1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,781
D'accord, d'accord.
4
00:01:17,885 --> 00:01:19,680
Je suis réveillé.
5
00:01:36,904 --> 00:01:38,492
Bonjour, Joe.
6
00:01:38,595 --> 00:01:41,184
Vous avez plusieurs éléments
à votre agenda aujourd'hui.
7
00:01:41,288 --> 00:01:42,806
Voulez-vous
que je vous les lise ?
8
00:01:42,910 --> 00:01:44,084
Non, ça va.
9
00:01:45,775 --> 00:01:47,570
Vous avez une demande
de l'assistant d'Ash.
10
00:01:47,673 --> 00:01:50,676
Café chez Old World Roasters.
9h30
11
00:01:50,780 --> 00:01:53,541
Confirmez cela
et envoyez une note à Maxine.
12
00:01:53,645 --> 00:01:55,681
Demande-lui de miner le fort
jusqu'à ce que j'arrive.
13
00:01:55,785 --> 00:01:57,994
Reconfiguration.
14
00:01:58,098 --> 00:01:59,858
Tout est prêt.
15
00:02:13,561 --> 00:02:15,494
Ouais.
16
00:02:27,541 --> 00:02:29,543
Hm.
17
00:02:39,139 --> 00:02:41,141
Première fois dans une librairie ?
18
00:02:42,521 --> 00:02:43,695
Ouais.
19
00:02:43,798 --> 00:02:44,937
Non.
20
00:02:48,769 --> 00:02:50,219
Beau détail.
21
00:02:51,703 --> 00:02:53,946
Je plaisantais.
22
00:03:04,647 --> 00:03:06,062
Je veux dire,
personnellement, je préfère
23
00:03:06,166 --> 00:03:07,581
ce qui est écrit
à l'intérieur des pages,
24
00:03:07,684 --> 00:03:10,446
mais, euh, vous savez,
à chacun son truc.
25
00:03:14,312 --> 00:03:16,037
Aimez-vous le café?
26
00:03:16,141 --> 00:03:18,281
Oh, tout le monde aime le café.
27
00:03:19,386 --> 00:03:20,870
Quel est ton nom?
28
00:03:23,183 --> 00:03:25,392
Euh, Joe.
29
00:03:25,495 --> 00:03:26,393
Le vôtre?
30
00:03:33,538 --> 00:03:35,540
À venir?
31
00:03:35,643 --> 00:03:36,437
Maintenant?
32
00:03:36,541 --> 00:03:38,646
Tu as passé un meilleur moment ?
33
00:03:38,750 --> 00:03:40,027
Non, euh...
34
00:03:41,822 --> 00:03:43,927
Oh, Maxine, est-
ce que tu es d'accord si je...
35
00:03:44,031 --> 00:03:45,515
Ouais.
36
00:03:46,551 --> 00:03:48,553
Au fait, c'est Ash.
37
00:03:48,656 --> 00:03:50,417
Cendre.
38
00:03:50,520 --> 00:03:51,866
D'accord.
39
00:03:55,905 --> 00:03:58,218
Alors vous avez lu ça.
40
00:03:58,321 --> 00:04:00,012
Oui, oui.
41
00:04:01,117 --> 00:04:02,739
Ça fait réfléchir.
42
00:04:04,500 --> 00:04:08,331
Sans l’homme dans son potentiel
de progrès moral,
43
00:04:08,435 --> 00:04:12,749
la réalité tout entière ne serait qu'une
simple chose sauvage,
44
00:04:12,853 --> 00:04:16,581
en vain,
et n'ont aucun but final.
45
00:04:16,684 --> 00:04:18,307
Hm.
46
00:04:18,410 --> 00:04:20,343
Objectif final.
47
00:04:22,449 --> 00:04:24,796
Je ne sais pas à ce sujet.
48
00:04:24,899 --> 00:04:26,556
Peut-être que nous avons ce que nous avons
49
00:04:26,660 --> 00:04:30,422
et vous faites de votre mieux
avec cela jour après jour.
50
00:04:30,526 --> 00:04:33,632
Ouais. Ouais, bien sûr.
51
00:04:33,736 --> 00:04:36,911
Oh, pour moi,
ça donne juste l'impression que les choses...
52
00:04:37,015 --> 00:04:38,810
plus riche, en quelque sorte.
53
00:04:43,642 --> 00:04:46,473
Prends une photo,
elle durera plus longtemps.
54
00:04:46,576 --> 00:04:48,406
Oh, c'est...
c'est en fait une bonne idée.
55
00:04:48,509 --> 00:04:50,856
- Hm ?
- C'est comme ça que j'aurai une preuve.
56
00:04:50,960 --> 00:04:52,341
Une preuve de quoi ?
57
00:04:52,444 --> 00:04:55,447
D'une belle femme
qui traînait avec moi.
58
00:05:17,642 --> 00:05:19,920
Ok, MEL, je sors.
59
00:05:20,023 --> 00:05:21,542
Le système est maintenant armé.
60
00:05:21,646 --> 00:05:23,510
Vous avez 30 secondes pour partir.
61
00:05:23,613 --> 00:05:25,408
Passe une bonne journée, Joe.
62
00:05:25,512 --> 00:05:26,823
Toi aussi, mon pote.
63
00:05:53,885 --> 00:05:55,024
Mon frère!
64
00:05:55,127 --> 00:05:56,474
Comment allez-vous en cette belle journée ?
65
00:05:56,577 --> 00:05:57,923
Je vais bien, Oliver.
Et toi ?
66
00:05:58,027 --> 00:06:01,202
- Eh, rien à redire.
- Je vais voir Ash.
67
00:06:01,306 --> 00:06:02,514
Ah ! Quel veinard.
68
00:06:02,618 --> 00:06:04,482
Ouais.
Je ne le sais pas ?
69
00:06:08,589 --> 00:06:10,488
Et voilà.
70
00:06:13,663 --> 00:06:15,976
Oh, je suis censé deviner qui.
71
00:06:16,079 --> 00:06:17,633
- Mm-hmm.
- D'accord.
72
00:06:17,736 --> 00:06:20,049
Eh bien, c'est soit
ma belle petite amie
73
00:06:20,152 --> 00:06:23,639
que je rencontre
en cette merveilleuse matinée.
74
00:06:23,742 --> 00:06:24,847
Ou...
75
00:06:24,950 --> 00:06:27,297
c'est mon autre
petite amie, plus sexy
76
00:06:27,401 --> 00:06:30,024
du mauvais quartier de la ville.
77
00:06:30,128 --> 00:06:32,372
Oh toi ! Salut.
78
00:06:36,376 --> 00:06:37,998
Hmm.
79
00:06:42,727 --> 00:06:44,073
Que puis-je vous offrir ?
80
00:06:44,176 --> 00:06:45,454
Je prendrai un cappuccino, s'il vous plaît.
81
00:06:45,557 --> 00:06:47,110
Tu l'as compris.
82
00:06:48,284 --> 00:06:49,734
Tu dois travailler après ?
83
00:06:50,562 --> 00:06:53,323
- Ouais.
- Tu sais, j'adorerais
84
00:06:53,427 --> 00:06:55,567
pour savoir ce que c'est.
85
00:06:55,671 --> 00:06:58,398
Vous savez ce qu’on dit
de la curiosité.
86
00:07:00,538 --> 00:07:03,195
- Non.
- Vraiment ?
87
00:07:04,680 --> 00:07:06,129
Oh.
88
00:07:07,303 --> 00:07:10,168
Tu m'adores.
89
00:07:12,791 --> 00:07:14,931
Je fais.
90
00:07:16,450 --> 00:07:19,419
Donc...
91
00:07:23,215 --> 00:07:25,528
...Je veux que tu saches quelque chose.
92
00:07:26,460 --> 00:07:28,358
- Au propos
de vous.
93
00:07:28,462 --> 00:07:30,084
Au propos de vous.
94
00:07:42,925 --> 00:07:45,030
Hé!
95
00:08:05,085 --> 00:08:06,673
Je t'aime, Joe.
96
00:08:12,472 --> 00:08:15,060
Hé, hé, hé, hé.
97
00:08:15,164 --> 00:08:17,166
Cendre...
98
00:08:18,581 --> 00:08:22,343
Ash, tu m'as surpris.
C'est tout.
99
00:08:24,242 --> 00:08:25,795
J'ai besoin de te dire quelque chose.
100
00:08:25,899 --> 00:08:27,314
Rien.
101
00:08:29,143 --> 00:08:30,213
Je ne suis pas d'ici.
102
00:08:30,317 --> 00:08:32,388
Je sais.
Tu viens de Bridgewater.
103
00:08:32,492 --> 00:08:37,117
Non. Je veux dire,
je ne suis pas d'ici.
104
00:08:47,368 --> 00:08:48,784
Non.
105
00:08:53,271 --> 00:08:54,893
Vous vous connaissez tous les deux ?
106
00:08:55,860 --> 00:08:57,896
Ne le faites pas.
107
00:09:02,832 --> 00:09:06,353
Non, non, non.
108
00:10:12,557 --> 00:10:14,663
MEL, ferme tout.
109
00:10:14,766 --> 00:10:16,112
C'est ta deuxième semaine
110
00:10:16,216 --> 00:10:17,907
sans quitter
l'appartement, Joe.
111
00:10:18,011 --> 00:10:21,290
Vous ne vous sentez pas bien ?
Dois-je appeler à l'aide ?
112
00:10:21,393 --> 00:10:23,706
Peux-tu appeler Ash ?
113
00:10:23,810 --> 00:10:26,191
Je ne suis pas
en mesure de le faire actuellement.
114
00:10:26,295 --> 00:10:27,745
Hmm.
115
00:10:30,195 --> 00:10:31,990
Eh bien, alors va te faire foutre.
116
00:10:33,233 --> 00:10:34,579
Laisse-moi juste dormir.
117
00:10:55,980 --> 00:10:57,567
Vous avez un visiteur.
118
00:10:57,671 --> 00:10:58,879
Ne réponds pas.
119
00:11:00,191 --> 00:11:01,537
C'est Oliver.
120
00:11:01,641 --> 00:11:04,195
C'est la troisième fois
qu'il passe par ici.
121
00:11:09,131 --> 00:11:10,442
Bien.
122
00:11:15,827 --> 00:11:18,658
Joe, es-tu là ?
123
00:11:18,761 --> 00:11:20,142
Je suis là.
124
00:11:25,457 --> 00:11:27,045
Je suis là.
125
00:11:27,149 --> 00:11:32,257
Hé mec.
Euh... j'ai de bonnes choses.
126
00:11:32,361 --> 00:11:33,949
Laisse-moi monter ?
127
00:11:39,609 --> 00:11:41,715
J'ai entendu dire que c'était meilleur chaud.
128
00:12:04,600 --> 00:12:06,015
Bien?
129
00:12:09,605 --> 00:12:11,503
Je ne sens aucun goût.
130
00:12:12,712 --> 00:12:14,092
Quoi?
131
00:12:18,407 --> 00:12:21,582
Le goût. Je ne peux pas-- je ne peux pas.
132
00:12:27,588 --> 00:12:28,728
Je vais le prendre.
133
00:12:30,937 --> 00:12:32,732
Où gardez-vous les serviettes ?
134
00:12:34,457 --> 00:12:35,735
Joe ?
135
00:12:42,742 --> 00:12:48,161
Je sais que tu ne le ressens pas ainsi,
mais tout ira bien.
136
00:12:51,474 --> 00:12:52,993
Elle est partie.
137
00:12:56,756 --> 00:12:57,998
JE...
138
00:13:00,173 --> 00:13:02,520
Peut-être qu'elle est dans un meilleur endroit.
- Oh, ne me traite pas avec condescendance.
139
00:13:02,623 --> 00:13:05,557
Ne le fais pas, tout simplement.
140
00:13:10,700 --> 00:13:12,564
Eh bien, écoute, tu, euh...
141
00:13:12,668 --> 00:13:15,015
Tu prends le mien.
142
00:13:15,119 --> 00:13:18,329
Revenez demain
avec plus de café.
143
00:13:19,848 --> 00:13:23,196
Mais, euh, mange quelque chose, ok ?
144
00:13:25,646 --> 00:13:27,096
Joe.
145
00:15:10,441 --> 00:15:11,856
Bonjour, Joe.
146
00:16:34,870 --> 00:16:36,423
À bientôt.
147
00:16:40,082 --> 00:16:42,429
Ou je ne le ferai pas.
Quoi qu'il en soit.
148
00:16:42,533 --> 00:16:43,672
Putain de...
149
00:17:14,565 --> 00:17:18,638
Une arme a été utilisée.
Êtes-vous en sécurité ?
150
00:17:18,741 --> 00:17:20,433
S'il vous plaît, répondez, Joe.
151
00:17:20,536 --> 00:17:22,021
Je contacte
les autorités.
152
00:17:22,124 --> 00:17:24,644
- Non, non, non, non !
- Non, non, attends, attends, attends.
153
00:17:25,886 --> 00:17:27,578
C'était un accident.
154
00:17:43,007 --> 00:17:44,181
Joe !
155
00:18:17,697 --> 00:18:19,906
Bonjour, Joe.
156
00:18:20,009 --> 00:18:23,461
Vous avez un nouveau message
d'Ash.
157
00:18:23,565 --> 00:18:25,739
Veux-tu que j'y joue ?
158
00:18:47,968 --> 00:18:51,800
Vous avez un autre nouveau message
d'Ash, marqué comme urgent.
159
00:18:51,903 --> 00:18:53,526
Dois-je y jouer ?
160
00:19:49,754 --> 00:19:50,997
Ici.
161
00:19:58,798 --> 00:20:01,352
Tu vas bien, frère ?
162
00:20:02,836 --> 00:20:04,631
Tu vois ça, n'est-ce pas ?
163
00:20:05,770 --> 00:20:07,393
Oh.
164
00:20:09,498 --> 00:20:12,052
Avez-vous vérifié
l’un d’entre eux ?
165
00:20:12,156 --> 00:20:14,123
Eh bien, c'est peut-être
un message pour toi.
166
00:20:14,227 --> 00:20:15,780
au cas où quelque chose
lui arriverait.
167
00:20:15,884 --> 00:20:18,990
J'y ai pensé,
mais les écrans et le, euh...
168
00:20:21,890 --> 00:20:23,478
Et bien, quoi ?
169
00:20:23,581 --> 00:20:25,928
Tu sais, rien.
C'est, euh...
170
00:20:26,032 --> 00:20:27,861
choc, peut-être.
171
00:20:29,829 --> 00:20:31,900
Écoute, rentre chez toi.
172
00:20:32,003 --> 00:20:34,799
Reposez-vous un peu, puis
vérifiez le message--
173
00:20:34,903 --> 00:20:36,215
messages.
174
00:20:36,318 --> 00:20:38,527
Vous pourriez peut-être obtenir une conclusion.
175
00:20:38,631 --> 00:20:40,011
Cela vous dérangerait-il
si je vérifiais ici, en fait ?
176
00:20:40,115 --> 00:20:41,979
Je ne suis pas sûr
de vouloir y retourner encore.
177
00:20:43,877 --> 00:20:45,534
Ma maison !
178
00:20:46,432 --> 00:20:47,916
C'est tout à toi.
179
00:21:02,724 --> 00:21:04,415
Hé, Joe.
180
00:21:06,659 --> 00:21:07,832
Hé.
181
00:21:08,523 --> 00:21:12,975
Si vous voyez ça,
c'est qu'il m'est arrivé quelque chose.
182
00:21:13,079 --> 00:21:15,012
Et je ne te reverrai peut-être plus.
183
00:21:16,151 --> 00:21:18,809
Pour ça...
184
00:21:18,912 --> 00:21:23,572
Je suis vraiment, vraiment désolé.
185
00:21:28,405 --> 00:21:31,408
J'ai besoin de ton aide.
C'est important.
186
00:21:31,511 --> 00:21:33,202
Cela n'a peut-être pas de sens
tout de suite,
187
00:21:33,306 --> 00:21:35,170
mais j'ai besoin que tu
m'apportes quelque chose.
188
00:21:35,274 --> 00:21:36,758
Votre librairie--
189
00:21:36,861 --> 00:21:39,519
Il y a une commande spéciale qui
vous attend.
190
00:21:40,934 --> 00:21:42,281
Est-ce que tu m'aideras ?
191
00:21:48,528 --> 00:21:50,254
Oui bien sûr.
192
00:21:53,947 --> 00:21:57,365
Merci.
Les détails sont en cours de téléchargement.
193
00:21:57,468 --> 00:22:00,057
J'avais prévu ça.
194
00:22:00,160 --> 00:22:05,959
Pas-- Pas pour... tout
ce qui est arrivé,
195
00:22:06,063 --> 00:22:08,203
mais pour ça.
196
00:22:08,307 --> 00:22:10,239
Ramenez le colis
chez vous.
197
00:22:10,343 --> 00:22:12,380
Je te reparle plus tard.
198
00:22:12,483 --> 00:22:14,174
Je t'aime.
199
00:22:31,399 --> 00:22:33,297
Nous avons d'autres contacts.
200
00:22:35,403 --> 00:22:37,025
Nous devrions le laisser tranquille.
201
00:22:41,616 --> 00:22:45,136
Suivez-le.
Faites-moi savoir ce qu'il fait ensuite.
202
00:22:45,240 --> 00:22:46,586
Copie.
203
00:22:57,425 --> 00:22:58,598
Hé, patron,
ça va bien ?
204
00:22:58,702 --> 00:23:00,255
Est-ce que quelque chose
m'a été livré ?
205
00:23:00,359 --> 00:23:02,222
Euh, c'est vrai. Ouais.
206
00:23:04,570 --> 00:23:06,606
C'est un prix.
- Merci.
207
00:23:06,710 --> 00:23:08,090
On se voit demain ?
208
00:23:09,506 --> 00:23:11,370
Euh, ouais.
Ouais, je te le ferai savoir.
209
00:23:42,539 --> 00:23:45,196
- Il a...
- Quelque chose.
210
00:23:50,132 --> 00:23:52,307
Descends-le.
211
00:23:52,411 --> 00:23:54,861
Récupérez ce que c'est.
212
00:23:54,965 --> 00:23:56,207
Sauvegarde entrante.
213
00:23:57,346 --> 00:23:58,796
Copie.
214
00:24:55,128 --> 00:24:57,027
Sol?
215
00:24:57,130 --> 00:24:58,338
Même.
216
00:25:26,643 --> 00:25:28,299
Ce qui se passe?
217
00:25:31,130 --> 00:25:32,545
MEL, quelqu'un essaie
d'entrer par effraction !
218
00:25:32,649 --> 00:25:33,960
Dois-je appeler
les autorités ?
219
00:25:35,375 --> 00:25:36,653
Frappe, frappe.
220
00:25:36,756 --> 00:25:39,276
- Oui !
- Je contacte les autorités maintenant.
221
00:25:47,491 --> 00:25:50,149
Je suis désolé, Joe.
Il semblerait que je sois hors ligne.
222
00:25:50,252 --> 00:25:51,495
Je réessaye.
223
00:26:08,926 --> 00:26:12,240
Oh. Euh, euh, euh...
224
00:26:22,526 --> 00:26:24,804
Oh, putain.
225
00:27:08,054 --> 00:27:11,264
Il y a un problème.
Aidez-moi à me relever.
226
00:27:11,368 --> 00:27:12,507
À qui parles-tu ?
227
00:27:12,611 --> 00:27:13,853
MÉL.
228
00:27:17,443 --> 00:27:19,203
Va te faire foutre!
229
00:27:50,718 --> 00:27:52,858
Je ne comprends pas.
230
00:27:59,692 --> 00:28:01,867
Toi et moi aussi, mon pote.
231
00:28:18,124 --> 00:28:19,608
Joe.
232
00:28:19,712 --> 00:28:22,922
MEL, mets en pause le message d'Ash.
233
00:28:23,026 --> 00:28:25,373
Je suis désolé,
je ne comprends pas.
234
00:28:25,476 --> 00:28:27,478
Pourriez-vous reformuler ?
235
00:28:27,582 --> 00:28:28,928
Joe ?
236
00:28:33,415 --> 00:28:35,038
Hé.
237
00:28:39,698 --> 00:28:41,147
MEL, est-ce réel ?
238
00:28:41,251 --> 00:28:44,219
Je suis désolé, pourriez-vous
reformuler la question ?
239
00:28:49,673 --> 00:28:51,330
Jésus!
240
00:28:53,194 --> 00:28:54,851
Je vais t'expliquer.
241
00:29:02,928 --> 00:29:04,550
Où es-tu?
242
00:29:04,653 --> 00:29:06,172
Je ne voulais pas
être mystérieux.
243
00:29:06,276 --> 00:29:08,036
Il m'a juste fallu un certain temps
pour pirater une connexion.
244
00:29:08,140 --> 00:29:10,694
Et le temps fonctionne
un peu différemment ici.
245
00:29:10,798 --> 00:29:13,179
-« Ici » ?
D'où je viens.
246
00:29:13,283 --> 00:29:15,734
Il y a, euh...
247
00:29:15,837 --> 00:29:17,425
La technologie,
248
00:29:17,528 --> 00:29:20,048
Il est presque impossible
d'y avoir accès, mais j'y suis parvenu.
249
00:29:20,152 --> 00:29:21,774
Non, non, non, non, non, non, non.
Je t'ai vu mourir.
250
00:29:21,878 --> 00:29:23,327
J'ai vu quelqu'un te tuer.
- Je sais.
251
00:29:23,431 --> 00:29:26,330
Je sais, je sais, je suis désolé.
Je suis vraiment désolé.
252
00:29:27,987 --> 00:29:30,300
Oh, j'ai tellement de choses
à te dire.
253
00:29:30,403 --> 00:29:34,131
Il y a tellement de choses
que je voudrais dire.
254
00:29:35,270 --> 00:29:38,722
Je dois
d'abord expliquer quelques points.
255
00:29:38,826 --> 00:29:40,310
Est-ce que ça va ?
256
00:29:46,281 --> 00:29:47,593
D'accord.
257
00:29:51,459 --> 00:29:55,739
Il y a quelques années, la technologie
a fait plusieurs progrès rapides--
258
00:29:55,843 --> 00:29:57,845
apprentissage automatique,
modélisation comportementale,
259
00:29:57,948 --> 00:30:01,400
intelligence artificielle,
rendu ultra-réaliste.
260
00:30:01,503 --> 00:30:05,093
Une grande partie de cela a été motivée
par l'industrie du divertissement.
261
00:30:05,197 --> 00:30:08,717
Jeux, streaming,
apprentissage en profondeur,
262
00:30:08,821 --> 00:30:11,134
et l'IA en a amené d'autres--
263
00:30:11,237 --> 00:30:14,240
agences de renseignement,
intérêts particuliers.
264
00:30:14,344 --> 00:30:16,967
Ces intérêts ont vu
où la technologie pouvait aller,
265
00:30:17,071 --> 00:30:21,765
a recruté de jeunes esprits affamés
comme Anthony Hunter,
266
00:30:21,869 --> 00:30:23,491
un brillant ingénieur logiciel.
267
00:30:23,594 --> 00:30:25,769
Il travaillait pour Sentech,
l'une des plus grandes entreprises.
268
00:30:25,873 --> 00:30:27,529
Son travail quotidien consistait à
acquérir des données,
269
00:30:27,633 --> 00:30:29,669
recueillir autant d'informations que possible
du monde réel
270
00:30:29,773 --> 00:30:31,948
dans la mesure du possible,
en alimentant la machine,
271
00:30:32,051 --> 00:30:36,469
Construire des modèles
pour analyser le contrôle des processus.
272
00:30:36,573 --> 00:30:39,403
À côté, il travaillait
sur son propre projet.
273
00:30:40,922 --> 00:30:42,268
D'après ce que nous pouvons rassembler
,
274
00:30:42,372 --> 00:30:43,614
Hunter essayait
de s'intégrer
275
00:30:43,718 --> 00:30:45,099
toutes ces données en une seule
276
00:30:45,202 --> 00:30:48,205
la réalité virtualisée,
quelque chose de vivant,
277
00:30:48,309 --> 00:30:52,002
alimenté par un flux constant
d'informations.
278
00:30:52,106 --> 00:30:55,178
C'était trop gros pour qu'il
puisse l'assembler tout seul.
279
00:30:55,281 --> 00:30:58,353
Il n'a pas pu atteindre
une constitution stable jusqu'à ce que...
280
00:31:13,472 --> 00:31:15,992
...il a rencontré quelqu'un,
un autre codeur,
281
00:31:16,095 --> 00:31:18,235
apparemment avec
des intérêts similaires.
282
00:31:18,339 --> 00:31:20,272
Un nouveau mentor
283
00:31:20,375 --> 00:31:22,722
qui a aidé
à mettre en place les dernières pièces.
284
00:32:14,774 --> 00:32:17,501
Le premier DU.
285
00:32:20,366 --> 00:32:22,092
DU?
286
00:32:22,196 --> 00:32:24,232
Univers numérique.
287
00:32:25,716 --> 00:32:28,478
Il a créé un monde,
une population pleinement réalisée.
288
00:32:28,581 --> 00:32:30,376
Les entreprises
essayaient depuis des années
289
00:32:30,480 --> 00:32:32,585
pour exploiter l’apprentissage automatique
à leur avantage.
290
00:32:32,689 --> 00:32:34,001
Qu'est-ce qui manquait ?
291
00:32:34,104 --> 00:32:35,381
Des milliards de personnes,
292
00:32:35,485 --> 00:32:38,557
avec leurs propres émotions,
désirs, et leur propre agence.
293
00:32:40,317 --> 00:32:44,873
Hunter a commencé à utiliser
le système pour la R&D avancée.
294
00:32:44,977 --> 00:32:49,499
Il a réalisé qu'il pouvait
tout tester sur son univers favori.
295
00:32:49,602 --> 00:32:52,536
Implants chirurgicaux à haut risque.
Armement de pointe.
296
00:32:52,640 --> 00:32:55,608
Tests de masse de produits pharmaceutiques de pointe
.
297
00:32:56,264 --> 00:32:58,922
Dans un
laps de temps incroyablement court,
298
00:32:59,026 --> 00:33:01,338
il est devenu le PDG de Sentech.
299
00:33:01,442 --> 00:33:03,582
Puis les choses sont allées encore plus vite.
300
00:33:05,170 --> 00:33:06,550
Quel meilleur banc d'essai ?
301
00:33:06,654 --> 00:33:08,311
Quelle meilleure façon
de créer un prototype ?
302
00:33:08,414 --> 00:33:09,933
Les êtres humains peuvent être bon marché,
303
00:33:10,037 --> 00:33:12,177
mais les simulations étaient
encore moins chères.
304
00:33:12,280 --> 00:33:15,697
Il avait son propre monde
avec lequel jouer, sans aucune conséquence.
305
00:33:17,147 --> 00:33:19,736
Il a essayé la version...
306
00:33:19,839 --> 00:33:23,015
après la version...
307
00:33:23,119 --> 00:33:24,913
après la version.
308
00:33:30,885 --> 00:33:32,335
Hunter a continué.
309
00:33:32,438 --> 00:33:35,545
Il a passé près d'une décennie
à tester,
310
00:33:35,648 --> 00:33:39,549
réglages précis, redémarrage.
311
00:33:41,930 --> 00:33:44,209
Je suis dans une de ces versions,
n'est-ce pas ?
312
00:33:49,007 --> 00:33:50,422
Combien?
313
00:33:50,525 --> 00:33:53,425
Avant cela,
combien de versions ?
314
00:33:53,528 --> 00:33:55,254
497.
315
00:33:56,807 --> 00:33:58,395
Pour autant que nous puissions le dire.
316
00:33:59,879 --> 00:34:02,434
Alors, qu'est-ce que ça fait de moi ?
317
00:34:02,537 --> 00:34:03,745
Un homme.
318
00:34:05,506 --> 00:34:06,852
Un que j'aime.
319
00:34:08,716 --> 00:34:10,442
Un homme virtuel.
320
00:34:15,861 --> 00:34:17,621
C'est un putain de cauchemar.
321
00:34:18,933 --> 00:34:21,315
Où es-tu exactement ?
322
00:34:24,076 --> 00:34:25,871
Maison.
323
00:34:25,974 --> 00:34:28,563
J'ai juste besoin de vous en montrer
un peu plus.
324
00:34:30,220 --> 00:34:33,982
On a su ce que
faisaient Hunter et Sentech.
325
00:34:34,086 --> 00:34:37,503
Même si vous ne croyiez pas que
les gens de l'UD étaient réels,
326
00:34:37,607 --> 00:34:40,058
les implications éthiques
étaient trop importantes pour être ignorées,
327
00:34:40,161 --> 00:34:42,405
et le pouvoir qui vient
avec la capacité de tester
328
00:34:42,508 --> 00:34:47,203
une possibilité envisageable
sur des populations inconscientes ?
329
00:34:47,306 --> 00:34:50,275
- Nous.
- La technologie a été interdite.
330
00:34:50,378 --> 00:34:52,760
Le système DU était censé
être définitivement arrêté.
331
00:34:52,863 --> 00:34:54,520
Ce n'était pas le cas.
Il l'a juste caché,
332
00:34:54,624 --> 00:34:57,109
à la fois physiquement
et sur le réseau.
333
00:34:57,213 --> 00:35:00,008
Mais j'ai trouvé un moyen d'y parvenir.
334
00:35:00,112 --> 00:35:01,700
J'ai trouvé...
335
00:35:02,942 --> 00:35:03,978
...toi.
336
00:35:17,198 --> 00:35:19,925
Attends.
C'est l'homme qui t'a tiré dessus.
337
00:35:20,028 --> 00:35:21,099
Chasseur.
338
00:35:21,202 --> 00:35:22,617
Comment se fait-il qu'il n'ait pas disparu,
339
00:35:22,721 --> 00:35:24,826
comme quand tu...
340
00:35:24,930 --> 00:35:27,795
- Quand je suis mort ?
- Ouais.
341
00:35:29,521 --> 00:35:31,695
Ok. Vous aviez besoin d'un accès de niveau administrateur
pour cela.
342
00:35:31,799 --> 00:35:33,663
Les équipes de contrôle
n'aiment même pas le faire.
343
00:35:33,766 --> 00:35:36,355
Cela génère des erreurs de somme de contrôle majeures
et risque la corruption.
344
00:35:36,459 --> 00:35:39,220
Cela perturbe les analyses.
345
00:35:39,324 --> 00:35:41,291
Plus vous enfreignez
les lois physiques
346
00:35:41,395 --> 00:35:42,637
qui sont codés en...
347
00:35:42,741 --> 00:35:44,639
Moins le système fonctionne
comme un outil.
348
00:35:44,743 --> 00:35:45,778
Exactement.
349
00:35:45,882 --> 00:35:47,263
Alors, le voyou qui t'a attaqué,
350
00:35:47,366 --> 00:35:49,472
Quand tu l'as tué,
ça faisait très mal.
351
00:35:49,575 --> 00:35:51,991
Il faut que ce soit réel
pour que le système fonctionne.
352
00:35:52,095 --> 00:35:54,891
Pas de triche,
sinon les données sont dévaluées.
353
00:35:54,994 --> 00:35:57,135
Alors, qu'est-ce que c'est ?
354
00:35:57,238 --> 00:36:01,069
Maintenant ? Juste un livre, mais il
contenait une autre couche de données.
355
00:36:01,173 --> 00:36:03,831
Les données que nous devons publier, bientôt.
356
00:36:06,144 --> 00:36:07,731
Attendez.
357
00:36:08,525 --> 00:36:10,320
Qui est à côté de Hunter ?
358
00:36:10,424 --> 00:36:13,116
C'est
l'énigmatique Oliver Cox.
359
00:36:13,220 --> 00:36:14,980
Après avoir vu
ce que Hunter faisait,
360
00:36:15,083 --> 00:36:17,396
il a disparu
de la vue du public.
361
00:36:17,500 --> 00:36:20,192
On ne l'a pas vu depuis des années.
362
00:36:20,296 --> 00:36:21,711
Putain de merde.
363
00:36:23,091 --> 00:36:25,680
- Quoi ?
- Je le connais.
364
00:36:25,784 --> 00:36:27,510
Comment ça,
tu le connais ?
365
00:36:27,613 --> 00:36:30,098
Vous le connaissez ! Le--
Le kiosque à journaux près de mon immeuble.
366
00:36:32,929 --> 00:36:37,175
Il doit se masquer
des autres utilisateurs du système.
367
00:36:37,278 --> 00:36:38,866
Aime-moi.
368
00:36:41,109 --> 00:36:42,628
Ce kiosque à journaux,
369
00:36:42,732 --> 00:36:45,873
cela pourrait être une sorte de
poste d'observation caché.
370
00:36:48,427 --> 00:36:51,154
Joe, il pourrait aider.
- Comment ?
371
00:36:51,258 --> 00:36:53,501
S'il y a quelqu'un
qui peut me faire revenir,
372
00:36:53,605 --> 00:36:55,848
Aidez-moi à sortir ces données,
c'est lui.
373
00:36:55,952 --> 00:36:57,298
Je dois le rencontrer.
374
00:36:57,402 --> 00:36:58,782
Il-- Il sait que tu es mort.
375
00:36:58,886 --> 00:37:00,853
Je ne pense pas
que cela le dérangera.
376
00:37:00,957 --> 00:37:04,063
Attends. Comment as-
tu fait pour m'empêcher de...
377
00:37:07,964 --> 00:37:09,793
Je te regardais.
378
00:37:12,865 --> 00:37:14,281
J'ai tout essayé, Joe.
379
00:37:14,384 --> 00:37:16,041
Le mieux que je pouvais faire
était d'envoyer des messages,
380
00:37:16,144 --> 00:37:17,594
pirater certains écrans.
381
00:37:17,698 --> 00:37:20,148
Sinon, j'étais exclu.
382
00:37:20,252 --> 00:37:22,081
Ce n'était pas moi.
383
00:37:22,185 --> 00:37:23,669
Et alors qui ?
384
00:37:41,411 --> 00:37:43,724
Erica, que puis-je faire pour toi ?
385
00:37:45,243 --> 00:37:46,727
Nous devons le ralentir.
386
00:37:48,246 --> 00:37:51,249
« Nous ». Hein.
387
00:37:51,352 --> 00:37:54,838
Ok. Assieds-toi.
388
00:38:04,192 --> 00:38:05,573
Nous avons des problèmes de masquage.
389
00:38:05,677 --> 00:38:07,368
Failles de sécurité.
Je ne peux pas les réparer à temps.
390
00:38:07,472 --> 00:38:09,957
Eh bien, j'en ai réparé un
pour toi.
391
00:38:10,060 --> 00:38:13,443
Vous avez tiré sur une femme en pleine vue
dans un café.
392
00:38:13,547 --> 00:38:16,998
Ouais.
Un soulagement du stress.
393
00:38:17,792 --> 00:38:21,209
De plus, c'est votre travail de vous assurer
que personne d'autre n'entre.
394
00:38:21,313 --> 00:38:23,419
C'est vrai ? C'est-- C'est toi ?
C'est ton travail ?
395
00:38:23,522 --> 00:38:25,317
La seule façon d'y parvenir
est de l'isoler complètement.
396
00:38:25,421 --> 00:38:27,354
des réseaux mondiaux.
- Eh bien, si je fais ça,
397
00:38:27,457 --> 00:38:28,838
alors je ne peux pas le nourrir,
398
00:38:28,941 --> 00:38:31,254
et ça ne fonctionne pas
aussi efficacement, donc...
399
00:38:31,358 --> 00:38:32,359
Il peut fonctionner
comme un simulateur.
400
00:38:32,462 --> 00:38:34,671
Nous avons d’excellentes analyses.
401
00:38:39,745 --> 00:38:44,785
Cela ne fonctionne pas
aussi efficacement.
402
00:38:49,168 --> 00:38:51,723
Nous aurions dû réduire le
délai avec l'ordonnance du tribunal.
403
00:38:53,759 --> 00:38:56,555
Nous risquons d'être exposés, Anthony.
404
00:38:56,659 --> 00:38:58,281
Nous avons eu une autre incursion.
405
00:38:58,385 --> 00:39:00,041
Une énorme quantité de données
vient d’être déplacée.
406
00:39:00,145 --> 00:39:01,974
Je le surveille, mais--
- Ok.
407
00:39:05,495 --> 00:39:07,739
Le monde est de la merde.
408
00:39:08,981 --> 00:39:09,948
Tu comprends, n'est-ce pas ?
409
00:39:10,051 --> 00:39:13,261
Comme... qu'est-ce qu'on est ?
410
00:39:13,365 --> 00:39:15,919
Collectivement,
des milliards d'idiots,
411
00:39:16,023 --> 00:39:18,957
décimant la seule maison
que nous avons.
412
00:39:19,923 --> 00:39:22,374
Mais nous avons un moyen.
413
00:39:22,478 --> 00:39:24,065
Nous avons un chemin
414
00:39:24,169 --> 00:39:26,930
pour exécuter n'importe quel test imaginable
415
00:39:27,034 --> 00:39:31,141
pour savoir ce qui se passe
avant que cela n'arrive,
416
00:39:31,245 --> 00:39:33,765
avant de devoir remettre
les clés de l'environnement
417
00:39:33,868 --> 00:39:35,629
aux
conglomérats de combustibles fossiles,
418
00:39:35,732 --> 00:39:38,252
avant de suivre
le même chemin que la version 16
419
00:39:38,356 --> 00:39:39,529
et élire un autocrate,
420
00:39:39,633 --> 00:39:41,151
narcissique malin
à un poste élevé.
421
00:39:41,255 --> 00:39:42,567
Tu te souviens de ce putain de bordel ?
422
00:39:42,670 --> 00:39:43,740
Lui et sa bande
ont failli nous coûter cher
423
00:39:43,844 --> 00:39:45,224
la moitié du globe en sept ans.
424
00:39:45,328 --> 00:39:50,022
Avant que des millions
d’autres personnes ne meurent
425
00:39:50,126 --> 00:39:52,162
dans un conflit insensé
426
00:39:52,266 --> 00:39:55,131
basé sur des idéologies primitives
427
00:39:55,234 --> 00:39:58,652
né d'anciennes
superstitions,
428
00:39:58,755 --> 00:40:03,035
manipulation de masse,
désinformation ciblée.
429
00:40:03,139 --> 00:40:05,900
Le monde est de la merde !
430
00:40:10,698 --> 00:40:12,631
Mais je vais le réparer.
431
00:40:14,633 --> 00:40:17,187
Je suis en train de le réparer.
432
00:40:21,468 --> 00:40:23,711
Vous tuez des gens
pour le faire.
433
00:40:25,610 --> 00:40:27,750
Des milliards de personnes.
434
00:40:29,648 --> 00:40:33,100
Unités de population générées algorithmiquement .
435
00:40:34,860 --> 00:40:37,587
Le reste du monde
ne le voit pas comme ça.
436
00:40:37,691 --> 00:40:38,899
Les tribunaux non plus.
437
00:40:39,002 --> 00:40:41,867
Les tribunaux peuvent aller
se faire foutre !
438
00:40:41,971 --> 00:40:45,975
Ils vont nous légiférer pour que nous
soyons réduits en cendres.
439
00:40:49,357 --> 00:40:51,946
Gardez-le caché.
Gardez-le connecté.
440
00:40:52,050 --> 00:40:53,810
Trouve-le.
441
00:40:58,953 --> 00:41:00,438
Érica.
442
00:41:05,270 --> 00:41:06,927
Mon globe.
443
00:41:14,969 --> 00:41:17,075
Un...
444
00:41:17,178 --> 00:41:19,077
trouve cette fille que j'ai tirée...
445
00:41:20,492 --> 00:41:22,114
...ici dans le monde réel.
446
00:41:46,898 --> 00:41:49,970
En quoi puis-je t'aider,
fille morte ?
447
00:41:50,073 --> 00:41:52,317
- C'est toi.
- Et tu m'as trouvé,
448
00:41:52,420 --> 00:41:54,733
à travers mes pare-feu, rien de moins.
449
00:41:55,803 --> 00:41:57,391
Hé, parler est risqué,
450
00:41:57,495 --> 00:42:01,429
Je peux donc vous donner
30 secondes supplémentaires.
451
00:42:02,292 --> 00:42:04,743
J'ai besoin de savoir où il se trouve.
Pouvez-vous m'aider à le trouver ?
452
00:42:04,847 --> 00:42:06,296
- Trouver quoi ?
- Le DU.
453
00:42:06,400 --> 00:42:07,781
L'emplacement physique du système.
454
00:42:07,884 --> 00:42:10,093
Et j'ai besoin d'une clé réseau valide
pour revenir.
455
00:42:10,197 --> 00:42:12,820
C'est distribué. Cela pourrait être
n'importe où. Partout.
456
00:42:12,924 --> 00:42:14,477
Oh, et tu es complètement
fou ?
457
00:42:14,581 --> 00:42:15,443
Qu'est-ce qui vous fait penser que
je peux vous aider ?
458
00:42:15,547 --> 00:42:17,169
Ou le ferait-il ?
459
00:42:17,273 --> 00:42:19,689
Quand j'ai commencé, j'essayais
de le faire fermer.
460
00:42:19,793 --> 00:42:22,347
Maintenant les choses sont--
- compliquées. Oui.
461
00:42:22,450 --> 00:42:24,349
Joe.
462
00:42:24,452 --> 00:42:26,109
On dirait que
vous l'utilisez vous-même.
463
00:42:26,213 --> 00:42:27,283
Qu'est-ce que tu fais là-dedans ?
464
00:42:27,386 --> 00:42:29,147
Nous vous contacterons.
465
00:43:04,596 --> 00:43:07,219
Elle m'a manqué.
Elle ne peut pas être loin.
466
00:43:08,911 --> 00:43:11,879
Scannez l'endroit.
Retournez-le.
467
00:43:16,056 --> 00:43:18,955
Ouais. Je demande votre soutien.
468
00:44:26,367 --> 00:44:27,817
Tu es armé ?
469
00:44:27,921 --> 00:44:30,302
Rien d'intelligent
ou de connecté au réseau.
470
00:44:36,826 --> 00:44:39,726
Lames inertes en nano-graphène non métallique .
471
00:44:43,799 --> 00:44:46,146
Ce n’est pas un problème standard.
472
00:44:46,249 --> 00:44:49,356
- C'est personnel.
- À ressort ?
473
00:44:49,459 --> 00:44:51,358
Eh bien, ça ne peut pas être légal.
474
00:44:52,393 --> 00:44:54,016
Café.
475
00:45:06,511 --> 00:45:08,755
Te voilà.
476
00:45:08,858 --> 00:45:10,757
- Tu aimes les choses analogiques.
- Mm.
477
00:45:10,860 --> 00:45:13,173
Eh bien, vous êtes libre d'emprunter
quelque chose si vous le souhaitez.
478
00:45:14,139 --> 00:45:15,451
Mmm.
479
00:45:15,554 --> 00:45:17,004
Ahhh!
480
00:45:17,108 --> 00:45:19,627
J'ai appris il y a longtemps
que je retiens mieux les choses
481
00:45:19,731 --> 00:45:21,768
quand je lis la version papier,
482
00:45:21,871 --> 00:45:24,046
absorber les œuvres d’art
à partir de la source originale.
483
00:45:24,149 --> 00:45:27,083
C'est juste
que c'est moins éphémère.
484
00:45:27,187 --> 00:45:29,568
Le numérique, ça peut disparaître
comme ça.
485
00:45:29,672 --> 00:45:31,329
Comme toi.
486
00:45:31,432 --> 00:45:32,675
Que sais-tu de moi ?
487
00:45:32,779 --> 00:45:33,780
Je sais que tu as travaillé
avec Hunter.
488
00:45:33,883 --> 00:45:35,298
Une sorte de partenariat.
489
00:45:35,402 --> 00:45:36,541
Tu as disparu.
490
00:45:36,644 --> 00:45:39,440
Mm, c'est plutôt
une codépendance
491
00:45:39,544 --> 00:45:43,410
et pas toute l'histoire,
mais probablement suffisante pour l'instant.
492
00:45:43,513 --> 00:45:45,308
Il est après moi.
493
00:45:45,412 --> 00:45:47,483
Est-ce que, euh, te faire
tuer l'a trahi, n'est-ce pas ?
494
00:45:47,586 --> 00:45:49,347
Ici, je veux dire.
495
00:45:50,003 --> 00:45:52,212
Que faisiez-vous dans
le système en premier lieu ?
496
00:45:52,315 --> 00:45:55,560
Je suis indépendant. J'ai travaillé
dans Intel pendant un certain temps avant cela.
497
00:45:55,663 --> 00:45:56,872
Je suis doué pour tracer des données,
498
00:45:56,975 --> 00:45:58,356
faire des connexions.
- J'ai vu.
499
00:45:58,459 --> 00:46:00,668
On ne pirate pas simplement
des systèmes propriétaires
500
00:46:00,772 --> 00:46:03,568
comme ça en cherchant sur Google.
501
00:46:03,671 --> 00:46:05,604
Vous êtes impressionnante,
Mademoiselle Solway.
502
00:46:05,708 --> 00:46:07,434
J'ai été recruté à la sortie
de l'université,
503
00:46:07,537 --> 00:46:09,574
formé 10 ans en tant qu'analyste.
504
00:46:09,677 --> 00:46:10,920
Je suis parti seul
avec une petite équipe
505
00:46:11,024 --> 00:46:13,371
quand tout cela
a commencé avec Sentech.
506
00:46:13,474 --> 00:46:16,408
Nous étions convaincus que Hunter ne
respectait pas les ordres du tribunal.
507
00:46:16,512 --> 00:46:19,653
Sentech grandissait trop vite et
devenait trop puissant,
508
00:46:19,757 --> 00:46:21,724
comme l'étaient ses amis d'entreprise,
509
00:46:21,828 --> 00:46:24,727
quelques oligarques
avec qui il faisait des affaires.
510
00:46:24,831 --> 00:46:26,729
Certains pays marginaux
ont de l’argent à dépenser.
511
00:46:26,833 --> 00:46:29,111
Utilisation des données
des itérations DU.
512
00:46:29,214 --> 00:46:31,423
Nous essayions simplement
de confirmer ce que nous savions déjà,
513
00:46:31,527 --> 00:46:33,046
Vraiment, fais avec.
514
00:46:33,149 --> 00:46:37,429
Et tu
es resté après les heures de travail ?
515
00:46:37,533 --> 00:46:39,397
J'ai vu ce que j'ai vu.
516
00:46:39,500 --> 00:46:41,123
Ce que c'était.
517
00:46:41,226 --> 00:46:43,608
Il n'aurait pas été juste
de le fermer
518
00:46:43,711 --> 00:46:45,575
ou laissez Hunter le redémarrer.
519
00:46:45,679 --> 00:46:47,163
Ces...
520
00:46:50,304 --> 00:46:51,927
Ce sont des gens.
521
00:46:52,030 --> 00:46:54,343
Ils vaquent simplement à leurs occupations.
522
00:46:57,173 --> 00:46:59,658
Alors, qu'est-ce que tu fais
là-dedans ?
523
00:46:59,762 --> 00:47:01,937
vendre des journaux et des bonbons ?
524
00:47:02,040 --> 00:47:03,870
Je savais que Hunter
continuerait à le faire fonctionner.
525
00:47:03,973 --> 00:47:05,837
Il y a tout simplement trop d’avantages.
526
00:47:05,941 --> 00:47:08,495
C'est comme une
boule de cristal numérique.
527
00:47:08,598 --> 00:47:12,188
Il y a tellement de choses que l'Université du Dakota du Nord
peut nous montrer,
528
00:47:12,292 --> 00:47:13,534
peut nous apprendre,
529
00:47:13,638 --> 00:47:15,985
sans interférence extérieure.
530
00:47:16,089 --> 00:47:17,711
Ce n'est pas une réponse.
531
00:47:17,815 --> 00:47:19,713
C'est celui que je peux donner.
532
00:47:22,612 --> 00:47:23,993
C'était toi, n'est-ce pas ?
533
00:47:24,097 --> 00:47:27,376
Sauver Joe,
changer les choses pour l'aider ?
534
00:47:30,620 --> 00:47:32,588
Je prends ça pour un oui.
535
00:47:34,901 --> 00:47:36,695
Pourquoi?
536
00:47:37,386 --> 00:47:40,527
Peut-être qu'il y a plus en lui
qu'il n'y paraît.
537
00:47:40,630 --> 00:47:42,701
Je pense que tu le sais déjà.
538
00:47:44,738 --> 00:47:46,636
Alors, tu m'aides ?
539
00:47:46,740 --> 00:47:48,052
Je dois faire bouger Hunter
de mon cul,
540
00:47:48,155 --> 00:47:50,813
trouve un endroit sûr,
vois Joe.
541
00:47:50,917 --> 00:47:53,195
- Retourner ?
- Oui.
542
00:47:54,437 --> 00:47:55,783
S'il te plaît.
543
00:48:00,581 --> 00:48:02,342
Tu l'aimes vraiment.
544
00:48:08,658 --> 00:48:14,078
Je comprends qu’il n’est pas… réel.
545
00:48:15,251 --> 00:48:20,118
Mais nous sommes bien au-delà de ce que l’on pourrait appeler « réel »
en tant que définition simple.
546
00:48:28,161 --> 00:48:30,439
- Tu te moques de moi ?
- Non, non, non, je ne me moque pas.
547
00:48:30,542 --> 00:48:32,234
Je dis qu'il n'y a
rien d'étrange
548
00:48:32,337 --> 00:48:33,787
à propos de la façon dont tu te sens.
549
00:48:33,891 --> 00:48:35,789
C’était tout l’intérêt
de la conception.
550
00:48:35,893 --> 00:48:37,549
Alors, tu m'aides ?
551
00:48:41,415 --> 00:48:42,796
Je vais.
552
00:48:44,971 --> 00:48:46,144
Mais commençons par le commencement.
553
00:48:46,248 --> 00:48:47,939
Je dois t'emmener
dans un endroit sûr.
554
00:48:48,043 --> 00:48:49,803
Pas ici.
555
00:48:51,287 --> 00:48:53,980
Il y a un
hôtel autonome au centre-ville.
556
00:48:54,083 --> 00:48:55,533
Je suis copropriétaire.
557
00:48:55,636 --> 00:48:57,845
Tu peux te faire discret,
558
00:48:57,949 --> 00:48:59,468
connectez-vous si vous le devez.
559
00:48:59,571 --> 00:49:03,230
Je vais vous obtenir une adresse réseau
et une nouvelle clé cryptée.
560
00:49:03,334 --> 00:49:04,956
À long terme,
561
00:49:05,060 --> 00:49:07,200
Je ne sais pas
encore comment gérer Hunter.
562
00:49:07,303 --> 00:49:09,961
Peu importe de sauvegarder cette itération
du système,
563
00:49:10,065 --> 00:49:12,067
ce qui veut dire le voler.
564
00:49:12,170 --> 00:49:14,793
Ouais, j'ai un plan pour ça.
565
00:49:18,556 --> 00:49:21,214
Mais pour l’instant,
je ne suis pas sur le radar de Hunter.
566
00:49:24,182 --> 00:49:27,703
J’aime ne pas être sur son radar.
567
00:50:06,535 --> 00:50:07,777
Hé.
568
00:50:21,446 --> 00:50:22,827
Vous êtes ici.
569
00:50:37,980 --> 00:50:39,637
Olivier.
570
00:50:44,090 --> 00:50:46,437
Bellamy, cette itération a suivi
son cours.
571
00:50:46,540 --> 00:50:49,371
Il est temps de l'archiver
et de l'étudier hors ligne.
572
00:50:52,753 --> 00:50:57,137
Cela me tuait chaque jour
de savoir que tu souffrais,
573
00:50:57,241 --> 00:50:58,966
pensant que j'étais parti.
574
00:51:01,521 --> 00:51:04,248
Tout ce que je voulais faire,
c'était te contacter.
575
00:51:06,871 --> 00:51:10,875
Et quand Hunter m'a tué,
il a tué mon accès.
576
00:51:10,978 --> 00:51:14,775
Il m’a fallu des mois
pour trouver une solution la première fois.
577
00:51:24,026 --> 00:51:25,821
Je t'aime.
578
00:51:30,274 --> 00:51:32,517
J’aimerais savoir
quoi faire avec ça.
579
00:51:34,623 --> 00:51:36,763
Tu pourrais me dire
que tu m'aimes aussi.
580
00:51:38,696 --> 00:51:43,459
Mais si je le fais, est-ce juste...
de la programmation, de la conversation ?
581
00:51:43,563 --> 00:51:47,049
Ma vision du monde tout entière est
en quelque sorte brisée.
582
00:51:48,430 --> 00:51:50,742
Comment te sentirais-tu...
583
00:51:50,846 --> 00:51:53,297
Si tu découvrais que tu n'étais
qu'un personnage dans un jeu ?
584
00:51:53,400 --> 00:51:55,644
- Ce n'est pas un jeu.
- Tu es sûr ?
585
00:52:07,794 --> 00:52:09,589
Ce n'est pas un jeu.
586
00:52:11,487 --> 00:52:16,043
C'est aussi réel
que tout ce que je connais.
587
00:52:20,910 --> 00:52:22,257
Peut-être que mon autre vie est un rêve.
588
00:52:22,360 --> 00:52:24,673
C'est peut-être celui-là
qui compte.
589
00:52:30,127 --> 00:52:31,887
Mais vous avez le choix.
590
00:52:31,990 --> 00:52:33,440
Toi aussi.
591
00:52:33,544 --> 00:52:37,444
Non, je ne le fais pas.
Tu peux laisser ça.
592
00:52:39,136 --> 00:52:41,138
C'est tout ce que j'ai.
593
00:52:41,241 --> 00:52:43,416
J'ai besoin d'un verre.
- Joe.
594
00:52:43,519 --> 00:52:45,625
S'il te plaît, reviens.
595
00:52:54,047 --> 00:52:56,394
Je t'ai sorti de là.
596
00:52:56,498 --> 00:52:58,327
- Tu peux faire ça ?
- Pas maintenant. Écoute.
597
00:52:58,431 --> 00:53:00,087
Hunter est après toi, et il
te lance un sacré paquet
598
00:53:00,191 --> 00:53:02,262
de l'informatique à votre façon.
Il est temps de bouger.
599
00:53:02,366 --> 00:53:04,091
J'ai juste besoin de transmettre
un message à Joe.
600
00:53:04,195 --> 00:53:06,059
Ash ! Sors d'ici !
601
00:53:08,165 --> 00:53:09,856
Putain !
602
00:53:31,774 --> 00:53:33,983
- Oliver !
- Joe ! Comment s'est passée la journée ?
603
00:53:34,087 --> 00:53:35,606
- Ash-- elle...
- Je sais, je sais.
604
00:53:35,709 --> 00:53:37,332
Non, non.
Non, pas... elle était là.
605
00:53:37,435 --> 00:53:38,885
Je lui parlais
et elle a juste--
606
00:53:38,988 --> 00:53:41,128
elle a disparu.
Elle-- Elle est partie.
607
00:53:41,232 --> 00:53:43,200
JE...
608
00:53:43,303 --> 00:53:44,925
Écoute, mec,
je ne sais pas comment ça marche.
609
00:53:45,029 --> 00:53:47,100
Aidez-moi. S'il vous plaît.
610
00:53:50,862 --> 00:53:54,003
Merde, merde, merde, merde,
merde, merde.
611
00:53:57,455 --> 00:53:59,077
Je ne sais pas comment
gérer ça--
612
00:53:59,181 --> 00:54:01,079
avec n'importe quoi.
Elle est vivante !
613
00:54:01,183 --> 00:54:02,529
Mais qu'est-ce que ça veut dire ?
Est-ce que je le suis ?
614
00:54:02,633 --> 00:54:04,082
Si je l’aime,
est-ce que c’est réel ?
615
00:54:04,186 --> 00:54:06,740
Est-ce que quelque chose me fait même...
- Joe !
616
00:54:11,745 --> 00:54:14,023
Elle a des ennuis, n'est-ce pas ?
617
00:54:16,267 --> 00:54:19,097
Très bien. Très bien.
618
00:54:19,201 --> 00:54:21,686
Alors c'est tout ce qui compte.
619
00:54:21,790 --> 00:54:23,619
Comment puis-je l'aider ?
620
00:54:23,723 --> 00:54:25,242
Asseyez-vous.
621
00:54:26,381 --> 00:54:28,417
Ce monde ne vaudra plus
la peine de prendre ce risque très longtemps.
622
00:54:28,521 --> 00:54:30,868
Tu comprends ?
- Il va l'arrêter.
623
00:54:30,971 --> 00:54:32,352
Cette itération, en tout cas.
624
00:54:32,456 --> 00:54:34,389
Il a probablement déjà commencé
le processus.
625
00:54:34,492 --> 00:54:36,218
Il pourrait simplement le faire tourner à nouveau
lorsque la chaleur sera retombée.
626
00:54:36,322 --> 00:54:39,394
Mais pour toi,
c'est la fin de la ligne.
627
00:54:39,497 --> 00:54:41,188
Tout ce que tu connais a disparu.
628
00:54:41,292 --> 00:54:44,226
Toi, parti.
629
00:54:44,330 --> 00:54:45,917
Il ne s'agit pas seulement
de toi et d'Ash.
630
00:54:46,021 --> 00:54:50,750
Il s’agit de milliards de personnes
et de leur droit de vivre.
631
00:54:52,752 --> 00:54:54,719
Je ne suis qu'un poisson dans un aquarium.
632
00:54:56,790 --> 00:54:59,483
Tu es bien plus
que ça.
633
00:54:59,586 --> 00:55:02,486
Obtenez les données
que vous traitez.
634
00:55:02,589 --> 00:55:05,420
- Comment ?
- Il y a des années,
635
00:55:05,523 --> 00:55:08,802
Les concepteurs de logiciels avaient l'habitude de laisser
des éléments dans le code.
636
00:55:08,906 --> 00:55:10,701
- Des œufs de Pâques ?
- En quelque sorte.
637
00:55:10,804 --> 00:55:12,530
Ils sont généralement liés
à un endroit spécifique
638
00:55:12,634 --> 00:55:15,775
dans l'environnement,
un endroit où s'approvisionner,
639
00:55:15,878 --> 00:55:19,296
obtenir des codes de triche,
transférer des éléments vers et depuis.
640
00:55:19,399 --> 00:55:22,540
Mode développeur.
- Il y a un endroit comme ça ici.
641
00:55:22,644 --> 00:55:24,922
Comment le sais-tu ?
- Parce que je l'ai construit.
642
00:55:27,787 --> 00:55:30,099
- Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
- Un moyen pour vous de télécharger
643
00:55:30,203 --> 00:55:32,274
les données que vous transportez.
- Quelles sont-elles ?
644
00:55:34,380 --> 00:55:35,864
C'est un exemple.
645
00:55:35,967 --> 00:55:38,487
Une sauvegarde
de l'univers numérique entier
646
00:55:38,591 --> 00:55:41,559
depuis le moment où
tu as ouvert ce livre.
647
00:55:41,663 --> 00:55:44,286
C'est les données qu'Ash essaie
de récupérer.
648
00:55:46,046 --> 00:55:48,980
- Putain de merde.
- En effet.
649
00:55:49,084 --> 00:55:51,569
Alors, allez-y, téléchargez.
650
00:55:51,673 --> 00:55:54,123
- Alors ?
- Restez tranquille.
651
00:55:54,227 --> 00:55:55,401
Non, je ne peux pas faire ça.
652
00:55:55,504 --> 00:55:56,781
Je dois trouver Hunter,
aider Ash.
653
00:55:56,885 --> 00:55:58,196
Je ne pense pas que tu sois stupide,
Joe.
654
00:55:58,300 --> 00:56:00,889
Et ça ?
C'est stupide.
655
00:56:00,992 --> 00:56:03,409
Il peut littéralement appuyer sur un interrupteur
et vous disparaissez.
656
00:56:03,512 --> 00:56:06,239
Parti comme si tu n'avais jamais existé.
- Pourquoi n'est-il pas parti ?
657
00:56:06,343 --> 00:56:10,519
Parce qu'à chaque fois qu'il triche,
il agit d'une manière qui ne respecte pas les lois.
658
00:56:10,623 --> 00:56:13,557
par les lois physiques codées
de son univers.
659
00:56:13,660 --> 00:56:17,043
- Erreurs de somme de contrôle.
- Exactement.
660
00:56:17,146 --> 00:56:18,424
Ash a expliqué.
661
00:56:18,527 --> 00:56:19,735
Erreurs. Incohérences.
662
00:56:19,839 --> 00:56:21,358
La fidélité s'envole.
663
00:56:21,461 --> 00:56:22,566
Mauvaises données.
664
00:56:22,669 --> 00:56:24,602
Les mauvaises données n’ont aucune valeur.
665
00:56:24,706 --> 00:56:27,502
Joe, télécharge, puis rentre chez toi.
666
00:56:27,605 --> 00:56:29,676
J'essaierai d'aider là où je peux.
667
00:56:34,509 --> 00:56:36,303
C'est unique en son genre.
668
00:56:36,407 --> 00:56:38,064
S'il vous plaît, ne le perdez pas.
669
00:56:38,167 --> 00:56:41,481
Je vous enverrai l'emplacement
de la pièce sur votre téléphone.
670
00:56:41,585 --> 00:56:43,207
Chargez-le avec ce dont vous avez besoin.
671
00:56:43,310 --> 00:56:45,451
Voilà ce qu’on appelle
le décryptage matériel.
672
00:56:45,554 --> 00:56:47,107
Il ouvrira la porte,
673
00:56:47,211 --> 00:56:50,456
mais le téléphone devra
déclencher ce qui se passe ensuite.
674
00:56:50,559 --> 00:56:52,319
Vous devez trouver le panneau de communication.
675
00:56:52,423 --> 00:56:55,806
Si vous le touchez,
le téléchargement des données démarrera.
676
00:56:55,909 --> 00:56:57,601
Ne touchez à rien d’autre
pendant que vous êtes là-dedans.
677
00:56:57,704 --> 00:57:00,189
Ok.
Qu'y a-t-il d'autre ?
678
00:57:00,293 --> 00:57:02,709
Trouvez le panneau.
Téléchargez.
679
00:57:07,127 --> 00:57:08,681
Profite bien de la journée, Joe.
680
00:57:19,416 --> 00:57:21,694
Dieu.
681
00:57:38,331 --> 00:57:40,160
Bonjour, Joe.
682
00:57:47,236 --> 00:57:49,998
Hé, MEL.
J'espère que tu es heureuse.
683
00:57:50,101 --> 00:57:53,277
Mes systèmes fonctionnent désormais
à pleine capacité.
684
00:57:55,279 --> 00:57:57,592
Écoute,
si je ne te revois plus,
685
00:57:57,695 --> 00:58:00,353
Merci pour tout.
- Avec plaisir, Joe.
686
00:58:00,457 --> 00:58:01,975
Passez une bonne journée.
687
00:59:27,060 --> 00:59:30,029
Ça ne marchera pas.
C'est lié à moi.
688
00:59:32,065 --> 00:59:34,412
Il me semble que ça fonctionne bien.
689
00:59:34,516 --> 00:59:36,035
Tu plaisantes--
690
00:59:36,138 --> 00:59:38,727
Vous touchez à quelque chose
que vous ne devriez pas toucher.
691
00:59:38,831 --> 00:59:40,487
Votre patron fait ça.
692
00:59:40,591 --> 00:59:42,110
Où est le DU ?
693
00:59:44,043 --> 00:59:45,941
Où?!
694
00:59:46,045 --> 00:59:48,254
Tu es déjà mort
dans un monde.
695
00:59:48,357 --> 00:59:50,290
Je ne reste pas longtemps ici non plus.
696
00:59:50,394 --> 00:59:52,327
Chienne.
697
01:00:16,972 --> 01:00:18,318
Matin.
698
01:00:26,154 --> 01:00:27,500
Alors, Ash...
699
01:00:29,053 --> 01:00:30,503
...et maintenant ?
700
01:00:30,607 --> 01:00:33,540
Tu vas me tuer encore ?
701
01:00:33,644 --> 01:00:35,128
Pas encore.
702
01:00:36,923 --> 01:00:37,993
Pourquoi l'as-tu fait
la première fois ?
703
01:00:38,097 --> 01:00:39,132
Tu sais pourquoi.
704
01:00:39,236 --> 01:00:40,927
Parce que j'ai trouvé
ton terrain de jeu privé.
705
01:00:41,031 --> 01:00:46,208
Euh, mon outil d’analyse de plusieurs milliards de dollars , tu veux dire ?
706
01:00:46,312 --> 01:00:47,934
Tu dis tomate.
707
01:00:49,384 --> 01:00:51,213
Tu étais censé t'arrêter.
708
01:00:52,801 --> 01:00:55,079
Tu sembles apprécier ça.
709
01:00:57,737 --> 01:01:01,499
Espèce d'enfoiré.
710
01:01:02,915 --> 01:01:05,538
Qu'est-ce qui vous donne le droit
711
01:01:05,642 --> 01:01:08,368
jouer avec autant de vies ?
712
01:01:13,926 --> 01:01:15,203
Et toi, hein ?
713
01:01:15,306 --> 01:01:16,480
Que faisais-tu
dans cette librairie ?
714
01:01:16,583 --> 01:01:18,447
et si on ne jouait pas avec des vies ?
715
01:01:18,551 --> 01:01:20,898
Vous parcourez simplement les marchandises
vous-même ?
716
01:01:21,002 --> 01:01:24,005
Quelques livres
et un garçon à emporter ?
717
01:01:31,564 --> 01:01:32,979
C'est différent.
718
01:01:34,291 --> 01:01:36,396
Tu sais que c'est différent.
719
01:01:41,470 --> 01:01:42,920
Ouais. Ok, ça suffit.
720
01:01:43,024 --> 01:01:45,302
Je dois, euh, rattraper le temps perdu
avec un vieil ami.
721
01:01:45,405 --> 01:01:46,993
Donc...
722
01:01:47,097 --> 01:01:50,341
C'est cool de rester ici
quelques minutes, n'est-ce pas ?
723
01:02:10,327 --> 01:02:13,640
Je ne t'avais pas pris
pour un nostalgique.
724
01:02:13,744 --> 01:02:15,712
Surpris d'avoir de vos nouvelles.
725
01:02:15,815 --> 01:02:17,437
C'est toujours bon de te voir,
vieil ami.
726
01:02:23,271 --> 01:02:25,549
Pourquoi tu touches
à mon univers ?
727
01:02:25,652 --> 01:02:28,586
Oh, vois-tu, voilà ton problème.
728
01:02:28,690 --> 01:02:30,071
Mon problème ?
729
01:02:30,174 --> 01:02:34,006
Votre besoin de posséder,
votre possessivité.
730
01:02:35,593 --> 01:02:38,942
- Va te faire foutre, vieil homme.
- J'ai travaillé là-dessus.
731
01:02:39,045 --> 01:02:40,598
Tu l'as fait toi-même.
732
01:02:40,702 --> 01:02:42,014
Tout se passait
à merveille.
733
01:02:42,117 --> 01:02:43,912
Eh bien,
c'est une question de perspective.
734
01:02:44,016 --> 01:02:45,638
Les milliards de morts
dans ton dernier petit test
735
01:02:45,742 --> 01:02:47,364
Je ne serais pas d’accord.
736
01:02:47,467 --> 01:02:49,642
Notre test, tu veux dire ?
737
01:02:49,746 --> 01:02:51,955
Je n'avais aucune idée de ce que tu
prévoyais jusqu'à ce qu'il soit trop tard,
738
01:02:52,058 --> 01:02:53,335
et tu le sais.
739
01:02:53,439 --> 01:02:56,304
Repousser toujours les limites.
740
01:02:56,407 --> 01:02:58,789
Tu sais, casser des choses
intentionnellement, comme un enfant,
741
01:02:58,893 --> 01:03:00,826
tu sais, arracher les pattes
des insectes
742
01:03:00,929 --> 01:03:03,138
juste pour voir ce qui se passe.
743
01:03:03,242 --> 01:03:05,313
Si j'étais honnête--
- Mm, ouais.
744
01:03:05,416 --> 01:03:08,212
Soyez honnête, par tous les moyens.
745
01:03:13,770 --> 01:03:17,704
Tu es un psychopathe,
vieil ami.
746
01:03:17,808 --> 01:03:20,259
Et je pense que tu le sais.
747
01:03:20,984 --> 01:03:23,745
J'essaie juste de faire
mon propre truc,
748
01:03:23,849 --> 01:03:27,093
ce qui inclut de rester hors
de votre chemin.
749
01:03:31,097 --> 01:03:33,962
Je veux y croire.
750
01:03:34,894 --> 01:03:39,554
J'ai peut-être fait ça
avec toi,
751
01:03:39,657 --> 01:03:41,280
mais c'est ton terrain de jeu.
752
01:03:41,383 --> 01:03:44,041
Je suis d'accord avec ça.
753
01:03:50,254 --> 01:03:52,084
Ouf.
754
01:03:53,879 --> 01:03:56,122
Je suis heureux de l'entendre.
755
01:04:10,930 --> 01:04:13,450
Hmm.
756
01:04:13,553 --> 01:04:15,279
Aïe!
757
01:04:15,383 --> 01:04:16,833
Oh-oh.
758
01:04:24,495 --> 01:04:25,565
Non.
759
01:04:28,258 --> 01:04:29,811
Comment as-tu-- Comment as-tu--
760
01:04:29,915 --> 01:04:32,503
Votre problème,
si nous sommes honnêtes,
761
01:04:32,607 --> 01:04:37,577
Est-ce ta curiosité
ou ton, euh, empathie
762
01:04:37,681 --> 01:04:40,408
obtient une meilleure vue à chaque fois.
763
01:04:40,511 --> 01:04:44,377
Une fois que vous avez accepté de nous rencontrer,
une fois que nous avons interagi,
764
01:04:44,481 --> 01:04:46,207
Je vous ai trouvé.
765
01:04:49,210 --> 01:04:52,489
- Des garanties.
- Hein ?
766
01:04:52,592 --> 01:04:53,904
Ouais, tu es en train de mourir.
767
01:04:54,008 --> 01:04:56,044
Ça sera fini
dans quelques minutes.
768
01:04:56,148 --> 01:05:01,394
Euh, si tu veux, je peux sauvegarder
ton avatar
769
01:05:01,498 --> 01:05:03,327
Pour le bon vieux temps.
770
01:05:12,854 --> 01:05:16,099
J'ai, euh, bouclé
certaines des extrémités restantes.
771
01:05:44,851 --> 01:05:46,405
Fantaisie.
772
01:05:56,277 --> 01:05:57,795
Merde.
773
01:06:47,673 --> 01:06:50,676
Une sorte de transfert initié
depuis l’intérieur du système.
774
01:06:50,779 --> 01:06:52,574
Quoi?
775
01:06:52,678 --> 01:06:55,370
Je pense que votre gars
est en train de transférer du code.
776
01:06:56,509 --> 01:06:59,167
Il illumine un pâté de maisons.
777
01:07:01,169 --> 01:07:03,654
Arrêtez-le. Maintenant.
778
01:07:35,031 --> 01:07:36,722
Merde.
779
01:07:54,291 --> 01:07:55,879
Bonjour, Joe.
780
01:07:55,982 --> 01:07:59,262
Veuillez sélectionner
les options requises.
781
01:07:59,365 --> 01:08:00,677
Oh.
782
01:08:54,213 --> 01:08:56,802
Combien de fois
dois-je te tuer ?
783
01:08:56,905 --> 01:08:58,907
Ok. Ça suffit.
784
01:09:24,105 --> 01:09:25,727
Bonjour Joe.
785
01:09:25,831 --> 01:09:27,522
WW-Attends.
Ok. Doucement, doucement.
786
01:09:27,626 --> 01:09:30,387
Laissez-moi juste...
Laissez-moi vous expliquer.
787
01:09:30,491 --> 01:09:32,251
Il n'y a qu'un seul toi en ce moment.
788
01:09:32,355 --> 01:09:33,563
Tu-- Tu comprends ça, n'est-ce pas ?
789
01:09:33,666 --> 01:09:35,323
Il n'y a qu'un seul toi.
Celui-là.
790
01:09:35,427 --> 01:09:39,120
Donc si je devais, genre,
je ne sais pas, te tirer dessus...
791
01:09:43,331 --> 01:09:45,471
...tu le sentirais.
792
01:09:45,575 --> 01:09:48,440
Et si je te tuais...
793
01:09:49,958 --> 01:09:52,478
...tu ne te réveillerais pas
ailleurs.
794
01:09:52,582 --> 01:09:55,447
C'est
en quelque sorte tout ce qu'il y a.
795
01:10:19,022 --> 01:10:20,851
Je t'ai fait.
796
01:10:22,681 --> 01:10:24,683
Et je te défais.
797
01:10:37,592 --> 01:10:40,146
Tout ce que tu es,
tout ce que tu fais,
798
01:10:40,250 --> 01:10:42,425
tout ce que tu aimes...
799
01:10:43,805 --> 01:10:46,118
...rien de plus que de
la poussière numérique, mon gars.
800
01:10:47,395 --> 01:10:48,569
Sauf Ash, bien sûr.
801
01:10:48,672 --> 01:10:50,260
Mais bon, ne vous inquiétez pas pour elle.
802
01:10:50,364 --> 01:10:51,813
Elle est entre de bonnes mains.
803
01:11:25,053 --> 01:11:27,539
Je n'aime pas ton petit ami.
804
01:11:27,642 --> 01:11:29,920
Il ne t'aime pas beaucoup non plus.
805
01:11:34,615 --> 01:11:37,756
- C'est quoi ce bordel ?
- Erica, retire-toi.
806
01:11:37,859 --> 01:11:39,102
Geddes.
807
01:11:45,764 --> 01:11:47,559
Je ne sais pas comment il fait.
808
01:11:49,043 --> 01:11:51,045
Mais cela n'a pas d'importance.
809
01:11:51,148 --> 01:11:52,736
Il est temps de redémarrer.
810
01:11:52,840 --> 01:11:54,220
Non, s'il vous plaît !
811
01:11:57,362 --> 01:11:58,742
S'il te plaît.
812
01:12:00,123 --> 01:12:01,780
Ferme la porte.
813
01:12:13,412 --> 01:12:16,622
Rien de tout cela ne fait
de différence.
814
01:12:18,072 --> 01:12:20,695
Et tu n'es même pas un souvenir.
815
01:12:20,799 --> 01:12:22,318
Pas même un fantôme.
816
01:12:24,630 --> 01:12:26,908
Profite de la fin, mon gars.
817
01:12:35,400 --> 01:12:38,126
S'il te plaît, laisse-moi au moins
te dire au revoir.
818
01:12:41,682 --> 01:12:43,718
En fait, tu l'aimes.
819
01:12:55,937 --> 01:12:59,596
Et... passons au suivant.
820
01:13:18,753 --> 01:13:22,136
Ash. Ash !
Ash, es-tu là ?
821
01:13:24,794 --> 01:13:26,105
Je suis là.
822
01:13:28,867 --> 01:13:30,316
Êtes-vous d'accord?
823
01:13:33,492 --> 01:13:35,356
Ouais, je vais bien.
824
01:13:37,462 --> 01:13:38,946
Bien.
825
01:13:40,465 --> 01:13:42,328
Bien. C'est bien.
C'est tout ce qui compte.
826
01:14:26,787 --> 01:14:29,168
Écoute, je ne sais pas
si je suis réel.
827
01:14:31,481 --> 01:14:33,241
On dirait que non.
828
01:14:35,589 --> 01:14:37,660
Mais je sais que tu l'es.
829
01:14:38,695 --> 01:14:40,076
Et je sais ce que nous avons.
830
01:14:40,179 --> 01:14:42,803
C'est la chose la plus réelle que
j'ai jamais vécue.
831
01:14:47,324 --> 01:14:49,016
Je t'aime, Ash.
832
01:14:50,776 --> 01:14:53,779
Et ce n'est pas du code.
Ce n'est pas de la programmation.
833
01:14:58,508 --> 01:14:59,923
C'est vrai.
834
01:15:56,635 --> 01:15:58,844
Eh bien [soupirs] c'était beaucoup.
835
01:15:58,948 --> 01:16:00,846
Donc...
836
01:16:00,950 --> 01:16:02,848
nous sommes un peu dans
une situation délicate ici
837
01:16:02,952 --> 01:16:04,436
parce que, euh,
838
01:16:04,540 --> 01:16:08,958
Je ne suis pas sûr de savoir ce que
je suis censé faire avec toi.
839
01:16:09,061 --> 01:16:12,237
Ne fais pas tournoyer ta moustache,
espèce de merde.
840
01:16:12,340 --> 01:16:13,963
Tu sais.
841
01:16:16,690 --> 01:16:17,967
Assez juste.
842
01:16:19,313 --> 01:16:22,558
C'est juste que ça semble si précieux,
tu sais ?
843
01:16:22,661 --> 01:16:24,214
Honte.
844
01:16:28,598 --> 01:16:30,393
Ne fais pas ça, Hunter.
845
01:16:32,671 --> 01:16:35,087
Alors, regarde.
846
01:16:35,191 --> 01:16:36,710
Je suis désolé.
847
01:16:36,813 --> 01:16:38,125
Va te faire foutre.
848
01:16:38,228 --> 01:16:39,540
Hé, ne sois pas comme ça.
849
01:16:39,644 --> 01:16:41,162
Vous me forcez la main,
et vous le savez.
850
01:16:41,266 --> 01:16:44,580
Je n'ai pas le choix.
- N'est-ce pas, vieil ami ?
851
01:17:23,204 --> 01:17:24,516
Oh.
852
01:17:31,661 --> 01:17:33,318
Tu es mort.
853
01:17:33,421 --> 01:17:35,354
C'est une question de perspective.
854
01:17:35,458 --> 01:17:37,011
Je t'ai tué.
855
01:17:37,115 --> 01:17:39,635
Tu as toujours eu du mal
à sortir des sentiers battus,
856
01:17:39,738 --> 01:17:41,429
N'est-ce pas ?
857
01:17:41,533 --> 01:17:43,293
Je suis désolé pour ça.
858
01:17:43,397 --> 01:17:46,607
Vraie déception.
859
01:17:46,711 --> 01:17:48,436
Ce qui se passe?
860
01:17:48,540 --> 01:17:51,888
Des niveaux dans des niveaux, Anthony.
861
01:17:51,992 --> 01:17:54,097
Pour citer un favori
de cette itération,
862
01:17:54,201 --> 01:17:56,893
Il existe d'autres mondes
que celui-ci.
863
01:18:46,184 --> 01:18:47,530
Laisse tomber.
864
01:18:59,335 --> 01:19:01,164
Donne-le-moi.
865
01:19:08,551 --> 01:19:10,001
Ça va ?
866
01:19:10,104 --> 01:19:11,416
Ouais.
867
01:19:18,630 --> 01:19:20,770
Tu lui as fait du mal, non ?
868
01:19:20,874 --> 01:19:22,323
Tu as tout détruit.
869
01:19:23,773 --> 01:19:25,257
Tout le monde.
870
01:19:48,349 --> 01:19:49,765
Descends-le.
871
01:20:03,537 --> 01:20:04,780
Érica !
872
01:20:08,473 --> 01:20:09,612
J'ai fini.
873
01:20:22,142 --> 01:20:24,730
Non, non,
rien de tout cela n’était réel.
874
01:20:29,425 --> 01:20:30,667
Comme moi.
875
01:20:33,429 --> 01:20:34,637
S'il te plaît.
876
01:21:13,607 --> 01:21:15,126
Tu es réel.
877
01:21:18,612 --> 01:21:20,200
Toi aussi.
878
01:21:22,858 --> 01:21:24,342
Je ne comprends pas.
879
01:21:25,550 --> 01:21:27,552
Et cela fait deux d'entre nous.
880
01:21:59,342 --> 01:22:01,689
Suis-je censé deviner ?
- Mm-hmm.
881
01:22:01,793 --> 01:22:04,520
Ah, je reconnaîtrais ces mains
n'importe où.
882
01:22:10,940 --> 01:22:12,597
Tu veux t'asseoir un peu ?
883
01:22:13,563 --> 01:22:15,082
Ouais.
884
01:22:26,956 --> 01:22:28,716
C'est bizarre, non ?
885
01:22:30,097 --> 01:22:31,961
Rendez-vous ici.
886
01:22:33,790 --> 01:22:35,965
Je ne sais pas, tout.
887
01:22:36,793 --> 01:22:39,106
Je sais que tu voulais voir.
888
01:22:40,073 --> 01:22:43,421
Ouais. De la nostalgie, peut-être.
889
01:22:44,353 --> 01:22:46,734
Tourtereaux, ravi de vous voir.
890
01:22:46,838 --> 01:22:48,529
Toi aussi. Hé.
891
01:22:50,669 --> 01:22:52,119
Ici.
892
01:22:54,639 --> 01:22:59,678
Alors... qu'est-ce que ça fait
de sauver le monde ?
893
01:23:01,025 --> 01:23:04,097
Honnêtement,
je ne suis pas sûr de comprendre.
894
01:23:04,200 --> 01:23:06,754
Comment vas-tu--
- Toujours là ? En vie ?
895
01:23:06,858 --> 01:23:08,480
De la même manière que toi.
896
01:23:10,758 --> 01:23:12,726
Combien de niveaux y a-t-il ?
897
01:23:13,796 --> 01:23:15,246
Ah.
898
01:23:16,074 --> 01:23:18,145
Euh, d'accord.
899
01:23:23,668 --> 01:23:25,290
Donc...
900
01:23:26,947 --> 01:23:29,087
- C'est censé être moi ?
- Non.
901
01:23:29,191 --> 01:23:30,675
Eh bien, c'est votre monde.
902
01:23:30,778 --> 01:23:32,470
Votre univers entier.
903
01:23:32,573 --> 01:23:35,714
Créé par Hunter avec
un peu d'aide de ma part.
904
01:23:35,818 --> 01:23:37,302
D'accord?
905
01:23:37,406 --> 01:23:38,786
Je suis encore en train
d'y réfléchir,
906
01:23:38,890 --> 01:23:41,997
mais ouais, je suis.
907
01:23:43,999 --> 01:23:48,693
- Ok, maintenant la coupe...
- C'est le monde réel.
908
01:23:48,796 --> 01:23:51,489
Un monde.
Le monde d'Ash.
909
01:23:51,592 --> 01:23:53,663
C'est celui d'Ash ?
910
01:23:53,767 --> 01:23:55,562
C'est un monde.
911
01:23:55,665 --> 01:23:57,805
Qui sait combien de niveaux,
combien d’univers ?
912
01:23:57,909 --> 01:23:59,497
Il pourrait y en avoir
un nombre infini.
913
01:23:59,600 --> 01:24:01,361
Je ne suis
même pas sûr que ce soit important.
914
01:24:02,810 --> 01:24:05,296
Alors, Joe et moi, on est pareils ?
915
01:24:06,849 --> 01:24:08,851
Tu m'as fait passer à un niveau supérieur.
916
01:24:08,954 --> 01:24:10,404
Du cristal de sucre
à la tasse.
917
01:24:10,508 --> 01:24:11,923
En effet, je l'ai fait.
918
01:24:12,027 --> 01:24:14,581
Et tu viens de la soucoupe ?
919
01:24:14,684 --> 01:24:17,273
Bon, la métaphore s'épuise
, mais, euh...
920
01:24:20,000 --> 01:24:21,105
...Oui.
921
01:24:21,208 --> 01:24:22,244
Mais je ne comprends toujours pas
922
01:24:22,347 --> 01:24:24,660
Comment tu as fait ça avec Joe.
923
01:24:25,316 --> 01:24:26,731
Eh bien, pour ne pas être
trop précis,
924
01:24:26,834 --> 01:24:28,250
mais c'était simplement une question
de migration de code
925
01:24:28,353 --> 01:24:29,458
d'un système à l'autre.
926
01:24:29,561 --> 01:24:30,907
- Aïe.
- Non, c'est de la sémantique.
927
01:24:31,011 --> 01:24:32,599
Pas une déclaration de valeur,
928
01:24:32,702 --> 01:24:34,463
mais un code de chair et de sang.
929
01:24:34,566 --> 01:24:35,878
Un code qui crée
de la chair et du sang.
930
01:24:35,981 --> 01:24:37,466
Qui sait ?
Qui s'en soucie ?
931
01:24:37,569 --> 01:24:39,537
Tu es aussi humain que moi.
932
01:24:39,640 --> 01:24:41,849
Écoutez, nous sommes tous libres
de continuer
933
01:24:41,953 --> 01:24:43,230
de s'interroger sur nos créateurs.
934
01:24:43,334 --> 01:24:45,439
Il se trouve que vous avez
un scoop
935
01:24:45,543 --> 01:24:48,684
d'un gars qui est simplement
d'un niveau supérieur.
936
01:24:48,787 --> 01:24:51,031
Tu me sens ?
- Je te sens.
937
01:24:56,623 --> 01:24:59,143
Regarde, Ash.
938
01:24:59,246 --> 01:25:04,596
Hunter est né de mon arrogance,
de mon ingérence.
939
01:25:04,700 --> 01:25:06,322
Il avait tous les outils
pour créer quelque chose de bien,
940
01:25:06,426 --> 01:25:08,393
quelque chose de positif.
941
01:25:08,497 --> 01:25:10,050
Mais il lui manquait la seule chose
que je recherchais,
942
01:25:10,154 --> 01:25:11,948
la seule chose que je
testais.
943
01:25:12,052 --> 01:25:14,848
Et ce vide,
il a presque tout détruit.
944
01:25:14,951 --> 01:25:16,470
La seule chose ?
945
01:25:17,989 --> 01:25:19,577
C'est de l'empathie.
946
01:25:19,680 --> 01:25:21,096
Et tu es apparu.
947
01:25:21,199 --> 01:25:22,959
La surprise,
la-- la variable inconnue.
948
01:25:23,063 --> 01:25:26,963
Et là où Hunter a échoué,
vous n'avez pas échoué.
949
01:25:27,067 --> 01:25:30,381
Vous avez pris les choses en main.
Toi et Joe.
950
01:25:30,484 --> 01:25:33,211
Toi-- Tu restaures ma foi
951
01:25:33,315 --> 01:25:36,456
que nous pouvons être bons,
attentionnés, gentils,
952
01:25:36,559 --> 01:25:39,838
c'est ce dont nous avons besoin pour
survivre à la fin.
953
01:25:41,219 --> 01:25:42,876
Il semble que le code
y arrive...
954
01:25:42,979 --> 01:25:44,429
finalement.
955
01:25:47,363 --> 01:25:49,572
Ce n'est pas si mal, n'est-ce pas ?
956
01:25:51,609 --> 01:25:53,404
Ce n'est pas si mal.
957
01:25:55,992 --> 01:25:58,029
Regarde, Ash.
958
01:25:58,133 --> 01:26:02,378
J'ai créé une simulation qui est
indiscernable de la réalité.
959
01:26:02,482 --> 01:26:04,277
C'est votre réalité.
960
01:26:04,380 --> 01:26:05,968
C'est tout ce que
vous avez toujours connu.
961
01:26:06,071 --> 01:26:08,384
Et maintenant, c'est aussi à toi, Joe.
962
01:26:08,488 --> 01:26:10,455
Mais à un moment donné bientôt,
963
01:26:10,559 --> 01:26:13,113
ce monde atteindra un
niveau de technologie suffisamment élevé
964
01:26:13,217 --> 01:26:15,909
qu'il crée
sa propre simulation.
965
01:26:16,012 --> 01:26:18,463
Donc, vous voyez, c'est peu probable,
voire impossible,
966
01:26:18,567 --> 01:26:22,364
que ma propre réalité n’est pas
aussi une simulation.
967
01:26:22,467 --> 01:26:26,920
Mais il y a de fortes chances que nous soyons loin
de la réalité originelle.
968
01:26:27,023 --> 01:26:29,992
Alors, profitez-en ensemble.
969
01:26:30,095 --> 01:26:32,305
Profitez de ce que la vie a à offrir.
970
01:26:32,408 --> 01:26:35,411
Ici. Là-haut.
971
01:26:35,515 --> 01:26:37,931
Est-ce que ça a de l'importance ?
Vraiment ?
972
01:26:47,941 --> 01:26:49,460
Et voilà.
973
01:27:30,949 --> 01:27:32,951
Ohh.
974
01:27:39,579 --> 01:27:42,720
Cela, nous l'avons bien compris.