1 00:00:52,791 --> 00:00:57,291 هناك أسطورة يونانية قديمة عن الرجل الذي طار عالياً جداً. 2 00:01:03,541 --> 00:01:08,416 كان اسمه إيكاروس، وكان لديه زوج من الأجنحة المصنوعة منزليًا. 3 00:01:11,208 --> 00:01:14,291 وكان يعتقد أنه يستطيع الاستمرار في الصعود إلى الأبد 4 00:01:14,375 --> 00:01:18,125 أعلى من أي شخص، أعلى من الآلهة. 5 00:01:22,208 --> 00:01:27,125 وكان يعلم ما سيحدث إذا اقترب كثيرًا من الشمس. 6 00:01:28,750 --> 00:01:30,166 لكنّه فعل ذلك على أية حال 7 00:02:26,583 --> 00:02:29,333 تدور أحداث أسطورة إيكاروس في جزيرة كريت. 8 00:02:32,916 --> 00:02:36,333 ومن الواضح أن أحداً هناك لم يتعلم الكثير من قصته. 9 00:02:38,750 --> 00:02:41,125 بالطبع، أنا أيضا لم أفعل ذلك. 10 00:02:42,458 --> 00:02:43,833 ليس بعد 11 00:02:46,500 --> 00:02:48,708 هذا هو الشيء عن الأساطير. 12 00:02:48,791 --> 00:02:50,625 من السهل تجاهلها 13 00:02:55,833 --> 00:03:01,000 كانت عائلة الرجل الساقط غنية... غنية حقًا. 14 00:03:01,083 --> 00:03:03,500 كانوا في الشحن 15 00:03:03,583 --> 00:03:06,125 لقد حكموا الجزيرة بالعنف والابتزاز 16 00:03:06,208 --> 00:03:07,833 وكانوا نصف يونانيين فقط. 17 00:03:08,916 --> 00:03:11,375 هذه غطرسة منك 18 00:03:11,458 --> 00:03:14,250 الخطأ القاتل الذي وقع فيه الآلهة وجميعنا 19 00:03:19,875 --> 00:03:21,708 مرحبًا بك سيد بالي. 20 00:03:21,791 --> 00:03:23,500 ًشكراً جزيلا. 21 00:03:23,583 --> 00:03:26,303 - تفضل، استمتع بإقامتك. - حسنًا، استمتع بوقتك. 22 00:03:26,333 --> 00:03:29,416 أتمنى أن تجد ما تبحث عنه. 23 00:03:29,500 --> 00:03:32,083 آمل ذلك أيضًا. شكرًا لك. 24 00:03:32,166 --> 00:03:33,916 على الرحب والسعة. 25 00:03:34,000 --> 00:03:36,416 لقد أرسلت رسالة مع تذكرة الطائرة. 26 00:03:37,416 --> 00:03:40,041 يقال أنه يبحث عن سيارة بنز بنية اللون قديمة الطراز. 27 00:03:40,125 --> 00:03:42,125 ولم تذكر البنطلون الأبيض 28 00:03:47,916 --> 00:03:49,125 السيدة فارداكيس. 29 00:03:49,208 --> 00:03:51,041 - يمكنك أن تناديني بينيلوبي. - حسنًا. 30 00:03:51,125 --> 00:03:53,875 - أشكرك على مجيئك، السيد بالي. - نيك بخير. 31 00:03:53,958 --> 00:03:55,833 سالي بورنهام هي صديقتي. 32 00:03:55,916 --> 00:03:59,250 قالت لي أنك ساعدتها في مشكلة صغيرة في أثينا. 33 00:03:59,333 --> 00:04:02,013 عذرا، هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟ هل تمانع في خلع نظارتك الشمسية؟ 34 00:04:02,083 --> 00:04:03,750 - عذرا؟ - لا أقصد أن أكون وقحًا. 35 00:04:03,833 --> 00:04:06,666 أنا فقط أحب أن أنظر إلى الناس في أعينهم عندما أتحدث إليهم. 36 00:04:09,250 --> 00:04:12,583 لدي مشكلة خاصة بي، ولا أستطيع أن أثق بالشرطة المحلية. 37 00:04:12,666 --> 00:04:14,958 - لماذا هذا؟ - عائلة زوجي تمتلكها. 38 00:04:15,041 --> 00:04:17,125 فارداكيسس هم مثل الآلهة هنا. 39 00:04:17,208 --> 00:04:19,125 وفي كريت لا أحد يذهب ضد الآلهة. 40 00:04:19,208 --> 00:04:21,208 هاه. 41 00:04:22,625 --> 00:04:24,666 لقد دفنا شقيق زوجتي منذ يومين. 42 00:04:24,750 --> 00:04:26,333 توفي أثناء تسلقه الجزيرة. 43 00:04:26,416 --> 00:04:28,166 لقد قرأت عنه، آسف لخسارتك. 44 00:04:28,250 --> 00:04:29,791 يا له من حادث فظيع! 45 00:04:29,875 --> 00:04:31,291 قتل. 46 00:04:33,000 --> 00:04:34,166 لن يقوم أحد بالتحقيق. 47 00:04:34,250 --> 00:04:36,958 إنها ليست قصة تناسب عائلة زوجي. 48 00:04:37,041 --> 00:04:38,708 إنهم يديرون شركة Eurytus للشحن. 49 00:04:38,791 --> 00:04:39,958 حسنا، أنا أعلم ذلك. 50 00:04:40,041 --> 00:04:43,416 نعم، أي شيء بخلاف الحوادث قد يتسبب في اضطراب السهم، 51 00:04:43,500 --> 00:04:44,958 ولن يكون لديهم ذلك. 52 00:04:45,041 --> 00:04:47,416 أحتاج إلى محقق خاص لحل هذا الأمر بالنسبة لي. 53 00:04:47,500 --> 00:04:48,666 لدي المال. 54 00:04:48,750 --> 00:04:51,375 سؤالي لك هو: لماذا؟ 55 00:04:51,458 --> 00:04:53,375 زوجك رجل قوي. 56 00:04:53,458 --> 00:04:57,125 قد يسبب هذا مشكلة له، ولأسرته، ولأسرتك. 57 00:04:57,208 --> 00:05:00,125 لقد عرفت ليو قبل أن أقابل زوجي. 58 00:05:00,208 --> 00:05:01,875 لقد كان شخصا جيدا. 59 00:05:01,958 --> 00:05:03,416 صديق لي. 60 00:05:03,500 --> 00:05:05,708 وإذا لم أفعل هذا، فلن يفعله أحد آخر. 61 00:05:07,875 --> 00:05:09,500 سأضاعف سعرك. 62 00:05:10,791 --> 00:05:12,083 حسنا، شكرا لك. 63 00:05:12,166 --> 00:05:13,916 يجب أن يبقى هذا بيننا. 64 00:05:14,000 --> 00:05:16,583 لا يمكن لأحد أن يعرف أنك تعمل معي. 65 00:05:16,666 --> 00:05:18,083 بالطبع. 66 00:05:20,458 --> 00:05:22,458 لقد قمت بترتيب إقامتك. 67 00:05:24,208 --> 00:05:26,250 يمكنك متابعتي. 68 00:05:26,333 --> 00:05:30,833 كنت أعمل محققًا خاصًا في أثينا، وأتتبع الأزواج والزوجات الخائنين، 69 00:05:30,916 --> 00:05:33,875 لكن هذا كان مختلفا. 70 00:05:33,958 --> 00:05:38,666 لقد جعلتني أشعر بأنني أقل محققًا وأكثر شريكًا لها. 71 00:06:21,291 --> 00:06:23,208 ما هذا المكان؟ 72 00:06:23,291 --> 00:06:24,875 لقد وجدته منذ بضع سنوات. 73 00:06:24,958 --> 00:06:27,291 لدى الرهبان مكتبة واسعة يسمحون لي باستخدامها. 74 00:06:27,375 --> 00:06:32,166 لقد وضعتني في دير، وهو آخر مكان كنت أرغب في التواجد فيه. 75 00:06:33,958 --> 00:06:36,458 لم أكن أبحث عن الخلاص 76 00:06:36,541 --> 00:06:39,000 لا كنائس، لا اعتراف 77 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 لا، شكرا لك. 78 00:06:55,333 --> 00:06:56,750 أب. 79 00:06:58,750 --> 00:07:00,416 هذا هو السيد بالي. 80 00:07:02,125 --> 00:07:03,875 مرحباً بكم في الدير. 81 00:07:03,958 --> 00:07:06,416 سأحاول عدم إثارة أي مشكلة. 82 00:07:26,958 --> 00:07:30,083 هناك حسابات متعلقة بالشرب. 83 00:07:30,166 --> 00:07:33,791 وإذا قمت بإجراء الحسابات بشكل صحيح، فسوف أتعرض لانقطاع تام للتيار الكهربائي. 84 00:07:35,333 --> 00:07:36,916 لا ذكريات 85 00:07:43,125 --> 00:07:44,875 لقد كنت رائعاً يا عزيزتي 86 00:08:53,541 --> 00:08:55,083 عشر دقائق. 87 00:08:55,166 --> 00:08:57,166 هذا كل الوقت الذي أحتاجه. 88 00:09:02,041 --> 00:09:06,666 وتتوافق إصابته مع سقوطه من ارتفاع 30 متراً. 89 00:09:06,750 --> 00:09:10,125 كسور متعددة في الجمجمة وصدمة دماغية كبيرة. 90 00:09:10,208 --> 00:09:13,958 وأوه، ما هذا؟ على أصابعه؟ 91 00:09:14,041 --> 00:09:15,916 - طباشير التسلق. - هاه. 92 00:09:16,000 --> 00:09:18,750 ولماذا الأصابع المكسورة؟ 93 00:09:18,833 --> 00:09:22,375 إنه أمر شائع بين متسلقي الصخور، حيث يتعرضون لضغط كبير على اليدين. 94 00:09:22,458 --> 00:09:24,250 لا بد أنه كان يحاول التمسك. 95 00:09:24,333 --> 00:09:26,583 إذن هذا هو، اه، فشل المعدات؟ 96 00:09:26,666 --> 00:09:29,041 لا، لم تكن هناك معدات. 97 00:09:30,166 --> 00:09:31,875 لقد تسلق الجبل منفردًا وحرًا، بلا حبال. 98 00:09:31,958 --> 00:09:33,416 أليس هذا نوعاً من المخاطرة؟ 99 00:09:34,500 --> 00:09:36,375 من الواضح. 100 00:09:36,458 --> 00:09:37,750 هل إنتهينا هنا؟ 101 00:09:37,833 --> 00:09:38,958 نعم، شيء آخر. 102 00:09:39,041 --> 00:09:41,416 هل حصلت على اسم ضابط التحقيق؟ 103 00:09:41,500 --> 00:09:44,375 إنه، اه، جورج مينساه. 104 00:09:44,458 --> 00:09:45,875 شكرًا جزيلاً. 105 00:09:45,958 --> 00:09:49,125 أحيانًا تستخدم الجزر. 106 00:09:49,208 --> 00:09:51,458 أحيانًا تستخدم عصا. 107 00:09:51,541 --> 00:09:54,208 في بعض الأحيان تكذب بكل قوتك. 108 00:10:03,541 --> 00:10:05,184 - المحقق مينساه؟ - من سمح لك بالعودة إلى هنا؟ 109 00:10:05,208 --> 00:10:06,208 آسف على الإزعاج. 110 00:10:06,291 --> 00:10:08,916 أنا من شركة التأمين على الحياة الشرقية العالمية. 111 00:10:09,000 --> 00:10:11,666 أنا، رئيس التحقيقات في مكتبنا الأمريكي. 112 00:10:11,750 --> 00:10:13,833 وكان لليو فارداكيس سياسة معنا. 113 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 انظر إلى هذا الرجل. 114 00:10:15,333 --> 00:10:17,493 كان لدي كلب مثل هذا عندما كنت طفلاً. مهلا يا صغيري. 115 00:10:18,416 --> 00:10:19,625 أوه، مرحباً. 116 00:10:19,708 --> 00:10:22,708 أوه، إذا كنت لا تمانع، أنا مشغول، لذلك... 117 00:10:22,791 --> 00:10:26,125 أوه، نعم، هذا مجرد إجراء شكلي بالنسبة لي. 118 00:10:26,208 --> 00:10:29,541 سقط رجل ثري من على صخرة لأنه كان مغرورًا جدًا لدرجة أنه لم يستطع استخدام الحبل، 119 00:10:29,625 --> 00:10:31,125 ولكنني أحتاج إلى بعض التفاصيل. 120 00:10:31,208 --> 00:10:33,000 كان بإمكانك الرد على الهاتف. 121 00:10:33,083 --> 00:10:35,309 لقد كان من الممكن أن يوفر عليك الكثير من المتاعب لو قطعت كل هذه المسافة، 122 00:10:35,333 --> 00:10:37,125 اكتشف أن القضية مغلقة. 123 00:10:37,208 --> 00:10:39,392 أنا لست متأكدًا من أنك تدرك مقدار الأموال المتضمنة هنا. 124 00:10:39,416 --> 00:10:42,333 إنه حساب ذو قيمة عالية جدًا، لذا فإن الشركة لا تنفصل عنه 125 00:10:42,416 --> 00:10:44,684 مع هذا النوع من النقود دون إرسال شخص شخصيًا، 126 00:10:44,708 --> 00:10:46,000 لإجراء العناية الواجبة. 127 00:10:46,083 --> 00:10:47,791 عائلة جميلة المظهر. جنازة جميلة؟ 128 00:10:47,875 --> 00:10:49,791 لا أعلم ما الذي تأمل أن تجده. 129 00:10:49,875 --> 00:10:51,851 وقد سجل التقرير الرسمي أنها وفاة عرضية. 130 00:10:51,875 --> 00:10:54,250 - هل هناك شهود؟ - لا. 131 00:10:54,333 --> 00:10:56,000 متى كان وقت الوفاة؟ 132 00:10:56,083 --> 00:10:57,875 إنه في التقرير. 133 00:10:57,958 --> 00:11:00,166 - رائع. هل يمكنني رؤية ذلك؟ - لا. 134 00:11:01,541 --> 00:11:06,125 إنه من سوء الحظ أن تسقط دون وجود أي شخص آخر حولك، ألا تعتقد ذلك؟ 135 00:11:06,208 --> 00:11:08,041 لا يهم ما أعتقد. 136 00:11:09,083 --> 00:11:12,666 متى توصل الطب الشرعي إلى سبب الوفاة؟ 137 00:11:12,750 --> 00:11:15,083 بعد يوم واحد من وفاته في الأسبوع الماضي. 138 00:11:18,000 --> 00:11:22,375 لقد حضرت جنازته منذ يومين ومعك كاميرا. 139 00:11:23,916 --> 00:11:25,916 يبدو أنهم كانوا جميعا هناك. 140 00:11:28,125 --> 00:11:31,125 الأرملة أودري فارداكيس. 141 00:11:31,208 --> 00:11:34,458 شقيق ليو التوأم، إلياس. 142 00:11:34,541 --> 00:11:37,541 المدير التنفيذي مع زوجته المثالية. 143 00:11:37,625 --> 00:11:42,000 عشيرة تستحق تولستوي، أليس كذلك؟ 144 00:11:42,083 --> 00:11:44,500 كل واحد تعيس بطريقته الخاصة. 145 00:11:44,583 --> 00:11:47,500 ولكن من كان غير سعيد مع ليو؟ 146 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 يجب أن يكون لديك فكرة ما. 147 00:11:50,958 --> 00:11:55,000 إذا كان بإمكاني الحصول على نصف ساعة فقط مع هذه الأشياء قبل أرشفتها. 148 00:11:55,083 --> 00:11:59,000 هل هناك أي فرصة لمساعدتي يا صديقي؟ 149 00:11:59,083 --> 00:12:01,291 - هل من المفترض أن يكون هذا يونانيًا؟ - أنا يوناني. 150 00:12:01,375 --> 00:12:04,541 كلبي أكثر يونانية منك. 151 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 انظر، كل ما أحتاجه هو مجرد نظرة سريعة... 152 00:12:06,458 --> 00:12:08,083 قف. 153 00:12:08,166 --> 00:12:12,125 الرشوة يعاقب عليها بالسجن بموجب القانون اليوناني، 154 00:12:12,208 --> 00:12:14,750 لذا، إذا كان الشيء التالي الذي سيخرج من جيبك هو المال... 155 00:12:20,208 --> 00:12:21,708 سأكون في المدينة لبضعة أيام. 156 00:12:21,791 --> 00:12:23,476 إذا تغير أي شيء في هذه الحالة، فأخبرني. 157 00:12:23,500 --> 00:12:27,166 - القضية مغلقة. - لقد قلت ذلك بالفعل. 158 00:12:27,250 --> 00:12:29,583 "زون جيا بانتا." 159 00:12:29,666 --> 00:12:32,166 أنا صدئ قليلاً، من الواضح. 160 00:12:32,250 --> 00:12:33,416 ماذا يعني ذلك مرة أخرى؟ 161 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 "إنهم يعيشون إلى الأبد." 162 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 أخبر ذلك لليو فارداكيس. 163 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 اعذرني... 164 00:12:48,250 --> 00:12:52,875 هل لديك أي فكرة عن مكان العثور على اليخت "Zoun Gia Panta"؟ 165 00:12:52,958 --> 00:12:55,583 - نعم، إنه موجود هناك على اليسار. - زون جيا بانتا؟ 166 00:12:55,666 --> 00:12:57,250 - شكرا لك. - على الرحب والسعة. 167 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 في بعض الأيام، يكون الآلهة إلى جانبك. 168 00:13:22,208 --> 00:13:27,666 كانت العائلة تجلس هناك في حوض سمك قيمته 250 مليون دولار، في حالة من الفوضى. 169 00:13:34,166 --> 00:13:36,958 الأثرياء يبدون دائمًا مذنبين 170 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 وهذا الرجل لم يكن استثناءً 171 00:13:43,125 --> 00:13:46,166 يتجول حافي القدمين مرتديًا بنطاله الأبيض 172 00:14:02,333 --> 00:14:04,166 يوم صعب على اليخت. 173 00:14:44,500 --> 00:14:45,666 لعنة. 174 00:15:39,666 --> 00:15:41,791 إلياس فارداكيس 175 00:15:44,166 --> 00:15:47,083 لقد توفي شقيقه للتو أثناء تسلقه منفردًا 176 00:15:47,166 --> 00:15:50,166 ولكنه كان هناك بدون حبل. 177 00:15:52,500 --> 00:15:55,583 يمكنك أن تسمي ذلك الثقة. 178 00:15:55,666 --> 00:15:58,541 أود أن أقول أنه كان لديه شيء ليثبته. 179 00:16:00,750 --> 00:16:03,000 تمامًا مثل إيكاروس 180 00:16:03,083 --> 00:16:05,916 يحتاج بعض الرجال إلى الشعور بأنهم فوق الجميع 181 00:16:09,375 --> 00:16:11,291 الكثير من المتسلقين اليوم. 182 00:16:11,375 --> 00:16:14,041 - عادة ما يكون هناك المزيد. إنه حار جدًا. - هممم. 183 00:16:14,125 --> 00:16:16,416 - هل تتسلق؟ - لا، هذا ليس من اهتماماتي. 184 00:16:16,500 --> 00:16:18,916 أوه، اسمي نيك بالي، وأنا هنا لأتحدث معك عن ليو. 185 00:16:19,000 --> 00:16:20,642 أنا مع جهاز المخابرات الوطني. 186 00:16:20,666 --> 00:16:22,583 أمريكي في نظام التأمين الوطني اليوناني؟ 187 00:16:22,666 --> 00:16:24,708 أنا أعلم ذلك، فأنا في الواقع مهاجر يوناني أمريكي. 188 00:16:24,791 --> 00:16:28,416 لهجتي ليست الأفضل، لكنني أستطيع التكيف معها. 189 00:16:28,500 --> 00:16:30,416 هناك زوجين منا في المنظمة. 190 00:16:30,500 --> 00:16:32,166 إنهم يضعوننا في مواقف مثل هذه 191 00:16:32,250 --> 00:16:35,500 حيث قامت شركتك بأخذ استثمارات ضخمة من جانبي من البركة. 192 00:16:35,583 --> 00:16:37,458 حسنا، بالطبع. 193 00:16:37,541 --> 00:16:38,875 هل يمكنني رؤية بعض الهوية؟ 194 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 قطعاً. 195 00:16:40,750 --> 00:16:42,750 و أنت تعلم أنه من الجيد أن تسأل. 196 00:16:42,833 --> 00:16:44,708 ليس الجميع يفعل ذلك. 197 00:16:45,708 --> 00:16:49,541 أحاول أن أكون حذرًا، من باب الاحترام، ولكن، إذا كنت تريد، 198 00:16:49,625 --> 00:16:53,208 أستطيع أن أذهب الآن ثم أحضر معي بضعة وكلاء آخرين. 199 00:16:53,291 --> 00:16:55,958 يمكننا أن نبحث في منزلك أو سيارتك... 200 00:16:56,041 --> 00:16:58,458 لا ينبغي إزعاج والدتي. 201 00:16:58,541 --> 00:17:00,916 حسنًا، دعني أشتري لك القهوة. 202 00:17:04,333 --> 00:17:07,583 هل أنت متأكد أنك لا تريد أي شيء؟ قهوة؟ 203 00:17:09,333 --> 00:17:11,958 ماذا يمكنك أن تخبرني عما حدث لأخيك؟ 204 00:17:13,791 --> 00:17:17,333 قيل لي أن الشرطة أغلقت تحقيقاتها. 205 00:17:17,416 --> 00:17:21,000 نعم، لديهم. الأمر فقط أن ملف تعريف عائلتك هو ما هو عليه، 206 00:17:21,083 --> 00:17:24,833 من المهم أن نأتي ونضع النقاط على الحروف ونعبر عن الحروف. 207 00:17:24,916 --> 00:17:28,166 إزالة أي شك حول وجود نشاط إجرامي. 208 00:17:28,250 --> 00:17:30,291 هل هذا ما تعتقد أنه حدث؟ 209 00:17:31,916 --> 00:17:35,500 إذا لم يكن لديك مانع، هل يمكننا أن نبدأ بـ، آه، صباح يوم وفاة أخيك؟ 210 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 أين كنت؟ 211 00:17:36,916 --> 00:17:38,000 في المنزل في السرير. 212 00:17:38,083 --> 00:17:40,500 جاءت زوجتي وأيقظتني وأخبرتني أنه تم العثور على جثة ليو. 213 00:17:40,583 --> 00:17:42,458 مممم، و، آه، كم كان الوقت؟ 214 00:17:42,541 --> 00:17:46,458 8:30 صباحًا. عادة ما تستيقظ للسباحة في الساعة 7:00، وتتناول إفطارها بجانب المسبح. 215 00:17:50,416 --> 00:17:52,296 متى كانت آخر مرة رأيت فيها أخاك حيًا؟ 216 00:17:53,541 --> 00:17:55,958 لقد مرت ثلاثة أسابيع قبل وفاته. 217 00:17:56,041 --> 00:17:59,208 ثلاثة أسابيع؟ منذ أن رأيت أخيك؟ 218 00:17:59,291 --> 00:18:01,291 هل هذا غريب جدًا؟ 219 00:18:01,375 --> 00:18:03,291 متى كانت آخر مرة رأيت فيها أخاك؟ 220 00:18:04,375 --> 00:18:05,416 ليس لدي واحدة. 221 00:18:05,500 --> 00:18:08,125 حسنًا، عائلتك إذن، أمك، وأبوك، وزوجتك. 222 00:18:12,666 --> 00:18:13,750 إنها جزيرة. 223 00:18:13,833 --> 00:18:16,000 لقد توقعت للتو أنكما ستلتقيان ببعضكما البعض. 224 00:18:18,833 --> 00:18:20,753 سوف تسمع هذا على أية حال، لذلك سأخبرك بنفسي. 225 00:18:20,791 --> 00:18:23,958 آخر مرة كنا فيها أنا وليو معًا، تشاجرنا. 226 00:18:24,041 --> 00:18:26,916 حسنًا، ما الأمر؟ 227 00:18:27,000 --> 00:18:28,541 لا أتذكر. 228 00:18:28,625 --> 00:18:30,541 لقد كنا في حالة سُكر. 229 00:18:30,625 --> 00:18:32,833 لقد كان والدي يحرضنا ضد بعضنا البعض منذ سن مبكرة، 230 00:18:32,916 --> 00:18:34,958 أعطانا قفازات الملاكمة عندما كنا في الرابعة من العمر. 231 00:18:35,041 --> 00:18:37,916 لقد أصبحت عادة. 232 00:18:39,041 --> 00:18:42,041 إذن أنتما الاثنان، أمم، لم تتفقا؟ 233 00:18:44,041 --> 00:18:47,166 لقد كنا توأم متماثل، سيد بالي. 234 00:18:47,250 --> 00:18:49,708 لا يمكنك الاقتراب أكثر من ذلك. 235 00:18:51,333 --> 00:18:53,583 لقد أحببت أخي. 236 00:18:53,666 --> 00:18:56,041 أتمنى فقط أن أكون هناك من أجله. 237 00:18:58,625 --> 00:19:04,208 حسنًا، لا بد أن يكون هذا وقتًا صعبًا للغاية بالنسبة لك ولأسرتك ولزوجتك. 238 00:19:04,291 --> 00:19:07,083 أوه، هل كانت قريبة جدًا من أخيك؟ 239 00:19:08,625 --> 00:19:10,208 ليس حقيقيًا. 240 00:19:17,625 --> 00:19:19,000 اعتذاري. 241 00:19:19,083 --> 00:19:21,500 لدي مسألة عمل أحتاج إلى الاهتمام بها. 242 00:19:21,583 --> 00:19:23,226 حياة الرئيس التنفيذي لشركة متعددة الجنسيات مثل Eurytus. 243 00:19:23,250 --> 00:19:24,916 اسمع، سأحضر القهوة. 244 00:19:25,000 --> 00:19:26,916 لقد كنت كريماً جداً بوقتك. 245 00:19:27,000 --> 00:19:28,458 إذا كنت تفكر في أي شيء آخر 246 00:19:28,541 --> 00:19:30,851 أو إذا، أممم، ربما تكون أمك على استعداد للتحدث... 247 00:19:30,875 --> 00:19:32,375 انظر، أنا سعيد لمساعدتك. 248 00:19:32,458 --> 00:19:34,875 اترك أمي خارج هذا الأمر. 249 00:19:34,958 --> 00:19:37,278 لقد فقدت زوجها وابنها في غضون 18 شهرًا. 250 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 لا أريد أي شيء آخر يزعجها. 251 00:19:55,041 --> 00:19:56,625 هل حصلت على كل هذا؟ 252 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 لماذا لا نستمع إليه معًا؟ 253 00:20:00,791 --> 00:20:02,916 يمكننا مقارنة الملاحظات. 254 00:20:07,541 --> 00:20:09,809 نعم، حسنًا، أولًا عليك أن تخبرني من أنت حقًا، 255 00:20:09,833 --> 00:20:14,083 لأنه في دقيقة واحدة كنت من شركة تأمين والآن أنت NIS. 256 00:20:14,166 --> 00:20:17,250 لقد كنت محققًا في شرطة نيويورك. 257 00:20:17,333 --> 00:20:19,916 أنا الآن أقوم بعمل PI خارج أثينا. 258 00:20:20,000 --> 00:20:21,083 لماذا أثينا؟ 259 00:20:21,166 --> 00:20:23,333 لأن عمي يملك شقة هنا. 260 00:20:23,416 --> 00:20:26,000 إنه مكان رديء، لكن الإيجار رخيص. 261 00:20:26,083 --> 00:20:28,166 إنه مكان للهروب إليه. 262 00:20:28,250 --> 00:20:29,666 من ماذا تهرب؟ 263 00:20:32,416 --> 00:20:33,750 أشياء عائلية. 264 00:20:33,833 --> 00:20:35,500 ينظر. 265 00:20:35,583 --> 00:20:40,000 أستطيع أن أتخيل كيف تعامل عائلة فارداكيس الناس على هذه الجزيرة، 266 00:20:40,083 --> 00:20:42,125 لذا يمكنني أيضًا أن أتخيل سبب كون ضابط شرطة جيد مثلك 267 00:20:42,208 --> 00:20:45,375 سأود أن أسقطهم لو رأيت طريقة لذلك. 268 00:20:45,458 --> 00:20:47,500 فلماذا لا نفعل ذلك أنا وأنت... 269 00:20:50,875 --> 00:20:52,583 ...مساعدة بعضنا البعض قليلا؟ 270 00:20:57,541 --> 00:20:59,583 تعال. 271 00:21:03,250 --> 00:21:05,976 متى كانت آخر مرة رأيت فيها أخاك حيًا؟ 272 00:21:06,000 --> 00:21:08,160 - قبل ثلاثة أسابيع من وفاته. - أوه. 273 00:21:08,208 --> 00:21:10,708 لقد مرت ثلاثة أسابيع منذ أن رأيت أخاك؟ 274 00:21:10,791 --> 00:21:12,833 هل هذا غريب؟ 275 00:21:12,916 --> 00:21:16,375 متى كانت آخر مرة رأيت فيها أخاك؟ 276 00:21:16,458 --> 00:21:17,625 ليس لدي واحدة 277 00:21:17,708 --> 00:21:19,748 حسنًا، عائلتك إذن، أمك وأبوك، 278 00:21:19,791 --> 00:21:22,250 زوجة 279 00:21:22,333 --> 00:21:24,392 ذكي. يقلب الأمور ضدي. إنه جيد تحت الضغط. 280 00:21:24,416 --> 00:21:26,056 - هل تعتقد أنه يخفي شيئًا؟ - نعم. 281 00:21:26,125 --> 00:21:28,125 كان يتلاعب بخاتم زواجه هناك 282 00:21:28,208 --> 00:21:30,000 وخدش ذقنه 283 00:21:30,083 --> 00:21:33,375 لو كان الخدش علامة على الشعور بالذنب، لكان حكم على كلبي بالسجن لمدة تتراوح بين 20 عامًا إلى مدى الحياة. 284 00:21:33,458 --> 00:21:35,750 ... عائلتك، زوجتك. 285 00:21:36,833 --> 00:21:39,625 هل كانت قريبة جدًا من أخيك؟ 286 00:21:41,083 --> 00:21:42,291 ليس حقا 287 00:21:42,375 --> 00:21:43,625 لقد تردد هناك. 288 00:21:43,708 --> 00:21:45,142 وهو حازم للغاية، في الطريقة التي ينهي بها الأمر. 289 00:21:45,166 --> 00:21:48,208 إنه يغار من شيء ما، من شخص ما. أستطيع أن أشعر بذلك. 290 00:21:48,291 --> 00:21:51,000 لكن لديه كل ما يمكن أن يريده الرجل. 291 00:21:51,083 --> 00:21:53,625 المال والسلطة وزوجة جميلة. 292 00:21:53,708 --> 00:21:55,625 لو كان هناك من يشعر بالغيرة، فهو ليو. 293 00:21:55,708 --> 00:21:58,333 نعم، هذا هو الجزء الذي أواجهه. هناك شيء لا يناسبني. 294 00:21:58,416 --> 00:22:01,583 - هل بإمكانك أن ترسل لي نسخة من هذا الملف الصوتي؟ - نعم، حسنًا. 295 00:22:03,958 --> 00:22:05,625 من هذا؟ 296 00:22:05,708 --> 00:22:08,625 هذا يانيس ديميتريو. 297 00:22:08,708 --> 00:22:10,500 مُصلح محلي. 298 00:22:10,583 --> 00:22:13,708 عندما يأتي كبار اللاعبين إلى المدينة، فهو يزودهم بكل ما يحتاجون إليه. 299 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 المخدرات والحفلات والنساء. 300 00:22:16,208 --> 00:22:17,875 وهو وإلياس صديقان جيدان. 301 00:22:17,958 --> 00:22:20,333 عذرا، اه... يجب أن أذهب. 302 00:22:20,416 --> 00:22:23,833 هل مازلت تعتقد أنه مجرد رجل ثري انزلق من فوق صخرة؟ 303 00:22:23,916 --> 00:22:26,250 - هل مازلت تعتقد أن القضية مغلقة؟ - رسميًا، بالتأكيد. 304 00:22:27,291 --> 00:22:29,625 غير رسميًا، لم أفعل ذلك أبدًا. 305 00:22:29,708 --> 00:22:31,708 ولكن، كما تعلم، دعونا نبقي كل هذا بيننا. 306 00:22:31,791 --> 00:22:34,333 هذه الجدران لها آذان كبيرة. 307 00:22:53,500 --> 00:22:54,541 شكرًا لك. 308 00:22:54,625 --> 00:22:56,291 لقد أحببته. 309 00:22:56,375 --> 00:22:57,916 مرحباً بك يا ابنتي. 310 00:23:05,958 --> 00:23:07,875 هل تكلمت مع الياس؟ 311 00:23:07,958 --> 00:23:09,458 نعم. 312 00:23:12,333 --> 00:23:14,642 يجب عليك أن تسألني قبل أن تتحدث مع أي شخص في هذه العائلة. 313 00:23:14,666 --> 00:23:17,875 هل كان إيلياس يغار من أخيه؟ 314 00:23:18,958 --> 00:23:20,250 لماذا يشعر بالغيرة؟ 315 00:23:20,333 --> 00:23:21,767 لا أعلم، هذا ما أحاول اكتشافه. 316 00:23:21,791 --> 00:23:23,875 لكنك عرفت ليو قبل أن تعرفه، أليس كذلك؟ 317 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 بالتأكيد. 318 00:23:25,166 --> 00:23:27,083 هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟ 319 00:23:27,166 --> 00:23:28,916 ماذا تريد أن تعرف؟ 320 00:23:29,000 --> 00:23:30,666 أخبرني القصة كاملة. 321 00:23:31,750 --> 00:23:34,541 حسنًا، لقد التقيت بأسبوع ليو فريشرز 322 00:23:34,625 --> 00:23:36,125 في أكسفورد 323 00:23:37,625 --> 00:23:41,916 لم أكن من الأثرياء، لذلك كان علي أن أعمل بكل جهد حتى أحصل على منحة دراسية. 324 00:23:42,916 --> 00:23:44,416 أي شيء آخر؟ 325 00:23:44,500 --> 00:23:46,340 لا إلا إذا كنت تريد مساعدتي في كتابة ورقة... 326 00:23:46,375 --> 00:23:49,059 ولكن حتى مع المنحة الدراسية، كان عليّ أن أحصل على وظيفة أخرى 327 00:23:49,083 --> 00:23:50,416 فقط لتعويض الفواتير 328 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 هل يمكنني أن أشتري لك مشروبًا لاحقًا؟ 329 00:23:51,833 --> 00:23:54,583 لم يكن لدي أي وقت فراغ للأصدقاء أو الحياة الاجتماعية. 330 00:23:54,666 --> 00:23:55,809 أنا أحب القليل من الضغط. 331 00:23:55,833 --> 00:23:58,708 ولكن هذا لم يمنع ليو من التواجد هنا. 332 00:23:58,791 --> 00:24:00,083 لقد كان غريبا 333 00:24:00,166 --> 00:24:01,517 نعم، لم أكن أعرف حقًا ماذا أفعل بهذا الأمر في البداية. 334 00:24:01,541 --> 00:24:04,125 كما تعلمون، هذا الطفل الغني الذي ذهب إلى أفضل المدارس الداخلية 335 00:24:04,208 --> 00:24:06,125 حياته كلها، و... 336 00:24:06,208 --> 00:24:09,125 وإبداء اهتمامه بي 337 00:24:09,208 --> 00:24:11,500 لقد كان الأمر ممتعًا، لا تفهمني خطأً، 338 00:24:11,583 --> 00:24:15,708 لكن، أممم، كان هناك دائمًا شيء ما كان... 339 00:24:15,791 --> 00:24:20,208 لقد كان يحاول جاهدا، وبدا الأمر يائسا ومحتاجا... 340 00:24:20,291 --> 00:24:23,375 أوه، عندما تحدثنا لأول مرة، قلت أنه كان لطيفًا ولطيفًا. 341 00:24:23,458 --> 00:24:26,000 الآن أنت تقول أنه يائس ومحتاج، إذن ما هو الأمر؟ 342 00:24:26,083 --> 00:24:27,875 حسنًا، كلا الأمرين قد يكون صحيحًا. 343 00:24:29,208 --> 00:24:30,625 اه، حسنا. 344 00:24:30,708 --> 00:24:32,958 وأخبرني كيف يدخل إلياس في الصورة. 345 00:24:34,250 --> 00:24:35,916 لقد تأخر الوقت، يجب أن أذهب. 346 00:24:37,000 --> 00:24:38,851 أنا فقط أحاول أن أفهم ما حدث هنا، حسنًا؟ 347 00:24:38,875 --> 00:24:40,916 لقد جلبتني إلى هذا. 348 00:24:41,000 --> 00:24:43,416 هل سبق لك أن فعلت شيئا ندمت عليه؟ 349 00:24:43,500 --> 00:24:47,916 و... بغض النظر عن مدى جهدك لتصحيح الأمر، 350 00:24:48,000 --> 00:24:50,791 أنت فقط... لا تستطيع؟ 351 00:24:52,333 --> 00:24:53,958 بالتأكيد. 352 00:24:54,041 --> 00:24:56,041 لهذا السبب تركت نيويورك؟ 353 00:25:04,166 --> 00:25:06,250 سأأخذك إلى حيث حدث ذلك غدًا. 354 00:25:36,500 --> 00:25:37,666 يا. 355 00:25:40,083 --> 00:25:41,708 ماذا؟ لم أنتهي بعد. 356 00:25:41,791 --> 00:25:43,500 لا أستطيع أن أصدق أنني سأكون معك. 357 00:25:43,583 --> 00:25:45,783 - توقف. - لماذا ترتدين كل هذه الملابس؟ 358 00:25:45,833 --> 00:25:48,208 - سأذهب لمقابلة شخص ما. - أوه، نعم؟ هذا يبدو رائعًا. 359 00:25:48,291 --> 00:25:50,666 - نعم. - من؟ 360 00:25:51,916 --> 00:25:53,291 هل يتم استجوابي؟ 361 00:25:53,375 --> 00:25:59,208 أستطيع أن أتذكر اللحظة التي شعرت فيها بالغيرة الحقيقية لأول مرة. 362 00:25:59,291 --> 00:26:02,666 لم تتجاوز أي حدود، حتى الآن 363 00:26:02,750 --> 00:26:05,083 ولكن هذا لم يهم 364 00:26:05,166 --> 00:26:09,583 ومنذ ذلك الحين، أصبح الأمر كما لو أنني تعرضت للتسمم. 365 00:26:14,333 --> 00:26:15,666 لقد امتلكتني. 366 00:26:17,500 --> 00:26:20,458 وتمسكت بها بشدة، فقتلت زواجنا. 367 00:26:24,500 --> 00:26:27,291 لقد جعلني ذلك أفضل في عملي، على الرغم من ذلك. 368 00:26:29,083 --> 00:26:31,750 معرفة هذا النوع من الغيرة... 369 00:26:33,416 --> 00:26:36,750 ...أستطيع الآن أن أرى في المشتبه بهم ما رأيته في نفسي. 370 00:26:42,000 --> 00:26:45,208 أفترض أنك تريد رؤية شقة ليو. 371 00:26:45,291 --> 00:26:46,375 يمين؟ 372 00:26:46,458 --> 00:26:48,250 نعم. 373 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 التعمق في آلام الآخرين... 374 00:27:02,291 --> 00:27:05,750 ...يمكنني بطريقة ما أن أضع ضمادة على جروحي بنفسي. 375 00:27:28,708 --> 00:27:31,416 لذا، كان المتوفى معجبًا بزوجة أخيه. 376 00:27:36,375 --> 00:27:38,791 من الواضح أن الأم كانت شخصًا مجنونًا 377 00:27:42,000 --> 00:27:45,041 وهناك دائمًا صديق 378 00:28:10,458 --> 00:28:11,666 صباح الخير. 379 00:28:12,833 --> 00:28:14,583 أنا لم أفتح بعد. 380 00:28:16,750 --> 00:28:19,250 لا أريد شرابًا. 381 00:28:19,333 --> 00:28:21,166 هل أنت متأكد من ذلك؟ 382 00:28:22,625 --> 00:28:26,000 أردت أن أسألك عن ليو فارداكيس. 383 00:28:26,083 --> 00:28:27,642 أنت صديقه، أليس كذلك؟ لقد كنت في جنازته. 384 00:28:27,666 --> 00:28:30,583 أنت V-Victoria Lekaki، أليس كذلك؟ 385 00:28:30,666 --> 00:28:32,750 نعم. 386 00:28:32,833 --> 00:28:37,916 أخبرني إلياس أنه وليو تشاجرا قبل أسبوعين من وفاته، في أحد الحانات. 387 00:28:38,000 --> 00:28:40,583 هل كان هذا هذا الشريط؟ 388 00:28:42,500 --> 00:28:44,458 واحد... 389 00:28:44,541 --> 00:28:46,166 هل أنت صديق إلياس؟ 390 00:28:46,250 --> 00:28:49,333 حسنًا، لقد تحدثت معه قليلًا، 391 00:28:49,416 --> 00:28:51,583 ولكنني لست متأكدة حقًا من مشاعري تجاهه. 392 00:28:56,833 --> 00:28:58,333 ماذا تريد أن تعرف؟ 393 00:28:58,416 --> 00:29:00,208 من بدأ القتال؟ 394 00:29:01,291 --> 00:29:04,041 لم أسمع ذلك، كنا مشغولين. 395 00:29:04,125 --> 00:29:06,541 ليس لديك أي فكرة عما كان يدور حوله؟ 396 00:29:06,625 --> 00:29:07,791 لا. 397 00:29:07,875 --> 00:29:10,458 هل من الممكن أن يكون الأمر متعلقًا بالمال؟ 398 00:29:10,541 --> 00:29:12,708 لم يكن ليو بحاجة إلى أي أموال. 399 00:29:12,791 --> 00:29:15,083 كان لديه راتب من شركة العائلة. 400 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 في الغالب للمظاهر. 401 00:29:16,625 --> 00:29:21,416 أودري فارداكيس تهتم كثيرًا بالمظهر. 402 00:29:21,500 --> 00:29:23,500 إنها بريطانية، لكنها تزوجت من عائلة يونانية، 403 00:29:23,583 --> 00:29:27,083 لذلك فهي تحاول دائمًا التصرف مثل اليونانيين. 404 00:29:27,166 --> 00:29:29,833 أمممم، لدينا كلمة لهذا. 405 00:29:31,583 --> 00:29:32,750 إنها ليست كلمة جيدة. 406 00:29:32,833 --> 00:29:35,500 نعم، يبدو سيئا جدًا. 407 00:29:35,583 --> 00:29:38,500 فهل هي لا تثق به في مجال العمل؟ 408 00:29:38,583 --> 00:29:42,250 لقد كان أكثر من ذلك، أمم... روحًا مبدعة. 409 00:29:42,333 --> 00:29:45,541 أما بالنسبة لعائلته، فقد ظنوا أن هذا يجعله ضعيفًا. 410 00:29:46,625 --> 00:29:48,041 لكن، أم... 411 00:29:49,416 --> 00:29:50,625 ... ليو كان قويا. 412 00:29:50,708 --> 00:29:51,916 لقد كان لديه القدرة على التحمل. 413 00:29:52,000 --> 00:29:55,791 بإمكانه أن يبقي على المسار، أليس كذلك؟ 414 00:29:55,875 --> 00:29:57,375 لقد أخطأوا بشأنه. 415 00:29:57,458 --> 00:29:59,458 وأما إلياس: 416 00:30:00,500 --> 00:30:02,541 واو. ماذا عن إلياس؟ 417 00:30:04,333 --> 00:30:07,083 إنه... إنه رجل هراء. 418 00:30:08,958 --> 00:30:11,791 كان ليو يكره الطريقة التي يعامل بها أخوه الناس. 419 00:30:11,875 --> 00:30:13,375 وخاصة زوجته. 420 00:30:14,375 --> 00:30:16,458 هل أحب ليو بينيلوبي؟ 421 00:30:21,083 --> 00:30:22,875 مممم. 422 00:30:22,958 --> 00:30:25,250 كيف شعر الياس بهذا الشأن؟ 423 00:30:25,333 --> 00:30:27,375 كيف سأعرف؟ 424 00:30:27,458 --> 00:30:29,666 وماذا عنك؟ 425 00:30:30,791 --> 00:30:35,166 هل كان ذلك صعبًا بالنسبة لك، أن يكون لليو مشاعر تجاهها؟ 426 00:30:36,250 --> 00:30:38,333 عذرا، أنا... 427 00:30:38,416 --> 00:30:41,583 لا حكم علي، أنا فقط أعرف كيف أشعر. 428 00:30:44,083 --> 00:30:45,625 وكان ليو صديقا. 429 00:30:45,708 --> 00:30:47,625 ولكن، أنا أعرف مكاني. 430 00:30:47,708 --> 00:30:51,291 لقد كان ابن ملياردير، وأنا ابنة نادل. 431 00:30:51,375 --> 00:30:53,500 بينيلوبي لم تكن من المال. 432 00:30:53,583 --> 00:30:55,750 حسنًا، أنا لست بينيلوبي. 433 00:30:57,958 --> 00:31:00,500 لا أحد منا. 434 00:31:00,583 --> 00:31:02,583 هل تعتقد أنها تزوجت الرجل الخطأ؟ 435 00:31:02,666 --> 00:31:06,041 لقد كانت حياتها ستكون أسهل مع ليو. 436 00:31:06,125 --> 00:31:09,791 لكن أعتقد أن إلياس فاز في تلك المباراة. 437 00:31:09,875 --> 00:31:11,750 أممم، لأن هذا ما يحدث دائمًا. 438 00:31:11,833 --> 00:31:13,375 يجب على الياس أن يفوز. 439 00:31:13,458 --> 00:31:15,833 ولكن حتى لو كان ذلك يعني قتل أخيه؟ 440 00:31:18,208 --> 00:31:20,625 قد لا أحبه، لكني لا أعتقد أنه قادر على ذلك. 441 00:31:20,708 --> 00:31:23,375 إذا-إذا هدد ليو إلياس... 442 00:31:23,458 --> 00:31:26,041 قلت بنفسك أن ليو لم يعجبه طريقة تعامل إلياس مع الناس، 443 00:31:26,125 --> 00:31:28,625 لذا إذا كان لديه قصة، شيء مثير حقًا، 444 00:31:28,708 --> 00:31:30,142 وكان يهدد بالظهور علنا، 445 00:31:30,166 --> 00:31:33,791 مثل أن هذا قد يكون ضارًا بالرئيس التنفيذي لشركة تبلغ قيمتها مليار دولار، 446 00:31:33,875 --> 00:31:36,041 - التأثير على سعر السهم... - لا أعلم. 447 00:31:36,125 --> 00:31:39,416 أعني أن إلياس يدير الشركة، لكن أودري تدير العائلة. 448 00:31:39,500 --> 00:31:40,541 أنت تفهم؟ 449 00:31:40,625 --> 00:31:43,041 هاه. 450 00:31:43,125 --> 00:31:45,666 ولكن... ولكن، أمم، من أنا... 451 00:31:45,750 --> 00:31:47,726 لا، لا، لا، استمري. ماذا تعنين، أودري تركض... 452 00:31:47,750 --> 00:31:48,791 عذرا، عذرا. 453 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 أعني، أنك لا تقف ضد هذه العائلة. 454 00:31:52,583 --> 00:31:54,041 ليس شخص مثلي. 455 00:31:55,958 --> 00:31:57,958 أنا فقط أسكب المشروبات. 456 00:32:08,833 --> 00:32:10,375 لا حكم. 457 00:32:28,291 --> 00:32:31,208 لقد كان ليو يتسلق تلك الصخرة منذ أن كان طفلاً. 458 00:32:33,958 --> 00:32:37,458 بمجرد أن سمعت عن الحادث، عرفت أن هناك شيئا غير مناسب. 459 00:32:37,541 --> 00:32:40,125 أتمنى أن تجدوا من قتله. 460 00:33:00,291 --> 00:33:02,708 هيا، ليس لدي وقت طويل. 461 00:33:02,791 --> 00:33:03,916 أوه، ماذا يحدث؟ 462 00:33:04,000 --> 00:33:06,291 هناك فائدة الليلة لإعادة انتخاب الحاكم. 463 00:33:06,375 --> 00:33:08,333 ستكون العائلة بأكملها هناك. 464 00:33:09,833 --> 00:33:12,041 يبدو وكأنه ممتع. 465 00:33:31,416 --> 00:33:33,541 هذا هو المكان الذي وجدوا فيه قاربه. 466 00:33:33,625 --> 00:33:36,208 أوه، هل هذا الهدوء دائمًا؟ 467 00:33:36,291 --> 00:33:38,416 نعم، لا يمكنك الوصول إلى هنا إلا عن طريق الماء. 468 00:33:38,500 --> 00:33:40,958 ولهذا السبب كان ليو يحب التسلق. 469 00:33:41,041 --> 00:33:44,166 إنه مكان بعيد جدًا وهادئ. 470 00:33:44,250 --> 00:33:45,916 المكان المثالي لقتل شخص ما. 471 00:33:47,125 --> 00:33:48,333 آسف. 472 00:33:53,666 --> 00:33:55,875 {\an8}هذا هو المكان الذي وجدوا فيه جثته. 473 00:33:55,958 --> 00:33:58,208 {\an8}- هنا؟ - نعم. 474 00:33:58,291 --> 00:33:59,500 {\an8}يا إلهي. 475 00:34:00,500 --> 00:34:03,166 تحدثت مع شخص ما في المشرحة. 476 00:34:03,250 --> 00:34:04,875 قالوا أنه سقط من ارتفاع 30 متراً. 477 00:34:04,958 --> 00:34:06,958 هناك طريق للأعلى، يمكنني أن أريكه لك. 478 00:34:31,625 --> 00:34:32,750 تمام. 479 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 اه، إذن فهو تسلق ذلك المكان بدون حبل؟ 480 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 نعم. 481 00:34:37,916 --> 00:34:40,375 نعم، كلا الأخوين نشأوا وهم يتسلقون الجبال بمفردهم. 482 00:34:40,458 --> 00:34:43,791 كان والدهم مصرا على أن هذا سوف يعدهم لحياة الأعمال. 483 00:34:43,875 --> 00:34:45,875 دفعت أودري بطريقة مختلفة. 484 00:34:45,958 --> 00:34:49,541 لقد كان الأمر نفسياً بالنسبة لها، وليو هو الذي تحمل العبء الأكبر من ذلك. 485 00:34:49,625 --> 00:34:52,083 لقد تحدثت مع فيكتوريا ليكاكي. 486 00:34:52,166 --> 00:34:54,791 وتعتقد أيضًا أن ليو قد قُتل. 487 00:34:54,875 --> 00:34:56,892 ربما هذا هو أول شيء اتفقنا عليه أنا وهي على الإطلاق. 488 00:34:56,916 --> 00:34:57,958 أوه، أنت لا تحبها؟ 489 00:34:58,041 --> 00:35:00,500 إنها تعتقد أنني كسرت قلب ليو. 490 00:35:00,583 --> 00:35:03,333 أوه نعم. هل فعلت ذلك؟ 491 00:35:06,583 --> 00:35:10,500 كنت أعلم أن ليو لديه توأم، لكنني لم أقابله من قبل. 492 00:35:10,583 --> 00:35:12,083 ما اسمها إذن؟ 493 00:35:12,166 --> 00:35:14,000 بينيلوبي. 494 00:35:14,083 --> 00:35:15,916 هل مارست الجنس معها بعد؟ 495 00:35:17,541 --> 00:35:19,581 كان إلياس يعمل مع والدهما 496 00:35:19,625 --> 00:35:21,625 لذا فقد بدأ الفصل الدراسي متأخرًا. 497 00:35:34,833 --> 00:35:36,708 لقد تلقيت رسالة في إحدى الليالي 498 00:35:36,791 --> 00:35:38,416 سؤال إذا كان بإمكاننا الدراسة معًا 499 00:35:38,500 --> 00:35:41,500 كنت أتأخر عن الركب بسبب كل التحولات التي كنت أقوم بها 500 00:35:41,583 --> 00:35:44,916 لذا كنت في الواقع ممتنًا جدًا لأنه سألني. 501 00:35:56,958 --> 00:35:58,125 هتافات. 502 00:36:02,208 --> 00:36:03,458 يا. 503 00:36:09,750 --> 00:36:12,500 - لم تحضر كتبك؟ - لا نحتاجها. 504 00:36:12,583 --> 00:36:14,642 - كان هو، ولكن... - ماذا تفعل؟ 505 00:36:14,666 --> 00:36:16,250 ...لقد كان مختلفا. 506 00:36:16,333 --> 00:36:19,458 كان لديه هذه الثقة التي لم يمتلكها ليو أبدًا. 507 00:36:19,541 --> 00:36:21,500 لقد كان الأمر كما لو كان حاضرا بشكل كامل. 508 00:36:21,583 --> 00:36:23,250 سأذهب إذا طلبت مني ذلك. 509 00:36:52,875 --> 00:36:56,125 ولم تكن لديك أي فكرة حقًا أن من كان إلياس، وليس ليو في تلك الليلة؟ 510 00:36:58,333 --> 00:36:59,750 لقد عرفت. 511 00:37:04,416 --> 00:37:07,666 بدأت أنا وإلياس في رؤية بعضنا البعض 512 00:37:09,333 --> 00:37:13,708 لقد قابلت والديه، وكان من الواضح أنه كان المفضل لدى أودري. 513 00:37:15,625 --> 00:37:17,500 كانت تحميه كثيرا 514 00:37:20,166 --> 00:37:24,500 لم يكن لدي أي فكرة عن مدى استبعاد ليو من العائلة. 515 00:37:26,291 --> 00:37:29,500 أو مدى عمق التنافس مع أخيه 516 00:37:34,166 --> 00:37:37,250 لا بد أن هذا كان مؤلمًا جدًا بالنسبة لليو. 517 00:37:37,333 --> 00:37:39,541 أن أكون في حبك. 518 00:37:40,541 --> 00:37:43,166 أشاهدك تقع في حبه. 519 00:37:46,083 --> 00:37:47,250 نعم. 520 00:37:53,791 --> 00:37:58,375 لقد تشاجر إلياس وليو في المرة الأخيرة التي رأوا فيها بعضهما البعض قبل وفاة ليو. 521 00:37:58,458 --> 00:38:02,875 هل كان ليو يعرف شيئًا عن زوجك أدى إلى مقتله؟ 522 00:38:02,958 --> 00:38:04,833 من قتل؟ 523 00:38:04,916 --> 00:38:08,250 من قبل شخص لديه مصلحة في إبقاء إلياس في السلطة. 524 00:38:10,375 --> 00:38:11,583 أريد التحدث مع أودري. 525 00:38:11,666 --> 00:38:13,625 هذا لن يحدث . 526 00:38:13,708 --> 00:38:18,000 إذا كان ليو يهدد إلياس، ويهدد الشركة، ويهدد العائلة، 527 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 أودري ستعرف. 528 00:38:19,583 --> 00:38:22,750 نعم، ولكن حتى لو فعلت ذلك، فإنها لن تقول لك أي شيء. 529 00:38:22,833 --> 00:38:25,666 ولهذا السبب أريد أن أرى وجهها عندما أطرح هذا الموضوع. 530 00:38:25,750 --> 00:38:27,726 حسنًا، لن تتمكن من الاقتراب منها على الإطلاق. 531 00:38:27,750 --> 00:38:29,958 إنها تتمتع بالأمان، ومنذ وفاة والد إلياس، 532 00:38:30,041 --> 00:38:31,833 لقد كان يحميها كثيرًا. 533 00:38:31,916 --> 00:38:33,791 نعم. 534 00:38:33,875 --> 00:38:37,458 حسنًا، ماذا عن، آه... الشيء... الذي حدث الليلة؟ 535 00:38:37,541 --> 00:38:40,166 - الفائدة؟ - إنه حدث حصري، وهو على اليخت. 536 00:38:40,250 --> 00:38:42,059 إنها حصرية... ماذا تحميها؟ 537 00:38:42,083 --> 00:38:43,791 - لا، يا إلهي، لا. - إذن أدخلني في القائمة. 538 00:38:43,875 --> 00:38:45,583 لا أستطيع، أنت لا تفهم. 539 00:38:45,666 --> 00:38:47,916 أحاول مساعدتك هل تريد إجابات أم لا؟ 540 00:38:48,000 --> 00:38:50,517 أعرف ذلك، ولكن إذا اكتشف إلياس أنني أنا من رتب هذا الأمر... 541 00:38:50,541 --> 00:38:53,375 لن يعرف ذلك ولن يعرفه أحد. 542 00:38:57,625 --> 00:38:59,750 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 543 00:38:59,833 --> 00:39:02,666 - حسنًا. - حسنًا. 544 00:39:03,875 --> 00:39:05,625 لا يمكنك أن تبدو بهذا الشكل، رغم ذلك. 545 00:39:05,708 --> 00:39:07,458 سأرسل لك شيئا ما. 546 00:39:07,541 --> 00:39:10,041 انتظر، انتظر. يبدو مثل ماذا؟ 547 00:39:11,916 --> 00:39:15,625 كانت البدلة التي أرسلتها تكلف أكثر من ثمن سيارة لائقة 548 00:39:16,833 --> 00:39:19,666 - وخمنوا ما هو لون البنطلون. - أهلاً بك سيدي. استمتع بالحفلة. 549 00:39:41,750 --> 00:39:42,892 سأبقي هذا مختصرا. 550 00:39:42,916 --> 00:39:45,416 أريد فقط أن أشكركم جميعًا على الانضمام إلينا هذا المساء 551 00:39:45,500 --> 00:39:48,791 لدعم إعادة انتخاب حاكمنا كوستاس جيرونتاس. 552 00:39:48,875 --> 00:39:50,000 كوستا... 553 00:39:55,625 --> 00:39:57,833 لقد كانت هذه الجزيرة دائمًا ملاذًا لعائلتنا، 554 00:39:57,916 --> 00:40:00,125 ولم يكن الأمر كذلك أبدًا كما كان في الأسبوع الماضي، 555 00:40:00,208 --> 00:40:03,083 وهو أصعب ما عرفناه. 556 00:40:03,166 --> 00:40:05,416 الحاكم جيرونتاس وقسم الشرطة بأكمله 557 00:40:05,500 --> 00:40:08,833 لقد جعلت عائلتي تشعر بالحماية والأمان، 558 00:40:08,916 --> 00:40:12,291 وهو الأمر الذي يهم أكثر عندما تفقد شخصًا ما . 559 00:40:12,375 --> 00:40:14,625 شكرا لك صديقي. 560 00:40:14,708 --> 00:40:18,500 بمساعدتكم، يمكننا أن نعطي هذا الرجل الصالح فترة ولاية أخرى لحمايتنا جميعًا. 561 00:40:19,833 --> 00:40:22,916 شكرا جزيلا لكم جميعا على تواجدكم هنا. 562 00:40:23,000 --> 00:40:26,333 شكرا لكم على كل دعمكم. 563 00:40:33,416 --> 00:40:35,250 - أحسنت. - شكرا لك يا أمي. 564 00:40:37,083 --> 00:40:38,166 من الجميل أن أراك. 565 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 - نيكي، أنت تبدين جميلة. - أوه، شكرا لك. 566 00:40:54,333 --> 00:40:55,750 ويسكي. 567 00:41:00,458 --> 00:41:03,083 كلمات الياس كانت مثالية. 568 00:41:03,166 --> 00:41:04,875 أنا آسف، يجب أن أعرف بنفسي. 569 00:41:04,958 --> 00:41:06,583 أنا نيك، وأنا صديق ليو. 570 00:41:06,666 --> 00:41:09,666 كانت عائلتي تقضي إجازاتها هنا دائمًا، وما زالت تفعل ذلك بالفعل. 571 00:41:09,750 --> 00:41:12,291 لقد كان هناك عدد كبير منا اعتادوا على التسكع معًا. 572 00:41:12,375 --> 00:41:15,333 - فيكتوريا، كما تعلمين. - نعم، بالطبع. 573 00:41:15,416 --> 00:41:19,000 - أنا آسف جدًا لخسارتك، السيدة فارداكيس. - مم. 574 00:41:19,083 --> 00:41:20,291 شكرًا لك. 575 00:41:23,833 --> 00:41:25,958 لقد كان ليو روحًا طيبة. 576 00:41:26,041 --> 00:41:27,125 مبدع للغاية. 577 00:41:28,208 --> 00:41:30,291 - لقد كان حالمًا. - نعم. 578 00:41:30,375 --> 00:41:32,166 نعم كان كذلك. 579 00:41:32,250 --> 00:41:35,583 وإلياس صامد بشكل جيد بالنظر إلى ما حدث. 580 00:41:35,666 --> 00:41:37,250 الطريقة الغريبة التي مات بها ليو. 581 00:41:39,000 --> 00:41:41,892 لا أستطيع أن أصدق هذا الشيء الذي يقولونه عن كونه حادثًا، أليس كذلك؟ 582 00:41:41,916 --> 00:41:45,125 أعني أن ليو كان متسلقًا جيدًا، ولم يكن ليسقط فجأة. 583 00:41:47,000 --> 00:41:49,625 لقد اعتدت على أن يأتي الناس بعدي وبعد عائلتي. 584 00:41:50,916 --> 00:41:53,166 إذن فلنتوقف عن هذا الهراء، نيك. 585 00:41:53,250 --> 00:41:55,250 لماذا اشتريت بدلة جديدة وجئت إلى هنا الليلة؟ 586 00:41:55,333 --> 00:41:56,750 ماذا تريد؟ 587 00:41:57,833 --> 00:41:59,851 أحاول أن أفهم حقيقة ما حدث لصديقي. 588 00:41:59,875 --> 00:42:00,934 ابتعد عنها! 589 00:42:00,958 --> 00:42:03,142 - قلت لك أن تتركها وحدها. - هل تعرف هذا الرجل؟ 590 00:42:03,166 --> 00:42:04,851 وقال إنه كان جهاز المخابرات الوطني يبحث في وفاة ليو. 591 00:42:04,875 --> 00:42:07,166 إنه كاذب حقير، إنه محقق خاص 592 00:42:07,250 --> 00:42:10,000 من الذي وظفك؟ فيكتوريا؟ 593 00:42:10,083 --> 00:42:11,476 أخشى أن يكون هذا بيني وبين موكلي. 594 00:42:11,500 --> 00:42:13,750 موت أخي كان حادثًا. 595 00:42:13,833 --> 00:42:15,809 - لا أعتقد ذلك. - هل هذا ما تحاول إثباته؟ 596 00:42:15,833 --> 00:42:17,583 رشوة طريقك إلى المشرحة؟ 597 00:42:17,666 --> 00:42:20,083 التسكع حول مركز الشرطة؟ إنه أمر مثير للشفقة. 598 00:42:20,166 --> 00:42:22,642 لن يحصل هذا الرجل على أي تعاون من الآن فصاعدًا. هل تفهم؟ 599 00:42:22,666 --> 00:42:24,916 الآن اخرج من قاربي قبل أن أرميك فيه. 600 00:42:25,000 --> 00:42:27,500 أوه، هل كان هذا اعترافًا؟ 601 00:42:27,583 --> 00:42:29,166 الآن عد إلى أثينا. 602 00:42:29,250 --> 00:42:32,041 ومن الأفضل العودة إلى نيويورك. 603 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 إلى زوجتك وأطفالك الذين تركتهم. 604 00:42:46,625 --> 00:42:48,875 السيد الحاكم، اعتذاري. 605 00:42:48,958 --> 00:42:50,625 بعض الناس يشربون كثيرا. 606 00:42:50,708 --> 00:42:52,833 يصبح الأمر سخيفًا بعض الشيء بشأن القوارب، أليس كذلك؟ 607 00:43:20,250 --> 00:43:22,500 لقد تلقيت اتصالاً من مديري. 608 00:43:22,583 --> 00:43:25,458 إذا تم رؤيتي على بعد ثلاثة أقدام منك، فسيتم تعليقي. 609 00:43:29,208 --> 00:43:31,041 لا أستطيع المخاطرة. 610 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 ينبغي عليك أن تذهب فقط. 611 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 نعم. 612 00:43:44,750 --> 00:43:47,958 ربما يجب عليك أن تسمي هذا... كل هذا باليوم. 613 00:43:50,416 --> 00:43:54,250 مهما يحدث هنا، فهو لا يستحق ذلك. 614 00:43:54,333 --> 00:43:57,250 الشرطة لن تعيد فتح القضية. 615 00:43:57,333 --> 00:43:58,916 فقط اذهب. 616 00:43:59,000 --> 00:44:01,583 عيش حياتك 617 00:44:02,750 --> 00:44:05,916 أي حياة؟ ليس لدي حياة على الإطلاق. 618 00:44:06,000 --> 00:44:08,958 هؤلاء الرجال هم من يحصلون على الحياة. 619 00:44:09,041 --> 00:44:10,083 لقد حصلوا على كل شيء. 620 00:44:10,166 --> 00:44:11,976 إنهم يريدون شيئًا ما، فيأخذونه بكل بساطة. 621 00:44:12,000 --> 00:44:14,041 لقد حصلوا على المال. 622 00:44:14,125 --> 00:44:17,166 يرتدي مثل نموذج الذكور اللعين. 623 00:44:17,250 --> 00:44:19,000 العالم كله يريد أن يمتص قضيبه. 624 00:44:19,083 --> 00:44:21,875 هل تعلم ماذا؟ هذا الرجل خائف. 625 00:44:21,958 --> 00:44:25,083 إنه خائف جدًا، ويجب أن يكون كذلك. 626 00:44:28,791 --> 00:44:31,416 كن حذرا يا صديقي. 627 00:44:31,500 --> 00:44:35,083 رجل مثله لا يسأل مرتين. 628 00:44:35,166 --> 00:44:36,583 ينبغي عليك أن تذهب. 629 00:44:43,500 --> 00:44:45,208 لقد كان على حق 630 00:44:45,291 --> 00:44:46,791 بالطبع كان كذلك 631 00:44:46,875 --> 00:44:48,000 ولكن... 632 00:44:50,083 --> 00:44:52,708 ...لم أكن أبدًا ماهرًا في ترك الأشياء تسير على ما يرام. 633 00:45:07,875 --> 00:45:12,541 عندما أمسكت بها، لم تتراجع عن أسبابها. 634 00:45:13,875 --> 00:45:17,125 قالت لي أنني أعمل كثيرًا، وأنني أشرب كثيرًا، 635 00:45:17,208 --> 00:45:19,833 أنها لم تكن سعيدة 636 00:45:19,916 --> 00:45:23,000 ولكن... هل تركته يذهب؟ 637 00:45:26,291 --> 00:45:28,500 سوف نكون بخير. 638 00:45:33,666 --> 00:45:35,666 سوف نكون بخير. 639 00:46:03,000 --> 00:46:06,375 أي شخص عاقل كان سيغادر تلك الجزيرة قبل الإفطار. 640 00:46:08,791 --> 00:46:12,583 لكن الرهبان صنعوا قهوة جيدة حقًا. 641 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 وأنا لست شخصًا معقولًا 642 00:46:36,583 --> 00:46:37,623 لا أعلم 643 00:46:37,666 --> 00:46:41,291 أعني أن إلياس يدير الشركة، لكن أودري تدير العائلة. 644 00:46:41,375 --> 00:46:42,625 أنت تفهم؟ 645 00:47:36,291 --> 00:47:39,500 إيكاروس لم يصنع أجنحته بنفسه 646 00:47:39,583 --> 00:47:42,208 أبوهم صنعهم 647 00:47:42,291 --> 00:47:46,375 ولم يصنع إلياس أمواله بنفسه أبدًا. 648 00:47:46,458 --> 00:47:49,125 ولكن يبدو أنه لم يمانع في إنفاق أموال والده. 649 00:50:20,750 --> 00:50:22,541 توقف، انتظر هناك. 650 00:50:22,625 --> 00:50:24,333 هل رأيت الأمريكي؟ 651 00:50:25,708 --> 00:50:28,000 الأمريكي يانيس يبحث عنه. 652 00:50:52,958 --> 00:50:54,333 انه يحب ذلك. 653 00:50:55,666 --> 00:50:57,500 لقد طلبت منك مغادرة الجزيرة. 654 00:50:59,708 --> 00:51:01,166 لن أخبرك مرة أخرى. 655 00:51:01,250 --> 00:51:03,791 في المرة القادمة التي نراك فيها، ستكون ميتًا تمامًا. 656 00:51:49,541 --> 00:51:51,541 لا مانع لدي من التعرض للضرب 657 00:51:53,625 --> 00:51:55,875 هناك كرامة معينة فيه 658 00:51:57,875 --> 00:51:59,958 ولكن هذا لا يعني أنني مسامح 659 00:52:06,333 --> 00:52:08,208 إذا ضربتني... 660 00:52:09,541 --> 00:52:11,375 ... سأضربك مرة أخرى. 661 00:52:14,416 --> 00:52:17,750 تمامًا كما لو أنك مارست الجنس مع زوجتي 662 00:52:17,833 --> 00:52:19,625 سأفعل شيئا حيال ذلك. 663 00:52:47,333 --> 00:52:50,458 شكرا لك على عدم كشف أمري على اليخت. 664 00:52:50,541 --> 00:52:52,958 - ماذا حدث؟ - اه. 665 00:52:55,833 --> 00:52:58,833 أحب أن أنظر إلى الناس في أعينهم عندما أتحدث إليهم. 666 00:53:04,375 --> 00:53:06,125 من فعل هذا؟ 667 00:53:08,375 --> 00:53:12,708 لقد تبعت إلياس إلى كيثيرا الليلة الماضية ورأيته يعطي يانيس بعض النقود. 668 00:53:12,791 --> 00:53:14,059 لقد اكتشفوني، كان ينبغي لي أن أكون أكثر حذرا. 669 00:53:14,083 --> 00:53:15,666 هل فعل الياس هذا؟ 670 00:53:15,750 --> 00:53:17,208 يانيس، من الناحية الفنية. 671 00:53:17,291 --> 00:53:19,708 نيك، كان بإمكانهم قتلك. 672 00:53:19,791 --> 00:53:21,958 نعم، وإذا اكتشف أنك وظفتني، 673 00:53:22,041 --> 00:53:23,875 ماذا تعتقد أنه سيفعل بك؟ 674 00:53:23,958 --> 00:53:26,166 - أنا لست خائفا. - ربما يجب عليك أن تكون كذلك. 675 00:53:27,833 --> 00:53:29,083 تعال. 676 00:53:34,541 --> 00:53:38,333 تعود هذه الآثار إلى القرن السابع قبل الميلاد 677 00:53:38,416 --> 00:53:40,916 تمت تسمية هذه المدينة على اسم الإلهة ليتو. 678 00:53:41,000 --> 00:53:43,958 تقول القصة أن زيوس وقع في حبها. 679 00:53:44,041 --> 00:53:45,666 ولكن كانت له زوجة بالفعل، هيرا. 680 00:53:45,750 --> 00:53:48,875 لقد أخبرتني بالأسطورة وراء هذه الآثار. 681 00:53:48,958 --> 00:53:52,416 عن آلهة هذه الجزيرة وغيرتهم 682 00:53:52,500 --> 00:53:54,666 الدرس هو عدم خيانة الآلهة. 683 00:53:54,750 --> 00:53:56,708 ولكن إيليا ليس إلهًا. 684 00:53:56,791 --> 00:53:58,625 وهو موجود على هذه الجزيرة. 685 00:53:59,791 --> 00:54:02,625 الناس مثل يانيس، يفعلون أي شيء يطلبه منهم. 686 00:54:03,708 --> 00:54:05,748 إنه الشخص الأول الذي اتصل به إلياس عندما وصلنا هنا. 687 00:54:05,791 --> 00:54:07,875 - يحصل له على أي شيء يريده. - سمعت عن ذلك. 688 00:54:07,958 --> 00:54:10,500 المخدرات والحفلات. 689 00:54:10,583 --> 00:54:11,916 نحيف. 690 00:54:13,291 --> 00:54:15,416 يمكنك أن تقول ذلك، ليس عليك أن تكون خجولاً. 691 00:54:15,500 --> 00:54:18,000 أعرف أن زوجي يمارس الجنس مع نساء أخريات. 692 00:54:19,208 --> 00:54:21,041 لقد استمر الأمر لسنوات. 693 00:54:21,125 --> 00:54:23,125 بدأت مباشرة بعد زواجنا. 694 00:54:23,208 --> 00:54:26,833 لقد اتصلت به بخصوص هذا الأمر في وقت مبكر، ولكن بطريقة أو بأخرى كان هذا خطئي دائمًا. 695 00:54:26,916 --> 00:54:29,791 كأنني أنا الذي دفعه للقيام بذلك. 696 00:54:29,875 --> 00:54:32,125 لماذا لم تبتعد فقط؟ 697 00:54:32,208 --> 00:54:33,291 الناس يفعلون ذلك. 698 00:54:33,375 --> 00:54:35,666 لو كان الأمر بهذه السهولة، ألا تعتقد أنني سأفعل ذلك؟ 699 00:54:35,750 --> 00:54:37,666 لقد حاولت. 700 00:54:37,750 --> 00:54:39,250 إنه لا يستمع لي. 701 00:54:39,333 --> 00:54:42,000 أخبرته أنني بحاجة إلى المغادرة، فقال لي إنني لا أستطيع. 702 00:54:44,125 --> 00:54:47,125 يستمر في الحديث عن حبه لي. 703 00:54:47,208 --> 00:54:51,583 كيف لو غادرت يومًا ما، سيقتل نفسه أو يقتلني. 704 00:54:51,666 --> 00:54:53,333 ويعد بأنه سوف يتغير. 705 00:54:53,416 --> 00:54:54,726 أنت تعلم أنه سيفعل أي شيء. 706 00:54:54,750 --> 00:54:57,833 الشيء المزعج هو أنه يتغير بالفعل. 707 00:54:57,916 --> 00:55:00,000 فقط ما يكفي لجعلني أصدق. 708 00:55:03,541 --> 00:55:06,125 أعرف أن هذا يبدو ضعيفا. 709 00:55:06,208 --> 00:55:08,083 إنه ضعيف. 710 00:55:08,166 --> 00:55:10,250 لم أكن قويًا بما فيه الكفاية أبدًا. 711 00:55:10,333 --> 00:55:12,375 لهذا السبب كانت لك علاقة مع ليو؟ 712 00:55:14,541 --> 00:55:17,666 لقد تركت ربطة شعر في شقته. 713 00:55:17,750 --> 00:55:20,750 لقد كان هو نفسه الذي كنت تستخدمه عندما كنت تسبح في الفيلا. 714 00:55:21,750 --> 00:55:23,666 لقد كذبت علي. 715 00:55:23,750 --> 00:55:25,590 ذهبت إلى تلك الحفلة معتقدًا أنها ابتزاز، 716 00:55:25,666 --> 00:55:28,708 اعتقد أن أعمال العائلة العملاقة بأكملها كانت على المحك 717 00:55:28,791 --> 00:55:29,951 وأن أودري كانت متورطة. 718 00:55:30,000 --> 00:55:33,791 لقد سألتك، "هل هناك أي سبب يجعل إلياس يشعر بالغيرة من ليو؟" 719 00:55:33,875 --> 00:55:35,017 - قلت لا. - لم أقل لا أبدًا. 720 00:55:35,041 --> 00:55:36,559 حسناً، لكنك كنت طوال الوقت تحاول التغطية على علاقة غرامية. 721 00:55:36,583 --> 00:55:39,000 - لماذا لم تخبرني؟ - لم أستطع المخاطرة بذلك. 722 00:55:40,250 --> 00:55:42,041 لم أثق بك بعد. 723 00:55:43,041 --> 00:55:45,166 هل تقول أنك تثق بي الآن؟ 724 00:55:45,250 --> 00:55:46,416 ربما. 725 00:55:46,500 --> 00:55:48,125 هل يمكنك أن تثق بي؟ 726 00:55:48,208 --> 00:55:50,041 لا أعلم لقد خنت زوجك 727 00:55:55,333 --> 00:55:57,208 إلياس لا يعرف شيئًا عن ليو. 728 00:55:57,291 --> 00:55:59,416 أعتقد أنه يفعل. 729 00:55:59,500 --> 00:56:01,340 استطعت أن أقول أن هذا الرجل كان يشعر بالغيرة من شيء ما. 730 00:56:01,375 --> 00:56:03,791 الآن عرفت ماذا حدث، شقيق الرجل نام مع زوجته. 731 00:56:03,875 --> 00:56:06,625 لقد قتله من أجل ذلك. هذه قصة قديمة. 732 00:56:06,708 --> 00:56:08,125 الآن كل ما أحتاجه هو أن أثبت ذلك. 733 00:56:09,666 --> 00:56:13,666 الشاطئ الذي توفي فيه ليو، هل يستطيع الإنسان السباحة في مياهه؟ 734 00:56:13,750 --> 00:56:17,333 أوه، إنه حوالي ميلين من الساحل الصخري في كلا الاتجاهين 735 00:56:17,416 --> 00:56:19,166 والتيارات قوية جدًا. 736 00:56:19,250 --> 00:56:21,500 إذن ربما قارب؟ 737 00:56:21,583 --> 00:56:23,666 لأنك قلت أن الجرف لا يمكن الوصول إليه عن طريق البر، 738 00:56:23,750 --> 00:56:25,583 لذلك كان على من قتل ليو أن يصل إلى الشاطئ 739 00:56:25,666 --> 00:56:27,291 ومن ثم نترك الشاطئ مرة أخرى عن طريق البحر. 740 00:56:27,375 --> 00:56:30,750 وإذا لم يتمكنوا من السباحة، فربما هناك قارب ينتظرهم. 741 00:56:31,750 --> 00:56:34,270 عندما كنا هناك للمرة الأولى، لاحظت وجود بعض الصيادين قبالة الشاطئ. 742 00:56:34,333 --> 00:56:35,750 ربما رأى شخص ما شيئا. 743 00:56:35,833 --> 00:56:38,142 وإذا فعلوا ذلك، هل تعتقد حقًا أنهم سيقولون لك أي شيء؟ 744 00:56:39,500 --> 00:56:41,000 لا تخون الآلهة، أليس كذلك؟ 745 00:56:41,083 --> 00:56:42,541 هذا ما أقوله. 746 00:56:42,625 --> 00:56:45,125 إلياس يملك الجميع على هذه الجزيرة. 747 00:56:45,208 --> 00:56:47,708 حسنًا، ربما ليس الجميع. 748 00:56:50,750 --> 00:56:52,059 مرحبا 749 00:56:52,083 --> 00:56:53,208 أنا مدين لك بواحدة. 750 00:56:53,291 --> 00:56:55,666 - على الرحب والسعة. - اسمع، أنا بحاجة إلى خدمة. 751 00:56:55,750 --> 00:56:57,166 ماذا حدث لك هل تدين لي بواحدة؟ 752 00:56:57,250 --> 00:56:59,500 إنها المرة الأخيرة، حسنًا؟ هل يمكنك أن تأتي لمقابلتي؟ 753 00:56:59,583 --> 00:57:02,208 بالي، لا أعرف، يا رجل. 754 00:57:02,291 --> 00:57:05,583 بينيلوبي فارداكيس، حسنًا؟ هي من وظفتني. 755 00:57:07,375 --> 00:57:11,625 تعال يا رجل، أنت تعرف أفضل مني أن هذه المدينة تستحق تغييرًا جذريًا في قمتها. 756 00:57:15,166 --> 00:57:18,541 أريد منك أن تحضر لي خرائط الصيد للمياه الساحلية 757 00:57:18,625 --> 00:57:21,458 حول الجزيرة، وخاصة الحافة الشمالية. 758 00:57:21,541 --> 00:57:23,208 أرقام الترخيص... 759 00:57:23,291 --> 00:57:25,392 ...ما هي القوارب التي تعمل في أي مساحات من المياه في... 760 00:57:25,416 --> 00:57:26,625 انتظر، انتظر، انتظر. 761 00:57:27,625 --> 00:57:31,291 الهويات، الشمالية...الحدود الشمالية؟ 762 00:57:31,375 --> 00:57:32,708 نعم 763 00:57:32,791 --> 00:57:34,166 حسنًا، أي القوارب؟ 764 00:57:38,458 --> 00:57:42,666 وما هو هذا القارب هنا، BL-42؟ 765 00:57:42,750 --> 00:57:44,934 - ماذا عنه؟ - أعني، إنه على الماء 766 00:57:44,958 --> 00:57:46,791 اليوم الذي مات فيه ليو فارداكيس، 767 00:57:46,875 --> 00:57:50,333 ولكن لم يتم تسجيل أي صيد منذ أشهر قبل ذلك، 768 00:57:50,416 --> 00:57:52,208 ومن ثم لم يحدث شيء منذ ذلك الحين. 769 00:57:52,291 --> 00:57:54,059 - حسنًا، هذا غريب. - هذا غريب، أليس كذلك؟ 770 00:57:54,083 --> 00:57:55,291 نعم. 771 00:58:00,291 --> 00:58:03,166 تعتبر الطائرة BL-42 مملوكة ومرخصة لـNicos Adamos. 772 00:58:03,250 --> 00:58:04,791 - مم. - كنت أعرفه. 773 00:58:04,875 --> 00:58:06,041 هل عرفته؟ 774 00:58:06,125 --> 00:58:07,833 ماذا تقصد عرفته هل هو ميت؟ 775 00:58:07,916 --> 00:58:10,375 منذ ستة أشهر.أزمة قلبية. 776 00:58:11,708 --> 00:58:13,708 حسنا إذن. 777 00:58:13,791 --> 00:58:16,333 لقد وجدنا BL-42. هل يمكنني أن أرى ذلك؟ 778 00:58:42,750 --> 00:58:44,291 مرحبا! مساء الخير! 779 00:58:44,375 --> 00:58:46,416 مرحبا بك سيدي! 780 00:58:46,500 --> 00:58:47,916 انضم إلينا لتناول مشروب! 781 00:59:04,250 --> 00:59:05,666 هل يعرف أحد قاربًا اسمه... 782 00:59:05,750 --> 00:59:07,625 بي إل-42؟ 783 00:59:20,000 --> 00:59:22,976 - يا رجل. - يانيس يقوم بشحن القارب إلى أفريقيا الليلة 784 00:59:23,000 --> 00:59:24,166 - بجدية؟ - نعم 785 00:59:24,250 --> 00:59:27,375 إذا تطابقت الأرقام التسلسلية، فيجب أن يكون لدينا أدلة كافية لاحتجازه. 786 00:59:27,458 --> 00:59:29,625 حسنًا، أرسل لي رسالة نصية أينما كنت. 787 00:59:29,708 --> 00:59:31,833 - متجهًا إلى الرصيف الآن. - نعم، أنا قادم إليك. 788 00:59:31,916 --> 00:59:33,166 - أقابلك هناك. - حسنًا. 789 00:59:35,666 --> 00:59:37,083 السادة المحترمون... 790 00:59:37,166 --> 00:59:39,541 شكرا لك، شكرا لك. 791 00:59:46,625 --> 00:59:49,958 هل تعتقد أن القارب قادم أم أنك تعلم أن القارب قادم؟ 792 00:59:50,041 --> 00:59:51,875 - القارب قادم. - حسنًا. 793 00:59:51,958 --> 00:59:55,541 سيقومون بإرساله إلى غامبيا من هنا. 794 00:59:55,625 --> 00:59:57,166 تمام. 795 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 "غامبيا"؟ 796 00:59:58,750 --> 00:59:59,750 نعم. 797 00:59:59,833 --> 01:00:01,708 هذا ما تسميه، غامبيا؟ 798 01:00:01,791 --> 01:00:03,934 - نعم، يطلق عليه اسم غامبيا. - لم أسمع بهذا من قبل. 799 01:00:03,958 --> 01:00:05,166 ويسمى غامبيا. 800 01:00:05,250 --> 01:00:10,416 لا، غامبيا، واحدة من الأماكن القليلة التي يوجد فيها "the" في المقدمة. 801 01:00:10,500 --> 01:00:13,291 هل هذا صحيح الآن؟ هناك برونكس. 802 01:00:13,375 --> 01:00:14,916 "برونكس"؟ 803 01:00:15,958 --> 01:00:19,333 - "برونكس"؟ - كما تعلم، برونكس. هيا، ما الذي تتحدث عنه؟ 804 01:00:19,416 --> 01:00:20,541 لا. 805 01:00:20,625 --> 01:00:22,267 ماذا، هل تعتقد أن الناس يطلقون عليه اسم برونكس؟ 806 01:00:22,291 --> 01:00:24,125 "دعنا نذهب إلى المدينة في برونكس"؟ 807 01:00:25,125 --> 01:00:26,833 نعم.نعم.لا؟ 808 01:00:26,916 --> 01:00:29,625 هل يقولون بروكلين؟ 809 01:00:29,708 --> 01:00:32,125 لا، لا يقولون بروكلين. 810 01:00:32,208 --> 01:00:34,416 لماذا هذا مضحك؟ 811 01:00:34,500 --> 01:00:37,125 إذا كانوا يقولون برونكس، لماذا لا يقولون بروكلين؟ 812 01:00:37,208 --> 01:00:38,625 لا أعلم يا رجل. 813 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 لماذا يقولون غامبيا؟ 814 01:00:45,458 --> 01:00:47,541 - بسبب النهر. - أوه. 815 01:00:47,625 --> 01:00:50,101 - نهر غامبيا. غامبيا. - لم أكن أعلم، لم أكن أعلم أنه نهر. 816 01:00:50,125 --> 01:00:53,375 - لماذا أطلقوا عليه اسم برونكس؟ - لا أعلم، لا أحد يعرف ذلك. 817 01:00:54,666 --> 01:00:57,083 -أنت لست من هناك؟ - أنا من كوينز. 818 01:00:58,083 --> 01:00:59,958 ليس الملكات. 819 01:01:00,041 --> 01:01:01,500 فقط الملكات. 820 01:02:45,916 --> 01:02:47,166 هل يوجد أحد هناك؟ 821 01:02:59,708 --> 01:03:01,541 شرطة! 822 01:03:21,750 --> 01:03:24,250 حسنا. اذهب. 823 01:03:25,333 --> 01:03:28,333 اذهب. اذهب. أنا بخير. 824 01:03:29,750 --> 01:03:31,208 يذهب. 825 01:05:24,500 --> 01:05:27,541 لقد كان غارقًا في هذا الأمر حتى ركبتيه عندما التقيت به 826 01:05:27,625 --> 01:05:30,125 لكنني سحبته إلى العمق. 827 01:05:30,208 --> 01:05:32,208 لن أسمح له بالهروب 828 01:05:33,208 --> 01:05:35,208 الآن دمه كان على يدي 829 01:05:38,125 --> 01:05:40,125 كان كل هذا عليّ 830 01:06:18,041 --> 01:06:19,517 هل تعتقد أنه يخفي شيئًا؟ 831 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 إنه يغار من شيء أو شخص ما 832 01:06:21,541 --> 01:06:22,708 أستطيع أن أشعر به 833 01:06:22,791 --> 01:06:25,333 الألم يمكن أن يكون مستنيراً 834 01:06:26,416 --> 01:06:29,125 كما يمكن أن يوقعك في الظلام. 835 01:06:29,208 --> 01:06:31,916 يا صديقي، أنا بحاجة إلى خدمة. 836 01:06:32,000 --> 01:06:34,166 نعم، لقد حصلت على رقم. كل ما أحتاجه هو عنوان. 837 01:06:35,708 --> 01:06:40,083 عندما تشعر بالغيرة، فأنت تعلم أن ما تفعله ليس صحيحًا. 838 01:06:41,958 --> 01:06:43,083 ولكنك تفعل ذلك على أية حال 839 01:06:50,416 --> 01:06:52,375 لماذا الأصابع المكسورة؟ 840 01:06:53,375 --> 01:06:55,583 إذا كان هناك من يجب أن يشعر بالغيرة، فهو ليو. 841 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 أوه. 842 01:08:27,583 --> 01:08:29,541 لقد حصلت عليك! 843 01:08:38,041 --> 01:08:40,351 - مرحبا؟ - لا تدع إلياس يخرج من المنزل. 844 01:08:40,375 --> 01:08:42,415 سأأتي الآن، عليك أن تسمح لي بالدخول. 845 01:08:42,458 --> 01:08:43,916 أنت قادم إلى المنزل؟ 846 01:08:44,000 --> 01:08:45,833 نعم، لقد توصلت إلى ذلك. 847 01:08:45,916 --> 01:08:48,166 هل تعلم كيف قتل ليو؟ 848 01:08:48,250 --> 01:08:52,375 دع فريق الأمن يذهب ويفتح البوابة خلال خمس دقائق. 849 01:08:53,541 --> 01:08:55,000 خمس دقائق، حسنًا؟ 850 01:09:51,083 --> 01:09:53,500 - هذا خطأ يجب عليك الذهاب. - أين هو؟ 851 01:09:53,583 --> 01:09:55,708 - ماذا ستفعل؟ - استمع لي. 852 01:09:55,791 --> 01:09:57,125 لقد حصلنا عليه.حسنا؟ 853 01:09:57,208 --> 01:09:58,750 أخبرني أين هو؟ 854 01:10:00,666 --> 01:10:02,041 التراس. 855 01:10:03,416 --> 01:10:06,041 اتصل بالشرطة وأحضر أودري. 856 01:10:08,916 --> 01:10:10,125 نيك؟ 857 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 عليك أن تثق بي. 858 01:10:12,500 --> 01:10:14,708 اذهب واحضر أودري، سأقابلك في الخارج. 859 01:10:31,458 --> 01:10:33,875 بنس واحد؟ 860 01:10:33,958 --> 01:10:35,583 من كان عند الباب؟ 861 01:10:46,500 --> 01:10:48,875 ماذا تفعل في منزلي؟ 862 01:10:49,958 --> 01:10:53,333 انظر، هذا ليس منزلك. 863 01:10:55,416 --> 01:10:57,916 - سأتصل بالشرطة. - إنهم في طريقهم بالفعل. 864 01:10:59,041 --> 01:11:01,208 ولماذا هم في طريقهم بالفعل؟ 865 01:11:01,291 --> 01:11:03,708 سأخبرك بعد ثانية، لكني أريد أن تسمع والدتك هذا. 866 01:11:03,791 --> 01:11:05,458 أنت تتعدى على ممتلكات الغير، يجب عليك المغادرة. 867 01:11:05,541 --> 01:11:07,517 السيدة فارداكيس، هل لاحظت أن ابنك كان 868 01:11:07,541 --> 01:11:10,416 غير قادر على القيام بمهامه كرئيس تنفيذي منذ وفاة شقيقه؟ 869 01:11:10,500 --> 01:11:11,708 هذا سخيف. 870 01:11:11,791 --> 01:11:13,476 في المرة الأولى التي التقينا فيها، تظاهرت بأنني عميل لجهاز المخابرات الوطني، 871 01:11:13,500 --> 01:11:15,458 وصدقني لأني قلت.. 872 01:11:15,541 --> 01:11:18,291 ...لقد استحوذت شركتك على استثمار كبير من جانبي من البركة. 873 01:11:18,375 --> 01:11:20,083 بالطبع. 874 01:11:21,541 --> 01:11:24,666 لكنني بحثت عن ذلك لاحقًا، ووجدت أن شركة Eurytus Shipping Company 875 01:11:24,750 --> 01:11:25,976 لا يوجد لديه أي مستثمرين أمريكيين، أليس كذلك؟ 876 01:11:26,000 --> 01:11:27,976 يتم تمويلك من خلال تسهيلات ائتمانية مع بنك سويسري. 877 01:11:28,000 --> 01:11:29,517 - ماذا يتحدث عنه؟ - ليس لدي أي فكرة. 878 01:11:29,541 --> 01:11:31,476 - إنه يختلق أشياء. - في الواقع، لدي دليل. 879 01:11:31,500 --> 01:11:34,020 - هل بإمكانك أن ترسل لي نسخة من هذا الملف الصوتي؟ - نعم، حسنًا. 880 01:11:34,083 --> 01:11:35,625 ... مثل هذا حيث 881 01:11:35,708 --> 01:11:38,750 لقد استحوذت شركتك على استثمارات ضخمة من جانبي من البركة 882 01:11:38,833 --> 01:11:41,166 بالطبع. هل يمكنني رؤية بعض بطاقات الهوية؟ 883 01:11:41,250 --> 01:11:42,976 - هذا ليس صوتي. - هذا صوتك. 884 01:11:43,000 --> 01:11:45,208 ولكنه ليس إلياس، لأنك لست هو. 885 01:11:45,291 --> 01:11:48,041 السيدة فارداكيس، هذا ليو. 886 01:11:48,125 --> 01:11:50,291 لقد فقدت عقلك اللعين. 887 01:11:50,375 --> 01:11:53,166 لقد قتلت أخاك وأخذت مكانه. 888 01:11:53,250 --> 01:11:55,416 لقد كان إلياس هو من يتسلق في ذلك الصباح، وليس أنت. 889 01:11:55,500 --> 01:11:56,875 لكنك كنت تعرف أين سيكون 890 01:11:56,958 --> 01:11:59,184 لأنكما كنتما تتسلقان تلك الصخرة منذ أن كنتما طفلين، أليس كذلك؟ 891 01:11:59,208 --> 01:12:02,184 - إيلي، ما الذي يتحدث عنه؟ - إنه سكير. لا تستمعي إلى أي كلمة يقولها. 892 01:12:02,208 --> 01:12:05,583 الشاطئ غير قابل للوصول عن طريق البر، وكنت أعلم أن إلياس سيأخذ القارب السريع، 893 01:12:05,666 --> 01:12:07,059 وهذا يعني أنك بحاجة إلى قارب مختلف. 894 01:12:07,083 --> 01:12:08,291 إذن ذهبت إلى يانيس. 895 01:12:10,125 --> 01:12:11,458 متظاهرًا بأنه إلياس 896 01:12:11,541 --> 01:12:13,416 وحصل لك على قارب مع رخصة صيد 897 01:12:13,500 --> 01:12:17,416 لذا إذا نظر أحد مرتين، فلن يبدو هذا الأمر غريبًا على الماء. 898 01:12:18,666 --> 01:12:21,833 ثم انتظرك بينما ذهبت وفعلت ما جئت من أجله. 899 01:12:21,916 --> 01:12:26,125 كنت نائمًا عندما توفي أخي. هل تستطيع بينيلوبي أن تتعهد بذلك؟ 900 01:12:26,208 --> 01:12:29,250 أوه، كنت أسبح. 901 01:12:29,333 --> 01:12:31,041 لقد قلت لي ذلك بنفسك. 902 01:12:31,125 --> 01:12:34,333 عادة ما تستيقظ للسباحة في الساعة السابعة صباحًا، ثم تتناول إفطارها بجانب حمام السباحة. 903 01:12:35,416 --> 01:12:37,791 لقد أعطاك هذا حوالي 90 دقيقة. 904 01:12:39,500 --> 01:12:44,166 ولكن كان عليك أن تسرع حتى تتمكن من التغلب على أخيك في الوصول إلى قمة الجرف. 905 01:13:10,083 --> 01:13:12,791 لقد سقط من ارتفاع 30 متراً ومات فور الاصطدام كما خططت له. 906 01:13:14,291 --> 01:13:17,411 لقد كنت تريد قتله منذ الكلية، منذ أن سرق بينيلوبي منك. 907 01:13:19,083 --> 01:13:24,500 لأنه كان ينبغي أن تكون أنت من يقدم والديك لهذه المرأة المذهلة. 908 01:13:24,583 --> 01:13:28,500 لن تسامحه أبدًا حتى بعد كل هذه السنوات. 909 01:13:28,583 --> 01:13:31,625 ولكنك لم تكن تريد قتل أخيك فقط. 910 01:13:31,708 --> 01:13:33,250 أردت أن تكونه. 911 01:14:05,250 --> 01:14:07,517 لقد كنت تعلم أنه حتى مع تشريح الجثة، سوف تكون في مأمن. 912 01:14:07,541 --> 01:14:08,666 لقد قلت لي ذلك أيضاً 913 01:14:08,750 --> 01:14:11,875 لقد كنا توأم متماثل، سيد بالي. 914 01:14:11,958 --> 01:14:13,583 لا يمكنك الاقتراب أكثر من ذلك. 915 01:14:13,666 --> 01:14:15,791 "أحادي الزيجوت." 916 01:14:15,875 --> 01:14:20,208 كان عليّ البحث عن ذلك. هذا يعني أن الحمض النووي الخاص بك متطابق بنسبة 100%. 917 01:14:20,291 --> 01:14:23,291 يجب أن أعترف لك يا رجل، لقد كانت خدعة جيدة. 918 01:14:23,375 --> 01:14:24,666 لقد أقنعت الجميع. 919 01:14:24,750 --> 01:14:26,666 لقد خدعت والدتك. 920 01:14:26,750 --> 01:14:29,333 لقد خدعت أفضل صديق لأخيك. 921 01:14:29,416 --> 01:14:31,041 حتى أنك دخلت في السرير مع زوجته. 922 01:14:38,625 --> 01:14:40,583 لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك حقًا! 923 01:14:40,666 --> 01:14:43,375 لقد عرفت أن هناك شيئًا مختلفًا! لقد أخبرتني أنك كنت حزينًا فقط! 924 01:14:43,458 --> 01:14:45,017 - انتظر... - قل لي أنك لم تفعل هذا. 925 01:14:45,041 --> 01:14:46,226 - أخبرني! - بالطبع فعل. - لا. 926 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 لقد كان غيورًا. 927 01:14:47,333 --> 01:14:49,750 لقد أخبرتني بينيلوبي عن تلك الليلة التي أخذها منك. 928 01:14:49,833 --> 01:14:51,059 - ماذا قالت لك؟ - ماذا تفعل؟ 929 01:14:51,083 --> 01:14:53,375 أنت هادئ تمامًا! 930 01:14:53,458 --> 01:14:55,208 ماذا قالت؟ 931 01:14:56,958 --> 01:15:01,583 قالت أن أخاك يشبهك لكنه مختلف. 932 01:15:01,666 --> 01:15:03,791 مختلف جداً. 933 01:15:15,916 --> 01:15:17,458 هل هذا صحيح؟ 934 01:17:10,750 --> 01:17:13,166 هل ترغب في كأس من الشمبانيا يا سيدي؟ 935 01:17:14,125 --> 01:17:15,541 لا، شكرا لك. 936 01:17:26,625 --> 01:17:28,708 إنه لا يستمع لي. 937 01:17:28,791 --> 01:17:31,333 أخبرته أنني بحاجة إلى المغادرة، فقال لي إنني لا أستطيع. 938 01:17:31,416 --> 01:17:32,708 أنت لا تسمعني. 939 01:17:32,791 --> 01:17:35,166 أنا بائس هنا، أنا محاصر. 940 01:17:38,000 --> 01:17:40,166 - جريمة قتل. - هل هذا ما تعتقد أنه حدث؟ 941 01:17:40,250 --> 01:17:41,875 هل تثق بي؟ 942 01:17:41,958 --> 01:17:43,541 أنت هادئ تمامًا! 943 01:17:44,625 --> 01:17:45,833 لقد عرفت. 944 01:17:45,916 --> 01:17:47,750 وإذا لم أفعل هذا، فلن يفعله أحد آخر. 945 01:18:16,416 --> 01:18:17,791 نيك. 946 01:18:23,000 --> 01:18:24,416 ماذا تفعل؟ 947 01:18:26,416 --> 01:18:28,958 عندما التقينا أنا وأنت لأول مرة، 948 01:18:29,041 --> 01:18:32,458 لقد أخبرتني أن سالي بورنهام أوصتني بك. 949 01:18:34,541 --> 01:18:36,333 هذا لم يكن صحيحا، أليس كذلك؟ 950 01:18:41,083 --> 01:18:43,125 لا أفهم. 951 01:18:43,208 --> 01:18:46,916 حسنًا، أنا وسالي لم نفترق على هذه الحالة الطيبة. 952 01:18:48,291 --> 01:18:52,375 أعتقد أنك سمعت منها أنني كنت في حالة من الفوضى، 953 01:18:52,458 --> 01:18:55,767 وقد نجح هذا الأمر معك لأنك كنت تريد شخصًا يمكنك قيادته من أنفه. 954 01:18:55,791 --> 01:18:58,416 أوه، ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 955 01:18:58,500 --> 01:19:00,000 لا داعي للكذب بعد الآن . 956 01:19:00,083 --> 01:19:01,541 ليس لي. 957 01:19:03,708 --> 01:19:07,708 تذكرت شيئاً ما في الطائرة، شيئاً قلته. 958 01:19:08,958 --> 01:19:12,833 ذكّرني بشيء قالته زوجتي. 959 01:19:14,708 --> 01:19:18,333 قلتِ أنك تريدين ترك زوجك لكنه لم يسمح لك بذلك. 960 01:19:23,583 --> 01:19:25,583 لقد كنت مشاركا في الأمر طوال الوقت. 961 01:19:26,791 --> 01:19:28,666 أردت إلياس ميتًا. 962 01:19:59,250 --> 01:20:00,916 لقد فعلنا ذلك كلانا. 963 01:20:02,208 --> 01:20:04,625 وكانت الخطة هي أن 964 01:20:04,708 --> 01:20:07,875 سأبتعد عنه وأنه سوف يتولى إدارة الشركة. 965 01:20:07,958 --> 01:20:10,750 هل سيتولى إدارة الشركة باسم إلياس؟ 966 01:20:10,833 --> 01:20:12,916 مثل ليو. 967 01:20:14,041 --> 01:20:16,291 وهذا ما أراده دائمًا. 968 01:20:16,375 --> 01:20:18,291 لكن في الحقيقة لم يكن يهتم بتلك الشركة. 969 01:20:18,375 --> 01:20:20,166 ما أراده دائمًا هو أنت. 970 01:20:22,166 --> 01:20:24,166 لم أعرف كم. 971 01:20:26,375 --> 01:20:30,833 إذن أنت من أخبر ليو أن إلياس سوف يذهب للتسلق في ذلك الصباح. 972 01:20:37,458 --> 01:20:41,041 وربما كان يانيس هو من رتب هذا القارب، لكنه لم يكن على متنه أبدًا. 973 01:20:44,333 --> 01:20:46,291 لقد كنت أنت 974 01:20:52,958 --> 01:20:54,458 نعم. 975 01:20:54,541 --> 01:20:57,458 وبعد ذلك، عندما عاد، قام بتغيير الخطة. 976 01:21:02,625 --> 01:21:05,083 لقد فهمت ذلك. لأنه كان من المفترض أن تبتعد، 977 01:21:05,166 --> 01:21:06,791 وبعد ذلك لن يسمح لك بذلك 978 01:21:06,875 --> 01:21:07,958 مممم. 979 01:21:08,041 --> 01:21:09,708 تمامًا مثل أخيه. 980 01:21:09,791 --> 01:21:11,375 أعني أنه كان مختلفا. 981 01:21:12,375 --> 01:21:13,833 واحد... 982 01:21:16,625 --> 01:21:19,041 مع الياس 983 01:21:19,125 --> 01:21:21,958 لقد كان الأمر معقدًا، لكنه كان حبًا. 984 01:21:23,375 --> 01:21:25,250 لقد كان حبا حقيقيا. 985 01:21:25,333 --> 01:21:27,291 ومع ليو، كان الأمر مخيفًا جدًا. 986 01:21:34,000 --> 01:21:36,375 لقد أخبرني أنه، آه... 987 01:21:38,375 --> 01:21:42,250 لقد أخبرني أنه فقدني مرة ولن يفقدني مرة أخرى. 988 01:21:44,125 --> 01:21:48,291 وأنني في نهاية المطاف سوف أتعلم أن أحبه. 989 01:21:49,583 --> 01:21:52,625 أنه سيكون زوجًا أفضل لي من أخيه. 990 01:21:56,000 --> 01:21:57,958 لهذا السبب كنت في حاجة لي. 991 01:21:58,041 --> 01:21:59,750 لفضحه. 992 01:22:01,375 --> 01:22:03,625 وبمجرد أن أتقنتني، جعلت الأمر سهلاً. 993 01:22:26,125 --> 01:22:28,291 ليس سهلا جدا. 994 01:22:28,375 --> 01:22:30,375 سهل جدًا. 995 01:22:34,541 --> 01:22:36,351 لماذا لم تخبر أودري فقط؟ 996 01:22:36,375 --> 01:22:38,333 لم أستطع أن أخبر أودري. 997 01:22:40,958 --> 01:22:42,791 انها لن تصدقني. 998 01:22:42,875 --> 01:22:49,083 أعني، حتى لو فعلت ذلك، فإن ليو كان سيجد طريقة لتحويل الأمر وإلصاق اللوم علي. 999 01:22:50,833 --> 01:22:55,458 كنت بحاجة إلى شخص آخر لمعرفة الحقيقة. 1000 01:22:55,541 --> 01:22:58,166 لقد علمت أنه بمجرد أن تكتشف أودري الأمر، فإنها ستفعل شيئًا ما. 1001 01:22:58,250 --> 01:23:01,541 أنا فقط لم أفعل... أعني، لم أكن أعلم أنها ستفعل... 1002 01:23:23,750 --> 01:23:25,750 نيك.نيك! 1003 01:23:28,958 --> 01:23:30,500 ماذا الآن؟ 1004 01:23:33,291 --> 01:23:35,125 لا شئ. 1005 01:23:35,208 --> 01:23:37,416 لقد أنقذت نفسك. 1006 01:23:37,500 --> 01:23:39,541 لن أحمل ذلك ضدك. 1007 01:23:40,875 --> 01:23:43,208 الرجل الذي أحببته لم يمنحك الحياة التي تستحقينها. 1008 01:23:43,291 --> 01:23:45,333 قلت أنك تريد الخروج. 1009 01:23:45,416 --> 01:23:47,000 كان ينبغي عليه أن يسمح لك بالمغادرة. 1010 01:23:47,083 --> 01:23:49,208 هل سمحت لزوجتك بالخروج؟ 1011 01:23:53,916 --> 01:23:55,916 أردت أن أقتلها. 1012 01:23:57,041 --> 01:23:58,958 والرجل الذي كانت تراه. 1013 01:23:59,041 --> 01:24:01,083 لقد فعلت ذلك تقريبًا، لقد شعرت بذلك... 1014 01:24:02,791 --> 01:24:04,416 ...يأتي في داخلي. 1015 01:24:07,708 --> 01:24:09,333 ولكنك لم تفعل. 1016 01:25:07,041 --> 01:25:08,875 لقد أنقذت نفسك أيضاً. 1017 01:25:11,916 --> 01:25:14,000 لم تؤذي أحدا. 1018 01:25:15,500 --> 01:25:18,125 ستنشأ ابنتك مع أمها وأبيها. 1019 01:25:21,625 --> 01:25:24,666 - أنا لست مفيداً لها. - ليس في أثينا. 1020 01:25:27,666 --> 01:25:30,333 أنت رجل أفضل بكثير مما تعتقد، نيك. 1021 01:26:20,625 --> 01:26:22,166 ماذا همست له؟ 1022 01:26:26,208 --> 01:26:28,291 الآن أنا حر. 1023 01:26:32,125 --> 01:26:33,666 الحرية 1024 01:26:35,041 --> 01:26:36,875 هذا ما أراده إيكاروس 1025 01:26:37,958 --> 01:26:40,041 ولقد انتهى به الأمر بالموت من أجله 1026 01:26:41,625 --> 01:26:44,416 هذا ما أرادته بينيلوبي، و... 1027 01:26:44,500 --> 01:26:46,541 كانت مستعدة للقتل من أجله. 1028 01:26:58,333 --> 01:27:01,291 أحب أن أفكر بنفسي كشخص حر 1029 01:27:03,583 --> 01:27:05,583 ولكنني لست متأكدًا من صحة ذلك. 1030 01:27:07,125 --> 01:27:09,166 أنا منغمس في الأمر مثل أي شخص آخر. 1031 01:27:15,166 --> 01:27:16,708 ولكن في تلك اللحظة... 1032 01:27:18,875 --> 01:27:21,916 ...لقد سئمت من الطيران نحو الشمس. 1033 01:27:26,208 --> 01:27:27,833 ماذا؟ 1034 01:27:30,041 --> 01:27:32,041 مرحبًا، أريد التحدث مع كليو. 1035 01:27:39,708 --> 01:27:41,125 مرحبا 1036 01:27:42,416 --> 01:27:44,666 - بابا؟ - أهلا حبيبتي. 1037 01:27:44,750 --> 01:27:46,625 أين أنت؟ 1038 01:27:46,708 --> 01:27:48,458 هل ستعود إلى المنزل؟ 1039 01:27:49,458 --> 01:27:51,458 نعم، أنا قادم إلى المنزل.