1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın İzlemenin tadını çıkarın! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın İzlemenin tadını çıkarın! 3 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 Guguklu! 4 00:04:20,085 --> 00:04:23,045 İşte orada, 5 00:04:23,045 --> 00:04:27,397 Neredeyse Doğum Günü Kızı. 6 00:04:27,397 --> 00:04:30,270 Ama... 7 00:04:30,270 --> 00:04:34,230 Görünüşe göre bugün uzun bacaklarımı giydim. 8 00:04:34,230 --> 00:04:36,493 Eğer...? 9 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 ♪ Küçük bir bebeğim var ♪ 10 00:04:50,333 --> 00:04:52,857 ♪ Dudağında mücevherlerle 11 00:04:56,687 --> 00:04:57,949 ♪ Küçük bir bebeğim var ♪ 12 00:04:57,949 --> 00:04:59,560 ♪ Dudağında mücevherlerle 13 00:05:04,391 --> 00:05:05,522 ♪ Saçları nehir gibi 14 00:05:05,522 --> 00:05:09,352 ♪ Hızlıdır ve yavaş yavaş damlar 15 00:05:09,352 --> 00:05:12,094 ♪ [seslendirerek] Nasıl, nasıl 16 00:05:12,094 --> 00:05:14,444 ♪ Nasıl, nasıl 17 00:05:19,144 --> 00:05:20,624 ♪ Gök gürültüsünde yıkanıyor 18 00:05:20,624 --> 00:05:21,973 ♪ Elfler onun altında 19 00:05:26,891 --> 00:05:28,197 ♪ Gök gürültüsünde yıkanıyor 20 00:05:28,197 --> 00:05:29,720 ♪ Elfler onun altında 21 00:05:34,116 --> 00:05:35,683 ♪ Rüzgarda yürüyor 22 00:05:35,683 --> 00:05:39,469 ♪ Ve gümüş kürklü bir panteri var ♪ 23 00:05:39,469 --> 00:05:42,167 ♪ [seslendirerek] Nasıl, nasıl 24 00:05:42,167 --> 00:05:43,778 ♪ Nasıl, nasıl 25 00:05:43,778 --> 00:05:45,432 ♪ Ah! 26 00:05:59,010 --> 00:06:01,056 Pekala çocuklar. 27 00:06:01,056 --> 00:06:02,840 Burası işleri yapabileceğiniz kısım 28 00:06:02,840 --> 00:06:05,843 yetişkinler artık yapmak istemiyor. 29 00:06:05,843 --> 00:06:08,106 Kapı kapı yürüyerek, 30 00:06:08,106 --> 00:06:09,717 tak tak, "Bu adamı gördün mü?" 31 00:06:09,717 --> 00:06:11,327 Tıpkı filmlerdeki gibi. 32 00:06:13,982 --> 00:06:15,375 Ortaklar zaten atanmış durumda, 33 00:06:15,375 --> 00:06:18,247 böylece kimsenin duyguları incinmez. 34 00:06:18,247 --> 00:06:22,338 Şüpheli belirli bir mahalleyi ziyaret etmeyi seviyor. 35 00:06:22,338 --> 00:06:24,209 O orta yaşlı, beyaz bir erkek 36 00:06:24,209 --> 00:06:27,256 ve muhtemelen sessizce gitmeyecek, 37 00:06:27,256 --> 00:06:29,606 o yüzden her zaman silahlı olduğunu varsayalım. 38 00:06:30,999 --> 00:06:33,393 Uyanık ve dikkatli gideceğiz. 39 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 Hepsi bu. 40 00:06:45,405 --> 00:06:46,928 Tamam, peki, 41 00:06:46,928 --> 00:06:49,191 Yukarı çıkıp kapıyı çalan kişi olmak benim için iyi bir şey. 42 00:06:49,191 --> 00:06:52,455 Eğer geride kalan kişi olmak istiyorsan. 43 00:06:53,935 --> 00:06:55,458 Harker'ı mı? 44 00:06:55,458 --> 00:06:57,286 İyi misin? 45 00:06:57,286 --> 00:06:58,853 Evet, iyiyim. 46 00:08:04,005 --> 00:08:06,137 O çocuk uyuşturucu kokuyordu. 47 00:08:06,137 --> 00:08:07,617 Harker. 48 00:08:09,619 --> 00:08:11,621 Bu o. 49 00:08:11,621 --> 00:08:14,232 Hangisi ne? 50 00:08:14,232 --> 00:08:16,974 3525. 51 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 O içeride. 52 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 Bunu sana söyleten ne? 53 00:08:23,372 --> 00:08:25,548 Bilmiyorum. 54 00:08:25,548 --> 00:08:27,289 Onu aramalıyız. 55 00:08:27,289 --> 00:08:28,638 Ne? HAYIR. 56 00:08:29,770 --> 00:08:31,293 Hayır, bir önseziyle aramayacağız 57 00:08:31,293 --> 00:08:33,513 Bunu yaptığımız ilk günde. 58 00:08:36,254 --> 00:08:38,343 Sadece rahatla. 59 00:08:42,391 --> 00:08:44,524 Ama gidip bir bakacağım. 60 00:08:44,524 --> 00:08:45,742 Elbette? 61 00:08:45,742 --> 00:08:47,527 Lee, sakin ol. 62 00:08:58,799 --> 00:09:00,104 FBI! 63 00:09:11,899 --> 00:09:13,465 Merhaba! 64 00:09:13,465 --> 00:09:15,598 Merhaba, acaba benim için şuna bir bakar mısınız? 65 00:10:14,701 --> 00:10:15,876 Kıpırdama. 66 00:10:16,790 --> 00:10:18,182 Yapmayacağım. 67 00:10:35,373 --> 00:10:37,549 Adınızı ve rütbenizi belirtin. 68 00:10:39,987 --> 00:10:42,816 Özel Ajan Lee Harker. 69 00:10:44,295 --> 00:10:46,602 Birisi bana burada ne aradığımı söyleyebilir mi? 70 00:10:46,602 --> 00:10:48,343 Özel Ajan Lee Harker, 71 00:10:48,343 --> 00:10:49,779 başlamaya hazır mısın? 72 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 Neye başlamaya hazır mısın? 73 00:10:54,349 --> 00:10:56,568 Aklınıza gelen ilk kelimeyi söyleyin 74 00:10:56,568 --> 00:10:58,353 Her görüntüye eşlik etmek için. 75 00:10:59,310 --> 00:11:01,312 Başlamaya hazır mısın? 76 00:11:01,312 --> 00:11:03,227 Evet. 77 00:11:06,187 --> 00:11:07,449 Kamera. 78 00:11:07,449 --> 00:11:08,711 Masa. 79 00:11:08,711 --> 00:11:09,930 Bacaklar. 80 00:11:09,930 --> 00:11:11,540 Kaplan. 81 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 Kapı. 82 00:11:17,415 --> 00:11:18,503 Anne. 83 00:11:18,503 --> 00:11:19,853 Baba. 84 00:11:19,853 --> 00:11:21,506 Piyano. 85 00:11:21,506 --> 00:11:23,160 Bir sayı oluşturuldu 86 00:11:23,160 --> 00:11:25,075 sıfır ile 100 arasında, 87 00:11:25,075 --> 00:11:26,337 dahil. 88 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 Sayı nedir? 89 00:11:30,733 --> 00:11:32,909 Bilmiyorum. 90 00:11:32,909 --> 00:11:34,215 33 mü? 91 00:11:37,522 --> 00:11:38,698 Bir sayı oluşturuldu 92 00:11:38,698 --> 00:11:41,570 sıfır ile 100 arasında (dahil). 93 00:11:41,570 --> 00:11:43,398 Sayı nedir? 94 00:11:46,357 --> 00:11:47,489 Sıfır. 95 00:11:54,365 --> 00:11:56,280 Beyzbol hayranı mısın, Harker? 96 00:11:56,933 --> 00:11:58,848 Hayır efendim. 97 00:11:58,848 --> 00:12:00,154 Lanet etmek. 98 00:12:01,198 --> 00:12:05,333 Güzel denizcilerim hakkında biriyle konuşmam gerekiyor. 99 00:12:05,333 --> 00:12:07,509 Ancak... 100 00:12:07,509 --> 00:12:10,425 Karım numara yapma konusunda oldukça ustalaştı, o yüzden... 101 00:12:10,425 --> 00:12:12,122 Bu kaygan bir zemin. 102 00:12:13,689 --> 00:12:15,647 Lanet olsun Ajan Browning, bu çok soğuk. 103 00:12:15,647 --> 00:12:17,693 Ben sadece senin bana verdiklerinle çalışıyorum Ajan Carter. 104 00:12:19,869 --> 00:12:23,438 Sayı üretecini sekiz kez yendin. 105 00:12:23,438 --> 00:12:24,787 Bunu nasıl yaptın? 106 00:12:24,787 --> 00:12:26,571 Ayrıca sekiz kez kaçırdım. 107 00:12:26,571 --> 00:12:27,964 Hmm. 108 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 Yarı psişik olmak, hiç psişik olmamaktan iyidir. 109 00:12:32,708 --> 00:12:34,188 derdim. 110 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 O evde 4 kişilik aile yaşıyordu 111 00:12:41,195 --> 00:12:42,413 12 yıldır. 112 00:12:42,413 --> 00:12:43,458 Boynuzlar. 113 00:12:43,458 --> 00:12:45,025 Hoş insanlar. 114 00:12:45,025 --> 00:12:47,767 Babam üniversitede ders veriyordu, T-ball'a koçluk yapıyordu. 115 00:12:47,767 --> 00:12:50,073 Annem kilisenin pasta satışını yönetiyordu. 116 00:12:50,073 --> 00:12:52,336 ve sonra, iki ay önce, 117 00:12:52,336 --> 00:12:54,164 hepsi içeride öldürülüyor. 118 00:12:54,164 --> 00:12:55,470 Dört kurban, 119 00:12:55,470 --> 00:12:57,167 ama teknik olarak üç cinayet ve bir intihar. 120 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 Baba mı? 121 00:12:59,822 --> 00:13:01,998 Evet, bunu da yarıya kadar yapmadı. 122 00:13:01,998 --> 00:13:04,305 Karısını 61 kez bıçakladı 123 00:13:04,305 --> 00:13:06,481 bıçak sapından kopmadan önce. 124 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 Peki ya çocuklar? 125 00:13:11,312 --> 00:13:13,270 Peki ya onlar? 126 00:13:13,270 --> 00:13:14,663 Kaç yara? 127 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Bunu dosyada okuyabilirsiniz. 128 00:13:20,930 --> 00:13:23,759 Dört kişinin öldürüldüğünü söylediniz. 129 00:13:23,759 --> 00:13:24,847 Anlamıyorum. 130 00:13:24,847 --> 00:13:26,153 Biz de öyle. 131 00:13:26,153 --> 00:13:28,851 Cesetlerin yanına bir mektup bırakıldı 132 00:13:28,851 --> 00:13:30,374 kodlanmış bir alfabeyle yazılmış, 133 00:13:30,374 --> 00:13:31,723 ve kimsenin elinde değil 134 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 herhangi bir şekilde aileye bağlı. 135 00:13:33,769 --> 00:13:35,162 Bu yüzden... 136 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 Bunun gibi on tane mektubumuz var. 137 00:13:37,642 --> 00:13:38,992 aynı el tarafından yapılmıştır. 138 00:13:38,992 --> 00:13:44,040 Son 30 yılda on ev, on aile, 139 00:13:44,040 --> 00:13:47,304 ve hepsi tek kelimeyle imza attı... 140 00:13:47,304 --> 00:13:49,350 "Uzun bacaklı". 141 00:13:49,350 --> 00:13:53,093 Birisi ya da bir şey babalara bunu yaptırıyor. 142 00:13:53,093 --> 00:13:56,923 Şu ana kadar ne ya da kim olduğunu çözemedik. 143 00:14:01,492 --> 00:14:03,364 Sana söylüyorum, o buna hazır değil. 144 00:14:05,322 --> 00:14:06,715 Daha iyi bir fikrin var Browning. 145 00:14:06,715 --> 00:14:09,196 o zaman onunla koşabilirsin. 146 00:14:15,637 --> 00:14:17,030 İşte böyle, Harker, 147 00:14:17,030 --> 00:14:19,467 güzelce uzun uzun bakın. 148 00:14:24,298 --> 00:14:25,865 Bana versiyonunu söyle 149 00:14:25,865 --> 00:14:28,345 Ajan Fisk'in vurulmasıyla Colfax'ta olanlar hakkında. 150 00:14:30,739 --> 00:14:32,959 Açıklaması zor efendim. 151 00:14:32,959 --> 00:14:35,265 Sanki bir şey omzuma dokunuyor gibi. 152 00:14:35,265 --> 00:14:36,658 bana nereye bakacağımı söylüyor. 153 00:14:38,225 --> 00:14:40,488 Bir şüphelinin evini tespit ettiniz. 154 00:14:40,488 --> 00:14:41,881 önceden bilgisi olmayan, 155 00:14:41,881 --> 00:14:43,926 herhangi bir şekilde farklı olduğuna dair gerçek bir gösterge yok 156 00:14:43,926 --> 00:14:46,973 etrafındaki tüm kurabiye kesicilerden daha fazla. 157 00:14:46,973 --> 00:14:48,670 Daha önce başına böyle bir şey gelmiş miydi? 158 00:14:48,670 --> 00:14:50,933 Ajan Harker mı? 159 00:14:50,933 --> 00:14:53,327 Zaman zaman efendim. 160 00:14:53,327 --> 00:14:58,419 Belki sana "oldukça sezgisel" diyeceğiz. 161 00:14:58,419 --> 00:15:00,987 Evet efendim. 162 00:15:00,987 --> 00:15:02,379 Hı-hı. 163 00:15:14,130 --> 00:15:15,827 Bana ne gördüğünü söyle. 164 00:15:15,827 --> 00:15:17,655 Ailelerin ortak noktası nedir? 165 00:15:19,440 --> 00:15:21,921 Bu iyi bir soru. 166 00:15:21,921 --> 00:15:23,226 Bütün mağdur aileleri 167 00:15:23,226 --> 00:15:25,576 doğum günleri ayın 14'ünde olan kızları var 168 00:15:25,576 --> 00:15:27,187 herhangi bir ayın. 169 00:15:30,103 --> 00:15:31,887 Ama sadece Boynuzlar 170 00:15:31,887 --> 00:15:33,802 aslında o tarihte öldürüldüler. 171 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 İşe koyulun. 172 00:16:00,176 --> 00:16:02,178 9-1-1. Acil durumunuz nedir? 173 00:16:04,093 --> 00:16:06,008 Onun... 174 00:16:06,008 --> 00:16:07,749 Bu benim kızım. 175 00:16:10,056 --> 00:16:13,015 Bu... o benim kızım değil... 176 00:16:13,015 --> 00:16:15,713 Efendim, sizin kızınız kim değil? 177 00:16:15,713 --> 00:16:17,237 Sessiz olmalıyım. 178 00:16:19,021 --> 00:16:20,718 Sessiz olmam gerekiyor. 179 00:16:20,718 --> 00:16:21,981 Efendim, neredesiniz? 180 00:16:22,807 --> 00:16:24,635 Uyurken... 181 00:16:25,723 --> 00:16:26,986 O uyurken, 182 00:16:26,986 --> 00:16:28,813 bunu yapmanın en iyi zamanı. 183 00:16:30,032 --> 00:16:31,077 Ne yap? 184 00:16:31,077 --> 00:16:33,688 Gözleri kapalıyken. 185 00:16:33,688 --> 00:16:35,907 Efendim, benimle hatta kalabilir misiniz? 186 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 Sayın? 187 00:16:43,567 --> 00:16:45,395 Merhaba? 188 00:16:45,395 --> 00:16:47,397 Hatta kalabilir misin? 189 00:16:47,397 --> 00:16:49,399 Sayın? 190 00:16:55,797 --> 00:16:57,929 9-1-1. Acil durumunuz nedir? 191 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 Yardım! 192 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 Harker! 193 00:17:39,362 --> 00:17:42,278 Bilirsin, çok uzun bakmak diye bir şey var. 194 00:17:46,587 --> 00:17:48,328 Zaman kavramını kaybetmiş olmalıyım. 195 00:17:51,287 --> 00:17:53,724 Hala susadım. 196 00:17:53,724 --> 00:17:54,986 Susadınız mı? 197 00:17:54,986 --> 00:17:56,423 Hadi, bir şeyler içmeye gidelim. 198 00:17:56,423 --> 00:17:59,034 Kusura bakmayın, ben... 199 00:17:59,034 --> 00:18:00,383 geç oldu ve ben içmem. 200 00:18:00,383 --> 00:18:01,776 İçmiyorsun, haklısın. 201 00:18:01,776 --> 00:18:03,212 içeceğim 202 00:18:03,212 --> 00:18:05,345 sen bana bir şeyler anlatırken. 203 00:18:05,345 --> 00:18:07,695 Ajan Harker. 204 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 Haydi, çantaya koy! 205 00:18:15,398 --> 00:18:17,748 Ah, teşekkürler Melissa. 206 00:18:19,968 --> 00:18:21,578 Devam et, Harker. 207 00:18:23,841 --> 00:18:27,584 Zorla girildiğine dair bir iz yok. 208 00:18:27,584 --> 00:18:29,108 Aslında adli tıp diyor ki 209 00:18:29,108 --> 00:18:32,720 evde olduğuna dair hiçbir belirti yok. 210 00:18:32,720 --> 00:18:34,417 Sadece kurbanların cesetleri var. 211 00:18:34,417 --> 00:18:35,549 ve hepsi öldürüldü 212 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 evin içinden bir şeyle. 213 00:18:38,334 --> 00:18:39,596 İki kez pompalı tüfekle 214 00:18:39,596 --> 00:18:42,164 her ikisi de yasal olarak baba adına kayıtlı. 215 00:18:42,164 --> 00:18:44,732 Sekiz kez, ailenin mutfağından bir bıçak. 216 00:18:44,732 --> 00:18:46,864 Bir zamanlar ailenin alet kutusundan bir çekiç. 217 00:18:47,996 --> 00:18:49,040 Elbette. 218 00:18:49,040 --> 00:18:50,303 Ve...? 219 00:18:50,303 --> 00:18:51,739 Uzun bacaklıların evin içinde olması gerekir 220 00:18:51,739 --> 00:18:55,003 av tüfeğini, bıçağı, çekici kullanmak, 221 00:18:55,003 --> 00:18:56,744 ama fiziksel kanıtlara göre, 222 00:18:56,744 --> 00:18:59,138 o asla değil. 223 00:18:59,138 --> 00:19:01,096 Arkasında bıraktığı mektuplar olmasaydı, 224 00:19:01,096 --> 00:19:04,621 neredeyse hiç orada olmamış gibi. 225 00:19:04,621 --> 00:19:06,710 Onları öldürüyor, 226 00:19:06,710 --> 00:19:08,625 ama şahsen değil. 227 00:19:11,280 --> 00:19:16,155 Belki ailelere ne yapmalarını istediğini söyler... 228 00:19:16,155 --> 00:19:18,940 kendilerine, birbirlerine... 229 00:19:18,940 --> 00:19:20,333 sonra bunu yapıyorlar. 230 00:19:21,290 --> 00:19:22,552 Peki, şimdi... 231 00:19:22,552 --> 00:19:24,989 Manson'dan bir sayfa gibi okunuyor. 232 00:19:29,124 --> 00:19:31,866 Manson'ın suç ortakları vardı. 233 00:19:31,866 --> 00:19:33,824 Ailesi. 234 00:19:33,824 --> 00:19:36,305 Longlegs'in yardım ettiğini mi düşünüyorsun? 235 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Hmm. 236 00:19:41,223 --> 00:19:42,616 Elbette. 237 00:19:43,747 --> 00:19:45,009 Mm! 238 00:19:45,009 --> 00:19:47,316 Ah dostum. 239 00:19:48,752 --> 00:19:50,101 Vay! 240 00:19:51,799 --> 00:19:54,889 Tamam, yatma zamanı. 241 00:19:54,889 --> 00:19:56,630 Ben sürerim. 242 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 Buradan sola dön. 243 00:20:08,250 --> 00:20:10,557 Ve ışıklar açık. 244 00:20:10,557 --> 00:20:11,906 Yakalandım. 245 00:20:14,996 --> 00:20:18,173 Pekala, Harker. 246 00:20:18,173 --> 00:20:20,088 gelip karım ve çocuğumla tanışacaksın. 247 00:20:20,088 --> 00:20:22,264 Efendim... 248 00:20:22,264 --> 00:20:24,005 zorunda mıyım? 249 00:20:24,005 --> 00:20:25,354 Evet. 250 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 İçeri gelin. 251 00:20:40,761 --> 00:20:41,849 Hey, işte burada! 252 00:20:43,285 --> 00:20:45,418 İyi geceler demek için aramadın. 253 00:20:45,418 --> 00:20:46,941 Ah, çünkü geç oldu. 254 00:20:46,941 --> 00:20:48,682 ve yatma vaktin geçmişti. 255 00:20:48,682 --> 00:20:50,292 Artık daha da geç oldu. 256 00:20:50,292 --> 00:20:52,729 ve yatma vaktim çoktan geçti. 257 00:20:52,729 --> 00:20:53,948 Evet. 258 00:20:53,948 --> 00:20:56,646 Sanırım bunu berbat ettim, değil mi? 259 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 Merhaba. 260 00:20:59,170 --> 00:21:01,085 Hey, bu Ajan Lee Harker. 261 00:21:01,085 --> 00:21:03,436 Harker, bu benim güzel karım Anna. 262 00:21:03,436 --> 00:21:06,613 ve kızımız Bayan Ruby. 263 00:21:06,613 --> 00:21:08,223 Tanıştığımıza memnun oldum Harker. 264 00:21:09,050 --> 00:21:10,269 - Merhaba tatlım. - Merhaba bebeğim. 265 00:21:10,269 --> 00:21:12,706 Evde olduğuna sevindim. 266 00:21:12,706 --> 00:21:14,621 Odamı görmek ister misin? 267 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 Buna ne oldu? 268 00:21:35,206 --> 00:21:36,643 Kafası kesildi, 269 00:21:36,643 --> 00:21:39,210 ve nerede olduğunu bilmiyorum. 270 00:21:41,952 --> 00:21:44,999 Sanırım bu daha çok benim işim... 271 00:21:44,999 --> 00:21:47,218 bir şeyler bulmak demek istiyorum. 272 00:21:53,224 --> 00:21:56,053 Peki ya şu şey, içine girer misin? 273 00:21:56,053 --> 00:21:58,186 Çok bebeksi. 274 00:21:58,186 --> 00:22:00,362 Babam bazı eski eşyalarımı yanında tutmak istediğini söylüyor 275 00:22:00,362 --> 00:22:01,972 böylece çok hızlı büyümem, 276 00:22:01,972 --> 00:22:03,974 ama yine de büyüyeceğim. 277 00:22:03,974 --> 00:22:05,193 Dana eti bile biraz büyüyor, 278 00:22:05,193 --> 00:22:06,803 ve bir kutuda yaşıyorlar 279 00:22:06,803 --> 00:22:09,153 bacakları bağlı ve her şeyiyle. 280 00:22:11,547 --> 00:22:13,897 Dana etinin durumu oldukça zordur, değil mi? 281 00:22:17,118 --> 00:22:20,034 Küçük bir kızken FBI ajanı olmak ister miydiniz? 282 00:22:23,167 --> 00:22:25,039 HAYIR. 283 00:22:25,039 --> 00:22:27,911 Aslında oyuncu olmayı istiyordum. 284 00:22:27,911 --> 00:22:30,566 Bu çocukları rahatsız ediyor. 285 00:22:31,828 --> 00:22:33,264 Öyle diyorlar. 286 00:22:36,093 --> 00:22:39,880 Bayan FBI ajanı olmak korkutucu mu? 287 00:22:43,100 --> 00:22:44,972 Evet. 288 00:22:44,972 --> 00:22:47,061 Evet öyle. 289 00:22:47,061 --> 00:22:48,758 Pekala, siz ikiniz. 290 00:22:48,758 --> 00:22:49,890 Eminim Ajan Harker'ın 291 00:22:49,890 --> 00:22:52,414 yapılacak çok önemli işler var, 292 00:22:52,414 --> 00:22:55,591 ve Bayan Ruby Carter, bu... 293 00:22:55,591 --> 00:22:57,854 Neyse, yarın. 294 00:22:57,854 --> 00:23:00,379 Doğum günü partime gelebilir mi? 295 00:23:03,251 --> 00:23:04,208 Bana harika geliyor. 296 00:23:04,208 --> 00:23:05,514 Neden ona sormuyorsun? 297 00:23:11,346 --> 00:23:13,174 Orada olacağım. 298 00:24:45,919 --> 00:24:47,355 Evet? 299 00:24:47,355 --> 00:24:48,487 Merhaba? 300 00:24:48,487 --> 00:24:50,053 Merhaba anne. 301 00:24:52,578 --> 00:24:54,144 Lee mi? 302 00:24:54,144 --> 00:24:56,756 Evet, hâlâ sadece ben. 303 00:24:56,756 --> 00:24:58,801 İyi misin? 304 00:24:58,801 --> 00:25:01,238 Evet, günü evde geçirdim. 305 00:25:01,238 --> 00:25:03,153 Başka nerede olabilirdim? 306 00:25:06,548 --> 00:25:08,376 Evde ne yapıyorsun? 307 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 Telefonun bu kadar uzun süre çalmasına izin vermek zorunda mısın? 308 00:25:11,292 --> 00:25:14,382 Burada bazı şeyleri gözden geçirmeye çalışıyorum. 309 00:25:14,382 --> 00:25:16,340 İyi misin? 310 00:25:16,340 --> 00:25:17,994 Evet, iyiyim. 311 00:25:19,039 --> 00:25:21,824 Uyuyamıyorum. 312 00:25:21,824 --> 00:25:23,739 Aklımda çok şey var. 313 00:25:23,739 --> 00:25:25,524 İş şeyleri. 314 00:25:26,960 --> 00:25:29,353 İğrenç şeyler mi? 315 00:25:34,445 --> 00:25:37,666 Evet. 316 00:25:39,668 --> 00:25:43,106 Bana bundan bahsetmek ister misin? 317 00:25:43,106 --> 00:25:44,238 HAYIR... 318 00:25:44,238 --> 00:25:45,674 HAYIR. 319 00:25:48,111 --> 00:25:52,289 Sekiz yıldır hemşire olduğumu unutma. 320 00:25:52,289 --> 00:25:56,555 Kötü şeylerden payıma düşenden fazlasını gördüm. 321 00:25:58,034 --> 00:26:00,471 Sanırım biraz sessiz olmaya ihtiyacım var. 322 00:26:03,300 --> 00:26:06,173 Birinin doğum günü yaklaşıyor. 323 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 Bal? Siz hala orada mısınız? 324 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 Anne, gitmeliyim. 325 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 Seni sonra arayacağım, tamam mı? 326 00:27:02,011 --> 00:27:03,056 Merhaba? 327 00:30:45,278 --> 00:30:46,540 Merhaba, 328 00:30:46,540 --> 00:30:48,716 çağrınızı cevaplayacak kimse yok. 329 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. 330 00:30:52,720 --> 00:30:54,200 Lee mi? 331 00:30:54,200 --> 00:30:56,942 Orada mısın 332 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 Beni geri ara. 333 00:31:22,097 --> 00:31:23,794 Evet anne, iyiyim. 334 00:31:23,794 --> 00:31:26,058 Harker'ı mı? Carter seni arıyor. 335 00:31:26,058 --> 00:31:28,147 Evet, hemen geliyorum. 336 00:31:41,595 --> 00:31:43,771 Şuna bir bakabilir misin? 337 00:32:10,711 --> 00:32:11,799 Yine o. 338 00:32:14,062 --> 00:32:16,369 Bu konuda gerçekten geç kaldık. 339 00:32:16,369 --> 00:32:18,675 Görünüşe göre aile bir gezi planlıyormuş. 340 00:32:18,675 --> 00:32:20,068 Bir arkadaş gittiklerini sanıyordu. 341 00:32:20,068 --> 00:32:22,984 bu yüzden kimse onları kontrol etme zahmetine girmedi. 342 00:32:22,984 --> 00:32:24,768 Los Angeles'a uçak bileti buldum 343 00:32:24,768 --> 00:32:27,206 ve Disneyland için rezervasyonlar. 344 00:32:27,206 --> 00:32:29,077 Güzel bir fikir gibi görünüyor. 345 00:32:30,296 --> 00:32:32,689 Peki kızın doğum günü ayın 14'ü müydü? 346 00:32:32,689 --> 00:32:34,822 Öyle görünüyor. 347 00:32:42,569 --> 00:32:45,224 Bunu nasıl anladın? 348 00:32:45,224 --> 00:32:47,313 Yeterince uzun baktım efendim. 349 00:32:49,532 --> 00:32:51,752 Evet, peki 350 00:32:51,752 --> 00:32:54,320 Ebeveyn yatak odasında ölü bir aile var. 351 00:32:54,320 --> 00:32:57,323 o halde hadi buna uzun uzun bakalım. 352 00:33:03,285 --> 00:33:05,679 Babamı garajda bulduk. 353 00:33:05,679 --> 00:33:06,854 Bilekler ve boğaz, 354 00:33:06,854 --> 00:33:09,248 elinde mutfak bıçağı. 355 00:33:09,248 --> 00:33:10,423 Yaraları kendi kendine oluşmuş gibi görünüyor, 356 00:33:10,423 --> 00:33:11,990 ama emin olduğumuzda emin olacağız. 357 00:33:14,427 --> 00:33:17,778 Buradaki herkes burada. 358 00:33:17,778 --> 00:33:20,128 ve bu harika değil. 359 00:33:20,128 --> 00:33:21,521 Ne kadar zaman önce? 360 00:33:21,521 --> 00:33:22,826 Yaklaşık bir ay diyebilirim. 361 00:33:22,826 --> 00:33:23,958 İsa. 362 00:33:25,612 --> 00:33:26,613 Tamam aşkım. 363 00:33:26,613 --> 00:33:28,484 Bir göz atalım. 364 00:33:28,484 --> 00:33:29,920 Onun... 365 00:33:29,920 --> 00:33:31,966 Evet, iyi. İyisin, değil mi Harker? 366 00:33:33,489 --> 00:33:35,187 Çek onu. 367 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 Kız kaç yaşında? 368 00:33:47,895 --> 00:33:50,593 Sanırım dokuz ya da on. 369 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 Kahretsin. 370 00:34:10,613 --> 00:34:12,311 Evet, kim o? 371 00:34:12,311 --> 00:34:13,834 Merhaba anne. 372 00:34:14,878 --> 00:34:17,403 Lee mi? 373 00:34:17,403 --> 00:34:18,708 Evet. 374 00:34:18,708 --> 00:34:20,623 Hala senin tek kızın. 375 00:34:29,110 --> 00:34:30,764 Neyse, sana haber vermek için aradım. 376 00:34:30,764 --> 00:34:32,461 şimdi meşgul olacağımı, 377 00:34:32,461 --> 00:34:33,854 iş ile, 378 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 ve muhtemelen bunu başaramayacağım. 379 00:34:36,770 --> 00:34:37,988 Ben istiyorum, bu sadece... 380 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 Anne, hâlâ orada mısın? 381 00:34:46,736 --> 00:34:49,130 Dikkatli ol seni çok fazla çalıştırmıyorlar. 382 00:34:49,130 --> 00:34:50,262 Elbette? 383 00:34:50,262 --> 00:34:52,829 Evet ama güzel. 384 00:34:52,829 --> 00:34:54,527 Gerçekten çok iyi. 385 00:34:54,527 --> 00:34:56,529 Beni önemli bir göreve verdiler. 386 00:34:56,529 --> 00:34:57,704 Evet? 387 00:34:57,704 --> 00:34:59,836 Nedir? 388 00:34:59,836 --> 00:35:02,056 Peki, sana söyleyemem. 389 00:35:02,056 --> 00:35:03,710 Zaten bunu duymak istemezsin. 390 00:35:03,710 --> 00:35:06,147 Hoş şeyler değil. 391 00:35:06,147 --> 00:35:09,846 Büro'nun güzel şeylerle ilgili bir bölümü olduğunu sanmıyorum. 392 00:35:11,413 --> 00:35:14,895 Gelecek hafta doğum gününde seni görecek miyim? 393 00:35:18,333 --> 00:35:20,118 Deneyeceğim. 394 00:35:20,118 --> 00:35:21,858 Lee mi? 395 00:35:21,858 --> 00:35:24,426 Hala dua ediyor musun? 396 00:35:24,426 --> 00:35:25,384 Evet. 397 00:35:25,384 --> 00:35:26,515 Dinle gitmeliyim. 398 00:35:26,515 --> 00:35:28,082 Lee, tatlım, 399 00:35:28,082 --> 00:35:31,390 dualarımız bizi şeytandan korur. 400 00:35:31,390 --> 00:35:33,218 Biliyorum. 401 00:35:33,218 --> 00:35:36,003 Biliyorum anne. 402 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Seni sonra arayacağım, tamam mı? 403 00:37:38,604 --> 00:37:39,866 Bana yardım et. 404 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 Bu bir algoritma. 405 00:37:45,741 --> 00:37:48,570 Onun algoritması. 406 00:37:49,919 --> 00:37:52,095 Bana daha fazla yardım et. 407 00:37:54,141 --> 00:37:57,623 İlk cinayet 14 Temmuz 1966'da gerçekleşti. 408 00:37:57,623 --> 00:38:00,582 Gerisi kızların doğum günlerinden sonraki altı gün içinde gerçekleşir. 409 00:38:00,582 --> 00:38:01,975 ne önce ne sonra... 410 00:38:04,543 --> 00:38:06,849 ...ters bir üçgen oluşturuyoruz. 411 00:38:10,113 --> 00:38:12,202 Tamam, bununla ne yapmam gerekiyor? 412 00:38:12,202 --> 00:38:14,335 Ayrıca tüm mektuplarının şifresini çözdüm. 413 00:38:14,335 --> 00:38:15,336 Göze çarpan tek şey 414 00:38:15,336 --> 00:38:16,816 tekrarlanan referanstı 415 00:38:16,816 --> 00:38:19,514 "Camera aile çiftliğinde geçirdiğimiz güzel zamanlara" 416 00:38:19,514 --> 00:38:21,951 X'in noktayı işaretlediği yer. 417 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 Kamera ailesi. 418 00:38:26,434 --> 00:38:28,567 Bu olay olduğunda Georgetown'daydım. 419 00:38:28,567 --> 00:38:31,091 Yerel rahipleri haftalık ziyaretini yapıyor, 420 00:38:31,091 --> 00:38:32,701 ama işler kötü gidiyor 421 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 Carrie Anne'in babası ve alet kulübesindeki balta yüzünden. 422 00:38:35,574 --> 00:38:38,316 Rahibi, karısını ve ardından kendisini öldürür. 423 00:38:38,316 --> 00:38:40,535 Carrie Anne okulda, yani hayatta kalıyor. 424 00:38:42,320 --> 00:38:44,017 Tarihe bakın. 425 00:38:44,017 --> 00:38:45,323 8 Mart. 426 00:38:45,323 --> 00:38:47,890 Şimdi Carrie Anne'in doğum gününe bakın. 427 00:38:50,719 --> 00:38:53,026 14 Mart. 428 00:38:53,026 --> 00:38:55,071 Altı gün arayla. 429 00:38:55,071 --> 00:38:56,943 Neyse, hayır. 430 00:38:56,943 --> 00:39:00,686 Longlegs'in Camera aile çiftliğinde olduğuna inanıyorum. 431 00:39:00,686 --> 00:39:03,776 ve Carrie Anne'in onu görmüş olması mümkün. 432 00:39:06,039 --> 00:39:07,954 Peki ya 13'ü? 433 00:39:07,954 --> 00:39:09,912 Kayıp. 434 00:39:09,912 --> 00:39:12,654 Bundan hâlâ emin değilim. 435 00:39:12,654 --> 00:39:14,482 ama üç gün sonra. 436 00:39:14,482 --> 00:39:17,050 Belki Uzunbacaklar tekrar öldürür. 437 00:39:17,050 --> 00:39:19,182 Peki bu Carrie Anne hâlâ hayatta mı? 438 00:39:19,182 --> 00:39:21,576 Water Rock Psikiyatri Hastanesi. 439 00:39:21,576 --> 00:39:22,708 Orası buradan çok uzakta değil. 440 00:39:22,708 --> 00:39:23,970 132 mil efendim. 441 00:39:23,970 --> 00:39:24,927 Peki ya eski çiftlik? 442 00:39:24,927 --> 00:39:26,886 89. 443 00:39:26,886 --> 00:39:28,061 Oradan başlayalım. 444 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 Orada. 445 00:40:55,801 --> 00:40:57,759 X'ler noktayı işaretler. 446 00:42:21,843 --> 00:42:23,671 Carter'ı mı? 447 00:42:23,671 --> 00:42:24,933 Evet? 448 00:44:26,751 --> 00:44:29,449 El yapımı olduğu kesin. 449 00:44:29,449 --> 00:44:31,799 ve çok güzel el yapımı. 450 00:44:31,799 --> 00:44:33,671 Porselen baş, eller ve ayaklar, 451 00:44:33,671 --> 00:44:35,194 ağartılmamış kanvas gövde, 452 00:44:35,194 --> 00:44:36,935 pamuk doldurma. 453 00:44:36,935 --> 00:44:40,329 Saçı insana ait, geriye kalan ne varsa. 454 00:44:40,329 --> 00:44:42,505 Her şeyiyle çok güzel yapılmış, 455 00:44:42,505 --> 00:44:44,507 çok yetenekli bir usta tarafından. 456 00:44:44,507 --> 00:44:45,813 Peki ya oradaki top? 457 00:44:45,813 --> 00:44:47,032 Aa. 458 00:44:47,032 --> 00:44:48,642 Kafanın içindeydi. 459 00:44:48,642 --> 00:44:51,253 Bu yüzden ona "beyin" diyorum. 460 00:44:51,253 --> 00:44:54,343 İçi boş, nesne ya da maddeden yoksun, 461 00:44:54,343 --> 00:44:55,562 ama dinle... 462 00:45:28,073 --> 00:45:31,990 Peki senin adın ne küçük melek? 463 00:45:34,079 --> 00:45:38,518 Tanıştığımıza memnun oldum Carrie Anne. 464 00:45:38,518 --> 00:45:40,041 Şimdi... 465 00:45:40,041 --> 00:45:42,565 Korkmadığını biliyorum 466 00:45:42,565 --> 00:45:45,090 biraz karanlık... 467 00:45:46,395 --> 00:45:50,095 ...çünkü sen karanlıksın. 468 00:46:03,064 --> 00:46:04,326 Geçen gece yemin edebilirdim 469 00:46:04,326 --> 00:46:05,937 eski karımın adını fısıldıyordu 470 00:46:05,937 --> 00:46:07,590 tekrar tekrar, 471 00:46:07,590 --> 00:46:08,983 Ancak... 472 00:46:08,983 --> 00:46:10,506 Çok geç saatlere kadar çalışıyorum 473 00:46:10,506 --> 00:46:11,769 ve tabii ki öyle değildi. 474 00:46:13,074 --> 00:46:15,947 Evet, "Beyin" açılabilir mi? 475 00:46:15,947 --> 00:46:17,383 Elbette, 476 00:46:17,383 --> 00:46:18,601 ama pek muhtemel değil 477 00:46:18,601 --> 00:46:20,342 orada senin durumunun bir çözümü var, 478 00:46:20,342 --> 00:46:22,475 çünkü orada hiçbir şey yok. 479 00:46:25,130 --> 00:46:26,696 Kuyu, 480 00:46:26,696 --> 00:46:29,482 Hadi gidip akıl hastanesindeki Carrie Anne Camera'yı görelim. 481 00:47:41,684 --> 00:47:43,425 Bugün sana başka bir konuda yardımcı olabilir miyim? 482 00:47:48,517 --> 00:47:50,171 Guguk kuşu. 483 00:47:50,171 --> 00:47:52,913 Guguk kuşu. Guguk kuşu. 484 00:47:52,913 --> 00:47:54,567 Guguk kuşu. 485 00:47:56,134 --> 00:47:58,658 Bunun ne olması gerektiğini bilmiyorum. 486 00:48:00,660 --> 00:48:05,186 Peki doğum günün hangi gün küçük meleğim? 487 00:48:08,189 --> 00:48:09,408 Babacığım! 488 00:48:09,408 --> 00:48:12,498 O iğrenç adam yine geri döndü! 489 00:48:23,988 --> 00:48:27,252 Babacığım! 490 00:48:27,252 --> 00:48:29,907 Anne! 491 00:48:29,907 --> 00:48:32,648 Beni çöz! 492 00:48:32,648 --> 00:48:34,868 Ve beni kurtar 493 00:48:34,868 --> 00:48:39,568 yaşamanın cehenneminden! 494 00:48:42,745 --> 00:48:46,793 İki gün önce Carrie Anne kartpostal gibi katatonikti. 495 00:48:46,793 --> 00:48:48,664 Kapının yanındaki sandalyeye çöktüm 496 00:48:48,664 --> 00:48:50,275 burada olduğum sürece, 497 00:48:50,275 --> 00:48:52,581 ve sekiz yıldır buradayım. 498 00:48:52,581 --> 00:48:55,671 Sonra dün bir ziyaretçi geldi. 499 00:48:55,671 --> 00:48:57,543 ve ben de bunun olduğunu hiç görmedim, 500 00:48:57,543 --> 00:49:00,633 ve sanki birisi bir düğmeyi çevirmiş gibi 501 00:49:00,633 --> 00:49:02,026 başının arkasında, 502 00:49:02,026 --> 00:49:05,812 ve birdenbire orada beliriyor. 503 00:49:05,812 --> 00:49:06,987 Uyanık, 504 00:49:06,987 --> 00:49:08,684 gözler parlak. 505 00:49:08,684 --> 00:49:10,208 Bu ziyaretçiyi gördün mü? 506 00:49:10,208 --> 00:49:13,994 Hayır, ne yazık ki o sırada orada değildim. 507 00:49:13,994 --> 00:49:15,778 ama kayıt şunu söylemeli. 508 00:49:28,008 --> 00:49:29,575 Bekçi kimlikleri kontrol ediyor mu? 509 00:49:31,533 --> 00:49:36,103 Kulağa iyi bir fikir gibi geliyor ama hayır. 510 00:49:36,103 --> 00:49:38,410 Hayır, buna ihtiyacımız yok. 511 00:49:47,027 --> 00:49:48,681 Teşekkür ederim Carrie Anne. 512 00:49:48,681 --> 00:49:50,857 Bugün benimle konuşmaya zaman ayırdığın için. 513 00:49:54,469 --> 00:49:56,732 Seni daha önce görmüştüm. 514 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 değil mi? 515 00:50:01,259 --> 00:50:02,912 Öyle düşünmüyorum. 516 00:50:06,133 --> 00:50:09,093 Sen... 517 00:50:09,093 --> 00:50:11,399 evime gittim... 518 00:50:15,360 --> 00:50:19,190 ...ya da birisi sana çok benziyor zaten. 519 00:50:22,454 --> 00:50:24,760 Bugün nasıl hissediyorsun Carrie Anne? 520 00:50:27,111 --> 00:50:28,808 Mm... 521 00:50:30,201 --> 00:50:32,159 ...farklı. 522 00:50:34,074 --> 00:50:36,903 Sanki... 523 00:50:36,903 --> 00:50:40,080 uzun bir rüya... 524 00:50:42,169 --> 00:50:45,564 ...ve çok karanlık. 525 00:50:45,564 --> 00:50:47,609 Karanlık bir dünya. 526 00:50:50,482 --> 00:50:53,920 Hiçbir yer gibi 527 00:50:53,920 --> 00:50:56,401 'burası ve orası arasında. 528 00:50:58,229 --> 00:50:59,969 Buna ne denir? 529 00:51:02,711 --> 00:51:04,800 Belirsizlik mi yaşıyorsunuz? 530 00:51:06,585 --> 00:51:08,369 Ve önce... 531 00:51:08,369 --> 00:51:11,111 uzun rüya, 532 00:51:11,111 --> 00:51:13,461 bir şey hatırlıyor musun? 533 00:51:13,461 --> 00:51:15,594 Buraya geldiğini hatırlıyor musun? 534 00:51:17,161 --> 00:51:19,598 Anne babanı hatırlıyor musun? 535 00:51:32,176 --> 00:51:36,180 Kendileriyle ne yapacaklarını bilmiyorlardı. 536 00:51:40,097 --> 00:51:41,533 Demek istediğim... 537 00:51:41,533 --> 00:51:44,753 Tanrım, ve bir avuç kadar olduğumu biliyordum. 538 00:51:50,150 --> 00:51:51,978 Annem benden her zaman nefret etti 539 00:51:51,978 --> 00:51:55,329 Çünkü doğduğumda nasıl da hatalı çıktım. 540 00:51:59,203 --> 00:52:00,726 Kanını çok fazla akıtmış. 541 00:52:20,833 --> 00:52:22,878 Poppa iyi bir adamdı. 542 00:52:25,403 --> 00:52:28,101 İyi hatırladığım bir şey bu. 543 00:52:34,063 --> 00:52:36,414 Bu yüzden bunu yaptı. 544 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 Dün bir ziyaretçiniz vardı. 545 00:53:31,512 --> 00:53:33,253 Onu bana tarif edebilir misin? 546 00:53:36,082 --> 00:53:38,954 Tanrım, onu asla unutmak istemiyorum. 547 00:53:40,434 --> 00:53:43,350 Gelip beni almasını bekliyordum. 548 00:53:44,786 --> 00:53:48,225 Gelip bana onun için yapmam gereken bir şey olduğunu söylemeni. 549 00:53:48,225 --> 00:53:50,792 Veya daha da iyisi, 550 00:53:50,792 --> 00:53:55,319 Merdivenlerden Aşağı Adam için bir şeyler yapmak, 551 00:53:55,319 --> 00:53:59,366 ve oğlum, ne gerekiyorsa onu yapmak istiyorum, o da yapmamı söylüyor. 552 00:54:00,541 --> 00:54:02,891 Mesela bana pencereden dışarı çıkmamı söyleseydi 553 00:54:02,891 --> 00:54:05,764 Kesinlikle yapardım. 554 00:54:05,764 --> 00:54:07,113 Sadece şeftaliler kadar mutluyum 555 00:54:07,113 --> 00:54:10,421 benimle buluşmak için gelen yeri izlemek. 556 00:54:14,120 --> 00:54:15,730 Ya da bana söyleseydi 557 00:54:15,730 --> 00:54:17,732 seni tam burada, bu odada çıplak elimle öldürmek için 558 00:54:17,732 --> 00:54:19,256 Kesinlikle yapardım. 559 00:54:22,302 --> 00:54:23,912 Sadece şeftaliler kadar mutluyum 560 00:54:23,912 --> 00:54:27,307 ağır kalbinin pop-pop'la patlamasını izlemek için, 561 00:54:27,307 --> 00:54:29,788 ve gözlerin tamamen kana dönecek. 562 00:54:36,664 --> 00:54:39,667 Bir oyuncak bebeğin olduğunu hatırlıyor musun? 563 00:54:40,842 --> 00:54:43,715 Tıpkı sana benzeyen özel bir oyuncak bebek mi? 564 00:54:43,715 --> 00:54:45,586 Hayır. 565 00:54:48,154 --> 00:54:51,810 Ve sen de hatırlamıyorsun 566 00:54:51,810 --> 00:54:55,466 seni pis, çapkın melek kaltak. 567 00:55:38,987 --> 00:55:40,075 Tamam, tamam, 568 00:55:40,075 --> 00:55:43,383 75'te bir aileyi öldürdü, 569 00:55:43,383 --> 00:55:44,645 ama muhtemelen evde bile değildir 570 00:55:44,645 --> 00:55:46,081 öldürüldüklerinde. 571 00:55:46,081 --> 00:55:48,083 Sonra neredeyse 20 yıl sonra geri geliyor 572 00:55:48,083 --> 00:55:49,955 hayatta kalan tek kişiyi ziyaret etmek, 573 00:55:49,955 --> 00:55:51,565 Onu kovalayan ajan olarak oturum açar, 574 00:55:51,565 --> 00:55:53,654 ve sonra hayatta kalan tek kurbanını orada bırakıyor 575 00:55:53,654 --> 00:55:55,482 çok çok daha iyi hissediyorum 576 00:55:55,482 --> 00:55:57,702 oraya varmadan öncesine göre. 577 00:55:58,659 --> 00:56:00,357 Aa. 578 00:56:00,357 --> 00:56:03,838 Bebeği bulduğumuz gün katatoniden çıktı. 579 00:56:03,838 --> 00:56:05,927 Evet, bu tesadüften başka bir şey olamaz. 580 00:56:06,841 --> 00:56:09,104 Bakın, bebeğin kafasındaki topu açtık. 581 00:56:09,104 --> 00:56:10,410 ve içeride hiçbir şey yok. 582 00:56:10,410 --> 00:56:12,325 Belki bir şeyleri kaçırıyoruz. 583 00:56:13,718 --> 00:56:15,546 Öyle bir şey ki... 584 00:56:15,546 --> 00:56:18,418 Bilmiyorum, işe yarıyor. 585 00:56:18,418 --> 00:56:20,986 Bazı kültürlerde oyuncak bebekler büyü amaçlı kullanılır. 586 00:56:20,986 --> 00:56:22,901 insanları kontrol etmek. 587 00:56:22,901 --> 00:56:25,860 Yani onları başka yerden aldığı bir oyuncak bebekle öldürüyor 588 00:56:25,860 --> 00:56:27,993 neyle, uzaktan kumandayla mı? 589 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 Longlegs sadece bir insan Harker, bir büyücü doktor değil. 590 00:56:35,870 --> 00:56:37,263 Oturmak. 591 00:56:44,226 --> 00:56:48,230 Longlegs senin adını nereden biliyor, Harker? 592 00:56:49,188 --> 00:56:51,582 Bilmiyorum efendim. 593 00:56:51,582 --> 00:56:52,539 Biliyorsun, geçen hafta, 594 00:56:52,539 --> 00:56:55,281 Bu soruşturma buz gibi. 595 00:56:55,281 --> 00:56:56,630 Sonra sen ona gel, 596 00:56:56,630 --> 00:56:59,633 ve birdenbire, sanki akmaya başlıyor... 597 00:56:59,633 --> 00:57:02,506 Bilmiyorum, sıcak lav. 598 00:57:04,159 --> 00:57:05,813 Bana söylemediğin şey ne? 599 00:57:13,734 --> 00:57:17,042 Dosyanızı tekrar inceledim. 600 00:57:17,042 --> 00:57:19,610 Annenle en son ne zaman konuştun? 601 00:57:26,007 --> 00:57:27,313 Üzgünüm efendim. 602 00:57:27,313 --> 00:57:30,142 ama bunun davayla ne alakası var? 603 00:57:31,709 --> 00:57:33,711 Polis raporunu aradı, 604 00:57:33,711 --> 00:57:36,496 13 Ocak 1974. 605 00:57:36,496 --> 00:57:38,716 Bu, 9. yaş gününüzden bir gün önce. 606 00:57:38,716 --> 00:57:40,935 Bu senin doğum gününün anlamına gelir 607 00:57:40,935 --> 00:57:42,589 14'üncü. 608 00:57:45,200 --> 00:57:46,245 Öyle mi yaptı? 609 00:57:46,245 --> 00:57:48,508 O yaptı. 610 00:57:48,508 --> 00:57:50,815 İzinsiz giren birinin tanımını verdi. 611 00:57:50,815 --> 00:57:53,774 Uzun ve solgun. 612 00:57:53,774 --> 00:57:56,168 Harker... 613 00:57:56,168 --> 00:57:57,822 bana bak. 614 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 Evinizdeki birini hatırlıyor musunuz? 615 00:58:06,178 --> 00:58:07,571 öyle görünüyor olabilir mi? 616 00:58:08,615 --> 00:58:10,225 Bilmiyorum efendim. 617 00:58:15,100 --> 00:58:17,406 Sen git anneni gör, 618 00:58:17,406 --> 00:58:18,712 ve bana ne dediğini söyle 619 00:58:18,712 --> 00:58:20,453 evinize gelen kişi hakkında 620 00:58:20,453 --> 00:58:22,107 sen çocukken, anladın mı? 621 00:58:22,107 --> 00:58:23,761 Evet efendim. 622 00:59:18,642 --> 00:59:20,557 Merhaba anne. 623 00:59:27,085 --> 00:59:28,652 Aa. 624 00:59:38,662 --> 00:59:40,751 Bana dürüst gerçeği söyler misin? 625 00:59:40,751 --> 00:59:42,579 bir şey hakkında mı? 626 00:59:44,145 --> 00:59:46,583 Deneyeceğim. 627 00:59:46,583 --> 00:59:49,194 Hala dua ediyor musun? 628 00:59:52,414 --> 00:59:54,416 Hayır anne. 629 00:59:54,416 --> 00:59:57,463 Hiç dua etmedim, bir kez bile. 630 00:59:57,463 --> 00:59:59,117 Beni korkuttular. 631 01:00:12,870 --> 01:00:15,133 Ah... 632 01:00:19,137 --> 01:00:20,704 Bu kadar komik olan ne? 633 01:00:20,704 --> 01:00:21,879 Haklısın. 634 01:00:23,315 --> 01:00:26,448 Tüm dualarımız bize yardımcı olmuyor. 635 01:00:28,929 --> 01:00:31,889 Dualar hiçbir işe yaramıyor. 636 01:00:37,068 --> 01:00:39,679 Sana yiyecek bir şeyler yapacağım. 637 01:01:03,137 --> 01:01:04,922 Tanrım, anne. 638 01:01:38,607 --> 01:01:40,348 İyi haber. 639 01:01:40,348 --> 01:01:44,222 Yarınki vardiyamı Deborah üstlenecek. 640 01:01:44,222 --> 01:01:47,268 ve bu birinin doğum günü. 641 01:02:51,376 --> 01:02:53,073 Lee mi? 642 01:03:02,822 --> 01:03:07,392 Bu kadar erken bir zamanda tekrar doğum günün olacağına inanamıyorum. 643 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 Ne güzel bir gündü. 644 01:03:12,745 --> 01:03:14,616 Kanadım... 645 01:03:14,616 --> 01:03:17,228 kanıyor... kanıyor... 646 01:03:17,228 --> 01:03:18,055 kanama... 647 01:03:18,055 --> 01:03:18,838 kanama... 648 01:03:18,838 --> 01:03:20,405 Anne. 649 01:03:22,581 --> 01:03:24,888 9. yaş günümü hatırlıyor musun? 650 01:03:36,900 --> 01:03:38,815 Hayır, sanmıyorum. 651 01:03:42,514 --> 01:03:43,994 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 652 01:03:43,994 --> 01:03:45,778 Yapıyor musun? 653 01:03:53,394 --> 01:03:55,614 O gün ne oldu? 654 01:03:56,833 --> 01:03:58,486 HAYIR. 655 01:04:01,228 --> 01:04:02,664 "Hayır" derken neyi kastediyorsun? 656 01:04:08,105 --> 01:04:10,498 "Hayır" kulağa nasıl geliyorsa öyle bebeğim. 657 01:04:10,498 --> 01:04:12,892 Ama sen polisi aradın. 658 01:04:12,892 --> 01:04:14,807 izinsiz giren bir kişi hakkında. 659 01:04:16,940 --> 01:04:20,465 Hiç kimse bizi ziyarete gelmedi. 660 01:04:20,465 --> 01:04:22,946 Herhangi bir aile değil. 661 01:04:22,946 --> 01:04:25,035 Yabancı yok. 662 01:04:25,035 --> 01:04:27,385 Büyük, kötü kurtlar yok. 663 01:04:27,385 --> 01:04:29,082 Kimse yok. 664 01:04:30,910 --> 01:04:33,782 Ama bunlar küçük bir kızın bilmemesi gereken şeyler. 665 01:04:33,782 --> 01:04:36,263 Artık çocuk değilim anne. 666 01:04:37,482 --> 01:04:39,049 Sen çocuk değilsin 667 01:04:39,049 --> 01:04:41,921 çünkü büyümene izin verildi. 668 01:04:41,921 --> 01:04:42,966 İzin verilmiş? 669 01:04:42,966 --> 01:04:45,620 Bu acımasız bir dünya. 670 01:04:45,620 --> 01:04:48,667 Özellikle küçük şeyler için. 671 01:04:48,667 --> 01:04:50,408 Hepsinin yaşamasına izin verilmiyor. 672 01:04:50,408 --> 01:04:51,844 Neden bahsediyorsun? 673 01:04:51,844 --> 01:04:55,021 Yapabileceğim her şeyi unutmuş olabilirim. 674 01:04:55,021 --> 01:04:56,980 ikimizin iyiliği için 675 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 ama asla hiçbir şeyi atmadım. 676 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 Tüm eşyaların... 677 01:05:05,640 --> 01:05:07,251 ...hepsi senin odanda. 678 01:07:05,369 --> 01:07:08,111 Peynir ve kraker! 679 01:07:11,027 --> 01:07:12,854 Hey! 680 01:07:15,857 --> 01:07:16,902 Affedersin. 681 01:07:16,902 --> 01:07:18,121 Sen kimsin, 682 01:07:18,121 --> 01:07:20,210 ve neden çocuğumla konuşuyorsun? 683 01:07:28,087 --> 01:07:30,785 ♪ Şimdi beni içeri al! 684 01:07:30,785 --> 01:07:34,572 ♪ Ve güzel olabilir 685 01:07:34,572 --> 01:07:37,183 ♪ Gitmemi sağla şimdi 686 01:07:37,183 --> 01:07:39,838 ♪ Ve geri dönmem gerekecek 687 01:07:39,838 --> 01:07:41,187 ♪ Bir kez bile değil 688 01:07:41,187 --> 01:07:43,537 ♪ İki kere değil 689 01:07:43,537 --> 01:07:50,196 ♪ Ama istediğim kadar! 690 01:08:05,298 --> 01:08:06,734 Harker. 691 01:08:06,734 --> 01:08:08,345 Anneni görmeye gittin mi? 692 01:08:09,650 --> 01:08:10,869 Bu ne? 693 01:08:10,869 --> 01:08:13,828 Bu o. 694 01:08:13,828 --> 01:08:15,526 O nasıl? 695 01:08:15,526 --> 01:08:19,138 Bunu evimde bir kutu fotoğrafın içinde buldum. 696 01:08:19,138 --> 01:08:22,185 Gerçekten bu adamı hatırlamıyor musun? 697 01:08:23,577 --> 01:08:25,318 Tamam aşkım. 698 01:08:25,318 --> 01:08:27,581 Onu içeri getirmemiz gerekecek. 699 01:08:27,581 --> 01:08:29,061 Bakalım başka neler hatırlıyor. 700 01:08:29,061 --> 01:08:30,323 Yapacağız, 701 01:08:30,323 --> 01:08:32,804 ama şimdilik elimizde bu var. 702 01:08:32,804 --> 01:08:36,242 Bununla insan avı başlatmak istediğinden emin misin? 703 01:08:36,242 --> 01:08:38,114 Eminim. 704 01:09:39,740 --> 01:09:41,655 Sayın! 705 01:09:41,655 --> 01:09:44,092 Yere çökmen gerekecek. 706 01:09:57,323 --> 01:10:00,457 Kamera için adınızı söyleyin. 707 01:10:00,457 --> 01:10:05,853 Dale Ferdinand Kobble. 708 01:10:06,724 --> 01:10:09,857 Kendinize hiç "Uzun Bacaklar" dediniz mi? 709 01:10:09,857 --> 01:10:12,730 Lee'yi ne zaman göreceğim? 710 01:10:14,166 --> 01:10:16,081 Lee kim? 711 01:10:16,081 --> 01:10:18,170 Harker... 712 01:10:18,170 --> 01:10:20,912 haberci melekler şarkı söylüyor. 713 01:10:22,435 --> 01:10:26,526 Lee Harker'ı nereden tanıyorsun? 714 01:10:26,526 --> 01:10:31,270 Bir arkadaşın arkadaşının arkadaşı... 715 01:10:33,185 --> 01:10:37,233 ...ve bu arkadaşım şunu söylememi istiyor: 716 01:10:37,233 --> 01:10:41,541 "Doğum günün kutlu olsun, Lee Harker..." 717 01:10:44,109 --> 01:10:47,939 ...ve hepinizin bilmesini istiyor ki... 718 01:10:47,939 --> 01:10:50,507 orada olacağını... 719 01:10:52,857 --> 01:10:58,471 ...ve orada olacaksın, orada olacaksın... 720 01:10:58,471 --> 01:11:00,168 ...ve orada olacaksın. 721 01:11:02,736 --> 01:11:05,522 ♪ Doğum günün kutlu olsun 722 01:11:05,522 --> 01:11:09,395 ♪ Sana ♪ 723 01:11:09,395 --> 01:11:15,488 ♪ Doğum günün kutlu olsun sana ♪ 724 01:11:15,488 --> 01:11:22,365 ♪ Doğum günün kutlu olsun, Lee Harker ♪ 725 01:11:22,365 --> 01:11:23,496 ♪ Hap-- ♪ 726 01:11:25,672 --> 01:11:28,153 Bir süre bu şekilde devam ediyor. 727 01:11:28,153 --> 01:11:30,373 Ne kadar süreliğine? 728 01:11:30,373 --> 01:11:32,157 24 dakika. 729 01:11:32,157 --> 01:11:33,506 Pekala, herkes buradan çıksın. 730 01:11:33,506 --> 01:11:35,465 Browning, Harker, siz kalın. 731 01:11:35,465 --> 01:11:38,555 Gitmek. Siz gidin. 732 01:11:41,645 --> 01:11:43,647 Bagajı defterlerle doluydu 733 01:11:43,647 --> 01:11:45,170 el yazısıyla doldurulmuştur. 734 01:11:45,170 --> 01:11:47,955 Olay yerinde bulunan harflerle eşleşen el yazısı, 735 01:11:47,955 --> 01:11:52,220 ve şunu söylemek yeterli ki, bunların hepsi fazlasıyla Şeytani. 736 01:11:52,220 --> 01:11:53,831 Ajan Harker, 737 01:11:53,831 --> 01:11:57,095 Büro buradaki katkınızı takdir etse de, 738 01:11:57,095 --> 01:11:59,706 aynı zamanda bizi tuhaf bir duruma sokuyor. 739 01:12:00,751 --> 01:12:02,709 Şu ana kadar fiziksel bir kanıt yok 740 01:12:02,709 --> 01:12:05,059 Kobble'ın şimdiye kadar kimseyi öldürdüğünü. 741 01:12:05,059 --> 01:12:07,192 Yani şeytana tapıyor orası kesin 742 01:12:07,192 --> 01:12:09,542 ama Amerika Birleşik Devletleri'nde, 743 01:12:09,542 --> 01:12:11,544 bunu yapmasına izin var. 744 01:12:11,544 --> 01:12:13,067 Ben gerçekle daha çok ilgileniyorum 745 01:12:13,067 --> 01:12:16,114 senin kim olduğunu biliyor Ajan Harker. 746 01:12:16,114 --> 01:12:17,550 Ancak... 747 01:12:17,550 --> 01:12:19,073 bu konuda başka bir şey yapamaz 748 01:12:19,073 --> 01:12:21,685 artık ona sahibiz. 749 01:12:21,685 --> 01:12:24,905 "Ve denizin kumları üzerinde durdum, 750 01:12:24,905 --> 01:12:27,560 ve bir Canavarın denizden yükseldiğini gördüm, 751 01:12:27,560 --> 01:12:30,171 yedi başlı ve on boynuzludur. 752 01:12:30,171 --> 01:12:33,131 Ve boynuzlarının üzerinde on tane taç takıyordu, 753 01:12:33,131 --> 01:12:35,176 ve her kafanın üzerinde küfür niteliğindeki isim yazılıydı." 754 01:12:35,176 --> 01:12:37,135 Vahiy Kitabı, değil mi? 755 01:12:37,135 --> 01:12:38,528 Vahiy. 756 01:12:38,528 --> 01:12:40,356 "S" yok. Bu tekil. 757 01:12:42,227 --> 01:12:44,708 Longlegs yalnız değil. 758 01:12:44,708 --> 01:12:47,624 Ona yardım edecek birinin olması gerekiyor. 759 01:12:47,624 --> 01:12:50,148 Belki birden fazla ama... 760 01:12:50,148 --> 01:12:51,367 birisi olmalı 761 01:12:51,367 --> 01:12:52,716 ailelerin kendilerini rahat hissetmesi 762 01:12:52,716 --> 01:12:54,413 evlerine girmelerine izin veriyorlar. 763 01:12:54,413 --> 01:12:57,285 Tanıdıkları veya daha önce tanıştıkları biri. 764 01:12:57,285 --> 01:13:00,680 Belki bir çocuk ya da... 765 01:13:00,680 --> 01:13:02,029 çocukken geçebilecek biri. 766 01:13:02,029 --> 01:13:03,727 Pekala Harker, hadi. 767 01:13:03,727 --> 01:13:06,382 Mektupları yazan adamı yakaladık. 768 01:13:06,382 --> 01:13:07,644 ve eğer bunu doğru yaparsak, 769 01:13:07,644 --> 01:13:09,602 hayatının geri kalanını hapiste geçirecek. 770 01:13:09,602 --> 01:13:11,735 Ama henüz bitmedi. 771 01:13:13,127 --> 01:13:14,477 Üçgen tam değil 772 01:13:14,477 --> 01:13:16,174 hala 13'üncüyü kaçırıyoruz. 773 01:13:16,174 --> 01:13:18,959 Ayın 13'ü bugün Ajan Harker. 774 01:13:18,959 --> 01:13:21,440 Bu konuda ne yapmamız gerekiyor? 775 01:13:21,440 --> 01:13:24,182 Onun suç ortağını bekleyebiliriz 776 01:13:24,182 --> 01:13:26,706 en az bir aileyi daha öldürmek... 777 01:13:29,448 --> 01:13:31,624 ...ve onun kim olduğunu bilen tek kişi Kobble'dır. 778 01:13:39,240 --> 01:13:40,720 Kobble... 779 01:13:40,720 --> 01:13:43,244 o şimdi nerede? 780 01:13:43,244 --> 01:13:45,159 O aşağıda. 781 01:13:45,159 --> 01:13:47,466 Tam ayaklarınızın altında. 782 01:13:53,037 --> 01:13:55,866 Ben bir arkadaşımın arkadaşıyım. 783 01:13:55,866 --> 01:13:57,650 Hangi arkadaş? 784 01:13:57,650 --> 01:14:00,044 Arkadaşım. 785 01:14:00,044 --> 01:14:02,133 Alt katta yaşıyor. 786 01:14:03,090 --> 01:14:04,352 Aşağıda mı? 787 01:14:04,352 --> 01:14:06,311 Aşağıdan nereden? 788 01:14:06,311 --> 01:14:08,792 Her yerde. 789 01:14:08,792 --> 01:14:13,710 Ona "Bay Alt Kat" bile diyebilirsiniz. 790 01:14:40,388 --> 01:14:42,260 Ah... 791 01:14:42,260 --> 01:14:46,394 işte orada! 792 01:14:47,526 --> 01:14:50,877 Neredeyse Doğum Günü Kızı. 793 01:14:56,013 --> 01:14:58,319 Ah... 794 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 Çok komik. 795 01:15:09,113 --> 01:15:12,769 Emniyet teşkilatına girmeye karar verdiğiniz gün, 796 01:15:12,769 --> 01:15:15,119 sen... 797 01:15:15,119 --> 01:15:16,555 20. 798 01:15:18,905 --> 01:15:21,865 Buna çok güldük. 799 01:15:24,694 --> 01:15:28,262 Gerçi o değil, sadece ben gülüyordum. 800 01:15:30,134 --> 01:15:34,268 Bahsettiğiniz "o" kim? 801 01:15:34,268 --> 01:15:36,880 Yedinci "o". 802 01:15:36,880 --> 01:15:41,406 Hepsine verilen seçeneğin aynısının verilmesi. 803 01:15:41,406 --> 01:15:43,451 Kızıl veya yonca. 804 01:15:45,453 --> 01:15:49,980 Hediyeyi kabul et ve onu yok et, 805 01:15:49,980 --> 01:15:52,678 ve kendini yok et, 806 01:15:52,678 --> 01:15:55,420 ve benliğiniz, 807 01:15:55,420 --> 01:15:57,335 ya da sakla, 808 01:15:57,335 --> 01:15:59,380 ve eğilin. 809 01:16:01,513 --> 01:16:06,083 Baştan aşağı eğilin, 810 01:16:06,083 --> 01:16:08,912 ve hemen aşağı in 811 01:16:08,912 --> 01:16:13,307 kirli, kirli işlere. 812 01:16:13,307 --> 01:16:18,530 Temizledikçe kirlenen iş. 813 01:16:18,530 --> 01:16:21,359 Paspas gibi. 814 01:16:21,359 --> 01:16:25,276 Ra... ag gibi. 815 01:16:27,017 --> 01:16:29,410 Ancak... 816 01:16:29,410 --> 01:16:31,935 yalnız çalışmıyorsun, değil mi? 817 01:16:34,502 --> 01:16:36,374 Birisi sana yardım ediyor. 818 01:16:39,638 --> 01:16:41,988 Bir suç ortağı. 819 01:16:44,164 --> 01:16:47,646 Çiftlik evinin kapısı tak tak. 820 01:16:47,646 --> 01:16:51,302 Elinde İncil olan hoş bir bayan, "Tebrikler! 821 01:16:51,302 --> 01:16:53,260 Seçildiniz. 822 01:16:53,260 --> 01:16:56,307 Artık hediyenizi kiliseden alabilirsiniz." 823 01:16:56,307 --> 01:16:58,526 Burada öyle yazıyor 824 01:16:58,526 --> 01:17:00,485 emir üzerine buradayız. 825 01:17:00,485 --> 01:17:02,922 Aşağıdaki adamın emriyle. 826 01:17:02,922 --> 01:17:06,143 Camera ailesinin çiftlik evi o kadar parlak ve beyaz olacak ki, 827 01:17:06,143 --> 01:17:09,233 bunu kaçıramazsınız! 828 01:17:09,233 --> 01:17:11,670 Carrie Anne Camera'dan mı bahsediyorsunuz? 829 01:17:11,670 --> 01:17:14,630 Akıl hastanesinde ona ne söyledin? 830 01:17:15,500 --> 01:17:17,502 Ama Lee, 831 01:17:17,502 --> 01:17:20,766 Ziyaretime geldiğimde eviniz daha da beyazdı. 832 01:17:22,463 --> 01:17:26,816 13 Ocak 1974, değil mi? 833 01:17:26,816 --> 01:17:29,557 Sekiz Numaralı Ev çok beyazdı. 834 01:17:29,557 --> 01:17:31,603 Bir balığın boğazından daha beyaz. 835 01:17:31,603 --> 01:17:33,039 Göğüslerden daha beyaz. 836 01:17:33,039 --> 01:17:34,606 O zaman biliyordum 837 01:17:34,606 --> 01:17:38,131 yaptığımız işin kusursuz olduğunu. 838 01:17:41,613 --> 01:17:44,050 Ama işin bitti. 839 01:17:44,050 --> 01:17:46,139 Bitti, 840 01:17:46,139 --> 01:17:48,620 ve hayatının geri kalanını burada geçireceksin. 841 01:17:53,146 --> 01:17:54,800 Evet. 842 01:17:57,063 --> 01:17:59,370 Ben bittim... 843 01:18:01,720 --> 01:18:05,637 ...ama sadece burada olmayacağım. 844 01:18:05,637 --> 01:18:10,294 Her yerde biraz olacağım. 845 01:18:12,296 --> 01:18:14,951 Beklemek... 846 01:18:14,951 --> 01:18:16,561 kanatlarda. 847 01:18:20,565 --> 01:18:23,176 Babanın kanatlarında. 848 01:18:25,613 --> 01:18:27,964 Sana kim yardım ediyor? 849 01:18:30,357 --> 01:18:31,881 Kuyu... 850 01:18:33,796 --> 01:18:37,190 Şimdi başlamana izin vereceğim. 851 01:18:37,190 --> 01:18:39,845 Aşağıdaki adam kim? 852 01:18:44,371 --> 01:18:47,548 Neden annene sormuyorsun? 853 01:18:51,030 --> 01:18:53,380 Annem hiçbir şey bilmiyor. 854 01:18:59,647 --> 01:19:00,866 Hey Şeytan. 855 01:19:09,483 --> 01:19:10,789 Durmak! 856 01:19:46,738 --> 01:19:48,348 İşte bu, Harker. 857 01:19:48,348 --> 01:19:49,262 Bu fazlasıyla yeterli. 858 01:19:49,262 --> 01:19:50,481 Adamımız vardı. 859 01:19:50,481 --> 01:19:52,396 ve şimdi hiçbir şeyimiz yok. 860 01:19:52,396 --> 01:19:54,441 Bütün ailelerin ölmesine izin verdik. 861 01:19:54,441 --> 01:19:56,400 ve bunların hiçbirinde daha iyi olan hiçbir şey yok, ya da tamam, 862 01:19:56,400 --> 01:19:57,793 ama bitti! 863 01:19:58,532 --> 01:20:00,883 Ah, ayın 13'üne gelince... 864 01:20:00,883 --> 01:20:02,449 sen oradayken, 865 01:20:02,449 --> 01:20:05,670 Carrie Anne Camera Water Rock'ta çatıdan atladı. 866 01:20:08,629 --> 01:20:09,935 Evet. 867 01:20:09,935 --> 01:20:12,764 Onu gördüğünde bunu yapmasını söylemiş olmalı. 868 01:20:12,764 --> 01:20:14,505 Tıpkı bir şekilde diğerlerine söylediği gibi 869 01:20:14,505 --> 01:20:15,723 istediğini yapmak için, 870 01:20:15,723 --> 01:20:18,596 ama bunu tek başına, suç ortağı olmadan yaptı! 871 01:20:18,596 --> 01:20:22,034 Kara büyü yok, voodoo yok, hiçbir şey yok! 872 01:20:45,101 --> 01:20:47,843 Benimle gelmene gerek yoktu. 873 01:20:47,843 --> 01:20:51,194 Bugün gördüklerinden sonra arabanı sürmene izin vermeyecektim. 874 01:20:56,155 --> 01:20:58,244 Bunu nasıl yapmak istiyorsun? 875 01:20:59,811 --> 01:21:02,031 İçeri yalnız girmeliyim. 876 01:21:02,031 --> 01:21:03,249 ona söyleyeceğim 877 01:21:03,249 --> 01:21:05,904 Onu sorgulamak için getirmeliyiz. 878 01:21:05,904 --> 01:21:09,299 Suç ortağını tespit etmemize yardımcı olabileceğini düşünüyoruz. 879 01:21:10,866 --> 01:21:12,824 Elbette. 880 01:21:12,824 --> 01:21:14,173 Ben burada kalacağım. 881 01:21:58,217 --> 01:21:59,958 Anne? 882 01:22:35,951 --> 01:22:37,561 Anne? 883 01:23:32,616 --> 01:23:33,704 Anne! 884 01:23:33,704 --> 01:23:36,620 Silahı indir! 885 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 Bu şey nedir? 886 01:23:51,678 --> 01:23:54,029 Onu yakaladın. 887 01:23:56,422 --> 01:23:57,858 Artık özgür. 888 01:23:58,816 --> 01:24:00,818 Kobble'ı mı kastediyorsun? 889 01:24:00,818 --> 01:24:02,602 Ancak... 890 01:24:02,602 --> 01:24:05,344 Ama Kobble gitti. 891 01:24:05,344 --> 01:24:07,042 Kobble öldü. 892 01:24:09,000 --> 01:24:10,480 Sorun değil, anne. 893 01:24:10,480 --> 01:24:12,351 Onun... 894 01:24:12,351 --> 01:24:13,439 Sorun değil. 895 01:24:13,439 --> 01:24:14,484 Onun... 896 01:24:14,484 --> 01:24:16,268 artık bitti. 897 01:24:16,268 --> 01:24:19,706 Ve sen de özgürsün bebeğim. 898 01:25:02,575 --> 01:25:04,447 Bir Zamanlar, 899 01:25:04,447 --> 01:25:06,579 Lee adında bir kız vardı. 900 01:25:09,016 --> 01:25:12,150 Annesiyle birlikte küçük bir evde yaşıyordu. 901 01:25:15,893 --> 01:25:18,548 ve hiç kimse onları ziyarete gelmedi. 902 01:25:20,289 --> 01:25:22,856 Aile yok. 903 01:25:22,856 --> 01:25:26,338 Büyük, kötü kurtlar yok. 904 01:25:26,338 --> 01:25:28,340 Kimse yok. 905 01:25:32,475 --> 01:25:36,305 Bir gün bir adam geldi... 906 01:25:37,523 --> 01:25:39,525 Guguklu! 907 01:25:39,525 --> 01:25:41,571 ...bir oyuncak bebek yapımcısı. 908 01:25:42,354 --> 01:25:46,619 Az önce doğum günü hediyesini erken bıraktım. 909 01:25:46,619 --> 01:25:48,447 kiliseden bir hediye. 910 01:25:49,970 --> 01:25:52,059 Sen kazandın! 911 01:25:54,410 --> 01:25:57,717 Bebek yapımcısı işe başladı... 912 01:26:00,329 --> 01:26:03,462 ...onun korkunç büyüsü. 913 01:26:06,813 --> 01:26:08,902 Şeytanın işi... 914 01:26:12,036 --> 01:26:16,780 ...biraz ondan... 915 01:26:16,780 --> 01:26:18,521 her birinde. 916 01:26:21,088 --> 01:26:25,005 Oyuncak bebek küçük kıza unutturdu... 917 01:26:25,005 --> 01:26:28,444 ve ona nereye bakacağını söyledi... 918 01:26:28,444 --> 01:26:30,185 ve ne görmemeniz gerektiğini. 919 01:26:32,883 --> 01:26:36,930 Şeytan küçük kızı kendine istiyordu. 920 01:26:36,930 --> 01:26:39,324 ama annesi buna asla izin veremezdi. 921 01:26:41,370 --> 01:26:45,809 Benimle iyi anlaşabilirdin. 922 01:26:45,809 --> 01:26:48,899 ama yapmadın... 923 01:26:48,899 --> 01:26:52,642 ...ve şimdi bu, 924 01:26:52,642 --> 01:26:56,428 tüm bunlara. 925 01:27:01,999 --> 01:27:04,131 Bunun üzerine annesi yalvardı 926 01:27:04,131 --> 01:27:06,786 küçük kızın hayatının bağışlanması için 927 01:27:08,266 --> 01:27:12,314 Karşılığında ona yardım etmesi gerekecekti. 928 01:27:20,539 --> 01:27:22,715 Bir zamanlar hemşireydi. 929 01:27:25,283 --> 01:27:28,243 Artık onun işi... 930 01:27:28,243 --> 01:27:29,940 aileleri katletmek... 931 01:27:37,861 --> 01:27:39,732 ...ve bu şekilde oldu... 932 01:27:41,995 --> 01:27:44,259 ...tak-tak-tak, 933 01:27:44,259 --> 01:27:45,782 çiftlik evinin kapısında. 934 01:27:47,087 --> 01:27:51,091 Elinde İncil olan hoş bir bayan... 935 01:27:51,091 --> 01:27:53,572 ve "Tebrikler, 936 01:27:53,572 --> 01:27:55,444 kazandın! 937 01:27:55,444 --> 01:27:57,315 Kiliseden bir hediye." 938 01:28:01,711 --> 01:28:05,236 Annesinin yapması gereken tek şey... 939 01:28:05,236 --> 01:28:06,846 içeri almaktı... 940 01:28:11,373 --> 01:28:16,465 ...ve oyuncak bebeklerin içindeki saklandığı yerden, 941 01:28:16,465 --> 01:28:19,294 Gerisini Şeytan halletti. 942 01:28:28,912 --> 01:28:31,393 Annesinin yapması gereken tek şey... 943 01:28:31,393 --> 01:28:32,872 izliyordum... 944 01:28:34,091 --> 01:28:39,009 ...ve her şeyin onun istediği gibi olmasını sağlayın. 945 01:28:42,360 --> 01:28:45,407 Yaptığı anlaşma buydu. 946 01:30:35,038 --> 01:30:37,475 Geç kaldın... 947 01:30:37,475 --> 01:30:40,870 Bayan Ruby'nin doğum günü partisi için. 948 01:31:50,243 --> 01:31:52,332 Hey, Harker, başardın! 949 01:31:52,332 --> 01:31:53,856 Merhaba Harker. 950 01:31:53,856 --> 01:31:56,902 Gelmiş olman gerçekten çok hoş. 951 01:31:56,902 --> 01:31:58,556 Her şey yolunda mı? 952 01:31:58,556 --> 01:32:00,036 Elbette her şey harika. 953 01:32:00,036 --> 01:32:01,777 Aslında tam zamanında buradasın. 954 01:32:01,777 --> 01:32:03,605 çünkü Bayan Ruby hediyelerini açmaya yeni başladı. 955 01:32:05,171 --> 01:32:09,785 Gel otur. Oturmak. 956 01:32:22,580 --> 01:32:25,235 Hayır Carter, o benim annem. 957 01:32:25,235 --> 01:32:26,279 O suç ortağı. 958 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 O Kobble'ın suç ortağı... 959 01:32:27,193 --> 01:32:28,630 Oturmak! 960 01:32:34,461 --> 01:32:36,986 Ah, çok özür dilerim, adını unuttum. 961 01:32:36,986 --> 01:32:39,902 Ben berbat, berbat, berbat bir hostesim. 962 01:32:39,902 --> 01:32:43,601 Ah, kusura bakmayın. 963 01:32:43,601 --> 01:32:45,516 ben sadece bir arkadaşım 964 01:32:45,516 --> 01:32:47,779 bir arkadaşımın. 965 01:32:47,779 --> 01:32:48,998 HAYIR... 966 01:32:48,998 --> 01:32:50,695 Carter, beni dinlemelisin. 967 01:33:00,400 --> 01:33:01,924 Tatlım, belki şimdi iyi bir zaman olabilir 968 01:33:01,924 --> 01:33:03,316 pastayı çıkarmak için. 969 01:33:06,058 --> 01:33:08,626 Kekler. 970 01:33:08,626 --> 01:33:10,236 Evet, 971 01:33:10,236 --> 01:33:12,412 Pastaları kesecek bir şey bulacağım. 972 01:33:14,719 --> 01:33:16,460 Ah... 973 01:33:16,460 --> 01:33:18,114 Ne dedin tatlım? 974 01:33:19,115 --> 01:33:20,812 Sadece dedim ki, buna mecbur musun...? 975 01:33:20,812 --> 01:33:23,989 Kekleri kesmek zorunda mıyım? 976 01:33:23,989 --> 01:33:25,164 Evet, pastaları kesmem lazım. 977 01:33:25,164 --> 01:33:26,165 Bu senin aptal önerindi 978 01:33:26,165 --> 01:33:27,123 ilk etapta, 979 01:33:27,123 --> 01:33:30,517 bu yüzden pastaları kesmem gerekiyor. 980 01:33:30,517 --> 01:33:34,826 Kadın çoktan ölmüş... 981 01:33:34,826 --> 01:33:39,265 ve sırada küçük kız olacak. 982 01:33:42,312 --> 01:33:44,619 Anna... 983 01:33:44,619 --> 01:33:48,579 Bana mutfakta katılmak ister misin tatlım? 984 01:33:48,579 --> 01:33:50,363 Çok üzgünüm, hemen döneceğim. 985 01:33:50,363 --> 01:33:52,975 Hayır, hemen döneceğim. 986 01:33:52,975 --> 01:33:54,672 hâlâ mutfakta olacaksın. 987 01:34:03,289 --> 01:34:05,291 Üçünün de ölmesi gerekiyor. 988 01:34:09,687 --> 01:34:11,863 Anne, bunu neden yapıyorsun? 989 01:34:17,477 --> 01:34:20,002 Eğer ölmezlerse 990 01:34:20,002 --> 01:34:21,960 sonra yanacağız... 991 01:34:22,918 --> 01:34:24,789 ...ve bükün, 992 01:34:24,789 --> 01:34:27,009 ve yan, ve bük, 993 01:34:27,009 --> 01:34:28,967 cehennemde... 994 01:34:28,967 --> 01:34:30,752 sonsuza kadar... 995 01:34:30,752 --> 01:34:31,970 ve asla. 996 01:34:36,061 --> 01:34:38,237 Bunu senin için yapıyorum... 997 01:34:40,196 --> 01:34:42,720 ...tıpkı her zaman yaptığım gibi. 998 01:34:49,422 --> 01:34:52,164 Böylece Lee adındaki küçük kız 999 01:34:52,164 --> 01:34:54,166 büyümesine izin verilecek... 1000 01:34:59,476 --> 01:35:02,131 ...ve bu da onu doğru kılıyor... 1001 01:35:06,004 --> 01:35:08,703 ...ve bunu tekrar yapacağım... 1002 01:35:08,703 --> 01:35:11,183 ve yine... 1003 01:35:11,183 --> 01:35:12,532 ...ve yine... 1004 01:35:18,756 --> 01:35:20,105 ...ve bunu yapacağım 1005 01:35:20,105 --> 01:35:25,545 denizin kumları üzerinde durana kadar, 1006 01:35:25,545 --> 01:35:30,942 ve denizden bir canavarın çıktığını görüyorum. 1007 01:35:35,512 --> 01:35:37,601 Hey Şeytan. 1008 01:35:48,003 --> 01:35:49,613 Carter, dur! 1009 01:35:58,230 --> 01:36:01,233 Kızdan uzaklaş! 1010 01:36:03,453 --> 01:36:04,802 Anne, lütfen... 1011 01:36:04,802 --> 01:36:07,152 Bana öyle deme! 1012 01:36:28,695 --> 01:36:30,132 Hey... 1013 01:36:30,132 --> 01:36:31,698 Hadi ama. 1014 01:36:31,698 --> 01:36:33,483 Hadi. 1015 01:36:51,283 --> 01:36:55,722 ♪ Doğum günün kutlu olsun sana ♪ 1016 01:36:59,552 --> 01:37:04,166 ♪ Doğum günün kutlu olsun sana 1017 01:37:04,166 --> 01:37:05,776 Ruby, hadi gidelim. 1018 01:37:05,776 --> 01:37:11,782 ♪ Doğum günün kutlu olsun, Lee Harker 1019 01:37:13,871 --> 01:37:19,485 ♪ Doğum günün kutlu olsun... 1020 01:37:22,271 --> 01:37:24,751 ♪ ...sen 1021 01:37:26,753 --> 01:37:28,930 Merhaba Şeytan. 1022 01:37:45,511 --> 01:37:47,426 ♪ Sen kirli ve tatlısın 1023 01:37:47,426 --> 01:37:51,691 ♪ Siyahlara bürünmüş, arkana bakma ve seni seviyorum ♪ 1024 01:37:51,691 --> 01:37:54,346 ♪ Pis ve tatlısın, evet ♪ 1025 01:37:57,132 --> 01:37:59,003 ♪ Zayıfsın ve zayıfsın ♪ 1026 01:37:59,003 --> 01:38:03,703 ♪ Hidranın dişleri üzerinizde ♪ 1027 01:38:03,703 --> 01:38:06,663 ♪ Pissin, tatlısın ve benim kızımsın ♪ 1028 01:38:08,926 --> 01:38:13,365 ♪ Çalıştırın, bir gong çalın, çalıştırın ♪ 1029 01:38:16,673 --> 01:38:18,457 ♪ Başlayın... 1030 01:38:18,457 --> 01:38:21,199 ♪ Gong'u vurun, çalıştırın 1031 01:38:28,119 --> 01:38:30,165 ♪ Bir araba gibi yapılmışsın ♪ 1032 01:38:30,165 --> 01:38:34,517 ♪ Jant kapağı elmas yıldızlı bir haleye sahipsin ♪ 1033 01:38:34,517 --> 01:38:37,520 ♪ Bir araba gibi yapılmışsın, ah, evet ♪ 1034 01:38:39,914 --> 01:38:41,785 ♪ Sen evcilleştirilmemiş bir gençsin ♪ 1035 01:38:41,785 --> 01:38:42,917 ♪ Gerçek bu 1036 01:38:42,917 --> 01:38:46,181 ♪ Kartallarla dolu pelerininle ♪ 1037 01:38:46,181 --> 01:38:48,574 ♪ Pissin, tatlısın ve benim kızımsın ♪ 1038 01:38:51,403 --> 01:38:55,886 ♪ Çalıştırın, bir gong çalın, çalıştırın ♪ 1039 01:38:58,976 --> 01:39:00,586 ♪ Başlayın... 1040 01:39:00,586 --> 01:39:03,372 ♪ Gong'u çalın, çalıştırın... 1041 01:39:10,292 --> 01:39:12,424 ♪ Rüzgarlı ve vahşisin 1042 01:39:12,424 --> 01:39:14,252 ♪ Ayakkabılarında hüzün var ♪ 1043 01:39:14,252 --> 01:39:16,820 ♪ Ve çorapların 1044 01:39:16,820 --> 01:39:19,083 ♪ Rüzgarlı ve vahşisin Oh, evet ♪ 1045 01:39:21,956 --> 01:39:23,914 ♪ Bir araba gibi yapılmışsın ♪ 1046 01:39:23,914 --> 01:39:28,092 ♪ Jant kapağı elmas yıldızlı bir haleye sahipsin ♪ 1047 01:39:28,092 --> 01:39:30,616 ♪ Pissin, tatlısın ve benim kızımsın ♪ 1048 01:39:33,402 --> 01:39:37,754 ♪ Çalıştırın, bir gong çalın, çalıştırın ♪ 1049 01:39:41,018 --> 01:39:45,327 ♪ Çalıştırın, bir gong çalın, çalıştırın ♪ 1050 01:39:47,416 --> 01:39:49,157 ♪ Ah, evet 1051 01:40:03,823 --> 01:40:05,564 ♪ Sen kirli ve tatlısın 1052 01:40:05,564 --> 01:40:07,436 ♪ Siyahlara bürünmüş Arkana bakma ♪ 1053 01:40:07,436 --> 01:40:10,091 ♪ Ve seni seviyorum 1054 01:40:10,091 --> 01:40:12,963 ♪ Pis ve tatlısın Oh, evet ♪ 1055 01:40:15,400 --> 01:40:17,054 ♪ Yürürken dans ediyorsun ♪ 1056 01:40:17,054 --> 01:40:19,056 ♪ O halde hadi dans edelim Bir şans ver ♪ 1057 01:40:19,056 --> 01:40:21,624 ♪ Beni anla 1058 01:40:21,624 --> 01:40:24,322 ♪ Pissin, tatlısın ve benim kızımsın ♪ 1059 01:40:26,759 --> 01:40:31,112 ♪ Çalıştırın, bir gong çalın, çalıştırın ♪ 1060 01:40:34,419 --> 01:40:38,815 ♪ Çalıştırın, bir gong çalın, çalıştırın ♪ 1061 01:40:42,079 --> 01:40:46,214 ♪ Çalıştırın, bir gong çalın, çalıştırın ♪ 1062 01:40:49,739 --> 01:40:51,480 ♪ Başlayın...