1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:01:14,640 --> 00:01:17,781 D'accord, d'accord. 4 00:01:17,885 --> 00:01:19,680 Je suis réveillé. 5 00:01:36,904 --> 00:01:38,492 Bonjour, Joe. 6 00:01:38,595 --> 00:01:41,184 Vous avez plusieurs éléments à votre agenda aujourd'hui. 7 00:01:41,288 --> 00:01:42,806 Voulez-vous que je vous les lise ? 8 00:01:42,910 --> 00:01:44,084 Non, ça va. 9 00:01:45,775 --> 00:01:47,570 Vous avez une demande de l'assistant d'Ash. 10 00:01:47,673 --> 00:01:50,676 Café chez Old World Roasters. 9h30 11 00:01:50,780 --> 00:01:53,541 Confirmez cela et envoyez une note à Maxine. 12 00:01:53,645 --> 00:01:55,681 Demande-lui de miner le fort jusqu'à ce que j'arrive. 13 00:01:55,785 --> 00:01:57,994 Reconfiguration. 14 00:01:58,098 --> 00:01:59,858 Tout est prêt. 15 00:02:13,561 --> 00:02:15,494 Ouais. 16 00:02:27,541 --> 00:02:29,543 Hm. 17 00:02:39,139 --> 00:02:41,141 Première fois dans une librairie ? 18 00:02:42,521 --> 00:02:43,695 Ouais. 19 00:02:43,798 --> 00:02:44,937 Non. 20 00:02:48,769 --> 00:02:50,219 Beau détail. 21 00:02:51,703 --> 00:02:53,946 Je plaisantais. 22 00:03:04,647 --> 00:03:06,062 Je veux dire, personnellement, je préfère 23 00:03:06,166 --> 00:03:07,581 ce qui est écrit à l'intérieur des pages, 24 00:03:07,684 --> 00:03:10,446 mais, euh, vous savez, à chacun son truc. 25 00:03:14,312 --> 00:03:16,037 Aimez-vous le café? 26 00:03:16,141 --> 00:03:18,281 Oh, tout le monde aime le café. 27 00:03:19,386 --> 00:03:20,870 Quel est ton nom? 28 00:03:23,183 --> 00:03:25,392 Euh, Joe. 29 00:03:25,495 --> 00:03:26,393 Le vôtre? 30 00:03:33,538 --> 00:03:35,540 À venir? 31 00:03:35,643 --> 00:03:36,437 Maintenant? 32 00:03:36,541 --> 00:03:38,646 Tu as passé un meilleur moment ? 33 00:03:38,750 --> 00:03:40,027 Non, euh... 34 00:03:41,822 --> 00:03:43,927 Oh, Maxine, est- ce que tu es d'accord si je... 35 00:03:44,031 --> 00:03:45,515 Ouais. 36 00:03:46,551 --> 00:03:48,553 Au fait, c'est Ash. 37 00:03:48,656 --> 00:03:50,417 Cendre. 38 00:03:50,520 --> 00:03:51,866 D'accord. 39 00:03:55,905 --> 00:03:58,218 Alors vous avez lu ça. 40 00:03:58,321 --> 00:04:00,012 Oui, oui. 41 00:04:01,117 --> 00:04:02,739 Ça fait réfléchir. 42 00:04:04,500 --> 00:04:08,331 Sans l’homme dans son potentiel de progrès moral, 43 00:04:08,435 --> 00:04:12,749 la réalité tout entière ne serait qu'une simple chose sauvage, 44 00:04:12,853 --> 00:04:16,581 en vain, et n'ont aucun but final. 45 00:04:16,684 --> 00:04:18,307 Hm. 46 00:04:18,410 --> 00:04:20,343 Objectif final. 47 00:04:22,449 --> 00:04:24,796 Je ne sais pas à ce sujet. 48 00:04:24,899 --> 00:04:26,556 Peut-être que nous avons ce que nous avons 49 00:04:26,660 --> 00:04:30,422 et vous faites de votre mieux avec cela jour après jour. 50 00:04:30,526 --> 00:04:33,632 Ouais. Ouais, bien sûr. 51 00:04:33,736 --> 00:04:36,911 Oh, pour moi, ça donne juste l'impression que les choses... 52 00:04:37,015 --> 00:04:38,810 plus riche, en quelque sorte. 53 00:04:43,642 --> 00:04:46,473 Prends une photo, elle durera plus longtemps. 54 00:04:46,576 --> 00:04:48,406 Oh, c'est... c'est en fait une bonne idée. 55 00:04:48,509 --> 00:04:50,856 - Hm ? - C'est comme ça que j'aurai une preuve. 56 00:04:50,960 --> 00:04:52,341 Une preuve de quoi ? 57 00:04:52,444 --> 00:04:55,447 D'une belle femme qui traînait avec moi. 58 00:05:17,642 --> 00:05:19,920 Ok, MEL, je sors. 59 00:05:20,023 --> 00:05:21,542 Le système est maintenant armé. 60 00:05:21,646 --> 00:05:23,510 Vous avez 30 secondes pour partir. 61 00:05:23,613 --> 00:05:25,408 Passe une bonne journée, Joe. 62 00:05:25,512 --> 00:05:26,823 Toi aussi, mon pote. 63 00:05:53,885 --> 00:05:55,024 Mon frère! 64 00:05:55,127 --> 00:05:56,474 Comment allez-vous en cette belle journée ? 65 00:05:56,577 --> 00:05:57,923 Je vais bien, Oliver. Et toi ? 66 00:05:58,027 --> 00:06:01,202 - Eh, rien à redire. - Je vais voir Ash. 67 00:06:01,306 --> 00:06:02,514 Ah ! Quel veinard. 68 00:06:02,618 --> 00:06:04,482 Ouais. Je ne le sais pas ? 69 00:06:08,589 --> 00:06:10,488 Et voilà. 70 00:06:13,663 --> 00:06:15,976 Oh, je suis censé deviner qui. 71 00:06:16,079 --> 00:06:17,633 - Mm-hmm. - D'accord. 72 00:06:17,736 --> 00:06:20,049 Eh bien, c'est soit ma belle petite amie 73 00:06:20,152 --> 00:06:23,639 que je rencontre en cette merveilleuse matinée. 74 00:06:23,742 --> 00:06:24,847 Ou... 75 00:06:24,950 --> 00:06:27,297 c'est mon autre petite amie, plus sexy 76 00:06:27,401 --> 00:06:30,024 du mauvais quartier de la ville. 77 00:06:30,128 --> 00:06:32,372 Oh toi ! Salut. 78 00:06:36,376 --> 00:06:37,998 Hmm. 79 00:06:42,727 --> 00:06:44,073 Que puis-je vous offrir ? 80 00:06:44,176 --> 00:06:45,454 Je prendrai un cappuccino, s'il vous plaît. 81 00:06:45,557 --> 00:06:47,110 Tu l'as compris. 82 00:06:48,284 --> 00:06:49,734 Tu dois travailler après ? 83 00:06:50,562 --> 00:06:53,323 - Ouais. - Tu sais, j'adorerais 84 00:06:53,427 --> 00:06:55,567 pour savoir ce que c'est. 85 00:06:55,671 --> 00:06:58,398 Vous savez ce qu’on dit de la curiosité. 86 00:07:00,538 --> 00:07:03,195 - Non. - Vraiment ? 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,129 Oh. 88 00:07:07,303 --> 00:07:10,168 Tu m'adores. 89 00:07:12,791 --> 00:07:14,931 Je fais. 90 00:07:16,450 --> 00:07:19,419 Donc... 91 00:07:23,215 --> 00:07:25,528 ...Je veux que tu saches quelque chose. 92 00:07:26,460 --> 00:07:28,358 - Au propos de vous. 93 00:07:28,462 --> 00:07:30,084 Au propos de vous. 94 00:07:42,925 --> 00:07:45,030 Hé! 95 00:08:05,085 --> 00:08:06,673 Je t'aime, Joe. 96 00:08:12,472 --> 00:08:15,060 Hé, hé, hé, hé. 97 00:08:15,164 --> 00:08:17,166 Cendre... 98 00:08:18,581 --> 00:08:22,343 Ash, tu m'as surpris. C'est tout. 99 00:08:24,242 --> 00:08:25,795 J'ai besoin de te dire quelque chose. 100 00:08:25,899 --> 00:08:27,314 Rien. 101 00:08:29,143 --> 00:08:30,213 Je ne suis pas d'ici. 102 00:08:30,317 --> 00:08:32,388 Je sais. Tu viens de Bridgewater. 103 00:08:32,492 --> 00:08:37,117 Non. Je veux dire, je ne suis pas d'ici. 104 00:08:47,368 --> 00:08:48,784 Non. 105 00:08:53,271 --> 00:08:54,893 Vous vous connaissez tous les deux ? 106 00:08:55,860 --> 00:08:57,896 Ne le faites pas. 107 00:09:02,832 --> 00:09:06,353 Non, non, non. 108 00:10:12,557 --> 00:10:14,663 MEL, ferme tout. 109 00:10:14,766 --> 00:10:16,112 C'est ta deuxième semaine 110 00:10:16,216 --> 00:10:17,907 sans quitter l'appartement, Joe. 111 00:10:18,011 --> 00:10:21,290 Vous ne vous sentez pas bien ? Dois-je appeler à l'aide ? 112 00:10:21,393 --> 00:10:23,706 Peux-tu appeler Ash ? 113 00:10:23,810 --> 00:10:26,191 Je ne suis pas en mesure de le faire actuellement. 114 00:10:26,295 --> 00:10:27,745 Hmm. 115 00:10:30,195 --> 00:10:31,990 Eh bien, alors va te faire foutre. 116 00:10:33,233 --> 00:10:34,579 Laisse-moi juste dormir. 117 00:10:55,980 --> 00:10:57,567 Vous avez un visiteur. 118 00:10:57,671 --> 00:10:58,879 Ne réponds pas. 119 00:11:00,191 --> 00:11:01,537 C'est Oliver. 120 00:11:01,641 --> 00:11:04,195 C'est la troisième fois qu'il passe par ici. 121 00:11:09,131 --> 00:11:10,442 Bien. 122 00:11:15,827 --> 00:11:18,658 Joe, es-tu là ? 123 00:11:18,761 --> 00:11:20,142 Je suis là. 124 00:11:25,457 --> 00:11:27,045 Je suis là. 125 00:11:27,149 --> 00:11:32,257 Hé mec. Euh... j'ai de bonnes choses. 126 00:11:32,361 --> 00:11:33,949 Laisse-moi monter ? 127 00:11:39,609 --> 00:11:41,715 J'ai entendu dire que c'était meilleur chaud. 128 00:12:04,600 --> 00:12:06,015 Bien? 129 00:12:09,605 --> 00:12:11,503 Je ne sens aucun goût. 130 00:12:12,712 --> 00:12:14,092 Quoi? 131 00:12:18,407 --> 00:12:21,582 Le goût. Je ne peux pas-- je ne peux pas. 132 00:12:27,588 --> 00:12:28,728 Je vais le prendre. 133 00:12:30,937 --> 00:12:32,732 Où gardez-vous les serviettes ? 134 00:12:34,457 --> 00:12:35,735 Joe ? 135 00:12:42,742 --> 00:12:48,161 Je sais que tu ne le ressens pas ainsi, mais tout ira bien. 136 00:12:51,474 --> 00:12:52,993 Elle est partie. 137 00:12:56,756 --> 00:12:57,998 JE... 138 00:13:00,173 --> 00:13:02,520 Peut-être qu'elle est dans un meilleur endroit. - Oh, ne me traite pas avec condescendance. 139 00:13:02,623 --> 00:13:05,557 Ne le fais pas, tout simplement. 140 00:13:10,700 --> 00:13:12,564 Eh bien, écoute, tu, euh... 141 00:13:12,668 --> 00:13:15,015 Tu prends le mien. 142 00:13:15,119 --> 00:13:18,329 Revenez demain avec plus de café. 143 00:13:19,848 --> 00:13:23,196 Mais, euh, mange quelque chose, ok ? 144 00:13:25,646 --> 00:13:27,096 Joe. 145 00:15:10,441 --> 00:15:11,856 Bonjour, Joe. 146 00:16:34,870 --> 00:16:36,423 À bientôt. 147 00:16:40,082 --> 00:16:42,429 Ou je ne le ferai pas. Quoi qu'il en soit. 148 00:16:42,533 --> 00:16:43,672 Putain de... 149 00:17:14,565 --> 00:17:18,638 Une arme a été utilisée. Êtes-vous en sécurité ? 150 00:17:18,741 --> 00:17:20,433 S'il vous plaît, répondez, Joe. 151 00:17:20,536 --> 00:17:22,021 Je contacte les autorités. 152 00:17:22,124 --> 00:17:24,644 - Non, non, non, non ! - Non, non, attends, attends, attends. 153 00:17:25,886 --> 00:17:27,578 C'était un accident. 154 00:17:43,007 --> 00:17:44,181 Joe ! 155 00:18:17,697 --> 00:18:19,906 Bonjour, Joe. 156 00:18:20,009 --> 00:18:23,461 Vous avez un nouveau message d'Ash. 157 00:18:23,565 --> 00:18:25,739 Veux-tu que j'y joue ? 158 00:18:47,968 --> 00:18:51,800 Vous avez un autre nouveau message d'Ash, marqué comme urgent. 159 00:18:51,903 --> 00:18:53,526 Dois-je y jouer ? 160 00:19:49,754 --> 00:19:50,997 Ici. 161 00:19:58,798 --> 00:20:01,352 Tu vas bien, frère ? 162 00:20:02,836 --> 00:20:04,631 Tu vois ça, n'est-ce pas ? 163 00:20:05,770 --> 00:20:07,393 Oh. 164 00:20:09,498 --> 00:20:12,052 Avez-vous vérifié l’un d’entre eux ? 165 00:20:12,156 --> 00:20:14,123 Eh bien, c'est peut-être un message pour toi. 166 00:20:14,227 --> 00:20:15,780 au cas où quelque chose lui arriverait. 167 00:20:15,884 --> 00:20:18,990 J'y ai pensé, mais les écrans et le, euh... 168 00:20:21,890 --> 00:20:23,478 Et bien, quoi ? 169 00:20:23,581 --> 00:20:25,928 Tu sais, rien. C'est, euh... 170 00:20:26,032 --> 00:20:27,861 choc, peut-être. 171 00:20:29,829 --> 00:20:31,900 Écoute, rentre chez toi. 172 00:20:32,003 --> 00:20:34,799 Reposez-vous un peu, puis vérifiez le message-- 173 00:20:34,903 --> 00:20:36,215 messages. 174 00:20:36,318 --> 00:20:38,527 Vous pourriez peut-être obtenir une conclusion. 175 00:20:38,631 --> 00:20:40,011 Cela vous dérangerait-il si je vérifiais ici, en fait ? 176 00:20:40,115 --> 00:20:41,979 Je ne suis pas sûr de vouloir y retourner encore. 177 00:20:43,877 --> 00:20:45,534 Ma maison ! 178 00:20:46,432 --> 00:20:47,916 C'est tout à toi. 179 00:21:02,724 --> 00:21:04,415 Hé, Joe. 180 00:21:06,659 --> 00:21:07,832 Hé. 181 00:21:08,523 --> 00:21:12,975 Si vous voyez ça, c'est qu'il m'est arrivé quelque chose. 182 00:21:13,079 --> 00:21:15,012 Et je ne te reverrai peut-être plus. 183 00:21:16,151 --> 00:21:18,809 Pour ça... 184 00:21:18,912 --> 00:21:23,572 Je suis vraiment, vraiment désolé. 185 00:21:28,405 --> 00:21:31,408 J'ai besoin de ton aide. C'est important. 186 00:21:31,511 --> 00:21:33,202 Cela n'a peut-être pas de sens tout de suite, 187 00:21:33,306 --> 00:21:35,170 mais j'ai besoin que tu m'apportes quelque chose. 188 00:21:35,274 --> 00:21:36,758 Votre librairie-- 189 00:21:36,861 --> 00:21:39,519 Il y a une commande spéciale qui vous attend. 190 00:21:40,934 --> 00:21:42,281 Est-ce que tu m'aideras ? 191 00:21:48,528 --> 00:21:50,254 Oui bien sûr. 192 00:21:53,947 --> 00:21:57,365 Merci. Les détails sont en cours de téléchargement. 193 00:21:57,468 --> 00:22:00,057 J'avais prévu ça. 194 00:22:00,160 --> 00:22:05,959 Pas-- Pas pour... tout ce qui est arrivé, 195 00:22:06,063 --> 00:22:08,203 mais pour ça. 196 00:22:08,307 --> 00:22:10,239 Ramenez le colis chez vous. 197 00:22:10,343 --> 00:22:12,380 Je te reparle plus tard. 198 00:22:12,483 --> 00:22:14,174 Je t'aime. 199 00:22:31,399 --> 00:22:33,297 Nous avons d'autres contacts. 200 00:22:35,403 --> 00:22:37,025 Nous devrions le laisser tranquille. 201 00:22:41,616 --> 00:22:45,136 Suivez-le. Faites-moi savoir ce qu'il fait ensuite. 202 00:22:45,240 --> 00:22:46,586 Copie. 203 00:22:57,425 --> 00:22:58,598 Hé, patron, ça va bien ? 204 00:22:58,702 --> 00:23:00,255 Est-ce que quelque chose m'a été livré ? 205 00:23:00,359 --> 00:23:02,222 Euh, c'est vrai. Ouais. 206 00:23:04,570 --> 00:23:06,606 C'est un prix. - Merci. 207 00:23:06,710 --> 00:23:08,090 On se voit demain ? 208 00:23:09,506 --> 00:23:11,370 Euh, ouais. Ouais, je te le ferai savoir. 209 00:23:42,539 --> 00:23:45,196 - Il a... - Quelque chose. 210 00:23:50,132 --> 00:23:52,307 Descends-le. 211 00:23:52,411 --> 00:23:54,861 Récupérez ce que c'est. 212 00:23:54,965 --> 00:23:56,207 Sauvegarde entrante. 213 00:23:57,346 --> 00:23:58,796 Copie. 214 00:24:55,128 --> 00:24:57,027 Sol? 215 00:24:57,130 --> 00:24:58,338 Même. 216 00:25:26,643 --> 00:25:28,299 Ce qui se passe? 217 00:25:31,130 --> 00:25:32,545 MEL, quelqu'un essaie d'entrer par effraction ! 218 00:25:32,649 --> 00:25:33,960 Dois-je appeler les autorités ? 219 00:25:35,375 --> 00:25:36,653 Frappe, frappe. 220 00:25:36,756 --> 00:25:39,276 - Oui ! - Je contacte les autorités maintenant. 221 00:25:47,491 --> 00:25:50,149 Je suis désolé, Joe. Il semblerait que je sois hors ligne. 222 00:25:50,252 --> 00:25:51,495 Je réessaye. 223 00:26:08,926 --> 00:26:12,240 Oh. Euh, euh, euh... 224 00:26:22,526 --> 00:26:24,804 Oh, putain. 225 00:27:08,054 --> 00:27:11,264 Il y a un problème. Aidez-moi à me relever. 226 00:27:11,368 --> 00:27:12,507 À qui parles-tu ? 227 00:27:12,611 --> 00:27:13,853 MÉL. 228 00:27:17,443 --> 00:27:19,203 Va te faire foutre! 229 00:27:50,718 --> 00:27:52,858 Je ne comprends pas. 230 00:27:59,692 --> 00:28:01,867 Toi et moi aussi, mon pote. 231 00:28:18,124 --> 00:28:19,608 Joe. 232 00:28:19,712 --> 00:28:22,922 MEL, mets en pause le message d'Ash. 233 00:28:23,026 --> 00:28:25,373 Je suis désolé, je ne comprends pas. 234 00:28:25,476 --> 00:28:27,478 Pourriez-vous reformuler ? 235 00:28:27,582 --> 00:28:28,928 Joe ? 236 00:28:33,415 --> 00:28:35,038 Hé. 237 00:28:39,698 --> 00:28:41,147 MEL, est-ce réel ? 238 00:28:41,251 --> 00:28:44,219 Je suis désolé, pourriez-vous reformuler la question ? 239 00:28:49,673 --> 00:28:51,330 Jésus! 240 00:28:53,194 --> 00:28:54,851 Je vais t'expliquer. 241 00:29:02,928 --> 00:29:04,550 Où es-tu? 242 00:29:04,653 --> 00:29:06,172 Je ne voulais pas être mystérieux. 243 00:29:06,276 --> 00:29:08,036 Il m'a juste fallu un certain temps pour pirater une connexion. 244 00:29:08,140 --> 00:29:10,694 Et le temps fonctionne un peu différemment ici. 245 00:29:10,798 --> 00:29:13,179 -« Ici » ? D'où je viens. 246 00:29:13,283 --> 00:29:15,734 Il y a, euh... 247 00:29:15,837 --> 00:29:17,425 La technologie, 248 00:29:17,528 --> 00:29:20,048 Il est presque impossible d'y avoir accès, mais j'y suis parvenu. 249 00:29:20,152 --> 00:29:21,774 Non, non, non, non, non, non, non. Je t'ai vu mourir. 250 00:29:21,878 --> 00:29:23,327 J'ai vu quelqu'un te tuer. - Je sais. 251 00:29:23,431 --> 00:29:26,330 Je sais, je sais, je suis désolé. Je suis vraiment désolé. 252 00:29:27,987 --> 00:29:30,300 Oh, j'ai tellement de choses à te dire. 253 00:29:30,403 --> 00:29:34,131 Il y a tellement de choses que je voudrais dire. 254 00:29:35,270 --> 00:29:38,722 Je dois d'abord expliquer quelques points. 255 00:29:38,826 --> 00:29:40,310 Est-ce que ça va ? 256 00:29:46,281 --> 00:29:47,593 D'accord. 257 00:29:51,459 --> 00:29:55,739 Il y a quelques années, la technologie a fait plusieurs progrès rapides-- 258 00:29:55,843 --> 00:29:57,845 apprentissage automatique, modélisation comportementale, 259 00:29:57,948 --> 00:30:01,400 intelligence artificielle, rendu ultra-réaliste. 260 00:30:01,503 --> 00:30:05,093 Une grande partie de cela a été motivée par l'industrie du divertissement. 261 00:30:05,197 --> 00:30:08,717 Jeux, streaming, apprentissage en profondeur, 262 00:30:08,821 --> 00:30:11,134 et l'IA en a amené d'autres-- 263 00:30:11,237 --> 00:30:14,240 agences de renseignement, intérêts particuliers. 264 00:30:14,344 --> 00:30:16,967 Ces intérêts ont vu où la technologie pouvait aller, 265 00:30:17,071 --> 00:30:21,765 a recruté de jeunes esprits affamés comme Anthony Hunter, 266 00:30:21,869 --> 00:30:23,491 un brillant ingénieur logiciel. 267 00:30:23,594 --> 00:30:25,769 Il travaillait pour Sentech, l'une des plus grandes entreprises. 268 00:30:25,873 --> 00:30:27,529 Son travail quotidien consistait à acquérir des données, 269 00:30:27,633 --> 00:30:29,669 recueillir autant d'informations que possible du monde réel 270 00:30:29,773 --> 00:30:31,948 dans la mesure du possible, en alimentant la machine, 271 00:30:32,051 --> 00:30:36,469 Construire des modèles pour analyser le contrôle des processus. 272 00:30:36,573 --> 00:30:39,403 À côté, il travaillait sur son propre projet. 273 00:30:40,922 --> 00:30:42,268 D'après ce que nous pouvons rassembler , 274 00:30:42,372 --> 00:30:43,614 Hunter essayait de s'intégrer 275 00:30:43,718 --> 00:30:45,099 toutes ces données en une seule 276 00:30:45,202 --> 00:30:48,205 la réalité virtualisée, quelque chose de vivant, 277 00:30:48,309 --> 00:30:52,002 alimenté par un flux constant d'informations. 278 00:30:52,106 --> 00:30:55,178 C'était trop gros pour qu'il puisse l'assembler tout seul. 279 00:30:55,281 --> 00:30:58,353 Il n'a pas pu atteindre une constitution stable jusqu'à ce que... 280 00:31:13,472 --> 00:31:15,992 ...il a rencontré quelqu'un, un autre codeur, 281 00:31:16,095 --> 00:31:18,235 apparemment avec des intérêts similaires. 282 00:31:18,339 --> 00:31:20,272 Un nouveau mentor 283 00:31:20,375 --> 00:31:22,722 qui a aidé à mettre en place les dernières pièces. 284 00:32:14,774 --> 00:32:17,501 Le premier DU. 285 00:32:20,366 --> 00:32:22,092 DU? 286 00:32:22,196 --> 00:32:24,232 Univers numérique. 287 00:32:25,716 --> 00:32:28,478 Il a créé un monde, une population pleinement réalisée. 288 00:32:28,581 --> 00:32:30,376 Les entreprises essayaient depuis des années 289 00:32:30,480 --> 00:32:32,585 pour exploiter l’apprentissage automatique à leur avantage. 290 00:32:32,689 --> 00:32:34,001 Qu'est-ce qui manquait ? 291 00:32:34,104 --> 00:32:35,381 Des milliards de personnes, 292 00:32:35,485 --> 00:32:38,557 avec leurs propres émotions, désirs, et leur propre agence. 293 00:32:40,317 --> 00:32:44,873 Hunter a commencé à utiliser le système pour la R&D avancée. 294 00:32:44,977 --> 00:32:49,499 Il a réalisé qu'il pouvait tout tester sur son univers favori. 295 00:32:49,602 --> 00:32:52,536 Implants chirurgicaux à haut risque. Armement de pointe. 296 00:32:52,640 --> 00:32:55,608 Tests de masse de produits pharmaceutiques de pointe . 297 00:32:56,264 --> 00:32:58,922 Dans un laps de temps incroyablement court, 298 00:32:59,026 --> 00:33:01,338 il est devenu le PDG de Sentech. 299 00:33:01,442 --> 00:33:03,582 Puis les choses sont allées encore plus vite. 300 00:33:05,170 --> 00:33:06,550 Quel meilleur banc d'essai ? 301 00:33:06,654 --> 00:33:08,311 Quelle meilleure façon de créer un prototype ? 302 00:33:08,414 --> 00:33:09,933 Les êtres humains peuvent être bon marché, 303 00:33:10,037 --> 00:33:12,177 mais les simulations étaient encore moins chères. 304 00:33:12,280 --> 00:33:15,697 Il avait son propre monde avec lequel jouer, sans aucune conséquence. 305 00:33:17,147 --> 00:33:19,736 Il a essayé la version... 306 00:33:19,839 --> 00:33:23,015 après la version... 307 00:33:23,119 --> 00:33:24,913 après la version. 308 00:33:30,885 --> 00:33:32,335 Hunter a continué. 309 00:33:32,438 --> 00:33:35,545 Il a passé près d'une décennie à tester, 310 00:33:35,648 --> 00:33:39,549 réglages précis, redémarrage. 311 00:33:41,930 --> 00:33:44,209 Je suis dans une de ces versions, n'est-ce pas ? 312 00:33:49,007 --> 00:33:50,422 Combien? 313 00:33:50,525 --> 00:33:53,425 Avant cela, combien de versions ? 314 00:33:53,528 --> 00:33:55,254 497. 315 00:33:56,807 --> 00:33:58,395 Pour autant que nous puissions le dire. 316 00:33:59,879 --> 00:34:02,434 Alors, qu'est-ce que ça fait de moi ? 317 00:34:02,537 --> 00:34:03,745 Un homme. 318 00:34:05,506 --> 00:34:06,852 Un que j'aime. 319 00:34:08,716 --> 00:34:10,442 Un homme virtuel. 320 00:34:15,861 --> 00:34:17,621 C'est un putain de cauchemar. 321 00:34:18,933 --> 00:34:21,315 Où es-tu exactement ? 322 00:34:24,076 --> 00:34:25,871 Maison. 323 00:34:25,974 --> 00:34:28,563 J'ai juste besoin de vous en montrer un peu plus. 324 00:34:30,220 --> 00:34:33,982 On a su ce que faisaient Hunter et Sentech. 325 00:34:34,086 --> 00:34:37,503 Même si vous ne croyiez pas que les gens de l'UD étaient réels, 326 00:34:37,607 --> 00:34:40,058 les implications éthiques étaient trop importantes pour être ignorées, 327 00:34:40,161 --> 00:34:42,405 et le pouvoir qui vient avec la capacité de tester 328 00:34:42,508 --> 00:34:47,203 une possibilité envisageable sur des populations inconscientes ? 329 00:34:47,306 --> 00:34:50,275 - Nous. - La technologie a été interdite. 330 00:34:50,378 --> 00:34:52,760 Le système DU était censé être définitivement arrêté. 331 00:34:52,863 --> 00:34:54,520 Ce n'était pas le cas. Il l'a juste caché, 332 00:34:54,624 --> 00:34:57,109 à la fois physiquement et sur le réseau. 333 00:34:57,213 --> 00:35:00,008 Mais j'ai trouvé un moyen d'y parvenir. 334 00:35:00,112 --> 00:35:01,700 J'ai trouvé... 335 00:35:02,942 --> 00:35:03,978 ...toi. 336 00:35:17,198 --> 00:35:19,925 Attends. C'est l'homme qui t'a tiré dessus. 337 00:35:20,028 --> 00:35:21,099 Chasseur. 338 00:35:21,202 --> 00:35:22,617 Comment se fait-il qu'il n'ait pas disparu, 339 00:35:22,721 --> 00:35:24,826 comme quand tu... 340 00:35:24,930 --> 00:35:27,795 - Quand je suis mort ? - Ouais. 341 00:35:29,521 --> 00:35:31,695 Ok. Vous aviez besoin d'un accès de niveau administrateur pour cela. 342 00:35:31,799 --> 00:35:33,663 Les équipes de contrôle n'aiment même pas le faire. 343 00:35:33,766 --> 00:35:36,355 Cela génère des erreurs de somme de contrôle majeures et risque la corruption. 344 00:35:36,459 --> 00:35:39,220 Cela perturbe les analyses. 345 00:35:39,324 --> 00:35:41,291 Plus vous enfreignez les lois physiques 346 00:35:41,395 --> 00:35:42,637 qui sont codés en... 347 00:35:42,741 --> 00:35:44,639 Moins le système fonctionne comme un outil. 348 00:35:44,743 --> 00:35:45,778 Exactement. 349 00:35:45,882 --> 00:35:47,263 Alors, le voyou qui t'a attaqué, 350 00:35:47,366 --> 00:35:49,472 Quand tu l'as tué, ça faisait très mal. 351 00:35:49,575 --> 00:35:51,991 Il faut que ce soit réel pour que le système fonctionne. 352 00:35:52,095 --> 00:35:54,891 Pas de triche, sinon les données sont dévaluées. 353 00:35:54,994 --> 00:35:57,135 Alors, qu'est-ce que c'est ? 354 00:35:57,238 --> 00:36:01,069 Maintenant ? Juste un livre, mais il contenait une autre couche de données. 355 00:36:01,173 --> 00:36:03,831 Les données que nous devons publier, bientôt. 356 00:36:06,144 --> 00:36:07,731 Attendez. 357 00:36:08,525 --> 00:36:10,320 Qui est à côté de Hunter ? 358 00:36:10,424 --> 00:36:13,116 C'est l'énigmatique Oliver Cox. 359 00:36:13,220 --> 00:36:14,980 Après avoir vu ce que Hunter faisait, 360 00:36:15,083 --> 00:36:17,396 il a disparu de la vue du public. 361 00:36:17,500 --> 00:36:20,192 On ne l'a pas vu depuis des années. 362 00:36:20,296 --> 00:36:21,711 Putain de merde. 363 00:36:23,091 --> 00:36:25,680 - Quoi ? - Je le connais. 364 00:36:25,784 --> 00:36:27,510 Comment ça, tu le connais ? 365 00:36:27,613 --> 00:36:30,098 Vous le connaissez ! Le-- Le kiosque à journaux près de mon immeuble. 366 00:36:32,929 --> 00:36:37,175 Il doit se masquer des autres utilisateurs du système. 367 00:36:37,278 --> 00:36:38,866 Aime-moi. 368 00:36:41,109 --> 00:36:42,628 Ce kiosque à journaux, 369 00:36:42,732 --> 00:36:45,873 cela pourrait être une sorte de poste d'observation caché. 370 00:36:48,427 --> 00:36:51,154 Joe, il pourrait aider. - Comment ? 371 00:36:51,258 --> 00:36:53,501 S'il y a quelqu'un qui peut me faire revenir, 372 00:36:53,605 --> 00:36:55,848 Aidez-moi à sortir ces données, c'est lui. 373 00:36:55,952 --> 00:36:57,298 Je dois le rencontrer. 374 00:36:57,402 --> 00:36:58,782 Il-- Il sait que tu es mort. 375 00:36:58,886 --> 00:37:00,853 Je ne pense pas que cela le dérangera. 376 00:37:00,957 --> 00:37:04,063 Attends. Comment as- tu fait pour m'empêcher de... 377 00:37:07,964 --> 00:37:09,793 Je te regardais. 378 00:37:12,865 --> 00:37:14,281 J'ai tout essayé, Joe. 379 00:37:14,384 --> 00:37:16,041 Le mieux que je pouvais faire était d'envoyer des messages, 380 00:37:16,144 --> 00:37:17,594 pirater certains écrans. 381 00:37:17,698 --> 00:37:20,148 Sinon, j'étais exclu. 382 00:37:20,252 --> 00:37:22,081 Ce n'était pas moi. 383 00:37:22,185 --> 00:37:23,669 Et alors qui ? 384 00:37:41,411 --> 00:37:43,724 Erica, que puis-je faire pour toi ? 385 00:37:45,243 --> 00:37:46,727 Nous devons le ralentir. 386 00:37:48,246 --> 00:37:51,249 « Nous ». Hein. 387 00:37:51,352 --> 00:37:54,838 Ok. Assieds-toi. 388 00:38:04,192 --> 00:38:05,573 Nous avons des problèmes de masquage. 389 00:38:05,677 --> 00:38:07,368 Failles de sécurité. Je ne peux pas les réparer à temps. 390 00:38:07,472 --> 00:38:09,957 Eh bien, j'en ai réparé un pour toi. 391 00:38:10,060 --> 00:38:13,443 Vous avez tiré sur une femme en pleine vue dans un café. 392 00:38:13,547 --> 00:38:16,998 Ouais. Un soulagement du stress. 393 00:38:17,792 --> 00:38:21,209 De plus, c'est votre travail de vous assurer que personne d'autre n'entre. 394 00:38:21,313 --> 00:38:23,419 C'est vrai ? C'est-- C'est toi ? C'est ton travail ? 395 00:38:23,522 --> 00:38:25,317 La seule façon d'y parvenir est de l'isoler complètement. 396 00:38:25,421 --> 00:38:27,354 des réseaux mondiaux. - Eh bien, si je fais ça, 397 00:38:27,457 --> 00:38:28,838 alors je ne peux pas le nourrir, 398 00:38:28,941 --> 00:38:31,254 et ça ne fonctionne pas aussi efficacement, donc... 399 00:38:31,358 --> 00:38:32,359 Il peut fonctionner comme un simulateur. 400 00:38:32,462 --> 00:38:34,671 Nous avons d’excellentes analyses. 401 00:38:39,745 --> 00:38:44,785 Cela ne fonctionne pas aussi efficacement. 402 00:38:49,168 --> 00:38:51,723 Nous aurions dû réduire le délai avec l'ordonnance du tribunal. 403 00:38:53,759 --> 00:38:56,555 Nous risquons d'être exposés, Anthony. 404 00:38:56,659 --> 00:38:58,281 Nous avons eu une autre incursion. 405 00:38:58,385 --> 00:39:00,041 Une énorme quantité de données vient d’être déplacée. 406 00:39:00,145 --> 00:39:01,974 Je le surveille, mais-- - Ok. 407 00:39:05,495 --> 00:39:07,739 Le monde est de la merde. 408 00:39:08,981 --> 00:39:09,948 Tu comprends, n'est-ce pas ? 409 00:39:10,051 --> 00:39:13,261 Comme... qu'est-ce qu'on est ? 410 00:39:13,365 --> 00:39:15,919 Collectivement, des milliards d'idiots, 411 00:39:16,023 --> 00:39:18,957 décimant la seule maison que nous avons. 412 00:39:19,923 --> 00:39:22,374 Mais nous avons un moyen. 413 00:39:22,478 --> 00:39:24,065 Nous avons un chemin 414 00:39:24,169 --> 00:39:26,930 pour exécuter n'importe quel test imaginable 415 00:39:27,034 --> 00:39:31,141 pour savoir ce qui se passe avant que cela n'arrive, 416 00:39:31,245 --> 00:39:33,765 avant de devoir remettre les clés de l'environnement 417 00:39:33,868 --> 00:39:35,629 aux conglomérats de combustibles fossiles, 418 00:39:35,732 --> 00:39:38,252 avant de suivre le même chemin que la version 16 419 00:39:38,356 --> 00:39:39,529 et élire un autocrate, 420 00:39:39,633 --> 00:39:41,151 narcissique malin à un poste élevé. 421 00:39:41,255 --> 00:39:42,567 Tu te souviens de ce putain de bordel ? 422 00:39:42,670 --> 00:39:43,740 Lui et sa bande ont failli nous coûter cher 423 00:39:43,844 --> 00:39:45,224 la moitié du globe en sept ans. 424 00:39:45,328 --> 00:39:50,022 Avant que des millions d’autres personnes ne meurent 425 00:39:50,126 --> 00:39:52,162 dans un conflit insensé 426 00:39:52,266 --> 00:39:55,131 basé sur des idéologies primitives 427 00:39:55,234 --> 00:39:58,652 né d'anciennes superstitions, 428 00:39:58,755 --> 00:40:03,035 manipulation de masse, désinformation ciblée. 429 00:40:03,139 --> 00:40:05,900 Le monde est de la merde ! 430 00:40:10,698 --> 00:40:12,631 Mais je vais le réparer. 431 00:40:14,633 --> 00:40:17,187 Je suis en train de le réparer. 432 00:40:21,468 --> 00:40:23,711 Vous tuez des gens pour le faire. 433 00:40:25,610 --> 00:40:27,750 Des milliards de personnes. 434 00:40:29,648 --> 00:40:33,100 Unités de population générées algorithmiquement . 435 00:40:34,860 --> 00:40:37,587 Le reste du monde ne le voit pas comme ça. 436 00:40:37,691 --> 00:40:38,899 Les tribunaux non plus. 437 00:40:39,002 --> 00:40:41,867 Les tribunaux peuvent aller se faire foutre ! 438 00:40:41,971 --> 00:40:45,975 Ils vont nous légiférer pour que nous soyons réduits en cendres. 439 00:40:49,357 --> 00:40:51,946 Gardez-le caché. Gardez-le connecté. 440 00:40:52,050 --> 00:40:53,810 Trouve-le. 441 00:40:58,953 --> 00:41:00,438 Érica. 442 00:41:05,270 --> 00:41:06,927 Mon globe. 443 00:41:14,969 --> 00:41:17,075 Un... 444 00:41:17,178 --> 00:41:19,077 trouve cette fille que j'ai tirée... 445 00:41:20,492 --> 00:41:22,114 ...ici dans le monde réel. 446 00:41:46,898 --> 00:41:49,970 En quoi puis-je t'aider, fille morte ? 447 00:41:50,073 --> 00:41:52,317 - C'est toi. - Et tu m'as trouvé, 448 00:41:52,420 --> 00:41:54,733 à travers mes pare-feu, rien de moins. 449 00:41:55,803 --> 00:41:57,391 Hé, parler est risqué, 450 00:41:57,495 --> 00:42:01,429 Je peux donc vous donner 30 secondes supplémentaires. 451 00:42:02,292 --> 00:42:04,743 J'ai besoin de savoir où il se trouve. Pouvez-vous m'aider à le trouver ? 452 00:42:04,847 --> 00:42:06,296 - Trouver quoi ? - Le DU. 453 00:42:06,400 --> 00:42:07,781 L'emplacement physique du système. 454 00:42:07,884 --> 00:42:10,093 Et j'ai besoin d'une clé réseau valide pour revenir. 455 00:42:10,197 --> 00:42:12,820 C'est distribué. Cela pourrait être n'importe où. Partout. 456 00:42:12,924 --> 00:42:14,477 Oh, et tu es complètement fou ? 457 00:42:14,581 --> 00:42:15,443 Qu'est-ce qui vous fait penser que je peux vous aider ? 458 00:42:15,547 --> 00:42:17,169 Ou le ferait-il ? 459 00:42:17,273 --> 00:42:19,689 Quand j'ai commencé, j'essayais de le faire fermer. 460 00:42:19,793 --> 00:42:22,347 Maintenant les choses sont-- - compliquées. Oui. 461 00:42:22,450 --> 00:42:24,349 Joe. 462 00:42:24,452 --> 00:42:26,109 On dirait que vous l'utilisez vous-même. 463 00:42:26,213 --> 00:42:27,283 Qu'est-ce que tu fais là-dedans ? 464 00:42:27,386 --> 00:42:29,147 Nous vous contacterons. 465 00:43:04,596 --> 00:43:07,219 Elle m'a manqué. Elle ne peut pas être loin. 466 00:43:08,911 --> 00:43:11,879 Scannez l'endroit. Retournez-le. 467 00:43:16,056 --> 00:43:18,955 Ouais. Je demande votre soutien. 468 00:44:26,367 --> 00:44:27,817 Tu es armé ? 469 00:44:27,921 --> 00:44:30,302 Rien d'intelligent ou de connecté au réseau. 470 00:44:36,826 --> 00:44:39,726 Lames inertes en nano-graphène non métallique . 471 00:44:43,799 --> 00:44:46,146 Ce n’est pas un problème standard. 472 00:44:46,249 --> 00:44:49,356 - C'est personnel. - À ressort ? 473 00:44:49,459 --> 00:44:51,358 Eh bien, ça ne peut pas être légal. 474 00:44:52,393 --> 00:44:54,016 Café. 475 00:45:06,511 --> 00:45:08,755 Te voilà. 476 00:45:08,858 --> 00:45:10,757 - Tu aimes les choses analogiques. - Mm. 477 00:45:10,860 --> 00:45:13,173 Eh bien, vous êtes libre d'emprunter quelque chose si vous le souhaitez. 478 00:45:14,139 --> 00:45:15,451 Mmm. 479 00:45:15,554 --> 00:45:17,004 Ahhh! 480 00:45:17,108 --> 00:45:19,627 J'ai appris il y a longtemps que je retiens mieux les choses 481 00:45:19,731 --> 00:45:21,768 quand je lis la version papier, 482 00:45:21,871 --> 00:45:24,046 absorber les œuvres d’art à partir de la source originale. 483 00:45:24,149 --> 00:45:27,083 C'est juste que c'est moins éphémère. 484 00:45:27,187 --> 00:45:29,568 Le numérique, ça peut disparaître comme ça. 485 00:45:29,672 --> 00:45:31,329 Comme toi. 486 00:45:31,432 --> 00:45:32,675 Que sais-tu de moi ? 487 00:45:32,779 --> 00:45:33,780 Je sais que tu as travaillé avec Hunter. 488 00:45:33,883 --> 00:45:35,298 Une sorte de partenariat. 489 00:45:35,402 --> 00:45:36,541 Tu as disparu. 490 00:45:36,644 --> 00:45:39,440 Mm, c'est plutôt une codépendance 491 00:45:39,544 --> 00:45:43,410 et pas toute l'histoire, mais probablement suffisante pour l'instant. 492 00:45:43,513 --> 00:45:45,308 Il est après moi. 493 00:45:45,412 --> 00:45:47,483 Est-ce que, euh, te faire tuer l'a trahi, n'est-ce pas ? 494 00:45:47,586 --> 00:45:49,347 Ici, je veux dire. 495 00:45:50,003 --> 00:45:52,212 Que faisiez-vous dans le système en premier lieu ? 496 00:45:52,315 --> 00:45:55,560 Je suis indépendant. J'ai travaillé dans Intel pendant un certain temps avant cela. 497 00:45:55,663 --> 00:45:56,872 Je suis doué pour tracer des données, 498 00:45:56,975 --> 00:45:58,356 faire des connexions. - J'ai vu. 499 00:45:58,459 --> 00:46:00,668 On ne pirate pas simplement des systèmes propriétaires 500 00:46:00,772 --> 00:46:03,568 comme ça en cherchant sur Google. 501 00:46:03,671 --> 00:46:05,604 Vous êtes impressionnante, Mademoiselle Solway. 502 00:46:05,708 --> 00:46:07,434 J'ai été recruté à la sortie de l'université, 503 00:46:07,537 --> 00:46:09,574 formé 10 ans en tant qu'analyste. 504 00:46:09,677 --> 00:46:10,920 Je suis parti seul avec une petite équipe 505 00:46:11,024 --> 00:46:13,371 quand tout cela a commencé avec Sentech. 506 00:46:13,474 --> 00:46:16,408 Nous étions convaincus que Hunter ne respectait pas les ordres du tribunal. 507 00:46:16,512 --> 00:46:19,653 Sentech grandissait trop vite et devenait trop puissant, 508 00:46:19,757 --> 00:46:21,724 comme l'étaient ses amis d'entreprise, 509 00:46:21,828 --> 00:46:24,727 quelques oligarques avec qui il faisait des affaires. 510 00:46:24,831 --> 00:46:26,729 Certains pays marginaux ont de l’argent à dépenser. 511 00:46:26,833 --> 00:46:29,111 Utilisation des données des itérations DU. 512 00:46:29,214 --> 00:46:31,423 Nous essayions simplement de confirmer ce que nous savions déjà, 513 00:46:31,527 --> 00:46:33,046 Vraiment, fais avec. 514 00:46:33,149 --> 00:46:37,429 Et tu es resté après les heures de travail ? 515 00:46:37,533 --> 00:46:39,397 J'ai vu ce que j'ai vu. 516 00:46:39,500 --> 00:46:41,123 Ce que c'était. 517 00:46:41,226 --> 00:46:43,608 Il n'aurait pas été juste de le fermer 518 00:46:43,711 --> 00:46:45,575 ou laissez Hunter le redémarrer. 519 00:46:45,679 --> 00:46:47,163 Ces... 520 00:46:50,304 --> 00:46:51,927 Ce sont des gens. 521 00:46:52,030 --> 00:46:54,343 Ils vaquent simplement à leurs occupations. 522 00:46:57,173 --> 00:46:59,658 Alors, qu'est-ce que tu fais là-dedans ? 523 00:46:59,762 --> 00:47:01,937 vendre des journaux et des bonbons ? 524 00:47:02,040 --> 00:47:03,870 Je savais que Hunter continuerait à le faire fonctionner. 525 00:47:03,973 --> 00:47:05,837 Il y a tout simplement trop d’avantages. 526 00:47:05,941 --> 00:47:08,495 C'est comme une boule de cristal numérique. 527 00:47:08,598 --> 00:47:12,188 Il y a tellement de choses que l'Université du Dakota du Nord peut nous montrer, 528 00:47:12,292 --> 00:47:13,534 peut nous apprendre, 529 00:47:13,638 --> 00:47:15,985 sans interférence extérieure. 530 00:47:16,089 --> 00:47:17,711 Ce n'est pas une réponse. 531 00:47:17,815 --> 00:47:19,713 C'est celui que je peux donner. 532 00:47:22,612 --> 00:47:23,993 C'était toi, n'est-ce pas ? 533 00:47:24,097 --> 00:47:27,376 Sauver Joe, changer les choses pour l'aider ? 534 00:47:30,620 --> 00:47:32,588 Je prends ça pour un oui. 535 00:47:34,901 --> 00:47:36,695 Pourquoi? 536 00:47:37,386 --> 00:47:40,527 Peut-être qu'il y a plus en lui qu'il n'y paraît. 537 00:47:40,630 --> 00:47:42,701 Je pense que tu le sais déjà. 538 00:47:44,738 --> 00:47:46,636 Alors, tu m'aides ? 539 00:47:46,740 --> 00:47:48,052 Je dois faire bouger Hunter de mon cul, 540 00:47:48,155 --> 00:47:50,813 trouve un endroit sûr, vois Joe. 541 00:47:50,917 --> 00:47:53,195 - Retourner ? - Oui. 542 00:47:54,437 --> 00:47:55,783 S'il te plaît. 543 00:48:00,581 --> 00:48:02,342 Tu l'aimes vraiment. 544 00:48:08,658 --> 00:48:14,078 Je comprends qu’il n’est pas… réel. 545 00:48:15,251 --> 00:48:20,118 Mais nous sommes bien au-delà de ce que l’on pourrait appeler « réel » en tant que définition simple. 546 00:48:28,161 --> 00:48:30,439 - Tu te moques de moi ? - Non, non, non, je ne me moque pas. 547 00:48:30,542 --> 00:48:32,234 Je dis qu'il n'y a rien d'étrange 548 00:48:32,337 --> 00:48:33,787 à propos de la façon dont tu te sens. 549 00:48:33,891 --> 00:48:35,789 C’était tout l’intérêt de la conception. 550 00:48:35,893 --> 00:48:37,549 Alors, tu m'aides ? 551 00:48:41,415 --> 00:48:42,796 Je vais. 552 00:48:44,971 --> 00:48:46,144 Mais commençons par le commencement. 553 00:48:46,248 --> 00:48:47,939 Je dois t'emmener dans un endroit sûr. 554 00:48:48,043 --> 00:48:49,803 Pas ici. 555 00:48:51,287 --> 00:48:53,980 Il y a un hôtel autonome au centre-ville. 556 00:48:54,083 --> 00:48:55,533 Je suis copropriétaire. 557 00:48:55,636 --> 00:48:57,845 Tu peux te faire discret, 558 00:48:57,949 --> 00:48:59,468 connectez-vous si vous le devez. 559 00:48:59,571 --> 00:49:03,230 Je vais vous obtenir une adresse réseau et une nouvelle clé cryptée. 560 00:49:03,334 --> 00:49:04,956 À long terme, 561 00:49:05,060 --> 00:49:07,200 Je ne sais pas encore comment gérer Hunter. 562 00:49:07,303 --> 00:49:09,961 Peu importe de sauvegarder cette itération du système, 563 00:49:10,065 --> 00:49:12,067 ce qui veut dire le voler. 564 00:49:12,170 --> 00:49:14,793 Ouais, j'ai un plan pour ça. 565 00:49:18,556 --> 00:49:21,214 Mais pour l’instant, je ne suis pas sur le radar de Hunter. 566 00:49:24,182 --> 00:49:27,703 J’aime ne pas être sur son radar. 567 00:50:06,535 --> 00:50:07,777 Hé. 568 00:50:21,446 --> 00:50:22,827 Vous êtes ici. 569 00:50:37,980 --> 00:50:39,637 Olivier. 570 00:50:44,090 --> 00:50:46,437 Bellamy, cette itération a suivi son cours. 571 00:50:46,540 --> 00:50:49,371 Il est temps de l'archiver et de l'étudier hors ligne. 572 00:50:52,753 --> 00:50:57,137 Cela me tuait chaque jour de savoir que tu souffrais, 573 00:50:57,241 --> 00:50:58,966 pensant que j'étais parti. 574 00:51:01,521 --> 00:51:04,248 Tout ce que je voulais faire, c'était te contacter. 575 00:51:06,871 --> 00:51:10,875 Et quand Hunter m'a tué, il a tué mon accès. 576 00:51:10,978 --> 00:51:14,775 Il m’a fallu des mois pour trouver une solution la première fois. 577 00:51:24,026 --> 00:51:25,821 Je t'aime. 578 00:51:30,274 --> 00:51:32,517 J’aimerais savoir quoi faire avec ça. 579 00:51:34,623 --> 00:51:36,763 Tu pourrais me dire que tu m'aimes aussi. 580 00:51:38,696 --> 00:51:43,459 Mais si je le fais, est-ce juste... de la programmation, de la conversation ? 581 00:51:43,563 --> 00:51:47,049 Ma vision du monde tout entière est en quelque sorte brisée. 582 00:51:48,430 --> 00:51:50,742 Comment te sentirais-tu... 583 00:51:50,846 --> 00:51:53,297 Si tu découvrais que tu n'étais qu'un personnage dans un jeu ? 584 00:51:53,400 --> 00:51:55,644 - Ce n'est pas un jeu. - Tu es sûr ? 585 00:52:07,794 --> 00:52:09,589 Ce n'est pas un jeu. 586 00:52:11,487 --> 00:52:16,043 C'est aussi réel que tout ce que je connais. 587 00:52:20,910 --> 00:52:22,257 Peut-être que mon autre vie est un rêve. 588 00:52:22,360 --> 00:52:24,673 C'est peut-être celui-là qui compte. 589 00:52:30,127 --> 00:52:31,887 Mais vous avez le choix. 590 00:52:31,990 --> 00:52:33,440 Toi aussi. 591 00:52:33,544 --> 00:52:37,444 Non, je ne le fais pas. Tu peux laisser ça. 592 00:52:39,136 --> 00:52:41,138 C'est tout ce que j'ai. 593 00:52:41,241 --> 00:52:43,416 J'ai besoin d'un verre. - Joe. 594 00:52:43,519 --> 00:52:45,625 S'il te plaît, reviens. 595 00:52:54,047 --> 00:52:56,394 Je t'ai sorti de là. 596 00:52:56,498 --> 00:52:58,327 - Tu peux faire ça ? - Pas maintenant. Écoute. 597 00:52:58,431 --> 00:53:00,087 Hunter est après toi, et il te lance un sacré paquet 598 00:53:00,191 --> 00:53:02,262 de l'informatique à votre façon. Il est temps de bouger. 599 00:53:02,366 --> 00:53:04,091 J'ai juste besoin de transmettre un message à Joe. 600 00:53:04,195 --> 00:53:06,059 Ash ! Sors d'ici ! 601 00:53:08,165 --> 00:53:09,856 Putain ! 602 00:53:31,774 --> 00:53:33,983 - Oliver ! - Joe ! Comment s'est passée la journée ? 603 00:53:34,087 --> 00:53:35,606 - Ash-- elle... - Je sais, je sais. 604 00:53:35,709 --> 00:53:37,332 Non, non. Non, pas... elle était là. 605 00:53:37,435 --> 00:53:38,885 Je lui parlais et elle a juste-- 606 00:53:38,988 --> 00:53:41,128 elle a disparu. Elle-- Elle est partie. 607 00:53:41,232 --> 00:53:43,200 JE... 608 00:53:43,303 --> 00:53:44,925 Écoute, mec, je ne sais pas comment ça marche. 609 00:53:45,029 --> 00:53:47,100 Aidez-moi. S'il vous plaît. 610 00:53:50,862 --> 00:53:54,003 Merde, merde, merde, merde, merde, merde. 611 00:53:57,455 --> 00:53:59,077 Je ne sais pas comment gérer ça-- 612 00:53:59,181 --> 00:54:01,079 avec n'importe quoi. Elle est vivante ! 613 00:54:01,183 --> 00:54:02,529 Mais qu'est-ce que ça veut dire ? Est-ce que je le suis ? 614 00:54:02,633 --> 00:54:04,082 Si je l’aime, est-ce que c’est réel ? 615 00:54:04,186 --> 00:54:06,740 Est-ce que quelque chose me fait même... - Joe ! 616 00:54:11,745 --> 00:54:14,023 Elle a des ennuis, n'est-ce pas ? 617 00:54:16,267 --> 00:54:19,097 Très bien. Très bien. 618 00:54:19,201 --> 00:54:21,686 Alors c'est tout ce qui compte. 619 00:54:21,790 --> 00:54:23,619 Comment puis-je l'aider ? 620 00:54:23,723 --> 00:54:25,242 Asseyez-vous. 621 00:54:26,381 --> 00:54:28,417 Ce monde ne vaudra plus la peine de prendre ce risque très longtemps. 622 00:54:28,521 --> 00:54:30,868 Tu comprends ? - Il va l'arrêter. 623 00:54:30,971 --> 00:54:32,352 Cette itération, en tout cas. 624 00:54:32,456 --> 00:54:34,389 Il a probablement déjà commencé le processus. 625 00:54:34,492 --> 00:54:36,218 Il pourrait simplement le faire tourner à nouveau lorsque la chaleur sera retombée. 626 00:54:36,322 --> 00:54:39,394 Mais pour toi, c'est la fin de la ligne. 627 00:54:39,497 --> 00:54:41,188 Tout ce que tu connais a disparu. 628 00:54:41,292 --> 00:54:44,226 Toi, parti. 629 00:54:44,330 --> 00:54:45,917 Il ne s'agit pas seulement de toi et d'Ash. 630 00:54:46,021 --> 00:54:50,750 Il s’agit de milliards de personnes et de leur droit de vivre. 631 00:54:52,752 --> 00:54:54,719 Je ne suis qu'un poisson dans un aquarium. 632 00:54:56,790 --> 00:54:59,483 Tu es bien plus que ça. 633 00:54:59,586 --> 00:55:02,486 Obtenez les données que vous traitez. 634 00:55:02,589 --> 00:55:05,420 - Comment ? - Il y a des années, 635 00:55:05,523 --> 00:55:08,802 Les concepteurs de logiciels avaient l'habitude de laisser des éléments dans le code. 636 00:55:08,906 --> 00:55:10,701 - Des œufs de Pâques ? - En quelque sorte. 637 00:55:10,804 --> 00:55:12,530 Ils sont généralement liés à un endroit spécifique 638 00:55:12,634 --> 00:55:15,775 dans l'environnement, un endroit où s'approvisionner, 639 00:55:15,878 --> 00:55:19,296 obtenir des codes de triche, transférer des éléments vers et depuis. 640 00:55:19,399 --> 00:55:22,540 Mode développeur. - Il y a un endroit comme ça ici. 641 00:55:22,644 --> 00:55:24,922 Comment le sais-tu ? - Parce que je l'ai construit. 642 00:55:27,787 --> 00:55:30,099 - Qu'est-ce qu'il y a dedans ? - Un moyen pour vous de télécharger 643 00:55:30,203 --> 00:55:32,274 les données que vous transportez. - Quelles sont-elles ? 644 00:55:34,380 --> 00:55:35,864 C'est un exemple. 645 00:55:35,967 --> 00:55:38,487 Une sauvegarde de l'univers numérique entier 646 00:55:38,591 --> 00:55:41,559 depuis le moment où tu as ouvert ce livre. 647 00:55:41,663 --> 00:55:44,286 C'est les données qu'Ash essaie de récupérer. 648 00:55:46,046 --> 00:55:48,980 - Putain de merde. - En effet. 649 00:55:49,084 --> 00:55:51,569 Alors, allez-y, téléchargez. 650 00:55:51,673 --> 00:55:54,123 - Alors ? - Restez tranquille. 651 00:55:54,227 --> 00:55:55,401 Non, je ne peux pas faire ça. 652 00:55:55,504 --> 00:55:56,781 Je dois trouver Hunter, aider Ash. 653 00:55:56,885 --> 00:55:58,196 Je ne pense pas que tu sois stupide, Joe. 654 00:55:58,300 --> 00:56:00,889 Et ça ? C'est stupide. 655 00:56:00,992 --> 00:56:03,409 Il peut littéralement appuyer sur un interrupteur et vous disparaissez. 656 00:56:03,512 --> 00:56:06,239 Parti comme si tu n'avais jamais existé. - Pourquoi n'est-il pas parti ? 657 00:56:06,343 --> 00:56:10,519 Parce qu'à chaque fois qu'il triche, il agit d'une manière qui ne respecte pas les lois. 658 00:56:10,623 --> 00:56:13,557 par les lois physiques codées de son univers. 659 00:56:13,660 --> 00:56:17,043 - Erreurs de somme de contrôle. - Exactement. 660 00:56:17,146 --> 00:56:18,424 Ash a expliqué. 661 00:56:18,527 --> 00:56:19,735 Erreurs. Incohérences. 662 00:56:19,839 --> 00:56:21,358 La fidélité s'envole. 663 00:56:21,461 --> 00:56:22,566 Mauvaises données. 664 00:56:22,669 --> 00:56:24,602 Les mauvaises données n’ont aucune valeur. 665 00:56:24,706 --> 00:56:27,502 Joe, télécharge, puis rentre chez toi. 666 00:56:27,605 --> 00:56:29,676 J'essaierai d'aider là où je peux. 667 00:56:34,509 --> 00:56:36,303 C'est unique en son genre. 668 00:56:36,407 --> 00:56:38,064 S'il vous plaît, ne le perdez pas. 669 00:56:38,167 --> 00:56:41,481 Je vous enverrai l'emplacement de la pièce sur votre téléphone. 670 00:56:41,585 --> 00:56:43,207 Chargez-le avec ce dont vous avez besoin. 671 00:56:43,310 --> 00:56:45,451 Voilà ce qu’on appelle le décryptage matériel. 672 00:56:45,554 --> 00:56:47,107 Il ouvrira la porte, 673 00:56:47,211 --> 00:56:50,456 mais le téléphone devra déclencher ce qui se passe ensuite. 674 00:56:50,559 --> 00:56:52,319 Vous devez trouver le panneau de communication. 675 00:56:52,423 --> 00:56:55,806 Si vous le touchez, le téléchargement des données démarrera. 676 00:56:55,909 --> 00:56:57,601 Ne touchez à rien d’autre pendant que vous êtes là-dedans. 677 00:56:57,704 --> 00:57:00,189 Ok. Qu'y a-t-il d'autre ? 678 00:57:00,293 --> 00:57:02,709 Trouvez le panneau. Téléchargez. 679 00:57:07,127 --> 00:57:08,681 Profite bien de la journée, Joe. 680 00:57:19,416 --> 00:57:21,694 Dieu. 681 00:57:38,331 --> 00:57:40,160 Bonjour, Joe. 682 00:57:47,236 --> 00:57:49,998 Hé, MEL. J'espère que tu es heureuse. 683 00:57:50,101 --> 00:57:53,277 Mes systèmes fonctionnent désormais à pleine capacité. 684 00:57:55,279 --> 00:57:57,592 Écoute, si je ne te revois plus, 685 00:57:57,695 --> 00:58:00,353 Merci pour tout. - Avec plaisir, Joe. 686 00:58:00,457 --> 00:58:01,975 Passez une bonne journée. 687 00:59:27,060 --> 00:59:30,029 Ça ne marchera pas. C'est lié à moi. 688 00:59:32,065 --> 00:59:34,412 Il me semble que ça fonctionne bien. 689 00:59:34,516 --> 00:59:36,035 Tu plaisantes-- 690 00:59:36,138 --> 00:59:38,727 Vous touchez à quelque chose que vous ne devriez pas toucher. 691 00:59:38,831 --> 00:59:40,487 Votre patron fait ça. 692 00:59:40,591 --> 00:59:42,110 Où est le DU ? 693 00:59:44,043 --> 00:59:45,941 Où?! 694 00:59:46,045 --> 00:59:48,254 Tu es déjà mort dans un monde. 695 00:59:48,357 --> 00:59:50,290 Je ne reste pas longtemps ici non plus. 696 00:59:50,394 --> 00:59:52,327 Chienne. 697 01:00:16,972 --> 01:00:18,318 Matin. 698 01:00:26,154 --> 01:00:27,500 Alors, Ash... 699 01:00:29,053 --> 01:00:30,503 ...et maintenant ? 700 01:00:30,607 --> 01:00:33,540 Tu vas me tuer encore ? 701 01:00:33,644 --> 01:00:35,128 Pas encore. 702 01:00:36,923 --> 01:00:37,993 Pourquoi l'as-tu fait la première fois ? 703 01:00:38,097 --> 01:00:39,132 Tu sais pourquoi. 704 01:00:39,236 --> 01:00:40,927 Parce que j'ai trouvé ton terrain de jeu privé. 705 01:00:41,031 --> 01:00:46,208 Euh, mon outil d’analyse de plusieurs milliards de dollars , tu veux dire ? 706 01:00:46,312 --> 01:00:47,934 Tu dis tomate. 707 01:00:49,384 --> 01:00:51,213 Tu étais censé t'arrêter. 708 01:00:52,801 --> 01:00:55,079 Tu sembles apprécier ça. 709 01:00:57,737 --> 01:01:01,499 Espèce d'enfoiré. 710 01:01:02,915 --> 01:01:05,538 Qu'est-ce qui vous donne le droit 711 01:01:05,642 --> 01:01:08,368 jouer avec autant de vies ? 712 01:01:13,926 --> 01:01:15,203 Et toi, hein ? 713 01:01:15,306 --> 01:01:16,480 Que faisais-tu dans cette librairie ? 714 01:01:16,583 --> 01:01:18,447 et si on ne jouait pas avec des vies ? 715 01:01:18,551 --> 01:01:20,898 Vous parcourez simplement les marchandises vous-même ? 716 01:01:21,002 --> 01:01:24,005 Quelques livres et un garçon à emporter ? 717 01:01:31,564 --> 01:01:32,979 C'est différent. 718 01:01:34,291 --> 01:01:36,396 Tu sais que c'est différent. 719 01:01:41,470 --> 01:01:42,920 Ouais. Ok, ça suffit. 720 01:01:43,024 --> 01:01:45,302 Je dois, euh, rattraper le temps perdu avec un vieil ami. 721 01:01:45,405 --> 01:01:46,993 Donc... 722 01:01:47,097 --> 01:01:50,341 C'est cool de rester ici quelques minutes, n'est-ce pas ? 723 01:02:10,327 --> 01:02:13,640 Je ne t'avais pas pris pour un nostalgique. 724 01:02:13,744 --> 01:02:15,712 Surpris d'avoir de vos nouvelles. 725 01:02:15,815 --> 01:02:17,437 C'est toujours bon de te voir, vieil ami. 726 01:02:23,271 --> 01:02:25,549 Pourquoi tu touches à mon univers ? 727 01:02:25,652 --> 01:02:28,586 Oh, vois-tu, voilà ton problème. 728 01:02:28,690 --> 01:02:30,071 Mon problème ? 729 01:02:30,174 --> 01:02:34,006 Votre besoin de posséder, votre possessivité. 730 01:02:35,593 --> 01:02:38,942 - Va te faire foutre, vieil homme. - J'ai travaillé là-dessus. 731 01:02:39,045 --> 01:02:40,598 Tu l'as fait toi-même. 732 01:02:40,702 --> 01:02:42,014 Tout se passait à merveille. 733 01:02:42,117 --> 01:02:43,912 Eh bien, c'est une question de perspective. 734 01:02:44,016 --> 01:02:45,638 Les milliards de morts dans ton dernier petit test 735 01:02:45,742 --> 01:02:47,364 Je ne serais pas d’accord. 736 01:02:47,467 --> 01:02:49,642 Notre test, tu veux dire ? 737 01:02:49,746 --> 01:02:51,955 Je n'avais aucune idée de ce que tu prévoyais jusqu'à ce qu'il soit trop tard, 738 01:02:52,058 --> 01:02:53,335 et tu le sais. 739 01:02:53,439 --> 01:02:56,304 Repousser toujours les limites. 740 01:02:56,407 --> 01:02:58,789 Tu sais, casser des choses intentionnellement, comme un enfant, 741 01:02:58,893 --> 01:03:00,826 tu sais, arracher les pattes des insectes 742 01:03:00,929 --> 01:03:03,138 juste pour voir ce qui se passe. 743 01:03:03,242 --> 01:03:05,313 Si j'étais honnête-- - Mm, ouais. 744 01:03:05,416 --> 01:03:08,212 Soyez honnête, par tous les moyens. 745 01:03:13,770 --> 01:03:17,704 Tu es un psychopathe, vieil ami. 746 01:03:17,808 --> 01:03:20,259 Et je pense que tu le sais. 747 01:03:20,984 --> 01:03:23,745 J'essaie juste de faire mon propre truc, 748 01:03:23,849 --> 01:03:27,093 ce qui inclut de rester hors de votre chemin. 749 01:03:31,097 --> 01:03:33,962 Je veux y croire. 750 01:03:34,894 --> 01:03:39,554 J'ai peut-être fait ça avec toi, 751 01:03:39,657 --> 01:03:41,280 mais c'est ton terrain de jeu. 752 01:03:41,383 --> 01:03:44,041 Je suis d'accord avec ça. 753 01:03:50,254 --> 01:03:52,084 Ouf. 754 01:03:53,879 --> 01:03:56,122 Je suis heureux de l'entendre. 755 01:04:10,930 --> 01:04:13,450 Hmm. 756 01:04:13,553 --> 01:04:15,279 Aïe! 757 01:04:15,383 --> 01:04:16,833 Oh-oh. 758 01:04:24,495 --> 01:04:25,565 Non. 759 01:04:28,258 --> 01:04:29,811 Comment as-tu-- Comment as-tu-- 760 01:04:29,915 --> 01:04:32,503 Votre problème, si nous sommes honnêtes, 761 01:04:32,607 --> 01:04:37,577 Est-ce ta curiosité ou ton, euh, empathie 762 01:04:37,681 --> 01:04:40,408 obtient une meilleure vue à chaque fois. 763 01:04:40,511 --> 01:04:44,377 Une fois que vous avez accepté de nous rencontrer, une fois que nous avons interagi, 764 01:04:44,481 --> 01:04:46,207 Je vous ai trouvé. 765 01:04:49,210 --> 01:04:52,489 - Des garanties. - Hein ? 766 01:04:52,592 --> 01:04:53,904 Ouais, tu es en train de mourir. 767 01:04:54,008 --> 01:04:56,044 Ça sera fini dans quelques minutes. 768 01:04:56,148 --> 01:05:01,394 Euh, si tu veux, je peux sauvegarder ton avatar 769 01:05:01,498 --> 01:05:03,327 Pour le bon vieux temps. 770 01:05:12,854 --> 01:05:16,099 J'ai, euh, bouclé certaines des extrémités restantes. 771 01:05:44,851 --> 01:05:46,405 Fantaisie. 772 01:05:56,277 --> 01:05:57,795 Merde. 773 01:06:47,673 --> 01:06:50,676 Une sorte de transfert initié depuis l’intérieur du système. 774 01:06:50,779 --> 01:06:52,574 Quoi? 775 01:06:52,678 --> 01:06:55,370 Je pense que votre gars est en train de transférer du code. 776 01:06:56,509 --> 01:06:59,167 Il illumine un pâté de maisons. 777 01:07:01,169 --> 01:07:03,654 Arrêtez-le. Maintenant. 778 01:07:35,031 --> 01:07:36,722 Merde. 779 01:07:54,291 --> 01:07:55,879 Bonjour, Joe. 780 01:07:55,982 --> 01:07:59,262 Veuillez sélectionner les options requises. 781 01:07:59,365 --> 01:08:00,677 Oh. 782 01:08:54,213 --> 01:08:56,802 Combien de fois dois-je te tuer ? 783 01:08:56,905 --> 01:08:58,907 Ok. Ça suffit. 784 01:09:24,105 --> 01:09:25,727 Bonjour Joe. 785 01:09:25,831 --> 01:09:27,522 WW-Attends. Ok. Doucement, doucement. 786 01:09:27,626 --> 01:09:30,387 Laissez-moi juste... Laissez-moi vous expliquer. 787 01:09:30,491 --> 01:09:32,251 Il n'y a qu'un seul toi en ce moment. 788 01:09:32,355 --> 01:09:33,563 Tu-- Tu comprends ça, n'est-ce pas ? 789 01:09:33,666 --> 01:09:35,323 Il n'y a qu'un seul toi. Celui-là. 790 01:09:35,427 --> 01:09:39,120 Donc si je devais, genre, je ne sais pas, te tirer dessus... 791 01:09:43,331 --> 01:09:45,471 ...tu le sentirais. 792 01:09:45,575 --> 01:09:48,440 Et si je te tuais... 793 01:09:49,958 --> 01:09:52,478 ...tu ne te réveillerais pas ailleurs. 794 01:09:52,582 --> 01:09:55,447 C'est en quelque sorte tout ce qu'il y a. 795 01:10:19,022 --> 01:10:20,851 Je t'ai fait. 796 01:10:22,681 --> 01:10:24,683 Et je te défais. 797 01:10:37,592 --> 01:10:40,146 Tout ce que tu es, tout ce que tu fais, 798 01:10:40,250 --> 01:10:42,425 tout ce que tu aimes... 799 01:10:43,805 --> 01:10:46,118 ...rien de plus que de la poussière numérique, mon gars. 800 01:10:47,395 --> 01:10:48,569 Sauf Ash, bien sûr. 801 01:10:48,672 --> 01:10:50,260 Mais bon, ne vous inquiétez pas pour elle. 802 01:10:50,364 --> 01:10:51,813 Elle est entre de bonnes mains. 803 01:11:25,053 --> 01:11:27,539 Je n'aime pas ton petit ami. 804 01:11:27,642 --> 01:11:29,920 Il ne t'aime pas beaucoup non plus. 805 01:11:34,615 --> 01:11:37,756 - C'est quoi ce bordel ? - Erica, retire-toi. 806 01:11:37,859 --> 01:11:39,102 Geddes. 807 01:11:45,764 --> 01:11:47,559 Je ne sais pas comment il fait. 808 01:11:49,043 --> 01:11:51,045 Mais cela n'a pas d'importance. 809 01:11:51,148 --> 01:11:52,736 Il est temps de redémarrer. 810 01:11:52,840 --> 01:11:54,220 Non, s'il vous plaît ! 811 01:11:57,362 --> 01:11:58,742 S'il te plaît. 812 01:12:00,123 --> 01:12:01,780 Ferme la porte. 813 01:12:13,412 --> 01:12:16,622 Rien de tout cela ne fait de différence. 814 01:12:18,072 --> 01:12:20,695 Et tu n'es même pas un souvenir. 815 01:12:20,799 --> 01:12:22,318 Pas même un fantôme. 816 01:12:24,630 --> 01:12:26,908 Profite de la fin, mon gars. 817 01:12:35,400 --> 01:12:38,126 S'il te plaît, laisse-moi au moins te dire au revoir. 818 01:12:41,682 --> 01:12:43,718 En fait, tu l'aimes. 819 01:12:55,937 --> 01:12:59,596 Et... passons au suivant. 820 01:13:18,753 --> 01:13:22,136 Ash. Ash ! Ash, es-tu là ? 821 01:13:24,794 --> 01:13:26,105 Je suis là. 822 01:13:28,867 --> 01:13:30,316 Êtes-vous d'accord? 823 01:13:33,492 --> 01:13:35,356 Ouais, je vais bien. 824 01:13:37,462 --> 01:13:38,946 Bien. 825 01:13:40,465 --> 01:13:42,328 Bien. C'est bien. C'est tout ce qui compte. 826 01:14:26,787 --> 01:14:29,168 Écoute, je ne sais pas si je suis réel. 827 01:14:31,481 --> 01:14:33,241 On dirait que non. 828 01:14:35,589 --> 01:14:37,660 Mais je sais que tu l'es. 829 01:14:38,695 --> 01:14:40,076 Et je sais ce que nous avons. 830 01:14:40,179 --> 01:14:42,803 C'est la chose la plus réelle que j'ai jamais vécue. 831 01:14:47,324 --> 01:14:49,016 Je t'aime, Ash. 832 01:14:50,776 --> 01:14:53,779 Et ce n'est pas du code. Ce n'est pas de la programmation. 833 01:14:58,508 --> 01:14:59,923 C'est vrai. 834 01:15:56,635 --> 01:15:58,844 Eh bien [soupirs] c'était beaucoup. 835 01:15:58,948 --> 01:16:00,846 Donc... 836 01:16:00,950 --> 01:16:02,848 nous sommes un peu dans une situation délicate ici 837 01:16:02,952 --> 01:16:04,436 parce que, euh, 838 01:16:04,540 --> 01:16:08,958 Je ne suis pas sûr de savoir ce que je suis censé faire avec toi. 839 01:16:09,061 --> 01:16:12,237 Ne fais pas tournoyer ta moustache, espèce de merde. 840 01:16:12,340 --> 01:16:13,963 Tu sais. 841 01:16:16,690 --> 01:16:17,967 Assez juste. 842 01:16:19,313 --> 01:16:22,558 C'est juste que ça semble si précieux, tu sais ? 843 01:16:22,661 --> 01:16:24,214 Honte. 844 01:16:28,598 --> 01:16:30,393 Ne fais pas ça, Hunter. 845 01:16:32,671 --> 01:16:35,087 Alors, regarde. 846 01:16:35,191 --> 01:16:36,710 Je suis désolé. 847 01:16:36,813 --> 01:16:38,125 Va te faire foutre. 848 01:16:38,228 --> 01:16:39,540 Hé, ne sois pas comme ça. 849 01:16:39,644 --> 01:16:41,162 Vous me forcez la main, et vous le savez. 850 01:16:41,266 --> 01:16:44,580 Je n'ai pas le choix. - N'est-ce pas, vieil ami ? 851 01:17:23,204 --> 01:17:24,516 Oh. 852 01:17:31,661 --> 01:17:33,318 Tu es mort. 853 01:17:33,421 --> 01:17:35,354 C'est une question de perspective. 854 01:17:35,458 --> 01:17:37,011 Je t'ai tué. 855 01:17:37,115 --> 01:17:39,635 Tu as toujours eu du mal à sortir des sentiers battus, 856 01:17:39,738 --> 01:17:41,429 N'est-ce pas ? 857 01:17:41,533 --> 01:17:43,293 Je suis désolé pour ça. 858 01:17:43,397 --> 01:17:46,607 Vraie déception. 859 01:17:46,711 --> 01:17:48,436 Ce qui se passe? 860 01:17:48,540 --> 01:17:51,888 Des niveaux dans des niveaux, Anthony. 861 01:17:51,992 --> 01:17:54,097 Pour citer un favori de cette itération, 862 01:17:54,201 --> 01:17:56,893 Il existe d'autres mondes que celui-ci. 863 01:18:46,184 --> 01:18:47,530 Laisse tomber. 864 01:18:59,335 --> 01:19:01,164 Donne-le-moi. 865 01:19:08,551 --> 01:19:10,001 Ça va ? 866 01:19:10,104 --> 01:19:11,416 Ouais. 867 01:19:18,630 --> 01:19:20,770 Tu lui as fait du mal, non ? 868 01:19:20,874 --> 01:19:22,323 Tu as tout détruit. 869 01:19:23,773 --> 01:19:25,257 Tout le monde. 870 01:19:48,349 --> 01:19:49,765 Descends-le. 871 01:20:03,537 --> 01:20:04,780 Érica ! 872 01:20:08,473 --> 01:20:09,612 J'ai fini. 873 01:20:22,142 --> 01:20:24,730 Non, non, rien de tout cela n’était réel. 874 01:20:29,425 --> 01:20:30,667 Comme moi. 875 01:20:33,429 --> 01:20:34,637 S'il te plaît. 876 01:21:13,607 --> 01:21:15,126 Tu es réel. 877 01:21:18,612 --> 01:21:20,200 Toi aussi. 878 01:21:22,858 --> 01:21:24,342 Je ne comprends pas. 879 01:21:25,550 --> 01:21:27,552 Et cela fait deux d'entre nous. 880 01:21:59,342 --> 01:22:01,689 Suis-je censé deviner ? - Mm-hmm. 881 01:22:01,793 --> 01:22:04,520 Ah, je reconnaîtrais ces mains n'importe où. 882 01:22:10,940 --> 01:22:12,597 Tu veux t'asseoir un peu ? 883 01:22:13,563 --> 01:22:15,082 Ouais. 884 01:22:26,956 --> 01:22:28,716 C'est bizarre, non ? 885 01:22:30,097 --> 01:22:31,961 Rendez-vous ici. 886 01:22:33,790 --> 01:22:35,965 Je ne sais pas, tout. 887 01:22:36,793 --> 01:22:39,106 Je sais que tu voulais voir. 888 01:22:40,073 --> 01:22:43,421 Ouais. De la nostalgie, peut-être. 889 01:22:44,353 --> 01:22:46,734 Tourtereaux, ravi de vous voir. 890 01:22:46,838 --> 01:22:48,529 Toi aussi. Hé. 891 01:22:50,669 --> 01:22:52,119 Ici. 892 01:22:54,639 --> 01:22:59,678 Alors... qu'est-ce que ça fait de sauver le monde ? 893 01:23:01,025 --> 01:23:04,097 Honnêtement, je ne suis pas sûr de comprendre. 894 01:23:04,200 --> 01:23:06,754 Comment vas-tu-- - Toujours là ? En vie ? 895 01:23:06,858 --> 01:23:08,480 De la même manière que toi. 896 01:23:10,758 --> 01:23:12,726 Combien de niveaux y a-t-il ? 897 01:23:13,796 --> 01:23:15,246 Ah. 898 01:23:16,074 --> 01:23:18,145 Euh, d'accord. 899 01:23:23,668 --> 01:23:25,290 Donc... 900 01:23:26,947 --> 01:23:29,087 - C'est censé être moi ? - Non. 901 01:23:29,191 --> 01:23:30,675 Eh bien, c'est votre monde. 902 01:23:30,778 --> 01:23:32,470 Votre univers entier. 903 01:23:32,573 --> 01:23:35,714 Créé par Hunter avec un peu d'aide de ma part. 904 01:23:35,818 --> 01:23:37,302 D'accord? 905 01:23:37,406 --> 01:23:38,786 Je suis encore en train d'y réfléchir, 906 01:23:38,890 --> 01:23:41,997 mais ouais, je suis. 907 01:23:43,999 --> 01:23:48,693 - Ok, maintenant la coupe... - C'est le monde réel. 908 01:23:48,796 --> 01:23:51,489 Un monde. Le monde d'Ash. 909 01:23:51,592 --> 01:23:53,663 C'est celui d'Ash ? 910 01:23:53,767 --> 01:23:55,562 C'est un monde. 911 01:23:55,665 --> 01:23:57,805 Qui sait combien de niveaux, combien d’univers ? 912 01:23:57,909 --> 01:23:59,497 Il pourrait y en avoir un nombre infini. 913 01:23:59,600 --> 01:24:01,361 Je ne suis même pas sûr que ce soit important. 914 01:24:02,810 --> 01:24:05,296 Alors, Joe et moi, on est pareils ? 915 01:24:06,849 --> 01:24:08,851 Tu m'as fait passer à un niveau supérieur. 916 01:24:08,954 --> 01:24:10,404 Du cristal de sucre à la tasse. 917 01:24:10,508 --> 01:24:11,923 En effet, je l'ai fait. 918 01:24:12,027 --> 01:24:14,581 Et tu viens de la soucoupe ? 919 01:24:14,684 --> 01:24:17,273 Bon, la métaphore s'épuise , mais, euh... 920 01:24:20,000 --> 01:24:21,105 ...Oui. 921 01:24:21,208 --> 01:24:22,244 Mais je ne comprends toujours pas 922 01:24:22,347 --> 01:24:24,660 Comment tu as fait ça avec Joe. 923 01:24:25,316 --> 01:24:26,731 Eh bien, pour ne pas être trop précis, 924 01:24:26,834 --> 01:24:28,250 mais c'était simplement une question de migration de code 925 01:24:28,353 --> 01:24:29,458 d'un système à l'autre. 926 01:24:29,561 --> 01:24:30,907 - Aïe. - Non, c'est de la sémantique. 927 01:24:31,011 --> 01:24:32,599 Pas une déclaration de valeur, 928 01:24:32,702 --> 01:24:34,463 mais un code de chair et de sang. 929 01:24:34,566 --> 01:24:35,878 Un code qui crée de la chair et du sang. 930 01:24:35,981 --> 01:24:37,466 Qui sait ? Qui s'en soucie ? 931 01:24:37,569 --> 01:24:39,537 Tu es aussi humain que moi. 932 01:24:39,640 --> 01:24:41,849 Écoutez, nous sommes tous libres de continuer 933 01:24:41,953 --> 01:24:43,230 de s'interroger sur nos créateurs. 934 01:24:43,334 --> 01:24:45,439 Il se trouve que vous avez un scoop 935 01:24:45,543 --> 01:24:48,684 d'un gars qui est simplement d'un niveau supérieur. 936 01:24:48,787 --> 01:24:51,031 Tu me sens ? - Je te sens. 937 01:24:56,623 --> 01:24:59,143 Regarde, Ash. 938 01:24:59,246 --> 01:25:04,596 Hunter est né de mon arrogance, de mon ingérence. 939 01:25:04,700 --> 01:25:06,322 Il avait tous les outils pour créer quelque chose de bien, 940 01:25:06,426 --> 01:25:08,393 quelque chose de positif. 941 01:25:08,497 --> 01:25:10,050 Mais il lui manquait la seule chose que je recherchais, 942 01:25:10,154 --> 01:25:11,948 la seule chose que je testais. 943 01:25:12,052 --> 01:25:14,848 Et ce vide, il a presque tout détruit. 944 01:25:14,951 --> 01:25:16,470 La seule chose ? 945 01:25:17,989 --> 01:25:19,577 C'est de l'empathie. 946 01:25:19,680 --> 01:25:21,096 Et tu es apparu. 947 01:25:21,199 --> 01:25:22,959 La surprise, la-- la variable inconnue. 948 01:25:23,063 --> 01:25:26,963 Et là où Hunter a échoué, vous n'avez pas échoué. 949 01:25:27,067 --> 01:25:30,381 Vous avez pris les choses en main. Toi et Joe. 950 01:25:30,484 --> 01:25:33,211 Toi-- Tu restaures ma foi 951 01:25:33,315 --> 01:25:36,456 que nous pouvons être bons, attentionnés, gentils, 952 01:25:36,559 --> 01:25:39,838 c'est ce dont nous avons besoin pour survivre à la fin. 953 01:25:41,219 --> 01:25:42,876 Il semble que le code y arrive... 954 01:25:42,979 --> 01:25:44,429 finalement. 955 01:25:47,363 --> 01:25:49,572 Ce n'est pas si mal, n'est-ce pas ? 956 01:25:51,609 --> 01:25:53,404 Ce n'est pas si mal. 957 01:25:55,992 --> 01:25:58,029 Regarde, Ash. 958 01:25:58,133 --> 01:26:02,378 J'ai créé une simulation qui est indiscernable de la réalité. 959 01:26:02,482 --> 01:26:04,277 C'est votre réalité. 960 01:26:04,380 --> 01:26:05,968 C'est tout ce que vous avez toujours connu. 961 01:26:06,071 --> 01:26:08,384 Et maintenant, c'est aussi à toi, Joe. 962 01:26:08,488 --> 01:26:10,455 Mais à un moment donné bientôt, 963 01:26:10,559 --> 01:26:13,113 ce monde atteindra un niveau de technologie suffisamment élevé 964 01:26:13,217 --> 01:26:15,909 qu'il crée sa propre simulation. 965 01:26:16,012 --> 01:26:18,463 Donc, vous voyez, c'est peu probable, voire impossible, 966 01:26:18,567 --> 01:26:22,364 que ma propre réalité n’est pas aussi une simulation. 967 01:26:22,467 --> 01:26:26,920 Mais il y a de fortes chances que nous soyons loin de la réalité originelle. 968 01:26:27,023 --> 01:26:29,992 Alors, profitez-en ensemble. 969 01:26:30,095 --> 01:26:32,305 Profitez de ce que la vie a à offrir. 970 01:26:32,408 --> 01:26:35,411 Ici. Là-haut. 971 01:26:35,515 --> 01:26:37,931 Est-ce que ça a de l'importance ? Vraiment ? 972 01:26:47,941 --> 01:26:49,460 Et voilà. 973 01:27:30,949 --> 01:27:32,951 Ohh. 974 01:27:39,579 --> 01:27:42,720 Cela, nous l'avons bien compris.