1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 Jij rent! Ga! 4 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Herhaal na mij. 5 00:04:51,834 --> 00:04:54,962 De man liep met zijn zeug naar de markt. 6 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 De man liep met zijn zeug naar de markt. 7 00:04:58,549 --> 00:05:02,344 Het meisje maaide turf in de regen. 8 00:05:02,427 --> 00:05:05,597 Het meisje maaide turf in de regen. 9 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Hoe snijd je graszoden? 10 00:05:12,396 --> 00:05:15,482 Met ellende en wanhoop, zou ik zeggen. 11 00:05:21,989 --> 00:05:24,157 Ik ben het niet gewend om je hier te zien. 12 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 Ik dek. 13 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 Alles oké? 14 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Ik denk dat je nieuwe Ierse schoolboeken nodig hebt. 15 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 Het zijn de nieuwe schoolboeken. 16 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 Ik weet niet zeker of ik stront moet scheppen 17 00:05:42,217 --> 00:05:44,511 zal deze kinderen inspireren om Iers te leren. 18 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Zet het volume hoger. 19 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Vrienden, wat een gedenkwaardige dag... 20 00:06:18,212 --> 00:06:21,548 We zullen onze campagne dus opvoeren, 21 00:06:21,632 --> 00:06:25,093 en rekenen op uw steun in de komende maanden. 22 00:06:25,177 --> 00:06:29,097 Wij vragen alleen om dezelfde taalrechten als de Schotten 23 00:06:29,181 --> 00:06:31,391 en de Welsh. 24 00:06:31,475 --> 00:06:36,355 Een land zonder taal is slechts een halve natie. 25 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 Dat was de politie. 26 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 Wat willen ze? 27 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Een Ierse vertaler. 28 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 Ik kan niet gaan. Ik was aan het drinken. 29 00:07:10,138 --> 00:07:12,266 Het gaat om vertalen, niet om het besturen van een vrachtwagen. 30 00:07:12,349 --> 00:07:13,976 Ik moet er nog wel een eindje voor rijden. 31 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Waarom zei je dan... 32 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Er is iemand nodig die Iers spreekt. 33 00:07:22,901 --> 00:07:25,279 Onzin. Als ze Iers spreken, spreken ze Engels. 34 00:07:25,362 --> 00:07:26,655 Het is niet de hongersnood. 35 00:07:26,738 --> 00:07:28,407 Maak geen grappen over de hongersnood. 36 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Te vroeg? 37 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 Met alles wat er vandaag is gebeurd, 38 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 iemand neemt waarschijnlijk een principieel standpunt in 39 00:07:35,414 --> 00:07:36,999 voor hun taalrechten. 40 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 Wij moeten... 41 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 Wij moeten hen steunen. 42 00:08:04,234 --> 00:08:05,819 Als je kon lezen, 43 00:08:05,903 --> 00:08:08,572 Dan zou je nu toch geen schilmesje meer zijn? 44 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Opnieuw. 45 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 -Hoor. -Luister. 46 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 -Doen. -Krijgen. 47 00:08:42,356 --> 00:08:43,482 -Zien. -Eten. 48 00:08:43,565 --> 00:08:44,566 Geven. 49 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 Opnieuw. 50 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Ik maak er Iers-sprekende mensen van. 51 00:08:50,906 --> 00:08:52,699 Iers-sprekenden? Jailgeoirs, meer van dat. 52 00:09:11,677 --> 00:09:13,512 Ja. Curriculum van de kolonisator. 53 00:09:21,019 --> 00:09:23,480 Er is maar één ding dat hier wordt verworpen. 54 00:09:23,564 --> 00:09:25,315 Hou toch op met dat gezeur. 55 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 Ik zal je wat slabberen laten zien. 56 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Ga weg om te neuken. 57 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Elk woord Iers dat gesproken wordt... 58 00:09:52,759 --> 00:09:56,054 ...is een kogel afgevuurd voor de Ierse vrijheid. 59 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Vertel het haar. 60 00:11:32,025 --> 00:11:33,235 Ik praat met niemand 61 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 die voor die klote schillers werkt. 62 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Ik werk niet voor hen. 63 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 Kijk aan welke kant van de tafel jij staat. 64 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 -Daar staat de stoel. -Ja. 65 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 En waarom denk je dat de stoel daar stond? 66 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 Waarom doe je dit dan, met de Ieren? 67 00:12:31,335 --> 00:12:32,503 Ik haat de schillers. 68 00:12:32,586 --> 00:12:34,213 Heeft dit niets te maken met het nieuws van vandaag? 69 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Wat? Welk nieuws? 70 00:12:37,674 --> 00:12:40,511 Luister, ik wil hier net zo graag weg als jij. 71 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 Dat betwijfel ik. 72 00:12:54,733 --> 00:12:55,943 Hoe gaat het met je? 73 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Kans. 74 00:12:58,612 --> 00:13:01,198 -Heb je... -Ik heb een nieuw recept nodig. 75 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 Waarom heb je dat niet gedaan? 76 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 Het is twee minuten... 77 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 Je krijgt het morgen voor me, oké? 78 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Je moet hier weg. 79 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Alleen deze keer. 80 00:13:09,206 --> 00:13:11,416 Je moet eruit. Naar buiten. 81 00:13:11,500 --> 00:13:13,919 Stop met mij onder mijn eigen dak de les te lezen. 82 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Je komt nooit uit je eigen dak. 83 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 Dat is het probleem. 84 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 Zal ik iets voor je maken? 85 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Ja, gebraden lamsvlees met alles erop en eraan. 86 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Vertel haar dat het in het Iers veel beter klinkt. 87 00:13:56,170 --> 00:13:57,671 -Poëzie? -Krabbels. 88 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 En ik wil dat je stopt met draaien... 89 00:14:14,605 --> 00:14:17,608 Het is tijd dat u beslist aan welke kant van de tafel u staat. 90 00:14:25,282 --> 00:14:27,034 Ze vraagt ​​je om een ​​negatief bewijs te leveren. 91 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 Wat? 92 00:14:28,202 --> 00:14:30,662 Door u te vragen te bewijzen dat u geen Engels spreekt, 93 00:14:30,746 --> 00:14:33,957 Ze legt de bewijslast bij jou, niet bij haar. 94 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 Dat zei ik toch net? 95 00:15:09,326 --> 00:15:11,036 Heb je iets voor...? 96 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 ...ga je morgen? 97 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Waar? 98 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 Zal ik even gedag zeggen? 99 00:16:09,303 --> 00:16:10,929 -Goedemorgen. -Goedemorgen, lieverd. 100 00:16:13,891 --> 00:16:14,892 Ga naar bed. 101 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Ik bewaar mezelf voor het grote slapengaan. 102 00:19:23,664 --> 00:19:24,665 Het is niet... 103 00:19:30,295 --> 00:19:31,463 Welke operatie? 104 00:19:38,053 --> 00:19:39,137 Spreek Iers tegen mij. 105 00:19:42,474 --> 00:19:43,475 Het is een rollie. 106 00:19:44,309 --> 00:19:45,394 Spreek Iers tegen mij. 107 00:19:47,813 --> 00:19:49,064 Jij hebt mij Iers geleerd. 108 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Spreek het verdomme. 109 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Het gaat slechter met Ma. 110 00:20:27,352 --> 00:20:28,854 Ze vroeg naar jou. 111 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 Nee, dat was ze niet. 112 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Wat? 113 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Voor wie? 114 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 Ja, ik zou graag een herdenking organiseren 115 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 een week lang dacht ik dat mijn vader dood was. 116 00:21:13,690 --> 00:21:15,984 Dat is een lange lijst. 117 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Gefeliciteerd. 118 00:24:03,110 --> 00:24:05,279 Onze dag komt nog! 119 00:24:12,369 --> 00:24:14,621 Onze dag komt nog! 120 00:24:18,166 --> 00:24:20,210 Onze dag komt nog! 121 00:24:21,962 --> 00:24:23,547 Onze dag komt nog! 122 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 Wat doe je hier? 123 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 Wat doe ik in mijn eigen auto? 124 00:27:52,422 --> 00:27:54,299 Wat was dat allemaal? 125 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Hardloopclub voor mensen uit verschillende gemeenschappen. 126 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 Hier, je songtekst... 127 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Ze zijn geweldig. 128 00:28:10,315 --> 00:28:12,526 Ik heb nog nooit zoiets in het Iers gelezen. 129 00:28:15,070 --> 00:28:17,823 Wat ik wil zeggen is: zou je het leuk vinden om muziek te maken? 130 00:28:18,740 --> 00:28:21,994 Mensen luisteren nauwelijks naar Ierse hiphop, 131 00:28:22,077 --> 00:28:24,413 laat staan ​​Ierse hiphop in het Iers. 132 00:28:24,496 --> 00:28:26,957 Hoe weet je dat er geen hiphop in het Iers bestaat? 133 00:28:27,040 --> 00:28:29,418 Geen enkele lul die naar hiphop luistert, spreekt Iers. 134 00:28:29,501 --> 00:28:30,878 Geef ze een reden om dat te doen. 135 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 Waarom? 136 00:28:32,838 --> 00:28:34,006 Waarom? 137 00:28:36,091 --> 00:28:39,761 Klopt. Omdat het Iers is, is het net als de laatste dodo. 138 00:28:39,845 --> 00:28:43,515 Vastgelopen achter glas in een dierentuin. 139 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 "Kijk, maar raak niet aan." 140 00:28:46,143 --> 00:28:49,062 Iemand moet dat glas kapot slaan 141 00:28:49,146 --> 00:28:51,356 en de dodo vrijlaten zodat hij kan leven. 142 00:28:55,444 --> 00:28:56,987 Wat de fuck is een dodo? 143 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 Kijk, hij zegt dat hij een studio heeft. 144 00:29:02,326 --> 00:29:03,869 -Nou... -En wat beats. 145 00:29:03,952 --> 00:29:06,205 -Zoiets. -En hij is muziekleraar. 146 00:29:08,332 --> 00:29:11,168 Ik wil uw afspraak met Dr. Dre niet uitstellen. 147 00:29:13,629 --> 00:29:15,506 Ik bied een gratis draai aan het wiel aan. 148 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 En als de helft van wat er in die songtekst staat waar is, 149 00:29:19,176 --> 00:29:22,262 Jij hebt dit meer nodig dan ik. 150 00:29:31,230 --> 00:29:34,066 Maken we muziek of monteren we uitlaten? 151 00:29:38,820 --> 00:29:39,821 Goed... 152 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 Het is niet Abbey Road. 153 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Abdij wat? 154 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 -Ja, dat vind ik leuk. -Ja. 155 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Probeer het eens. 156 00:30:09,309 --> 00:30:11,436 -Geef ons een kans. -Stop! 157 00:30:11,520 --> 00:30:14,231 Pissig, rondhangen 158 00:30:14,314 --> 00:30:16,567 Geen geld op zak om uit te gaan 159 00:30:16,650 --> 00:30:19,236 We zijn het zat om blut te zijn 160 00:30:19,319 --> 00:30:21,405 Maar dat gaat allemaal veranderen... 161 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 Wat ben je aan het doen? 162 00:30:24,825 --> 00:30:27,160 Ik pas alleen de EQ aan. 163 00:30:31,373 --> 00:30:34,084 Nu heb ik alleen nog iets nodig om de scherpe kantjes eraf te halen. 164 00:30:34,168 --> 00:30:35,627 Daar hebben wij iets voor. 165 00:33:08,614 --> 00:33:10,199 -Nou... -Wat is er? 166 00:33:10,282 --> 00:33:13,702 -Jongens. Wat doen jullie hier? -Wat? 167 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Luisteren. 168 00:33:17,915 --> 00:33:19,333 Het is geen goed moment. 169 00:33:19,416 --> 00:33:22,878 Je zei dat we hier moesten afspreken om aan de rails te werken. 170 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 Heb ik dat gedaan? 171 00:33:24,171 --> 00:33:25,672 Ik denk dat je dat zei. 172 00:33:30,594 --> 00:33:32,346 Zoals ik al zei, het is geen goed moment. 173 00:33:32,429 --> 00:33:34,014 -Morgen? -Ik weet het niet. 174 00:33:34,097 --> 00:33:36,850 -Verdomme weekend dus? -Ik kan niet. 175 00:33:39,520 --> 00:33:41,230 Ik moet nog stoeptegels leggen. 176 00:33:42,689 --> 00:33:46,360 Wat is er gebeurd met het verpletteren van de Ierse dodo? 177 00:33:46,443 --> 00:33:50,030 Nee, het glas kapotslaan om de dodo te bevrijden... 178 00:33:51,156 --> 00:33:53,116 Maakt niet uit. Ik neem contact met je op. 179 00:33:53,200 --> 00:33:54,409 Ik neem contact met je op. 180 00:33:59,581 --> 00:34:01,792 -Wie was dat? -Wie was wie? 181 00:34:03,502 --> 00:34:06,046 De twee smicks die je met je vuisten uitdeelde. 182 00:34:06,129 --> 00:34:07,548 Hen? 183 00:34:07,631 --> 00:34:09,174 Gewoon oud-leerlingen. 184 00:34:10,217 --> 00:34:12,427 -Kom je naar de vergadering? -Vergadering? 185 00:34:12,511 --> 00:34:14,847 Maak je nou een grapje? De vergadering. 186 00:34:14,929 --> 00:34:17,306 Het protestcomité tegen de Taalwet. 187 00:34:17,391 --> 00:34:18,516 Ik weet. 188 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 Ik zou het geweldig vinden. Ik zou het geweldig vinden om... 189 00:34:23,397 --> 00:34:24,398 ...Maar... 190 00:34:25,524 --> 00:34:28,025 Wat? Moet je een plas pis opdweilen? 191 00:34:36,034 --> 00:34:37,119 Ja, dat is het. 192 00:34:41,873 --> 00:34:43,708 Ze willen dat ik de leiding neem. 193 00:34:44,208 --> 00:34:47,129 Natuurlijk wel. Je bent briljant. 194 00:34:50,632 --> 00:34:53,467 Ik weet niet of het aan mij ligt. 195 00:34:56,138 --> 00:35:00,350 Luister. Niemand is iemand totdat hij dat is. 196 00:35:08,609 --> 00:35:10,652 Ben je nog steeds stoned? 197 00:35:13,363 --> 00:35:15,782 Ja, een beetje. 198 00:37:42,346 --> 00:37:44,348 Waar staat Belfast om bekend? 199 00:37:46,767 --> 00:37:49,645 Bomaanslagen, George Best, bommen. 200 00:37:51,355 --> 00:37:54,775 Volgens die logica kunnen we net zo goed... 201 00:37:55,817 --> 00:37:57,819 noemen onszelf de Titanics. 202 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 Nou, Kneecap is onze naam, 203 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 omdat ik al een optreden heb geboekt. 204 00:38:07,788 --> 00:38:09,581 We hebben nog niet eens een afgewerkt nummer. 205 00:38:09,706 --> 00:38:11,625 Dat weet ik, maar dat is niet mijn schuld. 206 00:38:12,125 --> 00:38:13,126 Geef hem de schuld. 207 00:38:20,342 --> 00:38:22,761 Waarom spitten twee mannen onze tuin om? 208 00:38:30,269 --> 00:38:31,270 Wat ben je aan het doen? 209 00:38:32,145 --> 00:38:33,272 Ochtend. 210 00:38:33,605 --> 00:38:35,232 Waar zijn die verdomde stoeptegels? 211 00:38:35,315 --> 00:38:38,819 Ja, wij doen de tuin, jij maakt het spoor af. Afgesproken? 212 00:38:42,614 --> 00:38:45,284 -Nee, nee. Ik doe het. -Ga zitten. 213 00:38:45,367 --> 00:38:47,411 Ik doe het. Laat mij het doen. 214 00:38:49,663 --> 00:38:51,373 Het is geen fucking Dancehall. 215 00:38:51,456 --> 00:38:54,293 -Wat? -Kom erbij met het refrein. 216 00:38:54,376 --> 00:38:57,462 Nee, fuck dat. Ik ben de leider. 217 00:38:57,546 --> 00:38:59,590 RECHTEN 218 00:38:59,673 --> 00:39:01,508 Ik geef geen fuck om welke Garda dan ook 219 00:39:01,592 --> 00:39:02,968 Rechtstreeks, toch? 220 00:39:03,051 --> 00:39:05,596 Dus het is gewoon één, twee, drie... 221 00:39:08,765 --> 00:39:09,766 Klaar? 222 00:40:42,526 --> 00:40:44,736 Rechten 223 00:46:15,067 --> 00:46:16,276 Waar ben je geweest? 224 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Op het werk. 225 00:46:18,779 --> 00:46:20,781 -Onze muziek is... -Dat weten we. 226 00:46:24,117 --> 00:46:25,536 Heb je de menigte gezien? 227 00:46:25,619 --> 00:46:29,373 Ik kan niet op dat podium komen. Iemand zal mij zien. 228 00:46:29,456 --> 00:46:31,458 Ik weet zeker dat dat het hele punt is. 229 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Pak dat. 230 00:46:45,264 --> 00:46:47,266 Ik lijk wel een verdomde Provey. 231 00:46:51,770 --> 00:46:53,230 DJ Provai. 232 00:46:53,313 --> 00:46:54,731 -Ik kan niet... -Kom op. 233 00:47:04,908 --> 00:47:07,452 -Je zei toch dat het cola was? -Dat is geen cola. 234 00:47:07,536 --> 00:47:09,413 Ketamine... Dat is verdomde ket. 235 00:47:09,496 --> 00:47:10,956 Verdomme. Wist je dat? 236 00:47:11,039 --> 00:47:12,291 Verkeerde zak. 237 00:47:12,374 --> 00:47:14,334 Wat een geweldige drugsdealer ben jij. 238 00:47:14,418 --> 00:47:16,295 -Verdomme. -We zullen verdomd lief zijn. 239 00:52:55,342 --> 00:52:56,343 Horen. 240 00:52:57,386 --> 00:52:58,470 Luisteren. 241 00:52:58,971 --> 00:52:59,972 Krijgen. 242 00:53:00,514 --> 00:53:01,515 Eten. 243 00:53:17,072 --> 00:53:18,073 Wat? 244 00:53:19,867 --> 00:53:21,076 Niets. 245 00:53:21,159 --> 00:53:22,369 Wat? 246 00:53:22,452 --> 00:53:25,539 Niets. Gewoon dat ding dat je met je mond doet. 247 00:53:25,622 --> 00:53:26,748 Welk ding? 248 00:53:26,832 --> 00:53:27,833 Het is een schok. 249 00:53:28,834 --> 00:53:29,835 Een schokje? 250 00:53:31,211 --> 00:53:32,212 Dat doe ik niet. 251 00:53:36,091 --> 00:53:37,676 Niet meer. 252 00:53:40,053 --> 00:53:41,054 Maar dat deed je vroeger wel. 253 00:53:43,932 --> 00:53:45,267 Toen je nog een kind was 254 00:53:46,310 --> 00:53:47,311 Vrolijk. 255 00:54:19,301 --> 00:54:20,302 Het is oké. 256 01:00:10,944 --> 01:00:12,154 Jij hebt mijn stoel bewaard. 257 01:00:21,622 --> 01:00:24,124 Bedankt dat u naar mijn herdenking bent gekomen. 258 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 Ik zeg alleen dat het er niet erg overtuigend uitziet 259 01:00:32,925 --> 01:00:35,511 als mijn eigen vrouw niet komt opdagen. 260 01:00:40,182 --> 01:00:42,184 Ontkent u nog steeds uw moedertaal? 261 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 Ik ontken de oren die het horen. 262 01:00:55,322 --> 01:00:56,323 Waarom? 263 01:01:44,997 --> 01:01:48,208 Zolang je er maar niet voor het huis uit hoeft. 264 01:05:35,853 --> 01:05:36,854 Daar. 265 01:05:37,729 --> 01:05:39,147 Dat denk ik niet. 266 01:05:40,232 --> 01:05:41,233 Zij zijn het. 267 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 Zij zijn het. 268 01:05:43,610 --> 01:05:44,862 Het zijn absoluut zij. 269 01:05:45,487 --> 01:05:46,655 Kom op. Kom op. 270 01:05:50,576 --> 01:05:51,577 Jongens. 271 01:05:52,202 --> 01:05:53,412 Hoe is het met je? 272 01:05:53,495 --> 01:05:55,497 Kunnen wij met u praten? 273 01:05:56,832 --> 01:05:58,417 Over jouw muziek? 274 01:06:01,795 --> 01:06:03,881 Voor jou is dit een grote grap, toch? 275 01:06:05,340 --> 01:06:06,466 Nou, ik lach niet. 276 01:06:08,594 --> 01:06:10,179 Jongens, jullie moeten stoppen. 277 01:06:10,262 --> 01:06:12,598 Oké, het helpt niet. 278 01:06:13,348 --> 01:06:14,349 Wat helpt? 279 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Dat weet je wel. 280 01:06:15,684 --> 01:06:18,270 De wetgeving, de Ierse taalwet. 281 01:06:18,353 --> 01:06:20,105 Het is een politiek gevoelige tijd. 282 01:06:20,355 --> 01:06:23,150 We moeten rekening houden met 283 01:06:23,233 --> 01:06:26,028 die de beste ambassadeurs voor de taal zijn. 284 01:06:26,111 --> 01:06:29,781 De enige reden waarom de Ierse taal nog steeds fucking bestaat 285 01:06:29,865 --> 01:06:32,659 komt omdat mensen weigerden het niet te spreken. 286 01:06:33,118 --> 01:06:35,037 Niemand zegt dat je het niet moet zeggen. 287 01:06:36,288 --> 01:06:38,957 Er was eens een man die ons vertelde 288 01:06:39,041 --> 01:06:42,753 dat de Ierse taal als de laatste dodo was, 289 01:06:43,337 --> 01:06:45,547 vastgeplakt achter glas in een museum. 290 01:06:46,340 --> 01:06:48,133 En om het te helpen overleven, 291 01:06:48,217 --> 01:06:52,221 We moesten het glas breken en de dodo bevrijden. 292 01:06:54,097 --> 01:06:56,266 Dat klinkt als een vreselijke vergelijking. 293 01:08:01,039 --> 01:08:02,249 Hallo. 294 01:08:52,466 --> 01:08:53,466 Radio? 295 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Stel je het geld eens voor. 296 01:08:58,263 --> 01:08:59,515 Hoeveel betalen ze? 297 01:09:00,724 --> 01:09:02,475 Moet minimaal 10k per toneelstuk zijn. 298 01:09:04,435 --> 01:09:07,523 De treurige pay-per-play-tarieven van streamingplatforms 299 01:09:07,606 --> 01:09:10,526 betekent dat artiesten miljoenen toneelstukken nodig hebben om winst te maken, 300 01:09:10,609 --> 01:09:11,859 dus zonder radiogeld, 301 01:09:11,944 --> 01:09:15,322 De enige inkomstenbron voor muzikanten zouden voortdurende tournees zijn, 302 01:09:15,404 --> 01:09:18,158 waardoor er elk jaar meerdere artiesten uit de industrie worden gedwongen 303 01:09:18,242 --> 01:09:21,203 vanwege de daarmee gepaard gaande mentale en fysieke belasting. 304 01:09:23,872 --> 01:09:25,624 Laten we maar snel naar de studio gaan. 305 01:09:41,223 --> 01:09:43,850 Onze muziek wordt opgeslagen in de cloud, toch? 306 01:09:53,402 --> 01:09:54,653 Wij moeten iets doen. 307 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 Neuken we? 308 01:09:56,238 --> 01:09:58,115 -Jij niet. -Ik niet? 309 01:09:58,198 --> 01:09:59,825 Het was mijn garage. 310 01:10:00,617 --> 01:10:01,618 Ik ben het met Naoise eens. 311 01:10:01,702 --> 01:10:05,455 Ja, begin een oorlog met een paramilitaire groep. 312 01:10:05,873 --> 01:10:08,083 Het Britse Rijk kon die niet winnen, 313 01:10:08,166 --> 01:10:10,752 maar ik weet zeker dat het je verdomd goed zal gaan. 314 01:10:12,796 --> 01:10:14,631 Als jullie beiden een doodswens hebben, ga je gang, 315 01:10:14,715 --> 01:10:16,675 maar sleep mij niet met je mee. 316 01:10:16,758 --> 01:10:18,677 Je naar beneden slepen? 317 01:10:18,760 --> 01:10:21,471 We hebben je meegesleept. 318 01:10:21,555 --> 01:10:23,640 Dit is gewoon een kleine hobby voor jou. 319 01:10:23,724 --> 01:10:24,975 Dat is alles wat we hebben. 320 01:10:25,601 --> 01:10:27,186 En ze hebben alles vernield! 321 01:10:27,269 --> 01:10:30,772 Hebben ze dat? Want de enige die dat kan, ben jij. 322 01:10:30,856 --> 01:10:32,858 als je iets stoms doet. 323 01:10:34,193 --> 01:10:36,403 Nu hebben we een onder de knie gekregen track nodig voor morgen 324 01:10:36,486 --> 01:10:38,447 helemaal opnieuw, zonder enige apparatuur. 325 01:10:40,741 --> 01:10:42,993 Dat gaat echt niet gebeuren. 326 01:11:16,693 --> 01:11:18,403 Kijk eens jongens. 327 01:11:18,487 --> 01:11:21,031 De Roland 808. 328 01:11:21,114 --> 01:11:22,741 Wat is dat voor jaren 80-troep? 329 01:11:22,824 --> 01:11:24,826 Om precies te zijn: 1980 tot 1983. 330 01:11:26,578 --> 01:11:28,539 Volledige commerciële flop, 331 01:11:28,622 --> 01:11:31,542 maar het kwam in de handen van genoeg mensen die ertoe deden 332 01:11:31,625 --> 01:11:34,545 om het gezicht van hiphopmuziek voorgoed te veranderen. 333 01:11:35,462 --> 01:11:37,923 Dit is de plaat waarop we de sporen moeten opnemen. 334 01:11:38,006 --> 01:11:39,424 Het is gewoon het lot. 335 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Hier een valstrik, daar een valstrik. 336 01:11:49,268 --> 01:11:50,269 Schoppen. 337 01:11:51,353 --> 01:11:52,938 Twee trappen, denk ik. 338 01:11:58,151 --> 01:12:00,028 Wij nemen er hier ook eentje mee. 339 01:12:01,321 --> 01:12:03,657 Dat werkt. Dat werkt. 340 01:12:04,867 --> 01:12:06,952 Oké, ga je gang. Hij doet het refrein. 341 01:13:53,725 --> 01:13:54,977 Jongens, ik ben klaar. 342 01:13:59,189 --> 01:14:00,399 Ik ben weg. 343 01:14:01,900 --> 01:14:03,986 -Wat? -Ik kan dit niet meer. 344 01:14:05,946 --> 01:14:07,865 Het voelt alsof ik aan het skiën ben 345 01:14:07,948 --> 01:14:09,783 en beide ski's gaan verder uit elkaar. 346 01:14:09,867 --> 01:14:11,493 Ik ga mijn ballen openscheuren. 347 01:14:11,577 --> 01:14:13,620 Ik heb nooit willen skiën. 348 01:14:13,704 --> 01:14:16,081 Ik wilde gewoon muzikant worden, weet je? 349 01:14:20,335 --> 01:14:21,587 Wat doen we hiermee? 350 01:14:24,173 --> 01:14:25,299 Je komt er wel uit. 351 01:18:29,293 --> 01:18:32,004 Opbreken op het schoolterrein 352 01:18:32,629 --> 01:18:34,339 buiten schooltijd. 353 01:18:35,924 --> 01:18:37,259 Betwist of toegelaten? 354 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 Toegegeven. 355 01:18:45,058 --> 01:18:48,604 Een witte substantie snuiven op het podium. 356 01:18:53,442 --> 01:18:54,443 Toegegeven. 357 01:18:56,528 --> 01:19:00,657 Je billen op onfatsoenlijke wijze laten zien 358 01:19:00,741 --> 01:19:03,035 om de woorden "Brits" en "out" te onthullen? 359 01:19:11,251 --> 01:19:15,005 Toegegeven. Toegegeven! Toegegeven! 360 01:19:21,136 --> 01:19:22,137 Toegegeven. 361 01:19:24,139 --> 01:19:26,308 Lidmaatschap van de muziekgroep 362 01:19:27,351 --> 01:19:28,352 Knieschijf? 363 01:19:59,299 --> 01:20:00,425 -Ik... -Ik weet het. 364 01:20:03,220 --> 01:20:04,221 Weet je? 365 01:20:07,724 --> 01:20:09,059 Mijn vermoedens werden gewekt 366 01:20:09,142 --> 01:20:11,311 toen de jongens onze tuin begonnen om te spitten, 367 01:20:11,395 --> 01:20:13,188 maar het was je mooie kont 368 01:20:14,857 --> 01:20:16,775 overal in het nieuws was het een feit. 369 01:20:17,526 --> 01:20:18,986 Ik heb wel een mooie kont. 370 01:20:21,196 --> 01:20:22,614 Waarom heb je niets gezegd? 371 01:20:24,658 --> 01:20:26,159 Dat trillen van je mond... 372 01:20:28,370 --> 01:20:30,289 Je doet het als je blij bent. 373 01:20:30,497 --> 01:20:32,499 Ik wilde het blijven zien. 374 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 Ik stop ermee. 375 01:20:39,047 --> 01:20:40,048 Werk? 376 01:20:40,132 --> 01:20:41,133 Nee, verdomme. 377 01:20:41,675 --> 01:20:42,885 Ik werd daardoor ontslagen. 378 01:20:45,888 --> 01:20:47,764 Zeg niet dat ik het met je uitmaak 379 01:20:47,848 --> 01:20:50,058 omdat je in een band zit waar je helemaal niet in neukt. 380 01:20:51,935 --> 01:20:53,270 Ga je het uitmaken met mij? 381 01:20:55,355 --> 01:20:57,316 U hebt gevonden wat u zocht. 382 01:20:57,399 --> 01:20:58,817 Dat is geweldig. 383 01:20:58,901 --> 01:21:01,111 Maar ik moet ook mijn ding doen. 384 01:21:03,071 --> 01:21:04,072 Weet je? 385 01:21:06,533 --> 01:21:07,951 Het zijn verschillende richtingen. 386 01:21:09,828 --> 01:21:11,330 Ze werken niet samen. 387 01:21:13,373 --> 01:21:16,502 Welk aspect van het werkloze muzikantschap past niet bij jou? 388 01:21:18,504 --> 01:21:21,882 Niemand is iemand totdat hij/zij dat is. 389 01:21:23,425 --> 01:21:24,843 Jij bent. 390 01:22:06,885 --> 01:22:09,179 -Ierse taalwet. -Nu! 391 01:22:13,559 --> 01:22:15,310 -Nu! -Ierse taalwet. 392 01:22:15,394 --> 01:22:17,271 -Nu! -Ierse taalwet. 393 01:22:17,354 --> 01:22:19,106 -Nu! -Ierse taalwet. 394 01:22:20,232 --> 01:22:21,608 Dat was de radioplugger. 395 01:23:41,730 --> 01:23:45,609 Zet de waterkoker aan. Ik heb je hulp nodig. 396 01:23:58,705 --> 01:24:02,042 Maar toen ze hoorden dat ze uit West-Belfast kwamen, 397 01:24:02,125 --> 01:24:04,086 Ze wilden het niet op de radio uitzenden. 398 01:24:21,353 --> 01:24:23,021 Dit is een officiële klacht. 399 01:25:22,414 --> 01:25:23,790 En veel succes. 400 01:25:24,333 --> 01:25:25,334 Spreek jij Iers? 401 01:25:27,336 --> 01:25:28,879 Maar ik leer. 402 01:28:24,680 --> 01:28:26,223 Luister, stelletje klootzakken. 403 01:28:26,849 --> 01:28:29,852 De Ierse taal en hiphop gaan hand in hand. 404 01:28:29,935 --> 01:28:31,687 Het kan mij geen reet schelen wat anderen zeggen. 405 01:28:36,066 --> 01:28:38,402 Het gaf de zwarte bevolking van Amerika een stem. 406 01:28:38,485 --> 01:28:42,072 En nu geeft het een stem aan de Ierse sprekers! 407 01:28:46,076 --> 01:28:50,831 Maar Móglaí, ze zeggen dat we de taal politiseren. 408 01:28:50,914 --> 01:28:53,500 Zij waren het die het politiek maakten 409 01:28:53,584 --> 01:28:56,044 toen ze het verdomme verboden. 410 01:28:56,420 --> 01:28:59,256 Maar het is duidelijk dat ze gefaald hebben 411 01:28:59,339 --> 01:29:02,926 als je vanavond al die Feniaanse kutwijven hier ziet! 412 01:29:06,972 --> 01:29:09,641 Spreken in onze eigen taal! 413 01:29:09,725 --> 01:29:14,271 De schillers, de politici, de dissies, de tering geven, 414 01:29:14,354 --> 01:29:16,481 of welke andere kut dan ook! 415 01:30:08,909 --> 01:30:10,369 Jongens, ga zo door. 416 01:30:12,287 --> 01:30:13,372 Ik kan dit. 417 01:33:11,967 --> 01:33:13,594 Dat gaat niet gebeuren. 418 01:33:22,144 --> 01:33:23,437 Spreek Iers. 419 01:33:54,968 --> 01:33:55,969 Onze dag 420 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 zal komen. 421 01:35:59,760 --> 01:36:03,472 Ik zei toch dat je in een steegje zou belanden? 422 01:36:07,351 --> 01:36:08,977 Wat heb ik je nog meer verteld? 423 01:36:10,938 --> 01:36:12,940 Elk woord Iers dat gesproken wordt... 424 01:36:16,401 --> 01:36:20,906 ...is een kogel afgevuurd voor de Ierse vrijheid. 425 01:36:24,451 --> 01:36:25,536 Wat je doet, 426 01:36:26,954 --> 01:36:28,539 jij bent die kogel, zoon. 427 01:36:44,471 --> 01:36:45,472 Je kunt beter gaan. 428 01:38:58,647 --> 01:39:00,190 Verhalen worden opgebouwd uit taal. 429 01:39:00,816 --> 01:39:02,484 Naties worden opgebouwd uit verhalen. 430 01:39:03,277 --> 01:39:04,862 Dit is ons verhaal.