1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة 3 00:01:20,700 --> 00:01:21,834 - نعم، شيرلي؟ 4 00:01:21,901 --> 00:01:23,368 - سيد بلوخ، لقد وضعت المخططات المحدثة 5 00:01:23,435 --> 00:01:24,805 من الجناح الجديد على مكتبك لمراجعتك. 6 00:01:24,871 --> 00:01:28,307 لقد حددت موعدًا لك مع فريقنا يوم الخميس 7 00:01:28,374 --> 00:01:29,710 - نعم رأيت ذلك. شكرًا. 8 00:01:29,776 --> 00:01:31,311 - اتصل فيل برونوين من كراون بنك، 9 00:01:31,378 --> 00:01:32,981 طلب اجتماع غداء هذا الأسبوع. 10 00:01:33,047 --> 00:01:34,649 واقترح يوم الخميس في الساعة الواحدة. 11 00:01:34,716 --> 00:01:38,119 يمكنني إعادة جدولة اجتماع CPA الخاص بك إلى الأربعاء. 12 00:01:38,186 --> 00:01:39,220 - عظيم. 13 00:01:39,287 --> 00:01:40,488 - أوه، شيء أخير. 14 00:01:40,556 --> 00:01:41,724 مجرد تذكير لالتقاط والدك 15 00:01:41,790 --> 00:01:43,225 للحفلة اليوم في الساعة الخامسة. 16 00:01:43,292 --> 00:01:44,594 كارلوس سينتظر معه 17 00:01:44,661 --> 00:01:46,128 خارج دار رعاية المسنين. 18 00:01:46,195 --> 00:01:47,363 - شكرا، شيرلي. 19 00:01:47,429 --> 00:01:49,767 يجب أن أتلقى هذه المكالمة على الخط الآخر. 20 00:02:04,951 --> 00:02:06,284 مهلا، راشيل. 21 00:02:06,351 --> 00:02:07,453 - أهلا دانييل. 22 00:02:07,521 --> 00:02:09,957 - يا. 23 00:02:10,024 --> 00:02:11,025 انظر لحالك. - رائع. 24 00:02:11,091 --> 00:02:12,559 - تبدو رائعا. 25 00:02:12,626 --> 00:02:13,561 - شكرًا لك. 26 00:02:16,330 --> 00:02:21,336 - لقد كان، ماذا، 20 عاما؟ 27 00:02:21,403 --> 00:02:24,874 - في الواقع، نعم، 20. 28 00:02:24,940 --> 00:02:26,509 - يمنحك منظورا جديدا. 29 00:02:26,576 --> 00:02:28,812 - نعم. 30 00:02:28,879 --> 00:02:29,813 - نعم. 31 00:02:29,880 --> 00:02:34,484 نوع مثير حتى، أليس كذلك؟ 32 00:02:34,552 --> 00:02:36,253 - مم، نعم. 33 00:02:36,319 --> 00:02:37,990 ولماذا تضغط علي فقط 34 00:02:38,057 --> 00:02:40,258 لمدة 45 دقيقة؟ 35 00:02:40,324 --> 00:02:41,492 - لأن هذا ما أردت. 36 00:02:41,560 --> 00:02:44,030 أخبرتك، اليوم، كان لدي 45 دقيقة فقط. 37 00:02:44,097 --> 00:02:45,264 هذا ما فضلته. 38 00:02:45,330 --> 00:02:47,767 غدا، كان لدي كل الوقت في العالم، 39 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 أنت تعرف؟ - مم. 40 00:02:48,902 --> 00:02:49,837 - ولكنك أردت اليوم. 41 00:02:49,904 --> 00:02:50,938 لماذا فضلت اليوم؟ 42 00:02:51,005 --> 00:02:52,907 - لقد عرضت 45 دقيقة. 43 00:02:52,973 --> 00:02:54,340 دعونا نحصل على 45 دقيقة لدينا بعد ذلك. 44 00:02:54,407 --> 00:02:57,112 - كان بإمكاني مقابلتك لمدة ساعتين غدًا. 45 00:02:57,179 --> 00:02:58,412 لقد أصررت اليوم. 46 00:02:58,479 --> 00:03:01,750 - لا يهم، ليس مهما. 47 00:03:01,817 --> 00:03:03,019 لا بأس. 48 00:03:03,086 --> 00:03:04,687 لا بأس. 49 00:03:08,257 --> 00:03:10,761 - كما تعلمون، لقد كنت، أم، 50 00:03:10,828 --> 00:03:14,999 في الحقيقة أفكر بك مؤخراً، 51 00:03:15,066 --> 00:03:17,602 وعن تلك الأيام. 52 00:03:17,669 --> 00:03:22,842 لقد قضينا أوقاتًا رائعة حقًا، أليس كذلك؟ 53 00:03:24,309 --> 00:03:26,045 كل تلك الرحلات. 54 00:03:26,112 --> 00:03:29,448 مكان مضحك كان لدينا في شارع 110. 55 00:03:29,515 --> 00:03:34,889 يضحك، يقاتل، يصرخ. 56 00:03:34,956 --> 00:03:37,257 رقصك الشرقي. 57 00:03:37,324 --> 00:03:38,526 - الفلامنكو. 58 00:03:38,593 --> 00:03:41,496 - نعم صحيح. 59 00:03:41,563 --> 00:03:43,966 هل تواصلين ذلك، الرقص؟ 60 00:03:44,032 --> 00:03:45,769 - لا. 61 00:03:45,835 --> 00:03:47,336 أتمنى. 62 00:03:51,508 --> 00:03:55,846 - إذن كيف كنت طوال هذه السنوات؟ 63 00:03:55,913 --> 00:03:58,116 أنت، هل مازلت في كندا؟ 64 00:03:58,183 --> 00:03:59,851 - نعم. 65 00:03:59,918 --> 00:04:02,319 أنت مجرد رجل مهذب للغاية. 66 00:04:03,689 --> 00:04:06,159 هذا الاجتماع كله يمثل ألما في المؤخرة بالنسبة لك. 67 00:04:06,225 --> 00:04:08,426 - العودة إلى ذلك، هذا ليس صحيحا. 68 00:04:08,493 --> 00:04:10,597 كنت سعيدا حقا أن نسمع منك. 69 00:04:10,664 --> 00:04:15,904 - لا يهم، أنا آسف. 70 00:04:17,906 --> 00:04:23,212 - من هو ذلك المطرب الذي كنت مجنوناً به إلى هذا الحد؟ 71 00:04:23,279 --> 00:04:26,015 لقد غنيت أغانيها طوال الوقت. 72 00:04:26,081 --> 00:04:29,052 سانسون، فيرونيك سانسون. 73 00:04:29,119 --> 00:04:31,387 هل مازلت تستمع لها؟ 74 00:04:34,692 --> 00:04:37,527 راشيل، لماذا تبكين؟ 75 00:04:37,595 --> 00:04:40,666 - لقد قطعت كل هذه المسافة فقط لأتحدث معك. 76 00:04:40,732 --> 00:04:44,203 - لا بأس، نحن نتحدث. 77 00:04:44,269 --> 00:04:46,639 أنا آسف إذا، إذا كنت قد يؤذيك. 78 00:04:46,706 --> 00:04:47,740 أنا... 79 00:04:47,807 --> 00:04:49,474 في بعض الأحيان في وسط حياة مزدحمة للغاية- 80 00:04:49,542 --> 00:04:56,317 - عندما عدت إلى كندا بعد انفصالنا، 81 00:04:56,382 --> 00:05:01,388 اه اكتشفت اني حامل 82 00:05:01,455 --> 00:05:04,459 وأنجبت ألين، 83 00:05:04,526 --> 00:05:08,496 أجمل طفل في العالم. 84 00:05:08,564 --> 00:05:13,971 قبل شهرين كان عمره 19 عاما. 85 00:05:14,037 --> 00:05:17,876 إنه فتى مميز. 86 00:05:17,942 --> 00:05:21,179 نوع من يأخذ بعدك. 87 00:05:21,246 --> 00:05:23,816 على أية حال، لم أخبرك عنه قط 88 00:05:23,883 --> 00:05:26,484 لأنني كنت أعلم أنك لا تريد أطفالًا. 89 00:05:26,552 --> 00:05:28,220 أنت حقا لا تريد الأطفال. 90 00:05:28,287 --> 00:05:31,024 ولم أكن أريد منك شيئا. 91 00:05:31,091 --> 00:05:33,793 لم أكن أريد مساعدتك. 92 00:05:33,860 --> 00:05:35,596 كل شيء كان، 93 00:05:37,098 --> 00:05:42,037 كل شيء كان على ما يرام. 94 00:05:44,405 --> 00:05:46,308 - أردت فقط أن أخبرك بأننا قد نفذنا 95 00:05:46,375 --> 00:05:47,610 من لحم العجل. - نحن ستعمل، 96 00:05:47,677 --> 00:05:49,444 سنحتاج إلى بضع دقائق أخرى. شكرًا لك. 97 00:05:49,511 --> 00:05:51,547 - بالتأكيد، آسف. 98 00:05:53,116 --> 00:05:53,951 - و انا اسف. 99 00:05:54,018 --> 00:05:56,820 إله. 100 00:05:58,689 --> 00:06:00,992 سأعود حالا. 101 00:06:29,892 --> 00:06:31,328 - مرحبا سيد بلوخ. 102 00:06:31,394 --> 00:06:33,129 - نعم، اه، شيرلي، هل يمكنك محاولة تعقب المحامي الخاص بي؟ 103 00:06:33,196 --> 00:06:38,302 لنرى إن كان متاحًا خلال نصف ساعة أو نحو ذلك. 104 00:06:38,369 --> 00:06:39,469 - بيري أم جين؟ 105 00:06:39,536 --> 00:06:41,105 - نعم، بيري. 106 00:06:41,172 --> 00:06:43,308 - حسنًا، سأتصل به الآن. 107 00:06:43,375 --> 00:06:44,977 - نعم، ربما أحتاج إلى التحدث معه. 108 00:06:45,043 --> 00:06:47,346 شكرًا لك. الوداع. 109 00:06:56,156 --> 00:06:58,859 - أنا آسف. 110 00:06:58,926 --> 00:07:03,365 قبل أسبوعين، أخذ سيارتي 111 00:07:03,431 --> 00:07:07,837 وقد تعرض لحادث. 112 00:07:10,306 --> 00:07:12,975 وكان على الجسر، 113 00:07:13,043 --> 00:07:17,047 وانحرفت السيارة عن مسارها ومات. 114 00:07:18,815 --> 00:07:22,552 أردت أن أقول لك. 115 00:07:22,620 --> 00:07:24,922 أنت والده، أليس كذلك؟ 116 00:07:24,989 --> 00:07:26,625 أبوه. 117 00:07:36,469 --> 00:07:37,270 - مرحبا بيري. 118 00:07:37,337 --> 00:07:38,372 - أهلا دانييل. 119 00:07:38,439 --> 00:07:39,640 طلبت مني شيرلي أن أكون متاحًا. 120 00:07:39,707 --> 00:07:41,042 هل مازلت بحاجة لي؟ 121 00:07:41,108 --> 00:07:42,376 - أوه، لا، لا بأس. 122 00:07:42,443 --> 00:07:43,712 - حسنا جيد. 123 00:07:43,779 --> 00:07:45,881 اه، هل لديك أي أفكار حول الاتفاقية التي أرسلتها لك؟ 124 00:07:45,947 --> 00:07:46,782 - ليس بعد. 125 00:07:46,848 --> 00:07:48,316 دعونا نلقي نظرة على ذلك غدا. 126 00:07:48,383 --> 00:07:49,819 - مازلت أعاني من أجل الحصول على نقطتين هناك، 127 00:07:49,886 --> 00:07:51,154 فقط لعلمك، ولكن لا بأس. 128 00:07:51,220 --> 00:07:52,255 سأتصل بك غدا. 129 00:07:52,321 --> 00:07:53,222 الوداع. - الوداع. 130 00:08:10,543 --> 00:08:11,577 مهلا، كارلوس. 131 00:08:11,644 --> 00:08:12,478 - يا. 132 00:08:12,545 --> 00:08:14,347 - مهلا، بوب. كيف حالك؟ 133 00:08:27,029 --> 00:08:27,729 ها أنت ذا. 134 00:08:27,796 --> 00:08:29,631 حصلت على الحزام الخاص بك. 135 00:08:31,133 --> 00:08:32,367 حسنا، اجلس. 136 00:08:32,434 --> 00:08:33,736 اجلس بالخلف. 137 00:08:38,475 --> 00:08:40,211 - انه من الجيد رؤيتك. 138 00:08:40,277 --> 00:08:42,012 لقد فعلتها. 139 00:08:42,079 --> 00:08:43,781 - صه. 140 00:09:00,767 --> 00:09:02,436 شكرا لكل شخص. 141 00:09:34,642 --> 00:09:35,842 - مرحبا سيد بلوخ. 142 00:09:35,909 --> 00:09:37,210 لقد حجزت لك على أقرب رحلة طيران 143 00:09:37,277 --> 00:09:38,811 لاغوارديا يوم الثلاثاء القادم كما طلبت 144 00:09:38,878 --> 00:09:40,681 مع العودة بعد ظهر الأربعاء. 145 00:09:40,748 --> 00:09:41,982 سوف يقابلك السائق عند البوابة. 146 00:09:42,049 --> 00:09:45,386 سأرسل لك خط سير الرحلة الكامل على الفور. 147 00:09:45,452 --> 00:09:47,923 ليلة سعيدة يا سيد بلوخ. 148 00:10:03,807 --> 00:10:04,876 - السيدات والسادة، 149 00:10:04,943 --> 00:10:06,144 ان مدربك يتحدث. 150 00:10:06,211 --> 00:10:07,680 الجو ملبد بالغيوم قليلاً في تورونتو اليوم. 151 00:10:07,745 --> 00:10:10,415 درجة الحرارة 20 درجة مئوية. 152 00:10:10,481 --> 00:10:11,618 نتمنى لكم طيب الإقامة، 153 00:10:11,685 --> 00:10:14,753 وشكرا لك على الطيران معنا. 154 00:10:38,214 --> 00:10:42,853 - نحن نصل إلى هاميلتون، السيد بلوخ. 155 00:11:20,330 --> 00:11:21,632 - عفوا يا أبي. 156 00:11:21,699 --> 00:11:22,565 - نعم؟ 157 00:11:22,633 --> 00:11:24,869 - أنا هنا من أجل ألين هيلو. 158 00:11:24,935 --> 00:11:26,037 هل الخدمة هنا؟ 159 00:11:26,103 --> 00:11:27,706 - نعم، أنا في انتظارهم أيضا. 160 00:11:27,773 --> 00:11:29,473 يمكنك الانتظار هنا معي. 161 00:11:29,540 --> 00:11:31,343 - اه شكرا لك. 162 00:11:31,410 --> 00:11:34,980 كان من المفترض أن يبدأ قبل 10 دقائق، أليس كذلك؟ 163 00:11:35,047 --> 00:11:39,185 - نعم، يبدو أنهم يتأخرون قليلا. 164 00:11:39,252 --> 00:11:40,887 - أرى. 165 00:11:42,791 --> 00:11:44,659 - اه، سأعود حالا. 166 00:12:14,126 --> 00:12:15,327 - مرحبا، هذه راشيل. 167 00:12:15,394 --> 00:12:17,496 يرجى ترك رسالة بعد النغمة. 168 00:12:18,430 --> 00:12:19,299 - نعم، مرحبا، راشيل. 169 00:12:19,366 --> 00:12:21,702 أنا ودانيال قد وصلنا للتو. 170 00:12:21,769 --> 00:12:23,570 أنا في المقبرة. 171 00:12:23,637 --> 00:12:24,772 كل شيء على ما يرام؟ 172 00:12:24,839 --> 00:12:27,608 اه، أنت في طريقك، أليس كذلك؟ 173 00:12:27,676 --> 00:12:30,645 على أية حال، أنا هنا أنتظر. 174 00:12:30,712 --> 00:12:32,214 الوداع. 175 00:12:36,652 --> 00:12:39,823 - اه، أخشى أنني لا أستطيع الانتظار أكثر من ذلك. 176 00:12:39,889 --> 00:12:42,558 سأذهب لتلاوة الصلاة على القبر 177 00:12:42,626 --> 00:12:43,927 كما طلبت السيدة حلو. 178 00:12:43,994 --> 00:12:47,898 اه، إذا كنت ترغب في ذلك، فأنت مرحب بك للانضمام إلي. 179 00:12:47,965 --> 00:12:50,703 - بالتأكيد، نعم، سآتي معك. 180 00:12:50,770 --> 00:12:52,137 - تمام. 181 00:12:52,203 --> 00:12:53,806 حسنًا. 182 00:12:56,108 --> 00:12:59,578 اه، من كان بالنسبة لك؟ 183 00:12:59,646 --> 00:13:01,580 - وكان أحد أفراد الأسرة. 184 00:13:01,648 --> 00:13:03,183 - أوه. 185 00:13:05,018 --> 00:13:07,220 "أنت تعد المائدة أمامي 186 00:13:07,287 --> 00:13:09,323 في حضور أعدائي . 187 00:13:09,390 --> 00:13:12,493 دهنت رأسي بالزيت . 188 00:13:12,560 --> 00:13:14,563 لي كوب لمن يسعى على. 189 00:13:14,631 --> 00:13:17,065 بالتأكيد الخير والرحمة يتبعانني 190 00:13:17,132 --> 00:13:18,701 كل أيام حياتي، 191 00:13:18,768 --> 00:13:23,206 وأسكن في بيت الرب إلى الأبد." 192 00:13:23,273 --> 00:13:24,607 آمين. 193 00:13:26,209 --> 00:13:29,748 يمكنك أن تقول بضع كلمات الآن إذا كنت ترغب في ذلك. 194 00:13:33,585 --> 00:13:34,687 - لا، أعتقد أنني لن أفعل ذلك. 195 00:13:34,754 --> 00:13:38,991 - أوه، أي شيء على الإطلاق ترغب في قوله له. 196 00:13:39,058 --> 00:13:41,394 أي شيء على الإطلاق. 197 00:13:43,362 --> 00:13:44,698 تمام. 198 00:14:00,015 --> 00:14:01,484 - مرحبًا؟ 199 00:14:01,550 --> 00:14:02,886 - مرحبا دانيال؟ 200 00:14:02,953 --> 00:14:04,254 - نعم. 201 00:14:04,321 --> 00:14:06,323 - هذا روبرت هيلو يتحدث، راشيل 202 00:14:06,389 --> 00:14:07,591 - اوه مرحبا. 203 00:14:07,658 --> 00:14:10,595 اه، أنا أقود سيارتي عائداً من المقبرة الآن. 204 00:14:10,662 --> 00:14:13,598 - نعم، لقد تلقينا رسالتك للتو. 205 00:14:13,665 --> 00:14:14,733 نحن آسفون حقا. 206 00:14:14,800 --> 00:14:15,935 راشيل لم تعتقد أنك ستأتي. 207 00:14:16,001 --> 00:14:17,336 ولهذا السبب لم نتواصل. 208 00:14:17,402 --> 00:14:19,538 راشيل كانت في المستشفى منذ يومين. 209 00:14:19,605 --> 00:14:22,342 يعتقدون أنه قد يكون بعض أمراض المناعة الذاتية. 210 00:14:22,408 --> 00:14:25,078 إنها تعالج بالستيرويدات 211 00:14:25,144 --> 00:14:27,748 أنا آسف حقا. 212 00:14:27,816 --> 00:14:29,550 - يا إلهي، هذا فظيع. 213 00:14:29,617 --> 00:14:31,352 كيف تشعر الآن؟ 214 00:14:31,418 --> 00:14:33,621 - إنه أمر صعب حقا بالنسبة لها. 215 00:14:34,690 --> 00:14:36,091 مؤلم. 216 00:14:36,157 --> 00:14:37,526 لقد مرت بيومين رهيبين، لكنها الآن نائمة. 217 00:14:37,592 --> 00:14:41,230 وأعتقد أنها سوف تخرج في يوم آخر أو 218 00:14:41,297 --> 00:14:43,533 - سأغادر ليلة الغد. 219 00:14:43,599 --> 00:14:44,333 شكرًا لك. 220 00:14:44,400 --> 00:14:45,769 اه، ربما أستطيع أن آتي لزيارتها 221 00:14:45,836 --> 00:14:47,005 في المستشفى في الصباح. 222 00:14:47,070 --> 00:14:49,239 - اه، قد يكون ذلك مشكلة. 223 00:14:49,306 --> 00:14:51,676 إنها لا تريد أن يراها أحد هكذا. 224 00:14:51,743 --> 00:14:54,178 لكن سأتواصل معك في وقتٍ ما غدًا 225 00:14:54,245 --> 00:14:56,548 يجب أن يتغير أي شيء. 226 00:14:56,614 --> 00:14:57,716 - حسنًا. 227 00:14:57,783 --> 00:15:00,419 أنا في فندق والبر حتى بعد ظهر الغد. 228 00:15:00,486 --> 00:15:01,320 - بخير. 229 00:15:01,387 --> 00:15:03,489 أ- ومرة ​​أخرى، آسف يا دانيال. 230 00:15:03,556 --> 00:15:04,659 - أنا آسف. الوداع. 231 00:15:04,725 --> 00:15:06,059 - نضيف سوق العمل 232 00:15:06,126 --> 00:15:07,327 هذا قوي للغاية. 233 00:15:07,394 --> 00:15:08,896 -- هذا الاقتصاد أكثر مرونة 234 00:15:08,963 --> 00:15:10,263 في هذا أكثر ثباتا 235 00:15:10,330 --> 00:15:11,399 مكان من اليوم 236 00:15:11,465 --> 00:15:13,568 هو في الواقع يدفع بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى أن يكون- 237 00:15:18,507 --> 00:15:19,474 - مرحبًا؟ 238 00:15:19,541 --> 00:15:21,010 - مساء الخير سيد بلوخ. 239 00:15:21,076 --> 00:15:23,313 لديك ضيف في انتظارك في الردهة. 240 00:15:23,379 --> 00:15:27,317 - اه، حسنًا، سأكون بالأسفل حالًا. 241 00:15:27,383 --> 00:15:28,786 اه فقط اه من هو؟ 242 00:15:33,257 --> 00:15:37,797 مهلا، هناك شخص ما ينتظرني. 243 00:15:37,863 --> 00:15:40,666 - دانيال؟ 244 00:15:42,936 --> 00:15:44,972 مرحبًا، أنا، أنا ميكي. 245 00:15:45,038 --> 00:15:46,773 لقد كنت أفضل صديق لألين. 246 00:15:46,840 --> 00:15:47,942 - اوه مرحبا. 247 00:15:48,009 --> 00:15:49,343 مرحبا انا سعيد للقائك. 248 00:15:49,409 --> 00:15:51,779 - اه، أخبرني روبرت وراشيل أنك هنا. 249 00:15:51,846 --> 00:15:53,682 - حسنا عظيم. 250 00:15:53,749 --> 00:15:55,149 - هل نستطيع؟ 251 00:15:55,216 --> 00:15:56,250 - بالتأكيد. 252 00:16:01,423 --> 00:16:03,760 - حسنًا، كان عليّ أن أراك فحسب. 253 00:16:03,827 --> 00:16:06,630 انه لا يصدق. 254 00:16:06,697 --> 00:16:08,365 - ما هو؟ 255 00:16:08,431 --> 00:16:10,101 - أنت والد ألين. 256 00:16:10,166 --> 00:16:15,272 - نعم هذا صحيح، نعم. 257 00:16:15,339 --> 00:16:18,644 - لقد كان سعيدًا حقًا بمقابلتك. 258 00:16:18,711 --> 00:16:19,946 - هل تعتقد ذلك؟ 259 00:16:20,013 --> 00:16:22,749 - قطعاً. 260 00:16:22,815 --> 00:16:25,052 - إذن كيف، كيف التقيتم يا رفاق؟ 261 00:16:25,119 --> 00:16:26,185 هل كنتما في المدرسة معًا؟ 262 00:16:26,252 --> 00:16:27,553 - إنه أمر مضحك، اه، 263 00:16:27,620 --> 00:16:29,023 مدرستنا على الجانب الآخر من الشارع من هنا 264 00:16:29,089 --> 00:16:30,491 إنها القطعة الحمراء الكبيرة مع الطوب 265 00:16:30,557 --> 00:16:32,827 والأركان الأربعة. - نعم. 266 00:16:32,894 --> 00:16:33,995 - نعم. 267 00:16:34,062 --> 00:16:35,764 كما تعلمون، عندما التقيت أنا وألين لأول مرة، 268 00:16:35,830 --> 00:16:37,066 اه، وصلنا إلى الحديث 269 00:16:37,133 --> 00:16:39,200 واكتشفنا أننا كلانا نعزف الموسيقى. 270 00:16:39,267 --> 00:16:40,836 عزف ألين على البيانو. 271 00:16:40,903 --> 00:16:41,837 أعزف على التشيلو. 272 00:16:41,904 --> 00:16:43,106 - ألين كان عازف البيانو؟ 273 00:16:43,172 --> 00:16:44,941 - نعم، كان لا يصدق. 274 00:16:45,008 --> 00:16:46,143 الفاضلة. 275 00:16:46,208 --> 00:16:47,543 لقد لعب دور باخ كما لو أنه ليس من شأن أحد، 276 00:16:47,610 --> 00:16:50,447 وكان رومانسيًا بجنون. 277 00:16:50,514 --> 00:16:52,984 لقد دخلنا في الكثير من الجدل حول هذا الموضوع. 278 00:16:53,051 --> 00:16:54,753 - أوه، هذا رائع. 279 00:16:56,354 --> 00:17:02,028 فماذا عن بعض الأشياء العادية الأخرى، الرياضة؟ 280 00:17:02,095 --> 00:17:03,328 - أوه. 281 00:17:03,395 --> 00:17:04,798 هاميلتون بلدغ. 282 00:17:05,865 --> 00:17:08,301 نعم، نحن من أكبر المعجبين بهم. 283 00:17:08,368 --> 00:17:09,602 إنه أمر مذهل نوعًا ما، 284 00:17:09,670 --> 00:17:11,072 أنتم حقا لا تشبهون بعضكم البعض على الإطلاق، 285 00:17:11,138 --> 00:17:14,009 باستثناء الذقن. 286 00:17:14,076 --> 00:17:15,209 الشفاه. 287 00:17:15,276 --> 00:17:17,511 الشفاه هي نفسها. 288 00:17:17,578 --> 00:17:20,649 - فماذا عن صديقة؟ 289 00:17:20,717 --> 00:17:21,884 هل كان لديه واحدة؟ 290 00:17:23,686 --> 00:17:24,887 ماذا؟ 291 00:17:24,954 --> 00:17:26,023 لم يحب الفتيات؟ 292 00:17:26,090 --> 00:17:28,257 - لماذا؟ لأنني أبدو مثلي الجنس بالنسبة لك؟ 293 00:17:28,324 --> 00:17:29,459 - لا، على الإطلاق. 294 00:17:29,525 --> 00:17:30,661 كنت أتساءل فقط. 295 00:17:30,728 --> 00:17:33,098 - ألين كان معجبًا بالفتيات حقًا، 296 00:17:33,164 --> 00:17:34,465 والذي كان سيئًا جدًا بالنسبة لي، 297 00:17:34,531 --> 00:17:38,336 ولكن، اه، الفتيات لم تكن معجبة بآلين حقًا 298 00:17:38,403 --> 00:17:40,740 بسبب مشكلة في ساقه. 299 00:17:40,806 --> 00:17:42,407 - ما المشكلة؟ - حسنًا، لقد ولد بواحدة 300 00:17:42,474 --> 00:17:44,978 من ساقيه بوصة ونصف أقصر من الأخرى. 301 00:17:45,045 --> 00:17:50,484 لا يمكنك معرفة ذلك، لكنه كان يرتدي هذه الأحذية ذات الكعب العالي 302 00:17:50,550 --> 00:17:52,186 وسراويل طويلة لتغطيتها. 303 00:17:52,252 --> 00:17:54,421 أعني أنه كان بالكاد ملحوظا. 304 00:17:54,488 --> 00:17:55,723 - لذلك كان يعرج. 305 00:17:55,790 --> 00:17:59,427 - لا، لا، النعل السميك يسوي العرج. 306 00:18:02,899 --> 00:18:05,201 - راشيل لم تخبرني. 307 00:18:05,267 --> 00:18:07,971 - اسمع يا دانيال، لقد جئت إلى هنا أيضًا 308 00:18:08,037 --> 00:18:12,176 لأن هناك شيء أردت أن أسألك عنه، 309 00:18:12,243 --> 00:18:14,078 وآمل أن تقول نعم 310 00:18:14,145 --> 00:18:19,084 لأنني في مشكلة صغيرة. 311 00:18:19,151 --> 00:18:20,085 - تمام. ما هذا؟ 312 00:18:20,152 --> 00:18:22,121 - آل وأنا، كانت مشكلتنا، 313 00:18:22,188 --> 00:18:27,728 هو أننا لم يكن لدينا ما يكفي من المال، ولذا قررنا... 314 00:18:27,795 --> 00:18:30,931 سيبدو هذا سيئًا، لكنه في الحقيقة ليس كذلك. 315 00:18:30,998 --> 00:18:32,199 قررنا شراء بعض الأعشاب. 316 00:18:32,266 --> 00:18:34,936 اه، كنا فقط سنبيعه لأصدقائنا. 317 00:18:35,003 --> 00:18:36,137 لقد حصلنا على رطلين منه 318 00:18:36,204 --> 00:18:37,739 معتقدًا أن ذلك سيقيدنا قليلاً. 319 00:18:37,806 --> 00:18:38,639 - جنيهان؟ 320 00:18:38,706 --> 00:18:40,042 - ولكن مثل، لم يكن خطرا كبيرا 321 00:18:40,109 --> 00:18:41,409 لأنها مجرد ترفيهية 322 00:18:41,476 --> 00:18:43,679 وهم لا يهتمون بهذا الأمر هنا. 323 00:18:43,746 --> 00:18:45,614 عندما تعرض ألين للحادث، 324 00:18:45,682 --> 00:18:46,983 كان مخبأنا في السيارة معه، 325 00:18:47,050 --> 00:18:49,820 والرجل الذي باعه لنا يريد استعادة أمواله. 326 00:18:49,886 --> 00:18:51,021 - مم. 327 00:18:51,088 --> 00:18:53,356 - دانيال، إنها 5000 دولار، ولا أستطيع فعل ذلك بمفردي. 328 00:18:53,423 --> 00:18:56,994 وكنت أفكر أنه ربما يمكنك المساعدة 329 00:18:57,061 --> 00:18:59,832 مع حصة ألين. 330 00:19:02,134 --> 00:19:04,704 - حسنًا، سأفكر في الأمر. 331 00:19:06,739 --> 00:19:11,212 لذا أخبرني المزيد عن الموسيقى التي قمت بتشغيلها. 332 00:19:11,278 --> 00:19:12,813 أين لعبت؟ 333 00:19:12,880 --> 00:19:16,918 - انظر، أنا، أنا حقًا في ورطة كبيرة. 334 00:19:16,985 --> 00:19:18,019 - أسمعك. 335 00:19:18,086 --> 00:19:19,855 سأفكر بجدية في الأمر. 336 00:19:19,921 --> 00:19:22,124 - انظر، ربما فعلنا شيئا خاطئا، 337 00:19:22,191 --> 00:19:24,026 لكنك والد آلن. 338 00:19:24,093 --> 00:19:25,527 إذا ساعدتني، 339 00:19:25,594 --> 00:19:27,029 ستخرج من ورطة كبيرة مع هذا الرجل، و- 340 00:19:27,096 --> 00:19:32,970 - ميكي، أعدك بأنني سأفكر في الأمر. 341 00:19:33,036 --> 00:19:34,339 تمام؟ 342 00:19:34,404 --> 00:19:35,874 لا يمكنك أن تتوقع أنني سأخرج دفتر شيكات، 343 00:19:35,940 --> 00:19:38,675 سأكتب لك شيكًا الآن في هذه اللحظة. 344 00:19:38,743 --> 00:19:41,180 - اه، في الواقع، نعم، هذا ما كنت عليه- 345 00:19:41,247 --> 00:19:43,182 - انتظر. 346 00:19:43,249 --> 00:19:45,516 دعونا ننتظر قليلا. 347 00:19:45,583 --> 00:19:48,054 - ولم لا؟ انا لم احصل عليها. 348 00:19:50,522 --> 00:19:56,130 - أنت في الواقع تطلب مني تمويل صفقة مخدرات. 349 00:19:56,197 --> 00:19:58,165 أنا آسف. 350 00:20:06,309 --> 00:20:08,745 - انت لست أسف. 351 00:20:11,414 --> 00:20:15,019 وأنا أعلم أنك رجل لديه المال. 352 00:20:15,085 --> 00:20:17,355 أنت تملك مصنعا. 353 00:20:17,421 --> 00:20:19,758 يمكنك مساعدتي. 354 00:20:22,160 --> 00:20:26,631 ربما من الأفضل ألا يتمكن آلن من رؤيتك الآن. 355 00:20:26,699 --> 00:20:29,635 وقال انه لن يكون فخورا جدا بك. 356 00:22:10,453 --> 00:22:11,521 - صباح الخير. 357 00:22:11,586 --> 00:22:12,687 صباح الخير. 358 00:22:12,755 --> 00:22:14,191 - اه، أنا آسف، هل يجب أن أنتظر بالخارج؟ 359 00:22:14,258 --> 00:22:15,292 - لا، نحن في اجتماع. 360 00:22:15,359 --> 00:22:16,626 كيف، كيف يمكنني مساعدتك؟ 361 00:22:16,692 --> 00:22:18,495 هل كان لدينا شيء مقرر؟ 362 00:22:18,561 --> 00:22:19,864 - لا لا لا لا. 363 00:22:19,931 --> 00:22:24,202 أنا، أنا دانيال بلوخ، والد آلن، ألين هيلو. 364 00:22:24,269 --> 00:22:25,336 - يا مرحبا. 365 00:22:25,404 --> 00:22:27,373 أوه، من فضلك، تقبل تعازي. 366 00:22:27,440 --> 00:22:29,308 لقد دمرنا سماع الأخبار. 367 00:22:29,375 --> 00:22:32,212 أنا حقا آسف لخسارتك. 368 00:22:32,279 --> 00:22:33,847 لقد التقينا والدة ألين فقط. 369 00:22:33,914 --> 00:22:36,416 لديك أعمق التعازي. 370 00:22:36,483 --> 00:22:37,384 - شكرًا لك. 371 00:22:37,451 --> 00:22:38,585 - من فضلك، من فضلك، الحصول على مقعد. 372 00:22:38,652 --> 00:22:40,354 اه هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ 373 00:22:40,421 --> 00:22:42,056 - لا انا جيد. 374 00:22:42,123 --> 00:22:45,094 - مارثا هي مستشارة مدرستنا. 375 00:22:45,160 --> 00:22:46,128 - مرحبًا. 376 00:22:46,195 --> 00:22:48,530 - إنها خسارة فادحة، مجرد مأساة. 377 00:22:48,596 --> 00:22:51,501 مثل هذا الشاب الساحر والهادئ 378 00:22:51,568 --> 00:22:54,636 مع العيون الأكثر ذكاء. 379 00:22:54,703 --> 00:22:56,540 كان يميل إلى الاحتفاظ بنفسه، كما تعلم. 380 00:22:56,606 --> 00:22:57,975 لم يكن فتى ثرثارًا جدًا، 381 00:22:58,042 --> 00:23:00,177 ولكن يمكنك أن تشعر بقوته. 382 00:23:00,244 --> 00:23:01,112 كان لديه القوة. 383 00:23:01,178 --> 00:23:04,950 لقد كان رائعًا حقًا، ابنك. 384 00:23:05,016 --> 00:23:06,785 - شكرًا لك. 385 00:23:06,852 --> 00:23:10,790 ماذا تقصد عندما قلت أنه احتفظ بنفسه؟ 386 00:23:10,857 --> 00:23:12,624 لم يكن لديه أصدقاء؟ 387 00:23:12,691 --> 00:23:14,026 - لدينا عدد قليل جدا من الطلاب 388 00:23:14,093 --> 00:23:16,530 من الجزء الخاص به من المدينة، للأسف. 389 00:23:16,597 --> 00:23:18,198 لا يعني ذلك أننا لا نبذل جهدًا، 390 00:23:18,265 --> 00:23:23,171 لكنهم يميلون إلى الاحتفاظ بأنفسهم. 391 00:23:23,238 --> 00:23:25,273 - نعم، بالطبع، نعم. 392 00:23:25,340 --> 00:23:29,745 كما تعلمون، كنت أنظر إلى صور الصف هنا. 393 00:23:29,812 --> 00:23:30,946 لم أراه. 394 00:23:31,013 --> 00:23:32,715 - أعتقد أنه لم يعد في المدرسة 395 00:23:32,782 --> 00:23:35,051 عندما تم التقاط تلك الصورة. 396 00:23:35,118 --> 00:23:37,686 - هل تقول لي أنه لم يتخرج أبدا؟ 397 00:23:37,754 --> 00:23:39,790 - انظر يا سيد بلوخ، 398 00:23:39,857 --> 00:23:41,759 لقد فعل ألين شيئًا خطيرًا للغاية 399 00:23:41,826 --> 00:23:46,965 الأمر الذي يتطلب رد فعل سريع وشديد من جانبنا. 400 00:23:47,032 --> 00:23:51,271 قام برش قطعة كتابات ضخمة ومبتذلة 401 00:23:51,337 --> 00:23:52,739 على الحائط المواجه للمدرسة. 402 00:23:52,805 --> 00:23:55,942 أشياء بذيئة فظيعة عن معلمته، أليس. 403 00:23:56,009 --> 00:23:59,313 لقد كان الأمر مهينًا تمامًا بالنسبة لها. 404 00:23:59,380 --> 00:24:00,948 من الصعب جدًا تحمله. 405 00:24:01,015 --> 00:24:02,983 - فماذا كتب؟ 406 00:24:03,050 --> 00:24:04,819 ماذا، أي نوع من الأشياء؟ 407 00:24:04,886 --> 00:24:06,988 - انظر، أقترح... 408 00:24:07,055 --> 00:24:08,823 كما تعلمون، كانت هناك بعض الأشياء الرائعة 409 00:24:08,890 --> 00:24:10,326 عن ألين، هل تعلم؟ 410 00:24:10,393 --> 00:24:13,396 لقد كان واحدًا من أفضل عازفي البيانو الذين حظينا بهم هنا على الإطلاق. 411 00:24:13,462 --> 00:24:15,364 - لقد لعب بشكل جميل. 412 00:24:15,431 --> 00:24:16,633 - نعم شكرا لك. 413 00:24:16,699 --> 00:24:18,435 كما تعلمون، أنا، أود حقًا أن أعرف. 414 00:24:18,502 --> 00:24:20,871 لذا، إذا كان الأمر على ما يرام معك، 415 00:24:20,938 --> 00:24:23,107 هل يمكن أن تخبرني بالضبط ما الذي كتبه على الحائط؟ 416 00:24:23,174 --> 00:24:27,779 - أعتقد أن ذلك سيكون خطأ، ولكن كما يحلو لك. 417 00:24:27,846 --> 00:24:30,149 هنا، سأريكم. 418 00:24:30,216 --> 00:24:31,716 تعال. 419 00:24:36,823 --> 00:24:38,191 ها أنت ذا. 420 00:24:38,258 --> 00:24:40,561 سنقوم بالطلاء عليها عندما نرسم الباقي 421 00:24:40,628 --> 00:24:42,763 من المبنى ولكن. 422 00:24:42,830 --> 00:24:43,798 - أنا لا أقرأ الفرنسية. 423 00:24:43,864 --> 00:24:46,100 هل يمكنك ترجمتها لي؟ 424 00:24:46,167 --> 00:24:47,302 - نعم. 425 00:24:47,369 --> 00:24:52,442 اه، أليس هي أيضًا معلمة الأدب الفرنسي لدينا. 426 00:24:52,508 --> 00:24:53,843 انها تقول، 427 00:24:53,910 --> 00:24:56,980 "إذا وضعت قدمًا واحدة عند بوابة المدرسة، 428 00:24:57,046 --> 00:24:59,183 وأخرى بالمكتبة، 429 00:24:59,250 --> 00:25:01,585 يمكنك الجلوس على سطح مبنى الطلاب المبتدئين 430 00:25:01,652 --> 00:25:06,458 واه، دع البرج يخترقك. 431 00:25:06,524 --> 00:25:08,760 ثم قم بإمالة جسمك إلى الأمام قليلاً 432 00:25:08,827 --> 00:25:13,165 وفرك البظر الخاص بك على سطح صالة الألعاب الرياضية. 433 00:25:13,232 --> 00:25:15,001 وعندما انتهيت من الأنين والتأوه، 434 00:25:15,067 --> 00:25:22,175 سنجلس على مقعد، وسأعانقك، وسنتحدث." 435 00:25:25,380 --> 00:25:27,048 - إنها قصيدة. 436 00:25:29,385 --> 00:25:31,086 إنها قصيدة. 437 00:25:31,153 --> 00:25:33,856 يعني أنا أعتذر بالطبع 438 00:25:33,922 --> 00:25:35,258 عن أي إساءة للمعلم 439 00:25:35,325 --> 00:25:37,661 لكن هذه، هذه قصيدة حب، ألا تعتقد ذلك؟ 440 00:25:37,727 --> 00:25:38,962 - لا، إنه مهين. 441 00:25:39,029 --> 00:25:40,397 لقد أخذ أحد معلمينا، أليس، 442 00:25:40,463 --> 00:25:42,667 وعرضوها عارية في فناء المدرسة. 443 00:25:42,733 --> 00:25:44,402 لقد كان الأمر صعبًا للغاية. 444 00:25:44,468 --> 00:25:47,171 من الواضح أنه إذا كتب عن معلمه 445 00:25:47,238 --> 00:25:52,978 باستخدام لغة فظة، سيكون الأمر صادمًا بعض الشيء. 446 00:25:53,045 --> 00:25:55,648 لكن الشعر يفعل ذلك، أليس كذلك؟ 447 00:25:55,715 --> 00:25:57,950 من المفترض أن تكون صادمة. 448 00:25:58,017 --> 00:25:59,485 كما تعلمون، إنها قصيدة جميلة. 449 00:25:59,552 --> 00:26:00,387 إنه لأمر رائع. 450 00:26:00,454 --> 00:26:01,588 - السيد بلوخ، من الواضح، 451 00:26:01,655 --> 00:26:04,793 أنا وأنت لدينا رأي مختلف تمامًا حول الفن. 452 00:26:04,858 --> 00:26:06,194 - ولكن من أجل حياتي، 453 00:26:06,261 --> 00:26:09,364 لا أستطيع أن أتخيل لماذا تطرد طفلاً كهذا 454 00:26:09,431 --> 00:26:10,465 بسبب قصيدة. 455 00:26:10,532 --> 00:26:11,900 - لأنها ليست قصيدة حب. 456 00:26:11,967 --> 00:26:13,202 انظر، أنا آسف. 457 00:26:13,269 --> 00:26:15,538 يمكنك أن تسمي أي شيء قصيدة حب هذه الأيام، 458 00:26:15,604 --> 00:26:17,440 ولكن هذه ليست قصيدة حب. 459 00:26:18,675 --> 00:26:21,445 ونحن نحزن معك حقًا. 460 00:26:21,511 --> 00:26:22,746 إنها خسارة فظيعة. 461 00:26:22,814 --> 00:26:24,147 والآن علينا أن نذهب. 462 00:26:24,215 --> 00:26:26,150 رن الجرس ولدينا اجتماع للموظفين. 463 00:26:26,217 --> 00:26:28,086 - انظر، لا أريدك أن تفوت اجتماع موظفيك. 464 00:26:28,152 --> 00:26:32,024 أنا، أنا، أريد فقط أن أخبرك بما حدث 465 00:26:32,091 --> 00:26:34,393 بعد أن طردته 466 00:26:34,460 --> 00:26:37,664 بدأ في تعاطي المخدرات. 467 00:26:37,731 --> 00:26:38,898 نعم. 468 00:26:38,965 --> 00:26:42,035 اشترى ألين كمية كبيرة من الحشيش 469 00:26:42,102 --> 00:26:45,706 مع صديق له وكانوا يعتزمون بيعه. 470 00:26:45,774 --> 00:26:48,209 و من وجهة نظري . 471 00:26:49,678 --> 00:26:52,714 لا أعرف. 472 00:26:52,782 --> 00:26:56,085 - عفوا، ولكن علينا أن نذهب حقا. 473 00:26:56,152 --> 00:26:58,488 - أعتقد أنك بحاجة إلى التفكير في إعادته إلى منصبه 474 00:26:58,554 --> 00:27:02,794 إلى المدرسة، أعيدوه إلى منصبه، أعطوه شهادته. 475 00:27:02,861 --> 00:27:04,796 أعتقد أنك يجب أن تضيف صورته 476 00:27:04,863 --> 00:27:06,263 إلى صورة فئة التخرج هناك. 477 00:27:06,330 --> 00:27:09,934 أعني أن هذا أقل ما يمكنك فعله لتصحيح هذا. 478 00:27:10,001 --> 00:27:11,202 - حسنًا، استمع يا دانيال. 479 00:27:11,269 --> 00:27:13,004 دعونا نرى ما يمكننا القيام به حيال ذلك، حسنا؟ 480 00:27:13,071 --> 00:27:15,975 وأعدك بأنني سأعود إليك. 481 00:27:16,041 --> 00:27:18,779 الآن، علينا حقًا أن نصل إلى اجتماعنا. 482 00:27:18,845 --> 00:27:21,615 البقاء إذا كنت ترغب في ذلك. 483 00:27:27,054 --> 00:27:28,824 - لعبة. 484 00:27:31,693 --> 00:27:34,530 - جميل، لقد فزنا. - قف. 485 00:27:49,916 --> 00:27:52,751 - هل أنت والد ألين؟ 486 00:27:52,819 --> 00:27:53,886 - نعم. 487 00:27:53,952 --> 00:27:55,922 لماذا؟ 488 00:27:55,987 --> 00:28:01,461 - سمعت أن والد ألين كان هنا في المدرسة. 489 00:28:02,864 --> 00:28:03,832 - ومن أنت؟ 490 00:28:03,898 --> 00:28:06,533 - لكن والد ألين مات. 491 00:28:06,600 --> 00:28:08,135 لقد غرق. 492 00:28:08,202 --> 00:28:09,304 - ماذا تقصد بأنه غرق؟ 493 00:28:09,370 --> 00:28:13,809 - كان عازف بيانو وغرق. 494 00:28:13,876 --> 00:28:17,079 - حسنًا، لقد كنت عازف بيانو، نعم. 495 00:28:18,915 --> 00:28:20,082 - أنا ليليان. 496 00:28:20,149 --> 00:28:23,420 لقد كنت صديقته. 497 00:28:23,487 --> 00:28:25,322 سعيد بلقائك. 498 00:28:25,388 --> 00:28:27,024 - أنت أيضاً. 499 00:28:28,693 --> 00:28:29,494 كم عمرك؟ 500 00:28:29,560 --> 00:28:31,662 تبدو شابًا حقًا. 501 00:28:31,729 --> 00:28:32,832 - انا 16. 502 00:28:32,899 --> 00:28:33,933 - 16؟ 503 00:28:33,999 --> 00:28:35,334 آه. 504 00:28:35,400 --> 00:28:39,138 إذن هناك فرق ثلاث سنوات بينكما. 505 00:28:39,205 --> 00:28:42,742 هذا كثير في عمرك، أليس كذلك؟ 506 00:28:42,810 --> 00:28:43,643 - لا. 507 00:28:43,710 --> 00:28:45,546 حتى أنه عاش معنا. 508 00:28:45,613 --> 00:28:49,016 - ماذا تقصد؟ لم يعيش في المنزل؟ 509 00:28:49,083 --> 00:28:50,050 - لا، كان يعيش معنا. 510 00:28:50,117 --> 00:28:52,989 لقد شارك الغرفة مع جدتي. 511 00:28:53,054 --> 00:28:53,956 - آه. 512 00:28:54,022 --> 00:28:55,357 لماذا لم يعيش في المنزل؟ 513 00:28:55,423 --> 00:28:58,528 - لأنه كان يتشاجر معهم طوال الوقت، 514 00:28:58,594 --> 00:29:01,264 والدته وروبرت. 515 00:29:01,330 --> 00:29:06,436 - طب هو مبيتش في بيته خالص؟ 516 00:29:06,503 --> 00:29:07,604 - لا. 517 00:29:07,671 --> 00:29:11,209 كان ينام عندنا وفمه مفتوح هكذا، 518 00:29:11,276 --> 00:29:15,246 كما لو كان ميتا. 519 00:29:15,313 --> 00:29:19,451 - نعم، حسنًا، هكذا كان ينام. 520 00:29:19,518 --> 00:29:21,789 و والديك؟ 521 00:29:21,856 --> 00:29:22,857 هل أحبوه؟ 522 00:29:22,924 --> 00:29:24,357 فعل... 523 00:29:24,424 --> 00:29:25,458 كيف سار الأمر؟ 524 00:29:25,525 --> 00:29:27,327 - حسنًا، كان والدي في السجن معظم الوقت، 525 00:29:27,394 --> 00:29:30,665 وأمي أفسدته بالطعام الفاسد، 526 00:29:30,731 --> 00:29:33,734 وكنت امرأته. 527 00:29:33,802 --> 00:29:35,304 أي رجل لا يريد ذلك؟ 528 00:29:35,370 --> 00:29:39,842 - أنت على حق. 529 00:29:39,909 --> 00:29:42,278 - ألين هو حب حياتي. 530 00:29:42,345 --> 00:29:46,584 لن أحب أي شخص مثل هذا مرة أخرى أبدًا. 531 00:29:46,650 --> 00:29:47,819 - كنت صغيرا جدا. 532 00:29:47,886 --> 00:29:52,691 سيكون هناك الكثير من الحب الكبير الآخر، أعدك. 533 00:29:52,757 --> 00:29:54,259 - أبداً. 534 00:29:54,326 --> 00:29:57,162 ولم يحبني حتى. 535 00:29:57,228 --> 00:30:01,068 كان يحب معلمته أليس. 536 00:30:01,133 --> 00:30:04,503 - أليس من القصيدة؟ 537 00:30:04,570 --> 00:30:05,873 - نعم. 538 00:30:07,441 --> 00:30:12,146 - ماذا تقصد عندما قلت أنه يحبها؟ 539 00:30:12,213 --> 00:30:15,617 هل كان هناك شيء يحدث بينهما؟ 540 00:30:15,683 --> 00:30:16,718 - لا لا. 541 00:30:16,784 --> 00:30:19,288 لكنه كان يعتقد أنها أجمل امرأة 542 00:30:19,355 --> 00:30:23,326 في العالم، وكان يتحدث عنها طوال الوقت 543 00:30:23,393 --> 00:30:24,594 وتبعتها حولها. 544 00:30:24,661 --> 00:30:28,331 وبعد وفاته وجدت دفترا مليئا 545 00:30:28,398 --> 00:30:31,669 مع القصائد التي كتبها عنها. 546 00:30:31,736 --> 00:30:38,210 لكنها لم تكن تريده، لذلك كان يعود إليّ دائمًا. 547 00:30:38,276 --> 00:30:41,014 - هل تعتقد أنني يمكن أن أرى هذا دفتر الملاحظات؟ 548 00:30:41,080 --> 00:30:43,616 أرغب ب. 549 00:30:43,683 --> 00:30:47,588 - بالتأكيد بالطبع. 550 00:30:47,655 --> 00:30:48,656 - مهلا، راشيل. 551 00:30:48,722 --> 00:30:52,127 سأقضي ليلة أخرى هنا في الفندق. 552 00:30:52,192 --> 00:30:54,930 سأقابل أصدقاء آلين. 553 00:30:54,997 --> 00:30:56,231 لكني أنتظر أن أسمع منك، 554 00:30:56,297 --> 00:30:59,836 لذلك اسمحوا لي أن أعرف ما الذي يحدث، حسنا؟ 555 00:30:59,903 --> 00:31:01,337 اتمنى انك تشعر بخير. 556 00:31:01,404 --> 00:31:02,405 الوداع. 557 00:31:02,471 --> 00:31:07,310 - وهذا هو المكان الذي حدث فيه الحادث. 558 00:32:46,292 --> 00:32:47,895 - أليس؟ 559 00:32:47,961 --> 00:32:49,495 - نعم. 560 00:32:51,166 --> 00:32:51,866 - أهلاً. 561 00:32:51,933 --> 00:32:52,666 - أهلاً. 562 00:32:52,733 --> 00:32:56,272 - أنا دانيال، والد ألين. 563 00:32:56,337 --> 00:32:57,940 - أوه. 564 00:32:58,007 --> 00:32:59,374 أهلاً. 565 00:32:59,440 --> 00:33:00,608 نعم، أخبرني المدير توماس أنك أتيت لرؤيته. 566 00:33:00,675 --> 00:33:03,013 قال أنك تريد إضافة صورة آلن 567 00:33:03,079 --> 00:33:04,815 إلى صورة تخرجه. 568 00:33:04,881 --> 00:33:05,882 - أوه. 569 00:33:05,949 --> 00:33:07,951 - أعتقد أنك على حق تماما. 570 00:33:08,018 --> 00:33:09,153 كما تعلمون، انه يفعل ذلك. 571 00:33:09,220 --> 00:33:10,922 سوف يقوم بإضافته. 572 00:33:10,988 --> 00:33:12,156 - حقًا؟ - نعم، مم-هم. 573 00:33:12,223 --> 00:33:13,191 - حسنا ذلك رائع. 574 00:33:13,257 --> 00:33:14,893 . هذا يجعلني سعيد جدا 575 00:33:14,960 --> 00:33:15,928 أنا سعيد لمقابلتك. 576 00:33:15,994 --> 00:33:18,329 - سعيد حقا بلقائك أيضا. 577 00:33:18,396 --> 00:33:21,567 - نعم، حسنًا، أشعر أنني أعرفك جيدًا. 578 00:33:21,633 --> 00:33:22,902 لقد كنت مستيقظًا طوال الليل وأنا أقرأ ذلك، 579 00:33:22,969 --> 00:33:27,308 كل القصائد والأفكار التي كان لدى آلن عنك. 580 00:33:27,373 --> 00:33:31,145 هذا دفتر الملاحظات كله عنك. 581 00:33:31,212 --> 00:33:34,381 - نعم. - أشياء رائعة هناك. 582 00:33:34,448 --> 00:33:36,318 لقد كتب بشكل جميل جدا. 583 00:33:36,383 --> 00:33:38,153 - نعم لقد فعلها. 584 00:33:38,220 --> 00:33:39,554 أنا أعرف كل شيء عن دفتر الملاحظات. 585 00:33:39,621 --> 00:33:40,990 تحدثنا عن ذلك كثيرا. 586 00:33:41,057 --> 00:33:44,626 من الواضح أنه لم يكن شيئًا يمكن التصرف بناءً عليه، 587 00:33:44,693 --> 00:33:45,863 اه نظرا لفارق السن 588 00:33:45,929 --> 00:33:49,132 وحقيقة أنني كنت معلمه. 589 00:33:49,199 --> 00:33:50,901 كان ذلك واضحا. 590 00:33:50,968 --> 00:33:53,604 - حسنًا، لم يتوقف أبدًا عن مدحك. 591 00:33:53,670 --> 00:33:55,405 - أوه، كما تعلمون، عندما كنت في حالة حب، 592 00:33:55,472 --> 00:33:57,008 أنت تميل إلى المبالغة في الأمور. 593 00:33:57,075 --> 00:34:00,778 - وكتب أيضًا أنك كنت أتعس امرأة يعرفها. 594 00:34:00,846 --> 00:34:06,385 - إنه أمر مضحك، لقد أحب حزني. 595 00:34:06,452 --> 00:34:08,889 - وأنت هل أحببته؟ 596 00:34:08,955 --> 00:34:11,926 - حسنًا، لم أستطع أن أرد حبه بالطريقة التي يريدها، 597 00:34:11,993 --> 00:34:17,332 لكنه كان يعلم أنني أحبه كثيرًا. 598 00:34:17,398 --> 00:34:19,868 - هل تعتقد أنه عانى؟ 599 00:34:19,935 --> 00:34:21,003 - او كلا كلا. 600 00:34:21,069 --> 00:34:24,941 في الواقع، أعتقد أنه استمتع بالأمر قليلاً. 601 00:34:25,008 --> 00:34:26,608 - حقًا؟ 602 00:34:28,212 --> 00:34:30,881 حسنا .. أتمنى ذلك. 603 00:34:30,948 --> 00:34:33,783 - حسنًا، كان من الجميل مقابلتك. 604 00:34:33,851 --> 00:34:35,552 - نعم. - اسف على خسارتك. 605 00:34:35,619 --> 00:34:39,456 - أليس، أنا في طريقي بالفعل 606 00:34:39,523 --> 00:34:41,760 إلى المقبرة الآن 607 00:34:41,826 --> 00:34:43,863 وأعلم أن هذا سؤال كبير، 608 00:34:43,930 --> 00:34:48,768 ولكن لدي الكثير من الأسئلة حول آلن. 609 00:34:48,835 --> 00:34:51,671 كما تعلمون، سيكون من الرائع حقًا أن تنضموا إلي 610 00:34:51,737 --> 00:34:54,541 أو يمكنك مواصلة الحديث عنه. 611 00:34:54,608 --> 00:34:57,378 سيكون أمرا رائعا حقا. 612 00:34:57,444 --> 00:34:58,780 - هذه فكرة رائعة حقًا، 613 00:34:58,847 --> 00:35:00,648 و، وشكرا لدعوتي. 614 00:35:00,715 --> 00:35:04,053 لسوء الحظ، لا أستطيع اليوم. 615 00:35:04,119 --> 00:35:05,322 لا بد لي من الذهاب إلى الحدث. 616 00:35:05,388 --> 00:35:08,691 أم، ولكنني سأعدك بأنني سأذهب لزيارة قبره 617 00:35:08,757 --> 00:35:10,592 في الأيام القليلة القادمة. 618 00:35:10,659 --> 00:35:13,596 - نعم، حسنًا، أعتقد أن هذا على الأرجح 619 00:35:13,663 --> 00:35:16,466 ما يريد أكثر. 620 00:35:16,533 --> 00:35:17,468 - بالطبع. 621 00:35:17,535 --> 00:35:19,972 وسأفعل ذلك بالتأكيد. 622 00:35:20,038 --> 00:35:24,344 - حسنا، اه، ماذا عن في بضع ساعات، 623 00:35:24,410 --> 00:35:27,847 نحن، بعد هذا الحدث الخاص بك، نذهب؟ 624 00:35:27,914 --> 00:35:31,919 أليس، أنا حقا لم أفعل أي شيء له كأب. 625 00:35:31,986 --> 00:35:35,823 لذا، إذا كان لدي خيار أن أكون قادرًا على فعل شيء ما 626 00:35:35,890 --> 00:35:38,525 بالنسبة له الآن هذا سيجعله سعيدًا، أنا- 627 00:35:38,592 --> 00:35:39,793 - ولقد وعدتك للتو 628 00:35:39,861 --> 00:35:43,598 أنني سأذهب لرؤيته في اليومين المقبلين. 629 00:35:43,665 --> 00:35:45,101 أنت فعلت ذلك. 630 00:35:45,167 --> 00:35:47,069 هذا بسببك. 631 00:35:49,072 --> 00:35:51,141 - حسنًا. 632 00:35:51,208 --> 00:35:52,976 - حسنًا. 633 00:35:57,248 --> 00:36:00,119 - أليس، أنا آسف، أنا آسف، لا أريد أن أكون وقحة. 634 00:36:00,185 --> 00:36:05,190 أنا فقط، هناك شيء ما زال يضايقني 635 00:36:05,257 --> 00:36:07,693 وأريد أن أسألك عن ذلك. 636 00:36:07,760 --> 00:36:11,764 كان ألين في الأساس طفلاً جيدًا. 637 00:36:11,830 --> 00:36:14,969 لم يكن لديه أي مشاكل عقلية كبيرة أو أي شيء. 638 00:36:15,036 --> 00:36:17,771 وأنا أسأل نفسي، 639 00:36:17,837 --> 00:36:22,743 كيف يقع في حبك من طرف واحد؟ 640 00:36:22,810 --> 00:36:24,280 أعني، هل أخطأ في تفسير شيء ما؟ 641 00:36:24,347 --> 00:36:29,318 أو ربما فعلت شيئًا لا شعوريًا لتشجيعه؟ 642 00:36:31,654 --> 00:36:32,923 - لم أشجعه، 643 00:36:32,990 --> 00:36:35,792 بوعي أو بغير وعي، حسنًا؟ 644 00:36:35,859 --> 00:36:38,396 وأنا حقا يجب أن أذهب الآن. 645 00:36:38,463 --> 00:36:40,065 مع السلامة. 646 00:37:11,901 --> 00:37:13,002 - يا. 647 00:37:13,069 --> 00:37:17,908 هل لديك مجرفة يمكنني استعارتها لمدة دقيقة؟ 648 00:37:17,975 --> 00:37:18,976 - سرور. 649 00:37:19,043 --> 00:37:20,678 - عظيم، شكرا. 650 00:37:22,380 --> 00:37:25,183 انها جميلة جدا. 651 00:37:25,250 --> 00:37:26,886 - شكرًا لك. 652 00:37:29,055 --> 00:37:30,490 - دانيال. 653 00:37:30,556 --> 00:37:32,059 - يعقوب، إنه لمن دواعي سروري. 654 00:37:32,126 --> 00:37:33,626 - نعم. 655 00:37:35,362 --> 00:37:36,796 ابنتك؟ 656 00:37:36,864 --> 00:37:37,630 - نعم. 657 00:37:37,698 --> 00:37:38,867 لقد كانت حقا جميلة جدا. 658 00:37:38,933 --> 00:37:41,635 لم يستطع الناس أن يرفعوا أعينهم عنها 659 00:37:41,702 --> 00:37:43,404 تماما مثلك الآن. 660 00:37:45,341 --> 00:37:46,641 - أحمر الشعر. 661 00:37:46,708 --> 00:37:49,278 - أحمر الشعر مع عدم وجود نمش واحد. 662 00:37:49,345 --> 00:37:51,081 لقد كانت ملاكاً. 663 00:37:51,148 --> 00:37:52,249 في كل مكان ذهبت إليه، 664 00:37:52,315 --> 00:37:54,518 لقد كانت أجمل مخلوق في الغرفة 665 00:37:54,584 --> 00:37:58,289 وكنت الأب الأكثر فخرًا. 666 00:37:58,356 --> 00:38:00,491 لكنني كنت خائفا. 667 00:38:00,558 --> 00:38:03,562 كنت دائما خائفا. 668 00:38:03,629 --> 00:38:04,997 - خائف من ماذا؟ 669 00:38:05,063 --> 00:38:06,465 - حسنًا، لم تكن فقط أفضل طالبة في الفصل، 670 00:38:06,532 --> 00:38:09,068 كانت عازفة كمان موهوبة منذ أن كانت في السابعة من عمرها. 671 00:38:09,135 --> 00:38:11,770 لقد كانت مثالية. 672 00:38:11,837 --> 00:38:13,805 وكنت مرعوبا. 673 00:38:13,873 --> 00:38:16,143 لذلك وضعتها جانبا. 674 00:38:16,210 --> 00:38:18,112 لقد اختلقت أشياء سلبية لأقولها للناس حول هذا الموضوع، 675 00:38:18,179 --> 00:38:23,251 لأن الناس، حسدهم، واستياءهم. 676 00:38:23,318 --> 00:38:26,923 العين الشريرة، كنت أعلم أنها ستأتي يومًا ما. 677 00:38:26,989 --> 00:38:28,658 كنت أنتظر ذلك. 678 00:38:28,723 --> 00:38:29,858 - و ماذا؟ 679 00:38:29,926 --> 00:38:31,294 ماذا، هل تمرض؟ 680 00:38:31,360 --> 00:38:34,764 - فجأة، على ما يبدو، دون سبب، في سن الثانية عشرة، 681 00:38:34,830 --> 00:38:37,634 أصبحت ابنتنا حزينة. 682 00:38:37,700 --> 00:38:39,571 في البداية، اعتقدت أنا وزوجتي أن الأمر يتعلق بالهرمونات 683 00:38:39,637 --> 00:38:44,676 أو ربما قام أحد بإيذائها، لكن لا. 684 00:38:44,741 --> 00:38:46,345 كل هذا الجمال، كل هذا الذكاء، 685 00:38:46,412 --> 00:38:49,114 لقد كان كل شيء ملفوفًا في هذا الحزن الذي لا نهاية له 686 00:38:49,181 --> 00:38:53,386 وكأن شيئًا بداخلها قد مات. 687 00:38:53,453 --> 00:38:55,555 لم تعد تبتسم أبدًا. 688 00:38:55,622 --> 00:38:59,393 ثم عيد ميلادها الثامن عشر، هي، اه... 689 00:38:59,460 --> 00:39:01,128 كنا بعيدا. 690 00:39:02,630 --> 00:39:04,799 أنا لست غاضبا منها. 691 00:39:04,865 --> 00:39:06,834 انا لست غاضبا. 692 00:39:06,902 --> 00:39:10,707 هي فقط لم تستطع أن تأخذ الأمر لفترة أطول. 693 00:39:10,772 --> 00:39:12,408 - رهيب. 694 00:39:14,310 --> 00:39:18,382 ألين يا ابني 695 00:39:18,449 --> 00:39:22,887 19 سنة، كان عازف بيانو. 696 00:39:24,389 --> 00:39:25,957 توفي في حادث سيارة. 697 00:39:26,024 --> 00:39:28,928 - أنا آسف جدا. 698 00:39:28,995 --> 00:39:31,863 - إذن أنت وزوجتك تأتيان إلى هنا طوال الوقت؟ 699 00:39:31,931 --> 00:39:32,797 يبدو لطيفا جدا. 700 00:39:32,864 --> 00:39:33,699 أنظر إلى هذا. 701 00:39:33,765 --> 00:39:34,935 - لا، أنا فقط. 702 00:39:35,002 --> 00:39:36,403 زوجتي سونيا لا تريد أن تأتي. 703 00:39:36,470 --> 00:39:39,940 هي، اه، إنها تستمر في المضي قدمًا 704 00:39:40,007 --> 00:39:41,709 كما لو أن إليزابيث لا تزال على قيد الحياة. 705 00:39:41,775 --> 00:39:45,313 إنه أمر فظيع. 706 00:39:48,217 --> 00:39:50,085 - جمال حقيقي. 707 00:39:50,152 --> 00:39:53,556 كما تعلمون، لديك ضرر بسيط بسبب المياه قادم 708 00:39:53,623 --> 00:39:54,557 في الزاوية هنا. 709 00:39:54,624 --> 00:39:58,161 قد ترغب في ختم ذلك. 710 00:39:58,228 --> 00:39:59,697 - شكرًا لك. 711 00:39:59,764 --> 00:40:01,265 - نعم. 712 00:40:02,900 --> 00:40:04,468 - سعيد لمقابلتك. 713 00:40:04,535 --> 00:40:06,772 - أنت أيضاً. 714 00:40:06,837 --> 00:40:07,973 - مرحبا سيد بلوخ. 715 00:40:08,040 --> 00:40:09,241 لقد ألغيت جميع اجتماعاتك 716 00:40:09,308 --> 00:40:10,943 لليومين القادمين كما طلبت 717 00:40:11,010 --> 00:40:13,780 إرنست فريار من OCL قد يتصل بك. 718 00:40:13,845 --> 00:40:15,181 يبدو حريصا على الحديث. 719 00:40:15,248 --> 00:40:16,917 لا يزال لديك هذا الاجتماع مع البلدية 720 00:40:16,984 --> 00:40:19,920 بشأن تغيير لائحة تقسيم المناطق على الكتب للأسبوع المقبل. 721 00:40:19,987 --> 00:40:21,121 قد يكون من الصعب الدفع. 722 00:40:21,188 --> 00:40:22,890 سأحاول تحويله إلى مكالمة Zoom. 723 00:40:22,956 --> 00:40:24,326 اتمنى لك ليلة هانئة. السيد بلوخ. 724 00:40:24,392 --> 00:40:27,062 - الأمر كله يتعلق بالاتجاهات، 725 00:40:27,128 --> 00:40:29,365 يريد أن يرى الاتجاه الهبوطي 726 00:40:29,432 --> 00:40:30,366 هذا مقنع. 727 00:40:32,435 --> 00:40:33,035 - صباح الخير. 728 00:40:33,102 --> 00:40:35,405 - صباح الخير. 729 00:40:47,018 --> 00:40:49,555 ما هذا؟ 730 00:40:49,621 --> 00:40:51,256 ماذا يحدث هنا؟ 731 00:40:51,323 --> 00:40:55,962 - أود أن أجلس في صفك إذا كان ذلك على ما يرام. 732 00:40:56,029 --> 00:40:59,800 - أخشى أن هذا لن يكون ممكنا. 733 00:40:59,866 --> 00:41:03,537 - المدير أعطاني إذنه. 734 00:41:03,604 --> 00:41:04,805 - إذن؟ 735 00:41:04,871 --> 00:41:06,508 لماذا بالضبط؟ 736 00:41:06,575 --> 00:41:07,875 - اه، أن أكون هنا، 737 00:41:07,943 --> 00:41:10,779 أن أكون هنا في الفصل الدراسي حيث درس ألين. 738 00:41:10,846 --> 00:41:14,550 أنا أفهم أن هذا هو الفصل الدراسي. 739 00:41:14,617 --> 00:41:16,552 - نعم. 740 00:41:16,619 --> 00:41:18,655 حسنًا. 741 00:41:18,722 --> 00:41:20,090 جيد جدا. 742 00:41:20,157 --> 00:41:24,228 - أود أيضًا أن أكون في كرسيه إذا كان ذلك ممكنًا. 743 00:41:26,464 --> 00:41:27,632 - بالتأكيد. 744 00:41:27,699 --> 00:41:29,267 حسنًا، سيكون عليك الانتقال إلى هناك بعد ذلك. 745 00:41:29,334 --> 00:41:32,538 آنا، هل يمكنك إفساح المجال للسيد بلوخ، من فضلك؟ 746 00:41:32,605 --> 00:41:35,040 - اه شكرا لك. 747 00:41:35,107 --> 00:41:38,612 - اسمحوا لي أن أشرح للفصل ما يحدث. 748 00:41:38,678 --> 00:41:39,946 - طبعا أكيد. 749 00:41:40,013 --> 00:41:45,153 - إذن يا سيد بلوخ، دانيال هو والد ألين هيلو، 750 00:41:45,219 --> 00:41:48,055 طالب رائع درس هنا العام الماضي، أم، 751 00:41:48,122 --> 00:41:52,928 وأه الذي توفي للأسف في حادث سيارة الشهر الماضي. 752 00:41:52,995 --> 00:41:56,433 أنا متأكد من أنك سمعت عن ذلك. 753 00:41:56,499 --> 00:41:57,534 نعم؟ 754 00:41:57,600 --> 00:41:58,735 - لست متأكدا، ولكن أعتقد أن ألين أخبرني ذات مرة 755 00:41:58,802 --> 00:42:00,637 أن والده الحقيقي مات. 756 00:42:00,703 --> 00:42:01,739 لقد كنت جاره. 757 00:42:01,806 --> 00:42:03,307 أنا أعرف زوج والدته أيضاً يا روبرت. 758 00:42:03,374 --> 00:42:10,515 - نعم، أعتقد أن ألين لم يكن يعرف 759 00:42:10,582 --> 00:42:11,716 والدته لم تخبره أبدا. 760 00:42:11,783 --> 00:42:15,588 وأعتقد أن دانيال لم يكن يعلم بأمر ألين أيضًا. 761 00:42:15,655 --> 00:42:18,658 - لماذا لم تخبره؟ 762 00:42:18,724 --> 00:42:24,565 - اه، حسنًا، كل عائلة تتعامل مع المواقف 763 00:42:24,631 --> 00:42:26,568 بطرق مختلفة، وعلينا أن نحترم، 764 00:42:26,634 --> 00:42:28,403 أم- - عفوا، هل لي؟ 765 00:42:28,470 --> 00:42:30,138 - بالتأكيد. 766 00:42:30,205 --> 00:42:33,809 - والدة آلن لم تخبرني أنها حامل بألين 767 00:42:33,876 --> 00:42:36,913 لأنها عرفت أنني لا أريد الطفل. 768 00:42:36,979 --> 00:42:39,816 كانت تعرفني جيدًا. 769 00:42:39,883 --> 00:42:41,218 آسف أن أقول أنها كانت على حق. 770 00:42:41,284 --> 00:42:45,189 أم، ولكنني سأقول لك شيئا الآن 771 00:42:45,256 --> 00:42:50,996 هذا قليل، أم، صعب بعض الشيء. 772 00:42:51,063 --> 00:42:56,236 منذ أقدم ذكرياتي، كان والدي يضربني. 773 00:42:56,302 --> 00:43:00,306 الضرب المبرح حتى كان عمري 17 عامًا. 774 00:43:00,373 --> 00:43:01,774 وعندما أصبحت بالغًا، 775 00:43:01,841 --> 00:43:05,579 في كل مرة فكرت في إنجاب الأطفال، شعرت بالخوف. 776 00:43:05,646 --> 00:43:09,919 كنت خائفة من أنني ربما سأهزمهم 777 00:43:09,986 --> 00:43:11,419 مثلما ضربني والدي. 778 00:43:11,486 --> 00:43:17,560 وهذا الخوف جعلني لا أرغب في إنجاب الأطفال إلى العالم. 779 00:43:17,627 --> 00:43:19,462 ولهذا السبب لم تخبرني والدة آلن 780 00:43:19,529 --> 00:43:25,302 أنها حامل ولم تخبر آلن عني. 781 00:43:25,369 --> 00:43:27,472 - إذن لم يكن لديك أطفال قط؟ 782 00:43:27,539 --> 00:43:29,040 - اه، أعتقد أننا بحاجة إلى الاحترام 783 00:43:29,107 --> 00:43:30,675 خصوصية دانيال. - كل شيء على ما يرام، أليس. 784 00:43:30,742 --> 00:43:31,910 أنا، لقد طرحته. 785 00:43:31,977 --> 00:43:34,680 لا، ليس لدي أي أطفال. 786 00:43:34,747 --> 00:43:38,751 لا، باستثناء ألين، بالطبع. 787 00:43:38,817 --> 00:43:40,554 - كيف انه ضربك؟ 788 00:43:40,620 --> 00:43:42,756 اه ماذا كان يستخدم؟ 789 00:43:42,822 --> 00:43:45,593 - كل شئ. 790 00:43:45,660 --> 00:43:47,128 في الغالب حزام. 791 00:43:47,194 --> 00:43:49,797 في بعض الأحيان قبضته العارية. 792 00:43:49,864 --> 00:43:50,966 في بعض الأحيان عصا. 793 00:43:51,033 --> 00:43:53,569 الركل أيضا، كما تعلمون. 794 00:43:53,635 --> 00:43:54,938 كان يحب أن يخلطها. 795 00:43:57,040 --> 00:43:59,776 - و ماذا فعلت؟ 796 00:43:59,842 --> 00:44:04,114 - أوه، أنا فقط، كما تعلم، أرفع يدي هكذا 797 00:44:04,181 --> 00:44:06,116 لحماية رأسي. 798 00:44:06,183 --> 00:44:09,054 - هل مازلت تتحدث معه؟ 799 00:44:09,119 --> 00:44:10,789 - نعم، ولكنني لا أتحدث معه حقا. 800 00:44:10,855 --> 00:44:13,926 وهو في دار لرعاية المسنين الآن. 801 00:44:13,993 --> 00:44:14,994 لا يتكلم. 802 00:44:15,061 --> 00:44:17,196 لقد اختفت ذاكرته الآن، 803 00:44:17,263 --> 00:44:22,202 لذلك أذهب إلى هناك وأجلس بجانبه. 804 00:44:22,269 --> 00:44:23,370 - هل انت تحبينه؟ 805 00:44:23,437 --> 00:44:26,074 - حسنًا، هذا يكفي الآن. 806 00:44:26,139 --> 00:44:27,641 - لا. 807 00:44:29,110 --> 00:44:31,646 لا أعتقد أنني أفعل. 808 00:44:39,121 --> 00:44:40,724 - دانيال. 809 00:44:42,093 --> 00:44:44,194 يا. 810 00:44:44,260 --> 00:44:46,097 اريد ان اشكرك. 811 00:44:46,162 --> 00:44:49,900 وأردت أيضًا أن أعتذر. 812 00:44:49,968 --> 00:44:52,403 - أردت أن أعتذر أيضًا. 813 00:44:52,471 --> 00:44:54,439 - لم يكن من المفترض أن تعود إلى المنزل بالفعل؟ 814 00:44:54,506 --> 00:44:57,476 - نعم، ولكن راشيل، والدة آلن، 815 00:44:57,542 --> 00:44:59,145 سيخرج من المستشفى الليلة 816 00:44:59,212 --> 00:45:02,715 لذلك سأذهب لزيارتها وأغادر غدا. 817 00:45:02,782 --> 00:45:03,816 - يمين. 818 00:45:03,883 --> 00:45:06,887 حسنًا، انظر، ما زلت لا أستطيع الذهاب إلى المقبرة 819 00:45:06,955 --> 00:45:10,324 معك اليوم، ولكن إذا كنت ترغب في ذلك، 820 00:45:10,391 --> 00:45:13,662 ربما يمكننا تناول القهوة في مكان قريب. 821 00:45:13,728 --> 00:45:15,230 - بالتأكيد، نعم. 822 00:45:15,296 --> 00:45:18,167 - تمام. 823 00:45:23,440 --> 00:45:25,943 توفي والدي منذ عام. 824 00:45:26,010 --> 00:45:27,344 - همم. 825 00:45:27,411 --> 00:45:31,716 - لذلك أنا آسف، ربما كان الأمر أكثر من اللازم بالنسبة لي. 826 00:45:31,783 --> 00:45:33,785 - أنا آسف. 827 00:45:33,851 --> 00:45:35,054 لا يوجد لدي فكرة. 828 00:45:35,120 --> 00:45:37,157 لا، أنا، لم أقصد الضغط عليك. 829 00:45:37,222 --> 00:45:38,457 - أوه، هذا كل الحق. 830 00:45:38,524 --> 00:45:42,562 كما تعلمون، كان ألين رائعًا حقًا في هذا الأمر. 831 00:45:42,629 --> 00:45:44,031 وبعد أيام قليلة من حدوث ذلك، 832 00:45:44,098 --> 00:45:46,332 جعل الفصل بأكمله يكتب لي رسائل تعزية، 833 00:45:46,399 --> 00:45:48,803 وأحضر لي كومة في الليل. 834 00:45:50,805 --> 00:45:53,340 لقد كان محبًا جدًا، 835 00:45:53,407 --> 00:45:56,311 مريح للغاية. 836 00:45:56,378 --> 00:45:57,612 لقد رآني أبكي ذات مرة 837 00:45:57,679 --> 00:46:01,484 وقد جاء على الفور ليعانقني. 838 00:46:02,953 --> 00:46:04,188 لقد كان خطأ، 839 00:46:04,253 --> 00:46:05,788 قريب جدًا بين المعلم والطالب، 840 00:46:05,855 --> 00:46:08,926 لكن، اه، لم أستطع مساعدته. 841 00:46:08,993 --> 00:46:09,760 - مم هم. 842 00:46:09,827 --> 00:46:11,062 وساعدت؟ 843 00:46:11,129 --> 00:46:12,998 - فعلت، نعم. 844 00:46:13,065 --> 00:46:16,301 ربما كنت بحاجة إلى عناق، ولكن لا يزال. 845 00:46:18,205 --> 00:46:21,774 - يمكن أن يرتبك الطالب . 846 00:46:21,841 --> 00:46:23,776 - نعم نعم. 847 00:46:25,846 --> 00:46:27,949 - معلم؟ 848 00:46:28,015 --> 00:46:29,449 ربما قليلا؟ 849 00:46:29,516 --> 00:46:33,654 - لا، لا أعتقد ذلك. 850 00:46:33,721 --> 00:46:36,457 لكنني أرى علم الوراثة يعمل هنا. 851 00:46:36,525 --> 00:46:39,162 أنتما متشابهان إلى حد كبير. 852 00:46:39,229 --> 00:46:41,764 عنيد جدًا، لا يستسلم بسهولة. 853 00:46:46,736 --> 00:46:49,141 لكن أغبى خطأ ارتكبته مع آلين 854 00:46:49,207 --> 00:46:53,344 هو أنني وافقت على الذهاب لرؤية فرقته تعزف. 855 00:47:02,022 --> 00:47:03,656 هذه هي. 856 00:47:17,139 --> 00:47:20,576 صه، هناك في مكان ما في الزاوية. 857 00:47:22,378 --> 00:47:25,282 إذن هذا هو المسرح الذي لعبوا فيه، 858 00:47:25,347 --> 00:47:28,019 وكان آلن يعزف على البيانو 859 00:47:28,085 --> 00:47:29,419 في الزاوية هناك. - نعم؟ 860 00:47:29,486 --> 00:47:35,693 - كانت طاولتي هناك بجوار العمود. 861 00:47:35,760 --> 00:47:36,761 - كثير من الناس؟ 862 00:47:36,828 --> 00:47:37,428 - كانت معبأة. 863 00:47:37,495 --> 00:47:38,730 - نعم، عظيم، عظيم. 864 00:47:38,797 --> 00:47:44,637 - ألين لن يتوقف عن التحديق في وجهي. 865 00:47:44,704 --> 00:47:46,940 - حسنًا، من الواضح أنه كان متحمسًا جدًا 866 00:47:47,007 --> 00:47:48,508 وجودك هنا بين الحضور 867 00:47:48,575 --> 00:47:50,979 - نعم، ولكنه كان أكثر من اللازم. 868 00:47:51,046 --> 00:47:54,049 لن يرفع عينيه عني. 869 00:47:54,115 --> 00:47:59,188 بدأ الناس في الجمهور يلاحظون ذلك. 870 00:47:59,255 --> 00:48:00,956 وعندما انتهى، جاء إلي 871 00:48:01,023 --> 00:48:05,494 وطلب مني أن أقبله. 872 00:48:05,561 --> 00:48:10,134 لقد كان يتوسل إلي في الأساس لتقبيله. 873 00:48:12,870 --> 00:48:14,471 - هل فعلت؟ 874 00:48:16,941 --> 00:48:18,310 - لا، لم أفعل. 875 00:48:18,376 --> 00:48:20,813 عفوا، هل يمكنني مساعدتك؟ 876 00:48:20,880 --> 00:48:21,982 - اسف جدا. 877 00:48:22,048 --> 00:48:23,415 لقد كنا، اه، كنا ننظر فقط إلى شيء ما. 878 00:48:23,482 --> 00:48:25,151 كانوا يغادرون. 879 00:48:32,425 --> 00:48:34,662 حسنًا، نحن هنا. 880 00:48:36,231 --> 00:48:38,532 هذا هو المكان الذي أعيش. 881 00:48:44,406 --> 00:48:47,278 في الطابق الثاني. 882 00:48:47,344 --> 00:48:49,879 لقد كان حقا من دواعي سروري. 883 00:48:49,946 --> 00:48:51,515 - نعم بالنسبة لي أيضاً. 884 00:48:51,582 --> 00:48:54,119 قضيت وقتا لطيفا حقا. 885 00:48:54,185 --> 00:48:58,991 - كما تعلم، كان آلن يجلس على ذلك المقعد ويراقبني. 886 00:48:59,058 --> 00:49:02,395 كان يراقب المبنى. 887 00:49:02,460 --> 00:49:06,066 كان يجلس هناك لساعات في بعض الأحيان. 888 00:49:07,667 --> 00:49:13,975 - أليس، أنت ساحرة وأنت مميزة، 889 00:49:14,042 --> 00:49:15,676 وكل ما قاله آلن عنك، 890 00:49:15,743 --> 00:49:19,214 أنا أعانق بكل إخلاص. 891 00:49:19,281 --> 00:49:22,385 - اوه شكرا لك. 892 00:49:22,451 --> 00:49:26,222 - هل تمانع لو جلست على مقاعد البدلاء لفترة من الوقت؟ 893 00:49:26,289 --> 00:49:29,060 - أنت تمزح، صحيح؟ 894 00:49:29,126 --> 00:49:31,594 - لا، ليس الكل، لا. 895 00:49:33,431 --> 00:49:36,168 - تمام. 896 00:49:36,234 --> 00:49:37,202 كن ضيفي. 897 00:49:39,204 --> 00:49:40,406 مع السلامة. 898 00:49:40,472 --> 00:49:43,376 - طاب مساؤك. 899 00:51:01,000 --> 00:51:02,567 ألين؟ 900 00:51:04,836 --> 00:51:06,173 - أب. 901 00:51:09,575 --> 00:51:12,612 - أنت تلعب بشكل جميل. 902 00:51:12,679 --> 00:51:13,481 - هل تعتقد ذلك؟ 903 00:51:13,548 --> 00:51:15,349 - قطعاً. 904 00:51:42,114 --> 00:51:44,283 - إذن هل التقيت بها؟ 905 00:51:44,350 --> 00:51:46,219 - نعم فعلت. 906 00:51:46,285 --> 00:51:50,057 قالت أروع الأشياء عنك. 907 00:51:50,124 --> 00:51:52,959 إنها لن تتوقف عن الحديث عنك 908 00:51:53,026 --> 00:51:56,830 - إذن، هل تعتقد أنها معجبة بي حقًا؟ 909 00:51:56,897 --> 00:52:00,767 - ليس لدي أدنى شك أنه لو كانت الظروف مختلفة، 910 00:52:00,834 --> 00:52:02,004 إنها تريد أن تكون معك أكثر 911 00:52:02,071 --> 00:52:05,207 من أي شيء في العالم كله. 912 00:52:05,274 --> 00:52:08,944 - أنا على دراية بالظروف جيدًا. 913 00:52:10,247 --> 00:52:17,821 - لكن ألين، ابني، ولدي اللطيف، 914 00:52:17,888 --> 00:52:20,492 يمكنك أن تفعل شيئا حيال ذلك. 915 00:52:20,559 --> 00:52:21,993 يمكنك مقابلة شخص آخر. 916 00:52:22,060 --> 00:52:25,130 كما تعلمون، هناك الكثير والكثير من الفتيات، 917 00:52:25,197 --> 00:52:28,734 فتيات رائعات، فتيات جميلات هناك. 918 00:52:28,800 --> 00:52:30,769 الفتيات ذات الشعر الداكن، الشقراوات، 919 00:52:30,836 --> 00:52:36,709 حتى حمر الشعر الرائعين بدون نمش. 920 00:52:38,547 --> 00:52:40,048 - إنها تبدأ. 921 00:52:42,651 --> 00:52:43,485 تعال. 922 00:52:43,552 --> 00:52:45,121 (تستمر المرأة في التأوه 923 00:53:27,503 --> 00:53:29,272 لا بأس. 924 00:53:29,339 --> 00:53:31,040 يمكنك أن تفعل ذلك أيضا. 925 00:53:31,107 --> 00:53:33,110 - لا، أنا جيد، أنا جيد. 926 00:54:03,712 --> 00:54:06,148 مرحبًا راشيل. كيف حالك؟ 927 00:54:28,508 --> 00:54:29,941 روبرت؟ - دانيال. 928 00:54:30,008 --> 00:54:31,044 يسعدني أن ألتقي بك. 929 00:54:31,110 --> 00:54:32,278 - شكرًا لك. 930 00:54:32,345 --> 00:54:33,246 - نعم ادخل. 931 00:54:33,313 --> 00:54:34,114 - شكرًا لك. 932 00:54:34,181 --> 00:54:34,782 - بالطبع. 933 00:54:34,847 --> 00:54:36,317 أم، لديك مقعد. 934 00:54:36,383 --> 00:54:37,584 - نعم. 935 00:54:37,651 --> 00:54:39,153 - راشيل سوف تكون هنا في الثانية. 936 00:54:39,219 --> 00:54:40,888 - آه جيدة. 937 00:54:45,427 --> 00:54:46,595 - أهلاً. 938 00:54:46,662 --> 00:54:47,563 - يا. 939 00:54:47,630 --> 00:54:49,465 - أهلا دانييل. 940 00:54:49,532 --> 00:54:50,499 - كيف تشعر؟ 941 00:54:50,566 --> 00:54:51,833 - أنا بخير. 942 00:54:51,900 --> 00:54:56,239 آسف جدا أن كل شيء حدث بهذه الطريقة. 943 00:54:56,306 --> 00:55:00,345 كان لدي التهاب مثل هذا عندما كان عمري 16 عامًا، 944 00:55:00,411 --> 00:55:02,913 ولكن لا شيء منذ ذلك الحين. 945 00:55:02,979 --> 00:55:04,148 - أتعلم؟ 946 00:55:04,215 --> 00:55:06,652 سأحضر لنا شيئًا للشرب، حسنًا؟ 947 00:55:06,719 --> 00:55:09,887 - شكرًا لك. - شكرًا لك. 948 00:55:09,954 --> 00:55:12,525 - أنا سعيد جدًا لأنني أتيت إلى هنا. 949 00:55:12,592 --> 00:55:15,027 - أوه. - جداً. 950 00:55:15,095 --> 00:55:17,531 - لقد تجولت قليلا. 951 00:55:17,598 --> 00:55:18,666 - نعم. 952 00:55:18,733 --> 00:55:20,701 ذهبت إلى النادي الذي كان يلعب فيه. 953 00:55:20,768 --> 00:55:23,638 التقيت ميكي وليليان. 954 00:55:23,705 --> 00:55:27,709 لقد قرأت دفتر الملاحظات الذي احتفظ به- 955 00:55:27,776 --> 00:55:28,810 - همم. 956 00:55:28,876 --> 00:55:31,114 - القصائد والرسائل التي كتبها. 957 00:55:31,180 --> 00:55:35,686 راشيل، لقد كان كاتبًا رائعًا. 958 00:55:35,753 --> 00:55:37,521 وأنا أعلم أنا، 959 00:55:37,588 --> 00:55:41,693 أعتقد أنني متحيز، لكنه، 960 00:55:41,760 --> 00:55:44,062 أعتقد أنه كان فنانًا حقيقيًا. 961 00:55:44,129 --> 00:55:48,768 - أنت تكتشف ببطء كم كان مذهلاً. 962 00:55:48,834 --> 00:55:50,034 - نعم. 963 00:55:50,102 --> 00:55:51,337 - همم. 964 00:55:51,404 --> 00:55:54,408 - والتقيت أيضًا بمعلمته، أليس، كما تعلم، 965 00:55:54,474 --> 00:55:55,842 من كان رائعا. 966 00:55:55,908 --> 00:55:58,345 - أين قابلتها؟ 967 00:55:58,412 --> 00:55:59,079 - اه في المدرسة . 968 00:55:59,146 --> 00:56:00,515 لقد التقيت بها في المدرسة، نعم. 969 00:56:00,581 --> 00:56:03,551 هي التي أرتني النادي الذي كان يلعب فيه. 970 00:56:04,985 --> 00:56:10,359 كما رأيت المكان الذي وقع فيه الحادث. 971 00:56:10,426 --> 00:56:12,829 هل انت بخير؟ 972 00:56:12,896 --> 00:56:14,029 - اه دانيال. 973 00:56:14,097 --> 00:56:18,134 لقد قصدت حسنًا، لكن الأمر ليس كذلك... 974 00:56:18,202 --> 00:56:21,772 إنها، إنها لعنة، هذه المرأة. 975 00:56:21,839 --> 00:56:24,074 لقد دمرت حياته. 976 00:56:24,141 --> 00:56:27,846 في غضون سنوات قليلة، كان من الممكن أن يقابل فتاة في مثل عمره 977 00:56:27,913 --> 00:56:30,115 أو حتى أصغر قليلا. 978 00:56:30,182 --> 00:56:36,055 كان سيتزوجها وكنت سأشعر بالفخر الشديد 979 00:56:36,122 --> 00:56:39,126 القيام بجولات مع الضيوف في حفل الزفاف. 980 00:56:39,193 --> 00:56:43,932 لقد خططت بالفعل لمطالبة الجميع بارتداء ملابس بيضاء. 981 00:56:43,997 --> 00:56:46,601 وبدلا من ذلك، قمت بدفنه. 982 00:56:46,668 --> 00:56:48,203 - أنا آسف جدا. 983 00:56:48,269 --> 00:56:49,971 - وأنا أحمق. 984 00:56:50,038 --> 00:56:52,608 لقد جاء إلي في المنام. 985 00:56:52,675 --> 00:56:55,378 يأتي إليّ دائمًا في الأحلام. 986 00:56:55,445 --> 00:56:59,549 وطلب مني أن أضع صورتها عند قبره. 987 00:56:59,616 --> 00:57:02,986 كالأحمق، ذهبت إلى المقبرة، وحفرت حفرة، 988 00:57:03,054 --> 00:57:06,123 ووضعت صورة عند قبره. 989 00:57:10,995 --> 00:57:12,631 ها أنت ذا. 990 00:57:14,667 --> 00:57:15,602 - ما هذا؟ 991 00:57:15,668 --> 00:57:17,002 - استدعاء الشرطة. 992 00:57:17,070 --> 00:57:20,140 وقدمت شكوى ضده 993 00:57:20,207 --> 00:57:23,744 ذلك المعلم الرائع له. 994 00:57:23,811 --> 00:57:24,745 - أليس؟ 995 00:57:24,812 --> 00:57:26,114 - نعم. 996 00:57:26,181 --> 00:57:27,415 - لا أصدق ذلك. 997 00:57:27,482 --> 00:57:31,988 - جلس على المقعد المجاور لمبنى شقتها 998 00:57:32,053 --> 00:57:34,123 ولن يغادر. 999 00:57:34,190 --> 00:57:35,992 لقد جلس هناك للتو. 1000 00:57:36,058 --> 00:57:38,729 وفي الأسبوعين الأخيرين من حياته، 1001 00:57:38,795 --> 00:57:40,230 لقد فقد عقله. 1002 00:57:40,297 --> 00:57:43,267 اكتشف أنها كانت على علاقة مع مدير المدرسة 1003 00:57:43,333 --> 00:57:47,505 وهذا ما دفعه إلى الجنون تمامًا. 1004 00:57:47,572 --> 00:57:49,140 - أي مدير؟ 1005 00:57:49,207 --> 00:57:50,175 هل هو توماس؟ 1006 00:57:50,242 --> 00:57:53,245 - مم، نعم. 1007 00:57:53,312 --> 00:57:54,380 - لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1008 00:57:54,446 --> 00:57:57,284 - هذا ما حدث. 1009 00:57:57,350 --> 00:57:59,953 - ماذا كانت تفعل مع مدير المدرسة؟ 1010 00:58:00,020 --> 00:58:01,955 انه بقعة جدا. 1011 00:58:02,022 --> 00:58:04,025 - إذن فهي تحب الرجال الماهرين. 1012 00:58:04,091 --> 00:58:06,994 ما الذي يهم الآن يا دانيال؟ 1013 00:58:07,061 --> 00:58:08,062 - لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1014 00:58:08,129 --> 00:58:09,531 أنا فقط... 1015 00:58:09,598 --> 00:58:12,401 لماذا تذهب إلى الشرطة بسبب شيء كهذا؟ 1016 00:58:12,467 --> 00:58:16,372 - لا يهم بعد الآن، دانيال. 1017 00:58:16,439 --> 00:58:21,512 أعلم أنك تحدثت أيضًا مع مدير المدرسة، نعم. 1018 00:58:21,579 --> 00:58:24,181 وأنت طالبت. 1019 00:58:24,248 --> 00:58:26,417 كان ذلك لطيفا جدا. 1020 00:58:26,483 --> 00:58:30,655 لكن هذه ليست الطريقة التي نفعل بها الأشياء هنا. 1021 00:58:30,722 --> 00:58:33,659 على أية حال، أريد أن أشكركم على حضوركم. 1022 00:58:33,726 --> 00:58:38,364 لكن من فضلك، إذا عدت إلى حياتك في نيويورك، 1023 00:58:38,431 --> 00:58:42,070 وسأدعوك إلى كل حفل تأبين 1024 00:58:42,135 --> 00:58:44,838 الذي سيكون لدينا في المستقبل. 1025 00:58:44,905 --> 00:58:46,774 - بالتأكيد. 1026 00:58:46,841 --> 00:58:49,677 نعم، سأعود اليوم. 1027 00:58:49,744 --> 00:58:50,678 - شكرا لك، دانيال. 1028 00:58:50,745 --> 00:58:52,348 شكرا لقدومك. 1029 00:58:52,414 --> 00:58:54,883 شكرا لكم على كل شيء. 1030 00:59:23,550 --> 00:59:27,054 - دانيال، ماذا تفعل هنا؟ 1031 00:59:27,122 --> 00:59:28,690 - ربما أنا؟ 1032 00:59:28,757 --> 00:59:30,225 - بالتأكيد. 1033 00:59:36,932 --> 00:59:38,434 لو سمحت. 1034 00:59:42,172 --> 00:59:45,475 - هل يمكنك أن تشرح لي هذا من فضلك؟ 1035 00:59:47,345 --> 00:59:49,614 - ما هذا؟ 1036 00:59:54,253 --> 00:59:59,759 - استلمتها راشيل هذا الصباح. 1037 00:59:59,826 --> 01:00:02,096 - دانيال، في مرحلة ما، أم، 1038 01:00:02,163 --> 01:00:08,002 لم يكن لدي خيار آخر، لذا قدمت شكوى. 1039 01:00:08,069 --> 01:00:11,039 - فلماذا لم تخبرني عن ذلك؟ 1040 01:00:11,107 --> 01:00:13,408 - لأنني لا أعرف. 1041 01:00:13,475 --> 01:00:17,013 - مشيت أنا وأنت نصف يوم أمس. 1042 01:00:17,080 --> 01:00:19,015 لماذا لم تخبرني؟ 1043 01:00:19,082 --> 01:00:21,751 كيف يمكن أن يحدث شيء مثل هذا؟ 1044 01:00:21,818 --> 01:00:25,090 قمت بتقديم شكوى ضد ألين. 1045 01:00:25,156 --> 01:00:26,290 لماذا؟ 1046 01:00:26,356 --> 01:00:28,093 - لم أستطع أن أتحمل المزيد يا دانيال. 1047 01:00:28,159 --> 01:00:31,130 لن يتركني وحدي. 1048 01:00:31,197 --> 01:00:33,565 لم أستطع أن أعتبر. 1049 01:00:33,631 --> 01:00:34,632 - تمام. 1050 01:00:34,699 --> 01:00:36,368 لكن لماذا تدخل الشرطة في الأمر؟ 1051 01:00:36,435 --> 01:00:37,703 هذا ما لا أفهمه. 1052 01:00:37,770 --> 01:00:38,904 لقد كان تلميذك. 1053 01:00:38,971 --> 01:00:40,239 أي نوع من المعلمين يفعل ذلك؟ 1054 01:00:40,306 --> 01:00:42,743 تستدعي رجال الشرطة على الطالبة التي تحبها. 1055 01:00:42,809 --> 01:00:45,179 ذات ليلة، تذهب وتستمع إلى موسيقاه. 1056 01:00:45,245 --> 01:00:47,849 وفي اليوم التالي، يمكنك تقديم شكوى إلى 1057 01:00:47,915 --> 01:00:51,285 - لقد أخبرتك أنه كان من الخطأ الذهاب إلى عرضه. 1058 01:00:51,352 --> 01:00:53,454 - خطأ من؟ 1059 01:00:53,521 --> 01:00:54,656 خاصة بك. 1060 01:00:54,723 --> 01:00:58,260 هذا هو الطفل الذي كان يكتب لك الشعر. 1061 01:00:58,327 --> 01:01:00,263 إنه يقوم بترتيب رسائل تعزية من الفصل 1062 01:01:00,330 --> 01:01:01,765 يعطيك العناق ليجعلك تشعر بالتحسن. 1063 01:01:01,831 --> 01:01:05,301 هذا هو الحب الطفولي الأكثر براءة على الإطلاق. 1064 01:01:05,368 --> 01:01:07,371 وماذا تفعل؟ اتصلت بالشرطة عليه. 1065 01:01:07,438 --> 01:01:08,606 - أنا لم أستطع أن أعتبر بعد الآن. 1066 01:01:08,672 --> 01:01:11,075 جلس على هذا المقعد طوال النهار وطوال الليل. 1067 01:01:11,143 --> 01:01:12,344 - وماذا في ذلك؟ 1068 01:01:12,410 --> 01:01:15,447 فهل هذا سبب كافي للذهاب إلى الشرطة؟ 1069 01:01:15,514 --> 01:01:17,048 يعني كان نفس يوم الحادث 1070 01:01:17,116 --> 01:01:21,921 يظهر رجال الشرطة ويقلع ويتعرض للحادث. 1071 01:01:21,988 --> 01:01:23,123 - لم أكن أعرف ماذا أفعل. 1072 01:01:23,190 --> 01:01:24,558 - لقد خنته. لقد خنته. 1073 01:01:24,625 --> 01:01:27,027 لقد كان خطأك أنه هرب من رجال الشرطة 1074 01:01:27,095 --> 01:01:28,096 وقد قُتل. 1075 01:01:28,163 --> 01:01:29,696 انه جنون. 1076 01:01:29,763 --> 01:01:31,699 - انت مجنون. 1077 01:01:31,766 --> 01:01:32,400 لقد كانت إساءة. 1078 01:01:32,467 --> 01:01:33,401 كان يعذبني. 1079 01:01:33,468 --> 01:01:34,736 لن يتركني وحدي. 1080 01:01:34,803 --> 01:01:37,973 لقد تبعني في كل مكان ذهبت إليه. 1081 01:01:38,040 --> 01:01:39,475 هو هددني. 1082 01:01:39,542 --> 01:01:41,777 فقال إذا رأيت غيرك فإنه يؤذيه. 1083 01:01:41,844 --> 01:01:44,915 كان يتصل بي طوال الوقت ليرى أين كنت. 1084 01:01:44,981 --> 01:01:48,418 لقد كان يدمر حياتي 1085 01:01:48,485 --> 01:01:49,720 لم أكن أعرف ماذا أفعل. 1086 01:01:49,787 --> 01:01:54,492 ولم أعد أتحمل رؤيته بعد الآن. 1087 01:01:54,559 --> 01:01:57,663 لم أستطع الوقوف عليه. 1088 01:01:57,729 --> 01:01:59,331 أنا آسف. 1089 01:03:02,538 --> 01:03:03,439 - اعذرني. 1090 01:03:03,506 --> 01:03:05,541 هل نستطيع، هل نستطيع أن نستدير؟ 1091 01:03:05,608 --> 01:03:09,347 أود أن أذهب إلى مقبرة أبواب الجنة من فضلك. 1092 01:03:09,413 --> 01:03:12,983 - سيدي، إذا فعلنا ذلك، فسوف تتأخر. 1093 01:03:13,050 --> 01:03:15,553 - اه، لا بأس، يمكن أن أتأخر قليلاً. 1094 01:03:44,653 --> 01:03:46,489 يكفي بالفعل. 1095 01:03:48,825 --> 01:03:53,265 عليك أن تنساها، بما فيه الكفاية. 1096 01:03:53,332 --> 01:03:54,266 - دانيال. 1097 01:03:54,333 --> 01:03:55,700 هل تهتم بالانضمام لي؟ 1098 01:03:55,766 --> 01:03:59,037 اليوم عيد ميلاد إليزابيث وأحضرت بعض النبيذ. 1099 01:03:59,104 --> 01:04:00,440 - نعم، بالتأكيد، بالطبع. 1100 01:04:00,505 --> 01:04:02,007 - جيد. 1101 01:04:05,511 --> 01:04:06,713 - نعم. 1102 01:04:06,779 --> 01:04:08,815 - أوه، لقد قمت بتأطيرها، كما اقترحت. 1103 01:04:08,881 --> 01:04:13,087 إنه مقاوم للماء، ومقاوم للثلج، وكل شيء. 1104 01:04:13,154 --> 01:04:15,489 - هذا ممتاز. 1105 01:04:15,556 --> 01:04:18,560 كما تعلمون، أنا في طريق عودتي إلى نيويورك. 1106 01:04:18,626 --> 01:04:20,129 - حقًا؟ - نعم. 1107 01:04:20,196 --> 01:04:24,167 - أوه. 1108 01:04:24,234 --> 01:04:27,170 ها أنت ذا. 1109 01:04:27,237 --> 01:04:28,206 - هتافات. 1110 01:04:28,272 --> 01:04:31,808 - هتافات. 1111 01:04:31,875 --> 01:04:32,609 - انظر إليها. 1112 01:04:32,676 --> 01:04:33,777 إذا كان ألين قد التقى إليزابيث، 1113 01:04:33,844 --> 01:04:36,614 كان سيقع في حبها. 1114 01:04:36,681 --> 01:04:38,583 إنها مناسبة جدًا له. 1115 01:04:38,649 --> 01:04:40,152 لكان مسار حياته بأكمله قد تغير. 1116 01:04:40,219 --> 01:04:45,492 ربما كان كل شيء سيسير بشكل مختلف، نعم. 1117 01:04:45,557 --> 01:04:47,761 - في بعض الأحيان أفكر في ما كان يمكن أن يحدث 1118 01:04:47,827 --> 01:04:51,064 إذا التقت إليزابيث بشخص ما ووقعت في الحب. 1119 01:04:51,132 --> 01:04:52,833 - أنا متأكد من أنهم قد وقعوا في الحب. 1120 01:04:52,900 --> 01:04:57,838 واكتئابها لم يكن ليزعجه. 1121 01:04:57,905 --> 01:05:00,376 كان سيجعلها تضحك. 1122 01:05:01,743 --> 01:05:04,414 لكان قد أعطى نفسه لها بالكامل. 1123 01:05:04,480 --> 01:05:05,615 لقد كان مجنونا بها. 1124 01:05:05,681 --> 01:05:07,050 كان سيكتب قصائدها. 1125 01:05:07,116 --> 01:05:09,719 كان ليفعل، 1126 01:05:09,786 --> 01:05:11,156 لقد كان في كل مكان لها. 1127 01:05:11,222 --> 01:05:13,057 لقد كان حسياً للغاية، 1128 01:05:13,123 --> 01:05:14,359 ألين. - ارجوك. 1129 01:05:14,426 --> 01:05:16,994 - لا، لا، أنا، أنا، أنا أتحدث عن كونهما معًا 1130 01:05:17,062 --> 01:05:18,330 كزوجين. 1131 01:05:18,397 --> 01:05:21,933 كما تعلمون، حتى لو أنها لم تتخلى تماما عن الحزن، 1132 01:05:22,000 --> 01:05:27,207 الوقوع في الحب يجعل كل شيء محتملاً، 1133 01:05:27,274 --> 01:05:29,277 حتى الحزن. 1134 01:05:33,247 --> 01:05:36,251 ربما سوف يجتمعون مع بعضهم البعض. 1135 01:05:36,318 --> 01:05:37,386 أعني أنهم هنا، أليس كذلك؟ 1136 01:05:37,453 --> 01:05:39,620 أعني أنهم لم يذهبوا إلى أي مكان 1137 01:05:39,687 --> 01:05:43,959 مجرد التجول. 1138 01:05:44,026 --> 01:05:45,794 - كما تعلم، إنه أمر مضحك، في هذه السنة الرهيبة 1139 01:05:45,861 --> 01:05:50,733 من الموت والألم، سونيا، زوجتي، 1140 01:05:50,800 --> 01:05:54,772 لدينا هؤلاء الجيران الصينيون، وهم طاويون، 1141 01:05:54,839 --> 01:05:57,476 وأخبروها أن لديهم تقليدًا 1142 01:05:57,542 --> 01:05:59,643 أنه عندما تموت إحدى الشابات، 1143 01:05:59,710 --> 01:06:01,314 يتأكدون من تزويجها 1144 01:06:01,380 --> 01:06:02,781 إلى الشاب الذي مات أيضاً. 1145 01:06:02,848 --> 01:06:04,950 وهم يعتقدون أن مثل هذا الزفاف سيجعلهم يجتمعون، 1146 01:06:05,016 --> 01:06:09,456 وربما يعيشون معًا أينما كانوا. 1147 01:06:09,523 --> 01:06:13,528 سونيا، قررت أنها تريد الزواج من إليزابيث 1148 01:06:13,595 --> 01:06:14,761 حتى تتمكن من أن تكون مع شخص ما. 1149 01:06:14,828 --> 01:06:16,763 لذلك وجدت نفسي أسير معها 1150 01:06:16,830 --> 01:06:18,400 لجميع أنواع العائلات الصينية 1151 01:06:18,467 --> 01:06:19,701 الذين فقدوا أيضًا شبابهم 1152 01:06:19,767 --> 01:06:23,405 حتى نتمكن من العثور على تطابق لإليزابيث. 1153 01:06:23,472 --> 01:06:28,478 لقد كان كابوسًا. 1154 01:06:28,545 --> 01:06:29,678 زوجتك، الأكثر عقلانية 1155 01:06:29,745 --> 01:06:31,315 وشخص رائع في العالم 1156 01:06:31,382 --> 01:06:35,785 فجأة يصاب بالجنون أمام عينيك. 1157 01:06:37,922 --> 01:06:43,329 - إذًا لقد تطابقا بالفعل، وأقاما حفل زفاف حقيقي؟ 1158 01:06:43,396 --> 01:06:44,297 - نعم. 1159 01:06:44,364 --> 01:06:45,898 - الحشد، كل شيء؟ 1160 01:06:45,964 --> 01:06:47,300 - نعم، الأمر برمته. 1161 01:06:47,367 --> 01:06:48,700 - ماذا حدث؟ هل فعلتها؟ 1162 01:06:48,767 --> 01:06:53,740 - لا، لحسن الحظ، لقد سئمت من ذلك، واستسلمت. 1163 01:07:01,150 --> 01:07:03,619 - كما تعلم، إنها في الواقع ليست فكرة سيئة. 1164 01:07:03,685 --> 01:07:04,520 - ما ليس كذلك؟ 1165 01:07:04,587 --> 01:07:05,555 - هذا الشيء الزفاف. 1166 01:07:05,621 --> 01:07:07,924 انها ساحرة. 1167 01:07:07,990 --> 01:07:09,091 إنه... 1168 01:07:09,159 --> 01:07:11,562 أعني، حتى لو كان ألين و، 1169 01:07:11,628 --> 01:07:13,363 وإليزابيث تفعل ذلك. 1170 01:07:13,431 --> 01:07:15,166 - هل تمزح؟ - مالذي لدينا لنخسرة؟ 1171 01:07:15,233 --> 01:07:17,868 هؤلاء، هؤلاء هم الأشخاص الذين نحبهم. 1172 01:07:17,935 --> 01:07:21,674 ألا نريد قضاء وقت خاص معهم؟ 1173 01:07:21,739 --> 01:07:22,541 لدينا حفلة. 1174 01:07:22,608 --> 01:07:24,909 نحن، ندعو الناس. 1175 01:07:24,976 --> 01:07:26,812 كنا، كنا، نطلب منهم ارتداء اللون الأبيض. 1176 01:07:26,879 --> 01:07:29,649 نروي قصصًا سخيفة عن طفولتهم. 1177 01:07:29,715 --> 01:07:31,050 نقرأ القصائد. 1178 01:07:31,116 --> 01:07:33,987 أعني أنه أمر جنوني، أعلم، لكنه ساحر للغاية. 1179 01:07:34,054 --> 01:07:34,754 - تعال. 1180 01:07:34,821 --> 01:07:36,056 - لا حقا. 1181 01:07:36,122 --> 01:07:39,628 يعقوب، إنه، إنه... 1182 01:07:39,695 --> 01:07:42,830 انظروا، إذا كنا... 1183 01:07:42,897 --> 01:07:44,367 لو كانوا على قيد الحياة لكنا أعطيناهم 1184 01:07:44,434 --> 01:07:46,068 كنا نعطيهم أرقام هواتف بعضهم البعض 1185 01:07:46,134 --> 01:07:47,903 وسيكون هذا هو الحال، لكنهم ليسوا على قيد الحياة، 1186 01:07:47,970 --> 01:07:49,905 لذلك علينا أن نفعل شيئا ذا معنى. 1187 01:07:49,972 --> 01:07:51,442 هذا ما سيفعله هذا الزفاف. 1188 01:07:51,508 --> 01:07:53,544 ذلك، من شأنه أن يجعلها ذات معنى. 1189 01:07:53,611 --> 01:07:55,179 أعني، هكذا نفهم الأمر. 1190 01:07:55,246 --> 01:07:57,415 هل هذا غبي؟ 1191 01:07:57,482 --> 01:07:58,916 - نعم. 1192 01:07:58,983 --> 01:08:00,117 - أو ربما الأمر مجرد، 1193 01:08:00,185 --> 01:08:02,588 إنه مجرد جعلهم يرون بعضهم البعض. 1194 01:08:02,655 --> 01:08:05,358 أعطهم الاتجاه. 1195 01:08:05,424 --> 01:08:06,626 حفلة صغيرة. 1196 01:08:06,692 --> 01:08:08,126 - حسنًا، في كلتا الحالتين، لم يعد الأمر ذا صلة. 1197 01:08:08,194 --> 01:08:11,665 أعني أن سونيا انتقلت من الفكرة. 1198 01:08:11,732 --> 01:08:14,768 - حسنا، راشيل ترغب في ذلك. 1199 01:08:14,835 --> 01:08:17,605 هذه، هذه، والدة آلين. 1200 01:08:22,611 --> 01:08:23,679 ماذا؟ 1201 01:08:26,949 --> 01:08:29,051 لقد كنت متأكدًا من أنك ستحب هذا. 1202 01:08:29,118 --> 01:08:31,621 - هذا جنوني. 1203 01:08:31,688 --> 01:08:32,788 - أنا أعرف. - أنا آسف جدا. 1204 01:08:32,855 --> 01:08:35,959 - ومن الواضح أنه نوعاً ما هناك. 1205 01:08:49,742 --> 01:08:50,677 راشيل، أنت تعرفني. 1206 01:08:50,743 --> 01:08:53,614 أنا لست رجلاً طائشًا. 1207 01:08:53,681 --> 01:08:56,650 أنا لست حتى شخصًا روحيًا. 1208 01:08:56,717 --> 01:08:58,018 - إنه هناك. 1209 01:08:58,085 --> 01:09:01,790 إنه أمر جنوني للغاية، ولا أعرف حتى ماذا أقول. 1210 01:09:01,855 --> 01:09:02,923 - شيء صغير، حسنا؟ 1211 01:09:02,990 --> 01:09:05,927 شيء مثل حفلة حميمة، 1212 01:09:05,994 --> 01:09:07,530 ليس حفل زفاف مبالغ فيه. 1213 01:09:07,596 --> 01:09:08,863 - لأقول لك الحقيقة، دانيال، 1214 01:09:08,930 --> 01:09:12,868 أنا لا أفهم حقًا ما الذي حدث لك. 1215 01:09:12,935 --> 01:09:14,538 - وأنا لا كذلك. 1216 01:09:14,604 --> 01:09:20,043 منذ بضعة أسابيع، لم أكن أعلم حتى أن لدي ابنًا. 1217 01:09:20,110 --> 01:09:23,749 والآن، شكرا لك. 1218 01:09:23,816 --> 01:09:30,089 راشيل، أعرف أن هذا يبدو جنونيا تماما، 1219 01:09:30,155 --> 01:09:32,592 لكن هذه الفتاة، إليزابيث، إنها جميلة. 1220 01:09:33,793 --> 01:09:35,596 إنها ذات شعر أحمر وبشرة شاحبة. 1221 01:09:35,663 --> 01:09:41,001 إنها من النوع الذي كان من الممكن أن يقع فيه آلن. 1222 01:09:41,068 --> 01:09:45,906 أوه، وكانت تعاني أيضًا من الاكتئاب 1223 01:09:45,973 --> 01:09:47,643 من سن 12. 1224 01:09:47,710 --> 01:09:50,078 في سن 18، انتحرت. 1225 01:09:50,145 --> 01:09:51,947 لم تعد قادرة على تحمل الأمر بعد الآن. 1226 01:09:52,013 --> 01:09:54,785 لكنه كان يحب النساء المكتئبات، أليس كذلك؟ 1227 01:09:54,852 --> 01:09:56,320 - مم-هم، نعم. 1228 01:09:56,387 --> 01:09:57,521 أعتقد، نعم. 1229 01:09:57,588 --> 01:10:02,059 - علينا أن نساعده على نسيان معلمه هذا. 1230 01:10:02,126 --> 01:10:04,596 - ألين مات، دانيال. 1231 01:10:04,662 --> 01:10:06,332 - وكذلك إليزابيث. 1232 01:10:06,399 --> 01:10:07,932 كلاهما في نفس المكان الآن. 1233 01:10:07,999 --> 01:10:09,901 إنهم فقط بحاجة إلى دفعة صغيرة. 1234 01:10:09,968 --> 01:10:12,706 إنه عالق مع تلك أليس. 1235 01:10:12,773 --> 01:10:13,906 - أنا آسف. 1236 01:10:13,973 --> 01:10:15,040 توقف عن ذلك. 1237 01:10:15,107 --> 01:10:16,410 لقد اكتفيت من هراءك. 1238 01:10:16,476 --> 01:10:17,812 حقا أنا آسف. 1239 01:10:17,879 --> 01:10:19,112 لقد اكتفيت. 1240 01:10:19,179 --> 01:10:22,750 - نعم، دفن صورتها بجانب قبره 1241 01:10:22,817 --> 01:10:23,951 ليس هراء؟ 1242 01:10:24,018 --> 01:10:26,622 - طلب مني ذلك. 1243 01:10:28,022 --> 01:10:29,492 - لقد حفرته، بالمناسبة. 1244 01:10:29,559 --> 01:10:31,327 - هل حفرت الصورة؟ 1245 01:10:31,394 --> 01:10:32,295 - نعم. 1246 01:10:32,362 --> 01:10:33,363 - لماذا؟ 1247 01:10:33,430 --> 01:10:36,233 - لأنه يكفي، يكفي ذلك المعلم. 1248 01:10:36,300 --> 01:10:39,470 - أنت فقدت عقلك يا دانيال. 1249 01:12:06,804 --> 01:12:07,873 - آسف. 1250 01:12:07,940 --> 01:12:09,608 اعذرني سيدي. 1251 01:12:09,675 --> 01:12:10,476 سيد. 1252 01:12:10,543 --> 01:12:11,443 سيدي، عفوا. 1253 01:12:11,510 --> 01:12:12,745 سيدي، هذا مخالف لسياسة الفندق 1254 01:12:12,811 --> 01:12:14,648 لتشغيل الموسيقى في وقت متأخر من الليل. 1255 01:12:14,714 --> 01:12:15,615 - أوه. - آسف. 1256 01:12:15,682 --> 01:12:16,983 - أنا آسف. 1257 01:12:17,049 --> 01:12:18,485 نعم. 1258 01:12:18,552 --> 01:12:20,153 - شكرًا. 1259 01:12:44,015 --> 01:12:46,284 - شكرا لفعلك هذا. 1260 01:12:49,321 --> 01:12:53,292 - دانيال، أريد فقط أن أوضح الأمر مرة أخرى، 1261 01:12:53,359 --> 01:12:56,263 نحن لا نتحدث عن حفل زفاف 1262 01:12:56,330 --> 01:12:58,832 أو أي من هذا الجنون لك، أليس كذلك؟ 1263 01:12:58,899 --> 01:13:00,067 - مم مم. 1264 01:13:00,132 --> 01:13:01,468 - نحن ذاهبون للقاء زوجين لطيفين 1265 01:13:01,535 --> 01:13:04,939 ونتحدث قليلا عن أطفالنا، وهذا كل شيء. 1266 01:13:05,006 --> 01:13:06,941 - هذا صحيح تماما. 1267 01:13:07,008 --> 01:13:08,242 - نعم. 1268 01:13:15,184 --> 01:13:16,118 - هل انت مستعد؟ -نعم. 1269 01:13:16,185 --> 01:13:17,287 - نعم. 1270 01:13:17,354 --> 01:13:18,288 - يا. - أهلاً. 1271 01:13:18,355 --> 01:13:19,756 - دانيال. - يا. 1272 01:13:19,823 --> 01:13:20,657 - أهلاً. 1273 01:13:20,724 --> 01:13:21,626 - هذه راشيل. 1274 01:13:21,692 --> 01:13:22,893 - مرحبا راشيل. - يعقوب. 1275 01:13:22,960 --> 01:13:24,428 - مرحبا، أنا سونيا. 1276 01:13:24,495 --> 01:13:27,299 - سعيد بلقائك. - مرحبا، سمعت الكثير عنك. 1277 01:13:27,366 --> 01:13:28,867 - البيت الكبير. الكثير من الضوء. 1278 01:13:28,934 --> 01:13:30,902 - صممته سونيا. 1279 01:13:30,969 --> 01:13:32,938 - جميل جدًا. - 1280 01:13:33,006 --> 01:13:35,708 - شكرًا لك. الحق بهذه الطريقة. 1281 01:13:36,676 --> 01:13:38,210 - أوه، 20،000 سعرة حرارية. 1282 01:13:38,277 --> 01:13:40,047 أستطيع أن أشعر به الآن 1283 01:13:40,114 --> 01:13:41,515 على فخذي. 1284 01:13:41,582 --> 01:13:42,783 - هنا. 1285 01:13:42,850 --> 01:13:43,917 - فرحة التركية. 1286 01:13:43,984 --> 01:13:45,184 - مم. - أنظر إلى ذلك، أحبه. 1287 01:13:46,421 --> 01:13:50,325 - تلك التي صنعتها أمي هناك 1288 01:13:50,392 --> 01:13:51,292 - حقًا؟ 1289 01:13:51,359 --> 01:13:52,461 - لا. - نعم. 1290 01:13:52,528 --> 01:13:54,130 - من فضلك، حاول بعض. 1291 01:13:54,195 --> 01:13:55,665 - سأفعل، نعم. 1292 01:13:56,532 --> 01:13:58,135 - مم. - ماذا تعتقد؟ 1293 01:13:58,200 --> 01:13:59,803 - مم، نعم، أنا أحب ذلك، مم. 1294 01:13:59,870 --> 01:14:01,371 - عظيم. - إنهم حساسة جدا. 1295 01:14:01,438 --> 01:14:02,506 - نعم. - مم هم. 1296 01:14:02,572 --> 01:14:03,841 - هل هذا ما تفعله من أجل لقمة العيش؟ 1297 01:14:03,908 --> 01:14:06,411 هل تستوردون البهجة التركية أو شيء من هذا؟ 1298 01:14:07,979 --> 01:14:09,414 - لا، لا، لا، لا، إطلاقاً. 1299 01:14:09,480 --> 01:14:12,918 إنها الحلوى الوحيدة التي تحبها إليزابيث. 1300 01:14:12,985 --> 01:14:14,019 - مم. 1301 01:14:15,186 --> 01:14:16,256 - هل ألين يحب البهجة التركية؟ 1302 01:14:16,322 --> 01:14:18,425 - كنت أتساءل فقط عن ذلك. 1303 01:14:18,491 --> 01:14:22,730 أم، لا أتذكر. 1304 01:14:23,731 --> 01:14:25,066 فجأة، أشعر بالحزن عندما أفكر 1305 01:14:25,132 --> 01:14:28,403 أنه ربما لم يحاول ذلك قط. 1306 01:14:30,005 --> 01:14:31,740 أتمنى أن يكون قد فعل ذلك. 1307 01:14:31,807 --> 01:14:34,243 - حدثت لنا بعض الأشياء الجميلة اليوم. 1308 01:14:34,310 --> 01:14:37,580 أخيرًا عثر جاكوب على التسجيل الذي كنا نبحث عنه 1309 01:14:37,647 --> 01:14:38,614 لفترة طويلة. 1310 01:14:38,681 --> 01:14:39,582 - مم هم. 1311 01:14:39,649 --> 01:14:40,818 - إنها "سوناتا الكمان رقم 21" لموزارت 1312 01:14:40,884 --> 01:14:42,519 في E الصغرى لعبت إليزابيث. 1313 01:14:42,586 --> 01:14:45,055 وهو ما نستمع إليه الآن. 1314 01:14:49,394 --> 01:14:50,829 - وهذا لها اللعب؟ 1315 01:14:50,895 --> 01:14:51,996 - صحيح. 1316 01:15:04,044 --> 01:15:05,813 - إنه لطيف. 1317 01:15:05,880 --> 01:15:06,948 - شكرا لك، نعم. 1318 01:15:07,014 --> 01:15:09,751 - أحضرت مقطوعة عزفها ألين أيضًا. 1319 01:15:09,817 --> 01:15:10,818 - أوه. 1320 01:15:10,885 --> 01:15:12,187 - نعم، يمكننا الاستماع إليها مباشرة بعد ذلك. 1321 01:15:12,254 --> 01:15:14,289 - بالتأكيد. - بالتأكيد. 1322 01:15:16,091 --> 01:15:17,961 - انها جميلة. 1323 01:15:18,027 --> 01:15:19,562 - مم. 1324 01:15:20,964 --> 01:15:21,998 أوه، الشيء الجميل الآخر. 1325 01:15:22,065 --> 01:15:22,999 الاستيلاء على الصورة. 1326 01:15:23,066 --> 01:15:24,368 - أوه. 1327 01:15:24,435 --> 01:15:28,906 - أوه، إنه أمر مثير حقا. 1328 01:15:30,475 --> 01:15:34,780 - إلق نظرة. 1329 01:15:34,846 --> 01:15:36,582 - أوه، لا يصدق. 1330 01:15:36,649 --> 01:15:37,517 - مم. 1331 01:15:37,583 --> 01:15:38,551 - هاملتون بولدوجز، انظر إلى هذا. 1332 01:15:38,618 --> 01:15:39,986 - نعم. - كان فريق ألين. 1333 01:15:40,052 --> 01:15:42,523 - حسنًا، لقد كانت حارسة مرمى فريق فتيات بولدوجز. 1334 01:15:42,589 --> 01:15:43,924 إنها صورة لفريق هذا العام، 1335 01:15:43,991 --> 01:15:46,393 وقاموا بتعديل صورتها هناك. 1336 01:15:46,460 --> 01:15:47,996 - تلك هي. 1337 01:15:48,062 --> 01:15:49,297 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1338 01:15:49,364 --> 01:15:51,432 - لماذا لعب ألين أيضًا مع فريق بولدوج؟ 1339 01:15:51,499 --> 01:15:54,970 - لا، أتمنى لو فعل ذلك، لكن لا، لم يكن يستطيع اللعب، 1340 01:15:55,037 --> 01:15:58,275 لكنه كان معجبًا كبيرًا. 1341 01:15:58,340 --> 01:16:00,278 - لماذا لا يستطيع اللعب؟ 1342 01:16:00,343 --> 01:16:03,213 - كان لديه مشكلة صغيرة في ساقه. 1343 01:16:03,281 --> 01:16:04,614 - أوه، أي نوع من المشكلة؟ 1344 01:16:04,681 --> 01:16:08,219 - حسنًا، كانت إحدى ساقيه أقصر بمقدار بوصة ونصف 1345 01:16:08,287 --> 01:16:09,254 من الآخر. 1346 01:16:09,320 --> 01:16:10,255 - همم. - مم. 1347 01:16:10,321 --> 01:16:11,689 - ولم يعرج أو أي شيء. 1348 01:16:11,756 --> 01:16:15,360 كان لديه ارتفاع طفيف في كعب أحد حذائه. 1349 01:16:15,427 --> 01:16:16,395 - مم. 1350 01:16:16,461 --> 01:16:18,565 - نعم، لذلك لم يكن ملحوظا. 1351 01:16:18,631 --> 01:16:19,833 - رائع. 1352 01:16:19,899 --> 01:16:21,467 - لكن لعب الهوكي، كان ذلك يمثل مشكلة، 1353 01:16:21,534 --> 01:16:23,304 لذلك أصبح هذا المعجب العظيم. 1354 01:16:23,369 --> 01:16:24,638 نعم، ذهبت إلى جميع المباريات. 1355 01:16:24,705 --> 01:16:27,107 كما تعلمون، في بعض الأحيان ذهبوا إلى المباريات الخارجية. 1356 01:16:27,174 --> 01:16:31,713 لذلك كان الأمر مدهشًا إلى حد ما كانت إليزابيث 1357 01:16:31,780 --> 01:16:36,351 أستطيع أن أتخيلهم يذهبون معًا إلى الألعاب. 1358 01:16:36,418 --> 01:16:38,788 كم كان من الممكن أن يكون ذلك مثاليًا. 1359 01:16:38,855 --> 01:16:40,356 - أخذتها إلى بعض الألعاب، 1360 01:16:40,423 --> 01:16:42,625 وكانت سعيدة جدًا 1361 01:16:42,692 --> 01:16:43,994 عندما يسجل شخص ما هدفا. - مم. 1362 01:16:44,061 --> 01:16:46,563 - فكر في الأمر، لقد ذهبوا إلى نفس الألعاب، 1363 01:16:46,630 --> 01:16:50,902 هتفوا لنفس الأهداف في نفس الوقت بالضبط. 1364 01:16:50,969 --> 01:16:53,305 - صحيح. 1365 01:16:53,371 --> 01:16:55,407 - أوه، 1366 01:16:55,474 --> 01:16:56,575 أود أن أقول شيئا. 1367 01:16:56,642 --> 01:16:59,578 أم، نعم، أنا غير مرتاح قليلاً 1368 01:16:59,645 --> 01:17:03,550 ومن المهم بالنسبة لي أن أتحدث، 1369 01:17:03,617 --> 01:17:05,385 على الرغم من أنه شيء تافه. 1370 01:17:05,452 --> 01:17:08,290 وأدرك أنني، قد أبدو عكسيًا، 1371 01:17:08,357 --> 01:17:09,824 لكن هذا اه هذا الأمر الخاص به، 1372 01:17:09,891 --> 01:17:14,897 ماذا، ماذا قلت عن ساقه القصيرة والعرج. 1373 01:17:14,963 --> 01:17:18,700 أعلم أن هذا سخيف مني، لكن لدي، اه، 1374 01:17:18,767 --> 01:17:20,536 لدي مشكلة طفيفة مع ذلك. 1375 01:17:20,603 --> 01:17:22,672 ليس الأمر أن هناك أي شيء يمكن القيام به حيال ذلك، 1376 01:17:22,739 --> 01:17:24,341 لكن- - أرجو المعذرة؟ 1377 01:17:24,407 --> 01:17:27,711 - نعم، لقد قلت أنه لا يوجد عرج. 1378 01:17:27,778 --> 01:17:28,846 لا، لا يعرج. 1379 01:17:28,913 --> 01:17:30,514 - صحيح، لكن هذه أول مرة أسمع بها. 1380 01:17:30,581 --> 01:17:31,782 وكما أحمق 1381 01:17:31,850 --> 01:17:33,551 وغير مهم كما يبدو، اه، 1382 01:17:33,618 --> 01:17:35,487 إنه، كما تعلمون، أمر مزعج. 1383 01:17:35,553 --> 01:17:37,055 استغرق مني على حين غرة. 1384 01:17:37,122 --> 01:17:38,258 - هل أنت مجنون؟ 1385 01:17:38,325 --> 01:17:39,792 عن ماذا تتحدث؟ 1386 01:17:39,859 --> 01:17:41,328 هل لديك مشكلة مع شيء ما؟ 1387 01:17:41,395 --> 01:17:42,828 - حسنًا، لا، لا أريد، لم أرغب في أن يحدث هذا.. 1388 01:17:42,895 --> 01:17:44,399 - ماذا حتى تتحدث عنه؟ 1389 01:17:44,464 --> 01:17:46,667 ابنتك كانت مصابة بالاكتئاب. 1390 01:17:46,733 --> 01:17:48,001 كانت فتاة مكتئبة 1391 01:17:48,068 --> 01:17:51,606 والتي ربما كانت تتحول إلى امرأة مكتئبة. 1392 01:17:51,673 --> 01:17:52,740 هل لديك أي فكرة عما يعنيه ذلك 1393 01:17:52,807 --> 01:17:54,809 أن تكون امرأة مكتئبة سريريا؟ 1394 01:17:54,876 --> 01:17:57,646 أستطيع أن أقول لكم الكثير عن ذلك. 1395 01:17:57,713 --> 01:18:00,916 حسنًا، لقد اكتفيت من هذا الهراء. 1396 01:18:00,983 --> 01:18:02,084 - راشيل، 1397 01:18:02,151 --> 01:18:03,354 لم تقصد شيئا. - شكراً جزيلاً. 1398 01:18:03,421 --> 01:18:04,788 لقد كان من دواعي سروري. 1399 01:18:04,854 --> 01:18:06,489 لا أريد أن يصاب ابني بالاكتئاب على أية حال، 1400 01:18:06,556 --> 01:18:07,891 لذا اذهب وابحث عن شخص آخر لها. 1401 01:18:07,958 --> 01:18:09,961 - لا، لا، راشيل، ليس هذا ما قصدته. 1402 01:18:10,027 --> 01:18:11,062 يجب ان تفهم. 1403 01:18:11,128 --> 01:18:11,929 - راشيل. 1404 01:18:13,332 --> 01:18:15,000 أنا آسف. 1405 01:18:15,067 --> 01:18:16,735 سأتحدث إليك لاحقا. 1406 01:18:26,779 --> 01:18:29,483 أنا أفهم أن ذلك كان مزعجا. 1407 01:18:29,550 --> 01:18:30,918 لقد كنت منزعجًا أيضًا. 1408 01:18:30,985 --> 01:18:31,618 - فقط أسقطه. 1409 01:18:31,685 --> 01:18:34,457 فقط أسقطها، أليس كذلك؟ 1410 01:18:34,522 --> 01:18:36,791 اتركني وحدي. 1411 01:18:36,858 --> 01:18:40,430 - لماذا تتحدث معي هكذا؟ 1412 01:18:40,496 --> 01:18:43,699 - لقد سئمت من هذه المهزلة بالفعل. 1413 01:18:46,069 --> 01:18:49,273 يا لها من امرأة مثيرة للاشمئزاز، مثيرة للاشمئزاز. 1414 01:18:49,340 --> 01:18:50,774 يا له من أحمق. 1415 01:18:50,841 --> 01:18:53,544 - حتى لو كانت مقرفة، ما الذي يهم؟ 1416 01:18:53,611 --> 01:18:55,381 هل ستكون أفضل صديق لها؟ 1417 01:18:55,447 --> 01:18:56,748 لا. 1418 01:18:56,814 --> 01:18:58,284 لا، ستقابلهم مرة أو مرتين، ربما هذا كل شيء. 1419 01:18:58,351 --> 01:19:02,288 - من تعتقد أنها تتحدث عن آلن بهذه الطريقة؟ 1420 01:19:02,355 --> 01:19:04,425 أعني من هي؟ 1421 01:19:04,492 --> 01:19:05,558 امرأة مثيرة للاشمئزاز. 1422 01:19:05,625 --> 01:19:09,497 ابنة مقرفة ومكتئبة. 1423 01:19:09,562 --> 01:19:11,866 - إليزابيث مذهلة. 1424 01:19:11,932 --> 01:19:13,234 أستطيع أن أقول أنك أحببتها. 1425 01:19:13,301 --> 01:19:14,835 رأيت الطريقة التي كنت تنظر بها إلى صورها. 1426 01:19:14,902 --> 01:19:17,172 - كان بإمكانه الحصول على 1000 مثلها إذا أراد. 1427 01:19:17,239 --> 01:19:19,375 - ولكن لماذا تفسد كل شيء؟ 1428 01:19:19,442 --> 01:19:20,742 لماذا تفعل ذلك؟ 1429 01:19:20,809 --> 01:19:22,945 كما تعلمون، هناك طريقة للتحدث عن الأشياء من خلال- 1430 01:19:23,012 --> 01:19:24,547 - نعم. - وأنت فهمت... 1431 01:19:24,614 --> 01:19:25,648 ألا تفهم ذلك؟ 1432 01:19:25,715 --> 01:19:27,950 - أنت مجرد قبلة الحمار. 1433 01:19:28,017 --> 01:19:31,588 - بعض الأشياء لا رجعة فيها. 1434 01:19:31,655 --> 01:19:32,756 لماذا حرق الجسور؟ 1435 01:19:32,823 --> 01:19:35,627 - جلست هناك وفمك مغلقا، 1436 01:19:35,693 --> 01:19:38,630 وبعد ذلك اعتذرت. 1437 01:19:38,696 --> 01:19:41,401 كان هناك عرج، لكنك لم تتمكن من رؤية العرج. 1438 01:19:41,468 --> 01:19:42,935 كان ذلك مقززا. 1439 01:19:43,002 --> 01:19:45,004 - الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تشعر به الآن هو فخرك بنفسك. 1440 01:19:45,071 --> 01:19:46,172 - كبريائي الخاص؟ 1441 01:19:46,238 --> 01:19:47,174 يا قطعة من القرف. 1442 01:19:47,240 --> 01:19:48,175 - نعم فخرك. 1443 01:19:48,241 --> 01:19:49,142 صحيح. 1444 01:19:49,209 --> 01:19:50,177 وسأقول لك شيئا. 1445 01:19:50,243 --> 01:19:51,611 أستطيع أن أفهمها. 1446 01:19:51,678 --> 01:19:54,649 نعم، أستطيع أن أفهمها، على الرغم من أنني والده. 1447 01:19:54,715 --> 01:19:56,684 أتذكر المرة الأولى التي سمعت فيها 1448 01:19:56,751 --> 01:19:58,454 أنه كان لديه مشكلة في ساقه. 1449 01:19:58,520 --> 01:20:00,290 فعلت شيئا بالنسبة لي. 1450 01:20:00,356 --> 01:20:01,424 لم أعتبر الأمر على محمل الجد. 1451 01:20:01,491 --> 01:20:03,125 إنه، إنه يفعل شيئًا ما. 1452 01:20:03,192 --> 01:20:04,327 عليك معالجتها. 1453 01:20:04,394 --> 01:20:06,564 لكنني متأكد من أن أول ما تم إخبارك به، 1454 01:20:06,629 --> 01:20:08,164 ولم يكن الأمر سهلاً عليك أيضًا. 1455 01:20:08,231 --> 01:20:09,366 لقد أخذت الأمر بصعوبة. 1456 01:20:09,433 --> 01:20:11,869 بالطبع فعلت ذلك، لأنه أمر صعب. 1457 01:20:11,936 --> 01:20:13,170 فلماذا لا تستطيع أن تفهمها؟ 1458 01:20:13,237 --> 01:20:15,639 وكانت تلك هي المرة الأولى التي سمعت فيها عن ذلك، 1459 01:20:15,706 --> 01:20:17,843 فأخذت الأمر بصعوبة. 1460 01:20:26,018 --> 01:20:27,521 - أخرج من السيارة. 1461 01:20:27,588 --> 01:20:31,892 - راشيل، نحن نتحدث - - اخرج! 1462 01:21:03,128 --> 01:21:03,862 - يا. - يا. 1463 01:21:03,929 --> 01:21:04,963 - فنجان قهوة من فضلك. 1464 01:21:05,030 --> 01:21:06,534 - نعم بالتأكيد. 1465 01:21:10,571 --> 01:21:11,905 - هل لديك عنوان هنا؟ 1466 01:21:11,971 --> 01:21:13,575 أحتاج إلى استدعاء سيارة أجرة. 1467 01:21:13,642 --> 01:21:16,977 - نعم، 190 شارع ريفرسايد. 1468 01:21:17,044 --> 01:21:18,313 - تمام. 1469 01:21:29,892 --> 01:21:30,961 - كما تعلم، هناك موقف سيارات الأجرة 1470 01:21:31,028 --> 01:21:32,330 مثل 300 متر على الطريق. 1471 01:21:32,397 --> 01:21:35,600 لماذا لم تجعلها توصلك إلى هناك؟ 1472 01:21:35,667 --> 01:21:38,404 - واحد، 1473 01:21:38,470 --> 01:21:42,942 كان لدينا جدال صغير وفضلت الخروج. 1474 01:21:43,008 --> 01:21:46,212 سأحصل على سيارة أجرة عندما أنتهي من القهوة. 1475 01:21:46,278 --> 01:21:47,146 - نعم حسنا. 1476 01:21:47,213 --> 01:21:49,684 كيف تأخذها، قوية، ضعيفة؟ 1477 01:21:49,749 --> 01:21:50,750 - إسبرسو. 1478 01:21:50,817 --> 01:21:51,718 قوية من فضلك. 1479 01:21:51,785 --> 01:21:53,454 - لك ذالك. 1480 01:21:55,490 --> 01:21:58,859 هذه الحجة نعم 1481 01:21:58,926 --> 01:22:00,962 شيء يمكن حله، هل تعلم؟ 1482 01:22:01,028 --> 01:22:02,164 لديك القليل من الدردشة، والعمل بها؟ 1483 01:22:02,231 --> 01:22:07,737 - نعم، لا شيء كبير. 1484 01:22:07,804 --> 01:22:09,772 - ماذا كان الأمر، اه، إذا كنت، 1485 01:22:09,839 --> 01:22:12,409 إذا كنت لا اعتبارها لي طلب؟ 1486 01:22:16,381 --> 01:22:19,818 - ابني سيتزوج. 1487 01:22:21,152 --> 01:22:23,188 والتقينا بوالدي العروس. 1488 01:22:23,255 --> 01:22:23,922 - كلاسيك. 1489 01:22:24,923 --> 01:22:26,192 هل يتعلق الأمر بالمال؟ 1490 01:22:26,259 --> 01:22:27,827 كم كنت forkin ' بها، كم هم؟ 1491 01:22:27,893 --> 01:22:28,861 - لا، لا شيء من هذا القبيل. 1492 01:22:28,928 --> 01:22:30,296 - هم، فئة، شيء فئة؟ 1493 01:22:30,364 --> 01:22:32,933 مثل ربما لست متأكدًا من أنهم من نوعك؟ 1494 01:22:33,000 --> 01:22:34,636 إنه دائمًا شيء طبقي. 1495 01:22:34,702 --> 01:22:37,505 - شيء من هذا القبيل، نعم. 1496 01:22:37,572 --> 01:22:38,474 - همم. 1497 01:22:38,540 --> 01:22:41,009 حسنًا، ماذا عن الأطفال؟ 1498 01:22:41,075 --> 01:22:44,347 العروس والعريس، هل هما في حالة حب؟ 1499 01:22:46,081 --> 01:22:47,584 - نعم. 1500 01:22:47,651 --> 01:22:49,118 نعم، إنهما مباراة جيدة أيضًا. 1501 01:22:49,184 --> 01:22:54,057 - حسنًا، إذا كانا واقعين في الحب، فسيحل كل شيء من تلقاء نفسه. 1502 01:22:54,124 --> 01:22:54,891 - نعم. 1503 01:22:54,958 --> 01:22:57,629 - لا، حقا، هو كذلك. 1504 01:22:57,696 --> 01:22:58,597 ثق بي. 1505 01:22:58,664 --> 01:23:00,097 اسمع، إذا نجح الأمر، 1506 01:23:00,164 --> 01:23:05,837 عليك أن تعدني أنك ستقيم حفل الزفاف هنا. 1507 01:23:05,904 --> 01:23:07,272 - أين هنا؟ 1508 01:23:07,340 --> 01:23:10,711 - كم عدد الضيوف؟ 1509 01:23:10,778 --> 01:23:13,880 - أعني أنها مسألة صغيرة، ولكن لا يزال. 1510 01:23:13,946 --> 01:23:15,383 - تعال معي. 1511 01:23:15,450 --> 01:23:17,619 تعال، الق نظرة. 1512 01:23:17,686 --> 01:23:18,986 تعال. 1513 01:23:23,892 --> 01:23:26,227 الحق بهذه الطريقة، يا سيدي. 1514 01:23:50,889 --> 01:23:53,059 لذلك لدينا اتفاق؟ 1515 01:23:53,126 --> 01:23:56,464 سيكون لديك حفل الزفاف هنا؟ 1516 01:23:56,530 --> 01:23:59,601 - لنأمل ذلك. 1517 01:24:30,102 --> 01:24:31,036 مرحباً، روبرت، كيف حالك؟ 1518 01:24:31,103 --> 01:24:32,406 - أنا بخير شكرا لك. 1519 01:24:32,472 --> 01:24:33,340 - ربما أنا؟ 1520 01:24:33,407 --> 01:24:35,576 - اه، بالتأكيد، ولكن راشيل ليست في المنزل. 1521 01:24:35,643 --> 01:24:37,310 - أوه، متى ستعود؟ 1522 01:24:37,378 --> 01:24:41,350 - أنا، ليس لدي أي فكرة حقا. 1523 01:24:41,417 --> 01:24:42,885 - أرى، أم، 1524 01:24:44,420 --> 01:24:45,052 كان لدينا معركة. 1525 01:24:45,119 --> 01:24:46,955 هل أخبرتك؟ 1526 01:24:47,022 --> 01:24:48,491 - نعم، نعم، فعلت. 1527 01:24:48,558 --> 01:24:52,929 - لذلك أردت أن آتي وأعتذر. 1528 01:24:52,996 --> 01:24:57,401 والزوجان اللذان قمنا بزيارتهما يريدان أيضًا الاعتذار. 1529 01:24:57,468 --> 01:25:01,540 لذلك من المهم بالنسبة لي أن أخبرها بذلك. 1530 01:25:01,606 --> 01:25:04,074 - تمام. 1531 01:25:04,141 --> 01:25:07,078 - حسنًا، سأحاول مرة أخرى لاحقًا. 1532 01:25:07,145 --> 01:25:08,581 حسنًا، سأراك، شكرًا. 1533 01:25:08,648 --> 01:25:10,248 - اراك لاحقا. 1534 01:25:11,852 --> 01:25:13,353 دانيال. 1535 01:25:15,756 --> 01:25:17,692 منذ الأمس وأنا أناقش 1536 01:25:17,759 --> 01:25:20,194 ما إذا كان ينبغي لي أن أتحدث معك. 1537 01:25:20,260 --> 01:25:22,029 أعتقد أن ما تفعله لا طعم له إلى حد ما. 1538 01:25:22,095 --> 01:25:24,500 كما تعلمون، بالنسبة لي، هذا الزفاف هو مهزلة. 1539 01:25:24,567 --> 01:25:25,668 إنها مزحة - إنها فكاهة. 1540 01:25:25,734 --> 01:25:28,102 لكن إذا كان سيحدث، 1541 01:25:28,169 --> 01:25:33,477 فأنا بحاجة إلى المشاركة في كل ذلك. 1542 01:25:33,543 --> 01:25:35,613 كنت والده. 1543 01:25:35,680 --> 01:25:37,214 لقد رفعته. 1544 01:25:37,280 --> 01:25:40,918 لا يمكنك أن تظهر وتتجاهلني فحسب. 1545 01:25:40,984 --> 01:25:42,186 أعني أنك تتحدث مع راشيل. 1546 01:25:42,253 --> 01:25:43,422 عليك أن تقرر مع راشيل. 1547 01:25:43,489 --> 01:25:44,957 تقومان بزيارة والدي العروس معًا. 1548 01:25:45,056 --> 01:25:46,991 ما هو هذا؟ 1549 01:25:47,058 --> 01:25:50,195 - اسمع يا روبرت، أنا أحمق. 1550 01:25:50,262 --> 01:25:51,664 بالطبع أنت والده أيضاً 1551 01:25:51,731 --> 01:25:55,034 وبالطبع عليك أن تشارك في كل ذلك. 1552 01:25:55,101 --> 01:25:56,871 أنا آسف جدا. 1553 01:25:56,937 --> 01:25:58,873 لم أقصد الإساءة إليك، بصراحة. 1554 01:25:58,939 --> 01:26:02,677 أنا، أنا آسف حقا. 1555 01:26:05,079 --> 01:26:06,716 - حسنًا. 1556 01:26:08,316 --> 01:26:10,018 تمام. 1557 01:26:10,085 --> 01:26:12,789 أعتقد أنها هدأت نفسها قليلاً. 1558 01:26:12,856 --> 01:26:16,960 كما تعلمون، لقد أخبرتني عنها، حادثتها بالأمس، 1559 01:26:17,026 --> 01:26:19,096 كيف انها مجرد ما يصل واليسار. 1560 01:26:19,162 --> 01:26:21,966 نعم، لقد ضحكنا كثيرًا حول هذا الموضوع. 1561 01:26:22,032 --> 01:26:23,668 - حقًا؟ 1562 01:26:23,735 --> 01:26:24,970 - نعم. 1563 01:26:25,036 --> 01:26:26,805 نعم، أعتقد أنها تشعر بالحماقة بعض الشيء. 1564 01:26:26,872 --> 01:26:29,608 كما تعلم، قالت أنها سوف تحصل على رقمهم منك 1565 01:26:29,675 --> 01:26:32,111 والدعوة للاعتذار. 1566 01:26:32,177 --> 01:26:35,047 - ممتاز. 1567 01:26:35,114 --> 01:26:41,121 - وقالت أيضا، أم، هذه إليزابيث 1568 01:26:41,187 --> 01:26:43,725 كان مميزًا حقًا. 1569 01:26:47,496 --> 01:26:49,599 - إذن، أستطيع أن أركض على السجادة الحمراء 1570 01:26:49,666 --> 01:26:51,768 من حيث دخلنا حتى المذبح. 1571 01:26:51,834 --> 01:26:54,102 إنه يبدو رائعًا عندما تكون العروس 1572 01:26:54,169 --> 01:26:57,140 والعريس يدخلان بدخولهما الكبير. 1573 01:26:57,206 --> 01:27:01,177 - اه، ليس هناك حاجة للسجادة الحمراء. 1574 01:27:01,245 --> 01:27:02,514 -حسنا كيف إذن 1575 01:27:02,581 --> 01:27:05,617 كيف سيقومون بدخولهم الكبير؟ 1576 01:27:05,684 --> 01:27:11,958 - هذا العرس مختلف قليلاً. 1577 01:27:12,024 --> 01:27:12,959 - تمام. 1578 01:27:13,025 --> 01:27:15,662 حسنًا، أيًا كان ما يناسبك. 1579 01:27:28,377 --> 01:27:29,310 - مهلا، ليليان. 1580 01:27:29,378 --> 01:27:31,413 كيف حالك؟ - أهلاً. 1581 01:27:33,315 --> 01:27:36,553 - أوه، من الجيد أن أراك. 1582 01:27:36,620 --> 01:27:43,894 - إذن أم، ما هذا الشيء الذي تفعله؟ 1583 01:27:43,961 --> 01:27:45,631 - ما الشيء؟ 1584 01:27:47,032 --> 01:27:47,966 - حفل زفاف. 1585 01:27:48,033 --> 01:27:49,501 - أوه، إنه ليس حفل زفاف حقًا. 1586 01:27:49,568 --> 01:27:53,973 إنها مجرد حفلة صغيرة 1587 01:27:54,040 --> 01:27:55,675 بالنسبة لنا الآباء. 1588 01:27:57,945 --> 01:28:00,014 - لا يمكنك أن تفعل هذا. 1589 01:28:00,080 --> 01:28:01,915 - ليليان، لا بأس. 1590 01:28:01,982 --> 01:28:03,084 كل شيء على ما يرام. 1591 01:28:03,150 --> 01:28:04,151 إنها مجرد حفلة صغيرة. 1592 01:28:04,218 --> 01:28:05,754 لقد خرجت الدعوات. 1593 01:28:05,820 --> 01:28:07,555 - دعوات؟ 1594 01:28:08,758 --> 01:28:11,794 كيف يمكنك تزويج آلين بهذه الطريقة؟ 1595 01:28:11,861 --> 01:28:13,863 انا لم احصل عليها. 1596 01:28:13,929 --> 01:28:14,898 - ليليان، أنا آسف. 1597 01:28:14,965 --> 01:28:16,265 لم يكن المقصود أن يؤذيك. 1598 01:28:16,332 --> 01:28:17,401 - إنه حبيبي. 1599 01:28:17,467 --> 01:28:18,602 هو، هو، كان حب حياتي، 1600 01:28:18,669 --> 01:28:20,236 الرجل الوحيد الذي كنت معه على الإطلاق. 1601 01:28:20,302 --> 01:28:23,474 ومن هي إليزابيث هذه بحق الجحيم على أي حال؟ 1602 01:28:23,541 --> 01:28:28,947 - ليليان، إليزابيث كانت شابة رائعة 1603 01:28:29,014 --> 01:28:31,349 الذي انتحر. 1604 01:28:31,417 --> 01:28:33,285 هذا الزفاف، هذا الحفل الصغير، 1605 01:28:33,352 --> 01:28:37,557 بين شخصين لم يعودا هنا بعد الآن. 1606 01:28:37,624 --> 01:28:38,792 أنت حي. 1607 01:28:38,858 --> 01:28:41,028 - فقط أوعديني، حسنًا، هنا والآن، 1608 01:28:41,095 --> 01:28:43,698 أنك سوف تلغي هذا الزفاف. 1609 01:28:43,764 --> 01:28:44,799 - هذا مستحيل. 1610 01:28:44,865 --> 01:28:45,901 الناس يعرفون عن هذا. 1611 01:28:45,967 --> 01:28:47,234 هناك، هناك بالفعل مكان. 1612 01:28:47,301 --> 01:28:50,172 هناك، عازف الجيتار الفلامنكو. 1613 01:28:50,237 --> 01:28:51,272 لقد فات الأوان. 1614 01:28:51,338 --> 01:28:52,542 - استدعاء عازف الجيتار الفلامنكو. 1615 01:28:52,608 --> 01:28:54,777 قم بإلغاء هذا الزفاف اللعين الغبي. 1616 01:28:54,844 --> 01:28:57,113 عليك أن تلغي كل ذلك. 1617 01:28:57,180 --> 01:28:58,281 ألين لا يريد ذلك. 1618 01:28:58,347 --> 01:29:00,617 - ألين ليس هنا بعد الآن. 1619 01:29:00,684 --> 01:29:01,819 - ألين هنا. 1620 01:29:01,885 --> 01:29:02,820 - ليليان. 1621 01:29:02,886 --> 01:29:04,723 - طفله هنا. 1622 01:29:08,059 --> 01:29:10,663 - ماذا تقصد؟ 1623 01:29:10,730 --> 01:29:12,732 - بالضبط ما قلته. 1624 01:29:15,534 --> 01:29:20,640 - ماذا، ماذا تقصد، طفله؟ 1625 01:29:20,707 --> 01:29:22,376 - طفله. 1626 01:29:25,046 --> 01:29:26,848 - انت حامل؟ 1627 01:29:30,018 --> 01:29:31,487 - نعم. 1628 01:29:39,095 --> 01:29:42,633 - وتريد الاحتفاظ بهذا الطفل؟ 1629 01:29:42,700 --> 01:29:48,707 - نعم، أريد ذلك، لكن لا أستطيع. 1630 01:29:48,774 --> 01:29:49,608 - ولم لا؟ 1631 01:29:49,674 --> 01:29:52,879 - لقد حددنا موعدًا بالفعل. 1632 01:29:52,945 --> 01:29:55,848 يا إلهي، والدي لن يوافق أبداً. 1633 01:29:55,915 --> 01:29:58,785 أمي لن تفعل ذلك أيضاً 1634 01:29:58,852 --> 01:30:03,690 - لو كان الأمر متروك لك فقط، هل ستحتفظ بهذا الطفل؟ 1635 01:30:07,929 --> 01:30:10,398 - أنا، عمري 16 عامًا فقط. 1636 01:30:14,136 --> 01:30:15,805 - هذا صحيح. 1637 01:30:15,871 --> 01:30:20,277 - يقولون أنه من شأنه أن يدمر حياتي. 1638 01:30:20,342 --> 01:30:25,183 وأبي لن يسمح بذلك أبداً 1639 01:30:25,249 --> 01:30:27,752 - دعني أحاول التحدث معه. 1640 01:30:27,819 --> 01:30:28,653 دعني اجرب. 1641 01:30:28,719 --> 01:30:30,354 - لا، لن يوافق. - لو سمحت؟ 1642 01:30:30,422 --> 01:30:32,090 اسمح لي بتجربته. 1643 01:30:34,193 --> 01:30:36,129 - نعم. 1644 01:30:36,196 --> 01:30:37,163 تمام. 1645 01:30:37,230 --> 01:30:40,400 سأقول لهم أنني قلت لك. 1646 01:30:51,479 --> 01:30:55,585 - حسنًا، لقد استمعنا إليك من باب الاحترام 1647 01:30:55,651 --> 01:30:57,453 على ألمك وحزنك 1648 01:30:57,520 --> 01:31:00,390 ولكن كما قلنا، لقد اتخذنا قرارنا. 1649 01:31:00,457 --> 01:31:02,793 لقد حجزنا موعدًا للإجهاض غدًا 1650 01:31:02,860 --> 01:31:06,898 وهذا هو الأمر النهائي. 1651 01:31:08,365 --> 01:31:11,336 - نعم بالطبع. 1652 01:31:11,402 --> 01:31:12,972 أريد فقط أن أضيف 1653 01:31:13,038 --> 01:31:19,212 أنه ليس لدي أطفال آخرين إلى جانب ألين. 1654 01:31:19,279 --> 01:31:22,182 وراشيل تمر بأسوأ جحيم 1655 01:31:22,249 --> 01:31:24,451 يمكن للشخص أن يتحمل. 1656 01:31:24,517 --> 01:31:29,690 وأنا بدأت للتو في ذلك 1657 01:31:29,757 --> 01:31:34,529 لأشعر بشيء بنفسي. 1658 01:31:34,596 --> 01:31:37,533 وفجأة، هناك هذه الفرصة. 1659 01:31:37,600 --> 01:31:40,136 وفجأة، هناك، هناك طفل ألين، 1660 01:31:40,203 --> 01:31:42,005 وهذا الطفل هنا. 1661 01:31:42,071 --> 01:31:44,441 وله جدة وجد، 1662 01:31:44,508 --> 01:31:47,945 و، وجدة أخرى، وجد، 1663 01:31:48,012 --> 01:31:49,447 وأم. 1664 01:31:49,514 --> 01:31:54,185 أعتقد أن هذا الطفل لديه عائلة رائعة. 1665 01:31:54,252 --> 01:31:55,888 وبالنسبة لنا، راشيل وأنا، 1666 01:31:55,955 --> 01:31:59,458 هذا هو السليل الوحيد الذي سنحصل عليه على الإطلاق. 1667 01:31:59,525 --> 01:32:02,629 - أعلم، لكننا لسنا كذلك. 1668 01:32:02,696 --> 01:32:07,602 - من فضلك، فقط وعدنا أنك ستفكر في الأمر. 1669 01:32:09,037 --> 01:32:10,605 - حسنًا. 1670 01:32:10,672 --> 01:32:13,742 - لا يوجد شيء للتفكير فيه. 1671 01:32:13,809 --> 01:32:17,112 - ومع ذلك، فإننا نأمل. 1672 01:32:17,179 --> 01:32:18,447 - ليس هناك ما نأمل فيه، 1673 01:32:18,514 --> 01:32:21,785 لا يوجد شيء للتفكير فيه، وهذا كل شيء. 1674 01:32:21,851 --> 01:32:23,153 كافٍ. 1675 01:32:25,021 --> 01:32:29,760 - لا أفهم لماذا تتحدث معنا بهذه الطريقة. 1676 01:32:31,430 --> 01:32:33,465 - كيف حال الشاي؟ 1677 01:32:33,532 --> 01:32:35,167 هل هذا جيد؟ 1678 01:32:36,835 --> 01:32:39,238 - نعم. 1679 01:32:39,305 --> 01:32:41,240 - هل قلت شكرا؟ 1680 01:32:41,307 --> 01:32:43,209 - ماذا تقصد؟ 1681 01:32:43,276 --> 01:32:44,211 - كفى، أليكس. 1682 01:32:44,278 --> 01:32:45,447 دعها تذهب. 1683 01:32:45,512 --> 01:32:48,182 - لقد قدمناها لك قبل خمس دقائق. 1684 01:32:48,248 --> 01:32:50,150 هل شكرتنا؟ 1685 01:32:50,217 --> 01:32:52,854 - أنا لا أتذكر. 1686 01:32:52,921 --> 01:32:54,389 أفترض أنني فعلت. 1687 01:32:54,457 --> 01:32:56,625 - لا، لم تفعل. 1688 01:32:56,692 --> 01:32:58,694 - حسنًا، ربما أنت على حق، 1689 01:32:58,761 --> 01:33:00,464 ولكن هذا فقط لأنني مستاء 1690 01:33:00,529 --> 01:33:04,134 ولم أكن منتبها. 1691 01:33:04,201 --> 01:33:10,942 - ولدك هذا عاش في هذا المنزل لمدة ثلاث سنوات. 1692 01:33:11,009 --> 01:33:13,911 ثلاث سنوات أكل في هذا المنزل. 1693 01:33:13,978 --> 01:33:16,615 ثلاث سنوات نام في هذا المنزل. 1694 01:33:16,682 --> 01:33:18,884 هل قلت يوما شكرا لك؟ 1695 01:33:18,951 --> 01:33:19,685 ولو مرة واحدة؟ 1696 01:33:19,752 --> 01:33:22,055 هل سبق لك أن شكرتها؟ 1697 01:33:22,122 --> 01:33:23,123 اشكرنى؟ 1698 01:33:23,189 --> 01:33:25,825 هل سبق لك أن سألت إذا كنا بحاجة إلى شيء ربما؟ 1699 01:33:25,892 --> 01:33:31,966 - أعتقد أنه كان من الصعب بالنسبة لي أنه اختار العيش معك. 1700 01:33:32,033 --> 01:33:35,070 كان الأمر صعبًا كأم وهذا ما جعلني أشعر بالاستياء. 1701 01:33:35,137 --> 01:33:38,206 - وعندما قرر ذلك طفلك الصغير الجميل 1702 01:33:38,273 --> 01:33:43,646 أن تشكرني بسرقة 6000 دولار مني، أنت تعلم بالأمر. 1703 01:33:43,713 --> 01:33:46,116 وأنا أعلم أنك فعلت. 1704 01:33:46,183 --> 01:33:47,351 هل اتصلت؟ 1705 01:33:47,419 --> 01:33:48,652 هل ظهرت بالمال؟ 1706 01:33:48,719 --> 01:33:50,587 "هنا، هو ابني. 1707 01:33:50,654 --> 01:33:52,525 أنا أتحمل المسؤولية." 1708 01:33:52,590 --> 01:33:55,260 لا، لم تفعل ذلك. 1709 01:33:55,326 --> 01:33:57,997 لأنك غاضب علينا في كل مكان. 1710 01:33:58,064 --> 01:33:59,632 تماما مثل ذلك الصبي الصغير المحبوب 1711 01:33:59,698 --> 01:34:01,634 غضبك علينا في كل مكان 1712 01:34:01,700 --> 01:34:04,004 الصبي الذي أخذناه من الشارع 1713 01:34:04,071 --> 01:34:05,639 وأتركه ينام في غرفة أمي، 1714 01:34:05,705 --> 01:34:09,142 أمي التي كانت ملاكاً يمشي على هذه الأرض. 1715 01:34:09,209 --> 01:34:11,913 تلك المرأة كانت تقضي كل يوم في السرير تقرأ الكتب 1716 01:34:11,979 --> 01:34:13,014 والقيء. 1717 01:34:13,081 --> 01:34:14,749 وعندما أراد ذلك الصبي الصغير الجميل لك 1718 01:34:14,816 --> 01:34:19,822 لتضاجع ابنتي، ابنتي البالغة من العمر 13 عامًا، 13 عامًا، 1719 01:34:19,888 --> 01:34:22,592 كان يعتقد أن والدتي قد تستيقظ فجأة، 1720 01:34:22,659 --> 01:34:26,564 لذلك قام بتخديرها بالحبوب المنومة. 1721 01:34:26,629 --> 01:34:29,834 لقد وضع الحبوب المنومة في طعامها 1722 01:34:29,900 --> 01:34:34,540 حتى يتمكن من مضاجعة ابنتي بسلام. 1723 01:34:34,606 --> 01:34:35,774 زوجتي ستتصل بي في السجن 1724 01:34:35,841 --> 01:34:38,944 أخبرني أن والدتي نائمة طوال الوقت. 1725 01:34:39,010 --> 01:34:41,280 كنا نظن أنه كان عمرها، ولكن لا، 1726 01:34:41,347 --> 01:34:43,550 لقد كان يخدرها ببساطة. 1727 01:34:43,616 --> 01:34:46,018 هذا الأحمق سخيف. 1728 01:34:46,085 --> 01:34:47,754 ذلك الكلب الأعرج. 1729 01:34:47,821 --> 01:34:48,789 ذلك القرف الجاحد. 1730 01:34:48,856 --> 01:34:50,824 ذلك الأحمق اللعين المشلول. 1731 01:34:50,891 --> 01:34:52,092 تلك القطعة من القرف. 1732 01:34:52,159 --> 01:34:53,695 - من فضلك، من فضلك، بما فيه الكفاية مع الشتائم. 1733 01:34:53,761 --> 01:34:55,464 - اصمت اللعنة! 1734 01:34:55,531 --> 01:34:56,698 - أليكس، أليكس. - اسكت! 1735 01:34:56,764 --> 01:34:57,699 - الاختبار الخاص بك. 1736 01:34:57,765 --> 01:34:59,603 - أنظر، كلاهما كانا طفلين. 1737 01:34:59,668 --> 01:35:02,004 عندما كان عمرها 13 عامًا، كان عمره 16 عامًا. 1738 01:35:02,071 --> 01:35:05,543 هذه حماقة الشباب، كلها. 1739 01:35:05,610 --> 01:35:06,511 - اصمت، قلت. 1740 01:35:06,577 --> 01:35:07,677 - أوه! 1741 01:35:07,744 --> 01:35:08,678 - يا! - يتحرك. 1742 01:35:08,745 --> 01:35:09,880 - أليكس، أليكس! - سوف- 1743 01:35:09,946 --> 01:35:11,517 - هل أنت مجنون؟ - اسكت! 1744 01:35:11,583 --> 01:35:12,750 - توقف عن ذلك! - اسكت! 1745 01:35:12,817 --> 01:35:14,285 - لا لن أصمت! - إهدئ. 1746 01:35:14,352 --> 01:35:15,286 - توقف عن ذلك! 1747 01:35:15,353 --> 01:35:16,354 هذا يكفي! - لا! 1748 01:35:16,420 --> 01:35:17,624 - إهدئ. -أغلقي- 1749 01:35:17,689 --> 01:35:18,757 - لقد كان فتى رائعا! 1750 01:35:18,824 --> 01:35:19,858 ولم يكن قطعة من القرف! 1751 01:35:19,925 --> 01:35:21,594 - ولم يكن الأحمق! 1752 01:35:21,660 --> 01:35:22,828 - توقف عن ذلك! - أليكس! 1753 01:35:22,895 --> 01:35:23,963 - لا، لقد كان رائعًا، كان موهوبًا، 1754 01:35:24,030 --> 01:35:25,165 لقد كان محبوبا. - توقف عن ذلك. 1755 01:35:25,231 --> 01:35:26,733 - قف. - وضاجع ابنتك 1756 01:35:26,799 --> 01:35:28,067 لأنها أحبته. - اسكت! 1757 01:35:28,134 --> 01:35:29,737 - وكان يحبها. - سأمارس الجنس 1758 01:35:29,803 --> 01:35:30,905 اغلقي فمك-- توقفي 1759 01:35:30,971 --> 01:35:32,106 قف! - وأنا أحسدها. 1760 01:35:32,173 --> 01:35:33,774 وأحسدكم جميعاً على وجودكم معه، 1761 01:35:33,841 --> 01:35:35,409 أنك عرفته. - توقف، توقف. 1762 01:35:35,477 --> 01:35:36,344 - اسكت. 1763 01:35:36,411 --> 01:35:37,513 - تعال. - سأحطم - 1764 01:35:37,580 --> 01:35:38,780 - كان محبوبا. - دعنا نذهب. 1765 01:35:38,847 --> 01:35:40,215 - سأقوم بتحطيم وجهك. 1766 01:35:40,282 --> 01:35:41,884 - كان محبوبا. - سنقوم بتوجيه الاتهامات. 1767 01:35:41,951 --> 01:35:43,286 أوه، اللعنة. 1768 01:35:43,352 --> 01:35:44,320 - يمين. - اللعنة عليك. 1769 01:35:44,387 --> 01:35:45,188 - تعال. 1770 01:37:39,954 --> 01:37:42,957 - أنا آسف لأنني أيقظتك. 1771 01:37:43,024 --> 01:37:44,827 كنت أنتظر ضوء النهار. 1772 01:37:44,894 --> 01:37:48,364 لقد كنت أتجول طوال الليل. 1773 01:37:48,431 --> 01:37:50,468 لم أذهب إلى رجال الشرطة. 1774 01:37:52,570 --> 01:37:53,504 لقد جن جنوني. 1775 01:37:53,571 --> 01:37:56,106 أنا لا أعرف ما يجب القيام به بعد الآن. 1776 01:37:59,010 --> 01:38:03,882 لا أستطيع أن أتحمل التفكير بأن هذا الطفل سيموت. 1777 01:38:05,317 --> 01:38:06,218 أوه، مرحبا، أنا آسف. 1778 01:38:06,285 --> 01:38:07,219 أنا، أعتذر. 1779 01:38:07,286 --> 01:38:08,988 لم أكن أريد إيقاظك، لكنني كنت، 1780 01:38:09,055 --> 01:38:11,991 كنت أنتظر ظهور ضوء النهار. 1781 01:38:12,058 --> 01:38:14,796 لم أستطع النوم، لذلك. 1782 01:38:14,862 --> 01:38:16,997 أعتقد أنني أفقد عقلي. 1783 01:38:17,064 --> 01:38:18,866 يجب أن يكون هناك حل ما هنا. 1784 01:38:18,933 --> 01:38:21,036 أنا، هذا لا يمكن أن يحدث. 1785 01:38:21,103 --> 01:38:24,306 يجب أن يكون هناك شيء. 1786 01:38:24,373 --> 01:38:29,379 أنا على استعداد لتقديم كل ما أملك. 1787 01:38:29,445 --> 01:38:30,647 أنا أملك مصنع كبير. 1788 01:38:30,714 --> 01:38:31,948 أنا، لدي وسائل. 1789 01:38:32,014 --> 01:38:38,523 أنا على استعداد لإعطاء كل ذلك إلى ليليان 1790 01:38:38,590 --> 01:38:39,792 والطفل. 1791 01:38:39,859 --> 01:38:42,093 نعم، سيكونان أمًا وطفلًا ثريًا. 1792 01:38:42,160 --> 01:38:44,429 سيكون لديها مربيات، سيكون لديها أشخاص لمساعدتها، 1793 01:38:44,497 --> 01:38:47,801 ويمكنها الاستمرار في اللعب مع الأطفال في نفس عمرها. 1794 01:38:47,868 --> 01:38:49,101 لا أحتاج إلى أي شيء لنفسي. 1795 01:38:49,168 --> 01:38:54,575 أريد فقط أن أرى هذا الطفل يكبر. 1796 01:38:56,243 --> 01:38:59,147 أعتقد أن هذا يساعد، أليس كذلك؟ 1797 01:39:00,816 --> 01:39:03,619 لا أعرف ماذا... 1798 01:39:03,685 --> 01:39:06,656 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1799 01:39:06,723 --> 01:39:10,460 - ليس هناك ما يجب القيام به. 1800 01:39:10,528 --> 01:39:11,629 أنا آسف، 1801 01:39:11,695 --> 01:39:15,064 مع كامل احترامي لما تمر به. 1802 01:39:17,869 --> 01:39:21,840 - ولكن هذا الطفل يجب أن يعيش. 1803 01:39:21,907 --> 01:39:24,443 - طفلي يجب أن يعيش أيضاً. 1804 01:39:24,510 --> 01:39:27,547 أنا آسف جدًا، سأغلق الباب الآن. 1805 01:39:28,715 --> 01:39:29,783 - اه لا، دقيقة واحدة فقط. 1806 01:39:29,850 --> 01:39:30,950 أرجوك فقط. - لا أنا آسف. 1807 01:39:31,017 --> 01:39:32,285 هذا يكفي. - يا. 1808 01:39:32,351 --> 01:39:33,887 إنه، فقط، لدي واحدة - سأقوم بإغلاقها. 1809 01:39:33,953 --> 01:39:35,389 - أرجوك، أنا، أنا... 1810 01:39:39,828 --> 01:39:41,463 إنه على حق. 1811 01:39:41,530 --> 01:39:42,565 انها لا تزال طفلة. 1812 01:39:42,631 --> 01:39:47,671 إنها بحاجة إلى الاستمرار في فعل الأشياء التي يفعلها الأطفال. 1813 01:39:50,474 --> 01:39:54,077 لقد فعل ما يفترض أن يفعله الأب. 1814 01:40:01,085 --> 01:40:03,755 ألين، ابني. 1815 01:40:07,494 --> 01:40:14,100 لا أعرف أي نوع من الأب سأكون 1816 01:40:14,167 --> 01:40:16,469 لو كنت من أي نوع على الإطلاق. 1817 01:40:16,537 --> 01:40:18,405 لا أعرف. 1818 01:40:21,041 --> 01:40:26,782 لكنني أعلم أنني كنت مخطئًا طوال هذه السنوات. 1819 01:40:28,149 --> 01:40:32,321 لم أكن لأضع يدي عليك أبدًا، أبدًا. 1820 01:43:10,006 --> 01:43:12,675 - انتظر، أين دانيال؟ 1821 01:43:15,112 --> 01:43:18,649 دانيال، تعال. 1822 01:43:18,716 --> 01:43:19,917 لو سمحت. 1823 01:43:19,983 --> 01:43:21,218 يأتي. 1824 01:43:23,722 --> 01:43:26,524 - عفوا، آسف.