1 00:00:25,373 --> 00:00:26,895 [adolescentes rindo e conversando indistintamente] 2 00:00:26,896 --> 00:00:29,593 [Maggie]: Eu estava pensando , tipo, quando ele entrou 3 00:00:29,594 --> 00:00:30,855 e do jeito que ele gosta, 4 00:00:30,856 --> 00:00:33,293 atuou no meio da aula. 5 00:00:33,294 --> 00:00:34,903 [Megan]: Eu sei. 6 00:00:34,904 --> 00:00:37,819 E então ele ficou tão... estranho. 7 00:00:37,820 --> 00:00:39,255 Tipo, quem age assim? 8 00:00:39,256 --> 00:00:40,256 Eu sei! 9 00:00:40,257 --> 00:00:41,301 E então, eu não sei, 10 00:00:41,302 --> 00:00:42,389 Eu estava tipo, pensando... 11 00:00:42,390 --> 00:00:43,912 [conversa sobreposta] 12 00:00:43,913 --> 00:00:45,087 Porque é só isso, 13 00:00:45,088 --> 00:00:46,349 Sinto que não há o suficiente para mim 14 00:00:46,350 --> 00:00:47,655 ''porque eu sinto como se, você sabe, 15 00:00:47,656 --> 00:00:48,786 Eu realmente vou chegar a um lugar 16 00:00:48,787 --> 00:00:50,049 isso é muito melhor. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,399 Sim. 18 00:00:52,791 --> 00:00:54,227 Mas você vai ser tão famoso. 19 00:00:54,228 --> 00:00:55,750 - Todo mundo vai te amar. - Eu sei. 20 00:00:55,751 --> 00:00:57,491 Você é como a estrela do nosso ano. 21 00:00:57,492 --> 00:00:58,841 Parar. 22 00:01:00,364 --> 00:01:02,148 [Megan]: Não, você vai conseguir. Eu acredito em você. 23 00:01:02,149 --> 00:01:03,541 Acho que vai ser ótimo. 24 00:01:04,716 --> 00:01:06,675 [música rítmica] 25 00:01:14,552 --> 00:01:16,249 [Megan]: E você está indo embora, sabia? 26 00:01:16,250 --> 00:01:17,554 Eu não entendo. 27 00:01:17,555 --> 00:01:19,687 Discreto, sabe, mas, tipo, honestamente... 28 00:01:19,688 --> 00:01:22,082 Sim, claro, certo. Mas... 29 00:01:23,561 --> 00:01:24,605 Por favor. 30 00:01:24,606 --> 00:01:25,606 Só, só um segundo. 31 00:01:25,607 --> 00:01:27,087 Oh, tudo bem. 32 00:01:33,310 --> 00:01:35,791 [risada] 33 00:01:46,193 --> 00:01:48,673 [ofegante e gemendo] 34 00:01:51,067 --> 00:01:52,720 Senti tanto a sua falta. 35 00:01:52,721 --> 00:01:54,939 É quase meia-noite. Pensei que você estaria aqui há horas. 36 00:01:54,940 --> 00:01:56,638 Eu sei, me desculpe. 37 00:01:57,421 --> 00:01:59,423 Ainda estou trabalhando nas minhas inscrições para a faculdade. 38 00:02:01,208 --> 00:02:03,948 Pergunta da redação de Chicago: “Onde está o Waldo? Sério?” 39 00:02:03,949 --> 00:02:06,299 O quê? Pensei que só estávamos nos candidatando para faculdades no oeste. 40 00:02:06,300 --> 00:02:07,343 Sim, eu sou, mas... 41 00:02:07,344 --> 00:02:08,692 É véspera de Ano Novo, Jules! 42 00:02:08,693 --> 00:02:10,608 Eu queria passar a noite toda juntos. 43 00:02:11,522 --> 00:02:13,350 Ah é? E fazer o quê? 44 00:02:14,177 --> 00:02:15,483 Não sei. 45 00:02:19,182 --> 00:02:20,791 [suspira] 46 00:02:20,792 --> 00:02:22,837 [bater na porta] 47 00:02:22,838 --> 00:02:24,839 [Megan]: Preciso fazer xixi! 48 00:02:24,840 --> 00:02:26,797 É uma semi-emergência! 49 00:02:26,798 --> 00:02:28,930 [Maggie]: O banheiro fica no final do corredor. 50 00:02:28,931 --> 00:02:33,064 Espera. Maggie? É você? 51 00:02:33,065 --> 00:02:34,979 Com quem você está aí? 52 00:02:34,980 --> 00:02:36,199 Rápido, esconda-se. 53 00:02:36,982 --> 00:02:38,853 - Você deve estar brincando comigo. - Jules, por favor. 54 00:02:38,854 --> 00:02:41,856 Se você estiver lá, tipo, nu, 55 00:02:41,857 --> 00:02:45,468 me dê uma palavra-código. Diga "“naked” ”! 56 00:02:45,469 --> 00:02:47,644 Nu. Estou nu. 57 00:02:47,645 --> 00:02:50,170 - Não-não! - Com quem você está pelado? 58 00:02:51,954 --> 00:02:53,347 Apenas... 59 00:02:54,043 --> 00:02:56,523 É uma das líderes de torcida. 60 00:02:56,524 --> 00:02:59,874 - Quem? É Stacey? Grace? - [Jules]: Já faz dois anos. 61 00:02:59,875 --> 00:03:01,832 Você prometeu que contaria a todos. 62 00:03:01,833 --> 00:03:03,573 [Megan]: Dani! Desculpa. 63 00:03:03,574 --> 00:03:05,140 - [suspiros] - É a Karen? 64 00:03:05,141 --> 00:03:07,664 É a Karen, não é? 65 00:03:07,665 --> 00:03:10,190 Entendeu, Karen! 66 00:03:10,842 --> 00:03:12,713 Por que estou aqui? 67 00:03:12,714 --> 00:03:15,369 Ah, certo, xixi. Ah. 68 00:03:16,544 --> 00:03:18,980 Jules, me desculpe. 69 00:03:18,981 --> 00:03:20,677 Estou concorrendo a rainha do baile este ano 70 00:03:20,678 --> 00:03:21,678 e se as pessoas soubessem... 71 00:03:21,679 --> 00:03:23,593 Todo mundo sabe que você é gay. 72 00:03:23,594 --> 00:03:25,291 Mas sim, claro, eu entendo. 73 00:03:25,292 --> 00:03:26,770 Acho que não... 74 00:03:26,771 --> 00:03:27,989 material para rei do baile. 75 00:03:27,990 --> 00:03:29,425 Bem, eu... 76 00:03:29,426 --> 00:03:31,080 De qualquer forma. 77 00:03:31,646 --> 00:03:34,430 Jules. Jules, espere. 78 00:03:34,431 --> 00:03:36,694 [música e conversa] 79 00:03:37,826 --> 00:03:40,262 Também me inscrevi no Instituto Culinário hoje à noite. 80 00:03:40,263 --> 00:03:41,785 Em Nova York. 81 00:03:41,786 --> 00:03:43,483 Foi por isso que cheguei atrasado. 82 00:03:43,484 --> 00:03:45,703 E se eu entrar, é para lá que eu vou. 83 00:03:46,356 --> 00:03:48,966 O quê? O que aconteceu com LA? 84 00:03:48,967 --> 00:03:50,534 Nós tínhamos tudo planejado. 85 00:03:51,187 --> 00:03:52,449 É a melhor escola. 86 00:03:59,804 --> 00:04:01,328 O banheiro é lá em cima. 87 00:04:05,419 --> 00:04:06,550 OK. 88 00:04:07,856 --> 00:04:10,031 Certo, Jules, espere. 89 00:04:10,032 --> 00:04:11,902 Júlio. 90 00:04:11,903 --> 00:04:14,078 Eu nunca deveria ter ido a essa festa idiota. 91 00:04:14,079 --> 00:04:16,342 Eu sabia que você estava mentindo. 92 00:04:16,343 --> 00:04:17,778 Você nunca contaria a ninguém. 93 00:04:17,779 --> 00:04:19,823 Por favor, você mal veio a essa festa, ok? 94 00:04:19,824 --> 00:04:21,172 Você sempre faz isso. 95 00:04:21,173 --> 00:04:22,435 Tudo o que importa é você. 96 00:04:22,436 --> 00:04:25,002 Entre o seu dever de casa extra e o restaurante, 97 00:04:25,003 --> 00:04:26,830 e agora aparentemente Nova York, 98 00:04:26,831 --> 00:04:28,267 Eu nunca entro na sua lista. 99 00:04:28,268 --> 00:04:29,790 Por que você me queria aqui antes? 100 00:04:29,791 --> 00:04:32,619 Só para você poder me esconder em algum quarto? 101 00:04:32,620 --> 00:04:35,535 Deus, você se importa tanto com o que as outras pessoas pensam de você. 102 00:04:35,536 --> 00:04:36,753 É patético. 103 00:04:36,754 --> 00:04:37,885 Sim, bem, você se importa tão pouco 104 00:04:37,886 --> 00:04:39,844 e é por isso que você está assim! 105 00:04:41,237 --> 00:04:43,934 Ok, as pessoas vão se lembrar de mim. 106 00:04:43,935 --> 00:04:45,633 Ninguém nem nota você. 107 00:04:47,678 --> 00:04:49,026 Não quero mais fazer isso. 108 00:04:49,027 --> 00:04:50,767 Certo, podemos conversar sobre isso amanhã? 109 00:04:50,768 --> 00:04:52,508 Não. 110 00:04:52,509 --> 00:04:54,118 Não. 111 00:04:54,119 --> 00:04:55,643 Terminamos, Maggie. 112 00:04:56,600 --> 00:04:58,602 Não quero mais ficar com você. 113 00:05:01,736 --> 00:05:03,302 Multar. 114 00:05:03,303 --> 00:05:04,825 Divirta-se sozinho. 115 00:05:04,826 --> 00:05:07,654 Sete, seis, cinco... 116 00:05:07,655 --> 00:05:09,439 Tudo bem, seu babaca! 117 00:05:10,875 --> 00:05:13,095 Feliz ano novo, porra! 118 00:05:13,704 --> 00:05:14,835 Deus! 119 00:05:14,836 --> 00:05:17,098 [adolescentes aplaudindo] 120 00:05:17,099 --> 00:05:18,666 [porta bate] 121 00:05:22,365 --> 00:05:24,714 Esta cidade sempre foi pequena demais para Maggie. 122 00:05:24,715 --> 00:05:28,022 Ouvi dizer que ela tem audições marcadas em Los Angeles e um agente. 123 00:05:28,023 --> 00:05:30,459 Além disso, ser rainha do baile? Quero dizer, 124 00:05:30,460 --> 00:05:33,549 fale sobre um caminho rápido para o sucesso total. 125 00:05:33,550 --> 00:05:36,161 Quem era aquela garota que estava discutindo com ela na festa? 126 00:05:38,468 --> 00:05:40,035 E qual era mesmo o nome dela? 127 00:05:41,166 --> 00:05:43,646 Julianne está prosperando em Nova York. 128 00:05:43,647 --> 00:05:45,692 Ela já recebeu ofertas de emprego em três 129 00:05:45,693 --> 00:05:47,955 dos melhores restaurantes da cidade! 130 00:05:47,956 --> 00:05:50,566 Estou criando este santuário para ela. 131 00:05:50,567 --> 00:05:53,700 Cada palavra já escrita sobre ela vai para cá. 132 00:05:53,701 --> 00:05:55,745 Mal posso esperar para que ela veja. 133 00:05:55,746 --> 00:05:58,182 Ela vai odiar isso. 134 00:05:58,183 --> 00:06:01,925 LA isso, LA aquilo, é tudo tão emocionante. 135 00:06:01,926 --> 00:06:04,014 E você sabe, eles não chamam mais isso de Tinseltown. 136 00:06:04,015 --> 00:06:06,235 Maggie não para de me lembrar disso. 137 00:06:06,931 --> 00:06:09,498 Ah, ela vai ser uma estrela, sabia? 138 00:06:09,499 --> 00:06:12,849 O maior. Na calçada da fama. 139 00:06:12,850 --> 00:06:14,547 [comercial de carro é exibido] 140 00:06:14,548 --> 00:06:17,941 Ah, aí está! Esse é o comercial dela! Maggie está na TV! 141 00:06:17,942 --> 00:06:20,857 [transmissão]: E obtenha financiamento de zero por cento por até 24 meses... 142 00:06:20,858 --> 00:06:22,468 Dê um Oscar a ela logo. 143 00:06:22,469 --> 00:06:24,383 [Doris]: Você pode olhar isso? 144 00:06:24,384 --> 00:06:26,385 Nosso herói de cidade pequena. 145 00:06:26,386 --> 00:06:29,953 A solteira mais cobiçada da cidade de Nova York . 146 00:06:29,954 --> 00:06:31,390 Mas você não pode ficar com uma garota 147 00:06:31,391 --> 00:06:33,915 quando tudo o que ela quer fazer é trabalhar, trabalhar, trabalhar. 148 00:06:35,220 --> 00:06:39,876 Ouvi dizer que pimentas realmente apimentam o quarto. 149 00:06:39,877 --> 00:06:41,878 Mas Bernie precisa de mais tempero. 150 00:06:41,879 --> 00:06:44,185 [Lola]: Você está falando sério? Maggie vai voltar para casa nas férias? 151 00:06:44,186 --> 00:06:46,753 Já faz, tipo, o quê, dez anos? 152 00:06:46,754 --> 00:06:48,624 Acho que sim. Mas não sei. 153 00:06:48,625 --> 00:06:50,496 Eu vou pelo número de ex-namorados que ela teve, então o que, tipo, 154 00:06:50,497 --> 00:06:52,106 sete ex-mases atrás? 155 00:06:52,107 --> 00:06:55,196 Hmm. Este vai ser um Natal e tanto! 156 00:06:55,197 --> 00:06:56,545 Por que? 157 00:06:56,546 --> 00:06:59,243 Bem, Jules me disse para não contar a ninguém, 158 00:06:59,244 --> 00:07:00,636 então não conte a ninguém. 159 00:07:00,637 --> 00:07:02,203 Vou contar a alguém. 160 00:07:02,204 --> 00:07:03,509 Mas ela também está voltando para casa este ano. 161 00:07:03,510 --> 00:07:04,727 O restaurante dela está sendo reformado 162 00:07:04,728 --> 00:07:06,337 então ela finalmente conseguiu um tempinho de folga. 163 00:07:06,338 --> 00:07:07,991 Ooh! Isso é o destino. 164 00:07:07,992 --> 00:07:10,080 Eles ganham cinquenta pratas e voltam a ficar juntos. 165 00:07:10,081 --> 00:07:11,604 Espera, o que você quer dizer com "voltar a ficar juntos"? 166 00:07:11,605 --> 00:07:13,388 O quê? Eu não disse nada. 167 00:07:13,389 --> 00:07:15,216 Estou só brincando com você. 168 00:07:15,217 --> 00:07:17,348 Você acha que alguém consegue guardar um segredo nesta cidade? 169 00:07:17,349 --> 00:07:18,654 Eu aceito essa aposta. 170 00:07:18,655 --> 00:07:20,440 [canecas tilintam] 171 00:07:25,662 --> 00:07:28,317 [motor acelerando] 172 00:07:39,284 --> 00:07:40,676 [Richard]: Bem, aqui estamos. 173 00:07:40,677 --> 00:07:42,026 [exala] 174 00:07:43,593 --> 00:07:46,465 Wow. Um... 175 00:07:46,466 --> 00:07:48,075 não mudou muita coisa. 176 00:07:48,076 --> 00:07:49,512 Nós pintamos a garagem. 177 00:07:50,905 --> 00:07:52,776 Três anos atrás. 178 00:07:53,647 --> 00:07:55,256 A mesma cor? 179 00:07:55,257 --> 00:07:56,431 Sim. 180 00:07:56,432 --> 00:07:59,129 [ambos riem] 181 00:07:59,130 --> 00:08:00,827 Ah, estamos felizes em ter você em casa. 182 00:08:00,828 --> 00:08:02,046 Obrigado, pai. 183 00:08:03,961 --> 00:08:06,224 [risos] 184 00:08:07,443 --> 00:08:09,488 - Maggie? Maggie. - Sim. 185 00:08:09,489 --> 00:08:11,968 - Você viu? - Você está na primeira página do jornal. 186 00:08:11,969 --> 00:08:14,362 Meu Deus, mãe, eu disse para você não contar a ninguém. 187 00:08:14,363 --> 00:08:15,494 Bem, me desculpe. 188 00:08:15,495 --> 00:08:18,192 Fiquei muito feliz em ver minha filha. 189 00:08:18,193 --> 00:08:20,542 E você conhece esta cidade. 190 00:08:20,543 --> 00:08:22,762 Todo mundo sabe dos negócios de todo mundo, 191 00:08:22,763 --> 00:08:24,372 então nem teria importância se eu dissesse alguma coisa. 192 00:08:24,373 --> 00:08:26,722 E é exatamente por isso que não volto para casa todo ano. 193 00:08:26,723 --> 00:08:28,419 Sabe, é uma pena 194 00:08:28,420 --> 00:08:30,117 que sua namorada não pôde ir com você. 195 00:08:30,118 --> 00:08:32,728 Sim, bem, ela tinha outros planos. 196 00:08:32,729 --> 00:08:35,731 - Qual era mesmo o nome dela? - Era algo eclético. 197 00:08:35,732 --> 00:08:37,037 [Richard]: Hum, Lua? 198 00:08:37,038 --> 00:08:38,952 Não, não, não, acho que era como uma flor 199 00:08:38,953 --> 00:08:40,388 ou algo assim. Ótimo? 200 00:08:40,389 --> 00:08:42,129 - Sujeira. - Cometa. 201 00:08:42,130 --> 00:08:43,913 Acho que vocês estão todos falando sobre Fern 202 00:08:43,914 --> 00:08:45,915 e ela estava dois ex atrás, então. 203 00:08:45,916 --> 00:08:47,526 Quem é a nova vítima? 204 00:08:47,527 --> 00:08:49,049 Vivian. 205 00:08:49,050 --> 00:08:51,487 Vivian apertou o botão de ejetar? 206 00:08:52,836 --> 00:08:55,751 Não. Foi, hum, mútuo. 207 00:08:55,752 --> 00:08:57,144 Maggie foi abandonada novamente. 208 00:08:57,145 --> 00:08:58,885 [Maggie]: Oh, meu Deus. Pai. 209 00:08:58,886 --> 00:09:00,234 [Gladys]: Hum. 210 00:09:00,235 --> 00:09:02,932 O que foi isso, umas oito vezes agora? Ai. 211 00:09:02,933 --> 00:09:05,413 Estou muito feliz por ter voltado para casa este ano. 212 00:09:05,414 --> 00:09:08,547 Bem, pelo menos você tem a cerimônia pela qual ansiar. 213 00:09:08,548 --> 00:09:10,158 Que cerimônia? 214 00:09:11,812 --> 00:09:12,942 Mãe? 215 00:09:12,943 --> 00:09:14,422 - O quê? - Não é nada. 216 00:09:14,423 --> 00:09:16,729 É uma coisa pequena, pequena. Não se preocupe com isso. 217 00:09:16,730 --> 00:09:18,208 Você está recebendo uma chave da cidade. 218 00:09:18,209 --> 00:09:19,688 O quê? Para quê? 219 00:09:19,689 --> 00:09:21,298 Sabe, eu me fiz a mesma pergunta, Mags. 220 00:09:21,299 --> 00:09:23,518 O comercial de carros foi um grande sucesso aqui. 221 00:09:23,519 --> 00:09:24,825 Sim. 222 00:09:25,739 --> 00:09:27,827 - Estou fazendo certo? - Estou acenando rápido demais? 223 00:09:27,828 --> 00:09:29,263 Eu não tive aulas de atuação. 224 00:09:29,264 --> 00:09:31,134 Mãe, quando você me contou sobre isso há um mês, 225 00:09:31,135 --> 00:09:32,309 Pensei que você estivesse brincando. 226 00:09:32,310 --> 00:09:33,963 Não quero esse tipo de atenção. 227 00:09:33,964 --> 00:09:35,922 Você é uma atriz. Eu pensei que tudo o que você queria era atenção. 228 00:09:35,923 --> 00:09:37,967 [Gladys]: Não sei por que você está tão chateada. 229 00:09:37,968 --> 00:09:39,926 Isto é uma grande honra. 230 00:09:39,927 --> 00:09:42,972 Eles não dão a chave da cidade a qualquer um. 231 00:09:42,973 --> 00:09:45,279 Hmm. Sabe, na verdade, eles deram para o Joe no mês passado, 232 00:09:45,280 --> 00:09:47,107 então meio que vou dar para qualquer um. 233 00:09:47,108 --> 00:09:49,022 [Richard]: Joe, o guarda de trânsito, tem sido um elemento básico 234 00:09:49,023 --> 00:09:51,241 para esta comunidade há mais de 30 anos. 235 00:09:51,242 --> 00:09:53,156 Cinco crianças foram atingidas sob sua supervisão. 236 00:09:53,157 --> 00:09:54,288 Três não foram culpa dele. 237 00:09:54,289 --> 00:09:55,506 - [Maggie]: Certo, sabe de uma coisa? - Três. 238 00:09:55,507 --> 00:09:57,073 Diga obrigado ao prefeito, 239 00:09:57,074 --> 00:09:59,815 Agradeço a ideia, mas não. 240 00:09:59,816 --> 00:10:00,990 [Gladys]: Bem, é tarde demais. 241 00:10:00,991 --> 00:10:03,253 A cerimônia será esta tarde. 242 00:10:03,254 --> 00:10:05,821 Além disso, você não é o único que receberá uma chave. 243 00:10:05,822 --> 00:10:08,694 Então, nem toda a atenção estará em você. 244 00:10:08,695 --> 00:10:10,783 Espere, desculpe, eles estão compartilhando minha cerimônia de chave 245 00:10:10,784 --> 00:10:12,001 com outra pessoa? 246 00:10:12,002 --> 00:10:13,176 [Richard]: Mm-hmm, agora você se importa? 247 00:10:13,177 --> 00:10:15,701 O quê? Não. Não, mas quem... 248 00:10:15,702 --> 00:10:17,703 Sandra do salão? 249 00:10:17,704 --> 00:10:19,966 Não, na verdade ela recebeu em fevereiro passado. 250 00:10:19,967 --> 00:10:21,924 Na verdade, é ainda melhor , é... 251 00:10:21,925 --> 00:10:24,797 - Não é ninguém. - Eu estava enganado. 252 00:10:24,798 --> 00:10:26,233 Isso é no mês que vem. 253 00:10:26,234 --> 00:10:28,757 É só você. Só você. 254 00:10:28,758 --> 00:10:30,454 Apenas coma sua comida. 255 00:10:30,455 --> 00:10:33,415 Não precisamos conversar durante o café da manhã. Hum? 256 00:10:36,548 --> 00:10:38,376 [sussurra] Frankie. 257 00:10:43,251 --> 00:10:44,686 Estou em casa. 258 00:10:44,687 --> 00:10:46,819 - Você está atrasado. - Eu estou atrasado. 259 00:10:46,820 --> 00:10:49,386 - Estamos atrasados. - Eu sei, me desculpe. 260 00:10:49,387 --> 00:10:50,779 Crise de última hora no trabalho 261 00:10:50,780 --> 00:10:52,563 e perdi o trem mais cedo. 262 00:10:52,564 --> 00:10:54,435 Eu deveria ter chegado ao restaurante há uma hora. 263 00:10:54,436 --> 00:10:56,437 Você pode passar por aqui depois para me ajudar? 264 00:10:56,438 --> 00:10:57,918 Estou ao seu dispor. 265 00:10:58,919 --> 00:11:01,398 Sinto muito não poder estar na sua cerimônia hoje. 266 00:11:01,399 --> 00:11:03,879 Meu Deus, sua cerimônia. 267 00:11:03,880 --> 00:11:05,359 Você está atrasado! 268 00:11:05,360 --> 00:11:07,753 Se você sair há cinco minutos, talvez consiga chegar. 269 00:11:07,754 --> 00:11:09,319 Cinco minutos atrás? 270 00:11:09,320 --> 00:11:11,321 Ah, muito engraçado. 271 00:11:11,322 --> 00:11:14,368 Hum, você disse que só começa à uma. 272 00:11:14,369 --> 00:11:17,240 Além disso, você não me vê há algum tempo. 273 00:11:17,241 --> 00:11:20,417 Mãe! 274 00:11:20,418 --> 00:11:21,810 Senti a sua falta. 275 00:11:21,811 --> 00:11:24,814 - Sinto muito. - Senti tanto a sua falta. 276 00:11:27,034 --> 00:11:28,687 Você perdeu peso? 277 00:11:28,688 --> 00:11:29,949 Você perdeu peso. 278 00:11:29,950 --> 00:11:31,037 Eu não. 279 00:11:31,038 --> 00:11:33,169 Ah. Você ganhou peso? 280 00:11:33,170 --> 00:11:34,649 Não. 281 00:11:34,650 --> 00:11:35,998 Não te reconheço mais. 282 00:11:35,999 --> 00:11:37,696 É tão pouco que te vejo. 283 00:11:37,697 --> 00:11:39,262 Estamos atrasados. 284 00:11:39,263 --> 00:11:42,657 Certo, bem, acho que você não precisa disso. 285 00:11:42,658 --> 00:11:44,225 [risos] 286 00:11:44,878 --> 00:11:47,010 [música de ópera] 287 00:11:49,230 --> 00:11:51,535 [homem]: E essa era a turma da terceira série da Sra. Ofland 288 00:11:51,536 --> 00:11:54,451 executando Arpejo em Dó menor. 289 00:11:54,452 --> 00:11:57,411 Agora a razão pela qual estamos aqui. 290 00:11:57,412 --> 00:12:02,068 Maggie Piers finalmente está em casa depois de dez anos. 291 00:12:02,069 --> 00:12:04,374 Nós pensamos que ela estava morta. 292 00:12:04,375 --> 00:12:08,727 Você pode reconhecê-la do que o Star Chronical chama, 293 00:12:08,728 --> 00:12:10,424 o comercial da década. 294 00:12:10,425 --> 00:12:13,209 - [Maggie]: Oh, Deus, não. Não, não. - Nossa segunda homenageada é 295 00:12:13,210 --> 00:12:16,604 autor de best-sellers e nosso herói de cidade pequena. 296 00:12:16,605 --> 00:12:20,564 Por favor, deixe-me dar as boas-vindas aos nossos destinatários da chave da cidade, 297 00:12:20,565 --> 00:12:23,177 Julianne Alba e Maggie Pierce. 298 00:12:24,613 --> 00:12:26,092 [exala] 299 00:12:26,093 --> 00:12:28,356 [convidados aplaudem] 300 00:12:28,922 --> 00:12:31,620 E Maggie Pierce. 301 00:12:32,360 --> 00:12:33,926 Sra. Pierce? 302 00:12:33,927 --> 00:12:35,928 [convidados batendo palmas] 303 00:12:35,929 --> 00:12:37,452 Lá está ela. 304 00:12:40,455 --> 00:12:42,413 [música tensa] 305 00:12:50,073 --> 00:12:51,901 [inaudível] 306 00:12:56,166 --> 00:12:57,951 [Frankie ri] 307 00:13:00,605 --> 00:13:01,955 Parabéns. 308 00:13:02,999 --> 00:13:04,696 Obrigado. 309 00:13:07,917 --> 00:13:10,049 Nossa, se não há ninguém menos merecedor 310 00:13:10,050 --> 00:13:12,660 deste prêmio do que Maggie Pierce. 311 00:13:12,661 --> 00:13:14,662 Essa é a única maneira de trazer você de volta aqui? 312 00:13:14,663 --> 00:13:16,272 Primeiro, rainha do baile e depois isso? 313 00:13:16,273 --> 00:13:18,535 Uau, que elogios. 314 00:13:18,536 --> 00:13:19,972 Julianne Alba, 315 00:13:19,973 --> 00:13:21,669 Estou surpreso que você tenha aparecido. 316 00:13:21,670 --> 00:13:24,933 Bem, diferentemente de você, eu realmente mereço esse prêmio. 317 00:13:24,934 --> 00:13:27,240 Sou o chef mais jovem do Lower East Side, então. 318 00:13:27,241 --> 00:13:29,068 Mais novo não significa o melhor 319 00:13:29,069 --> 00:13:32,462 então você também pode ser o pior chef de toda a cidade de Nova York. 320 00:13:32,463 --> 00:13:34,508 Estávamos a caminho de uma estrela Michelin. 321 00:13:34,509 --> 00:13:35,770 Desculpe, o que foi isso? 322 00:13:35,771 --> 00:13:37,685 Eu não conseguia ouvir toda a sua ostentação idiota 323 00:13:37,686 --> 00:13:39,861 sobre o pedaço gigante de comida preso em seus dentes. 324 00:13:39,862 --> 00:13:41,081 O que? 325 00:13:42,865 --> 00:13:44,997 [Tina]: Eles precisam demitir aquele fotógrafo. 326 00:13:44,998 --> 00:13:46,694 Atraente. 327 00:13:46,695 --> 00:13:50,002 Poderia muito bem adicioná-lo ao seu santuário desagradável em minha homenagem. 328 00:13:50,003 --> 00:13:52,832 Hmm. Acho que poderíamos encontrar algum espaço. 329 00:13:53,920 --> 00:13:55,834 Maggie Pierce é uma atriz e atriz norte-americana. 330 00:13:55,835 --> 00:13:58,314 A última vez que a vi ela estava escalando 331 00:13:58,315 --> 00:13:59,968 pela janela do segundo andar da nossa casa 332 00:13:59,969 --> 00:14:01,535 no meio da noite. 333 00:14:01,536 --> 00:14:03,363 Você poderia tê-la deixado sair pela porta da frente, sabia? 334 00:14:03,364 --> 00:14:06,453 Ei, ela queria sair pela janela para que ninguém a visse. 335 00:14:06,454 --> 00:14:08,847 Ela aparecia em nossa casa quase todos os dias 336 00:14:08,848 --> 00:14:10,849 fingindo que estava devolvendo um livro 337 00:14:10,850 --> 00:14:12,111 ou uma camisa que ela pegou emprestada. 338 00:14:12,112 --> 00:14:14,157 Você basicamente tinha um perseguidor. 339 00:14:14,723 --> 00:14:17,899 O quê? Não me lembro disso. 340 00:14:17,900 --> 00:14:20,946 Bem, você era muito rigoroso com seu tempo de estudo 341 00:14:20,947 --> 00:14:23,600 e não ser incomodado. 342 00:14:23,601 --> 00:14:26,387 Eu basicamente tive que espantar aquela pobre garota. 343 00:14:27,518 --> 00:14:30,652 Então... precisa que eu encerre aqui esta noite? 344 00:14:31,522 --> 00:14:33,568 Não. Por quê? 345 00:14:34,482 --> 00:14:36,352 Ouvi falar através de boatos 346 00:14:36,353 --> 00:14:39,442 que alguém chamado Ken te convidou para sair hoje. 347 00:14:39,443 --> 00:14:41,488 Sim. Eu disse não. 348 00:14:41,489 --> 00:14:43,272 Por que? 349 00:14:43,273 --> 00:14:45,622 Ele queria me convidar para jantar na casa dele. 350 00:14:45,623 --> 00:14:46,885 Eu mal o conheço. 351 00:14:46,886 --> 00:14:49,148 Ele é nosso vizinho há 30 anos. 352 00:14:49,149 --> 00:14:51,933 Um primeiro encontro é um café ou um filme. 353 00:14:51,934 --> 00:14:54,066 Algo em um lugar lotado. 354 00:14:54,067 --> 00:14:56,678 Certo, isso é ser paranoico. 355 00:14:57,592 --> 00:14:59,767 E se eu precisar peidar, hein? 356 00:14:59,768 --> 00:15:02,901 Se formos só eu e ele na casa dele, ele saberá que sou eu. 357 00:15:02,902 --> 00:15:04,206 [Julianne zomba] 358 00:15:04,207 --> 00:15:07,253 Que outra escolha eu tenho? Segurar? 359 00:15:07,254 --> 00:15:11,126 Deixa eu te contar, Julianne, da última vez que eu segurei, 360 00:15:11,127 --> 00:15:13,520 Fiz um furo nas minhas calças. 361 00:15:13,521 --> 00:15:15,826 Quase quebrei uma janela. 362 00:15:15,827 --> 00:15:18,742 Mas em um cinema, pode ser qualquer um. 363 00:15:18,743 --> 00:15:21,615 Essas são as coisas em que você precisa pensar. 364 00:15:21,616 --> 00:15:24,270 Tenho certeza de que essas não são as coisas que você, 365 00:15:24,271 --> 00:15:26,489 ou qualquer pessoa, deveria estar pensando. 366 00:15:26,490 --> 00:15:28,404 Você saberá quando tiver a minha idade. 367 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 Aqui, me dê isso. 368 00:15:33,410 --> 00:15:36,630 Mãe, você precisa se expor. 369 00:15:36,631 --> 00:15:38,763 Não quero mais que você fique sozinho. 370 00:15:41,070 --> 00:15:44,377 Não estou sozinho. Tenho você. 371 00:15:44,378 --> 00:15:47,858 Sim, uma ou duas vezes por ano, quando consigo ir para casa. 372 00:15:47,859 --> 00:15:49,643 Não se preocupe comigo. 373 00:15:49,644 --> 00:15:53,039 Além disso, posso estar de olho em outra pessoa. 374 00:15:54,257 --> 00:15:56,303 Hum. 375 00:15:58,609 --> 00:16:01,047 [música suave] 376 00:16:05,486 --> 00:16:07,052 [Brooke]: Onde você está? 377 00:16:07,053 --> 00:16:09,532 Por que você não está ficando com alguém? 378 00:16:09,533 --> 00:16:11,012 Você precisa de sexo de recuperação. 379 00:16:11,013 --> 00:16:13,623 Sim, bem, estou tentando encontrar um emprego temporário 380 00:16:13,624 --> 00:16:15,756 porque estou incrivelmente falido agora. 381 00:16:15,757 --> 00:16:19,107 Brooke, acho que é assim que se sente o fundo do poço. 382 00:16:19,108 --> 00:16:21,849 Ah, meu amor, você está apenas arranhando a superfície. 383 00:16:21,850 --> 00:16:24,765 Vi passou aqui esta manhã. Ela pegou suas coisas. 384 00:16:24,766 --> 00:16:26,854 Ah, ela não perdeu tempo. 385 00:16:26,855 --> 00:16:28,029 Como ela estava? 386 00:16:28,030 --> 00:16:30,336 Você quer a verdade ou um amigo? 387 00:16:30,337 --> 00:16:31,424 Esta última. 388 00:16:31,425 --> 00:16:33,252 - Feio. - Faltando todos os dentes. 389 00:16:33,253 --> 00:16:36,429 Cabeça deformada. Como se tivesse saído dos esgotos. 390 00:16:36,430 --> 00:16:38,387 Hmm, ainda está incrivelmente quente. 391 00:16:38,388 --> 00:16:40,259 Sim, muito gostoso. 392 00:16:40,260 --> 00:16:42,087 [ambos riem] 393 00:16:42,088 --> 00:16:45,612 Você ficaria bravo se eu, ou nós... você sabe. 394 00:16:45,613 --> 00:16:46,700 Eu poderia. 395 00:16:46,701 --> 00:16:47,831 Eu pensei assim. 396 00:16:47,832 --> 00:16:48,876 Foi por isso que eu verifiquei. 397 00:16:48,877 --> 00:16:50,095 Hum. Oh, 398 00:16:50,096 --> 00:16:51,487 eu mencionei que encontrei 399 00:16:51,488 --> 00:16:52,836 meu ex do colégio ontem? 400 00:16:52,837 --> 00:16:55,404 De jeito nenhum. Acabei de encontrar meu ex 401 00:16:55,405 --> 00:16:56,797 no mercado do fazendeiro. 402 00:16:56,798 --> 00:16:58,668 Sério? O que aconteceu? 403 00:16:58,669 --> 00:17:00,322 Nós dormimos juntos. 404 00:17:00,323 --> 00:17:03,717 Certo, então tivemos experiências muito diferentes. 405 00:17:03,718 --> 00:17:05,066 O quê? Não. 406 00:17:05,067 --> 00:17:06,676 Hum, olha, eu tenho que ir. 407 00:17:06,677 --> 00:17:08,504 Só cuide do meu lugar para mim? 408 00:17:08,505 --> 00:17:10,029 Você sabe disso. 409 00:17:14,207 --> 00:17:16,426 [sinos de porta] 410 00:17:18,559 --> 00:17:22,345 [música suave de Natal] 411 00:17:26,045 --> 00:17:28,090 [Maggie exala] 412 00:17:39,928 --> 00:17:41,972 - [suspiros] Maggie? - Desculpa. 413 00:17:41,973 --> 00:17:43,017 O que é Maggie Pierce? 414 00:17:43,018 --> 00:17:44,149 Revistas! 415 00:17:44,150 --> 00:17:45,411 Ouvi dizer que você finalmente voltou para a cidade! 416 00:17:45,412 --> 00:17:47,674 Não acredito! Faz tanto tempo. 417 00:17:47,675 --> 00:17:49,458 Não tenho certeza se você se lembra de mim. 418 00:17:49,459 --> 00:17:51,286 Nós não éramos realmente do mesmo grupo no ensino médio. 419 00:17:51,287 --> 00:17:53,332 Eu sou o melhor da Julianne. 420 00:17:53,333 --> 00:17:54,681 Único amigo. 421 00:17:54,682 --> 00:17:56,813 Lola. Sim, eu, eu lembro de você. 422 00:17:56,814 --> 00:17:57,945 Você costumava ter cabelo azul? 423 00:17:57,946 --> 00:17:59,077 E então ficou rosa. 424 00:17:59,078 --> 00:18:00,904 E então vermelho. E não é tudo... 425 00:18:00,905 --> 00:18:02,036 você poderia ver. 426 00:18:02,037 --> 00:18:05,170 Oh, meu Deus! Você parece a mesma, Mags! 427 00:18:05,171 --> 00:18:07,694 Não acredito. Vi o comercial do seu carro. 428 00:18:07,695 --> 00:18:10,914 Você realmente parece tão real. Como se estivesse realmente acenando. 429 00:18:10,915 --> 00:18:12,047 Como você fez isso? 430 00:18:12,917 --> 00:18:16,964 - Talento dado por Deus. - Hum, como vai? Você está ótima. 431 00:18:16,965 --> 00:18:18,052 Realmente? 432 00:18:18,053 --> 00:18:19,358 Hum, eu, eu realmente deveria ir. 433 00:18:19,359 --> 00:18:21,664 - Oh, meu Deus. - Oh, meu Deus, oh, meu Deus! 434 00:18:21,665 --> 00:18:23,318 Isso fez a minha semana! 435 00:18:23,319 --> 00:18:25,668 Uma celebridade me dizendo que estou ótima. 436 00:18:25,669 --> 00:18:26,887 Eu não sou uma celebridade. 437 00:18:26,888 --> 00:18:28,977 Não posso. Não posso. Mm, mm! 438 00:18:29,804 --> 00:18:31,457 Vi que você tem uma chave da cidade. 439 00:18:31,458 --> 00:18:32,719 Tão emocionante. 440 00:18:32,720 --> 00:18:34,808 Eles não dão uma chave para qualquer um. 441 00:18:34,809 --> 00:18:37,593 Ouvi dizer que Joe, o guarda de trânsito, foi o homenageado do mês passado. 442 00:18:37,594 --> 00:18:39,856 Hmm. Duas dessas crianças não foram culpa dele. 443 00:18:39,857 --> 00:18:40,988 Já que você voltou, 444 00:18:40,989 --> 00:18:42,294 isso significa que você vai jogar 445 00:18:42,295 --> 00:18:43,860 suas festas épicas de Ano Novo de novo? 446 00:18:43,861 --> 00:18:46,080 Minha resposta é 10 de 10. 447 00:18:46,081 --> 00:18:48,038 Não, eu não vou mais a essas festas. 448 00:18:48,039 --> 00:18:51,216 Ah, claro. Tenho certeza de que você tem que voltar para Beverly Hills. 449 00:18:51,217 --> 00:18:53,305 Ou Malibu. Onde as celebridades vivem? 450 00:18:53,306 --> 00:18:56,134 Mas se mudar de ideia, estou disponível! 451 00:18:56,135 --> 00:18:58,397 Na verdade, somos praticamente vizinhos. 452 00:18:58,398 --> 00:19:00,050 Vou me mudar para a casa dos seus pais, do outro lado da rua. 453 00:19:00,051 --> 00:19:02,618 Estou levando semanas para me mudar. 454 00:19:02,619 --> 00:19:03,967 [sussurra] Comprei a antiga casa dos Smith. 455 00:19:03,968 --> 00:19:05,012 Realmente? 456 00:19:05,013 --> 00:19:06,622 Sim. Eles morreram. 457 00:19:06,623 --> 00:19:09,452 Oh, meu Deus. O que aconteceu? 458 00:19:10,758 --> 00:19:12,541 Tecnicamente, eles se mudaram para a Flórida. 459 00:19:12,542 --> 00:19:13,934 Mas qual é a diferença? 460 00:19:13,935 --> 00:19:15,762 Bom, é melhor eu ir andando. 461 00:19:15,763 --> 00:19:17,198 Vamos almoçar amanhã. 462 00:19:17,199 --> 00:19:19,026 Não posso. Tenho muitos, você sabe, 463 00:19:19,027 --> 00:19:21,333 recados e coisas de celebridades para fazer. 464 00:19:21,334 --> 00:19:23,335 Não aceito um não como resposta. Por minha conta. 465 00:19:23,336 --> 00:19:25,902 Ah, Júlio! Júlio! 466 00:19:25,903 --> 00:19:28,470 Julie Bear! Olha quem voltou. 467 00:19:28,471 --> 00:19:31,169 Eu sei. Eu estava apenas autografando alguns livros meus. 468 00:19:31,170 --> 00:19:32,431 Que eu escrevi. 469 00:19:32,432 --> 00:19:34,346 ''Porque eu também sou um autor publicado. 470 00:19:34,347 --> 00:19:35,782 Herói da cidade. 471 00:19:35,783 --> 00:19:36,827 Problema. 472 00:19:38,002 --> 00:19:39,264 Quer que eu assine isso? 473 00:19:39,265 --> 00:19:41,223 O quê? Não. 474 00:19:42,268 --> 00:19:46,053 10.355º na lista dos mais vendidos do Times também. 475 00:19:46,054 --> 00:19:48,011 Subiu 18 posições em relação a ontem. 476 00:19:48,012 --> 00:19:50,100 E se você tivesse uma boa personalidade 477 00:19:50,101 --> 00:19:51,754 para acompanhar tudo isso. 478 00:19:51,755 --> 00:19:53,496 Que pena. Não dá para ter tudo. 479 00:19:58,719 --> 00:20:02,156 Ok! Eu senti a mudança de energia 480 00:20:02,157 --> 00:20:04,289 e isso agora se tornou estranho. 481 00:20:04,290 --> 00:20:06,508 Então, eu vou [estala a língua] sair. 482 00:20:06,509 --> 00:20:07,815 Lola fora. 483 00:20:12,472 --> 00:20:14,124 [janela rangendo] 484 00:20:14,125 --> 00:20:16,823 Acho que é isso que vai ser neste feriado? 485 00:20:16,824 --> 00:20:19,609 Nós nos esbarrando em todos os lugares? 486 00:20:20,436 --> 00:20:22,873 - É uma cidade pequena. - É difícil evitar as pessoas. 487 00:20:23,787 --> 00:20:25,266 Bem, talvez devêssemos tentar. 488 00:20:25,267 --> 00:20:26,833 Olha, esta ainda é minha cidade, então... 489 00:20:26,834 --> 00:20:28,226 - Minha cidade? - Desculpe, não percebi 490 00:20:28,227 --> 00:20:30,010 você deixou a cidade inteira envolvida na separação. 491 00:20:30,011 --> 00:20:32,230 Apenas... fique longe de mim. 492 00:20:32,231 --> 00:20:33,448 OK? 493 00:20:33,449 --> 00:20:36,146 Por favor, como se eu quisesse estar perto de você. 494 00:20:36,147 --> 00:20:37,323 Você cheira a peixe. 495 00:20:40,195 --> 00:20:42,414 Pois é, é dia de peixe com batata frita no restaurante. 496 00:20:42,415 --> 00:20:44,546 - Olá. É tão bom ver você. - Olá. 497 00:20:44,547 --> 00:20:46,245 [grunhidos] 498 00:20:47,028 --> 00:20:48,768 Lola, o que você está fazendo? 499 00:20:48,769 --> 00:20:49,899 O que aconteceu? O que aconteceu? 500 00:20:49,900 --> 00:20:51,337 Você está sempre lá. 501 00:20:52,207 --> 00:20:55,297 [Sinos de Natal tocando] 502 00:20:56,255 --> 00:20:59,257 [♪ Feliz Natal por Linneah] 503 00:20:59,258 --> 00:21:03,262 [buzina de carro] 504 00:21:04,567 --> 00:21:05,959 Lola. 505 00:21:05,960 --> 00:21:07,656 Oi! 506 00:21:07,657 --> 00:21:09,746 Entre, vamos lá! 507 00:21:12,053 --> 00:21:13,445 Ta-da! 508 00:21:13,446 --> 00:21:16,274 O quê? Lola, não, eu não vou comer no restaurante da Tina. 509 00:21:16,275 --> 00:21:18,058 Ou é aqui ou no buffet chinês 510 00:21:18,059 --> 00:21:19,625 que só serve pierogis. 511 00:21:19,626 --> 00:21:21,583 E falhou nas últimas três inspeções sanitárias. 512 00:21:21,584 --> 00:21:24,020 Além disso, não acho que Jules esteja ajudando hoje. 513 00:21:24,021 --> 00:21:27,155 Certo, sim, é o restaurante. Certo. 514 00:21:29,766 --> 00:21:31,854 [Lola]: Estou tão feliz que fizemos isso. 515 00:21:31,855 --> 00:21:33,639 Sabe, eu sempre senti uma conexão perdida 516 00:21:33,640 --> 00:21:34,770 com você no ensino médio. 517 00:21:34,771 --> 00:21:36,598 Poderíamos ter sido tão próximos. 518 00:21:36,599 --> 00:21:38,601 Um, sure. 519 00:21:39,123 --> 00:21:40,734 Uh... 520 00:21:41,561 --> 00:21:42,605 Essa é para guardar. 521 00:21:43,563 --> 00:21:47,261 Posso ver que Jules se interessou pelo menu. 522 00:21:47,262 --> 00:21:51,221 ““Rolo de massa folhada frito e recheado com queijo artesanal 523 00:21:51,222 --> 00:21:53,267 e salame envelhecido." 524 00:21:53,268 --> 00:21:55,270 Isso é um bolso de pizza. 525 00:21:56,793 --> 00:21:58,577 Olá, Jules! 526 00:21:58,578 --> 00:22:00,709 O que você está fazendo aqui? Com ​​ela? 527 00:22:00,710 --> 00:22:02,885 Ela é uma das minhas melhores amigas. 528 00:22:02,886 --> 00:22:04,191 Não, ela não é. 529 00:22:04,192 --> 00:22:06,193 Mas, bem, ela poderia ser. 530 00:22:06,194 --> 00:22:07,760 Ela disse que te ama. 531 00:22:07,761 --> 00:22:09,152 Quero dizer, disse "oi" para você. 532 00:22:09,153 --> 00:22:10,284 Não, ela não fez isso. 533 00:22:10,285 --> 00:22:11,503 Oi. 534 00:22:11,504 --> 00:22:13,505 Você disse que ela não estaria aqui hoje. 535 00:22:13,506 --> 00:22:16,378 Eu fiz? Opa. 536 00:22:17,118 --> 00:22:18,945 Ok, vamos arriscar o bufê chinês. 537 00:22:18,946 --> 00:22:20,338 - Vai ser tudo muito legal. - Não se preocupe. 538 00:22:20,339 --> 00:22:22,166 Ela me disse que não te odeia mais. 539 00:22:23,559 --> 00:22:26,387 Ok, isso é mentira. Ela tipo, realmente, realmente odeia você. 540 00:22:26,388 --> 00:22:27,780 É quase prejudicial à saúde. 541 00:22:27,781 --> 00:22:29,782 Mas podemos consertar isso. 542 00:22:29,783 --> 00:22:32,350 [Lola gritando] 543 00:22:32,351 --> 00:22:35,222 Jules, olha quem está aqui? Eu só estou... você sabe. 544 00:22:35,223 --> 00:22:36,964 Estou apenas me alongando. 545 00:22:38,095 --> 00:22:39,706 O que você está fazendo aqui? 546 00:22:40,402 --> 00:22:42,969 - O que estou fazendo aqui? - Em um restaurante? 547 00:22:42,970 --> 00:22:45,755 Hum, não sei, você pergunta isso a todos os seus clientes? 548 00:22:46,539 --> 00:22:48,104 Olá, Joe? 549 00:22:48,105 --> 00:22:49,932 O que você está fazendo aqui no restaurante? 550 00:22:49,933 --> 00:22:51,456 Julianne está perguntando para todo mundo. 551 00:22:51,457 --> 00:22:54,634 Comendo. Idiota. 552 00:22:56,200 --> 00:22:58,245 Estamos comendo, idiota. 553 00:22:58,246 --> 00:23:01,466 Certo, esse não é um bom começo. 554 00:23:01,467 --> 00:23:03,903 Achei que estava bem claro que eu não queria te ver. 555 00:23:03,904 --> 00:23:06,253 E eu pensei que tínhamos concordado em evitar um ao outro. 556 00:23:06,254 --> 00:23:07,820 Acho que o que Jules está tentando dizer 557 00:23:07,821 --> 00:23:10,475 é que ela está feliz que você esteja se esforçando. 558 00:23:10,476 --> 00:23:12,041 E você está tentando consertar esse vínculo quebrado 559 00:23:12,042 --> 00:23:13,478 entre vocês dois. 560 00:23:13,479 --> 00:23:15,784 Dar o primeiro passo é o mais difícil. 561 00:23:15,785 --> 00:23:18,047 Isso é exatamente o oposto do que eu acabei de dizer. 562 00:23:18,048 --> 00:23:20,615 Ok, eu não estaria aqui se Lola não tivesse basicamente me forçado. 563 00:23:20,616 --> 00:23:24,010 Confie em mim, eu quero te ver, muito menos do que você quer me ver. 564 00:23:24,011 --> 00:23:25,707 Ok, e o que Maggie está tentando dizer 565 00:23:25,708 --> 00:23:28,493 é que ela se arrepende de não ter vindo te ver antes. 566 00:23:28,494 --> 00:23:30,799 E ela valorizou seu relacionamento e esperanças 567 00:23:30,800 --> 00:23:33,281 que um dia vocês possam ser tão próximos quanto antes. 568 00:23:33,934 --> 00:23:35,805 Sim. Certo. 569 00:23:37,067 --> 00:23:38,372 Você não deveria estar cozinhando ou algo assim? 570 00:23:38,373 --> 00:23:40,027 Na verdade, estamos sem comida hoje. 571 00:23:42,899 --> 00:23:44,683 [Maggie suspira] 572 00:23:44,684 --> 00:23:46,249 Se estou sendo honesto, isso está realmente indo melhor 573 00:23:46,250 --> 00:23:47,948 do que eu pensava. 574 00:23:50,690 --> 00:23:53,692 [Frankie]: Deveríamos? [Maggie]: Se você não fizer, eu farei. 575 00:23:53,693 --> 00:23:56,696 [Frankie e Maggie conversando] 576 00:23:57,784 --> 00:23:59,612 [rindo] 577 00:24:00,613 --> 00:24:02,091 [Maggie]: Não, só a parte de baixo. 578 00:24:02,092 --> 00:24:04,137 [Frankie]: Por aí. 579 00:24:04,138 --> 00:24:06,095 Como você está dormindo durante isso? 580 00:24:06,096 --> 00:24:07,662 Isso é bom. 581 00:24:07,663 --> 00:24:10,970 Sim. Então, você já encontrou um emprego temporário? 582 00:24:10,971 --> 00:24:12,841 Não, não. 583 00:24:12,842 --> 00:24:15,149 Sabe, o restaurante está contratando. 584 00:24:15,628 --> 00:24:16,845 Muito engraçado. 585 00:24:16,846 --> 00:24:18,934 Não, todo mundo está falando de vocês. 586 00:24:18,935 --> 00:24:21,328 Eles realmente esperam um romance de férias. 587 00:24:21,329 --> 00:24:24,462 Ninguém aqui tem nada melhor para fazer? 588 00:24:24,463 --> 00:24:25,985 Não, eu cuido de você. 589 00:24:25,986 --> 00:24:27,552 Eu me certifiquei de que todos soubessem que Jules 590 00:24:27,553 --> 00:24:28,857 está fora do seu alcance agora. 591 00:24:28,858 --> 00:24:30,685 Ok, obrigado. 592 00:24:30,686 --> 00:24:32,470 Espere, espere, olhe. 593 00:24:32,471 --> 00:24:34,560 [telefone toca] 594 00:24:36,344 --> 00:24:38,955 Sim, ela realmente não deveria mais dirigir. 595 00:24:40,479 --> 00:24:42,044 Estamos atrasados. 596 00:24:42,045 --> 00:24:43,393 [Gladys]: Meninas, vamos nos apressar! 597 00:24:43,394 --> 00:24:44,569 Para que? 598 00:24:44,570 --> 00:24:45,787 Você realmente não se lembra 599 00:24:45,788 --> 00:24:47,398 o que fazemos todo ano? 600 00:24:49,096 --> 00:24:50,444 - Ah, não. - Hum-hum. 601 00:24:50,445 --> 00:24:51,967 - Não. - Ah, sim. Ah, sim. 602 00:24:51,968 --> 00:24:55,797 ♪ Venha adorar nesta grande noite ♪ 603 00:24:55,798 --> 00:24:59,235 ♪ Rainhas e reis em luz gloriosa ♪ 604 00:24:59,236 --> 00:25:02,674 ♪ E todos nós em fabuloso conjunto 605 00:25:02,675 --> 00:25:06,199 ♪ Comemore com estilo hoje 606 00:25:06,200 --> 00:25:12,200 ♪ Glo-o-o-o-o-o-ria 607 00:25:13,076 --> 00:25:17,210 ♪ Em elegância 608 00:25:17,211 --> 00:25:23,211 ♪ Glo-o-o-o-o-o-ria 609 00:25:24,044 --> 00:25:30,044 ♪ Em extravagância 610 00:25:32,095 --> 00:25:33,661 [Richard]: Esses saltos estão acabando com meus dedos. 611 00:25:33,662 --> 00:25:34,967 [Gladys]: Eu disse para você usar suas botas. 612 00:25:34,968 --> 00:25:36,229 [Richard]: Mas elas não combinavam com minha roupa. 613 00:25:36,230 --> 00:25:37,578 Hmm, ok, sabe de uma coisa? Não. 614 00:25:37,579 --> 00:25:39,319 Acho que vou pular essa, então. 615 00:25:39,320 --> 00:25:41,974 O quê? Ah, vamos lá. Ela nem vai te reconhecer. 616 00:25:41,975 --> 00:25:45,412 Olha, quanto mais rápido recebermos as doações, mais cedo iremos embora. 617 00:25:45,413 --> 00:25:50,069 Verdade. Eu nem sei por que vim para casa no Natal. 618 00:25:50,070 --> 00:25:52,463 [bater na porta] 619 00:25:53,900 --> 00:25:55,944 Essa ordem deveria ter sido aprovada na quarta-feira. 620 00:25:55,945 --> 00:25:57,467 Não entendo por que ainda não foi entregue. 621 00:25:57,468 --> 00:25:58,947 Você percebe que se não estiver pronto até o fim de semana, 622 00:25:58,948 --> 00:25:59,906 vai ser sério... 623 00:25:59,907 --> 00:26:01,646 [Maggie]: Olá, estamos esperando. 624 00:26:01,647 --> 00:26:06,433 Desculpe, posso te ligar de volta? Tenho cantores de natal, espero, drag? 625 00:26:06,434 --> 00:26:09,697 Desculpe, rapazes, mas estou administrando um restaurante e tudo mais. 626 00:26:09,698 --> 00:26:11,656 Posso solicitar uma música? 627 00:26:11,657 --> 00:26:14,876 - Claro, querida. - Mas vai custar mais. 628 00:26:14,877 --> 00:26:16,138 OK. 629 00:26:16,139 --> 00:26:17,531 Já que você está vestido de mulher, 630 00:26:17,532 --> 00:26:20,534 que tal "Último Natal"? 631 00:26:20,535 --> 00:26:22,145 Oh. 632 00:26:25,061 --> 00:26:27,455 [caixa chacoalhando] 633 00:26:28,717 --> 00:26:30,631 - [risos abafados] - Maggie? 634 00:26:30,632 --> 00:26:32,067 [Maggie]: O quê? Quem é Maggie? 635 00:26:32,068 --> 00:26:34,243 Eu sou o Chestnuts. 636 00:26:34,244 --> 00:26:35,637 Para a próxima casa. 637 00:26:37,073 --> 00:26:39,598 [risos] Certo. 638 00:26:41,425 --> 00:26:44,733 Uh... então, não vou ganhar uma música? 639 00:26:46,256 --> 00:26:48,737 [pássaros cantando] 640 00:26:50,652 --> 00:26:52,828 [telefone tocando] 641 00:26:59,530 --> 00:27:01,576 [cliques no telefone] 642 00:27:04,666 --> 00:27:05,884 Tudo bem? 643 00:27:05,885 --> 00:27:08,756 O quê? Hum... sim. 644 00:27:08,757 --> 00:27:09,715 Sim, era só meu agente. 645 00:27:09,716 --> 00:27:10,758 Ela provavelmente quer 646 00:27:10,759 --> 00:27:12,064 para me marcar algumas audições. 647 00:27:12,065 --> 00:27:13,632 Isso é emocionante. 648 00:27:14,850 --> 00:27:16,112 Sim. 649 00:27:18,898 --> 00:27:21,856 Se precisar de ajuda com alguma coisa, 650 00:27:21,857 --> 00:27:23,642 tudo o que você precisa fazer é perguntar. 651 00:27:24,686 --> 00:27:26,600 Sinceramente, as coisas estão realmente ótimas. 652 00:27:26,601 --> 00:27:29,690 Tenho alguns shows marcados para o ano novo, então. 653 00:27:29,691 --> 00:27:30,997 OK. 654 00:27:32,520 --> 00:27:35,391 Sua mãe se preocupa com você. 655 00:27:35,392 --> 00:27:41,268 Hum, mas eu continuo lembrando a ela que você é uma mulher inteligente e independente. 656 00:27:42,530 --> 00:27:44,662 Não há muitas pessoas que podem 657 00:27:44,663 --> 00:27:47,840 partir para uma cidade totalmente nova por conta própria. 658 00:27:48,492 --> 00:27:50,755 Mas você conseguiu. 659 00:27:50,756 --> 00:27:52,061 Você pode fazer qualquer coisa. 660 00:27:54,063 --> 00:27:56,151 Você realmente quer dizer isso? 661 00:27:56,152 --> 00:27:58,024 Estamos muito orgulhosos de você. 662 00:27:58,851 --> 00:28:02,201 Então, se você me disser que as coisas estão bem, 663 00:28:02,202 --> 00:28:03,246 Eu confio em você. 664 00:28:03,812 --> 00:28:04,900 Hum. 665 00:28:13,169 --> 00:28:16,607 [sino tocando suavemente] 666 00:28:17,565 --> 00:28:19,609 [Tina]: Quando você vai levar uma garota para casa no Natal? 667 00:28:19,610 --> 00:28:21,611 Argh, mãe! 668 00:28:21,612 --> 00:28:24,919 O quê? Não me lembro da última vez que você teve uma namorada. 669 00:28:24,920 --> 00:28:27,618 Muito menos alguém que você já teve tempo suficiente para que eu o conhecesse. 670 00:28:28,358 --> 00:28:30,795 - Eu trabalho muito. - Não tenho tempo para isso. 671 00:28:30,796 --> 00:28:33,581 Eu odeio todo mundo. Você quer mais desculpas? 672 00:28:34,147 --> 00:28:36,714 Você precisa de mais equilíbrio em sua vida. 673 00:28:36,715 --> 00:28:40,326 Não pode ser trabalho, trabalho, trabalho o tempo todo. 674 00:28:40,327 --> 00:28:44,504 Talvez uma namorada possa ajudar a aliviar um pouco desse estresse. 675 00:28:44,505 --> 00:28:45,723 Você sabe o que eu quero dizer? 676 00:28:45,724 --> 00:28:47,159 Para minha sanidade, 677 00:28:47,160 --> 00:28:49,205 Vou fingir que não sei o que você quer dizer. 678 00:28:50,859 --> 00:28:54,644 Tenho que admitir que já faz um tempo que não tenho um homem. 679 00:28:54,645 --> 00:28:56,995 Poxa, eu já usei muitas baterias, 680 00:28:56,996 --> 00:28:58,866 se é que você me entende. 681 00:28:58,867 --> 00:29:00,782 Não preciso me levantar para ligar a TV. 682 00:29:01,565 --> 00:29:03,524 Por favor, não vamos por esse caminho. 683 00:29:04,743 --> 00:29:06,656 Não há nada do que se envergonhar. 684 00:29:06,657 --> 00:29:09,443 Eu realmente não quero falar sobre isso com você. 685 00:29:10,618 --> 00:29:14,055 Só não quero que você fique sem bateria, como eu. 686 00:29:14,056 --> 00:29:16,884 Achei que você gostasse de ser solteirona? 687 00:29:16,885 --> 00:29:18,320 Bem, quem não gostaria? 688 00:29:18,321 --> 00:29:20,670 Tenho total liberdade na minha vida. 689 00:29:20,671 --> 00:29:23,282 Tenho total flexibilidade para fazer o que eu quiser. 690 00:29:23,283 --> 00:29:25,894 E eu tenho uma cama queen-size inteira só para mim. 691 00:29:27,200 --> 00:29:29,767 Mas nesta época do ano, 692 00:29:29,768 --> 00:29:33,902 seria legal compartilhar isso com alguém especial. 693 00:29:40,822 --> 00:29:42,693 O que você acha do Joe? 694 00:29:43,651 --> 00:29:46,261 Joe, o guarda de trânsito? 695 00:29:46,262 --> 00:29:48,176 Joe, o cara assustador que entra no restaurante 696 00:29:48,177 --> 00:29:50,135 e pede uma fatia de torrada integral, seca, 697 00:29:50,136 --> 00:29:51,397 como um psicopata? 698 00:29:51,398 --> 00:29:54,139 Acho que ele é meio misterioso. 699 00:29:54,140 --> 00:29:58,708 Uh, claro. De uma forma meio vagabunda. 700 00:29:58,709 --> 00:30:01,015 Talvez nesta mesma época no ano que vem, 701 00:30:01,016 --> 00:30:04,366 ele pode ser seu novo... papai. 702 00:30:04,367 --> 00:30:05,628 Você sabe o que eu quero dizer? 703 00:30:05,629 --> 00:30:07,936 - Ugh. - [risos] 704 00:30:08,719 --> 00:30:11,243 [risos] Eu mal consegui dizer isso. 705 00:30:11,244 --> 00:30:12,548 [ambos riem] 706 00:30:12,549 --> 00:30:13,985 Acho que vomitei um pouco 707 00:30:13,986 --> 00:30:15,683 na minha boca quando você disse isso. 708 00:30:16,249 --> 00:30:18,077 [ambos riem] 709 00:30:19,513 --> 00:30:23,211 Mas ei, eu não precisaria usar minhas baterias. 710 00:30:23,212 --> 00:30:25,213 Por favor, pare. 711 00:30:25,214 --> 00:30:27,956 [música pop suave] 712 00:30:29,740 --> 00:30:32,134 ♪ Nós atingimos corredeiras 713 00:30:34,310 --> 00:30:37,487 ♪ Tarde da noite pego no hábito ♪ 714 00:30:40,490 --> 00:30:43,406 ♪ Estou tentando recapturar 715 00:30:44,625 --> 00:30:48,716 ♪ O amor que tivemos que perder 716 00:30:49,195 --> 00:30:51,458 [rajadas de vento] 717 00:30:51,980 --> 00:30:55,941 ♪ Eu lembro ♪ 718 00:30:57,203 --> 00:30:58,639 Que porra é essa? 719 00:31:01,381 --> 00:31:04,383 [suave música de Natal] 720 00:31:04,384 --> 00:31:07,909 [Frankie]: Ugh, eu realmente esperei até o último minuto para fazer isso. 721 00:31:08,475 --> 00:31:10,564 Hum, luvas para o papai. 722 00:31:11,347 --> 00:31:12,478 Ha, alerta de vida para a vovó. 723 00:31:12,479 --> 00:31:14,219 Frankie, 724 00:31:14,220 --> 00:31:16,569 Não acredito que fiquei preso nessa lista idiota esse ano. 725 00:31:16,570 --> 00:31:18,571 O quê? Ah, sim. 726 00:31:18,572 --> 00:31:21,182 Hum, a mamãe quer saber o que você quer de Natal. 727 00:31:21,183 --> 00:31:22,836 Uh, o quê? 728 00:31:22,837 --> 00:31:24,316 O que você quer de Natal? 729 00:31:24,317 --> 00:31:26,753 Hum... só um segundo. 730 00:31:26,754 --> 00:31:28,320 Oh... 731 00:31:28,321 --> 00:31:30,931 Vou dizer a ela um vibrador. 732 00:31:30,932 --> 00:31:32,934 Vamos fazer vibrador. 733 00:31:38,853 --> 00:31:41,159 [Maggie]: Está ficando difícil evitar um ao outro. 734 00:31:41,160 --> 00:31:43,639 Sim, principalmente porque você continua aparecendo 735 00:31:43,640 --> 00:31:45,077 no restaurante da minha família. 736 00:31:48,123 --> 00:31:49,951 Você pode me dar um café, por favor? 737 00:31:58,742 --> 00:32:02,137 Então, como está indo seu dia? 738 00:32:04,792 --> 00:32:05,923 Ah, na verdade... 739 00:32:05,924 --> 00:32:07,011 Ok, olha, eu realmente não me importo. 740 00:32:07,012 --> 00:32:08,448 Hum, preciso de um favor. 741 00:32:09,101 --> 00:32:10,362 Minha resposta é não. 742 00:32:10,363 --> 00:32:11,537 O que? 743 00:32:11,538 --> 00:32:13,278 Eu nem te contei o que é ainda. 744 00:32:13,279 --> 00:32:14,627 Bem, você me pediu um favor, 745 00:32:14,628 --> 00:32:16,063 e normalmente, isso é algo que você faz 746 00:32:16,064 --> 00:32:17,369 para alguém que você gosta. 747 00:32:17,370 --> 00:32:19,632 E bem. 748 00:32:19,633 --> 00:32:23,244 Nossa, você virou um verdadeiro babaca. 749 00:32:23,245 --> 00:32:26,944 Alguém já te disse isso? Deus. 750 00:32:26,945 --> 00:32:27,988 [zomba] 751 00:32:27,989 --> 00:32:30,861 Ok, tudo bem. O que é? 752 00:32:33,342 --> 00:32:36,301 Você vai me contratar só até o Ano Novo? 753 00:32:36,302 --> 00:32:39,521 O quê? Não, desculpe. 754 00:32:39,522 --> 00:32:41,784 Não precisamos de nenhuma ajuda extra. 755 00:32:41,785 --> 00:32:43,264 Você tem uma placa na janela. 756 00:32:43,265 --> 00:32:46,051 Isso é apenas decoração. 757 00:32:47,095 --> 00:32:48,704 Você não é uma celebridade? 758 00:32:48,705 --> 00:32:51,359 Por que você iria querer trabalhar em um restaurante? 759 00:32:51,360 --> 00:32:53,666 Preciso disso para fazer uma pesquisa para uma função 760 00:32:53,667 --> 00:32:55,102 que estou fazendo no Ano Novo, 761 00:32:55,103 --> 00:32:57,017 é por isso que será apenas por algumas semanas. 762 00:32:57,018 --> 00:32:58,801 Não. Não, esquece. 763 00:32:58,802 --> 00:33:00,934 De jeito nenhum. 764 00:33:00,935 --> 00:33:01,979 Lembrar, 765 00:33:01,980 --> 00:33:03,067 no nosso primeiro ano, 766 00:33:03,068 --> 00:33:05,025 quando fizemos aqueles brownies especiais 767 00:33:05,026 --> 00:33:08,376 que Tina comeu acidentalmente e ficou muito doente. 768 00:33:08,377 --> 00:33:10,335 Nós dissemos a ela que eram ovos podres. 769 00:33:10,336 --> 00:33:11,946 Sim... 770 00:33:12,816 --> 00:33:14,949 Seria uma pena se eu contasse a ela o que realmente havia neles agora. 771 00:33:20,520 --> 00:33:21,955 Você começa amanhã. 772 00:33:21,956 --> 00:33:25,003 [♪ Faixas de FontsTheDuo] 773 00:33:26,656 --> 00:33:27,918 [zomba] 774 00:33:44,196 --> 00:33:49,417 ♪ Imprimindo o bilhete dourado ♪ 775 00:33:49,418 --> 00:33:53,248 ♪ Me deixa sem fôlego 776 00:33:56,121 --> 00:33:57,947 Ok, não feche esta porta, ok? 777 00:33:57,948 --> 00:34:01,213 A alça quebrou recentemente e não funciona direito. 778 00:34:02,953 --> 00:34:07,045 ♪ Esta tarde 779 00:34:08,437 --> 00:34:11,440 ♪ Esta tarde 780 00:34:14,878 --> 00:34:19,231 ♪ Começar do zero me deixa feliz ♪ 781 00:34:20,319 --> 00:34:25,192 ♪ E rostos quentes me fazem lutar ♪ 782 00:34:25,193 --> 00:34:29,936 ♪ Há um coração que me bate solitário ♪ 783 00:34:29,937 --> 00:34:32,939 ♪ Eu não tenho amigos 784 00:34:32,940 --> 00:34:37,510 ♪ Mas eu irei em breve 785 00:34:38,641 --> 00:34:42,776 ♪ Eu irei em breve 786 00:34:45,692 --> 00:34:50,175 ♪ Eu ouço faixas na segunda-feira de manhã ♪ 787 00:34:50,697 --> 00:34:55,005 ♪ Eu também vejo navios na terça-feira ♪ 788 00:34:55,658 --> 00:35:00,315 ♪ A roda gigante continuava brilhando ♪♪ 789 00:35:01,142 --> 00:35:02,621 Senti falta da neve. 790 00:35:02,622 --> 00:35:04,754 É tão mágico essa época do ano. 791 00:35:07,105 --> 00:35:09,933 [telefone tocando] 792 00:35:11,805 --> 00:35:13,763 Uh, onde você pensa que vai? 793 00:35:15,069 --> 00:35:16,809 Um, home? 794 00:35:16,810 --> 00:35:20,292 Ao contrário de você, eu realmente tenho uma vida. 795 00:35:21,293 --> 00:35:22,597 Eu tenho uma vida. 796 00:35:22,598 --> 00:35:25,427 Vida muito ocupada, bem-sucedida e gratificante. 797 00:35:27,821 --> 00:35:31,041 E mesmo assim nós dois conseguimos a chave da cidade. 798 00:35:33,783 --> 00:35:35,654 Apenas... 799 00:35:35,655 --> 00:35:37,482 me ajude a levar essas caixas para trás, ok? 800 00:35:37,483 --> 00:35:40,006 E então você pode ir ter uma vida. 801 00:35:40,007 --> 00:35:41,226 Multar. 802 00:35:43,228 --> 00:35:44,925 [Maggie suspira] 803 00:35:48,189 --> 00:35:49,756 [Maggie resmunga] 804 00:35:50,365 --> 00:35:53,193 [porta range e trava] 805 00:35:53,194 --> 00:35:55,064 Por favor, me diga que você não fechou aquela porta 806 00:35:55,065 --> 00:35:56,240 que eu disse para você não fechar. 807 00:35:56,241 --> 00:35:57,764 Foi um acidente. 808 00:35:58,808 --> 00:36:00,332 [Julianne bufa] 809 00:36:04,118 --> 00:36:05,424 Certo. 810 00:36:08,209 --> 00:36:09,470 [Maggie resmunga] 811 00:36:09,471 --> 00:36:11,169 Use sua força lésbica. 812 00:36:12,344 --> 00:36:14,954 [calça] 813 00:36:14,955 --> 00:36:17,131 Por favor. 814 00:36:23,833 --> 00:36:25,486 Use sua força lésbica. 815 00:36:25,487 --> 00:36:27,359 Certo. Bom, só é engraçado quando eu digo isso. 816 00:36:30,362 --> 00:36:32,146 [ambos resmungam] 817 00:36:34,366 --> 00:36:35,670 Vou ligar para o meu pai. 818 00:36:35,671 --> 00:36:37,107 Yeah, yeah. 819 00:36:38,935 --> 00:36:40,240 Está no meu casaco. 820 00:36:40,241 --> 00:36:42,156 Por favor, me diga que você está com seu telefone? 821 00:36:45,420 --> 00:36:47,421 Vamos subir. 822 00:36:47,422 --> 00:36:48,510 OK. 823 00:36:53,385 --> 00:36:56,387 Certo, a boa notícia é que tenho serviço. 824 00:36:56,388 --> 00:37:00,043 A má notícia é que minha bateria tem 2 %, então... 825 00:37:04,613 --> 00:37:08,529 Mãe? Mãe? Alô? Você consegue me ouvir? 826 00:37:08,530 --> 00:37:11,010 Tina? Tina, não. Não, eu não me importo com o que aconteceu 827 00:37:11,011 --> 00:37:13,317 em quem tem talento. Mãe, nós somos... 828 00:37:13,318 --> 00:37:14,928 [telefone emite um sinal sonoro] 829 00:37:17,191 --> 00:37:20,107 É, merda. Está morto. 830 00:37:20,716 --> 00:37:24,023 - Não. Não, não, não. - Não, não acredito nisso. 831 00:37:24,024 --> 00:37:25,678 O que vamos fazer? 832 00:37:26,548 --> 00:37:28,333 Poderíamos tentar gritar por socorro. 833 00:37:32,598 --> 00:37:35,339 [ambos gritando]: Socorro! 834 00:37:35,340 --> 00:37:37,341 [gritos abafados] 835 00:37:37,342 --> 00:37:39,779 [cachorros latindo] 836 00:37:41,824 --> 00:37:43,783 [os gritos param] 837 00:37:47,656 --> 00:37:49,354 Essa foi minha única ideia. 838 00:37:50,355 --> 00:37:52,182 Não acredito que estamos realmente presos aqui. 839 00:37:57,623 --> 00:37:59,364 Você não acha... 840 00:38:05,239 --> 00:38:07,154 Oh sim. 841 00:38:08,938 --> 00:38:10,461 Uh. 842 00:38:10,462 --> 00:38:11,549 Ainda está aqui. 843 00:38:11,550 --> 00:38:12,985 É isso... 844 00:38:12,986 --> 00:38:14,466 Do último ano. 845 00:38:17,817 --> 00:38:19,166 [ambos riem] 846 00:38:21,516 --> 00:38:23,083 - Sim. - Certo. 847 00:38:24,127 --> 00:38:25,476 [Maggie]: Sinto muito. 848 00:38:25,477 --> 00:38:26,825 [Julianne]: Isso doeu, mas é sua vez. 849 00:38:26,826 --> 00:38:27,783 - Minha vez? - Mm-hmm. 850 00:38:27,784 --> 00:38:29,698 OK. 851 00:38:30,133 --> 00:38:31,743 [Maggie gaguejando] 852 00:38:31,744 --> 00:38:33,527 OK! 853 00:38:33,528 --> 00:38:34,921 [ambos riem] 854 00:38:35,748 --> 00:38:38,402 - Sinto muito. - [rindo] 855 00:38:38,403 --> 00:38:40,187 O que é tão engraçado? 856 00:38:41,057 --> 00:38:43,668 Ok, meu processo de pensamento, certo, 857 00:38:43,669 --> 00:38:47,019 Eu estava pensando na última vez que ficamos presos, 858 00:38:47,020 --> 00:38:51,937 e isso me lembrou daquela tempestade de neve no nosso primeiro ano. 859 00:38:51,938 --> 00:38:55,070 Aquele em que ficamos presos no estacionamento do cinema? 860 00:38:55,071 --> 00:38:58,900 Uh-huh. E "Last Christmas" estava tocando no rádio 861 00:38:58,901 --> 00:39:01,250 e você saiu do carro 862 00:39:01,251 --> 00:39:04,950 porque você queria subir no telhado. 863 00:39:04,951 --> 00:39:08,432 E desenhe um coração no teto solar. 864 00:39:08,433 --> 00:39:12,392 Sim. Sim, e então eu desci e nada mais aconteceu. 865 00:39:12,393 --> 00:39:13,611 Esse foi o fim da história. 866 00:39:13,612 --> 00:39:14,873 - Não, não, não. - Tenho quase certeza. 867 00:39:14,874 --> 00:39:16,527 Lembro-me claramente de você fazendo 868 00:39:16,528 --> 00:39:18,703 uma viagem de volta não tão graciosa. 869 00:39:18,704 --> 00:39:22,271 Na verdade, você não caiu do teto do carro, 870 00:39:22,272 --> 00:39:23,621 você quicou o caminho todo para baixo. 871 00:39:23,622 --> 00:39:24,883 Certo, tudo bem. 872 00:39:24,884 --> 00:39:26,973 Eu realmente pensei que você pudesse ter morrido. 873 00:39:28,235 --> 00:39:30,890 Estava muito escorregadio, ok. 874 00:39:31,543 --> 00:39:33,806 [ambos riem] 875 00:39:37,462 --> 00:39:39,855 Não foi naquela noite que nós... 876 00:39:43,206 --> 00:39:44,990 [limpar a garganta] 877 00:39:44,991 --> 00:39:47,819 Hum... sim. 878 00:39:47,820 --> 00:39:49,996 Sorry. Um... 879 00:39:50,692 --> 00:39:52,041 Eu penso que sim. 880 00:39:57,438 --> 00:39:59,919 Tudo o que eu sempre quis foi estar perto de você. 881 00:40:01,399 --> 00:40:05,315 Eu estava feliz mesmo estando preso em um carro. 882 00:40:06,621 --> 00:40:08,797 Eu estava muito mais a fim de você do que você de mim. 883 00:40:09,624 --> 00:40:11,582 Isso não é verdade. 884 00:40:11,583 --> 00:40:13,105 Sim, é. 885 00:40:13,106 --> 00:40:16,500 Você sempre me dispensava para fazer lição de casa extra 886 00:40:16,501 --> 00:40:18,153 ou turnos extras no restaurante. Quero dizer, 887 00:40:18,154 --> 00:40:21,243 você perdeu meu aniversário de 16 anos porque era verão 888 00:40:21,244 --> 00:40:22,593 você decidiu que queria aprender 889 00:40:22,594 --> 00:40:24,725 para cozinhar todas as receitas francesas. 890 00:40:24,726 --> 00:40:26,902 Nem fui convidado para seu aniversário. 891 00:40:28,251 --> 00:40:30,078 O que, nós, nós íamos nos encontrar depois. 892 00:40:30,079 --> 00:40:32,386 Sim. Nós sempre nos encontraríamos depois. 893 00:40:35,389 --> 00:40:38,740 Você me escondeu todo o nosso relacionamento. 894 00:40:40,525 --> 00:40:44,658 Você estava tão consumido pelo desejo de ser popular e... 895 00:40:44,659 --> 00:40:47,139 agindo como você achava que os outros gostariam de você. 896 00:40:47,140 --> 00:40:48,620 Isso não é verdade. 897 00:40:54,234 --> 00:40:58,151 Não. Você está certo, eu... 898 00:40:59,239 --> 00:41:00,588 Eu errei. 899 00:41:03,678 --> 00:41:05,463 Eu não pensei dessa forma. 900 00:41:10,772 --> 00:41:14,775 Fui eleito o mais provável de ter sucesso no ensino médio 901 00:41:14,776 --> 00:41:19,563 e acabei sendo o mais malsucedido. 902 00:41:19,564 --> 00:41:22,304 Fui eleito o mais provável de não ser lembrado 903 00:41:22,305 --> 00:41:24,351 na nossa reunião de dez anos. 904 00:41:25,570 --> 00:41:27,179 Por que eles deram essa? 905 00:41:27,180 --> 00:41:29,835 - Não sei. - [rindo] 906 00:41:31,924 --> 00:41:33,534 Está frio aqui. 907 00:41:34,143 --> 00:41:35,362 Sim. 908 00:41:36,406 --> 00:41:37,799 Oh. 909 00:41:47,679 --> 00:41:49,332 Obrigado. 910 00:41:58,994 --> 00:42:01,823 [música suave] 911 00:42:05,566 --> 00:42:09,003 [Tina]: Estou aqui para salvar o dia. Ha! 912 00:42:09,004 --> 00:42:10,091 Ops. 913 00:42:10,092 --> 00:42:12,529 Desculpe. 914 00:42:12,530 --> 00:42:14,400 Pensei que este fosse o banheiro. 915 00:42:14,401 --> 00:42:16,316 [Tina rindo] 916 00:42:17,883 --> 00:42:19,884 [Maggie gagueja] 917 00:42:19,885 --> 00:42:22,670 [ambos riem] 918 00:42:24,759 --> 00:42:26,326 [exala] 919 00:42:27,153 --> 00:42:28,458 [risos] 920 00:42:29,329 --> 00:42:30,896 Tina. 921 00:42:31,723 --> 00:42:33,071 Homem. 922 00:42:33,072 --> 00:42:36,162 [música pop suave] 923 00:42:46,781 --> 00:42:50,306 ♪ Ontem eu desmontei 924 00:42:52,482 --> 00:42:57,183 ♪ Todos nós éramos de volta ao começo ♪ 925 00:42:58,184 --> 00:43:02,362 ♪ Pareceu-me que há muito tempo atrás os jogos 926 00:43:03,798 --> 00:43:07,802 ♪ E se agora formos iguais ♪ 927 00:43:09,238 --> 00:43:14,939 ♪ E eu sei que o tempo muda muitas coisas ♪ 928 00:43:14,940 --> 00:43:19,814 ♪ Mas será que isso poderia mudar tudo ♪ 929 00:43:22,077 --> 00:43:23,817 ♪ Com você 930 00:43:23,818 --> 00:43:27,648 ♪ Oh, oh, oh, oh 931 00:43:28,040 --> 00:43:29,388 ♪ Com você 932 00:43:29,389 --> 00:43:33,087 ♪ Oh, oh, oh, oh 933 00:43:33,088 --> 00:43:34,915 ♪ Com você 934 00:43:34,916 --> 00:43:37,788 ♪ Oh, oh, oh, oh 935 00:43:37,789 --> 00:43:40,312 ♪ Com você 936 00:43:40,313 --> 00:43:44,316 ♪ Oh, oh, oh, oh 937 00:43:44,317 --> 00:43:46,667 ♪ Com você ♪ 938 00:43:54,414 --> 00:43:58,287 [tagarelice indistinta] 939 00:43:59,549 --> 00:44:01,376 Ok, tomei dois Red Bulls e dois cafés. 940 00:44:01,377 --> 00:44:02,943 Vou precisar de outro café preto. 941 00:44:02,944 --> 00:44:04,162 Sinto a energia hoje. 942 00:44:04,163 --> 00:44:05,293 Lola. 943 00:44:05,294 --> 00:44:06,555 Parece um pouco diferente. 944 00:44:06,556 --> 00:44:08,646 Sim, para mim, para mim. 945 00:44:09,342 --> 00:44:10,821 Maggie, estamos sem pão de centeio. 946 00:44:10,822 --> 00:44:12,213 Se você puder avisar os clientes, por favor. 947 00:44:12,214 --> 00:44:14,520 [Maggie]: Sim, ok. Uh, obrigada. 948 00:44:14,521 --> 00:44:15,608 Isso seria... 949 00:44:15,609 --> 00:44:17,131 - Certo. - Isso seria bom. 950 00:44:17,132 --> 00:44:18,133 Ok, obrigado. 951 00:44:20,614 --> 00:44:22,702 O que aconteceu com vocês dois? 952 00:44:22,703 --> 00:44:23,747 - O quê? - Ela disse por favor. 953 00:44:23,748 --> 00:44:25,705 N-nada. Nada. 954 00:44:25,706 --> 00:44:26,837 Ah, desculpe, deixe-me atender. 955 00:44:26,838 --> 00:44:27,881 Não, você está ocupado. 956 00:44:27,882 --> 00:44:29,143 Não, não, sinceramente. 957 00:44:29,144 --> 00:44:31,102 - Não, querida, eu... - Hum, desculpa? 958 00:44:31,103 --> 00:44:32,713 Não, sério, está tudo bem, eu... 959 00:44:33,148 --> 00:44:34,672 Eu entendi. 960 00:44:37,370 --> 00:44:39,066 Uh... 961 00:44:39,067 --> 00:44:40,720 Acho que estou bem. 962 00:44:40,721 --> 00:44:42,374 Maggie. Maggie? 963 00:44:42,375 --> 00:44:45,116 Ah, desculpe. Nossa. Desculpe. 964 00:44:45,117 --> 00:44:47,074 Espere, todo mundo sabe que vocês dois ficaram presos aqui ontem à noite 965 00:44:47,075 --> 00:44:49,468 mas vocês dois estão agindo como se tivessem dormido juntos. 966 00:44:49,469 --> 00:44:50,730 [suspiros] 967 00:44:50,731 --> 00:44:53,167 Oh, meu Deus. Vocês... 968 00:44:53,168 --> 00:44:54,560 você sabe? 969 00:44:54,561 --> 00:44:56,344 Tesoura? 970 00:44:56,345 --> 00:44:58,259 O quê? Não, não, tesoura não é uma coisa. 971 00:44:58,260 --> 00:45:01,219 O quê. É, mas não da maneira que... 972 00:45:01,220 --> 00:45:02,307 nada aconteceu. 973 00:45:02,308 --> 00:45:04,136 Isso está fora dos limites para você agora. 974 00:45:06,747 --> 00:45:08,314 Desculpe. Desculpe. 975 00:45:09,054 --> 00:45:10,184 OK. 976 00:45:10,185 --> 00:45:13,187 Preciso saber. Vocês... 977 00:45:13,188 --> 00:45:14,623 você sabe? 978 00:45:14,624 --> 00:45:15,930 Hum? O quê? 979 00:45:20,065 --> 00:45:21,152 Não. Não aconteceu nada. 980 00:45:21,153 --> 00:45:22,719 - O quê? - Não, eu juro. 981 00:45:22,720 --> 00:45:24,068 Certo? Pronto... 982 00:45:24,069 --> 00:45:26,897 houve um, um momento, e então... 983 00:45:26,898 --> 00:45:28,986 e então nós... 984 00:45:28,987 --> 00:45:32,206 - Nós o quê? Deus, mulher! - Shh, me diga! 985 00:45:32,207 --> 00:45:33,904 Nós... 986 00:45:33,905 --> 00:45:35,035 beijado. 987 00:45:35,036 --> 00:45:36,036 Beijado? 988 00:45:36,037 --> 00:45:37,211 Silêncio. 989 00:45:37,212 --> 00:45:38,952 Acabamos de nos beijar? 990 00:45:38,953 --> 00:45:41,607 É assim que as lésbicas agem quando se beijam? 991 00:45:41,608 --> 00:45:43,305 Por que você precisava sussurrar isso? 992 00:45:44,176 --> 00:45:45,481 Oi. 993 00:45:48,789 --> 00:45:50,355 O que houve com vocês dois e o café hoje? 994 00:45:50,356 --> 00:45:52,271 - Lola terminou. - Desculpe. 995 00:45:53,489 --> 00:45:57,102 Uh, eu... eu nem sei o que sinto por ela. 996 00:45:57,580 --> 00:45:59,233 Estou tão confusa. 997 00:45:59,234 --> 00:46:02,760 Bem, você quer beijá-la novamente? 998 00:46:06,111 --> 00:46:07,895 Sim. 999 00:46:08,940 --> 00:46:10,679 Acho que essa pode ser sua resposta. 1000 00:46:10,680 --> 00:46:11,811 [Lola sorvendo] 1001 00:46:11,812 --> 00:46:13,509 [gagueja] 1002 00:46:13,945 --> 00:46:15,206 Este café é horrível. 1003 00:46:15,207 --> 00:46:16,642 Você precisa me dar um novo, por favor. 1004 00:46:16,643 --> 00:46:17,817 Só me pegue... 1005 00:46:17,818 --> 00:46:19,514 Desculpe, não consegui. 1006 00:46:19,515 --> 00:46:21,081 Isso vai... 1007 00:46:21,082 --> 00:46:22,780 Júlio! 1008 00:46:23,824 --> 00:46:26,522 [cachorros latindo] 1009 00:46:32,093 --> 00:46:34,965 Certo, bem, hum, acho que vou indo. 1010 00:46:34,966 --> 00:46:36,096 [limpar a garganta] 1011 00:46:36,097 --> 00:46:37,619 Maggie está indo embora. 1012 00:46:37,620 --> 00:46:39,709 Ah, já? 1013 00:46:41,059 --> 00:46:43,800 Vou lá atrás fazer um inventário. 1014 00:46:43,801 --> 00:46:45,236 Vai demorar um pouco. 1015 00:46:45,237 --> 00:46:47,020 Um longo tempo. 1016 00:46:47,021 --> 00:46:48,805 Você não me verá por aqui por um bom tempo. 1017 00:46:48,806 --> 00:46:51,156 Certo. Certo, mãe, obrigada. 1018 00:46:53,680 --> 00:46:55,116 [Maggie ri nervosamente] 1019 00:46:56,378 --> 00:46:59,207 Hum, você vai fazer alguma coisa mais tarde? 1020 00:46:59,817 --> 00:47:01,819 Vou passar na casa da Lola um pouco. 1021 00:47:02,167 --> 00:47:04,603 Oh, tudo bem. 1022 00:47:04,604 --> 00:47:07,127 Eu, eu só pensei que se você não estivesse fazendo nada, 1023 00:47:07,128 --> 00:47:08,955 "White Christmas" está em cartaz no teatro. 1024 00:47:08,956 --> 00:47:10,305 Talvez você quisesse ir. 1025 00:47:10,958 --> 00:47:13,569 Sim, posso ver se Lola quer vir. 1026 00:47:14,962 --> 00:47:16,441 Oh. 1027 00:47:16,442 --> 00:47:17,573 Estou brincando. 1028 00:47:18,923 --> 00:47:20,881 Eu adoraria assistir "White Christmas" com você. 1029 00:47:22,709 --> 00:47:24,492 OK. 1030 00:47:24,493 --> 00:47:25,930 Sim. 1031 00:47:28,193 --> 00:47:30,498 [Tina]: Esqueci minha caneta. 1032 00:47:30,499 --> 00:47:32,892 Na verdade, não esqueci minha caneta. 1033 00:47:32,893 --> 00:47:34,285 O que eu estava pensando? 1034 00:47:34,286 --> 00:47:35,547 Eu posso usar alfinete de segurança 1035 00:47:35,548 --> 00:47:36,983 e meu próprio sangue. 1036 00:47:36,984 --> 00:47:38,811 Desculpe. 1037 00:47:38,812 --> 00:47:41,727 [risos] 1038 00:47:41,728 --> 00:47:44,078 Então, eu, te vejo mais tarde? 1039 00:47:44,905 --> 00:47:46,864 Sim, eu vou, te vejo mais tarde. 1040 00:47:48,300 --> 00:47:49,561 - Certo. - Certo. 1041 00:47:49,562 --> 00:47:50,649 Legal. 1042 00:47:50,650 --> 00:47:51,999 Tchau. 1043 00:47:54,393 --> 00:47:56,395 [Maggie ri] 1044 00:47:59,789 --> 00:48:02,356 [música suave] 1045 00:48:02,357 --> 00:48:04,098 [risos] 1046 00:48:05,534 --> 00:48:07,885 [rajadas de vento] 1047 00:48:10,235 --> 00:48:12,672 [suspira] 1048 00:48:13,151 --> 00:48:14,673 Certo, qual deles? 1049 00:48:14,674 --> 00:48:15,935 Qual é a mensagem que você está tentando passar? 1050 00:48:15,936 --> 00:48:17,023 para enviar hoje à noite? 1051 00:48:17,024 --> 00:48:18,807 Hum, não sei, vamos... 1052 00:48:18,808 --> 00:48:20,853 tente ser mais que amigos, 1053 00:48:20,854 --> 00:48:22,899 talvez, se você quiser. 1054 00:48:22,900 --> 00:48:24,335 Mas sem pressão. 1055 00:48:24,336 --> 00:48:26,424 Ah, querida. 1056 00:48:26,425 --> 00:48:28,426 Isso é muito ridículo. 1057 00:48:28,427 --> 00:48:31,255 Certo, que mensagem devo enviar? 1058 00:48:31,256 --> 00:48:34,693 Tipo, você perdeu isso por dez anos. 1059 00:48:34,694 --> 00:48:39,089 E eu estou abrindo um pouquinho a porta para você. 1060 00:48:39,090 --> 00:48:40,917 Não, um pouquinho. 1061 00:48:40,918 --> 00:48:43,832 Não, estou apenas destrancando a porta 1062 00:48:43,833 --> 00:48:46,748 então é melhor você me derrubar hoje à noite 1063 00:48:46,749 --> 00:48:48,707 se você quiser ter uma segunda chance. 1064 00:48:48,708 --> 00:48:50,013 Sim. 1065 00:48:50,014 --> 00:48:51,710 Não tenho uma camisa que diga isso. 1066 00:48:51,711 --> 00:48:54,147 - Não sei, tomara que caia? - Top tomara que caia. 1067 00:48:54,148 --> 00:48:55,540 Brooke, está nevando. 1068 00:48:55,541 --> 00:48:57,411 - Poderia funcionar. - Mais importante... 1069 00:48:57,412 --> 00:48:58,760 Oh meu Deus. 1070 00:48:58,761 --> 00:49:00,937 O que você está vestindo por baixo da roupa? 1071 00:49:00,938 --> 00:49:02,330 O que? 1072 00:49:03,810 --> 00:49:05,638 [exala] 1073 00:49:11,470 --> 00:49:14,647 [música suave e sentimental] 1074 00:49:26,615 --> 00:49:28,269 [cliques no telefone] 1075 00:49:31,969 --> 00:49:34,840 [telefone toca] 1076 00:49:34,841 --> 00:49:36,798 Esta é Julianne. 1077 00:49:36,799 --> 00:49:39,498 Joe? Como você conseguiu esse número? 1078 00:49:40,194 --> 00:49:41,979 Ok, devagar, devagar. 1079 00:49:43,328 --> 00:49:45,199 Ela está bem? 1080 00:49:45,852 --> 00:49:48,246 Ok, ok, estarei aí em cinco minutos. 1081 00:49:52,990 --> 00:49:55,557 [rajadas de vento] 1082 00:50:05,002 --> 00:50:08,135 Ah, uma parte de mim pensou que você estivesse morto. 1083 00:50:10,181 --> 00:50:12,008 Nós? 1084 00:50:12,009 --> 00:50:13,488 O que você está fazendo aqui? 1085 00:50:14,185 --> 00:50:16,055 Você não atendeu nenhuma das minhas ligações. 1086 00:50:16,056 --> 00:50:18,405 Você terminou comigo. 1087 00:50:18,406 --> 00:50:20,190 Um mês antes do Natal, 1088 00:50:20,191 --> 00:50:22,192 quando você prometeu que viria. 1089 00:50:22,193 --> 00:50:23,890 Você me fez parecer um idiota. 1090 00:50:24,543 --> 00:50:28,416 E se você atendeu alguma das minhas ligações, 1091 00:50:29,113 --> 00:50:31,289 você saberia disso... 1092 00:50:31,985 --> 00:50:33,508 Desculpe. 1093 00:50:35,728 --> 00:50:38,860 Olha, vocês são o relacionamento mais longo que já tive. 1094 00:50:38,861 --> 00:50:39,992 Três meses? 1095 00:50:39,993 --> 00:50:41,863 E isso é como cinco anos 1096 00:50:41,864 --> 00:50:43,562 em matemática lésbica. 1097 00:50:47,218 --> 00:50:49,742 Eu cometi um erro. 1098 00:50:50,699 --> 00:50:54,615 Foi estúpido e percebi quase imediatamente 1099 00:50:54,616 --> 00:50:56,227 depois que terminamos isso... 1100 00:50:57,663 --> 00:51:00,057 Eu quero você, Maggie. 1101 00:51:00,796 --> 00:51:03,973 Eu voei pelo país inteiro por você. 1102 00:51:04,974 --> 00:51:09,501 Eu voaria pelo mundo todo se você quisesse. 1103 00:51:10,545 --> 00:51:12,633 Então... 1104 00:51:12,634 --> 00:51:14,245 deixa eu compensar você? 1105 00:51:15,898 --> 00:51:17,944 [telefone vibra] 1106 00:51:20,903 --> 00:51:22,905 [cliques no telefone] 1107 00:51:23,689 --> 00:51:25,255 Você quer dizer isso? 1108 00:51:25,256 --> 00:51:28,649 Ou essas são apenas letras de uma música nova? 1109 00:51:28,650 --> 00:51:29,737 [risos] 1110 00:51:29,738 --> 00:51:31,739 Quero dizer. 1111 00:51:31,740 --> 00:51:34,742 E também posso usá-las como letra de uma nova música. 1112 00:51:34,743 --> 00:51:37,746 [Nós rimos] 1113 00:51:41,098 --> 00:51:44,318 [Música de Natal] 1114 00:51:46,103 --> 00:51:48,801 [pássaros cantando] 1115 00:51:49,323 --> 00:51:52,152 [sinos de asa] 1116 00:51:53,719 --> 00:51:55,633 [Julianne]: Por que você não me disse que não estava se sentindo bem? 1117 00:51:55,634 --> 00:51:57,678 Eu não queria te preocupar. 1118 00:51:57,679 --> 00:52:00,420 Você me conta tudo. 1119 00:52:00,421 --> 00:52:02,683 Coisas que eu nem quero saber, você me diz. 1120 00:52:02,684 --> 00:52:04,946 Foi um ataque cardíaco leve. 1121 00:52:04,947 --> 00:52:07,427 Já tive cólicas menstruais piores que essa. 1122 00:52:07,428 --> 00:52:10,038 A partir de agora você vai me contar tudo 1123 00:52:10,039 --> 00:52:12,084 você está sentindo, sempre. 1124 00:52:12,085 --> 00:52:14,260 Multar. 1125 00:52:14,261 --> 00:52:16,481 Você sabe quem chamou a ambulância no restaurante? 1126 00:52:17,264 --> 00:52:19,047 Imagino que tenha sido o Joe. 1127 00:52:19,048 --> 00:52:20,788 Ele também me ligou. 1128 00:52:20,789 --> 00:52:23,400 Foi. Ele é um salva-vidas. 1129 00:52:23,401 --> 00:52:24,836 Eu não... 1130 00:52:24,837 --> 00:52:26,881 Uma dessas crianças não foi culpa dele. 1131 00:52:26,882 --> 00:52:28,796 [risos] 1132 00:52:28,797 --> 00:52:31,799 Você não precisa estar aqui. Eu sei o quanto você está ocupado. 1133 00:52:31,800 --> 00:52:33,585 Eu consigo me virar bem sozinho. 1134 00:52:34,760 --> 00:52:37,065 Você não deveria ter que ficar sozinho. Certo? 1135 00:52:37,066 --> 00:52:39,677 Meu trabalho aceita que eu tire um tempo extra de folga. 1136 00:52:39,678 --> 00:52:43,550 Então, vou ficar aqui até você se sentir melhor. 1137 00:52:43,551 --> 00:52:45,771 Você é mais importante para mim. 1138 00:52:46,598 --> 00:52:48,643 [Tina suspira] 1139 00:52:52,517 --> 00:52:55,040 [Lola cantarolando] 1140 00:52:55,041 --> 00:52:56,868 ♪ Lola vai pegar um pouco ♪ 1141 00:52:56,869 --> 00:52:59,349 [conversa indistinta] 1142 00:52:59,350 --> 00:53:01,829 [Vi e Maggie rindo] 1143 00:53:01,830 --> 00:53:03,484 Essa não é a Julianne! 1144 00:53:06,400 --> 00:53:08,096 [Vi ri] 1145 00:53:08,097 --> 00:53:09,969 Ah! 1146 00:53:11,797 --> 00:53:14,451 [tagarelice indistinta] 1147 00:53:14,452 --> 00:53:17,193 [música dramática] 1148 00:53:17,194 --> 00:53:19,151 Tenho algumas fofocas. 1149 00:53:19,152 --> 00:53:20,457 Quem? 1150 00:53:20,458 --> 00:53:21,849 [telefones zumbindo] O quê? 1151 00:53:21,850 --> 00:53:23,373 Onde? 1152 00:53:23,374 --> 00:53:25,244 Quando? 1153 00:53:25,245 --> 00:53:26,593 Por que? 1154 00:53:26,594 --> 00:53:27,899 Preciso de respostas. 1155 00:53:27,900 --> 00:53:29,988 - Vivian. - Todos a chamam de Vi. 1156 00:53:29,989 --> 00:53:33,383 O ex da Maggie. Veio de Los Angeles algumas noites atrás. 1157 00:53:33,384 --> 00:53:36,081 Ela é de Escorpião, então é completamente errada para Maggie. 1158 00:53:36,082 --> 00:53:38,039 Eu sou de Virgem. Isso é muito mais compatível. 1159 00:53:38,040 --> 00:53:39,737 Alguém deveria avisar a Maggie que sou de Virgem. 1160 00:53:39,738 --> 00:53:40,955 E ainda solteiro. 1161 00:53:40,956 --> 00:53:42,174 Vi é um músico. 1162 00:53:42,175 --> 00:53:43,393 Ela está na banda The Sadies. 1163 00:53:43,394 --> 00:53:45,221 Eles são incríveis. Tenho todos os álbuns deles. 1164 00:53:45,222 --> 00:53:47,223 Tipo, eu nem consigo acreditar que ela está namorando a Maggie. 1165 00:53:47,224 --> 00:53:50,064 Eu amo Jules e tudo mais, mas essa garota quer ingressos para o show na primeira fila. 1166 00:53:51,489 --> 00:53:54,665 Tenho certeza de que a cidade inteira está falando sobre isso. 1167 00:53:54,666 --> 00:53:57,102 O quê? Esta cidade? 1168 00:53:57,103 --> 00:53:58,365 Não! 1169 00:54:02,587 --> 00:54:04,240 [Lola]: É meio engraçado, no entanto. 1170 00:54:04,241 --> 00:54:05,284 O que é engraçado? 1171 00:54:05,285 --> 00:54:06,677 Que Maggie agora tem dois ex-namorados 1172 00:54:06,678 --> 00:54:07,678 em sua cidade natal na época do Natal. 1173 00:54:07,679 --> 00:54:08,766 Que a querem. 1174 00:54:08,767 --> 00:54:10,550 Você a quer? 1175 00:54:10,551 --> 00:54:12,465 Ok, bom, eu não disse que a queria. 1176 00:54:12,466 --> 00:54:13,901 Eu nem me importo, ok? 1177 00:54:13,902 --> 00:54:16,121 Não é como se estivéssemos namorando ou algo assim. 1178 00:54:16,122 --> 00:54:18,906 - Nós apenas... - Nos beijamos? Eu sei! 1179 00:54:18,907 --> 00:54:21,082 Isso não é como uma segunda base no mundo lésbico? 1180 00:54:21,083 --> 00:54:23,171 Eu pensei que era quase beijo, 1181 00:54:23,172 --> 00:54:25,870 beijar e depois ir morar juntos. 1182 00:54:25,871 --> 00:54:28,699 - Tanto faz. - De qualquer forma, já acabou. 1183 00:54:28,700 --> 00:54:31,790 Ela tem uma namorada musicista gostosa. 1184 00:54:32,399 --> 00:54:33,878 Óptica. 1185 00:54:33,879 --> 00:54:35,271 Era só com isso que ela se importava. 1186 00:54:35,272 --> 00:54:36,272 Tsk, tsk, tsk. 1187 00:54:36,273 --> 00:54:37,360 Não vamos esquecer, 1188 00:54:37,361 --> 00:54:38,448 você foi quem a deixou plantada 1189 00:54:38,449 --> 00:54:40,101 no cinema. Você não? 1190 00:54:40,102 --> 00:54:41,364 Sim, mas Tina... 1191 00:54:41,365 --> 00:54:42,974 Eu sei, mas ela não sabia disso 1192 00:54:42,975 --> 00:54:44,454 quando ela estava sozinha, 1193 00:54:44,455 --> 00:54:47,806 esperando, no cinema . De coração partido. 1194 00:54:49,460 --> 00:54:52,070 Não deixe que a garota legal, sexy, bem-sucedida e gostosa vença. 1195 00:54:52,071 --> 00:54:53,941 [zomba] 1196 00:54:53,942 --> 00:54:55,248 Olha esses peitos. 1197 00:54:57,511 --> 00:54:58,859 Você realmente gostou disso? 1198 00:54:58,860 --> 00:54:59,991 Mantenha seus amigos por perto 1199 00:54:59,992 --> 00:55:02,080 e seus potenciais melhores amigos mais próximos. 1200 00:55:02,081 --> 00:55:03,386 Não é esse o ditado? 1201 00:55:03,387 --> 00:55:06,040 Ah, pensei ter dito para você ir descansar? 1202 00:55:06,041 --> 00:55:07,477 Eu posso lidar com isso. 1203 00:55:07,478 --> 00:55:09,784 Certo. Certo. 1204 00:55:11,003 --> 00:55:12,438 [suspira] 1205 00:55:12,439 --> 00:55:13,788 Você sabe? 1206 00:55:14,572 --> 00:55:17,138 Estou feliz que Maggie conseguiu o que sempre quis. 1207 00:55:17,139 --> 00:55:19,576 Eu nunca serei a garota legal e gostosa. 1208 00:55:19,577 --> 00:55:21,186 Você poderia ser se você... 1209 00:55:21,187 --> 00:55:22,797 escovou seu cabelo. 1210 00:55:25,931 --> 00:55:27,541 Eu não pedi isso. 1211 00:55:28,977 --> 00:55:30,369 Que diabos você está fazendo? 1212 00:55:30,370 --> 00:55:32,371 Hum? Desculpe, ah, 1213 00:55:32,372 --> 00:55:34,330 isso não é seu. 1214 00:55:34,331 --> 00:55:35,854 Claramente. 1215 00:55:38,465 --> 00:55:39,553 O que? 1216 00:55:41,338 --> 00:55:43,165 Bruto. 1217 00:55:45,124 --> 00:55:47,866 Você acha que Maggie sabe por que não apareci no teatro? 1218 00:55:48,780 --> 00:55:50,259 Sim. 1219 00:55:51,696 --> 00:55:52,870 - Como... - Qualquer ou todos 1220 00:55:52,871 --> 00:55:53,914 dessas pessoas têm 1221 00:55:53,915 --> 00:55:55,047 provavelmente já disse a ela. 1222 00:55:56,091 --> 00:55:58,702 Ok, olha, você é meu melhor amigo. 1223 00:55:58,703 --> 00:56:00,268 Eu poderia honestamente dizer desde o momento 1224 00:56:00,269 --> 00:56:01,487 vocês se viram de novo 1225 00:56:01,488 --> 00:56:03,446 que você ainda está a fim dela. 1226 00:56:03,447 --> 00:56:05,535 Minha intuição é muito boa. 1227 00:56:05,536 --> 00:56:07,101 É tão óbvio assim? 1228 00:56:07,102 --> 00:56:08,668 Vocês são adultos agora, 1229 00:56:08,669 --> 00:56:10,801 mas vocês parecem continuar agindo como adolescentes. 1230 00:56:10,802 --> 00:56:12,629 Os adultos contam uns aos outros como se sentem. 1231 00:56:12,630 --> 00:56:14,195 Diga a ela como você se sente, 1232 00:56:14,196 --> 00:56:15,459 ou eu vou. 1233 00:56:17,417 --> 00:56:18,548 Você está bem? 1234 00:56:18,549 --> 00:56:20,158 Sim? 1235 00:56:20,159 --> 00:56:21,594 Certo, agora voltando para mim. 1236 00:56:21,595 --> 00:56:23,683 Estou ensaiando minha peça solo mais tarde hoje, 1237 00:56:23,684 --> 00:56:27,035 "Ande, Lola, ande. Não pare. Continue correndo." 1238 00:56:28,689 --> 00:56:30,690 Você pode vir e dar notas? 1239 00:56:30,691 --> 00:56:32,213 E conselhos? 1240 00:56:32,214 --> 00:56:34,999 Eu sou, eu não sou. Não. 1241 00:56:35,000 --> 00:56:37,306 Maggie e Vi estarão lá. 1242 00:56:40,179 --> 00:56:43,400 O que eu quis dizer é que não vou. 1243 00:56:44,749 --> 00:56:46,141 É sim ou não? 1244 00:56:47,012 --> 00:56:48,753 Negações duplas me confundem. 1245 00:56:49,101 --> 00:56:50,450 Você é? 1246 00:56:53,714 --> 00:56:55,498 [Lola]: Ugh! Gente, podemos consertar a luz? 1247 00:56:55,499 --> 00:56:57,238 Um pouco para a esquerda, por favor. 1248 00:56:57,239 --> 00:56:58,849 Tem que ser perfeito. 1249 00:56:58,850 --> 00:57:00,807 Vamos. 1250 00:57:00,808 --> 00:57:02,809 Holofotes sobre mim, somente eu. 1251 00:57:02,810 --> 00:57:04,421 Este assento está ocupado? 1252 00:57:05,378 --> 00:57:08,032 O teatro está literalmente vazio. 1253 00:57:08,033 --> 00:57:10,514 Bem, é o melhor lugar da casa em termos de acústica. 1254 00:57:11,210 --> 00:57:12,776 Qualquer que seja. 1255 00:57:12,777 --> 00:57:14,518 [Lola ofegante] 1256 00:57:21,742 --> 00:57:25,223 [Lola]: Era véspera de Natal de 1998, 1257 00:57:25,224 --> 00:57:27,225 foi quando eu descobri meu... 1258 00:57:27,226 --> 00:57:28,400 vulva. 1259 00:57:28,401 --> 00:57:30,315 E agora a dança do... 1260 00:57:30,316 --> 00:57:32,099 Você não vai me apresentar? 1261 00:57:32,100 --> 00:57:33,753 [Lola ofegante] 1262 00:57:33,754 --> 00:57:35,276 Ah, Vi, aqui é Jules. 1263 00:57:35,277 --> 00:57:37,540 Ela trabalha no jantar. Jules, Vi. 1264 00:57:37,541 --> 00:57:39,063 Agora, vamos assistir Lola. 1265 00:57:39,064 --> 00:57:40,631 Prazer em conhecê-lo. 1266 00:57:41,022 --> 00:57:43,067 Quanto tempo isso vai durar? 1267 00:57:43,068 --> 00:57:46,071 Na verdade, sou chef em um restaurante de renome mundial em Nova York. 1268 00:57:46,680 --> 00:57:47,680 Legal. 1269 00:57:47,681 --> 00:57:49,073 Todos morreram 1270 00:57:49,074 --> 00:57:50,553 de intoxicação alimentar. 1271 00:57:50,554 --> 00:57:52,773 Minha mãe nunca mais cozinhou. 1272 00:57:53,818 --> 00:57:55,558 Vi está em uma banda, 1273 00:57:55,559 --> 00:57:56,994 mas você provavelmente já sabia disso. 1274 00:57:56,995 --> 00:57:58,517 Eles são meio famosos. 1275 00:57:58,518 --> 00:58:00,085 Eles acabaram de vender o grego. 1276 00:58:00,651 --> 00:58:03,087 Hmm. Na verdade, eu também sou meio famoso. 1277 00:58:03,088 --> 00:58:04,392 Eu escrevi um livro de receitas. 1278 00:58:04,393 --> 00:58:05,611 É um best-seller. 1279 00:58:05,612 --> 00:58:06,830 Um best-seller da cidade, 1280 00:58:06,831 --> 00:58:08,701 então não vamos nos gabar. 1281 00:58:08,702 --> 00:58:11,051 E não é para me gabar, mas o valor da conta bancária de Vi 1282 00:58:11,052 --> 00:58:12,575 parece um número de telefone. 1283 00:58:12,576 --> 00:58:14,099 O quê, 11 de setembro? 1284 00:58:14,926 --> 00:58:16,622 Desculpe, você está falando de mim? 1285 00:58:16,623 --> 00:58:19,190 [Lola]: Gente, vocês podem ficar sem falar durante a minha apresentação? 1286 00:58:19,191 --> 00:58:22,498 Isto é arte. Arte leva tempo. Não desperdice meu tempo. 1287 00:58:22,499 --> 00:58:24,412 Isto é teatro ao vivo, Lola. 1288 00:58:24,413 --> 00:58:25,675 Você tem que ignorar as distrações. 1289 00:58:25,676 --> 00:58:27,807 Sim, você tem sorte de eu estar aqui. 1290 00:58:27,808 --> 00:58:28,939 Verdadeiro. 1291 00:58:28,940 --> 00:58:31,507 Valeu, pessoal. Onde eu estava? 1292 00:58:31,508 --> 00:58:34,727 Ah, sim. Eu me lembro quando minha mãe 1293 00:58:34,728 --> 00:58:36,207 pegou o enfeite de picles. [telefone toca] 1294 00:58:36,208 --> 00:58:39,645 O mesmo enfeite que usei antes para dar à luz. 1295 00:58:39,646 --> 00:58:42,996 Ah, então seu telefone funciona. 1296 00:58:42,997 --> 00:58:45,434 E o que isso quer dizer? 1297 00:58:45,957 --> 00:58:47,697 Desculpe, preciso atender. 1298 00:58:47,698 --> 00:58:49,569 Volto mais tarde. 1299 00:58:50,178 --> 00:58:54,139 [Lola cantarolando] 1300 00:58:55,009 --> 00:58:58,490 Só que você não me ligou para me contar sobre a Tina. 1301 00:58:58,491 --> 00:58:59,883 Tive que ouvir isso da Lola. 1302 00:58:59,884 --> 00:59:01,885 Ok, olha, desculpe, eu estava um pouco preocupado 1303 00:59:01,886 --> 00:59:03,756 cuidando da minha mãe doente e eu não pensei 1304 00:59:03,757 --> 00:59:04,888 para ligar para você imediatamente. 1305 00:59:04,889 --> 00:59:08,414 - De jeito nenhum. - Você nem me ligou. 1306 00:59:11,069 --> 00:59:14,507 Certo. Olha, desculpe não ter ligado para você. 1307 00:59:15,334 --> 00:59:16,857 Está tudo bem. 1308 00:59:19,077 --> 00:59:20,381 Claramente não está tudo bem. 1309 00:59:20,382 --> 00:59:21,558 Bom, agora acabou. 1310 00:59:23,429 --> 00:59:24,690 OK... 1311 00:59:24,691 --> 00:59:26,257 Shh! Só observe a Lola. 1312 00:59:26,258 --> 00:59:27,737 Não deveríamos estar conversando. 1313 00:59:27,738 --> 00:59:28,955 [Lola cantando] 1314 00:59:28,956 --> 00:59:31,349 [Vi]: Desculpe. Ei. 1315 00:59:31,350 --> 00:59:32,872 Ei. 1316 00:59:32,873 --> 00:59:35,440 [Lola]: Tippy perde, perde, perde. Perder, perder, perder. 1317 00:59:35,441 --> 00:59:36,789 Perdi alguma coisa? 1318 00:59:36,790 --> 00:59:37,922 [Jules e Maggie]: Não. 1319 00:59:38,792 --> 00:59:40,227 [Lola]: Bem, Lola sobreviveu. 1320 00:59:40,228 --> 00:59:43,404 Lola sempre viverá. 1321 00:59:43,405 --> 00:59:47,931 [exalando] 1322 00:59:47,932 --> 00:59:50,368 [suspiros] 1323 00:59:50,369 --> 00:59:51,804 Lola! 1324 00:59:51,805 --> 00:59:53,024 [corpo raspa no chão] 1325 00:59:58,420 --> 01:00:01,249 [música pop suave] 1326 01:00:04,731 --> 01:00:07,037 [suspira] 1327 01:00:07,038 --> 01:00:09,343 Então, 1328 01:00:09,344 --> 01:00:11,651 o que há com você e Julie? 1329 01:00:13,392 --> 01:00:14,697 Júlio? 1330 01:00:14,698 --> 01:00:16,743 A mesma coisa. 1331 01:00:17,831 --> 01:00:19,485 O que você quer dizer? 1332 01:00:20,704 --> 01:00:22,705 - [zomba] - Vamos, Mags, 1333 01:00:22,706 --> 01:00:25,751 Vocês dois estão agindo como dois ex-namorados bravos. 1334 01:00:25,752 --> 01:00:29,842 Ah, tudo bem, eu nunca iria querer namorar alguém como ela. 1335 01:00:29,843 --> 01:00:31,671 Hum, ok. 1336 01:00:32,716 --> 01:00:34,499 Tem certeza? Porque você parecia bem chateado 1337 01:00:34,500 --> 01:00:36,067 quando você saiu do teatro. 1338 01:00:37,677 --> 01:00:40,810 Sim, bem, eu pensei que ela fosse minha amiga 1339 01:00:40,811 --> 01:00:44,074 e ela me trata como se eu não fosse nada, 1340 01:00:44,075 --> 01:00:45,772 então... 1341 01:00:47,121 --> 01:00:49,079 Olha, eu não quero mais falar sobre ela. 1342 01:00:49,080 --> 01:00:50,995 - Certo. - Hum-hum. 1343 01:00:54,999 --> 01:00:56,782 Hum, ok. 1344 01:00:56,783 --> 01:01:00,090 Pode ter havido um motivo oculto 1345 01:01:00,091 --> 01:01:03,136 para mim vindo aqui no Natal. 1346 01:01:03,137 --> 01:01:05,052 O que é? 1347 01:01:05,705 --> 01:01:08,533 Então, acabei de descobrir pela minha gravadora 1348 01:01:08,534 --> 01:01:10,840 que estou saindo em turnê. 1349 01:01:10,841 --> 01:01:12,102 Em turnê? 1350 01:01:12,103 --> 01:01:14,365 Sim, então, seis meses na Europa 1351 01:01:14,366 --> 01:01:16,542 e depois fomos para a Ásia por mais uns seis meses. 1352 01:01:18,022 --> 01:01:21,242 E... eu quero que você venha comigo. 1353 01:01:23,723 --> 01:01:25,682 Isso é um ano inteiro. 1354 01:01:27,161 --> 01:01:30,076 Sim, mas quero dizer, você mesmo disse isso, 1355 01:01:30,077 --> 01:01:33,079 você queria dar uma pausa na atuação. 1356 01:01:33,080 --> 01:01:35,647 Este é o momento perfeito. 1357 01:01:35,648 --> 01:01:38,738 Sim. Sim, eu sei, mas... 1358 01:01:43,351 --> 01:01:44,830 Olhar, 1359 01:01:44,831 --> 01:01:46,746 Eu poderia fazer isso sem você. 1360 01:01:47,834 --> 01:01:50,576 Mas eu não quero. 1361 01:01:51,142 --> 01:01:53,447 Você é minha musa. 1362 01:01:53,448 --> 01:01:55,363 Eu quero você comigo. 1363 01:01:56,538 --> 01:01:58,104 Tem certeza de que quer que eu vá junto? 1364 01:01:58,105 --> 01:02:00,454 Não quero atrapalhar. 1365 01:02:00,455 --> 01:02:03,763 Só existe nós nesse relacionamento. 1366 01:02:04,198 --> 01:02:05,765 Eu não. 1367 01:02:06,287 --> 01:02:08,115 Quero fazer isso juntos. 1368 01:02:12,250 --> 01:02:15,121 Você não precisa me responder agora, mas... 1369 01:02:15,122 --> 01:02:17,821 pense nisso. Certo? 1370 01:02:21,085 --> 01:02:23,086 Não preciso pensar nisso. 1371 01:02:23,087 --> 01:02:24,522 Estou dentro. 1372 01:02:24,523 --> 01:02:25,741 Sim? 1373 01:02:25,742 --> 01:02:27,133 Sim, estou dentro. 1374 01:02:27,134 --> 01:02:28,787 Eu sabia que você diria sim. 1375 01:02:28,788 --> 01:02:30,703 [Maggie ri alegremente] 1376 01:02:33,140 --> 01:02:34,402 Porta aberta, senhoras. 1377 01:02:35,012 --> 01:02:36,403 Espero que você esteja brincando. 1378 01:02:36,404 --> 01:02:38,405 Eu continuo esquecendo que vocês são adultos. 1379 01:02:38,406 --> 01:02:40,407 Continue e divirta-se. 1380 01:02:40,408 --> 01:02:43,455 Juro por Deus, Gladys, fique tranquila. 1381 01:02:43,934 --> 01:02:45,718 Oh meu Deus. 1382 01:02:47,241 --> 01:02:48,459 Desculpe. 1383 01:02:48,460 --> 01:02:51,637 Não. Estou feliz que você esteja vindo. 1384 01:02:52,029 --> 01:02:53,117 Eu também. 1385 01:02:58,600 --> 01:03:00,427 [Gladys]: Maggie, 1386 01:03:00,428 --> 01:03:01,820 isto é do seu pai e meu. 1387 01:03:01,821 --> 01:03:03,169 Bem, quando você abre, 1388 01:03:03,170 --> 01:03:04,736 ele ficará tão surpreso quanto você. 1389 01:03:04,737 --> 01:03:07,130 Ele nunca sabe o que lhe damos. 1390 01:03:07,131 --> 01:03:08,479 Bom, eu paguei por isso. 1391 01:03:08,480 --> 01:03:10,874 Meu Deus, Richard, não importa. 1392 01:03:14,660 --> 01:03:16,617 [Maggie]: Ah... 1393 01:03:16,618 --> 01:03:19,185 Mãe, pai, eu... eu não consigo aceitar isso. 1394 01:03:19,186 --> 01:03:20,752 - O que é isso? - Que diabos? 1395 01:03:20,753 --> 01:03:21,971 Vocês me deram meias e roupas íntimas. 1396 01:03:21,972 --> 01:03:23,407 Como isso é justo? 1397 01:03:23,408 --> 01:03:25,539 - O que é isso, um carro? - [risos] 1398 01:03:25,540 --> 01:03:26,845 Você mora sem pagar aluguel. 1399 01:03:26,846 --> 01:03:27,977 Talvez se você tiver seu próprio lugar 1400 01:03:27,978 --> 01:03:29,587 e começar a pagar aluguel, 1401 01:03:29,588 --> 01:03:31,788 Vou começar a comprar algo mais caro para você também. 1402 01:03:32,156 --> 01:03:33,852 Meias e roupas íntimas são boas. 1403 01:03:33,853 --> 01:03:38,117 Maggie, nós não queremos que você desista dos seus sonhos. 1404 01:03:38,118 --> 01:03:40,859 Nós realmente adoramos ter você em casa este ano. 1405 01:03:40,860 --> 01:03:42,034 Quero dizer, 1406 01:03:42,035 --> 01:03:43,863 nós só queremos ajudar um pouco. 1407 01:03:48,476 --> 01:03:50,564 Obrigado, mãe e pai. 1408 01:03:50,565 --> 01:03:53,437 Só me prometa que você voltará para casa sempre que puder, ok? 1409 01:03:53,438 --> 01:03:54,655 Eu prometo. 1410 01:03:54,656 --> 01:03:55,787 Tudo bem, querida. 1411 01:03:55,788 --> 01:03:57,746 Sério, o que nós trouxemos para você? 1412 01:03:58,747 --> 01:04:01,053 É realmente uma migalha. 1413 01:04:01,054 --> 01:04:03,056 Eu nem sei como o papai conseguiu ler isso. 1414 01:04:04,101 --> 01:04:07,233 [Tina]: Todas essas receitas estavam na cabeça dele. 1415 01:04:07,234 --> 01:04:09,846 Tive que implorar para que ele escrevesse isso antes de morrer. 1416 01:04:10,455 --> 01:04:13,283 Duas colheres de sopa de "goopa"? 1417 01:04:13,284 --> 01:04:14,893 "Goaba"? 1418 01:04:14,894 --> 01:04:16,764 Na verdade, acho que ele pode ter inventado ingredientes 1419 01:04:16,765 --> 01:04:18,114 só para mexer com a gente. 1420 01:04:18,115 --> 01:04:19,463 Conhecendo seu pai, 1421 01:04:19,464 --> 01:04:21,465 isso não me surpreenderia. 1422 01:04:21,466 --> 01:04:25,469 Eu tentei esta receita todo Natal nos últimos 15 anos 1423 01:04:25,470 --> 01:04:27,254 e parece que não consigo fazer direito. 1424 01:04:28,125 --> 01:04:29,690 Você acha que papai ficaria orgulhoso de mim? 1425 01:04:29,691 --> 01:04:32,563 Ah, ele ficaria orgulhoso de você se você fosse um lavador de pratos. 1426 01:04:32,564 --> 01:04:34,347 Ele só queria que você fosse feliz. 1427 01:04:34,348 --> 01:04:35,872 Não importa o que você fez. 1428 01:04:36,698 --> 01:04:38,090 Sinto muita falta dele. 1429 01:04:38,091 --> 01:04:43,009 Seus trocadilhos ruins e suas histórias longas e exageradas. 1430 01:04:43,662 --> 01:04:45,358 E seu canto ruim. 1431 01:04:45,359 --> 01:04:47,186 A voz de um gato moribundo. 1432 01:04:47,187 --> 01:04:49,102 [ambos riem] 1433 01:04:51,322 --> 01:04:53,193 Talvez devêssemos fazer outra coisa. 1434 01:04:54,368 --> 01:04:57,370 Sinceramente, é divertido cozinhar com você, 1435 01:04:57,371 --> 01:04:59,938 mesmo que não acertemos. 1436 01:04:59,939 --> 01:05:02,636 Por que não começamos de novo? 1437 01:05:02,637 --> 01:05:05,074 Acho que tem um pouco de "goaba" na geladeira. 1438 01:05:05,075 --> 01:05:07,947 Acho que você quis dizer "goopa" . Está na prateleira. 1439 01:05:09,383 --> 01:05:11,951 [música suave] 1440 01:05:15,085 --> 01:05:17,869 O que isso quer dizer? 1441 01:05:17,870 --> 01:05:19,088 Manteiga. 1442 01:05:19,089 --> 01:05:20,568 - Ah. - [risos] 1443 01:05:24,964 --> 01:05:27,706 [música instrumental de Natal ] [conversa indistinta] 1444 01:05:28,968 --> 01:05:30,577 - Olá. - Feliz Natal. 1445 01:05:30,578 --> 01:05:32,537 Feliz Natal. 1446 01:05:34,191 --> 01:05:37,062 Ah, você finalmente acertou na torta de Natal do seu pai? 1447 01:05:37,063 --> 01:05:39,457 Levou apenas 16 anos. 1448 01:05:41,981 --> 01:05:44,853 [tagarelice indistinta] 1449 01:05:49,467 --> 01:05:52,164 - O Joe está aqui? - Ouvi dizer que ele estaria aqui? 1450 01:05:52,165 --> 01:05:54,775 Ah, não ouse ir para casa com o Joe esta noite. 1451 01:05:54,776 --> 01:05:57,778 Sinto muito, ele é o cara para mim. 1452 01:05:57,779 --> 01:06:00,172 - Ah, mãe! - Padrões mais elevados. 1453 01:06:00,173 --> 01:06:01,565 Mãe! 1454 01:06:01,566 --> 01:06:03,349 [Tina]: Olá, pessoal. [Richard]: Olá. 1455 01:06:03,350 --> 01:06:06,700 [Gladys]: Como você está? [Richard]: Posso te servir uma bebida? 1456 01:06:06,701 --> 01:06:07,745 [Tina]: Olá, Joe. Como vai? 1457 01:06:07,746 --> 01:06:10,879 Oi. 1458 01:06:11,663 --> 01:06:13,664 Você não pode ficar bravo comigo. 1459 01:06:13,665 --> 01:06:14,839 É Natal. 1460 01:06:14,840 --> 01:06:16,797 É como uma reinicialização do ano. 1461 01:06:16,798 --> 01:06:19,278 Não estou mais bravo. 1462 01:06:19,279 --> 01:06:20,453 Um... 1463 01:06:20,454 --> 01:06:22,890 Vi me convidou para uma turnê com eles 1464 01:06:22,891 --> 01:06:24,240 e partimos amanhã, 1465 01:06:24,241 --> 01:06:27,635 e sinceramente, estou muito animado, então. 1466 01:06:29,289 --> 01:06:31,161 Podemos, podemos conversar rápido? 1467 01:06:32,249 --> 01:06:33,989 Certo. E aí? 1468 01:06:33,990 --> 01:06:35,556 Como, 1469 01:06:35,992 --> 01:06:37,862 algum lugar um pouco mais privado? 1470 01:06:37,863 --> 01:06:39,472 [Vi]: Ah, tem limão aí. 1471 01:06:39,473 --> 01:06:41,126 - Vou pegar alguns lanches. - O que você acha? 1472 01:06:41,127 --> 01:06:42,432 Sim! 1473 01:06:42,433 --> 01:06:43,563 - Já volto. - Lanches. 1474 01:06:43,564 --> 01:06:46,566 [Richard]: Por favor. Por favor. 1475 01:06:46,567 --> 01:06:48,220 Claro. Sim. 1476 01:06:48,221 --> 01:06:51,267 [Richard]: Bem, ouvi coisas sobre você, Lola. 1477 01:06:51,268 --> 01:06:53,487 Muitas coisas sobre você. 1478 01:06:54,358 --> 01:06:57,839 [conversa sobreposta] 1479 01:07:00,190 --> 01:07:01,930 [porta rangendo] 1480 01:07:05,847 --> 01:07:06,891 Uau. 1481 01:07:06,892 --> 01:07:08,241 O que? 1482 01:07:09,286 --> 01:07:11,897 Literalmente nada mudou nesta sala. 1483 01:07:14,465 --> 01:07:16,074 [risos] 1484 01:07:16,075 --> 01:07:17,423 Você ainda tem isso? 1485 01:07:17,424 --> 01:07:21,079 - Certo, bem, sim. - Eu sou um acumulador, claramente. 1486 01:07:21,080 --> 01:07:22,821 [Maggie ri] 1487 01:07:24,692 --> 01:07:26,303 Então, como vai? 1488 01:07:29,349 --> 01:07:31,308 Pedi demissão do meu emprego em Nova York. 1489 01:07:32,265 --> 01:07:33,571 O que? 1490 01:07:34,702 --> 01:07:36,617 Eu, eu não entendo. Por que você faria isso? 1491 01:07:38,880 --> 01:07:41,447 ''Porque eu prefiro ser lembrado 1492 01:07:41,448 --> 01:07:43,232 pelas pessoas que eu amo 1493 01:07:43,233 --> 01:07:46,410 do que por estranhos que não conheço. 1494 01:07:52,111 --> 01:07:54,156 Isso é ótimo, Jules. 1495 01:07:54,157 --> 01:07:56,419 - [Frankie]: Maggie! Maggie! - Hum... temos que ir. 1496 01:07:56,420 --> 01:07:57,856 Espera, espera. 1497 01:07:58,509 --> 01:08:00,076 Tem mais uma coisa. 1498 01:08:04,776 --> 01:08:07,170 Não saia em turnê com Vi. 1499 01:08:08,127 --> 01:08:09,388 O que? 1500 01:08:09,389 --> 01:08:12,739 Sinto muito por ter demorado tanto 1501 01:08:12,740 --> 01:08:16,353 para aparecer para você como você sempre precisou que eu fizesse. 1502 01:08:17,267 --> 01:08:19,833 Você sempre esteve no fundo da minha mente 1503 01:08:19,834 --> 01:08:22,533 e não quero passar mais dez segundos sem você. 1504 01:08:25,797 --> 01:08:27,973 Eu escolho nós, Maggie. 1505 01:08:30,628 --> 01:08:32,108 Eu te amo. 1506 01:08:37,069 --> 01:08:38,461 Um, 1507 01:08:38,462 --> 01:08:40,333 Acho que você vai querer descer. 1508 01:08:44,598 --> 01:08:47,079 [ronco alto] 1509 01:08:52,954 --> 01:08:54,303 [Vi]: Maggie. 1510 01:08:54,304 --> 01:08:55,566 O que está acontecendo? 1511 01:08:57,872 --> 01:09:00,136 Maggie Catherine Pierce. 1512 01:09:03,269 --> 01:09:05,444 Oh não. 1513 01:09:05,445 --> 01:09:09,100 Você é minha inspiração, 1514 01:09:09,101 --> 01:09:13,017 minha engenhosidade, minha visão. 1515 01:09:13,018 --> 01:09:16,151 Eu sei que te surpreendi muito nessa viagem 1516 01:09:16,152 --> 01:09:18,502 mas tem mais uma. 1517 01:09:23,507 --> 01:09:24,769 Case comigo. 1518 01:09:26,988 --> 01:09:28,251 Um... 1519 01:09:29,034 --> 01:09:31,297 Eu sei, você está sem palavras. 1520 01:09:33,125 --> 01:09:34,560 EU... 1521 01:09:34,561 --> 01:09:36,388 Você quer ser minha esposa? 1522 01:09:36,389 --> 01:09:37,520 [o ronco para] 1523 01:09:37,521 --> 01:09:39,174 Pelo amor de Deus, 1524 01:09:39,175 --> 01:09:41,611 Vocês dois são tão errados um para o outro. 1525 01:09:41,612 --> 01:09:44,832 É óbvio com quem Magie deveria ficar. 1526 01:09:46,051 --> 01:09:47,531 Uh... 1527 01:09:48,836 --> 01:09:52,144 [Sinos de Natal tilintando] 1528 01:09:54,015 --> 01:09:57,149 [música contemplativa] 1529 01:10:01,762 --> 01:10:03,460 [suspiramos] 1530 01:10:04,765 --> 01:10:07,680 Vi, espera. Espera, espera. 1531 01:10:07,681 --> 01:10:10,248 A quantidade de conversa nessa família. 1532 01:10:10,249 --> 01:10:13,382 E isso continua e continua. 1533 01:10:13,383 --> 01:10:16,386 Uma mulher não pode dormir em paz? 1534 01:10:17,952 --> 01:10:20,172 [música dramática] 1535 01:10:21,869 --> 01:10:23,393 [Maggie]: Sim! 1536 01:10:24,350 --> 01:10:26,003 Vi, espere! 1537 01:10:26,004 --> 01:10:28,527 Vi, espere. 1538 01:10:28,528 --> 01:10:29,573 Basta abrir o... Vi! 1539 01:10:33,272 --> 01:10:35,840 [motor acelerando] 1540 01:10:39,496 --> 01:10:41,715 [motor acelerando] 1541 01:10:43,021 --> 01:10:45,371 [Julianne]: Não. Não, não, não, não. Porra! 1542 01:10:47,460 --> 01:10:48,983 [assobia alto] 1543 01:10:51,290 --> 01:10:52,421 [Lola]: Corra! 1544 01:10:52,422 --> 01:10:54,815 - Sério? - Vá buscá-la. 1545 01:10:55,599 --> 01:10:57,295 OK. 1546 01:10:57,296 --> 01:10:59,993 [motor roncando] 1547 01:10:59,994 --> 01:11:03,127 [DJ de rádio]: E agora, um novo single dos Sadies. 1548 01:11:03,128 --> 01:11:05,172 [música pop] 1549 01:11:05,173 --> 01:11:07,741 - [zomba] - Essa música é boa. 1550 01:11:08,525 --> 01:11:11,962 ♪ Preciso aproveitar essa chance 1551 01:11:11,963 --> 01:11:14,747 ♪ Eu sei que devo manter distância ♪ 1552 01:11:14,748 --> 01:11:18,011 ♪ A última vez que te vi 1553 01:11:18,012 --> 01:11:21,189 ♪ Você me deu aqueles olhos e acho que os encontrei ♪ 1554 01:11:23,453 --> 01:11:26,978 [motores rugindo] 1555 01:11:29,285 --> 01:11:31,634 [Frankie]: Eu achava que lésbicas eram boas em dar direções. 1556 01:11:31,635 --> 01:11:33,549 Isso é doloroso. 1557 01:11:33,550 --> 01:11:36,117 ♪ Oh, eu quero você de volta na minha vida ♪ 1558 01:11:36,988 --> 01:11:39,338 [Maggie]: Vamos, atenda, atenda. 1559 01:11:40,687 --> 01:11:43,908 ♪ Eu sei que consigo manter a calma ♪ 1560 01:11:45,605 --> 01:11:48,478 ♪ Oh, eu quero você de volta na minha vida ♪ 1561 01:11:50,480 --> 01:11:53,570 [motores roncando] 1562 01:11:54,310 --> 01:11:57,574 - Janela lateral! - Janela lateral! Janela lateral! 1563 01:12:03,928 --> 01:12:06,583 [Tina]: Alguém pode fazer alguma coisa! 1564 01:12:10,021 --> 01:12:12,239 ♪ Eu amo meu ex 1565 01:12:12,240 --> 01:12:14,459 ♪ Ah, eu amo meu ex 1566 01:12:14,460 --> 01:12:18,072 ♪ Eu amo meu ex Eu amo meu ex ♪ 1567 01:12:19,247 --> 01:12:22,554 ♪ Ah, eu amo meu ex Eu amo meu ex ♪ 1568 01:12:22,555 --> 01:12:24,251 [pneus cantam até parar] 1569 01:12:24,252 --> 01:12:26,646 [a música para] 1570 01:12:36,352 --> 01:12:38,092 [Maggie]: Sim. 1571 01:12:39,398 --> 01:12:41,139 Vi, me desculpe. 1572 01:12:42,009 --> 01:12:43,750 O que é essa cidade, um labirinto? 1573 01:12:44,708 --> 01:12:46,622 Eu me sinto tão idiota. 1574 01:12:46,623 --> 01:12:49,189 Não. Olha, me desculpe, foi só... 1575 01:12:49,190 --> 01:12:50,713 era muito cedo. 1576 01:12:50,714 --> 01:12:53,237 Não estou falando da proposta. 1577 01:12:53,238 --> 01:12:55,544 Não acredito que fui tão estúpido a ponto de não ver o que estava acontecendo 1578 01:12:55,545 --> 01:12:57,023 entre você e Jessica. 1579 01:12:57,024 --> 01:12:58,068 É o Jules. 1580 01:12:58,069 --> 01:12:59,286 Qualquer que seja. 1581 01:12:59,287 --> 01:13:00,984 Não estava acontecendo nada entre nós. 1582 01:13:00,985 --> 01:13:02,639 Sim, bem, nós nos beijamos. 1583 01:13:03,466 --> 01:13:04,857 Vocês se beijaram? 1584 01:13:04,858 --> 01:13:06,250 Quando? 1585 01:13:06,251 --> 01:13:07,512 Alguns dias atrás. 1586 01:13:07,513 --> 01:13:08,905 Sim, mas nós terminamos. 1587 01:13:08,906 --> 01:13:11,560 Espere, espere, essa foi a mesma noite 1588 01:13:11,561 --> 01:13:12,518 que eu cheguei? 1589 01:13:12,519 --> 01:13:13,823 Não, claro que não. 1590 01:13:13,824 --> 01:13:16,086 Espera, você voltou com seu ex? 1591 01:13:16,087 --> 01:13:17,914 na mesma noite em que Tina teve um ataque cardíaco? 1592 01:13:17,915 --> 01:13:20,656 Ok, primeiro de tudo, era angina, e, 1593 01:13:20,657 --> 01:13:22,832 como isso foi revertido para mim? 1594 01:13:22,833 --> 01:13:25,835 Como você se apaixonou por alguém que mal conhece, 1595 01:13:25,836 --> 01:13:27,010 tão rápido? 1596 01:13:27,011 --> 01:13:28,751 Eu realmente signifiquei tão pouco para você? 1597 01:13:28,752 --> 01:13:29,752 Bem, nós! 1598 01:13:29,753 --> 01:13:31,014 Mal sabia? 1599 01:13:31,015 --> 01:13:33,146 Nós namoramos por dois anos no ensino médio. 1600 01:13:33,147 --> 01:13:35,498 - [zomba] - Sério. 1601 01:13:36,890 --> 01:13:38,891 [inalação forte] 1602 01:13:38,892 --> 01:13:40,676 Eu posso explicar. 1603 01:13:40,677 --> 01:13:45,637 E é exatamente por isso que não saio com lésbicas de cidades pequenas. 1604 01:13:45,638 --> 01:13:47,160 - Está muito bagunçado. - Ah, por favor. 1605 01:13:47,161 --> 01:13:48,510 Como se Los Angeles fosse melhor. 1606 01:13:48,511 --> 01:13:50,686 O gráfico parece uma porra de uma galáxia. 1607 01:13:50,687 --> 01:13:53,253 Certo, deixa eu esclarecer uma coisa. 1608 01:13:53,254 --> 01:13:56,735 Então, você voltou com seu ex na mesma noite. 1609 01:13:56,736 --> 01:13:57,997 Não! 1610 01:13:57,998 --> 01:13:59,651 O que significa que você realmente não gostou de mim. 1611 01:13:59,652 --> 01:14:02,350 E você nunca contou a ela que nós namoramos? 1612 01:14:03,439 --> 01:14:08,094 Já se passaram mais de dez anos e você ainda está me escondendo. 1613 01:14:08,095 --> 01:14:09,313 E para completar, 1614 01:14:09,314 --> 01:14:12,403 você teve a audácia de ficar bravo comigo? 1615 01:14:12,404 --> 01:14:14,145 Estou esquecendo de alguma coisa aqui? 1616 01:14:15,276 --> 01:14:17,626 Acho que você acertou em cheio, Jamie. 1617 01:14:17,627 --> 01:14:20,672 A única coisa boa que saiu de tudo isso 1618 01:14:20,673 --> 01:14:23,807 é que vou fazer um baita álbum de término. 1619 01:14:25,069 --> 01:14:27,637 Mal posso esperar para ouvir isso. 1620 01:14:29,813 --> 01:14:32,990 Você... você não mudou nada. 1621 01:14:36,950 --> 01:14:38,865 Pessoal, esperem. 1622 01:14:44,828 --> 01:14:48,135 [música sombria] 1623 01:14:53,967 --> 01:14:56,316 Como perder duas garotas em dez minutos. 1624 01:14:56,317 --> 01:14:58,319 A história de Maggie Pierce. 1625 01:14:59,538 --> 01:15:01,626 Sabe de uma coisa? Talvez no ano que vem você possa trazer Fern para casa. 1626 01:15:01,627 --> 01:15:04,369 Será uma tradição anual de ex-mas. 1627 01:15:07,938 --> 01:15:10,853 Sabe, só é divertido te criticar quando você revida. 1628 01:15:10,854 --> 01:15:14,161 Fale comigo. Você está bem? 1629 01:15:15,728 --> 01:15:18,208 Acho que realmente errei dessa vez. 1630 01:15:18,209 --> 01:15:20,166 Bem, fique e compense Jules. 1631 01:15:20,167 --> 01:15:21,777 Ou se você não quer Jules, 1632 01:15:21,778 --> 01:15:24,083 volte para Los Angeles e vá até Vi. 1633 01:15:24,084 --> 01:15:26,433 Na verdade é bem simples. 1634 01:15:26,434 --> 01:15:27,870 [Brooke]: Eu voto em três. 1635 01:15:27,871 --> 01:15:31,351 Mas ninguém parece estar pedindo minha opinião. 1636 01:15:31,352 --> 01:15:33,049 Olá? 1637 01:15:33,050 --> 01:15:35,531 Nossa, que chato. 1638 01:15:36,619 --> 01:15:38,708 Eu nem sei como vou trazê-la de volta. 1639 01:15:39,186 --> 01:15:40,927 E "ela" é? 1640 01:15:41,972 --> 01:15:43,712 Eu tenho que ir. 1641 01:15:43,713 --> 01:15:45,061 Vou perder meu voo. 1642 01:15:45,062 --> 01:15:46,366 Espera, quem é ela, Mags? 1643 01:15:46,367 --> 01:15:48,107 Não, espere, espere, me diga, quem é ela? 1644 01:15:48,108 --> 01:15:49,718 Jules? Bem, nós. 1645 01:15:49,719 --> 01:15:51,111 Sou eu, Vi. Lola. 1646 01:15:55,986 --> 01:15:57,377 [Lola]: Todo mundo está usando blazers 1647 01:15:57,378 --> 01:15:58,944 e eu estou vestindo assim. Você vê? 1648 01:15:58,945 --> 01:16:00,424 [Jules]: Por que somos tão profissionais? 1649 01:16:00,425 --> 01:16:01,686 É um traje casual de negócios. 1650 01:16:01,687 --> 01:16:03,993 Gente, eu pensei que era disco. É disco. 1651 01:16:03,994 --> 01:16:07,562 [Jules]: Este é um look casual de negócios para Lola. 1652 01:16:07,563 --> 01:16:09,172 Vamos ser realistas. 1653 01:16:09,173 --> 01:16:10,477 - Sim. - Vamos ser realistas. 1654 01:16:10,478 --> 01:16:12,611 - Vamos ser realistas. - Mas eu adoro isso. Adoro isso. 1655 01:16:13,960 --> 01:16:15,482 [Richard]: Olá, pessoal. 1656 01:16:15,483 --> 01:16:17,049 Ah, obrigado. 1657 01:16:17,050 --> 01:16:18,704 Fiz um duplo. 1658 01:16:21,794 --> 01:16:24,101 [Frankie]: Ela está em Los Angeles 1659 01:16:25,450 --> 01:16:27,190 Havia uma pequena parte de mim que pensava que talvez, 1660 01:16:27,191 --> 01:16:28,452 ela ainda me escolheria. 1661 01:16:28,453 --> 01:16:31,542 Anime-se. Vai ser um ano novo. 1662 01:16:31,543 --> 01:16:33,239 Talvez seja hora de voltar a sair. 1663 01:16:33,240 --> 01:16:35,242 Há muitas mulheres elegíveis aqui. 1664 01:16:35,678 --> 01:16:36,982 Como quem? 1665 01:16:36,983 --> 01:16:38,941 Megan, ela acabou de ganhar uma chave da cidade. 1666 01:16:38,942 --> 01:16:41,596 A cidade inteira? 1667 01:16:41,597 --> 01:16:44,295 Eles realmente darão essa chave para qualquer um. 1668 01:16:45,209 --> 01:16:47,079 Obrigado, pessoal, mas sinto que 1669 01:16:47,080 --> 01:16:49,212 talvez eu só esteja destinado a ficar sozinho. 1670 01:16:49,213 --> 01:16:51,214 Está no meu DNA. Como Tina. 1671 01:16:51,215 --> 01:16:53,130 [Tina]: Minha doce heroína. 1672 01:16:53,609 --> 01:16:56,306 Bem, estou torcendo por você e Megan. 1673 01:16:56,307 --> 01:16:57,960 Feliz Ano Novo. 1674 01:16:57,961 --> 01:16:59,571 [risos] 1675 01:17:00,267 --> 01:17:02,443 [música suave] 1676 01:17:13,367 --> 01:17:15,326 Faltam dois minutos para a meia-noite! 1677 01:17:16,588 --> 01:17:18,110 Ei, o que você está fazendo aqui? 1678 01:17:18,111 --> 01:17:19,503 Hum, onde está Jules? 1679 01:17:19,504 --> 01:17:21,505 Hum, não sei, ela está aqui em algum lugar. 1680 01:17:21,506 --> 01:17:22,855 OK. 1681 01:17:25,902 --> 01:17:28,339 [conversa sobreposta] 1682 01:17:31,864 --> 01:17:33,909 [respiração pesada] 1683 01:17:33,910 --> 01:17:38,784 Sei que nos vimos ontem à noite, mas já sinto sua falta. 1684 01:17:39,829 --> 01:17:41,394 Eu cometi um erro. 1685 01:17:41,395 --> 01:17:43,658 Eu sou um idiota. 1686 01:17:43,659 --> 01:17:45,094 Você pode me perdoar? 1687 01:17:45,095 --> 01:17:47,271 [Lola]: Não gaste esses 50 dólares. 1688 01:17:47,793 --> 01:17:49,447 [suspira] 1689 01:17:50,753 --> 01:17:55,408 - Odeio ter escolhido Los Angeles em vez de você. 1690 01:17:55,409 --> 01:17:58,498 Eu odeio quando chego em casa, não é para você, 1691 01:17:58,499 --> 01:18:00,850 e eu odeio ser a razão disso. 1692 01:18:02,982 --> 01:18:04,591 Sinto falta de falar com você. 1693 01:18:04,592 --> 01:18:07,334 Sinto sua falta todos os dias. 1694 01:18:08,727 --> 01:18:10,728 Querida, o que você... 1695 01:18:10,729 --> 01:18:14,777 Quero ser seu beijo da meia-noite todos os anos, para sempre. 1696 01:18:15,560 --> 01:18:17,736 Feliz Ano Novo, Jules. 1697 01:18:23,916 --> 01:18:26,744 Certo, pessoal, deem um pouco de privacidade a eles. 1698 01:18:26,745 --> 01:18:29,355 Deus, por que todo mundo é tão curioso nessa cidade? 1699 01:18:29,356 --> 01:18:31,749 [a conversa recomeça] 1700 01:18:31,750 --> 01:18:33,751 Este é o telefone que eu tinha 1701 01:18:33,752 --> 01:18:35,666 quando nos formamos no ensino médio. 1702 01:18:35,667 --> 01:18:37,713 Você sabe que pode reciclá-lo, certo? 1703 01:18:38,539 --> 01:18:42,368 Nele há rascunhos e rascunhos de mensagens de texto 1704 01:18:42,369 --> 01:18:44,370 que eu nunca te enviei. 1705 01:18:44,371 --> 01:18:48,200 Pensei muito em você, Jules. 1706 01:18:48,201 --> 01:18:51,029 Na verdade, todos os dias. 1707 01:18:51,030 --> 01:18:52,989 Mesmo depois que terminamos. 1708 01:18:56,079 --> 01:18:58,210 E eu deveria ter te contado tudo isso 1709 01:18:58,211 --> 01:18:59,734 quando ainda estávamos juntos, 1710 01:18:59,735 --> 01:19:02,388 e quando fui para Los Angeles, 1711 01:19:02,389 --> 01:19:05,130 e até mesmo quando nos vimos este ano. 1712 01:19:05,131 --> 01:19:06,916 Mas aqui está. 1713 01:19:09,222 --> 01:19:10,919 Eu sou seu 1714 01:19:10,920 --> 01:19:12,443 se você me quiser. 1715 01:19:15,794 --> 01:19:17,970 Por favor, diga que você me quer. 1716 01:19:18,884 --> 01:19:20,102 [Começa a contagem regressiva de 10 a 1] 1717 01:19:20,103 --> 01:19:22,669 Atenção, pessoal, eu, Maggie Pierce, 1718 01:19:22,670 --> 01:19:27,110 estou completamente e completamente apaixonado por Julianne Alba. 1719 01:19:28,067 --> 01:19:29,808 Júlio, 1720 01:19:30,461 --> 01:19:32,593 você é impossível de esquecer. 1721 01:19:34,247 --> 01:19:36,248 Claro que ainda quero você. 1722 01:19:36,249 --> 01:19:37,641 [multidão]: Um! 1723 01:19:37,642 --> 01:19:39,731 Feliz Ano Novo! 1724 01:19:43,691 --> 01:19:47,347 [festa de aplausos] 1725 01:20:03,233 --> 01:20:06,931 Acabei de ouvir um boato de que Maggie vai me pedir em casamento em breve. 1726 01:20:06,932 --> 01:20:09,194 Mas isso não faz sentido para mim 1727 01:20:09,195 --> 01:20:11,893 porque eu achava que Julianne era a melhor. 1728 01:20:11,894 --> 01:20:15,070 Mas parece que Maggie está no topo. 1729 01:20:15,071 --> 01:20:18,856 Ah, preciso ler o manual lésbico de novo, 1730 01:20:18,857 --> 01:20:24,857 aquele capítulo sobre quando seu ex sai com o ex do seu ex. 1731 01:20:24,994 --> 01:20:27,386 Isso é muito confuso. 1732 01:20:27,387 --> 01:20:29,867 Todas as lésbicas são ex? 1733 01:20:29,868 --> 01:20:31,695 Todos eles? 1734 01:20:31,696 --> 01:20:34,263 Maggie e Julianne se mudaram juntas para Nova York, 1735 01:20:34,264 --> 01:20:38,093 e ela conseguiu um papel recorrente em uma série como uma freira lésbica. 1736 01:20:38,094 --> 01:20:41,226 E agora, toda a América a ama. 1737 01:20:41,227 --> 01:20:44,534 Deem um Oscar a ela logo! 1738 01:20:44,535 --> 01:20:46,536 Se não fosse por eu me intrometendo nos assuntos das pessoas, 1739 01:20:46,537 --> 01:20:48,712 Eu realmente não sei se Mags e Jules teriam ficado juntos. 1740 01:20:48,713 --> 01:20:49,844 [suspiros] 1741 01:20:49,845 --> 01:20:52,063 Você ouviu falar dos Smiths? 1742 01:20:52,064 --> 01:20:53,760 Eles morreram. 1743 01:20:53,761 --> 01:20:56,285 Tecnicamente, eles estão fazendo um cruzeiro de um ano, 1744 01:20:56,286 --> 01:20:59,114 mas qual é a diferença? Esta cidade fala em fofocas. 1745 01:20:59,115 --> 01:21:01,030 Está vivo. É por minha causa. 1746 01:21:01,639 --> 01:21:03,771 [Sinos de Natal tilintando] 1747 01:21:07,645 --> 01:21:10,126 Ok, vamos, estamos atrasados. 1748 01:21:13,738 --> 01:21:15,826 Eu sou um homem feio, muito feio. 1749 01:21:15,827 --> 01:21:17,915 - Uau! - [todos riem] 1750 01:21:17,916 --> 01:21:20,265 Eu faria o que eu queria, 100 por cento. 1751 01:21:20,266 --> 01:21:22,528 [Gladys]: Ok, vamos lá! 1752 01:21:22,529 --> 01:21:24,791 Espere! E mais um. 1753 01:21:24,792 --> 01:21:27,795 Apresentando... 1754 01:21:28,579 --> 01:21:31,189 Boa noite. 1755 01:21:31,190 --> 01:21:34,411 [todos comemoram] 1756 01:21:36,108 --> 01:21:37,848 [todos rindo] 1757 01:21:37,849 --> 01:21:40,112 Você poderia ter se barbeado, Joe. 1758 01:21:41,897 --> 01:21:43,246 [beijos] 1759 01:21:45,422 --> 01:21:46,683 [Julianne bufa] 1760 01:21:46,684 --> 01:21:48,337 Uau. 1761 01:21:48,338 --> 01:21:49,599 [rindo] 1762 01:21:49,600 --> 01:21:52,080 Então, isso acontece todo ano? 1763 01:21:52,081 --> 01:21:53,517 Todos os anos. 1764 01:21:53,909 --> 01:21:55,257 Vamos fazê-lo. 1765 01:21:55,258 --> 01:21:56,607 [ambos riem] 1766 01:21:58,696 --> 01:22:01,394 [rindo] 1767 01:22:06,530 --> 01:22:10,838 [todos conversando alegremente] 1768 01:22:15,365 --> 01:22:17,584 [Tina]: Sim! 1769 01:22:22,241 --> 01:22:26,418 ♪ Não preciso de luzes bonitas na manhã de Natal ♪ 1770 01:22:26,419 --> 01:22:28,203 ♪ Em volta da árvore 1771 01:22:28,204 --> 01:22:33,730 ♪ O Papai Noel está demorando muito e não há garantias ♪ 1772 01:22:33,731 --> 01:22:39,257 ♪ Que ela e eu fomos feitos um para o outro ♪ 1773 01:22:39,258 --> 01:22:45,258 ♪ Mas eu tenho esperado tão pacientemente ♪ 1774 01:22:45,699 --> 01:22:51,095 ♪ Ela é a razão pela qual estou cheio de felicidade nesta temporada ♪ 1775 01:22:51,096 --> 01:22:55,621 ♪ Nem um jingle ou sino poderia me fazer sorrir até o dia de Natal ♪ 1776 01:22:55,622 --> 01:22:58,755 ♪ Eu a farei minha neste feriado ♪ 1777 01:22:58,756 --> 01:23:02,541 ♪ Da, da, do Da, da, da, do ♪ 1778 01:23:02,542 --> 01:23:08,542 ♪ Da, da, da, da, do 1779 01:23:16,426 --> 01:23:22,039 ♪ Não preciso de ameixas açucaradas ou bastões de doces para me satisfazer ♪ 1780 01:23:22,040 --> 01:23:28,040 ♪ Ela é doce o suficiente para me manter até 26 de dezembro ♪ 1781 01:23:28,873 --> 01:23:33,137 ♪ E ela poderia estar comigo 1782 01:23:33,138 --> 01:23:38,665 ♪ Oh, eu estava esperando tão pacientemente ♪ 1783 01:23:40,276 --> 01:23:45,410 ♪ Ela é a razão pela qual estou cheio de felicidade nesta temporada ♪ 1784 01:23:45,411 --> 01:23:49,328 ♪ Nem um jingle ou sino poderia me fazer sorrir até o dia de Natal ♪ 1785 01:23:49,850 --> 01:23:52,461 ♪ Eu a farei minha neste feriado ♪ 1786 01:23:52,462 --> 01:23:57,248 ♪ Você é a razão pela qual estou cheio de felicidade nesta temporada ♪ 1787 01:23:57,249 --> 01:24:02,123 ♪ Nem um jingle ou sino poderia me fazer sorrir até o dia de Natal ♪ 1788 01:24:02,124 --> 01:24:04,212 ♪ Eu vou fazer você ser minha neste feriado ♪ 1789 01:24:04,213 --> 01:24:07,650 ♪ Da, da, da, do Da, da, da do, do ♪ 1790 01:24:07,651 --> 01:24:11,567 ♪ Da, da, da, do Da, da, da, do ♪ 1791 01:24:11,568 --> 01:24:16,485 ♪ Da, da, da, do Da, da, da, da, do ♪ 1792 01:24:16,486 --> 01:24:19,662 ♪ Da, da, da, do Da, da, da do ♪ 1793 01:24:19,663 --> 01:24:22,708 ♪ Da, da, da, do Da, da, da do ♪♪ 1794 01:24:22,709 --> 01:24:24,755 Legendagem: difuze