1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 3 00:01:50,667 --> 00:01:51,667 Kom binnen. 4 00:01:53,417 --> 00:01:55,417 Ja, hij is net aangekomen. 5 00:01:58,250 --> 00:02:02,042 Hij draagt ​​een beige broek, bruine leren derby veterschoenen... 6 00:02:02,208 --> 00:02:05,750 een wit overhemd met vermoedelijk zijn initialen erop. BMF? 7 00:02:06,667 --> 00:02:08,167 Nee, het spijt me, RMF 8 00:02:10,375 --> 00:02:12,750 Nee, ik ben niet bijziend, Raymond, het is alleen dat... 9 00:02:12,917 --> 00:02:15,417 de R is slecht geborduurd en lijkt op een B. 10 00:02:18,625 --> 00:02:20,583 Nee, zijn overhemd is prima gestreken. 11 00:02:21,417 --> 00:02:23,750 Wil je dat ik een foto maak en deze naar je opstuur? 12 00:02:38,458 --> 00:02:40,583 Ja, ik zei het je, het is goed. 13 00:02:43,917 --> 00:02:46,375 Oké. Oké. 14 00:02:49,417 --> 00:02:52,167 Raymond, het briefje dat je vanmorgen bij mij achterliet was perfect. 15 00:02:53,042 --> 00:02:56,042 Ik ga de planten water geven en dan... 16 00:02:56,917 --> 00:03:00,167 Ik denk dat ik het lied op de piano kan oefenen. 17 00:03:01,208 --> 00:03:04,125 Het is zo lang geleden dat ik voor het laatst op de piano heb geoefend. 18 00:04:26,833 --> 00:04:28,458 Doet het ergens anders pijn? 19 00:04:29,542 --> 00:04:31,375 Mijn arm doet pijn. 20 00:04:32,125 --> 00:04:33,667 Waarschijnlijk kapot. 21 00:04:34,917 --> 00:04:37,708 Ik denk dat je me meteen naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis moet brengen. 22 00:04:38,417 --> 00:04:42,000 Ik moet zeker door een arts worden onderzocht. 23 00:04:42,167 --> 00:04:45,792 Het is waarschijnlijk het beste dat ze me een paar dagen ter observatie houden. 24 00:04:47,375 --> 00:04:49,917 Er kan een interne bloeding zijn of zoiets. 25 00:04:50,833 --> 00:04:53,750 Maak je geen zorgen, ze zullen je in het ziekenhuis op alles controleren. 26 00:06:33,750 --> 00:06:34,958 Goedemorgen, lieverd. 27 00:06:35,125 --> 00:06:36,417 Goedemorgen. 28 00:06:36,583 --> 00:06:38,583 Je kwam gisteravond laat aan. 29 00:06:39,375 --> 00:06:41,417 Sorry, ik sliep vóór 11.00 uur. 30 00:06:41,583 --> 00:06:42,875 Het is prima. 31 00:06:43,042 --> 00:06:45,917 Ik werd opgehouden op kantoor, daarom was ik te laat. 32 00:06:50,917 --> 00:06:52,542 Wat is er met je voorhoofd gebeurd? 33 00:06:53,417 --> 00:06:55,542 Het is niets. Er was een ongeluk... 34 00:06:55,708 --> 00:06:58,250 tijdens de rit naar huis gisteravond, maar het is niets ernstigs. 35 00:06:58,417 --> 00:07:00,625 Wat bedoel je? Moet je niet naar een dokter? 36 00:07:00,792 --> 00:07:05,792 Ik ben gisteravond langs het ziekenhuis geweest, maar ze hebben me verzekerd dat het niets is. 37 00:07:06,583 --> 00:07:08,125 Ze gaven me gewoon wat kalmerende middelen. 38 00:07:08,292 --> 00:07:11,625 Robert, je had moeten bellen. Ben je zelf naar het ziekenhuis gegaan? 39 00:07:12,458 --> 00:07:15,792 Het was niets. U hoeft zich geen zorgen te maken. 40 00:07:24,292 --> 00:07:25,833 Raymond stuurde het gisteren. 41 00:07:26,000 --> 00:07:29,042 Hij is zo'n lieve man. Ik weet niet hoe we hem ooit kunnen terugbetalen... 42 00:07:29,208 --> 00:07:31,250 na alles wat hij voor ons heeft gedaan. 43 00:07:31,417 --> 00:07:34,917 Een echt kapotgeslagen McEnroe racket uit 1984. 44 00:07:35,083 --> 00:07:37,042 Het moet hem een ​​fortuin hebben gekost. 45 00:07:37,208 --> 00:07:38,417 Is het niet geweldig, Robert? 46 00:07:38,583 --> 00:07:39,792 Ja, het is geweldig. 47 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 Geef Raymond een kus van mij. Ik zal hem ook eens bellen. 48 00:07:44,292 --> 00:07:45,750 Ik heb hem zojuist gebeld, maar hij nam niet op... 49 00:07:45,917 --> 00:07:48,167 en ik wilde niet meteen nog een keer bellen, voor het geval ik hem wakker zou maken. 50 00:07:48,667 --> 00:07:49,917 Zeker, dat zal ik doen. 51 00:07:50,083 --> 00:07:52,542 Zeg hem dat dit het mooiste is dat hij ons ooit heeft gegeven. 52 00:07:52,708 --> 00:07:53,750 Ik zal het hem vertellen. 53 00:08:05,125 --> 00:08:07,667 "Morgen, woensdag, wektijd, 07.00 uur. 54 00:08:07,833 --> 00:08:11,000 ‘Outfit, zwarte schoenen met gespen, blauw pak, wit overhemd en stropdas. 55 00:08:11,167 --> 00:08:12,792 {\an8} "Lunch, runderburger, vanillemilkshake. 56 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 {\an8} "Diner, linguine bolognese, gegratineerde aardappelen... 57 00:08:15,125 --> 00:08:17,208 {\an8} "chocolademousse met amandelen en bessen. 58 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 "Om 23.00 uur... 59 00:08:18,875 --> 00:08:21,375 "Drink een glas whisky, Johnnie Walker Red op de rotsen. 60 00:08:21,542 --> 00:08:23,792 "Lees Anna Karenina tot 2330. 61 00:08:23,958 --> 00:08:26,500 'Geen geslachtsgemeenschap. Fijne dag verder, R.' 62 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Hallo. 63 00:08:31,917 --> 00:08:33,250 Goedemorgen, Robert. 64 00:08:33,417 --> 00:08:34,750 Goedemorgen, Louise. 65 00:08:36,042 --> 00:08:38,292 Meneer Frischmann wil u in zijn kantoor spreken. 66 00:08:38,457 --> 00:08:40,250 Drie uur, in zijn kantoor. 67 00:08:42,457 --> 00:08:45,083 Misschien moet ik vanmiddag langs de bouwplaats... 68 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 Het kan zijn dat ik niet op tijd terug ben. 69 00:08:48,792 --> 00:08:51,875 Als ik jou was, zou ik vanmiddag niet langs de bouwplaats komen. 70 00:08:52,042 --> 00:08:54,958 Meneer Frischmann wil u om drie uur in zijn kantoor zien. 71 00:08:56,833 --> 00:08:59,750 Oké dan, Louise. Bedankt. Doei. 72 00:09:05,250 --> 00:09:07,375 Hoi. Mag ik naar binnen, of heeft hij het druk? 73 00:09:07,542 --> 00:09:09,458 Hij is net aan de telefoon. Het zal niet lang meer duren. 74 00:09:20,375 --> 00:09:23,167 - Heb ik je ooit mijn zoon laten zien? - Nee. 75 00:09:32,042 --> 00:09:33,042 Hij is schattig. 76 00:09:33,208 --> 00:09:34,042 Is hij niet? 77 00:09:34,208 --> 00:09:35,208 Dat is hij echt. 78 00:09:37,625 --> 00:09:39,917 Denken jij en Sarah niet aan kinderen? 79 00:09:40,333 --> 00:09:43,667 Sara kan geen kinderen krijgen. Ze heeft dit probleem met haar eierstokken. 80 00:09:43,833 --> 00:09:45,292 Sorry, ik had geen idee. 81 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 Dat is in orde. 82 00:10:01,333 --> 00:10:04,125 Goedemiddag, Robert. Blijf daar niet staan, maar ga zitten. 83 00:10:04,292 --> 00:10:05,333 Heb je lang gewacht? 84 00:10:05,500 --> 00:10:09,500 - Nee, ongeveer 15 minuten. - Hé, je haar is zo mooi. 85 00:10:09,667 --> 00:10:11,458 Laat hem niet knippen, maar laat hem nog wat langer groeien. 86 00:10:11,625 --> 00:10:14,083 En je bent meer afgevallen, denk ik. 87 00:10:14,250 --> 00:10:18,667 Magere mannen zijn het meest belachelijke wat er is. 88 00:10:18,833 --> 00:10:22,167 We hebben dit al eerder besproken, je moet een paar kilo aankomen. 89 00:10:22,333 --> 00:10:23,833 Dat heb ik je de vorige keer verteld. 90 00:10:24,000 --> 00:10:26,042 - Maar dat heb ik wel gedaan. - Dat heb je zeker niet gedaan. 91 00:10:26,208 --> 00:10:28,000 Je bent nu nog magerder. 92 00:10:28,167 --> 00:10:30,542 We zullen nog eens moeten kijken... 93 00:10:30,708 --> 00:10:32,375 bij uw eetplan voor de week. 94 00:10:34,542 --> 00:10:36,500 Heb jij Anna Karenina gelezen? 95 00:10:36,667 --> 00:10:38,958 Ik maak het net af. Er zijn nog een paar pagina's over. 96 00:10:39,292 --> 00:10:40,292 Zitten. 97 00:10:42,125 --> 00:10:43,792 Wil je iets drinken? 98 00:10:45,000 --> 00:10:46,458 Ik zou graag een wodka willen. 99 00:10:50,167 --> 00:10:52,500 Ik ga tenslotte met je mee... 100 00:10:52,667 --> 00:10:54,875 voor uw reis naar München. 101 00:10:55,750 --> 00:10:59,958 Ik denk dat ik het kan halen. Ze hebben mij hier volgende week toch niet nodig op de bouwplaats. 102 00:11:00,583 --> 00:11:02,708 Sarah komt misschien ook bij ons. 103 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 Als je het niet erg vindt, tenminste. 104 00:11:07,042 --> 00:11:10,958 Misschien heeft ze het je ook al verteld, maar ze hield van het racket. 105 00:11:11,125 --> 00:11:13,375 Zei dat het het beste cadeau was dat je ons ooit hebt gegeven. 106 00:11:13,792 --> 00:11:16,083 Dat is geweldig. Weet je wat? 107 00:11:16,667 --> 00:11:18,792 Ik heb geen wodka voor je ingeschonken. 108 00:11:19,250 --> 00:11:21,917 Ik denk dat een whisky nu veel beter zou zijn. 109 00:11:23,042 --> 00:11:25,458 Ja klopt, een whisky is veel beter. 110 00:11:28,792 --> 00:11:30,583 Raymond, het spijt me van gisteren. 111 00:11:30,750 --> 00:11:32,250 Het spijt me echt. 112 00:11:41,375 --> 00:11:43,000 Wat heb je vandaag gedaan? 113 00:11:43,167 --> 00:11:47,792 Ik werd om 7.30 uur wakker, douchte, waste mijn haar niet en dronk toen mijn sap. 114 00:11:47,958 --> 00:11:49,917 - Sinaasappel en citroen? - Sinaasappel en citroen. 115 00:11:50,083 --> 00:11:52,167 Hebben jij en Sarah vanochtend geneukt? 116 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Om 8.30 uur, direct na het ontbijt. 117 00:11:54,750 --> 00:11:57,500 Erg goed. Ik sprak met Sara... 118 00:11:57,667 --> 00:11:59,542 een uur geleden. 119 00:11:59,708 --> 00:12:02,958 En ja, ze zei dat ze het cadeau erg leuk vond. 120 00:12:03,125 --> 00:12:06,292 Ja, ze zei dat het het mooiste was dat je ons ooit hebt gegeven. 121 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 Ze vond het leuker dan die van Ayrton Senna... 122 00:12:08,625 --> 00:12:11,042 - verschroeide racehelm? - O, nog veel meer. 123 00:12:12,292 --> 00:12:14,625 - Ontzettend bedankt. - Nee, dank je. 124 00:12:14,792 --> 00:12:18,417 Je verdient al deze dingen. Het is het minste wat ik kan doen. 125 00:12:20,125 --> 00:12:21,250 Raymond... 126 00:12:23,083 --> 00:12:26,208 nogmaals sorry voor gisteren. Ik weet niet wat er mis is gegaan. 127 00:12:26,917 --> 00:12:28,500 Ik had in het ziekenhuis moeten worden opgenomen. 128 00:12:29,083 --> 00:12:30,958 De dokter was gewoon niet te vertrouwen, hij moest... 129 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 De dokter die u heeft gezien is uitstekend... 130 00:12:32,875 --> 00:12:36,125 hij is een vriend van mij. En ik sprak hem eerder... 131 00:12:36,292 --> 00:12:40,083 en hij zei dat het echt niet nodig was dat je in het ziekenhuis werd opgenomen... 132 00:12:40,250 --> 00:12:41,542 voor een kras op je voorhoofd. 133 00:12:42,083 --> 00:12:43,583 Mijn rug doet pijn. 134 00:12:45,500 --> 00:12:47,458 Hier en hier. 135 00:12:47,625 --> 00:12:49,375 Robert, luister. Het maakt niet uit. 136 00:12:49,542 --> 00:12:51,125 Deze dingen gebeuren. 137 00:12:51,292 --> 00:12:52,500 En hoe dan ook... 138 00:12:52,667 --> 00:12:55,083 Ik geef je de kans om het goed te maken. 139 00:12:55,917 --> 00:12:58,833 We gaan de crash over twee dagen herhalen... 140 00:12:59,000 --> 00:13:00,667 en deze keer kun je het goed doen. 141 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Zelfde plaats, zelfde tijd... 142 00:13:02,875 --> 00:13:06,208 dezelfde nachtblauwe BMW. 143 00:13:07,333 --> 00:13:11,917 Ram met een hogere snelheid tegen hem aan en alles komt goed. 144 00:13:13,292 --> 00:13:16,333 - Ik kan niet sneller crashen, Raymond. -Robert... 145 00:13:16,500 --> 00:13:17,792 over twee dagen... 146 00:13:18,167 --> 00:13:19,583 het gaat weer gebeuren... 147 00:13:19,750 --> 00:13:22,042 en je zult ervoor zorgen dat je sneller rijdt. 148 00:13:25,000 --> 00:13:27,792 - Ik denk niet dat ik dat kan. - Echt nu, Robert... 149 00:13:27,958 --> 00:13:29,458 Ik heb hier geen tijd voor. 150 00:13:32,458 --> 00:13:34,625 Je hebt twee uur om erover na te denken. 151 00:13:35,375 --> 00:13:37,750 Ga naar Cheval, ga aan de bar zitten. 152 00:13:38,708 --> 00:13:40,042 Vraag of ze je wat te drinken willen brengen... 153 00:13:40,208 --> 00:13:43,750 iets niet-alcoholisch, zodat het uw beoordelingsvermogen niet vertroebelt. 154 00:13:43,917 --> 00:13:48,250 Kom dan vanavond bij mij thuis langs en laat me weten wat je besloten hebt. 155 00:13:48,417 --> 00:13:49,750 Goedenavond, meneer. 156 00:13:49,917 --> 00:13:51,167 Goedeavond. 157 00:13:58,500 --> 00:13:59,917 Wat kan ik voor je krijgen? 158 00:14:01,167 --> 00:14:03,875 Ik wil graag een dubbele Johnnie Walker Red on the rocks, alstublieft. 159 00:14:07,708 --> 00:14:10,292 - Grapje. Een Maagd Maria, alstublieft. - Meteen, meneer. 160 00:14:14,000 --> 00:14:15,250 Dat was snel. 161 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Genieten. 162 00:14:49,375 --> 00:14:50,417 Hé, Robert. 163 00:14:54,250 --> 00:14:56,708 Sorry, Robert. Vivian en ik hadden net een... 164 00:14:56,875 --> 00:14:59,250 zeer interessant gesprek over palmbomen... 165 00:14:59,417 --> 00:15:01,417 dus ik ben zo bij je. 166 00:15:01,708 --> 00:15:04,083 Vertel me eens over die snuitkever. 167 00:15:05,083 --> 00:15:05,917 Ja. 168 00:15:06,458 --> 00:15:07,625 Dus... 169 00:15:07,792 --> 00:15:10,958 Er is een snuitkever die ze vernietigt. Het wordt gedragen door de wind. 170 00:15:11,125 --> 00:15:12,667 Dus het heeft vleugels? 171 00:15:13,167 --> 00:15:15,042 Of het is heel licht, ik weet het niet. 172 00:15:15,208 --> 00:15:17,292 En het valt alleen palmbomen aan. 173 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 En dus nu... 174 00:15:18,750 --> 00:15:22,875 het is illegaal om palmbomen te kopen of verkopen op verschillende plaatsen in Europa en Afrika. 175 00:15:23,292 --> 00:15:26,083 Dat betekent dat je niet zomaar een kinderdagverblijf binnen kunt lopen... 176 00:15:26,250 --> 00:15:27,375 en koop een palmboom... 177 00:15:27,542 --> 00:15:29,667 omdat ze verboden zijn vanwege deze snuitkever. 178 00:15:30,667 --> 00:15:32,708 Dus nu worden ze gekocht en verkocht op de zwarte markt. 179 00:15:33,417 --> 00:15:36,000 En deze snuitkever valt alleen palmbomen aan? 180 00:15:36,583 --> 00:15:39,167 Ja. Alleen palmbomen. 181 00:15:39,833 --> 00:15:40,833 Oké. 182 00:15:42,542 --> 00:15:44,125 Dat is echt geweldig. 183 00:15:50,750 --> 00:15:52,375 Ik laat jullie twee nu met rust. 184 00:15:53,292 --> 00:15:54,875 Geweldig, hè? 185 00:15:55,042 --> 00:15:56,250 Echt geweldig. 186 00:15:58,375 --> 00:15:59,583 Juist dan, Robert. 187 00:16:02,958 --> 00:16:04,417 Ik ben één en al oor. 188 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Ja. 189 00:16:07,000 --> 00:16:10,583 Raymond, ik heb hier goed over nagedacht... 190 00:16:11,208 --> 00:16:13,750 en ik kan niet doen wat je van me vraagt. 191 00:16:13,917 --> 00:16:17,417 Opnieuw. Je komt binnen en gaat daar zitten voordat je iets zegt. 192 00:16:19,917 --> 00:16:21,708 - Raymond. - Ik wil dat je binnenkomt... 193 00:16:21,875 --> 00:16:25,000 en ga daar zitten voordat je iets zegt. Vivian. 194 00:16:35,167 --> 00:16:36,750 Ik laat jullie twee nu met rust. 195 00:16:40,917 --> 00:16:42,667 - Raymond, ik dacht... - En eigenlijk... 196 00:16:42,833 --> 00:16:45,208 Het was beter als je het staande zei, dus... 197 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 ga naar buiten en kom weer naar binnen. Doe het zelf. Zonder Vivian. 198 00:16:49,042 --> 00:16:50,333 Raymond, alsjeblieft. 199 00:16:59,583 --> 00:17:02,417 Raymond, ik kan niet... 200 00:17:02,583 --> 00:17:05,083 wat je mij vroeg te doen. Het spijt me. 201 00:17:06,166 --> 00:17:08,541 Al het andere dat je wilt, ja. 202 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 Maar dat ene ding is gewoon te beangstigend. 203 00:17:11,666 --> 00:17:13,791 Als ik nog sneller crash... 204 00:17:13,958 --> 00:17:15,375 de andere bestuurder zou kunnen worden gedood. 205 00:17:15,541 --> 00:17:16,541 Ja. 206 00:17:17,166 --> 00:17:19,500 Ik weet wat er kan gebeuren, Robert. 207 00:17:20,291 --> 00:17:24,541 En de bestuurder van het andere voertuig vindt het prima dat hij zijn leven verliest... 208 00:17:24,708 --> 00:17:26,333 hij heeft er inderdaad mee ingestemd... 209 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 dus er is eigenlijk geen... 210 00:17:28,541 --> 00:17:32,875 het is nodig dat u zich daar zorgen over maakt. Als je... 211 00:17:33,042 --> 00:17:35,000 wil mij echt niet teleurstellen... 212 00:17:35,833 --> 00:17:37,208 dat wil zeggen Robert. 213 00:17:37,375 --> 00:17:41,792 Als je echt van me houdt, bedoel ik. 214 00:17:44,292 --> 00:17:45,417 Wat je vraagt... 215 00:17:45,833 --> 00:17:46,708 het is te veel. 216 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 Ik hou van je, Raymond, ik hou van je. 217 00:17:49,542 --> 00:17:51,250 Maar dit is teveel. 218 00:17:51,417 --> 00:17:55,083 Nee, nee, nee. Je houdt helemaal niet van mij. 219 00:17:55,250 --> 00:17:58,333 Ik kan het voelen. Dit is geen liefde. 220 00:17:59,208 --> 00:18:03,125 Ik weet niet wat het is, maar het is duidelijk geen liefde. Maar het maakt niet uit. 221 00:18:04,750 --> 00:18:06,958 Ik wist dat deze dag zou komen. Het is prima. 222 00:18:08,292 --> 00:18:10,167 Tien jaar duurde het. 223 00:18:11,583 --> 00:18:13,042 Dat is niet niets. 224 00:18:13,208 --> 00:18:14,833 De waarheid is... 225 00:18:15,000 --> 00:18:18,083 Ik had verwacht dat je er veel eerder genoeg van zou krijgen. 226 00:18:20,333 --> 00:18:22,333 Mag ik gewoon iets zeggen? 227 00:18:22,667 --> 00:18:25,625 - Dit heeft niets met liefde te maken. - Op dat moment, Robert, ben je nu vrij. 228 00:18:26,250 --> 00:18:28,333 Je kunt je weg vervolgen. Vanavond... 229 00:18:28,500 --> 00:18:32,083 morgen, en vanaf nu elke dag, ben je vrij om... 230 00:18:32,625 --> 00:18:35,167 slaap wanneer je maar wilt, neuk wanneer je maar wilt. 231 00:18:35,333 --> 00:18:37,625 Neem zoveel kinderen als je wilt. 232 00:18:37,792 --> 00:18:39,500 Draag welke sokken je maar wilt. 233 00:18:40,208 --> 00:18:42,083 Raymond, alsjeblieft. 234 00:18:43,958 --> 00:18:46,000 Ik heb je nooit iets ontzegd. 235 00:18:47,875 --> 00:18:49,292 Zelfs toen je het mij vroeg... 236 00:18:51,000 --> 00:18:53,417 zei dat ik geen kinderen mocht krijgen. 237 00:18:53,583 --> 00:18:55,625 Ik was er niet blij mee, maar ik zei geen woord. 238 00:18:55,792 --> 00:18:58,333 Vraag me wat je nog meer wilt, en ik zal het doen. 239 00:18:59,000 --> 00:19:02,458 Maar ik kan niet verantwoordelijk zijn voor de dood van iemand anders. 240 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 Ik ben moe, Robert. 241 00:19:08,083 --> 00:19:10,917 Je hoeft mij niets terug te geven. 242 00:19:11,917 --> 00:19:14,083 Je kunt in het huis blijven waar je woonde... 243 00:19:14,250 --> 00:19:15,708 en de auto houden natuurlijk. 244 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 Tot ziens, Robert. 245 00:20:41,500 --> 00:20:42,792 Ze hebben het racket meegenomen. 246 00:20:44,208 --> 00:20:45,333 Wat zei je? 247 00:20:46,750 --> 00:20:49,667 Raymond kwam 's nachts binnen terwijl wij sliepen... 248 00:20:49,833 --> 00:20:51,458 en pakte het racket. 249 00:20:57,833 --> 00:21:00,542 Dat is zo vreemd. Wie zou het racket hebben meegenomen? 250 00:21:03,667 --> 00:21:05,417 Het alarm ging niet af. 251 00:21:07,417 --> 00:21:12,000 - Ik bel de politie. - Raymond kent de code, lieverd. 252 00:21:13,917 --> 00:21:15,125 Om precies te zijn... 253 00:21:15,542 --> 00:21:17,833 hij heeft de code zelf uitgekozen. Dat wist je niet. 254 00:21:19,792 --> 00:21:22,708 1962. Het jaar waarin hij werd geboren. 255 00:21:23,542 --> 00:21:24,958 En er is meer. 256 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Wij tweeën zijn samen... 257 00:21:28,917 --> 00:21:31,583 want dat heeft hij besloten. 258 00:21:33,917 --> 00:21:35,083 Die avond in Cheval... 259 00:21:35,792 --> 00:21:37,375 hij heeft jou voor mij uitgekozen. 260 00:21:38,125 --> 00:21:40,958 Hij zag je daar alleen zitten... 261 00:21:41,125 --> 00:21:44,458 en hij zei dat ik naar je toe moest gaan en met je moest flirten. Ik vond jou ook erg leuk... 262 00:21:45,125 --> 00:21:48,458 Begrijp me niet verkeerd, maar hij liet me het doen. 263 00:21:50,375 --> 00:21:53,000 Hij stelde voor dat ik het op een ongeluk zou laten lijken... 264 00:21:53,167 --> 00:21:56,750 zei dat ik moest doen alsof ik mijn hand had bezeerd om ons aan de praat te krijgen. 265 00:21:56,958 --> 00:21:57,958 De notities... 266 00:21:58,125 --> 00:21:59,250 bij de bloemen... 267 00:21:59,417 --> 00:22:01,458 Ik heb je gestuurd, hij heeft die geschreven. 268 00:22:01,917 --> 00:22:03,083 Hij heeft dit huis uitgekozen... 269 00:22:03,417 --> 00:22:04,417 deze ontlasting... 270 00:22:04,583 --> 00:22:06,042 - Hij heeft deze mantel uitgekozen... - Robert... 271 00:22:06,208 --> 00:22:07,833 je moet naar kantoor. 272 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Ik ben nog niet klaar. 273 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Er is nog een laatste ding. 274 00:22:13,250 --> 00:22:15,208 Ik heb je dit nooit eerder verteld. 275 00:22:16,000 --> 00:22:18,125 En het is verschrikkelijk... 276 00:22:18,542 --> 00:22:21,792 Wat ik je ga vertellen, dat weet ik... 277 00:22:22,125 --> 00:22:23,417 maar je moet het horen. 278 00:22:24,375 --> 00:22:28,083 De reden dat het ons al die jaren nooit is gelukt om een ​​kind te krijgen... 279 00:22:28,250 --> 00:22:31,833 is niet omdat je het niet kon. 280 00:22:32,917 --> 00:22:34,042 Het is omdat... 281 00:22:35,208 --> 00:22:38,583 Raymond was in het geheim... 282 00:22:39,042 --> 00:22:42,042 dokters betalen om de boel te verpesten. 283 00:22:44,917 --> 00:22:48,625 Dat waren geen miskramen, Sarah, het waren abortussen. 284 00:23:10,667 --> 00:23:14,000 De draadloze klant die u hebt gebeld, is momenteel niet beschikbaar. 285 00:23:51,917 --> 00:23:53,333 Sara. 286 00:24:06,917 --> 00:24:08,250 Sara. 287 00:24:35,958 --> 00:24:38,167 De draadloze klant die u hebt gebeld, is niet beschikbaar... 288 00:24:50,125 --> 00:24:53,375 Oké, veilig. Veilig. Veilig. Vergeet niet dat het geen race is. 289 00:24:54,458 --> 00:24:56,917 Oké. Geweldig werk. 290 00:24:57,083 --> 00:24:58,833 Trap. Vergeet niet te trappen. 291 00:24:59,458 --> 00:25:02,083 Erg goed. Erg goed. 292 00:25:03,500 --> 00:25:06,000 Oké. Ja, pak je kickboard als je die nodig hebt. 293 00:25:06,167 --> 00:25:08,625 Robert, ik heb je zo lang niet gezien. 294 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Ben je afgevallen? 295 00:25:10,917 --> 00:25:12,458 Will, is Sarah in de buurt? 296 00:25:13,125 --> 00:25:16,750 Sara stopte. Vanmorgen. Ook via de telefoon. 297 00:25:17,042 --> 00:25:18,875 Ach, ze is gestopt. 298 00:25:19,458 --> 00:25:23,083 Ze vertelde me dat ze dat van plan was, maar ik heb zoveel werk gehad... 299 00:25:23,250 --> 00:25:25,958 Onlangs, Will, je kunt je niet voorstellen hoeveel werk... 300 00:25:26,125 --> 00:25:27,208 en ik vergat het allemaal. 301 00:25:27,375 --> 00:25:28,958 Ik vroeg wel of het gezondheidsgerelateerd was... 302 00:25:29,125 --> 00:25:32,458 maar ze zei nee. Ik hoop gewoon dat het niets ernstigs is. 303 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 Nee, nee, ze... 304 00:25:33,625 --> 00:25:36,375 heeft zichzelf de laatste tijd moe gemaakt, dat is alles. 305 00:25:36,542 --> 00:25:38,083 Ik weet zeker dat je een geweldige tijd zult hebben in München. 306 00:25:39,083 --> 00:25:40,208 Waarom blijf je daar niet een paar extra dagen? 307 00:25:40,375 --> 00:25:41,917 Ik weet zeker dat alles beter zal zijn als je terugkomt. 308 00:25:42,583 --> 00:25:43,875 Wanneer vlieg je weg? 309 00:25:44,708 --> 00:25:46,167 Over een paar dagen. 310 00:25:58,292 --> 00:26:00,042 - Robert. - Waar is mijn vrouw? 311 00:26:02,792 --> 00:26:05,708 Raymond is er nu niet, en ik maak me klaar om zelf op pad te gaan. 312 00:26:05,875 --> 00:26:08,792 Dan wacht ik tot hij terugkomt. Sara! 313 00:26:08,958 --> 00:26:10,167 Hij vertrok naar Duitsland. 314 00:26:13,125 --> 00:26:15,125 Is mijn vrouw bij hem? Gingen ze samen? 315 00:26:15,292 --> 00:26:16,667 Robert, ga weg. 316 00:26:18,167 --> 00:26:21,375 Zijn jullie drieën misschien aan het neuken? 317 00:26:22,708 --> 00:26:24,042 Ga nu meteen mijn huis uit... 318 00:26:24,208 --> 00:26:27,167 Of ik bel Raymond en je zult spijt hebben van de dag dat je hier ooit een voet binnen hebt gezet. 319 00:26:29,167 --> 00:26:30,458 Ik stel voor... 320 00:26:31,042 --> 00:26:34,167 je rent terug naar huis, naar je vader en moeder, nu het nog kan. 321 00:26:34,792 --> 00:26:36,250 Omdat geneukt worden... 322 00:26:36,417 --> 00:26:39,083 door een oude man als Raymond, je verdient beter dan dat. 323 00:26:40,167 --> 00:26:44,542 Geneukt worden door een oude man als Raymond is echter precies wat je verdient. 324 00:26:45,250 --> 00:26:47,250 Je bent zielig. Ga uit mijn zicht. 325 00:27:04,167 --> 00:27:05,167 Goedeavond. 326 00:27:08,625 --> 00:27:11,125 Dit is de helm van Ayrton Senna. 327 00:27:11,292 --> 00:27:14,083 De blauwe en groene strepen symboliseerden snelheid... 328 00:27:14,250 --> 00:27:19,167 en agressie, terwijl het geel overal de jeugd symboliseerde. 329 00:27:27,583 --> 00:27:29,333 Wat was het symbool van het geel? 330 00:27:30,375 --> 00:27:31,292 Jeugd. 331 00:27:35,917 --> 00:27:38,167 Dit zijn de schoenen gedragen door Michael Jordan... 332 00:27:38,917 --> 00:27:42,042 in de wedstrijd tegen de Washington Bullets in '84... 333 00:27:42,208 --> 00:27:45,917 toen hij de Bulls naar een thuisoverwinning leidde met 16 punten verschil. 334 00:27:47,875 --> 00:27:48,917 $ 10.000. 335 00:27:49,083 --> 00:27:50,083 Waarvoor? 336 00:27:50,875 --> 00:27:51,875 Voor alles. 337 00:27:54,750 --> 00:27:55,917 Je kunt niet serieus zijn. 338 00:27:56,083 --> 00:27:58,625 Die pingpongbal alleen al is $5.000 waard. 339 00:28:04,417 --> 00:28:05,625 $ 12.000. 340 00:28:10,083 --> 00:28:11,542 Minstens 20.000 dollar. 341 00:28:12,375 --> 00:28:13,542 $ 12.000. 342 00:28:19,333 --> 00:28:23,375 Ja, goedemorgen. Kan ik alstublieft met meneer Smith spreken? 343 00:28:24,208 --> 00:28:26,542 Het is Robert Fletcher. Bedankt. 344 00:28:27,500 --> 00:28:30,292 Meneer Smith, ik zou graag willen... 345 00:28:30,458 --> 00:28:33,458 tot ziens als ik kan. Ik wil graag met je spreken. 346 00:28:36,167 --> 00:28:37,167 Ja. 347 00:28:39,375 --> 00:28:42,375 Nee, nee, morgen is prima. Moet ik langskomen op jouw kantoor? 348 00:28:45,042 --> 00:28:46,625 Soms in de middag? 349 00:28:48,958 --> 00:28:50,333 Ja, dat is perfect. 350 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Raymond? 351 00:28:53,417 --> 00:28:57,875 Het gaat goed met Raymond. Hij is in Duitsland, op zakenreis. 352 00:28:59,250 --> 00:29:03,917 Sara, ik ben bezorgd. Bel mij alstublieft om te laten weten dat alles in orde is. 353 00:29:04,458 --> 00:29:08,208 En ik heb goed nieuws. Ik heb morgen een ontmoeting met Edward Smith. 354 00:29:08,375 --> 00:29:10,833 Je weet hoe graag hij wil dat ik voor hem werk. 355 00:29:11,000 --> 00:29:14,208 Hij wordt gek als ik zeg dat ik beschikbaar ben. 356 00:29:15,083 --> 00:29:18,125 Alsjeblieft, Sarah, kom naar huis. 357 00:29:18,875 --> 00:29:20,042 Ik mis je. 358 00:29:20,708 --> 00:29:22,250 Ik weet dat jij mij ook mist. 359 00:29:22,750 --> 00:29:25,000 Het spijt me als ik je van streek maak. 360 00:29:25,875 --> 00:29:27,375 Ik hou heel veel van je. 361 00:29:28,208 --> 00:29:29,417 Oké. Doei. 362 00:29:35,333 --> 00:29:38,875 Pardon, weet u of meneer Smith lang zal blijven? 363 00:29:39,042 --> 00:29:41,750 Ik weet het niet zeker, meneer Fletcher. Dat kan ik me niet voorstellen. 364 00:29:42,500 --> 00:29:43,708 Is hij in zijn kantoor? 365 00:29:43,875 --> 00:29:45,167 Nee, hij is weg. 366 00:29:47,542 --> 00:29:49,458 Maar hij weet dat ik hier ben, toch? 367 00:29:50,500 --> 00:29:53,500 Hij is goed op de hoogte van alle afspraken die hij vandaag heeft. 368 00:29:53,667 --> 00:29:55,208 Maak je daar geen zorgen over. 369 00:29:59,292 --> 00:30:01,292 Is dat schattige jongetje jouw zoon? 370 00:30:02,208 --> 00:30:03,417 Mijn kleinzoon. 371 00:30:05,542 --> 00:30:07,417 Ik heb geen kinderen. 372 00:30:07,667 --> 00:30:10,625 Mijn vrouw had dit probleem, zie je... 373 00:30:10,792 --> 00:30:13,042 maar het gaat nu beter met haar en we denken erover om er een te nemen. 374 00:30:13,208 --> 00:30:14,292 Dat is geweldig. 375 00:30:28,417 --> 00:30:29,417 Hallo. 376 00:30:30,083 --> 00:30:33,000 Ja. Natuurlijk. 377 00:30:37,750 --> 00:30:40,417 Meneer Fletcher, ik heb zojuist met meneer Smith gesproken. 378 00:30:41,292 --> 00:30:42,125 En? 379 00:30:42,292 --> 00:30:44,792 Helaas kwam er iets tussen... 380 00:30:44,958 --> 00:30:47,917 en hij komt vandaag niet langs op kantoor. 381 00:30:48,083 --> 00:30:50,583 Maar we houden contact... 382 00:30:50,750 --> 00:30:52,792 om een ​​nieuwe afspraak te maken. 383 00:30:53,833 --> 00:30:56,167 Rechts. Zal ik je morgen bellen? 384 00:30:56,333 --> 00:30:57,875 We nemen contact met u op. 385 00:31:17,458 --> 00:31:19,000 Bent u klaar om te bestellen, meneer? 386 00:31:22,292 --> 00:31:23,917 Ik weet het niet. Ik kan niet beslissen. 387 00:31:25,875 --> 00:31:27,542 Ik weet dat ik geen honger heb. 388 00:31:27,708 --> 00:31:30,083 Dat is prima, meneer. Wat dacht je van iets te drinken? 389 00:31:30,792 --> 00:31:33,125 - Ja. - Er staat een wijnkaart op de achterkant. 390 00:31:37,417 --> 00:31:39,125 Ik zal de... 391 00:31:43,083 --> 00:31:45,708 - Kunt u mij een wijn aanbevelen? - Wit? Rood? 392 00:31:46,417 --> 00:31:48,792 Wat het beste is. Ik bedoel, wat je ook denkt. 393 00:31:49,125 --> 00:31:51,208 Ik raad een witte Chardonnay uit Nieuw-Zeeland aan. 394 00:31:51,375 --> 00:31:52,375 Perfect. 395 00:32:20,333 --> 00:32:24,208 Ik gleed uit en bezeerde mijn hand. Ik vermoed dat iemand water op de vloer heeft gemorst. 396 00:32:25,083 --> 00:32:26,958 Het is waarschijnlijk gewoon een verstuiking. 397 00:34:09,500 --> 00:34:12,417 Goedemorgen, Raymond. Mag ik alstublieft vijf minuten van uw tijd? 398 00:34:12,917 --> 00:34:13,833 Ik ben bang van niet. 399 00:34:14,042 --> 00:34:17,083 Raymond, alsjeblieft. Ik wil zeggen dat het me spijt. 400 00:34:17,250 --> 00:34:19,625 Ik heb spijt van wat ik heb gedaan, het was totaal onaanvaardbaar... 401 00:34:19,792 --> 00:34:21,250 je hebt alle recht om boos te zijn. 402 00:34:21,417 --> 00:34:24,250 Vergeef me alsjeblieft. Ik heb een fout gemaakt. Ik heb een fout gemaakt. 403 00:34:24,417 --> 00:34:27,500 Ik ben al te laat. Ik denk dat het beste voor je is... 404 00:34:27,667 --> 00:34:29,833 is naar huis gaan en jezelf kalmeren. 405 00:34:30,000 --> 00:34:31,208 Ik wil niet naar huis. 406 00:34:59,333 --> 00:35:01,958 Goedemorgen, Raymond. Mag ik alstublieft vijf minuten van uw tijd? 407 00:35:02,458 --> 00:35:03,458 Ik ben bang van niet. 408 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 Raymond. 409 00:35:04,792 --> 00:35:06,417 Alsjeblieft, ik heb vannacht een vreselijke droom gehad... 410 00:35:06,583 --> 00:35:08,917 en dat is alles wat ik de laatste tijd in mijn slaap zie. 411 00:35:10,958 --> 00:35:12,458 Ik wil zeggen dat het me spijt. 412 00:35:12,625 --> 00:35:15,375 Ik heb spijt van wat ik heb gedaan. Het was totaal onaanvaardbaar... 413 00:35:15,542 --> 00:35:19,208 en je hebt alle recht om boos te zijn, maar vergeef me alsjeblieft. 414 00:35:19,375 --> 00:35:20,542 Ik heb een fout gemaakt. 415 00:35:20,708 --> 00:35:22,375 Ik ben al te laat. 416 00:35:22,542 --> 00:35:25,000 Ik denk dat het het beste is dat je naar huis gaat en jezelf kalmeert. 417 00:35:25,167 --> 00:35:27,708 Ik wil niet naar huis, Raymond. 418 00:35:27,875 --> 00:35:29,333 Mag ik naar uw kantoor komen, alstublieft? 419 00:35:29,500 --> 00:35:30,958 - Ik wil naar je kantoor gaan. - Nee, dat kan niet. Ik denk... 420 00:35:31,125 --> 00:35:32,792 Ik heb mezelf laatst duidelijk gemaakt. 421 00:35:32,958 --> 00:35:35,875 Wat je nu doet is volkomen belachelijk. 422 00:35:36,042 --> 00:35:37,083 Ga gewoon. 423 00:35:37,250 --> 00:35:41,083 Voordat je jezelf nog meer vernedert dan je al hebt gedaan. 424 00:35:41,250 --> 00:35:42,750 Het is voor je eigen bestwil. 425 00:35:42,917 --> 00:35:44,125 Goedemorgen. 426 00:35:44,500 --> 00:35:47,042 Raymond, ik zal doen wat je me zegt. 427 00:35:47,208 --> 00:35:50,250 Ik zal nooit meer ergens bezwaar tegen maken. 428 00:35:50,417 --> 00:35:51,667 Ik ben zelfs begonnen met aankomen. 429 00:35:51,833 --> 00:35:54,208 Je kunt je niet voorstellen hoeveel ik heb gegeten. 430 00:35:54,375 --> 00:35:56,750 Ik heb zojuist twee hamburgers gegeten en twee milkshakes gedronken... 431 00:35:56,917 --> 00:36:00,167 en ik heb Anna Karenina uitgelezen . 432 00:36:00,333 --> 00:36:02,250 Je had gelijk. Het was echt prachtig. 433 00:36:02,417 --> 00:36:04,833 Er waren twee momenten waarop ik huilde. 434 00:36:05,667 --> 00:36:07,375 Ga jezelf neuken, Robert. 435 00:36:11,458 --> 00:36:12,458 Ja, meneer. 436 00:36:12,625 --> 00:36:15,042 Twee dubbele Johnnie Walker Reds op de rotsen, alstublieft. 437 00:38:16,333 --> 00:38:17,167 Hoi. 438 00:38:17,333 --> 00:38:18,375 Hallo Rita. 439 00:38:20,083 --> 00:38:21,250 Ontzettend bedankt. 440 00:38:21,417 --> 00:38:25,542 Nee, nee, ik wilde je bedanken voor alles. 441 00:38:27,125 --> 00:38:28,125 Hoe gaat het met de voet? 442 00:38:31,667 --> 00:38:32,667 Alles goed met je? 443 00:38:33,333 --> 00:38:34,333 Ben je gewond? 444 00:38:34,917 --> 00:38:36,625 Een klein beetje. 445 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Een beetje? 446 00:38:38,458 --> 00:38:40,917 Die stap heb ik gemist. Ik heb het niet gezien. 447 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 Welke stap? 448 00:38:42,958 --> 00:38:46,083 Er is een opstapje in het herentoilet. 449 00:38:46,792 --> 00:38:48,042 Moet ik wat ijs voor je halen? 450 00:38:48,208 --> 00:38:50,000 Nee, maak je geen zorgen. Het is niets. 451 00:38:50,750 --> 00:38:52,458 Ik zou je niet lastig willen vallen. 452 00:38:52,833 --> 00:38:54,667 Toch hartelijk dank. Je bent erg... 453 00:38:54,875 --> 00:38:56,833 - vriendelijk. - Dat lijkt niet op niets. 454 00:38:57,625 --> 00:38:58,833 Ben je hier met iemand? 455 00:38:59,000 --> 00:39:00,417 Nee, ik ben het maar. 456 00:39:03,542 --> 00:39:05,667 Ik heb exact dezelfde auto. 457 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Echt? 458 00:39:09,375 --> 00:39:11,125 Wat zijn de kansen? 459 00:39:12,917 --> 00:39:14,375 Het doet nu meer pijn. 460 00:39:14,542 --> 00:39:15,542 Nou, hou vol. 461 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 We zijn nog maar vijf minuten verwijderd. 462 00:39:19,667 --> 00:39:22,250 Heb ik je ergens eerder gezien? 463 00:39:22,417 --> 00:39:24,667 Ben je vaak in die bar en restaurant? 464 00:39:24,833 --> 00:39:26,250 Nee, dat was mijn eerste keer daar. 465 00:39:31,583 --> 00:39:33,750 Ben jij toevallig architect? 466 00:39:34,042 --> 00:39:36,917 Nee, ik werk bij een opticien in de stad. 467 00:39:37,792 --> 00:39:38,875 Ik ben Rita Fanning. 468 00:39:39,042 --> 00:39:40,250 Robert Fletcher. 469 00:39:40,625 --> 00:39:43,625 Ik weet dat ik veel lef heb, en met jou... 470 00:39:43,792 --> 00:39:47,000 Ik moest gisteren naar het ziekenhuis en zo, maar ik heb... 471 00:39:47,167 --> 00:39:49,375 nog een gunst om te vragen. 472 00:39:50,708 --> 00:39:52,042 Zeker, wat is het? 473 00:39:52,917 --> 00:39:55,375 Ik wil je op een avond mee uit eten nemen. 474 00:39:55,542 --> 00:39:59,917 Het is het minste wat ik kan doen en het zou mij heel gelukkig maken. 475 00:40:01,292 --> 00:40:03,375 - Als het geen hele klus is. - Dat zou ik leuk vinden. 476 00:40:04,167 --> 00:40:05,542 Het zou mij een genoegen zijn. 477 00:40:05,708 --> 00:40:07,125 - Echt? - Natuurlijk. 478 00:40:11,125 --> 00:40:12,167 Morgenavond? 479 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 Morgen avond. 480 00:40:36,208 --> 00:40:38,458 Rita, het is Robert. 481 00:40:40,000 --> 00:40:43,375 Ik hoop dat het goed met je gaat. Ik ben nu buiten je huis. 482 00:40:46,583 --> 00:40:49,417 Ik denk dat je vanavond vergeten bent. Bel mij wanneer je kunt. 483 00:40:49,708 --> 00:40:51,292 Fijne avond. 484 00:41:55,417 --> 00:41:56,583 Kom binnen. 485 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 Hallo Rita. 486 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Hoi. 487 00:42:04,167 --> 00:42:05,375 Wat is er gebeurd? 488 00:42:05,542 --> 00:42:06,750 Hoe is het met je? 489 00:42:07,333 --> 00:42:10,250 Ik ben een beetje erger dan jij die dag in het restaurant. 490 00:42:11,333 --> 00:42:13,333 Het spijt me van laatst. 491 00:42:13,500 --> 00:42:15,250 Het is niet nodig om je te verontschuldigen. Wat is er gebeurd? 492 00:42:16,417 --> 00:42:17,875 Ik reed van mijn werk naar huis en... 493 00:42:18,042 --> 00:42:21,208 Ik botste op een ander voertuig op een kruispunt en... 494 00:42:22,375 --> 00:42:24,000 Ik herinner me daarna niets meer. 495 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 Ik werd wakker en ik was hier. 496 00:42:27,625 --> 00:42:29,417 Wat voor voertuig was het? 497 00:42:29,667 --> 00:42:31,875 Een blauwe BMW denk ik. 498 00:42:34,125 --> 00:42:35,833 Hoe zit het met de andere bestuurder? 499 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 De andere bestuurder was een man. 500 00:42:38,833 --> 00:42:41,583 Ik weet het niet, na een bepaald punt kan ik me niets meer herinneren. 501 00:42:42,208 --> 00:42:45,250 Ik bedoel, leeft hij nog? 502 00:42:45,417 --> 00:42:49,125 Van wat ik heb gehoord is hij er behoorlijk slecht aan toe, maar ja, hij leeft nog. 503 00:42:50,292 --> 00:42:51,583 Dat is een geluk. 504 00:42:54,583 --> 00:42:58,208 Ik kan niet geloven dat dit jou is overkomen. Heb je pijn? 505 00:42:58,583 --> 00:43:00,125 Mijn schouder doet een beetje pijn. 506 00:43:00,625 --> 00:43:02,500 En eerlijk gezegd geldt dat voor mijn hele lichaam. 507 00:43:02,958 --> 00:43:05,083 Wil je dat ik iemand voor je bel of... 508 00:43:05,250 --> 00:43:07,292 - Kan ik iets voor je halen? - Nee, dat is prima. 509 00:43:08,333 --> 00:43:10,750 Kun je me helpen de badkamer te gebruiken? 510 00:43:10,917 --> 00:43:11,917 Natuurlijk. 511 00:43:16,083 --> 00:43:17,083 Bedankt. 512 00:43:54,083 --> 00:43:55,375 Prachtige bloemen. 513 00:43:55,958 --> 00:43:56,958 Zijn ze niet? 514 00:43:57,792 --> 00:43:59,625 Ze zijn van een paar vrienden van mij. 515 00:44:00,208 --> 00:44:02,542 Ze zijn eigenlijk vertrokken net voordat jij arriveerde. 516 00:44:04,000 --> 00:44:05,458 Ik ben zo blij je te zien. 517 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 Ik heb een boek voor je meegenomen... 518 00:44:10,042 --> 00:44:12,417 om u te helpen de tijd te doden. 519 00:44:12,833 --> 00:44:14,167 Ontzettend bedankt. 520 00:44:14,958 --> 00:44:16,000 Heb je het gelezen? 521 00:44:16,167 --> 00:44:19,000 Ja. Nog maar kort geleden, eigenlijk. 522 00:44:19,167 --> 00:44:21,333 Het is verbazingwekkend. Ik huilde de helft van de tijd. 523 00:44:21,500 --> 00:44:22,917 Dan breng ik je wel een ander boek. 524 00:44:23,083 --> 00:44:25,542 Nee, laat het bij mij, ik zal het nog eens lezen. 525 00:44:25,708 --> 00:44:27,125 Nee, ik breng je nog een boek. 526 00:44:29,000 --> 00:44:30,042 Nou, ik moet gaan. 527 00:44:30,542 --> 00:44:32,458 Ze verwachten mij weer op kantoor. 528 00:44:33,208 --> 00:44:35,167 Morgen kom ik weer op bezoek. 529 00:44:36,375 --> 00:44:37,583 Bedankt voor je komst. 530 00:46:54,708 --> 00:46:55,708 Pardon. 531 00:46:57,167 --> 00:46:58,708 Kunt u mij een plezier doen, alstublieft? 532 00:46:59,333 --> 00:47:00,333 Zeker. 533 00:47:00,875 --> 00:47:04,542 Kunt u mij helpen naar het herentoilet te gaan? Ik heb mijn voet gestoten en het doet echt pijn. 534 00:47:07,833 --> 00:47:09,167 Ontzettend bedankt. 535 00:47:13,417 --> 00:47:14,792 Gemakkelijk, gemakkelijk. 536 00:47:16,500 --> 00:47:17,500 Hier, meneer. 537 00:50:13,333 --> 00:50:16,000 Ik heb het gedaan. Ik heb het gedaan. 538 00:50:21,167 --> 00:50:22,750 Ik deed het goed. 539 00:50:39,125 --> 00:50:40,125 Vivian... 540 00:50:41,250 --> 00:50:45,458 Heb ik je niet verteld dat deze jongeman hier mij niet zou teleurstellen? 541 00:50:48,083 --> 00:50:49,583 Dat heb je zeker gedaan, Raymond. 542 00:51:15,750 --> 00:51:19,792 Ik ken je ogen in de ochtendzon 543 00:51:20,250 --> 00:51:23,958 Ik voel dat je me aanraakt in de stromende regen 544 00:51:24,708 --> 00:51:28,792 En het moment dat je ver van mij afdwaalt 545 00:51:28,958 --> 00:51:32,250 Ik wil je weer in mijn armen voelen 546 00:51:32,833 --> 00:51:36,417 En je komt naar mij toe op een zomerbriesje 547 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Houd mij warm in jouw armen... 548 00:51:38,667 --> 00:51:40,208 Dan ga je zachtjes weg 549 00:51:40,458 --> 00:51:43,417 En ik ben het die je moet laten zien 550 00:51:43,583 --> 00:51:48,333 Hoe diep is jouw liefde? Hoe diep is jouw liefde? Hoe diep is jouw liefde? 551 00:51:48,500 --> 00:51:51,292 Ik moet echt leren 552 00:51:51,458 --> 00:51:55,417 Omdat we in een wereld van dwazen leven 553 00:51:55,583 --> 00:51:56,583 Ons breken... 554 00:52:44,958 --> 00:52:45,958 Hallo. 555 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Ja? 556 00:52:53,917 --> 00:52:55,333 Ik kan je niet horen. 557 00:53:51,333 --> 00:53:53,125 Dat is voor iedereen een lastige situatie. 558 00:53:53,292 --> 00:53:55,542 Ik denk dat Daniel gewoon wat meer tijd nodig heeft. 559 00:53:55,708 --> 00:53:59,000 Luister, Neil, geef me geen excuses. 560 00:53:59,542 --> 00:54:00,833 Ik weet dat hij tijd nodig heeft. 561 00:54:01,000 --> 00:54:03,708 Ik was de eerste om te zeggen dat hij tijd nodig heeft... 562 00:54:04,208 --> 00:54:05,667 maar er zijn grenzen. 563 00:54:06,375 --> 00:54:07,625 Kijk naar hem. 564 00:54:07,917 --> 00:54:09,917 Kijk hoe hij met die verdachte omgaat. 565 00:54:10,208 --> 00:54:12,875 Alsof ze net voor de eerste keer hebben geneukt... 566 00:54:13,042 --> 00:54:16,167 en hij weet niet hoe hij hem moet vertellen dat hij van hem houdt. 567 00:54:16,417 --> 00:54:18,167 Help hem. Hij is je vriend. 568 00:54:19,625 --> 00:54:21,208 Help hem eruit te komen. 569 00:54:21,583 --> 00:54:22,583 Oké? 570 00:54:22,750 --> 00:54:24,958 - Nog een fijne dag, meneer. - Dank u, meneer. Jij ook. 571 00:54:32,792 --> 00:54:34,667 Die verdachte keek me raar aan. 572 00:54:35,208 --> 00:54:37,625 Iedereen kijkt ons raar aan, Daniel. Wij zijn de politie. 573 00:54:38,583 --> 00:54:40,542 Nee, hij keek me heel grappig aan. 574 00:54:42,917 --> 00:54:44,625 Leek hij niet een beetje op Liz? 575 00:54:45,875 --> 00:54:47,792 In dit gebied, rond... 576 00:54:47,958 --> 00:54:50,042 dit deel van zijn gezicht, rond de kin? 577 00:54:50,750 --> 00:54:54,750 Die kleine punk leek in niets op Liz. Nee. 578 00:54:54,917 --> 00:54:57,792 Je schrikt van het feit dat Liz slanker is. 579 00:54:58,792 --> 00:55:01,167 Ze zou inmiddels nog meer moeten zijn afgevallen. 580 00:55:02,375 --> 00:55:03,875 Geloof me, hij leek op haar. 581 00:55:06,292 --> 00:55:08,750 Als ze nog leven, wat eten ze dan? 582 00:55:09,833 --> 00:55:12,250 Vis, denk ik. Zoiets. 583 00:55:13,083 --> 00:55:14,875 Daniël, luister naar me. 584 00:55:16,333 --> 00:55:17,917 Het weer wordt al beter. 585 00:55:18,208 --> 00:55:19,792 Ze hebben de zoektocht niet stopgezet, dat weet je. 586 00:55:19,958 --> 00:55:22,958 En ik geloof oprecht, hoezeer je ook anders denkt... 587 00:55:23,125 --> 00:55:24,833 dat ze het daar uitstekend doen. 588 00:55:25,000 --> 00:55:28,042 Ik hoorde vanochtend dat het hoofd van de reddingsmissie hoopvol is. 589 00:55:28,917 --> 00:55:31,667 Het is slechts een kwestie van tijd, zei hij, nu de boot gevonden is. 590 00:55:32,083 --> 00:55:33,375 Zei hij dat vandaag? 591 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 Ongeveer twee uur geleden. 592 00:55:41,417 --> 00:55:42,958 Kom je vanavond langs bij het huis? 593 00:55:43,125 --> 00:55:44,458 We komen vanavond langs bij het huis. 594 00:55:45,500 --> 00:55:47,458 Als toetje hadden we chocoladetaart meegenomen. 595 00:55:48,208 --> 00:55:49,708 Chocolade wordt weer verboden... 596 00:55:49,875 --> 00:55:51,875 in dit huis, weet je, zodra Liz terugkomt, dus we dachten... 597 00:55:52,042 --> 00:55:54,000 Wil je dat ik je vlees nog wat meer kook? 598 00:55:54,500 --> 00:55:56,417 Dat is oké. Het is een beetje bloederig naar mijn smaak... 599 00:55:56,583 --> 00:55:57,833 maar het is toch heerlijk. 600 00:55:59,083 --> 00:56:01,417 Ik vind de mijne bijna rauw... 601 00:56:02,583 --> 00:56:05,667 - maar ik kan de jouwe koken... - Nee, nee. Ga zitten. 602 00:56:05,833 --> 00:56:07,000 Ga zitten. Het is fantastisch. 603 00:56:07,167 --> 00:56:09,500 Ik had geen idee wat een goede kok je bent, Daniel. 604 00:56:10,000 --> 00:56:11,333 Beter zelfs dan Liz. 605 00:56:13,083 --> 00:56:14,667 Maar binnenkort komt ze terug... 606 00:56:14,833 --> 00:56:17,417 waardoor we dat heerlijke gebraden lamsvlees van haar hebben. 607 00:56:18,917 --> 00:56:21,792 - Nou, jij bent ook een geweldige kok, Martha. - Niet zoals Liz. 608 00:56:22,375 --> 00:56:24,458 Ik zal nooit de avond vergeten dat jullie twee langskwamen... 609 00:56:24,625 --> 00:56:26,292 en alles ging helemaal mis. 610 00:56:26,958 --> 00:56:28,542 Weet je nog die gebakken zalm? 611 00:56:29,250 --> 00:56:30,958 Het kwam bijna verkoold uit de oven. 612 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 - Volledig droog. - Daar heb je ongelijk in. Het was geweldig. 613 00:56:34,542 --> 00:56:35,542 Het was verschrikkelijk. 614 00:56:36,292 --> 00:56:37,625 En ik maakte chocolademousse als dessert. 615 00:56:37,792 --> 00:56:39,458 Helemaal vergeten dat Liz geen chocolade eet. 616 00:56:40,042 --> 00:56:41,375 Ze was er zo beleefd over. 617 00:56:41,792 --> 00:56:42,792 Ze zei iets grappigs. 618 00:56:42,958 --> 00:56:45,708 Ik kan me niet meer precies herinneren wat ze zei. Weet je nog wat het was? 619 00:56:54,500 --> 00:56:56,250 Ontzettend bedankt. 620 00:56:58,583 --> 00:56:59,583 Waarvoor? 621 00:56:59,917 --> 00:57:01,250 Voor alles. 622 00:57:03,458 --> 00:57:04,458 Jullie allebei. Bedankt. 623 00:57:05,083 --> 00:57:06,417 Dat is niet nodig. 624 00:57:07,792 --> 00:57:10,667 Vind je het erg als we een video bekijken? 625 00:57:12,292 --> 00:57:13,875 Een van de oude. 626 00:57:20,625 --> 00:57:23,792 Ik denk niet dat dat een goed idee is, Daniël. 627 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Ik denk dat we dat allemaal een beetje ongemakkelijk zullen vinden. 628 00:57:28,250 --> 00:57:29,583 Een klein beetje. 629 00:57:30,583 --> 00:57:32,125 Een minuut, niet langer. 630 00:57:32,833 --> 00:57:34,250 Om haar te herdenken. 631 00:57:35,292 --> 00:57:36,417 Ik denk echt niet dat we dat moeten doen. 632 00:57:36,583 --> 00:57:40,125 Het zal jou geen goed doen, en het zal voor ons ook behoorlijk vreemd zijn. 633 00:57:42,417 --> 00:57:44,417 En die heb je ons al laten zien... 634 00:57:45,000 --> 00:57:48,708 prachtige foto's van Liz op de boot tijdens haar reizen. 635 00:57:49,000 --> 00:57:52,292 Ik had die foto's van haar met de riffen die ze ontdekte nog nooit gezien. 636 00:57:53,667 --> 00:57:54,917 Echt indrukwekkend. 637 00:57:58,208 --> 00:57:59,208 Oké. 638 00:58:03,833 --> 00:58:05,667 Weet je zeker dat je niet iets anders wilt drinken? 639 00:58:05,833 --> 00:58:07,292 O nee, het gaat goed met mij. 640 00:58:08,458 --> 00:58:09,667 Met mij gaat het ook goed. 641 00:58:34,042 --> 00:58:36,417 Die foto's bij de riffen waren geweldig, nietwaar? 642 00:58:36,583 --> 00:58:37,708 Echt geweldig. 643 00:58:47,500 --> 00:58:48,500 Oké. 644 00:58:49,375 --> 00:58:50,375 Oké. 645 00:58:51,875 --> 00:58:55,083 Nou, we kunnen een stukje van die video bekijken. 646 00:58:57,208 --> 00:58:58,250 Bedankt. 647 00:59:13,500 --> 00:59:15,125 Kun je het volume wat zachter zetten? 648 00:59:17,083 --> 00:59:18,083 Zeker. 649 00:59:55,292 --> 00:59:56,292 Hallo? 650 00:59:59,958 --> 01:00:00,958 Ja? 651 01:00:03,250 --> 01:00:04,250 Ja? 652 01:00:29,583 --> 01:00:30,583 Wie is daar? 653 01:00:33,167 --> 01:00:34,500 Is dit meneer Daniels? 654 01:00:34,667 --> 01:00:35,500 Ja. 655 01:00:35,667 --> 01:00:36,792 Heb ik je wakker gemaakt? 656 01:00:36,958 --> 01:00:38,500 Nee, nee, je hebt mij niet wakker gemaakt. 657 01:00:39,000 --> 01:00:40,708 Ik heb goed nieuws voor u, meneer. 658 01:00:41,000 --> 01:00:43,375 Gisteravond om middernacht hebben we uw vrouw gelokaliseerd. 659 01:00:43,958 --> 01:00:44,958 Echt? 660 01:01:36,750 --> 01:01:37,750 Kom hier. 661 01:01:43,583 --> 01:01:45,125 We waren bezorgd om je. 662 01:01:45,958 --> 01:01:47,417 Ik heb je zo gemist. 663 01:01:48,000 --> 01:01:49,750 Ik heb jullie allebei zo gemist. 664 01:01:50,833 --> 01:01:52,375 Ik kan niet geloven dat ik terug ben. 665 01:01:53,083 --> 01:01:54,125 Dat het goed met me gaat. 666 01:01:55,125 --> 01:01:56,958 Ik hoorde dat Carol nog steeds vermist is. 667 01:01:58,500 --> 01:02:01,583 Jonathan is in de volgende kamer, maar hij is er behoorlijk slecht aan toe. 668 01:02:01,875 --> 01:02:03,625 - Daniël. - Ja mijn schat? 669 01:02:04,208 --> 01:02:05,542 Ik wil dat je me naar huis brengt. 670 01:02:05,708 --> 01:02:06,750 Ja, dat zal ik doen. 671 01:02:07,792 --> 01:02:08,875 Wees geduldig. 672 01:02:09,375 --> 01:02:11,917 Je bent afgevallen, je bent nog steeds zwak. 673 01:02:14,250 --> 01:02:16,375 Wat hebben jullie daar zo lang allemaal gegeten? 674 01:02:17,542 --> 01:02:18,542 Fruit. 675 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Dieren. 676 01:02:21,792 --> 01:02:22,792 Vis. 677 01:02:30,167 --> 01:02:31,583 Hoe gaat het met Jonathan? 678 01:02:32,333 --> 01:02:34,125 Niet geweldig, Daniël. 679 01:02:34,542 --> 01:02:36,417 Hij heeft veel bloed verloren. 680 01:02:37,083 --> 01:02:40,833 En ze vertelden me dat zijn been geïnfecteerd is en dat er een kans is dat hij het zal verliezen. 681 01:02:44,292 --> 01:02:45,500 Hij zal er doorheen komen. 682 01:02:46,458 --> 01:02:48,583 Ik weet het. Hij is een taai koekje. 683 01:02:49,167 --> 01:02:51,542 Ze opereren hem morgenochtend. 684 01:02:51,708 --> 01:02:55,250 Rond 12.00 uur weten we meer, maar niemand is optimistisch over zijn kansen. 685 01:02:56,292 --> 01:02:58,125 Ik heb gehoord dat het goed gaat met Liz. 686 01:02:59,083 --> 01:03:01,417 Je kunt je niet voorstellen hoe blij ik voor haar ben. 687 01:03:04,917 --> 01:03:08,417 Ik wist dat dit ooit zou gebeuren. Ik weet niet waarom, maar ik wist het gewoon. 688 01:03:09,667 --> 01:03:14,167 Als we allemaal uit dit ziekenhuis komen, Daniel, laat ik hem niet meer de zee op gaan. 689 01:03:14,333 --> 01:03:17,875 Echt niet. Geen onderzoek meer, geen riffen meer, geen duiken meer. Dat is het. 690 01:03:18,042 --> 01:03:20,583 Dat klopt. Jij hebt er een einde aan gemaakt, Sharon. 691 01:03:22,500 --> 01:03:24,167 Heb je het de kinderen al verteld? 692 01:03:25,583 --> 01:03:27,250 Ik weet niet wat ik ze moet vertellen. 693 01:03:30,708 --> 01:03:32,708 Als je iets nodig hebt, bel me dan gewoon. 694 01:03:33,542 --> 01:03:34,708 Heel erg bedankt. 695 01:03:53,208 --> 01:03:54,542 Waar ging dat over? 696 01:03:55,958 --> 01:03:58,667 Wat bezielt hem? Hij heeft zich nog nooit zo gedragen. 697 01:04:01,083 --> 01:04:02,167 Heb je honger? 698 01:04:02,958 --> 01:04:04,667 Ik kan iets te eten voor je klaarmaken. 699 01:04:07,292 --> 01:04:10,042 Er zijn eieren. Ik kan een omelet voor je maken. 700 01:04:12,750 --> 01:04:15,125 Er is ook wat overgebleven vlees van gisteravond. 701 01:04:16,333 --> 01:04:18,292 Ik heb iets zoets gemist. 702 01:04:20,875 --> 01:04:21,875 Wat is dat? 703 01:04:29,000 --> 01:04:31,042 O, chocolade. Dat is wat ik wil. 704 01:04:46,250 --> 01:04:47,625 Weet je zeker dat het goed met je gaat? 705 01:04:48,250 --> 01:04:50,000 Ik ben er helemaal zeker van. Bedankt. 706 01:04:56,125 --> 01:04:57,917 En toen het weer omsloeg, waren ze alleen... 707 01:04:58,083 --> 01:04:59,625 één dag verwijderd van huiswaarts keren. 708 01:04:59,792 --> 01:05:04,000 Liz bleef volhouden dat ze ergens voor anker zouden gaan en zouden wachten tot de storm voorbij was... 709 01:05:04,417 --> 01:05:07,625 en de anderen stonden erop dat ze vertrokken. 710 01:05:07,792 --> 01:05:11,042 Ik ben blij om te horen dat Liz veilig en wel terug is, Daniel. 711 01:05:11,208 --> 01:05:12,458 Dank u, chef. 712 01:05:12,958 --> 01:05:13,958 Oké. 713 01:05:14,875 --> 01:05:17,667 Ze vertelde me vanaf een bepaald punt... 714 01:05:18,083 --> 01:05:19,500 alles gebeurde... 715 01:05:19,667 --> 01:05:22,542 heel snel, en het enige wat ze zich herinnert is dat ze probeerde naar de kust te zwemmen. 716 01:05:23,292 --> 01:05:25,708 Ze zei ook hoe vreemd het was dat zelfs... 717 01:05:25,875 --> 01:05:27,708 toen haar leven in gevaar was... 718 01:05:28,208 --> 01:05:29,750 het enige waar ze aan kon denken... 719 01:05:30,250 --> 01:05:33,292 waren de instrumenten, de apparatuur, haar dossiers en aantekeningen... 720 01:05:33,458 --> 01:05:35,208 op de boot die verloren was gegaan. 721 01:05:35,500 --> 01:05:37,000 Ooit de professional. 722 01:05:37,833 --> 01:05:39,667 En zo ontzettend moedig. 723 01:05:40,458 --> 01:05:43,500 Behalve Liz overleefde ook een van haar collega's... 724 01:05:43,667 --> 01:05:45,458 maar zijn toestand is kritiek. 725 01:05:46,792 --> 01:05:49,875 Hij verloor veel bloed en ik hoorde dat ze zijn been hadden geamputeerd. 726 01:05:51,333 --> 01:05:53,167 De andere drie werden allemaal dood aangetroffen. 727 01:05:53,333 --> 01:05:56,083 Dat is verschrikkelijk. Kijk, laten we niet stilstaan ​​bij onaangename dingen. 728 01:05:56,250 --> 01:05:59,458 Het belangrijkste is dat het goed gaat met Liz en dat ze hier bij ons is. 729 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Ja. 730 01:06:04,000 --> 01:06:05,875 Echt geweldig dat ze het heeft gehaald. 731 01:06:10,750 --> 01:06:12,667 Weet je zeker dat deze outfit oké is? 732 01:06:14,333 --> 01:06:15,542 Natuurlijk is dat zo. 733 01:06:16,083 --> 01:06:17,833 Bovendien is het jouw favoriet. 734 01:06:18,000 --> 01:06:20,208 Ja. Ja, dat is zo. 735 01:06:37,417 --> 01:06:40,750 Ik denk niet dat deze hakken daarbij passen. Ik zal een ander paar proberen. 736 01:06:42,667 --> 01:06:43,833 Passen uw schoenen niet? 737 01:06:44,000 --> 01:06:45,125 O, ze passen. 738 01:06:45,583 --> 01:06:46,583 Ze zijn in orde. 739 01:06:47,875 --> 01:06:49,125 Ik denk dat mijn voeten een beetje gezwollen zijn. 740 01:07:00,833 --> 01:07:01,833 Ze zijn in orde. 741 01:07:02,250 --> 01:07:03,250 Het is prima. 742 01:07:05,167 --> 01:07:06,167 Ze zijn aan. 743 01:07:07,375 --> 01:07:08,875 Ik denk dat ik de deurbel hoorde. 744 01:07:16,375 --> 01:07:17,542 Mag ik een sigaret? 745 01:07:18,667 --> 01:07:19,667 Zeker. 746 01:07:22,208 --> 01:07:23,500 Ik wist niet dat je rookte, Liz. 747 01:07:23,958 --> 01:07:25,042 Ik niet. 748 01:07:25,292 --> 01:07:26,458 Ik heb nooit gerookt. 749 01:07:26,625 --> 01:07:28,708 Kun je dat geloven? Ik heb het zelfs nog nooit geprobeerd. 750 01:07:33,458 --> 01:07:35,083 Ik had gewoon echt zin in een sigaret. 751 01:07:51,042 --> 01:07:53,125 Moeten we allemaal naar boven, naar de slaapkamer? 752 01:07:57,167 --> 01:08:00,167 Ik denk dat het het beste is dat we vanavond niet naar de slaapkamer gaan. 753 01:08:02,250 --> 01:08:04,042 Dus, wat, gaan we op tafel neuken? 754 01:08:05,375 --> 01:08:07,125 Kom op, Daniel, dat zou raar zijn. 755 01:08:07,750 --> 01:08:10,000 We kunnen maar beter snel naar huis gaan. 756 01:08:10,167 --> 01:08:13,542 Liz, jij bent vast moe en ik moet vroeg op. 757 01:08:13,708 --> 01:08:16,125 Maar vanavond was alles geweldig. 758 01:08:16,875 --> 01:08:19,750 Ik denk dat je gelijk hebt. Ik denk dat we het voor een andere keer moeten laten liggen. 759 01:08:19,917 --> 01:08:20,917 Misschien de volgende keer. 760 01:08:23,917 --> 01:08:25,375 Ik zal de borden opruimen. 761 01:08:26,750 --> 01:08:29,500 Ik kan er gewoon niet tegen dat er eten voor me staat als ik klaar ben met eten. 762 01:08:30,167 --> 01:08:31,207 Ik zal helpen. 763 01:08:31,375 --> 01:08:33,250 Nee, Martha, ga zitten, ik ben zo terug. 764 01:08:33,417 --> 01:08:34,667 Nee, ik wil het alsjeblieft. 765 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 Bedankt. 766 01:08:41,832 --> 01:08:44,832 Ik heb vanavond veel te veel gegeten, en als ik veel te veel heb gegeten... 767 01:08:45,000 --> 01:08:47,332 Ik slaap helemaal niet goed. 768 01:08:54,625 --> 01:08:56,375 Neil, ik ga je een geheim vertellen. 769 01:08:57,167 --> 01:08:59,582 Je bent mijn beste vriend en ik wil je een geheim vertellen. 770 01:09:00,082 --> 01:09:02,667 Jij bent. Ben jij niet mijn beste vriend? 771 01:09:03,792 --> 01:09:05,250 Natuurlijk, Daniël. 772 01:09:06,917 --> 01:09:09,957 Die vrouw is Liz niet. Ze is mijn vrouw niet. 773 01:09:12,000 --> 01:09:13,000 Wat bedoel je? 774 01:09:13,167 --> 01:09:15,167 Ik bedoel, ze is niet echt Liz. 775 01:09:15,332 --> 01:09:18,250 Ik weet niet wat er aan de hand is, ik weet niet wat er met Liz is gebeurd... 776 01:09:18,707 --> 01:09:22,332 Maar wat ik wel weet is dat ze liegt. Ze is niet echt mijn vrouw. 777 01:09:22,500 --> 01:09:25,542 Daniel, je hebt veel gedronken vanavond. 778 01:09:25,707 --> 01:09:27,707 Luister gewoon naar mij. Luisteren. 779 01:09:28,625 --> 01:09:31,832 We waren aan het rijden en ik zei tegen haar dat ze mijn favoriete liedje moest opzetten. 780 01:09:32,000 --> 01:09:35,582 Iedereen die dicht bij mij staat, weet welk nummer mijn favoriete nummer is. 781 01:09:36,082 --> 01:09:37,082 Vakantie. 782 01:09:37,500 --> 01:09:38,500 Rechts. 783 01:09:38,832 --> 01:09:42,125 Maar toen ik haar vroeg dat liedje te spelen... 784 01:09:43,375 --> 01:09:44,792 Dat is niet wat ze speelde. 785 01:09:51,332 --> 01:09:53,167 Maar die vind jij ook erg leuk. 786 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 Ja, veel. 787 01:09:55,167 --> 01:09:56,750 Maar dat is niet mijn favoriete nummer. 788 01:09:57,458 --> 01:09:58,458 Daniël... 789 01:09:58,875 --> 01:10:01,792 Je weet dat Liz de laatste tijd veel heeft meegemaakt. 790 01:10:03,417 --> 01:10:05,542 Ze vond de chocoladetaart... 791 01:10:06,125 --> 01:10:08,542 die je in de koelkast hebt gezet en hebt opgegeten. 792 01:10:09,125 --> 01:10:10,167 Alles. 793 01:10:10,333 --> 01:10:11,333 Daniël... 794 01:10:11,667 --> 01:10:14,500 Je moet niet vergeten dat Liz dagenlang honger leed. 795 01:10:14,667 --> 01:10:17,458 Het verbaast mij niet dat ze een beetje chocolade heeft gegeten nu ze terug is. 796 01:10:21,583 --> 01:10:23,000 Ik denk dat het tijd is. 797 01:10:23,417 --> 01:10:24,833 We zouden moeten gaan. 798 01:10:26,000 --> 01:10:29,083 Het is al behoorlijk laat en ik ben erg moe. Bedankt voor alles. 799 01:10:30,792 --> 01:10:33,042 Ja. Heel erg bedankt. 800 01:10:43,417 --> 01:10:44,417 Liz! 801 01:10:46,125 --> 01:10:47,958 Ik moet naar mijn werk. Ik ben laat. 802 01:10:50,000 --> 01:10:53,458 Kun je geloven dat ik de hele tijd verdwaald was in de middle of nowhere... 803 01:10:54,333 --> 01:10:55,667 koud en hongerig... 804 01:10:57,292 --> 01:10:59,125 het enige waar ik aan kon denken was niet... 805 01:10:59,292 --> 01:11:01,083 de warme maaltijden die ik miste... 806 01:11:01,458 --> 01:11:03,458 of de warme dekens thuis. 807 01:11:04,500 --> 01:11:05,583 Of zelfs mijn vader. 808 01:11:06,333 --> 01:11:07,750 Het enige waar ik aan kon denken... 809 01:11:07,917 --> 01:11:09,167 - was je pik. - Liz. 810 01:11:09,333 --> 01:11:12,042 We kunnen het leuk vinden als je je uniform draagt. 811 01:11:12,875 --> 01:11:13,958 Of ik zou het kunnen dragen. 812 01:11:15,500 --> 01:11:16,792 Nee, jij draagt ​​het. 813 01:11:23,542 --> 01:11:25,167 Ben je gek geworden? 814 01:11:25,708 --> 01:11:26,750 Dat deed pijn. 815 01:11:26,917 --> 01:11:29,917 Het spijt me, lieverd. Ik dacht dat je het leuk vond om in een club te spelen als we neuken. 816 01:11:31,500 --> 01:11:32,958 Vanavond eren we Liz... 817 01:11:33,125 --> 01:11:36,125 die ons maritiem onderzoek vooruit heeft geholpen... 818 01:11:36,292 --> 01:11:37,542 met haar passie... 819 01:11:37,708 --> 01:11:39,000 haar volharding... 820 01:11:39,167 --> 01:11:40,708 haar deskundigheid. 821 01:11:47,292 --> 01:11:50,083 En nu heb ik een kleine verrassing voor jullie allemaal. 822 01:11:50,458 --> 01:11:52,708 Je kunt op zijn minst proberen blij te lijken voor Liz. 823 01:11:52,958 --> 01:11:55,417 Het is schandalig, de manier waarop je je gedraagt. 824 01:11:55,583 --> 01:11:57,875 Je hebt de hele avond geen enkel woord tegen haar gezegd. 825 01:11:58,042 --> 01:11:59,375 Je hebt haar heel slecht behandeld. 826 01:11:59,625 --> 01:12:01,042 Veilig en wel. 827 01:12:01,250 --> 01:12:05,333 De helikopterpiloot die Liz en Jonathan heeft gelokaliseerd en geborgen. 828 01:12:05,833 --> 01:12:09,083 George, ik ben moe. Kun je stoppen met praten? 829 01:12:09,583 --> 01:12:11,000 Haal eruit. 830 01:12:16,792 --> 01:12:17,792 George... 831 01:12:18,125 --> 01:12:19,125 doe je ogen open... 832 01:12:19,792 --> 01:12:22,375 en kijk helder naar wat er om je heen gebeurt. 833 01:12:23,000 --> 01:12:24,500 Iedereen heel erg bedankt. 834 01:12:25,375 --> 01:12:28,208 - Misschien zijn we allemaal in gevaar. - Het belangrijkste voor mij... 835 01:12:28,375 --> 01:12:30,917 - Wat, ben je dronken? - ...zijn de mensen van wie ik hou. 836 01:12:35,292 --> 01:12:37,875 Jonathan, je moet weten dat je in onze gebeden bent. 837 01:12:38,417 --> 01:12:39,750 In al onze gebeden. 838 01:12:40,542 --> 01:12:42,583 Je zult je snel beter voelen. Ik weet het. 839 01:12:43,333 --> 01:12:45,250 Binnen no-time ben je thuis met je kinderen. 840 01:12:47,333 --> 01:12:48,792 Bent u een dokter? 841 01:12:49,417 --> 01:12:52,083 Nee, Jonathan, ik ben het. Liz. 842 01:12:52,250 --> 01:12:54,250 Het is Liz, mijn liefste. 843 01:12:56,458 --> 01:12:58,292 Mag ik wat Kool-Aid? 844 01:12:58,708 --> 01:12:59,708 Water... 845 01:13:00,417 --> 01:13:01,708 geen Kool-Aid. 846 01:13:08,125 --> 01:13:09,167 Sharon... 847 01:13:09,750 --> 01:13:11,000 Waarom gaan we niet naar buiten en... 848 01:13:11,958 --> 01:13:15,250 laat deze twee even met rust. Ik weet zeker dat ze veel te bespreken hebben. 849 01:13:20,500 --> 01:13:21,917 Mag ik je iets vragen? 850 01:13:25,750 --> 01:13:27,042 Weet je het zeker... 851 01:13:28,125 --> 01:13:30,208 Is die man die daar sterft echt jouw man? 852 01:13:30,375 --> 01:13:33,375 Weet je zeker dat het Jonathan is? 853 01:13:41,375 --> 01:13:42,583 Als ik jou was... 854 01:13:43,625 --> 01:13:47,542 Ik zou proberen hem een ​​paar schoenen van je echte man aan te trekken... 855 01:13:47,875 --> 01:13:49,125 en kijken of ze passen. 856 01:13:50,083 --> 01:13:53,500 En ik zou tegen je kinderen zeggen dat ze moeten stoppen met huilen, want... 857 01:13:53,667 --> 01:13:56,792 Die man daarbinnen is niet hun vader. Het is gewoon iemand die op hem lijkt. 858 01:13:57,375 --> 01:13:58,375 Veel. 859 01:13:58,833 --> 01:14:00,750 Maar hij is het niet. En... 860 01:14:01,042 --> 01:14:05,167 Wie dit ook heeft gedaan, Sharon, heeft het heel goed gedaan. 861 01:14:06,167 --> 01:14:07,292 Bijna perfect... 862 01:14:07,917 --> 01:14:11,458 maar niet perfect genoeg. Hun voeten zijn anders. 863 01:14:12,125 --> 01:14:14,250 Hun voeten zijn groter... 864 01:14:15,333 --> 01:14:17,875 en om de een of andere reden zachter. 865 01:14:20,042 --> 01:14:22,042 En er zijn ook andere dingen. Veel dingen. 866 01:14:23,542 --> 01:14:24,542 Sharon... 867 01:14:25,458 --> 01:14:26,917 ze vroeg mij... 868 01:14:27,583 --> 01:14:31,250 om haar in mijn uniform te neuken, en me dan te slaan... 869 01:14:32,167 --> 01:14:35,167 moeilijk met mijn club. 870 01:14:35,750 --> 01:14:36,917 Kun je dat geloven? 871 01:14:37,375 --> 01:14:38,625 Ze heeft een spoor achtergelaten. 872 01:14:42,167 --> 01:14:44,917 Dat hebben wij uiteraard niet gedaan. Fuck, bedoel ik. 873 01:14:47,667 --> 01:14:51,042 Je weet dat hij daar nu is. Met haar. 874 01:14:51,750 --> 01:14:54,667 En ze lachen ons uit, Sharon. Dat is een feit. 875 01:14:54,833 --> 01:14:58,000 Ze lachen ons uit. Ze houden ons voor de gek. 876 01:14:58,167 --> 01:14:59,750 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 877 01:15:00,417 --> 01:15:01,875 Ik wil graag overstappen... 878 01:15:03,125 --> 01:15:04,625 het geld dat ik op een gezamenlijke rekening heb... 879 01:15:04,792 --> 01:15:06,875 Ik deel het met mijn vrouw op een persoonlijk account, alstublieft. 880 01:15:07,375 --> 01:15:09,625 Oké. Kan ik een vorm van identiteitsbewijs zien? 881 01:15:12,875 --> 01:15:13,958 Hier ben je. 882 01:15:14,125 --> 01:15:15,125 Bedankt. 883 01:15:15,292 --> 01:15:16,958 Ik zie dat je een politieagent bent, hè? 884 01:15:17,125 --> 01:15:18,875 - Ja, mevrouw, dat ben ik. - Oké. 885 01:15:27,042 --> 01:15:29,042 En wilde u het gehele saldo overboeken? 886 01:15:29,208 --> 01:15:30,958 Het gehele saldo. Ja. 887 01:15:38,583 --> 01:15:39,958 Ga je niet iets eten? 888 01:15:41,208 --> 01:15:42,542 Ik heb geen honger. 889 01:15:44,208 --> 01:15:45,500 Alsjeblieft, lieverd, eet. 890 01:15:46,667 --> 01:15:48,000 Ik heb geen honger. 891 01:15:50,250 --> 01:15:51,792 Wil je nog iets anders eten? 892 01:15:54,042 --> 01:15:56,792 Ik heb geen honger. 893 01:16:12,000 --> 01:16:13,958 Hallo? Ja? 894 01:16:16,708 --> 01:16:17,708 Liz? 895 01:16:19,625 --> 01:16:21,042 Liz, ben jij dat? 896 01:16:28,292 --> 01:16:30,750 Praat met me, alsjeblieft, Liz. 897 01:16:48,583 --> 01:16:50,750 Je hebt mijn telefoon afgepakt, geef hem terug. 898 01:16:51,708 --> 01:16:54,375 Lieverd, begin daar niet nog een keer aan. Waarom zou ik je telefoon afpakken? 899 01:17:03,375 --> 01:17:05,750 Monty heeft hem waarschijnlijk achter de bank gestoten of zoiets. 900 01:17:06,875 --> 01:17:08,250 Het zal hier ergens zijn. 901 01:17:09,375 --> 01:17:11,625 We kunnen ernaar zoeken als we klaar zijn met eten. 902 01:17:11,792 --> 01:17:12,792 Liz! 903 01:17:15,000 --> 01:17:15,833 Liz! 904 01:17:16,583 --> 01:17:17,708 Geef het. 905 01:17:19,208 --> 01:17:22,417 Luister, ik heb nieuws dat je zal opvrolijken. 906 01:17:23,875 --> 01:17:25,542 Het zal ook uw eetlust terugbrengen. 907 01:17:30,375 --> 01:17:31,792 Daniël, ik ben zwanger. 908 01:17:35,125 --> 01:17:37,042 Ik weet dat het onmogelijk klinkt... 909 01:17:37,208 --> 01:17:38,750 maar de dokter zei dat het waar is. 910 01:17:39,500 --> 01:17:43,208 Ze kan het niet uitleggen. Ze zei dat het misschien psychologisch was... 911 01:17:43,833 --> 01:17:45,333 ik ben nooit zwanger geweest. 912 01:17:48,292 --> 01:17:50,792 Ben je benieuwd of het een jongen of een meisje is? 913 01:17:52,958 --> 01:17:54,042 Ik weet dat ik dat ben. 914 01:17:54,667 --> 01:17:55,875 Is het niet geweldig? 915 01:17:57,792 --> 01:17:59,625 Ik wil dat je het huis uit gaat. 916 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Wat zei je? 917 01:18:01,167 --> 01:18:04,542 Ik wil je uit mijn huis hebben. 918 01:18:06,125 --> 01:18:07,833 - Waarom? - Je weet waarom. 919 01:18:09,250 --> 01:18:11,208 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 920 01:18:16,208 --> 01:18:18,042 Ik weet wat er aan de hand is. 921 01:18:19,583 --> 01:18:21,375 Ik weet dat je tegen me liegt. 922 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Vertrekken... 923 01:18:24,875 --> 01:18:27,708 en ik beloof dat niemand je ooit zal komen zoeken. 924 01:18:27,875 --> 01:18:29,958 Maar als je dat niet doet, laat ik je arresteren... 925 01:18:30,125 --> 01:18:31,917 en je gaat naar de gevangenis. Raak mij niet aan. 926 01:18:33,667 --> 01:18:34,708 Pak je spullen... 927 01:18:35,667 --> 01:18:38,667 en ga weg. Zonder enige ophef. Vanavond. 928 01:18:42,125 --> 01:18:43,500 Ik ga niet weg, Daniël. 929 01:18:45,417 --> 01:18:46,458 Dit is mijn thuis. 930 01:18:56,542 --> 01:18:58,250 Passagier, laat me je handen zien. 931 01:18:59,917 --> 01:19:00,917 Verdorie. 932 01:19:03,750 --> 01:19:05,417 Zet het voertuig uit, mevrouw. 933 01:19:06,292 --> 01:19:07,292 Stil. 934 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 Het spijt me, officier. 935 01:19:09,667 --> 01:19:11,292 U bent door rood gereden en te hard gereden, mevrouw. 936 01:19:11,458 --> 01:19:13,042 - Ik wil dat je uit je auto stapt. - Ja, je hebt gelijk. 937 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Stil. 938 01:19:14,708 --> 01:19:15,958 Ik heb het rode licht niet gezien. 939 01:19:16,958 --> 01:19:18,708 Het is in orde. Stap uit, alstublieft, mevrouw. 940 01:19:25,042 --> 01:19:26,458 Plaats uw handen op het voertuig. 941 01:19:30,833 --> 01:19:31,917 Spreid je benen. 942 01:19:38,542 --> 01:19:39,958 Wat zit dat in uw zak, mevrouw? 943 01:19:40,250 --> 01:19:41,292 Het is mijn cel. 944 01:19:41,917 --> 01:19:44,292 Ik wil dat je hem er langzaam uit haalt en op het voertuig plaatst. 945 01:19:52,708 --> 01:19:54,708 Waar heb je deze telefoon vandaan? Wie heeft het je gegeven? 946 01:19:54,875 --> 01:19:57,583 - Het is mijn telefoon. Ik heb het gekocht. - Lieg niet tegen mij. 947 01:19:57,750 --> 01:19:59,000 - Wat? - Lieg niet tegen mij. 948 01:19:59,167 --> 01:20:00,167 Kent u een vrouw die Liz heet? 949 01:20:00,458 --> 01:20:02,500 - Wat? Nee. Nee, dat is mijn telefoon. - Deze telefoon, mevrouw. 950 01:20:02,875 --> 01:20:04,708 - Wie heeft het je gegeven? Dit is mijn telefoon. - Wat? 951 01:20:04,875 --> 01:20:06,583 - Dit is mijn telefoon. - Ben je gek geworden? 952 01:20:06,750 --> 01:20:07,833 - Dat is mijn telefoon. - Leg de telefoon neer, man. 953 01:20:08,000 --> 01:20:09,125 Rustig maar, meneer. 954 01:20:09,292 --> 01:20:11,375 - Je hebt het recht niet om naar haar telefoon te kijken. - Passagier, blijf in het voertuig. 955 01:20:12,125 --> 01:20:14,000 Je stopt daar als je weet wat goed voor je is. 956 01:20:14,167 --> 01:20:15,708 - Daniel, doe rustig aan. - Ik zei, doe die verdomde... 957 01:20:16,917 --> 01:20:18,083 Daniël, wat verdomme? 958 01:20:19,167 --> 01:20:20,208 Wat verdomme! 959 01:20:20,375 --> 01:20:22,083 Bravo Twee naar het hoofdkwartier, schoten afgevuurd. Onderwerp naar beneden. 960 01:20:22,250 --> 01:20:24,292 Het spijt me, het was een ongeluk. Hier, geef me je hand. 961 01:20:29,958 --> 01:20:31,208 Daniel, ben je mij aan het bevuilen? 962 01:20:31,375 --> 01:20:32,917 Wat ben je verdomme aan het doen? 963 01:20:33,375 --> 01:20:34,375 Het spijt me. 964 01:20:36,917 --> 01:20:37,917 Het spijt me. 965 01:20:45,458 --> 01:20:47,292 Dr. Evans. Dr. Evans. 966 01:20:48,125 --> 01:20:49,125 Hallo Neil. 967 01:20:49,667 --> 01:20:50,875 Dr. Evans, hoe ging het? 968 01:20:51,042 --> 01:20:54,542 Hij zal een paar maanden medicijnen gebruiken, maar het is niets ernstigs. 969 01:20:54,708 --> 01:20:56,708 Het lijkt in ieder geval niet ernstig. 970 01:20:57,917 --> 01:20:59,958 In de eenvoudigst mogelijke bewoordingen... 971 01:21:00,125 --> 01:21:03,125 Ik zou het een milde vorm van vervolgingswaanzin noemen. 972 01:21:04,208 --> 01:21:05,708 Ik kan niet zeggen wat de oorzaak is... 973 01:21:06,375 --> 01:21:07,958 maar ik denk dat het goed met hem gaat. 974 01:21:08,167 --> 01:21:09,750 Hij was volkomen coöperatief. 975 01:21:10,750 --> 01:21:13,750 Het zal even duren, maar volgens mij komt hij er wel overheen. 976 01:21:14,083 --> 01:21:15,542 Kan hij blijven werken? 977 01:21:16,667 --> 01:21:20,250 Het zou beter zijn als hij enige tijd vrij zou nemen van het korps. 978 01:21:20,417 --> 01:21:23,542 Beter voor hem, en voor iedereen hier. 979 01:21:24,292 --> 01:21:26,625 En hij is geen gevaar voor zichzelf? 980 01:21:27,208 --> 01:21:28,458 Of aan anderen? 981 01:21:28,625 --> 01:21:30,833 Nee, hij is gewoon een beetje in de war. 982 01:21:31,333 --> 01:21:33,917 Hij vormt voor niemand een echt gevaar. 983 01:21:34,083 --> 01:21:37,625 Zolang hij zijn medicijnen blijft innemen, denk ik dat alles goed met hem gaat. 984 01:21:40,083 --> 01:21:42,458 Hij heeft mij echt bang gemaakt, dokter. 985 01:21:43,583 --> 01:21:44,792 Het was als een gek. 986 01:21:45,917 --> 01:21:46,917 Ik werd bang. 987 01:21:47,083 --> 01:21:48,875 Ik dacht dat hij iedereen daarbuiten zou vermoorden. Ik inbegrepen. 988 01:21:50,083 --> 01:21:52,000 Er is niets om je zorgen over te maken. 989 01:22:11,000 --> 01:22:12,833 Daniël, ga je eten? 990 01:22:13,833 --> 01:22:15,625 Geef mij gewoon antwoord. Ja of nee? 991 01:22:20,583 --> 01:22:22,167 Waarom doe je mij dit aan? 992 01:22:24,667 --> 01:22:26,125 Je zult verhongeren. 993 01:22:27,375 --> 01:22:28,583 Is dat wat je wilt? 994 01:22:34,375 --> 01:22:35,792 Wat kan ik nog meer doen? 995 01:22:37,792 --> 01:22:39,292 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 996 01:22:44,333 --> 01:22:46,000 Praat met mij, alsjeblieft. 997 01:22:49,000 --> 01:22:50,542 Je moet iets eten. 998 01:22:52,458 --> 01:22:54,250 Ik maak voor je wat je maar wilt. 999 01:22:55,542 --> 01:22:57,583 Vertel me gewoon wat je wilt, en ik zal het maken. 1000 01:22:58,417 --> 01:22:59,667 Wat je maar wilt. 1001 01:23:15,500 --> 01:23:17,875 Lieverd, ik weet niet wat ik moet zeggen. 1002 01:23:18,792 --> 01:23:22,792 Ik schaam me om dat monster je echtgenoot te noemen. 1003 01:23:23,792 --> 01:23:25,375 Ik heb altijd geweten dat er... 1004 01:23:25,542 --> 01:23:29,000 Er klopte iets niet helemaal met hem, maar ik hoopte altijd dat misschien... 1005 01:23:31,667 --> 01:23:33,875 Waag het niet om op die manier over Daniel te spreken. 1006 01:23:35,250 --> 01:23:36,750 Hij heeft mij alles gegeven. 1007 01:23:36,917 --> 01:23:39,958 Hij houdt van mij als geen ander, en het enige wat jij doet is hem veroordelen. 1008 01:23:41,208 --> 01:23:44,125 Waag het niet om ooit nog eens slecht over hem over hem te praten. 1009 01:23:45,792 --> 01:23:47,042 Hoor je mij, papa? 1010 01:23:49,625 --> 01:23:51,375 Excuses voor wat je zei. 1011 01:23:52,167 --> 01:23:53,792 Voor mij. Nu. 1012 01:24:03,667 --> 01:24:05,333 Pap, vannacht had ik een droom. 1013 01:24:06,875 --> 01:24:09,208 Ik lag op dat strand waar ze mij vonden. 1014 01:24:10,042 --> 01:24:11,708 Ik weet niet meer wat ik droeg... 1015 01:24:12,833 --> 01:24:14,917 maar het was alsof ik er al jaren was. 1016 01:24:15,083 --> 01:24:16,292 En jij was daar. 1017 01:24:16,458 --> 01:24:18,208 Daniël was erbij. Dat waren we allemaal. 1018 01:24:19,167 --> 01:24:22,000 Het grappige is dat het leven daar niet was zoals hier. 1019 01:24:23,583 --> 01:24:27,583 Het kostte me een paar dagen om het te beseffen, maar daar golden andere regels. 1020 01:24:28,625 --> 01:24:30,208 Daar hadden honden de leiding. 1021 01:24:32,958 --> 01:24:35,542 Mensen waren dieren en dieren waren mensen. 1022 01:24:38,000 --> 01:24:40,667 Ik moet toegeven, papa, dat de honden ons behoorlijk goed behandelden. 1023 01:24:42,500 --> 01:24:43,833 Ze gaven ons eten... 1024 01:24:45,000 --> 01:24:47,250 en ze verbonden onze wonden nadat ze ze hadden gelikt... 1025 01:24:48,000 --> 01:24:49,417 en ze hebben ons nooit gebeten... 1026 01:24:50,167 --> 01:24:51,667 zelfs als we ze probeerden pijn te doen. 1027 01:24:52,417 --> 01:24:54,542 En elke ochtend gaven ze ons chocolade te eten. 1028 01:24:54,708 --> 01:24:57,083 Omdat honden geen chocolade mogen eten, weet je. 1029 01:24:57,625 --> 01:24:59,792 Lamsvlees, mijn lievelingseten... 1030 01:25:00,208 --> 01:25:03,625 was een zeldzame traktatie, en de honden hielden dat meestal voor zichzelf. 1031 01:25:04,958 --> 01:25:06,958 De eerste paar dagen weigerde ik te eten... 1032 01:25:07,583 --> 01:25:11,875 en ik wachtte op de overgebleven lamskotelet, maar iemand anders was er altijd als eerste bij, dus... 1033 01:25:13,750 --> 01:25:17,000 Uiteindelijk at ik gewoon de chocolade omdat er veel van in de buurt was. 1034 01:25:18,125 --> 01:25:19,583 En ik vond het niet zo leuk... 1035 01:25:20,417 --> 01:25:22,667 maar het was beter dan honger lijden en zo... 1036 01:25:23,792 --> 01:25:26,292 vanaf dat moment at ik elke dag chocolade. 1037 01:25:28,292 --> 01:25:30,083 En hier is de conclusie waartoe ik kwam. 1038 01:25:32,083 --> 01:25:34,542 Het is beter om iets te eten... 1039 01:25:34,708 --> 01:25:36,917 dat is altijd beschikbaar als je honger hebt... 1040 01:25:37,083 --> 01:25:40,292 dan afhankelijk te zijn van iets dat elke ochtend vroeg op is. 1041 01:25:41,833 --> 01:25:43,125 En dan bedoel ik elke ochtend. 1042 01:25:47,750 --> 01:25:50,417 Daniel is niet perfect, maar hij is er altijd voor mij geweest. 1043 01:25:51,292 --> 01:25:52,625 Ga naar boven en zie hem nu. 1044 01:25:53,875 --> 01:25:55,333 Hij zal zo blij zijn je te zien. 1045 01:25:56,375 --> 01:25:58,583 - Ik heb dingen te doen. Ik moet gaan. - Ga naar boven. 1046 01:25:58,917 --> 01:26:00,958 Slechts een minuutje. Zeg hallo. 1047 01:26:02,958 --> 01:26:05,500 Sorry, ik moet gaan. Een andere keer. 1048 01:26:28,750 --> 01:26:29,750 Hoi. 1049 01:26:30,875 --> 01:26:32,208 O, hallo, mijn liefste. 1050 01:26:33,000 --> 01:26:34,417 Ik ging gewoon naar de winkel. 1051 01:26:35,542 --> 01:26:38,625 Ik heb heerlijke tomaten en wat ossenhaas. 1052 01:26:40,417 --> 01:26:42,417 Ik kwam Tammy en Kate tegen. 1053 01:26:43,042 --> 01:26:45,125 Tammy zei dat ze je echt missen op het werk. 1054 01:26:50,750 --> 01:26:52,042 Ik heb honger. 1055 01:26:53,833 --> 01:26:55,708 Ja mijn schat. Wat kan ik voor je maken? 1056 01:26:57,250 --> 01:27:00,250 Wil je de ossenhaas die ik net heb gekocht, of wat spaghetti? 1057 01:27:00,875 --> 01:27:04,333 Er ligt wat zalm in de vriezer. Wil je vis of vlees? 1058 01:27:06,542 --> 01:27:07,542 Vlees. 1059 01:27:07,917 --> 01:27:08,917 Prachtig. 1060 01:27:13,833 --> 01:27:14,833 Schatje. 1061 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 Ik wil dat je een van je vingers afhakt... 1062 01:27:21,250 --> 01:27:24,667 kook het met bloemkool en breng het naar mij om te eten. 1063 01:27:25,833 --> 01:27:29,000 Of je duim misschien, wat jij het beste vindt. 1064 01:27:30,250 --> 01:27:32,292 Dat is wat ik wil. Kun jij dat voor mij doen? 1065 01:29:35,083 --> 01:29:36,708 - Hallo, Daniël. - Hallo, dokter. 1066 01:29:37,250 --> 01:29:38,375 Kom binnen. 1067 01:29:41,917 --> 01:29:44,250 Ik denk dat we het veel beter doen, Daniel. 1068 01:29:44,958 --> 01:29:47,583 Ik denk dat de medicatie begint te werken. 1069 01:29:47,875 --> 01:29:49,167 Hoe voel je je? 1070 01:29:50,333 --> 01:29:52,208 Ik voel me beter, dokter. 1071 01:29:52,542 --> 01:29:53,750 Dat is geweldig. 1072 01:29:58,292 --> 01:30:00,458 Ik maak me soms gewoon zorgen. 1073 01:30:02,250 --> 01:30:03,583 Hoe zit het dan, Daniël? 1074 01:30:06,500 --> 01:30:08,083 Ik wil je iets vertellen. 1075 01:30:09,167 --> 01:30:10,542 Maar eerst... 1076 01:30:11,542 --> 01:30:15,167 Ik wil dat je controleert of er niemand meeluistert. Dat... 1077 01:30:16,583 --> 01:30:20,208 ze is niet aan de deur of waar dan ook in huis. 1078 01:30:22,292 --> 01:30:24,292 Er is niemand aan de deur, Daniel. 1079 01:30:24,458 --> 01:30:25,708 Liz is weg. 1080 01:30:26,458 --> 01:30:27,667 Wat zit je dwars? 1081 01:30:32,792 --> 01:30:34,000 Die vrouw... 1082 01:30:35,542 --> 01:30:37,167 wie zegt dat ze Liz is... 1083 01:30:38,333 --> 01:30:42,000 Gisteravond haar vinger afgehakt en aan mij geserveerd... 1084 01:30:42,750 --> 01:30:43,958 eten. 1085 01:30:44,750 --> 01:30:47,458 Ik heb het uiteraard niet gegeten. 1086 01:30:48,375 --> 01:30:49,542 De kat deed het. 1087 01:30:49,875 --> 01:30:53,792 En vanmorgen vroeg werd ik wakker en kwam naar beneden... 1088 01:30:54,292 --> 01:30:58,750 om te zien hoe ze zichzelf in het gezicht en de buik sloeg. 1089 01:31:04,000 --> 01:31:05,958 Hoe heb je geslapen, Daniel? 1090 01:31:07,792 --> 01:31:10,750 Niet goed, dokter. 1091 01:31:12,583 --> 01:31:13,833 Ik maak me zorgen... 1092 01:31:14,083 --> 01:31:16,833 dat ze mij op een gegeven moment ook pijn zal doen. 1093 01:31:17,500 --> 01:31:19,708 Je moet haar hier weghalen, dat zeg ik je. 1094 01:31:20,875 --> 01:31:23,167 Alles op zijn tijd, Daniël. 1095 01:31:23,542 --> 01:31:26,333 Wees geduldig, oké? Vertrouw me. 1096 01:31:27,958 --> 01:31:28,958 Oké. 1097 01:31:31,000 --> 01:31:32,250 Oké, dokter. 1098 01:31:34,583 --> 01:31:38,417 Liz, heb je gehoord van de vertrouwelijkheid tussen artsen en patiënten? 1099 01:31:38,833 --> 01:31:39,833 Ja. 1100 01:31:42,125 --> 01:31:45,042 Je weet dus dat je mij alles kunt vertellen, toch? 1101 01:31:46,417 --> 01:31:47,583 Ja, ik weet het. 1102 01:31:51,083 --> 01:31:53,875 Heeft iemand je geslagen, Liz? 1103 01:31:55,542 --> 01:31:56,958 Wat is er met je gebeurd? 1104 01:32:01,917 --> 01:32:05,208 Ik weet dat je net iets vreselijk tragisch hebt meegemaakt. 1105 01:32:07,417 --> 01:32:10,333 En het spijt me echt van de miskraam. 1106 01:32:12,708 --> 01:32:15,042 Maar je moet je uitspreken, Liz. 1107 01:32:18,917 --> 01:32:21,833 Als iemand verantwoordelijk is voor dit alles... 1108 01:32:23,375 --> 01:32:25,833 Nou, dan moet je dat echt zeggen. 1109 01:32:27,083 --> 01:32:28,583 Voor je eigen bestwil. 1110 01:32:34,500 --> 01:32:35,750 Hij sloeg mij. 1111 01:32:38,208 --> 01:32:39,208 Daniël deed het. 1112 01:32:42,708 --> 01:32:44,292 Maar het was niet zijn schuld. 1113 01:32:47,000 --> 01:32:48,333 Ik praatte terug. 1114 01:32:49,833 --> 01:32:53,250 En hij slikt pillen die hem af en toe agressief maken. 1115 01:32:55,125 --> 01:32:56,750 Hij deed het niet met opzet. 1116 01:33:00,042 --> 01:33:02,875 Hij was echt heel blij toen ik hem vertelde dat ik zwanger was. 1117 01:33:06,208 --> 01:33:07,292 En weet je Daniël... 1118 01:33:08,167 --> 01:33:09,583 hij zou nooit iemand pijn doen. 1119 01:33:14,083 --> 01:33:15,917 Vertel dit alstublieft aan niemand. 1120 01:33:18,292 --> 01:33:19,875 Ik heb het al achter mij gelaten. 1121 01:33:21,375 --> 01:33:22,375 Dat zou jij ook moeten doen. 1122 01:33:27,208 --> 01:33:29,625 Het spijt me. Ik ben gewoon zo moe en... 1123 01:33:30,125 --> 01:33:31,792 na alles wat er is gebeurd... 1124 01:33:32,792 --> 01:33:36,625 Ik kan het gewoon niet meer. Dus heel erg bedankt. 1125 01:33:36,792 --> 01:33:38,042 Prettige dag. 1126 01:33:38,208 --> 01:33:39,375 Liz... 1127 01:33:40,417 --> 01:33:41,417 Hallo, papa. 1128 01:33:42,708 --> 01:33:46,500 Ik bel alleen om te zeggen dat ik vandaag niet kan komen. 1129 01:33:48,250 --> 01:33:50,417 Ik moet naar kantoor, er is... 1130 01:33:51,208 --> 01:33:52,917 een bijeenkomst die ik niet mag missen. 1131 01:33:54,542 --> 01:33:56,917 Vertel oom Stanley dat ik zo verdrietig ben... 1132 01:33:57,500 --> 01:34:00,500 om hem niet te zien, en zorg ervoor dat je veel foto's maakt, oké? 1133 01:34:01,792 --> 01:34:03,417 Oh, papa, ik vergat het. 1134 01:34:04,042 --> 01:34:07,375 We denken erover om een ​​paar dagen weg te gaan om wat uit te rusten. 1135 01:34:08,875 --> 01:34:11,208 Ik ga wat vrije tijd nemen, en... 1136 01:34:12,292 --> 01:34:15,208 Het zal Daniel ook goed doen. Kalmeer hem. 1137 01:34:16,250 --> 01:34:18,292 Dus kom een ​​paar dagen niet langs, oké? 1138 01:34:20,875 --> 01:34:22,875 Ik weet nog niet zeker waar we heen gaan. 1139 01:34:23,292 --> 01:34:25,208 Weet je, Daniel, hij kan nooit beslissen. 1140 01:34:25,875 --> 01:34:28,000 Maar het zal waarschijnlijk ergens afgelegen zijn... 1141 01:34:28,167 --> 01:34:30,500 met slechte ontvangst, dus ik laat het je weten... 1142 01:34:30,667 --> 01:34:32,542 waar we zijn als we daar aankomen. 1143 01:34:33,583 --> 01:34:34,583 Oké, doei. 1144 01:34:49,583 --> 01:34:52,000 Het is goed om te zien dat je weer op pad bent, mijn liefste. 1145 01:35:02,500 --> 01:35:06,500 Gisteren zei de dokter dat we je medicatie een beetje moeten verhogen... 1146 01:35:07,667 --> 01:35:10,000 en ga af en toe naar buiten. 1147 01:35:10,958 --> 01:35:12,500 Als je wilt, kunnen we gaan wandelen. 1148 01:35:13,792 --> 01:35:15,375 Nee, ik heb er geen zin in. 1149 01:35:16,208 --> 01:35:17,250 Wat je maar wilt. 1150 01:35:17,417 --> 01:35:18,583 Ik heb honger. 1151 01:35:19,875 --> 01:35:21,208 Ik zal iets voor je maken. 1152 01:35:21,833 --> 01:35:23,500 Ik breng het naar je toe. Jij gaat naar boven. 1153 01:35:25,833 --> 01:35:28,458 Ik heb niet alleen honger. 1154 01:35:30,000 --> 01:35:31,667 Ik ben uitgehongerd. 1155 01:35:36,375 --> 01:35:38,750 Maar ga mij vandaag geen vingers serveren. 1156 01:35:40,292 --> 01:35:43,375 Je vingers zijn weerzinwekkend. 1157 01:35:44,292 --> 01:35:48,208 Sterker nog, ik heb het niet eens gegeten. Ik heb het aan Monty gegeven. 1158 01:35:49,792 --> 01:35:51,375 Ik heb iets vullends nodig. 1159 01:35:52,292 --> 01:35:54,917 Je hele been, laten we zeggen. 1160 01:35:57,167 --> 01:35:58,167 Of... 1161 01:36:00,292 --> 01:36:01,333 je lever. 1162 01:36:03,583 --> 01:36:05,750 Het zit vol ijzer, lever. 1163 01:36:06,292 --> 01:36:08,875 Ultra-voedzaam. Dat is wat ze zeggen. 1164 01:36:09,958 --> 01:36:13,792 En dat is wat ik vandaag moet eten omdat ik me zwak voel. 1165 01:38:45,250 --> 01:38:46,750 Ga op de weegschaal staan, alstublieft. 1166 01:38:54,208 --> 01:38:55,208 Goed. 1167 01:38:56,417 --> 01:38:57,542 Ga rechtop staan. 1168 01:39:05,292 --> 01:39:06,333 Draai je om. 1169 01:39:19,833 --> 01:39:20,833 Perfect. 1170 01:39:23,000 --> 01:39:24,292 Stap af, alstublieft. 1171 01:39:33,958 --> 01:39:35,000 Erg goed. 1172 01:39:54,125 --> 01:39:55,417 Je hebt deze keer 10 minuten. 1173 01:39:55,583 --> 01:39:56,917 - Vijftien. - Tien minuten. 1174 01:39:57,083 --> 01:39:58,667 Geen moment meer. Het is het beste wat ik kan doen. 1175 01:39:58,833 --> 01:40:00,875 - Tien minuten is prima. - Oké, volg mij. 1176 01:40:01,208 --> 01:40:02,208 Wacht hier. 1177 01:40:07,833 --> 01:40:09,708 Heb je een voorkeur, of het nu man of vrouw is? 1178 01:40:09,875 --> 01:40:10,875 Nee. 1179 01:40:12,333 --> 01:40:14,542 Deze is vandaag binnengebracht. Schotwond. 1180 01:40:15,042 --> 01:40:16,042 Dat gaat prima. 1181 01:40:36,792 --> 01:40:37,792 Anna, je mag binnenkomen. 1182 01:40:37,958 --> 01:40:39,375 Harold, wacht hier, alsjeblieft. 1183 01:40:46,083 --> 01:40:47,667 Negen minuten, ik wacht buiten. 1184 01:40:47,833 --> 01:40:49,250 Hij zei 10 minuten. 1185 01:40:52,917 --> 01:40:54,625 Anna, dit is het. 1186 01:40:54,792 --> 01:40:55,958 Het moment van de waarheid. 1187 01:40:56,125 --> 01:40:57,125 Is het niet geweldig? 1188 01:40:58,167 --> 01:41:00,208 Zoals je zelf hebt gehoord, is er niet veel tijd. 1189 01:41:00,375 --> 01:41:02,625 Kunt u zich voorstellen wat de laatste test zou kunnen zijn? 1190 01:41:03,750 --> 01:41:04,750 Geweldig. 1191 01:41:05,292 --> 01:41:06,542 En denk je dat je het kunt? 1192 01:41:06,833 --> 01:41:08,625 Ik denk dat ik het kan. Ja. 1193 01:41:09,000 --> 01:41:11,167 Eigenlijk weet ik zeker dat ik het kan, mevrouw Emily. 1194 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Dat denk ik ook, mijn lieve, lieve Anna. 1195 01:41:14,458 --> 01:41:15,458 Ga je gang. 1196 01:41:38,250 --> 01:41:39,958 Wat als je de naam van de dode jongen zegt? 1197 01:41:41,083 --> 01:41:42,083 Hoe heet hij? 1198 01:41:46,792 --> 01:41:47,792 Martin Lowe. 1199 01:41:56,500 --> 01:41:57,833 Beste Martin Lowe... 1200 01:42:00,375 --> 01:42:02,250 neem het leven uit deze handen. 1201 01:42:07,667 --> 01:42:08,750 Open je ogen. 1202 01:42:15,292 --> 01:42:16,708 Ik denk dat hij is verhuisd. 1203 01:42:17,167 --> 01:42:18,958 Zijn been bewoog. 1204 01:42:19,542 --> 01:42:20,542 Ik heb het gedaan. 1205 01:42:23,083 --> 01:42:25,250 Mag ik het met een ander lijk proberen? 1206 01:42:25,833 --> 01:42:27,250 Concentreer je, mijn liefste. 1207 01:42:28,083 --> 01:42:29,292 Raak hem aan, als je wilt. 1208 01:42:29,458 --> 01:42:30,458 Dat zou kunnen helpen. 1209 01:42:30,875 --> 01:42:32,208 Ik wil hem niet aanraken. 1210 01:42:32,500 --> 01:42:33,792 Wat moet dat betekenen? 1211 01:42:34,167 --> 01:42:36,042 Ik denk dat ik ziek ga worden. Is er... 1212 01:42:36,542 --> 01:42:40,292 Is er een speciale crème die ik onder mijn neus kan smeren tegen de stank? De geur is verschrikkelijk. 1213 01:42:40,458 --> 01:42:41,750 Nee, er is geen... 1214 01:42:42,583 --> 01:42:43,917 speciale crème. 1215 01:42:44,250 --> 01:42:47,583 Probeer het gewoon opnieuw. Kalmeer gewoon en probeer het opnieuw. 1216 01:42:48,958 --> 01:42:50,667 Kun je niet naar mij kijken? 1217 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 Als dat goed is. 1218 01:43:17,125 --> 01:43:18,417 Beste Martin Lowe... 1219 01:43:20,375 --> 01:43:22,042 neem het leven uit deze handen. 1220 01:43:23,458 --> 01:43:24,750 Open je ogen. 1221 01:43:39,250 --> 01:43:40,458 Anna, dat is genoeg. 1222 01:43:40,792 --> 01:43:41,917 Het heeft geen zin om door te drukken. 1223 01:43:42,083 --> 01:43:43,250 Andreas, laten we gaan. 1224 01:43:45,083 --> 01:43:46,417 Hartelijk dank, Anna. 1225 01:43:46,583 --> 01:43:48,792 - Zo jammer. - Mevrouw Emily, mag ik het proberen met een andere...? 1226 01:43:49,083 --> 01:43:51,875 - Een vrouw misschien? - Hé, hé. Hartelijk dank, Anna. 1227 01:43:52,042 --> 01:43:53,125 Alsjeblieft, sta op. 1228 01:43:56,667 --> 01:43:59,208 Helaas, nee, dat was het niet. 1229 01:44:01,208 --> 01:44:02,208 Rechts. 1230 01:44:03,875 --> 01:44:06,375 Ja, we verlaten nu het mortuarium. 1231 01:44:08,333 --> 01:44:11,708 We dachten dat we morgen terug zouden gaan, dus we rijden niet door de nacht. 1232 01:44:12,583 --> 01:44:13,583 Ja. 1233 01:44:15,167 --> 01:44:17,042 Ja, dat vinden wij ook het beste. 1234 01:44:20,292 --> 01:44:22,250 Ja, ze staat hier naast mij. 1235 01:44:23,875 --> 01:44:25,125 Ja, het gaat goed met haar. 1236 01:44:25,708 --> 01:44:26,917 Met ons gaat het allebei goed. 1237 01:44:30,667 --> 01:44:33,375 We hebben water voor tot morgen, dat zal genoeg zijn. 1238 01:44:33,542 --> 01:44:35,542 Het is ongeveer een halve gallon. 1239 01:44:37,833 --> 01:44:38,917 Oké. 1240 01:44:39,083 --> 01:44:40,625 Bedankt. Dag, Aka. 1241 01:44:45,583 --> 01:44:47,000 Ik weet dat we haar gaan vinden. 1242 01:44:47,167 --> 01:44:48,917 Ik ben een beetje opgelucht dat zij het niet was. 1243 01:44:49,542 --> 01:44:50,917 Ik vond haar gezicht niet leuk. 1244 01:44:51,083 --> 01:44:52,125 Geen nederigheid. 1245 01:45:11,458 --> 01:45:13,458 Ik wist dat zij niet degene was die we zochten. 1246 01:45:14,208 --> 01:45:15,750 Ik wilde het je gewoon niet vertellen. 1247 01:45:17,917 --> 01:45:18,917 Ik meen het. 1248 01:45:19,917 --> 01:45:21,292 Ik had vannacht een droom. 1249 01:45:22,375 --> 01:45:24,458 Ik wilde het je niet eerder vertellen, omdat ik je niet van streek wilde maken... 1250 01:45:24,625 --> 01:45:25,833 maar ik kan je er nu over vertellen. 1251 01:45:29,125 --> 01:45:31,917 Ik bevond me in een groot, mooi rechthoekig zwembad. 1252 01:45:32,292 --> 01:45:33,750 Het zwembad had een duikplank. 1253 01:45:34,375 --> 01:45:35,458 Hoe dan ook, dat is niet belangrijk. 1254 01:45:35,625 --> 01:45:37,458 Wat belangrijk is, is dat ik vast zat op de bodem van het zwembad. 1255 01:45:39,125 --> 01:45:40,625 Mijn haar zat vast in de filterpomp... 1256 01:45:40,792 --> 01:45:41,917 en ik kon de oppervlakte niet bereiken... 1257 01:45:42,083 --> 01:45:45,042 maar om de een of andere reden kon ik voor onbepaalde tijd mijn adem onder water inhouden. 1258 01:45:46,500 --> 01:45:47,958 Ik werd wanhopig. 1259 01:45:48,208 --> 01:45:50,250 Ervan overtuigd dat ik zou sterven van honger en dorst... 1260 01:45:50,417 --> 01:45:52,875 dat niemand zou beseffen wat er was gebeurd voordat het te laat was. 1261 01:45:53,667 --> 01:45:56,500 Toen er plotseling muziek uit de luidsprekers van het zwembad begon te spelen. 1262 01:45:57,333 --> 01:46:00,375 Een paar seconden later lanceerden twee figuren zichzelf in het water. 1263 01:46:01,208 --> 01:46:02,417 Het waren twee vrouwen. 1264 01:46:02,583 --> 01:46:04,583 Synchroonzwemmers in spectaculaire zwemkleding... 1265 01:46:04,750 --> 01:46:06,042 die net aan hun routine waren begonnen. 1266 01:46:06,625 --> 01:46:08,083 Ze leken veel op elkaar. 1267 01:46:08,250 --> 01:46:09,625 Het zou heel goed kunnen dat het een tweeling was. 1268 01:46:09,792 --> 01:46:11,208 Ook al zou ik het je niet met zekerheid kunnen zeggen... 1269 01:46:11,375 --> 01:46:14,583 omdat het een van die sporten is waarbij iedereen identieke dingen draagt ​​en... 1270 01:46:14,750 --> 01:46:17,208 ze hebben identieke lichamen en zien er dus altijd uit als een tweeling. 1271 01:46:18,542 --> 01:46:20,208 Tijdens een van hun onderwatertrucs... 1272 01:46:20,375 --> 01:46:22,042 een van de twee vrouwen zag mij. 1273 01:46:22,208 --> 01:46:23,208 Het strekt haar tot eer... 1274 01:46:23,375 --> 01:46:26,167 Ze stopte onmiddellijk met de routine en zwom naar mij toe... 1275 01:46:26,333 --> 01:46:29,917 een mes uit haar zwempak trekken en mijn haar knippen, waardoor ik vrijkwam. 1276 01:46:30,292 --> 01:46:31,583 Dat is de vrouw, Andrew. 1277 01:46:31,750 --> 01:46:33,542 Dat is de vrouw die we zoeken. 1278 01:46:33,833 --> 01:46:35,417 Ze leek helemaal niet op Anna... 1279 01:46:35,583 --> 01:46:37,000 dus ik wist dat zij niet degene was. 1280 01:46:43,000 --> 01:46:44,167 Wil je wat water? 1281 01:46:44,917 --> 01:46:46,042 Nee, dank je. 1282 01:46:47,500 --> 01:46:48,583 Ik heb honger. 1283 01:46:49,000 --> 01:46:51,083 Wil je uit eten gaan, of wil je hier eten halen? 1284 01:46:51,458 --> 01:46:53,375 Ik ga liever niet uit. 1285 01:46:53,750 --> 01:46:55,333 Ik bel het restaurant beneden. 1286 01:46:56,417 --> 01:46:57,583 Ik ga het ophalen. 1287 01:47:06,208 --> 01:47:08,292 Hallo. Ik wil graag een bestelling plaatsen voor afhalen, alstublieft. 1288 01:47:08,833 --> 01:47:10,292 Wat heb je momenteel beschikbaar? 1289 01:47:12,292 --> 01:47:13,292 Hamburger. 1290 01:47:14,125 --> 01:47:15,417 Broodje gegrilde kaas. 1291 01:47:16,875 --> 01:47:18,250 Nee. Geen vis. Wij eten geen vis. 1292 01:47:18,417 --> 01:47:21,208 En als je mijn advies wilt, moet je ook nooit vis eten. Nooit. 1293 01:47:21,583 --> 01:47:22,583 Hamburger voor mij. 1294 01:47:22,750 --> 01:47:23,750 Gegrilde kaas. 1295 01:47:23,917 --> 01:47:25,667 En een gegrilde kaas, alstublieft. 1296 01:47:26,333 --> 01:47:27,500 Nee, niets te drinken. 1297 01:47:28,125 --> 01:47:29,333 Oké, ik zal er snel zijn. 1298 01:47:33,833 --> 01:47:35,167 Ik ga douchen. 1299 01:47:47,583 --> 01:47:48,583 Emily? 1300 01:49:42,250 --> 01:49:44,167 - Sorry, Andreas. - Waar was je? 1301 01:49:44,333 --> 01:49:45,750 We zeiden dat we vroeg zouden vertrekken. 1302 01:49:45,917 --> 01:49:47,667 Ik stond vroeg op en ging een ritje maken om mijn hoofd leeg te maken... 1303 01:49:47,833 --> 01:49:49,417 en toen verloor ik de tijd uit het oog en besefte ik dat ik te laat was... 1304 01:49:49,583 --> 01:49:50,833 dus ik kwam haastig terug. 1305 01:49:51,000 --> 01:49:53,083 Emily, ik wacht hier nu al een uur. 1306 01:49:53,250 --> 01:49:54,875 Ik bel je, jij neemt niet op. 1307 01:49:55,583 --> 01:49:58,042 - Ik was bezorgd. - Nou, het spijt me, ik heb mijn telefoon niet gezien. 1308 01:49:58,583 --> 01:49:59,958 Heb je al uitgecheckt? 1309 01:50:00,125 --> 01:50:01,125 Hoe zit het met de factuur? 1310 01:50:01,375 --> 01:50:02,375 Ik snap het. 1311 01:50:02,542 --> 01:50:05,000 Is er nog water over? Ik heb echt dorst. 1312 01:50:15,500 --> 01:50:19,542 Weet je, als je naar je dochter en je man wilt gaan... 1313 01:50:19,875 --> 01:50:22,292 ga dan gewoon. Ik zal tegen niemand iets zeggen, dat weet je. 1314 01:50:22,458 --> 01:50:23,458 Ik weet het, Andreas. 1315 01:50:27,875 --> 01:50:31,000 Maar ik wil ze niet zien, en als ik van gedachten verander, laat ik het je weten. 1316 01:50:31,375 --> 01:50:32,458 Laten we een zet doen. 1317 01:51:21,000 --> 01:51:22,792 - Hé, vriend. - Hallo, Andreas. 1318 01:51:30,375 --> 01:51:31,708 Daar ben je. 1319 01:51:33,792 --> 01:51:34,792 Hoi. 1320 01:51:38,125 --> 01:51:39,250 Heb je honger? 1321 01:51:39,750 --> 01:51:41,542 We hebben al gegeten, Omi. Bedankt. 1322 01:51:41,708 --> 01:51:42,792 Lieverd, kijk eens wie hier is. 1323 01:51:42,958 --> 01:51:44,250 - Sta op en zeg hallo. - Alsjeblieft. 1324 01:51:46,125 --> 01:51:48,750 Hij was bang dat je niet voor zijn bedtijd terug zou zijn. 1325 01:51:48,917 --> 01:51:49,917 Je bent laat. 1326 01:51:50,083 --> 01:51:52,167 O nee, het is mijn schuld. Ik heb me verslapen. 1327 01:51:54,833 --> 01:51:58,000 Jack, eet je fruit niet meer op, dan kun je Emily je egel laten zien. 1328 01:51:59,667 --> 01:52:01,292 Deze nieuwe kandidaat... 1329 01:52:01,458 --> 01:52:02,750 Ik ben er enthousiast over. 1330 01:52:03,542 --> 01:52:06,583 Ze is precies wat we zoeken. 1331 01:52:08,042 --> 01:52:10,292 Hier zijn haar gegevens en wat geld. 1332 01:52:10,875 --> 01:52:13,875 Ik heb een kamer voor je geboekt in hetzelfde motel waar je gisteravond was. 1333 01:52:16,167 --> 01:52:18,292 Dat is genoeg appel voor jou, Jack. 1334 01:52:18,708 --> 01:52:20,000 Je wilt niet te veel eten. 1335 01:52:23,000 --> 01:52:24,167 Laat me je egel zien. 1336 01:52:33,625 --> 01:52:35,250 Alles goed met Emily? 1337 01:52:36,417 --> 01:52:39,417 Ze is een goede, denk ik. Slim en scherp. 1338 01:52:40,083 --> 01:52:41,250 Ik ben dol op haar. 1339 01:52:42,458 --> 01:52:43,875 Ja, met Emily is alles goed. 1340 01:52:44,833 --> 01:52:48,000 Soms een beetje vreemd, maar oké. 1341 01:52:49,792 --> 01:52:53,000 Ik ben behoorlijk moe van de reis, maar nog steeds erg geil. 1342 01:52:53,917 --> 01:52:55,958 Wil je seks hebben met mij of Aka? 1343 01:52:57,875 --> 01:53:00,208 Met jou. Vorige keer was het perfect. 1344 01:53:02,000 --> 01:53:04,417 Tenzij je vanavond iemand anders hebt gepland. 1345 01:53:04,750 --> 01:53:06,292 Het was goed, nietwaar? 1346 01:53:06,625 --> 01:53:07,625 Nee. 1347 01:53:08,208 --> 01:53:10,792 Er is niemand anders gepland. 1348 01:53:10,958 --> 01:53:14,542 We zijn vanavond allebei open gebleven voor jou en Emily. 1349 01:53:26,708 --> 01:53:28,542 Ik denk dat Andrew voor Omi gevallen is. 1350 01:53:28,708 --> 01:53:29,708 Echt? 1351 01:53:32,667 --> 01:53:34,417 Gisteravond, toen hij sliep... 1352 01:53:35,292 --> 01:53:37,917 Ik denk dat hij een natte droom had. Het was eigenlijk heel grappig. 1353 01:53:38,500 --> 01:53:39,833 Hij bleef de woorden uitspreken... 1354 01:53:40,000 --> 01:53:44,167 "buik, samen, Omi, voeten." 1355 01:53:44,958 --> 01:53:46,125 Steeds opnieuw. 1356 01:53:46,292 --> 01:53:49,292 Nou, vandaag is zijn geluksdag, want ik ben net ongesteld geworden... 1357 01:53:49,458 --> 01:53:50,875 dus hij heeft geen keuze. 1358 01:53:54,792 --> 01:53:56,292 Ik was negen dagen te laat. 1359 01:53:56,458 --> 01:53:58,750 Ik dacht dat ik zwanger was. Ik heb zelfs namen uitgekozen. 1360 01:54:00,708 --> 01:54:01,708 Dat is jammer. 1361 01:54:01,875 --> 01:54:03,542 Hoe gaat het met de boot? 1362 01:54:03,708 --> 01:54:06,417 De boot is bijna klaar. Omi zal het je morgen laten zien. 1363 01:54:07,083 --> 01:54:08,375 Dat is prachtig nieuws. 1364 01:54:15,667 --> 01:54:16,667 Susan? 1365 01:54:18,458 --> 01:54:19,458 Susan. 1366 01:54:20,417 --> 01:54:21,833 Wat gebeurt er? 1367 01:54:22,000 --> 01:54:24,333 Het lijkt erop dat je in slaap bent gevallen, mijn liefste. 1368 01:54:26,417 --> 01:54:28,042 Het spijt me, Omi. 1369 01:54:28,208 --> 01:54:30,625 Ik wachtte op Aka, maar ze kwam niet. 1370 01:54:30,792 --> 01:54:32,125 Ik viel in slaap. 1371 01:54:32,875 --> 01:54:33,875 Het maakt niet uit. 1372 01:54:34,417 --> 01:54:37,250 Morgenochtend word je getest... 1373 01:54:37,417 --> 01:54:40,375 en als je schoon bent, kun je met een van ons naar bed gaan. 1374 01:54:41,375 --> 01:54:42,375 Je zou moeten gaan. 1375 01:54:43,625 --> 01:54:46,583 Ik zweer dat ik met niemand anders seks heb gehad dan jullie twee. 1376 01:54:46,750 --> 01:54:49,042 En wie zei dat ik dat deed... 1377 01:54:49,458 --> 01:54:50,708 en ik weet wie het was... 1378 01:54:50,875 --> 01:54:53,333 Hij zegt dat alleen maar omdat hij mij niet leuk vindt. 1379 01:54:53,750 --> 01:54:54,833 Ik geloof je. 1380 01:54:57,667 --> 01:54:58,708 Je zou moeten gaan. 1381 01:55:17,958 --> 01:55:19,875 Hallo, Andreas. Emily. 1382 01:55:24,583 --> 01:55:26,083 Andrew, wil jij eerst gaan? 1383 01:55:27,667 --> 01:55:28,958 Nee, het is prima. 1384 01:56:06,458 --> 01:56:08,292 Oh, je bent zo mooi, Emily. 1385 01:56:11,542 --> 01:56:13,042 Zo ontzettend mooi. 1386 01:56:14,333 --> 01:56:15,333 Bedankt. 1387 01:56:16,792 --> 01:56:18,000 Jij ook, Omi. 1388 01:58:14,792 --> 01:58:17,792 Omi had gelijk. Susan is niet besmet. 1389 01:59:51,375 --> 01:59:53,375 Dit is de grootste kamer op de boot. 1390 01:59:53,542 --> 01:59:57,458 Het dient als wachtruimte voor degenen die haar zegen zoeken. 1391 01:59:57,792 --> 01:59:59,000 Het is geweldig. 1392 01:59:59,167 --> 02:00:03,458 Hier bewaren we haar gebeeldhouwde buste. Het wordt weergegeven... 1393 02:00:03,792 --> 02:00:07,625 alleen voor speciale gelegenheden en voor een beperkte periode... 1394 02:00:07,792 --> 02:00:11,000 vooral in de zomer, om voor de hand liggende redenen. 1395 02:00:11,500 --> 02:00:15,833 Een jonge kunstenaar zal haar beeltenis uiteraard gratis uit ijs hakken. 1396 02:00:16,000 --> 02:00:17,625 Dit is haar slaapkamer. 1397 02:00:25,417 --> 02:00:26,417 En die? 1398 02:00:26,583 --> 02:00:27,792 Dat zijn gastenkamers... 1399 02:00:27,958 --> 02:00:31,250 voor als iemand door slecht weer niet terug naar de kust kan komen... 1400 02:00:31,417 --> 02:00:33,583 en ze moeten overnachten of... 1401 02:00:33,750 --> 02:00:37,375 als ze wil dat iemand op een gegeven moment bij haar blijft. 1402 02:00:40,042 --> 02:00:41,792 Dit is de gebedsruimte... 1403 02:00:42,083 --> 02:00:44,083 waar ze het grootste deel van haar tijd zal doorbrengen. 1404 02:00:47,792 --> 02:00:51,333 De boot is veel groter dan ik dacht. Het is fantastisch. 1405 02:00:52,458 --> 02:00:53,917 En de naam is echt prachtig. 1406 02:00:54,083 --> 02:00:55,625 Jac denkt van niet. 1407 02:00:56,083 --> 02:00:59,958 Hij zegt dat het hem niet aan water doet denken, hij zegt dat het hem aan de Kerstman doet denken. 1408 02:01:00,958 --> 02:01:04,583 Het is tijd om wat water in te pakken en op weg te gaan. 1409 02:01:05,167 --> 02:01:06,333 We gaan binnenkort. 1410 02:01:17,458 --> 02:01:19,875 Die vrouw daar blijft naar me staren. 1411 02:01:23,083 --> 02:01:24,208 Ken jij haar? 1412 02:01:24,458 --> 02:01:25,375 Nee. 1413 02:01:33,292 --> 02:01:34,292 Pardon. 1414 02:01:34,833 --> 02:01:36,250 Mag ik een momentje van uw tijd? 1415 02:01:36,792 --> 02:01:37,792 Zeker. 1416 02:01:39,000 --> 02:01:42,208 Mijn naam is Rebecca Koning. Ik ben 29 jaar oud. 1417 02:01:42,375 --> 02:01:44,792 Ik heb literatuur gestudeerd en werk nu in de... 1418 02:01:44,958 --> 02:01:47,833 HR-afdeling van een multinational. 1419 02:01:48,417 --> 02:01:49,708 Maar dat is niet belangrijk. 1420 02:01:50,375 --> 02:01:53,083 Mijn zus Ruth is dierenarts. 1421 02:01:53,375 --> 02:01:56,208 Haar kliniek bevindt zich op Kenneth Avenue, nummer 18. 1422 02:01:57,083 --> 02:01:59,000 Mijn zus en ik zijn een tweeling. 1423 02:02:00,708 --> 02:02:03,167 Ik denk dat mijn zus degene is die je zoekt. 1424 02:02:04,125 --> 02:02:06,250 U hoeft geen tijd meer te verspillen. 1425 02:02:06,708 --> 02:02:09,250 Ik zweer het je, zij is het. 1426 02:02:12,167 --> 02:02:14,458 Mevrouw King, hallo. 1427 02:02:14,625 --> 02:02:17,750 Sta mij toe mezelf voor te stellen. Mijn naam is Mark Bal. 1428 02:02:17,917 --> 02:02:21,125 Dit is mijn vrouw, Stephanie Ball. 1429 02:02:22,542 --> 02:02:25,583 We zijn hier op bezoek bij haar ouders. 1430 02:02:25,750 --> 02:02:27,583 Het gaat niet zo goed met haar moeder, zie je. 1431 02:02:27,750 --> 02:02:31,250 En we zoeken eigenlijk iets... 1432 02:02:31,417 --> 02:02:34,625 een mooi, ruim, betaalbaar appartement. 1433 02:02:34,792 --> 02:02:37,042 Ik begrijp niet zo goed wat het is... 1434 02:02:37,208 --> 02:02:39,625 - u wilt van ons. - Luisteren. Emily? 1435 02:02:39,958 --> 02:02:41,042 Hier is de kaart van Ruth. 1436 02:02:41,208 --> 02:02:43,583 Op de achterkant staat mijn adres en telefoonnummer. 1437 02:02:44,167 --> 02:02:47,417 Als je haar zou ontmoeten, zou je precies weten waar ik het over heb. 1438 02:02:48,625 --> 02:02:49,625 Bedankt. 1439 02:02:56,250 --> 02:02:57,875 Ik denk dat we Omi en Aka moeten bellen. 1440 02:02:58,167 --> 02:03:00,667 Ik denk niet dat dat nodig is. Ze is duidelijk krankzinnig. 1441 02:03:00,833 --> 02:03:02,125 Hoe wist ze mijn naam? 1442 02:03:03,833 --> 02:03:07,667 Misschien hoorde ze mij eerder naar je roepen. Ik weet het niet. 1443 02:03:07,833 --> 02:03:11,208 Andrew, die vrouw en haar tweelingzus, uiteraard... 1444 02:03:11,625 --> 02:03:13,333 lijkt veel op de vrouw die ik zag... 1445 02:03:13,500 --> 02:03:15,417 in die droom waar ik je over vertelde. 1446 02:03:19,292 --> 02:03:22,042 Laat me je eraan herinneren, Emily... 1447 02:03:22,333 --> 02:03:23,875 voor het geval je het vergeten bent... 1448 02:03:24,417 --> 02:03:26,833 dat de vrouw die we zoeken... 1449 02:03:27,625 --> 02:03:30,167 haar tweelingzus zou dood zijn... 1450 02:03:30,333 --> 02:03:34,750 en mevrouw Rebecca King was springlevend en sprak met ons, niet minder... 1451 02:03:34,917 --> 02:03:36,750 hier in het vlees. 1452 02:03:37,833 --> 02:03:39,833 Ik weet niet wat je zag toen je sliep... 1453 02:03:40,000 --> 02:03:42,542 maar ik weet wat ik net klaarwakker zag... 1454 02:03:42,708 --> 02:03:44,792 en het verdient onze aandacht niet meer. 1455 02:04:34,042 --> 02:04:35,583 Lieverd, ga hallo zeggen tegen mama. 1456 02:04:47,333 --> 02:04:49,292 Sorry, Jozef. Ik had een keer moeten bellen om het uit te leggen. 1457 02:04:49,458 --> 02:04:50,458 Het is prima. 1458 02:04:50,875 --> 02:04:52,125 Gaat het goed met je? 1459 02:04:56,917 --> 02:04:58,958 De kleine begint op jou te lijken. 1460 02:04:59,958 --> 02:05:01,042 Hier in de buurt. 1461 02:05:04,042 --> 02:05:05,417 Mam, kijk eens naar mijn nieuwe schoenen. 1462 02:05:05,583 --> 02:05:08,125 - Papa heeft ze net voor mij gekocht. - O, ze zijn echt geweldig. 1463 02:05:09,083 --> 02:05:10,167 Ik moet nu gaan. 1464 02:05:10,333 --> 02:05:11,417 Blijf een tijdje. 1465 02:05:11,792 --> 02:05:14,583 We gaan een omelet maken. Wil je bij ons eten? 1466 02:05:15,583 --> 02:05:17,792 Ik moet gaan. Ik heb een afspraak. Maar misschien een andere keer. 1467 02:05:17,958 --> 02:05:20,542 Ga alsjeblieft niet. Ik smeek je. 1468 02:05:20,708 --> 02:05:21,875 Kom vanavond langs. 1469 02:05:22,583 --> 02:05:26,042 Je hoeft niet lang te blijven. We kunnen gewoon samen eten. 1470 02:05:27,375 --> 02:05:28,750 Kom ook even. 1471 02:05:29,250 --> 02:05:30,833 Een uur, dat is alles. 1472 02:05:31,708 --> 02:05:33,417 Wij missen je echt. 1473 02:05:33,750 --> 02:05:34,750 Ik zal zien. 1474 02:05:36,292 --> 02:05:37,625 Wij eten om 20.30 uur. 1475 02:05:38,250 --> 02:05:39,583 O, dat is een beetje laat. 1476 02:05:42,458 --> 02:05:43,458 Waar verblijf je? 1477 02:05:43,625 --> 02:05:44,625 Ik moet gaan. 1478 02:05:48,917 --> 02:05:50,292 Vanessa Weber. 1479 02:05:50,875 --> 02:05:52,750 Ze is 29 jaar oud. 1480 02:05:53,167 --> 02:05:54,542 Ze is serveerster. 1481 02:05:55,292 --> 02:05:56,542 Tweelingzus... 1482 02:05:57,208 --> 02:05:58,875 stierf zes jaar geleden bij een auto-ongeluk. 1483 02:05:59,042 --> 02:06:00,833 Het waren geen eeneiige tweelingen... 1484 02:06:01,125 --> 02:06:04,250 maar ik denk dat dit nog steeds aan de eis voldoet. 1485 02:06:04,417 --> 02:06:05,708 Ja, dat is geen probleem. 1486 02:06:09,583 --> 02:06:11,833 Wie denk je dat Jacks biologische vader is? 1487 02:06:12,583 --> 02:06:14,667 Waar heb je het over? Omi natuurlijk. 1488 02:06:14,833 --> 02:06:16,625 Ik denk het niet. Ze lijken in niets op elkaar. 1489 02:06:18,458 --> 02:06:19,500 Misschien is hij van jou. 1490 02:06:19,667 --> 02:06:20,917 Wil je de onzin afsnijden? 1491 02:06:24,000 --> 02:06:26,042 Dus Vanessa... 1492 02:06:26,708 --> 02:06:29,708 woont bij haar vader. Hij is 67 jaar oud. 1493 02:06:29,875 --> 02:06:31,708 Mag ik vragen in welk jaar je geboren bent? 1494 02:06:32,708 --> 02:06:35,875 - 1955. - 1955. 1495 02:06:36,042 --> 02:06:37,708 En burgerlijke staat? 1496 02:06:38,583 --> 02:06:39,792 Gescheiden. 1497 02:06:41,375 --> 02:06:42,542 Zijn er kinderen? 1498 02:06:45,083 --> 02:06:46,875 Ik had twee dochters. 1499 02:06:47,917 --> 02:06:48,917 Had? 1500 02:06:49,292 --> 02:06:51,708 Ze stierven allebei verdrietig. 1501 02:06:51,875 --> 02:06:52,875 Beide? 1502 02:06:53,750 --> 02:06:56,792 Een tijdje terug bij een auto-ongeluk... 1503 02:06:57,125 --> 02:06:59,542 de andere drie weken geleden. 1504 02:07:00,208 --> 02:07:03,333 Een hartaanval zomaar uit het niets. 1505 02:07:04,750 --> 02:07:05,833 Als je... 1506 02:07:06,000 --> 02:07:08,417 vind het niet erg dat ik nog een vraag stel... 1507 02:07:08,583 --> 02:07:11,083 en je hoeft niet te antwoorden als je dat niet wilt... 1508 02:07:12,083 --> 02:07:14,583 hoe oud waren ze toen ze stierven? 1509 02:07:15,375 --> 02:07:17,083 Eén was 26. 1510 02:07:17,333 --> 02:07:19,667 De andere was 32. 1511 02:07:19,833 --> 02:07:21,167 Ze waren een tweeling. 1512 02:07:21,333 --> 02:07:23,292 Ja, dat weten we. 1513 02:07:24,417 --> 02:07:27,750 Wij zullen niet meer van uw tijd in beslag nemen. Blijf sterk, meneer Weber. 1514 02:07:27,917 --> 02:07:30,083 Bedankt voor de thee en voor uw medewerking. 1515 02:07:30,375 --> 02:07:32,500 Ze waren echt prachtig, meneer Weber. 1516 02:07:32,958 --> 02:07:34,875 Lang, slank. 1517 02:07:36,333 --> 02:07:38,542 Hoe groot waren ze, als ik het vragen mag? 1518 02:07:40,250 --> 02:07:41,792 Ongeveer 5'9". 1519 02:07:43,042 --> 02:07:44,333 Zo jammer. 1520 02:07:46,500 --> 02:07:49,792 En ze zien er ook ongeveer 130 pond uit? 1521 02:07:50,833 --> 02:07:53,500 Zo jammer. Hartelijk dank, meneer Weber, voor uw tijd. 1522 02:07:53,667 --> 02:07:54,667 Graag gedaan. 1523 02:07:54,917 --> 02:07:55,917 Bedankt. 1524 02:07:57,500 --> 02:07:58,750 Gaan we vandaag terug? 1525 02:07:59,292 --> 02:08:00,917 Laten we morgenochtend vertrekken. 1526 02:08:01,708 --> 02:08:03,750 Ik bedoel, de kamer is al betaald. 1527 02:08:04,875 --> 02:08:06,583 Tenzij je liever... 1528 02:08:06,750 --> 02:08:08,583 vandaag om wat voor reden dan ook teruggaan? 1529 02:08:08,750 --> 02:08:10,167 Nee, morgenochtend is prima. 1530 02:08:11,250 --> 02:08:14,125 Bovendien ben ik behoorlijk moe. Ik denk dat ik iets tegenkom. 1531 02:08:15,583 --> 02:08:18,875 Ik heb zin in een warm bad en een vroege nacht. 1532 02:08:19,042 --> 02:08:20,167 Ja, ik ook. 1533 02:08:24,375 --> 02:08:25,750 Ik denk dat je koorts hebt. 1534 02:08:26,875 --> 02:08:29,875 Ik kom even langs de apotheek om een ​​thermometer en wat pillen voor je te halen. 1535 02:08:30,292 --> 02:08:31,292 Dat is niet nodig. 1536 02:08:31,458 --> 02:08:33,708 Nee, dat is zo. We moeten je temperatuur omlaag krijgen. 1537 02:08:34,250 --> 02:08:35,667 Bedek het. Ik ben over vijf uur terug. 1538 02:08:52,625 --> 02:08:53,625 Emily. 1539 02:08:58,250 --> 02:08:59,792 Je bent gisteravond niet langsgekomen. 1540 02:08:59,958 --> 02:09:01,042 Het spijt me. 1541 02:09:01,458 --> 02:09:03,833 Ik was aan het werk en we waren laat klaar. 1542 02:09:04,125 --> 02:09:05,292 Wat doe jij hier? 1543 02:09:06,083 --> 02:09:08,542 Ik kwam alleen wat pijnstillers halen. 1544 02:09:09,292 --> 02:09:11,667 De kleine bezeerde haar voet tijdens de balletles. 1545 02:09:12,042 --> 02:09:14,042 Niets ernstigs, maar ze heeft pijn. 1546 02:09:14,208 --> 02:09:15,542 Wat is er met haar voet gebeurd? 1547 02:09:15,708 --> 02:09:16,917 Is het kapot? Is het gezwollen? 1548 02:09:17,083 --> 02:09:18,375 Het is maar een verstuiking. 1549 02:09:18,958 --> 02:09:20,958 We hebben haar meteen bevroren. 1550 02:09:21,375 --> 02:09:22,875 Ze huilde bijna niet. 1551 02:09:23,333 --> 02:09:24,625 Je zou zo trots zijn geweest. 1552 02:09:25,917 --> 02:09:27,917 Kom haar vanavond opzoeken, als je klaar bent. 1553 02:09:28,333 --> 02:09:29,333 Ik zal het proberen. 1554 02:09:32,375 --> 02:09:33,375 Laat me eens kijken. 1555 02:09:34,625 --> 02:09:36,042 Je hebt echt koorts. 1556 02:09:36,375 --> 02:09:39,417 101. Maar ik weet zeker dat je morgen beter zult zijn. 1557 02:09:39,875 --> 02:09:40,958 Ik sprak eerder met Aka. 1558 02:09:41,125 --> 02:09:43,583 Ze waren ongerust, maar ik vertelde ze dat alles goed ging. 1559 02:09:44,500 --> 02:09:45,583 Hier, drink je water. 1560 02:09:46,958 --> 02:09:48,750 We willen toch niet dat je nu een longontsteking krijgt? 1561 02:09:50,125 --> 02:09:52,917 Emily, ik denk dat je er teveel van maakt. 1562 02:09:53,333 --> 02:09:54,500 Probeer een beetje te slapen. 1563 02:09:54,667 --> 02:09:55,875 Je hebt je slaap nodig. 1564 02:09:56,458 --> 02:09:57,708 Ik ga binnenkort ook naar bed. 1565 02:09:57,875 --> 02:09:59,292 Vandaag zelf erg moe. 1566 02:10:21,625 --> 02:10:23,625 Sorry dat ik te laat ben. Ik kon hier niet eerder komen. 1567 02:10:24,292 --> 02:10:25,333 Is ze al naar bed gegaan? 1568 02:10:25,500 --> 02:10:27,125 Ja, een tijdje geleden. 1569 02:10:27,625 --> 02:10:29,500 Ze keek er echt naar uit om je te zien. 1570 02:10:31,375 --> 02:10:32,375 Kom binnen. 1571 02:10:33,458 --> 02:10:34,667 Ik kan niet lang blijven. 1572 02:10:37,583 --> 02:10:38,833 Hoe gaat het met haar voet? 1573 02:10:40,000 --> 02:10:41,208 Het is prima. 1574 02:10:42,250 --> 02:10:45,583 Het doet nog steeds een beetje pijn, denk ik, maar het zal snel beter met haar gaan. 1575 02:10:49,083 --> 02:10:50,250 Heb je honger? 1576 02:10:51,042 --> 02:10:52,042 Nee. 1577 02:10:52,208 --> 02:10:53,500 Wil je iets drinken? 1578 02:10:54,125 --> 02:10:55,542 Een cocktail misschien? 1579 02:10:57,125 --> 02:10:58,583 Ik heb er zelf eentje bedacht. 1580 02:10:58,750 --> 02:11:01,333 Ik drink het elke avond voordat ik naar bed ga. 1581 02:11:02,042 --> 02:11:06,042 Grand Marnier, whisky en twee druppels Angostura. 1582 02:11:06,750 --> 02:11:08,375 Het is als een ouderwetse... 1583 02:11:09,167 --> 02:11:10,500 alleen dat is het niet. 1584 02:11:11,958 --> 02:11:13,875 Ik noem het Emily's voorhoofd. 1585 02:11:20,417 --> 02:11:21,417 Wachten. 1586 02:11:33,792 --> 02:11:35,500 Hoe gaat het op kantoor? 1587 02:11:36,042 --> 02:11:37,417 Heb jij die promotie gekregen? 1588 02:11:38,292 --> 02:11:39,292 Ja. 1589 02:11:40,292 --> 02:11:41,417 Een jaar geleden. 1590 02:11:42,000 --> 02:11:43,417 Eindelijk gekregen. 1591 02:11:44,167 --> 02:11:46,000 Meer geld, dezelfde uren. 1592 02:11:47,042 --> 02:11:49,000 Iets groter kantoor. 1593 02:11:49,417 --> 02:11:50,917 Het is best goed. 1594 02:11:52,750 --> 02:11:54,042 Het is allemaal goed. 1595 02:12:07,458 --> 02:12:08,583 Hé, Em... 1596 02:12:10,208 --> 02:12:11,500 wist je dat... 1597 02:12:11,667 --> 02:12:14,833 jouw voorhoofd past perfect bij een beetje zalm? 1598 02:12:17,542 --> 02:12:19,083 Zal ik je wat brengen? 1599 02:12:20,958 --> 02:12:22,667 Ik eet geen vis, Joseph. 1600 02:12:26,167 --> 02:12:27,167 Rechts. 1601 02:12:30,667 --> 02:12:31,667 Dus... 1602 02:12:32,792 --> 02:12:35,125 zie je iemand... 1603 02:12:35,583 --> 02:12:36,708 is er iemand anders? 1604 02:12:37,667 --> 02:12:39,167 Nee, ik ben er alleen. 1605 02:12:42,083 --> 02:12:43,958 En je hebt niet gezegd waar je verblijft. 1606 02:12:46,083 --> 02:12:47,500 Ik moet gaan. 1607 02:12:50,458 --> 02:12:52,000 Het spijt me, oké? 1608 02:12:52,500 --> 02:12:54,542 Ik zal geen vragen meer stellen... 1609 02:12:55,500 --> 02:12:57,250 blijf gewoon nog even. 1610 02:12:58,000 --> 02:13:00,292 Nog een drankje, hmm? 1611 02:13:11,375 --> 02:13:13,333 Er voelt iets anders bij... 1612 02:13:15,083 --> 02:13:17,042 Was die foto er al eerder? 1613 02:13:17,625 --> 02:13:21,125 Ik heb niets aangeraakt. Alles is nog precies zoals je het hebt achtergelaten. 1614 02:16:03,167 --> 02:16:04,167 Stap in. 1615 02:16:32,000 --> 02:16:33,291 Emily... 1616 02:16:33,458 --> 02:16:35,208 Ik wil dat je weet dat er een kans is dat die... 1617 02:16:35,375 --> 02:16:38,250 Verontreinigende vloeistoffen worden met uw zweet verdreven. 1618 02:16:38,833 --> 02:16:40,375 Het is bekend dat dit gebeurt. 1619 02:16:41,375 --> 02:16:42,416 Ik ben hoopvol. 1620 02:16:43,208 --> 02:16:44,541 Ik wil dat jij ook hoopvol bent. 1621 02:16:45,291 --> 02:16:47,791 We verhogen de temperatuur zo hoog als mogelijk is. 1622 02:16:49,208 --> 02:16:50,208 We zullen ons best doen. 1623 02:18:37,750 --> 02:18:39,250 Hoe jammer. 1624 02:18:39,416 --> 02:18:41,000 Nog steeds besmet. 1625 02:18:42,666 --> 02:18:44,666 Het is zo jammer, dit allemaal. 1626 02:18:44,833 --> 02:18:46,958 Je had je niet door hem moeten laten verontreinigen, Emily. 1627 02:18:47,791 --> 02:18:50,541 Hier is iets van ons beiden om je te helpen... 1628 02:18:51,291 --> 02:18:52,333 totdat jij... 1629 02:18:53,458 --> 02:18:55,041 beslissen wat te doen. 1630 02:18:56,416 --> 02:18:57,916 We gaan je missen. 1631 02:18:58,750 --> 02:19:00,083 Het spijt me. 1632 02:19:00,291 --> 02:19:02,625 Het is niet nodig om ons te verontschuldigen. 1633 02:19:02,791 --> 02:19:06,583 De enige persoon die je pijn hebt gedaan, ben jezelf. Jij bent degene die besmet is. 1634 02:19:06,750 --> 02:19:08,208 Ik heb je teleurgesteld. 1635 02:19:08,791 --> 02:19:10,750 En ik weet niet hoe het gebeurde en waarom. 1636 02:19:11,208 --> 02:19:12,208 Emily... 1637 02:19:12,375 --> 02:19:15,583 misschien gebeurde dit allemaal met een reden. Misschien is het wel het beste. 1638 02:19:15,750 --> 02:19:17,833 Niet iedereen is voor alles geschikt. 1639 02:19:18,083 --> 02:19:20,041 Misschien ben je op deze wereld gekomen om een ​​dochter groot te brengen... 1640 02:19:20,208 --> 02:19:21,666 - en in een huis wonen met een echtgenoot. - Nee. 1641 02:19:21,833 --> 02:19:24,458 - Het is prima. Het is geen slechte zaak. Het is prima. - Nee. 1642 02:19:24,625 --> 02:19:26,958 Ik heb veel dorst. Mag ik wat water, alstublieft? 1643 02:19:28,333 --> 02:19:29,833 Pas op, Emily. 1644 02:19:30,250 --> 02:19:31,333 Het gaat goed. 1645 02:19:32,041 --> 02:19:35,000 We zullen je heel erg missen. 1646 02:19:35,500 --> 02:19:36,916 Nee. Nee, nee. 1647 02:19:47,333 --> 02:19:48,792 Ik heb een idee. 1648 02:19:52,750 --> 02:19:54,000 Als ik nog wat zweet... 1649 02:19:54,167 --> 02:19:57,583 dan reinigt mijn lichaam zichzelf en ben ik niet meer besmet. 1650 02:20:00,583 --> 02:20:01,958 Ik ben al aan het zweten. 1651 02:20:05,000 --> 02:20:06,000 Oftewel! 1652 02:20:07,000 --> 02:20:08,292 Kom mij likken! 1653 02:20:08,750 --> 02:20:12,583 Omi, ik ben niet meer besmet! Ik maak geen grapje! Eerlijk! 1654 02:20:57,875 --> 02:20:58,875 Toen we jonger waren... 1655 02:20:59,042 --> 02:21:01,542 Ik was eigenzinniger, ondeugender... 1656 02:21:01,708 --> 02:21:04,708 en Ruth was rustiger en gewetensvoller. 1657 02:21:05,875 --> 02:21:07,875 Op een avond toen we allebei alleen thuis waren... 1658 02:21:08,042 --> 02:21:10,125 onze ouders waren voor drie dagen de stad uitgegaan... 1659 02:21:10,833 --> 02:21:13,333 Ik had het idee om een ​​paar vriendinnen langs te laten komen. 1660 02:21:16,333 --> 02:21:19,833 Ooit dronken we bijna elke druppel alcohol in huis... 1661 02:21:20,000 --> 02:21:22,375 Ik heb ze overtuigd om met mij te gaan naaktzwemmen. 1662 02:21:22,833 --> 02:21:25,375 Ruth was de enige die niets had gedronken. 1663 02:21:26,292 --> 02:21:30,292 Ze zei dat het zwembad leeg was en dat het koud was. 1664 02:21:31,333 --> 02:21:33,083 Maar ik duwde haar opzij... 1665 02:21:33,417 --> 02:21:34,542 heb al mijn kleren uitgetrokken... 1666 02:21:35,083 --> 02:21:37,875 rende naar de rand van het lege zwembad en dook erin. 1667 02:21:41,792 --> 02:21:44,667 Mijn hoofd raakte de bodem van het zwembad hard. 1668 02:21:46,042 --> 02:21:48,083 Het enige wat ik me herinner is het geschreeuw van de anderen... 1669 02:21:48,250 --> 02:21:51,792 en mijn bloed stroomde de afvoer in voordat ik het bewustzijn verloor. 1670 02:21:52,417 --> 02:21:56,417 Toen ik bijkwam, bevond ik mij in het huis. 1671 02:21:57,000 --> 02:21:58,708 Ruth zat naast mij. 1672 02:21:59,250 --> 02:22:00,875 Ik stond op. 1673 02:22:01,458 --> 02:22:03,000 Mijn rug deed een beetje pijn. 1674 02:22:03,375 --> 02:22:04,833 Ik ging naar de badkamer. 1675 02:22:05,375 --> 02:22:06,667 Ik had dorst. 1676 02:22:07,250 --> 02:22:10,250 Toen ik naar mijn gezicht in de spiegel keek, zag ik dat... 1677 02:22:10,958 --> 02:22:12,542 er zat niet eens een krasje op. 1678 02:22:14,750 --> 02:22:18,125 En een paar seconden later hoorde ik Ruths stem, ze zei... 1679 02:22:18,542 --> 02:22:20,667 'Je hebt heel veel geluk gehad. Je had dood kunnen gaan.' 1680 02:22:21,417 --> 02:22:22,625 En daarna... 1681 02:22:23,458 --> 02:22:26,542 'We moeten het huis opruimen, want papa en mama komen binnenkort thuis.' 1682 02:22:27,417 --> 02:22:28,583 Natuurlijk... 1683 02:22:28,750 --> 02:22:31,083 We hebben ze er nooit iets over verteld toen ze terugkwamen... 1684 02:22:31,250 --> 02:22:34,375 en we spraken nooit meer over wat er die avond was gebeurd. 1685 02:22:36,167 --> 02:22:37,542 Kan ik je nog een drankje aanbieden? 1686 02:22:37,708 --> 02:22:39,250 Nee, met mij gaat het goed, bedankt. 1687 02:22:41,208 --> 02:22:43,208 Je moet naar haar toe gaan, Emily. 1688 02:22:45,250 --> 02:22:47,417 Laten we zeggen dat alles wat je me vertelt de waarheid is. 1689 02:22:48,750 --> 02:22:50,250 Er is nog steeds één groot probleem. 1690 02:22:50,417 --> 02:22:52,250 Ik weet. Ik weet. 1691 02:22:53,042 --> 02:22:57,042 Als aan alle voorwaarden moet worden voldaan, dan zou ik dood moeten zijn. 1692 02:22:57,500 --> 02:22:58,708 Dat is wat je bedoelt, toch? 1693 02:23:00,667 --> 02:23:01,958 Dat is wat ik je vertel. 1694 02:23:03,000 --> 02:23:04,542 Ik zou eigenlijk dood moeten zijn. 1695 02:23:33,417 --> 02:23:34,417 Hoi! 1696 02:23:36,542 --> 02:23:38,750 Kom hier. Verblijf. Verblijf. 1697 02:23:39,167 --> 02:23:40,167 Kom hier. 1698 02:23:45,167 --> 02:23:46,167 Kom op. 1699 02:23:47,000 --> 02:23:48,000 Kom op. 1700 02:24:01,542 --> 02:24:03,417 Hoi. Wat is er gebeurd? 1701 02:24:04,750 --> 02:24:06,583 We waren aan het wandelen en... 1702 02:24:06,958 --> 02:24:08,958 twee zwerfdieren vielen haar aan. 1703 02:24:10,208 --> 02:24:11,875 Ze had niet eens de tijd om te reageren. 1704 02:24:12,792 --> 02:24:14,000 Kom terug. 1705 02:24:21,167 --> 02:24:22,458 Hoe oud is ze? 1706 02:24:23,375 --> 02:24:24,375 Vijf. 1707 02:24:25,458 --> 02:24:27,083 Ze ziet er ouder uit dan vijf. 1708 02:24:27,250 --> 02:24:28,333 Ik bedoel zes. 1709 02:24:28,500 --> 02:24:30,000 Sorry, ik ben echt geschokt. 1710 02:24:32,792 --> 02:24:34,167 En hoe heet ze? 1711 02:24:35,375 --> 02:24:36,375 Linda. 1712 02:24:39,250 --> 02:24:41,375 Wie is een dapper meisje, Linda? 1713 02:24:42,250 --> 02:24:43,792 Wie is een moedig meisje? 1714 02:24:44,667 --> 02:24:46,375 Deze hond is als mijn familie. 1715 02:24:46,750 --> 02:24:47,917 Ze is alles wat ik heb. 1716 02:24:49,125 --> 02:24:50,417 Ik weet niet zeker of je er iets mee kunt. 1717 02:24:52,583 --> 02:24:55,083 Als je het niet erg vindt dat ik het vraag: ben je getrouwd? Heeft u kinderen? 1718 02:24:55,542 --> 02:24:56,542 Nee. 1719 02:24:56,750 --> 02:24:57,917 Geen kinderen. 1720 02:24:58,667 --> 02:25:00,208 Haar wond gaat diep. 1721 02:25:00,458 --> 02:25:02,500 De honden die haar aanvielen, moeten wreed zijn geweest. 1722 02:25:02,792 --> 02:25:03,917 Dat waren ze echt. 1723 02:25:05,583 --> 02:25:08,667 Gebruikt ze medicijnen? Heeft ze nog andere gezondheidsproblemen? 1724 02:25:09,208 --> 02:25:10,208 Nee. 1725 02:25:13,167 --> 02:25:15,500 Dus dit is wat je gebruikt om de dieren te wegen? 1726 02:25:15,667 --> 02:25:16,667 Ja. 1727 02:25:17,792 --> 02:25:20,875 Tweemaal daags met voedsel, en dit is tegen de pijn. 1728 02:25:22,708 --> 02:25:24,167 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 1729 02:25:25,167 --> 02:25:27,042 Ik hoop gewoon dat alles goed komt. 1730 02:25:43,250 --> 02:25:44,250 Gaan. 1731 02:26:03,167 --> 02:26:04,583 Wat doe jij hier? 1732 02:26:04,750 --> 02:26:06,125 Heb je mij gevolgd? 1733 02:26:06,458 --> 02:26:07,750 Ben je helemaal gek geworden? 1734 02:26:07,917 --> 02:26:09,417 Emily, het spijt me van wat er gisteravond is gebeurd. 1735 02:26:09,583 --> 02:26:11,958 Alsjeblieft, Jozef, ga gewoon weg. Ik wil je nooit zien. 1736 02:26:12,125 --> 02:26:14,167 Ik kwam hier om mijn excuses aan te bieden. 1737 02:26:14,708 --> 02:26:16,333 We hadden allebei veel gedronken. 1738 02:26:17,333 --> 02:26:18,833 Ik heb je echt gemist. 1739 02:26:19,792 --> 02:26:20,958 Alsjeblieft, gewoon... 1740 02:26:21,125 --> 02:26:22,792 Kom gewoon gedag zeggen tegen de kleine. 1741 02:26:23,958 --> 02:26:25,333 Heb je de kleine meegenomen? 1742 02:26:28,417 --> 02:26:29,417 Oké, prima. 1743 02:26:29,917 --> 02:26:30,917 Laten we gaan. 1744 02:26:36,375 --> 02:26:37,792 Hallo, lieverd. 1745 02:26:38,583 --> 02:26:40,667 Hoi, ik ben zo blij je te zien. 1746 02:26:43,083 --> 02:26:44,750 Ik heb geweldig nieuws. 1747 02:26:45,042 --> 02:26:47,375 Herinner je je de vrouw die ik zocht? 1748 02:26:47,917 --> 02:26:49,083 Ik heb haar gevonden. 1749 02:26:49,542 --> 02:26:50,792 Mama heeft haar gevonden. 1750 02:26:52,042 --> 02:26:53,042 Hoe gaat het met je voet? 1751 02:26:53,792 --> 02:26:54,958 Mijn voet? 1752 02:26:55,792 --> 02:26:57,583 Het is prima. 1753 02:26:58,625 --> 02:26:59,875 Dat is goed om te horen. 1754 02:27:00,500 --> 02:27:04,875 Weet je hoeveel van je lichaam eigenlijk uit water bestaat? 1755 02:27:06,458 --> 02:27:08,542 Ongeveer 70% water. 1756 02:27:08,875 --> 02:27:10,083 Is dat niet geweldig? 1757 02:27:11,083 --> 02:27:12,417 En wat dacht je van een aardappel? 1758 02:27:13,458 --> 02:27:15,042 76%. 1759 02:27:15,792 --> 02:27:19,583 En een paprika bestaat voor 93,4% uit water. 1760 02:27:21,917 --> 02:27:23,875 En hoe zit het met het sperma van een man? 1761 02:27:25,458 --> 02:27:26,792 Waarom vertel ik het je niet gewoon? 1762 02:27:27,292 --> 02:27:29,208 Het bestaat voor ongeveer 90% uit water. 1763 02:27:29,375 --> 02:27:30,708 En dat is waarom... 1764 02:27:31,167 --> 02:27:32,458 als je moeder... 1765 02:27:32,833 --> 02:27:34,750 Ik wil je graag een advies geven. 1766 02:27:35,417 --> 02:27:37,667 En ik wil dat je me belooft dat je het zult volgen. 1767 02:27:38,542 --> 02:27:43,542 Ik wil dat je zo ver mogelijk bij papa vandaan blijft. 1768 02:27:44,667 --> 02:27:47,042 Helaas is hij besmet. 1769 02:27:47,208 --> 02:27:50,000 Zijn zweet, zijn sperma... 1770 02:27:50,333 --> 02:27:51,708 zijn geslachtsdelen... 1771 02:27:52,458 --> 02:27:56,292 al het water dat in hem zit, is vervuild. 1772 02:27:56,792 --> 02:27:59,292 En ik wil niet dat hij jou ook besmet. 1773 02:28:15,667 --> 02:28:16,667 Hallo? 1774 02:28:16,917 --> 02:28:17,917 Emily? 1775 02:28:19,292 --> 02:28:20,792 - Ja? - Hallo. 1776 02:28:20,958 --> 02:28:22,708 Ik hoorde dat je Ruth hebt ontmoet. Ik ben zo blij. 1777 02:28:23,083 --> 02:28:26,917 Luister, Emily, ik bel omdat ik je heel goed nieuws wilde geven. 1778 02:28:27,292 --> 02:28:29,000 Weet je nog dat probleem van ons? 1779 02:28:29,583 --> 02:28:30,625 Het is allemaal geregeld. 1780 02:28:33,292 --> 02:28:34,583 Emiel, ben je er nog? 1781 02:28:34,750 --> 02:28:35,750 Ja. 1782 02:28:37,000 --> 02:28:39,500 Hoe is het precies geregeld? 1783 02:29:00,958 --> 02:29:02,333 Emiel, welkom. 1784 02:29:02,625 --> 02:29:04,667 Vond je het oké? Ik hoop dat het geen problemen waren. 1785 02:29:04,833 --> 02:29:05,833 Geen problemen. 1786 02:29:06,167 --> 02:29:07,167 Kom binnen. 1787 02:29:10,625 --> 02:29:11,917 Wil je wat thee? 1788 02:29:12,333 --> 02:29:13,500 Nee, dank je. 1789 02:29:15,333 --> 02:29:17,042 Ik ben een en al oor, Rebecca. 1790 02:29:18,000 --> 02:29:21,417 Nog twee minuten en u weet precies hoe het allemaal is geregeld. 1791 02:29:22,625 --> 02:29:25,250 Probeer tenminste een van de koekjes. Ze zijn nog warm. 1792 02:30:09,708 --> 02:30:11,417 Hoi. Onthoud mij? 1793 02:30:11,583 --> 02:30:12,667 Ik kwam laatst bij je... 1794 02:30:12,833 --> 02:30:15,417 - met een gewonde hond. Haar naam was Maria. - Natuurlijk herinner ik me je. 1795 02:30:15,875 --> 02:30:16,875 Ik dacht dat het Linda was. 1796 02:30:17,792 --> 02:30:18,833 Ik noem haar Maria. 1797 02:30:19,000 --> 02:30:20,500 Mijn man noemt haar Linda. 1798 02:30:22,083 --> 02:30:24,958 Sorry dat ik onaangekondigd kom. Ik verlaat de stad binnenkort... 1799 02:30:25,125 --> 02:30:26,250 en ik wilde je een cadeau geven... 1800 02:30:26,417 --> 02:30:29,583 Voordat ik ga, wil ik je bedanken voor alles wat je voor Mary hebt gedaan. 1801 02:30:29,875 --> 02:30:30,875 Het gaat nu goed met haar. 1802 02:30:31,042 --> 02:30:33,208 Ik ben zo blij. Bedankt. 1803 02:30:33,375 --> 02:30:34,708 Dat had je echt niet moeten doen. 1804 02:30:40,875 --> 02:30:42,208 Wilt u binnenkomen? 1805 02:30:43,458 --> 02:30:45,250 Ik weet niet of je sjaals draagt... 1806 02:30:45,583 --> 02:30:47,292 maar ik heb deze uitgekozen omdat het zijde is... 1807 02:30:47,458 --> 02:30:49,292 en er zitten verschillende dieren op... 1808 02:30:49,625 --> 02:30:51,625 je weet wel, net als je beroep. 1809 02:30:52,958 --> 02:30:54,292 Ik hou van sjaals. 1810 02:30:54,458 --> 02:30:55,750 Ontzettend bedankt. 1811 02:30:58,167 --> 02:31:00,792 Ik ga die koffie halen. Het moet inmiddels klaar zijn. 1812 02:31:16,042 --> 02:31:17,292 Heel erg bedankt. 1813 02:31:23,292 --> 02:31:26,167 Kunt u iets voor mij doen? Wil jij deze sjaal gewoon passen? 1814 02:31:26,958 --> 02:31:30,125 Het kostte me eeuwen om het uit te zoeken. Er waren er eigenlijk vier die ik leuk vond... 1815 02:31:30,292 --> 02:31:32,417 en ik ben gewoon benieuwd of ik de juiste keuze heb gemaakt. 1816 02:31:32,583 --> 02:31:33,583 Wauw. 1817 02:31:33,833 --> 02:31:36,083 Het is prachtig. Ik vind het geweldig. 1818 02:31:37,625 --> 02:31:39,917 Ik denk echter niet dat het echt past bij wat ik vandaag draag. 1819 02:31:40,083 --> 02:31:41,958 O, ik denk dat het perfect gaat. 1820 02:31:42,792 --> 02:31:44,292 Vind je het erg als ik gewoon...? 1821 02:31:45,375 --> 02:31:47,292 Gewoon om te zien hoe het jou staat. 1822 02:31:48,292 --> 02:31:49,292 Oké. 1823 02:32:00,792 --> 02:32:02,917 Wat was dat in vredesnaam? 1824 02:33:29,500 --> 02:33:30,500 Daar is hij. 1825 02:33:46,875 --> 02:33:48,125 Rutte, word wakker. 1826 02:33:49,458 --> 02:33:50,458 Wakker worden. 1827 02:33:53,000 --> 02:33:54,000 Ruth. 1828 02:33:55,042 --> 02:33:56,292 Leg je hand op hem. 1829 02:33:57,208 --> 02:33:58,208 Raak hem aan. 1830 02:34:03,500 --> 02:34:06,375 Zeg: "Neem het leven uit mijn handen en open je ogen." 1831 02:34:07,667 --> 02:34:09,833 Zeg het, Rutte. Rutte, word wakker. 1832 02:34:10,000 --> 02:34:12,167 Wakker worden. Word alsjeblieft wakker. 1833 02:34:16,250 --> 02:34:17,250 Ruth. 1834 02:34:17,958 --> 02:34:19,667 Leg je hand op hem. 1835 02:34:22,458 --> 02:34:23,458 Raak hem aan. 1836 02:34:33,708 --> 02:34:35,042 Wat is zijn naam? 1837 02:34:37,792 --> 02:34:39,667 Ik heb je zijn naam verteld. Raak hem aan. 1838 02:34:41,792 --> 02:34:42,792 Zeg het. 1839 02:34:45,667 --> 02:34:47,625 Zeg zijn verdomde naam, Ruth! 1840 02:34:49,583 --> 02:34:50,583 Zeg het. 1841 02:36:31,125 --> 02:36:32,375 Houd vol, Rut. 1842 02:36:33,000 --> 02:36:34,875 We zijn er over maximaal twee uur. 1843 02:36:35,458 --> 02:36:37,500 De boot is zo mooi, je hebt geen idee. 1844 02:36:41,417 --> 02:36:42,417 Heb je water nodig? 1845 02:36:42,750 --> 02:36:45,875 Je moet zo dorstig zijn. Ik heb water bij me. Wacht even. 1846 02:37:09,083 --> 02:37:10,083 Ruth? 1847 02:37:13,583 --> 02:37:14,583 Ruth? 1848 02:37:19,958 --> 02:37:20,958 Ruth? 1849 02:39:38,125 --> 02:39:40,042 - Bedankt. Bedankt. - Graag gedaan.