1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:02,041 --> 00:00:05,875 ♪ 3 00:00:05,959 --> 00:00:09,041 ♪ Alle Wege führen dorthin, wo du bist ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 5 00:00:09,125 --> 00:00:11,834 ♪ Es gibt keinen schöneren Ort als deine Arme ♪ 6 00:00:11,917 --> 00:00:15,834 ♪ Ich brauche keine Karte, um es anzuzeigen ♪ 7 00:00:15,917 --> 00:00:17,709 ♪ Ja, du bringst mich nach Hause ♪ 8 00:00:17,792 --> 00:00:21,083 ♪ Wenn ich mich fehl am Platz fühle ♪ 9 00:00:21,166 --> 00:00:24,000 ♪ Du kennst immer den Weg ♪ 10 00:00:24,083 --> 00:00:27,875 ♪ Du musst es nicht alleine finden ♪ 11 00:00:27,959 --> 00:00:30,041 ♪ Ja, du bringst mich nach Hause ♪ 12 00:00:30,125 --> 00:00:32,583 ♪ Du bringst mich nach Hause ♪ 13 00:00:32,667 --> 00:00:36,583 ♪ Du nimmst mich ... ♪ 14 00:00:36,667 --> 00:00:46,667 ♪ 15 00:00:52,417 --> 00:01:02,375 ♪ 16 00:01:05,250 --> 00:01:07,250 Willst du mir etwas sagen? 17 00:01:07,333 --> 00:01:09,166 Mann: Ava! Wo bist du? 18 00:01:09,250 --> 00:01:10,500 Ich bin hier oben, Eugene! 19 00:01:10,583 --> 00:01:12,333 Komm schon! Was machst du? 20 00:01:12,417 --> 00:01:13,834 Die Leute werden bald eintreffen. 21 00:01:13,917 --> 00:01:15,834 Ich erwarte einen großen Andrang. 22 00:01:15,917 --> 00:01:18,000 Ich schätze, über Geschmack lässt sich nicht streiten. 23 00:01:18,083 --> 00:01:19,750 Es ist Kunst, Ava. 24 00:01:19,834 --> 00:01:21,750 Ich habe nur das Gefühl, dass etwas fehlt 25 00:01:21,834 --> 00:01:23,000 aus diesen Stücken, weißt du? 26 00:01:23,083 --> 00:01:26,250 Ja. Was ich weiß, ist , dass sich dieses Werk verkauft. 27 00:01:26,333 --> 00:01:28,166 Und selbst der Künstler kann es nicht erklären 28 00:01:28,250 --> 00:01:29,375 warum es so viel Geld wert ist . 29 00:01:29,458 --> 00:01:30,709 In Ordnung. 30 00:01:32,125 --> 00:01:34,000 Was ist in letzter Zeit mit dir los? 31 00:01:34,083 --> 00:01:35,917 Äh... ich weiß nicht. 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 Es tut mir leid. Ich fühle mich einfach nicht wie ich selbst. 33 00:01:38,959 --> 00:01:40,959 Ja. Ich habe darüber nachgedacht. 34 00:01:41,041 --> 00:01:43,917 und du, mein Mädchen, 35 00:01:44,000 --> 00:01:47,083 Sie brauchen einen Urlaub, um zu verarbeiten, was Sie durchgemacht haben. 36 00:01:47,166 --> 00:01:48,625 Wohin würde ich gehen? 37 00:01:48,709 --> 00:01:52,583 Hallo? Was ist mit Ihrer Kreuzfahrt passiert, die bereits bezahlt ist? 38 00:01:54,291 --> 00:01:55,709 Du meinst meine Hochzeitskreuzfahrt? 39 00:01:55,792 --> 00:01:58,125 Ja. Warum sollte man es verschwenden? 40 00:01:58,208 --> 00:01:59,458 Eugene, da ist-- 41 00:01:59,542 --> 00:02:01,208 Ah. Es ist fast ein Jahr her, Ava. 42 00:02:01,291 --> 00:02:04,291 Du musst da nochmal raus ! (bellt) 43 00:02:04,375 --> 00:02:06,166 Meine Hochzeit wurde abgesagt 44 00:02:06,250 --> 00:02:08,417 eine Woche bevor Sie zum Altar schreiten. 45 00:02:08,500 --> 00:02:10,375 Das ist irgendwie schwer zu verkraften. 46 00:02:10,458 --> 00:02:13,083 Und außerdem endet die Reise in zwei Wochen, 47 00:02:13,166 --> 00:02:15,417 und ich habe meine Wochenendkurse im Kinderkrankenhaus, also-- 48 00:02:15,500 --> 00:02:17,291 Ich werde sie für dich unterrichten. 49 00:02:17,375 --> 00:02:18,542 - Wirklich? - Ja. 50 00:02:19,583 --> 00:02:21,542 Du brauchst das. 51 00:02:21,625 --> 00:02:23,291 (lacht) Und wen würde ich bekommen? 52 00:02:23,375 --> 00:02:24,959 in dieser letzten Minute mit mir zu gehen ? 53 00:02:25,041 --> 00:02:28,417 Kreuzfahrten sind eine tolle Möglichkeit , neue Leute kennenzulernen, Ava! 54 00:02:28,500 --> 00:02:29,625 (lacht) 55 00:02:29,709 --> 00:02:31,959 Oh, und-- (räuspert sich) - übrigens, 56 00:02:32,041 --> 00:02:34,542 Ich habe eine weitere Ausstellung genau wie diese 57 00:02:34,625 --> 00:02:36,166 kommt nächste Woche. 58 00:02:40,750 --> 00:02:43,709 Wie meinst du das? Es ist eine tolle Möglichkeit, neue Leute kennenzulernen? 59 00:02:43,792 --> 00:02:45,333 Das ist mein Mädchen. 60 00:02:45,417 --> 00:02:46,333 Lass uns gehen. 61 00:02:46,417 --> 00:02:56,417 ♪ 62 00:02:57,458 --> 00:03:07,417 ♪ 63 00:03:08,458 --> 00:03:13,625 ♪ 64 00:03:13,709 --> 00:03:15,208 Guten Morgen, Eure Hoheit. 65 00:03:15,291 --> 00:03:16,417 Guten Morgen, Reynolds. 66 00:03:16,500 --> 00:03:17,583 An der Gala arbeiten? 67 00:03:17,667 --> 00:03:20,250 Ja. Ja. Ich habe einige schöne Gemälde ausgewählt 68 00:03:20,333 --> 00:03:22,834 für die Auktion, aber es gibt noch so viele Stücke 69 00:03:22,917 --> 00:03:25,083 liegt hier nur herum und verstaubt. Es ist so schade. 70 00:03:25,166 --> 00:03:28,458 Sie wissen, dass auf den Palastmauern kein Platz mehr ist . 71 00:03:28,583 --> 00:03:29,542 Schau dir das an. 72 00:03:33,917 --> 00:03:36,166 Und? Es ist eine Zusammenfassung 73 00:03:36,250 --> 00:03:38,208 das Max und Katrine als Hochzeitsgeschenk bekamen. 74 00:03:38,291 --> 00:03:39,959 Es heißt „The Brink“. 75 00:03:40,041 --> 00:03:42,375 Tobias Höfler. 76 00:03:42,458 --> 00:03:46,583 Jedes Mal, wenn ich es anschaue, überkommt mich ein Gefühl des Friedens . 77 00:03:46,667 --> 00:03:49,041 Ich sehe ein Chaos aus Farben. 78 00:03:49,125 --> 00:03:50,709 Im Auge des Betrachters. 79 00:03:50,792 --> 00:03:52,709 Und ich habe genug Chaos in meinem Leben 80 00:03:52,792 --> 00:03:55,458 die verschiedenen Elemente dieses Jobs unter einen Hut zu bringen. 81 00:03:55,542 --> 00:03:56,750 Ist was los? 82 00:03:56,834 --> 00:03:58,208 Ich war mit deinem Vater zusammen. 83 00:03:58,291 --> 00:04:00,375 Er möchte Sie sofort sehen. 84 00:04:00,458 --> 00:04:03,041 Ah, tut er das jetzt? Lass mich raten. 85 00:04:03,125 --> 00:04:06,542 Hat das etwas mit letzter Nacht gegen 2 Uhr zu tun ? 86 00:04:06,625 --> 00:04:09,041 Eine scharfsinnige Vermutung, Sir. 87 00:04:09,125 --> 00:04:10,125 Führe weiter. 88 00:04:11,250 --> 00:04:12,458 Reynolds: Jacke, Sir. 89 00:04:14,625 --> 00:04:15,542 Ja. 90 00:04:15,625 --> 00:04:25,583 ♪ 91 00:04:28,625 --> 00:04:31,542 (Tür öffnet sich) 92 00:04:31,625 --> 00:04:33,000 Mutter. Vater. 93 00:04:33,083 --> 00:04:34,875 Max. Katrine. 94 00:04:34,959 --> 00:04:36,583 (Tür schließt sich) 95 00:04:36,667 --> 00:04:39,208 Vor dem Palast, József? 96 00:04:39,291 --> 00:04:40,250 Wirklich? 97 00:04:43,333 --> 00:04:45,667 Joe: Oh ja. Dieses schreckliche Foto. 98 00:04:45,750 --> 00:04:47,959 Ist das jetzt das, was man einen „Druckmaschinenstopp“-Moment nennt? 99 00:04:50,333 --> 00:04:51,709 Es tut mir leid, Vater. 100 00:04:51,792 --> 00:04:53,291 Es wird nicht wieder passieren. 101 00:04:53,375 --> 00:04:55,458 Das hast du letztes Mal gesagt. 102 00:04:55,542 --> 00:04:57,083 Hier geht es um Wahrnehmung. 103 00:04:57,166 --> 00:04:58,500 Die Leute bewundern uns. 104 00:04:58,583 --> 00:05:01,417 Wir sind Könige. Wir bringen die Familie nicht in Verlegenheit, 105 00:05:01,500 --> 00:05:03,458 und wir bekommen keine Strafzettel wegen zu schnellen Fahrens. 106 00:05:03,542 --> 00:05:05,166 Das liegt daran, dass keiner von Ihnen Auto fährt. 107 00:05:08,375 --> 00:05:10,875 Alles klar. Ich habe Spaß, 108 00:05:10,959 --> 00:05:12,709 aber ich arbeite auch hart. 109 00:05:12,792 --> 00:05:15,000 Sie wissen, wie viel ich zu unseren wohltätigen Bemühungen beitrage. 110 00:05:15,083 --> 00:05:16,625 József war eine große Hilfe bei der Beschaffung von Artikeln 111 00:05:16,709 --> 00:05:17,625 für die Gala-Auktion. 112 00:05:17,709 --> 00:05:18,667 Karl: Und es wird geschätzt, 113 00:05:18,750 --> 00:05:20,625 aber das hier ist viel größer. 114 00:05:20,709 --> 00:05:22,583 Du bist der nächste in der Thronfolge, 115 00:05:22,667 --> 00:05:24,834 und wir können uns nicht weiter so im Kreis drehen. 116 00:05:24,917 --> 00:05:26,667 Wenn Sie nicht bereit sind, sich wie Max niederzulassen, 117 00:05:26,750 --> 00:05:28,667 einen passenden Partner finden-- 118 00:05:28,750 --> 00:05:30,208 Wir haben die Royals aus Dänemark 119 00:05:30,291 --> 00:05:32,792 kommt diese Woche zu uns. Ich habe es dem König und der Königin gesagt 120 00:05:32,875 --> 00:05:36,291 dass József Prinzessin Gudren unterhalten würde. 121 00:05:36,375 --> 00:05:38,250 Gott segne dich, Mutter, aber ich möchte nicht hereingelegt werden. 122 00:05:38,333 --> 00:05:39,417 Aber danke. 123 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Dann müssen Sie über Ihre Zukunft nachdenken, 124 00:05:41,583 --> 00:05:42,917 Ihr Platz in dieser Monarchie. 125 00:05:43,000 --> 00:05:44,792 Ich schlage vor, Sie nehmen sich eine Auszeit vom Palast 126 00:05:44,875 --> 00:05:46,375 bevor du mir deine Antwort gibst. 127 00:05:46,458 --> 00:05:48,291 Eine Antwort, Vater? Für...? 128 00:05:48,375 --> 00:05:50,917 Denn ob Sie der zukünftige König sein möchten. 129 00:05:51,000 --> 00:05:52,291 Sie haben zwei Wochen Zeit. 130 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 Aber das ist eine so große Entscheidung, Vater. 131 00:05:53,667 --> 00:05:55,500 Kann es nicht warten? Die Gala ist in zwei Wochen, 132 00:05:55,583 --> 00:05:57,667 und József hat noch immer nicht alle Auktionsgegenstände gesichert. 133 00:05:57,750 --> 00:05:59,083 Ich habe mich entschieden. 134 00:05:59,166 --> 00:06:02,041 Darf ich eine mögliche Lösung einwerfen , Eure Majestät? 135 00:06:02,125 --> 00:06:03,542 Natürlich, Reynolds. 136 00:06:03,625 --> 00:06:07,041 Die Gemälde stammen von den Königen Deutschlands und Österreichs. 137 00:06:07,125 --> 00:06:10,083 Ich kenne zufällig eine Kreuzfahrt auf der Donau 138 00:06:10,166 --> 00:06:11,792 der in der Nähe der Paläste hält. 139 00:06:11,875 --> 00:06:14,583 – Oh, eine Kreuzfahrt klingt lustig. – (lacht) 140 00:06:14,667 --> 00:06:17,875 Ich könnte mir die Auktionsgegenstände nämlich persönlich sichern. 141 00:06:17,959 --> 00:06:20,375 und nehmen Sie sich Zeit zum Nachdenken. 142 00:06:20,458 --> 00:06:23,542 Töte zwei Drachen mit einem Schwert, wenn du willst. 143 00:06:23,625 --> 00:06:25,417 Ich mag es. 144 00:06:25,500 --> 00:06:27,250 Wie haben Sie von dieser Kreuzfahrt erfahren, Reynolds? 145 00:06:27,333 --> 00:06:29,667 Der Kapitän ist ein ehemaliger Kollege von mir. 146 00:06:29,750 --> 00:06:31,000 Ist er vertrauenswürdig? 147 00:06:31,083 --> 00:06:32,667 Wir brauchen nicht noch mehr Schlagzeilen. 148 00:06:32,750 --> 00:06:36,750 Sagen wir einfach, ich vertraue ihm mein Leben an, Eure Majestät. 149 00:06:36,834 --> 00:06:38,750 – Verstanden. – Was ist mit den Passagieren? 150 00:06:38,834 --> 00:06:40,250 Was, wenn einer von ihnen ihn erkennt? 151 00:06:40,333 --> 00:06:43,041 Oh nein. Außerhalb von Baldonia werde ich kaum erkannt. 152 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 - Es wird schon gut gehen. - Und Kreuzfahrten sind perfekt 153 00:06:45,291 --> 00:06:46,583 zur Erholung und Entspannung. 154 00:06:46,667 --> 00:06:49,166 Reynolds wird Sie natürlich begleiten. 155 00:06:49,250 --> 00:06:51,750 Also, soll ich anrufen, Eure Majestät? 156 00:06:55,166 --> 00:06:56,667 Mm. 157 00:06:56,750 --> 00:06:59,500 Also gut. Lasst uns packen. 158 00:06:59,583 --> 00:07:05,834 ♪ 159 00:07:05,917 --> 00:07:07,333 (läuten) 160 00:07:07,417 --> 00:07:09,166 Mann: (über Lautsprecher) Willkommen im Emerald Sun 161 00:07:09,250 --> 00:07:11,291 und Ingolstadt, Deutschland. 162 00:07:11,375 --> 00:07:15,250 Jetzt können Sie die Festung am Fluss erkunden. 163 00:07:15,333 --> 00:07:17,500 Unsere Crew steht bereit, um Ihnen zu helfen 164 00:07:17,583 --> 00:07:20,166 und bringen Sie in Ihre Kabinen. 165 00:07:20,250 --> 00:07:21,583 Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag 166 00:07:21,667 --> 00:07:23,500 auf dieser ersten Etappe Ihrer Reise. 167 00:07:26,458 --> 00:07:27,917 Willkommen an Bord. 168 00:07:28,000 --> 00:07:29,500 Ich bin Teddy Connors, 169 00:07:29,583 --> 00:07:30,750 unser Kreuzfahrtdirektor. 170 00:07:30,834 --> 00:07:32,583 Dort Ava Micaleff. 171 00:07:32,667 --> 00:07:34,417 Warten Sie auf jemand anderen? 172 00:07:34,500 --> 00:07:35,959 Nein, ich reise alleine. 173 00:07:36,041 --> 00:07:39,917 Oh. Ich habe dich in 302. 174 00:07:40,000 --> 00:07:44,333 Oh. Es ist-- (lacht)-- eine unserer Honeymoon-Suiten. 175 00:07:44,417 --> 00:07:46,250 Mehr Platz im Schrank für mich. 176 00:07:46,333 --> 00:07:48,208 Du wirst so viele tolle Leute treffen 177 00:07:48,291 --> 00:07:49,583 auf dieser Kreuzfahrt, Ava, 178 00:07:49,667 --> 00:07:51,917 besonders beim Abendessen, wenn wir alle herumrotieren. 179 00:07:52,000 --> 00:07:53,625 Es macht viel Spaß. 180 00:07:53,709 --> 00:07:54,625 Großartig. 181 00:07:54,709 --> 00:08:03,834 ♪ 182 00:08:05,375 --> 00:08:08,917 Wir können die Schlüssel abholen und das Gepäck bei einem Gepäckträger hinterlassen. 183 00:08:09,000 --> 00:08:10,792 Gut. Ich werde mich mit der Gegend vertraut machen. 184 00:08:10,875 --> 00:08:12,875 Äh, warte. Ich-- ich muss nur einen... finden. 185 00:08:12,959 --> 00:08:15,458 (seufzt) ...Träger. 186 00:08:15,542 --> 00:08:16,875 So schnell du kannst. 187 00:08:16,959 --> 00:08:18,083 Danke schön. 188 00:08:18,166 --> 00:08:25,625 ♪ 189 00:08:25,709 --> 00:08:27,458 Ich bin wirklich gespannt, all die Schlösser zu sehen. 190 00:08:27,542 --> 00:08:29,333 (klappern) 191 00:08:29,417 --> 00:08:31,458 Oh, meine Güte. Ähm, könnten Sie das einen Moment halten? 192 00:08:31,542 --> 00:08:38,583 ♪ 193 00:08:38,667 --> 00:08:39,750 Guten Tag. 194 00:08:39,834 --> 00:08:42,834 Können Sie mir sagen, wann High Tea ist? 195 00:08:42,917 --> 00:08:44,083 Nachmittagstee? 196 00:08:44,166 --> 00:08:46,250 Ja, Sie wissen schon, Fingersandwiches , Scones. 197 00:08:46,333 --> 00:08:48,750 Nein, ich weiß, was High Tea ist. 198 00:08:48,834 --> 00:08:50,333 Einem König würdig , oder? 199 00:08:50,417 --> 00:08:53,250 Nun ja, sie bekommen die besten Vergünstigungen. 200 00:08:53,333 --> 00:08:54,291 Rechts. 201 00:08:55,500 --> 00:08:57,208 Weißt du, du kommst mir irgendwie bekannt vor. 202 00:08:58,500 --> 00:09:00,417 Wenn Sie mir einfach sagen könnten, wohin ich gehen soll ... 203 00:09:00,500 --> 00:09:01,667 Oh. (lacht) Ich glaube eigentlich nicht … 204 00:09:01,750 --> 00:09:03,625 Wir haben, äh... wir haben unsere Schlüssel. 205 00:09:03,709 --> 00:09:05,125 Ähm, tut mir leid, dass ich Sie belästigt habe. 206 00:09:05,208 --> 00:09:07,458 Oh. Äh, richtig. (räuspert sich) 207 00:09:12,125 --> 00:09:13,583 Ich habe Sie gebeten zu warten, Sir. 208 00:09:13,667 --> 00:09:16,125 Sie hätte mich fast erkannt. 209 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Vielleicht liegt es an meinem Aussehen. 210 00:09:17,709 --> 00:09:19,000 Zu markant. 211 00:09:19,083 --> 00:09:20,333 Das habe ich nie gedacht, Sir. 212 00:09:20,417 --> 00:09:22,083 Ich denke, es ist Zeit für eine Veränderung, Reynolds. 213 00:09:22,166 --> 00:09:27,667 ♪ 214 00:09:27,750 --> 00:09:30,125 Gut gemacht, Reynolds! 215 00:09:30,208 --> 00:09:33,125 - Oh. Ich erkenne mich kaum wieder. - Mm. 216 00:09:33,208 --> 00:09:35,041 Gibt es etwas, was Sie nicht können? 217 00:09:35,125 --> 00:09:36,417 Nein, Sir. 218 00:09:36,500 --> 00:09:39,750 Sie sind auf meiner Passagierliste als Joe Alexander aufgeführt. 219 00:09:39,834 --> 00:09:41,834 Was möchten Sie den anderen Passagieren mitteilen? 220 00:09:41,917 --> 00:09:43,750 warum sind Sie hier? 221 00:09:43,834 --> 00:09:45,166 Ich werde ihnen die Wahrheit sagen, 222 00:09:45,250 --> 00:09:47,917 dass ich Kunstwerke für eine Wohltätigkeitsauktion sichere. 223 00:09:48,000 --> 00:09:49,625 Gut, denn wir wurden eingeladen 224 00:09:49,709 --> 00:09:51,583 um heute Abend am Kapitänstisch zu sitzen. 225 00:09:51,667 --> 00:09:52,834 - Oh? - Oh, und denk dran, 226 00:09:52,917 --> 00:09:55,750 Ich kann Sie weder „Eure Hoheit“ noch „Sir“ nennen. 227 00:09:55,834 --> 00:09:59,083 Das stimmt. Ich bin ... einfach Joe. 228 00:10:01,000 --> 00:10:03,500 (im Kino: „An der schönen blauen Donau“) 229 00:10:03,583 --> 00:10:05,667 (schwatzend) 230 00:10:05,750 --> 00:10:06,792 Hallo, Miles. 231 00:10:08,041 --> 00:10:10,792 Ich sehe, Operation Scion hat einen guten Start hingelegt. 232 00:10:10,875 --> 00:10:12,125 Mit deiner Hilfe, Silverfox. 233 00:10:12,208 --> 00:10:13,333 (lacht) 234 00:10:13,417 --> 00:10:16,417 Hallo … Joe, hier ist Captain Magnusson. 235 00:10:16,500 --> 00:10:17,542 Sehr nett, Sie kennenzulernen. 236 00:10:17,625 --> 00:10:19,291 – Willkommen an meinem Tisch, Joe. – Danke. 237 00:10:19,375 --> 00:10:20,291 Nehmen Sie bitte Platz. 238 00:10:20,375 --> 00:10:21,333 In Ordnung. 239 00:10:23,208 --> 00:10:24,959 Captain, hier ist Ava. 240 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Ava, hier ist Kapitän Magnusson. 241 00:10:26,917 --> 00:10:28,041 Freut mich, Sie kennenzulernen. 242 00:10:28,125 --> 00:10:30,500 Ich habe noch nie an einem Kapitänstisch gesessen. 243 00:10:30,583 --> 00:10:32,834 Gibt es eine besondere Etikette? 244 00:10:32,917 --> 00:10:35,208 Nur, dass du über alle meine Witze lachen musst. 245 00:10:36,417 --> 00:10:37,959 (Teddy, Kapitän lacht) 246 00:10:38,041 --> 00:10:39,166 Nehmen Sie bitte Platz. 247 00:10:41,375 --> 00:10:42,542 Guten Abend, Kapitän. 248 00:10:42,625 --> 00:10:43,917 Guten Abend. 249 00:10:44,000 --> 00:10:45,625 Ich habe Sie neben Reynolds gesetzt. 250 00:10:45,709 --> 00:10:47,583 Er scheint ziemlich interessant zu sein. 251 00:10:47,667 --> 00:10:49,583 Du stehst immer hinter mir, Teddy. 252 00:10:49,667 --> 00:10:51,125 - Lassen Sie mich Ihnen Platz geben. - Danke. 253 00:10:51,208 --> 00:10:54,000 (schwatzend) 254 00:10:54,083 --> 00:10:56,041 (räuspert sich) Danke. 255 00:10:56,125 --> 00:10:57,250 - Hallo. - Hallo. 256 00:10:57,333 --> 00:10:59,625 Magnusson: Willkommen auf der Kreuzfahrt, alle zusammen. 257 00:10:59,709 --> 00:11:04,208 ob es Ihre erste Reise ist oder Ihre... sechste? 258 00:11:04,291 --> 00:11:06,750 Oh! Zehnter. 259 00:11:06,834 --> 00:11:08,083 Oder dein Zehnter. 260 00:11:08,166 --> 00:11:10,750 Verpflegung auf einem Luxusschiff. 261 00:11:10,834 --> 00:11:12,542 In einem anderen Leben hätte ich du sein sollen . 262 00:11:12,625 --> 00:11:14,542 Ich genieße es, wenn man sich um mich kümmert. 263 00:11:14,625 --> 00:11:17,208 Eine Frau ganz nach meinem Geschmack. 264 00:11:17,291 --> 00:11:18,875 Spielen Sie Golf? 265 00:11:18,959 --> 00:11:20,959 St. Andrews jeden Herbst. 266 00:11:21,041 --> 00:11:22,959 Auf dem Schiff gibt es Minigolf . 267 00:11:23,041 --> 00:11:25,041 Das reicht, wenn es bei Dir ist. 268 00:11:25,125 --> 00:11:26,291 (Betty kichert) 269 00:11:27,959 --> 00:11:29,583 Schöner Haarschnitt. 270 00:11:29,667 --> 00:11:31,000 Äh, danke. Dir auch. 271 00:11:32,417 --> 00:11:34,417 Ähm, ich meine-- (lacht) 272 00:11:35,542 --> 00:11:38,291 Ich bin Joe, Joe Alexander. 273 00:11:38,375 --> 00:11:40,875 Wie lange arbeiten Sie schon auf dem Schiff? 274 00:11:40,959 --> 00:11:42,291 Ich bin ein Passagier. 275 00:11:42,375 --> 00:11:43,792 Ava Micaleff. 276 00:11:43,875 --> 00:11:45,291 Das bist du? Aber ich dachte-- 277 00:11:45,375 --> 00:11:47,291 Oh, das tut mir leid. 278 00:11:48,500 --> 00:11:50,959 Also, äh, warum die Donau? 279 00:11:51,041 --> 00:11:52,917 Das ist eine lange Geschichte für ein anderes Mal. 280 00:11:53,000 --> 00:11:54,417 Was ist mit dir? 281 00:11:54,500 --> 00:11:56,792 Wir sind auf einer Arbeitsreise. 282 00:11:56,875 --> 00:11:58,291 Oh. Was machst du? 283 00:11:58,375 --> 00:12:01,583 Wir sammeln königliche Kunstwerke für eine Wohltätigkeitsauktion. 284 00:12:01,667 --> 00:12:02,834 Ich bin auch in der Kunstwelt tätig. 285 00:12:02,917 --> 00:12:05,250 Ich liebe es zu sehen, wenn es einem guten Zweck zugute kommt. 286 00:12:05,333 --> 00:12:06,250 Wie sind Sie dazu gekommen? 287 00:12:06,333 --> 00:12:07,375 Es ist eine Familiensache. 288 00:12:07,458 --> 00:12:08,792 Das geht schon seit Hunderten von … 289 00:12:08,875 --> 00:12:10,834 Ich meine, wissen Sie, seit vielen Generationen. 290 00:12:10,917 --> 00:12:16,000 ♪ 291 00:12:16,083 --> 00:12:17,250 Meine Damen und Herren, 292 00:12:17,333 --> 00:12:20,083 Lasst uns auf diese wundervolle Kreuzfahrt anstoßen . 293 00:12:20,166 --> 00:12:21,291 - Prost. - Prost. 294 00:12:21,375 --> 00:12:22,542 Prost. 295 00:12:22,625 --> 00:12:23,542 (klirren) 296 00:12:23,625 --> 00:12:33,625 ♪ 297 00:12:34,667 --> 00:12:44,208 ♪ 298 00:12:45,250 --> 00:12:46,208 Nein, nein. 299 00:12:47,500 --> 00:12:48,750 Joe. Hallo. 300 00:12:48,834 --> 00:12:50,458 Hallo. 301 00:12:50,542 --> 00:12:53,041 Äh, ich sollte mich für letzte Nacht entschuldigen, 302 00:12:53,125 --> 00:12:55,166 äh, ich dachte, Sie wären der Kreuzfahrtdirektor. 303 00:12:55,250 --> 00:12:56,709 Ich war etwas verwirrt. 304 00:12:56,792 --> 00:12:59,125 Mach dir keine Sorgen. Wir sind quitt. Ich dachte eigentlich 305 00:12:59,208 --> 00:13:00,583 für eine Sekunde waren Sie ein Freund aus der High School. 306 00:13:00,667 --> 00:13:03,250 Ah. Also, ich habe einfach eines dieser Gesichter. 307 00:13:03,333 --> 00:13:05,500 Sie sagten also, Sie sind in der Kunstwelt tätig. 308 00:13:05,583 --> 00:13:07,959 Ich leite eine Galerie in Chicago. 309 00:13:08,041 --> 00:13:09,875 Überwiegend moderne Stücke. 310 00:13:09,959 --> 00:13:11,458 Wow. Beeindruckend. 311 00:13:11,542 --> 00:13:13,250 Bist du dafür zur Schule gegangen? 312 00:13:13,333 --> 00:13:15,041 Kunstgeschichte. 313 00:13:15,125 --> 00:13:17,834 Sind Sie also aus Chicago? 314 00:13:17,917 --> 00:13:19,250 Geboren und aufgewachsen. 315 00:13:19,333 --> 00:13:21,125 Was ist mit dir? 316 00:13:21,208 --> 00:13:22,250 Baldonie. 317 00:13:23,667 --> 00:13:25,834 Ich kann nicht sagen, dass ich dieses Land kenne. 318 00:13:25,917 --> 00:13:27,250 Es ist sehr klein, 319 00:13:27,333 --> 00:13:28,583 wie ein Goldfischglas. 320 00:13:28,667 --> 00:13:29,750 nicht wie Chicago. 321 00:13:31,333 --> 00:13:35,834 Gefällt Ihnen, ähm, gefällt Ihnen Ihre Arbeit in der Galerie? 322 00:13:35,917 --> 00:13:37,834 Hängt vom Tag ab. 323 00:13:37,917 --> 00:13:39,000 Joe: Mm. 324 00:13:39,083 --> 00:13:40,792 (lacht) 325 00:13:40,875 --> 00:13:44,875 Es zieht eher Leute an , die behaupten, sie würden Kunst lieben, 326 00:13:44,959 --> 00:13:46,917 aber Sammler suchen heutzutage nur 327 00:13:47,000 --> 00:13:48,583 für ihre nächste große Investition. 328 00:13:48,667 --> 00:13:52,750 Wollen Sie damit sagen, dass reiche Leute Kunst nicht zu schätzen wissen? 329 00:13:52,834 --> 00:13:56,834 Nein, aber es zieht eine bestimmte Art von … an. 330 00:13:56,917 --> 00:13:58,291 Geldgieriger Dilettant? 331 00:14:00,458 --> 00:14:01,917 (Ava kichert) 332 00:14:02,000 --> 00:14:05,041 Wollen wir uns, ähm, gemeinsam umschauen? 333 00:14:05,125 --> 00:14:06,959 Ich glaube nicht, dass es hier versnobte Sammler gibt, 334 00:14:07,041 --> 00:14:09,458 aber man weiß nie. Vielleicht finden Sie den nächsten Picasso. 335 00:14:11,667 --> 00:14:13,250 Das würde mir gefallen. 336 00:14:13,333 --> 00:14:14,250 In Ordnung. 337 00:14:14,333 --> 00:14:24,291 ♪ 338 00:14:25,333 --> 00:14:35,291 ♪ 339 00:14:37,333 --> 00:14:39,500 Ich sehe Wasser unten, 340 00:14:39,583 --> 00:14:41,125 und es-- es erdet das Bild. 341 00:14:41,208 --> 00:14:44,583 Ava: Im Gegensatz zum himmlischen Chaos oben. 342 00:14:44,667 --> 00:14:47,500 Es erinnert mich an diesen österreichischen Künstler, den ich liebe, 343 00:14:47,583 --> 00:14:48,834 Tobias Höfler. 344 00:14:48,917 --> 00:14:51,875 Höfler? Ja. Er ist sehr talentiert. 345 00:14:51,959 --> 00:14:55,125 Stimmt‘s? Seine emotionale Tiefe, seine Themen, mit denen man sich identifizieren kann. 346 00:14:55,208 --> 00:14:57,375 Oh, er ist ein Genie der abstrakten Welt. 347 00:14:57,458 --> 00:14:59,500 Sie kennen also seine Arbeit. 348 00:14:59,583 --> 00:15:00,792 Was ist mit The Brink? 349 00:15:00,875 --> 00:15:03,375 Uh...schnitzel. 350 00:15:03,458 --> 00:15:04,500 Riechen Sie Schnitzel? 351 00:15:04,583 --> 00:15:06,000 Ich habe plötzlich Hunger. 352 00:15:08,750 --> 00:15:09,667 Äh... 353 00:15:09,750 --> 00:15:17,375 ♪ 354 00:15:17,458 --> 00:15:18,875 Ich bin froh, dass wir uns heute über den Weg gelaufen sind. 355 00:15:18,959 --> 00:15:20,625 Das hat Spaß gemacht. 356 00:15:20,709 --> 00:15:22,000 Völlig unerwartet, 357 00:15:22,083 --> 00:15:23,834 aber ja, lustig. 358 00:15:23,917 --> 00:15:25,166 Ich meine, es ist unglaublich 359 00:15:25,250 --> 00:15:27,709 wie viele talentierte , aber unentdeckte Künstler 360 00:15:27,792 --> 00:15:28,750 sind da draußen. 361 00:15:28,834 --> 00:15:30,166 Das muss hart für sie sein . 362 00:15:30,250 --> 00:15:31,917 Aber auch liebenswert. 363 00:15:32,000 --> 00:15:33,333 Diese Zeit in deinem Leben 364 00:15:33,417 --> 00:15:35,709 wo du keinen Pfennig besitzt, 365 00:15:35,792 --> 00:15:39,709 aber Sie lieben, was Sie tun, und freuen sich auf die Zukunft. 366 00:15:39,792 --> 00:15:43,625 An manchen Tagen würde ich alles dafür geben, wieder eine leere Leinwand zu sein. 367 00:15:43,709 --> 00:15:45,917 Was meinten Sie, als Sie sagten: „Das ist eine lange Geschichte“ 368 00:15:46,000 --> 00:15:47,291 als ich dich fragte, warum du hier bist? 369 00:15:48,500 --> 00:15:50,083 Ich bin nicht sicher, ob Sie es hören möchten. 370 00:15:50,166 --> 00:15:51,291 Probieren Sie es mit mir. 371 00:15:51,375 --> 00:15:54,709 Okay … aber keine Bridezilla-Witze. 372 00:15:54,792 --> 00:15:57,083 Ich weiß nicht einmal, was das bedeutet, also … 373 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 (lacht) 374 00:15:58,250 --> 00:16:00,291 Keine Witze. 375 00:16:00,375 --> 00:16:04,709 Dies sollte... meine Hochzeitskreuzfahrt sein . 376 00:16:06,166 --> 00:16:08,041 Das habe ich nicht erwartet. 377 00:16:08,125 --> 00:16:09,333 Was-- was ist passiert? 378 00:16:10,583 --> 00:16:13,458 Man könnte sagen, es war ein Sinneswandel. 379 00:16:13,542 --> 00:16:16,041 Für wen, dich oder ihn? 380 00:16:16,125 --> 00:16:18,208 Für beide. 381 00:16:18,291 --> 00:16:21,500 Aber manchmal muss man schwierige Entscheidungen treffen 382 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 wenn man dich zwingt, 383 00:16:24,208 --> 00:16:26,750 und jetzt bin ich hier. 384 00:16:26,834 --> 00:16:29,917 Und mein Chef sagt, ich muss an mir arbeiten. 385 00:16:30,959 --> 00:16:33,667 Darüber weiß ich alles. 386 00:16:33,750 --> 00:16:36,834 Sie wurden von einer entlaufenen Braut vor dem Altar stehen gelassen ? 387 00:16:36,917 --> 00:16:39,417 Letztes Jahr. Ja. Das stimmt. 388 00:16:39,500 --> 00:16:41,250 Ich möchte nicht darüber reden. 389 00:16:41,333 --> 00:16:42,834 (beide lachen) 390 00:16:42,917 --> 00:16:45,208 Man könnte wohl sagen, dass ich auch eine Bestandsaufnahme meines Lebens mache 391 00:16:45,291 --> 00:16:46,208 auf dieser Reise. 392 00:16:46,291 --> 00:16:47,667 Möchten Sie etwas mitteilen ? 393 00:16:47,750 --> 00:16:49,291 Eigentlich ist es mein Vater . 394 00:16:49,375 --> 00:16:50,792 Er will wissen 395 00:16:50,875 --> 00:16:54,834 wenn ich irgendwann den Familienbetrieb übernehmen möchte . 396 00:16:54,917 --> 00:16:56,709 Sie sagten, Sie engagieren sich für wohltätige Zwecke, richtig? 397 00:16:56,792 --> 00:16:58,625 Nun, das ist ein Zweig unserer Arbeit. 398 00:16:58,709 --> 00:17:02,250 Er möchte, dass ich der... CEO bin, wenn Sie so wollen, 399 00:17:02,333 --> 00:17:03,709 des gesamten Unternehmens. 400 00:17:03,792 --> 00:17:06,959 Wow. Das ist... das ist riesig. 401 00:17:07,041 --> 00:17:08,000 Mm. 402 00:17:08,083 --> 00:17:09,709 Aber ist es das, was Sie wollen? 403 00:17:09,792 --> 00:17:11,792 Ich bin nicht sicher, ob ich dafür geeignet bin. 404 00:17:11,875 --> 00:17:13,041 Mm. 405 00:17:13,125 --> 00:17:17,000 Gleichzeitig ist es eine große Ehre. (seufzt) 406 00:17:17,083 --> 00:17:21,291 Nun, es klingt, als ob wir beide in uns gehen müssten. 407 00:17:21,375 --> 00:17:24,500 Vielleicht könnten wir gemeinsam in unsere Seelen gehen? 408 00:17:26,166 --> 00:17:27,083 (klirren) 409 00:17:27,166 --> 00:17:36,375 ♪ 410 00:17:36,458 --> 00:17:38,083 Es ist nur ein Birdie-Versuch. 411 00:17:38,166 --> 00:17:40,500 Sie entschärfen keine Atombombe. 412 00:17:44,709 --> 00:17:46,208 Bleiben Sie auf Kurs. 413 00:17:49,166 --> 00:17:51,166 (Seufzen) 414 00:17:51,250 --> 00:17:54,000 Dieser Putt hatte mehr Wendungen als ein Spionageroman. 415 00:17:54,083 --> 00:17:56,291 Sie wirken ein wenig angespannt, Reynolds. 416 00:17:56,375 --> 00:17:57,291 Mir geht es gut. 417 00:17:57,375 --> 00:17:59,000 Alles klar. Was ist es? 418 00:18:00,208 --> 00:18:03,834 W-- Ich hatte gehofft, Joe zu sehen. 419 00:18:03,917 --> 00:18:06,834 Ich-- ich habe mich den ganzen Tag nicht bei ihm gemeldet . 420 00:18:06,917 --> 00:18:08,500 Brauchst du ihn für etwas? 421 00:18:08,583 --> 00:18:12,041 Er soll etwas ausarbeiten, 422 00:18:12,125 --> 00:18:13,291 äh, für die Arbeit. 423 00:18:13,375 --> 00:18:14,875 Betty: Oh. Vielleicht ist er mit Ava zusammen. 424 00:18:14,959 --> 00:18:16,208 die Frau vom Kapitänstisch. 425 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 Neulich schien sie furchtbar in ihn verknallt zu sein . 426 00:18:18,291 --> 00:18:19,750 – Das ist dir aufgefallen. – Mm. 427 00:18:19,834 --> 00:18:23,875 Subtile Hinweise – eine Berührung ihres Gesichts, ihre erweiterten Pupillen. 428 00:18:23,959 --> 00:18:27,125 Äh, Wohltätigkeitsarbeit oder Verhaltenswissenschaften , Reynolds? 429 00:18:27,208 --> 00:18:30,542 (lacht) Ich bin einfach fasziniert von Menschen, 430 00:18:30,625 --> 00:18:31,667 was sie antreibt. 431 00:18:33,792 --> 00:18:35,875 Oh. (räuspert sich) 432 00:18:38,875 --> 00:18:40,875 Und das nennt man kompromittiert. 433 00:18:40,959 --> 00:18:43,041 Sieht aus, als wäre ich dir das Mittagessen schuldig. 434 00:18:43,125 --> 00:18:47,125 Eigentlich ist alles inklusive. 435 00:18:47,208 --> 00:18:48,542 Ich weiß. 436 00:18:48,625 --> 00:18:49,583 Deshalb habe ich es angeboten. 437 00:18:49,667 --> 00:18:51,333 (Betty lacht) 438 00:18:51,417 --> 00:18:52,458 Die besten zwei von drei? 439 00:18:52,542 --> 00:18:53,792 Warum nicht? 440 00:18:56,500 --> 00:18:57,875 Ava: Das ist wirklich wunderschön. 441 00:19:01,291 --> 00:19:03,417 Es ist sehr umgänglich mit dir. 442 00:19:03,500 --> 00:19:04,458 Und das sind Sie auch. 443 00:19:08,583 --> 00:19:10,792 Komm morgen mit mir zum Roth -Palast. 444 00:19:10,875 --> 00:19:12,750 Wir können ein wenig erkunden, bevor ich abholen muss 445 00:19:12,834 --> 00:19:15,125 eines meiner Auktionsobjekte. 446 00:19:15,208 --> 00:19:17,458 Ich sollte wirklich bei der Tour bleiben. 447 00:19:17,542 --> 00:19:19,125 Wenn Sie möchten, können Sie sich auch anmelden . 448 00:19:21,000 --> 00:19:22,875 Guten Abend. 449 00:19:22,959 --> 00:19:25,083 Nett, Sie zu sehen , Reynolds. 450 00:19:25,166 --> 00:19:26,583 Wir sehen uns später, Joe. 451 00:19:28,959 --> 00:19:32,417 Reynolds: Eure Hoheit, bei allem gebotenen Respekt, 452 00:19:32,500 --> 00:19:35,709 - Was machst du? - Ich genieße die Kreuzfahrt. 453 00:19:35,792 --> 00:19:38,041 Reynolds: Sie sollten an Ihre Zukunft denken. 454 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 Dein Vater wird nicht glücklich sein. 455 00:19:39,667 --> 00:19:43,625 Mein Vater möchte, dass ich entscheide, was ich will. 456 00:19:43,709 --> 00:19:46,542 Im Moment möchte ich mit Ava zusammen sein. 457 00:19:46,625 --> 00:19:49,333 Wirst du ihr dann sagen, wer du bist? 458 00:19:49,417 --> 00:19:50,417 Ich werde. 459 00:19:51,583 --> 00:19:52,542 Ich werde! 460 00:19:56,959 --> 00:19:57,917 (Hupe ertönt) 461 00:19:59,417 --> 00:20:00,792 (läuten) 462 00:20:00,875 --> 00:20:02,959 Willkommen in Vilshofen, Deutschland, 463 00:20:03,041 --> 00:20:04,500 eine malerische Drei-Flüsse-Stadt 464 00:20:04,583 --> 00:20:07,041 liegt am Zusammenfluss der Vils, 465 00:20:07,125 --> 00:20:09,125 die Wolfach und die Donau. 466 00:20:09,208 --> 00:20:10,375 Viel Spaß beim Erkunden. 467 00:20:10,458 --> 00:20:12,792 Sie werden Roth Palace lieben. 468 00:20:12,875 --> 00:20:14,750 Es ist eine meiner Lieblingstouren der Kreuzfahrt. 469 00:20:14,834 --> 00:20:16,125 Ich bin so aufgeregt. 470 00:20:16,208 --> 00:20:17,458 - Hallo. - Joe! 471 00:20:17,542 --> 00:20:19,792 Ich habe Sie als Last-Minute -Ergänzung für die Tour. 472 00:20:19,875 --> 00:20:20,792 Mm-hmm. 473 00:20:20,875 --> 00:20:22,125 Du bist auch ein Burgen-Fan? 474 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 Ehrlich gesagt, es hängt vom Tag ab. 475 00:20:24,667 --> 00:20:27,125 Ich-- ich meine, natürlich! 476 00:20:27,208 --> 00:20:28,375 Wer... wer nicht? 477 00:20:28,458 --> 00:20:31,208 (lacht) Also, viel Spaß euch beiden. 478 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Danke schön. 479 00:20:33,291 --> 00:20:34,875 Warst du schon in vielen Schlössern? 480 00:20:34,959 --> 00:20:37,000 Oh, ein oder zwei. (lacht) 481 00:20:39,000 --> 00:20:41,625 Das Beste sind die Geheimtüren und -durchgänge. 482 00:20:41,709 --> 00:20:43,917 Als Kind ging ich immer … 483 00:20:44,000 --> 00:20:47,542 ähm, ich habe immer darüber gelesen. 484 00:20:49,250 --> 00:20:51,041 In Büchern. Es war-- 485 00:20:51,125 --> 00:20:53,083 (räuspert sich) Schau, die Tour geht los. 486 00:20:53,166 --> 00:21:03,125 ♪ 487 00:21:04,166 --> 00:21:09,166 ♪ 488 00:21:09,250 --> 00:21:10,709 Siehst du das? 489 00:21:10,792 --> 00:21:13,333 Das dort ist eine Geheimtür . 490 00:21:13,417 --> 00:21:14,834 Das wäre mir nie aufgefallen. 491 00:21:14,917 --> 00:21:16,333 Ah. Dazu braucht man ein geschultes Auge. 492 00:21:17,834 --> 00:21:19,291 Ava: Schauen Sie sich diese ganze Geschichte an. 493 00:21:20,333 --> 00:21:22,750 Die Geschichten, die dieses Schloss erzählen könnte, 494 00:21:22,834 --> 00:21:25,125 die Legenden und Überlieferungen. 495 00:21:25,208 --> 00:21:26,500 Ich liebe es. 496 00:21:26,583 --> 00:21:29,917 Burgen sind auch Symbole der Macht und Autorität. 497 00:21:30,000 --> 00:21:32,166 Vielleicht vor Hunderten von Jahren. 498 00:21:32,250 --> 00:21:33,458 Vielleicht auch jetzt noch. 499 00:21:36,375 --> 00:21:38,875 Nun, ich finde es großartig, dass die königliche Familie dies teilt. 500 00:21:38,959 --> 00:21:42,125 Die Kunst ist – sie ist großartig. 501 00:21:42,208 --> 00:21:44,667 Können Sie sich vorstellen, einen solchen Ort zu leiten? 502 00:21:44,750 --> 00:21:48,917 Es ist wie eine riesige Galerie, aber ohne Voreingenommenheit, ohne Agenda. 503 00:21:49,000 --> 00:21:51,166 Alles was Sie brauchen ist eine Eintrittskarte und ein offenes Herz. 504 00:21:53,083 --> 00:21:55,417 Sehen Sie Paläste so ? 505 00:21:55,500 --> 00:21:59,792 Ja. Das Öffnen dieser Türen ist ein Geschenk an die Welt. 506 00:21:59,875 --> 00:22:02,959 eine Verbindung zur Vergangenheit. 507 00:22:03,041 --> 00:22:05,375 Welche Art von Königen gibt es in Baldonia? 508 00:22:05,458 --> 00:22:06,542 Die stickige Art. 509 00:22:06,625 --> 00:22:07,959 (Ava kichert) 510 00:22:08,041 --> 00:22:11,917 Ich meine, äh, ist das Leben der Könige nicht allesamt spießig? 511 00:22:12,000 --> 00:22:13,166 Ich kenne eigentlich keine, 512 00:22:13,250 --> 00:22:16,542 aber ich weiß, dass sie ein bezauberndes Leben führen. 513 00:22:16,625 --> 00:22:18,417 Guten Tag. 514 00:22:18,500 --> 00:22:19,750 Gefällt Ihnen der Palast? 515 00:22:19,834 --> 00:22:21,583 - Sehr sogar. - Gut. 516 00:22:21,667 --> 00:22:25,417 Joe, es ist Zeit , unten im Zimmer ein Gemälde auszusuchen . 517 00:22:25,500 --> 00:22:27,250 – Mm-hmm. – Wo ist die Kammer? 518 00:22:27,333 --> 00:22:29,000 Es befindet sich im Untergeschoss des Schlosses. 519 00:22:29,083 --> 00:22:32,125 Oh, das würde ich gerne sehen. Stört es Sie, wenn ich mitmache? 520 00:22:32,208 --> 00:22:34,083 Äh, ich glaube nicht, dass es dir dort unten gefallen würde. 521 00:22:34,166 --> 00:22:35,333 Es ist sehr düster. 522 00:22:35,417 --> 00:22:36,792 Sehr düster. 523 00:22:36,875 --> 00:22:39,000 Perfekt. Ein echtes Schlosserlebnis. 524 00:22:40,458 --> 00:22:41,709 Okay. (lacht) 525 00:22:43,000 --> 00:22:45,166 Einen Moment, Ava. 526 00:22:45,250 --> 00:22:48,208 Ich habe eine geschäftliche Frage an Joe. 527 00:22:48,291 --> 00:22:49,250 Natürlich. 528 00:22:52,917 --> 00:22:55,458 – Was machst du? – Also, ich kann es ihr jetzt nicht sagen. 529 00:22:56,500 --> 00:22:58,208 Na gut. Ich kümmere mich darum. 530 00:22:58,291 --> 00:23:01,291 aber wir sollten ein Codewort haben, falls die Königin auftaucht. 531 00:23:01,375 --> 00:23:04,291 „Königlich.“ „Königlich“ ist das Codewort. 532 00:23:04,375 --> 00:23:07,500 Ah, es sieht so aus, als bräuchte der Kurator noch 10 Minuten. 533 00:23:07,583 --> 00:23:09,125 Warum treffe ich dich nicht dort unten? 534 00:23:09,208 --> 00:23:10,834 Ich werde dafür sorgen, dass sie eine Eskorte schickt. 535 00:23:10,917 --> 00:23:12,250 Klingt super. 536 00:23:12,333 --> 00:23:13,250 Joe: Danke, Reynolds. 537 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 (Seufzen) 538 00:23:17,792 --> 00:23:19,834 Ich frage mich, ob das ein Verlies war. 539 00:23:19,917 --> 00:23:20,875 War? 540 00:23:22,458 --> 00:23:23,750 Wissen Sie, sie sagen 541 00:23:23,834 --> 00:23:27,417 dass die ruhelosen Geister der Verbrecher und Monster 542 00:23:27,500 --> 00:23:29,709 noch heute streifen Menschen durch diese Tunnel. 543 00:23:29,792 --> 00:23:31,125 – Das tun sie nicht. – Oh, das tun sie. 544 00:23:31,208 --> 00:23:32,500 Achtung! 545 00:23:32,583 --> 00:23:34,625 (lacht) Das hast du nicht gerade getan. 546 00:23:34,709 --> 00:23:37,083 Das war gut. Das war gut. 547 00:23:37,166 --> 00:23:38,500 Aber eigentlich, wissen Sie, 548 00:23:38,583 --> 00:23:40,458 Verbrecher wären im Turm eingesperrt worden , 549 00:23:40,542 --> 00:23:42,083 nicht der Kerker, also … 550 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 – Viel besser. – Mm-hmm. 551 00:23:47,917 --> 00:23:50,834 Ah. Willkommen im Saal. 552 00:23:50,917 --> 00:23:52,917 Hier bewahren sie ihre Archivstücke auf. 553 00:23:53,000 --> 00:23:54,125 Äh, wo ist der Kurator? 554 00:23:54,208 --> 00:23:55,125 Ich hatte gehofft, sie zu treffen. 555 00:23:55,208 --> 00:23:56,291 Sie musste gehen. 556 00:23:56,375 --> 00:23:58,500 Sie wissen, wie es ist, wenn die Königin ruft. 557 00:23:58,583 --> 00:24:00,542 Aber sie sagte, das sind die beiden Gemälde 558 00:24:00,625 --> 00:24:02,583 Sie können auswählen , wenn Sie bereit sind. 559 00:24:02,667 --> 00:24:04,625 (leise) Die Königin war gerade hier. 560 00:24:04,709 --> 00:24:06,291 Lass dir nur nicht zu viel Zeit. 561 00:24:06,375 --> 00:24:08,834 Ich werde, ähm... falls sie zurückkommt. 562 00:24:08,917 --> 00:24:10,458 Reynolds, uns geht es gut. 563 00:24:10,542 --> 00:24:11,583 Bis du es nicht mehr bist. 564 00:24:12,583 --> 00:24:14,166 Ava: Schau dir das alles an. 565 00:24:14,250 --> 00:24:17,166 Hunderte Jahre alte Artefakte, 566 00:24:17,250 --> 00:24:19,458 Geschenke und Waffen. 567 00:24:19,542 --> 00:24:22,000 So schade, dass es hier nur herumsteht und Staub sammelt. 568 00:24:22,083 --> 00:24:23,458 Deshalb sage ich immer. 569 00:24:24,959 --> 00:24:28,125 Ich meine, alle Kunst sollte bewundert werden, oder nicht? 570 00:24:30,208 --> 00:24:31,375 Sollten wir uns diese ansehen? 571 00:24:35,583 --> 00:24:36,542 Fortfahren. 572 00:24:39,625 --> 00:24:41,417 Ist das ein Beracelli? 573 00:24:42,583 --> 00:24:45,000 Und ein Conrad? Joe, du könntest Millionen bekommen 574 00:24:45,083 --> 00:24:47,083 für eines von beiden! 575 00:24:47,166 --> 00:24:49,542 Wie haben Sie die Royals davon überzeugt, zu spenden? 576 00:24:49,625 --> 00:24:52,125 Nun, ich habe die Verbindungen meiner Familie genutzt, 577 00:24:52,208 --> 00:24:54,125 und ich versicherte den Royals 578 00:24:54,208 --> 00:24:56,500 Ihre Spenden würden an einen guten Ort kommen. 579 00:24:56,583 --> 00:25:00,834 Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber ich fühle mich davon angezogen. 580 00:25:00,917 --> 00:25:02,834 Es liegt etwas Mysteriöses darin, nicht wahr? 581 00:25:02,917 --> 00:25:04,667 Mm-hmm. Auf dieser Seite, 582 00:25:04,750 --> 00:25:06,834 die Vögel und der dunkle Himmel 583 00:25:06,917 --> 00:25:09,208 sind vielleicht Symbole emotionaler Belastung, 584 00:25:09,291 --> 00:25:10,792 aber es gibt einen Kontrast. 585 00:25:10,875 --> 00:25:12,917 Ja. Auf dieser Seite wachsen die Blumen, 586 00:25:13,000 --> 00:25:14,542 der Wiederaufbau der Stadt, 587 00:25:14,625 --> 00:25:17,000 es fühlt sich eher wie Hoffnung an. 588 00:25:17,083 --> 00:25:19,917 Genau. Eine Dualität der Existenz. 589 00:25:20,000 --> 00:25:22,125 Als ob es uns mit etwas Größerem verbindet. 590 00:25:24,959 --> 00:25:26,333 (Ava kichert) 591 00:25:26,417 --> 00:25:29,792 Weißt du, ich hätte einfach einen Pfeil geworfen 592 00:25:29,875 --> 00:25:31,083 zwischen diesen beiden zu wählen . 593 00:25:31,166 --> 00:25:32,458 Die Art, wie Sie es eingeschätzt haben – 594 00:25:32,542 --> 00:25:33,458 Nun, das haben Sie auch getan. 595 00:25:33,542 --> 00:25:34,709 Nun, wegen dir. 596 00:25:37,792 --> 00:25:38,709 Haben Sie sich entschieden? 597 00:25:38,792 --> 00:25:41,333 Oh ja. Dieses hier. 598 00:25:41,417 --> 00:25:43,500 – Eine sehr königliche Wahl. – Joe: Mm-hmm. 599 00:25:43,583 --> 00:25:45,125 Regal. 600 00:25:45,208 --> 00:25:47,875 Oh. Äh, wir-- wir sollten gehen. (lacht) 601 00:25:47,959 --> 00:25:49,875 (lacht) Hast du ein anderes Monster gesehen? 602 00:25:49,959 --> 00:25:52,083 (Joe kichert) Genau hier entlang. 603 00:25:53,291 --> 00:25:54,250 Kinder. 604 00:25:55,291 --> 00:26:04,709 ♪ 605 00:26:05,709 --> 00:26:07,041 War das die Königin? 606 00:26:07,125 --> 00:26:08,792 Hmm? Was ist das? Ich denke, ähm-- 607 00:26:08,875 --> 00:26:09,792 Genau hier drüben. Hmm. 608 00:26:09,875 --> 00:26:16,750 ♪ 609 00:26:16,834 --> 00:26:19,542 Ava! Wie war der Palast? 610 00:26:19,625 --> 00:26:22,959 Ah, es war atemberaubend. Alles, was ich mir vorgestellt hatte. 611 00:26:23,041 --> 00:26:25,667 Ich glaube, ich habe sogar die Königin gesehen. 612 00:26:25,750 --> 00:26:26,917 Aber am wichtigsten ist die Kunst. 613 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Ich fühlte mich, als wäre ich wieder im College. 614 00:26:28,709 --> 00:26:29,959 Es war so inspirierend. 615 00:26:30,041 --> 00:26:32,166 – Ah, das ist großartig. – Und Joe hat auch dafür gesorgt, dass es Spaß macht. 616 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 - Wirklich? - Ja. Ich habe ihm geholfen 617 00:26:33,834 --> 00:26:35,166 ein Stück für die Wohltätigkeitsauktion aussuchen , 618 00:26:35,250 --> 00:26:38,834 und er schien viel über Burgen zu wissen. 619 00:26:38,917 --> 00:26:41,083 Hört sich an, als würden Sie beide gut zusammenpassen. 620 00:26:41,166 --> 00:26:43,750 Ich hoffe, Sie können mehr Zeit miteinander verbringen. 621 00:26:43,834 --> 00:26:46,333 Ja. Ich komme aber immer noch nicht dahinter, wer er ist. 622 00:26:46,417 --> 00:26:47,333 Wie meinen Sie? 623 00:26:47,417 --> 00:26:50,083 Nun ja, vielleicht analysiere ich zu viel. 624 00:26:50,166 --> 00:26:51,834 Das mache ich in letzter Zeit häufig . 625 00:26:51,917 --> 00:26:53,959 Aber wir hatten einen Moment mit den Gemälden, 626 00:26:54,041 --> 00:26:55,542 und plötzlich wollte er gehen, 627 00:26:55,625 --> 00:26:58,542 so, in Eile. Es war seltsam. 628 00:26:58,625 --> 00:27:00,542 Vielleicht wurde ihm klar, dass Sie zum Schiff zurückkehren mussten. 629 00:27:00,625 --> 00:27:02,875 Ich meine, das passiert unseren Passagieren manchmal . 630 00:27:02,959 --> 00:27:05,333 Sie sind ganz fasziniert von den erstaunlichen Häfen, 631 00:27:05,417 --> 00:27:07,291 und plötzlich beginnt ein Wettlauf zur Rampe. 632 00:27:07,375 --> 00:27:08,875 Vielleicht hast du recht. 633 00:27:08,959 --> 00:27:10,458 Er scheint ein guter Kerl zu sein. 634 00:27:10,542 --> 00:27:11,500 Es ist nur eine Ahnung, 635 00:27:11,583 --> 00:27:14,834 aber wenn ihr beide gut miteinander auskommt, 636 00:27:14,917 --> 00:27:17,583 Ich würde nicht zu viel darüber nachdenken. 637 00:27:17,667 --> 00:27:18,625 Danke, Teddy. 638 00:27:27,166 --> 00:27:29,583 Reynolds, erkundigt sich, wie es läuft. 639 00:27:29,667 --> 00:27:31,959 Hat József das Gemälde heute im Palais Roth gesichert ? 640 00:27:32,041 --> 00:27:33,125 Ja, das hat er, Sir. 641 00:27:33,208 --> 00:27:34,291 Ich denke, Sie werden sehr zufrieden sein. 642 00:27:34,375 --> 00:27:35,250 Wunderbar. 643 00:27:35,333 --> 00:27:36,250 Und der andere Teil der Reise? 644 00:27:36,333 --> 00:27:38,208 Ich arbeite daran, Sir. 645 00:27:38,291 --> 00:27:39,875 Gibt es ein Problem? 646 00:27:39,959 --> 00:27:41,000 Eine kleine Ablenkung, 647 00:27:41,083 --> 00:27:43,834 aber eigentlich ist Prinz József nur-- 648 00:27:43,917 --> 00:27:45,875 Karl: József, was genau? 649 00:27:45,959 --> 00:27:49,041 Ähm... er meditiert. 650 00:27:49,125 --> 00:27:50,417 Ja. (stammelt) 651 00:27:50,500 --> 00:27:54,291 Es ist sehr, ähm, Zen hier auf dem Schiff, Eure Majestät. 652 00:27:54,375 --> 00:27:56,542 Oh. Das ist gut. 653 00:27:56,625 --> 00:27:59,208 Alles klar, wir melden uns bald wieder. 654 00:27:59,291 --> 00:28:00,750 (Piep) 655 00:28:00,834 --> 00:28:02,250 Vielen Dank dafür. 656 00:28:02,333 --> 00:28:04,750 Das mit der Königin wäre heute beinahe passiert , Sir. 657 00:28:04,834 --> 00:28:07,166 Was wäre passiert, wenn Ava erkannt hätte, wer Sie sind? 658 00:28:07,250 --> 00:28:08,834 Es hätte eine Szene geben können. 659 00:28:08,917 --> 00:28:10,208 Du hattest, wie immer , recht . 660 00:28:10,291 --> 00:28:11,625 Vielen Dank für die Rettung. 661 00:28:11,709 --> 00:28:14,041 Natürlich. Das ist, was ich am besten kann. 662 00:28:14,125 --> 00:28:16,959 aber glauben Sie nicht, dass es an der Zeit ist, es ihr zu sagen, Sir? 663 00:28:17,041 --> 00:28:19,083 Ich sehe, dass Sie sich näher kommen. 664 00:28:19,166 --> 00:28:22,125 Das werde ich. Ich muss nur den richtigen... Moment finden. 665 00:28:22,208 --> 00:28:23,417 Es ist kompliziert, wissen Sie, 666 00:28:23,500 --> 00:28:27,000 wegen meiner Situation und ihrer Vergangenheit. 667 00:28:27,083 --> 00:28:30,125 Sie möchten, dass ich ein psychologisches Profil erstelle ? 668 00:28:30,208 --> 00:28:31,959 Nein, Reynolds. 669 00:28:32,041 --> 00:28:34,458 Okay. Wie wär’s mit einem Drink? 670 00:28:34,542 --> 00:28:35,709 Jetzt reden Sie. 671 00:28:37,834 --> 00:28:39,583 Oh. Danke. 672 00:28:39,667 --> 00:28:42,583 Das Geheimnis eines guten Martini ist ... 673 00:28:42,667 --> 00:28:44,333 Orangenbitter in meinem, bitte. 674 00:28:44,417 --> 00:28:45,333 Betty: (lacht) Einen Moment, 675 00:28:45,417 --> 00:28:46,583 Ich dachte, Sie würden sagen- 676 00:28:46,667 --> 00:28:48,166 – (imitiert Sean Connery) – „Geschüttelt, nicht gerührt.“ 677 00:28:48,250 --> 00:28:49,792 Ein Martini und ein britischer Akzent 678 00:28:49,875 --> 00:28:52,041 und jeder nimmt an, Sie seien James Bond. 679 00:28:52,125 --> 00:28:53,375 Bist du? 680 00:28:53,458 --> 00:28:55,166 Nun, ich habe den trockenen Humor und … 681 00:28:55,250 --> 00:28:56,667 – (imitiert Sean Connery) – – schnelle Reflexe. 682 00:28:56,750 --> 00:28:58,709 (beide kichern) 683 00:28:58,792 --> 00:29:00,250 Komm zu uns! 684 00:29:00,333 --> 00:29:01,709 Ava: Oh, Martinis. 685 00:29:01,792 --> 00:29:03,375 Ich bin dabei. 686 00:29:03,458 --> 00:29:04,750 Haben Sie Chartreuse? 687 00:29:04,834 --> 00:29:07,291 Joe: Chartreuse. Interessante Wahl. 688 00:29:07,375 --> 00:29:09,500 Es verleiht ihm eine gewisse Eleganz. 689 00:29:09,583 --> 00:29:11,417 Als ich im College als Barkeeper arbeitete, 690 00:29:11,500 --> 00:29:13,583 Ich habe immer meine ausgefallenen Kreationen vorangetrieben 691 00:29:13,667 --> 00:29:15,041 auf alle Biertrinker. 692 00:29:15,125 --> 00:29:16,500 Barkeeper, was? 693 00:29:16,583 --> 00:29:17,750 Jepp, seit vier Jahren. 694 00:29:17,834 --> 00:29:19,625 Mit diesen Trinkgeldern konnte ich mir mein Studium finanzieren . 695 00:29:19,709 --> 00:29:20,750 Bewundernswert. 696 00:29:20,834 --> 00:29:23,250 Reynolds: Jeder Job hat seine Vorteile. 697 00:29:23,333 --> 00:29:26,667 Ja, und das hat es auf jeden Fall getan. Kostenlose Martinis. 698 00:29:26,750 --> 00:29:28,500 Ich finde, wir sollten anstoßen. 699 00:29:28,583 --> 00:29:29,500 Zu Martinis. 700 00:29:29,583 --> 00:29:32,000 Und darauf , Dinge geschehen zu lassen. 701 00:29:32,083 --> 00:29:33,041 Betty: Hört, hört. 702 00:29:35,625 --> 00:29:37,750 Reynolds: Mm. 703 00:29:37,834 --> 00:29:41,875 Ähm, möchtest du, ähm, einen kleinen Spaziergang machen? 704 00:29:41,959 --> 00:29:43,667 Sicher. 705 00:29:43,750 --> 00:29:45,500 Wir sehen uns später, Kinder. 706 00:29:48,000 --> 00:29:49,458 - Kinn, Kinn . - Prost. 707 00:29:49,542 --> 00:29:51,625 (klirren) 708 00:29:51,709 --> 00:29:55,083 Ehrlich, Sie waren – Sie waren heute unglaublich. 709 00:29:55,166 --> 00:29:56,875 Sie sind zu freundlich. 710 00:29:56,959 --> 00:29:58,375 Es fällt mir einfach leicht. 711 00:29:58,458 --> 00:30:01,834 Ich analysiere Kunst, seitdem ich mit Fingern malen kann. 712 00:30:01,917 --> 00:30:05,583 Am besten gefällt mir die Double-Dip-Technik. 713 00:30:05,667 --> 00:30:07,083 Ach ja, ja. 714 00:30:11,291 --> 00:30:13,291 Ich selbst war schon immer parteiisch 715 00:30:13,375 --> 00:30:15,542 zur Time- Out-Technik. 716 00:30:15,625 --> 00:30:16,625 Was ist das? 717 00:30:16,709 --> 00:30:18,041 Oh, du wirfst die Farbe überall hin, 718 00:30:18,125 --> 00:30:19,417 und du bekommst eine Auszeit. 719 00:30:19,500 --> 00:30:20,458 (Ava kichert) 720 00:30:22,875 --> 00:30:27,000 Ja, ich male nicht immer zwischen den Zeilen. 721 00:30:27,083 --> 00:30:30,166 Nun ja, es ist besser, als die Linien auszumalen. 722 00:30:30,250 --> 00:30:33,041 Ich staue einfach alles in mir auf 723 00:30:33,125 --> 00:30:35,375 und so tun, als wäre alles in Ordnung. 724 00:30:35,458 --> 00:30:36,417 Joe: Mm. 725 00:30:39,000 --> 00:30:42,834 Äh, du hast gesagt, dein, ähm, Verlobter 726 00:30:42,917 --> 00:30:44,291 hat dich zum Handeln gezwungen. 727 00:30:44,375 --> 00:30:45,417 Was ist passiert? 728 00:30:46,458 --> 00:30:51,291 Ähm... es begann mit einer Beförderung 729 00:30:51,375 --> 00:30:53,500 Simon hatte noch einen Monat bis zur Hochzeit. 730 00:30:54,542 --> 00:30:55,917 Eines Tages kam er vorbei 731 00:30:56,000 --> 00:30:59,458 und sagte mir, dass wir nach New York ziehen würden. 732 00:30:59,542 --> 00:31:02,583 Ich habe kein Problem damit , in eine neue Stadt zu ziehen. 733 00:31:02,667 --> 00:31:04,291 aber ich habe ein Problem mit 734 00:31:04,375 --> 00:31:07,709 ist, dass er mich nie gefragt hat, ob ich gehen möchte. 735 00:31:09,000 --> 00:31:11,542 Also hast du es abgesagt. 736 00:31:11,625 --> 00:31:13,208 Nicht sofort. 737 00:31:13,291 --> 00:31:14,583 Ich meine, ich hatte mein Kleid. 738 00:31:14,667 --> 00:31:17,750 Jeden Tag kamen Geschenke bei mir in der Wohnung an . 739 00:31:17,834 --> 00:31:20,792 Aber es hat mich definitiv zum Nachdenken gebracht. 740 00:31:20,875 --> 00:31:22,166 Und was hast du gemacht? 741 00:31:22,250 --> 00:31:24,709 Ich fragte ihn, ob ich die Liebe seines Lebens sei. 742 00:31:26,166 --> 00:31:27,125 Er hielt inne. 743 00:31:29,375 --> 00:31:30,875 Das ist alles, was ich wissen musste. 744 00:31:35,750 --> 00:31:36,709 Wow. 745 00:31:39,750 --> 00:31:40,709 Irgendwelche Reue? 746 00:31:42,500 --> 00:31:45,750 Es ist eher so, dass ich an mir selbst gezweifelt habe. 747 00:31:45,834 --> 00:31:49,625 Mm. Selbstzweifel, das ist-- 748 00:31:49,709 --> 00:31:51,709 es ist Teil der Reise, nicht wahr? 749 00:31:51,792 --> 00:31:54,041 Was wirklich zählt , ist, wie wir daran wachsen. 750 00:31:55,667 --> 00:31:58,291 Ava, ich hoffe, du weißt, dass du es wert bist 751 00:31:58,375 --> 00:32:02,041 wird nicht von einem Mann oder einem Moment definiert. 752 00:32:02,125 --> 00:32:04,625 Es wird durch die unglaubliche Person definiert, die Sie sind. 753 00:32:07,500 --> 00:32:09,834 Sie verdienen es, mit jemandem zusammen zu sein, der das sehen kann. 754 00:32:11,625 --> 00:32:12,625 Danke, dass du das sagst, Joe. 755 00:32:12,709 --> 00:32:22,667 ♪ 756 00:32:28,208 --> 00:32:29,542 (läuten) 757 00:32:29,625 --> 00:32:30,834 Magnusson: Willkommen in Linz, 758 00:32:30,917 --> 00:32:33,959 bekannt für seine spektakulären Museen und Galerien. 759 00:32:34,041 --> 00:32:37,959 Wir hoffen, dass Sie die Gelegenheit haben, die lokale Kultur kennenzulernen. 760 00:32:38,041 --> 00:32:39,083 Von der gesamten Crew, 761 00:32:39,166 --> 00:32:40,834 sich amüsieren. 762 00:32:40,917 --> 00:32:47,291 ♪ 763 00:32:47,375 --> 00:32:50,375 Ah. Ich sehe, große Geister denken gleich. 764 00:32:50,458 --> 00:32:52,834 Ich habe gehört, das ist der beste Kaffee in Linz. 765 00:32:52,917 --> 00:32:54,375 Try the Kaffee Verkehrt. 766 00:32:54,458 --> 00:32:57,291 Good tip. Uh, eine Kaffee verkehrt, bitte. 767 00:32:58,750 --> 00:33:02,291 Joe, ich, ähm, ich wollte dir für gestern Abend danken, 768 00:33:02,375 --> 00:33:03,375 für das, was du gesagt hast. 769 00:33:03,458 --> 00:33:05,333 Nun, ich habe jedes Wort so gemeint. 770 00:33:05,417 --> 00:33:07,291 Du musst nur an dich glauben. 771 00:33:07,375 --> 00:33:09,750 - Also, was machen wir heute? - Wir? 772 00:33:09,834 --> 00:33:11,250 Oh, entschuldigen Sie. Zu anmaßend? 773 00:33:11,333 --> 00:33:13,709 Nein, es ist schön. 774 00:33:13,792 --> 00:33:15,750 Nun, ich habe über etwas nachgedacht. 775 00:33:15,834 --> 00:33:18,208 Ich konnte letzte Nacht kaum schlafen. 776 00:33:18,291 --> 00:33:19,291 Alles in Ordnung? 777 00:33:19,375 --> 00:33:22,375 Ja. Die Kunst im Palast gestern, 778 00:33:22,458 --> 00:33:24,625 es machte mir klar, dass ich etwas von dieser Leidenschaft verloren habe 779 00:33:24,709 --> 00:33:26,542 das fiel mir früher so leicht. 780 00:33:26,625 --> 00:33:31,000 Dadurch wurde mir klar, dass es genau das war, was in meiner Arbeit gefehlt hat. 781 00:33:31,083 --> 00:33:33,458 Ah. Danke. 782 00:33:33,542 --> 00:33:35,959 Wie auch immer, ich habe diese verrückte Idee. 783 00:33:36,041 --> 00:33:38,250 Nun ja, ich liebe verrückte Ideen. 784 00:33:40,583 --> 00:33:44,041 Wissen Sie noch, dass wir über den Künstler Tobias Höfler gesprochen haben? 785 00:33:44,125 --> 00:33:46,917 (hustet) Äh, j-ja. 786 00:33:47,000 --> 00:33:49,959 Er lehnte einmal hunderttausend Euro ab 787 00:33:50,041 --> 00:33:51,125 für ein Gemälde. 788 00:33:51,208 --> 00:33:52,333 Sagte, je höher der Preis, 789 00:33:52,417 --> 00:33:54,375 desto geringer ist die Integrität seiner Arbeit. 790 00:33:54,458 --> 00:33:56,583 Er verkaufte es für einen Euro an eine örtliche Bibliothek. 791 00:33:56,667 --> 00:33:58,166 Nun, das ist sicherlich ein klarer Punkt. 792 00:33:58,250 --> 00:33:59,417 Und der Punkt ist, 793 00:33:59,500 --> 00:34:02,959 er versucht, seine Arbeit von der Bildfläche fernzuhalten, 794 00:34:03,041 --> 00:34:05,834 die anspruchsvollere Seite der Galeriewelt. 795 00:34:05,917 --> 00:34:08,583 Er möchte lediglich, dass die Leute Freude daran haben. 796 00:34:08,667 --> 00:34:09,917 Das ist bewundernswert. 797 00:34:10,000 --> 00:34:12,834 Mit solchen Künstlern möchte ich arbeiten. 798 00:34:12,917 --> 00:34:16,291 jemand, der möchte, dass seine Kunst geteilt wird 799 00:34:16,375 --> 00:34:18,875 und von echten Menschen geschätzt . 800 00:34:19,959 --> 00:34:21,917 Als ich auf dem College war, 801 00:34:22,000 --> 00:34:25,667 Ich sagte mir, dass ich eines Tages Hofler treffen würde, 802 00:34:25,750 --> 00:34:29,166 und jetzt gerade denke ich, wenn ich ihn nur finden könnte, 803 00:34:29,250 --> 00:34:32,375 Ich weiß nicht. Vielleicht könnte das meine leere Leinwand sein. 804 00:34:32,458 --> 00:34:35,667 Ich glaube allerdings, dass er ein ziemlicher Einsiedler ist . 805 00:34:35,750 --> 00:34:37,875 Ich-- ich weiß nicht, ob er gefunden werden möchte. 806 00:34:37,959 --> 00:34:40,750 Nun, ich habe gelesen, dass er hier in Linz lebt. 807 00:34:41,834 --> 00:34:43,875 Und ich werde ihn finden. 808 00:34:43,959 --> 00:34:44,917 Bist du dabei? 809 00:34:46,333 --> 00:34:47,208 Das bin ich ganz sicher. 810 00:34:47,291 --> 00:34:48,291 (beide kichern) 811 00:34:55,000 --> 00:34:55,917 (Kirchenglocken läuten) 812 00:34:56,000 --> 00:35:03,125 ♪ 813 00:35:03,208 --> 00:35:06,458 Wir suchen den Künstler Tobias Hofler. 814 00:35:06,542 --> 00:35:08,125 Versuchen Sie es mit der Artists‘ Alley. 815 00:35:08,208 --> 00:35:09,166 Ah. Danke. 816 00:35:11,375 --> 00:35:13,583 - (unhörbar) - Ah. Danke. 817 00:35:15,792 --> 00:35:18,166 Sie sagt, es ist gleich da oben. 818 00:35:18,250 --> 00:35:19,250 In Ordnung. 819 00:35:20,834 --> 00:35:22,875 Sie haben ein Auge für Kunst. 820 00:35:22,959 --> 00:35:24,375 Was haben Sie am College studiert? 821 00:35:24,458 --> 00:35:27,000 Äh, internationale Beziehungen. 822 00:35:27,125 --> 00:35:28,083 Das ist interessant. 823 00:35:28,166 --> 00:35:29,542 Die Idee meines Vaters. 824 00:35:29,625 --> 00:35:31,875 (lacht) Hast du irgendetwas damit gemacht? 825 00:35:31,959 --> 00:35:34,000 Ich arbeite international mit Wohltätigkeitsorganisationen zusammen. 826 00:35:34,083 --> 00:35:37,458 natürlich, aber ehrlich gesagt, nicht wirklich. 827 00:35:37,542 --> 00:35:40,834 Ich kann mir nicht viele Dinge vorstellen, die wichtiger sind als Wohltätigkeit. 828 00:35:40,917 --> 00:35:42,333 Du hast nie gesagt, welche Art. 829 00:35:42,417 --> 00:35:43,750 Oh, ähm, Kinder, 830 00:35:43,834 --> 00:35:47,208 also hauptsächlich Stipendien, Krankenhäuser und solche Sachen. 831 00:35:47,291 --> 00:35:48,625 Ich liebe das. 832 00:35:48,709 --> 00:35:50,875 Ich unterrichte Kunst am Chicago Children's Hospital 833 00:35:50,959 --> 00:35:52,333 - jeden Samstag. - Und du? 834 00:35:52,417 --> 00:35:53,750 – Ja. – Das ist unglaublich. 835 00:35:53,834 --> 00:35:56,000 Ich sehe ihre lächelnden Gesichter, wenn ich durch die Tür gehe 836 00:35:56,083 --> 00:35:58,750 mit all meinen Vorräten ist unbezahlbar. 837 00:35:58,834 --> 00:36:00,667 Gibt ihnen etwas, worauf sie sich freuen können. 838 00:36:00,750 --> 00:36:02,000 Sie haben mit vielen Problemen zu kämpfen. 839 00:36:02,083 --> 00:36:03,500 Ich kann es mir nur vorstellen. 840 00:36:03,583 --> 00:36:05,542 Es ist gut für sie. Es ist gut für mich. 841 00:36:05,625 --> 00:36:07,458 – Bringt die Dinge ins rechte Licht. – Mm. 842 00:36:08,500 --> 00:36:10,166 Das Studio ist gleich hier oben. 843 00:36:10,250 --> 00:36:16,125 ♪ 844 00:36:16,208 --> 00:36:17,959 Sind Sie sicher, dass es das ist? 845 00:36:18,041 --> 00:36:20,417 Ähm... Oh, schau! 846 00:36:20,500 --> 00:36:21,625 (Summen) 847 00:36:21,709 --> 00:36:26,041 Oh. Äh... also... (lacht) 848 00:36:31,333 --> 00:36:33,458 Wenn er nicht antwortet... 849 00:36:33,542 --> 00:36:35,083 Ich bin den ganzen Weg gekommen. 850 00:36:37,792 --> 00:36:39,208 (mehrmaliges Summen) 851 00:36:39,291 --> 00:36:40,917 Was machst du? 852 00:36:41,000 --> 00:36:42,166 Jemand muss antworten. 853 00:36:42,250 --> 00:36:43,166 Frau 1 über Lautsprecher: Ja? 854 00:36:43,250 --> 00:36:44,792 Mann am Lautsprecher: Und? 855 00:36:44,875 --> 00:36:46,083 Frau 2 über Lautsprecher: Hallo? 856 00:36:46,166 --> 00:36:47,959 Ah. Guten Tag, liebe Dame. 857 00:36:48,041 --> 00:36:50,917 – (spricht Deutsch) – –Tobias Höfler hier? 858 00:36:51,000 --> 00:36:52,959 Woman: Dachgeschoss. Auf eigene Gefahr. 859 00:36:53,041 --> 00:36:54,667 - Vielen dank. - (buzzing) 860 00:36:54,750 --> 00:36:56,917 Ich bin nervös. Warum bin ich nervös? 861 00:36:57,000 --> 00:36:59,250 Du folgst ihm seit Jahren, 862 00:36:59,333 --> 00:37:01,208 und jetzt wirst du ihn endlich kennenlernen. 863 00:37:01,291 --> 00:37:11,166 ♪ 864 00:37:12,208 --> 00:37:13,125 Hallo! 865 00:37:13,208 --> 00:37:19,000 ♪ 866 00:37:19,083 --> 00:37:21,208 (laut) Ist hier jemand? 867 00:37:21,291 --> 00:37:23,250 Mann: Lass den Ton neben der Theke liegen. 868 00:37:25,750 --> 00:37:27,000 Bist du Tobias? 869 00:37:27,083 --> 00:37:28,583 Wer fragt? 870 00:37:28,667 --> 00:37:30,500 Ich bin Ava. Ich komme aus einer Galerie in Chicago, 871 00:37:30,583 --> 00:37:31,750 und das ist Joe. 872 00:37:32,875 --> 00:37:34,208 Wer hat dich hier reingelassen? 873 00:37:34,291 --> 00:37:35,709 Oh, die Tür war offen. 874 00:37:38,166 --> 00:37:40,291 Du kommst mir bekannt vor. 875 00:37:40,375 --> 00:37:43,000 Weißt du, Ava ist ein großer Fan von dir. 876 00:37:43,083 --> 00:37:45,375 Hmm. Sprich. 877 00:37:48,667 --> 00:37:50,625 Magst du Jankowski? 878 00:37:50,709 --> 00:37:52,959 Früher oder später? 879 00:37:53,041 --> 00:37:55,125 Die früheren provokativen Werke. 880 00:37:55,208 --> 00:37:57,792 Ich spüre eine ähnliche Energie in Ihrer Arbeit. 881 00:37:57,875 --> 00:38:00,375 Niemand hat mich je mit Jankowski verglichen. 882 00:38:00,458 --> 00:38:02,250 Die Leute denken, ich sei zu abstrakt. 883 00:38:02,333 --> 00:38:04,625 Ideen sind nicht abstrakt. Es ist nicht deine Schuld 884 00:38:04,709 --> 00:38:06,625 wenn die Leute die Verbindung nicht herstellen. 885 00:38:06,709 --> 00:38:08,875 Nicht alles muss eine Aussage sein. 886 00:38:08,959 --> 00:38:10,667 Es ist ok, dass es eine Frage ist. 887 00:38:10,750 --> 00:38:13,417 Warum genau bist du hier? 888 00:38:13,500 --> 00:38:15,041 Wenn Sie jemals zusammenarbeiten möchten , 889 00:38:15,125 --> 00:38:16,667 Ich respektiere Ihre Nachricht wirklich . 890 00:38:16,750 --> 00:38:19,041 Kein Interesse. 891 00:38:19,125 --> 00:38:21,000 Wenn Sie Ihre Meinung ändern, 892 00:38:21,083 --> 00:38:22,041 hier ist meine Karte. 893 00:38:25,959 --> 00:38:28,834 Ich möchte, dass Sie wissen, wie inspiriert ich war 894 00:38:28,917 --> 00:38:30,959 durch Ihr Gemälde „The Brink“. 895 00:38:31,041 --> 00:38:33,709 Was ist damit passiert? 896 00:38:33,792 --> 00:38:35,542 Das letzte, was ich gehört habe, war, dass es als Hochzeitsgeschenk gekauft wurde. 897 00:38:35,625 --> 00:38:38,375 für, äh, einige Königliche. 898 00:38:38,458 --> 00:38:39,583 Ava: Weißt du wer? 899 00:38:41,417 --> 00:38:42,792 Ich kann mich nicht erinnern. 900 00:38:42,875 --> 00:38:45,125 Mm. Eine letzte Frage. 901 00:38:45,208 --> 00:38:47,417 Warum haben Sie es „The Brink“ genannt? 902 00:38:47,500 --> 00:38:51,250 Weil wir alle am Rande des Triumphs stehen ... 903 00:38:51,333 --> 00:38:52,291 oder eine Katastrophe. 904 00:38:55,291 --> 00:38:57,625 Welchen Weg wirst du wählen? 905 00:38:57,709 --> 00:38:59,417 Vielen Dank für Ihre Zeit. 906 00:38:59,500 --> 00:39:05,917 ♪ 907 00:39:06,000 --> 00:39:07,709 (schwatzend) 908 00:39:07,792 --> 00:39:09,750 Am Rande der Katastrophe? 909 00:39:11,166 --> 00:39:13,458 Ich habe das Gefühl, ich muss etwas Salbei verbrennen. 910 00:39:13,542 --> 00:39:16,083 Er ist definitiv ein Exzentriker, 911 00:39:16,166 --> 00:39:17,792 obwohl ich denke, du konzentrierst dich 912 00:39:17,875 --> 00:39:19,125 auf die falsche Hälfte dessen, was er gesagt hat. 913 00:39:19,208 --> 00:39:22,417 Siehst du, du warst schon am Rande der Katastrophe, 914 00:39:22,500 --> 00:39:24,583 und schau dich jetzt an. 915 00:39:24,667 --> 00:39:26,250 Auf einer Kreuzfahrt, allein, 916 00:39:26,333 --> 00:39:27,375 mein Leben überdenken? 917 00:39:27,458 --> 00:39:28,458 Du bist nicht allein. 918 00:39:30,041 --> 00:39:31,542 Und die Art, wie Sie dort mit ihm gesprochen haben, 919 00:39:31,625 --> 00:39:34,750 Ich glaube nicht, dass er in seinem Leben noch nie so eingeschätzt wurde. 920 00:39:34,834 --> 00:39:39,041 Du hast eine Art, die Dinge anders zu sehen, Ava. 921 00:39:39,125 --> 00:39:41,834 Du sagst immer die süßesten Dinge zu mir. 922 00:39:41,917 --> 00:39:43,500 Nun, Sie machen es sehr einfach. 923 00:39:45,875 --> 00:39:49,834 Also, morgen gibt es eine Malparty in Passau. 924 00:39:49,917 --> 00:39:52,208 Willst du dich einem Team anschließen? 925 00:39:52,291 --> 00:39:53,458 Eine Malparty. 926 00:39:53,542 --> 00:39:56,208 Bedeutet das, dass wir gemeinsam an einem Gemälde arbeiten? 927 00:39:56,291 --> 00:39:58,250 – Mm-hmm. – Sehr gern. 928 00:39:58,333 --> 00:40:01,959 Okay. Der Preis ist also ein Gourmet-Abendessen in Wien. 929 00:40:02,041 --> 00:40:03,625 Ich denke, dass wir das gewinnen könnten. 930 00:40:03,709 --> 00:40:06,750 Oh, Sie sind wettbewerbsfähig. 931 00:40:06,834 --> 00:40:08,291 Nun, ich möchte Sie nicht enttäuschen. 932 00:40:08,375 --> 00:40:09,542 Oh, egal. Ich werde einfach … 933 00:40:09,625 --> 00:40:10,959 Ich werde Tobias fragen. 934 00:40:11,041 --> 00:40:12,333 (Joe lacht) 935 00:40:12,417 --> 00:40:13,959 Natürlich möchte ich, dass du mein Partner bist. 936 00:40:14,041 --> 00:40:16,875 Alles klar. Ich bin dabei. (lacht) 937 00:40:16,959 --> 00:40:18,083 – Das ist köstlich. – Mm. 938 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 Wie heißt es nochmal? 939 00:40:19,250 --> 00:40:20,959 Linzer Torte. 940 00:40:21,041 --> 00:40:23,500 Meine Mutter schlich sich immer in die Küche 941 00:40:23,583 --> 00:40:24,917 mitten in der Nacht, um es mit mir zu machen. 942 00:40:25,000 --> 00:40:25,959 Schleichen? 943 00:40:26,041 --> 00:40:27,000 (läuten) 944 00:40:29,333 --> 00:40:32,083 Ava, ich muss dir etwas sagen. Ich-- 945 00:40:32,166 --> 00:40:34,083 Es ist Tobias. 946 00:40:34,166 --> 00:40:35,875 Es geht um The Brink. 947 00:40:35,959 --> 00:40:37,542 (Ava kichert) 948 00:40:37,625 --> 00:40:39,375 Tobias sagt, das Gemälde sei an einen Mann verkauft worden 949 00:40:39,458 --> 00:40:41,792 der ein Juweliergeschäft in Wien besitzt . 950 00:40:41,875 --> 00:40:43,333 Oh. Du bist, äh, 951 00:40:43,417 --> 00:40:45,792 Sie entwickeln sich zu einem richtigen Detektiv, nicht wahr? 952 00:40:45,875 --> 00:40:47,709 Ich liebe eine gute Dateline-Folge. 953 00:40:48,917 --> 00:40:52,333 Wenn es als Hochzeitsgeschenk verkauft wurde, 954 00:40:52,417 --> 00:40:54,125 Nun, wo immer es endete, 955 00:40:54,208 --> 00:40:55,959 es steht wahrscheinlich nicht zum Verkauf. 956 00:40:56,041 --> 00:40:59,000 Nun, ich muss es versuchen, da wir in Wien sein werden, 957 00:40:59,083 --> 00:41:00,375 und er wird wissen, wer das Paar ist. 958 00:41:00,458 --> 00:41:07,917 ♪ 959 00:41:08,000 --> 00:41:09,625 (Magnusson, Reynolds lachen) 960 00:41:09,709 --> 00:41:11,166 Magnusson: Aber das war vor Jahren. 961 00:41:11,250 --> 00:41:13,250 (Magnusson, Reynolds lachen) 962 00:41:13,333 --> 00:41:16,291 Also, erzählen Sie mir, wie läuft Operation Scion? 963 00:41:16,375 --> 00:41:19,375 Das ist es nicht. Wir haben ein Hindernis für die Mission. 964 00:41:19,458 --> 00:41:20,709 - Eine Frau? - Ava. 965 00:41:20,792 --> 00:41:22,625 Sie war am ersten Abend an Ihrem Tisch . 966 00:41:22,709 --> 00:41:25,917 Ah ja. Ich kann verstehen, warum er von ihr angetan ist. 967 00:41:26,000 --> 00:41:28,750 Der König wird nicht glücklich sein, 968 00:41:28,834 --> 00:41:31,333 und es bleibt uns weniger als eine Woche, bis wir wieder nach Hause zurückkehren. 969 00:41:31,417 --> 00:41:32,709 Irgendwelche Gedanken? 970 00:41:32,792 --> 00:41:35,375 Erinnern Sie sich ... an den Codeknacker? 971 00:41:35,458 --> 00:41:37,917 Wer könnte das vergessen ? 972 00:41:38,000 --> 00:41:40,583 Er infiltrierte die königlichen Computernetzwerke. 973 00:41:40,667 --> 00:41:43,500 Bis zum Silberjubiläum hatten wir noch 48 Stunden . 974 00:41:43,583 --> 00:41:47,417 Er drohte , die schmutzige Wäsche der Royals aufzudecken . 975 00:41:47,500 --> 00:41:49,875 Und Sie haben sich dazu entschieden, absichtlich Fehler zu machen 976 00:41:49,959 --> 00:41:51,000 auf Grundlage unserer Untersuchung, 977 00:41:51,083 --> 00:41:53,417 und bringt den Codebrecher letztendlich zum Stolpern . 978 00:41:53,500 --> 00:41:55,458 Ja. Es war pure Genialität, 979 00:41:55,542 --> 00:41:58,000 aber worauf willst du hinaus? 980 00:41:58,083 --> 00:42:00,000 Sei für József da, 981 00:42:00,083 --> 00:42:02,542 aber machen Sie einige absichtliche Fehler. 982 00:42:02,625 --> 00:42:05,792 Lassen Sie ihn fliegen und sehen Sie, wo er landet. 983 00:42:05,875 --> 00:42:07,583 Es fühlt sich an wie in alten Zeiten, nicht wahr? 984 00:42:08,875 --> 00:42:11,333 (Telefon klingelt) 985 00:42:11,417 --> 00:42:13,417 Apropos Spross. 986 00:42:13,500 --> 00:42:15,333 Ja, Eure Hoheit? 987 00:42:15,417 --> 00:42:18,375 Ja. Das kann ich für Sie tun. Ja, Sir. 988 00:42:21,333 --> 00:42:22,542 Wir sehen uns bei der Malparty. 989 00:42:25,000 --> 00:42:25,959 Reynolds: Ja, natürlich. 990 00:42:33,500 --> 00:42:37,542 Willkommen zu unserem Mal- und Pinot-Wettbewerb! 991 00:42:37,625 --> 00:42:40,917 Jedes Team hat eine Stunde Zeit, seinen eigenen Dreh einzubringen. 992 00:42:41,000 --> 00:42:43,583 auf dieser wunderschönen Landschaft, 993 00:42:43,667 --> 00:42:46,291 und der Kapitän und ich werden nach Farbe urteilen 994 00:42:46,375 --> 00:42:48,750 und künstlerische Talente. 995 00:42:48,834 --> 00:42:50,917 Die Gewinner erhalten ein privates Gourmet-Dinner für zwei 996 00:42:51,000 --> 00:42:52,875 in Wien. 997 00:42:52,959 --> 00:42:54,291 (die Teilnehmer unterhalten sich aufgeregt) 998 00:42:54,375 --> 00:42:56,792 Ähm, haben Sie für den Transport gesorgt? 999 00:42:56,875 --> 00:42:57,917 Jawohl, Sir. 1000 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Und alles andere, worüber wir gesprochen haben? 1001 00:42:59,709 --> 00:43:00,875 Alles arrangiert. 1002 00:43:00,959 --> 00:43:01,917 Danke, Reynolds. 1003 00:43:03,792 --> 00:43:05,417 In Ordnung. 1004 00:43:05,500 --> 00:43:07,625 Wir müssen sie schlagen. 1005 00:43:07,709 --> 00:43:09,041 Ich habe den Preis im Auge. 1006 00:43:09,125 --> 00:43:13,041 Du hast das Ziel vor Augen? Aber mich hast du schon überzeugt. 1007 00:43:13,125 --> 00:43:15,917 Oh, das ist ein schöner Look. Dezent. 1008 00:43:16,000 --> 00:43:19,792 Braucht nur ... eine Kleinigkeit. 1009 00:43:19,875 --> 00:43:21,417 Was passiert? 1010 00:43:21,500 --> 00:43:23,000 (Lachen) 1011 00:43:24,834 --> 00:43:26,959 Schauen Sie sich diese beiden an. 1012 00:43:27,041 --> 00:43:29,875 Da ist etwas Besonderes. 1013 00:43:29,959 --> 00:43:32,041 Ich fürchte, Sie haben Recht. 1014 00:43:32,125 --> 00:43:34,959 Äh, ja, ich glaube, das ist das, was wir „künstlerische Unterschiede“ nennen. 1015 00:43:35,041 --> 00:43:37,959 (beide lachen) 1016 00:43:38,041 --> 00:43:40,959 Ich denke, wir sollten dem Ganzen eine abstrakte Wendung geben. 1017 00:43:41,041 --> 00:43:42,125 Machen Sie es zu unserem eigenen. 1018 00:43:42,208 --> 00:43:45,041 Ja. Ja. Etwas, das eine Geschichte erzählt. 1019 00:43:45,125 --> 00:43:47,417 Ich weiß, dass es in der Landschaft kein echtes Rosa gibt, 1020 00:43:47,500 --> 00:43:49,125 aber ich finde, es hellt einfach alles auf. 1021 00:43:49,208 --> 00:43:51,750 Meine Lieblingsfarbe. Kannst du es erkennen? 1022 00:43:51,834 --> 00:43:53,583 Sie wissen, dass ich farbenblind bin, oder? 1023 00:43:53,667 --> 00:43:54,625 Oh, lieber Gott. 1024 00:43:54,709 --> 00:43:56,417 (Lachen) 1025 00:43:56,500 --> 00:43:58,000 Wie werden wir gewinnen? 1026 00:43:58,083 --> 00:44:00,000 Es wird alles gut. Es wird alles gut. 1027 00:44:00,083 --> 00:44:01,875 Ist das der Grund, warum alle Bäume schwarz sind? 1028 00:44:01,959 --> 00:44:04,250 Joe: Man ist sofort inspiriert. 1029 00:44:04,333 --> 00:44:05,709 - Ich liebe es. - (lacht) 1030 00:44:05,792 --> 00:44:11,000 ♪ 1031 00:44:11,083 --> 00:44:12,792 (Lachen) 1032 00:44:12,875 --> 00:44:14,083 Betty: Du bist eigentlich sehr gut. 1033 00:44:14,166 --> 00:44:15,542 Nun, danke. 1034 00:44:15,625 --> 00:44:19,208 Ja, das gefällt mir. 1035 00:44:19,291 --> 00:44:20,500 Sie bekommen ein Gefühl für die Landschaft, 1036 00:44:20,583 --> 00:44:23,125 ohne dass es so direkt repräsentativ wäre. 1037 00:44:23,208 --> 00:44:24,583 Das funktioniert gut, nicht wahr? 1038 00:44:24,667 --> 00:44:27,500 Ja. Sie sind vielleicht farbenblind, aber Sie können zumindest zeichnen. 1039 00:44:27,583 --> 00:44:29,250 Entschuldigen Sie meine Reichweite. 1040 00:44:31,709 --> 00:44:34,250 Ich bin für Pink zuständig. 1041 00:44:34,333 --> 00:44:35,750 Reynolds: Ah, das ist in Ordnung. 1042 00:44:35,834 --> 00:44:39,583 ♪ 1043 00:44:39,667 --> 00:44:41,041 Ach, verdammt. 1044 00:44:42,583 --> 00:44:43,583 Nein, nein, nein. Es ist alles in Ordnung. 1045 00:44:43,667 --> 00:44:44,792 Versuchen Sie Folgendes. 1046 00:44:46,041 --> 00:44:47,709 Ava: Gut gerettet. 1047 00:44:49,333 --> 00:44:51,417 Ich weiß nicht, ob mir die Höhe zu schaffen macht, 1048 00:44:51,500 --> 00:44:54,500 aber ich dachte gerade, beim gemeinsamen Malen geht es darum, 1049 00:44:54,583 --> 00:44:56,583 mehr als nur Malen, nicht wahr? 1050 00:44:56,667 --> 00:44:57,959 Oh ja? 1051 00:44:58,041 --> 00:45:01,458 Ich meine, du hast die Umrisse gezeichnet. Ich habe die Farben gemischt. 1052 00:45:01,542 --> 00:45:03,542 Wir haben die Fehler des anderen ausgeglichen , 1053 00:45:03,625 --> 00:45:05,667 und schauen Sie, was wir geschaffen haben. 1054 00:45:05,750 --> 00:45:09,375 Eine wunderschöne Mischung aus Inspiration und Vergebung. 1055 00:45:09,458 --> 00:45:11,417 Redest du immer noch über das Gemälde? 1056 00:45:11,500 --> 00:45:12,542 oder etwas anderes? 1057 00:45:14,125 --> 00:45:16,125 Teddy: Okay, Leute. Die Zeit ist um. 1058 00:45:16,208 --> 00:45:18,375 Die Richter kommen durch. 1059 00:45:18,458 --> 00:45:28,083 ♪ 1060 00:45:28,166 --> 00:45:30,375 Und der Gewinner von 1061 00:45:30,458 --> 00:45:33,625 der Mal- und Pinot- Wettbewerb ist … 1062 00:45:33,709 --> 00:45:38,917 ♪ 1063 00:45:39,000 --> 00:45:40,750 Kapitän: Betty und Reynolds. 1064 00:45:40,834 --> 00:45:41,834 Ja! 1065 00:45:41,917 --> 00:45:44,208 Oh! Ich bin-- Oh! 1066 00:45:44,291 --> 00:45:45,583 (Applaus) 1067 00:45:45,667 --> 00:45:47,208 Ich bin schockiert. (lacht) 1068 00:45:47,291 --> 00:45:49,375 Kein besonderes Abendessen für uns. 1069 00:45:49,458 --> 00:45:51,208 Ähm, also, eigentlich ... 1070 00:45:52,458 --> 00:45:54,792 Ich habe eine Art Backup-Plan erstellt. 1071 00:45:54,875 --> 00:45:58,166 Für den Fall. Ich meine, angesichts meiner künstlerischen Fähigkeiten. 1072 00:45:58,250 --> 00:46:00,583 Ich kann nicht glauben, dass du gegen uns warst. Ich meine … 1073 00:46:00,667 --> 00:46:02,417 Oh nein, nein, nein. Nicht gegen uns. 1074 00:46:02,500 --> 00:46:05,417 Nur gegen mich. Da besteht ein großer Unterschied. 1075 00:46:05,500 --> 00:46:09,166 Hören Sie, ich wollte nur nicht, dass Sie mit leeren Händen gehen. 1076 00:46:09,250 --> 00:46:10,667 Komm mit mir. 1077 00:46:10,750 --> 00:46:19,834 ♪ 1078 00:46:19,917 --> 00:46:21,166 Ihr Wagen wartet. 1079 00:46:21,250 --> 00:46:22,917 Ernsthaft? 1080 00:46:23,000 --> 00:46:24,166 Mm-hm. 1081 00:46:24,250 --> 00:46:25,667 Wohin gehen wir? 1082 00:46:25,750 --> 00:46:26,917 Oh, das ist ein Geheimnis. 1083 00:46:29,250 --> 00:46:31,959 Ich bin noch nie auf einem Motorrad gesessen. 1084 00:46:32,041 --> 00:46:33,667 Wirklich? Nun ja. 1085 00:46:35,750 --> 00:46:39,250 In diesem Fall verspreche ich, dass ich die Geschwindigkeitsbegrenzung einhalte. 1086 00:46:39,333 --> 00:46:41,917 ♪ Du bist ♪ 1087 00:46:42,000 --> 00:46:44,709 ♪ Wenn du mir in die Augen schaust ♪ 1088 00:46:45,959 --> 00:46:48,375 ♪ Mit den Worten, die du heute Abend sagst ♪ 1089 00:46:48,458 --> 00:46:50,917 ♪ Was für ein wunderbares Wunder ♪ 1090 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 ♪ Du bist ♪ 1091 00:46:54,083 --> 00:46:56,667 ♪ Ich hoffe du verstehst ♪ 1092 00:46:56,750 --> 00:46:59,417 ♪ Was für ein wunderbares Wunder ♪ 1093 00:46:59,500 --> 00:47:01,083 ♪ Du bist ♪ 1094 00:47:04,125 --> 00:47:13,375 ♪ 1095 00:47:13,458 --> 00:47:15,667 Wow, das ist für uns? 1096 00:47:15,750 --> 00:47:17,208 Es ist für dich. 1097 00:47:17,291 --> 00:47:18,417 Sie verdienen das Beste. 1098 00:47:19,709 --> 00:47:21,166 Wie haben Sie das geschafft? 1099 00:47:21,250 --> 00:47:23,542 Nun, ich hatte ein wenig Hilfe. 1100 00:47:23,625 --> 00:47:26,625 Reynolds ist sehr gut bei streng geheimen Missionen. 1101 00:47:26,709 --> 00:47:36,667 ♪ 1102 00:47:43,208 --> 00:47:46,041 Wenn meine Schwestern mich jetzt sehen könnten. 1103 00:47:46,125 --> 00:47:48,333 Oh? Was würden sie sagen? 1104 00:47:48,417 --> 00:47:51,750 Sie würden sagen: „Was hast du mit meiner Schwester gemacht?“ 1105 00:47:53,083 --> 00:47:55,000 Sie würden es nie glauben, nach dem Jahr, das ich hinter mir habe 1106 00:47:55,083 --> 00:47:57,333 dass ich hier mit dir sitzen würde . 1107 00:47:57,417 --> 00:48:00,667 Das ist ... es ist wie ein Märchen. 1108 00:48:00,750 --> 00:48:02,834 Waren sie überrascht, als Sie auf die Kreuzfahrt kamen? 1109 00:48:02,917 --> 00:48:04,667 Ja. 1110 00:48:04,750 --> 00:48:08,125 Aber vor allem waren sie stolz auf mich , dass ich wieder da rausgegangen bin. 1111 00:48:09,542 --> 00:48:13,583 Wissen Sie, Sie haben sich die perfekte Nacht dafür ausgesucht. 1112 00:48:13,667 --> 00:48:15,000 Oh? 1113 00:48:15,083 --> 00:48:17,667 Heute wäre mein erster Hochzeitstag gewesen. 1114 00:48:18,917 --> 00:48:20,333 Ich hatte keine Ahnung. 1115 00:48:20,417 --> 00:48:23,709 Es ist okay, denn du hast heute zum besten Tag aller Zeiten gemacht. 1116 00:48:23,792 --> 00:48:30,208 ♪ 1117 00:48:30,291 --> 00:48:32,000 Tanz mit mir, Ava. 1118 00:48:34,000 --> 00:48:44,000 ♪ 1119 00:48:46,917 --> 00:48:56,875 ♪ 1120 00:49:01,750 --> 00:49:04,709 Ich würde mich freuen, Sie auch nach der Kreuzfahrt noch einmal zu sehen. 1121 00:49:08,333 --> 00:49:11,375 Joe, ich mag dich wirklich. 1122 00:49:11,458 --> 00:49:12,417 Eine Menge. 1123 00:49:15,250 --> 00:49:18,375 Aber das würde nie funktionieren. Ich meine, uns trennt ein Ozean. 1124 00:49:22,417 --> 00:49:24,750 Ich denke, wir sollten zum Schiff zurückkehren. 1125 00:49:34,667 --> 00:49:36,333 Kapitän: Wenn wir nach Wien einlaufen, 1126 00:49:36,417 --> 00:49:40,000 die Geschichte dieser fast 2000 Jahre alten Stadt kennenzulernen, 1127 00:49:40,083 --> 00:49:42,041 die Stadt der Musik. 1128 00:49:42,125 --> 00:49:44,291 Machen Sie sich bereit für einen Walzer durch die Jahrhunderte 1129 00:49:44,375 --> 00:49:45,875 von Kultur und Eleganz. 1130 00:49:45,959 --> 00:49:47,917 Sie werden nicht enttäuscht sein. 1131 00:49:48,000 --> 00:49:50,709 Ava: Freust du dich nicht, dass wir vielleicht The Brink finden? 1132 00:49:50,792 --> 00:49:52,166 Joe: Äh, ja. Mm-hm. Sicher. 1133 00:49:54,625 --> 00:49:57,458 Sie sehen aus, als wären Sie im Zeugenschutzprogramm. 1134 00:49:57,542 --> 00:49:59,458 Das liegt daran, dass jemand an meine Tür klopfte 1135 00:49:59,542 --> 00:50:01,625 sehr früh heute Morgen und ich bin ziemlich müde. 1136 00:50:01,709 --> 00:50:03,542 Ich wollte gleich bei der Eröffnung dort sein . 1137 00:50:07,583 --> 00:50:08,917 Hallo. 1138 00:50:09,000 --> 00:50:10,583 - Leo? - Ja? 1139 00:50:10,667 --> 00:50:13,792 Hallo, mein Name ist Ava Micaleff, und das ist Joe-- 1140 00:50:13,875 --> 00:50:16,000 Ah. Nur Joe. 1141 00:50:16,083 --> 00:50:17,417 – Ava: Nur Joe. – Wie kann ich Ihnen helfen? 1142 00:50:17,500 --> 00:50:18,709 Suchen Sie Verlobungsringe? 1143 00:50:18,792 --> 00:50:21,959 Ich habe einen Kissenschliff, einen Prinzessschliff und einen Ovalschliff. 1144 00:50:22,041 --> 00:50:23,834 Nein, nein. Wir verloben uns nicht. 1145 00:50:23,917 --> 00:50:25,709 Ich frage mich eigentlich nur, ob Sie ein Gemälde haben, 1146 00:50:25,792 --> 00:50:28,166 gekauft mit dem Titel The Brink von Tobias Kofler. 1147 00:50:28,250 --> 00:50:30,333 Es wurde als Hochzeitsgeschenk gekauft. 1148 00:50:30,417 --> 00:50:33,291 Ja. Ich habe es nicht direkt gekauft, 1149 00:50:33,375 --> 00:50:35,083 aber ich weiß von dem Stück und habe den Verkauf arrangiert. 1150 00:50:35,166 --> 00:50:36,625 Für einen Königlichen? 1151 00:50:36,709 --> 00:50:38,458 Äh, worum geht es? 1152 00:50:38,542 --> 00:50:40,417 Ich arbeite in einer Kunstgalerie und es gibt einen Interessenten 1153 00:50:40,500 --> 00:50:41,542 im Gemälde. 1154 00:50:41,625 --> 00:50:43,750 Oh, ich bin sicher, dass sie es nie verkaufen werden. 1155 00:50:43,834 --> 00:50:45,250 Es handelt sich um ein Einzelstück. 1156 00:50:46,709 --> 00:50:51,000 ♪ 1157 00:50:51,083 --> 00:50:52,041 Äh, weißt du was? 1158 00:50:52,125 --> 00:50:54,542 Vielleicht sehe ich diesen Prinzess-Schnitt. 1159 00:50:54,625 --> 00:50:55,875 Ja, absolut. 1160 00:50:58,291 --> 00:50:59,667 (Gehäusetür gleitet) 1161 00:51:01,834 --> 00:51:03,041 Und hier ist es. 1162 00:51:08,917 --> 00:51:11,125 Wissen Sie, ich bin nicht ganz sicher, ob wir bereit sind 1163 00:51:11,208 --> 00:51:12,417 für die Ehe, Süße. 1164 00:51:12,500 --> 00:51:13,750 (mit amerikanischem Akzent) Na ja. 1165 00:51:13,834 --> 00:51:17,375 Schatz, du weißt, ich werde so lange warten, wie du willst, 1166 00:51:17,458 --> 00:51:20,500 Weil ich der glücklichste Mensch der Welt bin. 1167 00:51:20,583 --> 00:51:21,542 (Kamera klickt) 1168 00:51:22,792 --> 00:51:25,125 – Vielen Dank für Ihre Zeit. – Gern geschehen. 1169 00:51:26,625 --> 00:51:28,750 Habe ich gerade einen Ehewitz gemacht ? 1170 00:51:28,834 --> 00:51:30,959 (mit normalem Akzent) Das glaube ich. 1171 00:51:31,041 --> 00:51:32,917 Bedeutet das, dass ich offiziell geheilt bin? 1172 00:51:33,000 --> 00:51:34,792 Es bedeutet, dass Sie weitermachen. 1173 00:51:37,291 --> 00:51:40,458 Es könnte sich hierbei um das Königspaar handeln , dem das Gemälde gehört. 1174 00:51:40,542 --> 00:51:41,917 Ich werde einfach eine Fotosuche durchführen. 1175 00:51:44,709 --> 00:51:46,417 Prinz Maximus und Prinzessin Katrine 1176 00:51:46,500 --> 00:51:49,250 von Baldonia. Warte, da kommst du her. 1177 00:51:50,792 --> 00:51:53,041 Das Schloss Baldonia ist nur zwei Stunden entfernt. 1178 00:51:54,542 --> 00:51:56,417 Oh, Mist. Es gibt keine Führungen. 1179 00:51:56,500 --> 00:51:58,000 Ich frage mich, warum es nicht für die Öffentlichkeit zugänglich ist. 1180 00:51:58,083 --> 00:51:59,041 Das sollte es wirklich sein. 1181 00:51:59,125 --> 00:52:00,375 Ich stimme zu. 1182 00:52:00,458 --> 00:52:03,667 – (Kamera klickt) – Entschuldigen Sie, was machen Sie? 1183 00:52:03,750 --> 00:52:04,917 Worum ging es? 1184 00:52:05,000 --> 00:52:07,750 Ich weiß nicht. Äh, ein nerviger Tourist, schätze ich. 1185 00:52:07,834 --> 00:52:09,375 Seltsam. 1186 00:52:09,458 --> 00:52:11,625 Wie wär’s, wenn wir, ähm, zum Markt gehen ? 1187 00:52:11,709 --> 00:52:12,875 Ich liebe ein gutes Schnäppchen. 1188 00:52:12,959 --> 00:52:15,250 (Leute schwatzen) 1189 00:52:15,333 --> 00:52:17,000 Ava: Das ist so hübsch. 1190 00:52:18,750 --> 00:52:19,750 Es gefällt dir? 1191 00:52:19,834 --> 00:52:21,709 Es ist wunderschön. 1192 00:52:21,792 --> 00:52:22,917 Wir nehmen es. 1193 00:52:23,000 --> 00:52:24,500 Mm-hm. 1194 00:52:24,583 --> 00:52:25,917 Ich gebe dir, äh, 100 Euro. 1195 00:52:26,000 --> 00:52:26,959 Mm-hm. 1196 00:52:28,000 --> 00:52:29,250 Danke. 1197 00:52:30,834 --> 00:52:33,041 Danke, aber, Joe, Sie haben nicht einmal verhandelt. 1198 00:52:33,125 --> 00:52:34,125 Was? 1199 00:52:34,208 --> 00:52:35,250 Ich glaube nicht, dass es so viel wert ist. 1200 00:52:35,333 --> 00:52:38,083 Handeln? Wie soll ich das machen? 1201 00:52:38,166 --> 00:52:39,792 Sie beginnen viel niedriger. 1202 00:52:39,875 --> 00:52:42,458 Wie etwa: „Ich gebe dir 75 Euro“? 1203 00:52:42,542 --> 00:52:45,000 (lacht) Macht nichts. 1204 00:52:45,083 --> 00:52:46,625 Das war wirklich nett von dir. 1205 00:52:46,709 --> 00:52:48,041 Ich bin sicher, dass sie zu Hause eine Familie hat. 1206 00:52:48,125 --> 00:52:51,375 Schau dich an. Denke immer an andere. 1207 00:52:51,458 --> 00:52:52,875 Wie sieht es aus? 1208 00:52:52,959 --> 00:52:53,917 Sieht perfekt aus. 1209 00:52:54,000 --> 00:52:56,166 ♪ 1210 00:52:56,250 --> 00:52:58,583 ♪ Ich suche immer noch nach dieser Märchenliebe ♪ 1211 00:52:58,667 --> 00:52:59,917 ♪ Es gibt keinen Grund, warum es nicht existieren könnte ♪ 1212 00:53:00,000 --> 00:53:01,375 - Was?! - (lacht) 1213 00:53:01,458 --> 00:53:02,625 So was. 1214 00:53:02,709 --> 00:53:05,291 ♪ Ich träume immer noch von dieser Märchenliebe ♪ 1215 00:53:05,375 --> 00:53:06,917 ♪ Eines Tages werde ich es finden ♪ 1216 00:53:07,000 --> 00:53:07,959 Das ist gut. 1217 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Ja, du schaffst es tatsächlich . 1218 00:53:09,333 --> 00:53:11,333 Ich fühle mich sehr französisch. 1219 00:53:11,417 --> 00:53:12,417 Ooh-la-la. 1220 00:53:12,500 --> 00:53:14,208 (Lachen) 1221 00:53:14,291 --> 00:53:16,834 Oh, schau mal-- Ja! 1222 00:53:16,917 --> 00:53:18,583 (lacht) 1223 00:53:18,667 --> 00:53:20,500 (beide lachen) 1224 00:53:20,583 --> 00:53:21,542 Hallo. 1225 00:53:23,667 --> 00:53:24,917 Flitterwochen? 1226 00:53:25,000 --> 00:53:27,041 Oh nein. 1227 00:53:27,125 --> 00:53:28,417 Jubiläum? 1228 00:53:28,500 --> 00:53:31,875 Nein, nur, ähm, neue Freunde. 1229 00:53:31,959 --> 00:53:33,041 Oh ja. 1230 00:53:33,125 --> 00:53:35,000 Wir verströmen heute eine ziemliche Pärchenstimmung. 1231 00:53:35,083 --> 00:53:36,750 Nun ja, vielleicht sind sie da etwas auf der Spur. 1232 00:53:36,834 --> 00:53:39,583 Du kommst mir bekannt vor. Wie heißt du? 1233 00:53:39,667 --> 00:53:41,083 Ich meine, Joe. 1234 00:53:41,166 --> 00:53:42,375 Joe, was? 1235 00:53:42,458 --> 00:53:43,917 Nur Joe. 1236 00:53:44,000 --> 00:53:45,250 Wie viel kostet dieses? 1237 00:53:45,333 --> 00:53:46,875 Das sind 200 Euro. 1238 00:53:46,959 --> 00:53:50,333 Es war Teil einer königlichen Schmucksammlung. 1239 00:53:50,417 --> 00:53:51,375 Sehr, sehr alt. 1240 00:53:51,458 --> 00:53:53,083 Wirklich? Welche Royals? 1241 00:53:53,166 --> 00:53:54,417 Die Familie Koller. 1242 00:53:54,500 --> 00:53:58,917 Hm. Schloss Wetzberg brannte 1817 nieder 1243 00:53:59,000 --> 00:54:01,250 und es war sehr wenig übrig. Sind Sie sicher? 1244 00:54:01,333 --> 00:54:02,792 Oh, es ist echt. 1245 00:54:02,875 --> 00:54:04,875 Nun, ich denke, wir können es immer noch nachschlagen. 1246 00:54:04,959 --> 00:54:06,500 im öffentlichen Katalog. 1247 00:54:06,583 --> 00:54:08,667 Naja, 30 Euro. 1248 00:54:08,750 --> 00:54:09,875 Ich nehme es. 1249 00:54:09,959 --> 00:54:11,291 Ladenbesitzer: Großartig. 1250 00:54:11,375 --> 00:54:13,417 Danke schön. 1251 00:54:16,333 --> 00:54:18,750 Ach ja. 1252 00:54:18,834 --> 00:54:21,500 Schau dir das an. Ein absolutes Naturtalent. 1253 00:54:21,583 --> 00:54:23,375 Direkt in die königliche Welle. 1254 00:54:23,458 --> 00:54:25,000 Sie wissen genau, was Sie tun. 1255 00:54:25,083 --> 00:54:26,583 (lacht) 1256 00:54:26,667 --> 00:54:28,291 – Jetzt weiß ich es. – Sehr gut. 1257 00:54:28,375 --> 00:54:31,166 Das bist du. Das bist du. 1258 00:54:31,250 --> 00:54:33,542 - Eure Hoheit. - (Joe räuspert sich) 1259 00:54:33,625 --> 00:54:36,166 (räuspert sich) Äh … 1260 00:54:36,250 --> 00:54:37,792 Was machst du? 1261 00:54:37,875 --> 00:54:41,375 Oh, es ist eine österreichische Tradition, aber ich denke, ich habe es oft genug getan. 1262 00:54:41,458 --> 00:54:43,417 - Alles klar. Danke. - (lacht) 1263 00:54:48,250 --> 00:54:52,166 (Leute schwatzen) 1264 00:54:52,250 --> 00:54:53,792 Guten Abend. 1265 00:54:55,333 --> 00:54:57,041 Lass mich raten. 1266 00:54:57,125 --> 00:54:58,792 Sie möchten wissen, ob ich mich entschieden habe. 1267 00:54:58,875 --> 00:55:01,792 Es ist, als ob Sie über übersinnliche Fähigkeiten verfügen, Sir. 1268 00:55:01,875 --> 00:55:04,959 Wissen Sie, die Kreuzfahrt endet in vier Tagen. 1269 00:55:05,041 --> 00:55:06,875 Spielen Sie ein Spiel mit mir, Reynolds. 1270 00:55:06,959 --> 00:55:08,417 Äh, jetzt ist nicht die Zeit-- 1271 00:55:08,500 --> 00:55:13,458 Sehen Sie, ich habe das mein ganzes Leben lang getan. 1272 00:55:16,083 --> 00:55:17,709 Weiter, du bist dran. 1273 00:55:19,250 --> 00:55:20,291 Und das macht mein Vater. 1274 00:55:20,375 --> 00:55:23,333 Und dann mache ich das. 1275 00:55:24,625 --> 00:55:26,500 Und das macht mein Vater. 1276 00:55:26,583 --> 00:55:28,750 Und dann mache ich das. 1277 00:55:28,834 --> 00:55:31,917 Und das macht mein Vater. 1278 00:55:32,000 --> 00:55:35,291 Es ist ein ständiges Hin und Her. 1279 00:55:35,375 --> 00:55:36,917 Es geht nur darum, wer die Macht hat. 1280 00:55:37,000 --> 00:55:40,041 Nun ja, der König würde sagen, das hat er. 1281 00:55:40,125 --> 00:55:43,500 Wie kommt es dann, dass wir immer so enden? 1282 00:55:43,583 --> 00:55:45,291 Kein Gewinner. 1283 00:55:47,208 --> 00:55:49,834 Vielleicht verdienen Sie etwas Respekt. 1284 00:55:49,917 --> 00:55:52,625 Die Mühe, die Sie in die Erhaltung der Palastkunst gesteckt haben , 1285 00:55:52,709 --> 00:55:54,875 die Wohltätigkeitsarbeit, die Sie leisten. 1286 00:55:54,959 --> 00:55:56,959 Und trotzdem nimmt mich mein Vater nie ernst. 1287 00:55:57,041 --> 00:56:00,458 Denn auf der anderen Seite werden Ihre Mätzchen 1288 00:56:00,542 --> 00:56:03,542 so alt wie König Charles‘ Sammlung undichter Stifte. 1289 00:56:03,625 --> 00:56:05,000 (lacht) 1290 00:56:05,083 --> 00:56:06,625 Danke schön. 1291 00:56:06,709 --> 00:56:08,375 Joe: Na gut, das habe ich verdient. 1292 00:56:08,458 --> 00:56:12,542 Wissen Sie, es gab eine Zeit, da kam Ihr Vater nicht klar mit 1293 00:56:12,625 --> 00:56:14,083 mit seinem Vater. 1294 00:56:14,166 --> 00:56:16,125 Er war auch ziemlich wild. 1295 00:56:16,208 --> 00:56:17,667 Vater? Wirklich? 1296 00:56:17,750 --> 00:56:19,250 Ach ja. 1297 00:56:19,333 --> 00:56:22,375 Wie haben sie das geschafft? Sie standen sich so nah. 1298 00:56:22,458 --> 00:56:27,041 Kompromisse eingegangen, und dein Vater erkannte 1299 00:56:27,125 --> 00:56:30,125 wie wichtig die Rolle des Königs ist, 1300 00:56:30,208 --> 00:56:33,083 wie viel es Ihrer Familie und Ihrem Land bedeutet. 1301 00:56:33,166 --> 00:56:35,417 Es ist eine enorme Verantwortung. 1302 00:56:35,500 --> 00:56:38,000 Und was noch wichtiger ist, Sir, es ist eine Ehre. 1303 00:56:38,083 --> 00:56:40,250 Eine Eigenschaft, die vor Ihnen nur sehr wenigen zuteil wurde. 1304 00:56:42,500 --> 00:56:44,625 König sein oder nicht sein. 1305 00:56:44,709 --> 00:56:46,792 Das ist die Frage, Reynolds. 1306 00:56:46,875 --> 00:56:49,083 Ich schwöre, ich fühle mich so gequält wie Prinz Hamlet. 1307 00:56:49,166 --> 00:56:51,875 Hoffentlich nicht so gequält, Sir. 1308 00:56:53,917 --> 00:56:55,875 Na ja, vielleicht kann dir dein Bruder ja helfen. 1309 00:56:55,959 --> 00:56:58,458 Er hat-- Er hat gerade angerufen, er kommt heute Abend. 1310 00:56:58,542 --> 00:56:59,917 Max kommt? 1311 00:57:00,000 --> 00:57:04,375 Nein, ich bin … ich bin gerade auf der Suche nach Ava. 1312 00:57:04,458 --> 00:57:05,834 Wir hatten einen wundervollen Tag zusammen. 1313 00:57:05,917 --> 00:57:07,792 - Also, ich glaube wirklich... - Sag es einfach Max 1314 00:57:07,875 --> 00:57:09,458 dass ich ihn sehe, wenn ich nach Hause komme. 1315 00:57:09,542 --> 00:57:10,917 – (seufzt) – Danke, Reynolds. 1316 00:57:12,375 --> 00:57:13,333 (Seufzen) 1317 00:57:18,041 --> 00:57:21,583 Schau dir das an. Max ist nicht verfügbar. 1318 00:57:21,667 --> 00:57:24,667 Start der Operation „Brüderliche Liebe“. 1319 00:57:24,750 --> 00:57:26,667 (Telefonleitung klingelt) 1320 00:57:26,750 --> 00:57:29,834 Hallo, Betty. Ja, ich habe mich gefragt, ob du deinen Weg sehen könntest 1321 00:57:29,917 --> 00:57:32,250 auf das Abendessen mit Ava heute Abend. 1322 00:57:32,333 --> 00:57:35,041 Das könntest du? Ausgezeichnet! 1323 00:57:36,458 --> 00:57:40,041 Ja. Nein, ich... wir sehen uns nachher. 1324 00:57:40,125 --> 00:57:41,083 (lacht) 1325 00:57:44,125 --> 00:57:46,208 Das wäre wunderbar. 1326 00:57:50,125 --> 00:57:51,208 (Klopfen) 1327 00:57:55,625 --> 00:57:57,125 Max? 1328 00:57:57,208 --> 00:57:58,750 Was machst du hier? 1329 00:57:58,834 --> 00:58:00,875 Reynolds sollte Ihnen sagen, dass ich komme. 1330 00:58:00,959 --> 00:58:02,834 Oh. 1331 00:58:02,917 --> 00:58:06,458 Haha. Ich glaube, ich habe die Nachricht nicht bekommen. 1332 00:58:06,542 --> 00:58:07,917 Komm, lass uns was trinken gehen. 1333 00:58:08,000 --> 00:58:09,458 Weg von hier. 1334 00:58:09,542 --> 00:58:10,500 (Seufzen) 1335 00:58:14,959 --> 00:58:16,417 Joe: Schön, dich zu sehen. 1336 00:58:16,500 --> 00:58:17,750 Max: Es ist auch schön, dich zu sehen. 1337 00:58:17,834 --> 00:58:18,917 Beide: Prost. 1338 00:58:19,000 --> 00:58:20,667 (Gläser klirren) 1339 00:58:20,750 --> 00:58:23,750 Mm. Das Gemälde, das Sie gesichert haben , ist übrigens unglaublich. 1340 00:58:23,834 --> 00:58:25,166 Vielen Dank dafür. 1341 00:58:25,250 --> 00:58:26,458 Oh, du solltest Ava danken. 1342 00:58:26,542 --> 00:58:28,083 Sie hat mir geholfen, es auszusuchen. 1343 00:58:28,166 --> 00:58:30,917 Für Zweiteres entscheiden wir uns morgen im Belvedere. 1344 00:58:31,000 --> 00:58:33,458 Ist sie die Ablenkung, von der Reynolds gesprochen hat? 1345 00:58:33,542 --> 00:58:37,291 Ich habe noch nie jemanden wie sie getroffen. 1346 00:58:37,375 --> 00:58:38,583 Klingt ernst. 1347 00:58:38,667 --> 00:58:40,041 Es ist. 1348 00:58:40,125 --> 00:58:42,917 Bringen Sie sie also nach Hause, damit sie ihre Eltern kennenlernt. 1349 00:58:43,000 --> 00:58:45,667 (Stöhnen) 1350 00:58:45,750 --> 00:58:48,959 Ich habe ihr noch nicht gesagt, wer wir sind. 1351 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Du machst Witze. 1352 00:58:51,375 --> 00:58:53,208 Sehen. 1353 00:58:53,291 --> 00:58:56,250 Alles, was ich in meinem Leben tue, wird beurteilt 1354 00:58:56,333 --> 00:58:57,875 auf die Tatsache, dass ich ein Mitglied des Königshauses bin. 1355 00:58:57,959 --> 00:59:00,542 Niemand sieht mich als Person. 1356 00:59:00,625 --> 00:59:01,667 Aber sie tut es. 1357 00:59:03,041 --> 00:59:05,834 Bei ihr kann ich einfach Joe sein. 1358 00:59:05,917 --> 00:59:08,250 Und jetzt, ja, jetzt mache ich mir Sorgen , wie sie reagieren wird, 1359 00:59:08,333 --> 00:59:09,583 wie Mutter und Vater reagieren werden. 1360 00:59:09,667 --> 00:59:11,500 Denn sie hatten schon immer eine ganz konkrete Vorstellung 1361 00:59:11,583 --> 00:59:13,208 mit wem ich zusammen sein sollte. 1362 00:59:13,291 --> 00:59:14,583 Jemand wie, wissen Sie ... 1363 00:59:14,667 --> 00:59:15,875 Prinzessin Gummibärchen. 1364 00:59:15,959 --> 00:59:19,125 Gudren, und glauben Sie mir, sie ist nicht Ihr Typ. 1365 00:59:19,208 --> 00:59:21,792 Schauen Sie, der beste Rat ist, einfach ehrlich zu sein. 1366 00:59:21,875 --> 00:59:23,458 Bringen Sie alles so schnell wie möglich ans Licht . 1367 00:59:23,542 --> 00:59:25,125 Ich denke, Mutter und Vater werden empfänglicher sein 1368 00:59:25,208 --> 00:59:26,166 als du denkst. 1369 00:59:26,250 --> 00:59:27,709 Danke, Max. 1370 00:59:29,583 --> 00:59:32,333 Ich möchte, dass Sie wissen, was auch immer Sie entscheiden, 1371 00:59:32,417 --> 00:59:35,834 Ich unterstütze dich und werde immer für dich da sein. 1372 00:59:36,959 --> 00:59:38,917 Es schmerzt mich, das zuzugeben, aber … 1373 00:59:39,000 --> 00:59:40,875 du bist ein guter Bruder. 1374 00:59:43,750 --> 00:59:46,583 Und tatsächlich, wenn das mit Ava klappen sollte, 1375 00:59:46,667 --> 00:59:48,875 Es gibt ein Gemälde, über das ich mit Ihnen sprechen möchte. 1376 00:59:52,125 --> 00:59:55,000 Betty: Also, du und Joe. 1377 00:59:55,083 --> 00:59:57,500 Sie beide scheinen sich sehr nahe zu kommen. 1378 00:59:57,583 --> 01:00:01,542 Ja. Vielleicht ein bisschen zu nah. 1379 01:00:03,166 --> 01:00:05,083 Diese Kreuzfahrt ist fast vorbei, Betty, 1380 01:00:05,166 --> 01:00:07,000 und ich gehe zurück nach Chicago. 1381 01:00:07,083 --> 01:00:10,166 Ich möchte wirklich nicht, dass mir noch einmal das Herz gebrochen wird. 1382 01:00:15,041 --> 01:00:16,750 Ich habe meinen Mann verloren. 1383 01:00:16,834 --> 01:00:20,959 Ich weiß, dass es beängstigend sein kann , wieder da rauszugehen. 1384 01:00:21,041 --> 01:00:23,625 aber was dieses Abenteuer für mich getan hat, ist-- 1385 01:00:23,709 --> 01:00:28,333 es hat mir die Augen für die Möglichkeit der Liebe geöffnet, 1386 01:00:28,417 --> 01:00:30,500 und ich hätte nie gedacht, dass das passieren würde. 1387 01:00:30,583 --> 01:00:33,208 Lassen Sie mich Ihnen Folgendes fragen. 1388 01:00:33,291 --> 01:00:36,750 Hat Joe dafür gesorgt, dass Sie diesen Funken wieder spüren? 1389 01:00:39,792 --> 01:00:41,333 Das hat er. 1390 01:00:41,417 --> 01:00:44,917 Dann lohnt sich jede Minute, die Sie mit ihm verbringen . 1391 01:00:45,000 --> 01:00:47,166 Mach dir keine Sorgen um die Zukunft. 1392 01:00:47,250 --> 01:00:49,333 Konzentrieren Sie sich einfach auf das Jetzt. 1393 01:00:52,875 --> 01:00:54,125 Joe: Der König und die Königin sind sehr großzügig 1394 01:00:54,208 --> 01:00:55,458 mit ihrer Sammlung. 1395 01:00:59,500 --> 01:01:02,166 Wir starren schon seit über einer Stunde darauf. 1396 01:01:02,250 --> 01:01:03,917 Ich denke, wir müssen eine Entscheidung treffen. 1397 01:01:04,000 --> 01:01:04,917 Ich weiß, ich weiß. 1398 01:01:05,000 --> 01:01:07,875 Es ist einfach so, dass sie alle so toll sind. 1399 01:01:07,959 --> 01:01:10,417 (Telefon klingelt) 1400 01:01:10,500 --> 01:01:11,625 Musst du das haben? 1401 01:01:11,709 --> 01:01:12,583 Es kann warten. 1402 01:01:12,667 --> 01:01:13,875 (Seufzen) 1403 01:01:13,959 --> 01:01:16,000 Okay, wie wäre es damit? 1404 01:01:16,083 --> 01:01:18,709 Bei drei zeigen wir beide einfach auf 1405 01:01:18,792 --> 01:01:20,834 das, was uns am besten gefällt. 1406 01:01:20,917 --> 01:01:23,125 - Okay? - Okay. 1407 01:01:23,208 --> 01:01:27,041 Alles klar. Eins, zwei, drei. 1408 01:01:27,125 --> 01:01:29,333 (Lachen) 1409 01:01:29,417 --> 01:01:30,834 Wieder einmal große Geister. 1410 01:01:30,917 --> 01:01:32,542 Damit ist unsere Wohltätigkeitsmission abgeschlossen. 1411 01:01:32,625 --> 01:01:37,291 Ich denke, vielleicht sollten wir mit einem Kuss feiern? 1412 01:01:37,375 --> 01:01:45,041 ♪ 1413 01:01:45,125 --> 01:01:47,291 Ava: Ich habe The Kiss in Kunstbüchern gesehen, 1414 01:01:47,375 --> 01:01:49,000 aber das Original ist... 1415 01:01:49,083 --> 01:01:50,959 (Seufzen) 1416 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 Wow. 1417 01:01:52,333 --> 01:01:53,834 Wow, das stimmt. 1418 01:01:53,917 --> 01:01:56,250 Was denken Sie, wenn Sie es betrachten? 1419 01:01:57,917 --> 01:02:01,709 Nun, das Gold 1420 01:02:01,792 --> 01:02:04,667 schimmert wie das Licht des frühen Morgens. 1421 01:02:04,750 --> 01:02:07,959 Es entsteht eine Art Nebel um das Paar. 1422 01:02:09,667 --> 01:02:12,208 Fast so, als wären sie die einzigen beiden Menschen auf der Welt. 1423 01:02:13,959 --> 01:02:17,083 Es ist schwer zu erkennen, wo das eine endet und das andere beginnt. 1424 01:02:19,041 --> 01:02:20,250 Sollen wir? 1425 01:02:20,333 --> 01:02:22,250 Nun, Sie können nicht zu The Kiss kommen und nicht-- 1426 01:02:22,333 --> 01:02:32,125 ♪ 1427 01:02:33,709 --> 01:02:35,625 Danke schön. 1428 01:02:35,709 --> 01:02:38,291 Was, für den Kuss? 1429 01:02:38,375 --> 01:02:39,542 Ava: Für alles. 1430 01:02:39,625 --> 01:02:43,834 Dafür, dass du mir wieder Hoffnung für das Leben gegeben hast. 1431 01:02:43,917 --> 01:02:46,500 Ich glaube, das haben wir füreinander getan. 1432 01:02:46,583 --> 01:02:48,917 (Telefon klingelt) 1433 01:02:49,000 --> 01:02:50,959 Das solltest du bekommen. 1434 01:02:51,041 --> 01:02:52,000 In Ordnung. 1435 01:02:53,166 --> 01:02:54,208 Verzeihung. 1436 01:02:57,208 --> 01:02:59,000 Oh, hier ist Max. 1437 01:03:01,875 --> 01:03:05,917 ♪ 1438 01:03:06,000 --> 01:03:07,709 (Seufzen) 1439 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 Nein. Nein, nein, nein, nein. Das kann nicht passieren. 1440 01:03:12,083 --> 01:03:13,917 – (Telefon vibriert) – Nein. 1441 01:03:14,000 --> 01:03:15,792 (Pingen) 1442 01:03:15,875 --> 01:03:24,834 ♪ 1443 01:03:26,750 --> 01:03:30,208 Ja, Vater, nur ein Missverständnis. 1444 01:03:30,291 --> 01:03:34,667 Ja, natürlich, Vater. Wir sehen uns bald. Auf Wiedersehen. 1445 01:03:34,750 --> 01:03:36,333 Sie sind also nicht verlobt? 1446 01:03:36,417 --> 01:03:37,792 Nein, natürlich nicht. 1447 01:03:37,875 --> 01:03:39,333 Das ist nicht gut. 1448 01:03:39,417 --> 01:03:43,375 Nein, ist es nicht. Sagen wir mal, mein Vater ist nicht gerade begeistert. 1449 01:03:43,458 --> 01:03:45,500 Aber Ava hat die Geschichte noch nicht gesehen? 1450 01:03:45,583 --> 01:03:47,083 Ich glaube nicht. 1451 01:03:47,166 --> 01:03:48,959 Soweit ich weiß, stand es nur in den Zeitungen von Baldonia. 1452 01:03:49,041 --> 01:03:50,250 Sie müssen es ihr sagen, Sir. 1453 01:03:50,333 --> 01:03:52,208 Das werde ich heute Abend tun. 1454 01:03:52,291 --> 01:03:54,959 Aber mein Vater möchte, dass ich sofort nach Hause zurückkehre. 1455 01:03:55,041 --> 01:03:56,709 Was ist Ihr Plan? 1456 01:03:56,792 --> 01:04:00,041 Nun, wir sind im Moment nicht weit vom Palast entfernt. 1457 01:04:00,125 --> 01:04:01,875 Ich werde nach Hause zurückkehren, mit meiner Familie sprechen, 1458 01:04:01,959 --> 01:04:04,125 und gehen Sie dann wieder an Bord, bevor Sie Kurs auf Budapest nehmen. 1459 01:04:04,208 --> 01:04:06,375 Möchten Sie, dass ich Sie begleite, Sir? 1460 01:04:06,458 --> 01:04:08,792 Ich muss das alleine machen. 1461 01:04:08,875 --> 01:04:11,291 Es ist Zeit, dass mein Vater und ich zur Abwechslung mal richtig miteinander reden. 1462 01:04:11,375 --> 01:04:12,750 Wie Sie möchten. 1463 01:04:12,834 --> 01:04:15,291 Ich werde Ava sagen, dass Sie zu Hause etwas zu erledigen haben. 1464 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 Danke, Reynolds. Wir sehen uns, wenn ich zurückkomme. 1465 01:04:21,000 --> 01:04:21,959 (Seufzen) 1466 01:04:22,041 --> 01:04:31,250 ♪ 1467 01:04:31,333 --> 01:04:33,041 (Klopfen) 1468 01:04:33,125 --> 01:04:34,291 (Tür öffnet sich) 1469 01:04:37,417 --> 01:04:38,333 Vater. 1470 01:04:38,417 --> 01:04:40,291 Josef. 1471 01:04:44,208 --> 01:04:46,709 Es tut mir leid wegen der Verwechslung mit der Verlobung. 1472 01:04:46,792 --> 01:04:49,458 Ja, das war ziemlich bedauerlich. 1473 01:04:50,834 --> 01:04:53,417 Glücklicherweise gelang es Reynolds, die Zeitungen zu überzeugen 1474 01:04:53,500 --> 01:04:56,083 um eine Rücknahme durchzuführen. 1475 01:04:56,166 --> 01:04:58,834 Er sagt, Sie seien dieser Frau ziemlich nahe gekommen. 1476 01:04:58,917 --> 01:05:00,041 Ihr Name ist Ava. 1477 01:05:00,125 --> 01:05:01,375 Du kennst sie kaum. 1478 01:05:01,458 --> 01:05:03,375 Und doch ist sie alles. 1479 01:05:03,458 --> 01:05:05,542 Ich würde sie gerne zur Gala einladen. 1480 01:05:05,625 --> 01:05:08,166 Um sie dir und deiner Mutter, der ganzen Familie vorzustellen. 1481 01:05:10,083 --> 01:05:12,041 Sie ist eine Bürgerliche. 1482 01:05:12,125 --> 01:05:13,583 Ich würde erwarten, dass, wenn Sie König sein wollen, 1483 01:05:13,667 --> 01:05:15,917 Sie würden jemanden auswählen, der für die Rolle besser geeignet ist. 1484 01:05:16,000 --> 01:05:18,542 Nun, ich kann nichts dafür, in wen ich mich verliebe, Vater. 1485 01:05:23,625 --> 01:05:26,375 Wieder einmal habe ich das Gefühl, Sie im Stich zu lassen. 1486 01:05:27,583 --> 01:05:29,166 Sohn. 1487 01:05:29,250 --> 01:05:32,083 Enttäuschend ist für mich ein Strafzettel wegen zu schnellen Fahrens 1488 01:05:32,166 --> 01:05:34,375 vor dem Palast. 1489 01:05:34,458 --> 01:05:36,542 Ich habe versagt... 1490 01:05:36,625 --> 01:05:38,917 das hast du noch nie gemacht. 1491 01:05:39,000 --> 01:05:40,917 Ich war immer stolz auf Ihre Leistungen. 1492 01:05:41,000 --> 01:05:42,667 Wirklich? 1493 01:05:42,750 --> 01:05:44,166 Ja. 1494 01:05:44,250 --> 01:05:46,291 An manchen Tagen lässt du mich einfach ein wenig verzweifelt zurück, 1495 01:05:46,375 --> 01:05:48,208 das ist alles. 1496 01:05:48,291 --> 01:05:49,417 (lacht) 1497 01:05:52,583 --> 01:05:54,834 Also, warum haben Sie mich gezwungen? 1498 01:05:56,208 --> 01:05:58,417 Ich habe es für dich getan. 1499 01:05:58,500 --> 01:06:00,166 Für mich? 1500 01:06:00,250 --> 01:06:02,041 Ja. 1501 01:06:03,542 --> 01:06:07,583 Großvater starb plötzlich und ich war sofort König. 1502 01:06:07,667 --> 01:06:10,542 Es blieb keine Zeit, irgendwelche Entscheidungen zu treffen. 1503 01:06:10,625 --> 01:06:12,792 Ich konnte sehen, dass die Last der Welt auf deinen Schultern lag, 1504 01:06:12,875 --> 01:06:16,250 und ich weiß, sobald Sie Ihre Wahl getroffen haben, werden Sie Frieden finden. 1505 01:06:17,709 --> 01:06:21,000 Wirst du böse auf mich sein, wenn ich mich entscheide, nicht König zu werden? 1506 01:06:21,083 --> 01:06:22,208 Nicht im Geringsten. 1507 01:06:23,959 --> 01:06:26,333 Aber ich muss zur Verteidigung des Jobs sagen: 1508 01:06:26,417 --> 01:06:29,750 es kann Spaß machen, die Vergünstigungen sind großartig, 1509 01:06:29,834 --> 01:06:33,208 und das Beste: niemand sagt Ihnen, was Sie tun sollen. 1510 01:06:33,291 --> 01:06:35,291 (Lachen) 1511 01:06:35,375 --> 01:06:36,917 (Klopfen) 1512 01:06:37,000 --> 01:06:37,959 Komm herein! 1513 01:06:40,291 --> 01:06:42,375 - Joe. - Max. 1514 01:06:42,458 --> 01:06:44,166 Vielen Dank, dass du mir neulich den Rücken freigehalten hast. 1515 01:06:44,250 --> 01:06:48,417 Natürlich, aber wir haben ein Problem. 1516 01:06:48,500 --> 01:06:49,834 Ein großes. 1517 01:06:49,917 --> 01:06:52,083 Die Zeitung sagte, dass sie diesen Widerruf veröffentlichen würden. 1518 01:06:52,166 --> 01:06:53,667 es passiert nicht. 1519 01:06:53,750 --> 01:06:55,583 Sie verdoppeln Joes Engagement. 1520 01:06:57,709 --> 01:07:00,792 W-- ich muss zurück zum Schiff. 1521 01:07:00,875 --> 01:07:03,208 Ich werde rechtzeitig zur Gala mit einer Antwort zurück sein. 1522 01:07:03,291 --> 01:07:04,250 Viel Glück. 1523 01:07:09,959 --> 01:07:15,250 ♪ 1524 01:07:15,333 --> 01:07:16,709 (Kling) 1525 01:07:16,792 --> 01:07:19,500 Kapitän über Lautsprecher: Hier spricht Ihr Kapitän. 1526 01:07:19,583 --> 01:07:22,291 Wir werden in Kürze die Segel nach Budapest setzen. 1527 01:07:22,375 --> 01:07:25,875 Ich und die Crew wünschen Ihnen eine gute Fahrt. 1528 01:07:25,959 --> 01:07:32,709 ♪ 1529 01:07:32,792 --> 01:07:34,667 Hey, Teddy. Ich habe Joe nicht gesehen. 1530 01:07:34,750 --> 01:07:36,166 Wissen Sie, ob er schon eingecheckt hat? 1531 01:07:36,250 --> 01:07:37,208 Oh, lass mich nachdenken. 1532 01:07:38,583 --> 01:07:40,834 Nö, noch nicht. 1533 01:07:40,917 --> 01:07:42,250 Es ist schon etwas spät. 1534 01:07:42,333 --> 01:07:45,375 Er hat fünf Minuten, bevor wir losfahren. 1535 01:07:45,458 --> 01:07:48,083 Er macht es knapp. 1536 01:07:48,166 --> 01:07:49,125 Ist alles okay? 1537 01:07:49,208 --> 01:07:50,792 (Pingen) 1538 01:07:50,875 --> 01:07:53,166 Ich bin sicher, es ist in Ordnung. 1539 01:07:53,250 --> 01:07:56,667 (lacht) Oh, meine Güte. 1540 01:07:56,750 --> 01:07:58,417 Ist er das? 1541 01:07:58,500 --> 01:08:01,250 Nein, es ist, äh, es ist ein Künstler, der mich interessiert, 1542 01:08:01,333 --> 01:08:03,333 Tobias Kofler. 1543 01:08:03,417 --> 01:08:04,458 Er möchte mit mir arbeiten. 1544 01:08:04,542 --> 01:08:05,709 Das ist großartig! 1545 01:08:05,792 --> 01:08:08,625 Ich kann es kaum erwarten, es Joe zu erzählen. 1546 01:08:08,709 --> 01:08:11,625 Ich hoffe nur, dass er es rechtzeitig schafft. 1547 01:08:11,709 --> 01:08:13,792 Vielleicht hat Reynolds ihn gesehen? 1548 01:08:13,875 --> 01:08:15,709 Ich glaube, er ist oben auf dem Oberdeck. 1549 01:08:15,792 --> 01:08:16,917 Danke, Teddy. 1550 01:08:20,875 --> 01:08:22,000 Ich habe es herausgefunden. 1551 01:08:22,083 --> 01:08:24,291 Ah, das Geheimnis eines Hole-in-One? 1552 01:08:29,417 --> 01:08:31,208 Du und Joe. 1553 01:08:31,291 --> 01:08:34,959 Joe ist der Herzog von Baldonia und Sie sind sein Butler. 1554 01:08:35,041 --> 01:08:37,792 Ich bevorzuge den Parkservice. 1555 01:08:37,875 --> 01:08:39,291 Betty, ich fühle mich furchtbar deswegen. 1556 01:08:39,375 --> 01:08:42,458 Ava weiß es nicht, oder? 1557 01:08:44,166 --> 01:08:45,208 Ava weiß nicht was? 1558 01:08:46,667 --> 01:08:51,959 ♪ 1559 01:08:52,041 --> 01:08:55,083 „Vom Gewöhnlichen zum Außergewöhnlichen: Die mysteriöse Frau enthüllt. 1560 01:08:55,166 --> 01:08:56,333 Ava, Prinzessin? 1561 01:08:56,417 --> 01:08:59,083 Von der Bürgerlichen Chicagos zur zukünftigen Herzogin. 1562 01:08:59,166 --> 01:09:02,291 Ein mit einer Tiara geschmücktes Märchen beginnt?" 1563 01:09:02,375 --> 01:09:03,917 Joe wollte es dir sagen. 1564 01:09:04,000 --> 01:09:05,625 Herzog von Baldonia? 1565 01:09:08,208 --> 01:09:09,709 Ava, kann ich bitte mit dir reden? 1566 01:09:09,792 --> 01:09:10,750 Es ist dringend. 1567 01:09:12,750 --> 01:09:14,500 (lacht freudlos) 1568 01:09:14,583 --> 01:09:18,041 Mir ist gerade das Gemälde aufgefallen, das ich durch ganz Europa verfolgt habe. 1569 01:09:18,125 --> 01:09:20,709 Es gehört Ihrer Familie. 1570 01:09:20,792 --> 01:09:22,083 Es tut mir Leid. 1571 01:09:22,166 --> 01:09:24,875 Ich wollte es dir so oft erzählen. 1572 01:09:24,959 --> 01:09:27,291 Wir verbrachten jeden Tag zusammen auf dieser Kreuzfahrt 1573 01:09:27,375 --> 01:09:28,750 und Sie konnten keines finden? 1574 01:09:30,625 --> 01:09:32,709 Was hast du gedacht? Dass ich so etwas bin... 1575 01:09:32,792 --> 01:09:36,500 Frau auf der Suche nach einem Königlichen, der mich umhaut? 1576 01:09:36,583 --> 01:09:37,500 Oder dass ich die Presse anrufe? 1577 01:09:37,583 --> 01:09:38,834 Nein, nein. Nichts dergleichen. 1578 01:09:38,917 --> 01:09:41,500 Ich habe dir Dinge erzählt. 1579 01:09:41,583 --> 01:09:43,375 Private Dinge über meine Vergangenheit. 1580 01:09:45,792 --> 01:09:47,583 Das haben Sie ausgenutzt. 1581 01:09:48,834 --> 01:09:50,250 Ich meinte jedes Wort, das ich sagte. 1582 01:09:51,834 --> 01:09:53,000 Lassen Sie mich das erklären. 1583 01:09:55,875 --> 01:09:57,291 Wissen Sie, was am meisten weh tut? 1584 01:09:59,375 --> 01:10:02,792 Durch Sie habe ich zum ersten Mal seit Langem keine Zweifel mehr an mir selbst gehabt. 1585 01:10:04,083 --> 01:10:05,750 Und jetzt bin ich hier. 1586 01:10:07,875 --> 01:10:08,917 - Zurück, wo ich angefangen habe. - Ava-- 1587 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 NEIN. 1588 01:10:10,083 --> 01:10:20,083 ♪ 1589 01:10:38,500 --> 01:10:40,542 Ich habe dir nichts zu sagen. 1590 01:10:40,625 --> 01:10:43,125 (seufzt) Ava, Joe ist am Boden zerstört. 1591 01:10:43,208 --> 01:10:44,625 Ich kenne ihn seit vielen Jahren, 1592 01:10:44,709 --> 01:10:45,959 und ich habe ihn noch nie so gesehen. 1593 01:10:46,041 --> 01:10:47,917 Es tut ihm unendlich leid. 1594 01:10:48,000 --> 01:10:51,083 Es gibt keine Entschuldigung für das, was er getan hat. 1595 01:10:51,166 --> 01:10:53,083 Und Sie haben auch nichts gesagt, Reynolds. 1596 01:10:53,166 --> 01:10:54,250 Es tut mir auch leid. 1597 01:10:55,458 --> 01:10:58,083 Joe hat Probleme mit seiner Familie, wie Sie wissen, 1598 01:10:58,166 --> 01:11:00,750 und jetzt haben Sie den Kontext. 1599 01:11:00,834 --> 01:11:02,875 Er hat nie seinen Platz gefunden. 1600 01:11:02,959 --> 01:11:06,375 Und er versuchte herauszufinden, wo er hingehörte 1601 01:11:06,458 --> 01:11:07,792 auf dieser Kreuzfahrt. 1602 01:11:07,875 --> 01:11:09,375 Er hätte nie erwartet, Sie zu treffen. 1603 01:11:10,667 --> 01:11:13,583 Ich verstehe, dass er eine schwere Zeit durchmacht. 1604 01:11:13,667 --> 01:11:17,250 aber das gibt ihm keine Erlaubnis für seine Tat. 1605 01:11:17,333 --> 01:11:18,875 Hat er Sie gebeten, mit mir zu reden? 1606 01:11:18,959 --> 01:11:22,041 Nein. Er wäre verärgert, wenn er denken würde, dass ich mich einmische. 1607 01:11:22,125 --> 01:11:25,417 Aber du hast es geschafft, ihn zu erreichen 1608 01:11:25,500 --> 01:11:27,917 auf eine Weise, die noch niemand zuvor getan hat. 1609 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Er hat sogar seinem Vater, dem König, von Ihnen erzählt. 1610 01:11:31,583 --> 01:11:32,625 Wirklich? 1611 01:11:35,500 --> 01:11:37,750 Ich weiß zu schätzen, was Sie sagen, wirklich. 1612 01:11:37,834 --> 01:11:39,500 aber ohne Vertrauen ist es ... 1613 01:11:40,667 --> 01:11:41,917 ...es ist nur ein Kartenhaus. 1614 01:11:42,000 --> 01:11:51,291 ♪ 1615 01:11:51,375 --> 01:11:52,417 (Kling) 1616 01:11:52,500 --> 01:11:54,709 Kapitän über Lautsprecher: Willkommen in Budapest. 1617 01:11:54,792 --> 01:11:56,709 Wir werden unsere letzten beiden Tage hier verbringen. 1618 01:11:56,792 --> 01:11:59,500 Ich hoffe, Sie kommen raus und genießen einige unserer Ausflüge 1619 01:11:59,583 --> 01:12:02,500 arrangiert von unserem fabelhaften Kreuzfahrtdirektor Teddy. 1620 01:12:02,583 --> 01:12:12,542 ♪ 1621 01:12:21,667 --> 01:12:22,709 Nein, nein. 1622 01:12:26,625 --> 01:12:28,250 Teddy hat mir gesagt, dass du auf der Tour dabei bist. 1623 01:12:28,333 --> 01:12:30,750 Ich habe dir gesagt, dass ich dir nichts mehr zu sagen habe. 1624 01:12:30,834 --> 01:12:34,166 Ich wollte nicht, was zwischen uns passiert ist 1625 01:12:34,250 --> 01:12:35,625 ungelöst bleiben. 1626 01:12:35,709 --> 01:12:37,417 Es gibt nichts zu lösen. Ich … 1627 01:12:38,417 --> 01:12:41,000 Schauen Sie, ich hätte es besser wissen müssen. 1628 01:12:41,083 --> 01:12:43,083 Kommen auf eine unglückselige Hochzeitsreise, 1629 01:12:43,166 --> 01:12:44,500 am Rande der Katastrophe, oder? 1630 01:12:44,583 --> 01:12:46,917 Ava, bitte. Ich habe einen großen Fehler gemacht, 1631 01:12:47,000 --> 01:12:50,667 und wenn ich es zurücknehmen könnte, wenn ich die Dinge anders machen könnte 1632 01:12:50,750 --> 01:12:52,959 Das würde ich. Ich wollte nie, dass du an dir zweifelst. 1633 01:12:53,041 --> 01:12:54,291 Das ist das Letzte, was ich wollte. 1634 01:12:56,125 --> 01:12:58,417 Du bist der erste Mensch in meinem Leben, der mich gesehen hat 1635 01:12:58,500 --> 01:13:02,250 für das, was ich wirklich bin, und nicht nur für meinen Titel, 1636 01:13:02,333 --> 01:13:03,417 und ich wollte nicht, dass es aufhört. 1637 01:13:03,500 --> 01:13:05,208 Ich weiß, es ist egoistisch, aber … 1638 01:13:05,291 --> 01:13:09,083 Es tut mir leid. Alles kam irgendwie außer Kontrolle. 1639 01:13:09,166 --> 01:13:11,667 Aber das war die beste Woche meines Lebens. 1640 01:13:11,750 --> 01:13:14,875 Weißt du, wie aufgeregt ich war, dir zu erzählen 1641 01:13:14,959 --> 01:13:16,875 Tobias hat sich gestern gemeldet? 1642 01:13:16,959 --> 01:13:18,375 Er möchte mit mir arbeiten. 1643 01:13:18,458 --> 01:13:19,375 Wirklich? 1644 01:13:19,458 --> 01:13:21,583 Ja, und du hast diesen Moment ruiniert! 1645 01:13:23,417 --> 01:13:25,375 ICH... 1646 01:13:25,458 --> 01:13:27,959 Ich kann nicht mit jemandem zusammen sein , dem ich nicht vertraue. 1647 01:13:28,041 --> 01:13:29,500 Warten. 1648 01:13:29,583 --> 01:13:32,458 Denkst du nicht, dass vielleicht das, was vorher passiert ist 1649 01:13:32,542 --> 01:13:35,834 mit deinem Ex, mit dir, der allein auf diese Reise geht, 1650 01:13:35,917 --> 01:13:37,792 es ist aus einem bestimmten Grund passiert? 1651 01:13:37,875 --> 01:13:41,333 Es ebnete den Weg für etwas Echtes und Schönes. 1652 01:13:42,500 --> 01:13:43,834 Es hat uns den Weg geebnet. 1653 01:13:48,625 --> 01:13:49,542 Ich muss gehen. 1654 01:13:49,625 --> 01:13:50,917 Nein, bitte. Ich-- 1655 01:13:54,125 --> 01:13:57,083 Ich weiß, ich kann nichts von dir verlangen, aber … 1656 01:13:59,208 --> 01:14:02,750 Würden Sie zur königlichen Gala meiner Familie kommen ? 1657 01:14:02,834 --> 01:14:05,625 Sie möchten Sie kennenlernen. Ich möchte, dass Sie dabei sind. 1658 01:14:07,083 --> 01:14:10,208 Es hat keinen Sinn , das hinauszuzögern, Joe. Ich … 1659 01:14:10,291 --> 01:14:12,834 Ich wünsche Ihnen wirklich das Beste. 1660 01:14:14,291 --> 01:14:24,250 ♪ 1661 01:14:28,792 --> 01:14:32,166 Was sollen wir tun? Das ist ein Chaos. 1662 01:14:34,458 --> 01:14:36,667 Er hat sogar versucht, sie zur Gala einzuladen. 1663 01:14:36,750 --> 01:14:38,959 Es ist eine Schande. 1664 01:14:39,041 --> 01:14:40,542 Er scheint wirklich verliebt zu sein. 1665 01:14:40,625 --> 01:14:41,792 Ich weiß. 1666 01:14:44,375 --> 01:14:48,041 Wissen Sie, vielleicht kann ich etwas tun. 1667 01:14:48,125 --> 01:14:51,083 ♪ 1668 01:14:56,166 --> 01:15:05,667 ♪ 1669 01:15:05,750 --> 01:15:08,000 Kapitän: Guten Abend, meine Damen und Herren. 1670 01:15:08,083 --> 01:15:10,083 Vielen Dank von mir, 1671 01:15:10,166 --> 01:15:13,208 unser Kreuzfahrtdirektor, der einzig wahre Teddy, 1672 01:15:13,291 --> 01:15:18,250 und unsere ganz besondere Emerald Sun Crew 1673 01:15:18,333 --> 01:15:21,917 für diese fabelhafte Kreuzfahrt entlang der Donau. 1674 01:15:22,000 --> 01:15:25,542 Ich liebe diese Reisen und die Menschen, die ich treffe, 1675 01:15:25,625 --> 01:15:28,333 aber dieses hier, muss ich sagen, 1676 01:15:28,417 --> 01:15:30,166 war etwas ganz Besonderes. 1677 01:15:31,667 --> 01:15:34,291 Viel Glück auf Ihrer weiteren Reise, 1678 01:15:34,375 --> 01:15:37,500 und hoffentlich kreuzen sich unsere Wege eines Tages wieder. 1679 01:15:37,583 --> 01:15:38,959 Danke schön. 1680 01:15:39,041 --> 01:15:43,959 (Alle applaudieren) 1681 01:15:50,834 --> 01:15:53,792 Es tut mir alles leid. 1682 01:15:53,875 --> 01:15:56,667 Danke, Teddy. 1683 01:15:56,750 --> 01:15:59,417 Teddy: Ihr beide wart glücklich zusammen. 1684 01:15:59,500 --> 01:16:01,125 Das konnte jeder sehen. 1685 01:16:01,208 --> 01:16:03,542 Aber es war nicht real. 1686 01:16:05,625 --> 01:16:09,083 Haben Sie daran gedacht, dass vielleicht im Kern 1687 01:16:09,166 --> 01:16:10,583 es war echt? 1688 01:16:12,250 --> 01:16:15,125 Ich meine, wie viele Chancen bekommt man im Leben 1689 01:16:15,208 --> 01:16:18,500 von einem Prinzen in einen Palast eingeladen zu werden ? 1690 01:16:20,208 --> 01:16:23,375 Du solltest zur Gala gehen. 1691 01:16:23,458 --> 01:16:24,583 Oh. (räuspert sich) 1692 01:16:28,834 --> 01:16:32,083 Eine besondere Lieferung ist für Sie eingetroffen. 1693 01:16:32,166 --> 01:16:34,291 Es wurde an Ihre Kabine geschickt. 1694 01:16:34,375 --> 01:16:44,291 ♪ 1695 01:16:54,583 --> 01:16:58,875 Katrine: „Liebe Ava, ich bin Jozsefs Schwägerin Katrine, 1696 01:16:58,959 --> 01:17:00,625 und obwohl ich dich nicht getroffen habe, 1697 01:17:00,709 --> 01:17:03,500 Ich sehe, wie viel Du Jozsef bedeutest. 1698 01:17:03,583 --> 01:17:05,542 Ich wollte Ihnen sagen, wie sehr wir 1699 01:17:05,625 --> 01:17:08,166 alle freuen sich auf das Treffen mit Ihnen. 1700 01:17:08,250 --> 01:17:09,834 Ich habe mir erlaubt, ein paar Kleider zu schicken, 1701 01:17:09,917 --> 01:17:14,250 weil ich nicht sicher war, ob du zu diesem Anlass eines mitgebracht hast. 1702 01:17:14,333 --> 01:17:16,750 Wir hoffen, Sie bald zu sehen. Katrine." 1703 01:17:16,834 --> 01:17:26,750 ♪ 1704 01:17:34,458 --> 01:17:39,000 (Straßenbahnklingel läutet) 1705 01:17:39,083 --> 01:17:49,041 ♪ 1706 01:17:56,500 --> 01:18:06,458 ♪ 1707 01:18:08,375 --> 01:18:10,208 Du siehst heute Abend umwerfend aus. 1708 01:18:10,291 --> 01:18:13,667 Oh, Reynolds. Vielen Dank für die Einladung. 1709 01:18:13,750 --> 01:18:16,750 Dies ist die erste königliche Gala, bei der ich je war. 1710 01:18:16,834 --> 01:18:17,750 Du passt perfekt hierher. 1711 01:18:17,834 --> 01:18:18,792 (Lachen) 1712 01:18:18,875 --> 01:18:20,750 Bleib, Betty. Bleib noch eine Weile. 1713 01:18:20,834 --> 01:18:22,041 Lernen wir uns kennen. 1714 01:18:22,125 --> 01:18:24,834 Oh, so verlockend, 1715 01:18:24,917 --> 01:18:28,709 aber ich muss für die nächste Kreuzfahrt zurück zum Schiff. 1716 01:18:28,792 --> 01:18:30,583 Ich werde dich vermissen. 1717 01:18:30,667 --> 01:18:31,625 (küssen) 1718 01:18:31,709 --> 01:18:36,667 ♪ 1719 01:18:36,750 --> 01:18:38,542 Wir sind froh, dass du hier bist, Sohn. 1720 01:18:38,625 --> 01:18:39,583 Danke, Vater. 1721 01:18:41,458 --> 01:18:45,583 Ich bin nach langem Überlegen zu einer Entscheidung gekommen, 1722 01:18:45,667 --> 01:18:48,917 und ich denke, dass diese Entscheidung für diese Familie am besten ist. 1723 01:18:49,000 --> 01:18:50,542 und... und für mich. 1724 01:18:50,625 --> 01:18:51,625 Du hast? 1725 01:18:54,458 --> 01:18:57,667 Ich glaube, Max wird ein perfekter König sein 1726 01:18:57,750 --> 01:19:00,041 und Katrine, eine hervorragende Königin. 1727 01:19:00,125 --> 01:19:01,208 Sie wurden dafür gemacht. 1728 01:19:02,834 --> 01:19:04,000 Sind Sie sich da sicher? 1729 01:19:04,083 --> 01:19:05,834 Ich bin. 1730 01:19:05,917 --> 01:19:07,834 Max? 1731 01:19:07,917 --> 01:19:09,667 Es wäre mir eine Ehre. 1732 01:19:12,083 --> 01:19:14,750 Nun gut, es scheint, wir haben unsere Entscheidung getroffen. 1733 01:19:14,834 --> 01:19:17,250 Ich bin stolz auf dich, mein Sohn. 1734 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 Ihr beide. 1735 01:19:21,417 --> 01:19:22,500 Ich auch. 1736 01:19:23,959 --> 01:19:26,166 Natürlich wirst du immer den Titel eines Prinzen behalten, 1737 01:19:26,250 --> 01:19:28,458 vorausgesetzt, Sie möchten es. 1738 01:19:28,542 --> 01:19:32,208 Ich glaube, ich werde es für eine Idee brauchen , die ich habe. 1739 01:19:32,291 --> 01:19:34,208 - Was ist das? - All die Kunst, die wir haben 1740 01:19:34,291 --> 01:19:37,834 und die historischen Stücke liegen einfach im Lager. 1741 01:19:37,917 --> 01:19:42,709 Was wäre, wenn wir hier im Palast eine Nationalgalerie eröffnen würden ? 1742 01:19:42,792 --> 01:19:46,125 Wir sollten unsere Geschichte mit der Welt teilen. 1743 01:19:46,208 --> 01:19:47,166 Keine schlechte Idee. 1744 01:19:47,250 --> 01:19:48,709 Ich mag es. 1745 01:19:48,792 --> 01:19:52,000 Wir reden nach der Gala. 1746 01:19:52,083 --> 01:19:53,083 In Ordnung. 1747 01:19:55,250 --> 01:19:56,834 Keine Spur von Ava. 1748 01:19:56,917 --> 01:19:59,875 Nein, noch nicht, fürchte ich. 1749 01:20:04,542 --> 01:20:07,375 Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich ihn mir kurz ausleihe? 1750 01:20:07,458 --> 01:20:08,417 Warum? Was ist los? 1751 01:20:08,500 --> 01:20:10,542 Vertrau mir einfach. 1752 01:20:10,625 --> 01:20:11,792 In Ordnung. 1753 01:20:11,875 --> 01:20:21,834 ♪ 1754 01:20:31,834 --> 01:20:40,125 ♪ 1755 01:20:40,208 --> 01:20:41,250 Du bist atemberaubend. 1756 01:20:42,959 --> 01:20:47,000 Sie haben meine Schwägerin Katrine kennengelernt. 1757 01:20:47,083 --> 01:20:49,500 Ja, danke, dass Sie dies möglich gemacht haben. 1758 01:20:49,583 --> 01:20:52,000 Katrine hat dir eine ziemliche Anspielung gemacht, Jozsef. 1759 01:20:54,583 --> 01:20:56,709 Äh... 1760 01:20:56,792 --> 01:20:58,625 Du hast einen ziemlichen Eindruck gemacht, Ava. 1761 01:20:58,709 --> 01:21:01,792 Die Frau, die das Herz unseres Sohnes erobert hat. 1762 01:21:01,875 --> 01:21:03,208 Es ist so schön, Sie kennenzulernen, Eure Majestäten. 1763 01:21:12,709 --> 01:21:13,959 Darf ich? 1764 01:21:16,792 --> 01:21:17,917 Sie ist hübsch. 1765 01:21:18,000 --> 01:21:19,542 Ja, das ist sie. 1766 01:21:21,792 --> 01:21:30,291 ♪ 1767 01:21:30,375 --> 01:21:34,375 Danke, dass du mir eine zweite Chance gegeben hast 1768 01:21:34,458 --> 01:21:36,291 um Ihr Vertrauen zu gewinnen. 1769 01:21:36,375 --> 01:21:38,834 Können wir sagen, dass dies unser erstes Date ist? 1770 01:21:38,917 --> 01:21:40,875 oder eine leere Leinwand? 1771 01:21:40,959 --> 01:21:43,083 Das ist ein ziemliches erstes Date. 1772 01:21:43,166 --> 01:21:45,875 Nun, ich hoffe, es werden noch viele weitere folgen. 1773 01:21:45,959 --> 01:21:48,750 Ich weiß, dass du morgen nach Hause gehen sollst, 1774 01:21:48,834 --> 01:21:53,208 aber vielleicht möchtest du bleiben? 1775 01:21:53,291 --> 01:21:56,792 Lernen Sie meine Familie kennen, lernen Sie mich kennen. 1776 01:21:58,166 --> 01:22:00,083 Ich kann mir mein Leben ohne dich nicht vorstellen , Ava. 1777 01:22:02,000 --> 01:22:04,834 Ich kann mir nichts ohne dich vorstellen. 1778 01:22:04,917 --> 01:22:06,959 Nun, Sie könnten Chicago besuchen. 1779 01:22:07,041 --> 01:22:08,959 Ich kann dir The Bean zeigen. 1780 01:22:09,041 --> 01:22:10,250 Könnten Sie mir die Bohne zeigen? 1781 01:22:10,333 --> 01:22:12,959 Ich habe keine Ahnung, was das bedeutet, aber ja, bitte. 1782 01:22:13,041 --> 01:22:15,291 Ich würde Chicago sehr gern besuchen. 1783 01:22:15,375 --> 01:22:21,792 ♪ 1784 01:22:21,875 --> 01:22:23,625 Du hast mich zum glücklichsten Mann der Welt gemacht, Ava. 1785 01:22:25,125 --> 01:22:28,375 Es gibt noch eine Sache, die ich Ihnen zeigen möchte. 1786 01:22:28,458 --> 01:22:35,375 ♪ 1787 01:22:38,333 --> 01:22:48,291 ♪ 1788 01:22:52,500 --> 01:22:54,417 Max und Katrine haben es uns geschenkt. 1789 01:22:55,750 --> 01:22:59,875 Und ich kenne den perfekten Platz dafür. 1790 01:23:01,000 --> 01:23:03,083 Alles was Sie brauchen ist ein offenes Herz. 1791 01:23:05,792 --> 01:23:09,125 Danke, dass du meines geöffnet hast, nur Joe. 1792 01:23:09,208 --> 01:23:19,166 ♪ 1793 01:23:32,083 --> 01:23:42,041 ♪