1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn Ihnen diese Apps gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen 3 00:00:12,969 --> 00:00:13,926 Also gut, Leute, 4 00:00:13,970 --> 00:00:15,841 nur noch eine Stunde, bis das Bild hochgeladen ist. 5 00:00:15,885 --> 00:00:18,061 Lassen Sie uns diesen Schlüssel zum Leuchten bringen. 6 00:00:18,105 --> 00:00:19,715 Sicherheit geht vor, Jungs. 7 00:00:20,803 --> 00:00:23,588 Lassen Sie uns diesen Dingen etwas Gewicht verleihen. 8 00:00:28,854 --> 00:00:30,247 Jenna wird bald hier sein. 9 00:00:30,291 --> 00:00:31,466 Stellen wir sicher, dass wir bereit sind. 10 00:00:31,509 --> 00:00:34,077 Lassen Sie uns das Set für die Aufnahme freimachen. 11 00:00:37,428 --> 00:00:39,822 Szene 41, vierter Versuch, Mark. 12 00:00:39,865 --> 00:00:41,258 Alles klar, 13 00:00:41,302 --> 00:00:42,433 klar . 14 00:00:43,869 --> 00:00:47,090 Also gut, Leute, Stufe Eins. 15 00:00:47,134 --> 00:00:48,352 Ich habe kein Walkie-Talkie. 16 00:00:48,396 --> 00:00:51,355 Hat jemand ein Walkie-Talkie? 17 00:00:51,399 --> 00:00:52,574 Ich habe keine Walkie-Talkies. 18 00:00:52,617 --> 00:00:53,662 – Danke, verstanden. – Alles klar. 19 00:00:53,705 --> 00:00:55,272 Stufe eins, Stufe eins. 20 00:00:58,319 --> 00:00:59,581 Kamera einstellen. 21 00:00:59,624 --> 00:01:00,451 Und Aktion. 22 00:01:00,495 --> 00:01:01,539 Jackson! 23 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 Schüsse abgefeuert, Schüsse abgefeuert. 24 00:01:03,150 --> 00:01:04,151 Ostseite des Obstgartens. 25 00:01:04,194 --> 00:01:05,369 Uns fehlt ein Mann. 26 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 Entschuldige, ich dachte, ich hätte ihn, aber er hat einfach … 27 00:01:07,023 --> 00:01:08,372 Nur Ruhe. 28 00:01:08,416 --> 00:01:09,373 Hilfe kommt 29 00:01:09,417 --> 00:01:10,635 Gehen! 30 00:01:10,679 --> 00:01:11,941 Sie können den Mörder Ihres Vaters immer noch fassen. 31 00:01:11,984 --> 00:01:13,377 Nein, ich verlasse dich nicht. 32 00:01:13,421 --> 00:01:15,727 Ich werde nicht der Grund dafür sein, dass Ihnen keine Gerechtigkeit widerfährt. 33 00:01:15,771 --> 00:01:18,687 Dieser Mörder hat mir bereits meinen Vater genommen. 34 00:01:18,730 --> 00:01:21,690 Ich werde nicht zulassen, dass er auch dich mitnimmt. 35 00:01:27,130 --> 00:01:27,957 Und schneiden. 36 00:01:29,045 --> 00:01:30,829 Tolle Arbeit, alle zusammen. 37 00:01:30,873 --> 00:01:33,136 Jenna, Trey, wie denkt ihr darüber? 38 00:01:33,180 --> 00:01:34,006 Großartig. 39 00:01:34,050 --> 00:01:34,877 Ich liebe es. 40 00:01:34,920 --> 00:01:36,226 Eindrucksvoll. 41 00:01:36,270 --> 00:01:37,662 Also gut, wir machen weiter. 42 00:01:37,706 --> 00:01:40,448 Noch 10 Minuten bis zum nächsten Schuss. 43 00:01:40,491 --> 00:01:42,102 Wie sahen die Ihrer Meinung nach aus? 44 00:01:42,145 --> 00:01:44,408 Der letzte Kuss fühlte sich ziemlich echt an. 45 00:01:44,452 --> 00:01:45,322 Vier Aufnahmen? 46 00:01:46,541 --> 00:01:48,020 Ich wünsche mir irgendwie, dass wir es vermasselt haben 47 00:01:48,064 --> 00:01:49,457 noch ein paar dieser Takes 48 00:01:49,500 --> 00:01:51,937 Gestohlen und noch ein paar Küsse. 49 00:01:51,981 --> 00:01:53,809 Oder wir könnten gleich ein paar haben. 50 00:01:53,852 --> 00:01:54,636 Stoppen. 51 00:01:55,680 --> 00:01:57,204 Jemand aus der Crew wird es sehen. 52 00:01:57,247 --> 00:01:58,466 Du denkst nicht 53 00:01:58,509 --> 00:01:59,989 dass sie gerade unser kleines Geheimnis kennen. 54 00:02:00,032 --> 00:02:03,035 Ich war sehr vorsichtig, danke. 55 00:02:03,079 --> 00:02:05,125 Roxanne weiß kaum etwas davon, und wir stehen uns sehr nahe. 56 00:02:05,168 --> 00:02:06,126 Aufleuchten. 57 00:02:06,169 --> 00:02:07,997 Die Fanseiten glauben, dass wir das sind. 58 00:02:08,040 --> 00:02:10,347 Ich meine, das haben die Fans seit der ersten Staffel vermutet. 59 00:02:10,391 --> 00:02:12,436 Wir waren damals definitiv nicht zusammen. 60 00:02:12,480 --> 00:02:14,830 Die Chemie zwischen uns stimmte. 61 00:02:14,873 --> 00:02:17,049 Es wurde geschrieben, dass zwischen uns Chemie herrscht. 62 00:02:17,093 --> 00:02:18,573 Oh wow. 63 00:02:18,616 --> 00:02:22,446 Hör zu, Trevor, ich mag dich wirklich, okay? 64 00:02:22,490 --> 00:02:27,408 Aber wir verbringen den ganzen Tag am Set und tun so, als ob wir ineinander verliebt wären. 65 00:02:28,583 --> 00:02:31,542 Ich möchte nur sicherstellen, dass es echt ist. 66 00:02:31,586 --> 00:02:33,196 Okay, du sagst mir also 67 00:02:33,240 --> 00:02:37,505 Wenn wir die Show nicht machen würden, würdest du dann nicht mit mir ausgehen? 68 00:02:37,548 --> 00:02:38,506 Vielleicht. 69 00:02:38,549 --> 00:02:39,898 Ich weiß nicht. 70 00:02:39,942 --> 00:02:41,552 Nun, ich weiß es. 71 00:02:41,596 --> 00:02:44,076 Ich werde Roxanne einfach den tödlichen Schuss machen lassen, 72 00:02:44,120 --> 00:02:46,078 und das ist das Ende meines Charakters. 73 00:02:46,122 --> 00:02:47,471 Das wird nie passieren. 74 00:02:47,515 --> 00:02:48,994 und Roxanne ist zu sehr in dich verliebt. 75 00:02:49,038 --> 00:02:50,039 Boah. 76 00:02:50,082 --> 00:02:51,345 In wen bin ich verliebt? 77 00:02:51,388 --> 00:02:53,216 Oh, mein Charakter. 78 00:02:53,260 --> 00:02:55,740 Privatdetektiv, Jackson Rains. 79 00:02:55,784 --> 00:02:57,612 Könnte dies das Ende sein? 80 00:02:57,655 --> 00:02:59,091 Ach nein. 81 00:02:59,135 --> 00:03:01,616 Kates Liebe wird Ihnen dabei helfen. 82 00:03:01,659 --> 00:03:06,577 Tut mir leid, das ist nicht das Ende für Sie, PI Jackson Reigns. 83 00:03:06,621 --> 00:03:09,406 Du kannst einfach so gut mit Worten umgehen, Roxanne. 84 00:03:09,450 --> 00:03:10,668 Ich versuche. 85 00:03:10,712 --> 00:03:12,148 Ihr wart beide großartig, also wirklich gut. 86 00:03:12,192 --> 00:03:16,239 Aber wir brauchen Sie für die Maske, Mr. Trevor, also … 87 00:03:16,283 --> 00:03:18,241 Nun, entschuldigen Sie, meine Damen. 88 00:03:18,285 --> 00:03:19,808 – Jupp. – Entschuldigen Sie. 89 00:03:21,636 --> 00:03:22,898 Als Sie die Show geschrieben haben, 90 00:03:22,941 --> 00:03:26,554 hätten Sie sich Jackson so gutaussehend vorgestellt? 91 00:03:26,597 --> 00:03:28,077 Ich tat es nicht. 92 00:03:28,120 --> 00:03:30,775 Aber ich beschwere mich nicht, denn diese Kussszene 93 00:03:30,819 --> 00:03:32,777 war genauso wie ich es mir vorgestellt habe. 94 00:03:32,821 --> 00:03:35,171 Hmm, wie war es, Trevor zu küssen? 95 00:03:37,652 --> 00:03:39,131 Was? 96 00:03:39,175 --> 00:03:42,352 Als du die ganze Woche darüber geredet hast und es tiefgründig aussah- 97 00:03:42,396 --> 00:03:44,485 – Es fühlte sich verwirrend an. – Oh. 98 00:03:47,401 --> 00:03:49,446 Es ist, als hätte ich Trevor nicht geküsst, 99 00:03:49,490 --> 00:03:53,494 meine Figur küsste seine Figur und wir waren da. 100 00:03:53,537 --> 00:03:55,278 Und ich möchte es Trevor wirklich sagen. 101 00:03:55,322 --> 00:03:58,107 Wissen Sie, er ist seit drei Jahren mein Co-Star und Freund. 102 00:03:58,150 --> 00:04:01,458 Ich bin es gewohnt, ihm alles zu erzählen. 103 00:04:01,502 --> 00:04:03,460 Er ist so süß. 104 00:04:03,504 --> 00:04:05,157 Ich bin so sicher, dass wir verliebt sind. 105 00:04:05,201 --> 00:04:07,638 Ich möchte nur so sicher sein, 106 00:04:07,682 --> 00:04:09,510 aber ich bin noch nicht so weit. 107 00:04:11,468 --> 00:04:14,341 Und das ist Ihr Problem. 108 00:04:14,384 --> 00:04:15,820 Was? 109 00:04:15,864 --> 00:04:17,561 Je länger du brauchst, um es herauszufinden, 110 00:04:17,605 --> 00:04:22,000 je mehr es ihm wehtut, desto mehr schadet es der Show. 111 00:04:22,044 --> 00:04:23,306 Und was ist mit dir, hm? 112 00:04:23,350 --> 00:04:24,742 Du wirst das wirklich zeigen 113 00:04:24,786 --> 00:04:26,266 Ihr Liebesleben als Geisel nehmen? 114 00:04:26,309 --> 00:04:29,573 Wenn diese Show das Liebesleben von irgendjemandem als Geisel nimmt, 115 00:04:29,617 --> 00:04:32,184 - Bis bald, mein Freund. - Oh, mm. 116 00:04:32,228 --> 00:04:33,360 Klischee. 117 00:04:33,403 --> 00:04:35,275 Okay, aber das heißt nicht, dass ich falsch liege. 118 00:04:35,318 --> 00:04:36,450 Ich hatte eine tolle... 119 00:04:38,539 --> 00:04:40,018 Was ist das? 120 00:04:45,067 --> 00:04:45,894 Hey! 121 00:04:49,419 --> 00:04:51,073 – Hey, hör auf. – Jenna. 122 00:04:52,857 --> 00:04:54,032 Jenna, komm schon. 123 00:04:54,076 --> 00:04:57,209 Sie sind kein richtiger Polizist, Sie sind ein Schauspieler. 124 00:05:00,430 --> 00:05:01,562 Hey, bleib stehen! 125 00:05:02,737 --> 00:05:04,216 Ach, bleib ruhig. 126 00:05:04,260 --> 00:05:05,479 Ich habe nichts falsch gemacht. 127 00:05:05,522 --> 00:05:07,045 Wirklich? 128 00:05:07,089 --> 00:05:09,221 Und warum rennst du? 129 00:05:09,265 --> 00:05:10,875 Ich versuche nur, ein Foto von dem Falken zu machen. 130 00:05:10,919 --> 00:05:12,181 Ich kaufe es nicht. 131 00:05:12,224 --> 00:05:13,617 Gib mir deine Kamera. 132 00:05:13,661 --> 00:05:15,184 Ich glaube nicht. 133 00:05:15,227 --> 00:05:17,012 Komm, du weißt, das ist ein privates Filmset, okay? 134 00:05:17,055 --> 00:05:18,579 Fotos würden den Fans den Spaß verderben. 135 00:05:18,622 --> 00:05:22,844 Hören Sie, ich habe von Ihrem wertvollen Film keine Fotos gemacht. 136 00:05:22,887 --> 00:05:25,325 Selbst wenn ich es wäre, würde ich sie dir nicht übergeben 137 00:05:25,368 --> 00:05:28,371 egal wie furchterregend oder schön du aussiehst. 138 00:05:28,415 --> 00:05:29,894 Jenna! 139 00:05:29,938 --> 00:05:31,069 Jenna, bist du da draußen? 140 00:05:31,113 --> 00:05:31,896 Ja. 141 00:05:31,940 --> 00:05:33,420 Hey, ich habe ihn. 142 00:05:35,944 --> 00:05:36,771 Oh. 143 00:05:56,878 --> 00:05:58,270 Hallo, Stan. 144 00:05:58,314 --> 00:06:00,272 Wie geht es meinem Lieblings-Naturfotografen? 145 00:06:00,316 --> 00:06:02,666 Müde, hungrig und mit Baumharz bedeckt. 146 00:06:02,710 --> 00:06:05,887 Ja, ja, aber hast du die Spritze bekommen? 147 00:06:05,930 --> 00:06:07,410 Oh, ja, ich habe es verstanden. 148 00:06:07,454 --> 00:06:09,586 Ein Graufalke in all seiner Pracht. 149 00:06:09,630 --> 00:06:11,849 Das wäre perfekt für den Zeitschriftenartikel. 150 00:06:11,893 --> 00:06:14,025 Ich dachte an ein Zeitschriftencover. 151 00:06:14,069 --> 00:06:15,766 Wir werden sehen. 152 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 Wann bekomme ich die Proofs? 153 00:06:17,420 --> 00:06:18,682 Morgen früh. 154 00:06:18,726 --> 00:06:20,945 Hey, weißt du, wann sie mir anbieten werden 155 00:06:20,989 --> 00:06:22,120 diese Stabsstelle? 156 00:06:22,164 --> 00:06:23,600 Ich weiß, dass Sie noch im Rennen sind. 157 00:06:23,644 --> 00:06:25,297 Komm schon, Stan. 158 00:06:25,341 --> 00:06:26,864 Ein großer Falke. 159 00:06:26,908 --> 00:06:28,257 Sie wissen, dass diese Vögel schwer zu bekommen sind. 160 00:06:28,300 --> 00:06:29,432 Der Falke wird helfen. 161 00:06:29,476 --> 00:06:30,912 Aber wenn Sie auf etwas anderem sitzen, 162 00:06:30,955 --> 00:06:34,132 schick es mir und lass uns reden, wenn du zurückkommst. 163 00:06:34,176 --> 00:06:35,307 Okay. 164 00:06:35,351 --> 00:06:39,007 Danke, Stan. 165 00:06:48,886 --> 00:06:50,410 Jenna. 166 00:06:50,453 --> 00:06:52,324 - Marjorie, hallo. - Hallo. 167 00:06:52,368 --> 00:06:54,631 Hat Barty dich geschickt, um nach mir zu sehen? 168 00:06:54,675 --> 00:06:56,807 Mein Mann kann nach seinen eigenen Schauspielern sehen. 169 00:06:56,851 --> 00:06:59,027 Nein, ich bin gekommen, um nach einigen Tagesspielern zu sehen 170 00:06:59,070 --> 00:07:04,032 und sich auch insgeheim zu fragen, ob man bereit für die große Leinwand ist. 171 00:07:04,902 --> 00:07:06,382 Wissen Sie, als Casting-Direktor, 172 00:07:06,426 --> 00:07:09,472 Ich kann Ihnen bis zum Sommer die Hauptrolle in einem Blockbuster-Film bescheren. 173 00:07:09,516 --> 00:07:12,388 Es tut mir leid, Marjorie, ich fühle mich im Fernsehen wohl. 174 00:07:12,432 --> 00:07:14,346 Außerdem ist die Show ein Hit. 175 00:07:14,390 --> 00:07:16,261 Wissen Sie, ich weiß, dass die Geschichten 176 00:07:16,305 --> 00:07:18,176 kann im Fernsehen länger sein, 177 00:07:18,220 --> 00:07:21,049 aber die epischen romantischen Geschichten, 178 00:07:21,092 --> 00:07:23,530 Ich meine, die wirklich schönen, 179 00:07:23,573 --> 00:07:26,358 Sie passieren auf der großen Leinwand. 180 00:07:26,402 --> 00:07:28,230 Ich muss zugeben, 181 00:07:28,273 --> 00:07:30,841 Einige meiner Lieblingsgeschichten spielen in Filmen. 182 00:07:30,885 --> 00:07:33,278 Oh, und es gibt so viele schöne Geschichten da draußen 183 00:07:33,322 --> 00:07:37,108 die noch erzählt werden müssen und für die Ihr Talent erforderlich ist. 184 00:07:37,152 --> 00:07:39,067 Soll ich anfangen zu suchen? 185 00:07:40,721 --> 00:07:41,939 Ich denke drüber nach. 186 00:07:41,983 --> 00:07:42,897 Lassen Sie mich zuerst mit Barty darüber sprechen. 187 00:07:42,940 --> 00:07:44,246 Ok, das nehme ich. 188 00:07:44,289 --> 00:07:45,943 Du weißt wo du mich findest. 189 00:07:45,987 --> 00:07:47,423 Oh, ich muss gehen. 190 00:07:47,467 --> 00:07:48,772 Schön dich zu sehen. 191 00:07:56,432 --> 00:08:00,523 Lassen Sie den Regisseur einfach 15 Minuten bei Mitch sitzen. 192 00:08:00,567 --> 00:08:02,046 Ich garantiere. 193 00:08:02,090 --> 00:08:03,613 Ich garantiere, dass er Ihr Mann ist. 194 00:08:03,657 --> 00:08:04,832 Ja ja. 195 00:08:04,875 --> 00:08:07,356 Hör zu, hör zu, Hank, Hank, ich muss gehen. 196 00:08:07,399 --> 00:08:08,226 Ich muss gehen. 197 00:08:08,270 --> 00:08:09,053 Wir sehen uns später. 198 00:08:09,097 --> 00:08:10,620 Jenna! 199 00:08:10,664 --> 00:08:12,143 Wie geht es meinem Lieblingsstar? 200 00:08:12,187 --> 00:08:13,405 Oh, fabelhaft. 201 00:08:13,449 --> 00:08:15,320 Wir haben gerade die Dreharbeiten zu "Pickups" beendet 202 00:08:15,364 --> 00:08:17,061 für das Finale der dritten Staffel. 203 00:08:17,105 --> 00:08:19,063 Ich will nichts verraten, 204 00:08:19,107 --> 00:08:21,457 aber ich glaube, es wird die bisher beste Folge. 205 00:08:21,501 --> 00:08:23,633 Ich habe keinen Zweifel. 206 00:08:23,677 --> 00:08:25,069 Stimmt das Wort, mit dem du mich anrufst? 207 00:08:25,113 --> 00:08:26,549 Ich dachte, die Verhandlungen zur vierten Staffel 208 00:08:26,593 --> 00:08:27,768 ging bis nächsten Monat. 209 00:08:27,811 --> 00:08:29,291 Ja ja. 210 00:08:29,334 --> 00:08:34,035 Darüber habe ich einige gute und weitere Neuigkeiten. 211 00:08:35,166 --> 00:08:37,212 Die gute Nachricht ist, dass Ihre Fans Sie lieben. 212 00:08:38,866 --> 00:08:40,128 Schauen Sie sich das an. 213 00:08:42,304 --> 00:08:43,131 Ja. 214 00:08:44,001 --> 00:08:45,176 Nicht schlecht, oder? 215 00:08:45,220 --> 00:08:48,702 – Schauen Sie sich das alles an. – Ich habe diese fünf Kisten. 216 00:08:52,575 --> 00:08:54,055 Das ist so süß. 217 00:08:55,752 --> 00:08:57,014 Da ich bin. 218 00:08:57,058 --> 00:08:58,625 Ja, nicht gerade eine Actionfigur, 219 00:08:58,668 --> 00:09:01,105 aber nicht schlecht, nicht schlecht. 220 00:09:01,149 --> 00:09:02,585 Also mach weiter. 221 00:09:02,629 --> 00:09:04,500 Was gibt es sonst noch Neues? 222 00:09:09,636 --> 00:09:11,507 Sie setzen „Echo Point“ ab. 223 00:09:11,551 --> 00:09:13,596 Es war lustig. 224 00:09:13,640 --> 00:09:14,510 Mach weiter. 225 00:09:19,167 --> 00:09:20,647 Warte, im Ernst? 226 00:09:20,690 --> 00:09:22,910 Ja, ich meine es ernst. 227 00:09:22,953 --> 00:09:25,173 Eine Woche bevor das Finale der dritten Staffel ausgestrahlt wird. 228 00:09:25,216 --> 00:09:26,130 Warum? 229 00:09:26,174 --> 00:09:27,610 Ich weiß. 230 00:09:27,654 --> 00:09:30,482 Der Sender hat angerufen und alle Sendungen werden abgesetzt 231 00:09:30,526 --> 00:09:33,747 die in Kleinstädten und Vororten spielen. 232 00:09:33,790 --> 00:09:36,140 Es ist eine Werbesache. 233 00:09:36,184 --> 00:09:38,012 Das ist schrecklich. 234 00:09:38,055 --> 00:09:40,580 Was bedeutet das für Roxanne und Trevor, die Crew? 235 00:09:40,623 --> 00:09:41,972 Es wird ihnen gut gehen. 236 00:09:42,016 --> 00:09:42,930 Es wird ihnen gut gehen. 237 00:09:42,973 --> 00:09:44,105 Sie werden alle auf ihren Füßen landen, 238 00:09:44,148 --> 00:09:45,367 und das werden Sie auch. 239 00:09:45,410 --> 00:09:47,978 Tatsächlich werden Sie im Laufschritt auf die Steine ​​treffen. 240 00:09:48,022 --> 00:09:49,458 Okay? 241 00:09:49,501 --> 00:09:50,981 Ich habe ein medizinisches Drama im Auge. 242 00:09:51,025 --> 00:09:53,070 Okay, ich meine, du musst trotzdem dafür vorsprechen, 243 00:09:53,114 --> 00:09:54,202 aber ich finde, dir ist ein toller Schuss gelungen. 244 00:09:54,245 --> 00:09:56,073 Ich weiß nicht, Barty. 245 00:09:57,031 --> 00:09:57,858 Okay. 246 00:09:59,250 --> 00:10:00,600 Nun, da gibt es ... 247 00:10:00,643 --> 00:10:02,297 Schauen Sie, wie wäre es mit einer Sitcom? 248 00:10:02,340 --> 00:10:03,428 Du hast eine tolle Energie, oder? 249 00:10:03,472 --> 00:10:05,213 Es kommen drei. 250 00:10:05,256 --> 00:10:09,217 Barty, was halten Sie von Spielfilmen? 251 00:10:16,703 --> 00:10:19,662 Du hast mit Marjorie gesprochen, oder? 252 00:10:19,706 --> 00:10:22,534 Was genau werfen Sie mir vor, Christopher? 253 00:10:22,578 --> 00:10:25,668 Sie versuchen, mir ein weiteres katastrophales Blind Date zu verschaffen. 254 00:10:25,712 --> 00:10:29,150 Nein, nein, ich habe dir in aller Unschuld eine lustige Geschichte erzählt 255 00:10:29,193 --> 00:10:31,935 über meine hübsche neue Friseurin. 256 00:10:31,979 --> 00:10:34,677 Falls Sie Interesse haben, ich habe ihre Telefonnummer. 257 00:10:34,721 --> 00:10:35,678 Behalte es. 258 00:10:35,722 --> 00:10:36,853 Ich gehe nicht mit ihr aus. 259 00:10:36,897 --> 00:10:38,550 Nun ja, es ist nicht für ein Date. 260 00:10:38,594 --> 00:10:40,422 Du siehst wirklich ungepflegt aus. 261 00:10:40,465 --> 00:10:42,380 Sie wissen, was Sie nach dem Haarschnitt tun. 262 00:10:42,424 --> 00:10:45,340 Das liegt ganz bei Ihnen. 263 00:10:45,383 --> 00:10:47,603 Du bist unerbittlich. 264 00:10:47,647 --> 00:10:49,561 Ich habe einfach keine Zeit 265 00:10:49,605 --> 00:10:51,302 um gerade an einer Beziehung zu brennen. 266 00:10:51,346 --> 00:10:52,739 Weißt du was, 267 00:10:52,782 --> 00:10:55,698 das richtige Mädchen würde Ihnen tatsächlich Zeit sparen. 268 00:10:55,742 --> 00:10:59,789 Als Ihr Vater und ich uns trafen, ging es mit unserer Karriere bergauf. 269 00:10:59,833 --> 00:11:01,399 Wissen Sie, wir helfen uns gegenseitig. 270 00:11:01,443 --> 00:11:03,924 Ich brauche von niemandem Hilfe außer von dir. 271 00:11:03,967 --> 00:11:06,230 Ich brauche nur die Kabine. 272 00:11:06,274 --> 00:11:07,492 Oh. 273 00:11:07,536 --> 00:11:09,190 Nun, es ist ein schlechter Zeitpunkt. 274 00:11:09,233 --> 00:11:13,281 Dein Vater überrascht mich mit einem romantischen Kurzurlaub. 275 00:11:13,324 --> 00:11:15,587 Er hat die ganze Woche die Schneevorhersage verfolgt. 276 00:11:15,631 --> 00:11:17,285 – Schon wieder? – Mm-hmm. 277 00:11:17,328 --> 00:11:19,026 Weißt du, du kannst im Haus bleiben. 278 00:11:19,069 --> 00:11:20,288 Wo? 279 00:11:20,331 --> 00:11:23,334 Papa hat mein altes Zimmer in sein Fitnessstudio verwandelt, 280 00:11:23,378 --> 00:11:26,555 außerdem einige Fotos einer Schneeeule 281 00:11:26,598 --> 00:11:29,384 und ein paar Kisten würden mir tatsächlich den Vorsprung verschaffen, den ich brauche 282 00:11:29,427 --> 00:11:31,299 für diesen Job im Moment. 283 00:11:33,170 --> 00:11:36,957 Okay, Christopher, mal sehen, was ich tun kann. 284 00:11:40,090 --> 00:11:43,311 Marjorie ist Casting-Direktorin, okay? 285 00:11:43,354 --> 00:11:45,313 Daher mag sie natürlich Filme lieber. 286 00:11:45,356 --> 00:11:48,620 Ein Film kann für Furore sorgen, aber dann ist es vorbei. 287 00:11:48,664 --> 00:11:51,928 Und ich schwöre, diese Frau weiß 288 00:11:51,972 --> 00:11:53,451 wenn ich über sie rede. 289 00:11:53,495 --> 00:11:55,453 Schauen Sie, ich werde nach einigen Filmmöglichkeiten fragen, 290 00:11:55,497 --> 00:11:57,673 aber wisse, dass es nur vorübergehend ist 291 00:11:57,717 --> 00:12:00,763 bis wir eine passende Show für Sie gefunden haben. 292 00:12:00,807 --> 00:12:03,766 Schatz, wie läuft dein Tag? 293 00:12:03,810 --> 00:12:05,463 Ich bin so wundervoll, meine Liebe. 294 00:12:05,507 --> 00:12:08,902 Hey, ich bin neulich am Set Jenna Wilde begegnet. 295 00:12:08,945 --> 00:12:11,295 Du triffst dich heute mit ihr, richtig? 296 00:12:11,339 --> 00:12:13,297 Ja Nein Vielleicht. 297 00:12:13,341 --> 00:12:14,777 Wollte nur sehen 298 00:12:14,821 --> 00:12:16,953 wenn Sie dachten, sie wäre bereit für die große Leinwand. 299 00:12:16,997 --> 00:12:19,913 Jenna Wilde ist zu absolut allem bereit. 300 00:12:19,956 --> 00:12:21,088 Machst du Witze? 301 00:12:21,131 --> 00:12:22,785 Ich wollte dich eigentlich gerade anrufen 302 00:12:22,829 --> 00:12:24,700 um zu sehen, ob Sie Möglichkeiten oder Projekte hatten 303 00:12:24,744 --> 00:12:26,484 das könnte gut passen. 304 00:12:26,528 --> 00:12:28,443 Ich habe ein paar Ideen. 305 00:12:28,486 --> 00:12:29,923 Oh, wollte auch nachsehen. 306 00:12:29,966 --> 00:12:31,794 Du kommst diese Woche alleine klar, oder? 307 00:12:31,838 --> 00:12:32,752 Was? 308 00:12:32,795 --> 00:12:33,970 NEIN. 309 00:12:34,014 --> 00:12:36,494 Baby, ich habe dich gebeten, dir Zeit zu lassen. 310 00:12:36,538 --> 00:12:37,974 Ich wollte dich überraschen. 311 00:12:38,018 --> 00:12:39,323 Ich kann nicht setzen. 312 00:12:39,367 --> 00:12:40,803 Ich weiß, ich weiß. 313 00:12:40,847 --> 00:12:43,240 Aber schau, ich habe diesen großen Liebesfilm, für den ich das Casting mache 314 00:12:43,284 --> 00:12:45,068 und ich habe einen Hinweis auf einige Schauspieler. 315 00:12:45,112 --> 00:12:48,985 Und wissen Sie, Sie können die Überraschung auch ohne mich beginnen. 316 00:12:49,029 --> 00:12:50,334 – Ich werde aufholen. – Whoa. 317 00:12:50,378 --> 00:12:51,509 Boah, boah, boah, boah. 318 00:12:51,553 --> 00:12:52,467 Sie kennen den Deal. 319 00:12:52,510 --> 00:12:54,599 Gemeinsam entdecken wir Talente. 320 00:12:54,643 --> 00:12:56,166 Wissen Sie, diese Theaterschauspieler 321 00:12:56,210 --> 00:12:58,647 haben nicht den Lebenslauf, den Sie brauchen. 322 00:12:58,690 --> 00:13:00,170 Außerdem ohne meine Hilfe, 323 00:13:00,214 --> 00:13:02,346 Sie würden nie ein Projekt für sie finden. 324 00:13:02,390 --> 00:13:03,521 Ha! 325 00:13:03,565 --> 00:13:05,001 Willst du wetten? 326 00:13:05,045 --> 00:13:07,961 Okay, was meinen wir mit Abwasch für zwei Wochen? 327 00:13:08,004 --> 00:13:11,007 Wie wäre es mit Wäsche für einen Monat? 328 00:13:11,051 --> 00:13:13,140 Oh, du, meine Liebe, bist da. 329 00:13:15,577 --> 00:13:16,404 Tschüss. 330 00:13:17,927 --> 00:13:20,930 Also gut, es gehört alles dir, Chris. 331 00:13:20,974 --> 00:13:22,497 Du weißt, dass es diese Woche schneien wird, 332 00:13:22,540 --> 00:13:24,673 Sie könnten also ein paar Tage dort oben festsitzen. 333 00:13:24,716 --> 00:13:25,848 Danke schön. 334 00:13:25,892 --> 00:13:27,850 Ich schulde dir etwas. 335 00:13:27,894 --> 00:13:29,896 Und ich werde es einlösen. 336 00:13:29,939 --> 00:13:31,114 Lassen Sie sich die Haare schneiden. 337 00:13:38,730 --> 00:13:41,037 Wird alles gut? 338 00:13:41,081 --> 00:13:42,691 Ja ich glaube schon. 339 00:13:45,041 --> 00:13:47,043 Hör zu, tu mir einen Gefallen, ja? 340 00:13:47,087 --> 00:13:47,957 Bitte. 341 00:13:48,001 --> 00:13:49,524 Tun Sie Ihrem alten Agenten einen Gefallen. 342 00:13:49,567 --> 00:13:53,745 Behalten Sie einfach ein paar dieser TV-Sachen im Hinterkopf, ja? 343 00:13:53,789 --> 00:13:55,269 Natürlich. 344 00:13:55,312 --> 00:13:59,490 Ich brauche nur etwas Zeit und einen ruhigen Ort zum Nachdenken. 345 00:14:00,840 --> 00:14:01,666 Ja. 346 00:14:02,929 --> 00:14:04,104 Hey, ich hab's verstanden. 347 00:14:07,107 --> 00:14:08,760 Warum gehst du nicht hoch zur Hütte? 348 00:14:08,804 --> 00:14:10,893 Barty, das könnte ich nicht tun. 349 00:14:10,937 --> 00:14:13,243 Der Sender wird die Neuigkeiten heute Abend bekannt geben 350 00:14:13,287 --> 00:14:14,549 wegen der Absage, okay? 351 00:14:14,592 --> 00:14:16,725 Ich meine, und die Leute werden ausflippen. 352 00:14:16,768 --> 00:14:19,597 Die Presse wird Sie mit Fotos und Interviews überhäufen 353 00:14:19,641 --> 00:14:21,251 und Kommentare und all dieses Zeug. 354 00:14:21,295 --> 00:14:23,558 Es klingt erbärmlich. 355 00:14:23,601 --> 00:14:26,169 Kommen Sie da rauf, ja? 356 00:14:26,213 --> 00:14:27,692 Gönnen Sie sich ein wenig Ruhe und Frieden. 357 00:14:27,736 --> 00:14:28,911 Lass dir Zeit. 358 00:14:28,955 --> 00:14:30,739 Beruhigen Sie Ihren Kopf, ja? 359 00:14:30,782 --> 00:14:32,436 Ich schicke dir ein paar Vorsprechen. 360 00:14:32,480 --> 00:14:35,526 Sie können alles in Ihrem eigenen Tempo durchgehen. 361 00:14:35,570 --> 00:14:40,096 Ich meine, das klingt wirklich nett, wenn Sie sicher sind. 362 00:14:40,140 --> 00:14:41,315 Ja. 363 00:14:41,358 --> 00:14:43,883 Ich habe dir gerade die Adresse per SMS geschickt. 364 00:14:43,926 --> 00:14:45,928 Dort oben gibt es keinen Handyempfang. 365 00:14:45,972 --> 00:14:48,626 aber ich habe Internet und Festnetz installiert. 366 00:14:48,670 --> 00:14:50,541 Muss ich auch Wasser aus einem Brunnen pumpen? 367 00:14:50,585 --> 00:14:53,196 Ich werde diese Bemerkung ignorieren. 368 00:14:53,240 --> 00:14:56,983 Schau, Jenna, du bist nicht nur mein größter Star, 369 00:14:58,332 --> 00:15:00,987 du bist die Tochter, die ich nie hatte. 370 00:15:01,030 --> 00:15:02,118 Nimm dir die Woche. 371 00:15:02,162 --> 00:15:03,554 Pass auf dich auf. 372 00:15:05,252 --> 00:15:06,862 Danke, Barty. 373 00:15:10,170 --> 00:15:11,954 Hallo. 374 00:15:11,998 --> 00:15:14,870 Roxanne, ich bin so froh, dass du geantwortet hast. 375 00:15:16,002 --> 00:15:17,699 Sie haben also von unserer Show gehört? 376 00:15:17,742 --> 00:15:20,180 Es tut mir so leid, Roxy. 377 00:15:20,223 --> 00:15:21,790 Mir geht es gut. 378 00:15:21,833 --> 00:15:24,445 Gott, es scheint nicht einmal real zu sein. 379 00:15:24,488 --> 00:15:26,403 Wie nimmt Trevor es auf? 380 00:15:28,275 --> 00:15:29,537 Ich weiß nicht. 381 00:15:32,018 --> 00:15:33,323 Du hast noch nicht mit ihm gesprochen? 382 00:15:33,367 --> 00:15:34,498 Oh nein, noch nicht. 383 00:15:34,542 --> 00:15:35,978 Bist du... 384 00:15:36,022 --> 00:15:36,979 Können Sie mich hören? 385 00:15:37,023 --> 00:15:37,806 Jenna, du machst Schluss. 386 00:15:37,849 --> 00:15:38,720 ICH... 387 00:15:38,763 --> 00:15:39,895 Ich kann nicht hören, was Sie sagen. 388 00:15:39,939 --> 00:15:40,722 Tut mir leid, Roxy. 389 00:15:40,765 --> 00:15:41,984 Ich werde bald zurück sein. 390 00:15:42,028 --> 00:15:43,899 Hören Sie, Sie können mir eine E-Mail schicken, wenn Sie mich brauchen, okay? 391 00:15:43,943 --> 00:15:44,769 Roxanne? 392 00:16:18,064 --> 00:16:19,456 Gut gemacht, Barty. 393 00:17:15,382 --> 00:17:17,514 Danke Papa. 394 00:17:18,950 --> 00:17:20,735 Boah! 395 00:17:20,778 --> 00:17:21,605 Boah! 396 00:17:22,780 --> 00:17:26,523 Wenn Sie jetzt gehen, werde ich keine Anzeige erstatten. 397 00:17:26,567 --> 00:17:28,047 Anklage erheben? 398 00:17:28,090 --> 00:17:30,614 Du bist mir gefolgt, Stalker. 399 00:17:30,658 --> 00:17:32,007 Warum sollte ich... 400 00:17:33,313 --> 00:17:34,140 - Du. - Du. 401 00:17:35,271 --> 00:17:36,533 Sie sind der Wachmann, der mich verfolgt hat. 402 00:17:36,577 --> 00:17:38,448 Du hast Fotos von mir gemacht. 403 00:17:38,492 --> 00:17:39,971 Nicht, es sei denn, Sie sind ein Falke. 404 00:17:40,015 --> 00:17:41,060 Ich kann es beweisen. 405 00:17:41,103 --> 00:17:42,148 Bewegen Sie sich nicht. 406 00:17:43,236 --> 00:17:45,542 Was meinst du, Falke? 407 00:17:45,586 --> 00:17:47,022 Ich bin Naturfotograf. 408 00:17:47,066 --> 00:17:48,197 Ich fotografiere... 409 00:17:48,241 --> 00:17:49,633 Ich weiß nicht, warum ich Ihnen das erkläre. 410 00:17:49,677 --> 00:17:51,113 Sie sind in mein Haus eingebrochen. 411 00:17:51,157 --> 00:17:53,463 Jetzt weiß ich, dass Sie lügen, denn dies ist nicht Ihr Haus. 412 00:17:53,507 --> 00:17:54,856 Oh ja ist es. 413 00:17:55,770 --> 00:17:57,380 Ich kann es dir beweisen. 414 00:17:57,424 --> 00:17:58,251 Sehen. 415 00:18:10,089 --> 00:18:11,699 Barty? 416 00:18:13,570 --> 00:18:14,876 Barty? 417 00:18:14,919 --> 00:18:16,095 Was? 418 00:18:16,138 --> 00:18:17,661 Hast du Jenna Wilde 419 00:18:17,705 --> 00:18:19,707 diese Woche unsere Hütte nutzen? 420 00:18:22,579 --> 00:18:23,406 Äh, ja. 421 00:18:34,809 --> 00:18:35,636 Margie. 422 00:18:36,724 --> 00:18:37,681 Ich war, 423 00:18:37,725 --> 00:18:38,856 Ich wollte es dir sagen. 424 00:18:38,900 --> 00:18:40,989 Nein, ich wollte es dir sagen. 425 00:18:41,032 --> 00:18:42,121 Du hast abgesagt. 426 00:18:43,296 --> 00:18:46,386 Und Jenna brauchte einen Ort, an dem sie sich verstecken konnte. 427 00:18:46,429 --> 00:18:48,866 Wie konntest du so etwas Hinterhältiges tun? 428 00:18:48,910 --> 00:18:52,522 ohne es mir vorher zu sagen, du böses Genie? 429 00:18:54,437 --> 00:18:55,438 Was? 430 00:18:55,482 --> 00:18:56,700 Böses Genie? 431 00:18:56,744 --> 00:18:58,876 Weißt du, ich mochte Jenna schon immer. 432 00:18:58,920 --> 00:19:00,791 Ich denke, sie wird gut für Chris sein. 433 00:19:00,835 --> 00:19:02,358 Und mit dem Schneesturm, 434 00:19:02,402 --> 00:19:05,013 sie werden die ganze Woche zusammen dort oben festsitzen. 435 00:19:05,056 --> 00:19:07,189 Warte, warte, warte, warte eine Sekunde, warte eine Sekunde. 436 00:19:07,233 --> 00:19:09,322 Chris ist oben in der Hütte? 437 00:19:10,627 --> 00:19:12,151 Was macht Chris oben in der Hütte? 438 00:19:12,194 --> 00:19:15,545 Na ja, hoffentlich verliebt er sich. 439 00:19:15,589 --> 00:19:16,677 Bist du verrückt? 440 00:19:16,720 --> 00:19:18,200 Also, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 441 00:19:18,244 --> 00:19:20,289 Ich muss sofort da rauf und das hier reparieren. 442 00:19:20,333 --> 00:19:23,074 Marty Dixon, das werden Sie nicht tun. 443 00:19:23,118 --> 00:19:24,641 Es ist spät. 444 00:19:24,685 --> 00:19:28,863 Und wenn sie sich zufällig ineinander verlieben, nun ja ... 445 00:19:30,299 --> 00:19:35,304 Margie, sie werden sich nicht verlieben, Margie, 446 00:19:35,957 --> 00:19:36,697 Willst du wetten? 447 00:19:38,089 --> 00:19:40,222 Sie haben auf das Glück Ihres eigenen Sohnes gewettet? 448 00:19:40,266 --> 00:19:41,745 Glück? 449 00:19:41,789 --> 00:19:43,269 Ich bin Marty. 450 00:19:43,312 --> 00:19:44,835 Mit Glück hat das nichts zu tun. 451 00:19:44,879 --> 00:19:46,750 Es geht hier um Enkelkinder. 452 00:19:46,794 --> 00:19:50,928 Okay, du bist viel zu jung, um Oma zu werden. 453 00:19:50,972 --> 00:19:53,017 Guter Versuch, Opa. 454 00:19:53,061 --> 00:19:57,239 Oh, ich kann fast spüren, wie sie sich jetzt verstehen. 455 00:19:57,283 --> 00:19:58,109 Nein nein. 456 00:19:59,110 --> 00:20:00,503 Nein, nein, absolut nicht. 457 00:20:00,547 --> 00:20:02,157 Ich gehe nicht. 458 00:20:02,201 --> 00:20:03,245 Warum nicht, hmm? 459 00:20:03,289 --> 00:20:04,594 Ich war zuerst hier. 460 00:20:04,638 --> 00:20:05,682 Es ist meine Kabine. 461 00:20:05,726 --> 00:20:07,989 Es ist die Hütte deiner Eltern. 462 00:20:11,340 --> 00:20:12,689 Okay. 463 00:20:12,733 --> 00:20:13,821 Okay gut. 464 00:20:13,864 --> 00:20:15,866 Ich werde in einem Hotel übernachten. 465 00:20:17,303 --> 00:20:19,740 Ja, es sei denn, Sie fliegen mit einem Hubschrauber raus. 466 00:20:19,783 --> 00:20:21,437 Die Straßen sind mit Schnee und Eis bedeckt. 467 00:20:21,481 --> 00:20:23,091 Ich kenne den Weg und habe es bei Tageslicht kaum nach oben geschafft. 468 00:20:23,134 --> 00:20:25,615 Okay, was soll ich also tun, hm? 469 00:20:25,659 --> 00:20:27,008 In meinem Auto schlafen? 470 00:20:31,491 --> 00:20:32,796 Wow wow. 471 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Halt, schau, ich ... 472 00:20:35,364 --> 00:20:37,671 Nehmen wir an, Sie könnten hier bleiben. 473 00:20:39,194 --> 00:20:41,283 Sie wissen sicher, wie Sie einem Mädchen das Gefühl geben, willkommen zu sein. 474 00:20:41,327 --> 00:20:43,981 Sie haben gedroht, mich umzubringen. 475 00:20:44,025 --> 00:20:45,505 Zweimal. 476 00:20:45,548 --> 00:20:48,159 Versuchen Sie nicht, es ein drittes Mal zu tun. 477 00:20:48,203 --> 00:20:49,030 Okay. 478 00:20:50,379 --> 00:20:52,294 Hören Sie, ich nehme das Gästezimmer unten. 479 00:20:52,338 --> 00:20:53,774 Großartig. 480 00:20:53,817 --> 00:20:55,166 Sie können im Hauptbett oder in Ihrem Auto schlafen, 481 00:20:55,210 --> 00:20:57,038 im Bach, was mich betrifft. 482 00:20:57,081 --> 00:20:58,605 - Gut gut. 483 00:20:58,648 --> 00:20:59,780 - Gut gut. 484 00:21:00,911 --> 00:21:02,826 - Gute Nacht. - Cheerios. 485 00:21:09,050 --> 00:21:09,877 Geh weg. 486 00:21:16,187 --> 00:21:16,971 Geh weg. 487 00:21:17,014 --> 00:21:19,321 Ich weiß nichts. 488 00:21:19,365 --> 00:21:20,844 - Ich möchte kein Interview - Roxanne, hier ist Trevor. 489 00:21:20,888 --> 00:21:25,153 Und ich habe einen Kommentar, warum die Show abgesetzt wird. 490 00:21:25,196 --> 00:21:26,981 Roxanne, hier ist Trevor. 491 00:21:27,024 --> 00:21:28,287 Bitte öffnen Sie sich. 492 00:21:29,418 --> 00:21:30,506 Trevor, Sir. 493 00:21:30,550 --> 00:21:31,507 Ja. 494 00:21:31,551 --> 00:21:33,770 Jetzt ist kein guter Zeitpunkt. 495 00:21:33,814 --> 00:21:38,297 Hören Sie, ich könnte Ihren Rat wirklich gebrauchen. 496 00:21:38,340 --> 00:21:41,038 Nein, nein, nein, nein, ich bin schlecht im Ratgeben. 497 00:21:41,082 --> 00:21:43,214 Das dient nur dazu, alles durcheinander zu bringen. 498 00:21:43,258 --> 00:21:45,042 Nein, es ist, 499 00:21:45,086 --> 00:21:46,174 es geht um Jenna. 500 00:21:46,217 --> 00:21:48,263 Du kennst sie besser als jeder andere. 501 00:21:48,307 --> 00:21:50,352 Komm schon, Roxanne, bitte. 502 00:21:52,049 --> 00:21:53,703 Okay, warte. 503 00:21:53,747 --> 00:21:54,835 Augenblick 504 00:21:58,273 --> 00:21:59,100 Oh Gott. 505 00:22:02,756 --> 00:22:04,671 - Oh, hey, danke - Hallo. 506 00:22:05,585 --> 00:22:07,413 Ich habe Frühstück mitgebracht. 507 00:22:09,415 --> 00:22:10,285 Oh. 508 00:22:35,005 --> 00:22:39,096 Ah, der Fotograf ist endlich wach. 509 00:22:39,140 --> 00:22:39,923 Guten Morgen. 510 00:22:39,967 --> 00:22:41,185 Guten Morgen. 511 00:22:41,229 --> 00:22:42,709 Was ist das alles? 512 00:22:43,666 --> 00:22:46,016 Frühstück und eine Entschuldigung. 513 00:22:47,496 --> 00:22:49,411 Ich weiß, letzte Nacht war nicht deine Schuld, 514 00:22:49,455 --> 00:22:51,761 und so dachte ich, ich würde diese Bratpfanne benutzen 515 00:22:51,805 --> 00:22:55,156 für etwas anderes, als Sie zu bedrohen. 516 00:22:56,592 --> 00:22:57,941 Danke schön. 517 00:22:57,985 --> 00:22:59,421 Und es tut mir auch leid. 518 00:23:01,945 --> 00:23:04,470 Aber ich meine, Sie haben genug verdient, um ein ganzes Dorf zu ernähren. 519 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 Kommen noch mehr Leute? 520 00:23:06,036 --> 00:23:09,823 Nein, ich weiß nur, wie man Dinge in großen Mengen herstellt. 521 00:23:09,866 --> 00:23:10,780 Entschuldigung. 522 00:23:10,824 --> 00:23:12,303 Das muss nicht sein. 523 00:23:12,347 --> 00:23:13,435 Hier gibt es genug Essen für unser Frühstück, 524 00:23:13,479 --> 00:23:16,612 Mittag- und Abendessen an den nächsten drei Tagen. 525 00:23:16,656 --> 00:23:17,483 Ja. 526 00:23:19,833 --> 00:23:21,835 Ich bin übrigens Chris. 527 00:23:22,749 --> 00:23:23,576 Oh. 528 00:23:25,578 --> 00:23:27,623 Nett, dich kennenzulernen, Chris. 529 00:23:27,667 --> 00:23:28,494 Ich bin Jenna. 530 00:23:33,499 --> 00:23:36,023 Sie sind also der Sohn von Barty und Marjorie. 531 00:23:36,066 --> 00:23:37,807 – Ja. – Wie ist das? 532 00:23:38,982 --> 00:23:41,289 - Es ist schwer zu erklären. - Ein bisschen intensiv, 533 00:23:41,332 --> 00:23:44,466 aber das ist bei den meisten guten Agenten und Casting-Direktoren ja der Fall. 534 00:23:44,510 --> 00:23:46,860 Ich bin überrascht, dass sie Sie nicht dazu gedrängt haben, Schauspieler zu werden. 535 00:23:46,903 --> 00:23:48,601 Oh, sie haben es definitiv versucht. 536 00:23:48,644 --> 00:23:51,473 Ja, sie haben mich zu Hunderten von Vorsprechen geschleppt. 537 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 Ich meine, damals war ich 16, 538 00:23:53,301 --> 00:23:54,694 wollte nur meinen eigenen Weg finden, 539 00:23:54,737 --> 00:23:55,999 nahm die Kamera meines Vaters, 540 00:23:56,043 --> 00:23:59,481 begann zu fotografieren und verliebte sich einfach. 541 00:23:59,525 --> 00:24:00,482 Sie haben enttäuscht? 542 00:24:00,526 --> 00:24:02,876 Absolut niedergeschlagen. 543 00:24:02,919 --> 00:24:04,225 Ja. 544 00:24:04,268 --> 00:24:05,705 Ich weiß nicht. 545 00:24:05,748 --> 00:24:07,228 Aber jetzt scheinen sie so zu tun, als würden sie mich unterstützen. 546 00:24:07,271 --> 00:24:08,403 Oh, ich bin überrascht, es ihnen zu sagen 547 00:24:08,447 --> 00:24:11,058 wenn ich jetzt mit der Schauspielerei aufhören könnte. 548 00:24:11,101 --> 00:24:13,495 Warte, du bist Schauspieler. 549 00:24:13,539 --> 00:24:15,758 Was dachten Sie, wer ich sei? 550 00:24:16,890 --> 00:24:19,806 Ich weiß nicht, vielleicht Wachmann. 551 00:24:21,024 --> 00:24:23,549 Ich weiß nicht, du wirkst einfach so gewöhnlich. 552 00:24:27,727 --> 00:24:28,641 Normal. 553 00:24:29,816 --> 00:24:30,643 Hmm. 554 00:24:32,035 --> 00:24:33,515 Ich meine, durchschnittlich. 555 00:24:33,559 --> 00:24:34,385 Normal. 556 00:24:35,691 --> 00:24:36,649 Normal? 557 00:24:36,692 --> 00:24:38,694 Wow, das ist demütigend. 558 00:24:41,436 --> 00:24:43,220 So wie du jetzt reagierst, 559 00:24:43,264 --> 00:24:45,179 Ich sehe, Sie haben ein Gespür für das Dramatische. 560 00:24:45,222 --> 00:24:47,268 Ok, so ist es also. 561 00:24:47,311 --> 00:24:48,748 – Ist es, oder? – Ja. 562 00:24:48,791 --> 00:24:50,663 Ich schätze, Sie wollten keinen Speck mehr, oder? 563 00:24:50,706 --> 00:24:52,578 Whoa, whoa, whoa, whoa, halt die Zügel. 564 00:24:52,621 --> 00:24:54,014 Es tut mir Leid. 565 00:24:54,057 --> 00:24:55,232 Ich wusste es nicht. 566 00:24:56,582 --> 00:24:59,715 Könnten Sie den Speck bitte einfach weglassen? 567 00:24:59,759 --> 00:25:02,805 Es war sehr schön, Sie kennenzulernen, Chris. 568 00:25:02,849 --> 00:25:07,767 und es wird interessant sein, diese Hütte mit Ihnen zu teilen. 569 00:25:09,290 --> 00:25:12,423 Und da ich gekocht habe, darfst du aufräumen. 570 00:25:12,467 --> 00:25:15,775 Der Witz liegt auf Ihre Kosten, ich mache gern den Abwasch. 571 00:25:27,482 --> 00:25:28,483 Mehr für mich. 572 00:25:33,488 --> 00:25:36,535 Es ist cool, endlich zu sehen, wo Sie die Show schreiben. 573 00:25:36,578 --> 00:25:37,405 Es ist ordentlich. 574 00:25:38,711 --> 00:25:39,538 Oh. 575 00:25:41,409 --> 00:25:43,280 Trevor, warum bist du hier? 576 00:25:43,324 --> 00:25:45,326 Weil du der Einzige bist, mit dem ich reden kann. 577 00:25:45,369 --> 00:25:48,068 Du bist der Einzige, der von Jenna und mir weiß. 578 00:25:48,111 --> 00:25:51,506 Ich meine, Sie haben diese unglaubliche Kussszene für uns geschrieben. 579 00:25:51,550 --> 00:25:52,463 Danke schön. 580 00:25:52,507 --> 00:25:53,987 Ja natürlich. 581 00:25:55,205 --> 00:25:58,034 Aber ich denke, da stimmt etwas nicht. 582 00:25:58,078 --> 00:26:01,081 Oh, du willst nicht, dass ich da mittendrin drin bin. 583 00:26:01,124 --> 00:26:03,692 Ich bin schlecht in Beziehungen. 584 00:26:03,736 --> 00:26:05,172 Worüber redest du? 585 00:26:05,215 --> 00:26:07,000 Sie schreiben unglaubliche Sachen für die Show. 586 00:26:07,043 --> 00:26:09,437 Nein, ich schreibe Krimis für die Show. 587 00:26:09,480 --> 00:26:12,396 Es dauerte drei Staffeln, bis Jackson Katie küsste. 588 00:26:12,440 --> 00:26:14,268 und einer von ihnen musste erschossen werden. 589 00:26:14,311 --> 00:26:15,878 Das war eine großartige Szene. 590 00:26:15,922 --> 00:26:18,011 – War eine tolle Szene. – So eine tolle Szene. 591 00:26:18,054 --> 00:26:18,881 Ja. 592 00:26:20,404 --> 00:26:22,102 Schau, ich suche nicht nach dir 593 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 um unsere Beziehung zu reparieren, 594 00:26:23,843 --> 00:26:25,148 aber was ich gebrauchen könnte 595 00:26:25,192 --> 00:26:27,411 sind vielleicht einige Informationen wie: Hat sie, 596 00:26:27,455 --> 00:26:29,326 hat sie dir etwas gesagt? 597 00:26:29,370 --> 00:26:30,153 NEIN. 598 00:26:30,197 --> 00:26:32,286 Ich meine, nicht wirklich. 599 00:26:32,329 --> 00:26:34,375 Ich meine, sie sagt, sie fand den Kuss toll. 600 00:26:34,418 --> 00:26:35,681 – Das dachte ich auch. – Ja. 601 00:26:35,724 --> 00:26:36,943 Wir drehten die Szene, 602 00:26:36,986 --> 00:26:38,640 Sie sagt: „Ich glaube nicht, dass wir uns treffen würden 603 00:26:38,684 --> 00:26:39,641 wenn wir die Show machen würden.“ 604 00:26:39,685 --> 00:26:41,034 Und jetzt, da die Show abgesetzt wurde, 605 00:26:41,077 --> 00:26:43,166 Ich kann sie nicht erreichen. 606 00:26:46,430 --> 00:26:48,084 Warte, denkst du, sie macht mit mir Schluss? 607 00:26:48,128 --> 00:26:49,346 Trevor, nein. 608 00:26:49,390 --> 00:26:50,826 Sie wäre verrückt, mit dir Schluss zu machen. 609 00:26:50,870 --> 00:26:54,221 Sie sind talentiert, klug und gutaussehend. 610 00:26:55,135 --> 00:26:57,485 Denkst du, ich bin hübsch? 611 00:26:58,921 --> 00:27:00,444 ICH... 612 00:27:00,488 --> 00:27:03,447 Jackson, er würde wissen, was zu tun ist. 613 00:27:03,491 --> 00:27:05,188 Ich muss anfangen, wie Jackson zu denken. 614 00:27:05,232 --> 00:27:06,668 Nein nein. 615 00:27:06,712 --> 00:27:09,540 Sie müssen ein bisschen Vertrauen haben, okay? 616 00:27:09,584 --> 00:27:11,412 Als ich das letzte Mal mit Jenna gesprochen habe, war sie gerade am Auto. 617 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Vielleicht ist sie irgendwo, wo es keinen Empfang gibt 618 00:27:13,719 --> 00:27:15,372 und sie vermisst dich. 619 00:27:15,416 --> 00:27:16,243 Ja? 620 00:27:17,374 --> 00:27:20,551 Wenn ich sie wäre, würde ich dich vermissen. 621 00:27:20,595 --> 00:27:22,075 Alles klar, cool. 622 00:27:24,425 --> 00:27:27,994 Gut, ich werde dir helfen, wenn du sie finden willst 623 00:27:28,037 --> 00:27:30,561 aber nur bis wir wissen, dass es ihr gut geht. 624 00:27:30,605 --> 00:27:31,693 Handeln? 625 00:27:31,737 --> 00:27:32,694 Handeln. 626 00:27:32,738 --> 00:27:33,521 Du bist der beste. 627 00:27:33,564 --> 00:27:34,565 Oh. 628 00:27:34,609 --> 00:27:36,698 Vielen Dank. 629 00:27:36,742 --> 00:27:39,440 Oh mein Gott, du riechst unglaublich. 630 00:27:44,619 --> 00:27:46,229 Oh. 631 00:27:46,273 --> 00:27:47,230 Hallo Papa. 632 00:27:47,274 --> 00:27:48,362 Christoph. 633 00:27:48,405 --> 00:27:49,319 Ich kann nicht glauben, dass du durchgekommen bist. 634 00:27:49,363 --> 00:27:50,886 Wie läuft es da oben? 635 00:27:50,930 --> 00:27:52,453 Sind alle noch am Leben? 636 00:27:52,496 --> 00:27:53,323 Kaum. 637 00:27:54,498 --> 00:27:56,065 Schauen Sie, wir haben die Dinge gestern Abend geklärt, 638 00:27:56,109 --> 00:27:59,286 aber ich glaube, ich habe sie gerade beleidigt. 639 00:27:59,329 --> 00:28:00,722 Ich wusste es. 640 00:28:00,766 --> 00:28:01,592 Was? 641 00:28:01,636 --> 00:28:02,419 Was wusstest du? 642 00:28:02,463 --> 00:28:04,595 Nichts, nichts. 643 00:28:04,639 --> 00:28:05,727 Ich möchte nur mit deiner Mutter wetten. 644 00:28:05,771 --> 00:28:06,597 Nein, hast du nicht. 645 00:28:06,641 --> 00:28:07,424 Noch nicht. 646 00:28:07,468 --> 00:28:08,991 Wunderbar. 647 00:28:09,035 --> 00:28:10,732 Was kann ich für Dich tun? 648 00:28:10,776 --> 00:28:12,081 Tu mir einen Gefallen. 649 00:28:12,125 --> 00:28:15,694 Können Sie überprüfen, ob der Drucker eingeschaltet ist? 650 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 Ja, das Licht ist an. 651 00:28:16,782 --> 00:28:17,957 – Großartig. – Warum? 652 00:28:18,000 --> 00:28:19,741 Nein, ich muss Jenna ein paar Vorsprechen schicken, 653 00:28:19,785 --> 00:28:22,962 und ich kann sie direkt senden, wenn der Drucker eingeschaltet ist. 654 00:28:23,005 --> 00:28:24,354 Und hören Sie, ich brauche … 655 00:28:24,398 --> 00:28:27,227 Ich zähle auf dich, dass du ihr hilfst 656 00:28:27,270 --> 00:28:28,619 mit dem Lernen ihres Textes. 657 00:28:28,663 --> 00:28:31,927 Nein, nein, nein, nein, sie will meine Hilfe nicht. 658 00:28:31,971 --> 00:28:33,276 – Ich habe das verstanden. – SIE kann nicht ... 659 00:28:33,320 --> 00:28:34,800 Sie kann nicht alle Teile alleine lesen. 660 00:28:34,843 --> 00:28:36,279 Barty. 661 00:28:36,323 --> 00:28:37,454 – Technisch kann sie das. – Barty, gib mir das Telefon. 662 00:28:37,498 --> 00:28:38,760 - Technisch. - Gib mir das Telefon. 663 00:28:38,804 --> 00:28:39,761 Hey Süße. 664 00:28:39,805 --> 00:28:40,631 Bist du da? 665 00:28:40,675 --> 00:28:41,937 Hallo Mami. 666 00:28:41,981 --> 00:28:43,460 Oh hallo. 667 00:28:43,504 --> 00:28:46,376 Hey, ich wollte nur nachsehen, wie dein Haarschnitt gelaufen ist. 668 00:28:46,420 --> 00:28:47,769 Du hast eins, oder? 669 00:28:47,813 --> 00:28:49,336 Ja natürlich. 670 00:28:50,250 --> 00:28:52,121 Du lügst. 671 00:28:52,165 --> 00:28:53,644 Nein, ich lüge nicht. 672 00:28:53,688 --> 00:28:56,517 Christopher, ich weiß, dass du lügst, ich kann dein Haar hören. 673 00:28:56,560 --> 00:28:58,737 Mama, man kann einen Haarschnitt nicht hören. 674 00:28:58,780 --> 00:29:02,392 Hör zu, das bedeutet, dass du mir noch was schuldest. 675 00:29:02,436 --> 00:29:05,308 Könnten Sie Jenna also bitte weiterhelfen? 676 00:29:05,352 --> 00:29:06,135 Sie ist... 677 00:29:06,179 --> 00:29:08,137 Sie ist so ein nettes Mädchen. 678 00:29:09,443 --> 00:29:10,487 Bußgeld. 679 00:29:10,531 --> 00:29:12,838 Ich gebe keinerlei Garantien. 680 00:29:12,881 --> 00:29:15,492 Oh, danke, Schatz. 681 00:29:15,536 --> 00:29:17,581 Hey, und kämme deine Haare gut. 682 00:29:17,625 --> 00:29:18,582 bevor du mit ihr sprichst. 683 00:29:18,626 --> 00:29:19,670 Das ist alles, worum ich bitte. 684 00:29:19,714 --> 00:29:20,628 Chris hat sich die Haare schneiden lassen? 685 00:29:20,671 --> 00:29:21,803 Nein, er hat sich nicht die Haare schneiden lassen. 686 00:29:21,847 --> 00:29:22,761 Okay, auf Wiedersehen, Mama. 687 00:29:22,804 --> 00:29:23,587 Ich liebe dich. 688 00:29:23,631 --> 00:29:24,763 Tschüß und viel Spaß. 689 00:29:34,773 --> 00:29:36,905 Es ist noch nicht einmal so lange. 690 00:29:38,167 --> 00:29:38,994 Hey. 691 00:29:40,866 --> 00:29:44,913 Also, dein Vater hat gesagt, er würde dir ein paar Castingseiten schicken. 692 00:29:44,957 --> 00:29:45,871 Ja. 693 00:29:45,914 --> 00:29:48,177 Der Drucker ist gleich da drüben. 694 00:29:49,962 --> 00:29:51,746 Ja, ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, 695 00:29:51,790 --> 00:29:55,184 aber Sie haben es geschafft, jedes einzelne Geschirrteil in dieser Kabine zu benutzen. 696 00:29:55,228 --> 00:29:56,751 Das ist beeindruckend. 697 00:29:59,188 --> 00:30:01,712 Wenn Sie jemanden zum Lesen mit Ihnen brauchen, 698 00:30:01,756 --> 00:30:02,931 Ich helfe Ihnen gern. 699 00:30:02,975 --> 00:30:04,498 Ähm, nein danke. 700 00:30:04,541 --> 00:30:05,934 Ich denke, ich bin gut. 701 00:30:11,244 --> 00:30:12,723 Also gut, ich nehme einfach meine Kamera 702 00:30:12,767 --> 00:30:14,900 und Ihnen etwas Privatsphäre geben. 703 00:30:44,407 --> 00:30:46,105 Was machst du? 704 00:30:47,541 --> 00:30:48,324 Oh. 705 00:30:49,891 --> 00:30:51,110 Entschuldigung. 706 00:30:51,153 --> 00:30:53,242 Es ist alles in Ordnung. 707 00:30:53,286 --> 00:30:55,070 Habe auf der Fahrt dorthin jede Menge Fotos gemacht. 708 00:30:55,114 --> 00:30:56,245 Ich kann mehr bekommen. 709 00:30:56,289 --> 00:30:57,551 Das war nur ein Übungsschuss. 710 00:30:57,594 --> 00:30:59,553 Nun, du hast dich nicht bewegt, also, weißt du, 711 00:30:59,596 --> 00:31:00,946 Ich dachte, vielleicht stimmt etwas nicht. 712 00:31:00,989 --> 00:31:02,164 NEIN. 713 00:31:02,208 --> 00:31:03,644 Um Naturfotografie zu machen, 714 00:31:03,687 --> 00:31:06,995 man muss in der Lage sein, lange still zu stehen. 715 00:31:07,039 --> 00:31:08,518 Wie lang? 716 00:31:08,562 --> 00:31:09,780 Variiert. 717 00:31:09,824 --> 00:31:13,219 Manchmal Minuten, manchmal Stunden. 718 00:31:13,262 --> 00:31:14,089 Wow. 719 00:31:15,961 --> 00:31:19,834 Woher wissen Sie, dass Sie Ihre Zeit nicht verschwenden? 720 00:31:19,878 --> 00:31:21,009 Ich tu nicht. 721 00:31:21,053 --> 00:31:23,142 Manchmal habe ich einfach dieses Gefühl 722 00:31:23,185 --> 00:31:24,926 Es gibt einen Moment, auf den es sich zu warten lohnt, 723 00:31:24,970 --> 00:31:26,841 also muss ich bereit bleiben. 724 00:31:28,364 --> 00:31:29,191 Ja, aber Sie stehen ja nicht wirklich stundenlang still, oder? 725 00:31:29,235 --> 00:31:30,149 Oh ja. 726 00:31:31,150 --> 00:31:32,281 Ja. 727 00:31:32,325 --> 00:31:33,804 Ja, du musst stillstehen 728 00:31:33,848 --> 00:31:38,853 und warten Sie auf den perfekten Moment, wenn das Motiv sich entspannt. 729 00:31:39,985 --> 00:31:42,204 So gelingt Ihnen das perfekte Foto. 730 00:31:42,248 --> 00:31:44,554 Hey, hör auf. 731 00:31:44,598 --> 00:31:46,817 Oh, das ist ein toller Ausdruck. 732 00:31:46,861 --> 00:31:48,297 Damit können Sie Bilder von Personen machen. 733 00:31:48,341 --> 00:31:50,909 Oh, vielleicht sollte ich anfangen. 734 00:31:50,952 --> 00:31:53,607 Sie wissen schon, die Sache mit den Leuten auf Fotos 735 00:31:53,650 --> 00:31:54,434 ist, dass sie immer posieren. 736 00:31:54,477 --> 00:31:56,436 Es sieht so unnatürlich aus. 737 00:31:56,479 --> 00:31:58,090 Ja, nun, vielleicht, wenn du lange genug still stehst, 738 00:31:58,133 --> 00:32:00,440 sie würden vergessen, dass Sie da sind. 739 00:32:00,483 --> 00:32:02,877 Das ist eine interessante Idee. 740 00:32:07,012 --> 00:32:09,536 Und, wie laufen die Vorsprechen? 741 00:32:09,579 --> 00:32:11,494 Hmm, ich weiß nicht. 742 00:32:11,538 --> 00:32:16,195 Vielleicht liegt es an den Nerven, aber mir hat bisher keine Aufnahme gefallen. 743 00:32:17,457 --> 00:32:19,676 Hmm, da war ich schon mal. 744 00:32:19,720 --> 00:32:20,895 Brauchen Sie Hilfe? 745 00:32:20,939 --> 00:32:24,507 Es ist immer besser, mit jemandem zusammen zu lesen. 746 00:32:24,551 --> 00:32:26,074 Bist du gut? 747 00:32:26,118 --> 00:32:28,424 Du wirst also für Jeff lesen 748 00:32:28,468 --> 00:32:30,383 und ich werde Dr. Brooks sein. 749 00:32:30,426 --> 00:32:31,688 Ärztedrama. 750 00:32:31,732 --> 00:32:32,559 Hübsch. 751 00:32:39,044 --> 00:32:42,743 Möchten Sie dies wirklich im Sitzen lesen? 752 00:32:43,918 --> 00:32:46,573 Können Sie nicht im Sitzen lesen? 753 00:32:47,748 --> 00:32:50,533 Natürlich kann ich im Sitzen lesen. 754 00:32:51,665 --> 00:32:52,448 Okay. 755 00:32:55,190 --> 00:32:57,410 Möchten Sie es also durchgehen, bevor Sie Ihre Kamera holen? 756 00:32:57,453 --> 00:32:58,933 Es ist genau hier. 757 00:33:02,284 --> 00:33:03,807 Oh mein Gott. 758 00:33:03,851 --> 00:33:05,679 Wird es dir gut gehen? 759 00:33:07,202 --> 00:33:08,160 Sie haben Recht. 760 00:33:08,203 --> 00:33:09,030 Es tut mir Leid. 761 00:33:10,510 --> 00:33:11,511 Danke schön. 762 00:33:16,733 --> 00:33:19,171 Darf ich nur eine kleine Anmerkung machen? 763 00:33:19,214 --> 00:33:20,911 Mm-hmm, was? 764 00:33:20,955 --> 00:33:22,391 Die Deckenbeleuchtung. 765 00:33:22,435 --> 00:33:24,915 Es verursacht dunkle Ringe unter Ihren Augen. 766 00:33:24,959 --> 00:33:26,395 Es lässt dich müde aussehen. 767 00:33:26,439 --> 00:33:28,441 Vielleicht gehst du näher ans Fenster. 768 00:33:28,484 --> 00:33:32,619 Hören Sie, ich verspreche, wenn es nicht klappt, halte ich den Mund. 769 00:33:41,628 --> 00:33:45,153 Okay, das sieht schon ein bisschen besser aus. 770 00:33:46,285 --> 00:33:49,070 Haben Sie noch weitere Beobachtungen? 771 00:33:55,772 --> 00:33:57,209 Also, wie sehe ich aus? 772 00:34:01,822 --> 00:34:05,565 Schön. 773 00:34:08,481 --> 00:34:10,135 Sind Sie bereit? 774 00:34:10,178 --> 00:34:11,049 Ja. 775 00:34:12,224 --> 00:34:13,312 Drei zwei. 776 00:34:15,575 --> 00:34:18,752 Jenna Wilde liest für Dr. Brooks. 777 00:34:21,885 --> 00:34:23,539 Doc, was ist los? 778 00:34:25,933 --> 00:34:28,936 Schlägt die Behandlung nicht an? 779 00:34:28,979 --> 00:34:31,808 Die Krankenschwester hat Tabletten unter Ihrem Kissen gefunden. 780 00:34:31,852 --> 00:34:34,898 Wann haben Sie die Einnahme beendet? 781 00:34:34,942 --> 00:34:36,683 Jeff, ich muss es wissen. 782 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 So vor zwei Wochen. 783 00:34:39,164 --> 00:34:42,297 Genau als es Ihnen schlechter ging. 784 00:34:42,341 --> 00:34:43,516 Ich verstehe nicht. 785 00:34:43,559 --> 00:34:46,301 Sie haben eine Krankheit, die behandelbar ist. 786 00:34:46,345 --> 00:34:48,608 Willst du nicht besser werden? 787 00:34:49,696 --> 00:34:52,090 Wirst du es meiner Frau erzählen? 788 00:34:53,308 --> 00:34:56,094 Das Gesetz verbietet mir, etwas zu sagen, 789 00:34:56,137 --> 00:34:58,270 also wirst du es ihr sagen. 790 00:34:59,575 --> 00:35:00,489 Warum? 791 00:35:00,533 --> 00:35:02,970 Weil sie es verdient, es zu wissen. 792 00:35:04,624 --> 00:35:08,976 Jeff, wenn dich jemand liebt, hat er ein Recht, es zu wissen. 793 00:35:15,635 --> 00:35:17,158 Boah. 794 00:35:17,202 --> 00:35:18,203 Wie war es? 795 00:35:20,727 --> 00:35:22,903 Es war viel besser als gewöhnlich. 796 00:35:22,946 --> 00:35:26,950 Danke schön. 797 00:35:26,994 --> 00:35:27,821 Wütend. 798 00:35:31,216 --> 00:35:32,391 Bitte schön. 799 00:35:32,434 --> 00:35:33,435 Danke schön. 800 00:35:36,482 --> 00:35:38,788 Sieht aus, als hätte mein Vater noch weitere Vorsprechen für Sie. 801 00:35:38,832 --> 00:35:40,050 Ja. 802 00:35:40,094 --> 00:35:43,184 Beeilen Sie sich lieber und schicken Sie dieses hier ab. 803 00:35:43,228 --> 00:35:45,447 Ich werde meine Kamera im Stativ lassen. 804 00:35:45,491 --> 00:35:48,581 Und wenn du Hilfe brauchst, bin ich da. 805 00:35:50,713 --> 00:35:51,584 Okay. 806 00:35:51,627 --> 00:35:52,759 Wir wissen also von einem Nachbarn, 807 00:35:52,802 --> 00:35:54,848 Sie war bis etwa 15:00 Uhr zu Hause. 808 00:35:54,891 --> 00:35:56,415 Dann ging sie hinaus. 809 00:35:56,458 --> 00:35:58,895 Dann ruft sie um 16:15 Uhr ihre Mutter an. 810 00:35:58,939 --> 00:36:00,332 Frau Wilde glaubt, sie sei in die Innenstadt gegangen 811 00:36:00,375 --> 00:36:02,116 um sich möglicherweise mit jemandem zu treffen. 812 00:36:02,160 --> 00:36:03,639 Hier ist der Clou. 813 00:36:03,683 --> 00:36:07,774 Sie verschwindet, nachdem sie um 19:22 Uhr mit Ihnen gesprochen hat, richtig? 814 00:36:07,817 --> 00:36:09,297 Ja. 815 00:36:09,341 --> 00:36:11,865 Seitdem konnte sie niemand mehr erreichen. 816 00:36:11,908 --> 00:36:12,735 Hmm. 817 00:36:17,262 --> 00:36:18,698 Trevor. 818 00:36:18,741 --> 00:36:19,960 Ja? 819 00:36:20,003 --> 00:36:21,396 Das war großartig. 820 00:36:22,963 --> 00:36:25,705 Langsam kommt mir die Sache etwas merkwürdig vor. 821 00:36:25,748 --> 00:36:27,272 Warum? 822 00:36:27,315 --> 00:36:30,623 Ich finde es supersüß, dass du versuchst, Jenna zu finden. 823 00:36:30,666 --> 00:36:31,667 Ich tue. 824 00:36:31,711 --> 00:36:32,538 Es ist nur, 825 00:36:34,235 --> 00:36:37,717 das fängt an, sich etwas intensiv anzufühlen. 826 00:36:40,415 --> 00:36:42,200 Nun ja, ich mache das die ganze Zeit für die Show. 827 00:36:42,243 --> 00:36:44,941 Ich dachte, das würde mir helfen, wie Jackson zu denken, 828 00:36:44,985 --> 00:36:47,857 was Trevor beim Nachdenken helfen würde. 829 00:36:47,901 --> 00:36:49,294 Oh, ja, ja, ja, ich verstehe. 830 00:36:49,337 --> 00:36:50,208 Und du hast recht. 831 00:36:50,251 --> 00:36:51,905 Es ist nur in der Show, 832 00:36:51,948 --> 00:36:54,124 Sie versuchen, Verbrechen aufzuklären und ah, 833 00:36:54,168 --> 00:36:58,607 und es fühlt sich eher so an, als ob Jenna einfach etwas Freiraum braucht. 834 00:37:01,306 --> 00:37:02,176 Raum? 835 00:37:04,134 --> 00:37:07,442 Komm einfach her, komm her, komm her. 836 00:37:07,486 --> 00:37:08,617 Ich will dich... 837 00:37:14,144 --> 00:37:15,320 Das ist lächerlich. 838 00:37:15,363 --> 00:37:17,539 Das tut mir leid. 839 00:37:17,583 --> 00:37:19,062 NEIN. 840 00:37:19,106 --> 00:37:20,281 Ich hatte Spaß. 841 00:37:20,325 --> 00:37:21,456 Es hat mir Spaß gemacht, 842 00:37:21,500 --> 00:37:22,849 Es hat mir Spaß gemacht, abzuhängen. 843 00:37:22,892 --> 00:37:24,242 ICH... 844 00:37:24,285 --> 00:37:25,373 Ich habe gerade... 845 00:37:25,417 --> 00:37:26,244 Ja. 846 00:37:28,028 --> 00:37:30,596 Ich brauchte nur ein bisschen Ablenkung. 847 00:37:30,639 --> 00:37:31,858 Gut. 848 00:37:31,901 --> 00:37:33,381 Und das tat es. 849 00:37:34,861 --> 00:37:39,387 Ich musste nicht daran denken, dass unsere Show abgesetzt wurde. 850 00:37:40,040 --> 00:37:40,475 Ich weiß. 851 00:37:41,824 --> 00:37:43,086 Es ist das Schlimmste. 852 00:37:47,047 --> 00:37:50,311 Weißt du, ich kenne dich seit über drei Jahren 853 00:37:50,355 --> 00:37:54,446 und ich frage mich, warum wir nicht schon früher zusammen abgehangen haben. 854 00:38:03,672 --> 00:38:06,153 Oh, das sieht wichtig aus. 855 00:38:06,196 --> 00:38:08,111 Wahrscheinlich noch mehr E-Mails aus dieser Fan-Kampagne 856 00:38:08,155 --> 00:38:10,549 versucht, aus der Show einen Film zu machen. 857 00:38:10,592 --> 00:38:12,115 Oh, wäre das nicht lustig? 858 00:38:13,334 --> 00:38:15,380 Genau das hat Jenna gesagt. 859 00:38:15,423 --> 00:38:19,166 Für euch beide ein Spaß, für mich eine Menge Arbeit. 860 00:38:19,209 --> 00:38:21,516 Oh, das ist mein Manager. 861 00:38:21,560 --> 00:38:23,910 Er sagt, ich hätte jetzt ein Vorstellungsgespräch. 862 00:38:23,953 --> 00:38:25,128 Oh. 863 00:38:25,172 --> 00:38:27,000 Ich muss tatsächlich los. 864 00:38:28,610 --> 00:38:31,439 Vielen Dank hierfür. 865 00:38:31,483 --> 00:38:33,093 Wir sprechen später mit dir, ja? 866 00:38:33,136 --> 00:38:34,399 Ja. 867 00:38:34,442 --> 00:38:35,313 Jederzeit. 868 00:38:39,055 --> 00:38:40,056 Hallo, Trevor. 869 00:38:41,406 --> 00:38:42,581 Ja? 870 00:38:42,624 --> 00:38:44,887 Wenn du wolltest, könntest du morgen wiederkommen 871 00:38:44,931 --> 00:38:47,542 und wir könnten dort weitermachen, wo wir aufgehört haben, 872 00:38:47,586 --> 00:38:50,806 Sie wissen schon, bei der Jenna-Untersuchung. 873 00:38:52,112 --> 00:38:53,287 Cool. 874 00:38:53,331 --> 00:38:54,593 Morgen. 875 00:38:54,636 --> 00:38:56,159 Zurück zum Fall. 876 00:38:56,203 --> 00:38:57,770 Zurück zum Fall. 877 00:39:08,607 --> 00:39:09,434 Jenna? 878 00:39:19,226 --> 00:39:20,880 Jenna, du lebst. 879 00:39:22,229 --> 00:39:24,144 Behauptet das Internet, ich sei wieder gestorben? 880 00:39:24,187 --> 00:39:26,625 Nein, aber ich dachte langsam, es könnte eine Möglichkeit sein. 881 00:39:26,668 --> 00:39:27,756 Wo bist du? 882 00:39:27,800 --> 00:39:29,018 Bist du in Sicherheit? 883 00:39:29,062 --> 00:39:30,280 Sie wissen, dass niemand Sie erreichen kann. 884 00:39:30,324 --> 00:39:31,369 Entspann dich, mir geht es gut. 885 00:39:31,412 --> 00:39:33,022 Bist du wirklich so besorgt? 886 00:39:33,066 --> 00:39:36,243 Nun, nein, aber bei manchen Leuten war es so. 887 00:39:36,286 --> 00:39:37,505 Was ist das? 888 00:39:37,549 --> 00:39:39,028 Was? 889 00:39:39,072 --> 00:39:40,160 Oh nichts. 890 00:39:40,203 --> 00:39:41,596 Warte, zurück. 891 00:39:41,640 --> 00:39:42,597 Ist das, 892 00:39:42,641 --> 00:39:43,424 ist das mein Name auf ... 893 00:39:43,468 --> 00:39:44,382 Nein, es ist nichts. 894 00:39:44,425 --> 00:39:45,600 Es ist Forschung. 895 00:39:45,644 --> 00:39:47,167 Es ist noch nicht bereit, angesehen zu werden, okay? 896 00:39:47,210 --> 00:39:48,037 Okay. 897 00:39:49,387 --> 00:39:51,084 Nun, ich bin froh, dass du nicht tot bist. 898 00:39:51,127 --> 00:39:53,129 Keine Sorge, ich habe es dir gesagt, du weißt schon wem, 899 00:39:53,173 --> 00:39:55,697 dass du einfach etwas Freiraum brauchst. 900 00:39:55,741 --> 00:39:56,829 WHO? 901 00:39:56,872 --> 00:39:57,830 Trevor. 902 00:39:57,873 --> 00:39:59,135 Er ist hierhergekommen, um dich zu suchen. 903 00:39:59,179 --> 00:40:02,225 Und ich glaube, er hat jeden angerufen, wissen Sie. 904 00:40:02,269 --> 00:40:03,749 Deine Mutter, alle deine Nachbarn. 905 00:40:03,792 --> 00:40:05,272 Er hat Sie doch nicht belästigt, oder? 906 00:40:05,315 --> 00:40:08,449 Nein, er war tatsächlich wirklich um dich besorgt. 907 00:40:08,493 --> 00:40:09,624 Es ist süß. 908 00:40:09,668 --> 00:40:11,452 Oh, ich hätte mit ihm reden sollen. 909 00:40:11,496 --> 00:40:12,366 Ich habe gerade... 910 00:40:12,410 --> 00:40:13,672 Ich wusste nicht, was ich sagen sollte. 911 00:40:13,715 --> 00:40:15,064 Wirst du mit ihm Schluss machen? 912 00:40:15,108 --> 00:40:16,457 Nein, Trevor ist großartig. 913 00:40:16,501 --> 00:40:18,459 Ja, er riecht auch toll. 914 00:40:18,503 --> 00:40:19,721 Was? 915 00:40:19,765 --> 00:40:20,548 Hä? 916 00:40:20,592 --> 00:40:21,419 Was sagst du? 917 00:40:21,462 --> 00:40:22,681 Reden Sie einfach weiter. 918 00:40:22,724 --> 00:40:25,205 Es war einfach so einfach, mit ihm zusammen zu sein 919 00:40:25,248 --> 00:40:27,163 als die Show lief. 920 00:40:27,207 --> 00:40:28,817 Und jetzt, wo es vorbei ist, 921 00:40:28,861 --> 00:40:31,951 Ich brauche etwas Zeit, um meine Gefühle zu ordnen. 922 00:40:31,994 --> 00:40:35,650 Nun, sortieren Sie schnell, denn er ist Ihnen dicht auf den Fersen. 923 00:40:35,694 --> 00:40:36,521 Oh. 924 00:40:39,045 --> 00:40:42,570 Roxanne, könntest du ihn vielleicht beschäftigen? 925 00:40:44,529 --> 00:40:45,791 Wer, Trevor? 926 00:40:45,834 --> 00:40:47,009 Nur für ein paar Tage. 927 00:40:47,053 --> 00:40:50,056 Halten Sie ihn beschäftigt, was auch immer es kostet. 928 00:40:50,099 --> 00:40:51,361 Nein nein Nein. 929 00:40:51,405 --> 00:40:53,276 Das ist keine gute Idee. 930 00:40:53,320 --> 00:40:55,496 Ich habe endlich das Gefühl, dass ich mich hier draußen entspannen und ich selbst sein kann. 931 00:40:55,540 --> 00:40:57,019 Ich habe gerade, 932 00:40:57,063 --> 00:41:00,370 Ich brauche nur etwas mehr Zeit, um die Dinge herauszufinden. 933 00:41:00,414 --> 00:41:01,154 Oh. 934 00:41:04,026 --> 00:41:04,940 Bußgeld. 935 00:41:04,984 --> 00:41:06,812 Er kommt morgen vorbei. 936 00:41:06,855 --> 00:41:09,118 Ich werde sehen, was er in den nächsten Tagen macht 937 00:41:09,162 --> 00:41:12,121 und ich werde am Freitag Essen bestellen 938 00:41:12,165 --> 00:41:14,254 und sagen, wir könnten das Finale gemeinsam anschauen. 939 00:41:14,297 --> 00:41:15,385 Aber das ist es. 940 00:41:15,429 --> 00:41:16,517 Sie haben bis Freitag Zeit. 941 00:41:16,561 --> 00:41:17,692 Danke schön. 942 00:41:17,736 --> 00:41:19,302 Ich schulde dir etwas. 943 00:41:19,346 --> 00:41:20,521 Hallo, Jenna. 944 00:41:20,565 --> 00:41:22,001 Wer ist das? 945 00:41:22,044 --> 00:41:23,959 Bist du mit jemandem dort? 946 00:41:24,003 --> 00:41:25,613 Diese Vorsprechen wurden gerade gedruckt. 947 00:41:25,657 --> 00:41:27,049 Ich dachte, du würdest sie sofort wollen. 948 00:41:27,093 --> 00:41:28,486 Ja Dankeschön. 949 00:41:29,617 --> 00:41:30,792 Wer ist das? 950 00:41:33,491 --> 00:41:34,927 Das war der ahnungslose Sohn meines Agenten. 951 00:41:34,970 --> 00:41:37,582 Ich stecke hier mit ihm fest, bis die Straßen geräumt sind. 952 00:41:37,625 --> 00:41:40,802 Oh, das klingt einfach furchtbar für Sie. 953 00:41:40,846 --> 00:41:43,065 Erzähl mir davon. 954 00:41:43,109 --> 00:41:44,632 Er ist Naturfotograf, 955 00:41:44,676 --> 00:41:46,852 daher glaube ich nicht, dass er es wirklich gewohnt ist, unter Menschen zu sein. 956 00:41:46,895 --> 00:41:50,420 Er hat ein ziemlich raues Auftreten. 957 00:41:50,464 --> 00:41:51,900 Nein, ich habe ihn gesehen. 958 00:41:51,944 --> 00:41:53,685 Ich kann sagen, er ist robust und bereit 959 00:41:53,728 --> 00:41:56,426 und so natürlich wie sie nur sein können. 960 00:41:56,470 --> 00:41:58,428 Nun, weißt du, ich kann immer herausfinden, 961 00:41:58,472 --> 00:41:59,908 ob er für dich Single ist. 962 00:41:59,952 --> 00:42:01,431 Oh, für mich. 963 00:42:01,475 --> 00:42:02,868 Ja, machen Sie weiter und finden Sie heraus, ob er für mich Single ist. 964 00:42:02,911 --> 00:42:04,478 Lassen Sie mich wissen, wie das funktioniert. 965 00:42:04,522 --> 00:42:06,698 Okay, auf Wiedersehen, Roxanne. 966 00:42:06,741 --> 00:42:07,916 Liebe dich. 967 00:42:07,960 --> 00:42:08,787 Stirb nicht. 968 00:42:22,322 --> 00:42:23,976 Heißer Kakao? 969 00:42:32,767 --> 00:42:35,204 Ich wusste nicht, dass Sie Modefotograf sind. 970 00:42:35,248 --> 00:42:36,902 Auch Filmset-Fotos. 971 00:42:38,556 --> 00:42:40,470 Dies sind meine frühen Arbeiten. 972 00:42:40,514 --> 00:42:42,168 Ja, ich wusste nicht, dass meine Mutter diese noch aufbewahrt. 973 00:42:42,211 --> 00:42:43,038 Ach nein. 974 00:42:44,997 --> 00:42:48,522 Landschaften, Mode, Straßenfotografie. 975 00:42:50,524 --> 00:42:51,917 Mir haben die Fotos hinter den Kulissen gefallen. 976 00:42:51,960 --> 00:42:53,092 Sie haben Spaß gemacht. 977 00:42:54,049 --> 00:42:56,443 Aber Wildtiere zahlten sich einfach besser aus. 978 00:42:56,486 --> 00:42:58,576 Oh, Sie sind dem Geld gefolgt, was? 979 00:42:58,619 --> 00:43:02,057 Wissen Sie, dieser Job und, ich weiß nicht, diese Beförderung, 980 00:43:02,101 --> 00:43:07,106 Ich werde tatsächlich dafür bezahlt, an wilde und exotische Orte zu reisen. 981 00:43:08,237 --> 00:43:09,369 Oh, ich kann mir dich in einem Dschungel vorstellen 982 00:43:09,412 --> 00:43:12,154 stundenlang vollkommen still stehen. 983 00:43:12,198 --> 00:43:14,243 Es wird großartig. 984 00:43:14,287 --> 00:43:15,505 Ich meine, es klingt lustig, 985 00:43:15,549 --> 00:43:18,247 aber, wissen Sie, auch irgendwie einsam. 986 00:43:19,988 --> 00:43:20,989 Manchmal. 987 00:43:22,687 --> 00:43:24,297 Du machst so tolle Bilder von Menschen. 988 00:43:24,340 --> 00:43:27,430 Es ist eine Schande, das ungenutzt verstreichen zu lassen. 989 00:44:01,856 --> 00:44:05,033 Hallo an alle, die folgen 990 00:44:05,077 --> 00:44:07,340 oder schauen Sie sich die Show heute Abend an. 991 00:44:08,341 --> 00:44:09,734 Ich bin Jenna Wilde, 992 00:44:09,777 --> 00:44:13,999 das Mädchen, das das Glück hatte, Detektivin Kate zu spielen 993 00:44:14,042 --> 00:44:16,654 in den letzten drei Jahren. 994 00:44:16,697 --> 00:44:19,657 Ich bin so dankbar, dass du sie geliebt hast. 995 00:44:21,049 --> 00:44:23,704 Ich bin gern mit ihr spazieren gegangen 996 00:44:23,748 --> 00:44:27,839 und war in den letzten drei Jahren ihre Stimme. 997 00:44:27,882 --> 00:44:32,582 Ich spreche heute mit dir, weil ich sie nicht verpassen möchte. 998 00:44:34,759 --> 00:44:37,849 Ich habe das Gefühl, dass ihre Geschichte noch mehr zu bieten hat 999 00:44:37,892 --> 00:44:40,590 das verdient, erzählt zu werden. 1000 00:44:40,634 --> 00:44:44,856 Und ich weiß, dass es da draußen einige großartige Fans gibt 1001 00:44:44,899 --> 00:44:48,903 versuchen, die Show durch die Produktion eines Films am Leben zu erhalten. 1002 00:44:50,557 --> 00:44:53,299 Und ich möchte mit ihnen arbeiten 1003 00:44:53,342 --> 00:44:58,130 und jedem anderen, der dieser Geschichte ein besseres Ende geben kann. 1004 00:44:59,174 --> 00:45:01,263 Und bis es eins bekommt, 1005 00:45:01,307 --> 00:45:05,398 Ich werde Detective Kate in meinem Herzen am Leben erhalten, 1006 00:45:07,313 --> 00:45:09,794 und ich hoffe, Sie werden das Gleiche tun. 1007 00:45:11,752 --> 00:45:12,579 Danke schön. 1008 00:45:14,233 --> 00:45:15,800 Und genieße die Show. 1009 00:45:25,548 --> 00:45:26,767 Hey. 1010 00:45:26,811 --> 00:45:27,942 Hey. 1011 00:45:27,986 --> 00:45:29,814 Es klang, als ob Sie über die Stränge geschlagen hätten. 1012 00:45:29,857 --> 00:45:31,119 Brauchen Sie Hilfe? 1013 00:45:31,163 --> 00:45:32,512 Danke schön. 1014 00:45:32,555 --> 00:45:34,296 Ich habe eine Nachricht für die Fans aufgenommen. 1015 00:45:34,340 --> 00:45:37,343 Das Finale der Show wird heute Abend ausgestrahlt. 1016 00:45:38,692 --> 00:45:39,519 Oh. 1017 00:45:45,177 --> 00:45:46,569 Also, Herr Dixon. 1018 00:45:46,613 --> 00:45:47,875 Ja. 1019 00:45:47,919 --> 00:45:50,008 Sind Sie bereit, die Rechnung zu begleichen? 1020 00:45:51,574 --> 00:45:53,533 Du schuldest mir etwas für Mitch. 1021 00:45:55,100 --> 00:45:56,928 Ich habe ihn heute gerade wieder eingipsen lassen. 1022 00:45:56,971 --> 00:45:58,233 Heute? 1023 00:45:58,277 --> 00:45:59,321 Wow. 1024 00:45:59,365 --> 00:46:00,801 Das war kurz vor Schluss. 1025 00:46:00,845 --> 00:46:02,324 Gute Arbeit. 1026 00:46:02,368 --> 00:46:04,805 Also gut, du schuldest mir die Bronson-Drillinge. 1027 00:46:04,849 --> 00:46:06,502 Sie sind in einem neuen Western. 1028 00:46:06,546 --> 00:46:08,809 – Ach, komm schon. – Mm-hmm. 1029 00:46:08,853 --> 00:46:10,768 Wie oft muss ich gewinnen 1030 00:46:10,811 --> 00:46:14,336 bevor Sie aufhören, gegen Drillinge zu wetten? 1031 00:46:14,380 --> 00:46:15,207 Drei. 1032 00:46:16,208 --> 00:46:17,426 Okay gut. 1033 00:46:17,470 --> 00:46:19,037 Dann zahlen Sie die Wette auf Chris und Jenna ein. 1034 00:46:19,080 --> 00:46:20,299 Warte was? 1035 00:46:20,342 --> 00:46:23,171 Sie sind seit Tagen dort oben und nichts, 1036 00:46:23,215 --> 00:46:24,085 also zahl. 1037 00:46:24,129 --> 00:46:25,478 Nein noch nicht. 1038 00:46:26,696 --> 00:46:28,698 Ich glaube, es erwartet Sie eine große Überraschung. 1039 00:46:28,742 --> 00:46:29,612 Mit Chris? 1040 00:46:29,656 --> 00:46:31,005 Nein nein Nein. 1041 00:46:31,049 --> 00:46:32,528 Schau, ich liebe ihn, 1042 00:46:32,572 --> 00:46:35,880 aber der Junge hat ungefähr so ​​viel Romantik in sich wie eine Walnuss. 1043 00:46:35,923 --> 00:46:38,360 Vertrauen Sie mir, es wird keine Überraschung geben. 1044 00:46:38,404 --> 00:46:39,231 Hmm. 1045 00:46:40,841 --> 00:46:42,495 Überraschung. 1046 00:46:42,538 --> 00:46:43,844 Wow. 1047 00:46:43,888 --> 00:46:45,193 Lass es sein, lass es sein, lass es sein, lass es sein. 1048 00:46:45,237 --> 00:46:47,326 Wann hast du das alles gemacht? 1049 00:46:47,369 --> 00:46:49,807 Nun, du hast ewig gebraucht, 1050 00:46:49,850 --> 00:46:51,025 also habe ich klein angefangen, 1051 00:46:51,069 --> 00:46:53,027 und dann habe ich einfach immer mehr hinzugefügt 1052 00:46:53,071 --> 00:46:55,160 Es war nicht so lange. 1053 00:46:55,203 --> 00:46:56,030 Okay. 1054 00:46:56,988 --> 00:46:58,206 Du hast mich. 1055 00:46:58,250 --> 00:46:59,555 Es war bereits vorbereitet. 1056 00:46:59,599 --> 00:47:00,730 Meine Familie kommt hierher 1057 00:47:00,774 --> 00:47:03,516 und mein Vater macht meiner Mutter immer noch gern den Hof. 1058 00:47:03,559 --> 00:47:05,866 Oh, gut gemacht, Barty. 1059 00:47:05,910 --> 00:47:08,869 Hey, ich habe das Essen aber gekocht. 1060 00:47:08,913 --> 00:47:11,524 Und es riecht unglaublich. 1061 00:47:11,567 --> 00:47:12,742 Aber diese Ansicht. 1062 00:47:13,656 --> 00:47:15,484 Wer hätte gedacht, dass Barty Dixon 1063 00:47:15,528 --> 00:47:17,617 hat so eine romantische Ader. 1064 00:47:19,314 --> 00:47:22,317 Schade, dass eine Generation übersprungen wurde. 1065 00:47:22,361 --> 00:47:23,753 Autsch. 1066 00:47:23,797 --> 00:47:25,016 Ich scherze. 1067 00:47:25,059 --> 00:47:26,147 Ich scherze nur. 1068 00:47:26,191 --> 00:47:28,062 Von diesem Abendessen, 1069 00:47:28,106 --> 00:47:30,412 Ich würde sagen, Sie haben Potenzial. 1070 00:47:34,939 --> 00:47:35,940 Danke schön. 1071 00:47:40,945 --> 00:47:43,338 Kann ich dir eine persönliche Frage stellen? 1072 00:47:43,382 --> 00:47:44,383 Oh, huch. 1073 00:47:45,775 --> 00:47:47,255 Ähm, vielleicht. 1074 00:47:47,299 --> 00:47:51,346 Warum können Sie nur für über 20 Personen kochen? 1075 00:47:51,390 --> 00:47:52,217 Oh. 1076 00:47:53,740 --> 00:47:55,524 Ist das nicht normal? 1077 00:47:57,962 --> 00:48:01,443 Als ich aufwuchs, besaßen meine Eltern ein Catering-Unternehmen. 1078 00:48:01,487 --> 00:48:05,926 Die meisten ihrer Kunden waren Filmstudios mit großen Crews. 1079 00:48:05,970 --> 00:48:07,580 Kochen zu Hause, 1080 00:48:07,623 --> 00:48:09,930 meine Mutter würde viel zu viel verdienen. 1081 00:48:09,974 --> 00:48:11,540 Wir würden etwas den Nachbarn geben 1082 00:48:11,584 --> 00:48:14,065 und es würden immer noch Reste übrig bleiben. 1083 00:48:14,108 --> 00:48:18,286 Damals dachte ich, jede Mutter sei so. 1084 00:48:18,330 --> 00:48:20,593 Nein, nicht jedermanns Mama. 1085 00:48:20,636 --> 00:48:23,291 Wissen Sie, meine Eltern waren immer bis spät in die Nacht bei Veranstaltungen. 1086 00:48:23,335 --> 00:48:24,945 Und das Essen, das sie gaben, 1087 00:48:24,989 --> 00:48:26,294 sie haben sie einfach in die Handtasche meiner Mutter gesteckt. 1088 00:48:26,338 --> 00:48:27,687 Und als ich sie bekam, 1089 00:48:27,730 --> 00:48:29,341 Ich meine, es war kalt oder abgestanden, 1090 00:48:29,384 --> 00:48:32,431 und, ich meine, viel zu ausgefallen für meinen jungen Gaumen. 1091 00:48:32,474 --> 00:48:33,954 Ich hasste Reste. 1092 00:48:35,738 --> 00:48:37,653 Das ist zu schade. 1093 00:48:37,697 --> 00:48:39,568 Reste sind am Besten. 1094 00:48:39,612 --> 00:48:42,832 Ich meine, deine sind ziemlich gut. 1095 00:48:42,876 --> 00:48:43,877 Danke schön. 1096 00:48:52,581 --> 00:48:54,235 Komm herein! 1097 00:48:59,545 --> 00:49:00,763 Hey, nimm einfach Platz. 1098 00:49:00,807 --> 00:49:01,764 Ich komme gleich. 1099 00:49:01,808 --> 00:49:02,635 Ja. 1100 00:49:06,334 --> 00:49:09,598 Also habe ich herausgefunden, wo Jenna ist. 1101 00:49:09,642 --> 00:49:12,688 Ich schätze, ihr Agent hat so etwas wie eine Hütte oder … 1102 00:49:17,780 --> 00:49:18,607 Boah. 1103 00:49:19,695 --> 00:49:21,175 Stimmt etwas nicht? 1104 00:49:23,569 --> 00:49:25,788 Gar nichts. 1105 00:49:25,832 --> 00:49:27,181 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus, wenn ich das sage. 1106 00:49:27,225 --> 00:49:29,749 aber du siehst phänomenal aus, Roxy. 1107 00:49:31,533 --> 00:49:32,360 Oh. 1108 00:49:33,318 --> 00:49:34,797 Warum sollte es mir etwas ausmachen, wenn Sie das sagen? 1109 00:49:34,841 --> 00:49:36,930 Weil, nun ja, ich … 1110 00:49:36,974 --> 00:49:38,279 Wir, ich und wir... 1111 00:49:41,239 --> 00:49:42,544 Ich habe Popcorn gemacht. 1112 00:49:44,546 --> 00:49:45,417 Ja, das hast du. 1113 00:49:45,460 --> 00:49:46,635 Ich hole unsere Getränke. 1114 00:49:46,679 --> 00:49:47,723 Du... 1115 00:49:47,767 --> 00:49:49,377 Bleib einfach sitzen. 1116 00:49:52,902 --> 00:49:54,774 Nun, ihr geht es gut. 1117 00:50:08,179 --> 00:50:10,355 Machen Sie Fotos von mir beim Lesen von Texten? 1118 00:50:10,398 --> 00:50:13,227 Ja, du machst das bizarr, 1119 00:50:13,271 --> 00:50:15,360 süßes Konzentrationsgesicht. 1120 00:50:15,403 --> 00:50:17,188 Es ist wirklich faszinierend. 1121 00:50:17,231 --> 00:50:18,406 Nein, nein, komm schon. 1122 00:50:18,450 --> 00:50:19,799 Keine Schnullerlippen. 1123 00:50:19,842 --> 00:50:20,930 Ich bin nicht. 1124 00:50:20,974 --> 00:50:23,020 Nur so kann ich lesen. 1125 00:50:23,063 --> 00:50:24,151 Okay gut. 1126 00:50:24,195 --> 00:50:25,022 Du gewinnst. 1127 00:50:26,240 --> 00:50:27,633 Also gut, was haben Sie sonst noch? 1128 00:50:27,676 --> 00:50:29,504 Noch ein Drama, eine Sitcom? 1129 00:50:29,548 --> 00:50:31,332 – Ich habe zwei. – Ja? 1130 00:50:31,376 --> 00:50:34,074 Und das erste ist keines von beiden. 1131 00:50:34,118 --> 00:50:36,816 Ich bin nicht wirklich sicher, was es ist. 1132 00:50:36,859 --> 00:50:38,383 Wie lautet der Titel? 1133 00:50:38,426 --> 00:50:41,212 „Mythos des Etherian-Kolosses.“ 1134 00:50:43,344 --> 00:50:45,259 Das klingt nach einer ganzen Menge. 1135 00:50:45,303 --> 00:50:46,391 Kann ich es sehen? 1136 00:50:49,350 --> 00:50:50,960 Ich glaube, es ist eine Fantasie. 1137 00:50:51,004 --> 00:50:53,963 Die Figur heißt Prinzessin Evelina. 1138 00:50:54,007 --> 00:50:55,095 Ich weiß nicht. 1139 00:50:55,139 --> 00:50:56,357 Sie sehen hier die Überschrift, 1140 00:50:56,401 --> 00:50:58,968 du bist auf dem Raumschiff Meth... 1141 00:51:01,145 --> 00:51:02,668 Der Hammer des Mephistopheles. 1142 00:51:02,711 --> 00:51:04,148 Uff. 1143 00:51:04,191 --> 00:51:05,845 Also gut, was haben Sie sonst noch? 1144 00:51:05,888 --> 00:51:10,893 Oh, also der zweite ist eine Romanze namens "Siren's Heart" 1145 00:51:11,633 --> 00:51:13,505 "Sirenenherz." 1146 00:51:13,548 --> 00:51:15,550 Klingt mysteriös. 1147 00:51:15,594 --> 00:51:16,682 Ist es gut? 1148 00:51:16,725 --> 00:51:18,118 Ja. 1149 00:51:18,162 --> 00:51:21,687 Ja, der Schreibstil ist clever und leidenschaftlich. 1150 00:51:21,730 --> 00:51:25,212 Und mein Charakter ist stark, aber dennoch verletzlich. 1151 00:51:29,086 --> 00:51:31,131 Ehrlich gesagt, macht es mir ein bisschen Angst, 1152 00:51:31,175 --> 00:51:33,525 aber ich wollte schon immer einen Film machen 1153 00:51:33,568 --> 00:51:35,309 wie „Siren’s Heart“. 1154 00:51:36,832 --> 00:51:38,138 Weltraumding mit einer Prinzessin 1155 00:51:38,182 --> 00:51:41,576 fühlt sich an, als würde es sich ein bisschen zu sehr anstrengen. 1156 00:51:41,620 --> 00:51:45,667 Oh, bei meinem Glück werde ich wahrscheinlich die „Space Show“ ergattern. 1157 00:51:45,711 --> 00:51:48,496 Dann bewerben Sie sich nicht für die „Space Show“. 1158 00:51:48,540 --> 00:51:49,802 Ja, aber was ist, wenn ich verzichte, 1159 00:51:49,845 --> 00:51:53,022 und es wird ein Riesenerfolg? 1160 00:51:53,066 --> 00:51:54,850 Was also, wenn es so ist? 1161 00:51:54,894 --> 00:51:56,330 Ich weiß nicht, ob Ihnen das schon mal jemand erzählt hat. 1162 00:51:56,374 --> 00:51:58,506 aber man muss nicht jede Gelegenheit nutzen 1163 00:51:58,550 --> 00:52:01,118 das in deinem Schoß landet. 1164 00:52:01,161 --> 00:52:04,121 Es ist in Ordnung, den eigenen Wünschen nachzugehen. 1165 00:52:06,645 --> 00:52:07,472 Okay. 1166 00:52:08,647 --> 00:52:10,083 Nein, ich verlasse dich nicht. 1167 00:52:10,127 --> 00:52:12,564 Ich werde nicht der Grund dafür sein, dass Ihnen keine Gerechtigkeit widerfährt. 1168 00:52:12,607 --> 00:52:15,567 Dieser Mörder hat mir bereits meinen Vater genommen. 1169 00:52:15,610 --> 00:52:18,570 Ich werde nicht zulassen, dass er auch dich mitnimmt. 1170 00:52:24,576 --> 00:52:26,708 Wie fühlst du dich? 1171 00:52:26,752 --> 00:52:31,191 Ich möchte das wirklich, aber ich habe Angst, mir zu viele Hoffnungen zu machen. 1172 00:52:31,235 --> 00:52:33,498 Hab keine Angst. 1173 00:52:33,541 --> 00:52:34,890 Du wirst es gut machen. 1174 00:52:36,892 --> 00:52:37,719 Danke. 1175 00:52:39,634 --> 00:52:40,635 Bereit? 1176 00:52:42,115 --> 00:52:43,334 Ich bin bereit. 1177 00:52:43,377 --> 00:52:44,465 Drei zwei. 1178 00:52:46,511 --> 00:52:50,863 Jenna Wilde liest für Fiona in „Siren’s Heart“. 1179 00:52:55,781 --> 00:52:57,696 Also, wann kommt er? 1180 00:52:59,611 --> 00:53:01,874 Können wir nicht über ihn reden? 1181 00:53:02,962 --> 00:53:03,789 Okay. 1182 00:53:07,227 --> 00:53:08,402 Stoppen. 1183 00:53:08,446 --> 00:53:09,708 Ich mache gar nichts. 1184 00:53:09,751 --> 00:53:12,319 Hör auf, mich so anzusehen. 1185 00:53:12,363 --> 00:53:13,277 Welcher weg? 1186 00:53:14,626 --> 00:53:17,237 Als ob ich schon weg wäre. 1187 00:53:17,281 --> 00:53:21,720 Als wäre ich ein verblasstes Foto, eine ferne Erinnerung. 1188 00:53:22,982 --> 00:53:24,026 Du gehst. 1189 00:53:24,070 --> 00:53:24,984 Wie soll ich dich ansehen? 1190 00:53:25,027 --> 00:53:26,333 Als ob ich hier wäre. 1191 00:53:29,293 --> 00:53:31,251 Ich kam wegen dir. 1192 00:53:31,295 --> 00:53:33,122 Ich bin hier mit dir 1193 00:53:33,166 --> 00:53:35,777 weil ich immer noch für dich brannte. 1194 00:53:40,347 --> 00:53:42,262 Bitte sei hier bei mir. 1195 00:53:47,615 --> 00:53:48,616 Wie war das? 1196 00:53:48,660 --> 00:53:49,487 Jeder gute? 1197 00:53:50,923 --> 00:53:51,750 Ja. 1198 00:53:53,317 --> 00:53:55,667 Ja, ich denke, Sie haben es geschafft. 1199 00:53:59,453 --> 00:54:00,367 Bitte schön. 1200 00:54:06,504 --> 00:54:09,507 Vielen Dank dafür und für das Abendessen. 1201 00:54:11,726 --> 00:54:13,162 Gern geschehen. 1202 00:54:16,775 --> 00:54:17,993 Jenna. 1203 00:54:18,037 --> 00:54:18,864 Ja? 1204 00:54:22,215 --> 00:54:23,216 Gute Nacht. 1205 00:54:25,827 --> 00:54:26,828 Gute Nacht. 1206 00:54:48,197 --> 00:54:51,157 Roxanne, du hast das Ende verpasst. 1207 00:54:51,200 --> 00:54:52,289 Ich kann nicht. 1208 00:54:52,332 --> 00:54:53,725 Ich will nicht, dass es endet 1209 00:54:53,768 --> 00:54:56,336 und es bricht mir das Herz, wie sie aus der Geschichte aussteigen. 1210 00:54:56,380 --> 00:54:57,250 Pfui. 1211 00:54:58,207 --> 00:54:59,992 Wenn du wüsstest, dass es das Ende ist, 1212 00:55:00,035 --> 00:55:03,517 denkst du, du hättest es anders geschrieben? 1213 00:55:03,561 --> 00:55:05,563 Ich weiß nicht, 1214 00:55:05,606 --> 00:55:08,043 denn jetzt werden wir es nie erfahren. 1215 00:55:08,087 --> 00:55:10,611 Aber ich hatte einen genialen Plan 1216 00:55:10,655 --> 00:55:12,918 über die nächste Episode ihrer Geschichte. 1217 00:55:12,961 --> 00:55:14,528 Nun, ich würde gerne davon hören 1218 00:55:14,572 --> 00:55:18,053 weil ich hören möchte, wie Jackson und Kate als Paar sind. 1219 00:55:18,097 --> 00:55:19,577 Nun ja, sie sind nicht zusammen. 1220 00:55:19,620 --> 00:55:21,622 – Okay. – Also, noch nicht. 1221 00:55:23,102 --> 00:55:24,016 Wie meinst du das? 1222 00:55:24,059 --> 00:55:25,713 Sie haben sich nur geküsst. 1223 00:55:25,757 --> 00:55:27,236 Ein Kuss? 1224 00:55:27,280 --> 00:55:30,283 Das löst nicht alle ihre Probleme. 1225 00:55:30,327 --> 00:55:33,373 Nun, vielleicht sollten sie mehr küssen, 1226 00:55:33,417 --> 00:55:37,203 wie noch viel mehr, bis alles behoben ist. 1227 00:55:39,248 --> 00:55:41,076 Okay, langsam, Tiger. 1228 00:55:41,120 --> 00:55:43,296 Man kann einen Charakter nicht überstürzen. 1229 00:55:44,297 --> 00:55:45,429 Sie gerade... 1230 00:55:45,472 --> 00:55:46,952 Du musst... 1231 00:55:46,995 --> 00:55:51,130 Jackson hat große Schmerzen und ist einfach nicht bereit. 1232 00:55:52,305 --> 00:55:55,090 Okay, da liegst du falsch. 1233 00:55:55,134 --> 00:55:56,570 Er ist bereit. 1234 00:55:56,614 --> 00:55:57,615 Ich liege falsch? 1235 00:55:58,442 --> 00:55:59,617 Ich habe ihn erschaffen. 1236 00:56:01,923 --> 00:56:03,664 Ja, schreib ihm, 1237 00:56:05,405 --> 00:56:07,276 aber ich lebe ihn. 1238 00:56:07,320 --> 00:56:09,235 Und glauben Sie mir, wenn ich das sage: 1239 00:56:09,278 --> 00:56:12,369 er ist seit Folge 14 bereit. 1240 00:56:12,412 --> 00:56:14,022 Ich habe es gefühlt. 1241 00:56:14,066 --> 00:56:15,023 Hast du? 1242 00:56:15,067 --> 00:56:15,894 Okay. 1243 00:56:18,331 --> 00:56:20,942 Er dachte wirklich, er würde sterben, 1244 00:56:20,986 --> 00:56:22,727 und dann hörte er Kates Stimme. 1245 00:56:22,770 --> 00:56:25,860 Sie sprach und sein Herzschlag veränderte sich. 1246 00:56:27,819 --> 00:56:30,909 Und seitdem, jedes Mal, wenn wir filmen 1247 00:56:30,952 --> 00:56:34,782 und er sieht sie an, sein Herz schlägt so. 1248 00:56:36,697 --> 00:56:40,527 Ich kann es jetzt fühlen, wenn ich hier mit Ihnen spreche. 1249 00:56:44,575 --> 00:56:46,446 Jetzt fühlst du das 1250 00:56:46,490 --> 00:56:49,057 und Sie sagen mir, er sei nicht bereit. 1251 00:56:57,849 --> 00:56:59,546 Es tut mir Leid. 1252 00:56:59,590 --> 00:57:02,288 Meine Güte, mein Manager macht mich fertig. 1253 00:57:03,289 --> 00:57:05,639 Er sagt, es ist ein Notfall. 1254 00:57:05,683 --> 00:57:07,336 Es tut mir Leid. 1255 00:57:07,380 --> 00:57:08,207 Ich muss... 1256 00:57:09,774 --> 00:57:11,297 Wir sehen uns später. 1257 00:57:11,340 --> 00:57:12,167 Ja. 1258 00:57:16,694 --> 00:57:17,738 Bis später. 1259 00:57:21,612 --> 00:57:23,135 Komm herein! 1260 00:57:23,178 --> 00:57:24,789 Ist die Schauspielerin endlich wach? 1261 00:57:24,832 --> 00:57:26,530 Was machst du? 1262 00:57:27,487 --> 00:57:28,575 Frühstück im Bett. 1263 00:57:28,619 --> 00:57:30,142 Ich hoffe du magst es. 1264 00:57:30,185 --> 00:57:31,839 Danke schön. 1265 00:57:31,883 --> 00:57:33,537 Was ist das alles? 1266 00:57:33,580 --> 00:57:35,147 Fanpost. 1267 00:57:35,190 --> 00:57:36,670 – Wirklich? – Mm-hmm. 1268 00:57:39,238 --> 00:57:42,502 Liebe Kate, habe im Fitnessstudio 23 Pfund abgenommen 1269 00:57:42,546 --> 00:57:44,243 während ich Ihnen dabei zusehe, wie Sie das Verbrechen bekämpfen. 1270 00:57:44,286 --> 00:57:48,508 Du machst mein hartes Rennen, Derek, und seine Schuhe. 1271 00:57:48,552 --> 00:57:49,466 Oh. 1272 00:57:49,509 --> 00:57:51,555 Die stinken wirklich. 1273 00:57:52,643 --> 00:57:54,296 Was ist das hier? 1274 00:57:54,340 --> 00:57:55,167 Okay. 1275 00:57:57,299 --> 00:57:58,779 Liebe Detective Kate, 1276 00:57:58,823 --> 00:58:01,521 Ich habe diese gemacht, während ich Ihre Show gesehen habe. 1277 00:58:01,565 --> 00:58:04,524 Vielen Dank, dass Sie mich während der Arbeit unterhalten haben. 1278 00:58:04,568 --> 00:58:05,743 Alles Liebe, Jessica. 1279 00:58:06,918 --> 00:58:10,530 Das ist so süß und genau das, was ich brauche. 1280 00:58:10,574 --> 00:58:11,966 Jessicas Marmeladen. 1281 00:58:13,577 --> 00:58:15,709 Deine Fans lieben dich wirklich. 1282 00:58:15,753 --> 00:58:19,496 Na ja, sie lieben meine Figur, Detective Kate. 1283 00:58:19,539 --> 00:58:22,368 Aber da sie nicht hier ist, kann ich es genießen. 1284 00:58:22,411 --> 00:58:24,544 Es ist eine große Verantwortung. 1285 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 meine Freundin Roxanne. 1286 00:58:26,111 --> 00:58:29,593 Sie ist die Autorin und der Kopf von Kate. 1287 00:58:29,636 --> 00:58:31,072 Zumindest war sie das. 1288 00:58:33,945 --> 00:58:35,207 Ich kann nicht glauben, wie schnell 1289 00:58:35,250 --> 00:58:37,992 das wurde uns alles entrissen. 1290 00:58:40,299 --> 00:58:44,564 Hey, weißt du, da ist diese wunderschöne Schlucht die Straße hinauf 1291 00:58:44,608 --> 00:58:47,524 und ich muss noch ein paar weitere Fotos machen. 1292 00:58:47,567 --> 00:58:50,788 Möchtest du dieses Mal mitkommen? 1293 00:59:21,340 --> 00:59:22,167 NEIN. 1294 00:59:29,348 --> 00:59:30,567 Was? 1295 00:59:30,610 --> 00:59:33,047 Roxanne, hier ist Trevor. 1296 00:59:33,091 --> 00:59:35,093 Das wirst du sehen wollen. 1297 00:59:35,136 --> 00:59:36,311 Kann ich reinkommen? 1298 00:59:42,404 --> 00:59:44,406 Okay, du erinnerst dich an diese Fan-Kampagne 1299 00:59:44,450 --> 00:59:45,843 hast du mir vorhin erzählt? 1300 00:59:45,886 --> 00:59:48,106 Ja, derjenige, der versucht, den Film zu machen 1301 00:59:48,149 --> 00:59:49,498 über „Echo Point“. 1302 00:59:49,542 --> 00:59:50,717 Ja. 1303 00:59:50,761 --> 00:59:52,066 Nun, es ist gestern Abend losgegangen. 1304 00:59:52,110 --> 00:59:53,415 Was machst du... 1305 00:59:53,459 --> 00:59:54,765 Warum, wegen des Finales? 1306 00:59:54,808 --> 00:59:56,418 Nein, ich glaube, das ist tatsächlich schon einmal passiert. 1307 00:59:56,462 --> 00:59:58,507 Es ist etwas über Jenna spielen 1308 00:59:58,551 --> 01:00:00,248 damit die Show weiterläuft. 1309 01:00:00,292 --> 01:00:02,642 Nun ja, sie sammeln tatsächlich Geld. 1310 01:00:02,686 --> 01:00:03,904 Wie viel? 1311 01:00:03,948 --> 01:00:05,645 Es ist nicht nur das. 1312 01:00:05,689 --> 01:00:08,300 Sehen Sie sich die Antwort des Netzwerks an. 1313 01:00:13,522 --> 01:00:14,436 Ähm, wir... 1314 01:00:15,699 --> 01:00:17,178 Wir müssen es Jenna sagen. 1315 01:00:17,222 --> 01:00:19,441 Sie muss es jetzt wissen. 1316 01:00:22,880 --> 01:00:24,359 Hallo, Chris. 1317 01:00:27,798 --> 01:00:28,668 Okay. 1318 01:00:51,082 --> 01:00:53,693 Es ist einfach so ruhig hier draußen. 1319 01:00:53,737 --> 01:00:54,520 Ja. 1320 01:00:55,956 --> 01:00:58,829 Weißt du, wenn ich einfach nur raus aus der Stadt will 1321 01:00:58,872 --> 01:01:01,440 und das geschäftige Treiben der Menschen, 1322 01:01:02,746 --> 01:01:05,400 Ich komme einfach gern hierher, 1323 01:01:05,444 --> 01:01:07,228 genieße jeden Moment. 1324 01:01:09,404 --> 01:01:10,928 Ich glaube nicht, dass ich langsamer werden konnte 1325 01:01:10,971 --> 01:01:12,451 seit Beginn der Show. 1326 01:01:12,494 --> 01:01:16,585 Du hast mir nie erzählt, wie eine so fantastische Köchin 1327 01:01:16,629 --> 01:01:18,587 wurde ein Fernsehstar. 1328 01:01:18,631 --> 01:01:20,633 Durch pures Glück. 1329 01:01:21,808 --> 01:01:23,462 Nein nein Nein Nein. 1330 01:01:23,505 --> 01:01:24,506 Ich habe Ihr Vorsprechen gesehen. 1331 01:01:24,550 --> 01:01:25,551 Ich glaube dir nicht. 1332 01:01:25,594 --> 01:01:27,248 Oh, das stimmt. 1333 01:01:27,292 --> 01:01:28,728 Das ist wahr. 1334 01:01:28,772 --> 01:01:31,600 Als ich jünger war, wollte ich immer Schauspieler werden. 1335 01:01:31,644 --> 01:01:33,080 aber hatte aufgegeben. 1336 01:01:34,255 --> 01:01:36,736 Erst als meine alte Mitbewohnerin Roxanne 1337 01:01:36,780 --> 01:01:39,739 stellte ihre eigene Show vor und „Echo Point“ war geboren. 1338 01:01:39,783 --> 01:01:41,175 Das ist riesig. 1339 01:01:41,219 --> 01:01:42,873 Ja, sie ist so schlau. 1340 01:01:42,916 --> 01:01:44,788 Sie würde dir gefallen. 1341 01:01:44,831 --> 01:01:47,007 Wie dem auch sei, am Tag der Tabelle hieß es: 1342 01:01:47,051 --> 01:01:48,400 Ich hatte versprochen, das Catering zu übernehmen, 1343 01:01:48,443 --> 01:01:51,098 und ich war gerade mit dem Entladen fertig 1344 01:01:51,142 --> 01:01:53,710 als Roxanne in Panik auf mich losging. 1345 01:01:55,146 --> 01:01:58,845 Die Hauptdarstellerin war ausgestiegen, ohne es jemandem zu sagen, 1346 01:01:58,889 --> 01:02:01,587 und sie hat mich gebeten, das auszufüllen. 1347 01:02:01,630 --> 01:02:02,762 Und du hast die Rolle 1348 01:02:02,806 --> 01:02:06,200 und sie konnten sich niemand anderen vorstellen. 1349 01:02:06,244 --> 01:02:07,332 So etwas in der Art, jap. 1350 01:02:08,899 --> 01:02:10,117 Du bist... 1351 01:02:10,161 --> 01:02:11,771 Du sagst mir, dass du nichts tun musstest 1352 01:02:11,815 --> 01:02:13,555 ein echtes Vorsprechen? 1353 01:02:13,599 --> 01:02:15,340 Ich meine, das ist Glück. 1354 01:02:17,255 --> 01:02:19,170 Es fühlte sich nicht nach Glück an. 1355 01:02:20,084 --> 01:02:21,433 Ich war schockiert. 1356 01:02:22,826 --> 01:02:25,306 Jeden Tag hatte ich das Gefühl, als würde jemand auf mich zukommen 1357 01:02:25,350 --> 01:02:27,918 und sag mir, dass ich nicht dort sein sollte, 1358 01:02:27,961 --> 01:02:29,658 dass ich gehen sollte. 1359 01:02:30,921 --> 01:02:33,750 An manchen Tagen geht es mir immer noch so. 1360 01:02:34,925 --> 01:02:37,101 Ich dachte, ich würde gern kochen, 1361 01:02:37,144 --> 01:02:40,713 aber als ich vor diesen Kameras stand, 1362 01:02:42,802 --> 01:02:44,804 Ich fühlte etwas Neues 1363 01:02:44,848 --> 01:02:48,025 und ich versuche einfach, daran festzuhalten. 1364 01:02:51,158 --> 01:02:53,247 Wie dem auch sei, 1365 01:02:53,291 --> 01:02:55,554 Ich finde dich echt gut. 1366 01:02:57,686 --> 01:03:01,516 Und ich wette, Sie bekommen jede gewünschte Rolle. 1367 01:03:01,560 --> 01:03:03,083 Danke schön. 1368 01:03:03,127 --> 01:03:04,302 Das hoffe ich auch. 1369 01:03:05,869 --> 01:03:09,089 Es ist nur so, dass ohne Menschen wie Roxanne, 1370 01:03:09,133 --> 01:03:12,310 Ich fürchte, es wird nicht dasselbe sein. 1371 01:03:16,357 --> 01:03:17,228 Hast du es verstanden? 1372 01:03:17,271 --> 01:03:18,707 Bild des Vogels. 1373 01:03:18,751 --> 01:03:19,708 Ja. 1374 01:03:19,752 --> 01:03:22,668 Ja, ich habe bekommen, was ich wollte. 1375 01:03:22,711 --> 01:03:23,538 Gut. 1376 01:03:24,801 --> 01:03:27,020 Oh. 1377 01:03:27,064 --> 01:03:30,589 Ich dachte nicht, dass wir hier oben Empfang haben. 1378 01:03:30,632 --> 01:03:31,546 Würden Sie mich entschuldigen? 1379 01:03:31,590 --> 01:03:33,070 Ja natürlich. 1380 01:03:41,165 --> 01:03:42,209 Chris, bin ich durchgekommen? 1381 01:03:42,253 --> 01:03:43,994 Ich rufe seit Tagen an. 1382 01:03:44,037 --> 01:03:45,734 Ja was ist los? 1383 01:03:45,778 --> 01:03:49,042 Sie müssen für mich hereinkommen. 1384 01:03:49,086 --> 01:03:50,565 Zur Zeitschriftenredaktion? 1385 01:03:50,609 --> 01:03:51,828 Ja. 1386 01:03:51,871 --> 01:03:54,221 Dieses Falcon-Foto setze ich auf das Cover. 1387 01:03:54,265 --> 01:03:56,180 Alle waren begeistert. 1388 01:03:56,223 --> 01:03:59,487 Wir möchten Ihnen eine Vollzeitstelle im Außendienst anbieten. 1389 01:03:59,531 --> 01:04:01,707 Wir sprechen über Gehalt, Reisen, Budget. 1390 01:04:01,750 --> 01:04:03,404 Sie wissen schon, das volle Programm. 1391 01:04:05,276 --> 01:04:06,755 Es ist großartig. 1392 01:04:06,799 --> 01:04:08,322 Wir wollen Sie in einem Flugzeug zu den Galapagosinseln, 1393 01:04:08,366 --> 01:04:11,282 und wir sprechen bereits über Thailand. 1394 01:04:14,633 --> 01:04:16,156 Hey. 1395 01:04:16,200 --> 01:04:16,983 Hey. 1396 01:04:17,027 --> 01:04:18,550 Alles okay? 1397 01:04:18,593 --> 01:04:21,118 Ja, alles ist perfekt. 1398 01:04:21,161 --> 01:04:23,598 Den Job, ich habe die Beförderung bekommen. 1399 01:04:25,383 --> 01:04:27,254 Das ist so toll. 1400 01:04:27,298 --> 01:04:28,125 Ja. 1401 01:04:30,518 --> 01:04:31,606 Okay. 1402 01:04:31,650 --> 01:04:33,391 Sollen wir umkehren? 1403 01:04:33,434 --> 01:04:34,479 Ja ja. 1404 01:04:45,142 --> 01:04:46,883 Also, Galapagos, was? 1405 01:04:48,972 --> 01:04:52,410 Ja, es gibt viele Leguane und Finken. 1406 01:04:52,453 --> 01:04:55,848 Wählen Sie sichere Plätze zum Stehen 1407 01:04:55,892 --> 01:04:58,546 und warte, während du da draußen bist. 1408 01:05:04,465 --> 01:05:05,292 Nimm das. 1409 01:05:06,598 --> 01:05:08,426 Wofür ist das? 1410 01:05:08,469 --> 01:05:12,038 Damit du mich da draußen bei dir haben kannst. 1411 01:05:12,082 --> 01:05:13,735 Ich wünschte, ich- 1412 01:05:13,779 --> 01:05:16,825 Ich schwöre, dieser Weg wird immer länger 1413 01:05:16,869 --> 01:05:18,566 jedes Mal, wenn ich fahre. 1414 01:05:18,610 --> 01:05:20,046 Das ist wirklich nicht der Fall. 1415 01:05:20,090 --> 01:05:22,309 du fährst einfach jedes Mal langsamer, Opa. 1416 01:05:22,353 --> 01:05:24,355 Wenn du alle fünf Minuten anhalten musst, um zu pinkeln, 1417 01:05:24,398 --> 01:05:25,834 – Ich meine, was zur Hölle? – Ich kann nichts dagegen tun. 1418 01:05:25,878 --> 01:05:27,010 - Ich habe eine kleine Decke. - Mama, Papa, 1419 01:05:27,053 --> 01:05:28,272 was machst du hier? 1420 01:05:28,315 --> 01:05:29,360 Ja. 1421 01:05:29,403 --> 01:05:30,883 Nun, die Straße wurde freigegeben, oder? 1422 01:05:30,927 --> 01:05:33,146 Der Pflug kam durch und gab die Straße frei. 1423 01:05:33,190 --> 01:05:35,975 Und, weißt du, dein Vater schuldet mir diesen romantischen Ausflug 1424 01:05:36,019 --> 01:05:38,499 von dem er mir so viel erzählt hat. 1425 01:05:38,543 --> 01:05:40,110 Und ich wollte auch kommen 1426 01:05:40,153 --> 01:05:42,982 und Ihnen die Neuigkeiten persönlich mitteilen. 1427 01:05:43,026 --> 01:05:44,114 Welche Neuigkeiten? 1428 01:05:44,157 --> 01:05:45,376 Nein, lass es mich ihnen sagen. 1429 01:05:45,419 --> 01:05:46,899 Nein nein Nein. 1430 01:05:46,943 --> 01:05:48,727 Wissen Sie noch, das Vorsprechen, das Sie für „Siren’s Heart“ geschickt haben? 1431 01:05:48,770 --> 01:05:50,076 Ja. 1432 01:05:50,120 --> 01:05:51,338 Der Regisseur hat es gesehen. 1433 01:05:51,382 --> 01:05:52,165 Besonderheit. 1434 01:05:52,209 --> 01:05:53,645 Er hat gefragt: 1435 01:05:53,688 --> 01:05:56,126 und bettelt darum, Sie den ganzen Morgen in seinem Film zu haben. 1436 01:05:56,169 --> 01:05:57,344 Oh, wow, wirklich? 1437 01:05:57,388 --> 01:06:00,086 – Ja. – Herzlichen Glückwunsch, Jenna. 1438 01:06:00,130 --> 01:06:01,044 Danke schön. 1439 01:06:05,091 --> 01:06:08,094 Chris, warum bist du mit den Koffern gepackt? 1440 01:06:08,138 --> 01:06:09,835 Oh, Stan hat angerufen. 1441 01:06:09,878 --> 01:06:11,532 Ich bekam den Job bei der Zeitschrift. 1442 01:06:11,576 --> 01:06:13,273 Sie wollen, dass ich so schnell wie möglich reinkomme? 1443 01:06:13,317 --> 01:06:15,449 Hey, das ist toll, Kumpel. 1444 01:06:15,493 --> 01:06:16,711 So geht's. 1445 01:06:16,755 --> 01:06:18,278 Wir sind stolz auf dich. 1446 01:06:18,322 --> 01:06:19,801 - Barty. - Ja? 1447 01:06:19,845 --> 01:06:22,717 Warum hilfst du Chris nicht mit seinen Sachen zum Truck? 1448 01:06:22,761 --> 01:06:25,851 Ich werde mit Jenna über echtes Wesentliche reden. 1449 01:06:25,894 --> 01:06:27,722 Hört sich gut an. 1450 01:06:28,897 --> 01:06:30,725 Jetzt beneide ich dich, mein Sohn. 1451 01:06:30,769 --> 01:06:32,205 Die offene Straße, was? 1452 01:06:32,249 --> 01:06:34,468 Ein neues Abenteuer wartet. 1453 01:06:34,512 --> 01:06:35,948 Ich bin stolz auf dich. 1454 01:06:45,871 --> 01:06:46,872 Chris. 1455 01:06:46,915 --> 01:06:47,742 Was? 1456 01:06:50,310 --> 01:06:52,486 Oh-oh, diesen Blick kenne ich. 1457 01:06:54,793 --> 01:06:55,794 Welches Aussehen? 1458 01:06:57,187 --> 01:07:01,234 Der, der sagt, dass ich kurz davor bin, eine Wette zu verlieren. 1459 01:07:01,278 --> 01:07:02,757 Okay, lassen Sie uns über die Einzelheiten sprechen. 1460 01:07:02,801 --> 01:07:05,891 Also, zunächst einmal sollten Sie den Blick gesehen haben 1461 01:07:05,934 --> 01:07:08,981 im Gesicht des Regisseurs, als er Ihr Vorsprechen sah. 1462 01:07:09,025 --> 01:07:11,157 Oh, und der Dreh findet auf Fidschi statt. 1463 01:07:12,332 --> 01:07:14,465 Warten Sie einfach, bis Sie das gesamte Skript gelesen haben. 1464 01:07:14,508 --> 01:07:15,770 Es ist so schön. 1465 01:07:15,814 --> 01:07:17,598 Auf Fidschi war ich dabei. 1466 01:07:18,991 --> 01:07:21,428 Oh, die schlechte Nachricht ist, dass es in zwei Wochen losgeht. 1467 01:07:21,472 --> 01:07:22,690 Also nicht viel Vorbereitungszeit. 1468 01:07:22,734 --> 01:07:24,170 Ich komme vom Fernsehen. 1469 01:07:24,214 --> 01:07:26,172 Ich bin es gewohnt, die Drehbücher am Morgen von zwei Wochen zu bekommen. 1470 01:07:26,216 --> 01:07:28,653 Klingt nach Luxus. 1471 01:07:28,696 --> 01:07:29,871 Das ist richtig. 1472 01:07:29,915 --> 01:07:32,439 Nun, ich liebe Ihre Begeisterung. 1473 01:07:32,483 --> 01:07:34,006 Weißt du, ich wusste, 1474 01:07:34,050 --> 01:07:36,269 Ich wusste einfach, dass ich Sie vom Fernseher weglocken könnte. 1475 01:07:36,313 --> 01:07:38,228 Ich wusste einfach nicht, dass es so schnell gehen würde. 1476 01:07:38,271 --> 01:07:40,795 Also, um ehrlich zu sein, ich auch nicht. 1477 01:07:40,839 --> 01:07:44,625 Ich hätte nicht gedacht, dass ich für ein solches Drehbuch bereit wäre. 1478 01:07:44,669 --> 01:07:46,714 Und es war tatsächlich etwas, was Chris gesagt hat 1479 01:07:46,758 --> 01:07:50,457 das hat mir den Mut gegeben, danach zu streben. 1480 01:07:50,501 --> 01:07:51,980 Ihm müssen Sie danken. 1481 01:07:52,024 --> 01:07:53,330 Ja. 1482 01:07:53,373 --> 01:07:55,636 Wissen Sie, als ich es sah und ihn hörte, 1483 01:07:55,680 --> 01:07:57,464 Ich konnte es nicht glauben, 1484 01:07:57,508 --> 01:07:59,510 konnte es nicht glauben. 1485 01:07:59,553 --> 01:08:02,295 Wie um Himmels Willen haben Sie es geschafft, eine so leidenschaftliche Bindung zu ihm aufzubauen? 1486 01:08:02,339 --> 01:08:04,950 Ich weiß nicht, ob ich das getan habe. 1487 01:08:04,993 --> 01:08:07,039 Was auch immer Sie getan haben, es hat funktioniert. 1488 01:08:07,083 --> 01:08:08,432 also vielen Dank. 1489 01:08:08,475 --> 01:08:10,042 Meine Güte, dieser Junge, ich … 1490 01:08:10,086 --> 01:08:13,132 Weißt du, ich wünschte, er wäre 1491 01:08:13,176 --> 01:08:16,048 so romantisch ehrgeizig wie Barty. 1492 01:08:17,484 --> 01:08:19,530 Er müsste jetzt verheiratet sein. 1493 01:08:19,573 --> 01:08:21,009 Ich hätte ein Enkelkind. 1494 01:08:21,053 --> 01:08:25,449 Wie sind Sie und der schroffe alte Barty zusammengekommen? 1495 01:08:25,492 --> 01:08:26,319 Oh je. 1496 01:08:27,451 --> 01:08:28,669 Ich habe Angst, wenn ich es dir sage 1497 01:08:28,713 --> 01:08:30,497 du wirst meine Hilfe nicht mehr wollen, 1498 01:08:30,541 --> 01:08:32,151 Das bezweifle ich. 1499 01:08:32,195 --> 01:08:33,152 Außerdem, wenn du es mir nicht sagst, 1500 01:08:33,196 --> 01:08:35,198 Ich muss Barty fragen. 1501 01:08:35,241 --> 01:08:38,897 Ich würde viel lieber die wahre Version hören. 1502 01:08:38,940 --> 01:08:40,377 Guter Punkt. 1503 01:08:40,420 --> 01:08:42,683 Christopher, ich muss dir die tragische Geschichte erzählen 1504 01:08:42,727 --> 01:08:44,598 wie ich deine Mutter kennengelernt habe. 1505 01:08:44,642 --> 01:08:46,034 Papa, ich habe diese Geschichte gehört. 1506 01:08:46,078 --> 01:08:49,212 Enk, Sie haben die Märchenversion gehört. 1507 01:08:49,255 --> 01:08:52,171 Bevor ich mit deiner Mutter zusammen war, 1508 01:08:52,215 --> 01:08:54,869 Ich war mit dieser Schauspielerin zusammen. 1509 01:08:54,913 --> 01:08:57,524 Er war hinter diesem Model-Freund von mir her. 1510 01:08:57,568 --> 01:09:00,527 Sie war schlank, perfekt, einfach wunderschön. 1511 01:09:00,571 --> 01:09:03,748 Natürlich würde er ihr hinterhergehen. 1512 01:09:03,791 --> 01:09:06,142 Aber trotzdem würde er sie um ein Date bitten 1513 01:09:06,185 --> 01:09:09,101 und sie würde mich als Puffer dabei haben wollen 1514 01:09:09,145 --> 01:09:11,059 wann sie ausgehen würden. 1515 01:09:11,103 --> 01:09:12,496 Seltsam, oder? 1516 01:09:12,539 --> 01:09:13,975 Aber ich meine, was hätte ich dagegen tun sollen, richtig? 1517 01:09:14,019 --> 01:09:16,195 Ich fand, dass etwa die Hälfte des Dates 1518 01:09:16,239 --> 01:09:21,200 wäre, wenn ich mit deiner Mutter über eine Dummheit streiten würde. 1519 01:09:22,462 --> 01:09:25,683 Oh Mann, er war so ein leichtes, leichtes, leichtes Ziel. 1520 01:09:26,771 --> 01:09:27,859 Ich würde da mal was rauswerfen 1521 01:09:27,902 --> 01:09:29,643 darüber, dass das Fernsehen auf der Stelle tritt. 1522 01:09:29,687 --> 01:09:31,297 Er würde immer den Köder schlucken, 1523 01:09:31,341 --> 01:09:33,560 genau wie ein dummer alter Fisch. 1524 01:09:33,604 --> 01:09:36,041 Ich verstehe diese Schauspielerin. 1525 01:09:36,084 --> 01:09:38,043 Ich besorge ihr einen fünfteiligen Handlungsstrang in einer Seifenoper 1526 01:09:38,086 --> 01:09:39,305 das ist Schießerei außerhalb des Staates. 1527 01:09:39,349 --> 01:09:40,567 Und nachdem sie gegangen war, 1528 01:09:40,611 --> 01:09:43,527 Mir wurde klar, dass das, was ich am meisten vermisste 1529 01:09:43,570 --> 01:09:45,398 über das Dating mit diesem Mädchen 1530 01:09:46,834 --> 01:09:51,274 stand ihrer dickköpfigen Freundin Margie auf Augenhöhe gegenüber. 1531 01:09:52,492 --> 01:09:54,755 Und ich dachte, ich wäre mit ihm fertig. 1532 01:09:54,799 --> 01:09:55,843 Nicht so schnell. 1533 01:09:55,887 --> 01:09:57,454 Er tauchte immer wieder auf. 1534 01:09:58,324 --> 01:09:59,934 Ich habe es cool gespielt. 1535 01:10:01,066 --> 01:10:03,242 Uff, da stand er, 1536 01:10:03,286 --> 01:10:07,420 stand einfach nur da mit diesem dummen Grinsen im Gesicht. 1537 01:10:07,464 --> 01:10:09,248 Und je mehr ich ihn anschrie, 1538 01:10:09,292 --> 01:10:12,599 desto größer wurde das dumme Grinsen. 1539 01:10:12,643 --> 01:10:13,948 Ich erinnere mich an kein Wort, das sie sagte, 1540 01:10:13,992 --> 01:10:17,387 Ich erinnere mich nur, dass ich diese Verbindung gespürt habe. 1541 01:10:20,825 --> 01:10:22,566 In der einen Minute halte ich ihm einen Vortrag, 1542 01:10:22,609 --> 01:10:23,915 und im nächsten Moment küssen wir uns 1543 01:10:23,958 --> 01:10:26,265 mitten auf der Straße. 1544 01:10:27,484 --> 01:10:29,442 Also kommen wir zusammen, die Schauspielerin findet heraus, 1545 01:10:29,486 --> 01:10:31,139 lässt Margie als Klientin fallen, 1546 01:10:31,183 --> 01:10:34,708 zerschlitzt meine Reifen und steckt mein Büro in Brand, 1547 01:10:34,752 --> 01:10:37,233 und ich war noch nie glücklicher. 1548 01:10:39,713 --> 01:10:41,367 Also, dann komm schon. 1549 01:10:41,411 --> 01:10:43,108 Was ist passiert? 1550 01:10:43,151 --> 01:10:44,849 Er lud mich zum Abendessen ein 1551 01:10:44,892 --> 01:10:48,200 und wir sind seit fast 30 Jahren verheiratet. 1552 01:10:48,244 --> 01:10:49,027 Wow. 1553 01:10:51,682 --> 01:10:53,684 Das ist viel interessanter 1554 01:10:53,727 --> 01:10:54,641 als du mir je erzählt hast. 1555 01:10:54,685 --> 01:10:55,816 Ja. 1556 01:10:55,860 --> 01:10:57,296 Nun, sehen Sie, wir haben es etwas abgeschwächt 1557 01:10:57,340 --> 01:10:59,994 als du ein Kind warst, richtig? 1558 01:11:00,038 --> 01:11:02,040 Okay, ich verstehe, was Sie meinen. 1559 01:11:03,650 --> 01:11:07,263 Konflikte in Beziehungen machen diese stärker. 1560 01:11:08,873 --> 01:11:09,917 Was? 1561 01:11:09,961 --> 01:11:11,092 NEIN. 1562 01:11:11,136 --> 01:11:13,094 Nein, das habe ich überhaupt nicht gesagt. 1563 01:11:13,138 --> 01:11:16,272 Die Moral der Geschichte ist: Gehen Sie nicht mit Schauspielerinnen aus. 1564 01:11:16,315 --> 01:11:17,447 Sie sind gefährlich. 1565 01:11:17,490 --> 01:11:19,623 Das ist Ihr Punkt? Ja, das ist ... 1566 01:11:19,666 --> 01:11:21,320 Also, sehen Sie mal im Ernst, nur … 1567 01:11:21,364 --> 01:11:25,193 Christopher, du musst lange und gründlich nachdenken 1568 01:11:25,237 --> 01:11:29,633 darüber, mit wem Sie den Rest Ihres Lebens verbringen möchten. 1569 01:11:31,461 --> 01:11:36,161 Stellen Sie sicher, dass sie in Ihr Leben passen, nicht nur in Ihr Herz. 1570 01:11:39,382 --> 01:11:42,341 Oh, und wussten Sie, dass Chris gerne den Abwasch macht? 1571 01:11:42,385 --> 01:11:43,864 Ja ich weiß. 1572 01:11:43,908 --> 01:11:45,518 - Hallo. - Hallo. 1573 01:11:45,562 --> 01:11:47,303 Hey, viel Glück, alles klar? 1574 01:11:47,346 --> 01:11:49,479 Melde dich unbedingt bei den älteren Leuten, okay? 1575 01:11:49,522 --> 01:11:51,350 – Danke, Papa. – Süßer, kommt her. 1576 01:11:51,394 --> 01:11:53,221 Wir sind so stolz auf dich. 1577 01:11:53,265 --> 01:11:54,440 Wir waren schon immer, 1578 01:11:54,484 --> 01:11:56,486 so lange du glücklich bist, 1579 01:11:56,529 --> 01:11:58,183 Warum sollte ich das nicht sein? 1580 01:11:59,619 --> 01:12:02,753 Barty, überlassen wir es den beiden, sich zu verabschieden. 1581 01:12:02,796 --> 01:12:04,015 Sollen wir? 1582 01:12:04,058 --> 01:12:04,842 In? 1583 01:12:04,885 --> 01:12:05,712 Lass uns gehen. 1584 01:12:10,543 --> 01:12:13,067 Danke, dass Sie hier bei mir sind. 1585 01:12:13,111 --> 01:12:16,114 Nun, es ist nicht so, als hätten wir eine Wahl gehabt, 1586 01:12:16,157 --> 01:12:20,336 aber ich bin froh, dass ich dich mit meinem Frittierplan nicht umgebracht habe. 1587 01:12:24,775 --> 01:12:25,602 Ich auch. 1588 01:12:31,434 --> 01:12:34,915 Hey, warum begleitest du mich nicht bei der Arbeit? 1589 01:12:36,917 --> 01:12:40,704 Ich meine, ich werde verreisen, aber wir könnten zusammen gehen. 1590 01:12:40,747 --> 01:12:44,403 Verlangen Sie von mir, meine Karriere aufzugeben? 1591 01:12:44,447 --> 01:12:46,449 Sagen Sie mir einfach: „Buchen Sie einen Film.“ 1592 01:12:46,492 --> 01:12:47,406 Ich weiß, ich weiß. 1593 01:12:47,450 --> 01:12:49,234 Nach dem Film. 1594 01:12:49,277 --> 01:12:51,715 Und wir würden nach Europa und Asien gehen. 1595 01:12:51,758 --> 01:12:53,151 Es wäre ein Abenteuer. 1596 01:12:53,194 --> 01:12:55,414 Ich meine, Sie könnten überall vorsprechen. 1597 01:12:55,458 --> 01:12:58,896 Was hält Sie nach dem Film hier? 1598 01:13:03,640 --> 01:13:04,467 Jenna. 1599 01:13:05,903 --> 01:13:07,470 Jenna, bist du hier oben? 1600 01:13:08,384 --> 01:13:09,602 Jenna. 1601 01:13:09,646 --> 01:13:11,256 Jenna, du bist hier. 1602 01:13:12,475 --> 01:13:13,432 Du bist inordnung. 1603 01:13:13,476 --> 01:13:15,042 Mir ging es gut. 1604 01:13:15,086 --> 01:13:16,696 Was macht ihr hier oben? 1605 01:13:16,740 --> 01:13:19,177 Nun, Trevor hat Ihren Agenten aufgespürt 1606 01:13:19,220 --> 01:13:20,787 und fand heraus, dass du oben in der Hütte warst 1607 01:13:20,831 --> 01:13:22,746 und er hat uns hierher geschleppt, 1608 01:13:22,789 --> 01:13:25,009 was ich ein bisschen romantisch fand. 1609 01:13:25,052 --> 01:13:26,489 Ja, ich habe nur 1610 01:13:26,532 --> 01:13:28,055 Ich möchte nur sicherstellen, dass es dir gut geht. 1611 01:13:28,099 --> 01:13:31,798 Und ich konnte es kaum erwarten, Ihnen die Neuigkeiten zu erzählen. 1612 01:13:31,842 --> 01:13:32,843 Welche Neuigkeiten? 1613 01:13:35,411 --> 01:13:37,630 „Echo Point“ kommt zurück. 1614 01:13:37,674 --> 01:13:39,502 Aber es wurde abgesagt. 1615 01:13:39,545 --> 01:13:41,068 Es wurde abgesagt, 1616 01:13:41,112 --> 01:13:42,896 und dann starteten die Fans eine Kampagne 1617 01:13:42,940 --> 01:13:44,637 um aus der Show einen Film zu machen. 1618 01:13:44,681 --> 01:13:45,899 Die Filmkampagne? 1619 01:13:45,943 --> 01:13:47,074 Aber das geht schon die ganze Saison so. 1620 01:13:47,118 --> 01:13:49,686 Stimmt, aber es ist heute Morgen explodiert. 1621 01:13:51,514 --> 01:13:53,646 Es hat etwas mit deinem Beitrag zu tun, Jenna. 1622 01:13:53,690 --> 01:13:55,474 Es machte den entscheidenden Unterschied. 1623 01:13:55,518 --> 01:13:56,867 Die Netzwerke, alle Zahlen, 1624 01:13:56,910 --> 01:13:58,129 sie wollen es erschießen. 1625 01:13:58,172 --> 01:13:59,565 Wir machen einen Film 1626 01:13:59,609 --> 01:14:02,046 Und oh, liegt da noch eine Menge Arbeit vor mir? 1627 01:14:02,089 --> 01:14:04,091 Und sie denken tatsächlich auch darüber nach, 1628 01:14:04,135 --> 01:14:07,399 die Show zurückzubringen, um eine vierte Staffel zu drehen. 1629 01:14:07,443 --> 01:14:09,357 Ich meine, das ist großartig. 1630 01:14:09,401 --> 01:14:12,360 aber ich habe gerade einen Film gebucht. 1631 01:14:12,404 --> 01:14:13,666 – Ich weiß nicht, ob ich kann- – Oh, weißt du was? 1632 01:14:13,710 --> 01:14:14,624 Keine Sorgen machen. 1633 01:14:14,667 --> 01:14:15,581 Waren hier. 1634 01:14:15,625 --> 01:14:16,756 - Hallo Hey. 1635 01:14:16,800 --> 01:14:18,018 Schön, euch zu sehen, Leute. 1636 01:14:18,062 --> 01:14:20,281 Wie dem auch sei, Barty und ich haben überprüft, 1637 01:14:20,325 --> 01:14:22,153 und "Siren's Heart" endet 1638 01:14:22,196 --> 01:14:23,850 kurz bevor „Echo Point“ beginnt. 1639 01:14:23,894 --> 01:14:27,463 Und das Netzwerk hat alles bestätigt. 1640 01:14:27,506 --> 01:14:29,856 Und ich meine, alles hat grünes Licht, ja. 1641 01:14:29,900 --> 01:14:30,901 Ja. 1642 01:14:30,944 --> 01:14:32,119 - Wow, das is klasse. 1643 01:14:32,163 --> 01:14:32,946 Sie können beides tun. 1644 01:14:32,990 --> 01:14:34,208 Ja, ja, hör zu, 1645 01:14:34,252 --> 01:14:35,993 Sie werden dort morgen pünktlich gebraucht 1646 01:14:36,036 --> 01:14:38,691 für Interviews, Fototermine und solche Sachen. 1647 01:14:38,735 --> 01:14:39,562 Ja. 1648 01:14:40,737 --> 01:14:42,347 Oh, Roxanne, ich habe mich so für dich gefreut. 1649 01:14:42,390 --> 01:14:44,958 Freu dich für uns alle, oder? 1650 01:14:45,002 --> 01:14:47,265 Vielleicht sollten wir Ihr Auto beladen. 1651 01:14:47,308 --> 01:14:48,875 Komm lass uns gehen. 1652 01:14:48,919 --> 01:14:51,443 Wir haben viel zu besprechen. 1653 01:15:03,324 --> 01:15:05,239 Roxanne, richtig? 1654 01:15:05,283 --> 01:15:06,110 Ja. 1655 01:15:08,591 --> 01:15:09,548 Computertyp, 1656 01:15:09,592 --> 01:15:11,115 Chris. 1657 01:15:11,158 --> 01:15:12,725 Das ist es, Chris. 1658 01:15:13,596 --> 01:15:14,466 Cool. 1659 01:15:16,642 --> 01:15:19,776 Nun, ich schätze, dieses dritte Rad am Wagen 1660 01:15:19,819 --> 01:15:22,648 sollte wahrscheinlich die Heimfahrt antreten. 1661 01:15:22,692 --> 01:15:24,302 Schön, Sie zu treffen. 1662 01:15:25,738 --> 01:15:27,087 Ja, du auch. 1663 01:15:42,276 --> 01:15:43,930 Ist Roxanne gegangen? 1664 01:15:45,628 --> 01:15:46,498 Ja. 1665 01:15:49,806 --> 01:15:51,547 Trevor, geht es dir gut? 1666 01:15:52,504 --> 01:15:55,289 Mein Herz hörte auf zu schlagen. 1667 01:15:55,333 --> 01:15:56,421 Okay. 1668 01:15:56,464 --> 01:15:57,596 – Sollte ich– – Nein, nein, nein, nein. 1669 01:15:57,640 --> 01:16:01,252 Für dich hat mein Herz aufgehört, anders zu schlagen. 1670 01:16:05,561 --> 01:16:07,301 Ich verstehe nicht. 1671 01:16:08,912 --> 01:16:12,132 Seitdem wir uns treffen, hat mein Herz einen Schlag ausgesetzt 1672 01:16:12,176 --> 01:16:13,960 jedes Mal, wenn ich deine Stimme höre 1673 01:16:14,004 --> 01:16:16,310 und das passierte eigentlich die ganze Zeit 1674 01:16:16,354 --> 01:16:18,008 Ich habe auch nach dir gesucht. 1675 01:16:18,051 --> 01:16:20,488 So wusste ich, dass ich dich finden würde. 1676 01:16:20,532 --> 01:16:23,927 Aber es geschah nicht, als ich dich hier sah, 1677 01:16:26,843 --> 01:16:29,106 oder sogar jetzt, als Sie gesprochen haben. 1678 01:16:31,630 --> 01:16:32,457 Es ist weg. 1679 01:16:34,241 --> 01:16:36,853 Trevor, das ist alles meine Schuld. 1680 01:16:39,029 --> 01:16:40,160 Nein, nein, nein, nein, ist es nicht. 1681 01:16:40,204 --> 01:16:41,118 Nein, ist es nicht. 1682 01:16:41,161 --> 01:16:42,162 Nein es ist. 1683 01:16:43,381 --> 01:16:45,818 Ich habe das weitergeführt, als ich mir nicht sicher war 1684 01:16:45,862 --> 01:16:47,907 und du warst dir immer so sicher 1685 01:16:47,951 --> 01:16:50,040 dass wir am Ende zusammen enden würden, also machte ich weiter. 1686 01:16:50,083 --> 01:16:53,913 Und ich weiß noch nicht einmal mehr, wie wir zusammengekommen sind. 1687 01:16:55,828 --> 01:16:57,961 Staffel drei, Folge 14, Szene 12. 1688 01:16:58,004 --> 01:16:59,832 Es war die erste Aufnahme. 1689 01:17:00,703 --> 01:17:03,096 Wow, das ist sehr spezifisch. 1690 01:17:04,794 --> 01:17:06,099 Du erinnerst dich nicht? 1691 01:17:06,143 --> 01:17:07,666 Wir arbeiteten am Fall Dunford 1692 01:17:07,710 --> 01:17:09,625 und wir saßen zusammen in diesem schrecklichen Keller fest 1693 01:17:09,668 --> 01:17:11,191 und du hast mir direkt in die Augen geschaut 1694 01:17:11,235 --> 01:17:13,019 und Sie sagten: „Das können wir schaffen. 1695 01:17:13,063 --> 01:17:16,109 Ich werde nicht zulassen, dass dir etwas passiert." 1696 01:17:16,153 --> 01:17:19,243 Und ich wusste einfach, es war das erste Mal 1697 01:17:19,286 --> 01:17:22,246 mein Herz setzte einen Schlag aus und ich wusste es. 1698 01:17:26,554 --> 01:17:29,035 Das habe ich dir nie gesagt. 1699 01:17:29,079 --> 01:17:30,254 Ja, das hast du. 1700 01:17:30,297 --> 01:17:31,385 NEIN. 1701 01:17:31,429 --> 01:17:32,996 Nein, habe ich nicht. 1702 01:17:33,039 --> 01:17:36,869 Mein Charakter hat das zu deinem Charakter gesagt 1703 01:17:36,913 --> 01:17:39,698 und es waren nicht meine Worte. 1704 01:17:39,742 --> 01:17:41,482 Also, was habe ich gefühlt? 1705 01:17:41,526 --> 01:17:43,702 Das hat mich dazu veranlasst, Sie zu retten. 1706 01:17:43,746 --> 01:17:47,140 Nun, vielleicht hat Ihr Herz für jemand anderen geschlagen. 1707 01:17:47,184 --> 01:17:49,534 Ich musste nicht gerettet werden. 1708 01:17:52,189 --> 01:17:55,148 Trevor, du warst mein Freund 1709 01:17:55,192 --> 01:17:58,761 und Partner im Kampf gegen das Verbrechen seit drei Jahren, 1710 01:17:59,675 --> 01:18:02,112 aber ich liebe dich nicht auf diese Weise. 1711 01:18:05,593 --> 01:18:07,247 Und wie es sich anhört, 1712 01:18:07,291 --> 01:18:10,120 du liebst mich auch nicht auf diese Weise. 1713 01:18:13,471 --> 01:18:15,995 Wen liebe ich dann? 1714 01:18:16,039 --> 01:18:16,866 Wütend. 1715 01:18:18,345 --> 01:18:22,262 Ich denke, das müssen Sie selbst herausfinden. 1716 01:18:29,226 --> 01:18:31,315 – Danke, Jenna. – Mm-hmm. 1717 01:18:44,197 --> 01:18:44,981 Sollen wir hier verschwinden? 1718 01:19:01,258 --> 01:19:02,389 OK, Barty, du hast gewonnen. 1719 01:19:02,433 --> 01:19:03,434 Ja. 1720 01:19:03,477 --> 01:19:05,175 Jetzt wünschte ich, ich hätte es nicht getan. 1721 01:19:05,218 --> 01:19:06,829 Christopher, es tut uns so leid. 1722 01:19:06,872 --> 01:19:08,395 Chris. 1723 01:19:08,439 --> 01:19:10,789 Ich habe den Angestelltenjob bekommen, den ich immer wollte, 1724 01:19:10,833 --> 01:19:11,877 Ich darf reisen. 1725 01:19:11,921 --> 01:19:13,270 Ich habe sogar ein Budget. 1726 01:19:13,313 --> 01:19:14,575 Mir geht es gut. 1727 01:19:14,619 --> 01:19:16,447 Darüber mache ich mir keine Sorgen. 1728 01:19:16,490 --> 01:19:19,276 Schauen Sie, das, worüber wir vorhin gesprochen haben- 1729 01:19:19,319 --> 01:19:20,843 Ja, du hast recht, Papa. 1730 01:19:20,886 --> 01:19:22,801 Schauspielerinnen sind gefährlich. 1731 01:19:22,845 --> 01:19:25,064 Nein, ich habe mich geirrt. 1732 01:19:25,108 --> 01:19:28,198 Ja, Schauspielerinnen sind gefährlich. 1733 01:19:28,241 --> 01:19:29,677 Es ist... 1734 01:19:29,721 --> 01:19:31,288 Das sind alle Frauen. 1735 01:19:31,331 --> 01:19:36,336 Das heißt: Wenn Sie das Richtige finden, lohnt es sich. 1736 01:19:37,424 --> 01:19:38,817 Ich werde nicht aufgeben. 1737 01:19:38,861 --> 01:19:40,427 – Werde weitersuchen. – Whoa, whoa, whoa, whoa. 1738 01:19:40,471 --> 01:19:41,689 Was meinst du mit „weitersuchen“? 1739 01:19:41,733 --> 01:19:43,430 Nein, Chris, wenn du den Richtigen findest, 1740 01:19:43,474 --> 01:19:44,692 du suchst nicht weiter. 1741 01:19:44,736 --> 01:19:45,824 Das ist es. 1742 01:19:45,868 --> 01:19:47,521 Das ist das Richtige. 1743 01:19:47,565 --> 01:19:48,784 Hörst du? 1744 01:19:48,827 --> 01:19:50,698 Offensichtlich war Jenna nicht die Richtige. 1745 01:19:50,742 --> 01:19:53,397 Okay, hör zu, liebst du sie? 1746 01:19:56,008 --> 01:19:57,357 Ja, ja. 1747 01:19:57,401 --> 01:19:58,402 Das ist es, oder? 1748 01:19:58,445 --> 01:20:00,143 Sie ist die Richtige. 1749 01:20:00,186 --> 01:20:01,405 Sie ist mit dem anderen Typen gegangen. 1750 01:20:01,448 --> 01:20:02,580 - Oh was? 1751 01:20:02,623 --> 01:20:04,234 - Wer? - Ist egal. 1752 01:20:04,277 --> 01:20:05,148 Dieser Kerl? 1753 01:20:05,191 --> 01:20:06,192 Dieser Kerl? 1754 01:20:06,236 --> 01:20:07,411 Der Schauspieler? 1755 01:20:07,454 --> 01:20:08,542 Sie sind sogar noch schlimmer. 1756 01:20:08,586 --> 01:20:10,718 Du veräppelst mich. 1757 01:20:10,762 --> 01:20:12,285 Du kannst ihn nicht besiegen? 1758 01:20:18,117 --> 01:20:20,554 Hey, was wirst du tun? 1759 01:20:25,603 --> 01:20:27,910 Warten Sie auf den richtigen Moment. 1760 01:20:35,221 --> 01:20:36,657 Trevor, was … 1761 01:20:39,747 --> 01:20:41,532 Vergib mir, Roxanne. 1762 01:20:42,794 --> 01:20:45,797 Ich weiß nicht, wie ich das vorher nicht gesehen habe. 1763 01:20:45,841 --> 01:20:46,711 Sehen Sie was? 1764 01:20:46,754 --> 01:20:48,060 ICH... 1765 01:20:48,104 --> 01:20:49,583 Was ist los? 1766 01:20:51,237 --> 01:20:52,630 Sie sind meine Detektivin Kate. 1767 01:21:07,340 --> 01:21:09,952 Hey, Margie, ist das Jenna Wilde? 1768 01:21:09,995 --> 01:21:13,259 - Oh meine Güte. - Unser Fernsehfilmstar. 1769 01:21:13,303 --> 01:21:14,695 Ich denke, es ist. 1770 01:21:14,739 --> 01:21:16,175 Was macht ihr hier? 1771 01:21:16,219 --> 01:21:17,524 Ich wollte nur nach dir schauen. 1772 01:21:17,568 --> 01:21:19,091 Ich wollte sehen, ob sie dich gut behandeln. 1773 01:21:19,135 --> 01:21:20,005 Hey, wie war Fidschi? 1774 01:21:20,049 --> 01:21:21,528 Oh, es war viel los, aber großartig. 1775 01:21:21,572 --> 01:21:24,270 Ich habe wundervolle Dinge über Ihre Leistung gehört. 1776 01:21:24,314 --> 01:21:25,532 Jenna, bist du sicher 1777 01:21:25,576 --> 01:21:27,621 willst du nur den Film „Echo Point“ machen? 1778 01:21:27,665 --> 01:21:30,102 Der Netzwerkvertreter hatte ein verdammt gutes Angebot gemacht 1779 01:21:30,146 --> 01:21:31,495 in der vierten Staffel. 1780 01:21:31,538 --> 01:21:32,757 Es ist riesig. 1781 01:21:32,800 --> 01:21:34,106 Entschuldige, Barty, ich habe mich entschieden. 1782 01:21:34,150 --> 01:21:36,239 Ich möchte das Angebot gar nicht hören. 1783 01:21:36,282 --> 01:21:37,153 NEIN? 1784 01:21:37,196 --> 01:21:38,763 Nun, das hier wollen Sie hören. 1785 01:21:38,806 --> 01:21:39,633 In deinem Alter... 1786 01:21:39,677 --> 01:21:40,808 Nein, sie kann nein sagen, aber- 1787 01:21:40,852 --> 01:21:42,723 Barty, Barty, lass es einfach sein, okay? 1788 01:21:42,767 --> 01:21:44,029 Sie darf gehen, nachdem- 1789 01:21:44,073 --> 01:21:45,291 - Jenna! - Was sie wirklich will. 1790 01:21:45,335 --> 01:21:46,249 Die Kamera ist für Sie bereit. 1791 01:21:46,292 --> 01:21:47,511 Ich muss gehen. 1792 01:21:48,904 --> 01:21:49,817 In Ordnung. 1793 01:21:49,861 --> 01:21:50,818 Ich habe gewonnen. 1794 01:21:50,862 --> 01:21:52,777 – Du gewinnst. – Mm-hmm. 1795 01:21:52,820 --> 01:21:54,518 Starten Sie die Schneemaschine. 1796 01:21:54,561 --> 01:21:58,130 Lassen Sie es aussehen, als wäre es tiefster Winter. 1797 01:22:08,227 --> 01:22:10,838 Die Tochter des Kapitäns ist einfach verschwunden. 1798 01:22:10,882 --> 01:22:12,971 Hast du vergessen? 1799 01:22:13,015 --> 01:22:15,669 Ich wurde erschossen, Detektiv, 1800 01:22:15,713 --> 01:22:17,802 Wir haben keine Zeit, dass Sie sich suhlen. 1801 01:22:17,845 --> 01:22:19,717 Okay, wir haben Arbeit zu erledigen. 1802 01:22:19,760 --> 01:22:20,761 Welche Arbeit? 1803 01:22:21,588 --> 01:22:23,242 Schau mich an! 1804 01:22:23,286 --> 01:22:25,331 Welche Polizeidienststelle, 1805 01:22:25,375 --> 01:22:28,204 welche Detektive, welcher Partner 1806 01:22:28,247 --> 01:22:30,684 wer will einen halben Mann? 1807 01:22:30,728 --> 01:22:31,555 Ich würde. 1808 01:22:33,339 --> 01:22:37,343 Wenn diese Hälfte Jackson Reigns wäre, können Sie darauf wetten, dass ich es tun würde. 1809 01:22:38,344 --> 01:22:39,171 Bist du? 1810 01:22:44,046 --> 01:22:45,221 Nun sind Sie? 1811 01:22:49,225 --> 01:22:50,617 Schneiden! 1812 01:22:51,749 --> 01:22:53,272 – Das war gut. – Gute Arbeit, alle zusammen. 1813 01:22:53,316 --> 01:22:54,839 Das hat sich richtig gut angefühlt. 1814 01:22:54,882 --> 01:22:56,536 Ich habe Sie noch nie so vom Weg abkommen sehen. 1815 01:22:56,580 --> 01:22:58,190 Ja, ich hatte einfach das Gefühl, dass ich es tun musste. 1816 01:22:58,234 --> 01:23:00,018 Trevor, fühlst du dich gut dabei? 1817 01:23:00,062 --> 01:23:01,150 Gut fühlen. 1818 01:23:01,193 --> 01:23:02,151 – Alles klar. – Gute Arbeit, Jenna. 1819 01:23:02,194 --> 01:23:03,369 Du auch. 1820 01:23:03,413 --> 01:23:04,283 Lass uns den Schnee sehen. 1821 01:23:04,327 --> 01:23:05,502 – Großartig. – Du hast ihn gehört. 1822 01:23:05,545 --> 01:23:06,459 Weihnachten in fünf. 1823 01:23:06,503 --> 01:23:07,373 Okay, schau dir die Garderobe an. 1824 01:23:07,417 --> 01:23:09,985 Ich wünschte, ich hätte es so geschrieben. 1825 01:23:11,551 --> 01:23:12,726 Wie geht es ihr? 1826 01:23:12,770 --> 01:23:14,728 Ich bin erst gestern Abend aus Fidschi zurückgekommen. 1827 01:23:14,772 --> 01:23:15,947 Ist alles in Ordnung? 1828 01:23:15,991 --> 01:23:17,035 Du bist doch nicht sauer, oder? 1829 01:23:17,079 --> 01:23:17,862 Oh mein Gott, nein. 1830 01:23:17,905 --> 01:23:18,776 Nein nein Nein. 1831 01:23:18,819 --> 01:23:21,648 Ich freue mich so für euch, Leute. 1832 01:23:21,692 --> 01:23:23,737 Es war ziemlich unglaublich. 1833 01:23:23,781 --> 01:23:26,088 Ich bin wirklich glücklich. 1834 01:23:26,131 --> 01:23:27,741 – Danke. – Versprochen. 1835 01:23:27,785 --> 01:23:29,265 – Danke. – Also, es läuft gut, oder? 1836 01:23:29,308 --> 01:23:31,484 Hä? 1837 01:23:31,528 --> 01:23:33,573 Jenna, können wir dich zum Basislager bringen? 1838 01:23:33,617 --> 01:23:34,748 Wir brauchen dich für ein paar Fotos. 1839 01:23:34,792 --> 01:23:35,706 Ich muss gehen. 1840 01:23:35,749 --> 01:23:37,273 OK, das ist dein Ding. 1841 01:23:38,665 --> 01:23:40,493 Wo gehst du hin? 1842 01:23:50,547 --> 01:23:52,244 Sie sind hier. 1843 01:23:52,288 --> 01:23:54,725 Musste nicht lange herumstehen. 1844 01:23:54,768 --> 01:23:56,031 Es war schön. 1845 01:23:57,728 --> 01:24:00,078 Oh, ich darf hier sein. 1846 01:24:00,122 --> 01:24:03,125 Können Sie glauben, dass ich tatsächlich dafür bezahlt werde, Fotos von Ihnen zu machen? 1847 01:24:03,168 --> 01:24:05,257 Ich dachte, du wärst am anderen Ende der Welt 1848 01:24:05,301 --> 01:24:08,130 Fotos von Schildkröten machen. 1849 01:24:08,173 --> 01:24:10,045 Ich wollte hier sein. 1850 01:24:11,655 --> 01:24:12,482 Warum? 1851 01:24:14,962 --> 01:24:16,181 Du weißt, warum. 1852 01:24:18,314 --> 01:24:21,012 Diesen Moment wollte ich nicht verpassen.