1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Disfruto ver 3 00:00:12,969 --> 00:00:13,926 Muy bien, todos, 4 00:00:13,970 --> 00:00:15,841 Sólo una hora hasta que suba la foto. 5 00:00:15,885 --> 00:00:18,061 Encendamos esa llave. 6 00:00:18,105 --> 00:00:19,715 La seguridad es lo primero, muchachos. 7 00:00:20,803 --> 00:00:23,588 Demos algo de peso a estas cosas. 8 00:00:28,854 --> 00:00:30,247 Jenna estará aquí pronto. 9 00:00:30,291 --> 00:00:31,466 Asegurémonos de estar listos. 10 00:00:31,509 --> 00:00:34,077 Despejemos el set para la toma. 11 00:00:37,428 --> 00:00:39,822 Escena 41, toma cuatro, marca. 12 00:00:39,865 --> 00:00:41,258 Muy bien, claro, 13 00:00:41,302 --> 00:00:42,433 claro . 14 00:00:43,869 --> 00:00:47,090 Muy bien, todos, niveles uno. 15 00:00:47,134 --> 00:00:48,352 No tengo el walkie talkie. 16 00:00:48,396 --> 00:00:51,355 ¿Alguien tiene un walkie talkie? 17 00:00:51,399 --> 00:00:52,574 No tengas walkie talkies. 18 00:00:52,617 --> 00:00:53,662 - Gracias, lo tengo. - Está bien. 19 00:00:53,705 --> 00:00:55,272 Nivel uno, nivel uno. 20 00:00:58,319 --> 00:00:59,581 La cámara se asienta. 21 00:00:59,624 --> 00:01:00,451 Y acción. 22 00:01:00,495 --> 00:01:01,539 ¡Jackson! 23 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 Disparos, disparos. 24 00:01:03,150 --> 00:01:04,151 Lado este del huerto. 25 00:01:04,194 --> 00:01:05,369 Tenemos un hombre caído. 26 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 Lo siento, pensé que lo tenía, pero él simplemente... 27 00:01:07,023 --> 00:01:08,372 Solo descansa. 28 00:01:08,416 --> 00:01:09,373 La ayuda viene 29 00:01:09,417 --> 00:01:10,635 ¡Ir! 30 00:01:10,679 --> 00:01:11,941 Aún puedes atrapar al asesino de tu padre. 31 00:01:11,984 --> 00:01:13,377 No, no te dejaré. 32 00:01:13,421 --> 00:01:15,727 No seré la razón por la que no obtengas justicia. 33 00:01:15,771 --> 00:01:18,687 Ese asesino ya se llevó a mi padre. 34 00:01:18,730 --> 00:01:21,690 No dejaré que te lleve a ti también. 35 00:01:27,130 --> 00:01:27,957 Y corte. 36 00:01:29,045 --> 00:01:30,829 Buen trabajo a todos. 37 00:01:30,873 --> 00:01:33,136 Jenna, Trey, ¿cómo se sienten al respecto? 38 00:01:33,180 --> 00:01:34,006 Excelente. 39 00:01:34,050 --> 00:01:34,877 Me encanta esto. 40 00:01:34,920 --> 00:01:36,226 Impresionante. 41 00:01:36,270 --> 00:01:37,662 Muy bien, seguimos adelante. 42 00:01:37,706 --> 00:01:40,448 Faltan 10 minutos para el próximo disparo. 43 00:01:40,491 --> 00:01:42,102 ¿Cómo pensaste que se veía? 44 00:01:42,145 --> 00:01:44,408 Ese último beso se sintió bastante real. 45 00:01:44,452 --> 00:01:45,322 ¿Cuatro tomas? 46 00:01:46,541 --> 00:01:48,020 Estoy un poco deseando que nos hayamos equivocado 47 00:01:48,064 --> 00:01:49,457 algunas tomas más de esas 48 00:01:49,500 --> 00:01:51,937 Robada y unos besos más. 49 00:01:51,981 --> 00:01:53,809 O podríamos tener algunos ahora mismo. 50 00:01:53,852 --> 00:01:54,636 Detener. 51 00:01:55,680 --> 00:01:57,204 Alguien de la tripulación lo verá. 52 00:01:57,247 --> 00:01:58,466 no piensas 53 00:01:58,509 --> 00:01:59,989 que están en nuestro pequeño secreto ahora mismo. 54 00:02:00,032 --> 00:02:03,035 He tenido mucho cuidado, gracias. 55 00:02:03,079 --> 00:02:05,125 Roxanne apenas lo sabe y somos muy unidos. 56 00:02:05,168 --> 00:02:06,126 Vamos. 57 00:02:06,169 --> 00:02:07,997 Los sitios de fans piensan que lo somos. 58 00:02:08,040 --> 00:02:10,347 Quiero decir, los fanáticos han estado adivinando eso desde la primera temporada. 59 00:02:10,391 --> 00:02:12,436 Definitivamente no estábamos saliendo en ese entonces. 60 00:02:12,480 --> 00:02:14,830 Teníamos química. 61 00:02:14,873 --> 00:02:17,049 Fuimos escritos para tener química. 62 00:02:17,093 --> 00:02:18,573 Oh, vaya. 63 00:02:18,616 --> 00:02:22,446 Mira, Trevor, escucha, realmente me gustas, ¿de acuerdo? 64 00:02:22,490 --> 00:02:27,408 Pero pasamos todo el día en el set actuando enamorados el uno del otro. 65 00:02:28,583 --> 00:02:31,542 Sólo quiero asegurarme de que sea real. 66 00:02:31,586 --> 00:02:33,196 Bien, entonces me estás diciendo 67 00:02:33,240 --> 00:02:37,505 Si no estuviéramos haciendo el programa, ¿no estarías saliendo conmigo? 68 00:02:37,548 --> 00:02:38,506 Tal vez. 69 00:02:38,549 --> 00:02:39,898 No sé. 70 00:02:39,942 --> 00:02:41,552 Bueno, lo sé. 71 00:02:41,596 --> 00:02:44,076 Haré que Roxanne haga que el disparo sea fatal. 72 00:02:44,120 --> 00:02:46,078 Y ese es el final de mi personaje. 73 00:02:46,122 --> 00:02:47,471 Nunca va a suceder, 74 00:02:47,515 --> 00:02:48,994 y la de Roxanne está demasiado enamorada de ti. 75 00:02:49,038 --> 00:02:50,039 Vaya. 76 00:02:50,082 --> 00:02:51,345 ¿De quién estoy enamorado? 77 00:02:51,388 --> 00:02:53,216 Oh, mi personaje. 78 00:02:53,260 --> 00:02:55,740 Investigador privado, Jackson Rains. 79 00:02:55,784 --> 00:02:57,612 Podría ser este el final? 80 00:02:57,655 --> 00:02:59,091 Oh, no. 81 00:02:59,135 --> 00:03:01,616 El amor de Kate te ayudará a superar esto. 82 00:03:01,659 --> 00:03:06,577 Lo siento, este no es el final para ti, PI Jackson Reigns. 83 00:03:06,621 --> 00:03:09,406 Eres tan buena con las palabras, Roxanne. 84 00:03:09,450 --> 00:03:10,668 Lo intento. 85 00:03:10,712 --> 00:03:12,148 Ambos estuvieron geniales, realmente buenos. 86 00:03:12,192 --> 00:03:16,239 Pero lo necesito maquillado, Sr. Trevor, así que... 87 00:03:16,283 --> 00:03:18,241 Bueno, perdónenme, señoras. 88 00:03:18,285 --> 00:03:19,808 - Sí. - Disculpe. 89 00:03:21,636 --> 00:03:22,898 Cuando escribiste el programa, 90 00:03:22,941 --> 00:03:26,554 ¿Te imaginabas a Jackson siendo tan guapo? 91 00:03:26,597 --> 00:03:28,077 No hice. 92 00:03:28,120 --> 00:03:30,775 Pero no me quejo porque esa escena del beso 93 00:03:30,819 --> 00:03:32,777 Fue exactamente como lo imaginé. 94 00:03:32,821 --> 00:03:35,171 Hmm, ¿cómo estuvo besar a Trevor? 95 00:03:37,652 --> 00:03:39,131 ¿Qué? 96 00:03:39,175 --> 00:03:42,352 Cuando hablaste de ello toda la semana y parecía profundo... 97 00:03:42,396 --> 00:03:44,485 - Se sintió confuso. - Oh. 98 00:03:47,401 --> 00:03:49,446 Es como si no estuviera besando a Trevor. 99 00:03:49,490 --> 00:03:53,494 mi personaje estaba besando a su personaje y estábamos allí. 100 00:03:53,537 --> 00:03:55,278 Y realmente quiero decírselo a Trevor. 101 00:03:55,322 --> 00:03:58,107 Ya sabes, ha sido mi coprotagonista y amigo durante tres años. 102 00:03:58,150 --> 00:04:01,458 Estoy acostumbrada a contarle todo. 103 00:04:01,502 --> 00:04:03,460 El es tan dulce. 104 00:04:03,504 --> 00:04:05,157 Estoy tan seguro de que estamos enamorados. 105 00:04:05,201 --> 00:04:07,638 Sólo quiero estar seguro 106 00:04:07,682 --> 00:04:09,510 pero todavía no he llegado. 107 00:04:11,468 --> 00:04:14,341 Y ese es tu problema. 108 00:04:14,384 --> 00:04:15,820 ¿Qué? 109 00:04:15,864 --> 00:04:17,561 Cuanto más te lleve descubrirlo, 110 00:04:17,605 --> 00:04:22,000 cuanto más le duele a él, más le duele el espectáculo. 111 00:04:22,044 --> 00:04:23,306 ¿Y tú qué, eh? 112 00:04:23,350 --> 00:04:24,742 Realmente vas a dejar que este espectáculo 113 00:04:24,786 --> 00:04:26,266 ¿Mantener como rehén tu vida amorosa? 114 00:04:26,309 --> 00:04:29,573 Si este programa tiene como rehén la vida amorosa de alguien, 115 00:04:29,617 --> 00:04:32,184 - nos vemos amigo. - Ah, mmm. 116 00:04:32,228 --> 00:04:33,360 Cliché. 117 00:04:33,403 --> 00:04:35,275 Está bien, pero eso no significa que esté equivocado. 118 00:04:35,318 --> 00:04:36,450 Me lo pasé genial... 119 00:04:38,539 --> 00:04:40,018 ¿Qué es eso? 120 00:04:45,067 --> 00:04:45,894 ¡Ey! 121 00:04:49,419 --> 00:04:51,073 - Hey! Detente. - Jenna. 122 00:04:52,857 --> 00:04:54,032 Jenna, vamos. 123 00:04:54,076 --> 00:04:57,209 No eres un policía de verdad, eres un actor. 124 00:05:00,430 --> 00:05:01,562 ¡Oye, congela! 125 00:05:02,737 --> 00:05:04,216 Oh, tómatelo con calma. 126 00:05:04,260 --> 00:05:05,479 No estaba haciendo nada malo. 127 00:05:05,522 --> 00:05:07,045 ¿En realidad? 128 00:05:07,089 --> 00:05:09,221 ¿Y por qué estás corriendo? 129 00:05:09,265 --> 00:05:10,875 Sólo intento conseguir una foto de ese halcón. 130 00:05:10,919 --> 00:05:12,181 No comprarlo. 131 00:05:12,224 --> 00:05:13,617 Dame tu cámara. 132 00:05:13,661 --> 00:05:15,184 No me parece. 133 00:05:15,227 --> 00:05:17,012 Vamos, ya sabes, este es un set de filmación privado, ¿vale? 134 00:05:17,055 --> 00:05:18,579 Las fotos lo arruinarán para los fanáticos. 135 00:05:18,622 --> 00:05:22,844 Mira, no estaba tomando ninguna foto de tu preciosa película. 136 00:05:22,887 --> 00:05:25,325 Incluso si lo fuera, no te los entregaría 137 00:05:25,368 --> 00:05:28,371 no importa lo aterradora o hermosa que te veas. 138 00:05:28,415 --> 00:05:29,894 ¡Jenna! 139 00:05:29,938 --> 00:05:31,069 Jenna, ¿estás ahí fuera? 140 00:05:31,113 --> 00:05:31,896 Sí. 141 00:05:31,940 --> 00:05:33,420 Oye, lo tengo. 142 00:05:35,944 --> 00:05:36,771 Oh. 143 00:05:56,878 --> 00:05:58,270 Hola, Stan. 144 00:05:58,314 --> 00:06:00,272 ¿Cómo está mi fotógrafo de naturaleza favorito? 145 00:06:00,316 --> 00:06:02,666 Cansado, hambriento y cubierto de savia de árbol. 146 00:06:02,710 --> 00:06:05,887 Sí, sí, pero ¿recibiste la vacuna? 147 00:06:05,930 --> 00:06:07,410 Oh, sí, lo tengo. 148 00:06:07,454 --> 00:06:09,586 Un halcón gris en todo su esplendor. 149 00:06:09,630 --> 00:06:11,849 Eso será perfecto para el artículo de la revista. 150 00:06:11,893 --> 00:06:14,025 Estaba pensando en la portada de una revista. 151 00:06:14,069 --> 00:06:15,766 Ya veremos. 152 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 ¿Cuándo recibo las pruebas? 153 00:06:17,420 --> 00:06:18,682 Mañana por la mañana. 154 00:06:18,726 --> 00:06:20,945 Oye, ¿sabes cuándo me van a ofrecer? 155 00:06:20,989 --> 00:06:22,120 ¿Ese puesto de personal? 156 00:06:22,164 --> 00:06:23,600 Sé que todavía estás en carrera. 157 00:06:23,644 --> 00:06:25,297 Vamos, Stan. 158 00:06:25,341 --> 00:06:26,864 Un gran halcón. 159 00:06:26,908 --> 00:06:28,257 Sabes que estas aves son difíciles de conseguir. 160 00:06:28,300 --> 00:06:29,432 El halcón te ayudará. 161 00:06:29,476 --> 00:06:30,912 Pero si estás sentado en cualquier otra cosa, 162 00:06:30,955 --> 00:06:34,132 envíamelo a mi manera y hablamos cuando regreses. 163 00:06:34,176 --> 00:06:35,307 Bueno. 164 00:06:35,351 --> 00:06:39,007 Gracias, Stan. 165 00:06:48,886 --> 00:06:50,410 Jenna. 166 00:06:50,453 --> 00:06:52,324 -Marjorie, hola. - Hola. 167 00:06:52,368 --> 00:06:54,631 ¿Barty te envió a ver cómo estoy? 168 00:06:54,675 --> 00:06:56,807 Mi marido puede controlar a sus propios actores. 169 00:06:56,851 --> 00:06:59,027 No, vine a ver cómo estaban algunos jugadores diurnos. 170 00:06:59,070 --> 00:07:04,032 y también para preguntarte en secreto si estás listo para la pantalla grande. 171 00:07:04,902 --> 00:07:06,382 Ya sabes, como director de casting, 172 00:07:06,426 --> 00:07:09,472 Puedo tenerte protagonizando una película de Blockbuster para el verano. 173 00:07:09,516 --> 00:07:12,388 Lo siento, Marjorie, me siento cómoda en la televisión. 174 00:07:12,432 --> 00:07:14,346 Además el programa es un éxito. 175 00:07:14,390 --> 00:07:16,261 Ya sabes, mira, sé que las historias 176 00:07:16,305 --> 00:07:18,176 puede ser más largo en la televisión, 177 00:07:18,220 --> 00:07:21,049 pero los cuentos románticos épicos, 178 00:07:21,092 --> 00:07:23,530 Quiero decir, las verdaderamente hermosas, 179 00:07:23,573 --> 00:07:26,358 suceden en la pantalla grande. 180 00:07:26,402 --> 00:07:28,230 Tengo que admitir, 181 00:07:28,273 --> 00:07:30,841 Algunas de mis historias favoritas están en películas. 182 00:07:30,885 --> 00:07:33,278 Ah, y hay tantas historias hermosas por ahí. 183 00:07:33,322 --> 00:07:37,108 que todavía hay que decirle que necesita su talento. 184 00:07:37,152 --> 00:07:39,067 ¿Debería empezar a buscar? 185 00:07:40,721 --> 00:07:41,939 Lo pensare. 186 00:07:41,983 --> 00:07:42,897 Déjame hablar con Barty sobre esto primero. 187 00:07:42,940 --> 00:07:44,246 Está bien, lo aceptaré. 188 00:07:44,289 --> 00:07:45,943 Sabes donde encontrarme. 189 00:07:45,987 --> 00:07:47,423 Ah, me tengo que ir. 190 00:07:47,467 --> 00:07:48,772 Que bueno verte. 191 00:07:56,432 --> 00:08:00,523 Simplemente deja que el director se siente con Mitch durante 15 minutos. 192 00:08:00,567 --> 00:08:02,046 Lo aseguro. 193 00:08:02,090 --> 00:08:03,613 Te garantizo que es tu hombre. 194 00:08:03,657 --> 00:08:04,832 Sí, sí. 195 00:08:04,875 --> 00:08:07,356 Escucha, escucha, Hank, Hank, tengo que irme. 196 00:08:07,399 --> 00:08:08,226 Me tengo que ir. 197 00:08:08,270 --> 00:08:09,053 Te alcanzaré más tarde. 198 00:08:09,097 --> 00:08:10,620 ¡Jenna! 199 00:08:10,664 --> 00:08:12,143 ¿Cómo está mi estrella favorita? 200 00:08:12,187 --> 00:08:13,405 Oh, fabuloso. 201 00:08:13,449 --> 00:08:15,320 Acabamos de terminar de rodar "Pickups" 202 00:08:15,364 --> 00:08:17,061 para el final de la tercera temporada. 203 00:08:17,105 --> 00:08:19,063 No quiero estropear nada 204 00:08:19,107 --> 00:08:21,457 pero creo que será el mejor episodio hasta ahora. 205 00:08:21,501 --> 00:08:23,633 No tengo duda. 206 00:08:23,677 --> 00:08:25,069 ¿La palabra con la que me llamas? 207 00:08:25,113 --> 00:08:26,549 Pensé en las negociaciones de la cuarta temporada. 208 00:08:26,593 --> 00:08:27,768 Fue hasta el mes que viene. 209 00:08:27,811 --> 00:08:29,291 Sí, sí. 210 00:08:29,334 --> 00:08:34,035 Sobre eso, tengo buenas noticias y alguna que otra novedad. 211 00:08:35,166 --> 00:08:37,212 La buena noticia es que tus fans te aman. 212 00:08:38,866 --> 00:08:40,128 Mira esto. 213 00:08:42,304 --> 00:08:43,131 Sí. 214 00:08:44,001 --> 00:08:45,176 No está mal, ¿eh? 215 00:08:45,220 --> 00:08:48,702 - Mira todo esto. - Tengo estas cinco cajas. 216 00:08:52,575 --> 00:08:54,055 Eso es muy lindo. 217 00:08:55,752 --> 00:08:57,014 Soy yo. 218 00:08:57,058 --> 00:08:58,625 Sí, no es exactamente una figura de acción. 219 00:08:58,668 --> 00:09:01,105 pero no está mal, no está mal. 220 00:09:01,149 --> 00:09:02,585 Así que continúa. 221 00:09:02,629 --> 00:09:04,500 ¿Cuál es la otra noticia? 222 00:09:09,636 --> 00:09:11,507 Están cancelando "Echo Point". 223 00:09:11,551 --> 00:09:13,596 Fue divertido. 224 00:09:13,640 --> 00:09:14,510 Seguir. 225 00:09:19,167 --> 00:09:20,647 Espera, ¿en serio? 226 00:09:20,690 --> 00:09:22,910 Sí, lo digo en serio. 227 00:09:22,953 --> 00:09:25,173 Una semana antes de que emitan el final de la tercera temporada. 228 00:09:25,216 --> 00:09:26,130 ¿Por qué? 229 00:09:26,174 --> 00:09:27,610 Lo sé. 230 00:09:27,654 --> 00:09:30,482 La cadena llamó y están descartando todos los programas. 231 00:09:30,526 --> 00:09:33,747 que se desarrollan en pueblos pequeños y en los suburbios. 232 00:09:33,790 --> 00:09:36,140 Es una cosa de publicidad. 233 00:09:36,184 --> 00:09:38,012 Eso es horrible. 234 00:09:38,055 --> 00:09:40,580 ¿Qué significa esto para Roxanne y Trevor, el equipo? 235 00:09:40,623 --> 00:09:41,972 Estarán bien. 236 00:09:42,016 --> 00:09:42,930 Estarán bien. 237 00:09:42,973 --> 00:09:44,105 Todos caerán de pie 238 00:09:44,148 --> 00:09:45,367 y tú también. 239 00:09:45,410 --> 00:09:47,978 De hecho, vas a golpear los ladrillos corriendo. 240 00:09:48,022 --> 00:09:49,458 ¿Bueno? 241 00:09:49,501 --> 00:09:50,981 Tengo un drama médico en el ojo. 242 00:09:51,025 --> 00:09:53,070 Vale, quiero decir, todavía tienes que hacer una audición para ello. 243 00:09:53,114 --> 00:09:54,202 pero creo que tienes una gran oportunidad. 244 00:09:54,245 --> 00:09:56,073 No lo sé, Barty. 245 00:09:57,031 --> 00:09:57,858 Bueno. 246 00:09:59,250 --> 00:10:00,600 Bueno hay... 247 00:10:00,643 --> 00:10:02,297 Mira, ¿qué tal una comedia de situación? 248 00:10:02,340 --> 00:10:03,428 Tienes mucha energía, ¿verdad? 249 00:10:03,472 --> 00:10:05,213 Vienen tres. 250 00:10:05,256 --> 00:10:09,217 Barty, ¿qué opinas de los largometrajes? 251 00:10:16,703 --> 00:10:19,662 Has estado hablando con Marjorie, ¿no? 252 00:10:19,706 --> 00:10:22,534 ¿De qué me estás acusando exactamente, Christopher? 253 00:10:22,578 --> 00:10:25,668 Intentando prepararme para otra cita a ciegas desastrosa. 254 00:10:25,712 --> 00:10:29,150 No, no, inocentemente te estaba contando una historia graciosa. 255 00:10:29,193 --> 00:10:31,935 sobre mi nueva estilista. 256 00:10:31,979 --> 00:10:34,677 Si estás interesado, tengo su número de teléfono. 257 00:10:34,721 --> 00:10:35,678 Quédatelo. 258 00:10:35,722 --> 00:10:36,853 No voy a salir con ella. 259 00:10:36,897 --> 00:10:38,550 Bueno, no es para una cita. 260 00:10:38,594 --> 00:10:40,422 Te estás poniendo muy desaliñado. 261 00:10:40,465 --> 00:10:42,380 Ya sabes lo que haces después del corte de pelo. 262 00:10:42,424 --> 00:10:45,340 Eso es totalmente de usted. 263 00:10:45,383 --> 00:10:47,603 Eres implacable. 264 00:10:47,647 --> 00:10:49,561 simplemente no tengo tiempo 265 00:10:49,605 --> 00:10:51,302 para quemar una relación en este momento. 266 00:10:51,346 --> 00:10:52,739 Sabes que, 267 00:10:52,782 --> 00:10:55,698 la chica adecuada realmente te ahorraría tiempo. 268 00:10:55,742 --> 00:10:59,789 Cuando tu padre y yo nos conocimos, nuestras carreras despegaron. 269 00:10:59,833 --> 00:11:01,399 Ya sabes, nos ayudamos unos a otros. 270 00:11:01,443 --> 00:11:03,924 No necesito ayuda de nadie excepto de ti. 271 00:11:03,967 --> 00:11:06,230 Sólo necesito la cabina. 272 00:11:06,274 --> 00:11:07,492 Oh. 273 00:11:07,536 --> 00:11:09,190 Bueno, es un mal momento. 274 00:11:09,233 --> 00:11:13,281 Tu padre me sorprende con una escapada romántica. 275 00:11:13,324 --> 00:11:15,587 Ha estado observando el pronóstico de nieve toda la semana. 276 00:11:15,631 --> 00:11:17,285 - ¿De nuevo? - Mm-hmm. 277 00:11:17,328 --> 00:11:19,026 Ya sabes, puedes quedarte en la casa. 278 00:11:19,069 --> 00:11:20,288 ¿Dónde? 279 00:11:20,331 --> 00:11:23,334 Papá convirtió mi antigua habitación en su gimnasio. 280 00:11:23,378 --> 00:11:26,555 además de algunas fotos de un búho nival 281 00:11:26,598 --> 00:11:29,384 y algunas cajas realmente me darían la ventaja que necesito 282 00:11:29,427 --> 00:11:31,299 para este trabajo ahora mismo. 283 00:11:33,170 --> 00:11:36,957 Bien, Christopher, veamos qué puedo hacer. 284 00:11:40,090 --> 00:11:43,311 Marjorie es directora de casting, ¿vale? 285 00:11:43,354 --> 00:11:45,313 Entonces, por supuesto, a ella le gustan más las películas. 286 00:11:45,356 --> 00:11:48,620 Una película puede causar un gran revuelo, pero ya está. 287 00:11:48,664 --> 00:11:51,928 Y te juro que esa mujer lo sabe 288 00:11:51,972 --> 00:11:53,451 cuando hablo de ella. 289 00:11:53,495 --> 00:11:55,453 Mira, mira, te preguntaré sobre algunas oportunidades cinematográficas. 290 00:11:55,497 --> 00:11:57,673 pero debes saber que es solo temporal 291 00:11:57,717 --> 00:12:00,763 hasta que te encontremos un espectáculo adecuado. 292 00:12:00,807 --> 00:12:03,766 Cariño, ¿cómo va tu día? 293 00:12:03,810 --> 00:12:05,463 Soy tan maravillosa, mi amor. 294 00:12:05,507 --> 00:12:08,902 Oye, el otro día me encontré con Jenna Wilde en el set. 295 00:12:08,945 --> 00:12:11,295 Te reunirás con ella hoy, ¿verdad? 296 00:12:11,339 --> 00:12:13,297 Si no talvez. 297 00:12:13,341 --> 00:12:14,777 Sólo quería ver 298 00:12:14,821 --> 00:12:16,953 si pensabas que estaba lista para la pantalla grande. 299 00:12:16,997 --> 00:12:19,913 Jenna Wilde está dispuesta a absolutamente cualquier cosa. 300 00:12:19,956 --> 00:12:21,088 ¿Estás bromeando? 301 00:12:21,131 --> 00:12:22,785 En realidad solo iba a llamarte 302 00:12:22,829 --> 00:12:24,700 para ver si tuviste alguna oportunidad o proyecto 303 00:12:24,744 --> 00:12:26,484 eso podría ser una buena opción. 304 00:12:26,528 --> 00:12:28,443 Tengo algunas ideas. 305 00:12:28,486 --> 00:12:29,923 Oh, también quería comprobarlo. 306 00:12:29,966 --> 00:12:31,794 Estás bien por tu cuenta esta semana, ¿verdad? 307 00:12:31,838 --> 00:12:32,752 ¿Qué? 308 00:12:32,795 --> 00:12:33,970 No. 309 00:12:34,014 --> 00:12:36,494 Cariño, te pedí que mantuvieras tu agenda abierta. 310 00:12:36,538 --> 00:12:37,974 Te iba a sorprender. 311 00:12:38,018 --> 00:12:39,323 No puedo poner. 312 00:12:39,367 --> 00:12:40,803 Sé que sé. 313 00:12:40,847 --> 00:12:43,240 Pero mira, tengo esta gran película romántica que estoy seleccionando. 314 00:12:43,284 --> 00:12:45,068 y tengo una pista sobre algunos actores. 315 00:12:45,112 --> 00:12:48,985 Y ya sabes, puedes empezar la sorpresa sin mí. 316 00:12:49,029 --> 00:12:50,334 - Me pondré al día. - Vaya. 317 00:12:50,378 --> 00:12:51,509 Espera, espera, espera, espera. 318 00:12:51,553 --> 00:12:52,467 Ya conoces el trato. 319 00:12:52,510 --> 00:12:54,599 Buscamos talentos juntos. 320 00:12:54,643 --> 00:12:56,166 Ya sabes, estos actores de teatro. 321 00:12:56,210 --> 00:12:58,647 No tienes el currículum que necesitas. 322 00:12:58,690 --> 00:13:00,170 Además sin mi ayuda, 323 00:13:00,214 --> 00:13:02,346 nunca podrías encontrar un proyecto para ellos. 324 00:13:02,390 --> 00:13:03,521 Ha! 325 00:13:03,565 --> 00:13:05,001 ¿Quieres apostar? 326 00:13:05,045 --> 00:13:07,961 Bien, ¿de qué estamos hablando de platos para dos semanas? 327 00:13:08,004 --> 00:13:11,007 ¿Qué tal lavar la ropa durante un mes? 328 00:13:11,051 --> 00:13:13,140 Oh, mi amor estás encendido. 329 00:13:15,577 --> 00:13:16,404 Adiós. 330 00:13:17,927 --> 00:13:20,930 Muy bien, es todo tuyo, Chris. 331 00:13:20,974 --> 00:13:22,497 Sabes que va a nevar esta semana. 332 00:13:22,540 --> 00:13:24,673 Así que podrías quedarte atrapado allí durante un par de días. 333 00:13:24,716 --> 00:13:25,848 Gracias. 334 00:13:25,892 --> 00:13:27,850 Te debo una. 335 00:13:27,894 --> 00:13:29,896 Y voy a sacar provecho. 336 00:13:29,939 --> 00:13:31,114 Cortate el pelo. 337 00:13:38,730 --> 00:13:41,037 ¿Estarás bien? 338 00:13:41,081 --> 00:13:42,691 Sí, eso creo. 339 00:13:45,041 --> 00:13:47,043 Mira, hazme un favor, ¿quieres? 340 00:13:47,087 --> 00:13:47,957 Por favor. 341 00:13:48,001 --> 00:13:49,524 Hazle un favor a tu antiguo agente. 342 00:13:49,567 --> 00:13:53,745 Solo ten en cuenta algunas de estas cosas de la televisión, ¿quieres? 343 00:13:53,789 --> 00:13:55,269 Por supuesto. 344 00:13:55,312 --> 00:13:59,490 Sólo necesito algo de tiempo y un lugar tranquilo para pensar. 345 00:14:00,840 --> 00:14:01,666 Sí. 346 00:14:02,929 --> 00:14:04,104 Oye, lo tengo. 347 00:14:07,107 --> 00:14:08,760 ¿Por qué no subes a la cabaña? 348 00:14:08,804 --> 00:14:10,893 Barty, no podría hacer eso. 349 00:14:10,937 --> 00:14:13,243 La cadena dará la noticia esta noche. 350 00:14:13,287 --> 00:14:14,549 sobre la cancelación, ¿vale? 351 00:14:14,592 --> 00:14:16,725 Quiero decir, y la gente se va a volver loca. 352 00:14:16,768 --> 00:14:19,597 La prensa estará encima de ti para fotos y entrevistas. 353 00:14:19,641 --> 00:14:21,251 y comentarios y todo ese tipo de cosas. 354 00:14:21,295 --> 00:14:23,558 Suena miserable. 355 00:14:23,601 --> 00:14:26,169 Mira, sube ahí, ¿de acuerdo? 356 00:14:26,213 --> 00:14:27,692 Que tengas un poco de paz y tranquilidad. 357 00:14:27,736 --> 00:14:28,911 Tome su tiempo. 358 00:14:28,955 --> 00:14:30,739 Refresca tu cabeza, ¿de acuerdo? 359 00:14:30,782 --> 00:14:32,436 Te enviaré algunas audiciones. 360 00:14:32,480 --> 00:14:35,526 Puedes repasar todo a tu propio ritmo. 361 00:14:35,570 --> 00:14:40,096 Quiero decir, eso suena bien si estás seguro. 362 00:14:40,140 --> 00:14:41,315 Sí. 363 00:14:41,358 --> 00:14:43,883 Acabo de enviarte un mensaje de texto con la dirección. 364 00:14:43,926 --> 00:14:45,928 Ahora no hay servicio móvil allí arriba. 365 00:14:45,972 --> 00:14:48,626 pero instalé internet y un teléfono fijo. 366 00:14:48,670 --> 00:14:50,541 ¿Tengo que bombear agua de un pozo también? 367 00:14:50,585 --> 00:14:53,196 Ignoraré ese comentario. 368 00:14:53,240 --> 00:14:56,983 Mira, Jenna, no eres sólo mi estrella más grande, 369 00:14:58,332 --> 00:15:00,987 Eres la hija que nunca tuve. 370 00:15:01,030 --> 00:15:02,118 Toma la semana. 371 00:15:02,162 --> 00:15:03,554 Cuidate. 372 00:15:05,252 --> 00:15:06,862 Gracias, Barty. 373 00:15:10,170 --> 00:15:11,954 Hola. 374 00:15:11,998 --> 00:15:14,870 Roxanne, me alegra mucho que hayas respondido. 375 00:15:16,002 --> 00:15:17,699 ¿Has oído hablar de nuestro programa? 376 00:15:17,742 --> 00:15:20,180 Lo siento mucho, Roxy. 377 00:15:20,223 --> 00:15:21,790 Estoy bien. 378 00:15:21,833 --> 00:15:24,445 Dios, ni siquiera parece real. 379 00:15:24,488 --> 00:15:26,403 ¿Cómo lo está tomando Trevor? 380 00:15:28,275 --> 00:15:29,537 No sé. 381 00:15:32,018 --> 00:15:33,323 ¿Aún no has hablado con él? 382 00:15:33,367 --> 00:15:34,498 Oh no, todavía no. 383 00:15:34,542 --> 00:15:35,978 Eres... 384 00:15:36,022 --> 00:15:36,979 ¿Puedes oírme? 385 00:15:37,023 --> 00:15:37,806 Jenna, estás rompiendo. 386 00:15:37,849 --> 00:15:38,720 I... 387 00:15:38,763 --> 00:15:39,895 No puedo oír lo que estás diciendo. 388 00:15:39,939 --> 00:15:40,722 Lo siento, Roxy. 389 00:15:40,765 --> 00:15:41,984 Volveré pronto. 390 00:15:42,028 --> 00:15:43,899 Mira, puedes enviarme un correo electrónico si me necesitas, ¿vale? 391 00:15:43,943 --> 00:15:44,769 ¿Roxana? 392 00:16:18,064 --> 00:16:19,456 Bien hecho, Barty. 393 00:17:15,382 --> 00:17:17,514 Gracias Papá. 394 00:17:18,950 --> 00:17:20,735 ¡Vaya! 395 00:17:20,778 --> 00:17:21,605 ¡Vaya! 396 00:17:22,780 --> 00:17:26,523 Si te vas ahora, no presentaré ningún cargo. 397 00:17:26,567 --> 00:17:28,047 ¿Presentar cargos? 398 00:17:28,090 --> 00:17:30,614 Me seguiste, acosador. 399 00:17:30,658 --> 00:17:32,007 Por qué habría... 400 00:17:33,313 --> 00:17:34,140 - Tú. - Tú. 401 00:17:35,271 --> 00:17:36,533 Eres ese guardia que me persiguió. 402 00:17:36,577 --> 00:17:38,448 Me estabas tomando fotos. 403 00:17:38,492 --> 00:17:39,971 No, a menos que seas un halcón. 404 00:17:40,015 --> 00:17:41,060 Puedo probarlo. 405 00:17:41,103 --> 00:17:42,148 No te muevas. 406 00:17:43,236 --> 00:17:45,542 ¿Qué quieres decir con halcón? 407 00:17:45,586 --> 00:17:47,022 Soy fotógrafo de naturaleza. 408 00:17:47,066 --> 00:17:48,197 Saco fótos... 409 00:17:48,241 --> 00:17:49,633 No sé por qué te explico esto. 410 00:17:49,677 --> 00:17:51,113 Entraste en mi casa. 411 00:17:51,157 --> 00:17:53,463 Ahora sé que estás mintiendo porque esta no es tu casa. 412 00:17:53,507 --> 00:17:54,856 Oh sí lo es. 413 00:17:55,770 --> 00:17:57,380 Puedo demostrártelo. 414 00:17:57,424 --> 00:17:58,251 Mirar. 415 00:18:10,089 --> 00:18:11,699 ¿Barty? 416 00:18:13,570 --> 00:18:14,876 ¿Barty? 417 00:18:14,919 --> 00:18:16,095 ¿Qué? 418 00:18:16,138 --> 00:18:17,661 ¿Dejaste que Jenna Wilde 419 00:18:17,705 --> 00:18:19,707 usar nuestra cabaña esta semana? 420 00:18:22,579 --> 00:18:23,406 UH Huh. 421 00:18:34,809 --> 00:18:35,636 Margie. 422 00:18:36,724 --> 00:18:37,681 Era, 423 00:18:37,725 --> 00:18:38,856 Te lo iba a decir. 424 00:18:38,900 --> 00:18:40,989 No, te lo iba a decir. 425 00:18:41,032 --> 00:18:42,121 Cancelaste. 426 00:18:43,296 --> 00:18:46,386 Y Jenna necesitaba un lugar donde esconderse. 427 00:18:46,429 --> 00:18:48,866 ¿Cómo pudiste hacer algo tan tortuoso? 428 00:18:48,910 --> 00:18:52,522 sin decírmelo primero, ¿genio malvado? 429 00:18:54,437 --> 00:18:55,438 ¿Qué? 430 00:18:55,482 --> 00:18:56,700 ¿Genio malvado? 431 00:18:56,744 --> 00:18:58,876 Sabes, siempre me ha gustado Jenna. 432 00:18:58,920 --> 00:19:00,791 Creo que será buena para Chris. 433 00:19:00,835 --> 00:19:02,358 Y con la tormenta de nieve, 434 00:19:02,402 --> 00:19:05,013 Estarán atrapados allí toda la semana juntos. 435 00:19:05,056 --> 00:19:07,189 Espera, espera, espera, espera un segundo, espera un segundo. 436 00:19:07,233 --> 00:19:09,322 ¿Chris está en la cabaña? 437 00:19:10,627 --> 00:19:12,151 ¿Qué está haciendo Chris en la cabaña? 438 00:19:12,194 --> 00:19:15,545 Bueno, ojalá se esté enamorando. 439 00:19:15,589 --> 00:19:16,677 ¿Estás loco? 440 00:19:16,720 --> 00:19:18,200 Bueno, no, no, no, no, no, no. 441 00:19:18,244 --> 00:19:20,289 Tengo que subir ahí ahora mismo y arreglar esto. 442 00:19:20,333 --> 00:19:23,074 Marty Dixon, no harás tal cosa. 443 00:19:23,118 --> 00:19:24,641 Es tarde. 444 00:19:24,685 --> 00:19:28,863 Y si se enamoran el uno del otro, bueno... 445 00:19:30,299 --> 00:19:35,304 Margie, no se van a enamorar, Margie, 446 00:19:35,957 --> 00:19:36,697 ¿Quieres apostar? 447 00:19:38,089 --> 00:19:40,222 ¿Apuestas por la felicidad de tu propio hijo? 448 00:19:40,266 --> 00:19:41,745 ¿Felicidad? 449 00:19:41,789 --> 00:19:43,269 Martí. 450 00:19:43,312 --> 00:19:44,835 Esto no tiene nada que ver con la felicidad. 451 00:19:44,879 --> 00:19:46,750 Se trata de nietos. 452 00:19:46,794 --> 00:19:50,928 Vale, eres demasiado joven para ser abuela. 453 00:19:50,972 --> 00:19:53,017 Buen intento, abuelo. 454 00:19:53,061 --> 00:19:57,239 Ooh, casi puedo sentir que se llevan bien ahora mismo. 455 00:19:57,283 --> 00:19:58,109 No, no. 456 00:19:59,110 --> 00:20:00,503 No, no, absolutamente no. 457 00:20:00,547 --> 00:20:02,157 No me estoy yendo. 458 00:20:02,201 --> 00:20:03,245 ¿Por qué no? 459 00:20:03,289 --> 00:20:04,594 Llegué aquí primero. 460 00:20:04,638 --> 00:20:05,682 Es mi cabaña. 461 00:20:05,726 --> 00:20:07,989 Es la cabaña de tus padres. 462 00:20:11,340 --> 00:20:12,689 Bueno. 463 00:20:12,733 --> 00:20:13,821 Bien vale. 464 00:20:13,864 --> 00:20:15,866 Me quedaré en un hotel. 465 00:20:17,303 --> 00:20:19,740 Sí, no a menos que estés volando en helicóptero. 466 00:20:19,783 --> 00:20:21,437 Las carreteras están cubiertas de nieve y hielo. 467 00:20:21,481 --> 00:20:23,091 Conozco el camino y apenas logré llegar hasta la luz del día. 468 00:20:23,134 --> 00:20:25,615 Bien, entonces, ¿qué se supone que debo hacer, eh? 469 00:20:25,659 --> 00:20:27,008 ¿Dormir en mi auto? 470 00:20:31,491 --> 00:20:32,796 Wow wow. 471 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Para, mira, yo... 472 00:20:35,364 --> 00:20:37,671 Supongamos que pudieras quedarte aquí. 473 00:20:39,194 --> 00:20:41,283 Seguro que sabes cómo hacer que una chica se sienta bienvenida. 474 00:20:41,327 --> 00:20:43,981 Has amenazado con matarme. 475 00:20:44,025 --> 00:20:45,505 Dos veces. 476 00:20:45,548 --> 00:20:48,159 No intentes hacerlo por tercera vez. 477 00:20:48,203 --> 00:20:49,030 Bueno. 478 00:20:50,379 --> 00:20:52,294 Mira, me quedaré en el dormitorio de invitados de abajo. 479 00:20:52,338 --> 00:20:53,774 Excelente. 480 00:20:53,817 --> 00:20:55,166 Puedes dormir en la cama principal o en tu auto, 481 00:20:55,210 --> 00:20:57,038 En el arroyo por lo que a mí me importa. 482 00:20:57,081 --> 00:20:58,605 - Bien. - Bien. 483 00:20:58,648 --> 00:20:59,780 - Bien. - Bien. 484 00:21:00,911 --> 00:21:02,826 - Buenas noches. - Saludos. 485 00:21:09,050 --> 00:21:09,877 Irse. 486 00:21:16,187 --> 00:21:16,971 Irse. 487 00:21:17,014 --> 00:21:19,321 No sé nada. 488 00:21:19,365 --> 00:21:20,844 - No quiero una entrevista - Roxanne, soy Trevor. 489 00:21:20,888 --> 00:21:25,153 Y he comentado por qué se cancela el programa. 490 00:21:25,196 --> 00:21:26,981 Roxanne, soy Trevor. 491 00:21:27,024 --> 00:21:28,287 Por favor abre. 492 00:21:29,418 --> 00:21:30,506 ¿Trevor? 493 00:21:30,550 --> 00:21:31,507 Sí. 494 00:21:31,551 --> 00:21:33,770 Ahora no es un buen momento. 495 00:21:33,814 --> 00:21:38,297 Mira, realmente me vendría bien tu consejo. 496 00:21:38,340 --> 00:21:41,038 No, no, no, no, soy malo dando consejos. 497 00:21:41,082 --> 00:21:43,214 Eso es sólo para arruinar todo. 498 00:21:43,258 --> 00:21:45,042 No es, 499 00:21:45,086 --> 00:21:46,174 Se trata de Jenna. 500 00:21:46,217 --> 00:21:48,263 Tú la conoces mejor que nadie. 501 00:21:48,307 --> 00:21:50,352 Vamos, Roxanne, por favor. 502 00:21:52,049 --> 00:21:53,703 Está bien, espera. 503 00:21:53,747 --> 00:21:54,835 Sólo un segundo 504 00:21:58,273 --> 00:21:59,100 Oh Dios. 505 00:22:02,756 --> 00:22:04,671 - Oh, oye, gracias - Hola. 506 00:22:05,585 --> 00:22:07,413 Traje el desayuno. 507 00:22:09,415 --> 00:22:10,285 Oh. 508 00:22:35,005 --> 00:22:39,096 Ah, el fotógrafo finalmente está despierto. 509 00:22:39,140 --> 00:22:39,923 Buen día. 510 00:22:39,967 --> 00:22:41,185 Buen día. 511 00:22:41,229 --> 00:22:42,709 ¿Que es todo esto? 512 00:22:43,666 --> 00:22:46,016 Desayuno y una disculpa. 513 00:22:47,496 --> 00:22:49,411 Sé que anoche no fue tu culpa, 514 00:22:49,455 --> 00:22:51,761 y entonces pensé en usar esta sartén 515 00:22:51,805 --> 00:22:55,156 por algo más que amenazarte. 516 00:22:56,592 --> 00:22:57,941 Gracias. 517 00:22:57,985 --> 00:22:59,421 Y yo también lo siento. 518 00:23:01,945 --> 00:23:04,470 Pero quiero decir, has ganado lo suficiente para alimentar a un pueblo entero. 519 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 ¿Viene más gente? 520 00:23:06,036 --> 00:23:09,823 No, sólo sé hacer cosas en grandes cantidades. 521 00:23:09,866 --> 00:23:10,780 Lo siento. 522 00:23:10,824 --> 00:23:12,303 No lo seas. 523 00:23:12,347 --> 00:23:13,435 Hay suficiente comida aquí para alimentarnos en el desayuno. 524 00:23:13,479 --> 00:23:16,612 almuerzo y cena los próximos tres días. 525 00:23:16,656 --> 00:23:17,483 Sí. 526 00:23:19,833 --> 00:23:21,835 Soy Chris, por cierto. 527 00:23:22,749 --> 00:23:23,576 Oh. 528 00:23:25,578 --> 00:23:27,623 Encantado de conocerte, Chris. 529 00:23:27,667 --> 00:23:28,494 Soy Jenna. 530 00:23:33,499 --> 00:23:36,023 Entonces eres el hijo de Barty y Marjorie. 531 00:23:36,066 --> 00:23:37,807 - Sí. - ¿Como es eso? 532 00:23:38,982 --> 00:23:41,289 - Es dificil de explicar. - Un poco intenso, 533 00:23:41,332 --> 00:23:44,466 pero, ya sabes, la mayoría de los buenos agentes y directores de casting lo son. 534 00:23:44,510 --> 00:23:46,860 Me sorprende que no te empujaran a convertirte en actor. 535 00:23:46,903 --> 00:23:48,601 Oh, definitivamente lo intentaron. 536 00:23:48,644 --> 00:23:51,473 Sí, me arrastraron a cientos de audiciones. 537 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 Quiero decir, cuando tenía 16 años, 538 00:23:53,301 --> 00:23:54,694 Sólo quería encontrar mi propio camino, 539 00:23:54,737 --> 00:23:55,999 Cogí la cámara de mi papá, 540 00:23:56,043 --> 00:23:59,481 Empecé a tomar fotos y simplemente me enamoré. 541 00:23:59,525 --> 00:24:00,482 ¿Se decepcionaron? 542 00:24:00,526 --> 00:24:02,876 Absolutamente aplastado. 543 00:24:02,919 --> 00:24:04,225 Sí. 544 00:24:04,268 --> 00:24:05,705 No sé. 545 00:24:05,748 --> 00:24:07,228 Pero ahora parecen fingir que me apoyan. 546 00:24:07,271 --> 00:24:08,403 Oh, me sorprende decirles 547 00:24:08,447 --> 00:24:11,058 si pudiera dejar de actuar ahora. 548 00:24:11,101 --> 00:24:13,495 Espera, eres actor. 549 00:24:13,539 --> 00:24:15,758 ¿Qué pensaste que era? 550 00:24:16,890 --> 00:24:19,806 No lo sé, tal vez guardia de seguridad. 551 00:24:21,024 --> 00:24:23,549 No sé, pareces tan normal. 552 00:24:27,727 --> 00:24:28,641 Común. 553 00:24:29,816 --> 00:24:30,643 Mmm. 554 00:24:32,035 --> 00:24:33,515 Quiero decir, promedio. 555 00:24:33,559 --> 00:24:34,385 Normal. 556 00:24:35,691 --> 00:24:36,649 ¿Normal? 557 00:24:36,692 --> 00:24:38,694 Vaya, esto es humillante. 558 00:24:41,436 --> 00:24:43,220 Con la forma en que estás reaccionando ahora mismo, 559 00:24:43,264 --> 00:24:45,179 Puedo ver que tienes facilidad para el dramatismo. 560 00:24:45,222 --> 00:24:47,268 Bien, entonces es así. 561 00:24:47,311 --> 00:24:48,748 - ¿Lo es, eh? - Sí. 562 00:24:48,791 --> 00:24:50,663 Supongo que no querías más tocino, ¿verdad? 563 00:24:50,706 --> 00:24:52,578 Espera, espera, espera, espera, toma las riendas. 564 00:24:52,621 --> 00:24:54,014 Lo lamento. 565 00:24:54,057 --> 00:24:55,232 No lo sabía. 566 00:24:56,582 --> 00:24:59,715 ¿Podrías dejar el tocino fuera de esto? 567 00:24:59,759 --> 00:25:02,805 Bueno, ha sido un placer conocerte, Chris. 568 00:25:02,849 --> 00:25:07,767 Y será interesante compartir esta cabaña contigo. 569 00:25:09,290 --> 00:25:12,423 Y como yo cociné, tú puedes limpiar. 570 00:25:12,467 --> 00:25:15,775 Bromas, me gusta lavar los platos. 571 00:25:27,482 --> 00:25:28,483 Más para mí. 572 00:25:33,488 --> 00:25:36,535 Es genial ver finalmente dónde escribes el programa. 573 00:25:36,578 --> 00:25:37,405 Es genial. 574 00:25:38,711 --> 00:25:39,538 Oh. 575 00:25:41,409 --> 00:25:43,280 Trevor, ¿por qué estás aquí? 576 00:25:43,324 --> 00:25:45,326 Porque eres el único con quien puedo hablar. 577 00:25:45,369 --> 00:25:48,068 Eres el único que sabe sobre Jenna y yo. 578 00:25:48,111 --> 00:25:51,506 Quiero decir, escribiste esa increíble escena de beso para nosotros. 579 00:25:51,550 --> 00:25:52,463 Gracias. 580 00:25:52,507 --> 00:25:53,987 Sí, por supuesto. 581 00:25:55,205 --> 00:25:58,034 Pero estoy pensando que algo anda mal. 582 00:25:58,078 --> 00:26:01,081 Oh, no me quieres en medio de esto. 583 00:26:01,124 --> 00:26:03,692 Soy malo con las relaciones. 584 00:26:03,736 --> 00:26:05,172 ¿De qué estás hablando? 585 00:26:05,215 --> 00:26:07,000 Escribes cosas increíbles para el programa. 586 00:26:07,043 --> 00:26:09,437 No, escribo cosas sobre crímenes para el programa. 587 00:26:09,480 --> 00:26:12,396 Fueron necesarias tres temporadas para que Jackson besara a Katie. 588 00:26:12,440 --> 00:26:14,268 y a uno de ellos hubo que fusilarlo. 589 00:26:14,311 --> 00:26:15,878 Lo cual fue una gran escena. 590 00:26:15,922 --> 00:26:18,011 - Fue una gran escena. - Qué gran escena. 591 00:26:18,054 --> 00:26:18,881 Sí. 592 00:26:20,404 --> 00:26:22,102 Mira, no te estoy buscando 593 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 para que nos guste arreglar nuestra relación, 594 00:26:23,843 --> 00:26:25,148 pero lo que podría usar 595 00:26:25,192 --> 00:26:27,411 tal vez haya alguna información como, ¿ella? 596 00:26:27,455 --> 00:26:29,326 ¿Ella te dijo algo? 597 00:26:29,370 --> 00:26:30,153 No. 598 00:26:30,197 --> 00:26:32,286 Quiero decir, en realidad no. 599 00:26:32,329 --> 00:26:34,375 Quiero decir, ella dice que pensó que el beso fue genial. 600 00:26:34,418 --> 00:26:35,681 - Yo también pensé lo mismo. - Sí. 601 00:26:35,724 --> 00:26:36,943 Filmamos la escena 602 00:26:36,986 --> 00:26:38,640 ella dice: "No creo que estemos saliendo 603 00:26:38,684 --> 00:26:39,641 si estuviéramos haciendo el programa." 604 00:26:39,685 --> 00:26:41,034 Y ahora que el programa está cancelado, 605 00:26:41,077 --> 00:26:43,166 No puedo comunicarme con ella. 606 00:26:46,430 --> 00:26:48,084 Espera, ¿crees que ella está rompiendo conmigo? 607 00:26:48,128 --> 00:26:49,346 Trevor, no. 608 00:26:49,390 --> 00:26:50,826 Estaría loca si rompiera contigo. 609 00:26:50,870 --> 00:26:54,221 Eres talentoso, inteligente y guapo. 610 00:26:55,135 --> 00:26:57,485 ¿Crees que soy guapo? 611 00:26:58,921 --> 00:27:00,444 I... 612 00:27:00,488 --> 00:27:03,447 Jackson, él sabría qué hacer. 613 00:27:03,491 --> 00:27:05,188 Debo empezar a pensar como Jackson. 614 00:27:05,232 --> 00:27:06,668 No, no. 615 00:27:06,712 --> 00:27:09,540 Tienes que tener un poco de fe, ¿vale? 616 00:27:09,584 --> 00:27:11,412 La última vez que hablé con Jenna, ella conducía. 617 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Tal vez ella esté en algún lugar donde no hay recepción. 618 00:27:13,719 --> 00:27:15,372 y ella te extraña. 619 00:27:15,416 --> 00:27:16,243 ¿Sí? 620 00:27:17,374 --> 00:27:20,551 Si yo fuera ella, te extrañaría. 621 00:27:20,595 --> 00:27:22,075 Muy bien, genial. 622 00:27:24,425 --> 00:27:27,994 Bien, te ayudaré si quieres encontrarla. 623 00:27:28,037 --> 00:27:30,561 pero sólo hasta que sepamos que ella está bien. 624 00:27:30,605 --> 00:27:31,693 ¿Trato? 625 00:27:31,737 --> 00:27:32,694 Trato. 626 00:27:32,738 --> 00:27:33,521 Usted es el mejor. 627 00:27:33,564 --> 00:27:34,565 Oh. 628 00:27:34,609 --> 00:27:36,698 Muchas gracias. 629 00:27:36,742 --> 00:27:39,440 Dios mío, hueles increíble. 630 00:27:44,619 --> 00:27:46,229 Oh. 631 00:27:46,273 --> 00:27:47,230 Hola papá. 632 00:27:47,274 --> 00:27:48,362 Cristóbal. 633 00:27:48,405 --> 00:27:49,319 No puedo creer que lo hayas logrado. 634 00:27:49,363 --> 00:27:50,886 ¿Cómo te va ahí arriba? 635 00:27:50,930 --> 00:27:52,453 ¿Todos siguen vivos? 636 00:27:52,496 --> 00:27:53,323 Apenas. 637 00:27:54,498 --> 00:27:56,065 Mira, arreglamos las cosas anoche. 638 00:27:56,109 --> 00:27:59,286 pero creo que simplemente la ofendí. 639 00:27:59,329 --> 00:28:00,722 Lo sabía. 640 00:28:00,766 --> 00:28:01,592 ¿Qué? 641 00:28:01,636 --> 00:28:02,419 ¿Qué sabías? 642 00:28:02,463 --> 00:28:04,595 Nada nada. 643 00:28:04,639 --> 00:28:05,727 Sólo quiero apostar con tu mamá. 644 00:28:05,771 --> 00:28:06,597 No, no lo has hecho. 645 00:28:06,641 --> 00:28:07,424 Aún no. 646 00:28:07,468 --> 00:28:08,991 Maravilloso. 647 00:28:09,035 --> 00:28:10,732 ¿Qué puedo hacer por ti? 648 00:28:10,776 --> 00:28:12,081 Hazme un favor. 649 00:28:12,125 --> 00:28:15,694 ¿Puedes comprobar si la impresora está encendida? 650 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 Sí, la luz está encendida. 651 00:28:16,782 --> 00:28:17,957 - Excelente. - ¿Por qué? 652 00:28:18,000 --> 00:28:19,741 No, necesito enviarle algunas audiciones a Jenna. 653 00:28:19,785 --> 00:28:22,962 y puedo enviarlos directamente si la impresora está encendida. 654 00:28:23,005 --> 00:28:24,354 Y escucha, necesito... 655 00:28:24,398 --> 00:28:27,227 Cuento contigo para ayudarla. 656 00:28:27,270 --> 00:28:28,619 con el aprendizaje de sus líneas. 657 00:28:28,663 --> 00:28:31,927 No, no, no, no, ella no quiere mi ayuda. 658 00:28:31,971 --> 00:28:33,276 - Tengo esto. - ELLA no puede... 659 00:28:33,320 --> 00:28:34,800 No puede leer todas las partes por sí sola. 660 00:28:34,843 --> 00:28:36,279 Barty. 661 00:28:36,323 --> 00:28:37,454 - Técnicamente, ella puede. - Barty, dame el teléfono. 662 00:28:37,498 --> 00:28:38,760 - Técnicamente. - Dame el telefono. 663 00:28:38,804 --> 00:28:39,761 Oye cariño. 664 00:28:39,805 --> 00:28:40,631 ¿Está ahí? 665 00:28:40,675 --> 00:28:41,937 Hola mamá. 666 00:28:41,981 --> 00:28:43,460 Oh hola. 667 00:28:43,504 --> 00:28:46,376 Oye, sólo quería comprobar y ver cómo te fue el corte de pelo. 668 00:28:46,420 --> 00:28:47,769 Tienes uno, ¿verdad? 669 00:28:47,813 --> 00:28:49,336 Sí, por supuesto. 670 00:28:50,250 --> 00:28:52,121 Usted está mintiendo. 671 00:28:52,165 --> 00:28:53,644 No, no estoy mintiendo. 672 00:28:53,688 --> 00:28:56,517 Christopher, sé que estás mintiendo, puedo oír tu cabello. 673 00:28:56,560 --> 00:28:58,737 Mamá, no puedes oír un corte de pelo. 674 00:28:58,780 --> 00:29:02,392 Escucha, eso significa que todavía me debes una. 675 00:29:02,436 --> 00:29:05,308 Entonces, ¿podrías ayudar a Jenna? 676 00:29:05,352 --> 00:29:06,135 Ella es... 677 00:29:06,179 --> 00:29:08,137 Ella es una chica tan agradable. 678 00:29:09,443 --> 00:29:10,487 Bien. 679 00:29:10,531 --> 00:29:12,838 No doy ninguna garantía. 680 00:29:12,881 --> 00:29:15,492 Oh, gracias cariño. 681 00:29:15,536 --> 00:29:17,581 Oye, y asegúrate de peinarte. 682 00:29:17,625 --> 00:29:18,582 antes de hablar con ella. 683 00:29:18,626 --> 00:29:19,670 Eso es todo lo que pido. 684 00:29:19,714 --> 00:29:20,628 ¿Chris se cortó el pelo? 685 00:29:20,671 --> 00:29:21,803 No, no se cortó el pelo. 686 00:29:21,847 --> 00:29:22,761 Vale, adiós, mamá. 687 00:29:22,804 --> 00:29:23,587 Te amo. 688 00:29:23,631 --> 00:29:24,763 Adios, Diviertete. 689 00:29:34,773 --> 00:29:36,905 Ni siquiera es tanto tiempo. 690 00:29:38,167 --> 00:29:38,994 Ey. 691 00:29:40,866 --> 00:29:44,913 Entonces tu papá dijo que enviaría algunos sitios de audiciones. 692 00:29:44,957 --> 00:29:45,871 Sí. 693 00:29:45,914 --> 00:29:48,177 La imprenta está justo ahí. 694 00:29:49,962 --> 00:29:51,746 Sí, no sé cómo lo hiciste. 695 00:29:51,790 --> 00:29:55,184 pero te las arreglaste para usar todos los platos de esta cabaña. 696 00:29:55,228 --> 00:29:56,751 Eso es impresionante. 697 00:29:59,188 --> 00:30:01,712 Si necesitas que alguien lea contigo, 698 00:30:01,756 --> 00:30:02,931 Estaré feliz de poder ayudar. 699 00:30:02,975 --> 00:30:04,498 Mmm, no, gracias. 700 00:30:04,541 --> 00:30:05,934 Creo que estoy bien. 701 00:30:11,244 --> 00:30:12,723 Está bien, bueno, agarraré mi cámara. 702 00:30:12,767 --> 00:30:14,900 y darle algo de privacidad. 703 00:30:44,407 --> 00:30:46,105 ¿Qué estás haciendo? 704 00:30:47,541 --> 00:30:48,324 Oh. 705 00:30:49,891 --> 00:30:51,110 Lo siento. 706 00:30:51,153 --> 00:30:53,242 Todo está bien. 707 00:30:53,286 --> 00:30:55,070 Tengo muchas fotos en el camino. 708 00:30:55,114 --> 00:30:56,245 Puedo obtener más. 709 00:30:56,289 --> 00:30:57,551 Eso fue sólo un tiro de práctica. 710 00:30:57,594 --> 00:30:59,553 Bueno, no te movías, entonces, ya sabes, 711 00:30:59,596 --> 00:31:00,946 Pensé que tal vez algo andaba mal. 712 00:31:00,989 --> 00:31:02,164 No. 713 00:31:02,208 --> 00:31:03,644 Para tomar fotografías de naturaleza, 714 00:31:03,687 --> 00:31:06,995 Tienes que poder permanecer quieto durante mucho tiempo. 715 00:31:07,039 --> 00:31:08,518 ¿Cuánto tiempo? 716 00:31:08,562 --> 00:31:09,780 Varía. 717 00:31:09,824 --> 00:31:13,219 A veces minutos, a veces horas. 718 00:31:13,262 --> 00:31:14,089 Guau. 719 00:31:15,961 --> 00:31:19,834 ¿Cómo sabes que no estás perdiendo el tiempo? 720 00:31:19,878 --> 00:31:21,009 No. 721 00:31:21,053 --> 00:31:23,142 A veces tengo este sentimiento 722 00:31:23,185 --> 00:31:24,926 hay un momento que vale la pena esperar, 723 00:31:24,970 --> 00:31:26,841 así que tengo que estar preparado. 724 00:31:28,364 --> 00:31:29,191 Sí, pero en realidad no te quedas quieto durante horas, ¿verdad? 725 00:31:29,235 --> 00:31:30,149 Oh sí. 726 00:31:31,150 --> 00:31:32,281 Sí. 727 00:31:32,325 --> 00:31:33,804 Sí, tienes que quedarte quieto 728 00:31:33,848 --> 00:31:38,853 y espere el momento perfecto en el que el sujeto se relaje. 729 00:31:39,985 --> 00:31:42,204 De esa manera podrás conseguir la toma perfecta. 730 00:31:42,248 --> 00:31:44,554 Hey! Detente. 731 00:31:44,598 --> 00:31:46,817 Oh, esa es una gran expresión. 732 00:31:46,861 --> 00:31:48,297 Para que puedas tomar fotografías de personas. 733 00:31:48,341 --> 00:31:50,909 Oh, tal vez debería empezar. 734 00:31:50,952 --> 00:31:53,607 Ya sabes, lo de la gente en las fotos. 735 00:31:53,650 --> 00:31:54,434 es que siempre posan. 736 00:31:54,477 --> 00:31:56,436 Parece tan antinatural. 737 00:31:56,479 --> 00:31:58,090 Sí, bueno, tal vez si te quedas quieto el tiempo suficiente, 738 00:31:58,133 --> 00:32:00,440 olvidarían que estás ahí. 739 00:32:00,483 --> 00:32:02,877 Esa es una idea interesante. 740 00:32:07,012 --> 00:32:09,536 Entonces, ¿cómo van las audiciones? 741 00:32:09,579 --> 00:32:11,494 Mmm, no lo sé. 742 00:32:11,538 --> 00:32:16,195 Quizás sean los nervios, pero hasta ahora no me ha gustado ninguna toma. 743 00:32:17,457 --> 00:32:19,676 Mmmm, he estado allí antes. 744 00:32:19,720 --> 00:32:20,895 ¿Necesitas alguna ayuda? 745 00:32:20,939 --> 00:32:24,507 Siempre es mejor leer con alguien. 746 00:32:24,551 --> 00:32:26,074 ¿Eres bueno? 747 00:32:26,118 --> 00:32:28,424 Entonces vas a leer para Jeff. 748 00:32:28,468 --> 00:32:30,383 y yo seré el Dr. Brooks. 749 00:32:30,426 --> 00:32:31,688 Drama médico. 750 00:32:31,732 --> 00:32:32,559 Lindo. 751 00:32:39,044 --> 00:32:42,743 ¿Seguro que quieres leer esto sentado? 752 00:32:43,918 --> 00:32:46,573 ¿No puedes leer sentado? 753 00:32:47,748 --> 00:32:50,533 Por supuesto que puedo leer sentado. 754 00:32:51,665 --> 00:32:52,448 Bueno. 755 00:32:55,190 --> 00:32:57,410 Entonces, ¿quieres revisarlo antes de conseguir tu cámara? 756 00:32:57,453 --> 00:32:58,933 Está justo aquí. 757 00:33:02,284 --> 00:33:03,807 Oh Dios mío. 758 00:33:03,851 --> 00:33:05,679 ¿Estarás bien? 759 00:33:07,202 --> 00:33:08,160 Tienes razón. 760 00:33:08,203 --> 00:33:09,030 Lo lamento. 761 00:33:10,510 --> 00:33:11,511 Gracias. 762 00:33:16,733 --> 00:33:19,171 ¿Puedo hacer una pequeña observación? 763 00:33:19,214 --> 00:33:20,911 Mmmm, ¿qué? 764 00:33:20,955 --> 00:33:22,391 La iluminación cenital. 765 00:33:22,435 --> 00:33:24,915 Te está dando círculos oscuros debajo de tus ojos. 766 00:33:24,959 --> 00:33:26,395 Te hace parecer cansado. 767 00:33:26,439 --> 00:33:28,441 Quizás te acerques a la ventana. 768 00:33:28,484 --> 00:33:32,619 Mira, te prometo que si no funciona, me callaré. 769 00:33:41,628 --> 00:33:45,153 Bien, eso se ve un poco mejor. 770 00:33:46,285 --> 00:33:49,070 ¿Tiene alguna otra observación? 771 00:33:55,772 --> 00:33:57,209 Entonces, ¿cómo me veo? 772 00:34:01,822 --> 00:34:05,565 Hermoso. 773 00:34:08,481 --> 00:34:10,135 ¿Estás listo? 774 00:34:10,178 --> 00:34:11,049 Sí. 775 00:34:12,224 --> 00:34:13,312 Tres dos. 776 00:34:15,575 --> 00:34:18,752 Jenna Wilde, leyendo para el Dr. Brooks. 777 00:34:21,885 --> 00:34:23,539 Doctor, ¿qué pasa? 778 00:34:25,933 --> 00:34:28,936 ¿El tratamiento no funciona? 779 00:34:28,979 --> 00:34:31,808 La enfermera encontró pastillas debajo de tu almohada. 780 00:34:31,852 --> 00:34:34,898 ¿Cuándo dejaste de tomarlos? 781 00:34:34,942 --> 00:34:36,683 Jeff, necesito saberlo. 782 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 Como hace dos semanas. 783 00:34:39,164 --> 00:34:42,297 Justo cuando empezaste a empeorar. 784 00:34:42,341 --> 00:34:43,516 No entiendo. 785 00:34:43,559 --> 00:34:46,301 Tienes una condición que es tratable. 786 00:34:46,345 --> 00:34:48,608 ¿No quieres mejorar? 787 00:34:49,696 --> 00:34:52,090 ¿Se lo vas a decir a mi esposa? 788 00:34:53,308 --> 00:34:56,094 La ley me prohíbe decir cualquier cosa, 789 00:34:56,137 --> 00:34:58,270 Entonces se lo vas a decir. 790 00:34:59,575 --> 00:35:00,489 ¿Por qué? 791 00:35:00,533 --> 00:35:02,970 Porque ella merece saberlo. 792 00:35:04,624 --> 00:35:08,976 Jeff, cuando alguien te ama, merece saberlo. 793 00:35:15,635 --> 00:35:17,158 Vaya. 794 00:35:17,202 --> 00:35:18,203 ¿Cómo fue? 795 00:35:20,727 --> 00:35:22,903 Fue mucho mejor que lo normal. 796 00:35:22,946 --> 00:35:26,950 Gracias. 797 00:35:26,994 --> 00:35:27,821 Uf. 798 00:35:31,216 --> 00:35:32,391 Aquí tienes. 799 00:35:32,434 --> 00:35:33,435 Gracias. 800 00:35:36,482 --> 00:35:38,788 Parece que mi papá tiene más audiciones para ti. 801 00:35:38,832 --> 00:35:40,050 Sí. 802 00:35:40,094 --> 00:35:43,184 Será mejor que te des prisa y despidas a este. 803 00:35:43,228 --> 00:35:45,447 Voy a dejar mi cámara en trípode. 804 00:35:45,491 --> 00:35:48,581 Y si necesitas ayuda, estaré por aquí. 805 00:35:50,713 --> 00:35:51,584 Bueno. 806 00:35:51,627 --> 00:35:52,759 Entonces lo sabemos por un vecino, 807 00:35:52,802 --> 00:35:54,848 estuvo en casa hasta las 3:00 p.m. 808 00:35:54,891 --> 00:35:56,415 Luego ella salió. 809 00:35:56,458 --> 00:35:58,895 Luego llama a su mamá a las 4:15 p.m. 810 00:35:58,939 --> 00:36:00,332 La señora Wilde cree que fue al centro. 811 00:36:00,375 --> 00:36:02,116 posiblemente reunirse con alguien. 812 00:36:02,160 --> 00:36:03,639 Aquí está el truco. 813 00:36:03,683 --> 00:36:07,774 Ella desaparece después de hablar contigo a las 7:22 p. m., ¿correcto? 814 00:36:07,817 --> 00:36:09,297 Sí. 815 00:36:09,341 --> 00:36:11,865 Entonces nadie ha podido localizarla desde entonces. 816 00:36:11,908 --> 00:36:12,735 Mmm. 817 00:36:17,262 --> 00:36:18,698 Trevor. 818 00:36:18,741 --> 00:36:19,960 ¿Sí? 819 00:36:20,003 --> 00:36:21,396 Eso fue genial. 820 00:36:22,963 --> 00:36:25,705 Estoy empezando a sentirme un poco raro con esto. 821 00:36:25,748 --> 00:36:27,272 ¿Por qué? 822 00:36:27,315 --> 00:36:30,623 Creo que es súper dulce que estés tratando de encontrar a Jenna. 823 00:36:30,666 --> 00:36:31,667 Sí. 824 00:36:31,711 --> 00:36:32,538 Es solo, 825 00:36:34,235 --> 00:36:37,717 Esto está empezando a sentirse un poco intenso. 826 00:36:40,415 --> 00:36:42,200 Bueno, hago esto todo el tiempo para el programa. 827 00:36:42,243 --> 00:36:44,941 Pensé que esto me ayudaría a pensar como Jackson. 828 00:36:44,985 --> 00:36:47,857 lo que ayudaría a Trevor a pensar. 829 00:36:47,901 --> 00:36:49,294 Oh, sí, sí, sí, lo entiendo. 830 00:36:49,337 --> 00:36:50,208 Y tienes razón. 831 00:36:50,251 --> 00:36:51,905 Está solo en el programa, 832 00:36:51,948 --> 00:36:54,124 estás tratando de resolver crímenes y ah, 833 00:36:54,168 --> 00:36:58,607 Y esto se siente más como si Jenna solo necesita algo de espacio. 834 00:37:01,306 --> 00:37:02,176 ¿Espacio? 835 00:37:04,134 --> 00:37:07,442 Sólo ven aquí, ven aquí, ven aquí. 836 00:37:07,486 --> 00:37:08,617 Te deseo... 837 00:37:14,144 --> 00:37:15,320 Esto es ridículo. 838 00:37:15,363 --> 00:37:17,539 Lo siento por esto. 839 00:37:17,583 --> 00:37:19,062 No. 840 00:37:19,106 --> 00:37:20,281 Me divertí. 841 00:37:20,325 --> 00:37:21,456 Me divertí haciéndolo, 842 00:37:21,500 --> 00:37:22,849 Me divertí pasando el rato. 843 00:37:22,892 --> 00:37:24,242 I... 844 00:37:24,285 --> 00:37:25,373 Yo solo... 845 00:37:25,417 --> 00:37:26,244 Sí. 846 00:37:28,028 --> 00:37:30,596 Sólo necesitaba un poco de distracción. 847 00:37:30,639 --> 00:37:31,858 Bien. 848 00:37:31,901 --> 00:37:33,381 Y eso fue lo que hizo. 849 00:37:34,861 --> 00:37:39,387 Me hizo no pensar en cómo cancelaron nuestro programa. 850 00:37:40,040 --> 00:37:40,475 Lo sé. 851 00:37:41,824 --> 00:37:43,086 Esto es lo peor. 852 00:37:47,047 --> 00:37:50,311 Sabes, te conozco desde hace más de tres años. 853 00:37:50,355 --> 00:37:54,446 y me pregunto por qué no hemos salido antes. 854 00:38:03,672 --> 00:38:06,153 Oh, esto parece importante. 855 00:38:06,196 --> 00:38:08,111 Probablemente más correos electrónicos de esa campaña de fans. 856 00:38:08,155 --> 00:38:10,549 tratando de convertir el programa en una película. 857 00:38:10,592 --> 00:38:12,115 Oh, ¿no sería divertido? 858 00:38:13,334 --> 00:38:15,380 Eso es exactamente lo que dijo Jenna. 859 00:38:15,423 --> 00:38:19,166 Diversión para ustedes dos, muchísimo trabajo para mí. 860 00:38:19,209 --> 00:38:21,516 Oh, este es mi manager. 861 00:38:21,560 --> 00:38:23,910 Dice que tengo una entrevista ahora mismo. 862 00:38:23,953 --> 00:38:25,128 Oh. 863 00:38:25,172 --> 00:38:27,000 De hecho tengo que irme. 864 00:38:28,610 --> 00:38:31,439 Muchas gracias por esto. 865 00:38:31,483 --> 00:38:33,093 Hablaré contigo más tarde, ¿sí? 866 00:38:33,136 --> 00:38:34,399 Sí. 867 00:38:34,442 --> 00:38:35,313 En cualquier momento. 868 00:38:39,055 --> 00:38:40,056 Hola, Trevor. 869 00:38:41,406 --> 00:38:42,581 ¿Sí? 870 00:38:42,624 --> 00:38:44,887 Si quisieras podrías volver mañana. 871 00:38:44,931 --> 00:38:47,542 y podríamos continuar donde lo dejamos, 872 00:38:47,586 --> 00:38:50,806 ya sabes, con la investigación de Jenna. 873 00:38:52,112 --> 00:38:53,287 Fresco. 874 00:38:53,331 --> 00:38:54,593 Mañana. 875 00:38:54,636 --> 00:38:56,159 De vuelta al caso. 876 00:38:56,203 --> 00:38:57,770 De vuelta al caso. 877 00:39:08,607 --> 00:39:09,434 ¿Jenna? 878 00:39:19,226 --> 00:39:20,880 Jenna, estás viva. 879 00:39:22,229 --> 00:39:24,144 ¿Internet dice que morí otra vez? 880 00:39:24,187 --> 00:39:26,625 No, pero estaba empezando a pensar que podría ser una posibilidad. 881 00:39:26,668 --> 00:39:27,756 ¿Dónde estás? 882 00:39:27,800 --> 00:39:29,018 ¿Estás a salvo? 883 00:39:29,062 --> 00:39:30,280 Sabes que nadie puede localizarte. 884 00:39:30,324 --> 00:39:31,369 Relájate, estoy bien. 885 00:39:31,412 --> 00:39:33,022 ¿De verdad estás tan preocupado? 886 00:39:33,066 --> 00:39:36,243 Bueno, no, pero algunas personas sí. 887 00:39:36,286 --> 00:39:37,505 ¿Qué es eso? 888 00:39:37,549 --> 00:39:39,028 ¿Qué? 889 00:39:39,072 --> 00:39:40,160 Oh nada. 890 00:39:40,203 --> 00:39:41,596 Espera, vuelve. 891 00:39:41,640 --> 00:39:42,597 Es eso, 892 00:39:42,641 --> 00:39:43,424 ¿Ese es mi nombre en...? 893 00:39:43,468 --> 00:39:44,382 No, es nada. 894 00:39:44,425 --> 00:39:45,600 Es investigación. 895 00:39:45,644 --> 00:39:47,167 Aún no está listo para ser visto, ¿vale? 896 00:39:47,210 --> 00:39:48,037 Bueno. 897 00:39:49,387 --> 00:39:51,084 Bueno, me alegro de que no estés muerto. 898 00:39:51,127 --> 00:39:53,129 No te preocupes, te lo dije, ¿sabes quién? 899 00:39:53,173 --> 00:39:55,697 que solo necesitabas algo de espacio. 900 00:39:55,741 --> 00:39:56,829 ¿OMS? 901 00:39:56,872 --> 00:39:57,830 Trevor. 902 00:39:57,873 --> 00:39:59,135 Él vino aquí buscándote. 903 00:39:59,179 --> 00:40:02,225 Y creo que llamó a todos los que conoces. 904 00:40:02,269 --> 00:40:03,749 Tu mamá, todos tus vecinos. 905 00:40:03,792 --> 00:40:05,272 Él no te molestó, ¿verdad? 906 00:40:05,315 --> 00:40:08,449 No, en realidad estaba muy preocupado por ti. 907 00:40:08,493 --> 00:40:09,624 Es dulce. 908 00:40:09,668 --> 00:40:11,452 Oh, debería haber hablado con él. 909 00:40:11,496 --> 00:40:12,366 Yo solo... 910 00:40:12,410 --> 00:40:13,672 No sabía qué decir. 911 00:40:13,715 --> 00:40:15,064 ¿Vas a romper con él? 912 00:40:15,108 --> 00:40:16,457 No, Trevor es genial. 913 00:40:16,501 --> 00:40:18,459 Sí, él también huele muy bien. 914 00:40:18,503 --> 00:40:19,721 ¿Qué? 915 00:40:19,765 --> 00:40:20,548 ¿Eh? 916 00:40:20,592 --> 00:40:21,419 ¿Qué estás diciendo? 917 00:40:21,462 --> 00:40:22,681 Sólo sigue hablando. 918 00:40:22,724 --> 00:40:25,205 Es solo que era tan fácil estar con él. 919 00:40:25,248 --> 00:40:27,163 cuando iba el espectáculo. 920 00:40:27,207 --> 00:40:28,817 Y ahora que se acabó, yo solo, 921 00:40:28,861 --> 00:40:31,951 Necesito algo de tiempo para ordenar mis sentimientos. 922 00:40:31,994 --> 00:40:35,650 Bueno, ordena rápido porque te sigue la pista. 923 00:40:35,694 --> 00:40:36,521 Oh. 924 00:40:39,045 --> 00:40:42,570 Roxanne, ¿podrías mantenerlo ocupado? 925 00:40:44,529 --> 00:40:45,791 ¿Quién, Trevor? 926 00:40:45,834 --> 00:40:47,009 Sólo por unos días. 927 00:40:47,053 --> 00:40:50,056 Mantenlo ocupado, cueste lo que cueste. 928 00:40:50,099 --> 00:40:51,361 No, no, no. 929 00:40:51,405 --> 00:40:53,276 No es una buena idea. 930 00:40:53,320 --> 00:40:55,496 Finalmente siento que puedo relajarme y ser yo mismo aquí. 931 00:40:55,540 --> 00:40:57,019 Yo solo, 932 00:40:57,063 --> 00:41:00,370 Sólo necesito un poco más de tiempo para resolver las cosas. 933 00:41:00,414 --> 00:41:01,154 Oh. 934 00:41:04,026 --> 00:41:04,940 Bien. 935 00:41:04,984 --> 00:41:06,812 Él vendrá mañana. 936 00:41:06,855 --> 00:41:09,118 Veré qué hace durante los próximos días. 937 00:41:09,162 --> 00:41:12,121 y pediré comida el viernes 938 00:41:12,165 --> 00:41:14,254 y decir que podríamos ver el final juntos. 939 00:41:14,297 --> 00:41:15,385 Pero eso es todo. 940 00:41:15,429 --> 00:41:16,517 Tienes hasta el viernes. 941 00:41:16,561 --> 00:41:17,692 Gracias. 942 00:41:17,736 --> 00:41:19,302 Te debo una. 943 00:41:19,346 --> 00:41:20,521 Hola, Jenna. 944 00:41:20,565 --> 00:41:22,001 ¿Quién es ese? 945 00:41:22,044 --> 00:41:23,959 ¿Estás ahí con alguien? 946 00:41:24,003 --> 00:41:25,613 Estas audiciones acaban de publicarse. 947 00:41:25,657 --> 00:41:27,049 Pensé que los querrías ahora mismo. 948 00:41:27,093 --> 00:41:28,486 Si, gracias. 949 00:41:29,617 --> 00:41:30,792 ¿Quién es ese? 950 00:41:33,491 --> 00:41:34,927 Ese era el hijo despistado de mi agente. 951 00:41:34,970 --> 00:41:37,582 Estoy atrapado aquí con él hasta que se puedan despejar los caminos. 952 00:41:37,625 --> 00:41:40,802 Oh, eso suena terrible para ti. 953 00:41:40,846 --> 00:41:43,065 Cuéntame sobre eso. 954 00:41:43,109 --> 00:41:44,632 Es un fotógrafo de naturaleza. 955 00:41:44,676 --> 00:41:46,852 así que no creo que esté realmente acostumbrado a estar rodeado de gente. 956 00:41:46,895 --> 00:41:50,420 Es un poco tosco en los bordes. 957 00:41:50,464 --> 00:41:51,900 No, lo vi. 958 00:41:51,944 --> 00:41:53,685 Puedo decir que es resistente y listo. 959 00:41:53,728 --> 00:41:56,426 y naturales tal como vienen. 960 00:41:56,470 --> 00:41:58,428 Bueno, ya sabes, siempre puedo descubrirlo. 961 00:41:58,472 --> 00:41:59,908 si es soltero para ti. 962 00:41:59,952 --> 00:42:01,431 Ah, para mí. 963 00:42:01,475 --> 00:42:02,868 Sí, sigue adelante y averigua si es soltero para mí. 964 00:42:02,911 --> 00:42:04,478 Dejame saber como funciona. 965 00:42:04,522 --> 00:42:06,698 Vale, adiós, Roxanne. 966 00:42:06,741 --> 00:42:07,916 Te amo. 967 00:42:07,960 --> 00:42:08,787 No mueras. 968 00:42:22,322 --> 00:42:23,976 ¿Chocolate caliente? 969 00:42:32,767 --> 00:42:35,204 No sabía que eras fotógrafo de moda. 970 00:42:35,248 --> 00:42:36,902 Fotos del set de filmación también. 971 00:42:38,556 --> 00:42:40,470 Estos son mis primeros trabajos. 972 00:42:40,514 --> 00:42:42,168 Sí, no me di cuenta de que mi mamá todavía los conservaba. 973 00:42:42,211 --> 00:42:43,038 Oh, no. 974 00:42:44,997 --> 00:42:48,522 Paisajes, moda, fotografía callejera. 975 00:42:50,524 --> 00:42:51,917 Me gustaron las fotos detrás de escena. 976 00:42:51,960 --> 00:42:53,092 Fueron divertidos. 977 00:42:54,049 --> 00:42:56,443 Pero la vida silvestre simplemente pagó mejor. 978 00:42:56,486 --> 00:42:58,576 Oh, seguiste el dinero, ¿eh? 979 00:42:58,619 --> 00:43:02,057 Ya sabes, este trabajo y, no sé, este ascenso, 980 00:43:02,101 --> 00:43:07,106 De hecho, me pagarán por viajar a lugares salvajes y exóticos. 981 00:43:08,237 --> 00:43:09,369 Oh, puedo imaginarte en una jungla 982 00:43:09,412 --> 00:43:12,154 permanecer perfectamente quieto durante horas. 983 00:43:12,198 --> 00:43:14,243 Será buenisimo. 984 00:43:14,287 --> 00:43:15,505 Quiero decir, suena divertido. 985 00:43:15,549 --> 00:43:18,247 pero, ya sabes, también un poco solitario. 986 00:43:19,988 --> 00:43:20,989 A veces. 987 00:43:22,687 --> 00:43:24,297 Tomas muy buenas fotografías de la gente. 988 00:43:24,340 --> 00:43:27,430 Es una pena dejar que eso se desperdicie. 989 00:44:01,856 --> 00:44:05,033 Hola a todos los que siguen 990 00:44:05,077 --> 00:44:07,340 o viendo el programa de esta noche. 991 00:44:08,341 --> 00:44:09,734 Soy Jenna Wilde. 992 00:44:09,777 --> 00:44:13,999 la chica que tuvo la suerte de interpretar a la detective Kate 993 00:44:14,042 --> 00:44:16,654 estos últimos tres años. 994 00:44:16,697 --> 00:44:19,657 Estoy muy agradecida de que la amaras. 995 00:44:21,049 --> 00:44:23,704 Me ha encantado caminar con ella. 996 00:44:23,748 --> 00:44:27,839 y siendo su voz estos últimos tres años. 997 00:44:27,882 --> 00:44:32,582 Te hablo hoy porque no quiero extrañarla. 998 00:44:34,759 --> 00:44:37,849 Siento que hay más en su historia. 999 00:44:37,892 --> 00:44:40,590 eso merece ser contado. 1000 00:44:40,634 --> 00:44:44,856 Y sé que hay algunos fans increíbles por ahí. 1001 00:44:44,899 --> 00:44:48,903 tratando de mantener vivo el programa haciendo una película. 1002 00:44:50,557 --> 00:44:53,299 Y quiero trabajar con ellos 1003 00:44:53,342 --> 00:44:58,130 y a cualquiera que pueda para darle un mejor final a esta historia. 1004 00:44:59,174 --> 00:45:01,263 Y hasta que consiga uno, 1005 00:45:01,307 --> 00:45:05,398 Voy a mantener viva a la detective Kate en mi corazón. 1006 00:45:07,313 --> 00:45:09,794 y espero que tú hagas lo mismo. 1007 00:45:11,752 --> 00:45:12,579 Gracias. 1008 00:45:14,233 --> 00:45:15,800 Y disfruta del espectáculo. 1009 00:45:25,548 --> 00:45:26,767 Ey. 1010 00:45:26,811 --> 00:45:27,942 Ey. 1011 00:45:27,986 --> 00:45:29,814 Sonaba como si estuvieras repasando líneas. 1012 00:45:29,857 --> 00:45:31,119 ¿Necesitas alguna ayuda? 1013 00:45:31,163 --> 00:45:32,512 Gracias. 1014 00:45:32,555 --> 00:45:34,296 Estaba grabando un mensaje para los fans. 1015 00:45:34,340 --> 00:45:37,343 El final del programa se transmite esta noche. 1016 00:45:38,692 --> 00:45:39,519 Oh. 1017 00:45:45,177 --> 00:45:46,569 Entonces, Sr. Dixon. 1018 00:45:46,613 --> 00:45:47,875 Sí. 1019 00:45:47,919 --> 00:45:50,008 ¿Estás listo para llegar a un acuerdo? 1020 00:45:51,574 --> 00:45:53,533 Me debes una por Mitch. 1021 00:45:55,100 --> 00:45:56,928 Acabo de conseguir que le hagan un yeso nuevamente hoy. 1022 00:45:56,971 --> 00:45:58,233 ¿Hoy? 1023 00:45:58,277 --> 00:45:59,321 Guau. 1024 00:45:59,365 --> 00:46:00,801 Eso está justo debajo del cable. 1025 00:46:00,845 --> 00:46:02,324 Buen trabajo. 1026 00:46:02,368 --> 00:46:04,805 Muy bien, me debes una por los trillizos Bronson. 1027 00:46:04,849 --> 00:46:06,502 Están en un nuevo western. 1028 00:46:06,546 --> 00:46:08,809 - Oh vamos. - Mm-hmm. 1029 00:46:08,853 --> 00:46:10,768 cuantas veces tengo que ganar 1030 00:46:10,811 --> 00:46:14,336 ¿Antes de dejar de apostar contra trillizos? 1031 00:46:14,380 --> 00:46:15,207 Tres. 1032 00:46:16,208 --> 00:46:17,426 Bien vale. 1033 00:46:17,470 --> 00:46:19,037 Luego paga la apuesta de Chris y Jenna. 1034 00:46:19,080 --> 00:46:20,299 ¿Esperar lo? 1035 00:46:20,342 --> 00:46:23,171 Llevan días ahí arriba y nada. 1036 00:46:23,215 --> 00:46:24,085 así que paga. 1037 00:46:24,129 --> 00:46:25,478 No, no todavía. 1038 00:46:26,696 --> 00:46:28,698 Creo que te espera una gran sorpresa. 1039 00:46:28,742 --> 00:46:29,612 ¿Con Chris? 1040 00:46:29,656 --> 00:46:31,005 No, no, no. 1041 00:46:31,049 --> 00:46:32,528 Mira, lo amo, 1042 00:46:32,572 --> 00:46:35,880 pero el niño tiene tanto romance como una nuez. 1043 00:46:35,923 --> 00:46:38,360 Créame, no habrá ninguna sorpresa. 1044 00:46:38,404 --> 00:46:39,231 Mmm. 1045 00:46:40,841 --> 00:46:42,495 Sorpresa. 1046 00:46:42,538 --> 00:46:43,844 Guau. 1047 00:46:43,888 --> 00:46:45,193 Déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser. 1048 00:46:45,237 --> 00:46:47,326 ¿Cuándo hiciste todo esto? 1049 00:46:47,369 --> 00:46:49,807 Bueno, te estabas tomando una eternidad. 1050 00:46:49,850 --> 00:46:51,025 así que comencé poco a poco, 1051 00:46:51,069 --> 00:46:53,027 y luego seguí añadiendo y añadiendo 1052 00:46:53,071 --> 00:46:55,160 No pasó tanto tiempo. 1053 00:46:55,203 --> 00:46:56,030 Bueno. 1054 00:46:56,988 --> 00:46:58,206 Me tienes. 1055 00:46:58,250 --> 00:46:59,555 Ya estaba preparado. 1056 00:46:59,599 --> 00:47:00,730 mi familia viene aqui 1057 00:47:00,774 --> 00:47:03,516 Y a mi papá todavía le gusta cortejar a mi mamá. 1058 00:47:03,559 --> 00:47:05,866 Oh, bien hecho, Barty. 1059 00:47:05,910 --> 00:47:08,869 Oye, aunque cociné la comida. 1060 00:47:08,913 --> 00:47:11,524 Y huele increíble. 1061 00:47:11,567 --> 00:47:12,742 Pero esta vista. 1062 00:47:13,656 --> 00:47:15,484 ¿Quién hubiera pensado que Barty Dixon 1063 00:47:15,528 --> 00:47:17,617 Tiene una vena tan romántica. 1064 00:47:19,314 --> 00:47:22,317 Lástima que se haya saltado una generación. 1065 00:47:22,361 --> 00:47:23,753 Ay. 1066 00:47:23,797 --> 00:47:25,016 Estoy bromeando. 1067 00:47:25,059 --> 00:47:26,147 Estoy bromeando. 1068 00:47:26,191 --> 00:47:28,062 De esta cena, 1069 00:47:28,106 --> 00:47:30,412 Yo diría que tienes potencial. 1070 00:47:34,939 --> 00:47:35,940 Gracias. 1071 00:47:40,945 --> 00:47:43,338 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 1072 00:47:43,382 --> 00:47:44,383 Oh, vaya. 1073 00:47:45,775 --> 00:47:47,255 Mmm, tal vez. 1074 00:47:47,299 --> 00:47:51,346 ¿Por qué sólo puedes cocinar para más de 20 personas? 1075 00:47:51,390 --> 00:47:52,217 Oh. 1076 00:47:53,740 --> 00:47:55,524 ¿No es eso normal? 1077 00:47:57,962 --> 00:48:01,443 Mientras crecía, mis padres eran dueños de una empresa de catering. 1078 00:48:01,487 --> 00:48:05,926 La mayoría de sus clientes eran estudios de cine con grandes equipos. 1079 00:48:05,970 --> 00:48:07,580 Aunque cocinando en casa, 1080 00:48:07,623 --> 00:48:09,930 mi mamá ganaría demasiado. 1081 00:48:09,974 --> 00:48:11,540 Le daríamos algo a los vecinos. 1082 00:48:11,584 --> 00:48:14,065 y aún nos quedarían sobras. 1083 00:48:14,108 --> 00:48:18,286 En ese momento, pensé que la mamá de todos era así. 1084 00:48:18,330 --> 00:48:20,593 No, no la mamá de todos. 1085 00:48:20,636 --> 00:48:23,291 Verás, mis padres siempre salían tarde a los eventos. 1086 00:48:23,335 --> 00:48:24,945 Y la comida que le dieron, 1087 00:48:24,989 --> 00:48:26,294 simplemente lo meterían en el bolso de mi mamá. 1088 00:48:26,338 --> 00:48:27,687 Y cuando los recibí, 1089 00:48:27,730 --> 00:48:29,341 Quiero decir, hacía frío o estaba rancio, 1090 00:48:29,384 --> 00:48:32,431 y quiero decir, demasiado elegante para mis jóvenes papilas gustativas. 1091 00:48:32,474 --> 00:48:33,954 Odiaba las sobras. 1092 00:48:35,738 --> 00:48:37,653 Eso es muy malo. 1093 00:48:37,697 --> 00:48:39,568 Las sobras son las mejores. 1094 00:48:39,612 --> 00:48:42,832 Quiero decir, los tuyos son bastante buenos. 1095 00:48:42,876 --> 00:48:43,877 Gracias. 1096 00:48:52,581 --> 00:48:54,235 Adelante. 1097 00:48:59,545 --> 00:49:00,763 Oye, toma asiento. 1098 00:49:00,807 --> 00:49:01,764 Ya saldré. 1099 00:49:01,808 --> 00:49:02,635 Sí. 1100 00:49:06,334 --> 00:49:09,598 Entonces descubrí dónde está Jenna. 1101 00:49:09,642 --> 00:49:12,688 Supongo que su agente tiene una cabaña o... 1102 00:49:17,780 --> 00:49:18,607 Vaya. 1103 00:49:19,695 --> 00:49:21,175 ¿Ocurre algo? 1104 00:49:23,569 --> 00:49:25,788 Nada en absoluto. 1105 00:49:25,832 --> 00:49:27,181 Espero que no te importe que diga esto. 1106 00:49:27,225 --> 00:49:29,749 Pero te ves fenomenal, Roxy. 1107 00:49:31,533 --> 00:49:32,360 Oh. 1108 00:49:33,318 --> 00:49:34,797 ¿Por qué me importaría que dijeras eso? 1109 00:49:34,841 --> 00:49:36,930 Porque bueno yo... 1110 00:49:36,974 --> 00:49:38,279 Nosotros, yo y nosotros... 1111 00:49:41,239 --> 00:49:42,544 Hice palomitas de maíz. 1112 00:49:44,546 --> 00:49:45,417 Si lo hiciste. 1113 00:49:45,460 --> 00:49:46,635 Voy a tomar nuestras bebidas. 1114 00:49:46,679 --> 00:49:47,723 Tú... 1115 00:49:47,767 --> 00:49:49,377 Quédate quieto. 1116 00:49:52,902 --> 00:49:54,774 Bueno, ella está muy bien. 1117 00:50:08,179 --> 00:50:10,355 ¿Me estás tomando fotos leyendo líneas? 1118 00:50:10,398 --> 00:50:13,227 Sí, estás haciendo esto extraño. 1119 00:50:13,271 --> 00:50:15,360 linda cara de concentración. 1120 00:50:15,403 --> 00:50:17,188 Es realmente fascinante. 1121 00:50:17,231 --> 00:50:18,406 No, no, vamos. 1122 00:50:18,450 --> 00:50:19,799 Sin labios de pato. 1123 00:50:19,842 --> 00:50:20,930 No soy. 1124 00:50:20,974 --> 00:50:23,020 Es la única forma en que puedo leer. 1125 00:50:23,063 --> 00:50:24,151 Bien vale. 1126 00:50:24,195 --> 00:50:25,022 Tú ganas. 1127 00:50:26,240 --> 00:50:27,633 Muy bien, ¿qué más tienes? 1128 00:50:27,676 --> 00:50:29,504 ¿Otro drama, comedia de situación? 1129 00:50:29,548 --> 00:50:31,332 - Tengo dos. - ¿Sí? 1130 00:50:31,376 --> 00:50:34,074 Y este primero no es ninguno de esos. 1131 00:50:34,118 --> 00:50:36,816 No estoy realmente seguro de qué es. 1132 00:50:36,859 --> 00:50:38,383 ¿Cuál es el título? 1133 00:50:38,426 --> 00:50:41,212 "Mito del coloso etéreo". 1134 00:50:43,344 --> 00:50:45,259 Eso suena como un bocado. 1135 00:50:45,303 --> 00:50:46,391 ¿Puedo verlo? 1136 00:50:49,350 --> 00:50:50,960 Creo que es una fantasía. 1137 00:50:51,004 --> 00:50:53,963 El personaje se llama Princesa Evelina. 1138 00:50:54,007 --> 00:50:55,095 No sé. 1139 00:50:55,139 --> 00:50:56,357 Ves el encabezado aquí, 1140 00:50:56,401 --> 00:50:58,968 estás en la nave espacial metanfetamina... 1141 00:51:01,145 --> 00:51:02,668 El martillo de Mefistófeles. 1142 00:51:02,711 --> 00:51:04,148 Uf. 1143 00:51:04,191 --> 00:51:05,845 Muy bien, ¿qué más tienes? 1144 00:51:05,888 --> 00:51:10,893 Oh, entonces el segundo es un romance llamado "Siren's Heart". 1145 00:51:11,633 --> 00:51:13,505 "Corazón de sirena". 1146 00:51:13,548 --> 00:51:15,550 Suena misterioso. 1147 00:51:15,594 --> 00:51:16,682 ¿Esta bien? 1148 00:51:16,725 --> 00:51:18,118 Sí. 1149 00:51:18,162 --> 00:51:21,687 Sí, la escritura es inteligente y apasionada. 1150 00:51:21,730 --> 00:51:25,212 Y mi carácter es fuerte pero vulnerable. 1151 00:51:29,086 --> 00:51:31,131 La verdad es que me da un poco de miedo 1152 00:51:31,175 --> 00:51:33,525 pero siempre he querido hacer una película 1153 00:51:33,568 --> 00:51:35,309 como "Corazón de sirena". 1154 00:51:36,832 --> 00:51:38,138 Cosa espacial con una princesa. 1155 00:51:38,182 --> 00:51:41,576 Parece que se está esforzando demasiado. 1156 00:51:41,620 --> 00:51:45,667 Oh, con mi suerte, probablemente consiga aterrizar en el "Espectáculo espacial". 1157 00:51:45,711 --> 00:51:48,496 Entonces no hagas una audición para el "Show espacial". 1158 00:51:48,540 --> 00:51:49,802 Sí, pero ¿y si lo dejo pasar? 1159 00:51:49,845 --> 00:51:53,022 ¿Y resulta ser un gran éxito? 1160 00:51:53,066 --> 00:51:54,850 ¿Y qué si lo es? 1161 00:51:54,894 --> 00:51:56,330 Mira, no sé si alguien te ha dicho esto. 1162 00:51:56,374 --> 00:51:58,506 pero no tienes que aprovechar todas las oportunidades 1163 00:51:58,550 --> 00:52:01,118 que aterriza en tu regazo. 1164 00:52:01,161 --> 00:52:04,121 Está bien perseguir lo que quieres. 1165 00:52:06,645 --> 00:52:07,472 Bueno. 1166 00:52:08,647 --> 00:52:10,083 No, no te dejaré. 1167 00:52:10,127 --> 00:52:12,564 No seré la razón por la que no obtengas justicia. 1168 00:52:12,607 --> 00:52:15,567 Ese asesino ya se llevó a mi padre. 1169 00:52:15,610 --> 00:52:18,570 No dejaré que te lleve a ti también. 1170 00:52:24,576 --> 00:52:26,708 ¿Como te sientes? 1171 00:52:26,752 --> 00:52:31,191 Realmente quiero esto, pero tengo miedo de hacerme ilusiones. 1172 00:52:31,235 --> 00:52:33,498 No tengas miedo. 1173 00:52:33,541 --> 00:52:34,890 Lo harás genial. 1174 00:52:36,892 --> 00:52:37,719 Gracias. 1175 00:52:39,634 --> 00:52:40,635 ¿Estás listo? 1176 00:52:42,115 --> 00:52:43,334 Estoy listo. 1177 00:52:43,377 --> 00:52:44,465 Tres dos. 1178 00:52:46,511 --> 00:52:50,863 Jenna Wilde, leyendo para Fiona en "Siren's Heart". 1179 00:52:55,781 --> 00:52:57,696 Entonces, ¿cuándo vendrá? 1180 00:52:59,611 --> 00:53:01,874 ¿No podemos hablar de él? 1181 00:53:02,962 --> 00:53:03,789 Bueno. 1182 00:53:07,227 --> 00:53:08,402 Detener. 1183 00:53:08,446 --> 00:53:09,708 No estoy haciendo nada. 1184 00:53:09,751 --> 00:53:12,319 Deja de mirarme de esa forma. 1185 00:53:12,363 --> 00:53:13,277 ¿Que camino? 1186 00:53:14,626 --> 00:53:17,237 Como si ya me hubiera ido. 1187 00:53:17,281 --> 00:53:21,720 Como si fuera unas fotografías descoloridas, un recuerdo lejano. 1188 00:53:22,982 --> 00:53:24,026 Te estas yendo. 1189 00:53:24,070 --> 00:53:24,984 ¿Cómo debería mirarte? 1190 00:53:25,027 --> 00:53:26,333 Como si estuviera aquí. 1191 00:53:29,293 --> 00:53:31,251 Vine por ti. 1192 00:53:31,295 --> 00:53:33,122 estoy aqui contigo 1193 00:53:33,166 --> 00:53:35,777 porque todavía ardía por ti. 1194 00:53:40,347 --> 00:53:42,262 Por favor, quédate aquí conmigo. 1195 00:53:47,615 --> 00:53:48,616 ¿Como fue eso? 1196 00:53:48,660 --> 00:53:49,487 ¿Ningún bien? 1197 00:53:50,923 --> 00:53:51,750 Sí. 1198 00:53:53,317 --> 00:53:55,667 Sí, creo que lo has logrado. 1199 00:53:59,453 --> 00:54:00,367 Aquí tienes. 1200 00:54:06,504 --> 00:54:09,507 Gracias por esto y la cena. 1201 00:54:11,726 --> 00:54:13,162 De nada. 1202 00:54:16,775 --> 00:54:17,993 Jenna. 1203 00:54:18,037 --> 00:54:18,864 ¿Sí? 1204 00:54:22,215 --> 00:54:23,216 Buenas noches. 1205 00:54:25,827 --> 00:54:26,828 Buenas noches. 1206 00:54:48,197 --> 00:54:51,157 Roxanne, te perdiste el final. 1207 00:54:51,200 --> 00:54:52,289 No puedo. 1208 00:54:52,332 --> 00:54:53,725 no quiero que termine 1209 00:54:53,768 --> 00:54:56,336 y me parte el corazón cómo están dejando la historia. 1210 00:54:56,380 --> 00:54:57,250 Puaj. 1211 00:54:58,207 --> 00:54:59,992 Si supieras que es el final, 1212 00:55:00,035 --> 00:55:03,517 ¿Crees que lo hubieras escrito de otra manera? 1213 00:55:03,561 --> 00:55:05,563 No sé, 1214 00:55:05,606 --> 00:55:08,043 Porque ahora nunca lo sabremos. 1215 00:55:08,087 --> 00:55:10,611 Pero tenía un plan genial. 1216 00:55:10,655 --> 00:55:12,918 sobre el próximo episodio de su historia. 1217 00:55:12,961 --> 00:55:14,528 Bueno, me encantaría saberlo. 1218 00:55:14,572 --> 00:55:18,053 Porque quiero escuchar cómo son Jackson y Kate como pareja. 1219 00:55:18,097 --> 00:55:19,577 Bueno, no están juntos. 1220 00:55:19,620 --> 00:55:21,622 - Bueno. - Bueno, todavía no. 1221 00:55:23,102 --> 00:55:24,016 ¿Qué quieres decir? 1222 00:55:24,059 --> 00:55:25,713 Ellos simplemente se besaron. 1223 00:55:25,757 --> 00:55:27,236 ¿Un beso? 1224 00:55:27,280 --> 00:55:30,283 Eso no soluciona todos sus problemas. 1225 00:55:30,327 --> 00:55:33,373 Bueno, tal vez deberían besarse más. 1226 00:55:33,417 --> 00:55:37,203 Me gusta mucho más hasta que soluciona todo. 1227 00:55:39,248 --> 00:55:41,076 Está bien, tranquilo, tigre. 1228 00:55:41,120 --> 00:55:43,296 No se puede apresurar al personaje. 1229 00:55:44,297 --> 00:55:45,429 Tu solo... 1230 00:55:45,472 --> 00:55:46,952 Tienes que... 1231 00:55:46,995 --> 00:55:51,130 Jackson tiene mucho dolor y simplemente no está preparado. 1232 00:55:52,305 --> 00:55:55,090 Bien, ahí es donde te equivocas. 1233 00:55:55,134 --> 00:55:56,570 Él está listo. 1234 00:55:56,614 --> 00:55:57,615 ¿Me equivoco? 1235 00:55:58,442 --> 00:55:59,617 Yo lo creé. 1236 00:56:01,923 --> 00:56:03,664 Sí, le escribes, 1237 00:56:05,405 --> 00:56:07,276 pero lo vivo. 1238 00:56:07,320 --> 00:56:09,235 Y créeme cuando digo esto, 1239 00:56:09,278 --> 00:56:12,369 Ha estado listo desde el episodio 14. 1240 00:56:12,412 --> 00:56:14,022 Lo sentí. 1241 00:56:14,066 --> 00:56:15,023 ¿Acaso tú? 1242 00:56:15,067 --> 00:56:15,894 Bueno. 1243 00:56:18,331 --> 00:56:20,942 Entonces realmente pensó que iba a morir. 1244 00:56:20,986 --> 00:56:22,727 y luego escuchó la voz de Kate. 1245 00:56:22,770 --> 00:56:25,860 Ella habló y los latidos de su corazón cambiaron. 1246 00:56:27,819 --> 00:56:30,909 Y desde entonces, cada vez que filmamos 1247 00:56:30,952 --> 00:56:34,782 y él la mira, su corazón late de esa manera. 1248 00:56:36,697 --> 00:56:40,527 Puedo sentirlo ahora hablando contigo aquí mismo. 1249 00:56:44,575 --> 00:56:46,446 Ahora sientes eso 1250 00:56:46,490 --> 00:56:49,057 y me dices que no está listo. 1251 00:56:57,849 --> 00:56:59,546 Lo lamento. 1252 00:56:59,590 --> 00:57:02,288 Caray, mi manager me está haciendo explotar. 1253 00:57:03,289 --> 00:57:05,639 Dice que es una emergencia. 1254 00:57:05,683 --> 00:57:07,336 Lo lamento. 1255 00:57:07,380 --> 00:57:08,207 Tengo que... 1256 00:57:09,774 --> 00:57:11,297 Te veré más tarde. 1257 00:57:11,340 --> 00:57:12,167 Sí. 1258 00:57:16,694 --> 00:57:17,738 Nos vemos luego. 1259 00:57:21,612 --> 00:57:23,135 Adelante. 1260 00:57:23,178 --> 00:57:24,789 ¿La actriz finalmente despierta? 1261 00:57:24,832 --> 00:57:26,530 ¿Qué estás haciendo? 1262 00:57:27,487 --> 00:57:28,575 Desayuno en la cama. 1263 00:57:28,619 --> 00:57:30,142 Espero que te guste. 1264 00:57:30,185 --> 00:57:31,839 Gracias. 1265 00:57:31,883 --> 00:57:33,537 ¿Que es todo esto? 1266 00:57:33,580 --> 00:57:35,147 Cartas de admirador. 1267 00:57:35,190 --> 00:57:36,670 - ¿En realidad? - Mm-hmm. 1268 00:57:39,238 --> 00:57:42,502 Querida Kate, perdí 23 libras en el gimnasio. 1269 00:57:42,546 --> 00:57:44,243 mientras te veo luchar contra el crimen. 1270 00:57:44,286 --> 00:57:48,508 Tú haces mi carrera dura, Derek, y sus zapatos. 1271 00:57:48,552 --> 00:57:49,466 Oh. 1272 00:57:49,509 --> 00:57:51,555 Esos huelen mucho. 1273 00:57:52,643 --> 00:57:54,296 ¿Qué es éste? 1274 00:57:54,340 --> 00:57:55,167 Bueno. 1275 00:57:57,299 --> 00:57:58,779 Estimada detective Kate, 1276 00:57:58,823 --> 00:58:01,521 Los hice mientras veía tu programa. 1277 00:58:01,565 --> 00:58:04,524 Gracias por entretenerme mientras trabajaba. 1278 00:58:04,568 --> 00:58:05,743 Con cariño, Jéssica. 1279 00:58:06,918 --> 00:58:10,530 Eso es tan dulce y justo lo que necesito. 1280 00:58:10,574 --> 00:58:11,966 Las mermeladas de Jessica. 1281 00:58:13,577 --> 00:58:15,709 Tus fans realmente te aman. 1282 00:58:15,753 --> 00:58:19,496 Oh, bueno, les encanta mi personaje, la detective Kate. 1283 00:58:19,539 --> 00:58:22,368 Pero como ella no está aquí, puedo disfrutarlo. 1284 00:58:22,411 --> 00:58:24,544 Es una gran responsabilidad. 1285 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 mi amiga Roxana. 1286 00:58:26,111 --> 00:58:29,593 Ella es la escritora y la mente de Kate. 1287 00:58:29,636 --> 00:58:31,072 Al menos lo era. 1288 00:58:33,945 --> 00:58:35,207 No puedo creer lo rápido 1289 00:58:35,250 --> 00:58:37,992 Todo esto nos fue arrebatado. 1290 00:58:40,299 --> 00:58:44,564 Oye, sabes, hay un hermoso cañón en el camino. 1291 00:58:44,608 --> 00:58:47,524 y todavía tengo que conseguir algunas fotos más. 1292 00:58:47,567 --> 00:58:50,788 ¿Quieres venir conmigo esta vez? 1293 00:59:21,340 --> 00:59:22,167 No. 1294 00:59:29,348 --> 00:59:30,567 ¿Qué? 1295 00:59:30,610 --> 00:59:33,047 Roxanne, soy Trevor. 1296 00:59:33,091 --> 00:59:35,093 Vas a querer ver esto. 1297 00:59:35,136 --> 00:59:36,311 ¿Puedo entrar? 1298 00:59:42,404 --> 00:59:44,406 Bien, ¿recuerdas esa campaña de fans? 1299 00:59:44,450 --> 00:59:45,843 ¿De qué me hablabas antes? 1300 00:59:45,886 --> 00:59:48,106 Sí, el que intenta hacer la película. 1301 00:59:48,149 --> 00:59:49,498 sobre "Punto de eco". 1302 00:59:49,542 --> 00:59:50,717 Sí. 1303 00:59:50,761 --> 00:59:52,066 Bueno, simplemente estalló anoche. 1304 00:59:52,110 --> 00:59:53,415 Qué es lo que tú... 1305 00:59:53,459 --> 00:59:54,765 ¿Por qué, por el final? 1306 00:59:54,808 --> 00:59:56,418 No, creo que en realidad sucedió antes. 1307 00:59:56,462 --> 00:59:58,507 Es algo sobre Jenna jugando. 1308 00:59:58,551 --> 01:00:00,248 para que el espectáculo siga funcionando. 1309 01:00:00,292 --> 01:00:02,642 Bueno, en realidad están recaudando dinero. 1310 01:00:02,686 --> 01:00:03,904 ¿Cuánto cuesta? 1311 01:00:03,948 --> 01:00:05,645 No es sólo eso. 1312 01:00:05,689 --> 01:00:08,300 Mire la respuesta de la red. 1313 01:00:13,522 --> 01:00:14,436 Mmm, nosotros... 1314 01:00:15,699 --> 01:00:17,178 Tenemos que decírselo a Jenna. 1315 01:00:17,222 --> 01:00:19,441 Ella necesita saberlo ahora. 1316 01:00:22,880 --> 01:00:24,359 Hola, Chris. 1317 01:00:27,798 --> 01:00:28,668 Bueno. 1318 01:00:51,082 --> 01:00:53,693 Está tan tranquilo aquí afuera. 1319 01:00:53,737 --> 01:00:54,520 Sí. 1320 01:00:55,956 --> 01:00:58,829 Ya sabes, cada vez que quiero alejarme de la ciudad 1321 01:00:58,872 --> 01:01:01,440 y bullicio de gente, 1322 01:01:02,746 --> 01:01:05,400 Simplemente me gusta venir aquí 1323 01:01:05,444 --> 01:01:07,228 asimilar cada momento. 1324 01:01:09,404 --> 01:01:10,928 No creo que haya podido frenar 1325 01:01:10,971 --> 01:01:12,451 desde que comenzó el espectáculo. 1326 01:01:12,494 --> 01:01:16,585 Nunca me has dicho que una cocinera tan fantástica 1327 01:01:16,629 --> 01:01:18,587 se convirtió en una estrella de televisión. 1328 01:01:18,631 --> 01:01:20,633 Por pura suerte. 1329 01:01:21,808 --> 01:01:23,462 No, no, no, no. 1330 01:01:23,505 --> 01:01:24,506 Te he visto audicionar. 1331 01:01:24,550 --> 01:01:25,551 No te creo. 1332 01:01:25,594 --> 01:01:27,248 Oh, es verdad. 1333 01:01:27,292 --> 01:01:28,728 Es cierto. 1334 01:01:28,772 --> 01:01:31,600 Siempre quise ser actor cuando era más joven, 1335 01:01:31,644 --> 01:01:33,080 pero se había rendido. 1336 01:01:34,255 --> 01:01:36,736 No fue hasta que mi antigua compañera de cuarto Roxanne 1337 01:01:36,780 --> 01:01:39,739 lanzó su propio programa y nació "Echo Point". 1338 01:01:39,783 --> 01:01:41,175 Eso es enorme. 1339 01:01:41,219 --> 01:01:42,873 Sí, ella es muy inteligente. 1340 01:01:42,916 --> 01:01:44,788 Te gustaría ella. 1341 01:01:44,831 --> 01:01:47,007 Entonces, de todos modos, el día de la mesa decía: 1342 01:01:47,051 --> 01:01:48,400 Prometí hacer el catering, 1343 01:01:48,443 --> 01:01:51,098 y acababa de terminar de descargar 1344 01:01:51,142 --> 01:01:53,710 cuando Roxanne me atropelló presa del pánico. 1345 01:01:55,146 --> 01:01:58,845 La actriz principal se había retirado, no se lo había dicho a nadie, 1346 01:01:58,889 --> 01:02:01,587 y ella me rogó que la sustituyera. 1347 01:02:01,630 --> 01:02:02,762 Y te metiste en el papel 1348 01:02:02,806 --> 01:02:06,200 y no podían imaginar a nadie más. 1349 01:02:06,244 --> 01:02:07,332 Algo así, sí. 1350 01:02:08,899 --> 01:02:10,117 Estás... 1351 01:02:10,161 --> 01:02:11,771 Me estás diciendo que no has tenido que hacer 1352 01:02:11,815 --> 01:02:13,555 ¿una audición real? 1353 01:02:13,599 --> 01:02:15,340 Quiero decir, eso es suerte. 1354 01:02:17,255 --> 01:02:19,170 No me sentí afortunado. 1355 01:02:20,084 --> 01:02:21,433 Estaba aterrado. 1356 01:02:22,826 --> 01:02:25,306 Todos los días sentí que alguien iba a acercarse a mí. 1357 01:02:25,350 --> 01:02:27,918 y dime que no debería estar ahí, 1358 01:02:27,961 --> 01:02:29,658 que debería irme. 1359 01:02:30,921 --> 01:02:33,750 Algunos días todavía me siento así. 1360 01:02:34,925 --> 01:02:37,101 De todos modos, pensé que amaba cocinar, 1361 01:02:37,144 --> 01:02:40,713 pero cuando me paré frente a esas cámaras, 1362 01:02:42,802 --> 01:02:44,804 sentí algo nuevo 1363 01:02:44,848 --> 01:02:48,025 y sólo estoy tratando de aferrarme a eso. 1364 01:02:51,158 --> 01:02:53,247 Por lo que vale, 1365 01:02:53,291 --> 01:02:55,554 Creo que eres realmente bueno. 1366 01:02:57,686 --> 01:03:01,516 Y te apuesto a que obtendrás el papel que desees. 1367 01:03:01,560 --> 01:03:03,083 Gracias. 1368 01:03:03,127 --> 01:03:04,302 Yo tambien lo espero. 1369 01:03:05,869 --> 01:03:09,089 Es sólo que sin gente como Roxanne, 1370 01:03:09,133 --> 01:03:12,310 Me temo que no será lo mismo. 1371 01:03:16,357 --> 01:03:17,228 ¿Lo obtuviste? 1372 01:03:17,271 --> 01:03:18,707 Imagen del pájaro. 1373 01:03:18,751 --> 01:03:19,708 Sí. 1374 01:03:19,752 --> 01:03:22,668 Sí, obtuve lo que quería. 1375 01:03:22,711 --> 01:03:23,538 Bien. 1376 01:03:24,801 --> 01:03:27,020 Oh. 1377 01:03:27,064 --> 01:03:30,589 No pensé que pudiéramos tener servicio aquí. 1378 01:03:30,632 --> 01:03:31,546 ¿Me disculpas? 1379 01:03:31,590 --> 01:03:33,070 Sí, por supuesto. 1380 01:03:41,165 --> 01:03:42,209 Chris, ¿lo logré? 1381 01:03:42,253 --> 01:03:43,994 Llevo días llamando. 1382 01:03:44,037 --> 01:03:45,734 ¿Sí, qué tal? 1383 01:03:45,778 --> 01:03:49,042 Necesito que entres. 1384 01:03:49,086 --> 01:03:50,565 ¿A la oficina de la revista? 1385 01:03:50,609 --> 01:03:51,828 Sí. 1386 01:03:51,871 --> 01:03:54,221 Esa foto de Falcon, la pondré en la portada. 1387 01:03:54,265 --> 01:03:56,180 Todos estaban emocionados. 1388 01:03:56,223 --> 01:03:59,487 Queremos ofrecerle el puesto de campo de tiempo completo. 1389 01:03:59,531 --> 01:04:01,707 Estamos hablando de salario, viajes, presupuesto. 1390 01:04:01,750 --> 01:04:03,404 Ya sabes, las obras. 1391 01:04:05,276 --> 01:04:06,755 Es genial. 1392 01:04:06,799 --> 01:04:08,322 Te queremos en un avión a Galápagos, 1393 01:04:08,366 --> 01:04:11,282 y ya estamos hablando de Tailandia. 1394 01:04:14,633 --> 01:04:16,156 Ey. 1395 01:04:16,200 --> 01:04:16,983 Ey. 1396 01:04:17,027 --> 01:04:18,550 ¿Todo bien? 1397 01:04:18,593 --> 01:04:21,118 Sí, todo es perfecto. 1398 01:04:21,161 --> 01:04:23,598 El trabajo, obtuve el ascenso. 1399 01:04:25,383 --> 01:04:27,254 Eso es genial. 1400 01:04:27,298 --> 01:04:28,125 Sí. 1401 01:04:30,518 --> 01:04:31,606 Bueno. 1402 01:04:31,650 --> 01:04:33,391 ¿Deberíamos regresar? 1403 01:04:33,434 --> 01:04:34,479 Sí, sí. 1404 01:04:45,142 --> 01:04:46,883 Entonces, Galápagos, ¿eh? 1405 01:04:48,972 --> 01:04:52,410 Sí, hay muchas iguanas y pinzones. 1406 01:04:52,453 --> 01:04:55,848 Bueno, elige lugares seguros para pararte 1407 01:04:55,892 --> 01:04:58,546 y espera mientras estás ahí fuera. 1408 01:05:04,465 --> 01:05:05,292 Toma esto. 1409 01:05:06,598 --> 01:05:08,426 ¿Para qué es esto? 1410 01:05:08,469 --> 01:05:12,038 Entonces puedes tenerme ahí contigo. 1411 01:05:12,082 --> 01:05:13,735 Desearía que yo- 1412 01:05:13,779 --> 01:05:16,825 Juro que el camino se hace cada vez más largo 1413 01:05:16,869 --> 01:05:18,566 cada vez que conduzco. 1414 01:05:18,610 --> 01:05:20,046 Realmente no es así, 1415 01:05:20,090 --> 01:05:22,309 Simplemente conduces cada vez más lento, abuelo. 1416 01:05:22,353 --> 01:05:24,355 Bueno, si tienes que parar cada cinco minutos para orinar, 1417 01:05:24,398 --> 01:05:25,834 - ¿Quiero decir, qué demonios? - No puedo evitarlo. 1418 01:05:25,878 --> 01:05:27,010 - Tengo una manta pequeña. - Mamá papá, 1419 01:05:27,053 --> 01:05:28,272 ¿Qué estás haciendo aquí? 1420 01:05:28,315 --> 01:05:29,360 Sí. 1421 01:05:29,403 --> 01:05:30,883 Bueno, el camino se abrió, ¿no? 1422 01:05:30,927 --> 01:05:33,146 El arado pasó y abrió el camino. 1423 01:05:33,190 --> 01:05:35,975 Y sabes, tu papá me debe esa escapada romántica. 1424 01:05:36,019 --> 01:05:38,499 del que tanto me habló. 1425 01:05:38,543 --> 01:05:40,110 Y también quería venir 1426 01:05:40,153 --> 01:05:42,982 y darle la noticia en persona. 1427 01:05:43,026 --> 01:05:44,114 ¿Qué noticias? 1428 01:05:44,157 --> 01:05:45,376 No, déjame decírselo. 1429 01:05:45,419 --> 01:05:46,899 No, no, no. 1430 01:05:46,943 --> 01:05:48,727 Ya sabes, ¿la audición que enviaste para "Siren's Heart"? 1431 01:05:48,770 --> 01:05:50,076 Sí. 1432 01:05:50,120 --> 01:05:51,338 El director lo ha estado mirando. 1433 01:05:51,382 --> 01:05:52,165 Característica. 1434 01:05:52,209 --> 01:05:53,645 Él ha estado preguntando, 1435 01:05:53,688 --> 01:05:56,126 rogando tenerte en su película toda la mañana. 1436 01:05:56,169 --> 01:05:57,344 Oh, vaya, ¿en serio? 1437 01:05:57,388 --> 01:06:00,086 - Sí. - Felicitaciones, Jenna. 1438 01:06:00,130 --> 01:06:01,044 Gracias. 1439 01:06:05,091 --> 01:06:08,094 Chris, ¿por qué estás empacado? 1440 01:06:08,138 --> 01:06:09,835 Oh, llamó Stan. 1441 01:06:09,878 --> 01:06:11,532 Conseguí el trabajo en la revista. 1442 01:06:11,576 --> 01:06:13,273 ¿Quieren que entre lo antes posible? 1443 01:06:13,317 --> 01:06:15,449 Oye, eso es genial, amigo. 1444 01:06:15,493 --> 01:06:16,711 Camino a seguir. 1445 01:06:16,755 --> 01:06:18,278 Estamos orgullosos de ti. 1446 01:06:18,322 --> 01:06:19,801 -Barty. - ¿Sí? 1447 01:06:19,845 --> 01:06:22,717 ¿Por qué no ayudas a Chris a subir al camión con sus cosas? 1448 01:06:22,761 --> 01:06:25,851 Hablaré de tachuelas con Jenna. 1449 01:06:25,894 --> 01:06:27,722 Suena bien. 1450 01:06:28,897 --> 01:06:30,725 Ahora te envidio, hijo. 1451 01:06:30,769 --> 01:06:32,205 El camino abierto, ¿eh? 1452 01:06:32,249 --> 01:06:34,468 Una nueva aventura te espera. 1453 01:06:34,512 --> 01:06:35,948 Estoy orgulloso de ti. 1454 01:06:45,871 --> 01:06:46,872 Cris. 1455 01:06:46,915 --> 01:06:47,742 ¿Qué? 1456 01:06:50,310 --> 01:06:52,486 Uh-oh, conozco esa mirada. 1457 01:06:54,793 --> 01:06:55,794 ¿Cuál mirada? 1458 01:06:57,187 --> 01:07:01,234 El que dice que estoy a punto de perder una apuesta. 1459 01:07:01,278 --> 01:07:02,757 Muy bien, hablemos de los detalles. 1460 01:07:02,801 --> 01:07:05,891 Entonces, antes que nada, deberías haber visto la mirada. 1461 01:07:05,934 --> 01:07:08,981 en la cara del director cuando vio tu audición. 1462 01:07:09,025 --> 01:07:11,157 Ah, y se rueda en Fiji. 1463 01:07:12,332 --> 01:07:14,465 Espere hasta que lea el guión completo. 1464 01:07:14,508 --> 01:07:15,770 Es tan hermoso. 1465 01:07:15,814 --> 01:07:17,598 Me tenías en Fiji. 1466 01:07:18,991 --> 01:07:21,428 Oh, la mala noticia es que comienza en dos semanas. 1467 01:07:21,472 --> 01:07:22,690 Entonces no hay mucho tiempo de preparación. 1468 01:07:22,734 --> 01:07:24,170 Yo vengo de la televisión. 1469 01:07:24,214 --> 01:07:26,172 Estoy acostumbrado a recibir guiones la mañana de cada dos semanas. 1470 01:07:26,216 --> 01:07:28,653 Suena como un lujo. 1471 01:07:28,696 --> 01:07:29,871 Así es. 1472 01:07:29,915 --> 01:07:32,439 Bueno, me encanta tu entusiasmo. 1473 01:07:32,483 --> 01:07:34,006 Sabes, lo sabía, 1474 01:07:34,050 --> 01:07:36,269 Sólo sabía que podía tentarte a alejarte de la televisión. 1475 01:07:36,313 --> 01:07:38,228 Simplemente no sabía que iba a ser tan rápido. 1476 01:07:38,271 --> 01:07:40,795 Bueno, para ser honesto, yo tampoco. 1477 01:07:40,839 --> 01:07:44,625 No pensé que estaría preparado para un guión como este. 1478 01:07:44,669 --> 01:07:46,714 Y en realidad fue algo que Chris dijo. 1479 01:07:46,758 --> 01:07:50,457 Eso me dio el coraje para intentarlo. 1480 01:07:50,501 --> 01:07:51,980 Tienes que agradecerle. 1481 01:07:52,024 --> 01:07:53,330 Sí. 1482 01:07:53,373 --> 01:07:55,636 Sabes, cuando lo vi y lo escuché, 1483 01:07:55,680 --> 01:07:57,464 No podía creerlo. 1484 01:07:57,508 --> 01:07:59,510 No podía creerlo. 1485 01:07:59,553 --> 01:08:02,295 ¿Cómo diablos conseguiste que se conectara con tanta pasión? 1486 01:08:02,339 --> 01:08:04,950 No sé si hice eso. 1487 01:08:04,993 --> 01:08:07,039 Bueno, hagas lo que hagas, funcionó. 1488 01:08:07,083 --> 01:08:08,432 Así que gracias. 1489 01:08:08,475 --> 01:08:10,042 Dios mío, ese chico, yo... 1490 01:08:10,086 --> 01:08:13,132 Sabes, desearía que él fuera 1491 01:08:13,176 --> 01:08:16,048 tan románticamente ambicioso como Barty. 1492 01:08:17,484 --> 01:08:19,530 Ya estaría casado. 1493 01:08:19,573 --> 01:08:21,009 Tendría un nieto. 1494 01:08:21,053 --> 01:08:25,449 ¿Cómo os conocisteis tú y el viejo y brusco Barty? 1495 01:08:25,492 --> 01:08:26,319 Oh querido. 1496 01:08:27,451 --> 01:08:28,669 Tengo miedo si te digo 1497 01:08:28,713 --> 01:08:30,497 ya no querrás mi ayuda, 1498 01:08:30,541 --> 01:08:32,151 Lo dudo. 1499 01:08:32,195 --> 01:08:33,152 Además, si no me lo dices, 1500 01:08:33,196 --> 01:08:35,198 Tendré que preguntarle a Barty. 1501 01:08:35,241 --> 01:08:38,897 Preferiría escuchar la versión real. 1502 01:08:38,940 --> 01:08:40,377 Buen punto. 1503 01:08:40,420 --> 01:08:42,683 Christopher, necesito contarte la trágica historia. 1504 01:08:42,727 --> 01:08:44,598 de cómo conocí a tu madre. 1505 01:08:44,642 --> 01:08:46,034 Papá, he oído esta historia. 1506 01:08:46,078 --> 01:08:49,212 Enk, escuchaste la versión del libro de cuentos. 1507 01:08:49,255 --> 01:08:52,171 Ahora, antes de que saliera con tu mamá, 1508 01:08:52,215 --> 01:08:54,869 Estaba saliendo con esta actriz. 1509 01:08:54,913 --> 01:08:57,524 Estaba detrás de este amigo mío modelo. 1510 01:08:57,568 --> 01:09:00,527 Era delgada, perfecta, simplemente hermosa. 1511 01:09:00,571 --> 01:09:03,748 Por supuesto que iba a ir tras ella. 1512 01:09:03,791 --> 01:09:06,142 Pero de todos modos, él la invitaría a salir. 1513 01:09:06,185 --> 01:09:09,101 y ella me querría allí como amortiguador 1514 01:09:09,145 --> 01:09:11,059 cuando saldrían. 1515 01:09:11,103 --> 01:09:12,496 Qué raro, ¿eh? 1516 01:09:12,539 --> 01:09:13,975 Pero quiero decir, ¿qué iba a hacer al respecto, verdad? 1517 01:09:14,019 --> 01:09:16,195 Entonces encontré eso como la mitad de la fecha. 1518 01:09:16,239 --> 01:09:21,200 Sería yo discutiendo con tu mamá por algo estúpido. 1519 01:09:22,462 --> 01:09:25,683 Oh hombre, él era un blanco muy, muy, muy fácil. 1520 01:09:26,771 --> 01:09:27,859 tiraría algo por ahí 1521 01:09:27,902 --> 01:09:29,643 sobre cómo la televisión no iba a ninguna parte. 1522 01:09:29,687 --> 01:09:31,297 Él siempre mordía el anzuelo, 1523 01:09:31,341 --> 01:09:33,560 como un pez viejo y tonto. 1524 01:09:33,604 --> 01:09:36,041 Entiendo a esta actriz. 1525 01:09:36,084 --> 01:09:38,043 Le consigo un arco de cinco episodios en una telenovela. 1526 01:09:38,086 --> 01:09:39,305 Eso es disparar fuera del estado. 1527 01:09:39,349 --> 01:09:40,567 Y después de que ella se fue, 1528 01:09:40,611 --> 01:09:43,527 Me di cuenta de que lo que más extrañaba 1529 01:09:43,570 --> 01:09:45,398 sobre salir con esta chica 1530 01:09:46,834 --> 01:09:51,274 Estaba enfrentándose cara a cara con su testaruda amiga Margie. 1531 01:09:52,492 --> 01:09:54,755 Y pensé que había terminado con él. 1532 01:09:54,799 --> 01:09:55,843 No tan rapido. 1533 01:09:55,887 --> 01:09:57,454 Siguió apareciendo. 1534 01:09:58,324 --> 01:09:59,934 Lo jugué bien. 1535 01:10:01,066 --> 01:10:03,242 Uf, se quedó ahí, 1536 01:10:03,286 --> 01:10:07,420 Simplemente se quedó allí con esta tonta sonrisa en su rostro. 1537 01:10:07,464 --> 01:10:09,248 Y cuanto más le gritaba, 1538 01:10:09,292 --> 01:10:12,599 cuanto más grande se hacía la estúpida sonrisa. 1539 01:10:12,643 --> 01:10:13,948 No recuerdo una palabra que dijo, 1540 01:10:13,992 --> 01:10:17,387 Sólo recuerdo haber sentido esta conexión. 1541 01:10:20,825 --> 01:10:22,566 En un momento le estoy sermoneando. 1542 01:10:22,609 --> 01:10:23,915 y al siguiente nos estamos besando 1543 01:10:23,958 --> 01:10:26,265 en medio de la calle. 1544 01:10:27,484 --> 01:10:29,442 Entonces nos juntamos, se entera la actriz, 1545 01:10:29,486 --> 01:10:31,139 deja a Margie como cliente, 1546 01:10:31,183 --> 01:10:34,708 corta mis neumáticos y prende fuego a mi oficina, 1547 01:10:34,752 --> 01:10:37,233 y nunca he sido más feliz. 1548 01:10:39,713 --> 01:10:41,367 Bueno, vamos entonces. 1549 01:10:41,411 --> 01:10:43,108 ¿Qué pasó? 1550 01:10:43,151 --> 01:10:44,849 me llevo a cenar 1551 01:10:44,892 --> 01:10:48,200 y hemos estado casados ​​por casi 30 años. 1552 01:10:48,244 --> 01:10:49,027 Guau. 1553 01:10:51,682 --> 01:10:53,684 Eso es mucho más interesante. 1554 01:10:53,727 --> 01:10:54,641 de lo que alguna vez me has dicho. 1555 01:10:54,685 --> 01:10:55,816 Sí. 1556 01:10:55,860 --> 01:10:57,296 Bueno, mira, lo suavizamos un poco. 1557 01:10:57,340 --> 01:10:59,994 cuando eras niño, ¿verdad? 1558 01:11:00,038 --> 01:11:02,040 Bien, veo tu punto. 1559 01:11:03,650 --> 01:11:07,263 Los conflictos en las relaciones las hacen más fuertes. 1560 01:11:08,873 --> 01:11:09,917 ¿Qué? 1561 01:11:09,961 --> 01:11:11,092 No. 1562 01:11:11,136 --> 01:11:13,094 No, eso no es lo que dije en absoluto. 1563 01:11:13,138 --> 01:11:16,272 La moraleja de la historia es no salir con actrices. 1564 01:11:16,315 --> 01:11:17,447 Son peligrosos. 1565 01:11:17,490 --> 01:11:19,623 ¿Ese es tu punto? Sí, eso es... 1566 01:11:19,666 --> 01:11:21,320 Bueno, mira, en serio, sólo... 1567 01:11:21,364 --> 01:11:25,193 Christopher, tienes que pensar mucho y detenidamente. 1568 01:11:25,237 --> 01:11:29,633 sobre con quién quieres pasar el resto de tu vida. 1569 01:11:31,461 --> 01:11:36,161 Asegúrate de que encajen en tu vida, no sólo en tu corazón. 1570 01:11:39,382 --> 01:11:42,341 Ah, ¿y sabías que a Chris le encanta lavar los platos? 1571 01:11:42,385 --> 01:11:43,864 Si lo se. 1572 01:11:43,908 --> 01:11:45,518 - Hola. - Hola. 1573 01:11:45,562 --> 01:11:47,303 Oye, buena suerte, ¿vale? 1574 01:11:47,346 --> 01:11:49,479 Asegúrate de hablar con los mayores, ¿vale? 1575 01:11:49,522 --> 01:11:51,350 - Gracias Papa. - Cariños, venid aquí. 1576 01:11:51,394 --> 01:11:53,221 Estamos tan orgullosos de ti. 1577 01:11:53,265 --> 01:11:54,440 Siempre lo hemos sido, 1578 01:11:54,484 --> 01:11:56,486 mientras seas feliz, 1579 01:11:56,529 --> 01:11:58,183 ¿Por qué no lo estaría? 1580 01:11:59,619 --> 01:12:02,753 Barty, dejemos que los dos se despidan. 1581 01:12:02,796 --> 01:12:04,015 ¿Debemos? 1582 01:12:04,058 --> 01:12:04,842 ¿En? 1583 01:12:04,885 --> 01:12:05,712 Vamos. 1584 01:12:10,543 --> 01:12:13,067 Gracias por estar aquí conmigo. 1585 01:12:13,111 --> 01:12:16,114 Bueno, no es que tuviéramos elección. 1586 01:12:16,157 --> 01:12:20,336 pero me alegro de no haberte matado con un plan para freír. 1587 01:12:24,775 --> 01:12:25,602 Yo también. 1588 01:12:31,434 --> 01:12:34,915 Oye, ¿por qué no vienes conmigo a mi trabajo? 1589 01:12:36,917 --> 01:12:40,704 Quiero decir, viajaré, pero podríamos ir juntos. 1590 01:12:40,747 --> 01:12:44,403 ¿Me estás pidiendo que abandone mi carrera? 1591 01:12:44,447 --> 01:12:46,449 Sólo dime que reserve una película. 1592 01:12:46,492 --> 01:12:47,406 Sé que sé. 1593 01:12:47,450 --> 01:12:49,234 Después de la película. 1594 01:12:49,277 --> 01:12:51,715 Y iríamos a Europa, Asia. 1595 01:12:51,758 --> 01:12:53,151 Sería una aventura. 1596 01:12:53,194 --> 01:12:55,414 Quiero decir, podrías audicionar en cualquier lugar. 1597 01:12:55,458 --> 01:12:58,896 Después de la película, ¿qué te mantiene aquí? 1598 01:13:03,640 --> 01:13:04,467 Jenna. 1599 01:13:05,903 --> 01:13:07,470 Jenna, ¿estás aquí arriba? 1600 01:13:08,384 --> 01:13:09,602 Jenna. 1601 01:13:09,646 --> 01:13:11,256 Jenna, estás aquí. 1602 01:13:12,475 --> 01:13:13,432 Estas bien. 1603 01:13:13,476 --> 01:13:15,042 He estado bien. 1604 01:13:15,086 --> 01:13:16,696 ¿Qué están haciendo ustedes aquí arriba? 1605 01:13:16,740 --> 01:13:19,177 Bueno, Trevor localizó a tu agente. 1606 01:13:19,220 --> 01:13:20,787 y descubrí que estabas en la cabaña 1607 01:13:20,831 --> 01:13:22,746 y nos arrastró hasta aquí, 1608 01:13:22,789 --> 01:13:25,009 lo cual me pareció un poco romántico. 1609 01:13:25,052 --> 01:13:26,489 Sí, yo sólo 1610 01:13:26,532 --> 01:13:28,055 Sólo quiero asegurarme de que estás bien. 1611 01:13:28,099 --> 01:13:31,798 Y no podía esperar para contarles la noticia. 1612 01:13:31,842 --> 01:13:32,843 ¿Qué noticias? 1613 01:13:35,411 --> 01:13:37,630 "Echo Point" está de regreso. 1614 01:13:37,674 --> 01:13:39,502 Pero fue cancelado. 1615 01:13:39,545 --> 01:13:41,068 Fue cancelado, 1616 01:13:41,112 --> 01:13:42,896 Y entonces los fans comenzaron una campaña. 1617 01:13:42,940 --> 01:13:44,637 para convertir el programa en una película. 1618 01:13:44,681 --> 01:13:45,899 ¿La campaña cinematográfica? 1619 01:13:45,943 --> 01:13:47,074 Pero así ha sido durante toda la temporada. 1620 01:13:47,118 --> 01:13:49,686 Cierto, pero explotó esta mañana. 1621 01:13:51,514 --> 01:13:53,646 Algo que ver con tu publicación, Jenna. 1622 01:13:53,690 --> 01:13:55,474 Hizo toda la diferencia. 1623 01:13:55,518 --> 01:13:56,867 Las redes, todos los números, 1624 01:13:56,910 --> 01:13:58,129 quieren dispararle. 1625 01:13:58,172 --> 01:13:59,565 Estamos haciendo una película 1626 01:13:59,609 --> 01:14:02,046 Y oh, ¿tengo mucho trabajo por delante? 1627 01:14:02,089 --> 01:14:04,091 Y en realidad también están considerando 1628 01:14:04,135 --> 01:14:07,399 traer de vuelta el programa para filmar una cuarta temporada. 1629 01:14:07,443 --> 01:14:09,357 Quiero decir, eso es genial. 1630 01:14:09,401 --> 01:14:12,360 pero acabo de reservar una película. 1631 01:14:12,404 --> 01:14:13,666 - No sé si puedo- - Oh, ¿sabes qué? 1632 01:14:13,710 --> 01:14:14,624 No es para preocuparse. 1633 01:14:14,667 --> 01:14:15,581 Estaban aquí. 1634 01:14:15,625 --> 01:14:16,756 - Hola. - Ey. 1635 01:14:16,800 --> 01:14:18,018 Qué bueno verlos chicos. 1636 01:14:18,062 --> 01:14:20,281 De todos modos, Barty y yo estábamos comprobando 1637 01:14:20,325 --> 01:14:22,153 y termina "Siren's Heart" 1638 01:14:22,196 --> 01:14:23,850 justo antes de que comience "Echo Point". 1639 01:14:23,894 --> 01:14:27,463 Y la cadena lo ha confirmado todo. 1640 01:14:27,506 --> 01:14:29,856 Y quiero decir, todo tiene luz verde, sí. 1641 01:14:29,900 --> 01:14:30,901 Sí. 1642 01:14:30,944 --> 01:14:32,119 - Guau. - Eso es increíble. 1643 01:14:32,163 --> 01:14:32,946 Puedes hacer ambas cosas. 1644 01:14:32,990 --> 01:14:34,208 Sí, sí, escucha, 1645 01:14:34,252 --> 01:14:35,993 Te necesitan allí mañana en punto 1646 01:14:36,036 --> 01:14:38,691 para entrevistas y fotografías y todo ese tipo de cosas. 1647 01:14:38,735 --> 01:14:39,562 Sí. 1648 01:14:40,737 --> 01:14:42,347 Oh, Roxanne, estaba tan feliz por ti. 1649 01:14:42,390 --> 01:14:44,958 Alégrate por todos nosotros, ¿verdad? 1650 01:14:45,002 --> 01:14:47,265 Quizás deberíamos ir a cargar tu auto. 1651 01:14:47,308 --> 01:14:48,875 Vamos. 1652 01:14:48,919 --> 01:14:51,443 Tenemos mucho de qué hablar. 1653 01:15:03,324 --> 01:15:05,239 Roxana, ¿verdad? 1654 01:15:05,283 --> 01:15:06,110 Sí. 1655 01:15:08,591 --> 01:15:09,548 chico de la computadora, 1656 01:15:09,592 --> 01:15:11,115 Cris. 1657 01:15:11,158 --> 01:15:12,725 Eso es todo, Chris. 1658 01:15:13,596 --> 01:15:14,466 Fresco. 1659 01:15:16,642 --> 01:15:19,776 Bueno, supongo que esta tercera rueda 1660 01:15:19,819 --> 01:15:22,648 Probablemente debería empezar a conducir a casa. 1661 01:15:22,692 --> 01:15:24,302 Encantado de conocerte. 1662 01:15:25,738 --> 01:15:27,087 Si tu tambien. 1663 01:15:42,276 --> 01:15:43,930 ¿Roxanne se fue? 1664 01:15:45,628 --> 01:15:46,498 Sí. 1665 01:15:49,806 --> 01:15:51,547 Trevor, ¿estás bien? 1666 01:15:52,504 --> 01:15:55,289 Mi corazón dejó de latir. 1667 01:15:55,333 --> 01:15:56,421 Bueno. 1668 01:15:56,464 --> 01:15:57,596 - ¿Debería...? - No, no, no, no. 1669 01:15:57,640 --> 01:16:01,252 Mi corazón dejó de latir diferente por ti. 1670 01:16:05,561 --> 01:16:07,301 No entiendo. 1671 01:16:08,912 --> 01:16:12,132 Desde que empezamos a salir, mi corazón ha dado un vuelco. 1672 01:16:12,176 --> 01:16:13,960 cada vez que escucho tu voz 1673 01:16:14,004 --> 01:16:16,310 y en realidad estuvo sucediendo todo el tiempo 1674 01:16:16,354 --> 01:16:18,008 Yo también te estaba buscando. 1675 01:16:18,051 --> 01:16:20,488 Así es como supe que te encontraría. 1676 01:16:20,532 --> 01:16:23,927 Pero eso no pasó cuando te vi aquí, 1677 01:16:26,843 --> 01:16:29,106 o incluso ahora cuando hablaste. 1678 01:16:31,630 --> 01:16:32,457 Se fue. 1679 01:16:34,241 --> 01:16:36,853 Trevor, todo esto es culpa mía. 1680 01:16:39,029 --> 01:16:40,160 No, no, no, no, no lo es. 1681 01:16:40,204 --> 01:16:41,118 No, no es. 1682 01:16:41,161 --> 01:16:42,162 No lo es. 1683 01:16:43,381 --> 01:16:45,818 Seguí con esto cuando no estaba seguro 1684 01:16:45,862 --> 01:16:47,907 y siempre estuviste tan seguro 1685 01:16:47,951 --> 01:16:50,040 que íbamos a terminar juntos, así que seguí así. 1686 01:16:50,083 --> 01:16:53,913 Y ni siquiera recuerdo cómo nos juntamos. 1687 01:16:55,828 --> 01:16:57,961 Tercera temporada, episodio 14, escena 12. 1688 01:16:58,004 --> 01:16:59,832 Fue la primera toma. 1689 01:17:00,703 --> 01:17:03,096 Vaya, eso es muy específico. 1690 01:17:04,794 --> 01:17:06,099 ¿No lo recuerdas? 1691 01:17:06,143 --> 01:17:07,666 Estábamos trabajando en el caso Dunford. 1692 01:17:07,710 --> 01:17:09,625 y nos quedamos atrapados juntos en ese horrible sótano 1693 01:17:09,668 --> 01:17:11,191 y me miraste directo a los ojos 1694 01:17:11,235 --> 01:17:13,019 y dijiste: "Podemos hacer esto". 1695 01:17:13,063 --> 01:17:16,109 No dejaré que te pase nada". 1696 01:17:16,153 --> 01:17:19,243 Y supe que era la primera vez 1697 01:17:19,286 --> 01:17:22,246 Mi corazón dio un vuelco y lo supe. 1698 01:17:26,554 --> 01:17:29,035 Nunca te dije eso. 1699 01:17:29,079 --> 01:17:30,254 Si lo hiciste. 1700 01:17:30,297 --> 01:17:31,385 No. 1701 01:17:31,429 --> 01:17:32,996 No, no lo hice. 1702 01:17:33,039 --> 01:17:36,869 Mi personaje le dijo eso a tu personaje. 1703 01:17:36,913 --> 01:17:39,698 y no fueron mis palabras. 1704 01:17:39,742 --> 01:17:41,482 Bueno entonces ¿qué estaba sintiendo? 1705 01:17:41,526 --> 01:17:43,702 Es lo que me guió a rescatarte. 1706 01:17:43,746 --> 01:17:47,140 Bueno, tal vez tu corazón latía por otra persona. 1707 01:17:47,184 --> 01:17:49,534 No necesitaba que me rescataran. 1708 01:17:52,189 --> 01:17:55,148 Trevor, has sido mi amigo. 1709 01:17:55,192 --> 01:17:58,761 y compañero de lucha contra el crimen durante tres años, 1710 01:17:59,675 --> 01:18:02,112 pero no te amo de esa manera. 1711 01:18:05,593 --> 01:18:07,247 Y por los sonidos de las cosas, 1712 01:18:07,291 --> 01:18:10,120 Tú tampoco me amas de esa manera. 1713 01:18:13,471 --> 01:18:15,995 Entonces ¿a quién amo? 1714 01:18:16,039 --> 01:18:16,866 Uf. 1715 01:18:18,345 --> 01:18:22,262 Creo que tienes que resolverlo por tu cuenta. 1716 01:18:29,226 --> 01:18:31,315 - Gracias, Jenna. - Mm-hmm. 1717 01:18:44,197 --> 01:18:44,981 ¿Deberíamos salir de aquí? 1718 01:19:01,258 --> 01:19:02,389 Está bien, Barty, tú ganas. 1719 01:19:02,433 --> 01:19:03,434 Sí. 1720 01:19:03,477 --> 01:19:05,175 Ahora desearía no haberlo hecho. 1721 01:19:05,218 --> 01:19:06,829 Cristóbal, lo sentimos mucho. 1722 01:19:06,872 --> 01:19:08,395 Cris. 1723 01:19:08,439 --> 01:19:10,789 Conseguí el trabajo de personal que siempre quise, 1724 01:19:10,833 --> 01:19:11,877 Puedo viajar. 1725 01:19:11,921 --> 01:19:13,270 Incluso tengo un presupuesto. 1726 01:19:13,313 --> 01:19:14,575 Estoy bien. 1727 01:19:14,619 --> 01:19:16,447 No me preocupa eso. 1728 01:19:16,490 --> 01:19:19,276 Mira, lo que hablamos antes... 1729 01:19:19,319 --> 01:19:20,843 Sí, tienes razón, papá. 1730 01:19:20,886 --> 01:19:22,801 Las actrices son peligrosas. 1731 01:19:22,845 --> 01:19:25,064 No, me equivoqué. 1732 01:19:25,108 --> 01:19:28,198 Sí, las actrices son peligrosas. 1733 01:19:28,241 --> 01:19:29,677 Es... 1734 01:19:29,721 --> 01:19:31,288 Todas las mujeres lo son. 1735 01:19:31,331 --> 01:19:36,336 Es decir, cuando encuentras el adecuado, vale la pena. 1736 01:19:37,424 --> 01:19:38,817 No me voy a rendir. 1737 01:19:38,861 --> 01:19:40,427 - Seguiré buscando. - Espera, espera, espera, espera. 1738 01:19:40,471 --> 01:19:41,689 ¿Qué quieres decir con seguir buscando? 1739 01:19:41,733 --> 01:19:43,430 No, Chris, cuando encuentres al correcto, 1740 01:19:43,474 --> 01:19:44,692 no sigues buscando. 1741 01:19:44,736 --> 01:19:45,824 Eso es todo. 1742 01:19:45,868 --> 01:19:47,521 Ésa es la correcta. 1743 01:19:47,565 --> 01:19:48,784 ¿Estas escuchando? 1744 01:19:48,827 --> 01:19:50,698 Bueno, obviamente Jenna no era la indicada. 1745 01:19:50,742 --> 01:19:53,397 Vale, escucha, ¿la amas? 1746 01:19:56,008 --> 01:19:57,357 Si sí. 1747 01:19:57,401 --> 01:19:58,402 Eso es todo, ¿verdad? 1748 01:19:58,445 --> 01:20:00,143 Ella es la indicada. 1749 01:20:00,186 --> 01:20:01,405 Ella se fue con el otro chico. 1750 01:20:01,448 --> 01:20:02,580 - Oh. - ¿Qué? 1751 01:20:02,623 --> 01:20:04,234 - ¿OMS? - No importa. 1752 01:20:04,277 --> 01:20:05,148 ¿Ese tipo? 1753 01:20:05,191 --> 01:20:06,192 ¿Ese tipo? 1754 01:20:06,236 --> 01:20:07,411 ¿El actor? 1755 01:20:07,454 --> 01:20:08,542 Son incluso peores. 1756 01:20:08,586 --> 01:20:10,718 Me estás tomando el pelo. 1757 01:20:10,762 --> 01:20:12,285 ¿No puedes vencerlo? 1758 01:20:18,117 --> 01:20:20,554 Oye, ¿qué vas a hacer? 1759 01:20:25,603 --> 01:20:27,910 Espere el momento adecuado. 1760 01:20:35,221 --> 01:20:36,657 Trevor, ¿qué...? 1761 01:20:39,747 --> 01:20:41,532 Perdóname, Roxana. 1762 01:20:42,794 --> 01:20:45,797 No sé cómo no lo vi antes. 1763 01:20:45,841 --> 01:20:46,711 ¿Mira qué? 1764 01:20:46,754 --> 01:20:48,060 I... 1765 01:20:48,104 --> 01:20:49,583 ¿Qué pasa? 1766 01:20:51,237 --> 01:20:52,630 Eres mi detective Kate. 1767 01:21:07,340 --> 01:21:09,952 Oye, Margie, ¿esa es Jenna Wilde? 1768 01:21:09,995 --> 01:21:13,259 - Oh Dios mío. - Nuestra estrella de cine de televisión. 1769 01:21:13,303 --> 01:21:14,695 Creo que es. 1770 01:21:14,739 --> 01:21:16,175 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 1771 01:21:16,219 --> 01:21:17,524 Tan sólo estamos evaluándote. 1772 01:21:17,568 --> 01:21:19,091 Quería ver si te estaban tratando bien. 1773 01:21:19,135 --> 01:21:20,005 Oye, ¿cómo estuvo Fiji? 1774 01:21:20,049 --> 01:21:21,528 Oh, estaba ocupado pero increíble. 1775 01:21:21,572 --> 01:21:24,270 Escuché cosas maravillosas sobre tu actuación. 1776 01:21:24,314 --> 01:21:25,532 Jenna, ¿estás segura? 1777 01:21:25,576 --> 01:21:27,621 ¿Solo quieres hacer la película "Echo Point"? 1778 01:21:27,665 --> 01:21:30,102 El representante de la cadena había hecho una oferta increíble. 1779 01:21:30,146 --> 01:21:31,495 en la cuarta temporada. 1780 01:21:31,538 --> 01:21:32,757 Es enorme. 1781 01:21:32,800 --> 01:21:34,106 Lo siento, Barty, ya tomé una decisión. 1782 01:21:34,150 --> 01:21:36,239 Ni siquiera quiero escuchar la oferta. 1783 01:21:36,282 --> 01:21:37,153 ¿No? 1784 01:21:37,196 --> 01:21:38,763 Bueno, quieres escuchar este. 1785 01:21:38,806 --> 01:21:39,633 A tu edad... 1786 01:21:39,677 --> 01:21:40,808 No, ella puede decir que no, pero... 1787 01:21:40,852 --> 01:21:42,723 Barty, Barty, déjalo ir, ¿vale? 1788 01:21:42,767 --> 01:21:44,029 A ella se le permite ir después- 1789 01:21:44,073 --> 01:21:45,291 -¡Jenna! - Lo que ella realmente quiere. 1790 01:21:45,335 --> 01:21:46,249 La cámara está lista para ti. 1791 01:21:46,292 --> 01:21:47,511 Tengo que ir. 1792 01:21:48,904 --> 01:21:49,817 Está bien. 1793 01:21:49,861 --> 01:21:50,818 Gané. 1794 01:21:50,862 --> 01:21:52,777 - Tú ganas. - Mm-hmm. 1795 01:21:52,820 --> 01:21:54,518 Pon en marcha la máquina de nieve. 1796 01:21:54,561 --> 01:21:58,130 Hagamos que parezca pleno invierno. 1797 01:22:08,227 --> 01:22:10,838 La hija del capitán acaba de desaparecer. 1798 01:22:10,882 --> 01:22:12,971 ¿Has olvidado? 1799 01:22:13,015 --> 01:22:15,669 Me dispararon, detective. 1800 01:22:15,713 --> 01:22:17,802 No tenemos tiempo para que te revolques. 1801 01:22:17,845 --> 01:22:19,717 Bien, tenemos trabajo que hacer. 1802 01:22:19,760 --> 01:22:20,761 ¿Qué trabajo? 1803 01:22:21,588 --> 01:22:23,242 ¡Mírame! 1804 01:22:23,286 --> 01:22:25,331 ¿Qué departamento de policía? 1805 01:22:25,375 --> 01:22:28,204 que detectives, que socio 1806 01:22:28,247 --> 01:22:30,684 ¿Quién quiere medio hombre? 1807 01:22:30,728 --> 01:22:31,555 Me gustaría. 1808 01:22:33,339 --> 01:22:37,343 Si esa mitad es Jackson Reigns, puedes apostar que lo haría. 1809 01:22:38,344 --> 01:22:39,171 ¿Eres? 1810 01:22:44,046 --> 01:22:45,221 Bueno, ¿lo eres? 1811 01:22:49,225 --> 01:22:50,617 ¡Cortar! 1812 01:22:51,749 --> 01:22:53,272 - Eso era bueno. - Buen trabajo a todos. 1813 01:22:53,316 --> 01:22:54,839 Eso se sintió muy bien. 1814 01:22:54,882 --> 01:22:56,536 Nunca antes te había visto desviarte así del camino. 1815 01:22:56,580 --> 01:22:58,190 Sí, sentí que lo necesitaba. 1816 01:22:58,234 --> 01:23:00,018 Trevor, ¿te sientes bien por eso? 1817 01:23:00,062 --> 01:23:01,150 Sentirse bien. 1818 01:23:01,193 --> 01:23:02,151 - Está bien. - Buen trabajo, Jenna. 1819 01:23:02,194 --> 01:23:03,369 Tú también. 1820 01:23:03,413 --> 01:23:04,283 Veamos esa nieve. 1821 01:23:04,327 --> 01:23:05,502 - Excelente. - Lo escuchaste. 1822 01:23:05,545 --> 01:23:06,459 Navidad en cinco. 1823 01:23:06,503 --> 01:23:07,373 Está bien, ve a ver el guardarropa. 1824 01:23:07,417 --> 01:23:09,985 Ojalá lo hubiera escrito de esa manera. 1825 01:23:11,551 --> 01:23:12,726 ¿Cómo está? 1826 01:23:12,770 --> 01:23:14,728 Ayer por la noche regresé de Fiji. 1827 01:23:14,772 --> 01:23:15,947 ¿Está todo bien? 1828 01:23:15,991 --> 01:23:17,035 No estás enojado, ¿verdad? 1829 01:23:17,079 --> 01:23:17,862 Dios mío, no. 1830 01:23:17,905 --> 01:23:18,776 No, no, no. 1831 01:23:18,819 --> 01:23:21,648 Estoy muy feliz por ustedes. 1832 01:23:21,692 --> 01:23:23,737 Ha sido bastante increíble. 1833 01:23:23,781 --> 01:23:26,088 Estoy realmente feliz. 1834 01:23:26,131 --> 01:23:27,741 - Gracias. - Prometo. 1835 01:23:27,785 --> 01:23:29,265 - Gracias. - Entonces todo va bien, ¿eh? 1836 01:23:29,308 --> 01:23:31,484 ¿Eh? 1837 01:23:31,528 --> 01:23:33,573 Jenna, ¿podríamos llevarte al campamento base? 1838 01:23:33,617 --> 01:23:34,748 Te necesitamos para algunas fotos. 1839 01:23:34,792 --> 01:23:35,706 Me tengo que ir. 1840 01:23:35,749 --> 01:23:37,273 Está bien, lo haces. 1841 01:23:38,665 --> 01:23:40,493 ¿Adónde vas? 1842 01:23:50,547 --> 01:23:52,244 Usted está aquí. 1843 01:23:52,288 --> 01:23:54,725 No he tenido que estar parado por mucho tiempo. 1844 01:23:54,768 --> 01:23:56,031 Ha sido agradable. 1845 01:23:57,728 --> 01:24:00,078 Oh, se me permite estar aquí. 1846 01:24:00,122 --> 01:24:03,125 ¿Puedes creer que realmente me pagan por tomarte fotos? 1847 01:24:03,168 --> 01:24:05,257 Pensé que estarías al otro lado del mundo 1848 01:24:05,301 --> 01:24:08,130 tomando fotografías de tortugas. 1849 01:24:08,173 --> 01:24:10,045 Quería estar aquí. 1850 01:24:11,655 --> 01:24:12,482 ¿Por qué? 1851 01:24:14,962 --> 01:24:16,181 Sabes por qué. 1852 01:24:18,314 --> 01:24:21,012 No quería perderme este momento.