1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:36,208 --> 00:01:38,083 Dit zal jou meer pijn doen dan mij. 4 00:02:34,083 --> 00:02:38,958 Moordende babes 5 00:02:41,041 --> 00:02:43,458 TWEE MAANDEN VOORDAT 6 00:02:48,416 --> 00:02:50,208 LUCÍA YAZBEK-INFLUENCER 7 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 NENA DOMÍNGUEZ ONDERNEMER 8 00:03:06,708 --> 00:03:08,458 MARISELA DE LA PEÑA SOAP-OPERA-ACTRICE 9 00:03:09,333 --> 00:03:10,708 Oké, wat doe je nu? 10 00:03:11,083 --> 00:03:12,041 Ik weet het niet. 11 00:03:12,541 --> 00:03:13,958 Ik heb zin in een laserbehandeling. 12 00:03:14,083 --> 00:03:16,208 - Oh, sorry dat ik te laat ben! - Je ziet er prachtig uit, vriendin. 13 00:03:17,458 --> 00:03:18,166 Ja! 14 00:03:18,458 --> 00:03:19,708 - Dank u wel. - Het gaat zo beginnen. 15 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 Hartelijk dank voor uw komst... 16 00:03:30,833 --> 00:03:32,916 naar mijn 52e conferentie 17 00:03:33,333 --> 00:03:36,291 over nieuwe, hoogwaardige esthetische procedures. 18 00:03:37,333 --> 00:03:40,791 Het is een genoegen en ik ben erg blij om u te presenteren 19 00:03:40,833 --> 00:03:44,166 de nieuwe technologie om te verjongen, 20 00:03:44,416 --> 00:03:45,458 aandraaien... 21 00:03:45,583 --> 00:03:49,083 en het mooie lichaam en gezicht van de Mexicaanse vrouw herstellen. 22 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 Deze zogenaamde dokter is erg goed, 23 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 maar hij is irritant. 24 00:04:00,916 --> 00:04:03,541 - Ja hoor! - Ik kan hem niet uitstaan. 25 00:04:03,583 --> 00:04:04,708 En zo goed is hij niet. 26 00:04:04,833 --> 00:04:06,833 Hij gaf mij verschillende ooggroottes. 27 00:04:06,916 --> 00:04:09,041 Ze zeggen dat zelfs zijn familie hem niet kan uitstaan. 28 00:04:09,916 --> 00:04:11,083 Goed... 29 00:04:11,208 --> 00:04:13,208 die dame daar kan dat wel. 30 00:04:14,166 --> 00:04:16,916 Nou ja, ik moet toegeven dat zij zijn beste baan is. 31 00:04:17,416 --> 00:04:19,708 Natuurlijk... Hij is haar man. 32 00:04:19,833 --> 00:04:21,208 ...en huidvulling... 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,666 Ze ziet er vreemd uit, hè? 34 00:04:22,708 --> 00:04:24,833 - Ja? - Wat is er met haar? 35 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 Rimpels op de huid 36 00:04:26,958 --> 00:04:28,291 verschijnen naarmate men ouder wordt. 37 00:04:28,958 --> 00:04:30,666 Dus als mij gevraagd wordt: 38 00:04:30,708 --> 00:04:32,583 "Dokter, wat is volgens u...?" 39 00:04:35,458 --> 00:04:36,291 Het spijt me. 40 00:04:43,083 --> 00:04:44,291 Er wordt mij gevraagd... 41 00:04:44,708 --> 00:04:47,208 "Dokter, wat is volgens u de sleutel...?" 42 00:04:58,958 --> 00:05:00,208 Hulp! 43 00:05:00,291 --> 00:05:01,541 Een dokter, alstublieft! 44 00:05:18,916 --> 00:05:19,916 Ik ben haar fan. 45 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 - Vriendin... - Meisje. 46 00:05:28,333 --> 00:05:30,041 Verbazingwekkend. 47 00:05:30,166 --> 00:05:32,291 Ik snap niet waarom je nog geen hoofdrol hebt gespeeld. 48 00:05:32,416 --> 00:05:33,791 - Dank je wel. - Het gaat beter met je. 49 00:05:34,291 --> 00:05:35,541 Bedankt. 50 00:05:38,333 --> 00:05:39,208 Heb je haar gezien? 51 00:05:39,416 --> 00:05:40,083 Mmm. 52 00:05:40,833 --> 00:05:44,416 Ik heb het gevoel dat zij degene was die hem heeft uitgeschakeld. 53 00:05:44,583 --> 00:05:45,458 Hm? 54 00:05:45,583 --> 00:05:46,958 Oh mijn God! 55 00:05:47,958 --> 00:05:48,833 Denk je dat? 56 00:05:48,958 --> 00:05:50,041 Natuurlijk! 57 00:05:51,583 --> 00:05:54,708 Nou, als ik dat zou moeten aanschouwen... 58 00:05:54,791 --> 00:05:56,666 Oh! Vergeef mij, God. 59 00:05:56,708 --> 00:05:58,083 Moge God zijn ziel rust geven. 60 00:05:58,166 --> 00:05:59,708 Of ik dood hem, of ik dood mezelf. 61 00:06:01,083 --> 00:06:01,958 Nee! 62 00:06:03,166 --> 00:06:04,291 Ik kon het niet. 63 00:06:05,458 --> 00:06:06,541 Oh, meid. 64 00:06:07,166 --> 00:06:09,083 Met die man die je hebt, 65 00:06:09,666 --> 00:06:10,958 Je bent al te laat, schat. 66 00:06:11,083 --> 00:06:12,208 Mmm. 67 00:06:12,333 --> 00:06:13,583 Die van jou is net zo erg. 68 00:06:14,791 --> 00:06:16,458 En laten we niet met de jouwe beginnen. 69 00:06:25,208 --> 00:06:26,583 Het is toch zonde? 70 00:06:28,333 --> 00:06:29,291 Volgens mij wel. 71 00:06:30,791 --> 00:06:33,083 De dood is altijd minder elegant, toch? 72 00:06:33,708 --> 00:06:37,041 Nee! Ik vind het jammer dat hij vóór mijn operatie is overleden. 73 00:06:38,916 --> 00:06:40,583 Mariloli, dat klopt niet. 74 00:06:42,416 --> 00:06:43,416 Sorry? 75 00:06:44,833 --> 00:06:45,833 Niets. 76 00:06:46,041 --> 00:06:48,583 Ik zeg alleen maar dat ze zeker niet goed voor hem gezorgd heeft. 77 00:06:48,916 --> 00:06:50,291 Daarom had hij... 78 00:06:50,833 --> 00:06:51,833 die hartaanval. 79 00:06:51,958 --> 00:06:53,083 Mmm. 80 00:06:53,208 --> 00:06:54,333 Oh! 81 00:06:54,458 --> 00:06:55,833 Zij was het, toch? 82 00:06:55,958 --> 00:06:57,333 Oh lieverd! 83 00:06:58,041 --> 00:06:59,541 Tot ziens bij de dokter. 84 00:07:00,291 --> 00:07:01,166 Goed... 85 00:07:01,333 --> 00:07:02,416 Mariloli's. 86 00:07:07,708 --> 00:07:09,333 Ik ga mijn condoleances overbrengen aan Mariloli. 87 00:07:09,458 --> 00:07:10,333 Nee hoor, ik niet! 88 00:07:10,708 --> 00:07:11,833 Ga jij maar. 89 00:07:13,458 --> 00:07:15,833 Natuurlijk, het zal je geest verhelderen. 90 00:07:15,958 --> 00:07:17,166 Goedeavond. 91 00:07:19,666 --> 00:07:22,083 Oh, mijn liefste! Het spijt me zo! 92 00:07:22,458 --> 00:07:24,208 Rodrigo was een geweldig man. 93 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 Mmmm? 94 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Mmmm? 95 00:07:32,458 --> 00:07:34,916 - Oh, ik heb verdriet! - Sorry. Sorry. 96 00:07:34,958 --> 00:07:37,708 Nee! Wat moet ik zonder hem? 97 00:07:39,333 --> 00:07:41,458 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet, het was raar. 98 00:07:43,541 --> 00:07:44,583 Waar is Marisela? 99 00:07:45,791 --> 00:07:47,958 We weten allebei hoe dit gaat aflopen. 100 00:07:48,458 --> 00:07:51,083 Waarom stoppen we niet met die onzin? 101 00:07:52,083 --> 00:07:54,041 en aan de slag? 102 00:07:54,333 --> 00:07:55,458 Wat zeg je? 103 00:07:55,833 --> 00:07:58,541 Sorry mevrouw, maar ik ga nergens heen. 104 00:08:00,208 --> 00:08:02,458 Waarom, Felipa? 105 00:08:03,041 --> 00:08:05,458 Jouw schoonmaakvaardigheden zijn ongeëvenaard. 106 00:08:06,166 --> 00:08:07,541 Ik hoorde je mediterrane keuken 107 00:08:07,583 --> 00:08:09,166 is beter dan die van Crossroads Kitchen. 108 00:08:09,208 --> 00:08:11,333 En laten we het maar niet hebben over je gemopper. 109 00:08:11,791 --> 00:08:13,416 Ik heb het je al verteld. 110 00:08:13,541 --> 00:08:16,833 Ik heb het de dame voor u verteld. Ik ga hier niet weg. 111 00:08:16,958 --> 00:08:18,083 Waarom? 112 00:08:18,208 --> 00:08:20,458 Je baas geeft niets om je. 113 00:08:20,958 --> 00:08:23,541 Je zult zien dat als ze naar Europa verhuist, ze je zal dumpen. 114 00:08:23,833 --> 00:08:25,208 - Dat zal ik niet doen. - Huh... 115 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Dat zou ik je nooit aandoen. 116 00:08:26,708 --> 00:08:28,333 Wij zouden het geweldig vinden samen. 117 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 - Ja? - Daar ben je. 118 00:08:30,458 --> 00:08:33,416 Ik overtuig Felipa om bij mij thuis te komen werken, toch? 119 00:08:33,666 --> 00:08:36,833 Oh nee, Felipa! Kom met me mee, wil je? 120 00:08:37,083 --> 00:08:38,291 Wat wil je? 121 00:08:38,333 --> 00:08:39,916 Naast de kleren die ik je neef gaf 122 00:08:39,958 --> 00:08:42,208 maar ze past niet, dan heb je je eigen auto! 123 00:08:42,458 --> 00:08:44,666 Je eigen kamer, TV... 124 00:08:45,166 --> 00:08:46,333 Nou, Felipa, 125 00:08:46,708 --> 00:08:49,416 geef ons het recept van de uitstekende baklava 126 00:08:49,458 --> 00:08:50,416 die jij maakt. 127 00:08:50,458 --> 00:08:52,333 - Alsjeblieft. - Kom op! 128 00:08:52,541 --> 00:08:54,916 Hoe durf je dat te vragen? 129 00:08:54,958 --> 00:08:55,916 Filippus? 130 00:08:57,333 --> 00:08:59,083 Felipa, je bent ontslagen! 131 00:09:00,083 --> 00:09:03,916 Het spijt me, Felipa, geef ons even een minuutje. 132 00:09:09,458 --> 00:09:11,166 Een vogeltje vertelde mij: 133 00:09:11,208 --> 00:09:13,791 dat je veel vragen hebt gesteld. 134 00:09:13,833 --> 00:09:15,833 Nou, hier ben ik dan. 135 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 Tot uw beschikking. 136 00:09:17,583 --> 00:09:19,583 Nou nee, Mariloli... 137 00:09:19,666 --> 00:09:21,208 Het ding is... 138 00:09:21,708 --> 00:09:26,208 We weten niet echt wat Rodrigo's doodsoorzaak is. 139 00:09:26,291 --> 00:09:27,208 Ik heb hem vergiftigd. 140 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 Ik maak een grapje. 141 00:09:32,083 --> 00:09:33,458 Kun je het je voorstellen? 142 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Ik, die een misdaad bekent? 143 00:09:36,416 --> 00:09:38,583 Ik ben niet idioot. 144 00:09:39,333 --> 00:09:40,958 Waarom worden er dan zoveel vragen gesteld? 145 00:09:41,958 --> 00:09:44,708 Je kunt ons niet voor de gek houden, je huilt krokodillentranen. 146 00:09:44,916 --> 00:09:46,333 Felipa... 147 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 Vertel het aan Juan José 148 00:09:49,208 --> 00:09:52,166 om deze dames uit mijn huis te krijgen. 149 00:09:52,208 --> 00:09:53,583 - Ik maakte een grapje. - Ga uit mijn huis! 150 00:09:54,208 --> 00:09:55,833 - Uit! - God! 151 00:09:57,833 --> 00:10:00,083 Laat de honden los! 152 00:10:01,833 --> 00:10:03,208 Ze is zo goed. 153 00:10:03,291 --> 00:10:05,541 Wat een bitch, maar ze zal er wel voor boeten. 154 00:10:10,333 --> 00:10:12,583 Loop! 155 00:10:32,041 --> 00:10:33,791 Mij! 156 00:10:35,083 --> 00:10:36,458 Mij! 157 00:10:36,541 --> 00:10:37,833 Wat is er, lieverd? 158 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 Niets, lieverd. 159 00:10:39,208 --> 00:10:41,541 Mani heeft de tafel niet schoongemaakt. 160 00:10:41,833 --> 00:10:42,833 Mij? 161 00:10:43,208 --> 00:10:44,541 Haar naam is Malitzin. 162 00:10:45,416 --> 00:10:47,583 Schat, het is al eeuwenlang haar koosnaampje, 163 00:10:47,708 --> 00:10:49,416 - Ze is als familie. - Mmm. 164 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 Je weet dat ik jouw folkloristische gedoe niet leuk vind. 165 00:10:52,916 --> 00:10:54,708 Het is geen folklore, het heet inclusie. 166 00:10:54,833 --> 00:10:56,916 En ik zie geen kleuren, dat weet je. 167 00:10:57,041 --> 00:10:59,083 - Ik zie mensen. - Juist. 168 00:10:59,208 --> 00:11:00,083 Hé, lieverd... 169 00:11:00,416 --> 00:11:03,083 Ik heb nodig dat je deze papieren van je stichting ondertekent 170 00:11:03,333 --> 00:11:05,791 zodat ik geld kan overmaken naar een weeshuis in Miami. 171 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 Zijn er arme mensen in Miami? 172 00:11:07,208 --> 00:11:08,791 Overal ter wereld, lieverd. 173 00:11:09,166 --> 00:11:11,291 Schat, ik heb vele jaren in Miami gewoond 174 00:11:11,541 --> 00:11:13,333 en ik heb het nooit beseft. 175 00:11:13,458 --> 00:11:15,041 Schat, de wereld doet mij pijn. 176 00:11:24,333 --> 00:11:26,083 Nee, nee, nee. Wat doe je? 177 00:11:26,208 --> 00:11:27,208 Nee. 178 00:11:27,458 --> 00:11:29,708 Dit zijn de papieren die u vorige week hebt ondertekend. 179 00:11:29,791 --> 00:11:31,583 De bank wilde nog een aantal dingen toevoegen, 180 00:11:31,666 --> 00:11:32,583 Dus deed ik het. 181 00:11:32,791 --> 00:11:33,958 Heb je dit al gecontroleerd? 182 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 Tuurlijk, lieverd. 183 00:11:35,916 --> 00:11:36,708 Oké. 184 00:11:45,083 --> 00:11:47,458 Heilige Maagd, lieve Moeder, 185 00:11:47,833 --> 00:11:49,291 Alsjeblieft, 186 00:11:49,583 --> 00:11:53,333 Verhelder de zakelijke visie van mijn man 187 00:11:54,291 --> 00:11:56,416 dus hij geeft mij de hoofdrol. 188 00:11:57,708 --> 00:11:59,708 Alsjeblieft, moeder. 189 00:12:00,708 --> 00:12:01,666 Oh! 190 00:12:02,166 --> 00:12:03,541 Nee! Frederik... 191 00:12:04,458 --> 00:12:06,083 - Wacht even. Hoi. - Wat is er? 192 00:12:06,958 --> 00:12:09,541 Hebben ze de actrice gekozen die de hoofdrol zal spelen? 193 00:12:09,583 --> 00:12:10,833 in "Bastaarderfenis"? 194 00:12:10,958 --> 00:12:12,708 Heb je met de producenten gesproken? 195 00:12:13,041 --> 00:12:14,458 - Geven ze mij de rol? - Ik weet het niet. 196 00:12:14,583 --> 00:12:15,708 Op dit moment maak ik me meer zorgen 197 00:12:15,833 --> 00:12:17,416 over onze fusie met het andere tv-station 198 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 dan over de soapserie Marisela. 199 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 Ik zei toch dat het prima is om mee te doen 200 00:12:21,458 --> 00:12:22,708 in die dansende realiteit. 201 00:12:22,791 --> 00:12:23,791 - Het is cool. - Nee! 202 00:12:23,833 --> 00:12:24,958 Ik wil de realiteit niet zien. 203 00:12:25,041 --> 00:12:26,333 - Waarom? - De laatste keer dat ik dat deed, 204 00:12:26,416 --> 00:12:27,791 Ik werd in de eerste ronde gediskwalificeerd. 205 00:12:28,708 --> 00:12:30,083 Waarom wil je mij niet helpen? 206 00:12:30,166 --> 00:12:31,708 Jij bent alsjeblieft ieders baas. 207 00:12:31,791 --> 00:12:33,416 Weet je wat, moge de Maagd je helpen, 208 00:12:33,458 --> 00:12:34,833 Ik kan dit niet meer verdragen. 209 00:12:35,041 --> 00:12:37,166 Wacht even, Federico, ga niet weg! 210 00:12:37,208 --> 00:12:39,958 ♪ Veel meer dan de vuurtoren ♪ 211 00:12:40,083 --> 00:12:42,333 ♪ Die mij door de mist leidt ♪ 212 00:12:42,416 --> 00:12:45,708 ♪ Meer dan de zon Die mij warm houdt ♪ 213 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 ♪ Ik heb je omhelzing nodig ♪ 214 00:12:48,208 --> 00:12:50,833 ♪ Want zonder jou ♪ 215 00:12:53,833 --> 00:12:55,041 Liefde... 216 00:12:56,791 --> 00:12:57,833 Luca. 217 00:12:58,083 --> 00:12:59,083 Pam, pomp, pomp! 218 00:12:59,208 --> 00:13:00,083 - Liefde... - Oh! 219 00:13:00,208 --> 00:13:02,958 God, je hebt me doodsbang gemaakt, meisje. 220 00:13:03,708 --> 00:13:04,666 Liefde. 221 00:13:04,708 --> 00:13:07,333 Stop, stop, ik moet de muziek uitzetten. Stop! 222 00:13:07,458 --> 00:13:08,666 Ik raak de tel kwijt. 223 00:13:08,958 --> 00:13:10,708 Jeetje! 224 00:13:13,291 --> 00:13:15,208 Wat? Hoe was het feest? 225 00:13:15,916 --> 00:13:18,208 Nee, het was geen feest, het was een begrafenis. 226 00:13:18,833 --> 00:13:21,291 Nou ja, op jouw leeftijd is het bijna hetzelfde, toch? 227 00:13:23,666 --> 00:13:25,083 Kijk, kijk naar mijn schouder. 228 00:13:25,458 --> 00:13:28,083 Indrukwekkend, toch? Mooi. 229 00:13:28,208 --> 00:13:29,833 Heb je niet overdreven met die bruine kleur? 230 00:13:29,958 --> 00:13:32,166 Ik vind het leuk, ik vind dat ik er... uitzie 231 00:13:32,208 --> 00:13:33,541 echt Europees. 232 00:13:35,166 --> 00:13:37,708 Heb ik je niet verteld dat jij niet Ricky Martin bent, mijn liefste? 233 00:13:37,791 --> 00:13:39,958 Oh, daar heb je het weer. 234 00:13:40,041 --> 00:13:41,958 Ik zei toch dat ik niet op hem wil lijken, 235 00:13:42,041 --> 00:13:44,083 Ik zit op een ander niveau, lieverd. 236 00:13:45,291 --> 00:13:46,458 En jij hebt je haar geverfd. 237 00:13:46,583 --> 00:13:48,666 Stop, wat is er? Ik bedoel... 238 00:13:48,708 --> 00:13:50,166 Speel jij vandaag detective? 239 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 - Wie ben jij? Een douaneagent? - Ja, je hebt gelijk. Sorry. 240 00:13:52,958 --> 00:13:54,666 Ik heb een vreselijke dag gehad. 241 00:13:54,708 --> 00:13:55,958 Oké, ik vergeef je. 242 00:13:56,083 --> 00:13:57,166 Maar maak me niet van streek, 243 00:13:57,208 --> 00:13:58,916 Ik moet morgenvroeg bij de club zijn. 244 00:13:59,208 --> 00:14:00,083 Hoe laat? 245 00:14:00,208 --> 00:14:01,833 Ik weet het niet, rond zes uur. 246 00:14:02,333 --> 00:14:04,583 Gaat de club om zes uur open? 247 00:14:04,791 --> 00:14:06,708 Ja, alleen voor de VIP, amore. 248 00:14:07,041 --> 00:14:08,166 Mmm! 249 00:14:08,208 --> 00:14:09,291 Oh, mijn liefje! 250 00:14:10,458 --> 00:14:12,458 Je brengt veel tijd door in de club... 251 00:14:13,041 --> 00:14:16,458 En dan heb je nog het werk, waardoor je bijna nooit in slaap valt. 252 00:14:16,666 --> 00:14:18,833 Wacht even, wacht even, wacht even. 253 00:14:19,083 --> 00:14:22,333 Wil je geen succesvolle echtgenoot thuis? 254 00:14:22,458 --> 00:14:24,208 - Ja, maar wij... - Ssst. 255 00:14:25,083 --> 00:14:26,041 Kom op... 256 00:14:26,083 --> 00:14:28,708 Maak voor mij een van die heerlijke broodjes die jij maakt. 257 00:14:28,791 --> 00:14:29,833 Kom op, schiet op! 258 00:14:30,583 --> 00:14:31,541 Kom op. 259 00:14:35,166 --> 00:14:36,208 Hé, Nena... 260 00:14:37,166 --> 00:14:39,208 Denk eraan, geen mayonaise. 261 00:14:44,833 --> 00:14:46,041 God, kijk eens naar deze tas! 262 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 Alsjeblieft, het is een plaatje. 263 00:14:47,541 --> 00:14:48,708 Het is een juweeltje. 264 00:14:48,791 --> 00:14:50,291 - Nee! - Laat mij een foto maken. 265 00:14:50,333 --> 00:14:51,708 - Draai voor mij. - Kijk. 266 00:14:51,791 --> 00:14:52,708 Nee, ik wil het. 267 00:14:53,208 --> 00:14:54,208 Laat me eens kijken. 268 00:14:54,708 --> 00:14:57,333 Wauw! Hoeveel kost dat? 269 00:14:57,458 --> 00:14:58,708 Dertigduizend. 270 00:15:00,333 --> 00:15:01,291 Dollar. 271 00:15:08,083 --> 00:15:09,416 Heb je geen dorst? 272 00:15:09,458 --> 00:15:12,458 - Ja. - Kun je ons wat te drinken brengen? 273 00:15:12,916 --> 00:15:14,041 Zeker. 274 00:15:15,083 --> 00:15:18,041 Mijn accountant heeft mij een heleboel uitgaven laten zien... 275 00:15:18,083 --> 00:15:19,833 Luca is drie keer zo lang als ik. 276 00:15:19,958 --> 00:15:22,041 Wie had dat gedacht! Tussen de reizen door, 277 00:15:22,083 --> 00:15:23,708 de club, het jacht... 278 00:15:23,833 --> 00:15:25,583 De nieuwe kleren en de kleine reparatie 279 00:15:25,666 --> 00:15:26,791 hij had op zijn gezicht... 280 00:15:26,833 --> 00:15:28,333 Nee, hij is... buiten controle. 281 00:15:29,083 --> 00:15:30,333 Hé, lieverd... 282 00:15:31,416 --> 00:15:32,833 - Zou je man... - Wat? 283 00:15:32,958 --> 00:15:34,458 Metroseksueel zijn? 284 00:15:35,083 --> 00:15:36,416 Wat kan ik zeggen? 285 00:15:36,458 --> 00:15:38,708 Zijn manieren maken mij opgewonden, dat hij er perfect uitziet 286 00:15:38,833 --> 00:15:40,291 en ruikt naar boter. 287 00:15:40,333 --> 00:15:41,208 Wauw! 288 00:15:41,291 --> 00:15:42,583 Nee, lieverd! 289 00:15:42,791 --> 00:15:45,208 Zou het kunnen dat hij vreemdgaat? 290 00:15:46,083 --> 00:15:47,541 - Mmm? - Denk je? 291 00:15:48,833 --> 00:15:50,958 Nou, de andere dag sprak ik met Majo, 292 00:15:51,083 --> 00:15:52,083 Herinner je je haar? 293 00:15:52,166 --> 00:15:55,458 Majo, ze is goddelijk, lang, slank, fantastisch... 294 00:15:55,541 --> 00:15:56,583 - Oké, dus...? - Zij. 295 00:15:56,666 --> 00:15:57,958 Zij raadde mij aan 296 00:15:58,083 --> 00:16:00,708 een Instagram-profiel van een psycholoog 297 00:16:00,791 --> 00:16:03,583 dat is best goed, prachtig ook. 298 00:16:03,708 --> 00:16:06,166 Spaans, lang, slank, goddelijk, weet je wel... 299 00:16:06,291 --> 00:16:07,958 Haar naam is Atenea Cortés. 300 00:16:08,083 --> 00:16:10,833 En ze heeft een geweldige test om vrouwen te helpen identificeren 301 00:16:10,916 --> 00:16:13,458 als je partner vreemdgaat. 302 00:16:13,541 --> 00:16:14,833 Ik zal het je laten zien. 303 00:16:15,791 --> 00:16:16,958 Ik heb het naar onze groeps-chat gestuurd. 304 00:16:18,583 --> 00:16:19,833 DENKT JE PARTNER DAT JE OP PLAATSEN BENT GEWEEST? 305 00:16:19,958 --> 00:16:21,208 JULLIE ZIJN ER NOG NOOIT BIJ GEWEEST? 306 00:16:21,291 --> 00:16:22,583 - Dank je wel. - Eigenlijk... 307 00:16:22,666 --> 00:16:23,708 Ja. 308 00:16:25,583 --> 00:16:26,833 Eh... Ja. 309 00:16:28,708 --> 00:16:30,291 - Nou ja, soms. - Oh! 310 00:16:30,583 --> 00:16:33,166 - Oh ja! - Nena, je hebt er al vijf. 311 00:16:33,458 --> 00:16:35,958 Nou ja, maar ze zijn 37. Ik heb nog steeds een kans, toch? 312 00:16:37,208 --> 00:16:40,083 God! Als ik erachter kom dat Luca vreemdgaat, 313 00:16:40,291 --> 00:16:41,666 Ik maak hem af. 314 00:16:41,708 --> 00:16:43,083 Ik zweer bij God dat ik hem zal vermoorden! 315 00:16:43,166 --> 00:16:46,083 God! Als ik erachter kom dat Federico 316 00:16:46,208 --> 00:16:49,166 heeft een affaire met een van die opkomende actrices, 317 00:16:50,458 --> 00:16:51,541 Ik weet niet wat ik zou doen. 318 00:16:51,583 --> 00:16:54,583 Als Pablo denkt dat hij mij voor de gek kan houden... 319 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 Hoe aardig ik er ook uitzie... 320 00:16:57,208 --> 00:16:58,458 Ik ben een verdomd kreng. 321 00:16:58,583 --> 00:16:59,583 Ik weet het. 322 00:17:02,958 --> 00:17:04,166 Heb je het gezien? 323 00:17:04,708 --> 00:17:05,958 Mmm! 324 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 Kijk eens wie daar is. 325 00:17:09,333 --> 00:17:10,708 Hartelijk dank voor uw aankoop. 326 00:17:10,791 --> 00:17:12,208 Graag gedaan. 327 00:17:12,458 --> 00:17:14,166 Bedankt. 328 00:17:17,708 --> 00:17:20,833 Oh, jij bent het. 329 00:17:21,791 --> 00:17:24,208 Dus, ga je ze kopen? 330 00:17:24,458 --> 00:17:26,416 Of ben je alleen... 331 00:17:26,541 --> 00:17:28,958 etalages kijken. 332 00:17:29,166 --> 00:17:31,166 Nou ja, wat kan jou dat schelen? 333 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 Oh, mijn meiden! 334 00:17:33,416 --> 00:17:35,583 Je kunt ze toch niet betalen? 335 00:17:35,708 --> 00:17:37,916 Dat is heel triest, dat is niet cool. 336 00:17:37,958 --> 00:17:40,291 Ja, je bent echt verdrietig. 337 00:17:40,333 --> 00:17:42,958 Je moest twee identieke tassen kopen. 338 00:17:43,583 --> 00:17:44,958 Je moet wel heel leeg zijn. 339 00:17:46,958 --> 00:17:49,791 Oh lieverd! Ik ben de gelukkigste vrouw ter wereld! 340 00:17:49,958 --> 00:17:52,333 Ik ga maar eens. 341 00:17:52,708 --> 00:17:55,583 Ik moet doorgaan met mijn dagelijkse routine. 342 00:17:56,416 --> 00:17:58,958 Uitgeven, plezier maken... 343 00:17:59,083 --> 00:18:03,333 Ik kan altijd een Tempranillo drinken! 344 00:18:04,208 --> 00:18:06,541 Hallo, kleine meisjes. 345 00:18:06,583 --> 00:18:07,583 HOI. 346 00:18:16,458 --> 00:18:17,833 Koop je marsepeinen? 347 00:18:18,041 --> 00:18:19,791 Oh lieverd! Het spijt me. 348 00:18:20,083 --> 00:18:22,083 Maar ik kan je wel taggen, oké? 349 00:18:23,833 --> 00:18:26,083 Kaas! Kaas! Zeg kaas! 350 00:18:26,541 --> 00:18:28,958 - Dank je wel. - Ik ben op dieet. 351 00:18:30,458 --> 00:18:32,708 Hé, Mariloli is een visionair. 352 00:18:32,958 --> 00:18:34,208 Natuurlijk. 353 00:18:34,666 --> 00:18:37,916 Nu heeft ze de vrijheid om te doen wat ze wil. 354 00:18:38,083 --> 00:18:39,833 Zij behield de hele erfenis 355 00:18:39,916 --> 00:18:42,458 en ze hoeft die tweederangs dokter niet te verdragen. 356 00:18:42,583 --> 00:18:45,166 Ik kan haar niet uitstaan, maar ik ben het met je eens. 357 00:18:45,208 --> 00:18:46,458 Ik ben het er ook mee eens. 358 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 Ik wou dat ik de moed van Mariloli had 359 00:18:49,458 --> 00:18:50,541 om hetzelfde te doen. 360 00:18:51,333 --> 00:18:52,583 Dood ze! 361 00:18:53,333 --> 00:18:54,458 Nee nee. 362 00:18:54,541 --> 00:18:56,416 Maar doe ze weg. 363 00:18:56,833 --> 00:18:59,416 Mijn man zou de scheiding nooit ondertekenen. 364 00:18:59,458 --> 00:19:01,333 In mijn geval, gezien mijn huwelijkse voorwaarden... 365 00:19:01,458 --> 00:19:03,083 Het zou een eindeloze strijd worden. 366 00:19:03,166 --> 00:19:05,458 Jeetje! Maar er moet een manier zijn. 367 00:19:06,166 --> 00:19:09,333 Stel je ons drieën voor, zo knap als we zijn, 368 00:19:10,041 --> 00:19:12,083 alleen, alleen in het strandhuis, 369 00:19:12,208 --> 00:19:13,458 het jacht... 370 00:19:13,583 --> 00:19:17,041 zonder dat er elke nacht iemand in je oren zoemt. 371 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 Zonder te snurken. 372 00:19:18,583 --> 00:19:20,583 Zonder iemand die uw zijden lakens bevlekt 373 00:19:20,666 --> 00:19:21,833 met zelfbruinende lotion. 374 00:19:22,333 --> 00:19:24,083 Waar ik me echt zorgen over maak 375 00:19:24,208 --> 00:19:26,333 is weten of mijn man de 37 punten haalt 376 00:19:26,416 --> 00:19:27,833 die u in de lijst hebt gestuurd. 377 00:19:27,958 --> 00:19:30,333 De enige manier om dit te weten te komen, is door de test te doen. 378 00:19:30,583 --> 00:19:32,541 - Laten we het doen. - Oké dan. 379 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 GEEFT HIJ MEER BELANG AAN ZIJN UITERLIJK DAN GEWOONLIJK? 380 00:19:42,708 --> 00:19:44,458 Hey, hoe gaat het? 381 00:19:44,583 --> 00:19:45,833 Prima. 382 00:19:45,916 --> 00:19:48,708 Wil je nu meteen een casting doen? 383 00:19:48,833 --> 00:19:50,958 voor een realityshow? 384 00:19:56,083 --> 00:19:58,083 Kijk eens naar die ene in bikini. 385 00:20:03,708 --> 00:20:05,458 ...nou nee... 386 00:20:05,666 --> 00:20:08,416 VERBERGEN ZE HUN MOBIELE TELEFOON ALS JE IN DE BUURT BENT? 387 00:20:11,208 --> 00:20:14,833 Ja, dat is gewoon... Het is gewoon... 388 00:20:15,708 --> 00:20:17,083 wat we nodig hebben. 389 00:20:20,333 --> 00:20:22,208 ZE WERKEN OVERUREN EN NEMEN UW OPROEPEN NIET AAN? 390 00:20:22,291 --> 00:20:22,958 JA 391 00:20:35,166 --> 00:20:38,083 - Dat is bijna klaar. - Hé! Bijna. 392 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 Hé, waar is je vriendin? 393 00:20:39,958 --> 00:20:41,458 Daar, bij de anderen. 394 00:20:42,458 --> 00:20:44,291 Ze beginnen al high te worden. 395 00:20:44,458 --> 00:20:46,958 Je weet niet hoeveel dingen Nena allemaal meeneemt. 396 00:20:47,083 --> 00:20:48,916 Ze neemt de hele tijd iets... 397 00:20:48,958 --> 00:20:50,458 - Ik kan het niet uitstaan. - Nee, nee. nee. 398 00:20:50,583 --> 00:20:52,833 Ik bedoelde dat ze gaan roddelen. Fucking ladies! 399 00:20:52,916 --> 00:20:53,958 Ja hoor, man. 400 00:20:54,083 --> 00:20:57,333 Altijd maar kletsen, altijd maar luieren. 401 00:20:57,458 --> 00:20:59,291 Ik ben ze zat, man. 402 00:20:59,333 --> 00:21:02,291 Ze doen en zeggen de hele tijd onzin. 403 00:21:02,458 --> 00:21:04,041 Ze zijn gek, man. 404 00:21:04,291 --> 00:21:05,958 Hé, wat is er met de advocaat gebeurd? 405 00:21:06,083 --> 00:21:06,833 Vond je hem leuk? 406 00:21:06,958 --> 00:21:09,416 Oh, die gast was geweldig. God! 407 00:21:09,458 --> 00:21:11,291 Kijk, ik had hem nodig 408 00:21:11,333 --> 00:21:14,083 om mij te helpen een gat in het huwelijkscontract te vinden 409 00:21:14,166 --> 00:21:16,208 voor het geval ze het uit zou maken. 410 00:21:16,333 --> 00:21:17,791 God verhoede. 411 00:21:17,958 --> 00:21:19,416 - Je weet het nooit. - Maar... 412 00:21:19,458 --> 00:21:20,791 met alles wat ze meeneemt, 413 00:21:20,833 --> 00:21:22,416 op een dag mengt ze iets en is het voorbij. 414 00:21:22,458 --> 00:21:24,583 Nu ben ik ontspannen. 415 00:21:24,708 --> 00:21:27,708 Als er iets misgaat, mag ik de helft van Spandex' fortuin houden. 416 00:21:27,791 --> 00:21:28,833 Jazeker. 417 00:21:29,041 --> 00:21:30,666 Ja, je moet je leven beschermen. 418 00:21:30,708 --> 00:21:32,458 Omdat vrouwen tegenwoordig teven zijn. 419 00:21:33,666 --> 00:21:35,583 Wat gebeurt er als ze een rijke man zien? 420 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 Ze kunnen je elk moment het loodje leggen. 421 00:21:37,083 --> 00:21:38,458 Kom op zeg! 422 00:21:38,958 --> 00:21:41,583 Jouw geld komt van Lucía's stichting. 423 00:21:42,333 --> 00:21:44,833 Ik heb geruchten gehoord over de lege vennootschappen 424 00:21:44,916 --> 00:21:46,583 die je vrienden opzetten. 425 00:21:46,958 --> 00:21:49,541 Je hebt vijf galerieën geopend: La Victoria 426 00:21:49,583 --> 00:21:52,083 in minder dan drie weken. 427 00:21:52,333 --> 00:21:54,208 En één daarvan in de buitenwijken van de stad, 428 00:21:54,333 --> 00:21:56,166 Je bent te ver gegaan, Pablo. 429 00:21:56,208 --> 00:21:58,333 Alles is onder controle, man. 430 00:21:58,708 --> 00:22:00,416 Trouwens, Lucia 431 00:22:00,833 --> 00:22:02,958 begon de stichting alleen maar om er mooi uit te zien 432 00:22:03,041 --> 00:22:05,458 en laat haar foto maken terwijl ze arme mensen omhelst 433 00:22:05,541 --> 00:22:07,583 zodat ze meer likes krijgt, man! 434 00:22:09,666 --> 00:22:10,833 Dat is alles! 435 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 - Natuurlijk. - De druppels van geluk. 436 00:22:14,333 --> 00:22:15,333 Baby... 437 00:22:16,708 --> 00:22:17,958 Nou dames, vergeef me. 438 00:22:18,333 --> 00:22:20,041 Maar ik heb de ontrouwtest afgerond 439 00:22:20,083 --> 00:22:21,583 en ik ben heet onder de kraag. 440 00:22:21,708 --> 00:22:23,291 Ik ook. Geef het aan mij! 441 00:22:23,708 --> 00:22:25,541 Wat heb je daar? Geef mij wat! 442 00:22:26,458 --> 00:22:28,333 Hé, neem maar één druppel, je drinkt toch. 443 00:22:28,458 --> 00:22:30,041 - Eén, één. - Slechts één. 444 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 Nee, ik moet je de test laten zien. 445 00:22:33,833 --> 00:22:34,916 Nee nee. 446 00:22:36,458 --> 00:22:37,416 Waar ben je? 447 00:22:39,958 --> 00:22:41,208 Jij bent... 448 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Kijk! 449 00:22:43,833 --> 00:22:45,416 Verdomde Pablo. 450 00:22:45,833 --> 00:22:48,666 Ik vroeg alleen om een ​​beetje respect, 451 00:22:48,708 --> 00:22:49,833 en wat krijg ik ervoor terug? 452 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 Gewoon een schande. 453 00:22:52,708 --> 00:22:54,708 Maar twee kunnen dansen. 454 00:22:55,583 --> 00:22:56,833 Laten we spelen. 455 00:22:56,958 --> 00:22:58,333 Lieveling, kom hier! 456 00:23:00,583 --> 00:23:02,416 Luister lieverd, 457 00:23:03,083 --> 00:23:05,083 er staat een Prosecco in de koelkast 458 00:23:05,583 --> 00:23:06,958 dat het koud is. 459 00:23:07,083 --> 00:23:08,666 Oké? Kun je het meenemen? 460 00:23:13,916 --> 00:23:14,833 Absoluut niet. 461 00:23:15,708 --> 00:23:16,583 Heeft hij naar je gefloten? 462 00:23:16,666 --> 00:23:18,958 Ik ben die verdomde Pablo zat. 463 00:23:21,708 --> 00:23:22,833 Sorry. 464 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 Meisje, gaat het goed met je? 465 00:23:24,916 --> 00:23:26,583 Wat is er mis met mij? Wat heb je me gegeven? 466 00:23:26,666 --> 00:23:27,708 Hoeveel druppels heb je genomen? 467 00:23:27,833 --> 00:23:28,958 God, ik dacht dat ze... 468 00:23:29,291 --> 00:23:31,708 - homeopathische druppels. - Wat heb je haar gegeven? 469 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 Het was Diazepam. 470 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Het geeft je een cool gevoel, hoeveel heb je er genomen? 471 00:23:37,541 --> 00:23:38,458 Ja. 472 00:23:39,916 --> 00:23:41,333 - Vriend! - Oh! 473 00:23:42,083 --> 00:23:43,416 - Meisje, gaat het wel? - Zeker. 474 00:23:43,458 --> 00:23:45,083 - Wat is er gebeurd? Verdomme! - Het is goed, jongen. 475 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 - Kies dat! - Ga zitten! 476 00:23:46,333 --> 00:23:47,583 - Dank je wel. - Sorry. 477 00:23:47,666 --> 00:23:48,958 - Marisela. - Gaat het goed met je? 478 00:23:49,041 --> 00:23:50,333 - Wat is er gebeurd? - Het spijt me. 479 00:23:50,458 --> 00:23:51,958 Schaam je je niet dat je zo'n dwaas bent? 480 00:23:52,083 --> 00:23:52,958 van jezelf op jouw leeftijd? 481 00:23:53,083 --> 00:23:55,166 - Sorry. - Hé, het was niet haar schuld. 482 00:23:55,208 --> 00:23:56,583 Nee, het was van de ober. 483 00:23:56,666 --> 00:23:59,291 Nee, nee, wacht even. Het was niet de schuld van de jongen. 484 00:23:59,333 --> 00:24:00,833 Fouilleer hem voordat hij vertrekt. 485 00:24:00,958 --> 00:24:03,458 Is dit weer een van jouw scènes om mij te overtuigen? 486 00:24:03,583 --> 00:24:05,583 om jou de hoofdrol in de soapserie te bezorgen? 487 00:24:05,708 --> 00:24:06,833 Waar heb je het over? 488 00:24:06,916 --> 00:24:08,583 Hé, je hoeft haar niet te vernederen. 489 00:24:08,666 --> 00:24:10,833 - Dus nu verneder ik haar? - Zeker. 490 00:24:10,958 --> 00:24:13,666 Ja? Heb je ze verteld hoe belachelijk je me hebt gemaakt? 491 00:24:13,708 --> 00:24:15,833 toen je achter mijn rug om met de producenten sprak? 492 00:24:15,958 --> 00:24:17,083 Of vertel je ze dat niet? 493 00:24:17,416 --> 00:24:20,333 Natuurlijk praat je alleen maar over welke fillers je krijgt 494 00:24:20,458 --> 00:24:22,208 en hoe je geld aan trivialiteiten kunt uitgeven. 495 00:24:22,541 --> 00:24:23,583 Weet je wat? 496 00:24:24,458 --> 00:24:25,708 Je hebt mijn dag verpest. 497 00:24:25,791 --> 00:24:27,166 Waarom? 498 00:24:27,208 --> 00:24:29,166 - Kom op, laten we gaan! - Het spijt me! 499 00:24:29,291 --> 00:24:30,541 Gaan! 500 00:24:30,583 --> 00:24:33,208 - We hebben plezier gehad. - Kom op! 501 00:24:35,041 --> 00:24:36,333 Stop daarmee! 502 00:24:36,958 --> 00:24:37,833 Meisje... 503 00:24:38,333 --> 00:24:40,583 Meisje, ze vragen er zelf om. 504 00:24:44,541 --> 00:24:45,583 Ik bel je later. 505 00:24:47,458 --> 00:24:48,791 - Kom op. - Een momentje. 506 00:24:49,416 --> 00:24:50,416 - Kom op. - Wij helpen je. 507 00:24:50,458 --> 00:24:52,083 - Wij helpen je wel. - Kom op, kom op. 508 00:24:52,291 --> 00:24:54,583 - Ik loop met je mee naar de deur. - Nee, nee. 509 00:24:54,666 --> 00:24:56,333 - Hij is nu boos. - Marisela, kalmeer. 510 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 - Wacht even. - Blijf rustig. 511 00:24:57,958 --> 00:24:59,041 Ik kan het zelf. 512 00:24:59,083 --> 00:25:02,166 Meisje, stuur me alsjeblieft een berichtje als je thuis bent. 513 00:25:11,208 --> 00:25:12,333 - Dat is het. - Oké. 514 00:25:12,416 --> 00:25:13,833 - Is het cool om acht uur? - Ja. 515 00:25:13,958 --> 00:25:14,791 Ik bel je. 516 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 - Je durft het toch niet aan? - Nee. 517 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 - Tot vanavond. - Tuurlijk. 518 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 Doei. 519 00:25:18,333 --> 00:25:19,458 Meisje... 520 00:25:19,708 --> 00:25:21,708 Ontdek wat deze klootzak van plan is! 521 00:25:24,708 --> 00:25:25,916 Natuurlijk. 522 00:26:14,083 --> 00:26:15,041 Hallo? 523 00:26:15,083 --> 00:26:16,416 Is je man er? 524 00:26:17,458 --> 00:26:19,541 Nee, hij is niet meer thuis sinds hij mij heeft verlaten. 525 00:26:19,708 --> 00:26:21,708 Weer een punt op mijn lijstje. 526 00:26:21,791 --> 00:26:24,208 Meisje, kom zo snel mogelijk naar Polanco! 527 00:26:24,291 --> 00:26:26,708 Lucía ontdekte waar onze mannen hun toevluchtsoord vonden. 528 00:26:31,708 --> 00:26:34,333 Tot nu toe heb ik 25 van de 37 punten gehaald. 529 00:26:35,333 --> 00:26:38,333 Ik, 33 van de 37, vind dit onzin. 530 00:26:39,791 --> 00:26:40,916 Ik heb er 42. 531 00:26:42,541 --> 00:26:43,833 Heeft hij gezegd waar hij heen ging? 532 00:26:46,708 --> 00:26:47,958 Hij vertelt mij nooit iets. 533 00:26:48,166 --> 00:26:51,208 Pablo zei dat hij met zijn persoonlijke priester had gegeten. 534 00:26:51,291 --> 00:26:52,416 Ongelooflijk. 535 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 Daar is Luca. 536 00:26:54,583 --> 00:26:55,958 Nee joh! Wat? 537 00:26:59,583 --> 00:27:01,208 Wat een klootzak. 538 00:27:01,708 --> 00:27:03,833 Dat is de auto van Fede. 539 00:27:04,083 --> 00:27:04,958 Oh! 540 00:27:06,166 --> 00:27:07,333 Hoi... 541 00:27:07,416 --> 00:27:09,166 Is dat niet de actrice die ze voor de hoofdrol willen? 542 00:27:09,208 --> 00:27:11,458 - in "Bastard Inheritance"? - Nee! 543 00:27:12,166 --> 00:27:14,458 Dit zal ik je niet vergeven. 544 00:27:14,791 --> 00:27:16,041 Nee, nee, nee. 545 00:27:16,083 --> 00:27:17,666 - Nee, nee, nee. - Meisje... kalmeer. 546 00:27:17,958 --> 00:27:19,208 Ik zal hem niet vergeven. 547 00:27:19,458 --> 00:27:20,583 Meisje... 548 00:27:20,958 --> 00:27:24,166 Jij moet veel slimmer zijn dan die idioot. 549 00:27:24,208 --> 00:27:27,208 En zelfs dat vergt klasse. 550 00:27:27,541 --> 00:27:28,541 Mmmm? 551 00:27:28,833 --> 00:27:30,291 Ik weet wat we gaan doen. 552 00:27:31,291 --> 00:27:32,416 Ontspannen! 553 00:27:33,041 --> 00:27:34,458 Heb je haar borsten gezien? 554 00:27:35,833 --> 00:27:37,333 Nou ja, hij heeft je tenminste de waarheid verteld, 555 00:27:37,458 --> 00:27:38,583 De priester is hier. 556 00:27:44,916 --> 00:27:46,541 Ik snap niet waarom we hier zijn. 557 00:27:47,541 --> 00:27:48,541 Ah! 558 00:27:50,083 --> 00:27:51,083 grootvader 559 00:27:55,583 --> 00:27:57,083 Je bent prachtig, lieverd! 560 00:27:57,166 --> 00:27:58,083 Bedankt. 561 00:27:58,208 --> 00:27:59,583 Dank je wel, lieverd. 562 00:28:01,208 --> 00:28:03,583 Dit zijn mijn vrienden, lieverd. 563 00:28:03,708 --> 00:28:05,416 Marisela, Nena. 564 00:28:06,458 --> 00:28:07,583 Goed... 565 00:28:07,791 --> 00:28:09,666 Kom binnen. 566 00:28:29,791 --> 00:28:31,083 Dus...? 567 00:28:31,541 --> 00:28:33,958 Wat is er nu weer aan de hand, lieverd? 568 00:28:34,083 --> 00:28:36,416 Mijn lief, je weet wel, het gebruikelijke. 569 00:28:37,208 --> 00:28:38,333 Echtgenoten. 570 00:28:41,916 --> 00:28:42,833 De Dood. 571 00:28:46,666 --> 00:28:47,791 De toren. 572 00:28:48,208 --> 00:28:49,208 Verdomd. 573 00:28:50,083 --> 00:28:52,208 De Drie van Bekers. 574 00:28:52,333 --> 00:28:54,708 Eén... twee, drie. 575 00:28:55,583 --> 00:28:56,708 Jullie moeten je verenigen... 576 00:28:57,333 --> 00:28:59,333 om het gevestigde af te breken. 577 00:29:00,083 --> 00:29:01,708 Dood 578 00:29:01,833 --> 00:29:04,333 wat je in het leven moet brengen 579 00:29:04,833 --> 00:29:07,583 een wereld van geluk en vervulling. 580 00:29:07,666 --> 00:29:09,083 Mijn advies is... 581 00:29:09,708 --> 00:29:11,708 Wat u ook denkt... 582 00:29:12,041 --> 00:29:13,041 doe het! 583 00:29:13,916 --> 00:29:15,708 Het is het perfecte moment. 584 00:29:18,458 --> 00:29:19,708 Weet je het zeker? 585 00:29:19,833 --> 00:29:22,458 Het is de enige manier om het Nirvana in het leven te bereiken, lieverd. 586 00:29:23,458 --> 00:29:24,708 En ik wil dat je weet... 587 00:29:25,791 --> 00:29:28,208 dat ditgene wat je bereid bent te doen... 588 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 zal je genezen. 589 00:29:31,208 --> 00:29:33,916 En zal je het leven geven dat je altijd al wilde. 590 00:29:39,583 --> 00:29:41,708 Sorry, een momentje. 591 00:29:41,833 --> 00:29:42,708 Bedankt. 592 00:29:42,958 --> 00:29:44,541 Dank u wel, hartelijk dank. 593 00:29:44,916 --> 00:29:46,041 Hallo? 594 00:29:46,458 --> 00:29:47,416 Zeg maar niets meer. 595 00:29:48,208 --> 00:29:49,833 Wij doen de "Mariloli". 596 00:29:50,458 --> 00:29:53,583 Ja, maar we moeten heel voorzichtig zijn. 597 00:29:54,041 --> 00:29:57,791 Wij hebben iemand nodig die zijn handen vuil voor ons maakt. 598 00:29:58,458 --> 00:29:59,458 Natuurlijk. 599 00:30:00,083 --> 00:30:03,583 Tony, mijn chauffeur, heeft dat probleem. 600 00:30:04,291 --> 00:30:05,833 - Is hij ziek? - Nee. 601 00:30:05,916 --> 00:30:07,083 Hij komt uit het noorden van het land. 602 00:30:07,791 --> 00:30:11,583 En ik denk dat hij iemand moet kennen 603 00:30:11,708 --> 00:30:13,333 die dat soort dingen doet. 604 00:30:13,416 --> 00:30:15,041 Ik weet het niet, een oom, een neef, 605 00:30:15,083 --> 00:30:16,708 een zwager die huurmoordenaar is. 606 00:30:16,833 --> 00:30:18,208 Jij bent briljant. 607 00:30:18,416 --> 00:30:20,083 Lu, laten we gaan. 608 00:30:20,416 --> 00:30:23,458 Oké, we moeten iets bedenken, lieverd. 609 00:30:25,833 --> 00:30:26,833 Liefde... 610 00:30:29,458 --> 00:30:30,541 Luisteren. 611 00:30:30,583 --> 00:30:33,958 Luister lieverd, de kaarten zijn heel duidelijk. 612 00:30:34,291 --> 00:30:35,583 Heel, heel duidelijk. 613 00:30:36,166 --> 00:30:38,833 Je moet doden wat je hebt 614 00:30:39,333 --> 00:30:42,833 om een ​​wereld van geluk en vervulling tot leven te brengen. 615 00:30:43,333 --> 00:30:44,666 Mijn advies is... 616 00:30:45,166 --> 00:30:47,708 Wat u ook denkt... 617 00:30:48,083 --> 00:30:49,166 doe het! 618 00:30:50,083 --> 00:30:51,666 Het is het perfecte moment. 619 00:30:57,416 --> 00:30:58,666 Heeft u iets nodig, mevrouw? 620 00:30:59,458 --> 00:31:01,958 Tony, je hebt een grote familie, toch? 621 00:31:02,833 --> 00:31:04,208 Ja. 622 00:31:04,291 --> 00:31:06,291 En een deel van hen... 623 00:31:07,333 --> 00:31:10,083 moet noordelijker zijn dan normaal. 624 00:31:10,416 --> 00:31:11,583 Ik snap het niet, mevrouw. 625 00:31:11,791 --> 00:31:13,166 Ja, 626 00:31:13,458 --> 00:31:15,208 Noordelijk. 627 00:31:15,666 --> 00:31:18,083 Echt noordelijk, Tony. 628 00:31:18,208 --> 00:31:19,208 Met wapens. 629 00:31:19,333 --> 00:31:20,708 Gevaarlijk. 630 00:31:22,166 --> 00:31:23,708 - Sommigen wel. - Zeker... 631 00:31:23,791 --> 00:31:26,791 Ik respecteer hun keuze om wapens te dragen 632 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 en trouwen met hun neven en nichten. 633 00:31:28,958 --> 00:31:30,708 Ik oordeel niet. 634 00:31:31,083 --> 00:31:33,208 Geloof me, ik ken die plekken, 635 00:31:33,333 --> 00:31:35,333 Ze zijn magisch. 636 00:31:35,416 --> 00:31:37,666 Mensen zijn erg aardig. 637 00:31:38,333 --> 00:31:39,208 Tonnie, 638 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Ik heb een huurmoordenaar nodig. 639 00:31:42,541 --> 00:31:45,166 Ja, ik zal hem heel goed betalen, 640 00:31:45,208 --> 00:31:47,708 maar dit moet top secret blijven. 641 00:31:47,916 --> 00:31:49,791 Mhm? Het is voor een vriend. 642 00:31:53,958 --> 00:31:55,333 Ik denk dat ik iemand ken. 643 00:31:55,791 --> 00:31:56,833 Perfect. 644 00:31:58,583 --> 00:32:00,541 Maar vertel me niet hoe ik heet. 645 00:32:00,583 --> 00:32:02,333 Ik vind het geweldig! 646 00:32:03,083 --> 00:32:04,458 Ik ben zo opgewonden. 647 00:32:13,708 --> 00:32:14,958 Hoe kunnen we hem identificeren? 648 00:32:15,583 --> 00:32:16,958 Ik weet het niet. 649 00:32:18,458 --> 00:32:21,083 - Jezus! Verdomme! - Meisje! 650 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 - Wat? - Beweeg! 651 00:32:23,791 --> 00:32:25,833 - Wat heb ik gemist? - Auw! 652 00:32:25,958 --> 00:32:27,916 Niets, hij is er nog niet. 653 00:32:29,833 --> 00:32:31,041 Dat is Chuy. 654 00:32:33,583 --> 00:32:34,458 Dat is alles! 655 00:32:34,583 --> 00:32:36,541 Nena! 656 00:32:36,666 --> 00:32:37,958 Een drugsbaron eersteklas. 657 00:32:38,333 --> 00:32:39,583 Hij is knap, hè? 658 00:32:39,708 --> 00:32:40,958 Hé neef! Hier! 659 00:32:50,291 --> 00:32:51,458 Neef! 660 00:32:51,958 --> 00:32:53,416 Tony, laten we gaan! 661 00:32:53,666 --> 00:32:55,833 - Oh, alsjeblieft! - Kom op, Tony. 662 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 Help hem! 663 00:32:57,583 --> 00:32:58,958 Alsjeblieft! 664 00:33:06,208 --> 00:33:07,916 Ik ben bij je! 665 00:33:09,166 --> 00:33:10,583 Arme man. 666 00:33:11,208 --> 00:33:13,208 Ze zijn een groot gezin. 667 00:33:14,083 --> 00:33:16,166 Er zijn er veel, hè? 668 00:33:19,083 --> 00:33:20,208 Goed. 669 00:33:21,333 --> 00:33:24,791 Ik denk dat het tijd is om contact op te nemen met de echte professionals. 670 00:33:30,458 --> 00:33:31,833 Ga weg! 671 00:33:32,458 --> 00:33:35,208 Ik heb je toch gezegd dat ik je niet wil laten rondhangen. 672 00:33:35,333 --> 00:33:37,666 Ik zei toch dat ik dit huis niet zou verlaten, 673 00:33:37,708 --> 00:33:39,083 verdomde chique dames. 674 00:33:40,208 --> 00:33:41,791 Wij weten dat jij het gedaan hebt. 675 00:33:49,083 --> 00:33:51,541 Oké, laten we de troep eens opnoemen. 676 00:33:52,916 --> 00:33:54,666 Wij hebben uw hulp nodig. 677 00:33:56,083 --> 00:33:58,291 Wij weten wat u uw man heeft aangedaan. 678 00:34:00,208 --> 00:34:02,458 Ik weet niet waar je het over hebt. 679 00:34:02,541 --> 00:34:06,041 Weet je, ik ken mensen, die weer mensen kennen die jij kent. 680 00:34:06,291 --> 00:34:08,833 En ze zagen jou op een plek die we allebei kennen. 681 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 En geloof me, mijn liefste, 682 00:34:11,416 --> 00:34:13,583 Ik heb nul interesse in je privéleven 683 00:34:13,666 --> 00:34:15,666 en de redenen waarom je deed wat je deed. 684 00:34:16,166 --> 00:34:19,666 We vragen je alleen om het "hoe", oké? 685 00:34:20,208 --> 00:34:21,583 Het is heel eenvoudig. 686 00:34:22,291 --> 00:34:23,958 Of je helpt ons... 687 00:34:24,416 --> 00:34:27,416 of we vertellen iedereen dat je 65 jaar bent. 688 00:34:28,333 --> 00:34:31,041 Hoe durf je! Dat is een leugen! 689 00:34:32,041 --> 00:34:33,833 U heeft ouderdomsvlekken op uw handen. 690 00:34:33,916 --> 00:34:35,208 Oh! 691 00:34:37,291 --> 00:34:38,333 Luisteren. 692 00:34:38,708 --> 00:34:40,666 Ik wil je alleen maar vertellen 693 00:34:40,708 --> 00:34:45,333 dat ik helemaal niets gedaan heb. 694 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 MANUEL ALEJANDRO Straat 3 nr. 182 Morelos-kap. 695 00:34:50,666 --> 00:34:54,208 ♪ Zoek me niet meer ♪ 696 00:34:54,333 --> 00:34:55,666 ♪ Nee ♪ 697 00:34:55,708 --> 00:34:59,083 ♪ Ik heb niets voor jou ♪ 698 00:34:59,541 --> 00:35:01,541 ♪ Ik werd moe ♪ 699 00:35:02,791 --> 00:35:05,416 ♪ Van jouw kruimels ♪ 700 00:35:07,916 --> 00:35:12,666 ♪ Ga vliegen in een andere lucht ♪ 701 00:35:14,708 --> 00:35:18,916 ♪ En laat je kooi open ♪ 702 00:35:18,958 --> 00:35:22,041 ♪ Nog een mus ♪ 703 00:35:22,208 --> 00:35:24,708 ♪ Kan in de val trappen ♪ 704 00:35:25,208 --> 00:35:27,583 ♪ Maar geef het ♪ 705 00:35:27,958 --> 00:35:28,958 Geef het. 706 00:35:30,041 --> 00:35:33,916 ♪ Water om te drinken ♪ 707 00:35:39,583 --> 00:35:41,291 Bravo! 708 00:35:55,166 --> 00:35:56,458 - Hé. - Mhm? 709 00:35:56,583 --> 00:35:58,833 Wat doen we nu? Zullen we het gewoon vragen? 710 00:35:59,458 --> 00:36:01,958 Natuurlijk niet. Laten we eerst maar eens wat bestellen, toch? 711 00:36:02,083 --> 00:36:04,458 Hé, weet je nog toen we vroeger gingen feesten, 712 00:36:04,583 --> 00:36:07,458 dat ze ons zouden uitnodigen voor de nachtclub. 713 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 Nee, eerlijk gezegd niet. 714 00:36:10,083 --> 00:36:12,791 Ik kan mij heel weinig van de jaren 90 herinneren. 715 00:36:14,541 --> 00:36:16,083 Wat kan ik jullie brengen, dames? 716 00:36:16,583 --> 00:36:18,083 Oh, wat leuk! 717 00:36:18,166 --> 00:36:19,916 Hoi, ik vind je plek leuk. 718 00:36:19,958 --> 00:36:21,833 Dat is verbazingwekkend. 719 00:36:22,083 --> 00:36:23,458 Pardon, 720 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 wij zoeken iemand, 721 00:36:27,666 --> 00:36:28,666 Ken je hem? 722 00:36:30,416 --> 00:36:32,708 Ja, dat doe ik. 723 00:36:32,916 --> 00:36:36,083 Maar als je meer informatie wilt, zul je een fles moeten kopen. 724 00:36:36,208 --> 00:36:38,541 Ja, oké, breng ons een Moët. 725 00:36:38,708 --> 00:36:40,708 Man, mevrouw, we hebben alleen maar cider. 726 00:36:41,083 --> 00:36:42,958 Nou ja, neem dan maar een fles tequila mee, oké? 727 00:36:43,083 --> 00:36:44,208 - Tequila. - Dank je wel. 728 00:36:46,208 --> 00:36:47,458 Kijk eens. 729 00:36:47,541 --> 00:36:50,958 Alle mannen hier lijken op schurken. 730 00:36:51,083 --> 00:36:53,458 Ja, maar Mariloli's... 731 00:36:54,083 --> 00:36:56,166 is gegarandeerd. 732 00:36:56,208 --> 00:36:57,458 Wat is er met je? 733 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 Pardon. 734 00:37:02,916 --> 00:37:04,041 Hoi... 735 00:37:04,083 --> 00:37:05,333 Dit is geen tequila. 736 00:37:05,583 --> 00:37:07,083 - Ja, dat is het. - Laten we eens kijken. 737 00:37:07,166 --> 00:37:08,458 - Dat is zo? - Ja. 738 00:37:08,583 --> 00:37:09,958 Er zit geen label op. 739 00:37:10,083 --> 00:37:10,916 Ruik het! 740 00:37:15,166 --> 00:37:17,708 Oh, dit is ethylalcohol! Geef het maar toe. 741 00:37:17,958 --> 00:37:19,458 - Juist. - Maar het is goed, hè? 742 00:37:19,583 --> 00:37:21,291 Vertel Manuel Alejandro dat we er zijn! 743 00:37:21,333 --> 00:37:22,458 Wij wachten op hem. 744 00:37:22,541 --> 00:37:24,583 Jeez, maar hij zegt dat hij het zat is om te werken 745 00:37:24,666 --> 00:37:26,333 met gebleekte blonde witxicanen. 746 00:37:28,208 --> 00:37:29,458 Gebleekt blond? 747 00:37:30,083 --> 00:37:32,333 Je discrimineert mij. 748 00:37:32,583 --> 00:37:35,208 Dat heet omgekeerd racisme. 749 00:37:35,958 --> 00:37:37,166 Hé, wil je niet zingen? 750 00:37:37,333 --> 00:37:39,583 Nee, waarvoor? Om gediscrimineerd te worden? 751 00:37:39,833 --> 00:37:41,208 Hé, rustig aan! 752 00:37:41,583 --> 00:37:42,458 Kijk... 753 00:37:42,791 --> 00:37:44,916 We hebben zelfs een bewonderaar. 754 00:37:45,958 --> 00:37:46,833 Ja, zeker. 755 00:37:48,708 --> 00:37:49,666 Meisjes... 756 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 ons lied. 757 00:37:51,083 --> 00:37:53,583 - ♪ Je wilt het niet weten... ♪ - ♪ Ye ye ♪ 758 00:37:53,666 --> 00:37:56,541 - ♪ Dat ik echt van je hou ♪ - ♪ Ye ye ye ye ♪ 759 00:37:56,958 --> 00:37:59,583 ♪ En je zult op je knieën komen ♪ 760 00:37:59,708 --> 00:38:02,166 ♪ Vraagt ​​mij om een ​​beetje liefde ♪ 761 00:38:02,208 --> 00:38:03,791 ♪ Maar ik zal het je niet geven ♪ 762 00:38:03,833 --> 00:38:05,083 ♪ Ja jij ♪ 763 00:38:05,208 --> 00:38:07,083 ♪ Omdat ik je niet wil zien ♪ 764 00:38:07,208 --> 00:38:08,083 ♪ Gij gij gij gij ♪ 765 00:38:08,541 --> 00:38:11,083 ♪ Omdat je niet luistert En geen genade hebt ♪ 766 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 ♪ Van mijn arme hart ♪ 767 00:38:13,833 --> 00:38:15,458 ♪ Vind een ander meisje... ♪ 768 00:38:16,083 --> 00:38:17,333 Verdomme! 769 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Iedereen, ga weg! 770 00:38:30,791 --> 00:38:32,083 Kom deze kant op! 771 00:38:32,333 --> 00:38:33,958 Bedankt! 772 00:38:36,333 --> 00:38:38,333 - Hoe heet je moeder? - Cuca. 773 00:38:38,833 --> 00:38:42,291 Hoi, Cuca! Hoe gaat het met je? 774 00:38:42,333 --> 00:38:43,958 Ik ben Marisela de la Peña. 775 00:38:44,041 --> 00:38:45,333 En ik ben hier bij uw zoon. 776 00:38:45,416 --> 00:38:47,958 Oh, en geef hem geen uitbrander omdat hij uit de afkickkliniek komt! 777 00:38:48,416 --> 00:38:50,083 Hij is er gewoon even tussenuit, toch? 778 00:38:50,166 --> 00:38:51,458 - Ja. - Maar hij houdt heel veel van je. 779 00:38:51,583 --> 00:38:52,958 En ik ook. 780 00:38:53,083 --> 00:38:55,833 Marisela de la Peña. Op met liefde! 781 00:38:57,458 --> 00:38:59,833 Dat is het! Hé, kun je er een filter op zetten? 782 00:38:59,916 --> 00:39:01,083 - Ja, zeker. - Pardon. 783 00:39:01,208 --> 00:39:02,583 - Natuurlijk. - Hartelijk dank, oude dame. 784 00:39:04,083 --> 00:39:05,333 Ze noemde mij "oude dame". 785 00:39:05,416 --> 00:39:07,208 Uw bier, mevrouw. 786 00:39:07,291 --> 00:39:08,583 - Hier zijn de pinda's. - Bedankt. 787 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Nou ja, 788 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 Heeft Mariloli je over mij verteld? 789 00:39:12,333 --> 00:39:13,541 - Ja. - Dat is het. 790 00:39:13,583 --> 00:39:15,416 Ik neem aan dat jullie hier allemaal voor hetzelfde doel zijn. 791 00:39:15,583 --> 00:39:17,208 - Ja. - Perfect. 792 00:39:17,583 --> 00:39:19,916 Laten we de zaken even rechtzetten, want dit is een heel ernstige zaak. 793 00:39:19,958 --> 00:39:22,708 Ik moet absoluut alles over jullie echtgenoten weten. 794 00:39:22,791 --> 00:39:24,208 Om te weten wat hun probleem is, 795 00:39:24,333 --> 00:39:26,833 omdat ik mijn handen niet vuil maak, zomaar, 796 00:39:26,916 --> 00:39:28,458 Ik moet weten waar ze rondhangen, 797 00:39:28,583 --> 00:39:29,541 met wie gaan ze om, 798 00:39:29,583 --> 00:39:30,666 en al dat soort dingen, bedoel ik. 799 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Wat is de deal? Waarvoor? Wat? Wat is er aan de hand? Waarmee? 800 00:39:32,458 --> 00:39:35,041 Zoals ze zeggen, om hun zwakte te kennen 801 00:39:35,083 --> 00:39:37,708 om hun achilleshiel te kennen. 802 00:39:37,791 --> 00:39:39,083 Oké, perfect. 803 00:39:39,166 --> 00:39:40,416 Makkelijk, makkelijk toch? 804 00:39:40,458 --> 00:39:41,916 Wanneer begin je? 805 00:39:42,208 --> 00:39:43,458 Nee, wacht even. 806 00:39:43,583 --> 00:39:46,541 Dit is zaken doen, eerst moeten we het bespreken... 807 00:39:46,583 --> 00:39:49,958 deeg, geld, centen. 808 00:39:50,041 --> 00:39:50,958 Oké. 809 00:39:51,041 --> 00:39:53,041 Maar gelukkig voor jou, 810 00:39:53,458 --> 00:39:56,333 Vandaag is het Black Friday en ik krijg 3 voor 2. 811 00:39:56,416 --> 00:39:58,583 Oh, Black Friday! Ik vind het geweldig! 812 00:39:58,708 --> 00:39:59,958 Mag ik je pen lenen? 813 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 Ik schrijf de som op. 814 00:40:06,916 --> 00:40:08,416 Oh! Voor elk van hen? 815 00:40:08,458 --> 00:40:10,041 Nee, voor hen drieën. 816 00:40:11,166 --> 00:40:12,166 Oh! 817 00:40:12,208 --> 00:40:15,708 Eh... Nou, we geven je alvast de helft 818 00:40:15,833 --> 00:40:18,583 en de rest als de daad gedaan is. 819 00:40:18,833 --> 00:40:19,708 Klinkt redelijk. 820 00:40:19,916 --> 00:40:22,541 Nou, als ik het mag vragen, 821 00:40:22,583 --> 00:40:24,958 Waar geef je het geld aan uit? 822 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 Ik heb er altijd van gedroomd om te zingen. 823 00:40:28,083 --> 00:40:29,583 Bedoel je, om een ​​plaat uit te brengen? 824 00:40:29,708 --> 00:40:32,416 Nee, nee, ik wil geen karaokebar als deze. 825 00:40:32,666 --> 00:40:33,833 Oh, wat leuk! 826 00:40:33,958 --> 00:40:36,166 - Ik vind het geweldig. - Oh, schattig! 827 00:40:36,916 --> 00:40:37,833 Het is een afspraak. 828 00:40:37,958 --> 00:40:39,041 Perfect. 829 00:40:39,083 --> 00:40:42,333 Dus, alle gegevens van jullie man, zodat ik aan de slag kan. 830 00:40:42,458 --> 00:40:44,416 Als we het eens zijn, laten we dan een toost uitbrengen. 831 00:40:45,541 --> 00:40:46,416 Proost. 832 00:40:46,541 --> 00:40:47,833 Proost. 833 00:40:47,916 --> 00:40:48,833 Proost. 834 00:40:49,083 --> 00:40:50,791 - Dat is het. - Ja? 835 00:40:51,583 --> 00:40:53,083 - Ben ik online? - Ja. 836 00:40:53,208 --> 00:40:54,166 Het is geregeld. 837 00:40:55,083 --> 00:40:57,666 - Hallo meiden. - Hallo? 838 00:40:57,791 --> 00:41:00,083 - Hoi, meisje. - Hoe is het, meiden? 839 00:41:00,166 --> 00:41:02,458 Ik ben hier met Anaso en Mafer. 840 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 - Hoi. - Dit zijn de meisjes. 841 00:41:03,833 --> 00:41:05,333 Tita's dochters. 842 00:41:05,583 --> 00:41:06,708 Herinner je je haar nog? 843 00:41:06,833 --> 00:41:08,208 Tita uit Monterrey. 844 00:41:08,333 --> 00:41:10,166 Kijk eens hoe groot ze zijn. Schattig, toch? 845 00:41:10,208 --> 00:41:11,791 Hoi schatje, wat ben je volwassen. 846 00:41:11,833 --> 00:41:12,916 Hoi. 847 00:41:12,958 --> 00:41:15,708 Nou, zoals je weet, Manuel Alejandro 848 00:41:15,791 --> 00:41:18,208 vroeg ons om onderzoek te doen... 849 00:41:19,166 --> 00:41:21,666 De meisjes hielpen mij met hacken, 850 00:41:21,708 --> 00:41:23,833 Luca, Fede en Pablo. 851 00:41:24,916 --> 00:41:26,166 En, meisjes... 852 00:41:26,958 --> 00:41:28,333 de dingen op de lijst 853 00:41:28,791 --> 00:41:31,541 kan niet vergeleken worden met wat je hierna zult horen. 854 00:41:32,291 --> 00:41:34,291 Dus, ga zitten, alstublieft. 855 00:41:34,333 --> 00:41:35,458 Het is verschrikkelijk. 856 00:41:35,791 --> 00:41:37,166 Zo ongemakkelijk. 857 00:41:37,583 --> 00:41:39,583 Waarom? Wat heb je gevonden? 858 00:41:39,666 --> 00:41:42,291 Pablo heeft geld gestolen van de stichting 859 00:41:42,333 --> 00:41:44,666 twee jaar lang geld stelen van de armen 860 00:41:45,041 --> 00:41:47,708 en het witwassen ervan voor zijn eigen bedrijven. 861 00:41:47,833 --> 00:41:49,583 Nee hoor, Lu! Wat ga je doen? 862 00:41:49,708 --> 00:41:52,458 Nee! Wat gaan "we" doen? 863 00:41:52,791 --> 00:41:55,083 Want Luca en Fede volgen snel. 864 00:41:55,541 --> 00:41:56,708 Vertel het ze. 865 00:41:57,333 --> 00:41:58,333 Frederico... 866 00:41:58,833 --> 00:42:01,416 heeft zojuist de hoofdrol aan dat meisje gegeven 867 00:42:01,458 --> 00:42:03,041 we zagen hem laatst nog. 868 00:42:03,083 --> 00:42:05,166 - Echt niet. - En het ergste is... 869 00:42:05,208 --> 00:42:08,291 dat hij jou niet eens in overweging nam als slechterik in de soapserie. 870 00:42:08,333 --> 00:42:09,583 Hij spreekt kwaad over je. 871 00:42:09,708 --> 00:42:12,541 Je weet niet wat hij allemaal naar US Weekly heeft gefilterd. 872 00:42:12,583 --> 00:42:13,791 Klootzak! 873 00:42:13,833 --> 00:42:15,458 Nee, Nena, wacht even. 874 00:42:15,583 --> 00:42:17,083 Jouw Luca, 875 00:42:17,208 --> 00:42:19,708 raadpleegde een advocaat die Federico hem aanbeval 876 00:42:19,833 --> 00:42:23,541 en heeft alles in huis om jouw Spandex-imperium te behouden. 877 00:42:23,833 --> 00:42:25,458 Hij heeft uw handtekening vervalst. 878 00:42:28,333 --> 00:42:30,291 Ik wil die klootzak dood zien. 879 00:42:30,416 --> 00:42:32,208 Nee, ik ga die kont eerst afmaken. 880 00:42:33,583 --> 00:42:34,458 Nee. 881 00:42:34,583 --> 00:42:37,041 De eerste die sterft, is Pablo. 882 00:42:38,958 --> 00:42:40,208 Neuken! 883 00:42:44,708 --> 00:42:45,708 Nee, bedankt! 884 00:42:45,833 --> 00:42:48,583 Meisje, ik snap nog steeds niet waarom we hier zijn. 885 00:42:48,958 --> 00:42:50,666 Dat heet discretie. 886 00:42:51,041 --> 00:42:53,958 Niemand van onze kennissen komt naar deze plaatsen. 887 00:42:54,083 --> 00:42:55,541 Ja, ik ben het ermee eens. 888 00:42:55,666 --> 00:42:57,041 Maar een worsttoast? 889 00:42:57,416 --> 00:42:59,208 Hallo. Ik ben veganist. 890 00:42:59,291 --> 00:43:00,958 Meisje, leg de worst gewoon even opzij. 891 00:43:01,291 --> 00:43:02,666 Meisje! 892 00:43:14,041 --> 00:43:15,291 Weet je al hoe? 893 00:43:16,708 --> 00:43:18,333 Helaas wel. 894 00:43:21,458 --> 00:43:22,458 Jij ook? 895 00:43:22,583 --> 00:43:23,666 - Ja, dat doe ik. - Ja. 896 00:43:25,958 --> 00:43:28,208 Hoi. Doe met ons mee. 897 00:43:37,208 --> 00:43:38,458 Waarom hier? 898 00:43:39,458 --> 00:43:41,708 Het trekt minder aandacht als ik jullie één voor één bel. 899 00:43:41,916 --> 00:43:42,958 Wat heb je? 900 00:43:43,833 --> 00:43:46,958 Nou, dan zul je een recept moeten vervalsen. 901 00:43:48,083 --> 00:43:50,333 U gaat dit medicijn kopen... 902 00:43:50,666 --> 00:43:53,208 als het slecht wordt uitgevoerd, is het een bom in het hart. 903 00:43:55,083 --> 00:43:56,708 Als Luca het lang volhoudt 904 00:43:56,833 --> 00:43:58,958 met zijn proteïneshake, 905 00:43:59,083 --> 00:44:00,333 Het zal wel werken, toch? 906 00:44:02,833 --> 00:44:04,958 Het enige wat je hoeft te doen is veranderen... 907 00:44:05,791 --> 00:44:07,458 zijn vitamines voor dit medicijn. 908 00:44:09,458 --> 00:44:12,291 Hij gaat elke ochtend van 6:00 tot 11:30 uur naar de sportschool. 909 00:44:12,708 --> 00:44:15,666 Hier is het adres, de details en het deeg. 910 00:44:18,916 --> 00:44:21,041 Nee, nee, tel het hier niet mee. 911 00:44:25,208 --> 00:44:26,666 Het is een afspraak, lieverd. 912 00:44:44,583 --> 00:44:46,333 Wat is er! 913 00:44:47,583 --> 00:44:49,541 Verdomme, Picos! 914 00:44:49,666 --> 00:44:51,291 - Wat? - Ik zei je dat je moest dragen 915 00:44:51,333 --> 00:44:52,416 iets discreters. 916 00:44:52,541 --> 00:44:54,208 Echt? 917 00:44:54,333 --> 00:44:56,458 Ik haat het als je zo bent, Manolo. 918 00:44:56,833 --> 00:44:58,958 Je bent erg veroordelend. 919 00:44:59,083 --> 00:45:00,333 Je hebt niet begrepen dat wat ertoe doet 920 00:45:00,458 --> 00:45:01,458 is wat we hier hebben, 921 00:45:01,791 --> 00:45:03,708 - en hier. - En hier, man. 922 00:45:03,791 --> 00:45:05,541 - Rustig aan, man! - In je verdomde zakken. 923 00:45:05,583 --> 00:45:07,291 Je verpest mijn outfit, man. 924 00:45:07,333 --> 00:45:08,583 - En? - Wat? 925 00:45:08,708 --> 00:45:09,708 Heb je ze gekregen? 926 00:45:09,791 --> 00:45:11,041 Oh! Hoe durf je dat te vragen! 927 00:45:11,083 --> 00:45:11,833 Hier. 928 00:45:11,958 --> 00:45:13,208 - Heb je een extra tas meegenomen? - Waarom? 929 00:45:13,333 --> 00:45:15,791 Ze zaten in een klein tasje, maar dat scheurde. 930 00:45:15,833 --> 00:45:17,541 Hoe kun je ze zo dragen? 931 00:45:17,583 --> 00:45:19,833 Het zijn maar een paar pluisjes, maar de pillen zijn niet erg. 932 00:45:19,958 --> 00:45:21,958 - Oké, geef ze maar aan mij. - Prima. 933 00:45:23,708 --> 00:45:25,541 Weet je zeker dat dit de recepten zijn? 934 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Oh! 935 00:45:28,458 --> 00:45:29,708 Oké dan. 936 00:45:29,791 --> 00:45:30,916 Ga weg hier! 937 00:45:30,958 --> 00:45:32,708 Of iemand belt de politie. 938 00:45:32,791 --> 00:45:35,208 - Je ruikt als een varken. - Kom op zeg! 939 00:45:35,333 --> 00:45:36,708 Het is niet zo dat je Calvin Klein draagt! 940 00:45:36,791 --> 00:45:38,791 Kom op! Ga, ik ben aan het werk. 941 00:45:38,833 --> 00:45:40,208 Tuurlijk! Jij werkt helemaal niet! 942 00:45:49,416 --> 00:45:50,583 Goedendag, agent. 943 00:45:50,708 --> 00:45:51,666 Goedemorgen. 944 00:45:51,833 --> 00:45:53,833 Ik ben hier voor een sollicitatiegesprek. 945 00:45:53,916 --> 00:45:55,541 Kunt u zich registreren? 946 00:45:55,583 --> 00:45:56,333 Zeker. 947 00:46:21,708 --> 00:46:24,458 SEISMISCH WAARSCHUWING 948 00:47:05,166 --> 00:47:07,541 Ik sprak met een van Pablo's medewerkers, 949 00:47:07,583 --> 00:47:09,583 Weet je, hij heeft altijd al een zwak voor mij gehad. 950 00:47:09,708 --> 00:47:13,333 En hij gaf mij alle informatie 951 00:47:13,458 --> 00:47:15,458 over hun smerige zaken. 952 00:47:15,833 --> 00:47:19,333 Toen belde ik de systeemingenieur van de stichting 953 00:47:19,458 --> 00:47:21,333 en vertelde hem dat het een noodgeval was. 954 00:47:21,541 --> 00:47:23,666 En hij gaf mij alle informatie 955 00:47:23,708 --> 00:47:24,916 van de computer. 956 00:47:25,583 --> 00:47:28,416 Via de telefoon, WhatsApp en alles. 957 00:47:28,458 --> 00:47:30,083 Nee, geen handtekeningen. 958 00:47:30,166 --> 00:47:31,833 Oh, meisje! Het is Manuel Alejandro. 959 00:47:33,833 --> 00:47:35,666 - Jij bent aan de beurt. - Veel succes. 960 00:47:35,833 --> 00:47:37,916 - Laten we gaan. - Ja. 961 00:47:37,958 --> 00:47:39,666 - Ga. - Veel succes! 962 00:47:40,583 --> 00:47:43,333 Ik wil dat jij al deze documenten filtert. 963 00:47:43,666 --> 00:47:46,333 Dan belandt hij direct in de gevangenis. 964 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 Kent u iemand die in de gevangenis zit? 965 00:47:50,083 --> 00:47:51,791 In elke gevangenis. 966 00:47:52,208 --> 00:47:54,583 Maar voor de misdaad geven we Pablo de schuld 967 00:47:54,666 --> 00:47:57,291 en zijn adres, 968 00:47:57,333 --> 00:48:00,083 Ik denk dat hij naar de noordelijke gevangenis zou worden gestuurd. 969 00:48:00,541 --> 00:48:03,291 Oh! Big Mama is daar. 970 00:48:06,708 --> 00:48:08,666 De Grote Mama. 971 00:48:08,958 --> 00:48:10,791 Ik vind het geweldig! 972 00:48:11,208 --> 00:48:13,208 Je bent een kreng, Lucía. 973 00:48:13,583 --> 00:48:16,208 Aan Grote...Mama. 974 00:48:16,333 --> 00:48:17,708 De Grote Mama. 975 00:48:18,333 --> 00:48:19,458 Ik vind het geweldig! 976 00:49:16,208 --> 00:49:18,458 Hoe is het, Manolo! 977 00:49:18,916 --> 00:49:20,666 Verdomme, Picos. 978 00:49:21,291 --> 00:49:23,041 Is dit uw hoofdkantoor? 979 00:49:23,166 --> 00:49:24,166 Jazeker, dat klopt. 980 00:49:24,208 --> 00:49:26,041 Niemand vermoedt iets vanuit een internetcafé. 981 00:49:26,208 --> 00:49:27,791 Bovendien kan ik zonder problemen kinderen inhuren. 982 00:49:28,541 --> 00:49:30,458 Weet je zeker dat niemand dit zal verbinden? 983 00:49:30,583 --> 00:49:31,583 naar de stichting? 984 00:49:31,666 --> 00:49:33,041 Oh, ontspan! 985 00:49:33,958 --> 00:49:35,833 - Oké dan. - Prima. 986 00:49:39,708 --> 00:49:41,083 Waar kijk je naar? 987 00:49:43,791 --> 00:49:46,958 Hij is een van mijn onderzoekers, Manolo, pest hem niet. 988 00:49:47,208 --> 00:49:48,708 Wij zijn hier allemaal vrienden. 989 00:49:50,291 --> 00:49:51,916 Ga je het gebruiken? Het kost twee dollar per uur. 990 00:49:52,833 --> 00:49:54,458 Ik voel me niet goed. 991 00:50:02,583 --> 00:50:04,666 - Gaat het? - Ja. 992 00:50:04,833 --> 00:50:05,916 Ben je? 993 00:50:06,708 --> 00:50:08,291 Hé, vertel me eens wat, 994 00:50:08,333 --> 00:50:10,416 Is het hier warm of zijn het mijn zenuwen? 995 00:50:10,666 --> 00:50:11,833 Het zijn je zenuwen. 996 00:50:13,583 --> 00:50:14,541 Ook! 997 00:50:14,583 --> 00:50:15,833 DE FANTASTISCHE DRIE Lucía: We zitten aan de bar. 998 00:50:15,958 --> 00:50:18,458 - Ik ben zo terug. - Ja. 999 00:50:23,833 --> 00:50:25,041 Wat is er, meiden? 1000 00:50:25,083 --> 00:50:27,166 Manuel Alejandro vertelde mij dat mijn daad volbracht was. 1001 00:50:27,208 --> 00:50:29,916 Oh! Dus, het is jouw beurt, Marisela. 1002 00:50:30,333 --> 00:50:33,083 Maar ik wil hem in de ogen kijken als het klaar is. 1003 00:50:35,083 --> 00:50:37,791 Ik wil zien hoe het licht in zijn ogen... 1004 00:50:38,916 --> 00:50:41,208 vervaagt voor mijn ogen. 1005 00:50:42,083 --> 00:50:44,458 Oké mijn schatje. 1006 00:50:45,083 --> 00:50:46,666 Wat dan ook. 1007 00:50:46,791 --> 00:50:48,458 Bovendien zal mijn daad moeten wachten. 1008 00:50:49,208 --> 00:50:51,791 We kunnen het niet tegelijkertijd doen... 1009 00:50:52,458 --> 00:50:54,583 - Ze zouden ons verdenken. - Juist. 1010 00:50:55,416 --> 00:50:57,333 Hé, laten we gaan, het evenement gaat beginnen 1011 00:50:57,458 --> 00:50:58,583 - en ik wil niet... - Kom op, kom op! 1012 00:50:58,666 --> 00:50:59,708 om hier te worden gezien terwijl hij roddelt. 1013 00:50:59,791 --> 00:51:00,791 Laten we gaan, laten we gaan. 1014 00:51:01,208 --> 00:51:02,041 Hoi. 1015 00:51:05,083 --> 00:51:06,458 Kom hier. 1016 00:51:06,583 --> 00:51:08,458 Ik haat zijn karakter. 1017 00:51:08,708 --> 00:51:10,333 - Wat is dit? - Hallo allemaal. 1018 00:51:11,291 --> 00:51:14,708 Hartelijk dank dat u naar deze prijsuitreiking bent gekomen 1019 00:51:15,208 --> 00:51:18,291 gegeven door de Argentijnse gemeenschap in Mexico... 1020 00:51:18,666 --> 00:51:20,291 tot een voorbeeldig man. 1021 00:51:20,916 --> 00:51:23,458 Laten we een applausje horen, wees niet verlegen, 1022 00:51:23,833 --> 00:51:24,583 laat me je horen. 1023 00:51:24,708 --> 00:51:26,458 Aan Luca Romanetti. 1024 00:51:26,583 --> 00:51:28,666 Goed. Kom op! 1025 00:51:33,541 --> 00:51:35,708 Om zijn werk eer te geven... 1026 00:51:39,833 --> 00:51:42,708 Ik zei, om zijn werk waardigheid te geven... 1027 00:51:42,791 --> 00:51:45,833 het gedrag en de elegantie van de Argentijnse man... 1028 00:51:45,916 --> 00:51:47,541 Verheerlijken, verheerlijken... 1029 00:51:50,791 --> 00:51:52,333 Zoals ik al zei over zijn werk 1030 00:51:52,458 --> 00:51:55,083 om de houding en elegantie te benadrukken 1031 00:51:55,208 --> 00:51:57,166 van de Argentijnse man. 1032 00:51:58,041 --> 00:52:01,083 Wij willen deze 'Saúl Lizaso'-prijs uitreiken... 1033 00:52:02,666 --> 00:52:05,083 Sorry, excuseer mij. 1034 00:52:05,333 --> 00:52:06,791 - Pardon. - Wacht even. 1035 00:52:06,833 --> 00:52:07,708 Wat is het? 1036 00:52:08,833 --> 00:52:10,208 O God! 1037 00:52:12,583 --> 00:52:13,416 Hij schijt in zijn broek. 1038 00:52:13,458 --> 00:52:15,583 God! Ik heb diarree, verdomme! 1039 00:52:16,041 --> 00:52:17,666 Lach niet, idioten! 1040 00:52:20,458 --> 00:52:21,583 Een ijsblokje, alstublieft! 1041 00:52:21,708 --> 00:52:23,583 - Een ijsblokje. - Nee, geen ijsblokje. 1042 00:52:25,708 --> 00:52:27,291 Je hoeft dit niet op te nemen, oké? 1043 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 Laat iemand hem naar het toilet brengen. 1044 00:52:35,916 --> 00:52:37,416 Help hem, Arturo! 1045 00:52:38,458 --> 00:52:39,583 Kom op, Arturo! 1046 00:52:40,083 --> 00:52:41,458 Ook! 1047 00:52:41,541 --> 00:52:42,916 Het is oké. Het is oké. 1048 00:52:43,458 --> 00:52:44,791 Wat walgelijk! 1049 00:52:46,666 --> 00:52:48,541 Nena, heb jij de prijs? 1050 00:52:48,583 --> 00:52:49,708 Ja, hier is het. 1051 00:52:49,791 --> 00:52:51,708 - Laat het niet vlekken, oké? - Nee. 1052 00:52:54,083 --> 00:52:57,208 ♪ Als mijn hart niet kan vinden ♪ 1053 00:52:57,666 --> 00:53:01,166 ♪ Het geluk dat ik al verloren ben ♪ 1054 00:53:01,458 --> 00:53:05,333 ♪ En verdronken In deze oceaan van tranen ♪ 1055 00:53:05,458 --> 00:53:06,833 ♪ Ik zal voelen ♪ 1056 00:53:06,916 --> 00:53:07,708 Wacht even, wacht even... 1057 00:53:07,833 --> 00:53:09,541 Wat heb je mijn man gegeven? 1058 00:53:09,583 --> 00:53:12,291 Wacht even! Rustig! Deze kant op! 1059 00:53:13,333 --> 00:53:15,083 Rustig aan, mevrouw! 1060 00:53:15,208 --> 00:53:16,708 Wat heb je Luca gegeven? 1061 00:53:16,958 --> 00:53:18,666 Nou, ik... 1062 00:53:18,708 --> 00:53:20,208 Wat je me vertelde. 1063 00:53:20,333 --> 00:53:21,333 Je liegt! 1064 00:53:21,416 --> 00:53:22,458 Hoi! 1065 00:53:22,958 --> 00:53:26,291 Dat moet hem diep in het hart geraakt hebben, en niet in zijn kont, idioot. 1066 00:53:26,958 --> 00:53:28,708 Hij heeft een fucking diarree gehad 1067 00:53:28,791 --> 00:53:31,083 twee dagen lang en nu, dankzij jou, 1068 00:53:31,208 --> 00:53:32,333 Luca is viraal gegaan. 1069 00:53:32,916 --> 00:53:35,458 Wie had dat gedacht! Ze noemen hem "Lord Poopy". 1070 00:53:35,791 --> 00:53:37,041 Heer Poopy? 1071 00:53:37,083 --> 00:53:38,791 Lach niet, idioot! 1072 00:53:38,833 --> 00:53:39,958 Goed. 1073 00:53:40,083 --> 00:53:41,458 Luister, serieus, 1074 00:53:41,541 --> 00:53:43,708 Als u niet tevreden bent met mijn service, 1075 00:53:44,041 --> 00:53:45,958 Ik heb een retourbeleid. 1076 00:53:46,083 --> 00:53:47,583 Ik kan je je geld teruggeven. 1077 00:53:47,708 --> 00:53:49,041 Ik kan het. 1078 00:53:51,291 --> 00:53:52,208 Nee. 1079 00:53:52,791 --> 00:53:54,333 Nee, nee, houd het. 1080 00:53:56,666 --> 00:53:57,916 Je voelt... 1081 00:53:58,583 --> 00:54:00,208 opgelucht, toch? 1082 00:54:02,083 --> 00:54:03,041 Ja, dat is zo. 1083 00:54:04,333 --> 00:54:05,416 Ja, een beetje. 1084 00:54:07,041 --> 00:54:08,208 En hoe weet je dat? 1085 00:54:08,333 --> 00:54:09,291 Goed... 1086 00:54:09,708 --> 00:54:11,708 We hebben allemaal wel eens de behoefte gevoeld om te doden, toch? 1087 00:54:11,833 --> 00:54:14,416 Maar dat menen we niet echt. 1088 00:54:14,958 --> 00:54:17,958 Nou ja, niet iedereen, want ik voel er niks van 1089 00:54:18,083 --> 00:54:21,333 sinds... rond 1975. 1090 00:54:21,791 --> 00:54:22,791 Ongeveer. 1091 00:54:24,208 --> 00:54:25,416 Ja, ik meen het. 1092 00:54:25,458 --> 00:54:27,916 Kijk, ik ben uit een boom gevallen. 1093 00:54:28,041 --> 00:54:30,583 Ik heb mijn hoofd gestoten, voel dit. 1094 00:54:30,666 --> 00:54:32,791 - Oh ja! - Voel je het? 1095 00:54:32,833 --> 00:54:33,958 - Ja? - Mhm. 1096 00:54:34,041 --> 00:54:36,583 Het is een grote bult en ik moest geopereerd worden, 1097 00:54:36,708 --> 00:54:37,708 Maar, raad eens? 1098 00:54:37,791 --> 00:54:41,708 In plaats daarvan werd ik geopereerd aan een liesbreuk. 1099 00:54:41,791 --> 00:54:43,208 Dat is echt fout. 1100 00:55:02,166 --> 00:55:03,208 God! 1101 00:55:06,666 --> 00:55:07,916 Luca! 1102 00:55:08,166 --> 00:55:09,708 Heb je het toilet weer niet gehaald? 1103 00:55:10,291 --> 00:55:11,333 God! 1104 00:55:13,416 --> 00:55:14,833 Bah! 1105 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 Maria! 1106 00:55:21,708 --> 00:55:23,041 Maria! 1107 00:55:30,583 --> 00:55:32,166 Maria! 1108 00:55:51,958 --> 00:55:53,208 Bedankt voor uw komst. 1109 00:55:54,958 --> 00:55:58,916 Ik wil graag een fragment lezen uit de brief die Luca heeft achtergelaten... 1110 00:56:00,333 --> 00:56:02,083 vóór zijn tragische gebeurtenis. 1111 00:56:05,958 --> 00:56:07,041 "Ik kan het niet meer uithouden. 1112 00:56:08,666 --> 00:56:10,833 De pijn in mijn kont maakt me kapot 1113 00:56:10,916 --> 00:56:13,083 en werd ook wel Lord Poopy genoemd. 1114 00:56:14,083 --> 00:56:15,333 Ik hoop dat mijn dood 1115 00:56:15,416 --> 00:56:17,583 laat iedereen beseffen dat cyberpesten 1116 00:56:17,708 --> 00:56:19,708 het is echt onzin. 1117 00:56:20,583 --> 00:56:22,208 Denk twee keer na voordat je het doet. 1118 00:56:23,416 --> 00:56:25,583 Eerlijk gezegd vind ik troost in drie dingen. 1119 00:56:26,666 --> 00:56:27,708 Een: 1120 00:56:27,916 --> 00:56:30,583 De hoop dat mijn dood een les is voor iedereen 1121 00:56:30,666 --> 00:56:32,666 die mensen op internet belachelijk maakt. 1122 00:56:33,833 --> 00:56:34,708 Twee: 1123 00:56:35,083 --> 00:56:37,916 Dat ik mijn moeder zal ontmoeten die in de hemel is. 1124 00:56:38,583 --> 00:56:39,708 En drie: 1125 00:56:39,958 --> 00:56:42,708 Dat ik Diego eindelijk ontmoet. 1126 00:56:43,416 --> 00:56:46,958 Ga, Pelusa!" 1127 00:56:49,666 --> 00:56:50,958 Bedankt. 1128 00:56:56,833 --> 00:56:58,166 - Oh, meisje! - Gaat het goed met je? 1129 00:56:59,208 --> 00:57:00,333 Wil je een glas water? 1130 00:57:01,041 --> 00:57:01,791 Nee. 1131 00:57:01,833 --> 00:57:03,208 Oh, vriend! 1132 00:57:05,583 --> 00:57:08,458 Heb je gezien wie daar is? 1133 00:57:09,833 --> 00:57:12,583 Wie is dat? Wat is er aan de hand? 1134 00:57:13,333 --> 00:57:15,333 Rafaël Madrigal. 1135 00:57:15,416 --> 00:57:17,458 De opperrechter van de stad. 1136 00:57:17,958 --> 00:57:19,958 In het verleden heeft hij een aantal operaties voor mij gecoördineerd 1137 00:57:20,041 --> 00:57:20,958 bij de fundering. 1138 00:57:22,041 --> 00:57:23,208 Een agent? 1139 00:57:23,333 --> 00:57:24,416 De agent. 1140 00:57:24,708 --> 00:57:26,791 Maar wat doet ze met hem? 1141 00:57:26,833 --> 00:57:27,833 Ik weet het niet. 1142 00:57:28,083 --> 00:57:30,416 Ik had gehoord dat ze met iemand anders aan het daten was, 1143 00:57:30,541 --> 00:57:31,333 maar hij niet. 1144 00:57:31,958 --> 00:57:33,166 Nee, nee, daar komt hij. 1145 00:57:33,208 --> 00:57:34,708 - Annuleer alles! - Houd het stil. 1146 00:57:34,791 --> 00:57:36,208 Hoi. 1147 00:57:36,291 --> 00:57:38,833 Oh! Dit is verschrikkelijk. 1148 00:57:40,916 --> 00:57:43,833 Mijn condoleances, Nena. 1149 00:57:43,958 --> 00:57:46,458 - Dank u wel. - Het spijt me echt. 1150 00:57:46,541 --> 00:57:47,708 Mevrouw Yazbek. 1151 00:57:48,041 --> 00:57:49,208 O, Madrigaal! 1152 00:57:51,083 --> 00:57:52,166 Mijn liefje... 1153 00:57:52,833 --> 00:57:55,208 Kunt u mij een glas water brengen? 1154 00:57:55,333 --> 00:57:56,583 Natuurlijk, prinses. 1155 00:57:58,041 --> 00:57:58,958 Doei. 1156 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Wauw! 1157 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 Echt. 1158 00:58:03,458 --> 00:58:04,708 Wauw! 1159 00:58:04,833 --> 00:58:06,458 Wat kan ik zeggen? 1160 00:58:06,958 --> 00:58:09,958 Het een leidde tot het ander en nog eens tot het ander. 1161 00:58:10,041 --> 00:58:11,541 En ik kon er niets aan doen. 1162 00:58:12,541 --> 00:58:14,708 Je moet jezelf beschermen. 1163 00:58:14,833 --> 00:58:15,833 Hoi... 1164 00:58:16,458 --> 00:58:19,291 Ga je deze ook verwijderen? 1165 00:58:19,708 --> 00:58:22,208 Nog meer soortgelijke opmerkingen... 1166 00:58:22,833 --> 00:58:25,458 en je hebt de hele politieafdeling 1167 00:58:25,541 --> 00:58:27,833 morgen bij jou thuis, lieverd. 1168 00:58:28,833 --> 00:58:30,458 Ik weet dat ik het je niet hoef te vertellen 1169 00:58:30,583 --> 00:58:31,958 wat je moet doen. 1170 00:58:32,458 --> 00:58:34,916 Maar dames, doe het rustig aan. 1171 00:58:36,208 --> 00:58:37,583 Kijk, kijk! 1172 00:58:37,708 --> 00:58:40,791 ♪ Wees gegroet Maria ♪ 1173 00:58:41,583 --> 00:58:46,833 ♪ Vol genade ♪ 1174 00:58:47,833 --> 00:58:49,458 ♪ Marien... ♪ 1175 00:58:49,583 --> 00:58:50,833 Wat doe je hier? 1176 00:58:51,458 --> 00:58:52,916 Hoe durf je? 1177 00:58:53,291 --> 00:58:54,458 Waar heb ik die kerel gezien? 1178 00:58:54,541 --> 00:58:55,583 Kijk niet naar hem. 1179 00:58:55,833 --> 00:58:57,083 Kijk niet naar hem. 1180 00:58:57,291 --> 00:58:58,208 Kijk niet naar hem. 1181 00:58:58,791 --> 00:58:59,708 Pardon. 1182 00:59:08,791 --> 00:59:10,833 Hoe durf je nog te verschijnen na wat je hebt gedaan? 1183 00:59:11,083 --> 00:59:12,041 Mij? 1184 00:59:12,333 --> 00:59:14,416 - Jij hebt het gedaan. - Annuleer mijn daad. 1185 00:59:14,458 --> 00:59:15,708 Al! Alles! 1186 00:59:15,791 --> 00:59:16,958 Ik wil niet dat mij dit overkomt. 1187 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 Te laat, lieverd. 1188 00:59:19,958 --> 00:59:21,458 Het blijkt 1189 00:59:21,541 --> 00:59:24,708 Mijn contacten ontdekten verduistering. 1190 00:59:24,833 --> 00:59:26,333 Niet alleen in je fundament, 1191 00:59:26,708 --> 00:59:28,583 maar op uw privé-bankrekeningen 1192 00:59:28,708 --> 00:59:30,833 en die van je ouders, hoe vind je dat? 1193 00:59:31,958 --> 00:59:33,041 Wat? 1194 00:59:34,666 --> 00:59:36,958 Jouw man is echt geweldig, hè? 1195 00:59:38,416 --> 00:59:39,458 En niet alleen dat, 1196 00:59:39,916 --> 00:59:42,958 ook in de verslagen van zijn medewerkers. 1197 00:59:43,958 --> 00:59:44,958 Kom hier! 1198 00:59:45,583 --> 00:59:47,458 Filter ik alle informatie? 1199 00:59:47,958 --> 00:59:49,541 Of alleen diegene die je mij gaf? 1200 00:59:53,583 --> 00:59:56,583 Het kan me niet schelen dat hij met het geld van de armen knoeit, 1201 00:59:57,416 --> 00:59:58,583 maar met de mijne, 1202 00:59:59,583 --> 01:00:02,291 het product van mijn harde werk, van mijn ouders... 1203 01:00:04,708 --> 01:00:05,791 Oh, lieverd! 1204 01:00:06,083 --> 01:00:07,333 Je bent prachtig. 1205 01:00:09,833 --> 01:00:10,958 Doe het! 1206 01:00:12,083 --> 01:00:13,416 Filter alles. 1207 01:00:13,583 --> 01:00:14,458 Perfect. 1208 01:00:15,583 --> 01:00:16,333 Het is een deal! 1209 01:00:17,791 --> 01:00:18,833 Oh, lieverd! 1210 01:00:18,958 --> 01:00:20,416 - Hé... - Mhm? 1211 01:00:20,708 --> 01:00:22,333 Vond je de Ave María leuk? 1212 01:00:22,916 --> 01:00:24,541 Het ding is, de muzikanten 1213 01:00:24,583 --> 01:00:25,958 wilde in Bes spelen, 1214 01:00:26,083 --> 01:00:27,208 maar ik heb ze gezegd dat ze dat niet moesten doen. 1215 01:00:27,333 --> 01:00:29,291 Ik vertelde hen dat mijn toon D-majeur was. 1216 01:00:29,416 --> 01:00:30,541 Dat klonk goed, toch? 1217 01:00:38,416 --> 01:00:39,708 Kalmeren. 1218 01:00:39,791 --> 01:00:41,791 - Kalmeer. - Kalmeer. 1219 01:00:43,916 --> 01:00:45,916 EEN WEEK LATER 1220 01:00:49,708 --> 01:00:51,916 Hallo meiden! 1221 01:00:52,041 --> 01:00:54,833 - Schatje! - Je ziet er prachtig uit. 1222 01:00:54,916 --> 01:00:57,291 - Schatje. - Hoe gaat het met je? 1223 01:00:57,333 --> 01:00:58,958 Hoe gaat het, meisje? 1224 01:00:59,041 --> 01:00:59,958 Oh, ik? 1225 01:01:00,083 --> 01:01:03,208 Nou, ik voel me geweldig, fantastisch, wat kan ik zeggen? 1226 01:01:03,333 --> 01:01:04,791 - Ik voel me net een tiener. - Nee. 1227 01:01:04,958 --> 01:01:06,916 Nee, echt waar, hoe gaat het met je? 1228 01:01:06,958 --> 01:01:09,583 Ik meen het. Ik ben blij dat je gekomen bent. 1229 01:01:10,083 --> 01:01:11,583 Wat kan ik je bieden? Laten we eens kijken, Mary. 1230 01:01:11,708 --> 01:01:13,041 Wat wil je drinken? 1231 01:01:13,083 --> 01:01:14,333 Het enige hier, 1232 01:01:14,916 --> 01:01:16,083 alcohol. 1233 01:01:16,166 --> 01:01:18,791 Ik drink niet meer. 1234 01:01:18,833 --> 01:01:20,208 - Wat? - Hoe? 1235 01:01:20,291 --> 01:01:22,833 - Ja hoor! - Alsof! 1236 01:01:22,958 --> 01:01:23,833 Echt. 1237 01:01:24,041 --> 01:01:26,541 Kijk mij eens, een hele week nuchter. 1238 01:01:26,791 --> 01:01:28,083 Ik voel... 1239 01:01:28,208 --> 01:01:30,333 God, verlicht. Wat kan ik zeggen? 1240 01:01:30,458 --> 01:01:31,958 Dat is te zien, vriend. 1241 01:01:32,083 --> 01:01:34,416 Mary! Ik drink alcohol. 1242 01:01:34,458 --> 01:01:35,958 Dankjewel lieverd. Wat lief! 1243 01:01:36,083 --> 01:01:37,333 Oh, wat leuk! 1244 01:01:37,458 --> 01:01:39,708 Dit is de zoon van Mary, hij is zo lief. 1245 01:01:40,083 --> 01:01:42,583 Goed opgevoed... Dank je wel, lieverd. 1246 01:01:43,291 --> 01:01:44,791 Oh, hij is geweldig! 1247 01:01:44,833 --> 01:01:46,458 En in sommige jaren... 1248 01:01:47,583 --> 01:01:49,083 - Ja! - Meisje! 1249 01:01:49,208 --> 01:01:51,416 Zal deze nieuwe jij voor altijd blijven bestaan? 1250 01:01:51,458 --> 01:01:53,833 of tot het nieuwe recept? 1251 01:01:53,958 --> 01:01:55,791 Nee, ik meen het echt, meiden. 1252 01:01:55,833 --> 01:01:56,833 Het punt is... 1253 01:01:56,958 --> 01:01:59,583 Wat kan ik zeggen, ik voel alsof... mijn energie vernieuwd is. 1254 01:01:59,708 --> 01:02:01,458 De dood is... 1255 01:02:01,541 --> 01:02:03,583 Uff, mijn beste Botox. 1256 01:02:04,583 --> 01:02:06,833 Ik heb een vriendin die het in haar hersenen gebruikt. 1257 01:02:06,958 --> 01:02:08,083 Wat vreemd! 1258 01:02:08,208 --> 01:02:09,583 En je zult het niet geloven! 1259 01:02:09,708 --> 01:02:11,416 - Verdomme. - Wat is er mis? 1260 01:02:11,583 --> 01:02:14,083 Het is Pablo. Hij heeft een doodsbedreiging ontvangen. 1261 01:02:14,708 --> 01:02:17,666 Ze riepen hem naar de stichting en naar huis. 1262 01:02:18,333 --> 01:02:20,833 Blijkbaar zijn de documenten gefilterd 1263 01:02:20,958 --> 01:02:22,583 in verkeerde handen terechtkwam. 1264 01:02:23,291 --> 01:02:24,333 Meisje, 1265 01:02:25,208 --> 01:02:27,208 geloof me, als hij ontvoerd wordt, 1266 01:02:27,583 --> 01:02:28,666 Ze zullen je een plezier doen. 1267 01:02:28,708 --> 01:02:30,458 Nee, dat is niet zo. 1268 01:02:30,541 --> 01:02:31,583 Nee, dat is niet waar. 1269 01:02:33,458 --> 01:02:35,833 Manuel Alejandro, heb je het gezien? 1270 01:02:36,208 --> 01:02:37,833 Je moet Pablo volgen. 1271 01:02:38,083 --> 01:02:40,083 Ik weet zeker dat hij het land gaat ontvluchten. 1272 01:02:40,791 --> 01:02:42,416 Nee, nee, nee! 1273 01:02:42,458 --> 01:02:43,458 Ik had geen idee 1274 01:02:43,583 --> 01:02:45,583 Hij had een band met die mensen. 1275 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 Waar ben je? 1276 01:02:53,708 --> 01:02:54,833 Waar ben je? 1277 01:03:13,333 --> 01:03:14,541 Oh! 1278 01:03:53,708 --> 01:03:55,458 - Meisje. - Oh, vriend. 1279 01:03:57,333 --> 01:03:59,083 - Heeft hij...? - Nee. 1280 01:03:59,208 --> 01:04:00,291 Hij ligt in coma. 1281 01:04:01,208 --> 01:04:02,333 Zoals Cerati. 1282 01:04:02,458 --> 01:04:04,416 Ja, blijkbaar wordt hij niet wakker. 1283 01:04:06,083 --> 01:04:07,208 En dat allemaal dankzij jou. 1284 01:04:07,416 --> 01:04:08,708 Wacht even. 1285 01:04:08,833 --> 01:04:09,958 Ik heb mijn deel gedaan. 1286 01:04:10,166 --> 01:04:13,166 De man zal een langzame en langzame dood sterven. 1287 01:04:13,208 --> 01:04:14,791 Zoals Cerati. 1288 01:04:14,958 --> 01:04:17,708 Je wilde een langzame en pijnlijke dood, toch? 1289 01:04:19,208 --> 01:04:20,291 Goed... 1290 01:04:20,791 --> 01:04:21,833 Het is gebeurd. 1291 01:04:22,416 --> 01:04:23,958 Twee uit drie. 1292 01:04:24,833 --> 01:04:26,416 Jij bent de enige die nog over is. 1293 01:04:31,333 --> 01:04:33,166 Meisjes! 1294 01:04:33,583 --> 01:04:36,333 Wat een vreselijk gevoel! 1295 01:04:36,791 --> 01:04:39,916 Erger dan toen ik de Notre Dame kathedraal zag branden. 1296 01:04:40,166 --> 01:04:42,083 Ik voel een knoop in mijn maag. 1297 01:04:42,208 --> 01:04:44,291 Je zult zien dat het snel overgaat. 1298 01:04:46,416 --> 01:04:47,583 Ah! 1299 01:04:47,708 --> 01:04:49,583 - Je hebt dit laten vallen. - Bedankt. 1300 01:04:59,958 --> 01:05:01,833 Dit gaat te ver. 1301 01:05:02,166 --> 01:05:03,541 Wat gaan we doen als we betrapt worden? 1302 01:05:03,583 --> 01:05:05,333 Stel je ding voorlopig even uit 1303 01:05:05,458 --> 01:05:06,583 dus het is niet zo voor de hand liggend. 1304 01:05:06,666 --> 01:05:07,666 Ik weet het niet. 1305 01:05:08,083 --> 01:05:10,458 Nu zal ik liefdadigheidsdiners moeten organiseren 1306 01:05:10,541 --> 01:05:11,916 voor mensen in coma. 1307 01:05:13,083 --> 01:05:14,791 Meisje, ik moet gaan. 1308 01:05:15,416 --> 01:05:17,333 Dit alles maakt mij erg nerveus. 1309 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 Oh, meisje. 1310 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Heb je het begrepen? 1311 01:05:22,666 --> 01:05:24,333 Ik ga de Rozenkrans bidden. 1312 01:05:24,458 --> 01:05:27,208 - Ja, bedankt. - Hij gaat dus binnenkort dood... 1313 01:05:32,708 --> 01:05:35,291 U was bezig met het witwassen van geld van de stichting. 1314 01:05:35,458 --> 01:05:38,208 Mijn geld, dat van mijn familie. 1315 01:05:39,333 --> 01:05:40,708 Verdomde misbruiker! 1316 01:05:43,833 --> 01:05:46,166 Nu, en in het uur van onze dood, amen. 1317 01:05:47,541 --> 01:05:48,666 Mevrouw Yazbek. 1318 01:05:48,708 --> 01:05:52,083 Madrigal, ik ben blij dat je Pablo komt bezoeken. 1319 01:05:52,833 --> 01:05:55,083 Ik ben hier niet op bezoek, mevrouw. 1320 01:05:55,416 --> 01:05:57,166 Ik ben verantwoordelijk voor het onderzoek 1321 01:05:57,208 --> 01:05:58,708 van de gebeurtenissen die vandaag hebben plaatsgevonden 1322 01:05:58,833 --> 01:06:01,416 met de heer Pablo Nacib, uw echtgenoot. 1323 01:06:01,583 --> 01:06:03,208 Ik hoop dat je die gasten te pakken krijgt, 1324 01:06:03,291 --> 01:06:05,166 weet je, ellende heeft dit land 1325 01:06:05,208 --> 01:06:06,583 verstrikt in geweld. 1326 01:06:06,666 --> 01:06:09,333 Ja. Nou, we hebben er eentje gevangen. 1327 01:06:10,083 --> 01:06:12,208 Oh, dank God. 1328 01:06:12,458 --> 01:06:13,583 Jouw man. 1329 01:06:14,041 --> 01:06:15,083 Wat? 1330 01:06:15,458 --> 01:06:16,458 Kijk, 1331 01:06:16,916 --> 01:06:19,291 Meneer Pablo Nacib is... 1332 01:06:19,833 --> 01:06:21,291 in zeer ernstige problemen. 1333 01:06:21,708 --> 01:06:22,708 Ik bedoel... 1334 01:06:22,833 --> 01:06:25,041 naast zijn huidige situatie, toch? 1335 01:06:25,958 --> 01:06:28,208 Hij wordt beschuldigd van witwassen 1336 01:06:28,458 --> 01:06:31,333 en een reeks zeer duistere misdaden. 1337 01:06:31,916 --> 01:06:34,958 Dus, als u mij wilt excuseren, ik ga hem arresteren, 1338 01:06:35,083 --> 01:06:36,708 omdat hij een vluchtgevaar vormt. 1339 01:06:36,791 --> 01:06:38,666 Nou ja, maar dat kan hij echt niet... 1340 01:06:38,708 --> 01:06:41,708 Agenten, doe meneer Pablo N. alstublieft in de boeien. 1341 01:06:41,833 --> 01:06:42,833 Jazeker, meneer. 1342 01:06:44,291 --> 01:06:45,291 Pardon. 1343 01:06:45,416 --> 01:06:46,458 Oké, Draco, doe hem de handboeien om. 1344 01:06:46,583 --> 01:06:48,208 De suite is erg mooi. 1345 01:06:49,083 --> 01:06:50,208 Zeer elegant. 1346 01:06:50,666 --> 01:06:52,458 - Voorzichtig. - Til hem op. 1347 01:06:53,541 --> 01:06:54,958 - Klaar, baas. - Bedankt. 1348 01:06:55,708 --> 01:06:56,958 Pardon. 1349 01:07:01,458 --> 01:07:05,333 Ik raad u aan een goedkoper ziekenhuis te zoeken, omdat 1350 01:07:06,041 --> 01:07:09,041 de bankrekeningen van de stichting, uw echtgenoot en uw persoonlijke bankrekeningen 1351 01:07:09,083 --> 01:07:12,208 worden gedurende het onderzoek bevroren. 1352 01:07:12,541 --> 01:07:13,583 Dat kan niet. 1353 01:07:13,708 --> 01:07:15,666 Dat heb ik al gedaan, mevrouw. 1354 01:07:17,166 --> 01:07:18,833 En zorg goed voor jezelf, oké? 1355 01:07:19,916 --> 01:07:23,208 Veel kennissen die uw man heeft opgelicht 1356 01:07:23,333 --> 01:07:24,708 zijn woedend. 1357 01:07:25,166 --> 01:07:26,583 Wij willen niet dat jou iets overkomt. 1358 01:07:28,208 --> 01:07:30,458 U maakt misbruik van ons. 1359 01:07:30,708 --> 01:07:32,333 Je voelt je verontwaardigd, hè? 1360 01:07:35,833 --> 01:07:37,208 Verdomde Pablo! 1361 01:07:46,708 --> 01:07:47,708 Kijk man, 1362 01:07:48,166 --> 01:07:50,458 Die agent vroeg laatst naar je. 1363 01:07:50,708 --> 01:07:52,416 Want dan... 1364 01:07:53,333 --> 01:07:55,208 Waar ken ik hem van? 1365 01:07:55,291 --> 01:07:56,458 Ik weet het niet. 1366 01:07:56,833 --> 01:07:57,791 Kijk, 1367 01:07:57,833 --> 01:08:00,833 Ik ontmoette hem op de begrafenis van Nena's man. 1368 01:08:01,166 --> 01:08:03,208 Toen zag ik hem in het ziekenhuis, 1369 01:08:03,333 --> 01:08:06,708 maar ik weet niet meer waar ik hem van ken. 1370 01:08:06,833 --> 01:08:08,333 Niet bepaald geweldig, hè? 1371 01:08:08,416 --> 01:08:09,208 Natuurlijk. 1372 01:08:09,333 --> 01:08:10,666 Doe niet alsof je van niks weet. 1373 01:08:11,208 --> 01:08:13,833 Ah... Echt niet! 1374 01:08:14,208 --> 01:08:15,041 - Ongelofelijk! - Wat? 1375 01:08:15,083 --> 01:08:16,541 Echt niet! 1376 01:08:16,583 --> 01:08:19,208 Wat is er, Manolo? Wat is er mis? 1377 01:08:19,333 --> 01:08:20,458 Ik moet Lucía bellen. 1378 01:08:20,583 --> 01:08:22,416 - Lucía? - Ja, ze is in gevaar. 1379 01:08:25,583 --> 01:08:27,833 Het nummer dat u heeft gebeld is gewijzigd 1380 01:08:27,958 --> 01:08:30,458 - of tijdelijk buiten de... - Wat vreemd. 1381 01:08:31,958 --> 01:08:33,666 Weet je wat, man? 1382 01:08:34,583 --> 01:08:36,583 Ga weg. Ik neem contact met je op. 1383 01:08:36,833 --> 01:08:38,833 - Verstop je. - Oké. 1384 01:08:39,458 --> 01:08:41,541 Goed! Pas goed op jezelf, Manolo! 1385 01:08:44,208 --> 01:08:45,333 Manolo! 1386 01:08:46,541 --> 01:08:47,791 Pas op, man. 1387 01:09:00,708 --> 01:09:01,833 Jij? 1388 01:09:03,083 --> 01:09:04,041 Wat doe je hier? 1389 01:09:04,958 --> 01:09:05,833 Ik weet het zeker... 1390 01:09:06,583 --> 01:09:08,708 dat Rafael, de vriend van Mariloli, 1391 01:09:08,791 --> 01:09:11,541 die agent, heeft te maken met de aanval van Pablo. 1392 01:09:11,958 --> 01:09:13,083 Hij liet hem vermoorden. 1393 01:09:14,291 --> 01:09:16,666 Dan kunnen we hem maar beter inhuren, toch? 1394 01:09:17,541 --> 01:09:19,541 Dit is serieus, Nena, 1395 01:09:19,583 --> 01:09:21,583 Die mannen zijn heel gevaarlijk. 1396 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 Dus, 1397 01:09:24,291 --> 01:09:26,333 Heeft Rafael Pablo laten vermoorden? 1398 01:09:27,666 --> 01:09:28,833 Verdomme, dat is gestoord. 1399 01:09:29,291 --> 01:09:30,833 We moeten Lucía vertellen, 1400 01:09:30,958 --> 01:09:32,708 maar haar telefoon is geblokkeerd 1401 01:09:32,833 --> 01:09:35,541 en ik durf echt niet in de buurt van haar huis te komen. 1402 01:09:35,583 --> 01:09:36,708 Laten we eens kijken. 1403 01:09:37,708 --> 01:09:38,958 Het nummer... 1404 01:09:39,083 --> 01:09:40,791 Ja, het is raar. 1405 01:09:42,291 --> 01:09:44,458 Oké, laten we naar het ziekenhuis gaan. 1406 01:09:45,208 --> 01:09:47,583 Oké, wacht hier, ik ga even snel douchen, 1407 01:09:47,666 --> 01:09:49,583 kleed je om en we gaan samen. 1408 01:09:49,916 --> 01:09:50,916 Wacht hier. 1409 01:09:52,458 --> 01:09:53,333 Hoi, 1410 01:09:53,666 --> 01:09:55,208 Maak het niet kapot, oké? 1411 01:09:55,708 --> 01:09:56,708 Nee. 1412 01:09:58,416 --> 01:09:59,833 Ik heb het op een rommelmarkt gekocht. 1413 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 Ik ben zo terug. 1414 01:10:16,458 --> 01:10:17,458 Goededag. 1415 01:10:20,083 --> 01:10:21,708 Neuken! 1416 01:10:22,083 --> 01:10:22,958 Die gorilla zit daar. 1417 01:10:23,416 --> 01:10:24,708 - Ik wil niet dat hij je ziet. - Hij is er. 1418 01:10:24,791 --> 01:10:26,458 Nee. Ik wil niet dat hij... 1419 01:10:26,583 --> 01:10:27,833 Hm! 1420 01:10:32,708 --> 01:10:34,458 Hé, wacht even. Hij is weg. 1421 01:10:34,583 --> 01:10:36,083 Is dat zo? Oh, sorry. 1422 01:10:36,333 --> 01:10:39,458 Eh... laten we gaan, het is erg heet. 1423 01:10:39,583 --> 01:10:41,166 Ik bedoel, het is hier heel warm. 1424 01:10:41,208 --> 01:10:42,333 Ja, laten we gaan. 1425 01:10:43,833 --> 01:10:44,958 Maar... 1426 01:10:45,083 --> 01:10:46,666 - Oké, laten we gaan. - Ja, laten we gaan. 1427 01:10:49,583 --> 01:10:50,666 Marisela. 1428 01:10:50,708 --> 01:10:51,708 Marisela. 1429 01:10:52,208 --> 01:10:54,041 Mag ik een handtekening? 1430 01:10:54,083 --> 01:10:55,833 Natuurlijk, hoe heet je? 1431 01:10:56,416 --> 01:10:57,541 Het is voor mijn kleinzoon. 1432 01:10:58,583 --> 01:11:00,791 - Hoe heet hij? - Santiago. 1433 01:11:02,708 --> 01:11:03,791 Oh, dank je wel. 1434 01:11:04,958 --> 01:11:06,958 - Dank je wel. - Graag gedaan. 1435 01:11:07,041 --> 01:11:08,083 Mijn grote jongen. 1436 01:11:17,416 --> 01:11:18,791 Oh, shit! 1437 01:11:21,666 --> 01:11:22,791 Kunt u mij helpen? 1438 01:11:22,833 --> 01:11:24,041 Er is iets mis met mijn badge. 1439 01:11:24,083 --> 01:11:25,041 Zeker. 1440 01:11:28,541 --> 01:11:29,958 Oh, het is gedeactiveerd. 1441 01:11:30,958 --> 01:11:32,458 Weet je wie ik ben? 1442 01:11:32,583 --> 01:11:34,166 Natuurlijk ben ik een fan van je soapseries, 1443 01:11:34,208 --> 01:11:35,291 maar je badge is verlopen, 1444 01:11:35,333 --> 01:11:36,791 Ik kan u niet toelaten tot het bedrijf. 1445 01:11:36,833 --> 01:11:38,291 Hé, niet doen! 1446 01:11:38,333 --> 01:11:41,541 Bel onmiddellijk mijn man! Ken je hem? 1447 01:11:41,583 --> 01:11:43,791 - Ja, zeker, dat is hij... - Bel hem nu! 1448 01:11:45,916 --> 01:11:48,458 Je ziet er op tv jonger uit, nietwaar? 1449 01:11:50,083 --> 01:11:51,166 Oké. 1450 01:11:53,166 --> 01:11:55,166 - Mevrouw. - Doe dat niet. 1451 01:11:57,833 --> 01:11:59,416 Ja, het is de waarheid. 1452 01:11:59,833 --> 01:12:01,416 Kun je mij uitleggen waarom ik vernederd werd? 1453 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 bij de ingang? 1454 01:12:03,083 --> 01:12:05,458 Marisela de la Peña! 1455 01:12:05,583 --> 01:12:08,666 Mevrouw, ik ben al fan van u sinds ik heel klein was. 1456 01:12:08,708 --> 01:12:10,291 Dit is zo spannend! 1457 01:12:10,458 --> 01:12:12,958 Ik ook, Marisela, al sinds ik een baby was. 1458 01:12:13,083 --> 01:12:14,833 Terug op het eiland zou ik al jullie soapseries kijken 1459 01:12:14,916 --> 01:12:16,833 met mijn oma die ongeveer jouw leeftijd heeft. 1460 01:12:16,958 --> 01:12:18,583 Ik ben erg blij dat ik je eindelijk ontmoet. 1461 01:12:21,666 --> 01:12:23,083 Ik wacht nog steeds op een uitleg. 1462 01:12:23,208 --> 01:12:25,416 Het ligt niet aan mij. Het is een bevel van bovenaf. 1463 01:12:25,833 --> 01:12:28,583 Het bedrijf heeft nieuwe gezichten nodig, 1464 01:12:28,666 --> 01:12:29,791 jongeren. 1465 01:12:30,083 --> 01:12:32,916 Claudita, hoeveel volgers heb je? 1466 01:12:32,958 --> 01:12:35,833 Acht miljoen op Instagram. 1467 01:12:35,916 --> 01:12:36,958 Zien? 1468 01:12:37,208 --> 01:12:39,458 Je hebt nog niet eens sociale netwerken. 1469 01:12:40,166 --> 01:12:41,708 Uw publiek consumeert niet meer, 1470 01:12:41,791 --> 01:12:44,458 het bedrijf moet een nieuw publiek genereren. 1471 01:12:44,833 --> 01:12:46,833 Ik wilde dit later met je bespreken, 1472 01:12:46,916 --> 01:12:49,958 Maar omdat je erop staat, moet ik het je nu vertellen. 1473 01:12:50,833 --> 01:12:52,541 Er werd een veto tegen je uitgesproken, Marisela. 1474 01:12:53,708 --> 01:12:55,041 Het spijt me. 1475 01:13:02,833 --> 01:13:04,666 Zoals jij nu bent, zo was ik ooit. 1476 01:13:05,458 --> 01:13:06,958 Zoals ik nu ben, 1477 01:13:07,666 --> 01:13:09,083 dat zal je nooit zijn. 1478 01:13:10,958 --> 01:13:12,958 Blijf met mijn man slapen. 1479 01:13:14,708 --> 01:13:15,958 I... 1480 01:13:16,458 --> 01:13:18,333 Slotzin van de aflevering. 1481 01:13:20,958 --> 01:13:21,958 Kijk, Nena, 1482 01:13:22,583 --> 01:13:24,291 Dat is toch het goede, nietwaar? 1483 01:13:25,041 --> 01:13:27,583 Ik ken de straten en de slechte invloeden, toch? 1484 01:13:28,208 --> 01:13:31,208 Jarenlang had ik slecht gezelschap. 1485 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 Drinken, 1486 01:13:33,416 --> 01:13:34,916 voortdurend drugs gebruiken. 1487 01:13:35,583 --> 01:13:36,791 Maar... 1488 01:13:37,208 --> 01:13:38,208 kijk mij nu eens. 1489 01:13:39,208 --> 01:13:41,833 Kijk naar mij, ik ben nuchter geweest 1490 01:13:41,916 --> 01:13:44,333 al meer dan 10 jaar. 1491 01:13:44,666 --> 01:13:47,583 En dat alles dankzij mijn groep, 1492 01:13:48,333 --> 01:13:49,458 mijn peetvader 1493 01:13:49,708 --> 01:13:51,458 en mijn superieure kracht. 1494 01:13:52,458 --> 01:13:53,583 Eh... 1495 01:13:53,666 --> 01:13:55,166 Dus Nena, 1496 01:13:55,458 --> 01:13:57,916 als je ooit hulp nodig hebt, 1497 01:13:58,416 --> 01:13:59,583 Ik ben er voor je. 1498 01:14:00,458 --> 01:14:02,833 Wat voor hulp? Of wat? Waarom? Of hoe? 1499 01:14:03,416 --> 01:14:05,083 Kom op, schat, 1500 01:14:05,333 --> 01:14:06,541 Ik zag de flessen. 1501 01:14:07,708 --> 01:14:09,833 Je dronk meer dan voorheen, toch? 1502 01:14:14,291 --> 01:14:15,708 Eerlijk gezegd wel. 1503 01:14:17,541 --> 01:14:19,666 Het deed mij diep pijn dat Luca wilde stelen 1504 01:14:19,708 --> 01:14:22,083 Alles wat ik met al mijn harde werk heb opgebouwd, weet je? 1505 01:14:23,458 --> 01:14:25,291 Ik kom ook uit een bescheiden omgeving. 1506 01:14:26,458 --> 01:14:28,291 Ik ken de straten ook. 1507 01:14:29,833 --> 01:14:30,958 Maar... 1508 01:14:31,458 --> 01:14:33,583 Sinds ik een kind was, ontwijk ik de realiteit. 1509 01:14:34,958 --> 01:14:36,083 En toen... 1510 01:14:36,166 --> 01:14:39,666 toen ik mijn korsetten maakte en veel geld verdiende, 1511 01:14:41,416 --> 01:14:43,458 Ik heb het karakter van Nena bedacht 1512 01:14:44,791 --> 01:14:46,541 om de verdomde druk te verdragen 1513 01:14:46,583 --> 01:14:47,791 van de hogere kringen. 1514 01:14:48,958 --> 01:14:50,583 Maar het enige wat ik deed... 1515 01:14:52,333 --> 01:14:54,333 was mijn rug naar mijn ware ik toekeren. 1516 01:14:58,708 --> 01:15:00,833 Weet je nog dat je me naar mijn echte naam vroeg? 1517 01:15:05,541 --> 01:15:07,083 Jatziri Domínguez. 1518 01:15:08,583 --> 01:15:09,916 Aangenaam. 1519 01:15:09,958 --> 01:15:11,083 Jatziri. 1520 01:15:14,458 --> 01:15:15,833 Hallo? 1521 01:15:16,041 --> 01:15:18,083 Lucía, waar bel je vandaan...? 1522 01:15:19,708 --> 01:15:20,541 Wat? 1523 01:15:21,333 --> 01:15:23,333 Hoe? Nee, ik ben onderweg. 1524 01:15:23,416 --> 01:15:25,333 - Kom op, laten we gaan. - Nee, wacht even. 1525 01:15:25,458 --> 01:15:26,583 Wat? 1526 01:15:26,833 --> 01:15:29,708 God, geef mij de kalmte om te accepteren... 1527 01:15:29,791 --> 01:15:32,208 Kalmte, mijn ballen! Kom op! 1528 01:15:32,583 --> 01:15:34,333 - Wacht! - Kom op. 1529 01:15:34,416 --> 01:15:35,666 De gelukskoekjes. 1530 01:15:36,583 --> 01:15:37,583 Bedankt. 1531 01:15:42,583 --> 01:15:44,541 - Vriendin. 1532 01:15:44,583 --> 01:15:45,666 Gaat het goed met je? 1533 01:15:47,708 --> 01:15:49,333 Nee, kijk me niet zo aan. 1534 01:15:49,958 --> 01:15:52,166 Dit is de nieuwe Lucía. 1535 01:15:52,458 --> 01:15:53,708 Waar heb je het over? 1536 01:15:53,833 --> 01:15:55,041 Mijn bankrekeningen. 1537 01:15:56,708 --> 01:15:59,041 Ze zijn allemaal bevroren. 1538 01:15:59,083 --> 01:16:02,333 Die van mijn ouders en de stichting, 1539 01:16:02,416 --> 01:16:06,166 wie had dat gedacht, al mijn eigendommen zijn in beslag genomen 1540 01:16:06,458 --> 01:16:09,458 terwijl het onderzoek naar Pablo's oplichting 1541 01:16:09,541 --> 01:16:11,041 wordt uitgevoerd. 1542 01:16:12,041 --> 01:16:14,458 Wij kunnen onze auto's niet eens gebruiken, meisje. 1543 01:16:14,583 --> 01:16:17,541 Ze brachten ons hierheen op een manier die mijn vader ontdekte. 1544 01:16:17,708 --> 01:16:18,958 Het heet Uber. 1545 01:16:19,208 --> 01:16:20,333 Die daar. 1546 01:16:20,458 --> 01:16:24,166 En nu zitten we dus in dit oude huis, dat van mijn opa was... 1547 01:16:24,583 --> 01:16:26,833 toen hij helemaal onderaan begon. 1548 01:16:27,833 --> 01:16:28,791 Ja. 1549 01:16:29,208 --> 01:16:30,458 Dit zijn onze wortels. 1550 01:16:30,666 --> 01:16:32,958 Deze situatie is heel moeilijk. 1551 01:16:36,708 --> 01:16:37,708 Kom binnen. 1552 01:16:39,958 --> 01:16:41,833 Heel moeilijk... 1553 01:16:42,583 --> 01:16:44,541 - Goedemiddag. - Goedemiddag. 1554 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 Hallo, goedemiddag. 1555 01:16:46,333 --> 01:16:47,833 Ze moeten een vuur aansteken 1556 01:16:47,958 --> 01:16:49,791 omdat het huis echt koud is. 1557 01:16:49,833 --> 01:16:51,333 Er is geen verwarming. 1558 01:16:51,666 --> 01:16:53,166 - Wat? - Ze bedoelt de schoorsteen. 1559 01:16:53,291 --> 01:16:55,666 Ja, vergeef me de muffe geur. 1560 01:16:55,833 --> 01:16:57,583 Ik denk dat armoede zo ruikt. 1561 01:16:57,833 --> 01:16:59,208 Oh, stop daarmee. 1562 01:16:59,333 --> 01:17:02,208 Zeg niet langer dat je arm bent, want dat ben je niet. 1563 01:17:02,958 --> 01:17:04,458 Trouwens, Manuel Alejandro 1564 01:17:04,583 --> 01:17:06,166 heeft u iets heel belangrijks te vertellen. 1565 01:17:07,041 --> 01:17:08,208 Prima. 1566 01:17:08,333 --> 01:17:09,708 Kom alstublieft naar uw nederige verblijfplaats, 1567 01:17:09,791 --> 01:17:11,083 Ik maak wat atole. 1568 01:17:11,458 --> 01:17:12,833 O God! 1569 01:17:14,791 --> 01:17:17,333 Ik wist dat Madrigal hierachter zat. 1570 01:17:19,208 --> 01:17:20,708 Ja, daarom was hij ook zo geïnteresseerd. 1571 01:17:20,833 --> 01:17:23,083 Hij was Pablo's compagnon. Dat moet het zijn. 1572 01:17:23,416 --> 01:17:26,166 Ik zei tegen Jatziri dat die mensen heel gevaarlijk zijn. 1573 01:17:26,708 --> 01:17:28,333 Waarom noemt hij je Jatziri? 1574 01:17:28,458 --> 01:17:30,333 - Dat vertel ik je later. - Agh! 1575 01:17:34,041 --> 01:17:34,958 Hallo? 1576 01:17:35,083 --> 01:17:36,333 Mevrouw Yazbek. 1577 01:17:36,458 --> 01:17:38,083 Ik bel vanuit het ziekenhuis, 1578 01:17:38,333 --> 01:17:40,958 Helaas is uw man overleden. 1579 01:17:41,416 --> 01:17:42,583 Het spijt me zo. 1580 01:17:43,083 --> 01:17:44,458 Ik ben onderweg. 1581 01:17:46,458 --> 01:17:47,666 Wat is het? 1582 01:17:48,458 --> 01:17:49,791 Vanuit het ziekenhuis. 1583 01:17:50,833 --> 01:17:52,333 Pablo is weg. 1584 01:17:53,333 --> 01:17:54,708 Het spijt me. 1585 01:17:55,166 --> 01:17:56,958 Waarom spijt het je? 1586 01:17:57,708 --> 01:18:00,583 - Was dat niet wat je wilde? - Ja. 1587 01:18:01,083 --> 01:18:02,208 Ja. 1588 01:18:06,208 --> 01:18:08,083 Verdomme, je hebt me bang gemaakt. 1589 01:18:08,166 --> 01:18:09,333 Hoe was je dag? 1590 01:18:09,416 --> 01:18:10,458 Ik ben niet in de stemming, oké? 1591 01:18:10,666 --> 01:18:12,791 Mhh. Je voelt je heel verdrietig 1592 01:18:12,833 --> 01:18:14,958 omdat je iemand bij het bedrijf hebt ontslagen? 1593 01:18:15,041 --> 01:18:16,583 Het veto was noodzakelijk. 1594 01:18:17,416 --> 01:18:18,458 Oei! 1595 01:18:18,916 --> 01:18:20,208 Als dat het probleem is, 1596 01:18:20,583 --> 01:18:22,541 Ik kan je een baan bezorgen bij het bedrijf hiernaast. 1597 01:18:22,708 --> 01:18:24,541 - Nee, dat is het niet. - En? 1598 01:18:24,708 --> 01:18:26,208 Het probleem ligt bij jou en mij. 1599 01:18:26,541 --> 01:18:28,708 Ik ben het zat om tegen de stroom in te roeien. 1600 01:18:28,833 --> 01:18:30,041 Je wilt niet bij mij zijn. 1601 01:18:30,083 --> 01:18:31,541 Ik wil ook niet bij jou zijn. 1602 01:18:31,958 --> 01:18:33,208 Waarom gaan we niet scheiden? 1603 01:18:33,708 --> 01:18:34,708 Ja. 1604 01:18:34,833 --> 01:18:37,333 Ik wil de scheiding, de helft van het geld voor jou 1605 01:18:37,458 --> 01:18:38,958 en de helft voor mij, einde verhaal. 1606 01:18:39,083 --> 01:18:40,708 - Ben jij een idioot? - Nee, dat ben ik niet. 1607 01:18:40,791 --> 01:18:41,958 Ik ga niet scheiden. 1608 01:18:42,041 --> 01:18:43,833 Je weet precies hoe het er binnen het bedrijf aan toe gaat. 1609 01:18:43,958 --> 01:18:45,333 Het kan mij geen reet schelen! 1610 01:18:45,416 --> 01:18:46,958 Ik ga niet scheiden. 1611 01:18:47,083 --> 01:18:49,416 Wij zijn door de Paus getrouwd in een live ceremonie 1612 01:18:49,458 --> 01:18:50,333 op de nationale televisie. 1613 01:18:50,416 --> 01:18:52,541 - Twintig jaar geleden. - Ja, omdat jij dat wilde. 1614 01:18:52,833 --> 01:18:54,333 En huil niet om mij 1615 01:18:54,458 --> 01:18:55,791 omdat ik genoeg heb van jouw scènes. 1616 01:18:55,833 --> 01:18:57,333 - Nee, dit is geen scène. - Nee? 1617 01:18:57,416 --> 01:19:00,083 Je hebt een affaire met het meisje in de hoofdrol, 1618 01:19:00,208 --> 01:19:01,916 net zoals je met hen allemaal hebt gedaan. 1619 01:19:01,958 --> 01:19:04,291 Zo zijn we begonnen, het is geen scene, het is het echte leven. 1620 01:19:04,458 --> 01:19:05,708 - Zie je? - Wat? 1621 01:19:05,916 --> 01:19:07,041 Kijk eens naar jezelf. 1622 01:19:07,166 --> 01:19:08,208 Ssst. 1623 01:19:08,291 --> 01:19:09,541 Ik ga scheiden! 1624 01:19:09,958 --> 01:19:11,708 Ik heb jou daar niet voor nodig! 1625 01:19:11,791 --> 01:19:14,166 Wist je dat de wet is veranderd, klootzak? 1626 01:19:19,708 --> 01:19:21,208 Hij ziet er kalm uit, nietwaar? 1627 01:19:21,416 --> 01:19:22,583 Natuurlijk. 1628 01:19:23,041 --> 01:19:25,708 Hij hoeft niet de armoede te ervaren waarin ik leef. 1629 01:19:31,583 --> 01:19:33,083 Nou, nou... 1630 01:19:33,458 --> 01:19:35,166 Precies wie ik zocht. 1631 01:19:35,208 --> 01:19:36,333 Ik heb 1632 01:19:36,416 --> 01:19:38,208 Het spijt me, weduwe. 1633 01:19:40,208 --> 01:19:43,041 Nu moet je de papieren ondertekenen die ik nodig heb 1634 01:19:43,083 --> 01:19:44,708 om de kennissen van uw man te geven 1635 01:19:44,833 --> 01:19:46,291 het geld dat hen beloofd was. 1636 01:19:46,333 --> 01:19:48,083 Ze wil niets tekenen. 1637 01:19:48,833 --> 01:19:51,833 Wij weten dat u een van Pablo's collega's bent. 1638 01:19:52,583 --> 01:19:54,833 Je kunt beter stil zijn, man. 1639 01:19:55,416 --> 01:19:57,708 Ik weet welk internetcafé 1640 01:19:57,791 --> 01:20:00,041 de informatie die eruit gefilterd is. 1641 01:20:01,333 --> 01:20:03,291 En zo'n blik geef je mij niet! 1642 01:20:03,333 --> 01:20:05,458 Of ik open nu meteen een onderzoeksdossier 1643 01:20:05,541 --> 01:20:06,833 voor de dood van uw man. 1644 01:20:07,208 --> 01:20:09,708 Zelfmoord door diarree, toch? Geen fuck! 1645 01:20:13,458 --> 01:20:17,333 Je hebt 24 uur de tijd om deze papieren te ondertekenen, 1646 01:20:17,458 --> 01:20:20,541 anders belanden jullie drieën in de gevangenis. 1647 01:20:29,458 --> 01:20:32,208 Blijf kalm, meisje. Alles komt goed. 1648 01:20:32,583 --> 01:20:34,666 ♪ Van de Heer ♪ 1649 01:20:35,208 --> 01:20:37,208 ♪ Allemaal verenigd ♪ 1650 01:20:37,291 --> 01:20:41,791 ♪ Wij zingen vrolijk De glorie en hoop van de Heer ♪ 1651 01:20:41,833 --> 01:20:43,458 Manuel zingt prachtig, nietwaar? 1652 01:20:43,958 --> 01:20:46,333 ♪ Glorie aan de Geest van God ♪ 1653 01:20:46,708 --> 01:20:47,708 Iedereen. 1654 01:20:47,791 --> 01:20:49,166 ♪ Ik zal prijzen ♪ 1655 01:20:49,208 --> 01:20:50,583 ♪ Ik zal prijzen ♪ 1656 01:20:50,666 --> 01:20:51,583 Meisje. 1657 01:20:52,083 --> 01:20:53,291 Vriend. 1658 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 Wij moeten ons gezicht blijven redden. 1659 01:21:02,833 --> 01:21:04,166 - Hoe gaat het met je? - Goed. 1660 01:21:04,833 --> 01:21:08,541 Meisje, je ogen zijn meer gezwollen dan normaal. 1661 01:21:08,583 --> 01:21:10,208 - Wat is er? - Ik kon niet slapen. 1662 01:21:11,166 --> 01:21:12,833 Hoe gaat het met Fede? 1663 01:21:12,958 --> 01:21:15,208 Hij wil niet met me praten. Hij heeft me uit het bedrijf gezet. 1664 01:21:15,333 --> 01:21:16,416 Wat? 1665 01:21:16,708 --> 01:21:18,083 Hij verbood mij de toegang tot mijn huis. 1666 01:21:18,208 --> 01:21:19,791 - Echt waar? - Hij heeft mijn toestemming geweigerd! 1667 01:21:19,958 --> 01:21:22,041 Meisje, je daad zal moeten wachten. 1668 01:21:23,166 --> 01:21:25,083 Omdat Mariloli's vriendje 1669 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 is bij ons. 1670 01:21:26,833 --> 01:21:28,166 - Wat? - Ja. 1671 01:21:28,208 --> 01:21:29,833 Het blijkt dat Madrigal 1672 01:21:30,291 --> 01:21:32,291 was de compagnon van mijn man. 1673 01:21:32,416 --> 01:21:33,791 ♪ Ik zal prijzen ♪ 1674 01:21:33,833 --> 01:21:35,083 En hij heeft me zelfs bedreigd 1675 01:21:35,166 --> 01:21:37,166 met het openen van een onderzoeksdossier voor mij 1676 01:21:37,416 --> 01:21:39,333 als Lucía niet wat papieren tekent 1677 01:21:39,541 --> 01:21:40,958 om hem al haar geld te geven. 1678 01:21:41,083 --> 01:21:43,041 - Geloof je het? - Elke cent. 1679 01:21:45,583 --> 01:21:46,666 Meisjes... 1680 01:21:47,583 --> 01:21:50,166 onze droom zal nooit uitkomen. 1681 01:21:50,916 --> 01:21:52,833 ♪ Ik zal prijzen ♪ 1682 01:21:52,916 --> 01:21:54,833 ♪ Ik zal prijzen ♪ 1683 01:21:55,208 --> 01:21:57,916 ♪ Ik zal prijzen ♪ 1684 01:21:58,708 --> 01:22:00,791 ♪ Ik zal prijzen ♪ 1685 01:22:00,833 --> 01:22:02,541 ♪ Ik zal prijzen ♪ 1686 01:22:02,958 --> 01:22:05,791 ♪ Ik zal mijn Heer prijzen ♪ 1687 01:22:06,958 --> 01:22:08,833 ♪ Allemaal verenigd ♪ 1688 01:22:09,083 --> 01:22:10,958 ♪ Gelukkig zingen wij ♪ 1689 01:22:11,166 --> 01:22:13,416 ♪ De glorie en hoop van de Heer ♪ 1690 01:22:13,458 --> 01:22:14,458 Kom op, allemaal! 1691 01:22:16,333 --> 01:22:17,291 De papieren? 1692 01:22:30,416 --> 01:22:31,791 Wat is dit in godsnaam? 1693 01:22:32,083 --> 01:22:33,291 Waarom heb je ze niet gesigneerd? 1694 01:22:33,333 --> 01:22:35,958 Denk je echt dat ik je mijn geld ga geven? 1695 01:22:36,458 --> 01:22:38,041 Het geld van mijn familie. 1696 01:22:38,583 --> 01:22:40,541 Het geld van mijn arme mensen. 1697 01:22:41,041 --> 01:22:44,083 Als we niet bang zijn voor anale bleking, 1698 01:22:44,583 --> 01:22:46,208 Waarom zouden wij bang voor je zijn? 1699 01:22:46,333 --> 01:22:48,083 Wat een dikke man! 1700 01:22:48,208 --> 01:22:49,958 De media staan ​​aan mijn kant. 1701 01:22:50,333 --> 01:22:51,958 Denk je niet dat ze mij zullen geloven? 1702 01:22:52,083 --> 01:22:53,333 als ik het aan de pers vertel, 1703 01:22:53,416 --> 01:22:55,791 "Kijk, deze man chanteert mij 1704 01:22:55,833 --> 01:22:59,083 omdat ik zag hoe hij de man van mijn vriendin vermoordde!" 1705 01:22:59,208 --> 01:23:01,708 Moet ik Paty Chapoy bellen? Ze neemt meteen op. 1706 01:23:01,791 --> 01:23:03,333 - Moet ik dat doen? - Verdomde bitches! 1707 01:23:03,416 --> 01:23:05,083 Jullie drie zijn gedoemd. 1708 01:23:13,458 --> 01:23:14,791 O, dat heb ik gedaan. 1709 01:23:15,458 --> 01:23:16,708 Ugh! Maar! 1710 01:23:16,833 --> 01:23:17,958 Oh! 1711 01:23:18,083 --> 01:23:19,083 Bedankt. 1712 01:23:22,291 --> 01:23:24,041 Hier zijn uw papieren. 1713 01:23:24,083 --> 01:23:26,166 U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 1714 01:23:26,958 --> 01:23:27,958 Bedankt. 1715 01:23:29,083 --> 01:23:31,333 Maar hij was je vriendje. 1716 01:23:31,458 --> 01:23:32,541 Hij was een klootzak. 1717 01:23:33,083 --> 01:23:34,416 Het allerergste. 1718 01:23:34,666 --> 01:23:37,333 Hij onderzocht je niet alleen, 1719 01:23:37,541 --> 01:23:38,916 maar ik. 1720 01:23:39,041 --> 01:23:41,041 Ik laat niemand 1721 01:23:41,083 --> 01:23:43,916 neemt de vrijheid weg die ik heb verdiend. 1722 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 Nee. 1723 01:23:46,583 --> 01:23:47,833 Echt niet. 1724 01:23:47,958 --> 01:23:49,708 Dit gaat duurder worden. 1725 01:23:51,083 --> 01:23:54,041 Al je onzin is opgelost. 1726 01:23:56,166 --> 01:23:57,583 Nu kun je rusten. 1727 01:23:58,083 --> 01:23:59,708 Meneer Romero, hoe gaat het met u? 1728 01:23:59,791 --> 01:24:01,333 - Heel goed. - Hier zijn de papieren 1729 01:24:01,416 --> 01:24:03,291 zodat je alles op orde kunt krijgen, 1730 01:24:03,333 --> 01:24:04,583 - alsjeblieft. - Mhm. 1731 01:24:04,666 --> 01:24:06,333 En ik zou het op prijs stellen als je dat zo snel mogelijk doet. 1732 01:24:06,583 --> 01:24:10,458 Ik kan niet langer aanzien dat mijn ouders als armen leven. 1733 01:24:12,833 --> 01:24:14,041 Pieken... 1734 01:24:14,083 --> 01:24:16,458 Wacht even, Felipa. Ga uit je hol, 1735 01:24:16,541 --> 01:24:17,666 Ik heb een taak voor je. 1736 01:24:21,666 --> 01:24:23,583 Ze hebben nu veganistische toast. 1737 01:24:23,708 --> 01:24:25,291 Gelukkig, meisje, heb ik het je gezegd. 1738 01:24:26,041 --> 01:24:29,041 Hé, Manuel Alejandro heeft het heel goed gedaan, toch? 1739 01:24:29,583 --> 01:24:31,208 - Kijk. - Mhm. 1740 01:24:31,416 --> 01:24:32,958 Hier staat: "De opperrechter 1741 01:24:33,083 --> 01:24:34,208 Rafaël Madrigal 1742 01:24:34,333 --> 01:24:37,541 en een voormalig politieagent die huurmoordenaar werd 1743 01:24:37,583 --> 01:24:40,708 werden neergestoken in een greppel gevonden. 1744 01:24:41,041 --> 01:24:44,083 Blijkbaar hadden ze banden met drugskartels. 1745 01:24:44,208 --> 01:24:45,791 Kijk eens wie daar is! 1746 01:24:45,916 --> 01:24:49,291 Lieverd. Liefje. 1747 01:24:50,083 --> 01:24:51,708 - Mag ik zitten? - Natuurlijk. 1748 01:24:51,833 --> 01:24:53,208 - Dank je wel. - Dank je wel. 1749 01:24:53,291 --> 01:24:54,958 Dus, vond je het leuk? En ik? 1750 01:24:55,291 --> 01:24:57,458 - Dank je wel! - Ja hoor, zeker. Eet smakelijk. 1751 01:24:57,541 --> 01:24:59,958 Dus, de drie voor twee is voorbij, 1752 01:25:00,333 --> 01:25:02,583 en de tijd voor de soap-operakoningin 1753 01:25:02,708 --> 01:25:04,583 is gearriveerd. 1754 01:25:05,083 --> 01:25:07,416 Vertel me gerust waarmee ik u kan helpen en hoe. 1755 01:25:09,833 --> 01:25:11,083 I... 1756 01:25:12,583 --> 01:25:14,166 Ik wil alleen maar weten, 1757 01:25:14,208 --> 01:25:18,083 wanneer en waar kan ik hem op heterdaad betrappen? 1758 01:25:18,541 --> 01:25:22,166 Mhm, heel goed. Ik kwam alleen even gedag zeggen. 1759 01:25:22,416 --> 01:25:23,708 Ik moet gaan. 1760 01:25:23,833 --> 01:25:25,083 Ik heb nog andere bedrijven. 1761 01:25:25,333 --> 01:25:26,458 - Tot ziens. - Bedankt. 1762 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 - Dat zal ik controleren. - Doei. 1763 01:25:27,958 --> 01:25:29,833 - Oh, ik hou van hem. - Ik denk dat hij naar de kapper is geweest. 1764 01:25:29,958 --> 01:25:30,916 Ziet hij er niet beter uit? 1765 01:25:38,041 --> 01:25:38,958 Hallo? 1766 01:25:39,083 --> 01:25:40,333 Ik weet waar meneer Fede is. 1767 01:25:40,666 --> 01:25:42,958 Kom hier, dan stuur ik je de locatie. 1768 01:25:44,333 --> 01:25:46,416 Weet je zeker dat je niet wilt dat ik tussenbeide kom? 1769 01:25:47,833 --> 01:25:49,041 Ik weet het zeker. 1770 01:25:49,083 --> 01:25:51,166 Dit is mijn moment. 1771 01:26:38,333 --> 01:26:39,791 Zeg eens... 1772 01:26:40,833 --> 01:26:42,708 Wil jij een ster worden? 1773 01:26:43,166 --> 01:26:44,708 Jij bent mijn ster! Zeker! 1774 01:26:44,958 --> 01:26:46,458 Zeker! 1775 01:26:47,333 --> 01:26:48,666 Oh! 1776 01:27:13,416 --> 01:27:14,583 Snee! 1777 01:27:14,708 --> 01:27:16,458 Wij hebben het! Uitstekend. 1778 01:27:21,291 --> 01:27:22,458 mevrouw 1779 01:27:22,833 --> 01:27:24,791 Het is een eer om met u te mogen werken. 1780 01:27:25,458 --> 01:27:26,958 Jij bent een hoofdrolspeler. 1781 01:27:28,458 --> 01:27:30,583 - Dank u wel. - Integendeel. 1782 01:27:32,083 --> 01:27:34,583 Je zag er echt intens uit. 1783 01:27:34,666 --> 01:27:35,958 Leken mijn ogen groot? 1784 01:27:36,041 --> 01:27:37,583 Echt heel groot, indrukwekkend. 1785 01:27:37,708 --> 01:27:40,666 Wie had gedacht dat jij de slechterik van het moment bent? 1786 01:27:40,708 --> 01:27:43,333 - Ik had gewoon een kans nodig. - Mhm. 1787 01:27:43,583 --> 01:27:44,833 Hartelijk dank. 1788 01:27:44,958 --> 01:27:47,958 Nee, dank u voor uw discretie. 1789 01:27:52,708 --> 01:27:54,041 Goed, uitstekend. 1790 01:27:54,083 --> 01:27:55,416 - Bedankt. - Gefeliciteerd. 1791 01:27:58,833 --> 01:28:02,833 Ik ben Marisela de la Peña en ik vergeet nooit een verraad. 1792 01:28:06,583 --> 01:28:09,333 TWEE MAANDEN LATER 1793 01:28:09,916 --> 01:28:10,958 Baas, 1794 01:28:11,583 --> 01:28:13,791 Zullen we de champagnedozen maar alvast openen? 1795 01:28:13,833 --> 01:28:15,833 Nee, wacht maar tot ik klaar ben met zingen. 1796 01:28:16,083 --> 01:28:18,166 Het kan zijn dat ze dronken worden voordat ze naar mij luisteren. 1797 01:28:20,583 --> 01:28:21,666 Partners... 1798 01:28:21,708 --> 01:28:23,333 Vindt u onze plek leuk? 1799 01:28:23,541 --> 01:28:25,166 Het is een hit. Proost daarop! 1800 01:28:25,208 --> 01:28:28,041 - Proost, knappe man. - Proost, partner. 1801 01:28:31,333 --> 01:28:32,541 Kijk. 1802 01:28:33,208 --> 01:28:34,583 Ik heb het twee uur geleden geüpload 1803 01:28:34,708 --> 01:28:36,583 en ik heb drie miljoen views. 1804 01:28:36,958 --> 01:28:39,541 Bovendien hebben ze mijn salaris bij het bedrijf verdubbeld. 1805 01:28:39,583 --> 01:28:42,583 Meisje, je bent niet te stoppen. De nieuwe Tiktok-koningin. 1806 01:28:42,666 --> 01:28:43,833 Absoluut. 1807 01:28:44,208 --> 01:28:46,166 Het is jammer dat Fede jouw succes niet heeft kunnen zien 1808 01:28:46,291 --> 01:28:47,208 op sociale netwerken. 1809 01:28:47,416 --> 01:28:49,208 Zijn ongeluk was vreselijk. 1810 01:28:49,958 --> 01:28:51,041 Nou ja, oké. 1811 01:28:51,583 --> 01:28:53,708 Hij stierf met Samuel aan zijn zijde. 1812 01:28:53,791 --> 01:28:55,166 Oh! 1813 01:28:55,333 --> 01:28:56,583 Bovendien had hij niet... 1814 01:28:56,958 --> 01:28:59,583 - Hoi! - Mariloli! 1815 01:29:00,791 --> 01:29:03,541 Hallo, goed gedaan, mijn meiden! 1816 01:29:03,583 --> 01:29:06,583 - Jij hebt het gedaan! - Wij hebben gedaan wat we konden. 1817 01:29:07,333 --> 01:29:08,833 Hoe is het met je? 1818 01:29:08,916 --> 01:29:10,458 Ga je je liefje niet voorstellen? 1819 01:29:10,541 --> 01:29:12,791 Natuurlijk, hij is Emilio. 1820 01:29:13,708 --> 01:29:17,041 We zijn net aangekomen uit Los Angeles, we gingen 1821 01:29:17,083 --> 01:29:18,708 naar Madonna's concert. 1822 01:29:18,791 --> 01:29:20,166 Wauw! 1823 01:29:20,666 --> 01:29:22,083 Het was geweldig. 1824 01:29:22,333 --> 01:29:24,916 Maar goed, ik ben blij je te zien. 1825 01:29:24,958 --> 01:29:27,583 Ik zal je verlaten zodat je kunt blijven genieten 1826 01:29:27,708 --> 01:29:29,208 jouw leven. 1827 01:29:29,833 --> 01:29:31,083 Mariloli... 1828 01:29:32,708 --> 01:29:34,916 Hij is prachtig. 1829 01:29:35,083 --> 01:29:37,958 En het beste is dat hij 41 jaar oud is... 1830 01:29:38,083 --> 01:29:39,416 Oh! 1831 01:29:39,583 --> 01:29:40,666 Net als ik. 1832 01:29:40,708 --> 01:29:42,666 O, Mariloli. 1833 01:29:42,708 --> 01:29:45,083 - Dag, meisjes. - Dag. 1834 01:29:45,208 --> 01:29:47,583 Ik hou van je. Veel plezier! 1835 01:29:47,708 --> 01:29:49,041 Hallo, partners. 1836 01:29:49,083 --> 01:29:51,583 - Wat vindt u van de service? - Die is geweldig. 1837 01:29:52,833 --> 01:29:54,291 Mijn liedje komt hierna. 1838 01:29:55,208 --> 01:29:56,958 Zingen we het samen, Jatziri? 1839 01:29:57,333 --> 01:29:59,166 Graag gedaan, Manuelito. 1840 01:29:59,291 --> 01:30:00,083 Wauw! 1841 01:30:00,208 --> 01:30:01,333 Ik ben zo terug. 1842 01:30:01,416 --> 01:30:03,541 De deur is daar! Je kunt elk moment weggaan! 1843 01:30:03,583 --> 01:30:04,583 Het kan mij geen reet schelen, jij snapt het niet! 1844 01:30:04,708 --> 01:30:06,166 Het kan mij geen reet schelen wat jij of jouw mening is! 1845 01:30:06,208 --> 01:30:08,208 Laat me gaan! Raak me niet aan! 1846 01:30:14,958 --> 01:30:16,416 Bel ons als u ons nodig heeft. 1847 01:30:17,583 --> 01:30:18,833 Bedankt. 1848 01:30:21,333 --> 01:30:23,833 Op de vrijheid van elke vrouw. 1849 01:30:23,916 --> 01:30:26,166 Aan de armen en ons nieuwe huis aan het strand. 1850 01:30:26,666 --> 01:30:29,208 Aan ons en ons nieuwe leven. 1851 01:30:29,333 --> 01:30:30,416 Proost! 1852 01:30:30,541 --> 01:30:32,083 - Proost! - Proost! 1853 01:30:32,208 --> 01:30:33,208 Jatziri. 1854 01:30:36,333 --> 01:30:38,041 Wat een gaaf liedje! 1855 01:30:44,333 --> 01:30:46,083 ♪ Ik kom je zoeken ♪ 1856 01:30:46,958 --> 01:30:49,458 ♪ En ik kan je niet vinden ♪ 1857 01:30:51,916 --> 01:30:56,666 ♪ Je vrienden hebben mij verteld waarom ♪ 1858 01:30:59,333 --> 01:31:01,083 ♪ Als ik op het feest aankom ♪ 1859 01:31:01,208 --> 01:31:02,333 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1860 01:31:02,416 --> 01:31:05,208 ♪ Ik zag je kussen Met iemand anders ♪ 1861 01:31:05,291 --> 01:31:07,083 ♪ Je kent geen schaamte ♪ 1862 01:31:07,208 --> 01:31:08,708 ♪ Ik wil het niet, maar ♪ 1863 01:31:08,791 --> 01:31:11,166 ♪ Ik moet je vanavond vergeten ♪ 1864 01:31:14,208 --> 01:31:16,583 ♪ Je zei dat je van me hield ♪ 1865 01:31:16,708 --> 01:31:19,541 ♪ Dat je mij niet zomaar zou vergeten ♪ 1866 01:31:19,583 --> 01:31:21,958 ♪ Geef me mijn foto terug ♪ 1867 01:31:22,083 --> 01:31:25,583 ♪ Het is voorbij ♪ 1868 01:31:28,041 --> 01:31:31,958 ♪ Het is het einde ♪ 1869 01:31:32,666 --> 01:31:33,833 ♪ Is dit het einde? ♪ 1870 01:31:34,291 --> 01:31:35,791 ♪ Van onze liefde ♪ 1871 01:31:37,333 --> 01:31:38,708 Ik wil niet dat dit het einde is. 1872 01:31:40,583 --> 01:31:42,333 ♪ Het is het einde ♪ 1873 01:31:43,416 --> 01:31:46,208 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1874 01:31:46,333 --> 01:31:50,291 ♪ Van onze liefde ♪ 1875 01:31:53,416 --> 01:31:55,166 ♪ Het is voorbij ♪ 1876 01:32:00,958 --> 01:32:03,208 Opnieuw! Opnieuw! 1877 01:32:03,333 --> 01:32:04,458 Kom op, allemaal.