1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 Você corre! Ir! 4 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Repita comigo. 5 00:04:51,834 --> 00:04:54,962 O homem caminhou até ao mercado com a sua porca. 6 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 O homem caminhou até ao mercado com a sua porca. 7 00:04:58,549 --> 00:05:02,344 A menina cortou relva na chuva. 8 00:05:02,427 --> 00:05:05,597 A menina cortou relva na chuva. 9 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Como corta a relva? 10 00:05:12,396 --> 00:05:15,482 Com miséria e desespero, diria eu. 11 00:05:21,989 --> 00:05:24,157 Não estou habituado a vê-lo aqui. 12 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 Estou a cobrir. 13 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 Está tudo bem? 14 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Acho que precisa de novos livros irlandeses. 15 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 São os novos livros didáticos. 16 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 Não tenho a certeza se está a limpar merda 17 00:05:42,217 --> 00:05:44,511 vai inspirar estas crianças a aprender irlandês. 18 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Aumente o volume. 19 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Amigos, que dia tão importante... 20 00:06:18,212 --> 00:06:21,548 Depois, intensificaremos a nossa campanha, 21 00:06:21,632 --> 00:06:25,093 e contando com o seu apoio nos próximos meses. 22 00:06:25,177 --> 00:06:29,097 Estamos apenas a pedir os mesmos direitos linguísticos que os escoceses 23 00:06:29,181 --> 00:06:31,391 e o galês. 24 00:06:31,475 --> 00:06:36,355 Um país sem língua é apenas meia nação. 25 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 Essa foi a polícia. 26 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 O que querem? 27 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Um tradutor irlandês. 28 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 Eu não posso ir. Eu estava a beber. 29 00:07:10,138 --> 00:07:12,266 É traduzir, não conduzir um camião. 30 00:07:12,349 --> 00:07:13,976 Ainda tenho de conduzir para lá chegar. 31 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Então porque é que disse... 32 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Há um falante de irlandês necessitado. 33 00:07:22,901 --> 00:07:25,279 Besteira. Se falam irlandês, falam inglês. 34 00:07:25,362 --> 00:07:26,655 Não é a Fome da Batata. 35 00:07:26,738 --> 00:07:28,407 Não brinque com a fome. 36 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Muito cedo? 37 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 Com tudo o que aconteceu hoje, 38 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 alguém está provavelmente a assumir uma posição de princípios 39 00:07:35,414 --> 00:07:36,999 pelos seus direitos linguísticos. 40 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 Precisamos... 41 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 Devemos apoiá-los. 42 00:08:04,234 --> 00:08:05,819 Se pudesse ler, 43 00:08:05,903 --> 00:08:08,572 não seria um maldito descascador agora, pois não? 44 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Novamente. 45 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 -Ouvir. -Escutar. 46 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 -Fazer. -Obter. 47 00:08:42,356 --> 00:08:43,482 -Ver. -Comer. 48 00:08:43,565 --> 00:08:44,566 Dar. 49 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 Novamente. 50 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Estou a fazer deles falantes de irlandês. 51 00:08:50,906 --> 00:08:52,699 Falantes de irlandês? Prisões, mais parecido. 52 00:09:11,677 --> 00:09:13,512 Sim. Currículo do colonizador. 53 00:09:21,019 --> 00:09:23,480 Só uma coisa aqui foi rejeitada. 54 00:09:23,564 --> 00:09:25,315 Pare de dizer mal. 55 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 Vou mostrar-te algumas lajes. 56 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Vá embora para foder. 57 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Cada palavra de irlandês dita... 58 00:09:52,759 --> 00:09:56,054 ...é uma bala disparada pela liberdade irlandesa. 59 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Diga-lhe. 60 00:11:32,025 --> 00:11:33,235 Eu não estou a falar com ninguém 61 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 que trabalha para os malditos descascadores. 62 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Eu não trabalho para eles. 63 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 Veja de que lado da mesa está. 64 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 -É onde está a cadeira. -Sim. 65 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 E porque é que acha que era lá que estava a cadeira? 66 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 Então, por que razão está a fazer isso com os irlandeses? 67 00:12:31,335 --> 00:12:32,503 Eu detesto os descascadores. 68 00:12:32,586 --> 00:12:34,213 Nada a ver com as notícias de hoje? 69 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 O quê? Que novidades? 70 00:12:37,674 --> 00:12:40,511 Ouve, eu quero sair daqui tanto quanto tu. 71 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 Duvido disso, tudo bem. 72 00:12:54,733 --> 00:12:55,943 Como se está a sentir? 73 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Chance. 74 00:12:58,612 --> 00:13:01,198 -Tomou... -Preciso de uma nova receita. 75 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 Por que razão não o fez? 76 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 São dois minutos... 77 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 Consegues arranjar-me amanhã, ok, galinha? 78 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Precisa de sair. 79 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Só desta vez. 80 00:13:09,206 --> 00:13:11,416 Tem que sair. Exterior. 81 00:13:11,500 --> 00:13:13,919 Pare de me dar sermões debaixo do meu próprio tecto. 82 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Nunca sai de debaixo do seu próprio teto. 83 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 Esse é o problema. 84 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 Vou fazer-lhe algo? 85 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Sim, borrego assado com todos os acompanhamentos. 86 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Diga-lhe que flui muito melhor em irlandês. 87 00:13:56,170 --> 00:13:57,671 -Poesia? -Rabiscos. 88 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 E preciso que pare de virar... 89 00:14:14,605 --> 00:14:17,608 Está na hora de você decidir de que lado da mesa está. 90 00:14:25,282 --> 00:14:27,034 Ela está a pedir-lhe que prove uma negativa. 91 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 O quê? 92 00:14:28,202 --> 00:14:30,662 Ao pedir-lhe que prove que não fala inglês, 93 00:14:30,746 --> 00:14:33,957 ela está a colocar o ónus da prova sobre si, não sobre ela. 94 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 Foi o que acabei de dizer, certo? 95 00:15:09,326 --> 00:15:11,036 Aqui, tem alguma coisa para... 96 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 ...vais amanhã? 97 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Onde? 98 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 Vou dizer-lhe olá? 99 00:16:09,303 --> 00:16:10,929 -Noite. -Boa noite, amor. 100 00:16:13,891 --> 00:16:14,892 Ir para a cama. 101 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Estou a guardar-me para o grande sono. 102 00:19:23,664 --> 00:19:24,665 Não é... 103 00:19:30,295 --> 00:19:31,463 Que operação? 104 00:19:38,053 --> 00:19:39,137 Fale irlandês comigo. 105 00:19:42,474 --> 00:19:43,475 É um rollie. 106 00:19:44,309 --> 00:19:45,394 Fale irlandês comigo. 107 00:19:47,813 --> 00:19:49,064 Você ensinou-me irlandês. 108 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Porra, diz isso. 109 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Ma está a piorar. 110 00:20:27,352 --> 00:20:28,854 Ela estava a perguntar sobre si. 111 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 Não. Ela não estava. 112 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 O quê? 113 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Para quem? 114 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 Sim, adoraria organizar um memorial 115 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 durante uma semana pensei que o meu pai estava morto. 116 00:21:13,690 --> 00:21:15,984 Essa é uma lista longa. 117 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Feliz aniversário. 118 00:24:03,110 --> 00:24:05,279 O nosso dia chegará! 119 00:24:12,369 --> 00:24:14,621 O nosso dia chegará! 120 00:24:18,166 --> 00:24:20,210 O nosso dia chegará! 121 00:24:21,962 --> 00:24:23,547 O nosso dia chegará! 122 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 O que está aqui a fazer? 123 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 O que estou a fazer no meu próprio carro? 124 00:27:52,422 --> 00:27:54,299 O que foi tudo isto? 125 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Clube de corrida intercomunitário. 126 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 Aqui, as suas letras... 127 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Eles são ótimos. 128 00:28:10,315 --> 00:28:12,526 Nunca li nada parecido em irlandês. 129 00:28:15,070 --> 00:28:17,823 O que estou a dizer é que gostaria de fazer música? 130 00:28:18,740 --> 00:28:21,994 As pessoas mal ouvem hip-hop irlandês, 131 00:28:22,077 --> 00:28:24,413 muito menos hip-hop irlandês em irlandês. 132 00:28:24,496 --> 00:28:26,957 Como saber se não há hip-hop em irlandês? 133 00:28:27,040 --> 00:28:29,418 Nenhum paneleiro que ouve hip-hop fala irlandês. 134 00:28:29,501 --> 00:28:30,878 Dê-lhes um motivo para isso. 135 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 Porquê? 136 00:28:32,838 --> 00:28:34,006 Porquê? 137 00:28:36,091 --> 00:28:39,761 Certo. Porque o irlandês é como o último dodó. 138 00:28:39,845 --> 00:28:43,515 Preso atrás de um vidro num qualquer jardim zoológico. 139 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 "Olhe, mas não toque." 140 00:28:46,143 --> 00:28:49,062 Tipo, alguém precisa de partir aquele vidro 141 00:28:49,146 --> 00:28:51,356 e libertar o dodó para que possa viver. 142 00:28:55,444 --> 00:28:56,987 Que porra é um dodó? 143 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 Olha, ele diz que tem um estúdio. 144 00:29:02,326 --> 00:29:03,869 -Bem... -E algumas batidas. 145 00:29:03,952 --> 00:29:06,205 -Mais ou menos. -E é professor de música. 146 00:29:08,332 --> 00:29:11,168 Não gostaria de atrasar a sua reunião com o Dr. Dre. 147 00:29:13,629 --> 00:29:15,506 Estou a oferecer um giro grátis da roda. 148 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 E se metade do que está nestas letras for verdade, 149 00:29:19,176 --> 00:29:22,262 precisas disso mais do que eu. 150 00:29:31,230 --> 00:29:34,066 Estamos a fazer música ou a instalar escapamentos? 151 00:29:38,820 --> 00:29:39,821 Bem... 152 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 Não é Abbey Road. 153 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Abadia quê? 154 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 -Sim, gosto. -Sim. 155 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Aqui, dê-nos uma oportunidade. 156 00:30:09,309 --> 00:30:11,436 -Porra, dá-nos uma oportunidade. -Parar! 157 00:30:11,520 --> 00:30:14,231 Chateado, sentado por 158 00:30:14,314 --> 00:30:16,567 Não há dinheiro no bolso para sair 159 00:30:16,650 --> 00:30:19,236 Estamos fartos e cansados ​​de ser magros 160 00:30:19,319 --> 00:30:21,405 Mas tudo isto vai mudar... 161 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 O que estás a fazer? 162 00:30:24,825 --> 00:30:27,160 Estou apenas a ajustar o equalizador. 163 00:30:31,373 --> 00:30:34,084 Agora só preciso de algo para aliviar a tensão. 164 00:30:34,168 --> 00:30:35,627 Temos algo para isso. 165 00:33:08,614 --> 00:33:10,199 -Bem... -O que se passa? 166 00:33:10,282 --> 00:33:13,702 -Rapazes. O que está aqui a fazer? -O quê? 167 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Escutar. 168 00:33:17,915 --> 00:33:19,333 Não é uma boa altura. 169 00:33:19,416 --> 00:33:22,878 Disseste para nos encontrarmos aqui para trabalhar nos carris. 170 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 Eu fiz? 171 00:33:24,171 --> 00:33:25,672 Acho que foi isso que disseste. 172 00:33:30,594 --> 00:33:32,346 Como disse, não é um bom momento. 173 00:33:32,429 --> 00:33:34,014 -Amanhã? -Não sei. 174 00:33:34,097 --> 00:33:36,850 -Porra de fim de semana, então? -Não posso. 175 00:33:39,520 --> 00:33:41,230 Tenho lajes para colocar. 176 00:33:42,689 --> 00:33:46,360 O que aconteceu à destruição do dodó da língua irlandesa? 177 00:33:46,443 --> 00:33:50,030 Não, partir o vidro para libertar o dodó... 178 00:33:51,156 --> 00:33:53,116 Qualquer. Entrarei em contacto. 179 00:33:53,200 --> 00:33:54,409 Entrarei em contacto. 180 00:33:59,581 --> 00:34:01,792 -Quem foi? -Quem foi quem? 181 00:34:03,502 --> 00:34:06,046 Os dois estalos que estava a bater com os punhos. 182 00:34:06,129 --> 00:34:07,548 Eles? 183 00:34:07,631 --> 00:34:09,174 Apenas ex-alunos. 184 00:34:10,217 --> 00:34:12,427 -Vens para a reunião? -Reunião? 185 00:34:12,511 --> 00:34:14,847 Está a brincar comigo? A reunião. 186 00:34:14,929 --> 00:34:17,306 O Comité de Protesto da Lei da Língua. 187 00:34:17,391 --> 00:34:18,516 Eu sei. 188 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 Eu adoraria. Adorava... 189 00:34:23,397 --> 00:34:24,398 ...mas... 190 00:34:25,524 --> 00:34:28,025 O quê? Tem uma poça de mijo para limpar? 191 00:34:36,034 --> 00:34:37,119 Sim, é isso. 192 00:34:41,873 --> 00:34:43,708 Eles querem que eu lidere isto. 193 00:34:44,208 --> 00:34:47,129 Claro que sim. Você é brilhante. 194 00:34:50,632 --> 00:34:53,467 Só não sei se sou eu. 195 00:34:56,138 --> 00:35:00,350 Escutar. Ninguém é ninguém até que o seja. 196 00:35:08,609 --> 00:35:10,652 Ainda está chapado? 197 00:35:13,363 --> 00:35:15,782 Sim, um pouco. 198 00:37:42,346 --> 00:37:44,348 Pelo que é que Belfast é famosa? 199 00:37:46,767 --> 00:37:49,645 Atentados, George Best, baps. 200 00:37:51,355 --> 00:37:54,775 Por esta lógica, poderíamos muito bem 201 00:37:55,817 --> 00:37:57,819 chamamos Titanics. 202 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 Bem, Kneecap é o nosso nome, 203 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 porque já marquei um concerto. 204 00:38:07,788 --> 00:38:09,581 Ainda nem sequer temos uma faixa finalizada. 205 00:38:09,706 --> 00:38:11,625 Eu sei, mas isso não é culpa minha. 206 00:38:12,125 --> 00:38:13,126 Culpe-o. 207 00:38:20,342 --> 00:38:22,761 Porque é que dois rapazes estão a cavar o nosso jardim? 208 00:38:30,269 --> 00:38:31,270 O que estás a fazer? 209 00:38:32,145 --> 00:38:33,272 Manhã. 210 00:38:33,605 --> 00:38:35,232 Onde estão as malditas lajes de pavimento? 211 00:38:35,315 --> 00:38:38,819 Sim, faremos o jardim, você termina a pista. Negócio? 212 00:38:42,614 --> 00:38:45,284 -Não, não. Eu farei isso. -Sente-se. 213 00:38:45,367 --> 00:38:47,411 Eu farei isso. Deixe-me fazer isso. 214 00:38:49,663 --> 00:38:51,373 Não é a porra do Dancehall. 215 00:38:51,456 --> 00:38:54,293 -O quê? -Entre no refrão. 216 00:38:54,376 --> 00:38:57,462 Não, foda-se. Eu sou o líder. 217 00:38:57,546 --> 00:38:59,590 DIREITOS 218 00:38:59,673 --> 00:39:01,508 Eu não dou a mínima a nenhum Garda 219 00:39:01,592 --> 00:39:02,968 Direto, certo? 220 00:39:03,051 --> 00:39:05,596 Portanto, tipo, é um, dois, três... 221 00:39:08,765 --> 00:39:09,766 Pronto? 222 00:40:42,526 --> 00:40:44,736 Direitos 223 00:46:15,067 --> 00:46:16,276 Onde esteve? 224 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 No trabalho. 225 00:46:18,779 --> 00:46:20,781 -A nossa música é... -Nós sabemos. 226 00:46:24,117 --> 00:46:25,536 Já viu a multidão? 227 00:46:25,619 --> 00:46:29,373 Não posso subir àquele palco. Alguém me vai ver. 228 00:46:29,456 --> 00:46:31,458 Tenho a certeza de que é esse o raio do ponto. 229 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Pegue nisto. 230 00:46:45,264 --> 00:46:47,266 Pareço um maldito Provey. 231 00:46:51,770 --> 00:46:53,230 DJ Próvai. 232 00:46:53,313 --> 00:46:54,731 -Não posso... -Vamos. 233 00:47:04,908 --> 00:47:07,452 -Disse que era cocaína, certo? -Isto não é cocaína. 234 00:47:07,536 --> 00:47:09,413 Cetamina... Isso é uma merda. 235 00:47:09,496 --> 00:47:10,956 Porra. Você sabia? 236 00:47:11,039 --> 00:47:12,291 Bolso errado. 237 00:47:12,374 --> 00:47:14,334 Você é um grande traficante de droga. 238 00:47:14,418 --> 00:47:16,295 -Porra. -Seremos muito fofinhos. 239 00:52:55,342 --> 00:52:56,343 Ouvir. 240 00:52:57,386 --> 00:52:58,470 Escutar. 241 00:52:58,971 --> 00:52:59,972 Obter. 242 00:53:00,514 --> 00:53:01,515 Comer. 243 00:53:17,072 --> 00:53:18,073 O quê? 244 00:53:19,867 --> 00:53:21,076 Nada. 245 00:53:21,159 --> 00:53:22,369 O quê? 246 00:53:22,452 --> 00:53:25,539 Nada. Apenas aquela coisa que se faz com a boca. 247 00:53:25,622 --> 00:53:26,748 Que coisa? 248 00:53:26,832 --> 00:53:27,833 É uma contração. 249 00:53:28,834 --> 00:53:29,835 Uma contração? 250 00:53:31,211 --> 00:53:32,212 Eu não faço isso. 251 00:53:36,091 --> 00:53:37,676 Não mais. 252 00:53:40,053 --> 00:53:41,054 Mas costumava. 253 00:53:43,932 --> 00:53:45,267 De volta quando costumava ser 254 00:53:46,310 --> 00:53:47,311 feliz. 255 00:54:19,301 --> 00:54:20,302 Está tudo bem. 256 01:00:10,944 --> 01:00:12,154 Ficou com a minha cadeira. 257 01:00:21,622 --> 01:00:24,124 Obrigado por ir ao meu memorial. 258 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 Só estou a dizer que não parece muito convincente 259 01:00:32,925 --> 01:00:35,511 se a minha própria mulher não aparecer. 260 01:00:40,182 --> 01:00:42,184 Ainda nega a sua língua nativa? 261 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 Eu nego os ouvidos que estão a ouvir isto. 262 01:00:55,322 --> 01:00:56,323 Porquê? 263 01:01:44,997 --> 01:01:48,208 Desde que não precise de sair de casa para o fazer. 264 01:05:35,853 --> 01:05:36,854 Aqui. 265 01:05:37,729 --> 01:05:39,147 Não pense assim. 266 01:05:40,232 --> 01:05:41,233 São eles. 267 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 São eles. 268 01:05:43,610 --> 01:05:44,862 Definitivamente são eles. 269 01:05:45,487 --> 01:05:46,655 Anda lá. Anda lá. 270 01:05:50,576 --> 01:05:51,577 Rapazes. 271 01:05:52,202 --> 01:05:53,412 Como estás? 272 01:05:53,495 --> 01:05:55,497 Podemos falar consigo? 273 01:05:56,832 --> 01:05:58,417 Sobre a sua música? 274 01:06:01,795 --> 01:06:03,881 Isto é uma grande piada para si, não é? 275 01:06:05,340 --> 01:06:06,466 Bem, não me estou a rir. 276 01:06:08,594 --> 01:06:10,179 Rapazes, têm de parar. 277 01:06:10,262 --> 01:06:12,598 Tudo bem, não está a ajudar. 278 01:06:13,348 --> 01:06:14,349 Ajudar o quê? 279 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Você sabe bem. 280 01:06:15,684 --> 01:06:18,270 A legislação, a Lei da Língua Irlandesa. 281 01:06:18,353 --> 01:06:20,105 É um momento politicamente sensível. 282 01:06:20,355 --> 01:06:23,150 Temos de considerar 283 01:06:23,233 --> 01:06:26,028 quem são os melhores embaixadores da língua. 284 01:06:26,111 --> 01:06:29,781 A única razão pela qual a língua irlandesa ainda existe 285 01:06:29,865 --> 01:06:32,659 é porque as pessoas se recusaram a não dizer isso. 286 01:06:33,118 --> 01:06:35,037 Ninguém lhe está a dizer para não falar isso. 287 01:06:36,288 --> 01:06:38,957 Era uma vez um homem que nos contou 288 01:06:39,041 --> 01:06:42,753 que a língua irlandesa era como o último dodó, 289 01:06:43,337 --> 01:06:45,547 preso atrás de um vidro num qualquer museu. 290 01:06:46,340 --> 01:06:48,133 E para o ajudar a sobreviver, 291 01:06:48,217 --> 01:06:52,221 tivemos de partir o vidro e libertar o dodó. 292 01:06:54,097 --> 01:06:56,266 Isso parece uma analogia terrível. 293 01:08:01,039 --> 01:08:02,249 Olá. 294 01:08:52,466 --> 01:08:53,466 Rádio? 295 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Imagine o dinheiro. 296 01:08:58,263 --> 01:08:59,515 Quanto pagam? 297 01:09:00,724 --> 01:09:02,475 Deve ser pelo menos 10k por jogada. 298 01:09:04,435 --> 01:09:07,523 As terríveis taxas de pagamento por jogo das plataformas de streaming 299 01:09:07,606 --> 01:09:10,526 significa que os artistas precisam de milhões de peças para obter algum lucro, 300 01:09:10,609 --> 01:09:11,859 então sem dinheiro da rádio, 301 01:09:11,944 --> 01:09:15,322 A única fonte de receita dos músicos seriam as digressões perpétuas, 302 01:09:15,404 --> 01:09:18,158 obrigando vários artistas a sair da indústria todos os anos 303 01:09:18,242 --> 01:09:21,203 devido ao desgaste mental e físico associado. 304 01:09:23,872 --> 01:09:25,624 É melhor irmos para o estúdio. 305 01:09:41,223 --> 01:09:43,850 A nossa música tem backup na cloud, certo? 306 01:09:53,402 --> 01:09:54,653 Temos de fazer alguma coisa. 307 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 Nós fodemos. 308 01:09:56,238 --> 01:09:58,115 -Você não. -Eu não? 309 01:09:58,198 --> 01:09:59,825 Era a porra da minha garagem. 310 01:10:00,617 --> 01:10:01,618 Estou com a Naoise. 311 01:10:01,702 --> 01:10:05,455 Sim, inicie uma guerra com um grupo paramilitar. 312 01:10:05,873 --> 01:10:08,083 O império britânico não poderia vencer isto, 313 01:10:08,166 --> 01:10:10,752 mas tenho a certeza que se vai sair bem. 314 01:10:12,796 --> 01:10:14,631 Se ambos desejam morrer, vá em frente, 315 01:10:14,715 --> 01:10:16,675 mas não me arraste para baixo consigo. 316 01:10:16,758 --> 01:10:18,677 Arrastá-lo para baixo? 317 01:10:18,760 --> 01:10:21,471 Estamos a arrastá-lo junto. 318 01:10:21,555 --> 01:10:23,640 Este é apenas um pequeno hobby para si. 319 01:10:23,724 --> 01:10:24,975 É tudo o que temos. 320 01:10:25,601 --> 01:10:27,186 E destruíram tudo! 321 01:10:27,269 --> 01:10:30,772 Têm? Porque o único que o pode fazer é você, 322 01:10:30,856 --> 01:10:32,858 se fizer algo estúpido. 323 01:10:34,193 --> 01:10:36,403 Agora precisamos de uma pista masterizada para amanhã 324 01:10:36,486 --> 01:10:38,447 de raiz, sem a porra do equipamento. 325 01:10:40,741 --> 01:10:42,993 Isso não vai acontecer, porra. 326 01:11:16,693 --> 01:11:18,403 Vejam isto, rapazes. 327 01:11:18,487 --> 01:11:21,031 O Roland 808. 328 01:11:21,114 --> 01:11:22,741 Que merda dos anos 80 é esta? 329 01:11:22,824 --> 01:11:24,826 1980 a 1983, para ser mais preciso. 330 01:11:26,578 --> 01:11:28,539 Insucesso comercial completo, 331 01:11:28,622 --> 01:11:31,542 mas chegou às mãos de pessoas suficientes que importavam 332 01:11:31,625 --> 01:11:34,545 para mudar a face da música hip-hop para sempre. 333 01:11:35,462 --> 01:11:37,923 É nisso que pretendemos gravar as faixas. 334 01:11:38,006 --> 01:11:39,424 É a porra do destino. 335 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Armadilha aqui e armadilha ali. 336 01:11:49,268 --> 01:11:50,269 Para chutar. 337 01:11:51,353 --> 01:11:52,938 Dois remates, eu acho. 338 01:11:58,151 --> 01:12:00,028 Traremos um aqui também. 339 01:12:01,321 --> 01:12:03,657 Isso funciona. Isso funciona. 340 01:12:04,867 --> 01:12:06,952 Certo então, vá em frente. Ele fará o refrão. 341 01:13:53,725 --> 01:13:54,977 Já acabei, rapazes. 342 01:13:59,189 --> 01:14:00,399 Estou fora. 343 01:14:01,900 --> 01:14:03,986 -O quê? -Não posso fazer mais isto. 344 01:14:05,946 --> 01:14:07,865 Parece que estou a esquiar 345 01:14:07,948 --> 01:14:09,783 e os dois esquis estão a distanciar-se. 346 01:14:09,867 --> 01:14:11,493 Vou rasgar as minhas bolas. 347 01:14:11,577 --> 01:14:13,620 Eu nunca quis esquiar. 348 01:14:13,704 --> 01:14:16,081 Eu só queria ser músico, sabes? 349 01:14:20,335 --> 01:14:21,587 O que fazemos com ele? 350 01:14:24,173 --> 01:14:25,299 Você vai resolver isso. 351 01:18:29,293 --> 01:18:32,004 Invadir a propriedade da escola 352 01:18:32,629 --> 01:18:34,339 fora do horário escolar. 353 01:18:35,924 --> 01:18:37,259 Contestado ou admitido? 354 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 Admitido. 355 01:18:45,058 --> 01:18:48,604 Cheirando uma substância branca em palco. 356 01:18:53,442 --> 01:18:54,443 Admitido. 357 01:18:56,528 --> 01:19:00,657 Expondo indecentemente as suas nádegas 358 01:19:00,741 --> 01:19:03,035 revelar as palavras "Brits" e "out"? 359 01:19:11,251 --> 01:19:15,005 Admitido. Admitido! Admitido! 360 01:19:21,136 --> 01:19:22,137 Admitido. 361 01:19:24,139 --> 01:19:26,308 Membro do grupo musical 362 01:19:27,351 --> 01:19:28,352 Rótula? 363 01:19:59,299 --> 01:20:00,425 -Eu... -Eu sei. 364 01:20:03,220 --> 01:20:04,221 Sabes? 365 01:20:07,724 --> 01:20:09,059 As minhas suspeitas foram despertadas 366 01:20:09,142 --> 01:20:11,311 quando os rapazes começaram a cavar o nosso jardim, 367 01:20:11,395 --> 01:20:13,188 mas era o seu lindo rabo 368 01:20:14,857 --> 01:20:16,775 em todas as notícias que o selaram. 369 01:20:17,526 --> 01:20:18,986 Eu tenho um rabo lindo. 370 01:20:21,196 --> 01:20:22,614 Porque é que não disse alguma coisa? 371 01:20:24,658 --> 01:20:26,159 Aquela contracção com a boca... 372 01:20:28,370 --> 01:20:30,289 Faz quando está feliz. 373 01:20:30,497 --> 01:20:32,499 Eu queria continuar a ver isso. 374 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 Eu desisto. 375 01:20:39,047 --> 01:20:40,048 Trabalho? 376 01:20:40,132 --> 01:20:41,133 Não, porra. 377 01:20:41,675 --> 01:20:42,885 Fui despedido disso. 378 01:20:45,888 --> 01:20:47,764 Não diga que estou a acabar com você 379 01:20:47,848 --> 01:20:50,058 por estar numa banda da qual nem sequer faz parte. 380 01:20:51,935 --> 01:20:53,270 Estás a terminar comigo? 381 01:20:55,355 --> 01:20:57,316 Encontrou o que procurava. 382 01:20:57,399 --> 01:20:58,817 Isso é ótimo. 383 01:20:58,901 --> 01:21:01,111 Mas também preciso de fazer as minhas coisas. 384 01:21:03,071 --> 01:21:04,072 Sabes? 385 01:21:06,533 --> 01:21:07,951 São direções diferentes. 386 01:21:09,828 --> 01:21:11,330 Eles não trabalham juntos. 387 01:21:13,373 --> 01:21:16,502 Que parte do músico desempregado não funciona consigo? 388 01:21:18,504 --> 01:21:21,882 Ninguém é ninguém até que o seja. 389 01:21:23,425 --> 01:21:24,843 Tu és. 390 01:22:06,885 --> 01:22:09,179 -Lei da Língua Irlandesa. -Agora! 391 01:22:13,559 --> 01:22:15,310 -Agora! -Lei da Língua Irlandesa. 392 01:22:15,394 --> 01:22:17,271 -Agora! -Lei da Língua Irlandesa. 393 01:22:17,354 --> 01:22:19,106 -Agora! -Lei da Língua Irlandesa. 394 01:22:20,232 --> 01:22:21,608 Esse foi o plugger do rádio. 395 01:23:41,730 --> 01:23:45,609 Coloque a chaleira ao lume. Preciso da sua ajuda. 396 01:23:58,705 --> 01:24:02,042 Mas quando souberam que eram de West Belfast, 397 01:24:02,125 --> 01:24:04,086 não tocariam no ar. 398 01:24:21,353 --> 01:24:23,021 Esta é uma queixa oficial. 399 01:25:22,414 --> 01:25:23,790 E boa sorte. 400 01:25:24,333 --> 01:25:25,334 Fala irlandês? 401 01:25:27,336 --> 01:25:28,879 Mas estou a aprender. 402 01:28:24,680 --> 01:28:26,223 Ouçam, seus idiotas. 403 01:28:26,849 --> 01:28:29,852 A língua irlandesa e o hip-hop andam de mãos dadas. 404 01:28:29,935 --> 01:28:31,687 Não dou a mínima para o que alguém diz. 405 01:28:36,066 --> 01:28:38,402 Deu voz ao povo negro da América. 406 01:28:38,485 --> 01:28:42,072 E agora, está a dar voz aos malditos falantes de irlandês! 407 01:28:46,076 --> 01:28:50,831 Mas, Móglaí, dizem que estamos a politizar a língua. 408 01:28:50,914 --> 01:28:53,500 Foram eles que politizaram 409 01:28:53,584 --> 01:28:56,044 quando baniram isso. 410 01:28:56,420 --> 01:28:59,256 Mas é óbvio que falharam 411 01:28:59,339 --> 01:29:02,926 quando vires todos os paneleiros fenianos aqui esta noite! 412 01:29:06,972 --> 01:29:09,641 Falando na nossa própria língua! 413 01:29:09,725 --> 01:29:14,271 Dando merda aos descascadores, aos políticos, aos dissies, 414 01:29:14,354 --> 01:29:16,481 ou qualquer outra cona! 415 01:30:08,909 --> 01:30:10,369 Vocês vão, rapazes. 416 01:30:12,287 --> 01:30:13,372 Eu tenho isso. 417 01:33:11,967 --> 01:33:13,594 Isso não vai acontecer. 418 01:33:22,144 --> 01:33:23,437 Fale irlandês. 419 01:33:54,968 --> 01:33:55,969 O nosso dia 420 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 virá. 421 01:35:59,760 --> 01:36:03,472 Eu disse que ias acabar num beco, não foi? 422 01:36:07,351 --> 01:36:08,977 O que é que eu também te contei? 423 01:36:10,938 --> 01:36:12,940 Cada palavra de irlandês dita... 424 01:36:16,401 --> 01:36:20,906 ...é uma bala disparada pela liberdade irlandesa. 425 01:36:24,451 --> 01:36:25,536 O que está a fazer, 426 01:36:26,954 --> 01:36:28,539 és aquela bala, filho. 427 01:36:44,471 --> 01:36:45,472 É melhor ir. 428 01:38:58,647 --> 01:39:00,190 As histórias são construídas a partir da linguagem. 429 01:39:00,816 --> 01:39:02,484 As nações são construídas a partir de histórias. 430 01:39:03,277 --> 01:39:04,862 Esta é a nossa história.