1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divertitevi a guardare 3 00:00:12,969 --> 00:00:13,926 Va bene, tutti quanti 4 00:00:13,970 --> 00:00:15,841 manca solo un'ora alla fine delle foto. 5 00:00:15,885 --> 00:00:18,061 Facciamo accendere quel tasto. 6 00:00:18,105 --> 00:00:19,715 La sicurezza prima di tutto, ragazzi. 7 00:00:20,803 --> 00:00:23,588 Diamo un po' di peso a queste cose. 8 00:00:28,854 --> 00:00:30,247 Jenna sarà qui presto. 9 00:00:30,291 --> 00:00:31,466 Assicuriamoci di essere pronti. 10 00:00:31,509 --> 00:00:34,077 Liberiamo il set per la ripresa. 11 00:00:37,428 --> 00:00:39,822 Scena 41, ripresa quattro, Mark. 12 00:00:39,865 --> 00:00:41,258 Va bene, chiaro, 13 00:00:41,302 --> 00:00:42,433 chiaro . 14 00:00:43,869 --> 00:00:47,090 Va bene, tutti, quelli di livello. 15 00:00:47,134 --> 00:00:48,352 Non ho il walkie-talkie. 16 00:00:48,396 --> 00:00:51,355 Qualcuno ha un walkie-talkie? 17 00:00:51,399 --> 00:00:52,574 Non hai walkie-talkie. 18 00:00:52,617 --> 00:00:53,662 - Grazie, capito. - Va bene. 19 00:00:53,705 --> 00:00:55,272 Livello uno, livello uno. 20 00:00:58,319 --> 00:00:59,581 Sistemazione della fotocamera. 21 00:00:59,624 --> 00:01:00,451 E azione. 22 00:01:00,495 --> 00:01:01,539 Jackson! 23 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 Colpi sparati, colpi sparati. 24 00:01:03,150 --> 00:01:04,151 Lato est del frutteto. 25 00:01:04,194 --> 00:01:05,369 Abbiamo un uomo a terra. 26 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 Scusa, pensavo di averlo, ma lui... 27 00:01:07,023 --> 00:01:08,372 Riposati. 28 00:01:08,416 --> 00:01:09,373 Stanno arrivando gli aiuti 29 00:01:09,417 --> 00:01:10,635 Andare! 30 00:01:10,679 --> 00:01:11,941 Puoi ancora catturare l'assassino di tuo padre. 31 00:01:11,984 --> 00:01:13,377 No, non ti lascio. 32 00:01:13,421 --> 00:01:15,727 Non sarò io la ragione per cui non avrai giustizia. 33 00:01:15,771 --> 00:01:18,687 Quell'assassino ha già preso mio padre. 34 00:01:18,730 --> 00:01:21,690 Non gli permetterò di prendere anche te. 35 00:01:27,130 --> 00:01:27,957 E tagliare. 36 00:01:29,045 --> 00:01:30,829 Ottimo lavoro a tutti. 37 00:01:30,873 --> 00:01:33,136 Jenna, Trey, come vi sentite a riguardo? 38 00:01:33,180 --> 00:01:34,006 Grande. 39 00:01:34,050 --> 00:01:34,877 Adoro questo. 40 00:01:34,920 --> 00:01:36,226 Eccezionale. 41 00:01:36,270 --> 00:01:37,662 Va bene, andiamo avanti. 42 00:01:37,706 --> 00:01:40,448 Mancano 10 minuti alla prossima ripresa. 43 00:01:40,491 --> 00:01:42,102 Come pensavi che fosse? 44 00:01:42,145 --> 00:01:44,408 L'ultimo bacio sembrava piuttosto reale. 45 00:01:44,452 --> 00:01:45,322 Quattro riprese? 46 00:01:46,541 --> 00:01:48,020 Mi auguro che abbiamo fatto un pasticcio 47 00:01:48,064 --> 00:01:49,457 qualche altra di quelle riprese 48 00:01:49,500 --> 00:01:51,937 Baci rubati e qualche altro. 49 00:01:51,981 --> 00:01:53,809 Oppure potremmo averne alcuni proprio adesso. 50 00:01:53,852 --> 00:01:54,636 Fermare. 51 00:01:55,680 --> 00:01:57,204 Qualcuno dell'equipaggio vedrà. 52 00:01:57,247 --> 00:01:58,466 Non pensi 53 00:01:58,509 --> 00:01:59,989 che sono nel nostro piccolo segreto in questo momento. 54 00:02:00,032 --> 00:02:03,035 Sono stato molto attento, grazie. 55 00:02:03,079 --> 00:02:05,125 Roxanne lo sa a malapena e siamo molto vicini. 56 00:02:05,168 --> 00:02:06,126 Dai. 57 00:02:06,169 --> 00:02:07,997 I siti dei fan pensano che lo siamo. 58 00:02:08,040 --> 00:02:10,347 Voglio dire, i fan lo hanno indovinato sin dalla prima stagione. 59 00:02:10,391 --> 00:02:12,436 Sicuramente non uscivamo insieme allora. 60 00:02:12,480 --> 00:02:14,830 Avevamo chimica. 61 00:02:14,873 --> 00:02:17,049 Siamo stati scritti per avere chimica. 62 00:02:17,093 --> 00:02:18,573 Oh, wow. 63 00:02:18,616 --> 00:02:22,446 Ascolta, Trevor, ascolta, mi piaci davvero, ok? 64 00:02:22,490 --> 00:02:27,408 Ma passiamo tutto il giorno sul set a comportarci innamorati l'uno dell'altro. 65 00:02:28,583 --> 00:02:31,542 Voglio solo assicurarmi che sia reale. 66 00:02:31,586 --> 00:02:33,196 Ok, quindi me lo stai dicendo 67 00:02:33,240 --> 00:02:37,505 se non stessimo facendo lo show, non usciresti con me? 68 00:02:37,548 --> 00:02:38,506 Forse. 69 00:02:38,549 --> 00:02:39,898 Non lo so. 70 00:02:39,942 --> 00:02:41,552 Beh, lo so. 71 00:02:41,596 --> 00:02:44,076 Dirò semplicemente a Roxanne di rendere fatale lo sparo, 72 00:02:44,120 --> 00:02:46,078 e questa è la fine del mio personaggio. 73 00:02:46,122 --> 00:02:47,471 Non accadrà mai 74 00:02:47,515 --> 00:02:48,994 e Roxanne è troppo innamorata di te. 75 00:02:49,038 --> 00:02:50,039 Ehi. 76 00:02:50,082 --> 00:02:51,345 Di chi sono innamorato? 77 00:02:51,388 --> 00:02:53,216 Oh, il mio personaggio. 78 00:02:53,260 --> 00:02:55,740 Investigatore privato, Jackson Rains. 79 00:02:55,784 --> 00:02:57,612 Potrebbe essere questa la fine? 80 00:02:57,655 --> 00:02:59,091 Oh no. 81 00:02:59,135 --> 00:03:01,616 L'amore di Kate ti aiuterà a superare questa situazione. 82 00:03:01,659 --> 00:03:06,577 Mi dispiace, questa non è la fine per te, investigatore privato Jackson Reigns. 83 00:03:06,621 --> 00:03:09,406 Sei così brava con le parole, Roxanne. 84 00:03:09,450 --> 00:03:10,668 Cerco. 85 00:03:10,712 --> 00:03:12,148 Siete stati entrambi fantastici, davvero bravi. 86 00:03:12,192 --> 00:03:16,239 Ma ho bisogno del trucco, signor Trevor, quindi... 87 00:03:16,283 --> 00:03:18,241 Bene, scusatemi, signore. 88 00:03:18,285 --> 00:03:19,808 - Sì. - Mi scusi. 89 00:03:21,636 --> 00:03:22,898 Quando hai scritto lo spettacolo, 90 00:03:22,941 --> 00:03:26,554 immaginavi che Jackson fosse così bello? 91 00:03:26,597 --> 00:03:28,077 Io no. 92 00:03:28,120 --> 00:03:30,775 Ma non mi lamento per quella scena del bacio 93 00:03:30,819 --> 00:03:32,777 era esattamente come lo immaginavo. 94 00:03:32,821 --> 00:03:35,171 Hmm, com'è stato baciare Trevor? 95 00:03:37,652 --> 00:03:39,131 Che cosa? 96 00:03:39,175 --> 00:03:42,352 Quando ne parlavi per tutta la settimana e sembrava profondo... 97 00:03:42,396 --> 00:03:44,485 - Mi sentivo confuso. - OH. 98 00:03:47,401 --> 00:03:49,446 È come se non stessi baciando Trevor, 99 00:03:49,490 --> 00:03:53,494 il mio personaggio stava baciando il suo personaggio, e noi eravamo lì. 100 00:03:53,537 --> 00:03:55,278 E voglio davvero dirlo a Trevor. 101 00:03:55,322 --> 00:03:58,107 Sai, è mio co-protagonista e amico da tre anni. 102 00:03:58,150 --> 00:04:01,458 Sono abituato a raccontargli tutto. 103 00:04:01,502 --> 00:04:03,460 E' così dolce. 104 00:04:03,504 --> 00:04:05,157 Sono così sicuro che siamo innamorati. 105 00:04:05,201 --> 00:04:07,638 Voglio solo essere così sicuro 106 00:04:07,682 --> 00:04:09,510 ma non ci sono ancora. 107 00:04:11,468 --> 00:04:14,341 E questo è il tuo problema. 108 00:04:14,384 --> 00:04:15,820 Che cosa? 109 00:04:15,864 --> 00:04:17,561 Più tempo ci vorrà per capirlo, 110 00:04:17,605 --> 00:04:22,000 più fa male a lui, più fa male allo spettacolo. 111 00:04:22,044 --> 00:04:23,306 E tu, eh? 112 00:04:23,350 --> 00:04:24,742 Lascerai davvero che questo si manifesti 113 00:04:24,786 --> 00:04:26,266 tenere in ostaggio la tua vita amorosa? 114 00:04:26,309 --> 00:04:29,573 Se questo show ha in ostaggio la vita amorosa di qualcuno, 115 00:04:29,617 --> 00:04:32,184 - alla prossima, amico. - Oh, mmm. 116 00:04:32,228 --> 00:04:33,360 Cliche. 117 00:04:33,403 --> 00:04:35,275 Ok, ma questo non significa che mi sbaglio. 118 00:04:35,318 --> 00:04:36,450 Mi sono divertito moltissimo... 119 00:04:38,539 --> 00:04:40,018 Che cos'è? 120 00:04:45,067 --> 00:04:45,894 EHI! 121 00:04:49,419 --> 00:04:51,073 - Ehi, fermati. - Jenna. 122 00:04:52,857 --> 00:04:54,032 Jenna, andiamo. 123 00:04:54,076 --> 00:04:57,209 Non sei un vero poliziotto, sei un attore. 124 00:05:00,430 --> 00:05:01,562 Ehi, fermati! 125 00:05:02,737 --> 00:05:04,216 Oh, rilassati. 126 00:05:04,260 --> 00:05:05,479 Non stavo facendo niente di sbagliato. 127 00:05:05,522 --> 00:05:07,045 Veramente? 128 00:05:07,089 --> 00:05:09,221 E perché corri? 129 00:05:09,265 --> 00:05:10,875 Sto solo cercando di fare una foto a quel falco. 130 00:05:10,919 --> 00:05:12,181 Non comprarlo. 131 00:05:12,224 --> 00:05:13,617 Dammi la tua macchina fotografica. 132 00:05:13,661 --> 00:05:15,184 Non credo. 133 00:05:15,227 --> 00:05:17,012 Andiamo, lo sai, questo è un set cinematografico privato, ok? 134 00:05:17,055 --> 00:05:18,579 Le foto lo rovineranno per i fan. 135 00:05:18,622 --> 00:05:22,844 Guarda, non stavo scattando nessuna foto del tuo prezioso film. 136 00:05:22,887 --> 00:05:25,325 Anche se lo fossi, non te li consegnerei 137 00:05:25,368 --> 00:05:28,371 non importa quanto sembri spaventoso o bello. 138 00:05:28,415 --> 00:05:29,894 Jenna! 139 00:05:29,938 --> 00:05:31,069 Jenna, sei là fuori? 140 00:05:31,113 --> 00:05:31,896 Sì. 141 00:05:31,940 --> 00:05:33,420 Ehi, ce l'ho. 142 00:05:35,944 --> 00:05:36,771 OH. 143 00:05:56,878 --> 00:05:58,270 Ehi, Stan. 144 00:05:58,314 --> 00:06:00,272 Come sta il mio fotografo naturalista preferito? 145 00:06:00,316 --> 00:06:02,666 Stanco, affamato e coperto di linfa degli alberi. 146 00:06:02,710 --> 00:06:05,887 Sì, sì, ma hai sparato? 147 00:06:05,930 --> 00:06:07,410 Oh, sì, ho capito. 148 00:06:07,454 --> 00:06:09,586 Un falco grigio in tutto il suo splendore. 149 00:06:09,630 --> 00:06:11,849 Sarà perfetto per l'articolo sulla rivista. 150 00:06:11,893 --> 00:06:14,025 Stavo pensando alla copertina di una rivista. 151 00:06:14,069 --> 00:06:15,766 Vedremo. 152 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 Quando riceverò le prove? 153 00:06:17,420 --> 00:06:18,682 Domattina. 154 00:06:18,726 --> 00:06:20,945 Ehi, sai quando me lo offriranno? 155 00:06:20,989 --> 00:06:22,120 quella posizione del personale? 156 00:06:22,164 --> 00:06:23,600 So che sei ancora in corsa. 157 00:06:23,644 --> 00:06:25,297 Andiamo, Stan. 158 00:06:25,341 --> 00:06:26,864 Un grande falco. 159 00:06:26,908 --> 00:06:28,257 Sai che questi uccelli sono difficili da trovare. 160 00:06:28,300 --> 00:06:29,432 Il falco aiuterà. 161 00:06:29,476 --> 00:06:30,912 Ma se sei seduto su qualcos'altro, 162 00:06:30,955 --> 00:06:34,132 mandamelo a modo mio e ne parliamo quando torni. 163 00:06:34,176 --> 00:06:35,307 Va bene. 164 00:06:35,351 --> 00:06:39,007 Grazie, Stan. 165 00:06:48,886 --> 00:06:50,410 Jenna. 166 00:06:50,453 --> 00:06:52,324 - Marjorie, ciao. - CIAO. 167 00:06:52,368 --> 00:06:54,631 Barty ti ha mandato a controllarmi? 168 00:06:54,675 --> 00:06:56,807 Mio marito può controllare i suoi attori. 169 00:06:56,851 --> 00:06:59,027 No, qualche giorno sono venuto a controllare i giocatori 170 00:06:59,070 --> 00:07:04,032 e anche per chiederti di nascosto se sei pronto per il grande schermo. 171 00:07:04,902 --> 00:07:06,382 Sai, come direttore del casting, 172 00:07:06,426 --> 00:07:09,472 Posso averti come protagonista di un film di successo entro l'estate. 173 00:07:09,516 --> 00:07:12,388 Mi dispiace, Marjorie, mi trovo a mio agio in televisione. 174 00:07:12,432 --> 00:07:14,346 Inoltre lo spettacolo è un successo. 175 00:07:14,390 --> 00:07:16,261 Sai, guarda, so che le storie 176 00:07:16,305 --> 00:07:18,176 può stare più a lungo in televisione, 177 00:07:18,220 --> 00:07:21,049 ma i racconti epici e romantici, 178 00:07:21,092 --> 00:07:23,530 Voglio dire, quelli veramente belli, 179 00:07:23,573 --> 00:07:26,358 accadono sul grande schermo. 180 00:07:26,402 --> 00:07:28,230 Devo ammettere, 181 00:07:28,273 --> 00:07:30,841 alcune delle mie storie preferite riguardano i film. 182 00:07:30,885 --> 00:07:33,278 Oh, e ci sono così tante belle storie là fuori 183 00:07:33,322 --> 00:07:37,108 che hanno ancora bisogno di essere raccontati che hanno bisogno del tuo talento. 184 00:07:37,152 --> 00:07:39,067 Dovrei iniziare a cercare? 185 00:07:40,721 --> 00:07:41,939 Ci penserò. 186 00:07:41,983 --> 00:07:42,897 Lascia che ne parli prima con Barty. 187 00:07:42,940 --> 00:07:44,246 Ok, lo prendo. 188 00:07:44,289 --> 00:07:45,943 Sai dove trovarmi. 189 00:07:45,987 --> 00:07:47,423 Oh, devo andare. 190 00:07:47,467 --> 00:07:48,772 È bello vederti. 191 00:07:56,432 --> 00:08:00,523 Lascia che il regista sieda con Mitch per 15 minuti. 192 00:08:00,567 --> 00:08:02,046 Io garantisco. 193 00:08:02,090 --> 00:08:03,613 Ti garantisco che è il tuo uomo. 194 00:08:03,657 --> 00:08:04,832 Yeah Yeah. 195 00:08:04,875 --> 00:08:07,356 Ascolta, ascolta, Hank, Hank, devo andare. 196 00:08:07,399 --> 00:08:08,226 Devo andare. 197 00:08:08,270 --> 00:08:09,053 Ci vediamo dopo. 198 00:08:09,097 --> 00:08:10,620 Jenna! 199 00:08:10,664 --> 00:08:12,143 Come sta la mia stella preferita? 200 00:08:12,187 --> 00:08:13,405 Oh, favoloso. 201 00:08:13,449 --> 00:08:15,320 Abbiamo appena finito di girare "Pickups" 202 00:08:15,364 --> 00:08:17,061 per il finale della terza stagione. 203 00:08:17,105 --> 00:08:19,063 Non voglio spoilerare nulla, 204 00:08:19,107 --> 00:08:21,457 ma penso che sarà il miglior episodio finora. 205 00:08:21,501 --> 00:08:23,633 Non ho dubbi. 206 00:08:23,677 --> 00:08:25,069 Fa la parola con cui mi chiami. 207 00:08:25,113 --> 00:08:26,549 Pensavo alle trattative per la quarta stagione 208 00:08:26,593 --> 00:08:27,768 è andato fino al mese prossimo. 209 00:08:27,811 --> 00:08:29,291 Yeah Yeah. 210 00:08:29,334 --> 00:08:34,035 A questo proposito, ho alcune buone notizie e alcune altre notizie. 211 00:08:35,166 --> 00:08:37,212 La buona notizia è che i tuoi fan ti adorano. 212 00:08:38,866 --> 00:08:40,128 Controllalo. 213 00:08:42,304 --> 00:08:43,131 Sì. 214 00:08:44,001 --> 00:08:45,176 Non male, eh? 215 00:08:45,220 --> 00:08:48,702 - Guarda tutto questo. - Ho preso queste cinque scatole. 216 00:08:52,575 --> 00:08:54,055 È molto carino. 217 00:08:55,752 --> 00:08:57,014 Sono io. 218 00:08:57,058 --> 00:08:58,625 Sì, non esattamente una action figure, 219 00:08:58,668 --> 00:09:01,105 ma non male, non male. 220 00:09:01,149 --> 00:09:02,585 Quindi vai avanti. 221 00:09:02,629 --> 00:09:04,500 Quali sono le altre novità? 222 00:09:09,636 --> 00:09:11,507 Stanno cancellando "Echo Point". 223 00:09:11,551 --> 00:09:13,596 Era divertente. 224 00:09:13,640 --> 00:09:14,510 Vai avanti. 225 00:09:19,167 --> 00:09:20,647 Aspetta, sul serio? 226 00:09:20,690 --> 00:09:22,910 Sì, sono serio. 227 00:09:22,953 --> 00:09:25,173 Una settimana prima della messa in onda del finale della terza stagione. 228 00:09:25,216 --> 00:09:26,130 Perché? 229 00:09:26,174 --> 00:09:27,610 Lo so. 230 00:09:27,654 --> 00:09:30,482 La rete ha chiamato e stanno eliminando tutti gli spettacoli 231 00:09:30,526 --> 00:09:33,747 che sono ambientati in piccoli centri e nelle periferie. 232 00:09:33,790 --> 00:09:36,140 È una cosa pubblicitaria. 233 00:09:36,184 --> 00:09:38,012 È terribile. 234 00:09:38,055 --> 00:09:40,580 Cosa significa questo per Roxanne e Trevor, l'equipaggio? 235 00:09:40,623 --> 00:09:41,972 Staranno bene. 236 00:09:42,016 --> 00:09:42,930 Staranno bene. 237 00:09:42,973 --> 00:09:44,105 Atterreranno tutti in piedi, 238 00:09:44,148 --> 00:09:45,367 e lo farai anche tu. 239 00:09:45,410 --> 00:09:47,978 In effetti, colpirai i mattoni correndo. 240 00:09:48,022 --> 00:09:49,458 Va bene? 241 00:09:49,501 --> 00:09:50,981 Ho qualche dramma medico su cui ho messo gli occhi. 242 00:09:51,025 --> 00:09:53,070 Ok, voglio dire, devi ancora fare il provino, 243 00:09:53,114 --> 00:09:54,202 ma penso che tu abbia fatto un'ottima ripresa. 244 00:09:54,245 --> 00:09:56,073 Non lo so, Barty. 245 00:09:57,031 --> 00:09:57,858 Va bene. 246 00:09:59,250 --> 00:10:00,600 Beh, c'è... 247 00:10:00,643 --> 00:10:02,297 Senti, che ne dici di una sitcom? 248 00:10:02,340 --> 00:10:03,428 Hai una grande energia, vero? 249 00:10:03,472 --> 00:10:05,213 Ce ne sono tre in arrivo. 250 00:10:05,256 --> 00:10:09,217 Barty, cosa pensi dei lungometraggi? 251 00:10:16,703 --> 00:10:19,662 Hai parlato con Marjorie, vero? 252 00:10:19,706 --> 00:10:22,534 Di cosa mi stai accusando esattamente, Christopher? 253 00:10:22,578 --> 00:10:25,668 Sto cercando di organizzarmi per un altro disastroso appuntamento al buio. 254 00:10:25,712 --> 00:10:29,150 No, no, ti stavo raccontando innocentemente una storia divertente 255 00:10:29,193 --> 00:10:31,935 riguardo al mio nuovo parrucchiere. 256 00:10:31,979 --> 00:10:34,677 Se ti interessa, ho il suo numero di telefono. 257 00:10:34,721 --> 00:10:35,678 Tienilo. 258 00:10:35,722 --> 00:10:36,853 Non esco con lei. 259 00:10:36,897 --> 00:10:38,550 Beh, non è per un appuntamento. 260 00:10:38,594 --> 00:10:40,422 Stai diventando davvero trasandato. 261 00:10:40,465 --> 00:10:42,380 Sai cosa fai dopo il taglio di capelli. 262 00:10:42,424 --> 00:10:45,340 Dipende interamente da te. 263 00:10:45,383 --> 00:10:47,603 Sei implacabile. 264 00:10:47,647 --> 00:10:49,561 È solo che non ho tempo 265 00:10:49,605 --> 00:10:51,302 bruciare una relazione in questo momento. 266 00:10:51,346 --> 00:10:52,739 Sai cosa, 267 00:10:52,782 --> 00:10:55,698 la ragazza giusta ti farebbe davvero risparmiare tempo. 268 00:10:55,742 --> 00:10:59,789 Quando io e tuo padre ci siamo incontrati, le nostre carriere sono decollate. 269 00:10:59,833 --> 00:11:01,399 Sai, ci aiutiamo a vicenda. 270 00:11:01,443 --> 00:11:03,924 Non ho bisogno dell'aiuto di nessuno tranne te. 271 00:11:03,967 --> 00:11:06,230 Mi serve solo la cabina. 272 00:11:06,274 --> 00:11:07,492 OH. 273 00:11:07,536 --> 00:11:09,190 Beh, è ​​un brutto momento. 274 00:11:09,233 --> 00:11:13,281 Tuo padre mi sorprende con una fuga romantica. 275 00:11:13,324 --> 00:11:15,587 Ha guardato le previsioni della neve per tutta la settimana. 276 00:11:15,631 --> 00:11:17,285 - Ancora? - Mm-hmm. 277 00:11:17,328 --> 00:11:19,026 Sai, puoi restare a casa. 278 00:11:19,069 --> 00:11:20,288 Dove? 279 00:11:20,331 --> 00:11:23,334 Papà ha trasformato la mia vecchia stanza nella sua palestra, 280 00:11:23,378 --> 00:11:26,555 oltre ad alcune foto di una civetta delle nevi 281 00:11:26,598 --> 00:11:29,384 e alcune scatole mi darebbero davvero il vantaggio di cui ho bisogno 282 00:11:29,427 --> 00:11:31,299 per questo lavoro in questo momento. 283 00:11:33,170 --> 00:11:36,957 Ok, Christopher, vediamo cosa posso fare. 284 00:11:40,090 --> 00:11:43,311 Marjorie è la direttrice del casting, ok? 285 00:11:43,354 --> 00:11:45,313 Quindi, ovviamente, le piacciono di più i film. 286 00:11:45,356 --> 00:11:48,620 Un film può fare un grande successo, ma poi il gioco è fatto. 287 00:11:48,664 --> 00:11:51,928 E giuro che quella donna lo sa 288 00:11:51,972 --> 00:11:53,451 quando parlo di lei. 289 00:11:53,495 --> 00:11:55,453 Guarda, guarda, ti chiederò di alcune opportunità cinematografiche, 290 00:11:55,497 --> 00:11:57,673 ma sappi che è solo temporaneo 291 00:11:57,717 --> 00:12:00,763 finché non ti troveremo uno spettacolo adeguato. 292 00:12:00,807 --> 00:12:03,766 Tesoro, come va la giornata? 293 00:12:03,810 --> 00:12:05,463 Sono così meraviglioso, amore mio. 294 00:12:05,507 --> 00:12:08,902 Ehi, ho incontrato Jenna Wilde sul set l'altro giorno. 295 00:12:08,945 --> 00:12:11,295 La incontrerai oggi, vero? 296 00:12:11,339 --> 00:12:13,297 Sì no forse. 297 00:12:13,341 --> 00:12:14,777 Volevo solo vedere 298 00:12:14,821 --> 00:12:16,953 se pensavi che fosse pronta per il grande schermo. 299 00:12:16,997 --> 00:12:19,913 Jenna Wilde è pronta assolutamente a tutto. 300 00:12:19,956 --> 00:12:21,088 Stai scherzando? 301 00:12:21,131 --> 00:12:22,785 In realtà stavo proprio per chiamarti 302 00:12:22,829 --> 00:12:24,700 per vedere se avevi qualche opportunità o progetto 303 00:12:24,744 --> 00:12:26,484 potrebbe essere una buona soluzione. 304 00:12:26,528 --> 00:12:28,443 Ho alcune idee. 305 00:12:28,486 --> 00:12:29,923 Oh, volevo anche controllare. 306 00:12:29,966 --> 00:12:31,794 Stai bene da solo questa settimana, vero? 307 00:12:31,838 --> 00:12:32,752 Che cosa? 308 00:12:32,795 --> 00:12:33,970 NO. 309 00:12:34,014 --> 00:12:36,494 Tesoro, ti avevo chiesto di mantenere aperti i tuoi orari. 310 00:12:36,538 --> 00:12:37,974 Volevo sorprenderti. 311 00:12:38,018 --> 00:12:39,323 Non posso mettere . 312 00:12:39,367 --> 00:12:40,803 Lo so, lo so. 313 00:12:40,847 --> 00:12:43,240 Ma guarda, ho questo grande film d'amore per cui sto facendo il casting 314 00:12:43,284 --> 00:12:45,068 e ho una pista su alcuni attori. 315 00:12:45,112 --> 00:12:48,985 E sai, puoi iniziare la sorpresa senza di me. 316 00:12:49,029 --> 00:12:50,334 - Ti raggiungo. - Whoa. 317 00:12:50,378 --> 00:12:51,509 Ehi, ehi, ehi, ehi. 318 00:12:51,553 --> 00:12:52,467 Conosci l'accordo. 319 00:12:52,510 --> 00:12:54,599 Esploriamo insieme i talenti. 320 00:12:54,643 --> 00:12:56,166 Sai, questi attori di teatro 321 00:12:56,210 --> 00:12:58,647 non hai il curriculum di cui hai bisogno. 322 00:12:58,690 --> 00:13:00,170 Inoltre senza il mio aiuto, 323 00:13:00,214 --> 00:13:02,346 non riusciresti mai a trovare un progetto per loro. 324 00:13:02,390 --> 00:13:03,521 Ah! 325 00:13:03,565 --> 00:13:05,001 Vuoi scommettere? 326 00:13:05,045 --> 00:13:07,961 Ok, di cosa parliamo come piatti per due settimane? 327 00:13:08,004 --> 00:13:11,007 Che ne dici di fare il bucato per un mese? 328 00:13:11,051 --> 00:13:13,140 Oh, amore mio, ci sei. 329 00:13:15,577 --> 00:13:16,404 Ciao. 330 00:13:17,927 --> 00:13:20,930 Va bene, è tutto tuo, Chris. 331 00:13:20,974 --> 00:13:22,497 Sai che nevicherà questa settimana, 332 00:13:22,540 --> 00:13:24,673 quindi potresti rimanere bloccato lassù per un paio di giorni. 333 00:13:24,716 --> 00:13:25,848 Grazie. 334 00:13:25,892 --> 00:13:27,850 Ti devo un favore. 335 00:13:27,894 --> 00:13:29,896 E ho intenzione di incassare. 336 00:13:29,939 --> 00:13:31,114 Fatti un taglio di capelli. 337 00:13:38,730 --> 00:13:41,037 Starai bene? 338 00:13:41,081 --> 00:13:42,691 Si Credo di si. 339 00:13:45,041 --> 00:13:47,043 Senti, fammi un favore, ok? 340 00:13:47,087 --> 00:13:47,957 Per favore. 341 00:13:48,001 --> 00:13:49,524 Fai un favore al tuo vecchio agente. 342 00:13:49,567 --> 00:13:53,745 Tieni a mente un po' di queste cose della TV, ok? 343 00:13:53,789 --> 00:13:55,269 Ovviamente. 344 00:13:55,312 --> 00:13:59,490 Ho solo bisogno di un po' di tempo e di un posto tranquillo per pensare. 345 00:14:00,840 --> 00:14:01,666 Sì. 346 00:14:02,929 --> 00:14:04,104 Ehi, ho capito. 347 00:14:07,107 --> 00:14:08,760 Perché non vai su alla cabina? 348 00:14:08,804 --> 00:14:10,893 Barty, non potrei farlo. 349 00:14:10,937 --> 00:14:13,243 La rete darà la notizia stasera 350 00:14:13,287 --> 00:14:14,549 riguardo alla cancellazione, ok? 351 00:14:14,592 --> 00:14:16,725 Voglio dire, e la gente impazzirà. 352 00:14:16,768 --> 00:14:19,597 La stampa ti starà addosso per foto e interviste 353 00:14:19,641 --> 00:14:21,251 e commenti e tutto quel genere di cose. 354 00:14:21,295 --> 00:14:23,558 Sembra miserabile. 355 00:14:23,601 --> 00:14:26,169 Guarda, sali lassù, va bene? 356 00:14:26,213 --> 00:14:27,692 Avere un po' di pace e tranquillità. 357 00:14:27,736 --> 00:14:28,911 Prenditi il ​​​​tuo tempo. 358 00:14:28,955 --> 00:14:30,739 Raffreddati la testa, va bene? 359 00:14:30,782 --> 00:14:32,436 Ti manderò delle audizioni. 360 00:14:32,480 --> 00:14:35,526 Puoi esaminare tutto al tuo ritmo. 361 00:14:35,570 --> 00:14:40,096 Voglio dire, sembra carino se sei sicuro. 362 00:14:40,140 --> 00:14:41,315 SÌ. 363 00:14:41,358 --> 00:14:43,883 Ti ho appena mandato un messaggio con l'indirizzo. 364 00:14:43,926 --> 00:14:45,928 Ora, non c'è servizio cellulare lassù, 365 00:14:45,972 --> 00:14:48,626 ma ho installato Internet e un telefono fisso. 366 00:14:48,670 --> 00:14:50,541 Devo pompare l'acqua anche da un pozzo? 367 00:14:50,585 --> 00:14:53,196 Ignorerò questa osservazione. 368 00:14:53,240 --> 00:14:56,983 Senti, Jenna, non sei solo la mia più grande star, 369 00:14:58,332 --> 00:15:00,987 sei la figlia che non ho mai avuto. 370 00:15:01,030 --> 00:15:02,118 Prenditi la settimana. 371 00:15:02,162 --> 00:15:03,554 Riguardati. 372 00:15:05,252 --> 00:15:06,862 Grazie, Barty. 373 00:15:10,170 --> 00:15:11,954 Ciao. 374 00:15:11,998 --> 00:15:14,870 Roxanne, sono così felice che tu abbia risposto. 375 00:15:16,002 --> 00:15:17,699 Allora, hai sentito del nostro spettacolo? 376 00:15:17,742 --> 00:15:20,180 Mi dispiace tanto, Roxy. 377 00:15:20,223 --> 00:15:21,790 Sto bene. 378 00:15:21,833 --> 00:15:24,445 Dio, non sembra nemmeno vero. 379 00:15:24,488 --> 00:15:26,403 Come la sta prendendo Trevor? 380 00:15:28,275 --> 00:15:29,537 Non lo so. 381 00:15:32,018 --> 00:15:33,323 Non gli hai ancora parlato? 382 00:15:33,367 --> 00:15:34,498 Oh no, non ancora. 383 00:15:34,542 --> 00:15:35,978 Sei... 384 00:15:36,022 --> 00:15:36,979 Riesci a sentirmi? 385 00:15:37,023 --> 00:15:37,806 Jenna, ti stai lasciando. 386 00:15:37,849 --> 00:15:38,720 IO... 387 00:15:38,763 --> 00:15:39,895 Non riesco a sentire cosa stai dicendo. 388 00:15:39,939 --> 00:15:40,722 Scusa, Roxy. 389 00:15:40,765 --> 00:15:41,984 Tornerò presto. 390 00:15:42,028 --> 00:15:43,899 Senti, puoi mandarmi un'e-mail se hai bisogno di me, ok? 391 00:15:43,943 --> 00:15:44,769 Rossana? 392 00:16:18,064 --> 00:16:19,456 Ben fatto, Barty. 393 00:17:15,382 --> 00:17:17,514 Grazie papà. 394 00:17:18,950 --> 00:17:20,735 Ehi! 395 00:17:20,778 --> 00:17:21,605 Ehi! 396 00:17:22,780 --> 00:17:26,523 Se te ne vai adesso, non sporgerò alcuna denuncia. 397 00:17:26,567 --> 00:17:28,047 Accuse di stampa? 398 00:17:28,090 --> 00:17:30,614 Mi hai seguito, stalker. 399 00:17:30,658 --> 00:17:32,007 Perché dovrei... 400 00:17:33,313 --> 00:17:34,140 - Voi. - Voi. 401 00:17:35,271 --> 00:17:36,533 Tu sei quella guardia che mi ha inseguito. 402 00:17:36,577 --> 00:17:38,448 Mi stavi fotografando. 403 00:17:38,492 --> 00:17:39,971 No, a meno che tu non sia un falco. 404 00:17:40,015 --> 00:17:41,060 Posso dimostrarlo. 405 00:17:41,103 --> 00:17:42,148 Non muoverti. 406 00:17:43,236 --> 00:17:45,542 Cosa intendi con falco? 407 00:17:45,586 --> 00:17:47,022 Sono un fotografo naturalista. 408 00:17:47,066 --> 00:17:48,197 faccio foto... 409 00:17:48,241 --> 00:17:49,633 Non so perché te lo sto spiegando. 410 00:17:49,677 --> 00:17:51,113 Sei entrato in casa mia. 411 00:17:51,157 --> 00:17:53,463 Ora so che stai mentendo perché questa non è casa tua. 412 00:17:53,507 --> 00:17:54,856 Oh si lo è. 413 00:17:55,770 --> 00:17:57,380 Te lo posso dimostrare. 414 00:17:57,424 --> 00:17:58,251 Aspetto. 415 00:18:10,089 --> 00:18:11,699 Barty? 416 00:18:13,570 --> 00:18:14,876 Barty? 417 00:18:14,919 --> 00:18:16,095 Che cosa? 418 00:18:16,138 --> 00:18:17,661 L'hai lasciato fare a Jenna Wilde 419 00:18:17,705 --> 00:18:19,707 usare la nostra cabina questa settimana? 420 00:18:22,579 --> 00:18:23,406 Uh Huh. 421 00:18:34,809 --> 00:18:35,636 Margie. 422 00:18:36,724 --> 00:18:37,681 Ero, 423 00:18:37,725 --> 00:18:38,856 Te lo stavo per dire. 424 00:18:38,900 --> 00:18:40,989 No, stavo per dirtelo. 425 00:18:41,032 --> 00:18:42,121 Hai annullato. 426 00:18:43,296 --> 00:18:46,386 E Jenna aveva bisogno di un posto dove nascondersi. 427 00:18:46,429 --> 00:18:48,866 Come hai potuto fare una cosa così subdola? 428 00:18:48,910 --> 00:18:52,522 senza dirmelo prima, genio del male? 429 00:18:54,437 --> 00:18:55,438 Che cosa? 430 00:18:55,482 --> 00:18:56,700 Genio malvagio? 431 00:18:56,744 --> 00:18:58,876 Sai, mi è sempre piaciuta Jenna. 432 00:18:58,920 --> 00:19:00,791 Penso che farà bene a Chris. 433 00:19:00,835 --> 00:19:02,358 E con la tempesta di neve, 434 00:19:02,402 --> 00:19:05,013 rimarranno bloccati lassù tutta la settimana insieme. 435 00:19:05,056 --> 00:19:07,189 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta un secondo, aspetta un secondo. 436 00:19:07,233 --> 00:19:09,322 Chris è su allo chalet? 437 00:19:10,627 --> 00:19:12,151 Che ci fa Chris allo chalet? 438 00:19:12,194 --> 00:19:15,545 Beh, si spera che si stia innamorando. 439 00:19:15,589 --> 00:19:16,677 Sei pazzo? 440 00:19:16,720 --> 00:19:18,200 Ebbene, no, no, no, no, no, no. 441 00:19:18,244 --> 00:19:20,289 Devo alzarmi subito e sistemare la cosa. 442 00:19:20,333 --> 00:19:23,074 Marty Dixon, non farai nulla del genere. 443 00:19:23,118 --> 00:19:24,641 È tardi. 444 00:19:24,685 --> 00:19:28,863 E se capita che si innamorino l'uno dell'altro, beh... 445 00:19:30,299 --> 00:19:35,304 Margie, non si innamoreranno, Margie, 446 00:19:35,957 --> 00:19:36,697 Vuoi scommettere? 447 00:19:38,089 --> 00:19:40,222 Scommetti sulla felicità di tuo figlio? 448 00:19:40,266 --> 00:19:41,745 Felicità? 449 00:19:41,789 --> 00:19:43,269 Marty. 450 00:19:43,312 --> 00:19:44,835 Questo non ha nulla a che fare con la felicità. 451 00:19:44,879 --> 00:19:46,750 Si tratta dei nipoti. 452 00:19:46,794 --> 00:19:50,928 Ok, sei troppo giovane per essere nonna. 453 00:19:50,972 --> 00:19:53,017 Bel tentativo, nonno. 454 00:19:53,061 --> 00:19:57,239 Ooh, riesco quasi a sentirli andare d'accordo in questo momento. 455 00:19:57,283 --> 00:19:58,109 No, no. 456 00:19:59,110 --> 00:20:00,503 No, no, assolutamente no. 457 00:20:00,547 --> 00:20:02,157 Non me ne sto andando. 458 00:20:02,201 --> 00:20:03,245 Perché no, eh? 459 00:20:03,289 --> 00:20:04,594 Sono arrivato qui per primo. 460 00:20:04,638 --> 00:20:05,682 E' la mia cabina. 461 00:20:05,726 --> 00:20:07,989 È la cabina dei tuoi genitori. 462 00:20:11,340 --> 00:20:12,689 Va bene. 463 00:20:12,733 --> 00:20:13,821 Ok bene. 464 00:20:13,864 --> 00:20:15,866 Starò in un albergo. 465 00:20:17,303 --> 00:20:19,740 Sì, no, a meno che non voli in elicottero. 466 00:20:19,783 --> 00:20:21,437 Le strade sono coperte di neve e ghiaccio. 467 00:20:21,481 --> 00:20:23,091 Conosco la strada e sono riuscita a malapena a farcela durante la luce del giorno. 468 00:20:23,134 --> 00:20:25,615 Ok, quindi cosa dovrei fare, eh? 469 00:20:25,659 --> 00:20:27,008 Dormire nella mia macchina? 470 00:20:31,491 --> 00:20:32,796 Vabbè, vabbè. 471 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Fermati, guarda, io... 472 00:20:35,364 --> 00:20:37,671 Supponiamo che tu possa restare qui. 473 00:20:39,194 --> 00:20:41,283 Sicuramente sai come far sentire una ragazza benvenuta. 474 00:20:41,327 --> 00:20:43,981 Hai minacciato di uccidermi. 475 00:20:44,025 --> 00:20:45,505 Due volte. 476 00:20:45,548 --> 00:20:48,159 Non tentare di farlo una terza volta. 477 00:20:48,203 --> 00:20:49,030 Va bene. 478 00:20:50,379 --> 00:20:52,294 Senti, porterò la camera degli ospiti di sotto. 479 00:20:52,338 --> 00:20:53,774 Grande. 480 00:20:53,817 --> 00:20:55,166 Puoi dormire nel letto matrimoniale o in macchina, 481 00:20:55,210 --> 00:20:57,038 nel torrente, per quanto mi riguarda. 482 00:20:57,081 --> 00:20:58,605 - Bene. - Bene. 483 00:20:58,648 --> 00:20:59,780 - Bene. - Bene. 484 00:21:00,911 --> 00:21:02,826 - Buona notte. - Saluti. 485 00:21:09,050 --> 00:21:09,877 Andare via. 486 00:21:16,187 --> 00:21:16,971 Andare via. 487 00:21:17,014 --> 00:21:19,321 Non so niente. 488 00:21:19,365 --> 00:21:20,844 - Non voglio un'intervista. - Roxanne, sono Trevor. 489 00:21:20,888 --> 00:21:25,153 E ho un commento sul motivo per cui lo spettacolo è stato cancellato. 490 00:21:25,196 --> 00:21:26,981 Roxanne, sono Trevor. 491 00:21:27,024 --> 00:21:28,287 Per favore apri. 492 00:21:29,418 --> 00:21:30,506 Trevor? 493 00:21:30,550 --> 00:21:31,507 Sì. 494 00:21:31,551 --> 00:21:33,770 Adesso non è un buon momento. 495 00:21:33,814 --> 00:21:38,297 Senti, mi farebbe davvero comodo il tuo consiglio. 496 00:21:38,340 --> 00:21:41,038 No, no, no, no, non sono bravo con i consigli. 497 00:21:41,082 --> 00:21:43,214 E' solo per rovinare tutto. 498 00:21:43,258 --> 00:21:45,042 No è, 499 00:21:45,086 --> 00:21:46,174 riguarda Jenna. 500 00:21:46,217 --> 00:21:48,263 La conosci meglio di chiunque altro. 501 00:21:48,307 --> 00:21:50,352 Andiamo, Roxanne, per favore. 502 00:21:52,049 --> 00:21:53,703 Ok, aspetta. 503 00:21:53,747 --> 00:21:54,835 Solo un secondo 504 00:21:58,273 --> 00:21:59,100 Oh Dio. 505 00:22:02,756 --> 00:22:04,671 - Oh, ehi, grazie. - Ciao. 506 00:22:05,585 --> 00:22:07,413 Ho portato la colazione. 507 00:22:09,415 --> 00:22:10,285 OH. 508 00:22:35,005 --> 00:22:39,096 Ah, il fotografo è finalmente sveglio. 509 00:22:39,140 --> 00:22:39,923 Buongiorno. 510 00:22:39,967 --> 00:22:41,185 Buongiorno. 511 00:22:41,229 --> 00:22:42,709 Cos'è tutto questo? 512 00:22:43,666 --> 00:22:46,016 Colazione e scuse. 513 00:22:47,496 --> 00:22:49,411 So che ieri sera non è stata colpa tua 514 00:22:49,455 --> 00:22:51,761 e così ho pensato di usare questa padella 515 00:22:51,805 --> 00:22:55,156 per qualcosa di diverso dal minacciarti. 516 00:22:56,592 --> 00:22:57,941 Grazie. 517 00:22:57,985 --> 00:22:59,421 E mi dispiace anche. 518 00:23:01,945 --> 00:23:04,470 Ma voglio dire, hai guadagnato abbastanza per sfamare un intero villaggio. 519 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 Arriverà più gente? 520 00:23:06,036 --> 00:23:09,823 No, so solo fare cose in grandi quantità. 521 00:23:09,866 --> 00:23:10,780 Scusa. 522 00:23:10,824 --> 00:23:12,303 Non esserlo. 523 00:23:12,347 --> 00:23:13,435 C'è abbastanza cibo qui per sfamarci a colazione, 524 00:23:13,479 --> 00:23:16,612 pranzo e cena nei prossimi tre giorni. 525 00:23:16,656 --> 00:23:17,483 Sì. 526 00:23:19,833 --> 00:23:21,835 A proposito, sono Chris. 527 00:23:22,749 --> 00:23:23,576 OH. 528 00:23:25,578 --> 00:23:27,623 Piacere di conoscerti, Chris. 529 00:23:27,667 --> 00:23:28,494 Sono Jenna. 530 00:23:33,499 --> 00:23:36,023 Quindi sei il figlio di Barty e Marjorie. 531 00:23:36,066 --> 00:23:37,807 - Sì. - Com'è? 532 00:23:38,982 --> 00:23:41,289 - È difficile da spiegare. - Un po' intenso, 533 00:23:41,332 --> 00:23:44,466 ma, sai, la maggior parte dei bravi agenti e direttori del casting lo sono. 534 00:23:44,510 --> 00:23:46,860 Sono sorpreso che non ti abbiano spinto a diventare un attore. 535 00:23:46,903 --> 00:23:48,601 Oh, ci hanno sicuramente provato. 536 00:23:48,644 --> 00:23:51,473 Sì, mi hanno trascinato a centinaia di audizioni. 537 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 Voglio dire, all'epoca avevo 16 anni, 538 00:23:53,301 --> 00:23:54,694 volevo solo trovare la mia strada, 539 00:23:54,737 --> 00:23:55,999 ho preso la macchina fotografica di mio padre, 540 00:23:56,043 --> 00:23:59,481 ho iniziato a scattare foto e me ne sono innamorato. 541 00:23:59,525 --> 00:24:00,482 Sono rimasti delusi? 542 00:24:00,526 --> 00:24:02,876 Assolutamente schiacciato. 543 00:24:02,919 --> 00:24:04,225 Sì. 544 00:24:04,268 --> 00:24:05,705 Non lo so. 545 00:24:05,748 --> 00:24:07,228 Ma ora sembrano fingere di sostenermi. 546 00:24:07,271 --> 00:24:08,403 Oh, sono sorpreso di dirglielo 547 00:24:08,447 --> 00:24:11,058 se potessi smettere di recitare adesso. 548 00:24:11,101 --> 00:24:13,495 Aspetta, sei un attore. 549 00:24:13,539 --> 00:24:15,758 Cosa pensavi che fossi? 550 00:24:16,890 --> 00:24:19,806 Non lo so, forse la guardia giurata. 551 00:24:21,024 --> 00:24:23,549 Non lo so, sembri così normale. 552 00:24:27,727 --> 00:24:28,641 Ordinario. 553 00:24:29,816 --> 00:24:30,643 Hmm. 554 00:24:32,035 --> 00:24:33,515 Voglio dire, nella media. 555 00:24:33,559 --> 00:24:34,385 Normale. 556 00:24:35,691 --> 00:24:36,649 Normale? 557 00:24:36,692 --> 00:24:38,694 Wow, questo è umiliante. 558 00:24:41,436 --> 00:24:43,220 Visto il modo in cui stai reagendo in questo momento, 559 00:24:43,264 --> 00:24:45,179 Vedo che hai una predisposizione per le scene drammatiche. 560 00:24:45,222 --> 00:24:47,268 Ok, quindi è così. 561 00:24:47,311 --> 00:24:48,748 - Davvero, eh? - Sì. 562 00:24:48,791 --> 00:24:50,663 Immagino che tu non volessi altra pancetta, vero? 563 00:24:50,706 --> 00:24:52,578 Whoa, whoa, whoa, whoa, tieni le redini. 564 00:24:52,621 --> 00:24:54,014 Mi dispiace. 565 00:24:54,057 --> 00:24:55,232 Non lo sapevo. 566 00:24:56,582 --> 00:24:59,715 Potresti, per favore, lasciare da parte la pancetta? 567 00:24:59,759 --> 00:25:02,805 Beh, è ​​stato molto bello conoscerti, Chris. 568 00:25:02,849 --> 00:25:07,767 e sarà interessante condividere questa cabina con te. 569 00:25:09,290 --> 00:25:12,423 E visto che ho cucinato, tocca a te pulire. 570 00:25:12,467 --> 00:25:15,775 Scherzi su di te, mi piace lavare i piatti. 571 00:25:27,482 --> 00:25:28,483 Di più per me. 572 00:25:33,488 --> 00:25:36,535 È bello vedere finalmente dove scrivi lo spettacolo. 573 00:25:36,578 --> 00:25:37,405 È pulito. 574 00:25:38,711 --> 00:25:39,538 OH. 575 00:25:41,409 --> 00:25:43,280 Trevor, perché sei qui? 576 00:25:43,324 --> 00:25:45,326 Perché sei l'unico con cui potrei parlare. 577 00:25:45,369 --> 00:25:48,068 Sei l'unico che sa di me e Jenna. 578 00:25:48,111 --> 00:25:51,506 Voglio dire, hai scritto quell'incredibile scena del bacio per noi. 579 00:25:51,550 --> 00:25:52,463 Grazie. 580 00:25:52,507 --> 00:25:53,987 Si, certo. 581 00:25:55,205 --> 00:25:58,034 Ma ho un po' paura che ci sia qualcosa che non va. 582 00:25:58,078 --> 00:26:01,081 Oh, non mi vuoi in mezzo a tutto questo. 583 00:26:01,124 --> 00:26:03,692 Sono pessimo con le relazioni. 584 00:26:03,736 --> 00:26:05,172 Di cosa stai parlando? 585 00:26:05,215 --> 00:26:07,000 Scrivi cose incredibili per lo spettacolo. 586 00:26:07,043 --> 00:26:09,437 No, scrivo materiale poliziesco per lo show. 587 00:26:09,480 --> 00:26:12,396 Ci sono volute tre stagioni perché Jackson baciasse Katie. 588 00:26:12,440 --> 00:26:14,268 e uno di loro ha dovuto essere fucilato. 589 00:26:14,311 --> 00:26:15,878 È stata una scena fantastica. 590 00:26:15,922 --> 00:26:18,011 - È stata una scena fantastica. - Che scena fantastica. 591 00:26:18,054 --> 00:26:18,881 Sì. 592 00:26:20,404 --> 00:26:22,102 Guarda, non ti sto cercando 593 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 per sistemare la nostra relazione, 594 00:26:23,843 --> 00:26:25,148 ma cosa potrei usare 595 00:26:25,192 --> 00:26:27,411 forse ci sono alcune informazioni come, ha fatto? 596 00:26:27,455 --> 00:26:29,326 ti ha detto qualcosa? 597 00:26:29,370 --> 00:26:30,153 NO. 598 00:26:30,197 --> 00:26:32,286 Voglio dire, non proprio. 599 00:26:32,329 --> 00:26:34,375 Voglio dire, dice che pensava che il bacio fosse fantastico. 600 00:26:34,418 --> 00:26:35,681 - Lo pensavo anch'io. - Sì. 601 00:26:35,724 --> 00:26:36,943 Abbiamo girato la scena, 602 00:26:36,986 --> 00:26:38,640 lei dice: "Non credo che usciremo insieme 603 00:26:38,684 --> 00:26:39,641 se stessimo facendo lo spettacolo." 604 00:26:39,685 --> 00:26:41,034 E ora che lo spettacolo è stato cancellato, 605 00:26:41,077 --> 00:26:43,166 Non riesco a contattarla. 606 00:26:46,430 --> 00:26:48,084 Aspetta, pensi che mi stia lasciando? 607 00:26:48,128 --> 00:26:49,346 Trevor, no. 608 00:26:49,390 --> 00:26:50,826 Sarebbe una pazza a rompere con te. 609 00:26:50,870 --> 00:26:54,221 Hai talento, sei intelligente e bello. 610 00:26:55,135 --> 00:26:57,485 Pensi che io sia bello? 611 00:26:58,921 --> 00:27:00,444 IO... 612 00:27:00,488 --> 00:27:03,447 Jackson, lui saprebbe cosa fare. 613 00:27:03,491 --> 00:27:05,188 Devo iniziare a pensare come Jackson. 614 00:27:05,232 --> 00:27:06,668 No, no. 615 00:27:06,712 --> 00:27:09,540 Devi avere un po' di fede, ok? 616 00:27:09,584 --> 00:27:11,412 L'ultima volta che ho parlato con Jenna, stava guidando. 617 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Forse è da qualche parte dove non c'è ricezione 618 00:27:13,719 --> 00:27:15,372 e le manchi. 619 00:27:15,416 --> 00:27:16,243 Sì? 620 00:27:17,374 --> 00:27:20,551 Se fossi in lei, mi mancheresti. 621 00:27:20,595 --> 00:27:22,075 Va bene, bello. 622 00:27:24,425 --> 00:27:27,994 Bene, ti aiuterò se vuoi trovarla 623 00:27:28,037 --> 00:27:30,561 ma solo finché non sapremo che sta bene. 624 00:27:30,605 --> 00:27:31,693 Affare? 625 00:27:31,737 --> 00:27:32,694 Affare. 626 00:27:32,738 --> 00:27:33,521 Sei il migliore. 627 00:27:33,564 --> 00:27:34,565 OH. 628 00:27:34,609 --> 00:27:36,698 Grazie mille. 629 00:27:36,742 --> 00:27:39,440 Oh mio Dio, hai un profumo fantastico. 630 00:27:44,619 --> 00:27:46,229 OH. 631 00:27:46,273 --> 00:27:47,230 Hey papà. 632 00:27:47,274 --> 00:27:48,362 Cristoforo. 633 00:27:48,405 --> 00:27:49,319 Non posso credere che tu ce l'abbia fatta. 634 00:27:49,363 --> 00:27:50,886 Come va lassù? 635 00:27:50,930 --> 00:27:52,453 Sono tutti ancora vivi? 636 00:27:52,496 --> 00:27:53,323 Appena. 637 00:27:54,498 --> 00:27:56,065 Senti, abbiamo sistemato le cose ieri sera, 638 00:27:56,109 --> 00:27:59,286 ma penso di averla semplicemente offesa. 639 00:27:59,329 --> 00:28:00,722 Lo sapevo. 640 00:28:00,766 --> 00:28:01,592 Che cosa? 641 00:28:01,636 --> 00:28:02,419 Cosa sapevi? 642 00:28:02,463 --> 00:28:04,595 Niente niente. 643 00:28:04,639 --> 00:28:05,727 Voglio solo scommettere con tua madre. 644 00:28:05,771 --> 00:28:06,597 No, non l'hai fatto. 645 00:28:06,641 --> 00:28:07,424 Non ancora. 646 00:28:07,468 --> 00:28:08,991 Meraviglioso. 647 00:28:09,035 --> 00:28:10,732 Cosa posso fare per lei? 648 00:28:10,776 --> 00:28:12,081 Fammi un favore. 649 00:28:12,125 --> 00:28:15,694 Puoi controllare se la stampante è accesa? 650 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 Sì, la luce è accesa. 651 00:28:16,782 --> 00:28:17,957 - Grande. - Perché? 652 00:28:18,000 --> 00:28:19,741 No, devo mandare delle audizioni a Jenna, 653 00:28:19,785 --> 00:28:22,962 e posso inviarli direttamente se la stampante è accesa. 654 00:28:23,005 --> 00:28:24,354 E ascolta, ho bisogno... 655 00:28:24,398 --> 00:28:27,227 Conto su di te per aiutarla 656 00:28:27,270 --> 00:28:28,619 con l'apprendimento delle sue battute. 657 00:28:28,663 --> 00:28:31,927 No, no, no, no, non vuole il mio aiuto. 658 00:28:31,971 --> 00:28:33,276 - Ci penso io. - LEI non può... 659 00:28:33,320 --> 00:28:34,800 Non riesce a leggere tutte le parti da sola. 660 00:28:34,843 --> 00:28:36,279 Barty. 661 00:28:36,323 --> 00:28:37,454 - Tecnicamente può farlo. - Barty, dammi il telefono. 662 00:28:37,498 --> 00:28:38,760 - Tecnicamente. - Dammi il telefono. 663 00:28:38,804 --> 00:28:39,761 Ehi tesoro. 664 00:28:39,805 --> 00:28:40,631 Sei qui? 665 00:28:40,675 --> 00:28:41,937 Ciao mamma. 666 00:28:41,981 --> 00:28:43,460 Oh ciao. 667 00:28:43,504 --> 00:28:46,376 Ehi, volevo solo controllare e vedere come è andato il tuo taglio di capelli. 668 00:28:46,420 --> 00:28:47,769 Ne hai uno, vero? 669 00:28:47,813 --> 00:28:49,336 Si, certo. 670 00:28:50,250 --> 00:28:52,121 Stai mentendo. 671 00:28:52,165 --> 00:28:53,644 No, non sto mentendo. 672 00:28:53,688 --> 00:28:56,517 Christopher, so che stai mentendo, posso sentire i tuoi capelli. 673 00:28:56,560 --> 00:28:58,737 Mamma, non puoi sentire un taglio di capelli. 674 00:28:58,780 --> 00:29:02,392 Ascolta, questo significa che me ne devi ancora uno. 675 00:29:02,436 --> 00:29:05,308 Allora, potresti aiutare Jenna, per favore? 676 00:29:05,352 --> 00:29:06,135 Lei è... 677 00:29:06,179 --> 00:29:08,137 E' una ragazza così carina. 678 00:29:09,443 --> 00:29:10,487 Bene. 679 00:29:10,531 --> 00:29:12,838 Non do alcuna garanzia. 680 00:29:12,881 --> 00:29:15,492 Oh, grazie tesoro. 681 00:29:15,536 --> 00:29:17,581 Ehi, e assicurati di pettinarti i capelli 682 00:29:17,625 --> 00:29:18,582 prima di parlarle. 683 00:29:18,626 --> 00:29:19,670 Questo è tutto ciò che chiedo. 684 00:29:19,714 --> 00:29:20,628 Chris si è tagliato i capelli? 685 00:29:20,671 --> 00:29:21,803 No, non si è tagliato i capelli. 686 00:29:21,847 --> 00:29:22,761 Ok, arrivederci, mamma. 687 00:29:22,804 --> 00:29:23,587 Ti amo. 688 00:29:23,631 --> 00:29:24,763 Ciao, divertiti. 689 00:29:34,773 --> 00:29:36,905 Non è nemmeno così lungo. 690 00:29:38,167 --> 00:29:38,994 EHI. 691 00:29:40,866 --> 00:29:44,913 Quindi tuo padre ha detto che avrebbe mandato dei siti per le audizioni. 692 00:29:44,957 --> 00:29:45,871 Sì. 693 00:29:45,914 --> 00:29:48,177 La stampante è proprio laggiù. 694 00:29:49,962 --> 00:29:51,746 Sì, non so come hai fatto, 695 00:29:51,790 --> 00:29:55,184 ma sei riuscito a usare ogni singolo piatto di questa cabina. 696 00:29:55,228 --> 00:29:56,751 È impressionante. 697 00:29:59,188 --> 00:30:01,712 Se hai bisogno di qualcuno che legga con te, 698 00:30:01,756 --> 00:30:02,931 Sarei felice di aiutarti. 699 00:30:02,975 --> 00:30:04,498 Ehm, no, grazie. 700 00:30:04,541 --> 00:30:05,934 Penso di stare bene. 701 00:30:11,244 --> 00:30:12,723 Va bene, allora prendo la macchina fotografica 702 00:30:12,767 --> 00:30:14,900 e darti un po' di privacy. 703 00:30:44,407 --> 00:30:46,105 Cosa fai? 704 00:30:47,541 --> 00:30:48,324 OH. 705 00:30:49,891 --> 00:30:51,110 Scusa. 706 00:30:51,153 --> 00:30:53,242 Va tutto bene. 707 00:30:53,286 --> 00:30:55,070 Ho fatto un sacco di foto durante il viaggio. 708 00:30:55,114 --> 00:30:56,245 Posso ottenere di più. 709 00:30:56,289 --> 00:30:57,551 Era solo un tiro di prova. 710 00:30:57,594 --> 00:30:59,553 Beh, non ti stavi muovendo, quindi sai... 711 00:30:59,596 --> 00:31:00,946 Ho pensato che forse qualcosa non andava. 712 00:31:00,989 --> 00:31:02,164 NO. 713 00:31:02,208 --> 00:31:03,644 Per scattare fotografie naturalistiche, 714 00:31:03,687 --> 00:31:06,995 devi essere in grado di stare fermo per molto tempo. 715 00:31:07,039 --> 00:31:08,518 Per quanto? 716 00:31:08,562 --> 00:31:09,780 Varia. 717 00:31:09,824 --> 00:31:13,219 A volte minuti, a volte ore. 718 00:31:13,262 --> 00:31:14,089 Oh. 719 00:31:15,961 --> 00:31:19,834 Come fai a sapere che non stai sprecando il tuo tempo? 720 00:31:19,878 --> 00:31:21,009 Io non. 721 00:31:21,053 --> 00:31:23,142 A volte ho questa sensazione 722 00:31:23,185 --> 00:31:24,926 c'è un momento per cui vale la pena aspettare, 723 00:31:24,970 --> 00:31:26,841 quindi devo tenermi pronto. 724 00:31:28,364 --> 00:31:29,191 Sì, ma non stai davvero fermo per ore, vero? 725 00:31:29,235 --> 00:31:30,149 O si. 726 00:31:31,150 --> 00:31:32,281 Sì. 727 00:31:32,325 --> 00:31:33,804 Sì, devi stare fermo 728 00:31:33,848 --> 00:31:38,853 e aspetta il momento perfetto in cui il soggetto si rilassa. 729 00:31:39,985 --> 00:31:42,204 In questo modo potrai ottenere lo scatto perfetto. 730 00:31:42,248 --> 00:31:44,554 Ehi, fermati. 731 00:31:44,598 --> 00:31:46,817 Oh, è una bella espressione a riguardo. 732 00:31:46,861 --> 00:31:48,297 Quindi puoi scattare foto di persone. 733 00:31:48,341 --> 00:31:50,909 Oh, forse dovrei iniziare. 734 00:31:50,952 --> 00:31:53,607 Sai, quella cosa con le persone nelle foto 735 00:31:53,650 --> 00:31:54,434 sono sempre in posa. 736 00:31:54,477 --> 00:31:56,436 Sembra così innaturale. 737 00:31:56,479 --> 00:31:58,090 Sì, beh, forse se rimani fermo abbastanza a lungo, 738 00:31:58,133 --> 00:32:00,440 si dimenticherebbero che sei lì. 739 00:32:00,483 --> 00:32:02,877 È un'idea interessante. 740 00:32:07,012 --> 00:32:09,536 Allora, come stanno andando le audizioni? 741 00:32:09,579 --> 00:32:11,494 Hmm, non lo so. 742 00:32:11,538 --> 00:32:16,195 Forse è nervosismo, ma finora non mi è piaciuta nessuna ripresa. 743 00:32:17,457 --> 00:32:19,676 Hmm, ci sono già stato. 744 00:32:19,720 --> 00:32:20,895 Avete bisogno di aiuto? 745 00:32:20,939 --> 00:32:24,507 È sempre meglio leggere con qualcuno. 746 00:32:24,551 --> 00:32:26,074 Tutto bene? 747 00:32:26,118 --> 00:32:28,424 Quindi leggerai per Jeff 748 00:32:28,468 --> 00:32:30,383 e io sarò il dottor Brooks. 749 00:32:30,426 --> 00:32:31,688 Dramma medico. 750 00:32:31,732 --> 00:32:32,559 Carino. 751 00:32:39,044 --> 00:32:42,743 Sei sicuro di volerlo leggere stando seduto? 752 00:32:43,918 --> 00:32:46,573 Non riesci a leggere seduto? 753 00:32:47,748 --> 00:32:50,533 Certo che posso leggere stando seduto. 754 00:32:51,665 --> 00:32:52,448 Va bene. 755 00:32:55,190 --> 00:32:57,410 Allora, vuoi esaminarlo prima di prendere la macchina fotografica? 756 00:32:57,453 --> 00:32:58,933 È proprio qui. 757 00:33:02,284 --> 00:33:03,807 Oh mio Dio. 758 00:33:03,851 --> 00:33:05,679 Starai bene? 759 00:33:07,202 --> 00:33:08,160 Hai ragione. 760 00:33:08,203 --> 00:33:09,030 Mi dispiace. 761 00:33:10,510 --> 00:33:11,511 Grazie. 762 00:33:16,733 --> 00:33:19,171 Posso fare solo una piccola osservazione? 763 00:33:19,214 --> 00:33:20,911 Mm-hmm, cosa? 764 00:33:20,955 --> 00:33:22,391 L'illuminazione ambientale. 765 00:33:22,435 --> 00:33:24,915 Ti fa venire le occhiaie sotto gli occhi. 766 00:33:24,959 --> 00:33:26,395 Ti fa sembrare stanco. 767 00:33:26,439 --> 00:33:28,441 Forse ti avvicini alla finestra. 768 00:33:28,484 --> 00:33:32,619 Senti, ti prometto che se non funziona, starò zitto. 769 00:33:41,628 --> 00:33:45,153 Ok, così sembra un po' meglio. 770 00:33:46,285 --> 00:33:49,070 Hai altre osservazioni? 771 00:33:55,772 --> 00:33:57,209 Allora, come sembro? 772 00:34:01,822 --> 00:34:05,565 Bellissimo. 773 00:34:08,481 --> 00:34:10,135 Siete pronti? 774 00:34:10,178 --> 00:34:11,049 Sì. 775 00:34:12,224 --> 00:34:13,312 Tre, due. 776 00:34:15,575 --> 00:34:18,752 Jenna Wilde, sta leggendo per il dottor Brooks. 777 00:34:21,885 --> 00:34:23,539 Dottore, cosa c'è che non va? 778 00:34:25,933 --> 00:34:28,936 Il trattamento non funziona? 779 00:34:28,979 --> 00:34:31,808 L'infermiera ha trovato delle pillole sotto il tuo cuscino. 780 00:34:31,852 --> 00:34:34,898 Quando hai smesso di prenderli? 781 00:34:34,942 --> 00:34:36,683 Jeff, ho bisogno di sapere. 782 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 Come due settimane fa. 783 00:34:39,164 --> 00:34:42,297 Proprio quando hai iniziato a peggiorare. 784 00:34:42,341 --> 00:34:43,516 Non capisco. 785 00:34:43,559 --> 00:34:46,301 Hai una condizione curabile. 786 00:34:46,345 --> 00:34:48,608 Non vuoi stare meglio? 787 00:34:49,696 --> 00:34:52,090 Lo dirai a mia moglie? 788 00:34:53,308 --> 00:34:56,094 La legge mi vieta di dire qualsiasi cosa, 789 00:34:56,137 --> 00:34:58,270 quindi glielo dirai. 790 00:34:59,575 --> 00:35:00,489 Perché? 791 00:35:00,533 --> 00:35:02,970 Perché merita di saperlo. 792 00:35:04,624 --> 00:35:08,976 Jeff, quando qualcuno ti ama, merita di saperlo. 793 00:35:15,635 --> 00:35:17,158 Ehi. 794 00:35:17,202 --> 00:35:18,203 Come è stato? 795 00:35:20,727 --> 00:35:22,903 Era decisamente meglio dell'ordinario. 796 00:35:22,946 --> 00:35:26,950 Grazie. 797 00:35:26,994 --> 00:35:27,821 Wow. 798 00:35:31,216 --> 00:35:32,391 Ecco qui. 799 00:35:32,434 --> 00:35:33,435 Grazie. 800 00:35:36,482 --> 00:35:38,788 Sembra che mio padre abbia altre audizioni per te. 801 00:35:38,832 --> 00:35:40,050 Sì. 802 00:35:40,094 --> 00:35:43,184 Meglio sbrigarsi e spedire questo. 803 00:35:43,228 --> 00:35:45,447 Lascerò la macchina fotografica sul treppiede. 804 00:35:45,491 --> 00:35:48,581 E se hai bisogno di aiuto, sarò qui. 805 00:35:50,713 --> 00:35:51,584 Va bene. 806 00:35:51,627 --> 00:35:52,759 Quindi sappiamo da un vicino, 807 00:35:52,802 --> 00:35:54,848 era a casa fino alle 15 circa. 808 00:35:54,891 --> 00:35:56,415 Poi è uscita. 809 00:35:56,458 --> 00:35:58,895 Poi chiama sua madre alle 16:15. 810 00:35:58,939 --> 00:36:00,332 La signora Wilde pensa che sia andata in centro 811 00:36:00,375 --> 00:36:02,116 eventualmente incontrare qualcuno. 812 00:36:02,160 --> 00:36:03,639 Ecco il kicker. 813 00:36:03,683 --> 00:36:07,774 Lei scompare dopo aver parlato con te alle 19:22, giusto? 814 00:36:07,817 --> 00:36:09,297 SÌ. 815 00:36:09,341 --> 00:36:11,865 Quindi da allora nessuno è più riuscito a rintracciarla. 816 00:36:11,908 --> 00:36:12,735 Hmm. 817 00:36:17,262 --> 00:36:18,698 Trevor. 818 00:36:18,741 --> 00:36:19,960 Sì? 819 00:36:20,003 --> 00:36:21,396 È stato perfetto. 820 00:36:22,963 --> 00:36:25,705 Comincio a sentirmi un po' strano a riguardo. 821 00:36:25,748 --> 00:36:27,272 Perché? 822 00:36:27,315 --> 00:36:30,623 Penso che sia davvero dolce che tu stia cercando di trovare Jenna. 823 00:36:30,666 --> 00:36:31,667 Io faccio. 824 00:36:31,711 --> 00:36:32,538 È appena, 825 00:36:34,235 --> 00:36:37,717 la cosa inizia a sembrare un po' intensa. 826 00:36:40,415 --> 00:36:42,200 Beh, lo faccio sempre per lo spettacolo. 827 00:36:42,243 --> 00:36:44,941 Pensavo che questo mi avrebbe aiutato a pensare come Jackson, 828 00:36:44,985 --> 00:36:47,857 il che aiuterebbe Trevor a pensare. 829 00:36:47,901 --> 00:36:49,294 Oh, sì, sì, sì, ho capito. 830 00:36:49,337 --> 00:36:50,208 E hai ragione. 831 00:36:50,251 --> 00:36:51,905 È solo nello show, 832 00:36:51,948 --> 00:36:54,124 stai cercando di risolvere i crimini e ah, 833 00:36:54,168 --> 00:36:58,607 e questo sembra più che Jenna abbia solo bisogno di un po' di spazio. 834 00:37:01,306 --> 00:37:02,176 Spazio? 835 00:37:04,134 --> 00:37:07,442 Vieni qui, vieni qui, vieni qui. 836 00:37:07,486 --> 00:37:08,617 Voglio te... 837 00:37:14,144 --> 00:37:15,320 Questo è ridicolo. 838 00:37:15,363 --> 00:37:17,539 Mi dispiace per questo. 839 00:37:17,583 --> 00:37:19,062 NO. 840 00:37:19,106 --> 00:37:20,281 Mi sono divertito. 841 00:37:20,325 --> 00:37:21,456 mi sono divertito a farlo, 842 00:37:21,500 --> 00:37:22,849 Mi sono divertito a uscire. 843 00:37:22,892 --> 00:37:24,242 IO... 844 00:37:24,285 --> 00:37:25,373 io semplicemente... 845 00:37:25,417 --> 00:37:26,244 Sì. 846 00:37:28,028 --> 00:37:30,596 Avevo solo bisogno di un po' di distrazione. 847 00:37:30,639 --> 00:37:31,858 Bene. 848 00:37:31,901 --> 00:37:33,381 E lo ha fatto. 849 00:37:34,861 --> 00:37:39,387 Non mi ha fatto pensare a come hanno cancellato il nostro spettacolo. 850 00:37:40,040 --> 00:37:40,475 Lo so. 851 00:37:41,824 --> 00:37:43,086 È il peggiore. 852 00:37:47,047 --> 00:37:50,311 Sai, ti conosco da più di tre anni 853 00:37:50,355 --> 00:37:54,446 e mi chiedo perché non siamo usciti prima. 854 00:38:03,672 --> 00:38:06,153 Oh, sembra importante. 855 00:38:06,196 --> 00:38:08,111 Probabilmente altre email da quella campagna di fan 856 00:38:08,155 --> 00:38:10,549 cercando di trasformare lo spettacolo in un film. 857 00:38:10,592 --> 00:38:12,115 Oh, non sarebbe divertente? 858 00:38:13,334 --> 00:38:15,380 E' esattamente quello che ha detto Jenna. 859 00:38:15,423 --> 00:38:19,166 Divertimento per voi due, tanto lavoro per me. 860 00:38:19,209 --> 00:38:21,516 Oh, questo è il mio manager. 861 00:38:21,560 --> 00:38:23,910 Dice che ho un colloquio proprio adesso. 862 00:38:23,953 --> 00:38:25,128 OH. 863 00:38:25,172 --> 00:38:27,000 Veramente devo andare. 864 00:38:28,610 --> 00:38:31,439 Grazie mille per questo. 865 00:38:31,483 --> 00:38:33,093 Ti parlerò più tardi, sì? 866 00:38:33,136 --> 00:38:34,399 Sì. 867 00:38:34,442 --> 00:38:35,313 In qualsiasi momento. 868 00:38:39,055 --> 00:38:40,056 Ehi, Trevor. 869 00:38:41,406 --> 00:38:42,581 Sì? 870 00:38:42,624 --> 00:38:44,887 Se volessi, potresti tornare domani 871 00:38:44,931 --> 00:38:47,542 e potremmo riprendere da dove avevamo interrotto, 872 00:38:47,586 --> 00:38:50,806 sai, con l'indagine su Jenna. 873 00:38:52,112 --> 00:38:53,287 Freddo. 874 00:38:53,331 --> 00:38:54,593 Domani. 875 00:38:54,636 --> 00:38:56,159 Torniamo al caso. 876 00:38:56,203 --> 00:38:57,770 Torniamo al caso. 877 00:39:08,607 --> 00:39:09,434 Jenna? 878 00:39:19,226 --> 00:39:20,880 Jenna, sei viva. 879 00:39:22,229 --> 00:39:24,144 Internet sta dicendo che sono morto di nuovo? 880 00:39:24,187 --> 00:39:26,625 No, ma stavo iniziando a pensare che potesse essere una possibilità. 881 00:39:26,668 --> 00:39:27,756 Dove sei? 882 00:39:27,800 --> 00:39:29,018 Sei al sicuro? 883 00:39:29,062 --> 00:39:30,280 Sai che nessuno può prenderti. 884 00:39:30,324 --> 00:39:31,369 Rilassati, sto bene. 885 00:39:31,412 --> 00:39:33,022 Sei davvero così preoccupato? 886 00:39:33,066 --> 00:39:36,243 Beh, no, ma alcune persone lo erano. 887 00:39:36,286 --> 00:39:37,505 Che cos'è? 888 00:39:37,549 --> 00:39:39,028 Che cosa? 889 00:39:39,072 --> 00:39:40,160 Oh niente. 890 00:39:40,203 --> 00:39:41,596 Aspetta, torna indietro. 891 00:39:41,640 --> 00:39:42,597 È questo, 892 00:39:42,641 --> 00:39:43,424 è quello il mio nome su... 893 00:39:43,468 --> 00:39:44,382 No, non è niente. 894 00:39:44,425 --> 00:39:45,600 È ricerca. 895 00:39:45,644 --> 00:39:47,167 Non è ancora pronto per essere visto, ok? 896 00:39:47,210 --> 00:39:48,037 Va bene. 897 00:39:49,387 --> 00:39:51,084 Beh, sono felice che tu non sia morto. 898 00:39:51,127 --> 00:39:53,129 Non preoccuparti, ho detto, sai a chi, 899 00:39:53,173 --> 00:39:55,697 che avevi solo bisogno di un po' di spazio. 900 00:39:55,741 --> 00:39:56,829 Chi? 901 00:39:56,872 --> 00:39:57,830 Trevor. 902 00:39:57,873 --> 00:39:59,135 È venuto qui a cercarti. 903 00:39:59,179 --> 00:40:02,225 E penso che abbia chiamato tutti quelli che conosci. 904 00:40:02,269 --> 00:40:03,749 Tua madre, tutti i tuoi vicini. 905 00:40:03,792 --> 00:40:05,272 Non ti ha disturbato, vero? 906 00:40:05,315 --> 00:40:08,449 No, in realtà era davvero preoccupato per te. 907 00:40:08,493 --> 00:40:09,624 È dolce. 908 00:40:09,668 --> 00:40:11,452 Oh, avrei dovuto parlargli. 909 00:40:11,496 --> 00:40:12,366 io semplicemente... 910 00:40:12,410 --> 00:40:13,672 Non sapevo cosa dire. 911 00:40:13,715 --> 00:40:15,064 Rompererai con lui? 912 00:40:15,108 --> 00:40:16,457 No, Trevor è fantastico. 913 00:40:16,501 --> 00:40:18,459 Sì, anche lui ha un ottimo profumo. 914 00:40:18,503 --> 00:40:19,721 Che cosa? 915 00:40:19,765 --> 00:40:20,548 Eh? 916 00:40:20,592 --> 00:40:21,419 Che dici? 917 00:40:21,462 --> 00:40:22,681 Continua a parlare. 918 00:40:22,724 --> 00:40:25,205 È solo che era così facile stare con lui 919 00:40:25,248 --> 00:40:27,163 quando lo spettacolo stava andando. 920 00:40:27,207 --> 00:40:28,817 E ora che è finita, voglio solo... 921 00:40:28,861 --> 00:40:31,951 Ho bisogno di un po' di tempo per riordinare i miei sentimenti. 922 00:40:31,994 --> 00:40:35,650 Beh, fai in fretta perché è sulle tue tracce. 923 00:40:35,694 --> 00:40:36,521 OH. 924 00:40:39,045 --> 00:40:42,570 Roxanne, potresti tenerlo occupato? 925 00:40:44,529 --> 00:40:45,791 Chi, Trevor? 926 00:40:45,834 --> 00:40:47,009 Solo per pochi giorni. 927 00:40:47,053 --> 00:40:50,056 Tienilo occupato, qualunque cosa serva. 928 00:40:50,099 --> 00:40:51,361 No, no, no. 929 00:40:51,405 --> 00:40:53,276 Non è una buona idea. 930 00:40:53,320 --> 00:40:55,496 Finalmente sento che posso rilassarmi ed essere me stesso qui fuori. 931 00:40:55,540 --> 00:40:57,019 io semplicemente 932 00:40:57,063 --> 00:41:00,370 Ho solo bisogno di un po' più di tempo per capire le cose. 933 00:41:00,414 --> 00:41:01,154 OH. 934 00:41:04,026 --> 00:41:04,940 Bene. 935 00:41:04,984 --> 00:41:06,812 Verrà domani. 936 00:41:06,855 --> 00:41:09,118 Vedrò cosa farà nei prossimi giorni 937 00:41:09,162 --> 00:41:12,121 e ordinerò il cibo venerdì 938 00:41:12,165 --> 00:41:14,254 e dire che potremmo guardare il finale insieme. 939 00:41:14,297 --> 00:41:15,385 Ma questo è tutto. 940 00:41:15,429 --> 00:41:16,517 Hai tempo fino a venerdì. 941 00:41:16,561 --> 00:41:17,692 Grazie. 942 00:41:17,736 --> 00:41:19,302 Ti devo un favore. 943 00:41:19,346 --> 00:41:20,521 Ehi, Jenna. 944 00:41:20,565 --> 00:41:22,001 Chi è quello? 945 00:41:22,044 --> 00:41:23,959 Sei lì con qualcuno? 946 00:41:24,003 --> 00:41:25,613 Queste audizioni sono appena state stampate. 947 00:41:25,657 --> 00:41:27,049 Pensavo che li avresti voluti subito. 948 00:41:27,093 --> 00:41:28,486 Si Grazie. 949 00:41:29,617 --> 00:41:30,792 Chi è quello? 950 00:41:33,491 --> 00:41:34,927 Quello era il figlio sprovveduto del mio agente. 951 00:41:34,970 --> 00:41:37,582 Resterò qui con lui finché le strade non saranno sgombrate. 952 00:41:37,625 --> 00:41:40,802 Oh, ti sembra terribile. 953 00:41:40,846 --> 00:41:43,065 Parlamene. 954 00:41:43,109 --> 00:41:44,632 È un fotografo naturalista, 955 00:41:44,676 --> 00:41:46,852 quindi non penso che sia davvero abituato a stare in mezzo alla gente. 956 00:41:46,895 --> 00:41:50,420 È un po' ruvido. 957 00:41:50,464 --> 00:41:51,900 No, l'ho visto. 958 00:41:51,944 --> 00:41:53,685 Posso dire che è robusto e pronto 959 00:41:53,728 --> 00:41:56,426 e naturali così come vengono. 960 00:41:56,470 --> 00:41:58,428 Beh, sai, posso sempre scoprirlo 961 00:41:58,472 --> 00:41:59,908 se è single per te. 962 00:41:59,952 --> 00:42:01,431 Oh, per me. 963 00:42:01,475 --> 00:42:02,868 Sì, vai avanti e scopri se è single per me. 964 00:42:02,911 --> 00:42:04,478 Fammi sapere come funziona. 965 00:42:04,522 --> 00:42:06,698 Ok, arrivederci, Roxanne. 966 00:42:06,741 --> 00:42:07,916 Ti amo. 967 00:42:07,960 --> 00:42:08,787 Non morire. 968 00:42:22,322 --> 00:42:23,976 Cioccolata calda? 969 00:42:32,767 --> 00:42:35,204 Non sapevo che fossi un fotografo di moda. 970 00:42:35,248 --> 00:42:36,902 Anche foto dal set cinematografico. 971 00:42:38,556 --> 00:42:40,470 Questi sono i miei primi lavori. 972 00:42:40,514 --> 00:42:42,168 Già, non avevo realizzato che mia madre li tenesse ancora. 973 00:42:42,211 --> 00:42:43,038 Ah, no. 974 00:42:44,997 --> 00:42:48,522 Paesaggi, moda, fotografia di strada. 975 00:42:50,524 --> 00:42:51,917 Mi sono piaciute le foto dietro le quinte. 976 00:42:51,960 --> 00:42:53,092 Erano divertenti. 977 00:42:54,049 --> 00:42:56,443 Ma la fauna selvatica paga meglio. 978 00:42:56,486 --> 00:42:58,576 Oh, hai seguito i soldi, eh? 979 00:42:58,619 --> 00:43:02,057 Sai, questo lavoro e, non so, questa promozione, 980 00:43:02,101 --> 00:43:07,106 In realtà verrò pagato per viaggiare in luoghi selvaggi ed esotici. 981 00:43:08,237 --> 00:43:09,369 Oh, posso solo immaginarti in una giungla 982 00:43:09,412 --> 00:43:12,154 restando perfettamente immobile per ore. 983 00:43:12,198 --> 00:43:14,243 Sarà fantastico. 984 00:43:14,287 --> 00:43:15,505 Voglio dire, sembra divertente, 985 00:43:15,549 --> 00:43:18,247 ma, sai, anche un po' solitario. 986 00:43:19,988 --> 00:43:20,989 A volte. 987 00:43:22,687 --> 00:43:24,297 Fai delle foto così belle alle persone. 988 00:43:24,340 --> 00:43:27,430 È un peccato lasciarlo andare sprecato. 989 00:44:01,856 --> 00:44:05,033 Ciao a chiunque stia seguendo 990 00:44:05,077 --> 00:44:07,340 o guardando lo spettacolo di stasera. 991 00:44:08,341 --> 00:44:09,734 Sono Jenna Wilde, 992 00:44:09,777 --> 00:44:13,999 la ragazza che ha avuto la fortuna di interpretare la detective Kate 993 00:44:14,042 --> 00:44:16,654 questi ultimi tre anni. 994 00:44:16,697 --> 00:44:19,657 Sono così grato che tu l'abbia amata. 995 00:44:21,049 --> 00:44:23,704 Mi è piaciuto camminare con lei 996 00:44:23,748 --> 00:44:27,839 ed essere la sua voce negli ultimi tre anni. 997 00:44:27,882 --> 00:44:32,582 Ti parlo oggi perché non voglio perderla. 998 00:44:34,759 --> 00:44:37,849 Sento che c'è di più nella sua storia 999 00:44:37,892 --> 00:44:40,590 che merita di essere raccontato. 1000 00:44:40,634 --> 00:44:44,856 E so che ci sono dei fan fantastici là fuori 1001 00:44:44,899 --> 00:44:48,903 cercando di mantenere vivo lo spettacolo realizzando un film. 1002 00:44:50,557 --> 00:44:53,299 E voglio lavorare con loro 1003 00:44:53,342 --> 00:44:58,130 e chiunque altro possa dare a questa storia un finale migliore. 1004 00:44:59,174 --> 00:45:01,263 E finché non ne arriva uno, 1005 00:45:01,307 --> 00:45:05,398 Terrò viva la detective Kate nel mio cuore, 1006 00:45:07,313 --> 00:45:09,794 e spero che farai lo stesso. 1007 00:45:11,752 --> 00:45:12,579 Grazie. 1008 00:45:14,233 --> 00:45:15,800 E godetevi lo spettacolo. 1009 00:45:25,548 --> 00:45:26,767 EHI. 1010 00:45:26,811 --> 00:45:27,942 EHI. 1011 00:45:27,986 --> 00:45:29,814 Sembrava che stessi esagerando. 1012 00:45:29,857 --> 00:45:31,119 Avete bisogno di aiuto? 1013 00:45:31,163 --> 00:45:32,512 Grazie. 1014 00:45:32,555 --> 00:45:34,296 Stavo registrando un messaggio per i fan. 1015 00:45:34,340 --> 00:45:37,343 Stasera andrà in onda il finale dello show. 1016 00:45:38,692 --> 00:45:39,519 OH. 1017 00:45:45,177 --> 00:45:46,569 Allora, signor Dixon. 1018 00:45:46,613 --> 00:45:47,875 SÌ. 1019 00:45:47,919 --> 00:45:50,008 Sei pronto a sistemarti? 1020 00:45:51,574 --> 00:45:53,533 Sei in debito con me per Mitch. 1021 00:45:55,100 --> 00:45:56,928 L'ho appena scelto di nuovo per il casting oggi. 1022 00:45:56,971 --> 00:45:58,233 Oggi? 1023 00:45:58,277 --> 00:45:59,321 Oh. 1024 00:45:59,365 --> 00:46:00,801 Questo è proprio sotto il filo. 1025 00:46:00,845 --> 00:46:02,324 Buon lavoro. 1026 00:46:02,368 --> 00:46:04,805 Va bene, sei in debito con me per i tre gemelli Bronson. 1027 00:46:04,849 --> 00:46:06,502 Sono in un nuovo western. 1028 00:46:06,546 --> 00:46:08,809 - Oh andiamo. - Mm-hmm. 1029 00:46:08,853 --> 00:46:10,768 Quante volte devo vincere 1030 00:46:10,811 --> 00:46:14,336 prima di smettere di scommettere contro le triplette? 1031 00:46:14,380 --> 00:46:15,207 Tre. 1032 00:46:16,208 --> 00:46:17,426 Ok bene. 1033 00:46:17,470 --> 00:46:19,037 Allora paga la scommessa su Chris e Jenna. 1034 00:46:19,080 --> 00:46:20,299 Aspetta cosa? 1035 00:46:20,342 --> 00:46:23,171 Sono lassù da giorni e niente, 1036 00:46:23,215 --> 00:46:24,085 quindi paga. 1037 00:46:24,129 --> 00:46:25,478 No, non ancora. 1038 00:46:26,696 --> 00:46:28,698 Penso che ti aspetta una grande sorpresa. 1039 00:46:28,742 --> 00:46:29,612 Con Chris? 1040 00:46:29,656 --> 00:46:31,005 No, no, no. 1041 00:46:31,049 --> 00:46:32,528 Guarda, lo amo, 1042 00:46:32,572 --> 00:46:35,880 ma il ragazzo ha in sé tanto romanticismo quanto una noce. 1043 00:46:35,923 --> 00:46:38,360 Credetemi, non ci saranno sorprese. 1044 00:46:38,404 --> 00:46:39,231 Hmm. 1045 00:46:40,841 --> 00:46:42,495 Sorpresa. 1046 00:46:42,538 --> 00:46:43,844 Oh. 1047 00:46:43,888 --> 00:46:45,193 Lascia che sia, lascia che sia, lascia che sia, lascia che sia. 1048 00:46:45,237 --> 00:46:47,326 Quando hai fatto tutto questo? 1049 00:46:47,369 --> 00:46:49,807 Beh, ci stavi mettendo un'eternità 1050 00:46:49,850 --> 00:46:51,025 quindi ho iniziato in piccolo, 1051 00:46:51,069 --> 00:46:53,027 e poi ho continuato ad aggiungere e aggiungere 1052 00:46:53,071 --> 00:46:55,160 Non è passato così tanto tempo. 1053 00:46:55,203 --> 00:46:56,030 Va bene. 1054 00:46:56,988 --> 00:46:58,206 Mi hai. 1055 00:46:58,250 --> 00:46:59,555 Era già preparato. 1056 00:46:59,599 --> 00:47:00,730 La mia famiglia viene quassù 1057 00:47:00,774 --> 00:47:03,516 e a mio padre piace ancora corteggiare mia madre. 1058 00:47:03,559 --> 00:47:05,866 Oh, ben fatto, Barty. 1059 00:47:05,910 --> 00:47:08,869 Ehi, però ho cucinato io il cibo. 1060 00:47:08,913 --> 00:47:11,524 E ha un profumo fantastico. 1061 00:47:11,567 --> 00:47:12,742 Ma questa visione. 1062 00:47:13,656 --> 00:47:15,484 Chi l'avrebbe mai detto che Barty Dixon 1063 00:47:15,528 --> 00:47:17,617 ha una vena così romantica. 1064 00:47:19,314 --> 00:47:22,317 Peccato che sia saltata una generazione. 1065 00:47:22,361 --> 00:47:23,753 Ahia. 1066 00:47:23,797 --> 00:47:25,016 Sto scherzando. 1067 00:47:25,059 --> 00:47:26,147 Sto scherzando. 1068 00:47:26,191 --> 00:47:28,062 Da questa cena, 1069 00:47:28,106 --> 00:47:30,412 Direi che hai del potenziale. 1070 00:47:34,939 --> 00:47:35,940 Grazie. 1071 00:47:40,945 --> 00:47:43,338 Posso farti una domanda personale? 1072 00:47:43,382 --> 00:47:44,383 Oh, cavolo. 1073 00:47:45,775 --> 00:47:47,255 Uhm, forse. 1074 00:47:47,299 --> 00:47:51,346 Perché puoi cucinare solo per più di 20 persone? 1075 00:47:51,390 --> 00:47:52,217 OH. 1076 00:47:53,740 --> 00:47:55,524 Non è normale? 1077 00:47:57,962 --> 00:48:01,443 Quindi, crescendo, i miei genitori possedevano un'azienda di catering. 1078 00:48:01,487 --> 00:48:05,926 La maggior parte dei loro clienti erano studi cinematografici con grandi troupe. 1079 00:48:05,970 --> 00:48:07,580 cucinando a casa però, 1080 00:48:07,623 --> 00:48:09,930 mia madre ne farebbe davvero troppo. 1081 00:48:09,974 --> 00:48:11,540 Ne daremmo un po' ai vicini 1082 00:48:11,584 --> 00:48:14,065 e avremmo ancora gli avanzi. 1083 00:48:14,108 --> 00:48:18,286 All'epoca pensavo che la mamma di tutti fosse così. 1084 00:48:18,330 --> 00:48:20,593 No, non tutte sono mamme. 1085 00:48:20,636 --> 00:48:23,291 Vedi, i miei genitori erano sempre fuori fino a tardi agli eventi. 1086 00:48:23,335 --> 00:48:24,945 E il cibo che davano, 1087 00:48:24,989 --> 00:48:26,294 li avrebbero semplicemente infilati nella borsa di mia madre. 1088 00:48:26,338 --> 00:48:27,687 E quando li ho presi, 1089 00:48:27,730 --> 00:48:29,341 Voglio dire, era freddo o stantio, 1090 00:48:29,384 --> 00:48:32,431 e, voglio dire, troppo sofisticato per le mie giovani papille gustative. 1091 00:48:32,474 --> 00:48:33,954 Odiavo gli avanzi. 1092 00:48:35,738 --> 00:48:37,653 E' un peccato. 1093 00:48:37,697 --> 00:48:39,568 Gli avanzi sono i migliori. 1094 00:48:39,612 --> 00:48:42,832 Voglio dire, i tuoi sono piuttosto buoni. 1095 00:48:42,876 --> 00:48:43,877 Grazie. 1096 00:48:52,581 --> 00:48:54,235 Si accomodi. 1097 00:48:59,545 --> 00:49:00,763 Ehi, siediti e basta. 1098 00:49:00,807 --> 00:49:01,764 Arrivo subito. 1099 00:49:01,808 --> 00:49:02,635 Sì. 1100 00:49:06,334 --> 00:49:09,598 Così ho scoperto dov'è Jenna. 1101 00:49:09,642 --> 00:49:12,688 Immagino che il suo agente abbia una cabina o... 1102 00:49:17,780 --> 00:49:18,607 Ehi. 1103 00:49:19,695 --> 00:49:21,175 Qualcosa non va? 1104 00:49:23,569 --> 00:49:25,788 Niente di niente. 1105 00:49:25,832 --> 00:49:27,181 Spero non ti dispiaccia se lo dico, 1106 00:49:27,225 --> 00:49:29,749 ma sei fenomenale, Roxy. 1107 00:49:31,533 --> 00:49:32,360 OH. 1108 00:49:33,318 --> 00:49:34,797 Perché mi dispiacerebbe che tu lo dicessi? 1109 00:49:34,841 --> 00:49:36,930 Perché, beh, io... 1110 00:49:36,974 --> 00:49:38,279 Noi, io e noi... 1111 00:49:41,239 --> 00:49:42,544 Ho fatto i popcorn. 1112 00:49:44,546 --> 00:49:45,417 Sì, l'hai fatto. 1113 00:49:45,460 --> 00:49:46,635 Vado a prendere i nostri drink. 1114 00:49:46,679 --> 00:49:47,723 Voi... 1115 00:49:47,767 --> 00:49:49,377 Tieni duro e basta. 1116 00:49:52,902 --> 00:49:54,774 Beh, sta tutto bene. 1117 00:50:08,179 --> 00:50:10,355 Mi stai fotografando mentre leggo le battute? 1118 00:50:10,398 --> 00:50:13,227 Sì, stai rendendo la cosa bizzarra 1119 00:50:13,271 --> 00:50:15,360 faccino carino concentrato. 1120 00:50:15,403 --> 00:50:17,188 È davvero affascinante. 1121 00:50:17,231 --> 00:50:18,406 No, no, andiamo. 1122 00:50:18,450 --> 00:50:19,799 Niente labbra da papera. 1123 00:50:19,842 --> 00:50:20,930 Non sono. 1124 00:50:20,974 --> 00:50:23,020 È l'unico modo in cui posso leggere. 1125 00:50:23,063 --> 00:50:24,151 Ok bene. 1126 00:50:24,195 --> 00:50:25,022 Hai vinto. 1127 00:50:26,240 --> 00:50:27,633 Va bene, cos'altro hai? 1128 00:50:27,676 --> 00:50:29,504 Un altro dramma, sitcom? 1129 00:50:29,548 --> 00:50:31,332 - Ne ho due. - Sì? 1130 00:50:31,376 --> 00:50:34,074 E questo primo non è nessuno di questi. 1131 00:50:34,118 --> 00:50:36,816 Non sono proprio sicuro di cosa si tratti. 1132 00:50:36,859 --> 00:50:38,383 Qual'è il titolo? 1133 00:50:38,426 --> 00:50:41,212 "Mito del colosso etereo." 1134 00:50:43,344 --> 00:50:45,259 Sembra un boccone. 1135 00:50:45,303 --> 00:50:46,391 Posso vederlo? 1136 00:50:49,350 --> 00:50:50,960 Penso che sia una fantasia. 1137 00:50:51,004 --> 00:50:53,963 Il personaggio si chiama Principessa Evelina. 1138 00:50:54,007 --> 00:50:55,095 Non lo so. 1139 00:50:55,139 --> 00:50:56,357 Vedi il titolo qui, 1140 00:50:56,401 --> 00:50:58,968 sei sull'astronave metanfetamine... 1141 00:51:01,145 --> 00:51:02,668 Il martello di Mefistofele. 1142 00:51:02,711 --> 00:51:04,148 Uffa. 1143 00:51:04,191 --> 00:51:05,845 Va bene, cos'altro hai? 1144 00:51:05,888 --> 00:51:10,893 Oh, quindi la seconda è una storia d'amore chiamata "Siren's Heart" 1145 00:51:11,633 --> 00:51:13,505 "Cuore di sirena." 1146 00:51:13,548 --> 00:51:15,550 Sembra misterioso. 1147 00:51:15,594 --> 00:51:16,682 È buono? 1148 00:51:16,725 --> 00:51:18,118 Sì. 1149 00:51:18,162 --> 00:51:21,687 Sì, la scrittura è intelligente ed è appassionata. 1150 00:51:21,730 --> 00:51:25,212 E il mio personaggio è forte ma vulnerabile. 1151 00:51:29,086 --> 00:51:31,131 Sinceramente mi spaventa un po' 1152 00:51:31,175 --> 00:51:33,525 ma ho sempre desiderato fare un film 1153 00:51:33,568 --> 00:51:35,309 come "Cuore di sirena". 1154 00:51:36,832 --> 00:51:38,138 Cosa spaziale con una principessa 1155 00:51:38,182 --> 00:51:41,576 sembra che ci stia provando un po' troppo. 1156 00:51:41,620 --> 00:51:45,667 Oh, con la mia fortuna, probabilmente farò lo "Space Show". 1157 00:51:45,711 --> 00:51:48,496 Allora non fare l'audizione per lo "Space Show". 1158 00:51:48,540 --> 00:51:49,802 Sì, ma cosa succede se rinuncio? 1159 00:51:49,845 --> 00:51:53,022 e si scopre che si tratta di un enorme successo? 1160 00:51:53,066 --> 00:51:54,850 E se lo fosse? 1161 00:51:54,894 --> 00:51:56,330 Senti, non so se qualcuno te lo ha detto, 1162 00:51:56,374 --> 00:51:58,506 ma non devi cogliere tutte le opportunità 1163 00:51:58,550 --> 00:52:01,118 che ti cade in grembo. 1164 00:52:01,161 --> 00:52:04,121 Va bene perseguire quello che vuoi. 1165 00:52:06,645 --> 00:52:07,472 Va bene. 1166 00:52:08,647 --> 00:52:10,083 No, non ti lascio. 1167 00:52:10,127 --> 00:52:12,564 Non sarò io la ragione per cui non avrai giustizia. 1168 00:52:12,607 --> 00:52:15,567 Quell'assassino ha già preso mio padre. 1169 00:52:15,610 --> 00:52:18,570 Non gli permetterò di prendere anche te. 1170 00:52:24,576 --> 00:52:26,708 Come ti senti? 1171 00:52:26,752 --> 00:52:31,191 Lo voglio davvero, ma ho paura di nutrire le mie speranze. 1172 00:52:31,235 --> 00:52:33,498 Non aver paura. 1173 00:52:33,541 --> 00:52:34,890 Te la caverai alla grande. 1174 00:52:36,892 --> 00:52:37,719 Grazie. 1175 00:52:39,634 --> 00:52:40,635 Sei pronto? 1176 00:52:42,115 --> 00:52:43,334 Sono pronto. 1177 00:52:43,377 --> 00:52:44,465 Tre, due. 1178 00:52:46,511 --> 00:52:50,863 Jenna Wilde, mentre legge per Fiona in "Siren's Heart". 1179 00:52:55,781 --> 00:52:57,696 Allora quando verrà? 1180 00:52:59,611 --> 00:53:01,874 Possiamo non parlare di lui? 1181 00:53:02,962 --> 00:53:03,789 Va bene. 1182 00:53:07,227 --> 00:53:08,402 Fermare. 1183 00:53:08,446 --> 00:53:09,708 Non sto facendo niente. 1184 00:53:09,751 --> 00:53:12,319 Smettila di guardarmi così. 1185 00:53:12,363 --> 00:53:13,277 Che modo? 1186 00:53:14,626 --> 00:53:17,237 Cioè, me ne sono già andato. 1187 00:53:17,281 --> 00:53:21,720 Come se fossi una fotografia sbiadita, un ricordo lontano. 1188 00:53:22,982 --> 00:53:24,026 Stai andando. 1189 00:53:24,070 --> 00:53:24,984 Come dovrei guardarti? 1190 00:53:25,027 --> 00:53:26,333 Come se fossi qui. 1191 00:53:29,293 --> 00:53:31,251 Sono venuto per te. 1192 00:53:31,295 --> 00:53:33,122 sono qui con te 1193 00:53:33,166 --> 00:53:35,777 perché bruciavo ancora per te. 1194 00:53:40,347 --> 00:53:42,262 Per favore, resta qui con me. 1195 00:53:47,615 --> 00:53:48,616 Com'è stato? 1196 00:53:48,660 --> 00:53:49,487 Nulla di buono? 1197 00:53:50,923 --> 00:53:51,750 Sì. 1198 00:53:53,317 --> 00:53:55,667 Sì, penso che tu abbia centrato l'obiettivo. 1199 00:53:59,453 --> 00:54:00,367 Ecco qui. 1200 00:54:06,504 --> 00:54:09,507 Grazie per questo e per la cena. 1201 00:54:11,726 --> 00:54:13,162 Prego. 1202 00:54:16,775 --> 00:54:17,993 Jenna. 1203 00:54:18,037 --> 00:54:18,864 Sì? 1204 00:54:22,215 --> 00:54:23,216 Buona notte. 1205 00:54:25,827 --> 00:54:26,828 Buona notte. 1206 00:54:48,197 --> 00:54:51,157 Roxanne, ti sei persa il finale. 1207 00:54:51,200 --> 00:54:52,289 Non posso. 1208 00:54:52,332 --> 00:54:53,725 Non voglio che finisca 1209 00:54:53,768 --> 00:54:56,336 e ho il cuore spezzato per come stanno abbandonando la storia. 1210 00:54:56,380 --> 00:54:57,250 Uffa. 1211 00:54:58,207 --> 00:54:59,992 Se sapessi che era la fine, 1212 00:55:00,035 --> 00:55:03,517 pensi che l'avresti scritto diversamente? 1213 00:55:03,561 --> 00:55:05,563 Non lo so, 1214 00:55:05,606 --> 00:55:08,043 perché ora non lo sapremo mai. 1215 00:55:08,087 --> 00:55:10,611 Ma avevo un piano geniale 1216 00:55:10,655 --> 00:55:12,918 sul prossimo episodio della loro storia. 1217 00:55:12,961 --> 00:55:14,528 Beh, mi piacerebbe saperlo 1218 00:55:14,572 --> 00:55:18,053 perché voglio sapere come stanno Jackson e Kate come coppia. 1219 00:55:18,097 --> 00:55:19,577 Beh, non stanno insieme. 1220 00:55:19,620 --> 00:55:21,622 - Va bene. - Beh, non ancora. 1221 00:55:23,102 --> 00:55:24,016 Cosa intendi? 1222 00:55:24,059 --> 00:55:25,713 Si sono semplicemente baciati. 1223 00:55:25,757 --> 00:55:27,236 Un bacio? 1224 00:55:27,280 --> 00:55:30,283 Ciò non risolve tutti i loro problemi. 1225 00:55:30,327 --> 00:55:33,373 Beh, forse dovrebbero baciarsi di più, 1226 00:55:33,417 --> 00:55:37,203 piace molto di più finché non risolve tutto. 1227 00:55:39,248 --> 00:55:41,076 Ok, piano, tigre. 1228 00:55:41,120 --> 00:55:43,296 Non puoi mettere fretta al personaggio. 1229 00:55:44,297 --> 00:55:45,429 Hai appena... 1230 00:55:45,472 --> 00:55:46,952 Si deve... 1231 00:55:46,995 --> 00:55:51,130 Jackson soffre molto e non è pronto. 1232 00:55:52,305 --> 00:55:55,090 Ok, ecco dove ti sbagli. 1233 00:55:55,134 --> 00:55:56,570 È pronto. 1234 00:55:56,614 --> 00:55:57,615 Mi sbaglio? 1235 00:55:58,442 --> 00:55:59,617 L'ho creato. 1236 00:56:01,923 --> 00:56:03,664 Sì, gli scrivi, 1237 00:56:05,405 --> 00:56:07,276 ma lo vivo. 1238 00:56:07,320 --> 00:56:09,235 E fidati di me quando dico questo, 1239 00:56:09,278 --> 00:56:12,369 è pronto dall'episodio 14. 1240 00:56:12,412 --> 00:56:14,022 L'ho sentito. 1241 00:56:14,066 --> 00:56:15,023 Hai fatto? 1242 00:56:15,067 --> 00:56:15,894 Va bene. 1243 00:56:18,331 --> 00:56:20,942 Quindi pensava davvero che sarebbe morto, 1244 00:56:20,986 --> 00:56:22,727 e poi sentì la voce di Kate. 1245 00:56:22,770 --> 00:56:25,860 Lei parlò e il suo battito cardiaco cambiò. 1246 00:56:27,819 --> 00:56:30,909 E da allora, ogni volta che giriamo 1247 00:56:30,952 --> 00:56:34,782 e lui la guarda, il suo cuore batte così. 1248 00:56:36,697 --> 00:56:40,527 Lo sento ora mentre parlo con te proprio qui. 1249 00:56:44,575 --> 00:56:46,446 Ora lo senti 1250 00:56:46,490 --> 00:56:49,057 e mi dici che non è pronto. 1251 00:56:57,849 --> 00:56:59,546 Mi dispiace. 1252 00:56:59,590 --> 00:57:02,288 Cavolo, il mio manager mi sta facendo saltare in aria. 1253 00:57:03,289 --> 00:57:05,639 Dice che è un'emergenza. 1254 00:57:05,683 --> 00:57:07,336 Mi dispiace. 1255 00:57:07,380 --> 00:57:08,207 Io devo... 1256 00:57:09,774 --> 00:57:11,297 A dopo. 1257 00:57:11,340 --> 00:57:12,167 Sì. 1258 00:57:16,694 --> 00:57:17,738 Ci vediamo più tardi. 1259 00:57:21,612 --> 00:57:23,135 Si accomodi. 1260 00:57:23,178 --> 00:57:24,789 L'attrice è finalmente sveglia? 1261 00:57:24,832 --> 00:57:26,530 Cosa fai? 1262 00:57:27,487 --> 00:57:28,575 Colazione a letto. 1263 00:57:28,619 --> 00:57:30,142 Spero vi piaccia. 1264 00:57:30,185 --> 00:57:31,839 Grazie. 1265 00:57:31,883 --> 00:57:33,537 Cos'è tutto questo? 1266 00:57:33,580 --> 00:57:35,147 La posta dei tifosi. 1267 00:57:35,190 --> 00:57:36,670 - Veramente? - Mm-hmm. 1268 00:57:39,238 --> 00:57:42,502 Cara Kate, ho perso 23 chili in palestra 1269 00:57:42,546 --> 00:57:44,243 mentre ti guardo combattere il crimine. 1270 00:57:44,286 --> 00:57:48,508 Tu rendi difficile la mia corsa, Derek, e le sue scarpe. 1271 00:57:48,552 --> 00:57:49,466 OH. 1272 00:57:49,509 --> 00:57:51,555 Quelli sono davvero puzzolenti. 1273 00:57:52,643 --> 00:57:54,296 Cos'è questo? 1274 00:57:54,340 --> 00:57:55,167 Va bene. 1275 00:57:57,299 --> 00:57:58,779 Caro detective Kate, 1276 00:57:58,823 --> 00:58:01,521 Li ho fatti mentre guardavo il tuo programma. 1277 00:58:01,565 --> 00:58:04,524 Grazie per avermi intrattenuto mentre lavoravo. 1278 00:58:04,568 --> 00:58:05,743 Con affetto, Jessica. 1279 00:58:06,918 --> 00:58:10,530 È così dolce ed è proprio quello di cui ho bisogno. 1280 00:58:10,574 --> 00:58:11,966 Le marmellate di Jessica. 1281 00:58:13,577 --> 00:58:15,709 I tuoi fan ti adorano davvero. 1282 00:58:15,753 --> 00:58:19,496 Oh, beh, adorano il mio personaggio, la detective Kate. 1283 00:58:19,539 --> 00:58:22,368 Ma visto che lei non è qui, posso godermelo. 1284 00:58:22,411 --> 00:58:24,544 È una grande responsabilità. 1285 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 la mia amica Rossana. 1286 00:58:26,111 --> 00:58:29,593 Lei è la scrittrice e la mente di Kate. 1287 00:58:29,636 --> 00:58:31,072 Almeno lo era. 1288 00:58:33,945 --> 00:58:35,207 Non posso credere quanto velocemente 1289 00:58:35,250 --> 00:58:37,992 tutto questo ci è stato strappato via. 1290 00:58:40,299 --> 00:58:44,564 Ehi, sai, c'è questo bellissimo canyon lungo la strada 1291 00:58:44,608 --> 00:58:47,524 e devo ancora fare altre foto. 1292 00:58:47,567 --> 00:58:50,788 Ti piacerebbe venire con me questa volta? 1293 00:59:21,340 --> 00:59:22,167 NO. 1294 00:59:29,348 --> 00:59:30,567 Che cosa? 1295 00:59:30,610 --> 00:59:33,047 Roxanne, sono Trevor. 1296 00:59:33,091 --> 00:59:35,093 Vorrai vederlo. 1297 00:59:35,136 --> 00:59:36,311 Posso entrare? 1298 00:59:42,404 --> 00:59:44,406 Ok, allora ti ricordi quella campagna dei fan 1299 00:59:44,450 --> 00:59:45,843 me ne parlavi prima? 1300 00:59:45,886 --> 00:59:48,106 Sì, quello che cerca di fare il film 1301 00:59:48,149 --> 00:59:49,498 su "Echo Point". 1302 00:59:49,542 --> 00:59:50,717 Sì. 1303 00:59:50,761 --> 00:59:52,066 Beh, è ​​successo proprio ieri sera. 1304 00:59:52,110 --> 00:59:53,415 Tu che cosa... 1305 00:59:53,459 --> 00:59:54,765 Perché, a causa del finale? 1306 00:59:54,808 --> 00:59:56,418 No, penso che sia effettivamente successo prima. 1307 00:59:56,462 --> 00:59:58,507 Riguarda il fatto che Jenna suoni 1308 00:59:58,551 --> 01:00:00,248 per far sì che lo spettacolo continui. 1309 01:00:00,292 --> 01:00:02,642 Beh, in realtà stanno raccogliendo fondi. 1310 01:00:02,686 --> 01:00:03,904 Quanto? 1311 01:00:03,948 --> 01:00:05,645 Non è solo questo. 1312 01:00:05,689 --> 01:00:08,300 Guarda la risposta della rete. 1313 01:00:13,522 --> 01:00:14,436 Ehm, noi... 1314 01:00:15,699 --> 01:00:17,178 Dobbiamo dirlo a Jenna. 1315 01:00:17,222 --> 01:00:19,441 Cioè, ha bisogno di saperlo adesso. 1316 01:00:22,880 --> 01:00:24,359 Ehi, Chris. 1317 01:00:27,798 --> 01:00:28,668 Va bene. 1318 01:00:51,082 --> 01:00:53,693 È così calmo qui fuori. 1319 01:00:53,737 --> 01:00:54,520 Sì. 1320 01:00:55,956 --> 01:00:58,829 Sai, ogni volta che voglio scappare dalla città 1321 01:00:58,872 --> 01:01:01,440 e il trambusto della gente, 1322 01:01:02,746 --> 01:01:05,400 Mi piace semplicemente venire qui, 1323 01:01:05,444 --> 01:01:07,228 assorbi ogni momento. 1324 01:01:09,404 --> 01:01:10,928 Non credo di essere riuscito a rallentare 1325 01:01:10,971 --> 01:01:12,451 dall'inizio dello spettacolo. 1326 01:01:12,494 --> 01:01:16,585 Non mi hai mai detto che sei una cuoca così fantastica 1327 01:01:16,629 --> 01:01:18,587 divenne una star televisiva. 1328 01:01:18,631 --> 01:01:20,633 Per totale sfortuna. 1329 01:01:21,808 --> 01:01:23,462 No no no no. 1330 01:01:23,505 --> 01:01:24,506 Ti ho visto al provino. 1331 01:01:24,550 --> 01:01:25,551 Non ti credo. 1332 01:01:25,594 --> 01:01:27,248 Oh, è vero. 1333 01:01:27,292 --> 01:01:28,728 È vero. 1334 01:01:28,772 --> 01:01:31,600 Ho sempre desiderato fare l'attore quando ero più giovane, 1335 01:01:31,644 --> 01:01:33,080 ma si era arreso. 1336 01:01:34,255 --> 01:01:36,736 Non è stato fino alla mia vecchia compagna di stanza Roxanne 1337 01:01:36,780 --> 01:01:39,739 ha lanciato il suo spettacolo ed è nato "Echo Point". 1338 01:01:39,783 --> 01:01:41,175 È enorme. 1339 01:01:41,219 --> 01:01:42,873 Sì, è così intelligente. 1340 01:01:42,916 --> 01:01:44,788 Lei ti piacerebbe. 1341 01:01:44,831 --> 01:01:47,007 Quindi, comunque, il giorno della tavola leggiamo: 1342 01:01:47,051 --> 01:01:48,400 Avevo promesso di occuparmi del catering, 1343 01:01:48,443 --> 01:01:51,098 e avevo appena finito di scaricare 1344 01:01:51,142 --> 01:01:53,710 quando Roxanne mi ha investito nel panico. 1345 01:01:55,146 --> 01:01:58,845 L'attrice protagonista si era ritirata, senza dirlo a nessuno, 1346 01:01:58,889 --> 01:02:01,587 e mi ha implorato di completarlo. 1347 01:02:01,630 --> 01:02:02,762 E tu sei entrato nel ruolo 1348 01:02:02,806 --> 01:02:06,200 e non potevano immaginare nessun altro. 1349 01:02:06,244 --> 01:02:07,332 Qualcosa del genere, sì. 1350 01:02:08,899 --> 01:02:10,117 Tu sei... 1351 01:02:10,161 --> 01:02:11,771 Mi stai dicendo che non hai dovuto farlo 1352 01:02:11,815 --> 01:02:13,555 una vera audizione? 1353 01:02:13,599 --> 01:02:15,340 Voglio dire, è una fortuna. 1354 01:02:17,255 --> 01:02:19,170 Non mi sono sentito fortunato. 1355 01:02:20,084 --> 01:02:21,433 Ero terrorizzato. 1356 01:02:22,826 --> 01:02:25,306 Ogni giorno avevo la sensazione che qualcuno stesse per avvicinarsi a me 1357 01:02:25,350 --> 01:02:27,918 e dimmi che non dovrei essere lì, 1358 01:02:27,961 --> 01:02:29,658 che dovrei andarmene. 1359 01:02:30,921 --> 01:02:33,750 Alcuni giorni mi sento ancora così. 1360 01:02:34,925 --> 01:02:37,101 Comunque, pensavo che mi piacesse cucinare, 1361 01:02:37,144 --> 01:02:40,713 ma quando mi trovavo davanti a quelle telecamere, 1362 01:02:42,802 --> 01:02:44,804 Ho sentito qualcosa di nuovo 1363 01:02:44,848 --> 01:02:48,025 e sto solo cercando di trattenerlo. 1364 01:02:51,158 --> 01:02:53,247 Per quello che vale, 1365 01:02:53,291 --> 01:02:55,554 Penso che tu sia davvero bravo. 1366 01:02:57,686 --> 01:03:01,516 E scommetto che otterrai qualsiasi ruolo tu voglia. 1367 01:03:01,560 --> 01:03:03,083 Grazie. 1368 01:03:03,127 --> 01:03:04,302 Lo spero anch'io. 1369 01:03:05,869 --> 01:03:09,089 È solo che senza persone come Roxanne, 1370 01:03:09,133 --> 01:03:12,310 Ho paura che non sarà più lo stesso. 1371 01:03:16,357 --> 01:03:17,228 L'hai preso? 1372 01:03:17,271 --> 01:03:18,707 Immagine dell'uccello. 1373 01:03:18,751 --> 01:03:19,708 Sì. 1374 01:03:19,752 --> 01:03:22,668 Sì, ho ottenuto quello che volevo. 1375 01:03:22,711 --> 01:03:23,538 Bene. 1376 01:03:24,801 --> 01:03:27,020 OH. 1377 01:03:27,064 --> 01:03:30,589 Non pensavo che potessimo usufruire del servizio quassù. 1378 01:03:30,632 --> 01:03:31,546 Mi scuserai? 1379 01:03:31,590 --> 01:03:33,070 Si, certo. 1380 01:03:41,165 --> 01:03:42,209 Chris, ce l'ho fatta? 1381 01:03:42,253 --> 01:03:43,994 Sono giorni che chiamo. 1382 01:03:44,037 --> 01:03:45,734 Sì, che succede? 1383 01:03:45,778 --> 01:03:49,042 Ho bisogno che tu entri. 1384 01:03:49,086 --> 01:03:50,565 All'ufficio della rivista? 1385 01:03:50,609 --> 01:03:51,828 SÌ. 1386 01:03:51,871 --> 01:03:54,221 Quella foto del Falcon, la metto in copertina. 1387 01:03:54,265 --> 01:03:56,180 Tutti erano entusiasti. 1388 01:03:56,223 --> 01:03:59,487 Vogliamo offrirti la posizione sul campo a tempo pieno. 1389 01:03:59,531 --> 01:04:01,707 Stiamo parlando di stipendio, viaggi, budget. 1390 01:04:01,750 --> 01:04:03,404 Sai, i lavori. 1391 01:04:05,276 --> 01:04:06,755 È ottimo. 1392 01:04:06,799 --> 01:04:08,322 Ti vogliamo su un aereo per le Galapagos, 1393 01:04:08,366 --> 01:04:11,282 e stiamo già parlando della Thailandia. 1394 01:04:14,633 --> 01:04:16,156 EHI. 1395 01:04:16,200 --> 01:04:16,983 EHI. 1396 01:04:17,027 --> 01:04:18,550 Tutto ok? 1397 01:04:18,593 --> 01:04:21,118 Sì, è tutto perfetto. 1398 01:04:21,161 --> 01:04:23,598 Il lavoro, ho ottenuto la promozione. 1399 01:04:25,383 --> 01:04:27,254 È fantastico. 1400 01:04:27,298 --> 01:04:28,125 Sì. 1401 01:04:30,518 --> 01:04:31,606 Va bene. 1402 01:04:31,650 --> 01:04:33,391 Dovremmo tornare indietro? 1403 01:04:33,434 --> 01:04:34,479 Yeah Yeah. 1404 01:04:45,142 --> 01:04:46,883 Allora, Galapagos, eh? 1405 01:04:48,972 --> 01:04:52,410 Sì, ci sono un sacco di iguane e fringuelli. 1406 01:04:52,453 --> 01:04:55,848 Bene, scegli posti sicuri dove stare 1407 01:04:55,892 --> 01:04:58,546 e aspetta mentre sei là fuori. 1408 01:05:04,465 --> 01:05:05,292 Prendi questo. 1409 01:05:06,598 --> 01:05:08,426 A cosa serve questo? 1410 01:05:08,469 --> 01:05:12,038 Quindi puoi avermi là fuori con te. 1411 01:05:12,082 --> 01:05:13,735 Vorrei che io- 1412 01:05:13,779 --> 01:05:16,825 Giuro che la strada diventa sempre più lunga 1413 01:05:16,869 --> 01:05:18,566 ogni volta che guido. 1414 01:05:18,610 --> 01:05:20,046 Non è proprio così, 1415 01:05:20,090 --> 01:05:22,309 guidi sempre più lentamente ogni volta, nonno. 1416 01:05:22,353 --> 01:05:24,355 Beh, se devi fermarti ogni cinque minuti per fare pipì, 1417 01:05:24,398 --> 01:05:25,834 - Voglio dire, che diavolo? - Non posso farci niente. 1418 01:05:25,878 --> 01:05:27,010 - Ho una piccola coperta. - Mamma papà, 1419 01:05:27,053 --> 01:05:28,272 Cosa stai facendo qui? 1420 01:05:28,315 --> 01:05:29,360 Sì. 1421 01:05:29,403 --> 01:05:30,883 Beh, la strada si è aperta, vero? 1422 01:05:30,927 --> 01:05:33,146 L'aratro è passato e ha aperto la strada. 1423 01:05:33,190 --> 01:05:35,975 E sai, tuo padre mi deve quella fuga romantica 1424 01:05:36,019 --> 01:05:38,499 di cui mi ha parlato tanto. 1425 01:05:38,543 --> 01:05:40,110 E anch'io volevo venire 1426 01:05:40,153 --> 01:05:42,982 e darti la notizia di persona. 1427 01:05:43,026 --> 01:05:44,114 Che notizie? 1428 01:05:44,157 --> 01:05:45,376 No, lasciamelo dire. 1429 01:05:45,419 --> 01:05:46,899 No, no, no. 1430 01:05:46,943 --> 01:05:48,727 Sai, l'audizione che hai inviato per "Siren's Heart"? 1431 01:05:48,770 --> 01:05:50,076 Sì. 1432 01:05:50,120 --> 01:05:51,338 Il regista lo sta guardando. 1433 01:05:51,382 --> 01:05:52,165 Caratteristica. 1434 01:05:52,209 --> 01:05:53,645 Egli ha chiesto, 1435 01:05:53,688 --> 01:05:56,126 implorando di averti nel suo film tutta la mattina. 1436 01:05:56,169 --> 01:05:57,344 Oh, wow, davvero? 1437 01:05:57,388 --> 01:06:00,086 - Sì. - Congratulazioni, Jenna. 1438 01:06:00,130 --> 01:06:01,044 Grazie. 1439 01:06:05,091 --> 01:06:08,094 Chris, perché hai fatto le valigie? 1440 01:06:08,138 --> 01:06:09,835 Oh, ha chiamato Stan. 1441 01:06:09,878 --> 01:06:11,532 Ho trovato lavoro alla rivista. 1442 01:06:11,576 --> 01:06:13,273 Mi vogliono qui il prima possibile? 1443 01:06:13,317 --> 01:06:15,449 Ehi, è fantastico, amico. 1444 01:06:15,493 --> 01:06:16,711 Ben fatto. 1445 01:06:16,755 --> 01:06:18,278 Siamo orgogliosi di te. 1446 01:06:18,322 --> 01:06:19,801 - Barty. - Sì? 1447 01:06:19,845 --> 01:06:22,717 Perché non aiuti Chris a salire sul camion con le sue cose? 1448 01:06:22,761 --> 01:06:25,851 Parlerò di questioni importanti con Jenna. 1449 01:06:25,894 --> 01:06:27,722 Suona bene. 1450 01:06:28,897 --> 01:06:30,725 Ora ti invidio, figliolo. 1451 01:06:30,769 --> 01:06:32,205 La strada è aperta, eh? 1452 01:06:32,249 --> 01:06:34,468 Una nuova avventura attende. 1453 01:06:34,512 --> 01:06:35,948 Sono fiero di te. 1454 01:06:45,871 --> 01:06:46,872 Chris. 1455 01:06:46,915 --> 01:06:47,742 Che cosa? 1456 01:06:50,310 --> 01:06:52,486 Uh-oh, conosco quello sguardo. 1457 01:06:54,793 --> 01:06:55,794 Che sguardo? 1458 01:06:57,187 --> 01:07:01,234 Quello che dice che sto per perdere una scommessa. 1459 01:07:01,278 --> 01:07:02,757 Va bene, parliamo dei dettagli. 1460 01:07:02,801 --> 01:07:05,891 Quindi, prima di tutto, avresti dovuto vedere il look 1461 01:07:05,934 --> 01:07:08,981 sulla faccia del regista mentre guardava la tua audizione. 1462 01:07:09,025 --> 01:07:11,157 Oh, e verrà girato alle Fiji. 1463 01:07:12,332 --> 01:07:14,465 Aspetta solo di leggere l'intera sceneggiatura. 1464 01:07:14,508 --> 01:07:15,770 È così bello. 1465 01:07:15,814 --> 01:07:17,598 Mi hai avuto alle Fiji. 1466 01:07:18,991 --> 01:07:21,428 Oh, la brutta notizia è che inizierà tra due settimane. 1467 01:07:21,472 --> 01:07:22,690 Quindi non c'è molto tempo per la preparazione. 1468 01:07:22,734 --> 01:07:24,170 Vengo dalla TV. 1469 01:07:24,214 --> 01:07:26,172 Sono abituato a ricevere i copioni la mattina di due settimane dopo. 1470 01:07:26,216 --> 01:07:28,653 Sembra un lusso. 1471 01:07:28,696 --> 01:07:29,871 Giusto. 1472 01:07:29,915 --> 01:07:32,439 Beh, adoro il tuo entusiasmo. 1473 01:07:32,483 --> 01:07:34,006 Lo sai, lo sapevo, 1474 01:07:34,050 --> 01:07:36,269 Sapevo solo che avrei potuto tentarti lontano dalla TV. 1475 01:07:36,313 --> 01:07:38,228 Semplicemente non sapevo che sarebbe stato così veloce. 1476 01:07:38,271 --> 01:07:40,795 Beh, a dire il vero, nemmeno io. 1477 01:07:40,839 --> 01:07:44,625 Non pensavo che sarei stato pronto per una sceneggiatura come questa. 1478 01:07:44,669 --> 01:07:46,714 Ed è stato effettivamente qualcosa che ha detto Chris 1479 01:07:46,758 --> 01:07:50,457 questo mi ha dato il coraggio di spararci. 1480 01:07:50,501 --> 01:07:51,980 Devi ringraziarlo. 1481 01:07:52,024 --> 01:07:53,330 Sì. 1482 01:07:53,373 --> 01:07:55,636 Sai, quando l'ho guardato e sentito, 1483 01:07:55,680 --> 01:07:57,464 Non potevo credere, 1484 01:07:57,508 --> 01:07:59,510 non potevo crederci. 1485 01:07:59,553 --> 01:08:02,295 Come diavolo hai fatto a convincerlo a connettersi in modo così appassionato? 1486 01:08:02,339 --> 01:08:04,950 Non so se l'ho fatto. 1487 01:08:04,993 --> 01:08:07,039 Beh, qualunque cosa tu abbia fatto, ha funzionato, 1488 01:08:07,083 --> 01:08:08,432 quindi grazie. 1489 01:08:08,475 --> 01:08:10,042 Santo cielo, quel ragazzo, io... 1490 01:08:10,086 --> 01:08:13,132 Sai, vorrei che lo fosse 1491 01:08:13,176 --> 01:08:16,048 romanticamente ambizioso quanto Barty. 1492 01:08:17,484 --> 01:08:19,530 A quest'ora sarebbe sposato. 1493 01:08:19,573 --> 01:08:21,009 Avrei un nipote. 1494 01:08:21,053 --> 01:08:25,449 Come avete fatto a stare insieme tu e il vecchio burbero Barty? 1495 01:08:25,492 --> 01:08:26,319 Oh caro. 1496 01:08:27,451 --> 01:08:28,669 Ho paura se te lo dico 1497 01:08:28,713 --> 01:08:30,497 non vorrai più il mio aiuto, 1498 01:08:30,541 --> 01:08:32,151 Ne dubito. 1499 01:08:32,195 --> 01:08:33,152 Inoltre, se non me lo dici, 1500 01:08:33,196 --> 01:08:35,198 Dovrò chiederlo a Barty. 1501 01:08:35,241 --> 01:08:38,897 Preferirei di gran lunga sentire la versione vera. 1502 01:08:38,940 --> 01:08:40,377 Buon punto. 1503 01:08:40,420 --> 01:08:42,683 Christopher, devo raccontarti la tragica storia 1504 01:08:42,727 --> 01:08:44,598 di come ho conosciuto tua madre. 1505 01:08:44,642 --> 01:08:46,034 Papà, ho sentito questa storia. 1506 01:08:46,078 --> 01:08:49,212 Enk, hai sentito la versione del libro di fiabe. 1507 01:08:49,255 --> 01:08:52,171 Ora, prima che uscissi con tua madre, 1508 01:08:52,215 --> 01:08:54,869 Stavo uscendo con questa attrice. 1509 01:08:54,913 --> 01:08:57,524 Stava cercando questo mio amico modello. 1510 01:08:57,568 --> 01:09:00,527 Era magra, perfetta, semplicemente bellissima. 1511 01:09:00,571 --> 01:09:03,748 Ovviamente lui l'avrebbe inseguita. 1512 01:09:03,791 --> 01:09:06,142 Ma comunque le avrebbe chiesto di uscire 1513 01:09:06,185 --> 01:09:09,101 e lei mi vorrebbe lì come cuscinetto 1514 01:09:09,145 --> 01:09:11,059 quando sarebbero usciti. 1515 01:09:11,103 --> 01:09:12,496 Strano, eh? 1516 01:09:12,539 --> 01:09:13,975 Ma voglio dire, cosa avrei potuto fare al riguardo, giusto? 1517 01:09:14,019 --> 01:09:16,195 Quindi l'ho trovato tipo metà dell'appuntamento 1518 01:09:16,239 --> 01:09:21,200 sarei io che discuto con tua madre per qualcosa di stupido. 1519 01:09:22,462 --> 01:09:25,683 Oh cavolo, era un bersaglio così facile, facile, facile. 1520 01:09:26,771 --> 01:09:27,859 Butterei qualcosa là fuori 1521 01:09:27,902 --> 01:09:29,643 su come la TV non stava andando da nessuna parte. 1522 01:09:29,687 --> 01:09:31,297 Avrebbe sempre abboccato, 1523 01:09:31,341 --> 01:09:33,560 proprio come un vecchio pesce stupido. 1524 01:09:33,604 --> 01:09:36,041 Capisco questa attrice. 1525 01:09:36,084 --> 01:09:38,043 Le procurerò un arco narrativo di cinque episodi in una soap opera 1526 01:09:38,086 --> 01:09:39,305 si sta sparando fuori dallo stato. 1527 01:09:39,349 --> 01:09:40,567 E dopo che se n'è andata, 1528 01:09:40,611 --> 01:09:43,527 Ho capito che era la cosa che mi mancava di più 1529 01:09:43,570 --> 01:09:45,398 riguardo all'uscire con questa ragazza 1530 01:09:46,834 --> 01:09:51,274 stava andando in punta di piedi con la sua amica testa di toro Margie. 1531 01:09:52,492 --> 01:09:54,755 E pensavo di aver finito con lui. 1532 01:09:54,799 --> 01:09:55,843 Non così in fretta. 1533 01:09:55,887 --> 01:09:57,454 Continuava a presentarsi. 1534 01:09:58,324 --> 01:09:59,934 Ho giocato alla grande. 1535 01:10:01,066 --> 01:10:03,242 Oof, stava lì, 1536 01:10:03,286 --> 01:10:07,420 stava lì con questo sorriso stupido sulla faccia. 1537 01:10:07,464 --> 01:10:09,248 E più gli urlavo contro, 1538 01:10:09,292 --> 01:10:12,599 più grande diventava il sorriso stupido. 1539 01:10:12,643 --> 01:10:13,948 Non ricordo una parola di quello che ha detto, 1540 01:10:13,992 --> 01:10:17,387 Ricordo solo di aver sentito questa connessione. 1541 01:10:20,825 --> 01:10:22,566 Un attimo prima gli sto dando una lezione, 1542 01:10:22,609 --> 01:10:23,915 e il giorno dopo ci stiamo baciando 1543 01:10:23,958 --> 01:10:26,265 in mezzo alla strada. 1544 01:10:27,484 --> 01:10:29,442 Quindi ci riuniamo e l'attrice scopre, 1545 01:10:29,486 --> 01:10:31,139 lascia Margie come cliente, 1546 01:10:31,183 --> 01:10:34,708 mi taglia le gomme e dà fuoco al mio ufficio, 1547 01:10:34,752 --> 01:10:37,233 e non sono mai stato più felice. 1548 01:10:39,713 --> 01:10:41,367 Bene, andiamo allora. 1549 01:10:41,411 --> 01:10:43,108 Quello che è successo? 1550 01:10:43,151 --> 01:10:44,849 Mi ha portato a cena 1551 01:10:44,892 --> 01:10:48,200 e siamo sposati da quasi 30 anni. 1552 01:10:48,244 --> 01:10:49,027 Oh. 1553 01:10:51,682 --> 01:10:53,684 Questo è molto più interessante 1554 01:10:53,727 --> 01:10:54,641 di quanto tu mi abbia mai detto. 1555 01:10:54,685 --> 01:10:55,816 Sì. 1556 01:10:55,860 --> 01:10:57,296 Beh, guarda, abbiamo attenuato un po' il tono 1557 01:10:57,340 --> 01:10:59,994 quando eri un ragazzino, vero? 1558 01:11:00,038 --> 01:11:02,040 Ok, capisco il tuo punto. 1559 01:11:03,650 --> 01:11:07,263 Il conflitto nelle relazioni lo rende più forte. 1560 01:11:08,873 --> 01:11:09,917 Che cosa? 1561 01:11:09,961 --> 01:11:11,092 NO. 1562 01:11:11,136 --> 01:11:13,094 No, non è affatto quello che ho detto. 1563 01:11:13,138 --> 01:11:16,272 La morale della storia è: non uscire con le attrici. 1564 01:11:16,315 --> 01:11:17,447 Sono pericolosi. 1565 01:11:17,490 --> 01:11:19,623 E' questo il punto? Sì, quello è... 1566 01:11:19,666 --> 01:11:21,320 Beh, guarda, sul serio, solo... 1567 01:11:21,364 --> 01:11:25,193 Christopher, devi pensarci a lungo e intensamente 1568 01:11:25,237 --> 01:11:29,633 su con chi vuoi passare il resto della tua vita. 1569 01:11:31,461 --> 01:11:36,161 Assicurati che si adattino alla tua vita, non solo al tuo cuore. 1570 01:11:39,382 --> 01:11:42,341 Oh, e sapevi che Chris ama lavare i piatti? 1571 01:11:42,385 --> 01:11:43,864 Si lo so. 1572 01:11:43,908 --> 01:11:45,518 - CIAO. - CIAO. 1573 01:11:45,562 --> 01:11:47,303 Ehi, buona fortuna, va bene? 1574 01:11:47,346 --> 01:11:49,479 Assicurati di parlare con i vecchi, ok? 1575 01:11:49,522 --> 01:11:51,350 - Grazie papà. - Tesori, venite qui. 1576 01:11:51,394 --> 01:11:53,221 Siamo cosi fieri di te. 1577 01:11:53,265 --> 01:11:54,440 Lo siamo sempre stati, 1578 01:11:54,484 --> 01:11:56,486 finché sei felice, 1579 01:11:56,529 --> 01:11:58,183 Perché non dovrei esserlo? 1580 01:11:59,619 --> 01:12:02,753 Barty, lasciamo che i due si salutino. 1581 01:12:02,796 --> 01:12:04,015 Lo facciamo? 1582 01:12:04,058 --> 01:12:04,842 In? 1583 01:12:04,885 --> 01:12:05,712 Andiamo. 1584 01:12:10,543 --> 01:12:13,067 Grazie per essere qui con me. 1585 01:12:13,111 --> 01:12:16,114 Beh, non è che avessimo scelta, 1586 01:12:16,157 --> 01:12:20,336 ma sono felice di non averti ucciso con un piano per friggere. 1587 01:12:24,775 --> 01:12:25,602 Anche io. 1588 01:12:31,434 --> 01:12:34,915 Ehi, perché non vieni con me al lavoro? 1589 01:12:36,917 --> 01:12:40,704 Voglio dire, viaggerò, ma potremmo andare insieme. 1590 01:12:40,747 --> 01:12:44,403 Mi stai chiedendo di rinunciare alla mia carriera? 1591 01:12:44,447 --> 01:12:46,449 Dimmi solo di prenotare un film. 1592 01:12:46,492 --> 01:12:47,406 Lo so, lo so. 1593 01:12:47,450 --> 01:12:49,234 Dopo il film. 1594 01:12:49,277 --> 01:12:51,715 E saremmo andati in Europa, in Asia. 1595 01:12:51,758 --> 01:12:53,151 Sarebbe un'avventura. 1596 01:12:53,194 --> 01:12:55,414 Voglio dire, potresti fare un'audizione ovunque. 1597 01:12:55,458 --> 01:12:58,896 Dopo il film, cosa ti trattiene qui? 1598 01:13:03,640 --> 01:13:04,467 Jenna. 1599 01:13:05,903 --> 01:13:07,470 Jenna, sei qui? 1600 01:13:08,384 --> 01:13:09,602 Jenna. 1601 01:13:09,646 --> 01:13:11,256 Jenna, sei qui. 1602 01:13:12,475 --> 01:13:13,432 Stai bene. 1603 01:13:13,476 --> 01:13:15,042 Sono stato bene. 1604 01:13:15,086 --> 01:13:16,696 Ragazzi, cosa state facendo quassù? 1605 01:13:16,740 --> 01:13:19,177 Beh, Trevor ha rintracciato il tuo agente 1606 01:13:19,220 --> 01:13:20,787 e ho scoperto che eri allo chalet 1607 01:13:20,831 --> 01:13:22,746 e ci ha portato quassù, 1608 01:13:22,789 --> 01:13:25,009 che pensavo fosse un po' romantico. 1609 01:13:25,052 --> 01:13:26,489 Sì, ho solo, 1610 01:13:26,532 --> 01:13:28,055 Voglio solo assicurarmi che tu stia bene. 1611 01:13:28,099 --> 01:13:31,798 E non vedevo l'ora di raccontarti la notizia. 1612 01:13:31,842 --> 01:13:32,843 Che notizie? 1613 01:13:35,411 --> 01:13:37,630 "Echo Point" sta tornando. 1614 01:13:37,674 --> 01:13:39,502 Ma è stato cancellato. 1615 01:13:39,545 --> 01:13:41,068 È stato cancellato, 1616 01:13:41,112 --> 01:13:42,896 e poi i fan hanno iniziato una campagna 1617 01:13:42,940 --> 01:13:44,637 per trasformare lo spettacolo in un film. 1618 01:13:44,681 --> 01:13:45,899 La campagna cinematografica? 1619 01:13:45,943 --> 01:13:47,074 Ma è andata avanti così per tutta la stagione. 1620 01:13:47,118 --> 01:13:49,686 Giusto, ma è esploso stamattina. 1621 01:13:51,514 --> 01:13:53,646 Qualcosa a che fare con il tuo post, Jenna. 1622 01:13:53,690 --> 01:13:55,474 Ha fatto la differenza. 1623 01:13:55,518 --> 01:13:56,867 Le reti, tutti i numeri, 1624 01:13:56,910 --> 01:13:58,129 vogliono sparargli. 1625 01:13:58,172 --> 01:13:59,565 Stiamo facendo un film 1626 01:13:59,609 --> 01:14:02,046 E oh, ho il bel da fare per me? 1627 01:14:02,089 --> 01:14:04,091 E in realtà stanno anche considerando 1628 01:14:04,135 --> 01:14:07,399 riportare lo spettacolo per girare una quarta stagione. 1629 01:14:07,443 --> 01:14:09,357 Voglio dire, è fantastico 1630 01:14:09,401 --> 01:14:12,360 ma ho appena prenotato un film. 1631 01:14:12,404 --> 01:14:13,666 - Non so se posso... - Oh, sai una cosa? 1632 01:14:13,710 --> 01:14:14,624 Da non preoccuparsi. 1633 01:14:14,667 --> 01:14:15,581 Erano qui. 1634 01:14:15,625 --> 01:14:16,756 - CIAO. - EHI. 1635 01:14:16,800 --> 01:14:18,018 È così bello vedervi, ragazzi. 1636 01:14:18,062 --> 01:14:20,281 Ad ogni modo, io e Barty stavamo controllando 1637 01:14:20,325 --> 01:14:22,153 e "Siren's Heart" finisce 1638 01:14:22,196 --> 01:14:23,850 poco prima dell'inizio di "Echo Point". 1639 01:14:23,894 --> 01:14:27,463 E la rete ha confermato tutto. 1640 01:14:27,506 --> 01:14:29,856 E voglio dire, tutto ha il via libera, sì. 1641 01:14:29,900 --> 01:14:30,901 SÌ. 1642 01:14:30,944 --> 01:14:32,119 - Oh. - È stupefacente. 1643 01:14:32,163 --> 01:14:32,946 Puoi fare entrambe le cose. 1644 01:14:32,990 --> 01:14:34,208 Sì, sì, ascolta, 1645 01:14:34,252 --> 01:14:35,993 hanno bisogno di te domani mattina in punto 1646 01:14:36,036 --> 01:14:38,691 per interviste, servizi fotografici e tutto quel genere di cose. 1647 01:14:38,735 --> 01:14:39,562 Sì. 1648 01:14:40,737 --> 01:14:42,347 Oh, Roxanne, ero così felice per te. 1649 01:14:42,390 --> 01:14:44,958 Sii felice per tutti noi, giusto? 1650 01:14:45,002 --> 01:14:47,265 Forse dovremmo andare a caricare la tua macchina. 1651 01:14:47,308 --> 01:14:48,875 Dai, andiamo. 1652 01:14:48,919 --> 01:14:51,443 Abbiamo molto di cui parlare. 1653 01:15:03,324 --> 01:15:05,239 Rossana, vero? 1654 01:15:05,283 --> 01:15:06,110 Sì. 1655 01:15:08,591 --> 01:15:09,548 Ragazzo informatico, 1656 01:15:09,592 --> 01:15:11,115 Chris. 1657 01:15:11,158 --> 01:15:12,725 Questo è tutto, Chris. 1658 01:15:13,596 --> 01:15:14,466 Freddo. 1659 01:15:16,642 --> 01:15:19,776 Beh, immagino questa terza ruota 1660 01:15:19,819 --> 01:15:22,648 probabilmente dovrei iniziare a tornare a casa. 1661 01:15:22,692 --> 01:15:24,302 Piacere di conoscerti. 1662 01:15:25,738 --> 01:15:27,087 Si Anche tu. 1663 01:15:42,276 --> 01:15:43,930 Roxanne se n'è andata? 1664 01:15:45,628 --> 01:15:46,498 Sì. 1665 01:15:49,806 --> 01:15:51,547 Trevor, stai bene? 1666 01:15:52,504 --> 01:15:55,289 Il mio cuore ha smesso di battere. 1667 01:15:55,333 --> 01:15:56,421 Va bene. 1668 01:15:56,464 --> 01:15:57,596 - Dovrei... - No, no, no, no. 1669 01:15:57,640 --> 01:16:01,252 Il mio cuore ha smesso di battere in modo diverso per te. 1670 01:16:05,561 --> 01:16:07,301 Non capisco. 1671 01:16:08,912 --> 01:16:12,132 Da quando abbiamo iniziato a frequentarci, il mio cuore ha perso un battito 1672 01:16:12,176 --> 01:16:13,960 ogni volta che sento la tua voce 1673 01:16:14,004 --> 01:16:16,310 e in realtà è successo per tutto il tempo 1674 01:16:16,354 --> 01:16:18,008 Anch'io ti stavo cercando. 1675 01:16:18,051 --> 01:16:20,488 È più o meno così che sapevo che ti avrei trovato. 1676 01:16:20,532 --> 01:16:23,927 Ma non è successo quando ti ho visto qui, 1677 01:16:26,843 --> 01:16:29,106 o anche adesso che hai parlato. 1678 01:16:31,630 --> 01:16:32,457 È andato. 1679 01:16:34,241 --> 01:16:36,853 Trevor, è tutta colpa mia. 1680 01:16:39,029 --> 01:16:40,160 No, no, no, no, non lo è. 1681 01:16:40,204 --> 01:16:41,118 No non lo è. 1682 01:16:41,161 --> 01:16:42,162 No, lo è. 1683 01:16:43,381 --> 01:16:45,818 Ho continuato così quando non ne ero sicuro 1684 01:16:45,862 --> 01:16:47,907 e ne eri sempre così sicuro 1685 01:16:47,951 --> 01:16:50,040 che saremmo finiti insieme, quindi ho continuato. 1686 01:16:50,083 --> 01:16:53,913 E non ricordo nemmeno come ci siamo messi insieme. 1687 01:16:55,828 --> 01:16:57,961 Terza stagione, episodio 14, scena 12. 1688 01:16:58,004 --> 01:16:59,832 Era la prima ciak. 1689 01:17:00,703 --> 01:17:03,096 Wow, è molto specifico. 1690 01:17:04,794 --> 01:17:06,099 Non ricordi? 1691 01:17:06,143 --> 01:17:07,666 Stavamo lavorando al caso Dunford 1692 01:17:07,710 --> 01:17:09,625 e siamo rimasti bloccati insieme in quell'orribile seminterrato 1693 01:17:09,668 --> 01:17:11,191 e mi hai guardato dritto negli occhi 1694 01:17:11,235 --> 01:17:13,019 e tu hai detto: "Possiamo farcela. 1695 01:17:13,063 --> 01:17:16,109 Non permetterò che ti accada nulla." 1696 01:17:16,153 --> 01:17:19,243 E sapevo solo che era la prima volta 1697 01:17:19,286 --> 01:17:22,246 il mio cuore perse un battito e lo sapevo. 1698 01:17:26,554 --> 01:17:29,035 Non te l'ho mai detto. 1699 01:17:29,079 --> 01:17:30,254 Sì, l'hai fatto. 1700 01:17:30,297 --> 01:17:31,385 NO. 1701 01:17:31,429 --> 01:17:32,996 No, non l'ho fatto. 1702 01:17:33,039 --> 01:17:36,869 Il mio personaggio l'ha detto al tuo personaggio 1703 01:17:36,913 --> 01:17:39,698 e non erano parole mie. 1704 01:17:39,742 --> 01:17:41,482 E allora, cosa provavo? 1705 01:17:41,526 --> 01:17:43,702 È ciò che mi ha guidato a salvarti. 1706 01:17:43,746 --> 01:17:47,140 Beh, forse il tuo cuore batteva per qualcun altro. 1707 01:17:47,184 --> 01:17:49,534 Non avevo bisogno di essere salvato. 1708 01:17:52,189 --> 01:17:55,148 Trevor, sei stato mio amico 1709 01:17:55,192 --> 01:17:58,761 e partner nella lotta al crimine per tre anni, 1710 01:17:59,675 --> 01:18:02,112 ma non ti amo così. 1711 01:18:05,593 --> 01:18:07,247 E dai suoni delle cose, 1712 01:18:07,291 --> 01:18:10,120 nemmeno tu mi ami in quel modo. 1713 01:18:13,471 --> 01:18:15,995 Allora chi amo? 1714 01:18:16,039 --> 01:18:16,866 Wow. 1715 01:18:18,345 --> 01:18:22,262 Penso che tu debba capirlo da solo. 1716 01:18:29,226 --> 01:18:31,315 - Grazie, Jenna. - Mm-hmm. 1717 01:18:44,197 --> 01:18:44,981 Dovremmo uscire di qui? 1718 01:19:01,258 --> 01:19:02,389 Ok, Barty, hai vinto. 1719 01:19:02,433 --> 01:19:03,434 Sì. 1720 01:19:03,477 --> 01:19:05,175 Ora vorrei non averlo fatto. 1721 01:19:05,218 --> 01:19:06,829 Christopher, ci dispiace tanto. 1722 01:19:06,872 --> 01:19:08,395 Chris. 1723 01:19:08,439 --> 01:19:10,789 Ho ottenuto il lavoro da staff che ho sempre desiderato, 1724 01:19:10,833 --> 01:19:11,877 Posso viaggiare. 1725 01:19:11,921 --> 01:19:13,270 Ho anche un budget. 1726 01:19:13,313 --> 01:19:14,575 Sto bene. 1727 01:19:14,619 --> 01:19:16,447 Non sono preoccupato per questo. 1728 01:19:16,490 --> 01:19:19,276 Guarda, la cosa di cui abbiamo parlato prima... 1729 01:19:19,319 --> 01:19:20,843 Sì, hai ragione, papà. 1730 01:19:20,886 --> 01:19:22,801 Le attrici sono pericolose. 1731 01:19:22,845 --> 01:19:25,064 No, mi sbagliavo. 1732 01:19:25,108 --> 01:19:28,198 Sì, le attrici sono pericolose. 1733 01:19:28,241 --> 01:19:29,677 Suo... 1734 01:19:29,721 --> 01:19:31,288 Tutte le donne lo sono. 1735 01:19:31,331 --> 01:19:36,336 Vale a dire, quando trovi quello giusto, ne vale la pena. 1736 01:19:37,424 --> 01:19:38,817 Non mi arrenderò. 1737 01:19:38,861 --> 01:19:40,427 - Continuerò a cercare. - Ehi, ehi, ehi, ehi. 1738 01:19:40,471 --> 01:19:41,689 Cosa intendi con continuare a cercare? 1739 01:19:41,733 --> 01:19:43,430 No, Chris, quando trovi quello giusto, 1740 01:19:43,474 --> 01:19:44,692 non continuare a cercare. 1741 01:19:44,736 --> 01:19:45,824 Questo è tutto. 1742 01:19:45,868 --> 01:19:47,521 Questo è quello giusto. 1743 01:19:47,565 --> 01:19:48,784 Stai ascoltando? 1744 01:19:48,827 --> 01:19:50,698 Beh, ovviamente Jenna non era quella giusta. 1745 01:19:50,742 --> 01:19:53,397 Ok, ascolta, la ami? 1746 01:19:56,008 --> 01:19:57,357 Si si. 1747 01:19:57,401 --> 01:19:58,402 Questo è tutto, giusto? 1748 01:19:58,445 --> 01:20:00,143 Lei è quella giusta. 1749 01:20:00,186 --> 01:20:01,405 Se n'è andata con l'altro ragazzo. 1750 01:20:01,448 --> 01:20:02,580 - OH. - Che cosa? 1751 01:20:02,623 --> 01:20:04,234 - Chi? - Non importa. 1752 01:20:04,277 --> 01:20:05,148 Quel ragazzo? 1753 01:20:05,191 --> 01:20:06,192 Quel ragazzo? 1754 01:20:06,236 --> 01:20:07,411 L'attore? 1755 01:20:07,454 --> 01:20:08,542 Sono anche peggio. 1756 01:20:08,586 --> 01:20:10,718 Mi stai prendendo in giro. 1757 01:20:10,762 --> 01:20:12,285 Non puoi batterlo? 1758 01:20:18,117 --> 01:20:20,554 Ehi, cosa farai? 1759 01:20:25,603 --> 01:20:27,910 Aspetta il momento giusto. 1760 01:20:35,221 --> 01:20:36,657 Trevor, cosa... 1761 01:20:39,747 --> 01:20:41,532 Perdonami, Rossana. 1762 01:20:42,794 --> 01:20:45,797 Non so come ho fatto a non vederlo prima. 1763 01:20:45,841 --> 01:20:46,711 Vedi cosa? 1764 01:20:46,754 --> 01:20:48,060 IO... 1765 01:20:48,104 --> 01:20:49,583 Qual è il problema? 1766 01:20:51,237 --> 01:20:52,630 Sei la mia detective Kate. 1767 01:21:07,340 --> 01:21:09,952 Ehi, Margie, quella è Jenna Wilde? 1768 01:21:09,995 --> 01:21:13,259 - Oh mio Dio. - La nostra star del cinema televisivo. 1769 01:21:13,303 --> 01:21:14,695 Io penso che sia. 1770 01:21:14,739 --> 01:21:16,175 Ragazzi, cosa state facendo qui? 1771 01:21:16,219 --> 01:21:17,524 Sto solo controllandoti. 1772 01:21:17,568 --> 01:21:19,091 Volevo vedere se ti trattavano bene. 1773 01:21:19,135 --> 01:21:20,005 Ehi, com'è andata alle Fiji? 1774 01:21:20,049 --> 01:21:21,528 Oh, era occupato ma fantastico. 1775 01:21:21,572 --> 01:21:24,270 Ho sentito cose meravigliose sulla tua performance. 1776 01:21:24,314 --> 01:21:25,532 Jenna, sei sicura? 1777 01:21:25,576 --> 01:21:27,621 vuoi fare solo il film "Echo Point"? 1778 01:21:27,665 --> 01:21:30,102 Il rappresentante della rete aveva fatto un'offerta davvero incredibile 1779 01:21:30,146 --> 01:21:31,495 nella quarta stagione. 1780 01:21:31,538 --> 01:21:32,757 È enorme. 1781 01:21:32,800 --> 01:21:34,106 Scusa, Barty, ho deciso. 1782 01:21:34,150 --> 01:21:36,239 Non voglio nemmeno sentire l'offerta. 1783 01:21:36,282 --> 01:21:37,153 NO? 1784 01:21:37,196 --> 01:21:38,763 Beh, vuoi sentire questa. 1785 01:21:38,806 --> 01:21:39,633 Alla tua età... 1786 01:21:39,677 --> 01:21:40,808 No, può dire di no, ma... 1787 01:21:40,852 --> 01:21:42,723 Barty, Barty, lascia perdere, ok? 1788 01:21:42,767 --> 01:21:44,029 Le è permesso andare dopo... 1789 01:21:44,073 --> 01:21:45,291 - Jenna! - Quello che vuole veramente. 1790 01:21:45,335 --> 01:21:46,249 La fotocamera è pronta per te. 1791 01:21:46,292 --> 01:21:47,511 Devo andare. 1792 01:21:48,904 --> 01:21:49,817 Va bene. 1793 01:21:49,861 --> 01:21:50,818 Ho vinto. 1794 01:21:50,862 --> 01:21:52,777 - Hai vinto. - Mm-hmm. 1795 01:21:52,820 --> 01:21:54,518 Avviare la macchina della neve. 1796 01:21:54,561 --> 01:21:58,130 Facciamolo sembrare pieno di inverno. 1797 01:22:08,227 --> 01:22:10,838 La figlia del capitano è appena scomparsa. 1798 01:22:10,882 --> 01:22:12,971 Hai dimenticato? 1799 01:22:13,015 --> 01:22:15,669 Mi hanno sparato, detective, 1800 01:22:15,713 --> 01:22:17,802 Non abbiamo tempo per farti crogiolare. 1801 01:22:17,845 --> 01:22:19,717 Ok, abbiamo del lavoro da fare. 1802 01:22:19,760 --> 01:22:20,761 Quale lavoro? 1803 01:22:21,588 --> 01:22:23,242 Guardami! 1804 01:22:23,286 --> 01:22:25,331 Quale dipartimento di polizia, 1805 01:22:25,375 --> 01:22:28,204 quali detective, quale partner 1806 01:22:28,247 --> 01:22:30,684 chi vuole mezzo uomo? 1807 01:22:30,728 --> 01:22:31,555 Vorrei. 1808 01:22:33,339 --> 01:22:37,343 Se quella metà fosse Jackson Reigns, puoi scommettere che lo farei. 1809 01:22:38,344 --> 01:22:39,171 Sei? 1810 01:22:44,046 --> 01:22:45,221 Beh siete? 1811 01:22:49,225 --> 01:22:50,617 Taglio! 1812 01:22:51,749 --> 01:22:53,272 - Quello era buono. - Bel lavoro a tutti. 1813 01:22:53,316 --> 01:22:54,839 È stato davvero bello. 1814 01:22:54,882 --> 01:22:56,536 Non ti ho mai visto andare fuori strada in quel modo prima d'ora. 1815 01:22:56,580 --> 01:22:58,190 Sì, sentivo proprio che ne avevo bisogno. 1816 01:22:58,234 --> 01:23:00,018 Trevor, ti senti bene a riguardo? 1817 01:23:00,062 --> 01:23:01,150 Sentirsi bene. 1818 01:23:01,193 --> 01:23:02,151 - Va bene. - Bel lavoro, Jenna. 1819 01:23:02,194 --> 01:23:03,369 Anche tu. 1820 01:23:03,413 --> 01:23:04,283 Vediamo quella neve. 1821 01:23:04,327 --> 01:23:05,502 - Grande. - L'hai sentito. 1822 01:23:05,545 --> 01:23:06,459 Natale in cinque. 1823 01:23:06,503 --> 01:23:07,373 Ok, vai a vedere il guardaroba. 1824 01:23:07,417 --> 01:23:09,985 Vorrei averlo scritto in questo modo. 1825 01:23:11,551 --> 01:23:12,726 Come sta? 1826 01:23:12,770 --> 01:23:14,728 Sono tornato dalle Fiji solo ieri sera. 1827 01:23:14,772 --> 01:23:15,947 Va tutto bene? 1828 01:23:15,991 --> 01:23:17,035 Non sei arrabbiato, vero? 1829 01:23:17,079 --> 01:23:17,862 Oh mio Dio, no. 1830 01:23:17,905 --> 01:23:18,776 No, no, no. 1831 01:23:18,819 --> 01:23:21,648 Sono così felice per voi ragazzi. 1832 01:23:21,692 --> 01:23:23,737 È stato davvero incredibile. 1833 01:23:23,781 --> 01:23:26,088 Sono veramente felice. 1834 01:23:26,131 --> 01:23:27,741 - Grazie. - Prometto. 1835 01:23:27,785 --> 01:23:29,265 - Grazie. - Allora va bene, eh? 1836 01:23:29,308 --> 01:23:31,484 Eh? 1837 01:23:31,528 --> 01:23:33,573 Jenna, potremmo portarti al campo base? 1838 01:23:33,617 --> 01:23:34,748 Abbiamo bisogno di te per alcune foto. 1839 01:23:34,792 --> 01:23:35,706 Devo andare. 1840 01:23:35,749 --> 01:23:37,273 Ok, fai tu. 1841 01:23:38,665 --> 01:23:40,493 Dove stai andando? 1842 01:23:50,547 --> 01:23:52,244 Tu sei qui. 1843 01:23:52,288 --> 01:23:54,725 Non ho dovuto restare lì a lungo. 1844 01:23:54,768 --> 01:23:56,031 È stato bello. 1845 01:23:57,728 --> 01:24:00,078 Oh, mi è permesso essere qui. 1846 01:24:00,122 --> 01:24:03,125 Riesci a credere che mi pagano davvero per farti delle foto? 1847 01:24:03,168 --> 01:24:05,257 Pensavo fossi dall'altra parte del mondo 1848 01:24:05,301 --> 01:24:08,130 fotografare le tartarughe. 1849 01:24:08,173 --> 01:24:10,045 Volevo essere qui. 1850 01:24:11,655 --> 01:24:12,482 Perché? 1851 01:24:14,962 --> 01:24:16,181 Tu sai perché. 1852 01:24:18,314 --> 01:24:21,012 Non volevo perdermi questo momento.