1
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
У нас есть срочные новости.
2
00:00:56,390 --> 00:01:00,102
{\an8}Полицейские и спасательные машины
прибыли в местную больницу
3
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
найти более дюжины тел
4
00:01:01,854 --> 00:01:05,232
убит, судя по всему, в
результате инцидента с массовой стрельбой.
5
00:01:06,608 --> 00:01:09,444
Сегодня утром сообщается о не менее чем 25 погибших
6
00:01:09,528 --> 00:01:12,698
после беспрецедентной стрельбы
проснулись местные жители.
7
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Пока никаких зацепок нет.
8
00:01:16,034 --> 00:01:18,996
Большинство тел
до сих пор не опознаны.
9
00:01:19,079 --> 00:01:22,374
ФБР проводит полномасштабное расследование .
10
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
По данным одного источника,
это не подтверждено,
11
00:01:25,502 --> 00:01:27,713
один из
убитых в этой кровавой бойне
12
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
был Демитрий Петрович,
13
00:01:29,423 --> 00:01:32,301
глава одной из самых опасных
сербских банд.
14
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
Опять же, это неподтвержденная информация.
15
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
Это называют
резней в больнице
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
по мере появления новых подробностей.
17
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
Я поговорил с первым патрульным,
прибывшим на место происшествия,
18
00:01:42,019 --> 00:01:43,729
и он сказал, я цитирую,
19
00:01:43,812 --> 00:01:46,398
«Это не похоже ни на что из
того, что я когда-либо видел».
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,026
Источники слышат слухи
21
00:01:49,109 --> 00:01:51,612
что ФБР ищет
убийцу призраков
22
00:01:51,695 --> 00:01:54,239
которому оказала помощь
сотрудница.
23
00:01:54,948 --> 00:01:57,034
Сейчас
свидетелей нет.
24
00:01:57,117 --> 00:01:59,620
Однако полиция
обращается к гражданам
25
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
кто что-то видел
или имеет информацию
26
00:02:02,039 --> 00:02:04,958
по поводу женщины
, пожалуйста, выйдите вперед.
27
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Если это
действительно сербская банда,
28
00:02:08,294 --> 00:02:11,048
Вы должны знать, что
большинство членов этой группы
29
00:02:11,131 --> 00:02:14,885
являются бывшими югославскими наемниками, прошедшими военную подготовку .
30
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
Говорят, что
лидер, Демитрий,
31
00:02:17,179 --> 00:02:19,890
находился здесь, в Штатах,
по дипломатическому пропуску...
32
00:02:19,973 --> 00:02:22,100
и что его семья дома
33
00:02:22,184 --> 00:02:24,144
в ярости на
правительство США,
34
00:02:24,228 --> 00:02:26,104
и требует ответов.
35
00:02:26,939 --> 00:02:29,566
Это подтверждено
записями видеонаблюдения
36
00:02:29,650 --> 00:02:32,778
что в этом каким-то образом замешана женщина, переодетая медсестрой
.
37
00:02:32,861 --> 00:02:34,655
Анализируются дополнительные кадры
38
00:02:34,738 --> 00:02:36,782
{\an8}и у нас есть
эксклюзивный скриншот
39
00:02:36,865 --> 00:02:39,451
человека, разыскиваемого для расследования
этого кровопролития.
40
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
Нам сейчас
говорят, что этот Филлип
41
00:02:42,287 --> 00:02:45,415
бывший агент ЦРУ,
который вышел из-под контроля,
42
00:02:45,499 --> 00:02:48,335
и что агентство
разрывает с ним все связи
43
00:02:48,418 --> 00:02:51,505
и отрицал, что он был на
каком-либо санкционированном задании
44
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
когда произошла эта бойня.
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,473
На месте через пять минут.
46
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Привет.
47
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Извини.
48
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Вы опоздали.
49
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Как прошла твоя тренировка? Хорошо?
50
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Думаю, сегодня я перестарался.
51
00:06:06,491 --> 00:06:07,618
Ваш кофе холодный.
52
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Я вернусь.
Я рад тебя видеть.
53
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
Это он.
54
00:07:04,132 --> 00:07:05,634
Эм-м-м...
55
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- Вода?
- Да.
56
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Отсюда я не могу сделать четкий снимок .
57
00:07:17,229 --> 00:07:18,647
Я люблю это место.
58
00:07:20,065 --> 00:07:21,817
Это красиво!
59
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Но я должен кое-что сказать.
60
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
Я думаю, нам нужно подождать,
прежде чем покупать квартиру.
61
00:07:26,363 --> 00:07:29,575
Есть так много квартир
, которые мы еще не видели.
62
00:07:29,658 --> 00:07:30,701
Мы только что приехали.
63
00:07:30,784 --> 00:07:34,121
Нам следует осмотреть это место,
узнать его, людей.
64
00:07:34,204 --> 00:07:35,747
Я тебя понимаю, понимаю, понимаю.
65
00:07:35,831 --> 00:07:37,541
Что-то здесь не так,
понимаете?
66
00:07:37,624 --> 00:07:39,168
Парень, доставляющий еду
67
00:07:39,251 --> 00:07:42,129
на другой стороне улицы,
через дорогу...
68
00:07:42,212 --> 00:07:44,047
Не... Не смотри, не смотри.
69
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Он следит за нами.
70
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
А от бегуна
пахнет сигаретами,
71
00:07:50,304 --> 00:07:52,055
как дерьмо, понимаешь?
72
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Ты серьезно?
73
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Мне нужно в туалет.
74
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Хорошо.
75
00:08:00,105 --> 00:08:04,193
Но будьте готовы ко всему,
и я говорю серьезно, ладно?
76
00:08:04,276 --> 00:08:05,277
Что-либо.
77
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Эй, у тебя есть немного дыма?
78
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Что?
79
00:08:17,915 --> 00:08:19,374
Дым?
80
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
Нет.
81
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
- Пошли. Сюда.
- Ты...
82
00:09:25,566 --> 00:09:27,150
Иди, иди, иди. Сюда.
83
00:09:27,860 --> 00:09:29,403
Давай! Давай!
84
00:09:39,288 --> 00:09:40,914
Сзади. Что?
85
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Где они? Где они?
86
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
Вы их понимаете?
87
00:10:48,941 --> 00:10:51,318
Ты понял, ублюдок?
88
00:10:55,239 --> 00:10:57,157
Вы видели...
89
00:10:57,241 --> 00:10:59,451
- Возвращаемся в квартиру.
- Хорошо.
90
00:10:59,535 --> 00:11:01,662
- Ты остаёшься здесь.
- Один?
91
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
Ты прикрываешь мою спину.
92
00:11:03,121 --> 00:11:04,957
Если кто-то придет, позвони мне.
93
00:11:05,040 --> 00:11:06,667
- Нет!
- Да.
94
00:11:06,750 --> 00:11:08,585
Перестань. Расслабься.
95
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
Хорошо. Подождите, подождите, пожалуйста.
96
00:11:11,630 --> 00:11:14,091
Ванесса, пожалуйста. Ванесса...
97
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Стоп, стоп, стоп, стоп,
стоп, стоп, стоп.
98
00:11:17,678 --> 00:11:18,720
Останавливаться.
99
00:11:19,513 --> 00:11:22,099
- Стоп.
- Хорошо.
100
00:11:54,464 --> 00:11:55,716
Идите к нему домой.
101
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
У меня есть идея.
102
00:12:28,081 --> 00:12:29,541
- ПРИВЕТ.
- Привет.
103
00:12:33,629 --> 00:12:35,714
- Что?
- Телефон.
104
00:12:35,797 --> 00:12:37,883
Убирайся... Убирайся отсюда.
105
00:12:37,966 --> 00:12:39,301
Ладно, ладно, ладно.
106
00:13:44,283 --> 00:13:45,283
Ааа!
107
00:13:52,040 --> 00:13:54,001
Где, черт возьми, ты это взял?
108
00:13:54,084 --> 00:13:55,460
- Где?
- Иди на хуй.
109
00:14:52,184 --> 00:14:53,185
Да.
110
00:14:56,313 --> 00:14:57,648
Это были выстрелы?
111
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Я объясню позже, хорошо?
112
00:15:00,901 --> 00:15:01,944
Вот дерьмо.
113
00:15:02,027 --> 00:15:03,820
О, черт. Ты в порядке?
114
00:15:06,323 --> 00:15:07,533
Все кончено?
115
00:15:08,784 --> 00:15:10,536
Вы обо всем позаботились?
116
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
- Пошли.
- Хорошо.
117
00:16:04,923 --> 00:16:06,842
Я убил кого-то.
118
00:16:07,509 --> 00:16:10,762
Ванесса... вот почему
ты жива, ясно?
119
00:16:10,846 --> 00:16:12,764
Нет, не все в порядке!
120
00:16:12,848 --> 00:16:15,767
Ты спас мне жизнь.
121
00:16:17,227 --> 00:16:19,021
У тебя не было выбора.
122
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
Все нормально.
123
00:16:26,862 --> 00:16:27,905
Знаешь что?
124
00:16:30,282 --> 00:16:31,283
Ты прав.
125
00:16:39,416 --> 00:16:41,168
Что, черт возьми, там произошло?
126
00:16:41,251 --> 00:16:43,504
У одного из этих мужчин
было при себе это.
127
00:16:48,300 --> 00:16:49,635
Как?
128
00:16:52,513 --> 00:16:54,765
Вы сказали мне, что вас
удалили из Интернета.
129
00:16:54,848 --> 00:16:56,016
ЦРУ, ФБР,
130
00:16:56,099 --> 00:16:58,519
даже в архиве Интерпола нет ни одной фотографии.
131
00:16:58,602 --> 00:17:00,812
Кто, черт возьми, сказал им,
где ты?
132
00:17:01,438 --> 00:17:03,440
Вот что нам нужно выяснить.
133
00:17:57,160 --> 00:17:59,079
Вы сказали, что вышли на пенсию.
134
00:18:00,038 --> 00:18:01,415
Я.
135
00:18:05,335 --> 00:18:06,753
Когда мы снова соединились,
136
00:18:07,880 --> 00:18:10,340
Ты обещал, что покончишь
со всем этим,
137
00:18:10,424 --> 00:18:12,634
и что мы
наконец сможем стать семьей.
138
00:18:13,552 --> 00:18:16,180
Что мы могли бы переехать в
тихое, спокойное место.
139
00:18:16,263 --> 00:18:18,265
и сделать все то, что
мы упустили
140
00:18:18,348 --> 00:18:20,309
когда ты был в шпионской игре.
141
00:18:20,392 --> 00:18:21,560
Ванесса...
142
00:18:22,477 --> 00:18:25,480
Да, так оно и было,
но дело было не только в этом.
143
00:18:26,106 --> 00:18:29,526
Если бы ты об этом знал,
мы бы уже были мертвы.
144
00:18:30,110 --> 00:18:31,820
Как они нас нашли?
145
00:18:33,780 --> 00:18:35,199
Я не знаю.
146
00:18:36,575 --> 00:18:37,910
Но нам предстоит это выяснить.
147
00:18:43,916 --> 00:18:45,959
Ванесса...
148
00:18:48,670 --> 00:18:49,922
обними меня.
149
00:18:52,299 --> 00:18:54,092
Я так горжусь тобой.
150
00:18:55,385 --> 00:18:56,929
Я так горжусь тобой.
151
00:19:03,852 --> 00:19:05,103
Не вешай мне лапшу на уши.
152
00:19:07,064 --> 00:19:09,691
Я знаю, это будет нелегко.
Это еще не конец.
153
00:19:10,776 --> 00:19:12,569
Но мы сделаем это вместе, хорошо?
154
00:19:20,035 --> 00:19:21,203
Ты отдохнешь.
155
00:19:21,286 --> 00:19:23,163
Нам приходится просыпаться
рано утром.
156
00:19:23,830 --> 00:19:25,040
Рано, рано.
157
00:19:26,834 --> 00:19:29,461
Я приму душ и побреюсь.
158
00:19:30,212 --> 00:19:32,005
- Отдохни немного.
- Да.
159
00:19:32,089 --> 00:19:33,131
Он вам понадобится.
160
00:19:33,924 --> 00:19:36,093
Да, да. Нет, я в порядке.
161
00:19:37,803 --> 00:19:39,596
Сегодня ваши тренировки принесли свои плоды.
162
00:19:42,558 --> 00:19:45,853
И вы смогли
контролировать свой страх.
163
00:20:29,188 --> 00:20:30,564
Куда мы идем?
164
00:20:31,440 --> 00:20:32,441
Дом.
165
00:20:33,567 --> 00:20:34,568
Ваш дом?
166
00:20:35,360 --> 00:20:36,528
Наш дом.
167
00:20:43,160 --> 00:20:44,536
И это все.
168
00:20:44,620 --> 00:20:46,371
Приехали. Вот и деревня.
169
00:20:48,123 --> 00:20:50,459
Как давно
вы здесь не были?
170
00:20:51,293 --> 00:20:54,004
Ничего не изменилось,
но это было давно.
171
00:20:55,255 --> 00:20:56,590
Это красиво.
172
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
Филипп.
173
00:21:13,273 --> 00:21:14,983
Филипп! Филипп.
174
00:21:15,067 --> 00:21:16,151
Мой друг.
175
00:21:18,320 --> 00:21:20,739
Филипп. Ты не изменился.
176
00:21:21,490 --> 00:21:23,742
- Ванесса.
- Ванесса.
177
00:21:24,409 --> 00:21:25,869
Она цветок.
178
00:21:26,370 --> 00:21:27,746
Она была ребенком.
179
00:21:28,205 --> 00:21:30,958
- Ванесса! Дай-ка я тебя обниму.
- Я скучал по тебе.
180
00:21:31,333 --> 00:21:32,501
Ванесса...
181
00:21:33,043 --> 00:21:34,628
Давайте войдем. Давайте, давайте.
182
00:21:34,711 --> 00:21:36,797
Говел, я бы хотел
тебя увидеть.
183
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
при лучших обстоятельствах.
184
00:21:38,257 --> 00:21:40,592
Мы все это делаем. Давай, давай.
185
00:21:52,354 --> 00:21:53,480
Кофе?
186
00:21:53,564 --> 00:21:56,275
- Спасибо.
- Хочешь немного ракии?
187
00:21:56,358 --> 00:21:57,359
Спасибо.
188
00:21:59,778 --> 00:22:01,864
- Спасибо, дорогая.
- Конечно, дядя.
189
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Филипп.
- Кофе?
190
00:22:03,824 --> 00:22:06,118
Что случилось в Америке, а?
191
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
Мне нужно было свести счеты.
192
00:22:08,954 --> 00:22:09,955
И?
193
00:22:10,706 --> 00:22:12,082
Об этом позаботились.
194
00:22:13,208 --> 00:22:16,128
Но не полностью,
иначе вас бы здесь не было.
195
00:22:17,296 --> 00:22:18,297
Хорошо...
196
00:22:23,093 --> 00:22:24,178
Послушай, Филипп...
197
00:22:25,220 --> 00:22:26,388
Вы нас знаете.
198
00:22:26,471 --> 00:22:29,016
Мы — небольшое сообщество. А?
199
00:22:29,099 --> 00:22:30,434
Мы остаемся самими собой.
200
00:22:30,517 --> 00:22:32,769
Здесь очень тихо.
201
00:22:32,853 --> 00:22:34,521
Всегда тихо.
202
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Затем...
203
00:22:37,983 --> 00:22:39,151
два дня назад...
204
00:22:55,000 --> 00:22:56,001
Идти.
205
00:23:00,380 --> 00:23:01,423
Иди туда.
206
00:23:01,507 --> 00:23:03,842
Иди туда. Иди туда.
207
00:23:04,426 --> 00:23:06,261
Иди туда, блядь!
208
00:23:09,348 --> 00:23:10,641
Доброе утро.
209
00:23:11,558 --> 00:23:14,269
Я пришел с миром.
Все может быстро измениться.
210
00:23:16,522 --> 00:23:18,023
Я ищу Филлипа.
211
00:23:18,815 --> 00:23:20,442
Он из этого города.
212
00:23:21,068 --> 00:23:22,736
Кто-нибудь знает, где он?
213
00:23:24,821 --> 00:23:25,822
Хм?
214
00:23:27,741 --> 00:23:29,493
Филипп Шиалла.
215
00:23:29,576 --> 00:23:32,538
Кто-нибудь здесь знает,
где находится Филипп?
216
00:23:41,255 --> 00:23:42,840
Все еще.
217
00:23:48,595 --> 00:23:51,306
Выходи играть, Филипп.
218
00:23:52,057 --> 00:23:53,475
Вы можете мне рассказать.
219
00:23:57,855 --> 00:24:00,858
Да ладно. Это между нами.
220
00:24:01,525 --> 00:24:03,527
Филипп убил моего брата,
221
00:24:03,610 --> 00:24:06,738
Демитрий Петрович
и большая часть его команды.
222
00:24:07,781 --> 00:24:09,908
Я искал его
много лет,
223
00:24:09,992 --> 00:24:13,370
пытаюсь найти хоть какую-то информацию
об этом человеке.
224
00:24:14,413 --> 00:24:17,374
Недавно я узнал,
что он вырос здесь.
225
00:24:18,709 --> 00:24:21,461
Кто-то здесь знает, где он.
226
00:24:38,562 --> 00:24:40,147
Говел, что это?
227
00:24:40,272 --> 00:24:42,357
Они ищут его.
Филипп.
228
00:24:42,983 --> 00:24:44,651
Фил... Я знаю, где он.
229
00:24:46,778 --> 00:24:47,905
Откуда вы знаете?
230
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
Я его двоюродный брат.
231
00:24:49,865 --> 00:24:50,949
Его кровь.
232
00:24:52,951 --> 00:24:54,411
Отпустите их.
233
00:24:55,746 --> 00:24:57,080
Стреляй в него!
234
00:24:57,206 --> 00:24:58,874
Отпусти его.
Скажи ему, чтобы отпустил!
235
00:25:00,125 --> 00:25:01,126
Нет!
236
00:25:07,424 --> 00:25:09,468
Убей эту суку!
237
00:25:09,551 --> 00:25:11,345
За ней!
238
00:25:11,970 --> 00:25:13,305
Нет, нет.
239
00:25:13,388 --> 00:25:14,973
- Иди на хер!
- Подожди.
240
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Я знаю, где он. Филипп.
241
00:25:18,018 --> 00:25:19,436
Я знаю, где он.
242
00:25:20,312 --> 00:25:23,565
Ладно, ладно, без шуток. А?
243
00:25:24,399 --> 00:25:25,442
Разговаривать.
244
00:25:25,526 --> 00:25:28,195
Отпустите ее, и я вам скажу.
245
00:25:28,278 --> 00:25:29,363
Давай, говори!
246
00:25:29,446 --> 00:25:30,989
Это было ужасно.
247
00:25:33,450 --> 00:25:35,410
Мне очень жаль.
248
00:25:36,912 --> 00:25:38,914
Мне пришлось сказать им,
где ты.
249
00:25:41,792 --> 00:25:42,793
Мне жаль.
250
00:25:43,752 --> 00:25:47,130
Это был единственный способ
спасти Лидию...
251
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
и жители деревни.
252
00:25:50,551 --> 00:25:51,760
Все нормально.
253
00:25:52,845 --> 00:25:54,346
С ней все в порядке?
254
00:25:55,138 --> 00:25:58,058
Я веду тебя к ней.
Иди, следуй за мной, иди.
255
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Лидия.
256
00:26:08,360 --> 00:26:10,320
О, Боже. Мне так жаль.
257
00:26:10,404 --> 00:26:11,864
- Рад тебя видеть.
- Мне жаль.
258
00:26:11,947 --> 00:26:14,032
Нет, все в порядке, все в порядке.
Ты в порядке?
259
00:26:14,116 --> 00:26:15,492
Да. Ты в порядке?
260
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
- Да, я в порядке.
- Это моя вина.
261
00:26:17,619 --> 00:26:19,288
Я навлекла на нас это.
262
00:26:19,371 --> 00:26:21,665
Ты действительно разозлил
этих ребят.
263
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
Что ты сделал?
264
00:26:22,958 --> 00:26:24,543
Он убил своего брата.
265
00:26:26,378 --> 00:26:27,963
Но в защиту моего отца...
266
00:26:28,589 --> 00:26:30,215
Этот парень был настоящим придурком.
267
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
Так?
268
00:26:34,261 --> 00:26:35,429
Каковы ваши дальнейшие действия?
269
00:26:36,263 --> 00:26:39,016
Если эти ублюдки
не убили тебя в этот раз,
270
00:26:39,099 --> 00:26:41,268
Они будут продолжать приходить
за тобой, да?
271
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
или вернуться, хм,
272
00:26:43,187 --> 00:26:45,147
и сжечь это место
раз и навсегда.
273
00:26:48,358 --> 00:26:49,484
Я не знаю.
274
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
- О, черт.
- Ой. Это всего лишь я.
275
00:27:08,086 --> 00:27:09,588
Я не хотел вас напугать.
276
00:27:09,671 --> 00:27:11,298
Извините, я только что...
277
00:27:13,008 --> 00:27:14,343
был немного на грани...
278
00:27:15,511 --> 00:27:16,970
за последние несколько дней.
279
00:27:19,223 --> 00:27:22,184
Я не знала, что
вы с Филиппом...
280
00:27:23,060 --> 00:27:24,478
восстановил связь.
281
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
Как это произошло?
282
00:27:27,898 --> 00:27:30,150
Я не видел его
с тех пор, как был подростком...
283
00:27:30,275 --> 00:27:31,360
Ммм.
284
00:27:31,443 --> 00:27:35,322
...и он появился у
меня на пороге, когда я был на Мальте.
285
00:27:38,033 --> 00:27:40,160
- Он извинился...
- Хорошо.
286
00:27:40,244 --> 00:27:41,787
...за то, что меня там не было и...
287
00:27:42,704 --> 00:27:44,831
Он обещал мне все загладить.
288
00:27:45,290 --> 00:27:47,334
Так...
289
00:27:49,211 --> 00:27:50,754
Это было... Это было здорово.
290
00:27:50,838 --> 00:27:53,549
Мы начали
тренироваться вместе и...
291
00:27:55,259 --> 00:27:58,846
просто воссоединяемся
и узнаем друг друга.
292
00:27:58,929 --> 00:28:01,181
- Это было хорошо.
- Хорошо.
293
00:28:03,016 --> 00:28:04,643
Несколько дней назад...
294
00:28:05,185 --> 00:28:08,814
все пошло наперекосяк
, и вот мы здесь.
295
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
Как твоя мама?
296
00:28:13,777 --> 00:28:15,779
Она умерла три года назад.
297
00:28:16,655 --> 00:28:17,948
Ванесса...
298
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
Мне очень жаль.
299
00:28:22,202 --> 00:28:24,621
- Она была сильной женщиной.
- Да.
300
00:28:25,455 --> 00:28:26,665
Как ты.
301
00:28:31,795 --> 00:28:33,589
Помню, как я приходил сюда ребенком.
302
00:28:33,672 --> 00:28:34,756
Ага.
303
00:28:35,716 --> 00:28:36,842
Я так и не ушёл.
304
00:28:39,553 --> 00:28:41,555
Я никогда не думал, что
за миллион лет
305
00:28:41,638 --> 00:28:45,893
что может произойти что-то хоть немного опасное .
306
00:28:49,688 --> 00:28:51,899
Думаю, у нас всегда был кто-то, кто
заботился о нашей безопасности.
307
00:28:51,982 --> 00:28:53,317
Мм. Да.
308
00:28:54,109 --> 00:28:57,988
Теперь, я полагаю, все зависит от нас.
309
00:28:59,198 --> 00:29:01,450
- Да.
- Я просто немного...
310
00:29:03,869 --> 00:29:05,037
испуганный.
311
00:29:07,372 --> 00:29:10,667
- У моего отца есть план.
- Он лучше.
312
00:29:11,210 --> 00:29:14,546
Это деревня
стариков и фермеров.
313
00:29:15,797 --> 00:29:17,508
Они не умеют сражаться.
314
00:30:10,936 --> 00:30:14,189
Я же просил тебя не беспокоить меня,
когда я отдыхаю.
315
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
Разговаривать.
316
00:30:23,657 --> 00:30:25,492
Где мой брат?
317
00:30:32,291 --> 00:30:34,960
И он ускользнул
у нас сквозь пальцы.
318
00:30:36,128 --> 00:30:37,921
Такое ощущение, что
вы им почти восхищаетесь.
319
00:30:39,089 --> 00:30:41,341
Мудрый человек восхищается своим врагом.
320
00:30:41,925 --> 00:30:44,052
Дурак его недооценивает.
321
00:30:46,722 --> 00:30:48,432
Месть требует терпения,
322
00:30:50,225 --> 00:30:51,935
с долей жестокости.
323
00:30:53,979 --> 00:30:56,106
После того, что мы сделали с его народом,
324
00:30:56,190 --> 00:31:00,986
ему будет невозможно
не выйти из тени.
325
00:31:02,404 --> 00:31:03,780
Чтобы нанести ответный удар.
326
00:31:05,991 --> 00:31:08,202
И когда он это сделает,
мы будем готовы.
327
00:31:09,328 --> 00:31:11,246
Мы будем готовы это закончить.
328
00:31:13,790 --> 00:31:15,459
Будь осторожен, мой друг.
329
00:31:16,251 --> 00:31:17,878
- Пожелайте нам удачи.
- Удачи.
330
00:31:22,090 --> 00:31:23,509
Ванесса.
331
00:31:38,524 --> 00:31:39,816
Итак, каков же план?
332
00:31:40,734 --> 00:31:43,737
Отправьте мне это текстовое сообщение.
Сообщение...
333
00:32:00,963 --> 00:32:02,047
Ах...
334
00:32:04,925 --> 00:32:06,343
Какой прекрасный день.
335
00:32:09,513 --> 00:32:10,639
Ух ты.
336
00:32:12,015 --> 00:32:15,060
Это что-то вроде нового
семейного бизнеса или что?
337
00:32:15,936 --> 00:32:17,563
Давно не виделись.
338
00:32:18,605 --> 00:32:20,983
Ну, я бы хотел, чтобы это длилось
немного дольше,
339
00:32:21,066 --> 00:32:22,568
но спасибо.
340
00:32:23,193 --> 00:32:27,573
Так как же, черт возьми,
они смогли тебя найти, а?
341
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
Они появились в нашей деревне
и разграбили все место.
342
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
Ой, да ладно. Не смотри на меня.
343
00:32:34,621 --> 00:32:37,291
Организация сделала именно
то, что вы хотели.
344
00:32:37,374 --> 00:32:39,209
Мы следовали протоколу
345
00:32:39,293 --> 00:32:41,545
и мы стерли все
, что у нас было о тебе.
346
00:32:41,628 --> 00:32:45,174
И мы были рады забыть
о твоем существовании.
347
00:32:45,757 --> 00:32:46,800
Ага.
348
00:32:47,384 --> 00:32:48,844
Чувство было взаимным.
349
00:32:48,927 --> 00:32:52,890
Ты помнишь, что ты
должен был вынести
350
00:32:52,973 --> 00:32:56,435
Демитрий Петрович,
а не вся его чертова семья.
351
00:32:56,518 --> 00:33:00,230
И мы сказали: «Не в
общественном месте, например, в больнице».
352
00:33:00,314 --> 00:33:01,356
И что ты сделал?
353
00:33:01,440 --> 00:33:04,067
Я имею в виду, чтобы весь
гребаный мир это увидел.
354
00:33:04,151 --> 00:33:05,611
Мне пришлось импровизировать.
355
00:33:05,694 --> 00:33:07,154
Импровизируй, черт возьми!
356
00:33:07,237 --> 00:33:08,947
Нам потребовались месяцы
, чтобы навести порядок.
357
00:33:09,031 --> 00:33:10,616
Из-за тебя его чуть не убили.
358
00:33:10,699 --> 00:33:11,867
Его чуть не убили.
359
00:33:11,950 --> 00:33:14,578
Он все еще здесь, твой отец.
Я имею в виду...
360
00:33:15,329 --> 00:33:18,540
А вы там были?
Я не помню, правда.
361
00:33:18,624 --> 00:33:19,625
- Нет
нет.
362
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
Но я услышал достаточно.
363
00:33:20,918 --> 00:33:22,377
Да, от него, да?
364
00:33:22,461 --> 00:33:24,421
Ребята, ребята, это не имеет значения.
365
00:33:24,505 --> 00:33:25,964
Да, это неважно.
366
00:33:26,048 --> 00:33:27,716
Хорошо. Так чего ты хочешь?
367
00:33:27,799 --> 00:33:29,384
Что нам нужно сейчас
368
00:33:30,010 --> 00:33:32,387
это некий рычаг давления на Влада.
369
00:33:33,222 --> 00:33:34,973
Ты что, с ума сошёл?
370
00:33:35,766 --> 00:33:38,977
Влад Петрович?
Он слишком силен.
371
00:33:39,061 --> 00:33:42,147
Он совсем не похож на
своего брата Демитри. Да ладно.
372
00:33:42,231 --> 00:33:45,484
Он так могущественен,
потому что связан с нефтью,
373
00:33:45,567 --> 00:33:47,903
газ, оружие, наркотики,
374
00:33:47,986 --> 00:33:49,488
До него не добраться.
375
00:33:49,571 --> 00:33:50,572
Он живет на вилле.
376
00:33:50,656 --> 00:33:54,117
который построен
как чертова крепость.
377
00:33:54,201 --> 00:33:58,747
Как я уже сказал, вы не сможете до него добраться,
не говоря уже о том, чтобы причинить ему вред.
378
00:33:58,830 --> 00:34:00,582
Нам придется его вытащить.
379
00:34:01,500 --> 00:34:05,212
О чем он говорит?
«Вытащите его».
380
00:34:05,295 --> 00:34:08,799
Я слышал, что у него есть крипто-реестр
на сумму 500 миллионов долларов в день.
381
00:34:09,382 --> 00:34:11,301
в частном банке
в своем родном городе.
382
00:34:13,594 --> 00:34:16,223
Хорошо. А откуда ты знаешь?
383
00:34:16,306 --> 00:34:18,891
У меня есть своя сеть,
несколько друзей на Мальте,
384
00:34:18,976 --> 00:34:20,726
но что важно, так это
385
00:34:21,520 --> 00:34:23,981
он использует свою бухгалтерскую книгу
, чтобы вычистить свои деньги.
386
00:34:24,523 --> 00:34:26,315
Но прежде чем
транзакции будут опубликованы,
387
00:34:26,400 --> 00:34:28,527
мы сотрем его начисто
в несколько аккаунтов.
388
00:34:29,862 --> 00:34:34,699
Единственное, что эта книга
, так это то, что она заперта в хранилище.
389
00:34:35,199 --> 00:34:38,078
Да? В каком банке?
390
00:34:44,333 --> 00:34:49,672
Ну, я не хочу быть
частью чего-либо.
391
00:34:49,755 --> 00:34:51,925
это связано
с Владом Петровичем.
392
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Да, нам просто нужно
название банка.
393
00:34:54,094 --> 00:34:57,054
Холман, ты мне очень нужен.
394
00:34:57,556 --> 00:34:59,141
- Я серьезно.
- Да.
395
00:34:59,224 --> 00:35:01,018
Сделайте мне одолжение.
396
00:35:01,101 --> 00:35:02,811
Хорошо, дайте мне одну минуту.
397
00:35:02,895 --> 00:35:05,689
Мне нужно
немного подумать в одиночестве.
398
00:35:05,772 --> 00:35:07,691
- Я понимаю.
- Да, или два. Так что...
399
00:35:15,532 --> 00:35:16,533
Он хорош.
400
00:35:21,288 --> 00:35:22,289
{\an8}Алло?
401
00:35:22,372 --> 00:35:24,124
{\an8}Да, это я, Сандерс.
402
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
Хорошо!
403
00:35:27,586 --> 00:35:29,671
Прошло
очень много времени, партнер.
404
00:35:30,839 --> 00:35:32,132
Что ты хочешь?
405
00:35:32,216 --> 00:35:33,216
О, чего я хочу,
406
00:35:33,258 --> 00:35:36,553
Я хотел бы получить
от вас некоторую информацию.
407
00:35:36,637 --> 00:35:38,597
Это единственная причина,
по которой вы звоните.
408
00:35:38,680 --> 00:35:41,892
Не так: «Привет, как дела?
409
00:35:41,975 --> 00:35:44,269
Как дела в Штатах, ваши дети?»
410
00:35:44,353 --> 00:35:47,397
Не начинай сейчас.
Послушай, Сандерс.
411
00:35:47,731 --> 00:35:49,691
Я хотел бы узнать
название банка.
412
00:35:49,775 --> 00:35:53,153
где Владимир Петрович
хранит свой криптографический реестр.
413
00:35:53,987 --> 00:35:55,239
Петрович, да?
414
00:35:56,156 --> 00:35:58,825
Вы знаете, что
он очень опасный человек?
415
00:35:58,909 --> 00:36:00,202
Он — яд.
416
00:36:00,661 --> 00:36:01,995
Так что нет.
417
00:36:02,079 --> 00:36:05,666
Да, да, да.
Но ты мне должен, Сандерс.
418
00:36:05,749 --> 00:36:07,417
Я тебе кучу денег должен.
419
00:36:08,293 --> 00:36:10,420
Давай. Кто взял на себя вину?
420
00:36:10,504 --> 00:36:13,549
за гребаный бардак
в больнице? Это был я.
421
00:36:13,632 --> 00:36:17,845
И ты должен сохранить свою работу.
Я не сохранил. Я сам по себе. Так что...
422
00:36:17,928 --> 00:36:19,137
Что я от этого получу?
423
00:36:19,221 --> 00:36:22,224
Все,
если вы готовы играть в мяч.
424
00:36:23,308 --> 00:36:25,352
Мне нравится, как это звучит.
425
00:36:25,435 --> 00:36:28,272
Возможно, даже немного больше.
426
00:36:31,483 --> 00:36:32,526
Хорошо.
427
00:36:33,902 --> 00:36:35,070
Поговори со мной.
428
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
Хорошо...
429
00:36:46,081 --> 00:36:47,875
Я в деле.
430
00:36:47,958 --> 00:36:48,958
Ой.
431
00:36:50,836 --> 00:36:52,421
- Отлично.
- В чем подвох?
432
00:36:52,504 --> 00:36:53,505
Ну, подвоха нет.
433
00:36:53,589 --> 00:36:56,717
Если только, знаете ли,
я не найду банк,
434
00:36:56,800 --> 00:36:59,761
Если я смогу его найти,
думаю, я заслуживаю третьего.
435
00:36:59,845 --> 00:37:01,680
- Третий?
- Да, да.
436
00:37:01,763 --> 00:37:03,223
- Хочешь третью?
- Да.
437
00:37:03,307 --> 00:37:06,810
Если я смогу найти банк
и организовать операцию.
438
00:37:06,894 --> 00:37:07,895
Ну давай же.
439
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Нет.
440
00:37:14,568 --> 00:37:15,569
Вы в деле.
441
00:37:16,111 --> 00:37:17,529
Спасибо.
442
00:37:17,613 --> 00:37:20,699
Теперь мы займемся этим,
блядь.
443
00:37:20,782 --> 00:37:24,703
Опять эта чертова сумасшедшая курица.
444
00:37:24,786 --> 00:37:26,121
Что?
445
00:37:26,205 --> 00:37:29,041
Твой отец расскажет тебе
все об этой необычной курице.
446
00:37:31,043 --> 00:37:33,420
- Берегите себя, дети.
- Приятно иметь с вами дело.
447
00:37:57,694 --> 00:37:58,862
Добрый день.
448
00:37:59,488 --> 00:38:01,573
О, место для мистера Эйвиса.
449
00:38:01,657 --> 00:38:03,825
- Позвольте мне это выяснить, сэр.
- Да.
450
00:38:05,118 --> 00:38:07,621
Да, у нас есть
ваш заказ.
451
00:38:07,704 --> 00:38:10,040
А вы уже бывали в
нашем замечательном отеле?
452
00:38:10,123 --> 00:38:11,542
Это наш первый раз.
453
00:38:11,625 --> 00:38:12,709
Номер 505.
454
00:38:12,793 --> 00:38:14,586
Ваш номер
уже оплачен.
455
00:38:14,670 --> 00:38:17,005
Так что если вам что-то понадобится,
просто дайте нам знать.
456
00:38:17,089 --> 00:38:18,090
Где лифт?
457
00:38:18,173 --> 00:38:20,968
- Это через коридор.
- Хорошо, спасибо.
458
00:38:21,051 --> 00:38:22,386
- Приятного пребывания.
- Спасибо.
459
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Привет.
460
00:39:09,850 --> 00:39:11,685
Даже спасибо не скажу.
461
00:39:11,768 --> 00:39:16,940
за размещение вас
в этом великолепном пентхаусе.
462
00:39:18,275 --> 00:39:20,736
Ну, мы здесь по работе.
463
00:39:20,819 --> 00:39:22,237
Это не отпуск.
464
00:39:22,321 --> 00:39:24,239
Эй, эй, эй.
465
00:39:24,656 --> 00:39:26,033
Просто подожди.
466
00:39:27,159 --> 00:39:30,329
Там,
в конце квартала,
467
00:39:30,412 --> 00:39:33,081
на углу там слева,
468
00:39:33,165 --> 00:39:35,834
есть маленький крошечный банк
469
00:39:35,918 --> 00:39:37,920
и у банка красивое название.
470
00:39:38,003 --> 00:39:41,006
Он называется
Первый банк Средней Европы,
471
00:39:41,089 --> 00:39:42,966
но это банк-призрак.
472
00:39:43,050 --> 00:39:44,384
Что это такое?
473
00:39:44,468 --> 00:39:45,761
Это банк-призрак.
474
00:39:45,844 --> 00:39:49,973
Место, где плохие люди
хранят свои деньги,
475
00:39:50,057 --> 00:39:52,893
и вот где
Владимир Петрович
476
00:39:52,976 --> 00:39:56,313
держит свои деньги.
Все его средства,
477
00:39:56,396 --> 00:39:58,232
включая Криптовалютный реестр.
478
00:39:58,857 --> 00:40:00,359
Ты уверен? Там?
479
00:40:00,442 --> 00:40:01,777
Привет, Фил...
480
00:40:03,612 --> 00:40:05,572
Папа римский гадит в лесу?
481
00:40:07,741 --> 00:40:11,620
Да, я уверен. Я уверен на 100%.
Видишь ли...
482
00:40:12,663 --> 00:40:17,584
Видите ли, мои источники сообщили мне,
что Петрович,
483
00:40:17,668 --> 00:40:20,170
он перевел все свои средства,
484
00:40:20,879 --> 00:40:25,843
включая реестр криптовалют,
в этот самый банк.
485
00:40:25,926 --> 00:40:28,554
Хм. А почему именно этот банк?
486
00:40:28,637 --> 00:40:30,848
Я, блядь, не знаю.
487
00:40:32,683 --> 00:40:33,851
Понимаете,
488
00:40:33,934 --> 00:40:37,855
Петрович, у него есть поместье
в миле отсюда,
489
00:40:37,938 --> 00:40:40,983
и, может быть, он любит держать
свои деньги при себе. Я не знаю.
490
00:40:41,066 --> 00:40:42,860
Как там с безопасностью?
491
00:40:42,943 --> 00:40:44,778
Честно говоря, я не знаю.
492
00:40:44,862 --> 00:40:48,073
Вот почему я нашел для вас
это идеальное место.
493
00:40:48,156 --> 00:40:50,242
Так что вы двое можете сидеть
494
00:40:50,325 --> 00:40:54,162
и посмотрите, кто и что попадает в
этот банк.
495
00:40:57,958 --> 00:40:59,585
Ну что ж, приятного вам времяпрепровождения.
496
00:40:59,668 --> 00:41:02,754
Если вам нужен, я пошлю за
биноклем.
497
00:41:04,923 --> 00:41:07,968
Не нужно вставать.
Я найду выход.
498
00:41:08,051 --> 00:41:09,094
Спасибо.
499
00:41:25,235 --> 00:41:28,697
Хорошо. Часы работы офиса
с 10:00 до 16:00.
500
00:41:28,780 --> 00:41:30,782
Не так много людей,
входящих и выходящих,
501
00:41:30,866 --> 00:41:32,659
но я заметил несколько подозрительных
бизнесменов
502
00:41:32,743 --> 00:41:34,703
войдя в это место,
когда оно открылось.
503
00:41:35,787 --> 00:41:38,248
Хорошо, мало трафика.
504
00:41:38,332 --> 00:41:39,625
Есть ли охранники?
505
00:41:40,209 --> 00:41:42,419
Эм, только один,
506
00:41:42,503 --> 00:41:44,338
- ношение пистолета.
- Мм.
507
00:41:45,631 --> 00:41:47,549
Нам нужно увидеть это
изнутри.
508
00:41:47,633 --> 00:41:50,844
И на этот счет у меня есть идея.
509
00:42:09,530 --> 00:42:11,073
Встреча?
510
00:42:11,156 --> 00:42:13,075
Да. Я хотел бы поговорить с
вашим менеджером.
511
00:42:13,158 --> 00:42:15,619
- О чем?
- Бриллианты.
512
00:42:16,703 --> 00:42:17,996
Ах, привет.
513
00:42:18,080 --> 00:42:20,749
- Добро пожаловать.
- Мило.
514
00:42:20,832 --> 00:42:23,168
У нас очень избранная клиентура.
515
00:42:23,252 --> 00:42:25,295
Я знаю. Вот почему я здесь.
516
00:42:25,379 --> 00:42:26,588
А кто вас рекомендовал?
517
00:42:26,672 --> 00:42:28,632
Господин Петрович.
518
00:42:29,675 --> 00:42:31,051
Влад Петрович.
519
00:42:31,802 --> 00:42:33,554
Мой лучший клиент.
520
00:42:33,637 --> 00:42:35,430
Что вы хотите
оставить у нас?
521
00:42:36,056 --> 00:42:37,099
Бриллианты.
522
00:42:49,278 --> 00:42:50,779
- Ого.
- Вот оно.
523
00:42:51,446 --> 00:42:52,614
Красивый.
524
00:42:55,868 --> 00:42:58,954
Когда вы думаете
внести первый депозит?
525
00:43:01,707 --> 00:43:02,833
На этой неделе.
526
00:43:02,916 --> 00:43:06,461
Хорошо. Но как ты собираешься
попасть в хранилище?
527
00:43:06,962 --> 00:43:09,965
Менеджер впустит меня,
как только увидит мои бриллианты.
528
00:43:10,048 --> 00:43:11,466
О, ладно, хорошо.
529
00:43:11,550 --> 00:43:16,013
У менеджера не будет
ключа от сейфа Влада, ясно?
530
00:43:17,014 --> 00:43:18,307
Мы будем использовать С-4.
531
00:43:18,891 --> 00:43:20,767
О... С-4? Я имею в виду...
532
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
Вы не хотите
повредить бухгалтерскую книгу.
533
00:43:23,103 --> 00:43:25,689
- Да ладно.
- Да, немного.
534
00:43:25,772 --> 00:43:27,274
- Небольшая сумма?
- Да.
535
00:43:27,357 --> 00:43:28,775
Ладно, ладно. Итак...
536
00:43:29,651 --> 00:43:31,445
Откуда
же тогда у вас бриллианты?
537
00:43:32,070 --> 00:43:33,363
- А, это?
- Да.
538
00:43:33,447 --> 00:43:37,367
Старые добрые бриллианты.
Старый добрый кубический цирконий.
539
00:43:37,451 --> 00:43:38,535
Стоимость 20 долларов.
540
00:43:39,786 --> 00:43:42,206
Хорошо, а теперь у нас есть
камеры видеонаблюдения.
541
00:43:42,289 --> 00:43:43,665
Да, скремблер.
542
00:43:43,749 --> 00:43:46,502
Это включит камеры,
когда я войду в хранилище.
543
00:43:46,627 --> 00:43:47,628
- Хорошо. Да.
- Да.
544
00:43:47,711 --> 00:43:49,379
Если вы хотите выйти из банка,
545
00:43:49,463 --> 00:43:51,840
Я имею в виду, вам придется
пройти мимо охраны.
546
00:43:52,382 --> 00:43:54,843
Ладно? Это будет сложно.
547
00:43:55,260 --> 00:43:56,803
- Те двое парней?
- Да.
548
00:43:56,887 --> 00:43:58,388
Я понял.
549
00:43:59,306 --> 00:44:01,183
Эм, я могу их снять.
550
00:44:01,642 --> 00:44:03,143
Просто я просто...
551
00:44:03,227 --> 00:44:06,188
Честно говоря, я в шоке, что
там не так много высокотехнологичного.
552
00:44:06,271 --> 00:44:09,399
Ладно, им не
обязательно быть более высокотехнологичными.
553
00:44:09,483 --> 00:44:11,693
потому что это szellem банк.
554
00:44:11,777 --> 00:44:14,154
Как я уже сказал,
только худшее из худшего
555
00:44:14,238 --> 00:44:15,364
получили там свои деньги.
556
00:44:15,447 --> 00:44:18,867
Никто не должен быть настолько глупым,
чтобы ограбить этот банк.
557
00:44:18,951 --> 00:44:20,911
Видите ли, это тот тип людей,
558
00:44:21,495 --> 00:44:24,665
которые в конечном итоге
выследят тебя,
559
00:44:25,165 --> 00:44:28,919
и когда они тебя найдут,
они выпотрошат тебя живьем.
560
00:44:30,128 --> 00:44:33,257
Итак, это довольно хороший план,
не правда ли?
561
00:44:34,591 --> 00:44:36,468
О, да, кстати, эм...
562
00:44:37,803 --> 00:44:40,264
Нам нужно поговорить о побеге,
563
00:44:40,347 --> 00:44:41,390
- верно?
- Мм.
564
00:44:43,058 --> 00:44:44,101
Мотоцикл.
565
00:44:44,184 --> 00:44:48,730
Мотоцикл. Удивительно, что я
сам это не придумал.
566
00:45:09,918 --> 00:45:11,003
Не сейчас.
567
00:45:29,354 --> 00:45:30,564
Что происходит?
568
00:45:31,231 --> 00:45:32,524
Ему нужны деньги.
569
00:45:33,775 --> 00:45:34,985
Ему нужны деньги?
570
00:45:36,945 --> 00:45:38,488
Да, ему нужны деньги.
571
00:45:40,782 --> 00:45:41,992
Тебе нужны деньги?
572
00:45:43,452 --> 00:45:44,661
Деньги.
573
00:45:48,457 --> 00:45:51,710
Поправьте меня, если я ошибаюсь,
но в моем мире,
574
00:45:52,127 --> 00:45:53,170
сделка есть сделка.
575
00:45:54,379 --> 00:45:56,340
Это был невозможный выстрел.
576
00:45:57,090 --> 00:45:58,090
Ой?
577
00:46:00,427 --> 00:46:01,803
Нет ничего невозможного.
578
00:46:02,346 --> 00:46:04,890
Нужно верить в себя.
Все дело в голове.
579
00:46:06,099 --> 00:46:07,100
В любом случае,
580
00:46:08,143 --> 00:46:12,022
Я вижу красивое место,
вкусную еду.
581
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
Помните, я киллер.
582
00:46:16,443 --> 00:46:17,528
Видеть...
583
00:46:18,946 --> 00:46:21,782
Киллер, который не убивает,
мне бесполезен.
584
00:46:22,533 --> 00:46:24,159
Недостаточно просто попытаться.
585
00:46:48,976 --> 00:46:50,227
Все проверено трижды.
586
00:46:51,186 --> 00:46:52,187
Я иду вниз.
587
00:46:52,271 --> 00:46:54,731
Да, у тебя есть где-то 30 минут.
588
00:46:56,233 --> 00:46:57,943
Нужно время, чтобы сосредоточиться.
589
00:46:59,278 --> 00:47:00,320
Хорошо.
590
00:47:01,530 --> 00:47:02,573
Пойдем.
591
00:47:15,335 --> 00:47:17,921
- Это Холман.
- Чего он хочет?
592
00:47:19,339 --> 00:47:20,424
Что ты хочешь?
593
00:47:22,301 --> 00:47:23,719
Он хочет поговорить с вами.
594
00:47:23,802 --> 00:47:24,845
О?
595
00:47:31,560 --> 00:47:33,103
Разговаривать.
596
00:47:33,187 --> 00:47:35,981
Эй, я нашел Филлипа,
597
00:47:36,064 --> 00:47:38,275
и я знаю,
где его можно найти.
598
00:47:38,358 --> 00:47:39,818
- Да?
- Да.
599
00:47:39,902 --> 00:47:41,320
Видишь ли, Влад,
600
00:47:41,904 --> 00:47:44,531
это будет стоить вам денег.
601
00:47:44,615 --> 00:47:47,826
Скажем... да, 10 миллионов долларов.
602
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
Иди на хер.
603
00:47:50,204 --> 00:47:54,124
Ну, я хочу, чтобы вы считали это
вознаграждением за находку, понимаете?
604
00:47:54,208 --> 00:47:56,752
И после того, что он сделал
с твоим братом,
605
00:47:56,835 --> 00:47:59,963
Вам не кажется,
что это справедливая цена, 10 миллионов?
606
00:48:00,380 --> 00:48:01,381
Пять миллионов.
607
00:48:01,465 --> 00:48:03,884
А теперь перестань валять дурака
и говори.
608
00:48:04,384 --> 00:48:07,471
Но знаешь, Владислав, мне
тогда нужны твои заверения.
609
00:48:08,722 --> 00:48:09,932
Как насчет...
610
00:48:11,099 --> 00:48:12,309
Я тебя не убью.
611
00:48:12,392 --> 00:48:16,647
Ну, тогда ты
его никогда не найдешь, Влади.
612
00:48:16,730 --> 00:48:19,650
Эй, перестань трахаться,
кусок дерьма,
613
00:48:19,733 --> 00:48:20,734
и ты меня послушай.
614
00:48:24,821 --> 00:48:25,822
Что?
615
00:48:28,116 --> 00:48:29,284
Бриллианты.
616
00:48:34,122 --> 00:48:35,624
Да.
617
00:48:35,707 --> 00:48:36,708
Ух-ух.
618
00:48:37,835 --> 00:48:39,837
Вы
здесь проверяете бриллианты?
619
00:48:41,505 --> 00:48:43,632
Думаешь, мне нужно хранилище
для поддельных бриллиантов?
620
00:48:43,715 --> 00:48:45,133
Конечно.
621
00:48:46,385 --> 00:48:47,553
Мне жаль.
622
00:48:47,636 --> 00:48:50,013
Влад действительно настоятельно рекомендовал
вас, ребята.
623
00:48:50,722 --> 00:48:52,808
Конечно.
624
00:48:52,891 --> 00:48:55,143
Позвольте мне выделить вам ящик.
625
00:48:55,227 --> 00:48:56,270
Ага.
626
00:49:06,989 --> 00:49:08,407
Влад, что происходит?
627
00:49:09,575 --> 00:49:10,617
Филипп.
628
00:49:11,869 --> 00:49:13,912
Он пытается
проникнуть в хранилище.
629
00:49:21,211 --> 00:49:24,047
Ой. Это коробки?
630
00:49:24,131 --> 00:49:26,091
- Да.
- Какой именно?
631
00:49:26,175 --> 00:49:28,969
Вот это моя любимая коробка
.
632
00:49:29,052 --> 00:49:32,931
Влад будет так доволен.
633
00:49:33,015 --> 00:49:34,433
Хотите увидеть хранилище?
634
00:49:35,184 --> 00:49:36,518
Большое спасибо.
635
00:49:36,602 --> 00:49:38,312
Ты читаешь мои мысли.
636
00:49:39,980 --> 00:49:41,523
Тогда следуйте за мной.
637
00:49:49,281 --> 00:49:53,452
Итак, это будет ваша коробка.
638
00:49:56,371 --> 00:49:57,664
Это потрясающе.
639
00:50:06,256 --> 00:50:08,008
{\an8}Хорошо. Понял.
640
00:50:18,727 --> 00:50:19,811
Вы слышите это?
641
00:50:38,956 --> 00:50:40,082
Где вы, ребята?
642
00:51:12,030 --> 00:51:13,866
Молодцы, ребята. Молодцы.
643
00:51:52,738 --> 00:51:53,739
Привет.
644
00:51:58,368 --> 00:52:01,163
Ты меня слышишь?
Да, тебе пора уходить.
645
00:52:02,748 --> 00:52:04,333
Я сказал, разделяйтесь сейчас же!
646
00:52:10,464 --> 00:52:12,591
Две минуты, ладно? Ладно.
647
00:52:34,613 --> 00:52:37,950
Верни мои деньги и убей его.
Убей их обоих.
648
00:52:38,408 --> 00:52:40,869
Убейте всех,
кто встанет у вас на пути.
649
00:53:12,150 --> 00:53:14,152
Привет!
650
00:53:24,079 --> 00:53:26,123
- Здесь что-то произошло.
- Что это было?
651
00:53:30,419 --> 00:53:33,005
Поговори со мной. Что происходит?
652
00:53:34,047 --> 00:53:35,047
Ебать.
653
00:54:11,210 --> 00:54:12,210
Ой, да ладно.
654
00:54:12,252 --> 00:54:14,588
Заткнись нахуй!
655
00:54:14,671 --> 00:54:16,840
{\an8}Заткнись нахрен.
656
00:54:50,499 --> 00:54:52,125
Вы уверены?
657
00:54:52,209 --> 00:54:54,086
Возьми ее, возьми бухгалтерскую книгу.
658
00:54:55,712 --> 00:54:57,548
Или не возвращайся.
659
00:55:02,469 --> 00:55:03,929
Что происходит?
660
00:55:04,012 --> 00:55:05,597
Я потерял комнату охраны.
661
00:55:30,205 --> 00:55:31,456
Нет.
662
00:55:31,540 --> 00:55:33,500
Ты знал, что я пошлю своих людей
663
00:55:33,584 --> 00:55:34,584
после денег.
664
00:55:35,252 --> 00:55:38,630
Что ж, похоже,
Рождество наступило раньше времени.
665
00:55:39,173 --> 00:55:40,507
Покажите нашего незваного гостя
666
00:55:40,591 --> 00:55:42,926
как мы боремся с тараканами
в нашем доме.
667
00:55:43,468 --> 00:55:44,970
Убейте его.
668
00:56:05,699 --> 00:56:06,742
Оставайся здесь.
669
00:56:12,039 --> 00:56:13,540
Риенци!
670
00:56:24,718 --> 00:56:25,761
Ебать.
671
00:56:34,186 --> 00:56:35,187
Где ты?
672
00:56:36,897 --> 00:56:38,398
Я нахожусь на территории.
673
00:56:38,482 --> 00:56:39,691
Хорошо, слушай.
674
00:56:39,775 --> 00:56:42,110
У Холмана посылка.
У Холмана посылка!
675
00:56:42,194 --> 00:56:43,320
Он нас надул.
676
00:56:46,240 --> 00:56:49,034
Я тоже тебя люблю.
677
00:57:33,036 --> 00:57:34,288
Ебать!
678
00:57:53,182 --> 00:57:55,726
У Холмана
посылка. Он нас надул.
679
00:58:00,480 --> 00:58:01,940
У меня травма лодыжки.
680
00:58:03,984 --> 00:58:05,360
Черт, они у меня на заднице.
681
00:58:06,653 --> 00:58:07,738
Я не знаю.
682
00:58:27,674 --> 00:58:28,926
Ты быстрый.
683
00:58:31,678 --> 00:58:33,180
Но куда ты теперь пойдешь, а?
684
00:58:38,769 --> 00:58:41,230
Хорошо.
685
00:58:43,941 --> 00:58:46,985
- Радован мертв.
- Конечно, мертв.
686
00:59:22,896 --> 00:59:25,482
Мне следует убить тебя
после деревни.
687
00:59:30,404 --> 00:59:32,239
Тогда я не буду торопиться.
688
00:59:38,996 --> 00:59:40,247
Не двигайся.
689
00:59:45,419 --> 00:59:46,920
Вам это нравится?
690
00:59:48,172 --> 00:59:49,298
Здесь его нет.
691
00:59:53,760 --> 00:59:56,096
Где это? Где?
692
00:59:56,972 --> 00:59:59,183
Пожалуйста, не заставляй меня убивать тебя.
693
01:00:01,393 --> 01:00:02,686
Иди на хуй.
694
01:00:02,769 --> 01:00:03,770
Где это?
695
01:00:23,707 --> 01:00:26,126
Убирайся нахуй
, или мы убьем твою гребаную суку!
696
01:00:26,210 --> 01:00:28,378
Ты меня слышишь?
Он ей глотку перережет!
697
01:00:33,342 --> 01:00:35,385
Ну давай же.
698
01:00:41,767 --> 01:00:43,352
Передайте ему, чтобы он оставался на месте.
699
01:00:44,645 --> 01:00:46,980
Душан, оставайся на месте.
700
01:00:48,148 --> 01:00:49,483
Отпусти ее.
701
01:00:49,900 --> 01:00:51,443
Она всего лишь ребенок.
702
01:00:54,696 --> 01:00:56,198
И чья это вина?
703
01:00:56,281 --> 01:00:58,033
Жизнь ребенка.
704
01:00:58,116 --> 01:00:59,785
Она во всем этом замешана.
705
01:01:01,495 --> 01:01:06,583
У вас есть привычка
убивать членов вашей семьи.
706
01:01:07,751 --> 01:01:10,420
Моя жизнь за ее жизнь.
707
01:01:11,088 --> 01:01:12,756
Вот в чем дело.
708
01:01:13,549 --> 01:01:14,550
Иметь дело.
709
01:01:19,596 --> 01:01:21,265
Верните ее на виллу.
710
01:01:30,399 --> 01:01:31,775
Это не то.
711
01:01:32,818 --> 01:01:36,572
Слушай, мне плевать
на этого человека.
712
01:01:38,156 --> 01:01:39,992
Я хочу видеть тебя только
в земле.
713
01:01:40,075 --> 01:01:42,035
за то, что ты сделал с моим братом.
714
01:01:45,581 --> 01:01:48,208
Покиньте это место сейчас же.
715
01:01:49,376 --> 01:01:51,128
Я отпустил ее
через пару часов.
716
01:01:53,046 --> 01:01:55,841
Это единственный способ
гарантировать мою безопасность.
717
01:02:15,527 --> 01:02:18,488
Хорошая работа, Надя. Хорошая работа.
718
01:02:25,746 --> 01:02:26,788
У тебя это есть?
719
01:02:27,748 --> 01:02:28,582
Эм-м-м...
720
01:02:28,665 --> 01:02:31,168
Хорошие новости. У меня они есть.
721
01:02:32,294 --> 01:02:33,629
Вы ошибались.
722
01:02:35,839 --> 01:02:39,384
Филипп приехал за мной сюда,
на виллу.
723
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Нет, нет, нет, Владислав. Он был здесь.
724
01:02:42,804 --> 01:02:45,641
Я видел, как он грабил банк.
725
01:02:45,724 --> 01:02:47,184
Это была уловка.
726
01:02:48,393 --> 01:02:50,145
Он использовал одного из жителей деревни.
727
01:02:50,229 --> 01:02:51,522
Вы шутите?
728
01:02:52,481 --> 01:02:53,899
Убить меня.
729
01:02:55,150 --> 01:02:56,652
Вот дерьмо.
730
01:02:57,402 --> 01:03:00,781
Видите ли, я не люблю сюрпризы.
731
01:03:02,449 --> 01:03:05,285
Убедитесь, что это последний раз,
иначе наша сделка расторгнута.
732
01:03:05,369 --> 01:03:06,537
Владди, Владди, пожалуйста.
733
01:03:08,163 --> 01:03:09,248
Сделка состоялась.
734
01:03:09,331 --> 01:03:12,167
Я имею в виду, больше никаких сюрпризов.
Я вам обещаю.
735
01:03:12,251 --> 01:03:13,877
Увидимся на вилле.
736
01:03:15,003 --> 01:03:16,046
Ага.
737
01:03:33,355 --> 01:03:36,567
Итак, кто готов жить
роскошной жизнью, а?
738
01:03:37,526 --> 01:03:38,902
Паспорта у меня есть.
739
01:03:40,696 --> 01:03:42,698
Я думаю, у нас проблема.
740
01:03:42,781 --> 01:03:45,200
Что? Где бухгалтерская книга?
741
01:03:45,284 --> 01:03:46,869
У меня это есть.
742
01:03:46,952 --> 01:03:48,537
Так в чем же проблема?
743
01:03:48,620 --> 01:03:49,913
Ну, все.
744
01:03:49,997 --> 01:03:52,708
Ну, исчезни.
745
01:03:53,417 --> 01:03:54,877
Вы уже делали это раньше.
746
01:03:55,836 --> 01:03:58,088
Слушай, мне нужно встретиться
с Владом.
747
01:03:58,172 --> 01:04:00,549
Ну и нахрен, мужик, нахрен.
748
01:04:00,632 --> 01:04:02,009
Он у вас в руках.
749
01:04:02,092 --> 01:04:04,720
Если я его обману,
он нас найдет.
750
01:04:04,803 --> 01:04:06,471
Когда дело касается
такого парня, как Влад,
751
01:04:06,555 --> 01:04:09,516
двадцать пять миллионов
и роскошная жизнь
752
01:04:09,600 --> 01:04:12,686
намного лучше, чем 250 миллионов
753
01:04:13,228 --> 01:04:15,397
и жизнь в бегах,
ясно?
754
01:04:16,356 --> 01:04:17,774
Не облажайся, ладно?
755
01:04:18,108 --> 01:04:20,360
Эй, Сандерс,
я с этим разобрался.
756
01:04:20,444 --> 01:04:21,486
Тебе лучше.
757
01:04:22,112 --> 01:04:23,864
Я уже ходила по магазинам.
758
01:04:25,699 --> 01:04:26,909
Пока.
759
01:04:53,727 --> 01:04:54,728
Боже мой.
760
01:04:55,479 --> 01:04:58,065
Всё в порядке. Всё в порядке.
761
01:05:02,277 --> 01:05:03,362
Я потерял Лидию.
762
01:05:04,655 --> 01:05:06,073
Она у Влада.
763
01:05:07,115 --> 01:05:09,201
Подождите. Влад жив?
764
01:05:09,910 --> 01:05:11,036
Что случилось?
765
01:05:11,119 --> 01:05:12,538
Я заключил сделку с Владом.
766
01:05:13,247 --> 01:05:16,959
Я обмениваю жизнь Лидии
на Влада.
767
01:05:18,293 --> 01:05:20,045
Он никогда этого не выполнит.
768
01:05:33,976 --> 01:05:36,311
Знаете,
у нас есть такая поговорка.
769
01:05:36,395 --> 01:05:39,189
«Кто летит слишком высоко,
тот падает очень низко».
770
01:05:40,774 --> 01:05:41,859
Уже боитесь?
771
01:05:44,069 --> 01:05:45,779
Становится только лучше.
772
01:05:48,907 --> 01:05:51,451
Последний шанс.
Где Филлип?
773
01:05:51,535 --> 01:05:52,535
Хм?
774
01:05:55,414 --> 01:05:56,415
Где это?
775
01:05:58,208 --> 01:05:59,418
Понятно.
776
01:06:04,882 --> 01:06:05,924
Я друг.
777
01:06:21,690 --> 01:06:22,983
Что-то не так.
778
01:06:30,824 --> 01:06:32,784
Что это должно
значить, а?
779
01:06:35,662 --> 01:06:38,332
План состоял в том, чтобы
передать его мне, поэтому я...
780
01:06:38,415 --> 01:06:41,460
Так что... Вот дерьмо!
781
01:06:41,543 --> 01:06:43,253
Передайте это Холману,
782
01:06:45,172 --> 01:06:47,716
и всегда держите настоящий при себе.
783
01:06:48,467 --> 01:06:50,219
- Хорошо?
- Понял.
784
01:06:51,136 --> 01:06:53,263
Привет!
785
01:06:53,555 --> 01:06:56,558
- Блядь!
- Какой сюрприз!
786
01:06:57,142 --> 01:07:01,772
Ты бесполезный кусок дерьма.
Это подделка! Они обманули тебя.
787
01:07:01,855 --> 01:07:04,107
Влад, послушай.
788
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
Подожди. Подожди. Подожди.
789
01:07:11,114 --> 01:07:12,407
Это он.
790
01:07:12,491 --> 01:07:14,159
Да ответь ты, блядь.
791
01:07:14,243 --> 01:07:15,786
Хорошо.
792
01:07:17,371 --> 01:07:20,290
- Привет, Филлип.
- Холман, мой старый друг.
793
01:07:20,374 --> 01:07:21,708
Очень смешно.
794
01:07:21,792 --> 01:07:24,586
Где, черт возьми, бухгалтерская книга,
кусок дерьма?
795
01:07:24,670 --> 01:07:26,922
Прямо передо мной.
796
01:07:27,005 --> 01:07:28,423
Хорошо.
797
01:07:28,507 --> 01:07:30,175
Через 24 часа,
798
01:07:30,592 --> 01:07:33,887
в деревне
Лидия против гроссбуха.
799
01:07:33,971 --> 01:07:37,182
- Договорились.
- Дай мне доказательство жизни.
800
01:07:46,233 --> 01:07:49,278
Лидия,
я выведу тебя оттуда.
801
01:07:49,361 --> 01:07:51,238
Достаточно!
802
01:07:51,321 --> 01:07:54,700
Эй, Холман,
я всегда знал, что это ты,
803
01:07:54,783 --> 01:07:57,828
который рассказал Владу, откуда я родом,
о моей деревне.
804
01:07:57,911 --> 01:07:59,663
Ты был единственным, кто знал.
805
01:07:59,746 --> 01:08:02,207
Я также знал, что ты
расскажешь Владу об ограблении,
806
01:08:02,291 --> 01:08:03,917
оставив его беззащитным.
807
01:08:04,001 --> 01:08:06,670
Вы сыграли ключевую роль
в реализации этого плана.
808
01:08:06,753 --> 01:08:08,881
Двенадцать часов. Никаких трюков.
809
01:08:08,964 --> 01:08:10,966
Просто прямая сделка.
810
01:08:14,887 --> 01:08:16,305
Никому из них нельзя доверять.
811
01:08:18,182 --> 01:08:19,224
Рассчитываю на это.
812
01:08:22,603 --> 01:08:24,479
Мы вернем бухгалтерскую книгу.
813
01:08:26,064 --> 01:08:27,774
Я хочу его смерти.
814
01:08:29,859 --> 01:08:31,028
Он умен.
815
01:08:32,029 --> 01:08:33,279
Умный.
816
01:08:34,865 --> 01:08:37,201
Больше никаких трюков.
Больше никакой ерунды.
817
01:08:39,118 --> 01:08:40,828
Все деньги
для меня ничего не значат.
818
01:08:40,912 --> 01:08:43,122
если я не смогу отомстить за
смерть своего брата.
819
01:08:46,460 --> 01:08:47,752
Меня воспитал мой брат.
820
01:08:49,004 --> 01:08:50,339
Он заботился обо мне.
821
01:08:52,424 --> 01:08:54,426
Он бы сделал
для меня все, что угодно.
822
01:08:57,554 --> 01:08:59,890
И подумать только, что
я был так близок к этому.
823
01:08:59,973 --> 01:09:02,559
убить человека,
который лишил его жизни
824
01:09:02,643 --> 01:09:03,894
и потерпел неудачу...
825
01:09:09,858 --> 01:09:10,984
Мы его поймаем.
826
01:09:13,111 --> 01:09:14,112
Убеждаться
827
01:09:15,572 --> 01:09:16,865
или не возвращайтесь.
828
01:09:36,760 --> 01:09:40,180
Что
ты там смотришь, сучка?
829
01:10:10,169 --> 01:10:12,212
Друг мой, что
ты здесь делаешь?
830
01:10:12,296 --> 01:10:13,672
Где Лидия?
831
01:10:14,256 --> 01:10:15,257
Она у Влада.
832
01:10:16,633 --> 01:10:17,968
Нам нужна ваша помощь.
833
01:10:21,930 --> 01:10:23,765
Хорошо. Какой план?
834
01:10:23,849 --> 01:10:25,976
Чтобы спрятать всех людей
из деревни.
835
01:10:26,059 --> 01:10:27,811
В монастыре.
836
01:10:28,979 --> 01:10:30,230
Это идеально.
837
01:10:30,314 --> 01:10:32,191
А когда
деревня опустеет?
838
01:10:32,274 --> 01:10:35,110
Мы производим обмен
там, где у нас есть преимущество.
839
01:10:36,904 --> 01:10:39,448
А когда Лидия вернется?
840
01:10:40,532 --> 01:10:41,867
Мы убьем их всех.
841
01:10:46,163 --> 01:10:48,999
Мы вернем бухгалтерскую книгу
любыми необходимыми способами.
842
01:10:49,082 --> 01:10:51,668
Эй, Влад, ему нельзя доверять.
843
01:10:51,752 --> 01:10:54,505
- То же самое касается и тебя.
- Но послушай,
844
01:10:54,588 --> 01:10:55,964
будьте осторожны, верно?
845
01:10:56,048 --> 01:10:58,634
- Просто садись в машину.
- О, черт возьми, да.
846
01:11:01,261 --> 01:11:04,640
- Идите сюда.
- Вот мы и пришли.
847
01:11:05,974 --> 01:11:08,227
Это могло бы стать
проблемой в Америке.
848
01:11:08,310 --> 01:11:11,688
но здесь приходится довольствоваться
тем, что есть.
849
01:11:13,398 --> 01:11:14,399
Ну давай же.
850
01:11:15,108 --> 01:11:17,402
- Покажи нам свою драгоценность.
- Хорошо.
851
01:11:21,615 --> 01:11:22,783
Смотреть!
852
01:11:24,159 --> 01:11:27,496
Этот тайник остался со времен холодной войны.
853
01:11:29,831 --> 01:11:31,875
Да. Что-нибудь из этого работает?
854
01:11:31,959 --> 01:11:33,544
Думаю, мы это узнаем.
855
01:11:33,627 --> 01:11:34,962
Они из России.
856
01:11:35,045 --> 01:11:37,130
Русские — хорошие работники.
857
01:11:37,214 --> 01:11:40,133
Давай, покажи нам базуку.
858
01:11:40,217 --> 01:11:42,886
Хочешь базуку?
У нее есть базука.
859
01:11:48,642 --> 01:11:50,310
- Это то, что мне нужно.
- Нет!
860
01:12:11,915 --> 01:12:14,209
Ладно. У меня
осталось всего четыре выстрела.
861
01:12:14,293 --> 01:12:16,253
прежде чем он заклинит
и три на другом.
862
01:12:17,921 --> 01:12:20,048
Я не думаю,
что мы справимся.
863
01:12:20,132 --> 01:12:23,302
У нас нет выбора.
Нам придется это сделать.
864
01:12:24,595 --> 01:12:25,762
Ты в порядке?
865
01:12:27,347 --> 01:12:30,225
По крайней мере, я однажды стрелял из такого
на стрельбище.
866
01:12:30,309 --> 01:12:32,561
Ты был хорош тогда.
Ты будешь хорош и сейчас.
867
01:12:33,353 --> 01:12:36,023
Все, что тебе нужно сделать,
Ванесса, это сосредоточиться.
868
01:12:38,942 --> 01:12:40,068
Вы не пропустите.
869
01:12:43,363 --> 01:12:45,782
Похоже, это подходящее место
для последнего боя.
870
01:12:46,658 --> 01:12:47,701
Может быть.
871
01:12:48,327 --> 01:12:49,369
И...
872
01:12:51,371 --> 01:12:52,789
Ванесса, я...
873
01:12:53,457 --> 01:12:57,085
- Я бы хотел...
- Папа, я понял, хорошо?
874
01:12:57,169 --> 01:12:58,670
Давайте просто сосредоточимся.
875
01:12:58,754 --> 01:13:00,380
Подождите, а как же я?
876
01:13:01,757 --> 01:13:03,425
Что вы хотите, чтобы я сделал?
877
01:13:03,509 --> 01:13:05,427
Встретьтесь с остальными
в монастыре.
878
01:13:05,511 --> 01:13:08,597
Нет. Я хочу с тобой подраться.
879
01:13:08,680 --> 01:13:12,184
Мы это начали,
нам нужно это закончить.
880
01:13:13,519 --> 01:13:15,020
Вы им нужны.
881
01:13:19,566 --> 01:13:22,069
С бухгалтерской книгой следует обращаться
осторожно.
882
01:13:22,152 --> 01:13:24,363
- Мужчины все знают, да?
- Да.
883
01:13:26,198 --> 01:13:27,741
Ты действительно облажался.
884
01:13:28,325 --> 01:13:30,494
Неудивительно, что тебя выгнали
из Интерпола.
885
01:13:30,577 --> 01:13:32,037
Ты со мной разговариваешь?
886
01:13:32,871 --> 01:13:36,291
Ох. Да. Я облажался.
887
01:13:37,209 --> 01:13:40,045
Привет, Влад, я к тебе пришёл.
888
01:13:40,504 --> 01:13:42,339
Я же сказал, откуда он родом.
889
01:13:42,422 --> 01:13:44,049
Я дал вам
название деревни.
890
01:13:44,132 --> 01:13:48,428
Ты пошёл в эту чёртову деревню
, и тебе сказали, где он.
891
01:13:48,512 --> 01:13:51,431
Вы его нашли, да?
892
01:13:51,974 --> 01:13:55,269
Так что я считаю, что выполнил
свою часть сделки.
893
01:13:56,270 --> 01:13:59,606
Если кто-то облажался,
то это, должно быть, твои люди.
894
01:13:59,690 --> 01:14:03,777
Они не прикончили его,
когда у них была такая возможность.
895
01:14:03,861 --> 01:14:06,363
Вы окружаете себя
кучкой идиотов.
896
01:14:07,155 --> 01:14:08,198
Замолчи.
897
01:14:08,824 --> 01:14:12,578
Извините, если я вас обидел,
друзья.
898
01:14:12,661 --> 01:14:14,872
Вы просто отпустили его.
899
01:14:15,497 --> 01:14:16,623
Вы его потеряли.
900
01:14:16,707 --> 01:14:18,500
Вы просто позволили ему уйти.
901
01:14:18,584 --> 01:14:20,961
Это невероятно.
Я не понимаю.
902
01:14:21,044 --> 01:14:23,505
И единственная причина, по которой
у тебя есть второй шанс, это
903
01:14:23,589 --> 01:14:27,217
потому что Филипп обратился
ко мне за помощью.
904
01:14:27,301 --> 01:14:30,679
И тогда, э-э, если бы он этого не сделал,
905
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
вы бы все равно
гонялись за призраком.
906
01:14:33,724 --> 01:14:35,475
- Холман?
- Да?
907
01:14:35,559 --> 01:14:37,186
Пристегните ремень безопасности.
908
01:14:37,728 --> 01:14:40,230
Я бы не хотел, чтобы
с тобой что-нибудь случилось.
909
01:14:41,857 --> 01:14:42,941
Ты говоришь много ерунды.
910
01:14:43,025 --> 01:14:45,402
для человека
с такой хрупкой шеей.
911
01:14:46,320 --> 01:14:48,197
До сих пор преимущества перевешивали
912
01:14:48,280 --> 01:14:51,033
ваш невероятно
раздражающий характер.
913
01:14:51,700 --> 01:14:54,328
Ты же понимаешь, что мы не
обязательно в тебе нуждаемся.
914
01:14:56,288 --> 01:14:57,581
Ведите себя соответственно.
915
01:15:41,250 --> 01:15:44,044
Иди и найди его. Найди его!
916
01:15:46,088 --> 01:15:47,798
Филипп!
917
01:15:51,009 --> 01:15:52,636
Где ты?
918
01:16:17,286 --> 01:16:20,831
У вас есть десять секунд,
чтобы принести мне бухгалтерскую книгу.
919
01:16:28,005 --> 01:16:30,507
Или я
ей голову нахрен разнесу.
920
01:16:33,969 --> 01:16:35,929
Я здесь не в игры играю.
921
01:16:42,603 --> 01:16:45,772
Ярко? Снимите
эти чертовы солнцезащитные очки.
922
01:16:51,320 --> 01:16:52,404
Будь осторожен.
923
01:17:00,204 --> 01:17:01,413
Работает и работает.
924
01:17:02,164 --> 01:17:03,165
Проверьте это.
925
01:17:20,641 --> 01:17:21,934
- Видишь?
- Это реально.
926
01:17:22,017 --> 01:17:23,018
Ага.
927
01:17:27,272 --> 01:17:29,149
Видите, как это было просто?
928
01:17:29,233 --> 01:17:30,734
Отпусти ее.
929
01:17:31,151 --> 01:17:34,196
Ты правда думал, что
я просто позволю тебе
930
01:17:34,279 --> 01:17:37,199
уйти отсюда после того, что
ты сделал с моим братом?
931
01:18:27,249 --> 01:18:28,417
Мы убьем их всех.
932
01:19:01,241 --> 01:19:03,410
Это за то, что ты крыса.
933
01:19:04,620 --> 01:19:06,163
Так я крыса?
934
01:19:06,246 --> 01:19:07,831
Кем, черт возьми,
это тебя делает?
935
01:19:07,915 --> 01:19:09,625
- Ты идёшь со мной?
- Да.
936
01:19:09,708 --> 01:19:13,170
Ого! Что у меня тут?
937
01:19:13,253 --> 01:19:15,339
Хочешь поделить 50 на 50?
Пойдем со мной.
938
01:19:17,216 --> 01:19:19,676
- Да? Ты идёшь со мной?
- Да. Да.
939
01:19:19,760 --> 01:19:21,637
Сука ебаная!
940
01:20:35,544 --> 01:20:36,753
Это все, что у тебя есть?
941
01:20:37,212 --> 01:20:38,212
Ах!
942
01:20:39,381 --> 01:20:40,424
Привет!
943
01:20:42,551 --> 01:20:44,303
Знаешь, Филипп мертв.
944
01:20:44,845 --> 01:20:46,263
Они все мертвы.
945
01:20:46,889 --> 01:20:48,932
Скоро ты тоже умрешь.
946
01:20:56,940 --> 01:20:57,941
Ты в порядке?
947
01:20:58,483 --> 01:21:01,820
Пятьсот миллионов пропали.
948
01:21:03,488 --> 01:21:05,365
Дело никогда не было в деньгах.
949
01:21:06,783 --> 01:21:08,869
Речь шла о том,
чтобы все исправить.
950
01:21:17,794 --> 01:21:18,795
Спасибо.
951
01:21:22,049 --> 01:21:23,050
Боже мой!
952
01:21:24,051 --> 01:21:25,886
- Лидия!
- О, Боже.
953
01:21:26,678 --> 01:21:28,889
Ой.
954
01:21:28,972 --> 01:21:32,226
Эй, хорошо, что я сделал
копию бухгалтерской книги.
955
01:21:33,352 --> 01:21:35,812
На случай, если что-то
подобное когда-нибудь произойдет.
956
01:21:36,396 --> 01:21:38,941
У нас больше денег,
чем мы когда-либо сможем потратить.
957
01:21:40,025 --> 01:21:42,027
Достаточно, чтобы перестроить
все это место.
958
01:21:42,110 --> 01:21:44,446
и перенести его
в 21 век.
959
01:21:46,365 --> 01:21:47,533
Умный парень.
960
01:21:48,575 --> 01:21:49,826
Вы все получили?
961
01:21:50,911 --> 01:21:52,079
Все они.
962
01:22:18,647 --> 01:22:19,648
Пожалуйста...
963
01:22:21,525 --> 01:22:23,151
Помоги мне.
964
01:22:23,235 --> 01:22:25,237
Заткнись, ублюдок.
965
01:23:30,594 --> 01:23:31,678
Браво!
966
01:23:42,606 --> 01:23:44,399
Эй! Эй! Эй! Эй!
967
01:23:58,205 --> 01:23:59,581
Как твоя спина?
968
01:24:00,123 --> 01:24:01,375
Все будет хорошо.
969
01:24:03,252 --> 01:24:05,337
Я так горжусь тобой, Ванесса.
970
01:24:07,256 --> 01:24:09,007
- Я скучал по тебе.
- Ах, обними меня.
971
01:24:16,765 --> 01:24:19,768
- Эй!
- Ух ты!
972
01:24:20,477 --> 01:24:21,478
Привет.
973
01:24:22,813 --> 01:24:24,022
Извините, что так произошло.
974
01:24:24,940 --> 01:24:29,278
Не обращайте внимания. Эта деревня
существует уже много веков.
975
01:24:29,361 --> 01:24:30,362
Видали и похуже.
976
01:24:31,029 --> 01:24:32,364
Здесь очень красиво.
977
01:24:32,447 --> 01:24:34,408
Это нечто большее, Филипп,
978
01:24:34,992 --> 01:24:36,952
- это дом!
- это дом!
979
01:24:37,035 --> 01:24:38,745
Это дом!
980
01:24:39,371 --> 01:24:42,040
Эй! Эй! Эй! Эй!