1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:27,234 --> 00:00:30,444 ♪ Beni her şeyden koru 4 00:00:30,547 --> 00:00:33,550 ♪ Ve tüm kızlar ve erkekler 5 00:00:33,654 --> 00:00:38,279 ♪ Bunu verebileceğimden daha fazla istiyorum ♪ 6 00:00:38,383 --> 00:00:42,249 ♪ Kendimi oyuncak gibi hissettiriyor 7 00:00:42,352 --> 00:00:47,806 ♪ İkinci sınıfta oynamayı bırakıyorsun ♪ 8 00:00:47,909 --> 00:00:51,396 ♪ Raftayım 9 00:00:51,499 --> 00:00:57,574 ♪ Ve kendimi çok çaresiz hissediyorum 10 00:00:57,678 --> 00:01:02,890 ♪ Ve çok saf 11 00:01:02,993 --> 00:01:06,307 ♪ Beni her şeyden koru 12 00:01:06,411 --> 00:01:10,173 ♪ Ve tüm o güncel gürültü 13 00:01:10,277 --> 00:01:14,936 ♪ Geceyi çarpıtır ve yılları bulanıklaştırır ♪ 14 00:01:15,040 --> 00:01:18,354 ♪ Bana seçim gibi hissettiriyor ♪ 15 00:01:18,457 --> 00:01:24,912 ♪ Parçalanmış ve sonu yıpranmış ♪ 16 00:01:25,015 --> 00:01:27,949 ♪ Ben burada yalnızım 17 00:01:28,053 --> 00:01:33,817 ♪ Ve kendimi çok çaresiz hissediyorum 18 00:01:33,921 --> 00:01:39,789 ♪ Ve çok saf 19 00:03:57,996 --> 00:04:06,004 Açım. 20 00:04:09,525 --> 00:04:15,151 Bacak hareketini yapabilir misin? 21 00:04:15,255 --> 00:04:20,294 Ben... Ben kolu çok daha fazla tercih ediyorum . 22 00:04:23,711 --> 00:04:25,403 Biliyorum. 23 00:04:28,060 --> 00:04:30,477 Hala çok acıyor, sadece... 24 00:04:30,580 --> 00:04:34,412 İyileşmesi için daha fazla zamana ihtiyacı var. 25 00:04:35,240 --> 00:04:41,315 Hayır. Sanırım kolu ben alacağım. 26 00:04:43,628 --> 00:04:48,322 Sanırım enfekte oldu. 27 00:04:48,426 --> 00:04:54,501 Daha da kötüye giderse hastaneye gitmem gerekecek. 28 00:04:54,604 --> 00:05:01,301 Sen böyle bir şey yapmayacaksın. 29 00:05:01,404 --> 00:05:09,067 Nazik olacağım. 30 00:05:09,170 --> 00:05:12,381 Şimdi beni besle. 31 00:08:06,278 --> 00:08:07,763 Merhaba? 32 00:08:07,866 --> 00:08:10,110 - Merhaba, Mindy. - Merhaba, Anne. 33 00:08:10,213 --> 00:08:15,702 Alice merhaba demek istedi. Zaman ayırabilir misin? 34 00:08:15,805 --> 00:08:20,292 - Evet, tabii. - Bekle. 35 00:08:20,396 --> 00:08:23,019 Merhaba, Anneciğim. 36 00:08:23,123 --> 00:08:26,057 Merhaba Alice. Nasılsın? 37 00:08:26,160 --> 00:08:32,684 - İyiyim. - İyi. Seni özledim. 38 00:08:32,788 --> 00:08:37,378 Ben de seni özledim. Ne zaman tekrar eve dönebilirim? 39 00:08:37,482 --> 00:08:43,384 Yakında. Ben-- Umarım çok yakında. Ben sadece... 40 00:08:43,488 --> 00:08:44,800 Halletmem gereken birkaç şey var , 41 00:08:44,903 --> 00:08:47,043 ve sonra-- ve sonra geri dönebilirsin 42 00:08:47,147 --> 00:08:49,874 ve normale dönebiliriz, tamam mı? 43 00:08:49,977 --> 00:08:51,151 Tamam. 44 00:08:51,254 --> 00:08:53,947 Peki, başka neler oluyor? 45 00:08:54,050 --> 00:08:57,985 İyi davranıyor musun? - Evet, iyi davranıyorum. 46 00:08:58,089 --> 00:09:00,988 Ah, büyükanne seninle konuşmak istiyor . 47 00:09:01,092 --> 00:09:05,303 Tamam, tatlım. Onu giydir. Seni seviyorum. 48 00:09:05,406 --> 00:09:08,064 Seni seviyorum. 49 00:09:08,168 --> 00:09:10,722 Merhaba. 50 00:09:10,826 --> 00:09:12,621 Kulağa hoş geliyor. 51 00:09:12,724 --> 00:09:17,453 Nereden bilebilirsin? 52 00:09:17,557 --> 00:09:20,490 Lütfen onun yanında benim hakkımda konuşma . 53 00:09:20,594 --> 00:09:23,804 Endişelenmeyin, o gitti. 54 00:09:23,908 --> 00:09:28,119 Ve bana ne yapacağımı söyleyecek konumda olduğunu sanmıyorum . 55 00:09:28,222 --> 00:09:31,640 Bu ne zaman bitecek? Ha? 56 00:09:31,743 --> 00:09:35,402 Ne kadar oldu? Üç hafta mı? 57 00:09:35,505 --> 00:09:38,025 Bu çocuk kafası karışık. 58 00:09:38,129 --> 00:09:41,373 Ona ancak bu kadar uzun süre yalan söyleyebilirim . 59 00:09:41,477 --> 00:09:44,687 Uyuşturucu mu kullanıyorsun? 60 00:09:44,791 --> 00:09:47,621 Hayır anne, uyuşturucu kullanmıyorum. 61 00:09:47,725 --> 00:09:49,658 Ve ona hiç yalan söylemek zorunda değilsin . 62 00:09:49,761 --> 00:09:52,350 Hayır? Ne söylemem gerekiyor? 63 00:09:52,453 --> 00:09:56,250 Annen seninle ilgilenecek donanıma sahip değil mi? 64 00:09:56,354 --> 00:09:57,976 Durmak. 65 00:09:58,080 --> 00:10:00,289 Şey... 66 00:10:00,392 --> 00:10:04,534 Biraz daha zamana ihtiyacım var. 67 00:10:04,638 --> 00:10:08,435 Ben senin yaşındayken sorunlarım olduğunu düşünmüyor musun ? 68 00:10:08,538 --> 00:10:13,336 Babanın seni büyütmede herhangi bir yardımı olduğunu düşünüyor musun? 69 00:10:13,440 --> 00:10:15,994 İstediğim zamanlar olduğunu düşünmüyorsun 70 00:10:16,098 --> 00:10:18,687 her şeyden kaçıp saklanmak da mı? 71 00:10:18,790 --> 00:10:24,589 Ama yaptım mı? Hayır. Yapmadım. Senin için oradaydım. 72 00:10:24,693 --> 00:10:27,143 Evet biliyorum. Sen benden daha iyisin. 73 00:10:27,247 --> 00:10:28,731 Ah, lütfen. 74 00:10:28,835 --> 00:10:31,976 Bana bu kendine acıma saçmalığını yapma . 75 00:10:32,079 --> 00:10:34,599 Bak, zor zamanlar geçirdiğini biliyorum 76 00:10:34,703 --> 00:10:36,601 Jack'le olan her şey ve her şey, 77 00:10:36,705 --> 00:10:39,397 ama bu çok uzun zaman önceydi, 78 00:10:39,500 --> 00:10:41,986 ve şimdi, şimdi zamanı 79 00:10:42,089 --> 00:10:48,717 Büyük kız pantolonunu giymen için , Mindy. 80 00:10:48,820 --> 00:10:50,442 O kadar basit değil. 81 00:10:50,546 --> 00:10:53,514 Evet. Evet öyle, Mindy. 82 00:10:53,618 --> 00:10:56,241 Hayat senin sorunlarını umursamaz . 83 00:10:56,345 --> 00:10:59,555 Hayat sana iyi olup olmadığını sormak için durmaz . 84 00:10:59,659 --> 00:11:04,422 Hayat tam bir canavardır. 85 00:11:04,525 --> 00:11:08,978 Senin görevin o küçük kıza bakmak , kendine değil. 86 00:11:09,082 --> 00:11:12,672 Bu kadar basit. İşte bu kadar. 87 00:11:12,775 --> 00:11:15,122 Biraz daha zamana ihtiyacım var . 88 00:11:15,226 --> 00:11:17,469 Evet, kızınızın yemeğe ihtiyacı var, 89 00:11:17,573 --> 00:11:19,679 Bu yüzden gideceğim. 90 00:11:19,782 --> 00:11:21,335 Lütfen veda edebilir miyim ? 91 00:11:21,439 --> 00:11:22,578 Güle güle. 92 00:14:37,911 --> 00:14:44,366 Mindy mi? Mindy Vogel mı? 93 00:14:44,469 --> 00:14:46,195 Merhaba Gail. 94 00:14:46,299 --> 00:14:49,405 Aman Tanrım, seni ortalıkta pek göremiyorum . 95 00:14:49,509 --> 00:14:52,443 Yazın nasıl geçiyor? 96 00:14:52,546 --> 00:14:54,755 Bir... 97 00:14:54,859 --> 00:14:58,138 iyi. 98 00:14:58,242 --> 00:15:01,728 Bu kıyafetin olayı ne? 99 00:15:01,831 --> 00:15:04,558 Sen birinden mi saklanıyorsun? 100 00:15:04,662 --> 00:15:08,459 Gizlice mi dolaşıyorsun? 101 00:15:08,562 --> 00:15:09,770 Hayır, hayır. 102 00:15:09,874 --> 00:15:12,290 Ben--Özür dilerim. Ben sadece, şey... 103 00:15:12,394 --> 00:15:15,362 Biraz hasta oldum . 104 00:15:15,466 --> 00:15:16,743 Aman Tanrım, Mindy. 105 00:15:16,846 --> 00:15:21,886 Çok kötü görünüyorsun. İyi misin? 106 00:15:21,990 --> 00:15:24,993 Evet, hayır, evet. Ben sadece, şey... 107 00:15:25,096 --> 00:15:30,032 Bir hata, virüs falan bulaştı . 108 00:15:30,136 --> 00:15:32,207 Ah, ben... Ben bulaşıcı olmayı geçtim. 109 00:15:32,310 --> 00:15:39,179 Ben sadece, şey... yorgunum çoğunlukla. 110 00:15:52,296 --> 00:15:55,506 İyileşiyorum, yani... 111 00:15:57,335 --> 00:15:59,096 Hey, 112 00:15:59,199 --> 00:16:01,270 Alice bu yaz jimnastik yapıyor mu ? 113 00:16:01,374 --> 00:16:03,341 Çünkü, biliyorsunuz, Piper ileri seviyeye geçti, 114 00:16:03,445 --> 00:16:05,240 eğer öyleysen, hemen harekete geçsen iyi olur, 115 00:16:05,343 --> 00:16:10,417 çünkü o sınıflar çok çabuk doluyor. 116 00:16:10,521 --> 00:16:17,321 Şey, evet, evet, belki. Şey, emin değiliz, öyle miyiz? 117 00:16:17,424 --> 00:16:24,673 Şey, Alice bu hafta sonu büyükannesinin yanında . 118 00:16:24,776 --> 00:16:27,434 Ama jimnastiği kesinlikle düşünüyoruz . 119 00:16:27,538 --> 00:16:30,679 Ama... 120 00:16:30,782 --> 00:16:39,377 Bazen işlerin nasıl yürüdüğünü bilirsin . 121 00:16:39,481 --> 00:16:41,310 Mindy... 122 00:16:41,414 --> 00:16:45,004 Yardıma ihtiyacınız olursa beni her zaman arayabilirsiniz. 123 00:16:45,107 --> 00:16:48,041 Ah, şey, hayır, aslında, şey, gitmem gerek. 124 00:16:48,145 --> 00:16:55,255 Çünkü Alice'i arkadaşının evinden almam gerek . 125 00:16:55,359 --> 00:17:00,398 Büyükannesinin yanında olduğunu söylemiştin sanırım . 126 00:17:00,502 --> 00:17:01,917 Evet, hayır. Demek istediğim buydu. 127 00:17:02,021 --> 00:17:05,334 Hımm, arkadaşı da orada. 128 00:17:05,438 --> 00:17:14,688 Bu çocuklar beni tedirgin ediyor, oradan oraya koşturuyorlar. 129 00:17:14,792 --> 00:17:19,797 Peki, o zaman seni bırakayım. 130 00:17:19,900 --> 00:17:25,975 Belki jimnastikte falan görüşürüz . 131 00:17:26,079 --> 00:17:31,636 Tamam. Hoşça kalın. 132 00:17:31,740 --> 00:17:33,880 Hoşça kalın. 133 00:18:04,013 --> 00:18:09,605 Tanrıya inanıyor musun? 134 00:18:09,709 --> 00:18:11,607 Ne? 135 00:18:17,510 --> 00:18:20,271 Tanrıya inanıyor musun? 136 00:18:26,415 --> 00:18:28,866 Ne düşünüyorsun? 137 00:18:37,633 --> 00:18:44,019 Bence yapmalısın. 138 00:18:44,123 --> 00:18:47,471 Nedenmiş? 139 00:18:47,574 --> 00:18:51,199 Çünkü sen bana inanıyorsun. 140 00:18:54,547 --> 00:19:03,349 Bana pek fazla seçenek bırakmıyorsun . 141 00:19:03,452 --> 00:19:06,766 Bence eğer Tanrı varsa, 142 00:19:06,869 --> 00:19:10,735 Benden nefret ediyor olmalı. 143 00:19:10,839 --> 00:19:19,227 Ah, hayır, hayır, hayır canım. Senden nefret etmiyor. 144 00:19:19,330 --> 00:19:21,919 Hiç umursamıyor. 145 00:19:23,162 --> 00:19:28,581 Bunu görmüyor musun? 146 00:19:28,684 --> 00:19:33,896 O seni eninde sonunda terk edecek, 147 00:19:34,000 --> 00:19:41,628 ve bütün bunlar boşa gidecek. 148 00:19:41,732 --> 00:19:44,424 Ve zavallı Anne Mindy yapayalnız kalacak 149 00:19:44,528 --> 00:19:49,671 sallanan sandalyesinde çürümeye... 150 00:19:49,774 --> 00:19:53,916 veya tekerlekli sandalye. 151 00:19:54,020 --> 00:20:01,372 En azından anılarınız olur. 152 00:20:01,476 --> 00:20:06,274 ve yaraların. 153 00:23:09,042 --> 00:23:12,252 Güzel şarkı. 154 00:23:33,377 --> 00:23:35,862 Merhaba. 155 00:23:35,966 --> 00:23:40,971 - Yardımcı olabilir miyim? - Siz Mindy Vogel misiniz? 156 00:23:41,074 --> 00:23:43,180 Şey... Belki. Sen kimsin? 157 00:23:43,283 --> 00:23:50,498 - Belki sen kimsin? - Ben CPS'den Sonya Whitfield'ım. 158 00:23:50,601 --> 00:23:52,741 Pardon, neyle? 159 00:23:52,845 --> 00:23:58,437 Ah, Çocuk Koruma Hizmetleri. 160 00:23:58,540 --> 00:24:02,199 - Anlamadım. - Kızınız var mı? 161 00:24:02,302 --> 00:24:07,825 Alice. 162 00:24:07,929 --> 00:24:09,102 Evet, öyle. 163 00:24:09,206 --> 00:24:12,002 O evde mi? 164 00:24:12,105 --> 00:24:16,524 Ben-- Ben anlamıyorum. 165 00:24:16,627 --> 00:24:19,078 Tamam, baştan başlayalım. 166 00:24:19,181 --> 00:24:20,873 Ben Sonya Whitfield'ım. 167 00:24:20,976 --> 00:24:24,911 Çocuk Koruma Hizmetleri'ndeyim . 168 00:24:25,015 --> 00:24:31,228 ve kızınızın evde olup olmadığını bilmek istiyorum . 169 00:24:31,331 --> 00:24:33,506 HAYIR. 170 00:24:33,610 --> 00:24:37,303 O-- O bir hafta boyunca büyükannesinin yanında olacak. 171 00:24:37,406 --> 00:24:41,756 ziyaret. - Harika. 172 00:24:41,859 --> 00:24:44,586 İçeri girip etrafa bakmam sorun olur mu? 173 00:24:44,690 --> 00:24:49,280 Tamam, neler oluyor? 174 00:24:49,384 --> 00:24:53,319 Bir çocuğun refahı hakkında bir çağrı aldığımızda , 175 00:24:53,422 --> 00:24:55,148 bu bizim yasal yükümlülüğümüzdür-- 176 00:24:55,252 --> 00:24:59,670 Ben-- Özür dilerim. Ne çağrısı? Seni kim aradı? 177 00:24:59,774 --> 00:25:01,983 Gail Hurley miydi? 178 00:25:02,086 --> 00:25:04,744 Çünkü ne hakkında konuştuğu hakkında hiçbir fikri yok . 179 00:25:04,848 --> 00:25:06,746 Ne, beni bir kere gördü 180 00:25:06,850 --> 00:25:08,507 Kendimi iyi hissetmediğimde ve bir dakikalığına, 181 00:25:08,610 --> 00:25:12,269 ve aniden çocuğuma bakamaz hale geldim? 182 00:25:12,372 --> 00:25:14,305 Üzgünüm. 183 00:25:14,409 --> 00:25:17,654 Bilginin nereden geldiğini açıklama özgürlüğüne sahip değilim . 184 00:25:17,757 --> 00:25:20,484 Birisinin nasıl böyle bir şey yapabileceğini anlamıyorum 185 00:25:20,588 --> 00:25:23,591 seni arayıp istediklerini söylerler. 186 00:25:23,694 --> 00:25:28,009 Eh, her türlü suçlamayı ciddiye almak zorundayız . 187 00:25:28,112 --> 00:25:36,224 Ne suçlaması? Sana iyi olduğunu söylemiştim. 188 00:25:36,327 --> 00:25:38,985 Kesinlikle öyle umuyorum. 189 00:25:39,089 --> 00:25:41,263 ve eğer içeri girmeme izin verirsen 190 00:25:41,367 --> 00:25:43,887 ve biraz etrafınıza bakın... 191 00:25:43,990 --> 00:25:48,201 Polisle uğraşmak veya arama emri almak istemiyorum . 192 00:25:48,305 --> 00:25:54,276 ama mecbur kalırsam yapacağım. 193 00:25:54,380 --> 00:25:56,382 İyi. 194 00:25:56,485 --> 00:25:59,799 Ama bu çok saçma. 195 00:26:09,326 --> 00:26:11,190 Bu Alice'in odası. 196 00:26:11,293 --> 00:26:13,537 Ah. 197 00:26:13,641 --> 00:26:17,679 Yalnız mı yaşıyorsun? 198 00:26:17,783 --> 00:26:19,819 Yani Alice'le. 199 00:26:19,923 --> 00:26:27,620 - Evet. - Öyleyse hayır Bay Vogel? 200 00:26:27,724 --> 00:26:31,866 Hayır, hayır Bay Vogel. 201 00:26:31,969 --> 00:26:39,287 - Kaç yaşında o, 11 mi, 12 mi? - 10. 202 00:26:39,390 --> 00:26:43,809 Hm. Okumayı sever mi? 203 00:26:43,912 --> 00:26:47,019 Evet, o akıllı. Bitti mi? 204 00:26:47,122 --> 00:26:52,403 Evet, her şey kesinlikle yolunda görünüyor. 205 00:26:52,507 --> 00:26:54,026 ama beni aramanı isterim 206 00:26:54,129 --> 00:26:56,718 Alice büyükannesinin evinden eve geldiğinde . 207 00:26:56,822 --> 00:27:00,998 Numaram kartın üzerinde. 208 00:27:01,102 --> 00:27:03,483 Ne zaman döneceğini söylemiştin? 209 00:27:03,587 --> 00:27:06,797 - Yapmadım. - Ah. 210 00:27:06,901 --> 00:27:11,457 Ben-- Ben hâlâ bunların hiçbirini anlamıyorum. 211 00:27:11,560 --> 00:27:14,115 Bu sadece bir önlem. 212 00:27:14,218 --> 00:27:16,427 Bazı şeyleri gördüğümüzde inanamazsınız . 213 00:27:19,983 --> 00:27:22,295 - O ne? - Ne? 214 00:27:23,365 --> 00:27:26,955 O ses. 215 00:27:27,059 --> 00:27:33,686 İşte yine burada. 216 00:27:37,034 --> 00:27:39,623 Aşağıdan geliyor. 217 00:27:39,727 --> 00:27:42,419 Ne yapıyorsun? 218 00:27:42,522 --> 00:27:46,941 Affedersin. 219 00:27:55,570 --> 00:27:56,813 İçinde neler var? 220 00:27:56,916 --> 00:28:01,645 Ah, şey, hiçbir şey. Sadece depolama. 221 00:28:01,749 --> 00:28:06,581 - Açabilir misin? - Şey... 222 00:28:06,685 --> 00:28:09,411 Alice geri döndüğünde bunu yapabilir miyiz ? 223 00:28:09,515 --> 00:28:10,654 Ayrıca kilitli olduğunu düşünüyorum. 224 00:28:10,758 --> 00:28:14,589 Ben açıkçası hiç girmem oraya. 225 00:28:14,693 --> 00:28:22,114 Aaa, açıkmış. 226 00:28:22,217 --> 00:28:23,529 Bir... 227 00:28:23,632 --> 00:28:26,256 Yapabilir miyiz-- Yapabilir miyiz-- Yapabilir miyiz sadece... 228 00:28:29,708 --> 00:28:30,985 Ah, evet, özür dilerim. 229 00:28:31,088 --> 00:28:35,161 Benim, şey, yeni bir ampul almam lazım. 230 00:28:35,265 --> 00:28:36,473 İnanın bana, oraya girmek istemezsiniz. 231 00:28:36,576 --> 00:28:39,407 Çok karışık. 232 00:28:39,510 --> 00:28:44,792 - Tuhaf bir koku. - Bir... 233 00:28:44,895 --> 00:28:48,036 Gelecek haftaya kadar ampulü değiştireceğim . 234 00:29:01,498 --> 00:29:04,777 Tamam, numaram sende var, o yüzden... 235 00:29:04,881 --> 00:29:08,747 Şey, Alice döndüğünde lütfen beni ara . 236 00:29:08,850 --> 00:29:10,645 Biliyor musun, ikinci kez düşündüğümde, 237 00:29:10,749 --> 00:29:14,442 Salı günü geri dönmeyi planlayalım , 238 00:29:14,545 --> 00:29:17,859 ve Alice'in evde olduğundan emin ol , tamam mı? 239 00:29:17,963 --> 00:29:21,552 - Şey... - Ne? 240 00:29:21,656 --> 00:29:28,111 Salı. Tamam mı? Hatırlamaya çalış. 241 00:29:28,214 --> 00:29:31,562 - Tamam. - İyi günler. 242 00:29:31,666 --> 00:29:33,461 Elbette. 243 00:29:37,741 --> 00:29:42,021 Konuşmamız lazım. 244 00:29:42,125 --> 00:29:46,577 Bu kadar uzun sürmesi neden? 245 00:29:46,681 --> 00:29:50,236 Konuşmamız lazım. 246 00:29:50,340 --> 00:29:57,347 Buna son verilmesi gerekiyor. 247 00:29:57,450 --> 00:30:02,455 Kendinizi bir pozisyonda düşünmeniz ilginç geliyor bana 248 00:30:02,559 --> 00:30:06,666 herhangi bir şey talep etmek. 249 00:30:06,770 --> 00:30:11,464 Zaten cevabı da biliyorsun. 250 00:30:11,568 --> 00:30:16,573 Tek çıkış yolunu biliyorsun. 251 00:30:16,676 --> 00:30:26,514 - Hayır. - O zaman birlikte devam edelim. 252 00:30:26,617 --> 00:30:29,689 Alice'i benden alacaklar . 253 00:30:29,793 --> 00:30:33,176 Hadi bana ver. Ben onu korurum. 254 00:30:33,279 --> 00:30:34,625 Onu yiyeceksin. 255 00:30:34,729 --> 00:30:40,908 Bunun kolay olacağını mı sanıyorsun? 256 00:30:41,011 --> 00:30:47,535 Kızı bana ver yeter. 257 00:30:47,638 --> 00:30:57,027 Ben bunu yapmam. 258 00:30:57,131 --> 00:31:01,618 İlk başta neden çocuk sahibi olduğunuzu düşünüyorsunuz ? 259 00:31:01,721 --> 00:31:06,312 Belki de küçük mucizenizin katkıda bulunabileceğini düşündünüz , 260 00:31:06,416 --> 00:31:11,835 Benim gibi şeyleri ortadan kaldır, fark yarat. 261 00:31:11,939 --> 00:31:18,014 Sen de öyle düşünmüştün, Mindy. 262 00:31:18,117 --> 00:31:23,329 Bir fark yaratabileceğini mi düşünüyordun ? 263 00:31:23,433 --> 00:31:28,852 Çünkü size bunu söyleyemeyeceğimi söylemekten oldukça üzgünüm . 264 00:31:28,956 --> 00:31:32,131 O zaman ne anlamı var? 265 00:31:32,235 --> 00:31:35,134 Ve bu, canım, 266 00:31:35,238 --> 00:31:41,830 Şu ana kadar söylediğiniz en içgörülü şey . 267 00:31:41,934 --> 00:31:44,937 Artık konuşma yok. 268 00:31:45,041 --> 00:31:47,250 Bana gel. 269 00:32:07,511 --> 00:32:13,759 Bana dokunma. 270 00:32:13,862 --> 00:32:16,969 Durmalısın. 271 00:32:17,073 --> 00:32:20,524 Bu kadarı çok fazla lütfen. 272 00:32:20,628 --> 00:32:23,976 Hala açım. 273 00:32:24,080 --> 00:32:27,048 Bence... 274 00:32:27,152 --> 00:32:32,743 Sanırım ölüyorum. 275 00:32:32,847 --> 00:32:38,508 İyisin. 276 00:32:38,611 --> 00:32:43,409 Ben değilim. Bu çok fazla. 277 00:32:46,585 --> 00:32:49,450 Aç kalmamı mı bekliyorsun? 278 00:32:55,904 --> 00:32:58,114 Ya bulursam-- 279 00:32:58,217 --> 00:33:05,535 Ya sana yiyecek başka bir şey bulursam ? 280 00:33:05,638 --> 00:33:09,884 Başka biri mi demek istiyorsun? 281 00:33:09,988 --> 00:33:15,407 Evet. 282 00:33:15,510 --> 00:33:18,893 Sizce bu tavsiye edilir mi? 283 00:33:18,997 --> 00:33:26,383 İlişkimize bir yabancıyı dahil etmek mi ? 284 00:33:26,487 --> 00:33:31,043 Sen bunu öyle mi sanıyorsun? 285 00:33:31,147 --> 00:33:37,084 Yakınlaştık. 286 00:33:37,187 --> 00:33:40,915 Bir molaya ihtiyacım var. 287 00:33:41,019 --> 00:33:44,367 Eğer ben ölürsem, senin hiçbir şeyin kalmaz. 288 00:33:44,470 --> 00:33:51,270 Beni alamayacaksın Alice. 289 00:33:51,374 --> 00:33:56,448 Belki bu seni sadece yolundan çeker. 290 00:33:56,551 --> 00:34:01,901 Hayır. Bana ihtiyacın var. 291 00:34:02,005 --> 00:34:06,147 Değil mi? 292 00:34:06,251 --> 00:34:12,878 Az kalsın unutuyordum. Sana bir şarkı yazmıştım. 293 00:34:12,981 --> 00:34:21,852 Bunu sana söylemek istiyorum. 294 00:34:21,956 --> 00:34:30,171 Bunu duymak istemiyorum. 295 00:34:30,275 --> 00:34:34,141 ♪ Bir kız vardı 296 00:34:34,244 --> 00:34:39,387 ♪ O yalnızdı 297 00:34:39,491 --> 00:34:47,637 ♪ Sonra bir adamla tanıştı ve bir ev inşa ettiler ♪ 298 00:34:47,740 --> 00:34:51,054 ♪ Adı Jack'ti 299 00:34:51,158 --> 00:34:55,334 ♪ Ve bir çocukları oldu 300 00:34:55,438 --> 00:34:59,890 ♪ Ona Alice diyorlardı 301 00:34:59,994 --> 00:35:02,548 ♪ Ama sonra Jack öldü 302 00:35:02,652 --> 00:35:04,378 Durmak. 303 00:35:04,481 --> 00:35:10,625 ♪ Sonra ikisi oldular, oh, çok korkmuşlardı ♪ 304 00:35:13,041 --> 00:35:19,324 ♪ Zavallı Anne Mindy hazırlıksızdı ♪ 305 00:35:19,427 --> 00:35:22,603 ♪ Ama korkma 306 00:35:22,706 --> 00:35:27,470 ♪ Fang aynı zamanda bir testistir 307 00:35:27,573 --> 00:35:29,851 ♪ Sana iyi bakmak için 308 00:35:34,028 --> 00:35:40,034 ♪ İyi bakmak 309 00:35:40,138 --> 00:35:43,555 ♪ Senden 310 00:35:48,767 --> 00:35:53,496 Hoşuna gitti mi? 311 00:35:53,599 --> 00:35:55,083 HAYIR. 312 00:36:03,471 --> 00:36:05,577 Belki de diyetimde biraz çeşitlilik 313 00:36:05,680 --> 00:36:08,442 o kadar da kötü bir şey olmazdı. 314 00:37:20,341 --> 00:37:22,032 Sigara? 315 00:37:22,136 --> 00:37:25,277 Hayır, teşekkür ederim. 316 00:37:48,266 --> 00:37:50,302 Adınız ne? 317 00:37:50,406 --> 00:37:57,516 Önemli değil. Sadece eve gitmeye çalışıyorum. 318 00:37:57,620 --> 00:37:59,277 Ben fahişe değilim. 319 00:38:10,702 --> 00:38:14,533 Fahişeye mi benziyorum? 320 00:38:14,637 --> 00:38:19,918 Üzgünüm, hayır. Sadece otobüsü bekliyorum. 321 00:38:26,511 --> 00:38:29,548 Adınız ne? 322 00:38:29,652 --> 00:38:32,275 Lütfen, ben sadece-- 323 00:38:32,379 --> 00:38:37,315 Bana adını söyleyemez misin? 324 00:38:37,418 --> 00:38:41,560 Pavlus. 325 00:38:41,664 --> 00:38:44,011 Pavlus. 326 00:38:47,463 --> 00:38:51,674 Buralarda mı yaşıyorsun, Paul? 327 00:38:55,056 --> 00:38:56,299 HAYIR. 328 00:39:00,648 --> 00:39:07,862 Karısı mı? Kız arkadaşı mı? 329 00:39:07,966 --> 00:39:14,628 Hayır. Kedim. 330 00:39:14,731 --> 00:39:17,700 Kedicik... 331 00:39:29,470 --> 00:39:33,578 Bilirsin, ben, şey, yabancılarla konuşma alışkanlığım yok 332 00:39:33,681 --> 00:39:37,409 geceleri otobüs duraklarında. 333 00:39:37,513 --> 00:39:44,451 Ama, şey, bu gece tek başıma yürüyordum, 334 00:39:44,554 --> 00:39:48,524 ve ben bunu düşünüyordum 335 00:39:48,627 --> 00:39:55,220 her gün kaç kişinin yanından geçiyoruz 336 00:39:55,323 --> 00:40:01,226 dikkat etmediğimiz, 337 00:40:01,329 --> 00:40:06,887 aslında hiç göremediğimiz. 338 00:40:06,990 --> 00:40:10,373 Ve nasıl... 339 00:40:10,477 --> 00:40:12,755 bu insanlardan herhangi biri 340 00:40:12,858 --> 00:40:23,110 hayatımızda gerçekten özel biri olabilir 341 00:40:27,252 --> 00:40:29,944 keşke onlara bir şans verseydik. 342 00:40:47,203 --> 00:40:50,102 Hiç yalnızlık çekiyor musun? 343 00:41:06,325 --> 00:41:11,503 Ben yakınlarda oturuyorum. 344 00:41:11,607 --> 00:41:13,919 Yürüyebiliriz. 345 00:41:27,070 --> 00:41:29,970 Aç mısın? 346 00:41:49,817 --> 00:41:51,647 Hadi. 347 00:41:51,750 --> 00:41:56,272 Hadi oturalım. 348 00:42:11,459 --> 00:42:13,496 Um... Bırak öyle olsun. 349 00:42:24,749 --> 00:42:26,613 Bir şey içmek ister misiniz ? 350 00:42:26,716 --> 00:42:33,102 İyiyim teşekkürler. 351 00:42:33,205 --> 00:42:37,451 Biliyor musun, sanırım gitmeliyim. 352 00:42:37,555 --> 00:42:43,457 Aa, hayır, şey... Dondurmam var. 353 00:42:43,561 --> 00:42:47,012 Dondurma ister misin? 354 00:42:47,116 --> 00:42:52,811 Ben-- sanırım, eğer biraz alacaksan. 355 00:42:52,915 --> 00:42:55,262 Hemen döneceğim. 356 00:43:48,349 --> 00:43:49,627 Ben iyiyim! 357 00:43:49,730 --> 00:43:51,042 Ben iyiyim. 358 00:44:31,530 --> 00:44:37,744 Hemen geliyorum! 359 00:44:37,847 --> 00:44:39,642 Sanırım gitmeliyim! 360 00:44:51,896 --> 00:44:58,972 Dondurma. Bu kadar uzun sürdüğü için özür dilerim. 361 00:44:59,075 --> 00:45:01,491 Haberin detayını bulamadım. 362 00:45:10,984 --> 00:45:12,779 - Neyin var? - Hiçbir şey. 363 00:45:12,882 --> 00:45:16,990 Biliyor musun, sanırım-- sanırım gitmeliyim. 364 00:45:17,093 --> 00:45:18,405 Aslında o kadar aç değilim. 365 00:45:18,508 --> 00:45:22,789 Ah, hayır. Şey, işte burada. 366 00:45:22,892 --> 00:45:28,967 Seni besleyeyim. 367 00:45:30,003 --> 00:45:35,284 Güzel, değil mi? 368 00:45:38,252 --> 00:45:40,358 Açık. 369 00:45:45,743 --> 00:45:50,161 - Tadı garip. - Beğenmedin mi? 370 00:45:50,264 --> 00:45:58,376 Hayır öyle bir şey demedim. Eee, ne aromalı bu? 371 00:46:01,966 --> 00:46:05,935 Burada olmanıza çok sevindim. 372 00:46:06,039 --> 00:46:12,735 Benim, şey, pek fazla arkadaşım yok. 373 00:46:12,839 --> 00:46:16,774 Aslında, ben, şey... Benim hiç arkadaşım yok. 374 00:46:16,877 --> 00:46:24,436 Ve bu gece seni gördüğümde, düşündüm ki, 375 00:46:24,540 --> 00:46:30,788 işte arkadaşım olabilecek biri. 376 00:46:30,891 --> 00:46:39,486 Nazik ve yakışıklı biri, 377 00:46:39,589 --> 00:46:44,836 yalnız, benim gibi. 378 00:46:48,322 --> 00:46:51,981 Sen benim arkadaşım olmak istiyorsun, değil mi Paul? 379 00:46:52,085 --> 00:46:58,160 - Hı-hı. Öyle düşünüyorum. - Elbette öyle. 380 00:46:58,263 --> 00:47:00,645 Yemek yemek. 381 00:47:00,748 --> 00:47:04,338 Benim, şey-- benim-- benim bir şeyim var 382 00:47:04,442 --> 00:47:07,238 Sana göstermek istiyorum. 383 00:47:28,707 --> 00:47:30,364 Paul, ben... ben çok üzgünüm. 384 00:47:30,468 --> 00:47:31,710 Belki-- 385 00:47:31,814 --> 00:47:33,574 Belki dondurmanın son kullanma tarihi geçmiştir? 386 00:47:33,678 --> 00:47:36,508 Ya da belki griptir? Sizce grip midir? 387 00:47:36,612 --> 00:47:38,683 Lütfen! 388 00:49:48,847 --> 00:49:51,885 Bu nedir? 389 00:49:51,989 --> 00:49:58,996 Yemeğiniz. 390 00:49:59,099 --> 00:50:08,488 Benim yemeğim mi? Ben ölüleri yemem. 391 00:50:08,591 --> 00:50:13,286 O ölmedi. 392 00:50:13,389 --> 00:50:18,118 En sonunda öldüğünü sanmıyorum. 393 00:50:18,222 --> 00:50:21,535 Bunu tam olarak düşünmemişsin . 394 00:50:27,748 --> 00:50:29,026 HAYIR. 395 00:51:09,238 --> 00:51:17,695 Hiç iyi değil. Sefaletin ve çaresizliğin tadına varıyor. 396 00:51:17,798 --> 00:51:28,188 Ben inatçıyı, kaybedecek bir şeyi olanı tercih ederim. 397 00:51:29,845 --> 00:51:32,296 Al götür. 398 00:51:49,347 --> 00:51:52,350 Tamam aşkım. 399 00:51:52,454 --> 00:51:54,939 Tamam, hallederiz. Tamam. 400 00:51:57,838 --> 00:51:59,599 Tamam aşkım. 401 00:52:12,853 --> 00:52:17,168 Paul. Paul. 402 00:52:17,272 --> 00:52:23,105 Paul. Paul! 403 00:52:23,209 --> 00:52:25,625 Pavlus! 404 00:52:25,728 --> 00:52:29,801 MERHABA. 405 00:52:29,905 --> 00:52:32,252 Bayıldın. 406 00:52:32,356 --> 00:52:33,978 Bayıldın. 407 00:52:34,081 --> 00:52:35,807 Vay. Vay. 408 00:52:35,911 --> 00:52:38,810 Ah! Tanrım, kanıyorum. 409 00:52:42,918 --> 00:52:45,990 Bu tuhaf. 410 00:52:46,093 --> 00:52:51,029 Belki düştüğünde incinmişsindir. - Düştü. 411 00:52:51,133 --> 00:52:54,895 Sana yardım edeyim. Hadi. Hadi. 412 00:52:54,999 --> 00:52:59,693 Lütfen, 413 00:52:59,797 --> 00:53:02,351 Gitmem gerek. 414 00:55:35,746 --> 00:55:38,576 Özür dilerim. Sizi biraz yalnız bırakacağım. 415 00:55:38,680 --> 00:55:45,928 Kim dedi ki ben mahremiyet istiyorum? 416 00:55:53,729 --> 00:55:57,457 Çocuklarınız kaç yaşındalar? 417 00:55:57,561 --> 00:56:01,392 - Anlamadım? - Çocuklarınız. 418 00:56:01,496 --> 00:56:07,225 Kaç yaşındalar? 419 00:56:07,329 --> 00:56:10,159 Çocuklarım olduğunu varsayıyorsun . 420 00:56:10,263 --> 00:56:11,920 Anlayabiliyorum. 421 00:56:12,023 --> 00:56:13,784 Bunlardan yeterince kendim yetiştirdim ve biliyorum ki 422 00:56:13,887 --> 00:56:16,580 Bir annenin yanında oturduğumda . 423 00:56:16,683 --> 00:56:22,379 Farklı bir enerji. 424 00:56:22,482 --> 00:56:30,283 - Bu ne enerjisi? - Yorgunluk. 425 00:56:30,387 --> 00:56:39,637 Dayanıklılık. 426 00:56:39,741 --> 00:56:42,640 Benim sadece bir tane var. 427 00:56:42,744 --> 00:56:46,368 Bir kızım var, 10 yaşında. 428 00:56:46,472 --> 00:56:50,959 Harika olduğuna bahse girerim. 429 00:56:51,062 --> 00:56:54,583 O. 430 00:56:54,687 --> 00:57:02,142 Harika bir annesin sanırım . 431 00:57:02,246 --> 00:57:10,116 Bu tartışılır. 432 00:57:10,219 --> 00:57:12,808 Başka planlarınız var mı? 433 00:57:12,912 --> 00:57:15,777 Çocuklar mı? Hayır. 434 00:57:15,880 --> 00:57:25,649 Babası, benim... benim kocam öldü. 435 00:57:25,752 --> 00:57:27,927 Evet. Benimki de öldü. 436 00:57:29,756 --> 00:57:33,726 Ama ben 100 yaşındayım. 437 00:57:42,424 --> 00:57:46,808 Üç aşamayı hiç duydunuz mu ? 438 00:57:46,911 --> 00:57:48,879 Bu da ne? 439 00:57:48,982 --> 00:57:55,402 Çocuk yetiştirmeyle ilgili çok meşhur bir felsefedir . 440 00:57:55,506 --> 00:57:58,578 Hayır, duymadım. 441 00:57:58,682 --> 00:58:02,651 Bunu kim buldu? - Ben. 442 00:58:02,755 --> 00:58:08,623 Yani belki çok meşhur değil ama mantıklı. 443 00:58:08,726 --> 00:58:14,421 - Tamam, yani üç aşama? - Birinci aşama, 444 00:58:14,525 --> 00:58:16,044 sen onların arkasında duruyorsun. 445 00:58:16,147 --> 00:58:19,323 İkinci aşamada, onların karşısına çıkıyorsunuz. 446 00:58:19,426 --> 00:58:25,225 Üçüncü aşamada, onların yanında duruyorsunuz. 447 00:58:25,329 --> 00:58:29,229 Şey, anlamadım. 448 00:58:29,333 --> 00:58:31,369 Üzgünüm. 449 00:58:31,473 --> 00:58:35,201 Bakın, çocuklar küçük ve dengesiz olduklarında, 450 00:58:35,304 --> 00:58:41,172 Biz onların arkasındayız, düşmemeleri için onları tutuyoruz. 451 00:58:41,276 --> 00:58:44,555 İşte birinci aşama. 452 00:58:44,659 --> 00:58:47,627 Onlar büyüdükçe biz onların önünde duruyoruz, 453 00:58:47,731 --> 00:58:50,388 Onları zarardan korumak için. 454 00:58:50,492 --> 00:58:52,770 İkinci aşama. 455 00:58:52,874 --> 00:58:56,878 Üçüncü aşamada onların yanındayız 456 00:58:56,981 --> 00:59:01,020 ve zorluklara onlarla birlikte göğüs ger. 457 00:59:01,123 --> 00:59:04,644 Biz onlara verdiğimiz gibi onların da bize vermelerine izin veriyoruz . 458 00:59:04,748 --> 00:59:07,198 ve ara sıra bizi kurtar, 459 00:59:07,302 --> 00:59:09,649 onları nasıl kurtardığımızı. 460 00:59:09,753 --> 00:59:14,067 Ve bunu yaptığımızda, 461 00:59:14,171 --> 00:59:18,037 her şey mümkün. 462 00:59:19,797 --> 00:59:22,662 Aa, özür dilerim. Bunu pek iyi anlatamadım. 463 00:59:22,766 --> 00:59:30,083 Ben-- - Hayır, hayır. Sen yaptın. Şey... 464 00:59:30,187 --> 00:59:35,468 Üçüncü aşamanın ne zaman başlayacağını düşünüyorsunuz ? 465 00:59:35,572 --> 00:59:38,885 Kızınızın kaç yaşında olduğunu söylemiştiniz? 466 00:59:38,989 --> 00:59:43,372 10. 467 00:59:43,476 --> 00:59:49,033 Şimdi başlıyor. 468 00:59:50,725 --> 00:59:53,866 Biliyor musun, yeterince gevezelik ettim. 469 00:59:53,969 --> 00:59:56,834 Ben yola çıkıyorum. Keyifliydi. 470 01:00:02,771 --> 01:00:04,601 Vay canına. 471 01:00:04,704 --> 01:00:06,188 Hey. 472 01:00:06,292 --> 01:00:09,882 Evet? 473 01:00:11,642 --> 01:00:13,437 Hiç bir şey. 474 01:00:20,513 --> 01:00:23,620 Güzel bir gün geçirmenizi dilerim. 475 01:00:37,254 --> 01:00:39,152 Bayan Vogel? 476 01:00:39,256 --> 01:00:43,950 - Merhaba. - Kahretsin. 477 01:00:44,054 --> 01:00:48,610 Ben CPS'den Sonya. Geçen hafta buradaydım. 478 01:00:48,714 --> 01:00:51,095 Biliyorum, hatırlıyorum. 479 01:00:51,199 --> 01:00:55,410 Salı günüydü ve senden haber alamadım. 480 01:00:55,513 --> 01:01:01,727 O yüzden Alice'in nasıl olduğunu görmek için uğrayayım dedim . 481 01:01:01,830 --> 01:01:04,799 O burada sanırım? 482 01:01:04,902 --> 01:01:06,628 Özür dilerim. Ne? 483 01:01:06,732 --> 01:01:11,115 Alice, evde mi? 484 01:01:13,704 --> 01:01:15,810 - Evet. Evet, burada. - Harika. 485 01:01:15,913 --> 01:01:19,883 Bir dakika ayırıp ona birkaç soru soracağım. 486 01:01:19,986 --> 01:01:22,230 Ben sadece onun burada olduğunu söyledim. 487 01:01:22,333 --> 01:01:24,577 O iyi. Peki neden içeri girmen gerekiyor? 488 01:01:24,681 --> 01:01:29,030 Eğer onunla konuşmama izin vermezsen , 489 01:01:29,133 --> 01:01:31,411 o zaman kolluk kuvvetlerini aramaktan başka çarem kalmayacak . 490 01:01:31,515 --> 01:01:33,103 Ve o noktada, 491 01:01:33,206 --> 01:01:36,623 onu senin gözetiminden alacaklar 492 01:01:36,727 --> 01:01:40,041 daha detaylı soruşturma bekleniyor. 493 01:01:40,144 --> 01:01:46,426 Ve sanırım ikimizden hiçbiri bunu istemez. 494 01:01:46,530 --> 01:01:48,739 Tamam. İçeri gel. 495 01:01:48,843 --> 01:01:50,223 Eminim çok heyecanlanacaktır 496 01:01:50,327 --> 01:01:52,605 tamamen yabancı birinin evine girmesi. 497 01:02:09,311 --> 01:02:16,525 Biliyor musun, bütün bunlar neredeyse sınırda bir taciz gibi görünüyor. 498 01:02:16,629 --> 01:02:18,458 Böyle hissettiğin için üzgünüm. 499 01:02:18,562 --> 01:02:23,532 Biz gerçekten sadece çocuğun çıkarlarını düşünüyoruz . 500 01:02:23,636 --> 01:02:30,781 Benim çocuğum. 501 01:02:30,885 --> 01:02:39,583 Keşke onu görebilseydim, lütfen. 502 01:02:39,686 --> 01:02:43,552 O odasında. 503 01:02:43,656 --> 01:02:47,108 Alice mi? 504 01:02:47,211 --> 01:02:48,557 Alice, seninle konuşmak isteyen biri var . 505 01:02:48,661 --> 01:02:52,699 Ah. 506 01:02:52,803 --> 01:02:55,737 Biliyorsun, yabancıların yanında gerginleşiyor . 507 01:02:55,841 --> 01:03:03,227 Belki de saklanıyordur. - Bayan Vogel. 508 01:03:03,331 --> 01:03:07,369 Şey, belki geri gelebilirsin ve ben onunla konuşurum. 509 01:03:07,473 --> 01:03:09,095 ve belki geri gelebilirsin ve ben de-- 510 01:03:09,199 --> 01:03:13,237 Bayan Vogel, Alice burada değil, değil mi? 511 01:03:13,341 --> 01:03:16,447 Ona bir şey mi yaptın ? 512 01:03:20,348 --> 01:03:21,694 Beklemek. 513 01:03:21,798 --> 01:03:23,765 Beklemek. 514 01:03:36,882 --> 01:03:38,021 Yapma. 515 01:03:38,124 --> 01:03:41,196 Bayan Vogel, geri çekilin. 516 01:03:48,238 --> 01:03:52,552 Alice mi? 517 01:03:52,656 --> 01:03:58,800 Alice, burada mısın canım? 518 01:03:58,904 --> 01:04:00,526 Alice mi? 519 01:04:00,629 --> 01:04:03,529 Ah! 520 01:04:03,632 --> 01:04:06,739 Ne yapıyorsun? 521 01:04:06,843 --> 01:04:09,500 Beni çıkarın! 522 01:05:38,210 --> 01:05:44,078 Gel içeri canım. Korkmana gerek yok. 523 01:05:44,181 --> 01:05:45,734 O nerede? 524 01:05:45,838 --> 01:05:51,257 O gitti. 525 01:05:51,361 --> 01:05:54,019 Nasıl? 526 01:05:54,122 --> 01:05:57,160 Yeteneklerimi hafife alıyorsun . 527 01:06:07,618 --> 01:06:10,794 Ne yapmam gerekiyor-- 528 01:06:10,897 --> 01:06:12,727 Ne yapmam gerekiyor? 529 01:06:12,830 --> 01:06:17,421 Hiçbir şey yapmayın. 530 01:06:17,525 --> 01:06:22,219 Bu karmaşanın geri kalanı bir anda ortadan kalkacak, 531 01:06:22,323 --> 01:06:26,016 ve oda tertemiz olacak, 532 01:06:26,120 --> 01:06:31,677 ve arkadaşından hiçbir iz kalmayacak . 533 01:06:31,780 --> 01:06:35,646 O benim arkadaşım değildi. 534 01:06:35,750 --> 01:06:38,753 Peki sorun ne? 535 01:06:38,856 --> 01:06:44,621 Birisi onu aramaya gelecek . 536 01:06:44,724 --> 01:06:49,281 Belki de fazla endişeleniyorsunuz. 537 01:06:49,384 --> 01:06:52,698 Karnımı doyurmaktan başka bir işe yaramıyordu . 538 01:06:59,705 --> 01:07:04,572 Beni neden böyle bitirmiyorsun? 539 01:07:04,675 --> 01:07:09,163 Daha kolay olmaz mıydı? 540 01:07:09,266 --> 01:07:12,614 Evet, öyle olurdu. 541 01:07:12,718 --> 01:07:14,306 ama çok daha az eğlenceli. 542 01:07:50,135 --> 01:07:51,688 Merhaba. 543 01:07:51,791 --> 01:07:53,690 Jerry ve Linda'nın telefonuna ulaştınız . 544 01:07:53,793 --> 01:07:55,899 Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın , sizi geri arayacağız. 545 01:07:56,002 --> 01:07:58,695 Hoşça kal. - Anne. 546 01:07:58,798 --> 01:08:01,146 Bak, en kısa zamanda beni geri ara , tamam mı? 547 01:08:01,249 --> 01:08:03,148 Alice ile konuşmam gerek. Bu-- 548 01:08:03,251 --> 01:08:06,047 Aman Tanrım, Mindy. Banyodaydım. 549 01:08:06,151 --> 01:08:09,257 Bu lanet acil durum nedir? 550 01:08:09,361 --> 01:08:11,880 Alice'in eve dönme zamanı geldi . 551 01:08:11,984 --> 01:08:15,919 İşte şimdi, işte böyle. 552 01:08:16,022 --> 01:08:19,095 Bakmak, 553 01:08:19,198 --> 01:08:21,097 Bana toparlanmamı söyledin , tamam mı? 554 01:08:21,200 --> 01:08:28,897 Tamam, artık resmen bir araya geldik, lütfen. 555 01:08:29,001 --> 01:08:33,074 Mindy, neler oluyor? 556 01:08:33,178 --> 01:08:35,283 Hiçbir şey olmuyor anne. 557 01:08:35,387 --> 01:08:38,735 Onu hemen getirebilir misin? - Şimdi mi? 558 01:08:38,838 --> 01:08:41,634 Aman Tanrım, Mindy, sen gerçekten bir harikasın. 559 01:08:41,738 --> 01:08:46,398 Hiç burada bir hayatım olabileceğini düşündün mü ? 560 01:08:46,501 --> 01:08:48,434 Yarın onu bırakabilirim. 561 01:08:48,538 --> 01:08:51,057 Yapabileceğim en iyi şey bu. 562 01:08:51,161 --> 01:08:54,060 Tamam. Yarın, ilk iş. 563 01:08:54,164 --> 01:08:56,442 - Mindy? - Evet? 564 01:08:56,546 --> 01:09:04,450 Bunu bir daha mahvetme. 565 01:09:12,803 --> 01:09:17,256 Yarın burada olacak. 566 01:09:17,360 --> 01:09:21,536 - Kız mı? - Evet. 567 01:09:21,640 --> 01:09:26,403 Kuyu... 568 01:09:26,507 --> 01:09:31,443 Onunla tanışmayı sabırsızlıkla bekliyorum . 569 01:09:31,546 --> 01:09:36,827 Kazanamayacaksın. Alice'e sahip olamayacaksın. 570 01:09:36,931 --> 01:09:40,521 Ve artık beni istemeyeceksin. 571 01:09:40,624 --> 01:09:46,147 Böylece? 572 01:09:46,251 --> 01:09:50,116 Ne yaptığımı biliyorum. 573 01:09:50,220 --> 01:09:54,845 Beni çözmene izin verdim. 574 01:09:54,949 --> 01:10:00,748 Beni onu koruduğuma ikna etmene izin verdim . 575 01:10:00,851 --> 01:10:07,789 Fedakarlığımın benim gücüm olduğuna beni ikna etmene izin verdim . 576 01:10:07,893 --> 01:10:13,209 Kendimden ne kadar çok verirsem, o kadar güvende olurdu. 577 01:10:13,312 --> 01:10:17,799 ve ben daha da güçlendim. 578 01:10:17,903 --> 01:10:28,224 Çok akıllısın-- bütün bu küçük ısırıklar, 579 01:10:28,845 --> 01:10:35,921 bütün bu yavaş acı. 580 01:10:36,024 --> 01:10:41,029 Ne büyük bir aldatmacaydı hepsi, 581 01:10:41,133 --> 01:10:47,139 ama artık aldanmayacağım. 582 01:10:47,243 --> 01:10:51,143 Bitti. 583 01:10:56,942 --> 01:11:01,671 Aferin canım. 584 01:11:05,468 --> 01:11:10,507 Ne kadar da acıklı bir konuşmaydı bu. 585 01:11:16,064 --> 01:11:21,035 Hiçbir şeyin farkına varmamışsın. 586 01:11:21,138 --> 01:11:26,696 Ve yarın o küçük kız buraya geldiğinde. 587 01:11:26,799 --> 01:11:36,361 Sana söz veriyorum, senin her zerreni yiyip bitireceğim. 588 01:11:36,464 --> 01:11:41,504 gözlerin hariç, 589 01:11:41,607 --> 01:11:49,477 Böylece onu kemiğe kadar çiğnediğimi çaresizce seyredebilirsin . 590 01:11:52,100 --> 01:11:56,173 Ve yanılmayın, 591 01:11:56,277 --> 01:11:59,176 o keyifli anın beklentisi 592 01:11:59,280 --> 01:12:05,493 yaşamana izin vermemin tek sebebi bu . 593 01:12:05,597 --> 01:12:11,637 Ve eğer bana meydan okumayı aklından bile geçirirsen , 594 01:12:11,741 --> 01:12:18,713 Anlayışınızın ötesinde bir güce ulaşacağım . 595 01:12:18,817 --> 01:12:27,688 - Göreceğiz. - Hiçbir şeyin yok. 596 01:12:27,791 --> 01:12:33,038 İşte burada yanılıyorsun. Benim her şeyim var. 597 01:12:44,394 --> 01:12:51,297 Aman Tanrım. Seni çok özledim. 598 01:12:51,401 --> 01:12:56,164 Sana bak. 599 01:12:56,268 --> 01:12:58,304 Teşekkürler anne. 600 01:12:58,408 --> 01:13:01,756 Bir dakikanızı ayırır mısınız? 601 01:13:01,860 --> 01:13:04,345 Hey, sadece büyükannemle bir saniye konuşacağım , tamam mı? 602 01:13:04,449 --> 01:13:08,245 Beni mi bekleyeceksin? Teşekkür ederim. 603 01:13:08,349 --> 01:13:10,731 Berbat göründüğünü biliyorsun. 604 01:13:10,834 --> 01:13:17,116 Teşekkürler anne. 605 01:13:17,220 --> 01:13:22,398 Gerçekten bu kadar kötü bir iş mi yaptım ? 606 01:13:22,501 --> 01:13:27,541 Sana sevgi dolu bir yuva sağlamadım mı ? 607 01:13:27,644 --> 01:13:33,478 Bilmiyorum. Belki de deli olan benim. 608 01:13:33,581 --> 01:13:34,720 Hayır, bunu çok açık bir şekilde belirttiniz. 609 01:13:34,824 --> 01:13:37,309 Benim. 610 01:13:37,413 --> 01:13:38,690 Bakmak, 611 01:13:38,793 --> 01:13:41,037 her zaman seninle ilgili olmak zorunda değil . 612 01:13:41,140 --> 01:13:42,694 Ah. 613 01:13:42,797 --> 01:13:45,213 İşte bu noktada yanılıyorsun, Mindy. 614 01:13:45,317 --> 01:13:47,492 Her zaman benimle ilgili. 615 01:13:47,595 --> 01:13:53,601 Eğer konu sen ise, konu her zaman ben olacağım. 616 01:13:53,705 --> 01:13:56,811 Bunu henüz fark ettin mi bilmiyorum , 617 01:13:56,915 --> 01:14:00,574 ama kaç yaşında olursan ol, 618 01:14:00,677 --> 01:14:05,648 Seni her zaman kızım olarak hatırlayacağım . 619 01:14:05,751 --> 01:14:09,652 Bakın, yaptığınız her şey için teşekkür ederim . 620 01:14:09,755 --> 01:14:11,516 Yaparım, takdir ederim 621 01:14:11,619 --> 01:14:15,796 Ama her şey yolunda, tamam mı? 622 01:14:15,899 --> 01:14:19,627 Ben hallederim. 623 01:14:19,731 --> 01:14:22,837 Tamam, bir dahaki sefere numaram sende olacak 624 01:14:22,941 --> 01:14:29,395 seni kurtarmam için bana ihtiyacın var. 625 01:14:29,499 --> 01:14:32,398 Benden nefret mi ediyorsun? 626 01:14:32,502 --> 01:14:36,472 Senden nefret mi ediyorum? Seni seviyorum. 627 01:14:36,575 --> 01:14:40,096 Ben senin annenim. Seni seviyorum. Aman Tanrım. 628 01:14:40,199 --> 01:14:44,410 Seni seviyorum. 629 01:14:44,514 --> 01:14:46,378 Seni seviyorum. 630 01:14:58,977 --> 01:15:04,085 Bak, nasıl bıraktıysan öyle kalmış. 631 01:15:04,189 --> 01:15:06,536 Evet. 632 01:15:11,783 --> 01:15:14,199 Anne? 633 01:15:17,409 --> 01:15:22,241 Neden bu kadar uzun süre anneannemin yanında kaldım ? 634 01:15:22,345 --> 01:15:24,554 Bir... 635 01:15:24,658 --> 01:15:29,663 Cevaplanması zor bir soru . 636 01:15:29,766 --> 01:15:34,460 Yani, bu... bu karmaşık bir şey. 637 01:15:34,564 --> 01:15:39,224 Neden karmaşık? 638 01:15:39,327 --> 01:15:44,850 Öğle yemeğine ne dersin? 639 01:15:44,954 --> 01:15:46,542 Hadi. 640 01:16:09,565 --> 01:16:15,087 Anne, iyi misin? 641 01:16:15,191 --> 01:16:17,331 Bana güveniyor musun? 642 01:16:17,434 --> 01:16:21,404 - Neden? - Hayır, "neden" değil. 643 01:16:21,507 --> 01:16:28,722 Bana güveniyor musun? - Evet, sanırım. 644 01:16:28,825 --> 01:16:31,103 Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi? 645 01:16:31,207 --> 01:16:35,004 - Evet. - Ve ben seni korumak için buradayım. 646 01:16:35,107 --> 01:16:38,973 - Hı-hı. - Tamam. 647 01:16:39,077 --> 01:16:43,115 O halde bana güvenmenizi istiyorum. 648 01:16:43,219 --> 01:16:49,674 Anne, ne konuşuyoruz? 649 01:16:49,777 --> 01:16:53,091 Sana bir şey göstermem gerek. 650 01:16:53,194 --> 01:16:57,336 Nedir? 651 01:16:57,440 --> 01:17:02,790 Bunu açıklamak biraz zor, 652 01:17:02,894 --> 01:17:09,038 ama size göstermeden önce sizi hazırlamaya çalışmak istiyorum . 653 01:17:09,141 --> 01:17:11,903 Küçükken nasıl olduğunu biliyorsun 654 01:17:12,006 --> 01:17:15,251 ve sana canavarların gerçek olmadığını söylerdim ? 655 01:17:15,354 --> 01:17:20,428 Kötü bir rüya gördüyseniz veya gece korktuysanız 656 01:17:20,532 --> 01:17:24,881 veya odanızda bir ses duydunuz , 657 01:17:24,985 --> 01:17:29,990 ve sana her şeyin yolunda olduğunu ve iyi olduğunu söylerdim , değil mi? 658 01:17:30,093 --> 01:17:32,095 Evet. 659 01:17:32,199 --> 01:17:37,963 Peki, sana yalan söylemedim. Sana asla yalan söylemem. 660 01:17:38,067 --> 01:17:40,966 Sadece... 661 01:17:41,070 --> 01:17:44,556 meğer benim bile bilmediğim şeyler varmış. 662 01:17:44,660 --> 01:17:54,842 - Ne gibi? - Kulağa çılgınca gelecek. 663 01:17:55,153 --> 01:18:00,434 ama canavarların gerçek olduğu ortaya çıktı . 664 01:18:00,537 --> 01:18:05,404 Anne? 665 01:18:05,508 --> 01:18:08,614 Ve aşağıda bir tane daha var. 666 01:18:08,718 --> 01:18:18,866 Anne, beni korkutuyorsun. 667 01:18:19,971 --> 01:18:25,701 Anneannen senin çok fazla sorunun olduğunu söylüyor. 668 01:18:25,804 --> 01:18:30,188 Evet, anneannem çok şey söylüyor. 669 01:18:30,291 --> 01:18:33,812 Uzun zamandır burada olmamanızın sebebi 670 01:18:33,916 --> 01:18:34,986 çünkü seni koruyordum . 671 01:18:35,089 --> 01:18:42,269 - Canavardan - Evet. 672 01:18:42,372 --> 01:18:44,961 Şimdi onu durdurmanın tek yolunun bu olduğunu düşünüyorum 673 01:18:45,065 --> 01:18:48,654 Ona karşı hep birlikte mücadele etmemizdir. 674 01:18:48,758 --> 01:18:50,967 Anne sen delirdin mi? 675 01:18:51,071 --> 01:18:57,940 Hayır, hayır deli değilim. 676 01:18:58,043 --> 01:19:02,323 Ve sana hiçbir şey olmasına izin vermeyeceğime söz veriyorum . 677 01:19:02,427 --> 01:19:12,126 Ama benimle aşağıya gelmen gerekiyor . 678 01:19:12,230 --> 01:19:14,163 Tamam aşkım? 679 01:19:38,774 --> 01:19:41,293 Arkamda kal. 680 01:19:41,397 --> 01:19:43,675 Anne, korkuyorum. 681 01:19:56,757 --> 01:20:00,865 Neredesin? 682 01:20:00,968 --> 01:20:03,039 Neredesin? 683 01:20:04,489 --> 01:20:06,629 Anne? 684 01:20:11,392 --> 01:20:13,636 Ben yapmam-- 685 01:20:13,739 --> 01:20:15,258 O tam buradaydı. 686 01:20:15,362 --> 01:20:17,709 Anne? 687 01:20:17,813 --> 01:20:19,262 İşte tam burada! 688 01:20:19,366 --> 01:20:21,333 Anne! 689 01:20:21,437 --> 01:20:22,679 Senin derdin ne? 690 01:20:30,791 --> 01:20:32,655 Hadi. 691 01:20:40,180 --> 01:20:41,560 Anne, neler oluyor? 692 01:20:56,058 --> 01:20:58,232 Anne, dur. Bundan hoşlanmıyorum. 693 01:21:06,482 --> 01:21:09,899 Ne? 694 01:21:10,003 --> 01:21:16,975 Gitti. Sanırım bitti. 695 01:21:24,845 --> 01:21:27,089 Gerçekten bittiğini düşünüyorum. 696 01:21:38,065 --> 01:21:42,656 - Yeterince sıcak mı? - Evet. 697 01:21:42,759 --> 01:21:47,385 Burada olmana çok sevindim. - Ben de. 698 01:21:47,488 --> 01:21:52,493 - Yorgunsun herhalde? - Biraz. 699 01:21:52,597 --> 01:21:54,840 Evet. 700 01:21:54,944 --> 01:21:56,773 Hadi, biraz uyu. 701 01:21:56,877 --> 01:21:57,843 ve yarın ne istersen onu yaparız. 702 01:21:57,947 --> 01:21:59,466 Kulağa hoş geliyor mu? - Evet. 703 01:21:59,569 --> 01:22:03,573 Evet. Seni seviyorum bebeğim. 704 01:22:03,677 --> 01:22:06,714 Ben de seni seviyorum annem. 705 01:22:06,818 --> 01:22:08,475 Hemen uyu. 706 01:22:08,578 --> 01:22:12,962 Evet. 707 01:22:13,066 --> 01:22:15,102 İyi geceler aşkım. 708 01:22:15,206 --> 01:22:17,725 - Anne? - Evet? 709 01:22:17,829 --> 01:22:21,557 Hiç babanı özlüyor musun? 710 01:22:21,660 --> 01:22:25,112 Her zaman. 711 01:22:25,216 --> 01:22:26,803 Yarın konuşuruz, tamam mı? 712 01:22:26,907 --> 01:22:30,186 - İyi geceler. - İyi geceler. 713 01:23:45,572 --> 01:23:48,506 Anne? 714 01:23:48,609 --> 01:23:50,439 Anne? 715 01:23:54,339 --> 01:23:57,377 Anne! 716 01:24:06,696 --> 01:24:09,872 Anne! 717 01:24:09,975 --> 01:24:12,047 Anne! Anne! 718 01:24:52,121 --> 01:24:55,538 - Bayan Vogel? - Evet? 719 01:24:55,642 --> 01:24:57,506 Merhaba Bayan Vogel. 720 01:24:57,609 --> 01:25:00,992 Çocuk Koruma Hizmetlerinden Burt Holzman , 721 01:25:01,096 --> 01:25:03,098 saha yöneticisi. 722 01:25:03,201 --> 01:25:06,963 - Tamam. - Evet. 723 01:25:07,067 --> 01:25:10,312 Birkaç gün önce CPS'den Bayan Whitfield buradaydı . 724 01:25:10,415 --> 01:25:12,210 Bunu hatırlıyor musun? 725 01:25:12,314 --> 01:25:15,386 CPS'den mi? - Hatırlıyorum. 726 01:25:15,489 --> 01:25:22,945 O ziyareti bana anlatabilir misiniz ? 727 01:25:23,048 --> 01:25:25,603 Evet, o geldi, 728 01:25:25,706 --> 01:25:29,089 ve kızım Alice ile konuşmak istiyordu . 729 01:25:29,193 --> 01:25:36,234 Ve öyle de yaptı ve gitti. 730 01:25:36,338 --> 01:25:38,926 Bunun son olduğunu varsaymıştım . 731 01:25:39,030 --> 01:25:40,859 Evet, yani, görüyorsunuz, 732 01:25:40,963 --> 01:25:44,691 Bayan Whitfield nihai dava raporunu asla sunmadı , 733 01:25:44,794 --> 01:25:47,590 işte bu yüzden buradayım. 734 01:25:47,694 --> 01:25:53,320 Ofis Müdürü, konunun usulüne uygun olarak ele alınmasını sağlayın . 735 01:25:53,424 --> 01:25:58,049 Alice bugün evde mi? 736 01:25:58,153 --> 01:26:00,189 Siz pes etmiyorsunuz değil mi? 737 01:26:00,293 --> 01:26:02,157 Bayan Vogel, eğer Alice bugün evdeyse, 738 01:26:02,260 --> 01:26:04,228 bu konu sadece birkaç dakika sürecektir. 739 01:26:04,331 --> 01:26:09,957 Sadece birkaç sorum var. 740 01:26:10,061 --> 01:26:11,890 İyi. 741 01:26:11,994 --> 01:26:14,790 İçeri gir. Alice odasında. 742 01:26:14,893 --> 01:26:18,932 Tamam. Tamam. 743 01:26:25,180 --> 01:26:28,976 - Alice? - Evet. 744 01:26:29,080 --> 01:26:35,983 Bir saniye yanıma gelebilir misin? 745 01:26:36,087 --> 01:26:38,434 Hey, tatlım, 746 01:26:38,538 --> 01:26:44,923 Bu adam sana birkaç soru sormak istiyor . 747 01:26:45,027 --> 01:26:47,581 Merhaba Alice. Ben Bay Holtzman. 748 01:26:47,685 --> 01:26:54,105 Sadece sana birkaç soru sormayı umuyordum . 749 01:26:54,209 --> 01:27:01,768 Önemli değil. Onunla konuşabilirsin. 750 01:27:01,871 --> 01:27:05,392 Keşke bir an yalnız kalabilseydik . 751 01:27:05,496 --> 01:27:07,325 Ne? Onunla yalnız konuşmak mı istiyorsun? 752 01:27:07,429 --> 01:27:09,810 O-- O sadece 10 yaşında. 753 01:27:09,914 --> 01:27:13,780 Çocukla ebeveyn etkisinden uzak bir şekilde konuşmayı severiz. 754 01:27:13,883 --> 01:27:18,612 Bayan Whitfield'ın da aynısını yaptığından eminim . 755 01:27:18,716 --> 01:27:22,340 Ben sadece-- Ben sadece bütün bunların saçma olduğunu düşünüyorum. 756 01:27:22,444 --> 01:27:24,515 Böyle hissettiğin için üzgünüm. 757 01:27:24,618 --> 01:27:26,758 Gerçekten sadece birkaç dakika sürecek . 758 01:27:26,862 --> 01:27:34,835 Sadece birkaç sorum var. 759 01:27:34,939 --> 01:27:36,941 Tamam. İçeri girebilirsin. 760 01:27:37,044 --> 01:27:40,255 Anne? 761 01:27:40,358 --> 01:27:50,541 Önemli değil. Ona sadece gerçeği söyle. 762 01:27:50,644 --> 01:27:52,646 Devam etmek. 763 01:28:05,141 --> 01:28:08,593 Tamam Alice, dediğim gibi adım Bay Holtzman. 764 01:28:08,697 --> 01:28:11,216 Annenizle ilgili birkaç soru sormak istiyorum . 765 01:28:11,320 --> 01:28:12,942 Tamam mı? 766 01:28:29,683 --> 01:28:32,652 Tamamdır Bayan Vogel, buradaki işimiz bitti. 767 01:28:32,755 --> 01:28:34,170 Evet? 768 01:28:34,274 --> 01:28:35,482 Harika bir kızın var . 769 01:28:35,586 --> 01:28:37,312 ve hiçbir sebep göremiyorum 770 01:28:37,415 --> 01:28:39,935 bu davayı daha fazla araştırmamak . 771 01:28:40,038 --> 01:28:43,387 Bugün benimle konuştuğun için teşekkür ederim Alice. 772 01:28:43,490 --> 01:28:45,250 - Bu kadar mı? - Bu kadar. 773 01:28:45,354 --> 01:28:47,977 Konu kapanmıştır. 774 01:28:48,081 --> 01:28:49,600 Bugün bize ayırdığınız zaman için teşekkür ederim, 775 01:28:49,703 --> 01:28:54,259 ve gerçekten yaşanan rahatsızlıktan dolayı özür dileriz. 776 01:28:54,363 --> 01:28:56,296 Hepinize iyi günler dilerim. 777 01:28:56,400 --> 01:28:57,884 Bu arada, 778 01:28:57,987 --> 01:29:00,438 eğer Bayan Whitfield size ulaşırsa, 779 01:29:00,542 --> 01:29:02,233 Lütfen onun benimle iletişime geçmesini sağlayın. 780 01:29:02,337 --> 01:29:06,168 Son zamanlarda biraz ortalarda görünmüyordu. 781 01:29:06,271 --> 01:29:08,481 Yapacak. 782 01:29:15,280 --> 01:29:19,595 - O kimdi? - Önemli değil. 783 01:29:19,699 --> 01:29:22,115 Onu bir daha asla göremeyeceksin . 784 01:29:33,437 --> 01:29:37,130 - Yoruldun mu? - Hayır, pek değil. 785 01:29:37,233 --> 01:29:39,822 Gerçekten mi? Geç oldu. 786 01:29:39,926 --> 01:29:42,929 Seni tekrar okul moduna sokmam lazım . 787 01:29:43,032 --> 01:29:45,172 Birkaç hafta daha. Heyecanlı mısınız? 788 01:29:45,276 --> 01:29:48,624 Sanırım. 789 01:29:48,728 --> 01:29:51,903 Benim duşa ihtiyacım var. 790 01:29:52,007 --> 01:29:53,215 Kendimi iğrenç hissediyorum. 791 01:29:53,318 --> 01:29:56,805 Ah, sen de öyle. 792 01:29:56,908 --> 01:29:58,841 Bak, ben çıkana kadar okuyabilirsin , tamam mı? 793 01:29:58,945 --> 01:30:00,153 Anlaştık mı? - Anlaştık. 794 01:30:00,256 --> 01:30:02,086 Tamam aşkım. 795 01:30:53,620 --> 01:30:58,349 Merhabalar. 796 01:30:58,453 --> 01:31:00,006 MERHABA. 797 01:31:00,109 --> 01:31:03,630 Merhaba. Çok tatlısın değil mi? 798 01:31:03,734 --> 01:31:09,187 Annen evde mi? 799 01:31:09,291 --> 01:31:13,019 Evet, ama o banyoda. 800 01:31:13,122 --> 01:31:17,092 Öyle mi? 801 01:31:17,195 --> 01:31:20,095 İçeri girip onu beklememde sakınca var mı ? 802 01:31:20,198 --> 01:31:21,648 Ah, hayır. 803 01:31:21,752 --> 01:31:24,064 Eve yabancı birini sokamam . 804 01:31:24,168 --> 01:31:32,176 Yabancı mı? Aman Tanrım. Ben yabancı değilim. 805 01:31:32,279 --> 01:31:36,180 Ben annenizin çok yakın bir dostuyum. 806 01:31:36,283 --> 01:31:39,321 Benden hiç bahsetmedi mi? 807 01:31:39,424 --> 01:31:40,978 Öyle düşünmüyorum. 808 01:31:41,081 --> 01:31:47,847 Sen de babamın arkadaşı mıydın ? 809 01:31:47,950 --> 01:31:56,718 Hayır, öyle olduğumu sanmıyorum. Ama sen çok akıllı bir kızsın. 810 01:31:56,821 --> 01:32:06,486 Tanımadığınız kişilere güvenmeyin . 811 01:32:06,590 --> 01:32:09,006 Bana büyük bir iyilik yapabilir misin ? 812 01:32:09,109 --> 01:32:11,560 Nedir? 813 01:32:11,664 --> 01:32:14,149 Annenize haber vermenizi isterim 814 01:32:14,252 --> 01:32:17,704 ziyarete geldiğimi. 815 01:32:17,808 --> 01:32:19,741 Bunu yapabilir misin? 816 01:32:19,844 --> 01:32:23,814 Hı-hı. 817 01:32:23,917 --> 01:32:27,024 Ve ona adımı söylemeni istiyorum . 818 01:32:27,127 --> 01:32:28,957 Tamam aşkım. 819 01:32:29,060 --> 01:32:32,098 Şimdi, bu biraz garip bir isim, 820 01:32:32,201 --> 01:32:41,038 bu yüzden bunu söylemeyi pratik etmenizi istiyorum . 821 01:32:41,141 --> 01:32:48,114 Benim adım Agyar. Bunu söyleyebilir misin? 822 01:32:48,217 --> 01:32:52,567 Fang. 823 01:32:52,670 --> 01:32:58,124 Çok iyiydi. Mükemmeldi, Alice. 824 01:32:58,227 --> 01:33:01,506 Adımı nereden biliyorsun? 825 01:33:01,610 --> 01:33:03,750 Çünkü sana söylemiştim, 826 01:33:03,854 --> 01:33:08,341 Ben annenizin çok yakın bir arkadaşıyım. 827 01:33:08,444 --> 01:33:10,895 Şimdi, unutmayın. 828 01:33:10,999 --> 01:33:14,658 Ona Agyar'ın buraya küçük bir ziyaret için geldiğini söyle . 829 01:33:14,761 --> 01:33:17,488 - Tamam, - Tamam. 830 01:33:17,592 --> 01:33:21,354 Tatlı Alice, 831 01:33:21,457 --> 01:33:25,392 Seni daha çok göreceğimden oldukça eminim 832 01:33:25,496 --> 01:33:27,291 Çok yakında. 833 01:33:45,309 --> 01:33:50,935 Anne? 834 01:33:51,039 --> 01:33:53,282 Anne? 835 01:33:53,386 --> 01:33:57,355 Ne? Duştayım. 836 01:33:57,459 --> 01:34:02,913 - Seni görmeye biri geldi. - Ne dedin? 837 01:34:03,016 --> 01:34:05,605 Birinin seni görmeye geldiğini söyledim . 838 01:34:05,709 --> 01:34:06,882 DSÖ? 839 01:34:06,986 --> 01:34:10,230 Fang. 840 01:34:10,334 --> 01:34:12,474 Ne? 841 01:34:17,997 --> 01:34:19,239 Burada kim vardı demiştin? 842 01:34:19,343 --> 01:34:23,830 - Fang. - Nerede o? 843 01:34:23,934 --> 01:34:25,038 Onu içeri aldın mı? 844 01:34:25,142 --> 01:34:26,557 Hayır, gitti. 845 01:34:26,661 --> 01:34:28,559 Hadi. 846 01:34:37,326 --> 01:34:38,603 Bu neden açık? 847 01:34:38,707 --> 01:34:40,916 Şey... 848 01:34:41,020 --> 01:34:50,132 Bu neden açıktı? İçeri mi girdi? 849 01:34:50,236 --> 01:34:51,064 Neden 850 01:34:51,168 --> 01:34:52,376 bu açık mıydı? 851 01:34:52,479 --> 01:34:56,483 Bilmiyorum. Yemin ederim gitti. 852 01:34:56,587 --> 01:34:59,763 Kapıyı kapattım. 853 01:34:59,866 --> 01:35:06,321 Anne. Anne, ne oldu? 854 01:35:06,424 --> 01:35:11,533 Senin arkadaşın olduğunu söyledi. 855 01:35:11,636 --> 01:35:16,918 Anne, o senin arkadaşın mı? 856 01:35:17,021 --> 01:35:20,784 HAYIR. 857 01:35:20,887 --> 01:35:22,924 O benim arkadaşım değil. 858 01:35:46,016 --> 01:35:48,708 Anne, gidelim. 859 01:35:48,812 --> 01:35:51,918 Hayır. Bu bizim evimiz. 860 01:35:52,022 --> 01:35:53,471 Hiçbir yere gitmiyoruz. 861 01:36:23,398 --> 01:36:25,055 Hayır anne! Hayır. 862 01:36:25,158 --> 01:36:27,505 Alice, tek yol bu tamam mı? 863 01:36:42,382 --> 01:36:47,456 Anne ne oluyor? Korkuyorum. 864 01:36:47,560 --> 01:36:49,769 Emin değilim. 865 01:36:49,873 --> 01:36:52,185 Anne? 866 01:36:57,846 --> 01:36:59,883 Anne? Anne! 867 01:36:59,986 --> 01:37:01,677 Alice, sorun değil. 868 01:37:01,781 --> 01:37:04,128 Anne? 869 01:37:04,232 --> 01:37:05,958 Alice... 870 01:37:06,061 --> 01:37:07,787 Alice. 871 01:37:07,891 --> 01:37:11,308 Anne? 872 01:37:11,411 --> 01:37:14,207 Alice... 873 01:37:14,311 --> 01:37:16,140 Ben Jack'im. 874 01:37:16,244 --> 01:37:18,729 Alice... 875 01:37:18,833 --> 01:37:21,766 Harika bir annesin sanırım . 876 01:37:27,911 --> 01:37:30,568 Çocuk Sesi: Baba! 877 01:37:33,917 --> 01:37:35,711 Her şey yoluna girecek. 878 01:37:42,477 --> 01:37:44,237 Bu da ne? 879 01:37:44,341 --> 01:37:46,274 Bir akşam yemeği zili. 880 01:37:52,763 --> 01:37:56,111 Ben her yerdeyim. 881 01:38:14,578 --> 01:38:16,545 Anne? Hadi gidelim. 882 01:38:16,649 --> 01:38:19,617 Tam arkamda kal. 883 01:38:38,188 --> 01:38:46,334 Siz de duyuyorsunuz değil mi? Sadece ben değilim. 884 01:38:46,437 --> 01:38:49,682 Onu duyuyor musun? - Ben de duyuyorum. 885 01:38:56,861 --> 01:39:01,349 - Anne? - Evet? 886 01:39:01,452 --> 01:39:06,147 - Bir planın var mı? - Evet. 887 01:39:06,250 --> 01:39:09,081 Elbette, yani-- 888 01:39:09,184 --> 01:39:12,567 Bir planım vardı ve bazen, 889 01:39:12,670 --> 01:39:14,396 işler değiştiğinde, 890 01:39:14,500 --> 01:39:19,850 yeni bir plan yapmalısın. Yeni bir plan yaparsın. 891 01:39:19,954 --> 01:39:25,821 - Anne? - Evet. 892 01:39:25,925 --> 01:39:28,963 Sanırım onu ​​öldürmemiz gerekiyor . 893 01:39:36,177 --> 01:39:40,181 Hadi mutfağa gidip silah bulalım. 894 01:39:56,197 --> 01:40:03,342 Peki şimdi canavar kim? 895 01:40:03,445 --> 01:40:05,275 Buradayım. 896 01:40:05,378 --> 01:40:08,071 Anlıyorsun? 897 01:40:08,174 --> 01:40:10,245 Hiçbir direnç yok. 898 01:40:21,739 --> 01:40:28,022 Lütfen Alice'e gerçekte kim olduğunuzu gösterin. 899 01:40:28,125 --> 01:40:32,129 Ona tıpkı benim gibi olduğunu göster . 900 01:40:32,233 --> 01:40:36,133 ayırt edilemez olduğumuzu. 901 01:40:36,237 --> 01:40:39,481 Ben sana hiç benzemiyorum. 902 01:40:44,176 --> 01:40:49,353 Sonra beni kesip içimin dışarı dökülmesine izin ver, 903 01:40:49,457 --> 01:40:51,838 ve binlercesinin kalıntılarını göreceksin 904 01:40:51,942 --> 01:40:56,705 Senin gibi düşünen. 905 01:40:56,809 --> 01:40:59,122 Yine de. 906 01:40:59,225 --> 01:41:03,574 Hepsi yanlış. 907 01:41:03,678 --> 01:41:09,270 Ve her şey bittiğinde ve son nefesimi verdiğimde, 908 01:41:09,373 --> 01:41:12,721 sonra sen ve Alice gerisini halledebilirsiniz... 909 01:41:12,825 --> 01:41:16,553 ve odayı yalayarak temizle. 910 01:41:26,080 --> 01:41:29,359 Evet. 911 01:41:43,787 --> 01:41:47,204 Anne? 912 01:41:47,308 --> 01:41:48,619 Ne yapıyorsun? 913 01:42:08,846 --> 01:42:10,917 HAYIR! 914 01:42:14,749 --> 01:42:16,130 HAYIR... 915 01:42:25,829 --> 01:42:27,589 Koşmak. 916 01:42:42,259 --> 01:42:47,264 Evet Alice, gel bize katıl. 917 01:42:47,368 --> 01:42:51,510 Hepimizin isteği bu. 918 01:42:56,791 --> 01:42:58,827 Siz de bizden misiniz? 919 01:45:06,300 --> 01:45:08,129 Merhaba anne.