1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Profitez de regarder !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Profitez de regarder !! 3 00:01:50,667 --> 00:01:51,667 Entrez. 4 00:01:53,417 --> 00:01:55,417 Oui, il vient d'arriver. 5 00:01:58,250 --> 00:02:02,042 Il porte un pantalon beige, des chaussures derby en cuir marron... 6 00:02:02,208 --> 00:02:05,750 une chemise blanche avec ce qui doit être ses initiales dessus. BMF ? 7 00:02:06,667 --> 00:02:08,167 Non, je suis désolé, RMF 8 00:02:10,375 --> 00:02:12,750 Non, je ne suis pas myope, Raymond, c'est juste que... 9 00:02:12,917 --> 00:02:15,417 le R est mal brodé et on dirait un B. 10 00:02:18,625 --> 00:02:20,583 Non, sa chemise est très bien repassée. 11 00:02:21,417 --> 00:02:23,750 Voudriez-vous que je prenne une photo et que je vous l'envoie pour que vous puissiez la voir ? 12 00:02:38,458 --> 00:02:40,583 Oui, je te l'ai dit, ça va. 13 00:02:43,917 --> 00:02:46,375 D'accord. D'accord. 14 00:02:49,417 --> 00:02:52,167 Raymond, le mot que tu m'as laissé ce matin était parfait. 15 00:02:53,042 --> 00:02:56,042 Je vais arroser les plantes et ensuite... 16 00:02:56,917 --> 00:03:00,167 Je pense que je pourrais m'entraîner à jouer la chanson au piano. 17 00:03:01,208 --> 00:03:04,125 Cela faisait si longtemps que je n'avais pas pratiqué le piano. 18 00:04:26,833 --> 00:04:28,458 Est-ce que ça fait mal ailleurs ? 19 00:04:29,542 --> 00:04:31,375 Mon bras me fait mal. 20 00:04:32,125 --> 00:04:33,667 Probablement cassé. 21 00:04:34,917 --> 00:04:37,708 Je pense que tu devrais m'emmener immédiatement à l'hôpital le plus proche. 22 00:04:38,417 --> 00:04:42,000 Je devrais absolument être examiné par un médecin. 23 00:04:42,167 --> 00:04:45,792 Il vaut probablement mieux qu'ils me gardent quelques jours en observation. 24 00:04:47,375 --> 00:04:49,917 Il pourrait y avoir une sorte d’hémorragie interne ou quelque chose du genre. 25 00:04:50,833 --> 00:04:53,750 Ne vous inquiétez pas, ils vous vérifieront pour tout à l'hôpital. 26 00:06:33,750 --> 00:06:34,958 Bonjour, chérie. 27 00:06:35,125 --> 00:06:36,417 Bonjour. 28 00:06:36,583 --> 00:06:38,583 Vous êtes arrivé tard hier soir. 29 00:06:39,375 --> 00:06:41,417 Désolé, je dormais avant 11h00. 30 00:06:41,583 --> 00:06:42,875 C'est bien. 31 00:06:43,042 --> 00:06:45,917 J'ai été retenu au bureau, c'est pour ça que j'étais en retard. 32 00:06:50,917 --> 00:06:52,542 Qu'est-il arrivé à ton front ? 33 00:06:53,417 --> 00:06:55,542 Ce n'est rien. Il y a eu un accident... 34 00:06:55,708 --> 00:06:58,250 sur le chemin du retour hier soir, mais ce n'est rien de grave. 35 00:06:58,417 --> 00:07:00,625 Que veux-tu dire? Tu ne devrais pas consulter un médecin ? 36 00:07:00,792 --> 00:07:05,792 Je suis passé à l'hôpital hier soir, mais ils m'ont assuré que ce n'était rien. 37 00:07:06,583 --> 00:07:08,125 Ils m'ont juste donné des tranquillisants. 38 00:07:08,292 --> 00:07:11,625 Robert, tu aurais dû appeler. Vous êtes allé seul à l'hôpital ? 39 00:07:12,458 --> 00:07:15,792 Ce n'était rien. Il n'y a pas lieu de s'inquiéter. 40 00:07:24,292 --> 00:07:25,833 Raymond l'a envoyé hier. 41 00:07:26,000 --> 00:07:29,042 C'est un homme tellement gentil. Je ne sais pas comment nous pourrons un jour le rembourser... 42 00:07:29,208 --> 00:07:31,250 après tout ce qu'il a fait pour nous. 43 00:07:31,417 --> 00:07:34,917 Une véritable raquette McEnroe écrasée de 1984. 44 00:07:35,083 --> 00:07:37,042 Cela a dû lui coûter une fortune. 45 00:07:37,208 --> 00:07:38,417 N'est-ce pas merveilleux, Robert ? 46 00:07:38,583 --> 00:07:39,792 Oui, c'est merveilleux. 47 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 Embrasse Raymond de ma part. Je vais l'appeler aussi. 48 00:07:44,292 --> 00:07:45,750 Je lui ai appelé tout à l'heure, mais il n'a pas répondu... 49 00:07:45,917 --> 00:07:48,167 et je ne voulais pas rappeler tout de suite, au cas où je le réveillerais. 50 00:07:48,667 --> 00:07:49,917 Bien sûr, je vais le faire. 51 00:07:50,083 --> 00:07:52,542 Dis-lui que c'est la plus belle chose qu'il nous ait jamais donnée. 52 00:07:52,708 --> 00:07:53,750 Je vais lui dire. 53 00:08:05,125 --> 00:08:07,667 "Demain, mercredi, heure de réveil, 07h00. 54 00:08:07,833 --> 00:08:11,000 "Tenue, chaussures à brides noires, costume bleu, chemise blanche et cravate. 55 00:08:11,167 --> 00:08:12,792 {\an8} "Déjeuner, burger au bœuf, milkshake à la vanille. 56 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 {\an8} "Dîner, linguine bolognaise, pommes de terre gratinées... 57 00:08:15,125 --> 00:08:17,208 {\an8} "mousse au chocolat aux amandes et baies. 58 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 "A 23 heures... 59 00:08:18,875 --> 00:08:21,375 "Bois un verre de whisky, Johnnie Walker Red avec glaçons. 60 00:08:21,542 --> 00:08:23,792 "Lisez Anna Karénine jusqu'à 23h30. 61 00:08:23,958 --> 00:08:26,500 "Pas de rapport sexuel. Bonne journée, R." 62 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Bonjour. 63 00:08:31,917 --> 00:08:33,250 Bonjour, Robert. 64 00:08:33,417 --> 00:08:34,750 Bonjour, Louise. 65 00:08:36,042 --> 00:08:38,292 M. Frischmann veut vous voir dans son bureau. 66 00:08:38,457 --> 00:08:40,250 Trois heures, dans son bureau. 67 00:08:42,457 --> 00:08:45,083 Je devrai peut-être passer par le chantier cet après-midi... 68 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 Je ne reviendrai peut-être pas dans le temps. 69 00:08:48,792 --> 00:08:51,875 Si j'étais vous, je ne passerais pas par le chantier cet après-midi. 70 00:08:52,042 --> 00:08:54,958 M. Frischmann veut vous voir dans son bureau à 15h00. 71 00:08:56,833 --> 00:08:59,750 Très bien, Louise. Merci. Au revoir. 72 00:09:05,250 --> 00:09:07,375 Salut. Je peux entrer ou il est occupé ? 73 00:09:07,542 --> 00:09:09,458 Il est juste au téléphone. Ce ne sera pas long. 74 00:09:20,375 --> 00:09:23,167 - Vous ai-je déjà montré mon fils ? - Non. 75 00:09:32,042 --> 00:09:33,042 Il est adorable. 76 00:09:33,208 --> 00:09:34,042 N'est-ce pas ? 77 00:09:34,208 --> 00:09:35,208 Il l’est vraiment. 78 00:09:37,625 --> 00:09:39,917 Sarah et vous n'envisagez-vous pas d'avoir des enfants ? 79 00:09:40,333 --> 00:09:43,667 Sarah ne peut pas avoir d'enfants. Elle a ce problème avec ses ovaires. 80 00:09:43,833 --> 00:09:45,292 Désolé, je n'en avais aucune idée. 81 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 C'est d'accord. 82 00:10:01,333 --> 00:10:04,125 Bonjour, Robert. Ne restez pas là, asseyez-vous. 83 00:10:04,292 --> 00:10:05,333 Vous avez attendu longtemps ? 84 00:10:05,500 --> 00:10:09,500 - Non, environ 15 minutes. - Hé, tes cheveux sont jolis comme ça. 85 00:10:09,667 --> 00:10:11,458 Ne le coupez pas, laissez-le pousser un peu plus longtemps. 86 00:10:11,625 --> 00:10:14,083 Et tu as perdu plus de poids, je pense. 87 00:10:14,250 --> 00:10:18,667 Les hommes maigres sont la chose la plus ridicule qui soit. 88 00:10:18,833 --> 00:10:22,167 Nous en avons déjà parlé, il faut prendre quelques kilos. 89 00:10:22,333 --> 00:10:23,833 Je te l'ai dit la dernière fois. 90 00:10:24,000 --> 00:10:26,042 - Mais je l'ai fait. - Ce n'est certainement pas le cas. 91 00:10:26,208 --> 00:10:28,000 Tu es encore plus maigre maintenant. 92 00:10:28,167 --> 00:10:30,542 Il va falloir y jeter un autre coup d'oeil... 93 00:10:30,708 --> 00:10:32,375 à votre régime alimentaire pour la semaine. 94 00:10:34,542 --> 00:10:36,500 Avez-vous lu Anna Karénine ? 95 00:10:36,667 --> 00:10:38,958 Je suis juste en train de le terminer. Il reste quelques pages. 96 00:10:39,292 --> 00:10:40,292 S'asseoir. 97 00:10:42,125 --> 00:10:43,792 Aurez-vous quelque chose à boire ? 98 00:10:45,000 --> 00:10:46,458 J'adorerais une vodka. 99 00:10:50,167 --> 00:10:52,500 Je te rejoindrai après tout... 100 00:10:52,667 --> 00:10:54,875 pour votre voyage à Munich. 101 00:10:55,750 --> 00:10:59,958 Je pense que je peux y arriver. De toute façon, ils n'auront pas besoin de moi sur le chantier la semaine prochaine. 102 00:11:00,583 --> 00:11:02,708 Sarah pourrait nous rejoindre aussi. 103 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 Si cela ne vous dérange pas, bien sûr. 104 00:11:07,042 --> 00:11:10,958 Aussi, peut-être qu'elle vous l'a déjà dit, mais elle adorait le vacarme. 105 00:11:11,125 --> 00:11:13,375 Il a dit que c'était le meilleur cadeau que vous nous ayez jamais fait. 106 00:11:13,792 --> 00:11:16,083 C'est super. Vous savez quoi? 107 00:11:16,667 --> 00:11:18,792 Je ne t'ai pas servi de vodka. 108 00:11:19,250 --> 00:11:21,917 Je pense qu'un whisky maintenant serait bien meilleur. 109 00:11:23,042 --> 00:11:25,458 Oui, c'est vrai, un whisky, c'est bien meilleur. 110 00:11:28,792 --> 00:11:30,583 Raymond, je suis désolé pour hier. 111 00:11:30,750 --> 00:11:32,250 Vraiment désolé. 112 00:11:41,375 --> 00:11:43,000 Qu'avez-vous fait aujourd'hui? 113 00:11:43,167 --> 00:11:47,792 Je me suis réveillé à 7h30, j'ai pris une douche, je ne me suis pas lavé les cheveux, puis j'ai bu mon jus. 114 00:11:47,958 --> 00:11:49,917 - Orange et citron ? - Orange et citron. 115 00:11:50,083 --> 00:11:52,167 Sarah et toi avez baisé ce matin ? 116 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 A 8h30, juste après le petit-déjeuner. 117 00:11:54,750 --> 00:11:57,500 Très bien. J'ai parlé avec Sarah... 118 00:11:57,667 --> 00:11:59,542 il y a une heure. 119 00:11:59,708 --> 00:12:02,958 Et oui, elle a dit qu’elle avait beaucoup aimé le cadeau. 120 00:12:03,125 --> 00:12:06,292 Oui, elle a dit que c'était la chose la plus gentille que tu nous aies jamais donnée. 121 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 Elle l'aimait plus que celui d'Ayrton Senna... 122 00:12:08,625 --> 00:12:11,042 - un casque de course brûlé ? - Oh, bien plus encore. 123 00:12:12,292 --> 00:12:14,625 - Merci beaucoup. - Oh non, merci. 124 00:12:14,792 --> 00:12:18,417 Vous méritez toutes ces choses. C'est le moins que je puisse faire. 125 00:12:20,125 --> 00:12:21,250 Raymond.... 126 00:12:23,083 --> 00:12:26,208 désolé encore pour hier. Je ne sais pas ce qui n'a pas fonctionné. 127 00:12:26,917 --> 00:12:28,500 J'aurais dû être hospitalisé. 128 00:12:29,083 --> 00:12:30,958 On ne pouvait tout simplement pas faire confiance au médecin, il devait... 129 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 Le médecin qui vous a vu est excellent... 130 00:12:32,875 --> 00:12:36,125 c'est un de mes amis. Et je lui ai parlé plus tôt... 131 00:12:36,292 --> 00:12:40,083 et il a dit qu'il n'était vraiment pas nécessaire de vous faire hospitaliser... 132 00:12:40,250 --> 00:12:41,542 pour une égratignure sur ton front. 133 00:12:42,083 --> 00:12:43,583 Mon dos me fait mal. 134 00:12:45,500 --> 00:12:47,458 Ici et ici. 135 00:12:47,625 --> 00:12:49,375 Robert, écoute. Cela n'a pas d'importance. 136 00:12:49,542 --> 00:12:51,125 Ces choses arrivent. 137 00:12:51,292 --> 00:12:52,500 Et de toute façon... 138 00:12:52,667 --> 00:12:55,083 Je vais te donner une chance de me rattraper. 139 00:12:55,917 --> 00:12:58,833 Nous allons répéter le crash dans deux jours... 140 00:12:59,000 --> 00:13:00,667 et cette fois, vous pouvez le faire correctement. 141 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Même endroit, même heure... 142 00:13:02,875 --> 00:13:06,208 même BMW bleu nuit. 143 00:13:07,333 --> 00:13:11,917 Frappez-le à une vitesse plus élevée et tout ira bien. 144 00:13:13,292 --> 00:13:16,333 - Je ne peux pas m'écraser plus vite, Raymond. -Robert... 145 00:13:16,500 --> 00:13:17,792 dans deux jours... 146 00:13:18,167 --> 00:13:19,583 ça va se reproduire... 147 00:13:19,750 --> 00:13:22,042 et vous veillerez à ce que vous conduisiez plus vite. 148 00:13:25,000 --> 00:13:27,792 - Je ne pense pas pouvoir faire ça. - Vraiment maintenant, Robert... 149 00:13:27,958 --> 00:13:29,458 Je n'ai pas le temps pour ça. 150 00:13:32,458 --> 00:13:34,625 Vous avez deux heures pour y réfléchir. 151 00:13:35,375 --> 00:13:37,750 Allez chez Cheval, asseyez-vous au bar. 152 00:13:38,708 --> 00:13:40,042 Demandez-leur de vous apporter à boire... 153 00:13:40,208 --> 00:13:43,750 quelque chose de non alcoolisé pour ne pas obscurcir votre jugement. 154 00:13:43,917 --> 00:13:48,250 Alors viens chez moi ce soir et dis-moi ce que tu as décidé. 155 00:13:48,417 --> 00:13:49,750 Bonsoir Monsieur. 156 00:13:49,917 --> 00:13:51,167 Bonne soirée. 157 00:13:58,500 --> 00:13:59,917 Qu'est-ce que je peux t'offrir ? 158 00:14:01,167 --> 00:14:03,875 J'aimerais un double Johnnie Walker Red avec glace, s'il vous plaît. 159 00:14:07,708 --> 00:14:10,292 - Je plaisante. Une Vierge Marie, s'il vous plaît. - Tout de suite, monsieur. 160 00:14:14,000 --> 00:14:15,250 C'était rapide. 161 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Apprécier. 162 00:14:49,375 --> 00:14:50,417 Salut, Robert. 163 00:14:54,250 --> 00:14:56,708 Désolé, Robert. Vivian et moi étions juste en train de passer un... 164 00:14:56,875 --> 00:14:59,250 conversation très intéressante sur les palmiers... 165 00:14:59,417 --> 00:15:01,417 donc je serai avec vous dans un instant. 166 00:15:01,708 --> 00:15:04,083 Alors parlez-moi de ce charançon. 167 00:15:05,083 --> 00:15:05,917 Oui. 168 00:15:06,458 --> 00:15:07,625 Donc... 169 00:15:07,792 --> 00:15:10,958 il y a ce charançon qui les détruit. Il est porté par le vent. 170 00:15:11,125 --> 00:15:12,667 Alors, il a des ailes ? 171 00:15:13,167 --> 00:15:15,042 Ou alors c'est très léger, je ne sais pas. 172 00:15:15,208 --> 00:15:17,292 Et il ne s’attaque qu’aux palmiers. 173 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 Et donc maintenant... 174 00:15:18,750 --> 00:15:22,875 il est illégal d'acheter ou de vendre des palmiers dans divers endroits d'Europe et d'Afrique. 175 00:15:23,292 --> 00:15:26,083 Ce qui veut dire qu'on ne peut pas entrer dans une crèche... 176 00:15:26,250 --> 00:15:27,375 et achète un palmier... 177 00:15:27,542 --> 00:15:29,667 parce qu'ils sont interdits à cause de ce charançon. 178 00:15:30,667 --> 00:15:32,708 Désormais, ils sont achetés et vendus au marché noir. 179 00:15:33,417 --> 00:15:36,000 Et ce charançon ne s’attaque qu’aux palmiers ? 180 00:15:36,583 --> 00:15:39,167 Oui. Uniquement des palmiers. 181 00:15:39,833 --> 00:15:40,833 D'accord. 182 00:15:42,542 --> 00:15:44,125 C'est vraiment incroyable. 183 00:15:50,750 --> 00:15:52,375 Je vais vous laisser seuls maintenant. 184 00:15:53,292 --> 00:15:54,875 Incroyable, hein ? 185 00:15:55,042 --> 00:15:56,250 Vraiment incroyable. 186 00:15:58,375 --> 00:15:59,583 Alors, Robert. 187 00:16:02,958 --> 00:16:04,417 Je suis toute ouïe. 188 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Oui. 189 00:16:07,000 --> 00:16:10,583 Raymond, j'y ai beaucoup réfléchi... 190 00:16:11,208 --> 00:16:13,750 et je ne peux pas faire ce que tu me demandes de faire. 191 00:16:13,917 --> 00:16:17,417 Encore. Vous entrez et vous asseyez là avant de parler. 192 00:16:19,917 --> 00:16:21,708 -Raymond. - Je veux que tu entres... 193 00:16:21,875 --> 00:16:25,000 et asseyez-vous là avant de parler. Viviane. 194 00:16:35,167 --> 00:16:36,750 Je vais vous laisser seuls maintenant. 195 00:16:40,917 --> 00:16:42,667 - Raymond, j'ai pensé... - Et, en fait... 196 00:16:42,833 --> 00:16:45,208 c'était mieux quand tu le disais debout, alors... 197 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 sortez et revenez. Faites-le vous-même. Sans Viviane. 198 00:16:49,042 --> 00:16:50,333 Raymond, s'il te plaît. 199 00:16:59,583 --> 00:17:02,417 Raymond, je ne peux pas faire... 200 00:17:02,583 --> 00:17:05,083 ce que tu m'as demandé de faire. Je suis désolé. 201 00:17:06,166 --> 00:17:08,541 Tout ce que tu veux, oui. 202 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 Mais cette seule chose, c'est tout simplement trop effrayant. 203 00:17:11,666 --> 00:17:13,791 Si je tombe plus vite... 204 00:17:13,958 --> 00:17:15,375 l'autre conducteur pourrait être tué. 205 00:17:15,541 --> 00:17:16,541 Oui. 206 00:17:17,166 --> 00:17:19,500 Je sais ce qui pourrait arriver, Robert. 207 00:17:20,291 --> 00:17:24,541 Et le conducteur de l'autre véhicule risque de perdre la vie... 208 00:17:24,708 --> 00:17:26,333 il est d'accord en fait... 209 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 donc il n'y a vraiment pas... 210 00:17:28,541 --> 00:17:32,875 il faut que tu t'en inquiètes. Si tu... 211 00:17:33,042 --> 00:17:35,000 je ne veux vraiment pas me décevoir... 212 00:17:35,833 --> 00:17:37,208 c'est-à-dire Robert. 213 00:17:37,375 --> 00:17:41,792 Si tu m'aimes vraiment, je veux dire. 214 00:17:44,292 --> 00:17:45,417 Ce que tu demandes... 215 00:17:45,833 --> 00:17:46,708 c'est trop. 216 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 Je t'aime, Raymond, je t'aime. 217 00:17:49,542 --> 00:17:51,250 Mais c'est trop. 218 00:17:51,417 --> 00:17:55,083 Non, non, non. Tu ne m'aimes pas du tout. 219 00:17:55,250 --> 00:17:58,333 Je peux le sentir. Ce n'est pas de l'amour. 220 00:17:59,208 --> 00:18:03,125 Je ne sais pas ce que c'est, mais ce n'est clairement pas de l'amour. Mais peu importe. 221 00:18:04,750 --> 00:18:06,958 Je savais que ce jour viendrait. C'est bien. 222 00:18:08,292 --> 00:18:10,167 Cela a duré dix ans. 223 00:18:11,583 --> 00:18:13,042 Ce n'est pas rien. 224 00:18:13,208 --> 00:18:14,833 La vérité est... 225 00:18:15,000 --> 00:18:18,083 Je m'attendais à ce que tu t'en lasses bien plus tôt. 226 00:18:20,333 --> 00:18:22,333 Puis-je juste dire quelque chose ? 227 00:18:22,667 --> 00:18:25,625 - Cela n'a rien à voir avec l'amour. - Dans ce cas, Robert, tu es libre maintenant. 228 00:18:26,250 --> 00:18:28,333 Vous pouvez continuer votre chemin. Ce soir... 229 00:18:28,500 --> 00:18:32,083 demain, et chaque jour désormais, tu es libre de... 230 00:18:32,625 --> 00:18:35,167 dors quand tu veux, baise quand tu veux. 231 00:18:35,333 --> 00:18:37,625 Ayez autant d'enfants que vous le souhaitez. 232 00:18:37,792 --> 00:18:39,500 Portez les chaussettes que vous aimez. 233 00:18:40,208 --> 00:18:42,083 Raymond, s'il te plaît. 234 00:18:43,958 --> 00:18:46,000 Je ne t'ai jamais rien refusé. 235 00:18:47,875 --> 00:18:49,292 Même quand tu me l'as demandé... 236 00:18:51,000 --> 00:18:53,417 m'a dit de ne pas avoir d'enfants. 237 00:18:53,583 --> 00:18:55,625 Je n’en étais pas content, mais je n’ai pas dit un mot. 238 00:18:55,792 --> 00:18:58,333 Demandez-moi tout ce que vous voulez et je le ferai. 239 00:18:59,000 --> 00:19:02,458 Mais je ne peux pas être responsable de la mort d'un autre homme. 240 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 Je suis fatigué, Robert. 241 00:19:08,083 --> 00:19:10,917 Vous n'êtes pas obligé de me rendre quoi que ce soit. 242 00:19:11,917 --> 00:19:14,083 Vous pouvez rester dans la maison dans laquelle vous vivez... 243 00:19:14,250 --> 00:19:15,708 et gardez la voiture bien sûr. 244 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 Au revoir, Robert. 245 00:20:41,500 --> 00:20:42,792 Ils ont pris la raquette. 246 00:20:44,208 --> 00:20:45,333 Qu'est-ce que vous avez dit? 247 00:20:46,750 --> 00:20:49,667 Raymond est entré pendant la nuit pendant que nous dormions... 248 00:20:49,833 --> 00:20:51,458 et a pris la raquette. 249 00:20:57,833 --> 00:21:00,542 C'est tellement étrange. Qui a bien pu prendre la raquette ? 250 00:21:03,667 --> 00:21:05,417 L'alarme ne s'est pas déclenchée. 251 00:21:07,417 --> 00:21:12,000 - J'appelle la police. - Raymond connaît le code, chérie. 252 00:21:13,917 --> 00:21:15,125 Pour être précis... 253 00:21:15,542 --> 00:21:17,833 il a choisi le code lui-même. Vous ne le saviez pas. 254 00:21:19,792 --> 00:21:22,708 1962. L'année de sa naissance. 255 00:21:23,542 --> 00:21:24,958 Et il y a plus. 256 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Nous sommes ensemble tous les deux... 257 00:21:28,917 --> 00:21:31,583 parce que c'est ce qu'il a décidé. 258 00:21:33,917 --> 00:21:35,083 Cette nuit-là à Cheval... 259 00:21:35,792 --> 00:21:37,375 il t'a choisi pour moi. 260 00:21:38,125 --> 00:21:40,958 Il t'a vu assis là tout seul... 261 00:21:41,125 --> 00:21:44,458 et il m'a dit d'aller flirter avec toi. Je t'aimais beaucoup aussi... 262 00:21:45,125 --> 00:21:48,458 ne vous méprenez pas, mais il m'a obligé à le faire. 263 00:21:50,375 --> 00:21:53,000 Il m'a suggéré de faire croire que c'était un accident... 264 00:21:53,167 --> 00:21:56,750 m'a dit de faire comme si je m'étais blessé à la main pour qu'on parle. 265 00:21:56,958 --> 00:21:57,958 Les notes... 266 00:21:58,125 --> 00:21:59,250 dans les fleurs... 267 00:21:59,417 --> 00:22:01,458 Je vous ai envoyé, c'est lui qui a écrit ça. 268 00:22:01,917 --> 00:22:03,083 Il a choisi cette maison... 269 00:22:03,417 --> 00:22:04,417 ces tabourets... 270 00:22:04,583 --> 00:22:06,042 - il a choisi cette robe... - Robert... 271 00:22:06,208 --> 00:22:07,833 vous devez vous rendre au bureau. 272 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Je n'ai pas encore fini. 273 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Il y a une dernière chose. 274 00:22:13,250 --> 00:22:15,208 Je ne te l'ai jamais dit auparavant. 275 00:22:16,000 --> 00:22:18,125 Et c'est terrible... 276 00:22:18,542 --> 00:22:21,792 ce que je vais te dire, je le sais... 277 00:22:22,125 --> 00:22:23,417 mais vous devez l'entendre. 278 00:22:24,375 --> 00:22:28,083 La raison pour laquelle nous n'avons jamais réussi à avoir d'enfant toutes ces années... 279 00:22:28,250 --> 00:22:31,833 ce n'est pas parce que tu ne pouvais pas. 280 00:22:32,917 --> 00:22:34,042 C'est parce que... 281 00:22:35,208 --> 00:22:38,583 Raymond était secrètement... 282 00:22:39,042 --> 00:22:42,042 payer des médecins pour tout gâcher. 283 00:22:44,917 --> 00:22:48,625 Ce n'étaient pas des fausses couches, Sarah, c'étaient des avortements. 284 00:23:10,667 --> 00:23:14,000 Le client sans fil que vous avez appelé n'est pas disponible pour le moment. 285 00:23:51,917 --> 00:23:53,333 Sarah. 286 00:24:06,917 --> 00:24:08,250 Sarah. 287 00:24:35,958 --> 00:24:38,167 Le client sans fil que vous avez appelé n'est pas disponible... 288 00:24:50,125 --> 00:24:53,375 D'accord, en toute sécurité. Sans risque. Sans risque. N'oubliez pas que ce n'est pas une course. 289 00:24:54,458 --> 00:24:56,917 D'accord. Excellent travail. 290 00:24:57,083 --> 00:24:58,833 Coup. N'oubliez pas de donner un coup de pied. 291 00:24:59,458 --> 00:25:02,083 Très bien. Très bien. 292 00:25:03,500 --> 00:25:06,000 D'accord. Ouais, prends ta planche si tu en as besoin. 293 00:25:06,167 --> 00:25:08,625 Robert, je ne t'ai pas vu depuis si longtemps. 294 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Avez-vous perdu du poids ? 295 00:25:10,917 --> 00:25:12,458 Will, est-ce que Sarah est là ? 296 00:25:13,125 --> 00:25:16,750 Sarah a démissionné. Ce matin. Par téléphone aussi. 297 00:25:17,042 --> 00:25:18,875 Ah, elle a arrêté. 298 00:25:19,458 --> 00:25:23,083 Elle m'a dit qu'elle avait l'intention de le faire, mais j'ai eu tellement de travail... 299 00:25:23,250 --> 00:25:25,958 Récemment, Will, tu ne peux pas imaginer combien de travail... 300 00:25:26,125 --> 00:25:27,208 et j'ai tout oublié. 301 00:25:27,375 --> 00:25:28,958 J'ai demandé si c'était lié à la santé... 302 00:25:29,125 --> 00:25:32,458 mais elle a dit non. J'espère juste que ce n'est rien de grave. 303 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 Non, non, elle a juste... 304 00:25:33,625 --> 00:25:36,375 elle s'est fatiguée ces derniers temps, c'est tout. 305 00:25:36,542 --> 00:25:38,083 Je suis sûr que vous passerez un bon moment à Munich. 306 00:25:39,083 --> 00:25:40,208 Pourquoi ne restes-tu pas là quelques jours de plus ? 307 00:25:40,375 --> 00:25:41,917 Je suis sûr que les choses iront mieux à ton retour. 308 00:25:42,583 --> 00:25:43,875 Quand pars-tu ? 309 00:25:44,708 --> 00:25:46,167 Dans quelques jours. 310 00:25:58,292 --> 00:26:00,042 -Robert. - Où est ma femme ? 311 00:26:02,792 --> 00:26:05,708 Raymond n'est pas là pour le moment et je m'apprête à partir moi-même. 312 00:26:05,875 --> 00:26:08,792 Ensuite, j'attendrai son retour. Sarah ! 313 00:26:08,958 --> 00:26:10,167 Il part pour l'Allemagne. 314 00:26:13,125 --> 00:26:15,125 Ma femme est-elle avec lui ? Est-ce qu'ils sont allés ensemble ? 315 00:26:15,292 --> 00:26:16,667 Robert, sors. 316 00:26:18,167 --> 00:26:21,375 Vous êtes en train de baiser tous les trois, peut-être ? 317 00:26:22,708 --> 00:26:24,042 Sortez de chez moi tout de suite... 318 00:26:24,208 --> 00:26:27,167 ou j'appelle Raymond et tu regretteras le jour où tu as mis les pieds ici. 319 00:26:29,167 --> 00:26:30,458 Je suggère... 320 00:26:31,042 --> 00:26:34,167 vous rentrez chez vous en courant chez votre mère et votre père, pendant que vous le pouvez encore. 321 00:26:34,792 --> 00:26:36,250 Parce que se faire baiser... 322 00:26:36,417 --> 00:26:39,083 par un vieil homme comme Raymond, tu mérites mieux que ça. 323 00:26:40,167 --> 00:26:44,542 Se faire baiser par un vieil homme comme Raymond est pourtant exactement ce que vous méritez. 324 00:26:45,250 --> 00:26:47,250 Tu es pathétique. Sortez de ma vue. 325 00:27:04,167 --> 00:27:05,167 Bonne soirée. 326 00:27:08,625 --> 00:27:11,125 Voici le casque d'Ayrton Senna. 327 00:27:11,292 --> 00:27:14,083 Les rayures bleues et vertes symbolisaient la vitesse... 328 00:27:14,250 --> 00:27:19,167 et l'agressivité, alors que le jaune partout symbolisait la jeunesse. 329 00:27:27,583 --> 00:27:29,333 Que symbolisait le jaune ? 330 00:27:30,375 --> 00:27:31,292 Jeunesse. 331 00:27:35,917 --> 00:27:38,167 Ce sont les chaussures portées par Michael Jordan... 332 00:27:38,917 --> 00:27:42,042 lors du match contre les Washington Bullets en 1984... 333 00:27:42,208 --> 00:27:45,917 lorsqu'il a mené les Bulls à une victoire à domicile par 16 points. 334 00:27:47,875 --> 00:27:48,917 10 000 $. 335 00:27:49,083 --> 00:27:50,083 Pour quoi? 336 00:27:50,875 --> 00:27:51,875 Pour tout. 337 00:27:54,750 --> 00:27:55,917 Tu ne peux pas être sérieux. 338 00:27:56,083 --> 00:27:58,625 Cette balle de ping-pong vaut à elle seule 5 000 $. 339 00:28:04,417 --> 00:28:05,625 12 000 $. 340 00:28:10,083 --> 00:28:11,542 20 000 $ au moins. 341 00:28:12,375 --> 00:28:13,542 12 000 $. 342 00:28:19,333 --> 00:28:23,375 Oui, bonjour. Puis-je parler avec M. Smith, s'il vous plaît ? 343 00:28:24,208 --> 00:28:26,542 C'est Robert Fletcher. Merci. 344 00:28:27,500 --> 00:28:30,292 M. Smith, j'aimerais... 345 00:28:30,458 --> 00:28:33,458 à bientôt si je peux. J'aimerais parler avec vous. 346 00:28:36,167 --> 00:28:37,167 Oui. 347 00:28:39,375 --> 00:28:42,375 Non, non, demain tout va bien. Dois-je passer à votre bureau ? 348 00:28:45,042 --> 00:28:46,625 L'après-midi, parfois ? 349 00:28:48,958 --> 00:28:50,333 Oui, c'est parfait. 350 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Raymond ? 351 00:28:53,417 --> 00:28:57,875 Raymond va bien. Il est en Allemagne, en voyage d'affaires. 352 00:28:59,250 --> 00:29:03,917 Sarah, je suis inquiète. S'il te plaît, appelle-moi pour me dire que tu vas bien. 353 00:29:04,458 --> 00:29:08,208 Et j'ai de bonnes nouvelles. Je rencontre Edward Smith demain. 354 00:29:08,375 --> 00:29:10,833 Tu sais à quel point il veut que je travaille pour lui. 355 00:29:11,000 --> 00:29:14,208 Il deviendra fou quand je lui dirai que je suis disponible. 356 00:29:15,083 --> 00:29:18,125 S'il te plaît, Sarah, rentre à la maison. 357 00:29:18,875 --> 00:29:20,042 Tu me manques. 358 00:29:20,708 --> 00:29:22,250 Je sais que je te manque aussi. 359 00:29:22,750 --> 00:29:25,000 Je suis désolé si je t'ai contrarié. 360 00:29:25,875 --> 00:29:27,375 Je t'aime beaucoup. 361 00:29:28,208 --> 00:29:29,417 D'accord. Au revoir. 362 00:29:35,333 --> 00:29:38,875 Excusez-moi, savez-vous si M. Smith sera long ? 363 00:29:39,042 --> 00:29:41,750 Je ne suis pas sûr, M. Fletcher. Je ne l'imagine pas. 364 00:29:42,500 --> 00:29:43,708 Il est dans son bureau ? 365 00:29:43,875 --> 00:29:45,167 Non, il est sorti. 366 00:29:47,542 --> 00:29:49,458 Mais il sait que je suis là, n'est-ce pas ? 367 00:29:50,500 --> 00:29:53,500 Il est bien conscient de tous les rendez-vous qu'il a aujourd'hui. 368 00:29:53,667 --> 00:29:55,208 Ne vous inquiétez pas pour ça. 369 00:29:59,292 --> 00:30:01,292 Est-ce que ce mignon petit garçon est votre fils ? 370 00:30:02,208 --> 00:30:03,417 Mon petit-fils. 371 00:30:05,542 --> 00:30:07,417 Je n'ai pas d'enfants. 372 00:30:07,667 --> 00:30:10,625 Ma femme a eu ce problème, tu vois... 373 00:30:10,792 --> 00:30:13,042 mais elle va mieux maintenant et nous envisageons d'en avoir une. 374 00:30:13,208 --> 00:30:14,292 C'est super. 375 00:30:28,417 --> 00:30:29,417 Bonjour. 376 00:30:30,083 --> 00:30:33,000 Oui. Bien sûr. 377 00:30:37,750 --> 00:30:40,417 M. Fletcher, je viens de parler avec M. Smith. 378 00:30:41,292 --> 00:30:42,125 Et? 379 00:30:42,292 --> 00:30:44,792 Malheureusement, quelque chose s'est produit... 380 00:30:44,958 --> 00:30:47,917 et il ne viendra pas au bureau aujourd'hui. 381 00:30:48,083 --> 00:30:50,583 Mais nous vous contacterons... 382 00:30:50,750 --> 00:30:52,792 pour convenir d'un nouveau rendez-vous. 383 00:30:53,833 --> 00:30:56,167 Droite. Et si je t'appelais demain ? 384 00:30:56,333 --> 00:30:57,875 Nous vous contacterons. 385 00:31:17,458 --> 00:31:19,000 Êtes-vous prêt à commander, monsieur ? 386 00:31:22,292 --> 00:31:23,917 Je ne sais pas. Je n'arrive pas à décider. 387 00:31:25,875 --> 00:31:27,542 Je sais que je n'ai pas faim. 388 00:31:27,708 --> 00:31:30,083 C'est bien, monsieur. Et si on buvait quelque chose ? 389 00:31:30,792 --> 00:31:33,125 - Oui. - Il y a une carte des vins au dos. 390 00:31:37,417 --> 00:31:39,125 J'aurai le... 391 00:31:43,083 --> 00:31:45,708 - Pourriez-vous me recommander un vin ? - Blanc? Rouge? 392 00:31:46,417 --> 00:31:48,792 Quoi qu'il y ait de mieux. Je veux dire, quoi que tu penses. 393 00:31:49,125 --> 00:31:51,208 Je recommande un Chardonnay blanc de Nouvelle-Zélande. 394 00:31:51,375 --> 00:31:52,375 Parfait. 395 00:32:20,333 --> 00:32:24,208 J'ai glissé et je me suis blessé à la main. Je suppose que quelqu'un a dû renverser de l'eau sur le sol. 396 00:32:25,083 --> 00:32:26,958 C'est probablement juste une entorse. 397 00:34:09,500 --> 00:34:12,417 Bonjour Raymond. Puis-je avoir seulement cinq minutes de votre temps, s'il vous plaît ? 398 00:34:12,917 --> 00:34:13,833 J'ai bien peur que non. 399 00:34:14,042 --> 00:34:17,083 Raymond, s'il te plaît. Je veux dire que je suis désolé. 400 00:34:17,250 --> 00:34:19,625 Je regrette ce que j'ai fait, c'était totalement inacceptable... 401 00:34:19,792 --> 00:34:21,250 vous avez parfaitement le droit d'être en colère. 402 00:34:21,417 --> 00:34:24,250 S'il te plaît, pardonne-moi. J'ai fait une erreur. J'ai fait une erreur. 403 00:34:24,417 --> 00:34:27,500 Je suis déjà en retard. Je pense que c'est la meilleure chose pour toi... 404 00:34:27,667 --> 00:34:29,833 c'est rentrer chez soi et se calmer. 405 00:34:30,000 --> 00:34:31,208 Je ne veux pas rentrer à la maison. 406 00:34:59,333 --> 00:35:01,958 Bonjour Raymond. Puis-je avoir seulement cinq minutes de votre temps, s'il vous plaît ? 407 00:35:02,458 --> 00:35:03,458 J'ai bien peur que non. 408 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 Raymond. 409 00:35:04,792 --> 00:35:06,417 S'il vous plaît, j'ai fait un rêve horrible cette nuit... 410 00:35:06,583 --> 00:35:08,917 et c'est tout ce que je vois dans mon sommeil ces derniers temps. 411 00:35:10,958 --> 00:35:12,458 Je veux dire que je suis désolé. 412 00:35:12,625 --> 00:35:15,375 Je regrette ce que j'ai fait. C'était totalement inacceptable... 413 00:35:15,542 --> 00:35:19,208 et vous avez parfaitement le droit d'être en colère, mais s'il vous plaît, pardonnez-moi. 414 00:35:19,375 --> 00:35:20,542 J'ai fait une erreur. 415 00:35:20,708 --> 00:35:22,375 Je suis déjà en retard. 416 00:35:22,542 --> 00:35:25,000 Je pense qu'il vaut mieux que tu rentres chez toi et que tu te calmes. 417 00:35:25,167 --> 00:35:27,708 Je ne veux pas rentrer à la maison, Raymond. 418 00:35:27,875 --> 00:35:29,333 Puis-je venir à votre bureau, s'il vous plaît ? 419 00:35:29,500 --> 00:35:30,958 - Je veux monter à ton bureau. - Non, tu ne peux pas. Je pense... 420 00:35:31,125 --> 00:35:32,792 Je me suis fait comprendre l'autre jour. 421 00:35:32,958 --> 00:35:35,875 Ce que vous faites maintenant est complètement ridicule. 422 00:35:36,042 --> 00:35:37,083 Allez-y. 423 00:35:37,250 --> 00:35:41,083 Avant de vous humilier plus que vous ne l’avez déjà fait. 424 00:35:41,250 --> 00:35:42,750 C'est pour votre bien. 425 00:35:42,917 --> 00:35:44,125 Bonjour. 426 00:35:44,500 --> 00:35:47,042 Raymond, je ferai tout ce que tu me diras. 427 00:35:47,208 --> 00:35:50,250 Je ne m'opposerai plus jamais à quoi que ce soit. 428 00:35:50,417 --> 00:35:51,667 J'ai même commencé à prendre du poids. 429 00:35:51,833 --> 00:35:54,208 Vous ne pouvez pas imaginer combien j'ai mangé. 430 00:35:54,375 --> 00:35:56,750 J'ai mangé deux hamburgers et bu deux milkshakes tout à l'heure... 431 00:35:56,917 --> 00:36:00,167 et j'ai fini de lire Anna Karénine. 432 00:36:00,333 --> 00:36:02,250 Vous aviez raison. C'était vraiment magnifique. 433 00:36:02,417 --> 00:36:04,833 Il y a eu deux moments où j'ai pleuré. 434 00:36:05,667 --> 00:36:07,375 Va te faire foutre, Robert. 435 00:36:11,458 --> 00:36:12,458 Oui Monsieur. 436 00:36:12,625 --> 00:36:15,042 Deux doubles Johnnie Walker Reds sur les rochers, s'il vous plaît. 437 00:38:16,333 --> 00:38:17,167 Salut. 438 00:38:17,333 --> 00:38:18,375 Salut Rita. 439 00:38:20,083 --> 00:38:21,250 Merci beaucoup. 440 00:38:21,417 --> 00:38:25,542 Non, non, je voulais te remercier pour tout. 441 00:38:27,125 --> 00:38:28,125 Comment va le pied ? 442 00:38:31,667 --> 00:38:32,667 Est-ce que ça va ? 443 00:38:33,333 --> 00:38:34,333 Êtes-vous blessé ? 444 00:38:34,917 --> 00:38:36,625 Juste un peu. 445 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Un peu? 446 00:38:38,458 --> 00:38:40,917 J'ai raté cette étape. Je ne l'ai pas vu. 447 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 Quelle étape ? 448 00:38:42,958 --> 00:38:46,083 Il y a une marche dans les toilettes des hommes. 449 00:38:46,792 --> 00:38:48,042 Dois-je t'apporter de la glace ? 450 00:38:48,208 --> 00:38:50,000 Non, ne vous inquiétez pas. Ce n'est rien. 451 00:38:50,750 --> 00:38:52,458 Je ne voudrais pas vous déranger. 452 00:38:52,833 --> 00:38:54,667 Merci beaucoup, cependant. Tu es très... 453 00:38:54,875 --> 00:38:56,833 - gentil. - Cela ne ressemble à rien. 454 00:38:57,625 --> 00:38:58,833 Êtes-vous ici avec quelqu'un ? 455 00:38:59,000 --> 00:39:00,417 Non, c'est juste moi. 456 00:39:03,542 --> 00:39:05,667 J'ai exactement la même voiture. 457 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Vraiment? 458 00:39:09,375 --> 00:39:11,125 Quelles sont les chances ? 459 00:39:12,917 --> 00:39:14,375 Ça fait encore plus mal maintenant. 460 00:39:14,542 --> 00:39:15,542 Eh bien, accrochez-vous. 461 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 Nous ne sommes qu'à cinq minutes. 462 00:39:19,667 --> 00:39:22,250 Est-ce que je t'ai déjà vu quelque part ? 463 00:39:22,417 --> 00:39:24,667 Êtes-vous souvent dans ce bar et ce restaurant ? 464 00:39:24,833 --> 00:39:26,250 Non, c'était ma première fois là-bas. 465 00:39:31,583 --> 00:39:33,750 Êtes-vous architecte, par hasard ? 466 00:39:34,042 --> 00:39:36,917 Non, je travaille chez un opticien du centre-ville. 467 00:39:37,792 --> 00:39:38,875 Je m'appelle Rita Fanning. 468 00:39:39,042 --> 00:39:40,250 Robert Fletcher. 469 00:39:40,625 --> 00:39:43,625 Je sais que j'ai beaucoup de courage, qu'en est-il de toi... 470 00:39:43,792 --> 00:39:47,000 m'a emmené à l'hôpital hier et tout, mais j'ai... 471 00:39:47,167 --> 00:39:49,375 encore une faveur à demander. 472 00:39:50,708 --> 00:39:52,042 Bien sûr, qu'est-ce que c'est ? 473 00:39:52,917 --> 00:39:55,375 Je veux t'emmener dîner un soir. 474 00:39:55,542 --> 00:39:59,917 C'est le moins que je puisse faire et cela me ferait très plaisir. 475 00:40:01,292 --> 00:40:03,375 - Si ce n'est pas une corvée. - J'aimerais ça. 476 00:40:04,167 --> 00:40:05,542 Ce serait avec plaisir. 477 00:40:05,708 --> 00:40:07,125 - Vraiment? - Bien sûr. 478 00:40:11,125 --> 00:40:12,167 Demain soir ? 479 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 Demain soir. 480 00:40:36,208 --> 00:40:38,458 Rita, c'est Robert. 481 00:40:40,000 --> 00:40:43,375 J'espère que tu vas bien. Je suis devant chez toi en ce moment. 482 00:40:46,583 --> 00:40:49,417 Je suppose que tu as oublié ce soir. Appelle-moi quand tu peux. 483 00:40:49,708 --> 00:40:51,292 Passez une bonne nuit. 484 00:41:55,417 --> 00:41:56,583 Entrez. 485 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 Salut Rita. 486 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Salut. 487 00:42:04,167 --> 00:42:05,375 Ce qui s'est passé? 488 00:42:05,542 --> 00:42:06,750 Comment vas-tu? 489 00:42:07,333 --> 00:42:10,250 Je suis un peu pire que toi ce jour-là au restaurant. 490 00:42:11,333 --> 00:42:13,333 Je suis désolé pour l'autre soir. 491 00:42:13,500 --> 00:42:15,250 Il n'y a pas besoin de s'excuser. Ce qui s'est passé? 492 00:42:16,417 --> 00:42:17,875 Je rentrais du travail en voiture et... 493 00:42:18,042 --> 00:42:21,208 J'ai percuté un autre véhicule à une intersection et... 494 00:42:22,375 --> 00:42:24,000 Je ne me souviens de rien après ça. 495 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 Je me suis réveillé et j'étais là. 496 00:42:27,625 --> 00:42:29,417 De quel type de véhicule s'agissait-il ? 497 00:42:29,667 --> 00:42:31,875 Une BMW bleue je pense. 498 00:42:34,125 --> 00:42:35,833 Et l'autre conducteur ? 499 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 L'autre conducteur était un homme. 500 00:42:38,833 --> 00:42:41,583 Je ne sais pas, à partir d'un certain moment, je ne me souviens plus de rien. 501 00:42:42,208 --> 00:42:45,250 Je veux dire, est-il vivant ? 502 00:42:45,417 --> 00:42:49,125 Il est en assez mauvais état d'après ce que j'ai entendu, mais oui, il est vivant. 503 00:42:50,292 --> 00:42:51,583 C'est une chance. 504 00:42:54,583 --> 00:42:58,208 Je n'arrive pas à croire que ça t'est arrivé. Etes-vous souffrant? 505 00:42:58,583 --> 00:43:00,125 Mon épaule me fait un peu mal. 506 00:43:00,625 --> 00:43:02,500 Et pour être honnête, c’est le cas de tout mon corps. 507 00:43:02,958 --> 00:43:05,083 Voudriez-vous que j'appelle quelqu'un pour vous ou... 508 00:43:05,250 --> 00:43:07,292 - puis-je t'apporter quelque chose ? - Non, c'est bon. 509 00:43:08,333 --> 00:43:10,750 En fait, pourriez-vous m'aider à utiliser la salle de bain ? 510 00:43:10,917 --> 00:43:11,917 Bien sûr. 511 00:43:16,083 --> 00:43:17,083 Merci. 512 00:43:54,083 --> 00:43:55,375 Fleurs magnifiques. 513 00:43:55,958 --> 00:43:56,958 N'est-ce pas ? 514 00:43:57,792 --> 00:43:59,625 Ils viennent de quelques amis à moi. 515 00:44:00,208 --> 00:44:02,542 En fait, ils sont partis juste avant votre arrivée. 516 00:44:04,000 --> 00:44:05,458 Je suis si heureuse de te voir. 517 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 Je t'ai apporté un livre... 518 00:44:10,042 --> 00:44:12,417 pour vous aider à passer le temps. 519 00:44:12,833 --> 00:44:14,167 Merci beaucoup. 520 00:44:14,958 --> 00:44:16,000 L'avez-vous lu ? 521 00:44:16,167 --> 00:44:19,000 Oui. Tout récemment, en fait. 522 00:44:19,167 --> 00:44:21,333 C'est incroyable. J'ai pleuré la moitié du temps. 523 00:44:21,500 --> 00:44:22,917 Je t'apporterai alors un autre livre. 524 00:44:23,083 --> 00:44:25,542 Non, laissez-le-moi, je le lirai à nouveau. 525 00:44:25,708 --> 00:44:27,125 Non, je t'apporterai un autre livre. 526 00:44:29,000 --> 00:44:30,042 Eh bien, je dois y aller. 527 00:44:30,542 --> 00:44:32,458 Ils m'attendent au bureau. 528 00:44:33,208 --> 00:44:35,167 Je reviendrai demain. 529 00:44:36,375 --> 00:44:37,583 Merci d'être venu. 530 00:46:54,708 --> 00:46:55,708 Excusez-moi. 531 00:46:57,167 --> 00:46:58,708 Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous plaît ? 532 00:46:59,333 --> 00:47:00,333 Bien sûr. 533 00:47:00,875 --> 00:47:04,542 Pourriez-vous m'aider à me rendre aux toilettes pour hommes ? Je me suis cogné le pied et ça fait vraiment mal. 534 00:47:07,833 --> 00:47:09,167 Merci beaucoup. 535 00:47:13,417 --> 00:47:14,792 Facile, facile. 536 00:47:16,500 --> 00:47:17,500 Ici, monsieur. 537 00:50:13,333 --> 00:50:16,000 Je l'ai fait. Je l'ai fait. 538 00:50:21,167 --> 00:50:22,750 J'ai bien fait. 539 00:50:39,125 --> 00:50:40,125 Viviane... 540 00:50:41,250 --> 00:50:45,458 ne t'ai-je pas dit que ce jeune homme ne me décevrait pas ? 541 00:50:48,083 --> 00:50:49,583 C'est sûr que tu l'as fait, Raymond. 542 00:51:15,750 --> 00:51:19,792 Je connais tes yeux au soleil du matin 543 00:51:20,250 --> 00:51:23,958 Je sens que tu me touches sous une pluie battante 544 00:51:24,708 --> 00:51:28,792 Et au moment où tu t'éloignes de moi 545 00:51:28,958 --> 00:51:32,250 Je veux te sentir à nouveau dans mes bras 546 00:51:32,833 --> 00:51:36,417 Et tu viens à moi avec une brise d'été 547 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Garde-moi au chaud dans tes bras... 548 00:51:38,667 --> 00:51:40,208 Puis tu pars doucement 549 00:51:40,458 --> 00:51:43,417 Et c'est moi que tu dois montrer 550 00:51:43,583 --> 00:51:48,333 Quelle est la profondeur de votre amour? Quelle est la profondeur de votre amour? Quelle est la profondeur de votre amour? 551 00:51:48,500 --> 00:51:51,292 J'ai vraiment besoin d'apprendre 552 00:51:51,458 --> 00:51:55,417 Parce que nous vivons dans un monde d'imbéciles 553 00:51:55,583 --> 00:51:56,583 Nous briser... 554 00:52:44,958 --> 00:52:45,958 Bonjour. 555 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Oui? 556 00:52:53,917 --> 00:52:55,333 Je ne peux pas t'entendre. 557 00:53:51,333 --> 00:53:53,125 C'est une situation difficile pour n'importe qui. 558 00:53:53,292 --> 00:53:55,542 Je pense que Daniel a juste besoin d'un peu plus de temps. 559 00:53:55,708 --> 00:53:59,000 Écoute, Neil, ne me donne aucune excuse. 560 00:53:59,542 --> 00:54:00,833 Je sais qu'il a besoin de temps. 561 00:54:01,000 --> 00:54:03,708 J'étais le premier à dire qu'il avait besoin de temps... 562 00:54:04,208 --> 00:54:05,667 mais il y a des limites. 563 00:54:06,375 --> 00:54:07,625 Regardez-le. 564 00:54:07,917 --> 00:54:09,917 Regardez comment il agit avec ce suspect. 565 00:54:10,208 --> 00:54:12,875 Comme s'ils venaient de baiser pour la première fois... 566 00:54:13,042 --> 00:54:16,167 et il ne sait pas comment lui dire qu'il l'aime. 567 00:54:16,417 --> 00:54:18,167 Aide-le. C'est ton ami. 568 00:54:19,625 --> 00:54:21,208 Aidez-le à s'en sortir. 569 00:54:21,583 --> 00:54:22,583 D'accord? 570 00:54:22,750 --> 00:54:24,958 - Passez une bonne journée, monsieur. - Merci, monsieur. Toi aussi. 571 00:54:32,792 --> 00:54:34,667 Ce suspect me regardait bizarrement. 572 00:54:35,208 --> 00:54:37,625 Eh bien, tout le monde nous regarde bizarrement, Daniel. Nous sommes la police. 573 00:54:38,583 --> 00:54:40,542 Non, il me regardait vraiment bizarrement. 574 00:54:42,917 --> 00:54:44,625 Ne ressemblait-il pas un peu à Liz ? 575 00:54:45,875 --> 00:54:47,792 Autour de cette zone, autour... 576 00:54:47,958 --> 00:54:50,042 cette partie de son visage, autour du menton ? 577 00:54:50,750 --> 00:54:54,750 Ce petit punk ne ressemblait en rien à Liz. Non. 578 00:54:54,917 --> 00:54:57,792 Vous êtes bouleversé par le fait que Liz est plus mince. 579 00:54:58,792 --> 00:55:01,167 Elle aurait dû perdre encore plus de poids maintenant. 580 00:55:02,375 --> 00:55:03,875 Croyez-moi, il lui ressemblait. 581 00:55:06,292 --> 00:55:08,750 S’ils sont encore en vie, que mangent-ils ? 582 00:55:09,833 --> 00:55:12,250 Du poisson, je suppose. Quelque chose comme ça. 583 00:55:13,083 --> 00:55:14,875 Daniel, écoute-moi. 584 00:55:16,333 --> 00:55:17,917 Le temps s'améliore déjà. 585 00:55:18,208 --> 00:55:19,792 Ils n'ont pas annulé les recherches, vous le savez. 586 00:55:19,958 --> 00:55:22,958 Et je crois sincèrement, peu importe à quel point vous pensez le contraire... 587 00:55:23,125 --> 00:55:24,833 qu'ils font un excellent travail là-bas. 588 00:55:25,000 --> 00:55:28,042 Je l'ai entendu ce matin, le chef de la mission de secours est plein d'espoir. 589 00:55:28,917 --> 00:55:31,667 Ce n'est qu'une question de temps, dit-il, maintenant que le bateau a été retrouvé. 590 00:55:32,083 --> 00:55:33,375 Il a dit ça aujourd'hui ? 591 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 Il y a environ deux heures. 592 00:55:41,417 --> 00:55:42,958 Viendras-tu à la maison ce soir ? 593 00:55:43,125 --> 00:55:44,458 Nous viendrons à la maison ce soir. 594 00:55:45,500 --> 00:55:47,458 Nous avons apporté du gâteau au chocolat pour le dessert. 595 00:55:48,208 --> 00:55:49,708 Le chocolat sera à nouveau interdit... 596 00:55:49,875 --> 00:55:51,875 dans cette maison, tu sais, une fois que Liz sera revenue, alors on a pensé... 597 00:55:52,042 --> 00:55:54,000 Voudriez-vous que je fasse cuire votre viande un peu plus ? 598 00:55:54,500 --> 00:55:56,417 C'est bon. C'est un peu sanglant à mon goût... 599 00:55:56,583 --> 00:55:57,833 mais c'est quand même délicieux. 600 00:55:59,083 --> 00:56:01,417 J'aime le mien presque cru... 601 00:56:02,583 --> 00:56:05,667 - mais je peux cuisiner le tien... - Non, non. Asseyez-vous. 602 00:56:05,833 --> 00:56:07,000 Asseyez-vous. C'est superbe. 603 00:56:07,167 --> 00:56:09,500 Je n'avais aucune idée à quel point tu es un bon cuisinier, Daniel. 604 00:56:10,000 --> 00:56:11,333 Mieux encore que Liz. 605 00:56:13,083 --> 00:56:14,667 Mais bientôt elle reviendra... 606 00:56:14,833 --> 00:56:17,417 nous faisant son merveilleux agneau rôti. 607 00:56:18,917 --> 00:56:21,792 - Eh bien, tu es aussi une merveilleuse cuisinière, Martha. - Pas comme Liz. 608 00:56:22,375 --> 00:56:24,458 Je n'oublierai jamais la nuit où vous êtes venus tous les deux... 609 00:56:24,625 --> 00:56:26,292 et tout s'est complètement mal passé. 610 00:56:26,958 --> 00:56:28,542 Vous vous souvenez de ce saumon au four ? 611 00:56:29,250 --> 00:56:30,958 Il est sorti du four presque carbonisé. 612 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 - Complètement sec. - Vous avez tort. C'était merveilleux. 613 00:56:34,542 --> 00:56:35,542 C'était horrible. 614 00:56:36,292 --> 00:56:37,625 Et j'ai fait de la mousse au chocolat pour le dessert. 615 00:56:37,792 --> 00:56:39,458 J'ai complètement oublié que Liz ne mange pas de chocolat. 616 00:56:40,042 --> 00:56:41,375 Elle était si polie à ce sujet. 617 00:56:41,792 --> 00:56:42,792 Elle a dit quelque chose de drôle. 618 00:56:42,958 --> 00:56:45,708 Je ne me souviens pas très bien de ce qu'elle a dit. Vous souvenez-vous de ce que c'était ? 619 00:56:54,500 --> 00:56:56,250 Merci beaucoup. 620 00:56:58,583 --> 00:56:59,583 Pourquoi? 621 00:56:59,917 --> 00:57:01,250 Pour tout. 622 00:57:03,458 --> 00:57:04,458 Vous deux. Merci. 623 00:57:05,083 --> 00:57:06,417 Ce n’est pas nécessaire. 624 00:57:07,792 --> 00:57:10,667 Ça vous dérange si nous regardions une vidéo ? 625 00:57:12,292 --> 00:57:13,875 Un des anciens. 626 00:57:20,625 --> 00:57:23,792 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, Daniel. 627 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Je pense que nous trouverons tous cela un peu gênant. 628 00:57:28,250 --> 00:57:29,583 Juste un peu. 629 00:57:30,583 --> 00:57:32,125 Une minute, pas plus. 630 00:57:32,833 --> 00:57:34,250 Pour se souvenir d'elle. 631 00:57:35,292 --> 00:57:36,417 Je ne pense vraiment pas que nous devrions le faire. 632 00:57:36,583 --> 00:57:40,125 Cela ne vous servira à rien et ce sera assez étrange pour nous aussi. 633 00:57:42,417 --> 00:57:44,417 Et tu nous les as déjà montrés... 634 00:57:45,000 --> 00:57:48,708 magnifiques photos de Liz sur le bateau lors de ses voyages. 635 00:57:49,000 --> 00:57:52,292 Je n'avais jamais vu ces photos d'elle avec ces récifs qu'elle avait découverts. 636 00:57:53,667 --> 00:57:54,917 Vraiment impressionnant. 637 00:57:58,208 --> 00:57:59,208 D'accord. 638 00:58:03,833 --> 00:58:05,667 Êtes-vous sûr de ne pas vouloir boire autre chose ? 639 00:58:05,833 --> 00:58:07,292 Oh non, je vais bien. 640 00:58:08,458 --> 00:58:09,667 Je vais bien aussi. 641 00:58:34,042 --> 00:58:36,417 Ces photos sur les récifs étaient superbes, n'est-ce pas ? 642 00:58:36,583 --> 00:58:37,708 Vraiment génial. 643 00:58:47,500 --> 00:58:48,500 D'accord. 644 00:58:49,375 --> 00:58:50,375 D'accord. 645 00:58:51,875 --> 00:58:55,083 Eh bien, nous pouvons regarder un peu de cette vidéo. 646 00:58:57,208 --> 00:58:58,250 Merci. 647 00:59:13,500 --> 00:59:15,125 Pourriez-vous baisser un peu le volume ? 648 00:59:17,083 --> 00:59:18,083 Bien sûr. 649 00:59:55,292 --> 00:59:56,292 Bonjour? 650 00:59:59,958 --> 01:00:00,958 Oui? 651 01:00:03,250 --> 01:00:04,250 Oui? 652 01:00:29,583 --> 01:00:30,583 Qui est là ? 653 01:00:33,167 --> 01:00:34,500 Est-ce M. Daniels ? 654 01:00:34,667 --> 01:00:35,500 Oui. 655 01:00:35,667 --> 01:00:36,792 Est-ce que je t'ai réveillé ? 656 01:00:36,958 --> 01:00:38,500 Non, non, tu ne m'as pas réveillé. 657 01:00:39,000 --> 01:00:40,708 J'ai de bonnes nouvelles pour vous, monsieur. 658 01:00:41,000 --> 01:00:43,375 Hier soir à minuit, nous avons localisé votre femme. 659 01:00:43,958 --> 01:00:44,958 Vraiment? 660 01:01:36,750 --> 01:01:37,750 Venez ici. 661 01:01:43,583 --> 01:01:45,125 Nous étions inquiets pour vous. 662 01:01:45,958 --> 01:01:47,417 Tu m'as tellement manqué. 663 01:01:48,000 --> 01:01:49,750 Vous m'avez tellement manqué tous les deux. 664 01:01:50,833 --> 01:01:52,375 Je n'arrive pas à croire que je suis de retour. 665 01:01:53,083 --> 01:01:54,125 Que je vais bien. 666 01:01:55,125 --> 01:01:56,958 J'ai entendu dire que Carol était toujours portée disparue. 667 01:01:58,500 --> 01:02:01,583 Jonathan est dans la pièce à côté, mais il est en assez mauvais état. 668 01:02:01,875 --> 01:02:03,625 -Daniel. - Oui mon amour? 669 01:02:04,208 --> 01:02:05,542 Je veux que tu me ramènes à la maison. 670 01:02:05,708 --> 01:02:06,750 Oui je le ferai. 671 01:02:07,792 --> 01:02:08,875 Sois patient. 672 01:02:09,375 --> 01:02:11,917 Vous avez perdu du poids, vous êtes encore faible. 673 01:02:14,250 --> 01:02:16,375 Qu'avez-vous mangé dehors pendant si longtemps ? 674 01:02:17,542 --> 01:02:18,542 Fruit. 675 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Animaux. 676 01:02:21,792 --> 01:02:22,792 Poisson. 677 01:02:30,167 --> 01:02:31,583 Comment va Jonathan ? 678 01:02:32,333 --> 01:02:34,125 Pas génial, Daniel. 679 01:02:34,542 --> 01:02:36,417 Il a perdu beaucoup de sang. 680 01:02:37,083 --> 01:02:40,833 Et ils m'ont dit que sa jambe était infectée et qu'il y avait une chance qu'il la perde. 681 01:02:44,292 --> 01:02:45,500 Il s'en sortira. 682 01:02:46,458 --> 01:02:48,583 Je sais cela. C'est un dur à cuire. 683 01:02:49,167 --> 01:02:51,542 Ils l'opèrent demain matin. 684 01:02:51,708 --> 01:02:55,250 Nous en saurons plus vers midi, mais personne n'est optimiste quant à ses chances. 685 01:02:56,292 --> 01:02:58,125 Mais j'ai entendu dire que Liz allait bien. 686 01:02:59,083 --> 01:03:01,417 Vous ne pouvez pas imaginer à quel point je suis heureux pour elle. 687 01:03:04,917 --> 01:03:08,417 Je savais que cela arriverait un jour. Je ne sais pas pourquoi, mais je le savais. 688 01:03:09,667 --> 01:03:14,167 Quand nous sortirons tous de cet hôpital, Daniel, je ne le laisserai pas reprendre la mer. 689 01:03:14,333 --> 01:03:17,875 Certainement pas. Plus de recherche, plus de récifs, plus de plongée. C'est ça. 690 01:03:18,042 --> 01:03:20,583 C'est exact. Tu y as mis un terme, Sharon. 691 01:03:22,500 --> 01:03:24,167 L'avez-vous déjà dit aux enfants ? 692 01:03:25,583 --> 01:03:27,250 Je ne sais pas quoi leur dire. 693 01:03:30,708 --> 01:03:32,708 Tout ce dont vous avez besoin, appelez-moi. 694 01:03:33,542 --> 01:03:34,708 Merci beaucoup. 695 01:03:53,208 --> 01:03:54,542 De quoi s’agissait-il ? 696 01:03:55,958 --> 01:03:58,667 Qu'est-ce qui lui prend ? Il n'a jamais agi ainsi auparavant. 697 01:04:01,083 --> 01:04:02,167 Avez-vous faim? 698 01:04:02,958 --> 01:04:04,667 Je peux te préparer quelque chose à manger. 699 01:04:07,292 --> 01:04:10,042 Il y a des œufs. Je pourrais te faire une omelette. 700 01:04:12,750 --> 01:04:15,125 Il y a aussi des restes de viande de l'autre soir. 701 01:04:16,333 --> 01:04:18,292 J'ai manqué de manger quelque chose de sucré. 702 01:04:20,875 --> 01:04:21,875 Qu'est-ce que c'est? 703 01:04:29,000 --> 01:04:31,042 Ah, le chocolat. C'est ce que je veux. 704 01:04:46,250 --> 01:04:47,625 Tu es sûr que tu vas bien ? 705 01:04:48,250 --> 01:04:50,000 J'en suis totalement sûr. Merci. 706 01:04:56,125 --> 01:04:57,917 Et quand le temps s'est retourné, ils n'étaient plus que... 707 01:04:58,083 --> 01:04:59,625 un jour avant de rentrer chez moi. 708 01:04:59,792 --> 01:05:04,000 Liz n'arrêtait pas d'insister pour qu'ils jettent l'ancre quelque part et attendent que la tempête passe... 709 01:05:04,417 --> 01:05:07,625 et les autres insistèrent pour qu'ils partent. 710 01:05:07,792 --> 01:05:11,042 Heureux d'apprendre que Liz est de retour saine et sauve, Daniel. 711 01:05:11,208 --> 01:05:12,458 Merci, chef. 712 01:05:12,958 --> 01:05:13,958 D'accord. 713 01:05:14,875 --> 01:05:17,667 Elle me l'a dit à partir d'un certain moment... 714 01:05:18,083 --> 01:05:19,500 tout s'est passé... 715 01:05:19,667 --> 01:05:22,542 très vite, et tout ce dont elle se souvient, c'est d'avoir essayé de nager jusqu'au rivage. 716 01:05:23,292 --> 01:05:25,708 Elle a aussi dit à quel point c'était étrange que même... 717 01:05:25,875 --> 01:05:27,708 quand sa vie était en danger... 718 01:05:28,208 --> 01:05:29,750 tout ce à quoi elle pouvait penser... 719 01:05:30,250 --> 01:05:33,292 c'étaient les instruments, l'équipement, ses dossiers et ses notes... 720 01:05:33,458 --> 01:05:35,208 sur le bateau qui avait été perdu. 721 01:05:35,500 --> 01:05:37,000 Toujours professionnel. 722 01:05:37,833 --> 01:05:39,667 Et donc très courageux. 723 01:05:40,458 --> 01:05:43,500 Outre Liz, un de ses collègues a également survécu... 724 01:05:43,667 --> 01:05:45,458 mais il est dans un état critique. 725 01:05:46,792 --> 01:05:49,875 Il a perdu beaucoup de sang et j’ai entendu dire qu’on lui avait amputé la jambe. 726 01:05:51,333 --> 01:05:53,167 Les trois autres ont tous été retrouvés morts. 727 01:05:53,333 --> 01:05:56,083 C'est horrible. Écoutez, ne nous attardons pas sur des choses désagréables. 728 01:05:56,250 --> 01:05:59,458 Ce qui est important, c'est que Liz se porte bien et qu'elle soit ici avec nous. 729 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Oui. 730 01:06:04,000 --> 01:06:05,875 C'est vraiment incroyable qu'elle ait réussi. 731 01:06:10,750 --> 01:06:12,667 Es-tu sûr que cette tenue va bien ? 732 01:06:14,333 --> 01:06:15,542 Bien sûr que oui. 733 01:06:16,083 --> 01:06:17,833 En plus, c'est ton préféré. 734 01:06:18,000 --> 01:06:20,208 Oui. Oui c'est le cas. 735 01:06:37,417 --> 01:06:40,750 Je ne pense pas que ces talons vont avec. Je vais essayer une autre paire. 736 01:06:42,667 --> 01:06:43,833 Vos chaussures ne vous vont pas ? 737 01:06:44,000 --> 01:06:45,125 Oh, ils vont bien. 738 01:06:45,583 --> 01:06:46,583 Ils vont bien. 739 01:06:47,875 --> 01:06:49,125 Je suppose que mes pieds sont un peu enflés. 740 01:07:00,833 --> 01:07:01,833 Ils vont bien. 741 01:07:02,250 --> 01:07:03,250 C'est bien. 742 01:07:05,167 --> 01:07:06,167 Ils sont allumés. 743 01:07:07,375 --> 01:07:08,875 Je crois que j'ai entendu la sonnette. 744 01:07:16,375 --> 01:07:17,542 Puis-je avoir une cigarette ? 745 01:07:18,667 --> 01:07:19,667 Bien sûr. 746 01:07:22,208 --> 01:07:23,500 Je ne savais pas que tu fumais, Liz. 747 01:07:23,958 --> 01:07:25,042 Je ne sais pas. 748 01:07:25,292 --> 01:07:26,458 Je n'ai jamais fumé. 749 01:07:26,625 --> 01:07:28,708 Pouvez-vous croire cela ? Je n'ai même jamais essayé. 750 01:07:33,458 --> 01:07:35,083 J'avais juste vraiment envie d'une cigarette. 751 01:07:51,042 --> 01:07:53,125 Devrions-nous tous monter dans la chambre ? 752 01:07:57,167 --> 01:08:00,167 Je pense qu'il vaut mieux ne pas monter dans la chambre ce soir. 753 01:08:02,250 --> 01:08:04,042 Alors quoi, on va baiser sur la table ? 754 01:08:05,375 --> 01:08:07,125 Allez, Daniel, ce serait bizarre. 755 01:08:07,750 --> 01:08:10,000 Nous ferions mieux de rentrer bientôt à la maison. 756 01:08:10,167 --> 01:08:13,542 Liz, tu dois être fatiguée et je dois me lever tôt. 757 01:08:13,708 --> 01:08:16,125 Mais tout était merveilleux ce soir. 758 01:08:16,875 --> 01:08:19,750 Je pense que tu as raison. Je pense que nous devrions laisser cela pour une autre fois. 759 01:08:19,917 --> 01:08:20,917 La prochaine fois peut-être. 760 01:08:23,917 --> 01:08:25,375 Je vais nettoyer les assiettes. 761 01:08:26,750 --> 01:08:29,500 Je ne supporte tout simplement pas d'avoir de la nourriture devant moi une fois que j'ai fini de manger. 762 01:08:30,167 --> 01:08:31,207 Je vais aider. 763 01:08:31,375 --> 01:08:33,250 Non, Martha, asseyez-vous, je reviens tout de suite. 764 01:08:33,417 --> 01:08:34,667 Non, je le veux, s'il te plaît. 765 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 Merci. 766 01:08:41,832 --> 01:08:44,832 J'ai eu beaucoup trop à manger ce soir, et quand j'ai eu beaucoup trop à manger... 767 01:08:45,000 --> 01:08:47,332 Je ne dors pas bien du tout. 768 01:08:54,625 --> 01:08:56,375 Neil, je vais te dire un secret. 769 01:08:57,167 --> 01:08:59,582 Tu es mon meilleur ami et je veux te dire un secret. 770 01:09:00,082 --> 01:09:02,667 Tu es. N'es-tu pas mon meilleur ami ? 771 01:09:03,792 --> 01:09:05,250 Bien sûr, Daniel. 772 01:09:06,917 --> 01:09:09,957 Cette femme n'est pas Liz. Ce n'est pas ma femme. 773 01:09:12,000 --> 01:09:13,000 Que veux-tu dire? 774 01:09:13,167 --> 01:09:15,167 Je veux dire, elle n'est pas vraiment Liz. 775 01:09:15,332 --> 01:09:18,250 Je ne sais pas ce qui se passe, je ne sais pas ce qui est arrivé à Liz... 776 01:09:18,707 --> 01:09:22,332 mais ce que je sais, c'est qu'elle ment. Ce n'est pas vraiment ma femme. 777 01:09:22,500 --> 01:09:25,542 Daniel, tu as beaucoup bu ce soir. 778 01:09:25,707 --> 01:09:27,707 Écoute-moi. Écouter. 779 01:09:28,625 --> 01:09:31,832 Nous étions en promenade et je lui ai dit de mettre ma chanson préférée. 780 01:09:32,000 --> 01:09:35,582 Tous ceux qui sont proches de moi savent quelle chanson est ma chanson préférée. 781 01:09:36,082 --> 01:09:37,082 Vacances. 782 01:09:37,500 --> 01:09:38,500 Droite. 783 01:09:38,832 --> 01:09:42,125 Mais quand je lui ai demandé de jouer cette chanson... 784 01:09:43,375 --> 01:09:44,792 ce n'est pas ce qu'elle a joué. 785 01:09:51,332 --> 01:09:53,167 Mais tu aimes beaucoup celui-là aussi. 786 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 Oui, beaucoup. 787 01:09:55,167 --> 01:09:56,750 Mais ce n'est pas ma chanson préférée. 788 01:09:57,458 --> 01:09:58,458 Daniel.... 789 01:09:58,875 --> 01:10:01,792 tu sais que Liz a traversé beaucoup de choses ces derniers temps. 790 01:10:03,417 --> 01:10:05,542 Elle a trouvé le gâteau au chocolat... 791 01:10:06,125 --> 01:10:08,542 que vous avez apporté au réfrigérateur et que vous l'avez mangé. 792 01:10:09,125 --> 01:10:10,167 Tout cela. 793 01:10:10,333 --> 01:10:11,333 Daniel.... 794 01:10:11,667 --> 01:10:14,500 il ne faut pas oublier que Liz était affamée depuis des jours. 795 01:10:14,667 --> 01:10:17,458 Cela ne me surprend pas qu'elle ait mangé un peu de chocolat maintenant qu'elle est de retour. 796 01:10:21,583 --> 01:10:23,000 Je pense qu'il est temps. 797 01:10:23,417 --> 01:10:24,833 Nous devrions y aller. 798 01:10:26,000 --> 01:10:29,083 Il est assez tard et je suis vraiment fatigué. Merci pour tout. 799 01:10:30,792 --> 01:10:33,042 Ouais. Merci beaucoup à vous deux. 800 01:10:43,417 --> 01:10:44,417 Liz! 801 01:10:46,125 --> 01:10:47,958 Je dois partir travailler. Je suis en retard. 802 01:10:50,000 --> 01:10:53,458 Peux-tu croire que pendant tout ce temps j'étais perdu au milieu de nulle part... 803 01:10:54,333 --> 01:10:55,667 froid et faim... 804 01:10:57,292 --> 01:10:59,125 tout ce à quoi je pouvais penser n'était pas... 805 01:10:59,292 --> 01:11:01,083 les repas chauds qui me manquaient... 806 01:11:01,458 --> 01:11:03,458 ou les couvertures chaudes à la maison. 807 01:11:04,500 --> 01:11:05,583 Ou même mon père. 808 01:11:06,333 --> 01:11:07,750 Tout ce à quoi je pouvais penser... 809 01:11:07,917 --> 01:11:09,167 - c'était ta bite. - Liz. 810 01:11:09,333 --> 01:11:12,042 On pourrait baiser avec toi qui porte ton uniforme. 811 01:11:12,875 --> 01:11:13,958 Ou je pourrais le porter. 812 01:11:15,500 --> 01:11:16,792 Non, tu le portes. 813 01:11:23,542 --> 01:11:25,167 Avez-vous perdu la tête ? 814 01:11:25,708 --> 01:11:26,750 Ça faisait mal. 815 01:11:26,917 --> 01:11:29,917 Je suis désolé, chérie. Je pensais que tu aimais jouer en club quand on baise. 816 01:11:31,500 --> 01:11:32,958 Ce soir, nous honorons Liz... 817 01:11:33,125 --> 01:11:36,125 qui a fait progresser notre recherche maritime... 818 01:11:36,292 --> 01:11:37,542 avec sa passion... 819 01:11:37,708 --> 01:11:39,000 sa persévérance... 820 01:11:39,167 --> 01:11:40,708 son expertise. 821 01:11:47,292 --> 01:11:50,083 Et maintenant, j'ai une petite surprise pour vous tous. 822 01:11:50,458 --> 01:11:52,708 Tu pourrais au moins essayer d'avoir l'air heureux pour Liz. 823 01:11:52,958 --> 01:11:55,417 C'est scandaleux, votre comportement. 824 01:11:55,583 --> 01:11:57,875 Vous ne lui avez pas dit un seul mot de la soirée. 825 01:11:58,042 --> 01:11:59,375 Vous l'avez très mal traitée. 826 01:11:59,625 --> 01:12:01,042 Sain et sauf. 827 01:12:01,250 --> 01:12:05,333 Le pilote d'hélicoptère qui a localisé et récupéré Liz et Jonathan. 828 01:12:05,833 --> 01:12:09,083 George, je suis fatigué. Pourrais-tu arrêter de parler ? 829 01:12:09,583 --> 01:12:11,000 Changer sa position. 830 01:12:16,792 --> 01:12:17,792 Georges.... 831 01:12:18,125 --> 01:12:19,125 ouvre les yeux... 832 01:12:19,792 --> 01:12:22,375 et regardez clairement ce qui se passe autour de vous. 833 01:12:23,000 --> 01:12:24,500 Merci beaucoup à tous. 834 01:12:25,375 --> 01:12:28,208 - Nous pourrions tous être en danger. - La chose la plus importante pour moi... 835 01:12:28,375 --> 01:12:30,917 - Quoi, tu es ivre ? - ...sont les gens que j'aime. 836 01:12:35,292 --> 01:12:37,875 Jonathan, tu dois savoir que tu es dans nos prières. 837 01:12:38,417 --> 01:12:39,750 Dans toutes nos prières. 838 01:12:40,542 --> 01:12:42,583 Vous vous sentirez mieux bientôt. Je sais cela. 839 01:12:43,333 --> 01:12:45,250 Vous serez de retour à la maison avec vos enfants en un rien de temps. 840 01:12:47,333 --> 01:12:48,792 Êtes-vous médecin? 841 01:12:49,417 --> 01:12:52,083 Non, Jonathan, c'est moi. Liz. 842 01:12:52,250 --> 01:12:54,250 C'est Liz, mon amour. 843 01:12:56,458 --> 01:12:58,292 Puis-je avoir du Kool-Aid ? 844 01:12:58,708 --> 01:12:59,708 Eau... 845 01:13:00,417 --> 01:13:01,708 pas de Kool-Aid. 846 01:13:08,125 --> 01:13:09,167 Sharon... 847 01:13:09,750 --> 01:13:11,000 pourquoi ne pas sortir et... 848 01:13:11,958 --> 01:13:15,250 laissez ces deux-là seuls pendant une minute. Je suis sûr qu'ils ont beaucoup de choses à dire. 849 01:13:20,500 --> 01:13:21,917 Puis-je vous demander quelque chose? 850 01:13:25,750 --> 01:13:27,042 Es-tu sûr... 851 01:13:28,125 --> 01:13:30,208 Cet homme qui meurt là-dedans est vraiment votre mari ? 852 01:13:30,375 --> 01:13:33,375 Tu es sûr que c'est Jonathan ? 853 01:13:41,375 --> 01:13:42,583 Si j'étais toi... 854 01:13:43,625 --> 01:13:47,542 J'essaierais de lui mettre une paire de chaussures de votre vrai mari... 855 01:13:47,875 --> 01:13:49,125 et voir s'ils conviennent. 856 01:13:50,083 --> 01:13:53,500 Et je dirais à vos enfants d'arrêter de pleurer parce que... 857 01:13:53,667 --> 01:13:56,792 cet homme là-dedans n'est pas leur père. C'est juste un gars qui lui ressemble. 858 01:13:57,375 --> 01:13:58,375 Beaucoup. 859 01:13:58,833 --> 01:14:00,750 Mais ce n'est pas lui. Et... 860 01:14:01,042 --> 01:14:05,167 Celui qui a fait ça, Sharon, a fait du très bon travail. 861 01:14:06,167 --> 01:14:07,292 Presque parfait... 862 01:14:07,917 --> 01:14:11,458 mais pas assez parfait. Leurs pieds sont différents. 863 01:14:12,125 --> 01:14:14,250 Leurs pieds sont plus gros... 864 01:14:15,333 --> 01:14:17,875 et plus doux pour une raison quelconque. 865 01:14:20,042 --> 01:14:22,042 Et il y a d'autres choses aussi. Beaucoup de choses. 866 01:14:23,542 --> 01:14:24,542 Sharon... 867 01:14:25,458 --> 01:14:26,917 elle m'a demandé... 868 01:14:27,583 --> 01:14:31,250 pour la baiser dans mon uniforme, puis me frapper... 869 01:14:32,167 --> 01:14:35,167 dur avec mon club. 870 01:14:35,750 --> 01:14:36,917 Pouvez-vous croire cela ? 871 01:14:37,375 --> 01:14:38,625 Elle a laissé une trace. 872 01:14:42,167 --> 01:14:44,917 Nous ne l’avons pas fait, évidemment. Putain, je veux dire. 873 01:14:47,667 --> 01:14:51,042 Tu sais qu'il est là en ce moment. Avec elle. 874 01:14:51,750 --> 01:14:54,667 Et ils se moquent de nous, Sharon. C'est un fait. 875 01:14:54,833 --> 01:14:58,000 Ils se moquent de nous. Ils nous prennent pour des imbéciles. 876 01:14:58,167 --> 01:14:59,750 - Bonjour. - Bonjour. 877 01:15:00,417 --> 01:15:01,875 Je souhaite transférer... 878 01:15:03,125 --> 01:15:04,625 l'argent que j'ai sur un compte joint... 879 01:15:04,792 --> 01:15:06,875 Je partage avec ma femme sur un compte personnel, s'il vous plaît. 880 01:15:07,375 --> 01:15:09,625 D'accord. Puis-je voir une pièce d’identité ? 881 01:15:12,875 --> 01:15:13,958 Te voilà. 882 01:15:14,125 --> 01:15:15,125 Merci. 883 01:15:15,292 --> 01:15:16,958 Je vois que tu es policier, hein ? 884 01:15:17,125 --> 01:15:18,875 - Oui, madame, je le suis. - D'accord. 885 01:15:27,042 --> 01:15:29,042 Et vouliez-vous transférer la totalité du solde ? 886 01:15:29,208 --> 01:15:30,958 L'ensemble du solde. Oui. 887 01:15:38,583 --> 01:15:39,958 Tu ne vas pas manger quelque chose ? 888 01:15:41,208 --> 01:15:42,542 Je n'ai pas faim. 889 01:15:44,208 --> 01:15:45,500 S'il te plaît, chérie, mange. 890 01:15:46,667 --> 01:15:48,000 Je n'ai pas faim. 891 01:15:50,250 --> 01:15:51,792 Voudriez-vous manger autre chose ? 892 01:15:54,042 --> 01:15:56,792 Je n'ai pas faim. 893 01:16:12,000 --> 01:16:13,958 Bonjour? Oui? 894 01:16:16,708 --> 01:16:17,708 Liz? 895 01:16:19,625 --> 01:16:21,042 Liz, c'est toi ? 896 01:16:28,292 --> 01:16:30,750 Parle-moi, s'il te plaît, Liz. 897 01:16:48,583 --> 01:16:50,750 Tu as pris mon téléphone, rends-le. 898 01:16:51,708 --> 01:16:54,375 Chéri, ne recommence pas ça. Pourquoi devrais-je prendre ton téléphone ? 899 01:17:03,375 --> 01:17:05,750 Monty l'a probablement frappé derrière le canapé ou quelque chose comme ça. 900 01:17:06,875 --> 01:17:08,250 Ce sera ici quelque part. 901 01:17:09,375 --> 01:17:11,625 Nous pouvons le chercher lorsque nous avons fini de manger. 902 01:17:11,792 --> 01:17:12,792 Liz! 903 01:17:15,000 --> 01:17:15,833 Liz! 904 01:17:16,583 --> 01:17:17,708 Donnez-le. 905 01:17:19,208 --> 01:17:22,417 Écoute, j'ai des nouvelles qui vont te remonter le moral. 906 01:17:23,875 --> 01:17:25,542 Cela vous redonnera également l'appétit. 907 01:17:30,375 --> 01:17:31,792 Daniel, je suis enceinte. 908 01:17:35,125 --> 01:17:37,042 Je sais que cela semble impossible... 909 01:17:37,208 --> 01:17:38,750 mais le médecin a dit que c'était vrai. 910 01:17:39,500 --> 01:17:43,208 Elle ne peut pas l'expliquer. Elle a dit que c'était peut-être psychologique... 911 01:17:43,833 --> 01:17:45,333 je n'ai jamais été enceinte. 912 01:17:48,292 --> 01:17:50,792 Avez-vous hâte de savoir si c'est un garçon ou une fille ? 913 01:17:52,958 --> 01:17:54,042 Je sais que je le suis. 914 01:17:54,667 --> 01:17:55,875 N'est-ce pas merveilleux ? 915 01:17:57,792 --> 01:17:59,625 Je veux que tu quittes la maison. 916 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Qu'est-ce que vous avez dit? 917 01:18:01,167 --> 01:18:04,542 Je veux que tu sortes de chez moi. 918 01:18:06,125 --> 01:18:07,833 - Pourquoi? - Tu sais pourquoi. 919 01:18:09,250 --> 01:18:11,208 Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez. 920 01:18:16,208 --> 01:18:18,042 Je sais ce qui se passe. 921 01:18:19,583 --> 01:18:21,375 Je sais que tu me mens. 922 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Partir... 923 01:18:24,875 --> 01:18:27,708 et je promets que personne ne viendra jamais te chercher. 924 01:18:27,875 --> 01:18:29,958 Mais si vous ne le faites pas, je vous ferai arrêter... 925 01:18:30,125 --> 01:18:31,917 et tu iras en prison. Ne me touche pas. 926 01:18:33,667 --> 01:18:34,708 Préparez vos affaires... 927 01:18:35,667 --> 01:18:38,667 et sors. Sans aucun problème. Ce soir. 928 01:18:42,125 --> 01:18:43,500 Je ne pars pas, Daniel. 929 01:18:45,417 --> 01:18:46,458 C'est ma maison. 930 01:18:56,542 --> 01:18:58,250 Passager, montre-moi tes mains. 931 01:18:59,917 --> 01:19:00,917 Putain. 932 01:19:03,750 --> 01:19:05,417 Éteignez le véhicule, s'il vous plaît, mademoiselle. 933 01:19:06,292 --> 01:19:07,292 Fermez-la. 934 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 Désolé, officier. 935 01:19:09,667 --> 01:19:11,292 Vous avez grillé un feu rouge et vous rouliez trop vite, mademoiselle. 936 01:19:11,458 --> 01:19:13,042 - J'ai besoin que vous sortiez de votre véhicule. - Ouais, tu as raison. 937 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Fermez-la. 938 01:19:14,708 --> 01:19:15,958 Je n'ai pas vu le feu rouge. 939 01:19:16,958 --> 01:19:18,708 C'est bon. Sortez, s'il vous plaît, mademoiselle. 940 01:19:25,042 --> 01:19:26,458 Placez vos mains sur le véhicule. 941 01:19:30,833 --> 01:19:31,917 Écartez les jambes. 942 01:19:38,542 --> 01:19:39,958 Qu'est-ce qu'il y a dans votre poche, mademoiselle ? 943 01:19:40,250 --> 01:19:41,292 C'est mon portable. 944 01:19:41,917 --> 01:19:44,292 Je veux que vous le retiriez lentement et que vous le placiez sur le véhicule. 945 01:19:52,708 --> 01:19:54,708 Où as-tu eu ce téléphone ? Qui te l'a donné ? 946 01:19:54,875 --> 01:19:57,583 - C'est mon téléphone. Je l'ai acheté. - Ne me mens pas. 947 01:19:57,750 --> 01:19:59,000 - Quoi? - Ne me mens pas. 948 01:19:59,167 --> 01:20:00,167 Connaissez-vous une femme nommée Liz ? 949 01:20:00,458 --> 01:20:02,500 - Quoi? Non, non, c'est mon téléphone. - Ce téléphone, mademoiselle. 950 01:20:02,875 --> 01:20:04,708 - Qui te l'a donné ? C'est mon téléphone. - Quoi? 951 01:20:04,875 --> 01:20:06,583 - C'est mon téléphone. - Tu as perdu la tête ? 952 01:20:06,750 --> 01:20:07,833 - C'est mon téléphone. - Pose le téléphone, mec. 953 01:20:08,000 --> 01:20:09,125 Calmez-vous, monsieur. 954 01:20:09,292 --> 01:20:11,375 - Tu n'as pas le droit de regarder son téléphone. - Passager, restez dans le véhicule. 955 01:20:12,125 --> 01:20:14,000 Vous vous arrêterez là si vous savez ce qui est bon pour vous. 956 01:20:14,167 --> 01:20:15,708 - Daniel, vas-y doucement. - J'ai dit, mets ce putain de... 957 01:20:16,917 --> 01:20:18,083 Daniel, c'est quoi ce bordel ? 958 01:20:19,167 --> 01:20:20,208 C'est quoi ce bordel ! 959 01:20:20,375 --> 01:20:22,083 Bravo Deux au quartier général, coups de feu tirés. Sujet vers le bas. 960 01:20:22,250 --> 01:20:24,292 Je suis désolé, c'était un accident. Tenez, donnez-moi votre main. 961 01:20:29,958 --> 01:20:31,208 Daniel, tu me chies ? 962 01:20:31,375 --> 01:20:32,917 Qu'est-ce que tu fais, bordel ? 963 01:20:33,375 --> 01:20:34,375 Je suis désolé. 964 01:20:36,917 --> 01:20:37,917 Je suis désolé. 965 01:20:45,458 --> 01:20:47,292 Dr Evans. Dr Evans. 966 01:20:48,125 --> 01:20:49,125 Salut Neil. 967 01:20:49,667 --> 01:20:50,875 Dr Evans, comment ça s'est passé ? 968 01:20:51,042 --> 01:20:54,542 Il sera sous traitement pendant quelques mois, mais ce n'est rien de grave. 969 01:20:54,708 --> 01:20:56,708 Au moins, ça n'a pas l'air sérieux. 970 01:20:57,917 --> 01:20:59,958 Dans les termes les plus simples possibles... 971 01:21:00,125 --> 01:21:03,125 J'appellerais cela une forme légère d'illusion de persécution. 972 01:21:04,208 --> 01:21:05,708 Je ne peux pas dire ce qui l'a causé... 973 01:21:06,375 --> 01:21:07,958 mais je pense qu'il ira bien. 974 01:21:08,167 --> 01:21:09,750 Il était parfaitement coopératif. 975 01:21:10,750 --> 01:21:13,750 Cela prendra du temps, mais à mon avis, il s'en remettra. 976 01:21:14,083 --> 01:21:15,542 Peut-il continuer à travailler ? 977 01:21:16,667 --> 01:21:20,250 Ce serait mieux s'il s'absentait un peu de la police. 978 01:21:20,417 --> 01:21:23,542 C'est mieux pour lui et pour tout le monde ici. 979 01:21:24,292 --> 01:21:26,625 Et il ne représente pas un danger pour lui-même ? 980 01:21:27,208 --> 01:21:28,458 Ou aux autres ? 981 01:21:28,625 --> 01:21:30,833 Non, il est juste un peu confus. 982 01:21:31,333 --> 01:21:33,917 Il ne représente aucun danger réel pour personne. 983 01:21:34,083 --> 01:21:37,625 Tant qu'il continue à prendre ses médicaments, je pense que tout ira bien. 984 01:21:40,083 --> 01:21:42,458 Il m'a vraiment fait peur, docteur. 985 01:21:43,583 --> 01:21:44,792 C'était comme un fou. 986 01:21:45,917 --> 01:21:46,917 J'ai eu peur. 987 01:21:47,083 --> 01:21:48,875 Je pensais qu'il allait tuer tout le monde là-bas. Moi inclus. 988 01:21:50,083 --> 01:21:52,000 Il n'y a rien à craindre. 989 01:22:11,000 --> 01:22:12,833 Daniel, tu vas manger ? 990 01:22:13,833 --> 01:22:15,625 Réponds-moi. Oui ou non ? 991 01:22:20,583 --> 01:22:22,167 Pourquoi tu me fais ça ? 992 01:22:24,667 --> 01:22:26,125 Vous allez mourir de faim. 993 01:22:27,375 --> 01:22:28,583 Est-ce que c'est ce que tu veux ? 994 01:22:34,375 --> 01:22:35,792 Que puis-je faire d'autre ? 995 01:22:37,792 --> 01:22:39,292 Je ne sais pas quoi faire d'autre. 996 01:22:44,333 --> 01:22:46,000 Parlez-moi, s'il vous plaît. 997 01:22:49,000 --> 01:22:50,542 Tu dois manger quelque chose. 998 01:22:52,458 --> 01:22:54,250 Je te ferai ce que tu veux. 999 01:22:55,542 --> 01:22:57,583 Dis-moi juste ce que tu veux et je le ferai. 1000 01:22:58,417 --> 01:22:59,667 Tout ce que vous voulez. 1001 01:23:15,500 --> 01:23:17,875 Chérie, je ne sais pas quoi dire. 1002 01:23:18,792 --> 01:23:22,792 J'ai honte d'appeler ce monstre ton mari. 1003 01:23:23,792 --> 01:23:25,375 J'ai toujours su qu'il y avait... 1004 01:23:25,542 --> 01:23:29,000 quelque chose ne va pas chez lui, mais j'ai toujours espéré que peut-être... 1005 01:23:31,667 --> 01:23:33,875 N'ose pas parler de Daniel de cette façon. 1006 01:23:35,250 --> 01:23:36,750 Il m'a tout donné. 1007 01:23:36,917 --> 01:23:39,958 Il m'aime comme personne d'autre et vous ne faites que le juger. 1008 01:23:41,208 --> 01:23:44,125 N'ose plus jamais me dire du mal de lui. 1009 01:23:45,792 --> 01:23:47,042 Tu m'entends, papa ? 1010 01:23:49,625 --> 01:23:51,375 Excusez-vous pour ce que vous avez dit. 1011 01:23:52,167 --> 01:23:53,792 Pour moi. Maintenant. 1012 01:24:03,667 --> 01:24:05,333 Papa, la nuit dernière, j'ai fait un rêve. 1013 01:24:06,875 --> 01:24:09,208 J'étais allongé sur la plage où ils m'ont trouvé. 1014 01:24:10,042 --> 01:24:11,708 Je ne me souviens pas de ce que je portais... 1015 01:24:12,833 --> 01:24:14,917 mais c'était comme si j'étais là depuis des années. 1016 01:24:15,083 --> 01:24:16,292 Et tu étais là. 1017 01:24:16,458 --> 01:24:18,208 Daniel était là. Nous l’étions tous. 1018 01:24:19,167 --> 01:24:22,000 Ce qui est drôle, c'est que la vie dans cet endroit n'était pas comme ici. 1019 01:24:23,583 --> 01:24:27,583 Il m’a fallu quelques jours pour m’en rendre compte, mais cet endroit obéissait à des règles différentes. 1020 01:24:28,625 --> 01:24:30,208 Là-bas, les chiens étaient aux commandes. 1021 01:24:32,958 --> 01:24:35,542 Les gens étaient des animaux et les animaux étaient des humains. 1022 01:24:38,000 --> 01:24:40,667 Je dois admettre, papa, que les chiens nous ont plutôt bien traités. 1023 01:24:42,500 --> 01:24:43,833 Ils nous ont donné à manger... 1024 01:24:45,000 --> 01:24:47,250 et ils ont pansé nos blessures après les avoir léchées... 1025 01:24:48,000 --> 01:24:49,417 et ils ne nous ont jamais mordus... 1026 01:24:50,167 --> 01:24:51,667 même quand nous essayions de leur faire du mal. 1027 01:24:52,417 --> 01:24:54,542 Et chaque matin, ils nous donnaient du chocolat à manger. 1028 01:24:54,708 --> 01:24:57,083 Parce que les chiens ne doivent pas manger de chocolat, tu sais. 1029 01:24:57,625 --> 01:24:59,792 L'agneau, qui est mon plat préféré... 1030 01:25:00,208 --> 01:25:03,625 C'était un régal rare, et les chiens le gardaient pour la plupart pour eux. 1031 01:25:04,958 --> 01:25:06,958 Les premiers jours, j'ai refusé de manger... 1032 01:25:07,583 --> 01:25:11,875 et j'attendais les restes de côtelette d'agneau, mais quelqu'un d'autre arrivait toujours en premier donc... 1033 01:25:13,750 --> 01:25:17,000 finalement, j'ai juste mangé le chocolat parce qu'il y en avait beaucoup autour. 1034 01:25:18,125 --> 01:25:19,583 Et je n'ai pas beaucoup aimé... 1035 01:25:20,417 --> 01:25:22,667 mais c'était mieux que d'avoir faim et alors... 1036 01:25:23,792 --> 01:25:26,292 à partir de ce moment-là, j'ai mangé du chocolat tous les jours. 1037 01:25:28,292 --> 01:25:30,083 Et voici la conclusion à laquelle je suis arrivé. 1038 01:25:32,083 --> 01:25:34,542 Il vaut mieux manger quelque chose... 1039 01:25:34,708 --> 01:25:36,917 c'est toujours disponible quand vous avez faim... 1040 01:25:37,083 --> 01:25:40,292 que de dépendre de quelque chose qui s'épuise tôt chaque matin. 1041 01:25:41,833 --> 01:25:43,125 Et je veux dire tous les matins. 1042 01:25:47,750 --> 01:25:50,417 Daniel n'est pas parfait, mais il a toujours été là pour moi. 1043 01:25:51,292 --> 01:25:52,625 Montez et voyez-le maintenant. 1044 01:25:53,875 --> 01:25:55,333 Il sera si heureux de vous voir. 1045 01:25:56,375 --> 01:25:58,583 - J'ai des choses à faire. Je dois y aller. - Montez. 1046 01:25:58,917 --> 01:26:00,958 Juste une minute. Dites bonjour. 1047 01:26:02,958 --> 01:26:05,500 Désolé, je dois y aller. Une autre fois. 1048 01:26:28,750 --> 01:26:29,750 Salut. 1049 01:26:30,875 --> 01:26:32,208 Oh, salut, ma chérie. 1050 01:26:33,000 --> 01:26:34,417 Je viens d'aller au magasin. 1051 01:26:35,542 --> 01:26:38,625 J'ai eu de merveilleuses tomates et du filet de bœuf. 1052 01:26:40,417 --> 01:26:42,417 J'ai croisé Tammy et Kate. 1053 01:26:43,042 --> 01:26:45,125 Tammy a dit que tu leur manquais vraiment au travail. 1054 01:26:50,750 --> 01:26:52,042 J'ai faim. 1055 01:26:53,833 --> 01:26:55,708 Oui mon amour. Que puis-je faire pour vous ? 1056 01:26:57,250 --> 01:27:00,250 Tu veux le filet de bœuf que je viens d'acheter, ou des spaghettis ? 1057 01:27:00,875 --> 01:27:04,333 Il y a du saumon dans le congélateur. C'est du poisson ou de la viande que tu veux ? 1058 01:27:06,542 --> 01:27:07,542 Viande. 1059 01:27:07,917 --> 01:27:08,917 Merveilleux. 1060 01:27:13,833 --> 01:27:14,833 Chérie. 1061 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 Je veux que tu te coupes un doigt... 1062 01:27:21,250 --> 01:27:24,667 fais-le cuire avec du chou-fleur et apporte-le-moi à manger. 1063 01:27:25,833 --> 01:27:29,000 Ou votre pouce peut-être, selon ce que vous pensez être le mieux. 1064 01:27:30,250 --> 01:27:32,292 C'est ce que je veux. Pouvez-vous faire ça pour moi ? 1065 01:29:35,083 --> 01:29:36,708 - Salut Daniel. - Salut, docteur. 1066 01:29:37,250 --> 01:29:38,375 Entrez. 1067 01:29:41,917 --> 01:29:44,250 Je pense que nous faisons beaucoup mieux, Daniel. 1068 01:29:44,958 --> 01:29:47,583 Je pense que le médicament commence à faire effet. 1069 01:29:47,875 --> 01:29:49,167 Comment te sens-tu? 1070 01:29:50,333 --> 01:29:52,208 Je me sens mieux, docteur. 1071 01:29:52,542 --> 01:29:53,750 C'est super. 1072 01:29:58,292 --> 01:30:00,458 Je m'inquiète juste parfois. 1073 01:30:02,250 --> 01:30:03,583 Et Daniel ? 1074 01:30:06,500 --> 01:30:08,083 Je veux te dire quelque chose. 1075 01:30:09,167 --> 01:30:10,542 Mais d'abord... 1076 01:30:11,542 --> 01:30:15,167 Je veux que tu vérifies que personne n'écoute. C'est... 1077 01:30:16,583 --> 01:30:20,208 elle n'est pas à la porte ni nulle part dans la maison. 1078 01:30:22,292 --> 01:30:24,292 Personne n'est à la porte, Daniel. 1079 01:30:24,458 --> 01:30:25,708 Liz est sortie. 1080 01:30:26,458 --> 01:30:27,667 Qu'est-ce qui vous dérange ? 1081 01:30:32,792 --> 01:30:34,000 Cette femme... 1082 01:30:35,542 --> 01:30:37,167 qui dit qu'elle est Liz... 1083 01:30:38,333 --> 01:30:42,000 lui a coupé le doigt hier soir et me l'a servi... 1084 01:30:42,750 --> 01:30:43,958 manger. 1085 01:30:44,750 --> 01:30:47,458 Bien sûr, je ne l'ai pas mangé. 1086 01:30:48,375 --> 01:30:49,542 Le chat l'a fait. 1087 01:30:49,875 --> 01:30:53,792 Et tôt ce matin, je me suis réveillé et je suis descendu... 1088 01:30:54,292 --> 01:30:58,750 pour la trouver en train de se frapper au visage et au ventre. 1089 01:31:04,000 --> 01:31:05,958 Comment as-tu dormi, Daniel ? 1090 01:31:07,792 --> 01:31:10,750 Pas bien, docteur. 1091 01:31:12,583 --> 01:31:13,833 Je m'inquiète... 1092 01:31:14,083 --> 01:31:16,833 qu'elle me fera du mal aussi à un moment donné. 1093 01:31:17,500 --> 01:31:19,708 Tu dois la sortir d'ici, je te le dis. 1094 01:31:20,875 --> 01:31:23,167 Tout va bien, Daniel. 1095 01:31:23,542 --> 01:31:26,333 Sois juste patient, d'accord ? Fais-moi confiance. 1096 01:31:27,958 --> 01:31:28,958 D'accord. 1097 01:31:31,000 --> 01:31:32,250 Très bien, docteur. 1098 01:31:34,583 --> 01:31:38,417 Liz, as-tu entendu parler de la confidentialité médecin-patient ? 1099 01:31:38,833 --> 01:31:39,833 Oui. 1100 01:31:42,125 --> 01:31:45,042 Alors tu sais que tu peux tout me dire, n'est-ce pas ? 1101 01:31:46,417 --> 01:31:47,583 Oui je sais. 1102 01:31:51,083 --> 01:31:53,875 Est-ce que quelqu'un t'a frappé, Liz ? 1103 01:31:55,542 --> 01:31:56,958 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 1104 01:32:01,917 --> 01:32:05,208 Je sais que tu viens de vivre quelque chose de terriblement tragique. 1105 01:32:07,417 --> 01:32:10,333 Et je suis vraiment désolé pour la fausse couche. 1106 01:32:12,708 --> 01:32:15,042 Mais tu dois parler, Liz. 1107 01:32:18,917 --> 01:32:21,833 Si quelqu'un est responsable de tout ça... 1108 01:32:23,375 --> 01:32:25,833 eh bien, alors tu devrais vraiment le dire. 1109 01:32:27,083 --> 01:32:28,583 Pour votre propre bien. 1110 01:32:34,500 --> 01:32:35,750 Il m'a frappé. 1111 01:32:38,208 --> 01:32:39,208 Daniel l'a fait. 1112 01:32:42,708 --> 01:32:44,292 Mais ce n'était pas sa faute. 1113 01:32:47,000 --> 01:32:48,333 J'ai répondu. 1114 01:32:49,833 --> 01:32:53,250 Et il prend ces pilules qui le rendent agressif de temps en temps. 1115 01:32:55,125 --> 01:32:56,750 Il ne l'a pas fait exprès. 1116 01:33:00,042 --> 01:33:02,875 Il était vraiment très heureux quand je lui ai annoncé que j'étais enceinte. 1117 01:33:06,208 --> 01:33:07,292 Et tu connais Daniel... 1118 01:33:08,167 --> 01:33:09,583 il ne ferait jamais de mal à personne. 1119 01:33:14,083 --> 01:33:15,917 S'il vous plaît, n'en parlez à personne. 1120 01:33:18,292 --> 01:33:19,875 Je l'ai déjà mis derrière moi. 1121 01:33:21,375 --> 01:33:22,375 Vous devriez aussi. 1122 01:33:27,208 --> 01:33:29,625 Je suis désolé. Je suis tellement fatiguée et... 1123 01:33:30,125 --> 01:33:31,792 après tout ce qui s'est passé... 1124 01:33:32,792 --> 01:33:36,625 Je n'en peux plus. Alors merci beaucoup. 1125 01:33:36,792 --> 01:33:38,042 Passe une bonne journée. 1126 01:33:38,208 --> 01:33:39,375 Liz... 1127 01:33:40,417 --> 01:33:41,417 Salut papa. 1128 01:33:42,708 --> 01:33:46,500 J'appelle juste pour dire que je ne pourrai pas venir aujourd'hui. 1129 01:33:48,250 --> 01:33:50,417 Je dois aller au bureau, il y a... 1130 01:33:51,208 --> 01:33:52,917 une rencontre que je ne peux pas manquer. 1131 01:33:54,542 --> 01:33:56,917 Dis à oncle Stanley que je suis si triste... 1132 01:33:57,500 --> 01:34:00,500 ne pas le voir, et assure-toi de prendre beaucoup de photos, d'accord ? 1133 01:34:01,792 --> 01:34:03,417 Oh, papa, j'ai oublié. 1134 01:34:04,042 --> 01:34:07,375 Nous envisageons de partir quelques jours pour nous reposer. 1135 01:34:08,875 --> 01:34:11,208 Je vais prendre un peu de temps libre, et... 1136 01:34:12,292 --> 01:34:15,208 ça fera du bien à Daniel aussi. Calme-le. 1137 01:34:16,250 --> 01:34:18,292 Alors ne viens pas avant quelques jours, d'accord ? 1138 01:34:20,875 --> 01:34:22,875 Je ne sais pas encore où nous allons. 1139 01:34:23,292 --> 01:34:25,208 Tu connais Daniel, il n'arrive jamais à décider. 1140 01:34:25,875 --> 01:34:28,000 Mais ce sera probablement quelque part éloigné... 1141 01:34:28,167 --> 01:34:30,500 avec une mauvaise réception, alors je vous le ferai savoir... 1142 01:34:30,667 --> 01:34:32,542 où nous sommes quand nous y arrivons. 1143 01:34:33,583 --> 01:34:34,583 D'accord, au revoir. 1144 01:34:49,583 --> 01:34:52,000 C'est bon de voir que tu es debout, mon amour. 1145 01:35:02,500 --> 01:35:06,500 Hier, le médecin a dit que nous devions augmenter un peu vos médicaments... 1146 01:35:07,667 --> 01:35:10,000 et vous emmène dehors de temps en temps. 1147 01:35:10,958 --> 01:35:12,500 Nous pouvons faire une promenade, si tu veux. 1148 01:35:13,792 --> 01:35:15,375 Non, je n'en ai pas envie. 1149 01:35:16,208 --> 01:35:17,250 Tout ce que vous voulez. 1150 01:35:17,417 --> 01:35:18,583 J'ai faim. 1151 01:35:19,875 --> 01:35:21,208 Je vais te préparer quelque chose. 1152 01:35:21,833 --> 01:35:23,500 Je vais vous l'apporter. Vous montez. 1153 01:35:25,833 --> 01:35:28,458 Je n'ai pas seulement faim. 1154 01:35:30,000 --> 01:35:31,667 Je suis affamé. 1155 01:35:36,375 --> 01:35:38,750 Mais ne me sert pas les doigts aujourd'hui. 1156 01:35:40,292 --> 01:35:43,375 Vos doigts sont révoltants. 1157 01:35:44,292 --> 01:35:48,208 En fait, je ne l'ai même pas mangé. Je l'ai donné à Monty à la place. 1158 01:35:49,792 --> 01:35:51,375 J'ai besoin de quelque chose de rassasiant. 1159 01:35:52,292 --> 01:35:54,917 Votre jambe entière, disons. 1160 01:35:57,167 --> 01:35:58,167 Ou... 1161 01:36:00,292 --> 01:36:01,333 votre foie. 1162 01:36:03,583 --> 01:36:05,750 C'est plein de fer, le foie. 1163 01:36:06,292 --> 01:36:08,875 Ultra-nutritif. C'est ce qu'ils disent. 1164 01:36:09,958 --> 01:36:13,792 Et c'est ce que je dois manger aujourd'hui parce que je me sens faible. 1165 01:38:45,250 --> 01:38:46,750 Montez sur la balance, s'il vous plaît. 1166 01:38:54,208 --> 01:38:55,208 Bien. 1167 01:38:56,417 --> 01:38:57,542 Tenez-vous droit. 1168 01:39:05,292 --> 01:39:06,333 Faire demi-tour. 1169 01:39:19,833 --> 01:39:20,833 Parfait. 1170 01:39:23,000 --> 01:39:24,292 Descendez, s'il vous plaît. 1171 01:39:33,958 --> 01:39:35,000 Très bien. 1172 01:39:54,125 --> 01:39:55,417 Vous disposez de 10 minutes cette fois. 1173 01:39:55,583 --> 01:39:56,917 - Quinze. - Dix minutes. 1174 01:39:57,083 --> 01:39:58,667 Pas un instant de plus. C'est le mieux que je puisse faire. 1175 01:39:58,833 --> 01:40:00,875 - Dix minutes, c'est bien. - D'accord, suis-moi. 1176 01:40:01,208 --> 01:40:02,208 Attendez ici. 1177 01:40:07,833 --> 01:40:09,708 Avez-vous une préférence, que ce soit un homme ou une femme ? 1178 01:40:09,875 --> 01:40:10,875 Non. 1179 01:40:12,333 --> 01:40:14,542 Celui-ci a été apporté aujourd'hui. Blessure par balle. 1180 01:40:15,042 --> 01:40:16,042 Ça ira bien. 1181 01:40:36,792 --> 01:40:37,792 Anna, tu peux entrer. 1182 01:40:37,958 --> 01:40:39,375 Harold, attends ici, s'il te plaît. 1183 01:40:46,083 --> 01:40:47,667 Neuf minutes, j'attendrai dehors. 1184 01:40:47,833 --> 01:40:49,250 Il a dit 10 minutes. 1185 01:40:52,917 --> 01:40:54,625 Anna, ça y est. 1186 01:40:54,792 --> 01:40:55,958 L'instant de vérité. 1187 01:40:56,125 --> 01:40:57,125 N'est-ce pas merveilleux ? 1188 01:40:58,167 --> 01:41:00,208 Comme vous l'avez entendu vous-même, nous n'avons pas beaucoup de temps. 1189 01:41:00,375 --> 01:41:02,625 Pouvez-vous imaginer quel pourrait être le test final ? 1190 01:41:03,750 --> 01:41:04,750 Super. 1191 01:41:05,292 --> 01:41:06,542 Et pensez-vous que vous pouvez le faire ? 1192 01:41:06,833 --> 01:41:08,625 Je pense que je peux. Oui. 1193 01:41:09,000 --> 01:41:11,167 En fait, je suis sûr que je peux, Mme Emily. 1194 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Je le pense aussi, ma chère et douce Anna. 1195 01:41:14,458 --> 01:41:15,458 Poursuivre. 1196 01:41:38,250 --> 01:41:39,958 Et si tu prononçais le nom du garçon mort ? 1197 01:41:41,083 --> 01:41:42,083 Quel est son prénom? 1198 01:41:46,792 --> 01:41:47,792 Martin Lowe. 1199 01:41:56,500 --> 01:41:57,833 Cher Martin Lowe... 1200 01:42:00,375 --> 01:42:02,250 prends la vie de ces mains. 1201 01:42:07,667 --> 01:42:08,750 Ouvrez les yeux. 1202 01:42:15,292 --> 01:42:16,708 Je pense qu'il a déménagé. 1203 01:42:17,167 --> 01:42:18,958 Sa jambe, elle a bougé. 1204 01:42:19,542 --> 01:42:20,542 Je l'ai fait. 1205 01:42:23,083 --> 01:42:25,250 Puis-je essayer avec un autre cadavre ? 1206 01:42:25,833 --> 01:42:27,250 Concentre-toi, ma chère. 1207 01:42:28,083 --> 01:42:29,292 Touchez-le, si vous le souhaitez. 1208 01:42:29,458 --> 01:42:30,458 Cela pourrait aider. 1209 01:42:30,875 --> 01:42:32,208 Je ne veux pas le toucher. 1210 01:42:32,500 --> 01:42:33,792 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1211 01:42:34,167 --> 01:42:36,042 Je pense que je vais être malade. Y a-t-il... 1212 01:42:36,542 --> 01:42:40,292 une crème spéciale que je pourrais mettre sous mon nez pour la puanteur ? L'odeur est horrible. 1213 01:42:40,458 --> 01:42:41,750 Non, il n'y a pas... 1214 01:42:42,583 --> 01:42:43,917 crème spéciale. 1215 01:42:44,250 --> 01:42:47,583 Essayez à nouveau. Calmez-vous et réessayez. 1216 01:42:48,958 --> 01:42:50,667 Tu ne peux pas me surveiller ? 1217 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 Si ça va. 1218 01:43:17,125 --> 01:43:18,417 Cher Martin Lowe... 1219 01:43:20,375 --> 01:43:22,042 prends la vie de ces mains. 1220 01:43:23,458 --> 01:43:24,750 Ouvrez les yeux. 1221 01:43:39,250 --> 01:43:40,458 Anna, ça suffit. 1222 01:43:40,792 --> 01:43:41,917 Cela ne sert à rien d'insister. 1223 01:43:42,083 --> 01:43:43,250 Andrew, allons-y. 1224 01:43:45,083 --> 01:43:46,417 Merci beaucoup, Anna. 1225 01:43:46,583 --> 01:43:48,792 - C'est vraiment dommage. - Mme Emily, puis-je essayer avec un autre... ? 1226 01:43:49,083 --> 01:43:51,875 - Une femme peut-être ? - Hé, hé. Merci beaucoup, Anna. 1227 01:43:52,042 --> 01:43:53,125 S'il vous plaît, levez-vous. 1228 01:43:56,667 --> 01:43:59,208 Malheureusement non, ce n’était pas le cas. 1229 01:44:01,208 --> 01:44:02,208 Droite. 1230 01:44:03,875 --> 01:44:06,375 Oui, nous quittons la morgue maintenant. 1231 01:44:08,333 --> 01:44:11,708 Nous pensions rentrer demain, donc nous ne conduisons pas la nuit. 1232 01:44:12,583 --> 01:44:13,583 Oui. 1233 01:44:15,167 --> 01:44:17,042 Oui, nous pensons que c'est mieux aussi. 1234 01:44:20,292 --> 01:44:22,250 Oui, elle est juste là à côté de moi. 1235 01:44:23,875 --> 01:44:25,125 Oui, elle va bien. 1236 01:44:25,708 --> 01:44:26,917 Nous allons bien tous les deux. 1237 01:44:30,667 --> 01:44:33,375 Nous avons de l'eau pour tenir jusqu'à demain, ce sera suffisant. 1238 01:44:33,542 --> 01:44:35,542 C'est environ un demi-gallon. 1239 01:44:37,833 --> 01:44:38,917 D'accord. 1240 01:44:39,083 --> 01:44:40,625 Merci. Au revoir, alias. 1241 01:44:45,583 --> 01:44:47,000 Je sais que nous allons la trouver. 1242 01:44:47,167 --> 01:44:48,917 Je suis plutôt soulagé que ce ne soit pas elle. 1243 01:44:49,542 --> 01:44:50,917 Je n'aimais pas son visage. 1244 01:44:51,083 --> 01:44:52,125 Aucune humilité. 1245 01:45:11,458 --> 01:45:13,458 Je savais qu'elle n'était pas celle que nous recherchions. 1246 01:45:14,208 --> 01:45:15,750 Je ne voulais juste pas te le dire. 1247 01:45:17,917 --> 01:45:18,917 Je suis sérieux. 1248 01:45:19,917 --> 01:45:21,292 J'ai fait un rêve cette nuit. 1249 01:45:22,375 --> 01:45:24,458 Je ne voulais pas te le dire avant, parce que je ne voulais pas te contrarier... 1250 01:45:24,625 --> 01:45:25,833 mais je peux vous en parler maintenant. 1251 01:45:29,125 --> 01:45:31,917 J'étais dans une grande et belle piscine rectangulaire. 1252 01:45:32,292 --> 01:45:33,750 La piscine avait un plongeoir. 1253 01:45:34,375 --> 01:45:35,458 De toute façon, ce n'est pas important. 1254 01:45:35,625 --> 01:45:37,458 Ce qui est important c'est que j'étais coincé au fond de la piscine. 1255 01:45:39,125 --> 01:45:40,625 Mes cheveux étaient coincés dans la pompe de filtration... 1256 01:45:40,792 --> 01:45:41,917 et je n'ai pas pu atteindre la surface... 1257 01:45:42,083 --> 01:45:45,042 mais pour une raison quelconque, je pouvais retenir ma respiration sous l'eau indéfiniment. 1258 01:45:46,500 --> 01:45:47,958 Je devenais désespéré. 1259 01:45:48,208 --> 01:45:50,250 Convaincu que je mourrais de faim et de soif... 1260 01:45:50,417 --> 01:45:52,875 que personne ne se rendrait compte de ce qui s'était passé avant qu'il ne soit trop tard. 1261 01:45:53,667 --> 01:45:56,500 Quand soudain, la musique a commencé à jouer sur les haut-parleurs de la piscine. 1262 01:45:57,333 --> 01:46:00,375 Quelques secondes plus tard, deux personnages se jetèrent à l'eau. 1263 01:46:01,208 --> 01:46:02,417 C'était deux femmes. 1264 01:46:02,583 --> 01:46:04,583 Des nageurs synchronisés dans des maillots de bain spectaculaires... 1265 01:46:04,750 --> 01:46:06,042 qui venaient de commencer leur routine. 1266 01:46:06,625 --> 01:46:08,083 Ils se ressemblaient beaucoup. 1267 01:46:08,250 --> 01:46:09,625 Il se pourrait bien qu'ils soient jumeaux. 1268 01:46:09,792 --> 01:46:11,208 Même si je ne peux pas vraiment vous le dire avec certitude... 1269 01:46:11,375 --> 01:46:14,583 parce que c'est un de ces sports où tout le monde porte des choses identiques et... 1270 01:46:14,750 --> 01:46:17,208 ils ont des corps identiques et ressemblent donc toujours à des jumeaux. 1271 01:46:18,542 --> 01:46:20,208 Lors d'un de leurs tours sous-marins... 1272 01:46:20,375 --> 01:46:22,042 une des deux femmes m'a repéré. 1273 01:46:22,208 --> 01:46:23,208 À son honneur... 1274 01:46:23,375 --> 01:46:26,167 elle a immédiatement arrêté la routine et a nagé jusqu'à moi... 1275 01:46:26,333 --> 01:46:29,917 sortant un couteau de son maillot de bain et me coupant les cheveux, me libérant. 1276 01:46:30,292 --> 01:46:31,583 C'est la femme, Andrew. 1277 01:46:31,750 --> 01:46:33,542 C'est la femme que nous recherchons. 1278 01:46:33,833 --> 01:46:35,417 Elle ne ressemblait en rien à Anna... 1279 01:46:35,583 --> 01:46:37,000 donc je savais que ce n'était pas elle. 1280 01:46:43,000 --> 01:46:44,167 Tu veux de l'eau ? 1281 01:46:44,917 --> 01:46:46,042 Non, merci. 1282 01:46:47,500 --> 01:46:48,583 J'ai faim. 1283 01:46:49,000 --> 01:46:51,083 Voulez-vous sortir pour manger ou voulez-vous manger ici ? 1284 01:46:51,458 --> 01:46:53,375 Je préfère ne pas sortir. 1285 01:46:53,750 --> 01:46:55,333 J'appelle le restaurant en bas. 1286 01:46:56,417 --> 01:46:57,583 Je vais aller le chercher. 1287 01:47:06,208 --> 01:47:08,292 Bonjour. J'aimerais passer une commande à emporter, s'il vous plaît. 1288 01:47:08,833 --> 01:47:10,292 De quoi disposez-vous en ce moment ? 1289 01:47:12,292 --> 01:47:13,292 Un hamburger. 1290 01:47:14,125 --> 01:47:15,417 Sandwich au fromage grillé. 1291 01:47:16,875 --> 01:47:18,250 Non, pas de poisson. Nous ne mangeons pas de poisson. 1292 01:47:18,417 --> 01:47:21,208 Et si vous voulez mon conseil, vous ne devriez jamais non plus manger de poisson. Jamais. 1293 01:47:21,583 --> 01:47:22,583 Un hamburger pour moi. 1294 01:47:22,750 --> 01:47:23,750 Fromage grillé. 1295 01:47:23,917 --> 01:47:25,667 Et un fromage grillé, s'il vous plaît. 1296 01:47:26,333 --> 01:47:27,500 Non, rien à boire. 1297 01:47:28,125 --> 01:47:29,333 Très bien, j'y serai bientôt. 1298 01:47:33,833 --> 01:47:35,167 Je vais prendre une douche. 1299 01:47:47,583 --> 01:47:48,583 Emilie ? 1300 01:49:42,250 --> 01:49:44,167 - Désolé, Andrew. - Où étiez-vous? 1301 01:49:44,333 --> 01:49:45,750 Nous avons dit que nous partirions plus tôt. 1302 01:49:45,917 --> 01:49:47,667 Je me suis levé tôt et je suis allé faire un tour en voiture pour me vider la tête... 1303 01:49:47,833 --> 01:49:49,417 et puis j'ai perdu la notion du temps et j'ai réalisé que j'étais en retard... 1304 01:49:49,583 --> 01:49:50,833 alors je suis revenu précipitamment. 1305 01:49:51,000 --> 01:49:53,083 Emily, j'attends ici depuis une heure maintenant. 1306 01:49:53,250 --> 01:49:54,875 Je t'appelle, tu ne réponds pas. 1307 01:49:55,583 --> 01:49:58,042 - J'étais inquiet. - Eh bien, je suis désolé, je n'ai pas vu mon téléphone. 1308 01:49:58,583 --> 01:49:59,958 Avez-vous déjà vérifié ? 1309 01:50:00,125 --> 01:50:01,125 Et la facture ? 1310 01:50:01,375 --> 01:50:02,375 J'ai compris. 1311 01:50:02,542 --> 01:50:05,000 Est-ce qu'il reste de l'eau ? J'ai vraiment soif. 1312 01:50:15,500 --> 01:50:19,542 Vous savez, si vous voulez aller voir votre fille et votre mari... 1313 01:50:19,875 --> 01:50:22,292 alors vas-y. Je ne dirai rien à personne, tu le sais. 1314 01:50:22,458 --> 01:50:23,458 Je sais, Andrew. 1315 01:50:27,875 --> 01:50:31,000 Mais je ne veux pas les voir, et si je change d’avis, je vous le ferai savoir. 1316 01:50:31,375 --> 01:50:32,458 Faisons un geste. 1317 01:51:21,000 --> 01:51:22,792 - Hé, mon pote. - Salut, André. 1318 01:51:30,375 --> 01:51:31,708 Vous y êtes. 1319 01:51:33,792 --> 01:51:34,792 Salut. 1320 01:51:38,125 --> 01:51:39,250 Avez-vous faim? 1321 01:51:39,750 --> 01:51:41,542 Nous avons déjà mangé, Omi. Merci. 1322 01:51:41,708 --> 01:51:42,792 Chérie, regarde qui est là. 1323 01:51:42,958 --> 01:51:44,250 - Levez-vous et dites bonjour. - S'il te plaît. 1324 01:51:46,125 --> 01:51:48,750 Il avait peur que tu ne reviennes pas avant l'heure du coucher. 1325 01:51:48,917 --> 01:51:49,917 Vous êtes en retard. 1326 01:51:50,083 --> 01:51:52,167 Oh non, c'est ma faute. J'ai dormi trop longtemps. 1327 01:51:54,833 --> 01:51:58,000 Jack, finis de manger tes fruits, et ensuite tu pourras montrer à Emily ton hérisson. 1328 01:51:59,667 --> 01:52:01,292 Ce nouveau candidat... 1329 01:52:01,458 --> 01:52:02,750 Je suis excité. 1330 01:52:03,542 --> 01:52:06,583 Elle est exactement ce que nous recherchons. 1331 01:52:08,042 --> 01:52:10,292 Voici ses coordonnées et de l'argent. 1332 01:52:10,875 --> 01:52:13,875 Je t'ai réservé une chambre dans le même motel où tu étais hier soir. 1333 01:52:16,167 --> 01:52:18,292 C'est assez de pommes pour toi, Jack. 1334 01:52:18,708 --> 01:52:20,000 Vous ne voulez pas trop manger. 1335 01:52:23,000 --> 01:52:24,167 Montre-moi ton hérisson. 1336 01:52:33,625 --> 01:52:35,250 Tout va bien avec Emily ? 1337 01:52:36,417 --> 01:52:39,417 Elle est bonne, je pense. Intelligent et vif. 1338 01:52:40,083 --> 01:52:41,250 Je l'adore. 1339 01:52:42,458 --> 01:52:43,875 Oui, Emily va bien. 1340 01:52:44,833 --> 01:52:48,000 Un peu étrange parfois, mais bon. 1341 01:52:49,792 --> 01:52:53,000 Je suis assez fatiguée par le voyage, mais toujours très excitée. 1342 01:52:53,917 --> 01:52:55,958 Tu veux coucher avec moi ou avec Aka ? 1343 01:52:57,875 --> 01:53:00,208 Avec toi. C'était parfait la dernière fois. 1344 01:53:02,000 --> 01:53:04,417 À moins que quelqu'un d'autre soit prévu ce soir. 1345 01:53:04,750 --> 01:53:06,292 C'était bien, n'est-ce pas ? 1346 01:53:06,625 --> 01:53:07,625 Non. 1347 01:53:08,208 --> 01:53:10,792 Il n'y a personne d'autre prévu. 1348 01:53:10,958 --> 01:53:14,542 Nous sommes tous les deux partis ce soir ouverts pour toi et Emily. 1349 01:53:26,708 --> 01:53:28,542 Je pense qu'Andrew est tombé amoureux d'Omi. 1350 01:53:28,708 --> 01:53:29,708 Vraiment? 1351 01:53:32,667 --> 01:53:34,417 Hier soir, quand il dormait... 1352 01:53:35,292 --> 01:53:37,917 Je pense qu'il faisait un rêve humide. C'était en fait très drôle. 1353 01:53:38,500 --> 01:53:39,833 Il n'arrêtait pas de dire les mots... 1354 01:53:40,000 --> 01:53:44,167 "Ventre, ensemble, Omi, pieds." 1355 01:53:44,958 --> 01:53:46,125 Encore et encore. 1356 01:53:46,292 --> 01:53:49,292 Et bien, aujourd'hui c'est son jour de chance car je viens d'avoir mes règles... 1357 01:53:49,458 --> 01:53:50,875 donc il n'a pas le choix. 1358 01:53:54,792 --> 01:53:56,292 J'avais neuf jours de retard. 1359 01:53:56,458 --> 01:53:58,750 Je pensais que j'étais enceinte. J'ai même choisi des noms. 1360 01:54:00,708 --> 01:54:01,708 C'est dommage. 1361 01:54:01,875 --> 01:54:03,542 Comment ça se passe avec le bateau ? 1362 01:54:03,708 --> 01:54:06,417 Le bateau est presque prêt. Omi te montrera demain. 1363 01:54:07,083 --> 01:54:08,375 C'est une merveilleuse nouvelle. 1364 01:54:15,667 --> 01:54:16,667 Suzanne ? 1365 01:54:18,458 --> 01:54:19,458 Suzanne. 1366 01:54:20,417 --> 01:54:21,833 Ce qui se passe? 1367 01:54:22,000 --> 01:54:24,333 Il semble que tu t'es endormi, ma chérie. 1368 01:54:26,417 --> 01:54:28,042 Je suis désolé, Omi. 1369 01:54:28,208 --> 01:54:30,625 J'attendais Aka et elle n'est pas venue. 1370 01:54:30,792 --> 01:54:32,125 Je me suis endormi. 1371 01:54:32,875 --> 01:54:33,875 Peu importe. 1372 01:54:34,417 --> 01:54:37,250 Demain matin, vous serez testé... 1373 01:54:37,417 --> 01:54:40,375 et si tu es clean, tu peux coucher avec l'un ou l'autre. 1374 01:54:41,375 --> 01:54:42,375 Tu devrais y aller. 1375 01:54:43,625 --> 01:54:46,583 Je jure que je n'ai couché avec personne d'autre que vous deux. 1376 01:54:46,750 --> 01:54:49,042 Et celui qui a dit que je l'avais fait... 1377 01:54:49,458 --> 01:54:50,708 et je sais qui c'était... 1378 01:54:50,875 --> 01:54:53,333 il dit ça seulement parce qu'il ne m'aime pas. 1379 01:54:53,750 --> 01:54:54,833 Je te crois. 1380 01:54:57,667 --> 01:54:58,708 Tu devrais y aller. 1381 01:55:17,958 --> 01:55:19,875 Bonjour, André. Émilie. 1382 01:55:24,583 --> 01:55:26,083 Andrew, tu veux commencer ? 1383 01:55:27,667 --> 01:55:28,958 Non, ça va. 1384 01:56:06,458 --> 01:56:08,292 Oh, tu es si belle, Emily. 1385 01:56:11,542 --> 01:56:13,042 Donc très beau. 1386 01:56:14,333 --> 01:56:15,333 Merci. 1387 01:56:16,792 --> 01:56:18,000 Toi aussi, Omi. 1388 01:58:14,792 --> 01:58:17,792 Omi avait raison. Susan n'est pas contaminée. 1389 01:59:51,375 --> 01:59:53,375 C'est la plus grande pièce du bateau. 1390 01:59:53,542 --> 01:59:57,458 Il sert de salle d'attente pour ceux qui recherchent sa bénédiction. 1391 01:59:57,792 --> 01:59:59,000 C'est merveilleux. 1392 01:59:59,167 --> 02:00:03,458 C'est ici que nous stockerons son buste sculpté. Il sera affiché... 1393 02:00:03,792 --> 02:00:07,625 uniquement pour des occasions spéciales et pour des périodes limitées... 1394 02:00:07,792 --> 02:00:11,000 surtout en été, pour des raisons évidentes. 1395 02:00:11,500 --> 02:00:15,833 Une jeune artiste sculptera son image dans la glace, gratuitement bien sûr. 1396 02:00:16,000 --> 02:00:17,625 C'est sa chambre. 1397 02:00:25,417 --> 02:00:26,417 Et ceux-là ? 1398 02:00:26,583 --> 02:00:27,792 Ce sont des chambres d'hôtes... 1399 02:00:27,958 --> 02:00:31,250 pour quand quelqu'un ne peut pas regagner le rivage à cause du mauvais temps... 1400 02:00:31,417 --> 02:00:33,583 et ils doivent passer la nuit ou... 1401 02:00:33,750 --> 02:00:37,375 quand elle souhaite que quelqu'un ou autre reste avec elle à un moment donné. 1402 02:00:40,042 --> 02:00:41,792 C'est la salle de prière... 1403 02:00:42,083 --> 02:00:44,083 où elle passera la plupart de son temps. 1404 02:00:47,792 --> 02:00:51,333 Le bateau est bien plus grand que ce que je pensais. C'est fantastique. 1405 02:00:52,458 --> 02:00:53,917 Et le nom est vraiment merveilleux. 1406 02:00:54,083 --> 02:00:55,625 Jack ne le pense pas. 1407 02:00:56,083 --> 02:00:59,958 Il dit que ça ne lui rappelle pas l'eau, il dit que ça lui rappelle le Père Noël. 1408 02:01:00,958 --> 02:01:04,583 Il est temps pour vous de préparer de l'eau et de partir. 1409 02:01:05,167 --> 02:01:06,333 Nous y allons bientôt. 1410 02:01:17,458 --> 02:01:19,875 Cette femme là-bas n'arrête pas de me regarder. 1411 02:01:23,083 --> 02:01:24,208 La connaissez-vous ? 1412 02:01:24,458 --> 02:01:25,375 Non. 1413 02:01:33,292 --> 02:01:34,292 Excusez-moi. 1414 02:01:34,833 --> 02:01:36,250 Puis-je avoir un moment de votre temps ? 1415 02:01:36,792 --> 02:01:37,792 Bien sûr. 1416 02:01:39,000 --> 02:01:42,208 Je m'appelle Rebecca King. J'ai 29 ans. 1417 02:01:42,375 --> 02:01:44,792 Je me suis spécialisé en littérature et je travaille maintenant dans le... 1418 02:01:44,958 --> 02:01:47,833 département des ressources humaines d’une entreprise multinationale. 1419 02:01:48,417 --> 02:01:49,708 Mais ce n'est pas important. 1420 02:01:50,375 --> 02:01:53,083 Ma sœur Ruth, elle est vétérinaire. 1421 02:01:53,375 --> 02:01:56,208 Sa clinique est située sur Kenneth Avenue, numéro 18. 1422 02:01:57,083 --> 02:01:59,000 Ma sœur et moi sommes jumelles. 1423 02:02:00,708 --> 02:02:03,167 Je pense que ma sœur est celle que vous recherchez. 1424 02:02:04,125 --> 02:02:06,250 Vous n'avez plus besoin de perdre votre temps. 1425 02:02:06,708 --> 02:02:09,250 Je te le jure, c'est elle. 1426 02:02:12,167 --> 02:02:14,458 Mme King, bonjour. 1427 02:02:14,625 --> 02:02:17,750 Permettez-moi de me présenter. Je m'appelle Mark Ball. 1428 02:02:17,917 --> 02:02:21,125 Voici ma femme, Stéphanie Ball. 1429 02:02:22,542 --> 02:02:25,583 Nous rendons visite à ses parents. 1430 02:02:25,750 --> 02:02:27,583 Sa mère ne va pas très bien, voyez-vous. 1431 02:02:27,750 --> 02:02:31,250 Et nous cherchons quelque chose en fait... 1432 02:02:31,417 --> 02:02:34,625 un bel appartement spacieux et abordable. 1433 02:02:34,792 --> 02:02:37,042 Je n'arrive pas bien à comprendre ce que c'est... 1434 02:02:37,208 --> 02:02:39,625 - tu veux de nous. - Écouter. Emilie ? 1435 02:02:39,958 --> 02:02:41,042 Voici la carte de Ruth. 1436 02:02:41,208 --> 02:02:43,583 Au dos se trouvent mon adresse et mon numéro de téléphone. 1437 02:02:44,167 --> 02:02:47,417 Si vous la rencontriez, vous sauriez exactement de quoi je parle. 1438 02:02:48,625 --> 02:02:49,625 Merci. 1439 02:02:56,250 --> 02:02:57,875 Je pense que nous devrions appeler Omi et Aka. 1440 02:02:58,167 --> 02:03:00,667 Je ne pense pas que ce soit nécessaire. Elle est clairement folle. 1441 02:03:00,833 --> 02:03:02,125 Comment a-t-elle connu mon nom ? 1442 02:03:03,833 --> 02:03:07,667 Peut-être qu'elle m'a entendu t'appeler plus tôt. Je ne sais pas. 1443 02:03:07,833 --> 02:03:11,208 Andrew, cette femme et sa sœur jumelle, évidemment... 1444 02:03:11,625 --> 02:03:13,333 je ressemble beaucoup à la femme que j'ai vue... 1445 02:03:13,500 --> 02:03:15,417 dans ce rêve dont je te parlais. 1446 02:03:19,292 --> 02:03:22,042 Laisse-moi juste te rappeler, Emily... 1447 02:03:22,333 --> 02:03:23,875 au cas où tu aurais oublié... 1448 02:03:24,417 --> 02:03:26,833 que la femme que nous recherchons... 1449 02:03:27,625 --> 02:03:30,167 sa sœur jumelle est censée être morte... 1450 02:03:30,333 --> 02:03:34,750 et Mme Rebecca King était bien vivante et nous parlait, rien de moins... 1451 02:03:34,917 --> 02:03:36,750 ici même, en chair et en os. 1452 02:03:37,833 --> 02:03:39,833 Je ne sais pas ce que tu as vu quand tu dormais... 1453 02:03:40,000 --> 02:03:42,542 mais je sais ce que je viens de voir bien éveillé... 1454 02:03:42,708 --> 02:03:44,792 et cela ne mérite plus notre attention. 1455 02:04:34,042 --> 02:04:35,583 Chéri, va dire bonjour à maman. 1456 02:04:47,333 --> 02:04:49,292 Désolé, Joseph. J'aurais dû appeler un jour pour expliquer. 1457 02:04:49,458 --> 02:04:50,458 C'est bien. 1458 02:04:50,875 --> 02:04:52,125 Est-ce que tu vas bien ? 1459 02:04:56,917 --> 02:04:58,958 Le petit commence à te ressembler. 1460 02:04:59,958 --> 02:05:01,042 Par ici. 1461 02:05:04,042 --> 02:05:05,417 Maman, regarde mes nouvelles chaussures. 1462 02:05:05,583 --> 02:05:08,125 - Papa vient de me les offrir. - Oh, ils sont vraiment géniaux. 1463 02:05:09,083 --> 02:05:10,167 Je dois partir maintenant. 1464 02:05:10,333 --> 02:05:11,417 Restez un moment. 1465 02:05:11,792 --> 02:05:14,583 Nous allons faire une omelette. Tu veux manger avec nous ? 1466 02:05:15,583 --> 02:05:17,792 Je dois y aller. J'ai un rendez-vous. Mais peut-être une autre fois. 1467 02:05:17,958 --> 02:05:20,542 S'il vous plaît, n'y allez pas. Je t'en supplie. 1468 02:05:20,708 --> 02:05:21,875 Venez ce soir. 1469 02:05:22,583 --> 02:05:26,042 Vous n'êtes pas obligé de rester longtemps. Nous pouvons simplement dîner ensemble. 1470 02:05:27,375 --> 02:05:28,750 Viens même un peu. 1471 02:05:29,250 --> 02:05:30,833 Une heure, c'est tout. 1472 02:05:31,708 --> 02:05:33,417 Tu nous manques vraiment. 1473 02:05:33,750 --> 02:05:34,750 Je vais voir. 1474 02:05:36,292 --> 02:05:37,625 Nous mangeons à 8h30. 1475 02:05:38,250 --> 02:05:39,583 Oh, c'est un peu tard. 1476 02:05:42,458 --> 02:05:43,458 Où séjournes-tu? 1477 02:05:43,625 --> 02:05:44,625 Je dois y aller. 1478 02:05:48,917 --> 02:05:50,292 Vanessa Weber. 1479 02:05:50,875 --> 02:05:52,750 Elle a 29 ans. 1480 02:05:53,167 --> 02:05:54,542 Elle est serveuse. 1481 02:05:55,292 --> 02:05:56,542 Soeur jumelle... 1482 02:05:57,208 --> 02:05:58,875 est décédé il y a six ans dans un accident de voiture. 1483 02:05:59,042 --> 02:06:00,833 Ce n’étaient pas des jumeaux identiques… 1484 02:06:01,125 --> 02:06:04,250 mais je pense que cela répond toujours à l'exigence. 1485 02:06:04,417 --> 02:06:05,708 Oui, ce n'est pas un problème. 1486 02:06:09,583 --> 02:06:11,833 À votre avis, qui est le père biologique de Jack ? 1487 02:06:12,583 --> 02:06:14,667 De quoi parles-tu? Omi, bien sûr. 1488 02:06:14,833 --> 02:06:16,625 Je ne pense pas. Ils ne se ressemblent en rien. 1489 02:06:18,458 --> 02:06:19,500 Peut-être qu'il est à toi. 1490 02:06:19,667 --> 02:06:20,917 Allez-vous arrêter ces conneries ? 1491 02:06:24,000 --> 02:06:26,042 Alors Vanessa... 1492 02:06:26,708 --> 02:06:29,708 vit avec son père. Il a 67 ans. 1493 02:06:29,875 --> 02:06:31,708 Puis-je demander en quelle année vous êtes né ? 1494 02:06:32,708 --> 02:06:35,875 - 1955. - 1955. 1495 02:06:36,042 --> 02:06:37,708 Et l'état civil ? 1496 02:06:38,583 --> 02:06:39,792 Séparé. 1497 02:06:41,375 --> 02:06:42,542 Des enfants ? 1498 02:06:45,083 --> 02:06:46,875 J'ai eu deux filles. 1499 02:06:47,917 --> 02:06:48,917 Avait? 1500 02:06:49,292 --> 02:06:51,708 Ils sont tous deux morts tristement. 1501 02:06:51,875 --> 02:06:52,875 Les deux ? 1502 02:06:53,750 --> 02:06:56,792 Un dans un accident de voiture il y a quelque temps... 1503 02:06:57,125 --> 02:06:59,542 l'autre il y a trois semaines. 1504 02:07:00,208 --> 02:07:03,333 Une crise cardiaque à l'improviste. 1505 02:07:04,750 --> 02:07:05,833 Si tu... 1506 02:07:06,000 --> 02:07:08,417 ça ne me dérange pas de poser une question supplémentaire... 1507 02:07:08,583 --> 02:07:11,083 et tu n'as pas besoin de répondre si tu ne veux pas... 1508 02:07:12,083 --> 02:07:14,583 quel âge avaient-ils lorsqu'ils sont morts ? 1509 02:07:15,375 --> 02:07:17,083 L’un d’eux avait 26 ans. 1510 02:07:17,333 --> 02:07:19,667 L'autre avait 32 ans. 1511 02:07:19,833 --> 02:07:21,167 Ils étaient jumeaux. 1512 02:07:21,333 --> 02:07:23,292 Oui, nous le savons. 1513 02:07:24,417 --> 02:07:27,750 Nous ne prendrons plus de votre temps. Restez fort, M. Weber. 1514 02:07:27,917 --> 02:07:30,083 Merci pour le thé et pour votre coopération. 1515 02:07:30,375 --> 02:07:32,500 Ils étaient vraiment magnifiques, M. Weber. 1516 02:07:32,958 --> 02:07:34,875 Grand, mince. 1517 02:07:36,333 --> 02:07:38,542 Si cela ne vous dérange pas, quelle était leur taille ? 1518 02:07:40,250 --> 02:07:41,792 Environ 5'9". 1519 02:07:43,042 --> 02:07:44,333 C'est vraiment dommage. 1520 02:07:46,500 --> 02:07:49,792 Et ils pèsent environ 130 livres aussi ? 1521 02:07:50,833 --> 02:07:53,500 C'est vraiment dommage. Merci beaucoup, monsieur Weber, pour votre temps. 1522 02:07:53,667 --> 02:07:54,667 Vous êtes les bienvenus. 1523 02:07:54,917 --> 02:07:55,917 Merci. 1524 02:07:57,500 --> 02:07:58,750 Est-ce qu'on y retourne aujourd'hui ? 1525 02:07:59,292 --> 02:08:00,917 Partons demain matin. 1526 02:08:01,708 --> 02:08:03,750 Je veux dire, la chambre a déjà été payée. 1527 02:08:04,875 --> 02:08:06,583 A moins que vous ne préfériez... 1528 02:08:06,750 --> 02:08:08,583 tu reviens aujourd'hui pour une raison quelconque ? 1529 02:08:08,750 --> 02:08:10,167 Non, demain matin, tout va bien. 1530 02:08:11,250 --> 02:08:14,125 En plus, je suis assez fatigué. Je pense que je suis en train de découvrir quelque chose. 1531 02:08:15,583 --> 02:08:18,875 J'ai envie d'un bain chaud et d'une nuit matinale. 1532 02:08:19,042 --> 02:08:20,167 Oui, moi aussi. 1533 02:08:24,375 --> 02:08:25,750 Je pense que tu as de la fièvre. 1534 02:08:26,875 --> 02:08:29,875 Je passerai à la pharmacie pour te procurer un thermomètre et des pilules. 1535 02:08:30,292 --> 02:08:31,292 Ce n'est pas nécessaire. 1536 02:08:31,458 --> 02:08:33,708 Non, il y en a. Nous devons faire baisser votre température. 1537 02:08:34,250 --> 02:08:35,667 Couvrir. Je reviens dans cinq heures. 1538 02:08:52,625 --> 02:08:53,625 Émilie. 1539 02:08:58,250 --> 02:08:59,792 Tu n'es pas venu hier soir. 1540 02:08:59,958 --> 02:09:01,042 Je suis désolé. 1541 02:09:01,458 --> 02:09:03,833 Je travaillais et nous avons fini tard. 1542 02:09:04,125 --> 02:09:05,292 Que faites-vous ici? 1543 02:09:06,083 --> 02:09:08,542 Je suis juste venu chercher des analgésiques. 1544 02:09:09,292 --> 02:09:11,667 La petite s'est blessée au pied pendant un cours de ballet. 1545 02:09:12,042 --> 02:09:14,042 Rien de grave, mais elle souffre un peu. 1546 02:09:14,208 --> 02:09:15,542 Qu'est-il arrivé à son pied ? 1547 02:09:15,708 --> 02:09:16,917 Est-ce cassé ? Est-ce gonflé ? 1548 02:09:17,083 --> 02:09:18,375 C'est juste une entorse. 1549 02:09:18,958 --> 02:09:20,958 Nous l'avons glacée tout de suite. 1550 02:09:21,375 --> 02:09:22,875 Elle n'a presque pas pleuré. 1551 02:09:23,333 --> 02:09:24,625 Tu aurais été si fier. 1552 02:09:25,917 --> 02:09:27,917 Viens la voir ce soir, quand tu auras fini. 1553 02:09:28,333 --> 02:09:29,333 Je vais essayer. 1554 02:09:32,375 --> 02:09:33,375 Laissez-moi voir. 1555 02:09:34,625 --> 02:09:36,042 Tu as vraiment de la fièvre. 1556 02:09:36,375 --> 02:09:39,417 101. Mais je suis sûr que tu iras mieux demain. 1557 02:09:39,875 --> 02:09:40,958 J'ai parlé à Aka plus tôt. 1558 02:09:41,125 --> 02:09:43,583 Ils étaient inquiets, mais je leur ai dit que tout allait bien. 1559 02:09:44,500 --> 02:09:45,583 Tiens, bois ton eau. 1560 02:09:46,958 --> 02:09:48,750 Nous ne voulons pas que vous attrapiez une pneumonie maintenant, n'est-ce pas ? 1561 02:09:50,125 --> 02:09:52,917 Emily, je pense que tu en fais trop. 1562 02:09:53,333 --> 02:09:54,500 Essayez de dormir un peu. 1563 02:09:54,667 --> 02:09:55,875 Vous avez besoin de dormir. 1564 02:09:56,458 --> 02:09:57,708 Moi aussi, je vais bientôt me coucher. 1565 02:09:57,875 --> 02:09:59,292 Je suis moi-même très fatigué aujourd'hui. 1566 02:10:21,625 --> 02:10:23,625 Désolé, je suis en retard. Je n'ai pas pu arriver plus tôt. 1567 02:10:24,292 --> 02:10:25,333 Est-ce qu'elle s'est déjà couchée ? 1568 02:10:25,500 --> 02:10:27,125 Ouais, il y a quelque temps. 1569 02:10:27,625 --> 02:10:29,500 Elle avait vraiment hâte de vous voir. 1570 02:10:31,375 --> 02:10:32,375 Entrez. 1571 02:10:33,458 --> 02:10:34,667 Je ne peux pas rester longtemps. 1572 02:10:37,583 --> 02:10:38,833 Comment va son pied ? 1573 02:10:40,000 --> 02:10:41,208 C'est bien. 1574 02:10:42,250 --> 02:10:45,583 Ça fait encore un peu mal, je pense, mais elle ira mieux bien assez tôt. 1575 02:10:49,083 --> 02:10:50,250 Tu as faim ? 1576 02:10:51,042 --> 02:10:52,042 Non. 1577 02:10:52,208 --> 02:10:53,500 Aimeriez-vous prendre un verre? 1578 02:10:54,125 --> 02:10:55,542 Un cocktail, peut-être ? 1579 02:10:57,125 --> 02:10:58,583 J'en ai trouvé un moi-même. 1580 02:10:58,750 --> 02:11:01,333 J'en bois tous les soirs avant de me coucher. 1581 02:11:02,042 --> 02:11:06,042 Grand Marnier, whisky et deux gouttes d'Angostura. 1582 02:11:06,750 --> 02:11:08,375 C'est comme un vieux jeu... 1583 02:11:09,167 --> 02:11:10,500 seulement ce n'est pas le cas. 1584 02:11:11,958 --> 02:11:13,875 Je l'appelle le front d'Emily. 1585 02:11:20,417 --> 02:11:21,417 Attendez. 1586 02:11:33,792 --> 02:11:35,500 Comment ça va au bureau ? 1587 02:11:36,042 --> 02:11:37,417 Avez-vous eu cette promotion ? 1588 02:11:38,292 --> 02:11:39,292 Ouais. 1589 02:11:40,292 --> 02:11:41,417 Il y a un an. 1590 02:11:42,000 --> 02:11:43,417 Je l'ai enfin eu. 1591 02:11:44,167 --> 02:11:46,000 Plus d'argent, mêmes horaires. 1592 02:11:47,042 --> 02:11:49,000 Bureau un peu plus grand. 1593 02:11:49,417 --> 02:11:50,917 C'est plutôt bien. 1594 02:11:52,750 --> 02:11:54,042 Tout va bien. 1595 02:12:07,458 --> 02:12:08,583 Hé, Em... 1596 02:12:10,208 --> 02:12:11,500 saviez-vous... 1597 02:12:11,667 --> 02:12:14,833 ton front se marie parfaitement avec un peu de saumon ? 1598 02:12:17,542 --> 02:12:19,083 Dois-je vous en apporter ? 1599 02:12:20,958 --> 02:12:22,667 Je ne mange pas de poisson, Joseph. 1600 02:12:26,167 --> 02:12:27,167 Droite. 1601 02:12:30,667 --> 02:12:31,667 Donc... 1602 02:12:32,792 --> 02:12:35,125 est-ce que tu vois quelqu'un... 1603 02:12:35,583 --> 02:12:36,708 y a-t-il quelqu'un d'autre ? 1604 02:12:37,667 --> 02:12:39,167 Non, il n'y a que moi. 1605 02:12:42,083 --> 02:12:43,958 Et tu n'as pas dit où tu loges. 1606 02:12:46,083 --> 02:12:47,500 Je dois y aller. 1607 02:12:50,458 --> 02:12:52,000 Je suis désolé, d'accord ? 1608 02:12:52,500 --> 02:12:54,542 Je ne poserai plus de questions... 1609 02:12:55,500 --> 02:12:57,250 reste juste un peu plus longtemps. 1610 02:12:58,000 --> 02:13:00,292 Encore un verre, hein ? 1611 02:13:11,375 --> 02:13:13,333 Quelque chose semble différent avec... 1612 02:13:15,083 --> 02:13:17,042 Cette photo était-elle là avant ? 1613 02:13:17,625 --> 02:13:21,125 Je n'ai touché à rien. Tout est comme vous l'avez laissé. 1614 02:16:03,167 --> 02:16:04,167 Montez. 1615 02:16:32,000 --> 02:16:33,291 Emilie... 1616 02:16:33,458 --> 02:16:35,208 Je veux que tu saches qu'il y a une chance que ces... 1617 02:16:35,375 --> 02:16:38,250 les liquides contaminants seront expulsés avec votre sueur. 1618 02:16:38,833 --> 02:16:40,375 C'est déjà arrivé. 1619 02:16:41,375 --> 02:16:42,416 J'ai bon espoir. 1620 02:16:43,208 --> 02:16:44,541 J'ai aussi besoin que tu gardes espoir. 1621 02:16:45,291 --> 02:16:47,791 Nous augmenterons la température au maximum. 1622 02:16:49,208 --> 02:16:50,208 Nous ferons de notre mieux. 1623 02:18:37,750 --> 02:18:39,250 Comme c’est malheureux. 1624 02:18:39,416 --> 02:18:41,000 Toujours contaminé. 1625 02:18:42,666 --> 02:18:44,666 C'est vraiment dommage, tout ça. 1626 02:18:44,833 --> 02:18:46,958 Tu n'aurais pas dû le laisser te souiller, Emily. 1627 02:18:47,791 --> 02:18:50,541 Voici quelque chose de nous deux pour vous aider... 1628 02:18:51,291 --> 02:18:52,333 jusqu'à ce que tu... 1629 02:18:53,458 --> 02:18:55,041 décider quoi faire. 1630 02:18:56,416 --> 02:18:57,916 Tu vas nous manquer. 1631 02:18:58,750 --> 02:19:00,083 Je suis désolé. 1632 02:19:00,291 --> 02:19:02,625 Il n'est pas nécessaire de nous présenter des excuses. 1633 02:19:02,791 --> 02:19:06,583 La seule personne que tu as blessée, c'est toi-même. C'est toi qui es contaminé. 1634 02:19:06,750 --> 02:19:08,208 Je t'ai déçu. 1635 02:19:08,791 --> 02:19:10,750 Et je ne sais pas comment c'est arrivé ni pourquoi. 1636 02:19:11,208 --> 02:19:12,208 Emilie... 1637 02:19:12,375 --> 02:19:15,583 peut-être que tout cela est arrivé pour une raison. C'est peut-être pour le mieux. 1638 02:19:15,750 --> 02:19:17,833 Tout le monde n’est pas fait pour tout. 1639 02:19:18,083 --> 02:19:20,041 Peut-être êtes-vous venu au monde pour élever une fille... 1640 02:19:20,208 --> 02:19:21,666 - et vivre dans une maison avec un mari. - Non. 1641 02:19:21,833 --> 02:19:24,458 - C'est bon. Ce n'est pas une mauvaise chose. C'est bien. - Non. 1642 02:19:24,625 --> 02:19:26,958 J'ai très soif. Puis-je avoir de l'eau, s'il vous plaît ? 1643 02:19:28,333 --> 02:19:29,833 Prends soin de toi, Émilie. 1644 02:19:30,250 --> 02:19:31,333 Portez-vous bien. 1645 02:19:32,041 --> 02:19:35,000 Tu vas beaucoup, beaucoup nous manquer. 1646 02:19:35,500 --> 02:19:36,916 Non, non, non. 1647 02:19:47,333 --> 02:19:48,792 J'ai une idée. 1648 02:19:52,750 --> 02:19:54,000 Si je transpire encore... 1649 02:19:54,167 --> 02:19:57,583 alors mon corps se purifiera et je ne serai plus contaminé. 1650 02:20:00,583 --> 02:20:01,958 Je transpire déjà. 1651 02:20:05,000 --> 02:20:06,000 Autrement dit ! 1652 02:20:07,000 --> 02:20:08,292 Viens me lécher ! 1653 02:20:08,750 --> 02:20:12,583 Omi, je ne suis plus contaminée ! Je ne plaisante pas ! Honnête! 1654 02:20:57,875 --> 02:20:58,875 Quand nous étions plus jeunes... 1655 02:20:59,042 --> 02:21:01,542 J'étais plus entêté, plus espiègle... 1656 02:21:01,708 --> 02:21:04,708 et Ruth était plus calme et consciencieuse. 1657 02:21:05,875 --> 02:21:07,875 Une nuit où nous étions tous les deux seuls à la maison... 1658 02:21:08,042 --> 02:21:10,125 nos parents avaient quitté la ville depuis trois jours... 1659 02:21:10,833 --> 02:21:13,333 J'ai eu cette idée d'inviter quelques copines. 1660 02:21:16,333 --> 02:21:19,833 Autrefois, nous buvions presque toutes les gouttes d'alcool de la maison... 1661 02:21:20,000 --> 02:21:22,375 Je les ai convaincus d'aller se baigner avec moi. 1662 02:21:22,833 --> 02:21:25,375 Ruth était la seule à n'avoir rien bu. 1663 02:21:26,292 --> 02:21:30,292 Elle a dit que la piscine avait été vidée et qu'il faisait froid. 1664 02:21:31,333 --> 02:21:33,083 Mais je l'ai repoussée... 1665 02:21:33,417 --> 02:21:34,542 j'ai enlevé tous mes vêtements... 1666 02:21:35,083 --> 02:21:37,875 a couru jusqu'au bord de la piscine vide et a plongé. 1667 02:21:41,792 --> 02:21:44,667 Ma tête a heurté violemment le fond de la piscine. 1668 02:21:46,042 --> 02:21:48,083 Je ne me souviens que des cris des autres... 1669 02:21:48,250 --> 02:21:51,792 et mon sang coulait dans les égouts avant de perdre connaissance. 1670 02:21:52,417 --> 02:21:56,417 Quand je suis revenu à moi, je me suis retrouvé à l'intérieur de la maison. 1671 02:21:57,000 --> 02:21:58,708 Ruth était assise à côté de moi. 1672 02:21:59,250 --> 02:22:00,875 Je me suis levé. 1673 02:22:01,458 --> 02:22:03,000 Mon dos me faisait un peu mal. 1674 02:22:03,375 --> 02:22:04,833 Je suis allé aux toilettes. 1675 02:22:05,375 --> 02:22:06,667 J'avais soif. 1676 02:22:07,250 --> 02:22:10,250 Quand j'ai regardé mon visage dans le miroir, j'ai vu que... 1677 02:22:10,958 --> 02:22:12,542 il n'y avait même pas une égratignure. 1678 02:22:14,750 --> 02:22:18,125 Et puis quelques secondes plus tard, j'ai entendu la voix de Ruth, elle a dit... 1679 02:22:18,542 --> 02:22:20,667 "Tu as eu beaucoup de chance. Tu aurais pu mourir." 1680 02:22:21,417 --> 02:22:22,625 Et après ça... 1681 02:22:23,458 --> 02:22:26,542 "Nous devons nettoyer la maison parce que maman et papa seront bientôt à la maison." 1682 02:22:27,417 --> 02:22:28,583 Bien sûr... 1683 02:22:28,750 --> 02:22:31,083 nous ne leur en avons jamais rien dit à leur retour... 1684 02:22:31,250 --> 02:22:34,375 et nous n'avons plus jamais parlé de ce qui s'est passé cette nuit-là. 1685 02:22:36,167 --> 02:22:37,542 Puis-je t'offrir un autre verre ? 1686 02:22:37,708 --> 02:22:39,250 Non, je vais bien, merci. 1687 02:22:41,208 --> 02:22:43,208 Tu dois aller la voir, Emily. 1688 02:22:45,250 --> 02:22:47,417 Disons que tout ce que tu me dis est la vérité. 1689 02:22:48,750 --> 02:22:50,250 Il reste encore un problème majeur. 1690 02:22:50,417 --> 02:22:52,250 Je sais. Je sais. 1691 02:22:53,042 --> 02:22:57,042 Si toutes les conditions sont réunies, alors je devrais être mort. 1692 02:22:57,500 --> 02:22:58,708 C'est ce que tu veux dire, n'est-ce pas ? 1693 02:23:00,667 --> 02:23:01,958 C'est ce que je vous dis. 1694 02:23:03,000 --> 02:23:04,542 Je devrais vraiment être mort. 1695 02:23:33,417 --> 02:23:34,417 Hé! 1696 02:23:36,542 --> 02:23:38,750 Venez ici. Rester. Rester. 1697 02:23:39,167 --> 02:23:40,167 Venez ici. 1698 02:23:45,167 --> 02:23:46,167 Allez. 1699 02:23:47,000 --> 02:23:48,000 Allez. 1700 02:24:01,542 --> 02:24:03,417 Salut. Ce qui s'est passé? 1701 02:24:04,750 --> 02:24:06,583 Nous étions en promenade et... 1702 02:24:06,958 --> 02:24:08,958 deux chiens errants l'ont attaquée. 1703 02:24:10,208 --> 02:24:11,875 Elle n'eut même pas le temps de réagir. 1704 02:24:12,792 --> 02:24:14,000 Revenez. 1705 02:24:21,167 --> 02:24:22,458 Quel âge a-t-elle? 1706 02:24:23,375 --> 02:24:24,375 Cinq. 1707 02:24:25,458 --> 02:24:27,083 Elle a l’air de plus de cinq ans. 1708 02:24:27,250 --> 02:24:28,333 Je veux dire six. 1709 02:24:28,500 --> 02:24:30,000 Désolé, je suis vraiment secoué. 1710 02:24:32,792 --> 02:24:34,167 Et quel est son nom ? 1711 02:24:35,375 --> 02:24:36,375 Linda. 1712 02:24:39,250 --> 02:24:41,375 Qui est une fille courageuse, Linda ? 1713 02:24:42,250 --> 02:24:43,792 Qui est une fille courageuse ? 1714 02:24:44,667 --> 02:24:46,375 Ce chien est comme ma famille. 1715 02:24:46,750 --> 02:24:47,917 Elle est tout ce que j'ai. 1716 02:24:49,125 --> 02:24:50,417 Je ne sais pas si vous pouvez comprendre. 1717 02:24:52,583 --> 02:24:55,083 Si cela ne vous dérange pas, êtes-vous marié ? Avez-vous des enfants? 1718 02:24:55,542 --> 02:24:56,542 Non. 1719 02:24:56,750 --> 02:24:57,917 Pas d'enfants. 1720 02:24:58,667 --> 02:25:00,208 Sa blessure est profonde. 1721 02:25:00,458 --> 02:25:02,500 Les chiens qui l'ont attaquée devaient être vicieux. 1722 02:25:02,792 --> 02:25:03,917 Ils l’étaient vraiment. 1723 02:25:05,583 --> 02:25:08,667 Est-ce qu'elle prend des médicaments ? A-t-elle d'autres problèmes de santé ? 1724 02:25:09,208 --> 02:25:10,208 Non. 1725 02:25:13,167 --> 02:25:15,500 Alors c'est ce que vous utilisez pour peser les animaux ? 1726 02:25:15,667 --> 02:25:16,667 Oui. 1727 02:25:17,792 --> 02:25:20,875 Deux fois par jour avec de la nourriture, et c'est pour la douleur. 1728 02:25:22,708 --> 02:25:24,167 Je ne sais pas comment vous remercier. 1729 02:25:25,167 --> 02:25:27,042 J'espère juste que tout se passera bien. 1730 02:25:43,250 --> 02:25:44,250 Aller. 1731 02:26:03,167 --> 02:26:04,583 Que faites-vous ici? 1732 02:26:04,750 --> 02:26:06,125 Est-ce que tu m'as suivi ? 1733 02:26:06,458 --> 02:26:07,750 Avez-vous complètement perdu la tête ? 1734 02:26:07,917 --> 02:26:09,417 Emily, je suis désolé pour ce qui s'est passé l'autre soir. 1735 02:26:09,583 --> 02:26:11,958 S'il te plaît, Joseph, pars. Je ne veux jamais te voir. 1736 02:26:12,125 --> 02:26:14,167 Je suis venu ici pour m'excuser. 1737 02:26:14,708 --> 02:26:16,333 Nous avons tous les deux beaucoup bu. 1738 02:26:17,333 --> 02:26:18,833 Tu m'as vraiment manqué. 1739 02:26:19,792 --> 02:26:20,958 S'il vous plaît, juste... 1740 02:26:21,125 --> 02:26:22,792 viens juste dire bonjour au petit. 1741 02:26:23,958 --> 02:26:25,333 Tu as amené le petit ? 1742 02:26:28,417 --> 02:26:29,417 D'accord, très bien. 1743 02:26:29,917 --> 02:26:30,917 Allons-y. 1744 02:26:36,375 --> 02:26:37,792 Salut, chérie. 1745 02:26:38,583 --> 02:26:40,667 Salut, je suis si heureuse de te voir. 1746 02:26:43,083 --> 02:26:44,750 J'ai de merveilleuses nouvelles. 1747 02:26:45,042 --> 02:26:47,375 Vous souvenez-vous de la femme que je cherchais ? 1748 02:26:47,917 --> 02:26:49,083 Je l'ai trouvée. 1749 02:26:49,542 --> 02:26:50,792 Maman l'a trouvée. 1750 02:26:52,042 --> 02:26:53,042 Comment va ton pied ? 1751 02:26:53,792 --> 02:26:54,958 Mon pied ? 1752 02:26:55,792 --> 02:26:57,583 C'est bien. 1753 02:26:58,625 --> 02:26:59,875 C'est bon à entendre. 1754 02:27:00,500 --> 02:27:04,875 Maintenant, savez-vous quelle proportion de votre corps est réellement constituée d’eau ? 1755 02:27:06,458 --> 02:27:08,542 Environ 70% d'eau. 1756 02:27:08,875 --> 02:27:10,083 N'est-ce pas incroyable ? 1757 02:27:11,083 --> 02:27:12,417 Et une pomme de terre ? 1758 02:27:13,458 --> 02:27:15,042 76%. 1759 02:27:15,792 --> 02:27:19,583 Et un poivron est composé à 93,4 % d’eau. 1760 02:27:21,917 --> 02:27:23,875 Et qu'en est-il du sperme d'un homme ? 1761 02:27:25,458 --> 02:27:26,792 Pourquoi je ne te le dis pas ? 1762 02:27:27,292 --> 02:27:29,208 C'est environ 90% d'eau. 1763 02:27:29,375 --> 02:27:30,708 Et c'est pourquoi... 1764 02:27:31,167 --> 02:27:32,458 comme ta mère... 1765 02:27:32,833 --> 02:27:34,750 J'aimerais vous donner un conseil. 1766 02:27:35,417 --> 02:27:37,667 Et je veux que tu me promettes que tu le suivras. 1767 02:27:38,542 --> 02:27:43,542 Je veux que tu restes aussi loin que possible de papa. 1768 02:27:44,667 --> 02:27:47,042 Il est malheureusement contaminé. 1769 02:27:47,208 --> 02:27:50,000 Sa sueur, son sperme... 1770 02:27:50,333 --> 02:27:51,708 ses organes génitaux... 1771 02:27:52,458 --> 02:27:56,292 toute l'eau qui est à l'intérieur de lui est contaminée. 1772 02:27:56,792 --> 02:27:59,292 Et je ne veux pas qu'il te contamine aussi. 1773 02:28:15,667 --> 02:28:16,667 Bonjour? 1774 02:28:16,917 --> 02:28:17,917 Emilie ? 1775 02:28:19,292 --> 02:28:20,792 - Oui? - Bonjour. 1776 02:28:20,958 --> 02:28:22,708 J'ai entendu dire que tu avais rencontré Ruth. Je suis tellement contente. 1777 02:28:23,083 --> 02:28:26,917 Écoute, Emily, j'appelle parce que je voulais t'annoncer une très bonne nouvelle. 1778 02:28:27,292 --> 02:28:29,000 Vous vous souvenez de notre problème ? 1779 02:28:29,583 --> 02:28:30,625 Tout a été réglé. 1780 02:28:33,292 --> 02:28:34,583 Emily, tu es toujours là ? 1781 02:28:34,750 --> 02:28:35,750 Oui. 1782 02:28:37,000 --> 02:28:39,500 Comment cela a-t-il été réglé exactement ? 1783 02:29:00,958 --> 02:29:02,333 Emilie, bienvenue. 1784 02:29:02,625 --> 02:29:04,667 Vous l'avez trouvé bien ? J'espère que ce n'était pas un problème. 1785 02:29:04,833 --> 02:29:05,833 Aucun problème. 1786 02:29:06,167 --> 02:29:07,167 Entrez. 1787 02:29:10,625 --> 02:29:11,917 Veux-tu du thé ? 1788 02:29:12,333 --> 02:29:13,500 Non, merci. 1789 02:29:15,333 --> 02:29:17,042 Je suis toute ouïe, Rebecca. 1790 02:29:18,000 --> 02:29:21,417 Encore deux minutes et vous saurez exactement comment tout s’est réglé. 1791 02:29:22,625 --> 02:29:25,250 Essayez au moins un des cookies. Ils sont encore chauds. 1792 02:30:09,708 --> 02:30:11,417 Salut. Souviens-toi de moi? 1793 02:30:11,583 --> 02:30:12,667 Je suis venu vers toi l'autre jour... 1794 02:30:12,833 --> 02:30:15,417 - avec un chien blessé. Elle s'appelait Marie. - Bien sûr, je me souviens de toi. 1795 02:30:15,875 --> 02:30:16,875 Je pensais que c'était Linda. 1796 02:30:17,792 --> 02:30:18,833 Je l'appelle Marie. 1797 02:30:19,000 --> 02:30:20,500 Mon mari l'appelle Linda. 1798 02:30:22,083 --> 02:30:24,958 Je suis désolé de me présenter à l'improviste. Je vais bientôt quitter la ville... 1799 02:30:25,125 --> 02:30:26,250 et je voulais t'offrir un cadeau... 1800 02:30:26,417 --> 02:30:29,583 avant de partir, juste pour te remercier pour tout ce que tu as fait pour Mary. 1801 02:30:29,875 --> 02:30:30,875 Elle va bien maintenant. 1802 02:30:31,042 --> 02:30:33,208 Je suis tellement contente. Merci. 1803 02:30:33,375 --> 02:30:34,708 Tu n'aurais vraiment pas dû. 1804 02:30:40,875 --> 02:30:42,208 Voudriez-vous entrer ? 1805 02:30:43,458 --> 02:30:45,250 Je ne sais pas si tu portes des foulards... 1806 02:30:45,583 --> 02:30:47,292 mais j'ai choisi celui-ci parce qu'il est en soie... 1807 02:30:47,458 --> 02:30:49,292 et il y a divers animaux dessus... 1808 02:30:49,625 --> 02:30:51,625 vous savez, comme votre profession. 1809 02:30:52,958 --> 02:30:54,292 J'adore les foulards. 1810 02:30:54,458 --> 02:30:55,750 Merci beaucoup. 1811 02:30:58,167 --> 02:31:00,792 Je vais chercher ce café. Il doit être prêt maintenant. 1812 02:31:16,042 --> 02:31:17,292 Oh, merci beaucoup. 1813 02:31:23,292 --> 02:31:26,167 Veux-tu me rendre un service ? Veux-tu juste essayer cette écharpe ? 1814 02:31:26,958 --> 02:31:30,125 Il m'a fallu du temps pour le choisir. Il y en a en fait quatre que j'ai aimé... 1815 02:31:30,292 --> 02:31:32,417 et je suis juste curieux de voir si j'ai fait le bon choix. 1816 02:31:32,583 --> 02:31:33,583 Ouah. 1817 02:31:33,833 --> 02:31:36,083 C'est beau. Je l'aime. 1818 02:31:37,625 --> 02:31:39,917 Mais je ne pense pas que cela corresponde vraiment à ce que je porte aujourd'hui. 1819 02:31:40,083 --> 02:31:41,958 Oh, je pense que ça se passe parfaitement. 1820 02:31:42,792 --> 02:31:44,292 Est-ce que ça vous dérange si je... ? 1821 02:31:45,375 --> 02:31:47,292 Juste pour voir à quoi ça te ressemble. 1822 02:31:48,292 --> 02:31:49,292 D'accord. 1823 02:32:00,792 --> 02:32:02,917 Qu'est-ce que c'était que ça ? 1824 02:33:29,500 --> 02:33:30,500 Le voilà. 1825 02:33:46,875 --> 02:33:48,125 Ruth, réveille-toi. 1826 02:33:49,458 --> 02:33:50,458 Réveillez-vous. 1827 02:33:53,000 --> 02:33:54,000 Ruth. 1828 02:33:55,042 --> 02:33:56,292 Posez-lui la main. 1829 02:33:57,208 --> 02:33:58,208 Touchez-le. 1830 02:34:03,500 --> 02:34:06,375 Dis : « Enlève la vie de mes mains et ouvre les yeux. » 1831 02:34:07,667 --> 02:34:09,833 Dis-le, Ruth. Ruth, réveille-toi. 1832 02:34:10,000 --> 02:34:12,167 Réveillez-vous. S'il vous plaît, réveillez-vous. 1833 02:34:16,250 --> 02:34:17,250 Ruth. 1834 02:34:17,958 --> 02:34:19,667 Posez-lui la main. 1835 02:34:22,458 --> 02:34:23,458 Touchez-le. 1836 02:34:33,708 --> 02:34:35,042 Quel est son nom ? 1837 02:34:37,792 --> 02:34:39,667 Je t'ai dit son nom. Touchez-le. 1838 02:34:41,792 --> 02:34:42,792 Dis-le. 1839 02:34:45,667 --> 02:34:47,625 Dis son putain de nom, Ruth ! 1840 02:34:49,583 --> 02:34:50,583 Dis-le. 1841 02:36:31,125 --> 02:36:32,375 Tiens bon, Ruth. 1842 02:36:33,000 --> 02:36:34,875 Nous y serons dans deux heures, maximum. 1843 02:36:35,458 --> 02:36:37,500 Le bateau est si beau, vous n’en avez aucune idée. 1844 02:36:41,417 --> 02:36:42,417 Tu as besoin d'eau ? 1845 02:36:42,750 --> 02:36:45,875 Tu dois avoir tellement soif. J'ai de l'eau avec moi. Accrochez-vous. 1846 02:37:09,083 --> 02:37:10,083 Ruth? 1847 02:37:13,583 --> 02:37:14,583 Ruth? 1848 02:37:19,958 --> 02:37:20,958 Ruth? 1849 02:39:38,125 --> 02:39:40,042 - Merci. Merci. - Vous êtes les bienvenus.