1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Share if u like this apps 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divertitevi a guardare 3 00:01:20,700 --> 00:01:21,834 - Sì, Shirley? 4 00:01:21,901 --> 00:01:23,368 - Signor Bloch, ho messo i progetti aggiornati 5 00:01:23,435 --> 00:01:24,805 della nuova ala sulla tua scrivania per la tua recensione. 6 00:01:24,871 --> 00:01:28,307 Giovedì ti avevo fissato un incontro con il nostro team 7 00:01:28,374 --> 00:01:29,710 - Sì, l'ho visto. Grazie. 8 00:01:29,776 --> 00:01:31,311 - Ha chiamato Phil Bronwin della Crown Bank: 9 00:01:31,378 --> 00:01:32,981 richiedendo un incontro a pranzo questa settimana. 10 00:01:33,047 --> 00:01:34,649 Ha suggerito giovedì all'una. 11 00:01:34,716 --> 00:01:38,119 Posso riprogrammare la riunione del tuo commercialista a mercoledì. 12 00:01:38,186 --> 00:01:39,220 - Grande. 13 00:01:39,287 --> 00:01:40,488 - Oh, un'ultima cosa. 14 00:01:40,556 --> 00:01:41,724 Solo un promemoria per andare a prendere tuo padre 15 00:01:41,790 --> 00:01:43,225 per la festa oggi alle cinque. 16 00:01:43,292 --> 00:01:44,594 Carlos aspetterà con lui 17 00:01:44,661 --> 00:01:46,128 fuori dalla casa di riposo. 18 00:01:46,195 --> 00:01:47,363 - Grazie, Shirley. 19 00:01:47,429 --> 00:01:49,767 Devo rispondere a questa chiamata sull'altra linea. 20 00:02:04,951 --> 00:02:06,284 Ehi, Rachel. 21 00:02:06,351 --> 00:02:07,453 - Ciao Daniel. 22 00:02:07,521 --> 00:02:09,957 - EHI. 23 00:02:10,024 --> 00:02:11,025 Guardati. - Oh. 24 00:02:11,091 --> 00:02:12,559 - Stai benissimo. 25 00:02:12,626 --> 00:02:13,561 - Grazie. 26 00:02:16,330 --> 00:02:21,336 - Sono passati, quanto, 20 anni? 27 00:02:21,403 --> 00:02:24,874 - In realtà sì, 20. 28 00:02:24,940 --> 00:02:26,509 - Ti dà una nuova prospettiva. 29 00:02:26,576 --> 00:02:28,812 - Sì. 30 00:02:28,879 --> 00:02:29,813 - Sì. 31 00:02:29,880 --> 00:02:34,484 Anche un po' eccitante, vero? 32 00:02:34,552 --> 00:02:36,253 - Mmm, sì. 33 00:02:36,319 --> 00:02:37,990 E perché dovresti solo spremermi dentro? 34 00:02:38,057 --> 00:02:40,258 per 45 minuti? 35 00:02:40,324 --> 00:02:41,492 - Perché era quello che volevi. 36 00:02:41,560 --> 00:02:44,030 Te l'ho detto, oggi avevo solo 45 minuti. 37 00:02:44,097 --> 00:02:45,264 Questo è quello che hai preferito. 38 00:02:45,330 --> 00:02:47,767 Domani, avrei avuto tutto il tempo del mondo, 39 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Sai? - Mm. 40 00:02:48,902 --> 00:02:49,837 - Ma tu volevi oggi. 41 00:02:49,904 --> 00:02:50,938 Perché hai preferito oggi? 42 00:02:51,005 --> 00:02:52,907 - Hai offerto 45 minuti. 43 00:02:52,973 --> 00:02:54,340 Allora prendiamoci i nostri 45 minuti. 44 00:02:54,407 --> 00:02:57,112 - Avremmo potuto incontrarti per due ore domani. 45 00:02:57,179 --> 00:02:58,412 Hai insistito per oggi. 46 00:02:58,479 --> 00:03:01,750 - Non importa, non è importante. 47 00:03:01,817 --> 00:03:03,019 Va bene. 48 00:03:03,086 --> 00:03:04,687 Va bene. 49 00:03:08,257 --> 00:03:10,761 - Sai, sono stato, ehm, 50 00:03:10,828 --> 00:03:14,999 in realtà pensando a te di recente, 51 00:03:15,066 --> 00:03:17,602 e, e riguardo a quei giorni. 52 00:03:17,669 --> 00:03:22,842 Abbiamo passato davvero dei momenti meravigliosi, vero? 53 00:03:24,309 --> 00:03:26,045 Tutti quei viaggi. 54 00:03:26,112 --> 00:03:29,448 Era un posto strano dove eravamo sulla 110esima Strada. 55 00:03:29,515 --> 00:03:34,889 Ridere, litigare, urlare. 56 00:03:34,956 --> 00:03:37,257 La tua danza del ventre. 57 00:03:37,324 --> 00:03:38,526 - Flamenco. 58 00:03:38,593 --> 00:03:41,496 - Si, come no. 59 00:03:41,563 --> 00:03:43,966 Continua così, ballando? 60 00:03:44,032 --> 00:03:45,769 - NO. 61 00:03:45,835 --> 00:03:47,336 Spero che. 62 00:03:51,508 --> 00:03:55,846 - Allora, come sei stato in tutti questi anni? 63 00:03:55,913 --> 00:03:58,116 Tu, sei ancora in Canada? 64 00:03:58,183 --> 00:03:59,851 - SÌ. 65 00:03:59,918 --> 00:04:02,319 Sei solo un uomo molto educato. 66 00:04:03,689 --> 00:04:06,159 Tutto questo incontro è una seccatura per te. 67 00:04:06,225 --> 00:04:08,426 - Tornando a questo, non è vero. 68 00:04:08,493 --> 00:04:10,597 Sono stato davvero felice di sentirti. 69 00:04:10,664 --> 00:04:15,904 - Non importa, mi dispiace. 70 00:04:17,906 --> 00:04:23,212 - Chi è quel cantante di cui eri così pazzo? 71 00:04:23,279 --> 00:04:26,015 Cantavi le sue canzoni tutto il tempo. 72 00:04:26,081 --> 00:04:29,052 Sanson, Veronique Sanson. 73 00:04:29,119 --> 00:04:31,387 La ascolti ancora? 74 00:04:34,692 --> 00:04:37,527 Rachel, perché piangi? 75 00:04:37,595 --> 00:04:40,666 - Sono venuto fin qui solo per parlarti. 76 00:04:40,732 --> 00:04:44,203 - Va bene, stiamo parlando. 77 00:04:44,269 --> 00:04:46,639 Mi dispiace se, se ti ho ferito. 78 00:04:46,706 --> 00:04:47,740 IO... 79 00:04:47,807 --> 00:04:49,474 A volte nel mezzo di vite molto impegnate... 80 00:04:49,542 --> 00:04:56,317 - Quando sono tornato in Canada dopo che ci siamo lasciati, 81 00:04:56,382 --> 00:05:01,388 uh, ho scoperto di essere incinta 82 00:05:01,455 --> 00:05:04,459 e ho dato alla luce Allen, 83 00:05:04,526 --> 00:05:08,496 il bambino più bello del mondo. 84 00:05:08,564 --> 00:05:13,971 Due mesi fa ha compiuto 19 anni. 85 00:05:14,037 --> 00:05:17,876 E' un ragazzo così, così speciale. 86 00:05:17,942 --> 00:05:21,179 In un certo senso prende da te. 87 00:05:21,246 --> 00:05:23,816 Comunque non ti ho mai parlato di lui 88 00:05:23,883 --> 00:05:26,484 perché sapevo che non volevi figli. 89 00:05:26,552 --> 00:05:28,220 Davvero non volevi figli. 90 00:05:28,287 --> 00:05:31,024 E non volevo niente da te. 91 00:05:31,091 --> 00:05:33,793 Non volevo il tuo aiuto. 92 00:05:33,860 --> 00:05:35,596 Tutto era, 93 00:05:37,098 --> 00:05:42,037 andava tutto bene. 94 00:05:44,405 --> 00:05:46,308 - Volevo solo farti sapere che abbiamo finito 95 00:05:46,375 --> 00:05:47,610 del vitello. - Lo faremo, 96 00:05:47,677 --> 00:05:49,444 ci servirà ancora qualche minuto. Grazie. 97 00:05:49,511 --> 00:05:51,547 - Certo, scusa. 98 00:05:53,116 --> 00:05:53,951 - E mi dispiace. 99 00:05:54,018 --> 00:05:56,820 Dio. 100 00:05:58,689 --> 00:06:00,992 Torno subito. 101 00:06:29,892 --> 00:06:31,328 - Salve, signor Bloch. 102 00:06:31,394 --> 00:06:33,129 - Sì, Shirley, potresti provare a rintracciare il mio avvocato? 103 00:06:33,196 --> 00:06:38,302 Vedi se è disponibile tra mezz'ora circa. 104 00:06:38,369 --> 00:06:39,469 - Perry o Jane? 105 00:06:39,536 --> 00:06:41,105 - Sì, Perry. 106 00:06:41,172 --> 00:06:43,308 - Va bene, lo contatterò subito. 107 00:06:43,375 --> 00:06:44,977 - Sì, potrei aver bisogno di parlargli. 108 00:06:45,043 --> 00:06:47,346 Grazie. Ciao. 109 00:06:56,156 --> 00:06:58,859 - Mi dispiace. 110 00:06:58,926 --> 00:07:03,365 Due settimane fa ha preso la mia macchina 111 00:07:03,431 --> 00:07:07,837 e... ha avuto un incidente. 112 00:07:10,306 --> 00:07:12,975 Era su un ponte, 113 00:07:13,043 --> 00:07:17,047 e l'auto ha sbandato e lui è morto. 114 00:07:18,815 --> 00:07:22,552 Volevo dirtelo. 115 00:07:22,620 --> 00:07:24,922 Sei suo padre, vero? 116 00:07:24,989 --> 00:07:26,625 Suo padre. 117 00:07:36,469 --> 00:07:37,270 - Ciao, Perry. 118 00:07:37,337 --> 00:07:38,372 - Ciao Daniel. 119 00:07:38,439 --> 00:07:39,640 Shirley mi ha chiesto di essere disponibile. 120 00:07:39,707 --> 00:07:41,042 Hai ancora bisogno di me? 121 00:07:41,108 --> 00:07:42,376 -Oh, no, va bene. 122 00:07:42,443 --> 00:07:43,712 - Buono ok. 123 00:07:43,779 --> 00:07:45,881 Uh, qualche idea sull'accordo che ti ho mandato? 124 00:07:45,947 --> 00:07:46,782 - Non ancora. 125 00:07:46,848 --> 00:07:48,316 Diamo un'occhiata domani. 126 00:07:48,383 --> 00:07:49,819 - Sto ancora lottando con due punti lì, 127 00:07:49,886 --> 00:07:51,154 solo perché tu lo sappia, ma va bene. 128 00:07:51,220 --> 00:07:52,255 Ti chiamo domani. 129 00:07:52,321 --> 00:07:53,222 Ciao. - Ciao. 130 00:08:10,543 --> 00:08:11,577 Ehi, Carlos. 131 00:08:11,644 --> 00:08:12,478 - EHI. 132 00:08:12,545 --> 00:08:14,347 - Ehi, papà. Come stai? 133 00:08:27,029 --> 00:08:27,729 Ecco qua. 134 00:08:27,796 --> 00:08:29,631 Ho preso la tua cintura. 135 00:08:31,133 --> 00:08:32,367 Ok, siediti. 136 00:08:32,434 --> 00:08:33,736 Siediti. 137 00:08:38,475 --> 00:08:40,211 - È così bello vederti. 138 00:08:40,277 --> 00:08:42,012 L'hai fatta. 139 00:08:42,079 --> 00:08:43,781 - Shh. 140 00:09:00,767 --> 00:09:02,436 Grazie a tutti. 141 00:09:34,642 --> 00:09:35,842 - Salve, signor Bloch. 142 00:09:35,909 --> 00:09:37,210 Ti ho prenotato il primo volo in partenza 143 00:09:37,277 --> 00:09:38,811 di LaGuardia martedì prossimo, come da lei richiesto 144 00:09:38,878 --> 00:09:40,681 con rientro mercoledì pomeriggio. 145 00:09:40,748 --> 00:09:41,982 L'autista ti incontrerà al cancello. 146 00:09:42,049 --> 00:09:45,386 Ti manderò subito l'itinerario completo. 147 00:09:45,452 --> 00:09:47,923 Buonanotte, signor Bloch. 148 00:10:03,807 --> 00:10:04,876 - Signore e signori, 149 00:10:04,943 --> 00:10:06,144 questo è il tuo capitano che parla. 150 00:10:06,211 --> 00:10:07,680 Oggi a Toronto è un po' nuvoloso . 151 00:10:07,745 --> 00:10:10,415 La temperatura è di 20 gradi Celsius. 152 00:10:10,481 --> 00:10:11,618 Vi auguriamo un piacevole soggiorno, 153 00:10:11,685 --> 00:10:14,753 e grazie per aver volato con noi. 154 00:10:38,214 --> 00:10:42,853 - Stiamo arrivando a Hamilton, signor Bloch. 155 00:11:20,330 --> 00:11:21,632 - Mi scusi, padre. 156 00:11:21,699 --> 00:11:22,565 - SÌ? 157 00:11:22,633 --> 00:11:24,869 - Sono qui per Allen Hilu. 158 00:11:24,935 --> 00:11:26,037 Il servizio è qui? 159 00:11:26,103 --> 00:11:27,706 - Sì, li aspetto anch'io. 160 00:11:27,773 --> 00:11:29,473 Puoi aspettare qui con me. 161 00:11:29,540 --> 00:11:31,343 - Ah, grazie. 162 00:11:31,410 --> 00:11:34,980 Doveva iniziare 10 minuti fa, vero? 163 00:11:35,047 --> 00:11:39,185 - Sì, sembra che siano un po' in ritardo. 164 00:11:39,252 --> 00:11:40,887 - Vedo. 165 00:11:42,791 --> 00:11:44,659 - Uh, torno subito. 166 00:12:14,126 --> 00:12:15,327 - Ciao, sono Rachel. 167 00:12:15,394 --> 00:12:17,496 Si prega di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. 168 00:12:18,430 --> 00:12:19,299 - Sì, ciao, Rachel. 169 00:12:19,366 --> 00:12:21,702 Sono Daniel e sono appena arrivato. 170 00:12:21,769 --> 00:12:23,570 Sono al cimitero. 171 00:12:23,637 --> 00:12:24,772 Tutto ok? 172 00:12:24,839 --> 00:12:27,608 Uh, stai arrivando, vero? 173 00:12:27,676 --> 00:12:30,645 Comunque sono qui che aspetto. 174 00:12:30,712 --> 00:12:32,214 Ciao. 175 00:12:36,652 --> 00:12:39,823 - Uh, temo di non poter più aspettare. 176 00:12:39,889 --> 00:12:42,558 Andrò a recitare una preghiera sulla tomba, 177 00:12:42,626 --> 00:12:43,927 come richiesto dalla signora Hilu. 178 00:12:43,994 --> 00:12:47,898 Uh, se lo desideri, sei il benvenuto se vuoi unirti a me. 179 00:12:47,965 --> 00:12:50,703 - Certo, sì, verrò con te. 180 00:12:50,770 --> 00:12:52,137 - Va bene. 181 00:12:52,203 --> 00:12:53,806 BENE. 182 00:12:56,108 --> 00:12:59,578 Uh, chi era per te? 183 00:12:59,646 --> 00:13:01,580 - Era un membro della famiglia. 184 00:13:01,648 --> 00:13:03,183 - OH. 185 00:13:05,018 --> 00:13:07,220 "Tu prepari la tavola davanti a me 186 00:13:07,287 --> 00:13:09,323 al cospetto dei miei nemici. 187 00:13:09,390 --> 00:13:12,493 Ungi il mio capo con olio. 188 00:13:12,560 --> 00:13:14,563 La mia tazza trabocca. 189 00:13:14,631 --> 00:13:17,065 Sicuramente la bontà e la misericordia mi seguiranno 190 00:13:17,132 --> 00:13:18,701 tutti i giorni della mia vita, 191 00:13:18,768 --> 00:13:23,206 e abiterò nella casa del Signore per sempre». 192 00:13:23,273 --> 00:13:24,607 Amen. 193 00:13:26,209 --> 00:13:29,748 Puoi dire qualche parola ora, se lo desideri. 194 00:13:33,585 --> 00:13:34,687 - No, penso che non lo farò. 195 00:13:34,754 --> 00:13:38,991 - Oh, qualsiasi cosa tu voglia dirgli. 196 00:13:39,058 --> 00:13:41,394 Proprio niente. 197 00:13:43,362 --> 00:13:44,698 Va bene. 198 00:14:00,015 --> 00:14:01,484 - Ciao? 199 00:14:01,550 --> 00:14:02,886 - Ciao, Daniel? 200 00:14:02,953 --> 00:14:04,254 - Sì. 201 00:14:04,321 --> 00:14:06,323 - Qui parla Robert Hilu, di Rachel 202 00:14:06,389 --> 00:14:07,591 - Oh ciao. 203 00:14:07,658 --> 00:14:10,595 Uh, sto tornando dal cimitero proprio adesso. 204 00:14:10,662 --> 00:14:13,598 - Sì, abbiamo appena ricevuto il tuo messaggio. 205 00:14:13,665 --> 00:14:14,733 Siamo davvero spiacenti. 206 00:14:14,800 --> 00:14:15,935 Rachel non pensava che saresti venuto. 207 00:14:16,001 --> 00:14:17,336 Ecco perché non ci siamo messi in contatto. 208 00:14:17,402 --> 00:14:19,538 Rachel è in ospedale da due giorni ormai. 209 00:14:19,605 --> 00:14:22,342 Pensano che potrebbe trattarsi di una malattia autoimmune. 210 00:14:22,408 --> 00:14:25,078 È in cura con steroidi. 211 00:14:25,144 --> 00:14:27,748 Sono davvero dispiaciuto. 212 00:14:27,816 --> 00:14:29,550 - Dio, è terribile. 213 00:14:29,617 --> 00:14:31,352 Come si sente adesso? 214 00:14:31,418 --> 00:14:33,621 - È davvero difficile per lei. 215 00:14:34,690 --> 00:14:36,091 Doloroso. 216 00:14:36,157 --> 00:14:37,526 Ha passato due giorni terribili, ma ora sta dormendo, 217 00:14:37,592 --> 00:14:41,230 e penso che verrà dimessa tra un altro giorno o 218 00:14:41,297 --> 00:14:43,533 - Parto domani sera. 219 00:14:43,599 --> 00:14:44,333 Grazie. 220 00:14:44,400 --> 00:14:45,769 Uh, forse posso venire a trovarla 221 00:14:45,836 --> 00:14:47,005 in ospedale la mattina. 222 00:14:47,070 --> 00:14:49,239 - Uh, potrebbe essere un problema. 223 00:14:49,306 --> 00:14:51,676 Non vuole che nessuno la veda così. 224 00:14:51,743 --> 00:14:54,178 Ma ti contatterò domani 225 00:14:54,245 --> 00:14:56,548 dovrebbe cambiare qualcosa. 226 00:14:56,614 --> 00:14:57,716 - Va bene. 227 00:14:57,783 --> 00:15:00,419 Sarò al Walper Hotel fino a domani pomeriggio. 228 00:15:00,486 --> 00:15:01,320 - Bene. 229 00:15:01,387 --> 00:15:03,489 A- e ancora, scusa, Daniel. 230 00:15:03,556 --> 00:15:04,659 - Mi dispiace. Ciao. 231 00:15:04,725 --> 00:15:06,059 - Aggiungiamo un mercato del lavoro 232 00:15:06,126 --> 00:15:07,327 è estremamente forte. 233 00:15:07,394 --> 00:15:08,896 - Questa economia più resiliente 234 00:15:08,963 --> 00:15:10,263 in questo più persistente 235 00:15:10,330 --> 00:15:11,399 posto rispetto ad oggi 236 00:15:11,465 --> 00:15:13,568 sta infatti spingendo la Fed ad essere- 237 00:15:18,507 --> 00:15:19,474 - Ciao? 238 00:15:19,541 --> 00:15:21,010 - Buonasera, signor Bloch. 239 00:15:21,076 --> 00:15:23,313 Hai un ospite che ti aspetta nella hall. 240 00:15:23,379 --> 00:15:27,317 - Uh, okay, arrivo subito. 241 00:15:27,383 --> 00:15:28,786 Uh, solo... chi è? 242 00:15:33,257 --> 00:15:37,797 Ehi, c'è qualcuno che mi aspetta. 243 00:15:37,863 --> 00:15:40,666 - Daniele? 244 00:15:42,936 --> 00:15:44,972 Ciao, io sono Mikey. 245 00:15:45,038 --> 00:15:46,773 Ero il migliore amico di Allen. 246 00:15:46,840 --> 00:15:47,942 - Oh ciao. 247 00:15:48,009 --> 00:15:49,343 Ehi piacere di conoscerti. 248 00:15:49,409 --> 00:15:51,779 - Uh, Robert e Rachel mi hanno detto che eri qui. 249 00:15:51,846 --> 00:15:53,682 - Ok, fantastico. 250 00:15:53,749 --> 00:15:55,149 - Potremmo? 251 00:15:55,216 --> 00:15:56,250 - Sicuro. 252 00:16:01,423 --> 00:16:03,760 - Beh, dovevo proprio vederti. 253 00:16:03,827 --> 00:16:06,630 È incredibile. 254 00:16:06,697 --> 00:16:08,365 - Cosa è? 255 00:16:08,431 --> 00:16:10,101 - Sei il padre di Allen. 256 00:16:10,166 --> 00:16:15,272 - Sì, è vero, sì. 257 00:16:15,339 --> 00:16:18,644 - Sarebbe stato davvero felice di conoscerti. 258 00:16:18,711 --> 00:16:19,946 - Tu la pensi così? 259 00:16:20,013 --> 00:16:22,749 - Decisamente. 260 00:16:22,815 --> 00:16:25,052 - Allora come vi siete conosciuti? 261 00:16:25,119 --> 00:16:26,185 Eravate a scuola insieme? 262 00:16:26,252 --> 00:16:27,553 - È divertente, eh, 263 00:16:27,620 --> 00:16:29,023 la nostra scuola è proprio dall'altra parte della strada da qui. 264 00:16:29,089 --> 00:16:30,491 E' quello grande, rosso, con i mattoni 265 00:16:30,557 --> 00:16:32,827 e i quattro pilastri. - Sì. 266 00:16:32,894 --> 00:16:33,995 - Sì. 267 00:16:34,062 --> 00:16:35,764 Sai, quando io e Allen ci siamo incontrati per la prima volta, 268 00:16:35,830 --> 00:16:37,066 uh, dobbiamo parlare 269 00:16:37,133 --> 00:16:39,200 e abbiamo scoperto che entrambi suonavamo. 270 00:16:39,267 --> 00:16:40,836 Allen suonava il piano. 271 00:16:40,903 --> 00:16:41,837 Suono il violoncello. 272 00:16:41,904 --> 00:16:43,106 - Allen era un pianista? 273 00:16:43,172 --> 00:16:44,941 - Sì, è stato incredibile. 274 00:16:45,008 --> 00:16:46,143 Il virtuoso. 275 00:16:46,208 --> 00:16:47,543 Suonava Bach come se non fossero affari di nessuno, 276 00:16:47,610 --> 00:16:50,447 ed era un pazzo romantico. 277 00:16:50,514 --> 00:16:52,984 Abbiamo litigato molto a riguardo. 278 00:16:53,051 --> 00:16:54,753 - Oh, è meraviglioso. 279 00:16:56,354 --> 00:17:02,028 E che dire delle altre cose normali, dello sport? 280 00:17:02,095 --> 00:17:03,328 - OH. 281 00:17:03,395 --> 00:17:04,798 Bulldog di Hamilton. 282 00:17:05,865 --> 00:17:08,301 Sì, siamo i loro più grandi fan. 283 00:17:08,368 --> 00:17:09,602 È davvero sorprendente 284 00:17:09,670 --> 00:17:11,072 davvero non vi somigliate per niente, 285 00:17:11,138 --> 00:17:14,009 tranne il mento. 286 00:17:14,076 --> 00:17:15,209 Le labbra. 287 00:17:15,276 --> 00:17:17,511 Le labbra sono le stesse. 288 00:17:17,578 --> 00:17:20,649 - E allora che ne dici di una ragazza? 289 00:17:20,717 --> 00:17:21,884 Ne aveva uno? 290 00:17:23,686 --> 00:17:24,887 Che cosa? 291 00:17:24,954 --> 00:17:26,023 Non gli piacevano le ragazze? 292 00:17:26,090 --> 00:17:28,257 - Perché? Perché ti sembro gay? 293 00:17:28,324 --> 00:17:29,459 - No, per niente. 294 00:17:29,525 --> 00:17:30,661 Mi stavo chiedendo. 295 00:17:30,728 --> 00:17:33,098 - Ad Allen piacevano davvero le ragazze, 296 00:17:33,164 --> 00:17:34,465 il che è stato un peccato per me, 297 00:17:34,531 --> 00:17:38,336 ma alle ragazze Allen non piaceva molto 298 00:17:38,403 --> 00:17:40,740 a causa del problema alla gamba. 299 00:17:40,806 --> 00:17:42,407 - Che problema? - Beh, è ​​nato con uno 300 00:17:42,474 --> 00:17:44,978 delle sue gambe un pollice e mezzo più corte delle altre. 301 00:17:45,045 --> 00:17:50,484 Difficilmente si direbbe, ma indossava queste... scarpe con la zeppa 302 00:17:50,550 --> 00:17:52,186 e pantaloni lunghi per coprirlo. 303 00:17:52,252 --> 00:17:54,421 Voglio dire, era appena percettibile. 304 00:17:54,488 --> 00:17:55,723 - Quindi zoppicava. 305 00:17:55,790 --> 00:17:59,427 - No, no, la suola spessa uniformava la zoppia. 306 00:18:02,899 --> 00:18:05,201 - Rachel non me l'ha detto. 307 00:18:05,267 --> 00:18:07,971 - Ascolta, Daniel, ehm, sono venuto qui anch'io 308 00:18:08,037 --> 00:18:12,176 perché c'è una cosa che volevo chiederti, 309 00:18:12,243 --> 00:18:14,078 e spero che dirai di sì 310 00:18:14,145 --> 00:18:19,084 perché sono un po' nei guai. 311 00:18:19,151 --> 00:18:20,085 - Va bene. Che cos'è? 312 00:18:20,152 --> 00:18:22,121 - Io e Al, il nostro problema era... 313 00:18:22,188 --> 00:18:27,728 è che non avevamo mai abbastanza soldi, e così abbiamo deciso di... 314 00:18:27,795 --> 00:18:30,931 Sembrerà brutto, ma in realtà non lo è. 315 00:18:30,998 --> 00:18:32,199 Abbiamo deciso di comprare dell'erba. 316 00:18:32,266 --> 00:18:34,936 Uh, lo avremmo semplicemente venduto ai nostri amici. 317 00:18:35,003 --> 00:18:36,137 Ne abbiamo presi due libbre, 318 00:18:36,204 --> 00:18:37,739 pensando che questo ci legherebbe un po'. 319 00:18:37,806 --> 00:18:38,639 - Due sterline? 320 00:18:38,706 --> 00:18:40,042 - Ma tipo, non era un grosso rischio 321 00:18:40,109 --> 00:18:41,409 perché è solo ricreativo 322 00:18:41,476 --> 00:18:43,679 e qui non se ne fanno un grosso problema. 323 00:18:43,746 --> 00:18:45,614 Quando Allen fu coinvolto nell'incidente, 324 00:18:45,682 --> 00:18:46,983 la nostra scorta era in macchina con lui, 325 00:18:47,050 --> 00:18:49,820 e il tizio che ce l'ha venduto vuole indietro i suoi soldi. 326 00:18:49,886 --> 00:18:51,021 - Mm. 327 00:18:51,088 --> 00:18:53,356 - Daniel, sono 5.000 dollari e non posso farlo da solo. 328 00:18:53,423 --> 00:18:56,994 E stavo pensando che forse potresti dare una mano 329 00:18:57,061 --> 00:18:59,832 con la quota di Allen. 330 00:19:02,134 --> 00:19:04,704 - Ok, ci penserò. 331 00:19:06,739 --> 00:19:11,212 Allora dimmi di più sulla musica che hai suonato. 332 00:19:11,278 --> 00:19:12,813 Dove hai giocato? 333 00:19:12,880 --> 00:19:16,918 - Senti, sono... sono davvero in un mare di guai. 334 00:19:16,985 --> 00:19:18,019 - Ti sento. 335 00:19:18,086 --> 00:19:19,855 Ci penserò seriamente. 336 00:19:19,921 --> 00:19:22,124 - Senti, forse abbiamo fatto qualcosa di sbagliato, 337 00:19:22,191 --> 00:19:24,026 ma tu sei il padre di Allen. 338 00:19:24,093 --> 00:19:25,527 Se mi aiuti, 339 00:19:25,594 --> 00:19:27,029 usciresti da un grosso pasticcio con questo tizio, e... 340 00:19:27,096 --> 00:19:32,970 - Mikey, te lo prometto, lo farò, ci penserò. 341 00:19:33,036 --> 00:19:34,339 Va bene? 342 00:19:34,404 --> 00:19:35,874 Non puoi aspettarti che prenda un libretto degli assegni, 343 00:19:35,940 --> 00:19:38,675 Firmerò un assegno per te proprio in questo momento. 344 00:19:38,743 --> 00:19:41,180 - Uh, in realtà, sì, è quello che ero... 345 00:19:41,247 --> 00:19:43,182 - Aspettare. 346 00:19:43,249 --> 00:19:45,516 Aspettiamo un po'. 347 00:19:45,583 --> 00:19:48,054 - Perché no? Non capisco. 348 00:19:50,522 --> 00:19:56,130 - In realtà mi stai chiedendo di finanziare un traffico di droga. 349 00:19:56,197 --> 00:19:58,165 Mi dispiace. 350 00:20:06,309 --> 00:20:08,745 - Non ti dispiace. 351 00:20:11,414 --> 00:20:15,019 E so che sei un ragazzo con i soldi. 352 00:20:15,085 --> 00:20:17,355 Possiedi una fabbrica. 353 00:20:17,421 --> 00:20:19,758 Potresti aiutarmi. 354 00:20:22,160 --> 00:20:26,631 Forse è meglio che Allen non possa vederti adesso. 355 00:20:26,699 --> 00:20:29,635 Non sarebbe troppo orgoglioso di te. 356 00:22:10,453 --> 00:22:11,521 - Buongiorno. 357 00:22:11,586 --> 00:22:12,687 Buongiorno. 358 00:22:12,755 --> 00:22:14,191 - Uh, mi dispiace, devo aspettare fuori? 359 00:22:14,258 --> 00:22:15,292 - No, siamo in riunione. 360 00:22:15,359 --> 00:22:16,626 Come, come posso aiutarti? 361 00:22:16,692 --> 00:22:18,495 Avevamo qualcosa in programma? 362 00:22:18,561 --> 00:22:19,864 -No no no no. 363 00:22:19,931 --> 00:22:24,202 Sono, sono Daniel Bloch, il padre di Allen, Allen Hilu. 364 00:22:24,269 --> 00:22:25,336 - Oh, ciao. 365 00:22:25,404 --> 00:22:27,373 Oh, per favore, accetta le mie condoglianze. 366 00:22:27,440 --> 00:22:29,308 Eravamo devastati nel sentire la notizia. 367 00:22:29,375 --> 00:22:32,212 Mi dispiace davvero per la tua perdita. 368 00:22:32,279 --> 00:22:33,847 Abbiamo conosciuto solo la madre di Allen. 369 00:22:33,914 --> 00:22:36,416 Hai le mie più sentite condoglianze. 370 00:22:36,483 --> 00:22:37,384 - Grazie. 371 00:22:37,451 --> 00:22:38,585 - Per favore, per favore, siediti. 372 00:22:38,652 --> 00:22:40,354 Uh, posso offrirti qualcosa? 373 00:22:40,421 --> 00:22:42,056 - No, sto bene. 374 00:22:42,123 --> 00:22:45,094 - Martha è la nostra consulente scolastica. 375 00:22:45,160 --> 00:22:46,128 - Ciao. 376 00:22:46,195 --> 00:22:48,530 - È una perdita terribile, semplicemente una tragedia. 377 00:22:48,596 --> 00:22:51,501 Un giovane così affascinante e tranquillo 378 00:22:51,568 --> 00:22:54,636 con gli occhi più intelligenti. 379 00:22:54,703 --> 00:22:56,540 Tendeva a stare per conto suo, lo sai. 380 00:22:56,606 --> 00:22:57,975 Non era un ragazzo molto loquace, 381 00:22:58,042 --> 00:23:00,177 ma potevi sentire la sua forza. 382 00:23:00,244 --> 00:23:01,112 Aveva forza. 383 00:23:01,178 --> 00:23:04,950 Era davvero straordinario, tuo figlio. 384 00:23:05,016 --> 00:23:06,785 - Grazie. 385 00:23:06,852 --> 00:23:10,790 Cosa intendevi quando hai detto che se ne stava per conto suo? 386 00:23:10,857 --> 00:23:12,624 Non aveva amici? 387 00:23:12,691 --> 00:23:14,026 - Abbiamo pochissimi studenti 388 00:23:14,093 --> 00:23:16,530 dalla sua parte di città, purtroppo. 389 00:23:16,597 --> 00:23:18,198 Non che non stiamo facendo uno sforzo, 390 00:23:18,265 --> 00:23:23,171 ma tendono a restare per conto loro. 391 00:23:23,238 --> 00:23:25,273 - Sì, certo, sì. 392 00:23:25,340 --> 00:23:29,745 Sai, stavo guardando le foto della classe qui fuori. 393 00:23:29,812 --> 00:23:30,946 Non l'ho visto. 394 00:23:31,013 --> 00:23:32,715 - Credo che non fosse più a scuola 395 00:23:32,782 --> 00:23:35,051 quando è stata scattata quella foto. 396 00:23:35,118 --> 00:23:37,686 - Mi stai dicendo che non si è mai laureato? 397 00:23:37,754 --> 00:23:39,790 - Senta, signor Bloch, 398 00:23:39,857 --> 00:23:41,759 Allen ha fatto qualcosa di molto serio 399 00:23:41,826 --> 00:23:46,965 ciò ha richiesto una reazione rapida e severa da parte nostra. 400 00:23:47,032 --> 00:23:51,271 Ha spruzzato un enorme e volgare pezzo di graffiti 401 00:23:51,337 --> 00:23:52,739 sul muro di fronte alla scuola. 402 00:23:52,805 --> 00:23:55,942 Cose terribili oscene sulla sua insegnante, Alice. 403 00:23:56,009 --> 00:23:59,313 È stato assolutamente umiliante per lei. 404 00:23:59,380 --> 00:24:00,948 Molto difficile da sopportare. 405 00:24:01,015 --> 00:24:02,983 - Allora cosa ha scritto? 406 00:24:03,050 --> 00:24:04,819 Cosa, che genere di cose? 407 00:24:04,886 --> 00:24:06,988 - Senti, suggerisco... 408 00:24:07,055 --> 00:24:08,823 Sai, ci sono state delle cose meravigliose 409 00:24:08,890 --> 00:24:10,326 riguardo Allen, sai? 410 00:24:10,393 --> 00:24:13,396 Lui, lui, era uno dei migliori pianisti che abbiamo mai avuto qui. 411 00:24:13,462 --> 00:24:15,364 - Ha giocato magnificamente. 412 00:24:15,431 --> 00:24:16,633 - Si grazie. 413 00:24:16,699 --> 00:24:18,435 Sai, mi piacerebbe davvero saperlo. 414 00:24:18,502 --> 00:24:20,871 Quindi se per te va bene, 415 00:24:20,938 --> 00:24:23,107 puoi dirmi esattamente cosa ha scritto sul muro? 416 00:24:23,174 --> 00:24:27,779 - Penso che sarebbe un errore, ma come desideri. 417 00:24:27,846 --> 00:24:30,149 Ecco, te lo faccio vedere. 418 00:24:30,216 --> 00:24:31,716 Dai. 419 00:24:36,823 --> 00:24:38,191 Eccoti. 420 00:24:38,258 --> 00:24:40,561 Lo dipingeremo sopra quando dipingeremo il resto 421 00:24:40,628 --> 00:24:42,763 dell'edificio, ma. 422 00:24:42,830 --> 00:24:43,798 - Non leggo il francese. 423 00:24:43,864 --> 00:24:46,100 Me lo potresti tradurre? 424 00:24:46,167 --> 00:24:47,302 - SÌ. 425 00:24:47,369 --> 00:24:52,442 Uh, Alice è anche la nostra insegnante di letteratura francese, quindi. 426 00:24:52,508 --> 00:24:53,843 Dice, 427 00:24:53,910 --> 00:24:56,980 "Se metti un piede davanti al cancello della scuola, 428 00:24:57,046 --> 00:24:59,183 un altro presso la biblioteca, 429 00:24:59,250 --> 00:25:01,585 puoi sederti sul tetto dell'edificio degli studenti junior 430 00:25:01,652 --> 00:25:06,458 e... lascia che la torretta ti penetri. 431 00:25:06,524 --> 00:25:08,760 Quindi inclina leggermente il corpo in avanti 432 00:25:08,827 --> 00:25:13,165 e strofina il clitoride sul tetto della palestra. 433 00:25:13,232 --> 00:25:15,001 E quando hai finito di gemere e gemere, 434 00:25:15,067 --> 00:25:22,175 ci siederemo su una panchina, ti abbraccerò e parleremo." 435 00:25:25,380 --> 00:25:27,048 - È una poesia. 436 00:25:29,385 --> 00:25:31,086 È una poesia. 437 00:25:31,153 --> 00:25:33,856 Voglio dire, mi scuso, ovviamente, 438 00:25:33,922 --> 00:25:35,258 per qualsiasi offesa all'insegnante, 439 00:25:35,325 --> 00:25:37,661 ma questa è una poesia d'amore, non credi? 440 00:25:37,727 --> 00:25:38,962 - No, è umiliante. 441 00:25:39,029 --> 00:25:40,397 Ha preso una delle nostre insegnanti, Alice, 442 00:25:40,463 --> 00:25:42,667 e la fece sfilare nuda per il cortile della scuola. 443 00:25:42,733 --> 00:25:44,402 È stato molto difficile. 444 00:25:44,468 --> 00:25:47,171 Ovviamente, se, se scrive del suo insegnante 445 00:25:47,238 --> 00:25:52,978 usando un linguaggio volgare, sarà un po' scioccante. 446 00:25:53,045 --> 00:25:55,648 Ma la poesia fa questo, no? 447 00:25:55,715 --> 00:25:57,950 Vuole essere scioccante. 448 00:25:58,017 --> 00:25:59,485 Sai, è una bellissima poesia. 449 00:25:59,552 --> 00:26:00,387 È meraviglioso. 450 00:26:00,454 --> 00:26:01,588 - Signor Bloch, chiaramente, 451 00:26:01,655 --> 00:26:04,793 tu ed io abbiamo un'opinione molto diversa sull'arte. 452 00:26:04,858 --> 00:26:06,194 - Ma per quanto mi riguarda, 453 00:26:06,261 --> 00:26:09,364 Non riesco a immaginare perché dovresti espellere un ragazzo del genere 454 00:26:09,431 --> 00:26:10,465 a causa di una poesia. 455 00:26:10,532 --> 00:26:11,900 - Perché non è una poesia d'amore. 456 00:26:11,967 --> 00:26:13,202 Senti, mi dispiace. 457 00:26:13,269 --> 00:26:15,538 Oggigiorno puoi chiamare qualsiasi cosa una poesia d'amore, 458 00:26:15,604 --> 00:26:17,440 ma non è una poesia d'amore. 459 00:26:18,675 --> 00:26:21,445 E piangiamo davvero con te. 460 00:26:21,511 --> 00:26:22,746 È una perdita terribile. 461 00:26:22,814 --> 00:26:24,147 E ora dobbiamo andare. 462 00:26:24,215 --> 00:26:26,150 La campana ha suonato e abbiamo una riunione dello staff. 463 00:26:26,217 --> 00:26:28,086 - Senti, non voglio che tu perda la riunione dello staff. 464 00:26:28,152 --> 00:26:32,024 Io, io, voglio solo dirti cosa è successo 465 00:26:32,091 --> 00:26:34,393 dopo che lo hai espulso. 466 00:26:34,460 --> 00:26:37,664 Ha iniziato a spacciare droga. 467 00:26:37,731 --> 00:26:38,898 SÌ. 468 00:26:38,965 --> 00:26:42,035 Allen ha comprato un grosso carico di erba 469 00:26:42,102 --> 00:26:45,706 con un suo amico e intendevano venderlo. 470 00:26:45,774 --> 00:26:48,209 E dal mio punto di vista, 471 00:26:49,678 --> 00:26:52,714 Non lo so. 472 00:26:52,782 --> 00:26:56,085 - Ehi, scusami, ma dobbiamo proprio andare. 473 00:26:56,152 --> 00:26:58,488 - Penso che dovresti considerare di reintegrarlo 474 00:26:58,554 --> 00:27:02,794 alla scuola, reintegrarlo, dargli il diploma. 475 00:27:02,861 --> 00:27:04,796 Penso che dovresti aggiungere la sua foto 476 00:27:04,863 --> 00:27:06,263 alla foto della classe di laurea là fuori. 477 00:27:06,330 --> 00:27:09,934 Voglio dire, è il minimo che puoi fare per correggere questo problema. 478 00:27:10,001 --> 00:27:11,202 - Ok, ascolta, Daniel. 479 00:27:11,269 --> 00:27:13,004 Vediamo cosa possiamo fare al riguardo, va bene? 480 00:27:13,071 --> 00:27:15,975 E prometto che ti ricontatterò. 481 00:27:16,041 --> 00:27:18,779 Adesso dobbiamo davvero andare al nostro incontro. 482 00:27:18,845 --> 00:27:21,615 Rimani se lo desideri. 483 00:27:27,054 --> 00:27:28,824 - Gioco. 484 00:27:31,693 --> 00:27:34,530 - Bello, vinciamo. - Whoa. 485 00:27:49,916 --> 00:27:52,751 - Sei il padre di Allen? 486 00:27:52,819 --> 00:27:53,886 - SÌ. 487 00:27:53,952 --> 00:27:55,922 Perché? 488 00:27:55,987 --> 00:28:01,461 - Ho sentito che il padre di Allen era qui a scuola. 489 00:28:02,864 --> 00:28:03,832 - E chi sei tu? 490 00:28:03,898 --> 00:28:06,533 - Ma il padre di Allen è morto. 491 00:28:06,600 --> 00:28:08,135 Lui è annegato. 492 00:28:08,202 --> 00:28:09,304 - Cosa vuol dire che è annegato? 493 00:28:09,370 --> 00:28:13,809 - Era un pianista che è annegato. 494 00:28:13,876 --> 00:28:17,079 - Beh, ero un pianista, sì. 495 00:28:18,915 --> 00:28:20,082 - Sono Lillian. 496 00:28:20,149 --> 00:28:23,420 Ero la sua ragazza. 497 00:28:23,487 --> 00:28:25,322 Piacere di conoscerti. 498 00:28:25,388 --> 00:28:27,024 - Anche tu. 499 00:28:28,693 --> 00:28:29,494 Quanti anni hai? 500 00:28:29,560 --> 00:28:31,662 Sembri davvero giovane. 501 00:28:31,729 --> 00:28:32,832 - Ho 16 anni. 502 00:28:32,899 --> 00:28:33,933 - 16? 503 00:28:33,999 --> 00:28:35,334 Ah. 504 00:28:35,400 --> 00:28:39,138 Quindi ci sono tre anni di differenza tra voi due. 505 00:28:39,205 --> 00:28:42,742 È tanto alla tua età, non è vero? 506 00:28:42,810 --> 00:28:43,643 - NO. 507 00:28:43,710 --> 00:28:45,546 Ha anche vissuto con noi. 508 00:28:45,613 --> 00:28:49,016 - Cosa intendi? Non viveva a casa? 509 00:28:49,083 --> 00:28:50,050 - No, viveva con noi. 510 00:28:50,117 --> 00:28:52,989 Condivideva la stanza con mia nonna. 511 00:28:53,054 --> 00:28:53,956 -Ah. 512 00:28:54,022 --> 00:28:55,357 Perché non viveva a casa? 513 00:28:55,423 --> 00:28:58,528 - Perché litigava con loro tutto il tempo, 514 00:28:58,594 --> 00:29:01,264 sua madre e Robert. 515 00:29:01,330 --> 00:29:06,436 - Quindi non ha dormito affatto a casa sua? 516 00:29:06,503 --> 00:29:07,604 - NO. 517 00:29:07,671 --> 00:29:11,209 Ha dormito da noi con la bocca aperta così, 518 00:29:11,276 --> 00:29:15,246 come se fosse morto. 519 00:29:15,313 --> 00:29:19,451 - Sì, beh, è ​​così che ha dormito. 520 00:29:19,518 --> 00:29:21,789 E i tuoi genitori? 521 00:29:21,856 --> 00:29:22,857 Gli piaceva? 522 00:29:22,924 --> 00:29:24,357 Fatto... 523 00:29:24,424 --> 00:29:25,458 Com'è andata? 524 00:29:25,525 --> 00:29:27,327 - Beh, mio ​​​​padre è stato in prigione per la maggior parte del tempo, 525 00:29:27,394 --> 00:29:30,665 e mia madre lo ha viziato con il cibo, 526 00:29:30,731 --> 00:29:33,734 e io ero la sua donna. 527 00:29:33,802 --> 00:29:35,304 Quale ragazzo non lo vorrebbe? 528 00:29:35,370 --> 00:29:39,842 - Hai ragione. 529 00:29:39,909 --> 00:29:42,278 - Allen è l'amore della mia vita. 530 00:29:42,345 --> 00:29:46,584 Non amerò mai più nessuno così. 531 00:29:46,650 --> 00:29:47,819 - Sei molto giovane. 532 00:29:47,886 --> 00:29:52,691 Ci saranno tanti altri grandi amori, te lo prometto. 533 00:29:52,757 --> 00:29:54,259 - Mai. 534 00:29:54,326 --> 00:29:57,162 E non mi amava nemmeno. 535 00:29:57,228 --> 00:30:01,068 Era innamorato di Alice, la sua insegnante. 536 00:30:01,133 --> 00:30:04,503 - Alice della poesia? 537 00:30:04,570 --> 00:30:05,873 - Sì. 538 00:30:07,441 --> 00:30:12,146 - Cosa intendevi quando hai detto che era innamorato di lei? 539 00:30:12,213 --> 00:30:15,617 Stava succedendo qualcosa tra loro? 540 00:30:15,683 --> 00:30:16,718 - No, no. 541 00:30:16,784 --> 00:30:19,288 Ma pensava che fosse la donna più bella 542 00:30:19,355 --> 00:30:23,326 nel mondo, e parlava di lei tutto il tempo 543 00:30:23,393 --> 00:30:24,594 e la seguì in giro. 544 00:30:24,661 --> 00:30:28,331 E dopo la sua morte ho trovato un quaderno pieno 545 00:30:28,398 --> 00:30:31,669 con le poesie che scrisse su di lei. 546 00:30:31,736 --> 00:30:38,210 Ma lei non lo voleva, quindi tornava sempre da me. 547 00:30:38,276 --> 00:30:41,014 - Pensi che potrei vedere quel quaderno? 548 00:30:41,080 --> 00:30:43,616 Mi piacerebbe. 549 00:30:43,683 --> 00:30:47,588 - Certo, naturalmente. 550 00:30:47,655 --> 00:30:48,656 - Ehi, Rachel. 551 00:30:48,722 --> 00:30:52,127 Trascorrerò un'altra notte qui in hotel. 552 00:30:52,192 --> 00:30:54,930 Devo incontrare gli amici di Allen. 553 00:30:54,997 --> 00:30:56,231 Ma sto aspettando tue notizie 554 00:30:56,297 --> 00:30:59,836 quindi fammi sapere cosa sta succedendo, ok? 555 00:30:59,903 --> 00:31:01,337 Spero che ti senti meglio. 556 00:31:01,404 --> 00:31:02,405 Ciao. 557 00:31:02,471 --> 00:31:07,310 - E' qui che è successo l'incidente. 558 00:32:46,292 --> 00:32:47,895 - Alice? 559 00:32:47,961 --> 00:32:49,495 - SÌ. 560 00:32:51,166 --> 00:32:51,866 - CIAO. 561 00:32:51,933 --> 00:32:52,666 - CIAO. 562 00:32:52,733 --> 00:32:56,272 - Sono Daniel, il padre di Allen. 563 00:32:56,337 --> 00:32:57,940 - OH. 564 00:32:58,007 --> 00:32:59,374 CIAO. 565 00:32:59,440 --> 00:33:00,608 Sì, il preside Thomas mi ha detto che sei passato a trovarlo. 566 00:33:00,675 --> 00:33:03,013 Ha detto che volevi aggiungere la foto di Allen 567 00:33:03,079 --> 00:33:04,815 alla sua foto di laurea. 568 00:33:04,881 --> 00:33:05,882 - OH. 569 00:33:05,949 --> 00:33:07,951 - Penso che tu abbia assolutamente ragione. 570 00:33:08,018 --> 00:33:09,153 Sai, lo sta facendo. 571 00:33:09,220 --> 00:33:10,922 Lo aggiungerà. 572 00:33:10,988 --> 00:33:12,156 - Veramente? - Sì, mm-hmm. 573 00:33:12,223 --> 00:33:13,191 - Beh, è ​​fantastico. 574 00:33:13,257 --> 00:33:14,893 Questo mi rende davvero felice. 575 00:33:14,960 --> 00:33:15,928 Mi fa piacere conoscerti. 576 00:33:15,994 --> 00:33:18,329 - Anch'io sono davvero felice di conoscerti. 577 00:33:18,396 --> 00:33:21,567 - Sì, beh, sento di conoscerti davvero bene. 578 00:33:21,633 --> 00:33:22,902 Sono stato sveglio tutta la notte a leggerlo, 579 00:33:22,969 --> 00:33:27,308 tutte le poesie e i pensieri che Allen aveva su di te. 580 00:33:27,373 --> 00:33:31,145 L'intero quaderno parla di te. 581 00:33:31,212 --> 00:33:34,381 - Sì. - C'è roba meravigliosa lì dentro. 582 00:33:34,448 --> 00:33:36,318 Ha scritto così bene. 583 00:33:36,383 --> 00:33:38,153 - Sì ha fatto. 584 00:33:38,220 --> 00:33:39,554 So tutto del taccuino. 585 00:33:39,621 --> 00:33:40,990 Ne abbiamo parlato molto. 586 00:33:41,057 --> 00:33:44,626 Ovviamente non era qualcosa su cui si potesse agire, 587 00:33:44,693 --> 00:33:45,863 eh, vista la differenza di età 588 00:33:45,929 --> 00:33:49,132 e il fatto che fossi il suo insegnante. 589 00:33:49,199 --> 00:33:50,901 Questo era chiaro. 590 00:33:50,968 --> 00:33:53,604 - Beh, non ha mai smesso di lodarti. 591 00:33:53,670 --> 00:33:55,405 - Oh, sai, quando sei innamorato, 592 00:33:55,472 --> 00:33:57,008 tendi a esagerare le cose. 593 00:33:57,075 --> 00:34:00,778 - Ha anche scritto che eri la donna più triste che conosce. 594 00:34:00,846 --> 00:34:06,385 - È divertente, amava la mia tristezza. 595 00:34:06,452 --> 00:34:08,889 - E tu, lo amavi? 596 00:34:08,955 --> 00:34:11,926 - Beh, non potevo ricambiare il suo amore come voleva, 597 00:34:11,993 --> 00:34:17,332 ma sapeva che gli volevo molto bene. 598 00:34:17,398 --> 00:34:19,868 - Pensi che abbia sofferto? 599 00:34:19,935 --> 00:34:21,003 - Oh, no, no. 600 00:34:21,069 --> 00:34:24,941 In effetti, penso che gli sia piaciuto un po'. 601 00:34:25,008 --> 00:34:26,608 - Veramente? 602 00:34:28,212 --> 00:34:30,881 Beh, lo spero. 603 00:34:30,948 --> 00:34:33,783 - Beh, è ​​stato un piacere conoscerti. 604 00:34:33,851 --> 00:34:35,552 - Sì. - Mi dispiace per la tua perdita. 605 00:34:35,619 --> 00:34:39,456 - Alice, um, in realtà sto arrivando 606 00:34:39,523 --> 00:34:41,760 al cimitero in questo momento, 607 00:34:41,826 --> 00:34:43,863 e so che è una domanda importante, 608 00:34:43,930 --> 00:34:48,768 ma ho così tante domande su Allen. 609 00:34:48,835 --> 00:34:51,671 Sai, sarebbe davvero fantastico se potessi unirti a me 610 00:34:51,737 --> 00:34:54,541 oppure potresti semplicemente continuare a parlare di lui. 611 00:34:54,608 --> 00:34:57,378 Sarebbe davvero fantastico. 612 00:34:57,444 --> 00:34:58,780 - È davvero un pensiero meraviglioso, 613 00:34:58,847 --> 00:35:00,648 e, e grazie per avermi invitato. 614 00:35:00,715 --> 00:35:04,053 Purtroppo oggi non posso. 615 00:35:04,119 --> 00:35:05,322 Devo andare a un evento. 616 00:35:05,388 --> 00:35:08,691 Uhm, ma ti prometto che andrò a visitare la sua tomba 617 00:35:08,757 --> 00:35:10,592 nei prossimi giorni. 618 00:35:10,659 --> 00:35:13,596 - Sì, beh, penso che sia probabile 619 00:35:13,663 --> 00:35:16,466 ciò che desidererebbe di più. 620 00:35:16,533 --> 00:35:17,468 - Ovviamente. 621 00:35:17,535 --> 00:35:19,972 E lo farò sicuramente. 622 00:35:20,038 --> 00:35:24,344 - Beh, che ne dici di tra un paio d'ore, 623 00:35:24,410 --> 00:35:27,847 noi, dopo il tuo evento, andiamo? 624 00:35:27,914 --> 00:35:31,919 Alice, davvero non ho fatto niente per lui come padre. 625 00:35:31,986 --> 00:35:35,823 Quindi, se ho la possibilità di scegliere, posso fare qualcosa 626 00:35:35,890 --> 00:35:38,525 per lui adesso questo lo renderebbe felice, io- 627 00:35:38,592 --> 00:35:39,793 - E te l'ho appena promesso 628 00:35:39,861 --> 00:35:43,598 che sarei andato a trovarlo nei prossimi due giorni. 629 00:35:43,665 --> 00:35:45,101 L'hai fatto. 630 00:35:45,167 --> 00:35:47,069 E' a causa tua. 631 00:35:49,072 --> 00:35:51,141 - Va bene. 632 00:35:51,208 --> 00:35:52,976 - Va bene. 633 00:35:57,248 --> 00:36:00,119 - Alice, mi dispiace, mi dispiace, non voglio essere scortese. 634 00:36:00,185 --> 00:36:05,190 È solo che c'è qualcosa che continua a darmi fastidio 635 00:36:05,257 --> 00:36:07,693 e voglio chiedertelo. 636 00:36:07,760 --> 00:36:11,764 Allen era fondamentalmente un ragazzo a posto. 637 00:36:11,830 --> 00:36:14,969 Non aveva grossi problemi mentali o altro. 638 00:36:15,036 --> 00:36:17,771 E mi sto chiedendo, 639 00:36:17,837 --> 00:36:22,743 come fa ad innamorarsi così unilateralmente di te? 640 00:36:22,810 --> 00:36:24,280 Voglio dire, ha interpretato male qualcosa? 641 00:36:24,347 --> 00:36:29,318 O forse inconsciamente hai fatto qualcosa per incoraggiarlo? 642 00:36:31,654 --> 00:36:32,923 - Non l'ho incoraggiato, 643 00:36:32,990 --> 00:36:35,792 consciamente o inconsciamente, va bene? 644 00:36:35,859 --> 00:36:38,396 E devo davvero andare adesso. 645 00:36:38,463 --> 00:36:40,065 Arrivederci. 646 00:37:11,901 --> 00:37:13,002 - EHI. 647 00:37:13,069 --> 00:37:17,908 Hai una cazzuola che potrei prestarmi per un minuto? 648 00:37:17,975 --> 00:37:18,976 - Piacere. 649 00:37:19,043 --> 00:37:20,678 - Grazie mille. 650 00:37:22,380 --> 00:37:25,183 È molto bella. 651 00:37:25,250 --> 00:37:26,886 - Grazie. 652 00:37:29,055 --> 00:37:30,490 - Daniele. 653 00:37:30,556 --> 00:37:32,059 - Jacob, è un piacere. 654 00:37:32,126 --> 00:37:33,626 - Sì. 655 00:37:35,362 --> 00:37:36,796 Tua figlia? 656 00:37:36,864 --> 00:37:37,630 - SÌ. 657 00:37:37,698 --> 00:37:38,867 Era davvero molto bella. 658 00:37:38,933 --> 00:37:41,635 La gente non riusciva a distogliere lo sguardo da lei, 659 00:37:41,702 --> 00:37:43,404 proprio come te adesso. 660 00:37:45,341 --> 00:37:46,641 - Una rossa. 661 00:37:46,708 --> 00:37:49,278 - Una rossa senza lentiggini. 662 00:37:49,345 --> 00:37:51,081 Era un angelo. 663 00:37:51,148 --> 00:37:52,249 Ovunque andasse, 664 00:37:52,315 --> 00:37:54,518 era la creatura più bella nella stanza 665 00:37:54,584 --> 00:37:58,289 ed ero il padre più orgoglioso. 666 00:37:58,356 --> 00:38:00,491 Ma avevo paura. 667 00:38:00,558 --> 00:38:03,562 Ho sempre avuto paura. 668 00:38:03,629 --> 00:38:04,997 - Paura di cosa? 669 00:38:05,063 --> 00:38:06,465 - Beh, non solo era la migliore studentessa della classe, 670 00:38:06,532 --> 00:38:09,068 era una violinista di talento da quando aveva sette anni. 671 00:38:09,135 --> 00:38:11,770 Era perfetta. 672 00:38:11,837 --> 00:38:13,805 Ed ero terrorizzato. 673 00:38:13,873 --> 00:38:16,143 Quindi l'ho messa giù. 674 00:38:16,210 --> 00:38:18,112 Ho inventato cose negative da dire alla gente a riguardo, 675 00:38:18,179 --> 00:38:23,251 perché le persone, la loro invidia, il loro risentimento. 676 00:38:23,318 --> 00:38:26,923 Il malocchio, sapevo che un giorno sarebbe arrivato. 677 00:38:26,989 --> 00:38:28,658 Lo stavo aspettando. 678 00:38:28,723 --> 00:38:29,858 - E cosa? 679 00:38:29,926 --> 00:38:31,294 Cosa, si è ammalata? 680 00:38:31,360 --> 00:38:34,764 - All'improvviso, apparentemente senza motivo, all'età di 12 anni, 681 00:38:34,830 --> 00:38:37,634 nostra figlia è diventata triste. 682 00:38:37,700 --> 00:38:39,571 All'inizio io e mia moglie pensavamo che fossero ormoni 683 00:38:39,637 --> 00:38:44,676 o forse qualcuno le aveva fatto del male, ma no. 684 00:38:44,741 --> 00:38:46,345 Tutta quella bellezza, tutta quell'intelligenza, 685 00:38:46,412 --> 00:38:49,114 era tutto avvolto in questa tristezza infinita 686 00:38:49,181 --> 00:38:53,386 come se qualcosa dentro di lei fosse morto. 687 00:38:53,453 --> 00:38:55,555 Non sorrideva mai più. 688 00:38:55,622 --> 00:38:59,393 Poi il suo diciottesimo compleanno, lei... 689 00:38:59,460 --> 00:39:01,128 Eravamo lontani. 690 00:39:02,630 --> 00:39:04,799 Non sono arrabbiato con lei. 691 00:39:04,865 --> 00:39:06,834 Non sono arrabbiato. 692 00:39:06,902 --> 00:39:10,707 Semplicemente non ne poteva più. 693 00:39:10,772 --> 00:39:12,408 - Terribile. 694 00:39:14,310 --> 00:39:18,382 Allen, figlio mio, 695 00:39:18,449 --> 00:39:22,887 19 anni, era pianista. 696 00:39:24,389 --> 00:39:25,957 Morto in un incidente d'auto. 697 00:39:26,024 --> 00:39:28,928 - Mi dispiace tanto. 698 00:39:28,995 --> 00:39:31,863 - Quindi tu e tua moglie venite qui tutto il tempo? 699 00:39:31,931 --> 00:39:32,797 Sembra così carino 700 00:39:32,864 --> 00:39:33,699 Guarda questo. 701 00:39:33,765 --> 00:39:34,935 - No, sono solo io. 702 00:39:35,002 --> 00:39:36,403 Mia moglie Sonia non vuole venire. 703 00:39:36,470 --> 00:39:39,940 Lei... continua ad andare avanti 704 00:39:40,007 --> 00:39:41,709 come se Elisabetta fosse ancora viva. 705 00:39:41,775 --> 00:39:45,313 E'... è terribile. 706 00:39:48,217 --> 00:39:50,085 - Una vera bellezza. 707 00:39:50,152 --> 00:39:53,556 Sai, è in arrivo un piccolo danno causato dall'acqua 708 00:39:53,623 --> 00:39:54,557 nell'angolo qui. 709 00:39:54,624 --> 00:39:58,161 Potresti volerlo sigillare. 710 00:39:58,228 --> 00:39:59,697 - Grazie. 711 00:39:59,764 --> 00:40:01,265 - Sì. 712 00:40:02,900 --> 00:40:04,468 - Piacere di conoscerti. 713 00:40:04,535 --> 00:40:06,772 - Anche tu. 714 00:40:06,837 --> 00:40:07,973 - Salve, signor Bloch. 715 00:40:08,040 --> 00:40:09,241 Ho cancellato tutti i tuoi incontri 716 00:40:09,308 --> 00:40:10,943 per i prossimi due giorni, come hai richiesto. 717 00:40:11,010 --> 00:40:13,780 Ernest Friar della OCL potrebbe chiamarti. 718 00:40:13,845 --> 00:40:15,181 Sembra ansioso di parlare. 719 00:40:15,248 --> 00:40:16,917 Hai ancora l'incontro con il comune 720 00:40:16,984 --> 00:40:19,920 sulla modifica del regolamento di zonizzazione prevista per la prossima settimana. 721 00:40:19,987 --> 00:40:21,121 Potrebbe essere difficile da spingere. 722 00:40:21,188 --> 00:40:22,890 Proverò a passare a una chiamata Zoom. 723 00:40:22,956 --> 00:40:24,326 Buonanotte. Signor Bloch. 724 00:40:24,392 --> 00:40:27,062 - È tutta una questione di tendenze, 725 00:40:27,128 --> 00:40:29,365 vuole vedere una tendenza al ribasso 726 00:40:29,432 --> 00:40:30,366 è convincente. 727 00:40:32,435 --> 00:40:33,035 - Buongiorno. 728 00:40:33,102 --> 00:40:35,405 - Buongiorno. 729 00:40:47,018 --> 00:40:49,555 Che cos'è questo? 730 00:40:49,621 --> 00:40:51,256 Cosa sta succedendo? 731 00:40:51,323 --> 00:40:55,962 - Mi piacerebbe assistere alla tua lezione, se per te va bene. 732 00:40:56,029 --> 00:40:59,800 - Temo che non sarà possibile. 733 00:40:59,866 --> 00:41:03,537 - Il preside mi ha dato il suo permesso. 734 00:41:03,604 --> 00:41:04,805 - Autorizzazione? 735 00:41:04,871 --> 00:41:06,508 Per cosa esattamente? 736 00:41:06,575 --> 00:41:07,875 - Uh, essere qui, 737 00:41:07,943 --> 00:41:10,779 essere qui nell'aula dove Allen ha studiato. 738 00:41:10,846 --> 00:41:14,550 Capisco che questa è l'aula. 739 00:41:14,617 --> 00:41:16,552 - SÌ. 740 00:41:16,619 --> 00:41:18,655 Va bene. 741 00:41:18,722 --> 00:41:20,090 Ottimo. 742 00:41:20,157 --> 00:41:24,228 - Anche a me piacerebbe sedere sulla sua sedia, se possibile. 743 00:41:26,464 --> 00:41:27,632 - Sicuro. 744 00:41:27,699 --> 00:41:29,267 Uhm, va bene, allora dovresti trasferirti lì. 745 00:41:29,334 --> 00:41:32,538 Anna, potresti fare spazio al signor Bloch, per favore? 746 00:41:32,605 --> 00:41:35,040 - Ah, grazie. 747 00:41:35,107 --> 00:41:38,612 - Lasciami solo spiegare alla classe cosa sta succedendo. 748 00:41:38,678 --> 00:41:39,946 - Si certo. 749 00:41:40,013 --> 00:41:45,153 - Allora, signor Bloch, Daniel, um, è il padre di Allen Hilu, 750 00:41:45,219 --> 00:41:48,055 uno studente fantastico che ha studiato qui l'anno scorso, um, 751 00:41:48,122 --> 00:41:52,928 e... che purtroppo è morto in un incidente d'auto il mese scorso. 752 00:41:52,995 --> 00:41:56,433 Sono sicuro che ne hai sentito parlare. 753 00:41:56,499 --> 00:41:57,534 Sì? 754 00:41:57,600 --> 00:41:58,735 - Non ne sono sicuro, ma penso che Allen me lo abbia detto una volta 755 00:41:58,802 --> 00:42:00,637 che il suo vero padre era morto. 756 00:42:00,703 --> 00:42:01,739 Ero il suo vicino. 757 00:42:01,806 --> 00:42:03,307 Conosco anche il suo patrigno, Robert. 758 00:42:03,374 --> 00:42:10,515 - Sì, ehm, credo che Allen non lo sapesse 759 00:42:10,582 --> 00:42:11,716 Sua madre non glielo ha mai detto. 760 00:42:11,783 --> 00:42:15,588 E credo che nemmeno Daniel sapesse di Allen. 761 00:42:15,655 --> 00:42:18,658 - Perché non glielo ha detto? 762 00:42:18,724 --> 00:42:24,565 - Uh, beh, ogni famiglia affronta le situazioni 763 00:42:24,631 --> 00:42:26,568 in modi diversi, e dobbiamo rispettare, 764 00:42:26,634 --> 00:42:28,403 ehm... - Scusate, posso? 765 00:42:28,470 --> 00:42:30,138 - Sicuro. 766 00:42:30,205 --> 00:42:33,809 - La madre di Allen non mi ha detto che era incinta di Allen 767 00:42:33,876 --> 00:42:36,913 perché sapeva che non avrei voluto il bambino. 768 00:42:36,979 --> 00:42:39,816 Mi conosceva molto bene. 769 00:42:39,883 --> 00:42:41,218 Mi dispiace dire che aveva ragione. 770 00:42:41,284 --> 00:42:45,189 Uhm, ma adesso ti dirò una cosa 771 00:42:45,256 --> 00:42:50,996 è un po'... un po' difficile. 772 00:42:51,063 --> 00:42:56,236 Fin dai miei primi ricordi, mio ​​padre mi picchiava. 773 00:42:56,302 --> 00:43:00,306 Percosse terribili fino all'età di 17 anni. 774 00:43:00,373 --> 00:43:01,774 E quando sono diventato adulto, 775 00:43:01,841 --> 00:43:05,579 ogni volta che pensavo di avere figli, mi spaventavo. 776 00:43:05,646 --> 00:43:09,919 Avevo paura che forse li avrei battuti 777 00:43:09,986 --> 00:43:11,419 come se mio padre mi picchiasse. 778 00:43:11,486 --> 00:43:17,560 E quella paura mi ha fatto non voler mettere al mondo dei figli. 779 00:43:17,627 --> 00:43:19,462 Ed è per questo che la madre di Allen non me lo ha detto 780 00:43:19,529 --> 00:43:25,302 che era incinta e non aveva detto ad Allen di me. 781 00:43:25,369 --> 00:43:27,472 - Quindi non hai mai avuto figli? 782 00:43:27,539 --> 00:43:29,040 - Uh, penso che dobbiamo rispettare 783 00:43:29,107 --> 00:43:30,675 La privacy di Daniele. -Va tutto bene, Alice. 784 00:43:30,742 --> 00:43:31,910 Io, ne ho parlato. 785 00:43:31,977 --> 00:43:34,680 No, non ho figli. 786 00:43:34,747 --> 00:43:38,751 No, tranne Allen, ovviamente. 787 00:43:38,817 --> 00:43:40,554 - Come ti ha battuto? 788 00:43:40,620 --> 00:43:42,756 Uh, cosa avrebbe usato? 789 00:43:42,822 --> 00:43:45,593 - Qualunque cosa. 790 00:43:45,660 --> 00:43:47,128 Principalmente una cintura. 791 00:43:47,194 --> 00:43:49,797 A volte il suo pugno nudo. 792 00:43:49,864 --> 00:43:50,966 A volte un bastone. 793 00:43:51,033 --> 00:43:53,569 Anche calciare, lo sai. 794 00:43:53,635 --> 00:43:54,938 Gli piaceva mescolare le cose. 795 00:43:57,040 --> 00:43:59,776 - E tu cosa hai fatto? 796 00:43:59,842 --> 00:44:04,114 - Oh, io, sai, ho solo alzato le mani in questo modo 797 00:44:04,181 --> 00:44:06,116 per proteggere la mia testa. 798 00:44:06,183 --> 00:44:09,054 - Gli parli ancora? 799 00:44:09,119 --> 00:44:10,789 - Sì, ma non gli parlo davvero. 800 00:44:10,855 --> 00:44:13,926 Adesso è in una casa di cura. 801 00:44:13,993 --> 00:44:14,994 Non parla. 802 00:44:15,061 --> 00:44:17,196 La sua memoria è quasi scomparsa adesso, 803 00:44:17,263 --> 00:44:22,202 quindi vado lì e mi siedo accanto a lui. 804 00:44:22,269 --> 00:44:23,370 - Lo ami? 805 00:44:23,437 --> 00:44:26,074 - Va bene, per ora basta. 806 00:44:26,139 --> 00:44:27,641 - NO. 807 00:44:29,110 --> 00:44:31,646 Non penso di sì. 808 00:44:39,121 --> 00:44:40,724 - Daniele. 809 00:44:42,093 --> 00:44:44,194 EHI. 810 00:44:44,260 --> 00:44:46,097 Volevo ringraziarti. 811 00:44:46,162 --> 00:44:49,900 E volevo anche scusarmi. 812 00:44:49,968 --> 00:44:52,403 - Volevo scusarmi anch'io. 813 00:44:52,471 --> 00:44:54,439 - Non dovevi già tornare a casa? 814 00:44:54,506 --> 00:44:57,476 - Sì, ma Rachel, la madre di Allen, 815 00:44:57,542 --> 00:44:59,145 uscirà dall'ospedale stasera, 816 00:44:59,212 --> 00:45:02,715 quindi andrò a trovarla e partirò domani. 817 00:45:02,782 --> 00:45:03,816 - Giusto. 818 00:45:03,883 --> 00:45:06,887 Beh, guarda, non posso ancora andare al cimitero 819 00:45:06,955 --> 00:45:10,324 con te oggi, ma se vuoi, 820 00:45:10,391 --> 00:45:13,662 magari potremmo prendere un caffè lì vicino. 821 00:45:13,728 --> 00:45:15,230 - Certo, sì. 822 00:45:15,296 --> 00:45:18,167 - Va bene. 823 00:45:23,440 --> 00:45:25,943 Mio padre è morto un anno fa. 824 00:45:26,010 --> 00:45:27,344 - Hmm. 825 00:45:27,411 --> 00:45:31,716 - Quindi mi dispiace, potrebbe essere stato troppo per me. 826 00:45:31,783 --> 00:45:33,785 - Mi dispiace. 827 00:45:33,851 --> 00:45:35,054 Non ne avevo idea. 828 00:45:35,120 --> 00:45:37,157 No, non volevo farti pressione. 829 00:45:37,222 --> 00:45:38,457 - Oh, va tutto bene. 830 00:45:38,524 --> 00:45:42,562 Sai, Allen è stato davvero meraviglioso in questo. 831 00:45:42,629 --> 00:45:44,031 Pochi giorni dopo l'accaduto, 832 00:45:44,098 --> 00:45:46,332 ha convinto tutta la classe a scrivermi lettere di condoglianze, 833 00:45:46,399 --> 00:45:48,803 e me ne ha portato un mucchio di notte. 834 00:45:50,805 --> 00:45:53,340 È stato molto affettuoso, 835 00:45:53,407 --> 00:45:56,311 molto confortante. 836 00:45:56,378 --> 00:45:57,612 Una volta mi ha visto piangere 837 00:45:57,679 --> 00:46:01,484 e lui è venuto subito ad abbracciarmi. 838 00:46:02,953 --> 00:46:04,188 È stato un errore, 839 00:46:04,253 --> 00:46:05,788 troppo vicino tra un insegnante e uno studente, 840 00:46:05,855 --> 00:46:08,926 ma... non ho potuto farne a meno. 841 00:46:08,993 --> 00:46:09,760 - Mm-hmm. 842 00:46:09,827 --> 00:46:11,062 E ha aiutato? 843 00:46:11,129 --> 00:46:12,998 - È stato così, sì. 844 00:46:13,065 --> 00:46:16,301 Probabilmente avevo bisogno di un abbraccio, ma comunque. 845 00:46:18,205 --> 00:46:21,774 - Uno studente può confondersi. 846 00:46:21,841 --> 00:46:23,776 - Si si. 847 00:46:25,846 --> 00:46:27,949 - Un insegnante? 848 00:46:28,015 --> 00:46:29,449 Forse un po? 849 00:46:29,516 --> 00:46:33,654 - No, non credo. 850 00:46:33,721 --> 00:46:36,457 Ma vedo la genetica al lavoro qui. 851 00:46:36,525 --> 00:46:39,162 Voi due siete molto simili. 852 00:46:39,229 --> 00:46:41,764 Molto tenace, non si arrende facilmente. 853 00:46:46,736 --> 00:46:49,141 Ma l'errore più stupido l'ho fatto con Allen 854 00:46:49,207 --> 00:46:53,344 è che ho accettato di andare a vedere suonare la sua band. 855 00:47:02,022 --> 00:47:03,656 Questo è. 856 00:47:17,139 --> 00:47:20,576 Shh, c'è da qualche parte nell'angolo. 857 00:47:22,378 --> 00:47:25,282 Quindi questo è il palco dove hanno suonato, 858 00:47:25,347 --> 00:47:28,019 e... Allen era al pianoforte 859 00:47:28,085 --> 00:47:29,419 nell'angolo lì. - Sì? 860 00:47:29,486 --> 00:47:35,693 - Il mio tavolo era proprio lì vicino alla colonna. 861 00:47:35,760 --> 00:47:36,761 - Molte persone? 862 00:47:36,828 --> 00:47:37,428 - Era pieno. 863 00:47:37,495 --> 00:47:38,730 - Sì, fantastico, fantastico. 864 00:47:38,797 --> 00:47:44,637 - Allen non smetteva di fissarmi. 865 00:47:44,704 --> 00:47:46,940 - Beh, era ovviamente molto emozionato 866 00:47:47,007 --> 00:47:48,508 averti qui tra il pubblico. 867 00:47:48,575 --> 00:47:50,979 - Sì, ma era troppo. 868 00:47:51,046 --> 00:47:54,049 Non staccava gli occhi da me. 869 00:47:54,115 --> 00:47:59,188 Le persone tra il pubblico cominciavano a notarlo. 870 00:47:59,255 --> 00:48:00,956 Quando tutto finì, venne da me 871 00:48:01,023 --> 00:48:05,494 e mi ha chiesto di baciarlo. 872 00:48:05,561 --> 00:48:10,134 Praticamente mi stava implorando di baciarlo. 873 00:48:12,870 --> 00:48:14,471 - Hai fatto? 874 00:48:16,941 --> 00:48:18,310 - No, non l'ho fatto. 875 00:48:18,376 --> 00:48:20,813 Scusate, posso aiutarvi? 876 00:48:20,880 --> 00:48:21,982 - Allora, scusa. 877 00:48:22,048 --> 00:48:23,415 Stavamo... stavamo solo guardando una cosa. 878 00:48:23,482 --> 00:48:25,151 Partivano. 879 00:48:32,425 --> 00:48:34,662 Va bene, eccoci qui. 880 00:48:36,231 --> 00:48:38,532 Questo è dove vivo. 881 00:48:44,406 --> 00:48:47,278 Al secondo piano. 882 00:48:47,344 --> 00:48:49,879 È stato davvero un piacere. 883 00:48:49,946 --> 00:48:51,515 - Sì, anche per me. 884 00:48:51,582 --> 00:48:54,119 Siamo stati davvero bene. 885 00:48:54,185 --> 00:48:58,991 - Sai, Allen si sedeva su quella panchina e mi guardava. 886 00:48:59,058 --> 00:49:02,395 Avrebbe tenuto d'occhio l'edificio. 887 00:49:02,460 --> 00:49:06,066 A volte restava seduto lì per ore. 888 00:49:07,667 --> 00:49:13,975 - Alice, sei affascinante e speciale, 889 00:49:14,042 --> 00:49:15,676 e tutto quello che Allen ha detto di te, 890 00:49:15,743 --> 00:49:19,214 Ti abbraccio con tutto il cuore. 891 00:49:19,281 --> 00:49:22,385 - Oh grazie. 892 00:49:22,451 --> 00:49:26,222 - Ti dispiace se mi siedo un po' sulla panchina? 893 00:49:26,289 --> 00:49:29,060 - Stai scherzando, vero? 894 00:49:29,126 --> 00:49:31,594 - No, non tutti, no. 895 00:49:33,431 --> 00:49:36,168 - Va bene. 896 00:49:36,234 --> 00:49:37,202 Essere mio ospite. 897 00:49:39,204 --> 00:49:40,406 Arrivederci. 898 00:49:40,472 --> 00:49:43,376 - Buona notte. 899 00:51:01,000 --> 00:51:02,567 Allen? 900 00:51:04,836 --> 00:51:06,173 - Papà. 901 00:51:09,575 --> 00:51:12,612 - Giochi magnificamente. 902 00:51:12,679 --> 00:51:13,481 - Tu la pensi così? 903 00:51:13,548 --> 00:51:15,349 - Assolutamente. 904 00:51:42,114 --> 00:51:44,283 - Allora l'hai incontrata? 905 00:51:44,350 --> 00:51:46,219 - Si l'ho fatto. 906 00:51:46,285 --> 00:51:50,057 Ha detto le cose più meravigliose su di te. 907 00:51:50,124 --> 00:51:52,959 Non smetterebbe di parlare di te. 908 00:51:53,026 --> 00:51:56,830 - Quindi pensi che le piaccio davvero? 909 00:51:56,897 --> 00:52:00,767 - Non ho dubbi che, se le circostanze fossero diverse, 910 00:52:00,834 --> 00:52:02,004 vorrebbe stare di più con te 911 00:52:02,071 --> 00:52:05,207 di qualsiasi cosa al mondo. 912 00:52:05,274 --> 00:52:08,944 - Sono ben consapevole delle circostanze. 913 00:52:10,247 --> 00:52:17,821 - Ma Allen, figlio mio, mio ​​dolce, dolce ragazzo, 914 00:52:17,888 --> 00:52:20,492 puoi fare qualcosa al riguardo. 915 00:52:20,559 --> 00:52:21,993 Puoi incontrare qualcun altro. 916 00:52:22,060 --> 00:52:25,130 Sai, ci sono così tante, così tante ragazze, 917 00:52:25,197 --> 00:52:28,734 ragazze meravigliose, bellissime ragazze là fuori. 918 00:52:28,800 --> 00:52:30,769 Ragazze dai capelli scuri, bionde, 919 00:52:30,836 --> 00:52:36,709 anche fantastiche rosse senza lentiggini. 920 00:52:38,547 --> 00:52:40,048 - Sta iniziando. 921 00:52:42,651 --> 00:52:43,485 Dai. 922 00:52:43,552 --> 00:52:45,121 (La donna continua a lamentarsi 923 00:53:27,503 --> 00:53:29,272 Va bene. 924 00:53:29,339 --> 00:53:31,040 Puoi farlo anche tu. 925 00:53:31,107 --> 00:53:33,110 - No, sto bene, sto bene. 926 00:54:03,712 --> 00:54:06,148 Ciao, Rachele. Come stai? 927 00:54:28,508 --> 00:54:29,941 Roberto? - Daniele. 928 00:54:30,008 --> 00:54:31,044 Piacere di conoscerti. 929 00:54:31,110 --> 00:54:32,278 - Grazie. 930 00:54:32,345 --> 00:54:33,246 - Sì, entra. 931 00:54:33,313 --> 00:54:34,114 - Grazie. 932 00:54:34,181 --> 00:54:34,782 - Ovviamente. 933 00:54:34,847 --> 00:54:36,317 Uhm, siediti. 934 00:54:36,383 --> 00:54:37,584 - Sì. 935 00:54:37,651 --> 00:54:39,153 - Rachel sarà qui tra un attimo. 936 00:54:39,219 --> 00:54:40,888 - Ah bene. 937 00:54:45,427 --> 00:54:46,595 - CIAO. 938 00:54:46,662 --> 00:54:47,563 - EHI. 939 00:54:47,630 --> 00:54:49,465 - Ciao Daniel. 940 00:54:49,532 --> 00:54:50,499 - Come ti senti? 941 00:54:50,566 --> 00:54:51,833 - Sto bene. 942 00:54:51,900 --> 00:54:56,239 Mi dispiace tanto che sia successo tutto in questo modo. 943 00:54:56,306 --> 00:55:00,345 Ho avuto un'infiammazione come questa quando avevo 16 anni, 944 00:55:00,411 --> 00:55:02,913 ma niente da allora. 945 00:55:02,979 --> 00:55:04,148 - Sai cosa? 946 00:55:04,215 --> 00:55:06,652 Vado a prenderci qualcosa da bere, eh? 947 00:55:06,719 --> 00:55:09,887 - Grazie. - Grazie. 948 00:55:09,954 --> 00:55:12,525 - Sono molto felice di essere venuto qui. 949 00:55:12,592 --> 00:55:15,027 - OH. - Molto. 950 00:55:15,095 --> 00:55:17,531 - Hai girato un po'. 951 00:55:17,598 --> 00:55:18,666 - Sì. 952 00:55:18,733 --> 00:55:20,701 Sono andato al club dove giocava. 953 00:55:20,768 --> 00:55:23,638 Ho incontrato Mikey e Lillian. 954 00:55:23,705 --> 00:55:27,709 Ho letto il taccuino che teneva- 955 00:55:27,776 --> 00:55:28,810 - Hmm. 956 00:55:28,876 --> 00:55:31,114 - Poesie e lettere che ha scritto. 957 00:55:31,180 --> 00:55:35,686 Rachel, era uno scrittore fantastico. 958 00:55:35,753 --> 00:55:37,521 So che sono, 959 00:55:37,588 --> 00:55:41,693 Sono di parte, immagino, ma lui... 960 00:55:41,760 --> 00:55:44,062 Penso che fosse un vero artista. 961 00:55:44,129 --> 00:55:48,768 - Stai lentamente scoprendo quanto fosse straordinario. 962 00:55:48,834 --> 00:55:50,034 - Sì. 963 00:55:50,102 --> 00:55:51,337 - Hmm. 964 00:55:51,404 --> 00:55:54,408 - E ho conosciuto anche la sua insegnante, Alice, sai, 965 00:55:54,474 --> 00:55:55,842 che è stato meraviglioso. 966 00:55:55,908 --> 00:55:58,345 - Dove l'hai conosciuta? 967 00:55:58,412 --> 00:55:59,079 - Oh, a scuola. 968 00:55:59,146 --> 00:56:00,515 L'ho incontrata a scuola, sì. 969 00:56:00,581 --> 00:56:03,551 È stata lei a mostrarmi il locale dove giocava. 970 00:56:04,985 --> 00:56:10,359 Ho visto anche il luogo dell'incidente. 971 00:56:10,426 --> 00:56:12,829 Stai bene? 972 00:56:12,896 --> 00:56:14,029 - Ah, Daniele. 973 00:56:14,097 --> 00:56:18,134 Avevi buone intenzioni, ma, um, non è... 974 00:56:18,202 --> 00:56:21,772 È... è una maledizione, questa donna. 975 00:56:21,839 --> 00:56:24,074 Ha distrutto la sua vita. 976 00:56:24,141 --> 00:56:27,846 Tra qualche anno avrebbe potuto incontrare una ragazza della sua età 977 00:56:27,913 --> 00:56:30,115 o anche un po' più giovane. 978 00:56:30,182 --> 00:56:36,055 L'avrebbe sposata e ne sarei stato così fiero 979 00:56:36,122 --> 00:56:39,126 fare il giro con gli invitati al matrimonio. 980 00:56:39,193 --> 00:56:43,932 Avevo già programmato di chiedere a tutti di vestirsi di bianco. 981 00:56:43,997 --> 00:56:46,601 Invece l'ho seppellito. 982 00:56:46,668 --> 00:56:48,203 - Mi dispiace tanto. 983 00:56:48,269 --> 00:56:49,971 - E io sono così stupido. 984 00:56:50,038 --> 00:56:52,608 È venuto da me in sogno. 985 00:56:52,675 --> 00:56:55,378 Viene sempre da me nei sogni. 986 00:56:55,445 --> 00:56:59,549 E mi ha chiesto di mettere la sua foto vicino alla sua tomba. 987 00:56:59,616 --> 00:57:02,986 Come un idiota sono andato al cimitero e ho scavato una buca, 988 00:57:03,054 --> 00:57:06,123 e ho messo una foto vicino alla sua tomba. 989 00:57:10,995 --> 00:57:12,631 Ecco qui. 990 00:57:14,667 --> 00:57:15,602 - Che cos'è questo? 991 00:57:15,668 --> 00:57:17,002 - Una convocazione della polizia. 992 00:57:17,070 --> 00:57:20,140 Lei ha sporto denuncia contro di lui 993 00:57:20,207 --> 00:57:23,744 quel suo meraviglioso insegnante. 994 00:57:23,811 --> 00:57:24,745 - Alice? 995 00:57:24,812 --> 00:57:26,114 - Sì. 996 00:57:26,181 --> 00:57:27,415 - Non ci credo. 997 00:57:27,482 --> 00:57:31,988 - Si è seduto sulla panchina vicino al suo condominio 998 00:57:32,053 --> 00:57:34,123 e non se ne andrebbe. 999 00:57:34,190 --> 00:57:35,992 Si è seduto lì e basta. 1000 00:57:36,058 --> 00:57:38,729 E nelle ultime due settimane della sua vita, 1001 00:57:38,795 --> 00:57:40,230 aveva perso la testa. 1002 00:57:40,297 --> 00:57:43,267 Ha scoperto che aveva una relazione con il preside, 1003 00:57:43,333 --> 00:57:47,505 e questo lo fece impazzire completamente. 1004 00:57:47,572 --> 00:57:49,140 - Quale preside? 1005 00:57:49,207 --> 00:57:50,175 E' Tommaso? 1006 00:57:50,242 --> 00:57:53,245 - Mmm, sì. 1007 00:57:53,312 --> 00:57:54,380 - Non ci posso credere. 1008 00:57:54,446 --> 00:57:57,284 - Questo è quello che è successo. 1009 00:57:57,350 --> 00:57:59,953 - Cosa stava facendo con il preside? 1010 00:58:00,020 --> 00:58:01,955 È così astuto. 1011 00:58:02,022 --> 00:58:04,025 - Quindi le piacciono gli uomini astuti. 1012 00:58:04,091 --> 00:58:06,994 Che importa adesso, Daniel? 1013 00:58:07,061 --> 00:58:08,062 - Non ci posso credere. 1014 00:58:08,129 --> 00:58:09,531 io semplicemente... 1015 00:58:09,598 --> 00:58:12,401 Perché dovrebbe andare alla polizia per una cosa del genere? 1016 00:58:12,467 --> 00:58:16,372 - Non ha più importanza, Daniel. 1017 00:58:16,439 --> 00:58:21,512 So che hai parlato anche con il preside della scuola, sì. 1018 00:58:21,579 --> 00:58:24,181 E tu, hai preteso. 1019 00:58:24,248 --> 00:58:26,417 È stato molto carino. 1020 00:58:26,483 --> 00:58:30,655 Ma non è così che facciamo le cose da queste parti. 1021 00:58:30,722 --> 00:58:33,659 In ogni caso, voglio ringraziarti per essere venuto. 1022 00:58:33,726 --> 00:58:38,364 Ma per favore, se torni alla tua vita a New York, 1023 00:58:38,431 --> 00:58:42,070 e ti inviterò a ogni servizio commemorativo 1024 00:58:42,135 --> 00:58:44,838 che avremo in futuro. 1025 00:58:44,905 --> 00:58:46,774 - Sicuro. 1026 00:58:46,841 --> 00:58:49,677 Sì, tornerò oggi. 1027 00:58:49,744 --> 00:58:50,678 - Grazie, Daniele. 1028 00:58:50,745 --> 00:58:52,348 Grazie per essere venuto. 1029 00:58:52,414 --> 00:58:54,883 Grazie di tutto. 1030 00:59:23,550 --> 00:59:27,054 - Daniel, cosa ci fai qui? 1031 00:59:27,122 --> 00:59:28,690 - Posso io? 1032 00:59:28,757 --> 00:59:30,225 - Sicuro. 1033 00:59:36,932 --> 00:59:38,434 Per favore. 1034 00:59:42,172 --> 00:59:45,475 - Puoi spiegarmelo, per favore? 1035 00:59:47,345 --> 00:59:49,614 - Cos'è questo? 1036 00:59:54,253 --> 00:59:59,759 - Rachel l'ha ricevuto stamattina. 1037 00:59:59,826 --> 01:00:02,096 - Daniel, ad un certo punto, ehm, 1038 01:00:02,163 --> 01:00:08,002 Non avevo davvero altra opzione, quindi ho presentato un reclamo. 1039 01:00:08,069 --> 01:00:11,039 - Allora perché non me ne hai parlato? 1040 01:00:11,107 --> 01:00:13,408 - Perché non lo so. 1041 01:00:13,475 --> 01:00:17,013 - Ieri io e te abbiamo passeggiato mezza giornata. 1042 01:00:17,080 --> 01:00:19,015 Perché non me l'hai detto? 1043 01:00:19,082 --> 01:00:21,751 Come è potuta accadere una cosa del genere? 1044 01:00:21,818 --> 01:00:25,090 Presenti una denuncia contro Allen. 1045 01:00:25,156 --> 01:00:26,290 Perché? 1046 01:00:26,356 --> 01:00:28,093 - Non ne potevo più, Daniel. 1047 01:00:28,159 --> 01:00:31,130 Non mi avrebbe lasciato solo. 1048 01:00:31,197 --> 01:00:33,565 Non potevo sopportarlo. 1049 01:00:33,631 --> 01:00:34,632 - Va bene. 1050 01:00:34,699 --> 01:00:36,368 Ma perché coinvolgete la polizia? 1051 01:00:36,435 --> 01:00:37,703 Questo è quello che non capisco. 1052 01:00:37,770 --> 01:00:38,904 Era un tuo studente. 1053 01:00:38,971 --> 01:00:40,239 Che razza di insegnante fa una cosa del genere? 1054 01:00:40,306 --> 01:00:42,743 Chiama la polizia per una studentessa che la ama. 1055 01:00:42,809 --> 01:00:45,179 Una notte vai ad ascoltare la sua musica. 1056 01:00:45,245 --> 01:00:47,849 Il giorno dopo fai un reclamo a 1057 01:00:47,915 --> 01:00:51,285 - Te l'ho detto, è stato un errore andare al suo spettacolo. 1058 01:00:51,352 --> 01:00:53,454 - Errore di chi? 1059 01:00:53,521 --> 01:00:54,656 Il tuo. 1060 01:00:54,723 --> 01:00:58,260 Questo è un ragazzino che ti scriveva poesie. 1061 01:00:58,327 --> 01:01:00,263 Sta organizzando le lettere di condoglianze della classe. 1062 01:01:00,330 --> 01:01:01,765 Ti abbraccia per farti sentire meglio. 1063 01:01:01,831 --> 01:01:05,301 Questo è l'amore infantile più innocente che ci sia. 1064 01:01:05,368 --> 01:01:07,371 E cosa fai? Chiama la polizia per lui. 1065 01:01:07,438 --> 01:01:08,606 - Non ne potevo più. 1066 01:01:08,672 --> 01:01:11,075 Rimase seduto su quella panchina tutto il giorno e tutta la notte. 1067 01:01:11,143 --> 01:01:12,344 - E allora? 1068 01:01:12,410 --> 01:01:15,447 È una ragione sufficiente per rivolgersi alla polizia? 1069 01:01:15,514 --> 01:01:17,048 È stato lo stesso giorno dell'incidente. 1070 01:01:17,116 --> 01:01:21,921 Arrivano i poliziotti, lui se ne va e ha l'incidente. 1071 01:01:21,988 --> 01:01:23,123 - Non sapevo cos'altro fare. 1072 01:01:23,190 --> 01:01:24,558 - Lo hai tradito. Lo hai tradito. 1073 01:01:24,625 --> 01:01:27,027 È stata colpa tua se è scappato dalla polizia 1074 01:01:27,095 --> 01:01:28,096 ed è stato ucciso. 1075 01:01:28,163 --> 01:01:29,696 È da pazzi. 1076 01:01:29,763 --> 01:01:31,699 - Sei pazzo. 1077 01:01:31,766 --> 01:01:32,400 È stato un abuso. 1078 01:01:32,467 --> 01:01:33,401 Mi stava torturando. 1079 01:01:33,468 --> 01:01:34,736 Non mi avrebbe lasciato solo. 1080 01:01:34,803 --> 01:01:37,973 Mi ha seguito ovunque andassi. 1081 01:01:38,040 --> 01:01:39,475 Mi ha minacciato. 1082 01:01:39,542 --> 01:01:41,777 Ha detto che se avessi visto qualcun altro, gli avrebbe fatto del male. 1083 01:01:41,844 --> 01:01:44,915 Mi chiamava continuamente per sapere dove fossi. 1084 01:01:44,981 --> 01:01:48,418 Mi stava rovinando la vita. 1085 01:01:48,485 --> 01:01:49,720 Non sapevo cos'altro fare. 1086 01:01:49,787 --> 01:01:54,492 Non potevo più sopportare la sua vista. 1087 01:01:54,559 --> 01:01:57,663 Non lo sopportavo. 1088 01:01:57,729 --> 01:01:59,331 Mi dispiace. 1089 01:03:02,538 --> 01:03:03,439 - Mi scusi. 1090 01:03:03,506 --> 01:03:05,541 Possiamo, possiamo voltarci? 1091 01:03:05,608 --> 01:03:09,347 Vorrei andare al cimitero delle Porte del Paradiso, per favore. 1092 01:03:09,413 --> 01:03:12,983 - Signore, se lo facciamo, farà tardi. 1093 01:03:13,050 --> 01:03:15,553 - Eh, va tutto bene, posso arrivare un po' in ritardo. 1094 01:03:44,653 --> 01:03:46,489 Già abbastanza. 1095 01:03:48,825 --> 01:03:53,265 Devi dimenticarti di lei, basta. 1096 01:03:53,332 --> 01:03:54,266 - Daniele. 1097 01:03:54,333 --> 01:03:55,700 Ti andrebbe di unirti a me? 1098 01:03:55,766 --> 01:03:59,037 Oggi è il compleanno di Elizabeth e ho portato del vino. 1099 01:03:59,104 --> 01:04:00,440 - Sì, certo, certo. 1100 01:04:00,505 --> 01:04:02,007 - Bene. 1101 01:04:05,511 --> 01:04:06,713 - Sì. 1102 01:04:06,779 --> 01:04:08,815 - Oh, e l'ho fatto incorniciare, come hai suggerito. 1103 01:04:08,881 --> 01:04:13,087 È impermeabile, resistente alla neve, tutto. 1104 01:04:13,154 --> 01:04:15,489 - È perfetto. 1105 01:04:15,556 --> 01:04:18,560 Sai, sto tornando a New York. 1106 01:04:18,626 --> 01:04:20,129 - Veramente? - Sì. 1107 01:04:20,196 --> 01:04:24,167 - OH. 1108 01:04:24,234 --> 01:04:27,170 Ecco qui. 1109 01:04:27,237 --> 01:04:28,206 - Saluti. 1110 01:04:28,272 --> 01:04:31,808 - Saluti. 1111 01:04:31,875 --> 01:04:32,609 - Guardala. 1112 01:04:32,676 --> 01:04:33,777 Se Allen avesse incontrato Elizabeth, 1113 01:04:33,844 --> 01:04:36,614 si sarebbe innamorato di lei. 1114 01:04:36,681 --> 01:04:38,583 E' così giusta per lui. 1115 01:04:38,649 --> 01:04:40,152 L'intero corso della sua vita sarebbe cambiato. 1116 01:04:40,219 --> 01:04:45,492 Forse tutto sarebbe andato diversamente, sì. 1117 01:04:45,557 --> 01:04:47,761 - A volte penso a cosa sarebbe potuto succedere 1118 01:04:47,827 --> 01:04:51,064 se Elisabetta avesse incontrato qualcuno e si fosse innamorata. 1119 01:04:51,132 --> 01:04:52,833 - Sono sicuro che si sarebbero innamorati. 1120 01:04:52,900 --> 01:04:57,838 E la sua depressione non lo avrebbe disturbato. 1121 01:04:57,905 --> 01:05:00,376 L'avrebbe fatta ridere. 1122 01:05:01,743 --> 01:05:04,414 Si sarebbe donato completamente a lei. 1123 01:05:04,480 --> 01:05:05,615 Sarebbe stato pazzo di lei. 1124 01:05:05,681 --> 01:05:07,050 Le avrebbe scritto delle poesie. 1125 01:05:07,116 --> 01:05:09,719 Lui avrebbe, 1126 01:05:09,786 --> 01:05:11,156 le sarebbe stato addosso. 1127 01:05:11,222 --> 01:05:13,057 Era molto, molto sensuale, 1128 01:05:13,123 --> 01:05:14,359 Allen. - Oh per favore. 1129 01:05:14,426 --> 01:05:16,994 - No, no, sto, sto, sto parlando del fatto che stanno insieme 1130 01:05:17,062 --> 01:05:18,330 in coppia. 1131 01:05:18,397 --> 01:05:21,933 Sai, anche se non ha rinunciato del tutto alla tristezza, 1132 01:05:22,000 --> 01:05:27,207 essere innamorati rende tutto sopportabile, 1133 01:05:27,274 --> 01:05:29,277 anche tristezza. 1134 01:05:33,247 --> 01:05:36,251 Forse si incontreranno. 1135 01:05:36,318 --> 01:05:37,386 Voglio dire, sono qui, giusto? 1136 01:05:37,453 --> 01:05:39,620 Voglio dire, non sono andati da nessuna parte. 1137 01:05:39,687 --> 01:05:43,959 Semplicemente girovagando. 1138 01:05:44,026 --> 01:05:45,794 - Sai, è divertente, in questo anno orribile 1139 01:05:45,861 --> 01:05:50,733 di morte e di dolore, Sonia, moglie mia, 1140 01:05:50,800 --> 01:05:54,772 abbiamo questi vicini che sono cinesi, sono taoisti, 1141 01:05:54,839 --> 01:05:57,476 e le hanno detto che hanno una tradizione 1142 01:05:57,542 --> 01:05:59,643 che quando una delle giovani muore, 1143 01:05:59,710 --> 01:06:01,314 si assicurano di sposarla 1144 01:06:01,380 --> 01:06:02,781 a un giovane anche lui morto. 1145 01:06:02,848 --> 01:06:04,950 Credono che un matrimonio del genere li farebbe incontrare, 1146 01:06:05,016 --> 01:06:09,456 e forse vivrebbero insieme ovunque si trovino. 1147 01:06:09,523 --> 01:06:13,528 Sonia, ha deciso che voleva sposare Elizabeth 1148 01:06:13,595 --> 01:06:14,761 quindi potrebbe stare con qualcuno. 1149 01:06:14,828 --> 01:06:16,763 Quindi mi sono ritrovato ad andare con lei 1150 01:06:16,830 --> 01:06:18,400 a tutti i tipi di famiglie cinesi 1151 01:06:18,467 --> 01:06:19,701 che avevano perso anche i loro giovani 1152 01:06:19,767 --> 01:06:23,405 così potremmo trovare una corrispondenza per Elizabeth. 1153 01:06:23,472 --> 01:06:28,478 È stato... è stato un incubo. 1154 01:06:28,545 --> 01:06:29,678 Tua moglie, la più razionale 1155 01:06:29,745 --> 01:06:31,315 e persona meravigliosa al mondo, 1156 01:06:31,382 --> 01:06:35,785 improvvisamente impazzisce davanti ai tuoi occhi. 1157 01:06:37,922 --> 01:06:43,329 - Quindi si sono davvero sposati, hanno avuto un vero matrimonio? 1158 01:06:43,396 --> 01:06:44,297 - SÌ. 1159 01:06:44,364 --> 01:06:45,898 - Folla, tutto? 1160 01:06:45,964 --> 01:06:47,300 - Sì, tutto. 1161 01:06:47,367 --> 01:06:48,700 - Quello che è successo? L'hai fatto? 1162 01:06:48,767 --> 01:06:53,740 - No, beh, per fortuna lei si è stancata e ha rinunciato. 1163 01:07:01,150 --> 01:07:03,619 - Sai, in realtà non è una cattiva idea. 1164 01:07:03,685 --> 01:07:04,520 - Cosa non lo è? 1165 01:07:04,587 --> 01:07:05,555 - Questa cosa del matrimonio. 1166 01:07:05,621 --> 01:07:07,924 È affascinante. 1167 01:07:07,990 --> 01:07:09,091 Suo... 1168 01:07:09,159 --> 01:07:11,562 Voglio dire, anche se è Allen e... 1169 01:07:11,628 --> 01:07:13,363 ed Elizabeth lo fa. 1170 01:07:13,431 --> 01:07:15,166 - Stai scherzando? - Cosa abbiamo da perdere? 1171 01:07:15,233 --> 01:07:17,868 Queste, queste sono, queste sono le persone che amiamo. 1172 01:07:17,935 --> 01:07:21,674 Non vorremmo trascorrere del tempo speciale con loro? 1173 01:07:21,739 --> 01:07:22,541 Abbiamo una festa. 1174 01:07:22,608 --> 01:07:24,909 Noi invitiamo le persone. 1175 01:07:24,976 --> 01:07:26,812 Chiederemmo loro di vestirsi di bianco. 1176 01:07:26,879 --> 01:07:29,649 Raccontiamo storie stupide sulla loro infanzia. 1177 01:07:29,715 --> 01:07:31,050 Leggiamo poesie. 1178 01:07:31,116 --> 01:07:33,987 Voglio dire, è pazzesco, lo so, ma è molto affascinante. 1179 01:07:34,054 --> 01:07:34,754 - Dai. 1180 01:07:34,821 --> 01:07:36,056 - No davvero. 1181 01:07:36,122 --> 01:07:39,628 Jacob, è, è... 1182 01:07:39,695 --> 01:07:42,830 Senti, se noi... 1183 01:07:42,897 --> 01:07:44,367 Se fossero vivi, daremmo, 1184 01:07:44,434 --> 01:07:46,068 ci davamo i rispettivi numeri di telefono 1185 01:07:46,134 --> 01:07:47,903 e sarebbe così, ma non sono vivi, 1186 01:07:47,970 --> 01:07:49,905 quindi dobbiamo fare qualcosa di significativo. 1187 01:07:49,972 --> 01:07:51,442 Ecco cosa farebbe questo matrimonio. 1188 01:07:51,508 --> 01:07:53,544 Lo renderebbe significativo. 1189 01:07:53,611 --> 01:07:55,179 Voglio dire, è così che lo comprendiamo. 1190 01:07:55,246 --> 01:07:57,415 È... è stupido? 1191 01:07:57,482 --> 01:07:58,916 - SÌ. 1192 01:07:58,983 --> 01:08:00,117 - O forse è solo... 1193 01:08:00,185 --> 01:08:02,588 è solo farli vedere. 1194 01:08:02,655 --> 01:08:05,358 Dai loro la direzione. 1195 01:08:05,424 --> 01:08:06,626 Una piccola festa. 1196 01:08:06,692 --> 01:08:08,126 - Beh, in ogni caso non è più rilevante. 1197 01:08:08,194 --> 01:08:11,665 Voglio dire, Sonia ha voltato pagina dall'idea. 1198 01:08:11,732 --> 01:08:14,768 - Beh, a Rachel piacerebbe. 1199 01:08:14,835 --> 01:08:17,605 Lei è la mamma di Allen. 1200 01:08:22,611 --> 01:08:23,679 Che cosa? 1201 01:08:26,949 --> 01:08:29,051 Ero sicuro che ti sarebbe piaciuto. 1202 01:08:29,118 --> 01:08:31,621 - È così pazzesco. 1203 01:08:31,688 --> 01:08:32,788 - Lo so. - Mi dispiace tanto. 1204 01:08:32,855 --> 01:08:35,959 - Ovviamente è un po' là fuori. 1205 01:08:49,742 --> 01:08:50,677 Rachel, mi conosci. 1206 01:08:50,743 --> 01:08:53,614 Io non sono un tipo volubile. 1207 01:08:53,681 --> 01:08:56,650 Non sono nemmeno una persona spirituale. 1208 01:08:56,717 --> 01:08:58,018 - È così là fuori. 1209 01:08:58,085 --> 01:09:01,790 È così pazzesco che non so nemmeno cosa dire. 1210 01:09:01,855 --> 01:09:02,923 - Qualcosa di piccolo, ok? 1211 01:09:02,990 --> 01:09:05,927 Qualcosa come una festa intima, 1212 01:09:05,994 --> 01:09:07,530 non un matrimonio esagerato. 1213 01:09:07,596 --> 01:09:08,863 - A dire il vero, Daniele, 1214 01:09:08,930 --> 01:09:12,868 Non capisco davvero cosa ti sia preso. 1215 01:09:12,935 --> 01:09:14,538 - Neanch'io. 1216 01:09:14,604 --> 01:09:20,043 Un paio di settimane fa non sapevo nemmeno di avere un figlio. 1217 01:09:20,110 --> 01:09:23,749 E ora, grazie a te. 1218 01:09:23,816 --> 01:09:30,089 Rachel, so che sembra una follia, 1219 01:09:30,155 --> 01:09:32,592 ma questa ragazza, Elizabeth, è bellissima. 1220 01:09:33,793 --> 01:09:35,596 Ha i capelli rossi e la pelle chiarissima. 1221 01:09:35,663 --> 01:09:41,001 Lei è il tipo di cui Allen avrebbe potuto innamorarsi. 1222 01:09:41,068 --> 01:09:45,906 E oh, e soffriva anche di depressione 1223 01:09:45,973 --> 01:09:47,643 dall'età di 12 anni. 1224 01:09:47,710 --> 01:09:50,078 A 18 anni si suicidò. 1225 01:09:50,145 --> 01:09:51,947 Non ne poteva più. 1226 01:09:52,013 --> 01:09:54,785 Ma gli piacevano le donne depresse, giusto? 1227 01:09:54,852 --> 01:09:56,320 - Mm-hmm, sì. 1228 01:09:56,387 --> 01:09:57,521 Immagino di sì. 1229 01:09:57,588 --> 01:10:02,059 - Dobbiamo aiutarlo a dimenticare questo suo insegnante. 1230 01:10:02,126 --> 01:10:04,596 - Allen è morto, Daniel. 1231 01:10:04,662 --> 01:10:06,332 - Anche Elizabeth. 1232 01:10:06,399 --> 01:10:07,932 Sono entrambi nello stesso posto adesso. 1233 01:10:07,999 --> 01:10:09,901 Hanno solo bisogno di una piccola spinta. 1234 01:10:09,968 --> 01:10:12,706 È bloccato con quell'Alice. 1235 01:10:12,773 --> 01:10:13,906 - Mi dispiace. 1236 01:10:13,973 --> 01:10:15,040 Smettila. 1237 01:10:15,107 --> 01:10:16,410 Ne ho abbastanza delle tue sciocchezze. 1238 01:10:16,476 --> 01:10:17,812 Davvero, mi dispiace. 1239 01:10:17,879 --> 01:10:19,112 Ne ho avuto abbastanza. 1240 01:10:19,179 --> 01:10:22,750 - Sì, seppellendo la sua fotografia vicino alla sua tomba 1241 01:10:22,817 --> 01:10:23,951 non è una sciocchezza? 1242 01:10:24,018 --> 01:10:26,622 - Me lo ha chiesto lui. 1243 01:10:28,022 --> 01:10:29,492 - A proposito, l'ho dissotterrato. 1244 01:10:29,559 --> 01:10:31,327 - Hai dissotterrato la fotografia? 1245 01:10:31,394 --> 01:10:32,295 - Sì. 1246 01:10:32,362 --> 01:10:33,363 - Perché? 1247 01:10:33,430 --> 01:10:36,233 - Perché basta, basta con quella maestra. 1248 01:10:36,300 --> 01:10:39,470 - Sei fuori di testa, Daniel. 1249 01:12:06,804 --> 01:12:07,873 - Scusa. 1250 01:12:07,940 --> 01:12:09,608 Mi scusi signore. 1251 01:12:09,675 --> 01:12:10,476 Signore. 1252 01:12:10,543 --> 01:12:11,443 Signore, mi scusi. 1253 01:12:11,510 --> 01:12:12,745 Signore, è contro la politica dell'hotel 1254 01:12:12,811 --> 01:12:14,648 per ascoltare musica a tarda notte. 1255 01:12:14,714 --> 01:12:15,615 - OH. - Scusa. 1256 01:12:15,682 --> 01:12:16,983 - Mi dispiace. 1257 01:12:17,049 --> 01:12:18,485 Sì. 1258 01:12:18,552 --> 01:12:20,153 - Grazie. 1259 01:12:44,015 --> 01:12:46,284 - Grazie per averlo fatto. 1260 01:12:49,321 --> 01:12:53,292 - Daniel, voglio solo che sia chiaro ancora una volta, 1261 01:12:53,359 --> 01:12:56,263 non stiamo parlando di un matrimonio 1262 01:12:56,330 --> 01:12:58,832 o qualcuna delle tue follie, giusto? 1263 01:12:58,899 --> 01:13:00,067 - Mmmm. 1264 01:13:00,132 --> 01:13:01,468 - Incontreremo solo una bella coppia 1265 01:13:01,535 --> 01:13:04,939 e parlare un po' dei nostri figli, e basta. 1266 01:13:05,006 --> 01:13:06,941 - Esatto. 1267 01:13:07,008 --> 01:13:08,242 - SÌ. 1268 01:13:15,184 --> 01:13:16,118 - Sei pronto? -Sì. 1269 01:13:16,185 --> 01:13:17,287 - Sì. 1270 01:13:17,354 --> 01:13:18,288 - EHI. - Ciao. 1271 01:13:18,355 --> 01:13:19,756 - Daniele. - EHI. 1272 01:13:19,823 --> 01:13:20,657 - CIAO. 1273 01:13:20,724 --> 01:13:21,626 - Questa è Rachel. 1274 01:13:21,692 --> 01:13:22,893 - Ciao, Rachel. - Giacobbe. 1275 01:13:22,960 --> 01:13:24,428 -Ciao, sono Sonia. 1276 01:13:24,495 --> 01:13:27,299 - Piacere di conoscerti. - Ciao, ho sentito tanto parlare di te. 1277 01:13:27,366 --> 01:13:28,867 - Casa fantastica. Tanta luce. 1278 01:13:28,934 --> 01:13:30,902 - Sonia l'ha progettato. 1279 01:13:30,969 --> 01:13:32,938 - Molto bello. - 1280 01:13:33,006 --> 01:13:35,708 - Grazie. Proprio in questo modo. 1281 01:13:36,676 --> 01:13:38,210 - Oh, 20.000 calorie. 1282 01:13:38,277 --> 01:13:40,047 Lo sento proprio adesso 1283 01:13:40,114 --> 01:13:41,515 sulle mie cosce. 1284 01:13:41,582 --> 01:13:42,783 - Giusto qui. 1285 01:13:42,850 --> 01:13:43,917 - Delizia turca. 1286 01:13:43,984 --> 01:13:45,184 - Mm. - Guardalo, lo adoro. 1287 01:13:46,421 --> 01:13:50,325 - Quello lì, l'ha fatto mia madre 1288 01:13:50,392 --> 01:13:51,292 - Veramente? 1289 01:13:51,359 --> 01:13:52,461 - No. - Sì. 1290 01:13:52,528 --> 01:13:54,130 - Per favore, provane un po'. 1291 01:13:54,195 --> 01:13:55,665 - Lo farò, sì. 1292 01:13:56,532 --> 01:13:58,135 - Mm. - Cosa ne pensi? 1293 01:13:58,200 --> 01:13:59,803 - Mm, sì, lo adoro, mm. 1294 01:13:59,870 --> 01:14:01,371 - Grande. - Sono così delicati. 1295 01:14:01,438 --> 01:14:02,506 - Sì. - Mm-hmm. 1296 01:14:02,572 --> 01:14:03,841 - E' questo che fai per vivere? 1297 01:14:03,908 --> 01:14:06,411 Importi delizie turche o qualcosa del genere? 1298 01:14:07,979 --> 01:14:09,414 - No, no, no, no, per niente. 1299 01:14:09,480 --> 01:14:12,918 È l'unico dolce che piace a Elizabeth. 1300 01:14:12,985 --> 01:14:14,019 - Mm. 1301 01:14:15,186 --> 01:14:16,256 - Ad Allen piacevano le delizie turche? 1302 01:14:16,322 --> 01:14:18,425 - Me lo stavo proprio chiedendo. 1303 01:14:18,491 --> 01:14:22,730 Uhm, non ricordo. 1304 01:14:23,731 --> 01:14:25,066 All'improvviso, mi rende triste pensare 1305 01:14:25,132 --> 01:14:28,403 che forse non ci ha nemmeno mai provato. 1306 01:14:30,005 --> 01:14:31,740 Spero che lo abbia fatto. 1307 01:14:31,807 --> 01:14:34,243 - Oggi ci sono successe un paio di cose belle. 1308 01:14:34,310 --> 01:14:37,580 Jacob ha finalmente trovato la registrazione che stavamo cercando 1309 01:14:37,647 --> 01:14:38,614 per molto tempo. 1310 01:14:38,681 --> 01:14:39,582 - Mm-hmm. 1311 01:14:39,649 --> 01:14:40,818 - È la "Sonata per violino n. 21" di Mozart 1312 01:14:40,884 --> 01:14:42,519 in mi minore aveva suonato Elizabeth. 1313 01:14:42,586 --> 01:14:45,055 E' quello che stiamo ascoltando in questo momento. 1314 01:14:49,394 --> 01:14:50,829 - E' così che suona? 1315 01:14:50,895 --> 01:14:51,996 - Giusto. 1316 01:15:04,044 --> 01:15:05,813 - È amorevole. 1317 01:15:05,880 --> 01:15:06,948 - Grazie, sì. 1318 01:15:07,014 --> 01:15:09,751 - Ho portato un pezzo che ha suonato anche Allen. 1319 01:15:09,817 --> 01:15:10,818 - OH. 1320 01:15:10,885 --> 01:15:12,187 - Sì, possiamo ascoltarlo subito dopo. 1321 01:15:12,254 --> 01:15:14,289 - Sicuro. - Sicuro. 1322 01:15:16,091 --> 01:15:17,961 - È bellissimo. 1323 01:15:18,027 --> 01:15:19,562 - Mm. 1324 01:15:20,964 --> 01:15:21,998 Oh, l'altra cosa carina. 1325 01:15:22,065 --> 01:15:22,999 Prendi la fotografia. 1326 01:15:23,066 --> 01:15:24,368 - OH. 1327 01:15:24,435 --> 01:15:28,906 - Oh, è davvero emozionante. 1328 01:15:30,475 --> 01:15:34,780 - Guarda. 1329 01:15:34,846 --> 01:15:36,582 - Oh, incredibile. 1330 01:15:36,649 --> 01:15:37,517 - Mm. 1331 01:15:37,583 --> 01:15:38,551 - Hamilton Bulldogs, guarda qui. 1332 01:15:38,618 --> 01:15:39,986 - Sì. - Era la squadra di Allen. 1333 01:15:40,052 --> 01:15:42,523 - Beh, era il portiere della squadra femminile dei Bulldogs. 1334 01:15:42,589 --> 01:15:43,924 È una foto della squadra di quest'anno, 1335 01:15:43,991 --> 01:15:46,393 e hanno ritoccato la sua foto proprio lì dentro. 1336 01:15:46,460 --> 01:15:47,996 - È lei. 1337 01:15:48,062 --> 01:15:49,297 Non posso crederci. 1338 01:15:49,364 --> 01:15:51,432 - Perché, Allen giocava anche per i Bulldogs? 1339 01:15:51,499 --> 01:15:54,970 - No, vorrei che lo facesse, ma ehm, no, non sapeva suonare, 1340 01:15:55,037 --> 01:15:58,275 ma lui, lui era un grande fan. 1341 01:15:58,340 --> 01:16:00,278 - Perché non poteva giocare? 1342 01:16:00,343 --> 01:16:03,213 - Ha avuto un piccolo problema alla gamba. 1343 01:16:03,281 --> 01:16:04,614 - Oh, che tipo di problema? 1344 01:16:04,681 --> 01:16:08,219 - Beh, una gamba era più corta di un pollice e mezzo 1345 01:16:08,287 --> 01:16:09,254 dell'altro. 1346 01:16:09,320 --> 01:16:10,255 - Hmm. - Mm. 1347 01:16:10,321 --> 01:16:11,689 - Non zoppicava o altro. 1348 01:16:11,756 --> 01:16:15,360 Aveva, una delle sue scarpe aveva un leggero rialzo nel tallone. 1349 01:16:15,427 --> 01:16:16,395 - Mm. 1350 01:16:16,461 --> 01:16:18,565 - Sì, quindi non si notava. 1351 01:16:18,631 --> 01:16:19,833 - Oh. 1352 01:16:19,899 --> 01:16:21,467 - Ma giocare a hockey era un problema, 1353 01:16:21,534 --> 01:16:23,304 così è diventato un grande fan. 1354 01:16:23,369 --> 01:16:24,638 Sì, sono andato a tutte le partite. 1355 01:16:24,705 --> 01:16:27,107 Sai, qualche volta andava anche alle partite in trasferta. 1356 01:16:27,174 --> 01:16:31,713 Quindi è stato sorprendente che Elizabeth fosse 1357 01:16:31,780 --> 01:16:36,351 Me li immagino andare insieme alle partite. 1358 01:16:36,418 --> 01:16:38,788 Sarebbe stato perfetto. 1359 01:16:38,855 --> 01:16:40,356 - L'ho portata ad alcuni giochi, 1360 01:16:40,423 --> 01:16:42,625 e lei lo era, era così felice 1361 01:16:42,692 --> 01:16:43,994 quando qualcuno ha segnato un gol. - Mm. 1362 01:16:44,061 --> 01:16:46,563 - Se ci pensi, andavano alle stesse partite, 1363 01:16:46,630 --> 01:16:50,902 tifato per gli stessi gol esattamente nello stesso momento. 1364 01:16:50,969 --> 01:16:53,305 - Giusto. 1365 01:16:53,371 --> 01:16:55,407 - Eh, 1366 01:16:55,474 --> 01:16:56,575 Vorrei dire qualcosa. 1367 01:16:56,642 --> 01:16:59,578 Uhm, sì, sono un po' a disagio 1368 01:16:59,645 --> 01:17:03,550 e, ehm, è importante per me parlare ad alta voce 1369 01:17:03,617 --> 01:17:05,385 anche se lo è, è qualcosa di banale. 1370 01:17:05,452 --> 01:17:08,290 E mi rendo conto che potrei sembrare al contrario 1371 01:17:08,357 --> 01:17:09,824 ma questa... questa faccenda sua, 1372 01:17:09,891 --> 01:17:14,897 cosa, cosa hai detto della sua gamba corta e della zoppia. 1373 01:17:14,963 --> 01:17:18,700 So che è sciocco da parte mia, ma ho... 1374 01:17:18,767 --> 01:17:20,536 Ho un piccolo problema con questo. 1375 01:17:20,603 --> 01:17:22,672 Non è che ci sia qualcosa che si possa fare al riguardo, 1376 01:17:22,739 --> 01:17:24,341 ma... - Scusate? 1377 01:17:24,407 --> 01:17:27,711 - Sì, ho detto che non zoppicavo. 1378 01:17:27,778 --> 01:17:28,846 No, niente zoppia. 1379 01:17:28,913 --> 01:17:30,514 - Giusto, ma questa è la prima volta che ne sento parlare. 1380 01:17:30,581 --> 01:17:31,782 E altrettanto sciocco 1381 01:17:31,850 --> 01:17:33,551 e per quanto insignificante possa sembrare, uh, 1382 01:17:33,618 --> 01:17:35,487 è, sai, è inquietante. 1383 01:17:35,553 --> 01:17:37,055 Mi ha colto di sorpresa. 1384 01:17:37,122 --> 01:17:38,258 - Sei pazzo? 1385 01:17:38,325 --> 01:17:39,792 Di cosa stai parlando? 1386 01:17:39,859 --> 01:17:41,328 Hai un problema con qualcosa? 1387 01:17:41,395 --> 01:17:42,828 - Beh, no, non voglio, non volevo che questo... 1388 01:17:42,895 --> 01:17:44,399 - Di cosa stai parlando? 1389 01:17:44,464 --> 01:17:46,667 Tua figlia era depressa. 1390 01:17:46,733 --> 01:17:48,001 Era una ragazza depressa 1391 01:17:48,068 --> 01:17:51,606 che probabilmente si stava trasformando in una donna depressa. 1392 01:17:51,673 --> 01:17:52,740 Hai idea di cosa significhi? 1393 01:17:52,807 --> 01:17:54,809 essere una donna clinicamente depressa? 1394 01:17:54,876 --> 01:17:57,646 Posso dirti molto a riguardo. 1395 01:17:57,713 --> 01:18:00,916 Va bene, ne ho abbastanza di queste sciocchezze. 1396 01:18:00,983 --> 01:18:02,084 - Rachele, 1397 01:18:02,151 --> 01:18:03,354 non significava niente. - Grazie mille. 1398 01:18:03,421 --> 01:18:04,788 È stato un piacere. 1399 01:18:04,854 --> 01:18:06,489 Non voglio comunque che mio figlio stia con una depressa, 1400 01:18:06,556 --> 01:18:07,891 quindi vai a trovarle qualcun altro. 1401 01:18:07,958 --> 01:18:09,961 - No, no, Rachel, non intendeva questo. 1402 01:18:10,027 --> 01:18:11,062 Devi capire. 1403 01:18:11,128 --> 01:18:11,929 - Rachele. 1404 01:18:13,332 --> 01:18:15,000 Mi dispiace. 1405 01:18:15,067 --> 01:18:16,735 Ti parleró dopo. 1406 01:18:26,779 --> 01:18:29,483 Capisco che fosse fastidioso. 1407 01:18:29,550 --> 01:18:30,918 Anch'io ero seccato. 1408 01:18:30,985 --> 01:18:31,618 - Lascia perdere. 1409 01:18:31,685 --> 01:18:34,457 Lascialo perdere, ok? 1410 01:18:34,522 --> 01:18:36,791 Lasciami in pace. 1411 01:18:36,858 --> 01:18:40,430 - Perché mi parli così? 1412 01:18:40,496 --> 01:18:43,699 - Sono già stufo di questa farsa. 1413 01:18:46,069 --> 01:18:49,273 Che donna disgustosa, disgustosa. 1414 01:18:49,340 --> 01:18:50,774 Così sciocco. 1415 01:18:50,841 --> 01:18:53,544 - Anche se è disgustosa, che importa? 1416 01:18:53,611 --> 01:18:55,381 Sarai la sua migliore amica? 1417 01:18:55,447 --> 01:18:56,748 NO. 1418 01:18:56,814 --> 01:18:58,284 No, li incontrerai una, due volte, forse è tutto. 1419 01:18:58,351 --> 01:19:02,288 - Chi si crede di essere per parlare di Allen in questo modo? 1420 01:19:02,355 --> 01:19:04,425 Voglio dire, chi è lei? 1421 01:19:04,492 --> 01:19:05,558 Donna disgustosa. 1422 01:19:05,625 --> 01:19:09,497 Una figlia disgustosa e depressa. 1423 01:19:09,562 --> 01:19:11,866 - Elizabeth è fantastica. 1424 01:19:11,932 --> 01:19:13,234 Potrei dire che ti piaceva. 1425 01:19:13,301 --> 01:19:14,835 Ho visto il modo in cui guardavi le sue fotografie. 1426 01:19:14,902 --> 01:19:17,172 - Avrebbe potuto averne 1.000 come lei se avesse voluto. 1427 01:19:17,239 --> 01:19:19,375 - Ma perché rovinare tutto? 1428 01:19:19,442 --> 01:19:20,742 Perché lo fai? 1429 01:19:20,809 --> 01:19:22,945 Sai, c'è un modo per parlare delle cose attraverso... 1430 01:19:23,012 --> 01:19:24,547 - Sì. - E tu, ottieni... 1431 01:19:24,614 --> 01:19:25,648 Non lo capisci? 1432 01:19:25,715 --> 01:19:27,950 - Sei proprio un leccaculo. 1433 01:19:28,017 --> 01:19:31,588 - Alcune cose sono irreversibili. 1434 01:19:31,655 --> 01:19:32,756 Perché bruciare i ponti? 1435 01:19:32,823 --> 01:19:35,627 - Eri seduto lì con la bocca chiusa, 1436 01:19:35,693 --> 01:19:38,630 e poi ti sei anche scusato. 1437 01:19:38,696 --> 01:19:41,401 C'era uno zoppicare, ma non si vedeva lo zoppicare. 1438 01:19:41,468 --> 01:19:42,935 Era rivoltante. 1439 01:19:43,002 --> 01:19:45,004 - L'unica cosa che puoi provare in questo momento è il tuo orgoglio. 1440 01:19:45,071 --> 01:19:46,172 - Il mio orgoglio? 1441 01:19:46,238 --> 01:19:47,174 Pezzo di merda. 1442 01:19:47,240 --> 01:19:48,175 - Sì, il tuo orgoglio. 1443 01:19:48,241 --> 01:19:49,142 Giusto. 1444 01:19:49,209 --> 01:19:50,177 E ti dirò una cosa. 1445 01:19:50,243 --> 01:19:51,611 Posso capirla. 1446 01:19:51,678 --> 01:19:54,649 Sì, posso capirla, anche se sono suo padre. 1447 01:19:54,715 --> 01:19:56,684 Ricordo la prima volta che l'ho sentito 1448 01:19:56,751 --> 01:19:58,454 che aveva un problema alla gamba. 1449 01:19:58,520 --> 01:20:00,290 Mi ha fatto qualcosa. 1450 01:20:00,356 --> 01:20:01,424 Non l'ho presa alla leggera. 1451 01:20:01,491 --> 01:20:03,125 Fa qualcosa. 1452 01:20:03,192 --> 01:20:04,327 Devi elaborarlo. 1453 01:20:04,394 --> 01:20:06,564 Ma sono sicuro che la prima volta che te ne hanno parlato, 1454 01:20:06,629 --> 01:20:08,164 non è stato facile neanche per te. 1455 01:20:08,231 --> 01:20:09,366 L'hai presa duramente. 1456 01:20:09,433 --> 01:20:11,869 Certo che l'hai fatto, perché è una cosa difficile. 1457 01:20:11,936 --> 01:20:13,170 Allora perché non riesci a capirla? 1458 01:20:13,237 --> 01:20:15,639 Quella fu la prima volta che ne sentì parlare, 1459 01:20:15,706 --> 01:20:17,843 quindi l'ha presa duramente. 1460 01:20:26,018 --> 01:20:27,521 - Esci dalla macchina. 1461 01:20:27,588 --> 01:20:31,892 - Rachel, stiamo parlando... - Fuori! 1462 01:21:03,128 --> 01:21:03,862 - EHI. - EHI. 1463 01:21:03,929 --> 01:21:04,963 - Una tazza di caffè, per favore. 1464 01:21:05,030 --> 01:21:06,534 - Sì, certamente. 1465 01:21:10,571 --> 01:21:11,905 - Hai un indirizzo qui? 1466 01:21:11,971 --> 01:21:13,575 Devo chiamare un taxi. 1467 01:21:13,642 --> 01:21:16,977 - Sì, 190 Riverside Avenue. 1468 01:21:17,044 --> 01:21:18,313 - Va bene. 1469 01:21:29,892 --> 01:21:30,961 - Sai, c'è un posteggio di taxi 1470 01:21:31,028 --> 01:21:32,330 tipo 300 metri lungo la strada. 1471 01:21:32,397 --> 01:21:35,600 Perché non le hai chiesto di portarti lì? 1472 01:21:35,667 --> 01:21:38,404 - Uno, 1473 01:21:38,470 --> 01:21:42,942 abbiamo avuto una piccola discussione e ho preferito uscire. 1474 01:21:43,008 --> 01:21:46,212 Prenderò un taxi quando avrò finito il caffè. 1475 01:21:46,278 --> 01:21:47,146 - Sì, ok. 1476 01:21:47,213 --> 01:21:49,684 Come lo prendi, forte, debole? 1477 01:21:49,749 --> 01:21:50,750 - Caffè espresso. 1478 01:21:50,817 --> 01:21:51,718 Forte, per favore. 1479 01:21:51,785 --> 01:21:53,454 - Avete capito bene. 1480 01:21:55,490 --> 01:21:58,859 Questo argomento, sì, 1481 01:21:58,926 --> 01:22:00,962 qualcosa che potrebbe essere risolto, sai? 1482 01:22:01,028 --> 01:22:02,164 Fare una piccola chiacchierata, risolvere il problema? 1483 01:22:02,231 --> 01:22:07,737 - Sì, niente di grave. 1484 01:22:07,804 --> 01:22:09,772 - Di cosa si trattava, uh, se tu... 1485 01:22:09,839 --> 01:22:12,409 se non ti dispiace se te lo chiedo? 1486 01:22:16,381 --> 01:22:19,818 - Mio figlio si sposa. 1487 01:22:21,152 --> 01:22:23,188 E abbiamo incontrato i genitori della sposa. 1488 01:22:23,255 --> 01:22:23,922 - Classico. 1489 01:22:24,923 --> 01:22:26,192 Si tratta di soldi? 1490 01:22:26,259 --> 01:22:27,827 Quanto stai sborsando, quanto costano? 1491 01:22:27,893 --> 01:22:28,861 - No, niente del genere. 1492 01:22:28,928 --> 01:22:30,296 - Hmm, classe, una cosa di classe? 1493 01:22:30,364 --> 01:22:32,933 Forse non sei sicuro che siano il tuo tipo di persone? 1494 01:22:33,000 --> 01:22:34,636 E' sempre una questione di classe. 1495 01:22:34,702 --> 01:22:37,505 - Qualcosa del genere, sì. 1496 01:22:37,572 --> 01:22:38,474 - Hmm. 1497 01:22:38,540 --> 01:22:41,009 Beh, che ne dici dei bambini? 1498 01:22:41,075 --> 01:22:44,347 Gli sposi, sono innamorati? 1499 01:22:46,081 --> 01:22:47,584 - Sì. 1500 01:22:47,651 --> 01:22:49,118 Sì, anche loro sono una buona coppia. 1501 01:22:49,184 --> 01:22:54,057 - Beh, se sono innamorati, tutto si sistemerà da solo. 1502 01:22:54,124 --> 01:22:54,891 - Sì. 1503 01:22:54,958 --> 01:22:57,629 - No, davvero, lo è. 1504 01:22:57,696 --> 01:22:58,597 Fidati di me. 1505 01:22:58,664 --> 01:23:00,097 Ascolta, se funziona, 1506 01:23:00,164 --> 01:23:05,837 devi promettermi che celebrerai il matrimonio qui. 1507 01:23:05,904 --> 01:23:07,272 - Dove qui? 1508 01:23:07,340 --> 01:23:10,711 - Quanti ospiti? 1509 01:23:10,778 --> 01:23:13,880 - Voglio dire, è una cosa da poco, ma comunque. 1510 01:23:13,946 --> 01:23:15,383 - Venga con me. 1511 01:23:15,450 --> 01:23:17,619 Vieni, dai un'occhiata. 1512 01:23:17,686 --> 01:23:18,986 Dai. 1513 01:23:23,892 --> 01:23:26,227 Da questa parte, signore. 1514 01:23:50,889 --> 01:23:53,059 Quindi abbiamo un accordo? 1515 01:23:53,126 --> 01:23:56,464 Celebrerai il matrimonio qui? 1516 01:23:56,530 --> 01:23:59,601 - Speriamo. 1517 01:24:30,102 --> 01:24:31,036 Ehi, Robert, come stai? 1518 01:24:31,103 --> 01:24:32,406 - Sto bene, grazie. 1519 01:24:32,472 --> 01:24:33,340 - Posso io? 1520 01:24:33,407 --> 01:24:35,576 - Uh, certo, ma Rachel non è a casa. 1521 01:24:35,643 --> 01:24:37,310 - Oh, quando tornerà? 1522 01:24:37,378 --> 01:24:41,350 - Io, non ne ho proprio idea. 1523 01:24:41,417 --> 01:24:42,885 - Capisco, ehm, 1524 01:24:44,420 --> 01:24:45,052 abbiamo litigato. 1525 01:24:45,119 --> 01:24:46,955 Te l'ha detto? 1526 01:24:47,022 --> 01:24:48,491 - Sì, sì, l'ha fatto. 1527 01:24:48,558 --> 01:24:52,929 - Quindi volevo passare a scusarmi. 1528 01:24:52,996 --> 01:24:57,401 E anche la coppia che abbiamo visitato vuole scusarsi. 1529 01:24:57,468 --> 01:25:01,540 Quindi è importante per me dirglielo. 1530 01:25:01,606 --> 01:25:04,074 - Va bene. 1531 01:25:04,141 --> 01:25:07,078 - Beh, ci riproverò più tardi. 1532 01:25:07,145 --> 01:25:08,581 Va bene, ci vediamo, grazie. 1533 01:25:08,648 --> 01:25:10,248 - Ci vediamo. 1534 01:25:11,852 --> 01:25:13,353 Daniele. 1535 01:25:15,756 --> 01:25:17,692 È da ieri che dibatto 1536 01:25:17,759 --> 01:25:20,194 se dovrei parlare con te. 1537 01:25:20,260 --> 01:25:22,029 Penso che quello che stai facendo sia piuttosto di cattivo gusto. 1538 01:25:22,095 --> 01:25:24,500 Sai, per me questo matrimonio è una farsa. 1539 01:25:24,567 --> 01:25:25,668 È uno scherzo. 1540 01:25:25,734 --> 01:25:28,102 Ma se avrà luogo, 1541 01:25:28,169 --> 01:25:33,477 allora ho bisogno di essere coinvolto in tutto questo. 1542 01:25:33,543 --> 01:25:35,613 Ero suo padre. 1543 01:25:35,680 --> 01:25:37,214 L'ho cresciuto. 1544 01:25:37,280 --> 01:25:40,918 Non puoi semplicemente presentarti e ignorarmi. 1545 01:25:40,984 --> 01:25:42,186 Voglio dire, parla con Rachel. 1546 01:25:42,253 --> 01:25:43,422 Decidi tu con Rachel. 1547 01:25:43,489 --> 01:25:44,957 Visiti insieme i genitori della sposa. 1548 01:25:45,056 --> 01:25:46,991 Di cosa si tratta? 1549 01:25:47,058 --> 01:25:50,195 - Ascolta, Robert, sono un tale idiota. 1550 01:25:50,262 --> 01:25:51,664 Naturalmente anche tu sei suo padre. 1551 01:25:51,731 --> 01:25:55,034 E ovviamente devi essere coinvolto in tutto questo. 1552 01:25:55,101 --> 01:25:56,871 Io, mi dispiace tanto. 1553 01:25:56,937 --> 01:25:58,873 Non volevo offenderti, onestamente. 1554 01:25:58,939 --> 01:26:02,677 Mi dispiace davvero. 1555 01:26:05,079 --> 01:26:06,716 - Va bene. 1556 01:26:08,316 --> 01:26:10,018 Va bene. 1557 01:26:10,085 --> 01:26:12,789 Penso che anche lei si sia calmata un po'. 1558 01:26:12,856 --> 01:26:16,960 Sai, mi ha parlato di lei, dell'incidente di ieri, 1559 01:26:17,026 --> 01:26:19,096 come si è alzata e se n'è andata. 1560 01:26:19,162 --> 01:26:21,966 Sì, ci siamo fatti una bella risata. 1561 01:26:22,032 --> 01:26:23,668 - Veramente? 1562 01:26:23,735 --> 01:26:24,970 - Sì. 1563 01:26:25,036 --> 01:26:26,805 Sì, penso che si senta un po' sciocca. 1564 01:26:26,872 --> 01:26:29,608 Sai, ha detto che avrebbe avuto il loro numero da te 1565 01:26:29,675 --> 01:26:32,111 e chiamare per scusarsi. 1566 01:26:32,177 --> 01:26:35,047 - Eccellente. 1567 01:26:35,114 --> 01:26:41,121 - Ha anche detto che... questa Elizabeth 1568 01:26:41,187 --> 01:26:43,725 è stato davvero speciale. 1569 01:26:47,496 --> 01:26:49,599 - Allora, posso allestire un tappeto rosso 1570 01:26:49,666 --> 01:26:51,768 da dove siamo entrati fino all'altare. 1571 01:26:51,834 --> 01:26:54,102 E' semplicemente fantastico quando la sposa 1572 01:26:54,169 --> 01:26:57,140 e lo sposo fanno il loro grande ingresso. 1573 01:26:57,206 --> 01:27:01,177 - Uh, non c'è bisogno del tappeto rosso. 1574 01:27:01,245 --> 01:27:02,514 - Bene, allora come, 1575 01:27:02,581 --> 01:27:05,617 come faranno il loro grande ingresso? 1576 01:27:05,684 --> 01:27:11,958 - Questo matrimonio è un po' diverso. 1577 01:27:12,024 --> 01:27:12,959 - Va bene. 1578 01:27:13,025 --> 01:27:15,662 Ok, qualunque cosa funzioni per te. 1579 01:27:28,377 --> 01:27:29,310 - Ehi, Lillian. 1580 01:27:29,378 --> 01:27:31,413 Come stai? - CIAO. 1581 01:27:33,315 --> 01:27:36,553 - Oh, è bello vederti. 1582 01:27:36,620 --> 01:27:43,894 - Allora, cos'è questa cosa che stai facendo? 1583 01:27:43,961 --> 01:27:45,631 - Che cosa? 1584 01:27:47,032 --> 01:27:47,966 - Un matrimonio. 1585 01:27:48,033 --> 01:27:49,501 - Oh, non è proprio un matrimonio. 1586 01:27:49,568 --> 01:27:53,973 È solo... sai, una piccola festa 1587 01:27:54,040 --> 01:27:55,675 per noi genitori. 1588 01:27:57,945 --> 01:28:00,014 - Non puoi farlo. 1589 01:28:00,080 --> 01:28:01,915 - Lillian, va tutto bene. 1590 01:28:01,982 --> 01:28:03,084 Va tutto bene. 1591 01:28:03,150 --> 01:28:04,151 E' solo una piccola festa. 1592 01:28:04,218 --> 01:28:05,754 Gli inviti sono partiti. 1593 01:28:05,820 --> 01:28:07,555 - Inviti? 1594 01:28:08,758 --> 01:28:11,794 Come puoi sposare Allen in questo modo? 1595 01:28:11,861 --> 01:28:13,863 Non capisco. 1596 01:28:13,929 --> 01:28:14,898 - Lillian, mi dispiace. 1597 01:28:14,965 --> 01:28:16,265 Non era pensato per farti del male. 1598 01:28:16,332 --> 01:28:17,401 - È il mio ragazzo. 1599 01:28:17,467 --> 01:28:18,602 Lui, lui, lui era l'amore della mia vita, 1600 01:28:18,669 --> 01:28:20,236 l'unico uomo con cui sia mai stata. 1601 01:28:20,302 --> 01:28:23,474 E comunque chi cazzo è questa Elizabeth? 1602 01:28:23,541 --> 01:28:28,947 - Lillian, Elizabeth era una giovane donna meravigliosa 1603 01:28:29,014 --> 01:28:31,349 che si è suicidato. 1604 01:28:31,417 --> 01:28:33,285 Questo matrimonio, questa piccola cerimonia, 1605 01:28:33,352 --> 01:28:37,557 è tra due persone che non ci sono più. 1606 01:28:37,624 --> 01:28:38,792 Sei vivo. 1607 01:28:38,858 --> 01:28:41,028 - Promettimi solo che, okay, proprio qui e ora, 1608 01:28:41,095 --> 01:28:43,698 che annullerai questo matrimonio. 1609 01:28:43,764 --> 01:28:44,799 - È impossibile. 1610 01:28:44,865 --> 01:28:45,901 La gente lo sa. 1611 01:28:45,967 --> 01:28:47,234 C'è, c'è già una sede. 1612 01:28:47,301 --> 01:28:50,172 C'è un chitarrista di flamenco. 1613 01:28:50,237 --> 01:28:51,272 Noi, è troppo tardi. 1614 01:28:51,338 --> 01:28:52,542 - Chiama il chitarrista di flamenco. 1615 01:28:52,608 --> 01:28:54,777 Annullare tutto questo stupido maledetto matrimonio. 1616 01:28:54,844 --> 01:28:57,113 Devi annullare tutto. 1617 01:28:57,180 --> 01:28:58,281 Allen non lo vorrebbe. 1618 01:28:58,347 --> 01:29:00,617 - Allen non è più qui. 1619 01:29:00,684 --> 01:29:01,819 -Allen è qui. 1620 01:29:01,885 --> 01:29:02,820 -Lillian. 1621 01:29:02,886 --> 01:29:04,723 - Suo figlio è qui. 1622 01:29:08,059 --> 01:29:10,663 - Cosa intendi? 1623 01:29:10,730 --> 01:29:12,732 - Esattamente quello che ho detto. 1624 01:29:15,534 --> 01:29:20,640 - Cosa, cosa intendi con suo figlio? 1625 01:29:20,707 --> 01:29:22,376 - Suo figlio. 1626 01:29:25,046 --> 01:29:26,848 - Sei incinta? 1627 01:29:30,018 --> 01:29:31,487 - Sì. 1628 01:29:39,095 --> 01:29:42,633 - E vuoi tenere questo bambino? 1629 01:29:42,700 --> 01:29:48,707 - Sì, vorrei, ma non posso. 1630 01:29:48,774 --> 01:29:49,608 - Perché no? 1631 01:29:49,674 --> 01:29:52,879 - Abbiamo già preso un appuntamento. 1632 01:29:52,945 --> 01:29:55,848 Mio padre non sarebbe mai d'accordo. 1633 01:29:55,915 --> 01:29:58,785 Nemmeno mia madre lo farà. 1634 01:29:58,852 --> 01:30:03,690 - Se dipendesse solo da te, terresti questo bambino? 1635 01:30:07,929 --> 01:30:10,398 - Ho, ho solo 16 anni. 1636 01:30:14,136 --> 01:30:15,805 - È vero. 1637 01:30:15,871 --> 01:30:20,277 - Dicono che mi rovinerebbe la vita. 1638 01:30:20,342 --> 01:30:25,183 E mio padre non lo permetterebbe mai. 1639 01:30:25,249 --> 01:30:27,752 - Fammi provare a parlargli. 1640 01:30:27,819 --> 01:30:28,653 Fammi provare. 1641 01:30:28,719 --> 01:30:30,354 - No, non sarà d'accordo. - Per favore? 1642 01:30:30,422 --> 01:30:32,090 Fammi provare. 1643 01:30:34,193 --> 01:30:36,129 - Sì. 1644 01:30:36,196 --> 01:30:37,163 Va bene. 1645 01:30:37,230 --> 01:30:40,400 Dirò loro che te l'ho detto. 1646 01:30:51,479 --> 01:30:55,585 - Va bene, ti abbiamo ascoltato per rispetto 1647 01:30:55,651 --> 01:30:57,453 per il tuo dolore e il tuo lutto, 1648 01:30:57,520 --> 01:31:00,390 ma come abbiamo detto, abbiamo deciso. 1649 01:31:00,457 --> 01:31:02,793 Abbiamo prenotato un appuntamento per l'aborto domani 1650 01:31:02,860 --> 01:31:06,898 e questo è tutto, è definitivo. 1651 01:31:08,365 --> 01:31:11,336 - Sì, naturalmente. 1652 01:31:11,402 --> 01:31:12,972 Voglio solo aggiungere 1653 01:31:13,038 --> 01:31:19,212 che non ho altri figli oltre ad Allen. 1654 01:31:19,279 --> 01:31:22,182 E Rachel sta attraversando l'inferno peggiore 1655 01:31:22,249 --> 01:31:24,451 una persona può sopportare. 1656 01:31:24,517 --> 01:31:29,690 E sto appena cominciando a farlo 1657 01:31:29,757 --> 01:31:34,529 a, sentire qualcosa me stesso. 1658 01:31:34,596 --> 01:31:37,533 E all'improvviso c'è questa possibilità. 1659 01:31:37,600 --> 01:31:40,136 All'improvviso c'è il figlio di Allen 1660 01:31:40,203 --> 01:31:42,005 e questo bambino è proprio qui. 1661 01:31:42,071 --> 01:31:44,441 Ha una nonna e un nonno, 1662 01:31:44,508 --> 01:31:47,945 e, e un'altra nonna, e un nonno, 1663 01:31:48,012 --> 01:31:49,447 e una madre. 1664 01:31:49,514 --> 01:31:54,185 Questo bambino ha una, ha una famiglia meravigliosa, credo. 1665 01:31:54,252 --> 01:31:55,888 E per noi, Rachel e io, 1666 01:31:55,955 --> 01:31:59,458 questo è l'unico discendente che avremo mai. 1667 01:31:59,525 --> 01:32:02,629 - Lo so, ma non lo siamo. 1668 01:32:02,696 --> 01:32:07,602 - Per favore, promettici solo che ci penserai. 1669 01:32:09,037 --> 01:32:10,605 - Va bene. 1670 01:32:10,672 --> 01:32:13,742 - Non c'è niente a cui pensare. 1671 01:32:13,809 --> 01:32:17,112 - Comunque, speriamo. 1672 01:32:17,179 --> 01:32:18,447 - Non c'è niente da sperare, 1673 01:32:18,514 --> 01:32:21,785 non c'è niente a cui pensare e basta. 1674 01:32:21,851 --> 01:32:23,153 Abbastanza. 1675 01:32:25,021 --> 01:32:29,760 - Non capisco perché ci parli in questo modo. 1676 01:32:31,430 --> 01:32:33,465 - Com'è il tè? 1677 01:32:33,532 --> 01:32:35,167 È buono? 1678 01:32:36,835 --> 01:32:39,238 - SÌ. 1679 01:32:39,305 --> 01:32:41,240 - Hai detto grazie? 1680 01:32:41,307 --> 01:32:43,209 - Cosa intendi? 1681 01:32:43,276 --> 01:32:44,211 - Basta, Alex. 1682 01:32:44,278 --> 01:32:45,447 Lasciarlo andare. 1683 01:32:45,512 --> 01:32:48,182 - Te l'abbiamo servito cinque minuti fa. 1684 01:32:48,248 --> 01:32:50,150 Ci hai ringraziato? 1685 01:32:50,217 --> 01:32:52,854 - Non ricordo. 1686 01:32:52,921 --> 01:32:54,389 Suppongo di averlo fatto. 1687 01:32:54,457 --> 01:32:56,625 - No, non l'hai fatto. 1688 01:32:56,692 --> 01:32:58,694 - Beh, forse hai ragione, 1689 01:32:58,761 --> 01:33:00,464 ma è solo perché sono arrabbiato 1690 01:33:00,529 --> 01:33:04,134 e non stavo prestando attenzione. 1691 01:33:04,201 --> 01:33:10,942 - Quel tuo figlio ha vissuto in questa casa per tre anni. 1692 01:33:11,009 --> 01:33:13,911 Tre anni ha mangiato in questa casa. 1693 01:33:13,978 --> 01:33:16,615 Tre anni ha dormito in questa casa. 1694 01:33:16,682 --> 01:33:18,884 Hai mai detto grazie? 1695 01:33:18,951 --> 01:33:19,685 Ancora una volta? 1696 01:33:19,752 --> 01:33:22,055 L'hai mai ringraziata? 1697 01:33:22,122 --> 01:33:23,123 Ringraziami? 1698 01:33:23,189 --> 01:33:25,825 Ci hai mai chiesto se avevamo bisogno di qualcosa, magari? 1699 01:33:25,892 --> 01:33:31,966 - Penso che sia stato difficile per me che lui abbia scelto di vivere con te. 1700 01:33:32,033 --> 01:33:35,070 È stato difficile come madre e questo mi ha fatto risentire. 1701 01:33:35,137 --> 01:33:38,206 - E quando quel tuo dolce ragazzino ha deciso 1702 01:33:38,273 --> 01:33:43,646 per ringraziarmi rubandomi 6.000 dollari, lo sapevi. 1703 01:33:43,713 --> 01:33:46,116 Lo so. 1704 01:33:46,183 --> 01:33:47,351 Hai chiamato? 1705 01:33:47,419 --> 01:33:48,652 Ti sei presentato con i soldi? 1706 01:33:48,719 --> 01:33:50,587 "Ecco, è mio figlio. 1707 01:33:50,654 --> 01:33:52,525 Mi assumo la responsabilità." 1708 01:33:52,590 --> 01:33:55,260 No, non l'hai fatto. 1709 01:33:55,326 --> 01:33:57,997 Perché ci hai incazzato addosso. 1710 01:33:58,064 --> 01:33:59,632 Proprio come quel caro ragazzino 1711 01:33:59,698 --> 01:34:01,634 dei tuoi incazzati addosso a noi, 1712 01:34:01,700 --> 01:34:04,004 il ragazzo che abbiamo preso dalla strada 1713 01:34:04,071 --> 01:34:05,639 e lasciarlo dormire nella stanza di mia madre, 1714 01:34:05,705 --> 01:34:09,142 mia madre che era un angelo che camminava su questa terra. 1715 01:34:09,209 --> 01:34:11,913 Quella donna passava ogni giorno a letto a leggere libri 1716 01:34:11,979 --> 01:34:13,014 e vomito. 1717 01:34:13,081 --> 01:34:14,749 E quando quel tuo dolce bambino lo ha voluto 1718 01:34:14,816 --> 01:34:19,822 scopare mia figlia, mia figlia di 13 anni, 13, 1719 01:34:19,888 --> 01:34:22,592 pensava che mia madre si sarebbe svegliata all'improvviso, 1720 01:34:22,659 --> 01:34:26,564 quindi l'ha drogata con sonniferi. 1721 01:34:26,629 --> 01:34:29,834 Le ha messo dei maledetti sonniferi nel cibo 1722 01:34:29,900 --> 01:34:34,540 così poteva scopare mia figlia in tutta tranquillità. 1723 01:34:34,606 --> 01:34:35,774 Mia moglie mi chiamerebbe in prigione, 1724 01:34:35,841 --> 01:34:38,944 dimmi che mia madre dorme tutto il tempo. 1725 01:34:39,010 --> 01:34:41,280 Pensavamo fosse la sua età, ma no, 1726 01:34:41,347 --> 01:34:43,550 la stava semplicemente drogando. 1727 01:34:43,616 --> 01:34:46,018 Quel dannato stronzo. 1728 01:34:46,085 --> 01:34:47,754 Quel cane zoppicante. 1729 01:34:47,821 --> 01:34:48,789 Quella merda ingrata. 1730 01:34:48,856 --> 01:34:50,824 Quel fottuto stronzo paralizzato. 1731 01:34:50,891 --> 01:34:52,092 Quel pezzo di merda. 1732 01:34:52,159 --> 01:34:53,695 - Per favore, per favore, basta con le imprecazioni. 1733 01:34:53,761 --> 01:34:55,464 - Stai zitto, cazzo! 1734 01:34:55,531 --> 01:34:56,698 -Alessio, Alessio. - Stai zitto! 1735 01:34:56,764 --> 01:34:57,699 - La tua libertà vigilata. 1736 01:34:57,765 --> 01:34:59,603 - Guarda, erano entrambi bambini. 1737 01:34:59,668 --> 01:35:02,004 Quando lei aveva 13 anni, lui ne aveva 16. 1738 01:35:02,071 --> 01:35:05,543 Questa è follia giovanile, tutta quanta. 1739 01:35:05,610 --> 01:35:06,511 - Stai zitto, ho detto. 1740 01:35:06,577 --> 01:35:07,677 - OH! 1741 01:35:07,744 --> 01:35:08,678 - EHI! - Mossa. 1742 01:35:08,745 --> 01:35:09,880 -Alessio, Alessio! - Sto per... 1743 01:35:09,946 --> 01:35:11,517 - Sei pazzo? - Stai zitto! 1744 01:35:11,583 --> 01:35:12,750 - Smettila! - Stai zitto! 1745 01:35:12,817 --> 01:35:14,285 - No, non starò zitto! - Calmati. 1746 01:35:14,352 --> 01:35:15,286 - Smettila! 1747 01:35:15,353 --> 01:35:16,354 È abbastanza! - NO! 1748 01:35:16,420 --> 01:35:17,624 - Calmati. - Chiudi il becco... 1749 01:35:17,689 --> 01:35:18,757 - Era un ragazzo meraviglioso! 1750 01:35:18,824 --> 01:35:19,858 Non era un pezzo di merda! 1751 01:35:19,925 --> 01:35:21,594 - Non era uno stronzo! 1752 01:35:21,660 --> 01:35:22,828 - Smettila! -Alessio! 1753 01:35:22,895 --> 01:35:23,963 - No, era meraviglioso, aveva talento, 1754 01:35:24,030 --> 01:35:25,165 era amato. - Smettila. 1755 01:35:25,231 --> 01:35:26,733 - Fermare. - E si è scopato tua figlia 1756 01:35:26,799 --> 01:35:28,067 perché lo amava. - Stai zitto! 1757 01:35:28,134 --> 01:35:29,737 - E lui l'amava. - Vado a scopare 1758 01:35:29,803 --> 01:35:30,905 chiudi quella cazzo di... - Fermati, 1759 01:35:30,971 --> 01:35:32,106 fermare! - E la invidio. 1760 01:35:32,173 --> 01:35:33,774 Invidio tutti voi che eravate con lui, 1761 01:35:33,841 --> 01:35:35,409 che lo conoscevi. - Smettila, smettila. 1762 01:35:35,477 --> 01:35:36,344 - Oh sta zitto. 1763 01:35:36,411 --> 01:35:37,513 - Dai. - Distruggerò- 1764 01:35:37,580 --> 01:35:38,780 - Era amato. - Andiamo. 1765 01:35:38,847 --> 01:35:40,215 - Ti spacco la faccia. 1766 01:35:40,282 --> 01:35:41,884 - Era amato. - sporgeremo denuncia. 1767 01:35:41,951 --> 01:35:43,286 Oh, vaffanculo. 1768 01:35:43,352 --> 01:35:44,320 - Giusto. - Vai a fanculo. 1769 01:35:44,387 --> 01:35:45,188 - Dai. 1770 01:37:39,954 --> 01:37:42,957 - Mi dispiace di averti svegliato. 1771 01:37:43,024 --> 01:37:44,827 Stavo aspettando la luce del giorno. 1772 01:37:44,894 --> 01:37:48,364 Ho vagato in giro tutta la notte. 1773 01:37:48,431 --> 01:37:50,468 Non sono andato dalla polizia. 1774 01:37:52,570 --> 01:37:53,504 Sono impazzito. 1775 01:37:53,571 --> 01:37:56,106 Non so più cosa fare. 1776 01:37:59,010 --> 01:38:03,882 Non posso sopportare di pensare che questo bambino morirà. 1777 01:38:05,317 --> 01:38:06,218 Oh, ciao, mi dispiace. 1778 01:38:06,285 --> 01:38:07,219 Io, mi scuso. 1779 01:38:07,286 --> 01:38:08,988 Non volevo svegliarti, ma ero... 1780 01:38:09,055 --> 01:38:11,991 Stavo aspettando che sorgesse la luce del giorno. 1781 01:38:12,058 --> 01:38:14,796 Non riuscivo a dormire, quindi. 1782 01:38:14,862 --> 01:38:16,997 Penso che sto impazzendo. 1783 01:38:17,064 --> 01:38:18,866 Ci deve essere una soluzione qui. 1784 01:38:18,933 --> 01:38:21,036 Io, questo non può proprio succedere. 1785 01:38:21,103 --> 01:38:24,306 Ci deve essere qualcosa. 1786 01:38:24,373 --> 01:38:29,379 Sono disposto a dare tutto quello che ho. 1787 01:38:29,445 --> 01:38:30,647 Possiedo una grande fabbrica. 1788 01:38:30,714 --> 01:38:31,948 Io, ho i mezzi. 1789 01:38:32,014 --> 01:38:38,523 Sono disposto a dare tutto a Lillian 1790 01:38:38,590 --> 01:38:39,792 e il bambino. 1791 01:38:39,859 --> 01:38:42,093 Sì, saranno una madre e un figlio ricchi. 1792 01:38:42,160 --> 01:38:44,429 Avrebbe delle tate, avrebbe persone che la aiutino, 1793 01:38:44,497 --> 01:38:47,801 e può continuare a giocare con i bambini della sua età. 1794 01:38:47,868 --> 01:38:49,101 Non ho bisogno di niente per me stesso. 1795 01:38:49,168 --> 01:38:54,575 Voglio solo vedere questo bambino crescere. 1796 01:38:56,243 --> 01:38:59,147 Penso che questo aiuti, giusto? 1797 01:39:00,816 --> 01:39:03,619 Non so cosa... 1798 01:39:03,685 --> 01:39:06,656 Cos'altro posso fare? 1799 01:39:06,723 --> 01:39:10,460 - Non c'è niente da fare. 1800 01:39:10,528 --> 01:39:11,629 Mi dispiace, 1801 01:39:11,695 --> 01:39:15,064 con tutto il rispetto per quello che stai passando. 1802 01:39:17,869 --> 01:39:21,840 - Ma questo bambino deve vivere. 1803 01:39:21,907 --> 01:39:24,443 - Anche mio figlio deve vivere. 1804 01:39:24,510 --> 01:39:27,547 Mi dispiace molto, adesso chiudo la porta. 1805 01:39:28,715 --> 01:39:29,783 - Uh, no, solo un minuto, 1806 01:39:29,850 --> 01:39:30,950 semplicemente, per favore. - No mi dispiace. 1807 01:39:31,017 --> 01:39:32,285 È abbastanza. - EHI. 1808 01:39:32,351 --> 01:39:33,887 È solo che ne ho uno... lo sto chiudendo. 1809 01:39:33,953 --> 01:39:35,389 - Per favore, io, io... 1810 01:39:39,828 --> 01:39:41,463 Ha ragione. 1811 01:39:41,530 --> 01:39:42,565 È ancora una bambina. 1812 01:39:42,631 --> 01:39:47,671 Ha bisogno di continuare a fare le cose che fanno i bambini. 1813 01:39:50,474 --> 01:39:54,077 Ha fatto quello che dovrebbe fare un padre. 1814 01:40:01,085 --> 01:40:03,755 Allen, figlio mio. 1815 01:40:07,494 --> 01:40:14,100 Non so che tipo di padre sarei stato 1816 01:40:14,167 --> 01:40:16,469 se fossi stato gentile. 1817 01:40:16,537 --> 01:40:18,405 Non lo so. 1818 01:40:21,041 --> 01:40:26,782 Ma so che ho sbagliato in tutti questi anni. 1819 01:40:28,149 --> 01:40:32,321 Non ti avrei mai messo le mani addosso, mai. 1820 01:43:10,006 --> 01:43:12,675 - Aspetta, dov'è Daniel? 1821 01:43:15,112 --> 01:43:18,649 Daniele, vieni. 1822 01:43:18,716 --> 01:43:19,917 Per favore. 1823 01:43:19,983 --> 01:43:21,218 Venire. 1824 01:43:23,722 --> 01:43:26,524 - Mi scusi.