1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,781
Oké, oké.
4
00:01:17,885 --> 00:01:19,680
Ik ben wakker.
5
00:01:36,904 --> 00:01:38,492
Goedemorgen, Joe.
6
00:01:38,595 --> 00:01:41,184
Er staan
vandaag meerdere dingen op uw agenda.
7
00:01:41,288 --> 00:01:42,806
Zal ik
ze voorlezen?
8
00:01:42,910 --> 00:01:44,084
Nee, het gaat goed.
9
00:01:45,775 --> 00:01:47,570
Je hebt een verzoek
van Ash's assistent.
10
00:01:47,673 --> 00:01:50,676
Koffie bij Old World Roasters.
09:30 uur
11
00:01:50,780 --> 00:01:53,541
Bevestig dat
en stuur een bericht naar Maxine.
12
00:01:53,645 --> 00:01:55,681
Vraag haar om het fort te mijnen
totdat ik binnen ben.
13
00:01:55,785 --> 00:01:57,994
Herconfigureren.
14
00:01:58,098 --> 00:01:59,858
Alles is geregeld.
15
00:02:13,561 --> 00:02:15,494
Ja.
16
00:02:27,541 --> 00:02:29,543
Hm.
17
00:02:39,139 --> 00:02:41,141
Voor het eerst in een boekwinkel?
18
00:02:42,521 --> 00:02:43,695
Ja.
19
00:02:43,798 --> 00:02:44,937
Nee.
20
00:02:48,769 --> 00:02:50,219
Prachtig detail.
21
00:02:51,703 --> 00:02:53,946
Ik maakte een grapje.
22
00:03:04,647 --> 00:03:06,062
Ik bedoel,
persoonlijk geef ik de voorkeur aan
23
00:03:06,166 --> 00:03:07,581
wat er
op de pagina's staat,
24
00:03:07,684 --> 00:03:10,446
maar, eh, weet je,
ieder zijn ding.
25
00:03:14,312 --> 00:03:16,037
Houd je van koffie?
26
00:03:16,141 --> 00:03:18,281
Oh, iedereen houdt van koffie.
27
00:03:19,386 --> 00:03:20,870
Hoe heet je?
28
00:03:23,183 --> 00:03:25,392
Eh, Joe.
29
00:03:25,495 --> 00:03:26,393
De jouwe?
30
00:03:33,538 --> 00:03:35,540
Komst?
31
00:03:35,643 --> 00:03:36,437
Nu?
32
00:03:36,541 --> 00:03:38,646
Heb je een betere tijd gehad?
33
00:03:38,750 --> 00:03:40,027
Nee, eh...
34
00:03:41,822 --> 00:03:43,927
Oh, Maxine, vind je
het goed als ik, uh...
35
00:03:44,031 --> 00:03:45,515
Ja.
36
00:03:46,551 --> 00:03:48,553
Het is trouwens Ash.
37
00:03:48,656 --> 00:03:50,417
As.
38
00:03:50,520 --> 00:03:51,866
Oké.
39
00:03:55,905 --> 00:03:58,218
Dus je hebt dat gelezen.
40
00:03:58,321 --> 00:04:00,012
Dat heb ik. Ja.
41
00:04:01,117 --> 00:04:02,739
Geeft stof tot nadenken.
42
00:04:04,500 --> 00:04:08,331
Zonder de mens in zijn potentieel
voor morele vooruitgang,
43
00:04:08,435 --> 00:04:12,749
de hele werkelijkheid zou een
wildernis zijn,
44
00:04:12,853 --> 00:04:16,581
tevergeefs,
en hebben geen einddoel.
45
00:04:16,684 --> 00:04:18,307
Hm.
46
00:04:18,410 --> 00:04:20,343
Einddoel.
47
00:04:22,449 --> 00:04:24,796
Dat weet ik niet.
48
00:04:24,899 --> 00:04:26,556
Misschien hebben we wat we hebben
49
00:04:26,660 --> 00:04:30,422
en je doet
er elke dag je best voor.
50
00:04:30,526 --> 00:04:33,632
Ja. Ja, zeker.
51
00:04:33,736 --> 00:04:36,911
Oh, voor mij
voelt het gewoon alsof...
52
00:04:37,015 --> 00:04:38,810
rijker, op de een of andere manier.
53
00:04:43,642 --> 00:04:46,473
Maak een foto,
die blijft langer hangen.
54
00:04:46,576 --> 00:04:48,406
Oh,
dat is eigenlijk een goed idee.
55
00:04:48,509 --> 00:04:50,856
- Hm?
- Op deze manier heb ik bewijs.
56
00:04:50,960 --> 00:04:52,341
Bewijs waarvan?
57
00:04:52,444 --> 00:04:55,447
Van een mooie vrouw
die met mij omgaat.
58
00:05:17,642 --> 00:05:19,920
Oké, MEL. Ik ga weg.
59
00:05:20,023 --> 00:05:21,542
Het systeem is nu ingeschakeld.
60
00:05:21,646 --> 00:05:23,510
Je hebt 30 seconden om te vertrekken.
61
00:05:23,613 --> 00:05:25,408
Fijne dag, Joe.
62
00:05:25,512 --> 00:05:26,823
Jij ook, maat.
63
00:05:53,885 --> 00:05:55,024
Mijn broer!
64
00:05:55,127 --> 00:05:56,474
Hoe gaat het met je op deze mooie dag?
65
00:05:56,577 --> 00:05:57,923
Het gaat goed met mij, Oliver.
Met jou?
66
00:05:58,027 --> 00:06:01,202
- Eh, geen klachten.
- Ik ga Ash bezoeken.
67
00:06:01,306 --> 00:06:02,514
Ah! Wat een geluksvogel.
68
00:06:02,618 --> 00:06:04,482
Ja.
Weet ik dat dan niet?
69
00:06:08,589 --> 00:06:10,488
Daar heb je het.
70
00:06:13,663 --> 00:06:15,976
Oh, ik moet raden wie.
71
00:06:16,079 --> 00:06:17,633
- Mm-hmm.
- Oké.
72
00:06:17,736 --> 00:06:20,049
Nou ja, het is ofwel
mijn mooie vriendin
73
00:06:20,152 --> 00:06:23,639
die ik
op deze prachtige ochtend ontmoet.
74
00:06:23,742 --> 00:06:24,847
Of...
75
00:06:24,950 --> 00:06:27,297
het is mijn andere,
sexyere vriendin
76
00:06:27,401 --> 00:06:30,024
uit het slechte deel van de stad.
77
00:06:30,128 --> 00:06:32,372
Oh, jij! Hoi.
78
00:06:36,376 --> 00:06:37,998
Hmmm.
79
00:06:42,727 --> 00:06:44,073
Wat kan ik voor u doen?
80
00:06:44,176 --> 00:06:45,454
Ik wil graag een cappuccino.
81
00:06:45,557 --> 00:06:47,110
Ja hoor, dat heb je begrepen.
82
00:06:48,284 --> 00:06:49,734
Moet je daarna nog werken?
83
00:06:50,562 --> 00:06:53,323
- Ja.
- Weet je, ik zou het geweldig vinden
84
00:06:53,427 --> 00:06:55,567
om te weten wat dat is.
85
00:06:55,671 --> 00:06:58,398
Je weet wat ze zeggen
over nieuwsgierigheid.
86
00:07:00,538 --> 00:07:03,195
- Nee.
- Echt waar?
87
00:07:04,680 --> 00:07:06,129
Oh.
88
00:07:07,303 --> 00:07:10,168
Je aanbidt mij.
89
00:07:12,791 --> 00:07:14,931
Ik doe.
90
00:07:16,450 --> 00:07:19,419
Dus...
91
00:07:23,215 --> 00:07:25,528
...Ik wil dat je iets weet.
92
00:07:26,460 --> 00:07:28,358
- Over jou?
- Jij.
93
00:07:28,462 --> 00:07:30,084
Over jou.
94
00:07:42,925 --> 00:07:45,030
Hoi!
95
00:08:05,085 --> 00:08:06,673
Ik hou van je, Joe.
96
00:08:12,472 --> 00:08:15,060
Hé, hé, hé, hé.
97
00:08:15,164 --> 00:08:17,166
As...
98
00:08:18,581 --> 00:08:22,343
Ash, je hebt me verrast.
Dat is alles.
99
00:08:24,242 --> 00:08:25,795
Ik moet je iets vertellen.
100
00:08:25,899 --> 00:08:27,314
Iets.
101
00:08:29,143 --> 00:08:30,213
Ik kom hier niet vandaan.
102
00:08:30,317 --> 00:08:32,388
Ik weet het.
Jij komt uit Bridgewater.
103
00:08:32,492 --> 00:08:37,117
Nee. Ik bedoel,
ik kom niet... hier vandaan.
104
00:08:47,368 --> 00:08:48,784
Nee.
105
00:08:53,271 --> 00:08:54,893
Kennen jullie elkaar?
106
00:08:55,860 --> 00:08:57,896
Niet doen.
107
00:09:02,832 --> 00:09:06,353
Nee, nee, nee.
108
00:10:12,557 --> 00:10:14,663
MEL, zet alles uit.
109
00:10:14,766 --> 00:10:16,112
Dit is je tweede week
110
00:10:16,216 --> 00:10:17,907
zonder
het appartement te verlaten, Joe.
111
00:10:18,011 --> 00:10:21,290
Bent u ziek?
Moet ik om hulp bellen?
112
00:10:21,393 --> 00:10:23,706
Kun je Ash bellen?
113
00:10:23,810 --> 00:10:26,191
Dat kan ik
momenteel niet doen.
114
00:10:26,295 --> 00:10:27,745
Hmmm.
115
00:10:30,195 --> 00:10:31,990
Nou, rot dan maar op.
116
00:10:33,233 --> 00:10:34,579
Laat mij maar slapen.
117
00:10:55,980 --> 00:10:57,567
Je hebt een bezoeker.
118
00:10:57,671 --> 00:10:58,879
Geef geen antwoord.
119
00:11:00,191 --> 00:11:01,537
Het is Oliver.
120
00:11:01,641 --> 00:11:04,195
Dit is de derde keer
dat hij langskomt.
121
00:11:09,131 --> 00:11:10,442
Prima.
122
00:11:15,827 --> 00:11:18,658
Joe, ben je daar?
123
00:11:18,761 --> 00:11:20,142
Ik ben hier.
124
00:11:25,457 --> 00:11:27,045
Ik ben hier.
125
00:11:27,149 --> 00:11:32,257
Hé man.
Uh... ik heb het goede spul.
126
00:11:32,361 --> 00:11:33,949
Laat me op?
127
00:11:39,609 --> 00:11:41,715
Ik hoor dat het warm lekkerder is.
128
00:12:04,600 --> 00:12:06,015
Goed?
129
00:12:09,605 --> 00:12:11,503
Ik kan niets proeven.
130
00:12:12,712 --> 00:12:14,092
Wat?
131
00:12:18,407 --> 00:12:21,582
Proeven. Ik kan niet--ik kan niet.
132
00:12:27,588 --> 00:12:28,728
Ik zal het halen.
133
00:12:30,937 --> 00:12:32,732
Waar bewaar je de handdoeken?
134
00:12:34,457 --> 00:12:35,735
Joe?
135
00:12:42,742 --> 00:12:48,161
Ik weet dat het niet zo voelt,
maar het komt goed.
136
00:12:51,474 --> 00:12:52,993
Ze is weg.
137
00:12:56,756 --> 00:12:57,998
I...
138
00:13:00,173 --> 00:13:02,520
Misschien is ze nu op een betere plek.
- Oh, doe niet zo neerbuigend tegen me.
139
00:13:02,623 --> 00:13:05,557
Doe het gewoon niet.
140
00:13:10,700 --> 00:13:12,564
Nou, kijk, jij, uh...
141
00:13:12,668 --> 00:13:15,015
Neem jij de mijne maar.
142
00:13:15,119 --> 00:13:18,329
Kom morgen terug
met meer koffie.
143
00:13:19,848 --> 00:13:23,196
Maar eet toch iets, oké?
144
00:13:25,646 --> 00:13:27,096
Joe.
145
00:15:10,441 --> 00:15:11,856
Hallo, Joe.
146
00:16:34,870 --> 00:16:36,423
Tot snel.
147
00:16:40,082 --> 00:16:42,429
Of ik doe het niet.
Hoe dan ook.
148
00:16:42,533 --> 00:16:43,672
Verdomme...
149
00:17:14,565 --> 00:17:18,638
Er is een wapen afgevuurd.
Bent u veilig?
150
00:17:18,741 --> 00:17:20,433
Geef alsjeblieft antwoord, Joe.
151
00:17:20,536 --> 00:17:22,021
Ik neem contact op met
de autoriteiten.
152
00:17:22,124 --> 00:17:24,644
- Nee, nee, nee, nee!
- Nee, nee, wacht, wacht, wacht.
153
00:17:25,886 --> 00:17:27,578
Het was een ongeluk.
154
00:17:43,007 --> 00:17:44,181
Joe!
155
00:18:17,697 --> 00:18:19,906
Goedemorgen, Joe.
156
00:18:20,009 --> 00:18:23,461
Je hebt een nieuw bericht
van Ash.
157
00:18:23,565 --> 00:18:25,739
Zal ik het spelen?
158
00:18:47,968 --> 00:18:51,800
Je hebt weer een nieuw bericht
van Ash, gemarkeerd als urgent.
159
00:18:51,903 --> 00:18:53,526
Moet ik het spelen?
160
00:19:49,754 --> 00:19:50,997
Hier.
161
00:19:58,798 --> 00:20:01,352
Gaat het, broer?
162
00:20:02,836 --> 00:20:04,631
Zie je dat?
163
00:20:05,770 --> 00:20:07,393
Oh.
164
00:20:09,498 --> 00:20:12,052
Heb je
er al eens naar gekeken?
165
00:20:12,156 --> 00:20:14,123
Nou, misschien is het
een bericht voor jou
166
00:20:14,227 --> 00:20:15,780
voor het geval
haar iets zou overkomen.
167
00:20:15,884 --> 00:20:18,990
Ik heb daaraan gedacht,
maar de schermen en de, eh...
168
00:20:21,890 --> 00:20:23,478
Nou, wat dan?
169
00:20:23,581 --> 00:20:25,928
Weet je, niks.
Het is, uh...
170
00:20:26,032 --> 00:20:27,861
schok, misschien.
171
00:20:29,829 --> 00:20:31,900
Kijk, ga naar huis.
172
00:20:32,003 --> 00:20:34,799
Rust even uit en
lees dan het bericht--
173
00:20:34,903 --> 00:20:36,215
berichten.
174
00:20:36,318 --> 00:20:38,527
Misschien krijg je dan wat afsluiting.
175
00:20:38,631 --> 00:20:40,011
Vindt u het erg
als ik hier even kijk?
176
00:20:40,115 --> 00:20:41,979
Ik weet
nog niet zeker of ik terug wil.
177
00:20:43,877 --> 00:20:45,534
Mijn huis!
178
00:20:46,432 --> 00:20:47,916
Het is helemaal van jou.
179
00:21:02,724 --> 00:21:04,415
Hé, Joe.
180
00:21:06,659 --> 00:21:07,832
Hoi.
181
00:21:08,523 --> 00:21:12,975
Als je dit ziet,
is er iets met mij gebeurd.
182
00:21:13,079 --> 00:21:15,012
En misschien zie ik je nooit meer.
183
00:21:16,151 --> 00:21:18,809
Daarom...
184
00:21:18,912 --> 00:21:23,572
Het spijt me zo, zo erg.
185
00:21:28,405 --> 00:21:31,408
Ik heb je hulp nodig.
Het is belangrijk.
186
00:21:31,511 --> 00:21:33,202
Het is misschien niet meteen logisch ,
187
00:21:33,306 --> 00:21:35,170
maar ik heb nodig dat je
iets voor me haalt.
188
00:21:35,274 --> 00:21:36,758
Uw boekwinkel--
189
00:21:36,861 --> 00:21:39,519
Er
wacht daar een speciale bestelling op u.
190
00:21:40,934 --> 00:21:42,281
Wil je helpen?
191
00:21:48,528 --> 00:21:50,254
Ja natuurlijk.
192
00:21:53,947 --> 00:21:57,365
Bedankt.
Details worden gedownload.
193
00:21:57,468 --> 00:22:00,057
Ik had hier rekening mee gehouden.
194
00:22:00,160 --> 00:22:05,959
Niet--Niet voor... alles
wat er is gebeurd,
195
00:22:06,063 --> 00:22:08,203
maar hiervoor.
196
00:22:08,307 --> 00:22:10,239
Breng het pakket terug
naar uw huis.
197
00:22:10,343 --> 00:22:12,380
Ik spreek je later nog eens.
198
00:22:12,483 --> 00:22:14,174
Ik hou van jou.
199
00:22:31,399 --> 00:22:33,297
Wij hebben verder contact.
200
00:22:35,403 --> 00:22:37,025
We moeten het met rust laten.
201
00:22:41,616 --> 00:22:45,136
Volg hem.
Laat me weten wat hij hierna doet.
202
00:22:45,240 --> 00:22:46,586
Kopiëren.
203
00:22:57,425 --> 00:22:58,598
Hé baas,
gaat het goed met je?
204
00:22:58,702 --> 00:23:00,255
Is er iets
voor mij bezorgd?
205
00:23:00,359 --> 00:23:02,222
Eh, ja hoor.
206
00:23:04,570 --> 00:23:06,606
Dit is een prijs.
- Dank je wel.
207
00:23:06,710 --> 00:23:08,090
Tot morgen?
208
00:23:09,506 --> 00:23:11,370
Uh, ja.
Ja, ik laat het je weten.
209
00:23:42,539 --> 00:23:45,196
- Hij heeft...
- Iets.
210
00:23:50,132 --> 00:23:52,307
Haal hem naar beneden.
211
00:23:52,411 --> 00:23:54,861
Haal datgene terug wat het ook is.
212
00:23:54,965 --> 00:23:56,207
Back-up binnenkomend.
213
00:23:57,346 --> 00:23:58,796
Kopiëren.
214
00:24:55,128 --> 00:24:57,027
Vloer?
215
00:24:57,130 --> 00:24:58,338
Dezelfde.
216
00:25:26,643 --> 00:25:28,299
Wat is er aan de hand?
217
00:25:31,130 --> 00:25:32,545
MEL, iemand probeert
in te breken!
218
00:25:32,649 --> 00:25:33,960
Moet ik
de autoriteiten bellen?
219
00:25:35,375 --> 00:25:36,653
Klop, klop.
220
00:25:36,756 --> 00:25:39,276
- Ja!
- Ik neem nu contact op met de autoriteiten.
221
00:25:47,491 --> 00:25:50,149
Het spijt me, Joe.
Ik lijk offline te zijn.
222
00:25:50,252 --> 00:25:51,495
Opnieuw proberen.
223
00:26:08,926 --> 00:26:12,240
Oh. Uh, uh, uh...
224
00:26:22,526 --> 00:26:24,804
Oh, verdomme.
225
00:27:08,054 --> 00:27:11,264
Er is iets mis.
Help me overeind.
226
00:27:11,368 --> 00:27:12,507
Met wie praat je?
227
00:27:12,611 --> 00:27:13,853
MEL.
228
00:27:17,443 --> 00:27:19,203
Rot op!
229
00:27:50,718 --> 00:27:52,858
Ik begrijp het niet.
230
00:27:59,692 --> 00:28:01,867
Jij en ik allebei, maat.
231
00:28:18,124 --> 00:28:19,608
Joe.
232
00:28:19,712 --> 00:28:22,922
MEL, pauzeer Ash's bericht.
233
00:28:23,026 --> 00:28:25,373
Het spijt me,
ik begrijp het niet.
234
00:28:25,476 --> 00:28:27,478
Kun je het anders formuleren?
235
00:28:27,582 --> 00:28:28,928
Joe?
236
00:28:33,415 --> 00:28:35,038
Hé.
237
00:28:39,698 --> 00:28:41,147
MEL, is dit echt?
238
00:28:41,251 --> 00:28:44,219
Het spijt me, kunt u
de vraag anders formuleren?
239
00:28:49,673 --> 00:28:51,330
Jezus!
240
00:28:53,194 --> 00:28:54,851
Ik zal het uitleggen.
241
00:29:02,928 --> 00:29:04,550
Waar ben je?
242
00:29:04,653 --> 00:29:06,172
Ik wilde niet
mysterieus zijn.
243
00:29:06,276 --> 00:29:08,036
Het duurde gewoon even voordat ik
een verbinding kon hacken.
244
00:29:08,140 --> 00:29:10,694
En de tijd werkt
hier een beetje anders.
245
00:29:10,798 --> 00:29:13,179
-"Hier"?
- Waar ik vandaan kom.
246
00:29:13,283 --> 00:29:15,734
Er is, uh...
247
00:29:15,837 --> 00:29:17,425
De technologie,
248
00:29:17,528 --> 00:29:20,048
het is bijna onmogelijk
om toegang te krijgen, maar ik heb het wel gedaan.
249
00:29:20,152 --> 00:29:21,774
Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
Ik heb je zien sterven.
250
00:29:21,878 --> 00:29:23,327
Ik heb gezien dat iemand je vermoordde.
- Ik weet het.
251
00:29:23,431 --> 00:29:26,330
Ik weet het, ik weet het, het spijt me.
Het spijt me zo.
252
00:29:27,987 --> 00:29:30,300
Oh, er is zoveel
dat ik je moet vertellen.
253
00:29:30,403 --> 00:29:34,131
Zoveel-- Zoveel
wil ik zeggen.
254
00:29:35,270 --> 00:29:38,722
Ik moet
eerst een paar dingen uitleggen.
255
00:29:38,826 --> 00:29:40,310
Is dat oké?
256
00:29:46,281 --> 00:29:47,593
Oké.
257
00:29:51,459 --> 00:29:55,739
Jaren geleden
maakte de technologie een aantal snelle sprongen--
258
00:29:55,843 --> 00:29:57,845
machine learning,
gedragsmodellering,
259
00:29:57,948 --> 00:30:01,400
kunstmatige intelligentie,
ultra-realistische rendering.
260
00:30:01,503 --> 00:30:05,093
Veel ervan werd aangestuurd
door de entertainmentindustrie.
261
00:30:05,197 --> 00:30:08,717
Gamen, streamen,
deep learning,
262
00:30:08,821 --> 00:30:11,134
en AI bracht anderen--
263
00:30:11,237 --> 00:30:14,240
inlichtingendiensten,
speciale belangen.
264
00:30:14,344 --> 00:30:16,967
Die belangen zagen
waar de technologie naartoe kon gaan,
265
00:30:17,071 --> 00:30:21,765
hongerige jonge geesten
als Anthony Hunter rekruteerden,
266
00:30:21,869 --> 00:30:23,491
een briljante software-engineer.
267
00:30:23,594 --> 00:30:25,769
Hij werkte voor Sentech,
een van de grote bedrijven.
268
00:30:25,873 --> 00:30:27,529
Zijn dagelijkse werk was
data-acquisitie,
269
00:30:27,633 --> 00:30:29,669
zoveel mogelijk informatie
uit de echte wereld verzamelen
270
00:30:29,773 --> 00:30:31,948
zoveel mogelijk,
de machine voeden,
271
00:30:32,051 --> 00:30:36,469
het bouwen van modellen
om procesbeheersing te analyseren.
272
00:30:36,573 --> 00:30:39,403
Daarnaast werkte hij
aan zijn eigen project.
273
00:30:40,922 --> 00:30:42,268
Van wat we kunnen samenvatten
,
274
00:30:42,372 --> 00:30:43,614
Hunter probeerde
te integreren
275
00:30:43,718 --> 00:30:45,099
al deze gegevens in een echte
276
00:30:45,202 --> 00:30:48,205
gevirtualiseerde realiteit,
iets levends,
277
00:30:48,309 --> 00:30:52,002
gevoed door een constante stroom
van informatie.
278
00:30:52,106 --> 00:30:55,178
Het was te groot om
zelf in elkaar te zetten.
279
00:30:55,281 --> 00:30:58,353
Hij kon geen stabiele build krijgen totdat...
280
00:31:13,472 --> 00:31:15,992
...hij ontmoette iemand,
een andere programmeur,
281
00:31:16,095 --> 00:31:18,235
blijkbaar met
dezelfde interesses.
282
00:31:18,339 --> 00:31:20,272
Een nieuwe mentor
283
00:31:20,375 --> 00:31:22,722
die ervoor zorgde dat de laatste stukjes
op hun plaats vielen.
284
00:32:14,774 --> 00:32:17,501
De eerste DU.
285
00:32:20,366 --> 00:32:22,092
VAN?
286
00:32:22,196 --> 00:32:24,232
Digitaal Universum.
287
00:32:25,716 --> 00:32:28,478
Hij schiep een wereld,
een volledig gerealiseerde bevolking.
288
00:32:28,581 --> 00:32:30,376
De bedrijven
probeerden het al jaren
289
00:32:30,480 --> 00:32:32,585
om machine learning
in hun voordeel te gebruiken.
290
00:32:32,689 --> 00:32:34,001
Wat ontbrak er?
291
00:32:34,104 --> 00:32:35,381
Mensen - miljarden van hen,
292
00:32:35,485 --> 00:32:38,557
met hun eigen emoties,
verlangens en handelen.
293
00:32:40,317 --> 00:32:44,873
Hunter begon
het systeem te gebruiken voor geavanceerd R&D.
294
00:32:44,977 --> 00:32:49,499
Hij realiseerde zich dat hij alles op zijn favoriete universum kon testen .
295
00:32:49,602 --> 00:32:52,536
Chirurgische implantaten met een hoog risico.
Geavanceerde wapens.
296
00:32:52,640 --> 00:32:55,608
Massale tests van geavanceerde
farmaceutische producten.
297
00:32:56,264 --> 00:32:58,922
Binnen een onmogelijk korte
tijd,
298
00:32:59,026 --> 00:33:01,338
hij werd CEO van Sentech.
299
00:33:01,442 --> 00:33:03,582
Toen ging het nog sneller.
300
00:33:05,170 --> 00:33:06,550
Welke testomgeving is beter?
301
00:33:06,654 --> 00:33:08,311
Wat is een betere manier
om een prototype te maken?
302
00:33:08,414 --> 00:33:09,933
Mensen zijn misschien goedkoop,
303
00:33:10,037 --> 00:33:12,177
maar de gesimuleerde waren
nog goedkoper.
304
00:33:12,280 --> 00:33:15,697
Hij had zijn eigen wereld
om mee te spelen, zonder consequenties.
305
00:33:17,147 --> 00:33:19,736
Hij probeerde versie...
306
00:33:19,839 --> 00:33:23,015
na versie...
307
00:33:23,119 --> 00:33:24,913
na versie.
308
00:33:30,885 --> 00:33:32,335
Hunter liep verder.
309
00:33:32,438 --> 00:33:35,545
Hij heeft bijna tien jaar lang
getest,
310
00:33:35,648 --> 00:33:39,549
fijnafstellen, opnieuw opstarten.
311
00:33:41,930 --> 00:33:44,209
Ik zit in één van die versies,
toch?
312
00:33:49,007 --> 00:33:50,422
Hoeveel?
313
00:33:50,525 --> 00:33:53,425
Hoeveel versies waren er hiervoor ?
314
00:33:53,528 --> 00:33:55,254
497.
315
00:33:56,807 --> 00:33:58,395
Voor zover wij kunnen nagaan.
316
00:33:59,879 --> 00:34:02,434
Wat maakt mij dan uit?
317
00:34:02,537 --> 00:34:03,745
Een man.
318
00:34:05,506 --> 00:34:06,852
Eéntje waar ik van hou.
319
00:34:08,716 --> 00:34:10,442
Een virtuele man.
320
00:34:15,861 --> 00:34:17,621
Dit is een nachtmerrie.
321
00:34:18,933 --> 00:34:21,315
Waar ben je precies?
322
00:34:24,076 --> 00:34:25,871
Thuis.
323
00:34:25,974 --> 00:34:28,563
Ik wil je
nog iets meer laten zien.
324
00:34:30,220 --> 00:34:33,982
Het is bekend geworden wat Hunter
en Sentech deden.
325
00:34:34,086 --> 00:34:37,503
Zelfs als je niet gelooft dat
de mensen in de DU echt zijn,
326
00:34:37,607 --> 00:34:40,058
de ethische implicaties
waren te groot om te negeren,
327
00:34:40,161 --> 00:34:42,405
en de kracht die het
met zich meebracht om te kunnen testen
328
00:34:42,508 --> 00:34:47,203
een denkbare mogelijkheid
op onwetende populaties?
329
00:34:47,306 --> 00:34:50,275
- Wij.
- De technologie werd verboden.
330
00:34:50,378 --> 00:34:52,760
Het DU-systeem zou
voorgoed worden stopgezet.
331
00:34:52,863 --> 00:34:54,520
Dat was het niet.
Hij verborg het gewoon,
332
00:34:54,624 --> 00:34:57,109
zowel fysiek
als op het netwerk.
333
00:34:57,213 --> 00:35:00,008
Maar ik vond een manier om binnen te komen.
334
00:35:00,112 --> 00:35:01,700
Ik vond...
335
00:35:02,942 --> 00:35:03,978
...Jij.
336
00:35:17,198 --> 00:35:19,925
Wacht. Dat
is de man die je neerschoot.
337
00:35:20,028 --> 00:35:21,099
Jager.
338
00:35:21,202 --> 00:35:22,617
Hoe komt het dat hij niet verdween,
339
00:35:22,721 --> 00:35:24,826
zoals wanneer je...
340
00:35:24,930 --> 00:35:27,795
- Toen ik stierf?
- Ja.
341
00:35:29,521 --> 00:35:31,695
Oké. Daarvoor had je beheerdersrechten nodig .
342
00:35:31,799 --> 00:35:33,663
De controleteams
vinden het zelfs niet leuk om te doen.
343
00:35:33,766 --> 00:35:36,355
Het genereert grote checksum-
fouten en er is een risico op corruptie.
344
00:35:36,459 --> 00:35:39,220
Het verstoort de analyses.
345
00:35:39,324 --> 00:35:41,291
Hoe meer je
de natuurwetten overtreedt
346
00:35:41,395 --> 00:35:42,637
die gecodeerd zijn in...
347
00:35:42,741 --> 00:35:44,639
Hoe minder het systeem
als hulpmiddel werkt.
348
00:35:44,743 --> 00:35:45,778
Precies.
349
00:35:45,882 --> 00:35:47,263
Dus, de schurk die je aanviel,
350
00:35:47,366 --> 00:35:49,472
toen je hem doodde,
deed het pijn, heel erg.
351
00:35:49,575 --> 00:35:51,991
Het moet echt zijn,
anders functioneert het systeem niet.
352
00:35:52,095 --> 00:35:54,891
Geen valsspelen,
anders verliest de data zijn waarde.
353
00:35:54,994 --> 00:35:57,135
Dus, wat is dit?
354
00:35:57,238 --> 00:36:01,069
Nu? Gewoon een boek, maar het
bevatte een andere laag aan gegevens.
355
00:36:01,173 --> 00:36:03,831
Gegevens die we snel openbaar moeten maken.
356
00:36:06,144 --> 00:36:07,731
Wachten.
357
00:36:08,525 --> 00:36:10,320
Wie is dat naast Hunter?
358
00:36:10,424 --> 00:36:13,116
Dat is
de raadselachtige Oliver Cox.
359
00:36:13,220 --> 00:36:14,980
Nadat hij zag
wat Hunter deed,
360
00:36:15,083 --> 00:36:17,396
hij verdween
uit het publieke zicht.
361
00:36:17,500 --> 00:36:20,192
Hij is al jaren niet meer gezien.
362
00:36:20,296 --> 00:36:21,711
Heilige shit.
363
00:36:23,091 --> 00:36:25,680
- Wat?
- Ik ken hem.
364
00:36:25,784 --> 00:36:27,510
Wat bedoel je met,
je kent hem?
365
00:36:27,613 --> 00:36:30,098
Je kent hem wel! De--
De kiosk bij mij in de buurt.
366
00:36:32,929 --> 00:36:37,175
Hij moet zich maskeren
voor andere gebruikers van het systeem.
367
00:36:37,278 --> 00:36:38,866
Zoals ik.
368
00:36:41,109 --> 00:36:42,628
Deze kiosk,
369
00:36:42,732 --> 00:36:45,873
Het zou een soort
verborgen observatiepost kunnen zijn.
370
00:36:48,427 --> 00:36:51,154
Joe, hij zou kunnen helpen.
- Hoe?
371
00:36:51,258 --> 00:36:53,501
Als er iemand is
die mij weer binnen kan krijgen,
372
00:36:53,605 --> 00:36:55,848
help die data naar buiten te brengen,
hij is het.
373
00:36:55,952 --> 00:36:57,298
Ik moet hem ontmoeten.
374
00:36:57,402 --> 00:36:58,782
Hij-- Hij weet dat je dood bent.
375
00:36:58,886 --> 00:37:00,853
Ik denk niet
dat het hem zal deren.
376
00:37:00,957 --> 00:37:04,063
Wacht. Hoe heb je--
Hoe heb je me tegengehouden om...
377
00:37:07,964 --> 00:37:09,793
Ik hield je in de gaten.
378
00:37:12,865 --> 00:37:14,281
Ik heb alles geprobeerd, Joe.
379
00:37:14,384 --> 00:37:16,041
Het beste wat ik kon doen
was berichten sturen,
380
00:37:16,144 --> 00:37:17,594
enkele beeldschermen hacken.
381
00:37:17,698 --> 00:37:20,148
Anders was ik buitengesloten.
382
00:37:20,252 --> 00:37:22,081
Ik was het niet.
383
00:37:22,185 --> 00:37:23,669
En dan wie?
384
00:37:41,411 --> 00:37:43,724
Erica, wat kan ik voor je doen?
385
00:37:45,243 --> 00:37:46,727
We moeten het terugdraaien.
386
00:37:48,246 --> 00:37:51,249
"Wij." Huh.
387
00:37:51,352 --> 00:37:54,838
Oké. Ga zitten.
388
00:38:04,192 --> 00:38:05,573
Er zijn problemen met het maskeren.
389
00:38:05,677 --> 00:38:07,368
Beveiligingslekken.
Ik kan ze niet op tijd patchen.
390
00:38:07,472 --> 00:38:09,957
Nou, ik heb er eentje
voor je gerepareerd.
391
00:38:10,060 --> 00:38:13,443
Je hebt een vrouw in het zicht
van een koffiebar neergeschoten.
392
00:38:13,547 --> 00:38:16,998
Ja.
Stressvermindering.
393
00:38:17,792 --> 00:38:21,209
Bovendien is het jouw taak om ervoor te
zorgen dat er niemand anders binnenkomt.
394
00:38:21,313 --> 00:38:23,419
Juist? Dat is-- Dat ben jij?
Dat is jouw baan?
395
00:38:23,522 --> 00:38:25,317
De enige manier om dat te doen
is door het volledig te isoleren
396
00:38:25,421 --> 00:38:27,354
van wereldwijde netwerken.
- Nou, als ik dat doe,
397
00:38:27,457 --> 00:38:28,838
dan kan ik het niet voeden,
398
00:38:28,941 --> 00:38:31,254
en het werkt niet
zo effectief, dus...
399
00:38:31,358 --> 00:38:32,359
Het kan
als een simulator functioneren.
400
00:38:32,462 --> 00:38:34,671
Wij beschikken over uitstekende analyses.
401
00:38:39,745 --> 00:38:44,785
Het werkt niet
zo effectief.
402
00:38:49,168 --> 00:38:51,723
We hadden het moeten
afhandelen met een gerechtelijk bevel.
403
00:38:53,759 --> 00:38:56,555
We lopen het risico dat we ontmaskerd worden, Anthony.
404
00:38:56,659 --> 00:38:58,281
We hebben weer een inval gehad.
405
00:38:58,385 --> 00:39:00,041
Er is zojuist een enorme hoeveelheid data
verplaatst.
406
00:39:00,145 --> 00:39:01,974
Ik volg het, maar--
- Oké.
407
00:39:05,495 --> 00:39:07,739
De wereld is kut.
408
00:39:08,981 --> 00:39:09,948
Dat snap je toch wel?
409
00:39:10,051 --> 00:39:13,261
Zoals... wat zijn wij?
410
00:39:13,365 --> 00:39:15,919
Samen
miljarden idioten,
411
00:39:16,023 --> 00:39:18,957
het enige thuis dat we hebben, verwoestend .
412
00:39:19,923 --> 00:39:22,374
Maar wij hebben een manier.
413
00:39:22,478 --> 00:39:24,065
Wij hebben een manier
414
00:39:24,169 --> 00:39:26,930
om een denkbare test uit te voeren
415
00:39:27,034 --> 00:39:31,141
om erachter te komen wat er gebeurt
voordat het gebeurt,
416
00:39:31,245 --> 00:39:33,765
voordat we de sleutels van het milieu moeten overhandigen
417
00:39:33,868 --> 00:39:35,629
aan de fossiele brandstofconglomeraten
,
418
00:39:35,732 --> 00:39:38,252
voordat we dezelfde weg inslaan als versie 16
419
00:39:38,356 --> 00:39:39,529
en een autocratische leider kiezen,
420
00:39:39,633 --> 00:39:41,151
kwaadaardige narcist
tot hoge functie.
421
00:39:41,255 --> 00:39:42,567
Herinner je je die rotzooi nog?
422
00:39:42,670 --> 00:39:43,740
Hij en zijn bende
hebben ons bijna gekost
423
00:39:43,844 --> 00:39:45,224
de helft van de wereldbol in zeven jaar.
424
00:39:45,328 --> 00:39:50,022
Voordat er
nog miljoenen mensen sterven
425
00:39:50,126 --> 00:39:52,162
in zinloos conflict
426
00:39:52,266 --> 00:39:55,131
gebaseerd op primitieve ideologieën
427
00:39:55,234 --> 00:39:58,652
geboren uit oud
bijgeloof,
428
00:39:58,755 --> 00:40:03,035
massamanipulatie,
gerichte desinformatie.
429
00:40:03,139 --> 00:40:05,900
De wereld is kut!
430
00:40:10,698 --> 00:40:12,631
Maar ik ga het oplossen.
431
00:40:14,633 --> 00:40:17,187
Ik ben het aan het repareren.
432
00:40:21,468 --> 00:40:23,711
Je vermoordt mensen
om dat te doen.
433
00:40:25,610 --> 00:40:27,750
Miljarden mensen.
434
00:40:29,648 --> 00:40:33,100
Algoritmisch gegenereerde
bevolkingseenheden.
435
00:40:34,860 --> 00:40:37,587
De rest van de wereld
ziet dat anders.
436
00:40:37,691 --> 00:40:38,899
En de rechtbanken ook niet.
437
00:40:39,002 --> 00:40:41,867
De rechtbanken kunnen
de tering krijgen!
438
00:40:41,971 --> 00:40:45,975
Ze zullen ons
tot een brandende sintel maken.
439
00:40:49,357 --> 00:40:51,946
Houd het verborgen.
Houd het verbonden.
440
00:40:52,050 --> 00:40:53,810
Zoek het maar uit.
441
00:40:58,953 --> 00:41:00,438
Erica.
442
00:41:05,270 --> 00:41:06,927
Mijn wereldbol.
443
00:41:14,969 --> 00:41:17,075
Een...
444
00:41:17,178 --> 00:41:19,077
vind dat meisje dat ik neergeschoten heb...
445
00:41:20,492 --> 00:41:22,114
...hier in de echte wereld.
446
00:41:46,898 --> 00:41:49,970
Waarmee kan ik je helpen,
dood meisje?
447
00:41:50,073 --> 00:41:52,317
- Jij bent het.
- En jij hebt mij gevonden,
448
00:41:52,420 --> 00:41:54,733
door mijn firewalls heen, nog wel.
449
00:41:55,803 --> 00:41:57,391
Hé, praten is riskant,
450
00:41:57,495 --> 00:42:01,429
zodat ik je
nog 30 seconden kan geven.
451
00:42:02,292 --> 00:42:04,743
Ik moet weten waar het is.
Kun je me helpen het te vinden?
452
00:42:04,847 --> 00:42:06,296
- Wat gevonden?
- De DU.
453
00:42:06,400 --> 00:42:07,781
De fysieke locatie van het systeem.
454
00:42:07,884 --> 00:42:10,093
En ik heb een geldige netwerksleutel nodig
om weer toegang te krijgen.
455
00:42:10,197 --> 00:42:12,820
Het is verspreid. Het kan
overal zijn. Overal.
456
00:42:12,924 --> 00:42:14,477
Oh, en ben je helemaal
gek geworden?
457
00:42:14,581 --> 00:42:15,443
Wat doet je denken
dat ik kan helpen?
458
00:42:15,547 --> 00:42:17,169
Of zou dat?
459
00:42:17,273 --> 00:42:19,689
Toen ik begon,
wilde ik het zo snel mogelijk afsluiten.
460
00:42:19,793 --> 00:42:22,347
Nu zijn de zaken--
- Gecompliceerd. Ja.
461
00:42:22,450 --> 00:42:24,349
Joe.
462
00:42:24,452 --> 00:42:26,109
Het lijkt erop dat
je het zelf ook gebruikt.
463
00:42:26,213 --> 00:42:27,283
Wat doe je daar?
464
00:42:27,386 --> 00:42:29,147
We nemen contact met u op.
465
00:43:04,596 --> 00:43:07,219
Ik heb haar gemist.
Kan niet ver weg zijn.
466
00:43:08,911 --> 00:43:11,879
Scan de plek.
Draai hem ondersteboven.
467
00:43:16,056 --> 00:43:18,955
Ja. Ik vraag om uw steun.
468
00:44:26,367 --> 00:44:27,817
Ben je gewapend?
469
00:44:27,921 --> 00:44:30,302
Niets slims
of netwerkverbonden.
470
00:44:36,826 --> 00:44:39,726
Inerte, niet-metalen
nano-grafeenbladen.
471
00:44:43,799 --> 00:44:46,146
Dat is geen standaardprocedure.
472
00:44:46,249 --> 00:44:49,356
- Het is persoonlijk.
- Veerbelast?
473
00:44:49,459 --> 00:44:51,358
Nou, dat kan toch niet legaal zijn.
474
00:44:52,393 --> 00:44:54,016
Koffie.
475
00:45:06,511 --> 00:45:08,755
Daar ben je.
476
00:45:08,858 --> 00:45:10,757
- Jij houdt van analoge dingen.
- Mm.
477
00:45:10,860 --> 00:45:13,173
Nou ja, je mag gerust iets lenen
als je wilt.
478
00:45:14,139 --> 00:45:15,451
Mmmm.
479
00:45:15,554 --> 00:45:17,004
Aaah!
480
00:45:17,108 --> 00:45:19,627
Ik heb lang geleden geleerd
dat ik dingen beter onthoud
481
00:45:19,731 --> 00:45:21,768
als ik van de papieren versie lees,
482
00:45:21,871 --> 00:45:24,046
kunstwerken
uit de oorspronkelijke bron absorberen.
483
00:45:24,149 --> 00:45:27,083
Het is gewoon
minder vluchtig.
484
00:45:27,187 --> 00:45:29,568
Digitaal, dat kan zomaar verdwijnen .
485
00:45:29,672 --> 00:45:31,329
Net als jij.
486
00:45:31,432 --> 00:45:32,675
Wat weet je over mij?
487
00:45:32,779 --> 00:45:33,780
Ik weet dat je
met Hunter hebt samengewerkt.
488
00:45:33,883 --> 00:45:35,298
Een soort partnerschap.
489
00:45:35,402 --> 00:45:36,541
Je bent verdwenen.
490
00:45:36,644 --> 00:45:39,440
Mm, het is meer
een co-dependentie
491
00:45:39,544 --> 00:45:43,410
en niet het hele verhaal,
maar waarschijnlijk wel genoeg voor nu.
492
00:45:43,513 --> 00:45:45,308
Hij zit achter mij aan.
493
00:45:45,412 --> 00:45:47,483
Heeft het feit dat je jezelf hebt
laten doden je iets duidelijk gemaakt?
494
00:45:47,586 --> 00:45:49,347
Hier buiten, bedoel ik.
495
00:45:50,003 --> 00:45:52,212
Wat deed u
eigenlijk in het systeem?
496
00:45:52,315 --> 00:45:55,560
Ik ben freelancer.
Daarvoor werkte ik een tijdje bij Intel.
497
00:45:55,663 --> 00:45:56,872
Ik ben goed in het traceren van gegevens,
498
00:45:56,975 --> 00:45:58,356
verbindingen maken.
- Ik heb gezien.
499
00:45:58,459 --> 00:46:00,668
Je hackt niet zomaar
propriëtaire systemen
500
00:46:00,772 --> 00:46:03,568
zoals dit door te googelen.
501
00:46:03,671 --> 00:46:05,604
U bent indrukwekkend,
Miss Solway.
502
00:46:05,708 --> 00:46:07,434
Ik werd gerekruteerd uit
de universiteit,
503
00:46:07,537 --> 00:46:09,574
10 jaar opgeleid als analist.
504
00:46:09,677 --> 00:46:10,920
Ik ging alleen op pad
met een klein team
505
00:46:11,024 --> 00:46:13,371
toen dit allemaal
begon met Sentech.
506
00:46:13,474 --> 00:46:16,408
Wij waren ervan overtuigd dat Hunter de gerechtelijke bevelen niet opvolgde.
507
00:46:16,512 --> 00:46:19,653
Sentech groeide te snel,
werd te machtig,
508
00:46:19,757 --> 00:46:21,724
net als zijn zakelijke vrienden,
509
00:46:21,828 --> 00:46:24,727
een paar oligarchen
met wie hij zaken deed.
510
00:46:24,831 --> 00:46:26,729
Een paar marginale landen
met geld te over.
511
00:46:26,833 --> 00:46:29,111
Gebruik van gegevens
uit DU-iteraties.
512
00:46:29,214 --> 00:46:31,423
We probeerden alleen maar
te bevestigen wat we al wisten,
513
00:46:31,527 --> 00:46:33,046
Echt, accepteer het.
514
00:46:33,149 --> 00:46:37,429
En je
bleef na werktijd nog even hangen?
515
00:46:37,533 --> 00:46:39,397
Ik zag wat ik zag.
516
00:46:39,500 --> 00:46:41,123
Wat het was.
517
00:46:41,226 --> 00:46:43,608
Het zou niet juist zijn geweest
om het te sluiten
518
00:46:43,711 --> 00:46:45,575
of laat Hunter het opnieuw opstarten.
519
00:46:45,679 --> 00:46:47,163
Deze...
520
00:46:50,304 --> 00:46:51,927
Dit zijn mensen.
521
00:46:52,030 --> 00:46:54,343
Gewoon doorgaan met hun leven.
522
00:46:57,173 --> 00:46:59,658
Dus, wat doe je
daar?
523
00:46:59,762 --> 00:47:01,937
kranten en snoep verkopen?
524
00:47:02,040 --> 00:47:03,870
Ik wist dat Hunter
het draaiende zou houden.
525
00:47:03,973 --> 00:47:05,837
Er zijn gewoon te veel voordelen.
526
00:47:05,941 --> 00:47:08,495
Het is als een digitale
glazen bol.
527
00:47:08,598 --> 00:47:12,188
Er is zoveel dat de DU
ons kan laten zien,
528
00:47:12,292 --> 00:47:13,534
kan ons leren,
529
00:47:13,638 --> 00:47:15,985
zonder inmenging van buitenaf.
530
00:47:16,089 --> 00:47:17,711
Dat is geen antwoord.
531
00:47:17,815 --> 00:47:19,713
Het is het enige wat ik kan geven.
532
00:47:22,612 --> 00:47:23,993
Jij was het, toch?
533
00:47:24,097 --> 00:47:27,376
Joe redden,
dingen veranderen om hem te helpen?
534
00:47:30,620 --> 00:47:32,588
Ik beschouw dat als een ja.
535
00:47:34,901 --> 00:47:36,695
Waarom?
536
00:47:37,386 --> 00:47:40,527
Misschien is er meer aan hem
dan je op het eerste gezicht zou denken.
537
00:47:40,630 --> 00:47:42,701
Ik denk dat je dat al weet.
538
00:47:44,738 --> 00:47:46,636
Dus, wil je mij helpen?
539
00:47:46,740 --> 00:47:48,052
Ik moet Hunter
van mijn luie reet krijgen,
540
00:47:48,155 --> 00:47:50,813
zoek een veilige plek,
ga naar Joe.
541
00:47:50,917 --> 00:47:53,195
- Terug naar binnen?
- Ja.
542
00:47:54,437 --> 00:47:55,783
Alsjeblieft.
543
00:48:00,581 --> 00:48:02,342
Je houdt echt van hem.
544
00:48:08,658 --> 00:48:14,078
Ik snap dat hij niet... echt is.
545
00:48:15,251 --> 00:48:20,118
Maar we zijn al lang voorbij de grens
van een eenvoudige definitie van 'echt'.
546
00:48:28,161 --> 00:48:30,439
- Maak je me belachelijk?
- Nee, nee, nee, dat doe ik niet.
547
00:48:30,542 --> 00:48:32,234
Ik zeg dat er
niets vreemds is
548
00:48:32,337 --> 00:48:33,787
over hoe je je voelt.
549
00:48:33,891 --> 00:48:35,789
Dat was het hele doel
van het ontwerp.
550
00:48:35,893 --> 00:48:37,549
Dus, wil je mij helpen?
551
00:48:41,415 --> 00:48:42,796
Ik zal.
552
00:48:44,971 --> 00:48:46,144
Maar eerst even het volgende.
553
00:48:46,248 --> 00:48:47,939
Ik moet je naar
een veilige plek brengen.
554
00:48:48,043 --> 00:48:49,803
Niet hier.
555
00:48:51,287 --> 00:48:53,980
Er is een autonoom
hotel in het stadscentrum.
556
00:48:54,083 --> 00:48:55,533
Ik ben mede-eigenaar.
557
00:48:55,636 --> 00:48:57,845
Je kunt je gedeisd houden,
558
00:48:57,949 --> 00:48:59,468
Log in als dat nodig is.
559
00:48:59,571 --> 00:49:03,230
Ik zal je een netwerkadres
en een nieuwe gecodeerde sleutel bezorgen.
560
00:49:03,334 --> 00:49:04,956
Op de lange termijn,
561
00:49:05,060 --> 00:49:07,200
Ik weet
nog niet goed hoe ik met Hunter om moet gaan.
562
00:49:07,303 --> 00:49:09,961
Het maakt niet uit, bewaar deze iteratie
van het systeem,
563
00:49:10,065 --> 00:49:12,067
wat betekent dat je het steelt.
564
00:49:12,170 --> 00:49:14,793
Ja, ik heb daar een plan voor.
565
00:49:18,556 --> 00:49:21,214
Maar op dit moment
sta ik niet op Hunters radar.
566
00:49:24,182 --> 00:49:27,703
Ik vind het niet prettig om op zijn radar te staan.
567
00:50:06,535 --> 00:50:07,777
Hoi.
568
00:50:21,446 --> 00:50:22,827
Je bent hier.
569
00:50:37,980 --> 00:50:39,637
Olivier.
570
00:50:44,090 --> 00:50:46,437
Bellamy, deze iteratie heeft
zijn tijd gehad.
571
00:50:46,540 --> 00:50:49,371
Tijd om het te archiveren
en offline te bestuderen.
572
00:50:52,753 --> 00:50:57,137
Het maakte me elke dag kapot,
wetende dat je pijn had,
573
00:50:57,241 --> 00:50:58,966
denkend dat ik weg was.
574
00:51:01,521 --> 00:51:04,248
Het enige wat ik wilde doen,
was contact met je opnemen.
575
00:51:06,871 --> 00:51:10,875
En toen Hunter mij doodde,
doodde hij mijn toegang.
576
00:51:10,978 --> 00:51:14,775
De eerste keer had ik maanden nodig gehad om een manier te vinden.
577
00:51:24,026 --> 00:51:25,821
Ik houd van je.
578
00:51:30,274 --> 00:51:32,517
Ik wou dat ik wist
wat ik ermee moest doen.
579
00:51:34,623 --> 00:51:36,763
Je zou
ook tegen mij kunnen zeggen dat je van mij houdt.
580
00:51:38,696 --> 00:51:43,459
Maar als ik dat doe, is dat dan alleen maar...
programmeren, praten?
581
00:51:43,563 --> 00:51:47,049
Mijn hele wereldbeeld is
een beetje kapot.
582
00:51:48,430 --> 00:51:50,742
Hoe zou jij je voelen...
583
00:51:50,846 --> 00:51:53,297
als je erachter zou komen dat je
slechts een personage in een spel bent?
584
00:51:53,400 --> 00:51:55,644
- Het is geen spelletje.
- Weet je het zeker?
585
00:52:07,794 --> 00:52:09,589
Het is geen spelletje.
586
00:52:11,487 --> 00:52:16,043
Dit is zo echt
als alles wat ik ken.
587
00:52:20,910 --> 00:52:22,257
Misschien is mijn andere leven een droom.
588
00:52:22,360 --> 00:52:24,673
Misschien is dit wel het
belangrijkste.
589
00:52:30,127 --> 00:52:31,887
Maar je hebt een keuze.
590
00:52:31,990 --> 00:52:33,440
Jij ook.
591
00:52:33,544 --> 00:52:37,444
Nee, dat doe ik niet.
Je kunt dit laten.
592
00:52:39,136 --> 00:52:41,138
Dit is alles wat ik heb.
593
00:52:41,241 --> 00:52:43,416
Ik heb een drankje nodig.
- Joe.
594
00:52:43,519 --> 00:52:45,625
Kom alsjeblieft terug.
595
00:52:54,047 --> 00:52:56,394
Ik heb je eruit getrokken.
596
00:52:56,498 --> 00:52:58,327
- Dat kan jij toch ook?
- Nu nog niet. Luister.
597
00:52:58,431 --> 00:53:00,087
Hunter heeft je door en hij
gooit je een hoop
598
00:53:00,191 --> 00:53:02,262
van compute your way.
Het is tijd om te verhuizen.
599
00:53:02,366 --> 00:53:04,091
Ik moet
Joe even een berichtje sturen.
600
00:53:04,195 --> 00:53:06,059
Ash! Ga weg!
601
00:53:08,165 --> 00:53:09,856
Neuken!
602
00:53:31,774 --> 00:53:33,983
- Oliver!
- Joe! Hoe is de dag verlopen?
603
00:53:34,087 --> 00:53:35,606
- Ash-- zij...
- Ik weet het, ik weet het.
604
00:53:35,709 --> 00:53:37,332
Nee, nee.
Nee, niet-- ze was hier.
605
00:53:37,435 --> 00:53:38,885
Ik sprak met haar
en ze zei gewoon ...
606
00:53:38,988 --> 00:53:41,128
Ze verdween.
Ze-- Ze ging weg.
607
00:53:41,232 --> 00:53:43,200
I...
608
00:53:43,303 --> 00:53:44,925
Kijk man,
ik weet niet hoe dit werkt.
609
00:53:45,029 --> 00:53:47,100
Help mij. Alstublieft.
610
00:53:50,862 --> 00:53:54,003
Shit, shit, shit, shit, shit,
shit, shit.
611
00:53:57,455 --> 00:53:59,077
Ik weet niet hoe ik
hiermee om moet gaan--
612
00:53:59,181 --> 00:54:01,079
met wat dan ook.
Ze leeft!
613
00:54:01,183 --> 00:54:02,529
Maar wat betekent dat?
Ben ik dat?
614
00:54:02,633 --> 00:54:04,082
Als ik van haar hou,
is dat dan wel echt?
615
00:54:04,186 --> 00:54:06,740
Voel ik ook maar iets--
- Joe!
616
00:54:11,745 --> 00:54:14,023
Ze zit in de problemen, hè?
617
00:54:16,267 --> 00:54:19,097
Oké. Oké.
618
00:54:19,201 --> 00:54:21,686
Dan is dat het enige dat telt.
619
00:54:21,790 --> 00:54:23,619
Hoe kan ik haar helpen?
620
00:54:23,723 --> 00:54:25,242
Ga zitten.
621
00:54:26,381 --> 00:54:28,417
Deze wereld zal het risico niet veel langer waard zijn .
622
00:54:28,521 --> 00:54:30,868
Begrijp je?
- Hij zal het uitschakelen.
623
00:54:30,971 --> 00:54:32,352
In ieder geval deze versie.
624
00:54:32,456 --> 00:54:34,389
Waarschijnlijk is hij er al
mee begonnen.
625
00:54:34,492 --> 00:54:36,218
Hij kan het gewoon weer op gang brengen
als de hitte voorbij is.
626
00:54:36,322 --> 00:54:39,394
Maar voor jou
is het einde verhaal.
627
00:54:39,497 --> 00:54:41,188
Alles wat je weet, is weg.
628
00:54:41,292 --> 00:54:44,226
Jij bent weg.
629
00:54:44,330 --> 00:54:45,917
Het gaat niet alleen
om jou en Ash.
630
00:54:46,021 --> 00:54:50,750
Het gaat om miljarden mensen
en hun recht om te leven.
631
00:54:52,752 --> 00:54:54,719
Ik ben gewoon een vis in een aquarium.
632
00:54:56,790 --> 00:54:59,483
Je bent zoveel meer
dan dat.
633
00:54:59,586 --> 00:55:02,486
Verzamel de gegevens
die u verzamelt.
634
00:55:02,589 --> 00:55:05,420
- Hoe?
- Jaren geleden,
635
00:55:05,523 --> 00:55:08,802
Vroeger lieten softwareontwerpers
dingen achter in de code.
636
00:55:08,906 --> 00:55:10,701
- Paaseieren?
- Bij wijze van spreken.
637
00:55:10,804 --> 00:55:12,530
Ze zijn meestal gebonden
aan een specifieke plaats
638
00:55:12,634 --> 00:55:15,775
in de omgeving,
ergens om voorraad in te slaan,
639
00:55:15,878 --> 00:55:19,296
cheatcodes krijgen,
dingen in- en uitladen.
640
00:55:19,399 --> 00:55:22,540
Ontwikkelaarsmodus.
- Er is hier ook zo'n plek.
641
00:55:22,644 --> 00:55:24,922
Hoe weet je dat?
- Omdat ik het gebouwd heb.
642
00:55:27,787 --> 00:55:30,099
- Wat zit erin?
- Een manier om te uploaden
643
00:55:30,203 --> 00:55:32,274
de gegevens die je meedraagt.
- Welke is dat?
644
00:55:34,380 --> 00:55:35,864
Het is een voorbeeld.
645
00:55:35,967 --> 00:55:38,487
Een back-up
van het gehele digitale universum
646
00:55:38,591 --> 00:55:41,559
vanaf het moment dat
je dat boek opende.
647
00:55:41,663 --> 00:55:44,286
Dat zijn de gegevens die Ash probeert
te verzamelen.
648
00:55:46,046 --> 00:55:48,980
- Heilige shit.
- Inderdaad.
649
00:55:49,084 --> 00:55:51,569
Dus, ga erheen en upload.
650
00:55:51,673 --> 00:55:54,123
- Dan?
- Blijf even zitten.
651
00:55:54,227 --> 00:55:55,401
Nee, dat kan ik niet doen.
652
00:55:55,504 --> 00:55:56,781
Ik moet Hunter vinden en
Ash helpen.
653
00:55:56,885 --> 00:55:58,196
Ik denk niet dat je dom bent,
Joe.
654
00:55:58,300 --> 00:56:00,889
En dat?
Dat is dom.
655
00:56:00,992 --> 00:56:03,409
Hij kan letterlijk een schakelaar omzetten
en dan ben je weg.
656
00:56:03,512 --> 00:56:06,239
Weg alsof je nooit bestaan hebt.
- Waarom is hij er niet?
657
00:56:06,343 --> 00:56:10,519
Omdat hij elke keer dat hij vals speelt,
zich op een manier gedraagt die niet in overeenstemming is met de regels.
658
00:56:10,623 --> 00:56:13,557
door de gecodeerde natuurkundige wetten
van zijn universum.
659
00:56:13,660 --> 00:56:17,043
- Fouten in de controlesom.
- Precies.
660
00:56:17,146 --> 00:56:18,424
Ash legde uit.
661
00:56:18,527 --> 00:56:19,735
Fouten. Inconsistenties.
662
00:56:19,839 --> 00:56:21,358
Trouw is niet meer van deze tijd.
663
00:56:21,461 --> 00:56:22,566
Onjuiste gegevens.
664
00:56:22,669 --> 00:56:24,602
Slechte gegevens hebben geen waarde.
665
00:56:24,706 --> 00:56:27,502
Joe, upload het en ga dan naar huis.
666
00:56:27,605 --> 00:56:29,676
Ik zal proberen te helpen waar ik kan.
667
00:56:34,509 --> 00:56:36,303
Het is uniek.
668
00:56:36,407 --> 00:56:38,064
Verlies het alsjeblieft niet.
669
00:56:38,167 --> 00:56:41,481
Ik stuur de locatie
van de kamer naar uw telefoon.
670
00:56:41,585 --> 00:56:43,207
Vul het met wat u nodig hebt.
671
00:56:43,310 --> 00:56:45,451
Dat is
hardware-decryptie.
672
00:56:45,554 --> 00:56:47,107
Het zal de deur openen,
673
00:56:47,211 --> 00:56:50,456
maar de telefoon moet wel
de volgende actie activeren.
674
00:56:50,559 --> 00:56:52,319
Je moet het communicatiepaneel vinden.
675
00:56:52,423 --> 00:56:55,806
Als je het aanraakt,
wordt het uploaden van gegevens gestart.
676
00:56:55,909 --> 00:56:57,601
Raak niets anders aan
terwijl je daar bent.
677
00:56:57,704 --> 00:57:00,189
Oké.
Wat is er nog meer?
678
00:57:00,293 --> 00:57:02,709
Vind het paneel.
Uploaden.
679
00:57:07,127 --> 00:57:08,681
Geniet van de dag, Joe.
680
00:57:19,416 --> 00:57:21,694
God.
681
00:57:38,331 --> 00:57:40,160
Hallo, Joe.
682
00:57:47,236 --> 00:57:49,998
Hoi MEL.
Ik hoop dat je gelukkig bent.
683
00:57:50,101 --> 00:57:53,277
Mijn systemen werken nu
op volle capaciteit.
684
00:57:55,279 --> 00:57:57,592
Luister,
als ik je niet meer zie,
685
00:57:57,695 --> 00:58:00,353
bedankt voor alles.
- Graag gedaan, Joe.
686
00:58:00,457 --> 00:58:01,975
Een fijne dag.
687
00:59:27,060 --> 00:59:30,029
Het zal niet werken.
Het is op mij afgestemd.
688
00:59:32,065 --> 00:59:34,412
Het lijkt mij dat het prima werkt.
689
00:59:34,516 --> 00:59:36,035
Je maakt een grapje--
690
00:59:36,138 --> 00:59:38,727
Je bemoeit je met iets wat
je eigenlijk niet zou moeten doen.
691
00:59:38,831 --> 00:59:40,487
Dat doet je baas.
692
00:59:40,591 --> 00:59:42,110
Waar is de DU?
693
00:59:44,043 --> 00:59:45,941
Waar?!
694
00:59:46,045 --> 00:59:48,254
In de ene wereld ben je al dood .
695
00:59:48,357 --> 00:59:50,290
Ook hier duurt het niet lang meer.
696
00:59:50,394 --> 00:59:52,327
Teef.
697
01:00:16,972 --> 01:00:18,318
Ochtend.
698
01:00:26,154 --> 01:00:27,500
Dus, Ash...
699
01:00:29,053 --> 01:00:30,503
...wat nu?
700
01:00:30,607 --> 01:00:33,540
Ga je me weer vermoorden?
701
01:00:33,644 --> 01:00:35,128
Nog niet.
702
01:00:36,923 --> 01:00:37,993
Waarom deed je het
de eerste keer?
703
01:00:38,097 --> 01:00:39,132
Je weet wel waarom.
704
01:00:39,236 --> 01:00:40,927
Omdat ik
jouw privé-speeltuin heb gevonden.
705
01:00:41,031 --> 01:00:46,208
Uh, bedoelt u mijn analysetool van miljarden dollars ?
706
01:00:46,312 --> 01:00:47,934
Jij zegt tomaat.
707
01:00:49,384 --> 01:00:51,213
Je had moeten stoppen.
708
01:00:52,801 --> 01:00:55,079
Het lijkt erop dat je ervan geniet.
709
01:00:57,737 --> 01:01:01,499
Wat een klootzak.
710
01:01:02,915 --> 01:01:05,538
Wat geeft jou het recht
711
01:01:05,642 --> 01:01:08,368
om met zoveel levens te spelen?
712
01:01:13,926 --> 01:01:15,203
En jij dan?
713
01:01:15,306 --> 01:01:16,480
Wat deed je
in die boekwinkel,
714
01:01:16,583 --> 01:01:18,447
als je niet met levens speelt?
715
01:01:18,551 --> 01:01:20,898
Zelf even rondneuzen
?
716
01:01:21,002 --> 01:01:24,005
Een paar boeken
en een jongen om mee te nemen?
717
01:01:31,564 --> 01:01:32,979
Het is anders.
718
01:01:34,291 --> 01:01:36,396
Je weet dat het anders is.
719
01:01:41,470 --> 01:01:42,920
Ja. Oké, genoeg hierover.
720
01:01:43,024 --> 01:01:45,302
Ik moet even bijpraten
met een oude vriend.
721
01:01:45,405 --> 01:01:46,993
Dus...
722
01:01:47,097 --> 01:01:50,341
Het is toch prima om hier even
een paar minuten te blijven hangen?
723
01:02:10,327 --> 01:02:13,640
Ik dacht niet
dat je een nostalgisch type was.
724
01:02:13,744 --> 01:02:15,712
Verrast om van je te horen.
725
01:02:15,815 --> 01:02:17,437
Altijd leuk om je te zien,
oude vriend.
726
01:02:23,271 --> 01:02:25,549
Waarom bemoei je je
met mijn universum?
727
01:02:25,652 --> 01:02:28,586
Oh, kijk, daar zit je probleem.
728
01:02:28,690 --> 01:02:30,071
Mijn probleem?
729
01:02:30,174 --> 01:02:34,006
Jouw behoefte om te bezitten,
jouw bezitterigheid.
730
01:02:35,593 --> 01:02:38,942
- Rot op, oude man.
- Daar heb ik aan gewerkt.
731
01:02:39,045 --> 01:02:40,598
Je hebt het jezelf aangedaan.
732
01:02:40,702 --> 01:02:42,014
Alles verliep
prima.
733
01:02:42,117 --> 01:02:43,912
Ja,
dat is een kwestie van perspectief.
734
01:02:44,016 --> 01:02:45,638
De miljarden doden
in je laatste kleine test
735
01:02:45,742 --> 01:02:47,364
zou het daar niet mee eens zijn.
736
01:02:47,467 --> 01:02:49,642
Onze test, bedoel je?
737
01:02:49,746 --> 01:02:51,955
Ik had geen idee wat je
van plan was totdat het te laat was,
738
01:02:52,058 --> 01:02:53,335
en dat weet je.
739
01:02:53,439 --> 01:02:56,304
Altijd de grenzen verleggen.
740
01:02:56,407 --> 01:02:58,789
Weet je, dingen
opzettelijk kapotmaken, zoals een kind,
741
01:02:58,893 --> 01:03:00,826
weet je wel, de poten
van insecten aftrekken
742
01:03:00,929 --> 01:03:03,138
gewoon om te zien wat er gebeurt.
743
01:03:03,242 --> 01:03:05,313
Als ik eerlijk ben--
- Mm, ja.
744
01:03:05,416 --> 01:03:08,212
Wees vooral eerlijk.
745
01:03:13,770 --> 01:03:17,704
Je bent een psychopaat,
oude vriend.
746
01:03:17,808 --> 01:03:20,259
En ik denk dat je dat wel weet.
747
01:03:20,984 --> 01:03:23,745
Ik probeer gewoon...
mijn eigen ding te doen,
748
01:03:23,849 --> 01:03:27,093
wat inhoudt dat je uit
je buurt moet blijven.
749
01:03:31,097 --> 01:03:33,962
Dat wil ik graag geloven.
750
01:03:34,894 --> 01:03:39,554
Ik heb dit misschien met jou gemaakt ,
751
01:03:39,657 --> 01:03:41,280
maar het is jouw speeltuin.
752
01:03:41,383 --> 01:03:44,041
Ik vind dat prima.
753
01:03:50,254 --> 01:03:52,084
Oef.
754
01:03:53,879 --> 01:03:56,122
Dat vind ik fijn om te horen.
755
01:04:10,930 --> 01:04:13,450
Hmmm.
756
01:04:13,553 --> 01:04:15,279
Au!
757
01:04:15,383 --> 01:04:16,833
Oei.
758
01:04:24,495 --> 01:04:25,565
Nee.
759
01:04:28,258 --> 01:04:29,811
Hoe heb je-- Hoe heb je--
760
01:04:29,915 --> 01:04:32,503
Jouw probleem,
als we eerlijk zijn,
761
01:04:32,607 --> 01:04:37,577
is dat je nieuwsgierigheid
of je, uh, empathie
762
01:04:37,681 --> 01:04:40,408
krijgt elke keer een beter zicht.
763
01:04:40,511 --> 01:04:44,377
Toen je eenmaal akkoord ging om elkaar te ontmoeten,
toen we eenmaal interactie hadden,
764
01:04:44,481 --> 01:04:46,207
Ik heb je gevonden.
765
01:04:49,210 --> 01:04:52,489
- Veiligheidsmaatregelen.
- Huh?
766
01:04:52,592 --> 01:04:53,904
Ja, je gaat dood.
767
01:04:54,008 --> 01:04:56,044
Het is over
een paar minuten voorbij.
768
01:04:56,148 --> 01:05:01,394
Eh, als je wilt, kan ik een back-up
van je avatar maken
769
01:05:01,498 --> 01:05:03,327
ter wille van de oude tijden.
770
01:05:12,854 --> 01:05:16,099
Ik heb
een aantal losse eindjes afgehandeld.
771
01:05:44,851 --> 01:05:46,405
Modieus.
772
01:05:56,277 --> 01:05:57,795
Shit.
773
01:06:47,673 --> 01:06:50,676
Een soort overdracht die
van binnenuit het systeem wordt geïnitieerd.
774
01:06:50,779 --> 01:06:52,574
Wat?
775
01:06:52,678 --> 01:06:55,370
Ik denk dat die kerel
code aan het overzetten is.
776
01:06:56,509 --> 01:06:59,167
Het verlicht een heel stadsblok.
777
01:07:01,169 --> 01:07:03,654
Stop hem. Nu.
778
01:07:35,031 --> 01:07:36,722
Shit.
779
01:07:54,291 --> 01:07:55,879
Hallo, Joe.
780
01:07:55,982 --> 01:07:59,262
Selecteer
de gewenste opties.
781
01:07:59,365 --> 01:08:00,677
Oh.
782
01:08:54,213 --> 01:08:56,802
Hoe vaak
moet ik je doden?
783
01:08:56,905 --> 01:08:58,907
Oké. Genoeg.
784
01:09:24,105 --> 01:09:25,727
Hallo, Joe.
785
01:09:25,831 --> 01:09:27,522
WW-Wacht.
Oké. Makkelijk, makkelijk.
786
01:09:27,626 --> 01:09:30,387
Laat me het even
uitleggen.
787
01:09:30,491 --> 01:09:32,251
Er is op dit moment maar één jij.
788
01:09:32,355 --> 01:09:33,563
Jij-- Jij snapt dat, toch?
789
01:09:33,666 --> 01:09:35,323
Er is maar één jij.
Deze.
790
01:09:35,427 --> 01:09:39,120
Dus als ik je zou
neerschieten, ik weet het niet...
791
01:09:43,331 --> 01:09:45,471
...dan zou je het voelen.
792
01:09:45,575 --> 01:09:48,440
En als ik je zou vermoorden...
793
01:09:49,958 --> 01:09:52,478
...zou je niet zomaar
ergens anders wakker worden.
794
01:09:52,582 --> 01:09:55,447
Dit is
eigenlijk alles wat er is.
795
01:10:19,022 --> 01:10:20,851
Ik heb jou gemaakt.
796
01:10:22,681 --> 01:10:24,683
En ik maak je ongedaan.
797
01:10:37,592 --> 01:10:40,146
Alles wat je bent,
alles wat je doet,
798
01:10:40,250 --> 01:10:42,425
alles waar je van houdt...
799
01:10:43,805 --> 01:10:46,118
...niets meer dan digitaal
stof, beste man.
800
01:10:47,395 --> 01:10:48,569
Behalve Ash natuurlijk.
801
01:10:48,672 --> 01:10:50,260
Maar maak je geen zorgen om haar.
802
01:10:50,364 --> 01:10:51,813
Ze is in goede handen.
803
01:11:25,053 --> 01:11:27,539
Ik vind je vriendje niet leuk.
804
01:11:27,642 --> 01:11:29,920
Hij vindt jou ook niet zo aardig.
805
01:11:34,615 --> 01:11:37,756
- Wat is er aan de hand?
- Erica, ga even zitten.
806
01:11:37,859 --> 01:11:39,102
Gedes.
807
01:11:45,764 --> 01:11:47,559
Ik weet niet hoe hij het doet.
808
01:11:49,043 --> 01:11:51,045
Maar dat maakt niet uit.
809
01:11:51,148 --> 01:11:52,736
Het is tijd voor een herstart.
810
01:11:52,840 --> 01:11:54,220
Nee, alsjeblieft!
811
01:11:57,362 --> 01:11:58,742
Alsjeblieft.
812
01:12:00,123 --> 01:12:01,780
Doe de deur dicht.
813
01:12:13,412 --> 01:12:16,622
Dit alles maakt geen
enkel verschil.
814
01:12:18,072 --> 01:12:20,695
En jij bent niet eens een herinnering.
815
01:12:20,799 --> 01:12:22,318
Zelfs geen spook.
816
01:12:24,630 --> 01:12:26,908
Geniet van het einde, man.
817
01:12:35,400 --> 01:12:38,126
Laat me alsjeblieft tenminste
afscheid nemen.
818
01:12:41,682 --> 01:12:43,718
Je houdt echt van hem.
819
01:12:55,937 --> 01:12:59,596
En... op naar de volgende.
820
01:13:18,753 --> 01:13:22,136
Ash. Ash!
Ash, ben je daar?
821
01:13:24,794 --> 01:13:26,105
Ik ben hier.
822
01:13:28,867 --> 01:13:30,316
Gaat het goed met je?
823
01:13:33,492 --> 01:13:35,356
Ja, het gaat goed met mij.
824
01:13:37,462 --> 01:13:38,946
Goed.
825
01:13:40,465 --> 01:13:42,328
Goed. Dat is goed.
Dat is alles wat telt.
826
01:14:26,787 --> 01:14:29,168
Kijk, ik weet niet
of ik echt ben.
827
01:14:31,481 --> 01:14:33,241
Dat lijkt er niet op.
828
01:14:35,589 --> 01:14:37,660
Maar ik weet dat jij dat bent.
829
01:14:38,695 --> 01:14:40,076
En ik weet dat wat we hebben...
830
01:14:40,179 --> 01:14:42,803
Het is het meest realistische wat
ik ooit heb meegemaakt.
831
01:14:47,324 --> 01:14:49,016
Ik hou van je, Ash.
832
01:14:50,776 --> 01:14:53,779
En dat is geen code.
Dat is geen programmeren.
833
01:14:58,508 --> 01:14:59,923
Dat is echt.
834
01:15:56,635 --> 01:15:58,844
Nou [zucht] dat was veel.
835
01:15:58,948 --> 01:16:00,846
Dus...
836
01:16:00,950 --> 01:16:02,848
we zitten
hier in een lastig parket
837
01:16:02,952 --> 01:16:04,436
omdat, eh,
838
01:16:04,540 --> 01:16:08,958
Ik weet gewoon niet wat
ik met je aan moet.
839
01:16:09,061 --> 01:16:12,237
Draai niet aan je snor,
stuk stront.
840
01:16:12,340 --> 01:16:13,963
Weet je.
841
01:16:16,690 --> 01:16:17,967
Redelijk.
842
01:16:19,313 --> 01:16:22,558
Het lijkt gewoon zo waardevol,
weet je?
843
01:16:22,661 --> 01:16:24,214
Schaamte.
844
01:16:28,598 --> 01:16:30,393
Doe dit niet, Hunter.
845
01:16:32,671 --> 01:16:35,087
Kijk eens.
846
01:16:35,191 --> 01:16:36,710
Het spijt me.
847
01:16:36,813 --> 01:16:38,125
Ga de tering krijgen.
848
01:16:38,228 --> 01:16:39,540
Hé, doe niet zo.
849
01:16:39,644 --> 01:16:41,162
Je dwingt me tot iets,
en dat weet je.
850
01:16:41,266 --> 01:16:44,580
Ik heb geen keus.
- Jij niet, oude vriend?
851
01:17:23,204 --> 01:17:24,516
Oh.
852
01:17:31,661 --> 01:17:33,318
Je bent dood.
853
01:17:33,421 --> 01:17:35,354
Het is een kwestie van perspectief.
854
01:17:35,458 --> 01:17:37,011
Ik heb je vermoord.
855
01:17:37,115 --> 01:17:39,635
Je had altijd moeite
om out of the box te denken,
856
01:17:39,738 --> 01:17:41,429
Heb je dat niet gedaan?
857
01:17:41,533 --> 01:17:43,293
Het spijt me.
858
01:17:43,397 --> 01:17:46,607
Echte teleurstelling.
859
01:17:46,711 --> 01:17:48,436
Wat is er aan de hand?
860
01:17:48,540 --> 01:17:51,888
Niveaus binnen niveaus, Anthony.
861
01:17:51,992 --> 01:17:54,097
Om een favoriet
uit deze iteratie te citeren:
862
01:17:54,201 --> 01:17:56,893
er zijn andere werelden
dan deze.
863
01:18:46,184 --> 01:18:47,530
Laat het vallen.
864
01:18:59,335 --> 01:19:01,164
Geef mij maar een kans.
865
01:19:08,551 --> 01:19:10,001
Alles goed?
866
01:19:10,104 --> 01:19:11,416
Ja.
867
01:19:18,630 --> 01:19:20,770
Je hebt haar pijn gedaan, toch?
868
01:19:20,874 --> 01:19:22,323
Je hebt alles vernietigd.
869
01:19:23,773 --> 01:19:25,257
Iedereen.
870
01:19:48,349 --> 01:19:49,765
Haal hem naar beneden.
871
01:20:03,537 --> 01:20:04,780
Erica!
872
01:20:08,473 --> 01:20:09,612
Ik ben klaar.
873
01:20:22,142 --> 01:20:24,730
Nee, nee.
Dat was allemaal niet echt.
874
01:20:29,425 --> 01:20:30,667
Net als ik.
875
01:20:33,429 --> 01:20:34,637
Alsjeblieft.
876
01:21:13,607 --> 01:21:15,126
Jij bent echt.
877
01:21:18,612 --> 01:21:20,200
Jij ook.
878
01:21:22,858 --> 01:21:24,342
Ik begrijp het niet.
879
01:21:25,550 --> 01:21:27,552
En dan zijn we met z’n tweeën.
880
01:21:59,342 --> 01:22:01,689
Moet ik raden?
- Mm-hmm.
881
01:22:01,793 --> 01:22:04,520
Ah, die handen herken ik
overal.
882
01:22:10,940 --> 01:22:12,597
Wil je even zitten?
883
01:22:13,563 --> 01:22:15,082
Ja.
884
01:22:26,956 --> 01:22:28,716
Het is raar, toch?
885
01:22:30,097 --> 01:22:31,961
Ontmoeting hier.
886
01:22:33,790 --> 01:22:35,965
Ik weet het niet, alles.
887
01:22:36,793 --> 01:22:39,106
Ik weet dat je het wilde zien.
888
01:22:40,073 --> 01:22:43,421
Ja. Nostalgie, misschien.
889
01:22:44,353 --> 01:22:46,734
Tortelduifjes, leuk jullie te zien.
890
01:22:46,838 --> 01:22:48,529
Jij ook. Hé.
891
01:22:50,669 --> 01:22:52,119
Hier.
892
01:22:54,639 --> 01:22:59,678
Dus... hoe voelt het
om de wereld te redden?
893
01:23:01,025 --> 01:23:04,097
Eerlijk gezegd
snap ik het niet helemaal.
894
01:23:04,200 --> 01:23:06,754
Hoe gaat het met je--
- Nog steeds hier? Levend?
895
01:23:06,858 --> 01:23:08,480
Net als jij.
896
01:23:10,758 --> 01:23:12,726
Hoeveel niveaus zijn er?
897
01:23:13,796 --> 01:23:15,246
Ah.
898
01:23:16,074 --> 01:23:18,145
Eh, oké.
899
01:23:23,668 --> 01:23:25,290
Dus...
900
01:23:26,947 --> 01:23:29,087
- Dat moet ik zijn?
- Nee.
901
01:23:29,191 --> 01:23:30,675
Nou, dit is jouw wereld.
902
01:23:30,778 --> 01:23:32,470
Jouw hele universum.
903
01:23:32,573 --> 01:23:35,714
Gemaakt door Hunter met
een beetje hulp van mij.
904
01:23:35,818 --> 01:23:37,302
Oké?
905
01:23:37,406 --> 01:23:38,786
Ik ben
er nog steeds niet helemaal uit,
906
01:23:38,890 --> 01:23:41,997
maar ja, volgen.
907
01:23:43,999 --> 01:23:48,693
- Oké, nu de beker...
- Dat is de echte wereld.
908
01:23:48,796 --> 01:23:51,489
Een wereld.
Ash's wereld.
909
01:23:51,592 --> 01:23:53,663
Van Ash?
910
01:23:53,767 --> 01:23:55,562
Het is een wereld.
911
01:23:55,665 --> 01:23:57,805
Wie weet hoeveel niveaus,
hoeveel universums?
912
01:23:57,909 --> 01:23:59,497
Er kunnen
oneindig veel zijn.
913
01:23:59,600 --> 01:24:01,361
Ik weet niet
eens zeker of het belangrijk is.
914
01:24:02,810 --> 01:24:05,296
Dus Joe en ik zijn hetzelfde?
915
01:24:06,849 --> 01:24:08,851
Jij hebt mij een niveau hoger getild.
916
01:24:08,954 --> 01:24:10,404
Van suikerkristal
tot kopje.
917
01:24:10,508 --> 01:24:11,923
Dat heb ik inderdaad gedaan.
918
01:24:12,027 --> 01:24:14,581
En jij komt uit het schoteltje?
919
01:24:14,684 --> 01:24:17,273
Nou ja, de metafoor is
niet zo heel erg relevant, maar...
920
01:24:20,000 --> 01:24:21,105
...Ja.
921
01:24:21,208 --> 01:24:22,244
Maar ik begrijp het nog steeds niet
922
01:24:22,347 --> 01:24:24,660
hoe je dat met Joe deed.
923
01:24:25,316 --> 01:24:26,731
Nou, om
het maar niet al te nauwkeurig te zeggen,
924
01:24:26,834 --> 01:24:28,250
maar het was gewoon een kwestie
van het migreren van code
925
01:24:28,353 --> 01:24:29,458
van het ene systeem naar het andere.
926
01:24:29,561 --> 01:24:30,907
- Au.
- Nee, het is semantiek.
927
01:24:31,011 --> 01:24:32,599
Geen waardeverklaring,
928
01:24:32,702 --> 01:24:34,463
maar een vlees-bloedcode.
929
01:24:34,566 --> 01:24:35,878
Code die
vlees en bloed creëert.
930
01:24:35,981 --> 01:24:37,466
Wie weet?
Wie kan het wat schelen?
931
01:24:37,569 --> 01:24:39,537
Jij bent net zo menselijk als ik.
932
01:24:39,640 --> 01:24:41,849
Kijk, we zijn allemaal vrij
om door te gaan
933
01:24:41,953 --> 01:24:43,230
om ons af te vragen wie onze scheppers zijn.
934
01:24:43,334 --> 01:24:45,439
Je hebt toevallig
een inside scoop
935
01:24:45,543 --> 01:24:48,684
van een man die gewoon
een niveautje hoger is.
936
01:24:48,787 --> 01:24:51,031
Voel je mij?
- Ik voel jou.
937
01:24:56,623 --> 01:24:59,143
Kijk, Ash.
938
01:24:59,246 --> 01:25:04,596
Hunter is geboren uit mijn arrogantie en
mijn bemoeizucht.
939
01:25:04,700 --> 01:25:06,322
Hij had alle hulpmiddelen
om iets goeds te creëren,
940
01:25:06,426 --> 01:25:08,393
iets positiefs.
941
01:25:08,497 --> 01:25:10,050
Maar hij miste juist datgene waar
ik naar op zoek was,
942
01:25:10,154 --> 01:25:11,948
het enige waar
ik op testte.
943
01:25:12,052 --> 01:25:14,848
En die leegte,
die vernietigde bijna alles.
944
01:25:14,951 --> 01:25:16,470
Het enige?
945
01:25:17,989 --> 01:25:19,577
Het is empathie.
946
01:25:19,680 --> 01:25:21,096
En jij kwam opdagen.
947
01:25:21,199 --> 01:25:22,959
De verrassing,
de-- de onbekende variabele.
948
01:25:23,063 --> 01:25:26,963
En waar Hunter faalde,
deed jij dat niet.
949
01:25:27,067 --> 01:25:30,381
Jullie zijn opgestaan.
Jij en Joe.
950
01:25:30,484 --> 01:25:33,211
Jij-- Jij herstelt mijn geloof
951
01:25:33,315 --> 01:25:36,456
dat we goed,
zorgzaam en aardig kunnen zijn,
952
01:25:36,559 --> 01:25:39,838
dat is wat we moeten zijn
om uiteindelijk te overleven.
953
01:25:41,219 --> 01:25:42,876
Het lijkt erop dat de code
daar aankomt...
954
01:25:42,979 --> 01:25:44,429
eventueel.
955
01:25:47,363 --> 01:25:49,572
Dat is toch niet zo erg?
956
01:25:51,609 --> 01:25:53,404
Het valt wel mee.
957
01:25:55,992 --> 01:25:58,029
Kijk, Ash.
958
01:25:58,133 --> 01:26:02,378
Ik heb een simulatie gemaakt die
niet van de werkelijkheid te onderscheiden is.
959
01:26:02,482 --> 01:26:04,277
Het is jouw realiteit.
960
01:26:04,380 --> 01:26:05,968
Het is alles wat
je ooit hebt geweten.
961
01:26:06,071 --> 01:26:08,384
En nu is het ook van jou, Joe.
962
01:26:08,488 --> 01:26:10,455
Maar op een gegeven moment binnenkort,
963
01:26:10,559 --> 01:26:13,113
Deze wereld zal een
hoog genoeg technologisch niveau bereiken
964
01:26:13,217 --> 01:26:15,909
dat het
zijn eigen simulatie creëert.
965
01:26:16,012 --> 01:26:18,463
Dus, zie je, het is onwaarschijnlijk,
zo niet onmogelijk,
966
01:26:18,567 --> 01:26:22,364
dat mijn eigen realiteit niet
ook een simulatie is.
967
01:26:22,467 --> 01:26:26,920
Maar de kans is groot dat we nog lang niet
in de buurt zijn van de originele werkelijkheid.
968
01:26:27,023 --> 01:26:29,992
Geniet dus van elkaar.
969
01:26:30,095 --> 01:26:32,305
Geniet van wat het leven te bieden heeft.
970
01:26:32,408 --> 01:26:35,411
Hier. Daarboven.
971
01:26:35,515 --> 01:26:37,931
Maakt het uit?
Echt waar?
972
01:26:47,941 --> 01:26:49,460
Daar heb je het.
973
01:27:30,949 --> 01:27:32,951
Ojee.
974
01:27:39,579 --> 01:27:42,720
Dat hebben we goed gedaan.