1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:14,640 --> 00:01:17,781 Oké, oké. 4 00:01:17,885 --> 00:01:19,680 Ik ben wakker. 5 00:01:36,904 --> 00:01:38,492 Goedemorgen, Joe. 6 00:01:38,595 --> 00:01:41,184 Er staan ​​vandaag meerdere dingen op uw agenda. 7 00:01:41,288 --> 00:01:42,806 Zal ik ze voorlezen? 8 00:01:42,910 --> 00:01:44,084 Nee, het gaat goed. 9 00:01:45,775 --> 00:01:47,570 Je hebt een verzoek van Ash's assistent. 10 00:01:47,673 --> 00:01:50,676 Koffie bij Old World Roasters. 09:30 uur 11 00:01:50,780 --> 00:01:53,541 Bevestig dat en stuur een bericht naar Maxine. 12 00:01:53,645 --> 00:01:55,681 Vraag haar om het fort te mijnen totdat ik binnen ben. 13 00:01:55,785 --> 00:01:57,994 Herconfigureren. 14 00:01:58,098 --> 00:01:59,858 Alles is geregeld. 15 00:02:13,561 --> 00:02:15,494 Ja. 16 00:02:27,541 --> 00:02:29,543 Hm. 17 00:02:39,139 --> 00:02:41,141 Voor het eerst in een boekwinkel? 18 00:02:42,521 --> 00:02:43,695 Ja. 19 00:02:43,798 --> 00:02:44,937 Nee. 20 00:02:48,769 --> 00:02:50,219 Prachtig detail. 21 00:02:51,703 --> 00:02:53,946 Ik maakte een grapje. 22 00:03:04,647 --> 00:03:06,062 Ik bedoel, persoonlijk geef ik de voorkeur aan 23 00:03:06,166 --> 00:03:07,581 wat er op de pagina's staat, 24 00:03:07,684 --> 00:03:10,446 maar, eh, weet je, ieder zijn ding. 25 00:03:14,312 --> 00:03:16,037 Houd je van koffie? 26 00:03:16,141 --> 00:03:18,281 Oh, iedereen houdt van koffie. 27 00:03:19,386 --> 00:03:20,870 Hoe heet je? 28 00:03:23,183 --> 00:03:25,392 Eh, Joe. 29 00:03:25,495 --> 00:03:26,393 De jouwe? 30 00:03:33,538 --> 00:03:35,540 Komst? 31 00:03:35,643 --> 00:03:36,437 Nu? 32 00:03:36,541 --> 00:03:38,646 Heb je een betere tijd gehad? 33 00:03:38,750 --> 00:03:40,027 Nee, eh... 34 00:03:41,822 --> 00:03:43,927 Oh, Maxine, vind je het goed als ik, uh... 35 00:03:44,031 --> 00:03:45,515 Ja. 36 00:03:46,551 --> 00:03:48,553 Het is trouwens Ash. 37 00:03:48,656 --> 00:03:50,417 As. 38 00:03:50,520 --> 00:03:51,866 Oké. 39 00:03:55,905 --> 00:03:58,218 Dus je hebt dat gelezen. 40 00:03:58,321 --> 00:04:00,012 Dat heb ik. Ja. 41 00:04:01,117 --> 00:04:02,739 Geeft stof tot nadenken. 42 00:04:04,500 --> 00:04:08,331 Zonder de mens in zijn potentieel voor morele vooruitgang, 43 00:04:08,435 --> 00:04:12,749 de hele werkelijkheid zou een wildernis zijn, 44 00:04:12,853 --> 00:04:16,581 tevergeefs, en hebben geen einddoel. 45 00:04:16,684 --> 00:04:18,307 Hm. 46 00:04:18,410 --> 00:04:20,343 Einddoel. 47 00:04:22,449 --> 00:04:24,796 Dat weet ik niet. 48 00:04:24,899 --> 00:04:26,556 Misschien hebben we wat we hebben 49 00:04:26,660 --> 00:04:30,422 en je doet er elke dag je best voor. 50 00:04:30,526 --> 00:04:33,632 Ja. Ja, zeker. 51 00:04:33,736 --> 00:04:36,911 Oh, voor mij voelt het gewoon alsof... 52 00:04:37,015 --> 00:04:38,810 rijker, op de een of andere manier. 53 00:04:43,642 --> 00:04:46,473 Maak een foto, die blijft langer hangen. 54 00:04:46,576 --> 00:04:48,406 Oh, dat is eigenlijk een goed idee. 55 00:04:48,509 --> 00:04:50,856 - Hm? - Op deze manier heb ik bewijs. 56 00:04:50,960 --> 00:04:52,341 Bewijs waarvan? 57 00:04:52,444 --> 00:04:55,447 Van een mooie vrouw die met mij omgaat. 58 00:05:17,642 --> 00:05:19,920 Oké, MEL. Ik ga weg. 59 00:05:20,023 --> 00:05:21,542 Het systeem is nu ingeschakeld. 60 00:05:21,646 --> 00:05:23,510 Je hebt 30 seconden om te vertrekken. 61 00:05:23,613 --> 00:05:25,408 Fijne dag, Joe. 62 00:05:25,512 --> 00:05:26,823 Jij ook, maat. 63 00:05:53,885 --> 00:05:55,024 Mijn broer! 64 00:05:55,127 --> 00:05:56,474 Hoe gaat het met je op deze mooie dag? 65 00:05:56,577 --> 00:05:57,923 Het gaat goed met mij, Oliver. Met jou? 66 00:05:58,027 --> 00:06:01,202 - Eh, geen klachten. - Ik ga Ash bezoeken. 67 00:06:01,306 --> 00:06:02,514 Ah! Wat een geluksvogel. 68 00:06:02,618 --> 00:06:04,482 Ja. Weet ik dat dan niet? 69 00:06:08,589 --> 00:06:10,488 Daar heb je het. 70 00:06:13,663 --> 00:06:15,976 Oh, ik moet raden wie. 71 00:06:16,079 --> 00:06:17,633 - Mm-hmm. - Oké. 72 00:06:17,736 --> 00:06:20,049 Nou ja, het is ofwel mijn mooie vriendin 73 00:06:20,152 --> 00:06:23,639 die ik op deze prachtige ochtend ontmoet. 74 00:06:23,742 --> 00:06:24,847 Of... 75 00:06:24,950 --> 00:06:27,297 het is mijn andere, sexyere vriendin 76 00:06:27,401 --> 00:06:30,024 uit het slechte deel van de stad. 77 00:06:30,128 --> 00:06:32,372 Oh, jij! Hoi. 78 00:06:36,376 --> 00:06:37,998 Hmmm. 79 00:06:42,727 --> 00:06:44,073 Wat kan ik voor u doen? 80 00:06:44,176 --> 00:06:45,454 Ik wil graag een cappuccino. 81 00:06:45,557 --> 00:06:47,110 Ja hoor, dat heb je begrepen. 82 00:06:48,284 --> 00:06:49,734 Moet je daarna nog werken? 83 00:06:50,562 --> 00:06:53,323 - Ja. - Weet je, ik zou het geweldig vinden 84 00:06:53,427 --> 00:06:55,567 om te weten wat dat is. 85 00:06:55,671 --> 00:06:58,398 Je weet wat ze zeggen over nieuwsgierigheid. 86 00:07:00,538 --> 00:07:03,195 - Nee. - Echt waar? 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,129 Oh. 88 00:07:07,303 --> 00:07:10,168 Je aanbidt mij. 89 00:07:12,791 --> 00:07:14,931 Ik doe. 90 00:07:16,450 --> 00:07:19,419 Dus... 91 00:07:23,215 --> 00:07:25,528 ...Ik wil dat je iets weet. 92 00:07:26,460 --> 00:07:28,358 - Over jou? - Jij. 93 00:07:28,462 --> 00:07:30,084 Over jou. 94 00:07:42,925 --> 00:07:45,030 Hoi! 95 00:08:05,085 --> 00:08:06,673 Ik hou van je, Joe. 96 00:08:12,472 --> 00:08:15,060 Hé, hé, hé, hé. 97 00:08:15,164 --> 00:08:17,166 As... 98 00:08:18,581 --> 00:08:22,343 Ash, je hebt me verrast. Dat is alles. 99 00:08:24,242 --> 00:08:25,795 Ik moet je iets vertellen. 100 00:08:25,899 --> 00:08:27,314 Iets. 101 00:08:29,143 --> 00:08:30,213 Ik kom hier niet vandaan. 102 00:08:30,317 --> 00:08:32,388 Ik weet het. Jij komt uit Bridgewater. 103 00:08:32,492 --> 00:08:37,117 Nee. Ik bedoel, ik kom niet... hier vandaan. 104 00:08:47,368 --> 00:08:48,784 Nee. 105 00:08:53,271 --> 00:08:54,893 Kennen jullie elkaar? 106 00:08:55,860 --> 00:08:57,896 Niet doen. 107 00:09:02,832 --> 00:09:06,353 Nee, nee, nee. 108 00:10:12,557 --> 00:10:14,663 MEL, zet alles uit. 109 00:10:14,766 --> 00:10:16,112 Dit is je tweede week 110 00:10:16,216 --> 00:10:17,907 zonder het appartement te verlaten, Joe. 111 00:10:18,011 --> 00:10:21,290 Bent u ziek? Moet ik om hulp bellen? 112 00:10:21,393 --> 00:10:23,706 Kun je Ash bellen? 113 00:10:23,810 --> 00:10:26,191 Dat kan ik momenteel niet doen. 114 00:10:26,295 --> 00:10:27,745 Hmmm. 115 00:10:30,195 --> 00:10:31,990 Nou, rot dan maar op. 116 00:10:33,233 --> 00:10:34,579 Laat mij maar slapen. 117 00:10:55,980 --> 00:10:57,567 Je hebt een bezoeker. 118 00:10:57,671 --> 00:10:58,879 Geef geen antwoord. 119 00:11:00,191 --> 00:11:01,537 Het is Oliver. 120 00:11:01,641 --> 00:11:04,195 Dit is de derde keer dat hij langskomt. 121 00:11:09,131 --> 00:11:10,442 Prima. 122 00:11:15,827 --> 00:11:18,658 Joe, ben je daar? 123 00:11:18,761 --> 00:11:20,142 Ik ben hier. 124 00:11:25,457 --> 00:11:27,045 Ik ben hier. 125 00:11:27,149 --> 00:11:32,257 Hé man. Uh... ik heb het goede spul. 126 00:11:32,361 --> 00:11:33,949 Laat me op? 127 00:11:39,609 --> 00:11:41,715 Ik hoor dat het warm lekkerder is. 128 00:12:04,600 --> 00:12:06,015 Goed? 129 00:12:09,605 --> 00:12:11,503 Ik kan niets proeven. 130 00:12:12,712 --> 00:12:14,092 Wat? 131 00:12:18,407 --> 00:12:21,582 Proeven. Ik kan niet--ik kan niet. 132 00:12:27,588 --> 00:12:28,728 Ik zal het halen. 133 00:12:30,937 --> 00:12:32,732 Waar bewaar je de handdoeken? 134 00:12:34,457 --> 00:12:35,735 Joe? 135 00:12:42,742 --> 00:12:48,161 Ik weet dat het niet zo voelt, maar het komt goed. 136 00:12:51,474 --> 00:12:52,993 Ze is weg. 137 00:12:56,756 --> 00:12:57,998 I... 138 00:13:00,173 --> 00:13:02,520 Misschien is ze nu op een betere plek. - Oh, doe niet zo neerbuigend tegen me. 139 00:13:02,623 --> 00:13:05,557 Doe het gewoon niet. 140 00:13:10,700 --> 00:13:12,564 Nou, kijk, jij, uh... 141 00:13:12,668 --> 00:13:15,015 Neem jij de mijne maar. 142 00:13:15,119 --> 00:13:18,329 Kom morgen terug met meer koffie. 143 00:13:19,848 --> 00:13:23,196 Maar eet toch iets, oké? 144 00:13:25,646 --> 00:13:27,096 Joe. 145 00:15:10,441 --> 00:15:11,856 Hallo, Joe. 146 00:16:34,870 --> 00:16:36,423 Tot snel. 147 00:16:40,082 --> 00:16:42,429 Of ik doe het niet. Hoe dan ook. 148 00:16:42,533 --> 00:16:43,672 Verdomme... 149 00:17:14,565 --> 00:17:18,638 Er is een wapen afgevuurd. Bent u veilig? 150 00:17:18,741 --> 00:17:20,433 Geef alsjeblieft antwoord, Joe. 151 00:17:20,536 --> 00:17:22,021 Ik neem contact op met de autoriteiten. 152 00:17:22,124 --> 00:17:24,644 - Nee, nee, nee, nee! - Nee, nee, wacht, wacht, wacht. 153 00:17:25,886 --> 00:17:27,578 Het was een ongeluk. 154 00:17:43,007 --> 00:17:44,181 Joe! 155 00:18:17,697 --> 00:18:19,906 Goedemorgen, Joe. 156 00:18:20,009 --> 00:18:23,461 Je hebt een nieuw bericht van Ash. 157 00:18:23,565 --> 00:18:25,739 Zal ik het spelen? 158 00:18:47,968 --> 00:18:51,800 Je hebt weer een nieuw bericht van Ash, gemarkeerd als urgent. 159 00:18:51,903 --> 00:18:53,526 Moet ik het spelen? 160 00:19:49,754 --> 00:19:50,997 Hier. 161 00:19:58,798 --> 00:20:01,352 Gaat het, broer? 162 00:20:02,836 --> 00:20:04,631 Zie je dat? 163 00:20:05,770 --> 00:20:07,393 Oh. 164 00:20:09,498 --> 00:20:12,052 Heb je er al eens naar gekeken? 165 00:20:12,156 --> 00:20:14,123 Nou, misschien is het een bericht voor jou 166 00:20:14,227 --> 00:20:15,780 voor het geval haar iets zou overkomen. 167 00:20:15,884 --> 00:20:18,990 Ik heb daaraan gedacht, maar de schermen en de, eh... 168 00:20:21,890 --> 00:20:23,478 Nou, wat dan? 169 00:20:23,581 --> 00:20:25,928 Weet je, niks. Het is, uh... 170 00:20:26,032 --> 00:20:27,861 schok, misschien. 171 00:20:29,829 --> 00:20:31,900 Kijk, ga naar huis. 172 00:20:32,003 --> 00:20:34,799 Rust even uit en lees dan het bericht-- 173 00:20:34,903 --> 00:20:36,215 berichten. 174 00:20:36,318 --> 00:20:38,527 Misschien krijg je dan wat afsluiting. 175 00:20:38,631 --> 00:20:40,011 Vindt u het erg als ik hier even kijk? 176 00:20:40,115 --> 00:20:41,979 Ik weet nog niet zeker of ik terug wil. 177 00:20:43,877 --> 00:20:45,534 Mijn huis! 178 00:20:46,432 --> 00:20:47,916 Het is helemaal van jou. 179 00:21:02,724 --> 00:21:04,415 Hé, Joe. 180 00:21:06,659 --> 00:21:07,832 Hoi. 181 00:21:08,523 --> 00:21:12,975 Als je dit ziet, is er iets met mij gebeurd. 182 00:21:13,079 --> 00:21:15,012 En misschien zie ik je nooit meer. 183 00:21:16,151 --> 00:21:18,809 Daarom... 184 00:21:18,912 --> 00:21:23,572 Het spijt me zo, zo erg. 185 00:21:28,405 --> 00:21:31,408 Ik heb je hulp nodig. Het is belangrijk. 186 00:21:31,511 --> 00:21:33,202 Het is misschien niet meteen logisch , 187 00:21:33,306 --> 00:21:35,170 maar ik heb nodig dat je iets voor me haalt. 188 00:21:35,274 --> 00:21:36,758 Uw boekwinkel-- 189 00:21:36,861 --> 00:21:39,519 Er wacht daar een speciale bestelling op u. 190 00:21:40,934 --> 00:21:42,281 Wil je helpen? 191 00:21:48,528 --> 00:21:50,254 Ja natuurlijk. 192 00:21:53,947 --> 00:21:57,365 Bedankt. Details worden gedownload. 193 00:21:57,468 --> 00:22:00,057 Ik had hier rekening mee gehouden. 194 00:22:00,160 --> 00:22:05,959 Niet--Niet voor... alles wat er is gebeurd, 195 00:22:06,063 --> 00:22:08,203 maar hiervoor. 196 00:22:08,307 --> 00:22:10,239 Breng het pakket terug naar uw huis. 197 00:22:10,343 --> 00:22:12,380 Ik spreek je later nog eens. 198 00:22:12,483 --> 00:22:14,174 Ik hou van jou. 199 00:22:31,399 --> 00:22:33,297 Wij hebben verder contact. 200 00:22:35,403 --> 00:22:37,025 We moeten het met rust laten. 201 00:22:41,616 --> 00:22:45,136 Volg hem. Laat me weten wat hij hierna doet. 202 00:22:45,240 --> 00:22:46,586 Kopiëren. 203 00:22:57,425 --> 00:22:58,598 Hé baas, gaat het goed met je? 204 00:22:58,702 --> 00:23:00,255 Is er iets voor mij bezorgd? 205 00:23:00,359 --> 00:23:02,222 Eh, ja hoor. 206 00:23:04,570 --> 00:23:06,606 Dit is een prijs. - Dank je wel. 207 00:23:06,710 --> 00:23:08,090 Tot morgen? 208 00:23:09,506 --> 00:23:11,370 Uh, ja. Ja, ik laat het je weten. 209 00:23:42,539 --> 00:23:45,196 - Hij heeft... - Iets. 210 00:23:50,132 --> 00:23:52,307 Haal hem naar beneden. 211 00:23:52,411 --> 00:23:54,861 Haal datgene terug wat het ook is. 212 00:23:54,965 --> 00:23:56,207 Back-up binnenkomend. 213 00:23:57,346 --> 00:23:58,796 Kopiëren. 214 00:24:55,128 --> 00:24:57,027 Vloer? 215 00:24:57,130 --> 00:24:58,338 Dezelfde. 216 00:25:26,643 --> 00:25:28,299 Wat is er aan de hand? 217 00:25:31,130 --> 00:25:32,545 MEL, iemand probeert in te breken! 218 00:25:32,649 --> 00:25:33,960 Moet ik de autoriteiten bellen? 219 00:25:35,375 --> 00:25:36,653 Klop, klop. 220 00:25:36,756 --> 00:25:39,276 - Ja! - Ik neem nu contact op met de autoriteiten. 221 00:25:47,491 --> 00:25:50,149 Het spijt me, Joe. Ik lijk offline te zijn. 222 00:25:50,252 --> 00:25:51,495 Opnieuw proberen. 223 00:26:08,926 --> 00:26:12,240 Oh. Uh, uh, uh... 224 00:26:22,526 --> 00:26:24,804 Oh, verdomme. 225 00:27:08,054 --> 00:27:11,264 Er is iets mis. Help me overeind. 226 00:27:11,368 --> 00:27:12,507 Met wie praat je? 227 00:27:12,611 --> 00:27:13,853 MEL. 228 00:27:17,443 --> 00:27:19,203 Rot op! 229 00:27:50,718 --> 00:27:52,858 Ik begrijp het niet. 230 00:27:59,692 --> 00:28:01,867 Jij en ik allebei, maat. 231 00:28:18,124 --> 00:28:19,608 Joe. 232 00:28:19,712 --> 00:28:22,922 MEL, pauzeer Ash's bericht. 233 00:28:23,026 --> 00:28:25,373 Het spijt me, ik begrijp het niet. 234 00:28:25,476 --> 00:28:27,478 Kun je het anders formuleren? 235 00:28:27,582 --> 00:28:28,928 Joe? 236 00:28:33,415 --> 00:28:35,038 Hé. 237 00:28:39,698 --> 00:28:41,147 MEL, is dit echt? 238 00:28:41,251 --> 00:28:44,219 Het spijt me, kunt u de vraag anders formuleren? 239 00:28:49,673 --> 00:28:51,330 Jezus! 240 00:28:53,194 --> 00:28:54,851 Ik zal het uitleggen. 241 00:29:02,928 --> 00:29:04,550 Waar ben je? 242 00:29:04,653 --> 00:29:06,172 Ik wilde niet mysterieus zijn. 243 00:29:06,276 --> 00:29:08,036 Het duurde gewoon even voordat ik een verbinding kon hacken. 244 00:29:08,140 --> 00:29:10,694 En de tijd werkt hier een beetje anders. 245 00:29:10,798 --> 00:29:13,179 -"Hier"? - Waar ik vandaan kom. 246 00:29:13,283 --> 00:29:15,734 Er is, uh... 247 00:29:15,837 --> 00:29:17,425 De technologie, 248 00:29:17,528 --> 00:29:20,048 het is bijna onmogelijk om toegang te krijgen, maar ik heb het wel gedaan. 249 00:29:20,152 --> 00:29:21,774 Nee, nee, nee, nee, nee, nee. Ik heb je zien sterven. 250 00:29:21,878 --> 00:29:23,327 Ik heb gezien dat iemand je vermoordde. - Ik weet het. 251 00:29:23,431 --> 00:29:26,330 Ik weet het, ik weet het, het spijt me. Het spijt me zo. 252 00:29:27,987 --> 00:29:30,300 Oh, er is zoveel dat ik je moet vertellen. 253 00:29:30,403 --> 00:29:34,131 Zoveel-- Zoveel wil ik zeggen. 254 00:29:35,270 --> 00:29:38,722 Ik moet eerst een paar dingen uitleggen. 255 00:29:38,826 --> 00:29:40,310 Is dat oké? 256 00:29:46,281 --> 00:29:47,593 Oké. 257 00:29:51,459 --> 00:29:55,739 Jaren geleden maakte de technologie een aantal snelle sprongen-- 258 00:29:55,843 --> 00:29:57,845 machine learning, gedragsmodellering, 259 00:29:57,948 --> 00:30:01,400 kunstmatige intelligentie, ultra-realistische rendering. 260 00:30:01,503 --> 00:30:05,093 Veel ervan werd aangestuurd door de entertainmentindustrie. 261 00:30:05,197 --> 00:30:08,717 Gamen, streamen, deep learning, 262 00:30:08,821 --> 00:30:11,134 en AI bracht anderen-- 263 00:30:11,237 --> 00:30:14,240 inlichtingendiensten, speciale belangen. 264 00:30:14,344 --> 00:30:16,967 Die belangen zagen waar de technologie naartoe kon gaan, 265 00:30:17,071 --> 00:30:21,765 hongerige jonge geesten als Anthony Hunter rekruteerden, 266 00:30:21,869 --> 00:30:23,491 een briljante software-engineer. 267 00:30:23,594 --> 00:30:25,769 Hij werkte voor Sentech, een van de grote bedrijven. 268 00:30:25,873 --> 00:30:27,529 Zijn dagelijkse werk was data-acquisitie, 269 00:30:27,633 --> 00:30:29,669 zoveel mogelijk informatie uit de echte wereld verzamelen 270 00:30:29,773 --> 00:30:31,948 zoveel mogelijk, de machine voeden, 271 00:30:32,051 --> 00:30:36,469 het bouwen van modellen om procesbeheersing te analyseren. 272 00:30:36,573 --> 00:30:39,403 Daarnaast werkte hij aan zijn eigen project. 273 00:30:40,922 --> 00:30:42,268 Van wat we kunnen samenvatten , 274 00:30:42,372 --> 00:30:43,614 Hunter probeerde te integreren 275 00:30:43,718 --> 00:30:45,099 al deze gegevens in een echte 276 00:30:45,202 --> 00:30:48,205 gevirtualiseerde realiteit, iets levends, 277 00:30:48,309 --> 00:30:52,002 gevoed door een constante stroom van informatie. 278 00:30:52,106 --> 00:30:55,178 Het was te groot om zelf in elkaar te zetten. 279 00:30:55,281 --> 00:30:58,353 Hij kon geen stabiele build krijgen totdat... 280 00:31:13,472 --> 00:31:15,992 ...hij ontmoette iemand, een andere programmeur, 281 00:31:16,095 --> 00:31:18,235 blijkbaar met dezelfde interesses. 282 00:31:18,339 --> 00:31:20,272 Een nieuwe mentor 283 00:31:20,375 --> 00:31:22,722 die ervoor zorgde dat de laatste stukjes op hun plaats vielen. 284 00:32:14,774 --> 00:32:17,501 De eerste DU. 285 00:32:20,366 --> 00:32:22,092 VAN? 286 00:32:22,196 --> 00:32:24,232 Digitaal Universum. 287 00:32:25,716 --> 00:32:28,478 Hij schiep een wereld, een volledig gerealiseerde bevolking. 288 00:32:28,581 --> 00:32:30,376 De bedrijven probeerden het al jaren 289 00:32:30,480 --> 00:32:32,585 om machine learning in hun voordeel te gebruiken. 290 00:32:32,689 --> 00:32:34,001 Wat ontbrak er? 291 00:32:34,104 --> 00:32:35,381 Mensen - miljarden van hen, 292 00:32:35,485 --> 00:32:38,557 met hun eigen emoties, verlangens en handelen. 293 00:32:40,317 --> 00:32:44,873 Hunter begon het systeem te gebruiken voor geavanceerd R&D. 294 00:32:44,977 --> 00:32:49,499 Hij realiseerde zich dat hij alles op zijn favoriete universum kon testen . 295 00:32:49,602 --> 00:32:52,536 Chirurgische implantaten met een hoog risico. Geavanceerde wapens. 296 00:32:52,640 --> 00:32:55,608 Massale tests van geavanceerde farmaceutische producten. 297 00:32:56,264 --> 00:32:58,922 Binnen een onmogelijk korte tijd, 298 00:32:59,026 --> 00:33:01,338 hij werd CEO van Sentech. 299 00:33:01,442 --> 00:33:03,582 Toen ging het nog sneller. 300 00:33:05,170 --> 00:33:06,550 Welke testomgeving is beter? 301 00:33:06,654 --> 00:33:08,311 Wat is een betere manier om een ​​prototype te maken? 302 00:33:08,414 --> 00:33:09,933 Mensen zijn misschien goedkoop, 303 00:33:10,037 --> 00:33:12,177 maar de gesimuleerde waren nog goedkoper. 304 00:33:12,280 --> 00:33:15,697 Hij had zijn eigen wereld om mee te spelen, zonder consequenties. 305 00:33:17,147 --> 00:33:19,736 Hij probeerde versie... 306 00:33:19,839 --> 00:33:23,015 na versie... 307 00:33:23,119 --> 00:33:24,913 na versie. 308 00:33:30,885 --> 00:33:32,335 Hunter liep verder. 309 00:33:32,438 --> 00:33:35,545 Hij heeft bijna tien jaar lang getest, 310 00:33:35,648 --> 00:33:39,549 fijnafstellen, opnieuw opstarten. 311 00:33:41,930 --> 00:33:44,209 Ik zit in één van die versies, toch? 312 00:33:49,007 --> 00:33:50,422 Hoeveel? 313 00:33:50,525 --> 00:33:53,425 Hoeveel versies waren er hiervoor ? 314 00:33:53,528 --> 00:33:55,254 497. 315 00:33:56,807 --> 00:33:58,395 Voor zover wij kunnen nagaan. 316 00:33:59,879 --> 00:34:02,434 Wat maakt mij dan uit? 317 00:34:02,537 --> 00:34:03,745 Een man. 318 00:34:05,506 --> 00:34:06,852 Eéntje waar ik van hou. 319 00:34:08,716 --> 00:34:10,442 Een virtuele man. 320 00:34:15,861 --> 00:34:17,621 Dit is een nachtmerrie. 321 00:34:18,933 --> 00:34:21,315 Waar ben je precies? 322 00:34:24,076 --> 00:34:25,871 Thuis. 323 00:34:25,974 --> 00:34:28,563 Ik wil je nog iets meer laten zien. 324 00:34:30,220 --> 00:34:33,982 Het is bekend geworden wat Hunter en Sentech deden. 325 00:34:34,086 --> 00:34:37,503 Zelfs als je niet gelooft dat de mensen in de DU echt zijn, 326 00:34:37,607 --> 00:34:40,058 de ethische implicaties waren te groot om te negeren, 327 00:34:40,161 --> 00:34:42,405 en de kracht die het met zich meebracht om te kunnen testen 328 00:34:42,508 --> 00:34:47,203 een denkbare mogelijkheid op onwetende populaties? 329 00:34:47,306 --> 00:34:50,275 - Wij. - De technologie werd verboden. 330 00:34:50,378 --> 00:34:52,760 Het DU-systeem zou voorgoed worden stopgezet. 331 00:34:52,863 --> 00:34:54,520 Dat was het niet. Hij verborg het gewoon, 332 00:34:54,624 --> 00:34:57,109 zowel fysiek als op het netwerk. 333 00:34:57,213 --> 00:35:00,008 Maar ik vond een manier om binnen te komen. 334 00:35:00,112 --> 00:35:01,700 Ik vond... 335 00:35:02,942 --> 00:35:03,978 ...Jij. 336 00:35:17,198 --> 00:35:19,925 Wacht. Dat is de man die je neerschoot. 337 00:35:20,028 --> 00:35:21,099 Jager. 338 00:35:21,202 --> 00:35:22,617 Hoe komt het dat hij niet verdween, 339 00:35:22,721 --> 00:35:24,826 zoals wanneer je... 340 00:35:24,930 --> 00:35:27,795 - Toen ik stierf? - Ja. 341 00:35:29,521 --> 00:35:31,695 Oké. Daarvoor had je beheerdersrechten nodig . 342 00:35:31,799 --> 00:35:33,663 De controleteams vinden het zelfs niet leuk om te doen. 343 00:35:33,766 --> 00:35:36,355 Het genereert grote checksum- fouten en er is een risico op corruptie. 344 00:35:36,459 --> 00:35:39,220 Het verstoort de analyses. 345 00:35:39,324 --> 00:35:41,291 Hoe meer je de natuurwetten overtreedt 346 00:35:41,395 --> 00:35:42,637 die gecodeerd zijn in... 347 00:35:42,741 --> 00:35:44,639 Hoe minder het systeem als hulpmiddel werkt. 348 00:35:44,743 --> 00:35:45,778 Precies. 349 00:35:45,882 --> 00:35:47,263 Dus, de schurk die je aanviel, 350 00:35:47,366 --> 00:35:49,472 toen je hem doodde, deed het pijn, heel erg. 351 00:35:49,575 --> 00:35:51,991 Het moet echt zijn, anders functioneert het systeem niet. 352 00:35:52,095 --> 00:35:54,891 Geen valsspelen, anders verliest de data zijn waarde. 353 00:35:54,994 --> 00:35:57,135 Dus, wat is dit? 354 00:35:57,238 --> 00:36:01,069 Nu? Gewoon een boek, maar het bevatte een andere laag aan gegevens. 355 00:36:01,173 --> 00:36:03,831 Gegevens die we snel openbaar moeten maken. 356 00:36:06,144 --> 00:36:07,731 Wachten. 357 00:36:08,525 --> 00:36:10,320 Wie is dat naast Hunter? 358 00:36:10,424 --> 00:36:13,116 Dat is de raadselachtige Oliver Cox. 359 00:36:13,220 --> 00:36:14,980 Nadat hij zag wat Hunter deed, 360 00:36:15,083 --> 00:36:17,396 hij verdween uit het publieke zicht. 361 00:36:17,500 --> 00:36:20,192 Hij is al jaren niet meer gezien. 362 00:36:20,296 --> 00:36:21,711 Heilige shit. 363 00:36:23,091 --> 00:36:25,680 - Wat? - Ik ken hem. 364 00:36:25,784 --> 00:36:27,510 Wat bedoel je met, je kent hem? 365 00:36:27,613 --> 00:36:30,098 Je kent hem wel! De-- De kiosk bij mij in de buurt. 366 00:36:32,929 --> 00:36:37,175 Hij moet zich maskeren voor andere gebruikers van het systeem. 367 00:36:37,278 --> 00:36:38,866 Zoals ik. 368 00:36:41,109 --> 00:36:42,628 Deze kiosk, 369 00:36:42,732 --> 00:36:45,873 Het zou een soort verborgen observatiepost kunnen zijn. 370 00:36:48,427 --> 00:36:51,154 Joe, hij zou kunnen helpen. - Hoe? 371 00:36:51,258 --> 00:36:53,501 Als er iemand is die mij weer binnen kan krijgen, 372 00:36:53,605 --> 00:36:55,848 help die data naar buiten te brengen, hij is het. 373 00:36:55,952 --> 00:36:57,298 Ik moet hem ontmoeten. 374 00:36:57,402 --> 00:36:58,782 Hij-- Hij weet dat je dood bent. 375 00:36:58,886 --> 00:37:00,853 Ik denk niet dat het hem zal deren. 376 00:37:00,957 --> 00:37:04,063 Wacht. Hoe heb je-- Hoe heb je me tegengehouden om... 377 00:37:07,964 --> 00:37:09,793 Ik hield je in de gaten. 378 00:37:12,865 --> 00:37:14,281 Ik heb alles geprobeerd, Joe. 379 00:37:14,384 --> 00:37:16,041 Het beste wat ik kon doen was berichten sturen, 380 00:37:16,144 --> 00:37:17,594 enkele beeldschermen hacken. 381 00:37:17,698 --> 00:37:20,148 Anders was ik buitengesloten. 382 00:37:20,252 --> 00:37:22,081 Ik was het niet. 383 00:37:22,185 --> 00:37:23,669 En dan wie? 384 00:37:41,411 --> 00:37:43,724 Erica, wat kan ik voor je doen? 385 00:37:45,243 --> 00:37:46,727 We moeten het terugdraaien. 386 00:37:48,246 --> 00:37:51,249 "Wij." Huh. 387 00:37:51,352 --> 00:37:54,838 Oké. Ga zitten. 388 00:38:04,192 --> 00:38:05,573 Er zijn problemen met het maskeren. 389 00:38:05,677 --> 00:38:07,368 Beveiligingslekken. Ik kan ze niet op tijd patchen. 390 00:38:07,472 --> 00:38:09,957 Nou, ik heb er eentje voor je gerepareerd. 391 00:38:10,060 --> 00:38:13,443 Je hebt een vrouw in het zicht van een koffiebar neergeschoten. 392 00:38:13,547 --> 00:38:16,998 Ja. Stressvermindering. 393 00:38:17,792 --> 00:38:21,209 Bovendien is het jouw taak om ervoor te zorgen dat er niemand anders binnenkomt. 394 00:38:21,313 --> 00:38:23,419 Juist? Dat is-- Dat ben jij? Dat is jouw baan? 395 00:38:23,522 --> 00:38:25,317 De enige manier om dat te doen is door het volledig te isoleren 396 00:38:25,421 --> 00:38:27,354 van wereldwijde netwerken. - Nou, als ik dat doe, 397 00:38:27,457 --> 00:38:28,838 dan kan ik het niet voeden, 398 00:38:28,941 --> 00:38:31,254 en het werkt niet zo effectief, dus... 399 00:38:31,358 --> 00:38:32,359 Het kan als een simulator functioneren. 400 00:38:32,462 --> 00:38:34,671 Wij beschikken over uitstekende analyses. 401 00:38:39,745 --> 00:38:44,785 Het werkt niet zo effectief. 402 00:38:49,168 --> 00:38:51,723 We hadden het moeten afhandelen met een gerechtelijk bevel. 403 00:38:53,759 --> 00:38:56,555 We lopen het risico dat we ontmaskerd worden, Anthony. 404 00:38:56,659 --> 00:38:58,281 We hebben weer een inval gehad. 405 00:38:58,385 --> 00:39:00,041 Er is zojuist een enorme hoeveelheid data verplaatst. 406 00:39:00,145 --> 00:39:01,974 Ik volg het, maar-- - Oké. 407 00:39:05,495 --> 00:39:07,739 De wereld is kut. 408 00:39:08,981 --> 00:39:09,948 Dat snap je toch wel? 409 00:39:10,051 --> 00:39:13,261 Zoals... wat zijn wij? 410 00:39:13,365 --> 00:39:15,919 Samen miljarden idioten, 411 00:39:16,023 --> 00:39:18,957 het enige thuis dat we hebben, verwoestend . 412 00:39:19,923 --> 00:39:22,374 Maar wij hebben een manier. 413 00:39:22,478 --> 00:39:24,065 Wij hebben een manier 414 00:39:24,169 --> 00:39:26,930 om een ​​denkbare test uit te voeren 415 00:39:27,034 --> 00:39:31,141 om erachter te komen wat er gebeurt voordat het gebeurt, 416 00:39:31,245 --> 00:39:33,765 voordat we de sleutels van het milieu moeten overhandigen 417 00:39:33,868 --> 00:39:35,629 aan de fossiele brandstofconglomeraten , 418 00:39:35,732 --> 00:39:38,252 voordat we dezelfde weg inslaan als versie 16 419 00:39:38,356 --> 00:39:39,529 en een autocratische leider kiezen, 420 00:39:39,633 --> 00:39:41,151 kwaadaardige narcist tot hoge functie. 421 00:39:41,255 --> 00:39:42,567 Herinner je je die rotzooi nog? 422 00:39:42,670 --> 00:39:43,740 Hij en zijn bende hebben ons bijna gekost 423 00:39:43,844 --> 00:39:45,224 de helft van de wereldbol in zeven jaar. 424 00:39:45,328 --> 00:39:50,022 Voordat er nog miljoenen mensen sterven 425 00:39:50,126 --> 00:39:52,162 in zinloos conflict 426 00:39:52,266 --> 00:39:55,131 gebaseerd op primitieve ideologieën 427 00:39:55,234 --> 00:39:58,652 geboren uit oud bijgeloof, 428 00:39:58,755 --> 00:40:03,035 massamanipulatie, gerichte desinformatie. 429 00:40:03,139 --> 00:40:05,900 De wereld is kut! 430 00:40:10,698 --> 00:40:12,631 Maar ik ga het oplossen. 431 00:40:14,633 --> 00:40:17,187 Ik ben het aan het repareren. 432 00:40:21,468 --> 00:40:23,711 Je vermoordt mensen om dat te doen. 433 00:40:25,610 --> 00:40:27,750 Miljarden mensen. 434 00:40:29,648 --> 00:40:33,100 Algoritmisch gegenereerde bevolkingseenheden. 435 00:40:34,860 --> 00:40:37,587 De rest van de wereld ziet dat anders. 436 00:40:37,691 --> 00:40:38,899 En de rechtbanken ook niet. 437 00:40:39,002 --> 00:40:41,867 De rechtbanken kunnen de tering krijgen! 438 00:40:41,971 --> 00:40:45,975 Ze zullen ons tot een brandende sintel maken. 439 00:40:49,357 --> 00:40:51,946 Houd het verborgen. Houd het verbonden. 440 00:40:52,050 --> 00:40:53,810 Zoek het maar uit. 441 00:40:58,953 --> 00:41:00,438 Erica. 442 00:41:05,270 --> 00:41:06,927 Mijn wereldbol. 443 00:41:14,969 --> 00:41:17,075 Een... 444 00:41:17,178 --> 00:41:19,077 vind dat meisje dat ik neergeschoten heb... 445 00:41:20,492 --> 00:41:22,114 ...hier in de echte wereld. 446 00:41:46,898 --> 00:41:49,970 Waarmee kan ik je helpen, dood meisje? 447 00:41:50,073 --> 00:41:52,317 - Jij bent het. - En jij hebt mij gevonden, 448 00:41:52,420 --> 00:41:54,733 door mijn firewalls heen, nog wel. 449 00:41:55,803 --> 00:41:57,391 Hé, praten is riskant, 450 00:41:57,495 --> 00:42:01,429 zodat ik je nog 30 seconden kan geven. 451 00:42:02,292 --> 00:42:04,743 Ik moet weten waar het is. Kun je me helpen het te vinden? 452 00:42:04,847 --> 00:42:06,296 - Wat gevonden? - De DU. 453 00:42:06,400 --> 00:42:07,781 De fysieke locatie van het systeem. 454 00:42:07,884 --> 00:42:10,093 En ik heb een geldige netwerksleutel nodig om weer toegang te krijgen. 455 00:42:10,197 --> 00:42:12,820 Het is verspreid. Het kan overal zijn. Overal. 456 00:42:12,924 --> 00:42:14,477 Oh, en ben je helemaal gek geworden? 457 00:42:14,581 --> 00:42:15,443 Wat doet je denken dat ik kan helpen? 458 00:42:15,547 --> 00:42:17,169 Of zou dat? 459 00:42:17,273 --> 00:42:19,689 Toen ik begon, wilde ik het zo snel mogelijk afsluiten. 460 00:42:19,793 --> 00:42:22,347 Nu zijn de zaken-- - Gecompliceerd. Ja. 461 00:42:22,450 --> 00:42:24,349 Joe. 462 00:42:24,452 --> 00:42:26,109 Het lijkt erop dat je het zelf ook gebruikt. 463 00:42:26,213 --> 00:42:27,283 Wat doe je daar? 464 00:42:27,386 --> 00:42:29,147 We nemen contact met u op. 465 00:43:04,596 --> 00:43:07,219 Ik heb haar gemist. Kan niet ver weg zijn. 466 00:43:08,911 --> 00:43:11,879 Scan de plek. Draai hem ondersteboven. 467 00:43:16,056 --> 00:43:18,955 Ja. Ik vraag om uw steun. 468 00:44:26,367 --> 00:44:27,817 Ben je gewapend? 469 00:44:27,921 --> 00:44:30,302 Niets slims of netwerkverbonden. 470 00:44:36,826 --> 00:44:39,726 Inerte, niet-metalen nano-grafeenbladen. 471 00:44:43,799 --> 00:44:46,146 Dat is geen standaardprocedure. 472 00:44:46,249 --> 00:44:49,356 - Het is persoonlijk. - Veerbelast? 473 00:44:49,459 --> 00:44:51,358 Nou, dat kan toch niet legaal zijn. 474 00:44:52,393 --> 00:44:54,016 Koffie. 475 00:45:06,511 --> 00:45:08,755 Daar ben je. 476 00:45:08,858 --> 00:45:10,757 - Jij houdt van analoge dingen. - Mm. 477 00:45:10,860 --> 00:45:13,173 Nou ja, je mag gerust iets lenen als je wilt. 478 00:45:14,139 --> 00:45:15,451 Mmmm. 479 00:45:15,554 --> 00:45:17,004 Aaah! 480 00:45:17,108 --> 00:45:19,627 Ik heb lang geleden geleerd dat ik dingen beter onthoud 481 00:45:19,731 --> 00:45:21,768 als ik van de papieren versie lees, 482 00:45:21,871 --> 00:45:24,046 kunstwerken uit de oorspronkelijke bron absorberen. 483 00:45:24,149 --> 00:45:27,083 Het is gewoon minder vluchtig. 484 00:45:27,187 --> 00:45:29,568 Digitaal, dat kan zomaar verdwijnen . 485 00:45:29,672 --> 00:45:31,329 Net als jij. 486 00:45:31,432 --> 00:45:32,675 Wat weet je over mij? 487 00:45:32,779 --> 00:45:33,780 Ik weet dat je met Hunter hebt samengewerkt. 488 00:45:33,883 --> 00:45:35,298 Een soort partnerschap. 489 00:45:35,402 --> 00:45:36,541 Je bent verdwenen. 490 00:45:36,644 --> 00:45:39,440 Mm, het is meer een co-dependentie 491 00:45:39,544 --> 00:45:43,410 en niet het hele verhaal, maar waarschijnlijk wel genoeg voor nu. 492 00:45:43,513 --> 00:45:45,308 Hij zit achter mij aan. 493 00:45:45,412 --> 00:45:47,483 Heeft het feit dat je jezelf hebt laten doden je iets duidelijk gemaakt? 494 00:45:47,586 --> 00:45:49,347 Hier buiten, bedoel ik. 495 00:45:50,003 --> 00:45:52,212 Wat deed u eigenlijk in het systeem? 496 00:45:52,315 --> 00:45:55,560 Ik ben freelancer. Daarvoor werkte ik een tijdje bij Intel. 497 00:45:55,663 --> 00:45:56,872 Ik ben goed in het traceren van gegevens, 498 00:45:56,975 --> 00:45:58,356 verbindingen maken. - Ik heb gezien. 499 00:45:58,459 --> 00:46:00,668 Je hackt niet zomaar propriëtaire systemen 500 00:46:00,772 --> 00:46:03,568 zoals dit door te googelen. 501 00:46:03,671 --> 00:46:05,604 U bent indrukwekkend, Miss Solway. 502 00:46:05,708 --> 00:46:07,434 Ik werd gerekruteerd uit de universiteit, 503 00:46:07,537 --> 00:46:09,574 10 jaar opgeleid als analist. 504 00:46:09,677 --> 00:46:10,920 Ik ging alleen op pad met een klein team 505 00:46:11,024 --> 00:46:13,371 toen dit allemaal begon met Sentech. 506 00:46:13,474 --> 00:46:16,408 Wij waren ervan overtuigd dat Hunter de gerechtelijke bevelen niet opvolgde. 507 00:46:16,512 --> 00:46:19,653 Sentech groeide te snel, werd te machtig, 508 00:46:19,757 --> 00:46:21,724 net als zijn zakelijke vrienden, 509 00:46:21,828 --> 00:46:24,727 een paar oligarchen met wie hij zaken deed. 510 00:46:24,831 --> 00:46:26,729 Een paar marginale landen met geld te over. 511 00:46:26,833 --> 00:46:29,111 Gebruik van gegevens uit DU-iteraties. 512 00:46:29,214 --> 00:46:31,423 We probeerden alleen maar te bevestigen wat we al wisten, 513 00:46:31,527 --> 00:46:33,046 Echt, accepteer het. 514 00:46:33,149 --> 00:46:37,429 En je bleef na werktijd nog even hangen? 515 00:46:37,533 --> 00:46:39,397 Ik zag wat ik zag. 516 00:46:39,500 --> 00:46:41,123 Wat het was. 517 00:46:41,226 --> 00:46:43,608 Het zou niet juist zijn geweest om het te sluiten 518 00:46:43,711 --> 00:46:45,575 of laat Hunter het opnieuw opstarten. 519 00:46:45,679 --> 00:46:47,163 Deze... 520 00:46:50,304 --> 00:46:51,927 Dit zijn mensen. 521 00:46:52,030 --> 00:46:54,343 Gewoon doorgaan met hun leven. 522 00:46:57,173 --> 00:46:59,658 Dus, wat doe je daar? 523 00:46:59,762 --> 00:47:01,937 kranten en snoep verkopen? 524 00:47:02,040 --> 00:47:03,870 Ik wist dat Hunter het draaiende zou houden. 525 00:47:03,973 --> 00:47:05,837 Er zijn gewoon te veel voordelen. 526 00:47:05,941 --> 00:47:08,495 Het is als een digitale glazen bol. 527 00:47:08,598 --> 00:47:12,188 Er is zoveel dat de DU ons kan laten zien, 528 00:47:12,292 --> 00:47:13,534 kan ons leren, 529 00:47:13,638 --> 00:47:15,985 zonder inmenging van buitenaf. 530 00:47:16,089 --> 00:47:17,711 Dat is geen antwoord. 531 00:47:17,815 --> 00:47:19,713 Het is het enige wat ik kan geven. 532 00:47:22,612 --> 00:47:23,993 Jij was het, toch? 533 00:47:24,097 --> 00:47:27,376 Joe redden, dingen veranderen om hem te helpen? 534 00:47:30,620 --> 00:47:32,588 Ik beschouw dat als een ja. 535 00:47:34,901 --> 00:47:36,695 Waarom? 536 00:47:37,386 --> 00:47:40,527 Misschien is er meer aan hem dan je op het eerste gezicht zou denken. 537 00:47:40,630 --> 00:47:42,701 Ik denk dat je dat al weet. 538 00:47:44,738 --> 00:47:46,636 Dus, wil je mij helpen? 539 00:47:46,740 --> 00:47:48,052 Ik moet Hunter van mijn luie reet krijgen, 540 00:47:48,155 --> 00:47:50,813 zoek een veilige plek, ga naar Joe. 541 00:47:50,917 --> 00:47:53,195 - Terug naar binnen? - Ja. 542 00:47:54,437 --> 00:47:55,783 Alsjeblieft. 543 00:48:00,581 --> 00:48:02,342 Je houdt echt van hem. 544 00:48:08,658 --> 00:48:14,078 Ik snap dat hij niet... echt is. 545 00:48:15,251 --> 00:48:20,118 Maar we zijn al lang voorbij de grens van een eenvoudige definitie van 'echt'. 546 00:48:28,161 --> 00:48:30,439 - Maak je me belachelijk? - Nee, nee, nee, dat doe ik niet. 547 00:48:30,542 --> 00:48:32,234 Ik zeg dat er niets vreemds is 548 00:48:32,337 --> 00:48:33,787 over hoe je je voelt. 549 00:48:33,891 --> 00:48:35,789 Dat was het hele doel van het ontwerp. 550 00:48:35,893 --> 00:48:37,549 Dus, wil je mij helpen? 551 00:48:41,415 --> 00:48:42,796 Ik zal. 552 00:48:44,971 --> 00:48:46,144 Maar eerst even het volgende. 553 00:48:46,248 --> 00:48:47,939 Ik moet je naar een veilige plek brengen. 554 00:48:48,043 --> 00:48:49,803 Niet hier. 555 00:48:51,287 --> 00:48:53,980 Er is een autonoom hotel in het stadscentrum. 556 00:48:54,083 --> 00:48:55,533 Ik ben mede-eigenaar. 557 00:48:55,636 --> 00:48:57,845 Je kunt je gedeisd houden, 558 00:48:57,949 --> 00:48:59,468 Log in als dat nodig is. 559 00:48:59,571 --> 00:49:03,230 Ik zal je een netwerkadres en een nieuwe gecodeerde sleutel bezorgen. 560 00:49:03,334 --> 00:49:04,956 Op de lange termijn, 561 00:49:05,060 --> 00:49:07,200 Ik weet nog niet goed hoe ik met Hunter om moet gaan. 562 00:49:07,303 --> 00:49:09,961 Het maakt niet uit, bewaar deze iteratie van het systeem, 563 00:49:10,065 --> 00:49:12,067 wat betekent dat je het steelt. 564 00:49:12,170 --> 00:49:14,793 Ja, ik heb daar een plan voor. 565 00:49:18,556 --> 00:49:21,214 Maar op dit moment sta ik niet op Hunters radar. 566 00:49:24,182 --> 00:49:27,703 Ik vind het niet prettig om op zijn radar te staan. 567 00:50:06,535 --> 00:50:07,777 Hoi. 568 00:50:21,446 --> 00:50:22,827 Je bent hier. 569 00:50:37,980 --> 00:50:39,637 Olivier. 570 00:50:44,090 --> 00:50:46,437 Bellamy, deze iteratie heeft zijn tijd gehad. 571 00:50:46,540 --> 00:50:49,371 Tijd om het te archiveren en offline te bestuderen. 572 00:50:52,753 --> 00:50:57,137 Het maakte me elke dag kapot, wetende dat je pijn had, 573 00:50:57,241 --> 00:50:58,966 denkend dat ik weg was. 574 00:51:01,521 --> 00:51:04,248 Het enige wat ik wilde doen, was contact met je opnemen. 575 00:51:06,871 --> 00:51:10,875 En toen Hunter mij doodde, doodde hij mijn toegang. 576 00:51:10,978 --> 00:51:14,775 De eerste keer had ik maanden nodig gehad om een ​​manier te vinden. 577 00:51:24,026 --> 00:51:25,821 Ik houd van je. 578 00:51:30,274 --> 00:51:32,517 Ik wou dat ik wist wat ik ermee moest doen. 579 00:51:34,623 --> 00:51:36,763 Je zou ook tegen mij kunnen zeggen dat je van mij houdt. 580 00:51:38,696 --> 00:51:43,459 Maar als ik dat doe, is dat dan alleen maar... programmeren, praten? 581 00:51:43,563 --> 00:51:47,049 Mijn hele wereldbeeld is een beetje kapot. 582 00:51:48,430 --> 00:51:50,742 Hoe zou jij je voelen... 583 00:51:50,846 --> 00:51:53,297 als je erachter zou komen dat je slechts een personage in een spel bent? 584 00:51:53,400 --> 00:51:55,644 - Het is geen spelletje. - Weet je het zeker? 585 00:52:07,794 --> 00:52:09,589 Het is geen spelletje. 586 00:52:11,487 --> 00:52:16,043 Dit is zo echt als alles wat ik ken. 587 00:52:20,910 --> 00:52:22,257 Misschien is mijn andere leven een droom. 588 00:52:22,360 --> 00:52:24,673 Misschien is dit wel het belangrijkste. 589 00:52:30,127 --> 00:52:31,887 Maar je hebt een keuze. 590 00:52:31,990 --> 00:52:33,440 Jij ook. 591 00:52:33,544 --> 00:52:37,444 Nee, dat doe ik niet. Je kunt dit laten. 592 00:52:39,136 --> 00:52:41,138 Dit is alles wat ik heb. 593 00:52:41,241 --> 00:52:43,416 Ik heb een drankje nodig. - Joe. 594 00:52:43,519 --> 00:52:45,625 Kom alsjeblieft terug. 595 00:52:54,047 --> 00:52:56,394 Ik heb je eruit getrokken. 596 00:52:56,498 --> 00:52:58,327 - Dat kan jij toch ook? - Nu nog niet. Luister. 597 00:52:58,431 --> 00:53:00,087 Hunter heeft je door en hij gooit je een hoop 598 00:53:00,191 --> 00:53:02,262 van compute your way. Het is tijd om te verhuizen. 599 00:53:02,366 --> 00:53:04,091 Ik moet Joe even een berichtje sturen. 600 00:53:04,195 --> 00:53:06,059 Ash! Ga weg! 601 00:53:08,165 --> 00:53:09,856 Neuken! 602 00:53:31,774 --> 00:53:33,983 - Oliver! - Joe! Hoe is de dag verlopen? 603 00:53:34,087 --> 00:53:35,606 - Ash-- zij... - Ik weet het, ik weet het. 604 00:53:35,709 --> 00:53:37,332 Nee, nee. Nee, niet-- ze was hier. 605 00:53:37,435 --> 00:53:38,885 Ik sprak met haar en ze zei gewoon ... 606 00:53:38,988 --> 00:53:41,128 Ze verdween. Ze-- Ze ging weg. 607 00:53:41,232 --> 00:53:43,200 I... 608 00:53:43,303 --> 00:53:44,925 Kijk man, ik weet niet hoe dit werkt. 609 00:53:45,029 --> 00:53:47,100 Help mij. Alstublieft. 610 00:53:50,862 --> 00:53:54,003 Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 611 00:53:57,455 --> 00:53:59,077 Ik weet niet hoe ik hiermee om moet gaan-- 612 00:53:59,181 --> 00:54:01,079 met wat dan ook. Ze leeft! 613 00:54:01,183 --> 00:54:02,529 Maar wat betekent dat? Ben ik dat? 614 00:54:02,633 --> 00:54:04,082 Als ik van haar hou, is dat dan wel echt? 615 00:54:04,186 --> 00:54:06,740 Voel ik ook maar iets-- - Joe! 616 00:54:11,745 --> 00:54:14,023 Ze zit in de problemen, hè? 617 00:54:16,267 --> 00:54:19,097 Oké. Oké. 618 00:54:19,201 --> 00:54:21,686 Dan is dat het enige dat telt. 619 00:54:21,790 --> 00:54:23,619 Hoe kan ik haar helpen? 620 00:54:23,723 --> 00:54:25,242 Ga zitten. 621 00:54:26,381 --> 00:54:28,417 Deze wereld zal het risico niet veel langer waard zijn . 622 00:54:28,521 --> 00:54:30,868 Begrijp je? - Hij zal het uitschakelen. 623 00:54:30,971 --> 00:54:32,352 In ieder geval deze versie. 624 00:54:32,456 --> 00:54:34,389 Waarschijnlijk is hij er al mee begonnen. 625 00:54:34,492 --> 00:54:36,218 Hij kan het gewoon weer op gang brengen als de hitte voorbij is. 626 00:54:36,322 --> 00:54:39,394 Maar voor jou is het einde verhaal. 627 00:54:39,497 --> 00:54:41,188 Alles wat je weet, is weg. 628 00:54:41,292 --> 00:54:44,226 Jij bent weg. 629 00:54:44,330 --> 00:54:45,917 Het gaat niet alleen om jou en Ash. 630 00:54:46,021 --> 00:54:50,750 Het gaat om miljarden mensen en hun recht om te leven. 631 00:54:52,752 --> 00:54:54,719 Ik ben gewoon een vis in een aquarium. 632 00:54:56,790 --> 00:54:59,483 Je bent zoveel meer dan dat. 633 00:54:59,586 --> 00:55:02,486 Verzamel de gegevens die u verzamelt. 634 00:55:02,589 --> 00:55:05,420 - Hoe? - Jaren geleden, 635 00:55:05,523 --> 00:55:08,802 Vroeger lieten softwareontwerpers dingen achter in de code. 636 00:55:08,906 --> 00:55:10,701 - Paaseieren? - Bij wijze van spreken. 637 00:55:10,804 --> 00:55:12,530 Ze zijn meestal gebonden aan een specifieke plaats 638 00:55:12,634 --> 00:55:15,775 in de omgeving, ergens om voorraad in te slaan, 639 00:55:15,878 --> 00:55:19,296 cheatcodes krijgen, dingen in- en uitladen. 640 00:55:19,399 --> 00:55:22,540 Ontwikkelaarsmodus. - Er is hier ook zo'n plek. 641 00:55:22,644 --> 00:55:24,922 Hoe weet je dat? - Omdat ik het gebouwd heb. 642 00:55:27,787 --> 00:55:30,099 - Wat zit erin? - Een manier om te uploaden 643 00:55:30,203 --> 00:55:32,274 de gegevens die je meedraagt. - Welke is dat? 644 00:55:34,380 --> 00:55:35,864 Het is een voorbeeld. 645 00:55:35,967 --> 00:55:38,487 Een back-up van het gehele digitale universum 646 00:55:38,591 --> 00:55:41,559 vanaf het moment dat je dat boek opende. 647 00:55:41,663 --> 00:55:44,286 Dat zijn de gegevens die Ash probeert te verzamelen. 648 00:55:46,046 --> 00:55:48,980 - Heilige shit. - Inderdaad. 649 00:55:49,084 --> 00:55:51,569 Dus, ga erheen en upload. 650 00:55:51,673 --> 00:55:54,123 - Dan? - Blijf even zitten. 651 00:55:54,227 --> 00:55:55,401 Nee, dat kan ik niet doen. 652 00:55:55,504 --> 00:55:56,781 Ik moet Hunter vinden en Ash helpen. 653 00:55:56,885 --> 00:55:58,196 Ik denk niet dat je dom bent, Joe. 654 00:55:58,300 --> 00:56:00,889 En dat? Dat is dom. 655 00:56:00,992 --> 00:56:03,409 Hij kan letterlijk een schakelaar omzetten en dan ben je weg. 656 00:56:03,512 --> 00:56:06,239 Weg alsof je nooit bestaan ​​hebt. - Waarom is hij er niet? 657 00:56:06,343 --> 00:56:10,519 Omdat hij elke keer dat hij vals speelt, zich op een manier gedraagt ​​die niet in overeenstemming is met de regels. 658 00:56:10,623 --> 00:56:13,557 door de gecodeerde natuurkundige wetten van zijn universum. 659 00:56:13,660 --> 00:56:17,043 - Fouten in de controlesom. - Precies. 660 00:56:17,146 --> 00:56:18,424 Ash legde uit. 661 00:56:18,527 --> 00:56:19,735 Fouten. Inconsistenties. 662 00:56:19,839 --> 00:56:21,358 Trouw is niet meer van deze tijd. 663 00:56:21,461 --> 00:56:22,566 Onjuiste gegevens. 664 00:56:22,669 --> 00:56:24,602 Slechte gegevens hebben geen waarde. 665 00:56:24,706 --> 00:56:27,502 Joe, upload het en ga dan naar huis. 666 00:56:27,605 --> 00:56:29,676 Ik zal proberen te helpen waar ik kan. 667 00:56:34,509 --> 00:56:36,303 Het is uniek. 668 00:56:36,407 --> 00:56:38,064 Verlies het alsjeblieft niet. 669 00:56:38,167 --> 00:56:41,481 Ik stuur de locatie van de kamer naar uw telefoon. 670 00:56:41,585 --> 00:56:43,207 Vul het met wat u nodig hebt. 671 00:56:43,310 --> 00:56:45,451 Dat is hardware-decryptie. 672 00:56:45,554 --> 00:56:47,107 Het zal de deur openen, 673 00:56:47,211 --> 00:56:50,456 maar de telefoon moet wel de volgende actie activeren. 674 00:56:50,559 --> 00:56:52,319 Je moet het communicatiepaneel vinden. 675 00:56:52,423 --> 00:56:55,806 Als je het aanraakt, wordt het uploaden van gegevens gestart. 676 00:56:55,909 --> 00:56:57,601 Raak niets anders aan terwijl je daar bent. 677 00:56:57,704 --> 00:57:00,189 Oké. Wat is er nog meer? 678 00:57:00,293 --> 00:57:02,709 Vind het paneel. Uploaden. 679 00:57:07,127 --> 00:57:08,681 Geniet van de dag, Joe. 680 00:57:19,416 --> 00:57:21,694 God. 681 00:57:38,331 --> 00:57:40,160 Hallo, Joe. 682 00:57:47,236 --> 00:57:49,998 Hoi MEL. Ik hoop dat je gelukkig bent. 683 00:57:50,101 --> 00:57:53,277 Mijn systemen werken nu op volle capaciteit. 684 00:57:55,279 --> 00:57:57,592 Luister, als ik je niet meer zie, 685 00:57:57,695 --> 00:58:00,353 bedankt voor alles. - Graag gedaan, Joe. 686 00:58:00,457 --> 00:58:01,975 Een fijne dag. 687 00:59:27,060 --> 00:59:30,029 Het zal niet werken. Het is op mij afgestemd. 688 00:59:32,065 --> 00:59:34,412 Het lijkt mij dat het prima werkt. 689 00:59:34,516 --> 00:59:36,035 Je maakt een grapje-- 690 00:59:36,138 --> 00:59:38,727 Je bemoeit je met iets wat je eigenlijk niet zou moeten doen. 691 00:59:38,831 --> 00:59:40,487 Dat doet je baas. 692 00:59:40,591 --> 00:59:42,110 Waar is de DU? 693 00:59:44,043 --> 00:59:45,941 Waar?! 694 00:59:46,045 --> 00:59:48,254 In de ene wereld ben je al dood . 695 00:59:48,357 --> 00:59:50,290 Ook hier duurt het niet lang meer. 696 00:59:50,394 --> 00:59:52,327 Teef. 697 01:00:16,972 --> 01:00:18,318 Ochtend. 698 01:00:26,154 --> 01:00:27,500 Dus, Ash... 699 01:00:29,053 --> 01:00:30,503 ...wat nu? 700 01:00:30,607 --> 01:00:33,540 Ga je me weer vermoorden? 701 01:00:33,644 --> 01:00:35,128 Nog niet. 702 01:00:36,923 --> 01:00:37,993 Waarom deed je het de eerste keer? 703 01:00:38,097 --> 01:00:39,132 Je weet wel waarom. 704 01:00:39,236 --> 01:00:40,927 Omdat ik jouw privé-speeltuin heb gevonden. 705 01:00:41,031 --> 01:00:46,208 Uh, bedoelt u mijn analysetool van miljarden dollars ? 706 01:00:46,312 --> 01:00:47,934 Jij zegt tomaat. 707 01:00:49,384 --> 01:00:51,213 Je had moeten stoppen. 708 01:00:52,801 --> 01:00:55,079 Het lijkt erop dat je ervan geniet. 709 01:00:57,737 --> 01:01:01,499 Wat een klootzak. 710 01:01:02,915 --> 01:01:05,538 Wat geeft jou het recht 711 01:01:05,642 --> 01:01:08,368 om met zoveel levens te spelen? 712 01:01:13,926 --> 01:01:15,203 En jij dan? 713 01:01:15,306 --> 01:01:16,480 Wat deed je in die boekwinkel, 714 01:01:16,583 --> 01:01:18,447 als je niet met levens speelt? 715 01:01:18,551 --> 01:01:20,898 Zelf even rondneuzen ? 716 01:01:21,002 --> 01:01:24,005 Een paar boeken en een jongen om mee te nemen? 717 01:01:31,564 --> 01:01:32,979 Het is anders. 718 01:01:34,291 --> 01:01:36,396 Je weet dat het anders is. 719 01:01:41,470 --> 01:01:42,920 Ja. Oké, genoeg hierover. 720 01:01:43,024 --> 01:01:45,302 Ik moet even bijpraten met een oude vriend. 721 01:01:45,405 --> 01:01:46,993 Dus... 722 01:01:47,097 --> 01:01:50,341 Het is toch prima om hier even een paar minuten te blijven hangen? 723 01:02:10,327 --> 01:02:13,640 Ik dacht niet dat je een nostalgisch type was. 724 01:02:13,744 --> 01:02:15,712 Verrast om van je te horen. 725 01:02:15,815 --> 01:02:17,437 Altijd leuk om je te zien, oude vriend. 726 01:02:23,271 --> 01:02:25,549 Waarom bemoei je je met mijn universum? 727 01:02:25,652 --> 01:02:28,586 Oh, kijk, daar zit je probleem. 728 01:02:28,690 --> 01:02:30,071 Mijn probleem? 729 01:02:30,174 --> 01:02:34,006 Jouw behoefte om te bezitten, jouw bezitterigheid. 730 01:02:35,593 --> 01:02:38,942 - Rot op, oude man. - Daar heb ik aan gewerkt. 731 01:02:39,045 --> 01:02:40,598 Je hebt het jezelf aangedaan. 732 01:02:40,702 --> 01:02:42,014 Alles verliep prima. 733 01:02:42,117 --> 01:02:43,912 Ja, dat is een kwestie van perspectief. 734 01:02:44,016 --> 01:02:45,638 De miljarden doden in je laatste kleine test 735 01:02:45,742 --> 01:02:47,364 zou het daar niet mee eens zijn. 736 01:02:47,467 --> 01:02:49,642 Onze test, bedoel je? 737 01:02:49,746 --> 01:02:51,955 Ik had geen idee wat je van plan was totdat het te laat was, 738 01:02:52,058 --> 01:02:53,335 en dat weet je. 739 01:02:53,439 --> 01:02:56,304 Altijd de grenzen verleggen. 740 01:02:56,407 --> 01:02:58,789 Weet je, dingen opzettelijk kapotmaken, zoals een kind, 741 01:02:58,893 --> 01:03:00,826 weet je wel, de poten van insecten aftrekken 742 01:03:00,929 --> 01:03:03,138 gewoon om te zien wat er gebeurt. 743 01:03:03,242 --> 01:03:05,313 Als ik eerlijk ben-- - Mm, ja. 744 01:03:05,416 --> 01:03:08,212 Wees vooral eerlijk. 745 01:03:13,770 --> 01:03:17,704 Je bent een psychopaat, oude vriend. 746 01:03:17,808 --> 01:03:20,259 En ik denk dat je dat wel weet. 747 01:03:20,984 --> 01:03:23,745 Ik probeer gewoon... mijn eigen ding te doen, 748 01:03:23,849 --> 01:03:27,093 wat inhoudt dat je uit je buurt moet blijven. 749 01:03:31,097 --> 01:03:33,962 Dat wil ik graag geloven. 750 01:03:34,894 --> 01:03:39,554 Ik heb dit misschien met jou gemaakt , 751 01:03:39,657 --> 01:03:41,280 maar het is jouw speeltuin. 752 01:03:41,383 --> 01:03:44,041 Ik vind dat prima. 753 01:03:50,254 --> 01:03:52,084 Oef. 754 01:03:53,879 --> 01:03:56,122 Dat vind ik fijn om te horen. 755 01:04:10,930 --> 01:04:13,450 Hmmm. 756 01:04:13,553 --> 01:04:15,279 Au! 757 01:04:15,383 --> 01:04:16,833 Oei. 758 01:04:24,495 --> 01:04:25,565 Nee. 759 01:04:28,258 --> 01:04:29,811 Hoe heb je-- Hoe heb je-- 760 01:04:29,915 --> 01:04:32,503 Jouw probleem, als we eerlijk zijn, 761 01:04:32,607 --> 01:04:37,577 is dat je nieuwsgierigheid of je, uh, empathie 762 01:04:37,681 --> 01:04:40,408 krijgt elke keer een beter zicht. 763 01:04:40,511 --> 01:04:44,377 Toen je eenmaal akkoord ging om elkaar te ontmoeten, toen we eenmaal interactie hadden, 764 01:04:44,481 --> 01:04:46,207 Ik heb je gevonden. 765 01:04:49,210 --> 01:04:52,489 - Veiligheidsmaatregelen. - Huh? 766 01:04:52,592 --> 01:04:53,904 Ja, je gaat dood. 767 01:04:54,008 --> 01:04:56,044 Het is over een paar minuten voorbij. 768 01:04:56,148 --> 01:05:01,394 Eh, als je wilt, kan ik een back-up van je avatar maken 769 01:05:01,498 --> 01:05:03,327 ter wille van de oude tijden. 770 01:05:12,854 --> 01:05:16,099 Ik heb een aantal losse eindjes afgehandeld. 771 01:05:44,851 --> 01:05:46,405 Modieus. 772 01:05:56,277 --> 01:05:57,795 Shit. 773 01:06:47,673 --> 01:06:50,676 Een soort overdracht die van binnenuit het systeem wordt geïnitieerd. 774 01:06:50,779 --> 01:06:52,574 Wat? 775 01:06:52,678 --> 01:06:55,370 Ik denk dat die kerel code aan het overzetten is. 776 01:06:56,509 --> 01:06:59,167 Het verlicht een heel stadsblok. 777 01:07:01,169 --> 01:07:03,654 Stop hem. Nu. 778 01:07:35,031 --> 01:07:36,722 Shit. 779 01:07:54,291 --> 01:07:55,879 Hallo, Joe. 780 01:07:55,982 --> 01:07:59,262 Selecteer de gewenste opties. 781 01:07:59,365 --> 01:08:00,677 Oh. 782 01:08:54,213 --> 01:08:56,802 Hoe vaak moet ik je doden? 783 01:08:56,905 --> 01:08:58,907 Oké. Genoeg. 784 01:09:24,105 --> 01:09:25,727 Hallo, Joe. 785 01:09:25,831 --> 01:09:27,522 WW-Wacht. Oké. Makkelijk, makkelijk. 786 01:09:27,626 --> 01:09:30,387 Laat me het even uitleggen. 787 01:09:30,491 --> 01:09:32,251 Er is op dit moment maar één jij. 788 01:09:32,355 --> 01:09:33,563 Jij-- Jij snapt dat, toch? 789 01:09:33,666 --> 01:09:35,323 Er is maar één jij. Deze. 790 01:09:35,427 --> 01:09:39,120 Dus als ik je zou neerschieten, ik weet het niet... 791 01:09:43,331 --> 01:09:45,471 ...dan zou je het voelen. 792 01:09:45,575 --> 01:09:48,440 En als ik je zou vermoorden... 793 01:09:49,958 --> 01:09:52,478 ...zou je niet zomaar ergens anders wakker worden. 794 01:09:52,582 --> 01:09:55,447 Dit is eigenlijk alles wat er is. 795 01:10:19,022 --> 01:10:20,851 Ik heb jou gemaakt. 796 01:10:22,681 --> 01:10:24,683 En ik maak je ongedaan. 797 01:10:37,592 --> 01:10:40,146 Alles wat je bent, alles wat je doet, 798 01:10:40,250 --> 01:10:42,425 alles waar je van houdt... 799 01:10:43,805 --> 01:10:46,118 ...niets meer dan digitaal stof, beste man. 800 01:10:47,395 --> 01:10:48,569 Behalve Ash natuurlijk. 801 01:10:48,672 --> 01:10:50,260 Maar maak je geen zorgen om haar. 802 01:10:50,364 --> 01:10:51,813 Ze is in goede handen. 803 01:11:25,053 --> 01:11:27,539 Ik vind je vriendje niet leuk. 804 01:11:27,642 --> 01:11:29,920 Hij vindt jou ook niet zo aardig. 805 01:11:34,615 --> 01:11:37,756 - Wat is er aan de hand? - Erica, ga even zitten. 806 01:11:37,859 --> 01:11:39,102 Gedes. 807 01:11:45,764 --> 01:11:47,559 Ik weet niet hoe hij het doet. 808 01:11:49,043 --> 01:11:51,045 Maar dat maakt niet uit. 809 01:11:51,148 --> 01:11:52,736 Het is tijd voor een herstart. 810 01:11:52,840 --> 01:11:54,220 Nee, alsjeblieft! 811 01:11:57,362 --> 01:11:58,742 Alsjeblieft. 812 01:12:00,123 --> 01:12:01,780 Doe de deur dicht. 813 01:12:13,412 --> 01:12:16,622 Dit alles maakt geen enkel verschil. 814 01:12:18,072 --> 01:12:20,695 En jij bent niet eens een herinnering. 815 01:12:20,799 --> 01:12:22,318 Zelfs geen spook. 816 01:12:24,630 --> 01:12:26,908 Geniet van het einde, man. 817 01:12:35,400 --> 01:12:38,126 Laat me alsjeblieft tenminste afscheid nemen. 818 01:12:41,682 --> 01:12:43,718 Je houdt echt van hem. 819 01:12:55,937 --> 01:12:59,596 En... op naar de volgende. 820 01:13:18,753 --> 01:13:22,136 Ash. Ash! Ash, ben je daar? 821 01:13:24,794 --> 01:13:26,105 Ik ben hier. 822 01:13:28,867 --> 01:13:30,316 Gaat het goed met je? 823 01:13:33,492 --> 01:13:35,356 Ja, het gaat goed met mij. 824 01:13:37,462 --> 01:13:38,946 Goed. 825 01:13:40,465 --> 01:13:42,328 Goed. Dat is goed. Dat is alles wat telt. 826 01:14:26,787 --> 01:14:29,168 Kijk, ik weet niet of ik echt ben. 827 01:14:31,481 --> 01:14:33,241 Dat lijkt er niet op. 828 01:14:35,589 --> 01:14:37,660 Maar ik weet dat jij dat bent. 829 01:14:38,695 --> 01:14:40,076 En ik weet dat wat we hebben... 830 01:14:40,179 --> 01:14:42,803 Het is het meest realistische wat ik ooit heb meegemaakt. 831 01:14:47,324 --> 01:14:49,016 Ik hou van je, Ash. 832 01:14:50,776 --> 01:14:53,779 En dat is geen code. Dat is geen programmeren. 833 01:14:58,508 --> 01:14:59,923 Dat is echt. 834 01:15:56,635 --> 01:15:58,844 Nou [zucht] dat was veel. 835 01:15:58,948 --> 01:16:00,846 Dus... 836 01:16:00,950 --> 01:16:02,848 we zitten hier in een lastig parket 837 01:16:02,952 --> 01:16:04,436 omdat, eh, 838 01:16:04,540 --> 01:16:08,958 Ik weet gewoon niet wat ik met je aan moet. 839 01:16:09,061 --> 01:16:12,237 Draai niet aan je snor, stuk stront. 840 01:16:12,340 --> 01:16:13,963 Weet je. 841 01:16:16,690 --> 01:16:17,967 Redelijk. 842 01:16:19,313 --> 01:16:22,558 Het lijkt gewoon zo waardevol, weet je? 843 01:16:22,661 --> 01:16:24,214 Schaamte. 844 01:16:28,598 --> 01:16:30,393 Doe dit niet, Hunter. 845 01:16:32,671 --> 01:16:35,087 Kijk eens. 846 01:16:35,191 --> 01:16:36,710 Het spijt me. 847 01:16:36,813 --> 01:16:38,125 Ga de tering krijgen. 848 01:16:38,228 --> 01:16:39,540 Hé, doe niet zo. 849 01:16:39,644 --> 01:16:41,162 Je dwingt me tot iets, en dat weet je. 850 01:16:41,266 --> 01:16:44,580 Ik heb geen keus. - Jij niet, oude vriend? 851 01:17:23,204 --> 01:17:24,516 Oh. 852 01:17:31,661 --> 01:17:33,318 Je bent dood. 853 01:17:33,421 --> 01:17:35,354 Het is een kwestie van perspectief. 854 01:17:35,458 --> 01:17:37,011 Ik heb je vermoord. 855 01:17:37,115 --> 01:17:39,635 Je had altijd moeite om out of the box te denken, 856 01:17:39,738 --> 01:17:41,429 Heb je dat niet gedaan? 857 01:17:41,533 --> 01:17:43,293 Het spijt me. 858 01:17:43,397 --> 01:17:46,607 Echte teleurstelling. 859 01:17:46,711 --> 01:17:48,436 Wat is er aan de hand? 860 01:17:48,540 --> 01:17:51,888 Niveaus binnen niveaus, Anthony. 861 01:17:51,992 --> 01:17:54,097 Om een ​​favoriet uit deze iteratie te citeren: 862 01:17:54,201 --> 01:17:56,893 er zijn andere werelden dan deze. 863 01:18:46,184 --> 01:18:47,530 Laat het vallen. 864 01:18:59,335 --> 01:19:01,164 Geef mij maar een kans. 865 01:19:08,551 --> 01:19:10,001 Alles goed? 866 01:19:10,104 --> 01:19:11,416 Ja. 867 01:19:18,630 --> 01:19:20,770 Je hebt haar pijn gedaan, toch? 868 01:19:20,874 --> 01:19:22,323 Je hebt alles vernietigd. 869 01:19:23,773 --> 01:19:25,257 Iedereen. 870 01:19:48,349 --> 01:19:49,765 Haal hem naar beneden. 871 01:20:03,537 --> 01:20:04,780 Erica! 872 01:20:08,473 --> 01:20:09,612 Ik ben klaar. 873 01:20:22,142 --> 01:20:24,730 Nee, nee. Dat was allemaal niet echt. 874 01:20:29,425 --> 01:20:30,667 Net als ik. 875 01:20:33,429 --> 01:20:34,637 Alsjeblieft. 876 01:21:13,607 --> 01:21:15,126 Jij bent echt. 877 01:21:18,612 --> 01:21:20,200 Jij ook. 878 01:21:22,858 --> 01:21:24,342 Ik begrijp het niet. 879 01:21:25,550 --> 01:21:27,552 En dan zijn we met z’n tweeën. 880 01:21:59,342 --> 01:22:01,689 Moet ik raden? - Mm-hmm. 881 01:22:01,793 --> 01:22:04,520 Ah, die handen herken ik overal. 882 01:22:10,940 --> 01:22:12,597 Wil je even zitten? 883 01:22:13,563 --> 01:22:15,082 Ja. 884 01:22:26,956 --> 01:22:28,716 Het is raar, toch? 885 01:22:30,097 --> 01:22:31,961 Ontmoeting hier. 886 01:22:33,790 --> 01:22:35,965 Ik weet het niet, alles. 887 01:22:36,793 --> 01:22:39,106 Ik weet dat je het wilde zien. 888 01:22:40,073 --> 01:22:43,421 Ja. Nostalgie, misschien. 889 01:22:44,353 --> 01:22:46,734 Tortelduifjes, leuk jullie te zien. 890 01:22:46,838 --> 01:22:48,529 Jij ook. Hé. 891 01:22:50,669 --> 01:22:52,119 Hier. 892 01:22:54,639 --> 01:22:59,678 Dus... hoe voelt het om de wereld te redden? 893 01:23:01,025 --> 01:23:04,097 Eerlijk gezegd snap ik het niet helemaal. 894 01:23:04,200 --> 01:23:06,754 Hoe gaat het met je-- - Nog steeds hier? Levend? 895 01:23:06,858 --> 01:23:08,480 Net als jij. 896 01:23:10,758 --> 01:23:12,726 Hoeveel niveaus zijn er? 897 01:23:13,796 --> 01:23:15,246 Ah. 898 01:23:16,074 --> 01:23:18,145 Eh, oké. 899 01:23:23,668 --> 01:23:25,290 Dus... 900 01:23:26,947 --> 01:23:29,087 - Dat moet ik zijn? - Nee. 901 01:23:29,191 --> 01:23:30,675 Nou, dit is jouw wereld. 902 01:23:30,778 --> 01:23:32,470 Jouw hele universum. 903 01:23:32,573 --> 01:23:35,714 Gemaakt door Hunter met een beetje hulp van mij. 904 01:23:35,818 --> 01:23:37,302 Oké? 905 01:23:37,406 --> 01:23:38,786 Ik ben er nog steeds niet helemaal uit, 906 01:23:38,890 --> 01:23:41,997 maar ja, volgen. 907 01:23:43,999 --> 01:23:48,693 - Oké, nu de beker... - Dat is de echte wereld. 908 01:23:48,796 --> 01:23:51,489 Een wereld. Ash's wereld. 909 01:23:51,592 --> 01:23:53,663 Van Ash? 910 01:23:53,767 --> 01:23:55,562 Het is een wereld. 911 01:23:55,665 --> 01:23:57,805 Wie weet hoeveel niveaus, hoeveel universums? 912 01:23:57,909 --> 01:23:59,497 Er kunnen oneindig veel zijn. 913 01:23:59,600 --> 01:24:01,361 Ik weet niet eens zeker of het belangrijk is. 914 01:24:02,810 --> 01:24:05,296 Dus Joe en ik zijn hetzelfde? 915 01:24:06,849 --> 01:24:08,851 Jij hebt mij een niveau hoger getild. 916 01:24:08,954 --> 01:24:10,404 Van suikerkristal tot kopje. 917 01:24:10,508 --> 01:24:11,923 Dat heb ik inderdaad gedaan. 918 01:24:12,027 --> 01:24:14,581 En jij komt uit het schoteltje? 919 01:24:14,684 --> 01:24:17,273 Nou ja, de metafoor is niet zo heel erg relevant, maar... 920 01:24:20,000 --> 01:24:21,105 ...Ja. 921 01:24:21,208 --> 01:24:22,244 Maar ik begrijp het nog steeds niet 922 01:24:22,347 --> 01:24:24,660 hoe je dat met Joe deed. 923 01:24:25,316 --> 01:24:26,731 Nou, om het maar niet al te nauwkeurig te zeggen, 924 01:24:26,834 --> 01:24:28,250 maar het was gewoon een kwestie van het migreren van code 925 01:24:28,353 --> 01:24:29,458 van het ene systeem naar het andere. 926 01:24:29,561 --> 01:24:30,907 - Au. - Nee, het is semantiek. 927 01:24:31,011 --> 01:24:32,599 Geen waardeverklaring, 928 01:24:32,702 --> 01:24:34,463 maar een vlees-bloedcode. 929 01:24:34,566 --> 01:24:35,878 Code die vlees en bloed creëert. 930 01:24:35,981 --> 01:24:37,466 Wie weet? Wie kan het wat schelen? 931 01:24:37,569 --> 01:24:39,537 Jij bent net zo menselijk als ik. 932 01:24:39,640 --> 01:24:41,849 Kijk, we zijn allemaal vrij om door te gaan 933 01:24:41,953 --> 01:24:43,230 om ons af te vragen wie onze scheppers zijn. 934 01:24:43,334 --> 01:24:45,439 Je hebt toevallig een inside scoop 935 01:24:45,543 --> 01:24:48,684 van een man die gewoon een niveautje hoger is. 936 01:24:48,787 --> 01:24:51,031 Voel je mij? - Ik voel jou. 937 01:24:56,623 --> 01:24:59,143 Kijk, Ash. 938 01:24:59,246 --> 01:25:04,596 Hunter is geboren uit mijn arrogantie en mijn bemoeizucht. 939 01:25:04,700 --> 01:25:06,322 Hij had alle hulpmiddelen om iets goeds te creëren, 940 01:25:06,426 --> 01:25:08,393 iets positiefs. 941 01:25:08,497 --> 01:25:10,050 Maar hij miste juist datgene waar ik naar op zoek was, 942 01:25:10,154 --> 01:25:11,948 het enige waar ik op testte. 943 01:25:12,052 --> 01:25:14,848 En die leegte, die vernietigde bijna alles. 944 01:25:14,951 --> 01:25:16,470 Het enige? 945 01:25:17,989 --> 01:25:19,577 Het is empathie. 946 01:25:19,680 --> 01:25:21,096 En jij kwam opdagen. 947 01:25:21,199 --> 01:25:22,959 De verrassing, de-- de onbekende variabele. 948 01:25:23,063 --> 01:25:26,963 En waar Hunter faalde, deed jij dat niet. 949 01:25:27,067 --> 01:25:30,381 Jullie zijn opgestaan. Jij en Joe. 950 01:25:30,484 --> 01:25:33,211 Jij-- Jij herstelt mijn geloof 951 01:25:33,315 --> 01:25:36,456 dat we goed, zorgzaam en aardig kunnen zijn, 952 01:25:36,559 --> 01:25:39,838 dat is wat we moeten zijn om uiteindelijk te overleven. 953 01:25:41,219 --> 01:25:42,876 Het lijkt erop dat de code daar aankomt... 954 01:25:42,979 --> 01:25:44,429 eventueel. 955 01:25:47,363 --> 01:25:49,572 Dat is toch niet zo erg? 956 01:25:51,609 --> 01:25:53,404 Het valt wel mee. 957 01:25:55,992 --> 01:25:58,029 Kijk, Ash. 958 01:25:58,133 --> 01:26:02,378 Ik heb een simulatie gemaakt die niet van de werkelijkheid te onderscheiden is. 959 01:26:02,482 --> 01:26:04,277 Het is jouw realiteit. 960 01:26:04,380 --> 01:26:05,968 Het is alles wat je ooit hebt geweten. 961 01:26:06,071 --> 01:26:08,384 En nu is het ook van jou, Joe. 962 01:26:08,488 --> 01:26:10,455 Maar op een gegeven moment binnenkort, 963 01:26:10,559 --> 01:26:13,113 Deze wereld zal een hoog genoeg technologisch niveau bereiken 964 01:26:13,217 --> 01:26:15,909 dat het zijn eigen simulatie creëert. 965 01:26:16,012 --> 01:26:18,463 Dus, zie je, het is onwaarschijnlijk, zo niet onmogelijk, 966 01:26:18,567 --> 01:26:22,364 dat mijn eigen realiteit niet ook een simulatie is. 967 01:26:22,467 --> 01:26:26,920 Maar de kans is groot dat we nog lang niet in de buurt zijn van de originele werkelijkheid. 968 01:26:27,023 --> 01:26:29,992 Geniet dus van elkaar. 969 01:26:30,095 --> 01:26:32,305 Geniet van wat het leven te bieden heeft. 970 01:26:32,408 --> 01:26:35,411 Hier. Daarboven. 971 01:26:35,515 --> 01:26:37,931 Maakt het uit? Echt waar? 972 01:26:47,941 --> 01:26:49,460 Daar heb je het. 973 01:27:30,949 --> 01:27:32,951 Ojee. 974 01:27:39,579 --> 01:27:42,720 Dat hebben we goed gedaan.