1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 ¡Corre! ¡Vamos! 4 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Repite después de mí. 5 00:04:51,834 --> 00:04:54,962 El hombre caminó hacia el mercado con su cerda. 6 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 El hombre caminó hacia el mercado con su cerda. 7 00:04:58,549 --> 00:05:02,344 La niña cortó el césped bajo la lluvia. 8 00:05:02,427 --> 00:05:05,597 La niña cortó el césped bajo la lluvia. 9 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 ¿Cómo se corta el césped? 10 00:05:12,396 --> 00:05:15,482 Con miseria y desesperación, diría yo. 11 00:05:21,989 --> 00:05:24,157 No estoy acostumbrado a verte aquí arriba. 12 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 Estoy cubriendo. 13 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 ¿Todo bien? 14 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Creo que necesitáis nuevos libros de texto irlandeses. 15 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 Son los nuevos libros de texto. 16 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 No estoy seguro de palear mierda 17 00:05:42,217 --> 00:05:44,511 Inspirará a estos niños a aprender irlandés. 18 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Sube el volumen. 19 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Amigos, qué día tan trascendental... 20 00:06:18,212 --> 00:06:21,548 Así que intensificaremos nuestra campaña, 21 00:06:21,632 --> 00:06:25,093 y contando con vuestro apoyo en los próximos meses. 22 00:06:25,177 --> 00:06:29,097 Sólo pedimos los mismos derechos lingüísticos que los escoceses. 23 00:06:29,181 --> 00:06:31,391 y los galeses. 24 00:06:31,475 --> 00:06:36,355 Un país sin lengua es sólo media nación. 25 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 Esa era la policía. 26 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 ¿Qué quieren? 27 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Un traductor irlandés. 28 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 No puedo ir. Estaba bebiendo. 29 00:07:10,138 --> 00:07:12,266 Se trata de traducir, no de conducir un vehículo pesado. 30 00:07:12,349 --> 00:07:13,976 Todavía tengo que conducir para llegar allí. 31 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Entonces ¿por qué dijiste...? 32 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Hay un hablante irlandés que necesita ayuda. 33 00:07:22,901 --> 00:07:25,279 Tonterías. Si hablan irlandés, hablan inglés. 34 00:07:25,362 --> 00:07:26,655 No es la hambruna de la patata. 35 00:07:26,738 --> 00:07:28,407 No bromees sobre la hambruna. 36 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 ¿Demasiado temprano? 37 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 Con todo lo que pasó hoy, 38 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 Alguien probablemente esté adoptando una postura de principios. 39 00:07:35,414 --> 00:07:36,999 por sus derechos lingüísticos. 40 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 Necesitamos que... 41 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 Debemos apoyarlos. 42 00:08:04,234 --> 00:08:05,819 Si supieras leer, 43 00:08:05,903 --> 00:08:08,572 No serías un maldito pelador ahora, ¿verdad? 44 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 De nuevo. 45 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 -Escucha. -Escucha. 46 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 -Hazlo. -Consigue. 47 00:08:42,356 --> 00:08:43,482 -Mira. -Come. 48 00:08:43,565 --> 00:08:44,566 Dar. 49 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 De nuevo. 50 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Estoy convirtiéndolos en hablantes de irlandés. 51 00:08:50,906 --> 00:08:52,699 ¿Hablantes de irlandés? Más bien, presos de la cárcel. 52 00:09:11,677 --> 00:09:13,512 Sí. Currículo del colonizador. 53 00:09:21,019 --> 00:09:23,480 Aquí solo hay una cosa que se está negando. 54 00:09:23,564 --> 00:09:25,315 Deja de parlotear. 55 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 Te mostraré algo de slabring. 56 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Salir a follar. 57 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Cada palabra del irlandés hablado... 58 00:09:52,759 --> 00:09:56,054 ...es una bala disparada por la libertad irlandesa. 59 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Díselo. 60 00:11:32,025 --> 00:11:33,235 No estoy hablando con nadie 61 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 ¿Quién trabaja para los malditos peladores? 62 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Yo no trabajo para ellos. 63 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 Mira de qué lado de la mesa estás. 64 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 -Es donde está la silla. -Sí. 65 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 ¿Y por qué crees que ahí estaba la silla? 66 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 Entonces ¿por qué haces esto con los irlandeses? 67 00:12:31,335 --> 00:12:32,503 Odio los peladores. 68 00:12:32,586 --> 00:12:34,213 ¿Nada que ver con las noticias de hoy? 69 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 ¿Qué? ¿Qué noticias? 70 00:12:37,674 --> 00:12:40,511 Escucha, quiero salir de aquí tanto como tú. 71 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 Lo dudo, está bien. 72 00:12:54,733 --> 00:12:55,943 ¿Cómo te sientes? 73 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Oportunidad. 74 00:12:58,612 --> 00:13:01,198 -¿Tomaste...? -Necesito una nueva receta. 75 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 ¿Por qué no lo has hecho? 76 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 Son dos minutos... 77 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 Me lo traes mañana, ¿vale, gallina? 78 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Tienes que salir. 79 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Sólo por esta vez. 80 00:13:09,206 --> 00:13:11,416 Tienes que salir. Afuera. 81 00:13:11,500 --> 00:13:13,919 Dejad de sermonearme bajo mi propio techo. 82 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Nunca sales de tu propio techo. 83 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 Ése es el problema. 84 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 ¿Te hago algo? 85 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Sí, cordero asado con todas las guarniciones. 86 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Dile que fluye mucho mejor en irlandés. 87 00:13:56,170 --> 00:13:57,671 -¿Poesía? -Garabatos. 88 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 Y necesito que dejes de girar... 89 00:14:14,605 --> 00:14:17,608 Es hora de que decidas de qué lado de la mesa estás. 90 00:14:25,282 --> 00:14:27,034 Ella te está pidiendo que demuestres algo negativo. 91 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 ¿Qué? 92 00:14:28,202 --> 00:14:30,662 Al pedirle que demuestre que no puede hablar inglés, 93 00:14:30,746 --> 00:14:33,957 Ella pone la carga de la prueba sobre ti, no sobre ella. 94 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 Eso es lo que acabo de decir, ¿verdad? 95 00:15:09,326 --> 00:15:11,036 Toma, ¿tienes algo para...? 96 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 ...vas mañana? 97 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 ¿Dónde? 98 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 ¿Te mando un saludo? 99 00:16:09,303 --> 00:16:10,929 -Buenas noches. -Buenas noches, amor. 100 00:16:13,891 --> 00:16:14,892 Acostarse. 101 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Me estoy guardando para el gran sueño. 102 00:19:23,664 --> 00:19:24,665 Que no es... 103 00:19:30,295 --> 00:19:31,463 ¿Que operación? 104 00:19:38,053 --> 00:19:39,137 Háblame irlandés. 105 00:19:42,474 --> 00:19:43,475 Es un rollie. 106 00:19:44,309 --> 00:19:45,394 Háblame irlandés. 107 00:19:47,813 --> 00:19:49,064 Me enseñaste irlandés. 108 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Joder, dilo. 109 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Mamá está empeorando. 110 00:20:27,352 --> 00:20:28,854 Ella estaba preguntando por ti. 111 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 No, no lo era. 112 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 ¿Qué? 113 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 ¿Para quién? 114 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 Sí, me encantaría organizar un memorial. 115 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 Durante la semana pensé que mi papá estaba muerto. 116 00:21:13,690 --> 00:21:15,984 Esa es una lista jodidamente larga. 117 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Feliz cumpleaños. 118 00:24:03,110 --> 00:24:05,279 ¡Nuestro día llegará! 119 00:24:12,369 --> 00:24:14,621 ¡Nuestro día llegará! 120 00:24:18,166 --> 00:24:20,210 ¡Nuestro día llegará! 121 00:24:21,962 --> 00:24:23,547 ¡Nuestro día llegará! 122 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 ¿Qué estás haciendo aquí? 123 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 ¿Qué estoy haciendo en mi propio coche? 124 00:27:52,422 --> 00:27:54,299 ¿Qué fue todo eso? 125 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Club de corredores intercomunitarios. 126 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 Aquí, tu letra... 127 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Son geniales. 128 00:28:10,315 --> 00:28:12,526 Nunca he leído nada parecido en irlandés. 129 00:28:15,070 --> 00:28:17,823 Lo que estoy diciendo es: ¿te gustaría hacer música? 130 00:28:18,740 --> 00:28:21,994 La gente apenas escucha hip-hop irlandés, 131 00:28:22,077 --> 00:28:24,413 y mucho menos el hip-hop irlandés en irlandés. 132 00:28:24,496 --> 00:28:26,957 ¿Cómo sabes que no hay hip-hop en irlandés? 133 00:28:27,040 --> 00:28:29,418 Ningún idiota que escucha hip-hop habla irlandés. 134 00:28:29,501 --> 00:28:30,878 Dales una razón para hacerlo. 135 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 ¿Por qué? 136 00:28:32,838 --> 00:28:34,006 ¿Por qué? 137 00:28:36,091 --> 00:28:39,761 Cierto. Porque los irlandeses son como el último dodo. 138 00:28:39,845 --> 00:28:43,515 Atrapado detrás de un cristal en algún zoológico. 139 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 "Mira pero no toques." 140 00:28:46,143 --> 00:28:49,062 Como si alguien tuviera que romper ese cristal. 141 00:28:49,146 --> 00:28:51,356 y liberar al dodo para que pueda vivir. 142 00:28:55,444 --> 00:28:56,987 ¿Qué carajo es un dodo? 143 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 Mira, dice que tiene un estudio. 144 00:29:02,326 --> 00:29:03,869 -Bueno... -Y algunos ritmos. 145 00:29:03,952 --> 00:29:06,205 -Más o menos. -Y es profesor de música. 146 00:29:08,332 --> 00:29:11,168 No quisiera retrasar su reunión con el Dr. Dre. 147 00:29:13,629 --> 00:29:15,506 Estoy ofreciendo un giro gratis de la rueda. 148 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 Y si la mitad de lo que dicen esas letras es verdad, 149 00:29:19,176 --> 00:29:22,262 Necesitas esto más que yo. 150 00:29:31,230 --> 00:29:34,066 ¿Estamos haciendo música o instalando escapes? 151 00:29:38,820 --> 00:29:39,821 Bien... 152 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 No es Abbey Road. 153 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 ¿Abadía qué? 154 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 -Sí, me gusta eso. -Sí. 155 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Aquí, danos una oportunidad. 156 00:30:09,309 --> 00:30:11,436 -Joder, danos una oportunidad. -¡Para! 157 00:30:11,520 --> 00:30:14,231 Enojado Sentado por ahí 158 00:30:14,314 --> 00:30:16,567 No tenemos dinero en los bolsillos para salir 159 00:30:16,650 --> 00:30:19,236 Estamos hartos y cansados ​​de estar sin dinero 160 00:30:19,319 --> 00:30:21,405 Pero todo eso va a cambiar... 161 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 ¿Qué estás haciendo? 162 00:30:24,825 --> 00:30:27,160 Sólo estoy ajustando el ecualizador. 163 00:30:31,373 --> 00:30:34,084 Ahora sólo necesito algo para relajarme. 164 00:30:34,168 --> 00:30:35,627 Tenemos algo para eso. 165 00:33:08,614 --> 00:33:10,199 -Bueno... -¿Qué pasa? 166 00:33:10,282 --> 00:33:13,702 -Muchachos, ¿qué estáis haciendo aquí? -¿Qué? 167 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Escuchar. 168 00:33:17,915 --> 00:33:19,333 No es un buen momento 169 00:33:19,416 --> 00:33:22,878 Dijiste que nos reuniéramos aquí para ir a trabajar en las vías. 170 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 ¿Lo hice? 171 00:33:24,171 --> 00:33:25,672 Creo que eso es lo que dijiste. 172 00:33:30,594 --> 00:33:32,346 Como dije, no es un buen momento. 173 00:33:32,429 --> 00:33:34,014 -¿Mañana? -No lo sé. 174 00:33:34,097 --> 00:33:36,850 -¿Puto fin de semana entonces? -No puedo. 175 00:33:39,520 --> 00:33:41,230 Tengo que colocar losas de pavimento. 176 00:33:42,689 --> 00:33:46,360 ¿Qué pasó con la destrucción del dodo de la lengua irlandesa? 177 00:33:46,443 --> 00:33:50,030 No, romper el cristal para liberar al dodo... 178 00:33:51,156 --> 00:33:53,116 Lo que sea, me pondré en contacto contigo. 179 00:33:53,200 --> 00:33:54,409 Estaré en contacto. 180 00:33:59,581 --> 00:34:01,792 -¿Quién era ese? -¿Quién era quién? 181 00:34:03,502 --> 00:34:06,046 Los dos golpecitos con los que chocabas los puños. 182 00:34:06,129 --> 00:34:07,548 ¿A ellos? 183 00:34:07,631 --> 00:34:09,174 Sólo exalumnos. 184 00:34:10,217 --> 00:34:12,427 -¿Vienes a la reunión? -¿Reunión? 185 00:34:12,511 --> 00:34:14,847 ¿Estás bromeando? La reunión. 186 00:34:14,929 --> 00:34:17,306 Comité de Protesta contra la Ley del Idioma. 187 00:34:17,391 --> 00:34:18,516 Lo sé. 188 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 Me encantaría. Me encantaría... 189 00:34:23,397 --> 00:34:24,398 ...pero... 190 00:34:25,524 --> 00:34:28,025 ¿Qué? ¿Tienes un charco de orina que limpiar? 191 00:34:36,034 --> 00:34:37,119 Sí, ahí está. 192 00:34:41,873 --> 00:34:43,708 Quieren que yo lo dirija. 193 00:34:44,208 --> 00:34:47,129 Por supuesto que sí. Eres brillante. 194 00:34:50,632 --> 00:34:53,467 Simplemente no sé si soy yo. 195 00:34:56,138 --> 00:35:00,350 Escucha. Nadie es nadie hasta que lo es. 196 00:35:08,609 --> 00:35:10,652 ¿Aún estás jodidamente drogado? 197 00:35:13,363 --> 00:35:15,782 Sí, un poquito. 198 00:37:42,346 --> 00:37:44,348 ¿Por qué es famosa Belfast? 199 00:37:46,767 --> 00:37:49,645 Bombardeos, George Best, bautizos. 200 00:37:51,355 --> 00:37:54,775 Según esa lógica, también podríamos... 201 00:37:55,817 --> 00:37:57,819 Nos llamamos los Titanics. 202 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 Bueno, nuestro nombre es Kneecap, 203 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 Porque ya he reservado un concierto. 204 00:38:07,788 --> 00:38:09,581 Ni siquiera tenemos una pista terminada. 205 00:38:09,706 --> 00:38:11,625 Lo sé, pero no es mi culpa. 206 00:38:12,125 --> 00:38:13,126 Échale la culpa. 207 00:38:20,342 --> 00:38:22,761 ¿Por qué dos tipos están cavando en nuestro jardín? 208 00:38:30,269 --> 00:38:31,270 ¿Qué estás haciendo? 209 00:38:32,145 --> 00:38:33,272 Mañana. 210 00:38:33,605 --> 00:38:35,232 ¿Dónde están las malditas losas del pavimento? 211 00:38:35,315 --> 00:38:38,819 Sí, nosotros nos encargaremos del jardín y tú terminarás la pista. ¿Trato hecho? 212 00:38:42,614 --> 00:38:45,284 -No, no. Lo haré yo. -Siéntate. 213 00:38:45,367 --> 00:38:47,411 Lo haré. Déjame hacerlo. 214 00:38:49,663 --> 00:38:51,373 Esto no es jodidamente Dancehall. 215 00:38:51,456 --> 00:38:54,293 -¿Qué? -Entra en el coro. 216 00:38:54,376 --> 00:38:57,462 No, a la mierda con eso. Yo soy el líder. 217 00:38:57,546 --> 00:38:59,590 DERECHOS 218 00:38:59,673 --> 00:39:01,508 No me importa una mierda ningún Garda 219 00:39:01,592 --> 00:39:02,968 Directamente, ¿verdad? 220 00:39:03,051 --> 00:39:05,596 Así que, es como, uno, dos, tres... 221 00:39:08,765 --> 00:39:09,766 ¿Listo? 222 00:40:42,526 --> 00:40:44,736 Derechos 223 00:46:15,067 --> 00:46:16,276 ¿Dónde has estado? 224 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 En el trabajo. 225 00:46:18,779 --> 00:46:20,781 -Nuestra música es... -Lo sabemos. 226 00:46:24,117 --> 00:46:25,536 ¿Has visto la multitud? 227 00:46:25,619 --> 00:46:29,373 No puedo salir a ese escenario, alguien me verá. 228 00:46:29,456 --> 00:46:31,458 Estoy bastante seguro de que ese es el maldito punto. 229 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Toma eso. 230 00:46:45,264 --> 00:46:47,266 Parezco un puto Provey. 231 00:46:51,770 --> 00:46:53,230 DJ Provai. 232 00:46:53,313 --> 00:46:54,731 -No puedo... -Vamos. 233 00:47:04,908 --> 00:47:07,452 -Dijiste que eso era cocaína, ¿verdad? -Eso no es cocaína. 234 00:47:07,536 --> 00:47:09,413 Ketamina... Eso es jodidamente ket. 235 00:47:09,496 --> 00:47:10,956 Joder. ¿Lo sabías? 236 00:47:11,039 --> 00:47:12,291 Bolsillo equivocado. 237 00:47:12,374 --> 00:47:14,334 Eres un gran traficante de drogas. 238 00:47:14,418 --> 00:47:16,295 -Joder. -Seremos jodidamente dulces. 239 00:52:55,342 --> 00:52:56,343 Escuchar. 240 00:52:57,386 --> 00:52:58,470 Escuchar. 241 00:52:58,971 --> 00:52:59,972 Conseguir. 242 00:53:00,514 --> 00:53:01,515 Comer. 243 00:53:17,072 --> 00:53:18,073 ¿Qué? 244 00:53:19,867 --> 00:53:21,076 Nada. 245 00:53:21,159 --> 00:53:22,369 ¿Qué? 246 00:53:22,452 --> 00:53:25,539 Nada. Solo eso que haces con la boca. 247 00:53:25,622 --> 00:53:26,748 ¿Que cosa? 248 00:53:26,832 --> 00:53:27,833 Es un tic. 249 00:53:28,834 --> 00:53:29,835 ¿Un tic? 250 00:53:31,211 --> 00:53:32,212 Yo no hago eso 251 00:53:36,091 --> 00:53:37,676 Ya no. 252 00:53:40,053 --> 00:53:41,054 Pero solías hacerlo. 253 00:53:43,932 --> 00:53:45,267 Allá cuando solías ser 254 00:53:46,310 --> 00:53:47,311 feliz. 255 00:54:19,301 --> 00:54:20,302 Está bien. 256 01:00:10,944 --> 01:00:12,154 Te quedaste con mi silla. 257 01:00:21,622 --> 01:00:24,124 Gracias por ir a mi memorial. 258 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 Sólo digo que no parece muy convincente. 259 01:00:32,925 --> 01:00:35,511 Si mi propia esposa no aparece. 260 01:00:40,182 --> 01:00:42,184 ¿Aún niegas tu lengua materna? 261 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 Niego los oídos que lo escuchan. 262 01:00:55,322 --> 01:00:56,323 ¿Por qué? 263 01:01:44,997 --> 01:01:48,208 Siempre y cuando no tengas que salir de casa para hacerlo. 264 01:05:35,853 --> 01:05:36,854 Allí. 265 01:05:37,729 --> 01:05:39,147 No lo creo. 266 01:05:40,232 --> 01:05:41,233 Son ellos. 267 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 Son ellos. 268 01:05:43,610 --> 01:05:44,862 Definitivamente son ellos. 269 01:05:45,487 --> 01:05:46,655 Vamos. Vamos. 270 01:05:50,576 --> 01:05:51,577 Muchachos. 271 01:05:52,202 --> 01:05:53,412 ¿Cómo estás? 272 01:05:53,495 --> 01:05:55,497 ¿Podemos hablar contigo? 273 01:05:56,832 --> 01:05:58,417 ¿Y tu música? 274 01:06:01,795 --> 01:06:03,881 Esto es una gran broma para ti, ¿no? 275 01:06:05,340 --> 01:06:06,466 Bueno, no me estoy riendo. 276 01:06:08,594 --> 01:06:10,179 Muchachos, tenéis que parar. 277 01:06:10,262 --> 01:06:12,598 Está bien, no está ayudando. 278 01:06:13,348 --> 01:06:14,349 ¿Ayudando a qué? 279 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Tú lo sabes bien. 280 01:06:15,684 --> 01:06:18,270 La legislación, la Ley de la lengua irlandesa. 281 01:06:18,353 --> 01:06:20,105 Es un momento políticamente delicado. 282 01:06:20,355 --> 01:06:23,150 Tenemos que considerar 283 01:06:23,233 --> 01:06:26,028 quienes son los mejores embajadores del idioma. 284 01:06:26,111 --> 01:06:29,781 La única razón por la que el idioma irlandés todavía existe 285 01:06:29,865 --> 01:06:32,659 Es porque la gente se negó a hablarlo. 286 01:06:33,118 --> 01:06:35,037 Nadie te está diciendo que no lo hables. 287 01:06:36,288 --> 01:06:38,957 Érase una vez un hombre que nos dijo: 288 01:06:39,041 --> 01:06:42,753 que la lengua irlandesa era como el último dodo, 289 01:06:43,337 --> 01:06:45,547 atrapado detrás de un cristal en algún museo. 290 01:06:46,340 --> 01:06:48,133 Y para ayudarlo a sobrevivir, 291 01:06:48,217 --> 01:06:52,221 Tuvimos que romper el cristal y liberar al dodo. 292 01:06:54,097 --> 01:06:56,266 Eso suena como una analogía terrible. 293 01:08:01,039 --> 01:08:02,249 Hola. 294 01:08:52,466 --> 01:08:53,466 ¿Radio? 295 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Imagínese el dinero. 296 01:08:58,263 --> 01:08:59,515 ¿Cuánto pagan? 297 01:09:00,724 --> 01:09:02,475 Debe ser al menos 10k por jugada. 298 01:09:04,435 --> 01:09:07,523 Las lamentables tarifas de pago por juego de las plataformas de streaming 299 01:09:07,606 --> 01:09:10,526 significa que los artistas necesitan millones de reproducciones para obtener ganancias, 300 01:09:10,609 --> 01:09:11,859 Así que sin dinero de la radio, 301 01:09:11,944 --> 01:09:15,322 La única fuente de ingresos de los músicos serían las giras perpetuas, 302 01:09:15,404 --> 01:09:18,158 Obligando a muchos artistas a abandonar la industria cada año. 303 01:09:18,242 --> 01:09:21,203 debido a la tensión mental y física asociada. 304 01:09:23,872 --> 01:09:25,624 Será mejor que vayamos al estudio. 305 01:09:41,223 --> 01:09:43,850 Nuestra música está respaldada en la nube, ¿verdad? 306 01:09:53,402 --> 01:09:54,653 Tenemos que hacer algo. 307 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 ¿Follamos? 308 01:09:56,238 --> 01:09:58,115 -Tú no. -¿Yo no? 309 01:09:58,198 --> 01:09:59,825 Era mi maldito garaje. 310 01:10:00,617 --> 01:10:01,618 Estoy con Naoise. 311 01:10:01,702 --> 01:10:05,455 Sí, ve y empieza una guerra con un grupo paramilitar. 312 01:10:05,873 --> 01:10:08,083 El imperio británico no pudo ganar esa batalla. 313 01:10:08,166 --> 01:10:10,752 Pero estoy seguro de que lo harás muy bien. 314 01:10:12,796 --> 01:10:14,631 Si ustedes dos tienen deseos de morir, adelante. 315 01:10:14,715 --> 01:10:16,675 pero no me arrastres contigo. 316 01:10:16,758 --> 01:10:18,677 ¿Te arrastra hacia abajo? 317 01:10:18,760 --> 01:10:21,471 Te hemos estado arrastrando. 318 01:10:21,555 --> 01:10:23,640 Esto es sólo un pequeño pasatiempo para ti. 319 01:10:23,724 --> 01:10:24,975 Es todo lo que tenemos. 320 01:10:25,601 --> 01:10:27,186 ¡Y lo han destruido todo! 321 01:10:27,269 --> 01:10:30,772 ¿Lo han hecho? Porque el único que puede hacer eso eres tú. 322 01:10:30,856 --> 01:10:32,858 Si haces algo jodidamente estúpido. 323 01:10:34,193 --> 01:10:36,403 Ahora necesitamos una pista masterizada para mañana. 324 01:10:36,486 --> 01:10:38,447 desde cero y sin ningún puto equipo. 325 01:10:40,741 --> 01:10:42,993 Eso no va a pasar, carajo. 326 01:11:16,693 --> 01:11:18,403 Miren esto, muchachos. 327 01:11:18,487 --> 01:11:21,031 El Roland 808. 328 01:11:21,114 --> 01:11:22,741 ¿Qué mierda de los 80 es esa? 329 01:11:22,824 --> 01:11:24,826 De 1980 a 1983, para ser precisos. 330 01:11:26,578 --> 01:11:28,539 Un completo fracaso comercial. 331 01:11:28,622 --> 01:11:31,542 Pero llegó a manos de suficientes personas importantes. 332 01:11:31,625 --> 01:11:34,545 Cambiar la cara de la música hip-hop para siempre. 333 01:11:35,462 --> 01:11:37,923 Esto es en lo que se supone que debemos grabar las pistas. 334 01:11:38,006 --> 01:11:39,424 Es el jodido destino. 335 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Una trampa aquí y otra allá. 336 01:11:49,268 --> 01:11:50,269 Para patear. 337 01:11:51,353 --> 01:11:52,938 Dos patadas, creo. 338 01:11:58,151 --> 01:12:00,028 Traeremos uno aquí también. 339 01:12:01,321 --> 01:12:03,657 Eso funciona. Eso funciona. 340 01:12:04,867 --> 01:12:06,952 Bueno, entonces, adelante. Él hará el coro. 341 01:13:53,725 --> 01:13:54,977 Ya terminé, muchachos. 342 01:13:59,189 --> 01:14:00,399 Estoy fuera. 343 01:14:01,900 --> 01:14:03,986 -¿Qué? -Ya no puedo hacer esto. 344 01:14:05,946 --> 01:14:07,865 Me siento como si estuviera esquiando, joder. 345 01:14:07,948 --> 01:14:09,783 y ambos esquís se van separando cada vez más. 346 01:14:09,867 --> 01:14:11,493 Me voy a romper los huevos. 347 01:14:11,577 --> 01:14:13,620 Nunca quise esquiar. 348 01:14:13,704 --> 01:14:16,081 Sólo quería ser músico, ¿sabes? 349 01:14:20,335 --> 01:14:21,587 ¿Qué hacemos con esto? 350 01:14:24,173 --> 01:14:25,299 Ya lo solucionarás. 351 01:18:29,293 --> 01:18:32,004 Irrumpir en la propiedad escolar 352 01:18:32,629 --> 01:18:34,339 fuera del horario escolar. 353 01:18:35,924 --> 01:18:37,259 ¿Impugnado o admitido? 354 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 Aceptado. 355 01:18:45,058 --> 01:18:48,604 Inhalando una sustancia blanca en el escenario. 356 01:18:53,442 --> 01:18:54,443 Aceptado. 357 01:18:56,528 --> 01:19:00,657 Exponiendo indecentemente tus nalgas 358 01:19:00,741 --> 01:19:03,035 ¿Para revelar las palabras "británicos" y "fuera"? 359 01:19:11,251 --> 01:19:15,005 Admitido. ¡Admitido! ¡Admitido! 360 01:19:21,136 --> 01:19:22,137 Aceptado. 361 01:19:24,139 --> 01:19:26,308 Membresía del grupo musical 362 01:19:27,351 --> 01:19:28,352 ¿Rótula? 363 01:19:59,299 --> 01:20:00,425 -Yo... -Lo sé. 364 01:20:03,220 --> 01:20:04,221 ¿Sabes? 365 01:20:07,724 --> 01:20:09,059 Mis sospechas se despertaron 366 01:20:09,142 --> 01:20:11,311 Cuando los muchachos comenzaron a cavar en nuestro jardín, 367 01:20:11,395 --> 01:20:13,188 pero era tu hermoso trasero 368 01:20:14,857 --> 01:20:16,775 por todas las noticias que lo sellaron. 369 01:20:17,526 --> 01:20:18,986 Tengo un culo precioso. 370 01:20:21,196 --> 01:20:22,614 ¿Por qué no dijiste nada? 371 01:20:24,658 --> 01:20:26,159 Ese tic con la boca... 372 01:20:28,370 --> 01:20:30,289 Lo haces cuando estás feliz. 373 01:20:30,497 --> 01:20:32,499 Quería seguir viéndolo. 374 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 Lo dejo. 375 01:20:39,047 --> 01:20:40,048 ¿Trabajar? 376 01:20:40,132 --> 01:20:41,133 No, joder. 377 01:20:41,675 --> 01:20:42,885 Me despidieron de eso. 378 01:20:45,888 --> 01:20:47,764 No digas que voy a romper contigo 379 01:20:47,848 --> 01:20:50,058 por estar en una banda en la que ni siquiera estás metido. 380 01:20:51,935 --> 01:20:53,270 ¿Estás rompiendo conmigo? 381 01:20:55,355 --> 01:20:57,316 Has encontrado lo que buscabas. 382 01:20:57,399 --> 01:20:58,817 Genial. 383 01:20:58,901 --> 01:21:01,111 Pero también necesito hacer lo mío. 384 01:21:03,071 --> 01:21:04,072 ¿Sabes? 385 01:21:06,533 --> 01:21:07,951 Son direcciones diferentes. 386 01:21:09,828 --> 01:21:11,330 No trabajan juntos. 387 01:21:13,373 --> 01:21:16,502 ¿Qué parte del músico desempleado no te funciona? 388 01:21:18,504 --> 01:21:21,882 Nadie es nadie hasta que lo es. 389 01:21:23,425 --> 01:21:24,843 Eres. 390 01:22:06,885 --> 01:22:09,179 -Ley del idioma irlandés. -¡Ahora! 391 01:22:13,559 --> 01:22:15,310 -¡Ahora! -Ley del idioma irlandés. 392 01:22:15,394 --> 01:22:17,271 -¡Ahora! -Ley del idioma irlandés. 393 01:22:17,354 --> 01:22:19,106 -¡Ahora! -Ley del idioma irlandés. 394 01:22:20,232 --> 01:22:21,608 Ese era el promotor de la radio. 395 01:23:41,730 --> 01:23:45,609 Pon la tetera al fuego. Necesito tu ayuda. 396 01:23:58,705 --> 01:24:02,042 Pero cuando oyeron que eran del oeste de Belfast, 397 01:24:02,125 --> 01:24:04,086 No lo quisieron reproducir en el aire. 398 01:24:21,353 --> 01:24:23,021 Esta es una queja oficial. 399 01:25:22,414 --> 01:25:23,790 Y buena suerte. 400 01:25:24,333 --> 01:25:25,334 ¿Hablas irlandés? 401 01:25:27,336 --> 01:25:28,879 Pero estoy aprendiendo. 402 01:28:24,680 --> 01:28:26,223 ¡Escuchen, cabrones! 403 01:28:26,849 --> 01:28:29,852 El idioma irlandés y el hip-hop van de la mano. 404 01:28:29,935 --> 01:28:31,687 No me importa una mierda lo que digan los demás. 405 01:28:36,066 --> 01:28:38,402 Le dio voz al pueblo negro de Estados Unidos. 406 01:28:38,485 --> 01:28:42,072 ¡Y ahora, le está dando voz a los malditos hablantes de irlandés! 407 01:28:46,076 --> 01:28:50,831 Pero, Móglaí, dicen que estamos politizando el idioma. 408 01:28:50,914 --> 01:28:53,500 Fueron ellos quienes lo politizaron. 409 01:28:53,584 --> 01:28:56,044 Cuando lo prohibieron, joder. 410 01:28:56,420 --> 01:28:59,256 Pero es obvio que fracasaron. 411 01:28:59,339 --> 01:29:02,926 ¡Cuando veas a todas esas zorras fenianas aquí esta noche! 412 01:29:06,972 --> 01:29:09,641 ¡Hablando en nuestra propia lengua! 413 01:29:09,725 --> 01:29:14,271 Dándole mierda a los policías, a los políticos, a los disidentes, 414 01:29:14,354 --> 01:29:16,481 ¡o cualquier otro idiota! 415 01:30:08,909 --> 01:30:10,369 Vamos, muchachos. 416 01:30:12,287 --> 01:30:13,372 Ya lo tengo. 417 01:33:11,967 --> 01:33:13,594 Eso no va a pasar. 418 01:33:22,144 --> 01:33:23,437 Habla irlandés. 419 01:33:54,968 --> 01:33:55,969 Nuestro día 420 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 Vendrá. 421 01:35:59,760 --> 01:36:03,472 Dije que terminarías en un callejón, ¿no? 422 01:36:07,351 --> 01:36:08,977 ¿Qué te dije también? 423 01:36:10,938 --> 01:36:12,940 Cada palabra del irlandés hablado... 424 01:36:16,401 --> 01:36:20,906 ...es una bala disparada por la libertad irlandesa. 425 01:36:24,451 --> 01:36:25,536 ¿Qué estás haciendo? 426 01:36:26,954 --> 01:36:28,539 Eres esa bala, hijo. 427 01:36:44,471 --> 01:36:45,472 Será mejor que te vayas. 428 01:38:58,647 --> 01:39:00,190 Las historias se construyen a partir del lenguaje. 429 01:39:00,816 --> 01:39:02,484 Las naciones se construyen a partir de historias. 430 01:39:03,277 --> 01:39:04,862 Esta es nuestra historia.