1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:01:36,208 --> 00:01:38,083 هذا سوف يؤلمك أكثر مما سيؤلمني. 4 00:02:34,083 --> 00:02:38,958 فتيات قاتلات 5 00:02:41,041 --> 00:02:43,458 قبل شهرين 6 00:02:48,416 --> 00:02:50,208 لوسيا يزبك مؤثرة 7 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 نينا دومينغيز رائدة أعمال 8 00:03:06,708 --> 00:03:08,458 ماريسيلا دي لا بينيا ممثلة أوبرا الصابون 9 00:03:09,333 --> 00:03:10,708 حسنًا، إذن ماذا تفعل الآن؟ 10 00:03:11,083 --> 00:03:12,041 لا أعرف. 11 00:03:12,541 --> 00:03:13,958 أشعر برغبة في إجراء علاج بالليزر. 12 00:03:14,083 --> 00:03:16,208 - أوه، آسف على التأخير! - أنت تبدو رائعًا، يا صديقي. 13 00:03:17,458 --> 00:03:18,166 نعم! 14 00:03:18,458 --> 00:03:19,708 - شكرا لك. - إنه على وشك البدء. 15 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 شكرا جزيلا على حضورك... 16 00:03:30,833 --> 00:03:32,916 إلى مؤتمري الثاني والخمسين 17 00:03:33,333 --> 00:03:36,291 حول الإجراءات الجمالية الجديدة الراقية. 18 00:03:37,333 --> 00:03:40,791 إنه لمن دواعي سروري وأنا سعيد حقًا بتقديمك 19 00:03:40,833 --> 00:03:44,166 التكنولوجيا الجديدة لتجديد الشباب، 20 00:03:44,416 --> 00:03:45,458 شد... 21 00:03:45,583 --> 00:03:49,083 لاستعادة جمال الجسم والوجه للمرأة المكسيكية. 22 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 هذا الطبيب المزعوم جيد جدًا، 23 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 ولكنه مزعج. 24 00:04:00,916 --> 00:04:03,541 - نعم، صحيح! - لا أستطيع أن أتحمله. 25 00:04:03,583 --> 00:04:04,708 وهو ليس جيدا إلى هذه الدرجة. 26 00:04:04,833 --> 00:04:06,833 لقد أعطاني أحجامًا مختلفة للعين. 27 00:04:06,916 --> 00:04:09,041 يقولون أن حتى عائلته لا تستطيع تحمله. 28 00:04:09,916 --> 00:04:11,083 حسنًا... 29 00:04:11,208 --> 00:04:13,208 تلك السيدة هناك تستطيع ذلك. 30 00:04:14,166 --> 00:04:16,916 حسنًا، يجب أن أعترف أنها أفضل وظيفة له. 31 00:04:17,416 --> 00:04:19,708 بالطبع...هو زوجها. 32 00:04:19,833 --> 00:04:21,208 ...وإعادة ملء الجلد... 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,666 إنها تبدو غريبة، أليس كذلك؟ 34 00:04:22,708 --> 00:04:24,833 - نعم؟ - ما بها؟ 35 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 التجاعيد على الجلد 36 00:04:26,958 --> 00:04:28,291 تظهر مع تقدم العمر. 37 00:04:28,958 --> 00:04:30,666 لذا، عندما سُئلت، 38 00:04:30,708 --> 00:04:32,583 "دكتور برأيك ما هو...؟" 39 00:04:35,458 --> 00:04:36,291 أنا آسف. 40 00:04:43,083 --> 00:04:44,291 يتم سؤالي... 41 00:04:44,708 --> 00:04:47,208 "دكتور برأيك ما هو المفتاح...؟" 42 00:04:58,958 --> 00:05:00,208 يساعد! 43 00:05:00,291 --> 00:05:01,541 طبيب من فضلك! 44 00:05:18,916 --> 00:05:19,916 أنا معجب بها. 45 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 - صديق... - فتاة. 46 00:05:28,333 --> 00:05:30,041 مدهش. 47 00:05:30,166 --> 00:05:32,291 لا أعلم لماذا لم تحصل على دور البطولة. 48 00:05:32,416 --> 00:05:33,791 - شكرا لك. - أنت تتحسن. 49 00:05:34,291 --> 00:05:35,541 شكرًا لك. 50 00:05:38,333 --> 00:05:39,208 هل رأيتها؟ 51 00:05:39,416 --> 00:05:40,083 ممم. 52 00:05:40,833 --> 00:05:44,416 لدي شعور أنها هي التي قامت بالقضاء عليه. 53 00:05:44,583 --> 00:05:45,458 هم؟ 54 00:05:45,583 --> 00:05:46,958 يا إلهي! 55 00:05:47,958 --> 00:05:48,833 هل تعتقد ذلك؟ 56 00:05:48,958 --> 00:05:50,041 بالطبع! 57 00:05:51,583 --> 00:05:54,708 حسنًا، إذا كان عليّ أن أتحمل مثل هذا المنظر... 58 00:05:54,791 --> 00:05:56,666 أوه! سامحني يا الله. 59 00:05:56,708 --> 00:05:58,083 رحم الله روحه. 60 00:05:58,166 --> 00:05:59,708 إما أن أقتله أو أقتل نفسي. 61 00:06:01,083 --> 00:06:01,958 لا! 62 00:06:03,166 --> 00:06:04,291 لم أستطع فعل ذلك. 63 00:06:05,458 --> 00:06:06,541 أوه، غال. 64 00:06:07,166 --> 00:06:09,083 مع هذا الزوج الذي لديك، 65 00:06:09,666 --> 00:06:10,958 لقد تأخرت بالفعل يا عزيزتي. 66 00:06:11,083 --> 00:06:12,208 ممم. 67 00:06:12,333 --> 00:06:13,583 حالتك سيئة تماما. 68 00:06:14,791 --> 00:06:16,458 ولنبدأ معك. 69 00:06:25,208 --> 00:06:26,583 إنه أمر مؤسف حقًا، أليس كذلك؟ 70 00:06:28,333 --> 00:06:29,291 اعتقد. 71 00:06:30,791 --> 00:06:33,083 الموت دائما أقل من أناقة، أليس كذلك؟ 72 00:06:33,708 --> 00:06:37,041 لا! أعني أنه من العار أن يموت قبل إجراء الجراحة لي. 73 00:06:38,916 --> 00:06:40,583 ماريلولي، لم تحصل على الأمر بشكل صحيح. 74 00:06:42,416 --> 00:06:43,416 آسف؟ 75 00:06:44,833 --> 00:06:45,833 لا شئ. 76 00:06:46,041 --> 00:06:48,583 أنا فقط أقول أنها بالتأكيد لم تعتني به بشكل صحيح. 77 00:06:48,916 --> 00:06:50,291 ومن ثم كان لديه... 78 00:06:50,833 --> 00:06:51,833 تلك النوبة القلبية. 79 00:06:51,958 --> 00:06:53,083 ممم. 80 00:06:53,208 --> 00:06:54,333 أوه! 81 00:06:54,458 --> 00:06:55,833 لقد كانت هي، أليس كذلك؟ 82 00:06:55,958 --> 00:06:57,333 أوه عزيزتي! 83 00:06:58,041 --> 00:06:59,541 نراكم في منزل الطبيب. 84 00:07:00,291 --> 00:07:01,166 حسنًا... 85 00:07:01,333 --> 00:07:02,416 ماريلولي. 86 00:07:07,708 --> 00:07:09,333 سأقدم تعازيّ إلى ماريلولي. 87 00:07:09,458 --> 00:07:10,333 أوه، لا، ليس أنا! 88 00:07:10,708 --> 00:07:11,833 اذهب أنت. 89 00:07:13,458 --> 00:07:15,833 وبطبيعة الحال، فإنه سوف يوضح عقلك. 90 00:07:15,958 --> 00:07:17,166 مساء الخير. 91 00:07:19,666 --> 00:07:22,083 أوه يا حبيبتي! أنا آسفة جدًا! 92 00:07:22,458 --> 00:07:24,208 كان رودريجو رجلاً عظيماً. 93 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 ممم؟ 94 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 ممم؟ 95 00:07:32,458 --> 00:07:34,916 - أوه، لقد تحطم قلبي! - آسف. آسف. 96 00:07:34,958 --> 00:07:37,708 لا! ماذا سأفعل بدونه؟ 97 00:07:39,333 --> 00:07:41,458 - ماذا حدث؟ - لا أعلم، لقد كان غريبًا. 98 00:07:43,541 --> 00:07:44,583 أين ماريسيلا؟ 99 00:07:45,791 --> 00:07:47,958 نحن نعلم جيدا كيف سينتهي هذا الأمر. 100 00:07:48,458 --> 00:07:51,083 لماذا لا نقطع الهراء؟ 101 00:07:52,083 --> 00:07:54,041 والبدء في الذهاب؟ 102 00:07:54,333 --> 00:07:55,458 ماذا تقول؟ 103 00:07:55,833 --> 00:07:58,541 آسفة سيدتي ولكنني لن أذهب إلى أي مكان. 104 00:08:00,208 --> 00:08:02,458 لماذا فيليبا؟ 105 00:08:03,041 --> 00:08:05,458 مهاراتك في التنظيف لا مثيل لها. 106 00:08:06,166 --> 00:08:07,541 لقد سمعت مطبخك المتوسطي 107 00:08:07,583 --> 00:08:09,166 أفضل من مطبخ Crossroads. 108 00:08:09,208 --> 00:08:11,333 ولن نذكر كآبتك. 109 00:08:11,791 --> 00:08:13,416 لقد أخبرتك بالفعل. 110 00:08:13,541 --> 00:08:16,833 لقد أخبرت السيدة قبلك أنني لن أترك هذا المكان. 111 00:08:16,958 --> 00:08:18,083 لماذا؟ 112 00:08:18,208 --> 00:08:20,458 رئيسك لا يهتم بك. 113 00:08:20,958 --> 00:08:23,541 ستشاهد عندما تنتقل إلى أوروبا أنها ستتخلى عنك. 114 00:08:23,833 --> 00:08:25,208 - لن أفعل. - هاه... 115 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 لن أفعل ذلك لك أبدًا. 116 00:08:26,708 --> 00:08:28,333 سوف نكون رائعين معًا. 117 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 - نعم؟ - أنت هنا. 118 00:08:30,458 --> 00:08:33,416 أنا أقنع فيليبا بالعمل في منزلي، أليس كذلك؟ 119 00:08:33,666 --> 00:08:36,833 أوه، لا، فيليبا! تعالي معي، هل يمكنك ذلك؟ 120 00:08:37,083 --> 00:08:38,291 ماذا تريد؟ 121 00:08:38,333 --> 00:08:39,916 بالإضافة إلى الملابس التي أعطيتها لابن عمك 122 00:08:39,958 --> 00:08:42,208 ولكن لم تناسبها، سيكون لديك سيارتك الخاصة! 123 00:08:42,458 --> 00:08:44,666 غرفتك الخاصة، التلفزيون... 124 00:08:45,166 --> 00:08:46,333 أوه، حسنا، فيليبا، 125 00:08:46,708 --> 00:08:49,416 أعطينا وصفة البقلاوة الممتازة 126 00:08:49,458 --> 00:08:50,416 الذي تصنعه. 127 00:08:50,458 --> 00:08:52,333 - من فضلك. - تعال! 128 00:08:52,541 --> 00:08:54,916 كيف تجرؤ على سؤال ذلك؟ 129 00:08:54,958 --> 00:08:55,916 فيليب؟ 130 00:08:57,333 --> 00:08:59,083 فيليبا، لقد تم طردك! 131 00:09:00,083 --> 00:09:03,916 أنا آسفة، فيليبا، أعطينا دقيقة من فضلك. 132 00:09:09,458 --> 00:09:11,166 قال لي عصفور صغير: 133 00:09:11,208 --> 00:09:13,791 أنك طرحت الكثير من الأسئلة. 134 00:09:13,833 --> 00:09:15,833 حسنًا، أنا هنا. 135 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 بناء على أوامرك. 136 00:09:17,583 --> 00:09:19,583 لا يا ماريلولي... 137 00:09:19,666 --> 00:09:21,208 الشيء هو... 138 00:09:21,708 --> 00:09:26,208 نحن لا نعرف حقًا سبب وفاة رودريجو. 139 00:09:26,291 --> 00:09:27,208 لقد سممته. 140 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 أنا أمزح. 141 00:09:32,083 --> 00:09:33,458 هل يمكنك أن تتخيل؟ 142 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 أنا أعترف بجريمة؟ 143 00:09:36,416 --> 00:09:38,583 أنا لست أحمقا. 144 00:09:39,333 --> 00:09:40,958 حسنًا، ما الأمر مع كل هذه الأسئلة؟ 145 00:09:41,958 --> 00:09:44,708 لا يمكنك خداعنا، أنت تذرف دموع التماسيح. 146 00:09:44,916 --> 00:09:46,333 فيليبا... 147 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 أخبر خوان خوسيه 148 00:09:49,208 --> 00:09:52,166 لإخراج هؤلاء السيدات من منزلي. 149 00:09:52,208 --> 00:09:53,583 - كنت أمزح. - اخرج من منزلي! 150 00:09:54,208 --> 00:09:55,833 - اخرجي! - يا إلهي! 151 00:09:57,833 --> 00:10:00,083 دع الكلاب تخرج! 152 00:10:01,833 --> 00:10:03,208 إنها جيدة جدًا. 153 00:10:03,291 --> 00:10:05,541 تلك العاهرة، لكنها ستدفع ثمنها. 154 00:10:10,333 --> 00:10:12,583 يجري! 155 00:10:32,041 --> 00:10:33,791 أنا! 156 00:10:35,083 --> 00:10:36,458 أنا! 157 00:10:36,541 --> 00:10:37,833 ما الأمر يا حبيبتي؟ 158 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 لا شيء يا عزيزتي. 159 00:10:39,208 --> 00:10:41,541 ماني لم ينظف الطاولة. 160 00:10:41,833 --> 00:10:42,833 أنا؟ 161 00:10:43,208 --> 00:10:44,541 اسمها ماليتزين. 162 00:10:45,416 --> 00:10:47,583 عزيزتي، لقد كان هذا هو اسمها المفضل منذ الأزل، 163 00:10:47,708 --> 00:10:49,416 - إنها مثل العائلة. - ممم. 164 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 أنت تعرف أنني لا أحب الأشياء الفولكلورية الخاصة بك. 165 00:10:52,916 --> 00:10:54,708 إنه ليس فولكلورًا، بل يُسمى الإدماج. 166 00:10:54,833 --> 00:10:56,916 وأنا لا أرى الألوان، كما تعلمون. 167 00:10:57,041 --> 00:10:59,083 - أرى الناس. - صحيح. 168 00:10:59,208 --> 00:11:00,083 مهلا يا حبيبتي... 169 00:11:00,416 --> 00:11:03,083 أريد منك التوقيع على هذه الأوراق من مؤسستك 170 00:11:03,333 --> 00:11:05,791 حتى أتمكن من إرسال الأموال إلى دار للأيتام في ميامي. 171 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 هل هناك فقراء في ميامي؟ 172 00:11:07,208 --> 00:11:08,791 في جميع أنحاء العالم يا حبيبتي. 173 00:11:09,166 --> 00:11:11,291 عزيزتي، لقد عشت سنوات عديدة في ميامي 174 00:11:11,541 --> 00:11:13,333 ولم أدرك ذلك أبدًا. 175 00:11:13,458 --> 00:11:15,041 عزيزتي، العالم يؤلمني. 176 00:11:24,333 --> 00:11:26,083 لا، لا، لا. ماذا تفعل؟ 177 00:11:26,208 --> 00:11:27,208 لا. 178 00:11:27,458 --> 00:11:29,708 هذه هي الأوراق التي وقعتها الأسبوع الماضي. 179 00:11:29,791 --> 00:11:31,583 أراد البنك إضافة بعض الأشياء، 180 00:11:31,666 --> 00:11:32,583 لذا، فعلتها. 181 00:11:32,791 --> 00:11:33,958 هل قمت بفحص هذا بالفعل؟ 182 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 بالتأكيد يا حبيبتي. 183 00:11:35,916 --> 00:11:36,708 تمام. 184 00:11:45,083 --> 00:11:47,458 أيتها العذراء القديسة، أيتها الأم العزيزة، 185 00:11:47,833 --> 00:11:49,291 لو سمحت، 186 00:11:49,583 --> 00:11:53,333 تنوير رؤية زوجي التجارية 187 00:11:54,291 --> 00:11:56,416 لذلك أعطاني الدور القيادي. 188 00:11:57,708 --> 00:11:59,708 من فضلك يا أمي. 189 00:12:00,708 --> 00:12:01,666 أوه! 190 00:12:02,166 --> 00:12:03,541 لا! فريدريك... 191 00:12:04,458 --> 00:12:06,083 - انتظر. مرحبًا. - ما الأمر؟ 192 00:12:06,958 --> 00:12:09,541 هل اختاروا الممثلة التي ستلعب دور البطولة؟ 193 00:12:09,583 --> 00:12:10,833 في "ميراث اللقيط"؟ 194 00:12:10,958 --> 00:12:12,708 هل تحدثت مع المنتجين؟ 195 00:12:13,041 --> 00:12:14,458 - هل يعطوني الدور؟ - لا أعلم. 196 00:12:14,583 --> 00:12:15,708 في الوقت الحالي، أنا أكثر قلقا 197 00:12:15,833 --> 00:12:17,416 حول اندماجنا مع محطة التلفزيون الأخرى 198 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 من المسلسل التلفزيوني ماريسيلا. 199 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 لقد قلت لك أنه من الجيد المشاركة 200 00:12:21,458 --> 00:12:22,708 في هذا الواقع الراقص. 201 00:12:22,791 --> 00:12:23,791 - إنه رائع. - لا! 202 00:12:23,833 --> 00:12:24,958 لا أريد أن أفعل الواقع. 203 00:12:25,041 --> 00:12:26,333 - لماذا؟ - في المرة الأخيرة التي فعلت فيها ذلك، 204 00:12:26,416 --> 00:12:27,791 لقد تم استبعادي في الجولة الأولى. 205 00:12:28,708 --> 00:12:30,083 لماذا لا تساعدني؟ 206 00:12:30,166 --> 00:12:31,708 أنت رئيس الجميع، من فضلك. 207 00:12:31,791 --> 00:12:33,416 هل تعلم ماذا، فلتساعدك العذراء، 208 00:12:33,458 --> 00:12:34,833 لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن. 209 00:12:35,041 --> 00:12:37,166 إنتظر يا فيديريكو، لا تذهب! 210 00:12:37,208 --> 00:12:39,958 ♪ أكثر بكثير من المنارة ♪ 211 00:12:40,083 --> 00:12:42,333 ♪ هذا ما يرشدني عبر الضباب ♪ 212 00:12:42,416 --> 00:12:45,708 ♪ أكثر من الشمس التي تبقيني دافئًا ♪ 213 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 ♪أنا بحاجة إلى عناقك ♪ 214 00:12:48,208 --> 00:12:50,833 ♪ لأنني بدونك ♪ 215 00:12:53,833 --> 00:12:55,041 حب... 216 00:12:56,791 --> 00:12:57,833 لوكا. 217 00:12:58,083 --> 00:12:59,083 بام، مضخة، مضخة! 218 00:12:59,208 --> 00:13:00,083 - حب... - أوه! 219 00:13:00,208 --> 00:13:02,958 يا إلهي، لقد أرعبتني حتى الموت، يا فتاة. 220 00:13:03,708 --> 00:13:04,666 حب. 221 00:13:04,708 --> 00:13:07,333 توقف، توقف، يجب أن أوقف الموسيقى. توقف! 222 00:13:07,458 --> 00:13:08,666 سوف أفقد المسار. 223 00:13:08,958 --> 00:13:10,708 يا إلهي! 224 00:13:13,291 --> 00:13:15,208 ماذا؟ كيف كان الحفل؟ 225 00:13:15,916 --> 00:13:18,208 لا، لم تكن حفلة، بل كانت جنازة. 226 00:13:18,833 --> 00:13:21,291 حسنًا، في عمرك، الأمر نفسه تقريبًا، أليس كذلك؟ 227 00:13:23,666 --> 00:13:25,083 انظر، انظر إلى كتفي. 228 00:13:25,458 --> 00:13:28,083 مثير للإعجاب، أليس كذلك؟ جميل. 229 00:13:28,208 --> 00:13:29,833 ألم تبالغ في السمرة؟ 230 00:13:29,958 --> 00:13:32,166 أعجبني، أشعر أنني أبدو... 231 00:13:32,208 --> 00:13:33,541 أوروبي حقا. 232 00:13:35,166 --> 00:13:37,708 ألم أخبرك أنك لست ريكي مارتن يا حبيبي؟ 233 00:13:37,791 --> 00:13:39,958 أوه، ها أنت ذا مرة أخرى. 234 00:13:40,041 --> 00:13:41,958 لقد قلت لك أنني لا أريد أن أبدو مثله، 235 00:13:42,041 --> 00:13:44,083 أنا في مستوى آخر يا عزيزتي. 236 00:13:45,291 --> 00:13:46,458 وصبغت شعرك. 237 00:13:46,583 --> 00:13:48,666 توقف، ما الأمر؟ أعني... 238 00:13:48,708 --> 00:13:50,166 هل تلعب دور المحقق اليوم؟ 239 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 - من أنت؟ موظف جمركي؟ - نعم، أنت على حق. آسف. 240 00:13:52,958 --> 00:13:54,666 لقد كان يوما رهيبا. 241 00:13:54,708 --> 00:13:55,958 حسنًا، لقد سامحتك. 242 00:13:56,083 --> 00:13:57,166 ولكن لا تبدأ في إزعاجي، 243 00:13:57,208 --> 00:13:58,916 يجب أن أكون في النادي غدًا في الصباح الباكر. 244 00:13:59,208 --> 00:14:00,083 متى؟ 245 00:14:00,208 --> 00:14:01,833 لا أعلم، حوالي السادسة. 246 00:14:02,333 --> 00:14:04,583 هل النادي مفتوح الساعة السادسة؟ 247 00:14:04,791 --> 00:14:06,708 آه، فقط لكبار الشخصيات، يا حبيبي. 248 00:14:07,041 --> 00:14:08,166 ممم! 249 00:14:08,208 --> 00:14:09,291 أوه حبي! 250 00:14:10,458 --> 00:14:12,458 تقضي وقتًا طويلاً في النادي... 251 00:14:13,041 --> 00:14:16,458 وبعد ذلك، مع العمل، فإنك لا تنام أبدًا تقريبًا. 252 00:14:16,666 --> 00:14:18,833 إنتظر، إنتظر، إنتظر. 253 00:14:19,083 --> 00:14:22,333 ألا تريدين زوجًا ناجحًا في منزلك؟ 254 00:14:22,458 --> 00:14:24,208 - نعم، ولكننا... - ششش. 255 00:14:25,083 --> 00:14:26,041 تعال... 256 00:14:26,083 --> 00:14:28,708 أصنع لي واحدة من تلك السندويشات الرائعة التي تصنعها. 257 00:14:28,791 --> 00:14:29,833 هيا، أسرع! 258 00:14:30,583 --> 00:14:31,541 تعال. 259 00:14:35,166 --> 00:14:36,208 مهلا، نينا... 260 00:14:37,166 --> 00:14:39,208 تذكر، لا مايونيز. 261 00:14:44,833 --> 00:14:46,041 يا إلهي انظر إلى هذه الحقيبة! 262 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 من فضلك، إنه جميل. 263 00:14:47,541 --> 00:14:48,708 إنها جوهرة. 264 00:14:48,791 --> 00:14:50,291 - لا! - دعني ألتقط صورة. 265 00:14:50,333 --> 00:14:51,708 - تدور لي. - انظر. 266 00:14:51,791 --> 00:14:52,708 لا. أريده. 267 00:14:53,208 --> 00:14:54,208 دعني أرى ذلك. 268 00:14:54,708 --> 00:14:57,333 واو! كم سعره؟ 269 00:14:57,458 --> 00:14:58,708 ثلاثون ألفًا. 270 00:15:00,333 --> 00:15:01,291 دولارات. 271 00:15:08,083 --> 00:15:09,416 ألا تشعر بالعطش؟ 272 00:15:09,458 --> 00:15:12,458 - نعم. - هل يمكنك أن تحضر لنا مشروبًا؟ 273 00:15:12,916 --> 00:15:14,041 بالتأكيد. 274 00:15:15,083 --> 00:15:18,041 لقد أظهر لي محاسبي الكثير من النفقات... 275 00:15:18,083 --> 00:15:19,833 لوكا يقضي ثلاث مرات مثلي. 276 00:15:19,958 --> 00:15:22,041 اذهب واكتشف ذلك! بين الرحلات، 277 00:15:22,083 --> 00:15:23,708 النادي، اليخت... 278 00:15:23,833 --> 00:15:25,583 الملابس الجديدة والإصلاح الصغير 279 00:15:25,666 --> 00:15:26,791 وكان على وجهه... 280 00:15:26,833 --> 00:15:28,333 لا، إنه... خارج عن السيطرة. 281 00:15:29,083 --> 00:15:30,333 مهلا يا حبيبتي... 282 00:15:31,416 --> 00:15:32,833 - هل يمكن لزوجك... - ماذا؟ 283 00:15:32,958 --> 00:15:34,458 هل تكون متروسكسيوال؟ 284 00:15:35,083 --> 00:15:36,416 ماذا أستطيع أن أقول؟ 285 00:15:36,458 --> 00:15:38,708 طرقه تثيرني، فهو يبدو مثاليًا 286 00:15:38,833 --> 00:15:40,291 ورائحتها مثل الزبدة. 287 00:15:40,333 --> 00:15:41,208 رائع! 288 00:15:41,291 --> 00:15:42,583 لا يا حبيبتي! 289 00:15:42,791 --> 00:15:45,208 هل من الممكن أن يخونك؟ 290 00:15:46,083 --> 00:15:47,541 - ممم؟ - هل تعتقد ذلك؟ 291 00:15:48,833 --> 00:15:50,958 حسنًا، في اليوم الآخر كنت أتحدث مع ماجو، 292 00:15:51,083 --> 00:15:52,083 هل تتذكرها؟ 293 00:15:52,166 --> 00:15:55,458 ماجو، إنها إلهية، طويلة، نحيفة، رائعة... 294 00:15:55,541 --> 00:15:56,583 - حسنًا، إذًا...؟ - هي. 295 00:15:56,666 --> 00:15:57,958 لقد أوصتني 296 00:15:58,083 --> 00:16:00,708 حساب انستجرام لطبيب نفسي 297 00:16:00,791 --> 00:16:03,583 هذا جيد جدًا، رائع، أيضًا. 298 00:16:03,708 --> 00:16:06,166 إسبانية، طويلة، نحيفة، إلهية، هل تعلم... 299 00:16:06,291 --> 00:16:07,958 اسمها أتينيا كورتيس. 300 00:16:08,083 --> 00:16:10,833 ولديها اختبار رائع لمساعدة النساء على التعرف على 301 00:16:10,916 --> 00:16:13,458 إذا كان شريكك يخونك. 302 00:16:13,541 --> 00:16:14,833 في الواقع، سأعرضه عليك. 303 00:16:15,791 --> 00:16:16,958 لقد أرسلته إلى الدردشة الجماعية الخاصة بنا. 304 00:16:18,583 --> 00:16:19,833 هل يعتقد شريكك أنك زرت أماكن 305 00:16:19,958 --> 00:16:21,208 هل لم تكونوا هناك من قبل؟ 306 00:16:21,291 --> 00:16:22,583 - شكرا لك. - في الحقيقة... 307 00:16:22,666 --> 00:16:23,708 نعم. 308 00:16:25,583 --> 00:16:26,833 اه...نعم. 309 00:16:28,708 --> 00:16:30,291 - حسنًا، في بعض الأحيان. - أوه! 310 00:16:30,583 --> 00:16:33,166 - أوه نعم! - نينا، لقد حصلت على خمسة بالفعل. 311 00:16:33,458 --> 00:16:35,958 حسنًا، لكنهم 37. لا يزال لدي فرصة، أليس كذلك؟ 312 00:16:37,208 --> 00:16:40,083 يا إلهي! إذا اكتشفت أن لوكا يخونني، 313 00:16:40,291 --> 00:16:41,666 سأقتله 314 00:16:41,708 --> 00:16:43,083 أقسم بالله سأقتله! 315 00:16:43,166 --> 00:16:46,083 يا إلهي! إذا اكتشفت فيديريكو 316 00:16:46,208 --> 00:16:49,166 لديه علاقة غرامية مع إحدى الممثلات المغرورات، 317 00:16:50,458 --> 00:16:51,541 لا أعلم ماذا سأفعل. 318 00:16:51,583 --> 00:16:54,583 إذا اعتقد بابلو أنه يستطيع خداعي... 319 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 كما أبدو لطيفًا... 320 00:16:57,208 --> 00:16:58,458 أنا عاهرة لعينة. 321 00:16:58,583 --> 00:16:59,583 أنا أعلم أنه. 322 00:17:02,958 --> 00:17:04,166 هل رأيت؟ 323 00:17:04,708 --> 00:17:05,958 ممم! 324 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 انظر من هناك . 325 00:17:09,333 --> 00:17:10,708 شكرا جزيلا لك على شرائك. 326 00:17:10,791 --> 00:17:12,208 على الرحب والسعة. 327 00:17:12,458 --> 00:17:14,166 شكرًا. 328 00:17:17,708 --> 00:17:20,833 أوه، أنت. 329 00:17:21,791 --> 00:17:24,208 إذن، هل تشتريهم؟ 330 00:17:24,458 --> 00:17:26,416 أم أنك فقط... 331 00:17:26,541 --> 00:17:28,958 التسوق من النافذة. 332 00:17:29,166 --> 00:17:31,166 حسنًا، ما الذي يهمك؟ 333 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 أوه، فتياتي! 334 00:17:33,416 --> 00:17:35,583 لا يمكنك تحمل تكاليفهم، أليس كذلك؟ 335 00:17:35,708 --> 00:17:37,916 إنه أمر محزن للغاية، وليس رائعًا. 336 00:17:37,958 --> 00:17:40,291 نعم، أنت حزين حقًا. 337 00:17:40,333 --> 00:17:42,958 كان عليك شراء حقيبتين متطابقتين. 338 00:17:43,583 --> 00:17:44,958 يجب أن تكون فارغًا جدًا. 339 00:17:46,958 --> 00:17:49,791 يا حبيبتي أنا أسعد امرأة في العالم! 340 00:17:49,958 --> 00:17:52,333 في الواقع، سأذهب. 341 00:17:52,708 --> 00:17:55,583 يجب علي أن أستمر في روتيني اليومي. 342 00:17:56,416 --> 00:17:58,958 الإنفاق، الاستمتاع... 343 00:17:59,083 --> 00:18:03,333 تناول تيمبرانيلو في أي وقت أريد! 344 00:18:04,208 --> 00:18:06,541 مرحبا، الفتيات الصغيرات. 345 00:18:06,583 --> 00:18:07,583 أهلاً. 346 00:18:16,458 --> 00:18:17,833 هل تشتري عجينة اللوز؟ 347 00:18:18,041 --> 00:18:19,791 أوه عزيزتي، أنا آسف. 348 00:18:20,083 --> 00:18:22,083 لكن يمكنني أن أضع لك علامة، حسنًا؟ 349 00:18:23,833 --> 00:18:26,083 جبن! جبن! قل جبن! 350 00:18:26,541 --> 00:18:28,958 - شكرا لك. - أنا في حمية غذائية. 351 00:18:30,458 --> 00:18:32,708 مهلا، ماريلولي هو صاحب رؤية. 352 00:18:32,958 --> 00:18:34,208 بالطبع. 353 00:18:34,666 --> 00:18:37,916 الآن، أصبحت حرة في أن تفعل ما تشاء. 354 00:18:38,083 --> 00:18:39,833 لقد احتفظت بكل الميراث 355 00:18:39,916 --> 00:18:42,458 ولا ينبغي لها أن تتحمل هذا الطبيب من الدرجة الثانية. 356 00:18:42,583 --> 00:18:45,166 لا أستطيع أن أتحملها، ولكنني أتفق معك. 357 00:18:45,208 --> 00:18:46,458 وأنا أتفق أيضا. 358 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 أتمنى أن أمتلك شجاعة ماريلولي 359 00:18:49,458 --> 00:18:50,541 لفعل نفس الشيء. 360 00:18:51,333 --> 00:18:52,583 اقتلوهم! 361 00:18:53,333 --> 00:18:54,458 لا لا. 362 00:18:54,541 --> 00:18:56,416 ولكن تخلص منهم. 363 00:18:56,833 --> 00:18:59,416 زوجي لن يوقع على الطلاق أبدًا. 364 00:18:59,458 --> 00:19:01,333 في حالتي، بالنظر إلى اتفاقية ما قبل الزواج... 365 00:19:01,458 --> 00:19:03,083 ستكون معركة لا نهاية لها. 366 00:19:03,166 --> 00:19:05,458 يا إلهي! ولكن لا بد من وجود طريقة. 367 00:19:06,166 --> 00:19:09,333 تصورنا نحن الثلاثة، جميلين كما نحن، 368 00:19:10,041 --> 00:19:12,083 أعزب، وحدي في بيت الشاطئ، 369 00:19:12,208 --> 00:19:13,458 اليخت... 370 00:19:13,583 --> 00:19:17,041 دون أن يكون هناك شخص يطن في أذنيك كل ليلة. 371 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 بدون شخير. 372 00:19:18,583 --> 00:19:20,583 بدون شخص يلطخ ملاءات الحرير الخاصة بك 373 00:19:20,666 --> 00:19:21,833 مع غسول التسمير الذاتي. 374 00:19:22,333 --> 00:19:24,083 ما الذي يقلقني حقا 375 00:19:24,208 --> 00:19:26,333 هل أعرف إذا حصل زوجي على 37 نقطة؟ 376 00:19:26,416 --> 00:19:27,833 الذي أرسلته في القائمة. 377 00:19:27,958 --> 00:19:30,333 الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي إجراء الاختبار. 378 00:19:30,583 --> 00:19:32,541 - دعنا نفعل ذلك. - حسنًا إذن. 379 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 هل يهتم بمظهره أكثر من المعتاد؟ 380 00:19:42,708 --> 00:19:44,458 مرحبًا، كيف حال كل شيء؟ 381 00:19:44,583 --> 00:19:45,833 بخير. 382 00:19:45,916 --> 00:19:48,708 هل ترغب في القيام بعملية الصب الآن... 383 00:19:48,833 --> 00:19:50,958 لعرض واقعي؟ 384 00:19:56,083 --> 00:19:58,083 أنظر إلى الشخص الذي يرتدي البكيني. 385 00:20:03,708 --> 00:20:05,458 ...حسنا، لا... 386 00:20:05,666 --> 00:20:08,416 هل يقومون بإخفاء هواتفهم المحمولة عندما تكون بالقرب منهم؟ 387 00:20:11,208 --> 00:20:14,833 نعم، هذا فقط... هذا فقط... 388 00:20:15,708 --> 00:20:17,083 ما نحتاجه. 389 00:20:20,333 --> 00:20:22,208 هل يعملون ساعات إضافية ولا يردون على مكالماتك؟ 390 00:20:22,291 --> 00:20:22,958 نعم 391 00:20:35,166 --> 00:20:38,083 - هذا جاهز تقريبًا. - مهلا! تقريبًا. 392 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 مهلا، أين سيدتك؟ 393 00:20:39,958 --> 00:20:41,458 هناك مع الاخرين. 394 00:20:42,458 --> 00:20:44,291 لقد بدأوا بالفعل في الشعور بالنشوة. 395 00:20:44,458 --> 00:20:46,958 أنت لا تعرف الأشياء الكثيرة التي تأخذها نينا. 396 00:20:47,083 --> 00:20:48,916 إنها تأخذ شيئا ما طوال الوقت... 397 00:20:48,958 --> 00:20:50,458 - لا أستطيع تحمل ذلك. - لا، لا. لا. 398 00:20:50,583 --> 00:20:52,833 أقصد أنهم سيبدأون في النميمة. اللعنة على السيدات! 399 00:20:52,916 --> 00:20:53,958 نعم يا رجل. 400 00:20:54,083 --> 00:20:57,333 الدردشة دائما، التراخي طوال الوقت. 401 00:20:57,458 --> 00:20:59,291 لقد سئمت منهم يا رجل. 402 00:20:59,333 --> 00:21:02,291 إنهم يفعلون ويقولون هراءًا طوال الوقت. 403 00:21:02,458 --> 00:21:04,041 إنهم مجانين، يا رجل. 404 00:21:04,291 --> 00:21:05,958 مهلا، ماذا حدث مع المحامي، 405 00:21:06,083 --> 00:21:06,833 هل اعجبك؟ 406 00:21:06,958 --> 00:21:09,416 أوه، هذا الرجل كان عظيمًا. يا إلهي! 407 00:21:09,458 --> 00:21:11,291 انظر، كنت في حاجة إليه 408 00:21:11,333 --> 00:21:14,083 لمساعدتي في العثور على فجوة في اتفاقية ما قبل الزواج 409 00:21:14,166 --> 00:21:16,208 في حالة أنها تركتني. 410 00:21:16,333 --> 00:21:17,791 لا سمح الله. 411 00:21:17,958 --> 00:21:19,416 - لا أحد يعلم. - لكن... 412 00:21:19,458 --> 00:21:20,791 مع كل ما تأخذه، 413 00:21:20,833 --> 00:21:22,416 ذات يوم سوف تخلط شيئاً ما وينتهي الأمر. 414 00:21:22,458 --> 00:21:24,583 لذا، أنا مرتاحة الآن. 415 00:21:24,708 --> 00:21:27,708 أي مشكلة، وسوف أحتفظ بنصف ثروة سباندكس. 416 00:21:27,791 --> 00:21:28,833 نعم بالتأكيد. 417 00:21:29,041 --> 00:21:30,666 حسنًا، يجب على الإنسان أن يحمي حياته. 418 00:21:30,708 --> 00:21:32,458 لأن النساء الآن أصبحن عاهرات. 419 00:21:33,666 --> 00:21:35,583 ماذا يحدث إذا رأوا رجلاً ثريًا؟ 420 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 يمكنهم جعلك تموت في أي وقت. 421 00:21:37,083 --> 00:21:38,458 أوه، هيا! 422 00:21:38,958 --> 00:21:41,583 أموالك تأتي من مؤسسة لوسيا. 423 00:21:42,333 --> 00:21:44,833 لقد سمعت شائعات حول الشركات الوهمية 424 00:21:44,916 --> 00:21:46,583 التي يقوم أصدقاؤك بإعدادها. 425 00:21:46,958 --> 00:21:49,541 لقد افتتحت خمسة صالات عرض في لا فيكتوريا 426 00:21:49,583 --> 00:21:52,083 في أقل من ثلاثة أسابيع. 427 00:21:52,333 --> 00:21:54,208 وواحد منهم في ضواحي المدينة، 428 00:21:54,333 --> 00:21:56,166 لقد تجاوزت الحدود يا بابلو. 429 00:21:56,208 --> 00:21:58,333 كل شيء تحت السيطرة يا رجل. 430 00:21:58,708 --> 00:22:00,416 الى جانب ذلك، لوسيا 431 00:22:00,833 --> 00:22:02,958 بدأت المؤسسة فقط لتبدو جميلة 432 00:22:03,041 --> 00:22:05,458 و يتم التقاط صورتها وهي تعانق الفقراء 433 00:22:05,541 --> 00:22:07,583 لكي تتمكن من الحصول على المزيد من الإعجابات، يا رجل! 434 00:22:09,666 --> 00:22:10,833 هذا كل شيء! 435 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 - بالطبع. - قطرات السعادة. 436 00:22:14,333 --> 00:22:15,333 طفل... 437 00:22:16,708 --> 00:22:17,958 حسنًا، سامحوني، سيداتي. 438 00:22:18,333 --> 00:22:20,041 لكنني انتهيت من اختبار الخيانة الزوجية 439 00:22:20,083 --> 00:22:21,583 وأنا حار تحت طوق. 440 00:22:21,708 --> 00:22:23,291 أنا أيضا، أعطني إياه! 441 00:22:23,708 --> 00:22:25,541 ماذا لديك هناك؟ أعطني بعضًا! 442 00:22:26,458 --> 00:22:28,333 مهلا، فقط خذ قطرة واحدة، وسوف تشرب. 443 00:22:28,458 --> 00:22:30,041 - واحد، واحد. - واحد فقط. 444 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 لا، يجب أن أعرض عليك الاختبار. 445 00:22:33,833 --> 00:22:34,916 لا لا. 446 00:22:36,458 --> 00:22:37,416 أين أنت؟ 447 00:22:39,958 --> 00:22:41,208 أنت... 448 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 ينظر! 449 00:22:43,833 --> 00:22:45,416 اللعنة على بابلو. 450 00:22:45,833 --> 00:22:48,666 لقد طلبت فقط القليل من الاحترام، 451 00:22:48,708 --> 00:22:49,833 وماذا أحصل في المقابل؟ 452 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 مجرد عار. 453 00:22:52,708 --> 00:22:54,708 لكن اثنين يستطيعان الرقص. 454 00:22:55,583 --> 00:22:56,833 هيّا بنا لنلعب. 455 00:22:56,958 --> 00:22:58,333 عزيزتي، تعالي هنا! 456 00:23:00,583 --> 00:23:02,416 اسمعي يا حبيبتي 457 00:23:03,083 --> 00:23:05,083 هناك بروسيكو في الثلاجة 458 00:23:05,583 --> 00:23:06,958 انه بارد. 459 00:23:07,083 --> 00:23:08,666 حسناً، هل يمكنك إحضاره؟ 460 00:23:13,916 --> 00:23:14,833 مستحيل. 461 00:23:15,708 --> 00:23:16,583 هل صفّر لك؟ 462 00:23:16,666 --> 00:23:18,958 لقد سئمت من بابلو اللعين. 463 00:23:21,708 --> 00:23:22,833 آسف. 464 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 فتاة، هل أنت بخير؟ 465 00:23:24,916 --> 00:23:26,583 ماذا حدث لي؟ ماذا أعطيتني؟ 466 00:23:26,666 --> 00:23:27,708 كم قطرة أخذت؟ 467 00:23:27,833 --> 00:23:28,958 يا إلهي، لقد ظننت أنهم... 468 00:23:29,291 --> 00:23:31,708 - قطرات المثلية. - ماذا أعطيتها؟ 469 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 لقد كان ديازيبام. 470 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 إنه يجعلك تشعر بالبرودة، كم مرة تناولته؟ 471 00:23:37,541 --> 00:23:38,458 نعم. 472 00:23:39,916 --> 00:23:41,333 -صديقي! -أوه! 473 00:23:42,083 --> 00:23:43,416 - يا فتاة، هل أنت بخير؟ - بالتأكيد. 474 00:23:43,458 --> 00:23:45,083 - ماذا حدث؟ اللعنة! - لا بأس يا فتى. 475 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 - إختر ذلك! - إجلس! 476 00:23:46,333 --> 00:23:47,583 - شكرا لك. - آسف. 477 00:23:47,666 --> 00:23:48,958 - ماريسيلا. - هل أنت بخير؟ 478 00:23:49,041 --> 00:23:50,333 - ماذا حدث؟ - أنا آسف. 479 00:23:50,458 --> 00:23:51,958 ألا تخجل من ارتكاب مثل هذا الحمق؟ 480 00:23:52,083 --> 00:23:52,958 من نفسك في سنك؟ 481 00:23:53,083 --> 00:23:55,166 - آسفة. - مهلا، لم يكن ذلك خطأها. 482 00:23:55,208 --> 00:23:56,583 لا، لقد كان للنادل. 483 00:23:56,666 --> 00:23:59,291 لا، لا، انتظر، لم يكن هذا خطأ الصبي. 484 00:23:59,333 --> 00:24:00,833 ابحث عنه قبل أن يغادر. 485 00:24:00,958 --> 00:24:03,458 هل هذا مشهد آخر من مشاهدك لإقناعي؟ 486 00:24:03,583 --> 00:24:05,583 للحصول على الدور الرئيسي في المسلسل؟ 487 00:24:05,708 --> 00:24:06,833 ماذا تتحدث عنه؟ 488 00:24:06,916 --> 00:24:08,583 مهلا، ليس عليك إذلالها. 489 00:24:08,666 --> 00:24:10,833 -فأهينها الآن؟ -بالتأكيد. 490 00:24:10,958 --> 00:24:13,666 نعم؟ هل أخبرتهم بالسخرية التي جعلتني أمر بها؟ 491 00:24:13,708 --> 00:24:15,833 عندما تحدثت مع المنتجين خلف ظهري؟ 492 00:24:15,958 --> 00:24:17,083 أم أنك لا تخبرهم بذلك؟ 493 00:24:17,416 --> 00:24:20,333 بالطبع، عليك فقط التحدث عن الحشوات التي تحصل عليها 494 00:24:20,458 --> 00:24:22,208 وكيفية إنفاق الأموال على التفاهات. 495 00:24:22,541 --> 00:24:23,583 أتعلم؟ 496 00:24:24,458 --> 00:24:25,708 لقد دمرت يومي. 497 00:24:25,791 --> 00:24:27,166 لماذا؟ 498 00:24:27,208 --> 00:24:29,166 - هيا، دعنا نذهب بالفعل! - أنا آسف! 499 00:24:29,291 --> 00:24:30,541 يذهب! 500 00:24:30,583 --> 00:24:33,208 - لقد كنا نستمتع. - أسرع! 501 00:24:35,041 --> 00:24:36,333 اوقفها! 502 00:24:36,958 --> 00:24:37,833 بنت... 503 00:24:38,333 --> 00:24:40,583 يا فتاة، إنهم يطلبون ذلك. 504 00:24:44,541 --> 00:24:45,583 سأتصل بك لاحقا. 505 00:24:47,458 --> 00:24:48,791 - تعال. - ثانية واحدة فقط. 506 00:24:49,416 --> 00:24:50,416 - تعال. - سوف نساعدك. 507 00:24:50,458 --> 00:24:52,083 - سوف نساعدك. - هيا، هيا. 508 00:24:52,291 --> 00:24:54,583 - سأرافقك إلى الباب. - لا، لا. 509 00:24:54,666 --> 00:24:56,333 - إنه مجنون الآن. - ماريسيلا، اهدئي. 510 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 - انتظر. - اهدأ. 511 00:24:57,958 --> 00:24:59,041 أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي. 512 00:24:59,083 --> 00:25:02,166 يا فتاة، أرسلي لي رسالة نصية، من فضلك، عندما تصلين إلى المنزل. 513 00:25:11,208 --> 00:25:12,333 - هذا كل شيء. - حسنًا. 514 00:25:12,416 --> 00:25:13,833 - هل الجو رائع في الثامنة؟ - نعم. 515 00:25:13,958 --> 00:25:14,791 سأتصل بك. 516 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 -لن تتراجع؟ - لا. 517 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 - أراك الليلة. - بالتأكيد. 518 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 الوداع. 519 00:25:18,333 --> 00:25:19,458 بنت... 520 00:25:19,708 --> 00:25:21,708 اكتشف ما هو هذا الأحمق في! 521 00:25:24,708 --> 00:25:25,916 بالطبع. 522 00:26:14,083 --> 00:26:15,041 مرحبًا؟ 523 00:26:15,083 --> 00:26:16,416 هل زوجك هناك؟ 524 00:26:17,458 --> 00:26:19,541 لا، لم يعد إلى المنزل منذ أن تركني. 525 00:26:19,708 --> 00:26:21,708 فحص آخر في قائمتي. 526 00:26:21,791 --> 00:26:24,208 يا فتاة، تعالي في أقرب وقت ممكن إلى بولانكو! 527 00:26:24,291 --> 00:26:26,708 لقد اكتشفت لوسيا مكان اختباء أزواجنا. 528 00:26:31,708 --> 00:26:34,333 لقد حصلت على 25 من 37 نقطة حتى الآن. 529 00:26:35,333 --> 00:26:38,333 أنا 33 من 37، هذا هراء. 530 00:26:39,791 --> 00:26:40,916 لقد حصلت على 42. 531 00:26:42,541 --> 00:26:43,833 هل قال إلى أين هو ذاهب؟ 532 00:26:46,708 --> 00:26:47,958 إنه لا يخبرني بأي شيء أبدًا. 533 00:26:48,166 --> 00:26:51,208 وقال بابلو إنه تناول العشاء مع كاهنه الشخصي. 534 00:26:51,291 --> 00:26:52,416 لا يصدق. 535 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 هناك لوكا. 536 00:26:54,583 --> 00:26:55,958 لا يمكن! ماذا؟ 537 00:26:59,583 --> 00:27:01,208 هذا الأحمق. 538 00:27:01,708 --> 00:27:03,833 هذه سيارة فيدي. 539 00:27:04,083 --> 00:27:04,958 أوه! 540 00:27:06,166 --> 00:27:07,333 يا... 541 00:27:07,416 --> 00:27:09,166 أليست هذه هي الممثلة التي يريدونها للدور الرئيسي؟ 542 00:27:09,208 --> 00:27:11,458 - في "ميراث اللقيط"؟ - لا! 543 00:27:12,166 --> 00:27:14,458 لن أسامحك على هذا. 544 00:27:14,791 --> 00:27:16,041 لا، لا، لا. 545 00:27:16,083 --> 00:27:17,666 - لا، لا، لا. - يا فتاة... اهدئي. 546 00:27:17,958 --> 00:27:19,208 لن اسامحه 547 00:27:19,458 --> 00:27:20,583 بنت... 548 00:27:20,958 --> 00:27:24,166 يجب أن تكون أكثر ذكاءً من هذا الأحمق. 549 00:27:24,208 --> 00:27:27,208 وحتى هذا يحتاج إلى فصل دراسي. 550 00:27:27,541 --> 00:27:28,541 ممم؟ 551 00:27:28,833 --> 00:27:30,291 أنا أعلم ما سنفعله. 552 00:27:31,291 --> 00:27:32,416 يستريح! 553 00:27:33,041 --> 00:27:34,458 هل رأيت ثدييها؟ 554 00:27:35,833 --> 00:27:37,333 حسنًا، على الأقل أخبرك الحقيقة، 555 00:27:37,458 --> 00:27:38,583 الكاهن هنا. 556 00:27:44,916 --> 00:27:46,541 لا أفهم لماذا نحن هنا. 557 00:27:47,541 --> 00:27:48,541 آه! 558 00:27:50,083 --> 00:27:51,083 جد 559 00:27:55,583 --> 00:27:57,083 أنت جميلة يا عزيزتي! 560 00:27:57,166 --> 00:27:58,083 شكرًا لك. 561 00:27:58,208 --> 00:27:59,583 شكرا لك حبي. 562 00:28:01,208 --> 00:28:03,583 هؤلاء هم أصدقائي يا عزيزتي. 563 00:28:03,708 --> 00:28:05,416 ماريسيلا، نينا. 564 00:28:06,458 --> 00:28:07,583 حسنًا... 565 00:28:07,791 --> 00:28:09,666 إذن، تعال. 566 00:28:29,791 --> 00:28:31,083 لذا...؟ 567 00:28:31,541 --> 00:28:33,958 ما هي المشكلة الآن يا عزيزتي؟ 568 00:28:34,083 --> 00:28:36,416 حبيبي كما تعلم، المعتاد. 569 00:28:37,208 --> 00:28:38,333 الأزواج. 570 00:28:41,916 --> 00:28:42,833 الموت. 571 00:28:46,666 --> 00:28:47,791 البرج. 572 00:28:48,208 --> 00:28:49,208 اللعنة. 573 00:28:50,083 --> 00:28:52,208 ثلاثة الكؤوس. 574 00:28:52,333 --> 00:28:54,708 واحد اثنين ثلاثة. 575 00:28:55,583 --> 00:28:56,708 يجب عليكم أن تتحدوا... 576 00:28:57,333 --> 00:28:59,333 لهدم ما هو قائم. 577 00:29:00,083 --> 00:29:01,708 إقتل 578 00:29:01,833 --> 00:29:04,333 ما عليك أن تجلبه إلى الحياة 579 00:29:04,833 --> 00:29:07,583 عالم من السعادة والوفاء. 580 00:29:07,666 --> 00:29:09,083 نصيحتي هي... 581 00:29:09,708 --> 00:29:11,708 مهما كنت تفكر... 582 00:29:12,041 --> 00:29:13,041 افعلها! 583 00:29:13,916 --> 00:29:15,708 إنه الوقت المثالي. 584 00:29:18,458 --> 00:29:19,708 هل أنت متأكد؟ 585 00:29:19,833 --> 00:29:22,458 إنها الطريقة الوحيدة لتحقيق النيرفانا في الحياة، عزيزتي. 586 00:29:23,458 --> 00:29:24,708 وأريدك أن تعرف... 587 00:29:25,791 --> 00:29:28,208 أن هذا الشيء الذي أنت على استعداد للقيام به... 588 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 سوف يشفيك. 589 00:29:31,208 --> 00:29:33,916 وسوف يمنحك الحياة التي تريدها دائمًا. 590 00:29:39,583 --> 00:29:41,708 عذرا، دقيقة واحدة فقط. 591 00:29:41,833 --> 00:29:42,708 شكرًا. 592 00:29:42,958 --> 00:29:44,541 شكرا جزيلا. 593 00:29:44,916 --> 00:29:46,041 مرحبًا؟ 594 00:29:46,458 --> 00:29:47,416 لا تقل المزيد. 595 00:29:48,208 --> 00:29:49,833 سوف نفعل "ماريلوللي". 596 00:29:50,458 --> 00:29:53,583 نعم، ولكن علينا أن نكون حذرين للغاية. 597 00:29:54,041 --> 00:29:57,791 نحن بحاجة إلى شخص يلوث يديه من أجلنا. 598 00:29:58,458 --> 00:29:59,458 بالطبع. 599 00:30:00,083 --> 00:30:03,583 توني، سائقي، لديه هذه المشكلة. 600 00:30:04,291 --> 00:30:05,833 - هل هو مريض؟ - لا. 601 00:30:05,916 --> 00:30:07,083 إنه من شمال البلاد. 602 00:30:07,791 --> 00:30:11,583 وأعتقد أنه يجب أن يعرف شخصًا ما 603 00:30:11,708 --> 00:30:13,333 الذي يفعل هذا النوع من الأشياء. 604 00:30:13,416 --> 00:30:15,041 لا أعلم عم، ابن عم، 605 00:30:15,083 --> 00:30:16,708 صهر وهو قاتل مأجور. 606 00:30:16,833 --> 00:30:18,208 أنت رائعة.. 607 00:30:18,416 --> 00:30:20,083 لو، دعنا نذهب. 608 00:30:20,416 --> 00:30:23,458 حسنًا، علينا أن نكتشف شيئًا ما، عزيزتي. 609 00:30:25,833 --> 00:30:26,833 حب... 610 00:30:29,458 --> 00:30:30,541 يستمع. 611 00:30:30,583 --> 00:30:33,958 اسمعي يا عزيزتي، البطاقات واضحة جدًا. 612 00:30:34,291 --> 00:30:35,583 واضح جداً جداً. 613 00:30:36,166 --> 00:30:38,833 يجب عليك أن تقتل ما لديك 614 00:30:39,333 --> 00:30:42,833 لجلب عالم من السعادة والوفاء إلى الحياة. 615 00:30:43,333 --> 00:30:44,666 نصيحتي هي... 616 00:30:45,166 --> 00:30:47,708 مهما كنت تفكر... 617 00:30:48,083 --> 00:30:49,166 افعلها! 618 00:30:50,083 --> 00:30:51,666 إنه الوقت المثالي. 619 00:30:57,416 --> 00:30:58,666 هل تحتاجين إلى أي شيء سيدتي؟ 620 00:30:59,458 --> 00:31:01,958 توني، عائلتك كبيرة، أليس كذلك؟ 621 00:31:02,833 --> 00:31:04,208 نعم. 622 00:31:04,291 --> 00:31:06,291 وجزء منهم... 623 00:31:07,333 --> 00:31:10,083 يجب أن يكون أكثر شمالية من المعتاد. 624 00:31:10,416 --> 00:31:11,583 لا أفهم ذلك، سيدتي. 625 00:31:11,791 --> 00:31:13,166 نعم، 626 00:31:13,458 --> 00:31:15,208 شمالي. 627 00:31:15,666 --> 00:31:18,083 شمالي حقيقي، توني. 628 00:31:18,208 --> 00:31:19,208 مع الأسلحة. 629 00:31:19,333 --> 00:31:20,708 خطير. 630 00:31:22,166 --> 00:31:23,708 - بعضهم. - بالتأكيد... 631 00:31:23,791 --> 00:31:26,791 أنا أحترم اختيارهم لحمل السلاح 632 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 ويتزوجون من أبناء عمومتهم. 633 00:31:28,958 --> 00:31:30,708 انا لا احكم 634 00:31:31,083 --> 00:31:33,208 صدقني، أنا أعرف تلك الأماكن، 635 00:31:33,333 --> 00:31:35,333 إنهم سحريون. 636 00:31:35,416 --> 00:31:37,666 الناس لطيفين حقا. 637 00:31:38,333 --> 00:31:39,208 توني 638 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 أحتاج إلى قاتل مأجور. 639 00:31:42,541 --> 00:31:45,166 نعم، سأدفع له مبلغًا جيدًا حقًا، 640 00:31:45,208 --> 00:31:47,708 ولكن هذا لابد أن يكون سريا للغاية. 641 00:31:47,916 --> 00:31:49,791 ممم؟ إنه لصديق. 642 00:31:53,958 --> 00:31:55,333 أعتقد أنني أعرف شخصًا ما. 643 00:31:55,791 --> 00:31:56,833 ممتاز. 644 00:31:58,583 --> 00:32:00,541 ولكن لا تكشف عن اسمي. 645 00:32:00,583 --> 00:32:02,333 أنا أحبه! 646 00:32:03,083 --> 00:32:04,458 أنا متحمس جدا. 647 00:32:13,708 --> 00:32:14,958 كيف سنتعرف عليه؟ 648 00:32:15,583 --> 00:32:16,958 لا أعرف. 649 00:32:18,458 --> 00:32:21,083 - يسوع! اللعنة! - فتاة! 650 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 - ماذا؟ - تحرك! 651 00:32:23,791 --> 00:32:25,833 - ماذا فاتني؟ - آخ! 652 00:32:25,958 --> 00:32:27,916 لا شيء، فهو ليس هنا بعد. 653 00:32:29,833 --> 00:32:31,041 هذا تشوي. 654 00:32:33,583 --> 00:32:34,458 هذا كل شيء! 655 00:32:34,583 --> 00:32:36,541 نينا! 656 00:32:36,666 --> 00:32:37,958 تاجر مخدرات من الدرجة الأولى. 657 00:32:38,333 --> 00:32:39,583 إنه وسيم، أليس كذلك؟ 658 00:32:39,708 --> 00:32:40,958 مرحباً يا ابن عمي! هنا! 659 00:32:50,291 --> 00:32:51,458 ابن عم! 660 00:32:51,958 --> 00:32:53,416 توني دعنا نذهب! 661 00:32:53,666 --> 00:32:55,833 - أوه، من فضلك! - دعنا نذهب، توني. 662 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 ساعدوه! 663 00:32:57,583 --> 00:32:58,958 لو سمحت! 664 00:33:06,208 --> 00:33:07,916 انا معك! 665 00:33:09,166 --> 00:33:10,583 رجل فقير. 666 00:33:11,208 --> 00:33:13,208 إنهم عائلة كبيرة. 667 00:33:14,083 --> 00:33:16,166 إنهم كثيرون، هاه؟ 668 00:33:19,083 --> 00:33:20,208 حسنًا. 669 00:33:21,333 --> 00:33:24,791 أعتقد أنه حان الوقت للتواصل مع المحترفين الحقيقيين. 670 00:33:30,458 --> 00:33:31,833 اخرج! 671 00:33:32,458 --> 00:33:35,208 لقد قلت لك أنني لا أريدك أن تتواجد هنا وهناك. 672 00:33:35,333 --> 00:33:37,666 لقد قلت لك أنني لن أترك هذا المنزل، 673 00:33:37,708 --> 00:33:39,083 سيدات أنيقات للغاية. 674 00:33:40,208 --> 00:33:41,791 نحن نعلم أنك فعلتها. 675 00:33:49,083 --> 00:33:51,541 حسنًا، دعونا نضع حدًا لهذا الهراء. 676 00:33:52,916 --> 00:33:54,666 نحن بحاجة لمساعدتكم. 677 00:33:56,083 --> 00:33:58,291 نحن نعلم ما فعلته لزوجك. 678 00:34:00,208 --> 00:34:02,458 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 679 00:34:02,541 --> 00:34:06,041 أنت تعرف أنني أعرف أشخاصًا، ومن يعرف أشخاصًا تعرفهم. 680 00:34:06,291 --> 00:34:08,833 و رأوك في مكان نعرفه جيدا. 681 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 وثقي بي يا حبيبتي 682 00:34:11,416 --> 00:34:13,583 ليس لدي أي اهتمام بحياتك الخاصة 683 00:34:13,666 --> 00:34:15,666 وأسبابك للقيام بما فعلته. 684 00:34:16,166 --> 00:34:19,666 نحن فقط نطلب منك "كيف"، حسنًا؟ 685 00:34:20,208 --> 00:34:21,583 إنه بسيط جداً. 686 00:34:22,291 --> 00:34:23,958 إما أن تساعدنا... 687 00:34:24,416 --> 00:34:27,416 أو نقول للجميع أن عمرك 65 عامًا. 688 00:34:28,333 --> 00:34:31,041 كيف تجرؤ على ذلك! هذه كذبة! 689 00:34:32,041 --> 00:34:33,833 لديك بقع عمرية على يديك. 690 00:34:33,916 --> 00:34:35,208 أوه! 691 00:34:37,291 --> 00:34:38,333 يستمع. 692 00:34:38,708 --> 00:34:40,666 أريد فقط أن أخبرك 693 00:34:40,708 --> 00:34:45,333 أنني لم أفعل أي شيء على الإطلاق. 694 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 مانويل أليخاندرو شارع 3 رقم 182 غطاء موريلوس. 695 00:34:50,666 --> 00:34:54,208 ♪ لا تبحث عني مرة أخرى ♪ 696 00:34:54,333 --> 00:34:55,666 ♪ لا ♪ 697 00:34:55,708 --> 00:34:59,083 ♪ ليس لدي شيء لك ♪ 698 00:34:59,541 --> 00:35:01,541 ♪ لقد تعبت ♪ 699 00:35:02,791 --> 00:35:05,416 ♪ من فتاتك ♪ 700 00:35:07,916 --> 00:35:12,666 ♪ اذهب وحلق في سماء أخرى ♪ 701 00:35:14,708 --> 00:35:18,916 ♪ واترك قفصك مفتوحا ♪ 702 00:35:18,958 --> 00:35:22,041 ♪عصفور آخر ♪ 703 00:35:22,208 --> 00:35:24,708 ♪ قد يأخذ الطعم ♪ 704 00:35:25,208 --> 00:35:27,583 ♪ ولكن أعطها ♪ 705 00:35:27,958 --> 00:35:28,958 أعطها. 706 00:35:30,041 --> 00:35:33,916 ♪ ماء للشرب ♪ 707 00:35:39,583 --> 00:35:41,291 برافو! 708 00:35:55,166 --> 00:35:56,458 - مهلا. - ممم؟ 709 00:35:56,583 --> 00:35:58,833 ماذا نفعل الآن؟ هل علينا أن نسأل فقط؟ 710 00:35:59,458 --> 00:36:01,958 بالطبع لا، أولاً، دعنا نطلب شيئاً، أليس كذلك؟ 711 00:36:02,083 --> 00:36:04,458 مهلا، هل تتذكر عندما كنا نذهب للحفلات، 712 00:36:04,583 --> 00:36:07,458 أنهم سيدعوننا إلى النادي الليلي. 713 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 لا، بصراحة لا أفعل ذلك. 714 00:36:10,083 --> 00:36:12,791 أتذكر القليل جدًا من التسعينيات. 715 00:36:14,541 --> 00:36:16,083 ماذا يمكنني أن أحضر لك سيداتي؟ 716 00:36:16,583 --> 00:36:18,083 أوه، كم هو لطيف! 717 00:36:18,166 --> 00:36:19,916 مهلا، أنا أحب مكانك. 718 00:36:19,958 --> 00:36:21,833 هذا مدهش. 719 00:36:22,083 --> 00:36:23,458 اعذرني، 720 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 نحن نبحث عن شخص ما 721 00:36:27,666 --> 00:36:28,666 هل تعرفه؟ 722 00:36:30,416 --> 00:36:32,708 نعم، أنا أفعل. 723 00:36:32,916 --> 00:36:36,083 ولكن إذا كنت تريد أي معلومات، فسوف يتعين عليك شراء زجاجة. 724 00:36:36,208 --> 00:36:38,541 نعم، حسنًا، أحضر لنا مويت. 725 00:36:38,708 --> 00:36:40,708 يا إلهي، سيدتي، ليس لدينا سوى عصير التفاح. 726 00:36:41,083 --> 00:36:42,958 أوه، حسنًا، أحضر زجاجة تكيلا، حسنًا؟ 727 00:36:43,083 --> 00:36:44,208 - تكيلا. - شكرا لك. 728 00:36:46,208 --> 00:36:47,458 أنظر إلى ذلك. 729 00:36:47,541 --> 00:36:50,958 كل رجل في هذا المكان يبدو وكأنه بلطجي. 730 00:36:51,083 --> 00:36:53,458 نعم، ولكن ماريلولي... 731 00:36:54,083 --> 00:36:56,166 مضمونة. 732 00:36:56,208 --> 00:36:57,458 ما مشكلتك؟ 733 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 اعذرني. 734 00:37:02,916 --> 00:37:04,041 يا... 735 00:37:04,083 --> 00:37:05,333 هذا ليس تكيلا. 736 00:37:05,583 --> 00:37:07,083 - نعم إنه كذلك. - دعنا نرى. 737 00:37:07,166 --> 00:37:08,458 - إنه كذلك؟ - نعم. 738 00:37:08,583 --> 00:37:09,958 ليس لديه ملصق. 739 00:37:10,083 --> 00:37:10,916 شممها! 740 00:37:15,166 --> 00:37:17,708 أوه، هذا هو الكحول الإيثيلي! اعترف بذلك. 741 00:37:17,958 --> 00:37:19,458 - صحيح. - لكنه جيد، أليس كذلك؟ 742 00:37:19,583 --> 00:37:21,291 أخبر مانويل أليخاندرو أننا هنا! 743 00:37:21,333 --> 00:37:22,458 نحن في انتظاره 744 00:37:22,541 --> 00:37:24,583 يا إلهي، لكنه يقول إنه سئم العمل 745 00:37:24,666 --> 00:37:26,333 مع المكسيكيين البيض الأشقر المبيض. 746 00:37:28,208 --> 00:37:29,458 أشقر مبيض؟ 747 00:37:30,083 --> 00:37:32,333 أنت...ت...ت...ميزني. 748 00:37:32,583 --> 00:37:35,208 هذا ما يسمى بالعنصرية العكسية 749 00:37:35,958 --> 00:37:37,166 مهلا، ألا تريد أن تغني؟ 750 00:37:37,333 --> 00:37:39,583 لا، لماذا؟ هل أتعرض للتمييز؟ 751 00:37:39,833 --> 00:37:41,208 مهلا، خذ الأمر ببساطة! 752 00:37:41,583 --> 00:37:42,458 ينظر... 753 00:37:42,791 --> 00:37:44,916 حتى أن لدينا معجبًا. 754 00:37:45,958 --> 00:37:46,833 نعم بالتأكيد. 755 00:37:48,708 --> 00:37:49,666 فتيات... 756 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 اغنيتنا. 757 00:37:51,083 --> 00:37:53,583 - ♪ أنت لا تريد أن تعرف... ♪ - ♪ يي يي ♪ 758 00:37:53,666 --> 00:37:56,541 - ♪ أنني أحبك حقًا ♪ - ♪ يي يي يي ♪ 759 00:37:56,958 --> 00:37:59,583 ♪ وستأتي على ركبتيك ♪ 760 00:37:59,708 --> 00:38:02,166 ♪ يطلب مني القليل من الحب ♪ 761 00:38:02,208 --> 00:38:03,791 ♪ ولكنني لن أعطيك إياها ♪ 762 00:38:03,833 --> 00:38:05,083 ♪ أيها أيها ♪ 763 00:38:05,208 --> 00:38:07,083 ♪لأني لا أريد رؤيتك ♪ 764 00:38:07,208 --> 00:38:08,083 ♪ أيها أيها أيها ♪ 765 00:38:08,541 --> 00:38:11,083 ♪ لأنك لا تستمع ولا ترحم ♪ 766 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 ♪ من قلبي المسكين ♪ 767 00:38:13,833 --> 00:38:15,458 ♪ابحث عن فتاة أخرى...♪ 768 00:38:16,083 --> 00:38:17,333 عليك اللعنة! 769 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 الجميع، تراجعوا! 770 00:38:30,791 --> 00:38:32,083 تعال بهذا الطريق! 771 00:38:32,333 --> 00:38:33,958 شكرًا لك! 772 00:38:36,333 --> 00:38:38,333 - ما اسم أمك؟ - كوكا. 773 00:38:38,833 --> 00:38:42,291 مرحباً كوكا، كيف حالك؟ 774 00:38:42,333 --> 00:38:43,958 أنا ماريسيلا دي لا بينيا. 775 00:38:44,041 --> 00:38:45,333 وأنا هنا مع ابنك. 776 00:38:45,416 --> 00:38:47,958 أوه، لا تأنيب له لأنه خرج من إعادة التأهيل! 777 00:38:48,416 --> 00:38:50,083 لقد حصلنا عليه لفترة من الوقت، أليس كذلك؟ 778 00:38:50,166 --> 00:38:51,458 - نعم. - لكنه يحبك كثيرًا. 779 00:38:51,583 --> 00:38:52,958 وأنا أفعل ذلك أيضًا. 780 00:38:53,083 --> 00:38:55,833 ماريسيلا دي لا بينيا. مع الحب! 781 00:38:57,458 --> 00:38:59,833 هذا كل شيء! مرحبًا، هل يمكنك وضع مرشح عليه. 782 00:38:59,916 --> 00:39:01,083 - نعم بالتأكيد. - عفواً. 783 00:39:01,208 --> 00:39:02,583 - بالطبع. - شكرا جزيلا سيدتي العجوز. 784 00:39:04,083 --> 00:39:05,333 لقد نادتني بـ "السيدة العجوز". 785 00:39:05,416 --> 00:39:07,208 بيرة الخاص بك، سيدتي. 786 00:39:07,291 --> 00:39:08,583 - ها هي الفول السوداني. - شكرا. 787 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 حسنا إذن، 788 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 هل أخبرك ماريلولي عني؟ 789 00:39:12,333 --> 00:39:13,541 - نعم. - هذا هو. 790 00:39:13,583 --> 00:39:15,416 أعتقد أنكم جميعا هنا لنفس الشيء. 791 00:39:15,583 --> 00:39:17,208 - نعم. - مثالي. 792 00:39:17,583 --> 00:39:19,916 حسنًا، دعونا نوضح الأمور لأن هذا أمر خطير للغاية. 793 00:39:19,958 --> 00:39:22,708 أريد أن أعرف كل شيء عن أزواجكم. 794 00:39:22,791 --> 00:39:24,208 لكي تعرف ما هو اتفاقهم، 795 00:39:24,333 --> 00:39:26,833 لأنني لا ألوث يدي لمجرد ذلك، 796 00:39:26,916 --> 00:39:28,458 أريد أن أعرف أين يتواجدون، 797 00:39:28,583 --> 00:39:29,541 مع من يقضون الوقت؟ 798 00:39:29,583 --> 00:39:30,666 وكل تلك الأشياء، أعني. 799 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 ما هي الصفقة؟ لماذا؟ ماذا؟ ما الأمر؟ مع ماذا؟ 800 00:39:32,458 --> 00:39:35,041 كما يقولون، لمعرفة نقاط ضعفهم 801 00:39:35,083 --> 00:39:37,708 لمعرفة نقطة ضعفهم. 802 00:39:37,791 --> 00:39:39,083 حسناً، مثالي. 803 00:39:39,166 --> 00:39:40,416 سهل، سهل، أليس كذلك؟ 804 00:39:40,458 --> 00:39:41,916 متى تبدأ؟ 805 00:39:42,208 --> 00:39:43,458 لا، انتظر. 806 00:39:43,583 --> 00:39:46,541 هذا عمل، أولاً، علينا أن نناقش... 807 00:39:46,583 --> 00:39:49,958 العجين، المال، الدولارات. 808 00:39:50,041 --> 00:39:50,958 تمام. 809 00:39:51,041 --> 00:39:53,041 ولكن لحسن الحظ بالنسبة لك، 810 00:39:53,458 --> 00:39:56,333 اليوم هو الجمعة السوداء وأنا 3 مقابل 2. 811 00:39:56,416 --> 00:39:58,583 أوه، الجمعة السوداء! أنا أحبها! 812 00:39:58,708 --> 00:39:59,958 هل يمكن أن أستعير قلمك؟ 813 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 سأكتب المبلغ. 814 00:40:06,916 --> 00:40:08,416 أوه! لكل واحد؟ 815 00:40:08,458 --> 00:40:10,041 لا، بالنسبة لثلاثتهم. 816 00:40:11,166 --> 00:40:12,166 أوه! 817 00:40:12,208 --> 00:40:15,708 إم... حسنًا، سنعطيك نصفها مقدمًا 818 00:40:15,833 --> 00:40:18,583 والباقي عند الانتهاء من العمل. 819 00:40:18,833 --> 00:40:19,708 يبدو عادلا. 820 00:40:19,916 --> 00:40:22,541 حسنًا، إذا سمحت لي أن أسأل، 821 00:40:22,583 --> 00:40:24,958 على ماذا تنفق أموالك؟ 822 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 لقد حلمت دائمًا بالغناء. 823 00:40:28,083 --> 00:40:29,583 هل تقصد إصدار سجل؟ 824 00:40:29,708 --> 00:40:32,416 لا، لا، لامتلاك بار كاريوكي مثل هذا. 825 00:40:32,666 --> 00:40:33,833 أوه، كم هو لطيف! 826 00:40:33,958 --> 00:40:36,166 - أنا أحبه. - أوه، لطيف! 827 00:40:36,916 --> 00:40:37,833 إنها صفقة. 828 00:40:37,958 --> 00:40:39,041 ممتاز. 829 00:40:39,083 --> 00:40:42,333 لذا، كل تفاصيل زوجك حتى أتمكن من البدء في العمل. 830 00:40:42,458 --> 00:40:44,416 إذا اتفقنا، فلنقم بتحضير نخب. 831 00:40:45,541 --> 00:40:46,416 هتافات. 832 00:40:46,541 --> 00:40:47,833 هتافات. 833 00:40:47,916 --> 00:40:48,833 هتافات. 834 00:40:49,083 --> 00:40:50,791 - هذا كل شيء. - نعم؟ 835 00:40:51,583 --> 00:40:53,083 - هل أنا متصل بالإنترنت؟ - نعم. 836 00:40:53,208 --> 00:40:54,166 لقد تم ضبطه. 837 00:40:55,083 --> 00:40:57,666 - مرحباً يا فتيات. - مرحباً؟ 838 00:40:57,791 --> 00:41:00,083 - مرحبا يا فتاة. - ماذا هناك يا فتيات؟ 839 00:41:00,166 --> 00:41:02,458 أنا هنا مع أناسو ومافير. 840 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 - مرحبًا. - هؤلاء هم الفتيات. 841 00:41:03,833 --> 00:41:05,333 بنات تيتا. 842 00:41:05,583 --> 00:41:06,708 هل تتذكرها؟ 843 00:41:06,833 --> 00:41:08,208 تيتا من مونتيري. 844 00:41:08,333 --> 00:41:10,166 انظروا كم حجمهم جميل، أليس كذلك؟ 845 00:41:10,208 --> 00:41:11,791 مرحبًا بك يا جميلة، لقد كبرت كثيرًا. 846 00:41:11,833 --> 00:41:12,916 أهلاً. 847 00:41:12,958 --> 00:41:15,708 حسنًا، كما تعلمون، مانويل أليخاندرو 848 00:41:15,791 --> 00:41:18,208 طلب منا أن نبحث... 849 00:41:19,166 --> 00:41:21,666 لقد ساعدتني الفتيات في الاختراق، 850 00:41:21,708 --> 00:41:23,833 لوكا وفيدي وبابلو. 851 00:41:24,916 --> 00:41:26,166 و يا بنات... 852 00:41:26,958 --> 00:41:28,333 الأشياء الموجودة في القائمة 853 00:41:28,791 --> 00:41:31,541 لا يمكن حتى مقارنتها بما ستسمعه لاحقًا. 854 00:41:32,291 --> 00:41:34,291 لذا، اجلس من فضلك. 855 00:41:34,333 --> 00:41:35,458 إنه أمر فظيع. 856 00:41:35,791 --> 00:41:37,166 محرج للغاية. 857 00:41:37,583 --> 00:41:39,583 لماذا؟ ماذا وجدت؟ 858 00:41:39,666 --> 00:41:42,291 بابلو كان يسرق الأموال من المؤسسة 859 00:41:42,333 --> 00:41:44,666 لمدة عامين سرقة أموال الفقراء 860 00:41:45,041 --> 00:41:47,708 وغسلها لأعماله التجارية. 861 00:41:47,833 --> 00:41:49,583 لا يمكن يا لو! ماذا ستفعل؟ 862 00:41:49,708 --> 00:41:52,458 لا! ماذا سنفعل؟ 863 00:41:52,791 --> 00:41:55,083 لأن لوكا وفيدي ليسا بعيدين عن بعضهما. 864 00:41:55,541 --> 00:41:56,708 أخبرهم. 865 00:41:57,333 --> 00:41:58,333 فيديريكو... 866 00:41:58,833 --> 00:42:01,416 لقد أعطى للتو الدور القيادي لتلك الفتاة 867 00:42:01,458 --> 00:42:03,041 لقد رأيناه معاً في اليوم الآخر. 868 00:42:03,083 --> 00:42:05,166 - لا يوجد طريقة لعينة. - والجزء الأسوأ... 869 00:42:05,208 --> 00:42:08,291 إنه لم يعتبرك حتى الشرير في المسلسل. 870 00:42:08,333 --> 00:42:09,583 إنه يتكلم عنك بشكل سيء. 871 00:42:09,708 --> 00:42:12,541 أنت لا تعرف كل الأشياء التي أرسلها إلى US Weekly. 872 00:42:12,583 --> 00:42:13,791 ابن العاهرة! 873 00:42:13,833 --> 00:42:15,458 لا، نينا، انتظري. 874 00:42:15,583 --> 00:42:17,083 لوكا الخاص بك، 875 00:42:17,208 --> 00:42:19,708 استشار محاميا أوصى به فيديريكو 876 00:42:19,833 --> 00:42:23,541 ويكون كل شيء جاهزًا للحفاظ على إمبراطورية سباندكس الخاصة بك. 877 00:42:23,833 --> 00:42:25,458 لقد قام بتزوير توقيعك. 878 00:42:28,333 --> 00:42:30,291 أريد أن أرى هذا اللقيط ميتًا. 879 00:42:30,416 --> 00:42:32,208 لا، سأقتل هذا الحمار أولاً. 880 00:42:33,583 --> 00:42:34,458 لا. 881 00:42:34,583 --> 00:42:37,041 أول من سيموت هو بابلو. 882 00:42:38,958 --> 00:42:40,208 اللعنة! 883 00:42:44,708 --> 00:42:45,708 ًلا شكرا! 884 00:42:45,833 --> 00:42:48,583 يا فتاة، لا زلت لا أفهم لماذا نحن هنا. 885 00:42:48,958 --> 00:42:50,666 يُسمى ذلك بالتكتم. 886 00:42:51,041 --> 00:42:53,958 لا يأتي أحد من معارفنا إلى هذه الأماكن. 887 00:42:54,083 --> 00:42:55,541 نعم، أنا أوافق. 888 00:42:55,666 --> 00:42:57,041 ولكن، خبز محمص بالنقانق؟ 889 00:42:57,416 --> 00:42:59,208 مرحباً، أنا نباتي. 890 00:42:59,291 --> 00:43:00,958 يا فتاة، ضعي السجق جانبًا. 891 00:43:01,291 --> 00:43:02,666 بنت! 892 00:43:14,041 --> 00:43:15,291 هل تعرف كيف بالفعل؟ 893 00:43:16,708 --> 00:43:18,333 للأسف، نعم. 894 00:43:21,458 --> 00:43:22,458 وأنت؟ 895 00:43:22,583 --> 00:43:23,666 - نعم أفعل. - نعم. 896 00:43:25,958 --> 00:43:28,208 مرحبًا، انضم إلينا. 897 00:43:37,208 --> 00:43:38,458 لماذا هنا؟ 898 00:43:39,458 --> 00:43:41,708 إن الاتصال بك واحدًا تلو الآخر يجذب انتباهًا أقل. 899 00:43:41,916 --> 00:43:42,958 ماذا لديك؟ 900 00:43:43,833 --> 00:43:46,958 حسنًا، سيكون عليك تزوير وصفة طبية. 901 00:43:48,083 --> 00:43:50,333 أنت ذاهب لشراء هذا الدواء... 902 00:43:50,666 --> 00:43:53,208 إن الإدارة السيئة لهذه المشكلة هي بمثابة قنبلة على القلب. 903 00:43:55,083 --> 00:43:56,708 إذا تناولها لوكا لفترة طويلة 904 00:43:56,833 --> 00:43:58,958 مع مشروبه البروتيني، 905 00:43:59,083 --> 00:44:00,333 سوف يعمل، أليس كذلك؟ 906 00:44:02,833 --> 00:44:04,958 الشيء الوحيد الذي عليك فعله هو التغيير... 907 00:44:05,791 --> 00:44:07,458 فيتاميناته لهذا الدواء. 908 00:44:09,458 --> 00:44:12,291 يذهب إلى صالة الألعاب الرياضية كل صباح من الساعة 6:00 إلى 11:30. 909 00:44:12,708 --> 00:44:15,666 وهنا العنوان والتفاصيل والعجينة. 910 00:44:18,916 --> 00:44:21,041 لا، لا، لا تحسبها هنا. 911 00:44:25,208 --> 00:44:26,666 إنها صفقة يا عزيزتي. 912 00:44:44,583 --> 00:44:46,333 ما أخبارك! 913 00:44:47,583 --> 00:44:49,541 لعنة عليك يا بيكوس! 914 00:44:49,666 --> 00:44:51,291 - ماذا؟ - قلت لك أن ترتدي 915 00:44:51,333 --> 00:44:52,416 شيئ أكثر تحفظا. 916 00:44:52,541 --> 00:44:54,208 حقًا؟ 917 00:44:54,333 --> 00:44:56,458 أكره عندما تكون هكذا، مانولو. 918 00:44:56,833 --> 00:44:58,958 أنت حكمي جدًا. 919 00:44:59,083 --> 00:45:00,333 لم تفهم أن ما يهم 920 00:45:00,458 --> 00:45:01,458 هذا ما لدينا هنا، 921 00:45:01,791 --> 00:45:03,708 - و هنا. - و هنا يا صديقي. 922 00:45:03,791 --> 00:45:05,541 - سهلا يا رجل! - في جيوبك اللعينة. 923 00:45:05,583 --> 00:45:07,291 سوف تدمر ملابسي، يا رجل. 924 00:45:07,333 --> 00:45:08,583 - وماذا في ذلك؟ 925 00:45:08,708 --> 00:45:09,708 هل حصلت عليهم؟ 926 00:45:09,791 --> 00:45:11,041 أوه! كيف تجرؤ على السؤال! 927 00:45:11,083 --> 00:45:11,833 هنا. 928 00:45:11,958 --> 00:45:13,208 - هل أحضرت حقيبة إضافية؟ - لماذا؟ 929 00:45:13,333 --> 00:45:15,791 لقد كانوا داخل حقيبة صغيرة، لكنها تمزقت. 930 00:45:15,833 --> 00:45:17,541 كيف يمكنك حملهم بهذه الطريقة؟ 931 00:45:17,583 --> 00:45:19,833 إنها مجرد القليل من الوبر، لكن الحبوب لا بأس بها. 932 00:45:19,958 --> 00:45:21,958 - حسنًا، أعطني إياهم. - حسنًا. 933 00:45:23,708 --> 00:45:25,541 هل أنت متأكد من أن هذه هي الوصفة الطبية؟ 934 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 أوه! 935 00:45:28,458 --> 00:45:29,708 حسنا إذن. 936 00:45:29,791 --> 00:45:30,916 اخرج من هنا! 937 00:45:30,958 --> 00:45:32,708 أو قد يتصل أحد بالشرطة. 938 00:45:32,791 --> 00:45:35,208 - رائحتك مثل رائحة الخنزير. - أوه، هيا! 939 00:45:35,333 --> 00:45:36,708 إنه ليس وكأنك ترتدي كالفن كلاين! 940 00:45:36,791 --> 00:45:38,791 هيا! اذهب، أنا أعمل. 941 00:45:38,833 --> 00:45:40,208 بالتأكيد! أنت لا تعمل على الإطلاق! 942 00:45:49,416 --> 00:45:50,583 يوم جيد يا ضابط. 943 00:45:50,708 --> 00:45:51,666 صباح الخير. 944 00:45:51,833 --> 00:45:53,833 أنا هنا لإجراء مقابلة عمل. 945 00:45:53,916 --> 00:45:55,541 هل بإمكانك التسجيل من فضلك؟ 946 00:45:55,583 --> 00:45:56,333 بالتأكيد. 947 00:46:21,708 --> 00:46:24,458 تنبيه زلزالي 948 00:47:05,166 --> 00:47:07,541 تحدثت مع أحد زملاء بابلو، 949 00:47:07,583 --> 00:47:09,583 هل تعلم أنه كان لديه دائمًا شيئًا بالنسبة لي. 950 00:47:09,708 --> 00:47:13,333 وأعطاني كل المعلومات 951 00:47:13,458 --> 00:47:15,458 حول أعمالهم القذرة. 952 00:47:15,833 --> 00:47:19,333 ثم اتصلت بمهندس أنظمة المؤسسة 953 00:47:19,458 --> 00:47:21,333 وأخبرته أن الأمر كان حالة طارئة. 954 00:47:21,541 --> 00:47:23,666 وأعطاني كل المعلومات 955 00:47:23,708 --> 00:47:24,916 من الكمبيوتر. 956 00:47:25,583 --> 00:47:28,416 من الهاتف والواتساب وكل شيء. 957 00:47:28,458 --> 00:47:30,083 لا، لا توقيعات. 958 00:47:30,166 --> 00:47:31,833 يا فتاة، أنا مانويل أليخاندرو. 959 00:47:33,833 --> 00:47:35,666 - الآن دورك. - حظا سعيدا. 960 00:47:35,833 --> 00:47:37,916 - دعنا نذهب. - نعم. 961 00:47:37,958 --> 00:47:39,666 - اذهب. - حظا سعيدا! 962 00:47:40,583 --> 00:47:43,333 أحتاج منك تصفية كل هذه المستندات. 963 00:47:43,666 --> 00:47:46,333 وهذا سوف يرسله مباشرة إلى السجن. 964 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 هل تعرف أحدا في السجن؟ 965 00:47:50,083 --> 00:47:51,791 في كل سجن. 966 00:47:52,208 --> 00:47:54,583 ولكن بالنسبة للجريمة فإننا سنلقي اللوم على بابلو 967 00:47:54,666 --> 00:47:57,291 وعنوانه 968 00:47:57,333 --> 00:48:00,083 أعتقد أنه سيتم تعيينه في السجن الشمالي. 969 00:48:00,541 --> 00:48:03,291 أوه! الأم الكبيرة موجودة. 970 00:48:06,708 --> 00:48:08,666 الأم الكبيرة. 971 00:48:08,958 --> 00:48:10,791 أنا أحبه! 972 00:48:11,208 --> 00:48:13,208 أنت عاهرة، لوسيا. 973 00:48:13,583 --> 00:48:16,208 إلى... ماما الكبيرة. 974 00:48:16,333 --> 00:48:17,708 الأم الكبيرة. 975 00:48:18,333 --> 00:48:19,458 أنا أحبه! 976 00:49:16,208 --> 00:49:18,458 ما الأمر، مانولو! 977 00:49:18,916 --> 00:49:20,666 لعنة عليك يا بيكوس. 978 00:49:21,291 --> 00:49:23,041 هل هذا هو مقركم؟ 979 00:49:23,166 --> 00:49:24,166 نعم، الجحيم. 980 00:49:24,208 --> 00:49:26,041 لا أحد يشتبه من مقهى الإنترنت. 981 00:49:26,208 --> 00:49:27,791 وبالإضافة إلى ذلك، أستطيع توظيف الأطفال دون أي مشكلة. 982 00:49:28,541 --> 00:49:30,458 هل أنت متأكد من أن لا أحد سوف يقوم بربط هذا؟ 983 00:49:30,583 --> 00:49:31,583 الى الأساس؟ 984 00:49:31,666 --> 00:49:33,041 أوه، استرخي! 985 00:49:33,958 --> 00:49:35,833 - حسنًا إذن. - جيد. 986 00:49:39,708 --> 00:49:41,083 ماذا تنظر اليه؟ 987 00:49:43,791 --> 00:49:46,958 إنه أحد الباحثين لدي، مانولو، لا تتنمر عليه. 988 00:49:47,208 --> 00:49:48,708 نحن جميعا أصدقاء هنا. 989 00:49:50,291 --> 00:49:51,916 هل ستستخدمه؟ سعره دولارين في الساعة. 990 00:49:52,833 --> 00:49:54,458 أنا لا أشعر بأنني على ما يرام. 991 00:50:02,583 --> 00:50:04,666 - هل انت بخير؟ - نعم. 992 00:50:04,833 --> 00:50:05,916 أنت؟ 993 00:50:06,708 --> 00:50:08,291 مهلا، قل لي شيئا، 994 00:50:08,333 --> 00:50:10,416 هل الجو حار هنا أم أن الأمر يتعلق بأعصابي؟ 995 00:50:10,666 --> 00:50:11,833 إنها أعصابك. 996 00:50:13,583 --> 00:50:14,541 أيضًا! 997 00:50:14,583 --> 00:50:15,833 الثلاثة الرائعون لوسيا: نحن في البار. 998 00:50:15,958 --> 00:50:18,458 - سأعود حالا. - نعم. 999 00:50:23,833 --> 00:50:25,041 ما الأمر يا فتيات؟ 1000 00:50:25,083 --> 00:50:27,166 أخبرني مانويل أليخاندرو أن مهمتي قد انتهت. 1001 00:50:27,208 --> 00:50:29,916 أوه! إذًا، حان دورك، ماريسيلا. 1002 00:50:30,333 --> 00:50:33,083 ولكنني أريد أن أنظر في عينيه عندما ينتهي الأمر. 1003 00:50:35,083 --> 00:50:37,791 أريد أن أرى كيف الضوء في عينيه... 1004 00:50:38,916 --> 00:50:41,208 يتلاشى أمامي. 1005 00:50:42,083 --> 00:50:44,458 حسنا حبي. 1006 00:50:45,083 --> 00:50:46,666 أيا كان. 1007 00:50:46,791 --> 00:50:48,458 وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتعين علي الانتظار. 1008 00:50:49,208 --> 00:50:51,791 لا يمكننا أن نفعل ذلك في نفس الوقت... 1009 00:50:52,458 --> 00:50:54,583 - سوف يشتبهون بنا. - صحيح. 1010 00:50:55,416 --> 00:50:57,333 مهلا، دعنا نذهب، الحدث سيبدأ 1011 00:50:57,458 --> 00:50:58,583 - وأنا لا أريد... - دعنا نذهب، دعنا نذهب! 1012 00:50:58,666 --> 00:50:59,708 يمكن رؤيته هنا وهو يتحدث. 1013 00:50:59,791 --> 00:51:00,791 دعنا نذهب، دعنا نذهب. 1014 00:51:01,208 --> 00:51:02,041 أهلاً. 1015 00:51:05,083 --> 00:51:06,458 تعال الى هنا. 1016 00:51:06,583 --> 00:51:08,458 أنا اكره شخصيته. 1017 00:51:08,708 --> 00:51:10,333 - ما هذا؟ - مرحبا بالجميع. 1018 00:51:11,291 --> 00:51:14,708 شكرا جزيلا لكم على حضوركم لهذه الجائزة 1019 00:51:15,208 --> 00:51:18,291 مقدمة من الجالية الأرجنتينية في المكسيك... 1020 00:51:18,666 --> 00:51:20,291 إلى رجل مثالي. 1021 00:51:20,916 --> 00:51:23,458 دعونا نسمع جولة من التصفيق، لا تخجل، 1022 00:51:23,833 --> 00:51:24,583 دعني اسمعك. 1023 00:51:24,708 --> 00:51:26,458 الى لوكا رومانيتي. 1024 00:51:26,583 --> 00:51:28,666 حسناً، هيا! 1025 00:51:33,541 --> 00:51:35,708 من أجل تكريم عمله ... 1026 00:51:39,833 --> 00:51:42,708 قلت من أجل تكريم عمله... 1027 00:51:42,791 --> 00:51:45,833 سلوك وأناقة الرجل الأرجنتيني... 1028 00:51:45,916 --> 00:51:47,541 لتكريم، تكريم... 1029 00:51:50,791 --> 00:51:52,333 كما قلت عن عمله 1030 00:51:52,458 --> 00:51:55,083 لتكريم الاتزان والأناقة 1031 00:51:55,208 --> 00:51:57,166 للرجل الأرجنتيني. 1032 00:51:58,041 --> 00:52:01,083 نريد أن نقدم هذه الجائزة "سول ليزاسو"... 1033 00:52:02,666 --> 00:52:05,083 أنا آسف، أرجو المعذرة. 1034 00:52:05,333 --> 00:52:06,791 - عذرا. - انتظر. 1035 00:52:06,833 --> 00:52:07,708 ما هذا؟ 1036 00:52:08,833 --> 00:52:10,208 يا إلهي! 1037 00:52:12,583 --> 00:52:13,416 لقد تبرز في سرواله. 1038 00:52:13,458 --> 00:52:15,583 يا إلهي! لقد أصبت بالإسهال، اللعنة! 1039 00:52:16,041 --> 00:52:17,666 لا تضحكوا أيها الأغبياء! 1040 00:52:20,458 --> 00:52:21,583 من فضلك مكعب ثلج! 1041 00:52:21,708 --> 00:52:23,583 - مكعب ثلج. - لا، ليس مكعب ثلج. 1042 00:52:25,708 --> 00:52:27,291 لا داعي لتسجيل هذا، أليس كذلك؟ 1043 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 فليأخذه أحد إلى الحمام. 1044 00:52:35,916 --> 00:52:37,416 ساعده يا ارتورو! 1045 00:52:38,458 --> 00:52:39,583 هيا يا ارتورو! 1046 00:52:40,083 --> 00:52:41,458 أيضًا! 1047 00:52:41,541 --> 00:52:42,916 لا بأس، لا بأس. 1048 00:52:43,458 --> 00:52:44,791 كم هو مقزز! 1049 00:52:46,666 --> 00:52:48,541 نينا هل حصلت على الجائزة؟ 1050 00:52:48,583 --> 00:52:49,708 نعم، إنه هنا. 1051 00:52:49,791 --> 00:52:51,708 - لا تتركها تتلطخ، حسنًا؟ - لا. 1052 00:52:54,083 --> 00:52:57,208 ♪ إذا لم يجد قلبي ♪ 1053 00:52:57,666 --> 00:53:01,166 ♪ السعادة التي فقدتها بالفعل ♪ 1054 00:53:01,458 --> 00:53:05,333 ♪ وغرقت في هذا المحيط من الدموع ♪ 1055 00:53:05,458 --> 00:53:06,833 ♪ سأشعر ♪ 1056 00:53:06,916 --> 00:53:07,708 إنتظر، إنتظر... 1057 00:53:07,833 --> 00:53:09,541 ماذا أعطيت لزوجي؟ 1058 00:53:09,583 --> 00:53:12,291 انتظر! الأمر سهل! من هنا! 1059 00:53:13,333 --> 00:53:15,083 سهلة يا سيدتي! 1060 00:53:15,208 --> 00:53:16,708 ماذا أعطيت لوكا؟ 1061 00:53:16,958 --> 00:53:18,666 حسنا، أنا... 1062 00:53:18,708 --> 00:53:20,208 ما قلت لي. 1063 00:53:20,333 --> 00:53:21,333 أنت تكذب! 1064 00:53:21,416 --> 00:53:22,458 يا! 1065 00:53:22,958 --> 00:53:26,291 كان يجب أن يصل هذا إلى قلبه، وليس إلى فتحة الشرج الخاصة به، أيها الأحمق. 1066 00:53:26,958 --> 00:53:28,708 لقد أصيب بالإسهال اللعين 1067 00:53:28,791 --> 00:53:31,083 لمدة يومين والآن بفضلك 1068 00:53:31,208 --> 00:53:32,333 لقد انتشر لوكا على نطاق واسع. 1069 00:53:32,916 --> 00:53:35,458 يا إلهي! إنهم يطلقون عليه لقب "لورد بوبى". 1070 00:53:35,791 --> 00:53:37,041 اللورد بوبي؟ 1071 00:53:37,083 --> 00:53:38,791 لا تضحك يا أحمق! 1072 00:53:38,833 --> 00:53:39,958 حسنًا. 1073 00:53:40,083 --> 00:53:41,458 استمع بجدية 1074 00:53:41,541 --> 00:53:43,708 إذا لم تكن راضيًا عن خدمتي، 1075 00:53:44,041 --> 00:53:45,958 لدي سياسة الإرجاع. 1076 00:53:46,083 --> 00:53:47,583 أستطيع أن أعيد لك أموالك. 1077 00:53:47,708 --> 00:53:49,041 أستطيع أن أفعل ذلك. 1078 00:53:51,291 --> 00:53:52,208 لا. 1079 00:53:52,791 --> 00:53:54,333 لا، لا، احتفظ بها. 1080 00:53:56,666 --> 00:53:57,916 أنت تشعر... 1081 00:53:58,583 --> 00:54:00,208 مرتاحة، أليس كذلك؟ 1082 00:54:02,083 --> 00:54:03,041 حسنا، نعم. 1083 00:54:04,333 --> 00:54:05,416 نعم قليلا. 1084 00:54:07,041 --> 00:54:08,208 وكيف عرفت؟ 1085 00:54:08,333 --> 00:54:09,291 حسنًا... 1086 00:54:09,708 --> 00:54:11,708 لقد شعرنا جميعًا بالرغبة في القتل، أليس كذلك؟ 1087 00:54:11,833 --> 00:54:14,416 ولكننا لا نقصد ذلك حقًا. 1088 00:54:14,958 --> 00:54:17,958 حسنًا، ليس الجميع، لأنني لا أشعر بأي شيء 1089 00:54:18,083 --> 00:54:21,333 منذ... حوالي عام 1975. 1090 00:54:21,791 --> 00:54:22,791 تقريبًا. 1091 00:54:24,208 --> 00:54:25,416 نعم، أعني ذلك. 1092 00:54:25,458 --> 00:54:27,916 انظر، لقد سقطت من شجرة. 1093 00:54:28,041 --> 00:54:30,583 لقد حطمت رأسي، أشعر بهذا. 1094 00:54:30,666 --> 00:54:32,791 - أوه، صحيح! - هل تشعر بذلك؟ 1095 00:54:32,833 --> 00:54:33,958 - نعم؟ - ممم. 1096 00:54:34,041 --> 00:54:36,583 إنها نتوء كبير، وكنت بحاجة إلى إجراء عملية جراحية، 1097 00:54:36,708 --> 00:54:37,708 ولكن، خمن ماذا؟ 1098 00:54:37,791 --> 00:54:41,708 وبدلًا من ذلك، أجريت عملية جراحية لفتق إربي. 1099 00:54:41,791 --> 00:54:43,208 هذا خطأ تماما. 1100 00:55:02,166 --> 00:55:03,208 إله! 1101 00:55:06,666 --> 00:55:07,916 لوكا! 1102 00:55:08,166 --> 00:55:09,708 لم تذهب إلى الحمام مرة أخرى؟ 1103 00:55:10,291 --> 00:55:11,333 إله! 1104 00:55:13,416 --> 00:55:14,833 ييك! 1105 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 ماري! 1106 00:55:21,708 --> 00:55:23,041 ماري! 1107 00:55:30,583 --> 00:55:32,166 ماري! 1108 00:55:51,958 --> 00:55:53,208 شكرا على حضورك. 1109 00:55:54,958 --> 00:55:58,916 أريد أن أقرأ جزءًا من الرسالة التي تركها لوكا... 1110 00:56:00,333 --> 00:56:02,083 قبل وقوع الحدث المأساوي. 1111 00:56:05,958 --> 00:56:07,041 "لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن. 1112 00:56:08,666 --> 00:56:10,833 الألم في مؤخرتي يقتلني 1113 00:56:10,916 --> 00:56:13,083 بالإضافة إلى تسميته باللورد بوبي. 1114 00:56:14,083 --> 00:56:15,333 أتمنى موتي 1115 00:56:15,416 --> 00:56:17,583 يجعل الجميع يدركون أن التنمر الإلكتروني 1116 00:56:17,708 --> 00:56:19,708 إنه هراء حقا. 1117 00:56:20,583 --> 00:56:22,208 فكر مرتين قبل أن تفعل ذلك. 1118 00:56:23,416 --> 00:56:25,583 بصراحة، أجد العزاء في ثلاثة أشياء. 1119 00:56:26,666 --> 00:56:27,708 واحد: 1120 00:56:27,916 --> 00:56:30,583 الأمل أن موتي هو درس للجميع 1121 00:56:30,666 --> 00:56:32,666 من يسخر من الناس على الإنترنت؟ 1122 00:56:33,833 --> 00:56:34,708 اثنين: 1123 00:56:35,083 --> 00:56:37,916 سألتقي بأمي التي في الجنة. 1124 00:56:38,583 --> 00:56:39,708 وثلاثة: 1125 00:56:39,958 --> 00:56:42,708 أنني سألتقي أخيرا بدييجو. 1126 00:56:43,416 --> 00:56:46,958 اذهب، بيلوسا!" 1127 00:56:49,666 --> 00:56:50,958 شكرًا لك. 1128 00:56:56,833 --> 00:56:58,166 - أوه يا فتاة! - هل أنت بخير؟ 1129 00:56:59,208 --> 00:57:00,333 هل تريد كوب من الماء؟ 1130 00:57:01,041 --> 00:57:01,791 لا. 1131 00:57:01,833 --> 00:57:03,208 أوه صديقي! 1132 00:57:05,583 --> 00:57:08,458 هل رأيت من هناك؟ 1133 00:57:09,833 --> 00:57:12,583 من هذا؟ ماذا يحدث؟ 1134 00:57:13,333 --> 00:57:15,333 رافائيل مادريجال. 1135 00:57:15,416 --> 00:57:17,458 رئيس قضاة المدينة. 1136 00:57:17,958 --> 00:57:19,958 في الماضي، قام بتنسيق بعض العمليات بالنسبة لي 1137 00:57:20,041 --> 00:57:20,958 في الأساس. 1138 00:57:22,041 --> 00:57:23,208 شرطي؟ 1139 00:57:23,333 --> 00:57:24,416 الشرطي. 1140 00:57:24,708 --> 00:57:26,791 ولكن ماذا تفعل معه؟ 1141 00:57:26,833 --> 00:57:27,833 لا أعرف. 1142 00:57:28,083 --> 00:57:30,416 لقد سمعت أنها كانت تواعد شخصًا جديدًا، 1143 00:57:30,541 --> 00:57:31,333 ولكن ليس هو. 1144 00:57:31,958 --> 00:57:33,166 لا، لا، هنا يأتي. 1145 00:57:33,208 --> 00:57:34,708 - إلغاء كل شيء! - ابق هادئًا. 1146 00:57:34,791 --> 00:57:36,208 أهلاً. 1147 00:57:36,291 --> 00:57:38,833 أوه! هذا فظيع. 1148 00:57:40,916 --> 00:57:43,833 تعازيّ، نينا. 1149 00:57:43,958 --> 00:57:46,458 - شكرا لك. - أنا آسف حقًا. 1150 00:57:46,541 --> 00:57:47,708 السيدة يزبك. 1151 00:57:48,041 --> 00:57:49,208 أوه، مادريجال! 1152 00:57:51,083 --> 00:57:52,166 حبيبي... 1153 00:57:52,833 --> 00:57:55,208 هل بإمكانك أن تحضر لي كوبًا من الماء؟ 1154 00:57:55,333 --> 00:57:56,583 بالطبع يا أميرتي. 1155 00:57:58,041 --> 00:57:58,958 الوداع. 1156 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 رائع! 1157 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 حقًا. 1158 00:58:03,458 --> 00:58:04,708 رائع! 1159 00:58:04,833 --> 00:58:06,458 ماذا أستطيع أن أقول؟ 1160 00:58:06,958 --> 00:58:09,958 شيء واحد أدى إلى شيء آخر ثم إلى شيء آخر. 1161 00:58:10,041 --> 00:58:11,541 ولم أستطع مساعدة نفسي. 1162 00:58:12,541 --> 00:58:14,708 يتوجب عليك حماية نفسك. 1163 00:58:14,833 --> 00:58:15,833 يا... 1164 00:58:16,458 --> 00:58:19,291 هل ستتخلص من هذا أيضًا؟ 1165 00:58:19,708 --> 00:58:22,208 أي تعليق آخر مثل هذا... 1166 00:58:22,833 --> 00:58:25,458 وسيكون لديك قسم الشرطة بأكمله 1167 00:58:25,541 --> 00:58:27,833 في منزلك غدا يا عزيزتي. 1168 00:58:28,833 --> 00:58:30,458 أعلم أنني لست بحاجة إلى أن أخبرك 1169 00:58:30,583 --> 00:58:31,958 ما عليك فعله. 1170 00:58:32,458 --> 00:58:34,916 لكن سيداتي، عليكم أن تتصرفوا كما تشائون. 1171 00:58:36,208 --> 00:58:37,583 انظر، انظر! 1172 00:58:37,708 --> 00:58:40,791 ♪ السلام عليك يا مريم ♪ 1173 00:58:41,583 --> 00:58:46,833 ♪ ممتلئة نعمة ♪ 1174 00:58:47,833 --> 00:58:49,458 ♪ بحري... ♪ 1175 00:58:49,583 --> 00:58:50,833 ما الذي تفعله هنا؟ 1176 00:58:51,458 --> 00:58:52,916 كيف تجرؤ؟ 1177 00:58:53,291 --> 00:58:54,458 أين رأيت هذا الرجل؟ 1178 00:58:54,541 --> 00:58:55,583 لا تنظر إليه 1179 00:58:55,833 --> 00:58:57,083 لا تنظر إليه 1180 00:58:57,291 --> 00:58:58,208 لا تنظر إليه 1181 00:58:58,791 --> 00:58:59,708 اعذرني. 1182 00:59:08,791 --> 00:59:10,833 كيف تجرؤ على الظهور بعد ما فعلته؟ 1183 00:59:11,083 --> 00:59:12,041 أنا؟ 1184 00:59:12,333 --> 00:59:14,416 - لقد فعلتها. - قم بإلغاء صك ملكيتي. 1185 00:59:14,458 --> 00:59:15,708 بالفعل! كل شئ! 1186 00:59:15,791 --> 00:59:16,958 لا أريد أن يحدث هذا لي. 1187 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 لقد فات الأوان يا عزيزتي. 1188 00:59:19,958 --> 00:59:21,458 اتضح 1189 00:59:21,541 --> 00:59:24,708 لقد اكتشف أصدقائي وجود عملية اختلاس. 1190 00:59:24,833 --> 00:59:26,333 ليس فقط في الأساس الخاص بك، 1191 00:59:26,708 --> 00:59:28,583 ولكن في حساباتك المصرفية الخاصة 1192 00:59:28,708 --> 00:59:30,833 ووالديك، كيف يعجبك ذلك؟ 1193 00:59:31,958 --> 00:59:33,041 ماذا؟ 1194 00:59:34,666 --> 00:59:36,958 زوجك هو حقا شيء ما، أليس كذلك؟ 1195 00:59:38,416 --> 00:59:39,458 وليس هذا فقط، 1196 00:59:39,916 --> 00:59:42,958 وفي حسابات زملائه أيضًا. 1197 00:59:43,958 --> 00:59:44,958 تعال الى هنا! 1198 00:59:45,583 --> 00:59:47,458 هل أقوم بتصفية كافة المعلومات؟ 1199 00:59:47,958 --> 00:59:49,541 أم فقط الذي أعطيته لي؟ 1200 00:59:53,583 --> 00:59:56,583 لا يهمني أن يتلاعب بأموال الفقراء، 1201 00:59:57,416 --> 00:59:58,583 ولكن معي، 1202 00:59:59,583 --> 01:00:02,291 نتاج عملي الجاد وعمل والديّ. 1203 01:00:04,708 --> 01:00:05,791 أوه يا حبيبي! 1204 01:00:06,083 --> 01:00:07,333 أنت جميلة. 1205 01:00:09,833 --> 01:00:10,958 افعلها! 1206 01:00:12,083 --> 01:00:13,416 تصفية كل شيء. 1207 01:00:13,583 --> 01:00:14,458 ممتاز. 1208 01:00:15,583 --> 01:00:16,333 إنها صفقة! 1209 01:00:17,791 --> 01:00:18,833 يا عزيزي! 1210 01:00:18,958 --> 01:00:20,416 - مهلا... - ممم؟ 1211 01:00:20,708 --> 01:00:22,333 هل أعجبتك أغنية Ave Maria؟ 1212 01:00:22,916 --> 01:00:24,541 الحقيقة هي أن الموسيقيين 1213 01:00:24,583 --> 01:00:25,958 أردت أن ألعب في B-flat، 1214 01:00:26,083 --> 01:00:27,208 ولكنني قلت لهم لا تفعلوا ذلك. 1215 01:00:27,333 --> 01:00:29,291 أخبرتهم أن نبرتي هي ري كبير. 1216 01:00:29,416 --> 01:00:30,541 لقد بدا جيدا، أليس كذلك؟ 1217 01:00:38,416 --> 01:00:39,708 اهدأ. 1218 01:00:39,791 --> 01:00:41,791 - اهدأ. - اهدأ. 1219 01:00:43,916 --> 01:00:45,916 بعد اسبوع 1220 01:00:49,708 --> 01:00:51,916 مرحباً يا فتيات! 1221 01:00:52,041 --> 01:00:54,833 - حبيبتي! - تبدين رائعة. 1222 01:00:54,916 --> 01:00:57,291 - حبيبتي. - كيف حالك؟ 1223 01:00:57,333 --> 01:00:58,958 كيف حالك يا فتاة؟ 1224 01:00:59,041 --> 01:00:59,958 أوه، أنا؟ 1225 01:01:00,083 --> 01:01:03,208 حسنًا، أشعر بأنني مذهلة ورائعة، ماذا يمكنني أن أقول؟ 1226 01:01:03,333 --> 01:01:04,791 - أشعر وكأنني مراهق. - لا. 1227 01:01:04,958 --> 01:01:06,916 لا، حقا، كيف حالك؟ 1228 01:01:06,958 --> 01:01:09,583 أعني ذلك، أنا سعيد لأنك أتيت. 1229 01:01:10,083 --> 01:01:11,583 ماذا أستطيع أن أقدم لك؟ دعنا نرى، ماري. 1230 01:01:11,708 --> 01:01:13,041 ماذا تريد أن تشرب؟ 1231 01:01:13,083 --> 01:01:14,333 الشيء الوحيد هنا، 1232 01:01:14,916 --> 01:01:16,083 الكحول. 1233 01:01:16,166 --> 01:01:18,791 أنا لا أشرب بعد الآن. 1234 01:01:18,833 --> 01:01:20,208 - ماذا؟ - كيف؟ 1235 01:01:20,291 --> 01:01:22,833 - نعم، صحيح! - كما لو! 1236 01:01:22,958 --> 01:01:23,833 حقًا. 1237 01:01:24,041 --> 01:01:26,541 انظر إليّ، أسبوع كامل رصين. 1238 01:01:26,791 --> 01:01:28,083 انا اشعر... 1239 01:01:28,208 --> 01:01:30,333 يا ربّ، استنرت، ماذا عساي أن أقول؟ 1240 01:01:30,458 --> 01:01:31,958 إنه يظهر، يا صديقي. 1241 01:01:32,083 --> 01:01:34,416 ماري! أنا أتناول الكحول. 1242 01:01:34,458 --> 01:01:35,958 شكرا عزيزتي، كم هو لطيف! 1243 01:01:36,083 --> 01:01:37,333 أوه، كم هو لطيف! 1244 01:01:37,458 --> 01:01:39,708 هذا هو ابن مريم، إنه حبيبي للغاية. 1245 01:01:40,083 --> 01:01:42,583 حسن الخلق... شكرا عزيزتي. 1246 01:01:43,291 --> 01:01:44,791 أوه، إنه مذهل! 1247 01:01:44,833 --> 01:01:46,458 وفي بعض السنوات... 1248 01:01:47,583 --> 01:01:49,083 - نعم! - فتاة! 1249 01:01:49,208 --> 01:01:51,416 هل هذا الجديد سوف يستمر إلى الأبد؟ 1250 01:01:51,458 --> 01:01:53,833 أو حتى الوصفة الجديدة؟ 1251 01:01:53,958 --> 01:01:55,791 لا، أعني ذلك، يا فتيات. 1252 01:01:55,833 --> 01:01:56,833 الشيء هو... 1253 01:01:56,958 --> 01:01:59,583 ماذا أستطيع أن أقول، أشعر وكأن طاقتي تجددت. 1254 01:01:59,708 --> 01:02:01,458 لقد كان الموت... 1255 01:02:01,541 --> 01:02:03,583 أوه، أفضل بوتوكس لي. 1256 01:02:04,583 --> 01:02:06,833 لدي صديقة تستخدمه في دماغها. 1257 01:02:06,958 --> 01:02:08,083 كم هو غريب! 1258 01:02:08,208 --> 01:02:09,583 ولن تصدق ذلك! 1259 01:02:09,708 --> 01:02:11,416 - اللعنة. - ما المشكلة؟ 1260 01:02:11,583 --> 01:02:14,083 إنه بابلو، لقد تلقى تهديدًا بالقتل. 1261 01:02:14,708 --> 01:02:17,666 فدعوه إلى المؤسسة والبيت. 1262 01:02:18,333 --> 01:02:20,833 على ما يبدو، تم تصفية الوثائق 1263 01:02:20,958 --> 01:02:22,583 وقعت في الأيدي الخطأ. 1264 01:02:23,291 --> 01:02:24,333 بنت، 1265 01:02:25,208 --> 01:02:27,208 ثق بي، إذا تم اختطافه، 1266 01:02:27,583 --> 01:02:28,666 سوف يقدمون لك خدمة. 1267 01:02:28,708 --> 01:02:30,458 لا، ليس هكذا. 1268 01:02:30,541 --> 01:02:31,583 ليس هكذا. 1269 01:02:33,458 --> 01:02:35,833 مانويل أليخاندرو، هل رأيت؟ 1270 01:02:36,208 --> 01:02:37,833 يتوجب عليك اتباع بابلو. 1271 01:02:38,083 --> 01:02:40,083 أنا متأكد من أنه سيهرب من البلاد. 1272 01:02:40,791 --> 01:02:42,416 لا، لا، لا! 1273 01:02:42,458 --> 01:02:43,458 لم يكن لدي أي فكرة 1274 01:02:43,583 --> 01:02:45,583 لقد كان على علاقة بهؤلاء الأشخاص. 1275 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 أين أنت؟ 1276 01:02:53,708 --> 01:02:54,833 أين أنت؟ 1277 01:03:13,333 --> 01:03:14,541 أوه! 1278 01:03:53,708 --> 01:03:55,458 - فتاة. - أوه صديقتي. 1279 01:03:57,333 --> 01:03:59,083 - هل فعل...؟ - لا. 1280 01:03:59,208 --> 01:04:00,291 إنه في غيبوبة. 1281 01:04:01,208 --> 01:04:02,333 مثل سيراتي. 1282 01:04:02,458 --> 01:04:04,416 نعم، على ما يبدو أنه لن يستيقظ. 1283 01:04:06,083 --> 01:04:07,208 وكل الشكر لك. 1284 01:04:07,416 --> 01:04:08,708 يتمسك. 1285 01:04:08,833 --> 01:04:09,958 لقد قمت بما يتوجب علي. 1286 01:04:10,166 --> 01:04:13,166 سوف يكون لدى الرجل موت طويل وبطيء. 1287 01:04:13,208 --> 01:04:14,791 مثل سيراتي. 1288 01:04:14,958 --> 01:04:17,708 لقد أردت موتًا بطيئًا ومؤلمًا، أليس كذلك؟ 1289 01:04:19,208 --> 01:04:20,291 حسنًا... 1290 01:04:20,791 --> 01:04:21,833 لقد تم ذلك. 1291 01:04:22,416 --> 01:04:23,958 إثنان من ثلاثة. 1292 01:04:24,833 --> 01:04:26,416 أنت الوحيد المتبقي. 1293 01:04:31,333 --> 01:04:33,166 فتيات! 1294 01:04:33,583 --> 01:04:36,333 ماهذا الشعور الرهيب! 1295 01:04:36,791 --> 01:04:39,916 أسوأ من عندما رأيت كاتدرائية نوتردام تحترق. 1296 01:04:40,166 --> 01:04:42,083 أشعر بعقدة في معدتي. 1297 01:04:42,208 --> 01:04:44,291 سوف ترى أنه سيختفي قريبا. 1298 01:04:46,416 --> 01:04:47,583 آه! 1299 01:04:47,708 --> 01:04:49,583 - لقد أسقطت هذا. - شكرا لك. 1300 01:04:59,958 --> 01:05:01,833 لقد ذهب هذا بعيدا جدا. 1301 01:05:02,166 --> 01:05:03,541 ماذا سنفعل إذا تم القبض علينا؟ 1302 01:05:03,583 --> 01:05:05,333 في الوقت الحالي، قم بتأجيل الأمر 1303 01:05:05,458 --> 01:05:06,583 لذلك فالأمر ليس واضحا جدا. 1304 01:05:06,666 --> 01:05:07,666 لا أعرف. 1305 01:05:08,083 --> 01:05:10,458 الآن، سوف يتوجب عليّ تنظيم عشاءات خيرية 1306 01:05:10,541 --> 01:05:11,916 للأشخاص في غيبوبة. 1307 01:05:13,083 --> 01:05:14,791 يا فتاة، من الأفضل أن أذهب. 1308 01:05:15,416 --> 01:05:17,333 كل هذا يجعلني متوترة جدًا. 1309 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 أوه فتاة. 1310 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 هل فهمت؟ 1311 01:05:22,666 --> 01:05:24,333 سأصلي المسبحة الوردية. 1312 01:05:24,458 --> 01:05:27,208 - نعم، شكرا. - إذن فهو يموت قريبا... 1313 01:05:32,708 --> 01:05:35,291 لقد قمت بغسل أموال المؤسسة. 1314 01:05:35,458 --> 01:05:38,208 أموالي، أموال عائلتي. 1315 01:05:39,333 --> 01:05:40,708 المعتدي اللعين! 1316 01:05:43,833 --> 01:05:46,166 والآن وفي ساعة موتنا، آمين. 1317 01:05:47,541 --> 01:05:48,666 السيدة يزبك. 1318 01:05:48,708 --> 01:05:52,083 مادريجال، أنا سعيد لأنك أتيت لزيارة بابلو. 1319 01:05:52,833 --> 01:05:55,083 أنا لا أزورك هنا، سيدتي. 1320 01:05:55,416 --> 01:05:57,166 أنا المسؤول عن التحقيق 1321 01:05:57,208 --> 01:05:58,708 من الأحداث التي وقعت اليوم 1322 01:05:58,833 --> 01:06:01,416 مع السيد بابلو نسيب زوجك. 1323 01:06:01,583 --> 01:06:03,208 أتمنى أن تتمكن من القبض على هؤلاء الرجال، 1324 01:06:03,291 --> 01:06:05,166 كما تعلمون، البؤس يسيطر على هذا البلد 1325 01:06:05,208 --> 01:06:06,583 غارقة في العنف. 1326 01:06:06,666 --> 01:06:09,333 نعم، حسنًا، لقد أمسكنا بواحد منهم. 1327 01:06:10,083 --> 01:06:12,208 أوه، الحمد لله. 1328 01:06:12,458 --> 01:06:13,583 زوجك. 1329 01:06:14,041 --> 01:06:15,083 ماذا؟ 1330 01:06:15,458 --> 01:06:16,458 ينظر، 1331 01:06:16,916 --> 01:06:19,291 السيد بابلو نسيب هو... 1332 01:06:19,833 --> 01:06:21,291 في مشكلة خطيرة للغاية. 1333 01:06:21,708 --> 01:06:22,708 أعني... 1334 01:06:22,833 --> 01:06:25,041 بجانب وضعه الحالي، أليس كذلك؟ 1335 01:06:25,958 --> 01:06:28,208 وهو متهم بغسيل الأموال 1336 01:06:28,458 --> 01:06:31,333 وسلسلة من الجرائم المشبوهة للغاية. 1337 01:06:31,916 --> 01:06:34,958 لذا، إذا سمحت لي، سأقوم بإلقاء القبض عليه، 1338 01:06:35,083 --> 01:06:36,708 لأنه يمثل خطر الهروب. 1339 01:06:36,791 --> 01:06:38,666 حسنًا، لكنه لا يستطيع حقًا... 1340 01:06:38,708 --> 01:06:41,708 من فضلكم أيها الضباط، قيدوا السيد بابلو ن. 1341 01:06:41,833 --> 01:06:42,833 نعم سيدي. 1342 01:06:44,291 --> 01:06:45,291 اعذرني. 1343 01:06:45,416 --> 01:06:46,458 حسنًا يا دراكو، ضع الأصفاد عليه. 1344 01:06:46,583 --> 01:06:48,208 الجناح جميل جداً. 1345 01:06:49,083 --> 01:06:50,208 أنيقة للغاية. 1346 01:06:50,666 --> 01:06:52,458 - احذر. - ارفعه. 1347 01:06:53,541 --> 01:06:54,958 - جاهز يا رئيس. - شكرا لك. 1348 01:06:55,708 --> 01:06:56,958 عذرا. 1349 01:07:01,458 --> 01:07:05,333 أقترح عليك أن تجد مستشفى أرخص لأن 1350 01:07:06,041 --> 01:07:09,041 الحسابات المصرفية الخاصة بالمؤسسة وزوجك وحساباتك الشخصية 1351 01:07:09,083 --> 01:07:12,208 سيتم تجميده أثناء التحقيق. 1352 01:07:12,541 --> 01:07:13,583 لا يمكنك فعل ذلك. 1353 01:07:13,708 --> 01:07:15,666 لقد فعلت ذلك بالفعل، سيدتي. 1354 01:07:17,166 --> 01:07:18,833 واعتني بنفسك، حسنًا؟ 1355 01:07:19,916 --> 01:07:23,208 العديد من الشركاء الذين احتال عليهم زوجك 1356 01:07:23,333 --> 01:07:24,708 غاضبون. 1357 01:07:25,166 --> 01:07:26,583 نحن لا نريد أن يحدث لك أي شيء. 1358 01:07:28,208 --> 01:07:30,458 أنت تستغلنا. 1359 01:07:30,708 --> 01:07:32,333 أنت مستاء، أليس كذلك؟ 1360 01:07:35,833 --> 01:07:37,208 اللعنة على بابلو! 1361 01:07:46,708 --> 01:07:47,708 انظر يا رجل 1362 01:07:48,166 --> 01:07:50,458 لقد كان هذا الشرطي يسأل عنك في اليوم الآخر. 1363 01:07:50,708 --> 01:07:52,416 لأنه حينها، فإنهم... 1364 01:07:53,333 --> 01:07:55,208 من أين أعرفه؟ 1365 01:07:55,291 --> 01:07:56,458 لا أعرف. 1366 01:07:56,833 --> 01:07:57,791 ينظر، 1367 01:07:57,833 --> 01:08:00,833 التقيت به في جنازة زوج نينا. 1368 01:08:01,166 --> 01:08:03,208 ثم رأيته في المستشفى، 1369 01:08:03,333 --> 01:08:06,708 ولكنني لا أستطيع أن أتذكر من أين أعرفه. 1370 01:08:06,833 --> 01:08:08,333 أنت لست رائعاً جداً، أليس كذلك؟ 1371 01:08:08,416 --> 01:08:09,208 بالطبع. 1372 01:08:09,333 --> 01:08:10,666 لا تلعب دور الغبي. 1373 01:08:11,208 --> 01:08:13,833 اه... لا يوجد طريقة لعينة! 1374 01:08:14,208 --> 01:08:15,041 - لا يصدق! - ماذا؟ 1375 01:08:15,083 --> 01:08:16,541 لا يوجد أي طريقة لعينة! 1376 01:08:16,583 --> 01:08:19,208 ما الأمر يا مانولو؟ ما المشكلة؟ 1377 01:08:19,333 --> 01:08:20,458 يجب علي أن أتصل بلوسيا. 1378 01:08:20,583 --> 01:08:22,416 - لوسيا؟ - نعم، إنها في خطر. 1379 01:08:25,583 --> 01:08:27,833 لقد تم تغيير الرقم الذي اتصلت به 1380 01:08:27,958 --> 01:08:30,458 - أو هو خارج مؤقتًا من... - كم هو غريب. 1381 01:08:31,958 --> 01:08:33,666 هل تعلم ماذا يا رجل؟ 1382 01:08:34,583 --> 01:08:36,583 إذهب بعيدًا، سأتصل بك. 1383 01:08:36,833 --> 01:08:38,833 - اختبئ. - حسنًا. 1384 01:08:39,458 --> 01:08:41,541 حسنًا! اعتني بنفسك، مانولو! 1385 01:08:44,208 --> 01:08:45,333 مانولو! 1386 01:08:46,541 --> 01:08:47,791 احذر يا رجل. 1387 01:09:00,708 --> 01:09:01,833 أنت؟ 1388 01:09:03,083 --> 01:09:04,041 ما الذي تفعله هنا؟ 1389 01:09:04,958 --> 01:09:05,833 أنا متأكد... 1390 01:09:06,583 --> 01:09:08,708 أن رافائيل، صديق ماريلولي، 1391 01:09:08,791 --> 01:09:11,541 هذا الشرطي له علاقة بهجوم بابلو. 1392 01:09:11,958 --> 01:09:13,083 لقد قتله. 1393 01:09:14,291 --> 01:09:16,666 لذا، من الأفضل أن نستأجره، أليس كذلك؟ 1394 01:09:17,541 --> 01:09:19,541 هذا أمر خطير، نينا، 1395 01:09:19,583 --> 01:09:21,583 هؤلاء الرجال خطرون جدًا. 1396 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 لذا، 1397 01:09:24,291 --> 01:09:26,333 هل قتل رافائيل بابلو؟ 1398 01:09:27,666 --> 01:09:28,833 لعنة، هذا ملتوي. 1399 01:09:29,291 --> 01:09:30,833 علينا أن نقول للوسيا، 1400 01:09:30,958 --> 01:09:32,708 لكن هاتفها معلق 1401 01:09:32,833 --> 01:09:35,541 وأنا حقا لا أجرؤ على الاقتراب من منزلها. 1402 01:09:35,583 --> 01:09:36,708 دعونا نرى. 1403 01:09:37,708 --> 01:09:38,958 الرقم... 1404 01:09:39,083 --> 01:09:40,791 نعم، إنه أمر غريب. 1405 01:09:42,291 --> 01:09:44,458 حسنًا، دعنا نذهب إلى المستشفى. 1406 01:09:45,208 --> 01:09:47,583 حسنًا، انتظر هنا، سأخذ حمامًا سريعًا، 1407 01:09:47,666 --> 01:09:49,583 تغير ملابسك وسنذهب معًا. 1408 01:09:49,916 --> 01:09:50,916 انتظر هنا. 1409 01:09:52,458 --> 01:09:53,333 يا، 1410 01:09:53,666 --> 01:09:55,208 لا تكسرها، حسنًا؟ 1411 01:09:55,708 --> 01:09:56,708 لا. 1412 01:09:58,416 --> 01:09:59,833 اشتريته في سوق السلع المستعملة. 1413 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 سأعود في الحال. 1414 01:10:16,458 --> 01:10:17,458 يوم جيد. 1415 01:10:20,083 --> 01:10:21,708 اللعنة! 1416 01:10:22,083 --> 01:10:22,958 هذا الغوريلا موجود هناك. 1417 01:10:23,416 --> 01:10:24,708 - لا أريده أن يراك. - هو هناك. 1418 01:10:24,791 --> 01:10:26,458 لا. لا أريده أن... 1419 01:10:26,583 --> 01:10:27,833 هممم! 1420 01:10:32,708 --> 01:10:34,458 مهلا، انتظر، لقد ذهب. 1421 01:10:34,583 --> 01:10:36,083 هل هو كذلك؟ أوه، آسف. 1422 01:10:36,333 --> 01:10:39,458 إم... دعنا نذهب، هذا حار جدًا. 1423 01:10:39,583 --> 01:10:41,166 أعني، إنه حار جدًا هنا. 1424 01:10:41,208 --> 01:10:42,333 نعم، دعنا نذهب. 1425 01:10:43,833 --> 01:10:44,958 لكن... 1426 01:10:45,083 --> 01:10:46,666 - حسنًا، دعنا نذهب. - نعم، دعنا نذهب. 1427 01:10:49,583 --> 01:10:50,666 ماريسيلا. 1428 01:10:50,708 --> 01:10:51,708 ماريسيلا. 1429 01:10:52,208 --> 01:10:54,041 هل بإمكاني الحصول على توقيع؟ 1430 01:10:54,083 --> 01:10:55,833 بالطبع ما اسمك؟ 1431 01:10:56,416 --> 01:10:57,541 إنه لحفيدي. 1432 01:10:58,583 --> 01:11:00,791 - ما اسمه؟ - سانتياغو. 1433 01:11:02,708 --> 01:11:03,791 أوه، شكرا لك. 1434 01:11:04,958 --> 01:11:06,958 - شكرا لك. - على الرحب والسعة. 1435 01:11:07,041 --> 01:11:08,083 ابني الكبير. 1436 01:11:17,416 --> 01:11:18,791 يا للقرف! 1437 01:11:21,666 --> 01:11:22,791 هل بإمكانك مساعدتي؟ 1438 01:11:22,833 --> 01:11:24,041 هناك خطأ ما في شارتي. 1439 01:11:24,083 --> 01:11:25,041 بالتأكيد. 1440 01:11:28,541 --> 01:11:29,958 أوه، لقد تم إلغاء تنشيطه. 1441 01:11:30,958 --> 01:11:32,458 هل تعرف من أنا؟ 1442 01:11:32,583 --> 01:11:34,166 بالطبع، أنا من محبي مسلسلاتك، 1443 01:11:34,208 --> 01:11:35,291 لكن شارتك انتهت صلاحيتها، 1444 01:11:35,333 --> 01:11:36,791 لا أستطيع أن أسمح لك بالدخول إلى الشركة. 1445 01:11:36,833 --> 01:11:38,291 مهلا، لا تفعل ذلك! 1446 01:11:38,333 --> 01:11:41,541 اتصل بزوجي فورًا! هل تعرفه؟ 1447 01:11:41,583 --> 01:11:43,791 - نعم، بالتأكيد، هو كذلك... - اتصل به الآن! 1448 01:11:45,916 --> 01:11:48,458 أنت تبدو أصغر سنا على شاشة التلفزيون، أليس كذلك؟ 1449 01:11:50,083 --> 01:11:51,166 تمام. 1450 01:11:53,166 --> 01:11:55,166 - سيدتي. - لا تفعل. 1451 01:11:57,833 --> 01:11:59,416 نعم إنها الحقيقة. 1452 01:11:59,833 --> 01:12:01,416 هل يمكنك أن تشرح لي لماذا تم إذلالي؟ 1453 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 عند المدخل؟ 1454 01:12:03,083 --> 01:12:05,458 ماريسيلا دي لا بينيا! 1455 01:12:05,583 --> 01:12:08,666 سيدتي، لقد كنت من معجبيك منذ أن كنت صغيرًا جدًا. 1456 01:12:08,708 --> 01:12:10,291 هذا مثير للغاية! 1457 01:12:10,458 --> 01:12:12,958 أنا أيضًا، ماريسيلا، منذ أن كنت طفلة. 1458 01:12:13,083 --> 01:12:14,833 عندما أعود إلى الجزيرة، سأشاهد جميع مسلسلاتك التلفزيونية 1459 01:12:14,916 --> 01:12:16,833 مع جدتي التي هي في مثل عمرك. 1460 01:12:16,958 --> 01:12:18,583 أنا سعيد جدًا بلقائك أخيرًا. 1461 01:12:21,666 --> 01:12:23,083 لا أزال أنتظر تفسيرا. 1462 01:12:23,208 --> 01:12:25,416 هذا ليس أنا، إنه أمر من الأعلى. 1463 01:12:25,833 --> 01:12:28,583 الشركة بحاجة إلى وجوه جديدة، 1464 01:12:28,666 --> 01:12:29,791 الشباب. 1465 01:12:30,083 --> 01:12:32,916 كلوديتا، كم عدد المتابعين لديك؟ 1466 01:12:32,958 --> 01:12:35,833 ثمانية ملايين على الانستغرام. 1467 01:12:35,916 --> 01:12:36,958 يرى؟ 1468 01:12:37,208 --> 01:12:39,458 ليس لديك حتى شبكات التواصل الاجتماعي. 1469 01:12:40,166 --> 01:12:41,708 جمهورك لم يعد يستهلك، 1470 01:12:41,791 --> 01:12:44,458 تحتاج الشركة إلى توليد جمهور جديد. 1471 01:12:44,833 --> 01:12:46,833 أردت مناقشة هذا الأمر معك لاحقًا، 1472 01:12:46,916 --> 01:12:49,958 لكن بما أنك تصر، يجب أن أخبرك الآن. 1473 01:12:50,833 --> 01:12:52,541 لقد تم نقض طلبك، ماريسيلا. 1474 01:12:53,708 --> 01:12:55,041 أنا آسف. 1475 01:13:02,833 --> 01:13:04,666 كما أنت الآن، هكذا كنت أنا ذات يوم. 1476 01:13:05,458 --> 01:13:06,958 كما أنا الآن، 1477 01:13:07,666 --> 01:13:09,083 لن تكون كذلك ابدًا. 1478 01:13:10,958 --> 01:13:12,958 استمر في النوم مع زوجي. 1479 01:13:14,708 --> 01:13:15,958 أنا... 1480 01:13:16,458 --> 01:13:18,333 جملة ختامية للحلقة. 1481 01:13:20,958 --> 01:13:21,958 انظري يا نينا 1482 01:13:22,583 --> 01:13:24,291 هذا هو الشيء الجيد، أليس كذلك؟ 1483 01:13:25,041 --> 01:13:27,583 أنا أعرف الشوارع والتأثيرات السيئة، أليس كذلك؟ 1484 01:13:28,208 --> 01:13:31,208 لقد كنت أعيش مع رفقة سيئة للغاية لسنوات عديدة. 1485 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 شرب, 1486 01:13:33,416 --> 01:13:34,916 استخدام المخدرات طوال الوقت. 1487 01:13:35,583 --> 01:13:36,791 لكن... 1488 01:13:37,208 --> 01:13:38,208 انظر إلي الآن. 1489 01:13:39,208 --> 01:13:41,833 انظر إليّ، لقد كنت رصينًا 1490 01:13:41,916 --> 01:13:44,333 لأكثر من 10 سنوات. 1491 01:13:44,666 --> 01:13:47,583 وكل ذلك بفضل مجموعتي، 1492 01:13:48,333 --> 01:13:49,458 عرابي 1493 01:13:49,708 --> 01:13:51,458 وقوتي العليا. 1494 01:13:52,458 --> 01:13:53,583 أم... 1495 01:13:53,666 --> 01:13:55,166 لذا يا نينا 1496 01:13:55,458 --> 01:13:57,916 إذا كنت بحاجة إلى المساعدة في يوم من الأيام، 1497 01:13:58,416 --> 01:13:59,583 انا هنا من أجلك. 1498 01:14:00,458 --> 01:14:02,833 أي نوع من المساعدة؟ أو ماذا؟ لماذا؟ أو كيف؟ 1499 01:14:03,416 --> 01:14:05,083 هيا يا عزيزي، 1500 01:14:05,333 --> 01:14:06,541 رأيت الزجاجات. 1501 01:14:07,708 --> 01:14:09,833 لقد كنت تشرب أكثر من ذي قبل، أليس كذلك؟ 1502 01:14:14,291 --> 01:14:15,708 بصراحة، نعم. 1503 01:14:17,541 --> 01:14:19,666 لقد آلمني بشدة أن لوكا أراد السرقة 1504 01:14:19,708 --> 01:14:22,083 كل ما بنيته بكل عملي الشاق، هل تعلم؟ 1505 01:14:23,458 --> 01:14:25,291 أنا أيضا أتيت من بدايات متواضعة. 1506 01:14:26,458 --> 01:14:28,291 أنا أعرف الشوارع أيضًا. 1507 01:14:29,833 --> 01:14:30,958 لكن... 1508 01:14:31,458 --> 01:14:33,583 لقد كنت أتهرب من واقعي منذ أن كنت طفلاً. 1509 01:14:34,958 --> 01:14:36,083 وثم... 1510 01:14:36,166 --> 01:14:39,666 عندما قمت بصناعة الكورسيهات الخاصة بي وربحت الكثير من المال، 1511 01:14:41,416 --> 01:14:43,458 لقد اخترعت شخصية نينا 1512 01:14:44,791 --> 01:14:46,541 لتحمل الضغط اللعين 1513 01:14:46,583 --> 01:14:47,791 من المجتمع الراقي. 1514 01:14:48,958 --> 01:14:50,583 ولكن الشيء الوحيد الذي فعلته... 1515 01:14:52,333 --> 01:14:54,333 لقد أدرتُ ظهري لنفسي الحقيقية. 1516 01:14:58,708 --> 01:15:00,833 هل تتذكر أنك سألتني عن اسمي الحقيقي؟ 1517 01:15:05,541 --> 01:15:07,083 جاتزيري دومينغيز. 1518 01:15:08,583 --> 01:15:09,916 سعيد بلقائك. 1519 01:15:09,958 --> 01:15:11,083 جاتزيري. 1520 01:15:14,458 --> 01:15:15,833 مرحبًا؟ 1521 01:15:16,041 --> 01:15:18,083 لوسيا، من أين تتصلين...؟ 1522 01:15:19,708 --> 01:15:20,541 ماذا؟ 1523 01:15:21,333 --> 01:15:23,333 كيف؟ لا، أنا في طريقي. 1524 01:15:23,416 --> 01:15:25,333 - هيا، دعنا نذهب. - لا، انتظر. 1525 01:15:25,458 --> 01:15:26,583 ماذا؟ 1526 01:15:26,833 --> 01:15:29,708 اللهم امنحني السكينة لأقبل... 1527 01:15:29,791 --> 01:15:32,208 الهدوء يا كراتي! هيا بنا! 1528 01:15:32,583 --> 01:15:34,333 - انتظر! - هيا. 1529 01:15:34,416 --> 01:15:35,666 بسكويت الحظ. 1530 01:15:36,583 --> 01:15:37,583 شكرًا. 1531 01:15:42,583 --> 01:15:44,541 - فتاة. - صديقة. 1532 01:15:44,583 --> 01:15:45,666 هل أنت بخير؟ 1533 01:15:47,708 --> 01:15:49,333 لا، لا تنظر لي بهذه النظرة. 1534 01:15:49,958 --> 01:15:52,166 هذه هي لوسيا الجديدة. 1535 01:15:52,458 --> 01:15:53,708 ماذا تتحدث عنه؟ 1536 01:15:53,833 --> 01:15:55,041 حساباتي البنكية. 1537 01:15:56,708 --> 01:15:59,041 لقد تجمدوا جميعا. 1538 01:15:59,083 --> 01:16:02,333 والدي والمؤسسة، 1539 01:16:02,416 --> 01:16:06,166 تخيل، لقد تم مصادرة جميع ممتلكاتي 1540 01:16:06,458 --> 01:16:09,458 بينما كان التحقيق في عمليات الاحتيال التي قام بها بابلو 1541 01:16:09,541 --> 01:16:11,041 يتم تنفيذه. 1542 01:16:12,041 --> 01:16:14,458 نحن لا نستطيع حتى استخدام سياراتنا، يا فتاة. 1543 01:16:14,583 --> 01:16:17,541 لقد قادونا إلى هنا في شيء اكتشفه والدي. 1544 01:16:17,708 --> 01:16:18,958 يُسمى أوبر. 1545 01:16:19,208 --> 01:16:20,333 هذا. 1546 01:16:20,458 --> 01:16:24,166 وهكذا نحن في هذا البيت القديم الذي كان لجدتي... 1547 01:16:24,583 --> 01:16:26,833 عندما بدأ من القاع. 1548 01:16:27,833 --> 01:16:28,791 نعم. 1549 01:16:29,208 --> 01:16:30,458 هذه هي جذورنا. 1550 01:16:30,666 --> 01:16:32,958 هذا الوضع صعب للغاية. 1551 01:16:36,708 --> 01:16:37,708 ادخل. 1552 01:16:39,958 --> 01:16:41,833 صعب جداً... 1553 01:16:42,583 --> 01:16:44,541 - مساء الخير. - مساء الخير. 1554 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 مرحباً، مساء الخير. 1555 01:16:46,333 --> 01:16:47,833 عليهم إشعال النار 1556 01:16:47,958 --> 01:16:49,791 لأن البيت بارد جدًا. 1557 01:16:49,833 --> 01:16:51,333 لا يوجد تدفئة. 1558 01:16:51,666 --> 01:16:53,166 - ماذا؟ - تقصد المدخنة. 1559 01:16:53,291 --> 01:16:55,666 نعم، في الواقع، عذراً على الرائحة العفنة. 1560 01:16:55,833 --> 01:16:57,583 أعتقد أن هذه هي رائحة الفقر. 1561 01:16:57,833 --> 01:16:59,208 أوه، توقف. 1562 01:16:59,333 --> 01:17:02,208 توقف عن قول أنك فقير، لأنك لست كذلك. 1563 01:17:02,958 --> 01:17:04,458 الى جانب ذلك، مانويل أليخاندرو 1564 01:17:04,583 --> 01:17:06,166 أريد أن أخبرك بشيئ مهم جدًا. 1565 01:17:07,041 --> 01:17:08,208 بخير. 1566 01:17:08,333 --> 01:17:09,708 من فضلك، تعال إلى مسكنك المتواضع، 1567 01:17:09,791 --> 01:17:11,083 سأصنع بعض الأتول. 1568 01:17:11,458 --> 01:17:12,833 يا إلهي! 1569 01:17:14,791 --> 01:17:17,333 لقد عرفت أن مادريجال هو وراء كل هذا. 1570 01:17:19,208 --> 01:17:20,708 بالتأكيد، هذا هو السبب الذي جعله مهتمًا جدًا. 1571 01:17:20,833 --> 01:17:23,083 لقد كان شريك بابلو، لا بد أن هذا هو الأمر. 1572 01:17:23,416 --> 01:17:26,166 قلت لجاتزيري أن هؤلاء الأشخاص خطيرون جدًا. 1573 01:17:26,708 --> 01:17:28,333 لماذا يناديك جاتزيري؟ 1574 01:17:28,458 --> 01:17:30,333 - سأخبرك لاحقًا. - آه! 1575 01:17:34,041 --> 01:17:34,958 مرحبًا؟ 1576 01:17:35,083 --> 01:17:36,333 السيدة يزبك. 1577 01:17:36,458 --> 01:17:38,083 انا اتصل من المستشفى 1578 01:17:38,333 --> 01:17:40,958 لسوء الحظ، زوجك قد توفى. 1579 01:17:41,416 --> 01:17:42,583 أنا آسف جدا. 1580 01:17:43,083 --> 01:17:44,458 انا في طريقي. 1581 01:17:46,458 --> 01:17:47,666 ما هذا؟ 1582 01:17:48,458 --> 01:17:49,791 من المستشفى. 1583 01:17:50,833 --> 01:17:52,333 لقد رحل بابلو. 1584 01:17:53,333 --> 01:17:54,708 أنا آسف. 1585 01:17:55,166 --> 01:17:56,958 لماذا انت آسف؟ 1586 01:17:57,708 --> 01:18:00,583 - أليس هذا ما أردته؟ - نعم. 1587 01:18:01,083 --> 01:18:02,208 نعم. 1588 01:18:06,208 --> 01:18:08,083 لعنة عليك، لقد أفزعتني. 1589 01:18:08,166 --> 01:18:09,333 كيف كان يومك؟ 1590 01:18:09,416 --> 01:18:10,458 أنا لست في مزاج جيد، حسنًا؟ 1591 01:18:10,666 --> 01:18:12,791 ممم. أنت تشعر بحزن شديد 1592 01:18:12,833 --> 01:18:14,958 لأنك طردت شخصًا من الشركة؟ 1593 01:18:15,041 --> 01:18:16,583 كان النقض ضروريا. 1594 01:18:17,416 --> 01:18:18,458 م! 1595 01:18:18,916 --> 01:18:20,208 إذا كانت هذه هي المشكلة، 1596 01:18:20,583 --> 01:18:22,541 أستطيع أن أحصل لك على وظيفة في الشركة المجاورة. 1597 01:18:22,708 --> 01:18:24,541 - لا، ليس هذا هو الأمر. - إذن؟ 1598 01:18:24,708 --> 01:18:26,208 المشكلة هي أنت وأنا. 1599 01:18:26,541 --> 01:18:28,708 لقد سئمت من الذهاب ضد التيار. 1600 01:18:28,833 --> 01:18:30,041 أنت لا تريد أن تكون معي. 1601 01:18:30,083 --> 01:18:31,541 أنا لا أريد أن أكون معك أيضًا. 1602 01:18:31,958 --> 01:18:33,208 لماذا لا نطلق؟ 1603 01:18:33,708 --> 01:18:34,708 نعم. 1604 01:18:34,833 --> 01:18:37,333 أريد الطلاق نصف المبلغ لك 1605 01:18:37,458 --> 01:18:38,958 ونصفها لي، نهاية القصة. 1606 01:18:39,083 --> 01:18:40,708 - هل أنت أحمق؟ - لا، أنا لست كذلك. 1607 01:18:40,791 --> 01:18:41,958 لن أحصل على الطلاق. 1608 01:18:42,041 --> 01:18:43,833 أنت تعرف تمامًا كيف تسير الأمور في الشركة. 1609 01:18:43,958 --> 01:18:45,333 لا يهمني هذا الأمر! 1610 01:18:45,416 --> 01:18:46,958 لن أحصل على الطلاق. 1611 01:18:47,083 --> 01:18:49,416 لقد تزوجنا على يد البابا في حفل حي 1612 01:18:49,458 --> 01:18:50,333 في التلفزيون الوطني. 1613 01:18:50,416 --> 01:18:52,541 - منذ عشرين عامًا. - نعم، لأنك أردت ذلك. 1614 01:18:52,833 --> 01:18:54,333 ولا تبكي علي 1615 01:18:54,458 --> 01:18:55,791 لأنني سئمت من مشاهدك. 1616 01:18:55,833 --> 01:18:57,333 - لا، هذا ليس مشهدًا. - لا؟ 1617 01:18:57,416 --> 01:19:00,083 أنت تقيم علاقة غرامية مع الفتاة التي تلعب الدور الرئيسي، 1618 01:19:00,208 --> 01:19:01,916 تمامًا كما فعلت معهم جميعًا. 1619 01:19:01,958 --> 01:19:04,291 هكذا بدأنا، إنه ليس مشهدًا، بل هي الحياة الحقيقية. 1620 01:19:04,458 --> 01:19:05,708 - انظر؟ - ماذا؟ 1621 01:19:05,916 --> 01:19:07,041 أنظر إليك. 1622 01:19:07,166 --> 01:19:08,208 شششش. 1623 01:19:08,291 --> 01:19:09,541 انا احصل على الطلاق! 1624 01:19:09,958 --> 01:19:11,708 لا أحتاج منك أن تفعل ذلك! 1625 01:19:11,791 --> 01:19:14,166 هل تعلم أن القانون قد تغير أيها الأحمق؟ 1626 01:19:19,708 --> 01:19:21,208 يبدو هادئا، أليس كذلك؟ 1627 01:19:21,416 --> 01:19:22,583 بالطبع. 1628 01:19:23,041 --> 01:19:25,708 لا ينبغي له أن يعاني الفقر الذي أعيش فيه. 1629 01:19:31,583 --> 01:19:33,083 حسنا حسنا... 1630 01:19:33,458 --> 01:19:35,166 فقط من كنت أبحث عنه. 1631 01:19:35,208 --> 01:19:36,333 أملك 1632 01:19:36,416 --> 01:19:38,208 انا آسفة يا أرملة. 1633 01:19:40,208 --> 01:19:43,041 الآن، عليك التوقيع على الأوراق التي أحتاجها 1634 01:19:43,083 --> 01:19:44,708 لإعطاء شركاء زوجك 1635 01:19:44,833 --> 01:19:46,291 الأموال التي وعدوا بها. 1636 01:19:46,333 --> 01:19:48,083 انها لن توقع على اي شيء. 1637 01:19:48,833 --> 01:19:51,833 نحن نعلم أنك أحد شركاء بابلو. 1638 01:19:52,583 --> 01:19:54,833 من الأفضل أن تكون هادئًا، يا رجل. 1639 01:19:55,416 --> 01:19:57,708 أنا أعرف أي مقهى إنترنت 1640 01:19:57,791 --> 01:20:00,041 المعلومات التي خرجت من خلال الترشيح. 1641 01:20:01,333 --> 01:20:03,291 ولا تنظر لي بهذه النظرة! 1642 01:20:03,333 --> 01:20:05,458 أو سأفتح ملف تحقيق الآن 1643 01:20:05,541 --> 01:20:06,833 لموت زوجك. 1644 01:20:07,208 --> 01:20:09,708 الانتحار بسبب الإسهال، أليس كذلك؟ لا يمكن أن يحدث هذا على الإطلاق! 1645 01:20:13,458 --> 01:20:17,333 لديك 24 ساعة لتوقيع هذه الأوراق، 1646 01:20:17,458 --> 01:20:20,541 وإلا فإنكم الثلاثة سوف ينتهي بكم الأمر في السجن اللعين. 1647 01:20:29,458 --> 01:20:32,208 اهدئي يا فتاة، كل شيء سيكون على ما يرام. 1648 01:20:32,583 --> 01:20:34,666 ♪ من الرب ♪ 1649 01:20:35,208 --> 01:20:37,208 ♪ كلنا متحدون ♪ 1650 01:20:37,291 --> 01:20:41,791 ♪ نحن نغني بكل سرور مجد الرب وأملنا ♪ 1651 01:20:41,833 --> 01:20:43,458 مانويل يغني بشكل جميل، أليس كذلك؟ 1652 01:20:43,958 --> 01:20:46,333 ♪ المجد لروح الله ♪ 1653 01:20:46,708 --> 01:20:47,708 الجميع. 1654 01:20:47,791 --> 01:20:49,166 ♪ سأمدح ♪ 1655 01:20:49,208 --> 01:20:50,583 ♪ سأمدح ♪ 1656 01:20:50,666 --> 01:20:51,583 بنت. 1657 01:20:52,083 --> 01:20:53,291 صديق. 1658 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 علينا أن نستمر في حفظ ماء الوجه. 1659 01:21:02,833 --> 01:21:04,166 - كيف حالك؟ - بخير. 1660 01:21:04,833 --> 01:21:08,541 يا فتاة، عيناك منتفختان أكثر من المعتاد. 1661 01:21:08,583 --> 01:21:10,208 - ماذا حدث؟ - لم أستطع النوم. 1662 01:21:11,166 --> 01:21:12,833 كيف هي الأمور مع فيدي؟ 1663 01:21:12,958 --> 01:21:15,208 إنه لا يريد التحدث معي. لقد طردني من الشركة. 1664 01:21:15,333 --> 01:21:16,416 ماذا؟ 1665 01:21:16,708 --> 01:21:18,083 لقد طردني من منزلي. 1666 01:21:18,208 --> 01:21:19,791 - حقا؟ - لقد رفضني! 1667 01:21:19,958 --> 01:21:22,041 يا فتاة، عملك سوف يضطر إلى الانتظار. 1668 01:21:23,166 --> 01:21:25,083 لأن صديق ماريلولي 1669 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 لقد حل علينا. 1670 01:21:26,833 --> 01:21:28,166 - ماذا؟ - نعم. 1671 01:21:28,208 --> 01:21:29,833 اتضح أن مادريجال 1672 01:21:30,291 --> 01:21:32,291 كان شريك زوجي. 1673 01:21:32,416 --> 01:21:33,791 ♪ سأمدح ♪ 1674 01:21:33,833 --> 01:21:35,083 وحتى انه هددني 1675 01:21:35,166 --> 01:21:37,166 مع فتح ملف تحقيق لي 1676 01:21:37,416 --> 01:21:39,333 إذا لم توقع لوسيا بعض الأوراق 1677 01:21:39,541 --> 01:21:40,958 لتعطيه كل أموالها. 1678 01:21:41,083 --> 01:21:43,041 - هل تصدق ذلك؟ - كل سنت. 1679 01:21:45,583 --> 01:21:46,666 فتيات... 1680 01:21:47,583 --> 01:21:50,166 حلمنا لن يتحقق أبدًا 1681 01:21:50,916 --> 01:21:52,833 ♪ سأمدح ♪ 1682 01:21:52,916 --> 01:21:54,833 ♪ سأمدح ♪ 1683 01:21:55,208 --> 01:21:57,916 ♪ سأمدح ♪ 1684 01:21:58,708 --> 01:22:00,791 ♪ سأمدح ♪ 1685 01:22:00,833 --> 01:22:02,541 ♪ سأمدح ♪ 1686 01:22:02,958 --> 01:22:05,791 ♪سأحمد ربي♪ 1687 01:22:06,958 --> 01:22:08,833 ♪ كلنا متحدون ♪ 1688 01:22:09,083 --> 01:22:10,958 ♪ نحن نغني بسعادة ♪ 1689 01:22:11,166 --> 01:22:13,416 ♪ مجد الرب ورجاءه ♪ 1690 01:22:13,458 --> 01:22:14,458 هيا جميعا! 1691 01:22:16,333 --> 01:22:17,291 الاوراق ؟ 1692 01:22:30,416 --> 01:22:31,791 ما هذا بحق الجحيم؟ 1693 01:22:32,083 --> 01:22:33,291 لماذا لم توقعهم؟ 1694 01:22:33,333 --> 01:22:35,958 هل تعتقد حقا أنني سأعطيك مالي؟ 1695 01:22:36,458 --> 01:22:38,041 أموال عائلتي. 1696 01:22:38,583 --> 01:22:40,541 أموال شعبي الفقيرة. 1697 01:22:41,041 --> 01:22:44,083 إذا لم نكن خائفين من تبييض الشرج، 1698 01:22:44,583 --> 01:22:46,208 لماذا نكون خائفين منك؟ 1699 01:22:46,333 --> 01:22:48,083 الرجل السمين اللعين! 1700 01:22:48,208 --> 01:22:49,958 وسائل الإعلام إلى جانبي. 1701 01:22:50,333 --> 01:22:51,958 ألا تعتقد أنهم سيصدقونني؟ 1702 01:22:52,083 --> 01:22:53,333 عندما أخبر الصحافة، 1703 01:22:53,416 --> 01:22:55,791 "انظر، هذا الرجل يبتزني" 1704 01:22:55,833 --> 01:22:59,083 لأني رأيته يقتل زوج صديقتي! 1705 01:22:59,208 --> 01:23:01,708 هل يجب أن أتصل بباتي تشابوي؟ سترد على الهاتف على الفور. 1706 01:23:01,791 --> 01:23:03,333 - هل يجب علي؟ - العاهرات اللعينة! 1707 01:23:03,416 --> 01:23:05,083 أنتم الثلاثة محكوم عليكم بالهلاك. 1708 01:23:13,458 --> 01:23:14,791 أوه، لقد. 1709 01:23:15,458 --> 01:23:16,708 آه! لكن! 1710 01:23:16,833 --> 01:23:17,958 أوه! 1711 01:23:18,083 --> 01:23:19,083 شكرًا. 1712 01:23:22,291 --> 01:23:24,041 ها هي أوراقك. 1713 01:23:24,083 --> 01:23:26,166 ليس لديك ما يدعو للقلق. 1714 01:23:26,958 --> 01:23:27,958 شكرًا لك. 1715 01:23:29,083 --> 01:23:31,333 ولكنه كان صديقك. 1716 01:23:31,458 --> 01:23:32,541 لقد كان أحمقا. 1717 01:23:33,083 --> 01:23:34,416 الأسوأ على الإطلاق. 1718 01:23:34,666 --> 01:23:37,333 لم يكن يحقق في أمرك فقط، 1719 01:23:37,541 --> 01:23:38,916 ولكن انا. 1720 01:23:39,041 --> 01:23:41,041 لن اسمح لأحد 1721 01:23:41,083 --> 01:23:43,916 يسلب مني الحرية التي اكتسبتها. 1722 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 لا. 1723 01:23:46,583 --> 01:23:47,833 لا يوجد أي طريقة. 1724 01:23:47,958 --> 01:23:49,708 سيكون هذا أكثر تكلفة. 1725 01:23:51,083 --> 01:23:54,041 لقد تم حل جميع مشاكلك. 1726 01:23:56,166 --> 01:23:57,583 يمكنك الراحة الآن. 1727 01:23:58,083 --> 01:23:59,708 السيد روميرو، كيف حالك؟ 1728 01:23:59,791 --> 01:24:01,333 - حسنًا. - ها هي الأوراق 1729 01:24:01,416 --> 01:24:03,291 حتى تتمكن من وضع كل شيء في مكانه الصحيح، 1730 01:24:03,333 --> 01:24:04,583 - من فضلك. - مممم. 1731 01:24:04,666 --> 01:24:06,333 وسأكون ممتنًا لك إذا فعلت ذلك في أقرب وقت ممكن. 1732 01:24:06,583 --> 01:24:10,458 لا أستطيع أن أستمر في رؤية والدي يعيشان مثل الفقراء. 1733 01:24:12,833 --> 01:24:14,041 القمم... 1734 01:24:14,083 --> 01:24:16,458 انتظري يا فيليبا، اخرجي من عرينك، 1735 01:24:16,541 --> 01:24:17,666 لقد حصلت على وظيفة لك. 1736 01:24:21,666 --> 01:24:23,583 لقد أصبح لديهم الآن خبز محمص نباتي. 1737 01:24:23,708 --> 01:24:25,291 شيء جيد يا فتاة، لقد أخبرتك. 1738 01:24:26,041 --> 01:24:29,041 مهلا، لقد قام مانويل أليخاندرو بعمل جيد جدًا، أليس كذلك؟ 1739 01:24:29,583 --> 01:24:31,208 - انظر. - مممم. 1740 01:24:31,416 --> 01:24:32,958 وهذا يقول "رئيس القضاة 1741 01:24:33,083 --> 01:24:34,208 رافائيل مادريجال 1742 01:24:34,333 --> 01:24:37,541 وضابط سابق أصبح قاتل مأجور 1743 01:24:37,583 --> 01:24:40,708 تم العثور عليهم مطعونين في خندق. 1744 01:24:41,041 --> 01:24:44,083 ويبدو أن لهم علاقات مع تجار المخدرات". 1745 01:24:44,208 --> 01:24:45,791 انظر من هنا! 1746 01:24:45,916 --> 01:24:49,291 حبيبتي.عزيزتي. 1747 01:24:50,083 --> 01:24:51,708 - هل يمكنني الجلوس؟ - بالتأكيد. 1748 01:24:51,833 --> 01:24:53,208 - شكرا لك. - شكرا لك. 1749 01:24:53,291 --> 01:24:54,958 إذن، هل أعجبك؟ هل يمكنني؟ 1750 01:24:55,291 --> 01:24:57,458 - شكرا لك! - نعم، بالتأكيد. شهية طيبة. 1751 01:24:57,541 --> 01:24:59,958 لذا، انتهت لعبة الثلاثة مقابل اثنين، 1752 01:25:00,333 --> 01:25:02,583 وحان وقت ملكة المسلسلات التلفزيونية 1753 01:25:02,708 --> 01:25:04,583 لقد وصل. 1754 01:25:05,083 --> 01:25:07,416 فقط أخبرني ما الذي يمكنني مساعدتك به وكيف. 1755 01:25:09,833 --> 01:25:11,083 أنا... 1756 01:25:12,583 --> 01:25:14,166 أريد فقط أن أعرف 1757 01:25:14,208 --> 01:25:18,083 متى وأين يمكنني القبض عليه متلبسا بالجرم المشهود؟ 1758 01:25:18,541 --> 01:25:22,166 ممم، حسنًا، لقد أتيت فقط لأقول مرحبًا. 1759 01:25:22,416 --> 01:25:23,708 يجب على أن أذهب. 1760 01:25:23,833 --> 01:25:25,083 لدي أعمال أخرى. 1761 01:25:25,333 --> 01:25:26,458 - إلى اللقاء. - شكرا. 1762 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 - سأتحقق من ذلك. - وداعا. 1763 01:25:27,958 --> 01:25:29,833 - أوه، أنا أحبه. - أعتقد أنه حصل على قصة شعر. 1764 01:25:29,958 --> 01:25:30,916 ألا يبدو أفضل؟ 1765 01:25:38,041 --> 01:25:38,958 مرحبًا؟ 1766 01:25:39,083 --> 01:25:40,333 أنا أعرف أين السيد فيدي. 1767 01:25:40,666 --> 01:25:42,958 تعال إلى هنا، وسأرسل لك الموقع. 1768 01:25:44,333 --> 01:25:46,416 هل أنت متأكد أنك لا تريد مني التدخل؟ 1769 01:25:47,833 --> 01:25:49,041 انا متأكد. 1770 01:25:49,083 --> 01:25:51,166 هذه هي لحظتي. 1771 01:26:38,333 --> 01:26:39,791 أخبرني... 1772 01:26:40,833 --> 01:26:42,708 هل تريد أن تكون نجما؟ 1773 01:26:43,166 --> 01:26:44,708 أنت نجمتي! بالتأكيد! 1774 01:26:44,958 --> 01:26:46,458 بالتأكيد! 1775 01:26:47,333 --> 01:26:48,666 أوه! 1776 01:27:13,416 --> 01:27:14,583 يقطع! 1777 01:27:14,708 --> 01:27:16,458 لقد حصلنا عليه! ممتاز. 1778 01:27:21,291 --> 01:27:22,458 سيدتي 1779 01:27:22,833 --> 01:27:24,791 إنه لشرف لي أن أعمل معك. 1780 01:27:25,458 --> 01:27:26,958 أنت ممثل رئيسي. 1781 01:27:28,458 --> 01:27:30,583 - شكرا لك. - على العكس. 1782 01:27:32,083 --> 01:27:34,583 لقد بدوت مكثفًا حقًا. 1783 01:27:34,666 --> 01:27:35,958 هل تبدو عيني كبيرة؟ 1784 01:27:36,041 --> 01:27:37,583 كانت كبيرة حقًا، وكانت مثيرة للإعجاب. 1785 01:27:37,708 --> 01:27:40,666 من قال أنك الشرير لهذه الساعة؟ 1786 01:27:40,708 --> 01:27:43,333 - كنت بحاجة فقط إلى فرصة. - مممم. 1787 01:27:43,583 --> 01:27:44,833 شكراً جزيلاً. 1788 01:27:44,958 --> 01:27:47,958 لا، شكرا لك على تقديرك. 1789 01:27:52,708 --> 01:27:54,041 جيد جداً، ممتاز. 1790 01:27:54,083 --> 01:27:55,416 - شكرا. - مبروك. 1791 01:27:58,833 --> 01:28:02,833 أنا ماريسيلا دي لا بينيا وأنا لا أنسى الخيانة أبدًا. 1792 01:28:06,583 --> 01:28:09,333 بعد شهرين 1793 01:28:09,916 --> 01:28:10,958 رئيس، 1794 01:28:11,583 --> 01:28:13,791 هل نبدأ بفتح صناديق الشمبانيا؟ 1795 01:28:13,833 --> 01:28:15,833 لا، انتظر حتى أنتهي من الغناء. 1796 01:28:16,083 --> 01:28:18,166 ربما يضيعون قبل أن يستمعوا إلي. 1797 01:28:20,583 --> 01:28:21,666 الشركاء... 1798 01:28:21,708 --> 01:28:23,333 هل يعجبك مكاننا؟ 1799 01:28:23,541 --> 01:28:25,166 إنها ضربة ناجحة. شكرًا على ذلك! 1800 01:28:25,208 --> 01:28:28,041 - مرحباً أيها الوسيم. - مرحباً يا شريك. 1801 01:28:31,333 --> 01:28:32,541 ينظر. 1802 01:28:33,208 --> 01:28:34,583 لقد قمت برفعه منذ ساعتين 1803 01:28:34,708 --> 01:28:36,583 وحصلت على ثلاثة ملايين مشاهدة. 1804 01:28:36,958 --> 01:28:39,541 وبالإضافة إلى ذلك، قاموا بمضاعفة أجري في الشركة. 1805 01:28:39,583 --> 01:28:42,583 يا فتاة، أنت لا يمكن إيقافك. ملكة تيك توك الجديدة. 1806 01:28:42,666 --> 01:28:43,833 تماما. 1807 01:28:44,208 --> 01:28:46,166 من العار أن فيدي لم يتمكن من رؤية نجاحك 1808 01:28:46,291 --> 01:28:47,208 على شبكات التواصل الاجتماعي. 1809 01:28:47,416 --> 01:28:49,208 لقد كان حادثه فظيعا. 1810 01:28:49,958 --> 01:28:51,041 اوه حسناً. 1811 01:28:51,583 --> 01:28:53,708 مات وكان صموئيل بجانبه. 1812 01:28:53,791 --> 01:28:55,166 أوه! 1813 01:28:55,333 --> 01:28:56,583 وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن لديه... 1814 01:28:56,958 --> 01:28:59,583 - أهلاً! - ماريلولي! 1815 01:29:00,791 --> 01:29:03,541 مرحبًا، أحسنت يا فتياتي! 1816 01:29:03,583 --> 01:29:06,583 - لقد فعلتها! - لقد فعلنا ما بوسعنا. 1817 01:29:07,333 --> 01:29:08,833 كيف حالك؟ 1818 01:29:08,916 --> 01:29:10,458 ألا تنوي تقديم حبيبك؟ 1819 01:29:10,541 --> 01:29:12,791 بالطبع، إنه إميليو. 1820 01:29:13,708 --> 01:29:17,041 لقد وصلنا للتو من لوس أنجلوس، لقد ذهبنا 1821 01:29:17,083 --> 01:29:18,708 إلى حفل مادونا. 1822 01:29:18,791 --> 01:29:20,166 رائع! 1823 01:29:20,666 --> 01:29:22,083 لقد كان رائعا. 1824 01:29:22,333 --> 01:29:24,916 ولكن، مهلا، أنا سعيد لرؤيتك. 1825 01:29:24,958 --> 01:29:27,583 سأتركك حتى تستمتع 1826 01:29:27,708 --> 01:29:29,208 حياتك. 1827 01:29:29,833 --> 01:29:31,083 ماريلولي... 1828 01:29:32,708 --> 01:29:34,916 انه جميل. 1829 01:29:35,083 --> 01:29:37,958 والجزء الأفضل هو أنه يبلغ من العمر 41 عامًا 1830 01:29:38,083 --> 01:29:39,416 أوه! 1831 01:29:39,583 --> 01:29:40,666 مثلي. 1832 01:29:40,708 --> 01:29:42,666 أوه، ماريلولي. 1833 01:29:42,708 --> 01:29:45,083 - وداعا يا فتيات. - وداعا. 1834 01:29:45,208 --> 01:29:47,583 انا احبك. استمتع! 1835 01:29:47,708 --> 01:29:49,041 مرحبًا بالشركاء. 1836 01:29:49,083 --> 01:29:51,583 - هل أعجبتك الخدمة؟ - رائعة. 1837 01:29:52,833 --> 01:29:54,291 أغنيتي قادمة بعد ذلك. 1838 01:29:55,208 --> 01:29:56,958 هل نغنيها معًا يا جتزيري؟ 1839 01:29:57,333 --> 01:29:59,166 سيكون من دواعي سروري، مانويليتو. 1840 01:29:59,291 --> 01:30:00,083 رائع! 1841 01:30:00,208 --> 01:30:01,333 سأعود في الحال. 1842 01:30:01,416 --> 01:30:03,541 الباب موجود هناك! يمكنك المغادرة في أي وقت! 1843 01:30:03,583 --> 01:30:04,583 أنا لا أهتم، أنت لا تفهم ذلك! 1844 01:30:04,708 --> 01:30:06,166 أنا لا أهتم بك أو برأيك! 1845 01:30:06,208 --> 01:30:08,208 دعني أذهب! لا تلمسني! 1846 01:30:14,958 --> 01:30:16,416 اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلينا. 1847 01:30:17,583 --> 01:30:18,833 شكرًا. 1848 01:30:21,333 --> 01:30:23,833 من أجل حرية كل امرأة. 1849 01:30:23,916 --> 01:30:26,166 الى الفقراء ومنزلنا الجديد على الشاطئ. 1850 01:30:26,666 --> 01:30:29,208 لنا ولحياتنا الجديدة. 1851 01:30:29,333 --> 01:30:30,416 هتافات! 1852 01:30:30,541 --> 01:30:32,083 - هتاف! - هتاف! 1853 01:30:32,208 --> 01:30:33,208 جاتزيري. 1854 01:30:36,333 --> 01:30:38,041 ما أجمل هذه الأغنية! 1855 01:30:44,333 --> 01:30:46,083 ♪ لقد جئت أبحث عنك ♪ 1856 01:30:46,958 --> 01:30:49,458 ♪ولا أستطيع أن أجدك ♪ 1857 01:30:51,916 --> 01:30:56,666 ♪ لقد أخبرني أصدقاؤك لماذا ♪ 1858 01:30:59,333 --> 01:31:01,083 ♪ عندما وصلت إلى الحفلة ♪ 1859 01:31:01,208 --> 01:31:02,333 ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 1860 01:31:02,416 --> 01:31:05,208 ♪ لقد رأيتك تقبل شخصًا آخر ♪ 1861 01:31:05,291 --> 01:31:07,083 ♪ ليس لديك أي خجل ♪ 1862 01:31:07,208 --> 01:31:08,708 ♪ أنا لا أريد ذلك، ولكن ♪ 1863 01:31:08,791 --> 01:31:11,166 ♪ يجب أن أنساك الليلة ♪ 1864 01:31:14,208 --> 01:31:16,583 ♪ لقد قلت أنك تحبني ♪ 1865 01:31:16,708 --> 01:31:19,541 ♪ أنك لن تنساني بسهولة ♪ 1866 01:31:19,583 --> 01:31:21,958 ♪أرجع لي صورتي♪ 1867 01:31:22,083 --> 01:31:25,583 ♪ لقد انتهى الأمر ♪ 1868 01:31:28,041 --> 01:31:31,958 ♪ إنها النهاية ♪ 1869 01:31:32,666 --> 01:31:33,833 ♪ هل هذه هي النهاية؟ ♪ 1870 01:31:34,291 --> 01:31:35,791 ♪ من حبنا ♪ 1871 01:31:37,333 --> 01:31:38,708 لا أريد أن تكون هذه هي النهاية. 1872 01:31:40,583 --> 01:31:42,333 ♪ إنها النهاية ♪ 1873 01:31:43,416 --> 01:31:46,208 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 1874 01:31:46,333 --> 01:31:50,291 ♪ من حبنا ♪ 1875 01:31:53,416 --> 01:31:55,166 ♪ لقد انتهى الأمر ♪ 1876 01:32:00,958 --> 01:32:03,208 مرة أخرى! مرة أخرى! 1877 01:32:03,333 --> 01:32:04,458 دعونا نذهب، الجميع.