1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 3 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 الوقواق! 4 00:04:20,085 --> 00:04:23,045 ها هي، 5 00:04:23,045 --> 00:04:27,397 فتاة عيد ميلاد تقريبا. 6 00:04:27,397 --> 00:04:30,270 أوه، ولكن... 7 00:04:30,270 --> 00:04:34,230 يبدو أنني ارتديت ساقي الطويلة اليوم. 8 00:04:34,230 --> 00:04:36,493 ماذا يحدث لو...؟ 9 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 ♪ حسنًا، لدي طفلة صغيرة ♪ 10 00:04:50,333 --> 00:04:52,857 ♪ بالجواهر على شفتها 11 00:04:56,687 --> 00:04:57,949 ♪ حسنًا، لدي طفلة صغيرة ♪ 12 00:04:57,949 --> 00:04:59,560 ♪ بالجواهر على شفتها 13 00:05:04,391 --> 00:05:05,522 ♪ شعرها مثل النهر 14 00:05:05,522 --> 00:05:09,352 ♪ إنه سريع ويقطر ببطء 15 00:05:09,352 --> 00:05:12,094 ♪ [غناء] كيف، كيف 16 00:05:12,094 --> 00:05:14,444 ♪ كيف، كيف 17 00:05:19,144 --> 00:05:20,624 ♪ تستحم في الرعد 18 00:05:20,624 --> 00:05:21,973 ♪ الجان تحتها 19 00:05:26,891 --> 00:05:28,197 ♪ تستحم في الرعد 20 00:05:28,197 --> 00:05:29,720 ♪ الجان تحتها 21 00:05:34,116 --> 00:05:35,683 ♪ إنها تمشي مع الريح 22 00:05:35,683 --> 00:05:39,469 ♪ وله نمر بفراء فضي ♪ 23 00:05:39,469 --> 00:05:42,167 ♪ [غناء] كيف، كيف 24 00:05:42,167 --> 00:05:43,778 ♪ كيف، كيف 25 00:05:43,778 --> 00:05:45,432 ♪ آه! 26 00:05:59,010 --> 00:06:01,056 حسنًا يا أطفال. 27 00:06:01,056 --> 00:06:02,840 هذا هو الجزء الذي يمكنك فيه القيام بالأشياء 28 00:06:02,840 --> 00:06:05,843 الكبار لا يريدون أن يفعلوا بعد الآن. 29 00:06:05,843 --> 00:06:08,106 من الباب إلى الباب سيرا على الأقدام، 30 00:06:08,106 --> 00:06:09,717 نوك نوك، "هل رأيت هذا الرجل؟" 31 00:06:09,717 --> 00:06:11,327 تماما كما هو الحال في الأفلام. 32 00:06:13,982 --> 00:06:15,375 لقد تم بالفعل تعيين الشركاء، 33 00:06:15,375 --> 00:06:18,247 حتى لا تتأذى مشاعر أحد. 34 00:06:18,247 --> 00:06:22,338 المشتبه به يحب زيارة نوع معين من الأحياء. 35 00:06:22,338 --> 00:06:24,209 إنه رجل قوقازي في منتصف العمر 36 00:06:24,209 --> 00:06:27,256 وليس من المرجح أن يذهب بهدوء، 37 00:06:27,256 --> 00:06:29,606 لذلك دعونا نفترض دائمًا أنه مسلح. 38 00:06:30,999 --> 00:06:33,393 سنذهب في حالة تأهب وحذر. 39 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 هذا كل شيء. 40 00:06:45,405 --> 00:06:46,928 حسنا، حسنا، 41 00:06:46,928 --> 00:06:49,191 أنا جيد أن أكون الشخص الذي يصعد ويقرع، 42 00:06:49,191 --> 00:06:52,455 إذا كنت تريد أن تكون الشخص الذي يتعطل. 43 00:06:53,935 --> 00:06:55,458 هاركر؟ 44 00:06:55,458 --> 00:06:57,286 أنت جيد؟ 45 00:06:57,286 --> 00:06:58,853 نعم، أنا جيد. 46 00:08:04,005 --> 00:08:06,137 رائحة هذا الطفل مثل المخدرات. 47 00:08:06,137 --> 00:08:07,617 هاركر. 48 00:08:09,619 --> 00:08:11,621 هذا هو واحد. 49 00:08:11,621 --> 00:08:14,232 ما هو واحد؟ 50 00:08:14,232 --> 00:08:16,974 3525. 51 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 إنه هناك. 52 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 53 00:08:23,372 --> 00:08:25,548 لا أعرف. 54 00:08:25,548 --> 00:08:27,289 يجب أن ندعوه. 55 00:08:27,289 --> 00:08:28,638 ماذا؟ لا. 56 00:08:29,770 --> 00:08:31,293 لا، لن نستدعي حدسًا 57 00:08:31,293 --> 00:08:33,513 في أول يوم لنا للقيام بذلك. 58 00:08:36,254 --> 00:08:38,343 مجرد الاسترخاء. 59 00:08:42,391 --> 00:08:44,524 ولكن سأذهب لإلقاء نظرة. 60 00:08:44,524 --> 00:08:45,742 حسنًا؟ 61 00:08:45,742 --> 00:08:47,527 لي، استرخي. 62 00:08:58,799 --> 00:09:00,104 مكتب التحقيقات الفدرالي! 63 00:09:11,899 --> 00:09:13,465 أهلاً! 64 00:09:13,465 --> 00:09:15,598 مرحبًا، لقد تساءلت فقط إذا كنت ستلقي نظرة على ذلك من أجلي-- 65 00:10:14,701 --> 00:10:15,876 .لا تتحرك 66 00:10:16,790 --> 00:10:18,182 أنا لن. 67 00:10:35,373 --> 00:10:37,549 اذكر اسمك ورتبتك. 68 00:10:39,987 --> 00:10:42,816 العميل الخاص لي هاركر. 69 00:10:44,295 --> 00:10:46,602 هل يمكن لأحد أن يقول لي ماذا أفعل هنا؟ 70 00:10:46,602 --> 00:10:48,343 العميل الخاص لي هاركر 71 00:10:48,343 --> 00:10:49,779 هل أنت مستعد للبدء؟ 72 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 على استعداد للبدء ماذا؟ 73 00:10:54,349 --> 00:10:56,568 اذكر الكلمة الأولى التي تتبادر إلى ذهنك 74 00:10:56,568 --> 00:10:58,353 لمرافقة كل صورة. 75 00:10:59,310 --> 00:11:01,312 هل أنت مستعد للبدء؟ 76 00:11:01,312 --> 00:11:03,227 نعم. 77 00:11:06,187 --> 00:11:07,449 آلة تصوير. 78 00:11:07,449 --> 00:11:08,711 طاولة. 79 00:11:08,711 --> 00:11:09,930 الساقين. 80 00:11:09,930 --> 00:11:11,540 نمر. 81 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 باب. 82 00:11:17,415 --> 00:11:18,503 الأم. 83 00:11:18,503 --> 00:11:19,853 أب. 84 00:11:19,853 --> 00:11:21,506 بيانو. 85 00:11:21,506 --> 00:11:23,160 تم إنشاء رقم 86 00:11:23,160 --> 00:11:25,075 بين صفر و100، 87 00:11:25,075 --> 00:11:26,337 شامل. 88 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 ما هو الرقم؟ 89 00:11:30,733 --> 00:11:32,909 أنا لا أعرف. 90 00:11:32,909 --> 00:11:34,215 33؟ 91 00:11:37,522 --> 00:11:38,698 تم إنشاء رقم 92 00:11:38,698 --> 00:11:41,570 بين صفر و 100، ضمنا. 93 00:11:41,570 --> 00:11:43,398 ما هو الرقم؟ 94 00:11:46,357 --> 00:11:47,489 صفر. 95 00:11:54,365 --> 00:11:56,280 هل أنت من محبي البيسبول يا (هاركر)؟ 96 00:11:56,933 --> 00:11:58,848 لا يا سيدي. 97 00:11:58,848 --> 00:12:00,154 اللعنة. 98 00:12:01,198 --> 00:12:05,333 أريد أن أتحدث مع شخص ما عن البحارة الجميلين، 99 00:12:05,333 --> 00:12:07,509 لكن... 100 00:12:07,509 --> 00:12:10,425 حسنًا، زوجتي أصبحت جيدة جدًا في تزييف الأمر، لذا... 101 00:12:10,425 --> 00:12:12,122 وهذا منحدر زلق. 102 00:12:13,689 --> 00:12:15,647 اللعنة، أيها العميل براوننج، هذا بارد. 103 00:12:15,647 --> 00:12:17,693 أنا أعمل فقط مع ما تعطيني إياه، أيها العميل كارتر. 104 00:12:19,869 --> 00:12:23,438 لقد تغلبت على مولد الأرقام هذا ثماني مرات. 105 00:12:23,438 --> 00:12:24,787 كيف فعلت ذلك؟ 106 00:12:24,787 --> 00:12:26,571 لقد فاتني ذلك ثماني مرات أيضًا. 107 00:12:26,571 --> 00:12:27,964 همم. 108 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 نصف روحاني أفضل من عدم روحاني على الإطلاق، 109 00:12:32,708 --> 00:12:34,188 أود أن أقول. 110 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 عائلة مكونة من أربعة أفراد تعيش في ذلك المنزل 111 00:12:41,195 --> 00:12:42,413 لمدة 12 عاما. 112 00:12:42,413 --> 00:12:43,458 الأبواق. 113 00:12:43,458 --> 00:12:45,025 شعب لطيف. 114 00:12:45,025 --> 00:12:47,767 قام أبي بالتدريس في الكلية، ودرب كرة السلة. 115 00:12:47,767 --> 00:12:50,073 كانت أمي تدير بيع مخبوزات الكنيسة، 116 00:12:50,073 --> 00:12:52,336 وبعد ذلك، منذ شهرين، 117 00:12:52,336 --> 00:12:54,164 لقد قُتلوا جميعًا في الداخل. 118 00:12:54,164 --> 00:12:55,470 اربع ضحايا, 119 00:12:55,470 --> 00:12:57,167 لكن من الناحية الفنية ثلاث جرائم قتل وانتحار. 120 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 الأب؟ 121 00:12:59,822 --> 00:13:01,998 نعم، لم يفعل ذلك في منتصف الطريق أيضًا. 122 00:13:01,998 --> 00:13:04,305 طعن زوجته 61 مرة 123 00:13:04,305 --> 00:13:06,481 قبل أن تنقطع الشفرة عن المقبض. 124 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 ماذا عن الاطفال؟ 125 00:13:11,312 --> 00:13:13,270 ماذا عنهم؟ 126 00:13:13,270 --> 00:13:14,663 كم عدد الجروح؟ 127 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 يمكنك أن تقرأ عنها في الملف. 128 00:13:20,930 --> 00:13:23,759 لقد قلت أن أربعة قتلوا. 129 00:13:23,759 --> 00:13:24,847 لا أفهم. 130 00:13:24,847 --> 00:13:26,153 ولا نحن كذلك. 131 00:13:26,153 --> 00:13:28,851 وبقيت رسالة مع الجثث، 132 00:13:28,851 --> 00:13:30,374 مكتوبة بأبجدية مشفرة، 133 00:13:30,374 --> 00:13:31,723 وليس في يد أحد 134 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 بأي شكل من الأشكال مرتبطة بالعائلة. 135 00:13:33,769 --> 00:13:35,162 لذا... 136 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 عندنا عشرة أحرف مثلها، 137 00:13:37,642 --> 00:13:38,992 مصنوعة بنفس اليد. 138 00:13:38,992 --> 00:13:44,040 عشرة منازل، عشر عائلات، على مدى الثلاثين عامًا الماضية، 139 00:13:44,040 --> 00:13:47,304 وكلهم وقعوا بكلمة واحدة.. 140 00:13:47,304 --> 00:13:49,350 "أرجل طويلة". 141 00:13:49,350 --> 00:13:53,093 شخص ما أو شيء ما يجعل الآباء يفعلون ذلك. 142 00:13:53,093 --> 00:13:56,923 حتى الآن، كنا ملعونين لمعرفة ماذا أو من. 143 00:14:01,492 --> 00:14:03,364 أنا أقول لك، أنها ليست مستعدة لهذا. 144 00:14:05,322 --> 00:14:06,715 لديك فكرة أفضل، براوننج، 145 00:14:06,715 --> 00:14:09,196 ثم يمكنك الركض معها. 146 00:14:15,637 --> 00:14:17,030 ها أنت ذا، هاركر، 147 00:14:17,030 --> 00:14:19,467 نلقي نظرة طويلة لطيفة. 148 00:14:24,298 --> 00:14:25,865 قل لي الإصدار الخاص بك 149 00:14:25,865 --> 00:14:28,345 عما حدث في كولفاكس بإطلاق النار على العميل فيسك. 150 00:14:30,739 --> 00:14:32,959 من الصعب أن أشرح يا سيدي. 151 00:14:32,959 --> 00:14:35,265 وكأن شيئًا يربت على كتفي، 152 00:14:35,265 --> 00:14:36,658 يقول لي أين أنظر. 153 00:14:38,225 --> 00:14:40,488 لقد حددت منزل المشتبه به، 154 00:14:40,488 --> 00:14:41,881 دون أي معرفة مسبقة، 155 00:14:41,881 --> 00:14:43,926 لا يوجد مؤشر حقيقي على أنه كان مختلفًا بأي شكل من الأشكال 156 00:14:43,926 --> 00:14:46,973 من كل قاطعي ملفات تعريف الارتباط من حوله. 157 00:14:46,973 --> 00:14:48,670 أي شيء مثل هذا حدث لك من قبل، 158 00:14:48,670 --> 00:14:50,933 العميل هاركر؟ 159 00:14:50,933 --> 00:14:53,327 من وقت لآخر يا سيدي. 160 00:14:53,327 --> 00:14:58,419 حسنًا، ربما نسميك "بديهي للغاية". 161 00:14:58,419 --> 00:15:00,987 نعم يا سيدي. 162 00:15:00,987 --> 00:15:02,379 اه هاه. 163 00:15:14,130 --> 00:15:15,827 أخبرني ماذا ترى. 164 00:15:15,827 --> 00:15:17,655 ما هو القاسم المشترك بين العائلات؟ 165 00:15:19,440 --> 00:15:21,921 هذا سؤال جيد. 166 00:15:21,921 --> 00:15:23,226 جميع عائلات الضحايا 167 00:15:23,226 --> 00:15:25,576 لديهم بنات عيد ميلادهم يوم 14 168 00:15:25,576 --> 00:15:27,187 في أي شهر معين. 169 00:15:30,103 --> 00:15:31,887 لكن الأبواق فقط 170 00:15:31,887 --> 00:15:33,802 قتلوا فعلا في ذلك التاريخ. 171 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 اذهب إلى العمل. 172 00:16:00,176 --> 00:16:02,178 9-1-1. ما هي حالتك الطارئة؟ 173 00:16:04,093 --> 00:16:06,008 إنه... 174 00:16:06,008 --> 00:16:07,749 إنها ابنتي. 175 00:16:10,056 --> 00:16:13,015 إنها... ليست ابنتي... 176 00:16:13,015 --> 00:16:15,713 سيدي، من ليست ابنتك؟ 177 00:16:15,713 --> 00:16:17,237 يجب أن أكون هادئا. 178 00:16:19,021 --> 00:16:20,718 يجب أن أكون هادئا. 179 00:16:20,718 --> 00:16:21,981 سيدي أين أنت؟ 180 00:16:22,807 --> 00:16:24,635 عندما تكون نائمة... 181 00:16:25,723 --> 00:16:26,986 عندما تكون نائمة، 182 00:16:26,986 --> 00:16:28,813 إنه أفضل وقت للقيام بذلك. 183 00:16:30,032 --> 00:16:31,077 افعل ما؟ 184 00:16:31,077 --> 00:16:33,688 عندما تكون عيناها مغلقة. 185 00:16:33,688 --> 00:16:35,907 سيدي، هل يمكنك البقاء معي على الخط؟ 186 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 سيد؟ 187 00:16:43,567 --> 00:16:45,395 مرحبًا؟ 188 00:16:45,395 --> 00:16:47,397 هل يمكنك البقاء على الخط؟ 189 00:16:47,397 --> 00:16:49,399 سيد؟ 190 00:16:55,797 --> 00:16:57,929 9-1-1. ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 191 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 يساعد! 192 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 هاركر! 193 00:17:39,362 --> 00:17:42,278 كما تعلمون، هناك شيء مثل النظر لفترة طويلة. 194 00:17:46,587 --> 00:17:48,328 لا بد أنني فقدت الإحساس بالوقت. 195 00:17:51,287 --> 00:17:53,724 ما زلت عطشان. 196 00:17:53,724 --> 00:17:54,986 هل أنت عطشان؟ 197 00:17:54,986 --> 00:17:56,423 هيا، دعنا نذهب لتناول مشروب. 198 00:17:56,423 --> 00:17:59,034 عليك أن تعذريني، أنا... 199 00:17:59,034 --> 00:18:00,383 لقد فات الوقت، وأنا لا أشرب الخمر. 200 00:18:00,383 --> 00:18:01,776 أنت لا تشرب، أنت على حق. 201 00:18:01,776 --> 00:18:03,212 سأشرب 202 00:18:03,212 --> 00:18:05,345 بينما تقول لي الأشياء. 203 00:18:05,345 --> 00:18:07,695 العميل هاركر. 204 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 هيا، احملها! 205 00:18:15,398 --> 00:18:17,748 اه، شكرا، ميليسا. 206 00:18:19,968 --> 00:18:21,578 المضي قدما، هاركر. 207 00:18:23,841 --> 00:18:27,584 حسنا، ليس هناك أي علامات على الدخول القسري. 208 00:18:27,584 --> 00:18:29,108 في الواقع، يقول الطب الشرعي 209 00:18:29,108 --> 00:18:32,720 ليس هناك ما يشير إلى أنه كان في المنزل على الإطلاق. 210 00:18:32,720 --> 00:18:34,417 لم يبقى سوى جثث الضحايا 211 00:18:34,417 --> 00:18:35,549 وقد قتلوا جميعا 212 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 بشيء من داخل المنزل. 213 00:18:38,334 --> 00:18:39,596 مرتين بندقيه 214 00:18:39,596 --> 00:18:42,164 كلاهما مسجل قانونًا للأب. 215 00:18:42,164 --> 00:18:44,732 ثماني مرات، سكين من مطبخ العائلة. 216 00:18:44,732 --> 00:18:46,864 ذات مرة، مطرقة من صندوق أدوات العائلة. 217 00:18:47,996 --> 00:18:49,040 حسنًا. 218 00:18:49,040 --> 00:18:50,303 و...؟ 219 00:18:50,303 --> 00:18:51,739 يجب أن تكون الأرجل الطويلة داخل المنزل 220 00:18:51,739 --> 00:18:55,003 لاستخدام البندقية، والسكين، والمطرقة، 221 00:18:55,003 --> 00:18:56,744 ولكن وفقا للأدلة المادية، 222 00:18:56,744 --> 00:18:59,138 لم يكن كذلك أبدًا. 223 00:18:59,138 --> 00:19:01,096 لولا الرسائل التي تركها خلفه 224 00:19:01,096 --> 00:19:04,621 يبدو الأمر كما لو أنه لم يكن هناك على الإطلاق. 225 00:19:04,621 --> 00:19:06,710 فيقتلهم، 226 00:19:06,710 --> 00:19:08,625 ولكن ليس شخصيا. 227 00:19:11,280 --> 00:19:16,155 ربما يخبر العائلات بما يريدهم أن يفعلوه... 228 00:19:16,155 --> 00:19:18,940 لأنفسهم، لبعضهم البعض-- 229 00:19:18,940 --> 00:19:20,333 ثم يفعلون ذلك. 230 00:19:21,290 --> 00:19:22,552 حسنًا، الآن، ذلك... 231 00:19:22,552 --> 00:19:24,989 التي تقرأ مثل صفحة من مانسون. 232 00:19:29,124 --> 00:19:31,866 كان لدى مانسون شركاء. 233 00:19:31,866 --> 00:19:33,824 عائلته. 234 00:19:33,824 --> 00:19:36,305 هل تعتقد أن Longlegs لديه المساعدة؟ 235 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 همم. 236 00:19:41,223 --> 00:19:42,616 حسنًا. 237 00:19:43,747 --> 00:19:45,009 مم! 238 00:19:45,009 --> 00:19:47,316 يا رجل. 239 00:19:48,752 --> 00:19:50,101 ووو! 240 00:19:51,799 --> 00:19:54,889 حسنًا، وقت النوم. 241 00:19:54,889 --> 00:19:56,630 سأقود. 242 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 خذ يسارًا هنا. 243 00:20:08,250 --> 00:20:10,557 والأضواء مضاءة. 244 00:20:10,557 --> 00:20:11,906 أنا ضبطت. 245 00:20:14,996 --> 00:20:18,173 حسنا، حسنا، هاركر، 246 00:20:18,173 --> 00:20:20,088 عليك أن تأتي لمقابلة زوجتي وطفلي. 247 00:20:20,088 --> 00:20:22,264 أم يا سيدي... 248 00:20:22,264 --> 00:20:24,005 هل يجب علي ذلك؟ 249 00:20:24,005 --> 00:20:25,354 نعم. 250 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 ادخل. 251 00:20:40,761 --> 00:20:41,849 مهلا، ها هي! 252 00:20:43,285 --> 00:20:45,418 أنت لم تتصل لتقول ليلة سعيدة. 253 00:20:45,418 --> 00:20:46,941 أوه، لأن الوقت كان متأخرا، 254 00:20:46,941 --> 00:20:48,682 وقد تجاوز وقت نومك. 255 00:20:48,682 --> 00:20:50,292 حسنًا، لقد حان الوقت الآن حتى في وقت لاحق، 256 00:20:50,292 --> 00:20:52,729 وبعيدًا عن وقت نومي. 257 00:20:52,729 --> 00:20:53,948 اه نعم. 258 00:20:53,948 --> 00:20:56,646 أعتقد أنني أفسدت ذلك، هاه؟ 259 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 مرحبًا. 260 00:20:59,170 --> 00:21:01,085 أوه، هذا هو العميل لي هاركر. 261 00:21:01,085 --> 00:21:03,436 هاركر، هذه زوجتي الجميلة، آنا، 262 00:21:03,436 --> 00:21:06,613 وابنتنا الآنسة روبي. 263 00:21:06,613 --> 00:21:08,223 سعدت بلقائك يا هاركر. 264 00:21:09,050 --> 00:21:10,269 - مرحبا عزيزتي. - مهلا حبيبتي. 265 00:21:10,269 --> 00:21:12,706 أنا سعيد لأنك في المنزل. 266 00:21:12,706 --> 00:21:14,621 هل تريد رؤية غرفتي؟ 267 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 ماذا حدث لهذا؟ 268 00:21:35,206 --> 00:21:36,643 لقد تم قطع رأسها، 269 00:21:36,643 --> 00:21:39,210 وأنا لا أعرف أين هو. 270 00:21:41,952 --> 00:21:44,999 أعتقد أن هذا هو عملي أكثر ... 271 00:21:44,999 --> 00:21:47,218 العثور على الأشياء، أعني. 272 00:21:53,224 --> 00:21:56,053 ماذا عن هذا الشيء، هل تدخل فيه؟ 273 00:21:56,053 --> 00:21:58,186 إنه طفولي للغاية. 274 00:21:58,186 --> 00:22:00,362 يقول أبي أنه يريد الاحتفاظ ببعض أشيائي القديمة 275 00:22:00,362 --> 00:22:01,972 حتى لا أكبر بسرعة كبيرة، 276 00:22:01,972 --> 00:22:03,974 لكنني سأكبر على أي حال. 277 00:22:03,974 --> 00:22:05,193 حتى العجول تنمو قليلاً، 278 00:22:05,193 --> 00:22:06,803 ويعيشون في صندوق 279 00:22:06,803 --> 00:22:09,153 وأرجلهم مقيدة وكل شيء. 280 00:22:11,547 --> 00:22:13,897 لحم العجل لديه صعوبة كبيرة، أليس كذلك؟ 281 00:22:17,118 --> 00:22:20,034 هل أردت أن تصبح عميلاً لمكتب التحقيقات الفيدرالي عندما كنت طفلة صغيرة؟ 282 00:22:23,167 --> 00:22:25,039 لا. 283 00:22:25,039 --> 00:22:27,911 أردت فعلا أن أكون ممثلة. 284 00:22:27,911 --> 00:22:30,566 هذا يعبث الاطفال. 285 00:22:31,828 --> 00:22:33,264 هكذا يقولون. 286 00:22:36,093 --> 00:22:39,880 هل من المخيف أن تكوني عميلة لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 287 00:22:43,100 --> 00:22:44,972 نعم. 288 00:22:44,972 --> 00:22:47,061 نعم هو كذلك. 289 00:22:47,061 --> 00:22:48,758 حسنًا، أنتما الإثنان. 290 00:22:48,758 --> 00:22:49,890 أنا متأكد من أن العميل هاركر لديه 291 00:22:49,890 --> 00:22:52,414 هناك الكثير من الأعمال المهمة جدًا التي يتعين القيام بها، 292 00:22:52,414 --> 00:22:55,591 ويا آنسة روبي كارتر، إنه... 293 00:22:55,591 --> 00:22:57,854 حسنا، إنه غدا. 294 00:22:57,854 --> 00:23:00,379 هل يمكنها أن تأتي إلى حفلة عيد ميلادي؟ 295 00:23:03,251 --> 00:23:04,208 يبدو عظيما بالنسبة لي. 296 00:23:04,208 --> 00:23:05,514 لماذا لا تسألها؟ 297 00:23:11,346 --> 00:23:13,174 سأكون هناك. 298 00:24:45,919 --> 00:24:47,355 نعم؟ 299 00:24:47,355 --> 00:24:48,487 مرحبًا؟ 300 00:24:48,487 --> 00:24:50,053 مرحبا أمي. 301 00:24:52,578 --> 00:24:54,144 لي؟ 302 00:24:54,144 --> 00:24:56,756 نعم، ما زلت أنا فقط. 303 00:24:56,756 --> 00:24:58,801 هل أنت بخير؟ 304 00:24:58,801 --> 00:25:01,238 نعم، قضيت اليوم في المنزل. 305 00:25:01,238 --> 00:25:03,153 في أي مكان آخر سأكون؟ 306 00:25:06,548 --> 00:25:08,376 ماذا تفعل في المنزل؟ 307 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 هل يجب عليك ترك الهاتف يرن لفترة طويلة؟ 308 00:25:11,292 --> 00:25:14,382 أحاول المرور على بعض الأشياء هنا. 309 00:25:14,382 --> 00:25:16,340 هل أنت بخير؟ 310 00:25:16,340 --> 00:25:17,994 نعم، أنا بخير. 311 00:25:19,039 --> 00:25:21,824 أنا فقط لا أستطيع النوم. 312 00:25:21,824 --> 00:25:23,739 الكثير في ذهني. 313 00:25:23,739 --> 00:25:25,524 الاشياء العمل. 314 00:25:26,960 --> 00:25:29,353 أشياء سيئة؟ 315 00:25:34,445 --> 00:25:37,666 أم نعم. 316 00:25:39,668 --> 00:25:43,106 تريد أن تخبرني عن ذلك؟ 317 00:25:43,106 --> 00:25:44,238 لا... 318 00:25:44,238 --> 00:25:45,674 لا. 319 00:25:48,111 --> 00:25:52,289 لا تنس أنني كنت ممرضة لمدة ثماني سنوات. 320 00:25:52,289 --> 00:25:56,555 لقد رأيت أكثر من نصيبي العادل من الأشياء السيئة. 321 00:25:58,034 --> 00:26:00,471 أعتقد أنني بحاجة فقط إلى أن أكون هادئًا لبعض الوقت. 322 00:26:03,300 --> 00:26:06,173 عيد ميلاد شخص ما قادم. 323 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 عسل؟ أنت لا تزال هناك؟ 324 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 أمي، يجب أن أذهب. 325 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 سأعاود الاتصال بك، حسنًا؟ 326 00:27:02,011 --> 00:27:03,056 مرحبًا؟ 327 00:30:45,278 --> 00:30:46,540 مرحبًا، 328 00:30:46,540 --> 00:30:48,716 لا أحد متاح للرد على مكالمتك. 329 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 يرجى ترك رسالة بعد النغمة. 330 00:30:52,720 --> 00:30:54,200 لي؟ 331 00:30:54,200 --> 00:30:56,942 هل أنت هناك؟ 332 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 اتصل بي مرة أخرى. 333 00:31:22,097 --> 00:31:23,794 نعم يا أمي، أنا بخير. 334 00:31:23,794 --> 00:31:26,058 هاركر؟ كارتر يبحث عنك. 335 00:31:26,058 --> 00:31:28,147 أم، نعم، سأكون في الحال. 336 00:31:41,595 --> 00:31:43,771 هل يمكنك إلقاء نظرة على هذا؟ 337 00:32:10,711 --> 00:32:11,799 له مرة أخرى. 338 00:32:14,062 --> 00:32:16,369 لقد تأخرنا حقًا في هذا الأمر. 339 00:32:16,369 --> 00:32:18,675 يبدو أن العائلة كانت تخطط لرحلة. 340 00:32:18,675 --> 00:32:20,068 ظن أحد الأصدقاء أنهم قد رحلوا، 341 00:32:20,068 --> 00:32:22,984 لذلك لم يكلف أحد نفسه عناء التحقق منهم. 342 00:32:22,984 --> 00:32:24,768 وجدت تذاكر الطائرة إلى لوس أنجلوس 343 00:32:24,768 --> 00:32:27,206 وحجوزات ديزني لاند. 344 00:32:27,206 --> 00:32:29,077 تبدو فكرة جميلة. 345 00:32:30,296 --> 00:32:32,689 وكان عيد ميلاد الفتاة هو الرابع عشر؟ 346 00:32:32,689 --> 00:32:34,822 يبدو الأمر كذلك. 347 00:32:42,569 --> 00:32:45,224 كيف عرفت ذلك؟ 348 00:32:45,224 --> 00:32:47,313 لقد نظرت فقط لفترة كافية يا سيدي. 349 00:32:49,532 --> 00:32:51,752 نعم، حسنا، 350 00:32:51,752 --> 00:32:54,320 هناك عائلة ميتة في غرفة النوم الرئيسية، 351 00:32:54,320 --> 00:32:57,323 لذلك دعونا نلقي نظرة طويلة على ذلك. 352 00:33:03,285 --> 00:33:05,679 وجدنا أبي في المرآب. 353 00:33:05,679 --> 00:33:06,854 المعصمين والحنجرة, 354 00:33:06,854 --> 00:33:09,248 سكين المطبخ في يده. 355 00:33:09,248 --> 00:33:10,423 تبدو جروحه من صنع نفسه، 356 00:33:10,423 --> 00:33:11,990 لكننا سنتأكد عندما نتأكد. 357 00:33:14,427 --> 00:33:17,778 وهذا هو الجميع هنا، 358 00:33:17,778 --> 00:33:20,128 وهي ليست رائعة. 359 00:33:20,128 --> 00:33:21,521 منذ متى؟ 360 00:33:21,521 --> 00:33:22,826 أود أن أقول حوالي شهر. 361 00:33:22,826 --> 00:33:23,958 عيسى. 362 00:33:25,612 --> 00:33:26,613 تمام. 363 00:33:26,613 --> 00:33:28,484 دعونا نلقي نظرة. 364 00:33:28,484 --> 00:33:29,920 هل أنت متأكد من أنها-- 365 00:33:29,920 --> 00:33:31,966 نعم، إنها جيدة. أنت جيد، أليس كذلك يا هاركر؟ 366 00:33:33,489 --> 00:33:35,187 اسحبه. 367 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 كم عمر الفتاة؟ 368 00:33:47,895 --> 00:33:50,593 أظن تسعة أو عشرة. 369 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 اللعنة. 370 00:34:10,613 --> 00:34:12,311 نعم من هو؟ 371 00:34:12,311 --> 00:34:13,834 مرحبا أمي. 372 00:34:14,878 --> 00:34:17,403 لي؟ 373 00:34:17,403 --> 00:34:18,708 نعم. 374 00:34:18,708 --> 00:34:20,623 لا تزال ابنتك الوحيدة. 375 00:34:29,110 --> 00:34:30,764 على أية حال، كنت أتصل لأخبرك 376 00:34:30,764 --> 00:34:32,461 بأنني سأنشغل الآن 377 00:34:32,461 --> 00:34:33,854 مع العمل، 378 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 وربما لن أتمكن من تحقيق ذلك. 379 00:34:36,770 --> 00:34:37,988 أريد ذلك، إنه فقط-- 380 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 أمي، هل مازلت هناك؟ 381 00:34:46,736 --> 00:34:49,130 كن حذرًا، فهم لا يجهدونك كثيرًا، 382 00:34:49,130 --> 00:34:50,262 حسنًا؟ 383 00:34:50,262 --> 00:34:52,829 نعم، ولكن هذا جيد. 384 00:34:52,829 --> 00:34:54,527 انها جيدة حقا. 385 00:34:54,527 --> 00:34:56,529 لقد وضعوني في شيء مهم. 386 00:34:56,529 --> 00:34:57,704 نعم؟ 387 00:34:57,704 --> 00:34:59,836 ما هذا؟ 388 00:34:59,836 --> 00:35:02,056 حسنا، لا أستطيع أن أقول لك. 389 00:35:02,056 --> 00:35:03,710 أنت لا تريد أن تسمع عن ذلك على أي حال. 390 00:35:03,710 --> 00:35:06,147 ليست أشياء جميلة. 391 00:35:06,147 --> 00:35:09,846 لا أعتقد أن المكتب لديه قسم للأشياء اللطيفة. 392 00:35:11,413 --> 00:35:14,895 هل سأراك في عيد ميلادك الأسبوع المقبل؟ 393 00:35:18,333 --> 00:35:20,118 سأحاول. 394 00:35:20,118 --> 00:35:21,858 لي؟ 395 00:35:21,858 --> 00:35:24,426 هل مازلت تصلي صلواتك؟ 396 00:35:24,426 --> 00:35:25,384 نعم. 397 00:35:25,384 --> 00:35:26,515 اسمع، يجب أن أذهب. 398 00:35:26,515 --> 00:35:28,082 لي يا عسل 399 00:35:28,082 --> 00:35:31,390 صلواتنا تحمينا من الشيطان. 400 00:35:31,390 --> 00:35:33,218 أنا أعرف. 401 00:35:33,218 --> 00:35:36,003 أنا أعلم يا أمي. 402 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 سأتصل بك لاحقا، حسنا؟ 403 00:37:38,604 --> 00:37:39,866 ساعدني هنا. 404 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 إنها خوارزمية. 405 00:37:45,741 --> 00:37:48,570 خوارزمية له. 406 00:37:49,919 --> 00:37:52,095 ساعدني أكثر. 407 00:37:54,141 --> 00:37:57,623 حدثت أول جريمة قتل في 14 يوليو 1966. 408 00:37:57,623 --> 00:38:00,582 والباقي يحدث خلال ستة أيام من عيد ميلاد البنات، 409 00:38:00,582 --> 00:38:01,975 سواء قبل أو بعد.. 410 00:38:04,543 --> 00:38:06,849 ...إنشاء مثلث مقلوب. 411 00:38:10,113 --> 00:38:12,202 حسنًا، ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟ 412 00:38:12,202 --> 00:38:14,335 لقد قمت أيضًا بفك تشفير جميع رسائله. 413 00:38:14,335 --> 00:38:15,336 الشيء الوحيد الذي برز 414 00:38:15,336 --> 00:38:16,816 كان المرجع المتكرر 415 00:38:16,816 --> 00:38:19,514 إلى "الوقت الرائع الذي قضيناه في مزرعة عائلة كاميرا" 416 00:38:19,514 --> 00:38:21,951 حيث علامة X على الفور. 417 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 عائلة الكاميرا. 418 00:38:26,434 --> 00:38:28,567 لقد كنت في جورج تاون عندما حدث ذلك. 419 00:38:28,567 --> 00:38:31,091 يقوم كاهنهم المحلي بزيارته الأسبوعية، 420 00:38:31,091 --> 00:38:32,701 ولكن الأمور تسير بشكل سيء، 421 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 بسبب والد كاري آن والفأس من سقيفة الأدوات. 422 00:38:35,574 --> 00:38:38,316 يقتل الكاهن وزوجته ثم نفسه. 423 00:38:38,316 --> 00:38:40,535 كاري آن في المدرسة، لذلك نجت. 424 00:38:42,320 --> 00:38:44,017 انظر إلى التاريخ. 425 00:38:44,017 --> 00:38:45,323 8 مارس. 426 00:38:45,323 --> 00:38:47,890 انظر الآن إلى عيد ميلاد كاري آن. 427 00:38:50,719 --> 00:38:53,026 14 مارس. 428 00:38:53,026 --> 00:38:55,071 بفارق ستة أيام. 429 00:38:55,071 --> 00:38:56,943 حسنا، لا القرف. 430 00:38:56,943 --> 00:39:00,686 أعتقد أن Longlegs كان في مزرعة عائلة الكاميرا، 431 00:39:00,686 --> 00:39:03,776 ومن الممكن أن كاري آن رأته. 432 00:39:06,039 --> 00:39:07,954 ماذا عن الـ13؟ 433 00:39:07,954 --> 00:39:09,912 انها مفقودة. 434 00:39:09,912 --> 00:39:12,654 وما زلت غير متأكد من ذلك، 435 00:39:12,654 --> 00:39:14,482 ولكن بعد ثلاثة أيام من الآن. 436 00:39:14,482 --> 00:39:17,050 ربما سوف تقتل Longlegs مرة أخرى. 437 00:39:17,050 --> 00:39:19,182 وهذه كاري آن، هل ما زالت على قيد الحياة؟ 438 00:39:19,182 --> 00:39:21,576 مستشفى واتر روك للطب النفسي. 439 00:39:21,576 --> 00:39:22,708 هذا ليس بعيدًا عن هنا. 440 00:39:22,708 --> 00:39:23,970 132 ميلا يا سيدي. 441 00:39:23,970 --> 00:39:24,927 والمزرعة القديمة؟ 442 00:39:24,927 --> 00:39:26,886 89. 443 00:39:26,886 --> 00:39:28,061 لنبدأ هناك. 444 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 إنه هناك. 445 00:40:55,801 --> 00:40:57,759 علامة X على المكان. 446 00:42:21,843 --> 00:42:23,671 كارتر؟ 447 00:42:23,671 --> 00:42:24,933 نعم؟ 448 00:44:26,751 --> 00:44:29,449 إنها مصنوعة يدويًا، هذا أمر مؤكد. 449 00:44:29,449 --> 00:44:31,799 ومصنوعة يدويا بشكل جميل في ذلك. 450 00:44:31,799 --> 00:44:33,671 الرأس واليدين والقدمين من الخزف، 451 00:44:33,671 --> 00:44:35,194 جسم قماش غير مقصور, 452 00:44:35,194 --> 00:44:36,935 حشو القطن. 453 00:44:36,935 --> 00:44:40,329 والشعر من الإنسان ما بقي منه. 454 00:44:40,329 --> 00:44:42,505 على العموم، صنعته جميلة، 455 00:44:42,505 --> 00:44:44,507 على يد حرفي ماهر. 456 00:44:44,507 --> 00:44:45,813 ولكن ماذا عن الكرة هناك؟ 457 00:44:45,813 --> 00:44:47,032 مم. 458 00:44:47,032 --> 00:44:48,642 كان داخل الرأس. 459 00:44:48,642 --> 00:44:51,253 لذلك كنت أسميه "الدماغ". 460 00:44:51,253 --> 00:44:54,343 إنه مجوف، خالي من الشيء أو المادة، 461 00:44:54,343 --> 00:44:55,562 لكن استمع... 462 00:45:28,073 --> 00:45:31,990 وما اسمك أيها الملاك الصغير؟ 463 00:45:34,079 --> 00:45:38,518 سعدت بلقائك، كاري آن. 464 00:45:38,518 --> 00:45:40,041 الآن... 465 00:45:40,041 --> 00:45:42,565 أعلم أنك لست خائفا 466 00:45:42,565 --> 00:45:45,090 من القليل من الظلام.. 467 00:45:46,395 --> 00:45:50,095 … لأنك الظلام. 468 00:46:03,064 --> 00:46:04,326 في تلك الليلة، كان بإمكاني أن أقسم 469 00:46:04,326 --> 00:46:05,937 كان يهمس باسم زوجتي السابقة 470 00:46:05,937 --> 00:46:07,590 مرارا وتكرارا، 471 00:46:07,590 --> 00:46:08,983 لكن... 472 00:46:08,983 --> 00:46:10,506 لقد كنت أعمل في وقت متأخر جدًا، 473 00:46:10,506 --> 00:46:11,769 وبالطبع--لم يكن كذلك. 474 00:46:13,074 --> 00:46:15,947 نعم، هل يمكن فتح "الدماغ"؟ 475 00:46:15,947 --> 00:46:17,383 بالطبع، 476 00:46:17,383 --> 00:46:18,601 ولكن هذا ليس من المرجح 477 00:46:18,601 --> 00:46:20,342 هناك حل لقضيتك هناك، 478 00:46:20,342 --> 00:46:22,475 لأنه لا يوجد شيء هناك. 479 00:46:25,130 --> 00:46:26,696 حسنًا، 480 00:46:26,696 --> 00:46:29,482 دعنا نذهب لرؤية كاري آن كاميرا في مستشفى الأمراض العقلية. 481 00:47:41,684 --> 00:47:43,425 هل يمكنني مساعدتك في أي شيء آخر اليوم؟ 482 00:47:48,517 --> 00:47:50,171 الوقواق. 483 00:47:50,171 --> 00:47:52,913 الوقواق. الوقواق. 484 00:47:52,913 --> 00:47:54,567 الوقواق. 485 00:47:56,134 --> 00:47:58,658 لا أعرف ما كان من المفترض أن يكون. 486 00:48:00,660 --> 00:48:05,186 وما هو يوم ميلادك أيها الملاك الصغير؟ 487 00:48:08,189 --> 00:48:09,408 بابي! 488 00:48:09,408 --> 00:48:12,498 لقد عاد هذا الرجل الفظ مرة أخرى! 489 00:48:23,988 --> 00:48:27,252 بابي! 490 00:48:27,252 --> 00:48:29,907 أمي! 491 00:48:29,907 --> 00:48:32,648 فك لي! 492 00:48:32,648 --> 00:48:34,868 وأنقذني 493 00:48:34,868 --> 00:48:39,568 من جحيم العيش! 494 00:48:42,745 --> 00:48:46,793 منذ يومين، كانت كاري آن في حالة من الجمود على البطاقة البريدية. 495 00:48:46,793 --> 00:48:48,664 حسنا، تراجعت على كرسي بجانب الباب 496 00:48:48,664 --> 00:48:50,275 طوال فترة وجودي هنا، 497 00:48:50,275 --> 00:48:52,581 وأنا هنا منذ ثماني سنوات. 498 00:48:52,581 --> 00:48:55,671 ثم بالأمس، حصلت على زائر، 499 00:48:55,671 --> 00:48:57,543 وأنا لم أرى ذلك يحدث أبدًا، 500 00:48:57,543 --> 00:49:00,633 ومثل شخص ما انقلبت التبديل 501 00:49:00,633 --> 00:49:02,026 على الجزء الخلفي من رأسها، 502 00:49:02,026 --> 00:49:05,812 وفجأة، أصبحت هناك. 503 00:49:05,812 --> 00:49:06,987 مستيقظ تماما، 504 00:49:06,987 --> 00:49:08,684 عيون مشرقة. 505 00:49:08,684 --> 00:49:10,208 هل رأيت هذا الزائر؟ 506 00:49:10,208 --> 00:49:13,994 لا، لم أكن متواجداً في الموقع في ذلك الوقت، للأسف، 507 00:49:13,994 --> 00:49:15,778 ولكن يجب أن يقول السجل. 508 00:49:28,008 --> 00:49:29,575 هل يقوم الحارس بالتحقق من الهويات؟ 509 00:49:31,533 --> 00:49:36,103 حسنًا، تبدو فكرة جيدة، لكن لا. 510 00:49:36,103 --> 00:49:38,410 لا، نحن لا نطلب ذلك. 511 00:49:47,027 --> 00:49:48,681 شكرا لك كاري آن ، 512 00:49:48,681 --> 00:49:50,857 لأخذ الوقت للتحدث معي اليوم. 513 00:49:54,469 --> 00:49:56,732 لقد رأيتك من قبل، 514 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 أليس كذلك؟ 515 00:50:01,259 --> 00:50:02,912 أنا لا أعتقد ذلك. 516 00:50:06,133 --> 00:50:09,093 أنت... 517 00:50:09,093 --> 00:50:11,399 كنت في منزلي... 518 00:50:15,360 --> 00:50:19,190 ...أو أن شخصًا ما يبدو مثلك تمامًا، على أي حال. 519 00:50:22,454 --> 00:50:24,760 كيف تشعرين اليوم، كاري آن؟ 520 00:50:27,111 --> 00:50:28,808 مم... 521 00:50:30,201 --> 00:50:32,159 ...مختلف. 522 00:50:34,074 --> 00:50:36,903 انها مثل ... 523 00:50:36,903 --> 00:50:40,080 حلم طويل... 524 00:50:42,169 --> 00:50:45,564 .. ومظلمة جدا. 525 00:50:45,564 --> 00:50:47,609 عالم من الظلام. 526 00:50:50,482 --> 00:50:53,920 مثل اللامكان 527 00:50:53,920 --> 00:50:56,401 'بين هنا وهناك. 528 00:50:58,229 --> 00:50:59,969 ماذا يسمى ذلك؟ 529 00:51:02,711 --> 00:51:04,800 هل تفعل النسيان؟ 530 00:51:06,585 --> 00:51:08,369 وقبل... 531 00:51:08,369 --> 00:51:11,111 الحلم الطويل , 532 00:51:11,111 --> 00:51:13,461 هل تتذكر شيئا؟ 533 00:51:13,461 --> 00:51:15,594 هل تتذكر المجيء إلى هنا؟ 534 00:51:17,161 --> 00:51:19,598 هل تتذكر والديك؟ 535 00:51:32,176 --> 00:51:36,180 لم يعرفوا ماذا يفعلون بأنفسهم. 536 00:51:40,097 --> 00:51:41,533 أعني... 537 00:51:41,533 --> 00:51:44,753 يا إلهي، وكنت أعلم أنني كنت حفنة كما كانت. 538 00:51:50,150 --> 00:51:51,978 امي كانت تكرهني دائما 539 00:51:51,978 --> 00:51:55,329 لأنني خرجت بشكل خاطئ عندما ولدت. 540 00:51:59,203 --> 00:52:00,726 نزفتها أكثر من اللازم. 541 00:52:20,833 --> 00:52:22,878 كان بوبا رجلاً صالحًا. 542 00:52:25,403 --> 00:52:28,101 هذا هو الشيء الذي أتذكره جيدًا. 543 00:52:34,063 --> 00:52:36,414 لهذا السبب فعل ذلك. 544 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 لقد كان لديك زائر بالأمس. 545 00:53:31,512 --> 00:53:33,253 هل يمكنك وصفه لي؟ 546 00:53:36,082 --> 00:53:38,954 يا إلهي، لا أريد أن أنساه أبدًا. 547 00:53:40,434 --> 00:53:43,350 لقد كنت أنتظر منه أن يأتي ويأخذني. 548 00:53:44,786 --> 00:53:48,225 أن يأتي ويخبرني أن هناك شيئًا يجب فعله من أجله. 549 00:53:48,225 --> 00:53:50,792 أو حتى أفضل، 550 00:53:50,792 --> 00:53:55,319 لفعل شيء ما من أجل الرجل الموجود أسفل الدرج، 551 00:53:55,319 --> 00:53:59,366 ويا فتى، أريد فقط أن أفعل أي شيء، لذلك طلب مني أن أفعل ذلك. 552 00:54:00,541 --> 00:54:02,891 مثل، إذا طلب مني أن أقفز من النافذة، 553 00:54:02,891 --> 00:54:05,764 سأفعل بالتأكيد. 554 00:54:05,764 --> 00:54:07,113 سعيدة فقط مثل الخوخ 555 00:54:07,113 --> 00:54:10,421 لمشاهدة الأرض وهي تأتي لمقابلتي. 556 00:54:14,120 --> 00:54:15,730 أو إذا قال لي 557 00:54:15,730 --> 00:54:17,732 لقتلك هنا في هذه الغرفة بيدي العارية، 558 00:54:17,732 --> 00:54:19,256 سأفعل بالتأكيد. 559 00:54:22,302 --> 00:54:23,912 سعيدة فقط مثل الخوخ 560 00:54:23,912 --> 00:54:27,307 لمشاهدة قلبك الثقيل ينفجر، 561 00:54:27,307 --> 00:54:29,788 وعيناك لتذهب كلها إلى الدم. 562 00:54:36,664 --> 00:54:39,667 هل تتذكرين وجود دمية؟ 563 00:54:40,842 --> 00:54:43,715 دمية مميزة تشبهك تمامًا؟ 564 00:54:43,715 --> 00:54:45,586 لا. 565 00:54:48,154 --> 00:54:51,810 ولا تتذكرين أيضاً 566 00:54:51,810 --> 00:54:55,466 أيتها العاهرة الملائكية القذرة والمغازلة. 567 00:55:38,987 --> 00:55:40,075 آيت، آيت، 568 00:55:40,075 --> 00:55:43,383 لذلك قام بقتل عائلة في عام 75، 569 00:55:43,383 --> 00:55:44,645 لكنه ربما ليس حتى في المنزل 570 00:55:44,645 --> 00:55:46,081 عندما يقتلون. 571 00:55:46,081 --> 00:55:48,083 ثم يعود بعد 20 عامًا تقريبًا 572 00:55:48,083 --> 00:55:49,955 لزيارة الناجي الوحيد، 573 00:55:49,955 --> 00:55:51,565 يقوم بتسجيل الدخول بينما يطارده الوكيل، 574 00:55:51,565 --> 00:55:53,654 ثم يترك ضحيته الوحيدة الباقية 575 00:55:53,654 --> 00:55:55,482 شعور أفضل بكثير 576 00:55:55,482 --> 00:55:57,702 مما كان عليه قبل وصوله إلى هناك. 577 00:55:58,659 --> 00:56:00,357 مم. 578 00:56:00,357 --> 00:56:03,838 لقد خرجت من حالة الجمود في نفس اليوم الذي وجدنا فيه الدمية. 579 00:56:03,838 --> 00:56:05,927 نعم، لا يمكن أن يكون ذلك سوى صدفة. 580 00:56:06,841 --> 00:56:09,104 انظر، لقد فتحنا الكرة في رأس الدمية، 581 00:56:09,104 --> 00:56:10,410 وليس هناك شيء في الداخل. 582 00:56:10,410 --> 00:56:12,325 ربما نحن في عداد المفقودين شيئا. 583 00:56:13,718 --> 00:56:15,546 شيء أن... 584 00:56:15,546 --> 00:56:18,418 لا أعرف، يجعلها تعمل. 585 00:56:18,418 --> 00:56:20,986 في بعض الثقافات، يتم استخدام الدمى في السحر، 586 00:56:20,986 --> 00:56:22,901 للسيطرة على الناس. 587 00:56:22,901 --> 00:56:25,860 فيقتلهم بدمية من مكان آخر 588 00:56:25,860 --> 00:56:27,993 بواسطة ماذا، التحكم عن بعد؟ 589 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 (لونج ليجز) مجرد رجل يا (هاركر)، وليس طبيبًا ساحرًا. 590 00:56:35,870 --> 00:56:37,263 اجلس. 591 00:56:44,226 --> 00:56:48,230 كيف يعرف Longlegs اسمك يا هاركر؟ 592 00:56:49,188 --> 00:56:51,582 لا أعرف يا سيدي. 593 00:56:51,582 --> 00:56:52,539 كما تعلمون، الأسبوع الماضي، 594 00:56:52,539 --> 00:56:55,281 هذا التحقيق بارد كالثلج. 595 00:56:55,281 --> 00:56:56,630 ثم تأتي إليه، 596 00:56:56,630 --> 00:56:59,633 وفجأة، يتدفق مثل... 597 00:56:59,633 --> 00:57:02,506 لا أعرف، الحمم الساخنة. 598 00:57:04,159 --> 00:57:05,813 ما الذي لا تخبرني به؟ 599 00:57:13,734 --> 00:57:17,042 لقد قمت بإعادة النظر في الملف الخاص بك. 600 00:57:17,042 --> 00:57:19,610 متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع والدتك؟ 601 00:57:26,007 --> 00:57:27,313 آسف يا سيدي، 602 00:57:27,313 --> 00:57:30,142 ولكن ما علاقة ذلك بالقضية؟ 603 00:57:31,709 --> 00:57:33,711 اتصلت في تقرير الشرطة، 604 00:57:33,711 --> 00:57:36,496 13 يناير 1974. 605 00:57:36,496 --> 00:57:38,716 هذا قبل يوم واحد من عيد ميلادك التاسع. 606 00:57:38,716 --> 00:57:40,935 وهذا يجعل عيد ميلادك 607 00:57:40,935 --> 00:57:42,589 الرابع عشر. 608 00:57:45,200 --> 00:57:46,245 فعلت؟ 609 00:57:46,245 --> 00:57:48,508 فعلت. 610 00:57:48,508 --> 00:57:50,815 أعطى وصفا للمعتدي. 611 00:57:50,815 --> 00:57:53,774 طويل القامة وشاحب. 612 00:57:53,774 --> 00:57:56,168 هاركر... 613 00:57:56,168 --> 00:57:57,822 انظر إليَّ. 614 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 هل تتذكر شخص ما في منزلك 615 00:58:06,178 --> 00:58:07,571 التي قد تبدو بهذه الطريقة؟ 616 00:58:08,615 --> 00:58:10,225 لا أعرف يا سيدي. 617 00:58:15,100 --> 00:58:17,406 تذهب لرؤية والدتك، 618 00:58:17,406 --> 00:58:18,712 وأخبرني ماذا تقول 619 00:58:18,712 --> 00:58:20,453 عن الشخص الذي جاء إلى منزلك 620 00:58:20,453 --> 00:58:22,107 عندما كنت طفلاً، هل فهمت؟ 621 00:58:22,107 --> 00:58:23,761 نعم يا سيدي. 622 00:59:18,642 --> 00:59:20,557 مرحبا أمي. 623 00:59:27,085 --> 00:59:28,652 مم. 624 00:59:38,662 --> 00:59:40,751 هل ستخبرني بالحقيقة الصادقة؟ 625 00:59:40,751 --> 00:59:42,579 عن شيء ما؟ 626 00:59:44,145 --> 00:59:46,583 سأحاول. 627 00:59:46,583 --> 00:59:49,194 هل مازلت تصلي صلواتك؟ 628 00:59:52,414 --> 00:59:54,416 لا يا أمي. 629 00:59:54,416 --> 00:59:57,463 لم أتلو صلواتي قط، ولا مرة واحدة. 630 00:59:57,463 --> 00:59:59,117 لقد أخافوني. 631 01:00:12,870 --> 01:00:15,133 اه... 632 01:00:19,137 --> 01:00:20,704 ما المضحك؟ 633 01:00:20,704 --> 01:00:21,879 أنت على حق. 634 01:00:23,315 --> 01:00:26,448 كل صلواتنا لا تساعدنا. 635 01:00:28,929 --> 01:00:31,889 الدعاء لا يفعل شيئاً. 636 01:00:37,068 --> 01:00:39,679 سأعد لك شيئا لتأكله 637 01:01:03,137 --> 01:01:04,922 يسوع المسيح يا أمي. 638 01:01:38,607 --> 01:01:40,348 أخبار جيدة. 639 01:01:40,348 --> 01:01:44,222 لقد طلبت من ديبورا أن تغطي مناوبتي غدًا 640 01:01:44,222 --> 01:01:47,268 وهو عيد ميلاد شخص ما. 641 01:02:51,376 --> 01:02:53,073 لي؟ 642 01:03:02,822 --> 01:03:07,392 لا أستطيع أن أصدق أنه سيكون عيد ميلادك مرة أخرى قريبًا. 643 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 يا له من يوم كان ذلك. 644 01:03:12,745 --> 01:03:14,616 لقد نزفت... 645 01:03:14,616 --> 01:03:17,228 نزف... نزف... 646 01:03:17,228 --> 01:03:18,055 نزف... 647 01:03:18,055 --> 01:03:18,838 نزف-- 648 01:03:18,838 --> 01:03:20,405 أم. 649 01:03:22,581 --> 01:03:24,888 هل تتذكر عيد ميلادي التاسع؟ 650 01:03:36,900 --> 01:03:38,815 لا، لا أعتقد ذلك. 651 01:03:42,514 --> 01:03:43,994 لا أتذكر أي شيء. 652 01:03:43,994 --> 01:03:45,778 هل أنت؟ 653 01:03:53,394 --> 01:03:55,614 ماذا حدث في ذلك اليوم؟ 654 01:03:56,833 --> 01:03:58,486 لا. 655 01:04:01,228 --> 01:04:02,664 ماذا تقصد بـ "لا"؟ 656 01:04:08,105 --> 01:04:10,498 "لا" هي الطريقة التي تبدو بها، يا صغيرتي. 657 01:04:10,498 --> 01:04:12,892 ولكنك اتصلت بالشرطة 658 01:04:12,892 --> 01:04:14,807 عن عابر سبيل. 659 01:04:16,940 --> 01:04:20,465 ولم يأت أحد لزيارتنا قط. 660 01:04:20,465 --> 01:04:22,946 ليس أي عائلة. 661 01:04:22,946 --> 01:04:25,035 لا غرباء. 662 01:04:25,035 --> 01:04:27,385 لا يوجد ذئاب كبيرة وسيئة. 663 01:04:27,385 --> 01:04:29,082 لا أحد. 664 01:04:30,910 --> 01:04:33,782 لكن هذه أشياء لا ينبغي أن تعرفها الفتاة الصغيرة. 665 01:04:33,782 --> 01:04:36,263 أنا لم أعد طفلة بعد الآن يا أمي. 666 01:04:37,482 --> 01:04:39,049 أنت لست طفلا 667 01:04:39,049 --> 01:04:41,921 لأنه سمح لك أن تكبر. 668 01:04:41,921 --> 01:04:42,966 مسموح؟ 669 01:04:42,966 --> 01:04:45,620 هذا عالم قاس. 670 01:04:45,620 --> 01:04:48,667 خاصة بالنسبة للأشياء الصغيرة. 671 01:04:48,667 --> 01:04:50,408 لا يُسمح لهم جميعًا بالعيش. 672 01:04:50,408 --> 01:04:51,844 ما الذي تتحدث عنه؟ 673 01:04:51,844 --> 01:04:55,021 ربما نسيت كل ما أستطيع، 674 01:04:55,021 --> 01:04:56,980 من أجل كلا منا، 675 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 لكنني لم أرمي أي شيء أبدًا. 676 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 كل أمورك... 677 01:05:05,640 --> 01:05:07,251 ...كل شيء في غرفتك. 678 01:07:05,369 --> 01:07:08,111 الجبن والمفرقعات! 679 01:07:11,027 --> 01:07:12,854 يا! 680 01:07:15,857 --> 01:07:16,902 اعذرني. 681 01:07:16,902 --> 01:07:18,121 من أنت، 682 01:07:18,121 --> 01:07:20,210 ولماذا تتحدث مع طفلي؟ 683 01:07:28,087 --> 01:07:30,785 ♪ اسمحوا لي بالدخول الآن! 684 01:07:30,785 --> 01:07:34,572 ♪ ويمكن أن يكون لطيفا 685 01:07:34,572 --> 01:07:37,183 ♪ اجعلني أذهب الآن 686 01:07:37,183 --> 01:07:39,838 ♪ ويجب أن أعود 687 01:07:39,838 --> 01:07:41,187 ♪ ليس مرة واحدة 688 01:07:41,187 --> 01:07:43,537 ♪ ليس مرتين 689 01:07:43,537 --> 01:07:50,196 ♪ ولكن عدة مرات كما أحب! 690 01:08:05,298 --> 01:08:06,734 هاركر. 691 01:08:06,734 --> 01:08:08,345 هل ذهبت لرؤية والدتك؟ 692 01:08:09,650 --> 01:08:10,869 ما هذا؟ 693 01:08:10,869 --> 01:08:13,828 إنه هو. 694 01:08:13,828 --> 01:08:15,526 إنه هو كيف؟ 695 01:08:15,526 --> 01:08:19,138 لقد وجدته في صندوق الصور في منزلي. 696 01:08:19,138 --> 01:08:22,185 هل حقا لا تتذكر هذا الرجل؟ 697 01:08:23,577 --> 01:08:25,318 تمام. 698 01:08:25,318 --> 01:08:27,581 سنحتاج لإحضارها للداخل 699 01:08:27,581 --> 01:08:29,061 انظر ماذا تتذكر أيضًا. 700 01:08:29,061 --> 01:08:30,323 ونحن سوف، 701 01:08:30,323 --> 01:08:32,804 ولكن في الوقت الحالي، لدينا هذا. 702 01:08:32,804 --> 01:08:36,242 هل أنت متأكد من أنك تريد أن تبدأ مطاردة مع هذا؟ 703 01:08:36,242 --> 01:08:38,114 أنا متأكد. 704 01:09:39,740 --> 01:09:41,655 سيد! 705 01:09:41,655 --> 01:09:44,092 سأحتاج منك أن تنزل على الأرض اللعينة. 706 01:09:57,323 --> 01:10:00,457 اذكر اسمك للكاميرا. 707 01:10:00,457 --> 01:10:05,853 ديل فرديناند كوبل. 708 01:10:06,724 --> 01:10:09,857 هل أطلقت على نفسك اسم "Longlegs"؟ 709 01:10:09,857 --> 01:10:12,730 متى أرى لي؟ 710 01:10:14,166 --> 01:10:16,081 لي من؟ 711 01:10:16,081 --> 01:10:18,170 هاركر... 712 01:10:18,170 --> 01:10:20,912 الملائكة المبشرون يغنون. 713 01:10:22,435 --> 01:10:26,526 كيف تعرف لي هاركر؟ 714 01:10:26,526 --> 01:10:31,270 صديق صديق صديق... 715 01:10:33,185 --> 01:10:37,233 ... وهذا الصديق يريد مني أن أقول، 716 01:10:37,233 --> 01:10:41,541 "عيد ميلاد سعيد، لي هاركر..." 717 01:10:44,109 --> 01:10:47,939 ...ويريدكم جميعا أن تعرفوا... 718 01:10:47,939 --> 01:10:50,507 بأنه سيكون هناك... 719 01:10:52,857 --> 01:10:58,471 .. وستكون هناك وستكون هناك ... 720 01:10:58,471 --> 01:11:00,168 .. وستكون هناك . 721 01:11:02,736 --> 01:11:05,522 ♪ عيد ميلاد سعيد 722 01:11:05,522 --> 01:11:09,395 ♪ لك ♪ 723 01:11:09,395 --> 01:11:15,488 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 724 01:11:15,488 --> 01:11:22,365 ♪ عيد ميلاد سعيد، لي هاركر ♪ 725 01:11:22,365 --> 01:11:23,496 ♪ هاب-- ♪ 726 01:11:25,672 --> 01:11:28,153 ويستمر الأمر على هذا النحو لفترة من الوقت. 727 01:11:28,153 --> 01:11:30,373 إلى متى؟ 728 01:11:30,373 --> 01:11:32,157 24 دقيقة. 729 01:11:32,157 --> 01:11:33,506 حسنًا، اخرجوا جميعًا من هنا. 730 01:11:33,506 --> 01:11:35,465 براوننج، هاركر، ابقى أنت. 731 01:11:35,465 --> 01:11:38,555 يذهب. يا رفاق اذهبوا. 732 01:11:41,645 --> 01:11:43,647 وكانت أمتعته مليئة بالدفاتر 733 01:11:43,647 --> 01:11:45,170 مليئة بخط اليد. 734 01:11:45,170 --> 01:11:47,955 الكتابة اليدوية التي تطابق الحروف الموجودة في مكان الحادث، 735 01:11:47,955 --> 01:11:52,220 ويكفي أن نقول أن كل هذا شيطاني إلى حد كبير. 736 01:11:52,220 --> 01:11:53,831 الوكيل هاركر, 737 01:11:53,831 --> 01:11:57,095 في حين أن المكتب يقدر مساهمتك هنا، 738 01:11:57,095 --> 01:11:59,706 كما أنه يضعنا في موقف غريب. 739 01:12:00,751 --> 01:12:02,709 حتى الآن، لا يوجد دليل مادي 740 01:12:02,709 --> 01:12:05,059 أن كوبل قد قتل أي شخص على الإطلاق. 741 01:12:05,059 --> 01:12:07,192 أعني أنه يعبد الشيطان، هذا أمر مؤكد، 742 01:12:07,192 --> 01:12:09,542 ولكن في الولايات المتحدة الأمريكية، 743 01:12:09,542 --> 01:12:11,544 مسموح له أن يفعل ذلك. 744 01:12:11,544 --> 01:12:13,067 أنا أكثر قلقا بشأن هذه الحقيقة 745 01:12:13,067 --> 01:12:16,114 أنه يعرف من أنت، العميل هاركر. 746 01:12:16,114 --> 01:12:17,550 لكن... 747 01:12:17,550 --> 01:12:19,073 لا يمكنه فعل أي شيء آخر حيال ذلك 748 01:12:19,073 --> 01:12:21,685 الآن بعد أن أصبح لدينا. 749 01:12:21,685 --> 01:12:24,905 "ووقفت على رمل البحر، 750 01:12:24,905 --> 01:12:27,560 ورأيت وحشًا يخرج من البحر، 751 01:12:27,560 --> 01:12:30,171 له سبعة رؤوس وعشرة قرون. 752 01:12:30,171 --> 01:12:33,131 ولبس على قرنيه عشرة تيجان، 753 01:12:33,131 --> 01:12:35,176 وعلى كل رأس كان مكتوبا اسم التجديف ". 754 01:12:35,176 --> 01:12:37,135 كتاب الرؤيا، أليس كذلك؟ 755 01:12:37,135 --> 01:12:38,528 الوحي. 756 01:12:38,528 --> 01:12:40,356 لا يوجد "س". انها المفرد. 757 01:12:42,227 --> 01:12:44,708 Longlegs ليست وحدها. 758 01:12:44,708 --> 01:12:47,624 ولابد أن يكون لديه من يساعده 759 01:12:47,624 --> 01:12:50,148 ربما متعددة، لكنها... 760 01:12:50,148 --> 01:12:51,367 يجب أن يكون شخص ما 761 01:12:51,367 --> 01:12:52,716 أن العائلات شعرت بالراحة 762 01:12:52,716 --> 01:12:54,413 السماح لهم بالدخول إلى منزلهم. 763 01:12:54,413 --> 01:12:57,285 شخص يعرفونه، أو التقوا به من قبل. 764 01:12:57,285 --> 01:13:00,680 ربما طفلاً أو... 765 01:13:00,680 --> 01:13:02,029 شخص يمكن أن يمر كطفل. 766 01:13:02,029 --> 01:13:03,727 حسنًا، هاركر، هيا. 767 01:13:03,727 --> 01:13:06,382 لقد حصلنا على الرجل الذي كتب الرسائل، 768 01:13:06,382 --> 01:13:07,644 وإذا فعلنا هذا بشكل صحيح، 769 01:13:07,644 --> 01:13:09,602 سيقضي بقية حياته في السجن. 770 01:13:09,602 --> 01:13:11,735 لكن الأمر لم ينته بعد. 771 01:13:13,127 --> 01:13:14,477 المثلث غير مكتمل 772 01:13:14,477 --> 01:13:16,174 ما زلنا في عداد المفقودين 13th. 773 01:13:16,174 --> 01:13:18,959 اليوم الثالث عشر هو اليوم أيها العميل هاركر. 774 01:13:18,959 --> 01:13:21,440 ماذا يفترض بنا أن نفعل حيال ذلك؟ 775 01:13:21,440 --> 01:13:24,182 يمكننا أن نتوقع شريكه 776 01:13:24,182 --> 01:13:26,706 لقتل عائلة أخرى على الأقل.. 777 01:13:29,448 --> 01:13:31,624 ... وكوبل هو الوحيد الذي يعرف من هو. 778 01:13:39,240 --> 01:13:40,720 كوبل... 779 01:13:40,720 --> 01:13:43,244 أين هو الآن؟ 780 01:13:43,244 --> 01:13:45,159 انه في الطابق السفلي. 781 01:13:45,159 --> 01:13:47,466 تحت قدميك مباشرة. 782 01:13:53,037 --> 01:13:55,866 أنا صديق لصديق. 783 01:13:55,866 --> 01:13:57,650 اي صديق؟ 784 01:13:57,650 --> 01:14:00,044 صديقي. 785 01:14:00,044 --> 01:14:02,133 الذي يعيش في الطابق السفلي. 786 01:14:03,090 --> 01:14:04,352 في الطابق السفلي؟ 787 01:14:04,352 --> 01:14:06,311 في الطابق السفلي من أين؟ 788 01:14:06,311 --> 01:14:08,792 في كل مكان. 789 01:14:08,792 --> 01:14:13,710 يمكنك حتى مناداته بـ "السيد في الطابق السفلي". 790 01:14:40,388 --> 01:14:42,260 أوه... 791 01:14:42,260 --> 01:14:46,394 ها هي! 792 01:14:47,526 --> 01:14:50,877 فتاة عيد ميلاد تقريبا. 793 01:14:56,013 --> 01:14:58,319 أوه... 794 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 هذا مضحك. 795 01:15:09,113 --> 01:15:12,769 في اليوم الذي قررت فيه اللجوء إلى تطبيق القانون، 796 01:15:12,769 --> 01:15:15,119 كنت... 797 01:15:15,119 --> 01:15:16,555 20. 798 01:15:18,905 --> 01:15:21,865 لقد ضحكنا كثيرًا حول هذا الموضوع. 799 01:15:24,694 --> 01:15:28,262 رغم ذلك، كنت أنا فقط من ضحك، وليس هي. 800 01:15:30,134 --> 01:15:34,268 من هي "هي" التي تتحدث عنها؟ 801 01:15:34,268 --> 01:15:36,880 السابعة "هي". 802 01:15:36,880 --> 01:15:41,406 أن يتم منحهم نفس الاختيار الذي تم منحهم جميعًا. 803 01:15:41,406 --> 01:15:43,451 قرمزي أو البرسيم. 804 01:15:45,453 --> 01:15:49,980 اقبل الهدية ودمرها 805 01:15:49,980 --> 01:15:52,678 ودمر نفسك 806 01:15:52,678 --> 01:15:55,420 وأنفسكم، 807 01:15:55,420 --> 01:15:57,335 أو احتفظ بها، 808 01:15:57,335 --> 01:15:59,380 وينحني. 809 01:16:01,513 --> 01:16:06,083 القوس على طول الطريق إلى أسفل، 810 01:16:06,083 --> 01:16:08,912 وانزل مباشرة 811 01:16:08,912 --> 01:16:13,307 إلى العمل القذر والقذر. 812 01:16:13,307 --> 01:16:18,530 العمل الذي يتسخ كما ينظف. 813 01:16:18,530 --> 01:16:21,359 مثل الممسحة. 814 01:16:21,359 --> 01:16:25,276 مثل را... آج. 815 01:16:27,017 --> 01:16:29,410 لكن... 816 01:16:29,410 --> 01:16:31,935 أنت لا تعمل بمفردك، أليس كذلك؟ 817 01:16:34,502 --> 01:16:36,374 لقد كان شخص ما يساعدك. 818 01:16:39,638 --> 01:16:41,988 شريك. 819 01:16:44,164 --> 01:16:47,646 دق دق، على باب المزرعة. 820 01:16:47,646 --> 01:16:51,302 سيدة لطيفة مع الكتاب المقدس و"تهانينا! 821 01:16:51,302 --> 01:16:53,260 لقد تم اختيارك. 822 01:16:53,260 --> 01:16:56,307 يمكنك الآن جمع هديتك من الكنيسة." 823 01:16:56,307 --> 01:16:58,526 يقول ذلك هنا، 824 01:16:58,526 --> 01:17:00,485 هنا على الأوامر. 825 01:17:00,485 --> 01:17:02,922 بأوامر من الرجل في الطابق السفلي. 826 01:17:02,922 --> 01:17:06,143 ستكون مزرعة عائلة الكاميرا مشرقة وبيضاء للغاية، 827 01:17:06,143 --> 01:17:09,233 لن تخطئها! 828 01:17:09,233 --> 01:17:11,670 هل تقصد كاميرا كاري آن؟ 829 01:17:11,670 --> 01:17:14,630 ماذا قلت لها في مصحة الأمراض العقلية؟ 830 01:17:15,500 --> 01:17:17,502 أوه، ولكن، لي، 831 01:17:17,502 --> 01:17:20,766 كان منزلك أكثر بياضًا عندما جئت لزيارتك. 832 01:17:22,463 --> 01:17:26,816 13 يناير 1974، أليس كذلك؟ 833 01:17:26,816 --> 01:17:29,557 كان المنزل رقم ثمانية أبيضًا جدًا. 834 01:17:29,557 --> 01:17:31,603 أكثر بياضا من حلق السمكة. 835 01:17:31,603 --> 01:17:33,039 أكثر بياضا من الثدي. 836 01:17:33,039 --> 01:17:34,606 عرفت حينها 837 01:17:34,606 --> 01:17:38,131 أن العمل الذي كنا نقوم به كان نقيًا. 838 01:17:41,613 --> 01:17:44,050 ولكن عملك قد انتهى. 839 01:17:44,050 --> 01:17:46,139 لقد تم الأمر، 840 01:17:46,139 --> 01:17:48,620 وسوف تبقى هنا لبقية حياتك. 841 01:17:53,146 --> 01:17:54,800 نعم. 842 01:17:57,063 --> 01:17:59,370 لقد انتهيت... 843 01:18:01,720 --> 01:18:05,637 ...ولكنني لن أكون هنا فقط. 844 01:18:05,637 --> 01:18:10,294 سأكون قليلا في كل مكان. 845 01:18:12,296 --> 01:18:14,951 منتظر... 846 01:18:14,951 --> 01:18:16,561 في الأجنحة. 847 01:18:20,565 --> 01:18:23,176 في أجنحة الأب. 848 01:18:25,613 --> 01:18:27,964 من كان يساعدك؟ 849 01:18:30,357 --> 01:18:31,881 حسنًا... 850 01:18:33,796 --> 01:18:37,190 سأدعك تبدأ الآن. 851 01:18:37,190 --> 01:18:39,845 من هو الرجل في الطابق السفلي؟ 852 01:18:44,371 --> 01:18:47,548 لماذا لا تسأل أمك؟ 853 01:18:51,030 --> 01:18:53,380 والدتي لا تعرف شيئا. 854 01:18:59,647 --> 01:19:00,866 يا الشيطان. 855 01:19:09,483 --> 01:19:10,789 قف! 856 01:19:46,738 --> 01:19:48,348 هذا كل شيء، هاركر. 857 01:19:48,348 --> 01:19:49,262 هذا أكثر من كافي. 858 01:19:49,262 --> 01:19:50,481 كان لدينا الرجل، 859 01:19:50,481 --> 01:19:52,396 والآن لم نحصل على شيء. 860 01:19:52,396 --> 01:19:54,441 لقد تركنا كل تلك العائلات تموت، 861 01:19:54,441 --> 01:19:56,400 وليس هناك ما هو أفضل من ذلك، أو حسنًا، 862 01:19:56,400 --> 01:19:57,793 ولكن تم ذلك! 863 01:19:58,532 --> 01:20:00,883 أوه، وأما بالنسبة لليوم 13-- 864 01:20:00,883 --> 01:20:02,449 بينما كنت هناك، 865 01:20:02,449 --> 01:20:05,670 قفزت كاميرا كاري آن من السطح في Water Rock. 866 01:20:08,629 --> 01:20:09,935 نعم. 867 01:20:09,935 --> 01:20:12,764 لا بد أنه طلب منها أن تفعل ذلك عندما رآها. 868 01:20:12,764 --> 01:20:14,505 مثلما قال بطريقة أو بأخرى لجميع الآخرين 869 01:20:14,505 --> 01:20:15,723 ليفعل ما أراد، 870 01:20:15,723 --> 01:20:18,596 لكنه فعل ذلك بمفرده دون شركاء! 871 01:20:18,596 --> 01:20:22,034 لا سحر أسود، لا فودو، لا شيء! 872 01:20:45,101 --> 01:20:47,843 لم يكن عليك أن تأتي معي. 873 01:20:47,843 --> 01:20:51,194 لم أكن سأسمح لك بالقيادة بعد ما رأيته اليوم. 874 01:20:56,155 --> 01:20:58,244 كيف تريد أن تفعل هذا؟ 875 01:20:59,811 --> 01:21:02,031 يجب أن أذهب بمفردي. 876 01:21:02,031 --> 01:21:03,249 سأقول لها 877 01:21:03,249 --> 01:21:05,904 نحن بحاجة لإحضارها للاستجواب. 878 01:21:05,904 --> 01:21:09,299 أننا نعتقد أنها يمكن أن تساعدنا في التعرف على الشريك. 879 01:21:10,866 --> 01:21:12,824 حسنًا. 880 01:21:12,824 --> 01:21:14,173 سأبقى هنا. 881 01:21:58,217 --> 01:21:59,958 أم؟ 882 01:22:35,951 --> 01:22:37,561 أم؟ 883 01:23:32,616 --> 01:23:33,704 أم! 884 01:23:33,704 --> 01:23:36,620 ضع البندقية أرضاً! 885 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 ما هو هذا الشيء؟ 886 01:23:51,678 --> 01:23:54,029 لقد قبضت عليه. 887 01:23:56,422 --> 01:23:57,858 الآن هو حر. 888 01:23:58,816 --> 01:24:00,818 هل تقصد كوبل؟ 889 01:24:00,818 --> 01:24:02,602 لكن... 890 01:24:02,602 --> 01:24:05,344 لكن كوبل قد رحل. 891 01:24:05,344 --> 01:24:07,042 كوبل ميت. 892 01:24:09,000 --> 01:24:10,480 لا بأس يا أمي. 893 01:24:10,480 --> 01:24:12,351 إنه... 894 01:24:12,351 --> 01:24:13,439 لا بأس. 895 01:24:13,439 --> 01:24:14,484 إنه... 896 01:24:14,484 --> 01:24:16,268 لقد تم ذلك الآن. 897 01:24:16,268 --> 01:24:19,706 وأنتِ حرة أيضاً يا صغيرتي. 898 01:25:02,575 --> 01:25:04,447 كان ياما كان، 899 01:25:04,447 --> 01:25:06,579 كان هناك فتاة تدعى لي. 900 01:25:09,016 --> 01:25:12,150 كانت تعيش في منزل صغير مع والدتها.. 901 01:25:15,893 --> 01:25:18,548 ولم يأت أحد لزيارتهم على الإطلاق. 902 01:25:20,289 --> 01:25:22,856 لا عائلة. 903 01:25:22,856 --> 01:25:26,338 لا يوجد ذئاب كبيرة وسيئة. 904 01:25:26,338 --> 01:25:28,340 لا أحد. 905 01:25:32,475 --> 01:25:36,305 في يوم من الأيام، جاء رجل... 906 01:25:37,523 --> 01:25:39,525 الوقواق! 907 01:25:39,525 --> 01:25:41,571 .. صانع الدمى . 908 01:25:42,354 --> 01:25:46,619 مجرد تسليم هدية عيد ميلاد مبكرة، 909 01:25:46,619 --> 01:25:48,447 هدية من الكنيسة. 910 01:25:49,970 --> 01:25:52,059 لقد فزت! 911 01:25:54,410 --> 01:25:57,717 بدأ صانع الدمى عمله... 912 01:26:00,329 --> 01:26:03,462 ...سحره الرهيب. 913 01:26:06,813 --> 01:26:08,902 عمل الشيطان... 914 01:26:12,036 --> 01:26:16,780 .. مع القليل منه ... 915 01:26:16,780 --> 01:26:18,521 في كل واحد. 916 01:26:21,088 --> 01:26:25,005 الدمية جعلت الطفلة تنسى... 917 01:26:25,005 --> 01:26:28,444 وأخبرها أين تنظر.. 918 01:26:28,444 --> 01:26:30,185 وما لا ترى. 919 01:26:32,883 --> 01:26:36,930 لقد أراد الشيطان هذه الفتاة الصغيرة لنفسه، 920 01:26:36,930 --> 01:26:39,324 لكن والدتها لا يمكن أن تسمح بحدوث ذلك أبدًا. 921 01:26:41,370 --> 01:26:45,809 كان بإمكانك أن تكون لطيفاً معي، 922 01:26:45,809 --> 01:26:48,899 لكنك لم تفعل... 923 01:26:48,899 --> 01:26:52,642 ... والآن أدى ذلك 924 01:26:52,642 --> 01:26:56,428 إلى كل هذا. 925 01:27:01,999 --> 01:27:04,131 لذلك توسلت والدتها 926 01:27:04,131 --> 01:27:06,786 من أجل الحفاظ على حياة الفتاة الصغيرة. 927 01:27:08,266 --> 01:27:12,314 وفي المقابل، كان عليها أن تساعده. 928 01:27:20,539 --> 01:27:22,715 لقد كانت ذات يوم ممرضة. 929 01:27:25,283 --> 01:27:28,243 الآن سيكون عملها... 930 01:27:28,243 --> 01:27:29,940 قتل العائلات... 931 01:27:37,861 --> 01:27:39,732 ...وهكذا سارت الأمور... 932 01:27:41,995 --> 01:27:44,259 ... دق دق دق، 933 01:27:44,259 --> 01:27:45,782 على باب المزرعة. 934 01:27:47,087 --> 01:27:51,091 سيدة لطيفة ومعها الكتاب المقدس... 935 01:27:51,091 --> 01:27:53,572 و"مبروك، 936 01:27:53,572 --> 01:27:55,444 لقد فزت! 937 01:27:55,444 --> 01:27:57,315 هدية من الكنيسة." 938 01:28:01,711 --> 01:28:05,236 كل ما كان على والدتها فعله... 939 01:28:05,236 --> 01:28:06,846 كان يدخلها... 940 01:28:11,373 --> 01:28:16,465 ... ومن مخبأه بين الدمى، 941 01:28:16,465 --> 01:28:19,294 وقام الشيطان بالباقي. 942 01:28:28,912 --> 01:28:31,393 كل ما كان على والدتها فعله... 943 01:28:31,393 --> 01:28:32,872 كان يراقب... 944 01:28:34,091 --> 01:28:39,009 ...وتأكد من أن الأمر حدث بالطريقة التي أرادها. 945 01:28:42,360 --> 01:28:45,407 كانت تلك هي الصفقة التي أبرمتها. 946 01:30:35,038 --> 01:30:37,475 لقد تأخرت... 947 01:30:37,475 --> 01:30:40,870 لحفلة عيد ميلاد الآنسة روبي. 948 01:31:50,243 --> 01:31:52,332 مهلا، هاركر، لقد نجحت! 949 01:31:52,332 --> 01:31:53,856 مرحبًا، هاركر. 950 01:31:53,856 --> 01:31:56,902 من الجميل حقًا أنك أتيت. 951 01:31:56,902 --> 01:31:58,556 هل كل شيء على ما يرام؟ 952 01:31:58,556 --> 01:32:00,036 وبطبيعة الحال، كل شيء عظيم. 953 01:32:00,036 --> 01:32:01,777 في الواقع، أنت هنا في الوقت المناسب، 954 01:32:01,777 --> 01:32:03,605 لأن الآنسة روبي بدأت للتو في فتح هداياها. 955 01:32:05,171 --> 01:32:09,785 تعال واجلس. يجلس. 956 01:32:22,580 --> 01:32:25,235 لا يا كارتر، هذه أمي. 957 01:32:25,235 --> 01:32:26,279 إنها الشريكة. 958 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 إنها شريكة كوبل... 959 01:32:27,193 --> 01:32:28,630 اجلس! 960 01:32:34,461 --> 01:32:36,986 أوه، أنا آسف جدًا، لقد نسيت اسمك. 961 01:32:36,986 --> 01:32:39,902 أنا مضيفة فظيعة، رهيبة، رهيبة. 962 01:32:39,902 --> 01:32:43,601 أوه، لا مانع لي. 963 01:32:43,601 --> 01:32:45,516 أنا مجرد صديق 964 01:32:45,516 --> 01:32:47,779 من صديق. 965 01:32:47,779 --> 01:32:48,998 لا... 966 01:32:48,998 --> 01:32:50,695 كارتر، عليك أن تستمع لي. 967 01:33:00,400 --> 01:33:01,924 عزيزتي، ربما الآن سيكون الوقت المناسب 968 01:33:01,924 --> 01:33:03,316 لإخراج الكعكة. 969 01:33:06,058 --> 01:33:08,626 الكعك. 970 01:33:08,626 --> 01:33:10,236 نعم، 971 01:33:10,236 --> 01:33:12,412 سأجد شيئًا لتقطيع الكعك به. 972 01:33:14,719 --> 01:33:16,460 أوه... 973 01:33:16,460 --> 01:33:18,114 ماذا قلت يا عزيزتي؟ 974 01:33:19,115 --> 01:33:20,812 لقد قلت للتو، هل يجب عليك...؟ 975 01:33:20,812 --> 01:33:23,989 هل يجب علي... هل يجب علي تقطيع الكعك؟ 976 01:33:23,989 --> 01:33:25,164 نعم، يجب أن أقطع الكعك. 977 01:33:25,164 --> 01:33:26,165 لقد كان اقتراحك الغبي 978 01:33:26,165 --> 01:33:27,123 في المقام الأول، 979 01:33:27,123 --> 01:33:30,517 لذلك لا بد لي من قطع الكعك. 980 01:33:30,517 --> 01:33:34,826 لقد ماتت المرأة بالفعل.. 981 01:33:34,826 --> 01:33:39,265 وستكون الفتاة الصغيرة هي التالية. 982 01:33:42,312 --> 01:33:44,619 آنا... 983 01:33:44,619 --> 01:33:48,579 هل ترغب في الانضمام لي في المطبخ، والعسل؟ 984 01:33:48,579 --> 01:33:50,363 أنا آسف جدًا، سأعود فورًا. 985 01:33:50,363 --> 01:33:52,975 لا، سأعود حالاً. 986 01:33:52,975 --> 01:33:54,672 ستظلين في المطبخ. 987 01:34:03,289 --> 01:34:05,291 كل ثلاثة منهم يجب أن يموتوا. 988 01:34:09,687 --> 01:34:11,863 أمي، لماذا تفعلين هذا؟ 989 01:34:17,477 --> 01:34:20,002 إذا لم يموتوا، 990 01:34:20,002 --> 01:34:21,960 ثم سنحترق.. 991 01:34:22,918 --> 01:34:24,789 ...و اللف 992 01:34:24,789 --> 01:34:27,009 و حرق و تطور 993 01:34:27,009 --> 01:34:28,967 في الجحيم... 994 01:34:28,967 --> 01:34:30,752 للأبد... 995 01:34:30,752 --> 01:34:31,970 ومن أي وقت مضى. 996 01:34:36,061 --> 01:34:38,237 أنا أفعل هذا من أجلك... 997 01:34:40,196 --> 01:34:42,720 ...تماما كما فعلت دائما. 998 01:34:49,422 --> 01:34:52,164 حتى أن الفتاة الصغيرة اسمها لي 999 01:34:52,164 --> 01:34:54,166 سيسمح له أن يكبر.. 1000 01:34:59,476 --> 01:35:02,131 ...وهذا ما يجعله صحيحا... 1001 01:35:06,004 --> 01:35:08,703 ….ولذلك سأفعل ذلك مرة أخرى … 1002 01:35:08,703 --> 01:35:11,183 ومرة أخرى... 1003 01:35:11,183 --> 01:35:12,532 ...ومرة أخرى... 1004 01:35:18,756 --> 01:35:20,105 ...وسأفعل ذلك 1005 01:35:20,105 --> 01:35:25,545 حتى أقف على رمل البحر، 1006 01:35:25,545 --> 01:35:30,942 ورأيت وحشا يخرج من البحر. 1007 01:35:35,512 --> 01:35:37,601 يا الشيطان. 1008 01:35:48,003 --> 01:35:49,613 كارتر، توقف! 1009 01:35:58,230 --> 01:36:01,233 ابتعد عن الفتاة! 1010 01:36:03,453 --> 01:36:04,802 أمي، من فضلك... 1011 01:36:04,802 --> 01:36:07,152 لا تدعوني بذلك! 1012 01:36:28,695 --> 01:36:30,132 يا... 1013 01:36:30,132 --> 01:36:31,698 مهلا، هيا. 1014 01:36:31,698 --> 01:36:33,483 تعال. 1015 01:36:51,283 --> 01:36:55,722 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 1016 01:36:59,552 --> 01:37:04,166 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 1017 01:37:04,166 --> 01:37:05,776 روبي، دعنا نذهب. 1018 01:37:05,776 --> 01:37:11,782 ♪ عيد ميلاد سعيد، لي هاركر 1019 01:37:13,871 --> 01:37:19,485 ♪ عيد ميلاد سعيد ل... 1020 01:37:22,271 --> 01:37:24,751 ♪ ...أنت 1021 01:37:26,753 --> 01:37:28,930 مهلا، الشيطان. 1022 01:37:45,511 --> 01:37:47,426 ♪ حسنًا، أنت قذر ولطيف 1023 01:37:47,426 --> 01:37:51,691 ♪ ترتدي ملابس سوداء، لا تنظر إلى الوراء وأنا أحبك ♪ 1024 01:37:51,691 --> 01:37:54,346 ♪ أنت قذر ولطيف أوه، نعم ♪ 1025 01:37:57,132 --> 01:37:59,003 ♪ حسنًا، أنت نحيف وضعيف ♪ 1026 01:37:59,003 --> 01:38:03,703 ♪ لديك أسنان الهيدرا عليك ♪ 1027 01:38:03,703 --> 01:38:06,663 ♪ أنت قذرة، حلوة وأنت فتاتي ♪ 1028 01:38:08,926 --> 01:38:13,365 ♪ ارتديه، اقرعي الجرس، ارتديه ♪ 1029 01:38:16,673 --> 01:38:18,457 ♪ احصل عليه... 1030 01:38:18,457 --> 01:38:21,199 ♪ اقرع الجرس، ارتدِه 1031 01:38:28,119 --> 01:38:30,165 ♪ حسنًا، أنت مبني مثل السيارة ♪ 1032 01:38:30,165 --> 01:38:34,517 ♪ لديك هالة على شكل نجمة ماسية لإطار السيارة ♪ 1033 01:38:34,517 --> 01:38:37,520 ♪ لقد بنيت مثل السيارة، أوه، نعم ♪ 1034 01:38:39,914 --> 01:38:41,785 ♪ حسنًا، أنت شاب جامح ♪ 1035 01:38:41,785 --> 01:38:42,917 ♪ هذه هي الحقيقة 1036 01:38:42,917 --> 01:38:46,181 ♪ بعباءتك المليئة بالنسور ♪ 1037 01:38:46,181 --> 01:38:48,574 ♪ أنت قذرة، حلوة وأنت فتاتي ♪ 1038 01:38:51,403 --> 01:38:55,886 ♪ ارتديه، اقرعي الجرس، ارتديه ♪ 1039 01:38:58,976 --> 01:39:00,586 ♪ احصل عليه... 1040 01:39:00,586 --> 01:39:03,372 ♪ اقرع الجرس، ارتدِه... 1041 01:39:10,292 --> 01:39:12,424 ♪ حسنًا، أنت عاصف وبرّي 1042 01:39:12,424 --> 01:39:14,252 ♪ لديك شعور بالحزن في حذائك ♪ 1043 01:39:14,252 --> 01:39:16,820 ♪ وجواربك 1044 01:39:16,820 --> 01:39:19,083 ♪ أنت عاصف وبرّي أوه، نعم ♪ 1045 01:39:21,956 --> 01:39:23,914 ♪ حسنًا، أنت مبني مثل السيارة ♪ 1046 01:39:23,914 --> 01:39:28,092 ♪ لديك هالة على شكل نجمة ماسية لإطار السيارة ♪ 1047 01:39:28,092 --> 01:39:30,616 ♪ أنت قذرة، حلوة وأنت فتاتي ♪ 1048 01:39:33,402 --> 01:39:37,754 ♪ ارتديه، اقرعي الجرس، ارتديه ♪ 1049 01:39:41,018 --> 01:39:45,327 ♪ ارتديه، اقرعي الجرس، ارتديه ♪ 1050 01:39:47,416 --> 01:39:49,157 ♪ أوه، نعم 1051 01:40:03,823 --> 01:40:05,564 ♪ حسنًا، أنت قذر ولطيف 1052 01:40:05,564 --> 01:40:07,436 ♪ يرتدون ملابس سوداء لا تنظر إلى الوراء ♪ 1053 01:40:07,436 --> 01:40:10,091 ♪ وأنا أحبك 1054 01:40:10,091 --> 01:40:12,963 ♪ أنت قذر ولطيف أوه، نعم ♪ 1055 01:40:15,400 --> 01:40:17,054 ♪ حسنًا، أنت ترقص عندما تمشي ♪ 1056 01:40:17,054 --> 01:40:19,056 ♪ لذلك دعونا نرقص، اغتنم الفرصة ♪ 1057 01:40:19,056 --> 01:40:21,624 ♪ فهمني 1058 01:40:21,624 --> 01:40:24,322 ♪ أنت قذرة، حلوة وأنت فتاتي ♪ 1059 01:40:26,759 --> 01:40:31,112 ♪ ارتديه، اقرعي الجرس، ارتديه ♪ 1060 01:40:34,419 --> 01:40:38,815 ♪ ارتديه، اقرعي الجرس، ارتديه ♪ 1061 01:40:42,079 --> 01:40:46,214 ♪ ارتديه، اقرعي الجرس، ارتديه ♪ 1062 01:40:49,739 --> 01:40:51,480 ♪ احصل عليه...