1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,625 [Le système de sonorisation sonne] 4 00:00:12,708 --> 00:00:15,958 [hôtesse de l'air] Mesdames et messieurs, nous approchons maintenant de Marrakech, au Maroc, 5 00:00:16,041 --> 00:00:18,833 où l'heure locale est 15h30 6 00:00:18,916 --> 00:00:22,208 Alors que nous nous préparons à l'atterrissage, assurez-vous que vos ceintures de sécurité… 7 00:00:26,125 --> 00:00:28,125 ["Wassulu Don" en lecture] 8 00:00:32,583 --> 00:00:35,458 [bavardage indistinct] 9 00:00:50,958 --> 00:00:51,958 Merci. 10 00:00:53,958 --> 00:00:55,041 [soupirs] 11 00:01:08,916 --> 00:01:10,208 [sonnerie de téléphone portable] 12 00:01:13,708 --> 00:01:15,541 Katherine, c'est Mona. 13 00:01:15,625 --> 00:01:17,458 Je pense que tu vas arriver à cette retraite aujourd'hui. 14 00:01:17,541 --> 00:01:18,541 C'est génial. 15 00:01:18,625 --> 00:01:21,875 Mais je sais que parfois ces choses-là finissent par être plus amusantes que le travail. 16 00:01:21,958 --> 00:01:24,250 Je voulais juste vous rappeler notre date limite. 17 00:01:24,333 --> 00:01:28,916 Si nous voulons respecter votre date de publication, et ce serait plutôt désastreux de ne pas le faire, 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,583 nous avons besoin de votre projet avant-- 19 00:02:05,833 --> 00:02:08,333 Oh… merci. 20 00:02:10,208 --> 00:02:12,583 - [Hamid] Madame, bienvenue à la Kasbah A'shab. - Bonjour. 21 00:02:13,208 --> 00:02:14,625 Je suis Hamid. 22 00:02:14,708 --> 00:02:17,125 Et tes bagages sont où ? 23 00:02:17,208 --> 00:02:19,708 Quelque part entre JFK et ici. 24 00:02:19,791 --> 00:02:21,208 Oh non, c'est perdu. 25 00:02:21,291 --> 00:02:24,500 Je vais être optimiste et dire que c'est déplacé. 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,583 Madame Benzakour était vraiment désolée de ne pas vous saluer elle-même. 27 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 Elle dîne avec les autres invités. 28 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 Et c'est toi. 29 00:02:33,708 --> 00:02:35,875 C'est un ancien. Après toi. 30 00:02:37,083 --> 00:02:38,083 Oh. 31 00:02:39,875 --> 00:02:40,791 Ouah. 32 00:02:42,958 --> 00:02:44,583 Oh mon Dieu. 33 00:02:44,666 --> 00:02:47,500 J'ai, euh, répondu très tard. 34 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 Je pensais qu'ils m'enfermeraient dans un placard à balais. 35 00:02:49,791 --> 00:02:53,416 Eh bien, Madame Benzakour, elle a insisté pour que vous ayez sa meilleure chambre. 36 00:02:54,375 --> 00:02:55,208 Qui a été éjecté ? 37 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 C'est incroyable. 38 00:02:58,541 --> 00:03:00,208 Oh, wow. 39 00:03:00,291 --> 00:03:02,875 Bon, je t'attendrai dehors. 40 00:03:02,958 --> 00:03:05,458 Et quand tu seras prêt, je t'emmènerai dîner. 41 00:03:05,541 --> 00:03:06,833 Oh, euh… 42 00:03:06,916 --> 00:03:09,125 Non, non, pas de dîner pour moi. 43 00:03:09,208 --> 00:03:12,125 Vous êtes sûr ? Madame Benzakour était impatiente de vous dire bonjour. 44 00:03:12,208 --> 00:03:14,875 Oh, Hamid, je suis tellement fatigué. 45 00:03:14,958 --> 00:03:17,458 Pensez-vous que si je prenais simplement la plus petite pièce, 46 00:03:17,541 --> 00:03:20,208 Je pourrais sauter toutes les activités de groupe ? 47 00:03:20,291 --> 00:03:22,750 Je suis vraiment… Je suis juste ici pour travailler. 48 00:03:22,833 --> 00:03:24,583 Eh bien, ce n’est pas un problème. 49 00:03:24,666 --> 00:03:27,583 - Bon, bonne nuit, madame. - Bonne nuit. Euh, Katherine. 50 00:03:27,666 --> 00:03:29,416 - Pardon ? - Je ne suis pas une madame. 51 00:03:29,500 --> 00:03:30,416 Juste une Katherine. 52 00:03:30,500 --> 00:03:32,000 Très bien. 53 00:04:26,458 --> 00:04:27,875 [klaxon de voiture] 54 00:04:48,958 --> 00:04:50,625 Putain de merde, Owen. 55 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 Que faisons-nous ici ? 56 00:04:54,333 --> 00:04:56,625 Ne me demande pas, je t'ai suivi. 57 00:04:56,708 --> 00:04:58,750 [Fatema] Salut, Lily Kemp. 58 00:04:58,833 --> 00:05:00,291 Tu l'as fait. 59 00:05:00,375 --> 00:05:02,250 Accueillir. Je m'appelle Fatema Benzakour. 60 00:05:02,333 --> 00:05:04,083 C'est si agréable de vous rencontrer. 61 00:05:04,166 --> 00:05:05,291 Et Owen. C'est vrai ? 62 00:05:05,375 --> 00:05:06,208 C'est moi. 63 00:05:06,291 --> 00:05:07,833 Viens, je vais te faire visiter. 64 00:05:07,916 --> 00:05:10,583 Nous attendons toujours l'arrivée de quelques invités, 65 00:05:10,666 --> 00:05:13,541 mais tous les autres écrivains seront là à l'heure du dîner. 66 00:05:13,625 --> 00:05:15,333 C'est la kasbah principale. 67 00:05:15,416 --> 00:05:17,875 Mais je vous ai mis tous les deux dans une de nos salles de jardin. 68 00:05:17,958 --> 00:05:18,875 Par ici, s'il vous plaît. 69 00:05:19,750 --> 00:05:20,666 [Lily] Waouh. 70 00:05:20,750 --> 00:05:22,958 [Fatema] Si vous ne voyez pas ce que vous voulez dans la cuisine, 71 00:05:23,041 --> 00:05:25,833 demandez à n'importe qui et ils prendront soin de vous. 72 00:05:25,916 --> 00:05:27,250 - [Owen] Très bien. - [Lily] D'accord. 73 00:05:27,791 --> 00:05:30,083 [en arabe] Hamid, as-tu mis leurs sacs dans leur chambre ? 74 00:05:30,166 --> 00:05:31,958 - Oui, Madame. - Merci. 75 00:05:32,041 --> 00:05:33,250 - [en anglais] Bonjour. - Hé, mec. 76 00:05:36,791 --> 00:05:39,250 [expire] Fatema, c'est incroyable. 77 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Merci. 78 00:05:40,583 --> 00:05:43,208 Tout vient de l'époque de mon arrière-grand-père. 79 00:05:43,291 --> 00:05:46,250 Sauf le matelas, dont vous serez heureux d'apprendre qu'il est neuf. 80 00:05:46,333 --> 00:05:48,583 - [Owen] Bien. - Ok, je vais te laisser t'installer. 81 00:05:48,666 --> 00:05:50,375 Cocktails en terrasse à 18h, ok ? 82 00:05:50,458 --> 00:05:53,500 Merci beaucoup de m'avoir invité. C'est un véritable honneur. 83 00:05:53,583 --> 00:05:56,583 Allez, c'est moi qui ai l'honneur. À plus tard. 84 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 Je veux dire… 85 00:06:01,416 --> 00:06:03,208 Oh mon Dieu. 86 00:06:04,291 --> 00:06:05,583 Plutôt génial. 87 00:06:06,875 --> 00:06:09,416 Owen, regarde cette vue ! 88 00:06:10,625 --> 00:06:12,416 Tu peux voir pour toujours. 89 00:06:15,708 --> 00:06:18,583 Sérieusement, quelle chance avons-nous d’être ici ? 90 00:06:21,750 --> 00:06:23,875 Hé, je la connais. 91 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Ouais, je n'arrive toujours pas à croire que c'est réel. 92 00:06:28,750 --> 00:06:29,666 Je peux. 93 00:06:40,208 --> 00:06:41,125 [soupirs] 94 00:06:44,583 --> 00:06:45,833 [sonnerie de téléphone portable] 95 00:06:54,458 --> 00:06:55,583 Qu'est-ce que le… 96 00:06:59,250 --> 00:07:01,250 [sonnerie de ligne] 97 00:07:02,875 --> 00:07:03,875 [homme au téléphone] Ouais. 98 00:07:03,958 --> 00:07:07,208 Pourquoi est-ce que je reçois des annonces immobilières provenant d'un téléphone au hasard ? 99 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 J'ai donné ton numéro à un agent immobilier. 100 00:07:08,833 --> 00:07:11,083 Quoi ? Tu ne peux pas donner mon numéro. 101 00:07:11,166 --> 00:07:14,166 Tu as dit que tu trouverais un nouvel endroit où vivre avant de partir. 102 00:07:14,250 --> 00:07:15,666 J'ai été occupé. J'écris. 103 00:07:15,750 --> 00:07:18,375 Kath, si nous attendons que tu arrêtes d'écrire pour déménager, 104 00:07:18,458 --> 00:07:20,166 tu vivras ici pour toujours. 105 00:07:20,250 --> 00:07:21,708 Aucun de nous ne veut ça. 106 00:07:23,041 --> 00:07:25,083 Vous savez à quel point ce livre a été difficile ? 107 00:07:25,708 --> 00:07:29,333 C'est pour ça que j'ai pris l'avion jusqu'ici juste pour avoir un peu de calme, d'accord ? 108 00:07:29,416 --> 00:07:30,625 - Kath. - Se concentrer. 109 00:07:30,708 --> 00:07:33,333 Envoyer des conneries à cet appartement n'aide pas. 110 00:07:33,416 --> 00:07:36,375 Ouais, eh bien, t'aider n'est plus ma responsabilité. 111 00:07:56,666 --> 00:07:58,000 [conversation indistincte] 112 00:07:58,916 --> 00:08:01,583 - Ouais, c'est toi qui écris les romans policiers... - Ouais. 113 00:08:01,666 --> 00:08:02,708 À propos des crimes, oui. 114 00:08:02,791 --> 00:08:05,500 Combien de temps vous a-t-il fallu pour écrire votre roman graphique ? 115 00:08:05,583 --> 00:08:07,833 Écoute, j'ai lu un de tes livres, 116 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 et je veux te dire que tu peux t'améliorer. 117 00:08:10,666 --> 00:08:13,291 - Je dirais deux ans et demi en tout. - Vraiment ? 118 00:08:14,041 --> 00:08:15,291 Nous en reparlerons plus tard. 119 00:08:15,375 --> 00:08:18,625 [Lily] Ce sont tous des géants de la littérature, et j'ai écrit un livre de plage glorifié. 120 00:08:19,375 --> 00:08:21,041 Ils vont juste me jeter un coup d'oeil 121 00:08:21,125 --> 00:08:24,166 et voyez à quel point je suis un imposteur , puis expulsez-moi. 122 00:08:24,750 --> 00:08:25,833 Hé. 123 00:08:25,916 --> 00:08:27,250 Vous avez écrit un super livre. 124 00:08:27,333 --> 00:08:29,166 - Tu peux le faire. - Merci. 125 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 - Ok. Ouais. - C'est juste une histoire de police. Je m'ennuyais. 126 00:08:31,458 --> 00:08:32,416 Je suis désolé. 127 00:08:32,500 --> 00:08:34,375 Oh mon Dieu, c'est Ada Dohan. 128 00:08:34,458 --> 00:08:37,541 - Je ne sais pas qui c'est. - D'accord, elle a gagné le prix Nobel, 129 00:08:37,625 --> 00:08:39,583 - Alors fais comme si tu le faisais. - D'accord. 130 00:08:39,666 --> 00:08:40,541 Lily Kemp ? 131 00:08:40,625 --> 00:08:42,166 - Ouais. - Je suis Rafih Abdo. 132 00:08:42,250 --> 00:08:43,166 Ouais. 133 00:08:43,250 --> 00:08:45,583 - Euh, vos mémoires-- - J'étais vraiment excité 134 00:08:45,666 --> 00:08:47,458 de savoir que tu serais là. J'ai adoré ton livre. 135 00:08:47,541 --> 00:08:49,625 Oh, mon Dieu. Je… Ce… 136 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 Merci. 137 00:08:50,791 --> 00:08:52,083 C'est Owen. 138 00:08:52,166 --> 00:08:54,333 - Hé, ravi de te rencontrer. - Enchanté de te rencontrer aussi, mec. 139 00:08:54,416 --> 00:08:58,250 Rafih a écrit ce magnifique mémoire sur son séjour en tant qu'enfant soldat en Libye. 140 00:08:58,333 --> 00:09:00,333 - Oh, c'est vrai, ouais. Tu as adoré ça. - Ouais. 141 00:09:00,416 --> 00:09:02,583 Écoute, puis-je te poser une question sur ton livre ? 142 00:09:02,666 --> 00:09:04,166 - Tout d’abord, comme… - D’accord. 143 00:09:04,250 --> 00:09:05,416 Quand l'as-tu écrit ? 144 00:09:06,375 --> 00:09:08,208 J'ai commencé juste après l'université… 145 00:09:08,291 --> 00:09:09,458 Hé, mon pote. 146 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Comment ça va ? 147 00:09:13,916 --> 00:09:14,916 D'accord. 148 00:09:30,708 --> 00:09:32,625 [bavardage indistinct] 149 00:09:46,666 --> 00:09:48,416 Fiction ou non-fiction ? 150 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 Je suis désolé? 151 00:09:50,208 --> 00:09:51,541 Lequel écris-tu ? 152 00:09:52,208 --> 00:09:53,875 Oh, ni l'un ni l'autre. 153 00:09:53,958 --> 00:09:56,625 Je ne suis pas du tout écrivain. Je travaille dans la finance. 154 00:09:57,125 --> 00:09:59,083 Je suis juste ici avec Lily, ma petite amie. 155 00:10:00,250 --> 00:10:01,291 Laisse-moi deviner. 156 00:10:01,375 --> 00:10:03,500 Elle t'a dédié son livre, hein ? 157 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 Elle l'a fait. 158 00:10:05,666 --> 00:10:07,458 Ouais, je l'ai fait. 159 00:10:07,541 --> 00:10:09,125 Je n'aurais pas pu le faire sans lui. 160 00:10:09,208 --> 00:10:10,708 Des conneries. [rires] 161 00:10:11,250 --> 00:10:12,291 Connerie. 162 00:10:12,958 --> 00:10:14,000 Excusez-moi? 163 00:10:14,083 --> 00:10:18,041 Un livre dans un écrivain est comme un fœtus dans un utérus. 164 00:10:18,125 --> 00:10:19,916 Une fois conçu, 165 00:10:20,000 --> 00:10:24,291 Personne ne peut rien faire pour accélérer ou empêcher son arrivée. 166 00:10:24,375 --> 00:10:28,500 Hmm ? Vous n'êtes au mieux qu'un simple bien. 167 00:10:29,625 --> 00:10:32,833 Comme la serviette chaude en classe affaires. Hein ? 168 00:10:32,916 --> 00:10:34,291 [Il y a des rires] 169 00:10:37,583 --> 00:10:39,041 As-tu passé un bon moment ? 170 00:10:39,125 --> 00:10:41,291 Tu n'as presque rien dit de toute la nuit. 171 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 Ouais. 172 00:10:42,375 --> 00:10:46,041 Ok, tu ne peux pas prendre cette histoire de serviette chaude personnellement. 173 00:10:46,125 --> 00:10:48,125 C'est une fauteuse de troubles notoire. 174 00:10:48,208 --> 00:10:50,125 Ok ? C'est juste ce qu'elle fait. 175 00:10:50,208 --> 00:10:51,958 C'est bon, c'est bon. 176 00:11:15,625 --> 00:11:16,541 Super. 177 00:11:31,208 --> 00:11:33,416 [soupire] J'ai besoin d'un Ambien. 178 00:11:45,291 --> 00:11:46,625 Tu vas en prendre un ? 179 00:11:47,708 --> 00:11:49,875 Non, j'ai mon appel. 180 00:11:49,958 --> 00:11:52,208 Oh, ouais. D'accord. 181 00:11:53,583 --> 00:11:54,875 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 182 00:11:56,833 --> 00:11:58,833 [téléphone portable qui bourdonne] 183 00:11:59,708 --> 00:12:01,916 {\an8}- [bip du téléphone portable] - Attends, quoi ? 184 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 Oh merde. 185 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 Oh, allez. 186 00:12:14,791 --> 00:12:15,791 Merde. 187 00:12:23,875 --> 00:12:24,833 Allez. 188 00:12:27,541 --> 00:12:28,708 Merde. 189 00:12:29,666 --> 00:12:30,666 Dieu merci. 190 00:12:32,291 --> 00:12:34,458 - Hé, c'est moi. Ils sont déjà allumés ? - [femme] C'est bon, 191 00:12:34,541 --> 00:12:36,500 - mais ils attendaient. - Merde. Passez-moi un message. 192 00:12:37,166 --> 00:12:38,000 [homme] Hé, Owen. 193 00:12:38,083 --> 00:12:40,875 [Owen] Hé, désolé. Petit problème de réception, mais je suis là. 194 00:12:40,958 --> 00:12:42,208 Très bien, voici l'affaire. 195 00:12:42,291 --> 00:12:44,833 Nous avons finalisé la vente de la propriété avec le reste de sa famille. 196 00:12:44,916 --> 00:12:47,208 Ils sont tous à bord, attendant simplement de nos nouvelles. 197 00:12:47,291 --> 00:12:50,333 Et comme je l'ai dit, il ne vendra que s'il peut rester PDG. 198 00:12:50,416 --> 00:12:52,166 Cela devrait donc en faire partie. 199 00:12:52,250 --> 00:12:54,583 Oui, nous avons vu votre e-mail. Nous l'avons reçu. Tout va bien. 200 00:12:54,666 --> 00:12:56,791 - Nous vous informerons lorsque l'offre sera disponible. - D'accord. 201 00:12:56,875 --> 00:12:58,583 Super. Je voulais juste que ce soit clair. 202 00:12:59,500 --> 00:13:00,416 Bonjour? 203 00:13:01,375 --> 00:13:02,375 Putain. 204 00:13:05,000 --> 00:13:06,041 Hé. 205 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Hé. 206 00:13:08,625 --> 00:13:09,625 Eau. 207 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Service cellulaire. À peine. 208 00:13:12,958 --> 00:13:14,083 Droite. 209 00:13:15,208 --> 00:13:16,083 D'accord. 210 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 Hé. Un… 211 00:13:21,916 --> 00:13:24,041 As-tu vu par quelle porte je suis sorti ? 212 00:13:25,125 --> 00:13:26,333 Euh, non. 213 00:13:26,416 --> 00:13:28,458 - Désolé. - Ce n'est pas grave. 214 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 Attendez. 215 00:13:38,583 --> 00:13:40,250 - Les escaliers sont ici. - Ok. 216 00:13:42,666 --> 00:13:43,666 Oh. 217 00:13:44,625 --> 00:13:46,166 Je sais où je suis maintenant. 218 00:13:47,208 --> 00:13:48,125 - Ouais ? - Ouais. 219 00:13:48,208 --> 00:13:51,083 Merci. J'aurais passé toute la nuit sur ce toit. 220 00:13:51,166 --> 00:13:52,375 Aucun problème. 221 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 222 00:14:13,208 --> 00:14:16,458 [clients parlant indistinctement] 223 00:14:18,208 --> 00:14:20,958 Il échoue presque toujours, n'est-ce pas ? C'est 50 %. 224 00:14:21,666 --> 00:14:23,250 - Ah, te voilà. - Bonjour. 225 00:14:23,333 --> 00:14:24,375 - Hé. - C'est Owen. 226 00:14:24,458 --> 00:14:26,333 Il était debout toute la nuit pour passer des coups de fil. 227 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 - Tu as rencontré Rafih. - Bonjour. 228 00:14:27,958 --> 00:14:30,041 Voici Peng et Gunner. 229 00:14:30,125 --> 00:14:31,250 Gunnar. 230 00:14:31,333 --> 00:14:33,666 - C'est Gunnar. - Gunnar. Désolé. 231 00:14:36,125 --> 00:14:40,000 Oh ! Il y a donc un journaliste ici qui fait un reportage sur la retraite. 232 00:14:40,083 --> 00:14:43,875 Fatema a demandé à quelques-uns d'entre nous de rester et de lui parler, mais je n'y suis pas obligé. 233 00:14:43,958 --> 00:14:45,750 Non, tu devrais, c'est sûr. 234 00:14:45,833 --> 00:14:49,750 Ouais ? Tu n'auras pas l'impression que je t'ai traîné jusqu'ici et que je t'ai abandonné ? 235 00:14:49,833 --> 00:14:51,666 Non, je vais bien. Fais ton truc. 236 00:14:52,250 --> 00:14:54,000 - Il n'y a pas d'eau ? - Mmm-mmm. 237 00:14:54,083 --> 00:14:56,000 Je suis vraiment désolé pour ça. 238 00:14:56,083 --> 00:14:57,041 C'est bon. 239 00:14:57,125 --> 00:14:59,000 Je ferai de mon mieux pour résoudre ce problème immédiatement. 240 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 Super. Euh… 241 00:15:00,791 --> 00:15:04,041 Mais je vous dis quoi, en attendant, je voudrais… 242 00:15:07,583 --> 00:15:10,208 J'aimerais un endroit calme pour travailler. 243 00:15:10,291 --> 00:15:13,791 Eh bien, j'ai peur qu'il y ait beaucoup d'activité à la kasbah aujourd'hui. 244 00:15:13,875 --> 00:15:15,000 Ouais. 245 00:15:15,083 --> 00:15:16,250 Mais il y a une expédition. 246 00:15:16,333 --> 00:15:17,375 - Non. - Personne ne s'est inscrit. 247 00:15:17,458 --> 00:15:19,875 Le trajet est long, la voiture est climatisée. 248 00:15:19,958 --> 00:15:21,625 Et cerise sur le gâteau, 249 00:15:21,708 --> 00:15:23,875 le chauffeur ne parle pas anglais. 250 00:15:26,791 --> 00:15:28,916 [parlant arabe] 251 00:15:30,250 --> 00:15:31,333 [en anglais]Bonjour. 252 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 - Oui ? Désolé. - Est-ce que cette voiture va à Chef-quelque chose ? 253 00:15:33,875 --> 00:15:35,375 - Ouais, ouais. - Ouais ? D'accord. 254 00:15:37,250 --> 00:15:38,625 Oh ! Hé. 255 00:15:40,250 --> 00:15:41,708 Oh ! Hé. 256 00:15:42,541 --> 00:15:44,125 Merci. 257 00:15:47,791 --> 00:15:48,791 Juste nous, hein ? 258 00:15:49,500 --> 00:15:50,541 Ouais. 259 00:15:52,333 --> 00:15:53,875 Au fait, je m'appelle Owen. 260 00:15:53,958 --> 00:15:55,750 Catherine. 261 00:15:55,833 --> 00:15:57,625 - Loewe ? - Mmm-hmm. 262 00:15:57,708 --> 00:15:59,708 Ouais, je savais que tu me disais quelque chose. 263 00:15:59,791 --> 00:16:01,250 Je vois souvent ton visage au lit. 264 00:16:02,041 --> 00:16:05,250 Ma petite amie lit toujours tes livres et ta photo est au dos. 265 00:16:05,333 --> 00:16:06,208 - Alors… - D’accord. 266 00:16:06,291 --> 00:16:09,416 La plupart du temps, je me couche et tu es là, à me regarder droit dans les yeux. 267 00:16:09,500 --> 00:16:10,416 - Owen. - Mmm-hmm. 268 00:16:10,500 --> 00:16:11,916 - Tu vois ça ? - Mmm-hmm. 269 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Euh, cela requiert 100 % de mon attention. 270 00:16:16,750 --> 00:16:17,958 Alors, tais-toi ? 271 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 S'il te plaît. 272 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 D'accord. 273 00:16:23,458 --> 00:16:26,291 [chanson entraînante] 274 00:17:05,916 --> 00:17:06,916 D'accord. 275 00:17:10,208 --> 00:17:11,541 À plus tard. 276 00:17:11,625 --> 00:17:12,708 Ouais. 277 00:17:17,875 --> 00:17:19,833 Euh… Une seconde. 278 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 [homme priant sur un système de sonorisation] 279 00:18:22,541 --> 00:18:24,000 - Ouais ? - Ouais. 280 00:18:24,833 --> 00:18:25,791 D'accord. 281 00:18:27,750 --> 00:18:29,125 - Hé. - Hé. 282 00:18:29,208 --> 00:18:30,833 Tu es sûr ? Je ne veux pas te déranger. 283 00:18:30,916 --> 00:18:32,916 - Oh, oui, j'ai besoin d'une pause. - Ok. 284 00:18:33,916 --> 00:18:34,833 Comment ça va ? 285 00:18:35,875 --> 00:18:37,875 C'est... C'est parti. 286 00:18:37,958 --> 00:18:38,958 Ouais? 287 00:18:39,041 --> 00:18:40,125 Comment s'est passée ta matinée ? 288 00:18:40,875 --> 00:18:43,375 Ma matinée s'est bien passée, je suppose. 289 00:18:44,250 --> 00:18:45,458 Merci. 290 00:18:45,541 --> 00:18:47,500 - Je prendrai ce qu'elle prend. - D'accord. 291 00:18:47,583 --> 00:18:48,875 "Bien, je suppose" ? 292 00:18:48,958 --> 00:18:51,583 Vous avez parcouru des milliers de kilomètres pour dire : « D'accord, je suppose » ? 293 00:18:51,666 --> 00:18:53,125 Ouais, je… 294 00:18:54,000 --> 00:18:55,583 Tu veux savoir la vérité ? 295 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Toujours. 296 00:18:57,500 --> 00:18:58,958 Je ne pense pas que j'aime voyager. 297 00:18:59,708 --> 00:19:01,416 - Vraiment ? - Ouais. 298 00:19:01,500 --> 00:19:05,916 Juste tout ça, vous savez, les aéroports et les vols et… 299 00:19:07,375 --> 00:19:10,833 Les gens disent toujours que ce sera une expérience transformatrice, vous savez. 300 00:19:10,916 --> 00:19:13,916 Allez dans un endroit nouveau et exotique, rencontrez votre nouvelle personnalité exotique. 301 00:19:14,791 --> 00:19:17,458 Mais quand vous y arrivez , vous n’êtes ni nouveau ni exotique. 302 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 Tu es juste toi. 303 00:19:19,333 --> 00:19:21,541 [rires] C'est vrai. 304 00:19:23,833 --> 00:19:27,166 Flaubert disait que le but du voyage était de nous rendre modestes. 305 00:19:28,250 --> 00:19:29,291 Droite? 306 00:19:29,375 --> 00:19:32,208 Pour nous montrer la petite place que nous occupons dans le monde. 307 00:19:33,041 --> 00:19:35,041 J'ai grandi avec quatre sœurs. 308 00:19:36,083 --> 00:19:38,541 Alors je sais à quel point je suis petit. 309 00:19:38,625 --> 00:19:39,708 D'accord. 310 00:19:40,916 --> 00:19:42,458 - Merci. - Bienvenue. 311 00:19:44,000 --> 00:19:45,958 - Bon appétit. - [Katherine en arabe] Merci. 312 00:19:48,333 --> 00:19:50,666 - [en anglais] Alors pourquoi es-tu venu ? - Euh… 313 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 C'est une bonne question. 314 00:19:53,291 --> 00:19:56,458 Ma petite amie, Lily, a été invitée. Ouais. 315 00:19:57,750 --> 00:19:59,083 Je ne sais pas. 316 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 Je suppose qu'elle avait besoin d'un personal shopper. 317 00:20:01,750 --> 00:20:02,666 Qu'est-ce que tu as eu ? 318 00:20:03,416 --> 00:20:04,958 - Tu veux voir ? - Bien sûr. 319 00:20:07,833 --> 00:20:10,041 C'est un sacré paquet de petites étoiles. 320 00:20:10,125 --> 00:20:11,083 Ouais. 321 00:20:11,875 --> 00:20:13,666 On n'en a jamais trop, n'est-ce pas ? 322 00:20:13,750 --> 00:20:15,416 - Vraiment ? - Je ne sais pas. 323 00:20:16,041 --> 00:20:17,083 Et toi? 324 00:20:17,750 --> 00:20:19,166 Comment s'est passée ta journée ? 325 00:20:20,250 --> 00:20:21,333 Bien, je suppose. 326 00:20:25,125 --> 00:20:28,250 Et si vous viviez ici et que vous n'aimiez pas la couleur bleue ? 327 00:20:29,625 --> 00:20:30,791 Qui n'aime pas le bleu ? 328 00:20:32,000 --> 00:20:33,583 Je pourrais me battre avec le bleu. 329 00:20:34,541 --> 00:20:36,791 Ce serait une excellente utilisation de votre temps et de votre énergie. 330 00:20:36,875 --> 00:20:38,250 - Tu ne penses pas ? - Ouais. 331 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 Où allons-nous maintenant ? 332 00:20:42,250 --> 00:20:45,250 - Un endroit nouveau et exotique. - [rires] 333 00:20:45,333 --> 00:20:49,208 Alors pourquoi as-tu parcouru près de milliers de kilomètres en avion ? 334 00:20:49,291 --> 00:20:51,166 Oh, je termine un livre. 335 00:20:51,750 --> 00:20:53,583 J'avais juste besoin d'un endroit pour écrire. 336 00:20:54,375 --> 00:20:55,791 Tu ne peux pas le finir à la maison ? 337 00:20:56,958 --> 00:20:58,500 [soupire] Non. 338 00:20:59,458 --> 00:21:00,916 Tu l'as commencé à la maison ? 339 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 Ouais. 340 00:21:04,333 --> 00:21:05,666 Alors qu'est-ce qui a changé ? 341 00:21:05,750 --> 00:21:07,916 Oh, euh… Excusez-moi. 342 00:21:08,000 --> 00:21:10,375 Euh, je suis désolé. Est-ce que vous parlez anglais ? 343 00:21:10,458 --> 00:21:11,666 - Oui, je le fais. - Merci. 344 00:21:11,750 --> 00:21:15,375 J'ai perdu mes bagages et j'ai besoin de sous-vêtements. 345 00:21:15,458 --> 00:21:16,750 [femme] Bien sûr. Suivez-moi. 346 00:21:16,833 --> 00:21:17,916 [dactylographie] 347 00:21:23,416 --> 00:21:26,333 [le moteur bégaie] 348 00:21:33,666 --> 00:21:34,750 Ouah. 349 00:21:35,750 --> 00:21:36,875 Qu'est-ce que… 350 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 Tout va bien ? 351 00:21:38,791 --> 00:21:40,291 [le chauffeur parle arabe] 352 00:21:44,166 --> 00:21:45,750 [en anglais] Tu as compris ? 353 00:21:45,833 --> 00:21:48,125 Je pense à un problème de moteur. 354 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 Formidable. 355 00:21:54,750 --> 00:21:58,375 [le chauffeur parle arabe indistinctement] 356 00:22:12,041 --> 00:22:13,875 [en anglais]On ne voit pas ça tous les jours. 357 00:22:13,958 --> 00:22:16,083 [bêlements] 358 00:22:16,166 --> 00:22:17,625 Cela vous semble normal ? 359 00:22:17,708 --> 00:22:18,750 Non. 360 00:22:20,291 --> 00:22:21,250 Certainement pas. 361 00:22:22,291 --> 00:22:24,458 Oh mon Dieu. 362 00:22:27,625 --> 00:22:29,625 [musique entraînante diffusée sur l'autoradio] 363 00:22:31,875 --> 00:22:33,458 [la musique s'arrête] 364 00:22:36,875 --> 00:22:37,833 - Bonjour. - Hé. 365 00:22:37,916 --> 00:22:39,000 Bonjour, comment ça va ? 366 00:22:39,625 --> 00:22:41,083 Et bien, nous sommes… 367 00:22:42,375 --> 00:22:43,250 Super. 368 00:22:45,250 --> 00:22:48,458 {parlant arabe] 369 00:22:48,541 --> 00:22:51,250 [en français]Bonjour monsieur, madame. Je suis Sisi, le frère d'Aziz. 370 00:22:51,333 --> 00:22:53,541 Donc la voiture a un petit problème, qui est facile à résoudre. 371 00:22:53,625 --> 00:22:56,125 Alors s'il te plaît, viens avec moi. Je t'emmènerai dans ma voiture. 372 00:22:56,208 --> 00:22:57,083 Viens avec toi ? 373 00:22:57,166 --> 00:22:59,250 - [Katherine] "Facile à réparer" ? - Ouais, dans cette voiture. Oui. 374 00:23:04,083 --> 00:23:06,166 [Katherine] On va y aller pour une petite visite ? 375 00:23:06,250 --> 00:23:08,833 Parce que tu as dit que la voiture serait réparée rapidement. 376 00:23:08,916 --> 00:23:11,000 Ouais, je vais faire de mon mieux pour résoudre ce problème. 377 00:23:11,625 --> 00:23:14,791 Et si ce n'est pas le cas, j'espère que lorsque j'irai chez ma famille, 378 00:23:14,875 --> 00:23:16,458 - même ma mère sera heureuse. - Comme c'est gentil. 379 00:23:16,541 --> 00:23:19,875 Elle cuisinera pour vous tout le temps. C'est ce qu'elle fait quand nous avons des invités. 380 00:23:19,958 --> 00:23:22,541 - Alors elle cuisine, cuisine, cuisine. - Tout le temps ? 381 00:23:29,916 --> 00:23:32,458 [bavardages des enfants] 382 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 - Bonjour. - Bonjour. 383 00:23:36,166 --> 00:23:37,708 - Hé. - Bonjour. 384 00:23:39,958 --> 00:23:44,083 Euh, une idée de combien de temps cela va prendre ? Peut-être que quelqu'un d'autre peut venir nous chercher. 385 00:23:44,166 --> 00:23:45,375 Non, ce n'est pas nécessaire. 386 00:23:45,458 --> 00:23:48,375 Mon frère a appelé la kasbah. Ils savent que tu es en retard. 387 00:23:48,458 --> 00:23:50,041 Alors s'il vous plaît, suivez-moi, d'accord ? 388 00:23:50,125 --> 00:23:51,833 [conversant en arabe] 389 00:23:51,916 --> 00:23:53,125 [en anglais] Alors, s'il vous plaît. 390 00:23:59,958 --> 00:24:01,375 [salue en arabe] 391 00:24:02,625 --> 00:24:03,750 [en anglais] Ouais. D'accord. 392 00:24:11,708 --> 00:24:14,500 [salutation en arabe] 393 00:24:15,583 --> 00:24:16,708 [en anglais] Merci. 394 00:24:23,500 --> 00:24:24,333 Bien sûr. 395 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 [conversant en arabe] 396 00:24:27,291 --> 00:24:29,041 [en anglais] Owen. Shee-th ? 397 00:24:29,125 --> 00:24:31,083 - Je m'appelle Mohammed. - Mahomet. 398 00:24:31,166 --> 00:24:32,916 Moi, Katherine. Et toi ? 399 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 Quel est ton nom? 400 00:24:34,958 --> 00:24:37,875 Toi. Toi ? Tu es Katherine ? 401 00:24:39,250 --> 00:24:41,666 Regarde-toi. Un beau bébé. 402 00:24:41,750 --> 00:24:42,958 Félicitations. 403 00:24:44,791 --> 00:24:45,875 J'aime ça. 404 00:24:51,375 --> 00:24:52,291 Parfait. 405 00:24:52,958 --> 00:24:54,083 Parfait. 406 00:25:19,541 --> 00:25:21,125 Nouveau et exotique. 407 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 Ouais. 408 00:25:28,500 --> 00:25:29,625 Peut-être un peu. 409 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 Puis-je vous demander quelque chose? 410 00:25:40,083 --> 00:25:40,916 Ouais. 411 00:25:42,208 --> 00:25:45,833 Ces, euh, retraites et tout ça, c'est... 412 00:25:46,750 --> 00:25:49,250 Est-ce qu’ils jouent un rôle important dans le métier d’écrivain ? 413 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 Énorme. 414 00:25:50,291 --> 00:25:52,208 Je veux dire, tu n'as pas vraiment besoin d'écrire. 415 00:25:52,291 --> 00:25:55,500 Vous voyagez simplement et vous allez à des conférences, 416 00:25:56,250 --> 00:25:59,875 traîner avec des gens qui sont beaucoup trop saouls et qui ne parlent que d'eux-mêmes. 417 00:25:59,958 --> 00:26:03,708 - [rires] - Tu as de la chance. Tu vas pouvoir en faire partie. 418 00:26:06,125 --> 00:26:07,708 Non, c'est juste... 419 00:26:07,791 --> 00:26:11,208 C'est le premier roman de Lily, alors... 420 00:26:12,125 --> 00:26:15,291 - Ouais, et ça a bien marché. - Ouais. Ouais, vraiment bien. 421 00:26:15,375 --> 00:26:17,458 Je veux dire, elle n’avait jamais rien publié. 422 00:26:17,541 --> 00:26:20,208 Et puis, du jour au lendemain, elle est devenue une auteure à succès. 423 00:26:21,083 --> 00:26:23,500 - C'est une transition délicate. - Hmm. 424 00:26:25,166 --> 00:26:26,500 Comment gère-t-elle cela ? 425 00:26:27,375 --> 00:26:28,666 Ouais, elle est géniale. 426 00:26:29,583 --> 00:26:32,541 Vous savez, c’est… C’est beaucoup de changement. 427 00:26:32,625 --> 00:26:35,541 Les choses semblent… différentes. 428 00:26:36,708 --> 00:26:38,833 Elle se sent… 429 00:26:41,583 --> 00:26:42,500 Je ne sais pas. 430 00:26:43,583 --> 00:26:44,583 Différent. 431 00:26:45,875 --> 00:26:46,958 Ouais, je… 432 00:26:47,833 --> 00:26:49,041 Je veux dire, tout va bien. 433 00:26:50,416 --> 00:26:53,000 Je n'ai jamais rien connu qui soit entièrement bon. 434 00:26:55,000 --> 00:26:57,708 Non, je suppose que non. 435 00:27:00,750 --> 00:27:03,583 Alors, qu'est-ce que tu vas faire de toutes ces étoiles ? 436 00:27:03,666 --> 00:27:07,333 Oh. Ils sont pour l'appartement, je crois. 437 00:27:07,416 --> 00:27:09,500 Pour décorer ? 438 00:27:09,583 --> 00:27:11,625 Je n'en ai aucune idée. Pour décorer quelque chose. 439 00:27:11,708 --> 00:27:13,125 Ouais, je vois. 440 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 [Owen] Eh bien, c'était une journée amusante. 441 00:27:17,541 --> 00:27:19,583 - Merci. - [Katherine] Merci. 442 00:27:21,083 --> 00:27:22,750 Je vais aller voir ce qui se passe. 443 00:27:23,375 --> 00:27:24,958 Vous souhaitez nous rejoindre ? 444 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 - Je vais bien. Bonne nuit. - Nuit. 445 00:27:30,750 --> 00:27:33,041 - [musique entraînante] - [bavardages indistincts] 446 00:27:40,500 --> 00:27:43,083 Hé, te voilà. 447 00:27:45,541 --> 00:27:47,583 Je commençais à m'inquiéter pour toi. 448 00:27:47,666 --> 00:27:48,916 - Regarde-toi. - Tu étais parti. 449 00:27:49,000 --> 00:27:50,791 - [Owen] Comment nous sentons-nous ? - Bien, bien. 450 00:27:50,875 --> 00:27:52,375 Ok, viens t'asseoir, viens t'asseoir. 451 00:27:54,708 --> 00:27:55,583 Hé. 452 00:27:55,666 --> 00:27:56,958 - Tout va bien ? - Ouais. 453 00:27:57,041 --> 00:27:59,208 Tout le monde est tellement génial. Owen, j'adore ces gens. 454 00:27:59,833 --> 00:28:01,291 Que se passe-t-il ici ? 455 00:28:01,375 --> 00:28:04,041 [Lily] Tu sais, juste un petit truc marocain. 456 00:28:04,125 --> 00:28:06,000 - Du haschisch ? - Tu peux essayer. 457 00:28:06,083 --> 00:28:07,000 [Owen] Je vais bien. 458 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 Que se passe-t-il ici ? 459 00:28:10,916 --> 00:28:14,500 [Lily] La journaliste en savait bien plus sur moi que je ne le pensais. 460 00:28:14,583 --> 00:28:17,958 Il s’avère que mes ventes en Europe ont été plutôt bonnes. 461 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 Bien sûr qu'ils l'ont fait. 462 00:28:21,250 --> 00:28:23,250 Comment vas-tu ? Comment s'est passée ta journée ? 463 00:28:24,000 --> 00:28:25,166 Étais-tu seul ? 464 00:28:25,250 --> 00:28:27,625 Euh. Ouais, un peu. 465 00:28:27,708 --> 00:28:31,166 Mais en fait, pas vraiment. Il y avait quelqu'un d'autre dans le voyage. 466 00:28:31,250 --> 00:28:32,291 OMS? 467 00:28:32,375 --> 00:28:34,583 C'est cette écrivaine que tu aimes. Katherine Loewe. 468 00:28:35,541 --> 00:28:37,083 - Katherine Loewe ? - Mmm-hmm. 469 00:28:37,166 --> 00:28:38,083 Elle n'est pas là. 470 00:28:38,708 --> 00:28:40,083 Ouais, elle l'est. 471 00:28:40,750 --> 00:28:42,125 Et tu as passé la journée avec elle ? 472 00:28:42,208 --> 00:28:43,500 Je veux dire, une partie. 473 00:28:43,583 --> 00:28:45,791 Pas toute la journée. Nous avons fait notre truc aussi. 474 00:28:47,125 --> 00:28:48,375 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 475 00:28:48,958 --> 00:28:50,333 Je te le dis. 476 00:28:51,666 --> 00:28:52,666 Droite. 477 00:28:54,250 --> 00:28:55,750 Alors, de quoi avez-vous parlé ? 478 00:28:56,333 --> 00:28:57,625 Pas beaucoup. 479 00:28:57,708 --> 00:29:00,250 Owen. Ce serait comme… 480 00:29:00,333 --> 00:29:01,166 Quoi? 481 00:29:01,250 --> 00:29:03,791 Ce serait comme si je passais la journée avec Warren Buffett 482 00:29:03,875 --> 00:29:05,583 et tu m'as demandé de quoi on avait parlé, 483 00:29:05,666 --> 00:29:06,750 et j'ai dit, 484 00:29:07,875 --> 00:29:09,125 "Pas beaucoup." 485 00:29:09,208 --> 00:29:11,375 Je ne me soucie pas vraiment de Warren Buffett. 486 00:29:12,708 --> 00:29:14,625 [sonnerie de téléphone portable] 487 00:29:17,083 --> 00:29:18,083 Super. 488 00:29:24,666 --> 00:29:26,791 Alors l'offre est faite. On attend juste au comptoir. 489 00:29:26,875 --> 00:29:29,833 [homme] Ce type est sérieux et veut rester dans les parages après la vente ? 490 00:29:29,916 --> 00:29:31,750 Ouais, il le dit depuis le début. 491 00:29:31,833 --> 00:29:34,208 Rester PDG est pour lui un élément important de ce projet. 492 00:29:34,291 --> 00:29:37,208 Nous lui donnons déjà 15 % des bénéfices après l'extraction. 493 00:29:37,291 --> 00:29:39,083 [homme 2] Sa famille est partie. Pourquoi s'en soucie-t-il ? 494 00:29:39,166 --> 00:29:42,208 Je comprends. Je sais juste que ce sera l'article numéro un sur son comptoir. 495 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 Il n'a jamais dirigé une véritable entreprise auparavant. 496 00:29:44,333 --> 00:29:46,416 [homme 1] Owen, tu nous as apporté une superbe propriété. 497 00:29:46,500 --> 00:29:48,750 Aide ce gars à voir la lumière, veux-tu ? 498 00:29:48,833 --> 00:29:50,750 Ok. Prévenez-moi quand nous aurons une réponse. 499 00:29:50,833 --> 00:29:53,291 - [homme 1] Tu seras le premier à le savoir. - Au revoir. 500 00:30:03,333 --> 00:30:06,208 [des hommes parlent fort en arabe] 501 00:30:25,083 --> 00:30:27,416 [en anglais] C'est inacceptable. Je veux dire… 502 00:30:27,500 --> 00:30:29,416 J'ai juste besoin d'un endroit calme quelque part. 503 00:30:29,500 --> 00:30:32,083 Je veux dire, honnêtement, ça n’a pas besoin d’être agréable. 504 00:30:32,166 --> 00:30:34,541 Je travaille mieux dans des espaces sales. 505 00:30:34,625 --> 00:30:37,041 Littéralement, un placard serait idéal. 506 00:30:37,125 --> 00:30:38,041 Rien. 507 00:30:41,000 --> 00:30:43,250 Oh, parfait. 508 00:30:43,333 --> 00:30:46,916 Madame Benzakour ne souhaite pas que vous travailliez dans un débarras. C'est… 509 00:30:47,000 --> 00:30:49,250 Bon, peut-être qu'on ne devrait tout simplement pas le lui dire. 510 00:30:49,333 --> 00:30:50,333 Comment ça sonne ? 511 00:30:51,291 --> 00:30:52,541 Eh bien, ça a l'air bien. 512 00:30:52,625 --> 00:30:54,458 Merci, Hamid. 513 00:30:55,375 --> 00:30:56,291 Je te laisse. 514 00:30:57,291 --> 00:30:58,625 [la porte se ferme] 515 00:31:34,458 --> 00:31:35,750 [Lily] C'est tellement beau. 516 00:31:37,083 --> 00:31:38,541 Oh mon Dieu. 517 00:31:39,250 --> 00:31:40,500 C'est génial. 518 00:31:41,458 --> 00:31:43,875 Hé, Owen, à ton avis, quel âge a tout ça, hein ? 519 00:31:43,958 --> 00:31:45,833 Mmm. Deux, trois ans ? 520 00:31:45,916 --> 00:31:46,958 Ouais, c'est vrai. 521 00:31:47,625 --> 00:31:49,125 C'est tellement cool. 522 00:31:49,208 --> 00:31:53,083 Apparemment, cette partie s'appelait Qubbat al-Khayzurān. 523 00:31:53,166 --> 00:31:56,583 Et il a été nommé d'après la concubine préférée du sultan. 524 00:31:56,666 --> 00:31:58,083 - Waouh ! - Ouais ? 525 00:31:58,166 --> 00:31:59,666 - Elle a sa propre aile. - Apparemment. 526 00:31:59,750 --> 00:32:02,416 Cela a dû vraiment énerver toutes les autres concubines. 527 00:32:02,958 --> 00:32:04,958 Est-ce qu'il y a des ruines comme celles-ci en Libye ? 528 00:32:05,041 --> 00:32:06,666 Oh, oui, nous le faisons. Nous le faisons. Nous le faisons. 529 00:32:06,750 --> 00:32:08,791 Vous savez, nous avons les Romains, les Byzantins. 530 00:32:08,875 --> 00:32:13,250 Quand j'étais enfant, je jouais à… Comment s'appelle le jeu de cache-cache ? 531 00:32:13,333 --> 00:32:14,541 - Cache-cache. - Cache-cache. 532 00:32:14,625 --> 00:32:17,583 Cache-cache. J'avais l'habitude de jouer à ce jeu dans les amphithéâtres antiques. 533 00:32:17,666 --> 00:32:18,958 - Waouh. - [Owen] Cool. 534 00:32:19,041 --> 00:32:21,291 [téléphone portable qui bourdonne] 535 00:32:21,375 --> 00:32:23,083 Je suis désolé, je dois m'en occuper. 536 00:32:23,166 --> 00:32:24,333 - Désolé. - Tout va bien. 537 00:32:27,041 --> 00:32:29,625 AGVA est toujours à 5 200 $ l'acre. 538 00:32:29,708 --> 00:32:32,250 [homme 1] Notre offre d'ouverture est généreuse, plus que généreuse. 539 00:32:32,333 --> 00:32:35,000 Ouais, ça semble juste. Je ne sais pas vraiment ce qui me bloque. 540 00:32:35,083 --> 00:32:36,500 [homme 2] Si c'est de la merde environnementale, 541 00:32:36,583 --> 00:32:39,708 Dites-lui qu'il ne peut pas nous imposer plus de restrictions que celles imposées par le gouvernement. 542 00:32:39,791 --> 00:32:41,458 [homme 1] Ce clown devrait nous remercier. 543 00:32:41,541 --> 00:32:42,791 Parle-lui, Owen. 544 00:32:42,875 --> 00:32:44,916 Ok, c'est logique. Il me fait confiance. 545 00:32:45,000 --> 00:32:47,875 Je lui ferai savoir qu'il doit contre-attaquer s'il veut avancer. 546 00:32:47,958 --> 00:32:49,125 [homme 2] Tenez-nous au courant. 547 00:32:56,666 --> 00:32:58,791 - Hé. - Désolé les gars. Des trucs de boulot. 548 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Quoi? 549 00:32:59,791 --> 00:33:02,041 Owen, quel est ton travail ? 550 00:33:02,125 --> 00:33:04,041 Je travaille dans le private equity. 551 00:33:04,125 --> 00:33:05,708 Et c'est quoi ça ? 552 00:33:05,791 --> 00:33:09,375 Eh bien, nous investissons dans des actifs dont nous pensons qu’ils prendront de la valeur. 553 00:33:09,458 --> 00:33:12,208 Donc en ce moment, j'achète une propriété avec des gisements de charbon. 554 00:33:12,291 --> 00:33:14,833 Des gisements de charbon pour l’exploitation minière ? 555 00:33:14,916 --> 00:33:16,458 Essentiellement l'extraction. 556 00:33:16,541 --> 00:33:19,125 Ouais, on ne récupère pas les trucs nous-mêmes. 557 00:33:19,208 --> 00:33:21,833 Nous achetons simplement le terrain comme investissement. 558 00:33:21,916 --> 00:33:24,041 Quand ils en parleront, ce sera clairement. 559 00:33:25,083 --> 00:33:26,375 J'ai lu à ce sujet. 560 00:33:26,458 --> 00:33:30,083 Ils appellent ça du charbon propre, mais c'est quand même très mauvais, n'est-ce pas ? 561 00:33:30,166 --> 00:33:32,666 Euh, bien sûr, à moins que tu veuilles allumer les lumières. 562 00:33:33,291 --> 00:33:35,833 Dans ce cas, vous aurez besoin d’une certaine forme d’énergie, n’est-ce pas ? 563 00:33:35,916 --> 00:33:40,875 Ainsi, tant que l’énergie éolienne, solaire et hydraulique ne pourront pas répondre à la demande mondiale d’électricité, 564 00:33:40,958 --> 00:33:44,833 2 500 acres de charbon inexploité vont constituer un investissement solide. 565 00:33:47,166 --> 00:33:48,083 Ouais. 566 00:33:49,416 --> 00:33:51,541 [téléphone portable qui bourdonne] 567 00:33:51,625 --> 00:33:53,291 Excusez-moi. Désolé. 568 00:33:56,000 --> 00:33:58,541 [Lily] Ça aurait été bien que tu sois présente au déjeuner. 569 00:33:58,625 --> 00:34:00,166 Tu savais que je devrais travailler. 570 00:34:00,250 --> 00:34:03,041 Oui, mais devez-vous répondre à chaque appel dès qu'il arrive ? 571 00:34:03,750 --> 00:34:05,125 Personne d’autre n’est sur son téléphone. 572 00:34:05,208 --> 00:34:06,791 - Je ne veux pas être sur mon téléphone. - Ouais. 573 00:34:06,875 --> 00:34:10,500 Mais j'ai des patrons, une date limite et un décalage horaire de cinq heures. 574 00:34:10,583 --> 00:34:14,125 Je sais, c'est juste... c'est juste que j'ai l'impression que tu n'es pas vraiment là avec moi. 575 00:34:14,208 --> 00:34:15,708 Lily, je suis… je suis là. 576 00:34:42,208 --> 00:34:43,166 Catherine. 577 00:34:43,958 --> 00:34:45,708 - Enfin, je te vois. - Oh. 578 00:34:45,791 --> 00:34:47,500 Merci beaucoup de m'avoir invité. 579 00:34:47,583 --> 00:34:50,625 Désolé, je n'ai pas été sociable avec le décalage horaire et sans bagages et… 580 00:34:50,708 --> 00:34:52,666 Oui, Hamid me l'a dit. 581 00:34:52,750 --> 00:34:54,916 Je suis désolé, c'est vraiment gênant. 582 00:34:55,000 --> 00:34:56,791 J'adore la chambre, elle est superbe. 583 00:34:56,875 --> 00:34:58,166 Je viens juste d'être… 584 00:34:58,250 --> 00:35:00,625 - Hé, tu peux m'apporter un verre ? Merci. - Bien sûr. 585 00:35:00,708 --> 00:35:01,750 - Excusez-moi. - Ouais, à plus tard. 586 00:35:01,833 --> 00:35:04,125 Voulez-vous vous joindre à nous pour le dîner ce soir ? 587 00:35:04,208 --> 00:35:06,250 Mais bien sûr. Ouais, bien sûr. 588 00:35:06,333 --> 00:35:08,833 - Je compte sur toi. - D'accord. Je serai certainement là. 589 00:35:08,916 --> 00:35:10,250 Ok. À plus tard. 590 00:35:10,333 --> 00:35:11,541 Ok. Merci de m'avoir invité. 591 00:35:11,625 --> 00:35:13,666 Excusez-moi, désolé de vous déranger. 592 00:35:13,750 --> 00:35:15,791 - Non. - Je voulais me présenter. 593 00:35:15,875 --> 00:35:17,625 - Salut. - Je suis Lily Kemp. 594 00:35:17,708 --> 00:35:18,750 Salut Katherine. 595 00:35:18,833 --> 00:35:20,208 - Enchanté de vous rencontrer. - Toi aussi. 596 00:35:20,291 --> 00:35:22,708 Je suis sûr que vous en avez assez de l'entendre à ce stade, 597 00:35:22,791 --> 00:35:24,875 mais en lisant Pas ici, pas n'importe où 598 00:35:24,958 --> 00:35:27,333 - c'est le souvenir formateur de ma jeunesse. - Oh, wow. 599 00:35:27,416 --> 00:35:29,541 C'est le livre qui m'a donné envie de devenir écrivain. 600 00:35:29,625 --> 00:35:31,041 Eh bien, pour cela, je m'excuse. 601 00:35:31,125 --> 00:35:33,083 Non, non, non. 602 00:35:33,166 --> 00:35:35,458 - Honnêtement, je ne sais pas… - Merci. 603 00:35:35,541 --> 00:35:36,666 Puis-je avoir une bière, s'il vous plaît ? 604 00:35:36,750 --> 00:35:38,833 Alors, merci. 605 00:35:38,916 --> 00:35:41,958 Je suis sûr que vous auriez trouvé votre chemin, avec ou sans le livre. 606 00:35:42,041 --> 00:35:42,958 [Owen] Hé. 607 00:35:43,791 --> 00:35:44,750 Hé. 608 00:35:44,833 --> 00:35:46,666 Oh ! Vous vous êtes déjà rencontrés, n'est-ce pas ? 609 00:35:46,750 --> 00:35:47,666 Owen, Catherine. 610 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 Ouais, on s'est rencontrés. 611 00:35:50,041 --> 00:35:52,625 Je… Je me souviens avoir vu des photos dans un magazine. 612 00:35:52,708 --> 00:35:56,916 Je ne sais pas, il y a quelques années, dans quelle ferme tu vivais. 613 00:35:57,000 --> 00:35:57,833 Avec… 614 00:35:58,791 --> 00:36:00,041 Mon Dieu, quel était son nom ? 615 00:36:00,708 --> 00:36:01,958 Non, tu ne t'en souviens pas. 616 00:36:02,541 --> 00:36:04,083 Quoi qu'il en soit, c'était... 617 00:36:04,166 --> 00:36:05,833 Cela ressemblait à la vie parfaite. 618 00:36:05,916 --> 00:36:07,041 Hmm. 619 00:36:10,333 --> 00:36:12,666 [rires] Eh bien, excusez-moi. 620 00:36:12,750 --> 00:36:13,750 D'accord. 621 00:36:15,708 --> 00:36:17,708 [musique douce] 622 00:36:19,916 --> 00:36:20,958 - Vraiment ? - Oui. 623 00:36:21,583 --> 00:36:22,583 Je veux dire… 624 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 Il ne s’agit pas d’être formidable. 625 00:36:25,541 --> 00:36:30,791 C’est en fait Nietzsche qui parle de la vérité et de ce que signifie exister. 626 00:36:30,875 --> 00:36:32,291 Oh, mon garçon. 627 00:36:45,041 --> 00:36:47,166 - Existentialiste français. - Jean-Paul Sartre. 628 00:36:47,250 --> 00:36:48,750 Non. La femme, son amante. 629 00:36:48,833 --> 00:36:51,208 - Simone de Beauvoir. - Simone de Beauvoir, that's it. 630 00:36:51,291 --> 00:36:52,958 [Fabien] Oui ! Bien. 631 00:36:53,041 --> 00:36:54,500 - C'était bien. - Tout le monde… 632 00:36:54,583 --> 00:36:57,291 [Rafih] Allons botter des culs. Allez. 633 00:36:57,375 --> 00:36:58,541 Allez. 634 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 - La mère de Lolita. - Charlotte Haze. 635 00:37:00,500 --> 00:37:01,416 Oui! 636 00:37:02,208 --> 00:37:04,666 L'écrivain polonais. Et il a écrit en anglais. 637 00:37:04,750 --> 00:37:06,041 - Conrad. - Joseph Conrad. 638 00:37:06,125 --> 00:37:07,208 - Conrad. - Ouais. 639 00:37:08,500 --> 00:37:10,125 Ok, ok, ok, c'est mon tour. 640 00:37:10,208 --> 00:37:12,125 - Ouais, ouais, ouais. - Ouais, ouais, ouais. 641 00:37:12,208 --> 00:37:13,041 Lily Kemp. 642 00:37:13,125 --> 00:37:14,875 Oh ! Je connais celle-là. 643 00:37:14,958 --> 00:37:16,875 C'était le vrai nom de George Sand. 644 00:37:16,958 --> 00:37:19,416 - Amantine-Lucile-Aurore… - Amantine-Lucile… 645 00:37:19,500 --> 00:37:21,791 - Dupin. - Oui ! Oui. 646 00:37:21,875 --> 00:37:23,666 - Dupin. - Oui. 647 00:37:23,750 --> 00:37:26,875 C'est Gogol. Recueil d'essais. 648 00:37:26,958 --> 00:37:27,958 Ordures. 649 00:37:28,041 --> 00:37:30,750 Ok. Une soirée à la ferme à Dikanka. 650 00:37:30,833 --> 00:37:32,916 - Oui ! Très bien. - Incroyable. 651 00:37:33,541 --> 00:37:34,875 Bravo. 652 00:37:36,625 --> 00:37:38,333 Héroïne de Flaubert. 653 00:37:38,416 --> 00:37:39,666 Elle est morte en vomissant de la bile. 654 00:37:39,750 --> 00:37:40,958 - Madame Bovary ! - Madame Bovary ! 655 00:37:41,041 --> 00:37:41,916 - [Gunnar] Ouais. - Bien. 656 00:37:42,000 --> 00:37:43,458 [Fabien] Bon, c'est tout, l'équipe. 657 00:37:43,541 --> 00:37:44,708 - C'est… - [Rafih] J'adore ça. 658 00:37:44,791 --> 00:37:47,625 - Oh, hé. C'est ton tour. - Ok. 659 00:37:48,500 --> 00:37:49,791 On y va. 660 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 Owen. 661 00:37:51,583 --> 00:37:53,916 - Ne nous laisse pas tomber. Viens. - Montre-nous. 662 00:37:54,041 --> 00:37:56,458 - [Philippa] Voyons voir ce que tu as. - [femme] Ouais. 663 00:37:56,541 --> 00:37:58,208 - Euh… - Aujourd’hui. 664 00:37:58,291 --> 00:38:00,208 Allez, ce n'est pas juste. 665 00:38:00,291 --> 00:38:02,250 - Dis n'importe quoi. - [Fatema] Ce n'est pas juste. 666 00:38:02,333 --> 00:38:03,750 - [Rafih] Allons-y. - [Lily] Hé, hé. 667 00:38:04,416 --> 00:38:06,083 Je pense qu'il y en avait quelques-uns. 668 00:38:06,166 --> 00:38:08,916 Ils ont chanté en accompagnement de, euh… 669 00:38:09,000 --> 00:38:09,958 Non, non, non, non, non. 670 00:38:10,041 --> 00:38:12,208 Cela vient de la littérature, Owen, pas… 671 00:38:12,291 --> 00:38:13,791 Non, c'est de la musique. C'est du R&B des débuts. 672 00:38:13,875 --> 00:38:16,500 - Non, non, ce n'est pas possible. - C'est comme Aretha Franklin ou… 673 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 Ce n'est pas de la musique. Arrêtez de penser à la musique. 674 00:38:18,666 --> 00:38:20,083 - C'est un titre ? - Je ne sais pas. 675 00:38:20,166 --> 00:38:23,416 Est-ce un personnage ? Est-ce que ça rime avec quelque chose ? 676 00:38:23,500 --> 00:38:25,583 - Ok, je n'en ai aucune idée. - Est-ce que ça veut dire quelque chose ? 677 00:38:25,666 --> 00:38:27,458 Cela vous rappelle-t-il… 678 00:38:28,625 --> 00:38:29,708 - Le temps. - Le temps. 679 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 Désolé. 680 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Ne t'inquiète pas. 681 00:38:33,208 --> 00:38:34,833 - Tout va bien. - Désolé. 682 00:38:34,916 --> 00:38:36,250 C'est bon. 683 00:38:36,333 --> 00:38:37,166 Hé. 684 00:38:37,250 --> 00:38:39,666 Pardonnez-lui, d'accord ? Il ne lit que Sports Illustrated. 685 00:38:39,750 --> 00:38:41,250 [tous gémissant] 686 00:38:44,000 --> 00:38:46,291 [Luca] Très bien. C'est là que nous gagnons la victoire. 687 00:38:46,375 --> 00:38:47,750 - D'accord ? - [femme] D'accord. 688 00:38:47,833 --> 00:38:49,875 [Fabien] Oh, mon Dieu. D'accord, d'accord. 689 00:38:49,958 --> 00:38:51,583 [Luca] Ok. Ok. Je sais ça. 690 00:38:51,666 --> 00:38:54,583 Le livre indien qui vous explique comment avoir de bonnes relations sexuelles. 691 00:38:54,666 --> 00:38:56,291 - [Lily] Du bon sexe ? - Kamasutra. 692 00:38:57,416 --> 00:38:58,541 [femme] Du bon sexe ? 693 00:38:58,625 --> 00:38:59,625 [homme] Tout le monde le sait. 694 00:39:09,875 --> 00:39:10,708 [Katherine] Hé. 695 00:39:11,375 --> 00:39:12,541 Hé. 696 00:39:13,875 --> 00:39:15,291 Tu es enfermé dehors ? 697 00:39:16,291 --> 00:39:17,208 Ouais. 698 00:39:21,791 --> 00:39:22,708 C'est vide ? 699 00:39:24,541 --> 00:39:25,541 Mmm-hmm. 700 00:39:27,666 --> 00:39:29,500 - Oh ouais. 701 00:39:32,791 --> 00:39:33,958 Tu as une meilleure chambre. 702 00:39:34,041 --> 00:39:35,291 Oui, bien sûr. 703 00:39:37,875 --> 00:39:40,125 Et j'aime ce que tu en as fait. 704 00:39:40,208 --> 00:39:43,541 Hé, merci. Oui. J'ai fait de gros efforts, comme vous pouvez le voir. 705 00:39:46,958 --> 00:39:50,083 Combien pensez-vous que tout cela coûterait si nous payions pour cela ? 706 00:39:51,541 --> 00:39:52,958 Je ne sais pas, beaucoup. 707 00:39:55,166 --> 00:39:56,500 C'est bizarre, quand même, non ? 708 00:39:58,625 --> 00:40:00,125 - C'est bizarre. - Mmm. 709 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 À Pip, peu importe ce que c'est. 710 00:40:06,333 --> 00:40:09,125 A Pip est une choriste. Gladys Knight. 711 00:40:09,875 --> 00:40:12,083 - Gladys. - Le Chevalier et les Pips. 712 00:40:12,708 --> 00:40:14,750 Merci, c'est à lui que je pensais. 713 00:40:14,833 --> 00:40:16,791 - Santé, Gladys. - Oui, santé, Gladys. 714 00:40:18,916 --> 00:40:22,291 Un Pip est également un personnage d'un roman de Charles Dickens. 715 00:40:22,375 --> 00:40:23,833 De grandes attentes. 716 00:40:23,916 --> 00:40:27,041 C'est vrai. Ouais. C'est probablement celui qu'ils recherchaient. 717 00:40:27,125 --> 00:40:28,791 Ouais, je suis avec toi. 718 00:40:29,666 --> 00:40:32,500 Je préfère « Si j'étais ta femme » à « La Petite Dorrit » n'importe quand. 719 00:40:33,750 --> 00:40:35,625 Puis-je vous demander quelque chose? 720 00:40:35,708 --> 00:40:36,541 Bien sûr. 721 00:40:36,625 --> 00:40:39,041 Comment ton gars gère-t-il tout ça ? 722 00:40:39,875 --> 00:40:41,208 Qui a dit que j'avais un mec ? 723 00:40:41,875 --> 00:40:43,041 Wikipédia. 724 00:40:43,666 --> 00:40:45,375 Tu m'as cherché ? 725 00:40:45,458 --> 00:40:47,458 Je l'ai fait. Je t'ai cherché sur Google. 726 00:40:48,625 --> 00:40:49,541 Pourquoi? 727 00:40:51,541 --> 00:40:52,458 Curieux. 728 00:40:53,458 --> 00:40:55,000 Tu aurais pu simplement demander. 729 00:40:55,083 --> 00:40:57,708 Ouais, mais maintenant je n'ai plus à le faire. 730 00:40:57,791 --> 00:41:01,083 - Parce que je sais tout. - Ah oui, c'est vrai. Bien sûr. Ouais. 731 00:41:02,458 --> 00:41:03,458 Comme quoi? 732 00:41:04,166 --> 00:41:08,083 Eh bien, je sais que vous avez publié votre premier livre alors que vous étiez encore à l’université. 733 00:41:08,166 --> 00:41:09,041 Mmm-hmm. 734 00:41:09,125 --> 00:41:11,750 Ce que je dois dire, c'est que c'est vraiment odieux. 735 00:41:11,833 --> 00:41:13,750 Eh, doucement maintenant. 736 00:41:13,833 --> 00:41:17,333 J'ai parcouru toute la section publication. Trop long. 737 00:41:17,416 --> 00:41:19,000 C'est pareil pour les récompenses. Sans fin. 738 00:41:19,083 --> 00:41:21,750 J'ai compris l'essentiel. Prolifique, couronné de succès. 739 00:41:21,833 --> 00:41:25,583 Et puis je suis passé au personnel et j'ai appris que tu étais avec un sculpteur 740 00:41:25,666 --> 00:41:29,625 qui fabrique des gouttes de métal géantes qui, pour une raison quelconque, 741 00:41:29,708 --> 00:41:31,875 vendre pour des centaines de milliers de dollars. 742 00:41:33,291 --> 00:41:35,458 Il y avait aussi une tonne de citations Wiki. 743 00:41:35,541 --> 00:41:38,291 Vous êtes très cité sur Wiki. 744 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 [rires] Oui. 745 00:41:40,708 --> 00:41:43,708 Ouais, c’est ma plus grande réussite dans la vie. 746 00:41:44,875 --> 00:41:48,125 Mais bien sûr, si vous recherchez une véritable familiarité, 747 00:41:48,208 --> 00:41:51,875 Tu dois savoir des choses que Wikipédia ne te dit pas. N'est-ce pas ? 748 00:41:51,958 --> 00:41:52,791 Comme? 749 00:41:56,000 --> 00:42:00,791 Oh. Je veux dire, genre… Voyons voir. 750 00:42:00,875 --> 00:42:04,041 Quel était ton surnom au lycée ? 751 00:42:04,666 --> 00:42:05,750 [Owen] Mmm. 752 00:42:07,666 --> 00:42:10,000 C'est une vraie question que je vous pose. 753 00:42:10,083 --> 00:42:11,833 Quel était ton surnom ? 754 00:42:11,916 --> 00:42:13,791 Qui a dit que j'avais un surnom ? 755 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 Parce que tu l'as fait. Tu es un gars à surnoms. 756 00:42:16,291 --> 00:42:18,458 - Tu ne le sais pas. - Je crois que oui. 757 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 Allez. 758 00:42:20,125 --> 00:42:22,791 Tu n'étais pas le gars de l'équipe de football ? 759 00:42:22,875 --> 00:42:25,000 Tu sais, le gars de l'embrayage. 760 00:42:25,083 --> 00:42:29,083 Je ne sais pas si tu as lancé la balle ou si tu l'as attrapée, 761 00:42:29,166 --> 00:42:33,500 mais vous étiez définitivement sur la balle alors que le temps s'écoulait. 762 00:42:33,583 --> 00:42:35,833 Et ce type a toujours un surnom. 763 00:42:36,458 --> 00:42:38,125 Je ne vais pas te le dire. 764 00:42:38,208 --> 00:42:40,791 - Oh, oui, tu l'es. - Mmm-mmm. 765 00:42:40,875 --> 00:42:41,791 Ouais. 766 00:42:42,458 --> 00:42:44,000 Tu vas me faire deviner ? 767 00:42:44,083 --> 00:42:45,125 Bien sûr. 768 00:42:45,666 --> 00:42:47,083 - Ouais ? - Mmm-hmm. 769 00:42:48,291 --> 00:42:49,208 Bien. 770 00:42:55,500 --> 00:42:57,708 Tu penses vraiment que tu vas y arriver ? 771 00:42:57,791 --> 00:42:59,166 Je sais que je vais l'obtenir. 772 00:43:02,541 --> 00:43:03,791 J'ai compris. 773 00:43:05,291 --> 00:43:06,583 Non, tu ne le feras pas. 774 00:43:07,416 --> 00:43:08,375 Ouais. 775 00:43:10,666 --> 00:43:11,500 Le grand O ? 776 00:43:12,291 --> 00:43:14,750 - Oh, va te faire foutre. - [halètements] 777 00:43:14,833 --> 00:43:17,333 Le Big O, c'est ça ? Tu es vraiment le Big O ? 778 00:43:17,416 --> 00:43:18,875 Comment as-tu obtenu ça ? 779 00:43:18,958 --> 00:43:20,708 C'est tellement incroyable. 780 00:43:21,291 --> 00:43:22,583 Oh, je veux dire, allez. 781 00:43:22,666 --> 00:43:24,500 Si c'était ton surnom, alors pom-pom girls 782 00:43:24,583 --> 00:43:26,208 j'avais certainement des encouragements pour toi. 783 00:43:26,291 --> 00:43:28,458 Tu sais quoi ? Je ne veux pas avoir cette conversation. 784 00:43:28,541 --> 00:43:29,833 - Allez. - Non. 785 00:43:29,916 --> 00:43:32,041 - Oh, tu dois faire l'encouragement pour moi. - Pouah. 786 00:43:32,125 --> 00:43:33,916 Non, parlons de ton surnom. 787 00:43:34,000 --> 00:43:36,375 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Allez, je n'ai pas de surnom. 788 00:43:36,458 --> 00:43:37,916 C'est tellement évident. 789 00:43:38,541 --> 00:43:39,875 Raconte-moi la joie. 790 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 - Très bien, tant pis. - [halètements] 791 00:43:46,250 --> 00:43:50,875 ♪ Donne-moi le O ! Donne-moi le grand O ! Donne-moi le O ! ♪ 792 00:43:51,625 --> 00:43:55,000 - Merci beaucoup d'avoir fait ça pour moi. - Oh, mon Dieu. 793 00:43:55,750 --> 00:43:57,875 Vous voulez savoir le pire à ce sujet ? 794 00:43:59,125 --> 00:44:00,541 Tu as adoré. 795 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 - J'ai adoré. - Ouais. 796 00:44:02,375 --> 00:44:03,875 J'ai tellement aimé ça. 797 00:44:03,958 --> 00:44:05,291 Bien sûr que tu l'as fait. 798 00:44:22,500 --> 00:44:25,083 Comment se fait-il que tu ne puisses pas terminer ton livre à la maison ? 799 00:44:26,208 --> 00:44:27,541 Longue histoire. 800 00:44:27,625 --> 00:44:28,625 Ouais? 801 00:44:31,458 --> 00:44:32,875 J'ai du temps. 802 00:44:34,375 --> 00:44:36,125 - Ouais ? - Mmm-hmm. 803 00:44:39,625 --> 00:44:41,208 [téléphone portable qui bourdonne] 804 00:44:41,291 --> 00:44:42,541 Oh merde. 805 00:44:45,166 --> 00:44:46,583 Non, je ne le fais pas. 806 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 Je suis désolé. Le travail m'appelle. 807 00:44:54,958 --> 00:44:57,458 - La prochaine fois ? - La prochaine fois. 808 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 Bonne nuit. 809 00:45:01,791 --> 00:45:02,791 Bonne nuit. 810 00:45:08,375 --> 00:45:09,750 Au fait, je l'ai jeté. 811 00:45:11,125 --> 00:45:12,541 La balle. 812 00:45:13,375 --> 00:45:14,625 J'étais le quart-arrière. 813 00:45:15,541 --> 00:45:18,458 C'était mon terrain et c'était moi qui décidais de ce qui s'y passait. 814 00:45:42,541 --> 00:45:45,208 Ok, donc c'était Dina au téléphone, 815 00:45:45,291 --> 00:45:49,041 et apparemment Random House veut conclure un contrat pour deux livres avec moi. 816 00:45:50,416 --> 00:45:51,708 Félicitations. 817 00:45:52,541 --> 00:45:55,333 Non, vous ne comprenez pas. Pour obtenir mes deux prochains livres, 818 00:45:55,416 --> 00:45:57,541 ils vont devoir me faire une offre folle. 819 00:45:58,250 --> 00:46:01,083 Et je ne parle pas non plus d'argent de poche, Owen. 820 00:46:01,166 --> 00:46:02,500 Je veux dire de l'argent réel. 821 00:46:03,166 --> 00:46:05,208 Owen, c'est une bonne nouvelle. 822 00:46:06,500 --> 00:46:08,083 Comme je l'ai dit, félicitations. 823 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 Je suis désolé. Euh… [se moque] 824 00:46:16,291 --> 00:46:17,666 Êtes-vous menacé par cela ? 825 00:46:20,041 --> 00:46:21,083 Êtes-vous sérieux? 826 00:46:22,125 --> 00:46:26,666 Je veux dire, c’est ainsi que vous réagissez à l’idée que je sois financièrement autonome. 827 00:46:26,750 --> 00:46:27,666 Jésus. 828 00:46:27,750 --> 00:46:29,875 Quoi ? Je ne t'ai tout simplement pas vu comme le genre de gars 829 00:46:29,958 --> 00:46:31,500 qui serait menacé par mon succès. 830 00:46:31,583 --> 00:46:33,125 Je ne t'ai pas vu comme quelqu'un 831 00:46:33,208 --> 00:46:35,208 qui me tirerait dessus devant une salle pleine de gens 832 00:46:35,291 --> 00:46:37,916 Parce que je n'avais pas lu le bon putain de livre de Dickens. 833 00:46:38,000 --> 00:46:40,333 Alors je suppose que nous apprenons tous les deux beaucoup ici, hein ? 834 00:46:42,333 --> 00:46:43,458 Owen, c'était une blague. 835 00:46:44,041 --> 00:46:46,791 - C'est drôle pour toi ? - Je plaisantais. C'était un jeu. 836 00:46:46,875 --> 00:46:48,791 Non, les jeux sont amusants. Ce n'était pas amusant. 837 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 D'accord. 838 00:46:53,500 --> 00:46:55,208 Comment as-tu su que c'était Dickens ? 839 00:46:58,916 --> 00:47:00,416 Je ne sais pas qui tu es ici. 840 00:47:03,875 --> 00:47:07,541 [soupire] Écoute, tu passes une mauvaise journée. 841 00:47:09,333 --> 00:47:12,333 Très bien, c'est autorisé. Je comprends. 842 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 Mais je ne passe pas une mauvaise journée, Owen. 843 00:47:16,666 --> 00:47:18,625 En fait, je passe une très bonne journée. 844 00:47:19,333 --> 00:47:20,916 Et je veux que ça reste comme ça. 845 00:47:22,375 --> 00:47:24,583 Alors je vais y aller. D'accord ? 846 00:47:25,541 --> 00:47:27,750 Viens me retrouver quand tu seras de meilleure humeur. 847 00:47:34,708 --> 00:47:36,708 [parle danois] 848 00:47:39,125 --> 00:47:41,750 [en anglais] Bonjour, mon bras droit. 849 00:47:41,833 --> 00:47:42,750 Va te faire foutre. 850 00:48:02,208 --> 00:48:05,208 [commentateur parlant indistinctement à la télévision] 851 00:48:11,250 --> 00:48:13,250 [hommes applaudissant] 852 00:49:03,375 --> 00:49:04,625 [se racle la gorge] 853 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 [tousse, crache] 854 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 [chasse d'eau des toilettes] 855 00:49:50,833 --> 00:49:51,833 Je suis désolé. 856 00:49:52,625 --> 00:49:53,833 Puis-je t'apporter quelque chose ? 857 00:49:55,666 --> 00:49:56,666 Non. 858 00:49:59,375 --> 00:50:01,375 [muezzin appelant à la prière] 859 00:50:14,916 --> 00:50:15,833 Hé. 860 00:50:17,375 --> 00:50:18,416 Comment te sens-tu ? 861 00:50:19,166 --> 00:50:20,083 Est-ce que c'est mieux ? 862 00:50:20,666 --> 00:50:23,333 Euh. Un peu. 863 00:50:25,083 --> 00:50:26,750 Ce putain de sandwich. 864 00:50:27,875 --> 00:50:28,833 Quel sandwich ? 865 00:50:29,625 --> 00:50:31,833 J'ai mangé un sandwich en ville. 866 00:50:36,000 --> 00:50:37,166 Quand étais-tu en ville ? 867 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 Hier. 868 00:50:41,041 --> 00:50:46,458 Ok. Bon, cette nuit dans le désert part assez vite. 869 00:50:47,208 --> 00:50:49,083 Il n'y a aucun moyen. 870 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 C'est bon, vas-y sans moi. 871 00:50:54,541 --> 00:50:55,416 D'accord. 872 00:51:26,833 --> 00:51:28,000 Pas de désert pour vous ? 873 00:51:32,416 --> 00:51:33,416 Pas cette fois. 874 00:51:34,541 --> 00:51:35,375 Toi? 875 00:51:36,000 --> 00:51:36,875 Je l'ai vu. 876 00:51:37,625 --> 00:51:38,750 Je doute que cela ait changé. 877 00:51:42,208 --> 00:51:43,041 Hé, gamin. 878 00:51:43,583 --> 00:51:44,541 Tu veux une bière ? 879 00:51:46,583 --> 00:51:48,625 Allez, admets simplement que tu es coincé. 880 00:51:48,750 --> 00:51:50,208 Je ne suis pas coincé. 881 00:51:51,541 --> 00:51:53,416 On peut toujours dire quand elle est coincée. 882 00:51:53,500 --> 00:51:54,625 Je ne suis pas coincé. 883 00:51:56,041 --> 00:51:57,250 Quel est le titre ? 884 00:51:59,708 --> 00:52:02,958 Non. Si vous n’avez pas de titre, vous ne savez pas ce que vous écrivez. 885 00:52:03,708 --> 00:52:05,291 - Tu veux de l'aide ? - Oh… 886 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 Tu connais ma solution. 887 00:52:10,125 --> 00:52:11,500 Quelle est votre solution ? 888 00:52:12,416 --> 00:52:13,916 Qu'il soit baisé ou tué. 889 00:52:15,041 --> 00:52:16,875 Quand tu es coincé dans la vie 890 00:52:16,958 --> 00:52:19,875 ou dans la littérature… 891 00:52:22,791 --> 00:52:25,083 tu dois faire quelque chose d'irrévocable. 892 00:52:25,750 --> 00:52:27,375 La mort et le sexe. 893 00:52:29,500 --> 00:52:31,166 Deux choses qui ne peuvent pas être annulées. 894 00:52:34,375 --> 00:52:37,333 Tu sais, elle a un beau cul. 895 00:52:37,416 --> 00:52:38,416 Ta petite amie. 896 00:52:38,500 --> 00:52:40,083 Mec, ne dis pas ça. 897 00:52:40,166 --> 00:52:42,750 - C'est un compliment. - Non, c'est juste flippant. 898 00:52:42,833 --> 00:52:48,625 Tu sais, Katie et moi étions sur le point de nous marier quand nous avions ton âge. 899 00:52:49,250 --> 00:52:50,375 Pourquoi cela n'est-il pas arrivé ? 900 00:52:50,458 --> 00:52:54,875 Ugo, je n'ai jamais, jamais pensé une seule fois à t'épouser. 901 00:52:55,500 --> 00:52:57,000 C'est peut-être pour ça. 902 00:52:58,250 --> 00:53:00,458 [Owen] Vous étiez ensemble depuis longtemps ? 903 00:53:00,541 --> 00:53:02,416 [Katherine] Non, nous étions des enfants. C'était… 904 00:53:03,791 --> 00:53:05,458 Il s'est éteint rapidement. 905 00:53:06,333 --> 00:53:07,500 [Owen] Hmm. 906 00:53:09,916 --> 00:53:12,125 Il est… Il est toujours très attiré par toi. 907 00:53:14,500 --> 00:53:17,833 C'est un alcoolique, accro au sexe. Alors... 908 00:53:19,166 --> 00:53:21,291 - Il s'intéresse beaucoup à tout le monde. - Ouais. 909 00:53:22,250 --> 00:53:23,166 Droite. 910 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Tu m'as suivi hier. 911 00:53:28,625 --> 00:53:29,500 Non. 912 00:53:30,500 --> 00:53:31,333 Ouais. 913 00:53:32,291 --> 00:53:34,208 Je t'ai vu en ville. 914 00:53:36,541 --> 00:53:39,583 J'étais là, mais je ne te suivais pas. 915 00:53:39,666 --> 00:53:40,750 Mmm. 916 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 Eh bien, qu'est-ce que tu faisais ? 917 00:53:46,625 --> 00:53:47,541 Achats. 918 00:53:49,625 --> 00:53:50,500 Pour? 919 00:53:52,083 --> 00:53:54,041 Il se trouve que je recherchais un… 920 00:53:54,125 --> 00:53:56,458 un grand monticule d'épices orange vif. 921 00:53:56,541 --> 00:53:57,500 Bon. 922 00:54:01,000 --> 00:54:02,625 Non, il avait l'air épuisé. 923 00:54:02,708 --> 00:54:05,208 et je voulais juste m'assurer que tu étais en sécurité. 924 00:54:08,458 --> 00:54:09,333 Suis-je ? 925 00:54:54,583 --> 00:54:55,791 [en français]Très jolie. 926 00:55:00,500 --> 00:55:02,708 - Bien sûr. Au revoir. - Au revoir. 927 00:55:02,791 --> 00:55:04,583 [en anglais]De quoi s'agit-il avec tous ces textos ? 928 00:55:05,833 --> 00:55:06,750 Travail. 929 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 Ouais, je… pense que mes patrons sont peut-être une bande de connards. 930 00:55:11,083 --> 00:55:13,666 [Katherine rit] Oh. Pourquoi ça ? 931 00:55:13,750 --> 00:55:15,958 C'est ennuyeux. Vous ne voulez pas en entendre parler. 932 00:55:16,041 --> 00:55:18,208 Non, ça m'intéresse. Dis-moi. 933 00:55:18,291 --> 00:55:21,958 Ok. J'ai trouvé cette propriété en Virginie-Occidentale située sur une veine de charbon. 934 00:55:22,041 --> 00:55:24,166 Mes patrons étaient très enthousiastes à ce sujet. 935 00:55:24,250 --> 00:55:26,166 Moi qui arrive avec une bonne affaire. 936 00:55:26,250 --> 00:55:27,875 Tu sais, tout va bien. 937 00:55:27,958 --> 00:55:28,791 Mais? 938 00:55:29,625 --> 00:55:31,458 Le vendeur veut rester. 939 00:55:31,541 --> 00:55:32,916 C'est sa propriété familiale, 940 00:55:33,000 --> 00:55:37,041 il ne veut pas qu'un groupe de New-Yorkais vienne lui couper le sommet de sa montagne. 941 00:55:37,125 --> 00:55:38,583 Alors je lui ai donné ma parole. 942 00:55:38,666 --> 00:55:40,208 Mes patrons ont dit à l’origine : 943 00:55:40,291 --> 00:55:42,666 - "Bien sûr, pas de problème." - Très bien. 944 00:55:42,750 --> 00:55:44,125 Je regarde tous ces emails 945 00:55:44,208 --> 00:55:46,250 qui montrent clairement qu'ils vont le larguer. 946 00:55:46,333 --> 00:55:47,916 Ouf. Ça a l'air merdique. 947 00:55:48,000 --> 00:55:49,166 Ouais, c'est de la merde, tu sais ? 948 00:55:49,250 --> 00:55:51,291 Je veux dire, à quel point est-il difficile de faire simplement la bonne chose ? 949 00:55:51,375 --> 00:55:53,625 Pour la plupart des gens, c’est pratiquement impossible. 950 00:55:53,708 --> 00:55:56,416 [discutant en arabe] 951 00:56:00,416 --> 00:56:02,500 [en anglais]Eh bien, quand j’étais petit… 952 00:56:02,583 --> 00:56:04,500 - Ouais. - Tu étais excité ? 953 00:56:04,583 --> 00:56:06,208 [sonnerie de téléphone portable] 954 00:56:08,333 --> 00:56:10,041 De quoi parlent tous vos textos ? 955 00:56:10,125 --> 00:56:13,083 Annonces immobilières. Je déteste les annonces immobilières. 956 00:56:14,958 --> 00:56:19,708 Celui qui a inventé l’expression « salle de bain attenante » devrait être éviscéré. 957 00:56:20,333 --> 00:56:22,166 Pourquoi regardez-vous l'immobilier ? 958 00:56:22,250 --> 00:56:23,833 Je dois trouver un endroit où vivre. 959 00:56:24,541 --> 00:56:26,250 Et bien, qu'est-il arrivé à la ferme ? 960 00:56:27,041 --> 00:56:27,958 Chemins séparés. 961 00:56:29,416 --> 00:56:32,416 Toi et la maison, ou toi et le sculpteur ? 962 00:56:34,416 --> 00:56:35,750 - Les deux. - Ah. 963 00:56:36,708 --> 00:56:39,291 - Combien de temps avez-vous été ensemble ? - Euh… 964 00:56:39,375 --> 00:56:41,541 - Quatorze ans. - Waouh. 965 00:56:42,583 --> 00:56:44,666 Quatorze ans. 966 00:56:44,750 --> 00:56:47,250 Ça fait longtemps. Que… Que s'est-il passé ? 967 00:56:48,750 --> 00:56:50,500 Histoire drôle. Euh… 968 00:56:50,583 --> 00:56:52,083 En fait, il a eu un cancer. 969 00:56:52,958 --> 00:56:54,041 Et-- 970 00:56:54,125 --> 00:56:56,458 Ouais, le cancer est toujours drôle. 971 00:56:56,541 --> 00:56:58,750 Il va bien. Il va bien se porter. 972 00:56:58,833 --> 00:56:59,666 D'accord. 973 00:56:59,750 --> 00:57:02,583 C'était détecté tôt, et tout à fait traitable. Tout ça. 974 00:57:02,666 --> 00:57:04,708 Mais c'était effrayant pendant un mois ou deux, 975 00:57:04,791 --> 00:57:08,500 et cela a été juste assez long pour qu'il ait une grande révélation. 976 00:57:10,000 --> 00:57:11,416 C'était quoi ? 977 00:57:11,500 --> 00:57:14,500 Qu'il avait passé 14 ans avec quelqu'un qui, euh… 978 00:57:15,125 --> 00:57:16,500 et je cite… 979 00:57:17,916 --> 00:57:20,291 « A un cœur incapable d’aimer. » 980 00:57:21,750 --> 00:57:23,333 Vous ne croyez pas ça, n'est-ce pas ? 981 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Je ne sais pas. 982 00:57:33,541 --> 00:57:37,500 Évidemment, je ne suis supportable que lorsque je n'écris pas. 983 00:57:39,083 --> 00:57:40,833 Est-ce que tu n'écris jamais ? 984 00:57:42,666 --> 00:57:44,083 C'est ce qui le rend drôle. 985 00:57:48,291 --> 00:57:49,458 Droite? 986 00:57:57,666 --> 00:57:59,000 [Owen] Alors, tu es coincé ? 987 00:57:59,750 --> 00:58:01,750 [Katherine] Ce n’est pas le mot que j’utiliserais. 988 00:58:01,833 --> 00:58:03,041 [Owen] Quel est le mot ? 989 00:58:03,666 --> 00:58:04,500 "Bloqué." 990 00:58:06,125 --> 00:58:08,000 [Owen] Mon entraîneur préféré avait l’habitude de dire : 991 00:58:08,083 --> 00:58:12,041 « Si cela ne demande pas beaucoup de travail pour l’obtenir, cela n’en vaut probablement pas la peine. » 992 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 [Katherine] Ouais ? Je ne sais pas. 993 00:58:14,416 --> 00:58:17,458 Je pense que parfois, de grandes choses nous tombent dessus. 994 00:58:18,083 --> 00:58:19,791 - [musique] - [bavardage indistinct] 995 00:58:19,875 --> 00:58:21,625 Je suppose qu'ils sont de retour du désert. 996 00:58:22,833 --> 00:58:23,666 Bonne nuit. 997 00:58:25,041 --> 00:58:26,666 - Hé. - Ouais. 998 00:58:27,750 --> 00:58:28,875 Pour ce que ça vaut… 999 00:58:30,416 --> 00:58:32,166 Je pense que tu es extrêmement supportable. 1000 00:58:37,125 --> 00:58:38,125 Bonne nuit, Owen. 1001 00:58:48,916 --> 00:58:50,916 - [musique de danse entraînante] - [rires] 1002 00:59:23,916 --> 00:59:25,875 - [la porte s'ouvre] - [Lily rigole] 1003 00:59:45,791 --> 00:59:47,625 [conversation indistincte] 1004 00:59:53,833 --> 00:59:58,041 [Lily] Owen, quel est ton problème ? Tu m'as à peine dit un mot. 1005 00:59:58,125 --> 01:00:00,583 [Owen] Désolé. Tu as dormi pour te remettre de ta gueule de bois. 1006 01:00:00,666 --> 01:00:03,041 [Lily] Tu es en colère parce que je m'amuse. 1007 01:00:03,125 --> 01:00:06,458 Tu sais, depuis que nous sommes arrivés ici, tu as été distant et... 1008 01:00:06,541 --> 01:00:09,375 Hé, je ne suis pas celui qui lance des conneries, 1009 01:00:09,458 --> 01:00:12,208 je me défonce tous les soirs et je rentre sans aucun vêtement. 1010 01:00:12,291 --> 01:00:13,708 [se moque] Waouh ! 1011 01:00:13,791 --> 01:00:15,708 C'est ce qui occupe ton esprit 1012 01:00:15,791 --> 01:00:18,458 pendant que vous avez laissé passer des occasions de voir le désert du Sahara ? 1013 01:00:18,541 --> 01:00:19,791 J'ai eu une intoxication alimentaire. 1014 01:00:19,875 --> 01:00:21,666 Si ce n'était pas ça, ce serait autre chose, 1015 01:00:21,750 --> 01:00:24,541 Tu trouves toujours un moyen de gâcher les choses qui m'enthousiasment. 1016 01:00:24,625 --> 01:00:26,333 [Owen] Qu'est-ce que j'ai bien pu gâcher pour toi ? 1017 01:00:26,416 --> 01:00:28,208 [Lily] Et que pensez-vous de ce voyage, par exemple ? 1018 01:00:28,291 --> 01:00:29,541 [Owen] C'est des conneries. 1019 01:00:29,625 --> 01:00:32,791 Tu sais, tout ce truc que tu ne supportes plus chez moi tout à coup, 1020 01:00:32,875 --> 01:00:33,791 rien de tout cela n'est nouveau. 1021 01:00:33,875 --> 01:00:35,750 C'est moi. Ça a toujours été moi. 1022 01:00:35,833 --> 01:00:37,041 C'était bien avant. 1023 01:00:37,125 --> 01:00:38,166 Ce n'était pas bien. 1024 01:00:39,833 --> 01:00:41,791 Ok ? Ça m'a toujours dérangé 1025 01:00:41,875 --> 01:00:45,000 que tu ne lis pas de fiction et que tu n'apprécies pas l'art. 1026 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Je ne dis rien parce que je ne voulais pas que tu te sentes en insécurité. 1027 01:00:49,458 --> 01:00:50,375 Oh. [se moque] 1028 01:00:50,916 --> 01:00:52,541 Merci d'être si attentionné. 1029 01:00:58,666 --> 01:00:59,958 Écoute, Owen… 1030 01:01:02,416 --> 01:01:04,333 Tout ça, comme… 1031 01:01:05,833 --> 01:01:09,083 C'est en quelque sorte une affaire personnelle essentielle pour moi. 1032 01:01:09,708 --> 01:01:11,458 Et tu agis comme si c'était une nuisance. 1033 01:01:12,000 --> 01:01:14,125 Je ne sais pas ce que tu veux de moi. 1034 01:01:14,666 --> 01:01:17,375 Parfois, je pense que tu ne sais pas ce que tu veux. Point final. 1035 01:01:19,666 --> 01:01:20,500 Tu as raison. 1036 01:01:22,833 --> 01:01:25,041 Profite bien de ton temps, je resterai hors de ton chemin. 1037 01:01:28,375 --> 01:01:29,208 Super. 1038 01:02:19,458 --> 01:02:21,041 [Owen s'éclaircit la gorge] 1039 01:02:23,875 --> 01:02:24,875 Hé. 1040 01:02:28,916 --> 01:02:29,916 Hé. 1041 01:02:34,125 --> 01:02:35,125 D'accord? 1042 01:02:38,291 --> 01:02:39,208 Soif? 1043 01:02:39,791 --> 01:02:45,291 Eh bien, je n'ai pas pu régler les choses en étant sobre, alors maintenant je suis ivre. 1044 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 Mmm-hmm. 1045 01:02:52,125 --> 01:02:53,416 Alors, quel est le problème ? 1046 01:02:54,083 --> 01:02:55,166 Euh… 1047 01:02:55,916 --> 01:02:58,375 Tu sais, juste… 1048 01:02:59,916 --> 01:03:01,875 Quelle est la bonne façon de vivre votre vie. 1049 01:03:01,958 --> 01:03:03,041 Oh. 1050 01:03:03,916 --> 01:03:04,916 Droite. 1051 01:03:05,791 --> 01:03:07,416 - Alors, les choses faciles. - Ouais. 1052 01:03:09,000 --> 01:03:11,708 À mon avis, vous avez deux options. 1053 01:03:12,416 --> 01:03:13,875 Voilà mon approche habituelle. 1054 01:03:16,208 --> 01:03:17,541 Lequel est? 1055 01:03:18,791 --> 01:03:21,750 Quand les choses deviennent difficiles, vous devenez plus fort. 1056 01:03:21,833 --> 01:03:23,041 Droite. 1057 01:03:23,125 --> 01:03:26,666 Ce n’est pas difficile à obtenir, alors ça ne vaut pas la peine de l’avoir. 1058 01:03:27,166 --> 01:03:29,583 - Mmm-hmm. - C'est vrai. 1059 01:03:30,208 --> 01:03:31,500 Et l'autre, c'est quoi ? 1060 01:04:29,416 --> 01:04:30,375 Soyez prudent là-bas. 1061 01:04:31,666 --> 01:04:33,625 Je pourrais tomber amoureuse d'un enfant comme toi. 1062 01:04:36,416 --> 01:04:38,166 Comment m'as-tu appelé ? 1063 01:04:39,041 --> 01:04:40,916 - Gamin. - [se moque] 1064 01:04:44,125 --> 01:04:46,041 Waouh, d'accord. 1065 01:04:48,583 --> 01:04:51,958 Owen, ce n'est pas une critique. 1066 01:04:53,791 --> 01:04:55,041 C'est bon à savoir. 1067 01:04:55,625 --> 01:04:56,708 Merci. 1068 01:04:58,583 --> 01:04:59,583 Owen. 1069 01:05:01,041 --> 01:05:02,041 Bon sang. 1070 01:05:50,333 --> 01:05:51,166 Hé. 1071 01:05:53,791 --> 01:05:55,208 Je te cherchais. 1072 01:06:00,375 --> 01:06:01,791 Quand je me suis réveillé ce matin, 1073 01:06:02,666 --> 01:06:04,083 et tu n'étais pas là... 1074 01:06:06,208 --> 01:06:08,000 Je pensais que tu venais de partir. 1075 01:06:09,666 --> 01:06:10,583 Tu sais, juste… 1076 01:06:12,083 --> 01:06:13,791 a abandonné sur nous. 1077 01:06:16,458 --> 01:06:20,083 Écoute, je sais que nous étions en dehors du droit chemin. 1078 01:06:20,166 --> 01:06:23,250 Ou quoi que ce soit. J'étais en congé. 1079 01:06:27,083 --> 01:06:28,416 Mais je sais aussi que… 1080 01:06:29,083 --> 01:06:30,750 Nous avons tous les deux été malheureux. 1081 01:06:31,708 --> 01:06:33,875 Tu as été malheureux. 1082 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Est-ce que je te plais au moins ? 1083 01:06:39,250 --> 01:06:40,875 Je ne t'aime pas toujours. 1084 01:06:43,375 --> 01:06:46,041 Allez, tu ne m'aimes pas toujours. 1085 01:06:46,125 --> 01:06:50,291 Je ne suis pas parfaite, tu sais. Et toi non plus. 1086 01:06:51,208 --> 01:06:52,875 [soupire] Peut-être que tout ça… 1087 01:06:54,541 --> 01:06:56,250 Peut-être que tout ça, c'est juste... 1088 01:06:57,416 --> 01:07:01,125 C'est peut-être juste une partie compliquée du fait d'être ensemble. 1089 01:07:02,250 --> 01:07:06,708 [gémissements] Peut-être qu'on devrait simplement rentrer à la maison et recommencer. 1090 01:07:07,250 --> 01:07:08,666 [sonnerie de téléphone portable] 1091 01:07:34,166 --> 01:07:35,166 Putain. 1092 01:07:45,125 --> 01:07:47,375 [frappe à la porte, la porte s'ouvre] 1093 01:07:52,958 --> 01:07:56,208 Euh… Je veux juste m’excuser pour hier soir. 1094 01:07:56,291 --> 01:07:58,625 Je suis devenu tout saoul et stupide, 1095 01:07:58,708 --> 01:07:59,958 - et la vérité c'est que… - Regarde… 1096 01:08:00,041 --> 01:08:02,958 …te rencontrer a été la meilleure chose qui soit ressortie de tout ce voyage. 1097 01:08:03,750 --> 01:08:04,625 Et aussi… 1098 01:08:05,791 --> 01:08:06,625 Je m'en vais. 1099 01:08:08,000 --> 01:08:09,666 Je vais faire un peu d'exploration. 1100 01:08:13,333 --> 01:08:14,625 Où vas-tu ? 1101 01:08:16,000 --> 01:08:16,916 Je ne sais pas. 1102 01:08:18,458 --> 01:08:20,291 Mais je pense que tu devrais venir. 1103 01:08:20,375 --> 01:08:22,375 [Jeu « ouvert »] 1104 01:08:24,875 --> 01:08:28,750 ♪ Je suis un imbécile Pour ce tremblement dans tes cuisses ♪ 1105 01:08:29,666 --> 01:08:31,750 ♪ Je suis un imbécile Pour ce son dans tes soupirs ♪ 1106 01:08:31,833 --> 01:08:33,833 [en arabe] Merci. 1107 01:08:34,833 --> 01:08:38,125 ♪ Je suis un imbécile pour ton à peine… ♪ 1108 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 [en anglais] Merci. 1109 01:08:40,666 --> 01:08:41,583 Vous êtes les bienvenus. 1110 01:08:44,458 --> 01:08:45,791 Donc… 1111 01:08:46,916 --> 01:08:48,458 Que faisons-nous exactement ? 1112 01:08:50,458 --> 01:08:52,375 Je ne sais pas exactement ce que nous faisons. 1113 01:08:56,541 --> 01:08:58,375 Mais je suis heureux de le faire avec toi. 1114 01:08:59,833 --> 01:09:00,708 Moi aussi. 1115 01:09:00,791 --> 01:09:05,500 ♪ Je veux faire cette pièce Oh, je sais que tu es fané ♪ 1116 01:09:05,583 --> 01:09:10,583 ♪ Hmm, mais reste, ne ferme pas tes mains ♪ 1117 01:09:10,666 --> 01:09:15,750 ♪ Je veux faire cette pièce Oh, je sais que tu es fané ♪ 1118 01:09:15,833 --> 01:09:20,583 ♪ Hmm, mais reste, ne ferme pas tes mains ♪ 1119 01:09:23,166 --> 01:09:26,750 ♪ Ooh, reste ouvert ♪ 1120 01:09:28,458 --> 01:09:32,208 ♪ Ooh, reste ouvert ♪ 1121 01:10:03,958 --> 01:10:05,625 [gémissant] 1122 01:10:28,666 --> 01:10:29,625 Hé. 1123 01:10:29,708 --> 01:10:32,375 Regarde. Il y a un lit. 1124 01:10:36,875 --> 01:10:37,708 Bon. 1125 01:10:44,625 --> 01:10:46,791 Tu sais, je ne pensais pas que tu viendrais avec moi. 1126 01:10:48,666 --> 01:10:49,500 Non? 1127 01:10:51,666 --> 01:10:52,958 J'ai failli ne pas demander. 1128 01:10:56,541 --> 01:10:57,958 Pourquoi l'as-tu fait ? 1129 01:11:00,333 --> 01:11:01,333 Parce que tu me plais. 1130 01:11:02,500 --> 01:11:04,041 Je me sens bien quand j'étais avec toi. 1131 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Je me sens à nouveau moi-même. 1132 01:11:12,083 --> 01:11:13,750 Cela faisait longtemps que je n'avais pas ressenti ça. 1133 01:11:16,208 --> 01:11:17,041 Même. 1134 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 [gazouillis des oiseaux] 1135 01:11:50,875 --> 01:11:51,708 Matin. 1136 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 Matin. 1137 01:11:56,416 --> 01:11:57,375 Tu travailles ? 1138 01:11:58,708 --> 01:11:59,583 Un peu. 1139 01:12:03,333 --> 01:12:04,625 Je crois que j'ai compris. 1140 01:12:05,416 --> 01:12:06,708 Oh ouais? 1141 01:12:06,791 --> 01:12:08,291 Du jour au lendemain, j’ai juste… 1142 01:12:08,375 --> 01:12:12,208 Comment toutes les… pièces s’assemblent. 1143 01:12:13,583 --> 01:12:14,708 Du jour au lendemain, hein ? 1144 01:12:15,333 --> 01:12:16,583 Ouais. 1145 01:12:16,666 --> 01:12:18,541 Parfois, ça arrive comme ça. 1146 01:12:19,541 --> 01:12:21,791 Tu sais ? Tu regardes ailleurs et… 1147 01:12:22,458 --> 01:12:25,166 ça se règle tout seul. 1148 01:12:26,125 --> 01:12:28,791 C'est probablement ce que vous faites avant de dormir, cependant, 1149 01:12:28,875 --> 01:12:30,250 ça fait la différence. 1150 01:12:31,375 --> 01:12:32,208 Droite? 1151 01:12:33,166 --> 01:12:36,625 Je veux dire, hier tu étais coincé, et maintenant… 1152 01:12:39,458 --> 01:12:41,500 Je ne pense pas que tu aies encore tout compris. 1153 01:12:43,041 --> 01:12:44,750 - Non? - Non. 1154 01:12:44,833 --> 01:12:48,708 Je pense que je devrais venir ici et me débloquer un peu plus. 1155 01:13:17,291 --> 01:13:20,416 - Ouais. Olive. D'accord. - Olive. 1156 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 Et tu sais que j'adore les olives. Alors… 1157 01:13:27,750 --> 01:13:28,708 C'est bon. 1158 01:13:32,958 --> 01:13:34,541 Tu veux passer du temps seul aujourd'hui ? 1159 01:13:35,666 --> 01:13:37,833 Mmm… Non. 1160 01:13:38,916 --> 01:13:41,041 Ça ne me dérange pas. Je peux aller me promener. 1161 01:13:41,708 --> 01:13:43,000 Laissez-vous travailler un moment. 1162 01:13:45,416 --> 01:13:46,583 Non. 1163 01:13:47,208 --> 01:13:48,041 Bien sûr? 1164 01:13:48,666 --> 01:13:49,583 Je suis sûr. 1165 01:13:50,500 --> 01:13:51,916 - Très bien. - Ouais. 1166 01:13:54,458 --> 01:13:55,750 [sonnerie de téléphone portable] 1167 01:13:59,958 --> 01:14:01,958 [douche qui coule] 1168 01:14:45,750 --> 01:14:48,583 Alors, tu veux savoir ce que j'ai fait aujourd'hui ? 1169 01:14:49,416 --> 01:14:51,041 J'ai fait la même chose, je crois. 1170 01:14:52,208 --> 01:14:54,875 Ouais, ouais. Et, euh… 1171 01:14:57,041 --> 01:14:58,041 J'ai quitté mon travail. 1172 01:14:59,666 --> 01:15:01,125 - Quoi ? - Mmm-hmm. 1173 01:15:01,750 --> 01:15:04,625 Je veux dire, pas officiellement, mais j'ai lancé le mouvement. 1174 01:15:04,708 --> 01:15:05,916 Owen, c'est énorme. 1175 01:15:07,375 --> 01:15:08,208 Ouais. 1176 01:15:09,625 --> 01:15:10,458 Ouais. 1177 01:15:11,125 --> 01:15:13,791 Mais tu sais ce qui l'a fait... c'est de te regarder travailler. 1178 01:15:14,416 --> 01:15:16,291 De vous voir tous illuminés par cela. 1179 01:15:16,375 --> 01:15:18,750 Je veux dire, tu aimes vraiment ce que tu fais, n'est-ce pas ? 1180 01:15:20,458 --> 01:15:21,333 Toujours. 1181 01:15:21,416 --> 01:15:23,416 Je veux dire, même si je n'arrive à rien. 1182 01:15:23,500 --> 01:15:25,250 - Ouais. - Je… je le fais. 1183 01:15:25,333 --> 01:15:26,250 Ouais. 1184 01:15:27,625 --> 01:15:28,458 Et je ne le fais pas. 1185 01:15:29,333 --> 01:15:31,750 Je veux dire, pas comme ça que je le fais en ce moment. 1186 01:15:32,333 --> 01:15:35,416 C'est comme gagner à tout prix, peu importe qui vous détruisez. 1187 01:15:36,375 --> 01:15:38,875 Et je… je… je ne veux juste pas le faire de cette façon. 1188 01:15:38,958 --> 01:15:40,708 Je ne veux pas être comme ça. 1189 01:15:41,750 --> 01:15:43,625 C'est un compromis que je ne ferai pas. 1190 01:15:45,541 --> 01:15:46,416 Alors tu ne le feras pas. 1191 01:15:46,958 --> 01:15:48,083 Parce que ce n'est pas toi. 1192 01:15:48,708 --> 01:15:50,875 - Je suis très heureux pour toi. - Merci. 1193 01:15:51,666 --> 01:15:53,041 Ouais. Comment te sens-tu ? 1194 01:15:53,125 --> 01:15:55,791 - Ouais. Terrifié. Ouais. - Quoi ? 1195 01:15:57,833 --> 01:16:02,125 Lequel… lequel de vos livres devrais-je… devrais-je lire en premier ? 1196 01:16:02,208 --> 01:16:04,416 Tu es bon. Tu n'as pas besoin de lire un livre. 1197 01:16:04,500 --> 01:16:05,958 Non. Je… J’en ai besoin. 1198 01:16:06,041 --> 01:16:09,875 Le fait que les gens du monde entier sachent des choses sur toi que je ne sais pas… 1199 01:16:10,541 --> 01:16:11,541 Je déteste ça, putain. 1200 01:16:14,583 --> 01:16:17,625 Tu sais, tu sais des choses sur moi qu'ils ne sauront jamais. 1201 01:16:18,791 --> 01:16:20,916 Ouais ? Comme quoi ? 1202 01:16:21,833 --> 01:16:22,916 Comme mon surnom. 1203 01:16:23,000 --> 01:16:24,375 Quel est ton surnom déjà ? 1204 01:16:24,458 --> 01:16:25,458 Je ne te le dis pas. 1205 01:16:25,541 --> 01:16:26,458 [rires] 1206 01:16:26,541 --> 01:16:28,541 [continue indistinctement] 1207 01:16:42,333 --> 01:16:43,458 [Katherine] Je ne sais pas. 1208 01:16:44,916 --> 01:16:46,375 Peut-être que je vis simplement ici. 1209 01:16:47,750 --> 01:16:48,583 Tu sais? 1210 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Prends un petit appartement, 1211 01:16:52,000 --> 01:16:53,625 devenir pêcheuse. 1212 01:16:54,708 --> 01:16:55,750 [Owen] J'adore ça. 1213 01:16:55,833 --> 01:16:56,708 [Katherine] Ouais ? 1214 01:16:56,791 --> 01:16:57,958 [Owen] Puis-je rester aussi ? 1215 01:16:58,041 --> 01:16:59,500 S'il te plaît. 1216 01:16:59,583 --> 01:17:00,666 Ouais, tu es partant ? 1217 01:17:01,333 --> 01:17:03,125 - J'adorerais l'être. - Génial. 1218 01:17:03,208 --> 01:17:04,458 C'est un plan. 1219 01:17:06,333 --> 01:17:07,541 C'est un plan. 1220 01:17:09,750 --> 01:17:11,833 Tu sais à quoi je pensais aujourd’hui ? 1221 01:17:13,583 --> 01:17:14,458 La route du swing. 1222 01:17:15,541 --> 01:17:16,541 Qu'est ce que c'est? 1223 01:17:17,250 --> 01:17:19,125 C'est un modèle de transmission dans le football. 1224 01:17:20,416 --> 01:17:24,000 Vous l'utilisez lorsque les choses ne se passent pas exactement comme vous le souhaitez dans le jeu. 1225 01:17:26,166 --> 01:17:29,541 Mais ce qui compte, c’est de faire suffisamment confiance à votre instinct pour prendre la décision. 1226 01:17:31,458 --> 01:17:35,416 Trouver l’espoir… dans un grand désordre. 1227 01:17:39,250 --> 01:17:40,666 C'est ça que c'est. 1228 01:17:48,541 --> 01:17:49,541 Ouais. 1229 01:17:55,208 --> 01:17:56,375 Merde. Ton sac. 1230 01:17:57,375 --> 01:17:58,583 [halètements] Mon livre ! 1231 01:18:00,708 --> 01:18:01,875 Mon livre! 1232 01:18:03,458 --> 01:18:04,291 Arrêt! 1233 01:18:05,916 --> 01:18:06,791 [crie indistinctement] 1234 01:18:07,916 --> 01:18:09,083 [cris en arabe] 1235 01:18:19,291 --> 01:18:20,208 [en anglais] Putain. 1236 01:18:21,958 --> 01:18:22,791 Putain. 1237 01:18:30,208 --> 01:18:31,125 Je suis désolé. 1238 01:18:31,791 --> 01:18:32,625 Oh mon Dieu. 1239 01:18:33,541 --> 01:18:34,708 Est-ce qu'il y a une sauvegarde ? 1240 01:18:36,958 --> 01:18:39,125 Non, il n'y a pas de sauvegarde. 1241 01:18:42,500 --> 01:18:43,833 Je suis désolé. 1242 01:18:43,916 --> 01:18:47,166 S'il vous plaît. S'il vous plaît. Juste… 1243 01:18:48,250 --> 01:18:49,333 Ne le faites pas… 1244 01:18:55,750 --> 01:18:58,166 [muezzin appelant à la prière] 1245 01:19:07,250 --> 01:19:09,083 Hé, tu es là. 1246 01:19:09,166 --> 01:19:10,583 As-tu… 1247 01:19:10,666 --> 01:19:11,625 Pas de chance. 1248 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 J'ai cherché partout. 1249 01:19:14,750 --> 01:19:15,666 Ça va ? 1250 01:19:16,375 --> 01:19:18,291 Moi aussi, je me promenais simplement. 1251 01:19:18,375 --> 01:19:19,916 Je fouillais dans les poubelles, 1252 01:19:20,000 --> 01:19:23,250 pensant peut-être qu'ils prendraient l'argent et jetteraient le reste. 1253 01:19:26,125 --> 01:19:28,958 Désolé, je t'ai... répondu sèchement. 1254 01:19:30,958 --> 01:19:33,583 - Tu n'aurais pas dû faire ça. - Non, ce n'est pas grave. Tu étais énervée. 1255 01:19:33,666 --> 01:19:36,000 Non, ce n'est pas bien. Je dis que je suis désolé. 1256 01:19:37,166 --> 01:19:38,000 D'accord. 1257 01:19:38,875 --> 01:19:42,041 Alors, je pense que je dois, euh, 1258 01:19:42,666 --> 01:19:43,583 Rentre à la maison. 1259 01:19:44,416 --> 01:19:46,041 Eh bien, je n'en ai pas, 1260 01:19:46,125 --> 01:19:48,916 mais trouver un endroit où vivre, tu sais ? Et puis… 1261 01:19:49,750 --> 01:19:53,000 C'est peut-être par là que je commence. C'est peut-être ce que je dois faire. 1262 01:19:53,083 --> 01:19:54,958 Ok, faisons-le. 1263 01:19:55,041 --> 01:19:57,583 - Prenons l'avion ce soir. - Je dois le faire seul. 1264 01:19:57,666 --> 01:19:59,166 Je pense que je dois le faire seul. 1265 01:20:00,541 --> 01:20:01,458 Je suis désolé. 1266 01:20:03,083 --> 01:20:06,041 Allez, je ne te laisserai pas rentrer chez toi comme ça, tout seul. 1267 01:20:06,125 --> 01:20:08,458 Je veux dire, tu devrais ralentir et respirer. 1268 01:20:09,666 --> 01:20:12,333 Regarde-moi. S'il te plaît. Je suis un désastre. 1269 01:20:13,041 --> 01:20:15,166 Je dois comprendre cela moi-même, et… 1270 01:20:15,250 --> 01:20:18,208 Tu ne sais pas ce dont j'ai besoin si je ne sais pas ce dont j'ai besoin. 1271 01:20:18,291 --> 01:20:20,375 - Très bien. Arrête, arrête. - J'essaie de récupérer mon-- 1272 01:20:20,458 --> 01:20:21,791 Je dois sortir d'ici. 1273 01:20:22,958 --> 01:20:24,458 Hé, je sais que c'est dur. 1274 01:20:24,541 --> 01:20:26,833 D'accord ? Je le fais. Et je suis désolé. 1275 01:20:26,916 --> 01:20:29,000 Mais je suis là. Laisse-moi juste t'aider. 1276 01:20:29,083 --> 01:20:30,458 Comment vas-tu m'aider ? 1277 01:20:31,583 --> 01:20:33,708 Je viens de perdre deux ans de ma vie. 1278 01:20:35,416 --> 01:20:36,541 Comment pouvez-vous y remédier ? 1279 01:20:38,041 --> 01:20:39,541 Je n'ai pas le reste. 1280 01:20:40,750 --> 01:20:42,666 Loisirs et surnoms. 1281 01:20:44,000 --> 01:20:46,208 J'ai juste mon écriture. C'est tout. 1282 01:20:53,750 --> 01:20:54,708 Je suis désolé. 1283 01:20:55,416 --> 01:20:57,250 C'est entièrement ma faute. Ce n'est pas toi. 1284 01:20:59,833 --> 01:21:00,750 Je veux dire, mon Dieu, 1285 01:21:01,375 --> 01:21:05,333 La règle numéro un en tant que voyageur, n'est-ce pas ? C'est de garder les yeux sur votre sac. 1286 01:21:05,416 --> 01:21:06,416 [le casier émet un bip] 1287 01:21:06,500 --> 01:21:09,250 C'est vrai ? À quoi je pensais ? 1288 01:21:10,666 --> 01:21:14,291 {\an8}Et je me suis assis là, regardant l'océan, avec mon sac derrière moi. 1289 01:21:14,375 --> 01:21:15,708 {\an8}C'est tout simplement stupide. 1290 01:21:18,083 --> 01:21:19,833 Katherine, je sais que tu es bouleversée et… 1291 01:21:19,916 --> 01:21:21,541 et tu veux sortir d'ici, 1292 01:21:21,625 --> 01:21:23,416 mais je ne pense pas que tu devrais partir comme ça. 1293 01:21:23,500 --> 01:21:25,875 Non ? Que dois-je faire ? Rester ? 1294 01:21:25,958 --> 01:21:28,000 Restez dans les parages et voyez ce que je peux perdre d’autre ? 1295 01:21:28,083 --> 01:21:29,583 Ce n'est pas ce que je dis. 1296 01:21:29,666 --> 01:21:31,083 Je suis venu ici pour terminer un livre. 1297 01:21:32,333 --> 01:21:34,041 J'aurais dû simplement finir mon livre. 1298 01:21:34,583 --> 01:21:35,708 J'ai merdé. 1299 01:21:36,833 --> 01:21:38,500 Je me suis simplement laissé distraire. 1300 01:21:42,375 --> 01:21:43,541 Distrait ? 1301 01:21:50,333 --> 01:21:51,250 Distrait. 1302 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 C'est ça pour toi ? Une distraction ? 1303 01:22:02,333 --> 01:22:04,250 Je suis vraiment désolé pour ton livre. 1304 01:22:16,250 --> 01:22:17,250 [la porte se ferme] 1305 01:23:00,458 --> 01:23:01,958 [femme] Ok. Dernière question. 1306 01:23:02,041 --> 01:23:03,666 C'est votre huitième roman. 1307 01:23:03,750 --> 01:23:07,416 Comment le processus d'écriture a-t-il changé pour vous au fil des années ? 1308 01:23:07,500 --> 01:23:11,000 [Katherine] Eh bien, je suppose que le processus n'a pas beaucoup changé. 1309 01:23:11,583 --> 01:23:15,125 Ce qui change, c’est ce que j’en ai appris. 1310 01:23:15,208 --> 01:23:17,583 Chaque livre m'apporte quelque chose, 1311 01:23:17,666 --> 01:23:19,041 ça m'apprend quelque chose. 1312 01:23:20,250 --> 01:23:21,916 Qu'est-ce que cela vous a appris ? 1313 01:23:23,250 --> 01:23:26,000 La vérité c'est que je n'en avais aucune idée quand j'ai commencé. 1314 01:23:26,541 --> 01:23:27,500 Un… 1315 01:23:27,583 --> 01:23:30,916 Mes livres naissent souvent d’une sorte de confusion. 1316 01:23:31,000 --> 01:23:34,875 Une question non résolue se pose là-dedans. 1317 01:23:35,541 --> 01:23:40,166 Et cette fois, je pensais beaucoup à l'instinct de couper et de courir, 1318 01:23:41,083 --> 01:23:43,791 de fuir au premier signe de problème. 1319 01:23:44,458 --> 01:23:48,250 Et quand on fait ça, on se dit qu’on fuit le danger. 1320 01:23:48,791 --> 01:23:52,833 - Mais ça pourrait n'être que des conneries. - [rire faible] 1321 01:23:52,916 --> 01:23:55,750 Il se pourrait que nous ne fuyions pas du tout le danger. 1322 01:23:56,750 --> 01:23:58,166 Mais en toute sécurité. 1323 01:24:01,375 --> 01:24:03,916 C’est peut-être là la chose vraiment terrifiante. 1324 01:24:05,666 --> 01:24:07,083 Être vu. 1325 01:24:08,125 --> 01:24:09,541 Connu. 1326 01:24:12,333 --> 01:24:13,750 J'ai adoré. 1327 01:24:16,041 --> 01:24:17,666 Mais peut-être que c'est juste moi. 1328 01:24:19,333 --> 01:24:21,833 Cela semble être l'endroit idéal pour terminer. 1329 01:24:21,916 --> 01:24:25,041 Katherine Loewe, merci beaucoup pour votre temps. 1330 01:24:25,125 --> 01:24:26,250 Oh, merci. 1331 01:24:26,833 --> 01:24:28,583 - [le public applaudit] - Merci. 1332 01:24:31,958 --> 01:24:35,166 ♪ Tu me fais marcher sur la même ligne ♪ 1333 01:24:35,250 --> 01:24:38,250 ♪ Quand on se défonce pendant ma pause ♪ 1334 01:24:38,333 --> 01:24:41,583 ♪ Et nous regardons juste De la même ville ♪ 1335 01:24:41,666 --> 01:24:44,958 ♪ Mais ça ne change pas Quand ça tombe en panne ♪ 1336 01:24:45,041 --> 01:24:48,125 ♪ Ensuite nous parlions du même crime… ♪ 1337 01:24:49,166 --> 01:24:50,166 - Merci. - Très bien. 1338 01:24:51,333 --> 01:24:53,875 ♪ J'ai appris ma leçon en même temps ♪ 1339 01:24:53,958 --> 01:24:56,541 ♪ C'est parti ? Retour sur 74 ♪ 1340 01:24:56,625 --> 01:24:59,208 [conversation indistincte] 1341 01:24:59,291 --> 01:25:01,458 ♪ Appelle cet endroit ma maison ♪ 1342 01:25:01,541 --> 01:25:04,791 ♪ Je ne pleurerai plus jamais ♪ 1343 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 ♪ Où est passé tout ça… ♪ 1344 01:25:13,750 --> 01:25:14,583 Hé. 1345 01:25:17,250 --> 01:25:18,083 Hé. 1346 01:25:20,916 --> 01:25:22,000 Comment vas-tu? 1347 01:25:23,416 --> 01:25:27,000 Euh… je vais… bien. Comment vas-tu ? 1348 01:25:27,875 --> 01:25:29,291 Ouais, je vais bien. 1349 01:25:30,333 --> 01:25:32,458 Toi, euh… Tu habites dans le coin, ou bien ? 1350 01:25:33,000 --> 01:25:36,458 Euh… Non. Patricia-- 1351 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 [Patricia] Je l'ai traînée jusqu'ici. 1352 01:25:38,375 --> 01:25:40,125 Nous célébrons son dernier livre. 1353 01:25:40,208 --> 01:25:42,041 - Oh, c'est vrai. - [homme] C'est brillant. 1354 01:25:42,125 --> 01:25:43,791 J'allais te dire pourquoi... 1355 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Puis-je… 1356 01:25:44,791 --> 01:25:47,458 Non, ça va. Je dois y aller. Je voulais juste te dire bonjour. 1357 01:25:48,708 --> 01:25:49,583 Un… 1358 01:25:49,666 --> 01:25:51,000 C'est agréable de te voir. 1359 01:25:54,625 --> 01:25:58,041 [Patricia] Ok. C'est une histoire que j'ai besoin d'entendre dans son intégralité. 1360 01:25:58,125 --> 01:25:59,125 [homme] Oh, nous tous. 1361 01:26:00,583 --> 01:26:01,458 Te voilà. 1362 01:26:02,250 --> 01:26:03,791 - Ça va ? - Oui. Je vais bien. 1363 01:26:03,875 --> 01:26:05,750 Allons-y, on va rater le départ. 1364 01:26:15,166 --> 01:26:16,041 Owen ? 1365 01:26:16,125 --> 01:26:17,166 Owen. 1366 01:26:18,208 --> 01:26:19,250 Une seconde. 1367 01:26:20,375 --> 01:26:22,791 Hé, je comprends si tu ne veux pas me parler. 1368 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 Non, c'est bon. 1369 01:26:27,000 --> 01:26:28,875 J'ai essayé de trouver un moyen de… 1370 01:26:31,083 --> 01:26:32,125 pour vous tendre la main. 1371 01:26:33,083 --> 01:26:34,500 Pour dire que je suis désolé. 1372 01:26:34,583 --> 01:26:36,708 Mon Dieu. La façon dont je suis parti… 1373 01:26:36,791 --> 01:26:40,000 J'ai pris mon téléphone 100 fois, mais je n'ai pas réussi à composer un numéro. Parce que... 1374 01:26:40,708 --> 01:26:42,375 Parce que j'étais gêné. 1375 01:26:42,458 --> 01:26:45,916 Tout ce que je peux dire, c'est que j'étais complètement dérangé. Ce n'est pas une excuse. 1376 01:26:46,000 --> 01:26:49,291 C'est... C'est juste la vérité, et... Je ne sais pas. 1377 01:26:49,375 --> 01:26:52,416 Je suis revenu et j’étais… j’étais à peine fonctionnel. 1378 01:26:52,500 --> 01:26:53,666 Se promener comme un zombie, 1379 01:26:53,750 --> 01:26:56,250 j'essaie de trouver un endroit où vivre avec un agent immobilier. 1380 01:26:56,333 --> 01:27:00,041 Je ne cherche pas un endroit où vivre avec un agent immobilier. 1381 01:27:00,125 --> 01:27:01,916 Mais juste… [rires doucement] 1382 01:27:02,000 --> 01:27:02,833 Droite. 1383 01:27:03,458 --> 01:27:04,583 Le fait est que… 1384 01:27:06,750 --> 01:27:07,750 Tu m'as manqué. 1385 01:27:10,291 --> 01:27:11,208 Chaque minute. 1386 01:27:14,625 --> 01:27:16,625 Et c’est ça, l’écriture. 1387 01:27:17,375 --> 01:27:19,708 Cela vous permet de conserver quelque chose que vous avez perdu. 1388 01:27:20,875 --> 01:27:21,958 Alors je l'ai fait. 1389 01:27:25,041 --> 01:27:26,458 Puis j’ai écrit un livre… 1390 01:27:27,875 --> 01:27:29,333 appelé The Swing Route. 1391 01:27:31,166 --> 01:27:33,041 - La Route du Swing ? - Ouais. 1392 01:27:34,000 --> 01:27:36,041 [rires] La route du swing. 1393 01:27:37,000 --> 01:27:38,916 Il s’agit de trouver de l’espoir dans un grand désordre. 1394 01:27:40,666 --> 01:27:42,083 Quelque chose que tu as dit. 1395 01:27:42,166 --> 01:27:44,416 Ouais. Ouais, je m'en souviens. 1396 01:27:46,333 --> 01:27:47,708 Tu fais? 1397 01:27:47,791 --> 01:27:49,208 Oh ouais. 1398 01:27:49,791 --> 01:27:50,666 Tout ça. 1399 01:27:52,375 --> 01:27:54,875 - Owen, tu viens ou pas ? - Une seconde. 1400 01:27:57,791 --> 01:27:58,875 Ouais, alors… 1401 01:27:59,541 --> 01:28:00,458 Tu dois y aller. 1402 01:28:02,083 --> 01:28:04,500 Et je voulais juste dire… 1403 01:28:05,291 --> 01:28:08,250 sache juste que tu n'as jamais été une distraction. Tu étais tout le but. 1404 01:28:32,666 --> 01:28:34,750 ["Enfance" en cours de lecture] 1405 01:28:38,208 --> 01:28:42,208 ♪ Peu importe ce que je me dis ♪ 1406 01:28:42,291 --> 01:28:46,500 ♪ Pendant un instant, je jure que je me suis vu ♪ 1407 01:28:46,583 --> 01:28:51,083 ♪ Je suis allé rencontrer quelqu'un de nouveau ♪ 1408 01:28:51,166 --> 01:28:54,791 ♪ Changé sous la lumière du soir ♪ 1409 01:28:54,875 --> 01:28:59,166 ♪ Et elle m'a tenu un peu comme tu le fais ♪ 1410 01:29:00,166 --> 01:29:03,166 ♪ J'espère que tu le sais ♪ 1411 01:29:03,250 --> 01:29:06,458 ♪ J'aurais pu être quelqu'un qui ♪ 1412 01:29:07,416 --> 01:29:11,541 ♪ Tu voulais l'avoir à tes côtés pour te tenir ♪ 1413 01:29:11,625 --> 01:29:16,791 ♪ J'aurais dû sauter Quand tu me l'as dit ♪ 1414 01:29:19,875 --> 01:29:24,041 ♪ Je veux changer mais ce n'est rien de nouveau ♪ 1415 01:29:24,125 --> 01:29:28,125 ♪ Et si je grandis, je vais devenir si vieux ♪ 1416 01:29:28,208 --> 01:29:32,208 ♪ Je veux changer mais ce n'est rien de nouveau ♪ 1417 01:29:32,291 --> 01:29:36,583 ♪ Et si je grandis, je vais devenir si vieux ♪ 1418 01:29:36,666 --> 01:29:43,625 ♪ Me tiendras-tu dans tes bras comme tu le fais toujours ? ♪