1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 Cours ! Vas-y ! 4 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Répétez après moi. 5 00:04:51,834 --> 00:04:54,962 L'homme se rendit au marché avec sa truie. 6 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 L'homme se rendit au marché avec sa truie. 7 00:04:58,549 --> 00:05:02,344 La fille coupait la pelouse sous la pluie. 8 00:05:02,427 --> 00:05:05,597 La fille coupait la pelouse sous la pluie. 9 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Comment couper le gazon? 10 00:05:12,396 --> 00:05:15,482 Avec misère et désespoir, je dirais. 11 00:05:21,989 --> 00:05:24,157 Je n'ai pas l'habitude de te voir ici. 12 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 Je couvre. 13 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 Tout va bien ? 14 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Je pense que vous avez besoin de nouveaux manuels scolaires irlandais. 15 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 Ce sont les nouveaux manuels scolaires. 16 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 Je ne suis pas sûr de pelleter de la merde 17 00:05:42,217 --> 00:05:44,511 va inspirer ces enfants à apprendre l'irlandais. 18 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Monte le son. 19 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Mes amis, quelle journée mémorable... 20 00:06:18,212 --> 00:06:21,548 Nous allons donc intensifier notre campagne, 21 00:06:21,632 --> 00:06:25,093 et comptons sur votre soutien dans les mois à venir. 22 00:06:25,177 --> 00:06:29,097 Nous demandons simplement les mêmes droits linguistiques que les Écossais 23 00:06:29,181 --> 00:06:31,391 et les Gallois. 24 00:06:31,475 --> 00:06:36,355 Un pays sans langue n’est que la moitié d’une nation. 25 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 C'était la police. 26 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 Que veulent-ils ? 27 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Un traducteur irlandais. 28 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 Je ne peux pas y aller, j'avais bu. 29 00:07:10,138 --> 00:07:12,266 Il s'agit de traduction, pas de conduite d'un poids lourd. 30 00:07:12,349 --> 00:07:13,976 Je dois encore conduire pour y arriver. 31 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Alors pourquoi as-tu dit... 32 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Il y a un locuteur irlandais dans le besoin. 33 00:07:22,901 --> 00:07:25,279 C'est des conneries. S'ils parlent irlandais, ils parlent anglais. 34 00:07:25,362 --> 00:07:26,655 Ce n’est pas la famine des pommes de terre. 35 00:07:26,738 --> 00:07:28,407 Ne plaisantez pas avec la famine. 36 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Trop tôt ? 37 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 Avec tout ce qui s'est passé aujourd'hui, 38 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 Quelqu'un adopte probablement une position de principe 39 00:07:35,414 --> 00:07:36,999 pour leurs droits linguistiques. 40 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 Nous devons... 41 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 Nous devons les soutenir. 42 00:08:04,234 --> 00:08:05,819 Si tu savais lire, 43 00:08:05,903 --> 00:08:08,572 Tu ne serais pas un putain d'éplucheur maintenant, n'est-ce pas ? 44 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Encore. 45 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 -Ecoute. -Écoute. 46 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 -Faire. -Obtenir. 47 00:08:42,356 --> 00:08:43,482 -Voir. -Manger. 48 00:08:43,565 --> 00:08:44,566 Donner. 49 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 Encore. 50 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 J'en fais des locuteurs irlandais. 51 00:08:50,906 --> 00:08:52,699 Des locuteurs irlandais ? Des geôliers, plutôt. 52 00:09:11,677 --> 00:09:13,512 Oui. Le programme du colonisateur. 53 00:09:21,019 --> 00:09:23,480 Il n'y a qu'une seule chose ici qui est désavouée. 54 00:09:23,564 --> 00:09:25,315 Arrêtez de bavarder. 55 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 Je vais vous montrer du slabbering. 56 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Va-t'en pour baiser. 57 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Chaque mot d'irlandais parlé... 58 00:09:52,759 --> 00:09:56,054 ...est une balle tirée pour la liberté de l'Irlande. 59 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Dis-lui. 60 00:11:32,025 --> 00:11:33,235 Je ne parle à personne 61 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 qui travaille pour les putains d'éplucheurs. 62 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Je ne travaille pas pour eux. 63 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 Regardez de quel côté de la table vous êtes. 64 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 -C'est là où se trouve la chaise. -Oui. 65 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 Et pourquoi penses-tu que c'est là que se trouvait la chaise ? 66 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 Alors pourquoi fais-tu ça avec les Irlandais ? 67 00:12:31,335 --> 00:12:32,503 Je déteste les éplucheurs. 68 00:12:32,586 --> 00:12:34,213 Rien à voir avec l'actualité d'aujourd'hui ? 69 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Quoi ? Quelles nouvelles ? 70 00:12:37,674 --> 00:12:40,511 Écoute, je veux sortir d'ici autant que toi. 71 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 J'en doute, c'est vrai. 72 00:12:54,733 --> 00:12:55,943 Comment te sens-tu? 73 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Chance. 74 00:12:58,612 --> 00:13:01,198 -As-tu pris... -J'ai besoin d'une nouvelle ordonnance. 75 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 Pourquoi ne l'as-tu pas fait ? 76 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 Cela fait deux minutes... 77 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 Tu me l'apporteras demain, d'accord, ma puce ? 78 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Tu dois sortir. 79 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Juste cette fois. 80 00:13:09,206 --> 00:13:11,416 Il faut que tu sortes. Dehors. 81 00:13:11,500 --> 00:13:13,919 Arrêtez de me faire la leçon sous mon propre toit. 82 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Vous ne sortez jamais de chez vous. 83 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 C'est ça le problème. 84 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 Est-ce que je vais te faire quelque chose ? 85 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Oui, de l'agneau rôti avec tous les accompagnements. 86 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Dites-lui que ça se passe beaucoup mieux en irlandais. 87 00:13:56,170 --> 00:13:57,671 -De la poésie ? -Des gribouillages. 88 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 Et j'ai besoin que tu arrêtes de te retourner... 89 00:14:14,605 --> 00:14:17,608 Il est temps pour vous de décider de quel côté de la table vous vous trouvez. 90 00:14:25,282 --> 00:14:27,034 Elle vous demande de prouver quelque chose de négatif. 91 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 Quoi? 92 00:14:28,202 --> 00:14:30,662 En vous demandant de prouver que vous ne parlez pas anglais, 93 00:14:30,746 --> 00:14:33,957 elle fait reposer la charge de la preuve sur vous, pas sur elle. 94 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 C'est ce que je viens de dire, n'est-ce pas ? 95 00:15:09,326 --> 00:15:11,036 Tiens, tu as quelque chose pour... 96 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 ...tu pars demain ? 97 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Où? 98 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 Est-ce que je te dirai bonjour ? 99 00:16:09,303 --> 00:16:10,929 -Nuit. -Nuit, mon amour. 100 00:16:13,891 --> 00:16:14,892 Aller au lit. 101 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Je me réserve pour le grand sommeil. 102 00:19:23,664 --> 00:19:24,665 Ce n'est pas... 103 00:19:30,295 --> 00:19:31,463 Quelle opération ? 104 00:19:38,053 --> 00:19:39,137 Parle-moi irlandais. 105 00:19:42,474 --> 00:19:43,475 C'est un rollie. 106 00:19:44,309 --> 00:19:45,394 Parle-moi irlandais. 107 00:19:47,813 --> 00:19:49,064 Tu m'as appris l'irlandais. 108 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Putain, dis-le. 109 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 L'état de maman empire. 110 00:20:27,352 --> 00:20:28,854 Elle demandait de tes nouvelles. 111 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 Non, elle ne l'était pas. 112 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Quoi? 113 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Pour qui ? 114 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 Oui, j'adorerais organiser un mémorial 115 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 Pendant la semaine, j'ai cru que mon père était mort. 116 00:21:13,690 --> 00:21:15,984 C'est une putain de longue liste. 117 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Joyeux anniversaire. 118 00:24:03,110 --> 00:24:05,279 Notre jour viendra ! 119 00:24:12,369 --> 00:24:14,621 Notre jour viendra ! 120 00:24:18,166 --> 00:24:20,210 Notre jour viendra ! 121 00:24:21,962 --> 00:24:23,547 Notre jour viendra ! 122 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 Que faites-vous ici? 123 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 Que fais-je dans ma propre voiture ? 124 00:27:52,422 --> 00:27:54,299 De quoi s'agissait-il ? 125 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Club de course intercommunautaire. 126 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 Voilà, tes paroles... 127 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Ils sont géniaux. 128 00:28:10,315 --> 00:28:12,526 Je n’ai jamais rien lu de tel en irlandais. 129 00:28:15,070 --> 00:28:17,823 Ce que je dis, c'est que tu aimerais faire de la musique ? 130 00:28:18,740 --> 00:28:21,994 Les gens écoutent à peine du hip-hop irlandais, 131 00:28:22,077 --> 00:28:24,413 sans parler du hip-hop irlandais en irlandais. 132 00:28:24,496 --> 00:28:26,957 Comment le sais-tu, puisqu'il n'y a pas de hip-hop en irlandais ? 133 00:28:27,040 --> 00:28:29,418 Aucun connard qui écoute du hip-hop ne parle irlandais. 134 00:28:29,501 --> 00:28:30,878 Donnez-leur une raison de le faire. 135 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 Pourquoi? 136 00:28:32,838 --> 00:28:34,006 Pourquoi? 137 00:28:36,091 --> 00:28:39,761 C'est vrai. Parce que l'irlandais, c'est comme le dernier dodo. 138 00:28:39,845 --> 00:28:43,515 Coincé derrière une vitre dans un zoo. 139 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 «Regardez mais ne touchez pas.» 140 00:28:46,143 --> 00:28:49,062 Quelqu'un devrait briser ce verre. 141 00:28:49,146 --> 00:28:51,356 et libère le dodo pour qu'il puisse vivre. 142 00:28:55,444 --> 00:28:56,987 C'est quoi ce bordel, un dodo ? 143 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 Regarde, il dit qu'il a un studio. 144 00:29:02,326 --> 00:29:03,869 -Eh bien... -Et quelques beats. 145 00:29:03,952 --> 00:29:06,205 -En quelque sorte. -Et il est professeur de musique. 146 00:29:08,332 --> 00:29:11,168 Je ne voudrais pas retarder votre rendez-vous avec le Dr Dre. 147 00:29:13,629 --> 00:29:15,506 Je propose un tour de roue gratuit. 148 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 Et si la moitié de ce qu'il y a dans ces paroles est vrai, 149 00:29:19,176 --> 00:29:22,262 Tu en as plus besoin que moi. 150 00:29:31,230 --> 00:29:34,066 Est-ce qu'on fait de la musique ou on installe des pots d'échappement ? 151 00:29:38,820 --> 00:29:39,821 Bien... 152 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 Ce n'est pas Abbey Road. 153 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Abbaye quoi ? 154 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 -Ouais, j'aime ça. -Ouais. 155 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Tiens, donne-nous une chance. 156 00:30:09,309 --> 00:30:11,436 -Putain, donne-nous une chance. -Arrête ! 157 00:30:11,520 --> 00:30:14,231 En colère, assis là 158 00:30:14,314 --> 00:30:16,567 Pas d'argent dans nos poches pour sortir 159 00:30:16,650 --> 00:30:19,236 Nous en avons assez d'être fauchés 160 00:30:19,319 --> 00:30:21,405 Mais tout cela va changer... 161 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 Que fais-tu? 162 00:30:24,825 --> 00:30:27,160 Je suis juste en train de peaufiner l'égaliseur. 163 00:30:31,373 --> 00:30:34,084 Maintenant, j'ai juste besoin de quelque chose pour me détendre. 164 00:30:34,168 --> 00:30:35,627 Nous avons quelque chose pour ça. 165 00:33:08,614 --> 00:33:10,199 -Eh bien... -Quoi de neuf ? 166 00:33:10,282 --> 00:33:13,702 -Les gars. Que faites-vous ici ? -Quoi ? 167 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Écouter. 168 00:33:17,915 --> 00:33:19,333 Ce n'est pas le bon moment. 169 00:33:19,416 --> 00:33:22,878 Tu as dit qu'on se retrouverait ici pour aller travailler sur les voies. 170 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 Est-ce que je l'ai fait ? 171 00:33:24,171 --> 00:33:25,672 Je pense que c'est ce que tu as dit. 172 00:33:30,594 --> 00:33:32,346 Comme je l'ai dit, ce n'est pas le bon moment. 173 00:33:32,429 --> 00:33:34,014 -Demain ? -Je ne sais pas. 174 00:33:34,097 --> 00:33:36,850 -Putain de week-end alors ? -Je ne peux pas. 175 00:33:39,520 --> 00:33:41,230 J'ai des dalles à poser. 176 00:33:42,689 --> 00:33:46,360 Qu'est-il arrivé à la destruction du dodo de la langue irlandaise ? 177 00:33:46,443 --> 00:33:50,030 Non, briser la vitre pour libérer le dodo... 178 00:33:51,156 --> 00:33:53,116 Peu importe. Je te recontacterai. 179 00:33:53,200 --> 00:33:54,409 Je te contacterai. 180 00:33:59,581 --> 00:34:01,792 -Qui était-ce ? -Qui était qui ? 181 00:34:03,502 --> 00:34:06,046 Les deux coups de poing que tu as donnés. 182 00:34:06,129 --> 00:34:07,548 Eux? 183 00:34:07,631 --> 00:34:09,174 Juste d'anciens élèves. 184 00:34:10,217 --> 00:34:12,427 -Tu viens à la réunion ? -Une réunion ? 185 00:34:12,511 --> 00:34:14,847 Tu te moques de moi ? La réunion. 186 00:34:14,929 --> 00:34:17,306 Le comité de protestation contre la loi linguistique. 187 00:34:17,391 --> 00:34:18,516 Je sais. 188 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 J'adorerais. J'adorerais... 189 00:34:23,397 --> 00:34:24,398 ...mais... 190 00:34:25,524 --> 00:34:28,025 Quoi ? Tu as une flaque d'urine à éponger ? 191 00:34:36,034 --> 00:34:37,119 Ouais, il y a ça. 192 00:34:41,873 --> 00:34:43,708 Ils veulent que je le dirige. 193 00:34:44,208 --> 00:34:47,129 Bien sûr qu'ils le font. Tu es brillant. 194 00:34:50,632 --> 00:34:53,467 Je ne sais juste pas si c'est moi. 195 00:34:56,138 --> 00:35:00,350 Écoutez. Personne n’est quelqu’un tant qu’il ne l’est pas. 196 00:35:08,609 --> 00:35:10,652 T'es toujours défoncé ? 197 00:35:13,363 --> 00:35:15,782 Oui, un peu. 198 00:37:42,346 --> 00:37:44,348 Pourquoi Belfast est-elle célèbre ? 199 00:37:46,767 --> 00:37:49,645 Bombardements, George Best, baps. 200 00:37:51,355 --> 00:37:54,775 Selon cette logique, nous pourrions aussi bien 201 00:37:55,817 --> 00:37:57,819 appelons-nous les Titanics. 202 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 Eh bien, notre nom est Kneecap, 203 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 parce que j'ai déjà réservé un concert. 204 00:38:07,788 --> 00:38:09,581 Nous n’avons même pas encore de morceau terminé. 205 00:38:09,706 --> 00:38:11,625 Je sais, mais ce n'est pas ma faute. 206 00:38:12,125 --> 00:38:13,126 Blâmez-le. 207 00:38:20,342 --> 00:38:22,761 Pourquoi deux gars creusent notre jardin ? 208 00:38:30,269 --> 00:38:31,270 Que fais-tu? 209 00:38:32,145 --> 00:38:33,272 Matin. 210 00:38:33,605 --> 00:38:35,232 Où sont ces putains de dalles de pavage ? 211 00:38:35,315 --> 00:38:38,819 Ouais, on fait le jardin, tu finis le morceau. D'accord ? 212 00:38:42,614 --> 00:38:45,284 -Non, non, je vais le faire. -Assieds-toi. 213 00:38:45,367 --> 00:38:47,411 Je le ferai. Laisse-moi le faire. 214 00:38:49,663 --> 00:38:51,373 Ce n'est pas du putain de Dancehall. 215 00:38:51,456 --> 00:38:54,293 -Quoi ? -Entrez dans le refrain. 216 00:38:54,376 --> 00:38:57,462 Non, je m'en fous. C'est moi le chef. 217 00:38:57,546 --> 00:38:59,590 DROITS 218 00:38:59,673 --> 00:39:01,508 Je m'en fous de la Garda. 219 00:39:01,592 --> 00:39:02,968 Directement, n'est-ce pas ? 220 00:39:03,051 --> 00:39:05,596 Donc, juste, c'est un, deux, trois... 221 00:39:08,765 --> 00:39:09,766 Prêt? 222 00:40:42,526 --> 00:40:44,736 Droits 223 00:46:15,067 --> 00:46:16,276 Où étais-tu? 224 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Au travail. 225 00:46:18,779 --> 00:46:20,781 -Notre musique est... -Nous le savons. 226 00:46:24,117 --> 00:46:25,536 Avez-vous vu la foule ? 227 00:46:25,619 --> 00:46:29,373 Je ne peux pas monter sur scène. Quelqu'un me verra. 228 00:46:29,456 --> 00:46:31,458 Je suis presque sûr que c'est le but. 229 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Prends ça. 230 00:46:45,264 --> 00:46:47,266 J'ai l'air d'un putain de Provey. 231 00:46:51,770 --> 00:46:53,230 DJ Provaï. 232 00:46:53,313 --> 00:46:54,731 -Je ne peux pas... -Allez. 233 00:47:04,908 --> 00:47:07,452 -Tu as dit que c'était du Coca, n'est-ce pas ? -Ce n'est pas du Coca. 234 00:47:07,536 --> 00:47:09,413 La kétamine... C'est de la putain de kétamine. 235 00:47:09,496 --> 00:47:10,956 Putain. Tu le savais ? 236 00:47:11,039 --> 00:47:12,291 Mauvaise poche. 237 00:47:12,374 --> 00:47:14,334 Tu es un putain de grand dealer de drogue. 238 00:47:14,418 --> 00:47:16,295 -Putain. -On va être vraiment sympas. 239 00:52:55,342 --> 00:52:56,343 Entendre. 240 00:52:57,386 --> 00:52:58,470 Écouter. 241 00:52:58,971 --> 00:52:59,972 Obtenir. 242 00:53:00,514 --> 00:53:01,515 Manger. 243 00:53:17,072 --> 00:53:18,073 Quoi? 244 00:53:19,867 --> 00:53:21,076 Rien. 245 00:53:21,159 --> 00:53:22,369 Quoi? 246 00:53:22,452 --> 00:53:25,539 Rien. Juste ce que tu fais avec ta bouche. 247 00:53:25,622 --> 00:53:26,748 Quelle chose ? 248 00:53:26,832 --> 00:53:27,833 C'est un tic. 249 00:53:28,834 --> 00:53:29,835 Un tic ? 250 00:53:31,211 --> 00:53:32,212 Je ne fais pas ça. 251 00:53:36,091 --> 00:53:37,676 Pas plus. 252 00:53:40,053 --> 00:53:41,054 Mais tu le faisais avant. 253 00:53:43,932 --> 00:53:45,267 À l'époque où tu étais 254 00:53:46,310 --> 00:53:47,311 heureux. 255 00:54:19,301 --> 00:54:20,302 C'est bon. 256 01:00:10,944 --> 01:00:12,154 Tu as gardé ma chaise. 257 01:00:21,622 --> 01:00:24,124 Merci d'être venu à mon mémorial. 258 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 Je dis juste que ça n'a pas l'air très convaincant 259 01:00:32,925 --> 01:00:35,511 si ma propre femme ne se montre pas. 260 01:00:40,182 --> 01:00:42,184 Vous reniez toujours votre langue maternelle ? 261 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 Je nie les oreilles qui l'entendent. 262 01:00:55,322 --> 01:00:56,323 Pourquoi? 263 01:01:44,997 --> 01:01:48,208 À condition que vous n'ayez pas à quitter cette maison pour le faire. 264 01:05:35,853 --> 01:05:36,854 Là-bas. 265 01:05:37,729 --> 01:05:39,147 Je ne pense pas. 266 01:05:40,232 --> 01:05:41,233 C'est eux. 267 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 C'est eux. 268 01:05:43,610 --> 01:05:44,862 C'est définitivement eux. 269 01:05:45,487 --> 01:05:46,655 Allez, allez. 270 01:05:50,576 --> 01:05:51,577 Les gars. 271 01:05:52,202 --> 01:05:53,412 Comment vas-tu? 272 01:05:53,495 --> 01:05:55,497 Pouvons-nous vous parler ? 273 01:05:56,832 --> 01:05:58,417 À propos de ta musique ? 274 01:06:01,795 --> 01:06:03,881 C'est une grosse blague pour vous, n'est-ce pas ? 275 01:06:05,340 --> 01:06:06,466 Eh bien, je ne ris pas. 276 01:06:08,594 --> 01:06:10,179 Les gars, vous devez arrêter. 277 01:06:10,262 --> 01:06:12,598 Bon, ça n'aide pas. 278 01:06:13,348 --> 01:06:14,349 Aider quoi ? 279 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Tu le sais bien. 280 01:06:15,684 --> 01:06:18,270 La législation, la loi sur la langue irlandaise. 281 01:06:18,353 --> 01:06:20,105 C’est une période politiquement sensible. 282 01:06:20,355 --> 01:06:23,150 Nous devons considérer 283 01:06:23,233 --> 01:06:26,028 qui sont les meilleurs ambassadeurs de la langue. 284 01:06:26,111 --> 01:06:29,781 La seule raison pour laquelle la langue irlandaise existe encore 285 01:06:29,865 --> 01:06:32,659 c'est parce que les gens ont refusé de ne pas le dire. 286 01:06:33,118 --> 01:06:35,037 Personne ne vous dit de ne pas le dire. 287 01:06:36,288 --> 01:06:38,957 Il était une fois un homme qui nous a dit 288 01:06:39,041 --> 01:06:42,753 que la langue irlandaise était comme le dernier dodo, 289 01:06:43,337 --> 01:06:45,547 coincé derrière une vitre dans un musée. 290 01:06:46,340 --> 01:06:48,133 Et pour l'aider à survivre, 291 01:06:48,217 --> 01:06:52,221 nous avons dû briser la vitre et libérer le dodo. 292 01:06:54,097 --> 01:06:56,266 Cela ressemble à une analogie terrible. 293 01:08:01,039 --> 01:08:02,249 Bonjour. 294 01:08:52,466 --> 01:08:53,466 Radio? 295 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Imaginez l'argent. 296 01:08:58,263 --> 01:08:59,515 Combien paient-ils ? 297 01:09:00,724 --> 01:09:02,475 Doit coûter au moins 10 000 $ par jeu. 298 01:09:04,435 --> 01:09:07,523 Les tarifs déplorables des plateformes de streaming en matière de paiement par jeu 299 01:09:07,606 --> 01:09:10,526 Cela signifie que les artistes ont besoin de millions d'écoutes pour réaliser des bénéfices, 300 01:09:10,609 --> 01:09:11,859 donc sans argent de la radio, 301 01:09:11,944 --> 01:09:15,322 la seule source de revenus des musiciens serait des tournées perpétuelles, 302 01:09:15,404 --> 01:09:18,158 obligeant chaque année de nombreux artistes à quitter l'industrie 303 01:09:18,242 --> 01:09:21,203 en raison de la tension mentale et physique associée. 304 01:09:23,872 --> 01:09:25,624 Nous ferions mieux d'aller au studio. 305 01:09:41,223 --> 01:09:43,850 Notre musique est sauvegardée sur le cloud, n’est-ce pas ? 306 01:09:53,402 --> 01:09:54,653 Nous devons faire quelque chose. 307 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 Est-ce qu'on baise ? 308 01:09:56,238 --> 01:09:58,115 -Pas toi. -Pas moi ? 309 01:09:58,198 --> 01:09:59,825 C'était mon putain de garage. 310 01:10:00,617 --> 01:10:01,618 Je suis avec Naoise. 311 01:10:01,702 --> 01:10:05,455 Oui, allez commencer une guerre avec un groupe paramilitaire. 312 01:10:05,873 --> 01:10:08,083 L'empire britannique n'a pas pu gagner cette bataille, 313 01:10:08,166 --> 01:10:10,752 mais je suis sûr que tu t'en sortiras très bien. 314 01:10:12,796 --> 01:10:14,631 Si vous avez tous les deux un désir de mort, allez-y, 315 01:10:14,715 --> 01:10:16,675 mais ne m'entraîne pas avec toi. 316 01:10:16,758 --> 01:10:18,677 Te tirer vers le bas ? 317 01:10:18,760 --> 01:10:21,471 Nous vous avons entraînés avec nous. 318 01:10:21,555 --> 01:10:23,640 C'est juste un petit passe-temps pour vous. 319 01:10:23,724 --> 01:10:24,975 C'est tout ce que nous avons. 320 01:10:25,601 --> 01:10:27,186 Et ils ont tout détruit ! 321 01:10:27,269 --> 01:10:30,772 Est-ce qu'ils le font ? Parce que la seule personne qui peut le faire, c'est toi. 322 01:10:30,856 --> 01:10:32,858 si tu fais quelque chose de stupide. 323 01:10:34,193 --> 01:10:36,403 Maintenant, nous avons besoin d'un morceau maîtrisé pour demain 324 01:10:36,486 --> 01:10:38,447 à partir de zéro, sans aucun équipement. 325 01:10:40,741 --> 01:10:42,993 Ça n'arrivera pas, putain. 326 01:11:16,693 --> 01:11:18,403 Regardez ça, les gars. 327 01:11:18,487 --> 01:11:21,031 Le Roland 808. 328 01:11:21,114 --> 01:11:22,741 C'est quoi ce bordel des années 80 ? 329 01:11:22,824 --> 01:11:24,826 De 1980 à 1983, pour être précis. 330 01:11:26,578 --> 01:11:28,539 Un échec commercial complet, 331 01:11:28,622 --> 01:11:31,542 mais il est tombé entre les mains de suffisamment de personnes qui comptaient 332 01:11:31,625 --> 01:11:34,545 pour changer le visage de la musique hip-hop pour toujours. 333 01:11:35,462 --> 01:11:37,923 C'est sur cela que nous sommes censés enregistrer les pistes. 334 01:11:38,006 --> 01:11:39,424 C'est le putain de destin. 335 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Un piège ici, un piège là. 336 01:11:49,268 --> 01:11:50,269 Donner un coup de pied. 337 01:11:51,353 --> 01:11:52,938 Deux coups de pied, je crois. 338 01:11:58,151 --> 01:12:00,028 Nous en amènerons un ici aussi. 339 01:12:01,321 --> 01:12:03,657 Ça marche. Ça marche. 340 01:12:04,867 --> 01:12:06,952 Bon, vas-y, il fera le refrain. 341 01:13:53,725 --> 01:13:54,977 J'en ai fini, les gars. 342 01:13:59,189 --> 01:14:00,399 Je suis dehors. 343 01:14:01,900 --> 01:14:03,986 -Quoi ? -Je ne peux plus faire ça. 344 01:14:05,946 --> 01:14:07,865 J'ai l'impression de faire du ski 345 01:14:07,948 --> 01:14:09,783 et les deux skis s'éloignent de plus en plus. 346 01:14:09,867 --> 01:14:11,493 Je vais m'ouvrir les couilles. 347 01:14:11,577 --> 01:14:13,620 Je n'ai jamais voulu skier. 348 01:14:13,704 --> 01:14:16,081 Je voulais juste être musicien, tu sais ? 349 01:14:20,335 --> 01:14:21,587 Que faisons-nous avec ça ? 350 01:14:24,173 --> 01:14:25,299 Tu vas y arriver. 351 01:18:29,293 --> 01:18:32,004 Effraction sur le terrain de l'école 352 01:18:32,629 --> 01:18:34,339 en dehors des heures scolaires. 353 01:18:35,924 --> 01:18:37,259 Contesté ou admis ? 354 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 Admis. 355 01:18:45,058 --> 01:18:48,604 Renifler une substance blanche sur scène. 356 01:18:53,442 --> 01:18:54,443 Admis. 357 01:18:56,528 --> 01:19:00,657 Exposer ses fesses de manière indécente 358 01:19:00,741 --> 01:19:03,035 pour révéler les mots « Britanniques » et « out » ? 359 01:19:11,251 --> 01:19:15,005 Admis. Admis ! Admis ! 360 01:19:21,136 --> 01:19:22,137 Admis. 361 01:19:24,139 --> 01:19:26,308 Appartenance au groupe de musique 362 01:19:27,351 --> 01:19:28,352 Rotule? 363 01:19:59,299 --> 01:20:00,425 -Je... -Je sais. 364 01:20:03,220 --> 01:20:04,221 Tu sais? 365 01:20:07,724 --> 01:20:09,059 Mes soupçons ont été éveillés 366 01:20:09,142 --> 01:20:11,311 quand les gars ont commencé à creuser notre jardin, 367 01:20:11,395 --> 01:20:13,188 mais c'était ton joli cul 368 01:20:14,857 --> 01:20:16,775 partout dans les nouvelles qui l'ont scellé. 369 01:20:17,526 --> 01:20:18,986 J'ai un joli cul. 370 01:20:21,196 --> 01:20:22,614 Pourquoi n'as-tu rien dit ? 371 01:20:24,658 --> 01:20:26,159 Ce tic avec ta bouche... 372 01:20:28,370 --> 01:20:30,289 Tu le fais quand tu es heureux. 373 01:20:30,497 --> 01:20:32,499 Je voulais continuer à le voir. 374 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 J'ai arrêté. 375 01:20:39,047 --> 01:20:40,048 Travail? 376 01:20:40,132 --> 01:20:41,133 Non, putain. 377 01:20:41,675 --> 01:20:42,885 J'ai été renvoyé de ça. 378 01:20:45,888 --> 01:20:47,764 Ne dis pas que je romps avec toi 379 01:20:47,848 --> 01:20:50,058 pour être dans un groupe dont tu n'es même pas membre. 380 01:20:51,935 --> 01:20:53,270 Tu romps avec moi ? 381 01:20:55,355 --> 01:20:57,316 Vous avez trouvé ce que vous cherchiez. 382 01:20:57,399 --> 01:20:58,817 C'est super. 383 01:20:58,901 --> 01:21:01,111 Mais j'ai aussi besoin de faire mon truc. 384 01:21:03,071 --> 01:21:04,072 Tu sais? 385 01:21:06,533 --> 01:21:07,951 Ce sont des directions différentes. 386 01:21:09,828 --> 01:21:11,330 Ils ne travaillent pas ensemble. 387 01:21:13,373 --> 01:21:16,502 Quelle partie du métier de musicien au chômage ne vous convient pas ? 388 01:21:18,504 --> 01:21:21,882 Personne n’est quelqu’un jusqu’à ce qu’il le soit. 389 01:21:23,425 --> 01:21:24,843 Tu es. 390 01:22:06,885 --> 01:22:09,179 - Loi sur la langue irlandaise. - Maintenant ! 391 01:22:13,559 --> 01:22:15,310 -Maintenant ! - Loi sur la langue irlandaise. 392 01:22:15,394 --> 01:22:17,271 -Maintenant ! - Loi sur la langue irlandaise. 393 01:22:17,354 --> 01:22:19,106 -Maintenant ! - Loi sur la langue irlandaise. 394 01:22:20,232 --> 01:22:21,608 C'était le plugger radio. 395 01:23:41,730 --> 01:23:45,609 Branchez la bouilloire. J'ai besoin de votre aide. 396 01:23:58,705 --> 01:24:02,042 Mais quand ils ont entendu qu'ils venaient de West Belfast, 397 01:24:02,125 --> 01:24:04,086 ils ne le diffuseraient pas à l'antenne. 398 01:24:21,353 --> 01:24:23,021 Il s'agit d'une plainte officielle. 399 01:25:22,414 --> 01:25:23,790 Et bonne chance. 400 01:25:24,333 --> 01:25:25,334 Tu parles irlandais ? 401 01:25:27,336 --> 01:25:28,879 Mais j'apprends. 402 01:28:24,680 --> 01:28:26,223 Écoutez, bande d'enfoirés. 403 01:28:26,849 --> 01:28:29,852 La langue irlandaise et le hip-hop vont de pair. 404 01:28:29,935 --> 01:28:31,687 Je m'en fous de ce que les gens disent. 405 01:28:36,066 --> 01:28:38,402 Il a donné une voix au peuple noir d’Amérique. 406 01:28:38,485 --> 01:28:42,072 Et maintenant, il donne la parole aux putains d'irlandophones ! 407 01:28:46,076 --> 01:28:50,831 Mais, Móglaí, ils disent que nous politisons la langue. 408 01:28:50,914 --> 01:28:53,500 Ce sont eux qui l'ont politisé 409 01:28:53,584 --> 01:28:56,044 quand ils l'ont banni. 410 01:28:56,420 --> 01:28:59,256 Mais il est évident qu'ils ont échoué 411 01:28:59,339 --> 01:29:02,926 quand tu vois tous les connards des Fenians ici ce soir ! 412 01:29:06,972 --> 01:29:09,641 Parlons dans notre propre langue ! 413 01:29:09,725 --> 01:29:14,271 On donne de la merde aux éplucheurs, aux politiciens, aux dissidents, 414 01:29:14,354 --> 01:29:16,481 ou n'importe quelle autre connasse ! 415 01:30:08,909 --> 01:30:10,369 Allez-y, les gars. 416 01:30:12,287 --> 01:30:13,372 J'ai ça. 417 01:33:11,967 --> 01:33:13,594 Ça n'arrivera pas. 418 01:33:22,144 --> 01:33:23,437 Parlez irlandais. 419 01:33:54,968 --> 01:33:55,969 Notre journée 420 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 viendra. 421 01:35:59,760 --> 01:36:03,472 Je t'avais dit que tu finirais dans une ruelle, n'est-ce pas ? 422 01:36:07,351 --> 01:36:08,977 Qu'est-ce que je t'ai dit aussi ? 423 01:36:10,938 --> 01:36:12,940 Chaque mot d'irlandais parlé... 424 01:36:16,401 --> 01:36:20,906 ...est une balle tirée pour la liberté de l'Irlande. 425 01:36:24,451 --> 01:36:25,536 Qu'est-ce que tu fais, 426 01:36:26,954 --> 01:36:28,539 Tu es cette balle, mon fils. 427 01:36:44,471 --> 01:36:45,472 Tu ferais mieux d'y aller. 428 01:38:58,647 --> 01:39:00,190 Les histoires sont construites à partir du langage. 429 01:39:00,816 --> 01:39:02,484 Les nations se construisent à partir d’histoires. 430 01:39:03,277 --> 01:39:04,862 C'est notre histoire.