1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 Cuco! 4 00:04:20,085 --> 00:04:23,045 Lá está ela, 5 00:04:23,045 --> 00:04:27,397 a quase aniversariante. 6 00:04:27,397 --> 00:04:30,270 Ah, mas... 7 00:04:30,270 --> 00:04:34,230 parece que usei as minhas pernas compridas hoje. 8 00:04:34,230 --> 00:04:36,493 O que acontece se eu...? 9 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 ♪ Bem, eu tenho um bebé pequenino ♪ 10 00:04:50,333 --> 00:04:52,857 ♪ Com jóias no lábio 11 00:04:56,687 --> 00:04:57,949 ♪ Bem, eu tenho um bebé pequenino ♪ 12 00:04:57,949 --> 00:04:59,560 ♪ Com jóias no lábio 13 00:05:04,391 --> 00:05:05,522 ♪ O cabelo dela é como um rio 14 00:05:05,522 --> 00:05:09,352 ♪ É rápido e escorre lentamente 15 00:05:09,352 --> 00:05:12,094 ♪ [vocalizando] Como, como 16 00:05:12,094 --> 00:05:14,444 ♪ Como, como 17 00:05:19,144 --> 00:05:20,624 ♪ Ela banha-se em trovões 18 00:05:20,624 --> 00:05:21,973 ♪ Os duendes estão debaixo dela 19 00:05:26,891 --> 00:05:28,197 ♪ Ela banha-se em trovões 20 00:05:28,197 --> 00:05:29,720 ♪ Os duendes estão debaixo dela 21 00:05:34,116 --> 00:05:35,683 ♪ Ela anda ao vento 22 00:05:35,683 --> 00:05:39,469 ♪ E tem uma pantera com pêlo prateado ♪ 23 00:05:39,469 --> 00:05:42,167 ♪ [vocalizando] Como, como 24 00:05:42,167 --> 00:05:43,778 ♪ Como, como 25 00:05:43,778 --> 00:05:45,432 ♪ Ai! 26 00:05:59,010 --> 00:06:01,056 Tudo bem, crianças. 27 00:06:01,056 --> 00:06:02,840 Esta é a parte em que se fazem as coisas 28 00:06:02,840 --> 00:06:05,843 os adultos já não querem fazer. 29 00:06:05,843 --> 00:06:08,106 De porta em porta, a pé, 30 00:06:08,106 --> 00:06:09,717 toc-toc: "Viste este homem?" 31 00:06:09,717 --> 00:06:11,327 Assim como nos filmes. 32 00:06:13,982 --> 00:06:15,375 Os parceiros já foram atribuídos, 33 00:06:15,375 --> 00:06:18,247 assim ninguém fica magoado. 34 00:06:18,247 --> 00:06:22,338 O suspeito gosta de visitar um determinado tipo de bairro. 35 00:06:22,338 --> 00:06:24,209 É um homem caucasiano de meia-idade 36 00:06:24,209 --> 00:06:27,256 e provavelmente não irá em silêncio, 37 00:06:27,256 --> 00:06:29,606 então vamos sempre assumir que ele está armado. 38 00:06:30,999 --> 00:06:33,393 Iremos alertas e cuidadosos. 39 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 Isso é tudo. 40 00:06:45,405 --> 00:06:46,928 Ok, bem, 41 00:06:46,928 --> 00:06:49,191 Sou bom a ser aquele que sobe e bate, 42 00:06:49,191 --> 00:06:52,455 se quer ser aquele que fica para trás. 43 00:06:53,935 --> 00:06:55,458 Harker? 44 00:06:55,458 --> 00:06:57,286 Está bem? 45 00:06:57,286 --> 00:06:58,853 Sim, estou bem. 46 00:08:04,005 --> 00:08:06,137 Aquele miúdo cheirava a narcóticos. 47 00:08:06,137 --> 00:08:07,617 Harker. 48 00:08:09,619 --> 00:08:11,621 É aquele. 49 00:08:11,621 --> 00:08:14,232 Qual é o quê? 50 00:08:14,232 --> 00:08:16,974 3525. 51 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Ele está lá. 52 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 O que o faz dizer isso? 53 00:08:23,372 --> 00:08:25,548 Não sei. 54 00:08:25,548 --> 00:08:27,289 Devíamos ligar para isso. 55 00:08:27,289 --> 00:08:28,638 O quê? Não. 56 00:08:29,770 --> 00:08:31,293 Não, não vamos dar um palpite 57 00:08:31,293 --> 00:08:33,513 no nosso primeiro dia a fazê-lo. 58 00:08:36,254 --> 00:08:38,343 Apenas relaxe. 59 00:08:42,391 --> 00:08:44,524 Mas vou dar uma vista de olhos. 60 00:08:44,524 --> 00:08:45,742 Tudo bem? 61 00:08:45,742 --> 00:08:47,527 Lee, relaxe. 62 00:08:58,799 --> 00:09:00,104 FBI! 63 00:09:11,899 --> 00:09:13,465 Olá! 64 00:09:13,465 --> 00:09:15,598 Olá, gostaria de saber se poderia dar uma vista de olhos a isto para mim... 65 00:10:14,701 --> 00:10:15,876 Não se mexa. 66 00:10:16,790 --> 00:10:18,182 Eu não vou. 67 00:10:35,373 --> 00:10:37,549 Indique o seu nome e cargo. 68 00:10:39,987 --> 00:10:42,816 Agente Especial Lee Harker. 69 00:10:44,295 --> 00:10:46,602 Alguém me sabe dizer o que estou aqui a fazer? 70 00:10:46,602 --> 00:10:48,343 O Agente Especial Lee Harker, 71 00:10:48,343 --> 00:10:49,779 está pronto para começar? 72 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 Pronto para começar o quê? 73 00:10:54,349 --> 00:10:56,568 Diga a primeira palavra que lhe vem à cabeça 74 00:10:56,568 --> 00:10:58,353 para acompanhar cada imagem. 75 00:10:59,310 --> 00:11:01,312 Está pronto para começar? 76 00:11:01,312 --> 00:11:03,227 Sim. 77 00:11:06,187 --> 00:11:07,449 Câmera. 78 00:11:07,449 --> 00:11:08,711 Mesa. 79 00:11:08,711 --> 00:11:09,930 Pernas. 80 00:11:09,930 --> 00:11:11,540 Tigre. 81 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 Porta. 82 00:11:17,415 --> 00:11:18,503 Mãe. 83 00:11:18,503 --> 00:11:19,853 Pai. 84 00:11:19,853 --> 00:11:21,506 Piano. 85 00:11:21,506 --> 00:11:23,160 Um número foi gerado 86 00:11:23,160 --> 00:11:25,075 entre zero e 100, 87 00:11:25,075 --> 00:11:26,337 inclusivo. 88 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 Qual é o número? 89 00:11:30,733 --> 00:11:32,909 Eu não sei. 90 00:11:32,909 --> 00:11:34,215 33? 91 00:11:37,522 --> 00:11:38,698 Um número foi gerado 92 00:11:38,698 --> 00:11:41,570 entre zero e 100, inclusive. 93 00:11:41,570 --> 00:11:43,398 Qual é o número? 94 00:11:46,357 --> 00:11:47,489 Zero. 95 00:11:54,365 --> 00:11:56,280 É fã de beisebol, Harker? 96 00:11:56,933 --> 00:11:58,848 Não, senhor. 97 00:11:58,848 --> 00:12:00,154 Maldito. 98 00:12:01,198 --> 00:12:05,333 Preciso de falar com alguém sobre os meus lindos Mariners, 99 00:12:05,333 --> 00:12:07,509 mas... 100 00:12:07,509 --> 00:12:10,425 Bem, a minha mulher está a ficar muito boa a fingir, por isso... 101 00:12:10,425 --> 00:12:12,122 Esta é uma ladeira escorregadia. 102 00:12:13,689 --> 00:12:15,647 Caramba, Agente Browning, isto é frio. 103 00:12:15,647 --> 00:12:17,693 Só trabalho com o que me dás, Agente Carter. 104 00:12:19,869 --> 00:12:23,438 Venceu aquele gerador de números oito vezes. 105 00:12:23,438 --> 00:12:24,787 Como fez isso? 106 00:12:24,787 --> 00:12:26,571 Também perdi oito vezes. 107 00:12:26,571 --> 00:12:27,964 Hum. 108 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 O meio-médium é melhor do que o não-médio, 109 00:12:32,708 --> 00:12:34,188 Eu diria. 110 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 Família de quatro pessoas vivia naquela casa 111 00:12:41,195 --> 00:12:42,413 durante 12 anos. 112 00:12:42,413 --> 00:12:43,458 Os cornos. 113 00:12:43,458 --> 00:12:45,025 Pessoas simpáticas. 114 00:12:45,025 --> 00:12:47,767 O pai lecionou na faculdade, treinou T-ball. 115 00:12:47,767 --> 00:12:50,073 A mamã geria a venda de bolos da igreja, 116 00:12:50,073 --> 00:12:52,336 e depois, há dois meses, 117 00:12:52,336 --> 00:12:54,164 todos eles são assassinados por dentro. 118 00:12:54,164 --> 00:12:55,470 Quatro vítimas, 119 00:12:55,470 --> 00:12:57,167 mas tecnicamente três homicídios e um suicídio. 120 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 O pai? 121 00:12:59,822 --> 00:13:01,998 Sim, também não o fez pela metade. 122 00:13:01,998 --> 00:13:04,305 Esfaqueou a sua mulher 61 vezes 123 00:13:04,305 --> 00:13:06,481 antes de a lâmina se soltar do cabo. 124 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 E as crianças? 125 00:13:11,312 --> 00:13:13,270 E eles? 126 00:13:13,270 --> 00:13:14,663 Quantas feridas? 127 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Pode ler sobre isso no ficheiro. 128 00:13:20,930 --> 00:13:23,759 Disse que quatro foram assassinados. 129 00:13:23,759 --> 00:13:24,847 Não compreendo. 130 00:13:24,847 --> 00:13:26,153 Nem nós. 131 00:13:26,153 --> 00:13:28,851 Uma carta foi deixada com os corpos, 132 00:13:28,851 --> 00:13:30,374 escrito num alfabeto codificado, 133 00:13:30,374 --> 00:13:31,723 e não na mão de ninguém 134 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 de alguma forma ligado à família. 135 00:13:33,769 --> 00:13:35,162 Então... 136 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 Temos dez letras como esta, 137 00:13:37,642 --> 00:13:38,992 feito pela mesma mão. 138 00:13:38,992 --> 00:13:44,040 Dez casas, dez famílias, nos últimos 30 anos, 139 00:13:44,040 --> 00:13:47,304 e todos eles assinaram com uma palavra... 140 00:13:47,304 --> 00:13:49,350 "Pernas compridas". 141 00:13:49,350 --> 00:13:53,093 Alguém ou alguma coisa está a obrigar os pais a fazer isso. 142 00:13:53,093 --> 00:13:56,923 Até agora, fomos condenados a descobrir o quê ou quem. 143 00:14:01,492 --> 00:14:03,364 Estou a dizer-lhe, ela não está pronta para isso. 144 00:14:05,322 --> 00:14:06,715 Tens uma ideia melhor, Browning, 145 00:14:06,715 --> 00:14:09,196 depois pode correr com ele. 146 00:14:15,637 --> 00:14:17,030 Aí está, Harker, 147 00:14:17,030 --> 00:14:19,467 dê uma boa vista de olhos. 148 00:14:24,298 --> 00:14:25,865 Conte-me a sua versão 149 00:14:25,865 --> 00:14:28,345 do que aconteceu em Colfax com o assassinato do Agente Fisk. 150 00:14:30,739 --> 00:14:32,959 É difícil explicar, senhor. 151 00:14:32,959 --> 00:14:35,265 É como se algo me desse um toque no ombro, 152 00:14:35,265 --> 00:14:36,658 dizendo-me onde procurar. 153 00:14:38,225 --> 00:14:40,488 Identificou a casa de um suspeito, 154 00:14:40,488 --> 00:14:41,881 sem conhecimento prévio, 155 00:14:41,881 --> 00:14:43,926 nenhuma indicação real de que era diferente 156 00:14:43,926 --> 00:14:46,973 do que todos os cortadores de bolachas à sua volta. 157 00:14:46,973 --> 00:14:48,670 Qualquer coisa assim já lhe aconteceu antes, 158 00:14:48,670 --> 00:14:50,933 Agente Harker? 159 00:14:50,933 --> 00:14:53,327 De vez em quando, senhor. 160 00:14:53,327 --> 00:14:58,419 Bem, talvez possamos chamar-lhe "altamente intuitivo". 161 00:14:58,419 --> 00:15:00,987 Sim, senhor. 162 00:15:00,987 --> 00:15:02,379 Uh-huh. 163 00:15:14,130 --> 00:15:15,827 Diga-me o que vê. 164 00:15:15,827 --> 00:15:17,655 O que têm as famílias em comum? 165 00:15:19,440 --> 00:15:21,921 Essa é uma boa questão. 166 00:15:21,921 --> 00:15:23,226 Todas as famílias das vítimas 167 00:15:23,226 --> 00:15:25,576 tem filhas cujos aniversários são no dia 14 168 00:15:25,576 --> 00:15:27,187 de qualquer mês. 169 00:15:30,103 --> 00:15:31,887 Mas apenas os cornos 170 00:15:31,887 --> 00:15:33,802 foram realmente assassinados nessa data. 171 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 Comece a trabalhar. 172 00:16:00,176 --> 00:16:02,178 9-1-1. Qual é a sua emergência? 173 00:16:04,093 --> 00:16:06,008 Dele... 174 00:16:06,008 --> 00:16:07,749 É a minha filha. 175 00:16:10,056 --> 00:16:13,015 Pois... não é minha filha... 176 00:16:13,015 --> 00:16:15,713 Senhor, quem não é a sua filha? 177 00:16:15,713 --> 00:16:17,237 Tenho que ficar quieto. 178 00:16:19,021 --> 00:16:20,718 Tenho que ficar quieto. 179 00:16:20,718 --> 00:16:21,981 Senhor, onde estás? 180 00:16:22,807 --> 00:16:24,635 Quando ela está a dormir... 181 00:16:25,723 --> 00:16:26,986 Quando ela está a dormir, 182 00:16:26,986 --> 00:16:28,813 é a melhor altura para o fazer. 183 00:16:30,032 --> 00:16:31,077 Fazer o quê? 184 00:16:31,077 --> 00:16:33,688 Quando os seus olhos estão fechados. 185 00:16:33,688 --> 00:16:35,907 Senhor, pode ficar na linha comigo? 186 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 Senhor? 187 00:16:43,567 --> 00:16:45,395 Olá? 188 00:16:45,395 --> 00:16:47,397 Consegue ficar na linha? 189 00:16:47,397 --> 00:16:49,399 Senhor? 190 00:16:55,797 --> 00:16:57,929 9-1-1. Qual é a sua emergência? 191 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 Ajuda! 192 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 Harker! 193 00:17:39,362 --> 00:17:42,278 Sabe, existe algo como olhar durante muito tempo. 194 00:17:46,587 --> 00:17:48,328 Devo ter perdido a noção do tempo. 195 00:17:51,287 --> 00:17:53,724 Ainda tenho sede. 196 00:17:53,724 --> 00:17:54,986 Tem sede? 197 00:17:54,986 --> 00:17:56,423 Vamos, vamos beber um copo. 198 00:17:56,423 --> 00:17:59,034 Vai ter que me desculpar, eu... 199 00:17:59,034 --> 00:18:00,383 é tarde e não bebo. 200 00:18:00,383 --> 00:18:01,776 Não bebe, tem razão. 201 00:18:01,776 --> 00:18:03,212 eu vou beber 202 00:18:03,212 --> 00:18:05,345 enquanto me conta coisas. 203 00:18:05,345 --> 00:18:07,695 Agente Harker. 204 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 Vá lá, faça uma mala! 205 00:18:15,398 --> 00:18:17,748 Oh, obrigado, Melissa. 206 00:18:19,968 --> 00:18:21,578 Vá em frente, Harker. 207 00:18:23,841 --> 00:18:27,584 Bem, não há sinais de entrada forçada. 208 00:18:27,584 --> 00:18:29,108 Na verdade, a perícia diz 209 00:18:29,108 --> 00:18:32,720 não há indicação de que alguma vez tenha estado na casa. 210 00:18:32,720 --> 00:18:34,417 Existem apenas os corpos das vítimas, 211 00:18:34,417 --> 00:18:35,549 e todos eles foram mortos 212 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 com algo de dentro de casa. 213 00:18:38,334 --> 00:18:39,596 Duas vezes, uma espingarda, 214 00:18:39,596 --> 00:18:42,164 ambos legalmente registados em nome do pai. 215 00:18:42,164 --> 00:18:44,732 Oito vezes, uma faca da cozinha da família. 216 00:18:44,732 --> 00:18:46,864 Certa vez, um martelo da caixa de ferramentas da família. 217 00:18:47,996 --> 00:18:49,040 Tudo bem. 218 00:18:49,040 --> 00:18:50,303 E...? 219 00:18:50,303 --> 00:18:51,739 Longlegs teria de estar dentro de casa 220 00:18:51,739 --> 00:18:55,003 utilizar a espingarda, a faca, o martelo, 221 00:18:55,003 --> 00:18:56,744 mas de acordo com as evidências físicas, 222 00:18:56,744 --> 00:18:59,138 ele nunca é. 223 00:18:59,138 --> 00:19:01,096 Se não fossem as cartas que deixou, 224 00:19:01,096 --> 00:19:04,621 é quase como se ele nunca tivesse estado lá. 225 00:19:04,621 --> 00:19:06,710 Ele mata-os, 226 00:19:06,710 --> 00:19:08,625 mas não pessoalmente. 227 00:19:11,280 --> 00:19:16,155 Talvez ele diga às famílias o que quer que elas façam... 228 00:19:16,155 --> 00:19:18,940 para si próprios, um para o outro - 229 00:19:18,940 --> 00:19:20,333 então fazem isso. 230 00:19:21,290 --> 00:19:22,552 Bem, agora, isto... 231 00:19:22,552 --> 00:19:24,989 isto parece uma página do Manson. 232 00:19:29,124 --> 00:19:31,866 Manson tinha cúmplices. 233 00:19:31,866 --> 00:19:33,824 A sua família. 234 00:19:33,824 --> 00:19:36,305 Acha que Longlegs tem ajuda? 235 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Hum. 236 00:19:41,223 --> 00:19:42,616 Tudo bem. 237 00:19:43,747 --> 00:19:45,009 Hum! 238 00:19:45,009 --> 00:19:47,316 Ah, pá. 239 00:19:48,752 --> 00:19:50,101 Uau! 240 00:19:51,799 --> 00:19:54,889 Ok, hora de dormir. 241 00:19:54,889 --> 00:19:56,630 Eu vou conduzir. 242 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 Vira-se à esquerda aqui. 243 00:20:08,250 --> 00:20:10,557 E as luzes estão acesas. 244 00:20:10,557 --> 00:20:11,906 Estou preso. 245 00:20:14,996 --> 00:20:18,173 Bem, tudo bem, Harker, 246 00:20:18,173 --> 00:20:20,088 pode vir conhecer a minha mulher e o meu filho. 247 00:20:20,088 --> 00:20:22,264 Um, sir... 248 00:20:22,264 --> 00:20:24,005 preciso? 249 00:20:24,005 --> 00:20:25,354 Sim. 250 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 Entre. 251 00:20:40,761 --> 00:20:41,849 Ei, lá está ela! 252 00:20:43,285 --> 00:20:45,418 Não ligou para dizer boa noite. 253 00:20:45,418 --> 00:20:46,941 Ah, porque já era tarde, 254 00:20:46,941 --> 00:20:48,682 e já passava da sua hora de dormir. 255 00:20:48,682 --> 00:20:50,292 Bem, agora é ainda mais tarde, 256 00:20:50,292 --> 00:20:52,729 e muito, muito depois da minha hora de dormir. 257 00:20:52,729 --> 00:20:53,948 Ah, sim. 258 00:20:53,948 --> 00:20:56,646 Acho que estraguei tudo, não é? 259 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 Olá. 260 00:20:59,170 --> 00:21:01,085 Ah, ei, este é o agente Lee Harker. 261 00:21:01,085 --> 00:21:03,436 Harker, esta é a minha linda esposa, Anna, 262 00:21:03,436 --> 00:21:06,613 e a nossa filha, Miss Ruby. 263 00:21:06,613 --> 00:21:08,223 Prazer em conhecê-lo, Harker. 264 00:21:09,050 --> 00:21:10,269 - Olá, querido. - Ei, querido. 265 00:21:10,269 --> 00:21:12,706 Estou feliz por estares em casa. 266 00:21:12,706 --> 00:21:14,621 Queres ver o meu quarto? 267 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 O que aconteceu a este? 268 00:21:35,206 --> 00:21:36,643 A sua cabeça foi cortada, 269 00:21:36,643 --> 00:21:39,210 e não sei onde está. 270 00:21:41,952 --> 00:21:44,999 Acho que é mais o meu trabalho... 271 00:21:44,999 --> 00:21:47,218 encontrar coisas, quero dizer. 272 00:21:53,224 --> 00:21:56,053 E aquela coisa, entra-se nela? 273 00:21:56,053 --> 00:21:58,186 É muito infantil. 274 00:21:58,186 --> 00:22:00,362 O papá diz que quer manter algumas das minhas coisas antigas por perto 275 00:22:00,362 --> 00:22:01,972 para que eu não cresça demasiado depressa, 276 00:22:01,972 --> 00:22:03,974 mas vou crescer na mesma. 277 00:22:03,974 --> 00:22:05,193 Até as vitelas crescem um pouco, 278 00:22:05,193 --> 00:22:06,803 e vivem numa caixa 279 00:22:06,803 --> 00:22:09,153 com as pernas atadas e tudo mais. 280 00:22:11,547 --> 00:22:13,897 As vitelas têm uma vida bastante difícil, não é? 281 00:22:17,118 --> 00:22:20,034 Queria ser agente do FBI quando era criança? 282 00:22:23,167 --> 00:22:25,039 Não. 283 00:22:25,039 --> 00:22:27,911 Na verdade, queria ser atriz. 284 00:22:27,911 --> 00:22:30,566 Isso atrapalha as crianças. 285 00:22:31,828 --> 00:22:33,264 É o que dizem. 286 00:22:36,093 --> 00:22:39,880 É assustador ser agente do FBI? 287 00:22:43,100 --> 00:22:44,972 Sim. 288 00:22:44,972 --> 00:22:47,061 Sim, é. 289 00:22:47,061 --> 00:22:48,758 Tudo bem, os dois. 290 00:22:48,758 --> 00:22:49,890 Tenho a certeza que o Agente Harker tem 291 00:22:49,890 --> 00:22:52,414 muito trabalho muito importante para fazer, 292 00:22:52,414 --> 00:22:55,591 e, Miss Ruby Carter, é... 293 00:22:55,591 --> 00:22:57,854 Bem, é já amanhã. 294 00:22:57,854 --> 00:23:00,379 Ela pode vir à minha festa de aniversário? 295 00:23:03,251 --> 00:23:04,208 Parece-me ótimo. 296 00:23:04,208 --> 00:23:05,514 Por que razão não lhe pergunta? 297 00:23:11,346 --> 00:23:13,174 Eu estarei lá. 298 00:24:45,919 --> 00:24:47,355 Sim? 299 00:24:47,355 --> 00:24:48,487 Olá? 300 00:24:48,487 --> 00:24:50,053 Olá, mãe. 301 00:24:52,578 --> 00:24:54,144 Lee? 302 00:24:54,144 --> 00:24:56,756 Sim, ainda só eu. 303 00:24:56,756 --> 00:24:58,801 Está bem? 304 00:24:58,801 --> 00:25:01,238 Sim, passei o dia em casa. 305 00:25:01,238 --> 00:25:03,153 Onde mais estaria? 306 00:25:06,548 --> 00:25:08,376 O que está a fazer em casa? 307 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 Tem de deixar o telefone tocar tanto tempo? 308 00:25:11,292 --> 00:25:14,382 Tentando passar aqui algumas coisas. 309 00:25:14,382 --> 00:25:16,340 Está bem? 310 00:25:16,340 --> 00:25:17,994 Sim, estou bem. 311 00:25:19,039 --> 00:25:21,824 Simplesmente não consigo dormir. 312 00:25:21,824 --> 00:25:23,739 Muita coisa na minha mente. 313 00:25:23,739 --> 00:25:25,524 Coisas de trabalho. 314 00:25:26,960 --> 00:25:29,353 Coisas desagradáveis? 315 00:25:34,445 --> 00:25:37,666 Um, yeah. 316 00:25:39,668 --> 00:25:43,106 Quer falar-me sobre isso? 317 00:25:43,106 --> 00:25:44,238 Não... 318 00:25:44,238 --> 00:25:45,674 Não. 319 00:25:48,111 --> 00:25:52,289 Não se esqueça que fui enfermeira durante oito anos. 320 00:25:52,289 --> 00:25:56,555 Já vi mais do que o meu quinhão de coisas desagradáveis. 321 00:25:58,034 --> 00:26:00,471 Acho que só preciso de estar quieto um pouco. 322 00:26:03,300 --> 00:26:06,173 O aniversário de alguém está a chegar. 323 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 Mel? Ainda está aí? 324 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 Mãe, tenho de ir. 325 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 Eu ligo-te de volta, ok? 326 00:27:02,011 --> 00:27:03,056 Olá? 327 00:30:45,278 --> 00:30:46,540 Olá, 328 00:30:46,540 --> 00:30:48,716 ninguém está disponível para atender a sua chamada. 329 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 Por favor, deixe uma mensagem após o sinal. 330 00:30:52,720 --> 00:30:54,200 Lee? 331 00:30:54,200 --> 00:30:56,942 Estás aí? 332 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 Ligue-me de volta. 333 00:31:22,097 --> 00:31:23,794 Sim, mãe, estou bem. 334 00:31:23,794 --> 00:31:26,058 Harker? Carter está à sua procura. 335 00:31:26,058 --> 00:31:28,147 Hum, sim, já vou. 336 00:31:41,595 --> 00:31:43,771 Pode dar uma olhada nisso? 337 00:32:10,711 --> 00:32:11,799 Ele novamente. 338 00:32:14,062 --> 00:32:16,369 Estamos muito atrasados ​​​​nisto. 339 00:32:16,369 --> 00:32:18,675 Parece que a família estava a planear uma viagem. 340 00:32:18,675 --> 00:32:20,068 Um amigo presumiu que tinham ido embora, 341 00:32:20,068 --> 00:32:22,984 por isso ninguém se preocupou em ver como estavam. 342 00:32:22,984 --> 00:32:24,768 Encontrei bilhetes de avião para Los Angeles 343 00:32:24,768 --> 00:32:27,206 e reservas para a Disneylândia. 344 00:32:27,206 --> 00:32:29,077 Parece uma boa ideia. 345 00:32:30,296 --> 00:32:32,689 E o aniversário da menina era no dia 14? 346 00:32:32,689 --> 00:32:34,822 Parece que sim. 347 00:32:42,569 --> 00:32:45,224 Como descobriu isso? 348 00:32:45,224 --> 00:32:47,313 Só olhei o suficiente, senhor. 349 00:32:49,532 --> 00:32:51,752 Sim, bem, 350 00:32:51,752 --> 00:32:54,320 há uma família morta no quarto principal, 351 00:32:54,320 --> 00:32:57,323 então vamos dar uma boa vista de olhos. 352 00:33:03,285 --> 00:33:05,679 Encontrámos o papá na garagem. 353 00:33:05,679 --> 00:33:06,854 Pulsos e garganta, 354 00:33:06,854 --> 00:33:09,248 faca de cozinha na mão. 355 00:33:09,248 --> 00:33:10,423 As suas feridas parecem autoinfligidas, 356 00:33:10,423 --> 00:33:11,990 mas teremos a certeza quando tivermos a certeza. 357 00:33:14,427 --> 00:33:17,778 Este é todo o mundo aqui, 358 00:33:17,778 --> 00:33:20,128 e não é ótimo. 359 00:33:20,128 --> 00:33:21,521 Há quanto tempo? 360 00:33:21,521 --> 00:33:22,826 Diria que cerca de um mês. 361 00:33:22,826 --> 00:33:23,958 Jesus. 362 00:33:25,612 --> 00:33:26,613 Ok. 363 00:33:26,613 --> 00:33:28,484 Vamos dar uma vista de olhos. 364 00:33:28,484 --> 00:33:29,920 Tem a certeza que ela-- 365 00:33:29,920 --> 00:33:31,966 Sim, ela é boa. És bom, não és, Harker? 366 00:33:33,489 --> 00:33:35,187 Puxe. 367 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 Quantos anos tem a menina? 368 00:33:47,895 --> 00:33:50,593 Penso que nove ou dez. 369 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 Porra. 370 00:34:10,613 --> 00:34:12,311 Sim, quem é? 371 00:34:12,311 --> 00:34:13,834 Olá, mãe. 372 00:34:14,878 --> 00:34:17,403 Lee? 373 00:34:17,403 --> 00:34:18,708 Sim. 374 00:34:18,708 --> 00:34:20,623 Ainda é a sua única filha. 375 00:34:29,110 --> 00:34:30,764 De qualquer forma, eu estava a ligar para o avisar 376 00:34:30,764 --> 00:34:32,461 que vou estar ocupado agora, 377 00:34:32,461 --> 00:34:33,854 com trabalho, 378 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 e provavelmente não conseguirei. 379 00:34:36,770 --> 00:34:37,988 Eu quero, é só... 380 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 Mãe, ainda está aí? 381 00:34:46,736 --> 00:34:49,130 Tenha cuidado para que não trabalhem demasiado, 382 00:34:49,130 --> 00:34:50,262 tudo bem? 383 00:34:50,262 --> 00:34:52,829 Sim, mas é bom. 384 00:34:52,829 --> 00:34:54,527 É muito bom. 385 00:34:54,527 --> 00:34:56,529 Colocaram-me em algo importante. 386 00:34:56,529 --> 00:34:57,704 Sim? 387 00:34:57,704 --> 00:34:59,836 O que é? 388 00:34:59,836 --> 00:35:02,056 Bem, não te posso dizer. 389 00:35:02,056 --> 00:35:03,710 Não gostaria de ouvir sobre isso de qualquer maneira. 390 00:35:03,710 --> 00:35:06,147 Não são coisas simpáticas. 391 00:35:06,147 --> 00:35:09,846 Não creio que o Bureau tenha uma divisão para as coisas boas. 392 00:35:11,413 --> 00:35:14,895 Vejo-te no teu aniversário na próxima semana? 393 00:35:18,333 --> 00:35:20,118 Eu vou tentar. 394 00:35:20,118 --> 00:35:21,858 Lee? 395 00:35:21,858 --> 00:35:24,426 Ainda está a fazer as suas orações? 396 00:35:24,426 --> 00:35:25,384 Sim. 397 00:35:25,384 --> 00:35:26,515 Ouça, preciso de ir. 398 00:35:26,515 --> 00:35:28,082 Lee, querido, 399 00:35:28,082 --> 00:35:31,390 as nossas orações protegem-nos do Diabo. 400 00:35:31,390 --> 00:35:33,218 Eu sei. 401 00:35:33,218 --> 00:35:36,003 Eu sei, mãe. 402 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Ligo-te mais tarde, ok? 403 00:37:38,604 --> 00:37:39,866 Ajude-me aqui. 404 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 É um algoritmo. 405 00:37:45,741 --> 00:37:48,570 O seu algoritmo. 406 00:37:49,919 --> 00:37:52,095 Ajude-me mais. 407 00:37:54,141 --> 00:37:57,623 O primeiro assassinato acontece a 14 de julho de 1966. 408 00:37:57,623 --> 00:38:00,582 O restante ocorre seis dias após o aniversário das filhas, 409 00:38:00,582 --> 00:38:01,975 seja antes ou depois... 410 00:38:04,543 --> 00:38:06,849 ...criando um triângulo invertido. 411 00:38:10,113 --> 00:38:12,202 Ok, o que devo fazer com isto? 412 00:38:12,202 --> 00:38:14,335 Também descodifiquei todas as suas cartas. 413 00:38:14,335 --> 00:38:15,336 A única coisa que se destacou 414 00:38:15,336 --> 00:38:16,816 foi a referência repetida 415 00:38:16,816 --> 00:38:19,514 aos "bons momentos que passámos na quinta da família Camera", 416 00:38:19,514 --> 00:38:21,951 onde X marca o local. 417 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 A família Câmara. 418 00:38:26,434 --> 00:38:28,567 Eu estava em Georgetown quando isto aconteceu. 419 00:38:28,567 --> 00:38:31,091 O padre local faz a sua visita semanal, 420 00:38:31,091 --> 00:38:32,701 mas vai mal, 421 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 devido ao pai de Carrie Anne e ao machado do barracão de ferramentas. 422 00:38:35,574 --> 00:38:38,316 Mata o padre, a sua mulher e depois a si próprio. 423 00:38:38,316 --> 00:38:40,535 Carrie Anne está na escola, por isso sobrevive. 424 00:38:42,320 --> 00:38:44,017 Veja a data. 425 00:38:44,017 --> 00:38:45,323 8 de março. 426 00:38:45,323 --> 00:38:47,890 Veja agora o aniversário de Carrie Anne. 427 00:38:50,719 --> 00:38:53,026 14 de março. 428 00:38:53,026 --> 00:38:55,071 Seis dias de intervalo. 429 00:38:55,071 --> 00:38:56,943 Bem, não brinca. 430 00:38:56,943 --> 00:39:00,686 Creio que Longlegs estava na quinta da família Camera, 431 00:39:00,686 --> 00:39:03,776 e é possível que Carrie Anne o tenha visto. 432 00:39:06,039 --> 00:39:07,954 E o dia 13? 433 00:39:07,954 --> 00:39:09,912 Está em falta. 434 00:39:09,912 --> 00:39:12,654 Ainda não tenho a certeza sobre isso, 435 00:39:12,654 --> 00:39:14,482 mas são daqui a três dias. 436 00:39:14,482 --> 00:39:17,050 Talvez o Longlegs mate novamente. 437 00:39:17,050 --> 00:39:19,182 E esta Carrie Anne ainda está viva? 438 00:39:19,182 --> 00:39:21,576 Hospital Psiquiátrico de Water Rock. 439 00:39:21,576 --> 00:39:22,708 Isso não é longe daqui. 440 00:39:22,708 --> 00:39:23,970 132 milhas, senhor. 441 00:39:23,970 --> 00:39:24,927 E a velha quinta? 442 00:39:24,927 --> 00:39:26,886 89. 443 00:39:26,886 --> 00:39:28,061 Vamos começar por aí. 444 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 Está ali. 445 00:40:55,801 --> 00:40:57,759 Xs marcam o local. 446 00:42:21,843 --> 00:42:23,671 Carter? 447 00:42:23,671 --> 00:42:24,933 Sim? 448 00:44:26,751 --> 00:44:29,449 É feita à mão, isso é certo. 449 00:44:29,449 --> 00:44:31,799 e lindamente feito à mão. 450 00:44:31,799 --> 00:44:33,671 Cabeça, mãos e pés em porcelana, 451 00:44:33,671 --> 00:44:35,194 corpo de lona crua, 452 00:44:35,194 --> 00:44:36,935 enchimento de algodão. 453 00:44:36,935 --> 00:44:40,329 O cabelo é humano, o que resta dele. 454 00:44:40,329 --> 00:44:42,505 Em suma, é lindamente feito, 455 00:44:42,505 --> 00:44:44,507 por um artesão altamente qualificado. 456 00:44:44,507 --> 00:44:45,813 Mas e a bola aí? 457 00:44:45,813 --> 00:44:47,032 Hum. 458 00:44:47,032 --> 00:44:48,642 Estava dentro da cabeça. 459 00:44:48,642 --> 00:44:51,253 Assim, tenho-lhe chamado de "cérebro". 460 00:44:51,253 --> 00:44:54,343 É oco, vazio de objeto ou matéria, 461 00:44:54,343 --> 00:44:55,562 mas ouça... 462 00:45:28,073 --> 00:45:31,990 E como te chamas, anjinho? 463 00:45:34,079 --> 00:45:38,518 Prazer em conhecê-la, Carrie Anne. 464 00:45:38,518 --> 00:45:40,041 Agora... 465 00:45:40,041 --> 00:45:42,565 Eu sei que não está com medo 466 00:45:42,565 --> 00:45:45,090 de um pouco de escuridão... 467 00:45:46,395 --> 00:45:50,095 ...porque tu és a escuridão. 468 00:46:03,064 --> 00:46:04,326 Na outra noite, podia jurar 469 00:46:04,326 --> 00:46:05,937 estava a sussurrar o nome da minha ex-mulher 470 00:46:05,937 --> 00:46:07,590 uma e outra vez, 471 00:46:07,590 --> 00:46:08,983 mas... 472 00:46:08,983 --> 00:46:10,506 Tenho trabalhado até muito tarde, 473 00:46:10,506 --> 00:46:11,769 e é claro que não foi. 474 00:46:13,074 --> 00:46:15,947 Sim, o... O "cérebro" pode ser aberto? 475 00:46:15,947 --> 00:46:17,383 Claro, 476 00:46:17,383 --> 00:46:18,601 mas não é provável 477 00:46:18,601 --> 00:46:20,342 há aí uma solução para o seu caso, 478 00:46:20,342 --> 00:46:22,475 porque não há lá nada. 479 00:46:25,130 --> 00:46:26,696 Bem, 480 00:46:26,696 --> 00:46:29,482 vamos ver Carrie Anne Camera no hospital psiquiátrico. 481 00:47:41,684 --> 00:47:43,425 Posso ajudá-lo com mais alguma coisa hoje? 482 00:47:48,517 --> 00:47:50,171 Cuco. 483 00:47:50,171 --> 00:47:52,913 Cuco. Cuco. 484 00:47:52,913 --> 00:47:54,567 Cuco. 485 00:47:56,134 --> 00:47:58,658 Não sei o que deveria ser. 486 00:48:00,660 --> 00:48:05,186 E que dia é o teu aniversário, anjinho? 487 00:48:08,189 --> 00:48:09,408 Papá! 488 00:48:09,408 --> 00:48:12,498 Aquele tipo nojento está de volta! 489 00:48:23,988 --> 00:48:27,252 Papá! 490 00:48:27,252 --> 00:48:29,907 Mamã! 491 00:48:29,907 --> 00:48:32,648 Desfaça-me! 492 00:48:32,648 --> 00:48:34,868 E salve-me 493 00:48:34,868 --> 00:48:39,568 do inferno de viver! 494 00:48:42,745 --> 00:48:46,793 Há dois dias, Carrie Anne estava catatónica como um postal. 495 00:48:46,793 --> 00:48:48,664 Bem, caído numa cadeira perto da porta 496 00:48:48,664 --> 00:48:50,275 desde que aqui estou, 497 00:48:50,275 --> 00:48:52,581 e estou aqui há oito anos. 498 00:48:52,581 --> 00:48:55,671 Assim, ontem ela recebeu uma visita, 499 00:48:55,671 --> 00:48:57,543 e também nunca vi isso acontecer, 500 00:48:57,543 --> 00:49:00,633 e como se alguém tivesse ligado um interruptor 501 00:49:00,633 --> 00:49:02,026 na parte de trás da sua cabeça, 502 00:49:02,026 --> 00:49:05,812 e de repente, ela está mesmo ali. 503 00:49:05,812 --> 00:49:06,987 Totalmente acordado, 504 00:49:06,987 --> 00:49:08,684 olhos brilhantes. 505 00:49:08,684 --> 00:49:10,208 Já viu esse visitante? 506 00:49:10,208 --> 00:49:13,994 Não, não estava no local no momento, infelizmente, 507 00:49:13,994 --> 00:49:15,778 mas o log deve dizer. 508 00:49:28,008 --> 00:49:29,575 O guarda verifica as identificações? 509 00:49:31,533 --> 00:49:36,103 Bem, parece uma boa ideia, mas não. 510 00:49:36,103 --> 00:49:38,410 Não, não exigimos isso. 511 00:49:47,027 --> 00:49:48,681 Obrigado, Carrie Anne, 512 00:49:48,681 --> 00:49:50,857 por ter tido tempo para falar comigo hoje. 513 00:49:54,469 --> 00:49:56,732 Eu já o vi antes, 514 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 não sou? 515 00:50:01,259 --> 00:50:02,912 Eu não acho. 516 00:50:06,133 --> 00:50:09,093 Tu... 517 00:50:09,093 --> 00:50:11,399 esteve em minha casa... 518 00:50:15,360 --> 00:50:19,190 ...ou alguém que se parece muito consigo, de qualquer forma. 519 00:50:22,454 --> 00:50:24,760 Como se sente hoje, Carrie Anne? 520 00:50:27,111 --> 00:50:28,808 Hum... 521 00:50:30,201 --> 00:50:32,159 ...diferente. 522 00:50:34,074 --> 00:50:36,903 É como... 523 00:50:36,903 --> 00:50:40,080 um longo sonho... 524 00:50:42,169 --> 00:50:45,564 ...e tão escuro. 525 00:50:45,564 --> 00:50:47,609 Um mundo de trevas. 526 00:50:50,482 --> 00:50:53,920 Como um lugar nenhum 527 00:50:53,920 --> 00:50:56,401 entre aqui e ali. 528 00:50:58,229 --> 00:50:59,969 Como se chama? 529 00:51:02,711 --> 00:51:04,800 Está no limbo? 530 00:51:06,585 --> 00:51:08,369 E antes... 531 00:51:08,369 --> 00:51:11,111 O longo sonho, 532 00:51:11,111 --> 00:51:13,461 lembra-se de alguma coisa? 533 00:51:13,461 --> 00:51:15,594 Lembra-se de ter vindo aqui? 534 00:51:17,161 --> 00:51:19,598 Lembra-se dos seus pais? 535 00:51:32,176 --> 00:51:36,180 Não sabiam o que fazer consigo mesmos. 536 00:51:40,097 --> 00:51:41,533 Quero dizer... 537 00:51:41,533 --> 00:51:44,753 meu Deus, e eu sabia que era um punhado, por assim dizer. 538 00:51:50,150 --> 00:51:51,978 A mamã sempre me odiou, 539 00:51:51,978 --> 00:51:55,329 porque saí errado quando nasci. 540 00:51:59,203 --> 00:52:00,726 Sangrou muito ela. 541 00:52:20,833 --> 00:52:22,878 O papá era um bom homem. 542 00:52:25,403 --> 00:52:28,101 Isso é algo de que me lembro bem. 543 00:52:34,063 --> 00:52:36,414 É por isso que ele o fez. 544 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 Recebeu uma visita ontem. 545 00:53:31,512 --> 00:53:33,253 Pode descrevê-lo para mim? 546 00:53:36,082 --> 00:53:38,954 Caramba, nunca quero esquecê-lo. 547 00:53:40,434 --> 00:53:43,350 Eu estava apenas à espera que ele me viesse buscar. 548 00:53:44,786 --> 00:53:48,225 Para vir dizer-me algo para fazer por ele. 549 00:53:48,225 --> 00:53:50,792 Ou melhor ainda, 550 00:53:50,792 --> 00:53:55,319 fazer algo pelo homem lá em baixo, na escada, 551 00:53:55,319 --> 00:53:59,366 e, pá, eu só quero fazer qualquer coisa - então ele diz-me para fazer. 552 00:54:00,541 --> 00:54:02,891 Tipo, se ele me dissesse para saltar pela janela, 553 00:54:02,891 --> 00:54:05,764 Eu certamente faria. 554 00:54:05,764 --> 00:54:07,113 Feliz como pêssegos 555 00:54:07,113 --> 00:54:10,421 observar o chão enquanto ele vem ao meu encontro. 556 00:54:14,120 --> 00:54:15,730 Ou se ele me disse 557 00:54:15,730 --> 00:54:17,732 matar-te aqui mesmo nesta sala com as minhas próprias mãos, 558 00:54:17,732 --> 00:54:19,256 Eu certamente faria. 559 00:54:22,302 --> 00:54:23,912 Feliz como pêssegos 560 00:54:23,912 --> 00:54:27,307 ver o seu coração pesado tornar-se pop-pop, 561 00:54:27,307 --> 00:54:29,788 e os seus olhos transformar-se-ão em sangue. 562 00:54:36,664 --> 00:54:39,667 Lembra-se de ter uma boneca? 563 00:54:40,842 --> 00:54:43,715 Uma boneca especial que se parecia consigo? 564 00:54:43,715 --> 00:54:45,586 Não. 565 00:54:48,154 --> 00:54:51,810 E não se lembra de nenhum dos dois, 566 00:54:51,810 --> 00:54:55,466 sua vadia anjo suja e sedutora. 567 00:55:38,987 --> 00:55:40,075 Tudo bem, tudo bem, 568 00:55:40,075 --> 00:55:43,383 depois mata uma família em 75, 569 00:55:43,383 --> 00:55:44,645 mas provavelmente nem está em casa 570 00:55:44,645 --> 00:55:46,081 quando são mortos. 571 00:55:46,081 --> 00:55:48,083 Depois volta quase 20 anos depois 572 00:55:48,083 --> 00:55:49,955 para visitar o único sobrevivente, 573 00:55:49,955 --> 00:55:51,565 inscreve-se como o agente que o persegue, 574 00:55:51,565 --> 00:55:53,654 e depois deixa a sua única vítima sobrevivente 575 00:55:53,654 --> 00:55:55,482 sentindo-me muito, muito melhor 576 00:55:55,482 --> 00:55:57,702 do que antes de ele lá chegar. 577 00:55:58,659 --> 00:56:00,357 Hum. 578 00:56:00,357 --> 00:56:03,838 Ela saiu da catatonia no mesmo dia em que encontrámos a boneca. 579 00:56:03,838 --> 00:56:05,927 Sim, isto não pode ser nada além de uma coincidência. 580 00:56:06,841 --> 00:56:09,104 Olha, abrimos a bola na cabeça da boneca, 581 00:56:09,104 --> 00:56:10,410 e não há nada lá dentro. 582 00:56:10,410 --> 00:56:12,325 Talvez nos esteja a escapar alguma coisa. 583 00:56:13,718 --> 00:56:15,546 Algo que... 584 00:56:15,546 --> 00:56:18,418 Não sei, faz funcionar. 585 00:56:18,418 --> 00:56:20,986 Em algumas culturas, as bonecas são utilizadas em magia, 586 00:56:20,986 --> 00:56:22,901 para controlar as pessoas. 587 00:56:22,901 --> 00:56:25,860 Então, mata-os com uma boneca de outro lugar 588 00:56:25,860 --> 00:56:27,993 porquê, controlo remoto? 589 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 Pernas Longas é apenas um homem, Harker, não um feiticeiro. 590 00:56:35,870 --> 00:56:37,263 Sente-se. 591 00:56:44,226 --> 00:56:48,230 Como é que Longlegs sabe o seu nome, Harker? 592 00:56:49,188 --> 00:56:51,582 Não sei, senhor. 593 00:56:51,582 --> 00:56:52,539 Sabe, na semana passada, 594 00:56:52,539 --> 00:56:55,281 esta investigação é gelada. 595 00:56:55,281 --> 00:56:56,630 Então vai direto ao assunto, 596 00:56:56,630 --> 00:56:59,633 e de repente, está a fluir como... 597 00:56:59,633 --> 00:57:02,506 Não sei, lava quente. 598 00:57:04,159 --> 00:57:05,813 O que é que não me está a contar? 599 00:57:13,734 --> 00:57:17,042 Eu revi o seu arquivo. 600 00:57:17,042 --> 00:57:19,610 Quando foi a última vez que falou com a sua mãe? 601 00:57:26,007 --> 00:57:27,313 Desculpe, senhor, 602 00:57:27,313 --> 00:57:30,142 mas o que é que isso tem a ver com o caso? 603 00:57:31,709 --> 00:57:33,711 Ela ligou para um relatório policial, 604 00:57:33,711 --> 00:57:36,496 13 de janeiro de 1974. 605 00:57:36,496 --> 00:57:38,716 Isto é um dia antes do seu 9º aniversário. 606 00:57:38,716 --> 00:57:40,935 Isto faz o seu aniversário 607 00:57:40,935 --> 00:57:42,589 dia 14. 608 00:57:45,200 --> 00:57:46,245 Ela fez? 609 00:57:46,245 --> 00:57:48,508 Ela fez. 610 00:57:48,508 --> 00:57:50,815 Deu a descrição de um invasor. 611 00:57:50,815 --> 00:57:53,774 Alto e pálido. 612 00:57:53,774 --> 00:57:56,168 Harker... 613 00:57:56,168 --> 00:57:57,822 olhe para mim. 614 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 Lembra-se de alguém em sua casa 615 00:58:06,178 --> 00:58:07,571 isto pode ter parecido assim? 616 00:58:08,615 --> 00:58:10,225 Não sei, senhor. 617 00:58:15,100 --> 00:58:17,406 Vai ver a sua mãe, 618 00:58:17,406 --> 00:58:18,712 e diga-me o que ela diz 619 00:58:18,712 --> 00:58:20,453 sobre a pessoa que veio a sua casa 620 00:58:20,453 --> 00:58:22,107 quando era criança, percebe? 621 00:58:22,107 --> 00:58:23,761 Sim, senhor. 622 00:59:18,642 --> 00:59:20,557 Olá, mãe. 623 00:59:27,085 --> 00:59:28,652 Hum. 624 00:59:38,662 --> 00:59:40,751 Vais dizer-me a verdade honesta 625 00:59:40,751 --> 00:59:42,579 sobre alguma coisa? 626 00:59:44,145 --> 00:59:46,583 Eu vou tentar. 627 00:59:46,583 --> 00:59:49,194 Ainda faz as suas orações? 628 00:59:52,414 --> 00:59:54,416 Não, mãe. 629 00:59:54,416 --> 00:59:57,463 Nunca fiz as minhas orações, nunca uma vez. 630 00:59:57,463 --> 00:59:59,117 Eles assustaram-me. 631 01:00:12,870 --> 01:00:15,133 Ah... 632 01:00:19,137 --> 01:00:20,704 O que é que tem de tão engraçado? 633 01:00:20,704 --> 01:00:21,879 Tem razão. 634 01:00:23,315 --> 01:00:26,448 Todas as nossas orações não nos ajudam. 635 01:00:28,929 --> 01:00:31,889 As orações não fazem absolutamente nada. 636 01:00:37,068 --> 01:00:39,679 Vou fazer algo para comeres. 637 01:01:03,137 --> 01:01:04,922 Jesus Cristo, mãe. 638 01:01:38,607 --> 01:01:40,348 Boas notícias. 639 01:01:40,348 --> 01:01:44,222 Pedi à Deborah para cobrir o meu turno de amanhã, 640 01:01:44,222 --> 01:01:47,268 e é o aniversário de alguém. 641 01:02:51,376 --> 01:02:53,073 Lee? 642 01:03:02,822 --> 01:03:07,392 Não acredito que será o seu aniversário novamente tão cedo. 643 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 Que dia foi aquele. 644 01:03:12,745 --> 01:03:14,616 sangrei... 645 01:03:14,616 --> 01:03:17,228 sangrou... sangrou... 646 01:03:17,228 --> 01:03:18,055 sangrou... 647 01:03:18,055 --> 01:03:18,838 sangrou-- 648 01:03:18,838 --> 01:03:20,405 Mãe. 649 01:03:22,581 --> 01:03:24,888 Lembras-te do meu aniversário de 9 anos? 650 01:03:36,900 --> 01:03:38,815 Não, acho que não. 651 01:03:42,514 --> 01:03:43,994 Não me lembro de nada. 652 01:03:43,994 --> 01:03:45,778 Fazes? 653 01:03:53,394 --> 01:03:55,614 O que aconteceu nesse dia? 654 01:03:56,833 --> 01:03:58,486 Não. 655 01:04:01,228 --> 01:04:02,664 O que quer dizer com "não"? 656 01:04:08,105 --> 01:04:10,498 "Não" é apenas o que parece, menina. 657 01:04:10,498 --> 01:04:12,892 Mas chamou a polícia, 658 01:04:12,892 --> 01:04:14,807 sobre um invasor. 659 01:04:16,940 --> 01:04:20,465 Nunca ninguém veio nos visitar. 660 01:04:20,465 --> 01:04:22,946 Não é uma família qualquer. 661 01:04:22,946 --> 01:04:25,035 Não há estranhos. 662 01:04:25,035 --> 01:04:27,385 Nada de lobos grandes e maus. 663 01:04:27,385 --> 01:04:29,082 Ninguém. 664 01:04:30,910 --> 01:04:33,782 Mas estas são coisas que uma menina não deve saber. 665 01:04:33,782 --> 01:04:36,263 Já não sou criança, mãe. 666 01:04:37,482 --> 01:04:39,049 Você não é uma criança 667 01:04:39,049 --> 01:04:41,921 porque lhe foi permitido crescer. 668 01:04:41,921 --> 01:04:42,966 Permitido? 669 01:04:42,966 --> 01:04:45,620 Este é um mundo cruel. 670 01:04:45,620 --> 01:04:48,667 Sobretudo para as pequenas coisas. 671 01:04:48,667 --> 01:04:50,408 Nem todos eles têm permissão para viver. 672 01:04:50,408 --> 01:04:51,844 O que é que está a falar? 673 01:04:51,844 --> 01:04:55,021 Posso ter esquecido tudo o que pude, 674 01:04:55,021 --> 01:04:56,980 para o nosso bem, 675 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 mas nunca deitei nada fora. 676 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 Todas as suas coisas... 677 01:05:05,640 --> 01:05:07,251 ...está tudo no seu quarto. 678 01:07:05,369 --> 01:07:08,111 Queijo e bolachas! 679 01:07:11,027 --> 01:07:12,854 Olá! 680 01:07:15,857 --> 01:07:16,902 Desculpa. 681 01:07:16,902 --> 01:07:18,121 Quem és tu, 682 01:07:18,121 --> 01:07:20,210 e porque está a falar com o meu filho? 683 01:07:28,087 --> 01:07:30,785 ♪ Deixe-me entrar já! 684 01:07:30,785 --> 01:07:34,572 ♪ E pode ser agradável 685 01:07:34,572 --> 01:07:37,183 ♪ Faz-me ir agora 686 01:07:37,183 --> 01:07:39,838 ♪ E terei de voltar 687 01:07:39,838 --> 01:07:41,187 ♪ Nem uma vez 688 01:07:41,187 --> 01:07:43,537 ♪ Nem duas vezes 689 01:07:43,537 --> 01:07:50,196 ♪ Mas as vezes que eu quiser! 690 01:08:05,298 --> 01:08:06,734 Harker. 691 01:08:06,734 --> 01:08:08,345 Foi ver a sua mãe? 692 01:08:09,650 --> 01:08:10,869 O que é? 693 01:08:10,869 --> 01:08:13,828 É ele. 694 01:08:13,828 --> 01:08:15,526 É ele como? 695 01:08:15,526 --> 01:08:19,138 Encontrei-o numa caixa de fotografias em minha casa. 696 01:08:19,138 --> 01:08:22,185 Não se lembra mesmo desse cara? 697 01:08:23,577 --> 01:08:25,318 Ok. 698 01:08:25,318 --> 01:08:27,581 Vamos precisar de trazê-la, 699 01:08:27,581 --> 01:08:29,061 veja o que mais ela se lembra. 700 01:08:29,061 --> 01:08:30,323 Vamos, 701 01:08:30,323 --> 01:08:32,804 mas por enquanto, temos isso. 702 01:08:32,804 --> 01:08:36,242 Tem a certeza que quer iniciar uma caçada com isto? 703 01:08:36,242 --> 01:08:38,114 Tenho a certeza. 704 01:09:39,740 --> 01:09:41,655 Senhor! 705 01:09:41,655 --> 01:09:44,092 Vou precisar que se deite no chão. 706 01:09:57,323 --> 01:10:00,457 Diga o seu nome à câmara. 707 01:10:00,457 --> 01:10:05,853 Dale Ferdinand Kobble. 708 01:10:06,724 --> 01:10:09,857 Alguma vez se chamou "Pernas Longas"? 709 01:10:09,857 --> 01:10:12,730 Quando verei o Lee? 710 01:10:14,166 --> 01:10:16,081 Lee quem? 711 01:10:16,081 --> 01:10:18,170 Harker... 712 01:10:18,170 --> 01:10:20,912 os anjos arautos cantam. 713 01:10:22,435 --> 01:10:26,526 Como conhece Lee Harker? 714 01:10:26,526 --> 01:10:31,270 Um amigo de um amigo de um amigo... 715 01:10:33,185 --> 01:10:37,233 ...e esse amigo quer que eu diga, 716 01:10:37,233 --> 01:10:41,541 "Feliz Aniversário, Lee Harker..." 717 01:10:44,109 --> 01:10:47,939 ...e ele quer que todos vocês saibam... 718 01:10:47,939 --> 01:10:50,507 que ele lá estará... 719 01:10:52,857 --> 01:10:58,471 ...e você estará lá, e estará lá... 720 01:10:58,471 --> 01:11:00,168 ...e você estará lá. 721 01:11:02,736 --> 01:11:05,522 ♪ Feliz Aniversário 722 01:11:05,522 --> 01:11:09,395 ♪ Para ti ♪ 723 01:11:09,395 --> 01:11:15,488 ♪ Parabéns a você ♪ 724 01:11:15,488 --> 01:11:22,365 ♪ Feliz Aniversário, Lee Harker ♪ 725 01:11:22,365 --> 01:11:23,496 ♪ Hap-- ♪ 726 01:11:25,672 --> 01:11:28,153 Continua assim durante algum tempo. 727 01:11:28,153 --> 01:11:30,373 Durante quanto tempo? 728 01:11:30,373 --> 01:11:32,157 24 minutos. 729 01:11:32,157 --> 01:11:33,506 Tudo bem, todos fora daqui. 730 01:11:33,506 --> 01:11:35,465 Browning, Harker, vocês ficam. 731 01:11:35,465 --> 01:11:38,555 Ir. Vocês vão. 732 01:11:41,645 --> 01:11:43,647 A sua bagagem estava cheia de cadernos 733 01:11:43,647 --> 01:11:45,170 preenchido com caligrafia. 734 01:11:45,170 --> 01:11:47,955 Caligrafia que corresponde às letras encontradas no local, 735 01:11:47,955 --> 01:11:52,220 e, basta dizê-lo, é tudo fortemente satânico. 736 01:11:52,220 --> 01:11:53,831 Agente Harker, 737 01:11:53,831 --> 01:11:57,095 embora a Repartição aprecie aqui o seu contributo, 738 01:11:57,095 --> 01:11:59,706 também nos coloca numa posição estranha. 739 01:12:00,751 --> 01:12:02,709 Até ao momento, não há nenhuma evidência física 740 01:12:02,709 --> 01:12:05,059 que Kobble já matou alguém. 741 01:12:05,059 --> 01:12:07,192 Quer dizer, ele adora o Diabo, isso é certo, 742 01:12:07,192 --> 01:12:09,542 mas nos Estados Unidos da América, 743 01:12:09,542 --> 01:12:11,544 ele tem permissão para o fazer. 744 01:12:11,544 --> 01:12:13,067 Estou mais preocupado com o facto 745 01:12:13,067 --> 01:12:16,114 que ele sabe quem tu és, Agente Harker. 746 01:12:16,114 --> 01:12:17,550 Mas... 747 01:12:17,550 --> 01:12:19,073 ele não pode fazer mais nada quanto a isso 748 01:12:19,073 --> 01:12:21,685 agora que o temos. 749 01:12:21,685 --> 01:12:24,905 "E fiquei na areia do mar, 750 01:12:24,905 --> 01:12:27,560 e vi uma besta surgir do mar, 751 01:12:27,560 --> 01:12:30,171 com sete cabeças e dez chifres. 752 01:12:30,171 --> 01:12:33,131 E nos seus chifres usava dez coroas, 753 01:12:33,131 --> 01:12:35,176 e em cada cabeça estava escrito o nome blasfemo." 754 01:12:35,176 --> 01:12:37,135 Livro das Revelações, não é? 755 01:12:37,135 --> 01:12:38,528 Revelação. 756 01:12:38,528 --> 01:12:40,356 Não há "S". É único. 757 01:12:42,227 --> 01:12:44,708 Pernas Longas não está sozinho. 758 01:12:44,708 --> 01:12:47,624 Ele tem de ter alguém a ajudá-lo. 759 01:12:47,624 --> 01:12:50,148 Talvez vários, mas... 760 01:12:50,148 --> 01:12:51,367 tem de ser alguém 761 01:12:51,367 --> 01:12:52,716 que as famílias se sentissem confortáveis 762 01:12:52,716 --> 01:12:54,413 deixando-o entrar em sua casa. 763 01:12:54,413 --> 01:12:57,285 Alguém que conhecem ou já conheceram antes. 764 01:12:57,285 --> 01:13:00,680 Talvez uma criança, ou... 765 01:13:00,680 --> 01:13:02,029 alguém que se poderia fazer passar por criança. 766 01:13:02,029 --> 01:13:03,727 Muito bem, Harker, vamos lá. 767 01:13:03,727 --> 01:13:06,382 Apanhámos o tipo que escreveu as cartas, 768 01:13:06,382 --> 01:13:07,644 e se o fizermos bem, 769 01:13:07,644 --> 01:13:09,602 passará o resto da vida na prisão. 770 01:13:09,602 --> 01:13:11,735 Mas ainda não acabou. 771 01:13:13,127 --> 01:13:14,477 O triângulo não está completo, 772 01:13:14,477 --> 01:13:16,174 ainda estamos a perder o dia 13. 773 01:13:16,174 --> 01:13:18,959 Dia 13 é hoje, Agente Harker. 774 01:13:18,959 --> 01:13:21,440 O que devemos fazer em relação a isso? 775 01:13:21,440 --> 01:13:24,182 Podemos esperar o seu cúmplice 776 01:13:24,182 --> 01:13:26,706 matar pelo menos mais uma família... 777 01:13:29,448 --> 01:13:31,624 ...e Kobble é o único que sabe quem é. 778 01:13:39,240 --> 01:13:40,720 Koble... 779 01:13:40,720 --> 01:13:43,244 onde está ele agora? 780 01:13:43,244 --> 01:13:45,159 Ele está lá em baixo. 781 01:13:45,159 --> 01:13:47,466 Mesmo debaixo dos seus pés. 782 01:13:53,037 --> 01:13:55,866 Sou amigo de um amigo. 783 01:13:55,866 --> 01:13:57,650 Que amigo? 784 01:13:57,650 --> 01:14:00,044 Meu amigo. 785 01:14:00,044 --> 01:14:02,133 Isso mora lá em baixo. 786 01:14:03,090 --> 01:14:04,352 Lá em baixo? 787 01:14:04,352 --> 01:14:06,311 Lá em baixo de onde? 788 01:14:06,311 --> 01:14:08,792 Em todos os lugares. 789 01:14:08,792 --> 01:14:13,710 Pode até chamá-lo de "Sr. Lá em baixo". 790 01:14:40,388 --> 01:14:42,260 Oh... 791 01:14:42,260 --> 01:14:46,394 lá está ela! 792 01:14:47,526 --> 01:14:50,877 A quase aniversariante. 793 01:14:56,013 --> 01:14:58,319 Oh... 794 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 É engraçado. 795 01:15:09,113 --> 01:15:12,769 No dia em que decidiu trabalhar na aplicação da lei, 796 01:15:12,769 --> 01:15:15,119 estava... 797 01:15:15,119 --> 01:15:16,555 20. 798 01:15:18,905 --> 01:15:21,865 Nós rimos muito disso. 799 01:15:24,694 --> 01:15:28,262 Embora tenha sido só eu a rir, não ela. 800 01:15:30,134 --> 01:15:34,268 Quem é essa “ela” de que fala? 801 01:15:34,268 --> 01:15:36,880 O sétimo "ela". 802 01:15:36,880 --> 01:15:41,406 Para receber a mesma escolha que todos tiveram. 803 01:15:41,406 --> 01:15:43,451 Carmesim ou trevo. 804 01:15:45,453 --> 01:15:49,980 Aceite o presente e destrua-o, 805 01:15:49,980 --> 01:15:52,678 e destruir-se a si próprio, 806 01:15:52,678 --> 01:15:55,420 e vós mesmos, 807 01:15:55,420 --> 01:15:57,335 ou mantê-lo, 808 01:15:57,335 --> 01:15:59,380 e curvar-se. 809 01:16:01,513 --> 01:16:06,083 Curve-se totalmente, 810 01:16:06,083 --> 01:16:08,912 e desça 811 01:16:08,912 --> 01:16:13,307 para o trabalho sujo e sujo. 812 01:16:13,307 --> 01:16:18,530 Trabalho que suja enquanto limpa. 813 01:16:18,530 --> 01:16:21,359 Como um esfregão. 814 01:16:21,359 --> 01:16:25,276 Como um ra...ag. 815 01:16:27,017 --> 01:16:29,410 Mas... 816 01:16:29,410 --> 01:16:31,935 não trabalha sozinho, pois não? 817 01:16:34,502 --> 01:16:36,374 Alguém está a ajudá-lo. 818 01:16:39,638 --> 01:16:41,988 Um cúmplice. 819 01:16:44,164 --> 01:16:47,646 Toc-toc, à porta da quinta. 820 01:16:47,646 --> 01:16:51,302 Uma senhora simpática com uma Bíblia e um “Parabéns! 821 01:16:51,302 --> 01:16:53,260 Você foi selecionado. 822 01:16:53,260 --> 01:16:56,307 Agora pode receber o seu donativo na igreja." 823 01:16:56,307 --> 01:16:58,526 Diz isso aqui mesmo, 824 01:16:58,526 --> 01:17:00,485 aqui mesmo nas ordens. 825 01:17:00,485 --> 01:17:02,922 Por ordem do homem lá em baixo. 826 01:17:02,922 --> 01:17:06,143 A quinta da família Camera será tão clara e branca, 827 01:17:06,143 --> 01:17:09,233 não pode perder! 828 01:17:09,233 --> 01:17:11,670 Está a referir-se à câmera Carrie Anne? 829 01:17:11,670 --> 01:17:14,630 O que lhe disse na instituição mental? 830 01:17:15,500 --> 01:17:17,502 Ah, mas, Lee, 831 01:17:17,502 --> 01:17:20,766 a sua casa estava ainda mais branca quando a fui visitar. 832 01:17:22,463 --> 01:17:26,816 13 de janeiro de 1974, certo? 833 01:17:26,816 --> 01:17:29,557 A Casa Número Oito era tão branca. 834 01:17:29,557 --> 01:17:31,603 Mais branco que a garganta de um peixe. 835 01:17:31,603 --> 01:17:33,039 Mais branco que mamas. 836 01:17:33,039 --> 01:17:34,606 eu sabia então 837 01:17:34,606 --> 01:17:38,131 que o trabalho que estávamos a fazer era imaculado. 838 01:17:41,613 --> 01:17:44,050 Mas o seu trabalho acabou. 839 01:17:44,050 --> 01:17:46,139 Está feito, 840 01:17:46,139 --> 01:17:48,620 e vai ficar aqui para o resto da vida. 841 01:17:53,146 --> 01:17:54,800 Sim. 842 01:17:57,063 --> 01:17:59,370 Eu terminei... 843 01:18:01,720 --> 01:18:05,637 ... mas não estarei apenas aqui. 844 01:18:05,637 --> 01:18:10,294 Estarei um pouco por todo o lado. 845 01:18:12,296 --> 01:18:14,951 Espera... 846 01:18:14,951 --> 01:18:16,561 nas asas. 847 01:18:20,565 --> 01:18:23,176 Nas asas do pai. 848 01:18:25,613 --> 01:18:27,964 Quem o tem ajudado? 849 01:18:30,357 --> 01:18:31,881 Bem... 850 01:18:33,796 --> 01:18:37,190 Vou deixar-te começar agora. 851 01:18:37,190 --> 01:18:39,845 Quem é o homem que está lá em baixo? 852 01:18:44,371 --> 01:18:47,548 Porque é que não pergunta à sua mãe? 853 01:18:51,030 --> 01:18:53,380 A minha mãe não sabe de nada. 854 01:18:59,647 --> 01:19:00,866 Ei, Satanás. 855 01:19:09,483 --> 01:19:10,789 Parar! 856 01:19:46,738 --> 01:19:48,348 É isso, Harker. 857 01:19:48,348 --> 01:19:49,262 Isso é mais que suficiente. 858 01:19:49,262 --> 01:19:50,481 Nós tínhamos o gajo, 859 01:19:50,481 --> 01:19:52,396 e agora não temos nada. 860 01:19:52,396 --> 01:19:54,441 Deixámos todas aquelas famílias morrer, 861 01:19:54,441 --> 01:19:56,400 e nada disto é melhor ou ok, 862 01:19:56,400 --> 01:19:57,793 mas está feito! 863 01:19:58,532 --> 01:20:00,883 Ah, e quanto ao dia 13-- 864 01:20:00,883 --> 01:20:02,449 enquanto lá esteve, 865 01:20:02,449 --> 01:20:05,670 Carrie Anne Camera saltou do telhado em Water Rock. 866 01:20:08,629 --> 01:20:09,935 Sim. 867 01:20:09,935 --> 01:20:12,764 Deve ter-lhe dito para fazer isso quando a viu. 868 01:20:12,764 --> 01:20:14,505 Assim como ele de alguma forma contou a todos os outros 869 01:20:14,505 --> 01:20:15,723 para fazer o que queria, 870 01:20:15,723 --> 01:20:18,596 mas fê-lo sozinho, sem cúmplices! 871 01:20:18,596 --> 01:20:22,034 Sem magia negra, sem vudu, sem nada! 872 01:20:45,101 --> 01:20:47,843 Não precisavas de vir comigo. 873 01:20:47,843 --> 01:20:51,194 Eu não o ia deixar conduzir depois do que viu hoje. 874 01:20:56,155 --> 01:20:58,244 Como quer fazer isso? 875 01:20:59,811 --> 01:21:02,031 Eu deveria entrar sozinho. 876 01:21:02,031 --> 01:21:03,249 Eu vou contar-lhe 877 01:21:03,249 --> 01:21:05,904 precisamos de trazê-la para interrogatório. 878 01:21:05,904 --> 01:21:09,299 Que achamos que ela nos poderia ajudar a identificar o cúmplice. 879 01:21:10,866 --> 01:21:12,824 Tudo bem. 880 01:21:12,824 --> 01:21:14,173 Eu ficarei aqui. 881 01:21:58,217 --> 01:21:59,958 Mãe? 882 01:22:35,951 --> 01:22:37,561 Mãe? 883 01:23:32,616 --> 01:23:33,704 Mãe! 884 01:23:33,704 --> 01:23:36,620 Baixe a arma! 885 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 O que é? 886 01:23:51,678 --> 01:23:54,029 Você apanhou-o. 887 01:23:56,422 --> 01:23:57,858 Agora está livre. 888 01:23:58,816 --> 01:24:00,818 Quer dizer Kobble? 889 01:24:00,818 --> 01:24:02,602 Mas... 890 01:24:02,602 --> 01:24:05,344 Mas Kobble de-- ele desapareceu. 891 01:24:05,344 --> 01:24:07,042 Kobble está morto. 892 01:24:09,000 --> 01:24:10,480 Está tudo bem, mãe. 893 01:24:10,480 --> 01:24:12,351 Dele... 894 01:24:12,351 --> 01:24:13,439 Está tudo bem. 895 01:24:13,439 --> 01:24:14,484 Dele... 896 01:24:14,484 --> 01:24:16,268 está feito agora. 897 01:24:16,268 --> 01:24:19,706 E tu também estás livre, menina. 898 01:25:02,575 --> 01:25:04,447 Era uma vez, 899 01:25:04,447 --> 01:25:06,579 havia uma rapariga chamada Lee. 900 01:25:09,016 --> 01:25:12,150 Vivia numa casinha com a mãe... 901 01:25:15,893 --> 01:25:18,548 e nunca ninguém veio visitá-los. 902 01:25:20,289 --> 01:25:22,856 Sem família. 903 01:25:22,856 --> 01:25:26,338 Nada de lobos grandes e maus. 904 01:25:26,338 --> 01:25:28,340 Ninguém. 905 01:25:32,475 --> 01:25:36,305 Um dia, apareceu um homem... 906 01:25:37,523 --> 01:25:39,525 Cuco! 907 01:25:39,525 --> 01:25:41,571 ...um fabricante de bonecas. 908 01:25:42,354 --> 01:25:46,619 Acabei de entregar um presente de aniversário antecipado, 909 01:25:46,619 --> 01:25:48,447 um presente da igreja. 910 01:25:49,970 --> 01:25:52,059 Você ganhou! 911 01:25:54,410 --> 01:25:57,717 O fabricante de bonecas iniciou o seu trabalho... 912 01:26:00,329 --> 01:26:03,462 ...a sua terrível magia. 913 01:26:06,813 --> 01:26:08,902 A obra do Diabo... 914 01:26:12,036 --> 01:26:16,780 ...com um pouco dele... 915 01:26:16,780 --> 01:26:18,521 em cada um. 916 01:26:21,088 --> 01:26:25,005 A boneca fez a menina esquecer... 917 01:26:25,005 --> 01:26:28,444 e disse-lhe onde procurar... 918 01:26:28,444 --> 01:26:30,185 e o que não ver. 919 01:26:32,883 --> 01:26:36,930 O diabo queria a menina para si, 920 01:26:36,930 --> 01:26:39,324 mas a sua mãe nunca poderia deixar que isso acontecesse. 921 01:26:41,370 --> 01:26:45,809 Podias ter sido simpático comigo, 922 01:26:45,809 --> 01:26:48,899 mas você não... 923 01:26:48,899 --> 01:26:52,642 ...e agora isso levou 924 01:26:52,642 --> 01:26:56,428 para tudo isto. 925 01:27:01,999 --> 01:27:04,131 Então a mãe dela implorou 926 01:27:04,131 --> 01:27:06,786 para que a vida da menina fosse poupada. 927 01:27:08,266 --> 01:27:12,314 Em troca, ela teria de o ajudar. 928 01:27:20,539 --> 01:27:22,715 Ela já foi enfermeira. 929 01:27:25,283 --> 01:27:28,243 Agora o trabalho dela seria... 930 01:27:28,243 --> 01:27:29,940 assassinando famílias... 931 01:27:37,861 --> 01:27:39,732 ...e assim foi... 932 01:27:41,995 --> 01:27:44,259 ...toc-toc-toc, 933 01:27:44,259 --> 01:27:45,782 à porta da quinta. 934 01:27:47,087 --> 01:27:51,091 Uma senhora simpática com uma Bíblia... 935 01:27:51,091 --> 01:27:53,572 e um "Parabéns, 936 01:27:53,572 --> 01:27:55,444 você ganhou! 937 01:27:55,444 --> 01:27:57,315 Um presente da igreja." 938 01:28:01,711 --> 01:28:05,236 Tudo o que a sua mãe tinha para fazer... 939 01:28:05,236 --> 01:28:06,846 foi colocá-lo dentro... 940 01:28:11,373 --> 01:28:16,465 ...e do seu esconderijo dentro das bonecas, 941 01:28:16,465 --> 01:28:19,294 o Diabo fez o resto. 942 01:28:28,912 --> 01:28:31,393 Tudo o que a sua mãe tinha para fazer... 943 01:28:31,393 --> 01:28:32,872 estava a assistir... 944 01:28:34,091 --> 01:28:39,009 ...e certifique-se de que tudo aconteceu da forma que ele queria. 945 01:28:42,360 --> 01:28:45,407 Foi esse o acordo que ela fez. 946 01:30:35,038 --> 01:30:37,475 Está atrasado... 947 01:30:37,475 --> 01:30:40,870 para a festa de aniversário da Miss Ruby. 948 01:31:50,243 --> 01:31:52,332 Ei, Harker, conseguiste! 949 01:31:52,332 --> 01:31:53,856 Olá Harker. 950 01:31:53,856 --> 01:31:56,902 Que bom que veio. 951 01:31:56,902 --> 01:31:58,556 Está tudo bem? 952 01:31:58,556 --> 01:32:00,036 Claro, está tudo ótimo. 953 01:32:00,036 --> 01:32:01,777 Na verdade, chegou bem na hora, 954 01:32:01,777 --> 01:32:03,605 porque a menina Ruby começou a abrir os presentes. 955 01:32:05,171 --> 01:32:09,785 Venha, sente-se. Sentar. 956 01:32:22,580 --> 01:32:25,235 Não, Carter, esta é a minha mãe. 957 01:32:25,235 --> 01:32:26,279 Ela é a cúmplice. 958 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 Ela é cúmplice de Kobble-- 959 01:32:27,193 --> 01:32:28,630 Sente-se! 960 01:32:34,461 --> 01:32:36,986 Ah, peço desculpa, esqueci-me do seu nome. 961 01:32:36,986 --> 01:32:39,902 Sou uma péssima, péssima, péssima anfitriã. 962 01:32:39,902 --> 01:32:43,601 Ah, não ligue a mim. 963 01:32:43,601 --> 01:32:45,516 Eu sou apenas um amigo 964 01:32:45,516 --> 01:32:47,779 de um amigo. 965 01:32:47,779 --> 01:32:48,998 Não... 966 01:32:48,998 --> 01:32:50,695 Carter, tens de me ouvir. 967 01:33:00,400 --> 01:33:01,924 Querida, talvez agora seja uma boa altura 968 01:33:01,924 --> 01:33:03,316 para trazer o bolo. 969 01:33:06,058 --> 01:33:08,626 Os bolos. 970 01:33:08,626 --> 01:33:10,236 Sim, 971 01:33:10,236 --> 01:33:12,412 Vou arranjar algo para cortar os bolos. 972 01:33:14,719 --> 01:33:16,460 Hã... 973 01:33:16,460 --> 01:33:18,114 O que disseste, querido? 974 01:33:19,115 --> 01:33:20,812 Eu acabei de dizer, precisa...? 975 01:33:20,812 --> 01:33:23,989 Tenho que... Tenho que cortar os bolos? 976 01:33:23,989 --> 01:33:25,164 Sim, tenho de cortar os bolos. 977 01:33:25,164 --> 01:33:26,165 Foi a sua sugestão estúpida 978 01:33:26,165 --> 01:33:27,123 em primeiro lugar, 979 01:33:27,123 --> 01:33:30,517 depois tenho que cortar os bolos. 980 01:33:30,517 --> 01:33:34,826 A mulher já está morta... 981 01:33:34,826 --> 01:33:39,265 e a menina será a próxima. 982 01:33:42,312 --> 01:33:44,619 Ana... 983 01:33:44,619 --> 01:33:48,579 gostavas de te juntar a mim na cozinha, querido? 984 01:33:48,579 --> 01:33:50,363 Lamento, já volto. 985 01:33:50,363 --> 01:33:52,975 Não, já volto. 986 01:33:52,975 --> 01:33:54,672 ainda estará na cozinha. 987 01:34:03,289 --> 01:34:05,291 Todos os três têm de morrer. 988 01:34:09,687 --> 01:34:11,863 Mãe, porque é que está a fazer isso? 989 01:34:17,477 --> 01:34:20,002 Se não morrerem, 990 01:34:20,002 --> 01:34:21,960 então vamos queimar... 991 01:34:22,918 --> 01:34:24,789 ...e torcer, 992 01:34:24,789 --> 01:34:27,009 e queimar e torcer, 993 01:34:27,009 --> 01:34:28,967 no inferno... 994 01:34:28,967 --> 01:34:30,752 para sempre... 995 01:34:30,752 --> 01:34:31,970 e sempre. 996 01:34:36,061 --> 01:34:38,237 Estou a fazer isto por você... 997 01:34:40,196 --> 01:34:42,720 ...como sempre fiz. 998 01:34:49,422 --> 01:34:52,164 Para que a menina chamada Lee 999 01:34:52,164 --> 01:34:54,166 teria permissão para crescer... 1000 01:34:59,476 --> 01:35:02,131 ... e isso torna tudo certo ... 1001 01:35:06,004 --> 01:35:08,703 ...e depois farei de novo... 1002 01:35:08,703 --> 01:35:11,183 e novamente... 1003 01:35:11,183 --> 01:35:12,532 ...e novamente... 1004 01:35:18,756 --> 01:35:20,105 ...E eu farei isso 1005 01:35:20,105 --> 01:35:25,545 até que eu esteja na areia do mar, 1006 01:35:25,545 --> 01:35:30,942 e vejo uma besta surgir do mar. 1007 01:35:35,512 --> 01:35:37,601 Ei, Satanás. 1008 01:35:48,003 --> 01:35:49,613 Carter, pare! 1009 01:35:58,230 --> 01:36:01,233 Afaste-se da rapariga! 1010 01:36:03,453 --> 01:36:04,802 Mãe, por favor... 1011 01:36:04,802 --> 01:36:07,152 Não me chame assim! 1012 01:36:28,695 --> 01:36:30,132 Olá... 1013 01:36:30,132 --> 01:36:31,698 Ei, vamos lá. 1014 01:36:31,698 --> 01:36:33,483 Anda lá. 1015 01:36:51,283 --> 01:36:55,722 ♪ Parabéns a você ♪ 1016 01:36:59,552 --> 01:37:04,166 ♪ Feliz aniversário para ti 1017 01:37:04,166 --> 01:37:05,776 Rubi, vamos embora. 1018 01:37:05,776 --> 01:37:11,782 ♪ Feliz aniversário, Lee Harker 1019 01:37:13,871 --> 01:37:19,485 ♪ Feliz aniversário para... 1020 01:37:22,271 --> 01:37:24,751 ♪ ...Você 1021 01:37:26,753 --> 01:37:28,930 Ei, Satanás. 1022 01:37:45,511 --> 01:37:47,426 ♪ Bem, és sujo e doce 1023 01:37:47,426 --> 01:37:51,691 ♪ Vestido de preto, não olhes para trás e eu amo-te ♪ 1024 01:37:51,691 --> 01:37:54,346 ♪ És sujo e doce, oh, sim ♪ 1025 01:37:57,132 --> 01:37:59,003 ♪ Bem, tu és magro e fraco ♪ 1026 01:37:59,003 --> 01:38:03,703 ♪ Tens os dentes da hidra em ti ♪ 1027 01:38:03,703 --> 01:38:06,663 ♪ És suja, doce e és a minha menina ♪ 1028 01:38:08,926 --> 01:38:13,365 ♪ Vá em frente, bata um gongo, comece ♪ 1029 01:38:16,673 --> 01:38:18,457 ♪ Vá em frente... 1030 01:38:18,457 --> 01:38:21,199 ♪ Bata um gongo, comece 1031 01:38:28,119 --> 01:38:30,165 ♪ Bem, tu és construído como um carro ♪ 1032 01:38:30,165 --> 01:38:34,517 ♪ Tens um halo de estrela de diamante na calota ♪ 1033 01:38:34,517 --> 01:38:37,520 ♪ És construído como um carro, oh, sim ♪ 1034 01:38:39,914 --> 01:38:41,785 ♪ Bem, és um jovem indomável ♪ 1035 01:38:41,785 --> 01:38:42,917 ♪ Esta é a verdade 1036 01:38:42,917 --> 01:38:46,181 ♪ Com o seu manto cheio de águias ♪ 1037 01:38:46,181 --> 01:38:48,574 ♪ És suja, doce e és a minha menina ♪ 1038 01:38:51,403 --> 01:38:55,886 ♪ Vá em frente, bata um gongo, comece ♪ 1039 01:38:58,976 --> 01:39:00,586 ♪ Vá em frente... 1040 01:39:00,586 --> 01:39:03,372 ♪ Bata um gongo, comece... 1041 01:39:10,292 --> 01:39:12,424 ♪ Bem, tu és ventoso e selvagem 1042 01:39:12,424 --> 01:39:14,252 ♪ Estás triste ♪ 1043 01:39:14,252 --> 01:39:16,820 ♪ E as suas meias 1044 01:39:16,820 --> 01:39:19,083 ♪ És ventoso e selvagem Oh, sim ♪ 1045 01:39:21,956 --> 01:39:23,914 ♪ Bem, tu és construído como um carro ♪ 1046 01:39:23,914 --> 01:39:28,092 ♪ Tens um halo de estrela de diamante na calota ♪ 1047 01:39:28,092 --> 01:39:30,616 ♪ És suja, doce e és a minha menina ♪ 1048 01:39:33,402 --> 01:39:37,754 ♪ Vá em frente, bata um gongo, comece ♪ 1049 01:39:41,018 --> 01:39:45,327 ♪ Vá em frente, bata um gongo, comece ♪ 1050 01:39:47,416 --> 01:39:49,157 ♪ Ah, sim 1051 01:40:03,823 --> 01:40:05,564 ♪ Bem, és sujo e doce 1052 01:40:05,564 --> 01:40:07,436 ♪ Vestido de preto, não olhes para trás ♪ 1053 01:40:07,436 --> 01:40:10,091 ♪ E eu amo-te 1054 01:40:10,091 --> 01:40:12,963 ♪ És sujo e doce Oh, sim ♪ 1055 01:40:15,400 --> 01:40:17,054 ♪ Bem, dança-se quando se anda ♪ 1056 01:40:17,054 --> 01:40:19,056 ♪ Então vamos dançar. 1057 01:40:19,056 --> 01:40:21,624 ♪ Compreende-me 1058 01:40:21,624 --> 01:40:24,322 ♪ És suja, doce e és a minha menina ♪ 1059 01:40:26,759 --> 01:40:31,112 ♪ Vá em frente, bata um gongo, comece ♪ 1060 01:40:34,419 --> 01:40:38,815 ♪ Vá em frente, bata um gongo, comece ♪ 1061 01:40:42,079 --> 01:40:46,214 ♪ Vá em frente, bata um gongo, comece ♪ 1062 01:40:49,739 --> 01:40:51,480 ♪ Vá em frente...