1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:02,041 --> 00:00:09,041 ♪ Alle Wege führen dorthin, wo du bist ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 4 00:00:09,041 --> 00:00:11,583 ♪ Es gibt keinen schöneren Ort als deine Arme ♪ 5 00:00:11,583 --> 00:00:15,834 ♪ Ich brauche keine Karte, um es anzuzeigen ♪ 6 00:00:15,834 --> 00:00:17,709 ♪ Ja, du bringst mich nach Hause ♪ 7 00:00:17,709 --> 00:00:21,083 ♪ Wenn ich mich fehl am Platz fühle ♪ 8 00:00:21,083 --> 00:00:24,000 ♪ Du kennst immer den Weg ♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,875 ♪ Du musst es nicht alleine finden ♪ 10 00:00:27,875 --> 00:00:30,041 ♪ Ja, du bringst mich nach Hause ♪ 11 00:00:30,041 --> 00:00:32,583 ♪ Du bringst mich nach Hause ♪ 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,041 - ♪ Du nimmst mich ... ♪ 13 00:00:34,041 --> 00:00:36,917 Willkommen in Passau, der Dreiflüssestadt. 14 00:00:36,917 --> 00:00:40,709 Im Herzen immer jung geblieben, aber eine der ältesten Städte Bayerns. 15 00:00:40,709 --> 00:00:43,333 Wir hoffen, Sie genießen Ihre Kreuzfahrt auf der Emerald Sun. 16 00:00:43,333 --> 00:00:45,125 Ich hätte dieser Show nicht zustimmen sollen. 17 00:00:45,125 --> 00:00:46,500 Frau 2: Stanley hätte nicht gefragt 18 00:00:46,500 --> 00:00:47,583 wenn er glaubte, dass er es nicht schaffen würde. 19 00:00:47,583 --> 00:00:48,709 Er ist ein guter Freund. 20 00:00:48,709 --> 00:00:49,834 Frau 2: Wer ist zufällig 21 00:00:49,834 --> 00:00:51,250 einer der größten Broadway-Produzenten. 22 00:00:51,250 --> 00:00:52,291 - Du hast Urlaub, erinnerst du dich? 23 00:00:52,291 --> 00:00:54,333 Frau 2: Es dauert nur eine Minute. 24 00:00:56,417 --> 00:00:58,125 Patricia, da! 25 00:00:58,125 --> 00:01:00,291 Der Vertrag wurde verschickt, 26 00:01:00,291 --> 00:01:01,834 aber ich spüre, dass sie zögern. 27 00:01:01,834 --> 00:01:03,333 Warum? 28 00:01:03,333 --> 00:01:05,458 Sie sind ein Reiseunternehmen der alten Schule, Sarah. 29 00:01:05,458 --> 00:01:08,000 Ihr Pitch ist zu modern für ihren Geschmack, 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,709 mit den Apps und all diesen kleinen Wellnessgruppen. 31 00:01:10,709 --> 00:01:12,792 Es geht um Geld, nicht um Meditation. 32 00:01:12,792 --> 00:01:14,333 Ich denke, es ist die Zukunft, 33 00:01:14,333 --> 00:01:17,125 aber ich kann die ursprüngliche Tonhöhe definitiv abschwächen. 34 00:01:17,125 --> 00:01:18,375 Bußgeld, 35 00:01:18,375 --> 00:01:19,875 aber wenn es nicht klappt, liegt es an Ihnen. 36 00:01:19,875 --> 00:01:21,750 Denken Sie an die Beförderung, die für Sie in Frage kommt. 37 00:01:21,750 --> 00:01:24,458 Ja, natürlich. Verstanden. 38 00:01:24,458 --> 00:01:26,875 Gibt Ihnen diese Frau jemals eine Pause? 39 00:01:26,875 --> 00:01:29,417 Kannst du das nicht einfach in den Flugmodus schalten? 40 00:01:29,417 --> 00:01:31,625 Mama, dann bin ich nicht im Büro, nicht bei der Arbeit, 41 00:01:31,625 --> 00:01:33,667 und 3-2-1 gefeuert. 42 00:01:36,291 --> 00:01:39,583 Willkommen an Bord. Ich bin Teddy, Ihr Kreuzfahrtdirektor. 43 00:01:39,583 --> 00:01:40,959 Hallo. 44 00:01:40,959 --> 00:01:42,625 Sie können gerne alle Fragen zur Kreuzfahrt stellen. 45 00:01:42,625 --> 00:01:44,917 Oh, danke, Teddy. 46 00:01:44,917 --> 00:01:47,000 Ich bin Sarah Matthews. Das ist meine Mutter Julia. 47 00:01:47,000 --> 00:01:49,208 – Guten Tag. – Wir sind von der Theatergruppe. 48 00:01:49,208 --> 00:01:51,542 Ah, unsere Passagiere sind so aufgeregt. 49 00:01:51,542 --> 00:01:54,166 Es ist tatsächlich ausverkauft. 50 00:01:54,166 --> 00:01:55,625 Sind unsere Zimmer schon fertig? 51 00:01:55,625 --> 00:01:57,458 Ihre Kabinen sind bereit. 52 00:01:57,458 --> 00:02:01,166 Ich habe dich in 205. 53 00:02:01,166 --> 00:02:03,667 Und heute um drei gibt es einen Stadtrundgang durch Passau. 54 00:02:03,667 --> 00:02:05,208 wenn Sie mitmachen möchten. 55 00:02:05,208 --> 00:02:08,500 Oh, ich bin sicher, Sarah würde gerne an der Wanderung teilnehmen. 56 00:02:08,500 --> 00:02:10,291 Ich würde mich wirklich bedanken, 57 00:02:10,291 --> 00:02:12,333 nachdem ich das Geschäftszentrum besichtigt habe. 58 00:02:12,333 --> 00:02:15,125 Julia, möchtest du, dass ich dich auch runterlasse? 59 00:02:15,125 --> 00:02:18,125 Nein, nein, ich glaube, ich möchte mich eine Weile entspannen. 60 00:02:18,125 --> 00:02:20,041 In der Admiral Lounge gibt es Tee und Kaffee. 61 00:02:20,041 --> 00:02:22,208 Es ist ziemlich entspannend dort. 62 00:02:22,208 --> 00:02:24,709 Das Einzige, was zählt, ist, dass meine Tochter auf dieser Reise entspannt. 63 00:02:24,709 --> 00:02:25,834 Mm-hmm. 64 00:02:27,500 --> 00:02:29,792 Geschäftszentrum? Da lang? 65 00:02:29,792 --> 00:02:31,625 Ja. 66 00:02:41,083 --> 00:02:42,333 Hey, bist du sicher? 67 00:02:42,333 --> 00:02:43,834 Wir haben ungefähr eine Stunde, bevor die Tour beginnt. 68 00:02:43,834 --> 00:02:45,583 Mir geht es heute mit meinem Buch gut, okay? 69 00:02:45,583 --> 00:02:47,583 Ja, nein, ich weiß, aber es gibt einfach so viel 70 00:02:47,583 --> 00:02:49,000 zu sehen und zu tun, wissen Sie? 71 00:02:49,000 --> 00:02:50,208 Morgen. 72 00:02:50,208 --> 00:02:51,875 Okay. Willst du immer noch zu Abend essen? 73 00:02:51,875 --> 00:02:53,375 Frühzeitig Platz nehmen? 74 00:02:53,375 --> 00:02:56,458 Ja, wir können eine frühzeitige Platzierung ermöglichen. 75 00:03:03,500 --> 00:03:05,500 Hallo. Ich bin Betty Stephenson. 76 00:03:05,500 --> 00:03:07,333 Julia Matthews. Nett, Sie kennenzulernen. 77 00:03:07,333 --> 00:03:10,542 Julia Matthews, wie am Broadway. 78 00:03:10,542 --> 00:03:14,333 Ja. Ich bin überrascht, dass Sie wissen, wer ich bin. 79 00:03:14,333 --> 00:03:15,834 Oh, ich habe jedes Broadway-Musical gesehen 80 00:03:15,834 --> 00:03:18,125 vom Palace bis zum New Amsterdam Theatre, 81 00:03:18,125 --> 00:03:19,834 und alles dazwischen. 82 00:03:19,834 --> 00:03:22,458 Bitte sagen Sie mir, dass Sie wegen der Wiederaufführung am Broadway hier sind. 83 00:03:22,458 --> 00:03:24,583 Ja, ja, das bin ich. 84 00:03:24,583 --> 00:03:25,792 Wunderbar. 85 00:03:25,792 --> 00:03:28,834 Und was führt Sie an die Donau? 86 00:03:28,834 --> 00:03:31,500 Oh, ich bin seit über einem Jahr in diesem schwimmenden Palast. 87 00:03:31,500 --> 00:03:33,959 Sie werden mich nicht los. 88 00:03:33,959 --> 00:03:36,500 - Das Übliche. 89 00:03:38,083 --> 00:03:40,458 „Ich werde jetzt die abschließende Überprüfung durchführen. Punkt. 90 00:03:40,458 --> 00:03:43,166 "Wird in 20 Minuten verschickt." 91 00:03:44,834 --> 00:03:46,458 - "Minuten." 92 00:03:46,458 --> 00:03:49,125 „Minnows“? Wie bist du auf „Minnows“ gekommen? 93 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 "Minuten". "Minuten". 94 00:03:50,625 --> 00:03:52,792 Okay. Und senden. 95 00:03:53,917 --> 00:03:56,875 Ernsthaft? 96 00:03:56,875 --> 00:03:59,208 Ach, komm schon. 97 00:04:01,291 --> 00:04:03,041 Aufleuchten. 98 00:04:03,041 --> 00:04:04,208 Es tut mir Leid. 99 00:04:04,208 --> 00:04:07,166 Oh. Oh. Es-- Es tut mir so leid. 100 00:04:07,166 --> 00:04:09,333 Nein, ich liebe die Tanzschritte. 101 00:04:09,333 --> 00:04:11,959 Oder geplanter Angelausflug. Mir ist nicht klar, was von beidem. 102 00:04:11,959 --> 00:04:15,125 Das Internet ist hier wirklich lückenhaft. 103 00:04:15,125 --> 00:04:17,250 Nun, es ist gut, dass Mobiltelefone verboten sind. 104 00:04:17,250 --> 00:04:18,959 Ernsthaft? 105 00:04:20,333 --> 00:04:21,834 Nein, aber das sollten sie. Es sind ja Ferien. 106 00:04:21,834 --> 00:04:23,667 Wissen Sie, in dieser Zone ist das Telefon verboten. 107 00:04:23,667 --> 00:04:25,792 Fristen sind unvermeidlich. 108 00:04:27,166 --> 00:04:29,083 Ich nehme an, Sie wissen nicht, wo das Geschäftszentrum ist? 109 00:04:29,083 --> 00:04:31,792 Ich fürchte, das weiß ich nicht. Ich werde es wahrscheinlich auch nicht herausfinden. 110 00:04:31,792 --> 00:04:34,083 Ich bin Jack. 111 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 Wilson. 112 00:04:35,875 --> 00:04:38,000 - Sarah Matthews. - Nett, Sie kennenzulernen. 113 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Du auch. 114 00:04:39,500 --> 00:04:41,834 Über Tippfehler können wir später reden. 115 00:04:45,166 --> 00:04:47,083 Vielleicht. 116 00:04:47,083 --> 00:04:50,834 Das ergab keinen Sinn. Was machst du da? Pfui! 117 00:04:53,083 --> 00:04:56,750 Nach der Zerstörung durch den Großen Brand von 1662 118 00:04:56,750 --> 00:04:59,792 Passau wurde von italienischen Architekten wiederaufgebaut 119 00:04:59,792 --> 00:05:02,417 der der Stadt ein barockes italienisches Flair verlieh. 120 00:05:02,417 --> 00:05:04,333 Sagen Sie in Passau also ruhig „Ciao“. 121 00:05:04,333 --> 00:05:08,417 - Pfui. 122 00:05:09,834 --> 00:05:12,333 Also, du bist-- du bist auf dieser Tour, 123 00:05:12,333 --> 00:05:14,917 aber Sie sind nicht wirklich auf Tour. 124 00:05:14,917 --> 00:05:17,000 Oh, die Urlaubspolizei ist zurück. 125 00:05:17,000 --> 00:05:18,500 Versuchst du es immer noch? 126 00:05:18,500 --> 00:05:21,208 Nein. Weißt du was? Ich bin fast bereit aufzugeben. 127 00:05:25,250 --> 00:05:26,625 Boah, boah. 128 00:05:26,625 --> 00:05:28,041 Was machst du nochmal? 129 00:05:28,041 --> 00:05:30,166 Eins... 130 00:05:30,166 --> 00:05:32,750 Ich, ähm, ich arbeite für eine Marketingfirma. 131 00:05:32,750 --> 00:05:34,417 Wir kommen mit 132 00:05:34,417 --> 00:05:37,583 High-End-Konzepte für Reiseunternehmen, Reisegruppen. 133 00:05:37,583 --> 00:05:39,792 Gefällt Ihnen die Kreuzfahrt? 134 00:05:39,792 --> 00:05:41,875 Äh, ja. Ja, wie die Kreuzfahrt. 135 00:05:41,875 --> 00:05:43,875 Aber eigentlich bin ich hier im Urlaub mit meiner Mutter, 136 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 der sich wirklich große Mühe gibt, mich dazu zu bringen, mit der Arbeit aufzuhören. 137 00:05:47,959 --> 00:05:49,834 Und wenn ich diesen Pitch nur verschicken könnte, 138 00:05:49,834 --> 00:05:52,583 Ich könnte versuchen, meinen ersten Urlaub seit zwei Jahren zu genießen. 139 00:05:52,583 --> 00:05:56,333 Nun, da wir nicht mehr auf Tour sind, ähm … 140 00:05:56,333 --> 00:05:58,125 Lass uns in ein Café gehen. 141 00:05:58,125 --> 00:05:59,458 Sie haben dort WLAN. 142 00:06:00,917 --> 00:06:03,458 Koffein und eine Verbindung? 143 00:06:03,458 --> 00:06:05,291 Du bist ein Genie. 144 00:06:05,291 --> 00:06:07,583 Ich habe Momente. 145 00:06:09,709 --> 00:06:11,917 Wo sind alle hin? 146 00:06:11,917 --> 00:06:13,458 Ich weiß nicht. 147 00:06:23,625 --> 00:06:26,208 Alles verschickt. 148 00:06:27,250 --> 00:06:28,166 Glückwunsch. 149 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 – Danke. – Prost. 150 00:06:29,250 --> 00:06:31,333 Oh, Prost. Danke. 151 00:06:34,125 --> 00:06:36,083 Wie kam es, dass Sie und Ihre Mutter sich für die Donau entschieden? 152 00:06:36,083 --> 00:06:39,333 Oh, meine Mutter ist in einer Broadway-Neuinszenierung in Budapest. 153 00:06:39,333 --> 00:06:40,834 - Wirklich? Sie ist Sängerin? - Ja. 154 00:06:40,834 --> 00:06:42,250 Hätte ich von ihr gehört? 155 00:06:42,250 --> 00:06:44,875 Ähm, wahrscheinlich nicht. 156 00:06:44,875 --> 00:06:47,375 Sie war am Broadway immer nur im Chor. 157 00:06:47,375 --> 00:06:48,583 Okay. Wo ist sie jetzt? 158 00:06:48,583 --> 00:06:50,417 Mm. Ich mache ein Nickerchen. 159 00:06:50,417 --> 00:06:52,417 Ich glaube aber, dass es eher an den Nerven liegt. 160 00:06:52,417 --> 00:06:55,208 Sie ist seit Jahren nicht mehr aufgetreten. 161 00:06:55,208 --> 00:06:58,125 Sie hat tatsächlich in letzter Minute versucht, von der Reise zurückzutreten. 162 00:06:58,125 --> 00:06:59,417 Mein Vater auch. 163 00:06:59,417 --> 00:07:02,208 Er sagte mir, alles was er bräuchte, wären seine Golfschläger 164 00:07:02,208 --> 00:07:04,583 und dass ich aufhöre, ihn zu drängen, aus mehr herauszukommen. 165 00:07:04,583 --> 00:07:07,250 Ah... Also, es sieht so aus, als wären wir in der... 166 00:07:07,250 --> 00:07:08,625 dasselbe Boot. 167 00:07:08,625 --> 00:07:10,500 - Ja. 168 00:07:10,500 --> 00:07:12,959 Also, ähm, warum für Sie die Donau? 169 00:07:14,083 --> 00:07:15,417 Er ist ein Fan der europäischen Geschichte, 170 00:07:15,417 --> 00:07:17,417 und es ist sein Geburtstag und ich wollte ihn überraschen. 171 00:07:17,417 --> 00:07:19,542 Er hat ein bisschen zu kämpfen. 172 00:07:19,542 --> 00:07:22,041 Mama ist vor ein paar Jahren gestorben. 173 00:07:22,041 --> 00:07:24,041 Oh, das tut mir leid. 174 00:07:25,500 --> 00:07:27,208 Woher kommst du? 175 00:07:27,208 --> 00:07:29,542 Wir leben in Fairfield, Connecticut, also ... 176 00:07:29,542 --> 00:07:32,291 Oh, ich lebe in Stamford 177 00:07:32,291 --> 00:07:33,667 und meine Mutter lebt in Westport. 178 00:07:33,667 --> 00:07:35,000 – Nein. – Ja. 179 00:07:35,000 --> 00:07:36,375 - Ernsthaft? - Ja. 180 00:07:36,375 --> 00:07:38,583 Ja, wir sind vor kurzem aus der Stadt weggezogen. 181 00:07:38,583 --> 00:07:43,500 Mein Vater ist auch gestorben und wir brauchten einen Neuanfang. 182 00:07:43,500 --> 00:07:44,542 Das tut mir leid. 183 00:07:44,542 --> 00:07:46,250 Danke schön. 184 00:07:46,250 --> 00:07:47,750 Es war wirklich hart für meine Mutter. 185 00:07:47,750 --> 00:07:50,166 Sie war nicht ganz sie selbst. 186 00:07:50,166 --> 00:07:53,125 Wissen Sie, er ist ein kleiner Musikliebhaber, 187 00:07:53,125 --> 00:07:56,083 und da wir in der gleichen Gegend wohnen und alle hier sind, 188 00:07:56,083 --> 00:07:57,500 möchtest du vielleicht...? 189 00:07:57,500 --> 00:07:58,625 – Oh, ja. – Ja? 190 00:07:58,625 --> 00:08:00,166 Wir sollten sie unbedingt vorstellen. 191 00:08:00,166 --> 00:08:03,250 Ja, vielleicht lenkt es sie von der Show ab 192 00:08:03,250 --> 00:08:05,208 und sie dazu bringen, sich nicht mehr auf meine Arbeit zu konzentrieren. 193 00:08:05,208 --> 00:08:07,583 Wir könnten einen freundlichen Puffer gebrauchen. 194 00:08:07,583 --> 00:08:09,750 Wie eine ... Ablenkung? 195 00:08:09,750 --> 00:08:11,333 Verschlagenes Datum. 196 00:08:11,333 --> 00:08:14,125 Oh. Ideen? 197 00:08:14,125 --> 00:08:16,458 Besteht die Möglichkeit, dass Sie heute Abend auf dem Schiff zu Abend essen? 198 00:08:16,458 --> 00:08:18,667 - Das sind wir. - Erste Plätze? 199 00:08:18,667 --> 00:08:22,208 Oh, meine Mutter glaubt, die eigentliche Party beginnt vor Sonnenuntergang. 200 00:08:22,208 --> 00:08:23,959 Ja, und er ist wütend 201 00:08:23,959 --> 00:08:25,834 dass wir das Frühbucherangebot nicht bekommen, 202 00:08:25,834 --> 00:08:28,291 obwohl alles inklusive ist. 203 00:08:38,625 --> 00:08:40,333 Bist du bereit? 204 00:08:40,333 --> 00:08:41,667 Ja. 205 00:08:42,959 --> 00:08:44,959 – Mama … – Mm-hmm? 206 00:08:44,959 --> 00:08:47,542 Wir gehen in ein Restaurant und nicht Schneeschuhwandern. 207 00:08:47,542 --> 00:08:49,166 Du weißt, dass mir in klimatisierten Restaurants kalt wird, 208 00:08:49,166 --> 00:08:50,834 und das ist mein Lieblingsoutfit. 209 00:08:50,834 --> 00:08:52,750 Das ist Halston im Vintage-Stil. Ich liebe es. 210 00:08:52,750 --> 00:08:54,333 – Nein. – Oh. 211 00:08:54,333 --> 00:08:57,333 Und seit wann interessiert es dich so sehr, was ich trage? 212 00:08:57,333 --> 00:08:59,166 Man weiß nie, wann man jemanden trifft. 213 00:08:59,166 --> 00:09:00,792 Jemanden treffen? Wen werde ich treffen? 214 00:09:00,792 --> 00:09:03,166 Ich meine nur, dass, wissen Sie, 215 00:09:03,166 --> 00:09:05,166 Auf Kreuzfahrten trifft man alle möglichen Leute. 216 00:09:05,166 --> 00:09:07,834 So. Du siehst wunderschön aus, Mama. 217 00:09:07,834 --> 00:09:09,458 Ja, mit eingeschaltetem Knopf. 218 00:09:09,458 --> 00:09:12,291 Auch mit eingeschaltetem Knopf. 219 00:09:13,458 --> 00:09:14,750 Gut. 220 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 Großartig. Lass uns gehen. 221 00:09:16,000 --> 00:09:18,667 Hey. Oh, sieht gut aus. 222 00:09:18,667 --> 00:09:20,625 Sind Sie sicher, dass ich eine Krawatte tragen muss? 223 00:09:20,625 --> 00:09:23,458 Du siehst echt gut aus. Ich finde, eine Krawatte steht dir super. 224 00:09:23,458 --> 00:09:25,291 Außerdem weiß man nie, wann man jemanden trifft. 225 00:09:25,291 --> 00:09:27,834 Jemanden treffen? Was ist das? Das Love Boat? 226 00:09:29,834 --> 00:09:31,917 - Oh, jetzt ist es das. 227 00:09:31,917 --> 00:09:33,834 Vielen Dank. Ein paar Minuten. 228 00:09:33,834 --> 00:09:35,125 Ja. 229 00:09:36,333 --> 00:09:38,500 – Hallo, Sarah. – Hallo, Jack. 230 00:09:38,500 --> 00:09:39,667 Du siehst toll aus. 231 00:09:39,667 --> 00:09:42,375 Oh, danke. Und du auch, Jack. 232 00:09:42,375 --> 00:09:44,375 – Danke. – Kennt ihr euch? 233 00:09:44,375 --> 00:09:45,792 Wir haben uns heute auf der Tour kennengelernt. 234 00:09:45,792 --> 00:09:48,375 Andre, Sarah. Sarah... 235 00:09:48,375 --> 00:09:53,166 Es freut mich, Sie kennenzulernen. Und das ist meine Mutter, Julia. 236 00:09:53,166 --> 00:09:54,875 Vergnügen. 237 00:09:54,875 --> 00:09:55,959 Hallo. 238 00:09:57,166 --> 00:09:59,709 Anscheinend leben wir alle in Fairfield County. 239 00:09:59,709 --> 00:10:01,750 Kleine Welt. 240 00:10:01,750 --> 00:10:03,417 Nun, es freut mich sehr, Sie beide kennenzulernen. 241 00:10:03,417 --> 00:10:04,875 Du auch. 242 00:10:09,542 --> 00:10:12,250 Wir wollen Sie nicht aufhalten. Wir sollten zu unserem Tisch gehen, oder? 243 00:10:12,250 --> 00:10:14,417 Sicher. 244 00:10:14,417 --> 00:10:16,458 Hier entlang, bitte, alle. 245 00:10:16,458 --> 00:10:18,458 - Wir sind zu zweit zum Abendessen. - Wir sind allein. 246 00:10:18,458 --> 00:10:21,083 Wir haben nur noch 4er-Tische frei. 247 00:10:21,083 --> 00:10:23,375 Die sind, fürchte ich, reserviert. 248 00:10:23,375 --> 00:10:25,792 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus, gemeinsam zu Abend zu essen. 249 00:10:25,792 --> 00:10:27,667 – Überhaupt nicht. – Nein, das ist-- das ist großartig. 250 00:10:28,750 --> 00:10:30,250 Auf neue Freunde. 251 00:10:30,250 --> 00:10:31,709 - Prost. -Prost. 252 00:10:37,291 --> 00:10:38,542 Das ist gut. 253 00:10:38,542 --> 00:10:41,125 Also, Andre, was machst du? 254 00:10:41,125 --> 00:10:42,750 Ich bin ein pensionierter Mathematiklehrer. 255 00:10:42,750 --> 00:10:45,792 Oh, Mathe – mein schlechtestes Fach. Ich bin eher rechtshirnig. 256 00:10:45,792 --> 00:10:48,041 Oh, aber Andre mag auch Musik, oder? 257 00:10:48,041 --> 00:10:49,083 Mm-hmm. 258 00:10:49,083 --> 00:10:51,500 Ich habe das Blaskapellenprogramm geleitet. 259 00:10:51,500 --> 00:10:53,125 Oh, wie lustig! 260 00:10:53,125 --> 00:10:54,625 Seine Band spielte bei der Thanksgiving Day Parade 261 00:10:54,625 --> 00:10:55,667 jährlich. 262 00:10:55,667 --> 00:10:57,917 Oh, da muss ich dich gesehen haben. 263 00:10:57,917 --> 00:11:02,500 Und gibt es zu viele Broadway-Musicals, wenn man so nah an der Stadt ist? 264 00:11:02,500 --> 00:11:03,959 Ich interessiere mich mehr für Theaterstücke. 265 00:11:03,959 --> 00:11:05,625 Äh, Julia hat am Broadway gesungen. 266 00:11:05,625 --> 00:11:07,834 Sie tritt auf dieser Reise tatsächlich auf. 267 00:11:07,834 --> 00:11:09,750 Es tut mir leid. Ich habe nichts gemeint-- 268 00:11:09,750 --> 00:11:12,166 Es ist okay. Nicht jeder steht auf Musicalmelodien. 269 00:11:12,166 --> 00:11:14,709 Sarah ist jedoch eine versierte Pianistin. 270 00:11:14,709 --> 00:11:16,750 Ist das richtig? 271 00:11:16,750 --> 00:11:18,667 Nun, ich spiele nicht mehr viel. 272 00:11:18,667 --> 00:11:20,917 Sie ist sehr, sehr gut. 273 00:11:22,917 --> 00:11:24,917 Ähm, was machst du, Jack? 274 00:11:24,917 --> 00:11:27,083 Ich leite eine Lokalzeitung in Easton. 275 00:11:27,083 --> 00:11:29,750 Derjenige, der die Enthüllungen über die Chemiefabrik gemacht hat? 276 00:11:29,750 --> 00:11:32,000 Das war mein Beitrag. Ich habe die Untersuchung durchgeführt. 277 00:11:32,000 --> 00:11:34,083 Das war ein erstaunliches Stück. 278 00:11:34,083 --> 00:11:35,166 – Danke. – Ja. 279 00:11:35,166 --> 00:11:36,709 Ich habe eigentlich Marketing gemacht 280 00:11:36,709 --> 00:11:38,834 für The Villager, nachdem ich meinen Abschluss bei Stern gemacht hatte. 281 00:11:38,834 --> 00:11:40,166 Wirklich? 282 00:11:40,166 --> 00:11:42,417 Ich liebe es, wie kleine Zeitungen Menschen zusammenbringen. 283 00:11:42,417 --> 00:11:44,667 Sie können echte Verfechter des Wandels sein. 284 00:11:44,667 --> 00:11:45,792 Ich stimme zu. 285 00:11:45,792 --> 00:11:47,458 Sie sind das Rückgrat der Gemeinschaft. 286 00:11:47,458 --> 00:11:50,458 Hmm. Gut gesagt. 287 00:11:50,458 --> 00:11:52,625 Also, wie ist der Wein bei euch? Schmeckt er euch? 288 00:11:52,625 --> 00:11:55,208 – Oh, es ist wirklich gut. – Ja. 289 00:11:55,208 --> 00:11:58,166 Ich hätte eigentlich gern einen Whisky. Entschuldigen Sie. 290 00:11:58,166 --> 00:12:00,375 -Oh! - Oh! Oh, meine Güte! Mama! 291 00:12:00,375 --> 00:12:01,834 – Nein, nein, nein. – Geht es dir gut? 292 00:12:01,834 --> 00:12:03,291 - Mir geht es gut, mir geht es gut. Mir geht es gut. - Es tut mir so leid. 293 00:12:03,291 --> 00:12:04,834 Bist du sicher? Oh mein Gott. Es ist überall auf deiner Jacke. 294 00:12:04,834 --> 00:12:06,417 Weißt du was? Ich glaube, ich werde den Fleck rausholen. 295 00:12:06,417 --> 00:12:08,041 Es tut mir so leid. 296 00:12:08,041 --> 00:12:09,959 Es ist okay, es ist okay. Mir geht es gut. 297 00:12:09,959 --> 00:12:12,500 Ich werde aber zurückgehen und den Fleck rausholen. Okay? 298 00:12:12,500 --> 00:12:13,667 Also gut, ich komme mit. 299 00:12:13,667 --> 00:12:15,125 Nein, nein, nein, ich bestelle den Zimmerservice. 300 00:12:15,125 --> 00:12:16,417 Du bleibst, du bleibst. 301 00:12:16,417 --> 00:12:17,792 - Es tut mir so leid. - Bleib, bleib. Viel Spaß. 302 00:12:17,792 --> 00:12:19,542 Es ist okay. Ich bin gleich wieder da. 303 00:12:19,542 --> 00:12:23,000 Ich bin gleich wieder da. Mama, warte einfach. 304 00:12:31,959 --> 00:12:34,166 Das war chaotisch. 305 00:12:35,208 --> 00:12:37,583 Dafür gibt es chemische Reinigungen. 306 00:12:37,583 --> 00:12:39,667 Ich rede nicht vom Mantel. 307 00:12:40,709 --> 00:12:42,792 Also, erstes Date, 308 00:12:42,792 --> 00:12:44,208 erstes Abendessen. 309 00:12:44,208 --> 00:12:47,709 Abendessen? Du meinst eine Katastrophe. 310 00:12:49,250 --> 00:12:50,834 Ich schätze, wenn man mit niemandem ausgegangen ist 311 00:12:50,834 --> 00:12:52,583 seit sehr langer Zeit bekommt man einfach ... 312 00:12:52,583 --> 00:12:55,208 Das Aufwärmen dauert etwas. 313 00:12:55,208 --> 00:12:56,458 Ja. 314 00:12:58,709 --> 00:13:00,041 Wir können das schaffen. 315 00:13:00,041 --> 00:13:01,500 Ich glaube schon. 316 00:13:03,208 --> 00:13:05,917 Lassen Sie die Romantik neu aufleben. 317 00:13:19,291 --> 00:13:20,500 Darf ich mich zu dir setzen? 318 00:13:20,500 --> 00:13:23,083 Sie sehen aus, als könnten Sie etwas Gesellschaft gebrauchen. 319 00:13:23,083 --> 00:13:24,500 Eine ziemlich harte Nacht. 320 00:13:24,500 --> 00:13:26,792 Oh nein. Was ist passiert? 321 00:13:26,792 --> 00:13:29,500 Ich habe Wein auf jemanden verschüttet. 322 00:13:30,792 --> 00:13:32,583 Bitte, das ist nichts. 323 00:13:32,583 --> 00:13:35,625 Als ich das erste Mal am Tisch des Kapitäns saß, kam er zu spät, 324 00:13:35,625 --> 00:13:39,792 und als er kam, um uns zu begrüßen, fragte ich ihn nach der Speisekarte. 325 00:13:39,792 --> 00:13:41,166 - Es war die Uniform. 326 00:13:41,166 --> 00:13:42,834 Ich hatte keine Ahnung. 327 00:13:42,834 --> 00:13:44,500 Das ist schlecht. 328 00:13:44,500 --> 00:13:48,250 Es ist so peinlich, oder? 329 00:13:48,250 --> 00:13:49,458 Du bist lustig. 330 00:13:49,458 --> 00:13:52,709 Und Sie lächeln. Mission erfüllt. 331 00:13:52,709 --> 00:13:54,375 Vielen Dank dafür. 332 00:13:54,375 --> 00:13:55,750 Ich bin Andre. 333 00:13:55,750 --> 00:13:56,917 Betty, das ist alles. 334 00:13:56,917 --> 00:13:59,834 Nett, Sie kennenzulernen, Betty. 335 00:14:01,000 --> 00:14:03,291 Wien, die Stadt der Musik. 336 00:14:03,291 --> 00:14:04,834 Machen Sie sich bereit für einen Walzer durch 337 00:14:04,834 --> 00:14:07,083 Jahrhunderte der Kultur und Eleganz 338 00:14:07,083 --> 00:14:09,625 entlang der anmutigen Ufer der Donau. 339 00:14:11,750 --> 00:14:14,959 Wenn sich das Büro verwandelt... 340 00:14:14,959 --> 00:14:17,166 Noch mehr Drama auf der Arbeit? 341 00:14:17,166 --> 00:14:19,458 Der Reiseveranstalter machte einen Rückzieher. 342 00:14:19,458 --> 00:14:21,041 Oh, das tut mir leid. 343 00:14:21,041 --> 00:14:24,041 Meine Chefin nicht. Sie ist einfach nur sauer. 344 00:14:24,041 --> 00:14:26,417 Davon hing viel ab. 345 00:14:26,417 --> 00:14:28,792 Oh, und erzähl meiner Mutter bitte nicht, dass ich mich rausgeschlichen habe. 346 00:14:28,792 --> 00:14:32,125 Sie denkt, ich sei gerade im angrenzenden Massageraum. 347 00:14:32,125 --> 00:14:33,583 Mama ist das Wort. 348 00:14:35,250 --> 00:14:38,709 Ich weiß. Es klingt albern, wenn ich mir Sorgen darüber mache, was sie denkt. 349 00:14:38,709 --> 00:14:40,208 Gar nicht. 350 00:14:40,208 --> 00:14:43,458 Nennen Sie jemanden, dem die Meinung seiner Eltern egal ist. 351 00:14:43,458 --> 00:14:44,834 Du auch? 352 00:14:44,834 --> 00:14:46,125 Ja, natürlich. 353 00:14:46,125 --> 00:14:48,917 Ich meine, Papa und ich, wir … 354 00:14:48,917 --> 00:14:52,834 ...sehen uns nicht mehr so ​​oft, aber, ich weiß nicht, 355 00:14:52,834 --> 00:14:55,000 Ich schätze, eine Kreuzfahrt wäre interessant. Darf ich? 356 00:14:55,000 --> 00:14:56,458 Oh, danke. 357 00:14:58,083 --> 00:14:59,125 Ja, ähm, 358 00:14:59,125 --> 00:15:04,000 Eine Flusskreuzfahrt ist eine interessante Wahl. 359 00:15:04,000 --> 00:15:07,083 Also, dringlicheres Thema: Wie ist der Mantel? 360 00:15:08,125 --> 00:15:10,917 Ähm, die perfekte Ausrede zum Einkaufen? 361 00:15:10,917 --> 00:15:12,792 – So schlimm? – Ja. 362 00:15:12,792 --> 00:15:17,208 Wir haben uns von der Urlaubspolizei zur Modepolizei entwickelt. 363 00:15:17,208 --> 00:15:20,083 Nun, jedenfalls sagte er, er habe eine tolle Zeit gehabt. 364 00:15:20,083 --> 00:15:21,542 Wirklich? 365 00:15:21,542 --> 00:15:23,583 Nach dem Abendessen an der Bar. 366 00:15:25,083 --> 00:15:26,417 Naja, besser als meine Mutter. 367 00:15:26,417 --> 00:15:29,166 Sie sagte, dass es ihr Spaß gemacht habe, ihr Kleid zu schrubben 368 00:15:29,166 --> 00:15:32,500 weil sie Putzen als kathartisch empfindet. 369 00:15:32,500 --> 00:15:33,542 Oh. 370 00:15:35,291 --> 00:15:37,500 Was machen wir mit den beiden? 371 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 Nun, ich denke, wir warten, bis Sie mit der Arbeit fertig sind. 372 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 und dann entwickeln wir einen Plan. 373 00:15:41,375 --> 00:15:44,291 Hmm. 374 00:15:44,291 --> 00:15:46,250 Oh, vielleicht ein Tagesausflug nach Salzburg. 375 00:15:46,250 --> 00:15:48,333 Mama und ich lieben The Sound of Music. 376 00:15:48,333 --> 00:15:49,834 Das ist genau mein Ding, 377 00:15:49,834 --> 00:15:52,000 besonders um die Weihnachtszeit, bei ihm jedoch nicht so sehr. 378 00:15:53,583 --> 00:15:56,333 Was würdest Du zu einem Linzer-Torte-Backkurs sagen? 379 00:15:56,333 --> 00:15:58,959 Lecker, aber sie ist allergisch gegen Nüsse. 380 00:15:58,959 --> 00:16:01,333 Oh. 381 00:16:01,333 --> 00:16:04,417 Allerdings liebt sie Kutschfahrten. 382 00:16:04,417 --> 00:16:06,625 Er wäre dazu bereit. 383 00:16:06,625 --> 00:16:09,375 Was hält sie von Schnitzel? 384 00:16:09,375 --> 00:16:10,583 Liebt es. 385 00:16:10,583 --> 00:16:12,792 Okay, ich habe es verstanden: 386 00:16:12,792 --> 00:16:16,709 Nach dem Abendessen Kutschfahrt durch die Altstadt. 387 00:16:16,709 --> 00:16:18,250 Perfekt. 388 00:16:18,250 --> 00:16:21,208 Ja, ich kann den Tag mit meiner Mutter verbringen und sie in Stimmung bringen. 389 00:16:21,208 --> 00:16:22,917 Großartig. 390 00:16:22,917 --> 00:16:24,375 Ach ja, wenn Sie einkaufen, 391 00:16:24,375 --> 00:16:27,583 seine Lieblingsfarbe ist Blau, Duft Lavendel. 392 00:16:27,583 --> 00:16:32,583 Okay. Verstanden. Oh, oh, oh, und Mama, sie liebt Männer mit einem adretten Hut. 393 00:16:32,583 --> 00:16:35,041 Wissen Sie, genau wie Frank Sinatra. 394 00:16:35,041 --> 00:16:36,542 Mm. 395 00:16:36,542 --> 00:16:39,500 Ja, das gefällt mir irgendwie. Sind wir eine Elternfalle? 396 00:16:39,500 --> 00:16:40,834 Weil es eine Kreuzfahrt gab-- 397 00:16:40,834 --> 00:16:42,917 Wissen Sie, in diesem Film gab es auch eine Kreuzfahrt. 398 00:16:42,917 --> 00:16:46,959 Ja. Ja, das könnte funktionieren. 399 00:16:46,959 --> 00:16:48,875 Ich drücke die Daumen. 400 00:17:00,166 --> 00:17:01,333 Oh... 401 00:17:01,333 --> 00:17:03,458 Hat Ihre Massage Ihrem Nacken nicht geholfen? 402 00:17:03,458 --> 00:17:05,250 Es liegt an der ganzen Tipparbeit, die Sie leisten. 403 00:17:07,375 --> 00:17:09,291 Ich habe dich danach im Ruheraum nicht mehr gesehen. 404 00:17:09,291 --> 00:17:11,208 Oh, nein. Ich, äh, bin einen Kaffee holen gegangen. 405 00:17:11,208 --> 00:17:14,959 Können Sie das bitte hinlegen? 406 00:17:14,959 --> 00:17:18,500 Ja-- ja. Äh... 407 00:17:18,500 --> 00:17:21,166 – Also, ähm, Mama. – Mmm-hmm. 408 00:17:21,166 --> 00:17:24,208 Ich dachte, für später, wie wäre es mit einer Kutschenfahrt 409 00:17:24,208 --> 00:17:25,625 und Abendessen mit Andre und Jack? 410 00:17:25,625 --> 00:17:29,417 Nochmal? Wir kennen sie kaum. 411 00:17:29,417 --> 00:17:32,166 Na ja, Andre hatte gestern Abend Spaß. 412 00:17:32,166 --> 00:17:33,333 – Hat er? – Mm-hmm. 413 00:17:33,333 --> 00:17:36,333 Ja. Ähm, ich glaube, er steht auf dich. 414 00:17:36,333 --> 00:17:38,458 – Wirklich? – Mm-hmm. 415 00:17:39,875 --> 00:17:44,542 Oh, Mama, dieses ganze Outfit würde dir großartig stehen. 416 00:17:44,542 --> 00:17:46,291 Oh, du könntest es zum Abendessen tragen. 417 00:17:46,291 --> 00:17:47,667 Wir gehen nicht zum Schiff zurück. 418 00:17:47,667 --> 00:17:49,750 Tragen Sie es also außerhalb des Ladens. 419 00:17:49,750 --> 00:17:52,458 Es ist nett, aber es ist für jemanden Jüngeren, 420 00:17:52,458 --> 00:17:54,583 und-- und Blau ist nicht meine Farbe. 421 00:17:54,583 --> 00:17:56,500 - Oh, entschuldigen Sie. - Hallo. Ich bin Stefan. 422 00:17:56,500 --> 00:17:59,083 Hallo Stefan. Wir sind an diesem kompletten Outfit interessiert. 423 00:17:59,083 --> 00:18:00,500 Ausgezeichnete Wahl. 424 00:18:00,500 --> 00:18:02,417 Oh nein, es ist nicht für mich. Es ist für meine Mutter. 425 00:18:02,417 --> 00:18:04,500 Ich habe dir gesagt, es ist für jemanden Jüngeren. 426 00:18:04,500 --> 00:18:06,709 Für Stil ist man nie zu alt. 427 00:18:06,709 --> 00:18:10,583 Stimmt. Siehst du? Hmm? 428 00:18:10,583 --> 00:18:12,208 – Komm, probier es einfach an. – Was? 429 00:18:12,208 --> 00:18:15,083 Es dauert zwei Sekunden. Ooh. Ja. 430 00:18:15,083 --> 00:18:17,041 Danke schön. 431 00:18:23,125 --> 00:18:25,291 Wie fühlen Sie sich bei Ihrem ersten Besuch in Europa? 432 00:18:25,291 --> 00:18:27,333 Ich kann nicht glauben, dass ich so lange gebraucht habe, um nach Europa zu kommen. 433 00:18:27,333 --> 00:18:28,917 Oh, Sarah und Julia, sie wollen heute Abend etwas unternehmen. 434 00:18:28,917 --> 00:18:30,125 Sie dachten an eine Kutschfahrt. 435 00:18:30,125 --> 00:18:31,834 - Schon wieder? - Ich glaube, sie steht auf dich. 436 00:18:31,834 --> 00:18:33,166 Wirklich? Auch nach dem Mantel? 437 00:18:33,166 --> 00:18:35,166 Ich bin genauso schockiert wie Sie. 438 00:18:35,166 --> 00:18:37,041 Ich wollte, dass Sie hier ein paar Sachen sehen. 439 00:18:37,041 --> 00:18:38,083 Okay. 440 00:18:38,083 --> 00:18:39,500 Hallo. 441 00:18:39,500 --> 00:18:42,875 Willkommen to Herrenausstatters. Womit kann sie helfen 442 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 – Äh … – Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie. 443 00:18:44,625 --> 00:18:45,875 Wir sind Amerikaner. 444 00:18:45,875 --> 00:18:50,375 Wir haben Porkpie-Hüte, Zylinder und Anglerhüte. 445 00:18:50,375 --> 00:18:52,208 Vater und Sohn? 446 00:18:52,208 --> 00:18:55,875 Ja, und wir suchen tatsächlich ein paar Fedoras. 447 00:18:55,875 --> 00:18:58,417 - Sind wir? - Mmm-hmm. 448 00:18:58,417 --> 00:19:00,250 Hmm. 449 00:19:01,834 --> 00:19:03,333 Er lernte eine Frau kennen. 450 00:19:03,333 --> 00:19:05,291 Oh, sag nichts mehr. 451 00:19:05,291 --> 00:19:08,458 Die Fedoras mit Diamantkrone bringen die Damen zum Ausrasten. 452 00:19:08,458 --> 00:19:10,750 Perfekt. 453 00:19:17,875 --> 00:19:19,959 Du siehst fantastisch aus. 454 00:19:19,959 --> 00:19:21,667 Wirklich? 455 00:19:21,667 --> 00:19:24,917 Meine Schallplatten sind neidisch. 456 00:19:24,917 --> 00:19:28,125 Hmm. Dann nehme ich es wohl. 457 00:19:28,125 --> 00:19:29,500 Genau hier entlang. 458 00:19:30,750 --> 00:19:32,709 Was machst du? 459 00:19:32,709 --> 00:19:34,291 Lieben Sie Lavendel nicht auch? 460 00:19:40,291 --> 00:19:42,000 Schauen Sie uns an, zwei Typen aus der Stadt. 461 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 Mit diesem Hut sehen Sie aus wie Sinatra. 462 00:19:43,500 --> 00:19:45,458 Oh, vielen Dank. Ich habe Lust dazu. 463 00:19:49,834 --> 00:19:51,291 Ich liebe es. 464 00:19:51,291 --> 00:19:53,375 Hallo, meine Damen. 465 00:19:53,375 --> 00:19:54,583 Hey. 466 00:19:54,583 --> 00:19:56,458 Du siehst wunderschön aus, Julia. 467 00:19:56,458 --> 00:19:58,250 – Ich liebe das Blau. – Danke. 468 00:19:58,250 --> 00:20:00,041 Ist das Lavendel, das Sie tragen? 469 00:20:00,041 --> 00:20:01,291 Ja, das ist es. 470 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 Und der Hut sieht sehr schick aus. 471 00:20:05,792 --> 00:20:08,583 Also, ähm... sollen wir? 472 00:20:08,583 --> 00:20:09,917 Hmm? 473 00:20:09,917 --> 00:20:11,375 Oh, Liebling, 474 00:20:11,375 --> 00:20:14,083 Ich glaube, ich würde am liebsten einfach noch eine Weile hier bleiben. 475 00:20:14,083 --> 00:20:16,000 Nein, aber wir wollten alle zusammen gehen. 476 00:20:16,000 --> 00:20:18,041 Weißt du, was ich gerne hätte? 477 00:20:18,041 --> 00:20:20,709 Oben in der Kirche, an der wir gerade vorbeigekommen sind, findet ein Konzert statt. 478 00:20:20,709 --> 00:20:22,125 Das klingt sehr interessant. 479 00:20:22,125 --> 00:20:24,458 Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich mitkomme? 480 00:20:24,458 --> 00:20:26,333 Nein, überhaupt nicht. 481 00:20:26,333 --> 00:20:29,041 Okay, aber, ähm, was ist mit dem Abendessen? 482 00:20:29,041 --> 00:20:31,208 Wir kennen Ihren Standort. Wir treffen Sie dort. 483 00:20:31,208 --> 00:20:33,000 - Viel Spaß. - Okay. 484 00:20:33,000 --> 00:20:34,792 Okay, ja. Alles klar. 485 00:20:39,542 --> 00:20:41,542 Nicht ganz wie geplant. 486 00:20:41,542 --> 00:20:43,959 Aber mit einer unerwarteten Wendung. 487 00:20:45,625 --> 00:20:46,709 - Bereit? - Ja. 488 00:20:46,709 --> 00:20:49,375 Sieh mal, du hast dir ein kleines Geschenk gemacht. 489 00:20:49,375 --> 00:20:51,667 Ich habe. 490 00:21:46,542 --> 00:21:49,875 Wenn Sie diesen Look anstreben, ja, es könnte funktionieren. 491 00:21:49,875 --> 00:21:52,917 Nein, aber warte, sind wir da nicht schon zweimal vorbeigekommen? 492 00:21:52,917 --> 00:21:54,500 Das haben wir. 493 00:21:54,500 --> 00:21:55,792 Ich bat unseren Fahrer, den langen Weg zu nehmen, 494 00:21:55,792 --> 00:21:57,917 gib ihnen etwas mehr Zeit. 495 00:21:57,917 --> 00:22:01,625 Oh. Mir gefällt, wie du denkst. 496 00:22:03,375 --> 00:22:04,750 Mir gefällt dieser neue Look auch sehr gut. 497 00:22:04,750 --> 00:22:06,583 - Gefällt dir das? - Ja. 498 00:22:08,125 --> 00:22:10,333 Und, wie lief es heute mit deinem Vater? 499 00:22:11,458 --> 00:22:14,458 Überraschenderweise... wirklich gut. 500 00:22:15,542 --> 00:22:17,458 – Das ist großartig. – Ja. 501 00:22:17,458 --> 00:22:19,166 Warum ist es eine Überraschung? 502 00:22:19,166 --> 00:22:22,166 Stehen Sie sich normalerweise nicht nahe? 503 00:22:22,166 --> 00:22:24,208 Ich stand meiner Mutter näher. 504 00:22:26,500 --> 00:22:29,500 Er war immer in das ganze Bandleben vertieft, also … 505 00:22:29,500 --> 00:22:32,000 Geht es ihm jetzt, da er im Ruhestand ist, besser? 506 00:22:32,000 --> 00:22:35,500 Als ich noch zu Hause lebte, haben wir einfach unsere Routinearbeiten erledigt. 507 00:22:35,500 --> 00:22:37,583 Als ich ausgezogen bin, wurde es etwas distanzierter. 508 00:22:37,583 --> 00:22:42,458 Und nachdem sie gestorben war, habe ich ihn kaum noch gesehen. 509 00:22:44,417 --> 00:22:47,583 Aber Sie bemühen sich doch jetzt, wie bei dieser Kreuzfahrt? 510 00:22:47,583 --> 00:22:49,291 Ja, ja. 511 00:22:49,291 --> 00:22:51,417 Es wird besser werden. 512 00:22:51,417 --> 00:22:54,625 – Na ja, das hoffe ich. – Mm-hmm. 513 00:22:54,625 --> 00:22:56,208 Sie und Ihre Mutter scheinen sich sehr nahe zu stehen. 514 00:22:56,208 --> 00:22:58,458 – Das ist großartig. – Ja, das sind wir. 515 00:22:58,458 --> 00:23:01,750 Aber es erfordert Anstrengung. Und, ähm … 516 00:23:01,750 --> 00:23:04,792 Sie meint, ich sollte weniger arbeiten 517 00:23:04,792 --> 00:23:07,333 und mehr Zeit mit ihr zu verbringen. 518 00:23:09,125 --> 00:23:11,125 Apropos, ich möchte Ihnen eine Frage stellen - 519 00:23:11,125 --> 00:23:13,375 warum arbeitest du so viel? 520 00:23:14,583 --> 00:23:16,125 Das ist alles Teil meines Plans. 521 00:23:16,125 --> 00:23:17,583 - Oh, dein Plan? - Ja. 522 00:23:17,583 --> 00:23:22,208 Ja, ich muss länger bleiben als alle anderen 523 00:23:22,208 --> 00:23:23,750 und ich muss am Wochenende kommen, 524 00:23:23,750 --> 00:23:25,750 wenn ich weiterkommen will. 525 00:23:25,750 --> 00:23:27,208 Okay, fair. 526 00:23:28,834 --> 00:23:32,166 Kommt Ihnen das Weiterkommen in die Quere und beeinträchtigt es Sie? 527 00:23:32,166 --> 00:23:33,709 Ich glaube nicht. 528 00:23:33,709 --> 00:23:34,917 - NEIN? - NEIN. 529 00:23:34,917 --> 00:23:36,959 Was machst du gerne zum Spaß? 530 00:23:40,125 --> 00:23:41,917 Ich gehe jeden Morgen laufen. 531 00:23:43,458 --> 00:23:45,792 - Du läufst? - Zum Spaß. 532 00:23:47,166 --> 00:23:49,625 Das tue ich. Es gefällt mir. 533 00:23:49,625 --> 00:23:52,417 Ich glaube, du musst etwas abenteuerlustiger sein, Sarah. 534 00:23:53,667 --> 00:23:55,625 Ich habe das Gefühl, wir wurden versetzt. 535 00:23:55,625 --> 00:23:57,625 Oder vielleicht eingerichtet. 536 00:23:57,625 --> 00:24:00,375 Haben Sie das Gefühl, dass sie etwas im Schilde führen könnten? 537 00:24:00,375 --> 00:24:02,583 Ich glaube nicht. 538 00:24:04,750 --> 00:24:06,083 Hey. 539 00:24:08,041 --> 00:24:09,291 Sie lächeln. 540 00:24:09,291 --> 00:24:11,041 Ja, das sind sie. 541 00:24:11,041 --> 00:24:13,458 Sarah weiß, dass ich noch nicht bereit für ein Date bin. 542 00:24:13,458 --> 00:24:14,792 Und ich wüsste kein Setup 543 00:24:14,792 --> 00:24:16,542 wenn es mit einer Neonreklame und einem Orchester käme. 544 00:24:17,583 --> 00:24:20,125 Sie lachte. 545 00:24:20,125 --> 00:24:21,542 Hey, der Kommentar tut mir leid 546 00:24:21,542 --> 00:24:22,959 Ich habe gestern Abend etwas über den Broadway gemacht. 547 00:24:22,959 --> 00:24:24,709 Oh, Andre, es ist okay. 548 00:24:24,709 --> 00:24:26,458 Sie müssen sehr talentiert sein. 549 00:24:26,458 --> 00:24:27,917 Nun, das ist sehr nett. 550 00:24:27,917 --> 00:24:29,667 Freust du dich auf deine Show? 551 00:24:31,166 --> 00:24:34,375 Ich denke, nervös wäre das bessere Wort dafür. 552 00:24:34,375 --> 00:24:36,333 Ich sagte meiner Band vor großen Paraden immer: 553 00:24:36,333 --> 00:24:38,959 „Lasst die Musik aus euren Herzen fließen 554 00:24:38,959 --> 00:24:41,166 und wir werden die Seelen aller berühren, die uns zuhören.“ 555 00:24:41,166 --> 00:24:42,959 Das ist schön. 556 00:24:42,959 --> 00:24:45,083 Und dann stellen Sie sie sich einfach in Unterwäsche vor. 557 00:24:47,291 --> 00:24:49,834 Hey, übrigens, ich habe das Restaurant angerufen, 558 00:24:49,834 --> 00:24:51,792 Ich gab ihnen meine Kreditkarte und bestellte einen Nachtisch für sie. 559 00:24:51,792 --> 00:24:55,083 Natürlich mit Komplimenten von diesem Herrn. 560 00:24:55,083 --> 00:24:57,166 - Schön geplant. - Danke. 561 00:25:00,750 --> 00:25:01,875 Das haben wir nicht bestellt. 562 00:25:01,875 --> 00:25:02,917 Komplimente des Herrn. 563 00:25:02,917 --> 00:25:04,959 Auf geht's 564 00:25:04,959 --> 00:25:06,417 Oh. 565 00:25:10,166 --> 00:25:11,417 Oh nein. 566 00:25:11,417 --> 00:25:12,625 Was? 567 00:25:12,625 --> 00:25:14,166 Apfelstrudel. 568 00:25:15,542 --> 00:25:18,208 Ja, es ist fantastisch. Das Restaurant ist dafür berühmt. 569 00:25:18,208 --> 00:25:22,250 Nein. Meine Mutter hat es jeden Sonntag für meinen Vater gemacht. 570 00:25:22,250 --> 00:25:23,959 Oh. 571 00:25:23,959 --> 00:25:25,917 Ich sehe, dass sie verärgert ist. 572 00:25:25,917 --> 00:25:28,291 Geht es dir gut? 573 00:25:30,000 --> 00:25:32,750 Es ist nur, ähm... 574 00:25:32,750 --> 00:25:37,041 ...Strudel war etwas, das ich mit meinem Mann geteilt habe. 575 00:25:37,041 --> 00:25:39,125 Es tut mir Leid. 576 00:25:39,125 --> 00:25:42,500 Das hat gerade diese Erinnerung ausgelöst. 577 00:25:43,792 --> 00:25:45,000 Ich weiß, wie du dich fühlst. 578 00:25:45,000 --> 00:25:46,667 Wie heute, als ich den Lavendel roch? 579 00:25:46,667 --> 00:25:48,625 Mm-hmm. 580 00:25:48,625 --> 00:25:50,917 Ich musste sofort an meine Frau denken. 581 00:25:52,375 --> 00:25:54,709 Das muss doch passieren, oder? 582 00:25:54,709 --> 00:25:56,667 Ja, das ist es. 583 00:25:56,667 --> 00:25:59,166 Es kommt nur darauf an, wie man damit umgeht. 584 00:26:02,500 --> 00:26:06,208 Was meint Ihr? Sollen wir losgehen und sie retten? 585 00:26:08,333 --> 00:26:10,000 Jetzt. 586 00:26:14,500 --> 00:26:16,291 Guten Morgen. 587 00:26:16,291 --> 00:26:19,792 Sarah. Wie läuft die Reise? 588 00:26:19,792 --> 00:26:23,250 Nun ja, die Arbeit fällt auseinander. 589 00:26:23,250 --> 00:26:25,083 Und Jack und ich haben versucht, unsere Eltern zu verkuppeln, 590 00:26:25,083 --> 00:26:27,458 aber jedes Mal, wenn wir denken, dass sie sich verbinden, 591 00:26:27,458 --> 00:26:29,291 es liegt ein epischer Fehlschlag vor. 592 00:26:29,291 --> 00:26:31,375 Haben Sie etwas besonders Romantisches ausprobiert? 593 00:26:31,375 --> 00:26:33,500 – Zweimal. – Hm. 594 00:26:34,583 --> 00:26:36,291 Wie wäre es mit etwas Entspannendem? 595 00:26:36,291 --> 00:26:38,917 In ein paar Stunden geht ein Ausflug zu einem Thermalbad. 596 00:26:38,917 --> 00:26:42,417 Oh, ich bin nicht sicher, ob das das Ding meiner Mutter ist. 597 00:26:42,417 --> 00:26:44,917 Nun, es könnte sie aus ihrer Komfortzone bringen. 598 00:26:44,917 --> 00:26:46,458 Vielleicht. 599 00:26:46,458 --> 00:26:48,542 Und du und Jack? 600 00:26:49,709 --> 00:26:51,875 - Jack? - Wie kommst du klar? 601 00:26:51,875 --> 00:26:53,000 Er ist sehr nett. 602 00:26:53,000 --> 00:26:55,166 Oh. Ähm... 603 00:26:55,166 --> 00:26:57,875 gut. Ja. 604 00:26:57,875 --> 00:27:01,291 Also, ähm, ich glaube, ich gehe jetzt laufen. 605 00:27:01,291 --> 00:27:05,291 Es gibt einige ausgezeichnete Wanderwege in der Ringstraße. 606 00:27:05,291 --> 00:27:07,709 Viele berühmte Sehenswürdigkeiten zum Besichtigen. 607 00:27:07,709 --> 00:27:09,792 Oh, das klingt großartig. 608 00:27:09,792 --> 00:27:10,875 Danke schön. 609 00:27:10,875 --> 00:27:12,417 Und, äh, Teddy, 610 00:27:12,417 --> 00:27:14,875 ist es möglich, ein Geschenk an eine andere Kabine schicken zu lassen? 611 00:27:14,875 --> 00:27:17,125 Natürlich. Das können wir arrangieren. 612 00:27:17,125 --> 00:27:19,166 Perfekt. Ich melde mich. 613 00:27:37,875 --> 00:27:41,125 Dies ist „Love Boat“. 614 00:28:02,834 --> 00:28:04,000 Jack! 615 00:28:04,000 --> 00:28:05,625 - Hey! - Hey! 616 00:28:05,625 --> 00:28:06,959 Was ist los? 617 00:28:06,959 --> 00:28:09,458 Ich, ähm... 618 00:28:09,458 --> 00:28:12,041 Diese Aussicht gibt es in Connecticut nicht, oder? 619 00:28:12,041 --> 00:28:14,333 Nein, das tust du nicht. 620 00:28:15,583 --> 00:28:17,417 Also, letzte Nacht war nicht perfekt, oder? 621 00:28:17,417 --> 00:28:20,834 Oh ... Sie meinen, es war ein Picasso der Unvollkommenheit. 622 00:28:20,834 --> 00:28:22,583 – Aber sie haben gelächelt. – Stimmt. 623 00:28:22,583 --> 00:28:25,333 - Ein bisschen. - Stimmt. 624 00:28:25,333 --> 00:28:26,959 Oh, ich wollte dir sagen, ich, äh, 625 00:28:26,959 --> 00:28:28,750 habe ein paar Blumen auf das Zimmer deiner Mutter schicken lassen. 626 00:28:28,750 --> 00:28:30,125 Ich habe mich irgendwie schlecht gefühlt, also … 627 00:28:30,125 --> 00:28:32,959 Ich habe Whisky auf Ihr Zimmer bringen lassen. 628 00:28:32,959 --> 00:28:35,709 Ich dachte, dein Vater könnte nach letzter Nacht eine nette Geste gebrauchen. 629 00:28:35,709 --> 00:28:37,333 Bedeutet das, dass wir das noch einmal machen? 630 00:28:37,333 --> 00:28:41,250 Also, ich habe Mama seit Jahren nicht mehr so ​​oft draußen gesehen. 631 00:28:41,250 --> 00:28:43,750 Ja, das stimmt. Das stimmt. Also gut, ich stimme mit Ja. 632 00:28:43,750 --> 00:28:48,041 Okay. Teddy sagte, es gibt einen Tagesausflug zu einem Thermalbad. 633 00:28:48,041 --> 00:28:49,875 Ich dachte, wir könnten alle gehen. 634 00:28:49,875 --> 00:28:52,375 Das ist wie diese Bäder, oder? 635 00:28:52,375 --> 00:28:54,667 Ja. Ich dachte, es könnte entspannend sein. 636 00:28:54,667 --> 00:28:56,667 Für ihn ist es Entspannung, mit einem Getränkekühler einen Fluss hinunterzutreiben. 637 00:28:56,667 --> 00:28:59,750 Okay, warte. Lass mich meine Mutter fragen. 638 00:29:01,792 --> 00:29:03,250 Oh, sie ist da. 639 00:29:03,250 --> 00:29:05,834 Sie wird sogar einen Badeanzug kaufen. 640 00:29:05,834 --> 00:29:07,792 Ich werde ihn einfach überraschen. 641 00:29:07,792 --> 00:29:10,667 Oh, ja, weil, ähm, das gestern Abend so gut geklappt hat. 642 00:29:10,667 --> 00:29:12,000 Genau. 643 00:29:12,000 --> 00:29:13,792 – Puh. – Fertig mit dem Laufen oder was? 644 00:29:13,792 --> 00:29:15,583 Nein, ich könnte noch etwas weiter gehen. 645 00:29:23,166 --> 00:29:24,917 Ich muss sagen, du gibst nicht auf. 646 00:29:24,917 --> 00:29:27,208 Ich weiß, ich bin in dieser Hinsicht ein bisschen nervig. Es ist, als ob sie … 647 00:29:27,208 --> 00:29:28,792 - Oh, das ist mein Chef. 648 00:29:28,792 --> 00:29:30,208 Ähm, wir treffen uns in einer Stunde? 649 00:29:30,208 --> 00:29:32,125 – Ja, ja. – Okay. 650 00:29:32,125 --> 00:29:33,917 Äh, hallo, Patricia. 651 00:29:33,917 --> 00:29:36,917 Sarah, du musst mir ein neues Konto einrichten. 652 00:29:36,917 --> 00:29:38,542 Ich weiß, und es tut mir leid. 653 00:29:38,542 --> 00:29:40,041 Ich bin nur mit meiner Mutter hier gewesen 654 00:29:40,041 --> 00:29:41,792 und es war eine Menge, mit dem man jonglieren musste. 655 00:29:41,792 --> 00:29:44,875 Jonglieren Sie damit - es ist mir egal, ob Sie rund um die Uhr arbeiten müssen, 656 00:29:44,875 --> 00:29:46,417 Ich brauche etwas Neues. 657 00:29:52,667 --> 00:29:54,583 Glaubst du, dass sie auftauchen werden? 658 00:29:54,583 --> 00:29:56,667 Ich weiß nicht. 659 00:30:00,000 --> 00:30:02,500 Wie geht es Ihrem Chef? 660 00:30:02,500 --> 00:30:05,709 Pfui. Ja. 661 00:30:05,709 --> 00:30:08,125 Sie erwartet von allen, dass sie übermenschliche Fähigkeiten besitzen, so wie sie. 662 00:30:10,250 --> 00:30:12,000 Also, was machen Sie jetzt? 663 00:30:12,000 --> 00:30:13,583 Ich weiß nicht. 664 00:30:13,583 --> 00:30:15,792 Ich weiß nur, dass ich all die Jahre nicht gearbeitet habe 665 00:30:15,792 --> 00:30:17,667 nach Mittelmäßigkeit streben. 666 00:30:19,875 --> 00:30:21,834 Und was bedeutet das für Sie? 667 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 Sie schöpfen Ihr Potenzial nicht voll aus. 668 00:30:30,166 --> 00:30:32,333 Nun, das können Sie leicht fragen, Sie sind der Boss. 669 00:30:35,625 --> 00:30:36,792 Nun ja, aber ... 670 00:30:39,583 --> 00:30:42,166 ...ich habe die Zeitung nicht übernommen, um der Chef zu werden. 671 00:30:42,166 --> 00:30:45,834 Ich habe die Aufgabe übernommen, das Leben der Menschen mitzugestalten. 672 00:30:47,250 --> 00:30:49,166 Helfen Sie diesen Autoren, Autoren zu werden 673 00:30:49,166 --> 00:30:52,750 für die Times oder das Journal. 674 00:30:52,750 --> 00:30:55,750 Ich wollte anders sein als alle Chefs vor mir. 675 00:30:57,417 --> 00:31:01,125 Wow. Du klingst überhaupt nicht wie ich. 676 00:31:04,375 --> 00:31:06,834 Verstehen Sie mich nicht falsch. Ich erwarte Spitzenleistungen von meinen Mitarbeitern. 677 00:31:06,834 --> 00:31:10,500 Allerdings führe ich auch ein ziemlich entspanntes Schiff. 678 00:31:13,458 --> 00:31:15,834 Du kannst alles haben, Sarah. 679 00:31:28,542 --> 00:31:30,208 Das kann nicht dein Ernst sein. 680 00:31:30,208 --> 00:31:31,625 Äh-äh. 681 00:31:31,625 --> 00:31:33,583 Dies ist die Quintessenz der europäischen Erfahrung. 682 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 Tut mir leid, das kann ich nicht. 683 00:31:34,750 --> 00:31:36,291 Kein Badeanzug. 684 00:31:36,291 --> 00:31:39,375 Oh, gut, dass ich dir schon eins mitgebracht habe. 685 00:31:39,375 --> 00:31:41,792 Du willst, dass ich Ananas trage. 686 00:31:41,792 --> 00:31:43,792 Rosa Ananas. 687 00:31:47,834 --> 00:31:49,333 Rosa Ananas... 688 00:31:49,333 --> 00:31:51,250 Ich werde einen Monat lang für dich als Caddy arbeiten. 689 00:31:54,291 --> 00:31:56,000 Du bist dran. 690 00:31:56,000 --> 00:31:57,667 Lasst uns sie holen. 691 00:31:57,667 --> 00:31:59,709 Europäischer Caddy. 692 00:32:03,000 --> 00:32:04,709 Mama, bist du bereit? 693 00:32:04,709 --> 00:32:07,125 Kommen. 694 00:32:07,125 --> 00:32:09,792 Ich dachte, Sie kaufen einen Badeanzug. 695 00:32:09,792 --> 00:32:11,417 Haben Sie die Anzüge gesehen, die sie verkauft haben? 696 00:32:11,417 --> 00:32:12,959 – Sie waren wie Makramee. – Oh, meine Güte. 697 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 Nein, mir geht es so gut. 698 00:32:21,417 --> 00:32:22,750 Hey! 699 00:32:22,750 --> 00:32:24,500 Ich hätte bei diesem Seil ein Zwei-für-eins-Angebot gebrauchen können. 700 00:32:24,500 --> 00:32:29,250 Stattdessen blieb ich mit rosa Ananas stecken. 701 00:32:29,250 --> 00:32:30,333 Vielen Dank, Sohn. 702 00:32:30,333 --> 00:32:31,500 Sind das Ananas oder Palmen? 703 00:32:31,500 --> 00:32:33,041 Sind das Palmen? 704 00:32:33,041 --> 00:32:34,792 -Sind das Ananas? -Ich glaube, es sind Ananas. 705 00:32:34,792 --> 00:32:35,917 Kommt ihr rein, Jungs? 706 00:32:35,917 --> 00:32:38,125 - Ja. - Nein. 707 00:32:38,125 --> 00:32:40,041 -Ohh … – Ohh, komm schon. 708 00:32:41,917 --> 00:32:43,709 Oh. 709 00:32:43,709 --> 00:32:46,625 Hübsch. 710 00:32:46,625 --> 00:32:48,041 Wissen Sie, was das ist? 711 00:32:48,041 --> 00:32:49,667 Das ist so beruhigend, das ist es. 712 00:32:49,667 --> 00:32:52,208 Es sind die Mineralien. 713 00:32:52,208 --> 00:32:53,333 Hey! 714 00:32:53,333 --> 00:32:54,750 -Richtig - Oh, mein Gott. Okay. 715 00:32:54,750 --> 00:32:56,000 Oh, du denkst, du bist-- 716 00:32:56,000 --> 00:32:57,208 - Oh-oh. -Aggressiv. 717 00:32:57,208 --> 00:32:58,667 Ah! 718 00:33:05,125 --> 00:33:06,417 Hallo. 719 00:33:06,417 --> 00:33:07,917 Leute, wir werden uns umsehen. 720 00:33:07,917 --> 00:33:09,458 Ja, ihr beiden Kinder, habt Spaß. 721 00:33:09,458 --> 00:33:11,458 Alles klar. Dir auch. 722 00:33:13,083 --> 00:33:14,417 Hmm. 723 00:33:17,792 --> 00:33:19,959 Ihnen ist schon klar, dass sie versuchen, uns eine Falle zu stellen, oder? 724 00:33:19,959 --> 00:33:21,375 Ja. 725 00:33:21,375 --> 00:33:23,583 Ich hätte nicht gedacht, dass Sarah mir das antun würde, 726 00:33:23,583 --> 00:33:26,208 aber jetzt bin ich mir nicht mehr so ​​sicher. 727 00:33:29,625 --> 00:33:31,250 Die Blumen, die heute Morgen kamen, 728 00:33:31,250 --> 00:33:32,875 sie kamen nicht von dir, oder? 729 00:33:32,875 --> 00:33:34,291 – Nö. – Mm-hmm. 730 00:33:34,291 --> 00:33:37,166 - Der Whisky? - Äh-äh. 731 00:33:39,000 --> 00:33:41,917 Du bist wunderschön, Andre, 732 00:33:41,917 --> 00:33:44,625 aber ich bin einfach noch nicht bereit. 733 00:33:44,625 --> 00:33:46,500 Ich denke, Sie verstehen. 734 00:33:48,667 --> 00:33:51,375 Es hat mir Freude gemacht, Sie kennenzulernen. 735 00:33:51,375 --> 00:33:53,625 Sie sind eine ganz besondere Frau. 736 00:33:56,166 --> 00:33:57,583 Danke schön. 737 00:33:59,000 --> 00:34:00,500 Wissen Sie, was lustig ist? 738 00:34:00,500 --> 00:34:01,709 Mm-hmm. 739 00:34:01,709 --> 00:34:03,500 Sie sind diejenigen, die gerade ihren großen Moment haben. 740 00:34:03,500 --> 00:34:05,291 Das ist Ihnen auch aufgefallen, oder? 741 00:34:05,291 --> 00:34:06,875 Ich glaube einfach nicht, dass sie es merken. 742 00:34:06,875 --> 00:34:09,041 Vielleicht könnten wir ihnen helfen. 743 00:34:09,041 --> 00:34:10,792 – So eine Art umgekehrte Elternfalle? – Warum nicht? 744 00:34:10,792 --> 00:34:13,083 Warum nicht? 745 00:34:14,458 --> 00:34:17,375 Ich glaube nicht, dass sie wissen, was auf sie zukommt. 746 00:34:18,667 --> 00:34:20,375 Ich spiele mit ihm Golf, wenn wir zurückkommen. 747 00:34:20,375 --> 00:34:22,250 Das habe ich seit ungefähr einem Jahr nicht mehr gemacht. 748 00:34:22,250 --> 00:34:23,834 – Das ist unglaublich. – Ja. 749 00:34:23,834 --> 00:34:25,792 Also, ich bin gespannt auf ihre Show. 750 00:34:25,792 --> 00:34:28,166 Ich auch. 751 00:34:28,166 --> 00:34:29,917 Sie war also tatsächlich eine Broadway-Sängerin? 752 00:34:29,917 --> 00:34:32,500 – Ja, sie war im Chor. – Wow. 753 00:34:32,500 --> 00:34:34,583 Aber sie hätte die Hauptrolle übernehmen sollen. 754 00:34:34,583 --> 00:34:37,959 Ihre Stimme ist ... unglaublich. 755 00:34:39,625 --> 00:34:41,125 Warum war sie Ihrer Meinung nach nicht dort? 756 00:34:41,125 --> 00:34:45,792 Als ich kam, konnte sie nicht alles machen. 757 00:34:45,792 --> 00:34:47,000 – Hmm. – Es ist traurig. 758 00:34:47,000 --> 00:34:50,041 Stellen Sie sich vor, Sie hätten die Möglichkeit, es zu etwas zu bringen 759 00:34:50,041 --> 00:34:53,000 und diesen Traum nicht verwirklichen zu können. 760 00:34:54,125 --> 00:34:56,291 Nun, vielleicht den großen Durchbruch 761 00:34:56,291 --> 00:34:58,583 bedeutet für verschiedene Menschen verschiedene Dinge, wissen Sie? 762 00:34:58,583 --> 00:34:59,959 Haben Sie sie jemals danach gefragt? 763 00:34:59,959 --> 00:35:02,208 Nein, nicht direkt. 764 00:35:05,834 --> 00:35:08,333 Bist du immer so rücksichtsvoll zu allen? 765 00:35:09,542 --> 00:35:12,583 Nein. Nur Menschen, die mir wirklich wichtig sind. 766 00:35:18,083 --> 00:35:20,792 Machen Sie und Ihr Vater die Tour durch Schloss Schönbrunn? 767 00:35:20,792 --> 00:35:23,500 – Das sind wir. – Oh, wir auch. 768 00:35:23,500 --> 00:35:26,667 Sollen wir, bevor wir gehen, noch einmal baden? 769 00:35:26,667 --> 00:35:29,333 Warum nicht? Sie werden uns nicht vermissen. 770 00:35:29,333 --> 00:35:31,000 -NEIN. - NEIN. 771 00:35:49,125 --> 00:35:50,375 Wow. 772 00:35:50,375 --> 00:35:53,333 Dieser Ort ist atemberaubend. 773 00:35:57,417 --> 00:35:58,959 Sollen wir zu dem Klavier gehen? 774 00:35:58,959 --> 00:36:00,959 Ja. Ja, das würde ich sehr gern. 775 00:36:10,792 --> 00:36:12,583 Wow. 776 00:36:12,583 --> 00:36:14,250 Sie brauchen bereits Zeit für sich. 777 00:36:14,250 --> 00:36:16,375 Sehr süß. 778 00:36:16,375 --> 00:36:19,667 Wissen Sie, nach seinem allerersten Konzert hier als Kind, 779 00:36:19,667 --> 00:36:21,542 mit nur sechs Jahren, 780 00:36:21,542 --> 00:36:23,250 Mozart sprang der Kaiserin in den Schoß 781 00:36:23,250 --> 00:36:24,875 und begann, sie zu umarmen und zu küssen. 782 00:36:24,875 --> 00:36:26,333 Wow. 783 00:36:26,333 --> 00:36:28,375 Danach war er ein Star. 784 00:36:28,375 --> 00:36:31,125 Stellen Sie sich vor, Ihr Leben würde sich augenblicklich ändern. 785 00:36:31,125 --> 00:36:34,583 Der Moment, wenn du es geschafft hast. 786 00:36:36,166 --> 00:36:37,500 Wann ist das für Sie? 787 00:36:37,500 --> 00:36:39,959 Hmm... 788 00:36:39,959 --> 00:36:41,041 Geschäftsführer. 789 00:36:42,208 --> 00:36:44,125 Nein, Präsident. 790 00:36:44,125 --> 00:36:47,083 – Okay. – Beides. 791 00:36:47,083 --> 00:36:50,208 Also, so etwas wie Ihre Chefin? Ich meine, Sie sagten, sie ist was? 792 00:36:50,208 --> 00:36:52,417 - Übermenschlich? -Mm-hmm. 793 00:36:52,417 --> 00:36:56,208 Spricht sie über ihre Kinder, ihre Familie und so? 794 00:36:56,208 --> 00:36:58,125 – Nein. Aber ... – Nein. 795 00:36:58,125 --> 00:37:00,000 ...ich kenne sie nicht wirklich gut. 796 00:37:00,000 --> 00:37:01,583 Oh, in Ordnung. 797 00:37:01,583 --> 00:37:04,041 Eigentlich tut das niemand. 798 00:37:09,041 --> 00:37:12,458 Willst du etwas trinken? 799 00:37:12,458 --> 00:37:14,166 Rot oder weiß? 800 00:37:14,166 --> 00:37:15,834 Blasen. 801 00:37:15,834 --> 00:37:17,792 Oh, da haben wir es. 802 00:37:22,542 --> 00:37:24,667 Ich nehme eines davon. Danke. 803 00:37:29,375 --> 00:37:30,458 Andere. 804 00:37:30,458 --> 00:37:32,083 Betty, das ist alles. 805 00:37:32,083 --> 00:37:33,250 Lust auf Gesellschaft? 806 00:37:33,250 --> 00:37:34,750 Bitte. 807 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Also, was machst du, wenn du hier ganz alleine sitzt? 808 00:37:39,750 --> 00:37:41,959 Ich habe einen Freund zum Shuttle begleitet. 809 00:37:41,959 --> 00:37:43,417 Sie wollte zum Schiff zurück. 810 00:37:43,417 --> 00:37:45,291 Aber der Tag ist noch nicht vorbei. 811 00:37:45,291 --> 00:37:48,542 Ich dachte, ich würde das alles noch eine Weile in mich aufnehmen. 812 00:37:48,542 --> 00:37:50,667 Es ist ein wunderschöner Ort, nicht wahr? 813 00:37:50,667 --> 00:37:52,083 Also, wer ist dein Freund? 814 00:37:52,083 --> 00:37:53,667 Lange Geschichte, 815 00:37:53,667 --> 00:37:55,709 aber mein Sohn und ihre Tochter versuchen, mich mit ihr zu verkuppeln. 816 00:37:55,709 --> 00:37:57,750 Sie ist wegen einer Broadway-Show hier. 817 00:37:57,750 --> 00:37:58,959 Julia? 818 00:37:58,959 --> 00:38:00,041 Du kennst sie. 819 00:38:00,041 --> 00:38:01,917 Ich bin so ein Fan. 820 00:38:01,917 --> 00:38:03,542 Sie ist unglaublich talentiert. 821 00:38:03,542 --> 00:38:05,542 Sie ist eine wundervolle Frau. 822 00:38:06,583 --> 00:38:07,709 Na, bist Du interessiert? 823 00:38:07,709 --> 00:38:09,542 Mm... 824 00:38:09,542 --> 00:38:11,792 Ich weiß nicht mehr, was ich will. 825 00:38:12,792 --> 00:38:14,375 Meine Frau ist gestorben. 826 00:38:14,375 --> 00:38:17,333 Ich hätte ein besserer Ehemann sein können. 827 00:38:18,333 --> 00:38:20,000 Es gibt viel. 828 00:38:21,792 --> 00:38:24,333 Wissen Sie, was das Wunderbare an unserem Alter ist? 829 00:38:24,333 --> 00:38:27,750 Wir haben nichts als Zeit zur Verfügung - 830 00:38:27,750 --> 00:38:32,291 Zeit, unsere Fehler zu korrigieren, Zeit für zweite Chancen. 831 00:38:43,083 --> 00:38:44,917 Es ist wunderschön. 832 00:38:44,917 --> 00:38:47,709 Es ist wundervoll. 833 00:38:47,709 --> 00:38:49,125 Sind Sie jemals aufgetreten? 834 00:38:49,125 --> 00:38:51,333 Klavier? 835 00:38:51,333 --> 00:38:53,792 Konzerte als Kind. 836 00:38:53,792 --> 00:38:57,083 Ich schätze, meine Mutter hat mir das Musik-Gen vererbt. 837 00:38:59,375 --> 00:39:02,917 Früher fand ich Klavierspielen so entspannend. 838 00:39:05,250 --> 00:39:07,709 Haben Sie jemals daran gedacht, dass Sie wieder einsteigen möchten? 839 00:39:09,875 --> 00:39:12,000 Vielleicht werde ich das. 840 00:39:12,000 --> 00:39:13,583 Ja. 841 00:39:15,542 --> 00:39:17,792 Ich frage mich, wo meine Mutter ist. 842 00:39:21,125 --> 00:39:23,834 Hmm. Ja. Also, ich habe meinen Vater schon lange nicht mehr gesehen. 843 00:39:23,834 --> 00:39:27,500 Wo auch immer sie sind, ich bin sicher, sie sind zusammen. 844 00:39:27,500 --> 00:39:29,125 Ich bin sicher, dass sie das sind. 845 00:39:31,417 --> 00:39:33,792 Danke, dass du mich zurückbegleitet hast. 846 00:39:33,792 --> 00:39:34,959 Oh, gern geschehen. Ich hatte einen Riesenspaß. 847 00:39:34,959 --> 00:39:36,333 Ich auch. 848 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 Es ist, äh, Papas Geburtstag morgen, 849 00:39:38,583 --> 00:39:40,875 und ich buchte für ihn eine Privatführung durch die Nationalbibliothek, 850 00:39:40,875 --> 00:39:43,542 und ich habe mich gefragt, ob du und deine Mutter vielleicht gehen wollt. 851 00:39:43,542 --> 00:39:46,583 Oh. Bist du sicher, dass du willst, dass wir mitkommen? 852 00:39:46,583 --> 00:39:49,750 Willst du mich verarschen? Deine Mutter ist meine Geheimwaffe. 853 00:39:51,625 --> 00:39:53,792 Diese Kreuzfahrt ist viel besser als erwartet 854 00:39:53,792 --> 00:39:56,709 und das ist Ihnen zu verdanken. Also, danke. 855 00:39:56,709 --> 00:39:59,291 Das Gleiche könnte ich zu dir sagen. 856 00:40:02,125 --> 00:40:04,583 Außerdem werde ich morgen früh laufen gehen. 857 00:40:04,583 --> 00:40:06,834 Willst du mitmachen? 858 00:40:06,834 --> 00:40:08,458 Da wir beide da sein werden. 859 00:40:08,458 --> 00:40:10,625 Ja, das würde ich. 860 00:40:11,792 --> 00:40:13,625 – Großartig. – Ja. 861 00:40:16,792 --> 00:40:18,875 Nun, äh, ja, ich sollte nach meiner Mutter sehen, 862 00:40:18,875 --> 00:40:20,250 Stellen Sie sicher, dass es ihr gut geht. 863 00:40:20,250 --> 00:40:22,125 Ja. 864 00:40:22,125 --> 00:40:23,709 Gute Nacht, Sarah. 865 00:40:23,709 --> 00:40:25,709 Gute Nacht, Jack. 866 00:40:38,458 --> 00:40:40,208 Oh, hallo, Sarah. 867 00:40:40,208 --> 00:40:42,709 – Oh, Morgen, Teddy. – Gehst du laufen? 868 00:40:42,709 --> 00:40:44,166 Ja. Ich warte nur auf Jack. 869 00:40:44,166 --> 00:40:46,375 Ah. Eigentlich wollte ich heute Morgen mit Jack sprechen, 870 00:40:46,375 --> 00:40:49,417 um zu fragen, ob Sie zum Kapitänstisch kommen möchten 871 00:40:49,417 --> 00:40:50,875 zum Abendessen heute Abend 872 00:40:50,875 --> 00:40:52,667 um den Geburtstag seines Vaters zu feiern. 873 00:40:52,667 --> 00:40:55,458 Oh, das würden wir sehr gern. Vielen Dank. 874 00:40:55,458 --> 00:40:56,625 Wie geht's? 875 00:40:56,625 --> 00:40:58,834 Sein Vater und meine Mutter 876 00:40:58,834 --> 00:41:00,834 verstehen uns endlich großartig. 877 00:41:00,834 --> 00:41:04,667 Eigentlich meinte ich mit dir … und Jack. 878 00:41:04,667 --> 00:41:09,083 Oh. Ja. Er ist wirklich nett. 879 00:41:11,208 --> 00:41:13,375 Wir sehen uns. 880 00:41:24,750 --> 00:41:27,041 Es wird hier nie langweilig. 881 00:41:27,041 --> 00:41:30,166 Und die Luft fühlt sich unglaublich an. 882 00:41:30,166 --> 00:41:32,125 Das Unternehmen auch. 883 00:41:34,291 --> 00:41:36,542 Wissen Sie, ich habe über die Bibliothek auf dem Schiff gelesen. 884 00:41:36,542 --> 00:41:38,125 Ja. 885 00:41:38,125 --> 00:41:39,458 Ich glaube, ich habe etwas gefunden 886 00:41:39,458 --> 00:41:41,667 etwas ganz Besonderes, das Sie für Ihren Vater tun können. 887 00:41:41,667 --> 00:41:44,041 Ich bin ganz Ohr. 888 00:41:45,542 --> 00:41:46,709 Willst du nochmal gehen? 889 00:41:46,709 --> 00:41:48,208 Mach ein Rennen mit dir. 890 00:42:04,542 --> 00:42:07,125 Dies ist eine Sammlung von 15.000 Bänden 891 00:42:07,125 --> 00:42:10,250 von Prinz Eugen von Savoyen in marokkanisches Leder gebunden. 892 00:42:10,250 --> 00:42:11,667 Wer war Prinz Eugen? 893 00:42:11,667 --> 00:42:13,542 Er war einer der erfolgreichsten Militärkommandanten 894 00:42:13,542 --> 00:42:14,625 seiner Zeit. 895 00:42:14,625 --> 00:42:16,959 Er war auch sehr klein. 896 00:42:16,959 --> 00:42:18,041 Unter 1,52 m. 897 00:42:19,291 --> 00:42:20,750 Deshalb wurde ihm der Zugang zum französischen Militär verwehrt. 898 00:42:20,750 --> 00:42:23,166 Nun, wie hat er das überwunden? 899 00:42:23,166 --> 00:42:25,750 Er floh als Frau verkleidet aus dem Land, 900 00:42:25,750 --> 00:42:27,458 und überzeugte den Kaiser in Wien 901 00:42:27,458 --> 00:42:28,834 ihm den Eintritt ins Militär zu erlauben. 902 00:42:28,834 --> 00:42:32,458 Wow. Sie kennen sich mit europäischer Geschichte aus. 903 00:42:32,458 --> 00:42:34,583 Äh, ja. 904 00:42:34,583 --> 00:42:35,834 Willst du mir noch mehr erzählen? 905 00:42:35,834 --> 00:42:37,500 Ich sehe dort einige Erstausgaben. 906 00:42:37,500 --> 00:42:38,750 Okay, los geht’s. 907 00:42:41,667 --> 00:42:43,500 Schauen Sie sich die beiden an. 908 00:42:43,500 --> 00:42:46,792 Ja, von unangenehm zu mühelos. 909 00:42:46,792 --> 00:42:48,750 Er hat einen Riesenspaß. 910 00:42:48,750 --> 00:42:50,125 Vielen herzlichen Dank hierfür. 911 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 Natürlich. 912 00:43:01,458 --> 00:43:03,709 Hallo. Ich bin Johanna, 913 00:43:03,709 --> 00:43:07,417 und willkommen im Musikzimmer unserer Bibliothek. 914 00:43:09,417 --> 00:43:13,625 Wir haben Tausende von Seiten mit Noten von Komponisten 915 00:43:13,625 --> 00:43:16,458 wie Beethoven, Mozart. 916 00:43:16,458 --> 00:43:20,083 Chorbücher aus dem 15. Jahrhundert. 917 00:43:20,083 --> 00:43:23,542 Und natürlich unsere Opernlibrettosammlung. 918 00:43:23,542 --> 00:43:24,834 Toll. 919 00:43:24,834 --> 00:43:26,750 Und ich verstehe, wir haben Geburtstag? 920 00:43:26,750 --> 00:43:28,667 Äh, ja. 921 00:43:28,667 --> 00:43:30,500 Nehmen Sie bitte Platz. 922 00:43:34,667 --> 00:43:35,667 Entschuldigung. 923 00:43:40,834 --> 00:43:44,458 Dies ist ein Buch mit Noten der Guggenmusik, 924 00:43:44,458 --> 00:43:47,875 eine der ältesten Blaskapellen der Welt 925 00:43:47,875 --> 00:43:51,458 und aus der alemannischen Region Österreichs. 926 00:44:00,166 --> 00:44:02,583 Dank deinem Sohn wird dein Name 927 00:44:02,583 --> 00:44:04,375 für immer im Buch angezeigt. 928 00:44:07,375 --> 00:44:10,750 Ihr großzügiger Beitrag wird uns helfen, es zu erhalten. 929 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 So etwas hat noch nie jemand für mich getan. 930 00:44:21,583 --> 00:44:22,667 Freut mich, dass es dir gefällt. 931 00:44:22,667 --> 00:44:25,083 Ich liebe es. 932 00:44:25,083 --> 00:44:27,917 Es war Sarahs Idee. Ich habe es nur arrangiert. 933 00:44:30,500 --> 00:44:32,792 Vielen Dank euch beiden. 934 00:44:38,041 --> 00:44:40,041 Wie wärs mit einem Foto? 935 00:44:40,041 --> 00:44:42,375 Oh, hier dreht sich alles um Vater und Sohn. 936 00:44:42,375 --> 00:44:43,750 - Okay. 937 00:44:52,542 --> 00:44:54,375 Ich liebe dich, Sohn. 938 00:44:54,375 --> 00:44:56,500 Du auch. 939 00:45:13,750 --> 00:45:14,959 Guten Abend allerseits. 940 00:45:14,959 --> 00:45:16,625 Vielen Dank, dass Sie heute Abend an meinem Tisch Platz genommen haben. 941 00:45:16,625 --> 00:45:18,917 Vielen Dank für die Einladung. 942 00:45:18,917 --> 00:45:23,208 Gern geschehen. Ich habe gehört, dass heute Abend auf dem Schiff ein Geburtstag stattfindet. 943 00:45:23,208 --> 00:45:24,333 Andere? 944 00:45:24,333 --> 00:45:27,500 Zu viel Aufhebens, aber danke. 945 00:45:27,500 --> 00:45:30,000 Bitte erheben Sie Ihr Glas auf Andre. 946 00:45:30,000 --> 00:45:31,417 Alles Gute zum Geburtstag. 947 00:45:31,417 --> 00:45:32,583 Alles Gute zum Geburtstag. 948 00:45:32,583 --> 00:45:34,166 Alles Gute zum Geburtstag, Andre. 949 00:45:34,166 --> 00:45:37,083 Und, wie gefällt allen die Kreuzfahrt? 950 00:45:37,083 --> 00:45:38,500 Mm, das Beste bisher. 951 00:45:38,500 --> 00:45:40,375 Das sagst du jedes Mal. 952 00:45:41,750 --> 00:45:44,667 Alle sind sehr gespannt auf die Show in Budapest. 953 00:45:44,667 --> 00:45:46,375 Es wird ein wundervoller Abend. 954 00:45:46,375 --> 00:45:48,709 Julia ist fantastisch. 955 00:45:48,709 --> 00:45:51,375 Ihre erste Sendung war „Woman of the Year“ 956 00:45:51,375 --> 00:45:54,792 und Sie haben Helga, die deutsche Haushälterin, gespielt. 957 00:45:54,792 --> 00:45:59,291 Wow. Ich kann nicht glauben, dass du dich daran erinnerst. 958 00:45:59,291 --> 00:46:01,458 Und wie ich das geschafft habe, werde ich nie erfahren. 959 00:46:02,792 --> 00:46:04,250 Die Hauptfigur Tess 960 00:46:04,250 --> 00:46:05,792 ihre Ehe war ihr wichtiger als ihre Karriere, 961 00:46:05,792 --> 00:46:10,291 und doch schien er am Ende alles gehabt zu haben. 962 00:46:10,291 --> 00:46:12,917 Haben Sie jemals die Hauptrolle gespielt? 963 00:46:12,917 --> 00:46:15,750 Nein, nein. Nur der Refrain. 964 00:46:15,750 --> 00:46:18,083 Oh, aber sie hätte die Hauptrolle spielen sollen. 965 00:46:18,083 --> 00:46:20,250 Oh, aber ich kann Ihnen sagen, der Solist ist fantastisch. 966 00:46:20,250 --> 00:46:22,667 Oh, ich würde dich so gern singen hören, Julia. 967 00:46:22,667 --> 00:46:25,417 Wissen Sie, im Wohnzimmer steht ein Klavier. 968 00:46:25,417 --> 00:46:26,917 Glauben Sie, wir könnten 969 00:46:26,917 --> 00:46:29,333 vielleicht eine kleine Vorschau bekommen? 970 00:46:29,333 --> 00:46:31,041 Ich weiß nicht. 971 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 -Oh. – Ach, komm schon, Mama. 972 00:46:34,250 --> 00:46:35,709 Komm, es könnte Spaß machen. 973 00:46:35,709 --> 00:46:37,208 Sarah kann Klavier spielen. 974 00:46:37,208 --> 00:46:38,417 Tolle Idee. 975 00:46:38,417 --> 00:46:39,875 Ja. 976 00:46:39,875 --> 00:46:42,417 Ich habe immer für meine Mutter gespielt, wenn sie eine neue Show probte. 977 00:46:42,417 --> 00:46:44,375 Das stimmt. Das hat sie. 978 00:46:44,375 --> 00:46:45,417 Ich bin dabei. 979 00:46:45,417 --> 00:46:47,917 Alles klar. Eins. 980 00:46:49,458 --> 00:46:52,250 Bravo! 981 00:46:55,834 --> 00:47:03,000 ♪ Kling, kling, kling, der Wagen machte ♪ 982 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 ♪ Ding, ding, ding machte die Klingel ♪ 983 00:47:06,000 --> 00:47:09,917 ♪ Zing, zing, zing, mein Herz ging hoch ♪ 984 00:47:09,917 --> 00:47:13,458 ♪ Von dem Moment an, als ich dich sah, fiel ich ♪ 985 00:47:13,458 --> 00:47:18,375 ♪ Tucker, tucker, tucker, der Motor machte ♪ 986 00:47:18,375 --> 00:47:21,417 ♪ Bumm, bumm, bumm, die Bremse machte ♪ 987 00:47:21,417 --> 00:47:25,125 ♪ Bumm, bumm, bumm, so ging es mir aus dem Herzen ♪ 988 00:47:25,125 --> 00:47:28,000 ♪ Und es war großartig, einfach nur da zu stehen ♪ 989 00:47:28,000 --> 00:47:31,041 ♪ Seine Hand hält meine ♪ 990 00:47:31,041 --> 00:47:37,709 ♪ Bis zum Ende der Zeile ♪ 991 00:47:47,542 --> 00:47:49,333 Willkommen in Dürnstein. 992 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Es gilt als eines der schönsten 993 00:47:51,333 --> 00:47:53,041 Kleinstädte in Österreich. 994 00:47:53,041 --> 00:47:55,917 Heimat des ältesten Weinguts des Landes. 995 00:47:58,000 --> 00:47:59,834 2000 Jahre Römisches Reich. 996 00:48:01,375 --> 00:48:03,375 Wissen Sie, ich habe einmal gelesen, dass Männer an das Römische Reich denken 997 00:48:03,375 --> 00:48:06,208 mehrmals die Woche, aber das kann nicht wahr sein. 998 00:48:06,208 --> 00:48:07,959 Oh ja. Das macht absolut Sinn. 999 00:48:07,959 --> 00:48:09,208 Wirklich? 1000 00:48:09,208 --> 00:48:11,333 Ich meine, sie haben eine weltbeherrschende Gesellschaft aufgebaut 1001 00:48:11,333 --> 00:48:14,375 und sie hatten Gladiatoren. Wie cool ist das denn? 1002 00:48:16,750 --> 00:48:18,458 Also, sind Sie bereit, unter den Boden zu gehen? 1003 00:48:20,083 --> 00:48:21,875 Ich werde dich beschützen. 1004 00:48:21,875 --> 00:48:24,291 Wer sagt, dass ich dich nicht beschützen werde? 1005 00:48:24,291 --> 00:48:25,417 Nach Ihnen. 1006 00:48:29,792 --> 00:48:31,834 Hier unten gibt es kilometerlange Tunnel 1007 00:48:31,834 --> 00:48:33,709 und Zehntausende Flaschen. 1008 00:48:33,709 --> 00:48:36,834 Es ist wirklich die perfekte Temperatur für Wein. 1009 00:48:36,834 --> 00:48:38,959 Ah. 1010 00:48:41,083 --> 00:48:42,125 Oh, hier. 1011 00:48:45,000 --> 00:48:46,166 – Oh. – Ein Foto von mir machen? 1012 00:48:46,166 --> 00:48:47,667 – Verstanden. – Okay. 1013 00:48:47,667 --> 00:48:49,417 - Bereit? 1014 00:48:53,333 --> 00:48:55,125 Oh, warte. Halt. Du hast hier etwas. 1015 00:48:55,125 --> 00:48:57,959 Es ist genau... da. 1016 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 Habe es. 1017 00:49:04,041 --> 00:49:06,625 - Warten. 1018 00:49:08,125 --> 00:49:11,458 Nur etwas Staub. Okay. 1019 00:49:11,458 --> 00:49:12,458 Willst du etwas Lustiges wissen? 1020 00:49:12,458 --> 00:49:14,208 - Sag Cheese. - Käse. 1021 00:49:14,208 --> 00:49:15,875 Ich habe es beim ersten Mal verstanden. 1022 00:49:15,875 --> 00:49:18,959 Das hast du?! 1023 00:49:18,959 --> 00:49:20,250 Du bist lächerlich. 1024 00:49:20,250 --> 00:49:21,333 Ich weiß. 1025 00:49:25,333 --> 00:49:27,083 Fühlen Sie sich nach gestern Abend nach der Show besser? 1026 00:49:27,083 --> 00:49:29,083 Ich sollte, 1027 00:49:29,083 --> 00:49:31,500 aber ich wachte heute Morgen auf und war bereit, meinem Produzenten zu sagen 1028 00:49:31,500 --> 00:49:33,542 dass mein Haus brennt und ich nach Hause muss. 1029 00:49:35,083 --> 00:49:37,166 Wissen Sie, Adele rannte einmal eine Feuerleiter hinunter 1030 00:49:37,166 --> 00:49:38,417 damit sie nicht auftreten muss. 1031 00:49:38,417 --> 00:49:40,709 Ja, kluge Dame. Sie ist weggelaufen. 1032 00:49:40,709 --> 00:49:43,750 Und sie gab weltweit ausverkaufte Konzerte. 1033 00:49:45,542 --> 00:49:48,125 Ich habe seit Jahren nicht mehr auf der Bühne gesungen. 1034 00:49:49,500 --> 00:49:51,792 Mein Mann Charles hat nie eine Show verpasst. 1035 00:49:51,792 --> 00:49:54,125 Sie haben Glück, dass Sie eine solche Beziehung hatten. 1036 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 Sie hatten kein enges Verhältnis zu Ihrer Frau? 1037 00:49:56,375 --> 00:49:59,750 Ich habe mich so sehr auf meine Arbeit konzentriert, 1038 00:49:59,750 --> 00:50:01,291 und dann war Lucy eines Tages weg. 1039 00:50:03,125 --> 00:50:06,375 Mein größtes Bedauern war, nicht mehr Zeit mit ihr verbracht zu haben. 1040 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 Unsere Beziehung ist einfach in die Brüche gegangen. 1041 00:50:09,792 --> 00:50:12,333 Ich habe so viel schöne Zeit mit Charles verbracht. 1042 00:50:14,000 --> 00:50:16,208 Er ist weg. 1043 00:50:16,208 --> 00:50:18,083 Es wird einsam. 1044 00:50:18,083 --> 00:50:22,834 Nun, du hast gute Erinnerungen, eine Tochter, die dich liebt, 1045 00:50:22,834 --> 00:50:24,000 und ein neuer Freund. 1046 00:50:24,000 --> 00:50:25,625 Ja, das tue ich. 1047 00:50:31,875 --> 00:50:32,917 Wow. 1048 00:50:34,542 --> 00:50:38,792 Meine Mutter und dein Vater scheinen dort drüben so in ein Gespräch vertieft zu sein. 1049 00:50:38,792 --> 00:50:41,709 Ich habe ihn noch nie so lange mit jemandem reden sehen 1050 00:50:41,709 --> 00:50:42,834 seit langer Zeit. 1051 00:50:42,834 --> 00:50:44,000 – Hier das Gleiche. – Ja? 1052 00:50:44,000 --> 00:50:47,625 Meine Mutter öffnet sich mir gegenüber nie auf diese Weise. 1053 00:50:49,041 --> 00:50:50,792 Vielleicht liegt es einfach an den gemeinsamen Erfahrungen, wissen Sie? 1054 00:50:50,792 --> 00:50:51,875 Machen Sie es ihnen ein wenig leichter. 1055 00:50:51,875 --> 00:50:53,917 Ich denke, das ist ein Teil des Grundes 1056 00:50:53,917 --> 00:50:56,417 sie ist so nervös wegen der Show. 1057 00:50:56,417 --> 00:50:57,792 Dass mein Vater nicht hier ist. 1058 00:50:57,792 --> 00:50:59,792 Jetzt hat sie dich. 1059 00:51:03,625 --> 00:51:06,542 Und sie ist gerade wieder im Refrain. 1060 00:51:06,542 --> 00:51:09,083 Ja, das haben Sie im Zusammenhang mit der Show ein paar Mal erwähnt. 1061 00:51:09,083 --> 00:51:11,792 Stört Sie das? 1062 00:51:11,792 --> 00:51:15,208 Wie gesagt, sie hat ihren Traum nicht verwirklicht. 1063 00:51:20,083 --> 00:51:21,458 Vielleicht ist es noch mehr. 1064 00:51:26,083 --> 00:51:28,792 Ich schätze, ich fühle mich ein wenig schuldig, weil ich der Grund dafür bin. 1065 00:51:30,500 --> 00:51:33,834 Also habe ich mir geschworen, dass ich nichts zulassen werde 1066 00:51:33,834 --> 00:51:35,250 halte mich zurück. 1067 00:51:35,250 --> 00:51:36,542 Wie eine Familie zu haben? 1068 00:51:39,917 --> 00:51:40,875 Also. 1069 00:51:43,166 --> 00:51:45,125 Dafür bräuchte ich erstmal einen Ehemann. 1070 00:51:55,208 --> 00:51:57,291 Du und Jack, ihr versteht euch gut. 1071 00:51:59,083 --> 00:52:02,375 Ähm, also, das sind Sie und Andre auch. 1072 00:52:02,375 --> 00:52:04,000 Äh, wir sind nur Freunde. 1073 00:52:05,166 --> 00:52:07,792 Wie bitte? Aber ich dachte, du … 1074 00:52:07,792 --> 00:52:09,792 Wir wissen, was Sie beide vorhatten. 1075 00:52:09,792 --> 00:52:12,417 Wir sind glücklich, Freunde zu sein. 1076 00:52:12,417 --> 00:52:14,458 Aber er hat einen wundervollen Sohn großgezogen. 1077 00:52:15,667 --> 00:52:18,709 Sarah, ich sehe die Verbindung zwischen euch beiden. 1078 00:52:18,709 --> 00:52:21,375 Okay, Mama, wir sind auch nur Freunde. 1079 00:52:21,375 --> 00:52:23,375 Ja, ich bin vielleicht Mama, aber ich bin nicht ahnungslos. 1080 00:52:25,208 --> 00:52:28,041 Oh, Sarah, sieh dir das an. 1081 00:52:28,041 --> 00:52:29,166 Das ist Vintage. 1082 00:52:30,834 --> 00:52:32,250 Es ist wunderschön, nicht wahr? 1083 00:52:32,250 --> 00:52:33,834 Lass es uns holen. 1084 00:52:33,834 --> 00:52:36,500 Mm. Nein, nein, nein. Ich habe schon zu viele Sachen, tut mir leid. 1085 00:52:36,500 --> 00:52:37,458 Bist du sicher? 1086 00:52:37,458 --> 00:52:38,542 Ja. 1087 00:52:41,542 --> 00:52:43,417 Eins... 1088 00:52:43,417 --> 00:52:45,250 Darf ich Sie etwas fragen? 1089 00:52:45,250 --> 00:52:46,291 Mm-hm. 1090 00:52:48,834 --> 00:52:52,250 Bereuen Sie manchmal, in Ihrer Karriere nicht weitergekommen zu sein? 1091 00:52:53,542 --> 00:52:56,250 All den anderen Frauen in Hauptrollen zusehen? 1092 00:52:56,250 --> 00:52:58,875 Viele dieser Leads waren neidisch auf das, was ich hatte. 1093 00:53:00,417 --> 00:53:01,917 Wie so? 1094 00:53:01,917 --> 00:53:03,083 Nun, ich hatte alles. 1095 00:53:03,083 --> 00:53:06,125 Ich hatte die Familie, ich hatte einen festen Job, 1096 00:53:06,125 --> 00:53:08,250 Ich war in beide Seiten meines Lebens verliebt. 1097 00:53:12,208 --> 00:53:14,375 Ich bin so froh, dass du mir das erzählt hast. 1098 00:53:14,375 --> 00:53:15,917 Das weißt du. 1099 00:53:15,917 --> 00:53:17,792 NEIN. 1100 00:53:17,792 --> 00:53:19,875 Ich hatte immer das Gefühl, ich würde dich zurückhalten. 1101 00:53:21,417 --> 00:53:23,792 Ich war eine unabhängige Frau, 1102 00:53:23,792 --> 00:53:26,458 und dich zu haben war das Beste, was ich je getan habe. 1103 00:53:31,583 --> 00:53:35,875 Ich liebe dich. 1104 00:53:38,291 --> 00:53:40,333 Du weißt, dass du für mich immer ein Star bist. 1105 00:53:40,333 --> 00:53:41,375 Also. 1106 00:53:45,125 --> 00:53:46,917 Kommst du heute Abend zum Schloss? 1107 00:53:46,917 --> 00:53:49,166 Nein, ähm... 1108 00:53:49,166 --> 00:53:52,125 Ich glaube, ich gehe jetzt zurück zum Schiff und entspanne mich ein wenig. 1109 00:53:52,125 --> 00:53:54,041 Okay, ich gehe jetzt zu Jack, 1110 00:53:54,041 --> 00:53:55,583 aber wir sehen uns zum Abendessen, oder? 1111 00:53:55,583 --> 00:53:56,583 - Ja. - In Ordnung. 1112 00:54:06,750 --> 00:54:09,625 Richard Löwenherz rebellierte gegen seinen Vater, 1113 00:54:09,625 --> 00:54:10,875 Heinrich II. 1114 00:54:10,875 --> 00:54:14,875 Oh, ein weiterer Grund, nett zu deinem Vater zu sein. 1115 00:54:14,875 --> 00:54:15,917 WAHR. 1116 00:54:18,583 --> 00:54:21,333 Es ist mein Chef. 1117 00:54:21,333 --> 00:54:22,792 Wirst du antworten? 1118 00:54:22,792 --> 00:54:25,500 Ja, es sei denn, ich möchte in einem sprichwörtlichen Turm eingesperrt werden. 1119 00:54:25,500 --> 00:54:27,959 Ist das das Schlimmste, was passieren könnte? 1120 00:54:29,125 --> 00:54:30,291 Wahrscheinlich. 1121 00:54:33,041 --> 00:54:34,583 Hm. 1122 00:54:34,583 --> 00:54:36,208 - Ich gehe nicht ran. 1123 00:54:40,291 --> 00:54:42,542 So fühlt es sich an, sein eigener Chef zu sein. 1124 00:54:42,542 --> 00:54:43,500 Absolut. 1125 00:54:46,166 --> 00:54:48,458 Oh, sie ist es wieder. 1126 00:54:48,458 --> 00:54:51,000 Was sagt sie? 1127 00:54:51,000 --> 00:54:53,417 Sie sagt, wenn ich keinen neuen Kunden finde, 1128 00:54:53,417 --> 00:54:56,583 Von der Beförderung kann ich mich verabschieden. 1129 00:54:56,583 --> 00:54:58,834 Nun, wie ich das sehe, haben Sie zwei Möglichkeiten. 1130 00:54:58,834 --> 00:55:00,291 Sie können zum Schiff zurückkehren und arbeiten, 1131 00:55:00,291 --> 00:55:04,458 oder wir gehen durch diese Tür, 1132 00:55:04,458 --> 00:55:05,500 Ich wünsche Ihnen einen wunderschönen Tag. 1133 00:55:19,000 --> 00:55:21,709 Wow. Schau dir diesen Ort an. 1134 00:55:21,709 --> 00:55:23,250 Wow. 1135 00:55:23,250 --> 00:55:25,500 Ich würde sagen, Sie haben eine ziemlich gute Wahl getroffen. 1136 00:55:25,500 --> 00:55:27,000 Fühlt sich gut an, ja. 1137 00:55:27,000 --> 00:55:30,208 Okay. Also, äh, heute ist offiziell ein Cheat Day 1138 00:55:30,208 --> 00:55:32,583 und wir werden Kuchen probieren. 1139 00:55:32,583 --> 00:55:33,917 Warum nicht? 1140 00:55:35,291 --> 00:55:36,291 Danke schön. 1141 00:55:38,625 --> 00:55:40,000 - Guten Tag. - Danke. 1142 00:55:41,750 --> 00:55:43,834 - Hallo. - Guten Tag. 1143 00:55:43,834 --> 00:55:47,125 Hallo Gruppe. Ich bin Lukas. 1144 00:55:47,125 --> 00:55:51,083 Vier verschiedene Tortensorten bieten wir Ihnen heute zum Probieren an. 1145 00:55:51,083 --> 00:55:53,583 Wir haben die Aprikosen-Mandel-Torte, 1146 00:55:53,583 --> 00:55:55,959 die Himbeertorte, 1147 00:55:55,959 --> 00:55:58,166 die Schokoladen-Espresso-Nusstorte, 1148 00:55:58,166 --> 00:56:00,458 und die Minz-Schokoladentorte. 1149 00:56:00,458 --> 00:56:03,083 Jetzt möchte ich, dass Ihr Gaumen jeden Bissen genießt, 1150 00:56:03,083 --> 00:56:06,667 um diese Aromen wirklich zu spüren, okay? 1151 00:56:06,667 --> 00:56:07,709 Bitte. 1152 00:56:10,667 --> 00:56:11,917 Prost. 1153 00:56:11,917 --> 00:56:14,375 - In Ordnung. 1154 00:56:14,375 --> 00:56:16,625 Marie Antoinette würde sich jetzt im Grab umdrehen. 1155 00:56:16,625 --> 00:56:17,750 Das stimmt. 1156 00:56:20,750 --> 00:56:21,792 – Oh, ja. – Mm-hm. 1157 00:56:21,792 --> 00:56:23,917 Lukas, das ist es, Mann. 1158 00:56:28,750 --> 00:56:30,917 Oh ja. Lass mich das versuchen. 1159 00:56:33,166 --> 00:56:34,625 Wie ist das? 1160 00:56:34,625 --> 00:56:36,333 Mm. 1161 00:56:39,583 --> 00:56:43,125 Lass mich das versuchen. Also … 1162 00:56:43,125 --> 00:56:44,208 Ich kann dich nirgendwohin mitnehmen. 1163 00:56:44,208 --> 00:56:46,125 Die Kombination aus beiden ist wirklich gut. 1164 00:56:46,125 --> 00:56:50,583 Hey Lukas, können wir bitte noch eine Scheibe Minze haben? 1165 00:56:50,583 --> 00:56:52,458 Ja, es sieht so aus, als ob Sie es bereits versucht haben 1166 00:56:52,458 --> 00:56:55,375 die Minz-Schokoladen-Torte, Sir, und es ist nur ein Stück davon. 1167 00:56:57,291 --> 00:56:59,250 Das ist ein hartes Publikum. Ein hartes Publikum. 1168 00:56:59,250 --> 00:57:02,458 Es ist nur so, dass meine Verlobte und ich eine harte Zeit durchmachen 1169 00:57:02,458 --> 00:57:04,458 die Wahl zwischen der Minze und der, äh, 1170 00:57:04,458 --> 00:57:06,166 es ist Fudge-Himbeere, sagten Sie? 1171 00:57:06,166 --> 00:57:07,375 - Ja. - Verlobte? 1172 00:57:07,375 --> 00:57:11,291 Ja, Bräute, wissen Sie. 1173 00:57:11,291 --> 00:57:13,333 Sie können sich nicht entscheiden. 1174 00:57:13,333 --> 00:57:15,458 Nun, wir sind keine Bäckerei, Sir. 1175 00:57:15,458 --> 00:57:17,458 Es gibt in der Stadt zahlreiche Orte, an denen Hochzeiten stattfinden. 1176 00:57:17,458 --> 00:57:19,208 Ich schlage also vor, dass Sie das versuchen. 1177 00:57:19,208 --> 00:57:21,417 Wir könnten, wissen Sie, einfach hier heiraten. 1178 00:57:21,417 --> 00:57:23,125 - Oh. - Heute. 1179 00:57:23,125 --> 00:57:24,458 Ich liebe es, wenn du impulsiv bist. 1180 00:57:24,458 --> 00:57:26,166 – Stimmt’s? – Mein kleiner Teddybär. 1181 00:57:28,333 --> 00:57:30,583 Ich weiß das zu schätzen. 1182 00:57:30,583 --> 00:57:32,709 Sir, die Wartezeit für Hochzeiten beträgt hier manchmal Jahre. 1183 00:57:32,709 --> 00:57:35,750 Oh. Das ist lange. 1184 00:57:35,750 --> 00:57:37,083 Ähm, dann sollten wir einfach zum Gericht gehen. 1185 00:57:37,083 --> 00:57:38,625 Oh, wir könnten mit unseren Kuchenstücken gehen. 1186 00:57:38,625 --> 00:57:40,333 Ja. Nur eine Box zum Mitnehmen. 1187 00:57:42,750 --> 00:57:43,667 To-go-Box? 1188 00:57:43,667 --> 00:57:44,709 - Bitte. - Eines wird gut sein. 1189 00:57:44,709 --> 00:57:45,792 Mm-hm. 1190 00:57:47,291 --> 00:57:48,250 Sicher. 1191 00:57:51,583 --> 00:57:53,208 NEIN! 1192 00:57:55,750 --> 00:57:57,125 Was hast du dir dabei gedacht? 1193 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 Ich habe nur einen Spaß gemacht, aber okay, hypothetische Frage. 1194 00:57:59,166 --> 00:58:00,375 - Mm-hm. - Du heiratest, 1195 00:58:00,375 --> 00:58:01,875 für welche Geschmacksrichtung entscheidest du dich? 1196 00:58:01,875 --> 00:58:03,959 Buttercreme Vanille. 1197 00:58:03,959 --> 00:58:05,625 So langweilig. Das ist ein Dealbreaker. 1198 00:58:05,625 --> 00:58:06,625 Was? 1199 00:58:06,625 --> 00:58:07,667 Das ist ein Dealbreaker. 1200 00:58:07,667 --> 00:58:09,125 Also, was würden Sie wählen? 1201 00:58:09,125 --> 00:58:10,750 Es ist offensichtlich. Minzschokolade. Das ist die einzige Wahl. 1202 00:58:10,750 --> 00:58:12,542 Oh, mein Gott. Minzschokolade? 1203 00:58:14,709 --> 00:58:18,125 Leute, die ich kenne, die Minz-Schokoladen-Torte mögen, sind-- 1204 00:58:18,125 --> 00:58:19,709 - Hey! - Hallo! 1205 00:58:19,709 --> 00:58:21,500 – Nein, ich meine es ernst. – Wie war das Schloss? 1206 00:58:21,500 --> 00:58:22,709 Fantastisch. 1207 00:58:22,709 --> 00:58:24,583 Wir hatten tatsächlich die beste Zeit Kuchen zu probieren, 1208 00:58:24,583 --> 00:58:25,875 und wir haben dir etwas mitgebracht. 1209 00:58:25,875 --> 00:58:26,875 – Ja. – Ohh. 1210 00:58:26,875 --> 00:58:28,291 Helfen Sie uns, einen Geschmack für die Hochzeit auszusuchen. 1211 00:58:28,291 --> 00:58:29,458 - Wie bitte? - Was? 1212 00:58:29,458 --> 00:58:31,291 Ein Kuchenverkäufer glaubt, wir würden heiraten. 1213 00:58:31,291 --> 00:58:32,792 Warum? 1214 00:58:32,792 --> 00:58:33,834 Äh, weil ich gesagt habe, dass wir es sind. 1215 00:58:33,834 --> 00:58:36,542 Jack hat vielleicht angedeutet, dass wir 1216 00:58:36,542 --> 00:58:39,792 zusammen, weil er mehr Kuchen wollte. 1217 00:58:39,792 --> 00:58:41,333 - Dieser Typ. -Ah. 1218 00:58:41,333 --> 00:58:44,166 Wissen Sie, nur Menschen, in deren Nähe sich Jack wirklich wohl fühlt, 1219 00:58:44,166 --> 00:58:46,125 haben das Glück, seine schelmische Seite kennenzulernen. 1220 00:58:46,125 --> 00:58:48,041 Oh. 1221 00:58:48,041 --> 00:58:49,083 Dann habe ich das Gefühl, Glück zu haben. 1222 00:58:52,250 --> 00:58:54,291 Wir schulen Sie. Willkommen in Budapest. 1223 00:58:54,291 --> 00:58:56,834 Wenn wir in den Hafen einlaufen, können Sie das ikonische Parlamentsgebäude sehen 1224 00:58:56,834 --> 00:59:01,667 mit seiner goldenen Krone und der großen Treppe. 1225 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 Sie werden nicht enttäuscht sein. 1226 00:59:11,834 --> 00:59:14,000 Dachte, Ihr Chef hätte Sie irgendwo in einem Turm einsperren lassen. 1227 00:59:14,000 --> 00:59:16,875 Hey. Nein, nein. Sie hat nur den Aufzug blockiert. 1228 00:59:16,875 --> 00:59:18,458 bis zur sprichwörtlichen Eins. 1229 00:59:18,458 --> 00:59:19,542 Ah. Nun, weißt du, 1230 00:59:19,542 --> 00:59:21,834 Es gibt viele Wege nach oben. 1231 00:59:21,834 --> 00:59:23,542 Ich persönlich glaube nicht, dass Sie sie brauchen. 1232 00:59:23,542 --> 00:59:26,542 Leider schon, Jack. 1233 00:59:26,542 --> 00:59:29,250 und tatsächlich habe ich gerade diese interessante Firma gefunden, 1234 00:59:29,250 --> 00:59:31,917 und ich glaube, ich werde ihr die Idee vorstellen. 1235 00:59:31,917 --> 00:59:33,583 Schauen Sie, sie sind neu. 1236 00:59:33,583 --> 00:59:36,291 Sie machen Boutique-Hotels mit einem Musikthema in ganz Europa, 1237 00:59:36,291 --> 00:59:38,166 und sie haben noch keine Partnerschaft mit einem Reiseunternehmen, 1238 00:59:38,166 --> 00:59:40,959 und stellen Sie sich vor, der CEO ist hier in Budapest. 1239 00:59:40,959 --> 00:59:42,625 Also habe ich ihm eine unaufgeforderte E-Mail geschickt. 1240 00:59:42,625 --> 00:59:45,291 Das sieht toll aus. Viel Glück. 1241 00:59:45,291 --> 00:59:46,959 Danke schön. 1242 00:59:46,959 --> 00:59:48,417 Möchten Sie einen Kaffee oder einen Tee? 1243 00:59:48,417 --> 00:59:49,417 - Mir geht es gut. 1244 00:59:49,417 --> 00:59:50,834 Ja? Oh, warte. Tut mir leid. 1245 00:59:50,834 --> 00:59:52,458 Oh, mein Gott, er ist es. 1246 00:59:52,458 --> 00:59:54,041 Nun gut, ich lasse Sie in Ruhe. 1247 00:59:54,041 --> 00:59:55,250 Nein, nein, nein. Nur … 1248 00:59:55,250 --> 00:59:56,667 Nein, es ist okay. Ich werde meinen Vater suchen gehen. 1249 00:59:56,667 --> 00:59:58,583 - Mal sehen, was er vorhat. - Okay. Danke. 1250 01:00:00,208 --> 01:00:02,208 Sarah Matthews. 1251 01:00:02,208 --> 01:00:05,375 Ja, Herr Kovacs. Vielen Dank, dass Sie auf meine E-Mail geantwortet haben. 1252 01:00:05,375 --> 01:00:08,000 Wenn wir also wieder zu Hause sind, muss ich dann 1253 01:00:08,000 --> 01:00:09,959 putzt du deine Schuhe, nachdem ich für dich als Caddy gearbeitet habe? 1254 01:00:09,959 --> 01:00:11,959 Teil des Deals. 1255 01:00:11,959 --> 01:00:13,709 Sitzen? 1256 01:00:13,709 --> 01:00:16,667 Das ist doch schön, oder? Etwas Zeit miteinander zu verbringen? 1257 01:00:18,208 --> 01:00:19,250 Ja. 1258 01:00:22,834 --> 01:00:24,917 Warum haben Sie mich auf diese Kreuzfahrt mitgenommen? 1259 01:00:27,500 --> 01:00:28,792 Erinnern Sie sich an die Geschichte vom Vatertag, die 1260 01:00:28,792 --> 01:00:30,959 Wir standen in der Zeitung? 1261 01:00:30,959 --> 01:00:35,583 Was Vater und Sohn betrifft, so ließen sich die Eltern scheiden. 1262 01:00:35,583 --> 01:00:38,542 Und er gab ihm ein Versprechen, 1263 01:00:38,542 --> 01:00:41,333 dass es ihm so schlecht ging, dass er ihn jeden Tag anrufen würde, 1264 01:00:41,333 --> 01:00:43,750 und das tat er. 1265 01:00:43,750 --> 01:00:45,417 Seit 35 Jahren. 1266 01:00:45,417 --> 01:00:46,792 Wow. 1267 01:00:49,583 --> 01:00:50,959 Ich dachte mir: „Weißt du, was machen wir hier?“ 1268 01:00:50,959 --> 01:00:53,083 Wir wohnen 10 Minuten voneinander entfernt und reden kaum miteinander. 1269 01:00:53,083 --> 01:00:57,375 Jack, es tut mir so leid. Ich war nicht der beste Vater. 1270 01:00:57,375 --> 01:01:00,083 Daran trage ich einen Teil der Schuld. 1271 01:01:00,083 --> 01:01:01,166 Du warst ein Kind. 1272 01:01:01,166 --> 01:01:02,667 Ich weiß, ich war ein Kind, 1273 01:01:02,667 --> 01:01:04,166 aber ich war ein Kind und dann bin ich erwachsen geworden. 1274 01:01:05,959 --> 01:01:07,458 Ich hatte die Wahl, etwas daraus zu machen, 1275 01:01:07,458 --> 01:01:09,458 mach etwas aus dir und mir. 1276 01:01:09,458 --> 01:01:12,458 Ich war weder für dich noch für deine Mutter da. 1277 01:01:14,458 --> 01:01:15,709 Sie hat dich wirklich geliebt. 1278 01:01:15,709 --> 01:01:18,542 Sie hat Ihre Leidenschaft viel besser verstanden als ich. 1279 01:01:18,542 --> 01:01:19,875 Ich weiß noch, wie aufgeregt sie war, als sie 1280 01:01:19,875 --> 01:01:21,750 die Fußballspiele und Ihre Band spielen sehen. 1281 01:01:23,834 --> 01:01:26,834 Sie war stolz auf dich. Ich bin stolz auf dich. 1282 01:01:26,834 --> 01:01:28,792 Für uns ist es nicht zu spät. 1283 01:01:28,792 --> 01:01:30,417 Danke, dass du das sagst, Sohn. 1284 01:01:31,917 --> 01:01:33,834 Ich möchte diese zweite Chance. 1285 01:01:35,208 --> 01:01:36,166 Ich auch. 1286 01:01:38,667 --> 01:01:39,917 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 1287 01:01:42,458 --> 01:01:47,041 Und, mein Sohn, jeder Idiot sieht, dass du es schlecht mit Sarah meinst. 1288 01:01:50,875 --> 01:01:51,834 Ja, ich denke schon. 1289 01:01:53,458 --> 01:01:56,875 Sarah, du siehst gut aus. 1290 01:01:56,875 --> 01:01:59,333 Oh. Danke, Teddy. Ich hatte gerade ein Geschäftstreffen. 1291 01:01:59,333 --> 01:02:01,667 Oh, wenn das bitte einfach unter uns bleiben könnte. 1292 01:02:01,667 --> 01:02:03,834 Natürlich. Wie ist es gelaufen? 1293 01:02:03,834 --> 01:02:08,125 Wirklich gut. Es geht beruflich endlich bergauf. 1294 01:02:08,125 --> 01:02:09,917 Das freut mich zu hören. 1295 01:02:09,917 --> 01:02:12,375 Oh, äh, Jack hat vorhin nach dir gesucht. 1296 01:02:12,375 --> 01:02:15,041 Oh, äh, wissen Sie, wo er ist? 1297 01:02:15,041 --> 01:02:17,291 Ich glaube, er war in der Lounge. 1298 01:02:17,291 --> 01:02:20,000 Oh, okay. Super. Ich gehe mich nur schnell umziehen. 1299 01:02:20,000 --> 01:02:22,291 - Sarah. - Ja? 1300 01:02:22,291 --> 01:02:24,250 Er mag dich. 1301 01:02:25,834 --> 01:02:28,959 Nein, wir sind, ähm... wir sind nur Freunde. 1302 01:02:28,959 --> 01:02:30,583 Bist du? 1303 01:02:37,000 --> 01:02:38,125 - Hey. - Hey. 1304 01:02:38,125 --> 01:02:39,917 Ähm, Teddy sagte, du suchst mich? 1305 01:02:39,917 --> 01:02:41,375 Ja. Willst du dich hinsetzen? 1306 01:02:41,375 --> 01:02:42,709 Oh. 1307 01:02:42,709 --> 01:02:46,291 Haben Sie heute Abend eventuell Zeit zum Abendessen? 1308 01:02:46,291 --> 01:02:47,917 Ich kenne einen ganz besonderen Ort. 1309 01:02:47,917 --> 01:02:49,709 – Klar, klingt super. – Gut. 1310 01:02:49,709 --> 01:02:51,291 Aber ich sollte wahrscheinlich meine Mutter fragen 1311 01:02:51,291 --> 01:02:53,500 und dein Vater? 1312 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Nicht nötig. Sie sind gerade im Auto auf dem Weg zum Abendessen. 1313 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 - Ihre Idee? - Ihre Idee. 1314 01:02:58,125 --> 01:02:59,333 Sie wissen, dass sie uns auf der Spur sind, oder? 1315 01:02:59,333 --> 01:03:00,709 Also. 1316 01:03:00,709 --> 01:03:02,291 Ich dachte nicht, dass meine Mutter bereit wäre. 1317 01:03:02,291 --> 01:03:03,834 Ich schätze, sie hat ihre Meinung geändert. 1318 01:03:21,083 --> 01:03:22,166 Wow. 1319 01:03:23,834 --> 01:03:26,625 Das ist ein unglaublicher Ort. 1320 01:03:26,625 --> 01:03:29,500 Bis zu diesem Zeitpunkt drehte sich alles um unsere Eltern. 1321 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 Ich wollte, dass Sie Ihre eigene besondere Erinnerung haben. 1322 01:03:31,625 --> 01:03:34,291 Nun, ich habe auf dieser Reise so viele tolle mit dir erlebt, 1323 01:03:34,291 --> 01:03:37,125 aber das ist so aufmerksam. Danke. 1324 01:03:37,125 --> 01:03:38,917 Sehr, sehr gerne. 1325 01:03:38,917 --> 01:03:42,208 Wie wär’s mit einem Toast auf … 1326 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 Mal sehen. Oh, kaum Badeanzüge. 1327 01:03:44,000 --> 01:03:46,166 Auf all meine blöden Witze. 1328 01:03:46,166 --> 01:03:48,375 Ja, oh, und vergessen wir nicht unsere, ähm, 1329 01:03:48,375 --> 01:03:50,750 unsere Faux-Mance, komplett mit Hochzeitstorte. 1330 01:03:50,750 --> 01:03:52,667 - Zu Hochzeitstorten. 1331 01:03:52,667 --> 01:03:54,291 Und das Gerichtsgebäude liegt direkt auf der anderen Straßenseite. 1332 01:03:57,667 --> 01:04:00,917 Ähm, ich sollte Ihnen auch sagen, dass 1333 01:04:00,917 --> 01:04:03,750 Ich habe den Auftrag bei diesem CEO in Budapest an Land gezogen. 1334 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 Das ist großartig. 1335 01:04:04,750 --> 01:04:06,166 – Ja. – Wow. 1336 01:04:06,166 --> 01:04:08,166 Er-- Er liebte es wirklich sehr 1337 01:04:08,166 --> 01:04:12,959 meine Idee, die Musikhotels mit Musikreisen zu kombinieren, 1338 01:04:12,959 --> 01:04:15,041 und-- und wir fingen an zu reden 1339 01:04:15,041 --> 01:04:17,709 und bei all diesen Ideen hat es einfach Klick gemacht. 1340 01:04:19,500 --> 01:04:21,041 Und Patricia war begeistert. 1341 01:04:22,500 --> 01:04:24,917 Sie sagte, die Beförderung gehöre ganz mir. 1342 01:04:24,917 --> 01:04:26,542 Herzlichen Glückwunsch, Sarah. Das ist... 1343 01:04:27,875 --> 01:04:30,959 ...fantastisch. Ihre Beharrlichkeit hat sich gelohnt. 1344 01:04:34,083 --> 01:04:37,250 Ich denke aber immer noch, dass du etwas Großartiges tun kannst 1345 01:04:37,250 --> 01:04:39,250 von zu Hause aus. 1346 01:04:39,250 --> 01:04:43,625 Weißt du, Teddy hat etwas zu mir gesagt, kurz bevor ich dich gesehen habe. 1347 01:04:43,625 --> 01:04:45,417 Ja? 1348 01:04:45,417 --> 01:04:48,417 Sie sagte, dass, ähm, sie denkt, dass … 1349 01:04:50,917 --> 01:04:52,667 ...wir sollten mehr als Freunde sein. 1350 01:04:56,250 --> 01:04:57,792 Ich glaube, Teddy hat recht. 1351 01:04:59,917 --> 01:05:00,875 Jack... 1352 01:05:05,750 --> 01:05:06,834 Es tut mir so leid. 1353 01:05:09,333 --> 01:05:12,291 Ich habe das Gefühl, dass ich immer noch versuche, es herauszufinden … 1354 01:05:13,542 --> 01:05:14,834 ...alles. 1355 01:05:14,834 --> 01:05:17,041 Und das sollten Sie. 1356 01:05:17,041 --> 01:05:20,208 Das verstehe ich. Du solltest dir Zeit für dich selbst nehmen, 1357 01:05:20,208 --> 01:05:23,125 Nehmen Sie sich Zeit zum Reisen. 1358 01:05:23,125 --> 01:05:25,208 Vielleicht erleben Sie sogar, wie es ist, zu einem frühen Abendessen nach Hause zu kommen. 1359 01:05:30,000 --> 01:05:32,667 Und ich weiß es zu schätzen, dass Sie das sagen. 1360 01:05:35,041 --> 01:05:37,500 Ich schätze, was Sie über uns gesagt haben. 1361 01:05:41,125 --> 01:05:44,250 Ich glaube einfach nicht, dass jetzt der richtige Zeitpunkt ist. 1362 01:05:47,500 --> 01:05:48,542 Ja. 1363 01:05:57,709 --> 01:06:01,125 Mama, ich habe uns Kaffee mitgebracht. 1364 01:06:10,875 --> 01:06:13,083 Julias Voicemail: Hallo, hier ist Julia. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1365 01:06:13,083 --> 01:06:15,125 Hallo Mama, ich habe gerade deine Nachricht gesehen. 1366 01:06:15,125 --> 01:06:17,542 Ich hoffe, alles ist okay. Ruf mich an. 1367 01:06:34,333 --> 01:06:35,250 Hey. 1368 01:06:35,250 --> 01:06:36,333 Oh, hallo. 1369 01:06:36,333 --> 01:06:38,417 Da bist du ja. 1370 01:06:38,417 --> 01:06:41,125 Es tut mir leid. Ich hätte es dir sagen sollen. 1371 01:06:41,125 --> 01:06:43,792 Ich bin heute Morgen mit einer kleinen Panikattacke aufgewacht. 1372 01:06:43,792 --> 01:06:46,250 Also, ich brauchte einfach etwas Luft. 1373 01:06:48,750 --> 01:06:50,458 Es geht hier um die Show, oder? 1374 01:06:50,458 --> 01:06:52,917 Ja. 1375 01:06:52,917 --> 01:06:56,291 Aber es sind auch viele Dinge, die mir auf einmal einfallen. 1376 01:06:56,291 --> 01:06:59,083 Aber es ist okay. Es ist okay. 1377 01:06:59,083 --> 01:07:01,375 Die Reise hat uns gut getan. 1378 01:07:01,375 --> 01:07:04,583 Eigentlich hatte ich mit dir die schönste Zeit. 1379 01:07:08,667 --> 01:07:12,125 Aber Sie machen die Show immer noch, oder? 1380 01:07:12,125 --> 01:07:14,959 Ich weiß nicht. Ich … 1381 01:07:17,333 --> 01:07:21,083 Sollte ich etwas tun, das mir solche Angst macht? 1382 01:07:23,125 --> 01:07:26,458 Vielleicht ist meine Zeit auf der Bühne vorbei. 1383 01:07:26,458 --> 01:07:29,667 Und das ist ... okay. 1384 01:07:29,667 --> 01:07:30,875 Hier. 1385 01:07:33,041 --> 01:07:34,542 Ich habe etwas für dich. 1386 01:07:34,542 --> 01:07:35,542 Für mich? 1387 01:07:35,542 --> 01:07:36,583 Ja. 1388 01:07:44,583 --> 01:07:46,166 Ich kann nicht glauben, dass du mir das geschenkt hast. 1389 01:07:46,166 --> 01:07:50,250 Im Mittelalter trugen Europäer Rubine als Erfolgsgarantie. 1390 01:07:58,125 --> 01:08:00,125 Okay, da. 1391 01:08:01,583 --> 01:08:02,542 Lassen Sie mich sehen. 1392 01:08:02,542 --> 01:08:03,500 Danke schön. 1393 01:08:03,500 --> 01:08:04,917 Also. 1394 01:08:06,542 --> 01:08:07,750 Es steht dir perfekt. 1395 01:08:11,959 --> 01:08:14,583 Du weißt, dass ich ihn auch vermisse, oder? 1396 01:08:14,583 --> 01:08:17,500 Genauso viel wie Sie. 1397 01:08:17,500 --> 01:08:19,375 Oh, Liebling. 1398 01:08:19,375 --> 01:08:21,500 Ich war so damit beschäftigt, mich selbst zu bemitleiden, 1399 01:08:21,500 --> 01:08:25,125 Ich nehme mir nie die Zeit, dich zu fragen, wie es dir geht. 1400 01:08:26,875 --> 01:08:27,875 Es war wirklich hart. 1401 01:08:31,166 --> 01:08:33,208 Aber ich fühle mich so viel besser, wenn ich bei dir bin. 1402 01:08:33,208 --> 01:08:34,834 Aber du bist immer so beschäftigt. 1403 01:08:34,834 --> 01:08:36,834 Ich weiß, ich weiß. 1404 01:08:36,834 --> 01:08:39,792 Und ich muss anfangen, Sie an die erste Stelle zu setzen. 1405 01:08:39,792 --> 01:08:41,834 Ich möchte mehr Zeit mit dir verbringen. 1406 01:08:41,834 --> 01:08:45,250 Nun, vielleicht könnten wir mit dem Sonntagsessen beginnen. 1407 01:08:46,875 --> 01:08:49,750 Mein Platz, Dein Platz. Wo immer Du willst. 1408 01:08:52,000 --> 01:08:53,083 Handeln. 1409 01:08:56,959 --> 01:08:59,917 Also, wie läuft es mit Jack? 1410 01:09:03,333 --> 01:09:05,917 Ich bin nicht sicher, ob es irgendwo hingeht. 1411 01:09:05,917 --> 01:09:07,917 Du weißt, dass wir beide dir die Daumen drücken. 1412 01:09:09,709 --> 01:09:11,000 Ihr passt gut zusammen, Sarah. 1413 01:09:11,000 --> 01:09:12,458 Ich verstehe dich. 1414 01:09:14,875 --> 01:09:16,667 Gut. 1415 01:09:16,667 --> 01:09:20,000 Aber eine dringendere Angelegenheit … 1416 01:09:21,917 --> 01:09:24,333 Wirst du die Show machen oder nicht? 1417 01:09:24,333 --> 01:09:26,125 Wir müssen Stanley Bescheid geben. 1418 01:09:28,542 --> 01:09:30,500 Es ist nur der Refrain. 1419 01:09:34,041 --> 01:09:35,208 Ich denke, damit könnte ich umgehen. 1420 01:09:35,208 --> 01:09:39,792 Ja, das kannst du! 1421 01:09:39,792 --> 01:09:42,375 Oh, du wirst so gut sein. 1422 01:09:42,375 --> 01:09:43,917 Ich weiß, dass du das bist. 1423 01:09:43,917 --> 01:09:45,917 Wir werden sehen. 1424 01:09:45,917 --> 01:09:46,959 Du bist der Beste. 1425 01:09:58,083 --> 01:09:59,875 Nein, nein, nein. Alle Schritte sind da. 1426 01:09:59,875 --> 01:10:01,709 Also gut, das ist nur Ihr Spielbereich. 1427 01:10:01,709 --> 01:10:03,333 Ich möchte nur, dass du dich freimachst. 1428 01:10:03,333 --> 01:10:06,792 Am Ende des zentralen Kreises 1429 01:10:06,792 --> 01:10:07,959 was ist passiert? 1430 01:10:07,959 --> 01:10:10,291 War es nur ein Problem mit dem falschen Timing? 1431 01:10:10,291 --> 01:10:12,875 - Aber keine Sorge -- - Stanley. 1432 01:10:12,875 --> 01:10:15,667 Julia! 1433 01:10:15,667 --> 01:10:18,542 Oh, so schön, dich zu sehen! 1434 01:10:18,542 --> 01:10:21,709 Ich habe dich so sehr vermisst. 1435 01:10:21,709 --> 01:10:24,125 Mm. Danke, dass Sie das tun. 1436 01:10:24,125 --> 01:10:27,166 Oh. Danke, dass Sie das gefragt haben ... 1437 01:10:27,166 --> 01:10:28,542 Ich weiß nicht mehr, was ich bin. 1438 01:10:28,542 --> 01:10:29,625 Hör auf. Du bist fabelhaft. 1439 01:10:31,500 --> 01:10:32,458 Wie war die Kreuzfahrt? 1440 01:10:32,458 --> 01:10:34,709 Äh... ein Abenteuer. 1441 01:10:34,709 --> 01:10:36,542 Ich möchte auf der After-Party alles darüber erfahren. 1442 01:10:36,542 --> 01:10:37,917 Du hast es verstanden. 1443 01:10:37,917 --> 01:10:39,583 Wir haben also einen Bereich für Sie. 1444 01:10:39,583 --> 01:10:41,667 – Oh, schön. – Hinter der Bühne ist alles vorbereitet. 1445 01:10:41,667 --> 01:10:43,166 - Hier entlang? - Hier entlang. 1446 01:10:58,542 --> 01:11:00,834 Oh. 1447 01:11:00,834 --> 01:11:02,375 - Hallo. - Hey. 1448 01:11:02,375 --> 01:11:03,750 Wie geht's? 1449 01:11:03,750 --> 01:11:05,125 Oh, du weißt, du bist wirklich gestresst, wenn du anfängst 1450 01:11:05,125 --> 01:11:06,375 sich selbst auf die Nerven gehen. 1451 01:11:06,375 --> 01:11:09,041 Oh, es ist okay. 1452 01:11:09,041 --> 01:11:10,417 Denk daran, was ich dir gesagt habe. 1453 01:11:11,834 --> 01:11:13,583 Und ich werde auch hier sein. 1454 01:11:13,583 --> 01:11:14,959 Was würde ich ohne dich tun? 1455 01:11:16,291 --> 01:11:18,250 Du schaffst das. 1456 01:11:18,250 --> 01:11:19,291 Du auch. 1457 01:11:19,291 --> 01:11:21,667 Oh, hallo. Wie sieht es da draußen aus? 1458 01:11:21,667 --> 01:11:24,083 Gut, aber wir haben ein kleines Problem. 1459 01:11:24,083 --> 01:11:25,250 Was? 1460 01:11:25,250 --> 01:11:27,959 Flora hat sich krank gemeldet, 1461 01:11:27,959 --> 01:11:30,917 und sie kann das Eröffnungssolo nicht singen. Also-- 1462 01:11:30,917 --> 01:11:32,917 – Sag es nicht. – Ich brauche dich. 1463 01:11:34,959 --> 01:11:36,917 Stanley, ich kann nicht. 1464 01:11:39,959 --> 01:11:41,583 Das Haus da draußen ist voll 1465 01:11:41,583 --> 01:11:43,417 und du bist der beste Sänger, den ich habe. 1466 01:11:43,417 --> 01:11:46,792 Ich bin kein Lead. 1467 01:11:46,792 --> 01:11:48,375 Aber das hättest du sein sollen. 1468 01:11:49,750 --> 01:11:53,166 Sie haben auf jedem Schritt des Weges darum gekämpft, die Führung zu übernehmen. 1469 01:11:53,166 --> 01:11:56,000 Weil wir alle unseren Teil dazu beitragen müssen. 1470 01:11:57,542 --> 01:11:58,542 Wie viele Jahre kenne ich dich? 1471 01:11:58,542 --> 01:12:00,834 Zu viele. 1472 01:12:00,834 --> 01:12:02,709 Nun, das weiß ich. 1473 01:12:02,709 --> 01:12:06,083 Sie wurden geboren, um dies alleine zu tun. 1474 01:12:08,500 --> 01:12:10,125 Bitte sagen Sie ja. 1475 01:12:12,583 --> 01:12:13,542 Hm? 1476 01:12:14,875 --> 01:12:16,417 Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit. 1477 01:12:18,208 --> 01:12:20,041 Hoffe, es ist okay, dass wir zurückgekommen sind, um Hallo zu sagen. 1478 01:12:20,041 --> 01:12:21,792 Wir möchten Ihnen alles Gute für die Show wünschen. 1479 01:12:21,792 --> 01:12:23,667 Natürlich. Ähm... Oh, und danke 1480 01:12:23,667 --> 01:12:25,667 für die schönen Blumen. 1481 01:12:25,667 --> 01:12:27,792 Habe ich "Solo" gehört? 1482 01:12:29,959 --> 01:12:30,917 Ich kann es nicht tun. 1483 01:12:35,333 --> 01:12:36,875 Ähm, Julia. 1484 01:12:38,542 --> 01:12:43,291 Ich möchte Sie nur wissen lassen, wie beeindruckt wir von Ihnen sind. 1485 01:12:43,291 --> 01:12:46,166 Die Tatsache, dass Sie alles erreicht haben, was Sie haben 1486 01:12:46,166 --> 01:12:47,959 und du hast es alleine geschafft. 1487 01:12:50,041 --> 01:12:51,250 Jetzt bist du hier. 1488 01:12:51,250 --> 01:12:52,792 Es ist Ihre Zeit zu glänzen. 1489 01:12:54,625 --> 01:12:58,166 Wir sehen uns auf der Bühne, was auch immer Sie tun. 1490 01:13:01,917 --> 01:13:03,000 Hey. 1491 01:13:05,792 --> 01:13:07,709 Vielen Dank dafür. 1492 01:13:17,750 --> 01:13:20,417 Ich glaube, Sarah hat wirklich geschätzt, was du zu Julia gesagt hast. 1493 01:13:20,417 --> 01:13:21,667 Ich habe jedes Wort ernst gemeint. 1494 01:13:23,208 --> 01:13:24,750 Lassen Sie sich das nicht entgehen. 1495 01:13:26,583 --> 01:13:27,875 Liebe ist vergänglich. 1496 01:13:27,875 --> 01:13:30,000 Das habe ich bei deiner Mutter auf die harte Tour gelernt. 1497 01:13:30,000 --> 01:13:33,417 Sie sagte, es sei nicht der richtige Zeitpunkt. 1498 01:13:33,417 --> 01:13:35,750 Und Sie lassen sich dadurch von Ihrem Versuch abhalten? 1499 01:13:46,583 --> 01:13:51,291 Hallo zusammen. Willkommen im Operettentheater, 1500 01:13:51,291 --> 01:13:54,000 eines der ältesten Theater Ungarns, 1501 01:13:54,000 --> 01:13:57,709 und heute Abend wird es die Bühne sein für 1502 01:13:57,709 --> 01:14:02,250 das erste Broadway-Revival der Stadt. 1503 01:14:03,750 --> 01:14:06,083 Ich habe Budapest als kleiner Junge verlassen. 1504 01:14:06,083 --> 01:14:10,375 und es ist mir eine Ehre, wieder hier zu sein, 1505 01:14:10,375 --> 01:14:13,125 Ich bringe dir meine Leidenschaft. 1506 01:14:13,125 --> 01:14:14,250 ^ "Der Broadway". 1507 01:14:15,834 --> 01:14:19,625 Vielen Dank und vielen Dank an alle, die mir dabei geholfen haben, dies zu ermöglichen. 1508 01:14:32,583 --> 01:14:33,834 Hallo zusammen. 1509 01:14:39,041 --> 01:14:40,709 Ich bin mehr als überrascht, 1510 01:14:40,709 --> 01:14:43,041 stehe hier heute Abend alleine. 1511 01:14:43,041 --> 01:14:45,875 Das war sicher nicht der Plan, oder, Stanley? 1512 01:14:47,917 --> 01:14:52,166 Das Lied, das ich singen werde, ist ein Liebeslied, 1513 01:14:52,166 --> 01:14:56,500 aber es ist auch ein Lied über Möglichkeiten, 1514 01:14:56,500 --> 01:14:58,959 wenn Sie bereit sind, ihnen Ihr Herz zu öffnen. 1515 01:14:58,959 --> 01:15:10,417 ♪ Es gibt einen Platz für uns ♪ 1516 01:15:12,000 --> 01:15:16,333 ♪ Irgendwo ein Platz für uns ♪ 1517 01:15:17,417 --> 01:15:22,333 ♪ Ruhe und frische Luft ♪ 1518 01:15:23,417 --> 01:15:28,166 ♪ Warte irgendwo auf uns ♪ 1519 01:15:29,250 --> 01:15:34,166 ♪ Es gibt einen Platz für uns ♪ 1520 01:15:36,125 --> 01:15:40,917 ♪ Eine Zeit und ein Ort für uns ♪ 1521 01:15:40,917 --> 01:15:43,417 ♪ Halte meine Hand ♪ 1522 01:15:43,417 --> 01:15:47,000 ♪ Und wir sind auf halbem Weg ♪ 1523 01:15:47,000 --> 01:15:49,417 ♪ Halte meine Hand ♪ 1524 01:15:49,417 --> 01:15:53,333 ♪ Und ich bringe dich dorthin ♪ 1525 01:15:53,333 --> 01:15:55,959 ♪ Irgendwie ♪ 1526 01:15:55,959 --> 01:15:59,208 ♪ Eines Tages ♪ 1527 01:15:59,208 --> 01:16:04,208 ♪ Irgendwo ♪ 1528 01:16:23,667 --> 01:16:26,250 Mama. Mama. 1529 01:16:26,250 --> 01:16:28,709 Du warst großartig. 1530 01:16:28,709 --> 01:16:30,709 Haben Sie gemerkt, wie sehr das Publikum Sie geliebt hat? 1531 01:16:34,000 --> 01:16:35,041 Du hast es geschafft. 1532 01:16:38,291 --> 01:16:40,208 Es fühlte sich... gut an. 1533 01:16:40,208 --> 01:16:43,041 Es fühlte sich wirklich, wirklich gut an. 1534 01:16:47,583 --> 01:16:48,583 Natürlich war das so. 1535 01:16:56,959 --> 01:16:58,875 Geboren, um ein Star zu sein. 1536 01:16:58,875 --> 01:17:01,000 Stanley, Sir. 1537 01:17:01,000 --> 01:17:02,834 Bereit zum Feiern? 1538 01:17:02,834 --> 01:17:06,333 Oh, ich bin so bereit für das Glas Wein. 1539 01:17:09,667 --> 01:17:13,417 Hey, ähm, wo ist Jack? 1540 01:17:13,417 --> 01:17:16,041 Äh, er hatte ein wirklich schlechtes Gewissen wegen der Situation zwischen euch beiden. 1541 01:17:16,041 --> 01:17:19,625 Oh, ähm... 1542 01:17:19,625 --> 01:17:21,500 Kommt er zur After-Party? 1543 01:17:21,500 --> 01:17:23,834 Das glaube ich nicht. Er ging zurück zum Schiff. 1544 01:17:25,583 --> 01:17:26,917 Er mag dich wirklich, Sarah. 1545 01:17:26,917 --> 01:17:29,375 Ich hoffe, Sie beide können es hinbekommen. 1546 01:17:29,375 --> 01:17:31,750 Sie haben meinen Sohn wirklich glücklich gemacht, 1547 01:17:31,750 --> 01:17:33,750 und ich würde Sie gern wieder in Connecticut sehen. 1548 01:17:35,458 --> 01:17:37,834 Das hätte ich auch gern. 1549 01:17:37,834 --> 01:17:40,667 Viel Glück bei Ihrer Entscheidung. 1550 01:17:42,834 --> 01:17:43,792 Danke, Andre. 1551 01:17:47,917 --> 01:17:48,875 Ohh. 1552 01:18:04,041 --> 01:18:05,417 Ist das der, von dem du mir erzählt hast? 1553 01:18:05,417 --> 01:18:06,750 - Ja. Betty. - Ah. 1554 01:18:08,208 --> 01:18:10,125 Das ist Stanley. 1555 01:18:10,125 --> 01:18:13,750 Oh, bitte. Keine Einführung nötig. 1556 01:18:13,750 --> 01:18:15,166 Du ... bist eine Legende. 1557 01:18:15,166 --> 01:18:16,291 Wa-- 1558 01:18:16,291 --> 01:18:18,750 – Mm. – Nein, das bist du. Das bist du. 1559 01:18:18,750 --> 01:18:19,750 Danke schön. 1560 01:18:19,750 --> 01:18:22,083 Ich nehme an, Sie sind ein Broadway-Fan? 1561 01:18:22,083 --> 01:18:26,083 Oh, sie ist unser unglaublicher Broadway-Fan. 1562 01:18:26,083 --> 01:18:27,834 Wir sehen uns gleich. 1563 01:18:27,834 --> 01:18:30,125 Okay, also, was ist Ihr Lieblingsmusical? 1564 01:18:30,125 --> 01:18:32,375 Eigentlich einer von Ihnen. 1565 01:18:32,375 --> 01:18:34,291 Probieren Sie den Big Apple. 1566 01:18:34,291 --> 01:18:36,458 - Ja. 1567 01:18:36,458 --> 01:18:41,083 Die Szene, in der Tiffany Tom am Times Square knapp verfehlt, 1568 01:18:41,083 --> 01:18:43,333 und dann treffen sie sich ein Jahr später wieder, 1569 01:18:43,333 --> 01:18:46,500 auf Long Island, in der Bäckerei. Es ist einfach so gut. 1570 01:18:46,500 --> 01:18:48,208 Woher kommst du, Betty? 1571 01:18:48,208 --> 01:18:50,750 Pittsburgh. Kulturell weit weg von New York. 1572 01:18:50,750 --> 01:18:53,917 Also, ich komme aus Ungarn, also sind wir schon zu zweit. 1573 01:18:55,500 --> 01:18:58,291 Ich freue mich so, dass Sie noch mehr dieser Konzerte geben werden. 1574 01:18:58,291 --> 01:19:01,000 Weißt du, ich habe so tolle Dinge gehört 1575 01:19:01,000 --> 01:19:03,625 über die Kreuzfahrt von Julia. 1576 01:19:03,625 --> 01:19:05,875 Ich habe mich für den nächsten angemeldet. 1577 01:19:05,875 --> 01:19:07,750 Also gut, dann sehen wir uns. 1578 01:19:07,750 --> 01:19:08,792 Ich bin auch dabei. 1579 01:19:08,792 --> 01:19:10,417 Ernsthaft? 1580 01:19:10,417 --> 01:19:12,417 Oh ja. Ernsthaft. 1581 01:19:12,417 --> 01:19:14,250 Nun, ich habe viele Kreuzfahrten gemacht. 1582 01:19:14,250 --> 01:19:16,792 Ich habe das Gefühl, dass es das bisher Beste sein könnte. 1583 01:19:16,792 --> 01:19:20,792 Stanley, das ist mein Spruch. 1584 01:19:30,583 --> 01:19:32,583 Es tut mir Leid, Liebling. 1585 01:19:32,583 --> 01:19:35,083 Mm. Es ist okay, Mama. 1586 01:19:35,083 --> 01:19:37,208 Ich meine, wir haben uns auf einer Kreuzfahrt kennengelernt. 1587 01:19:37,208 --> 01:19:38,750 Ja. 1588 01:19:38,750 --> 01:19:41,709 Bis gestern Abend haben wir nicht einmal darüber gesprochen, dass wir uns mögen. 1589 01:19:41,709 --> 01:19:43,917 Was dachte ich, würde passieren? 1590 01:19:43,917 --> 01:19:44,917 Seien Sie nicht zu enttäuscht. 1591 01:19:44,917 --> 01:19:46,166 Oh, Mama. 1592 01:19:48,166 --> 01:19:50,041 Ich möchte, dass Sie gehen und sich amüsieren. 1593 01:19:50,041 --> 01:19:51,041 Viel Spaß. Du hast es verdient. 1594 01:19:51,041 --> 01:19:52,667 - Sicher? - Ja. 1595 01:19:52,667 --> 01:19:55,792 Ich gehe aber schnell zurück zum Boot und packe, okay? 1596 01:19:55,792 --> 01:19:56,792 Oh, sicher. 1597 01:19:56,792 --> 01:19:58,458 Ja, wir sehen uns später. 1598 01:19:58,458 --> 01:19:59,500 In Ordnung. 1599 01:20:07,208 --> 01:20:08,417 Jack. 1600 01:20:10,041 --> 01:20:11,625 Du bist gekommen. 1601 01:20:11,625 --> 01:20:13,208 Ich wollte nicht gehen, ohne mich zu verabschieden. 1602 01:20:13,208 --> 01:20:17,041 Ich habe auf dieser Kreuzfahrt eine wirklich wichtige Sache gelernt, 1603 01:20:17,041 --> 01:20:19,709 und das besteht darin, niemals etwas ungelöst zu lassen. 1604 01:20:19,709 --> 01:20:21,583 Was bedeutet das? 1605 01:20:21,583 --> 01:20:24,125 Es bedeutet, dass es mir egal ist, ob Sie rund um die Uhr arbeiten. 1606 01:20:24,125 --> 01:20:26,542 Es ist mir egal, ob Sie am Wochenende arbeiten. 1607 01:20:26,542 --> 01:20:28,083 Sie könnten das Unternehmen leiten, wenn Sie möchten. 1608 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 Eines weiß ich. 1609 01:20:32,583 --> 01:20:34,709 Ich will das. 1610 01:20:34,709 --> 01:20:36,083 Ich bin so froh, dass du das gesagt hast, 1611 01:20:36,083 --> 01:20:39,000 denn als ich merkte, dass du das Theater verlassen hast, 1612 01:20:39,000 --> 01:20:41,542 mir ist das Herz in die Hose gerutscht. 1613 01:20:42,917 --> 01:20:46,333 Und in diesem Moment wusste ich, dass ich das auch will. 1614 01:20:51,750 --> 01:20:53,834 Sie betreten einen Raum und ich muss einfach lächeln. 1615 01:20:53,834 --> 01:20:57,083 Es gibt eine Million Dinge, die ich dir jetzt sagen könnte, 1616 01:20:57,083 --> 01:21:00,709 aber eines möchte ich sagen: Ich möchte einfach nur mit dir zusammen sein. 1617 01:21:03,333 --> 01:21:04,750 Ich möchte auch in deiner Nähe sein, 1618 01:21:04,750 --> 01:21:07,709 und ich habe heute etwas beschlossen. 1619 01:21:07,709 --> 01:21:10,333 Wenn ich meiner Mutter sage, sie soll auf die Bühne gehen 1620 01:21:10,333 --> 01:21:12,208 wenn sie innerlich in Panik gerät 1621 01:21:12,208 --> 01:21:16,041 und sie tut es auf die schönste und eloquenteste Weise, 1622 01:21:16,041 --> 01:21:18,333 dann sollte ich besser den Mut haben, dasselbe zu tun. 1623 01:21:19,458 --> 01:21:20,583 Was bedeutet das? 1624 01:21:23,625 --> 01:21:28,083 Ich verabschiede mich von Patricia und gründe meine eigene Firma. 1625 01:21:28,083 --> 01:21:30,417 Danke, dass Sie an mich glauben. 1626 01:21:30,417 --> 01:21:33,291 Ich bin so stolz auf dich. 1627 01:21:44,583 --> 01:21:45,500 Die beste Kreuzfahrt aller Zeiten. 1628 01:21:45,500 --> 01:21:47,375 Das ist es wirklich, nicht wahr? 1629 01:21:47,375 --> 01:21:48,500 Mm-hm. 1630 01:21:51,500 --> 01:21:54,166 Bis zum nächsten Mal, gute Heimreise. 1631 01:21:58,041 --> 01:21:59,417 Oh, hallo. 1632 01:21:59,417 --> 01:22:01,208 Es war so schön, Sie an Bord zu haben. 1633 01:22:01,208 --> 01:22:03,083 Wir hoffen, Ihnen hat Ihr Aufenthalt gefallen. 1634 01:22:03,083 --> 01:22:05,417 Es ist einfach toll, diese Zeit mit Sarah zu verbringen 1635 01:22:05,417 --> 01:22:07,291 und um Jack und Andre zu treffen. 1636 01:22:07,291 --> 01:22:09,583 Wir glauben, dass unsere Kreuzfahrten unsere Passagiere inspirieren 1637 01:22:09,583 --> 01:22:12,458 um beim Aufbau neuer Beziehungen zu helfen. 1638 01:22:12,458 --> 01:22:14,709 Nun, diese Reise ist genau das, was ich brauchte 1639 01:22:14,709 --> 01:22:16,875 und wir haben sicherlich eine wundervolle Freundschaft geschlossen. 1640 01:22:16,875 --> 01:22:17,834 Ohh. 1641 01:22:17,834 --> 01:22:19,625 Und Jack und Sarah? 1642 01:22:19,625 --> 01:22:21,625 Sie sind uns für dieses Arrangement absolut etwas schuldig. 1643 01:22:21,625 --> 01:22:22,625 Oh, das ist sicher. 1644 01:22:22,625 --> 01:22:24,166 Übrigens, wo sind sie? 1645 01:22:26,291 --> 01:22:27,583 Gute Frage. 1646 01:22:29,959 --> 01:22:32,208 Wissen Sie, wir müssen einmal im Jahr wiederkommen, 1647 01:22:32,208 --> 01:22:33,834 zurück, wo alles begann. 1648 01:22:33,834 --> 01:22:35,250 Da ist jemand selbstbewusst. 1649 01:22:35,250 --> 01:22:37,667 Wenn Sie den Einen finden. 1650 01:22:37,667 --> 01:22:40,166 ♪ Dass es ein wunderschöner Himmel und eine wunderschöne Nacht ist ♪ 1651 01:22:40,166 --> 01:22:43,834 ♪ Schöne Zeit, schönes Leben, schöne Augen ♪ 1652 01:22:43,834 --> 01:22:45,709 – ♪ Es ist eine wunderschöne Nacht ♪ – Ich muss los. 1653 01:22:45,709 --> 01:22:48,000 ♪ Und du lebst heute Nacht ♪ 1654 01:22:48,000 --> 01:22:50,542 Es gibt noch eine Sache, die ich tun möchte. 1655 01:22:50,542 --> 01:22:51,625 Was ist das? 1656 01:22:55,500 --> 01:22:57,083 - Patricia ... 1657 01:22:57,083 --> 01:22:59,166 ...ich kündige. 1658 01:23:00,458 --> 01:23:03,792 Nein. Aufgeben. Kein Quilten. 1659 01:23:03,792 --> 01:23:04,917 Da steht „Quilten“. 1660 01:23:04,917 --> 01:23:07,291 Beides können Sie auch später noch tun. 1661 01:23:07,291 --> 01:23:11,625 ♪ Alle deine Lieblingsplatten laufen laut ♪ 1662 01:23:11,625 --> 01:23:14,458 ♪ All das Feuerwerk, das deinen Namen in den Wolken buchstabiert ♪ 1663 01:23:14,458 --> 01:23:16,500 ♪ Es ist ein perfekter, wunderschöner Tag ♪ 1664 01:23:16,500 --> 01:23:20,083 ♪ Es ist hier, es ist hier und jetzt und jetzt und jetzt ♪ 1665 01:23:20,083 --> 01:23:22,500 ♪ Es ist ein wunderschöner Himmel, eine wunderschöne Nacht ♪ 1666 01:23:22,500 --> 01:23:25,667 ♪ Schöne Zeit, schönes Leben, schöne Augen ♪ 1667 01:23:25,667 --> 01:23:28,709 ♪ Es ist eine wunderschöne Nacht und du lebst heute Nacht ♪