1
00:00:52,791 --> 00:00:57,291
هناك أسطورة يونانية قديمة
عن الرجل الذي طار عالياً جداً.
2
00:01:03,541 --> 00:01:08,416
كان اسمه إيكاروس،
وكان لديه زوج من الأجنحة المصنوعة منزليًا.
3
00:01:11,208 --> 00:01:14,291
وكان يعتقد أنه يستطيع
الاستمرار في الصعود إلى الأبد
4
00:01:14,375 --> 00:01:18,125
أعلى من أي شخص، أعلى من الآلهة.
5
00:01:22,208 --> 00:01:27,125
وكان يعلم ما سيحدث
إذا اقترب كثيرًا من الشمس.
6
00:01:28,750 --> 00:01:30,166
لكنّه فعل ذلك على أية حال
7
00:02:26,583 --> 00:02:29,333
تدور أحداث أسطورة إيكاروس
في جزيرة كريت.
8
00:02:32,916 --> 00:02:36,333
ومن الواضح أن أحداً هناك
لم يتعلم الكثير من قصته.
9
00:02:38,750 --> 00:02:41,125
بالطبع، أنا أيضا لم أفعل ذلك.
10
00:02:42,458 --> 00:02:43,833
ليس بعد
11
00:02:46,500 --> 00:02:48,708
هذا هو الشيء عن الأساطير.
12
00:02:48,791 --> 00:02:50,625
من السهل تجاهلها
13
00:02:55,833 --> 00:03:01,000
كانت عائلة الرجل الساقط غنية...
غنية حقًا.
14
00:03:01,083 --> 00:03:03,500
كانوا في الشحن
15
00:03:03,583 --> 00:03:06,125
لقد حكموا الجزيرة
بالعنف والابتزاز
16
00:03:06,208 --> 00:03:07,833
وكانوا نصف يونانيين فقط.
17
00:03:08,916 --> 00:03:11,375
هذه غطرسة منك
18
00:03:11,458 --> 00:03:14,250
الخطأ القاتل الذي وقع فيه الآلهة
وجميعنا
19
00:03:19,875 --> 00:03:21,708
مرحبًا بك سيد بالي.
20
00:03:21,791 --> 00:03:23,500
ًشكراً جزيلا.
21
00:03:23,583 --> 00:03:26,303
- تفضل، استمتع بإقامتك.
- حسنًا، استمتع بوقتك.
22
00:03:26,333 --> 00:03:29,416
أتمنى أن تجد
ما تبحث عنه.
23
00:03:29,500 --> 00:03:32,083
آمل ذلك أيضًا. شكرًا لك.
24
00:03:32,166 --> 00:03:33,916
على الرحب والسعة.
25
00:03:34,000 --> 00:03:36,416
لقد أرسلت رسالة
مع تذكرة الطائرة.
26
00:03:37,416 --> 00:03:40,041
يقال أنه يبحث عن سيارة بنز بنية اللون قديمة الطراز.
27
00:03:40,125 --> 00:03:42,125
ولم تذكر البنطلون الأبيض
28
00:03:47,916 --> 00:03:49,125
السيدة فارداكيس.
29
00:03:49,208 --> 00:03:51,041
- يمكنك أن تناديني بينيلوبي.
- حسنًا.
30
00:03:51,125 --> 00:03:53,875
- أشكرك على مجيئك، السيد بالي.
- نيك بخير.
31
00:03:53,958 --> 00:03:55,833
سالي بورنهام هي صديقتي.
32
00:03:55,916 --> 00:03:59,250
قالت لي أنك ساعدتها
في مشكلة صغيرة في أثينا.
33
00:03:59,333 --> 00:04:02,013
عذرا، هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟
هل تمانع في خلع نظارتك الشمسية؟
34
00:04:02,083 --> 00:04:03,750
- عذرا؟
- لا أقصد أن أكون وقحًا.
35
00:04:03,833 --> 00:04:06,666
أنا فقط أحب أن أنظر إلى الناس في أعينهم
عندما أتحدث إليهم.
36
00:04:09,250 --> 00:04:12,583
لدي مشكلة خاصة بي،
ولا أستطيع أن أثق بالشرطة المحلية.
37
00:04:12,666 --> 00:04:14,958
- لماذا هذا؟
- عائلة زوجي تمتلكها.
38
00:04:15,041 --> 00:04:17,125
فارداكيسس هم مثل الآلهة هنا.
39
00:04:17,208 --> 00:04:19,125
وفي كريت
لا أحد يذهب ضد الآلهة.
40
00:04:19,208 --> 00:04:21,208
هاه.
41
00:04:22,625 --> 00:04:24,666
لقد دفنا شقيق زوجتي منذ يومين.
42
00:04:24,750 --> 00:04:26,333
توفي أثناء تسلقه الجزيرة.
43
00:04:26,416 --> 00:04:28,166
لقد قرأت عنه، آسف لخسارتك.
44
00:04:28,250 --> 00:04:29,791
يا له من حادث فظيع!
45
00:04:29,875 --> 00:04:31,291
قتل.
46
00:04:33,000 --> 00:04:34,166
لن يقوم أحد بالتحقيق.
47
00:04:34,250 --> 00:04:36,958
إنها ليست قصة تناسب
عائلة زوجي.
48
00:04:37,041 --> 00:04:38,708
إنهم يديرون شركة Eurytus للشحن.
49
00:04:38,791 --> 00:04:39,958
حسنا، أنا أعلم ذلك.
50
00:04:40,041 --> 00:04:43,416
نعم، أي شيء بخلاف الحوادث
قد يتسبب في اضطراب السهم،
51
00:04:43,500 --> 00:04:44,958
ولن يكون لديهم ذلك.
52
00:04:45,041 --> 00:04:47,416
أحتاج إلى محقق خاص
لحل هذا الأمر بالنسبة لي.
53
00:04:47,500 --> 00:04:48,666
لدي المال.
54
00:04:48,750 --> 00:04:51,375
سؤالي لك هو: لماذا؟
55
00:04:51,458 --> 00:04:53,375
زوجك رجل قوي.
56
00:04:53,458 --> 00:04:57,125
قد يسبب هذا مشكلة له،
ولأسرته، ولأسرتك.
57
00:04:57,208 --> 00:05:00,125
لقد عرفت ليو قبل أن أقابل زوجي.
58
00:05:00,208 --> 00:05:01,875
لقد كان شخصا جيدا.
59
00:05:01,958 --> 00:05:03,416
صديق لي.
60
00:05:03,500 --> 00:05:05,708
وإذا لم أفعل هذا، فلن يفعله أحد آخر.
61
00:05:07,875 --> 00:05:09,500
سأضاعف سعرك.
62
00:05:10,791 --> 00:05:12,083
حسنا، شكرا لك.
63
00:05:12,166 --> 00:05:13,916
يجب أن يبقى هذا بيننا.
64
00:05:14,000 --> 00:05:16,583
لا يمكن لأحد أن يعرف
أنك تعمل معي.
65
00:05:16,666 --> 00:05:18,083
بالطبع.
66
00:05:20,458 --> 00:05:22,458
لقد قمت بترتيب إقامتك.
67
00:05:24,208 --> 00:05:26,250
يمكنك متابعتي.
68
00:05:26,333 --> 00:05:30,833
كنت أعمل محققًا خاصًا في أثينا،
وأتتبع الأزواج والزوجات الخائنين،
69
00:05:30,916 --> 00:05:33,875
لكن هذا كان مختلفا.
70
00:05:33,958 --> 00:05:38,666
لقد جعلتني أشعر بأنني أقل محققًا
وأكثر شريكًا لها.
71
00:06:21,291 --> 00:06:23,208
ما هذا المكان؟
72
00:06:23,291 --> 00:06:24,875
لقد وجدته منذ بضع سنوات.
73
00:06:24,958 --> 00:06:27,291
لدى الرهبان مكتبة واسعة
يسمحون لي باستخدامها.
74
00:06:27,375 --> 00:06:32,166
لقد وضعتني في دير،
وهو آخر مكان كنت أرغب في التواجد فيه.
75
00:06:33,958 --> 00:06:36,458
لم أكن أبحث عن الخلاص
76
00:06:36,541 --> 00:06:39,000
لا كنائس، لا اعتراف
77
00:06:39,083 --> 00:06:40,791
لا، شكرا لك.
78
00:06:55,333 --> 00:06:56,750
أب.
79
00:06:58,750 --> 00:07:00,416
هذا هو السيد بالي.
80
00:07:02,125 --> 00:07:03,875
مرحباً بكم في الدير.
81
00:07:03,958 --> 00:07:06,416
سأحاول عدم إثارة أي مشكلة.
82
00:07:26,958 --> 00:07:30,083
هناك حسابات متعلقة بالشرب.
83
00:07:30,166 --> 00:07:33,791
وإذا قمت بإجراء الحسابات بشكل صحيح،
فسوف أتعرض لانقطاع تام للتيار الكهربائي.
84
00:07:35,333 --> 00:07:36,916
لا ذكريات
85
00:07:43,125 --> 00:07:44,875
لقد كنت رائعاً يا عزيزتي
86
00:08:53,541 --> 00:08:55,083
عشر دقائق.
87
00:08:55,166 --> 00:08:57,166
هذا كل الوقت الذي أحتاجه.
88
00:09:02,041 --> 00:09:06,666
وتتوافق إصابته
مع سقوطه من ارتفاع 30 متراً.
89
00:09:06,750 --> 00:09:10,125
كسور متعددة في الجمجمة
وصدمة دماغية كبيرة.
90
00:09:10,208 --> 00:09:13,958
وأوه، ما هذا؟ على أصابعه؟
91
00:09:14,041 --> 00:09:15,916
- طباشير التسلق.
- هاه.
92
00:09:16,000 --> 00:09:18,750
ولماذا الأصابع المكسورة؟
93
00:09:18,833 --> 00:09:22,375
إنه أمر شائع بين متسلقي الصخور، حيث يتعرضون
لضغط كبير على اليدين.
94
00:09:22,458 --> 00:09:24,250
لا بد أنه كان يحاول التمسك.
95
00:09:24,333 --> 00:09:26,583
إذن هذا هو، اه، فشل المعدات؟
96
00:09:26,666 --> 00:09:29,041
لا، لم تكن هناك معدات.
97
00:09:30,166 --> 00:09:31,875
لقد تسلق الجبل منفردًا وحرًا، بلا حبال.
98
00:09:31,958 --> 00:09:33,416
أليس هذا نوعاً من المخاطرة؟
99
00:09:34,500 --> 00:09:36,375
من الواضح.
100
00:09:36,458 --> 00:09:37,750
هل إنتهينا هنا؟
101
00:09:37,833 --> 00:09:38,958
نعم، شيء آخر.
102
00:09:39,041 --> 00:09:41,416
هل حصلت على اسم
ضابط التحقيق؟
103
00:09:41,500 --> 00:09:44,375
إنه، اه، جورج مينساه.
104
00:09:44,458 --> 00:09:45,875
شكرًا جزيلاً.
105
00:09:45,958 --> 00:09:49,125
أحيانًا تستخدم الجزر.
106
00:09:49,208 --> 00:09:51,458
أحيانًا تستخدم عصا.
107
00:09:51,541 --> 00:09:54,208
في بعض الأحيان تكذب بكل قوتك.
108
00:10:03,541 --> 00:10:05,184
- المحقق مينساه؟
- من سمح لك بالعودة إلى هنا؟
109
00:10:05,208 --> 00:10:06,208
آسف على الإزعاج.
110
00:10:06,291 --> 00:10:08,916
أنا من شركة التأمين على الحياة الشرقية العالمية.
111
00:10:09,000 --> 00:10:11,666
أنا، رئيس التحقيقات
في مكتبنا الأمريكي.
112
00:10:11,750 --> 00:10:13,833
وكان لليو فارداكيس سياسة معنا.
113
00:10:13,916 --> 00:10:15,250
انظر إلى هذا الرجل.
114
00:10:15,333 --> 00:10:17,493
كان لدي كلب مثل هذا
عندما كنت طفلاً. مهلا يا صغيري.
115
00:10:18,416 --> 00:10:19,625
أوه، مرحباً.
116
00:10:19,708 --> 00:10:22,708
أوه، إذا كنت لا تمانع، أنا مشغول، لذلك...
117
00:10:22,791 --> 00:10:26,125
أوه، نعم، هذا مجرد إجراء شكلي
بالنسبة لي.
118
00:10:26,208 --> 00:10:29,541
سقط رجل ثري من على صخرة
لأنه كان مغرورًا جدًا لدرجة أنه لم يستطع استخدام الحبل،
119
00:10:29,625 --> 00:10:31,125
ولكنني أحتاج إلى بعض التفاصيل.
120
00:10:31,208 --> 00:10:33,000
كان بإمكانك الرد على الهاتف.
121
00:10:33,083 --> 00:10:35,309
لقد كان من الممكن أن يوفر عليك الكثير من المتاعب
لو قطعت كل هذه المسافة،
122
00:10:35,333 --> 00:10:37,125
اكتشف أن القضية مغلقة.
123
00:10:37,208 --> 00:10:39,392
أنا لست متأكدًا من أنك تدرك
مقدار الأموال المتضمنة هنا.
124
00:10:39,416 --> 00:10:42,333
إنه حساب ذو قيمة عالية جدًا،
لذا فإن الشركة لا تنفصل عنه
125
00:10:42,416 --> 00:10:44,684
مع هذا النوع من النقود
دون إرسال شخص شخصيًا،
126
00:10:44,708 --> 00:10:46,000
لإجراء العناية الواجبة.
127
00:10:46,083 --> 00:10:47,791
عائلة جميلة المظهر. جنازة جميلة؟
128
00:10:47,875 --> 00:10:49,791
لا أعلم ما الذي تأمل أن تجده.
129
00:10:49,875 --> 00:10:51,851
وقد سجل التقرير الرسمي أنها
وفاة عرضية.
130
00:10:51,875 --> 00:10:54,250
- هل هناك شهود؟
- لا.
131
00:10:54,333 --> 00:10:56,000
متى كان وقت الوفاة؟
132
00:10:56,083 --> 00:10:57,875
إنه في التقرير.
133
00:10:57,958 --> 00:11:00,166
- رائع. هل يمكنني رؤية ذلك؟
- لا.
134
00:11:01,541 --> 00:11:06,125
إنه من سوء الحظ أن تسقط دون وجود
أي شخص آخر حولك، ألا تعتقد ذلك؟
135
00:11:06,208 --> 00:11:08,041
لا يهم ما أعتقد.
136
00:11:09,083 --> 00:11:12,666
متى توصل الطب الشرعي
إلى سبب الوفاة؟
137
00:11:12,750 --> 00:11:15,083
بعد يوم واحد من وفاته في الأسبوع الماضي.
138
00:11:18,000 --> 00:11:22,375
لقد حضرت جنازته منذ يومين ومعك كاميرا.
139
00:11:23,916 --> 00:11:25,916
يبدو أنهم كانوا جميعا هناك.
140
00:11:28,125 --> 00:11:31,125
الأرملة أودري فارداكيس.
141
00:11:31,208 --> 00:11:34,458
شقيق ليو التوأم، إلياس.
142
00:11:34,541 --> 00:11:37,541
المدير التنفيذي مع زوجته المثالية.
143
00:11:37,625 --> 00:11:42,000
عشيرة تستحق تولستوي، أليس كذلك؟
144
00:11:42,083 --> 00:11:44,500
كل واحد تعيس بطريقته الخاصة.
145
00:11:44,583 --> 00:11:47,500
ولكن من كان غير سعيد مع ليو؟
146
00:11:47,583 --> 00:11:49,625
يجب أن يكون لديك فكرة ما.
147
00:11:50,958 --> 00:11:55,000
إذا كان بإمكاني الحصول على نصف ساعة فقط
مع هذه الأشياء قبل أرشفتها.
148
00:11:55,083 --> 00:11:59,000
هل هناك أي فرصة لمساعدتي
يا صديقي؟
149
00:11:59,083 --> 00:12:01,291
- هل من المفترض أن يكون هذا يونانيًا؟
- أنا يوناني.
150
00:12:01,375 --> 00:12:04,541
كلبي أكثر يونانية منك.
151
00:12:04,625 --> 00:12:06,375
انظر، كل ما أحتاجه هو مجرد نظرة سريعة...
152
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
قف.
153
00:12:08,166 --> 00:12:12,125
الرشوة يعاقب عليها
بالسجن بموجب القانون اليوناني،
154
00:12:12,208 --> 00:12:14,750
لذا، إذا كان الشيء التالي الذي سيخرج
من جيبك هو المال...
155
00:12:20,208 --> 00:12:21,708
سأكون في المدينة لبضعة أيام.
156
00:12:21,791 --> 00:12:23,476
إذا تغير أي شيء في هذه الحالة،
فأخبرني.
157
00:12:23,500 --> 00:12:27,166
- القضية مغلقة.
- لقد قلت ذلك بالفعل.
158
00:12:27,250 --> 00:12:29,583
"زون جيا بانتا."
159
00:12:29,666 --> 00:12:32,166
أنا صدئ قليلاً، من الواضح.
160
00:12:32,250 --> 00:12:33,416
ماذا يعني ذلك مرة أخرى؟
161
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
"إنهم يعيشون إلى الأبد."
162
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
أخبر ذلك لليو فارداكيس.
163
00:12:46,750 --> 00:12:48,166
اعذرني...
164
00:12:48,250 --> 00:12:52,875
هل لديك أي فكرة عن مكان العثور على اليخت
"Zoun Gia Panta"؟
165
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
- نعم، إنه موجود هناك على اليسار.
- زون جيا بانتا؟
166
00:12:55,666 --> 00:12:57,250
- شكرا لك.
- على الرحب والسعة.
167
00:13:04,333 --> 00:13:06,791
في بعض الأيام،
يكون الآلهة إلى جانبك.
168
00:13:22,208 --> 00:13:27,666
كانت العائلة تجلس هناك في
حوض سمك قيمته 250 مليون دولار، في حالة من الفوضى.
169
00:13:34,166 --> 00:13:36,958
الأثرياء يبدون دائمًا مذنبين
170
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
وهذا الرجل لم يكن استثناءً
171
00:13:43,125 --> 00:13:46,166
يتجول حافي القدمين مرتديًا
بنطاله الأبيض
172
00:14:02,333 --> 00:14:04,166
يوم صعب على اليخت.
173
00:14:44,500 --> 00:14:45,666
لعنة.
174
00:15:39,666 --> 00:15:41,791
إلياس فارداكيس
175
00:15:44,166 --> 00:15:47,083
لقد توفي شقيقه للتو
أثناء تسلقه منفردًا
176
00:15:47,166 --> 00:15:50,166
ولكنه كان هناك بدون حبل.
177
00:15:52,500 --> 00:15:55,583
يمكنك أن تسمي ذلك الثقة.
178
00:15:55,666 --> 00:15:58,541
أود أن أقول أنه كان لديه شيء ليثبته.
179
00:16:00,750 --> 00:16:03,000
تمامًا مثل إيكاروس
180
00:16:03,083 --> 00:16:05,916
يحتاج بعض الرجال إلى الشعور بأنهم
فوق الجميع
181
00:16:09,375 --> 00:16:11,291
الكثير من المتسلقين اليوم.
182
00:16:11,375 --> 00:16:14,041
- عادة ما يكون هناك المزيد. إنه حار جدًا.
- هممم.
183
00:16:14,125 --> 00:16:16,416
- هل تتسلق؟
- لا، هذا ليس من اهتماماتي.
184
00:16:16,500 --> 00:16:18,916
أوه، اسمي نيك بالي،
وأنا هنا لأتحدث معك عن ليو.
185
00:16:19,000 --> 00:16:20,642
أنا مع
جهاز المخابرات الوطني.
186
00:16:20,666 --> 00:16:22,583
أمريكي في نظام التأمين الوطني اليوناني؟
187
00:16:22,666 --> 00:16:24,708
أنا أعلم ذلك،
فأنا في الواقع مهاجر يوناني أمريكي.
188
00:16:24,791 --> 00:16:28,416
لهجتي ليست الأفضل، لكنني أستطيع التكيف معها.
189
00:16:28,500 --> 00:16:30,416
هناك زوجين منا
في المنظمة.
190
00:16:30,500 --> 00:16:32,166
إنهم يضعوننا في مواقف مثل هذه
191
00:16:32,250 --> 00:16:35,500
حيث قامت شركتك بأخذ
استثمارات ضخمة من جانبي من البركة.
192
00:16:35,583 --> 00:16:37,458
حسنا، بالطبع.
193
00:16:37,541 --> 00:16:38,875
هل يمكنني رؤية بعض الهوية؟
194
00:16:38,958 --> 00:16:40,666
قطعاً.
195
00:16:40,750 --> 00:16:42,750
و أنت تعلم أنه من الجيد أن تسأل.
196
00:16:42,833 --> 00:16:44,708
ليس الجميع يفعل ذلك.
197
00:16:45,708 --> 00:16:49,541
أحاول أن أكون حذرًا،
من باب الاحترام، ولكن، إذا كنت تريد،
198
00:16:49,625 --> 00:16:53,208
أستطيع أن أذهب الآن ثم أحضر معي
بضعة وكلاء آخرين.
199
00:16:53,291 --> 00:16:55,958
يمكننا أن نبحث في منزلك أو
سيارتك...
200
00:16:56,041 --> 00:16:58,458
لا ينبغي إزعاج والدتي.
201
00:16:58,541 --> 00:17:00,916
حسنًا، دعني أشتري لك القهوة.
202
00:17:04,333 --> 00:17:07,583
هل أنت متأكد أنك
لا تريد أي شيء؟ قهوة؟
203
00:17:09,333 --> 00:17:11,958
ماذا يمكنك أن تخبرني عما
حدث لأخيك؟
204
00:17:13,791 --> 00:17:17,333
قيل لي أن الشرطة أغلقت
تحقيقاتها.
205
00:17:17,416 --> 00:17:21,000
نعم، لديهم. الأمر فقط أن
ملف تعريف عائلتك هو ما هو عليه،
206
00:17:21,083 --> 00:17:24,833
من المهم أن نأتي
ونضع النقاط على الحروف ونعبر عن الحروف.
207
00:17:24,916 --> 00:17:28,166
إزالة أي شك
حول وجود نشاط إجرامي.
208
00:17:28,250 --> 00:17:30,291
هل هذا ما تعتقد أنه حدث؟
209
00:17:31,916 --> 00:17:35,500
إذا لم يكن لديك مانع، هل يمكننا أن نبدأ بـ،
آه، صباح يوم وفاة أخيك؟
210
00:17:35,583 --> 00:17:36,833
أين كنت؟
211
00:17:36,916 --> 00:17:38,000
في المنزل في السرير.
212
00:17:38,083 --> 00:17:40,500
جاءت زوجتي وأيقظتني
وأخبرتني أنه تم العثور على جثة ليو.
213
00:17:40,583 --> 00:17:42,458
مممم، و، آه، كم كان الوقت؟
214
00:17:42,541 --> 00:17:46,458
8:30 صباحًا. عادة ما تستيقظ للسباحة
في الساعة 7:00، وتتناول إفطارها بجانب المسبح.
215
00:17:50,416 --> 00:17:52,296
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها أخاك حيًا؟
216
00:17:53,541 --> 00:17:55,958
لقد مرت ثلاثة أسابيع قبل وفاته.
217
00:17:56,041 --> 00:17:59,208
ثلاثة أسابيع؟
منذ أن رأيت أخيك؟
218
00:17:59,291 --> 00:18:01,291
هل هذا غريب جدًا؟
219
00:18:01,375 --> 00:18:03,291
متى كانت آخر مرة رأيت فيها أخاك؟
220
00:18:04,375 --> 00:18:05,416
ليس لدي واحدة.
221
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
حسنًا، عائلتك إذن،
أمك، وأبوك، وزوجتك.
222
00:18:12,666 --> 00:18:13,750
إنها جزيرة.
223
00:18:13,833 --> 00:18:16,000
لقد توقعت للتو أنكما ستلتقيان ببعضكما البعض.
224
00:18:18,833 --> 00:18:20,753
سوف تسمع هذا على أية حال،
لذلك سأخبرك بنفسي.
225
00:18:20,791 --> 00:18:23,958
آخر مرة كنا فيها أنا وليو معًا،
تشاجرنا.
226
00:18:24,041 --> 00:18:26,916
حسنًا، ما الأمر؟
227
00:18:27,000 --> 00:18:28,541
لا أتذكر.
228
00:18:28,625 --> 00:18:30,541
لقد كنا في حالة سُكر.
229
00:18:30,625 --> 00:18:32,833
لقد كان والدي يحرضنا ضد بعضنا البعض
منذ سن مبكرة،
230
00:18:32,916 --> 00:18:34,958
أعطانا قفازات الملاكمة عندما كنا في الرابعة من العمر.
231
00:18:35,041 --> 00:18:37,916
لقد أصبحت عادة.
232
00:18:39,041 --> 00:18:42,041
إذن أنتما الاثنان، أمم، لم تتفقا؟
233
00:18:44,041 --> 00:18:47,166
لقد كنا توأم متماثل، سيد بالي.
234
00:18:47,250 --> 00:18:49,708
لا يمكنك الاقتراب أكثر من ذلك.
235
00:18:51,333 --> 00:18:53,583
لقد أحببت أخي.
236
00:18:53,666 --> 00:18:56,041
أتمنى فقط أن أكون هناك من أجله.
237
00:18:58,625 --> 00:19:04,208
حسنًا، لا بد أن يكون هذا وقتًا صعبًا للغاية
بالنسبة لك ولأسرتك ولزوجتك.
238
00:19:04,291 --> 00:19:07,083
أوه، هل كانت قريبة جدًا من أخيك؟
239
00:19:08,625 --> 00:19:10,208
ليس حقيقيًا.
240
00:19:17,625 --> 00:19:19,000
اعتذاري.
241
00:19:19,083 --> 00:19:21,500
لدي مسألة عمل
أحتاج إلى الاهتمام بها.
242
00:19:21,583 --> 00:19:23,226
حياة الرئيس التنفيذي
لشركة متعددة الجنسيات مثل Eurytus.
243
00:19:23,250 --> 00:19:24,916
اسمع، سأحضر القهوة.
244
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
لقد كنت كريماً جداً بوقتك.
245
00:19:27,000 --> 00:19:28,458
إذا كنت تفكر في أي شيء آخر
246
00:19:28,541 --> 00:19:30,851
أو إذا، أممم، ربما تكون أمك
على استعداد للتحدث...
247
00:19:30,875 --> 00:19:32,375
انظر، أنا سعيد لمساعدتك.
248
00:19:32,458 --> 00:19:34,875
اترك أمي خارج هذا الأمر.
249
00:19:34,958 --> 00:19:37,278
لقد فقدت زوجها وابنها
في غضون 18 شهرًا.
250
00:19:37,333 --> 00:19:39,083
لا أريد أي شيء آخر يزعجها.
251
00:19:55,041 --> 00:19:56,625
هل حصلت على كل هذا؟
252
00:19:58,625 --> 00:20:00,708
لماذا لا نستمع إليه معًا؟
253
00:20:00,791 --> 00:20:02,916
يمكننا مقارنة الملاحظات.
254
00:20:07,541 --> 00:20:09,809
نعم، حسنًا، أولًا عليك
أن تخبرني من أنت حقًا،
255
00:20:09,833 --> 00:20:14,083
لأنه في دقيقة واحدة كنت من
شركة تأمين والآن أنت NIS.
256
00:20:14,166 --> 00:20:17,250
لقد كنت محققًا في شرطة نيويورك.
257
00:20:17,333 --> 00:20:19,916
أنا الآن أقوم بعمل PI خارج أثينا.
258
00:20:20,000 --> 00:20:21,083
لماذا أثينا؟
259
00:20:21,166 --> 00:20:23,333
لأن عمي يملك شقة هنا.
260
00:20:23,416 --> 00:20:26,000
إنه مكان رديء،
لكن الإيجار رخيص.
261
00:20:26,083 --> 00:20:28,166
إنه مكان للهروب إليه.
262
00:20:28,250 --> 00:20:29,666
من ماذا تهرب؟
263
00:20:32,416 --> 00:20:33,750
أشياء عائلية.
264
00:20:33,833 --> 00:20:35,500
ينظر.
265
00:20:35,583 --> 00:20:40,000
أستطيع أن أتخيل كيف
تعامل عائلة فارداكيس الناس على هذه الجزيرة،
266
00:20:40,083 --> 00:20:42,125
لذا يمكنني أيضًا أن أتخيل
سبب كون ضابط شرطة جيد مثلك
267
00:20:42,208 --> 00:20:45,375
سأود أن أسقطهم
لو رأيت طريقة لذلك.
268
00:20:45,458 --> 00:20:47,500
فلماذا لا نفعل ذلك أنا وأنت...
269
00:20:50,875 --> 00:20:52,583
...مساعدة بعضنا البعض قليلا؟
270
00:20:57,541 --> 00:20:59,583
تعال.
271
00:21:03,250 --> 00:21:05,976
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها أخاك حيًا؟
272
00:21:06,000 --> 00:21:08,160
- قبل ثلاثة أسابيع من وفاته.
- أوه.
273
00:21:08,208 --> 00:21:10,708
لقد مرت ثلاثة أسابيع
منذ أن رأيت أخاك؟
274
00:21:10,791 --> 00:21:12,833
هل هذا غريب؟
275
00:21:12,916 --> 00:21:16,375
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها أخاك؟
276
00:21:16,458 --> 00:21:17,625
ليس لدي واحدة
277
00:21:17,708 --> 00:21:19,748
حسنًا، عائلتك إذن،
أمك وأبوك،
278
00:21:19,791 --> 00:21:22,250
زوجة
279
00:21:22,333 --> 00:21:24,392
ذكي. يقلب الأمور ضدي.
إنه جيد تحت الضغط.
280
00:21:24,416 --> 00:21:26,056
- هل تعتقد أنه يخفي شيئًا؟
- نعم.
281
00:21:26,125 --> 00:21:28,125
كان يتلاعب
بخاتم زواجه هناك
282
00:21:28,208 --> 00:21:30,000
وخدش ذقنه
283
00:21:30,083 --> 00:21:33,375
لو كان الخدش علامة على الشعور بالذنب،
لكان حكم على كلبي بالسجن لمدة تتراوح بين 20 عامًا إلى مدى الحياة.
284
00:21:33,458 --> 00:21:35,750
... عائلتك،
زوجتك.
285
00:21:36,833 --> 00:21:39,625
هل كانت قريبة جدًا من أخيك؟
286
00:21:41,083 --> 00:21:42,291
ليس حقا
287
00:21:42,375 --> 00:21:43,625
لقد تردد هناك.
288
00:21:43,708 --> 00:21:45,142
وهو حازم للغاية،
في الطريقة التي ينهي بها الأمر.
289
00:21:45,166 --> 00:21:48,208
إنه يغار من شيء ما، من شخص ما.
أستطيع أن أشعر بذلك.
290
00:21:48,291 --> 00:21:51,000
لكن لديه كل ما
يمكن أن يريده الرجل.
291
00:21:51,083 --> 00:21:53,625
المال والسلطة وزوجة جميلة.
292
00:21:53,708 --> 00:21:55,625
لو كان هناك من يشعر بالغيرة،
فهو ليو.
293
00:21:55,708 --> 00:21:58,333
نعم، هذا هو الجزء الذي أواجهه.
هناك شيء لا يناسبني.
294
00:21:58,416 --> 00:22:01,583
- هل بإمكانك أن ترسل لي نسخة من هذا الملف الصوتي؟
- نعم، حسنًا.
295
00:22:03,958 --> 00:22:05,625
من هذا؟
296
00:22:05,708 --> 00:22:08,625
هذا يانيس ديميتريو.
297
00:22:08,708 --> 00:22:10,500
مُصلح محلي.
298
00:22:10,583 --> 00:22:13,708
عندما يأتي كبار اللاعبين إلى المدينة،
فهو يزودهم بكل ما يحتاجون إليه.
299
00:22:13,791 --> 00:22:16,125
المخدرات والحفلات والنساء.
300
00:22:16,208 --> 00:22:17,875
وهو وإلياس صديقان جيدان.
301
00:22:17,958 --> 00:22:20,333
عذرا، اه... يجب أن أذهب.
302
00:22:20,416 --> 00:22:23,833
هل مازلت تعتقد أنه مجرد رجل ثري
انزلق من فوق صخرة؟
303
00:22:23,916 --> 00:22:26,250
- هل مازلت تعتقد أن القضية مغلقة؟
- رسميًا، بالتأكيد.
304
00:22:27,291 --> 00:22:29,625
غير رسميًا، لم أفعل ذلك أبدًا.
305
00:22:29,708 --> 00:22:31,708
ولكن، كما تعلم،
دعونا نبقي كل هذا بيننا.
306
00:22:31,791 --> 00:22:34,333
هذه الجدران لها آذان كبيرة.
307
00:22:53,500 --> 00:22:54,541
شكرًا لك.
308
00:22:54,625 --> 00:22:56,291
لقد أحببته.
309
00:22:56,375 --> 00:22:57,916
مرحباً بك يا ابنتي.
310
00:23:05,958 --> 00:23:07,875
هل تكلمت مع الياس؟
311
00:23:07,958 --> 00:23:09,458
نعم.
312
00:23:12,333 --> 00:23:14,642
يجب عليك أن تسألني قبل أن تتحدث
مع أي شخص في هذه العائلة.
313
00:23:14,666 --> 00:23:17,875
هل كان إيلياس يغار من أخيه؟
314
00:23:18,958 --> 00:23:20,250
لماذا يشعر بالغيرة؟
315
00:23:20,333 --> 00:23:21,767
لا أعلم،
هذا ما أحاول اكتشافه.
316
00:23:21,791 --> 00:23:23,875
لكنك عرفت ليو
قبل أن تعرفه، أليس كذلك؟
317
00:23:23,958 --> 00:23:25,083
بالتأكيد.
318
00:23:25,166 --> 00:23:27,083
هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟
319
00:23:27,166 --> 00:23:28,916
ماذا تريد أن تعرف؟
320
00:23:29,000 --> 00:23:30,666
أخبرني القصة كاملة.
321
00:23:31,750 --> 00:23:34,541
حسنًا، لقد التقيت بأسبوع ليو فريشرز
322
00:23:34,625 --> 00:23:36,125
في أكسفورد
323
00:23:37,625 --> 00:23:41,916
لم أكن من الأثرياء، لذلك كان علي أن
أعمل بكل جهد حتى أحصل على منحة دراسية.
324
00:23:42,916 --> 00:23:44,416
أي شيء آخر؟
325
00:23:44,500 --> 00:23:46,340
لا إلا إذا كنت تريد مساعدتي
في كتابة ورقة...
326
00:23:46,375 --> 00:23:49,059
ولكن حتى مع المنحة الدراسية،
كان عليّ أن أحصل على وظيفة أخرى
327
00:23:49,083 --> 00:23:50,416
فقط لتعويض الفواتير
328
00:23:50,500 --> 00:23:51,750
هل يمكنني أن أشتري لك مشروبًا لاحقًا؟
329
00:23:51,833 --> 00:23:54,583
لم يكن لدي أي وقت فراغ
للأصدقاء أو الحياة الاجتماعية.
330
00:23:54,666 --> 00:23:55,809
أنا أحب القليل من الضغط.
331
00:23:55,833 --> 00:23:58,708
ولكن هذا لم يمنع ليو
من التواجد هنا.
332
00:23:58,791 --> 00:24:00,083
لقد كان غريبا
333
00:24:00,166 --> 00:24:01,517
نعم، لم أكن أعرف حقًا
ماذا أفعل بهذا الأمر في البداية.
334
00:24:01,541 --> 00:24:04,125
كما تعلمون، هذا الطفل الغني
الذي ذهب إلى أفضل المدارس الداخلية
335
00:24:04,208 --> 00:24:06,125
حياته كلها، و...
336
00:24:06,208 --> 00:24:09,125
وإبداء اهتمامه بي
337
00:24:09,208 --> 00:24:11,500
لقد كان الأمر ممتعًا، لا تفهمني خطأً،
338
00:24:11,583 --> 00:24:15,708
لكن، أممم، كان هناك دائمًا
شيء ما كان...
339
00:24:15,791 --> 00:24:20,208
لقد كان يحاول جاهدا، وبدا
الأمر يائسا ومحتاجا...
340
00:24:20,291 --> 00:24:23,375
أوه، عندما تحدثنا لأول مرة،
قلت أنه كان لطيفًا ولطيفًا.
341
00:24:23,458 --> 00:24:26,000
الآن أنت تقول أنه يائس
ومحتاج، إذن ما هو الأمر؟
342
00:24:26,083 --> 00:24:27,875
حسنًا، كلا الأمرين قد يكون صحيحًا.
343
00:24:29,208 --> 00:24:30,625
اه، حسنا.
344
00:24:30,708 --> 00:24:32,958
وأخبرني كيف يدخل إلياس في الصورة.
345
00:24:34,250 --> 00:24:35,916
لقد تأخر الوقت، يجب أن أذهب.
346
00:24:37,000 --> 00:24:38,851
أنا فقط أحاول أن أفهم
ما حدث هنا، حسنًا؟
347
00:24:38,875 --> 00:24:40,916
لقد جلبتني إلى هذا.
348
00:24:41,000 --> 00:24:43,416
هل سبق لك أن فعلت شيئا ندمت عليه؟
349
00:24:43,500 --> 00:24:47,916
و... بغض النظر عن مدى
جهدك لتصحيح الأمر،
350
00:24:48,000 --> 00:24:50,791
أنت فقط... لا تستطيع؟
351
00:24:52,333 --> 00:24:53,958
بالتأكيد.
352
00:24:54,041 --> 00:24:56,041
لهذا السبب تركت نيويورك؟
353
00:25:04,166 --> 00:25:06,250
سأأخذك
إلى حيث حدث ذلك غدًا.
354
00:25:36,500 --> 00:25:37,666
يا.
355
00:25:40,083 --> 00:25:41,708
ماذا؟ لم أنتهي بعد.
356
00:25:41,791 --> 00:25:43,500
لا أستطيع أن أصدق أنني سأكون معك.
357
00:25:43,583 --> 00:25:45,783
- توقف.
- لماذا ترتدين كل هذه الملابس؟
358
00:25:45,833 --> 00:25:48,208
- سأذهب لمقابلة شخص ما.
- أوه، نعم؟ هذا يبدو رائعًا.
359
00:25:48,291 --> 00:25:50,666
- نعم.
- من؟
360
00:25:51,916 --> 00:25:53,291
هل يتم استجوابي؟
361
00:25:53,375 --> 00:25:59,208
أستطيع أن أتذكر اللحظة التي
شعرت فيها بالغيرة الحقيقية لأول مرة.
362
00:25:59,291 --> 00:26:02,666
لم تتجاوز
أي حدود، حتى الآن
363
00:26:02,750 --> 00:26:05,083
ولكن هذا لم يهم
364
00:26:05,166 --> 00:26:09,583
ومنذ ذلك الحين،
أصبح الأمر كما لو أنني تعرضت للتسمم.
365
00:26:14,333 --> 00:26:15,666
لقد امتلكتني.
366
00:26:17,500 --> 00:26:20,458
وتمسكت بها بشدة،
فقتلت زواجنا.
367
00:26:24,500 --> 00:26:27,291
لقد جعلني ذلك أفضل في عملي، على الرغم من ذلك.
368
00:26:29,083 --> 00:26:31,750
معرفة هذا النوع من الغيرة...
369
00:26:33,416 --> 00:26:36,750
...أستطيع الآن أن أرى في المشتبه بهم
ما رأيته في نفسي.
370
00:26:42,000 --> 00:26:45,208
أفترض أنك
تريد رؤية شقة ليو.
371
00:26:45,291 --> 00:26:46,375
يمين؟
372
00:26:46,458 --> 00:26:48,250
نعم.
373
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
التعمق في آلام الآخرين...
374
00:27:02,291 --> 00:27:05,750
...يمكنني بطريقة ما أن أضع
ضمادة على جروحي بنفسي.
375
00:27:28,708 --> 00:27:31,416
لذا، كان المتوفى معجبًا
بزوجة أخيه.
376
00:27:36,375 --> 00:27:38,791
من الواضح أن الأم كانت شخصًا مجنونًا
377
00:27:42,000 --> 00:27:45,041
وهناك دائمًا صديق
378
00:28:10,458 --> 00:28:11,666
صباح الخير.
379
00:28:12,833 --> 00:28:14,583
أنا لم أفتح بعد.
380
00:28:16,750 --> 00:28:19,250
لا أريد شرابًا.
381
00:28:19,333 --> 00:28:21,166
هل أنت متأكد من ذلك؟
382
00:28:22,625 --> 00:28:26,000
أردت أن أسألك عن ليو فارداكيس.
383
00:28:26,083 --> 00:28:27,642
أنت صديقه، أليس كذلك؟
لقد كنت في جنازته.
384
00:28:27,666 --> 00:28:30,583
أنت V-Victoria Lekaki، أليس كذلك؟
385
00:28:30,666 --> 00:28:32,750
نعم.
386
00:28:32,833 --> 00:28:37,916
أخبرني إلياس أنه وليو تشاجرا
قبل أسبوعين من وفاته، في أحد الحانات.
387
00:28:38,000 --> 00:28:40,583
هل كان هذا هذا الشريط؟
388
00:28:42,500 --> 00:28:44,458
واحد...
389
00:28:44,541 --> 00:28:46,166
هل أنت صديق إلياس؟
390
00:28:46,250 --> 00:28:49,333
حسنًا، لقد
تحدثت معه قليلًا،
391
00:28:49,416 --> 00:28:51,583
ولكنني لست متأكدة حقًا
من مشاعري تجاهه.
392
00:28:56,833 --> 00:28:58,333
ماذا تريد أن تعرف؟
393
00:28:58,416 --> 00:29:00,208
من بدأ القتال؟
394
00:29:01,291 --> 00:29:04,041
لم أسمع ذلك، كنا مشغولين.
395
00:29:04,125 --> 00:29:06,541
ليس لديك أي فكرة عما كان يدور حوله؟
396
00:29:06,625 --> 00:29:07,791
لا.
397
00:29:07,875 --> 00:29:10,458
هل من الممكن أن يكون الأمر متعلقًا بالمال؟
398
00:29:10,541 --> 00:29:12,708
لم يكن ليو بحاجة إلى أي أموال.
399
00:29:12,791 --> 00:29:15,083
كان لديه راتب من شركة العائلة.
400
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
في الغالب للمظاهر.
401
00:29:16,625 --> 00:29:21,416
أودري فارداكيس تهتم كثيرًا
بالمظهر.
402
00:29:21,500 --> 00:29:23,500
إنها بريطانية،
لكنها تزوجت من عائلة يونانية،
403
00:29:23,583 --> 00:29:27,083
لذلك فهي تحاول دائمًا التصرف مثل اليونانيين.
404
00:29:27,166 --> 00:29:29,833
أمممم، لدينا كلمة لهذا.
405
00:29:31,583 --> 00:29:32,750
إنها ليست كلمة جيدة.
406
00:29:32,833 --> 00:29:35,500
نعم، يبدو سيئا جدًا.
407
00:29:35,583 --> 00:29:38,500
فهل هي لا تثق به
في مجال العمل؟
408
00:29:38,583 --> 00:29:42,250
لقد كان أكثر من ذلك، أمم... روحًا مبدعة.
409
00:29:42,333 --> 00:29:45,541
أما بالنسبة لعائلته،
فقد ظنوا أن هذا يجعله ضعيفًا.
410
00:29:46,625 --> 00:29:48,041
لكن، أم...
411
00:29:49,416 --> 00:29:50,625
... ليو كان قويا.
412
00:29:50,708 --> 00:29:51,916
لقد كان لديه القدرة على التحمل.
413
00:29:52,000 --> 00:29:55,791
بإمكانه أن يبقي على المسار، أليس كذلك؟
414
00:29:55,875 --> 00:29:57,375
لقد أخطأوا بشأنه.
415
00:29:57,458 --> 00:29:59,458
وأما إلياس:
416
00:30:00,500 --> 00:30:02,541
واو. ماذا عن إلياس؟
417
00:30:04,333 --> 00:30:07,083
إنه... إنه رجل هراء.
418
00:30:08,958 --> 00:30:11,791
كان ليو يكره الطريقة التي يعامل بها أخوه الناس.
419
00:30:11,875 --> 00:30:13,375
وخاصة زوجته.
420
00:30:14,375 --> 00:30:16,458
هل أحب ليو بينيلوبي؟
421
00:30:21,083 --> 00:30:22,875
مممم.
422
00:30:22,958 --> 00:30:25,250
كيف شعر الياس بهذا الشأن؟
423
00:30:25,333 --> 00:30:27,375
كيف سأعرف؟
424
00:30:27,458 --> 00:30:29,666
وماذا عنك؟
425
00:30:30,791 --> 00:30:35,166
هل كان ذلك صعبًا بالنسبة لك،
أن يكون لليو مشاعر تجاهها؟
426
00:30:36,250 --> 00:30:38,333
عذرا، أنا...
427
00:30:38,416 --> 00:30:41,583
لا حكم علي،
أنا فقط أعرف كيف أشعر.
428
00:30:44,083 --> 00:30:45,625
وكان ليو صديقا.
429
00:30:45,708 --> 00:30:47,625
ولكن، أنا أعرف مكاني.
430
00:30:47,708 --> 00:30:51,291
لقد كان ابن ملياردير،
وأنا ابنة نادل.
431
00:30:51,375 --> 00:30:53,500
بينيلوبي لم تكن من المال.
432
00:30:53,583 --> 00:30:55,750
حسنًا، أنا لست بينيلوبي.
433
00:30:57,958 --> 00:31:00,500
لا أحد منا.
434
00:31:00,583 --> 00:31:02,583
هل تعتقد أنها تزوجت الرجل الخطأ؟
435
00:31:02,666 --> 00:31:06,041
لقد كانت حياتها ستكون أسهل مع ليو.
436
00:31:06,125 --> 00:31:09,791
لكن أعتقد أن إلياس فاز في تلك المباراة.
437
00:31:09,875 --> 00:31:11,750
أممم، لأن هذا ما يحدث دائمًا.
438
00:31:11,833 --> 00:31:13,375
يجب على الياس أن يفوز.
439
00:31:13,458 --> 00:31:15,833
ولكن حتى لو كان ذلك يعني
قتل أخيه؟
440
00:31:18,208 --> 00:31:20,625
قد لا أحبه،
لكني لا أعتقد أنه قادر على ذلك.
441
00:31:20,708 --> 00:31:23,375
إذا-إذا هدد ليو إلياس...
442
00:31:23,458 --> 00:31:26,041
قلت بنفسك أن ليو لم يعجبه
طريقة تعامل إلياس مع الناس،
443
00:31:26,125 --> 00:31:28,625
لذا إذا كان لديه قصة،
شيء مثير حقًا،
444
00:31:28,708 --> 00:31:30,142
وكان يهدد بالظهور علنا،
445
00:31:30,166 --> 00:31:33,791
مثل أن هذا قد يكون ضارًا
بالرئيس التنفيذي لشركة تبلغ قيمتها مليار دولار،
446
00:31:33,875 --> 00:31:36,041
- التأثير على سعر السهم...
- لا أعلم.
447
00:31:36,125 --> 00:31:39,416
أعني أن إلياس يدير الشركة،
لكن أودري تدير العائلة.
448
00:31:39,500 --> 00:31:40,541
أنت تفهم؟
449
00:31:40,625 --> 00:31:43,041
هاه.
450
00:31:43,125 --> 00:31:45,666
ولكن... ولكن، أمم، من أنا...
451
00:31:45,750 --> 00:31:47,726
لا، لا، لا، استمري.
ماذا تعنين، أودري تركض...
452
00:31:47,750 --> 00:31:48,791
عذرا، عذرا.
453
00:31:50,333 --> 00:31:52,500
أعني، أنك لا تقف
ضد هذه العائلة.
454
00:31:52,583 --> 00:31:54,041
ليس شخص مثلي.
455
00:31:55,958 --> 00:31:57,958
أنا فقط أسكب المشروبات.
456
00:32:08,833 --> 00:32:10,375
لا حكم.
457
00:32:28,291 --> 00:32:31,208
لقد كان ليو يتسلق تلك الصخرة
منذ أن كان طفلاً.
458
00:32:33,958 --> 00:32:37,458
بمجرد أن سمعت عن الحادث،
عرفت أن هناك شيئا غير مناسب.
459
00:32:37,541 --> 00:32:40,125
أتمنى أن تجدوا من قتله.
460
00:33:00,291 --> 00:33:02,708
هيا، ليس لدي وقت طويل.
461
00:33:02,791 --> 00:33:03,916
أوه، ماذا يحدث؟
462
00:33:04,000 --> 00:33:06,291
هناك فائدة الليلة
لإعادة انتخاب الحاكم.
463
00:33:06,375 --> 00:33:08,333
ستكون العائلة بأكملها هناك.
464
00:33:09,833 --> 00:33:12,041
يبدو وكأنه ممتع.
465
00:33:31,416 --> 00:33:33,541
هذا هو المكان الذي وجدوا فيه قاربه.
466
00:33:33,625 --> 00:33:36,208
أوه، هل هذا الهدوء دائمًا؟
467
00:33:36,291 --> 00:33:38,416
نعم، لا يمكنك الوصول إلى هنا إلا عن طريق الماء.
468
00:33:38,500 --> 00:33:40,958
ولهذا السبب كان ليو يحب التسلق.
469
00:33:41,041 --> 00:33:44,166
إنه مكان بعيد جدًا وهادئ.
470
00:33:44,250 --> 00:33:45,916
المكان المثالي لقتل شخص ما.
471
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
آسف.
472
00:33:53,666 --> 00:33:55,875
{\an8}هذا هو
المكان الذي وجدوا فيه جثته.
473
00:33:55,958 --> 00:33:58,208
{\an8}- هنا؟
- نعم.
474
00:33:58,291 --> 00:33:59,500
{\an8}يا إلهي.
475
00:34:00,500 --> 00:34:03,166
تحدثت مع شخص ما في المشرحة.
476
00:34:03,250 --> 00:34:04,875
قالوا أنه سقط من ارتفاع 30 متراً.
477
00:34:04,958 --> 00:34:06,958
هناك طريق للأعلى، يمكنني أن أريكه لك.
478
00:34:31,625 --> 00:34:32,750
تمام.
479
00:34:34,208 --> 00:34:36,541
اه، إذن فهو تسلق ذلك المكان بدون حبل؟
480
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
نعم.
481
00:34:37,916 --> 00:34:40,375
نعم، كلا الأخوين نشأوا
وهم يتسلقون الجبال بمفردهم.
482
00:34:40,458 --> 00:34:43,791
كان والدهم مصرا على أن هذا سوف
يعدهم لحياة الأعمال.
483
00:34:43,875 --> 00:34:45,875
دفعت أودري بطريقة مختلفة.
484
00:34:45,958 --> 00:34:49,541
لقد كان الأمر نفسياً بالنسبة لها،
وليو هو الذي تحمل العبء الأكبر من ذلك.
485
00:34:49,625 --> 00:34:52,083
لقد تحدثت مع فيكتوريا ليكاكي.
486
00:34:52,166 --> 00:34:54,791
وتعتقد أيضًا أن ليو قد قُتل.
487
00:34:54,875 --> 00:34:56,892
ربما هذا هو أول شيء
اتفقنا عليه أنا وهي على الإطلاق.
488
00:34:56,916 --> 00:34:57,958
أوه، أنت لا تحبها؟
489
00:34:58,041 --> 00:35:00,500
إنها تعتقد أنني كسرت قلب ليو.
490
00:35:00,583 --> 00:35:03,333
أوه نعم. هل فعلت ذلك؟
491
00:35:06,583 --> 00:35:10,500
كنت أعلم أن ليو لديه توأم،
لكنني لم أقابله من قبل.
492
00:35:10,583 --> 00:35:12,083
ما اسمها إذن؟
493
00:35:12,166 --> 00:35:14,000
بينيلوبي.
494
00:35:14,083 --> 00:35:15,916
هل مارست الجنس معها بعد؟
495
00:35:17,541 --> 00:35:19,581
كان إلياس
يعمل مع والدهما
496
00:35:19,625 --> 00:35:21,625
لذا فقد بدأ الفصل الدراسي متأخرًا.
497
00:35:34,833 --> 00:35:36,708
لقد تلقيت رسالة في إحدى الليالي
498
00:35:36,791 --> 00:35:38,416
سؤال إذا كان بإمكاننا الدراسة معًا
499
00:35:38,500 --> 00:35:41,500
كنت أتأخر عن الركب
بسبب كل التحولات التي كنت أقوم بها
500
00:35:41,583 --> 00:35:44,916
لذا كنت في الواقع ممتنًا جدًا
لأنه سألني.
501
00:35:56,958 --> 00:35:58,125
هتافات.
502
00:36:02,208 --> 00:36:03,458
يا.
503
00:36:09,750 --> 00:36:12,500
- لم تحضر كتبك؟
- لا نحتاجها.
504
00:36:12,583 --> 00:36:14,642
- كان هو، ولكن...
- ماذا تفعل؟
505
00:36:14,666 --> 00:36:16,250
...لقد كان مختلفا.
506
00:36:16,333 --> 00:36:19,458
كان لديه هذه الثقة
التي لم يمتلكها ليو أبدًا.
507
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
لقد كان الأمر كما لو كان
حاضرا بشكل كامل.
508
00:36:21,583 --> 00:36:23,250
سأذهب إذا طلبت مني ذلك.
509
00:36:52,875 --> 00:36:56,125
ولم تكن لديك أي فكرة حقًا
أن من كان إلياس، وليس ليو في تلك الليلة؟
510
00:36:58,333 --> 00:36:59,750
لقد عرفت.
511
00:37:04,416 --> 00:37:07,666
بدأت أنا وإلياس في رؤية بعضنا البعض
512
00:37:09,333 --> 00:37:13,708
لقد قابلت والديه، وكان من الواضح
أنه كان المفضل لدى أودري.
513
00:37:15,625 --> 00:37:17,500
كانت تحميه كثيرا
514
00:37:20,166 --> 00:37:24,500
لم يكن لدي أي فكرة عن مدى
استبعاد ليو من العائلة.
515
00:37:26,291 --> 00:37:29,500
أو مدى عمق التنافس
مع أخيه
516
00:37:34,166 --> 00:37:37,250
لا بد أن هذا كان
مؤلمًا جدًا بالنسبة لليو.
517
00:37:37,333 --> 00:37:39,541
أن أكون في حبك.
518
00:37:40,541 --> 00:37:43,166
أشاهدك تقع في حبه.
519
00:37:46,083 --> 00:37:47,250
نعم.
520
00:37:53,791 --> 00:37:58,375
لقد تشاجر إلياس وليو في المرة الأخيرة
التي رأوا فيها بعضهما البعض قبل وفاة ليو.
521
00:37:58,458 --> 00:38:02,875
هل كان ليو يعرف شيئًا
عن زوجك أدى إلى مقتله؟
522
00:38:02,958 --> 00:38:04,833
من قتل؟
523
00:38:04,916 --> 00:38:08,250
من قبل شخص لديه مصلحة
في إبقاء إلياس في السلطة.
524
00:38:10,375 --> 00:38:11,583
أريد التحدث مع أودري.
525
00:38:11,666 --> 00:38:13,625
هذا لن يحدث .
526
00:38:13,708 --> 00:38:18,000
إذا كان ليو يهدد إلياس، ويهدد
الشركة، ويهدد العائلة،
527
00:38:18,083 --> 00:38:19,500
أودري ستعرف.
528
00:38:19,583 --> 00:38:22,750
نعم، ولكن حتى لو فعلت ذلك،
فإنها لن تقول لك أي شيء.
529
00:38:22,833 --> 00:38:25,666
ولهذا السبب أريد أن أرى وجهها
عندما أطرح هذا الموضوع.
530
00:38:25,750 --> 00:38:27,726
حسنًا، لن تتمكن من الاقتراب منها على الإطلاق.
531
00:38:27,750 --> 00:38:29,958
إنها تتمتع بالأمان،
ومنذ وفاة والد إلياس،
532
00:38:30,041 --> 00:38:31,833
لقد كان يحميها كثيرًا.
533
00:38:31,916 --> 00:38:33,791
نعم.
534
00:38:33,875 --> 00:38:37,458
حسنًا، ماذا عن، آه...
الشيء... الذي حدث الليلة؟
535
00:38:37,541 --> 00:38:40,166
- الفائدة؟
- إنه حدث حصري، وهو على اليخت.
536
00:38:40,250 --> 00:38:42,059
إنها حصرية...
ماذا تحميها؟
537
00:38:42,083 --> 00:38:43,791
- لا، يا إلهي، لا.
- إذن أدخلني في القائمة.
538
00:38:43,875 --> 00:38:45,583
لا أستطيع، أنت لا تفهم.
539
00:38:45,666 --> 00:38:47,916
أحاول مساعدتك
هل تريد إجابات أم لا؟
540
00:38:48,000 --> 00:38:50,517
أعرف ذلك، ولكن إذا اكتشف إلياس
أنني أنا من رتب هذا الأمر...
541
00:38:50,541 --> 00:38:53,375
لن يعرف ذلك
ولن يعرفه أحد.
542
00:38:57,625 --> 00:38:59,750
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
543
00:38:59,833 --> 00:39:02,666
- حسنًا.
- حسنًا.
544
00:39:03,875 --> 00:39:05,625
لا يمكنك أن تبدو بهذا الشكل، رغم ذلك.
545
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
سأرسل لك شيئا ما.
546
00:39:07,541 --> 00:39:10,041
انتظر، انتظر. يبدو مثل ماذا؟
547
00:39:11,916 --> 00:39:15,625
كانت البدلة التي أرسلتها
تكلف أكثر من ثمن سيارة لائقة
548
00:39:16,833 --> 00:39:19,666
- وخمنوا ما هو لون البنطلون.
- أهلاً بك سيدي. استمتع بالحفلة.
549
00:39:41,750 --> 00:39:42,892
سأبقي هذا مختصرا.
550
00:39:42,916 --> 00:39:45,416
أريد فقط أن أشكركم جميعًا
على الانضمام إلينا هذا المساء
551
00:39:45,500 --> 00:39:48,791
لدعم إعادة انتخاب
حاكمنا كوستاس جيرونتاس.
552
00:39:48,875 --> 00:39:50,000
كوستا...
553
00:39:55,625 --> 00:39:57,833
لقد كانت هذه الجزيرة دائمًا
ملاذًا لعائلتنا،
554
00:39:57,916 --> 00:40:00,125
ولم يكن الأمر كذلك أبدًا كما كان في الأسبوع الماضي،
555
00:40:00,208 --> 00:40:03,083
وهو
أصعب ما عرفناه.
556
00:40:03,166 --> 00:40:05,416
الحاكم جيرونتاس
وقسم الشرطة بأكمله
557
00:40:05,500 --> 00:40:08,833
لقد جعلت عائلتي تشعر
بالحماية والأمان،
558
00:40:08,916 --> 00:40:12,291
وهو الأمر الذي يهم أكثر عندما تفقد شخصًا ما .
559
00:40:12,375 --> 00:40:14,625
شكرا لك صديقي.
560
00:40:14,708 --> 00:40:18,500
بمساعدتكم، يمكننا أن نعطي هذا الرجل الصالح
فترة ولاية أخرى لحمايتنا جميعًا.
561
00:40:19,833 --> 00:40:22,916
شكرا جزيلا لكم جميعا
على تواجدكم هنا.
562
00:40:23,000 --> 00:40:26,333
شكرا لكم على كل دعمكم.
563
00:40:33,416 --> 00:40:35,250
- أحسنت.
- شكرا لك يا أمي.
564
00:40:37,083 --> 00:40:38,166
من الجميل أن أراك.
565
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
- نيكي، أنت تبدين جميلة.
- أوه، شكرا لك.
566
00:40:54,333 --> 00:40:55,750
ويسكي.
567
00:41:00,458 --> 00:41:03,083
كلمات الياس كانت مثالية.
568
00:41:03,166 --> 00:41:04,875
أنا آسف، يجب أن أعرف بنفسي.
569
00:41:04,958 --> 00:41:06,583
أنا نيك، وأنا صديق ليو.
570
00:41:06,666 --> 00:41:09,666
كانت عائلتي تقضي إجازاتها هنا دائمًا،
وما زالت تفعل ذلك بالفعل.
571
00:41:09,750 --> 00:41:12,291
لقد كان هناك عدد كبير منا
اعتادوا على التسكع معًا.
572
00:41:12,375 --> 00:41:15,333
- فيكتوريا، كما تعلمين.
- نعم، بالطبع.
573
00:41:15,416 --> 00:41:19,000
- أنا آسف جدًا لخسارتك، السيدة فارداكيس.
- مم.
574
00:41:19,083 --> 00:41:20,291
شكرًا لك.
575
00:41:23,833 --> 00:41:25,958
لقد كان ليو روحًا طيبة.
576
00:41:26,041 --> 00:41:27,125
مبدع للغاية.
577
00:41:28,208 --> 00:41:30,291
- لقد كان حالمًا.
- نعم.
578
00:41:30,375 --> 00:41:32,166
نعم كان كذلك.
579
00:41:32,250 --> 00:41:35,583
وإلياس صامد بشكل جيد
بالنظر إلى ما حدث.
580
00:41:35,666 --> 00:41:37,250
الطريقة الغريبة التي مات بها ليو.
581
00:41:39,000 --> 00:41:41,892
لا أستطيع أن أصدق هذا الشيء الذي يقولونه
عن كونه حادثًا، أليس كذلك؟
582
00:41:41,916 --> 00:41:45,125
أعني أن ليو كان متسلقًا جيدًا،
ولم يكن ليسقط فجأة.
583
00:41:47,000 --> 00:41:49,625
لقد اعتدت على
أن يأتي الناس بعدي وبعد عائلتي.
584
00:41:50,916 --> 00:41:53,166
إذن فلنتوقف عن هذا الهراء، نيك.
585
00:41:53,250 --> 00:41:55,250
لماذا اشتريت بدلة جديدة
وجئت إلى هنا الليلة؟
586
00:41:55,333 --> 00:41:56,750
ماذا تريد؟
587
00:41:57,833 --> 00:41:59,851
أحاول أن أفهم
حقيقة ما حدث لصديقي.
588
00:41:59,875 --> 00:42:00,934
ابتعد عنها!
589
00:42:00,958 --> 00:42:03,142
- قلت لك أن تتركها وحدها.
- هل تعرف هذا الرجل؟
590
00:42:03,166 --> 00:42:04,851
وقال إنه كان جهاز المخابرات الوطني
يبحث في وفاة ليو.
591
00:42:04,875 --> 00:42:07,166
إنه كاذب حقير، إنه محقق خاص
592
00:42:07,250 --> 00:42:10,000
من الذي وظفك؟ فيكتوريا؟
593
00:42:10,083 --> 00:42:11,476
أخشى أن يكون هذا بيني وبين
موكلي.
594
00:42:11,500 --> 00:42:13,750
موت أخي
كان حادثًا.
595
00:42:13,833 --> 00:42:15,809
- لا أعتقد ذلك.
- هل هذا ما تحاول إثباته؟
596
00:42:15,833 --> 00:42:17,583
رشوة طريقك إلى المشرحة؟
597
00:42:17,666 --> 00:42:20,083
التسكع حول مركز الشرطة؟
إنه أمر مثير للشفقة.
598
00:42:20,166 --> 00:42:22,642
لن يحصل هذا الرجل على أي تعاون
من الآن فصاعدًا. هل تفهم؟
599
00:42:22,666 --> 00:42:24,916
الآن اخرج من قاربي
قبل أن أرميك فيه.
600
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
أوه، هل كان هذا اعترافًا؟
601
00:42:27,583 --> 00:42:29,166
الآن عد إلى أثينا.
602
00:42:29,250 --> 00:42:32,041
ومن الأفضل العودة إلى نيويورك.
603
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
إلى زوجتك وأطفالك الذين تركتهم.
604
00:42:46,625 --> 00:42:48,875
السيد الحاكم، اعتذاري.
605
00:42:48,958 --> 00:42:50,625
بعض الناس يشربون كثيرا.
606
00:42:50,708 --> 00:42:52,833
يصبح الأمر سخيفًا بعض الشيء بشأن القوارب، أليس كذلك؟
607
00:43:20,250 --> 00:43:22,500
لقد تلقيت اتصالاً من مديري.
608
00:43:22,583 --> 00:43:25,458
إذا تم رؤيتي على بعد ثلاثة أقدام منك،
فسيتم تعليقي.
609
00:43:29,208 --> 00:43:31,041
لا أستطيع المخاطرة.
610
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
ينبغي عليك أن تذهب فقط.
611
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
نعم.
612
00:43:44,750 --> 00:43:47,958
ربما يجب عليك أن تسمي هذا...
كل هذا باليوم.
613
00:43:50,416 --> 00:43:54,250
مهما يحدث هنا،
فهو لا يستحق ذلك.
614
00:43:54,333 --> 00:43:57,250
الشرطة لن تعيد فتح القضية.
615
00:43:57,333 --> 00:43:58,916
فقط اذهب.
616
00:43:59,000 --> 00:44:01,583
عيش حياتك
617
00:44:02,750 --> 00:44:05,916
أي حياة؟ ليس لدي حياة على الإطلاق.
618
00:44:06,000 --> 00:44:08,958
هؤلاء الرجال هم من يحصلون على الحياة.
619
00:44:09,041 --> 00:44:10,083
لقد حصلوا على كل شيء.
620
00:44:10,166 --> 00:44:11,976
إنهم يريدون شيئًا ما،
فيأخذونه بكل بساطة.
621
00:44:12,000 --> 00:44:14,041
لقد حصلوا على المال.
622
00:44:14,125 --> 00:44:17,166
يرتدي مثل نموذج الذكور اللعين.
623
00:44:17,250 --> 00:44:19,000
العالم كله يريد أن يمتص قضيبه.
624
00:44:19,083 --> 00:44:21,875
هل تعلم ماذا؟ هذا الرجل خائف.
625
00:44:21,958 --> 00:44:25,083
إنه خائف جدًا،
ويجب أن يكون كذلك.
626
00:44:28,791 --> 00:44:31,416
كن حذرا يا صديقي.
627
00:44:31,500 --> 00:44:35,083
رجل مثله لا يسأل مرتين.
628
00:44:35,166 --> 00:44:36,583
ينبغي عليك أن تذهب.
629
00:44:43,500 --> 00:44:45,208
لقد كان على حق
630
00:44:45,291 --> 00:44:46,791
بالطبع كان كذلك
631
00:44:46,875 --> 00:44:48,000
ولكن...
632
00:44:50,083 --> 00:44:52,708
...لم أكن أبدًا ماهرًا
في ترك الأشياء تسير على ما يرام.
633
00:45:07,875 --> 00:45:12,541
عندما أمسكت بها،
لم تتراجع عن أسبابها.
634
00:45:13,875 --> 00:45:17,125
قالت لي أنني أعمل كثيرًا،
وأنني أشرب كثيرًا،
635
00:45:17,208 --> 00:45:19,833
أنها لم تكن سعيدة
636
00:45:19,916 --> 00:45:23,000
ولكن... هل تركته يذهب؟
637
00:45:26,291 --> 00:45:28,500
سوف نكون بخير.
638
00:45:33,666 --> 00:45:35,666
سوف نكون بخير.
639
00:46:03,000 --> 00:46:06,375
أي شخص عاقل كان سيغادر
تلك الجزيرة قبل الإفطار.
640
00:46:08,791 --> 00:46:12,583
لكن الرهبان صنعوا قهوة جيدة حقًا.
641
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
وأنا لست شخصًا معقولًا
642
00:46:36,583 --> 00:46:37,623
لا أعلم
643
00:46:37,666 --> 00:46:41,291
أعني أن إلياس يدير الشركة،
لكن أودري تدير العائلة.
644
00:46:41,375 --> 00:46:42,625
أنت تفهم؟
645
00:47:36,291 --> 00:47:39,500
إيكاروس لم يصنع أجنحته بنفسه
646
00:47:39,583 --> 00:47:42,208
أبوهم صنعهم
647
00:47:42,291 --> 00:47:46,375
ولم يصنع إلياس أمواله بنفسه أبدًا.
648
00:47:46,458 --> 00:47:49,125
ولكن يبدو أنه لم يمانع
في إنفاق أموال والده.
649
00:50:20,750 --> 00:50:22,541
توقف، انتظر هناك.
650
00:50:22,625 --> 00:50:24,333
هل رأيت الأمريكي؟
651
00:50:25,708 --> 00:50:28,000
الأمريكي يانيس يبحث عنه.
652
00:50:52,958 --> 00:50:54,333
انه يحب ذلك.
653
00:50:55,666 --> 00:50:57,500
لقد طلبت منك مغادرة الجزيرة.
654
00:50:59,708 --> 00:51:01,166
لن أخبرك مرة أخرى.
655
00:51:01,250 --> 00:51:03,791
في المرة القادمة التي نراك فيها،
ستكون ميتًا تمامًا.
656
00:51:49,541 --> 00:51:51,541
لا مانع لدي من التعرض للضرب
657
00:51:53,625 --> 00:51:55,875
هناك كرامة معينة فيه
658
00:51:57,875 --> 00:51:59,958
ولكن هذا لا يعني أنني مسامح
659
00:52:06,333 --> 00:52:08,208
إذا ضربتني...
660
00:52:09,541 --> 00:52:11,375
... سأضربك مرة أخرى.
661
00:52:14,416 --> 00:52:17,750
تمامًا كما لو أنك مارست الجنس مع زوجتي
662
00:52:17,833 --> 00:52:19,625
سأفعل شيئا حيال ذلك.
663
00:52:47,333 --> 00:52:50,458
شكرا لك على عدم كشف أمري
على اليخت.
664
00:52:50,541 --> 00:52:52,958
- ماذا حدث؟
- اه.
665
00:52:55,833 --> 00:52:58,833
أحب أن أنظر إلى الناس في أعينهم
عندما أتحدث إليهم.
666
00:53:04,375 --> 00:53:06,125
من فعل هذا؟
667
00:53:08,375 --> 00:53:12,708
لقد تبعت إلياس إلى كيثيرا الليلة الماضية
ورأيته يعطي يانيس بعض النقود.
668
00:53:12,791 --> 00:53:14,059
لقد اكتشفوني،
كان ينبغي لي أن أكون أكثر حذرا.
669
00:53:14,083 --> 00:53:15,666
هل فعل الياس هذا؟
670
00:53:15,750 --> 00:53:17,208
يانيس، من الناحية الفنية.
671
00:53:17,291 --> 00:53:19,708
نيك، كان بإمكانهم قتلك.
672
00:53:19,791 --> 00:53:21,958
نعم، وإذا اكتشف
أنك وظفتني،
673
00:53:22,041 --> 00:53:23,875
ماذا تعتقد أنه سيفعل بك؟
674
00:53:23,958 --> 00:53:26,166
- أنا لست خائفا.
- ربما يجب عليك أن تكون كذلك.
675
00:53:27,833 --> 00:53:29,083
تعال.
676
00:53:34,541 --> 00:53:38,333
تعود هذه الآثار
إلى القرن السابع قبل الميلاد
677
00:53:38,416 --> 00:53:40,916
تمت تسمية هذه المدينة على اسم
الإلهة ليتو.
678
00:53:41,000 --> 00:53:43,958
تقول القصة أن
زيوس وقع في حبها.
679
00:53:44,041 --> 00:53:45,666
ولكن كانت له زوجة بالفعل، هيرا.
680
00:53:45,750 --> 00:53:48,875
لقد أخبرتني بالأسطورة
وراء هذه الآثار.
681
00:53:48,958 --> 00:53:52,416
عن آلهة هذه الجزيرة
وغيرتهم
682
00:53:52,500 --> 00:53:54,666
الدرس هو
عدم خيانة الآلهة.
683
00:53:54,750 --> 00:53:56,708
ولكن إيليا ليس إلهًا.
684
00:53:56,791 --> 00:53:58,625
وهو موجود على هذه الجزيرة.
685
00:53:59,791 --> 00:54:02,625
الناس مثل يانيس،
يفعلون أي شيء يطلبه منهم.
686
00:54:03,708 --> 00:54:05,748
إنه الشخص الأول الذي اتصل به إلياس
عندما وصلنا هنا.
687
00:54:05,791 --> 00:54:07,875
- يحصل له على أي شيء يريده.
- سمعت عن ذلك.
688
00:54:07,958 --> 00:54:10,500
المخدرات والحفلات.
689
00:54:10,583 --> 00:54:11,916
نحيف.
690
00:54:13,291 --> 00:54:15,416
يمكنك أن تقول ذلك، ليس عليك أن تكون خجولاً.
691
00:54:15,500 --> 00:54:18,000
أعرف أن زوجي يمارس الجنس مع نساء أخريات.
692
00:54:19,208 --> 00:54:21,041
لقد استمر الأمر لسنوات.
693
00:54:21,125 --> 00:54:23,125
بدأت مباشرة بعد زواجنا.
694
00:54:23,208 --> 00:54:26,833
لقد اتصلت به بخصوص هذا الأمر في وقت مبكر،
ولكن بطريقة أو بأخرى كان هذا خطئي دائمًا.
695
00:54:26,916 --> 00:54:29,791
كأنني أنا الذي دفعه للقيام بذلك.
696
00:54:29,875 --> 00:54:32,125
لماذا لم تبتعد فقط؟
697
00:54:32,208 --> 00:54:33,291
الناس يفعلون ذلك.
698
00:54:33,375 --> 00:54:35,666
لو كان الأمر بهذه السهولة،
ألا تعتقد أنني سأفعل ذلك؟
699
00:54:35,750 --> 00:54:37,666
لقد حاولت.
700
00:54:37,750 --> 00:54:39,250
إنه لا يستمع لي.
701
00:54:39,333 --> 00:54:42,000
أخبرته أنني بحاجة إلى المغادرة،
فقال لي إنني لا أستطيع.
702
00:54:44,125 --> 00:54:47,125
يستمر في
الحديث عن حبه لي.
703
00:54:47,208 --> 00:54:51,583
كيف لو غادرت يومًا ما،
سيقتل نفسه أو يقتلني.
704
00:54:51,666 --> 00:54:53,333
ويعد بأنه سوف يتغير.
705
00:54:53,416 --> 00:54:54,726
أنت تعلم أنه سيفعل أي شيء.
706
00:54:54,750 --> 00:54:57,833
الشيء المزعج هو
أنه يتغير بالفعل.
707
00:54:57,916 --> 00:55:00,000
فقط ما يكفي لجعلني أصدق.
708
00:55:03,541 --> 00:55:06,125
أعرف أن هذا يبدو ضعيفا.
709
00:55:06,208 --> 00:55:08,083
إنه ضعيف.
710
00:55:08,166 --> 00:55:10,250
لم أكن قويًا بما فيه الكفاية أبدًا.
711
00:55:10,333 --> 00:55:12,375
لهذا السبب كانت لك علاقة مع ليو؟
712
00:55:14,541 --> 00:55:17,666
لقد تركت ربطة شعر في شقته.
713
00:55:17,750 --> 00:55:20,750
لقد كان هو نفسه الذي كنت تستخدمه
عندما كنت تسبح في الفيلا.
714
00:55:21,750 --> 00:55:23,666
لقد كذبت علي.
715
00:55:23,750 --> 00:55:25,590
ذهبت إلى تلك الحفلة
معتقدًا أنها ابتزاز،
716
00:55:25,666 --> 00:55:28,708
اعتقد أن أعمال العائلة العملاقة بأكملها
كانت على المحك
717
00:55:28,791 --> 00:55:29,951
وأن أودري كانت متورطة.
718
00:55:30,000 --> 00:55:33,791
لقد سألتك، "هل هناك أي سبب
يجعل إلياس يشعر بالغيرة من ليو؟"
719
00:55:33,875 --> 00:55:35,017
- قلت لا.
- لم أقل لا أبدًا.
720
00:55:35,041 --> 00:55:36,559
حسناً، لكنك كنت طوال الوقت تحاول التغطية على علاقة غرامية.
721
00:55:36,583 --> 00:55:39,000
- لماذا لم تخبرني؟
- لم أستطع المخاطرة بذلك.
722
00:55:40,250 --> 00:55:42,041
لم أثق بك بعد.
723
00:55:43,041 --> 00:55:45,166
هل تقول أنك تثق بي الآن؟
724
00:55:45,250 --> 00:55:46,416
ربما.
725
00:55:46,500 --> 00:55:48,125
هل يمكنك أن تثق بي؟
726
00:55:48,208 --> 00:55:50,041
لا أعلم لقد خنت زوجك
727
00:55:55,333 --> 00:55:57,208
إلياس لا يعرف شيئًا عن ليو.
728
00:55:57,291 --> 00:55:59,416
أعتقد أنه يفعل.
729
00:55:59,500 --> 00:56:01,340
استطعت أن أقول أن هذا الرجل
كان يشعر بالغيرة من شيء ما.
730
00:56:01,375 --> 00:56:03,791
الآن عرفت ماذا حدث،
شقيق الرجل نام مع زوجته.
731
00:56:03,875 --> 00:56:06,625
لقد قتله من أجل ذلك.
هذه قصة قديمة.
732
00:56:06,708 --> 00:56:08,125
الآن كل ما أحتاجه هو أن أثبت ذلك.
733
00:56:09,666 --> 00:56:13,666
الشاطئ الذي توفي فيه ليو،
هل يستطيع الإنسان السباحة في مياهه؟
734
00:56:13,750 --> 00:56:17,333
أوه، إنه حوالي ميلين
من الساحل الصخري في كلا الاتجاهين
735
00:56:17,416 --> 00:56:19,166
والتيارات قوية جدًا.
736
00:56:19,250 --> 00:56:21,500
إذن ربما قارب؟
737
00:56:21,583 --> 00:56:23,666
لأنك قلت
أن الجرف لا يمكن الوصول إليه عن طريق البر،
738
00:56:23,750 --> 00:56:25,583
لذلك كان على من قتل ليو
أن يصل إلى الشاطئ
739
00:56:25,666 --> 00:56:27,291
ومن ثم نترك الشاطئ مرة أخرى عن طريق البحر.
740
00:56:27,375 --> 00:56:30,750
وإذا لم يتمكنوا من السباحة،
فربما هناك قارب ينتظرهم.
741
00:56:31,750 --> 00:56:34,270
عندما كنا هناك للمرة الأولى،
لاحظت وجود بعض الصيادين قبالة الشاطئ.
742
00:56:34,333 --> 00:56:35,750
ربما رأى شخص ما شيئا.
743
00:56:35,833 --> 00:56:38,142
وإذا فعلوا ذلك، هل
تعتقد حقًا أنهم سيقولون لك أي شيء؟
744
00:56:39,500 --> 00:56:41,000
لا تخون الآلهة، أليس كذلك؟
745
00:56:41,083 --> 00:56:42,541
هذا ما أقوله.
746
00:56:42,625 --> 00:56:45,125
إلياس يملك الجميع على هذه الجزيرة.
747
00:56:45,208 --> 00:56:47,708
حسنًا، ربما ليس الجميع.
748
00:56:50,750 --> 00:56:52,059
مرحبا
749
00:56:52,083 --> 00:56:53,208
أنا مدين لك بواحدة.
750
00:56:53,291 --> 00:56:55,666
- على الرحب والسعة.
- اسمع، أنا بحاجة إلى خدمة.
751
00:56:55,750 --> 00:56:57,166
ماذا حدث لك هل تدين لي بواحدة؟
752
00:56:57,250 --> 00:56:59,500
إنها المرة الأخيرة، حسنًا؟
هل يمكنك أن تأتي لمقابلتي؟
753
00:56:59,583 --> 00:57:02,208
بالي، لا أعرف، يا رجل.
754
00:57:02,291 --> 00:57:05,583
بينيلوبي فارداكيس، حسنًا؟
هي من وظفتني.
755
00:57:07,375 --> 00:57:11,625
تعال يا رجل، أنت تعرف أفضل مني
أن هذه المدينة تستحق تغييرًا جذريًا في قمتها.
756
00:57:15,166 --> 00:57:18,541
أريد منك أن تحضر لي خرائط الصيد
للمياه الساحلية
757
00:57:18,625 --> 00:57:21,458
حول الجزيرة،
وخاصة الحافة الشمالية.
758
00:57:21,541 --> 00:57:23,208
أرقام الترخيص...
759
00:57:23,291 --> 00:57:25,392
...ما هي القوارب التي تعمل
في أي مساحات من المياه في...
760
00:57:25,416 --> 00:57:26,625
انتظر، انتظر، انتظر.
761
00:57:27,625 --> 00:57:31,291
الهويات، الشمالية...الحدود الشمالية؟
762
00:57:31,375 --> 00:57:32,708
نعم
763
00:57:32,791 --> 00:57:34,166
حسنًا، أي القوارب؟
764
00:57:38,458 --> 00:57:42,666
وما هو هذا القارب هنا، BL-42؟
765
00:57:42,750 --> 00:57:44,934
- ماذا عنه؟
- أعني، إنه على الماء
766
00:57:44,958 --> 00:57:46,791
اليوم الذي مات فيه ليو فارداكيس،
767
00:57:46,875 --> 00:57:50,333
ولكن لم يتم تسجيل أي صيد
منذ أشهر قبل ذلك،
768
00:57:50,416 --> 00:57:52,208
ومن ثم لم يحدث شيء منذ ذلك الحين.
769
00:57:52,291 --> 00:57:54,059
- حسنًا، هذا غريب.
- هذا غريب، أليس كذلك؟
770
00:57:54,083 --> 00:57:55,291
نعم.
771
00:58:00,291 --> 00:58:03,166
تعتبر الطائرة BL-42 مملوكة
ومرخصة لـNicos Adamos.
772
00:58:03,250 --> 00:58:04,791
- مم.
- كنت أعرفه.
773
00:58:04,875 --> 00:58:06,041
هل عرفته؟
774
00:58:06,125 --> 00:58:07,833
ماذا تقصد عرفته هل هو ميت؟
775
00:58:07,916 --> 00:58:10,375
منذ ستة أشهر.أزمة قلبية.
776
00:58:11,708 --> 00:58:13,708
حسنا إذن.
777
00:58:13,791 --> 00:58:16,333
لقد وجدنا BL-42. هل يمكنني أن أرى ذلك؟
778
00:58:42,750 --> 00:58:44,291
مرحبا! مساء الخير!
779
00:58:44,375 --> 00:58:46,416
مرحبا بك سيدي!
780
00:58:46,500 --> 00:58:47,916
انضم إلينا لتناول مشروب!
781
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
هل يعرف أحد قاربًا اسمه...
782
00:59:05,750 --> 00:59:07,625
بي إل-42؟
783
00:59:20,000 --> 00:59:22,976
- يا رجل.
- يانيس يقوم بشحن القارب إلى أفريقيا الليلة
784
00:59:23,000 --> 00:59:24,166
- بجدية؟
- نعم
785
00:59:24,250 --> 00:59:27,375
إذا تطابقت الأرقام التسلسلية، فيجب أن يكون لدينا
أدلة كافية لاحتجازه.
786
00:59:27,458 --> 00:59:29,625
حسنًا، أرسل لي رسالة نصية أينما كنت.
787
00:59:29,708 --> 00:59:31,833
- متجهًا إلى الرصيف الآن.
- نعم، أنا قادم إليك.
788
00:59:31,916 --> 00:59:33,166
- أقابلك هناك.
- حسنًا.
789
00:59:35,666 --> 00:59:37,083
السادة المحترمون...
790
00:59:37,166 --> 00:59:39,541
شكرا لك، شكرا لك.
791
00:59:46,625 --> 00:59:49,958
هل تعتقد أن القارب قادم
أم أنك تعلم أن القارب قادم؟
792
00:59:50,041 --> 00:59:51,875
- القارب قادم.
- حسنًا.
793
00:59:51,958 --> 00:59:55,541
سيقومون بإرساله
إلى غامبيا من هنا.
794
00:59:55,625 --> 00:59:57,166
تمام.
795
00:59:57,250 --> 00:59:58,666
"غامبيا"؟
796
00:59:58,750 --> 00:59:59,750
نعم.
797
00:59:59,833 --> 01:00:01,708
هذا ما تسميه، غامبيا؟
798
01:00:01,791 --> 01:00:03,934
- نعم، يطلق عليه اسم غامبيا.
- لم أسمع بهذا من قبل.
799
01:00:03,958 --> 01:00:05,166
ويسمى غامبيا.
800
01:00:05,250 --> 01:00:10,416
لا، غامبيا،
واحدة من الأماكن القليلة التي يوجد فيها "the" في المقدمة.
801
01:00:10,500 --> 01:00:13,291
هل هذا صحيح الآن؟ هناك برونكس.
802
01:00:13,375 --> 01:00:14,916
"برونكس"؟
803
01:00:15,958 --> 01:00:19,333
- "برونكس"؟
- كما تعلم، برونكس. هيا، ما الذي تتحدث عنه؟
804
01:00:19,416 --> 01:00:20,541
لا.
805
01:00:20,625 --> 01:00:22,267
ماذا، هل تعتقد أن الناس يطلقون عليه اسم برونكس؟
806
01:00:22,291 --> 01:00:24,125
"دعنا نذهب إلى المدينة في برونكس"؟
807
01:00:25,125 --> 01:00:26,833
نعم.نعم.لا؟
808
01:00:26,916 --> 01:00:29,625
هل يقولون بروكلين؟
809
01:00:29,708 --> 01:00:32,125
لا، لا يقولون بروكلين.
810
01:00:32,208 --> 01:00:34,416
لماذا هذا مضحك؟
811
01:00:34,500 --> 01:00:37,125
إذا كانوا يقولون برونكس،
لماذا لا يقولون بروكلين؟
812
01:00:37,208 --> 01:00:38,625
لا أعلم يا رجل.
813
01:00:43,500 --> 01:00:45,375
لماذا يقولون غامبيا؟
814
01:00:45,458 --> 01:00:47,541
- بسبب النهر.
- أوه.
815
01:00:47,625 --> 01:00:50,101
- نهر غامبيا. غامبيا.
- لم أكن أعلم، لم أكن أعلم أنه نهر.
816
01:00:50,125 --> 01:00:53,375
- لماذا أطلقوا عليه اسم برونكس؟
- لا أعلم، لا أحد يعرف ذلك.
817
01:00:54,666 --> 01:00:57,083
-أنت لست من هناك؟
- أنا من كوينز.
818
01:00:58,083 --> 01:00:59,958
ليس الملكات.
819
01:01:00,041 --> 01:01:01,500
فقط الملكات.
820
01:02:45,916 --> 01:02:47,166
هل يوجد أحد هناك؟
821
01:02:59,708 --> 01:03:01,541
شرطة!
822
01:03:21,750 --> 01:03:24,250
حسنا. اذهب.
823
01:03:25,333 --> 01:03:28,333
اذهب. اذهب. أنا بخير.
824
01:03:29,750 --> 01:03:31,208
يذهب.
825
01:05:24,500 --> 01:05:27,541
لقد كان غارقًا في هذا الأمر حتى ركبتيه
عندما التقيت به
826
01:05:27,625 --> 01:05:30,125
لكنني سحبته إلى العمق.
827
01:05:30,208 --> 01:05:32,208
لن أسمح له بالهروب
828
01:05:33,208 --> 01:05:35,208
الآن دمه كان على يدي
829
01:05:38,125 --> 01:05:40,125
كان كل هذا عليّ
830
01:06:18,041 --> 01:06:19,517
هل تعتقد أنه يخفي شيئًا؟
831
01:06:19,541 --> 01:06:21,458
إنه يغار
من شيء أو شخص ما
832
01:06:21,541 --> 01:06:22,708
أستطيع أن أشعر به
833
01:06:22,791 --> 01:06:25,333
الألم يمكن أن يكون مستنيراً
834
01:06:26,416 --> 01:06:29,125
كما يمكن أن يوقعك في الظلام.
835
01:06:29,208 --> 01:06:31,916
يا صديقي، أنا بحاجة إلى خدمة.
836
01:06:32,000 --> 01:06:34,166
نعم، لقد حصلت على رقم.
كل ما أحتاجه هو عنوان.
837
01:06:35,708 --> 01:06:40,083
عندما تشعر بالغيرة،
فأنت تعلم أن ما تفعله ليس صحيحًا.
838
01:06:41,958 --> 01:06:43,083
ولكنك تفعل ذلك على أية حال
839
01:06:50,416 --> 01:06:52,375
لماذا الأصابع المكسورة؟
840
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
إذا كان هناك من يجب أن يشعر بالغيرة،
فهو ليو.
841
01:08:26,000 --> 01:08:27,500
أوه.
842
01:08:27,583 --> 01:08:29,541
لقد حصلت عليك!
843
01:08:38,041 --> 01:08:40,351
- مرحبا؟
- لا تدع إلياس يخرج من المنزل.
844
01:08:40,375 --> 01:08:42,415
سأأتي الآن،
عليك أن تسمح لي بالدخول.
845
01:08:42,458 --> 01:08:43,916
أنت قادم إلى المنزل؟
846
01:08:44,000 --> 01:08:45,833
نعم، لقد توصلت إلى ذلك.
847
01:08:45,916 --> 01:08:48,166
هل تعلم كيف قتل ليو؟
848
01:08:48,250 --> 01:08:52,375
دع فريق الأمن يذهب
ويفتح البوابة خلال خمس دقائق.
849
01:08:53,541 --> 01:08:55,000
خمس دقائق، حسنًا؟
850
01:09:51,083 --> 01:09:53,500
- هذا خطأ يجب عليك الذهاب.
- أين هو؟
851
01:09:53,583 --> 01:09:55,708
- ماذا ستفعل؟
- استمع لي.
852
01:09:55,791 --> 01:09:57,125
لقد حصلنا عليه.حسنا؟
853
01:09:57,208 --> 01:09:58,750
أخبرني أين هو؟
854
01:10:00,666 --> 01:10:02,041
التراس.
855
01:10:03,416 --> 01:10:06,041
اتصل بالشرطة وأحضر أودري.
856
01:10:08,916 --> 01:10:10,125
نيك؟
857
01:10:10,208 --> 01:10:12,416
عليك أن تثق بي.
858
01:10:12,500 --> 01:10:14,708
اذهب واحضر أودري، سأقابلك في الخارج.
859
01:10:31,458 --> 01:10:33,875
بنس واحد؟
860
01:10:33,958 --> 01:10:35,583
من كان عند الباب؟
861
01:10:46,500 --> 01:10:48,875
ماذا تفعل في منزلي؟
862
01:10:49,958 --> 01:10:53,333
انظر، هذا ليس منزلك.
863
01:10:55,416 --> 01:10:57,916
- سأتصل بالشرطة.
- إنهم في طريقهم بالفعل.
864
01:10:59,041 --> 01:11:01,208
ولماذا هم
في طريقهم بالفعل؟
865
01:11:01,291 --> 01:11:03,708
سأخبرك بعد ثانية،
لكني أريد أن تسمع والدتك هذا.
866
01:11:03,791 --> 01:11:05,458
أنت تتعدى على ممتلكات الغير، يجب عليك المغادرة.
867
01:11:05,541 --> 01:11:07,517
السيدة فارداكيس، هل لاحظت
أن ابنك كان
868
01:11:07,541 --> 01:11:10,416
غير قادر على القيام بمهامه كرئيس تنفيذي
منذ وفاة شقيقه؟
869
01:11:10,500 --> 01:11:11,708
هذا سخيف.
870
01:11:11,791 --> 01:11:13,476
في المرة الأولى التي التقينا فيها،
تظاهرت بأنني عميل لجهاز المخابرات الوطني،
871
01:11:13,500 --> 01:11:15,458
وصدقني لأني قلت..
872
01:11:15,541 --> 01:11:18,291
...لقد استحوذت شركتك على
استثمار كبير من جانبي من البركة.
873
01:11:18,375 --> 01:11:20,083
بالطبع.
874
01:11:21,541 --> 01:11:24,666
لكنني بحثت عن ذلك لاحقًا،
ووجدت أن شركة Eurytus Shipping Company
875
01:11:24,750 --> 01:11:25,976
لا يوجد لديه أي مستثمرين أمريكيين،
أليس كذلك؟
876
01:11:26,000 --> 01:11:27,976
يتم تمويلك من خلال تسهيلات ائتمانية
مع بنك سويسري.
877
01:11:28,000 --> 01:11:29,517
- ماذا يتحدث عنه؟
- ليس لدي أي فكرة.
878
01:11:29,541 --> 01:11:31,476
- إنه يختلق أشياء.
- في الواقع، لدي دليل.
879
01:11:31,500 --> 01:11:34,020
- هل بإمكانك أن ترسل لي نسخة من هذا الملف الصوتي؟
- نعم، حسنًا.
880
01:11:34,083 --> 01:11:35,625
... مثل هذا حيث
881
01:11:35,708 --> 01:11:38,750
لقد استحوذت شركتك على
استثمارات ضخمة من جانبي من البركة
882
01:11:38,833 --> 01:11:41,166
بالطبع.
هل يمكنني رؤية بعض بطاقات الهوية؟
883
01:11:41,250 --> 01:11:42,976
- هذا ليس صوتي.
- هذا صوتك.
884
01:11:43,000 --> 01:11:45,208
ولكنه ليس إلياس، لأنك لست هو.
885
01:11:45,291 --> 01:11:48,041
السيدة فارداكيس، هذا ليو.
886
01:11:48,125 --> 01:11:50,291
لقد فقدت عقلك اللعين.
887
01:11:50,375 --> 01:11:53,166
لقد قتلت أخاك
وأخذت مكانه.
888
01:11:53,250 --> 01:11:55,416
لقد كان إلياس هو من يتسلق
في ذلك الصباح، وليس أنت.
889
01:11:55,500 --> 01:11:56,875
لكنك كنت تعرف أين سيكون
890
01:11:56,958 --> 01:11:59,184
لأنكما كنتما تتسلقان
تلك الصخرة منذ أن كنتما طفلين، أليس كذلك؟
891
01:11:59,208 --> 01:12:02,184
- إيلي، ما الذي يتحدث عنه؟
- إنه سكير. لا تستمعي إلى أي كلمة يقولها.
892
01:12:02,208 --> 01:12:05,583
الشاطئ غير قابل للوصول عن طريق البر، وكنت
أعلم أن إلياس سيأخذ القارب السريع،
893
01:12:05,666 --> 01:12:07,059
وهذا يعني أنك بحاجة إلى قارب مختلف.
894
01:12:07,083 --> 01:12:08,291
إذن ذهبت إلى يانيس.
895
01:12:10,125 --> 01:12:11,458
متظاهرًا بأنه إلياس
896
01:12:11,541 --> 01:12:13,416
وحصل لك على قارب
مع رخصة صيد
897
01:12:13,500 --> 01:12:17,416
لذا إذا نظر أحد مرتين، فلن
يبدو هذا الأمر غريبًا على الماء.
898
01:12:18,666 --> 01:12:21,833
ثم انتظرك بينما
ذهبت وفعلت ما جئت من أجله.
899
01:12:21,916 --> 01:12:26,125
كنت نائمًا عندما توفي أخي.
هل تستطيع بينيلوبي أن تتعهد بذلك؟
900
01:12:26,208 --> 01:12:29,250
أوه، كنت أسبح.
901
01:12:29,333 --> 01:12:31,041
لقد قلت لي ذلك بنفسك.
902
01:12:31,125 --> 01:12:34,333
عادة ما تستيقظ للسباحة في الساعة السابعة صباحًا،
ثم تتناول إفطارها بجانب حمام السباحة.
903
01:12:35,416 --> 01:12:37,791
لقد أعطاك هذا حوالي 90 دقيقة.
904
01:12:39,500 --> 01:12:44,166
ولكن كان عليك أن تسرع حتى تتمكن من
التغلب على أخيك في الوصول إلى قمة الجرف.
905
01:13:10,083 --> 01:13:12,791
لقد سقط من ارتفاع 30 متراً ومات فور الاصطدام
كما خططت له.
906
01:13:14,291 --> 01:13:17,411
لقد كنت تريد قتله منذ
الكلية، منذ أن سرق بينيلوبي منك.
907
01:13:19,083 --> 01:13:24,500
لأنه كان ينبغي أن تكون أنت من يقدم
والديك لهذه المرأة المذهلة.
908
01:13:24,583 --> 01:13:28,500
لن تسامحه أبدًا
حتى بعد كل هذه السنوات.
909
01:13:28,583 --> 01:13:31,625
ولكنك لم تكن تريد
قتل أخيك فقط.
910
01:13:31,708 --> 01:13:33,250
أردت أن تكونه.
911
01:14:05,250 --> 01:14:07,517
لقد كنت تعلم أنه حتى مع تشريح الجثة،
سوف تكون في مأمن.
912
01:14:07,541 --> 01:14:08,666
لقد قلت لي ذلك أيضاً
913
01:14:08,750 --> 01:14:11,875
لقد كنا توأم متماثل، سيد بالي.
914
01:14:11,958 --> 01:14:13,583
لا يمكنك الاقتراب أكثر من ذلك.
915
01:14:13,666 --> 01:14:15,791
"أحادي الزيجوت."
916
01:14:15,875 --> 01:14:20,208
كان عليّ البحث عن ذلك.
هذا يعني أن الحمض النووي الخاص بك متطابق بنسبة 100%.
917
01:14:20,291 --> 01:14:23,291
يجب أن أعترف لك يا رجل،
لقد كانت خدعة جيدة.
918
01:14:23,375 --> 01:14:24,666
لقد أقنعت الجميع.
919
01:14:24,750 --> 01:14:26,666
لقد خدعت والدتك.
920
01:14:26,750 --> 01:14:29,333
لقد خدعت أفضل صديق لأخيك.
921
01:14:29,416 --> 01:14:31,041
حتى أنك دخلت في السرير مع زوجته.
922
01:14:38,625 --> 01:14:40,583
لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك حقًا!
923
01:14:40,666 --> 01:14:43,375
لقد عرفت أن هناك شيئًا مختلفًا!
لقد أخبرتني أنك كنت حزينًا فقط!
924
01:14:43,458 --> 01:14:45,017
- انتظر...
- قل لي أنك لم تفعل هذا.
925
01:14:45,041 --> 01:14:46,226
- أخبرني!
- بالطبع فعل. - لا.
926
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
لقد كان غيورًا.
927
01:14:47,333 --> 01:14:49,750
لقد أخبرتني بينيلوبي عن تلك الليلة
التي أخذها منك.
928
01:14:49,833 --> 01:14:51,059
- ماذا قالت لك؟
- ماذا تفعل؟
929
01:14:51,083 --> 01:14:53,375
أنت هادئ تمامًا!
930
01:14:53,458 --> 01:14:55,208
ماذا قالت؟
931
01:14:56,958 --> 01:15:01,583
قالت أن أخاك يشبهك
لكنه مختلف.
932
01:15:01,666 --> 01:15:03,791
مختلف جداً.
933
01:15:15,916 --> 01:15:17,458
هل هذا صحيح؟
934
01:17:10,750 --> 01:17:13,166
هل ترغب في
كأس من الشمبانيا يا سيدي؟
935
01:17:14,125 --> 01:17:15,541
لا، شكرا لك.
936
01:17:26,625 --> 01:17:28,708
إنه لا يستمع لي.
937
01:17:28,791 --> 01:17:31,333
أخبرته أنني بحاجة إلى المغادرة،
فقال لي إنني لا أستطيع.
938
01:17:31,416 --> 01:17:32,708
أنت لا تسمعني.
939
01:17:32,791 --> 01:17:35,166
أنا بائس هنا، أنا محاصر.
940
01:17:38,000 --> 01:17:40,166
- جريمة قتل.
- هل هذا ما تعتقد أنه حدث؟
941
01:17:40,250 --> 01:17:41,875
هل تثق بي؟
942
01:17:41,958 --> 01:17:43,541
أنت هادئ تمامًا!
943
01:17:44,625 --> 01:17:45,833
لقد عرفت.
944
01:17:45,916 --> 01:17:47,750
وإذا لم أفعل هذا، فلن يفعله أحد آخر.
945
01:18:16,416 --> 01:18:17,791
نيك.
946
01:18:23,000 --> 01:18:24,416
ماذا تفعل؟
947
01:18:26,416 --> 01:18:28,958
عندما التقينا أنا وأنت لأول مرة،
948
01:18:29,041 --> 01:18:32,458
لقد أخبرتني أن سالي بورنهام
أوصتني بك.
949
01:18:34,541 --> 01:18:36,333
هذا لم يكن صحيحا، أليس كذلك؟
950
01:18:41,083 --> 01:18:43,125
لا أفهم.
951
01:18:43,208 --> 01:18:46,916
حسنًا، أنا وسالي لم نفترق
على هذه الحالة الطيبة.
952
01:18:48,291 --> 01:18:52,375
أعتقد أنك سمعت منها
أنني كنت في حالة من الفوضى،
953
01:18:52,458 --> 01:18:55,767
وقد نجح هذا الأمر معك لأنك كنت تريد
شخصًا يمكنك قيادته من أنفه.
954
01:18:55,791 --> 01:18:58,416
أوه، ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه.
955
01:18:58,500 --> 01:19:00,000
لا داعي للكذب بعد الآن .
956
01:19:00,083 --> 01:19:01,541
ليس لي.
957
01:19:03,708 --> 01:19:07,708
تذكرت شيئاً ما في الطائرة،
شيئاً قلته.
958
01:19:08,958 --> 01:19:12,833
ذكّرني بشيء
قالته زوجتي.
959
01:19:14,708 --> 01:19:18,333
قلتِ أنك تريدين ترك زوجك
لكنه لم يسمح لك بذلك.
960
01:19:23,583 --> 01:19:25,583
لقد كنت مشاركا في الأمر طوال الوقت.
961
01:19:26,791 --> 01:19:28,666
أردت إلياس ميتًا.
962
01:19:59,250 --> 01:20:00,916
لقد فعلنا ذلك كلانا.
963
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
وكانت الخطة هي أن
964
01:20:04,708 --> 01:20:07,875
سأبتعد عنه وأنه سوف
يتولى إدارة الشركة.
965
01:20:07,958 --> 01:20:10,750
هل سيتولى إدارة الشركة باسم إلياس؟
966
01:20:10,833 --> 01:20:12,916
مثل ليو.
967
01:20:14,041 --> 01:20:16,291
وهذا ما أراده دائمًا.
968
01:20:16,375 --> 01:20:18,291
لكن في الحقيقة لم يكن يهتم
بتلك الشركة.
969
01:20:18,375 --> 01:20:20,166
ما أراده دائمًا هو أنت.
970
01:20:22,166 --> 01:20:24,166
لم أعرف كم.
971
01:20:26,375 --> 01:20:30,833
إذن أنت من أخبر ليو أن
إلياس سوف يذهب للتسلق في ذلك الصباح.
972
01:20:37,458 --> 01:20:41,041
وربما كان يانيس هو من رتب
هذا القارب، لكنه لم يكن على متنه أبدًا.
973
01:20:44,333 --> 01:20:46,291
لقد كنت أنت
974
01:20:52,958 --> 01:20:54,458
نعم.
975
01:20:54,541 --> 01:20:57,458
وبعد ذلك، عندما عاد،
قام بتغيير الخطة.
976
01:21:02,625 --> 01:21:05,083
لقد فهمت ذلك.
لأنه كان من المفترض أن تبتعد،
977
01:21:05,166 --> 01:21:06,791
وبعد ذلك لن يسمح لك بذلك
978
01:21:06,875 --> 01:21:07,958
مممم.
979
01:21:08,041 --> 01:21:09,708
تمامًا مثل أخيه.
980
01:21:09,791 --> 01:21:11,375
أعني أنه كان مختلفا.
981
01:21:12,375 --> 01:21:13,833
واحد...
982
01:21:16,625 --> 01:21:19,041
مع الياس
983
01:21:19,125 --> 01:21:21,958
لقد كان الأمر معقدًا، لكنه كان حبًا.
984
01:21:23,375 --> 01:21:25,250
لقد كان حبا حقيقيا.
985
01:21:25,333 --> 01:21:27,291
ومع ليو، كان الأمر مخيفًا جدًا.
986
01:21:34,000 --> 01:21:36,375
لقد أخبرني أنه، آه...
987
01:21:38,375 --> 01:21:42,250
لقد أخبرني أنه فقدني مرة
ولن يفقدني مرة أخرى.
988
01:21:44,125 --> 01:21:48,291
وأنني في نهاية المطاف
سوف أتعلم أن أحبه.
989
01:21:49,583 --> 01:21:52,625
أنه سيكون زوجًا أفضل لي
من أخيه.
990
01:21:56,000 --> 01:21:57,958
لهذا السبب كنت في حاجة لي.
991
01:21:58,041 --> 01:21:59,750
لفضحه.
992
01:22:01,375 --> 01:22:03,625
وبمجرد أن أتقنتني،
جعلت الأمر سهلاً.
993
01:22:26,125 --> 01:22:28,291
ليس سهلا جدا.
994
01:22:28,375 --> 01:22:30,375
سهل جدًا.
995
01:22:34,541 --> 01:22:36,351
لماذا لم تخبر أودري فقط؟
996
01:22:36,375 --> 01:22:38,333
لم أستطع أن أخبر أودري.
997
01:22:40,958 --> 01:22:42,791
انها لن تصدقني.
998
01:22:42,875 --> 01:22:49,083
أعني، حتى لو فعلت ذلك، فإن ليو كان
سيجد طريقة لتحويل الأمر وإلصاق اللوم علي.
999
01:22:50,833 --> 01:22:55,458
كنت بحاجة إلى شخص آخر
لمعرفة الحقيقة.
1000
01:22:55,541 --> 01:22:58,166
لقد علمت أنه بمجرد أن تكتشف أودري الأمر،
فإنها ستفعل شيئًا ما.
1001
01:22:58,250 --> 01:23:01,541
أنا فقط لم أفعل...
أعني، لم أكن أعلم أنها ستفعل...
1002
01:23:23,750 --> 01:23:25,750
نيك.نيك!
1003
01:23:28,958 --> 01:23:30,500
ماذا الآن؟
1004
01:23:33,291 --> 01:23:35,125
لا شئ.
1005
01:23:35,208 --> 01:23:37,416
لقد أنقذت نفسك.
1006
01:23:37,500 --> 01:23:39,541
لن أحمل ذلك ضدك.
1007
01:23:40,875 --> 01:23:43,208
الرجل الذي أحببته لم يمنحك
الحياة التي تستحقينها.
1008
01:23:43,291 --> 01:23:45,333
قلت أنك تريد الخروج.
1009
01:23:45,416 --> 01:23:47,000
كان ينبغي عليه أن يسمح لك بالمغادرة.
1010
01:23:47,083 --> 01:23:49,208
هل سمحت لزوجتك بالخروج؟
1011
01:23:53,916 --> 01:23:55,916
أردت أن أقتلها.
1012
01:23:57,041 --> 01:23:58,958
والرجل الذي كانت تراه.
1013
01:23:59,041 --> 01:24:01,083
لقد فعلت ذلك تقريبًا، لقد شعرت بذلك...
1014
01:24:02,791 --> 01:24:04,416
...يأتي في داخلي.
1015
01:24:07,708 --> 01:24:09,333
ولكنك لم تفعل.
1016
01:25:07,041 --> 01:25:08,875
لقد أنقذت نفسك أيضاً.
1017
01:25:11,916 --> 01:25:14,000
لم تؤذي أحدا.
1018
01:25:15,500 --> 01:25:18,125
ستنشأ ابنتك
مع أمها وأبيها.
1019
01:25:21,625 --> 01:25:24,666
- أنا لست مفيداً لها.
- ليس في أثينا.
1020
01:25:27,666 --> 01:25:30,333
أنت رجل أفضل بكثير
مما تعتقد، نيك.
1021
01:26:20,625 --> 01:26:22,166
ماذا همست له؟
1022
01:26:26,208 --> 01:26:28,291
الآن أنا حر.
1023
01:26:32,125 --> 01:26:33,666
الحرية
1024
01:26:35,041 --> 01:26:36,875
هذا ما أراده إيكاروس
1025
01:26:37,958 --> 01:26:40,041
ولقد انتهى به الأمر بالموت من أجله
1026
01:26:41,625 --> 01:26:44,416
هذا ما أرادته بينيلوبي، و...
1027
01:26:44,500 --> 01:26:46,541
كانت مستعدة للقتل من أجله.
1028
01:26:58,333 --> 01:27:01,291
أحب أن أفكر بنفسي كشخص حر
1029
01:27:03,583 --> 01:27:05,583
ولكنني لست متأكدًا من صحة ذلك.
1030
01:27:07,125 --> 01:27:09,166
أنا منغمس في الأمر مثل أي شخص آخر.
1031
01:27:15,166 --> 01:27:16,708
ولكن في تلك اللحظة...
1032
01:27:18,875 --> 01:27:21,916
...لقد سئمت من الطيران نحو الشمس.
1033
01:27:26,208 --> 01:27:27,833
ماذا؟
1034
01:27:30,041 --> 01:27:32,041
مرحبًا، أريد التحدث مع كليو.
1035
01:27:39,708 --> 01:27:41,125
مرحبا
1036
01:27:42,416 --> 01:27:44,666
- بابا؟
- أهلا حبيبتي.
1037
01:27:44,750 --> 01:27:46,625
أين أنت؟
1038
01:27:46,708 --> 01:27:48,458
هل ستعود إلى المنزل؟
1039
01:27:49,458 --> 01:27:51,458
نعم، أنا قادم إلى المنزل.