1 00:01:05,967 --> 00:01:08,468 Hé toi ! Tout le monde doit se lever. Maintenant. Tu vas la chercher. 2 00:01:08,536 --> 00:01:10,838 Pourquoi y a-t-il un minuteur ? Je ne sais pas, mais tu l'as. 3 00:01:10,905 --> 00:01:12,472 Hé, réveille-toi. 4 00:01:12,540 --> 00:01:15,610 Réveille-toi ! Réveille-toi ! 5 00:01:15,677 --> 00:01:16,511 Aide! 6 00:01:16,678 --> 00:01:19,747 - Hé. Allo ? - Hé, réveille-toi ! 7 00:01:19,814 --> 00:01:20,848 Réveille-toi ! Trente secondes. 8 00:01:20,915 --> 00:01:22,115 Que va-t-il se passer dans 30 secondes ? 9 00:01:22,182 --> 00:01:24,217 - Je réfléchis ! - Comment va-t-elle ? 10 00:01:24,284 --> 00:01:25,987 Bonjour? 11 00:01:28,255 --> 00:01:29,256 Éloigne-toi de moi ! 12 00:01:29,323 --> 00:01:30,525 Au secours ! Elle est vivante. 13 00:01:30,592 --> 00:01:31,391 Qu'est-ce que c'est? 14 00:01:31,626 --> 00:01:33,661 Au secours ! Allez les gars, rejoignez le programme ! 15 00:01:33,728 --> 00:01:35,029 Quinze secondes ! 16 00:01:35,095 --> 00:01:36,163 Fermez-la! 17 00:01:36,496 --> 00:01:40,068 Réveille-toi ! Réveille-toi ! Allez. Réveille-toi-- 18 00:01:40,167 --> 00:01:44,204 Attends, je suis avec toi. 19 00:01:44,304 --> 00:01:48,175 Dix, neuf, huit, sept, six... 20 00:01:48,241 --> 00:01:49,544 Que va-t-il nous arriver ? 21 00:01:49,611 --> 00:01:51,613 Où sommes-nous ? Qui nous a fait ça ? 22 00:01:51,679 --> 00:01:54,114 - Je ne sais pas. - ...trois, deux, un. 23 00:01:54,214 --> 00:01:56,784 Protégez-vous ! 24 00:02:01,154 --> 00:02:03,123 Tout le monde dehors ! Maintenant ! 25 00:02:03,190 --> 00:02:04,257 - Bougez ! - Ils nous gazent ! 26 00:02:04,324 --> 00:02:06,493 Bouge ! Bouge ! C'est parti ! 27 00:02:39,761 --> 00:02:41,228 Est-ce que tout le monde va bien ? 28 00:02:43,898 --> 00:02:45,700 Où est cet autre gars ? 29 00:02:51,839 --> 00:02:55,175 Nous nous déplaçons en groupe. Restez proches 30 00:03:47,628 --> 00:03:50,665 Tu... tu ne croiras jamais ça. 31 00:03:52,133 --> 00:03:54,635 Vérifiez-le. 32 00:04:07,014 --> 00:04:09,517 C'est quoi ce bordel ? 33 00:04:18,159 --> 00:04:20,027 Resserrer 34 00:04:53,194 --> 00:04:56,531 Un de moins. 35 00:05:18,653 --> 00:05:20,755 Derrière toi. 36 00:05:28,996 --> 00:05:30,497 Hé, attrape. 37 00:05:47,949 --> 00:05:49,750 Les gars ! Là-bas. 38 00:05:49,917 --> 00:05:54,655 Tout le monde, bougez, bougez ! Allez, allez ! Bougez, bougez, bougez ! 39 00:05:54,989 --> 00:05:58,159 Allez! Allez! Allez! 40 00:06:16,577 --> 00:06:17,612 Hé! 41 00:06:19,247 --> 00:06:20,848 Tu essayes de me faire tuer là-bas ? 42 00:06:21,015 --> 00:06:22,283 Je veillais sur toi. 43 00:06:22,683 --> 00:06:24,752 Des conneries ! À la seconde où ils sont venus te chercher, 44 00:06:24,819 --> 00:06:26,687 Tu m'as jeté directement dans la ligne de tir. 45 00:06:26,754 --> 00:06:28,455 Je me protégeais. 46 00:06:28,522 --> 00:06:30,024 Si je ne t'avais pas dit de faire attention à toi 47 00:06:30,091 --> 00:06:31,826 tu serais comme lui ! 48 00:06:32,994 --> 00:06:34,061 Je connais ton type. 49 00:06:34,595 --> 00:06:36,898 Qu'est-ce que ça veut dire ? Ça suffit ! 50 00:06:40,601 --> 00:06:44,639 N... non, non, non, non. Il n'est pas mort. N'est-ce pas ? 51 00:06:44,972 --> 00:06:46,107 Non, il est mort. 52 00:06:47,008 --> 00:06:48,643 Nous avons cinq minutes. 53 00:06:51,045 --> 00:06:52,580 Cinq minutes avant quoi ? 54 00:06:52,647 --> 00:06:55,116 Tu as sérieusement amené un mort ici avec nous ? 55 00:06:55,383 --> 00:06:57,518 Nous devons comprendre ce qui se passe. 56 00:06:57,718 --> 00:06:59,587 et comment sortir d'ici. 57 00:07:01,155 --> 00:07:02,056 Vérifiez la porte. 58 00:07:02,290 --> 00:07:06,027 Non, mec. Je m'en fous. Je ne peux pas faire ça. 59 00:07:06,127 --> 00:07:07,695 Je ne peux pas. Non, éloigne-toi de moi ! 60 00:07:07,762 --> 00:07:11,065 Eh, bande d'enfoirés ! Je ne suis pas censé être ici ! 61 00:07:11,132 --> 00:07:12,667 Hé ! Lâche-moi ! 62 00:07:12,767 --> 00:07:15,269 Eh, bande d'enfoirés ! Je n'ai rien fait ! Vous m'entendez ? 63 00:07:15,336 --> 00:07:17,338 Arrêtez ! Économisez votre énergie. 64 00:07:17,405 --> 00:07:18,940 La pièce est hermétiquement fermée. 65 00:07:19,006 --> 00:07:20,541 Laisse-moi sortir d'ici. 66 00:07:20,641 --> 00:07:22,610 Hé mec, calme-toi. 67 00:07:22,677 --> 00:07:24,679 Allons-y ! 68 00:07:24,745 --> 00:07:28,182 Laissez-le crier. Peut-être que quelqu'un l'entendra. 69 00:07:34,588 --> 00:07:36,791 Nous sommes ravis que vous soyez ici. 70 00:07:50,338 --> 00:07:53,040 Je ne suis pas censé être ici. 71 00:07:58,412 --> 00:08:00,581 Je ne suis pas censé être ici. 72 00:08:09,557 --> 00:08:12,827 C'est vraiment dégoûtant. 73 00:08:12,927 --> 00:08:15,495 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 74 00:08:15,563 --> 00:08:18,799 Qu'ai-je fait pour être ici avec... avec Graham Gunner ? 75 00:08:19,367 --> 00:08:20,601 Qu'est-ce que vous avez dit? 76 00:08:20,701 --> 00:08:22,603 J'ai dit que je n'étais pas censé être ici ! 77 00:08:22,670 --> 00:08:24,772 Non. Quel nom viens-tu de prononcer ? 78 00:08:26,340 --> 00:08:27,808 - Graham Gunner. - Graham Gunner. 79 00:08:28,909 --> 00:08:30,144 Graham Gunner ? 80 00:08:31,379 --> 00:08:32,380 Ouais. 81 00:08:32,446 --> 00:08:34,148 Tu es cette star d'action annulée 82 00:08:34,215 --> 00:08:35,516 qui s'est enfui aux îles Caïmans. 83 00:08:35,683 --> 00:08:37,985 Ouais, et tu es Sarah Ludlow. 84 00:08:39,286 --> 00:08:40,888 La Sarah Ludlow ? 85 00:08:41,522 --> 00:08:44,959 Sarah Ludlow, double championne des poids coq ? 86 00:08:45,026 --> 00:08:46,093 La connaissez-vous ? 87 00:08:46,627 --> 00:08:48,429 Tu ne le fais pas ? 88 00:08:48,729 --> 00:08:51,465 Quiconque connaît l’UFC la connaît. 89 00:08:51,632 --> 00:08:53,667 C'est une légende. 90 00:08:54,268 --> 00:08:55,603 Je suis Maly. 91 00:08:57,104 --> 00:08:59,707 Seulement une légende parce que tu as tué une fille sur le ring. 92 00:08:59,774 --> 00:09:01,876 Tu ne sais vraiment pas quand te taire, n'est-ce pas ? 93 00:09:01,942 --> 00:09:05,379 Allo ? Il y a quelqu'un de mort ici. 94 00:09:05,646 --> 00:09:07,448 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous tous ? 95 00:09:09,750 --> 00:09:11,018 Et toi? 96 00:09:11,085 --> 00:09:12,386 Hé mec, calme-toi. 97 00:09:12,586 --> 00:09:13,888 Quel est ton nom? 98 00:09:14,088 --> 00:09:15,756 Alex. 99 00:09:15,856 --> 00:09:18,292 Ok, Alex, je suis Mike. 100 00:09:18,826 --> 00:09:21,462 Maintenant que nous nous sommes tous rencontrés, 101 00:09:21,896 --> 00:09:25,132 Je vais avoir besoin que tu restes calme. 102 00:09:25,366 --> 00:09:26,600 Es-tu calme ? 103 00:09:27,401 --> 00:09:28,402 D'accord. 104 00:09:28,503 --> 00:09:29,670 Je suppose que tu as 105 00:09:29,737 --> 00:09:31,672 une sorte d'arrière-plan de combat aussi. 106 00:09:31,806 --> 00:09:34,475 Ouais, Wing Chun. 107 00:09:34,575 --> 00:09:35,609 Ok, bien. 108 00:09:36,143 --> 00:09:40,981 Laisse-moi deviner. Cela fait de toi le militaire. 109 00:09:41,749 --> 00:09:43,818 Ouais, quelque chose comme ça. 110 00:09:44,318 --> 00:09:45,653 Bien sûr que tu l'es. 111 00:09:48,322 --> 00:09:49,757 Nous ne pouvons que supposer... 112 00:09:50,691 --> 00:09:52,593 qu'il a été formé aussi. 113 00:09:56,464 --> 00:09:59,266 Attends, je... si vous êtes tous les deux célèbres, 114 00:09:59,433 --> 00:10:02,336 Quelqu'un doit nous chercher, n'est-ce pas ? 115 00:10:02,403 --> 00:10:04,872 Les gars. Trente secondes. 116 00:10:07,441 --> 00:10:08,577 Ok, écoute. 117 00:10:08,876 --> 00:10:13,614 Nous savons que nous pouvons tous nous battre, mais nous sommes plus forts en tant qu’unité. 118 00:10:13,814 --> 00:10:14,849 Comment savons-nous que nous ne sommes pas seulement 119 00:10:15,082 --> 00:10:17,151 vas-tu être renvoyé dans ce que c'était ? 120 00:10:17,485 --> 00:10:22,089 Ce n'est pas le cas. Tout ce qui compte pour l'instant, c'est que nous survivions. 121 00:10:22,389 --> 00:10:24,625 Nous pouvons y parvenir en travaillant ensemble. 122 00:10:24,959 --> 00:10:26,760 Il a déjà prouvé qu’on ne peut pas lui faire confiance. 123 00:10:26,827 --> 00:10:28,362 - Va te faire foutre. - Hmm. 124 00:10:28,563 --> 00:10:32,733 - Dix secondes. - Dix, neuf, huit, sept, six... 125 00:10:32,800 --> 00:10:33,868 Sommes-nous ensemble ? 126 00:10:33,934 --> 00:10:35,302 Je suis partant. ...cinq, quatre... 127 00:10:35,369 --> 00:10:36,904 Moi aussi. Ouais. 128 00:10:37,004 --> 00:10:38,739 - ...trois, deux, un. - Graham ? 129 00:10:38,806 --> 00:10:42,643 -Alex . 130 00:10:44,211 --> 00:10:45,980 Alex Carvalho. 131 00:10:55,590 --> 00:10:58,826 Hé, ils ont juste dit Alex. 132 00:10:59,326 --> 00:11:00,661 Il ne part pas seul. 133 00:11:00,828 --> 00:11:02,129 Je suis avec lui. 134 00:11:02,796 --> 00:11:05,166 Nous travaillons ensemble. 135 00:11:07,569 --> 00:11:08,869 Après vous. 136 00:11:20,748 --> 00:11:23,951 - Les gars ! - Putain ! 137 00:11:24,051 --> 00:11:25,819 Oh mon Dieu. 138 00:11:25,886 --> 00:11:28,689 Hé, ça va ? 139 00:11:28,756 --> 00:11:31,192 - Ouais. - Je te l'ai dit. 140 00:11:35,729 --> 00:11:36,797 Je ne ferais pas ça. 141 00:11:38,365 --> 00:11:39,900 Jésus Christ. 142 00:11:40,201 --> 00:11:43,103 Vérifiez-vous. 143 00:11:43,170 --> 00:11:45,507 Il doit y avoir une sorte de sécurité intégrée. 144 00:11:45,607 --> 00:11:46,608 Ouais. 145 00:11:59,320 --> 00:12:01,188 Cela ressemble à trois, 146 00:12:01,822 --> 00:12:03,157 peut-être quatre personnes. 147 00:12:03,757 --> 00:12:05,125 Tu l'entends ? 148 00:12:06,994 --> 00:12:09,063 Je ne peux pas le dire. 149 00:12:09,664 --> 00:12:11,232 Une minute, 12. 150 00:12:12,166 --> 00:12:13,300 Qui est le prochain ? 151 00:12:13,801 --> 00:12:15,336 Je propose la candidature de Graham Gunner. 152 00:12:15,503 --> 00:12:17,137 Tu aimerais ça, n'est-ce pas ? 153 00:12:24,445 --> 00:12:25,980 Je n'entends rien. 154 00:12:27,781 --> 00:12:30,150 Regarder. 155 00:12:35,256 --> 00:12:36,423 Qu'est-ce que cela signifie? 156 00:12:36,790 --> 00:12:38,125 Je ne sais pas. 157 00:12:40,027 --> 00:12:41,795 Micro. 158 00:12:43,698 --> 00:12:46,834 Hé, ils ont juste dit Mike. 159 00:12:47,201 --> 00:12:48,269 Super. 160 00:12:48,670 --> 00:12:49,770 Qui sont-ils ? 161 00:12:49,870 --> 00:12:52,273 Qui que ce soit, il a traversé beaucoup d'ennuis 162 00:12:52,339 --> 00:12:55,109 pour s'assurer que cela se passe d'une certaine manière. 163 00:13:02,850 --> 00:13:05,352 Qui ose gagne. 164 00:13:16,765 --> 00:13:18,032 Alex. 165 00:13:19,466 --> 00:13:20,602 Alex ? 166 00:13:26,307 --> 00:13:27,509 Qui es-tu? 167 00:13:31,345 --> 00:13:32,379 Qu'est-ce que c'est? 168 00:14:31,506 --> 00:14:32,507 Allez! 169 00:16:41,401 --> 00:16:42,837 Les petits. 170 00:16:58,620 --> 00:16:59,654 Tu peux le faire. 171 00:17:25,813 --> 00:17:31,586 Dix, neuf, huit, sept, six, 172 00:17:31,686 --> 00:17:37,090 cinq, quatre, trois, deux, un. 173 00:17:53,608 --> 00:17:54,676 Êtes-vous d'accord? 174 00:17:58,947 --> 00:18:01,516 Où est Alex ? 175 00:18:01,583 --> 00:18:02,717 Il n'est pas là. 176 00:18:09,791 --> 00:18:11,458 Je n'en suis pas sûr. 177 00:18:17,331 --> 00:18:18,566 Graham. 178 00:18:42,090 --> 00:18:43,290 Hé! 179 00:18:46,694 --> 00:18:47,729 Prudent. 180 00:18:53,601 --> 00:18:55,302 Sarah. 181 00:19:13,253 --> 00:19:18,026 Quatorze, treize, douze, onze, dix... 182 00:19:18,092 --> 00:19:22,462 Dix, neuf, huit, sept, six... 183 00:19:22,563 --> 00:19:28,503 Si quelqu'un peut le faire, c'est elle. ...cinq, quatre, trois, deux, un. 184 00:19:48,823 --> 00:19:49,891 Alex ? 185 00:19:50,758 --> 00:19:52,960 Non. 186 00:19:59,967 --> 00:20:01,401 Putain. 187 00:20:09,476 --> 00:20:10,277 Putain. 188 00:20:39,040 --> 00:20:40,273 Merci. 189 00:20:49,584 --> 00:20:50,383 Salut. 190 00:20:50,752 --> 00:20:53,921 Bonjour, M. Eric. Nous vous attendions. 191 00:20:54,055 --> 00:20:56,256 Bonjour, comment s'est passé ton voyage ? 192 00:20:56,323 --> 00:20:59,459 C'était bien. C'était long, mais je suis content d'être ici. 193 00:20:59,694 --> 00:21:01,361 Vous êtes arrivé plus tard que prévu. 194 00:21:01,428 --> 00:21:03,064 Monsieur nous a demandé de prendre vos bagages 195 00:21:03,131 --> 00:21:04,599 et t'envoie vers lui. 196 00:21:05,332 --> 00:21:07,835 Alors, il n'y a pas beaucoup de monde autour ? 197 00:21:08,368 --> 00:21:11,338 C'est une propriété très exclusive. Merci. 198 00:21:11,404 --> 00:21:13,941 Oui, monsieur. Et vous êtes notre invité privé cette semaine. 199 00:21:14,509 --> 00:21:17,779 Hein. Pas mal, mon ami. 200 00:21:18,780 --> 00:21:21,082 Un autre véhicule viendra vous chercher sous peu. 201 00:21:21,281 --> 00:21:23,316 Puis-je vous offrir un cigare pendant que vous attendez ? 202 00:21:23,383 --> 00:21:26,220 Euh, je n'en ai pas eu depuis le lycée. 203 00:21:26,319 --> 00:21:28,022 Euh, non, merci. Ouais. 204 00:21:28,156 --> 00:21:30,024 Très bien. J'espère que vous apprécierez votre séjour. 205 00:21:30,091 --> 00:21:32,727 - Nous viendrons te chercher. - Oh, merci. Santé. 206 00:22:10,164 --> 00:22:12,365 C'est comme si nous étions des rats dans un labyrinthe. 207 00:22:13,267 --> 00:22:15,837 Sans issue. 208 00:22:17,370 --> 00:22:19,040 Il y a toujours une issue. 209 00:22:20,308 --> 00:22:22,342 Fais-moi savoir quand tu l'auras trouvé, d'accord ? 210 00:22:24,078 --> 00:22:26,413 Tu es bien plus gentil dans les films. 211 00:22:32,053 --> 00:22:33,420 Alors, qu'est-ce que tu en penses ? 212 00:22:34,956 --> 00:22:39,660 Nous devons rester concentrés sur notre objectif... et nous reposer. 213 00:22:44,031 --> 00:22:45,333 Alors, nous continuons à nous battre. 214 00:22:45,533 --> 00:22:46,901 Nous ne sommes pas invincibles. 215 00:22:47,034 --> 00:22:47,902 Parlez pour vous-même. 216 00:22:48,035 --> 00:22:51,072 Laisse-moi tranquille. Deux d'entre nous sont déjà morts. 217 00:22:51,138 --> 00:22:52,840 Nous ne savons pas si Alex est mort. 218 00:22:53,507 --> 00:22:56,978 Chérie, je déteste te le dire, 219 00:22:57,311 --> 00:22:58,646 mais il est mort. 220 00:23:01,414 --> 00:23:02,783 Connard. 221 00:23:06,287 --> 00:23:07,521 Si nous continuons à gagner, 222 00:23:07,588 --> 00:23:09,523 Ils devront nous laisser sortir à un moment donné. 223 00:23:11,292 --> 00:23:12,526 Droite? 224 00:23:13,094 --> 00:23:14,729 Tu es plus naïf que tu n'en as l'air. 225 00:23:14,896 --> 00:23:15,897 Hé! 226 00:23:18,132 --> 00:23:21,769 Nous sommes en sécurité pour le moment, et c'est tout ce qui compte. 227 00:23:22,003 --> 00:23:25,907 S'ils voulaient nous tuer tous, nous serions déjà morts. 228 00:23:27,008 --> 00:23:29,977 C'est ça. Tu es SAS. 229 00:23:30,912 --> 00:23:31,913 Il est quoi ? 230 00:23:32,046 --> 00:23:33,648 Forces spéciales britanniques. 231 00:23:35,016 --> 00:23:39,120 Je savais que je reconnaissais ce dicton : « Qui ose gagne. » 232 00:23:41,389 --> 00:23:42,657 Les gars, nous sommes sauvés. 233 00:23:42,957 --> 00:23:45,760 Nous avons un grand soldat ici avec nous. 234 00:23:47,395 --> 00:23:48,596 Est-ce vrai ? 235 00:23:49,163 --> 00:23:51,032 Je l'étais. Je suis à la retraite. 236 00:23:51,365 --> 00:23:53,401 Tu sais, j'ai joué un SEAL une fois. 237 00:23:54,001 --> 00:23:57,437 Arme géniale. Ce n'est pas votre meilleur travail. 238 00:23:57,605 --> 00:24:00,473 J'ai passé neuf mois à m'entraîner avec les SEALs. 239 00:24:00,574 --> 00:24:02,176 Et si j'ai appris quelque chose, c'est que 240 00:24:02,243 --> 00:24:03,678 les gars comme vous ont été formés 241 00:24:03,744 --> 00:24:06,647 pour faire face à des situations comme celle-ci. 242 00:24:07,480 --> 00:24:09,417 Alors, que penses-tu de tout ça ? 243 00:24:09,650 --> 00:24:11,085 Tu dois avoir un plan. 244 00:24:13,354 --> 00:24:15,423 Eh bien, combattons ensemble, pour un. 245 00:24:15,589 --> 00:24:16,691 Quel est ton problème, Ludlow ? 246 00:24:16,791 --> 00:24:18,826 Peut-être que ça commence par toi essayant de me faire tuer. 247 00:24:18,893 --> 00:24:20,161 Lâche prise. Arrête. 248 00:24:20,828 --> 00:24:23,264 C'est exactement ce qu'ils veulent. 249 00:24:23,698 --> 00:24:27,201 Si nous nous retournons les uns contre les autres... ils gagnent. 250 00:24:28,936 --> 00:24:33,473 Alors, qu'on le veuille ou non, c'est nous quatre contre eux. 251 00:24:34,108 --> 00:24:35,475 Alors, sors-le. 252 00:24:36,377 --> 00:24:40,480 Quelqu'un d'autre a quelque chose à dire ? Hein ? 253 00:24:41,682 --> 00:24:43,584 Et toi, Hollywood ? 254 00:24:46,120 --> 00:24:47,188 Ok, bien. 255 00:24:48,222 --> 00:24:50,758 Commençons par ce que nous savons. 256 00:24:53,260 --> 00:24:54,494 Rations. 257 00:24:56,163 --> 00:24:59,834 Nous ne savons même pas qui ils sont ni ce qu’ils sont. 258 00:25:00,101 --> 00:25:02,870 Elle a raison. Nous n'avons aucune idée de ce à quoi nous sommes confrontés. 259 00:25:02,970 --> 00:25:06,073 Nous ne pouvons donc pas prédire les confrontations ou les adversaires. 260 00:25:07,241 --> 00:25:08,542 Ils sont tous formés aussi. 261 00:25:08,743 --> 00:25:10,177 Principalement du Wushu. 262 00:25:11,145 --> 00:25:12,613 Tout est chronométré. 263 00:25:12,980 --> 00:25:14,081 Pas systématiquement. 264 00:25:14,315 --> 00:25:18,819 Ok. Et l'emplacement ? Une idée de l'endroit où nous sommes ? 265 00:25:19,887 --> 00:25:20,755 Non. 266 00:25:21,255 --> 00:25:25,893 La seule chose dont je suis sûr, c'est que nous sommes surveillés. 267 00:25:26,794 --> 00:25:30,197 Comment ? Je ne vois aucune caméra. 268 00:25:32,566 --> 00:25:33,868 Suis-je le seul 269 00:25:33,934 --> 00:25:36,103 Qui ne se souvient pas comment ils sont arrivés ici ? 270 00:25:36,570 --> 00:25:38,172 Je crois que nous avons été drogués. 271 00:25:38,439 --> 00:25:39,740 Canonnier? 272 00:25:42,410 --> 00:25:44,278 - Monsieur. - Oui ? 273 00:25:44,678 --> 00:25:46,447 Votre invité arrive. 274 00:25:46,614 --> 00:25:47,815 Merci. 275 00:26:30,357 --> 00:26:32,626 Perdez-vous dans la forêt de bambous, 276 00:26:32,726 --> 00:26:34,995 et sauve ton ami d'un navire qui coule. 277 00:26:35,162 --> 00:26:38,766 Tout se passe ici, aux studios Adventure Island, 278 00:26:38,899 --> 00:26:41,202 là où la magie du cinéma est réelle. 279 00:26:55,584 --> 00:26:56,951 Merci. 280 00:27:06,060 --> 00:27:07,094 Calvin ? 281 00:27:07,461 --> 00:27:10,498 Eric ! Enfin. 282 00:27:10,731 --> 00:27:13,234 Tu te moques de moi avec cet endroit, mec ? 283 00:27:13,300 --> 00:27:14,668 C'est incroyable. 284 00:27:16,070 --> 00:27:18,105 Mon Dieu ! C'est si bon de te voir ! 285 00:27:18,205 --> 00:27:20,274 Toi aussi, mec. Ça fait trop longtemps. 286 00:27:20,341 --> 00:27:21,075 Je suis si heureuse que tu sois venue. 287 00:27:21,142 --> 00:27:22,810 Hé. Suis-moi. Avec plaisir. Ouais. 288 00:27:23,177 --> 00:27:25,312 Comment ça va ? Super. Comment s'est passé le vol ? 289 00:27:25,379 --> 00:27:26,747 Bien, bien. Ouais. Merci. 290 00:27:26,847 --> 00:27:27,848 Cela vous semble familier ? 291 00:27:27,915 --> 00:27:29,216 Tout comme celui que nous avons reçu à la maison. 292 00:27:29,316 --> 00:27:30,117 Ouais mec. 293 00:27:30,284 --> 00:27:32,019 Tu te souviens quand on s'est écrasés dans cette rivière ? 294 00:27:32,119 --> 00:27:34,221 après avoir bu tout ce Four Loko ? Est-ce que je le fais ? 295 00:27:34,321 --> 00:27:36,123 Four Loko, c'est pour ça qu'ils l'ont interdit. 296 00:27:37,458 --> 00:27:41,162 J'étais tellement excité quand j'ai reçu ton invitation, mec. Merci. 297 00:27:41,295 --> 00:27:42,631 Avec plaisir. Vraiment. 298 00:27:42,863 --> 00:27:44,665 Je suis juste désolé d'avoir laissé passer autant de temps. 299 00:27:44,732 --> 00:27:46,800 Oh, mec, ce n'est pas ta faute, mec. 300 00:27:46,967 --> 00:27:49,970 Je veux dire, clairement, tu étais très occupé. 301 00:27:50,437 --> 00:27:53,474 Bienvenue aux studios Adventure Island. 302 00:27:53,608 --> 00:27:55,876 Je savais que tu étais en train de tout déchirer, Cal, mais... 303 00:27:56,410 --> 00:27:57,745 c'est fou. 304 00:27:58,312 --> 00:27:59,514 Tu n'as aucune idée. 305 00:27:59,648 --> 00:28:00,915 Je ne sais pas. 306 00:28:02,149 --> 00:28:03,350 Certainement pas. 307 00:28:03,918 --> 00:28:07,021 Mais... je suis désolé de ne pas être venu plus tôt, mec. 308 00:28:07,354 --> 00:28:09,924 Ce n'est pas grave si tu es en retard. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 309 00:28:10,424 --> 00:28:12,026 Attendez de voir cette vue. 310 00:28:17,331 --> 00:28:19,433 Regarde ça. 311 00:28:33,781 --> 00:28:34,848 Tu ne me croirais pas 312 00:28:34,915 --> 00:28:36,784 Si je te disais tout ce que j'ai traversé, 313 00:28:36,850 --> 00:28:39,954 et partout où je suis allé, mais croyez-moi... 314 00:28:41,088 --> 00:28:42,823 et à travers toutes mes aventures, 315 00:28:43,390 --> 00:28:45,960 à travers toutes mes explorations, je peux vous dire... 316 00:28:47,962 --> 00:28:51,332 Un véritable ami est la chose la plus rare sur terre. 317 00:28:55,436 --> 00:28:58,372 À ta santé, mon ami. Santé. 318 00:28:59,473 --> 00:29:00,774 Merci mec. 319 00:29:03,545 --> 00:29:04,778 Oh, mec. Mm-hmm. 320 00:29:04,845 --> 00:29:06,947 Waouh, c'est incroyable. 321 00:29:07,549 --> 00:29:09,517 Oh, excusez-moi. 322 00:29:11,218 --> 00:29:12,219 Oh-oh. 323 00:29:14,589 --> 00:29:15,690 Quoi de neuf? 324 00:29:17,825 --> 00:29:20,629 Les choses de dernière minute arrivent toujours au pire moment. 325 00:29:21,128 --> 00:29:24,064 Rien d'inhabituel, les affaires appellent. 326 00:29:24,865 --> 00:29:26,033 Mange et j'aurai quelqu'un 327 00:29:26,100 --> 00:29:27,868 je te ramène à l'hôtel, d'accord ? 328 00:29:28,737 --> 00:29:30,705 Euh, euh, on se voit plus tard. N'est-ce pas ? 329 00:29:30,771 --> 00:29:32,273 J'ai genre un milliard de questions. 330 00:29:32,339 --> 00:29:34,441 Nous aurons tout le temps, je vous le promets. 331 00:29:35,009 --> 00:29:37,878 Je te vois demain matin, j'ai une grosse surprise. 332 00:29:38,445 --> 00:29:39,648 Ouais. Ouais. D'accord. 333 00:29:40,080 --> 00:29:43,618 Je suis désolé d'interrompre le dîner. Mec, ne t'inquiète même pas pour ça. 334 00:29:43,718 --> 00:29:46,287 Euh, fais ce que tu as à faire. 335 00:29:46,721 --> 00:29:49,456 Merci d'être venu, Eric. Cela signifie beaucoup pour nous. 336 00:29:50,291 --> 00:29:51,325 Absolument. 337 00:32:07,995 --> 00:32:09,463 - Merci. - À bientôt. 338 00:32:12,901 --> 00:32:14,134 Bonjour, Eric. 339 00:32:15,770 --> 00:32:16,970 Hé mec. 340 00:32:19,841 --> 00:32:21,141 Mimosa? 341 00:32:21,442 --> 00:32:23,143 Euh, maintenant ? 342 00:32:25,513 --> 00:32:26,514 Tu as raison. 343 00:32:27,147 --> 00:32:28,382 Gardez ça pour plus tard. 344 00:32:28,716 --> 00:32:32,620 Nous avons beaucoup de choses à faire et peu de temps pour le faire. 345 00:32:32,921 --> 00:32:34,254 Euh, et mes affaires ? 346 00:32:35,155 --> 00:32:37,024 Mon chauffeur va s'occuper de tes affaires. 347 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 - Commençons. - Ok. 348 00:32:50,070 --> 00:32:52,607 Irréel. 349 00:32:54,274 --> 00:32:57,277 Mec, tu es comme le directeur d’un studio de cinéma maintenant ? 350 00:32:57,344 --> 00:32:59,747 C'est ça ? Ouais. Quelque chose comme ça. 351 00:33:00,247 --> 00:33:02,517 Je n'en avais aucune idée, mec. Je... 352 00:33:03,083 --> 00:33:05,620 Je pensais que tu faisais encore du militaire. 353 00:33:05,820 --> 00:33:07,187 Que puis-je dire ? 354 00:33:07,755 --> 00:33:09,858 Je me suis ennuyé. 355 00:33:10,424 --> 00:33:13,193 Quoi-- Où est tout le monde ? 356 00:33:13,260 --> 00:33:15,195 Quand est-ce que vous commencez à photographier des choses ? 357 00:33:15,262 --> 00:33:16,664 Oh, nous avons déjà commencé. 358 00:33:17,297 --> 00:33:20,367 Est-ce qu'il y a, euh... est-ce qu'il y a du kung-fu ? 359 00:33:20,467 --> 00:33:23,270 Pourquoi penses-tu que je t'ai invité, Eric ? 360 00:33:24,404 --> 00:33:26,941 Attends. Attends, qu'est-ce que ça veut dire ? 361 00:33:27,040 --> 00:33:28,543 Oh, allez. 362 00:33:28,610 --> 00:33:30,678 Tu pensais que je voulais juste passer du temps avec toi ? 363 00:33:31,779 --> 00:33:33,815 Je veux dire, ne vous méprenez pas. 364 00:33:33,915 --> 00:33:34,949 Mais tu l'as dit toi-même. 365 00:33:35,015 --> 00:33:38,352 Je suis un homme occupé et les hommes occupés ont besoin d’aide. 366 00:33:39,954 --> 00:33:41,288 Tu veux m'embaucher ? 367 00:33:41,890 --> 00:33:45,092 J'espère sincèrement, Eric, que je pourrai vous convaincre 368 00:33:45,158 --> 00:33:46,761 de diriger cet endroit avec moi. 369 00:33:51,098 --> 00:33:53,668 Euh... sérieusement ? 370 00:33:53,735 --> 00:33:54,802 Sérieusement. 371 00:33:55,102 --> 00:33:56,370 Euh... 372 00:33:56,938 --> 00:33:58,973 Je ne sais pas... 373 00:33:59,072 --> 00:34:01,174 Je... Je ne sais pas quoi dire. Euh. 374 00:34:01,375 --> 00:34:04,913 Merci. Oh, ce n'est pas encore à toi. 375 00:34:05,479 --> 00:34:08,081 Je dois encore te montrer ce que tu vas faire avec moi. 376 00:34:08,650 --> 00:34:10,217 D'accord. D'accord. Bien sûr. 377 00:34:10,284 --> 00:34:12,720 - Je suis d... désolé. - Ne t'excuse pas. Écoute. 378 00:34:16,624 --> 00:34:17,725 Est-ce que tu me fais confiance ? 379 00:34:19,928 --> 00:34:21,963 Ouais. Bien sûr, mec. Euh. 380 00:34:22,162 --> 00:34:24,231 Tu es littéralement mon plus vieil ami. 381 00:34:24,464 --> 00:34:25,499 Bien. 382 00:34:28,302 --> 00:34:29,671 Nous ne voulons pas être en retard. 383 00:34:30,304 --> 00:34:32,372 Euh... D'accord. 384 00:34:40,882 --> 00:34:42,349 C'est ma pièce préférée. 385 00:34:45,352 --> 00:34:47,254 Wouah, c'est comme un musée ? 386 00:34:47,321 --> 00:34:49,657 C'est la salle de contrôle. 387 00:34:51,726 --> 00:34:52,560 Est-ce réel ? 388 00:34:52,627 --> 00:34:54,261 Eric, aujourd'hui nous allons voir 389 00:34:54,328 --> 00:34:55,697 dans quelle mesure vous vous adaptez à votre nouveau rôle. 390 00:34:55,763 --> 00:34:56,864 Allez, mon pote. 391 00:34:57,565 --> 00:34:58,800 Quoi ? Oh ! 392 00:34:59,701 --> 00:35:00,602 Oh, je ne m'en étais pas rendu compte. 393 00:35:00,668 --> 00:35:02,637 Tu veux que je commence, genre, tout de suite. 394 00:35:02,704 --> 00:35:03,905 Hé, détends-toi. 395 00:35:04,572 --> 00:35:06,608 Ne t'inquiète pas, tu vas devenir un génie. 396 00:35:06,708 --> 00:35:07,875 Je vais te chercher une chaise. 397 00:35:11,679 --> 00:35:12,680 Ici. 398 00:35:16,884 --> 00:35:18,418 C'est bien mieux que le sous-sol de mes parents. N'est-ce pas ? 399 00:35:18,485 --> 00:35:20,354 Euh, ce sous-sol était plus grand 400 00:35:20,420 --> 00:35:23,123 que n'importe quel appartement dans lequel j'ai vécu. 401 00:35:24,993 --> 00:35:26,661 Pourquoi ne fais-tu pas les honneurs ? 402 00:35:27,962 --> 00:35:29,664 Euh, qu'est-ce que je suis censé faire ? 403 00:35:29,998 --> 00:35:31,298 C'est facile. 404 00:35:32,132 --> 00:35:35,168 Je viens de lire ceci... 405 00:35:42,744 --> 00:35:43,611 dans ceci. 406 00:35:43,811 --> 00:35:45,813 Il suffit d'appuyer sur le bouton. Je te dirai quand. 407 00:35:51,686 --> 00:35:56,791 Dix, neuf, huit, sept, six, 408 00:35:56,858 --> 00:36:01,629 cinq, quatre, trois, deux, un. 409 00:36:04,966 --> 00:36:06,199 Maintenant. 410 00:36:10,938 --> 00:36:12,907 Mike, Graham... 411 00:36:13,340 --> 00:36:15,375 ...Sarah, Petite. 412 00:36:18,946 --> 00:36:20,447 C'est nous tous maintenant. 413 00:36:21,115 --> 00:36:22,349 Restez vigilant. 414 00:36:22,950 --> 00:36:24,217 Juste derrière toi. 415 00:36:24,552 --> 00:36:25,586 Moi aussi. 416 00:36:29,456 --> 00:36:30,457 Canonnier. 417 00:36:30,725 --> 00:36:31,726 Oui. 418 00:36:47,875 --> 00:36:48,910 Qu'est-ce que c'est? 419 00:36:49,977 --> 00:36:52,412 Forêt de bambous, dojo... 420 00:36:52,947 --> 00:36:54,247 Cela ressemble à... 421 00:36:55,482 --> 00:36:57,284 Les frères Shaw. Quoi ? 422 00:36:57,518 --> 00:36:59,854 C'est un décor. C'est un décor de cinéma. 423 00:37:38,693 --> 00:37:41,328 Putain. C'est Graham Gunner ? 424 00:37:41,394 --> 00:37:44,165 Je savais que tu serais impressionné. 425 00:37:44,397 --> 00:37:47,034 Où l'as-tu trouvé ? Je pensais qu'il avait été annulé. 426 00:37:47,135 --> 00:37:48,503 Ah, c'était plus facile que vous ne le pensez. 427 00:37:48,569 --> 00:37:49,971 - Et c'est Sarah Ludlow. - Mm-hmm. 428 00:37:50,037 --> 00:37:52,272 Combien d’argent avez-vous payé pour faire venir ces gens ici ? 429 00:37:52,372 --> 00:37:53,373 Que puis-je dire ? 430 00:37:53,440 --> 00:37:55,109 Ces contrats militaires étaient bien payés. 431 00:38:35,550 --> 00:38:38,553 L'attention portée aux détails est hors du commun. 432 00:38:38,619 --> 00:38:40,688 Cal, je suis vraiment impressionné ! 433 00:38:40,788 --> 00:38:41,956 Merci, Eric. 434 00:39:48,256 --> 00:39:50,157 Les gars, la porte ! 435 00:40:02,236 --> 00:40:03,804 Attendez! 436 00:40:05,806 --> 00:40:08,309 Allez, bouge ! Vas-y ! Allez ! Allez, Maly ! 437 00:40:08,441 --> 00:40:11,812 Allez! 438 00:40:15,383 --> 00:40:16,817 Elle est blessée. Ma tête. 439 00:40:16,918 --> 00:40:19,320 Hé, hé, hé, hé, hé, hé. 440 00:40:19,387 --> 00:40:21,689 Montre-moi. 441 00:40:21,756 --> 00:40:22,990 Écoutez-moi. 442 00:40:23,057 --> 00:40:26,027 Les blessures à la tête semblent toujours pires qu’elles ne le sont. 443 00:40:26,294 --> 00:40:27,662 D'accord ? Je te le promets. 444 00:40:27,762 --> 00:40:30,131 Hmm. C'est bon. C'est bon. 445 00:40:30,497 --> 00:40:32,833 Artilleur, donne-moi un morceau de ta chemise ! 446 00:40:35,903 --> 00:40:38,039 Tu vas bien. Tu vas bien. Tu vas bien. C'est bon. 447 00:40:38,139 --> 00:40:39,140 D'accord? 448 00:40:39,674 --> 00:40:41,342 C'est bon. 449 00:40:41,441 --> 00:40:43,144 Maintenant, allonge-toi. Ici. 450 00:40:46,247 --> 00:40:47,447 D'accord. 451 00:40:53,587 --> 00:40:55,488 C'était incroyable. 452 00:40:55,589 --> 00:40:57,224 Tu aimes ça ? Tu te moques de moi ? 453 00:40:57,291 --> 00:41:00,261 C'est incroyable. Mais, euh, qu'est-ce que c'est ? 454 00:41:00,361 --> 00:41:02,697 C'est ma dernière aventure. 455 00:41:02,897 --> 00:41:04,732 Je... Je... Je ne crois pas ce que je viens de voir. 456 00:41:04,799 --> 00:41:06,734 Je... Je... Je n'arrive pas à croire que tu aies eu Graham Gunner 457 00:41:06,801 --> 00:41:09,270 et Sarah Ludlow. Notre objectif est de vous faire plaisir. 458 00:41:10,204 --> 00:41:14,008 Comment as-tu eu cette idée ? Non, c'est toi qui l'as eue. 459 00:41:15,443 --> 00:41:18,746 C'était vrai ? Quand nous étions plus jeunes ? Tu te souviens ? 460 00:41:21,248 --> 00:41:23,017 Du kung-fu en live-action ? 461 00:41:23,784 --> 00:41:24,986 Tu te souviens combien de fois 462 00:41:25,052 --> 00:41:27,154 On en parlait quand on était enfants ? 463 00:41:27,288 --> 00:41:29,357 J'ai compris, Eric, 464 00:41:29,857 --> 00:41:32,560 et j'ai compris comment gagner de l'argent en le faisant. 465 00:41:34,295 --> 00:41:35,663 Je n'arrive pas à y croire. 466 00:41:36,230 --> 00:41:37,465 Je suis content que ça te plaise. 467 00:41:37,865 --> 00:41:41,268 Je... Je veux dire, c'est incroyable. Les acteurs sont incroyables. 468 00:41:41,369 --> 00:41:42,636 Qui sont les deux autres ? 469 00:41:42,837 --> 00:41:46,707 Mike. L'autre gars. Ancien membre des forces spéciales britanniques. 470 00:41:46,807 --> 00:41:49,110 Je voulais voir comment les anciens militaires se comportaient. 471 00:41:49,477 --> 00:41:50,745 Euh, et la fille ? 472 00:41:50,811 --> 00:41:52,713 Ah ! Tu l'aimes ? 473 00:41:52,780 --> 00:41:55,216 Euh, ouais. Je veux dire, qui ne le ferait pas, mec ? 474 00:41:55,282 --> 00:41:56,317 C'est une vraie dure à cuire. 475 00:41:56,417 --> 00:42:00,254 Maly. Triple champion du monde de Wushu. 476 00:42:00,321 --> 00:42:01,522 Médaillé olympique. 477 00:42:01,689 --> 00:42:04,392 Nous l'avons eue avant l'UFC. 478 00:42:04,492 --> 00:42:05,760 Ouah! 479 00:42:06,794 --> 00:42:08,562 Alors, c'est la grande surprise. 480 00:42:08,729 --> 00:42:11,999 C'est ça. 481 00:42:12,600 --> 00:42:13,968 Salut mon ami. 482 00:42:14,201 --> 00:42:16,003 Je suis content que tu sois venu. Moi aussi. 483 00:42:16,270 --> 00:42:17,138 Acclamations. 484 00:42:19,273 --> 00:42:21,709 Hé, regarde la table. Ok. 485 00:42:24,879 --> 00:42:27,048 Une heure. 486 00:42:29,850 --> 00:42:32,019 Je vais avoir besoin de quelque chose pour fermer la plaie. 487 00:42:35,656 --> 00:42:37,858 Allez. 488 00:42:39,827 --> 00:42:40,828 Micro. 489 00:42:41,929 --> 00:42:44,999 Ouais, bien, bien, bien, bien. Apporte de l'eau. Apporte de l'eau. 490 00:42:50,304 --> 00:42:51,872 Mettez-en un peu plus ici. 491 00:42:52,873 --> 00:42:55,342 Tu vas bien, tu vas bien. D'accord ? 492 00:42:55,443 --> 00:42:57,011 C'est bon. C'est bon. C'est bon. 493 00:42:57,344 --> 00:42:58,846 C'est bon, tout va bien. 494 00:43:01,882 --> 00:43:03,918 Je suis désolé, ça va faire mal. 495 00:43:04,285 --> 00:43:05,853 - Est-ce que je vais bien ? - Eh bien... 496 00:43:06,287 --> 00:43:09,123 tu as une petite lacération mais elle est profonde. 497 00:43:09,824 --> 00:43:12,159 Que fais-tu? 498 00:43:12,893 --> 00:43:15,763 Je vais devoir le réparer. D'accord ? 499 00:43:16,363 --> 00:43:17,698 Il va falloir que tu sois courageux. 500 00:43:17,865 --> 00:43:20,935 D'accord. 501 00:43:21,001 --> 00:43:21,802 Attendez. 502 00:43:22,069 --> 00:43:24,405 Tu vas juste le laisser te recoudre ? 503 00:43:24,472 --> 00:43:25,606 Quel autre choix avons-nous ? 504 00:43:25,673 --> 00:43:27,908 Est-ce qu'il sait comment faire ? Oui. 505 00:43:27,975 --> 00:43:31,645 C'est fou ! 506 00:43:31,712 --> 00:43:34,648 D'accord, d'accord. 507 00:43:34,715 --> 00:43:35,816 C'est bon. Reste tranquille, reste tranquille. 508 00:43:35,916 --> 00:43:37,952 Reste tranquille, reste tranquille. 509 00:43:38,352 --> 00:43:39,687 D'accord. D'accord. 510 00:43:44,959 --> 00:43:47,995 Sortez-moi d'ici ! 511 00:43:48,095 --> 00:43:51,065 Ok. Écoute, écoute. 512 00:43:52,766 --> 00:43:55,035 Nous essayons. Je te le promets. 513 00:43:56,237 --> 00:43:58,839 Tu vas devoir être fort, d'accord ? 514 00:43:59,406 --> 00:44:00,575 Tu peux le faire. Ok. 515 00:44:00,674 --> 00:44:02,577 Ok, à trois. 516 00:44:02,877 --> 00:44:05,614 Un deux. 517 00:44:09,717 --> 00:44:13,320 Ok, tu t'en sors très bien. 518 00:44:13,387 --> 00:44:16,490 Tu peux le faire. Allez, allez, allez. 519 00:44:16,857 --> 00:44:20,629 Allez. 520 00:44:20,728 --> 00:44:23,831 C'est bien. Ok. Ok, ok. Ok, ok. Ok, ok. 521 00:44:24,131 --> 00:44:25,799 Presque là. Presque là. Presque là. 522 00:44:26,000 --> 00:44:27,735 Encore un grand effort. Allez, allez, allez. 523 00:44:27,801 --> 00:44:29,638 Tu l'as compris. 524 00:44:34,175 --> 00:44:36,377 Ok, je l'ai, je l'ai, je l'ai. 525 00:44:42,551 --> 00:44:44,451 D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord. 526 00:44:50,257 --> 00:44:52,126 Cela vous donnera une meilleure idée de la disposition. 527 00:44:52,226 --> 00:44:54,328 C'est assez simple en fait. 528 00:44:55,530 --> 00:44:57,331 Alors, pourquoi moi, mec ? 529 00:44:58,533 --> 00:44:59,568 Je te l'ai déjà dit. 530 00:44:59,634 --> 00:45:01,936 Ouais, mais... 531 00:45:02,002 --> 00:45:04,071 Je veux dire, l'amitié mise à part, 532 00:45:04,639 --> 00:45:06,207 Je ne suis qualifié pour rien de tout cela. 533 00:45:06,273 --> 00:45:09,210 - Mec, c'est du technique. - Eric. 534 00:45:10,311 --> 00:45:12,012 Écoute, je ne comprends pas. 535 00:45:12,246 --> 00:45:14,915 Je veux dire, je suis reconnaissant. Je le suis. Mais je-- 536 00:45:14,982 --> 00:45:19,119 La seule qualification nécessaire est votre loyauté. 537 00:45:21,690 --> 00:45:23,123 Et que je peux te faire confiance. 538 00:45:26,293 --> 00:45:28,395 Ouais, mais... je ne sais rien 539 00:45:28,530 --> 00:45:32,933 à propos de la réalisation ou de la mise en scène de films - Mais c'est là toute la beauté de la chose. 540 00:45:33,367 --> 00:45:35,436 C'est une émission en direct et en temps réel. 541 00:45:35,537 --> 00:45:37,137 La seule chose dont tu serais responsable 542 00:45:37,204 --> 00:45:39,373 s'assure que tout se déroule à temps. 543 00:45:42,510 --> 00:45:44,512 Qu'est-ce qui ne va pas? 544 00:45:46,681 --> 00:45:48,115 Je ne sais pas, mec. 545 00:45:49,750 --> 00:45:52,453 C'est beaucoup. Que vas-tu faire d'autre ? 546 00:45:53,020 --> 00:45:55,189 Vous n’avez pas d’enfants, vous n’avez pas de famille. 547 00:45:55,624 --> 00:45:57,391 C'est une belle opportunité, Eric. 548 00:45:58,092 --> 00:46:00,160 Ce sera comme quand nous étions plus jeunes. 549 00:46:00,327 --> 00:46:03,632 Ouais. M... mais ce n'est pas le cas, Cal. Euh. 550 00:46:03,698 --> 00:46:06,601 Je veux dire, regarde-toi. Tu as tellement de succès. 551 00:46:06,867 --> 00:46:08,737 Comment vais-je gérer un studio 552 00:46:08,802 --> 00:46:11,305 quand... quand je n'arrive même pas à prendre mon vol à temps ? 553 00:46:11,372 --> 00:46:13,541 Hé, ça arrive. 554 00:46:14,174 --> 00:46:16,110 Écoute-moi. Tu n'es pas un perdant, 555 00:46:16,176 --> 00:46:17,646 alors ne dis pas ça. Tu dis juste... 556 00:46:17,712 --> 00:46:19,514 Vous n’avez jamais pris le risque de réussir. 557 00:46:23,350 --> 00:46:24,385 C'est à vous. 558 00:46:24,918 --> 00:46:27,254 Tout cela pourrait être à nous... 559 00:46:28,623 --> 00:46:29,957 ensemble. 560 00:47:06,126 --> 00:47:07,895 Qu'allons-nous faire d'elle ? 561 00:47:12,032 --> 00:47:14,168 Mike, tu penses qu'elle va s'en sortir ? 562 00:47:16,705 --> 00:47:17,938 Micro? 563 00:47:18,939 --> 00:47:21,041 Nous sommes trois, nous devons trouver une solution. 564 00:47:21,108 --> 00:47:24,244 comment la protéger pour lui permettre de passer les prochaines étapes. 565 00:47:25,145 --> 00:47:26,648 Elle va nous ralentir. 566 00:47:27,281 --> 00:47:29,149 Nous ne la laissons pas derrière nous. 567 00:47:29,718 --> 00:47:32,252 Ce n'est pas sujet à débat. 568 00:47:34,388 --> 00:47:35,889 Elle doit se réveiller. 569 00:47:37,525 --> 00:47:41,195 - Hé, Maly. Viens. - Il faut qu'on se prépare. 570 00:47:41,261 --> 00:47:43,964 D'accord. 571 00:47:47,234 --> 00:47:48,670 Ce n'est qu'une question de temps 572 00:47:48,737 --> 00:47:50,572 avant de finir comme ces autres gars. 573 00:47:50,871 --> 00:47:52,106 Vraiment? 574 00:47:53,974 --> 00:47:55,275 Vous avez des enfants ? 575 00:47:55,810 --> 00:47:57,211 Qu'est-ce que tu en as à faire ? 576 00:47:57,277 --> 00:47:58,312 J'en ai deux. 577 00:47:59,647 --> 00:48:00,881 C'est vrai. 578 00:48:02,015 --> 00:48:04,151 Le plus âgé a dix ans, le plus jeune a cinq ans. 579 00:48:05,953 --> 00:48:08,322 Deux mariages. Mes deux ex me détestent. 580 00:48:10,491 --> 00:48:12,059 Mais à ce stade, je comprends. 581 00:48:14,128 --> 00:48:15,630 Vous savez quelle est la pire partie ? 582 00:48:17,164 --> 00:48:18,298 Si je meurs, ils ne le remarqueront pas. 583 00:48:18,365 --> 00:48:20,334 jusqu'à ce que les chèques cessent d'apparaître. 584 00:48:21,268 --> 00:48:23,270 Comment s'appelle ton plus jeune fils ? 585 00:48:24,905 --> 00:48:26,173 Chrétien. 586 00:48:28,576 --> 00:48:30,745 Il aimait passer du temps avec moi, et... 587 00:48:31,278 --> 00:48:33,280 maintenant, je doute qu'il se souvienne de moi. 588 00:48:34,549 --> 00:48:35,550 Hé. 589 00:48:36,518 --> 00:48:37,719 Tout ira bien. 590 00:48:41,689 --> 00:48:42,690 Je suis désolé. 591 00:48:43,056 --> 00:48:45,926 - Dix secondes. - Personne ne compte à rebours. 592 00:48:46,561 --> 00:48:49,029 Tout ira bien. Nous sommes là pour toi. 593 00:48:52,466 --> 00:48:55,235 Mike, Sarah. 594 00:48:57,204 --> 00:48:58,740 Hé, écoute. 595 00:48:58,840 --> 00:49:01,643 Whoa, whoa, whoa. Eh, attends une minute. C'est quoi ce bordel, mec ? 596 00:49:01,776 --> 00:49:03,645 Si elle meurt, ce sera de ta faute. 597 00:49:03,745 --> 00:49:05,780 Mike, c'est sur ta conscience. 598 00:49:05,880 --> 00:49:08,883 Vous faites tout ce qu'il faut pour la faire passer. 599 00:49:09,216 --> 00:49:10,718 Tu as compris, Gunner ? 600 00:49:10,819 --> 00:49:13,387 C'est bon. Hé mec, laisse-moi partir ! 601 00:49:16,156 --> 00:49:17,424 Surveillez vos arrières. 602 00:49:19,092 --> 00:49:21,361 Vous ne pouvez pas survivre au tour sans elle. 603 00:49:21,428 --> 00:49:22,597 Tu le sais. 604 00:49:25,032 --> 00:49:26,668 C'était quoi ce bordel ? 605 00:49:46,554 --> 00:49:48,055 Certainement pas. 606 00:49:49,724 --> 00:49:51,726 Nous avons toujours eu les mêmes goûts. 607 00:50:02,971 --> 00:50:04,171 Allez! 608 00:51:40,334 --> 00:51:42,402 Nous ne pouvons pas continuer à nous battre comme ça. 609 00:51:42,837 --> 00:51:44,505 Nous n’avons pas d’autre choix. 610 00:51:58,920 --> 00:52:00,822 Allez ! Allez, allez, allez, allez ! 611 00:52:12,000 --> 00:52:15,469 Combien de personnes devons-nous tuer pour sortir d’ici ? 612 00:52:15,536 --> 00:52:17,639 Écoute, il faut qu'on reste ensemble. 613 00:52:17,805 --> 00:52:20,474 Ouais ? On est toujours là. Allez. 614 00:52:20,775 --> 00:52:24,879 Hé, hé. Hé ! Hé ! Allez. Il faut qu'on se concentre, 615 00:52:24,979 --> 00:52:26,514 il faut rester concentré. 616 00:52:27,214 --> 00:52:29,751 Respirez, détendez-vous. Vous pouvez le faire. Ok. 617 00:52:30,018 --> 00:52:32,219 Tu es avec moi ? 618 00:52:32,285 --> 00:52:35,089 Les scènes de combat sont incroyables. 619 00:52:35,155 --> 00:52:37,792 Je veux dire, c'est tellement réaliste. Comment font-ils ça ? 620 00:52:39,560 --> 00:52:43,163 Tu es prêt pour le prochain round ? Mec, ouais. Allons-y. 621 00:52:43,397 --> 00:52:44,732 Quand tu seras prêt. 622 00:52:45,700 --> 00:52:46,701 Oh, c'est... 623 00:52:52,205 --> 00:52:53,407 Graham... 624 00:52:54,742 --> 00:52:56,276 ...Les petits. 625 00:52:56,343 --> 00:52:59,246 Allez! 626 00:53:36,249 --> 00:53:39,987 Euh, attends. Pourquoi marche-t-elle comme ça ? 627 00:53:40,287 --> 00:53:41,522 Comme quoi? 628 00:53:42,056 --> 00:53:44,792 Maly, euh, on dirait qu'elle est blessée. 629 00:53:45,526 --> 00:53:48,196 Peut-être devrions-nous envoyer un médecin pour l'examiner ou... ? 630 00:53:48,261 --> 00:53:50,631 Oh, ça ? Non, elle va bien. 631 00:53:51,498 --> 00:53:52,900 Tu es sûr, mec ? 632 00:53:53,300 --> 00:53:55,136 On dirait que sa tête saigne. 633 00:53:55,203 --> 00:53:57,772 Ne vous inquiétez pas, tout cela fait partie du projet. 634 00:53:58,371 --> 00:54:01,509 Tu es sûr ? J'en suis sûr. 635 00:54:38,780 --> 00:54:42,116 Tu vois ? Je te l'avais dit. Tout cela fait partie du projet. 636 00:54:42,415 --> 00:54:44,018 Elle va très bien. 637 00:54:45,720 --> 00:54:49,289 Et toi, mon ami, tu t'en sors très bien. 638 00:55:58,693 --> 00:55:59,794 Oh, allez. 639 00:56:01,128 --> 00:56:06,300 Dix, neuf, huit, sept, six, 640 00:56:06,366 --> 00:56:11,005 cinq, quatre, trois, deux, un. 641 00:56:15,843 --> 00:56:18,946 Allez ! Allez ! Allez ! 642 00:56:47,074 --> 00:56:48,142 Calvin. 643 00:56:50,511 --> 00:56:51,746 Oh mon Dieu. 644 00:56:53,314 --> 00:56:54,515 Cal. 645 00:56:55,415 --> 00:56:56,918 Pourquoi ne se lève-t-elle pas ? 646 00:56:58,485 --> 00:56:59,787 Je pense que tu le sais. 647 00:57:11,098 --> 00:57:12,499 Elle est morte ? 648 00:57:14,936 --> 00:57:16,037 Ils l'ont tuée ? 649 00:57:16,469 --> 00:57:18,139 C'était ton idée, Eric. 650 00:57:20,174 --> 00:57:21,242 Oh mon Dieu. 651 00:57:21,776 --> 00:57:24,145 Après avoir regardé ces films pendant si longtemps, 652 00:57:24,211 --> 00:57:25,212 tu l'as dit toi-même. 653 00:57:25,279 --> 00:57:27,014 Nous avons besoin de quelque chose de moins prévisible 654 00:57:27,081 --> 00:57:28,448 avec des enjeux plus élevés. 655 00:57:29,583 --> 00:57:30,918 Quelque chose de réel. 656 00:57:32,887 --> 00:57:33,988 Pas comme ça. 657 00:57:35,623 --> 00:57:36,958 Regardez-moi. 658 00:57:39,459 --> 00:57:41,195 Si tu veux partir, 659 00:57:42,129 --> 00:57:43,597 Vous pouvez partir à tout moment. 660 00:57:44,198 --> 00:57:45,232 Je jure. 661 00:57:47,268 --> 00:57:48,468 D'accord. 662 00:57:51,672 --> 00:57:57,178 Je te paierai 20 000 dollars en liquide 663 00:57:57,378 --> 00:57:58,612 chaque semaine, 664 00:57:59,647 --> 00:58:02,717 travailler ici dans cette pièce. Juste toi et moi. 665 00:58:03,050 --> 00:58:04,484 Et si je dis non ? 666 00:58:08,456 --> 00:58:10,524 Comme je l'ai dit, tu peux partir. 667 00:58:15,363 --> 00:58:16,998 Personne ne viendra me chercher ? 668 00:58:17,598 --> 00:58:20,201 Eric, c'est moi. 669 00:58:20,835 --> 00:58:22,870 Personne ne viendra te chercher. 670 00:58:24,839 --> 00:58:26,073 Je t'avais dit que tu ne croirais pas 671 00:58:26,140 --> 00:58:28,109 ce que j'ai vécu et où j'ai été. 672 00:58:30,544 --> 00:58:33,180 Je suis juste un vieil ami qui demande votre aide. 673 00:58:35,016 --> 00:58:38,719 Parce que tu es la seule personne sur la planète à qui je peux demander. 674 00:58:43,724 --> 00:58:46,627 C'était quoi ce bordel ? 675 00:58:46,694 --> 00:58:48,496 Elle n'allait pas y arriver, mec ! 676 00:58:48,562 --> 00:58:50,131 C'était moi ou c'était elle. 677 00:58:50,264 --> 00:58:53,467 Je vais te tuer moi-même, espèce de lâche. 678 00:58:53,601 --> 00:58:56,237 Tu l'as fait trébucher ! Tu n'as pas vu ce que j'ai vu. 679 00:58:56,303 --> 00:58:57,405 Tu es pathétique. 680 00:58:57,471 --> 00:58:59,673 Nous venons tout juste du même endroit. 681 00:58:59,774 --> 00:59:01,942 C'était horrible. Je n'avais pas le choix. 682 00:59:02,009 --> 00:59:03,744 Je ne sais même pas comment je suis là ! 683 00:59:03,811 --> 00:59:06,847 Eh bien, oui, tu le fais. Fils de pute égoïste. 684 00:59:10,451 --> 00:59:12,319 Je suis désolé. 685 00:59:13,320 --> 00:59:15,456 Je suis désolé. Oh, tu es désolé, hein ? 686 00:59:15,689 --> 00:59:17,825 Putain, tu es désolé. 687 00:59:17,925 --> 00:59:21,195 Espèce de merde. 688 00:59:26,367 --> 00:59:28,202 Elle est morte à cause de toi. 689 00:59:28,636 --> 00:59:30,037 Est-ce que tu comprends ça ? 690 00:59:32,440 --> 00:59:35,544 Tu penses que si nous agissons comme des héros 691 00:59:35,876 --> 00:59:37,478 et nous faisons tout correctement, 692 00:59:37,546 --> 00:59:39,280 qu'on sortira d'ici avec un ruban... 693 00:59:39,346 --> 00:59:40,381 Tais-toi. 694 00:59:40,448 --> 00:59:41,550 - ...et un trophée... - Tais-toi ! 695 00:59:41,682 --> 00:59:43,717 ...et le reste de nos vies pour vivre comme bon nous semble ? 696 00:59:43,784 --> 00:59:45,619 Nous ne sommes pas ici à cause de moi mais parce que... 697 00:59:45,686 --> 00:59:46,987 À cause de quoi ? 698 00:59:47,988 --> 00:59:50,191 À cause de celui qui est derrière tout ça. 699 00:59:50,257 --> 00:59:51,992 Et qui est-ce exactement, Gunner ? 700 00:59:52,126 --> 00:59:54,061 Comment diable suis-je censé le savoir ? 701 00:59:54,662 --> 00:59:56,831 Vous en savez plus que ce que vous laissez entendre. 702 00:59:57,932 --> 00:59:59,834 Je ne sais pas de quoi tu parles. 703 00:59:59,900 --> 01:00:00,968 Connerie! 704 01:00:02,002 --> 01:00:04,605 Comment sommes-nous sortis du plateau des Shaw Brothers ? 705 01:00:04,705 --> 01:00:06,474 Je vous ai sauvé la mise, c'est comme ça ! 706 01:00:06,575 --> 01:00:07,608 Ouais? 707 01:00:07,942 --> 01:00:10,611 C'est plutôt pratique comme ça que tu as trouvé la sortie. 708 01:00:12,413 --> 01:00:13,948 Tu es une honte. 709 01:00:16,951 --> 01:00:19,521 Les gars, la porte ! 710 01:00:21,655 --> 01:00:24,593 Il n'y avait aucun moyen que tu aies pu voir cette porte 711 01:00:24,692 --> 01:00:26,060 sans savoir qu'il était là. 712 01:00:26,494 --> 01:00:28,729 J'ai vu une lumière passer à travers. Des conneries. 713 01:00:28,829 --> 01:00:31,065 Comment as-tu su où aller dans la forêt ? 714 01:00:31,132 --> 01:00:33,267 Comment avez-vous connu les bracelets électroniques ? 715 01:00:33,334 --> 01:00:34,835 Je suis de ton côté. 716 01:00:34,902 --> 01:00:37,138 Vous avez dit que vous aviez été entraîné avec les SEAL, n'est-ce pas ? 717 01:00:37,238 --> 01:00:40,441 Ouais ? Et alors ? Tu devrais probablement le savoir. 718 01:00:40,641 --> 01:00:44,378 Ce n'est pas une bonne idée de mentir à quelqu'un 719 01:00:44,445 --> 01:00:46,747 qui est formé pour obtenir des informations. 720 01:00:47,448 --> 01:00:49,717 Oh, tu vas me torturer ? 721 01:00:50,317 --> 01:00:51,485 Pourquoi s'arrêter là ? 722 01:00:51,719 --> 01:00:53,687 Je suppose que tu veux toujours vivre. 723 01:00:53,754 --> 01:00:55,289 Attends ! Attends. 724 01:00:57,391 --> 01:01:00,261 Je peux nous aider à sortir. D'accord ? 725 01:01:01,662 --> 01:01:02,696 Vraiment? 726 01:01:02,763 --> 01:01:04,331 J'ai déjà vu tout ça. 727 01:01:05,666 --> 01:01:08,869 Que dis-tu ? Qui nous a mis ici, Gunner ? 728 01:01:11,038 --> 01:01:12,072 Parler. 729 01:01:15,644 --> 01:01:17,044 Calvin Prince. 730 01:01:19,146 --> 01:01:20,447 Calvin Prince. 731 01:01:22,584 --> 01:01:24,818 Calvin Prince en marbre noir ? 732 01:01:26,187 --> 01:01:27,221 Ouais. 733 01:01:28,255 --> 01:01:29,356 Qu'est-ce que le marbre noir ? 734 01:01:30,191 --> 01:01:31,425 Entrepreneur militaire. 735 01:01:32,527 --> 01:01:34,328 C'est le prince qui le dirige. 736 01:01:34,428 --> 01:01:36,730 Ce n'est pas le genre d'entreprise que vous souhaitez connaître, 737 01:01:36,797 --> 01:01:38,132 si vous voyez ce que je veux dire. 738 01:01:41,570 --> 01:01:43,771 Qu'est-ce qu'il a à voir avec ça ? 739 01:01:46,840 --> 01:01:50,010 Rencontrer Calvin, c'était comme rencontrer ton plus grand fan, mec. 740 01:01:51,412 --> 01:01:52,713 Il savait comment vous faire sentir bien. 741 01:01:52,780 --> 01:01:54,081 Vraiment bien. 742 01:01:54,748 --> 01:01:59,019 Il connaissait tous mes films. Chaque rôle, chaque scène. 743 01:02:01,388 --> 01:02:05,960 Quand on atteint si vite le sommet, la chute est dure. 744 01:02:07,629 --> 01:02:09,496 Et quand ça arrive aussi vite... 745 01:02:10,464 --> 01:02:13,234 quand tu as l'impression que le monde entier est contre toi, 746 01:02:14,368 --> 01:02:16,870 tu fais des choses que tu n'aurais jamais pensé faire. 747 01:02:19,240 --> 01:02:20,774 Calvin, mec. 748 01:02:21,308 --> 01:02:25,212 Calvin m'a accepté et il m'a invité. 749 01:02:26,480 --> 01:02:27,881 Il t'a invité ? 750 01:02:30,184 --> 01:02:31,252 À regarder. 751 01:02:33,420 --> 01:02:35,489 « De gros enjeux, de gros gains. » 752 01:02:38,325 --> 01:02:40,961 Il voulait que quelqu'un valide le jeu. 753 01:02:41,028 --> 01:02:43,297 Voyez, tout cela, ce n’est qu’un jeu. 754 01:02:45,866 --> 01:02:47,134 Il existe un réseau de paris clandestin 755 01:02:47,201 --> 01:02:49,236 pour voir qui y parviendra à la fin. 756 01:02:52,039 --> 01:02:54,208 Avant même de m’en rendre compte, je pariais aussi. 757 01:02:55,309 --> 01:02:57,077 Jésus Christ. 758 01:02:57,512 --> 01:02:59,313 Je sais que ça a l'air dingue. 759 01:02:59,446 --> 01:03:00,881 C'est dégoûtant. 760 01:03:05,520 --> 01:03:07,488 Pourquoi es-tu ici, Gunner ? 761 01:03:51,165 --> 01:03:54,201 Vas-tu arrêter de bouder, Eric ? 762 01:03:57,739 --> 01:03:59,840 Et si je vous disais... 763 01:04:01,543 --> 01:04:04,978 que chacun de ces candidats s'est retrouvé ici pour une raison ? 764 01:04:06,246 --> 01:04:09,116 Vous pensez que Graham Gunner est arrivé ici par accident ? 765 01:04:10,884 --> 01:04:14,121 Il s'est lancé très tôt dans cette aventure et avait également un bon instinct. 766 01:04:14,188 --> 01:04:17,191 Jusqu'à ce qu'il place un pari vide et me coûte beaucoup d'argent. 767 01:04:17,291 --> 01:04:19,594 Donc c'est sa façon de me rembourser. 768 01:04:20,894 --> 01:04:24,532 Je ne suis pas un monstre, Eric. Je dirige une entreprise. 769 01:04:26,768 --> 01:04:28,302 Rien ne peut justifier le meurtre. 770 01:04:31,138 --> 01:04:32,707 Je suis désolé que tu ressentes ça. 771 01:04:33,040 --> 01:04:35,510 Mais malgré tout cela, je n’ai tué personne. 772 01:04:35,577 --> 01:04:37,144 Et ils ne le méritent pas. 773 01:04:37,812 --> 01:04:39,480 Allez, lève-toi. 774 01:04:40,815 --> 01:04:42,216 Prenons l'air. 775 01:05:01,770 --> 01:05:04,271 Pourquoi ne nous dites-vous pas quelque chose d'utile ? 776 01:05:06,240 --> 01:05:07,241 Ouais. 777 01:05:07,675 --> 01:05:09,209 Comme, pourquoi le chronomètre s'est-il arrêté ? 778 01:05:09,910 --> 01:05:11,278 Je ne sais pas. 779 01:05:11,478 --> 01:05:12,913 Les règles changent. 780 01:05:14,148 --> 01:05:15,617 Ils ne sont jamais les mêmes. 781 01:05:18,485 --> 01:05:21,121 Rappelle-moi pourquoi on ne devrait pas lui mettre une raclée. 782 01:05:23,558 --> 01:05:27,227 C'est un gaspillage d'énergie. 783 01:05:32,700 --> 01:05:35,637 Tu es malade, tu le sais ? 784 01:05:36,136 --> 01:05:39,541 Tu sais, tu pourrais penser que tu es meilleur que moi, 785 01:05:40,508 --> 01:05:41,609 mais tu ne l'es pas. 786 01:05:46,280 --> 01:05:48,449 Pour gagner votre vie, vous pulvérisez les gens. 787 01:05:49,818 --> 01:05:51,519 Cette fille allemande que tu as tuée. 788 01:05:54,722 --> 01:05:56,658 Combien as-tu été payé pour ça ? 789 01:06:00,093 --> 01:06:02,229 Et toi, Mike ? 790 01:06:04,431 --> 01:06:07,034 Avez-vous déjà pensé aux soldats que vous avez tués ? 791 01:06:07,936 --> 01:06:10,037 Toutes les familles que vous avez détruites. 792 01:06:12,206 --> 01:06:16,043 Si j'étais toi, j'arrêterais de parler. 793 01:06:16,778 --> 01:06:18,479 Tu n'es pas mon commandant. 794 01:06:28,556 --> 01:06:30,123 Peu importe. 795 01:06:31,960 --> 01:06:35,262 Nous ne sommes que des animaux. La survie du plus fort. 796 01:06:37,932 --> 01:06:39,767 Si c'est comme ça que tu veux jouer, Gunner, 797 01:06:40,702 --> 01:06:42,369 alors c'est comme ça qu'on va jouer. 798 01:07:20,909 --> 01:07:22,777 Je vous ai fait une offre très généreuse. 799 01:07:24,012 --> 01:07:26,280 Pourriez-vous s'il vous plaît rendre le geste 800 01:07:26,346 --> 01:07:28,215 et donne-moi au moins une réponse ? 801 01:07:36,123 --> 01:07:37,457 Laisse-les partir, Cal. 802 01:07:38,993 --> 01:07:40,427 S'il vous plaît, arrêtez. 803 01:07:41,194 --> 01:07:43,096 Tu n'es pas obligé de faire ça. Arrête ! 804 01:07:46,034 --> 01:07:47,602 Ne me fais pas la morale. 805 01:07:48,536 --> 01:07:49,537 C'est pathétique. 806 01:07:54,776 --> 01:07:56,143 S'ils gagnent les combats... 807 01:07:57,210 --> 01:07:58,546 est-ce que tu les laisses partir ? 808 01:08:04,418 --> 01:08:07,889 Eric, je t'ai invité à une entreprise très prospère 809 01:08:07,956 --> 01:08:09,824 qui marche déjà plutôt bien. 810 01:08:16,129 --> 01:08:18,465 Restons simples. 811 01:08:19,634 --> 01:08:20,635 Dors dessus. 812 01:08:21,335 --> 01:08:23,571 Si vous voulez sortir, partez le matin. 813 01:08:23,838 --> 01:08:25,339 Personne ne t'arrête. 814 01:08:27,341 --> 01:08:28,776 Pourriez-vous s'il vous plaît accompagner mon cher ami 815 01:08:28,843 --> 01:08:29,844 à son nouveau logement ? 816 01:08:30,812 --> 01:08:32,279 Donnez-lui ce qu'il veut. 817 01:10:06,140 --> 01:10:07,709 Ok, écoute. 818 01:10:08,943 --> 01:10:10,545 Si nous voulons survivre, 819 01:10:11,045 --> 01:10:13,715 nous devons encore nous battre ensemble. 820 01:10:15,149 --> 01:10:16,416 C'est un peu difficile de vous faire confiance à tous les deux 821 01:10:16,483 --> 01:10:18,218 à ce stade, tu ne penses pas ? 822 01:10:18,953 --> 01:10:19,987 Je ne pense pas. 823 01:10:20,755 --> 01:10:22,523 Nous sommes plus forts à trois. 824 01:10:32,232 --> 01:10:33,433 Éric. 825 01:10:34,401 --> 01:10:35,937 Vous arrivez juste à temps. 826 01:10:40,942 --> 01:10:42,677 J'espère que vous avez reconsidéré votre décision. 827 01:10:44,411 --> 01:10:46,013 J'aimerais voir comment ça se termine. 828 01:10:48,983 --> 01:10:50,283 Je n'ai jamais douté de toi. 829 01:10:51,418 --> 01:10:52,419 Question sérieuse. 830 01:10:52,553 --> 01:10:54,354 Et moi, honnêtement, je n’ai pas de réponse. 831 01:10:54,421 --> 01:10:57,257 Étiez-vous plus surpris qu'ils se soient retournés l'un contre l'autre, 832 01:10:57,525 --> 01:10:59,493 ou que cela leur a pris autant de temps ? 833 01:11:01,629 --> 01:11:03,731 Je suis probablement plus surpris que cela leur ait pris autant de temps. 834 01:11:06,266 --> 01:11:07,568 Salon de thé classique. 835 01:11:07,635 --> 01:11:09,637 Ce ne serait pas approprié sans un. 836 01:11:10,470 --> 01:11:13,875 Maintenant, prends un mimosa, prends un cigare. On va s'amuser aujourd'hui. 837 01:11:28,488 --> 01:11:32,894 Sarah, Mike, Graham. 838 01:11:41,169 --> 01:11:44,772 Hé, Gunner... après toi. 839 01:12:16,003 --> 01:12:17,171 Il n'y a pas d'issue. 840 01:12:17,238 --> 01:12:19,006 - Quelle arme ? - C'est un katana. 841 01:13:40,487 --> 01:13:42,056 Putain ! 842 01:14:09,317 --> 01:14:11,786 Lève-toi ! Lève-toi, Gunner ! Lève-toi ! 843 01:14:21,262 --> 01:14:23,931 Micro! 844 01:14:34,675 --> 01:14:37,878 Mike...au secours ! 845 01:15:29,430 --> 01:15:32,466 Pourquoi fais-tu ça ? Pourquoi ? Hein ? 846 01:15:41,375 --> 01:15:43,544 Qui es-tu? 847 01:15:43,611 --> 01:15:46,447 - Nous sommes tous coincés ! - Quoi ? 848 01:15:46,515 --> 01:15:51,552 S'il vous plaît, faites que ça s'arrête... 849 01:15:51,619 --> 01:15:53,754 Faire... faire quoi arrêter ? 850 01:15:53,821 --> 01:15:55,389 Hé, reste avec moi ! 851 01:15:55,456 --> 01:15:58,659 Que veux-tu dire ? Forcé de se battre. 852 01:15:59,760 --> 01:16:02,863 Quoi? 853 01:16:02,930 --> 01:16:04,198 Hé, hé ! 854 01:16:07,101 --> 01:16:08,269 Hé! 855 01:16:10,337 --> 01:16:12,440 - Mike. - Attends. Hé. 856 01:16:12,507 --> 01:16:13,607 Mike, nous devons y aller. 857 01:16:32,026 --> 01:16:34,762 En fait, je suis assez surpris par Gunner. 858 01:16:34,829 --> 01:16:36,897 Je pensais qu'il aurait été éliminé au deuxième tour. 859 01:16:37,364 --> 01:16:38,766 Le mur d’armes était une belle touche. 860 01:16:38,833 --> 01:16:41,402 Ouais, très bien. 861 01:16:41,502 --> 01:16:42,571 Quelle est la prochaine étape ? 862 01:16:43,404 --> 01:16:46,874 Ils ont atteint le dernier set. 863 01:16:47,509 --> 01:16:49,143 Et quel est le dernier set ? 864 01:16:49,743 --> 01:16:51,546 Allée de briques. Oh. 865 01:16:51,846 --> 01:16:54,148 Vous avez vraiment fait vos recherches, n'est-ce pas ? 866 01:16:54,215 --> 01:16:56,050 Oui, Eric. 867 01:16:56,684 --> 01:16:58,752 Beaucoup de réflexion a été menée à ce sujet. 868 01:16:59,453 --> 01:17:00,921 Merci d'avoir dit ça. 869 01:17:04,725 --> 01:17:06,160 Ne mets pas ça là. 870 01:17:07,628 --> 01:17:09,697 Et prends quelques cigares, veux-tu ? 871 01:17:31,986 --> 01:17:33,020 Micro. 872 01:17:46,500 --> 01:17:47,968 Mike, ça va ? 873 01:17:48,469 --> 01:17:49,904 Quoi... quoi ? 874 01:17:50,404 --> 01:17:53,307 Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ? 875 01:17:58,312 --> 01:17:59,680 Que s'est-il passé là-dedans ? 876 01:18:01,650 --> 01:18:02,917 Qu'a-t-elle dit ? 877 01:18:04,752 --> 01:18:06,787 Elle a dit de faire cesser ça. 878 01:18:08,455 --> 01:18:09,857 Faire quel arrêt ? 879 01:18:12,026 --> 01:18:13,727 Elle avait l'air innocente, et... 880 01:18:15,462 --> 01:18:16,931 elle avait peur. 881 01:18:22,870 --> 01:18:24,238 Qu'est-ce que tu dis? 882 01:18:25,906 --> 01:18:27,308 Ils sont comme nous. 883 01:18:28,342 --> 01:18:29,877 Ils sont tous comme nous. 884 01:18:31,111 --> 01:18:33,847 Ils sont obligés de se battre. 885 01:18:47,662 --> 01:18:50,197 Sarah, Mike. 886 01:19:33,207 --> 01:19:34,908 Souviens-toi de cette époque au lycée, 887 01:19:34,975 --> 01:19:37,978 nous nous sommes faufilés dans le placard de ton père et avons volé ses Cubains ? 888 01:19:38,112 --> 01:19:40,214 Ouais, j'ai été puni pendant deux mois. 889 01:19:42,049 --> 01:19:43,652 C'est parce que tu as vomi sur le canapé. 890 01:19:47,888 --> 01:19:51,358 - Ok. Alors... Brick Alley. - Mm. 891 01:19:51,825 --> 01:19:54,495 Vous allez être époustouflé par celui-ci. 892 01:19:55,462 --> 01:19:56,263 Et puis? 893 01:19:56,330 --> 01:19:57,766 Mm, ils doivent s'en sortir, 894 01:19:57,831 --> 01:19:58,932 donc mêmes règles. 895 01:19:59,133 --> 01:20:00,801 Mais s'ils y parviennent... 896 01:20:00,868 --> 01:20:03,605 Tu ne vas pas me faire spoiler la fin maintenant, n'est-ce pas ? 897 01:20:37,905 --> 01:20:39,840 Nous devons être proches de l'océan. 898 01:20:51,318 --> 01:20:53,087 Qu'y a-t-il au bout du couloir ? 899 01:20:53,454 --> 01:20:56,190 Je vous l'ai dit, je ne vais pas spoiler la fin. 900 01:20:56,256 --> 01:20:58,425 Pouvons-nous avoir deux gagnants ? 901 01:20:58,526 --> 01:20:59,527 Ouais, bien sûr. 902 01:20:59,661 --> 01:21:01,862 Et s’ils gagnent, on les laisse partir ? 903 01:21:01,929 --> 01:21:04,898 Pourquoi toutes ces questions ? Quelle importance ? 904 01:21:04,965 --> 01:21:08,902 Écoutez. Euh. Je ne veux pas dépasser le cadre ici... 905 01:21:10,437 --> 01:21:11,438 mais... 906 01:21:11,840 --> 01:21:13,708 si tu veux que je sois impliqué là-dedans, 907 01:21:13,775 --> 01:21:15,677 Tu ne penses pas que c'est un peu décevant ? 908 01:21:15,744 --> 01:21:17,444 s'ils ne gagnent pas quelque chose ? 909 01:21:17,512 --> 01:21:18,513 Éric... 910 01:21:19,480 --> 01:21:20,347 Tu penses vraiment 911 01:21:20,414 --> 01:21:22,182 pouvons-nous nous permettre d’avoir des détails incomplets ? 912 01:21:23,884 --> 01:21:26,120 Non, tu as raison. 913 01:21:38,833 --> 01:21:40,901 Ensemble ? Ensemble. 914 01:23:59,039 --> 01:24:02,142 Allez, allez, allez ! 915 01:24:09,483 --> 01:24:12,554 Sors d'ici ! Sors d'ici, bordel ! Cours... 916 01:24:12,620 --> 01:24:14,856 ...sors de là, bordel. Cours. 917 01:24:21,930 --> 01:24:25,667 (SARAH CRIE, GROGNETTE 918 01:24:26,968 --> 01:24:28,836 Tout le monde, courez. 919 01:24:30,805 --> 01:24:33,106 Cours pour sauver ta vie. 920 01:24:33,608 --> 01:24:34,509 Allez! Allez! Allez! 921 01:24:34,943 --> 01:24:38,646 Putain, cours. 922 01:24:41,950 --> 01:24:44,986 Courez ! Sortez de là ! Courez ! 923 01:24:46,353 --> 01:24:51,826 Eric... Eric ! Je t'ai fait confiance, Eric ! 924 01:24:52,060 --> 01:24:55,128 Arrêt! 925 01:24:55,730 --> 01:24:58,165 Espèce de lâche, Eric ! 926 01:25:01,769 --> 01:25:03,738 - Hé ! - Oh, allez. 927 01:25:20,722 --> 01:25:21,823 Allez, allez, allez, allez. 928 01:25:27,695 --> 01:25:29,597 Allez, très bien. 929 01:25:57,391 --> 01:25:59,827 Code rouge. Code rouge. 930 01:26:00,394 --> 01:26:02,730 Tout le personnel en alerte. 931 01:26:03,131 --> 01:26:05,399 Code rouge. Code rouge. Où diable allons-nous ? 932 01:26:05,499 --> 01:26:07,234 Tout le personnel en alerte. 933 01:26:07,300 --> 01:26:10,071 Nous atteignons l'océan, c'est notre meilleure chance. 934 01:26:10,605 --> 01:26:13,074 Suis mon exemple. Sur moi, allons-y. 935 01:26:41,234 --> 01:26:45,272 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 936 01:26:45,338 --> 01:26:47,274 Tu n'étais vraiment pas censé voir ça. 937 01:26:47,340 --> 01:26:49,242 Calvin-- 938 01:26:50,444 --> 01:26:53,581 Nous aurions pu nous amuser tellement ensemble. 939 01:27:03,624 --> 01:27:04,458 Où sont-ils ? 940 01:27:04,659 --> 01:27:06,661 Ils ont été vus pour la dernière fois en train de quitter l'amphithéâtre. 941 01:27:06,761 --> 01:27:09,296 L'un d'entre vous vient avec moi. L'autre... 942 01:27:10,297 --> 01:27:11,632 Prenez soin de nos invités ici. 943 01:27:11,733 --> 01:27:12,734 Copie ça. 944 01:27:20,975 --> 01:27:21,976 Et maintenant ? 945 01:27:46,366 --> 01:27:49,637 Ça a l'air clair. Ok, on couvre et on avance. 946 01:27:49,704 --> 01:27:50,705 Ok. Vas-y. 947 01:27:56,711 --> 01:27:57,712 Allez! Allez! Allez. 948 01:28:18,398 --> 01:28:22,369 Hé. Tu vas bien. Oui ? 949 01:28:32,046 --> 01:28:35,082 Allez ! Allez ! Bougez. Bougez. 950 01:28:48,062 --> 01:28:49,297 C'est parti. Allez-y. 951 01:28:57,905 --> 01:29:00,174 C'est une blessure de sortie propre, c'est bien. 952 01:29:00,241 --> 01:29:02,442 Ça fait toujours aussi mal. 953 01:29:02,510 --> 01:29:05,079 Oh ouais. 954 01:29:12,320 --> 01:29:13,821 Allons-y. Allez, allez, allez. 955 01:29:13,888 --> 01:29:16,724 Allez, allez. 956 01:29:16,791 --> 01:29:17,792 D'accord. 957 01:29:39,146 --> 01:29:40,948 Lâchez l'arme ! 958 01:29:46,087 --> 01:29:47,487 - Fais attention, mon pote. - Salut ! 959 01:30:12,246 --> 01:30:13,547 Où sommes-nous? 960 01:30:15,316 --> 01:30:17,184 A en juger par le soleil... 961 01:30:17,685 --> 01:30:19,954 quelque part au large des côtes du Pacifique. 962 01:30:27,862 --> 01:30:29,597 Hé, ça va ? 963 01:30:30,364 --> 01:30:31,565 Je vais bien. 964 01:30:38,239 --> 01:30:39,740 Puis-je demander une faveur ? 965 01:30:40,675 --> 01:30:43,878 Quand nous serons de retour, pourrais-je avoir un selfie ? 966 01:30:45,379 --> 01:30:46,814 Tu sais qui je suis ? 967 01:30:47,548 --> 01:30:50,117 Quelqu'un qui sait quelque chose sur l'UFC 968 01:30:50,251 --> 01:30:51,552 sait qui tu es. 969 01:30:52,820 --> 01:30:54,922 De plus, ma fille est une grande fan. 970 01:30:58,292 --> 01:31:01,028 Elle a de la chance de t'avoir. 971 01:31:02,163 --> 01:31:03,230 Merci. 972 01:31:08,135 --> 01:31:11,238 Hé, euh, je ne sais pas ce que je regarde, mais... 973 01:31:11,639 --> 01:31:13,607 tu devrais peut-être faire demi-tour. 974 01:31:16,777 --> 01:31:19,547 Félicitations! 975 01:31:19,680 --> 01:31:22,850 Personne n’a dit que tu devais mourir ! 976 01:31:23,250 --> 01:31:25,186 Vous avez gagné la partie ! 977 01:31:28,055 --> 01:31:29,657 Ne dis rien. 978 01:31:31,325 --> 01:31:33,493 Psychopathe. 979 01:33:19,366 --> 01:33:24,472 Non, non, non, non, non ! Non!