1 00:01:05,967 --> 00:01:08,468 مهلا، أنت! يجب على الجميع النهوض. الآن. عليك أن تفهمها. 2 00:01:08,536 --> 00:01:10,838 لماذا يوجد مؤقت؟ لا أعلم، لكنك ستفهمها. 3 00:01:10,905 --> 00:01:12,472 مهلا، استيقظ. 4 00:01:12,540 --> 00:01:15,610 استيقظ! استيقظ! 5 00:01:15,677 --> 00:01:16,511 يساعد! 6 00:01:16,678 --> 00:01:19,747 - مرحباً، مرحباً؟ - مرحباً، استيقظ! 7 00:01:19,814 --> 00:01:20,848 استيقظ! ثلاثون ثانية. 8 00:01:20,915 --> 00:01:22,115 ماذا سيحدث في 30 ثانية؟ 9 00:01:22,182 --> 00:01:24,217 - أنا أفكر! - كيف حالها؟ 10 00:01:24,284 --> 00:01:25,987 مرحبًا؟ 11 00:01:28,255 --> 00:01:29,256 ابتعد عني! 12 00:01:29,323 --> 00:01:30,525 النجدة! إنها على قيد الحياة. 13 00:01:30,592 --> 00:01:31,391 ما هذا؟ 14 00:01:31,626 --> 00:01:33,661 ساعدوني! هيا أيها الناس، انضموا إلى البرنامج! 15 00:01:33,728 --> 00:01:35,029 خمسة عشر ثانية! 16 00:01:35,095 --> 00:01:36,163 اسكت! 17 00:01:36,496 --> 00:01:40,068 استيقظ! استيقظ! هيا. استيقظ-- 18 00:01:40,167 --> 00:01:44,204 انتظر--أنا معك. 19 00:01:44,304 --> 00:01:48,175 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة... 20 00:01:48,241 --> 00:01:49,544 ماذا سيحدث لنا؟ 21 00:01:49,611 --> 00:01:51,613 أين نحن؟ من فعل بنا هذا؟ 22 00:01:51,679 --> 00:01:54,114 - لا أعلم. - ...ثلاثة، اثنان، واحد. 23 00:01:54,214 --> 00:01:56,784 حماية نفسك! 24 00:02:01,154 --> 00:02:03,123 الجميع، اخرجوا الآن! 25 00:02:03,190 --> 00:02:04,257 - تحركوا! - إنهم يقتلوننا بالغاز! 26 00:02:04,324 --> 00:02:06,493 تحرك! تحرك! دعنا نذهب! 27 00:02:39,761 --> 00:02:41,228 هل الجميع بخير؟ 28 00:02:43,898 --> 00:02:45,700 أين ذلك الرجل الآخر؟ 29 00:02:51,839 --> 00:02:55,175 نحن نتحرك كمجموعة. ابقوا قريبين 30 00:03:47,628 --> 00:03:50,665 أنت... لن تصدق هذا أبدًا. 31 00:03:52,133 --> 00:03:54,635 تحقق من ذلك. 32 00:04:07,014 --> 00:04:09,517 ماذا بحق الجحيم؟ 33 00:04:18,159 --> 00:04:20,027 شد 34 00:04:53,194 --> 00:04:56,531 واحد لأسفل. 35 00:05:18,653 --> 00:05:20,755 خلفك. 36 00:05:28,996 --> 00:05:30,497 مهلا، امسك. 37 00:05:47,949 --> 00:05:49,750 يا شباب! هناك. 38 00:05:49,917 --> 00:05:54,655 الجميع، تحركوا، تحركوا! انطلقوا، انطلقوا! تحركوا، تحركوا، تحركوا! 39 00:05:54,989 --> 00:05:58,159 إذهب! إذهب! إذهب! 40 00:06:16,577 --> 00:06:17,612 يا! 41 00:06:19,247 --> 00:06:20,848 هل تحاول قتلي هناك؟ 42 00:06:21,015 --> 00:06:22,283 كنت أبحث عنك. 43 00:06:22,683 --> 00:06:24,752 هراء! في اللحظة التي جاءوا إليك فيها، 44 00:06:24,819 --> 00:06:26,687 لقد رميتني مباشرة في خط النار. 45 00:06:26,754 --> 00:06:28,455 كنت أحمي نفسي. 46 00:06:28,522 --> 00:06:30,024 إذا لم أخبرك أن تراقب ظهرك 47 00:06:30,091 --> 00:06:31,826 سوف تكون مثله تماما! 48 00:06:32,994 --> 00:06:34,061 انا أعرف نوعك. 49 00:06:34,595 --> 00:06:36,898 ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ كفى! 50 00:06:40,601 --> 00:06:44,639 ن... لا، لا، لا، لا. إنه ليس ميتًا. أليس كذلك؟ 51 00:06:44,972 --> 00:06:46,107 لا، لقد مات. 52 00:06:47,008 --> 00:06:48,643 لدينا خمس دقائق. 53 00:06:51,045 --> 00:06:52,580 خمس دقائق حتى ماذا؟ 54 00:06:52,647 --> 00:06:55,116 هل أحضرت حقًا رجلاً ميتًا معنا هنا؟ 55 00:06:55,383 --> 00:06:57,518 نحن بحاجة لمعرفة ما يحدث 56 00:06:57,718 --> 00:06:59,587 وكيفية الخروج من هنا. 57 00:07:01,155 --> 00:07:02,056 التحقق من الباب. 58 00:07:02,290 --> 00:07:06,027 لا يا رجل، لا أستطيع فعل هذا. 59 00:07:06,127 --> 00:07:07,695 لا أستطيع-- لا، ابتعد عني! 60 00:07:07,762 --> 00:07:11,065 مهلا أيها الأوغاد! لا ينبغي لي أن أكون هنا! 61 00:07:11,132 --> 00:07:12,667 مهلا! ابتعد عني! 62 00:07:12,767 --> 00:07:15,269 مهلا أيها الأوغاد! لم أفعل أي شيء! هل سمعتم؟ 63 00:07:15,336 --> 00:07:17,338 توقف! وفر طاقتك. 64 00:07:17,405 --> 00:07:18,940 الغرفة مغلقة بإحكام. 65 00:07:19,006 --> 00:07:20,541 دعني اخرج من هنا. 66 00:07:20,641 --> 00:07:22,610 يا رجل، اهدأ. 67 00:07:22,677 --> 00:07:24,679 دعونا نذهب! 68 00:07:24,745 --> 00:07:28,182 دعه يصرخ، ربما يسمعه أحد بالفعل. 69 00:07:34,588 --> 00:07:36,791 نحن سعداء جدًا بتواجدك هنا. 70 00:07:50,338 --> 00:07:53,040 لا ينبغي لي أن أكون هنا. 71 00:07:58,412 --> 00:08:00,581 لا ينبغي لي أن أكون هنا. 72 00:08:09,557 --> 00:08:12,827 هذا فوضوي للغاية. 73 00:08:12,927 --> 00:08:15,495 ماذا فعلت خطأ؟ 74 00:08:15,563 --> 00:08:18,799 ماذا فعلت لأكون هنا مع... مع جراهام جانر؟ 75 00:08:19,367 --> 00:08:20,601 ماذا قلت؟ 76 00:08:20,701 --> 00:08:22,603 قلت أنني لا ينبغي أن أكون هنا! 77 00:08:22,670 --> 00:08:24,772 لا. ما هو الاسم الذي قلته للتو؟ 78 00:08:26,340 --> 00:08:27,808 - جراهام جانر. - جراهام جانر. 79 00:08:28,909 --> 00:08:30,144 جراهام جانر؟ 80 00:08:31,379 --> 00:08:32,380 نعم. 81 00:08:32,446 --> 00:08:34,148 أنت نجم الأكشن الذي تم إلغاؤه 82 00:08:34,215 --> 00:08:35,516 الذي هرب إلى جزر كايمان. 83 00:08:35,683 --> 00:08:37,985 نعم، وأنت سارة لودلو. 84 00:08:39,286 --> 00:08:40,888 سارة لودلو؟ 85 00:08:41,522 --> 00:08:44,959 سارة لودلو، بطلة العالم للوزن الخفيف مرتين؟ 86 00:08:45,026 --> 00:08:46,093 هل تعرفها؟ 87 00:08:46,627 --> 00:08:48,429 لم تكن؟ 88 00:08:48,729 --> 00:08:51,465 أي شخص يعرف أي شيء عن UFC يعرفها. 89 00:08:51,632 --> 00:08:53,667 إنها أسطورة. 90 00:08:54,268 --> 00:08:55,603 انا مالي. 91 00:08:57,104 --> 00:08:59,707 مجرد أسطورة لأنك قتلت فتاة في الحلبة. 92 00:08:59,774 --> 00:09:01,876 أنت حقا لا تعرف متى تصمت، أليس كذلك؟ 93 00:09:01,942 --> 00:09:05,379 مرحبًا، هناك شخص ميت هنا. 94 00:09:05,646 --> 00:09:07,448 ما خطبكم جميعا؟ 95 00:09:09,750 --> 00:09:11,018 ماذا عنك؟ 96 00:09:11,085 --> 00:09:12,386 يا رجل، اهدأ. 97 00:09:12,586 --> 00:09:13,888 ما اسمك؟ 98 00:09:14,088 --> 00:09:15,756 اليكس. 99 00:09:15,856 --> 00:09:18,292 حسنًا، أليكس، أنا مايك. 100 00:09:18,826 --> 00:09:21,462 الآن، بعد أن التقينا جميعًا، 101 00:09:21,896 --> 00:09:25,132 سأحتاج منك أن تبقى هادئًا. 102 00:09:25,366 --> 00:09:26,600 هل انت هادئ؟ 103 00:09:27,401 --> 00:09:28,402 تمام. 104 00:09:28,503 --> 00:09:29,670 أعتقد أنك حصلت على 105 00:09:29,737 --> 00:09:31,672 نوع من خلفية القتال أيضًا. 106 00:09:31,806 --> 00:09:34,475 نعم، وينغ تشون. 107 00:09:34,575 --> 00:09:35,609 حسنا، جيد. 108 00:09:36,143 --> 00:09:40,981 دعني أخمن، هذا يجعلك رجلًا عسكريًا. 109 00:09:41,749 --> 00:09:43,818 نعم، شيء من هذا القبيل. 110 00:09:44,318 --> 00:09:45,653 بالطبع انت كذلك. 111 00:09:48,322 --> 00:09:49,757 لا يمكننا إلا أن نفترض... 112 00:09:50,691 --> 00:09:52,593 أنه تم تدريبه أيضًا. 113 00:09:56,464 --> 00:09:59,266 انتظر، أنا... إذا كنتما مشهورين، 114 00:09:59,433 --> 00:10:02,336 لا بد أن هناك من يبحث عنا، أليس كذلك؟ 115 00:10:02,403 --> 00:10:04,872 يا شباب، ثلاثون ثانية. 116 00:10:07,441 --> 00:10:08,577 حسنًا، استمع. 117 00:10:08,876 --> 00:10:13,614 نحن نعلم أننا جميعًا قادرون على القتال، لكننا أقوى كوحدة. 118 00:10:13,814 --> 00:10:14,849 كيف نعرف أننا لسنا مجرد 119 00:10:15,082 --> 00:10:17,151 هل سيتم إرجاعه إلى ما كان عليه؟ 120 00:10:17,485 --> 00:10:22,089 لا، كل ما يهم الآن هو أن نبقى على قيد الحياة. 121 00:10:22,389 --> 00:10:24,625 ويمكننا أن نفعل ذلك من خلال العمل معًا. 122 00:10:24,959 --> 00:10:26,760 لقد أثبت بالفعل أنه لا يمكن الوثوق به. 123 00:10:26,827 --> 00:10:28,362 - اذهب إلى الجحيم. - هممم. 124 00:10:28,563 --> 00:10:32,733 - عشرة ثواني. - عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة... 125 00:10:32,800 --> 00:10:33,868 هل نحن معاً؟ 126 00:10:33,934 --> 00:10:35,302 أنا في. ...خمسة، أربعة... 127 00:10:35,369 --> 00:10:36,904 انا ايضا نعم 128 00:10:37,004 --> 00:10:38,739 - ...ثلاثة، اثنان، واحد. - جراهام؟ 129 00:10:38,806 --> 00:10:42,643 - اليكس. 130 00:10:44,211 --> 00:10:45,980 أليكس كارفاليو. 131 00:10:55,590 --> 00:10:58,826 مهلا، لقد قالوا للتو أليكس. 132 00:10:59,326 --> 00:11:00,661 إنه لن يذهب وحيدا. 133 00:11:00,828 --> 00:11:02,129 انا معه. 134 00:11:02,796 --> 00:11:05,166 نحن نعمل معا. 135 00:11:07,569 --> 00:11:08,869 بعدك. 136 00:11:20,748 --> 00:11:23,951 - يا شباب! - يا إلهي! 137 00:11:24,051 --> 00:11:25,819 يا إلهي. 138 00:11:25,886 --> 00:11:28,689 مهلا، هل أنت بخير؟ 139 00:11:28,756 --> 00:11:31,192 - نعم. - لقد أخبرتك. 140 00:11:35,729 --> 00:11:36,797 لن افعل ذلك . 141 00:11:38,365 --> 00:11:39,900 يسوع المسيح. 142 00:11:40,201 --> 00:11:43,103 تأكدوا من أنفسكم. 143 00:11:43,170 --> 00:11:45,507 لا بد أن يكون هناك نوع من الأمان ضد الفشل. 144 00:11:45,607 --> 00:11:46,608 نعم. 145 00:11:59,320 --> 00:12:01,188 يبدو مثل ثلاثة، 146 00:12:01,822 --> 00:12:03,157 ربما أربعة أشخاص. 147 00:12:03,757 --> 00:12:05,125 هل تسمعه؟ 148 00:12:06,994 --> 00:12:09,063 لا أستطيع أن أقول. 149 00:12:09,664 --> 00:12:11,232 دقيقة واحدة، 12. 150 00:12:12,166 --> 00:12:13,300 من التالي؟ 151 00:12:13,801 --> 00:12:15,336 أرشح غراهام جانر. 152 00:12:15,503 --> 00:12:17,137 أنت ترغب في ذلك، أليس كذلك؟ 153 00:12:24,445 --> 00:12:25,980 لا أسمع شيئا. 154 00:12:27,781 --> 00:12:30,150 ينظر. 155 00:12:35,256 --> 00:12:36,423 ماذا يعني ذلك؟ 156 00:12:36,790 --> 00:12:38,125 لا أعرف. 157 00:12:40,027 --> 00:12:41,795 مايك. 158 00:12:43,698 --> 00:12:46,834 مهلا، لقد قالوا مايك للتو. 159 00:12:47,201 --> 00:12:48,269 عظيم. 160 00:12:48,670 --> 00:12:49,770 من هم؟ 161 00:12:49,870 --> 00:12:52,273 من كان، فقد مر بالكثير من المتاعب 162 00:12:52,339 --> 00:12:55,109 للتأكد من أن الأمر يسير بطريقة معينة. 163 00:13:02,850 --> 00:13:05,352 من يجرؤ يفوز. 164 00:13:16,765 --> 00:13:18,032 اليكس. 165 00:13:19,466 --> 00:13:20,602 اليكس؟ 166 00:13:26,307 --> 00:13:27,509 من أنت؟ 167 00:13:31,345 --> 00:13:32,379 ما هذا؟ 168 00:14:31,506 --> 00:14:32,507 تعال! 169 00:16:41,401 --> 00:16:42,837 الصغار. 170 00:16:58,620 --> 00:16:59,654 لقد حصلت على هذا. 171 00:17:25,813 --> 00:17:31,586 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، 172 00:17:31,686 --> 00:17:37,090 خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 173 00:17:53,608 --> 00:17:54,676 هل أنت بخير؟ 174 00:17:58,947 --> 00:18:01,516 أين أليكس؟ 175 00:18:01,583 --> 00:18:02,717 إنه ليس هنا. 176 00:18:09,791 --> 00:18:11,458 أنا لست متأكدة من ذلك. 177 00:18:17,331 --> 00:18:18,566 جراهام. 178 00:18:42,090 --> 00:18:43,290 يا! 179 00:18:46,694 --> 00:18:47,729 كن حذرا. 180 00:18:53,601 --> 00:18:55,302 سارة. 181 00:19:13,253 --> 00:19:18,026 أربعة عشر، ثلاثة عشر، اثنا عشر، أحد عشر، عشرة... 182 00:19:18,092 --> 00:19:22,462 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة... 183 00:19:22,563 --> 00:19:28,503 إذا كان هناك من يستطيع القيام بذلك، فهي ... خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 184 00:19:48,823 --> 00:19:49,891 اليكس؟ 185 00:19:50,758 --> 00:19:52,960 لا. 186 00:19:59,967 --> 00:20:01,401 اللعنة. 187 00:20:09,476 --> 00:20:10,277 اللعنة. 188 00:20:39,040 --> 00:20:40,273 شكرًا. 189 00:20:49,584 --> 00:20:50,383 أهلاً. 190 00:20:50,752 --> 00:20:53,921 مساء الخير سيد إريك. لقد كنا نتوقع منك. 191 00:20:54,055 --> 00:20:56,256 مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ 192 00:20:56,323 --> 00:20:59,459 لقد كان الأمر جيدًا، لقد كان طويلاً، لكنني سعيد لوجودي هنا. 193 00:20:59,694 --> 00:21:01,361 لقد وصلت متأخرًا عن المتوقع. 194 00:21:01,428 --> 00:21:03,064 لقد طلب السيد منا أن نأخذ حقائبك 195 00:21:03,131 --> 00:21:04,599 وأرسل لك طريقه. 196 00:21:05,332 --> 00:21:07,835 إذًا ليس هناك الكثير من الناس حولنا؟ 197 00:21:08,368 --> 00:21:11,338 هذه ملكية حصرية للغاية. شكرا لك. 198 00:21:11,404 --> 00:21:13,941 نعم سيدي، وأنت ضيفنا الخاص هذا الأسبوع. 199 00:21:14,509 --> 00:21:17,779 هاه، ليس سيئًا يا صديقي. 200 00:21:18,780 --> 00:21:21,082 سوف تأتي سيارة أخرى لالتقاطك قريبا. 201 00:21:21,281 --> 00:21:23,316 هل يمكنني أن أقدم لك سيجارًا أثناء انتظارك؟ 202 00:21:23,383 --> 00:21:26,220 أوه، لم يكن لدي واحدة منذ المدرسة الثانوية. 203 00:21:26,319 --> 00:21:28,022 أوه، لا، شكرًا لك. نعم. 204 00:21:28,156 --> 00:21:30,024 حسناً، أتمنى أن تستمتع بإقامتك. 205 00:21:30,091 --> 00:21:32,727 - سنأتي ونبحث عنك. - أوه، شكرا لك. تحياتي. 206 00:22:10,164 --> 00:22:12,365 نشعر وكأننا جرذان في متاهة. 207 00:22:13,267 --> 00:22:15,837 بدون أي مخرج. 208 00:22:17,370 --> 00:22:19,040 هناك دائما طريقة للخروج. 209 00:22:20,308 --> 00:22:22,342 أخبرني عندما تجده، أليس كذلك؟ 210 00:22:24,078 --> 00:22:26,413 أنت لطيف جدًا في الأفلام. 211 00:22:32,053 --> 00:22:33,420 إذن، ما رأيك؟ 212 00:22:34,956 --> 00:22:39,660 نحن بحاجة إلى البقاء مركزين على هدفنا... والراحة. 213 00:22:44,031 --> 00:22:45,333 لذلك، علينا أن نستمر في القتال. 214 00:22:45,533 --> 00:22:46,901 نحن لسنا لا يقهرون. 215 00:22:47,034 --> 00:22:47,902 تحدث عن نفسك. 216 00:22:48,035 --> 00:22:51,072 امنحني فرصة، اثنان منا قد ماتا بالفعل. 217 00:22:51,138 --> 00:22:52,840 نحن لا نعلم أن أليكس مات. 218 00:22:53,507 --> 00:22:56,978 عزيزتي، لا أحب أن أخبرك بهذا، 219 00:22:57,311 --> 00:22:58,646 ولكنه ميت. 220 00:23:01,414 --> 00:23:02,783 الأحمق. 221 00:23:06,287 --> 00:23:07,521 إذا واصلنا الفوز، 222 00:23:07,588 --> 00:23:09,523 يتوجب عليهم أن يسمحوا لنا بالخروج في وقت ما. 223 00:23:11,292 --> 00:23:12,526 يمين؟ 224 00:23:13,094 --> 00:23:14,729 أنت أكثر سذاجة مما تبدو عليه. 225 00:23:14,896 --> 00:23:15,897 يا! 226 00:23:18,132 --> 00:23:21,769 نحن بأمان الآن، وهذا كل ما يهم. 227 00:23:22,003 --> 00:23:25,907 لو أرادوا قتلنا جميعًا لكنا ميتين بالفعل. 228 00:23:27,008 --> 00:23:29,977 هذا هو الأمر. أنت SAS. 229 00:23:30,912 --> 00:23:31,913 هو ماذا؟ 230 00:23:32,046 --> 00:23:33,648 القوات الخاصة البريطانية. 231 00:23:35,016 --> 00:23:39,120 لقد عرفت أنني أعرف هذا المثل: "من يجرؤ يفوز". 232 00:23:41,389 --> 00:23:42,657 يا شباب، لقد تم إنقاذنا. 233 00:23:42,957 --> 00:23:45,760 لدينا جندي كبير ساخن معنا هنا. 234 00:23:47,395 --> 00:23:48,596 هل هذا صحيح؟ 235 00:23:49,163 --> 00:23:51,032 كنت. أنا متقاعد. 236 00:23:51,365 --> 00:23:53,401 هل تعلم أنني لعبت دور SEAL مرة واحدة. 237 00:23:54,001 --> 00:23:57,437 سلاح رائع. ليس أفضل أعمالك. 238 00:23:57,605 --> 00:24:00,473 لقد قضيت تسعة أشهر في التدريب مع قوات البحرية الخاصة (SEALs). 239 00:24:00,574 --> 00:24:02,176 وإذا تعلمت أي شيء فهو أن 240 00:24:02,243 --> 00:24:03,678 لقد تم تدريب رجال مثلك 241 00:24:03,744 --> 00:24:06,647 للتعامل مع المواقف مثل هذا. 242 00:24:07,480 --> 00:24:09,417 إذن، ما رأيك في كل هذا؟ 243 00:24:09,650 --> 00:24:11,085 يجب أن يكون لديك خطة. 244 00:24:13,354 --> 00:24:15,423 حسنًا، قاتلوا معًا من أجل واحد. 245 00:24:15,589 --> 00:24:16,691 ما هي مشكلتك، لودلو؟ 246 00:24:16,791 --> 00:24:18,826 ربما يبدأ الأمر بمحاولتك قتلي. 247 00:24:18,893 --> 00:24:20,161 دعها تذهب، توقف. 248 00:24:20,828 --> 00:24:23,264 وهذا بالضبط ما يريدونه. 249 00:24:23,698 --> 00:24:27,201 إذا انقلبنا على بعضنا البعض... فإنهم يفوزون. 250 00:24:28,936 --> 00:24:33,473 لذا، سواء أحببنا ذلك أم لا، فإننا نحن الأربعة ضدهم. 251 00:24:34,108 --> 00:24:35,475 إذن، أخرجه. 252 00:24:36,377 --> 00:24:40,480 هل هناك أي شخص آخر لديه أي شيء ليقوله؟ هاه؟ 253 00:24:41,682 --> 00:24:43,584 ماذا عنك يا هوليوود؟ 254 00:24:46,120 --> 00:24:47,188 حسنا، جيد. 255 00:24:48,222 --> 00:24:50,758 دعونا نبدأ بما نعرفه. 256 00:24:53,260 --> 00:24:54,494 حصص غذائية. 257 00:24:56,163 --> 00:24:59,834 نحن لا نعرف حتى من هم أو ماذا هم. 258 00:25:00,101 --> 00:25:02,870 إنها على حق، ليس لدينا أي فكرة عما نواجهه. 259 00:25:02,970 --> 00:25:06,073 لذلك، لا يمكننا التنبؤ بالمواجهات أو الخصوم. 260 00:25:07,241 --> 00:25:08,542 لقد تم تدريبهم جميعا أيضا. 261 00:25:08,743 --> 00:25:10,177 في الغالب ووشو. 262 00:25:11,145 --> 00:25:12,613 كل شيء محدد بوقت. 263 00:25:12,980 --> 00:25:14,081 ليس بشكل متسق. 264 00:25:14,315 --> 00:25:18,819 حسنًا، ماذا عن الموقع؟ هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدنا؟ 265 00:25:19,887 --> 00:25:20,755 لا. 266 00:25:21,255 --> 00:25:25,893 الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه هو أننا نراقب. 267 00:25:26,794 --> 00:25:30,197 كيف؟ لا أرى أي كاميرات. 268 00:25:32,566 --> 00:25:33,868 هل انا الوحيد 269 00:25:33,934 --> 00:25:36,103 من لا يتذكر كيف وصل إلى هنا؟ 270 00:25:36,570 --> 00:25:38,172 أعتقد أننا كنا تحت تأثير المخدرات. 271 00:25:38,439 --> 00:25:39,740 مدفعي؟ 272 00:25:42,410 --> 00:25:44,278 - سيدي. - نعم؟ 273 00:25:44,678 --> 00:25:46,447 ضيفك يصل. 274 00:25:46,614 --> 00:25:47,815 شكرًا لك. 275 00:26:30,357 --> 00:26:32,626 تضيع في غابة الخيزران، 276 00:26:32,726 --> 00:26:34,995 وأنقذ صديقك من السفينة الغارقة. 277 00:26:35,162 --> 00:26:38,766 كل شيء هنا في Adventure Island Studios، 278 00:26:38,899 --> 00:26:41,202 حيث سحر الفيلم هو حقيقي. 279 00:26:55,584 --> 00:26:56,951 شكرًا لك. 280 00:27:06,060 --> 00:27:07,094 كالفن؟ 281 00:27:07,461 --> 00:27:10,498 إريك! أخيرا. 282 00:27:10,731 --> 00:27:13,234 هل أنت تمزح معي بهذا المكان يا صديقي؟ 283 00:27:13,300 --> 00:27:14,668 إنه أمر لا يصدق. 284 00:27:16,070 --> 00:27:18,105 يا إلهي! من الجميل رؤيتك! 285 00:27:18,205 --> 00:27:20,274 أنت أيضًا يا رجل، لقد مر وقت طويل. 286 00:27:20,341 --> 00:27:21,075 سعيدة جدًا بمجيئك. 287 00:27:21,142 --> 00:27:22,810 مرحبًا، اتبعني، يسعدني ذلك. نعم. 288 00:27:23,177 --> 00:27:25,312 كيف حالك؟ رائع. كيف كانت الرحلة؟ 289 00:27:25,379 --> 00:27:26,747 حسنًا، حسنًا. نعم. شكرًا لك. 290 00:27:26,847 --> 00:27:27,848 هل يبدو مألوفا؟ 291 00:27:27,915 --> 00:27:29,216 تمامًا مثل الذي حصلنا عليه في المنزل. 292 00:27:29,316 --> 00:27:30,117 نعم يا رجل. 293 00:27:30,284 --> 00:27:32,019 تذكر عندما تحطمت في ذلك النهر 294 00:27:32,119 --> 00:27:34,221 بعد أن شربت كل هذا الـ Four Loko؟ هل أفعل ذلك؟ 295 00:27:34,321 --> 00:27:36,123 أربعة لوكو، لهذا السبب حظروها. 296 00:27:37,458 --> 00:27:41,162 لقد كنت متحمسًا جدًا عندما تلقيت دعوتك، شكرًا لك. 297 00:27:41,295 --> 00:27:42,631 يسعدني ذلك حقا. 298 00:27:42,863 --> 00:27:44,665 أنا آسف لأنني تركت الكثير من الوقت يمر. 299 00:27:44,732 --> 00:27:46,800 أوه يا رجل، هذا ليس خطأك، يا رجل. 300 00:27:46,967 --> 00:27:49,970 أعني، من الواضح أنك كنت مشغولاً للغاية. 301 00:27:50,437 --> 00:27:53,474 مرحباً بكم في Adventure Island Studios. 302 00:27:53,608 --> 00:27:55,876 لقد عرفت أنك ستنجح، كال، لكن... 303 00:27:56,410 --> 00:27:57,745 هذا جنون. 304 00:27:58,312 --> 00:27:59,514 ليس لديك أي فكرة. 305 00:27:59,648 --> 00:28:00,915 أنا لا. 306 00:28:02,149 --> 00:28:03,350 أنا بالتأكيد لا أفعل ذلك. 307 00:28:03,918 --> 00:28:07,021 لكن... أنا آسف لأنني لم أتمكن من الوصول إلى هنا عاجلاً، يا رجل. 308 00:28:07,354 --> 00:28:09,924 لا بأس إذا تأخرت، فلا داعي للقلق. 309 00:28:10,424 --> 00:28:12,026 انتظر حتى ترى هذا المنظر. 310 00:28:17,331 --> 00:28:19,433 تحقق من ذلك. 311 00:28:33,781 --> 00:28:34,848 لن تصدقني 312 00:28:34,915 --> 00:28:36,784 إذا أخبرتك بكل ما مررت به، 313 00:28:36,850 --> 00:28:39,954 وفي كل مكان كنت فيه، ولكن صدق هذا... 314 00:28:41,088 --> 00:28:42,823 ومن خلال كل مغامراتي، 315 00:28:43,390 --> 00:28:45,960 من خلال كل استكشافاتي، أستطيع أن أقول لك... 316 00:28:47,962 --> 00:28:51,332 الصديق الحقيقي هو أندر شيء على وجه الأرض. 317 00:28:55,436 --> 00:28:58,372 إليك يا صديقي. تحياتي. 318 00:28:59,473 --> 00:29:00,774 شكرا لك يا رجل. 319 00:29:03,545 --> 00:29:04,778 يا رجل. مممم. 320 00:29:04,845 --> 00:29:06,947 واو، هذا لا يصدق. 321 00:29:07,549 --> 00:29:09,517 أوه، عذرا. 322 00:29:11,218 --> 00:29:12,219 أوه أوه. 323 00:29:14,589 --> 00:29:15,690 ما أخبارك؟ 324 00:29:17,825 --> 00:29:20,629 الأشياء التي تأتي في اللحظة الأخيرة تأتي دائمًا في أسوأ الأوقات. 325 00:29:21,128 --> 00:29:24,064 لا شيء غير عادي، مكالمات العمل. 326 00:29:24,865 --> 00:29:26,033 تناول الطعام، وسوف أحصل على شخص ما 327 00:29:26,100 --> 00:29:27,868 سأعيدك إلى الفندق، حسنًا؟ 328 00:29:28,737 --> 00:29:30,705 أوه، أوه، سأراك لاحقًا. أليس كذلك؟ 329 00:29:30,771 --> 00:29:32,273 لدي ما يقرب من مليار سؤال. 330 00:29:32,339 --> 00:29:34,441 سيكون لدينا الكثير من الوقت، أعدك. 331 00:29:35,009 --> 00:29:37,878 سأراك غدًا صباحًا، لقد حصلت على مفاجأة كبيرة. 332 00:29:38,445 --> 00:29:39,648 نعم. نعم. حسنًا. 333 00:29:40,080 --> 00:29:43,618 أنا آسف لقطع العشاء مبكرًا. يا صديقي، لا تقلق بشأن هذا الأمر. 334 00:29:43,718 --> 00:29:46,287 أوه، افعل ما عليك فعله. 335 00:29:46,721 --> 00:29:49,456 شكرًا لك على حضورك، إريك. هذا يعني الكثير. 336 00:29:50,291 --> 00:29:51,325 قطعاً. 337 00:32:07,995 --> 00:32:09,463 - شكرًا لك. - أرك لاحقًا. 338 00:32:12,901 --> 00:32:14,134 صباح الخير ايريك. 339 00:32:15,770 --> 00:32:16,970 مهلا يا رجل. 340 00:32:19,841 --> 00:32:21,141 الميموزا؟ 341 00:32:21,442 --> 00:32:23,143 اه الان؟ 342 00:32:25,513 --> 00:32:26,514 أنت على حق. 343 00:32:27,147 --> 00:32:28,382 احتفظ بذلك لوقت لاحق. 344 00:32:28,716 --> 00:32:32,620 لدينا الكثير لننجزه والوقت المتاح لنا قليل جدًا. 345 00:32:32,921 --> 00:32:34,254 أوه، ماذا عن أغراضي؟ 346 00:32:35,155 --> 00:32:37,024 سائقي سوف يهتم بأغراضك. 347 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 - لنبدأ. - حسنًا. 348 00:32:50,070 --> 00:32:52,607 غير واقعي. 349 00:32:54,274 --> 00:32:57,277 يا رجل، هل أنت الآن رئيس إستوديو سينمائي؟ 350 00:32:57,344 --> 00:32:59,747 هل هذا ما هو عليه؟ نعم، شيء من هذا القبيل. 351 00:33:00,247 --> 00:33:02,517 لم يكن لدي أي فكرة يا رجل. 352 00:33:03,083 --> 00:33:05,620 اعتقدت أنك لا تزال تقوم بالمهمة العسكرية. 353 00:33:05,820 --> 00:33:07,187 ماذا أستطيع أن أقول؟ 354 00:33:07,755 --> 00:33:09,858 لقد مللت. 355 00:33:10,424 --> 00:33:13,193 ماذا-- أين الجميع؟ 356 00:33:13,260 --> 00:33:15,195 متى ستبدأون في تصوير الأشياء؟ 357 00:33:15,262 --> 00:33:16,664 أوه لقد بدأنا بالفعل. 358 00:33:17,297 --> 00:33:20,367 هل يوجد، اه... هل يوجد أي كونغ فو؟ 359 00:33:20,467 --> 00:33:23,270 لماذا تعتقد أنني دعوتك يا إريك؟ 360 00:33:24,404 --> 00:33:26,941 انتظر، انتظر، ماذا يعني ذلك؟ 361 00:33:27,040 --> 00:33:28,543 أوه، هيا. 362 00:33:28,610 --> 00:33:30,678 هل كنت تعتقد أنني أريد فقط الخروج؟ 363 00:33:31,779 --> 00:33:33,815 أعني، لا تفهموني خطأ. 364 00:33:33,915 --> 00:33:34,949 ولكنك قلت ذلك بنفسك. 365 00:33:35,015 --> 00:33:38,352 أنا رجل مشغول، والرجال المشغولون يحتاجون إلى المساعدة. 366 00:33:39,954 --> 00:33:41,288 هل تريد توظيفي؟ 367 00:33:41,890 --> 00:33:45,092 أملي الكبير يا إريك هو أن أتمكن من إقناعك 368 00:33:45,158 --> 00:33:46,761 لإدارة هذا المكان معي. 369 00:33:51,098 --> 00:33:53,668 اه... بجدية؟ 370 00:33:53,735 --> 00:33:54,802 بجد. 371 00:33:55,102 --> 00:33:56,370 أوه... 372 00:33:56,938 --> 00:33:58,973 لا أعرف... 373 00:33:59,072 --> 00:34:01,174 أنا... لا أعرف ماذا أقول. 374 00:34:01,375 --> 00:34:04,913 شكرا لك. أوه، إنه ليس لك بعد. 375 00:34:05,479 --> 00:34:08,081 لا يزال يتعين علي أن أريك ما ستفعله معي. 376 00:34:08,650 --> 00:34:10,217 حَسَنًا. حَسَنًا. بالطبع. 377 00:34:10,284 --> 00:34:12,720 - أنا آسف. - لا تعتذر. استمع. 378 00:34:16,624 --> 00:34:17,725 هل تثق بي؟ 379 00:34:19,928 --> 00:34:21,963 نعم، بالطبع يا رجل. 380 00:34:22,162 --> 00:34:24,231 أنت حرفيا أقدم صديق لي. 381 00:34:24,464 --> 00:34:25,499 جيد. 382 00:34:28,302 --> 00:34:29,671 نحن لا نريد أن نتأخر. 383 00:34:30,304 --> 00:34:32,372 اه...حسنا. 384 00:34:40,882 --> 00:34:42,349 هذه غرفتي المفضلة. 385 00:34:45,352 --> 00:34:47,254 واو، هل هذا مثل المتحف؟ 386 00:34:47,321 --> 00:34:49,657 هذه غرفة التحكم. 387 00:34:51,726 --> 00:34:52,560 هل هذا حقيقي؟ 388 00:34:52,627 --> 00:34:54,261 إريك، اليوم سنرى 389 00:34:54,328 --> 00:34:55,697 مدى ملاءمتك لدورك الجديد. 390 00:34:55,763 --> 00:34:56,864 هيا يا صديقي. 391 00:34:57,565 --> 00:34:58,800 ماذا؟ أوه! 392 00:34:59,701 --> 00:35:00,602 أوه، لم أكن أدرك ذلك. 393 00:35:00,668 --> 00:35:02,637 تريد مني أن أبدأ الآن. 394 00:35:02,704 --> 00:35:03,905 مهلا، استرخي. 395 00:35:04,572 --> 00:35:06,608 لا تقلق، سوف تكون طبيعيًا. 396 00:35:06,708 --> 00:35:07,875 سأحضر لك كرسيًا. 397 00:35:11,679 --> 00:35:12,680 هنا. 398 00:35:16,884 --> 00:35:18,418 بالتأكيد أفضل من قبو والديّ، أليس كذلك؟ 399 00:35:18,485 --> 00:35:20,354 أوه، كان هذا الطابق السفلي أكبر 400 00:35:20,420 --> 00:35:23,123 من أي شقة عشت فيها على الإطلاق. 401 00:35:24,993 --> 00:35:26,661 لماذا لا تقوم بالشرف؟ 402 00:35:27,962 --> 00:35:29,664 أوه، ماذا علي أن أفعل؟ 403 00:35:29,998 --> 00:35:31,298 إنه سهل. 404 00:35:32,132 --> 00:35:35,168 فقط اقرأ هذا... 405 00:35:42,744 --> 00:35:43,611 الى هذا. 406 00:35:43,811 --> 00:35:45,813 فقط اضغط على الزر، وسأخبرك متى. 407 00:35:51,686 --> 00:35:56,791 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، 408 00:35:56,858 --> 00:36:01,629 خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 409 00:36:04,966 --> 00:36:06,199 الآن. 410 00:36:10,938 --> 00:36:12,907 مايك، جراهام... 411 00:36:13,340 --> 00:36:15,375 ...سارة، ليتل. 412 00:36:18,946 --> 00:36:20,447 إنه نحن جميعا الآن. 413 00:36:21,115 --> 00:36:22,349 ابقى متيقظًا. 414 00:36:22,950 --> 00:36:24,217 خلفك مباشرة. 415 00:36:24,552 --> 00:36:25,586 أنا أيضاً. 416 00:36:29,456 --> 00:36:30,457 مدفعي. 417 00:36:30,725 --> 00:36:31,726 نعم. 418 00:36:47,875 --> 00:36:48,910 ما هذا؟ 419 00:36:49,977 --> 00:36:52,412 غابة الخيزران، الدوجو... 420 00:36:52,947 --> 00:36:54,247 هذا يبدو مثل... 421 00:36:55,482 --> 00:36:57,284 أخوة شاو. ماذا؟ 422 00:36:57,518 --> 00:36:59,854 إنها مجموعة، إنها مجموعة أفلام. 423 00:37:38,693 --> 00:37:41,328 يا إلهي، هل هذا جراهام جانر؟ 424 00:37:41,394 --> 00:37:44,165 لقد كنت أعلم أنك سوف تكون معجبًا. 425 00:37:44,397 --> 00:37:47,034 أين وجدته؟ اعتقدت أنه تم إلغاؤه. 426 00:37:47,135 --> 00:37:48,503 اه، لقد كان الأمر أسهل مما تعتقد. 427 00:37:48,569 --> 00:37:49,971 - وهذه سارة لودلو. - مممم. 428 00:37:50,037 --> 00:37:52,272 كم من المال دفعته لإحضار هؤلاء الأشخاص إلى هنا؟ 429 00:37:52,372 --> 00:37:53,373 ماذا أستطيع أن أقول؟ 430 00:37:53,440 --> 00:37:55,109 وقد دفعت هذه العقود العسكرية أجوراً جيدة. 431 00:38:35,550 --> 00:38:38,553 الاهتمام بالتفاصيل هو خارج هذا العالم. 432 00:38:38,619 --> 00:38:40,688 كال، أنا معجب حقًا! 433 00:38:40,788 --> 00:38:41,956 شكرا لك، إيريك. 434 00:39:48,256 --> 00:39:50,157 يا شباب، الباب! 435 00:40:02,236 --> 00:40:03,804 انتظر! 436 00:40:05,806 --> 00:40:08,309 هيا، تحرك! اذهب! هيا! هيا، مالي! 437 00:40:08,441 --> 00:40:11,812 تعال! 438 00:40:15,383 --> 00:40:16,817 إنها تؤلمني، رأسي. 439 00:40:16,918 --> 00:40:19,320 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 440 00:40:19,387 --> 00:40:21,689 أرِنِي. 441 00:40:21,756 --> 00:40:22,990 استمع لي. 442 00:40:23,057 --> 00:40:26,027 تبدو جروح الرأس دائمًا أسوأ مما هي عليه. 443 00:40:26,294 --> 00:40:27,662 حسناً؟ أعدك. 444 00:40:27,762 --> 00:40:30,131 مممم، لا بأس، لا بأس. 445 00:40:30,497 --> 00:40:32,833 أيها المدفعي أعطني قطعة من قميصك! 446 00:40:35,903 --> 00:40:38,039 أنت بخير. أنت بخير. أنت بخير. لا بأس. 447 00:40:38,139 --> 00:40:39,140 تمام؟ 448 00:40:39,674 --> 00:40:41,342 لا بأس. 449 00:40:41,441 --> 00:40:43,144 الآن استلقي هنا. 450 00:40:46,247 --> 00:40:47,447 تمام. 451 00:40:53,587 --> 00:40:55,488 كان ذلك لا يصدق. 452 00:40:55,589 --> 00:40:57,224 هل يعجبك هذا؟ هل تمزح معي؟ 453 00:40:57,291 --> 00:41:00,261 إنه أمر مدهش، لكن، ما هو؟ 454 00:41:00,361 --> 00:41:02,697 هذا هو مشروعي الأخير. 455 00:41:02,897 --> 00:41:04,732 أنا... أنا... أنا لا أصدق ما رأيته للتو. 456 00:41:04,799 --> 00:41:06,734 أنا... أنا... لا أستطيع أن أصدق أنك حصلت على جراهام جانر 457 00:41:06,801 --> 00:41:09,270 وسارة لودلو. هدفنا هو إرضاء الجميع. 458 00:41:10,204 --> 00:41:14,008 كيف توصلت إلى هذا؟ لا، هذه كانت فكرتك. 459 00:41:15,443 --> 00:41:18,746 كان ذلك عندما كنا صغارا؟ هل تتذكر؟ 460 00:41:21,248 --> 00:41:23,017 كونغ فو حي؟ 461 00:41:23,784 --> 00:41:24,986 هل تتذكر كم مرة 462 00:41:25,052 --> 00:41:27,154 لقد تحدثنا عن ذلك عندما كنا أطفالا؟ 463 00:41:27,288 --> 00:41:29,357 لقد توصلت إلى ذلك، إريك، 464 00:41:29,857 --> 00:41:32,560 وأكتشفت كيفية كسب المال الحقيقي من خلال القيام بذلك. 465 00:41:34,295 --> 00:41:35,663 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 466 00:41:36,230 --> 00:41:37,465 أنا سعيد لأنك تحبه. 467 00:41:37,865 --> 00:41:41,268 أعني، إنه أمر مذهل. الممثلون رائعون. 468 00:41:41,369 --> 00:41:42,636 من هم الاثنان الآخران؟ 469 00:41:42,837 --> 00:41:46,707 مايك. الرجل الآخر. جندي سابق في القوات الخاصة البريطانية. 470 00:41:46,807 --> 00:41:49,110 أردت أن أرى كيف يقف العسكريون السابقون. 471 00:41:49,477 --> 00:41:50,745 أوه، ماذا عن الفتاة؟ 472 00:41:50,811 --> 00:41:52,713 اه! هل تحبها؟ 473 00:41:52,780 --> 00:41:55,216 أوه نعم، أعني، من لا يفعل ذلك، يا رجل؟ 474 00:41:55,282 --> 00:41:56,317 إنها امرأة سيئة للغاية. 475 00:41:56,417 --> 00:42:00,254 مالي. بطل العالم في رياضة الووشو ثلاث مرات. 476 00:42:00,321 --> 00:42:01,522 الحائز على الميدالية الأولمبية. 477 00:42:01,689 --> 00:42:04,392 لقد وصلنا إليها قبل أن يصل إليها UFC. 478 00:42:04,492 --> 00:42:05,760 رائع! 479 00:42:06,794 --> 00:42:08,562 إذن هذه هي المفاجأة الكبرى. 480 00:42:08,729 --> 00:42:11,999 هذه هي. 481 00:42:12,600 --> 00:42:13,968 مرحباً يا صديقي. 482 00:42:14,201 --> 00:42:16,003 أنا سعيد لأنك أتيت. وأنا أيضا. 483 00:42:16,270 --> 00:42:17,138 هتافات. 484 00:42:19,273 --> 00:42:21,709 مرحبًا، تحقق من الجدول. حسنًا. 485 00:42:24,879 --> 00:42:27,048 ساعة واحدة. 486 00:42:29,850 --> 00:42:32,019 سأحتاج إلى شيء لإغلاق الجرح. 487 00:42:35,656 --> 00:42:37,858 تعال. 488 00:42:39,827 --> 00:42:40,828 مايك. 489 00:42:41,929 --> 00:42:44,999 نعم، جيد، جيد، جيد، جيد. أحضر الماء. أحضر الماء. 490 00:42:50,304 --> 00:42:51,872 ضع المزيد هنا. 491 00:42:52,873 --> 00:42:55,342 أنت بخير، أنت بخير. حسنًا؟ 492 00:42:55,443 --> 00:42:57,011 لا بأس، لا بأس، لا بأس. 493 00:42:57,344 --> 00:42:58,846 لا بأس، كل شيء على ما يرام. 494 00:43:01,882 --> 00:43:03,918 أنا آسف، هذا سوف يؤلمني. 495 00:43:04,285 --> 00:43:05,853 - هل انا بخير؟ - حسنا... 496 00:43:06,287 --> 00:43:09,123 لقد حصلت على جرح صغير ولكنه عميق. 497 00:43:09,824 --> 00:43:12,159 ماذا تفعل؟ 498 00:43:12,893 --> 00:43:15,763 سأضطر إلى إصلاح الأمر. حسنًا؟ 499 00:43:16,363 --> 00:43:17,698 سيتوجب عليك أن تكون شجاعًا. 500 00:43:17,865 --> 00:43:20,935 تمام. 501 00:43:21,001 --> 00:43:21,802 انتظر. 502 00:43:22,069 --> 00:43:24,405 هل ستسمحين له بخياطتك؟ 503 00:43:24,472 --> 00:43:25,606 ما هو الخيار الآخر الذي لدينا؟ 504 00:43:25,673 --> 00:43:27,908 هل يعرف حتى كيف؟ نعم. 505 00:43:27,975 --> 00:43:31,645 هذا مجنون! 506 00:43:31,712 --> 00:43:34,648 حسنًا، حسنًا. 507 00:43:34,715 --> 00:43:35,816 لا بأس، ابق ساكنًا، ابق ساكنًا. 508 00:43:35,916 --> 00:43:37,952 إبقى ثابتًا، إبقى ثابتًا. 509 00:43:38,352 --> 00:43:39,687 حسنا. حسنا. 510 00:43:44,959 --> 00:43:47,995 أخرجني من هنا! 511 00:43:48,095 --> 00:43:51,065 حسنًا، استمع، استمع. 512 00:43:52,766 --> 00:43:55,035 نحن نحاول، أعدك. 513 00:43:56,237 --> 00:43:58,839 يجب أن تكون قويًا، أليس كذلك؟ 514 00:43:59,406 --> 00:44:00,575 لقد حصلت على هذا.حسنا. 515 00:44:00,674 --> 00:44:02,577 حسنا، على ثلاثة. 516 00:44:02,877 --> 00:44:05,614 واحد، اثنان. 517 00:44:09,717 --> 00:44:13,320 حسنًا، أنت تقوم بعمل رائع. 518 00:44:13,387 --> 00:44:16,490 لقد حصلت على هذا. هيا، هيا، هيا. 519 00:44:16,857 --> 00:44:20,629 تعال. 520 00:44:20,728 --> 00:44:23,831 هذا جيد. حسنًا. حسنًا، حسنًا. حسنًا، حسنًا. 521 00:44:24,131 --> 00:44:25,799 اقتربنا من هناك. اقتربنا من هناك. اقتربنا من هناك. اقتربنا من هناك. 522 00:44:26,000 --> 00:44:27,735 دفعة كبيرة أخرى. انطلق، انطلق، انطلق. 523 00:44:27,801 --> 00:44:29,638 لقد حصلت عليه. 524 00:44:34,175 --> 00:44:36,377 حسنًا، فهمت، فهمت، فهمت. 525 00:44:42,551 --> 00:44:44,451 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. 526 00:44:50,257 --> 00:44:52,126 سيمنحك هذا فكرة أفضل عن التخطيط. 527 00:44:52,226 --> 00:44:54,328 إنه بسيط جدًا بالفعل. 528 00:44:55,530 --> 00:44:57,331 إذن لماذا أنا يا رجل؟ 529 00:44:58,533 --> 00:44:59,568 لقد أخبرتك بالفعل. 530 00:44:59,634 --> 00:45:01,936 نعم ولكن... 531 00:45:02,002 --> 00:45:04,071 أعني، بغض النظر عن الصداقة، 532 00:45:04,639 --> 00:45:06,207 أنا لست مؤهلاً لأيٍ من هذا. 533 00:45:06,273 --> 00:45:09,210 - يا رجل، هذه أشياء تقنية. - إيريك. 534 00:45:10,311 --> 00:45:12,012 استمع، أنا لا أفهم ذلك. 535 00:45:12,246 --> 00:45:14,915 أعني أنني ممتن. أنا ممتن. لكن أنا- 536 00:45:14,982 --> 00:45:19,119 المؤهل الوحيد المطلوب هو ولائك. 537 00:45:21,690 --> 00:45:23,123 وأنني أستطيع أن أثق بك. 538 00:45:26,293 --> 00:45:28,395 نعم، ولكن... لا أعرف أي شيء 539 00:45:28,530 --> 00:45:32,933 حول صناعة الأفلام أو الإخراج-- ولكن هذا هو جمال الأمر. 540 00:45:33,367 --> 00:45:35,436 إنه عرض حي في الوقت الحقيقي. 541 00:45:35,537 --> 00:45:37,137 الشيء الوحيد الذي ستكون مسؤولا عنه 542 00:45:37,204 --> 00:45:39,373 التأكد من أن كل شيء يسير في الوقت المحدد. 543 00:45:42,510 --> 00:45:44,512 ما هو الخطأ؟ 544 00:45:46,681 --> 00:45:48,115 لا أعلم يا رجل. 545 00:45:49,750 --> 00:45:52,453 هذا كثير. ماذا ستفعل غير ذلك؟ 546 00:45:53,020 --> 00:45:55,189 ليس لديك أطفال، وليس لديك عائلة. 547 00:45:55,624 --> 00:45:57,391 إنها فرصة عظيمة، إيريك. 548 00:45:58,092 --> 00:46:00,160 سيكون الأمر كما كان عندما كنا أصغر سنا. 549 00:46:00,327 --> 00:46:03,632 نعم. ب... لكنه ليس كذلك، كال. 550 00:46:03,698 --> 00:46:06,601 أعني، انظر إلى نفسك، أنت ناجح جدًا. 551 00:46:06,867 --> 00:46:08,737 كيف سأدير الاستوديو؟ 552 00:46:08,802 --> 00:46:11,305 عندما... عندما لا أستطيع حتى اللحاق برحلتي في الوقت المحدد؟ 553 00:46:11,372 --> 00:46:13,541 مهلا، هذا يحدث. 554 00:46:14,174 --> 00:46:16,110 استمع لي، أنت لست خاسرًا، 555 00:46:16,176 --> 00:46:17,646 لذا لا تقل ذلك، أنت فقط... 556 00:46:17,712 --> 00:46:19,514 لم تخاطر أبدًا لتحقيق النجاح. 557 00:46:23,350 --> 00:46:24,385 الأمر متروك لك. 558 00:46:24,918 --> 00:46:27,254 كل هذا قد يكون لنا... 559 00:46:28,623 --> 00:46:29,957 معاً. 560 00:47:06,126 --> 00:47:07,895 ماذا سنفعل بها؟ 561 00:47:12,032 --> 00:47:14,168 مايك، هل تعتقد أنها ستكون بخير؟ 562 00:47:16,705 --> 00:47:17,938 مايك؟ 563 00:47:18,939 --> 00:47:21,041 نحن ثلاثة، علينا أن نكتشف 564 00:47:21,108 --> 00:47:24,244 كيفية حمايتها لتتمكن من اجتياز المراحل التالية. 565 00:47:25,145 --> 00:47:26,648 إنها سوف تبطئنا. 566 00:47:27,281 --> 00:47:29,149 نحن لا نتركها خلفنا. 567 00:47:29,718 --> 00:47:32,252 هذا ليس موضوعا للنقاش. 568 00:47:34,388 --> 00:47:35,889 إنها بحاجة إلى الاستيقاظ. 569 00:47:37,525 --> 00:47:41,195 - مرحبًا مالي. هيا. - علينا أن نستعد. 570 00:47:41,261 --> 00:47:43,964 تمام. 571 00:47:47,234 --> 00:47:48,670 إنها مسألة وقت فقط 572 00:47:48,737 --> 00:47:50,572 قبل أن ننتهي مثل هؤلاء الرجال الآخرين. 573 00:47:50,871 --> 00:47:52,106 حقًا؟ 574 00:47:53,974 --> 00:47:55,275 هل لديك اطفال؟ 575 00:47:55,810 --> 00:47:57,211 ماذا يهمك؟ 576 00:47:57,277 --> 00:47:58,312 لقد حصلت على اثنين. 577 00:47:59,647 --> 00:48:00,881 إنه صحيح. 578 00:48:02,015 --> 00:48:04,151 أكبرهم عمره عشر سنوات، وأصغرهم عمره خمس سنوات. 579 00:48:05,953 --> 00:48:08,322 زواجان، وكلاهما يكرهني. 580 00:48:10,491 --> 00:48:12,059 ولكن في هذه المرحلة، فهمت ذلك. 581 00:48:14,128 --> 00:48:15,630 هل تعلم ما هو أسوأ جزء؟ 582 00:48:17,164 --> 00:48:18,298 إذا مت فلن يلاحظوا ذلك 583 00:48:18,365 --> 00:48:20,334 حتى تتوقف الشيكات عن الظهور. 584 00:48:21,268 --> 00:48:23,270 ما اسم ابنك الأصغر؟ 585 00:48:24,905 --> 00:48:26,173 مسيحي. 586 00:48:28,576 --> 00:48:30,745 كان يحب قضاء الوقت معي، و... 587 00:48:31,278 --> 00:48:33,280 الآن أشك في أنه يتذكرني. 588 00:48:34,549 --> 00:48:35,550 يا. 589 00:48:36,518 --> 00:48:37,719 سوف نكون بخير. 590 00:48:41,689 --> 00:48:42,690 أنا آسف. 591 00:48:43,056 --> 00:48:45,926 - عشرة ثواني. - لا أحد يقوم بالعد التنازلي. 592 00:48:46,561 --> 00:48:49,029 ستكون بخير، نحن سندعمك. 593 00:48:52,466 --> 00:48:55,235 مايك، سارة. 594 00:48:57,204 --> 00:48:58,740 مهلا، استمع. 595 00:48:58,840 --> 00:49:01,643 واو، واو، واو. انتظر لحظة. ماذا حدث يا رجل؟ 596 00:49:01,776 --> 00:49:03,645 إذا ماتت، فالأمر عليك. 597 00:49:03,745 --> 00:49:05,780 مايك، هذا الأمر متروك لك. 598 00:49:05,880 --> 00:49:08,883 تفعل كل ما يلزم لتتمكن من مساعدتها. 599 00:49:09,216 --> 00:49:10,718 هل حصلت على ذلك يا مدفعي؟ 600 00:49:10,819 --> 00:49:13,387 لا بأس، يا رجل، دعني أذهب! 601 00:49:16,156 --> 00:49:17,424 انتبه لظهرك. 602 00:49:19,092 --> 00:49:21,361 لا يمكنك البقاء على قيد الحياة في الجولة بدونها. 603 00:49:21,428 --> 00:49:22,597 أنت تعرف ذلك. 604 00:49:25,032 --> 00:49:26,668 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 605 00:49:46,554 --> 00:49:48,055 مستحيل. 606 00:49:49,724 --> 00:49:51,726 لقد كان لدينا دائما نفس الذوق. 607 00:50:02,971 --> 00:50:04,171 تعال! 608 00:51:40,334 --> 00:51:42,402 لا يمكننا الاستمرار في القتال بهذه الطريقة. 609 00:51:42,837 --> 00:51:44,505 ليس لدينا خيار آخر. 610 00:51:58,920 --> 00:52:00,822 إذهب! إذهب، إذهب، إذهب، إذهب! 611 00:52:12,000 --> 00:52:15,469 كم عدد الأشخاص الذين يجب علينا قتلهم للخروج من هنا؟ 612 00:52:15,536 --> 00:52:17,639 انظر، علينا أن نحافظ على تماسكنا. 613 00:52:17,805 --> 00:52:20,474 نعم؟ مازلنا هنا. هيا. 614 00:52:20,775 --> 00:52:24,879 مهلا، مهلا، مهلا! مهلا! هيا، علينا أن نركز، 615 00:52:24,979 --> 00:52:26,514 يجب أن نبقي الأمر متماسكًا. 616 00:52:27,214 --> 00:52:29,751 تنفس واسترخِ، يمكنك فعل ذلك. حسنًا. 617 00:52:30,018 --> 00:52:32,219 هل انت معي؟ 618 00:52:32,285 --> 00:52:35,089 مشاهد القتال مذهلة. 619 00:52:35,155 --> 00:52:37,792 أعني، إنه أمر واقعي للغاية. كيف يفعلون ذلك؟ 620 00:52:39,560 --> 00:52:43,163 هل أنت مستعد للجولة التالية؟ يا صديقي، بالتأكيد. فلنفعل ذلك. 621 00:52:43,397 --> 00:52:44,732 عندما تكون مستعدًا. 622 00:52:45,700 --> 00:52:46,701 أوه، إنه... 623 00:52:52,205 --> 00:52:53,407 جراهام... 624 00:52:54,742 --> 00:52:56,276 ...الصغار. 625 00:52:56,343 --> 00:52:59,246 تعال! 626 00:53:36,249 --> 00:53:39,987 أوه، انتظر، لماذا تمشي بهذه الطريقة؟ 627 00:53:40,287 --> 00:53:41,522 مثل ماذا؟ 628 00:53:42,056 --> 00:53:44,792 مالي، يبدو أنها مصابة. 629 00:53:45,526 --> 00:53:48,196 ربما يجب علينا إرسال طبيب لفحصها أو ...؟ 630 00:53:48,261 --> 00:53:50,631 أوه، تلك؟ لا، إنها بخير. 631 00:53:51,498 --> 00:53:52,900 هل أنت متأكد يا رجل؟ 632 00:53:53,300 --> 00:53:55,136 يبدو أن رأسها ينزف. 633 00:53:55,203 --> 00:53:57,772 لا تقلق، فهذا كله جزء من الأمر. 634 00:53:58,371 --> 00:54:01,509 هل أنت متأكد؟ أنا متأكد. 635 00:54:38,780 --> 00:54:42,116 هل رأيت؟ لقد أخبرتك. كل هذا جزء من الأمر. 636 00:54:42,415 --> 00:54:44,018 إنها بخير. 637 00:54:45,720 --> 00:54:49,289 وأنت يا صديقي، بخير. 638 00:55:58,693 --> 00:55:59,794 أوه، هيا. 639 00:56:01,128 --> 00:56:06,300 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، 640 00:56:06,366 --> 00:56:11,005 خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 641 00:56:15,843 --> 00:56:18,946 هيا! اذهب! اذهب! 642 00:56:47,074 --> 00:56:48,142 كالفن. 643 00:56:50,511 --> 00:56:51,746 يا إلهي. 644 00:56:53,314 --> 00:56:54,515 كال. 645 00:56:55,415 --> 00:56:56,918 لماذا لا تستيقظ؟ 646 00:56:58,485 --> 00:56:59,787 أعتقد أنك تعرف. 647 00:57:11,098 --> 00:57:12,499 هل هي ميتة؟ 648 00:57:14,936 --> 00:57:16,037 لقد قتلوها؟ 649 00:57:16,469 --> 00:57:18,139 كانت هذه فكرتك، إيريك. 650 00:57:20,174 --> 00:57:21,242 يا إلهي. 651 00:57:21,776 --> 00:57:24,145 بعد مشاهدة هذه الأفلام لفترة طويلة، 652 00:57:24,211 --> 00:57:25,212 لقد قلت ذلك بنفسك. 653 00:57:25,279 --> 00:57:27,014 نحن بحاجة إلى شيء أقل قابلية للتنبؤ 654 00:57:27,081 --> 00:57:28,448 مع مخاطر أعلى. 655 00:57:29,583 --> 00:57:30,918 شيء حقيقي. 656 00:57:32,887 --> 00:57:33,988 ليس هكذا. 657 00:57:35,623 --> 00:57:36,958 انظر إليَّ. 658 00:57:39,459 --> 00:57:41,195 إذا كنت تريد أن تبتعد، 659 00:57:42,129 --> 00:57:43,597 يمكنك المغادرة في أي وقت. 660 00:57:44,198 --> 00:57:45,232 أقسم. 661 00:57:47,268 --> 00:57:48,468 تمام. 662 00:57:51,672 --> 00:57:57,178 سأدفع لك 20 ألف دولار نقدًا 663 00:57:57,378 --> 00:57:58,612 كل اسبوع 664 00:57:59,647 --> 00:58:02,717 للعمل هنا في هذه الغرفة. أنت وأنا فقط. 665 00:58:03,050 --> 00:58:04,484 وإذا قلت لا؟ 666 00:58:08,456 --> 00:58:10,524 كما قلت، يمكنك الابتعاد. 667 00:58:15,363 --> 00:58:16,998 لن يأتي أحد ليأخذني؟ 668 00:58:17,598 --> 00:58:20,201 إريك، أنا هنا. 669 00:58:20,835 --> 00:58:22,870 لن يأتي أحد ليأخذك . 670 00:58:24,839 --> 00:58:26,073 لقد قلت لك أنك لن تصدق 671 00:58:26,140 --> 00:58:28,109 ما مررت به وأين كنت. 672 00:58:30,544 --> 00:58:33,180 أنا مجرد صديق قديم يطلب مساعدتك. 673 00:58:35,016 --> 00:58:38,719 لأنك الشخص الوحيد على هذا الكوكب الذي أستطيع أن أسأله. 674 00:58:43,724 --> 00:58:46,627 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 675 00:58:46,694 --> 00:58:48,496 إنها لن تنجح، يا رجل! 676 00:58:48,562 --> 00:58:50,131 لقد كنت أنا أو كانت هي. 677 00:58:50,264 --> 00:58:53,467 سأقتلك بنفسي أيها الجبان اللعين. 678 00:58:53,601 --> 00:58:56,237 لقد أسقطتها ولم ترى ما رأيته. 679 00:58:56,303 --> 00:58:57,405 أنت مثير للشفقة. 680 00:58:57,471 --> 00:58:59,673 لقد أتينا للتو من نفس المكان تمامًا. 681 00:58:59,774 --> 00:59:01,942 لقد كان الأمر فظيعًا ولم يكن أمامي خيار آخر. 682 00:59:02,009 --> 00:59:03,744 أنا لا أعرف حتى كيف أقف هنا! 683 00:59:03,811 --> 00:59:06,847 حسنًا، نعم، أنت كذلك. أيها الابن الأناني. 684 00:59:10,451 --> 00:59:12,319 أنا آسف. 685 00:59:13,320 --> 00:59:15,456 أنا آسف. أوه، أنت آسف، هاه؟ 686 00:59:15,689 --> 00:59:17,825 اللعنة عليك آسف. 687 00:59:17,925 --> 00:59:21,195 أنت قطعة من القرف. 688 00:59:26,367 --> 00:59:28,202 لقد ماتت بسببك. 689 00:59:28,636 --> 00:59:30,037 هل فهمت ذلك؟ 690 00:59:32,440 --> 00:59:35,544 تعتقد أنه إذا تصرفنا مثل الأبطال 691 00:59:35,876 --> 00:59:37,478 ونحن نفعل كل شيء بشكل صحيح، 692 00:59:37,546 --> 00:59:39,280 أننا سنخرج من هنا بشريط... 693 00:59:39,346 --> 00:59:40,381 فقط أسكت. 694 00:59:40,448 --> 00:59:41,550 - ...وكأس... - اسكت! 695 00:59:41,682 --> 00:59:43,717 ...وباقي حياتنا أن نعيش كما نريد؟ 696 00:59:43,784 --> 00:59:45,619 نحن هنا ليس بفضلي ولكن بسبب-- 697 00:59:45,686 --> 00:59:46,987 بسبب ماذا؟ 698 00:59:47,988 --> 00:59:50,191 بسبب من كان وراء هذا. 699 00:59:50,257 --> 00:59:51,992 ومن هو هذا بالضبط يا جانر؟ 700 00:59:52,126 --> 00:59:54,061 كيف لي أن أعرف ذلك؟ 701 00:59:54,662 --> 00:59:56,831 أنت تعرف أكثر مما تكشفه. 702 00:59:57,932 --> 00:59:59,834 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 703 00:59:59,900 --> 01:00:00,968 هراء! 704 01:00:02,002 --> 01:00:04,605 كيف خرجنا من مجموعة Shaw Brothers؟ 705 01:00:04,705 --> 01:00:06,474 لقد أنقذت مؤخراتكم، هكذا! 706 01:00:06,575 --> 01:00:07,608 نعم؟ 707 01:00:07,942 --> 01:00:10,611 هذا مناسب جدًا، كيف وجدت المخرج. 708 01:00:12,413 --> 01:00:13,948 أنت عار. 709 01:00:16,951 --> 01:00:19,521 يا شباب، الباب! 710 01:00:21,655 --> 01:00:24,593 لا توجد طريقة تمكنك من رؤية هذا الباب 711 01:00:24,692 --> 01:00:26,060 دون أن أعلم أنه كان هناك. 712 01:00:26,494 --> 01:00:28,729 لقد رأيت ضوءًا قادمًا منه. هراء. 713 01:00:28,829 --> 01:00:31,065 كيف عرفت أين تذهب في الغابة؟ 714 01:00:31,132 --> 01:00:33,267 كيف عرفت عن أجهزة مراقبة الكاحل؟ 715 01:00:33,334 --> 01:00:34,835 انا بجانبك . 716 01:00:34,902 --> 01:00:37,138 قلت أنك تدربت مع القوات الخاصة البحرية، أليس كذلك؟ 717 01:00:37,238 --> 01:00:40,441 نعم؟ وماذا في ذلك؟ ربما يجب أن تعرف. 718 01:00:40,641 --> 01:00:44,378 ليس من الجيد أن تكذب على شخص ما 719 01:00:44,445 --> 01:00:46,747 من تم تدريبه للحصول على المعلومات. 720 01:00:47,448 --> 01:00:49,717 أوه، هل ستعذبني؟ 721 01:00:50,317 --> 01:00:51,485 لماذا نتوقف عند هذا الحد؟ 722 01:00:51,719 --> 01:00:53,687 أعتقد أنك لا تزال ترغب في العيش. 723 01:00:53,754 --> 01:00:55,289 انتظر! انتظر. 724 01:00:57,391 --> 01:01:00,261 أستطيع مساعدتنا على الخروج. حسنًا؟ 725 01:01:01,662 --> 01:01:02,696 حقًا؟ 726 01:01:02,763 --> 01:01:04,331 لقد رأيت كل هذا من قبل. 727 01:01:05,666 --> 01:01:08,869 ماذا تقول؟ من وضعنا هنا يا جانر؟ 728 01:01:11,038 --> 01:01:12,072 يتكلم. 729 01:01:15,644 --> 01:01:17,044 كالفن برينس. 730 01:01:19,146 --> 01:01:20,447 كالفن برينس. 731 01:01:22,584 --> 01:01:24,818 الرخام الأسود كالفن الأمير؟ 732 01:01:26,187 --> 01:01:27,221 نعم. 733 01:01:28,255 --> 01:01:29,356 ما هو الرخام الأسود؟ 734 01:01:30,191 --> 01:01:31,425 مقاول عسكري. 735 01:01:32,527 --> 01:01:34,328 الأمير يديرها. 736 01:01:34,428 --> 01:01:36,730 ليست الشركة التي تريد معرفة المزيد عنها، 737 01:01:36,797 --> 01:01:38,132 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 738 01:01:41,570 --> 01:01:43,771 ما علاقته بهذا؟ 739 01:01:46,840 --> 01:01:50,010 كان لقاء كالفن بمثابة لقاء أكبر معجبيك، أيها الرجل. 740 01:01:51,412 --> 01:01:52,713 لقد عرف كيف يجعلك تشعر بالسعادة. 741 01:01:52,780 --> 01:01:54,081 جيد جدًا. 742 01:01:54,748 --> 01:01:59,019 لقد كان يعرف كل أفلامي، كل دور وكل مشهد. 743 01:02:01,388 --> 01:02:05,960 عندما ترتفع إلى القمة بهذه السرعة، يصبح السقوط صعبًا. 744 01:02:07,629 --> 01:02:09,496 وعندما يحدث ذلك بهذه السرعة... 745 01:02:10,464 --> 01:02:13,234 عندما تشعر وكأن العالم كله ضدك، 746 01:02:14,368 --> 01:02:16,870 أنت تفعل أشياء لم تعتقد أبدًا أنك ستفعلها. 747 01:02:19,240 --> 01:02:20,774 كالفن، يا رجل. 748 01:02:21,308 --> 01:02:25,212 لقد قبلني كالفن ودعاني. 749 01:02:26,480 --> 01:02:27,881 هل دعاك؟ 750 01:02:30,184 --> 01:02:31,252 للمشاهدة. 751 01:02:33,420 --> 01:02:35,489 "مخاطر عالية، مكاسب كبيرة." 752 01:02:38,325 --> 01:02:40,961 أراد شخصًا للتحقق من صحة اللعبة. 753 01:02:41,028 --> 01:02:43,297 انظر، كل هذا مجرد لعبة. 754 01:02:45,866 --> 01:02:47,134 هناك حلقة مراهنة تحت الأرض 755 01:02:47,201 --> 01:02:49,236 لنرى من سينجح في النهاية. 756 01:02:52,039 --> 01:02:54,208 قبل أن أعرف ذلك، كنت أراهن أيضًا. 757 01:02:55,309 --> 01:02:57,077 يسوع المسيح. 758 01:02:57,512 --> 01:02:59,313 أعرف أن الأمر يبدو وكأنه مشوه. 759 01:02:59,446 --> 01:03:00,881 هذا مقرف. 760 01:03:05,520 --> 01:03:07,488 لماذا أنت هنا يا مدفعي؟ 761 01:03:51,165 --> 01:03:54,201 هل ستتوقف عن كل هذا التذمر يا إيريك؟ 762 01:03:57,739 --> 01:03:59,840 ماذا لو قلت لك... 763 01:04:01,543 --> 01:04:04,978 أن كل واحد من هؤلاء المتسابقين انتهى به الأمر هنا لسبب ما؟ 764 01:04:06,246 --> 01:04:09,116 هل تعتقد أن جراهام جانر انتهى به الأمر هنا بالصدفة؟ 765 01:04:10,884 --> 01:04:14,121 لقد كان في هذا الأمر منذ البداية، وكانت لديه غرائز جيدة أيضًا. 766 01:04:14,188 --> 01:04:17,191 حتى وضع رهان فارغ وكلفني الكثير من المال. 767 01:04:17,291 --> 01:04:19,594 إذن، هذه طريقته في رد الجميل لي. 768 01:04:20,894 --> 01:04:24,532 أنا لست وحشا يا إريك، أنا أدير عملاً تجاريًا. 769 01:04:26,768 --> 01:04:28,302 لا شيء يبرر القتل. 770 01:04:31,138 --> 01:04:32,707 أنا آسف لأنك تشعر بهذه الطريقة. 771 01:04:33,040 --> 01:04:35,510 ولكن رغم ذلك، لم أقتل أحداً. 772 01:04:35,577 --> 01:04:37,144 وهم ليسوا غير مستحقين. 773 01:04:37,812 --> 01:04:39,480 هيا، قم. 774 01:04:40,815 --> 01:04:42,216 دعونا نحصل على بعض الهواء النقي. 775 01:05:01,770 --> 01:05:04,271 لماذا لا تخبرنا بشيء مفيد؟ 776 01:05:06,240 --> 01:05:07,241 نعم. 777 01:05:07,675 --> 01:05:09,209 مثل، لماذا توقف المؤقت؟ 778 01:05:09,910 --> 01:05:11,278 لا أعرف. 779 01:05:11,478 --> 01:05:12,913 تتغير القواعد. 780 01:05:14,148 --> 01:05:15,617 إنهم ليسوا نفس الشيء أبدًا. 781 01:05:18,485 --> 01:05:21,121 أذكرني لماذا لا نضربه ضربا مبرحا. 782 01:05:23,558 --> 01:05:27,227 هذا مضيعة للطاقة. 783 01:05:32,700 --> 01:05:35,637 أنت مريض، هل تعلم ذلك؟ 784 01:05:36,136 --> 01:05:39,541 هل تعلم، قد تعتقد أنك أفضل مني، 785 01:05:40,508 --> 01:05:41,609 ولكنك لست كذلك. 786 01:05:46,280 --> 01:05:48,449 أنت تسحق الناس للحصول على لقمة العيش. 787 01:05:49,818 --> 01:05:51,519 تلك الفتاة الألمانية التي قتلتها. 788 01:05:54,722 --> 01:05:56,658 كم حصلت على أجر مقابل ذلك؟ 789 01:06:00,093 --> 01:06:02,229 وماذا عنك مايك؟ 790 01:06:04,431 --> 01:06:07,034 هل فكرت يومًا في الجنود الذين قتلتهم؟ 791 01:06:07,936 --> 01:06:10,037 كل العائلات التي دمرتها. 792 01:06:12,206 --> 01:06:16,043 لو كنت مكانك، سأتوقف عن الكلام. 793 01:06:16,778 --> 01:06:18,479 أنت لست قائدي. 794 01:06:28,556 --> 01:06:30,123 أيا كان. 795 01:06:31,960 --> 01:06:35,262 نحن جميعًا مجرد حيوانات، والبقاء للأقوى. 796 01:06:37,932 --> 01:06:39,767 إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريد أن تلعب بها، Gunner، 797 01:06:40,702 --> 01:06:42,369 إذن هكذا سنلعبها. 798 01:07:20,909 --> 01:07:22,777 لقد قدمت لك عرضًا سخيًا للغاية. 799 01:07:24,012 --> 01:07:26,280 هل يمكنك أن ترد بالمثل على هذه البادرة؟ 800 01:07:26,346 --> 01:07:28,215 وأعطني إجابة على الأقل؟ 801 01:07:36,123 --> 01:07:37,457 دعهم يذهبوا، كال. 802 01:07:38,993 --> 01:07:40,427 من فضلك توقف. 803 01:07:41,194 --> 01:07:43,096 لا داعي لفعل هذا. توقف! 804 01:07:46,034 --> 01:07:47,602 لا تتكلم معي بطريقة أخلاقية. 805 01:07:48,536 --> 01:07:49,537 إنه أمر مثير للشفقة. 806 01:07:54,776 --> 01:07:56,143 إذا فازوا في المعارك... 807 01:07:57,210 --> 01:07:58,546 هل تتركهم يذهبون؟ 808 01:08:04,418 --> 01:08:07,889 إريك، لقد دعوتك إلى عمل ناجح للغاية 809 01:08:07,956 --> 01:08:09,824 وهذا يعمل بشكل جيد بالفعل. 810 01:08:16,129 --> 01:08:18,465 دعونا نبقي الأمر بسيطا. 811 01:08:19,634 --> 01:08:20,635 نام عليه. 812 01:08:21,335 --> 01:08:23,571 إذا كنت تريد الخروج، اخرج في الصباح. 813 01:08:23,838 --> 01:08:25,339 لا أحد يوقفك . 814 01:08:27,341 --> 01:08:28,776 هل يمكنك مرافقة صديقي العزيز؟ 815 01:08:28,843 --> 01:08:29,844 إلى مسكنه الجديد؟ 816 01:08:30,812 --> 01:08:32,279 احضر له كل ما يريده. 817 01:10:06,140 --> 01:10:07,709 حسنًا، استمع. 818 01:10:08,943 --> 01:10:10,545 إذا أردنا البقاء على قيد الحياة، 819 01:10:11,045 --> 01:10:13,715 لا نزال بحاجة إلى النضال معًا. 820 01:10:15,149 --> 01:10:16,416 من الصعب قليلاً أن أثق فيكما 821 01:10:16,483 --> 01:10:18,218 في هذه المرحلة، ألا تعتقد ذلك؟ 822 01:10:18,953 --> 01:10:19,987 أنا لا أعتقد ذلك. 823 01:10:20,755 --> 01:10:22,523 نحن أقوى بثلاثة. 824 01:10:32,232 --> 01:10:33,433 اريك. 825 01:10:34,401 --> 01:10:35,937 لقد وصلت في الوقت المناسب. 826 01:10:40,942 --> 01:10:42,677 آمل أن تعيد النظر في الأمر. 827 01:10:44,411 --> 01:10:46,013 وأود أن أرى كيف ينتهي الأمر. 828 01:10:48,983 --> 01:10:50,283 لم أشك فيك أبدًا. 829 01:10:51,418 --> 01:10:52,419 سؤال جدي. 830 01:10:52,553 --> 01:10:54,354 وأنا، بصراحة، ليس لدي إجابة. 831 01:10:54,421 --> 01:10:57,257 هل كنت أكثر دهشة عندما انقلبوا على بعضهم البعض، 832 01:10:57,525 --> 01:10:59,493 أم أن الأمر استغرق منهم هذا الوقت الطويل؟ 833 01:11:01,629 --> 01:11:03,731 ربما فوجئوا أكثر أن الأمر استغرق منهم كل هذا الوقت. 834 01:11:06,266 --> 01:11:07,568 بيت الشاي الكلاسيكي. 835 01:11:07,635 --> 01:11:09,637 لن يكون الأمر مناسبًا بدون واحدة. 836 01:11:10,470 --> 01:11:13,875 الآن، أحضروا الميموزا والسيجار. سنستمتع اليوم. 837 01:11:28,488 --> 01:11:32,894 سارة، مايك، جراهام. 838 01:11:41,169 --> 01:11:44,772 مهلا، المدفعي... بعدك. 839 01:12:16,003 --> 01:12:17,171 لا يوجد مخرج . 840 01:12:17,238 --> 01:12:19,006 - ما هو السلاح؟ - إنه كاتانا. 841 01:13:40,487 --> 01:13:42,056 اللعنة! 842 01:14:09,317 --> 01:14:11,786 انهض! انهض يا مدفعي! انهض! 843 01:14:21,262 --> 01:14:23,931 مايك! 844 01:14:34,675 --> 01:14:37,878 مايك...المساعدة! 845 01:15:29,430 --> 01:15:32,466 لماذا تفعل هذا؟ لماذا؟ هاه؟ 846 01:15:41,375 --> 01:15:43,544 من أنت؟ 847 01:15:43,611 --> 01:15:46,447 - نحن جميعا محاصرون! - ماذا؟ 848 01:15:46,515 --> 01:15:51,552 من فضلك، أوقف ذلك... 849 01:15:51,619 --> 01:15:53,754 اصنع... اصنع ماذا يوقف؟ 850 01:15:53,821 --> 01:15:55,389 مهلا، ابقى معي! 851 01:15:55,456 --> 01:15:58,659 ماذا تقصد؟ أجبر على القتال. 852 01:15:59,760 --> 01:16:02,863 ماذا؟ 853 01:16:02,930 --> 01:16:04,198 مهلا، مهلا! 854 01:16:07,101 --> 01:16:08,269 يا! 855 01:16:10,337 --> 01:16:12,440 - مايك. - انتظر. مهلا. 856 01:16:12,507 --> 01:16:13,607 مايك، علينا أن نذهب. 857 01:16:32,026 --> 01:16:34,762 أنا في الواقع مندهش للغاية من Gunner. 858 01:16:34,829 --> 01:16:36,897 اعتقدت أنه سيخرج في الجولة الثانية. 859 01:16:37,364 --> 01:16:38,766 لقد كان جدار الأسلحة لمسة لطيفة. 860 01:16:38,833 --> 01:16:41,402 نعم، حسناً. 861 01:16:41,502 --> 01:16:42,571 ماذا بعد؟ 862 01:16:43,404 --> 01:16:46,874 لقد وصلوا إلى المجموعة الأخيرة. 863 01:16:47,509 --> 01:16:49,143 وما هي المجموعة الأخيرة؟ 864 01:16:49,743 --> 01:16:51,546 زقاق الطوب. أوه. 865 01:16:51,846 --> 01:16:54,148 لقد قمت فعلاً بأبحاثك، أليس كذلك؟ 866 01:16:54,215 --> 01:16:56,050 نعم، إيريك. 867 01:16:56,684 --> 01:16:58,752 لقد تم التفكير كثيرًا في هذا الأمر. 868 01:16:59,453 --> 01:17:00,921 شكرا لك على قول ذلك. 869 01:17:04,725 --> 01:17:06,160 لا تضع ذلك هناك. 870 01:17:07,628 --> 01:17:09,697 وأحضر بعض السيجار، أليس كذلك؟ 871 01:17:31,986 --> 01:17:33,020 مايك. 872 01:17:46,500 --> 01:17:47,968 مايك هل انت بخير؟ 873 01:17:48,469 --> 01:17:49,904 ماذا.. ماذا؟ 874 01:17:50,404 --> 01:17:53,307 هل انت بخير هل انت بخير 875 01:17:58,312 --> 01:17:59,680 ماذا حدث هناك؟ 876 01:18:01,650 --> 01:18:02,917 ماذا قالت؟ 877 01:18:04,752 --> 01:18:06,787 قالت له أن يتوقف. 878 01:18:08,455 --> 01:18:09,857 ماذا يوقف؟ 879 01:18:12,026 --> 01:18:13,727 لقد بدت بريئة، و... 880 01:18:15,462 --> 01:18:16,931 لقد كانت خائفة. 881 01:18:22,870 --> 01:18:24,238 ماذا تقول؟ 882 01:18:25,906 --> 01:18:27,308 إنهم مثلنا. 883 01:18:28,342 --> 01:18:29,877 كلهم مثلنا. 884 01:18:31,111 --> 01:18:33,847 لقد أجبروا على القتال. 885 01:18:47,662 --> 01:18:50,197 سارة، مايك. 886 01:19:33,207 --> 01:19:34,908 تذكر تلك المرة في المدرسة الثانوية، 887 01:19:34,975 --> 01:19:37,978 لقد تسللنا إلى خزانة والدك وسرقنا الكوبيين الخاص به؟ 888 01:19:38,112 --> 01:19:40,214 نعم، لقد تم إيقافي عن العمل لمدة شهرين. 889 01:19:42,049 --> 01:19:43,652 هذا لأنك تقيأت على الأريكة. 890 01:19:47,888 --> 01:19:51,358 - حسنًا. إذًا... زقاق الطوب. - مم. 891 01:19:51,825 --> 01:19:54,495 سوف تنبهر بهذا. 892 01:19:55,462 --> 01:19:56,263 وثم؟ 893 01:19:56,330 --> 01:19:57,766 مم، عليهم أن ينجحوا في ذلك، 894 01:19:57,831 --> 01:19:58,932 لذا القواعد نفسها. 895 01:19:59,133 --> 01:20:00,801 ولكن إذا تمكنوا من النجاح... 896 01:20:00,868 --> 01:20:03,605 أنت لن تجعلني أفسد النهاية الآن، أليس كذلك؟ 897 01:20:37,905 --> 01:20:39,840 يجب أن نكون قريبين من المحيط. 898 01:20:51,318 --> 01:20:53,087 ماذا يوجد في نهاية الممر؟ 899 01:20:53,454 --> 01:20:56,190 لقد قلت لك، أنا لا أفسد النهاية. 900 01:20:56,256 --> 01:20:58,425 هل يمكن أن يكون لدينا فائزين اثنين؟ 901 01:20:58,526 --> 01:20:59,527 نعم بالتأكيد. 902 01:20:59,661 --> 01:21:01,862 وإذا فازوا هل نتركهم يرحلون؟ 903 01:21:01,929 --> 01:21:04,898 ما الأمر مع كل هذه الأسئلة؟ ما الذي يهم؟ 904 01:21:04,965 --> 01:21:08,902 استمع. أوه. لا أريد أن أتجاوز الأمر هنا... 905 01:21:10,437 --> 01:21:11,438 لكن... 906 01:21:11,840 --> 01:21:13,708 إذا كنت تريدني أن أشارك في هذا، 907 01:21:13,775 --> 01:21:15,677 ألا تعتقد أن هذا الأمر غير مثير للاهتمام؟ 908 01:21:15,744 --> 01:21:17,444 إذا لم يفوزوا بشيء؟ 909 01:21:17,512 --> 01:21:18,513 اريك... 910 01:21:19,480 --> 01:21:20,347 هل تعتقد حقا 911 01:21:20,414 --> 01:21:22,182 هل يمكننا أن نتحمل أن يكون لدينا نهايات فضفاضة؟ 912 01:21:23,884 --> 01:21:26,120 لا. أنت على حق. 913 01:21:38,833 --> 01:21:40,901 معا؟ معا. 914 01:23:59,039 --> 01:24:02,142 تعال، تعال، تعال! 915 01:24:09,483 --> 01:24:12,554 اخرج! اخرج من هنا! اركض... 916 01:24:12,620 --> 01:24:14,856 ...اخرج من هنا. اهرب. 917 01:24:21,930 --> 01:24:25,667 (سارة تصرخ، تتذمر) 918 01:24:26,968 --> 01:24:28,836 الجميع، يركضون. 919 01:24:30,805 --> 01:24:33,106 أركض من أجل حياتك. 920 01:24:33,608 --> 01:24:34,509 إذهب! إذهب! إذهب! 921 01:24:34,943 --> 01:24:38,646 ركض اللعين. 922 01:24:41,950 --> 01:24:44,986 أركض! اخرج من هناك! أركض! 923 01:24:46,353 --> 01:24:51,826 إريك... إريك! لقد وثقت بك يا إريك! 924 01:24:52,060 --> 01:24:55,128 قف! 925 01:24:55,730 --> 01:24:58,165 أيها الجبان، إيريك! 926 01:25:01,769 --> 01:25:03,738 - مهلا! - أوه، هيا. 927 01:25:20,722 --> 01:25:21,823 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 928 01:25:27,695 --> 01:25:29,597 اذهب.حسنا. 929 01:25:57,391 --> 01:25:59,827 كود احمر. كود احمر. 930 01:26:00,394 --> 01:26:02,730 جميع الموظفين في حالة تأهب. 931 01:26:03,131 --> 01:26:05,399 رمز أحمر. رمز أحمر. إلى أين نذهب؟ 932 01:26:05,499 --> 01:26:07,234 جميع الموظفين في حالة تأهب. 933 01:26:07,300 --> 01:26:10,071 لقد وصلنا إلى المحيط، وهذا هو أفضل رهان لدينا. 934 01:26:10,605 --> 01:26:13,074 اتبعني، دعنا نذهب. 935 01:26:41,234 --> 01:26:45,272 يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي. 936 01:26:45,338 --> 01:26:47,274 لم يكن من المفترض أن ترى ذلك حقًا. 937 01:26:47,340 --> 01:26:49,242 كالفن-- 938 01:26:50,444 --> 01:26:53,581 كان من الممكن أن نستمتع كثيرًا معًا. 939 01:27:03,624 --> 01:27:04,458 أين هم؟ 940 01:27:04,659 --> 01:27:06,661 وقد شوهدوا آخر مرة وهم يغادرون المدرج. 941 01:27:06,761 --> 01:27:09,296 واحد منكم يأتي معي والآخر... 942 01:27:10,297 --> 01:27:11,632 اعتني بضيوفنا هنا. 943 01:27:11,733 --> 01:27:12,734 انسخ ذلك. 944 01:27:20,975 --> 01:27:21,976 ماذا الآن؟ 945 01:27:46,366 --> 01:27:49,637 يبدو واضحًا. حسنًا، سنغطي المكان ونتحرك. 946 01:27:49,704 --> 01:27:50,705 حسنا. اذهب. 947 01:27:56,711 --> 01:27:57,712 إذهب! إذهب! إذهب. 948 01:28:18,398 --> 01:28:22,369 مرحبًا، أنت بخير. نعم؟ 949 01:28:32,046 --> 01:28:35,082 إذهب! إذهب! تحرك. تحرك. 950 01:28:48,062 --> 01:28:49,297 ها نحن ذا، هيا. 951 01:28:57,905 --> 01:29:00,174 إنه جرح خروج نظيف، وهذا جيد. 952 01:29:00,241 --> 01:29:02,442 لا يزال يؤلمني مثل الكلبة. 953 01:29:02,510 --> 01:29:05,079 أوه نعم. 954 01:29:12,320 --> 01:29:13,821 دعنا نذهب. اذهب، اذهب، اذهب. 955 01:29:13,888 --> 01:29:16,724 تعال، تعال. 956 01:29:16,791 --> 01:29:17,792 حسنًا. 957 01:29:39,146 --> 01:29:40,948 أسقط السلاح! 958 01:29:46,087 --> 01:29:47,487 - كن حذرا يا صديقي. - مرحبًا! 959 01:30:12,246 --> 01:30:13,547 أين نحن؟ 960 01:30:15,316 --> 01:30:17,184 استنادا إلى الشمس... 961 01:30:17,685 --> 01:30:19,954 في مكان ما قبالة ساحل المحيط الهادئ. 962 01:30:27,862 --> 01:30:29,597 مهلا، هل أنت بخير؟ 963 01:30:30,364 --> 01:30:31,565 سوف أكون بخير. 964 01:30:38,239 --> 01:30:39,740 هل يمكنني أن أطلب معروفا؟ 965 01:30:40,675 --> 01:30:43,878 عندما نعود هل بإمكاني التقاط صورة شخصية؟ 966 01:30:45,379 --> 01:30:46,814 هل تعرف من أنا؟ 967 01:30:47,548 --> 01:30:50,117 هل يعرف أحد أي شيء عن UFC؟ 968 01:30:50,251 --> 01:30:51,552 يعرف من أنت. 969 01:30:52,820 --> 01:30:54,922 وبالإضافة إلى ذلك، ابنتي من المعجبين الكبار. 970 01:30:58,292 --> 01:31:01,028 إنها محظوظة بوجودك. 971 01:31:02,163 --> 01:31:03,230 شكرًا لك. 972 01:31:08,135 --> 01:31:11,238 مهلا، أنا لا أعرف ما الذي أنظر إليه، ولكن... 973 01:31:11,639 --> 01:31:13,607 ربما تريد أن تستدير. 974 01:31:16,777 --> 01:31:19,547 مبروك! 975 01:31:19,680 --> 01:31:22,850 لم يقل أحد أنه يجب عليك أن تموت! 976 01:31:23,250 --> 01:31:25,186 لقد فزت باللعبة! 977 01:31:28,055 --> 01:31:29,657 لا تقل شيئا. 978 01:31:31,325 --> 01:31:33,493 مختل عقليا. 979 01:33:19,366 --> 01:33:24,472 لا، لا، لا، لا، لا! لا!