1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:00:27,234 --> 00:00:30,444
♪ Beni her şeyden koru
4
00:00:30,547 --> 00:00:33,550
♪ Ve tüm kızlar ve erkekler
5
00:00:33,654 --> 00:00:38,279
♪ Bunu verebileceğimden daha fazla istiyorum ♪
6
00:00:38,383 --> 00:00:42,249
♪ Kendimi oyuncak gibi hissettiriyor
7
00:00:42,352 --> 00:00:47,806
♪ İkinci sınıfta oynamayı bırakıyorsun ♪
8
00:00:47,909 --> 00:00:51,396
♪ Raftayım
9
00:00:51,499 --> 00:00:57,574
♪ Ve kendimi çok çaresiz hissediyorum
10
00:00:57,678 --> 00:01:02,890
♪ Ve çok saf
11
00:01:02,993 --> 00:01:06,307
♪ Beni her şeyden koru
12
00:01:06,411 --> 00:01:10,173
♪ Ve tüm o güncel gürültü
13
00:01:10,277 --> 00:01:14,936
♪ Geceyi çarpıtır
ve yılları bulanıklaştırır ♪
14
00:01:15,040 --> 00:01:18,354
♪ Bana seçim gibi hissettiriyor ♪
15
00:01:18,457 --> 00:01:24,912
♪ Parçalanmış
ve sonu yıpranmış ♪
16
00:01:25,015 --> 00:01:27,949
♪ Ben burada yalnızım
17
00:01:28,053 --> 00:01:33,817
♪ Ve kendimi çok çaresiz hissediyorum
18
00:01:33,921 --> 00:01:39,789
♪ Ve çok saf
19
00:03:57,996 --> 00:04:06,004
Açım.
20
00:04:09,525 --> 00:04:15,151
Bacak hareketini yapabilir misin?
21
00:04:15,255 --> 00:04:20,294
Ben... Ben kolu çok daha fazla tercih ediyorum
.
22
00:04:23,711 --> 00:04:25,403
Biliyorum.
23
00:04:28,060 --> 00:04:30,477
Hala çok acıyor, sadece...
24
00:04:30,580 --> 00:04:34,412
İyileşmesi için daha fazla zamana ihtiyacı var.
25
00:04:35,240 --> 00:04:41,315
Hayır.
Sanırım kolu ben alacağım.
26
00:04:43,628 --> 00:04:48,322
Sanırım enfekte oldu.
27
00:04:48,426 --> 00:04:54,501
Daha da kötüye giderse
hastaneye gitmem gerekecek.
28
00:04:54,604 --> 00:05:01,301
Sen böyle bir şey yapmayacaksın.
29
00:05:01,404 --> 00:05:09,067
Nazik olacağım.
30
00:05:09,170 --> 00:05:12,381
Şimdi beni besle.
31
00:08:06,278 --> 00:08:07,763
Merhaba?
32
00:08:07,866 --> 00:08:10,110
- Merhaba, Mindy.
- Merhaba, Anne.
33
00:08:10,213 --> 00:08:15,702
Alice merhaba demek istedi.
Zaman ayırabilir misin?
34
00:08:15,805 --> 00:08:20,292
- Evet, tabii.
- Bekle.
35
00:08:20,396 --> 00:08:23,019
Merhaba, Anneciğim.
36
00:08:23,123 --> 00:08:26,057
Merhaba Alice. Nasılsın?
37
00:08:26,160 --> 00:08:32,684
- İyiyim.
- İyi. Seni özledim.
38
00:08:32,788 --> 00:08:37,378
Ben de seni özledim.
Ne zaman tekrar eve dönebilirim?
39
00:08:37,482 --> 00:08:43,384
Yakında. Ben-- Umarım çok yakında.
Ben sadece...
40
00:08:43,488 --> 00:08:44,800
Halletmem gereken birkaç şey var ,
41
00:08:44,903 --> 00:08:47,043
ve sonra--
ve sonra geri dönebilirsin
42
00:08:47,147 --> 00:08:49,874
ve normale dönebiliriz, tamam mı?
43
00:08:49,977 --> 00:08:51,151
Tamam.
44
00:08:51,254 --> 00:08:53,947
Peki, başka neler oluyor?
45
00:08:54,050 --> 00:08:57,985
İyi davranıyor musun?
- Evet, iyi davranıyorum.
46
00:08:58,089 --> 00:09:00,988
Ah, büyükanne seninle konuşmak istiyor .
47
00:09:01,092 --> 00:09:05,303
Tamam, tatlım. Onu giydir.
Seni seviyorum.
48
00:09:05,406 --> 00:09:08,064
Seni seviyorum.
49
00:09:08,168 --> 00:09:10,722
Merhaba.
50
00:09:10,826 --> 00:09:12,621
Kulağa hoş geliyor.
51
00:09:12,724 --> 00:09:17,453
Nereden bilebilirsin?
52
00:09:17,557 --> 00:09:20,490
Lütfen onun yanında benim hakkımda konuşma .
53
00:09:20,594 --> 00:09:23,804
Endişelenmeyin, o gitti.
54
00:09:23,908 --> 00:09:28,119
Ve bana ne yapacağımı söyleyecek konumda olduğunu sanmıyorum .
55
00:09:28,222 --> 00:09:31,640
Bu ne zaman bitecek?
Ha?
56
00:09:31,743 --> 00:09:35,402
Ne kadar oldu? Üç hafta mı?
57
00:09:35,505 --> 00:09:38,025
Bu çocuk kafası karışık.
58
00:09:38,129 --> 00:09:41,373
Ona ancak bu kadar uzun süre yalan söyleyebilirim
.
59
00:09:41,477 --> 00:09:44,687
Uyuşturucu mu kullanıyorsun?
60
00:09:44,791 --> 00:09:47,621
Hayır anne, uyuşturucu kullanmıyorum.
61
00:09:47,725 --> 00:09:49,658
Ve ona hiç yalan söylemek zorunda değilsin .
62
00:09:49,761 --> 00:09:52,350
Hayır?
Ne söylemem gerekiyor?
63
00:09:52,453 --> 00:09:56,250
Annen
seninle ilgilenecek donanıma sahip değil mi?
64
00:09:56,354 --> 00:09:57,976
Durmak.
65
00:09:58,080 --> 00:10:00,289
Şey...
66
00:10:00,392 --> 00:10:04,534
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
67
00:10:04,638 --> 00:10:08,435
Ben senin yaşındayken sorunlarım olduğunu düşünmüyor musun ?
68
00:10:08,538 --> 00:10:13,336
Babanın
seni büyütmede herhangi bir yardımı olduğunu düşünüyor musun?
69
00:10:13,440 --> 00:10:15,994
İstediğim zamanlar olduğunu düşünmüyorsun
70
00:10:16,098 --> 00:10:18,687
her şeyden kaçıp saklanmak da mı?
71
00:10:18,790 --> 00:10:24,589
Ama yaptım mı? Hayır. Yapmadım.
Senin için oradaydım.
72
00:10:24,693 --> 00:10:27,143
Evet biliyorum.
Sen benden daha iyisin.
73
00:10:27,247 --> 00:10:28,731
Ah, lütfen.
74
00:10:28,835 --> 00:10:31,976
Bana bu kendine acıma saçmalığını yapma .
75
00:10:32,079 --> 00:10:34,599
Bak, zor zamanlar geçirdiğini biliyorum
76
00:10:34,703 --> 00:10:36,601
Jack'le olan her şey ve her şey,
77
00:10:36,705 --> 00:10:39,397
ama bu çok uzun zaman önceydi,
78
00:10:39,500 --> 00:10:41,986
ve şimdi, şimdi zamanı
79
00:10:42,089 --> 00:10:48,717
Büyük kız pantolonunu giymen için
, Mindy.
80
00:10:48,820 --> 00:10:50,442
O kadar basit değil.
81
00:10:50,546 --> 00:10:53,514
Evet. Evet öyle, Mindy.
82
00:10:53,618 --> 00:10:56,241
Hayat senin sorunlarını umursamaz
.
83
00:10:56,345 --> 00:10:59,555
Hayat sana iyi olup olmadığını sormak için durmaz .
84
00:10:59,659 --> 00:11:04,422
Hayat tam bir canavardır.
85
00:11:04,525 --> 00:11:08,978
Senin görevin o küçük kıza bakmak
, kendine değil.
86
00:11:09,082 --> 00:11:12,672
Bu kadar basit.
İşte bu kadar.
87
00:11:12,775 --> 00:11:15,122
Biraz daha zamana ihtiyacım var .
88
00:11:15,226 --> 00:11:17,469
Evet,
kızınızın yemeğe ihtiyacı var,
89
00:11:17,573 --> 00:11:19,679
Bu yüzden gideceğim.
90
00:11:19,782 --> 00:11:21,335
Lütfen veda edebilir miyim ?
91
00:11:21,439 --> 00:11:22,578
Güle güle.
92
00:14:37,911 --> 00:14:44,366
Mindy mi? Mindy Vogel mı?
93
00:14:44,469 --> 00:14:46,195
Merhaba Gail.
94
00:14:46,299 --> 00:14:49,405
Aman Tanrım, seni ortalıkta pek göremiyorum
.
95
00:14:49,509 --> 00:14:52,443
Yazın nasıl geçiyor?
96
00:14:52,546 --> 00:14:54,755
Bir...
97
00:14:54,859 --> 00:14:58,138
iyi.
98
00:14:58,242 --> 00:15:01,728
Bu kıyafetin olayı ne?
99
00:15:01,831 --> 00:15:04,558
Sen
birinden mi saklanıyorsun?
100
00:15:04,662 --> 00:15:08,459
Gizlice mi dolaşıyorsun?
101
00:15:08,562 --> 00:15:09,770
Hayır, hayır.
102
00:15:09,874 --> 00:15:12,290
Ben--Özür dilerim.
Ben sadece, şey...
103
00:15:12,394 --> 00:15:15,362
Biraz hasta oldum .
104
00:15:15,466 --> 00:15:16,743
Aman Tanrım, Mindy.
105
00:15:16,846 --> 00:15:21,886
Çok kötü görünüyorsun.
İyi misin?
106
00:15:21,990 --> 00:15:24,993
Evet, hayır, evet.
Ben sadece, şey...
107
00:15:25,096 --> 00:15:30,032
Bir hata, virüs falan bulaştı .
108
00:15:30,136 --> 00:15:32,207
Ah, ben... Ben
bulaşıcı olmayı geçtim.
109
00:15:32,310 --> 00:15:39,179
Ben sadece, şey... yorgunum çoğunlukla.
110
00:15:52,296 --> 00:15:55,506
İyileşiyorum, yani...
111
00:15:57,335 --> 00:15:59,096
Hey,
112
00:15:59,199 --> 00:16:01,270
Alice bu yaz jimnastik yapıyor mu
?
113
00:16:01,374 --> 00:16:03,341
Çünkü, biliyorsunuz,
Piper ileri seviyeye geçti,
114
00:16:03,445 --> 00:16:05,240
eğer öyleysen,
hemen harekete geçsen iyi olur,
115
00:16:05,343 --> 00:16:10,417
çünkü o sınıflar
çok çabuk doluyor.
116
00:16:10,521 --> 00:16:17,321
Şey, evet, evet, belki.
Şey, emin değiliz, öyle miyiz?
117
00:16:17,424 --> 00:16:24,673
Şey, Alice bu hafta sonu büyükannesinin yanında .
118
00:16:24,776 --> 00:16:27,434
Ama jimnastiği kesinlikle düşünüyoruz .
119
00:16:27,538 --> 00:16:30,679
Ama...
120
00:16:30,782 --> 00:16:39,377
Bazen işlerin nasıl yürüdüğünü bilirsin .
121
00:16:39,481 --> 00:16:41,310
Mindy...
122
00:16:41,414 --> 00:16:45,004
Yardıma ihtiyacınız olursa
beni her zaman arayabilirsiniz.
123
00:16:45,107 --> 00:16:48,041
Ah, şey, hayır,
aslında, şey, gitmem gerek.
124
00:16:48,145 --> 00:16:55,255
Çünkü Alice'i arkadaşının evinden almam gerek .
125
00:16:55,359 --> 00:17:00,398
Büyükannesinin yanında olduğunu söylemiştin sanırım .
126
00:17:00,502 --> 00:17:01,917
Evet, hayır. Demek istediğim buydu.
127
00:17:02,021 --> 00:17:05,334
Hımm, arkadaşı da orada.
128
00:17:05,438 --> 00:17:14,688
Bu çocuklar beni tedirgin ediyor,
oradan oraya koşturuyorlar.
129
00:17:14,792 --> 00:17:19,797
Peki, o zaman seni bırakayım.
130
00:17:19,900 --> 00:17:25,975
Belki jimnastikte falan görüşürüz .
131
00:17:26,079 --> 00:17:31,636
Tamam. Hoşça kalın.
132
00:17:31,740 --> 00:17:33,880
Hoşça kalın.
133
00:18:04,013 --> 00:18:09,605
Tanrıya inanıyor musun?
134
00:18:09,709 --> 00:18:11,607
Ne?
135
00:18:17,510 --> 00:18:20,271
Tanrıya inanıyor musun?
136
00:18:26,415 --> 00:18:28,866
Ne düşünüyorsun?
137
00:18:37,633 --> 00:18:44,019
Bence yapmalısın.
138
00:18:44,123 --> 00:18:47,471
Nedenmiş?
139
00:18:47,574 --> 00:18:51,199
Çünkü sen bana inanıyorsun.
140
00:18:54,547 --> 00:19:03,349
Bana pek fazla seçenek bırakmıyorsun .
141
00:19:03,452 --> 00:19:06,766
Bence eğer Tanrı varsa,
142
00:19:06,869 --> 00:19:10,735
Benden nefret ediyor olmalı.
143
00:19:10,839 --> 00:19:19,227
Ah, hayır, hayır, hayır canım.
Senden nefret etmiyor.
144
00:19:19,330 --> 00:19:21,919
Hiç umursamıyor.
145
00:19:23,162 --> 00:19:28,581
Bunu görmüyor musun?
146
00:19:28,684 --> 00:19:33,896
O seni eninde sonunda terk edecek,
147
00:19:34,000 --> 00:19:41,628
ve bütün bunlar
boşa gidecek.
148
00:19:41,732 --> 00:19:44,424
Ve zavallı Anne Mindy
yapayalnız kalacak
149
00:19:44,528 --> 00:19:49,671
sallanan sandalyesinde çürümeye...
150
00:19:49,774 --> 00:19:53,916
veya tekerlekli sandalye.
151
00:19:54,020 --> 00:20:01,372
En azından
anılarınız olur.
152
00:20:01,476 --> 00:20:06,274
ve yaraların.
153
00:23:09,042 --> 00:23:12,252
Güzel şarkı.
154
00:23:33,377 --> 00:23:35,862
Merhaba.
155
00:23:35,966 --> 00:23:40,971
- Yardımcı olabilir miyim?
- Siz Mindy Vogel misiniz?
156
00:23:41,074 --> 00:23:43,180
Şey... Belki. Sen kimsin?
157
00:23:43,283 --> 00:23:50,498
- Belki sen kimsin?
- Ben CPS'den Sonya Whitfield'ım.
158
00:23:50,601 --> 00:23:52,741
Pardon, neyle?
159
00:23:52,845 --> 00:23:58,437
Ah,
Çocuk Koruma Hizmetleri.
160
00:23:58,540 --> 00:24:02,199
- Anlamadım.
- Kızınız var mı?
161
00:24:02,302 --> 00:24:07,825
Alice.
162
00:24:07,929 --> 00:24:09,102
Evet, öyle.
163
00:24:09,206 --> 00:24:12,002
O evde mi?
164
00:24:12,105 --> 00:24:16,524
Ben-- Ben anlamıyorum.
165
00:24:16,627 --> 00:24:19,078
Tamam, baştan başlayalım.
166
00:24:19,181 --> 00:24:20,873
Ben Sonya Whitfield'ım.
167
00:24:20,976 --> 00:24:24,911
Çocuk Koruma Hizmetleri'ndeyim .
168
00:24:25,015 --> 00:24:31,228
ve kızınızın evde olup olmadığını bilmek istiyorum .
169
00:24:31,331 --> 00:24:33,506
HAYIR.
170
00:24:33,610 --> 00:24:37,303
O-- O
bir hafta boyunca büyükannesinin yanında olacak.
171
00:24:37,406 --> 00:24:41,756
ziyaret.
- Harika.
172
00:24:41,859 --> 00:24:44,586
İçeri girip
etrafa bakmam sorun olur mu?
173
00:24:44,690 --> 00:24:49,280
Tamam, neler oluyor?
174
00:24:49,384 --> 00:24:53,319
Bir çocuğun refahı hakkında bir çağrı aldığımızda ,
175
00:24:53,422 --> 00:24:55,148
bu bizim yasal yükümlülüğümüzdür--
176
00:24:55,252 --> 00:24:59,670
Ben-- Özür dilerim.
Ne çağrısı? Seni kim aradı?
177
00:24:59,774 --> 00:25:01,983
Gail Hurley miydi?
178
00:25:02,086 --> 00:25:04,744
Çünkü ne hakkında konuştuğu hakkında hiçbir fikri yok .
179
00:25:04,848 --> 00:25:06,746
Ne, beni bir kere gördü
180
00:25:06,850 --> 00:25:08,507
Kendimi iyi hissetmediğimde
ve bir dakikalığına,
181
00:25:08,610 --> 00:25:12,269
ve aniden
çocuğuma bakamaz hale geldim?
182
00:25:12,372 --> 00:25:14,305
Üzgünüm.
183
00:25:14,409 --> 00:25:17,654
Bilginin nereden geldiğini açıklama özgürlüğüne sahip değilim .
184
00:25:17,757 --> 00:25:20,484
Birisinin nasıl böyle bir şey yapabileceğini anlamıyorum
185
00:25:20,588 --> 00:25:23,591
seni arayıp
istediklerini söylerler.
186
00:25:23,694 --> 00:25:28,009
Eh, her türlü suçlamayı ciddiye almak zorundayız .
187
00:25:28,112 --> 00:25:36,224
Ne suçlaması?
Sana iyi olduğunu söylemiştim.
188
00:25:36,327 --> 00:25:38,985
Kesinlikle öyle umuyorum.
189
00:25:39,089 --> 00:25:41,263
ve eğer içeri girmeme izin verirsen
190
00:25:41,367 --> 00:25:43,887
ve biraz etrafınıza bakın...
191
00:25:43,990 --> 00:25:48,201
Polisle uğraşmak veya arama emri almak istemiyorum .
192
00:25:48,305 --> 00:25:54,276
ama mecbur kalırsam yapacağım.
193
00:25:54,380 --> 00:25:56,382
İyi.
194
00:25:56,485 --> 00:25:59,799
Ama bu çok saçma.
195
00:26:09,326 --> 00:26:11,190
Bu Alice'in odası.
196
00:26:11,293 --> 00:26:13,537
Ah.
197
00:26:13,641 --> 00:26:17,679
Yalnız mı yaşıyorsun?
198
00:26:17,783 --> 00:26:19,819
Yani Alice'le.
199
00:26:19,923 --> 00:26:27,620
- Evet.
- Öyleyse hayır Bay Vogel?
200
00:26:27,724 --> 00:26:31,866
Hayır, hayır Bay Vogel.
201
00:26:31,969 --> 00:26:39,287
- Kaç yaşında o, 11 mi, 12 mi?
- 10.
202
00:26:39,390 --> 00:26:43,809
Hm. Okumayı sever mi?
203
00:26:43,912 --> 00:26:47,019
Evet, o akıllı.
Bitti mi?
204
00:26:47,122 --> 00:26:52,403
Evet,
her şey kesinlikle yolunda görünüyor.
205
00:26:52,507 --> 00:26:54,026
ama beni aramanı isterim
206
00:26:54,129 --> 00:26:56,718
Alice büyükannesinin evinden eve geldiğinde .
207
00:26:56,822 --> 00:27:00,998
Numaram kartın üzerinde.
208
00:27:01,102 --> 00:27:03,483
Ne zaman döneceğini söylemiştin?
209
00:27:03,587 --> 00:27:06,797
- Yapmadım.
- Ah.
210
00:27:06,901 --> 00:27:11,457
Ben-- Ben hâlâ
bunların hiçbirini anlamıyorum.
211
00:27:11,560 --> 00:27:14,115
Bu sadece bir önlem.
212
00:27:14,218 --> 00:27:16,427
Bazı şeyleri gördüğümüzde inanamazsınız .
213
00:27:19,983 --> 00:27:22,295
- O ne?
- Ne?
214
00:27:23,365 --> 00:27:26,955
O ses.
215
00:27:27,059 --> 00:27:33,686
İşte yine burada.
216
00:27:37,034 --> 00:27:39,623
Aşağıdan geliyor.
217
00:27:39,727 --> 00:27:42,419
Ne yapıyorsun?
218
00:27:42,522 --> 00:27:46,941
Affedersin.
219
00:27:55,570 --> 00:27:56,813
İçinde neler var?
220
00:27:56,916 --> 00:28:01,645
Ah, şey, hiçbir şey.
Sadece depolama.
221
00:28:01,749 --> 00:28:06,581
- Açabilir misin?
- Şey...
222
00:28:06,685 --> 00:28:09,411
Alice geri döndüğünde bunu yapabilir miyiz ?
223
00:28:09,515 --> 00:28:10,654
Ayrıca kilitli olduğunu düşünüyorum.
224
00:28:10,758 --> 00:28:14,589
Ben açıkçası hiç girmem oraya.
225
00:28:14,693 --> 00:28:22,114
Aaa, açıkmış.
226
00:28:22,217 --> 00:28:23,529
Bir...
227
00:28:23,632 --> 00:28:26,256
Yapabilir miyiz-- Yapabilir miyiz-- Yapabilir miyiz sadece...
228
00:28:29,708 --> 00:28:30,985
Ah, evet, özür dilerim.
229
00:28:31,088 --> 00:28:35,161
Benim, şey, yeni bir ampul almam lazım.
230
00:28:35,265 --> 00:28:36,473
İnanın bana,
oraya girmek istemezsiniz.
231
00:28:36,576 --> 00:28:39,407
Çok karışık.
232
00:28:39,510 --> 00:28:44,792
- Tuhaf bir koku.
- Bir...
233
00:28:44,895 --> 00:28:48,036
Gelecek haftaya kadar ampulü değiştireceğim
.
234
00:29:01,498 --> 00:29:04,777
Tamam, numaram sende var, o yüzden...
235
00:29:04,881 --> 00:29:08,747
Şey, Alice döndüğünde lütfen beni ara .
236
00:29:08,850 --> 00:29:10,645
Biliyor musun, ikinci kez düşündüğümde,
237
00:29:10,749 --> 00:29:14,442
Salı günü geri dönmeyi planlayalım ,
238
00:29:14,545 --> 00:29:17,859
ve Alice'in evde olduğundan emin ol , tamam mı?
239
00:29:17,963 --> 00:29:21,552
- Şey...
- Ne?
240
00:29:21,656 --> 00:29:28,111
Salı. Tamam mı?
Hatırlamaya çalış.
241
00:29:28,214 --> 00:29:31,562
- Tamam.
- İyi günler.
242
00:29:31,666 --> 00:29:33,461
Elbette.
243
00:29:37,741 --> 00:29:42,021
Konuşmamız lazım.
244
00:29:42,125 --> 00:29:46,577
Bu kadar uzun sürmesi neden?
245
00:29:46,681 --> 00:29:50,236
Konuşmamız lazım.
246
00:29:50,340 --> 00:29:57,347
Buna son verilmesi gerekiyor.
247
00:29:57,450 --> 00:30:02,455
Kendinizi bir pozisyonda düşünmeniz ilginç geliyor bana
248
00:30:02,559 --> 00:30:06,666
herhangi bir şey talep etmek.
249
00:30:06,770 --> 00:30:11,464
Zaten cevabı da biliyorsun.
250
00:30:11,568 --> 00:30:16,573
Tek çıkış yolunu biliyorsun.
251
00:30:16,676 --> 00:30:26,514
- Hayır.
- O zaman birlikte devam edelim.
252
00:30:26,617 --> 00:30:29,689
Alice'i benden alacaklar .
253
00:30:29,793 --> 00:30:33,176
Hadi bana ver.
Ben onu korurum.
254
00:30:33,279 --> 00:30:34,625
Onu yiyeceksin.
255
00:30:34,729 --> 00:30:40,908
Bunun kolay olacağını mı sanıyorsun?
256
00:30:41,011 --> 00:30:47,535
Kızı bana ver yeter.
257
00:30:47,638 --> 00:30:57,027
Ben bunu yapmam.
258
00:30:57,131 --> 00:31:01,618
İlk başta neden çocuk sahibi olduğunuzu düşünüyorsunuz ?
259
00:31:01,721 --> 00:31:06,312
Belki de küçük mucizenizin katkıda bulunabileceğini düşündünüz ,
260
00:31:06,416 --> 00:31:11,835
Benim gibi şeyleri ortadan kaldır,
fark yarat.
261
00:31:11,939 --> 00:31:18,014
Sen de öyle
düşünmüştün, Mindy.
262
00:31:18,117 --> 00:31:23,329
Bir fark yaratabileceğini mi düşünüyordun ?
263
00:31:23,433 --> 00:31:28,852
Çünkü size bunu söyleyemeyeceğimi söylemekten oldukça üzgünüm .
264
00:31:28,956 --> 00:31:32,131
O zaman ne anlamı var?
265
00:31:32,235 --> 00:31:35,134
Ve bu, canım,
266
00:31:35,238 --> 00:31:41,830
Şu ana kadar söylediğiniz en içgörülü şey .
267
00:31:41,934 --> 00:31:44,937
Artık konuşma yok.
268
00:31:45,041 --> 00:31:47,250
Bana gel.
269
00:32:07,511 --> 00:32:13,759
Bana dokunma.
270
00:32:13,862 --> 00:32:16,969
Durmalısın.
271
00:32:17,073 --> 00:32:20,524
Bu kadarı çok fazla lütfen.
272
00:32:20,628 --> 00:32:23,976
Hala açım.
273
00:32:24,080 --> 00:32:27,048
Bence...
274
00:32:27,152 --> 00:32:32,743
Sanırım ölüyorum.
275
00:32:32,847 --> 00:32:38,508
İyisin.
276
00:32:38,611 --> 00:32:43,409
Ben değilim. Bu çok fazla.
277
00:32:46,585 --> 00:32:49,450
Aç kalmamı mı bekliyorsun?
278
00:32:55,904 --> 00:32:58,114
Ya bulursam--
279
00:32:58,217 --> 00:33:05,535
Ya sana yiyecek başka bir şey bulursam ?
280
00:33:05,638 --> 00:33:09,884
Başka biri mi demek istiyorsun?
281
00:33:09,988 --> 00:33:15,407
Evet.
282
00:33:15,510 --> 00:33:18,893
Sizce bu tavsiye edilir mi?
283
00:33:18,997 --> 00:33:26,383
İlişkimize bir yabancıyı dahil etmek mi ?
284
00:33:26,487 --> 00:33:31,043
Sen bunu öyle mi sanıyorsun?
285
00:33:31,147 --> 00:33:37,084
Yakınlaştık.
286
00:33:37,187 --> 00:33:40,915
Bir molaya ihtiyacım var.
287
00:33:41,019 --> 00:33:44,367
Eğer ben ölürsem, senin hiçbir şeyin kalmaz.
288
00:33:44,470 --> 00:33:51,270
Beni alamayacaksın Alice.
289
00:33:51,374 --> 00:33:56,448
Belki bu seni sadece
yolundan çeker.
290
00:33:56,551 --> 00:34:01,901
Hayır. Bana ihtiyacın var.
291
00:34:02,005 --> 00:34:06,147
Değil mi?
292
00:34:06,251 --> 00:34:12,878
Az kalsın unutuyordum.
Sana bir şarkı yazmıştım.
293
00:34:12,981 --> 00:34:21,852
Bunu sana söylemek istiyorum.
294
00:34:21,956 --> 00:34:30,171
Bunu duymak istemiyorum.
295
00:34:30,275 --> 00:34:34,141
♪ Bir kız vardı
296
00:34:34,244 --> 00:34:39,387
♪ O yalnızdı
297
00:34:39,491 --> 00:34:47,637
♪ Sonra bir adamla tanıştı
ve bir ev inşa ettiler ♪
298
00:34:47,740 --> 00:34:51,054
♪ Adı Jack'ti
299
00:34:51,158 --> 00:34:55,334
♪ Ve bir çocukları oldu
300
00:34:55,438 --> 00:34:59,890
♪ Ona Alice diyorlardı
301
00:34:59,994 --> 00:35:02,548
♪ Ama sonra Jack öldü
302
00:35:02,652 --> 00:35:04,378
Durmak.
303
00:35:04,481 --> 00:35:10,625
♪ Sonra ikisi oldular,
oh, çok korkmuşlardı ♪
304
00:35:13,041 --> 00:35:19,324
♪ Zavallı Anne Mindy
hazırlıksızdı ♪
305
00:35:19,427 --> 00:35:22,603
♪ Ama korkma
306
00:35:22,706 --> 00:35:27,470
♪ Fang aynı zamanda bir testistir
307
00:35:27,573 --> 00:35:29,851
♪ Sana iyi bakmak için
308
00:35:34,028 --> 00:35:40,034
♪ İyi bakmak
309
00:35:40,138 --> 00:35:43,555
♪ Senden
310
00:35:48,767 --> 00:35:53,496
Hoşuna gitti mi?
311
00:35:53,599 --> 00:35:55,083
HAYIR.
312
00:36:03,471 --> 00:36:05,577
Belki de diyetimde biraz çeşitlilik
313
00:36:05,680 --> 00:36:08,442
o kadar da kötü bir şey olmazdı.
314
00:37:20,341 --> 00:37:22,032
Sigara?
315
00:37:22,136 --> 00:37:25,277
Hayır, teşekkür ederim.
316
00:37:48,266 --> 00:37:50,302
Adınız ne?
317
00:37:50,406 --> 00:37:57,516
Önemli değil.
Sadece eve gitmeye çalışıyorum.
318
00:37:57,620 --> 00:37:59,277
Ben fahişe değilim.
319
00:38:10,702 --> 00:38:14,533
Fahişeye mi benziyorum?
320
00:38:14,637 --> 00:38:19,918
Üzgünüm, hayır.
Sadece otobüsü bekliyorum.
321
00:38:26,511 --> 00:38:29,548
Adınız ne?
322
00:38:29,652 --> 00:38:32,275
Lütfen, ben sadece--
323
00:38:32,379 --> 00:38:37,315
Bana adını söyleyemez misin?
324
00:38:37,418 --> 00:38:41,560
Pavlus.
325
00:38:41,664 --> 00:38:44,011
Pavlus.
326
00:38:47,463 --> 00:38:51,674
Buralarda mı yaşıyorsun, Paul?
327
00:38:55,056 --> 00:38:56,299
HAYIR.
328
00:39:00,648 --> 00:39:07,862
Karısı mı? Kız arkadaşı mı?
329
00:39:07,966 --> 00:39:14,628
Hayır. Kedim.
330
00:39:14,731 --> 00:39:17,700
Kedicik...
331
00:39:29,470 --> 00:39:33,578
Bilirsin, ben, şey, yabancılarla konuşma alışkanlığım yok
332
00:39:33,681 --> 00:39:37,409
geceleri otobüs duraklarında.
333
00:39:37,513 --> 00:39:44,451
Ama, şey,
bu gece tek başıma yürüyordum,
334
00:39:44,554 --> 00:39:48,524
ve ben bunu düşünüyordum
335
00:39:48,627 --> 00:39:55,220
her gün kaç kişinin yanından geçiyoruz
336
00:39:55,323 --> 00:40:01,226
dikkat etmediğimiz,
337
00:40:01,329 --> 00:40:06,887
aslında hiç göremediğimiz.
338
00:40:06,990 --> 00:40:10,373
Ve nasıl...
339
00:40:10,477 --> 00:40:12,755
bu insanlardan herhangi biri
340
00:40:12,858 --> 00:40:23,110
hayatımızda gerçekten özel biri olabilir
341
00:40:27,252 --> 00:40:29,944
keşke
onlara bir şans verseydik.
342
00:40:47,203 --> 00:40:50,102
Hiç yalnızlık çekiyor musun?
343
00:41:06,325 --> 00:41:11,503
Ben yakınlarda oturuyorum.
344
00:41:11,607 --> 00:41:13,919
Yürüyebiliriz.
345
00:41:27,070 --> 00:41:29,970
Aç mısın?
346
00:41:49,817 --> 00:41:51,647
Hadi.
347
00:41:51,750 --> 00:41:56,272
Hadi oturalım.
348
00:42:11,459 --> 00:42:13,496
Um... Bırak öyle olsun.
349
00:42:24,749 --> 00:42:26,613
Bir şey içmek ister misiniz ?
350
00:42:26,716 --> 00:42:33,102
İyiyim teşekkürler.
351
00:42:33,205 --> 00:42:37,451
Biliyor musun,
sanırım gitmeliyim.
352
00:42:37,555 --> 00:42:43,457
Aa, hayır, şey...
Dondurmam var.
353
00:42:43,561 --> 00:42:47,012
Dondurma ister misin?
354
00:42:47,116 --> 00:42:52,811
Ben-- sanırım,
eğer biraz alacaksan.
355
00:42:52,915 --> 00:42:55,262
Hemen döneceğim.
356
00:43:48,349 --> 00:43:49,627
Ben iyiyim!
357
00:43:49,730 --> 00:43:51,042
Ben iyiyim.
358
00:44:31,530 --> 00:44:37,744
Hemen geliyorum!
359
00:44:37,847 --> 00:44:39,642
Sanırım gitmeliyim!
360
00:44:51,896 --> 00:44:58,972
Dondurma.
Bu kadar uzun sürdüğü için özür dilerim.
361
00:44:59,075 --> 00:45:01,491
Haberin detayını bulamadım.
362
00:45:10,984 --> 00:45:12,779
- Neyin var?
- Hiçbir şey.
363
00:45:12,882 --> 00:45:16,990
Biliyor musun, sanırım--
sanırım gitmeliyim.
364
00:45:17,093 --> 00:45:18,405
Aslında o kadar aç değilim.
365
00:45:18,508 --> 00:45:22,789
Ah, hayır. Şey, işte burada.
366
00:45:22,892 --> 00:45:28,967
Seni besleyeyim.
367
00:45:30,003 --> 00:45:35,284
Güzel, değil mi?
368
00:45:38,252 --> 00:45:40,358
Açık.
369
00:45:45,743 --> 00:45:50,161
- Tadı garip.
- Beğenmedin mi?
370
00:45:50,264 --> 00:45:58,376
Hayır öyle bir şey demedim.
Eee, ne aromalı bu?
371
00:46:01,966 --> 00:46:05,935
Burada olmanıza çok sevindim.
372
00:46:06,039 --> 00:46:12,735
Benim, şey,
pek fazla arkadaşım yok.
373
00:46:12,839 --> 00:46:16,774
Aslında, ben, şey...
Benim hiç arkadaşım yok.
374
00:46:16,877 --> 00:46:24,436
Ve bu gece seni gördüğümde,
düşündüm ki,
375
00:46:24,540 --> 00:46:30,788
işte
arkadaşım olabilecek biri.
376
00:46:30,891 --> 00:46:39,486
Nazik ve yakışıklı biri,
377
00:46:39,589 --> 00:46:44,836
yalnız, benim gibi.
378
00:46:48,322 --> 00:46:51,981
Sen benim arkadaşım olmak istiyorsun,
değil mi Paul?
379
00:46:52,085 --> 00:46:58,160
- Hı-hı. Öyle düşünüyorum.
- Elbette öyle.
380
00:46:58,263 --> 00:47:00,645
Yemek yemek.
381
00:47:00,748 --> 00:47:04,338
Benim, şey--
benim-- benim bir şeyim var
382
00:47:04,442 --> 00:47:07,238
Sana göstermek istiyorum.
383
00:47:28,707 --> 00:47:30,364
Paul, ben... ben çok üzgünüm.
384
00:47:30,468 --> 00:47:31,710
Belki--
385
00:47:31,814 --> 00:47:33,574
Belki dondurmanın
son kullanma tarihi geçmiştir?
386
00:47:33,678 --> 00:47:36,508
Ya da belki griptir?
Sizce grip midir?
387
00:47:36,612 --> 00:47:38,683
Lütfen!
388
00:49:48,847 --> 00:49:51,885
Bu nedir?
389
00:49:51,989 --> 00:49:58,996
Yemeğiniz.
390
00:49:59,099 --> 00:50:08,488
Benim yemeğim mi?
Ben ölüleri yemem.
391
00:50:08,591 --> 00:50:13,286
O ölmedi.
392
00:50:13,389 --> 00:50:18,118
En sonunda
öldüğünü sanmıyorum.
393
00:50:18,222 --> 00:50:21,535
Bunu tam olarak düşünmemişsin
.
394
00:50:27,748 --> 00:50:29,026
HAYIR.
395
00:51:09,238 --> 00:51:17,695
Hiç iyi değil.
Sefaletin ve çaresizliğin tadına varıyor.
396
00:51:17,798 --> 00:51:28,188
Ben inatçıyı,
kaybedecek bir şeyi olanı tercih ederim.
397
00:51:29,845 --> 00:51:32,296
Al götür.
398
00:51:49,347 --> 00:51:52,350
Tamam aşkım.
399
00:51:52,454 --> 00:51:54,939
Tamam, hallederiz. Tamam.
400
00:51:57,838 --> 00:51:59,599
Tamam aşkım.
401
00:52:12,853 --> 00:52:17,168
Paul. Paul.
402
00:52:17,272 --> 00:52:23,105
Paul. Paul!
403
00:52:23,209 --> 00:52:25,625
Pavlus!
404
00:52:25,728 --> 00:52:29,801
MERHABA.
405
00:52:29,905 --> 00:52:32,252
Bayıldın.
406
00:52:32,356 --> 00:52:33,978
Bayıldın.
407
00:52:34,081 --> 00:52:35,807
Vay. Vay.
408
00:52:35,911 --> 00:52:38,810
Ah! Tanrım, kanıyorum.
409
00:52:42,918 --> 00:52:45,990
Bu tuhaf.
410
00:52:46,093 --> 00:52:51,029
Belki düştüğünde incinmişsindir.
- Düştü.
411
00:52:51,133 --> 00:52:54,895
Sana yardım edeyim.
Hadi. Hadi.
412
00:52:54,999 --> 00:52:59,693
Lütfen,
413
00:52:59,797 --> 00:53:02,351
Gitmem gerek.
414
00:55:35,746 --> 00:55:38,576
Özür dilerim.
Sizi biraz yalnız bırakacağım.
415
00:55:38,680 --> 00:55:45,928
Kim dedi ki ben mahremiyet istiyorum?
416
00:55:53,729 --> 00:55:57,457
Çocuklarınız kaç yaşındalar?
417
00:55:57,561 --> 00:56:01,392
- Anlamadım?
- Çocuklarınız.
418
00:56:01,496 --> 00:56:07,225
Kaç yaşındalar?
419
00:56:07,329 --> 00:56:10,159
Çocuklarım olduğunu varsayıyorsun .
420
00:56:10,263 --> 00:56:11,920
Anlayabiliyorum.
421
00:56:12,023 --> 00:56:13,784
Bunlardan yeterince kendim yetiştirdim
ve biliyorum ki
422
00:56:13,887 --> 00:56:16,580
Bir annenin yanında oturduğumda .
423
00:56:16,683 --> 00:56:22,379
Farklı bir enerji.
424
00:56:22,482 --> 00:56:30,283
- Bu ne enerjisi?
- Yorgunluk.
425
00:56:30,387 --> 00:56:39,637
Dayanıklılık.
426
00:56:39,741 --> 00:56:42,640
Benim sadece bir tane var.
427
00:56:42,744 --> 00:56:46,368
Bir kızım var, 10 yaşında.
428
00:56:46,472 --> 00:56:50,959
Harika olduğuna bahse girerim.
429
00:56:51,062 --> 00:56:54,583
O.
430
00:56:54,687 --> 00:57:02,142
Harika bir annesin sanırım
.
431
00:57:02,246 --> 00:57:10,116
Bu tartışılır.
432
00:57:10,219 --> 00:57:12,808
Başka planlarınız var mı?
433
00:57:12,912 --> 00:57:15,777
Çocuklar mı? Hayır.
434
00:57:15,880 --> 00:57:25,649
Babası,
benim... benim kocam öldü.
435
00:57:25,752 --> 00:57:27,927
Evet. Benimki de öldü.
436
00:57:29,756 --> 00:57:33,726
Ama ben 100 yaşındayım.
437
00:57:42,424 --> 00:57:46,808
Üç aşamayı hiç duydunuz mu ?
438
00:57:46,911 --> 00:57:48,879
Bu da ne?
439
00:57:48,982 --> 00:57:55,402
Çocuk yetiştirmeyle ilgili çok meşhur bir felsefedir .
440
00:57:55,506 --> 00:57:58,578
Hayır, duymadım.
441
00:57:58,682 --> 00:58:02,651
Bunu kim buldu?
- Ben.
442
00:58:02,755 --> 00:58:08,623
Yani belki çok meşhur değil
ama mantıklı.
443
00:58:08,726 --> 00:58:14,421
- Tamam, yani üç aşama?
- Birinci aşama,
444
00:58:14,525 --> 00:58:16,044
sen onların arkasında duruyorsun.
445
00:58:16,147 --> 00:58:19,323
İkinci aşamada,
onların karşısına çıkıyorsunuz.
446
00:58:19,426 --> 00:58:25,225
Üçüncü aşamada,
onların yanında duruyorsunuz.
447
00:58:25,329 --> 00:58:29,229
Şey,
anlamadım.
448
00:58:29,333 --> 00:58:31,369
Üzgünüm.
449
00:58:31,473 --> 00:58:35,201
Bakın,
çocuklar küçük ve dengesiz olduklarında,
450
00:58:35,304 --> 00:58:41,172
Biz onların arkasındayız,
düşmemeleri için onları tutuyoruz.
451
00:58:41,276 --> 00:58:44,555
İşte birinci aşama.
452
00:58:44,659 --> 00:58:47,627
Onlar büyüdükçe
biz onların önünde duruyoruz,
453
00:58:47,731 --> 00:58:50,388
Onları zarardan korumak için.
454
00:58:50,492 --> 00:58:52,770
İkinci aşama.
455
00:58:52,874 --> 00:58:56,878
Üçüncü aşamada
onların yanındayız
456
00:58:56,981 --> 00:59:01,020
ve zorluklara onlarla birlikte göğüs ger.
457
00:59:01,123 --> 00:59:04,644
Biz onlara verdiğimiz gibi onların da bize vermelerine izin veriyoruz .
458
00:59:04,748 --> 00:59:07,198
ve ara sıra bizi kurtar,
459
00:59:07,302 --> 00:59:09,649
onları nasıl kurtardığımızı.
460
00:59:09,753 --> 00:59:14,067
Ve bunu yaptığımızda,
461
00:59:14,171 --> 00:59:18,037
her şey mümkün.
462
00:59:19,797 --> 00:59:22,662
Aa, özür dilerim.
Bunu pek iyi anlatamadım.
463
00:59:22,766 --> 00:59:30,083
Ben--
- Hayır, hayır. Sen yaptın. Şey...
464
00:59:30,187 --> 00:59:35,468
Üçüncü aşamanın ne zaman başlayacağını düşünüyorsunuz ?
465
00:59:35,572 --> 00:59:38,885
Kızınızın kaç yaşında
olduğunu söylemiştiniz?
466
00:59:38,989 --> 00:59:43,372
10.
467
00:59:43,476 --> 00:59:49,033
Şimdi başlıyor.
468
00:59:50,725 --> 00:59:53,866
Biliyor musun,
yeterince gevezelik ettim.
469
00:59:53,969 --> 00:59:56,834
Ben yola çıkıyorum.
Keyifliydi.
470
01:00:02,771 --> 01:00:04,601
Vay canına.
471
01:00:04,704 --> 01:00:06,188
Hey.
472
01:00:06,292 --> 01:00:09,882
Evet?
473
01:00:11,642 --> 01:00:13,437
Hiç bir şey.
474
01:00:20,513 --> 01:00:23,620
Güzel bir gün geçirmenizi dilerim.
475
01:00:37,254 --> 01:00:39,152
Bayan Vogel?
476
01:00:39,256 --> 01:00:43,950
- Merhaba.
- Kahretsin.
477
01:00:44,054 --> 01:00:48,610
Ben CPS'den Sonya.
Geçen hafta buradaydım.
478
01:00:48,714 --> 01:00:51,095
Biliyorum, hatırlıyorum.
479
01:00:51,199 --> 01:00:55,410
Salı günüydü
ve senden haber alamadım.
480
01:00:55,513 --> 01:01:01,727
O yüzden Alice'in nasıl olduğunu görmek için uğrayayım dedim .
481
01:01:01,830 --> 01:01:04,799
O burada sanırım?
482
01:01:04,902 --> 01:01:06,628
Özür dilerim. Ne?
483
01:01:06,732 --> 01:01:11,115
Alice, evde mi?
484
01:01:13,704 --> 01:01:15,810
- Evet. Evet, burada.
- Harika.
485
01:01:15,913 --> 01:01:19,883
Bir dakika ayırıp
ona birkaç soru soracağım.
486
01:01:19,986 --> 01:01:22,230
Ben sadece onun burada olduğunu söyledim.
487
01:01:22,333 --> 01:01:24,577
O iyi.
Peki neden içeri girmen gerekiyor?
488
01:01:24,681 --> 01:01:29,030
Eğer onunla konuşmama izin vermezsen ,
489
01:01:29,133 --> 01:01:31,411
o zaman kolluk kuvvetlerini aramaktan başka çarem kalmayacak .
490
01:01:31,515 --> 01:01:33,103
Ve o noktada,
491
01:01:33,206 --> 01:01:36,623
onu senin gözetiminden alacaklar
492
01:01:36,727 --> 01:01:40,041
daha detaylı soruşturma bekleniyor.
493
01:01:40,144 --> 01:01:46,426
Ve sanırım ikimizden hiçbiri
bunu istemez.
494
01:01:46,530 --> 01:01:48,739
Tamam. İçeri gel.
495
01:01:48,843 --> 01:01:50,223
Eminim çok heyecanlanacaktır
496
01:01:50,327 --> 01:01:52,605
tamamen
yabancı birinin evine girmesi.
497
01:02:09,311 --> 01:02:16,525
Biliyor musun, bütün bunlar neredeyse
sınırda bir taciz gibi görünüyor.
498
01:02:16,629 --> 01:02:18,458
Böyle hissettiğin için üzgünüm.
499
01:02:18,562 --> 01:02:23,532
Biz gerçekten sadece çocuğun çıkarlarını düşünüyoruz .
500
01:02:23,636 --> 01:02:30,781
Benim çocuğum.
501
01:02:30,885 --> 01:02:39,583
Keşke onu görebilseydim, lütfen.
502
01:02:39,686 --> 01:02:43,552
O odasında.
503
01:02:43,656 --> 01:02:47,108
Alice mi?
504
01:02:47,211 --> 01:02:48,557
Alice, seninle konuşmak isteyen biri var .
505
01:02:48,661 --> 01:02:52,699
Ah.
506
01:02:52,803 --> 01:02:55,737
Biliyorsun, yabancıların yanında gerginleşiyor .
507
01:02:55,841 --> 01:03:03,227
Belki de saklanıyordur.
- Bayan Vogel.
508
01:03:03,331 --> 01:03:07,369
Şey, belki geri gelebilirsin
ve ben onunla konuşurum.
509
01:03:07,473 --> 01:03:09,095
ve belki geri gelebilirsin
ve ben de--
510
01:03:09,199 --> 01:03:13,237
Bayan Vogel,
Alice burada değil, değil mi?
511
01:03:13,341 --> 01:03:16,447
Ona bir şey mi yaptın ?
512
01:03:20,348 --> 01:03:21,694
Beklemek.
513
01:03:21,798 --> 01:03:23,765
Beklemek.
514
01:03:36,882 --> 01:03:38,021
Yapma.
515
01:03:38,124 --> 01:03:41,196
Bayan Vogel, geri çekilin.
516
01:03:48,238 --> 01:03:52,552
Alice mi?
517
01:03:52,656 --> 01:03:58,800
Alice, burada mısın canım?
518
01:03:58,904 --> 01:04:00,526
Alice mi?
519
01:04:00,629 --> 01:04:03,529
Ah!
520
01:04:03,632 --> 01:04:06,739
Ne yapıyorsun?
521
01:04:06,843 --> 01:04:09,500
Beni çıkarın!
522
01:05:38,210 --> 01:05:44,078
Gel içeri canım.
Korkmana gerek yok.
523
01:05:44,181 --> 01:05:45,734
O nerede?
524
01:05:45,838 --> 01:05:51,257
O gitti.
525
01:05:51,361 --> 01:05:54,019
Nasıl?
526
01:05:54,122 --> 01:05:57,160
Yeteneklerimi hafife alıyorsun .
527
01:06:07,618 --> 01:06:10,794
Ne yapmam gerekiyor--
528
01:06:10,897 --> 01:06:12,727
Ne yapmam gerekiyor?
529
01:06:12,830 --> 01:06:17,421
Hiçbir şey yapmayın.
530
01:06:17,525 --> 01:06:22,219
Bu karmaşanın geri kalanı
bir anda ortadan kalkacak,
531
01:06:22,323 --> 01:06:26,016
ve oda
tertemiz olacak,
532
01:06:26,120 --> 01:06:31,677
ve arkadaşından hiçbir iz kalmayacak .
533
01:06:31,780 --> 01:06:35,646
O benim arkadaşım değildi.
534
01:06:35,750 --> 01:06:38,753
Peki sorun ne?
535
01:06:38,856 --> 01:06:44,621
Birisi onu aramaya gelecek .
536
01:06:44,724 --> 01:06:49,281
Belki de fazla endişeleniyorsunuz.
537
01:06:49,384 --> 01:06:52,698
Karnımı doyurmaktan başka bir işe yaramıyordu .
538
01:06:59,705 --> 01:07:04,572
Beni neden
böyle bitirmiyorsun?
539
01:07:04,675 --> 01:07:09,163
Daha kolay olmaz mıydı?
540
01:07:09,266 --> 01:07:12,614
Evet, öyle olurdu.
541
01:07:12,718 --> 01:07:14,306
ama çok daha az eğlenceli.
542
01:07:50,135 --> 01:07:51,688
Merhaba.
543
01:07:51,791 --> 01:07:53,690
Jerry ve Linda'nın telefonuna ulaştınız .
544
01:07:53,793 --> 01:07:55,899
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın
, sizi geri arayacağız.
545
01:07:56,002 --> 01:07:58,695
Hoşça kal.
- Anne.
546
01:07:58,798 --> 01:08:01,146
Bak, en kısa zamanda beni geri ara
, tamam mı?
547
01:08:01,249 --> 01:08:03,148
Alice ile konuşmam gerek. Bu--
548
01:08:03,251 --> 01:08:06,047
Aman Tanrım, Mindy.
Banyodaydım.
549
01:08:06,151 --> 01:08:09,257
Bu lanet acil durum nedir?
550
01:08:09,361 --> 01:08:11,880
Alice'in eve dönme zamanı geldi .
551
01:08:11,984 --> 01:08:15,919
İşte şimdi, işte böyle.
552
01:08:16,022 --> 01:08:19,095
Bakmak,
553
01:08:19,198 --> 01:08:21,097
Bana toparlanmamı söyledin , tamam mı?
554
01:08:21,200 --> 01:08:28,897
Tamam, artık resmen bir araya geldik,
lütfen.
555
01:08:29,001 --> 01:08:33,074
Mindy, neler oluyor?
556
01:08:33,178 --> 01:08:35,283
Hiçbir şey olmuyor anne.
557
01:08:35,387 --> 01:08:38,735
Onu hemen getirebilir misin?
- Şimdi mi?
558
01:08:38,838 --> 01:08:41,634
Aman Tanrım, Mindy,
sen gerçekten bir harikasın.
559
01:08:41,738 --> 01:08:46,398
Hiç burada bir hayatım olabileceğini düşündün mü ?
560
01:08:46,501 --> 01:08:48,434
Yarın onu bırakabilirim.
561
01:08:48,538 --> 01:08:51,057
Yapabileceğim en iyi şey bu.
562
01:08:51,161 --> 01:08:54,060
Tamam. Yarın, ilk iş.
563
01:08:54,164 --> 01:08:56,442
- Mindy?
- Evet?
564
01:08:56,546 --> 01:09:04,450
Bunu bir daha mahvetme.
565
01:09:12,803 --> 01:09:17,256
Yarın burada olacak.
566
01:09:17,360 --> 01:09:21,536
- Kız mı?
- Evet.
567
01:09:21,640 --> 01:09:26,403
Kuyu...
568
01:09:26,507 --> 01:09:31,443
Onunla tanışmayı sabırsızlıkla bekliyorum .
569
01:09:31,546 --> 01:09:36,827
Kazanamayacaksın.
Alice'e sahip olamayacaksın.
570
01:09:36,931 --> 01:09:40,521
Ve artık beni istemeyeceksin.
571
01:09:40,624 --> 01:09:46,147
Böylece?
572
01:09:46,251 --> 01:09:50,116
Ne yaptığımı biliyorum.
573
01:09:50,220 --> 01:09:54,845
Beni çözmene izin verdim.
574
01:09:54,949 --> 01:10:00,748
Beni onu koruduğuma ikna etmene izin verdim .
575
01:10:00,851 --> 01:10:07,789
Fedakarlığımın benim gücüm olduğuna beni ikna etmene izin verdim .
576
01:10:07,893 --> 01:10:13,209
Kendimden ne kadar çok verirsem,
o kadar güvende olurdu.
577
01:10:13,312 --> 01:10:17,799
ve ben daha da güçlendim.
578
01:10:17,903 --> 01:10:28,224
Çok akıllısın--
bütün bu küçük ısırıklar,
579
01:10:28,845 --> 01:10:35,921
bütün bu yavaş acı.
580
01:10:36,024 --> 01:10:41,029
Ne büyük bir aldatmacaydı hepsi,
581
01:10:41,133 --> 01:10:47,139
ama artık aldanmayacağım.
582
01:10:47,243 --> 01:10:51,143
Bitti.
583
01:10:56,942 --> 01:11:01,671
Aferin canım.
584
01:11:05,468 --> 01:11:10,507
Ne kadar da acıklı bir
konuşmaydı bu.
585
01:11:16,064 --> 01:11:21,035
Hiçbir şeyin farkına varmamışsın.
586
01:11:21,138 --> 01:11:26,696
Ve yarın o küçük
kız buraya geldiğinde.
587
01:11:26,799 --> 01:11:36,361
Sana söz veriyorum,
senin her zerreni yiyip bitireceğim.
588
01:11:36,464 --> 01:11:41,504
gözlerin hariç,
589
01:11:41,607 --> 01:11:49,477
Böylece onu kemiğe kadar çiğnediğimi çaresizce seyredebilirsin .
590
01:11:52,100 --> 01:11:56,173
Ve yanılmayın,
591
01:11:56,277 --> 01:11:59,176
o keyifli anın beklentisi
592
01:11:59,280 --> 01:12:05,493
yaşamana izin vermemin tek sebebi bu .
593
01:12:05,597 --> 01:12:11,637
Ve eğer bana meydan okumayı aklından bile geçirirsen ,
594
01:12:11,741 --> 01:12:18,713
Anlayışınızın ötesinde bir güce ulaşacağım .
595
01:12:18,817 --> 01:12:27,688
- Göreceğiz.
- Hiçbir şeyin yok.
596
01:12:27,791 --> 01:12:33,038
İşte burada yanılıyorsun.
Benim her şeyim var.
597
01:12:44,394 --> 01:12:51,297
Aman Tanrım.
Seni çok özledim.
598
01:12:51,401 --> 01:12:56,164
Sana bak.
599
01:12:56,268 --> 01:12:58,304
Teşekkürler anne.
600
01:12:58,408 --> 01:13:01,756
Bir dakikanızı ayırır mısınız?
601
01:13:01,860 --> 01:13:04,345
Hey, sadece büyükannemle bir saniye konuşacağım , tamam mı?
602
01:13:04,449 --> 01:13:08,245
Beni mi bekleyeceksin? Teşekkür ederim.
603
01:13:08,349 --> 01:13:10,731
Berbat göründüğünü biliyorsun.
604
01:13:10,834 --> 01:13:17,116
Teşekkürler anne.
605
01:13:17,220 --> 01:13:22,398
Gerçekten bu kadar kötü bir iş mi yaptım ?
606
01:13:22,501 --> 01:13:27,541
Sana sevgi dolu bir yuva sağlamadım mı ?
607
01:13:27,644 --> 01:13:33,478
Bilmiyorum.
Belki de deli olan benim.
608
01:13:33,581 --> 01:13:34,720
Hayır,
bunu çok açık bir şekilde belirttiniz.
609
01:13:34,824 --> 01:13:37,309
Benim.
610
01:13:37,413 --> 01:13:38,690
Bakmak,
611
01:13:38,793 --> 01:13:41,037
her zaman seninle ilgili olmak zorunda değil .
612
01:13:41,140 --> 01:13:42,694
Ah.
613
01:13:42,797 --> 01:13:45,213
İşte bu noktada yanılıyorsun,
Mindy.
614
01:13:45,317 --> 01:13:47,492
Her zaman benimle ilgili.
615
01:13:47,595 --> 01:13:53,601
Eğer konu sen ise,
konu her zaman ben olacağım.
616
01:13:53,705 --> 01:13:56,811
Bunu henüz fark ettin mi bilmiyorum ,
617
01:13:56,915 --> 01:14:00,574
ama kaç yaşında olursan ol,
618
01:14:00,677 --> 01:14:05,648
Seni her zaman kızım olarak hatırlayacağım .
619
01:14:05,751 --> 01:14:09,652
Bakın, yaptığınız her şey için teşekkür ederim .
620
01:14:09,755 --> 01:14:11,516
Yaparım, takdir ederim
621
01:14:11,619 --> 01:14:15,796
Ama her şey yolunda, tamam mı?
622
01:14:15,899 --> 01:14:19,627
Ben hallederim.
623
01:14:19,731 --> 01:14:22,837
Tamam, bir dahaki sefere numaram sende olacak
624
01:14:22,941 --> 01:14:29,395
seni kurtarmam için bana ihtiyacın var.
625
01:14:29,499 --> 01:14:32,398
Benden nefret mi ediyorsun?
626
01:14:32,502 --> 01:14:36,472
Senden nefret mi ediyorum? Seni seviyorum.
627
01:14:36,575 --> 01:14:40,096
Ben senin annenim.
Seni seviyorum. Aman Tanrım.
628
01:14:40,199 --> 01:14:44,410
Seni seviyorum.
629
01:14:44,514 --> 01:14:46,378
Seni seviyorum.
630
01:14:58,977 --> 01:15:04,085
Bak,
nasıl bıraktıysan öyle kalmış.
631
01:15:04,189 --> 01:15:06,536
Evet.
632
01:15:11,783 --> 01:15:14,199
Anne?
633
01:15:17,409 --> 01:15:22,241
Neden bu kadar uzun süre anneannemin yanında kaldım
?
634
01:15:22,345 --> 01:15:24,554
Bir...
635
01:15:24,658 --> 01:15:29,663
Cevaplanması zor bir soru .
636
01:15:29,766 --> 01:15:34,460
Yani, bu...
bu karmaşık bir şey.
637
01:15:34,564 --> 01:15:39,224
Neden karmaşık?
638
01:15:39,327 --> 01:15:44,850
Öğle yemeğine ne dersin?
639
01:15:44,954 --> 01:15:46,542
Hadi.
640
01:16:09,565 --> 01:16:15,087
Anne, iyi misin?
641
01:16:15,191 --> 01:16:17,331
Bana güveniyor musun?
642
01:16:17,434 --> 01:16:21,404
- Neden?
- Hayır, "neden" değil.
643
01:16:21,507 --> 01:16:28,722
Bana güveniyor musun?
- Evet, sanırım.
644
01:16:28,825 --> 01:16:31,103
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
645
01:16:31,207 --> 01:16:35,004
- Evet.
- Ve ben seni korumak için buradayım.
646
01:16:35,107 --> 01:16:38,973
- Hı-hı.
- Tamam.
647
01:16:39,077 --> 01:16:43,115
O halde
bana güvenmenizi istiyorum.
648
01:16:43,219 --> 01:16:49,674
Anne,
ne konuşuyoruz?
649
01:16:49,777 --> 01:16:53,091
Sana bir şey göstermem gerek.
650
01:16:53,194 --> 01:16:57,336
Nedir?
651
01:16:57,440 --> 01:17:02,790
Bunu
açıklamak biraz zor,
652
01:17:02,894 --> 01:17:09,038
ama size göstermeden önce sizi hazırlamaya çalışmak istiyorum .
653
01:17:09,141 --> 01:17:11,903
Küçükken nasıl olduğunu biliyorsun
654
01:17:12,006 --> 01:17:15,251
ve sana canavarların gerçek olmadığını söylerdim ?
655
01:17:15,354 --> 01:17:20,428
Kötü bir rüya gördüyseniz
veya gece korktuysanız
656
01:17:20,532 --> 01:17:24,881
veya odanızda bir ses duydunuz ,
657
01:17:24,985 --> 01:17:29,990
ve sana her şeyin yolunda olduğunu ve iyi olduğunu söylerdim , değil mi?
658
01:17:30,093 --> 01:17:32,095
Evet.
659
01:17:32,199 --> 01:17:37,963
Peki, sana yalan söylemedim.
Sana asla yalan söylemem.
660
01:17:38,067 --> 01:17:40,966
Sadece...
661
01:17:41,070 --> 01:17:44,556
meğer
benim bile bilmediğim şeyler varmış.
662
01:17:44,660 --> 01:17:54,842
- Ne gibi?
- Kulağa çılgınca gelecek.
663
01:17:55,153 --> 01:18:00,434
ama canavarların gerçek olduğu ortaya çıktı .
664
01:18:00,537 --> 01:18:05,404
Anne?
665
01:18:05,508 --> 01:18:08,614
Ve aşağıda bir tane daha var.
666
01:18:08,718 --> 01:18:18,866
Anne, beni korkutuyorsun.
667
01:18:19,971 --> 01:18:25,701
Anneannen
senin çok fazla sorunun olduğunu söylüyor.
668
01:18:25,804 --> 01:18:30,188
Evet,
anneannem çok şey söylüyor.
669
01:18:30,291 --> 01:18:33,812
Uzun zamandır burada olmamanızın sebebi
670
01:18:33,916 --> 01:18:34,986
çünkü seni koruyordum
.
671
01:18:35,089 --> 01:18:42,269
- Canavardan
- Evet.
672
01:18:42,372 --> 01:18:44,961
Şimdi onu durdurmanın tek yolunun bu olduğunu düşünüyorum
673
01:18:45,065 --> 01:18:48,654
Ona karşı hep birlikte mücadele etmemizdir.
674
01:18:48,758 --> 01:18:50,967
Anne sen delirdin mi?
675
01:18:51,071 --> 01:18:57,940
Hayır, hayır deli değilim.
676
01:18:58,043 --> 01:19:02,323
Ve sana hiçbir şey olmasına izin vermeyeceğime söz veriyorum .
677
01:19:02,427 --> 01:19:12,126
Ama benimle aşağıya gelmen gerekiyor .
678
01:19:12,230 --> 01:19:14,163
Tamam aşkım?
679
01:19:38,774 --> 01:19:41,293
Arkamda kal.
680
01:19:41,397 --> 01:19:43,675
Anne, korkuyorum.
681
01:19:56,757 --> 01:20:00,865
Neredesin?
682
01:20:00,968 --> 01:20:03,039
Neredesin?
683
01:20:04,489 --> 01:20:06,629
Anne?
684
01:20:11,392 --> 01:20:13,636
Ben yapmam--
685
01:20:13,739 --> 01:20:15,258
O tam buradaydı.
686
01:20:15,362 --> 01:20:17,709
Anne?
687
01:20:17,813 --> 01:20:19,262
İşte tam burada!
688
01:20:19,366 --> 01:20:21,333
Anne!
689
01:20:21,437 --> 01:20:22,679
Senin derdin ne?
690
01:20:30,791 --> 01:20:32,655
Hadi.
691
01:20:40,180 --> 01:20:41,560
Anne, neler oluyor?
692
01:20:56,058 --> 01:20:58,232
Anne, dur.
Bundan hoşlanmıyorum.
693
01:21:06,482 --> 01:21:09,899
Ne?
694
01:21:10,003 --> 01:21:16,975
Gitti.
Sanırım bitti.
695
01:21:24,845 --> 01:21:27,089
Gerçekten bittiğini düşünüyorum.
696
01:21:38,065 --> 01:21:42,656
- Yeterince sıcak mı?
- Evet.
697
01:21:42,759 --> 01:21:47,385
Burada olmana çok sevindim.
- Ben de.
698
01:21:47,488 --> 01:21:52,493
- Yorgunsun herhalde?
- Biraz.
699
01:21:52,597 --> 01:21:54,840
Evet.
700
01:21:54,944 --> 01:21:56,773
Hadi, biraz uyu.
701
01:21:56,877 --> 01:21:57,843
ve yarın
ne istersen onu yaparız.
702
01:21:57,947 --> 01:21:59,466
Kulağa hoş geliyor mu?
- Evet.
703
01:21:59,569 --> 01:22:03,573
Evet. Seni seviyorum bebeğim.
704
01:22:03,677 --> 01:22:06,714
Ben de seni seviyorum annem.
705
01:22:06,818 --> 01:22:08,475
Hemen uyu.
706
01:22:08,578 --> 01:22:12,962
Evet.
707
01:22:13,066 --> 01:22:15,102
İyi geceler aşkım.
708
01:22:15,206 --> 01:22:17,725
- Anne?
- Evet?
709
01:22:17,829 --> 01:22:21,557
Hiç babanı özlüyor musun?
710
01:22:21,660 --> 01:22:25,112
Her zaman.
711
01:22:25,216 --> 01:22:26,803
Yarın konuşuruz, tamam mı?
712
01:22:26,907 --> 01:22:30,186
- İyi geceler.
- İyi geceler.
713
01:23:45,572 --> 01:23:48,506
Anne?
714
01:23:48,609 --> 01:23:50,439
Anne?
715
01:23:54,339 --> 01:23:57,377
Anne!
716
01:24:06,696 --> 01:24:09,872
Anne!
717
01:24:09,975 --> 01:24:12,047
Anne! Anne!
718
01:24:52,121 --> 01:24:55,538
- Bayan Vogel?
- Evet?
719
01:24:55,642 --> 01:24:57,506
Merhaba Bayan Vogel.
720
01:24:57,609 --> 01:25:00,992
Çocuk Koruma Hizmetlerinden Burt Holzman ,
721
01:25:01,096 --> 01:25:03,098
saha yöneticisi.
722
01:25:03,201 --> 01:25:06,963
- Tamam.
- Evet.
723
01:25:07,067 --> 01:25:10,312
Birkaç gün önce CPS'den Bayan Whitfield buradaydı .
724
01:25:10,415 --> 01:25:12,210
Bunu hatırlıyor musun?
725
01:25:12,314 --> 01:25:15,386
CPS'den mi?
- Hatırlıyorum.
726
01:25:15,489 --> 01:25:22,945
O ziyareti bana anlatabilir misiniz
?
727
01:25:23,048 --> 01:25:25,603
Evet, o geldi,
728
01:25:25,706 --> 01:25:29,089
ve kızım Alice ile konuşmak istiyordu .
729
01:25:29,193 --> 01:25:36,234
Ve öyle de yaptı ve gitti.
730
01:25:36,338 --> 01:25:38,926
Bunun son olduğunu varsaymıştım .
731
01:25:39,030 --> 01:25:40,859
Evet, yani, görüyorsunuz,
732
01:25:40,963 --> 01:25:44,691
Bayan Whitfield nihai dava raporunu asla sunmadı ,
733
01:25:44,794 --> 01:25:47,590
işte bu yüzden buradayım.
734
01:25:47,694 --> 01:25:53,320
Ofis Müdürü, konunun usulüne uygun olarak ele alınmasını sağlayın .
735
01:25:53,424 --> 01:25:58,049
Alice bugün evde mi?
736
01:25:58,153 --> 01:26:00,189
Siz
pes etmiyorsunuz değil mi?
737
01:26:00,293 --> 01:26:02,157
Bayan Vogel,
eğer Alice bugün evdeyse,
738
01:26:02,260 --> 01:26:04,228
bu konu sadece
birkaç dakika sürecektir.
739
01:26:04,331 --> 01:26:09,957
Sadece birkaç sorum var.
740
01:26:10,061 --> 01:26:11,890
İyi.
741
01:26:11,994 --> 01:26:14,790
İçeri gir.
Alice odasında.
742
01:26:14,893 --> 01:26:18,932
Tamam. Tamam.
743
01:26:25,180 --> 01:26:28,976
- Alice?
- Evet.
744
01:26:29,080 --> 01:26:35,983
Bir saniye yanıma gelebilir misin?
745
01:26:36,087 --> 01:26:38,434
Hey, tatlım,
746
01:26:38,538 --> 01:26:44,923
Bu adam sana birkaç soru sormak istiyor
.
747
01:26:45,027 --> 01:26:47,581
Merhaba Alice. Ben Bay Holtzman.
748
01:26:47,685 --> 01:26:54,105
Sadece sana birkaç soru sormayı umuyordum .
749
01:26:54,209 --> 01:27:01,768
Önemli değil.
Onunla konuşabilirsin.
750
01:27:01,871 --> 01:27:05,392
Keşke bir an yalnız kalabilseydik .
751
01:27:05,496 --> 01:27:07,325
Ne?
Onunla yalnız konuşmak mı istiyorsun?
752
01:27:07,429 --> 01:27:09,810
O-- O sadece 10 yaşında.
753
01:27:09,914 --> 01:27:13,780
Çocukla
ebeveyn etkisinden uzak bir şekilde konuşmayı severiz.
754
01:27:13,883 --> 01:27:18,612
Bayan Whitfield'ın da aynısını yaptığından eminim .
755
01:27:18,716 --> 01:27:22,340
Ben sadece-- Ben sadece
bütün bunların saçma olduğunu düşünüyorum.
756
01:27:22,444 --> 01:27:24,515
Böyle hissettiğin için üzgünüm.
757
01:27:24,618 --> 01:27:26,758
Gerçekten sadece birkaç dakika sürecek .
758
01:27:26,862 --> 01:27:34,835
Sadece birkaç sorum var.
759
01:27:34,939 --> 01:27:36,941
Tamam. İçeri girebilirsin.
760
01:27:37,044 --> 01:27:40,255
Anne?
761
01:27:40,358 --> 01:27:50,541
Önemli değil.
Ona sadece gerçeği söyle.
762
01:27:50,644 --> 01:27:52,646
Devam etmek.
763
01:28:05,141 --> 01:28:08,593
Tamam Alice, dediğim gibi
adım Bay Holtzman.
764
01:28:08,697 --> 01:28:11,216
Annenizle ilgili birkaç soru sormak istiyorum .
765
01:28:11,320 --> 01:28:12,942
Tamam mı?
766
01:28:29,683 --> 01:28:32,652
Tamamdır Bayan Vogel,
buradaki işimiz bitti.
767
01:28:32,755 --> 01:28:34,170
Evet?
768
01:28:34,274 --> 01:28:35,482
Harika bir kızın var
.
769
01:28:35,586 --> 01:28:37,312
ve hiçbir sebep göremiyorum
770
01:28:37,415 --> 01:28:39,935
bu davayı daha fazla araştırmamak .
771
01:28:40,038 --> 01:28:43,387
Bugün benimle konuştuğun için teşekkür ederim Alice.
772
01:28:43,490 --> 01:28:45,250
- Bu kadar mı?
- Bu kadar.
773
01:28:45,354 --> 01:28:47,977
Konu kapanmıştır.
774
01:28:48,081 --> 01:28:49,600
Bugün bize ayırdığınız zaman için teşekkür ederim,
775
01:28:49,703 --> 01:28:54,259
ve gerçekten
yaşanan rahatsızlıktan dolayı özür dileriz.
776
01:28:54,363 --> 01:28:56,296
Hepinize iyi günler dilerim.
777
01:28:56,400 --> 01:28:57,884
Bu arada,
778
01:28:57,987 --> 01:29:00,438
eğer Bayan Whitfield
size ulaşırsa,
779
01:29:00,542 --> 01:29:02,233
Lütfen onun benimle iletişime geçmesini sağlayın.
780
01:29:02,337 --> 01:29:06,168
Son zamanlarda biraz
ortalarda görünmüyordu.
781
01:29:06,271 --> 01:29:08,481
Yapacak.
782
01:29:15,280 --> 01:29:19,595
- O kimdi?
- Önemli değil.
783
01:29:19,699 --> 01:29:22,115
Onu bir daha asla göremeyeceksin .
784
01:29:33,437 --> 01:29:37,130
- Yoruldun mu?
- Hayır, pek değil.
785
01:29:37,233 --> 01:29:39,822
Gerçekten mi? Geç oldu.
786
01:29:39,926 --> 01:29:42,929
Seni tekrar okul moduna sokmam lazım .
787
01:29:43,032 --> 01:29:45,172
Birkaç hafta daha.
Heyecanlı mısınız?
788
01:29:45,276 --> 01:29:48,624
Sanırım.
789
01:29:48,728 --> 01:29:51,903
Benim duşa ihtiyacım var.
790
01:29:52,007 --> 01:29:53,215
Kendimi iğrenç hissediyorum.
791
01:29:53,318 --> 01:29:56,805
Ah, sen de öyle.
792
01:29:56,908 --> 01:29:58,841
Bak, ben çıkana kadar okuyabilirsin , tamam mı?
793
01:29:58,945 --> 01:30:00,153
Anlaştık mı?
- Anlaştık.
794
01:30:00,256 --> 01:30:02,086
Tamam aşkım.
795
01:30:53,620 --> 01:30:58,349
Merhabalar.
796
01:30:58,453 --> 01:31:00,006
MERHABA.
797
01:31:00,109 --> 01:31:03,630
Merhaba. Çok tatlısın değil mi?
798
01:31:03,734 --> 01:31:09,187
Annen evde mi?
799
01:31:09,291 --> 01:31:13,019
Evet,
ama o banyoda.
800
01:31:13,122 --> 01:31:17,092
Öyle mi?
801
01:31:17,195 --> 01:31:20,095
İçeri girip onu beklememde sakınca var mı ?
802
01:31:20,198 --> 01:31:21,648
Ah, hayır.
803
01:31:21,752 --> 01:31:24,064
Eve yabancı birini sokamam .
804
01:31:24,168 --> 01:31:32,176
Yabancı mı? Aman Tanrım.
Ben yabancı değilim.
805
01:31:32,279 --> 01:31:36,180
Ben
annenizin çok yakın bir dostuyum.
806
01:31:36,283 --> 01:31:39,321
Benden hiç bahsetmedi mi?
807
01:31:39,424 --> 01:31:40,978
Öyle düşünmüyorum.
808
01:31:41,081 --> 01:31:47,847
Sen de babamın arkadaşı mıydın ?
809
01:31:47,950 --> 01:31:56,718
Hayır, öyle olduğumu sanmıyorum.
Ama sen çok akıllı bir kızsın.
810
01:31:56,821 --> 01:32:06,486
Tanımadığınız kişilere güvenmeyin .
811
01:32:06,590 --> 01:32:09,006
Bana büyük bir iyilik yapabilir misin
?
812
01:32:09,109 --> 01:32:11,560
Nedir?
813
01:32:11,664 --> 01:32:14,149
Annenize haber vermenizi isterim
814
01:32:14,252 --> 01:32:17,704
ziyarete geldiğimi.
815
01:32:17,808 --> 01:32:19,741
Bunu yapabilir misin?
816
01:32:19,844 --> 01:32:23,814
Hı-hı.
817
01:32:23,917 --> 01:32:27,024
Ve ona adımı söylemeni istiyorum .
818
01:32:27,127 --> 01:32:28,957
Tamam aşkım.
819
01:32:29,060 --> 01:32:32,098
Şimdi,
bu biraz garip bir isim,
820
01:32:32,201 --> 01:32:41,038
bu yüzden bunu söylemeyi pratik etmenizi istiyorum .
821
01:32:41,141 --> 01:32:48,114
Benim adım Agyar.
Bunu söyleyebilir misin?
822
01:32:48,217 --> 01:32:52,567
Fang.
823
01:32:52,670 --> 01:32:58,124
Çok iyiydi.
Mükemmeldi, Alice.
824
01:32:58,227 --> 01:33:01,506
Adımı nereden biliyorsun?
825
01:33:01,610 --> 01:33:03,750
Çünkü sana söylemiştim,
826
01:33:03,854 --> 01:33:08,341
Ben
annenizin çok yakın bir arkadaşıyım.
827
01:33:08,444 --> 01:33:10,895
Şimdi, unutmayın.
828
01:33:10,999 --> 01:33:14,658
Ona Agyar'ın buraya küçük bir ziyaret için geldiğini söyle
.
829
01:33:14,761 --> 01:33:17,488
- Tamam,
- Tamam.
830
01:33:17,592 --> 01:33:21,354
Tatlı Alice,
831
01:33:21,457 --> 01:33:25,392
Seni daha çok göreceğimden oldukça eminim
832
01:33:25,496 --> 01:33:27,291
Çok yakında.
833
01:33:45,309 --> 01:33:50,935
Anne?
834
01:33:51,039 --> 01:33:53,282
Anne?
835
01:33:53,386 --> 01:33:57,355
Ne? Duştayım.
836
01:33:57,459 --> 01:34:02,913
- Seni görmeye biri geldi.
- Ne dedin?
837
01:34:03,016 --> 01:34:05,605
Birinin seni görmeye geldiğini söyledim .
838
01:34:05,709 --> 01:34:06,882
DSÖ?
839
01:34:06,986 --> 01:34:10,230
Fang.
840
01:34:10,334 --> 01:34:12,474
Ne?
841
01:34:17,997 --> 01:34:19,239
Burada kim vardı demiştin?
842
01:34:19,343 --> 01:34:23,830
- Fang.
- Nerede o?
843
01:34:23,934 --> 01:34:25,038
Onu içeri aldın mı?
844
01:34:25,142 --> 01:34:26,557
Hayır, gitti.
845
01:34:26,661 --> 01:34:28,559
Hadi.
846
01:34:37,326 --> 01:34:38,603
Bu neden açık?
847
01:34:38,707 --> 01:34:40,916
Şey...
848
01:34:41,020 --> 01:34:50,132
Bu neden açıktı?
İçeri mi girdi?
849
01:34:50,236 --> 01:34:51,064
Neden
850
01:34:51,168 --> 01:34:52,376
bu açık mıydı?
851
01:34:52,479 --> 01:34:56,483
Bilmiyorum.
Yemin ederim gitti.
852
01:34:56,587 --> 01:34:59,763
Kapıyı kapattım.
853
01:34:59,866 --> 01:35:06,321
Anne.
Anne, ne oldu?
854
01:35:06,424 --> 01:35:11,533
Senin arkadaşın olduğunu söyledi.
855
01:35:11,636 --> 01:35:16,918
Anne, o senin arkadaşın mı?
856
01:35:17,021 --> 01:35:20,784
HAYIR.
857
01:35:20,887 --> 01:35:22,924
O benim arkadaşım değil.
858
01:35:46,016 --> 01:35:48,708
Anne, gidelim.
859
01:35:48,812 --> 01:35:51,918
Hayır. Bu bizim evimiz.
860
01:35:52,022 --> 01:35:53,471
Hiçbir yere gitmiyoruz.
861
01:36:23,398 --> 01:36:25,055
Hayır anne! Hayır.
862
01:36:25,158 --> 01:36:27,505
Alice,
tek yol bu tamam mı?
863
01:36:42,382 --> 01:36:47,456
Anne ne oluyor?
Korkuyorum.
864
01:36:47,560 --> 01:36:49,769
Emin değilim.
865
01:36:49,873 --> 01:36:52,185
Anne?
866
01:36:57,846 --> 01:36:59,883
Anne? Anne!
867
01:36:59,986 --> 01:37:01,677
Alice, sorun değil.
868
01:37:01,781 --> 01:37:04,128
Anne?
869
01:37:04,232 --> 01:37:05,958
Alice...
870
01:37:06,061 --> 01:37:07,787
Alice.
871
01:37:07,891 --> 01:37:11,308
Anne?
872
01:37:11,411 --> 01:37:14,207
Alice...
873
01:37:14,311 --> 01:37:16,140
Ben Jack'im.
874
01:37:16,244 --> 01:37:18,729
Alice...
875
01:37:18,833 --> 01:37:21,766
Harika bir annesin sanırım
.
876
01:37:27,911 --> 01:37:30,568
Çocuk Sesi: Baba!
877
01:37:33,917 --> 01:37:35,711
Her şey
yoluna girecek.
878
01:37:42,477 --> 01:37:44,237
Bu da ne?
879
01:37:44,341 --> 01:37:46,274
Bir akşam yemeği zili.
880
01:37:52,763 --> 01:37:56,111
Ben her yerdeyim.
881
01:38:14,578 --> 01:38:16,545
Anne? Hadi gidelim.
882
01:38:16,649 --> 01:38:19,617
Tam arkamda kal.
883
01:38:38,188 --> 01:38:46,334
Siz de duyuyorsunuz değil mi?
Sadece ben değilim.
884
01:38:46,437 --> 01:38:49,682
Onu duyuyor musun?
- Ben de duyuyorum.
885
01:38:56,861 --> 01:39:01,349
- Anne?
- Evet?
886
01:39:01,452 --> 01:39:06,147
- Bir planın var mı?
- Evet.
887
01:39:06,250 --> 01:39:09,081
Elbette, yani--
888
01:39:09,184 --> 01:39:12,567
Bir planım vardı
ve bazen,
889
01:39:12,670 --> 01:39:14,396
işler değiştiğinde,
890
01:39:14,500 --> 01:39:19,850
yeni bir plan yapmalısın.
Yeni bir plan yaparsın.
891
01:39:19,954 --> 01:39:25,821
- Anne?
- Evet.
892
01:39:25,925 --> 01:39:28,963
Sanırım onu öldürmemiz gerekiyor
.
893
01:39:36,177 --> 01:39:40,181
Hadi mutfağa gidip
silah bulalım.
894
01:39:56,197 --> 01:40:03,342
Peki şimdi canavar kim?
895
01:40:03,445 --> 01:40:05,275
Buradayım.
896
01:40:05,378 --> 01:40:08,071
Anlıyorsun?
897
01:40:08,174 --> 01:40:10,245
Hiçbir direnç yok.
898
01:40:21,739 --> 01:40:28,022
Lütfen Alice'e
gerçekte kim olduğunuzu gösterin.
899
01:40:28,125 --> 01:40:32,129
Ona tıpkı benim gibi olduğunu göster .
900
01:40:32,233 --> 01:40:36,133
ayırt edilemez olduğumuzu.
901
01:40:36,237 --> 01:40:39,481
Ben sana hiç benzemiyorum.
902
01:40:44,176 --> 01:40:49,353
Sonra beni kesip
içimin dışarı dökülmesine izin ver,
903
01:40:49,457 --> 01:40:51,838
ve binlercesinin kalıntılarını göreceksin
904
01:40:51,942 --> 01:40:56,705
Senin gibi düşünen.
905
01:40:56,809 --> 01:40:59,122
Yine de.
906
01:40:59,225 --> 01:41:03,574
Hepsi yanlış.
907
01:41:03,678 --> 01:41:09,270
Ve her şey bittiğinde ve
son nefesimi verdiğimde,
908
01:41:09,373 --> 01:41:12,721
sonra sen ve Alice
gerisini halledebilirsiniz...
909
01:41:12,825 --> 01:41:16,553
ve odayı yalayarak temizle.
910
01:41:26,080 --> 01:41:29,359
Evet.
911
01:41:43,787 --> 01:41:47,204
Anne?
912
01:41:47,308 --> 01:41:48,619
Ne yapıyorsun?
913
01:42:08,846 --> 01:42:10,917
HAYIR!
914
01:42:14,749 --> 01:42:16,130
HAYIR...
915
01:42:25,829 --> 01:42:27,589
Koşmak.
916
01:42:42,259 --> 01:42:47,264
Evet Alice, gel bize katıl.
917
01:42:47,368 --> 01:42:51,510
Hepimizin isteği bu.
918
01:42:56,791 --> 01:42:58,827
Siz de bizden misiniz?
919
01:45:06,300 --> 01:45:08,129
Merhaba anne.