1 00:00:31,098 --> 00:00:34,401 قد تجد وحشيتي... 2 00:00:35,102 --> 00:00:36,671 ...غير مبرر... 3 00:00:38,038 --> 00:00:40,173 والخط الذي تم تجاوزه اليوم كحدود 4 00:00:40,274 --> 00:00:42,376 هذا أمر مقدس للغاية ولا يمكن تجاوزه. 5 00:00:44,012 --> 00:00:45,813 ولكن إذا كنت أتحدث بشكل عملي، 6 00:00:46,480 --> 00:00:49,182 إن نيتك هي عبور هذا الخط بالذات 7 00:00:49,249 --> 00:00:52,921 إن ما تجده مقدسًا هو الفظاعة الحقيقية. 8 00:00:53,788 --> 00:00:57,491 نحن...نحن عائلة. 9 00:00:58,526 --> 00:00:59,426 نعم. 10 00:01:00,662 --> 00:01:01,663 نعم نحن كذلك. 11 00:01:02,664 --> 00:01:07,467 ومع ذلك... هناك عائلة على استعداد للقتل من أجلها. 12 00:01:08,101 --> 00:01:11,706 وهناك عائلة مستعد لقتلها. 13 00:01:12,172 --> 00:01:14,141 من الواضح جدًا أنني أجد نفسي 14 00:01:14,241 --> 00:01:15,643 في الفئة الأخيرة. 15 00:01:16,010 --> 00:01:19,246 معك كما أنت معي. 16 00:01:21,516 --> 00:01:24,752 لقد اتفقنا دائمًا على الاختلاف. 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,722 كما تفعل العائلة الممتدة... 18 00:01:28,656 --> 00:01:32,392 وهذا المأزق الذي تجد نفسك فيه... 19 00:01:33,293 --> 00:01:36,531 والتي تم تدبيرها من قبلك أنت وحدك. 20 00:01:37,765 --> 00:01:40,702 رغبتي في التقاعد... 21 00:01:41,836 --> 00:01:44,338 أليست هذه فرصتك؟ 22 00:01:45,740 --> 00:01:50,444 ولولا... تخطيطك للمراهقة... 23 00:01:52,013 --> 00:01:54,515 سوف أكون مستلقيا على هذه الطاولة. 24 00:01:56,050 --> 00:01:58,553 بدون جزء من لساني الكاذب... 25 00:02:00,088 --> 00:02:02,523 أو الأسنان المناسبة للمضغ. 26 00:02:09,631 --> 00:02:10,765 بنج. 27 00:05:09,342 --> 00:05:10,443 ماذا يحدث يا لاسي؟ 28 00:05:10,545 --> 00:05:12,680 آسف، لم أقصد أن أكون بهذا القدر من القسوة. 29 00:05:18,052 --> 00:05:19,319 اذهب، لاسي! 30 00:05:23,558 --> 00:05:25,626 لاحظ كيف قمت بإنشاء لحظة للهروب. 31 00:05:25,793 --> 00:05:27,662 لن تتاح لك الفرصة، 32 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 يجب عليك إنشاءه. 33 00:05:29,564 --> 00:05:31,464 كل موقف سيكون له تحدياته الخاصة، 34 00:05:31,532 --> 00:05:33,668 لكن التقنيات التي أظهرتها لك اليوم تعمل. 35 00:05:33,968 --> 00:05:35,803 ومع ذلك... ...لا أنصحك 36 00:05:35,903 --> 00:05:37,572 القتال مع شخص ما بالسكين. 37 00:05:37,705 --> 00:05:39,740 شكرا على بقائك. 38 00:05:40,041 --> 00:05:42,442 في الأسبوع المقبل، سنعمل على بعض تقنيات الكراف ماجا. 39 00:05:42,510 --> 00:05:45,378 ولكن حتى ذلك الحين، كن آمنًا، وأتمنى لك ليلة سعيدة. 40 00:05:45,713 --> 00:05:47,648 حسنًا، كان ذلك عملًا رائعًا. شكرًا جزيلاً لك. 41 00:05:47,715 --> 00:05:49,183 إلى اللقاء يا شباب. مع السلامة. 42 00:05:54,755 --> 00:05:55,455 مرحباً عزيزتي. 43 00:05:55,690 --> 00:05:57,658 ماما؟ نعم؟ 44 00:05:57,892 --> 00:05:59,694 هل ستعود إلى المنزل قريبا؟ 45 00:06:00,228 --> 00:06:01,629 أليس من المفترض أن تكون في السرير؟ 46 00:06:02,163 --> 00:06:04,999 أنا في السرير، ولهذا السبب أنا أهمس. 47 00:06:05,432 --> 00:06:06,701 حسنًا، أيتها الفتاة المتسللة. 48 00:06:07,001 --> 00:06:08,569 هل أنت متحمس ليومك الكبير غدا؟ 49 00:06:08,769 --> 00:06:10,137 هل هذا ما يبقيك مستيقظا؟ 50 00:06:10,838 --> 00:06:12,439 هل ستكون الجدة هناك؟ 51 00:06:13,507 --> 00:06:15,209 لا أعلم عزيزتي. 52 00:06:15,977 --> 00:06:18,378 لقد اتصلت بها بالفعل وتركت لها رسالتين. 53 00:06:19,180 --> 00:06:20,147 أنت تعرف جدتي. 54 00:06:20,348 --> 00:06:21,749 إنها سيدة من الصعب التعامل معها. 55 00:06:21,849 --> 00:06:23,050 انا أعلم أنها كذلك. 56 00:06:23,351 --> 00:06:25,353 لكنك ستستمر في المحاولة، أليس كذلك؟ 57 00:06:25,887 --> 00:06:26,921 بالطبع سأفعل. 58 00:06:27,221 --> 00:06:29,857 ولكن لا توجد وعود، لذا لا تفقد المزيد من النوم بسبب ذلك. 59 00:06:31,458 --> 00:06:34,362 - استمري في المحاولة يا أمي. أنا أحبك. - وأنا أيضًا أحبك يا عزيزتي. 60 00:06:34,461 --> 00:06:35,596 سأعود إلى المنزل قريبا. 61 00:06:52,479 --> 00:06:53,848 لقد وصلت إلى ألينا مور. 62 00:06:53,948 --> 00:06:57,084 أنا غير متاح في الوقت الحالي لذا يرجى ترك اسمك، 63 00:06:57,218 --> 00:06:58,786 رقم ورسالة مختصرة 64 00:06:58,853 --> 00:07:00,955 وسأعود إليك في أقرب وقت ممكن. 65 00:07:02,123 --> 00:07:03,224 أمي، أنا مرة أخرى. 66 00:07:03,691 --> 00:07:05,693 في حالة أنك نسيت، غدا هو عيد ميلاد أرييل. 67 00:07:06,060 --> 00:07:08,029 سأقيم لها حفلة صغيرة في الساعة الثانية. 68 00:07:08,829 --> 00:07:11,165 أعرف أنك مشغول، ولكن لو كنت مكانك، فأنا... 69 00:07:13,200 --> 00:07:14,235 لن يقتلك أن تظهر 70 00:07:14,302 --> 00:07:15,937 وأظهر لها بعض الحب، أليس كذلك؟ 71 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 أنت! 72 00:07:55,209 --> 00:07:57,144 اه، أنت تتولى المسؤولية. 73 00:07:57,979 --> 00:08:03,517 أنا بالطبع، من غيري؟ لا، لا، لا. 74 00:08:03,985 --> 00:08:09,023 أنا لا آتي إلى هنا للاستماع إلى خيالاتك. 75 00:08:10,224 --> 00:08:11,592 أين الشبح؟ 76 00:08:14,195 --> 00:08:16,130 أنا لا أتعامل مع الدمية. 77 00:08:17,965 --> 00:08:21,168 دمية؟ 78 00:08:24,572 --> 00:08:27,541 هل هذا ما قاله؟ هذا ما قاله. 79 00:08:31,812 --> 00:08:32,713 اه. 80 00:08:36,050 --> 00:08:37,118 هل ترى أي سلاسل؟ 81 00:08:38,586 --> 00:08:41,489 لا، ماذا عنك يا بو؟ 82 00:08:41,555 --> 00:08:42,923 ترى ثقبًا في ظهري كبيرًا بما يكفي 83 00:08:42,990 --> 00:08:45,726 لكي يتمكن أحد من الوصول إلى ما أفعله والتحكم فيه؟ 84 00:08:46,427 --> 00:08:47,328 لا. 85 00:08:54,135 --> 00:08:56,370 أن أكون مهرجًا لا يجعلني مهرجًا. 86 00:08:56,570 --> 00:08:58,305 ينبغي عليك حقا أن تتعلم الفرق. 87 00:09:00,241 --> 00:09:01,942 مشوش؟ 88 00:09:02,676 --> 00:09:03,844 أفهم. 89 00:09:04,513 --> 00:09:05,913 حسنًا، هذا هو السبب وراء أهمية الاجتماعات. 90 00:09:06,313 --> 00:09:08,682 لتوضيح أي ارتباك قد يكون لدى شخص مثلك. 91 00:09:08,749 --> 00:09:12,420 شخص يخاف من التغيير. حنين للماضي. 92 00:09:13,287 --> 00:09:16,525 شخص غبي مثلك، يعتقد أن مناداتي بالدمية، 93 00:09:16,657 --> 00:09:17,992 هو شيء رائع للقيام به. 94 00:09:21,462 --> 00:09:23,097 هيا، أنت طفل. 95 00:09:23,497 --> 00:09:26,734 تتحدث معي وكأنني يجب أن أستمع إليك. 96 00:09:27,701 --> 00:09:29,336 أنا لست مستمعا جيدا. 97 00:09:33,707 --> 00:09:38,312 لكي تعتقد أنني يجب أن أحترمك تلقائيًا، 98 00:09:38,513 --> 00:09:40,681 أخاف منك أكثر أو أقل. 99 00:09:41,082 --> 00:09:44,151 فقط لأنك شرغوف والدك 100 00:09:44,351 --> 00:09:49,657 يظهر لي أنني لا ينبغي لي أن أفعل ذلك. ولن أفعل ذلك. 101 00:09:50,124 --> 00:09:51,425 يا. 102 00:09:51,692 --> 00:09:55,229 هل ترغب في الاتصال بي؟ 103 00:09:55,663 --> 00:09:59,266 شبحك الصغير الآن؟ 104 00:10:05,906 --> 00:10:08,309 أنا أضيع وقتي هنا. 105 00:10:40,174 --> 00:10:41,108 سهل للغاية. 106 00:10:41,742 --> 00:10:44,345 يُمكن للاحترام والخوف أن يتعايشا في عقل الرجل. 107 00:10:44,712 --> 00:10:48,282 وعندما أنتهي، كلاهما سيكونان موجودين فيك. 108 00:10:49,116 --> 00:10:52,353 سوف يتواجد الخوف في عقلك من الضرب المبرح 109 00:10:52,419 --> 00:10:53,588 سوف تحصل عليه. 110 00:11:18,145 --> 00:11:21,248 والاحترام في عقلك سوف يوجد من هذه الحقيقة 111 00:11:21,516 --> 00:11:22,983 حتى أتمكن من اتخاذ قرار بالسماح لك بالعيش اليوم. 112 00:11:23,250 --> 00:11:25,286 أليس هذا صحيحا؟ 113 00:11:25,386 --> 00:11:26,787 أليس هذا صحيحا؟ 114 00:11:33,628 --> 00:11:34,862 كاميرا جميلة. 115 00:11:35,362 --> 00:11:36,263 يتحرك. 116 00:11:37,364 --> 00:11:38,265 حركها. 117 00:12:36,457 --> 00:12:38,025 ويظهر الشبح. 118 00:12:40,294 --> 00:12:41,262 ألينا. 119 00:12:42,830 --> 00:12:43,998 ركوب معي. 120 00:13:08,657 --> 00:13:10,224 شكراً جزيلاً. 121 00:13:10,457 --> 00:13:11,693 شكرا لك، نراكم في الأسبوع القادم. 122 00:13:11,792 --> 00:13:12,893 أراك. 123 00:13:31,245 --> 00:13:34,448 مرحبًا عزيزتي، أنا آسفة، لم أقصد إيقاظك. 124 00:13:35,816 --> 00:13:37,552 لقد حاولت أن أنتظرك. 125 00:13:38,018 --> 00:13:39,386 لم يكن عليك فعل ذلك. 126 00:13:40,287 --> 00:13:42,990 لم يتبق سوى بضع ساعات حتى عيد ميلادك. 127 00:13:45,593 --> 00:13:46,594 أم؟ 128 00:13:48,697 --> 00:13:49,597 نعم؟ 129 00:13:49,997 --> 00:13:51,865 لماذا لم تعد الجدة تتحدث معنا بعد الآن؟ 130 00:13:52,199 --> 00:13:56,203 أوه عزيزتي، إنها لديها وظيفة مهمة جدًا. 131 00:13:56,970 --> 00:13:59,907 إنه فقط في بعض الأحيان يستغرق الكثير من وقتها. 132 00:14:00,274 --> 00:14:02,343 لكن أنت وجدتكم تحبون بعضكم البعض، أليس كذلك؟ 133 00:14:02,644 --> 00:14:06,313 بالطبع، لكنها تحبك أكثر بكثير. 134 00:14:08,817 --> 00:14:11,051 في بعض الأحيان تصبح الأمور أصعب عندما تكبر. 135 00:14:11,686 --> 00:14:12,920 هل هذا يجعلك حزينا؟ 136 00:14:13,087 --> 00:14:15,255 أنا لا أحزن أبدًا لأنني أمتلكك. 137 00:14:16,156 --> 00:14:18,492 الآن عد إلى النوم، فلديك يوم حافل غدًا. 138 00:14:18,560 --> 00:14:20,361 نريد أن نتأكد من أنك مرتاح لأصدقائك. 139 00:14:20,427 --> 00:14:22,029 صحيح؟ صحيح. نحن نفعل ذلك. 140 00:14:22,096 --> 00:14:24,532 أحبك يا عزيزتي، أحلام سعيدة. 141 00:14:32,172 --> 00:14:35,309 إن القتال مع هواة مثله يجعل أي مقاتل غير كفء 142 00:14:35,376 --> 00:14:36,578 يبدو وكأنه محترف. 143 00:14:37,978 --> 00:14:40,648 إن عدم كفاءته هو انعكاس لعدم كفاءة لوسيان. 144 00:14:42,015 --> 00:14:43,283 أو ربما لك. 145 00:14:46,186 --> 00:14:49,089 عملك يتكون من شيئين، أو ربما ثلاثة. 146 00:14:49,657 --> 00:14:53,026 إبقائه بعيدًا عن المشاكل هو الأهم. 147 00:14:54,562 --> 00:14:55,996 لا يستطيع حمايته من نفسه. 148 00:15:01,201 --> 00:15:02,570 أرسل المرأة للخارج. 149 00:15:17,619 --> 00:15:19,153 إنه يريد التحدث معك. 150 00:15:57,926 --> 00:15:59,460 تفاجأت برؤيتك هنا. 151 00:16:02,229 --> 00:16:06,500 الأطفال... ...يمكن أن يكونوا صعبين في بعض الأحيان. 152 00:16:07,034 --> 00:16:08,268 لا أستطيع أن أقول أنني أوافق. 153 00:16:08,503 --> 00:16:11,438 حسنًا، ربما لو كان ابني ابنة، 154 00:16:11,639 --> 00:16:13,440 سأشارك هذه التجربة. 155 00:16:18,178 --> 00:16:20,314 ماذا؟ هل ظننت أنني نسيتها؟ 156 00:16:26,588 --> 00:16:31,860 لقد بذلت قصارى جهدي معه، ولكن... 157 00:16:31,926 --> 00:16:34,394 ...إن شعوره بالاستحقاق يعمي بصره. 158 00:16:38,967 --> 00:16:40,635 أنا مستعدة للتقاعد، ألينا. 159 00:16:42,069 --> 00:16:45,105 وأتمنى أن أقضي ما تبقى لي من أيام... 160 00:16:46,039 --> 00:16:47,207 في سلام... 161 00:16:49,409 --> 00:16:51,746 بدون انقطاع منك... 162 00:16:54,516 --> 00:16:55,817 أو هو أو أي شخص، 163 00:16:56,518 --> 00:17:00,622 من قد يسيء تفسير رغبتي في التقاعد على أنها علامة ضعف. 164 00:17:01,523 --> 00:17:03,992 حياة مليئة بالاتجار بالمخدرات والقتل، 165 00:17:04,391 --> 00:17:06,360 لا يجعل التقاعد سهلا. 166 00:17:08,963 --> 00:17:11,198 لقد فقدت ابنًا بالفعل. 167 00:17:12,934 --> 00:17:14,201 وزوجتي. 168 00:17:17,872 --> 00:17:20,107 حان الوقت للتركيز على أشياء أخرى. 169 00:17:24,144 --> 00:17:26,548 ربما يجب عليك أن تفكر في القيام بنفس الشيء. 170 00:17:28,950 --> 00:17:30,183 ألا تعتقد ذلك؟ 171 00:17:33,086 --> 00:17:35,557 عادلة بما فيه الكفاية. 172 00:17:38,026 --> 00:17:40,193 من المفترض أن يكون شروق الشمس جميلاً. 173 00:17:41,395 --> 00:17:43,598 يوم مثالي للتخلي عن الماضي. 174 00:18:32,312 --> 00:18:35,382 إنها لن تتوقف أبدًا، لا أحد يتوقف أبدًا. 175 00:18:36,050 --> 00:18:39,587 وبمجرد أن تتم الصفقة، فإنها لن تكون مشكلة بعد الآن. 176 00:18:40,420 --> 00:18:43,123 لا تركز على الأشياء التي لا تستطيع تغييرها. 177 00:18:44,191 --> 00:18:45,860 ركز على ليلة الغد. 178 00:18:46,460 --> 00:18:49,697 والتوقف عن إثارة العداء بين شركائنا. 179 00:19:35,777 --> 00:19:37,411 شروق الشمس غبي. 180 00:20:03,037 --> 00:20:04,404 عيد ميلاد سعيد يا جميلة. 181 00:20:04,672 --> 00:20:07,240 سأصنع لك فطائر مميزة جدًا. لذيذة! 182 00:20:07,307 --> 00:20:09,777 خاص مع الرشات عليها؟ رشات؟ 183 00:20:09,911 --> 00:20:10,611 نعم أمي. 184 00:20:10,878 --> 00:20:12,714 الفطائر لا تعدو كونها فطائر ما لم يكن بها 185 00:20:12,780 --> 00:20:13,815 رشات عليهم. 186 00:20:13,881 --> 00:20:16,651 حسنًا، ولكن فقط لأنه عيد ميلادك. 187 00:20:16,984 --> 00:20:18,786 يمكن أن تكون الرشاشات عبارة عن النمش. 188 00:20:19,419 --> 00:20:21,789 نعم هل اتصلت بك جدتك بعد؟ 189 00:20:22,255 --> 00:20:25,225 ليس بعد هل يمكنني الاتصال بالجدة؟ 190 00:20:25,693 --> 00:20:27,528 أليس هذا ما تفعله بالفعل؟ 191 00:20:29,063 --> 00:20:30,898 لقد وصلت إلى ألينا مور... 192 00:20:31,331 --> 00:20:33,500 البريد الصوتي؟ نعم. 193 00:20:34,502 --> 00:20:35,636 ألا تريد أن تترك رسالة؟ 194 00:20:35,837 --> 00:20:38,271 ... سأعود إليك في أقرب وقت ممكن. 195 00:20:38,706 --> 00:20:40,641 جدتي هل انت هناك؟ 196 00:20:40,708 --> 00:20:43,276 إنه عيد ميلادي اليوم، وأمي تصنع لي 197 00:20:43,343 --> 00:20:45,278 فطائر خاصة مع رشات عليها. 198 00:20:45,513 --> 00:20:48,182 أعلم أنك مشغول، لكن يمكننا توفير بعضًا لك 199 00:20:48,248 --> 00:20:50,051 إذا أتيت لتناول وجبة الإفطار معنا. 200 00:20:50,618 --> 00:20:54,354 من فضلك تعالي، أحبك يا جدتي، وداعا. 201 00:20:55,322 --> 00:20:56,423 هل تشعر بتحسن؟ 202 00:20:57,658 --> 00:20:59,627 نعم، ولكن أتمنى أن تجيب. 203 00:21:00,194 --> 00:21:01,095 أنا أيضاً. 204 00:21:01,529 --> 00:21:04,498 لكن، مهلاً، هذا هو القرار الأخير الذي سنتخذه. هل اتفقنا؟ 205 00:21:04,699 --> 00:21:05,398 اتفاق. 206 00:21:06,000 --> 00:21:08,803 حسنًا، تعال واحضر الطبق الآخر للفطائر. 207 00:21:44,639 --> 00:21:47,141 ماذا تفعل بدعوة الروس؟ 208 00:21:47,208 --> 00:21:49,177 إلى اجتماع فقط لإثارتهم؟ 209 00:21:50,011 --> 00:21:53,247 - ماذا بك؟ - لم أكن عدائيًا. 210 00:21:53,748 --> 00:21:56,050 أنا أخبره أنني سأتولى الأمر. 211 00:21:56,416 --> 00:21:57,885 ولن يتغير شيء . 212 00:21:58,252 --> 00:22:00,021 مازلت لا تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 213 00:22:00,955 --> 00:22:05,425 كل شيء يتغير يا سوني. كل شيء يتغير. 214 00:22:06,527 --> 00:22:08,029 كل ما فعلته... 215 00:22:10,298 --> 00:22:12,465 لقد فعلت ذلك حتى تتاح لك الفرص 216 00:22:12,533 --> 00:22:13,668 أنني لم أملكها أبدًا. 217 00:22:14,035 --> 00:22:16,137 ماذا لو لم أريد ما تريده لي؟ 218 00:22:16,804 --> 00:22:18,573 ماذا لو تمكنت من إثبات أنني مستعد؟ 219 00:22:18,639 --> 00:22:20,575 لتولي ما بنيته؟ 220 00:22:20,842 --> 00:22:24,411 لا يتعلق الأمر بالاستعداد لتولي المسؤولية 221 00:22:24,477 --> 00:22:26,681 أو عدم الاستعداد لتولي المسؤولية. 222 00:22:27,480 --> 00:22:31,484 لا أريدك أن تسيطر عليّ، فأنا رجل مستقل الآن. 223 00:22:32,587 --> 00:22:35,156 وأنا أطلب منك فرصة لإثبات نفسي. 224 00:22:35,223 --> 00:22:37,325 أريد أن أكون خائفًا أكثر من أن أكون محترمًا، 225 00:22:37,725 --> 00:22:41,128 وقوية بما يكفي لتكون مخيفة ومحترمة. 226 00:22:41,494 --> 00:22:43,496 وإذا كنت ذكيًا، يمكنك أن تحظى بالاحترام 227 00:22:43,564 --> 00:22:45,633 وقوية في نفس الوقت. 228 00:22:47,034 --> 00:22:49,737 ولن تضطر إلى القيام بأي من الأشياء التي فعلتها. 229 00:22:50,638 --> 00:22:53,473 إن الخوف يأتي مع المسؤولية ... 230 00:22:56,110 --> 00:22:58,478 أنني لا أريدك أن تمتلكه. 231 00:23:00,848 --> 00:23:01,983 أرسل المرأة للخارج. 232 00:24:40,915 --> 00:24:41,949 خارج! 233 00:24:46,087 --> 00:24:46,988 تعال. 234 00:25:00,768 --> 00:25:03,637 يا له من أداة، إنه أحمق. 235 00:25:08,275 --> 00:25:09,176 قفازات؟ 236 00:25:11,412 --> 00:25:12,613 لا قفازات. 237 00:25:37,438 --> 00:25:39,407 القتال لا يقتصر على الهجوم فقط. 238 00:25:40,141 --> 00:25:41,375 يجب عليك أن تتعلم كيفية الدفاع عن نفسك. 239 00:25:41,742 --> 00:25:44,779 أقل فلسفة... المزيد من العمل. 240 00:25:47,782 --> 00:25:51,018 هيا، ركز. 241 00:25:55,556 --> 00:25:56,991 بعض المواقف لا يمكنك الخروج منها، 242 00:25:57,158 --> 00:25:59,093 وأنت مجبر على الخضوع. 243 00:26:26,921 --> 00:26:29,356 لقد سمحت للعميل مور بزرع جهاز تنصت عليك. 244 00:26:29,890 --> 00:26:31,692 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 245 00:26:35,463 --> 00:26:41,001 - لقد سمعت كل ما قلته. - ماذا تقصد بكل شيء؟ 246 00:26:42,703 --> 00:26:44,371 كل ما تحدثت عنه، أنا متأكد. 247 00:26:45,673 --> 00:26:47,341 ربما من الأفضل أن تخبر والدك بذلك. 248 00:26:47,741 --> 00:26:50,344 وقول له ايه؟ أنا مش هعمل كده. 249 00:26:52,880 --> 00:26:54,248 لقد سئمت من تلك العاهرة. 250 00:26:58,786 --> 00:27:00,988 -يريدها حية. -أنت تعرف ذلك. 251 00:27:04,024 --> 00:27:06,794 إذا كنت تريد احترامه... عليك أن تعطيه نفس الشيء. 252 00:27:35,222 --> 00:27:36,090 إنها الساعة 10:30، ألينا. 253 00:27:36,390 --> 00:27:38,092 سوف تجعلني أفتقد مباراة البيسبول التي يحضرها ابني. 254 00:27:38,726 --> 00:27:39,727 آمل أن يكون مهمًا. 255 00:27:39,860 --> 00:27:42,029 أريدك أن تستمع لهذا. 256 00:27:46,066 --> 00:27:49,370 - إنها لن تتوقف أبدًا. - لا أحد يتوقف أبدًا. 257 00:27:50,004 --> 00:27:53,340 وبمجرد أن تتم الصفقة، فإنها لن تكون مشكلة بعد الآن. 258 00:27:54,108 --> 00:27:56,877 لا تركز على الأشياء التي لا تستطيع تغييرها. 259 00:27:57,912 --> 00:27:59,648 التركيز على ليلة الغد، 260 00:28:00,181 --> 00:28:03,851 والتوقف عن إثارة العداء بين زملائنا. 261 00:28:05,986 --> 00:28:08,155 هل الأمر كله هكذا؟ هناك المزيد. 262 00:28:08,222 --> 00:28:10,691 ولكن الأهم من ذلك، أن هناك صفقة الليلة. 263 00:28:11,792 --> 00:28:13,894 ألينا، كل ما فعلوه هو ذكر صفقة. 264 00:28:14,195 --> 00:28:15,630 هل قيل أي شيء آخر عن الصفقة؟ 265 00:28:16,030 --> 00:28:17,831 إنه مجرد بعض الأمور بين الأب والابن. 266 00:28:18,098 --> 00:28:21,368 انظر، هناك صفقة جارية الليلة. نحن بحاجة إلى أن نكون هناك. 267 00:28:21,769 --> 00:28:23,304 لديك مقطع صوتي عن صفقة 268 00:28:23,404 --> 00:28:25,574 لا نعرف عنه شيئًا. هذا كل ما لديك. 269 00:28:25,839 --> 00:28:29,410 ولماذا لا يكفي هذا؟ من فضلك لا تعطني خطابا آخر من خطاباتك. 270 00:28:29,843 --> 00:28:32,581 هل تعلم أنني كنت أطارد هذا الوغد طوال مسيرتي المهنية. 271 00:28:32,980 --> 00:28:35,115 نعم، أنا أفعل ذلك. ونعم، أنت فعلت ذلك. 272 00:28:35,216 --> 00:28:38,018 لكن ما نحتاجه هو العزم، وليس الإصرار. 273 00:28:38,085 --> 00:28:40,655 لقد جعلتنا مسيرتك المهنية بأكملها دون أي اتهامات، 274 00:28:40,788 --> 00:28:42,657 أنت وعدد لا بأس به من الآخرين تبدو سيئًا. 275 00:28:42,957 --> 00:28:44,191 إن الحل هو مجرد حلم بعيد المنال. 276 00:28:44,291 --> 00:28:47,361 هل نسيت حقًا عدد الأشخاص الذين قتلهم؟ 277 00:28:47,529 --> 00:28:50,231 ومن قتله؟ لا تهينوني. 278 00:28:51,365 --> 00:28:52,366 لم أنسى شيئا. 279 00:28:52,833 --> 00:28:54,101 أقل ما يمكن أن يقال عن حقيقة أن حكمك 280 00:28:54,168 --> 00:28:55,604 لقد تم المساس بها بشدة. 281 00:28:55,704 --> 00:28:56,837 ناهيك عن ذلك، لقد تمكنت أيضًا 282 00:28:56,904 --> 00:28:58,239 المساس بقدرة الوكالة 283 00:28:58,305 --> 00:29:00,741 للحصول على إدانة نظيفة. ولكنك تجلس هنا. 284 00:29:00,975 --> 00:29:02,910 لذا، لا تهينني، من فضلك. 285 00:29:03,678 --> 00:29:06,347 مهما كانت هذه الصفقة، سوف أكون هناك. 286 00:29:06,447 --> 00:29:08,349 لا، لن تفعل ذلك. لا تكن هناك. 287 00:29:09,450 --> 00:29:10,652 لم تعد مشكلتك بعد الآن. 288 00:29:10,784 --> 00:29:12,253 سأوقفك عن القضية. 289 00:29:21,663 --> 00:29:22,997 اعتقدت أنك تدعمني. 290 00:29:25,634 --> 00:29:28,469 ألينا! العميل مور! 291 00:29:29,704 --> 00:29:30,938 محرك أقراص فلاش. 292 00:30:21,922 --> 00:30:22,990 أمي، أنا مرة أخرى. 293 00:30:23,525 --> 00:30:25,527 في حالة أنك نسيت، غدا هو عيد ميلاد أرييل. 294 00:30:26,060 --> 00:30:27,828 سأقيم لها حفلة صغيرة في الساعة الثانية. 295 00:30:28,630 --> 00:30:30,864 أعرف أنك مشغول، ولكن لو كنت مكانك، فأنا... 296 00:30:32,499 --> 00:30:33,735 لن يقتلك أن تظهر 297 00:30:33,834 --> 00:30:35,369 وأظهر لها بعض الحب، أليس كذلك؟ 298 00:30:38,807 --> 00:30:40,007 جدتي هل انت هناك؟ 299 00:30:40,140 --> 00:30:41,375 اليوم هو عيد ميلادي. 300 00:30:41,475 --> 00:30:43,712 وأمي تصنع لي فطائر خاصة 301 00:30:43,778 --> 00:30:44,912 مع رشات عليها. 302 00:30:45,179 --> 00:30:47,682 أعلم أنك مشغول، لكن يمكننا توفير بعضًا لك 303 00:30:47,749 --> 00:30:49,551 إذا أتيت لتناول وجبة الإفطار معنا. 304 00:30:50,050 --> 00:30:53,822 من فضلك تعالي، أحبك يا جدتي، وداعا. 305 00:30:56,890 --> 00:30:58,258 هل تحتاج إلى خزان للصرف الصحي؟ 306 00:30:58,593 --> 00:31:02,463 اتصل بـ Rock Salt Plumbing، فلدينا الخزان الذي تحتاجه تمامًا. 307 00:31:02,963 --> 00:31:04,331 مصنوع من الفولاذ الأمريكي. 308 00:31:04,398 --> 00:31:06,701 تم تصنيعها هنا في نيو مكسيكو. 309 00:31:07,569 --> 00:31:12,072 يمكن لخزاناتنا أن تتحمل الضربات... ولا تتسرب منها أبدًا ما هو ساخن. 310 00:31:13,474 --> 00:31:14,441 هل حصلت الدبابة على صدع؟ 311 00:31:15,008 --> 00:31:17,010 حسنًا، أنت محظوظ، لأننا متخصصون 312 00:31:17,077 --> 00:31:19,113 في إصلاح الشقوق، وليس إظهارها. 313 00:31:20,214 --> 00:31:22,015 نحن نعلم كيف نحافظ على سراويلنا مرتفعة. 314 00:31:22,282 --> 00:31:24,351 هل ستساعدني أم تشاهد التلفاز؟ 315 00:31:24,552 --> 00:31:25,452 هذا الرجل مضحك يا أمي. 316 00:31:25,520 --> 00:31:28,690 إنه مجنون، أطفئه. 317 00:31:29,223 --> 00:31:30,592 لا يزال يتعين علينا تنظيف غرفة المعيشة. 318 00:31:35,963 --> 00:31:38,065 حسنًا... ماذا تعتقد؟ 319 00:31:38,198 --> 00:31:40,501 إنه جميل، أعتقد ذلك أيضًا. 320 00:31:41,301 --> 00:31:44,338 مرحبًا، هل يمكنني أن أقدم لك هدية قبل الحفلة؟ 321 00:31:44,405 --> 00:31:46,741 يمكنك أن تعطيني هدية في أي وقت تريد. 322 00:31:46,841 --> 00:31:48,610 حسنًا، لكن عليك الانتظار هنا. 323 00:31:54,281 --> 00:31:56,518 ما هذا؟ مجرد شيء صغير. افتحه. 324 00:32:01,422 --> 00:32:04,158 أوه، إنه لوني المفضل. هل يمكنني ارتداؤه في الحفلة؟ هذه هي الفكرة. 325 00:32:04,224 --> 00:32:05,926 - هل يمكنك أن تضعه لي؟ - تعال هنا. 326 00:32:12,667 --> 00:32:13,635 هناك. 327 00:32:15,302 --> 00:32:17,271 هل قمت بتنظيف حمامك كما طلبت منك؟ 328 00:32:17,839 --> 00:32:18,773 ليس بعد. 329 00:32:18,972 --> 00:32:19,973 لقد اقتربت الساعة من 11:30 وأصدقائك 330 00:32:20,040 --> 00:32:22,142 سوف نكون هنا قريبا. حسنا. 331 00:32:22,242 --> 00:32:24,211 حسنًا، ويمكنك مساعدتي في غرفة المعيشة. 332 00:32:47,067 --> 00:32:48,268 هناك شخص في الغرفة. 333 00:32:55,042 --> 00:32:56,243 إنها فتاة جميلة. 334 00:32:57,846 --> 00:33:00,080 لقد أخطأت المنزل، اخرج منه. 335 00:33:02,282 --> 00:33:05,753 نحن هنا للحفلة. 336 00:33:09,891 --> 00:33:12,894 عذرا لقد نسيت هديتي. 337 00:33:13,227 --> 00:33:15,295 ولكن بما أننا لم نحصل على دعوة، 338 00:33:15,897 --> 00:33:17,532 لا أعتقد أنك تستحق واحدة. 339 00:33:18,465 --> 00:33:19,399 من أنت؟ 340 00:33:21,435 --> 00:33:24,004 أنا شخص تعرف عنه والدتك الكثير. 341 00:33:26,608 --> 00:33:29,109 وأنا هنا للتأكد من أنها تبقى في مسارها ... 342 00:33:29,911 --> 00:33:30,879 وخرج مني. 343 00:33:31,613 --> 00:33:35,082 ما علاقة هذا بي؟ كل شيء. 344 00:33:37,752 --> 00:33:39,019 أمك... 345 00:33:40,522 --> 00:33:43,323 إنها لا تفهم أن أفعالها لها عواقب، 346 00:33:43,591 --> 00:33:44,826 لكنها تحتاج إلى ذلك. 347 00:33:45,527 --> 00:33:47,494 من الواضح أنك لا تعرف والدتي. 348 00:33:48,195 --> 00:33:49,731 إنها لا تهتم بنا. 349 00:33:50,130 --> 00:33:52,032 أنا أراهن أنها تهتم بك أكثر 350 00:33:52,299 --> 00:33:53,200 أكثر مما تعتقد أنها تفعل. 351 00:33:53,801 --> 00:33:56,804 أعني، ربما أكون مخطئًا، لكن أعتقد أننا سنكتشف ذلك. 352 00:33:57,437 --> 00:34:00,407 إنها تهتم بعملها أيضًا. 353 00:34:01,609 --> 00:34:04,344 وإذا كانت تهتم بأعمالها وتغيب عن العمل طوال اليوم، 354 00:34:04,478 --> 00:34:05,379 انت تعيش. 355 00:34:06,446 --> 00:34:09,951 وإذا لم تفعل ذلك... حسنًا، لقد فهمت جوهر الأمر. 356 00:34:10,585 --> 00:34:13,788 إخرج من منزلي أيها اللعين. 357 00:34:14,889 --> 00:34:15,890 أنا لا أعتقد ذلك. 358 00:34:31,138 --> 00:34:33,041 لا يمكنك محاربة رصاصة، أليس كذلك؟ 359 00:34:42,215 --> 00:34:44,117 أبقي يديك مرفوعتين أيها الأحمق. 360 00:34:44,284 --> 00:34:47,555 أمي! اتركي أمي بمفردها. 361 00:34:53,293 --> 00:34:55,997 لا تقلقي يا عزيزتي، لن نؤذي والدتك. 362 00:34:56,064 --> 00:34:57,364 أعدك. 363 00:34:58,866 --> 00:35:01,636 ستموت أمي إذا لم تسقط البندقية. 364 00:35:04,237 --> 00:35:06,106 أنت لا تريد أن تموت أمك، أليس كذلك؟ 365 00:35:12,947 --> 00:35:14,048 أم! 366 00:35:14,549 --> 00:35:18,086 استيقظ، استيقظ. 367 00:35:18,151 --> 00:35:20,420 خذهما معًا. 368 00:35:22,456 --> 00:35:24,092 - هيا، انهض. - لا، ابتعد عني. 369 00:35:24,157 --> 00:35:25,059 تعال. لا. 370 00:35:25,192 --> 00:35:27,361 لا تنساني . 371 00:35:54,354 --> 00:35:56,124 إختفي وأتركها تذهب! 372 00:35:56,189 --> 00:35:58,526 إذا رأيتك مرة أخرى اليوم، فهي انتهت. 373 00:36:14,042 --> 00:36:15,308 ما مدى نظافة المنشأة؟ 374 00:36:15,877 --> 00:36:19,013 ماذا عن المختبرات؟ لقد اختفت، والكاميرات أيضًا. 375 00:36:19,614 --> 00:36:22,784 كل هذا سيحدث غدًا، لم نكن هنا أبدًا. ممتاز. 376 00:36:25,218 --> 00:36:28,221 سنوات عديدة، وذكريات عديدة. 377 00:36:30,223 --> 00:36:31,993 جيد لبعض الناس، وليس جيدًا للآخرين. 378 00:36:32,660 --> 00:36:36,363 مممم. ماذا ستفعل به، إذا سمحت لي أن أسأل؟ 379 00:36:36,631 --> 00:36:39,366 سأقوم بتسويته تمامًا مثل جميع الخصائص الأخرى. 380 00:36:40,233 --> 00:36:41,468 إذا تركت الأمر كما هو، 381 00:36:41,536 --> 00:36:42,870 سوف يستخدمه سوني بالطريقة التي استخدمناها. 382 00:36:42,937 --> 00:36:44,906 وأنا لا أريد ذلك. 383 00:37:17,605 --> 00:37:19,473 اخرج! اخرج! ابتعد عني. لا تلمسني. 384 00:37:19,674 --> 00:37:22,143 احصل على... أوه، واو! 385 00:37:22,710 --> 00:37:26,981 تحرك. تحرك. هي. هي، هي، إنها طفلة. 386 00:37:27,648 --> 00:37:30,250 -اترك قميصي. -سأأخذها. 387 00:37:31,152 --> 00:37:33,154 حسنًا، خذها، لا يهمني الأمر. 388 00:37:33,320 --> 00:37:34,689 نعم، خذها إلى غرفة الاحتجاز. 389 00:37:34,756 --> 00:37:35,757 دعها تشعر بالراحة. 390 00:37:37,225 --> 00:37:39,994 مهلا! ليس جزءًا من الخطة. حسنًا؟ 391 00:37:40,161 --> 00:37:42,029 لقد اتفقنا على أن نجعل حضورنا معروفًا، 392 00:37:42,697 --> 00:37:43,731 لا لخطف طفل. 393 00:37:44,599 --> 00:37:47,902 حسنًا، لقد تغيرت الخطة. بالإضافة إلى ذلك، فهي سهلة التعامل. لا توجد شفاه. 394 00:37:47,969 --> 00:37:48,903 إذا أعطتك شفتيها، 395 00:37:48,970 --> 00:37:50,470 فقط أسكتها بمصاصة. 396 00:38:11,692 --> 00:38:14,695 أين نحن؟ هذا مبنى سوني. 397 00:38:14,796 --> 00:38:17,765 وأحد الأوغاد الذين اختطفوا آرييل يعيش هناك. 398 00:38:18,699 --> 00:38:21,501 هل تعتقد أنها هنا؟ من غير المرجح. 399 00:38:21,803 --> 00:38:25,840 - نظرا لمدى وضوحه. - ليس من المرجح؟ 400 00:38:27,074 --> 00:38:28,142 أنا أعرف ما أفعله. 401 00:38:28,209 --> 00:38:30,443 هل تعتقد أنه أو أي شخص آخر موجود هناك؟ 402 00:38:30,511 --> 00:38:32,345 هل سيخبرنا فقط أين يحتجزونها؟ 403 00:38:32,479 --> 00:38:33,781 هل هذا ما تعتمد عليه؟ 404 00:38:33,915 --> 00:38:36,551 لا، أعلم أنها موجودة في إحدى المرافق. 405 00:38:36,651 --> 00:38:38,586 انا لا اعرف اي واحد بالضبط 406 00:38:39,253 --> 00:38:42,056 إذن ماذا نفعل هنا بالضبط؟ 407 00:38:52,967 --> 00:38:57,738 لقد ظلت هذه الرؤية تعيش في ذهني لسنوات عديدة... 408 00:38:59,240 --> 00:39:01,474 والآن، أصبح الأمر في متناول يدي أخيرًا. 409 00:39:01,576 --> 00:39:02,643 إنها الساعة الثانية بالفعل. 410 00:39:03,177 --> 00:39:06,214 من المقرر أن يصل ضيوفنا إلى هنا في الساعة 07:00. لدينا متسع من الوقت. 411 00:39:06,848 --> 00:39:10,084 الآن، أعتقد أنني سوف أسترخي وأتأمل. 412 00:39:37,178 --> 00:39:38,079 مرحبا دومينيك. 413 00:39:38,679 --> 00:39:40,480 هل تأتي لتضايقني يوم السبت؟ 414 00:39:49,991 --> 00:39:51,391 أريد أن أعرف كل ما قيل 415 00:39:51,491 --> 00:39:52,727 قبل أن أصل هناك. 416 00:39:53,761 --> 00:39:58,532 ليس كلمة بكلمة، لكنهم قالوا إنك بحاجة إلى البقاء في مسارك 417 00:39:58,633 --> 00:40:01,602 أو شيء من هذا القبيل. "أو شيء من هذا القبيل؟" 418 00:40:01,936 --> 00:40:04,705 لاسي، أريد أن أعرف بالضبط ما قيل. 419 00:40:04,772 --> 00:40:06,574 أنا أحاول، أحاول أكثر. 420 00:40:06,641 --> 00:40:10,144 كان هناك الكثير من الأشياء الجارية. حسنًا؟ 421 00:40:18,185 --> 00:40:20,187 لا أعتقد أنهم يعتقدون أن أرييل سيكون هناك. 422 00:40:21,155 --> 00:40:23,991 لكنني أتذكر أنهم قالوا أنه إذا بقيت في مسارك 423 00:40:24,058 --> 00:40:26,928 واهتممت بأعمالك، فلن يقتلوني. 424 00:40:27,995 --> 00:40:29,864 يكمل. 425 00:40:30,298 --> 00:40:33,668 لقد أخبرتهم أنكم لا تهتمون بي أو بأرييل. لا، لا، لا. هذا ليس صحيحًا. 426 00:40:33,734 --> 00:40:35,736 لقد اخترت العمل بدلاً من التواجد في ولادتها. 427 00:40:36,037 --> 00:40:37,738 أنا لا أقول أن هذا ليس مهما، 428 00:40:37,838 --> 00:40:40,741 لكن الآن، كل ما أحتاجه هو أن أفكر. ثم أفكر. 429 00:41:01,762 --> 00:41:03,197 انتظر هنا. 430 00:41:12,907 --> 00:41:15,576 لقد طلبت منك الانتظار في السيارة، لا، لا يمكن. 431 00:41:15,743 --> 00:41:18,546 سأدخل، حسنًا، افتحه. 432 00:41:24,051 --> 00:41:27,388 أين مسدسك؟ لم أكن أعتقد أنني بحاجة إليه في حفل عيد ميلاد. 433 00:42:33,687 --> 00:42:35,623 تفضل بالدخول. 434 00:42:36,657 --> 00:42:37,858 الباب مفتوح . 435 00:43:18,933 --> 00:43:22,103 - تعال. - حصلت على هذا. 436 00:43:53,134 --> 00:43:54,068 أعتقد أنك كنت جائعا. 437 00:43:55,803 --> 00:43:57,838 كل ما أكلته اليوم هو الفطائر 438 00:43:57,905 --> 00:44:00,241 الذي أعطته لي أمي في وجبة الإفطار بمناسبة عيد ميلادي. 439 00:44:01,942 --> 00:44:03,277 هل كانت تلك الزخارف لك؟ 440 00:44:06,347 --> 00:44:08,949 عيد ميلاد سعيد، آسف، عليك أن تقضيه معي. 441 00:44:09,950 --> 00:44:12,587 كم عمرك؟ عمري 10 سنوات. 442 00:44:13,420 --> 00:44:15,923 من المفترض أن أكون في حفلة عيد ميلادي الآن. 443 00:44:20,227 --> 00:44:21,428 لقد أعطتني أمي هذا. 444 00:44:25,232 --> 00:44:27,968 هل أنت أحد الأشرار الذين تطاردهم جدتي دائمًا؟ 445 00:44:32,439 --> 00:44:35,577 - كنت رجلاً طيباً. - الآن، أنت رجل سيء. 446 00:44:36,243 --> 00:44:39,346 ليس شخصًا سيئًا للغاية، لكنه لم يعد شخصًا طيبًا. 447 00:44:39,648 --> 00:44:42,116 كيف ذلك؟ هل لديك أطفال؟ 448 00:44:42,683 --> 00:44:44,653 إبنة... 449 00:44:45,252 --> 00:44:46,453 ...أكبر منك ببضع سنوات. 450 00:44:49,924 --> 00:44:51,892 لا يبدو أنك شخص سيء. 451 00:44:54,395 --> 00:44:56,598 عندما كانت ابنتي في عمرك... 452 00:44:56,665 --> 00:44:58,766 ...لقد أصبحت مريضة جدًا، 453 00:44:59,099 --> 00:45:00,768 لذلك كان علي أن أفعل بعض الأشياء غير الجيدة 454 00:45:00,834 --> 00:45:03,737 لدفع تكاليف علاجها، وهي الآن في حالة أفضل. 455 00:45:04,138 --> 00:45:05,039 ما هو اسمها؟ 456 00:45:07,609 --> 00:45:09,977 - سيرينا. - إنه اسم جميل. 457 00:45:10,411 --> 00:45:13,414 ما اسمك؟ اسمي الحقيقي أم ما يناديني به أصدقائي؟ 458 00:45:14,982 --> 00:45:15,916 كلاهما. 459 00:45:16,651 --> 00:45:18,886 أصدقائي ينادونني ببوبو؟ 460 00:45:19,420 --> 00:45:22,156 هذا اسم سخيف. لماذا ينادونك ببوبو؟ 461 00:45:22,890 --> 00:45:25,326 اختصار لاسمي الحقيقي. ما هو اسمك الحقيقي؟ 462 00:45:27,494 --> 00:45:28,429 بوب. 463 00:45:28,663 --> 00:45:32,166 بوب؟ أنت لا تبدو مثل بوب أو بوبو. 464 00:45:32,433 --> 00:45:34,569 انتظر! بوب أقصر من بوب. 465 00:45:34,768 --> 00:45:37,004 أعرف ذلك، لكن بوب أكثر روعةً بكثير. 466 00:45:37,271 --> 00:45:38,072 نعم. 467 00:45:38,540 --> 00:45:41,576 بوبو أكثر برودة، لكن كان بإمكانهم أن ينادونك بوب أو. 468 00:45:47,582 --> 00:45:49,517 لا، مازلت مع الطفلة، كان عليّ أن أحضر لها بعض الطعام. 469 00:45:49,651 --> 00:45:53,120 لقد كانت جائعة. 470 00:45:55,189 --> 00:45:57,992 حسنًا، سأكون هناك. 471 00:45:59,059 --> 00:46:01,929 يجب أن أذهب، سأعود بعد قليل لأطمئن عليك. هل فهمت؟ 472 00:46:03,531 --> 00:46:04,465 تمام. 473 00:46:11,972 --> 00:46:14,308 انا اعرفك يا راي. 474 00:46:14,676 --> 00:46:16,443 وأنا أعلم الأشياء التي تحدث للناس 475 00:46:16,511 --> 00:46:17,444 في المرافق. 476 00:46:18,245 --> 00:46:18,946 لقد أخذت، أرييل. 477 00:46:19,547 --> 00:46:24,051 لذا لا تخبرني أنك لا تعرف أين هي. 478 00:46:29,223 --> 00:46:30,924 لا يمكنك التغلب علي لفترة طويلة. 479 00:46:31,626 --> 00:46:33,427 أنت تهتم بهذه الشارة كثيرًا. 480 00:46:33,994 --> 00:46:35,396 ليس اليوم. 481 00:46:40,200 --> 00:46:44,805 أنا أحب الكوع. ما هو التالي؟ 482 00:46:48,942 --> 00:46:51,111 أريد حقًا أن أفجر رأسه اللعين. 483 00:46:51,378 --> 00:46:54,214 إذا فعلت ذلك، فلن نتمكن من معرفة مكان أرييل. 484 00:47:01,355 --> 00:47:03,257 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 485 00:47:03,857 --> 00:47:05,560 جورب؟ 486 00:47:05,660 --> 00:47:07,227 لا أريد أن أزعج الجيران. 487 00:47:08,996 --> 00:47:12,399 أعتقد أنني ضربت العظم. 488 00:47:17,971 --> 00:47:20,809 سأسألك مرة أخرى أين أرييل؟ 489 00:47:20,874 --> 00:47:22,876 لا أعلم لا أعلم 490 00:47:22,976 --> 00:47:24,612 ليس جيدا بما فيه الكفاية. 491 00:47:25,312 --> 00:47:27,915 ماذا يوجد ايضا في الحقيبة؟ 492 00:47:30,951 --> 00:47:32,319 وحصلت على ثلاث ليمونات. 493 00:47:32,953 --> 00:47:35,322 أتساءل ما الذي يحترق أكثر؟ 494 00:47:35,623 --> 00:47:38,258 أعتقد أن السبب هو المبيض. يعتمد ذلك على المكان الذي تضعه فيه. 495 00:47:38,459 --> 00:47:40,060 إذا كنت سأبدأ بالعيون، 496 00:47:40,494 --> 00:47:42,262 سأقول إيدي ك. 497 00:47:43,330 --> 00:47:44,566 أو يمكننا أن نجعله يجلس عليه... 498 00:47:46,568 --> 00:47:49,804 رأسا على عقب. 499 00:48:25,874 --> 00:48:26,974 بُوبو! 500 00:48:28,743 --> 00:48:29,910 رجلي الرئيسي. 501 00:48:31,044 --> 00:48:33,213 ما الذي أخذ منك كل هذا الوقت؟ 502 00:48:33,748 --> 00:48:34,948 أين راي؟ 503 00:48:36,283 --> 00:48:38,520 لا أعلم، كان عليّ أن أحضر للطفل بعض الطعام. 504 00:48:38,787 --> 00:48:41,221 الحصول على طعامها مقابل ماذا؟ 505 00:48:42,389 --> 00:48:44,458 ماذا تقصد بماذا؟ عليها أن تأكل. 506 00:48:45,192 --> 00:48:47,227 قال والدي لا تقتل العميل. 507 00:48:47,294 --> 00:48:49,597 لم يتحدث أبدًا عن عائلتها. 508 00:48:52,399 --> 00:48:53,802 كما تعلم، فإن هذا سيجعل الأمور أسوأ. 509 00:48:54,401 --> 00:48:57,605 أشعر بشيء من التردد. 510 00:48:58,606 --> 00:49:01,208 اقتل الفتاة وافعل بالجثة ما تريد 511 00:49:01,275 --> 00:49:02,811 أحرقها، أذيبها، افعل بها شيئًا، 512 00:49:02,877 --> 00:49:04,344 لكن اجعلها تختفي. 513 00:49:07,080 --> 00:49:11,185 هل لديك مشكلة مع ذلك؟ لا. ولكن هل تسمع نفسك؟ 514 00:49:12,319 --> 00:49:13,755 أنت تعلم أنه إذا قتلنا الفتاة، 515 00:49:13,922 --> 00:49:15,489 لن يتوقفوا عن المجيء إلينا أبدًا؟ 516 00:49:16,123 --> 00:49:17,191 هل هذا ما تريد؟ 517 00:49:18,192 --> 00:49:19,493 سأخبرك بما أريد. 518 00:49:23,631 --> 00:49:25,834 سوف تفعل كما أقول، 519 00:49:26,500 --> 00:49:28,570 أو سأذهب وراء تلك الابنة الجميلة... 520 00:49:30,505 --> 00:49:31,438 منك. 521 00:49:33,273 --> 00:49:37,277 إذن، من يعيش، بو؟ 522 00:49:38,345 --> 00:49:39,379 لها أو لك؟ 523 00:49:40,715 --> 00:49:42,349 أنت تقرر. 524 00:49:44,919 --> 00:49:46,353 لا تنسى سترتك. 525 00:50:03,303 --> 00:50:04,438 سيدتي، سادتي... 526 00:50:04,572 --> 00:50:06,173 ...سوف نرافقك إلى الاجتماع من هنا. 527 00:50:06,273 --> 00:50:07,241 بمجرد أن ندخل إلى الشاحنة، 528 00:50:07,441 --> 00:50:09,376 يجب أن أطلب منك أن تضع العصابة على عينيك. 529 00:50:16,551 --> 00:50:18,452 آسف على ذلك. ضع عصابة العين على عينيك. 530 00:50:52,286 --> 00:50:54,488 أحتاجكما للتأكد من أن كل شيء يسير بسلاسة. 531 00:50:54,923 --> 00:50:57,659 تأكد من تواجد جميع الحراس في أماكنهم. 532 00:51:20,180 --> 00:51:21,516 غرفة الانتظار تقع في الخلف. 533 00:51:21,950 --> 00:51:25,820 ما هي الخطة؟ نتسلل بهدوء قدر الإمكان، ونمسك بها ونرحل. 534 00:52:39,426 --> 00:52:40,695 إنشاء تحويلة. 535 00:52:50,203 --> 00:52:52,073 ما الذي تفعله هنا؟ 536 00:52:52,172 --> 00:52:53,808 لقد ضاعت، تعطلت سيارتي. 537 00:52:53,908 --> 00:52:54,709 حسنًا، لا ينبغي أن تكون هنا. 538 00:52:54,976 --> 00:52:56,778 من فضلك ضع السلاح جانباً، فأنا بحاجة إلى المساعدة. 539 00:54:18,425 --> 00:54:20,360 الغرفة بهذه الطريقة. 540 00:54:30,738 --> 00:54:32,640 هل أنت متأكد أن هذه هي الغرفة الصحيحة؟ 541 00:54:33,941 --> 00:54:36,944 يا إلهي، لقد كانت هنا، لقد كانت هنا! 542 00:54:37,377 --> 00:54:39,446 أوه! هدئ من روعك. 543 00:54:40,848 --> 00:54:41,749 هل انت رائع؟ 544 00:54:42,984 --> 00:54:44,685 أنا بخير. جيد. 545 00:54:45,385 --> 00:54:47,755 دعنا نذهب. 546 00:55:26,359 --> 00:55:28,062 أين هذا الحارس الغبي؟ 547 00:55:29,329 --> 00:55:31,933 جارسيا هل سحبت الحارس من البوابة الخلفية؟ 548 00:55:33,734 --> 00:55:36,537 - لا، لماذا؟ - لا يوجد أي أثر له. 549 00:55:38,405 --> 00:55:39,507 سوف نتحقق من ذلك. 550 00:55:57,959 --> 00:56:00,761 من فضلك أبقِ عصابة عينيك على عينيك، لقد اقتربنا من الوصول. 551 00:56:25,452 --> 00:56:26,554 لاسي مور. 552 00:56:27,822 --> 00:56:29,489 العميل مور؟ لا. 553 00:56:31,893 --> 00:56:34,061 اسمها ألينا أرييل. 554 00:56:40,735 --> 00:56:42,502 ماذا حدث لأنفك يا سوني؟ 555 00:56:44,772 --> 00:56:45,706 السجال؟ 556 00:56:49,176 --> 00:56:50,177 أنت هادئة جداً. 557 00:56:51,712 --> 00:56:53,047 أريد فقط أن أبقى خارج الأمر. 558 00:56:54,414 --> 00:56:56,449 أعلم أن هذا مهم بالنسبة لك. 559 00:56:57,251 --> 00:56:58,686 لا أريد أن أكون مصدر إلهاء. 560 00:57:01,822 --> 00:57:03,891 من الصعب عليك قبول التغيير. 561 00:57:04,525 --> 00:57:06,560 صدقني، أنا أفهم. أنا أفعل. 562 00:57:07,695 --> 00:57:09,130 ولكن عندما تفرض الحياة عليك ضريبة، 563 00:57:09,196 --> 00:57:12,499 لقد أدركت أن المواقف الصعبة لا تدوم. 564 00:57:13,433 --> 00:57:14,902 لكن الأشخاص الأقوياء يفعلون ذلك. 565 00:57:15,403 --> 00:57:17,470 عليك فقط أن تختار مدى قوتك التي تريد أن تكون عليها 566 00:57:17,538 --> 00:57:20,708 للتعامل مع هذه المواقف. انظر إلي يا سوني. 567 00:57:21,542 --> 00:57:25,212 أنا فخور بك، لاحترامك لما هو مهم بالنسبة لي. 568 00:57:25,579 --> 00:57:27,447 يجوز لك إزالة العصابة عن عينيك. 569 00:57:32,320 --> 00:57:34,588 مرحبًا بكم أصدقائي، من فضلكم تفضلوا بالدخول. 570 00:57:34,889 --> 00:57:37,091 أنا متأكد من أنك تستطيع أن تقدر 571 00:57:37,158 --> 00:57:38,592 حساسية أمننا. 572 00:57:38,659 --> 00:57:40,695 لكن صدقني عندما أقول أن الأمر لا يقتصر على 573 00:57:40,828 --> 00:57:42,997 لحمايتنا، ولكن لحمايتكم أيضًا. 574 00:57:43,064 --> 00:57:43,998 يرجى الجلوس. 575 00:57:44,732 --> 00:57:45,666 شكرا لتواجدك. 576 00:57:46,167 --> 00:57:48,135 قبل أن نبدأ، أود أن أغتنم هذه الفرصة، 577 00:57:48,202 --> 00:57:52,006 إذا سمحتم لي، أود أن أقدم لكم الجميع. أنتم جميعًا تعرفون ابني، سوني. 578 00:57:52,606 --> 00:57:53,774 القاضي الفيدرالي ووكر، 579 00:57:54,474 --> 00:57:55,810 نائبة المفوض إيرين بولمان 580 00:57:55,876 --> 00:57:57,678 من مصلحة الضرائب الداخلية، 581 00:57:58,112 --> 00:57:59,880 وجون بيكر من إدارة مكافحة المخدرات. 582 00:58:00,748 --> 00:58:02,616 لقد قمتم جميعًا بعمل من أجلي في الماضي، 583 00:58:02,717 --> 00:58:04,618 فرديا وجماعيا. 584 00:58:05,286 --> 00:58:06,220 ولكن الليلة... 585 00:58:07,655 --> 00:58:10,391 الليلة الأمر مختلف قليلا. 586 00:58:10,992 --> 00:58:12,927 لقد كان كل واحد منكم معقدًا 587 00:58:12,994 --> 00:58:15,629 وعنصر مهم لازدهارنا. 588 00:58:16,797 --> 00:58:18,099 وهذا ما أقدمه لك الليلة 589 00:58:18,199 --> 00:58:20,701 ربما يكون الأمر بمثابة مفاجأة بعض الشيء، ولكن... 590 00:58:20,968 --> 00:58:23,204 صدقني، إنه في مصلحتنا. 591 00:58:52,767 --> 00:58:55,569 لقد كنت محظوظًا جدًا لرؤية هذا... 592 00:58:57,738 --> 00:58:59,206 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 593 00:59:02,777 --> 00:59:05,413 أعطني هذا، لا ينبغي لك أن تفعل ذلك. 594 00:59:05,880 --> 00:59:07,815 كان هناك حارس في الجانب الجنوبي. 595 00:59:08,015 --> 00:59:12,620 لقد عثرنا على جثته بجوار سيارة تابعة لـ لاسي مور. 596 00:59:15,222 --> 00:59:16,223 هل فعلت ما طلبته منك؟ 597 00:59:17,058 --> 00:59:18,225 نعم لقد فعلت. 598 00:59:18,659 --> 00:59:20,094 ماذا سألت بحق الجحيم؟ 599 00:59:21,796 --> 00:59:23,330 طلبت منه أن يفعل... 600 00:59:24,799 --> 00:59:27,068 ما أردته أن يفعله. ماذا عن ذلك؟ 601 00:59:28,669 --> 00:59:30,838 لقد أُمرت بالتخلص من حفيدة العميل مور. 602 00:59:31,072 --> 00:59:33,707 حسنًا، هذا ما فعلته. ماذا حدث؟ 603 00:59:34,375 --> 00:59:35,743 هل تعلم ماذا فعلت للتو؟ 604 00:59:36,511 --> 00:59:39,346 عندما يقول والدك أن شيئًا ما تم التعامل معه، فإنه تم التعامل معه. 605 00:59:41,382 --> 00:59:42,416 اكتشف هذا الأمر قبل أن ينتهي. 606 00:59:42,483 --> 00:59:43,717 قم بتنظيف كل غرفة في كل مبنى. 607 00:59:44,018 --> 00:59:46,220 أنتما الاثنان تأخذان المبنى الرئيسي، بوب، عليك أن تتحقق من المباني الخارجية. 608 00:59:46,387 --> 00:59:48,255 أريد العثور عليهم الآن! 609 00:59:50,724 --> 00:59:51,625 أين راي؟ 610 00:59:52,093 --> 00:59:55,863 لا أعلم، لم يتصل قط. 611 00:59:57,698 --> 00:59:59,033 أتساءل لماذا. 612 01:00:01,302 --> 01:00:04,638 كل واحدة من هذه الحقائب تحتوي على خمسة ملايين دولار. 613 01:00:04,705 --> 01:00:07,074 الدفعة الأولى لخدماتك الجديدة. 614 01:00:08,409 --> 01:00:10,010 من أجل جعل هذا العمل، 615 01:00:10,611 --> 01:00:12,746 يا سيدي، أنت تضمن لي ولإبني 616 01:00:12,813 --> 01:00:14,748 لا يتم إدانتهم أبدًا بارتكاب جريمة. 617 01:00:15,584 --> 01:00:16,518 نائب المفوض. 618 01:00:16,951 --> 01:00:20,254 ستضمن أننا لن نتهم أبدًا 619 01:00:20,321 --> 01:00:21,355 للتهرب الضريبي. 620 01:00:22,123 --> 01:00:26,060 بيكر، أما بالنسبة لوكالة مكافحة المخدرات، فسيتم إزالة جميع العملاء، 621 01:00:26,360 --> 01:00:30,030 ستتوقف التحقيقات، وستضيع الأدلة، 622 01:00:30,831 --> 01:00:32,967 وسوف تختفي السجلات ببساطة. 623 01:00:33,667 --> 01:00:35,069 أنت في الخط الأمامي. 624 01:00:37,705 --> 01:00:39,874 من فضلك، اعذرني للحظة واحدة. 625 01:00:56,957 --> 01:01:00,027 لقد أثبتت مرة أخرى أن حكمك... 626 01:01:01,262 --> 01:01:02,997 هو خطأ باستمرار. 627 01:01:06,400 --> 01:01:07,835 وقتل طفل. 628 01:01:11,739 --> 01:01:13,374 أنت لست ابني. 629 01:01:14,842 --> 01:01:17,778 غارسيا هو المسؤول الآن، ابتعد عن طريقه. 630 01:01:19,079 --> 01:01:20,781 ماذا تقصد بأنه المسؤول؟ 631 01:01:23,618 --> 01:01:25,286 أعني ما قلته. 632 01:01:26,754 --> 01:01:28,822 هذا لا ينتهي بالطريقة التي تريدها. 633 01:01:29,256 --> 01:01:33,994 وخاصة عندما تقتل طفلاً. 634 01:02:02,923 --> 01:02:04,693 هل أنت بخير؟ 635 01:02:07,228 --> 01:02:08,128 أنا بخير. 636 01:02:27,047 --> 01:02:29,850 رين، بينج، اذهبا إلى بيت الطيور وانتظرا. 637 01:02:30,084 --> 01:02:31,318 الجميع يغطون المبنى الرئيسي 638 01:02:31,385 --> 01:02:33,754 في كل ممر، ودفعهم نحوهم. 639 01:02:39,694 --> 01:02:41,095 - نسخة. - نسخة. 640 01:02:44,431 --> 01:02:45,466 الحارس E، نسخة. 641 01:02:53,073 --> 01:02:54,041 عند النغمة، 642 01:02:54,108 --> 01:02:55,442 يرجى تسجيل رسالتك. 643 01:02:55,809 --> 01:02:59,480 راي، أحتاجك هنا الآن. 644 01:03:02,416 --> 01:03:04,051 وإذا لم أراك في 15... 645 01:03:05,286 --> 01:03:06,186 سأقتلك. 646 01:03:12,960 --> 01:03:15,496 وسوف تحصل أيضًا على هدية إضافية 647 01:03:15,563 --> 01:03:17,197 خمسة ملايين دولار سنويا، 648 01:03:17,699 --> 01:03:21,001 مع استمرارك في الوفاء بشروط اتفاقيتنا. 649 01:03:23,672 --> 01:03:25,973 الآن، عادة في هذه المرحلة، 650 01:03:26,140 --> 01:03:30,210 أود أن أقول أن الأشخاص الذين تهتم بهم أكثر في الحياة، 651 01:03:30,377 --> 01:03:36,050 أحبائك، أزواجك، زوجاتك، إخوتك، أخواتك، إلخ. 652 01:03:36,383 --> 01:03:39,053 وسيكونون الضامنين لهذه الاتفاقية. 653 01:03:39,486 --> 01:03:43,891 ولكن بما أن اليوم يمثل يومًا جديدًا في حياتي، واتجاهًا جديدًا، 654 01:03:43,957 --> 01:03:47,428 لم يعد هناك مكان في ذهني لمثل هذه الأفكار. 655 01:03:55,002 --> 01:03:56,370 جون بيكر. 656 01:03:58,205 --> 01:04:01,842 أكبر أحمق أعرفه. من هو؟ 657 01:04:02,309 --> 01:04:04,945 الشخص الموجود على اليمين هو نائب المدير. 658 01:04:05,179 --> 01:04:09,083 والأخرى قاضية فيدرالية، ولا أعرف من هي هذه المرأة. 659 01:04:09,651 --> 01:04:10,552 أعطني هاتفك. 660 01:04:13,521 --> 01:04:14,421 لا يوجد إشارة. 661 01:04:14,855 --> 01:04:17,257 أحتاج إلى الكاميرا، وليس الإشارة. أمسكها. 662 01:04:21,161 --> 01:04:22,963 ولكن ليس من دون التضحية الشخصية، 663 01:04:23,030 --> 01:04:24,298 كما تعلمون جميعا. 664 01:04:34,108 --> 01:04:36,410 علينا أن نتحرك. 665 01:04:37,144 --> 01:04:40,447 إنهم خارج قاعة المؤتمرات. 666 01:04:40,648 --> 01:04:41,549 ينسخ. 667 01:04:43,083 --> 01:04:44,786 شخص آخر يأتي من الجانب الغربي، 668 01:04:44,853 --> 01:04:45,986 لا تترك لهم مكانًا يذهبون إليه. 669 01:04:47,354 --> 01:04:50,457 مهما فعلت، لا تطلق النار من أسلحتك. 670 01:04:51,693 --> 01:04:52,594 ينسخ. 671 01:05:09,209 --> 01:05:14,649 حمايتي هي الآن مهمتك وأولويتك. 672 01:05:16,150 --> 01:05:18,452 ماذا عن الأمور الخارجة عن سيطرتنا تماما؟ 673 01:05:18,520 --> 01:05:19,453 تولى السيطرة. 674 01:05:20,522 --> 01:05:21,422 ابحث عن طريق. 675 01:05:22,524 --> 01:05:23,490 هذه هي الصفقة. 676 01:05:32,634 --> 01:05:33,601 مرحبا سيداتي. 677 01:05:34,836 --> 01:05:35,936 هيا، هيا! 678 01:07:11,365 --> 01:07:13,001 إنه مشروع مربح. 679 01:07:13,233 --> 01:07:15,369 ليس أنني أشتكي، ولكن يجب أن أقول، 680 01:07:15,435 --> 01:07:18,740 كنت أتوقع أن يكون الاتفاق شيئًا مختلفًا. 681 01:07:19,072 --> 01:07:21,643 أنا رجل عجوز ارتكب الأخطاء. 682 01:07:21,809 --> 01:07:24,612 أخطاء ستعود لتطاردني بالتأكيد، 683 01:07:25,078 --> 01:07:27,849 لأنها لا تخضع لقانون التقادم. 684 01:07:28,382 --> 01:07:31,351 لذا، سوف تتلقى هذا المبلغ سنويًا، 685 01:07:32,085 --> 01:07:34,789 مدى حياتي أو حياتك. 686 01:07:36,089 --> 01:07:38,425 أنا أدفع لك لحماية مستقبلي، 687 01:07:38,927 --> 01:07:40,762 من خلال حمايته من ماضيي. 688 01:07:42,664 --> 01:07:45,667 أتمنى لجميعنا أن لا نرى بعضنا البعض مرة أخرى. 689 01:07:47,035 --> 01:07:48,168 مساء الخير. 690 01:08:16,296 --> 01:08:19,701 العميل مور، أهلاً بك مرة أخرى. 691 01:08:22,436 --> 01:08:25,205 أنت الضيف الأول الذي يزور هذه الغرفة مرتين. 692 01:08:25,974 --> 01:08:27,174 لذا كن لطيفا. 693 01:08:42,857 --> 01:08:46,761 لا تقلق. 694 01:08:47,095 --> 01:08:49,162 إنه يسبب لي مشاكل في بعض الأحيان. 695 01:08:59,641 --> 01:09:01,976 هل تتحدثين الاسبانية، لاسي؟ 696 01:09:02,175 --> 01:09:04,912 هل تعرف أي كلمات؟ 697 01:09:05,113 --> 01:09:07,081 أنا أعلم أنك بنش بوتو! 698 01:09:07,280 --> 01:09:11,318 أظن؟ 699 01:09:12,887 --> 01:09:15,657 ماذا عن "باريلا"؟ 700 01:09:17,625 --> 01:09:19,661 لا؟ 701 01:09:20,260 --> 01:09:21,461 باللغة الاسبانية... 702 01:09:23,031 --> 01:09:26,166 كلمة باريلا تعني "الشواء". 703 01:09:31,606 --> 01:09:34,876 الإطار المعدني الذي تستلقي عليه يحمل نفس الاسم. 704 01:09:37,578 --> 01:09:38,780 شواء... 705 01:09:41,448 --> 01:09:44,018 كانت طريقة التعذيب المفضلة 706 01:09:44,118 --> 01:09:46,554 استُخدمت في الحروب القذرة في الأرجنتين. 707 01:09:50,892 --> 01:09:54,227 لقد تم تطويره على يد نظام بينوشيه في تشيلي. 708 01:09:54,962 --> 01:09:57,464 لأنه لا يترك أي علامات... 709 01:09:58,365 --> 01:10:01,736 لا يوجد دليل على التعذيب الذي تم. 710 01:10:02,402 --> 01:10:06,306 توقف! أنا من تريد ذلك، وليس هي. أوه، هذا صحيح. 711 01:10:06,507 --> 01:10:09,177 لكن... ... يجعلك تشاهد مرة أخرى 712 01:10:09,276 --> 01:10:13,114 هو أكثر ملاءمة وأكثر إرضاءً. 713 01:10:15,850 --> 01:10:19,120 سأأخذها بدلاً من ذلك في الوقت المناسب. 714 01:10:22,623 --> 01:10:26,160 عذرا.هذا الشيء. 715 01:10:39,941 --> 01:10:40,875 ماذا تفعل؟ 716 01:10:42,043 --> 01:10:43,443 حسنًا، كنت أحاول المساعدة. 717 01:10:43,845 --> 01:10:47,715 ولكن بما أن جارسيا هو المسؤول وأنت لا تريد مساعدتي، 718 01:10:48,116 --> 01:10:49,884 قررت أن أساعد نفسي. 719 01:10:50,818 --> 01:10:53,487 أنظر إليك... أيها الرجل الكبير... 720 01:10:54,454 --> 01:10:56,991 في حالة سُكر، يتخبط في فشله. 721 01:11:00,561 --> 01:11:03,396 الآن أصبح لديك دماء طفل على يديك. 722 01:11:04,264 --> 01:11:05,566 وسوف تضطر إلى التعايش مع ذلك 723 01:11:05,633 --> 01:11:07,969 لبقية حياتك، أيها القذر الصغير. 724 01:11:08,903 --> 01:11:11,304 لقد أصبح جهلك وغبائك 725 01:11:11,371 --> 01:11:12,974 مسؤوليتي الكبرى 726 01:11:13,975 --> 01:11:15,408 و خاصتك. 727 01:11:20,848 --> 01:11:23,684 لو لم تكن ابني لكنت ميتًا بالفعل. 728 01:11:43,470 --> 01:11:48,475 هل أخبرتك والدتك يومًا عن تاريخ هذه الغرفة؟ 729 01:11:54,081 --> 01:11:55,283 لا! 730 01:12:03,090 --> 01:12:04,592 منذ سنوات عديدة... 731 01:12:06,694 --> 01:12:08,729 لوسيان كان الطفل الجديد في المدينة، 732 01:12:08,796 --> 01:12:10,598 يحاول أن يصنع اسمًا لنفسه. 733 01:12:10,932 --> 01:12:14,434 وشاب مصمم، لديه هدف في ذهنه، 734 01:12:14,535 --> 01:12:16,537 يعني أنه لا شيء سوف يوقفه. 735 01:12:17,305 --> 01:12:18,639 ليس وكالة مكافحة المخدرات... 736 01:12:19,740 --> 01:12:20,641 لا احد. 737 01:12:21,509 --> 01:12:24,679 أراد إرسال رسالة إلى أعدائه. 738 01:12:25,079 --> 01:12:28,649 ولتحقيق هذه الغاية، كان يعلم أنه يتعين عليه أن يترك انطباعًا دائمًا. 739 01:12:29,482 --> 01:12:30,685 خلال تلك الفترة... 740 01:12:31,519 --> 01:12:34,421 والدتك وأبوك كانا... 741 01:12:34,555 --> 01:12:37,258 ...النجوم الصاعدة في إدارة مكافحة المخدرات، 742 01:12:37,859 --> 01:12:41,629 وبمجرد أن تم تكليفهم بالتحقيق في قضية لوسيان... 743 01:12:42,730 --> 01:12:46,901 لقد طاردونا ليلاً... ونهاراً. 744 01:12:48,035 --> 01:12:52,139 لذلك قرر لوسيان أنهم كانوا الأهداف المثالية 745 01:12:52,206 --> 01:12:53,875 لأجعل مثالا على ذلك. 746 01:12:56,409 --> 01:12:58,579 أوه، الضوء الأخضر. 747 01:13:24,138 --> 01:13:29,143 لذلك، أمسكنا بهم، وأحضرناهم إلى هنا. 748 01:13:30,544 --> 01:13:34,048 لوسيان، ربط والدك في نفس المكان 749 01:13:34,115 --> 01:13:37,218 أنت مستلقية الآن. 750 01:13:37,618 --> 01:13:41,454 لقد توصلنا إلى أن أحد عملاء إدارة مكافحة المخدرات قد مات 751 01:13:41,555 --> 01:13:43,891 سوف ترسل الرسالة النهائية. 752 01:13:44,692 --> 01:13:47,995 وترك واحد على قيد الحياة ليحكي القصة 753 01:13:48,062 --> 01:13:52,333 سيكون من الجرأة بمكان لأي شخص أن يفكر في القيام بذلك. 754 01:13:52,400 --> 01:13:54,702 لقد فعلناها. 755 01:13:54,835 --> 01:13:57,505 حتى لو لم يوقف إدارة مكافحة المخدرات، 756 01:13:58,105 --> 01:14:01,008 من المؤكد أن هذا من شأنه أن يثير الخوف في نفوس الجميع. 757 01:14:01,509 --> 01:14:04,178 لوسيان... 758 01:14:05,680 --> 01:14:08,149 أخبر والدك أنه سوف يعذبهما معًا 759 01:14:08,349 --> 01:14:09,917 لمدة 24 ساعة. 760 01:14:10,651 --> 01:14:12,086 مثلما فعلت والدتك للتو... 761 01:14:13,020 --> 01:14:16,624 لقد توسل والدك أن يذهب أولاً بدلاً منها ... 762 01:14:18,025 --> 01:14:21,762 وكل ساعة استطاع أن يبقى على قيد الحياة فيها كانت بمثابة ساعة أنقذها فيها 763 01:14:22,029 --> 01:14:24,231 من نفس العلاج. 764 01:14:24,799 --> 01:14:26,834 لقد شاهدت من هناك. 765 01:14:57,698 --> 01:15:00,468 لقد أخذ والدك كل ما ألقيناه عليه. 766 01:15:01,135 --> 01:15:03,371 لقد استمر لفترة أطول مما كنا نعتقد. 767 01:15:03,771 --> 01:15:08,275 في الواقع... لقد نفذ منا ما يمكننا فعله له. 768 01:15:09,744 --> 01:15:10,978 عندما انتهينا... 769 01:15:12,413 --> 01:15:13,514 لقد مات. 770 01:15:15,549 --> 01:15:20,221 ولكن... ليس قبل أن يتأكد من استمراره 771 01:15:20,287 --> 01:15:24,025 24 ساعة كاملة... ...لتجنيب زوجته... 772 01:15:25,493 --> 01:15:28,963 من الألم الذي تحمله. 773 01:15:31,999 --> 01:15:33,834 تذكر ماذا قال في النهاية؟ 774 01:15:34,301 --> 01:15:38,507 أنا... أعتقد أنها كانت "أحبك". 775 01:15:38,873 --> 01:15:40,207 وأحبك. 776 01:15:41,942 --> 01:15:45,613 ولكن... هناك... هناك شيء آخر. 777 01:15:45,880 --> 01:15:48,649 هاه؟ 778 01:15:52,420 --> 01:15:55,956 "لا تستسلم أبدًا." 779 01:15:58,225 --> 01:16:01,462 هذا بالضبط ما فعلته. 780 01:16:01,762 --> 01:16:05,699 أصبح تصميمك هوسًا على حساب 781 01:16:05,766 --> 01:16:09,603 من كل شخص وكل شيء يهمك. 782 01:16:10,871 --> 01:16:14,075 اعتبرتك الوكالة غير قادر نفسيا 783 01:16:14,141 --> 01:16:15,242 من أداء عملك. 784 01:16:16,610 --> 01:16:22,249 ولكن بعد مرور بعض الوقت... عدت بقوة. 785 01:16:24,652 --> 01:16:25,653 وها أنت هنا. 786 01:16:26,320 --> 01:16:31,826 قادرة نفسيا على الانتقام لموت زوجك. 787 01:16:34,829 --> 01:16:39,733 الانتقام هو القوة الدافعة في عقلك، أيها العميل مور. 788 01:16:41,769 --> 01:16:44,738 ليس عدالة. لا. 789 01:16:46,107 --> 01:16:47,274 إنه الانتقام. 790 01:16:48,976 --> 01:16:51,312 العدالة هي القناع الذي ترتديه للاختباء 791 01:16:51,378 --> 01:16:56,617 رغبتك الثابتة في الانتقام. 792 01:16:56,717 --> 01:17:00,287 أيها الوغد المريض. 793 01:17:02,389 --> 01:17:03,390 تلك الليلة... 794 01:17:04,625 --> 01:17:07,194 لقد رأى لوسيان القوة الحقيقية للحب. 795 01:17:09,063 --> 01:17:12,766 كيف أن الحب وحده قوي بما فيه الكفاية 796 01:17:12,833 --> 01:17:14,835 لدعم الرجل 797 01:17:14,902 --> 01:17:17,771 من خلال أساليب التعذيب الأكثر تطرفا. 798 01:17:19,907 --> 01:17:24,078 يجب أن تشكر زوجك وأبيك على ذلك. 799 01:17:27,314 --> 01:17:29,083 لم ينسى تلك الليلة أبدًا. 800 01:17:29,984 --> 01:17:32,753 كان تركك تعيش كل هذه السنوات هو السبيل الوحيد 801 01:17:32,820 --> 01:17:37,391 لقد تمسك بآخر قطعة من إنسانيته. 802 01:17:40,595 --> 01:17:42,897 كنت سأقتلك فقط. 803 01:17:47,034 --> 01:17:48,002 نحن مشغولون. 804 01:17:48,702 --> 01:17:49,937 لوسيان لا يريد أن يؤذيهم. 805 01:17:50,838 --> 01:17:52,706 إنهم لا زالوا يتنفسون، أليس كذلك؟ 806 01:18:05,719 --> 01:18:06,621 اولها. 807 01:18:07,021 --> 01:18:09,456 لقد قتلت نفسك للتو يا بوب! 808 01:18:48,630 --> 01:18:51,031 لماذا أنقذتنا؟ أنا لا أقتل طفلاً. 809 01:18:54,034 --> 01:18:56,904 أستطيع أن آخذك إليها. 810 01:18:57,238 --> 01:18:58,138 ابقى قريبًا. 811 01:19:31,740 --> 01:19:33,807 أدخل الجميع إلى قاعة المؤتمرات. 812 01:19:35,710 --> 01:19:36,844 الآن. 813 01:20:04,706 --> 01:20:06,541 إنهم في هذا المجمع في مكان ما. 814 01:20:08,777 --> 01:20:09,943 ابحث عنهم. 815 01:20:10,844 --> 01:20:12,079 أحضرهم لي. 816 01:20:14,148 --> 01:20:15,949 أريد منك التحقق من كل مبنى على حدة 817 01:20:16,016 --> 01:20:18,819 في كل منطقة، من الأعلى إلى الأسفل وإبلاغي. 818 01:20:19,420 --> 01:20:21,922 أريد التواصل كل خمس دقائق. 819 01:20:26,761 --> 01:20:29,463 قم بتغيير أجهزة الراديو الخاصة بك إلى التردد الثانوي. 820 01:20:37,471 --> 01:20:38,439 ماذا عني؟ 821 01:20:41,375 --> 01:20:42,510 ماذا عنك؟ 822 01:21:56,483 --> 01:21:57,951 المنطقة الثالثة واضحة. 823 01:22:00,487 --> 01:22:01,955 المنطقة الرابعة واضحة. 824 01:22:05,225 --> 01:22:06,628 المنطقة السابعة واضحة. 825 01:22:27,214 --> 01:22:28,449 هذا هو المكان الذي تركتها فيه؟ 826 01:22:29,483 --> 01:22:31,519 نعم لم يكن لدي خيار. 827 01:22:39,159 --> 01:22:40,093 هاه. 828 01:22:43,197 --> 01:22:44,398 مكان جيد للاختباء. 829 01:22:48,368 --> 01:22:49,704 إنهم في خندق الصرف. 830 01:22:50,070 --> 01:22:51,171 شرق المبنى. 831 01:22:56,544 --> 01:22:57,612 علينا أن نذهب الآن! 832 01:23:21,603 --> 01:23:24,906 إنها ليست هنا! إنهم يمتلكونها. لا، ليست لديهم. 833 01:23:25,105 --> 01:23:26,340 كنت قد سمعت شيئا على الراديو الآن. 834 01:23:26,406 --> 01:23:28,710 - إنه على حق. - خذ هذا. 835 01:23:30,645 --> 01:23:33,313 استمر في البحث، سأحاول أن أزيد من فرصك قليلاً. 836 01:23:37,685 --> 01:23:39,787 دعنا نذهب. 837 01:23:40,788 --> 01:23:41,789 لماذا لم تخبرني؟ 838 01:23:45,492 --> 01:23:46,393 لم أستطع. 839 01:23:56,503 --> 01:23:57,404 أين كنت؟ 840 01:23:57,906 --> 01:23:59,507 لقد خرجت، وتم استدعائي للعودة. 841 01:23:59,974 --> 01:24:00,909 لا يزال لا يوجد شيء. 842 01:24:45,419 --> 01:24:46,621 البوابة الخلفية واضحة. 843 01:24:47,589 --> 01:24:49,423 السيارة؟ لا تزال هنا. 844 01:24:49,557 --> 01:24:50,758 تعطيله. 845 01:24:52,694 --> 01:24:54,194 بيت الطيور واضح. 846 01:25:07,207 --> 01:25:09,309 بوب لديه شيء ما ليفعله في هذا الأمر. 847 01:25:09,677 --> 01:25:10,845 أنا أعلم أنه يفعل. 848 01:25:11,378 --> 01:25:13,313 منطقة واضحة. 849 01:25:14,983 --> 01:25:16,249 المنطقة السادسة واضحة. 850 01:25:20,220 --> 01:25:21,488 بنج، هل تنسخ؟ 851 01:25:24,157 --> 01:25:25,392 إنهم أغبياء. 852 01:25:26,661 --> 01:25:29,262 - سأجدهم بنفسي. - اصمت يا سوني! 853 01:25:29,998 --> 01:25:31,198 سأتعامل مع هذا الأمر. 854 01:25:37,005 --> 01:25:38,205 تعامل مع الأمر إذن. 855 01:25:40,775 --> 01:25:43,477 لدينا الفتاة وهي على قيد الحياة. 856 01:25:47,115 --> 01:25:48,850 خذها إلى الغرفة الكبيرة وانتظر. 857 01:25:49,817 --> 01:25:51,886 نسخة. الوقت المتوقع للوصول هو ثلاث دقائق. 858 01:25:54,055 --> 01:25:55,222 أغبياء، هاه؟ 859 01:25:58,860 --> 01:26:02,063 لدينا الفتاة. 860 01:26:02,130 --> 01:26:03,698 أمي، لا يمكننا التوقف الآن. 861 01:26:04,832 --> 01:26:07,234 لديك ثلاث دقائق للقاء في الغرفة الكبيرة، بوب. 862 01:26:07,367 --> 01:26:10,303 وأحضر معك أصدقائك. 863 01:26:12,073 --> 01:26:13,074 سوني لديه ارييل. 864 01:27:14,769 --> 01:27:15,737 هل ترغب في سيجارة؟ 865 01:27:16,336 --> 01:27:18,873 لا. شكرا لك. 866 01:27:20,875 --> 01:27:25,278 ولكنني سأستعير ضوءك لسيجارتي الصغيرة . 867 01:27:28,549 --> 01:27:32,620 لقد رأيت بعض الحراس الخاصين بك الليلة. 868 01:27:33,788 --> 01:27:37,491 يبدو أن لديك ضيوف آخرين أيضًا. 869 01:27:37,892 --> 01:27:42,563 - نعم، ضيوف غير متوقعين، ولكن سيتم الاعتناء بهم. - مممم. 870 01:27:43,765 --> 01:27:47,334 إذن، هل أتيت إلى هنا للتدخين معي؟ 871 01:27:49,402 --> 01:27:51,304 لا. 872 01:27:52,439 --> 01:27:55,510 لقد جئت هنا من أجل ابنك... 873 01:27:58,012 --> 01:27:59,379 ورجاله بالطبع. 874 01:27:59,479 --> 01:28:03,918 وخاصة الشخص الذي احتضني بينما كان ابنك يلف نفسه 875 01:28:03,985 --> 01:28:07,121 يده حول حلقي. 876 01:28:07,588 --> 01:28:08,956 حسنًا، يمكنك الحصول عليهم. 877 01:28:11,324 --> 01:28:13,094 ولكن هل أتيت إلى هنا حقًا متوقعًا قدومي؟ 878 01:28:13,161 --> 01:28:14,595 لتسليم ابني لك؟ 879 01:28:14,796 --> 01:28:19,000 لا ، لا أفعل. 880 01:28:19,600 --> 01:28:23,004 لأنني أعلم أن هذا ليس احتمالًا حقيقيًا. 881 01:28:23,704 --> 01:28:26,741 تمامًا كما أعلم أن هذا ليس احتمالًا حقيقيًا 882 01:28:26,841 --> 01:28:31,512 لكي أقبل أو أنسى ما فعله. 883 01:28:32,747 --> 01:28:33,714 مممم.نعم. 884 01:28:35,883 --> 01:28:38,052 همم. 885 01:28:38,152 --> 01:28:41,189 حسنًا، ماذا تقترح أن نفعل بشأن هذا الأمر؟ 886 01:28:41,622 --> 01:28:45,358 لا، أعتقد أن السؤال الأفضل هو، 887 01:28:45,793 --> 01:28:49,429 ماذا أنت على استعداد للقيام به أو تقديمه... 888 01:28:50,298 --> 01:28:51,599 لإنقاذ ابنك؟ 889 01:29:00,407 --> 01:29:02,510 مستعد؟ 890 01:29:03,443 --> 01:29:05,847 الآن، أنا هنا. لا أسلحة. أرييل موجود هناك. 891 01:29:11,752 --> 01:29:12,653 بُوبو! 892 01:29:15,455 --> 01:29:17,424 أنا في الغرفة مع صديقك الصغير. 893 01:29:18,358 --> 01:29:19,594 الوقت يمضي بسرعة. 894 01:29:21,262 --> 01:29:23,297 أخبر أصدقاءك الجدد أن لديهم 45 ثانية 895 01:29:23,363 --> 01:29:24,565 للدخول هنا. 896 01:29:29,170 --> 01:29:30,972 أعلم أنك هنا، العميل مور. 897 01:29:36,510 --> 01:29:38,880 لديك 30 ثانية. 898 01:29:39,080 --> 01:29:40,047 أنا هنا. 899 01:30:11,779 --> 01:30:12,747 لاسي! 900 01:30:13,514 --> 01:30:15,383 سوف يموت شخص ما الآن 901 01:30:15,448 --> 01:30:17,051 إذا لم تدخل هنا! 902 01:30:49,717 --> 01:30:52,420 لقد أحببتك دائمًا يا لوسيان. 903 01:30:52,620 --> 01:30:55,289 لذا، هذه اللحظة تجلب لي الكثير من الألم. 904 01:30:55,957 --> 01:30:59,126 أستطيع أن أنقذك من ألم فقدان ابن آخر. 905 01:30:59,660 --> 01:31:03,864 ولكنني لا أستطيع أن أجنبك الألم الذي أستحقه بسبب حياته. 906 01:31:07,268 --> 01:31:09,971 يبدو أن الألعاب النارية بدأت 907 01:31:10,137 --> 01:31:12,273 بدونك يا صديقي. 908 01:31:12,907 --> 01:31:16,610 استمتع بالاحتفالات. 909 01:33:41,655 --> 01:33:45,292 أرييل! أرييل! 910 01:33:46,894 --> 01:33:47,928 أرييل. 911 01:33:51,198 --> 01:33:52,199 أرييل. 912 01:33:53,400 --> 01:33:56,237 لا تقلقي يا أمي. 913 01:33:56,871 --> 01:33:58,839 حلقي الصغير سوف يبقى قطعة واحدة 914 01:33:58,906 --> 01:34:01,809 طالما أن الجدة تمرر البندقية إلى سوني! 915 01:34:04,879 --> 01:34:07,047 لا أعتقد أنني بحاجة لتذكيرك 916 01:34:07,549 --> 01:34:09,650 ما هو لون دمها؟ 917 01:34:10,751 --> 01:34:12,419 هل أفعل ذلك يا عميل مور؟ 918 01:34:14,221 --> 01:34:16,525 وهل تحتاج مني أن أذكرك... 919 01:34:16,824 --> 01:34:18,025 ...ما هو لونك؟ 920 01:34:21,428 --> 01:34:22,663 أوه، بوبو. 921 01:34:23,230 --> 01:34:25,432 لقد عملت بجد لإبقائها على قيد الحياة... 922 01:34:26,568 --> 01:34:27,868 والآن، سوف تقتلها. 923 01:34:28,269 --> 01:34:32,072 لا، من فضلك، دعها تذهب. 924 01:34:36,443 --> 01:34:38,078 أعطني البندقية، يا عميل مور. 925 01:34:39,113 --> 01:34:42,049 أقسم بالله أنها ستكون نصفين. 926 01:34:42,416 --> 01:34:45,719 مباشرة عند حلقها! 927 01:34:59,767 --> 01:35:01,202 خذني من فضلك. 928 01:35:01,268 --> 01:35:04,338 أنت تمتلك السلاح الآن، أرجوك دع ابنتي تذهب. 929 01:35:09,578 --> 01:35:11,378 يا ابن العاهرة. 930 01:35:21,322 --> 01:35:23,257 لقد أخبرتك أنه كان له علاقة بالأمر. 931 01:35:24,358 --> 01:35:27,394 هل لا زال لديك القدرة على ذلك أم يجب أن أتعامل معه أيضًا؟ 932 01:35:27,461 --> 01:35:29,296 أسكت يا سوني! 933 01:35:30,665 --> 01:35:33,734 ضعها جانبًا يا سوني. ضعها جانبًا الآن. 934 01:35:35,169 --> 01:35:39,073 هل هكذا تنتهي علاقتنا يا ألينا؟ 935 01:35:39,708 --> 01:35:41,242 مع أنك تطلق النار على ظهري؟ 936 01:35:41,342 --> 01:35:44,478 لا أستطيع أن أسمي رغبتي في قتلك لمدة عشرين عامًا علاقة. 937 01:35:44,979 --> 01:35:47,982 اعتقدت أنك كنت أفضل في الرماية من ذلك، يا عميل مور. 938 01:35:48,516 --> 01:35:49,551 لو لم تكن في الطريق، 939 01:35:49,618 --> 01:35:51,385 سيتم توجيهه إلى وجهك. 940 01:35:53,354 --> 01:35:58,092 لدي خيارات، العميل مور، أنت أولاً، ثم سأتبعك. 941 01:35:58,693 --> 01:36:01,596 - ماذا عن ذلك؟ - لا. لا، خذني. 942 01:36:01,829 --> 01:36:03,964 من فضلك، من فضلك، دعها تذهب. ابق بعيدًا. 943 01:36:04,298 --> 01:36:05,766 ابقى في الخلف. لاسي! 944 01:36:05,966 --> 01:36:07,368 أمي، ساعديني من فضلك. 945 01:36:07,434 --> 01:36:08,536 لاسي! أمي، ساعديني. 946 01:36:08,603 --> 01:36:09,537 من فضلك دعها تذهب. 947 01:36:09,638 --> 01:36:10,771 لاسي! ابق في الخلف. 948 01:36:10,871 --> 01:36:12,006 لا تؤذيها. 949 01:36:12,873 --> 01:36:15,309 ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟ 950 01:36:15,409 --> 01:36:19,380 عندما أقول ابق في الخلف، أعني ابق في الخلف! هل فهمت ذلك؟ 951 01:36:19,547 --> 01:36:21,782 وداعا يا بو! 952 01:36:41,068 --> 01:36:42,637 امسك اليد. 953 01:36:42,737 --> 01:36:44,405 هدم. 954 01:36:44,471 --> 01:36:46,240 قبضة المطرقة. 955 01:36:46,373 --> 01:36:48,108 أمسك خصمك... 956 01:36:48,342 --> 01:36:51,713 ...الركبة واللكمة. 957 01:36:52,379 --> 01:36:55,316 حسناً، مرة أخرى. 958 01:36:55,717 --> 01:36:59,754 البدء بالخنق والإمساك. 959 01:36:59,953 --> 01:37:01,656 قبضة المطرقة. 960 01:37:01,756 --> 01:37:03,090 ركبة... 961 01:37:03,190 --> 01:37:05,492 ...و لكمة. 962 01:37:05,593 --> 01:37:07,595 عمل جيد جدًا. 963 01:37:08,062 --> 01:37:10,831 الآن، قم بالتبديل.