1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,600 (música brillante) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,960 (música alegre) 5 00:00:29,840 --> 00:00:32,480 (música siniestra) 6 00:00:37,280 --> 00:00:40,440 - [Nic] Llevo 10 años viviendo en esta ciudad. 7 00:00:40,440 --> 00:00:41,360 El día que me mudé aquí, 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,720 A este tipo le cortaron la cabeza en la calle. 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,400 Mamá estaba un poco aterrorizada. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,360 Yo tenía 18 años entonces. 11 00:00:48,360 --> 00:00:50,560 La fotografía era algo que siempre me había gustado, 12 00:00:50,560 --> 00:00:52,160 Por eso vine aquí a estudiar. 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,600 La Universidad del Oeste de Londres estuvo bien 14 00:00:54,600 --> 00:00:57,000 Más de lo que papá podía permitirse realistamente. 15 00:00:57,000 --> 00:00:59,680 Y la fotografía es algo que o tienes o no tienes. 16 00:00:59,680 --> 00:01:02,640 Así que la escuela sólo era buena para este profesor, 17 00:01:02,640 --> 00:01:04,240 Profesor Malone. 18 00:01:04,240 --> 00:01:06,840 Básicamente me tomó bajo su protección. 19 00:01:06,840 --> 00:01:10,400 Me gradué, trabajé como freelance, 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,720 Tomé bodas, conciertos de mierda. 21 00:01:12,720 --> 00:01:13,920 Sí, es una lucha. 22 00:01:15,120 --> 00:01:17,160 Entonces, de esa manera tan curiosa funciona el universo, 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,680 Fui a vivir con el profesor Malone. 24 00:01:19,680 --> 00:01:21,720 Me refiero a Albert. 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,080 No, no como estás pensando. 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,360 Nada raro, ¿vale? 27 00:01:24,360 --> 00:01:26,760 Sólo seguimos siendo amigos. 28 00:01:26,760 --> 00:01:28,040 No soy ningún problema, ¿lo ves? 29 00:01:28,040 --> 00:01:28,920 Me lo guardo para mí mismo, 30 00:01:28,920 --> 00:01:31,760 Así que todo esto nos salió bastante bien, 31 00:01:32,880 --> 00:01:33,840 Por un tiempo, de todos modos. 32 00:01:48,640 --> 00:01:50,720 - Estoy jodido, ¿no? 33 00:01:52,760 --> 00:01:53,840 - Quieren hospitalizarte 34 00:01:53,840 --> 00:01:55,440 durante la primera semana de tratamiento. 35 00:01:56,840 --> 00:01:58,120 -No lo quiero. 36 00:01:58,120 --> 00:01:59,520 Sin tratamiento, Nic. 37 00:02:00,480 --> 00:02:02,560 Tengo otros planes. 38 00:02:02,560 --> 00:02:03,400 -¿Qué planes? 39 00:02:04,920 --> 00:02:07,200 -Soy demasiado joven para esta mierda. 40 00:02:07,200 --> 00:02:08,040 - Bien. 41 00:02:11,920 --> 00:02:14,160 ¿Qué se supone que debo hacer? 42 00:02:14,160 --> 00:02:15,240 - Nada. 43 00:02:15,240 --> 00:02:17,640 Tengo el puto tumor. 44 00:02:17,640 --> 00:02:18,800 Estás bien. 45 00:02:20,160 --> 00:02:21,320 - No yo, 46 00:02:21,320 --> 00:02:22,800 Sí, yo solo, 47 00:02:22,800 --> 00:02:24,560 Joder, quiero llorar. 48 00:02:25,720 --> 00:02:27,240 - Es lo que es. 49 00:02:27,240 --> 00:02:30,080 Los médicos dicen que este es mi mejor año. 50 00:02:30,080 --> 00:02:30,960 Ya veremos. 51 00:02:31,920 --> 00:02:33,680 Los médicos realmente no saben nada. 52 00:02:38,000 --> 00:02:39,960 Quieren más sangre. 53 00:02:39,960 --> 00:02:40,800 ¿Por qué no te vas a casa? 54 00:02:40,800 --> 00:02:42,480 Tomaré un taxi cuando termine. 55 00:02:43,640 --> 00:02:46,320 (música siniestra) 56 00:02:57,000 --> 00:02:58,040 (golpeando con los nudillos) 57 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 - [Todd] Beth, ¿podrías darte prisa en entrar ahí? 58 00:02:59,440 --> 00:03:01,120 Vamos a llegar tarde. 59 00:03:04,120 --> 00:03:05,280 -Un momento, Todd. 60 00:03:06,240 --> 00:03:07,640 -[Todd] ¿Qué estás haciendo? 61 00:03:08,880 --> 00:03:10,280 ¡Beth! 62 00:03:10,280 --> 00:03:13,200 (golpeando con los nudillos) 63 00:03:20,320 --> 00:03:21,720 - Lo siento. 64 00:03:21,720 --> 00:03:23,800 -Dije que te veías bien hace 20 minutos. 65 00:03:23,800 --> 00:03:24,920 El taxi está afuera. 66 00:03:32,360 --> 00:03:34,360 - Tengo los resultados de la prueba del señor Malone. 67 00:03:35,520 --> 00:03:37,160 ¿Ves esto? 68 00:03:37,160 --> 00:03:39,280 Es un tumor maligno. 69 00:03:39,280 --> 00:03:41,240 Me temo que pasó desapercibido. 70 00:03:41,240 --> 00:03:43,560 a través de las etapas uno, dos y tres. 71 00:03:43,560 --> 00:03:45,960 No son buenas noticias. 72 00:03:45,960 --> 00:03:48,120 Se puede tratar con quimioterapia, 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,360 Pero es un tratamiento agresivo. 74 00:03:51,360 --> 00:03:54,640 No sería fácil para alguien de la edad del señor Malone. 75 00:03:54,640 --> 00:03:56,520 -¿Cuanto tiempo le queda? 76 00:03:56,520 --> 00:03:57,560 - Con la quimioterapia, 77 00:03:58,880 --> 00:04:00,920 no más de un año. 78 00:04:00,920 --> 00:04:03,920 (música melancólica) 79 00:04:12,000 --> 00:04:15,280 (motor del tren acelerando) 80 00:04:43,720 --> 00:04:45,760 - Entonces, ¿tienes que contarme de qué se trataba todo eso? 81 00:04:47,080 --> 00:04:47,920 - ¿Qué? 82 00:04:47,920 --> 00:04:50,120 - Tú, actuando así. 83 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 - ¿Cómo qué? 84 00:04:51,120 --> 00:04:53,880 -Qué raro, Beth. 85 00:04:53,880 --> 00:04:55,200 ¿Qué te pasa esta noche? 86 00:04:55,200 --> 00:04:56,240 -Solo estoy cansado. 87 00:04:56,240 --> 00:04:57,840 -Sí, bueno, me avergonzaste. 88 00:04:59,400 --> 00:05:01,480 ¿Qué carajo van a pensar Jack y Sarah? 89 00:05:01,480 --> 00:05:02,320 - Lo lamento. 90 00:05:02,320 --> 00:05:04,040 - La próxima vez si no quieres venir, simplemente dilo. 91 00:05:04,040 --> 00:05:05,920 -Sí que quería venir, Todd. 92 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 - No, si quisieras venir, 93 00:05:06,760 --> 00:05:08,080 No te habrías quedado sentado allí, tan distraído. 94 00:05:08,080 --> 00:05:10,680 Como si tuvieras algún tipo de problema social. 95 00:05:10,680 --> 00:05:12,440 Tienes que contribuir a la conversación, Beth, 96 00:05:12,440 --> 00:05:15,080 De lo contrario, ¿qué sentido tiene que estés allí? 97 00:05:15,080 --> 00:05:16,680 Has estado ausente durante semanas. 98 00:05:18,520 --> 00:05:20,960 No sé cuánto tiempo más podré aguantar esto. 99 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Necesito una bebida y me voy a la cama. 100 00:05:29,320 --> 00:05:30,960 - Buenas noches. 101 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 (música melancólica) 102 00:05:57,200 --> 00:05:59,760 (música alegre) 103 00:06:28,760 --> 00:06:32,280 (amigos charlando) 104 00:06:32,280 --> 00:06:34,520 (reír) 105 00:06:36,840 --> 00:06:37,880 - Entonces lo que estoy escuchando es que 106 00:06:37,880 --> 00:06:40,080 Ahora sólo puedes conseguir que chicos feos te follen, Sean. 107 00:06:40,080 --> 00:06:40,920 - No, no, no, no. 108 00:06:40,920 --> 00:06:41,840 Lo que estoy diciendo es que no descartes 109 00:06:41,840 --> 00:06:43,320 conexiones desafortunadas 110 00:06:43,320 --> 00:06:45,240 ¿Por qué siempre buscamos caras bonitas? 111 00:06:45,240 --> 00:06:48,040 ¿Cuando no están poniendo su maldita cara en ti? 112 00:06:48,040 --> 00:06:49,280 Es como si estuviéramos programados para esperar un gran sexo. 113 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 de gente bonita, 114 00:06:50,280 --> 00:06:52,320 pero lo que importa es la polla. 115 00:06:52,320 --> 00:06:53,480 - Oh, Jesús. 116 00:06:53,480 --> 00:06:54,800 - Y cuanto más feos son, mejor follan. 117 00:06:54,800 --> 00:06:55,720 - ¿Qué? - ¿Sean? 118 00:06:55,720 --> 00:06:56,880 Vaya, ¿qué? ¿Qué importa? 119 00:06:56,880 --> 00:06:58,400 -Porque nunca consiguen un chico guapo 120 00:06:58,400 --> 00:06:59,520 mostrarles alguna atención. 121 00:06:59,520 --> 00:07:01,000 Así que de repente te gustan. 122 00:07:01,000 --> 00:07:02,880 y es como si la Navidad hubiera llegado jodidamente temprano. 123 00:07:02,880 --> 00:07:05,760 - Tienes una opinión terriblemente alta de ti mismo. 124 00:07:05,760 --> 00:07:06,600 - Ugh, no hay forma de decir esto. 125 00:07:06,600 --> 00:07:08,280 Sin sonar como un idiota. 126 00:07:08,280 --> 00:07:10,160 - ¿Entonces ese no era el objetivo de toda esta tangente? 127 00:07:10,160 --> 00:07:11,880 - Estos tipos tienen esa energía, ¿verdad? 128 00:07:11,880 --> 00:07:13,600 Como si esta pudiera ser su única oportunidad contigo 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,080 Antes de que te detengas y te des cuenta, 130 00:07:15,080 --> 00:07:18,120 Espera, ¿realmente he mirado la cara de este tipo? 131 00:07:18,120 --> 00:07:19,800 Parece un maldito duende. 132 00:07:19,800 --> 00:07:20,640 (reír) 133 00:07:20,640 --> 00:07:22,680 - Entonces, ¿cuántos fanáticos de Grindr con apariencia de Quasimodo? 134 00:07:22,680 --> 00:07:23,760 ¿Ya has tocado fondo? 135 00:07:23,760 --> 00:07:24,960 - Oh, ¿Sean no te contó su regla? 136 00:07:24,960 --> 00:07:27,840 Él siempre tiene tres chicos en movimiento. 137 00:07:27,840 --> 00:07:28,800 - Tres amigos con los que follar habitualmente. 138 00:07:28,800 --> 00:07:30,320 -Oh, Sean. 139 00:07:30,320 --> 00:07:31,120 -Mira esta es la lucha de estar soltero, 140 00:07:31,120 --> 00:07:32,880 Lo cual odio, por cierto. 141 00:07:32,880 --> 00:07:34,560 No tengo acceso a mi pene las 24 horas del día, 142 00:07:34,560 --> 00:07:36,440 Lo cual es bastante triste. 143 00:07:36,440 --> 00:07:38,760 -Sean, cariño, necesitas terapia. 144 00:07:38,760 --> 00:07:39,560 - Sí. 145 00:07:39,560 --> 00:07:40,400 Conversión. 146 00:07:40,400 --> 00:07:42,000 Ya no te queremos más. 147 00:07:42,000 --> 00:07:43,240 (reír) 148 00:07:43,240 --> 00:07:44,640 - [Scott] Entonces, ¿son todos feos? 149 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 ¿O es como si necesitaras dos feos? 150 00:07:46,560 --> 00:07:48,760 ¿Y una bonita para equilibrarlo? 151 00:07:48,760 --> 00:07:49,680 - No importa. 152 00:07:49,680 --> 00:07:51,080 Sean solo necesita que follen bien 153 00:07:51,080 --> 00:07:51,920 y tener una gran polla monstruosa. 154 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 ¿No es así, Sean? 155 00:07:53,600 --> 00:07:54,880 ¿Verdad? Sean. 156 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 Sean. 157 00:07:55,880 --> 00:07:56,760 - ¿Qué? 158 00:07:56,760 --> 00:07:58,680 -A tiempos desesperados. 159 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 - No estoy desesperada, perra. 160 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 - No, porque ya has pasado por todos los gimnasios, hermanos. 161 00:08:00,640 --> 00:08:01,960 dentro de un radio de cinco millas. 162 00:08:01,960 --> 00:08:03,480 - Oh nena, ¿no os aceptan de nuevo? 163 00:08:03,480 --> 00:08:04,960 - Desapareció demasiadas veces. 164 00:08:04,960 --> 00:08:07,400 - Mira, yo soy un fantasma, ellos no me hacen fantasma. 165 00:08:07,400 --> 00:08:08,640 - Ah, ya lo entiendo. Ya lo entiendo. 166 00:08:08,640 --> 00:08:10,840 Quieres que te traten como una linda princesita. 167 00:08:10,840 --> 00:08:12,760 - A Sean le gusta que lo traten como un trozo de carne. 168 00:08:12,760 --> 00:08:14,720 - ¿Ah, y cómo lo sabrías? 169 00:08:14,720 --> 00:08:16,440 - ¿Quieres decir que folla como un trozo de carne? 170 00:08:16,440 --> 00:08:17,600 - Pero qué carne más bonita. 171 00:08:17,600 --> 00:08:18,640 - Oh, claro. 172 00:08:18,640 --> 00:08:21,400 Como un puto solomillo de Wagyu de pura sangre. 173 00:08:21,400 --> 00:08:23,560 - No, definitivamente eres solo el trasero. 174 00:08:23,560 --> 00:08:26,120 (reír) 175 00:08:26,120 --> 00:08:26,960 - ¡Salud! 176 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 -Acaben con su maldita estrella porno, maricas. 177 00:08:28,520 --> 00:08:30,080 Y vamos a bailar. 178 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 (música alegre) 179 00:08:55,720 --> 00:09:00,240 ???Tu y yo para siempre??? 180 00:09:00,240 --> 00:09:04,840 ???Tu y yo para siempre??? 181 00:09:04,840 --> 00:09:07,920 ???Tu y yo para siempre??? 182 00:09:07,920 --> 00:09:11,200 (música alegre y sensual) 183 00:09:33,000 --> 00:09:36,280 (besándose apasionadamente) 184 00:09:36,280 --> 00:09:40,360 (continúa la música alegre y sensual) 185 00:10:00,640 --> 00:10:04,720 (continúa la música alegre y sensual) 186 00:10:09,000 --> 00:10:11,680 (música siniestra) 187 00:10:39,560 --> 00:10:43,040 (continúa la música siniestra) 188 00:11:01,000 --> 00:11:04,240 (los hombres hablan débilmente) 189 00:11:06,760 --> 00:11:09,360 (el obturador de la cámara hace clic) 190 00:11:09,360 --> 00:11:12,640 (los hombres hablan débilmente) 191 00:11:17,160 --> 00:11:20,480 (el obturador de la cámara hace clic) 192 00:11:21,560 --> 00:11:22,800 - ¡Ey! 193 00:11:22,800 --> 00:11:23,640 - Mierda. 194 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 ¡Oh, mierda! 195 00:11:24,640 --> 00:11:25,480 - ¡Ey! 196 00:11:27,960 --> 00:11:29,720 Hey, yo, yo, yo, yo. 197 00:11:29,720 --> 00:11:30,560 - Lo siento, solo estaba, 198 00:11:30,560 --> 00:11:32,240 Solo soy un fotógrafo. 199 00:11:32,240 --> 00:11:33,240 - ¿Qué teléfono tienes para mí? 200 00:11:33,240 --> 00:11:34,520 - ¿Lo siento? 201 00:11:34,520 --> 00:11:35,360 - ¿Qué es esto entonces? 202 00:11:35,360 --> 00:11:36,280 -Esa es mi cámara. 203 00:11:36,280 --> 00:11:39,880 - Dije ¿qué teléfono tienes para mí? 204 00:11:39,880 --> 00:11:41,160 -No tengo nada para ti. 205 00:11:41,160 --> 00:11:43,080 -¿Quieres saber qué tengo para ti? 206 00:11:45,720 --> 00:11:48,120 - Oh, joder. - Oh, joder. 207 00:11:48,120 --> 00:11:48,920 Oh, joder. 208 00:11:49,880 --> 00:11:50,720 Teléfono y billetera. 209 00:11:52,320 --> 00:11:53,120 - Está bien, sí. 210 00:11:53,120 --> 00:11:54,040 Pero esto es todo lo que tengo, ¿de acuerdo? 211 00:11:54,040 --> 00:11:54,880 Oye, no, no, no. 212 00:11:54,880 --> 00:11:55,680 Ese es mio, por favor. 213 00:11:55,680 --> 00:11:56,960 Esa es mi cámara. 214 00:11:56,960 --> 00:11:58,200 Mis fotos están aquí. Es mi trabajo. 215 00:11:58,200 --> 00:11:59,040 - ¡Cállate! 216 00:11:59,040 --> 00:12:00,960 Si él dice que es suyo, entonces ¡lo es, joder! 217 00:12:03,360 --> 00:12:05,560 - ¡Ey! 218 00:12:05,560 --> 00:12:08,120 (Nic gruñendo) 219 00:12:16,880 --> 00:12:17,720 - ¿Esto es lo que querías? 220 00:12:17,720 --> 00:12:18,920 - Es una puta basura, tío. 221 00:12:21,120 --> 00:12:22,600 - [Decano] Imbécil. 222 00:12:22,600 --> 00:12:25,600 (música de suspenso) 223 00:12:28,960 --> 00:12:31,200 (gruñendo) 224 00:12:34,520 --> 00:12:37,520 (música de suspenso) 225 00:13:08,920 --> 00:13:13,920 (sirena aullando) (música de suspenso) 226 00:13:22,000 --> 00:13:22,800 - Ey. 227 00:13:26,160 --> 00:13:28,360 Oye, ¿qué pasa? 228 00:13:28,360 --> 00:13:29,200 Yo vivo aquí. 229 00:13:29,200 --> 00:13:31,320 - [Oficial] Señor, esta es un área restringida. 230 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 -Este es mi piso. 231 00:13:32,640 --> 00:13:34,160 - ¿Cruz de Nicolás? 232 00:13:34,160 --> 00:13:35,640 - ¿Qué carajo está pasando? 233 00:13:35,640 --> 00:13:36,520 - Déjalo pasar. 234 00:13:37,480 --> 00:13:40,480 (música de suspenso) 235 00:13:48,440 --> 00:13:50,360 - Un vecino llamó para avisar de un disturbio. 236 00:13:50,360 --> 00:13:52,200 Entonces, ¿somos familia o...? 237 00:13:52,200 --> 00:13:53,080 -Soy su inquilino. 238 00:13:55,040 --> 00:13:55,880 Somos amigos. 239 00:13:55,880 --> 00:13:56,840 Estamos cerca. 240 00:13:56,840 --> 00:13:58,320 - ¿Eres tú el que está en el hospital? 241 00:13:59,160 --> 00:14:01,280 No parece que puedan hacer mucho por él. 242 00:14:01,280 --> 00:14:03,240 Todo esto ocurrió antes de que llegaran aquí. 243 00:14:04,440 --> 00:14:05,760 -¿Sabes qué es esto? 244 00:14:07,800 --> 00:14:09,280 - Pensé que era un pisapapeles. 245 00:14:10,120 --> 00:14:11,480 - Mmm. 246 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 Interesante. 247 00:14:15,120 --> 00:14:18,080 ¿Tienes algún reptil aquí o algo así? 248 00:14:18,080 --> 00:14:18,920 - ¿Qué? 249 00:14:19,880 --> 00:14:21,440 -Se salió la comida para mascotas. 250 00:14:21,440 --> 00:14:22,640 Estan en todas partes. 251 00:14:25,160 --> 00:14:28,160 (música de suspenso) 252 00:14:33,880 --> 00:14:35,560 - ¿Tienes algún lugar donde puedas quedarte esta noche? 253 00:14:38,160 --> 00:14:39,840 -No duermo realmente, 254 00:14:39,840 --> 00:14:41,760 Pero sí, estaré bien. 255 00:14:51,960 --> 00:14:53,000 - [Dean] ¿Has oído hablar de Licaón? 256 00:14:53,000 --> 00:14:54,080 - [Kirsty] ¿Qué es eso? 257 00:14:54,960 --> 00:14:56,480 - Lie-Kay-Un. 258 00:14:56,480 --> 00:14:57,680 Es como una vieja leyenda de Londres, 259 00:14:57,680 --> 00:14:59,600 el mitad hombre, mitad lobo. 260 00:14:59,600 --> 00:15:01,720 Se esconde en la ciudad de Londres. 261 00:15:01,720 --> 00:15:02,560 -No lo sé. 262 00:15:03,640 --> 00:15:05,520 -Es una de esas cosas que te dicen en la calle. 263 00:15:05,520 --> 00:15:06,600 Es como un poco de- 264 00:15:06,600 --> 00:15:07,920 - ¿Una historia con moraleja? 265 00:15:07,920 --> 00:15:08,720 - Bien. 266 00:15:10,160 --> 00:15:11,840 Entonces Licaón era este tipo que vivía en Whitechapel. 267 00:15:11,840 --> 00:15:14,600 Esto ocurrió en tiempos antiguos, por supuesto. 268 00:15:14,600 --> 00:15:18,760 Ese tipo no tuvo ni un puto respiro. 269 00:15:18,760 --> 00:15:20,840 Trabajó como un perro. 270 00:15:20,840 --> 00:15:24,160 De hecho, la gente pensó que empezó a parecerse a un perro. 271 00:15:24,160 --> 00:15:26,440 Me refiero también a la decoloración de la piel. 272 00:15:26,440 --> 00:15:28,680 Un poco parecido a lo que encontramos en tu coño. 273 00:15:28,680 --> 00:15:30,360 - ¡Decano! 274 00:15:30,360 --> 00:15:31,720 Joder, el infierno. 275 00:15:31,720 --> 00:15:33,720 En aquella época Londres estaba lleno de enfermedades. 276 00:15:33,720 --> 00:15:35,160 - ¿Qué? 277 00:15:35,160 --> 00:15:36,360 ¿Y no es hoy? 278 00:15:36,360 --> 00:15:37,440 - Bueno. 279 00:15:37,440 --> 00:15:41,880 - Sí, entonces mi chico está pasando por momentos muy, muy difíciles, ¿sabes? 280 00:15:41,880 --> 00:15:42,920 Pobre como la mierda. 281 00:15:42,920 --> 00:15:43,760 Nada para comer. 282 00:15:43,760 --> 00:15:45,600 No hay ningún lugar donde vivir. 283 00:15:45,600 --> 00:15:49,760 Así que comete el pecado máximo. 284 00:15:51,880 --> 00:15:52,720 - ¿Qué es eso? 285 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 - Come carne humana para sobrevivir. 286 00:15:58,240 --> 00:16:01,000 El tipo tiene mucho que comer, ¿no? 287 00:16:01,000 --> 00:16:02,320 Quiero decir, hay versiones de la historia. 288 00:16:02,320 --> 00:16:04,280 donde va tras la gente en las calles. 289 00:16:04,280 --> 00:16:05,520 Mujeres, ya sabéis. 290 00:16:06,840 --> 00:16:07,680 ¡Como un lobo! 291 00:16:08,880 --> 00:16:10,440 - ¡Decano! 292 00:16:10,440 --> 00:16:11,480 Estoy todo mojado ahora 293 00:16:12,480 --> 00:16:13,960 - ¿Así que lo que? 294 00:16:13,960 --> 00:16:15,840 Me gustas más cuando estás mojada. 295 00:16:15,840 --> 00:16:16,920 -La historia es una mierda. 296 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 Eso nunca sucedió 297 00:16:17,920 --> 00:16:19,080 - Es una leyenda, idiota. 298 00:16:19,080 --> 00:16:20,520 Ha sido- 299 00:16:20,520 --> 00:16:21,840 - ¿Adornado? 300 00:16:21,840 --> 00:16:22,640 - Bien. 301 00:16:23,560 --> 00:16:26,760 - La próxima vez que quieras asustarme, esfuérzate más. 302 00:16:28,080 --> 00:16:30,040 No creo que pierda el sueño. 303 00:16:31,960 --> 00:16:32,800 -¿Quién dijo que podías dormir? 304 00:16:32,800 --> 00:16:33,920 - Decano. 305 00:16:33,920 --> 00:16:37,000 - Oh, querías quedarte a pasar la noche, ¿verdad? 306 00:16:37,000 --> 00:16:38,320 ¿Sabes lo que eso significa? 307 00:16:38,320 --> 00:16:39,400 - ¿Quedarse a pasar la noche? 308 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 Yo pago el alquiler aquí, idiota. 309 00:16:40,800 --> 00:16:43,200 - Sí, y eso es sólo porque te lo permití. 310 00:16:45,080 --> 00:16:45,920 Vamos, Kirsty. 311 00:16:45,920 --> 00:16:46,720 No seas molesto 312 00:16:46,720 --> 00:16:47,560 - No lo soy. 313 00:16:53,240 --> 00:16:54,720 - Por cierto, el alquiler vence mañana. 314 00:16:54,720 --> 00:16:56,120 Así que voy a necesitar ese dinero. 315 00:16:57,280 --> 00:16:59,600 -Lo sé, lo tengo. 316 00:16:59,600 --> 00:17:00,520 - ¿Sí? 317 00:17:00,520 --> 00:17:03,000 Y sabes que no me gusta cuando tengo que preguntar. 318 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 - ¡Lo tengo! 319 00:17:06,640 --> 00:17:08,120 - Está bien. 320 00:17:08,120 --> 00:17:09,440 Está bien, está bien. 321 00:17:10,560 --> 00:17:11,400 Ven aquí. 322 00:17:34,280 --> 00:17:36,960 (música siniestra) 323 00:17:50,280 --> 00:17:53,200 (respira pesadamente) 324 00:18:00,520 --> 00:18:02,600 (carcajadas) 325 00:18:02,600 --> 00:18:05,520 (respira pesadamente) 326 00:18:23,120 --> 00:18:24,120 - ¿Qué es eso? 327 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 -Vuelve a dormir, cariño. 328 00:18:26,120 --> 00:18:27,000 - ¿Qué es? 329 00:18:27,000 --> 00:18:29,240 - No quieres probar esto, ¿de acuerdo? 330 00:18:29,240 --> 00:18:30,600 Todo el mundo empieza con esto. 331 00:18:35,400 --> 00:18:38,680 -Dijiste que podías parar si querías. 332 00:18:39,920 --> 00:18:43,160 Dale me gusta si realmente quisieras. 333 00:18:43,160 --> 00:18:45,880 - Regresaré en un segundo para venir y acurrucarme aquí. 334 00:18:50,200 --> 00:18:53,200 (música de suspenso) 335 00:19:21,880 --> 00:19:25,720 (La música de suspenso continúa) 336 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 (Dean gruñendo) 337 00:20:11,560 --> 00:20:14,320 (pájaros cantando) 338 00:20:16,160 --> 00:20:17,000 -Beth. 339 00:20:17,960 --> 00:20:18,880 Es temprano. 340 00:20:19,800 --> 00:20:21,520 -Tengo una reunión. 341 00:20:23,120 --> 00:20:24,400 - Son las 6:00 AM. 342 00:20:26,320 --> 00:20:27,680 - Hasta luego. 343 00:20:48,160 --> 00:20:49,680 - Bueno, ya tienes ocho semanas. 344 00:20:49,680 --> 00:20:51,920 Todo parece bastante normal. 345 00:20:53,280 --> 00:20:54,240 - ¿Ocho semanas? 346 00:20:55,760 --> 00:20:58,760 -Sé que esto puede ser abrumador, Sra. Crawford. 347 00:20:58,760 --> 00:21:00,320 - Lo siento. 348 00:21:00,320 --> 00:21:01,160 Lo lamento. 349 00:21:02,280 --> 00:21:03,320 - Está bien. 350 00:21:03,320 --> 00:21:05,280 No tienes absolutamente ninguna necesidad de disculparte. 351 00:21:10,160 --> 00:21:12,400 -No es de mi pareja. 352 00:21:12,400 --> 00:21:13,240 No es de Todd. 353 00:21:14,640 --> 00:21:16,920 Él apenas, ya sabes, 354 00:21:19,760 --> 00:21:23,080 Había un hombre en mi trabajo. 355 00:21:23,080 --> 00:21:25,320 Nunca lo hubiera dejado. 356 00:21:32,960 --> 00:21:34,040 Me quedé congelado. 357 00:21:34,040 --> 00:21:35,800 - ¿Has informado de esto a alguien? 358 00:21:36,800 --> 00:21:37,680 - No. 359 00:21:37,680 --> 00:21:40,320 - ¿Has pensado en comunicarlo a la policía? 360 00:21:40,320 --> 00:21:41,560 -No se lo he dicho a nadie. 361 00:21:46,160 --> 00:21:46,960 Hice la prueba, 362 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Pero no quería pensar que era real. 363 00:21:50,440 --> 00:21:52,200 -Tiene opciones, Sra. Crawford. 364 00:21:53,400 --> 00:21:56,400 Si esto no es algo que quieras hacer, 365 00:21:56,400 --> 00:21:57,920 Hay mucha gente agradable por ahí 366 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 que no pueden tener hijos propios. 367 00:22:01,040 --> 00:22:03,040 Podemos conectarte con una agencia. 368 00:22:03,040 --> 00:22:05,080 -No sé si podría hacer eso. 369 00:22:05,080 --> 00:22:05,920 - Está bien. 370 00:22:07,080 --> 00:22:10,080 ¿Tienes un amigo a quien puedas llamar para que te recoja? 371 00:22:10,080 --> 00:22:12,320 -Sólo necesito tiempo para pensarlo. 372 00:22:12,320 --> 00:22:13,120 Gracias. 373 00:22:16,480 --> 00:22:19,240 (pájaros cantando) 374 00:22:28,600 --> 00:22:29,440 - ¡Mierda! 375 00:23:00,480 --> 00:23:02,720 ¡Uf, por el amor de Dios, Dean! 376 00:23:11,680 --> 00:23:14,160 -Lo siento mucho, Nic. 377 00:23:14,160 --> 00:23:16,560 Intentamos todo lo que pudimos. 378 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 ¿Puedo llamar a alguien por ti? 379 00:23:26,800 --> 00:23:29,680 (respira pesadamente) 380 00:23:42,080 --> 00:23:45,080 (música de suspenso) 381 00:24:01,200 --> 00:24:02,120 - Nicolás. 382 00:24:14,680 --> 00:24:15,840 Nicolás. 383 00:24:15,840 --> 00:24:17,000 - ¿Nada? 384 00:24:17,000 --> 00:24:17,840 ¿Nada? 385 00:24:18,840 --> 00:24:19,640 ¿Estás bien? 386 00:24:20,680 --> 00:24:21,880 Te desmayaste. 387 00:24:24,240 --> 00:24:25,320 Te desmayaste. 388 00:24:32,280 --> 00:24:33,120 -¿Sean? 389 00:24:34,680 --> 00:24:35,560 ¿Sean? 390 00:24:41,240 --> 00:24:42,080 ¡Ey! 391 00:24:43,400 --> 00:24:44,240 Despierta de una puta vez. 392 00:24:44,240 --> 00:24:45,920 - Por el amor de Dios, Kirsty. 393 00:24:45,920 --> 00:24:47,680 ¿Puedo tener algo de privacidad? 394 00:24:47,680 --> 00:24:48,880 -Como si te importara. 395 00:24:48,880 --> 00:24:50,800 Parece que ha sido una noche exitosa. 396 00:24:51,760 --> 00:24:53,200 - ¿No sabes tocar? 397 00:24:53,200 --> 00:24:54,040 -La puerta estaba abierta de par en par. 398 00:24:54,040 --> 00:24:55,320 Podrías haber sido robado. 399 00:24:55,320 --> 00:24:56,120 ¿Por qué siempre haces esto? 400 00:24:56,120 --> 00:24:57,560 Ya sabes que hoy tenemos un almuerzo con mamá. 401 00:24:57,560 --> 00:24:59,160 -Ahí está tu respuesta, genio. 402 00:24:59,160 --> 00:25:00,960 - ¿Estás tratando de avergonzarte delante de ella? 403 00:25:00,960 --> 00:25:02,640 - A diferencia de algunos de nosotros, Kirsty baby, 404 00:25:02,640 --> 00:25:04,080 No tengo energía para seguir el ritmo 405 00:25:04,080 --> 00:25:05,760 con este acto de niño de oro. 406 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 -¿Qué acto? 407 00:25:07,840 --> 00:25:11,040 - ¡Este acto de hija perfecta que estás haciendo! 408 00:25:11,040 --> 00:25:12,920 - Agua. Paracetamol. 409 00:25:14,160 --> 00:25:15,040 Ahora ve a lavarte la boca con el polvo de anoche . 410 00:25:15,040 --> 00:25:15,880 aliento de gallo. 411 00:25:18,000 --> 00:25:19,400 - Cierto. Sí, vale. 412 00:25:20,440 --> 00:25:21,280 Apartar. 413 00:25:26,040 --> 00:25:28,240 - ¿Puedo pedir prestado algo de efectivo? 414 00:25:28,240 --> 00:25:29,720 No tengo bolso 415 00:25:29,720 --> 00:25:31,680 - [Sean] Sí, lo que sea. 416 00:25:31,680 --> 00:25:32,520 - 40 libras ¿de acuerdo? 417 00:25:32,520 --> 00:25:33,560 Te lo devolveré. 418 00:25:33,560 --> 00:25:35,480 - [Sean] Nunca lo haces, Kirsty, pero está bien. 419 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 - Gracias. 420 00:25:36,320 --> 00:25:38,320 Tienes cinco minutos. 421 00:25:38,320 --> 00:25:40,960 (música siniestra) 422 00:25:50,920 --> 00:25:52,000 (estridente) 423 00:25:52,000 --> 00:25:54,680 (música siniestra) 424 00:26:14,680 --> 00:26:16,200 - ¿Cómo está Dean? 425 00:26:16,200 --> 00:26:18,400 Supongo que aún vivimos juntos, ¿no? 426 00:26:18,400 --> 00:26:19,520 -Está bien, mamá. 427 00:26:19,520 --> 00:26:20,400 - ¿Qué es lo que hace de nuevo? 428 00:26:20,400 --> 00:26:23,280 - Sólo, ya sabes, trabajos ocasionales en general. 429 00:26:23,280 --> 00:26:24,840 - Y eso paga lo suficiente, ¿no? 430 00:26:24,840 --> 00:26:26,440 - Bueno, él nunca parece tener problemas. 431 00:26:26,440 --> 00:26:28,480 - Bueno, eso es maravilloso, cariño. 432 00:26:28,480 --> 00:26:30,600 Es bueno tener a alguien que pueda proveer. 433 00:26:31,960 --> 00:26:34,440 Tu padre y yo debemos hacer una visita. 434 00:26:34,440 --> 00:26:36,240 Quiero ver este piso. 435 00:26:36,240 --> 00:26:37,160 - En algún momento. 436 00:26:37,160 --> 00:26:40,000 Sólo hay mucho que decorar, eso es todo. 437 00:26:41,080 --> 00:26:43,320 - Bueno, me alegro de ver que finalmente te estableciste. 438 00:26:43,320 --> 00:26:45,240 Nos tenías preocupados. 439 00:26:45,240 --> 00:26:48,120 ¿Por qué no traerlo la próxima vez? 440 00:26:48,120 --> 00:26:49,400 Él siempre es bienvenido. 441 00:26:49,400 --> 00:26:50,680 -Sé que quiere conocerte. 442 00:26:50,680 --> 00:26:52,760 Simplemente, está ocupado. 443 00:26:52,760 --> 00:26:53,840 - Bueno, quiero ver quién es mi hija. 444 00:26:53,840 --> 00:26:54,960 está pasando su tiempo con. 445 00:26:54,960 --> 00:26:56,120 -La basura de Dean. 446 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 ¿Qué? 447 00:26:58,800 --> 00:27:00,000 Sabes que puedes hacerlo mejor para ti. 448 00:27:00,000 --> 00:27:01,040 -Sean, estoy hablando con tu hermana. 449 00:27:01,040 --> 00:27:03,960 - Perdón, ¿por qué me invitaron si no quieres preguntar por mí? 450 00:27:03,960 --> 00:27:06,560 Estoy harto de escuchar esta mierda sobre Dean. 451 00:27:06,560 --> 00:27:07,920 Está bastante lejos de ser perfecto. 452 00:27:07,920 --> 00:27:08,760 - ¡Detener! 453 00:27:08,760 --> 00:27:12,360 -Toda buena chica que conozco termina con una vida completamente miserable. 454 00:27:12,360 --> 00:27:14,000 No hay nada bueno para ellos. 455 00:27:14,000 --> 00:27:15,960 Sólo quiero sacudir a estas chicas. 456 00:27:15,960 --> 00:27:17,280 - Sean, ¿podríamos tener solo una cena? 457 00:27:17,280 --> 00:27:18,800 ¿Sin tu teatralidad? 458 00:27:18,800 --> 00:27:20,720 - Eres mi hermana, por eso puedo decir esto. 459 00:27:21,640 --> 00:27:23,480 - ¿Qué vas a tomar entonces? 460 00:27:23,480 --> 00:27:26,440 Kirsty, la marinara de cinco quesos suena bien. 461 00:27:26,440 --> 00:27:28,120 - ¿Cómo está papá hoy entonces? 462 00:27:28,120 --> 00:27:29,680 -Está ocupado con el trabajo. 463 00:27:29,680 --> 00:27:30,840 - Entonces ya terminó de vernos. 464 00:27:30,840 --> 00:27:33,000 - No, ese no es el caso, Sean. 465 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 -Está tan avergonzado de mí. 466 00:27:36,000 --> 00:27:37,840 ¿No vas a hablar con él? 467 00:27:37,840 --> 00:27:39,320 ¿Resolverlo? 468 00:27:39,320 --> 00:27:40,160 - Ya cambiará de opinión. 469 00:27:40,160 --> 00:27:41,480 Dale tiempo. 470 00:27:41,480 --> 00:27:42,320 - Ha tenido tiempo. 471 00:27:42,320 --> 00:27:45,120 - Y tampoco es justo para nosotros, ¿verdad, Sean? 472 00:27:45,120 --> 00:27:47,880 Debido a tus decisiones, Kirsty no puede verlo. 473 00:27:51,840 --> 00:27:55,000 Simplemente guarda silencio y pide tu comida. 474 00:27:56,000 --> 00:27:56,800 -Hola, ¿puedo tomar tu pedido? 475 00:27:56,800 --> 00:27:57,640 - Hola. 476 00:27:57,640 --> 00:28:01,560 Sí, tomaré la marinara de cinco quesos. 477 00:28:01,560 --> 00:28:04,000 y un Aperol Spritz. 478 00:28:04,000 --> 00:28:05,320 Kirsty, ¿qué vas a tomar? 479 00:28:05,320 --> 00:28:06,800 - Sabes, mamá, no sólo soy gay. 480 00:28:06,800 --> 00:28:08,320 Yo soy la mujer. 481 00:28:08,320 --> 00:28:09,720 ¿Y sabes qué significa eso? 482 00:28:09,720 --> 00:28:11,040 Significa que me lo tomo por el culo. 483 00:28:11,040 --> 00:28:12,160 -Sean. 484 00:28:12,160 --> 00:28:13,320 - Hombres musculosos y calientes me convierten en su pequeña perra folladora 485 00:28:13,320 --> 00:28:14,160 y me gusta. 486 00:28:14,160 --> 00:28:15,920 No, me encanta, joder. 487 00:28:15,920 --> 00:28:17,160 Y si no has pasado toda tu vida 488 00:28:17,160 --> 00:28:18,200 siendo una plaza tan aburrida, 489 00:28:18,200 --> 00:28:19,680 Tal vez hubieras encontrado lo que te gusta 490 00:28:19,680 --> 00:28:21,720 En lugar de ser una vieja perra prejuiciosa 491 00:28:21,720 --> 00:28:24,320 Porque yo lo logré y tú no. 492 00:28:27,160 --> 00:28:29,560 - ¿Crees que no eres miserable, Sean? 493 00:28:29,560 --> 00:28:31,320 - Puedo volver en unos minutos. 494 00:28:35,040 --> 00:28:36,360 -Creo que será mejor que te vayas. 495 00:28:36,360 --> 00:28:37,840 - Sí, voy. 496 00:28:37,840 --> 00:28:38,680 -Sean. 497 00:28:38,680 --> 00:28:43,680 -Lo que sea Kirsty, la odio muchísimo. 498 00:28:45,480 --> 00:28:48,080 - ¿Por qué no podemos ser una familia normal, eh? 499 00:28:48,080 --> 00:28:48,920 -Lo siento, mamá. 500 00:28:50,160 --> 00:28:51,400 Quizás tenga que ir tras él. 501 00:28:51,400 --> 00:28:52,240 -Sí, está bien. 502 00:29:07,360 --> 00:29:08,200 -Sean. 503 00:29:09,600 --> 00:29:10,880 ¿Qué fue eso? 504 00:29:10,880 --> 00:29:11,680 - Nada de lo que digo llega a oídos de nadie. 505 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 A su jodido y grueso cráneo. 506 00:29:13,400 --> 00:29:14,760 Ya sabes, está bien para ti. 507 00:29:14,760 --> 00:29:16,800 Ella pregunta por ti, por tu trabajo, 508 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Sobre tu novio, sobre tu vida. 509 00:29:18,120 --> 00:29:19,040 Yo solo me siento allí 510 00:29:19,040 --> 00:29:21,120 y no mostrar el más mínimo interés 511 00:29:21,120 --> 00:29:22,880 Como si nada de lo que hago importara. 512 00:29:22,880 --> 00:29:24,120 - Bueno, lamento que ella sea así. 513 00:29:24,120 --> 00:29:25,920 pero no tienes que cagarme en toda mi vida. 514 00:29:25,920 --> 00:29:27,720 -Es verdad, Kirsty. 515 00:29:27,720 --> 00:29:28,840 Dean no es bueno para ti. 516 00:29:28,840 --> 00:29:29,680 - Bueno, está bien. 517 00:29:29,680 --> 00:29:30,680 Podemos tener esa conversación. 518 00:29:30,680 --> 00:29:32,760 Puedes contarme todas tus malditas opiniones de mierda, 519 00:29:32,760 --> 00:29:34,240 Pero no delante de tu maldita madre, ¿de acuerdo? 520 00:29:34,240 --> 00:29:35,080 Hoy no. 521 00:29:35,080 --> 00:29:36,240 - Por favor, deja de intentarlo. 522 00:29:36,240 --> 00:29:38,720 para ser sus preciosos hijitos. 523 00:29:38,720 --> 00:29:40,520 Ambos somos unos desastres, nena. 524 00:29:40,520 --> 00:29:42,480 Y ninguno de los dos somos como ella quiere que seamos. 525 00:29:42,480 --> 00:29:45,240 Así que simplemente deja de intentar complacerla. 526 00:29:45,240 --> 00:29:46,800 - Sí, dondequiera que voy, 527 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 La gente cada vez está peor. 528 00:29:48,240 --> 00:29:50,080 La gente sólo piensa en sí misma. 529 00:29:50,080 --> 00:29:51,480 Todo el mundo está jodidamente loco. 530 00:29:51,480 --> 00:29:52,280 Todos. 531 00:29:52,280 --> 00:29:53,360 Excepto tú, Sean. 532 00:29:54,480 --> 00:29:56,280 Eres la única persona que me entiende. 533 00:29:56,280 --> 00:29:57,240 Eres mi hermano. 534 00:29:58,160 --> 00:30:00,400 Si no me respaldas, entonces no tengo nada. 535 00:30:00,400 --> 00:30:02,360 Ni una sola persona a mi lado. 536 00:30:02,360 --> 00:30:04,280 - Nadie está contra ti, Kirsty. 537 00:30:04,280 --> 00:30:05,520 - ¿En realidad? 538 00:30:05,520 --> 00:30:07,680 Porque algunos días parece que cada cabrón 539 00:30:07,680 --> 00:30:08,800 Está sediento de mi sangre. 540 00:30:10,040 --> 00:30:11,200 El alquiler. 541 00:30:11,200 --> 00:30:12,640 El trabajo diario. 542 00:30:12,640 --> 00:30:13,480 Nuestros padres. 543 00:30:13,480 --> 00:30:15,200 Mi novio idiota. 544 00:30:15,200 --> 00:30:16,840 Sé que nada en mi vida es perfecto, ¿de acuerdo? 545 00:30:16,840 --> 00:30:18,000 No necesito que me lo digas 546 00:30:18,000 --> 00:30:19,480 - Sí, bueno, noticia de última hora, 547 00:30:19,480 --> 00:30:21,000 No eres el único que se siente así. 548 00:30:21,000 --> 00:30:22,440 - Entonces háblame de ello. 549 00:30:22,440 --> 00:30:24,920 - ¿Todavía tienes padres que se preocupan por ti, Kirsty? 550 00:30:26,640 --> 00:30:27,600 No tengo nada 551 00:30:27,600 --> 00:30:30,240 ¿De acuerdo? No estamos en la misma página aquí. 552 00:30:30,240 --> 00:30:31,680 No sabes nada sobre ser rechazado 553 00:30:31,680 --> 00:30:34,520 por algo que no puedes cambiar, joder. 554 00:30:34,520 --> 00:30:35,360 - ¿Así que lo que? 555 00:30:36,320 --> 00:30:38,040 ¿Vamos a pelearnos por esto? 556 00:30:38,040 --> 00:30:40,880 - Al final todos me dan la espalda. 557 00:30:40,880 --> 00:30:42,600 Lo arruiné todo hoy, ¿no? 558 00:30:43,880 --> 00:30:45,480 Soy una decepción para ellos. 559 00:30:45,480 --> 00:30:48,680 Y algún día pronto también seré una decepción para ti. 560 00:30:49,920 --> 00:30:51,360 -Sean. 561 00:30:51,360 --> 00:30:52,920 Por favor no te alejes de mi. 562 00:31:08,760 --> 00:31:11,760 (música de suspenso) 563 00:31:39,800 --> 00:31:43,600 (La música de suspenso continúa) 564 00:32:10,960 --> 00:32:12,120 ¿Qué carajo? 565 00:32:14,000 --> 00:32:15,480 (golpeando con los nudillos) 566 00:32:15,480 --> 00:32:16,320 ¿Decano? 567 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 (golpeando con los nudillos) 568 00:32:19,080 --> 00:32:21,000 Dean, abre la puta boca. 569 00:32:23,600 --> 00:32:24,440 ¡Decano! 570 00:32:24,440 --> 00:32:26,240 - Oye, acabo de poner a dormir a mi pequeña niña. 571 00:32:27,480 --> 00:32:29,040 No podrás entrar allí 572 00:32:29,040 --> 00:32:30,320 Vinieron esta tarde, 573 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 Reemplazó las cerraduras y todo. 574 00:32:32,080 --> 00:32:33,280 Si quieres tus cosas, 575 00:32:33,280 --> 00:32:36,000 Tendrás que hablar con el propietario. 576 00:32:36,000 --> 00:32:37,960 Su alquiler estaba vencido por tres meses. 577 00:32:44,040 --> 00:32:45,520 ¡Ey! 578 00:32:45,520 --> 00:32:46,480 No, está bien. 579 00:32:48,480 --> 00:32:49,600 Estoy buscando a Dean. 580 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 ¿Lo conoces? 581 00:32:51,360 --> 00:32:52,720 - Está bien. 582 00:32:52,720 --> 00:32:53,840 Te mostraré el camino. 583 00:32:54,840 --> 00:32:56,160 Allí te amarán. 584 00:32:56,160 --> 00:32:57,240 - ¿Oh sí? 585 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 - Sí. 586 00:32:58,680 --> 00:32:59,480 Carne fresca. 587 00:33:01,400 --> 00:33:04,400 (música de suspenso) 588 00:33:12,680 --> 00:33:13,520 - [¿Qué] Todd? 589 00:33:16,480 --> 00:33:18,160 - ¿Qué carajo es esto? 590 00:33:19,120 --> 00:33:20,640 Por favor, que no sea tuyo. Dime que no lo es. 591 00:33:20,640 --> 00:33:21,440 -Todd. 592 00:33:22,800 --> 00:33:24,480 - ¿Es esta la razón por la que has estado actuando de forma tan pervertida? 593 00:33:24,480 --> 00:33:26,160 ¿Estos últimos meses? 594 00:33:26,160 --> 00:33:27,760 ¿Lo es? 595 00:33:27,760 --> 00:33:28,920 ¡Respóndeme! 596 00:33:28,920 --> 00:33:32,160 'Porque no hay manera de que esto sea mío y tú lo sabes. 597 00:33:32,160 --> 00:33:33,840 -Por supuesto que no es tuyo. 598 00:33:33,840 --> 00:33:35,360 No creo que puedas soportarme. 599 00:33:36,520 --> 00:33:37,680 - ¿Eso es lo que es? 600 00:33:40,160 --> 00:33:42,960 - Un hombre en el trabajo, Liam, 601 00:33:44,720 --> 00:33:45,640 me siguió, 602 00:33:47,280 --> 00:33:51,080 Me obligó a subir a la parte trasera de su coche y me sujetó. 603 00:33:53,600 --> 00:33:55,120 ¿Entonces crees que he estado actuando un poco raro? 604 00:33:59,760 --> 00:34:00,960 Sí. 605 00:34:00,960 --> 00:34:02,280 Soy jodidamente raro. 606 00:34:03,200 --> 00:34:06,040 El mundo es jodidamente extraño. 607 00:34:06,040 --> 00:34:08,640 Todo está al revés, Todd. 608 00:34:09,480 --> 00:34:11,800 Y ahora lo descubro. 609 00:34:11,800 --> 00:34:14,080 Me entero de que estoy jodidamente embarazada 610 00:34:15,120 --> 00:34:18,240 De un momento que simplemente quiero olvidar que sucedió. 611 00:34:19,880 --> 00:34:21,600 ¿Pero a ti qué te importa? 612 00:34:21,600 --> 00:34:23,720 Es solo Beth siendo una bebé llorona. 613 00:34:23,720 --> 00:34:24,880 Hacer un escándalo. 614 00:34:25,880 --> 00:34:27,000 - ¿Juras que fue sólo una vez? 615 00:34:27,000 --> 00:34:29,080 -No fue mi elección, Todd. 616 00:34:29,080 --> 00:34:31,920 No fue mi elección 617 00:34:31,920 --> 00:34:34,880 - No dejó ningún moretón, ¿verdad? 618 00:34:34,880 --> 00:34:35,720 Nada. 619 00:34:36,920 --> 00:34:39,360 Quiero decir, ¿acaso ofreciste resistencia? 620 00:34:41,160 --> 00:34:42,120 Hablamos de niños. 621 00:34:42,120 --> 00:34:43,240 Dijimos que no estábamos listos. 622 00:34:43,240 --> 00:34:44,080 -Todd. 623 00:34:44,080 --> 00:34:45,880 -No sé por qué no dijiste nada. 624 00:34:45,880 --> 00:34:47,640 - ¿Cómo podría decírtelo? 625 00:34:47,640 --> 00:34:49,000 ¿Cómo? 626 00:34:49,000 --> 00:34:50,760 ¿Cómo podría saber qué decir? 627 00:34:51,840 --> 00:34:52,920 - No puedes conservarlo. 628 00:34:52,920 --> 00:34:53,760 - Eso no es, 629 00:34:54,640 --> 00:34:56,000 Hay muchas cosas en que pensar. 630 00:34:56,000 --> 00:34:57,120 - Te quedarías con el hijo de otro hombre. 631 00:34:57,120 --> 00:34:59,400 ¿Y esperas que me quede para eso? 632 00:34:59,400 --> 00:35:00,240 -No lo sé, Todd. 633 00:35:00,240 --> 00:35:01,640 Eres la menor de mis preocupaciones ahora mismo. 634 00:35:01,640 --> 00:35:04,360 - Entiendes por qué no parece muy plausible. 635 00:35:04,360 --> 00:35:07,160 Cuando me lo has ocultado durante tanto tiempo. 636 00:35:07,160 --> 00:35:08,000 -Hubo momentos, 637 00:35:08,000 --> 00:35:09,560 Tantas veces quise decir algo. 638 00:35:09,560 --> 00:35:10,400 Casi lo hice- 639 00:35:10,400 --> 00:35:12,400 - Entonces ¿por qué carajo no lo hiciste? 640 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 -No sabía cómo. 641 00:35:13,680 --> 00:35:15,920 No pude pronunciar las palabras. 642 00:35:17,320 --> 00:35:18,960 Esta es mi casa, Todd. 643 00:35:20,040 --> 00:35:21,840 Esta es mi vida. 644 00:35:24,080 --> 00:35:26,240 Sólo necesitaba a alguien que entendiera. 645 00:35:31,120 --> 00:35:32,280 Por favor di algo. 646 00:35:34,840 --> 00:35:36,800 - Será mejor que me quede en otro lugar esta noche. 647 00:35:38,200 --> 00:35:39,360 Hablaremos de esto. 648 00:35:39,360 --> 00:35:40,440 -Todd, por favor. 649 00:35:40,440 --> 00:35:42,360 -Todo lo que hago es por ti. 650 00:35:42,360 --> 00:35:43,720 Esta casa, este trabajo. 651 00:35:44,560 --> 00:35:45,720 Me siento como un maldito idiota. 652 00:35:45,720 --> 00:35:46,680 - Todd, no te vayas. 653 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 El todito. 654 00:35:48,960 --> 00:35:49,920 ¡Esta noche no, Todd! 655 00:35:56,240 --> 00:35:58,920 (música siniestra) 656 00:36:11,480 --> 00:36:12,280 - ¿Decano? 657 00:36:19,880 --> 00:36:20,720 ¡Decano! 658 00:36:31,160 --> 00:36:32,760 -¿Kirsty? 659 00:36:32,760 --> 00:36:34,400 - ¿Qué carajo? 660 00:36:34,400 --> 00:36:36,560 - No deberías estar aquí, nena. 661 00:36:36,560 --> 00:36:38,440 - ¿Dónde está el dinero, gilipollas? 662 00:36:38,440 --> 00:36:39,440 Te llevaste el alquiler y el efectivo 663 00:36:39,440 --> 00:36:41,880 y cambiaron las malditas cerraduras. 664 00:36:41,880 --> 00:36:44,480 -Kirsty, tienes que ir a casa. 665 00:36:46,320 --> 00:36:48,560 - No tengo un hogar donde ir, Dean. 666 00:36:48,560 --> 00:36:50,880 - Intenté mantenerte fuera de esto, ¿de acuerdo? 667 00:36:50,880 --> 00:36:51,840 Por favor, simplemente vete. 668 00:36:54,040 --> 00:36:55,280 - Eres un maldito bicho raro. 669 00:36:56,520 --> 00:36:57,320 ¿Lo sabías? 670 00:36:58,520 --> 00:36:59,600 - ¡Kirsty, vamos! 671 00:37:00,760 --> 00:37:02,480 - [Lycaon] Sra. Pantano. 672 00:37:06,520 --> 00:37:07,680 - ¿Quién es ese? 673 00:37:12,720 --> 00:37:14,040 ¿Que es este lugar? 674 00:37:14,040 --> 00:37:16,040 - Kirsty, olvídate de mí, ¿de acuerdo? 675 00:37:16,040 --> 00:37:16,880 Tienes que irte. 676 00:37:16,880 --> 00:37:18,320 Sal de aquí, por favor. 677 00:37:18,320 --> 00:37:19,800 - [Lycaon] Sra. Pantano. 678 00:37:25,200 --> 00:37:26,760 - ¿Quién está ahí atrás? 679 00:37:28,520 --> 00:37:30,960 - Sabes quiénes somos. 680 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 Gobernamos esta ciudad desde las sombras. 681 00:37:36,320 --> 00:37:40,320 Todas las historias más viles que creías falsas, 682 00:37:41,320 --> 00:37:43,360 Demuestro que soy verdadero. 683 00:37:44,960 --> 00:37:46,200 - Licaón. 684 00:37:46,200 --> 00:37:48,720 - Llámame, señorita Marsh. 685 00:37:48,720 --> 00:37:49,560 Invocame 686 00:37:54,040 --> 00:37:56,280 (reír) 687 00:38:08,520 --> 00:38:13,080 (música siniestra) (respira pesadamente) 688 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 (música alegre) 689 00:38:33,800 --> 00:38:37,400 (la música alegre se intensifica) 690 00:39:04,080 --> 00:39:07,480 (continúa la música animada) 691 00:39:12,720 --> 00:39:15,360 -Tu maldito coño es mío esta noche. 692 00:39:15,360 --> 00:39:18,680 Todo lo que quiero hacer, me lo permitirás. 693 00:39:23,120 --> 00:39:26,040 ¿Crees que puedes manejarlo, pequeña zorra? 694 00:39:26,040 --> 00:39:28,600 (música alegre) 695 00:39:39,280 --> 00:39:41,000 ¡Vamos, tú! 696 00:39:41,000 --> 00:39:42,760 Ven a conocer a mis amigos. 697 00:39:47,240 --> 00:39:52,240 (llora amargamente) (música siniestra) 698 00:40:09,720 --> 00:40:13,240 (continúa la música siniestra) 699 00:40:29,000 --> 00:40:34,000 (respira pesadamente) (continúa la música siniestra) 700 00:40:57,400 --> 00:41:02,400 (respira pesadamente) (continúa la música siniestra) 701 00:41:06,640 --> 00:41:07,480 -¿Todd? 702 00:41:08,400 --> 00:41:09,240 Por favor, por favor. 703 00:41:09,240 --> 00:41:11,040 ¿Puedes venir aquí? 704 00:41:11,040 --> 00:41:13,400 - [Todd] Es la una de la mañana, Beth. 705 00:41:14,520 --> 00:41:15,960 - Es solo que, 706 00:41:15,960 --> 00:41:18,360 Tengo la sensación de que hay alguien en la casa. 707 00:41:20,760 --> 00:41:22,760 Estoy viendo cosas, Todd. 708 00:41:22,760 --> 00:41:24,240 Es él. 709 00:41:24,240 --> 00:41:25,200 No puedo. 710 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 No puedo estar solo ahora mismo, por favor. 711 00:41:27,880 --> 00:41:29,840 - [Todd] Beth, no estamos hablando ahora. 712 00:41:29,840 --> 00:41:31,600 (La mujer se ríe) 713 00:41:31,600 --> 00:41:33,280 - ¿Dónde estás? 714 00:41:33,280 --> 00:41:34,160 ¿Quién es ese? 715 00:41:34,160 --> 00:41:35,720 - [Todd] Un segundo. 716 00:41:35,720 --> 00:41:37,000 Beth, no me llames. 717 00:41:38,760 --> 00:41:40,000 Buenas noches. 718 00:41:40,000 --> 00:41:40,840 - Te necesito. 719 00:41:41,960 --> 00:41:42,800 ¿Qué? 720 00:41:43,800 --> 00:41:44,640 ¿Qué? 721 00:41:45,720 --> 00:41:48,400 (música siniestra) 722 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 - ¡Mierda! 723 00:42:17,640 --> 00:42:18,880 ¡Ey! 724 00:42:18,880 --> 00:42:19,880 ¡Ey! 725 00:42:19,880 --> 00:42:23,200 (ruido del motor del tren) 726 00:42:34,640 --> 00:42:36,240 ¡Eres un idiota egoísta! 727 00:42:36,240 --> 00:42:37,840 ¿Qué hay de malo en tu vida? 728 00:42:37,840 --> 00:42:40,120 que tendrías que ir y hacer algo así, ¿eh? 729 00:42:41,160 --> 00:42:44,760 ¿La persona con la que pasas todos los días se fue y desapareció? 730 00:42:44,760 --> 00:42:46,440 ¿Te asaltaron y te golpearon en la calle? 731 00:42:46,440 --> 00:42:48,000 ¿Volviendo a casa después de tu día de trabajo de mierda? 732 00:42:48,000 --> 00:42:50,320 ¿Te pasó algo de esa maldita mierda? 733 00:42:51,400 --> 00:42:53,920 -Creo que alguien me robó la billetera. 734 00:42:53,920 --> 00:42:54,760 - ¿Eso es todo? 735 00:42:54,760 --> 00:42:57,720 - Estoy muy borracho, ¿vale? 736 00:42:58,680 --> 00:43:01,440 Y ya nadie se preocupa por mí. 737 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 - ¿Entonces? 738 00:43:02,920 --> 00:43:03,960 Olvídate de ellos. 739 00:43:04,920 --> 00:43:05,760 Lo superarás. 740 00:43:05,760 --> 00:43:06,680 - No sé. 741 00:43:09,320 --> 00:43:11,560 (reír) 742 00:43:16,600 --> 00:43:18,280 - Acabo de salvarte la vida. 743 00:43:18,280 --> 00:43:21,640 (riendo histéricamente) 744 00:43:25,400 --> 00:43:27,000 Lo que sea. 745 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 - ¿Qué está sucediendo? 746 00:43:29,000 --> 00:43:29,800 Oye, oye. 747 00:43:29,800 --> 00:43:31,000 Espera, hace un frío que pela. 748 00:43:33,120 --> 00:43:33,920 ¿Sí? 749 00:43:35,360 --> 00:43:40,360 Quizás la próxima vez mejor ocúpate de tus propios asuntos. 750 00:43:41,760 --> 00:43:43,160 (golpe de puño) 751 00:43:43,160 --> 00:43:46,480 (ruido del motor del tren) 752 00:43:53,200 --> 00:43:54,040 - Lo siento. 753 00:43:55,240 --> 00:43:56,080 Tengo mucho enojo. 754 00:43:56,080 --> 00:43:57,480 - Sí, no jodas. 755 00:43:57,480 --> 00:43:58,400 - Fuiste grosero. 756 00:43:58,400 --> 00:43:59,480 - Yo era. - Tú eras. 757 00:43:59,480 --> 00:44:00,320 - Está bien, mira, lo admití, ¿de acuerdo? 758 00:44:00,320 --> 00:44:01,760 Fue una estupidez. 759 00:44:01,760 --> 00:44:02,600 En realidad no iba a saltar. 760 00:44:02,600 --> 00:44:03,440 - Creo que sí. 761 00:44:03,440 --> 00:44:04,520 - Bueno, quizá iba a saltar. 762 00:44:04,520 --> 00:44:06,800 Bueno, la próxima vez simplemente iré a casa y me haré una paja llorando. 763 00:44:06,800 --> 00:44:07,640 ¿Bueno? 764 00:44:09,160 --> 00:44:10,880 Por cierto, soy Sean. 765 00:44:11,840 --> 00:44:13,400 - Nada. 766 00:44:13,400 --> 00:44:14,600 - ¿Eres fotógrafo? 767 00:44:16,200 --> 00:44:17,800 - Tratando de serlo. 768 00:44:17,800 --> 00:44:18,640 Me asaltaron. 769 00:44:18,640 --> 00:44:21,120 Me rompieron mi buena cámara, así que tengo que usarla. 770 00:44:21,120 --> 00:44:23,680 -Quizás no deberías estar aquí tan tarde en la noche. 771 00:44:23,680 --> 00:44:25,720 No es exactamente el lugar más seguro para estar. 772 00:44:25,720 --> 00:44:27,560 -Es donde están todas las buenas imágenes. 773 00:44:29,160 --> 00:44:32,640 En realidad estaba intentando entrar en este lugar. 774 00:44:32,640 --> 00:44:34,600 para tomar algunas fotos, pero lo embotellé. 775 00:44:34,600 --> 00:44:35,480 - ¿Interrumpir? 776 00:44:35,480 --> 00:44:37,640 - Hay una vieja iglesia en Mount Park. 777 00:44:37,640 --> 00:44:38,880 Está vacío ahora. 778 00:44:38,880 --> 00:44:39,800 - ¿Te refieres a Arcadia? 779 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 - ¿Has oído hablar de ello? 780 00:44:42,320 --> 00:44:44,760 - Sí, los chicos del club van allí a comprar drogas. 781 00:44:44,760 --> 00:44:46,480 Tómalo y dirás: 782 00:44:46,480 --> 00:44:48,040 de fiesta durante toda una noche. 783 00:44:48,040 --> 00:44:50,160 Todos están enganchados a ello. 784 00:44:50,160 --> 00:44:51,480 - ¿Lo tomas alguna vez? 785 00:44:51,480 --> 00:44:52,320 - No, no, no, no. 786 00:44:52,320 --> 00:44:53,400 Te gusta inyectarlo 787 00:44:54,680 --> 00:44:56,640 Tengo la piel muy delicada. 788 00:44:56,640 --> 00:44:59,640 El cuidado de la piel es muy, muy importante para mí. 789 00:44:59,640 --> 00:45:00,680 - Bien. 790 00:45:00,680 --> 00:45:03,240 ¿Y has notado algo extraño? 791 00:45:03,240 --> 00:45:05,960 ¿Te sigue gente rara? 792 00:45:05,960 --> 00:45:07,040 -¿Qué tipo de personas? 793 00:45:10,000 --> 00:45:11,880 Oye, ¿a dónde vas? 794 00:45:11,880 --> 00:45:13,680 - Para ver qué hay dentro. 795 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 -Dijiste que estaba vacío. 796 00:45:14,760 --> 00:45:15,560 - Hice. 797 00:45:32,800 --> 00:45:35,720 (las bisagras chirrian) 798 00:45:48,880 --> 00:45:49,720 - Lo siento. 799 00:45:58,400 --> 00:46:00,840 Bueno, entonces es espeluznante como la mierda. 800 00:46:02,880 --> 00:46:04,120 Y está vacío. 801 00:46:05,880 --> 00:46:06,840 Y huele a... 802 00:46:06,840 --> 00:46:07,680 -Carne podrida. 803 00:46:07,680 --> 00:46:08,880 - Sí. 804 00:46:08,880 --> 00:46:10,080 No deberíamos estar aquí. 805 00:46:26,400 --> 00:46:27,200 ¿Qué es eso? 806 00:46:28,120 --> 00:46:29,720 -Pertenecía a un amigo mío. 807 00:46:31,040 --> 00:46:34,400 Pienso que debería haber una manera de abrir. 808 00:46:43,280 --> 00:46:45,960 (música siniestra) 809 00:46:47,760 --> 00:46:50,480 (chasquido metálico) 810 00:46:56,000 --> 00:46:56,840 - Mierda. 811 00:46:57,680 --> 00:46:58,520 ¡Ay! 812 00:47:02,520 --> 00:47:06,200 (Licaón riendo) 813 00:47:06,200 --> 00:47:07,000 - ¿Nada? 814 00:47:08,880 --> 00:47:12,120 - ¡Qué dura debe ser la vida! 815 00:47:12,120 --> 00:47:16,080 para una pareja de jóvenes que todavía están tratando de encontrar su lugar. 816 00:47:16,080 --> 00:47:21,080 Todos los desafortunados, los rezagados, siempre me encuentran. 817 00:47:21,080 --> 00:47:22,120 - ¿Quiénes son ustedes? 818 00:47:23,280 --> 00:47:26,120 (cadenas traqueteando) 819 00:47:28,640 --> 00:47:30,960 -Yo soy la enfermedad. 820 00:47:32,240 --> 00:47:34,000 El Príncipe de la Pestilencia. 821 00:47:34,000 --> 00:47:35,160 Rey de reyes. 822 00:47:36,760 --> 00:47:38,360 -Somos los hijos de Licaón. 823 00:47:39,880 --> 00:47:43,200 - Estoy aquí desde la Peste Negra. 824 00:47:43,200 --> 00:47:47,520 Encendí el Gran Fuego y bailé al son de sus llamas. 825 00:47:47,520 --> 00:47:49,680 - Nosotros, los hijos de Licaón, estamos a vuestro alrededor. 826 00:47:52,960 --> 00:47:56,480 - Una vez que mi sangre bombea por tus venas, 827 00:47:56,480 --> 00:47:58,360 Nos verás. 828 00:47:58,360 --> 00:48:01,320 - Sean, aléjate de ellos. 829 00:48:03,280 --> 00:48:06,800 - Sean Marsh, un alma tan perdida y solitaria. 830 00:48:09,480 --> 00:48:13,080 Tan poco amado y sin nadie que lo cuide. 831 00:48:14,480 --> 00:48:15,320 -¡Sean! 832 00:48:16,520 --> 00:48:17,360 - Te he visto. 833 00:48:17,360 --> 00:48:18,680 - Te he estado observando, 834 00:48:19,560 --> 00:48:22,320 sabiendo que hay mucho que podemos hacer. 835 00:48:24,760 --> 00:48:25,600 - ¿Para mí? 836 00:48:25,600 --> 00:48:29,920 -¿Qué se sentiría al devorar a quienes te hicieron daño? 837 00:48:31,160 --> 00:48:36,120 ¿Para hacerles sentir el dolor y la rabia que te causaron? 838 00:48:36,120 --> 00:48:37,400 - ¿Podrías hacer eso? 839 00:48:37,400 --> 00:48:38,800 -¡Sean! 840 00:48:38,800 --> 00:48:42,560 - En un mundo donde el perro se come a otro perro, sé un lobo. 841 00:48:50,120 --> 00:48:50,960 - ¡Sean, espera! 842 00:48:52,000 --> 00:48:52,840 ¡Sean! 843 00:48:56,520 --> 00:48:58,960 (carcajadas) 844 00:48:58,960 --> 00:49:01,200 (reír) 845 00:49:09,800 --> 00:49:10,920 -Está bien, Beth. 846 00:49:10,920 --> 00:49:13,800 Te puedo dar dos minutos, pero llego tarde al almuerzo. 847 00:49:13,800 --> 00:49:16,080 con los muchachos de Reading, ¿de acuerdo? 848 00:49:17,760 --> 00:49:20,400 ¿Entonces que hay de nuevo? 849 00:49:20,400 --> 00:49:24,600 - Bueno, hubo un incidente, 850 00:49:24,600 --> 00:49:28,560 Hace un tiempo que creo que es necesario contarte. 851 00:49:29,960 --> 00:49:31,800 Se trata de Liam. 852 00:49:33,520 --> 00:49:34,520 -¿Liam? 853 00:49:34,520 --> 00:49:35,880 ¿Te dijo algo? 854 00:49:35,880 --> 00:49:36,960 ¿Te hizo enojar? 855 00:49:36,960 --> 00:49:38,400 Él es un poco así. 856 00:49:38,400 --> 00:49:39,520 Es un muchacho. 857 00:49:39,520 --> 00:49:40,360 - No. 858 00:49:42,600 --> 00:49:45,200 Después del trabajo, quería, 859 00:49:48,480 --> 00:49:53,480 Me preguntó si podía ir con él a algún lugar privado. 860 00:49:58,360 --> 00:50:02,000 Y dije que no, pero él no me escuchó. 861 00:50:02,000 --> 00:50:02,800 -¿Liam? 862 00:50:03,640 --> 00:50:05,120 ¿Crees que Liam está enamorado de ti? 863 00:50:05,120 --> 00:50:06,640 - Él me agredió. 864 00:50:06,640 --> 00:50:07,680 Eso fue lo que pasó. 865 00:50:09,720 --> 00:50:10,520 Lo siento. 866 00:50:12,160 --> 00:50:13,000 - Por favor, por favor. 867 00:50:13,000 --> 00:50:14,240 No hagas eso, ¿de acuerdo? 868 00:50:15,080 --> 00:50:16,080 -Yo no pedí esto. 869 00:50:16,080 --> 00:50:19,680 - Beth, Liam es un empleado estrella. 870 00:50:19,680 --> 00:50:21,280 Él es mi mejor hombre. 871 00:50:21,280 --> 00:50:22,800 Nosotros, 872 00:50:22,800 --> 00:50:25,480 No puedo permitir que andes por ahí diciendo este tipo de cosas. 873 00:50:25,480 --> 00:50:26,520 - Pero sucedió. 874 00:50:26,520 --> 00:50:28,960 - Oh, él es popular entre todas las chicas de la oficina, 875 00:50:28,960 --> 00:50:30,120 ¿OK, cariño? 876 00:50:30,120 --> 00:50:31,320 Ese es solo Liam. 877 00:50:32,360 --> 00:50:34,560 Ah, tal vez se equivocó de idea. 878 00:50:34,560 --> 00:50:36,400 Mira, voy a hablar con él. 879 00:50:36,400 --> 00:50:38,200 Voy a escuchar su versión de los hechos. 880 00:50:38,200 --> 00:50:39,840 -No hay otro lado. 881 00:50:39,840 --> 00:50:40,640 -Beth. 882 00:50:40,640 --> 00:50:43,120 Es un activo para esta empresa. 883 00:50:43,120 --> 00:50:43,960 ¿Tú? 884 00:50:45,280 --> 00:50:46,120 Estás bien. 885 00:50:47,160 --> 00:50:48,080 ¿Cómo puedo poner esto? 886 00:50:49,000 --> 00:50:51,360 Cuando simplemente te mimetizas, 887 00:50:51,360 --> 00:50:54,360 No traes lo que trae Liam. 888 00:50:54,360 --> 00:50:56,040 Sí, vale, he oído algunas de sus bromas. 889 00:50:56,040 --> 00:50:58,120 Puede ser un poco poco políticamente correcto. 890 00:50:58,120 --> 00:51:00,000 Cristo, no puedes decir nada estos días. 891 00:51:00,000 --> 00:51:02,120 Sin que nadie se ponga un poco susceptible. 892 00:51:02,120 --> 00:51:04,600 No necesitamos estos problemas ahora, ¿de acuerdo? 893 00:51:09,600 --> 00:51:14,600 Mira, dejemos esto entre nosotros, ¿de acuerdo? 894 00:51:14,840 --> 00:51:17,520 Es mejor no difundirlo en la oficina. 895 00:51:17,520 --> 00:51:18,320 ¿Mmm? 896 00:51:19,200 --> 00:51:21,760 Mira, tengo que irme. 897 00:51:21,760 --> 00:51:24,000 ¿Por qué no te tomas la tarde libre? 898 00:51:24,000 --> 00:51:24,840 Estás molesto. 899 00:51:25,720 --> 00:51:26,720 No te ves bien 900 00:51:28,280 --> 00:51:29,840 ¿Está bien? 901 00:51:29,840 --> 00:51:30,680 Está bien. 902 00:51:40,520 --> 00:51:43,280 (solloza dolorosamente) 903 00:52:00,720 --> 00:52:03,400 (música siniestra) 904 00:52:18,400 --> 00:52:22,160 - [Voz de Licaón] ¿A quién buscas devorar? 905 00:52:26,560 --> 00:52:31,560 (Liam gruñe) (Lycaon ríe) 906 00:52:44,200 --> 00:52:46,960 (respira pesadamente) 907 00:52:46,960 --> 00:52:48,440 (golpeando con los nudillos) - ¿Beth? 908 00:52:48,440 --> 00:52:50,760 (música siniestra) 909 00:52:50,760 --> 00:52:54,200 (golpeando con los nudillos) ¿Beth? 910 00:52:57,360 --> 00:52:58,160 ¡Beth! 911 00:52:59,560 --> 00:53:02,320 Beth, no te escondas de mí, joder. 912 00:53:06,520 --> 00:53:09,680 ¿De qué estabas hablando con Martín? 913 00:53:12,480 --> 00:53:13,720 Ese es mi jefe. 914 00:53:14,560 --> 00:53:16,400 ¿Qué le dijiste? 915 00:53:18,240 --> 00:53:19,120 Te lo advertí. 916 00:53:19,120 --> 00:53:21,360 Si dijera una palabra de esto. 917 00:53:28,280 --> 00:53:29,720 - [Beth] Vete. 918 00:53:31,520 --> 00:53:36,520 - Abre la puerta o lo haré 10 veces peor. 919 00:53:36,800 --> 00:53:38,800 ¡Abre la maldita puerta! 920 00:53:38,800 --> 00:53:41,560 O le romperé sus malditas bisagras. 921 00:53:50,360 --> 00:53:52,160 ¿Entonces quieres jugar este juego conmigo? 922 00:53:55,840 --> 00:53:56,640 Vamos a jugar, joder. 923 00:53:56,640 --> 00:53:57,680 -Estoy embarazada. 924 00:53:57,680 --> 00:53:58,680 Es tuyo. 925 00:54:00,400 --> 00:54:02,040 Lo digo totalmente en serio. 926 00:54:02,040 --> 00:54:02,880 Hice la prueba. 927 00:54:02,880 --> 00:54:04,320 Me hicieron el escáner. 928 00:54:04,320 --> 00:54:06,040 Sólo puede ser tuyo. 929 00:54:06,040 --> 00:54:07,520 No puedo respirar. 930 00:54:07,520 --> 00:54:08,360 ¡Aléjate de mí! 931 00:54:08,360 --> 00:54:09,440 No puedo moverme. 932 00:54:13,320 --> 00:54:15,560 (gruñendo) 933 00:54:26,360 --> 00:54:29,360 - Esta vez vas a dar pelea, ¿eh? 934 00:54:30,240 --> 00:54:31,120 - ¡Oh, por favor! 935 00:54:31,120 --> 00:54:32,320 Quítate de encima mío. 936 00:54:32,320 --> 00:54:33,920 ¡Por favor, quítate de mi! 937 00:54:37,040 --> 00:54:38,600 (Liam gruñendo) 938 00:54:38,600 --> 00:54:41,280 (palmada en la mano) 939 00:54:43,520 --> 00:54:46,200 (Liam gruñendo) 940 00:54:54,800 --> 00:54:57,720 (vidrio roto) 941 00:54:58,560 --> 00:55:01,240 (música siniestra) 942 00:55:27,320 --> 00:55:30,800 (continúa la música siniestra) 943 00:55:39,480 --> 00:55:40,320 - Betania. 944 00:55:42,240 --> 00:55:46,920 Bethany, puedo hacer realidad tus deseos más oscuros. 945 00:55:46,920 --> 00:55:49,880 Aquellos que te quebraron, serán quebrados. 946 00:55:49,880 --> 00:55:53,920 Aquellos que causaron tu sufrimiento sufrirán más. 947 00:55:53,920 --> 00:55:58,000 Déjame ayudarte a sacar a la bestia. 948 00:55:58,000 --> 00:56:02,240 Invocame y estaré siempre a tu lado. 949 00:56:03,680 --> 00:56:04,920 Toma mi mano. 950 00:56:06,240 --> 00:56:08,160 Vive libre y sin miedo. 951 00:56:10,840 --> 00:56:13,480 (música siniestra) 952 00:56:30,600 --> 00:56:35,600 (Liam gruñe) (música siniestra) 953 00:57:02,960 --> 00:57:07,960 (grita histéricamente) (música siniestra) 954 00:57:08,040 --> 00:57:10,360 (carcajadas) 955 00:57:10,360 --> 00:57:13,880 (continúa la música siniestra) 956 00:57:39,240 --> 00:57:42,720 (continúa la música siniestra) 957 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 - ¿Señor Cross? 958 00:57:52,720 --> 00:57:56,920 Su amigo Albert era el propietario del inmueble. 959 00:57:56,920 --> 00:57:57,760 - ¿Qué? 960 00:57:57,760 --> 00:57:59,360 - ¿Nunca lo mencionó? 961 00:57:59,360 --> 00:58:00,200 - No. 962 00:58:00,200 --> 00:58:03,760 - Que en su testamento sólo incluyó un nombre. 963 00:58:03,760 --> 00:58:05,320 Ese eres tú 964 00:58:05,320 --> 00:58:06,160 - ¿Qué? 965 00:58:06,160 --> 00:58:07,560 -Debes haber estado más cerca del señor Malone. 966 00:58:07,560 --> 00:58:08,880 de lo que dejas ver. 967 00:58:09,880 --> 00:58:12,480 Mmm, no voy a entrometerme. 968 00:58:12,480 --> 00:58:15,360 - Nic, no me dijiste que tenías un sugar daddy. 969 00:58:15,360 --> 00:58:16,200 -No lo hice. 970 00:58:16,200 --> 00:58:17,760 - Sabes, está bien si eres como su esclava sexual. 971 00:58:17,760 --> 00:58:18,600 o algo así. 972 00:58:18,600 --> 00:58:19,440 - Él murió. 973 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Él tenía cáncer. 974 00:58:22,040 --> 00:58:23,640 - Oh. 975 00:58:23,640 --> 00:58:24,600 Lo siento. 976 00:58:24,600 --> 00:58:25,840 - Murió allí mismo, en realidad. 977 00:58:25,840 --> 00:58:26,920 - ¿Qué carajo? 978 00:58:26,920 --> 00:58:28,040 ¿Estás bromeando? 979 00:58:28,040 --> 00:58:30,880 - Hay una pequeña donación a la caridad, 980 00:58:30,880 --> 00:58:33,120 Luego el resto te lo dejamos a ti. 981 00:58:33,120 --> 00:58:34,920 Hay algunos trámites legales, 982 00:58:34,920 --> 00:58:37,080 pero sé que esta es tu casa así que. 983 00:58:41,400 --> 00:58:43,440 -¿El piso es mío? 984 00:58:43,440 --> 00:58:45,840 ¿Te gustaría tener? 985 00:58:45,840 --> 00:58:47,040 - Toda la propiedad. 986 00:58:49,400 --> 00:58:51,080 Incluyendo la planta baja. 987 00:58:52,320 --> 00:58:53,160 Disfrutar. 988 00:59:04,440 --> 00:59:05,960 - Muy bien, ¿estás seguro de que ésta es la llave correcta? 989 00:59:05,960 --> 00:59:06,800 -Albert lo hizo sellar. 990 00:59:06,800 --> 00:59:08,120 Nunca hemos estado allí abajo. 991 00:59:08,120 --> 00:59:09,720 - Bueno, ¿qué hay ahí abajo entonces? 992 00:59:09,720 --> 00:59:11,760 ¿Una puta mazmorra sexual o algo así? 993 00:59:17,760 --> 00:59:18,760 - Lo siento. 994 00:59:18,760 --> 00:59:19,920 - Inténtalo tú. - Está bien. 995 00:59:29,760 --> 00:59:32,080 (música siniestra) 996 00:59:32,080 --> 00:59:34,840 -Sí, no está funcionando. 997 00:59:34,840 --> 00:59:37,520 (música siniestra) 998 00:59:45,920 --> 00:59:47,360 -Duele, ¿no? 999 00:59:47,360 --> 00:59:49,240 ¿Crees que no puedo saber lo que estás tomando? 1000 00:59:51,120 --> 00:59:52,960 Todo el mundo puede. 1001 00:59:52,960 --> 00:59:55,280 Y todo el mundo en las calles lo está tomando. 1002 00:59:55,280 --> 00:59:56,440 o se los está llevando. 1003 00:59:58,080 --> 00:59:59,880 Primero fueron mis amigos, 1004 01:00:00,720 --> 01:00:02,040 entonces mi novio, 1005 01:00:02,040 --> 01:00:02,960 Ahora me quieren. 1006 01:00:05,960 --> 01:00:07,440 Yo solo, 1007 01:00:07,440 --> 01:00:09,360 No sé si esto realmente calmará el dolor. 1008 01:00:09,360 --> 01:00:12,720 o si esto es lo que lo causa todo. 1009 01:00:14,920 --> 01:00:16,920 - Creo que me estoy volviendo loco. 1010 01:00:16,920 --> 01:00:19,120 Sigo viendo cosas horribles. 1011 01:00:21,120 --> 01:00:23,480 - No te estás volviendo loco. 1012 01:00:23,480 --> 01:00:25,400 Somos cientos ahí fuera. 1013 01:00:27,480 --> 01:00:31,480 Sólo sé que no puedo soportar esto por mucho más tiempo. 1014 01:00:36,520 --> 01:00:37,760 Si lo quieres. 1015 01:00:40,240 --> 01:00:41,960 No estoy seguro de hacerlo. 1016 01:00:41,960 --> 01:00:44,960 (música de suspenso) 1017 01:01:12,680 --> 01:01:16,520 (La música de suspenso continúa) 1018 01:01:42,520 --> 01:01:46,360 (La música de suspenso continúa) 1019 01:02:12,760 --> 01:02:16,600 (La música de suspenso continúa) 1020 01:02:40,680 --> 01:02:45,680 (La sartén chisporrotea) (Continúa la música de suspenso) 1021 01:03:10,600 --> 01:03:14,440 (La música de suspenso continúa) 1022 01:03:15,600 --> 01:03:18,360 (silbido estático) 1023 01:03:21,800 --> 01:03:23,000 - [Reportero] Aquí están las últimas noticias. 1024 01:03:23,000 --> 01:03:25,720 Dos trabajadores de oficina fueron encontrados muertos esta tarde 1025 01:03:25,720 --> 01:03:27,440 en la Plaza Canadá del este de Londres. 1026 01:03:27,440 --> 01:03:28,800 El Servicio de Policía Metropolitana 1027 01:03:28,800 --> 01:03:30,480 Están llamando para cualquier información 1028 01:03:30,480 --> 01:03:33,360 respecto al incidente que se debe reportar ya sea por teléfono 1029 01:03:33,360 --> 01:03:37,160 o contactando al equipo a través de su sitio web, met.police.UK. 1030 01:03:38,520 --> 01:03:41,520 (música de suspenso) 1031 01:03:44,920 --> 01:03:47,520 (música alegre) 1032 01:03:51,040 --> 01:03:52,960 -Sean. 1033 01:03:52,960 --> 01:03:54,720 Sean, ¿qué carajo? 1034 01:03:54,720 --> 01:03:56,560 ¿Dónde has estado? 1035 01:03:56,560 --> 01:03:59,600 No hemos sabido nada de usted en días. 1036 01:03:59,600 --> 01:04:00,440 ¿Sean? 1037 01:04:01,560 --> 01:04:02,640 Oye, Sean, háblame. 1038 01:04:08,160 --> 01:04:10,560 -Hola, ¿vuelves tan pronto? 1039 01:04:10,560 --> 01:04:12,760 - Simplemente no podías mantenerte alejado, ¿eh? 1040 01:04:12,760 --> 01:04:14,720 -Me sorprende que tu culo se haya recuperado. 1041 01:04:16,640 --> 01:04:19,120 - ¿Por qué no llevamos esto a mi casa, eh? 1042 01:04:19,120 --> 01:04:20,720 -¿Qué pasa aquí? 1043 01:04:20,720 --> 01:04:21,760 -Tengo un lugar muy lindo. 1044 01:04:22,920 --> 01:04:24,520 Le costó a mi papá una maldita fortuna. 1045 01:04:25,640 --> 01:04:30,360 Además, quiero esa gran polla toda para mí. 1046 01:04:32,880 --> 01:04:33,760 -¿Está lejos? 1047 01:04:33,760 --> 01:04:36,320 (música alegre) 1048 01:04:41,320 --> 01:04:45,240 -La otra noche ¿me robaste? 1049 01:04:45,240 --> 01:04:46,920 - Quédate callado, ¿de acuerdo? 1050 01:04:46,920 --> 01:04:47,920 Déjame disfrutar esto. 1051 01:04:49,640 --> 01:04:50,480 - ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 1052 01:04:50,480 --> 01:04:51,280 ¡Mierda, ay! 1053 01:04:52,640 --> 01:04:54,200 -Respóndeme, pervertido. 1054 01:04:54,200 --> 01:04:55,040 - ¿Qué coño? 1055 01:04:55,040 --> 01:04:56,960 Está bien , si quieres estar en la cima , está bien. 1056 01:04:56,960 --> 01:05:00,440 - ¿Me robaste? 1057 01:05:02,320 --> 01:05:03,160 - ¿Qué? 1058 01:05:04,520 --> 01:05:05,960 - ¡Ah, ah, ah, ah! 1059 01:05:07,240 --> 01:05:09,920 - Estoy cansado de que tipos como tú me traten como una mierda. 1060 01:05:09,920 --> 01:05:10,760 - ¡Quítate de encima! 1061 01:05:12,280 --> 01:05:14,520 (gruñendo) 1062 01:05:18,120 --> 01:05:19,520 - ¿Qué pasa? 1063 01:05:19,520 --> 01:05:21,000 ¿No te gusta? 1064 01:05:23,880 --> 01:05:24,840 Quiero que sepas cómo se siente. 1065 01:05:24,840 --> 01:05:27,120 Ser tratado como si no fueras absolutamente nada. 1066 01:05:27,120 --> 01:05:28,960 - ¡Está bien! Lo siento, lo siento. 1067 01:05:28,960 --> 01:05:31,960 (música de suspenso) 1068 01:05:35,680 --> 01:05:37,920 (gruñendo) 1069 01:05:48,840 --> 01:05:51,000 (carcajadas) 1070 01:06:03,040 --> 01:06:05,320 (gruñendo) 1071 01:06:06,240 --> 01:06:08,920 (música siniestra) 1072 01:06:30,840 --> 01:06:33,480 (música siniestra) 1073 01:06:40,680 --> 01:06:42,000 - [Kirsty] Hola, Sean. Soy yo. 1074 01:06:42,000 --> 01:06:44,680 Así que tenías razón. Todos están locos. 1075 01:06:44,680 --> 01:06:47,280 Vivimos en un mundo loco lleno de gente loca. 1076 01:06:49,560 --> 01:06:51,960 Pero nos teníamos el uno al otro y eso era todo lo que necesitaba. 1077 01:06:53,400 --> 01:06:54,760 No eres solo mi hermano. 1078 01:06:54,760 --> 01:06:56,200 Eres mi alma gemela. 1079 01:06:56,200 --> 01:06:58,680 Y hay tantas cosas que desearía haber podido hacer. 1080 01:06:59,800 --> 01:07:03,080 Nunca estuvo bien ver a mamá y papá tratarte así. 1081 01:07:03,080 --> 01:07:05,400 Habría sido tan fácil echarte una mano, 1082 01:07:05,400 --> 01:07:06,840 pero te dejo cometer tus propios errores 1083 01:07:06,840 --> 01:07:08,760 Pensando que estaba haciendo lo correcto 1084 01:07:08,760 --> 01:07:11,440 y te vi atravesarlo todo sola. 1085 01:07:13,680 --> 01:07:18,040 Ahora me doy cuenta de hasta dónde puede llegar realmente una mano que te guíe. 1086 01:07:20,760 --> 01:07:23,760 (música melancólica) 1087 01:07:33,800 --> 01:07:35,640 Sin ti no tengo nada. 1088 01:07:35,640 --> 01:07:37,040 Cada persona con la que me acerco, 1089 01:07:37,040 --> 01:07:39,760 Sólo puedo pensar en ti y nada se compara. 1090 01:07:42,120 --> 01:07:43,520 Cuando escuches esto, 1091 01:07:43,520 --> 01:07:46,040 Habré encontrado mi propia salida de este lío. 1092 01:07:46,040 --> 01:07:47,280 Y ese soy sólo yo, Sean. 1093 01:07:48,120 --> 01:07:50,080 Tu hermana mayor te está decepcionando otra vez, 1094 01:07:51,480 --> 01:07:53,600 Porque es todo lo que sé hacer, 1095 01:07:55,200 --> 01:07:58,080 Y me odio a mí mismo por eso. 1096 01:07:59,640 --> 01:08:02,640 (música melancólica) 1097 01:08:29,440 --> 01:08:33,280 (continúa la música melancólica) 1098 01:08:41,600 --> 01:08:44,600 Simplemente no olvides lo grandioso que eres. 1099 01:08:46,480 --> 01:08:48,800 Mereces algo mejor que todo esto. 1100 01:08:48,800 --> 01:08:51,800 (música melancólica) 1101 01:08:58,000 --> 01:08:59,160 Y me he ido, 1102 01:09:00,280 --> 01:09:01,080 deseando, 1103 01:09:02,840 --> 01:09:03,920 Sólo deseando, 1104 01:09:07,440 --> 01:09:09,840 Podría haberme quedado contigo. 1105 01:09:16,560 --> 01:09:17,880 -¿Kirsty? 1106 01:09:17,880 --> 01:09:22,880 (música melancólica) (llora dolorosamente) 1107 01:09:47,400 --> 01:09:50,040 (Todd y Tina riéndose) 1108 01:10:00,480 --> 01:10:02,760 - Iré a buscar unas copas de champán. 1109 01:10:02,760 --> 01:10:04,920 ¿Por qué no me esperas en la cama? 1110 01:10:06,080 --> 01:10:08,240 (risas) 1111 01:10:23,240 --> 01:10:24,520 - Todd, dejaste la maldita ventana abierta. 1112 01:10:24,520 --> 01:10:25,720 Hay bichos en nuestra cama. 1113 01:10:27,280 --> 01:10:28,280 -¿Qué nena? 1114 01:10:36,040 --> 01:10:39,240 (Tina grita) 1115 01:10:39,240 --> 01:10:40,200 - ¡¿Tina?! 1116 01:10:40,200 --> 01:10:43,280 (vasos rotos) 1117 01:10:45,720 --> 01:10:46,560 - Hola Todd. 1118 01:10:51,200 --> 01:10:53,880 (Tina gruñendo) 1119 01:11:01,760 --> 01:11:03,160 Vuelve, perra. 1120 01:11:23,640 --> 01:11:28,400 Seis años juntos, todos desperdiciados en segundos. 1121 01:11:30,480 --> 01:11:32,120 Es curioso cómo es eso. 1122 01:11:35,360 --> 01:11:37,080 ¿Qué dura para siempre? 1123 01:11:37,080 --> 01:11:38,040 -Vete a casa, Beth. 1124 01:11:38,960 --> 01:11:40,280 -Ya no tengo casa. 1125 01:11:41,600 --> 01:11:42,960 Sólo un incidente horrible 1126 01:11:42,960 --> 01:11:47,960 y todo cambia irreversiblemente tan rápido. 1127 01:11:50,600 --> 01:11:54,120 Así que todo el trabajo que pusiste no sirvió para nada. 1128 01:11:55,680 --> 01:11:56,880 Si lo hubiera sabido, Todd, 1129 01:11:58,080 --> 01:12:00,000 No habría perdido ni un segundo contigo. 1130 01:12:01,560 --> 01:12:02,640 -Deja ir a Tina. 1131 01:12:03,800 --> 01:12:05,560 -Te preocupas mucho por ella. 1132 01:12:07,680 --> 01:12:10,560 - ¡Ay dios mío! 1133 01:12:10,560 --> 01:12:12,280 Beth, ésta no eres tú. 1134 01:12:13,400 --> 01:12:14,240 - Lo sé. 1135 01:12:15,720 --> 01:12:17,480 No me he sentido yo mismo últimamente. 1136 01:12:18,440 --> 01:12:21,720 ¿Recuerdas el día que nos conocimos, en aquel pequeño bar de Islington? 1137 01:12:23,520 --> 01:12:25,280 Dios, te veías tan genial, Todd. 1138 01:12:26,120 --> 01:12:29,920 Recuerdo que pensé: "Voy a lograr gustarle a este hombre". 1139 01:12:31,480 --> 01:12:33,240 Sí, estaba convencido de que estábamos destinados a estar juntos. 1140 01:12:33,240 --> 01:12:34,920 Siempre dijiste las cosas correctas. 1141 01:12:36,040 --> 01:12:36,960 Te amo, nena. 1142 01:12:36,960 --> 01:12:37,800 Te extraño, nena. 1143 01:12:40,440 --> 01:12:43,000 Pero no creo que alguna vez haya logrado agradarte realmente. 1144 01:12:44,640 --> 01:12:46,680 Di tanto. 1145 01:12:46,680 --> 01:12:48,480 Tantos compromisos. 1146 01:12:48,480 --> 01:12:51,040 Cuando me detuve a pensar en lo que quería, 1147 01:12:52,000 --> 01:12:52,840 Ya era demasiado tarde. 1148 01:12:55,040 --> 01:12:56,760 Ya no me quedaba nada para dar. 1149 01:12:56,760 --> 01:12:59,000 (reír) 1150 01:13:01,200 --> 01:13:06,200 Dos tontos ciegos pegados como insectos en papel matamoscas 1151 01:13:08,840 --> 01:13:10,040 Creyendo que lo teníamos todo bajo control, 1152 01:13:11,400 --> 01:13:13,680 pero realmente no teníamos nada, Todd. 1153 01:13:13,680 --> 01:13:17,280 - Creo que la gente simplemente se acostumbra unos a otros, ¿no? 1154 01:13:18,120 --> 01:13:21,480 Es esa cuestión de codependencia que tiene la gente. 1155 01:13:21,480 --> 01:13:23,280 Creen que es amor pero quizá no lo sea. 1156 01:13:25,320 --> 01:13:26,880 ¡Dios santo! 1157 01:13:27,960 --> 01:13:29,520 La mataste. 1158 01:13:29,520 --> 01:13:30,360 ¡Tina! 1159 01:13:31,360 --> 01:13:33,600 -Lo que voy a hacerte no será tan rápido. 1160 01:13:36,240 --> 01:13:38,800 (Todd grita) 1161 01:13:45,680 --> 01:13:47,280 - Oye, oye, oye, oye. 1162 01:13:47,280 --> 01:13:48,400 ¿Puedo usar tu teléfono? 1163 01:13:48,400 --> 01:13:50,000 Por favor, ¿puedo usar tu teléfono? 1164 01:13:50,000 --> 01:13:50,840 Escucha, hay un chico, ¿de acuerdo? 1165 01:13:50,840 --> 01:13:51,680 Él era normal 1166 01:13:51,680 --> 01:13:53,480 y luego se convirtió en un maldito hombre lobo o algo así. 1167 01:13:53,480 --> 01:13:55,000 Solo necesito usar tu teléfono rápidamente. 1168 01:13:55,000 --> 01:13:55,880 Por favor, por favor. 1169 01:13:58,000 --> 01:13:58,800 Mierda. 1170 01:14:10,760 --> 01:14:11,600 - Hola. 1171 01:14:12,520 --> 01:14:13,920 - ¿Quién carajo eres tú? 1172 01:14:17,480 --> 01:14:19,440 -¿Qué pasó aquí? 1173 01:14:19,440 --> 01:14:20,240 - Salir. 1174 01:14:22,960 --> 01:14:25,000 -Estás cambiando, ¿no? 1175 01:14:25,000 --> 01:14:26,160 Eres como yo. 1176 01:14:26,160 --> 01:14:28,680 Algo se ha despertado dentro de ti. 1177 01:14:28,680 --> 01:14:31,000 Algo parecido a una bestia. 1178 01:14:31,000 --> 01:14:32,880 - Simplemente no te acerques más. 1179 01:14:32,880 --> 01:14:34,560 -No voy a hacerte daño. 1180 01:14:34,560 --> 01:14:37,640 Aunque ahora me doy cuenta de que soy capaz de cosas terribles. 1181 01:14:39,240 --> 01:14:40,200 No puedo controlarlo 1182 01:14:41,400 --> 01:14:44,520 ¿Creo que sabes de qué estoy hablando? 1183 01:14:44,520 --> 01:14:45,440 - ¿Los has visto? 1184 01:14:46,920 --> 01:14:48,480 ¿Licaón? 1185 01:14:48,480 --> 01:14:49,320 -Los lobos. 1186 01:14:51,160 --> 01:14:52,880 Algo terrible nos está pasando 1187 01:14:54,240 --> 01:14:56,160 Y creo que necesitamos respuestas. 1188 01:14:56,160 --> 01:14:58,040 -Creo que conozco a alguien que puede ayudar. 1189 01:15:02,080 --> 01:15:02,920 ¿Nada? ¿Nada? 1190 01:15:05,840 --> 01:15:07,560 -Sean, ¿dónde diablos has estado? 1191 01:15:07,560 --> 01:15:08,880 - Ella es Beth. 1192 01:15:08,880 --> 01:15:09,880 Ella sabe sobre Arcadia. 1193 01:15:09,880 --> 01:15:10,840 Ella lo sabe todo. 1194 01:15:10,840 --> 01:15:12,200 - ¿Qué pasó? 1195 01:15:12,200 --> 01:15:13,040 - Cosas malas. 1196 01:15:14,120 --> 01:15:15,880 Tenemos un pequeño problema. 1197 01:15:15,880 --> 01:15:19,440 - Está bien, pero vamos a llevarlos a ambos adentro. 1198 01:15:22,920 --> 01:15:23,920 - Nada. - Shh. 1199 01:15:25,040 --> 01:15:26,280 No dejé eso abierto. 1200 01:15:40,680 --> 01:15:43,680 (música de suspenso) 1201 01:16:16,360 --> 01:16:17,840 - Oye, mira. 1202 01:16:25,560 --> 01:16:26,560 - Eso es todo. 1203 01:16:27,720 --> 01:16:28,560 Su sangre. 1204 01:16:29,600 --> 01:16:32,600 (música de suspenso) 1205 01:16:56,160 --> 01:16:57,000 - ¡Esperar! 1206 01:16:59,320 --> 01:17:00,800 Nic, soy yo. 1207 01:17:06,760 --> 01:17:08,920 - No, estás muerto. 1208 01:17:08,920 --> 01:17:10,480 Estás muerto. 1209 01:17:10,480 --> 01:17:12,040 Estoy jodidamente loco. 1210 01:17:12,040 --> 01:17:13,320 - No estás loco, Nic. 1211 01:17:13,320 --> 01:17:14,520 -Esto no es real. 1212 01:17:14,520 --> 01:17:16,680 Moriste en el hospital. 1213 01:17:16,680 --> 01:17:18,400 Yo estaba allí. 1214 01:17:18,400 --> 01:17:19,600 - Vida, muerte, 1215 01:17:21,600 --> 01:17:23,880 Para Licaón no es más que un juego. 1216 01:17:25,320 --> 01:17:26,600 Me estaba muriendo, Nic. 1217 01:17:27,720 --> 01:17:29,480 No quería irme. 1218 01:17:29,480 --> 01:17:31,400 Sabía que había una manera. 1219 01:17:31,400 --> 01:17:36,080 Sabía que el gran señor lobo Licaón podría ofrecerme más tiempo. 1220 01:17:37,400 --> 01:17:39,280 Pero hay que pagar un precio demasiado alto. 1221 01:17:39,280 --> 01:17:41,080 Mirándote desde las sombras. 1222 01:17:42,760 --> 01:17:46,200 Lo que se puede invocar, seguramente se puede desterrar. 1223 01:17:46,200 --> 01:17:47,760 Ahora, no es demasiado tarde. 1224 01:17:47,760 --> 01:17:49,920 Tienes esa pirámide de sangre. 1225 01:17:51,000 --> 01:17:53,360 Eso es lo que lo atrajo a nuestro mundo. 1226 01:17:53,360 --> 01:17:55,080 y es lo que puede enviarlo de regreso. 1227 01:17:56,160 --> 01:17:57,920 Ahora estoy atado a él. 1228 01:17:58,920 --> 01:18:01,720 Mi sangre es una con la del Señor de los Lobos. 1229 01:18:05,280 --> 01:18:08,840 - Nicolás, tu hora ha llegado. 1230 01:18:08,840 --> 01:18:11,160 -Quiero hacer un trato contigo, Licaón. 1231 01:18:11,160 --> 01:18:13,280 Quiero que dejes ir a esta gente. 1232 01:18:13,280 --> 01:18:14,560 Sean, Albert. 1233 01:18:14,560 --> 01:18:15,600 No son monstruos. 1234 01:18:15,600 --> 01:18:17,800 -Oh, pero lo son, Nicolás. 1235 01:18:17,800 --> 01:18:21,320 Es una ciudad que los lleva a este extremo. 1236 01:18:21,320 --> 01:18:24,560 Debemos transformarnos para vivir. 1237 01:18:24,560 --> 01:18:25,400 -Estamos bien así como estamos. 1238 01:18:25,400 --> 01:18:28,320 - ¿Qué ves cuando cierras los ojos, Nicolás? 1239 01:18:29,520 --> 01:18:34,520 Estoy ahí esperando en tus sueños más negros. 1240 01:18:35,320 --> 01:18:36,920 Puedo ayudarle. 1241 01:18:36,920 --> 01:18:40,000 Puedo asegurarme de que nada se interponga en tu camino. 1242 01:18:40,000 --> 01:18:41,800 - Puedo hacerlo sin ti. 1243 01:18:41,800 --> 01:18:43,440 - Eres débil, Nicolás. 1244 01:18:44,560 --> 01:18:46,200 (gruñendo) 1245 01:18:46,200 --> 01:18:48,360 Sois todos tan débiles, 1246 01:18:48,360 --> 01:18:50,320 Tan perdido y solo. 1247 01:18:51,520 --> 01:18:53,760 Eso es lo que te trajo a mí. 1248 01:18:53,760 --> 01:18:55,680 - Cuando Sean estaba en las vías esa noche, 1249 01:18:55,680 --> 01:18:57,480 Yo fui quien lo detuvo. 1250 01:18:57,480 --> 01:19:00,240 Cuando Albert recibió su diagnóstico, yo estaba allí. 1251 01:19:00,240 --> 01:19:03,600 Cuando murió, era yo el que estaba en el hospital. 1252 01:19:03,600 --> 01:19:07,800 Mira, no estamos solos. 1253 01:19:07,800 --> 01:19:10,000 No necesitamos unirnos a usted. 1254 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 - Han hecho cosas terribles y tú también lo harás. 1255 01:19:13,000 --> 01:19:15,480 Piensa en todos los días, semanas y años. 1256 01:19:15,480 --> 01:19:17,120 Te sentiste tan solo. 1257 01:19:19,040 --> 01:19:22,240 El anciano moribundo con compañía, 1258 01:19:22,240 --> 01:19:25,600 Pero un cáncer lo devoró por dentro. 1259 01:19:27,440 --> 01:19:28,800 -Beth, Sean. 1260 01:19:30,760 --> 01:19:34,200 -Todos te hacen creer que estás destinado a la grandeza. 1261 01:19:34,200 --> 01:19:37,640 La vida es simplemente una decepción tras otra. 1262 01:19:37,640 --> 01:19:40,080 Es aburrido, Nicolás. 1263 01:19:40,080 --> 01:19:42,600 Puedo mostrarte una mejor manera 1264 01:19:42,600 --> 01:19:44,880 y todo lo que quieras lo tomarás. 1265 01:19:44,880 --> 01:19:46,440 - ¡Te llevaste a mi hermana, cabrón! 1266 01:19:48,920 --> 01:19:51,200 - Oh, pequeño y triste Sean. 1267 01:19:51,200 --> 01:19:53,520 Tu hermana hizo su propio camino. 1268 01:19:53,520 --> 01:19:55,600 Tus padres te dieron la espalda. 1269 01:19:55,600 --> 01:19:57,440 Kirsty te dio la espalda. 1270 01:19:58,600 --> 01:20:00,080 Lo que no sabían es que 1271 01:20:00,080 --> 01:20:02,880 Te diste la espalda a ti mismo hace mucho tiempo. 1272 01:20:02,880 --> 01:20:04,040 -No le escuches. 1273 01:20:04,040 --> 01:20:07,280 - ¿Y cómo no hacerlo cuando hay tanto que odiar? 1274 01:20:07,280 --> 01:20:10,320 Tanto egoísmo, tanta autocompasión. 1275 01:20:10,320 --> 01:20:11,160 -Estás equivocado. 1276 01:20:12,480 --> 01:20:13,320 Ese no soy yo 1277 01:20:13,320 --> 01:20:14,560 -Oh, pero lo es, Sean. 1278 01:20:15,960 --> 01:20:18,560 Mientras tu hermana yace temblando y muriendo en las calles, 1279 01:20:18,560 --> 01:20:22,120 En las cunetas, te entregaste a ti mismo. 1280 01:20:22,120 --> 01:20:22,960 - No. 1281 01:20:22,960 --> 01:20:24,880 -La dejaste morir. 1282 01:20:24,880 --> 01:20:25,720 - No. 1283 01:20:25,720 --> 01:20:27,800 - Ella te necesitaba y no estabas allí. 1284 01:20:29,000 --> 01:20:30,280 Nunca lo fuiste. 1285 01:20:32,200 --> 01:20:34,480 - ¡Aléjate de él! 1286 01:20:34,480 --> 01:20:35,640 -Oh, Bethany. 1287 01:20:35,640 --> 01:20:37,720 Tan incomprendido. 1288 01:20:37,720 --> 01:20:40,920 El mundo te tomó por un pequeño tonto tímido. 1289 01:20:40,920 --> 01:20:43,080 Pero yo sabía que eras más grande que ellos. 1290 01:20:43,080 --> 01:20:44,160 Yo te empoderé. 1291 01:20:44,160 --> 01:20:46,120 - Me hiciste malvado. 1292 01:20:46,120 --> 01:20:49,440 -Con cada gota derramada el dolor desaparecía. 1293 01:20:49,440 --> 01:20:51,640 - Pero no fue así. Sólo lo empeoró. 1294 01:20:51,640 --> 01:20:52,880 - ¿Peor? 1295 01:20:52,880 --> 01:20:55,080 ¿Y qué pasa si lo dejo vivir? 1296 01:20:55,080 --> 01:20:57,240 ¿Cuántas visitas más después del trabajo? 1297 01:20:57,240 --> 01:21:00,000 ¿Podrías haberlo manejado antes de que te rompiera? 1298 01:21:00,000 --> 01:21:00,960 - Voy a defenderme. 1299 01:21:00,960 --> 01:21:03,480 Si la gente me hace daño, voy a pedirles cuentas. 1300 01:21:04,480 --> 01:21:07,400 - No olvides que eres una ratoncita patética, Bethany. 1301 01:21:09,320 --> 01:21:11,880 Pero te convertí en una leona. 1302 01:21:11,880 --> 01:21:15,680 Leona que me pertenece por toda la eternidad. 1303 01:21:15,680 --> 01:21:17,080 - ¡Dejadnos en paz! 1304 01:21:18,080 --> 01:21:22,920 (Licaón ruge) (gruñendo) 1305 01:21:40,400 --> 01:21:42,640 (gruñendo) 1306 01:22:00,840 --> 01:22:03,400 (música sombría) 1307 01:22:09,600 --> 01:22:12,520 - [Nic] Esa fue la última vez que vi a Lycaon. 1308 01:22:12,520 --> 01:22:14,760 A estas alturas todo parece un sueño. 1309 01:22:17,360 --> 01:22:18,400 Pero todavía los siento 1310 01:22:20,160 --> 01:22:23,000 Mirándonos a todos desde las sombras y las calles vacías. 1311 01:22:25,720 --> 01:22:27,800 Mantener amigos en esta ciudad es difícil. 1312 01:22:28,960 --> 01:22:32,120 Sean y Beth se fueron tan repentinamente como llegaron. 1313 01:22:34,680 --> 01:22:36,160 Nadie se queda mucho tiempo. 1314 01:22:37,400 --> 01:22:38,640 ¿Cómo pudieron? 1315 01:22:42,520 --> 01:22:44,080 La gente miró, 1316 01:22:44,080 --> 01:22:45,160 especialmente la policía, 1317 01:22:45,160 --> 01:22:48,400 pero no creo que alguna vez los encontraran. 1318 01:22:50,200 --> 01:22:53,120 Que todas las cosas oscuras que sucedieron aquí se olviden. 1319 01:22:53,120 --> 01:22:55,880 Dejados solos hasta que alguna pobre alma los encuentre de nuevo. 1320 01:22:59,480 --> 01:23:01,680 Ahora me alegro de que no seré yo. 1321 01:23:04,560 --> 01:23:06,600 (las bisagras chirrian) 1322 01:23:06,600 --> 01:23:09,200 (música sombría) 1323 01:23:36,560 --> 01:23:39,200 (música siniestra) 1324 01:24:06,720 --> 01:24:10,240 (continúa la música siniestra) 1325 01:24:29,400 --> 01:24:32,920 (continúa la música siniestra) 1326 01:25:06,800 --> 01:25:10,320 (continúa la música siniestra) 1327 01:25:39,760 --> 01:25:43,280 (continúa la música siniestra) 1328 01:26:09,520 --> 01:26:13,000 (continúa la música siniestra) 1329 01:26:39,680 --> 01:26:43,160 (continúa la música siniestra)