1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:00:11,083 --> 00:00:12,625
[Le système de sonorisation sonne]
4
00:00:12,708 --> 00:00:15,958
[hôtesse de l'air] Mesdames et messieurs,
nous approchons maintenant de Marrakech, au Maroc,
5
00:00:16,041 --> 00:00:18,833
où l'heure locale
est 15h30
6
00:00:18,916 --> 00:00:22,208
Alors que nous nous préparons à l'atterrissage,
assurez-vous que vos ceintures de sécurité…
7
00:00:26,125 --> 00:00:28,125
["Wassulu Don" en lecture]
8
00:00:32,583 --> 00:00:35,458
[bavardage indistinct]
9
00:00:50,958 --> 00:00:51,958
Merci.
10
00:00:53,958 --> 00:00:55,041
[soupirs]
11
00:01:08,916 --> 00:01:10,208
[sonnerie de téléphone portable]
12
00:01:13,708 --> 00:01:15,541
Katherine, c'est Mona.
13
00:01:15,625 --> 00:01:17,458
Je pense que tu vas arriver
à cette retraite aujourd'hui.
14
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
C'est génial.
15
00:01:18,625 --> 00:01:21,875
Mais je sais que parfois ces choses-là
finissent par être plus amusantes que le travail.
16
00:01:21,958 --> 00:01:24,250
Je voulais juste
vous rappeler notre date limite.
17
00:01:24,333 --> 00:01:28,916
Si nous voulons respecter votre date de publication,
et ce serait plutôt désastreux de ne pas le faire,
18
00:01:29,000 --> 00:01:30,583
nous avons besoin de votre projet avant--
19
00:02:05,833 --> 00:02:08,333
Oh… merci.
20
00:02:10,208 --> 00:02:12,583
- [Hamid] Madame, bienvenue à la Kasbah A'shab.
- Bonjour.
21
00:02:13,208 --> 00:02:14,625
Je suis Hamid.
22
00:02:14,708 --> 00:02:17,125
Et tes bagages sont où ?
23
00:02:17,208 --> 00:02:19,708
Quelque part entre JFK et ici.
24
00:02:19,791 --> 00:02:21,208
Oh non, c'est perdu.
25
00:02:21,291 --> 00:02:24,500
Je vais être optimiste et dire que c'est déplacé.
26
00:02:25,666 --> 00:02:28,583
Madame Benzakour était vraiment désolée
de ne pas vous saluer elle-même.
27
00:02:28,666 --> 00:02:30,833
Elle dîne avec les autres invités.
28
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
Et c'est toi.
29
00:02:33,708 --> 00:02:35,875
C'est un ancien. Après toi.
30
00:02:37,083 --> 00:02:38,083
Oh.
31
00:02:39,875 --> 00:02:40,791
Ouah.
32
00:02:42,958 --> 00:02:44,583
Oh mon Dieu.
33
00:02:44,666 --> 00:02:47,500
J'ai, euh, répondu très tard.
34
00:02:47,583 --> 00:02:49,708
Je pensais qu'ils m'enfermeraient dans un placard à balais.
35
00:02:49,791 --> 00:02:53,416
Eh bien, Madame Benzakour,
elle a insisté pour que vous ayez sa meilleure chambre.
36
00:02:54,375 --> 00:02:55,208
Qui a été éjecté ?
37
00:02:56,583 --> 00:02:58,458
C'est incroyable.
38
00:02:58,541 --> 00:03:00,208
Oh, wow.
39
00:03:00,291 --> 00:03:02,875
Bon, je t'attendrai dehors.
40
00:03:02,958 --> 00:03:05,458
Et quand tu seras prêt,
je t'emmènerai dîner.
41
00:03:05,541 --> 00:03:06,833
Oh, euh…
42
00:03:06,916 --> 00:03:09,125
Non, non, pas de dîner pour moi.
43
00:03:09,208 --> 00:03:12,125
Vous êtes sûr ?
Madame Benzakour était impatiente de vous dire bonjour.
44
00:03:12,208 --> 00:03:14,875
Oh, Hamid, je suis tellement fatigué.
45
00:03:14,958 --> 00:03:17,458
Pensez-vous que si je prenais simplement
la plus petite pièce,
46
00:03:17,541 --> 00:03:20,208
Je pourrais sauter toutes les activités de groupe ?
47
00:03:20,291 --> 00:03:22,750
Je suis vraiment… Je suis juste ici pour travailler.
48
00:03:22,833 --> 00:03:24,583
Eh bien, ce n’est pas un problème.
49
00:03:24,666 --> 00:03:27,583
- Bon, bonne nuit, madame.
- Bonne nuit. Euh, Katherine.
50
00:03:27,666 --> 00:03:29,416
- Pardon ?
- Je ne suis pas une madame.
51
00:03:29,500 --> 00:03:30,416
Juste une Katherine.
52
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
Très bien.
53
00:04:26,458 --> 00:04:27,875
[klaxon de voiture]
54
00:04:48,958 --> 00:04:50,625
Putain de merde, Owen.
55
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
Que faisons-nous ici ?
56
00:04:54,333 --> 00:04:56,625
Ne me demande pas, je t'ai suivi.
57
00:04:56,708 --> 00:04:58,750
[Fatema] Salut, Lily Kemp.
58
00:04:58,833 --> 00:05:00,291
Tu l'as fait.
59
00:05:00,375 --> 00:05:02,250
Accueillir. Je m'appelle Fatema Benzakour.
60
00:05:02,333 --> 00:05:04,083
C'est si agréable de vous rencontrer.
61
00:05:04,166 --> 00:05:05,291
Et Owen. C'est vrai ?
62
00:05:05,375 --> 00:05:06,208
C'est moi.
63
00:05:06,291 --> 00:05:07,833
Viens, je vais te faire visiter.
64
00:05:07,916 --> 00:05:10,583
Nous attendons toujours
l'arrivée de quelques invités,
65
00:05:10,666 --> 00:05:13,541
mais tous les autres écrivains
seront là à l'heure du dîner.
66
00:05:13,625 --> 00:05:15,333
C'est la kasbah principale.
67
00:05:15,416 --> 00:05:17,875
Mais je vous ai mis tous les deux
dans une de nos salles de jardin.
68
00:05:17,958 --> 00:05:18,875
Par ici, s'il vous plaît.
69
00:05:19,750 --> 00:05:20,666
[Lily] Waouh.
70
00:05:20,750 --> 00:05:22,958
[Fatema] Si vous ne voyez pas
ce que vous voulez dans la cuisine,
71
00:05:23,041 --> 00:05:25,833
demandez à n'importe qui
et ils prendront soin de vous.
72
00:05:25,916 --> 00:05:27,250
- [Owen] Très bien.
- [Lily] D'accord.
73
00:05:27,791 --> 00:05:30,083
[en arabe] Hamid, as-tu mis leurs sacs
dans leur chambre ?
74
00:05:30,166 --> 00:05:31,958
- Oui, Madame.
- Merci.
75
00:05:32,041 --> 00:05:33,250
- [en anglais] Bonjour.
- Hé, mec.
76
00:05:36,791 --> 00:05:39,250
[expire] Fatema, c'est incroyable.
77
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Merci.
78
00:05:40,583 --> 00:05:43,208
Tout vient de
l'époque de mon arrière-grand-père.
79
00:05:43,291 --> 00:05:46,250
Sauf le matelas,
dont vous serez heureux d'apprendre qu'il est neuf.
80
00:05:46,333 --> 00:05:48,583
- [Owen] Bien.
- Ok, je vais te laisser t'installer.
81
00:05:48,666 --> 00:05:50,375
Cocktails en terrasse à 18h, ok ?
82
00:05:50,458 --> 00:05:53,500
Merci beaucoup de m'avoir invité.
C'est un véritable honneur.
83
00:05:53,583 --> 00:05:56,583
Allez, c'est moi qui ai l'honneur. À plus tard.
84
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Je veux dire…
85
00:06:01,416 --> 00:06:03,208
Oh mon Dieu.
86
00:06:04,291 --> 00:06:05,583
Plutôt génial.
87
00:06:06,875 --> 00:06:09,416
Owen, regarde cette vue !
88
00:06:10,625 --> 00:06:12,416
Tu peux voir pour toujours.
89
00:06:15,708 --> 00:06:18,583
Sérieusement, quelle chance avons-nous d’être ici ?
90
00:06:21,750 --> 00:06:23,875
Hé, je la connais.
91
00:06:23,958 --> 00:06:26,875
Ouais, je n'arrive toujours pas à croire que c'est réel.
92
00:06:28,750 --> 00:06:29,666
Je peux.
93
00:06:40,208 --> 00:06:41,125
[soupirs]
94
00:06:44,583 --> 00:06:45,833
[sonnerie de téléphone portable]
95
00:06:54,458 --> 00:06:55,583
Qu'est-ce que le…
96
00:06:59,250 --> 00:07:01,250
[sonnerie de ligne]
97
00:07:02,875 --> 00:07:03,875
[homme au téléphone] Ouais.
98
00:07:03,958 --> 00:07:07,208
Pourquoi est-ce que je reçois des annonces immobilières
provenant d'un téléphone au hasard ?
99
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
J'ai donné ton numéro à un agent immobilier.
100
00:07:08,833 --> 00:07:11,083
Quoi ? Tu ne peux pas donner mon numéro.
101
00:07:11,166 --> 00:07:14,166
Tu as dit que tu trouverais
un nouvel endroit où vivre avant de partir.
102
00:07:14,250 --> 00:07:15,666
J'ai été occupé. J'écris.
103
00:07:15,750 --> 00:07:18,375
Kath, si nous attendons que tu
arrêtes d'écrire pour déménager,
104
00:07:18,458 --> 00:07:20,166
tu vivras ici pour toujours.
105
00:07:20,250 --> 00:07:21,708
Aucun de nous ne veut ça.
106
00:07:23,041 --> 00:07:25,083
Vous savez à quel point ce livre a été difficile ?
107
00:07:25,708 --> 00:07:29,333
C'est pour ça que j'ai pris l'avion jusqu'ici
juste pour avoir un peu de calme, d'accord ?
108
00:07:29,416 --> 00:07:30,625
- Kath.
- Se concentrer.
109
00:07:30,708 --> 00:07:33,333
Envoyer des conneries à cet appartement
n'aide pas.
110
00:07:33,416 --> 00:07:36,375
Ouais, eh bien, t'aider
n'est plus ma responsabilité.
111
00:07:56,666 --> 00:07:58,000
[conversation indistincte]
112
00:07:58,916 --> 00:08:01,583
- Ouais, c'est toi qui écris les romans policiers...
- Ouais.
113
00:08:01,666 --> 00:08:02,708
À propos des crimes, oui.
114
00:08:02,791 --> 00:08:05,500
Combien de temps vous a-t-il fallu
pour écrire votre roman graphique ?
115
00:08:05,583 --> 00:08:07,833
Écoute, j'ai lu un de tes livres,
116
00:08:07,916 --> 00:08:10,583
et je veux te dire que
tu peux t'améliorer.
117
00:08:10,666 --> 00:08:13,291
- Je dirais deux ans et demi en tout.
- Vraiment ?
118
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
Nous en reparlerons plus tard.
119
00:08:15,375 --> 00:08:18,625
[Lily] Ce sont tous des géants de la littérature,
et j'ai écrit un livre de plage glorifié.
120
00:08:19,375 --> 00:08:21,041
Ils vont juste me jeter un coup d'oeil
121
00:08:21,125 --> 00:08:24,166
et voyez à quel point je suis un imposteur
, puis expulsez-moi.
122
00:08:24,750 --> 00:08:25,833
Hé.
123
00:08:25,916 --> 00:08:27,250
Vous avez écrit un super livre.
124
00:08:27,333 --> 00:08:29,166
- Tu peux le faire.
- Merci.
125
00:08:29,250 --> 00:08:31,375
- Ok. Ouais.
- C'est juste une histoire de police. Je m'ennuyais.
126
00:08:31,458 --> 00:08:32,416
Je suis désolé.
127
00:08:32,500 --> 00:08:34,375
Oh mon Dieu, c'est Ada Dohan.
128
00:08:34,458 --> 00:08:37,541
- Je ne sais pas qui c'est.
- D'accord, elle a gagné le prix Nobel,
129
00:08:37,625 --> 00:08:39,583
- Alors fais comme si tu le faisais.
- D'accord.
130
00:08:39,666 --> 00:08:40,541
Lily Kemp ?
131
00:08:40,625 --> 00:08:42,166
- Ouais.
- Je suis Rafih Abdo.
132
00:08:42,250 --> 00:08:43,166
Ouais.
133
00:08:43,250 --> 00:08:45,583
- Euh, vos mémoires--
- J'étais vraiment excité
134
00:08:45,666 --> 00:08:47,458
de savoir que tu serais là.
J'ai adoré ton livre.
135
00:08:47,541 --> 00:08:49,625
Oh, mon Dieu. Je… Ce…
136
00:08:49,708 --> 00:08:50,708
Merci.
137
00:08:50,791 --> 00:08:52,083
C'est Owen.
138
00:08:52,166 --> 00:08:54,333
- Hé, ravi de te rencontrer.
- Enchanté de te rencontrer aussi, mec.
139
00:08:54,416 --> 00:08:58,250
Rafih a écrit ce magnifique mémoire sur
son séjour en tant qu'enfant soldat en Libye.
140
00:08:58,333 --> 00:09:00,333
- Oh, c'est vrai, ouais. Tu as adoré ça.
- Ouais.
141
00:09:00,416 --> 00:09:02,583
Écoute, puis-je te poser
une question sur ton livre ?
142
00:09:02,666 --> 00:09:04,166
- Tout d’abord, comme…
- D’accord.
143
00:09:04,250 --> 00:09:05,416
Quand l'as-tu écrit ?
144
00:09:06,375 --> 00:09:08,208
J'ai commencé juste après l'université…
145
00:09:08,291 --> 00:09:09,458
Hé, mon pote.
146
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Comment ça va ?
147
00:09:13,916 --> 00:09:14,916
D'accord.
148
00:09:30,708 --> 00:09:32,625
[bavardage indistinct]
149
00:09:46,666 --> 00:09:48,416
Fiction ou non-fiction ?
150
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
Je suis désolé?
151
00:09:50,208 --> 00:09:51,541
Lequel écris-tu ?
152
00:09:52,208 --> 00:09:53,875
Oh, ni l'un ni l'autre.
153
00:09:53,958 --> 00:09:56,625
Je ne suis pas du tout écrivain. Je travaille dans la finance.
154
00:09:57,125 --> 00:09:59,083
Je suis juste ici avec Lily, ma petite amie.
155
00:10:00,250 --> 00:10:01,291
Laisse-moi deviner.
156
00:10:01,375 --> 00:10:03,500
Elle t'a dédié son livre, hein ?
157
00:10:04,333 --> 00:10:05,583
Elle l'a fait.
158
00:10:05,666 --> 00:10:07,458
Ouais, je l'ai fait.
159
00:10:07,541 --> 00:10:09,125
Je n'aurais pas pu le faire sans lui.
160
00:10:09,208 --> 00:10:10,708
Des conneries. [rires]
161
00:10:11,250 --> 00:10:12,291
Connerie.
162
00:10:12,958 --> 00:10:14,000
Excusez-moi?
163
00:10:14,083 --> 00:10:18,041
Un livre dans un écrivain
est comme un fœtus dans un utérus.
164
00:10:18,125 --> 00:10:19,916
Une fois conçu,
165
00:10:20,000 --> 00:10:24,291
Personne ne peut rien faire
pour accélérer ou empêcher son arrivée.
166
00:10:24,375 --> 00:10:28,500
Hmm ? Vous n'êtes au mieux qu'un simple bien.
167
00:10:29,625 --> 00:10:32,833
Comme la serviette chaude
en classe affaires. Hein ?
168
00:10:32,916 --> 00:10:34,291
[Il y a des rires]
169
00:10:37,583 --> 00:10:39,041
As-tu passé un bon moment ?
170
00:10:39,125 --> 00:10:41,291
Tu n'as presque rien dit de toute la nuit.
171
00:10:41,375 --> 00:10:42,291
Ouais.
172
00:10:42,375 --> 00:10:46,041
Ok, tu ne peux pas prendre
cette histoire de serviette chaude personnellement.
173
00:10:46,125 --> 00:10:48,125
C'est une fauteuse de troubles notoire.
174
00:10:48,208 --> 00:10:50,125
Ok ? C'est juste ce qu'elle fait.
175
00:10:50,208 --> 00:10:51,958
C'est bon, c'est bon.
176
00:11:15,625 --> 00:11:16,541
Super.
177
00:11:31,208 --> 00:11:33,416
[soupire] J'ai besoin d'un Ambien.
178
00:11:45,291 --> 00:11:46,625
Tu vas en prendre un ?
179
00:11:47,708 --> 00:11:49,875
Non, j'ai mon appel.
180
00:11:49,958 --> 00:11:52,208
Oh, ouais. D'accord.
181
00:11:53,583 --> 00:11:54,875
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
182
00:11:56,833 --> 00:11:58,833
[téléphone portable qui bourdonne]
183
00:11:59,708 --> 00:12:01,916
{\an8}- [bip du téléphone portable]
- Attends, quoi ?
184
00:12:03,166 --> 00:12:04,666
Oh merde.
185
00:12:10,916 --> 00:12:12,041
Oh, allez.
186
00:12:14,791 --> 00:12:15,791
Merde.
187
00:12:23,875 --> 00:12:24,833
Allez.
188
00:12:27,541 --> 00:12:28,708
Merde.
189
00:12:29,666 --> 00:12:30,666
Dieu merci.
190
00:12:32,291 --> 00:12:34,458
- Hé, c'est moi. Ils sont déjà allumés ?
- [femme] C'est bon,
191
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
- mais ils attendaient.
- Merde. Passez-moi un message.
192
00:12:37,166 --> 00:12:38,000
[homme] Hé, Owen.
193
00:12:38,083 --> 00:12:40,875
[Owen] Hé, désolé.
Petit problème de réception, mais je suis là.
194
00:12:40,958 --> 00:12:42,208
Très bien, voici l'affaire.
195
00:12:42,291 --> 00:12:44,833
Nous avons finalisé la vente de la propriété
avec le reste de sa famille.
196
00:12:44,916 --> 00:12:47,208
Ils sont tous à bord,
attendant simplement de nos nouvelles.
197
00:12:47,291 --> 00:12:50,333
Et comme je l'ai dit, il ne vendra que
s'il peut rester PDG.
198
00:12:50,416 --> 00:12:52,166
Cela devrait donc en faire partie.
199
00:12:52,250 --> 00:12:54,583
Oui, nous avons vu votre e-mail.
Nous l'avons reçu. Tout va bien.
200
00:12:54,666 --> 00:12:56,791
- Nous vous informerons lorsque l'offre sera disponible.
- D'accord.
201
00:12:56,875 --> 00:12:58,583
Super. Je voulais juste que ce soit clair.
202
00:12:59,500 --> 00:13:00,416
Bonjour?
203
00:13:01,375 --> 00:13:02,375
Putain.
204
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
Hé.
205
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
Hé.
206
00:13:08,625 --> 00:13:09,625
Eau.
207
00:13:10,708 --> 00:13:12,375
Service cellulaire. À peine.
208
00:13:12,958 --> 00:13:14,083
Droite.
209
00:13:15,208 --> 00:13:16,083
D'accord.
210
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
Hé. Un…
211
00:13:21,916 --> 00:13:24,041
As-tu vu par
quelle porte je suis sorti ?
212
00:13:25,125 --> 00:13:26,333
Euh, non.
213
00:13:26,416 --> 00:13:28,458
- Désolé.
- Ce n'est pas grave.
214
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
Attendez.
215
00:13:38,583 --> 00:13:40,250
- Les escaliers sont ici.
- Ok.
216
00:13:42,666 --> 00:13:43,666
Oh.
217
00:13:44,625 --> 00:13:46,166
Je sais où je suis maintenant.
218
00:13:47,208 --> 00:13:48,125
- Ouais ?
- Ouais.
219
00:13:48,208 --> 00:13:51,083
Merci.
J'aurais passé toute la nuit sur ce toit.
220
00:13:51,166 --> 00:13:52,375
Aucun problème.
221
00:13:52,458 --> 00:13:53,750
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
222
00:14:13,208 --> 00:14:16,458
[clients parlant indistinctement]
223
00:14:18,208 --> 00:14:20,958
Il échoue presque toujours, n'est-ce pas ? C'est 50 %.
224
00:14:21,666 --> 00:14:23,250
- Ah, te voilà.
- Bonjour.
225
00:14:23,333 --> 00:14:24,375
- Hé.
- C'est Owen.
226
00:14:24,458 --> 00:14:26,333
Il était debout toute la nuit pour passer des coups de fil.
227
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
- Tu as rencontré Rafih.
- Bonjour.
228
00:14:27,958 --> 00:14:30,041
Voici Peng et Gunner.
229
00:14:30,125 --> 00:14:31,250
Gunnar.
230
00:14:31,333 --> 00:14:33,666
- C'est Gunnar.
- Gunnar. Désolé.
231
00:14:36,125 --> 00:14:40,000
Oh ! Il y a donc un journaliste ici
qui fait un reportage sur la retraite.
232
00:14:40,083 --> 00:14:43,875
Fatema a demandé à quelques-uns d'entre nous de rester
et de lui parler, mais je n'y suis pas obligé.
233
00:14:43,958 --> 00:14:45,750
Non, tu devrais, c'est sûr.
234
00:14:45,833 --> 00:14:49,750
Ouais ? Tu n'auras pas l'impression que je t'ai traîné
jusqu'ici et que je t'ai abandonné ?
235
00:14:49,833 --> 00:14:51,666
Non, je vais bien. Fais ton truc.
236
00:14:52,250 --> 00:14:54,000
- Il n'y a pas d'eau ?
- Mmm-mmm.
237
00:14:54,083 --> 00:14:56,000
Je suis vraiment désolé pour ça.
238
00:14:56,083 --> 00:14:57,041
C'est bon.
239
00:14:57,125 --> 00:14:59,000
Je ferai de mon mieux pour résoudre ce problème immédiatement.
240
00:14:59,625 --> 00:15:00,708
Super. Euh…
241
00:15:00,791 --> 00:15:04,041
Mais je vous dis quoi,
en attendant, je voudrais…
242
00:15:07,583 --> 00:15:10,208
J'aimerais un endroit calme pour travailler.
243
00:15:10,291 --> 00:15:13,791
Eh bien, j'ai peur qu'il y ait
beaucoup d'activité à la kasbah aujourd'hui.
244
00:15:13,875 --> 00:15:15,000
Ouais.
245
00:15:15,083 --> 00:15:16,250
Mais il y a une expédition.
246
00:15:16,333 --> 00:15:17,375
- Non.
- Personne ne s'est inscrit.
247
00:15:17,458 --> 00:15:19,875
Le trajet est long,
la voiture est climatisée.
248
00:15:19,958 --> 00:15:21,625
Et cerise sur le gâteau,
249
00:15:21,708 --> 00:15:23,875
le chauffeur ne parle pas anglais.
250
00:15:26,791 --> 00:15:28,916
[parlant arabe]
251
00:15:30,250 --> 00:15:31,333
[en anglais]Bonjour.
252
00:15:31,416 --> 00:15:33,791
- Oui ? Désolé.
- Est-ce que cette voiture va à Chef-quelque chose ?
253
00:15:33,875 --> 00:15:35,375
- Ouais, ouais.
- Ouais ? D'accord.
254
00:15:37,250 --> 00:15:38,625
Oh ! Hé.
255
00:15:40,250 --> 00:15:41,708
Oh ! Hé.
256
00:15:42,541 --> 00:15:44,125
Merci.
257
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
Juste nous, hein ?
258
00:15:49,500 --> 00:15:50,541
Ouais.
259
00:15:52,333 --> 00:15:53,875
Au fait, je m'appelle Owen.
260
00:15:53,958 --> 00:15:55,750
Catherine.
261
00:15:55,833 --> 00:15:57,625
- Loewe ?
- Mmm-hmm.
262
00:15:57,708 --> 00:15:59,708
Ouais, je savais que tu me disais quelque chose.
263
00:15:59,791 --> 00:16:01,250
Je vois souvent ton visage au lit.
264
00:16:02,041 --> 00:16:05,250
Ma petite amie lit toujours tes livres
et ta photo est au dos.
265
00:16:05,333 --> 00:16:06,208
- Alors…
- D’accord.
266
00:16:06,291 --> 00:16:09,416
La plupart du temps, je me couche
et tu es là, à me regarder droit dans les yeux.
267
00:16:09,500 --> 00:16:10,416
- Owen.
- Mmm-hmm.
268
00:16:10,500 --> 00:16:11,916
- Tu vois ça ?
- Mmm-hmm.
269
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Euh, cela requiert
100 % de mon attention.
270
00:16:16,750 --> 00:16:17,958
Alors, tais-toi ?
271
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
S'il te plaît.
272
00:16:22,375 --> 00:16:23,375
D'accord.
273
00:16:23,458 --> 00:16:26,291
[chanson entraînante]
274
00:17:05,916 --> 00:17:06,916
D'accord.
275
00:17:10,208 --> 00:17:11,541
À plus tard.
276
00:17:11,625 --> 00:17:12,708
Ouais.
277
00:17:17,875 --> 00:17:19,833
Euh… Une seconde.
278
00:18:05,250 --> 00:18:07,250
[homme priant sur un système de sonorisation]
279
00:18:22,541 --> 00:18:24,000
- Ouais ?
- Ouais.
280
00:18:24,833 --> 00:18:25,791
D'accord.
281
00:18:27,750 --> 00:18:29,125
- Hé.
- Hé.
282
00:18:29,208 --> 00:18:30,833
Tu es sûr ? Je ne veux pas te déranger.
283
00:18:30,916 --> 00:18:32,916
- Oh, oui, j'ai besoin d'une pause.
- Ok.
284
00:18:33,916 --> 00:18:34,833
Comment ça va ?
285
00:18:35,875 --> 00:18:37,875
C'est... C'est parti.
286
00:18:37,958 --> 00:18:38,958
Ouais?
287
00:18:39,041 --> 00:18:40,125
Comment s'est passée ta matinée ?
288
00:18:40,875 --> 00:18:43,375
Ma matinée s'est bien passée, je suppose.
289
00:18:44,250 --> 00:18:45,458
Merci.
290
00:18:45,541 --> 00:18:47,500
- Je prendrai ce qu'elle prend.
- D'accord.
291
00:18:47,583 --> 00:18:48,875
"Bien, je suppose" ?
292
00:18:48,958 --> 00:18:51,583
Vous avez parcouru des milliers de kilomètres
pour dire : « D'accord, je suppose » ?
293
00:18:51,666 --> 00:18:53,125
Ouais, je…
294
00:18:54,000 --> 00:18:55,583
Tu veux savoir la vérité ?
295
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Toujours.
296
00:18:57,500 --> 00:18:58,958
Je ne pense pas que j'aime voyager.
297
00:18:59,708 --> 00:19:01,416
- Vraiment ?
- Ouais.
298
00:19:01,500 --> 00:19:05,916
Juste tout ça,
vous savez, les aéroports et les vols et…
299
00:19:07,375 --> 00:19:10,833
Les gens disent toujours que ce sera
une expérience transformatrice, vous savez.
300
00:19:10,916 --> 00:19:13,916
Allez dans un endroit nouveau et exotique,
rencontrez votre nouvelle personnalité exotique.
301
00:19:14,791 --> 00:19:17,458
Mais quand vous y arrivez
, vous n’êtes ni nouveau ni exotique.
302
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
Tu es juste toi.
303
00:19:19,333 --> 00:19:21,541
[rires] C'est vrai.
304
00:19:23,833 --> 00:19:27,166
Flaubert disait que le but du voyage
était de nous rendre modestes.
305
00:19:28,250 --> 00:19:29,291
Droite?
306
00:19:29,375 --> 00:19:32,208
Pour nous montrer la petite place
que nous occupons dans le monde.
307
00:19:33,041 --> 00:19:35,041
J'ai grandi avec quatre sœurs.
308
00:19:36,083 --> 00:19:38,541
Alors je sais à quel point je suis petit.
309
00:19:38,625 --> 00:19:39,708
D'accord.
310
00:19:40,916 --> 00:19:42,458
- Merci.
- Bienvenue.
311
00:19:44,000 --> 00:19:45,958
- Bon appétit.
- [Katherine en arabe] Merci.
312
00:19:48,333 --> 00:19:50,666
- [en anglais] Alors pourquoi es-tu venu ?
- Euh…
313
00:19:50,750 --> 00:19:52,166
C'est une bonne question.
314
00:19:53,291 --> 00:19:56,458
Ma petite amie, Lily, a été invitée. Ouais.
315
00:19:57,750 --> 00:19:59,083
Je ne sais pas.
316
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
Je suppose qu'elle avait besoin d'un personal shopper.
317
00:20:01,750 --> 00:20:02,666
Qu'est-ce que tu as eu ?
318
00:20:03,416 --> 00:20:04,958
- Tu veux voir ?
- Bien sûr.
319
00:20:07,833 --> 00:20:10,041
C'est un sacré paquet de petites étoiles.
320
00:20:10,125 --> 00:20:11,083
Ouais.
321
00:20:11,875 --> 00:20:13,666
On n'en a jamais trop, n'est-ce pas ?
322
00:20:13,750 --> 00:20:15,416
- Vraiment ?
- Je ne sais pas.
323
00:20:16,041 --> 00:20:17,083
Et toi?
324
00:20:17,750 --> 00:20:19,166
Comment s'est passée ta journée ?
325
00:20:20,250 --> 00:20:21,333
Bien, je suppose.
326
00:20:25,125 --> 00:20:28,250
Et si vous viviez ici
et que vous n'aimiez pas la couleur bleue ?
327
00:20:29,625 --> 00:20:30,791
Qui n'aime pas le bleu ?
328
00:20:32,000 --> 00:20:33,583
Je pourrais me battre avec le bleu.
329
00:20:34,541 --> 00:20:36,791
Ce serait une excellente utilisation
de votre temps et de votre énergie.
330
00:20:36,875 --> 00:20:38,250
- Tu ne penses pas ?
- Ouais.
331
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
Où allons-nous maintenant ?
332
00:20:42,250 --> 00:20:45,250
- Un endroit nouveau et exotique.
- [rires]
333
00:20:45,333 --> 00:20:49,208
Alors pourquoi as-tu parcouru
près de milliers de kilomètres en avion ?
334
00:20:49,291 --> 00:20:51,166
Oh, je termine un livre.
335
00:20:51,750 --> 00:20:53,583
J'avais juste besoin d'un endroit pour écrire.
336
00:20:54,375 --> 00:20:55,791
Tu ne peux pas le finir à la maison ?
337
00:20:56,958 --> 00:20:58,500
[soupire] Non.
338
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
Tu l'as commencé à la maison ?
339
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
Ouais.
340
00:21:04,333 --> 00:21:05,666
Alors qu'est-ce qui a changé ?
341
00:21:05,750 --> 00:21:07,916
Oh, euh… Excusez-moi.
342
00:21:08,000 --> 00:21:10,375
Euh, je suis désolé. Est-ce que vous parlez anglais ?
343
00:21:10,458 --> 00:21:11,666
- Oui, je le fais.
- Merci.
344
00:21:11,750 --> 00:21:15,375
J'ai perdu mes bagages et j'ai besoin de sous-vêtements.
345
00:21:15,458 --> 00:21:16,750
[femme] Bien sûr. Suivez-moi.
346
00:21:16,833 --> 00:21:17,916
[dactylographie]
347
00:21:23,416 --> 00:21:26,333
[le moteur bégaie]
348
00:21:33,666 --> 00:21:34,750
Ouah.
349
00:21:35,750 --> 00:21:36,875
Qu'est-ce que…
350
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Tout va bien ?
351
00:21:38,791 --> 00:21:40,291
[le chauffeur parle arabe]
352
00:21:44,166 --> 00:21:45,750
[en anglais] Tu as compris ?
353
00:21:45,833 --> 00:21:48,125
Je pense à un problème de moteur.
354
00:21:50,000 --> 00:21:51,083
Formidable.
355
00:21:54,750 --> 00:21:58,375
[le chauffeur parle arabe indistinctement]
356
00:22:12,041 --> 00:22:13,875
[en anglais]On ne voit pas ça tous les jours.
357
00:22:13,958 --> 00:22:16,083
[bêlements]
358
00:22:16,166 --> 00:22:17,625
Cela vous semble normal ?
359
00:22:17,708 --> 00:22:18,750
Non.
360
00:22:20,291 --> 00:22:21,250
Certainement pas.
361
00:22:22,291 --> 00:22:24,458
Oh mon Dieu.
362
00:22:27,625 --> 00:22:29,625
[musique entraînante diffusée sur l'autoradio]
363
00:22:31,875 --> 00:22:33,458
[la musique s'arrête]
364
00:22:36,875 --> 00:22:37,833
- Bonjour.
- Hé.
365
00:22:37,916 --> 00:22:39,000
Bonjour, comment ça va ?
366
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
Et bien, nous sommes…
367
00:22:42,375 --> 00:22:43,250
Super.
368
00:22:45,250 --> 00:22:48,458
{parlant arabe]
369
00:22:48,541 --> 00:22:51,250
[en français]Bonjour monsieur, madame.
Je suis Sisi, le frère d'Aziz.
370
00:22:51,333 --> 00:22:53,541
Donc la voiture a un petit problème,
qui est facile à résoudre.
371
00:22:53,625 --> 00:22:56,125
Alors s'il te plaît, viens avec moi.
Je t'emmènerai dans ma voiture.
372
00:22:56,208 --> 00:22:57,083
Viens avec toi ?
373
00:22:57,166 --> 00:22:59,250
- [Katherine] "Facile à réparer" ?
- Ouais, dans cette voiture. Oui.
374
00:23:04,083 --> 00:23:06,166
[Katherine] On va y aller
pour une petite visite ?
375
00:23:06,250 --> 00:23:08,833
Parce que tu as dit que la voiture
serait réparée rapidement.
376
00:23:08,916 --> 00:23:11,000
Ouais, je vais faire de mon mieux pour résoudre ce problème.
377
00:23:11,625 --> 00:23:14,791
Et si ce n'est pas le cas,
j'espère que lorsque j'irai chez ma famille,
378
00:23:14,875 --> 00:23:16,458
- même ma mère sera heureuse.
- Comme c'est gentil.
379
00:23:16,541 --> 00:23:19,875
Elle cuisinera pour vous tout le temps.
C'est ce qu'elle fait quand nous avons des invités.
380
00:23:19,958 --> 00:23:22,541
- Alors elle cuisine, cuisine, cuisine.
- Tout le temps ?
381
00:23:29,916 --> 00:23:32,458
[bavardages des enfants]
382
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
- Bonjour.
- Bonjour.
383
00:23:36,166 --> 00:23:37,708
- Hé.
- Bonjour.
384
00:23:39,958 --> 00:23:44,083
Euh, une idée de combien de temps cela va prendre ?
Peut-être que quelqu'un d'autre peut venir nous chercher.
385
00:23:44,166 --> 00:23:45,375
Non, ce n'est pas nécessaire.
386
00:23:45,458 --> 00:23:48,375
Mon frère a appelé la kasbah.
Ils savent que tu es en retard.
387
00:23:48,458 --> 00:23:50,041
Alors s'il vous plaît, suivez-moi, d'accord ?
388
00:23:50,125 --> 00:23:51,833
[conversant en arabe]
389
00:23:51,916 --> 00:23:53,125
[en anglais] Alors, s'il vous plaît.
390
00:23:59,958 --> 00:24:01,375
[salue en arabe]
391
00:24:02,625 --> 00:24:03,750
[en anglais] Ouais. D'accord.
392
00:24:11,708 --> 00:24:14,500
[salutation en arabe]
393
00:24:15,583 --> 00:24:16,708
[en anglais] Merci.
394
00:24:23,500 --> 00:24:24,333
Bien sûr.
395
00:24:24,416 --> 00:24:27,208
[conversant en arabe]
396
00:24:27,291 --> 00:24:29,041
[en anglais] Owen. Shee-th ?
397
00:24:29,125 --> 00:24:31,083
- Je m'appelle Mohammed.
- Mahomet.
398
00:24:31,166 --> 00:24:32,916
Moi, Katherine. Et toi ?
399
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Quel est ton nom?
400
00:24:34,958 --> 00:24:37,875
Toi. Toi ? Tu es Katherine ?
401
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
Regarde-toi. Un beau bébé.
402
00:24:41,750 --> 00:24:42,958
Félicitations.
403
00:24:44,791 --> 00:24:45,875
J'aime ça.
404
00:24:51,375 --> 00:24:52,291
Parfait.
405
00:24:52,958 --> 00:24:54,083
Parfait.
406
00:25:19,541 --> 00:25:21,125
Nouveau et exotique.
407
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
Ouais.
408
00:25:28,500 --> 00:25:29,625
Peut-être un peu.
409
00:25:38,750 --> 00:25:40,000
Puis-je vous demander quelque chose?
410
00:25:40,083 --> 00:25:40,916
Ouais.
411
00:25:42,208 --> 00:25:45,833
Ces, euh, retraites et tout ça, c'est...
412
00:25:46,750 --> 00:25:49,250
Est-ce qu’ils jouent un rôle important dans le métier d’écrivain ?
413
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
Énorme.
414
00:25:50,291 --> 00:25:52,208
Je veux dire, tu n'as pas vraiment besoin d'écrire.
415
00:25:52,291 --> 00:25:55,500
Vous voyagez simplement et vous allez à des conférences,
416
00:25:56,250 --> 00:25:59,875
traîner avec des gens qui sont beaucoup trop saouls
et qui ne parlent que d'eux-mêmes.
417
00:25:59,958 --> 00:26:03,708
- [rires]
- Tu as de la chance. Tu vas pouvoir en faire partie.
418
00:26:06,125 --> 00:26:07,708
Non, c'est juste...
419
00:26:07,791 --> 00:26:11,208
C'est le premier roman de Lily, alors...
420
00:26:12,125 --> 00:26:15,291
- Ouais, et ça a bien marché.
- Ouais. Ouais, vraiment bien.
421
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Je veux dire, elle n’avait jamais rien publié.
422
00:26:17,541 --> 00:26:20,208
Et puis, du jour au lendemain,
elle est devenue une auteure à succès.
423
00:26:21,083 --> 00:26:23,500
- C'est une transition délicate.
- Hmm.
424
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
Comment gère-t-elle cela ?
425
00:26:27,375 --> 00:26:28,666
Ouais, elle est géniale.
426
00:26:29,583 --> 00:26:32,541
Vous savez, c’est… C’est beaucoup de changement.
427
00:26:32,625 --> 00:26:35,541
Les choses semblent… différentes.
428
00:26:36,708 --> 00:26:38,833
Elle se sent…
429
00:26:41,583 --> 00:26:42,500
Je ne sais pas.
430
00:26:43,583 --> 00:26:44,583
Différent.
431
00:26:45,875 --> 00:26:46,958
Ouais, je…
432
00:26:47,833 --> 00:26:49,041
Je veux dire, tout va bien.
433
00:26:50,416 --> 00:26:53,000
Je n'ai jamais rien connu qui soit entièrement bon.
434
00:26:55,000 --> 00:26:57,708
Non, je suppose que non.
435
00:27:00,750 --> 00:27:03,583
Alors, qu'est-ce que tu vas faire
de toutes ces étoiles ?
436
00:27:03,666 --> 00:27:07,333
Oh. Ils sont pour l'appartement, je crois.
437
00:27:07,416 --> 00:27:09,500
Pour décorer ?
438
00:27:09,583 --> 00:27:11,625
Je n'en ai aucune idée. Pour décorer quelque chose.
439
00:27:11,708 --> 00:27:13,125
Ouais, je vois.
440
00:27:15,708 --> 00:27:17,458
[Owen] Eh bien, c'était une journée amusante.
441
00:27:17,541 --> 00:27:19,583
- Merci.
- [Katherine] Merci.
442
00:27:21,083 --> 00:27:22,750
Je vais aller voir ce qui se passe.
443
00:27:23,375 --> 00:27:24,958
Vous souhaitez nous rejoindre ?
444
00:27:25,041 --> 00:27:28,041
- Je vais bien. Bonne nuit.
- Nuit.
445
00:27:30,750 --> 00:27:33,041
- [musique entraînante]
- [bavardages indistincts]
446
00:27:40,500 --> 00:27:43,083
Hé, te voilà.
447
00:27:45,541 --> 00:27:47,583
Je commençais à m'inquiéter pour toi.
448
00:27:47,666 --> 00:27:48,916
- Regarde-toi.
- Tu étais parti.
449
00:27:49,000 --> 00:27:50,791
- [Owen] Comment nous sentons-nous ?
- Bien, bien.
450
00:27:50,875 --> 00:27:52,375
Ok, viens t'asseoir, viens t'asseoir.
451
00:27:54,708 --> 00:27:55,583
Hé.
452
00:27:55,666 --> 00:27:56,958
- Tout va bien ?
- Ouais.
453
00:27:57,041 --> 00:27:59,208
Tout le monde est tellement génial.
Owen, j'adore ces gens.
454
00:27:59,833 --> 00:28:01,291
Que se passe-t-il ici ?
455
00:28:01,375 --> 00:28:04,041
[Lily] Tu sais,
juste un petit truc marocain.
456
00:28:04,125 --> 00:28:06,000
- Du haschisch ?
- Tu peux essayer.
457
00:28:06,083 --> 00:28:07,000
[Owen] Je vais bien.
458
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
Que se passe-t-il ici ?
459
00:28:10,916 --> 00:28:14,500
[Lily] La journaliste en savait bien plus sur moi
que je ne le pensais.
460
00:28:14,583 --> 00:28:17,958
Il s’avère que mes ventes en Europe
ont été plutôt bonnes.
461
00:28:18,041 --> 00:28:19,083
Bien sûr qu'ils l'ont fait.
462
00:28:21,250 --> 00:28:23,250
Comment vas-tu ? Comment s'est passée ta journée ?
463
00:28:24,000 --> 00:28:25,166
Étais-tu seul ?
464
00:28:25,250 --> 00:28:27,625
Euh. Ouais, un peu.
465
00:28:27,708 --> 00:28:31,166
Mais en fait, pas vraiment.
Il y avait quelqu'un d'autre dans le voyage.
466
00:28:31,250 --> 00:28:32,291
OMS?
467
00:28:32,375 --> 00:28:34,583
C'est cette écrivaine que tu aimes.
Katherine Loewe.
468
00:28:35,541 --> 00:28:37,083
- Katherine Loewe ?
- Mmm-hmm.
469
00:28:37,166 --> 00:28:38,083
Elle n'est pas là.
470
00:28:38,708 --> 00:28:40,083
Ouais, elle l'est.
471
00:28:40,750 --> 00:28:42,125
Et tu as passé la journée avec elle ?
472
00:28:42,208 --> 00:28:43,500
Je veux dire, une partie.
473
00:28:43,583 --> 00:28:45,791
Pas toute la journée.
Nous avons fait notre truc aussi.
474
00:28:47,125 --> 00:28:48,375
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
475
00:28:48,958 --> 00:28:50,333
Je te le dis.
476
00:28:51,666 --> 00:28:52,666
Droite.
477
00:28:54,250 --> 00:28:55,750
Alors, de quoi avez-vous parlé ?
478
00:28:56,333 --> 00:28:57,625
Pas beaucoup.
479
00:28:57,708 --> 00:29:00,250
Owen. Ce serait comme…
480
00:29:00,333 --> 00:29:01,166
Quoi?
481
00:29:01,250 --> 00:29:03,791
Ce serait comme si je passais
la journée avec Warren Buffett
482
00:29:03,875 --> 00:29:05,583
et tu m'as demandé de quoi on avait parlé,
483
00:29:05,666 --> 00:29:06,750
et j'ai dit,
484
00:29:07,875 --> 00:29:09,125
"Pas beaucoup."
485
00:29:09,208 --> 00:29:11,375
Je ne me soucie pas vraiment de Warren Buffett.
486
00:29:12,708 --> 00:29:14,625
[sonnerie de téléphone portable]
487
00:29:17,083 --> 00:29:18,083
Super.
488
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
Alors l'offre est faite.
On attend juste au comptoir.
489
00:29:26,875 --> 00:29:29,833
[homme] Ce type est sérieux et veut
rester dans les parages après la vente ?
490
00:29:29,916 --> 00:29:31,750
Ouais, il le dit depuis le début.
491
00:29:31,833 --> 00:29:34,208
Rester PDG
est pour lui un élément important de ce projet.
492
00:29:34,291 --> 00:29:37,208
Nous lui donnons déjà
15 % des bénéfices après l'extraction.
493
00:29:37,291 --> 00:29:39,083
[homme 2] Sa famille est partie.
Pourquoi s'en soucie-t-il ?
494
00:29:39,166 --> 00:29:42,208
Je comprends. Je sais juste que ce sera
l'article numéro un sur son comptoir.
495
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
Il n'a jamais dirigé une véritable entreprise auparavant.
496
00:29:44,333 --> 00:29:46,416
[homme 1] Owen,
tu nous as apporté une superbe propriété.
497
00:29:46,500 --> 00:29:48,750
Aide ce gars à voir la lumière, veux-tu ?
498
00:29:48,833 --> 00:29:50,750
Ok. Prévenez-moi quand nous aurons une réponse.
499
00:29:50,833 --> 00:29:53,291
- [homme 1] Tu seras le premier à le savoir.
- Au revoir.
500
00:30:03,333 --> 00:30:06,208
[des hommes parlent fort en arabe]
501
00:30:25,083 --> 00:30:27,416
[en anglais] C'est inacceptable. Je veux dire…
502
00:30:27,500 --> 00:30:29,416
J'ai juste besoin d'un endroit calme quelque part.
503
00:30:29,500 --> 00:30:32,083
Je veux dire, honnêtement,
ça n’a pas besoin d’être agréable.
504
00:30:32,166 --> 00:30:34,541
Je travaille mieux dans des espaces sales.
505
00:30:34,625 --> 00:30:37,041
Littéralement, un placard serait idéal.
506
00:30:37,125 --> 00:30:38,041
Rien.
507
00:30:41,000 --> 00:30:43,250
Oh, parfait.
508
00:30:43,333 --> 00:30:46,916
Madame Benzakour ne souhaite pas que vous
travailliez dans un débarras. C'est…
509
00:30:47,000 --> 00:30:49,250
Bon, peut-être qu'on ne devrait tout simplement pas le lui dire.
510
00:30:49,333 --> 00:30:50,333
Comment ça sonne ?
511
00:30:51,291 --> 00:30:52,541
Eh bien, ça a l'air bien.
512
00:30:52,625 --> 00:30:54,458
Merci, Hamid.
513
00:30:55,375 --> 00:30:56,291
Je te laisse.
514
00:30:57,291 --> 00:30:58,625
[la porte se ferme]
515
00:31:34,458 --> 00:31:35,750
[Lily] C'est tellement beau.
516
00:31:37,083 --> 00:31:38,541
Oh mon Dieu.
517
00:31:39,250 --> 00:31:40,500
C'est génial.
518
00:31:41,458 --> 00:31:43,875
Hé, Owen,
à ton avis, quel âge a tout ça, hein ?
519
00:31:43,958 --> 00:31:45,833
Mmm. Deux, trois ans ?
520
00:31:45,916 --> 00:31:46,958
Ouais, c'est vrai.
521
00:31:47,625 --> 00:31:49,125
C'est tellement cool.
522
00:31:49,208 --> 00:31:53,083
Apparemment, cette partie
s'appelait Qubbat al-Khayzurān.
523
00:31:53,166 --> 00:31:56,583
Et il a été nommé d'après
la concubine préférée du sultan.
524
00:31:56,666 --> 00:31:58,083
- Waouh !
- Ouais ?
525
00:31:58,166 --> 00:31:59,666
- Elle a sa propre aile.
- Apparemment.
526
00:31:59,750 --> 00:32:02,416
Cela a dû vraiment énerver
toutes les autres concubines.
527
00:32:02,958 --> 00:32:04,958
Est-ce qu'il y a des ruines comme celles-ci en Libye ?
528
00:32:05,041 --> 00:32:06,666
Oh, oui, nous le faisons. Nous le faisons. Nous le faisons.
529
00:32:06,750 --> 00:32:08,791
Vous savez, nous avons les Romains, les Byzantins.
530
00:32:08,875 --> 00:32:13,250
Quand j'étais enfant, je jouais à…
Comment s'appelle le jeu de cache-cache ?
531
00:32:13,333 --> 00:32:14,541
- Cache-cache.
- Cache-cache.
532
00:32:14,625 --> 00:32:17,583
Cache-cache. J'avais l'habitude de jouer à ce jeu
dans les amphithéâtres antiques.
533
00:32:17,666 --> 00:32:18,958
- Waouh.
- [Owen] Cool.
534
00:32:19,041 --> 00:32:21,291
[téléphone portable qui bourdonne]
535
00:32:21,375 --> 00:32:23,083
Je suis désolé, je dois m'en occuper.
536
00:32:23,166 --> 00:32:24,333
- Désolé.
- Tout va bien.
537
00:32:27,041 --> 00:32:29,625
AGVA est toujours à 5 200 $ l'acre.
538
00:32:29,708 --> 00:32:32,250
[homme 1] Notre offre d'ouverture est généreuse,
plus que généreuse.
539
00:32:32,333 --> 00:32:35,000
Ouais, ça semble juste.
Je ne sais pas vraiment ce qui me bloque.
540
00:32:35,083 --> 00:32:36,500
[homme 2] Si c'est de la merde environnementale,
541
00:32:36,583 --> 00:32:39,708
Dites-lui qu'il ne peut pas nous imposer plus
de restrictions que celles imposées par le gouvernement.
542
00:32:39,791 --> 00:32:41,458
[homme 1] Ce clown
devrait nous remercier.
543
00:32:41,541 --> 00:32:42,791
Parle-lui, Owen.
544
00:32:42,875 --> 00:32:44,916
Ok, c'est logique. Il me fait confiance.
545
00:32:45,000 --> 00:32:47,875
Je lui ferai savoir qu'il doit contre-attaquer
s'il veut avancer.
546
00:32:47,958 --> 00:32:49,125
[homme 2] Tenez-nous au courant.
547
00:32:56,666 --> 00:32:58,791
- Hé.
- Désolé les gars. Des trucs de boulot.
548
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Quoi?
549
00:32:59,791 --> 00:33:02,041
Owen, quel est ton travail ?
550
00:33:02,125 --> 00:33:04,041
Je travaille dans le private equity.
551
00:33:04,125 --> 00:33:05,708
Et c'est quoi ça ?
552
00:33:05,791 --> 00:33:09,375
Eh bien, nous investissons dans des actifs
dont nous pensons qu’ils prendront de la valeur.
553
00:33:09,458 --> 00:33:12,208
Donc en ce moment, j'achète une propriété
avec des gisements de charbon.
554
00:33:12,291 --> 00:33:14,833
Des gisements de charbon pour l’exploitation minière ?
555
00:33:14,916 --> 00:33:16,458
Essentiellement l'extraction.
556
00:33:16,541 --> 00:33:19,125
Ouais, on ne récupère pas
les trucs nous-mêmes.
557
00:33:19,208 --> 00:33:21,833
Nous achetons simplement le terrain
comme investissement.
558
00:33:21,916 --> 00:33:24,041
Quand ils en parleront,
ce sera clairement.
559
00:33:25,083 --> 00:33:26,375
J'ai lu à ce sujet.
560
00:33:26,458 --> 00:33:30,083
Ils appellent ça du charbon propre,
mais c'est quand même très mauvais, n'est-ce pas ?
561
00:33:30,166 --> 00:33:32,666
Euh, bien sûr, à moins que tu veuilles
allumer les lumières.
562
00:33:33,291 --> 00:33:35,833
Dans ce cas, vous aurez besoin
d’une certaine forme d’énergie, n’est-ce pas ?
563
00:33:35,916 --> 00:33:40,875
Ainsi, tant que l’énergie éolienne, solaire et hydraulique
ne pourront pas répondre à la demande mondiale d’électricité,
564
00:33:40,958 --> 00:33:44,833
2 500 acres de charbon inexploité
vont constituer un investissement solide.
565
00:33:47,166 --> 00:33:48,083
Ouais.
566
00:33:49,416 --> 00:33:51,541
[téléphone portable qui bourdonne]
567
00:33:51,625 --> 00:33:53,291
Excusez-moi. Désolé.
568
00:33:56,000 --> 00:33:58,541
[Lily] Ça aurait été bien
que tu sois présente au déjeuner.
569
00:33:58,625 --> 00:34:00,166
Tu savais que je devrais travailler.
570
00:34:00,250 --> 00:34:03,041
Oui, mais devez-vous répondre à
chaque appel dès qu'il arrive ?
571
00:34:03,750 --> 00:34:05,125
Personne d’autre n’est sur son téléphone.
572
00:34:05,208 --> 00:34:06,791
- Je ne veux pas être sur mon téléphone.
- Ouais.
573
00:34:06,875 --> 00:34:10,500
Mais j'ai des patrons, une date limite
et un décalage horaire de cinq heures.
574
00:34:10,583 --> 00:34:14,125
Je sais, c'est juste... c'est juste que j'ai l'impression que
tu n'es pas vraiment là avec moi.
575
00:34:14,208 --> 00:34:15,708
Lily, je suis… je suis là.
576
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Catherine.
577
00:34:43,958 --> 00:34:45,708
- Enfin, je te vois.
- Oh.
578
00:34:45,791 --> 00:34:47,500
Merci beaucoup de m'avoir invité.
579
00:34:47,583 --> 00:34:50,625
Désolé, je n'ai pas été sociable
avec le décalage horaire et sans bagages et…
580
00:34:50,708 --> 00:34:52,666
Oui, Hamid me l'a dit.
581
00:34:52,750 --> 00:34:54,916
Je suis désolé, c'est vraiment gênant.
582
00:34:55,000 --> 00:34:56,791
J'adore la chambre, elle est superbe.
583
00:34:56,875 --> 00:34:58,166
Je viens juste d'être…
584
00:34:58,250 --> 00:35:00,625
- Hé, tu peux m'apporter un verre ? Merci.
- Bien sûr.
585
00:35:00,708 --> 00:35:01,750
- Excusez-moi.
- Ouais, à plus tard.
586
00:35:01,833 --> 00:35:04,125
Voulez-vous vous joindre à nous pour le dîner ce soir ?
587
00:35:04,208 --> 00:35:06,250
Mais bien sûr. Ouais, bien sûr.
588
00:35:06,333 --> 00:35:08,833
- Je compte sur toi.
- D'accord. Je serai certainement là.
589
00:35:08,916 --> 00:35:10,250
Ok. À plus tard.
590
00:35:10,333 --> 00:35:11,541
Ok. Merci de m'avoir invité.
591
00:35:11,625 --> 00:35:13,666
Excusez-moi, désolé de vous déranger.
592
00:35:13,750 --> 00:35:15,791
- Non.
- Je voulais me présenter.
593
00:35:15,875 --> 00:35:17,625
- Salut.
- Je suis Lily Kemp.
594
00:35:17,708 --> 00:35:18,750
Salut Katherine.
595
00:35:18,833 --> 00:35:20,208
- Enchanté de vous rencontrer.
- Toi aussi.
596
00:35:20,291 --> 00:35:22,708
Je suis sûr que vous en avez assez de
l'entendre à ce stade,
597
00:35:22,791 --> 00:35:24,875
mais en lisant Pas ici, pas n'importe où
598
00:35:24,958 --> 00:35:27,333
- c'est le souvenir formateur de ma jeunesse.
- Oh, wow.
599
00:35:27,416 --> 00:35:29,541
C'est le livre qui m'a donné
envie de devenir écrivain.
600
00:35:29,625 --> 00:35:31,041
Eh bien, pour cela, je m'excuse.
601
00:35:31,125 --> 00:35:33,083
Non, non, non.
602
00:35:33,166 --> 00:35:35,458
- Honnêtement, je ne sais pas…
- Merci.
603
00:35:35,541 --> 00:35:36,666
Puis-je avoir une bière, s'il vous plaît ?
604
00:35:36,750 --> 00:35:38,833
Alors, merci.
605
00:35:38,916 --> 00:35:41,958
Je suis sûr que vous auriez trouvé votre chemin,
avec ou sans le livre.
606
00:35:42,041 --> 00:35:42,958
[Owen] Hé.
607
00:35:43,791 --> 00:35:44,750
Hé.
608
00:35:44,833 --> 00:35:46,666
Oh ! Vous vous êtes déjà rencontrés, n'est-ce pas ?
609
00:35:46,750 --> 00:35:47,666
Owen, Catherine.
610
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
Ouais, on s'est rencontrés.
611
00:35:50,041 --> 00:35:52,625
Je… Je me souviens avoir vu des photos dans un magazine.
612
00:35:52,708 --> 00:35:56,916
Je ne sais pas, il y a quelques années,
dans quelle ferme tu vivais.
613
00:35:57,000 --> 00:35:57,833
Avec…
614
00:35:58,791 --> 00:36:00,041
Mon Dieu, quel était son nom ?
615
00:36:00,708 --> 00:36:01,958
Non, tu ne t'en souviens pas.
616
00:36:02,541 --> 00:36:04,083
Quoi qu'il en soit, c'était...
617
00:36:04,166 --> 00:36:05,833
Cela ressemblait à la vie parfaite.
618
00:36:05,916 --> 00:36:07,041
Hmm.
619
00:36:10,333 --> 00:36:12,666
[rires] Eh bien, excusez-moi.
620
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
D'accord.
621
00:36:15,708 --> 00:36:17,708
[musique douce]
622
00:36:19,916 --> 00:36:20,958
- Vraiment ?
- Oui.
623
00:36:21,583 --> 00:36:22,583
Je veux dire…
624
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
Il ne s’agit pas d’être formidable.
625
00:36:25,541 --> 00:36:30,791
C’est en fait Nietzsche qui parle de
la vérité et de ce que signifie exister.
626
00:36:30,875 --> 00:36:32,291
Oh, mon garçon.
627
00:36:45,041 --> 00:36:47,166
- Existentialiste français.
- Jean-Paul Sartre.
628
00:36:47,250 --> 00:36:48,750
Non. La femme, son amante.
629
00:36:48,833 --> 00:36:51,208
- Simone de Beauvoir.
- Simone de Beauvoir, that's it.
630
00:36:51,291 --> 00:36:52,958
[Fabien] Oui ! Bien.
631
00:36:53,041 --> 00:36:54,500
- C'était bien.
- Tout le monde…
632
00:36:54,583 --> 00:36:57,291
[Rafih] Allons botter des culs. Allez.
633
00:36:57,375 --> 00:36:58,541
Allez.
634
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
- La mère de Lolita.
- Charlotte Haze.
635
00:37:00,500 --> 00:37:01,416
Oui!
636
00:37:02,208 --> 00:37:04,666
L'écrivain polonais.
Et il a écrit en anglais.
637
00:37:04,750 --> 00:37:06,041
- Conrad.
- Joseph Conrad.
638
00:37:06,125 --> 00:37:07,208
- Conrad.
- Ouais.
639
00:37:08,500 --> 00:37:10,125
Ok, ok, ok, c'est mon tour.
640
00:37:10,208 --> 00:37:12,125
- Ouais, ouais, ouais.
- Ouais, ouais, ouais.
641
00:37:12,208 --> 00:37:13,041
Lily Kemp.
642
00:37:13,125 --> 00:37:14,875
Oh ! Je connais celle-là.
643
00:37:14,958 --> 00:37:16,875
C'était le vrai nom de George Sand.
644
00:37:16,958 --> 00:37:19,416
- Amantine-Lucile-Aurore…
- Amantine-Lucile…
645
00:37:19,500 --> 00:37:21,791
- Dupin.
- Oui ! Oui.
646
00:37:21,875 --> 00:37:23,666
- Dupin.
- Oui.
647
00:37:23,750 --> 00:37:26,875
C'est Gogol. Recueil d'essais.
648
00:37:26,958 --> 00:37:27,958
Ordures.
649
00:37:28,041 --> 00:37:30,750
Ok. Une soirée à la ferme à Dikanka.
650
00:37:30,833 --> 00:37:32,916
- Oui ! Très bien.
- Incroyable.
651
00:37:33,541 --> 00:37:34,875
Bravo.
652
00:37:36,625 --> 00:37:38,333
Héroïne de Flaubert.
653
00:37:38,416 --> 00:37:39,666
Elle est morte en vomissant de la bile.
654
00:37:39,750 --> 00:37:40,958
- Madame Bovary !
- Madame Bovary !
655
00:37:41,041 --> 00:37:41,916
- [Gunnar] Ouais.
- Bien.
656
00:37:42,000 --> 00:37:43,458
[Fabien] Bon, c'est tout, l'équipe.
657
00:37:43,541 --> 00:37:44,708
- C'est…
- [Rafih] J'adore ça.
658
00:37:44,791 --> 00:37:47,625
- Oh, hé. C'est ton tour.
- Ok.
659
00:37:48,500 --> 00:37:49,791
On y va.
660
00:37:50,458 --> 00:37:51,500
Owen.
661
00:37:51,583 --> 00:37:53,916
- Ne nous laisse pas tomber. Viens.
- Montre-nous.
662
00:37:54,041 --> 00:37:56,458
- [Philippa] Voyons voir ce que tu as.
- [femme] Ouais.
663
00:37:56,541 --> 00:37:58,208
- Euh…
- Aujourd’hui.
664
00:37:58,291 --> 00:38:00,208
Allez, ce n'est pas juste.
665
00:38:00,291 --> 00:38:02,250
- Dis n'importe quoi.
- [Fatema] Ce n'est pas juste.
666
00:38:02,333 --> 00:38:03,750
- [Rafih] Allons-y.
- [Lily] Hé, hé.
667
00:38:04,416 --> 00:38:06,083
Je pense qu'il y en avait quelques-uns.
668
00:38:06,166 --> 00:38:08,916
Ils ont chanté en accompagnement de, euh…
669
00:38:09,000 --> 00:38:09,958
Non, non, non, non, non.
670
00:38:10,041 --> 00:38:12,208
Cela vient de la littérature, Owen, pas…
671
00:38:12,291 --> 00:38:13,791
Non, c'est de la musique. C'est du R&B des débuts.
672
00:38:13,875 --> 00:38:16,500
- Non, non, ce n'est pas possible.
- C'est comme Aretha Franklin ou…
673
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Ce n'est pas de la musique. Arrêtez de penser à la musique.
674
00:38:18,666 --> 00:38:20,083
- C'est un titre ?
- Je ne sais pas.
675
00:38:20,166 --> 00:38:23,416
Est-ce un personnage ?
Est-ce que ça rime avec quelque chose ?
676
00:38:23,500 --> 00:38:25,583
- Ok, je n'en ai aucune idée.
- Est-ce que ça veut dire quelque chose ?
677
00:38:25,666 --> 00:38:27,458
Cela vous rappelle-t-il…
678
00:38:28,625 --> 00:38:29,708
- Le temps.
- Le temps.
679
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
Désolé.
680
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Ne t'inquiète pas.
681
00:38:33,208 --> 00:38:34,833
- Tout va bien.
- Désolé.
682
00:38:34,916 --> 00:38:36,250
C'est bon.
683
00:38:36,333 --> 00:38:37,166
Hé.
684
00:38:37,250 --> 00:38:39,666
Pardonnez-lui, d'accord ?
Il ne lit que Sports Illustrated.
685
00:38:39,750 --> 00:38:41,250
[tous gémissant]
686
00:38:44,000 --> 00:38:46,291
[Luca] Très bien.
C'est là que nous gagnons la victoire.
687
00:38:46,375 --> 00:38:47,750
- D'accord ?
- [femme] D'accord.
688
00:38:47,833 --> 00:38:49,875
[Fabien] Oh, mon Dieu. D'accord, d'accord.
689
00:38:49,958 --> 00:38:51,583
[Luca] Ok. Ok. Je sais ça.
690
00:38:51,666 --> 00:38:54,583
Le livre indien
qui vous explique comment avoir de bonnes relations sexuelles.
691
00:38:54,666 --> 00:38:56,291
- [Lily] Du bon sexe ?
- Kamasutra.
692
00:38:57,416 --> 00:38:58,541
[femme] Du bon sexe ?
693
00:38:58,625 --> 00:38:59,625
[homme] Tout le monde le sait.
694
00:39:09,875 --> 00:39:10,708
[Katherine] Hé.
695
00:39:11,375 --> 00:39:12,541
Hé.
696
00:39:13,875 --> 00:39:15,291
Tu es enfermé dehors ?
697
00:39:16,291 --> 00:39:17,208
Ouais.
698
00:39:21,791 --> 00:39:22,708
C'est vide ?
699
00:39:24,541 --> 00:39:25,541
Mmm-hmm.
700
00:39:27,666 --> 00:39:29,500
- Oh
ouais.
701
00:39:32,791 --> 00:39:33,958
Tu as une meilleure chambre.
702
00:39:34,041 --> 00:39:35,291
Oui, bien sûr.
703
00:39:37,875 --> 00:39:40,125
Et j'aime ce que tu en as fait.
704
00:39:40,208 --> 00:39:43,541
Hé, merci. Oui.
J'ai fait de gros efforts, comme vous pouvez le voir.
705
00:39:46,958 --> 00:39:50,083
Combien pensez-vous que tout cela coûterait
si nous payions pour cela ?
706
00:39:51,541 --> 00:39:52,958
Je ne sais pas, beaucoup.
707
00:39:55,166 --> 00:39:56,500
C'est bizarre, quand même, non ?
708
00:39:58,625 --> 00:40:00,125
- C'est bizarre.
- Mmm.
709
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
À Pip, peu importe ce que c'est.
710
00:40:06,333 --> 00:40:09,125
A Pip est une choriste. Gladys Knight.
711
00:40:09,875 --> 00:40:12,083
- Gladys.
- Le Chevalier et les Pips.
712
00:40:12,708 --> 00:40:14,750
Merci, c'est à lui que je pensais.
713
00:40:14,833 --> 00:40:16,791
- Santé, Gladys.
- Oui, santé, Gladys.
714
00:40:18,916 --> 00:40:22,291
Un Pip est également un personnage
d'un roman de Charles Dickens.
715
00:40:22,375 --> 00:40:23,833
De grandes attentes.
716
00:40:23,916 --> 00:40:27,041
C'est vrai. Ouais. C'est probablement
celui qu'ils recherchaient.
717
00:40:27,125 --> 00:40:28,791
Ouais, je suis avec toi.
718
00:40:29,666 --> 00:40:32,500
Je préfère « Si j'étais ta femme »
à « La Petite Dorrit » n'importe quand.
719
00:40:33,750 --> 00:40:35,625
Puis-je vous demander quelque chose?
720
00:40:35,708 --> 00:40:36,541
Bien sûr.
721
00:40:36,625 --> 00:40:39,041
Comment ton gars
gère-t-il tout ça ?
722
00:40:39,875 --> 00:40:41,208
Qui a dit que j'avais un mec ?
723
00:40:41,875 --> 00:40:43,041
Wikipédia.
724
00:40:43,666 --> 00:40:45,375
Tu m'as cherché ?
725
00:40:45,458 --> 00:40:47,458
Je l'ai fait. Je t'ai cherché sur Google.
726
00:40:48,625 --> 00:40:49,541
Pourquoi?
727
00:40:51,541 --> 00:40:52,458
Curieux.
728
00:40:53,458 --> 00:40:55,000
Tu aurais pu simplement demander.
729
00:40:55,083 --> 00:40:57,708
Ouais, mais maintenant je n'ai plus à le faire.
730
00:40:57,791 --> 00:41:01,083
- Parce que je sais tout.
- Ah oui, c'est vrai. Bien sûr. Ouais.
731
00:41:02,458 --> 00:41:03,458
Comme quoi?
732
00:41:04,166 --> 00:41:08,083
Eh bien, je sais que vous avez publié votre premier livre
alors que vous étiez encore à l’université.
733
00:41:08,166 --> 00:41:09,041
Mmm-hmm.
734
00:41:09,125 --> 00:41:11,750
Ce que je dois dire, c'est que c'est vraiment odieux.
735
00:41:11,833 --> 00:41:13,750
Eh, doucement maintenant.
736
00:41:13,833 --> 00:41:17,333
J'ai parcouru toute la
section publication. Trop long.
737
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
C'est pareil pour les récompenses. Sans fin.
738
00:41:19,083 --> 00:41:21,750
J'ai compris l'essentiel. Prolifique, couronné de succès.
739
00:41:21,833 --> 00:41:25,583
Et puis je suis passé au personnel
et j'ai appris que tu étais avec un sculpteur
740
00:41:25,666 --> 00:41:29,625
qui fabrique des gouttes de métal géantes
qui, pour une raison quelconque,
741
00:41:29,708 --> 00:41:31,875
vendre pour des centaines de milliers de dollars.
742
00:41:33,291 --> 00:41:35,458
Il y avait aussi une tonne de citations Wiki.
743
00:41:35,541 --> 00:41:38,291
Vous êtes très cité sur Wiki.
744
00:41:38,375 --> 00:41:40,208
[rires] Oui.
745
00:41:40,708 --> 00:41:43,708
Ouais, c’est ma plus grande
réussite dans la vie.
746
00:41:44,875 --> 00:41:48,125
Mais bien sûr,
si vous recherchez une véritable familiarité,
747
00:41:48,208 --> 00:41:51,875
Tu dois savoir des choses
que Wikipédia ne te dit pas. N'est-ce pas ?
748
00:41:51,958 --> 00:41:52,791
Comme?
749
00:41:56,000 --> 00:42:00,791
Oh. Je veux dire, genre… Voyons voir.
750
00:42:00,875 --> 00:42:04,041
Quel était ton surnom au lycée ?
751
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
[Owen] Mmm.
752
00:42:07,666 --> 00:42:10,000
C'est une vraie question que je vous pose.
753
00:42:10,083 --> 00:42:11,833
Quel était ton surnom ?
754
00:42:11,916 --> 00:42:13,791
Qui a dit que j'avais un surnom ?
755
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
Parce que tu l'as fait. Tu es un gars à surnoms.
756
00:42:16,291 --> 00:42:18,458
- Tu ne le sais pas.
- Je crois que oui.
757
00:42:19,083 --> 00:42:20,041
Allez.
758
00:42:20,125 --> 00:42:22,791
Tu n'étais pas le gars de l'équipe de football ?
759
00:42:22,875 --> 00:42:25,000
Tu sais, le gars de l'embrayage.
760
00:42:25,083 --> 00:42:29,083
Je ne sais pas si tu as lancé la balle
ou si tu l'as attrapée,
761
00:42:29,166 --> 00:42:33,500
mais vous étiez définitivement sur la balle
alors que le temps s'écoulait.
762
00:42:33,583 --> 00:42:35,833
Et ce type a toujours un surnom.
763
00:42:36,458 --> 00:42:38,125
Je ne vais pas te le dire.
764
00:42:38,208 --> 00:42:40,791
- Oh, oui, tu l'es.
- Mmm-mmm.
765
00:42:40,875 --> 00:42:41,791
Ouais.
766
00:42:42,458 --> 00:42:44,000
Tu vas me faire deviner ?
767
00:42:44,083 --> 00:42:45,125
Bien sûr.
768
00:42:45,666 --> 00:42:47,083
- Ouais ?
- Mmm-hmm.
769
00:42:48,291 --> 00:42:49,208
Bien.
770
00:42:55,500 --> 00:42:57,708
Tu penses vraiment que tu vas y arriver ?
771
00:42:57,791 --> 00:42:59,166
Je sais que je vais l'obtenir.
772
00:43:02,541 --> 00:43:03,791
J'ai compris.
773
00:43:05,291 --> 00:43:06,583
Non, tu ne le feras pas.
774
00:43:07,416 --> 00:43:08,375
Ouais.
775
00:43:10,666 --> 00:43:11,500
Le grand O ?
776
00:43:12,291 --> 00:43:14,750
- Oh, va te faire foutre.
- [halètements]
777
00:43:14,833 --> 00:43:17,333
Le Big O, c'est ça ?
Tu es vraiment le Big O ?
778
00:43:17,416 --> 00:43:18,875
Comment as-tu obtenu ça ?
779
00:43:18,958 --> 00:43:20,708
C'est tellement incroyable.
780
00:43:21,291 --> 00:43:22,583
Oh, je veux dire, allez.
781
00:43:22,666 --> 00:43:24,500
Si c'était ton surnom,
alors pom-pom girls
782
00:43:24,583 --> 00:43:26,208
j'avais certainement des encouragements pour toi.
783
00:43:26,291 --> 00:43:28,458
Tu sais quoi ?
Je ne veux pas avoir cette conversation.
784
00:43:28,541 --> 00:43:29,833
- Allez.
- Non.
785
00:43:29,916 --> 00:43:32,041
- Oh, tu dois faire l'encouragement pour moi.
- Pouah.
786
00:43:32,125 --> 00:43:33,916
Non, parlons de ton surnom.
787
00:43:34,000 --> 00:43:36,375
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Allez, je n'ai pas de surnom.
788
00:43:36,458 --> 00:43:37,916
C'est tellement évident.
789
00:43:38,541 --> 00:43:39,875
Raconte-moi la joie.
790
00:43:41,000 --> 00:43:42,750
- Très bien, tant pis.
- [halètements]
791
00:43:46,250 --> 00:43:50,875
♪ Donne-moi le O !
Donne-moi le grand O ! Donne-moi le O ! ♪
792
00:43:51,625 --> 00:43:55,000
- Merci beaucoup d'avoir fait ça pour moi.
- Oh, mon Dieu.
793
00:43:55,750 --> 00:43:57,875
Vous voulez savoir le pire à ce sujet ?
794
00:43:59,125 --> 00:44:00,541
Tu as adoré.
795
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- J'ai adoré.
- Ouais.
796
00:44:02,375 --> 00:44:03,875
J'ai tellement aimé ça.
797
00:44:03,958 --> 00:44:05,291
Bien sûr que tu l'as fait.
798
00:44:22,500 --> 00:44:25,083
Comment se fait-il que tu ne puisses pas
terminer ton livre à la maison ?
799
00:44:26,208 --> 00:44:27,541
Longue histoire.
800
00:44:27,625 --> 00:44:28,625
Ouais?
801
00:44:31,458 --> 00:44:32,875
J'ai du temps.
802
00:44:34,375 --> 00:44:36,125
- Ouais ?
- Mmm-hmm.
803
00:44:39,625 --> 00:44:41,208
[téléphone portable qui bourdonne]
804
00:44:41,291 --> 00:44:42,541
Oh merde.
805
00:44:45,166 --> 00:44:46,583
Non, je ne le fais pas.
806
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
Je suis désolé. Le travail m'appelle.
807
00:44:54,958 --> 00:44:57,458
- La prochaine fois ?
- La prochaine fois.
808
00:44:59,666 --> 00:45:00,666
Bonne nuit.
809
00:45:01,791 --> 00:45:02,791
Bonne nuit.
810
00:45:08,375 --> 00:45:09,750
Au fait, je l'ai jeté.
811
00:45:11,125 --> 00:45:12,541
La balle.
812
00:45:13,375 --> 00:45:14,625
J'étais le quart-arrière.
813
00:45:15,541 --> 00:45:18,458
C'était mon terrain
et c'était moi qui décidais de ce qui s'y passait.
814
00:45:42,541 --> 00:45:45,208
Ok, donc c'était Dina au téléphone,
815
00:45:45,291 --> 00:45:49,041
et apparemment Random House
veut conclure un contrat pour deux livres avec moi.
816
00:45:50,416 --> 00:45:51,708
Félicitations.
817
00:45:52,541 --> 00:45:55,333
Non, vous ne comprenez pas.
Pour obtenir mes deux prochains livres,
818
00:45:55,416 --> 00:45:57,541
ils vont
devoir me faire une offre folle.
819
00:45:58,250 --> 00:46:01,083
Et je ne parle pas
non plus d'argent de poche, Owen.
820
00:46:01,166 --> 00:46:02,500
Je veux dire de l'argent réel.
821
00:46:03,166 --> 00:46:05,208
Owen, c'est une bonne nouvelle.
822
00:46:06,500 --> 00:46:08,083
Comme je l'ai dit, félicitations.
823
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
Je suis désolé. Euh… [se moque]
824
00:46:16,291 --> 00:46:17,666
Êtes-vous menacé par cela ?
825
00:46:20,041 --> 00:46:21,083
Êtes-vous sérieux?
826
00:46:22,125 --> 00:46:26,666
Je veux dire, c’est ainsi que vous réagissez à l’idée
que je sois financièrement autonome.
827
00:46:26,750 --> 00:46:27,666
Jésus.
828
00:46:27,750 --> 00:46:29,875
Quoi ? Je ne t'ai tout simplement pas vu
comme le genre de gars
829
00:46:29,958 --> 00:46:31,500
qui serait menacé par mon succès.
830
00:46:31,583 --> 00:46:33,125
Je ne t'ai pas vu comme quelqu'un
831
00:46:33,208 --> 00:46:35,208
qui me tirerait dessus
devant une salle pleine de gens
832
00:46:35,291 --> 00:46:37,916
Parce que je n'avais pas lu
le bon putain de livre de Dickens.
833
00:46:38,000 --> 00:46:40,333
Alors je suppose que nous apprenons tous les deux
beaucoup ici, hein ?
834
00:46:42,333 --> 00:46:43,458
Owen, c'était une blague.
835
00:46:44,041 --> 00:46:46,791
- C'est drôle pour toi ?
- Je plaisantais. C'était un jeu.
836
00:46:46,875 --> 00:46:48,791
Non, les jeux sont amusants. Ce n'était pas amusant.
837
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
D'accord.
838
00:46:53,500 --> 00:46:55,208
Comment as-tu su que c'était Dickens ?
839
00:46:58,916 --> 00:47:00,416
Je ne sais pas qui tu es ici.
840
00:47:03,875 --> 00:47:07,541
[soupire] Écoute, tu passes une mauvaise journée.
841
00:47:09,333 --> 00:47:12,333
Très bien, c'est autorisé. Je comprends.
842
00:47:13,916 --> 00:47:16,000
Mais je ne passe pas une mauvaise journée, Owen.
843
00:47:16,666 --> 00:47:18,625
En fait, je passe une très bonne journée.
844
00:47:19,333 --> 00:47:20,916
Et je veux que ça reste comme ça.
845
00:47:22,375 --> 00:47:24,583
Alors je vais y aller. D'accord ?
846
00:47:25,541 --> 00:47:27,750
Viens me retrouver quand tu seras de meilleure humeur.
847
00:47:34,708 --> 00:47:36,708
[parle danois]
848
00:47:39,125 --> 00:47:41,750
[en anglais] Bonjour, mon bras droit.
849
00:47:41,833 --> 00:47:42,750
Va te faire foutre.
850
00:48:02,208 --> 00:48:05,208
[commentateur parlant indistinctement à la télévision]
851
00:48:11,250 --> 00:48:13,250
[hommes applaudissant]
852
00:49:03,375 --> 00:49:04,625
[se racle la gorge]
853
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
[tousse, crache]
854
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
[chasse d'eau des toilettes]
855
00:49:50,833 --> 00:49:51,833
Je suis désolé.
856
00:49:52,625 --> 00:49:53,833
Puis-je t'apporter quelque chose ?
857
00:49:55,666 --> 00:49:56,666
Non.
858
00:49:59,375 --> 00:50:01,375
[muezzin appelant à la prière]
859
00:50:14,916 --> 00:50:15,833
Hé.
860
00:50:17,375 --> 00:50:18,416
Comment te sens-tu ?
861
00:50:19,166 --> 00:50:20,083
Est-ce que c'est mieux ?
862
00:50:20,666 --> 00:50:23,333
Euh. Un peu.
863
00:50:25,083 --> 00:50:26,750
Ce putain de sandwich.
864
00:50:27,875 --> 00:50:28,833
Quel sandwich ?
865
00:50:29,625 --> 00:50:31,833
J'ai mangé un sandwich en ville.
866
00:50:36,000 --> 00:50:37,166
Quand étais-tu en ville ?
867
00:50:38,375 --> 00:50:39,375
Hier.
868
00:50:41,041 --> 00:50:46,458
Ok. Bon, cette nuit
dans le désert part assez vite.
869
00:50:47,208 --> 00:50:49,083
Il n'y a aucun moyen.
870
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
C'est bon, vas-y sans moi.
871
00:50:54,541 --> 00:50:55,416
D'accord.
872
00:51:26,833 --> 00:51:28,000
Pas de désert pour vous ?
873
00:51:32,416 --> 00:51:33,416
Pas cette fois.
874
00:51:34,541 --> 00:51:35,375
Toi?
875
00:51:36,000 --> 00:51:36,875
Je l'ai vu.
876
00:51:37,625 --> 00:51:38,750
Je doute que cela ait changé.
877
00:51:42,208 --> 00:51:43,041
Hé, gamin.
878
00:51:43,583 --> 00:51:44,541
Tu veux une bière ?
879
00:51:46,583 --> 00:51:48,625
Allez, admets simplement que tu es coincé.
880
00:51:48,750 --> 00:51:50,208
Je ne suis pas coincé.
881
00:51:51,541 --> 00:51:53,416
On peut toujours dire quand elle est coincée.
882
00:51:53,500 --> 00:51:54,625
Je ne suis pas coincé.
883
00:51:56,041 --> 00:51:57,250
Quel est le titre ?
884
00:51:59,708 --> 00:52:02,958
Non. Si vous n’avez pas de titre,
vous ne savez pas ce que vous écrivez.
885
00:52:03,708 --> 00:52:05,291
- Tu veux de l'aide ?
- Oh…
886
00:52:07,375 --> 00:52:09,375
Tu connais ma solution.
887
00:52:10,125 --> 00:52:11,500
Quelle est votre solution ?
888
00:52:12,416 --> 00:52:13,916
Qu'il soit baisé ou tué.
889
00:52:15,041 --> 00:52:16,875
Quand tu es coincé dans la vie
890
00:52:16,958 --> 00:52:19,875
ou dans la littérature…
891
00:52:22,791 --> 00:52:25,083
tu dois faire quelque chose d'irrévocable.
892
00:52:25,750 --> 00:52:27,375
La mort et le sexe.
893
00:52:29,500 --> 00:52:31,166
Deux choses qui ne peuvent pas être annulées.
894
00:52:34,375 --> 00:52:37,333
Tu sais, elle a un beau cul.
895
00:52:37,416 --> 00:52:38,416
Ta petite amie.
896
00:52:38,500 --> 00:52:40,083
Mec, ne dis pas ça.
897
00:52:40,166 --> 00:52:42,750
- C'est un compliment.
- Non, c'est juste flippant.
898
00:52:42,833 --> 00:52:48,625
Tu sais, Katie et moi étions sur le point de nous marier
quand nous avions ton âge.
899
00:52:49,250 --> 00:52:50,375
Pourquoi cela n'est-il pas arrivé ?
900
00:52:50,458 --> 00:52:54,875
Ugo, je n'ai jamais, jamais
pensé une seule fois à t'épouser.
901
00:52:55,500 --> 00:52:57,000
C'est peut-être pour ça.
902
00:52:58,250 --> 00:53:00,458
[Owen] Vous étiez ensemble
depuis longtemps ?
903
00:53:00,541 --> 00:53:02,416
[Katherine] Non, nous étions des enfants. C'était…
904
00:53:03,791 --> 00:53:05,458
Il s'est éteint rapidement.
905
00:53:06,333 --> 00:53:07,500
[Owen] Hmm.
906
00:53:09,916 --> 00:53:12,125
Il est… Il est toujours très attiré par toi.
907
00:53:14,500 --> 00:53:17,833
C'est un alcoolique, accro au sexe. Alors...
908
00:53:19,166 --> 00:53:21,291
- Il s'intéresse beaucoup à tout le monde.
- Ouais.
909
00:53:22,250 --> 00:53:23,166
Droite.
910
00:53:25,250 --> 00:53:26,666
Tu m'as suivi hier.
911
00:53:28,625 --> 00:53:29,500
Non.
912
00:53:30,500 --> 00:53:31,333
Ouais.
913
00:53:32,291 --> 00:53:34,208
Je t'ai vu en ville.
914
00:53:36,541 --> 00:53:39,583
J'étais là, mais je ne te suivais pas.
915
00:53:39,666 --> 00:53:40,750
Mmm.
916
00:53:42,750 --> 00:53:44,083
Eh bien, qu'est-ce que tu faisais ?
917
00:53:46,625 --> 00:53:47,541
Achats.
918
00:53:49,625 --> 00:53:50,500
Pour?
919
00:53:52,083 --> 00:53:54,041
Il se trouve que je recherchais un…
920
00:53:54,125 --> 00:53:56,458
un grand monticule d'épices orange vif.
921
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Bon.
922
00:54:01,000 --> 00:54:02,625
Non, il avait l'air épuisé.
923
00:54:02,708 --> 00:54:05,208
et je voulais juste
m'assurer que tu étais en sécurité.
924
00:54:08,458 --> 00:54:09,333
Suis-je ?
925
00:54:54,583 --> 00:54:55,791
[en français]Très jolie.
926
00:55:00,500 --> 00:55:02,708
- Bien sûr. Au revoir.
- Au revoir.
927
00:55:02,791 --> 00:55:04,583
[en anglais]De quoi s'agit-il avec tous ces textos ?
928
00:55:05,833 --> 00:55:06,750
Travail.
929
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Ouais, je… pense que mes patrons
sont peut-être une bande de connards.
930
00:55:11,083 --> 00:55:13,666
[Katherine rit] Oh. Pourquoi ça ?
931
00:55:13,750 --> 00:55:15,958
C'est ennuyeux.
Vous ne voulez pas en entendre parler.
932
00:55:16,041 --> 00:55:18,208
Non, ça m'intéresse. Dis-moi.
933
00:55:18,291 --> 00:55:21,958
Ok. J'ai trouvé cette propriété en Virginie-Occidentale
située sur une veine de charbon.
934
00:55:22,041 --> 00:55:24,166
Mes patrons étaient très enthousiastes à ce sujet.
935
00:55:24,250 --> 00:55:26,166
Moi qui arrive avec une bonne affaire.
936
00:55:26,250 --> 00:55:27,875
Tu sais, tout va bien.
937
00:55:27,958 --> 00:55:28,791
Mais?
938
00:55:29,625 --> 00:55:31,458
Le vendeur veut rester.
939
00:55:31,541 --> 00:55:32,916
C'est sa propriété familiale,
940
00:55:33,000 --> 00:55:37,041
il ne veut pas qu'un groupe de New-Yorkais
vienne lui couper le sommet de sa montagne.
941
00:55:37,125 --> 00:55:38,583
Alors je lui ai donné ma parole.
942
00:55:38,666 --> 00:55:40,208
Mes patrons ont dit à l’origine :
943
00:55:40,291 --> 00:55:42,666
- "Bien sûr, pas de problème."
- Très bien.
944
00:55:42,750 --> 00:55:44,125
Je regarde tous ces emails
945
00:55:44,208 --> 00:55:46,250
qui montrent clairement
qu'ils vont le larguer.
946
00:55:46,333 --> 00:55:47,916
Ouf. Ça a l'air merdique.
947
00:55:48,000 --> 00:55:49,166
Ouais, c'est de la merde, tu sais ?
948
00:55:49,250 --> 00:55:51,291
Je veux dire, à quel point est-il difficile
de faire simplement la bonne chose ?
949
00:55:51,375 --> 00:55:53,625
Pour la plupart des gens, c’est pratiquement impossible.
950
00:55:53,708 --> 00:55:56,416
[discutant en arabe]
951
00:56:00,416 --> 00:56:02,500
[en anglais]Eh bien,
quand j’étais petit…
952
00:56:02,583 --> 00:56:04,500
- Ouais.
- Tu étais excité ?
953
00:56:04,583 --> 00:56:06,208
[sonnerie de téléphone portable]
954
00:56:08,333 --> 00:56:10,041
De quoi parlent tous vos textos ?
955
00:56:10,125 --> 00:56:13,083
Annonces immobilières. Je déteste les annonces immobilières.
956
00:56:14,958 --> 00:56:19,708
Celui qui a inventé l’expression
« salle de bain attenante » devrait être éviscéré.
957
00:56:20,333 --> 00:56:22,166
Pourquoi regardez-vous l'immobilier ?
958
00:56:22,250 --> 00:56:23,833
Je dois trouver un endroit où vivre.
959
00:56:24,541 --> 00:56:26,250
Et bien, qu'est-il arrivé à la ferme ?
960
00:56:27,041 --> 00:56:27,958
Chemins séparés.
961
00:56:29,416 --> 00:56:32,416
Toi et la maison,
ou toi et le sculpteur ?
962
00:56:34,416 --> 00:56:35,750
- Les deux.
- Ah.
963
00:56:36,708 --> 00:56:39,291
- Combien de temps avez-vous été ensemble ?
- Euh…
964
00:56:39,375 --> 00:56:41,541
- Quatorze ans.
- Waouh.
965
00:56:42,583 --> 00:56:44,666
Quatorze ans.
966
00:56:44,750 --> 00:56:47,250
Ça fait longtemps. Que… Que s'est-il passé ?
967
00:56:48,750 --> 00:56:50,500
Histoire drôle. Euh…
968
00:56:50,583 --> 00:56:52,083
En fait, il a eu un cancer.
969
00:56:52,958 --> 00:56:54,041
Et--
970
00:56:54,125 --> 00:56:56,458
Ouais, le cancer est toujours drôle.
971
00:56:56,541 --> 00:56:58,750
Il va bien. Il va bien se porter.
972
00:56:58,833 --> 00:56:59,666
D'accord.
973
00:56:59,750 --> 00:57:02,583
C'était détecté tôt, et
tout à fait traitable. Tout ça.
974
00:57:02,666 --> 00:57:04,708
Mais c'était effrayant pendant un mois ou deux,
975
00:57:04,791 --> 00:57:08,500
et cela a été juste assez long pour qu'il
ait une grande révélation.
976
00:57:10,000 --> 00:57:11,416
C'était quoi ?
977
00:57:11,500 --> 00:57:14,500
Qu'il avait passé 14 ans
avec quelqu'un qui, euh…
978
00:57:15,125 --> 00:57:16,500
et je cite…
979
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
« A un cœur incapable d’aimer. »
980
00:57:21,750 --> 00:57:23,333
Vous ne croyez pas ça, n'est-ce pas ?
981
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Je ne sais pas.
982
00:57:33,541 --> 00:57:37,500
Évidemment,
je ne suis supportable que lorsque je n'écris pas.
983
00:57:39,083 --> 00:57:40,833
Est-ce que tu n'écris jamais ?
984
00:57:42,666 --> 00:57:44,083
C'est ce qui le rend drôle.
985
00:57:48,291 --> 00:57:49,458
Droite?
986
00:57:57,666 --> 00:57:59,000
[Owen] Alors, tu es coincé ?
987
00:57:59,750 --> 00:58:01,750
[Katherine] Ce n’est pas le mot que j’utiliserais.
988
00:58:01,833 --> 00:58:03,041
[Owen] Quel est le mot ?
989
00:58:03,666 --> 00:58:04,500
"Bloqué."
990
00:58:06,125 --> 00:58:08,000
[Owen] Mon entraîneur préféré avait l’habitude de dire :
991
00:58:08,083 --> 00:58:12,041
« Si cela ne demande pas beaucoup de travail pour l’obtenir,
cela n’en vaut probablement pas la peine. »
992
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
[Katherine] Ouais ? Je ne sais pas.
993
00:58:14,416 --> 00:58:17,458
Je pense que parfois, de grandes choses
nous tombent dessus.
994
00:58:18,083 --> 00:58:19,791
- [musique]
- [bavardage indistinct]
995
00:58:19,875 --> 00:58:21,625
Je suppose qu'ils sont de retour du désert.
996
00:58:22,833 --> 00:58:23,666
Bonne nuit.
997
00:58:25,041 --> 00:58:26,666
- Hé.
- Ouais.
998
00:58:27,750 --> 00:58:28,875
Pour ce que ça vaut…
999
00:58:30,416 --> 00:58:32,166
Je pense que tu es extrêmement supportable.
1000
00:58:37,125 --> 00:58:38,125
Bonne nuit, Owen.
1001
00:58:48,916 --> 00:58:50,916
- [musique de danse entraînante]
- [rires]
1002
00:59:23,916 --> 00:59:25,875
- [la porte s'ouvre]
- [Lily rigole]
1003
00:59:45,791 --> 00:59:47,625
[conversation indistincte]
1004
00:59:53,833 --> 00:59:58,041
[Lily] Owen, quel est ton problème ?
Tu m'as à peine dit un mot.
1005
00:59:58,125 --> 01:00:00,583
[Owen] Désolé. Tu as
dormi pour te remettre de ta gueule de bois.
1006
01:00:00,666 --> 01:00:03,041
[Lily] Tu es en colère
parce que je m'amuse.
1007
01:00:03,125 --> 01:00:06,458
Tu sais, depuis que nous sommes arrivés ici,
tu as été distant et...
1008
01:00:06,541 --> 01:00:09,375
Hé, je ne suis pas celui
qui lance des conneries,
1009
01:00:09,458 --> 01:00:12,208
je me défonce tous les soirs
et je rentre sans aucun vêtement.
1010
01:00:12,291 --> 01:00:13,708
[se moque] Waouh !
1011
01:00:13,791 --> 01:00:15,708
C'est ce qui occupe ton esprit
1012
01:00:15,791 --> 01:00:18,458
pendant que vous avez laissé passer des occasions
de voir le désert du Sahara ?
1013
01:00:18,541 --> 01:00:19,791
J'ai eu une intoxication alimentaire.
1014
01:00:19,875 --> 01:00:21,666
Si ce n'était pas ça, ce serait autre chose,
1015
01:00:21,750 --> 01:00:24,541
Tu trouves toujours un moyen
de gâcher les choses qui m'enthousiasment.
1016
01:00:24,625 --> 01:00:26,333
[Owen] Qu'est-ce que j'ai bien pu gâcher pour toi ?
1017
01:00:26,416 --> 01:00:28,208
[Lily] Et que pensez-vous de ce voyage, par exemple ?
1018
01:00:28,291 --> 01:00:29,541
[Owen] C'est des conneries.
1019
01:00:29,625 --> 01:00:32,791
Tu sais, tout ce truc
que tu ne supportes plus chez moi tout à coup,
1020
01:00:32,875 --> 01:00:33,791
rien de tout cela n'est nouveau.
1021
01:00:33,875 --> 01:00:35,750
C'est moi. Ça a toujours été moi.
1022
01:00:35,833 --> 01:00:37,041
C'était bien avant.
1023
01:00:37,125 --> 01:00:38,166
Ce n'était pas bien.
1024
01:00:39,833 --> 01:00:41,791
Ok ? Ça m'a toujours dérangé
1025
01:00:41,875 --> 01:00:45,000
que tu ne lis pas de fiction
et que tu n'apprécies pas l'art.
1026
01:00:45,958 --> 01:00:49,375
Je ne dis rien parce que
je ne voulais pas que tu te sentes en insécurité.
1027
01:00:49,458 --> 01:00:50,375
Oh. [se moque]
1028
01:00:50,916 --> 01:00:52,541
Merci d'être si attentionné.
1029
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Écoute, Owen…
1030
01:01:02,416 --> 01:01:04,333
Tout ça, comme…
1031
01:01:05,833 --> 01:01:09,083
C'est en quelque sorte une affaire personnelle essentielle pour moi.
1032
01:01:09,708 --> 01:01:11,458
Et tu agis comme si c'était une nuisance.
1033
01:01:12,000 --> 01:01:14,125
Je ne sais pas ce que tu veux de moi.
1034
01:01:14,666 --> 01:01:17,375
Parfois, je pense que
tu ne sais pas ce que tu veux. Point final.
1035
01:01:19,666 --> 01:01:20,500
Tu as raison.
1036
01:01:22,833 --> 01:01:25,041
Profite bien de ton temps,
je resterai hors de ton chemin.
1037
01:01:28,375 --> 01:01:29,208
Super.
1038
01:02:19,458 --> 01:02:21,041
[Owen s'éclaircit la gorge]
1039
01:02:23,875 --> 01:02:24,875
Hé.
1040
01:02:28,916 --> 01:02:29,916
Hé.
1041
01:02:34,125 --> 01:02:35,125
D'accord?
1042
01:02:38,291 --> 01:02:39,208
Soif?
1043
01:02:39,791 --> 01:02:45,291
Eh bien, je n'ai pas pu
régler les choses en étant sobre, alors maintenant je suis ivre.
1044
01:02:45,375 --> 01:02:46,375
Mmm-hmm.
1045
01:02:52,125 --> 01:02:53,416
Alors, quel est le problème ?
1046
01:02:54,083 --> 01:02:55,166
Euh…
1047
01:02:55,916 --> 01:02:58,375
Tu sais, juste…
1048
01:02:59,916 --> 01:03:01,875
Quelle est la bonne façon de vivre votre vie.
1049
01:03:01,958 --> 01:03:03,041
Oh.
1050
01:03:03,916 --> 01:03:04,916
Droite.
1051
01:03:05,791 --> 01:03:07,416
- Alors, les choses faciles.
- Ouais.
1052
01:03:09,000 --> 01:03:11,708
À mon avis, vous avez deux options.
1053
01:03:12,416 --> 01:03:13,875
Voilà mon approche habituelle.
1054
01:03:16,208 --> 01:03:17,541
Lequel est?
1055
01:03:18,791 --> 01:03:21,750
Quand les choses deviennent difficiles, vous devenez plus fort.
1056
01:03:21,833 --> 01:03:23,041
Droite.
1057
01:03:23,125 --> 01:03:26,666
Ce n’est pas difficile à obtenir,
alors ça ne vaut pas la peine de l’avoir.
1058
01:03:27,166 --> 01:03:29,583
- Mmm-hmm.
- C'est vrai.
1059
01:03:30,208 --> 01:03:31,500
Et l'autre, c'est quoi ?
1060
01:04:29,416 --> 01:04:30,375
Soyez prudent là-bas.
1061
01:04:31,666 --> 01:04:33,625
Je pourrais tomber amoureuse d'un enfant comme toi.
1062
01:04:36,416 --> 01:04:38,166
Comment m'as-tu appelé ?
1063
01:04:39,041 --> 01:04:40,916
- Gamin.
- [se moque]
1064
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
Waouh, d'accord.
1065
01:04:48,583 --> 01:04:51,958
Owen, ce n'est pas une critique.
1066
01:04:53,791 --> 01:04:55,041
C'est bon à savoir.
1067
01:04:55,625 --> 01:04:56,708
Merci.
1068
01:04:58,583 --> 01:04:59,583
Owen.
1069
01:05:01,041 --> 01:05:02,041
Bon sang.
1070
01:05:50,333 --> 01:05:51,166
Hé.
1071
01:05:53,791 --> 01:05:55,208
Je te cherchais.
1072
01:06:00,375 --> 01:06:01,791
Quand je me suis réveillé ce matin,
1073
01:06:02,666 --> 01:06:04,083
et tu n'étais pas là...
1074
01:06:06,208 --> 01:06:08,000
Je pensais que tu venais de partir.
1075
01:06:09,666 --> 01:06:10,583
Tu sais, juste…
1076
01:06:12,083 --> 01:06:13,791
a abandonné sur nous.
1077
01:06:16,458 --> 01:06:20,083
Écoute, je sais que nous étions en dehors du droit chemin.
1078
01:06:20,166 --> 01:06:23,250
Ou quoi que ce soit. J'étais en congé.
1079
01:06:27,083 --> 01:06:28,416
Mais je sais aussi que…
1080
01:06:29,083 --> 01:06:30,750
Nous avons tous les deux été malheureux.
1081
01:06:31,708 --> 01:06:33,875
Tu as été malheureux.
1082
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
Est-ce que je te plais au moins ?
1083
01:06:39,250 --> 01:06:40,875
Je ne t'aime pas toujours.
1084
01:06:43,375 --> 01:06:46,041
Allez, tu ne m'aimes pas toujours.
1085
01:06:46,125 --> 01:06:50,291
Je ne suis pas parfaite, tu sais.
Et toi non plus.
1086
01:06:51,208 --> 01:06:52,875
[soupire] Peut-être que tout ça…
1087
01:06:54,541 --> 01:06:56,250
Peut-être que tout ça, c'est juste...
1088
01:06:57,416 --> 01:07:01,125
C'est peut-être juste une partie compliquée du fait
d'être ensemble.
1089
01:07:02,250 --> 01:07:06,708
[gémissements] Peut-être qu'on devrait
simplement rentrer à la maison et recommencer.
1090
01:07:07,250 --> 01:07:08,666
[sonnerie de téléphone portable]
1091
01:07:34,166 --> 01:07:35,166
Putain.
1092
01:07:45,125 --> 01:07:47,375
[frappe à la porte, la porte s'ouvre]
1093
01:07:52,958 --> 01:07:56,208
Euh… Je veux juste m’excuser
pour hier soir.
1094
01:07:56,291 --> 01:07:58,625
Je suis devenu tout saoul et stupide,
1095
01:07:58,708 --> 01:07:59,958
- et la vérité c'est que…
- Regarde…
1096
01:08:00,041 --> 01:08:02,958
…te rencontrer a été la meilleure chose
qui soit ressortie de tout ce voyage.
1097
01:08:03,750 --> 01:08:04,625
Et aussi…
1098
01:08:05,791 --> 01:08:06,625
Je m'en vais.
1099
01:08:08,000 --> 01:08:09,666
Je vais faire un peu d'exploration.
1100
01:08:13,333 --> 01:08:14,625
Où vas-tu ?
1101
01:08:16,000 --> 01:08:16,916
Je ne sais pas.
1102
01:08:18,458 --> 01:08:20,291
Mais je pense que tu devrais venir.
1103
01:08:20,375 --> 01:08:22,375
[Jeu « ouvert »]
1104
01:08:24,875 --> 01:08:28,750
♪ Je suis un imbécile
Pour ce tremblement dans tes cuisses ♪
1105
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
♪ Je suis un imbécile
Pour ce son dans tes soupirs ♪
1106
01:08:31,833 --> 01:08:33,833
[en arabe] Merci.
1107
01:08:34,833 --> 01:08:38,125
♪ Je suis un imbécile pour ton à peine… ♪
1108
01:08:39,583 --> 01:08:40,583
[en anglais] Merci.
1109
01:08:40,666 --> 01:08:41,583
Vous êtes les bienvenus.
1110
01:08:44,458 --> 01:08:45,791
Donc…
1111
01:08:46,916 --> 01:08:48,458
Que faisons-nous exactement ?
1112
01:08:50,458 --> 01:08:52,375
Je ne sais pas exactement ce que nous faisons.
1113
01:08:56,541 --> 01:08:58,375
Mais je suis heureux de le faire avec toi.
1114
01:08:59,833 --> 01:09:00,708
Moi aussi.
1115
01:09:00,791 --> 01:09:05,500
♪ Je veux faire cette pièce
Oh, je sais que tu es fané ♪
1116
01:09:05,583 --> 01:09:10,583
♪ Hmm, mais reste, ne ferme pas tes mains ♪
1117
01:09:10,666 --> 01:09:15,750
♪ Je veux faire cette pièce
Oh, je sais que tu es fané ♪
1118
01:09:15,833 --> 01:09:20,583
♪ Hmm, mais reste, ne ferme pas tes mains ♪
1119
01:09:23,166 --> 01:09:26,750
♪ Ooh, reste ouvert ♪
1120
01:09:28,458 --> 01:09:32,208
♪ Ooh, reste ouvert ♪
1121
01:10:03,958 --> 01:10:05,625
[gémissant]
1122
01:10:28,666 --> 01:10:29,625
Hé.
1123
01:10:29,708 --> 01:10:32,375
Regarde. Il y a un lit.
1124
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
Bon.
1125
01:10:44,625 --> 01:10:46,791
Tu sais,
je ne pensais pas que tu viendrais avec moi.
1126
01:10:48,666 --> 01:10:49,500
Non?
1127
01:10:51,666 --> 01:10:52,958
J'ai failli ne pas demander.
1128
01:10:56,541 --> 01:10:57,958
Pourquoi l'as-tu fait ?
1129
01:11:00,333 --> 01:11:01,333
Parce que tu me plais.
1130
01:11:02,500 --> 01:11:04,041
Je me sens bien quand j'étais avec toi.
1131
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Je me sens à nouveau moi-même.
1132
01:11:12,083 --> 01:11:13,750
Cela faisait longtemps que je n'avais pas ressenti ça.
1133
01:11:16,208 --> 01:11:17,041
Même.
1134
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
[gazouillis des oiseaux]
1135
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
Matin.
1136
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
Matin.
1137
01:11:56,416 --> 01:11:57,375
Tu travailles ?
1138
01:11:58,708 --> 01:11:59,583
Un peu.
1139
01:12:03,333 --> 01:12:04,625
Je crois que j'ai compris.
1140
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
Oh ouais?
1141
01:12:06,791 --> 01:12:08,291
Du jour au lendemain, j’ai juste…
1142
01:12:08,375 --> 01:12:12,208
Comment toutes les… pièces s’assemblent.
1143
01:12:13,583 --> 01:12:14,708
Du jour au lendemain, hein ?
1144
01:12:15,333 --> 01:12:16,583
Ouais.
1145
01:12:16,666 --> 01:12:18,541
Parfois, ça arrive comme ça.
1146
01:12:19,541 --> 01:12:21,791
Tu sais ? Tu regardes ailleurs et…
1147
01:12:22,458 --> 01:12:25,166
ça se règle tout seul.
1148
01:12:26,125 --> 01:12:28,791
C'est probablement ce que vous faites
avant de dormir, cependant,
1149
01:12:28,875 --> 01:12:30,250
ça fait la différence.
1150
01:12:31,375 --> 01:12:32,208
Droite?
1151
01:12:33,166 --> 01:12:36,625
Je veux dire, hier tu étais coincé, et maintenant…
1152
01:12:39,458 --> 01:12:41,500
Je ne pense pas que tu aies
encore tout compris.
1153
01:12:43,041 --> 01:12:44,750
- Non?
- Non.
1154
01:12:44,833 --> 01:12:48,708
Je pense que je devrais venir ici
et me débloquer un peu plus.
1155
01:13:17,291 --> 01:13:20,416
- Ouais. Olive. D'accord.
- Olive.
1156
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
Et tu sais que j'adore les olives. Alors…
1157
01:13:27,750 --> 01:13:28,708
C'est bon.
1158
01:13:32,958 --> 01:13:34,541
Tu veux passer du temps seul aujourd'hui ?
1159
01:13:35,666 --> 01:13:37,833
Mmm… Non.
1160
01:13:38,916 --> 01:13:41,041
Ça ne me dérange pas. Je peux aller me promener.
1161
01:13:41,708 --> 01:13:43,000
Laissez-vous travailler un moment.
1162
01:13:45,416 --> 01:13:46,583
Non.
1163
01:13:47,208 --> 01:13:48,041
Bien sûr?
1164
01:13:48,666 --> 01:13:49,583
Je suis sûr.
1165
01:13:50,500 --> 01:13:51,916
- Très bien.
- Ouais.
1166
01:13:54,458 --> 01:13:55,750
[sonnerie de téléphone portable]
1167
01:13:59,958 --> 01:14:01,958
[douche qui coule]
1168
01:14:45,750 --> 01:14:48,583
Alors, tu veux savoir ce que j'ai fait aujourd'hui ?
1169
01:14:49,416 --> 01:14:51,041
J'ai fait la même chose, je crois.
1170
01:14:52,208 --> 01:14:54,875
Ouais, ouais. Et, euh…
1171
01:14:57,041 --> 01:14:58,041
J'ai quitté mon travail.
1172
01:14:59,666 --> 01:15:01,125
- Quoi ?
- Mmm-hmm.
1173
01:15:01,750 --> 01:15:04,625
Je veux dire, pas officiellement,
mais j'ai lancé le mouvement.
1174
01:15:04,708 --> 01:15:05,916
Owen, c'est énorme.
1175
01:15:07,375 --> 01:15:08,208
Ouais.
1176
01:15:09,625 --> 01:15:10,458
Ouais.
1177
01:15:11,125 --> 01:15:13,791
Mais tu sais ce qui l'a fait...
c'est de te regarder travailler.
1178
01:15:14,416 --> 01:15:16,291
De vous voir tous illuminés par cela.
1179
01:15:16,375 --> 01:15:18,750
Je veux dire, tu aimes vraiment ce
que tu fais, n'est-ce pas ?
1180
01:15:20,458 --> 01:15:21,333
Toujours.
1181
01:15:21,416 --> 01:15:23,416
Je veux dire, même si je n'arrive à rien.
1182
01:15:23,500 --> 01:15:25,250
- Ouais.
- Je… je le fais.
1183
01:15:25,333 --> 01:15:26,250
Ouais.
1184
01:15:27,625 --> 01:15:28,458
Et je ne le fais pas.
1185
01:15:29,333 --> 01:15:31,750
Je veux dire, pas comme ça que je le fais en ce moment.
1186
01:15:32,333 --> 01:15:35,416
C'est comme gagner à tout prix,
peu importe qui vous détruisez.
1187
01:15:36,375 --> 01:15:38,875
Et je… je…
je ne veux juste pas le faire de cette façon.
1188
01:15:38,958 --> 01:15:40,708
Je ne veux pas être comme ça.
1189
01:15:41,750 --> 01:15:43,625
C'est un compromis que je ne ferai pas.
1190
01:15:45,541 --> 01:15:46,416
Alors tu ne le feras pas.
1191
01:15:46,958 --> 01:15:48,083
Parce que ce n'est pas toi.
1192
01:15:48,708 --> 01:15:50,875
- Je suis très heureux pour toi.
- Merci.
1193
01:15:51,666 --> 01:15:53,041
Ouais. Comment te sens-tu ?
1194
01:15:53,125 --> 01:15:55,791
- Ouais. Terrifié. Ouais.
- Quoi ?
1195
01:15:57,833 --> 01:16:02,125
Lequel… lequel de vos livres
devrais-je… devrais-je lire en premier ?
1196
01:16:02,208 --> 01:16:04,416
Tu es bon.
Tu n'as pas besoin de lire un livre.
1197
01:16:04,500 --> 01:16:05,958
Non. Je… J’en ai besoin.
1198
01:16:06,041 --> 01:16:09,875
Le fait que les gens du monde entier
sachent des choses sur toi que je ne sais pas…
1199
01:16:10,541 --> 01:16:11,541
Je déteste ça, putain.
1200
01:16:14,583 --> 01:16:17,625
Tu sais, tu sais des choses
sur moi qu'ils ne sauront jamais.
1201
01:16:18,791 --> 01:16:20,916
Ouais ? Comme quoi ?
1202
01:16:21,833 --> 01:16:22,916
Comme mon surnom.
1203
01:16:23,000 --> 01:16:24,375
Quel est ton surnom déjà ?
1204
01:16:24,458 --> 01:16:25,458
Je ne te le dis pas.
1205
01:16:25,541 --> 01:16:26,458
[rires]
1206
01:16:26,541 --> 01:16:28,541
[continue indistinctement]
1207
01:16:42,333 --> 01:16:43,458
[Katherine] Je ne sais pas.
1208
01:16:44,916 --> 01:16:46,375
Peut-être que je vis simplement ici.
1209
01:16:47,750 --> 01:16:48,583
Tu sais?
1210
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Prends un petit appartement,
1211
01:16:52,000 --> 01:16:53,625
devenir pêcheuse.
1212
01:16:54,708 --> 01:16:55,750
[Owen] J'adore ça.
1213
01:16:55,833 --> 01:16:56,708
[Katherine] Ouais ?
1214
01:16:56,791 --> 01:16:57,958
[Owen] Puis-je rester aussi ?
1215
01:16:58,041 --> 01:16:59,500
S'il te plaît.
1216
01:16:59,583 --> 01:17:00,666
Ouais, tu es partant ?
1217
01:17:01,333 --> 01:17:03,125
- J'adorerais l'être.
- Génial.
1218
01:17:03,208 --> 01:17:04,458
C'est un plan.
1219
01:17:06,333 --> 01:17:07,541
C'est un plan.
1220
01:17:09,750 --> 01:17:11,833
Tu sais à quoi je pensais aujourd’hui ?
1221
01:17:13,583 --> 01:17:14,458
La route du swing.
1222
01:17:15,541 --> 01:17:16,541
Qu'est ce que c'est?
1223
01:17:17,250 --> 01:17:19,125
C'est un modèle de transmission dans le football.
1224
01:17:20,416 --> 01:17:24,000
Vous l'utilisez lorsque les choses ne
se passent pas exactement comme vous le souhaitez dans le jeu.
1225
01:17:26,166 --> 01:17:29,541
Mais ce qui compte, c’est de faire
suffisamment confiance à votre instinct pour prendre la décision.
1226
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Trouver l’espoir… dans un grand désordre.
1227
01:17:39,250 --> 01:17:40,666
C'est ça que c'est.
1228
01:17:48,541 --> 01:17:49,541
Ouais.
1229
01:17:55,208 --> 01:17:56,375
Merde. Ton sac.
1230
01:17:57,375 --> 01:17:58,583
[halètements] Mon livre !
1231
01:18:00,708 --> 01:18:01,875
Mon livre!
1232
01:18:03,458 --> 01:18:04,291
Arrêt!
1233
01:18:05,916 --> 01:18:06,791
[crie indistinctement]
1234
01:18:07,916 --> 01:18:09,083
[cris en arabe]
1235
01:18:19,291 --> 01:18:20,208
[en anglais] Putain.
1236
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Putain.
1237
01:18:30,208 --> 01:18:31,125
Je suis désolé.
1238
01:18:31,791 --> 01:18:32,625
Oh mon Dieu.
1239
01:18:33,541 --> 01:18:34,708
Est-ce qu'il y a une sauvegarde ?
1240
01:18:36,958 --> 01:18:39,125
Non, il n'y a pas de sauvegarde.
1241
01:18:42,500 --> 01:18:43,833
Je suis désolé.
1242
01:18:43,916 --> 01:18:47,166
S'il vous plaît. S'il vous plaît. Juste…
1243
01:18:48,250 --> 01:18:49,333
Ne le faites pas…
1244
01:18:55,750 --> 01:18:58,166
[muezzin appelant à la prière]
1245
01:19:07,250 --> 01:19:09,083
Hé, tu es là.
1246
01:19:09,166 --> 01:19:10,583
As-tu…
1247
01:19:10,666 --> 01:19:11,625
Pas de chance.
1248
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
J'ai cherché partout.
1249
01:19:14,750 --> 01:19:15,666
Ça va ?
1250
01:19:16,375 --> 01:19:18,291
Moi aussi, je me promenais simplement.
1251
01:19:18,375 --> 01:19:19,916
Je fouillais dans les poubelles,
1252
01:19:20,000 --> 01:19:23,250
pensant peut-être qu'ils
prendraient l'argent et jetteraient le reste.
1253
01:19:26,125 --> 01:19:28,958
Désolé, je t'ai... répondu sèchement.
1254
01:19:30,958 --> 01:19:33,583
- Tu n'aurais pas dû faire ça.
- Non, ce n'est pas grave. Tu étais énervée.
1255
01:19:33,666 --> 01:19:36,000
Non, ce n'est pas bien. Je dis que je suis désolé.
1256
01:19:37,166 --> 01:19:38,000
D'accord.
1257
01:19:38,875 --> 01:19:42,041
Alors, je pense que je dois, euh,
1258
01:19:42,666 --> 01:19:43,583
Rentre à la maison.
1259
01:19:44,416 --> 01:19:46,041
Eh bien, je n'en ai pas,
1260
01:19:46,125 --> 01:19:48,916
mais trouver un endroit où vivre, tu sais ?
Et puis…
1261
01:19:49,750 --> 01:19:53,000
C'est peut-être par là que je commence.
C'est peut-être ce que je dois faire.
1262
01:19:53,083 --> 01:19:54,958
Ok, faisons-le.
1263
01:19:55,041 --> 01:19:57,583
- Prenons l'avion ce soir.
- Je dois le faire seul.
1264
01:19:57,666 --> 01:19:59,166
Je pense que je dois le faire seul.
1265
01:20:00,541 --> 01:20:01,458
Je suis désolé.
1266
01:20:03,083 --> 01:20:06,041
Allez, je ne te laisserai pas
rentrer chez toi comme ça, tout seul.
1267
01:20:06,125 --> 01:20:08,458
Je veux dire, tu devrais ralentir
et respirer.
1268
01:20:09,666 --> 01:20:12,333
Regarde-moi. S'il te plaît. Je suis un désastre.
1269
01:20:13,041 --> 01:20:15,166
Je dois comprendre cela moi-même, et…
1270
01:20:15,250 --> 01:20:18,208
Tu ne sais pas ce dont j'ai besoin
si je ne sais pas ce dont j'ai besoin.
1271
01:20:18,291 --> 01:20:20,375
- Très bien. Arrête, arrête.
- J'essaie de récupérer mon--
1272
01:20:20,458 --> 01:20:21,791
Je dois sortir d'ici.
1273
01:20:22,958 --> 01:20:24,458
Hé, je sais que c'est dur.
1274
01:20:24,541 --> 01:20:26,833
D'accord ? Je le fais. Et je suis désolé.
1275
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
Mais je suis là. Laisse-moi juste t'aider.
1276
01:20:29,083 --> 01:20:30,458
Comment vas-tu m'aider ?
1277
01:20:31,583 --> 01:20:33,708
Je viens de perdre deux ans de ma vie.
1278
01:20:35,416 --> 01:20:36,541
Comment pouvez-vous y remédier ?
1279
01:20:38,041 --> 01:20:39,541
Je n'ai pas le reste.
1280
01:20:40,750 --> 01:20:42,666
Loisirs et surnoms.
1281
01:20:44,000 --> 01:20:46,208
J'ai juste mon écriture. C'est tout.
1282
01:20:53,750 --> 01:20:54,708
Je suis désolé.
1283
01:20:55,416 --> 01:20:57,250
C'est entièrement ma faute. Ce n'est pas toi.
1284
01:20:59,833 --> 01:21:00,750
Je veux dire, mon Dieu,
1285
01:21:01,375 --> 01:21:05,333
La règle numéro un en tant que voyageur, n'est-ce pas ?
C'est de garder les yeux sur votre sac.
1286
01:21:05,416 --> 01:21:06,416
[le casier émet un bip]
1287
01:21:06,500 --> 01:21:09,250
C'est vrai ? À quoi je pensais ?
1288
01:21:10,666 --> 01:21:14,291
{\an8}Et je me suis assis là, regardant l'océan,
avec mon sac derrière moi.
1289
01:21:14,375 --> 01:21:15,708
{\an8}C'est tout simplement stupide.
1290
01:21:18,083 --> 01:21:19,833
Katherine, je sais que tu es bouleversée et…
1291
01:21:19,916 --> 01:21:21,541
et tu veux sortir d'ici,
1292
01:21:21,625 --> 01:21:23,416
mais je ne pense pas que
tu devrais partir comme ça.
1293
01:21:23,500 --> 01:21:25,875
Non ? Que dois-je faire ? Rester ?
1294
01:21:25,958 --> 01:21:28,000
Restez dans les parages et voyez ce que je peux perdre d’autre ?
1295
01:21:28,083 --> 01:21:29,583
Ce n'est pas ce que je dis.
1296
01:21:29,666 --> 01:21:31,083
Je suis venu ici pour terminer un livre.
1297
01:21:32,333 --> 01:21:34,041
J'aurais dû simplement finir mon livre.
1298
01:21:34,583 --> 01:21:35,708
J'ai merdé.
1299
01:21:36,833 --> 01:21:38,500
Je me suis simplement laissé distraire.
1300
01:21:42,375 --> 01:21:43,541
Distrait ?
1301
01:21:50,333 --> 01:21:51,250
Distrait.
1302
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
C'est ça pour toi ? Une distraction ?
1303
01:22:02,333 --> 01:22:04,250
Je suis vraiment désolé pour ton livre.
1304
01:22:16,250 --> 01:22:17,250
[la porte se ferme]
1305
01:23:00,458 --> 01:23:01,958
[femme] Ok. Dernière question.
1306
01:23:02,041 --> 01:23:03,666
C'est votre huitième roman.
1307
01:23:03,750 --> 01:23:07,416
Comment le processus d'écriture a-t-il
changé pour vous au fil des années ?
1308
01:23:07,500 --> 01:23:11,000
[Katherine] Eh bien, je suppose que le processus
n'a pas beaucoup changé.
1309
01:23:11,583 --> 01:23:15,125
Ce qui change,
c’est ce que j’en ai appris.
1310
01:23:15,208 --> 01:23:17,583
Chaque livre m'apporte quelque chose,
1311
01:23:17,666 --> 01:23:19,041
ça m'apprend quelque chose.
1312
01:23:20,250 --> 01:23:21,916
Qu'est-ce que cela vous a appris ?
1313
01:23:23,250 --> 01:23:26,000
La vérité c'est que
je n'en avais aucune idée quand j'ai commencé.
1314
01:23:26,541 --> 01:23:27,500
Un…
1315
01:23:27,583 --> 01:23:30,916
Mes livres naissent souvent
d’une sorte de confusion.
1316
01:23:31,000 --> 01:23:34,875
Une question non résolue
se pose là-dedans.
1317
01:23:35,541 --> 01:23:40,166
Et cette fois, je pensais beaucoup
à l'instinct de couper et de courir,
1318
01:23:41,083 --> 01:23:43,791
de fuir au premier signe de problème.
1319
01:23:44,458 --> 01:23:48,250
Et quand on fait ça, on se dit
qu’on fuit le danger.
1320
01:23:48,791 --> 01:23:52,833
- Mais ça pourrait n'être que des conneries.
- [rire faible]
1321
01:23:52,916 --> 01:23:55,750
Il se pourrait que nous ne
fuyions pas du tout le danger.
1322
01:23:56,750 --> 01:23:58,166
Mais en toute sécurité.
1323
01:24:01,375 --> 01:24:03,916
C’est peut-être là la chose vraiment terrifiante.
1324
01:24:05,666 --> 01:24:07,083
Être vu.
1325
01:24:08,125 --> 01:24:09,541
Connu.
1326
01:24:12,333 --> 01:24:13,750
J'ai adoré.
1327
01:24:16,041 --> 01:24:17,666
Mais peut-être que c'est juste moi.
1328
01:24:19,333 --> 01:24:21,833
Cela semble être l'endroit idéal pour terminer.
1329
01:24:21,916 --> 01:24:25,041
Katherine Loewe,
merci beaucoup pour votre temps.
1330
01:24:25,125 --> 01:24:26,250
Oh, merci.
1331
01:24:26,833 --> 01:24:28,583
- [le public applaudit]
- Merci.
1332
01:24:31,958 --> 01:24:35,166
♪ Tu me fais marcher sur la même ligne ♪
1333
01:24:35,250 --> 01:24:38,250
♪ Quand on se défonce pendant ma pause ♪
1334
01:24:38,333 --> 01:24:41,583
♪ Et nous regardons juste
De la même ville ♪
1335
01:24:41,666 --> 01:24:44,958
♪ Mais ça ne change pas
Quand ça tombe en panne ♪
1336
01:24:45,041 --> 01:24:48,125
♪ Ensuite nous parlions
du même crime… ♪
1337
01:24:49,166 --> 01:24:50,166
- Merci.
- Très bien.
1338
01:24:51,333 --> 01:24:53,875
♪ J'ai appris ma leçon en même temps ♪
1339
01:24:53,958 --> 01:24:56,541
♪ C'est parti ? Retour sur 74 ♪
1340
01:24:56,625 --> 01:24:59,208
[conversation indistincte]
1341
01:24:59,291 --> 01:25:01,458
♪ Appelle cet endroit ma maison ♪
1342
01:25:01,541 --> 01:25:04,791
♪ Je ne pleurerai plus jamais ♪
1343
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
♪ Où est passé tout ça… ♪
1344
01:25:13,750 --> 01:25:14,583
Hé.
1345
01:25:17,250 --> 01:25:18,083
Hé.
1346
01:25:20,916 --> 01:25:22,000
Comment vas-tu?
1347
01:25:23,416 --> 01:25:27,000
Euh… je vais… bien. Comment vas-tu ?
1348
01:25:27,875 --> 01:25:29,291
Ouais, je vais bien.
1349
01:25:30,333 --> 01:25:32,458
Toi, euh… Tu habites dans le coin, ou bien ?
1350
01:25:33,000 --> 01:25:36,458
Euh… Non. Patricia--
1351
01:25:36,541 --> 01:25:38,291
[Patricia] Je l'ai traînée jusqu'ici.
1352
01:25:38,375 --> 01:25:40,125
Nous célébrons son dernier livre.
1353
01:25:40,208 --> 01:25:42,041
- Oh, c'est vrai.
- [homme] C'est brillant.
1354
01:25:42,125 --> 01:25:43,791
J'allais te dire pourquoi...
1355
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Puis-je…
1356
01:25:44,791 --> 01:25:47,458
Non, ça va. Je dois y aller.
Je voulais juste te dire bonjour.
1357
01:25:48,708 --> 01:25:49,583
Un…
1358
01:25:49,666 --> 01:25:51,000
C'est agréable de te voir.
1359
01:25:54,625 --> 01:25:58,041
[Patricia] Ok. C'est une histoire
que j'ai besoin d'entendre dans son intégralité.
1360
01:25:58,125 --> 01:25:59,125
[homme] Oh, nous tous.
1361
01:26:00,583 --> 01:26:01,458
Te voilà.
1362
01:26:02,250 --> 01:26:03,791
- Ça va ?
- Oui. Je vais bien.
1363
01:26:03,875 --> 01:26:05,750
Allons-y, on va rater le départ.
1364
01:26:15,166 --> 01:26:16,041
Owen ?
1365
01:26:16,125 --> 01:26:17,166
Owen.
1366
01:26:18,208 --> 01:26:19,250
Une seconde.
1367
01:26:20,375 --> 01:26:22,791
Hé, je comprends
si tu ne veux pas me parler.
1368
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Non, c'est bon.
1369
01:26:27,000 --> 01:26:28,875
J'ai essayé
de trouver un moyen de…
1370
01:26:31,083 --> 01:26:32,125
pour vous tendre la main.
1371
01:26:33,083 --> 01:26:34,500
Pour dire que je suis désolé.
1372
01:26:34,583 --> 01:26:36,708
Mon Dieu. La façon dont je suis parti…
1373
01:26:36,791 --> 01:26:40,000
J'ai pris mon téléphone 100 fois,
mais je n'ai pas réussi à composer un numéro. Parce que...
1374
01:26:40,708 --> 01:26:42,375
Parce que j'étais gêné.
1375
01:26:42,458 --> 01:26:45,916
Tout ce que je peux dire, c'est que j'étais complètement dérangé.
Ce n'est pas une excuse.
1376
01:26:46,000 --> 01:26:49,291
C'est... C'est juste la vérité,
et... Je ne sais pas.
1377
01:26:49,375 --> 01:26:52,416
Je suis revenu et j’étais…
j’étais à peine fonctionnel.
1378
01:26:52,500 --> 01:26:53,666
Se promener comme un zombie,
1379
01:26:53,750 --> 01:26:56,250
j'essaie de trouver
un endroit où vivre avec un agent immobilier.
1380
01:26:56,333 --> 01:27:00,041
Je ne cherche pas
un endroit où vivre avec un agent immobilier.
1381
01:27:00,125 --> 01:27:01,916
Mais juste… [rires doucement]
1382
01:27:02,000 --> 01:27:02,833
Droite.
1383
01:27:03,458 --> 01:27:04,583
Le fait est que…
1384
01:27:06,750 --> 01:27:07,750
Tu m'as manqué.
1385
01:27:10,291 --> 01:27:11,208
Chaque minute.
1386
01:27:14,625 --> 01:27:16,625
Et c’est ça, l’écriture.
1387
01:27:17,375 --> 01:27:19,708
Cela vous permet de conserver quelque chose que vous avez perdu.
1388
01:27:20,875 --> 01:27:21,958
Alors je l'ai fait.
1389
01:27:25,041 --> 01:27:26,458
Puis j’ai écrit un livre…
1390
01:27:27,875 --> 01:27:29,333
appelé The Swing Route.
1391
01:27:31,166 --> 01:27:33,041
- La Route du Swing ?
- Ouais.
1392
01:27:34,000 --> 01:27:36,041
[rires] La route du swing.
1393
01:27:37,000 --> 01:27:38,916
Il s’agit de trouver de l’espoir dans un grand désordre.
1394
01:27:40,666 --> 01:27:42,083
Quelque chose que tu as dit.
1395
01:27:42,166 --> 01:27:44,416
Ouais. Ouais, je m'en souviens.
1396
01:27:46,333 --> 01:27:47,708
Tu fais?
1397
01:27:47,791 --> 01:27:49,208
Oh ouais.
1398
01:27:49,791 --> 01:27:50,666
Tout ça.
1399
01:27:52,375 --> 01:27:54,875
- Owen, tu viens ou pas ?
- Une seconde.
1400
01:27:57,791 --> 01:27:58,875
Ouais, alors…
1401
01:27:59,541 --> 01:28:00,458
Tu dois y aller.
1402
01:28:02,083 --> 01:28:04,500
Et je voulais juste dire…
1403
01:28:05,291 --> 01:28:08,250
sache juste que tu n'as jamais été une distraction.
Tu étais tout le but.
1404
01:28:32,666 --> 01:28:34,750
["Enfance" en cours de lecture]
1405
01:28:38,208 --> 01:28:42,208
♪ Peu importe ce que je me dis ♪
1406
01:28:42,291 --> 01:28:46,500
♪ Pendant un instant, je jure que je me suis vu ♪
1407
01:28:46,583 --> 01:28:51,083
♪ Je suis allé rencontrer quelqu'un de nouveau ♪
1408
01:28:51,166 --> 01:28:54,791
♪ Changé sous la lumière du soir ♪
1409
01:28:54,875 --> 01:28:59,166
♪ Et elle m'a tenu un peu comme tu le fais ♪
1410
01:29:00,166 --> 01:29:03,166
♪ J'espère que tu le sais ♪
1411
01:29:03,250 --> 01:29:06,458
♪ J'aurais pu être quelqu'un qui ♪
1412
01:29:07,416 --> 01:29:11,541
♪ Tu voulais l'avoir à tes côtés pour te tenir ♪
1413
01:29:11,625 --> 01:29:16,791
♪ J'aurais dû sauter
Quand tu me l'as dit ♪
1414
01:29:19,875 --> 01:29:24,041
♪ Je veux changer mais ce n'est rien de nouveau ♪
1415
01:29:24,125 --> 01:29:28,125
♪ Et si je grandis, je vais devenir si vieux ♪
1416
01:29:28,208 --> 01:29:32,208
♪ Je veux changer mais ce n'est rien de nouveau ♪
1417
01:29:32,291 --> 01:29:36,583
♪ Et si je grandis, je vais devenir si vieux ♪
1418
01:29:36,666 --> 01:29:43,625
♪ Me tiendras-tu dans tes bras comme tu le fais toujours ? ♪