1 00:00:01,000 --> 00:00:03,629 [lage, griezelige geluiden] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,315 - [♪ kinderliedje speelt] - ♪ ...is een vriend zoals ik ♪ 5 00:00:23,315 --> 00:00:27,819 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,990 [vervormd] ♪ Wanneer je in de problemen zit... ♪ 7 00:00:31,990 --> 00:00:34,076 [♪ vervormd gezang] 8 00:00:36,578 --> 00:00:37,579 [gelach] 9 00:00:37,579 --> 00:00:41,083 [spreker] Dat was echt goed. Dat was echt goed, jongens en meisjes. 10 00:00:41,083 --> 00:00:43,168 [gelach echoot] 11 00:00:44,044 --> 00:00:49,216 [op tv] Oh, het is zo fijn om mijn vrienden te zien: Judah, Melanie en Jane! 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,260 Ja! Hoe is je dag? 13 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 - [Jane] Goed. - En jij? 14 00:00:52,636 --> 00:00:55,681 - Geweldig, meneer Crocket. - Goed! "Geweldig, meneer Crocket!" 15 00:00:55,681 --> 00:00:56,974 En Juda! 16 00:00:56,974 --> 00:01:00,644 - Ongelooflijk! - Ongelooflijk! 17 00:01:00,644 --> 00:01:03,272 - [voetstappen naderen] - Laten we wat getallen doen! 18 00:01:03,272 --> 00:01:05,190 - Darren, eten. - [Meneer Emanuel Crocket] ♪ Nu ♪ 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,776 ♪ Een, twee, drie, het is makkelijk te zien ♪ 20 00:01:07,776 --> 00:01:10,279 - ♪ Laten we leren tellen in-- ♪ - [TV-ruis] 21 00:01:10,279 --> 00:01:11,697 ♪ ...landen ♪ 22 00:01:11,697 --> 00:01:14,575 ♪ Vier, vijf, zeven, kun je het tempo opvoeren? ♪ 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,660 Jongen, laat me niet uit deze stoel opstaan. 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 ♪ Het is leuker om te leren als je er een race van maakt ♪ 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,913 [stiefvader] Nu. Hoor je me? 26 00:01:19,913 --> 00:01:22,624 Ja! [gelach echoot] 27 00:01:26,962 --> 00:01:29,173 Ik weet niet waar je op wacht. Eet maar op. 28 00:01:32,509 --> 00:01:36,346 Probeer het eens, lieverd. Het is goed voor je. Hier. 29 00:01:36,346 --> 00:01:38,056 Wees niet te kinderachtig voor de jongen. 30 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 Eten! 31 00:01:46,523 --> 00:01:49,193 Hé! Vergeet je groenten niet. 32 00:01:49,193 --> 00:01:51,278 [diep gerommel] 33 00:01:53,614 --> 00:01:56,283 Sorry, ik zit vol. 34 00:01:58,744 --> 00:01:59,745 Hoi. 35 00:02:00,370 --> 00:02:02,789 We werken allebei keihard om voor u te zorgen, 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,209 en ik zal in mijn huis niet met respect behandeld worden! 37 00:02:05,209 --> 00:02:07,753 Wil je behandeld worden als een baby? 38 00:02:08,045 --> 00:02:09,796 - Dan behandel ik je als een baby. - [Darren] Nee! 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,632 - [stiefvader] Eet. - Ik zit vol! 40 00:02:11,632 --> 00:02:13,342 - [stiefvader] Ik zei eten. - Ik wil niet! 41 00:02:13,342 --> 00:02:15,427 - [moeder] Stop! - [TV-ruis] 42 00:02:18,013 --> 00:02:20,015 [stiefvader] Ga nu maar door. 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 [zucht] 44 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 - Je zult me ​​hier ooit dankbaar voor zijn. - [deur gaat dicht] 45 00:02:29,858 --> 00:02:33,862 [gedempt] Iemand moet hem leren hoe hij een man moet zijn... Verdomme! 46 00:02:35,364 --> 00:02:38,784 - [♪ donkere, verontrustende muziek] - [TV-ruis] 47 00:02:53,298 --> 00:02:55,300 ♪ 48 00:02:57,719 --> 00:02:59,888 [lichten flikkeren] 49 00:02:59,888 --> 00:03:02,099 [deur kraakt] 50 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 [griezelig gelach] 51 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Meneer Crocket?! 52 00:03:12,359 --> 00:03:13,569 Wie de fuck ben jij? 53 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Taal. 54 00:03:16,697 --> 00:03:18,907 Wie is er klaar voor een tweede gang? 55 00:03:18,907 --> 00:03:21,660 - [♪ horror steek] - [schreeuwend] 56 00:03:21,660 --> 00:03:24,746 - [Meneer Crocket lacht] - [schreeuwend] 57 00:03:24,746 --> 00:03:27,499 - [Demonic Chair gromt] - [zwak] Wat nou? 58 00:03:28,083 --> 00:03:32,838 Dessert voor de jongeman die al zijn groenten heeft opgegeten! 59 00:03:32,838 --> 00:03:36,633 - [Darren] Wauw, geweldig! - [lacht] 60 00:03:36,633 --> 00:03:39,178 [in paniek] Laat me gaan, man. Alsjeblieft, man. 61 00:03:39,178 --> 00:03:42,931 Gaan? Maar het is familiedinertijd. 62 00:03:44,349 --> 00:03:45,767 Ga je niet eten, Kevin? 63 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 [demonische stem] Ja, Kevin. Je hebt je bord niet leeggegeten. 64 00:03:49,271 --> 00:03:50,898 [Kevin jankt] 65 00:03:50,898 --> 00:03:55,819 - [stammert] Uh, ik kan die shit niet eten! - Wat een vieze mond. [lacht] 66 00:03:55,819 --> 00:04:00,866 Weet je, voeding is de hoeksteen van een gezond leven en een goede houding. 67 00:04:00,866 --> 00:04:05,204 Als je niet goed eet, kun je chagrijnig worden, 68 00:04:05,204 --> 00:04:09,291 en niemand houdt van een Grumpy Gus, toch, Chair? 69 00:04:09,291 --> 00:04:11,001 Zeker weten. 70 00:04:11,001 --> 00:04:13,962 [Meneer Crocket, Darren lachend] 71 00:04:13,962 --> 00:04:17,090 Dus ik ga je helpen om een ​​stapje verder te gaan 72 00:04:17,090 --> 00:04:21,637 - en wees een grote, sterke man, Kevin. - [Kevin gromt] 73 00:04:22,095 --> 00:04:26,725 Weet je, tot nu toe ben je echt een heel, heel 74 00:04:26,725 --> 00:04:30,395 [fluistert] slecht voorbeeld voor je stiefzoon. 75 00:04:30,395 --> 00:04:35,692 Ik ga je de kans geven om hem te laten zien hoe het moet. 76 00:04:37,653 --> 00:04:42,282 Eén laatste... kans. 77 00:04:42,282 --> 00:04:44,368 [Kevin jankt] 78 00:04:44,368 --> 00:04:47,454 [Meneer Crocket imiteert propeller] 79 00:04:49,831 --> 00:04:51,834 [Kevin] [verzet zich] Mm-mm. Mm. Mm. 80 00:04:51,834 --> 00:04:53,919 [Meneer Crocket wordt luider] 81 00:04:54,545 --> 00:04:56,964 - [schreeuwt] We komen aan voor een landing! - Nee! 82 00:04:56,964 --> 00:04:59,258 - Nee! - [Demonic Chair lacht] 83 00:04:59,258 --> 00:05:01,510 [Meneer Crocket] [gedempt] Kom op nou! Je kunt het, Kevin! 84 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 Jazeker! 85 00:05:02,803 --> 00:05:04,930 Doe open! Kom op, doe wijd open! 86 00:05:04,930 --> 00:05:06,640 - Je kunt het! Je kunt het! - [Kevin verzet zich] 87 00:05:06,640 --> 00:05:08,225 Kom op! Ah! 88 00:05:08,225 --> 00:05:11,144 Kom op, zeg het. Doe open! Doe open, Kevin! 89 00:05:11,144 --> 00:05:14,857 Ik denk dat dwangvoeding niet zo lekker voelt, hè Kevin?! 90 00:05:14,857 --> 00:05:16,942 - Goed! - [lepel klettert] 91 00:05:18,735 --> 00:05:20,612 - [zware ademhaling] - Ik denk dat we dit moeten doen 92 00:05:20,612 --> 00:05:22,406 de meer directe manier. 93 00:05:23,657 --> 00:05:25,450 - Nee. [gejank] - Uh-huh. 94 00:05:26,577 --> 00:05:27,911 [mes snijdt] 95 00:05:27,911 --> 00:05:29,997 ♪ 96 00:05:31,748 --> 00:05:33,917 - [ingewanden klotsen] - [zingend] ♪ Lekker lekker ♪ 97 00:05:33,917 --> 00:05:36,211 ♪ Voor je buikje ♪ 98 00:05:36,211 --> 00:05:39,298 Hier, je moet al je eten opeten. Kom op, laten we gaan. 99 00:05:39,298 --> 00:05:43,218 - Daar gaan we! Oh, ga daar naar binnen. - [Kevin jammert] 100 00:05:43,677 --> 00:05:44,761 Spuug het niet uit! 101 00:05:44,761 --> 00:05:48,640 Oh, ik denk dat het tijd is voor oma's kip! 102 00:05:48,640 --> 00:05:50,058 - [Kevin huilt] - Oh ja! 103 00:05:50,058 --> 00:05:51,560 Vergeet uw strijkijzer niet. 104 00:05:51,560 --> 00:05:55,355 Dat is een heel goed idee, meneer de voorzitter. 105 00:05:55,355 --> 00:05:57,482 - [ijzer sist] - Ah. Ah. 106 00:05:57,482 --> 00:06:01,195 Ja! Ja! [lacht] 107 00:06:01,695 --> 00:06:05,824 [zingt] ♪ Je moet goed eten, je moet goed eten ♪ 108 00:06:05,824 --> 00:06:07,743 [Demonic Chair, Darren] [zingend] ♪ Neem een ​​grote hap ♪ 109 00:06:07,743 --> 00:06:10,204 ♪ Het is zo goed voor je gezondheid ♪ 110 00:06:10,204 --> 00:06:12,122 [Kevin] [snikkend] Rhonda, help mij! 111 00:06:12,122 --> 00:06:14,208 [Meneer Crocket] Al dat gedoe over hoe je een man moet zijn! 112 00:06:14,208 --> 00:06:16,293 - Wat is er gebeurd?! Wie is er nu een man?! - [Demonic Chair lacht] 113 00:06:16,293 --> 00:06:18,253 [schreeuwend] 114 00:06:18,253 --> 00:06:20,172 [TV-ruis] 115 00:06:20,172 --> 00:06:22,257 [geschreeuw verdwijnt] 116 00:06:22,257 --> 00:06:26,845 - [♪ kinderliedje speelt] - ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 117 00:06:26,845 --> 00:06:29,806 [Meneer Crocket] [echo] Kinderen, luister naar mijn lied. 118 00:06:30,265 --> 00:06:32,142 ♪ Wanneer je in de problemen zit... ♪ 119 00:06:32,142 --> 00:06:33,977 Roep mij. 120 00:06:33,977 --> 00:06:36,021 ♪ Je kunt mij bellen ♪ 121 00:06:36,021 --> 00:06:37,523 Ik zal je vinden. 122 00:06:37,523 --> 00:06:39,441 ♪ ...in een hartslag ♪ 123 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 - [TV-ruis] - Ik zal je redden 124 00:06:41,443 --> 00:06:43,529 van alle mama's en papa's 125 00:06:43,529 --> 00:06:45,781 die jouw liefde niet verdienen... 126 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 zoals ik dat doe. 127 00:06:49,785 --> 00:06:51,870 [TV-ruis] 128 00:06:53,205 --> 00:06:55,207 [TV klikt uit] 129 00:06:55,207 --> 00:06:58,293 [echo's] Wie is de volgende? 130 00:06:58,836 --> 00:07:01,839 Ik kijk altijd. 131 00:07:01,839 --> 00:07:05,133 [♪ zachte, verontrustende muziek] 132 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 [toetsen rinkelen zachtjes] 133 00:07:17,604 --> 00:07:19,690 ♪ 134 00:07:21,441 --> 00:07:22,651 [zucht] 135 00:07:23,360 --> 00:07:27,364 [Major] Waarom zijn we hier? Ik wil naar huis. 136 00:07:28,991 --> 00:07:32,202 - [Grote zuchten] - Omdat papa ziek was 137 00:07:32,202 --> 00:07:34,079 voor een lange tijd, 138 00:07:34,079 --> 00:07:36,373 en we hebben alles gedaan wat we konden... 139 00:07:37,249 --> 00:07:39,877 en zo nemen wij afscheid. 140 00:07:42,129 --> 00:07:45,507 Zo zou papa willen dat we afscheid nemen. 141 00:07:46,175 --> 00:07:47,384 Oké? 142 00:07:50,304 --> 00:07:51,513 Laten we gaan. 143 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 [♪ zielvolle orgelmuziek] 144 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 [deur gaat open, dicht] 145 00:08:01,607 --> 00:08:02,774 - Baby. - [Majoor] Hm? 146 00:08:02,774 --> 00:08:04,693 - Kom op. - Nee. Nee, ik ga daar niet naar binnen! 147 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 Lieverd, luister naar mij. 148 00:08:06,820 --> 00:08:09,448 Ik weet dat dit moeilijk is, lieverd... 149 00:08:10,157 --> 00:08:13,994 [zachtjes] maar we moeten dit voor papa doen... oké? 150 00:08:14,786 --> 00:08:17,289 Mag ik mijn spel, alstublieft? 151 00:08:17,289 --> 00:08:18,832 Ja? Oké. 152 00:08:19,499 --> 00:08:20,626 Je gedraagt ​​je. 153 00:08:23,337 --> 00:08:25,214 Kom op, laten we gaan. 154 00:08:25,214 --> 00:08:27,633 ♪ 155 00:08:27,633 --> 00:08:33,722 Nou, bedankt dat jullie allemaal hier zijn om het leven van mijn man te vieren. 156 00:08:34,223 --> 00:08:37,142 [snift] Eh... 157 00:08:37,142 --> 00:08:40,854 Ik heb het gevoel dat ik naar iedereen kijk die hem tot wie hij is gemaakt. 158 00:08:42,940 --> 00:08:45,275 Als absolute trots van Shurry Bottom, 159 00:08:45,275 --> 00:08:48,654 [snuift] Hij bemoeide zich met jullie zaken. [lacht] 160 00:08:48,654 --> 00:08:53,742 [snuift] En, eh, jullie hebben hem een ​​heleboel namen gegeven. 161 00:08:54,493 --> 00:08:56,745 Sommigen van jullie kenden hem als Baby Bev. 162 00:08:57,621 --> 00:09:00,082 Sommigen van jullie noemden hem Coach B. 163 00:09:00,082 --> 00:09:03,085 Heel veel, je noemde hem gewoon J... [snuift] 164 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 [huilt] maar voor mij... 165 00:09:09,633 --> 00:09:14,054 - [snuift] hij was mijn alles. - [spel trilt en piept] 166 00:09:14,054 --> 00:09:16,765 [gedempte stem echoot] 167 00:09:16,765 --> 00:09:20,102 [♪ plechtige muziek speelt] 168 00:09:27,442 --> 00:09:28,819 Bedankt. 169 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 [zacht, onduidelijk geklets] 170 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 ♪ 171 00:09:46,587 --> 00:09:49,798 [♪ griezelige, onheilspellende muziek] 172 00:09:49,798 --> 00:09:52,718 - [♪ muziek verdwijnt] - [onverstaanbaar gebabbel] 173 00:09:54,094 --> 00:09:57,890 Ik verveel me zo. Mag ik naar buiten? 174 00:09:59,474 --> 00:10:03,103 Ja, schatje. Blijf waar ik je kan zien. 175 00:10:03,103 --> 00:10:06,190 [♪ vrolijke muziek die zachtjes speelt] 176 00:10:08,525 --> 00:10:10,444 Oh, hij heeft een grote mond. 177 00:10:10,444 --> 00:10:12,070 Weet je, nu Jerrel weg is, 178 00:10:12,070 --> 00:10:14,448 Het is aan jou om dat in de gaten te houden, 179 00:10:14,448 --> 00:10:16,325 en een goede knal is de enige manier. 180 00:10:16,325 --> 00:10:19,328 Ik zweer het bij Jezus, dit is het beste advies dat ik je ooit zou kunnen geven. 181 00:10:19,328 --> 00:10:22,247 [gedempt] Wat betekent dat eigenlijk, "ik verveel me..." 182 00:10:23,373 --> 00:10:25,542 - [♪ donkere, broeierige muziek speelt] - [gedempt gebabbel] 183 00:10:25,542 --> 00:10:29,046 [gedempt, echo's] Spaar de roe, verwen het kind... 184 00:10:29,046 --> 00:10:31,757 [radiostoring, kanalen wisselen] 185 00:10:37,513 --> 00:10:39,139 [gemompel] 186 00:10:44,478 --> 00:10:46,271 Hou je van voetbal? 187 00:10:49,566 --> 00:10:51,818 Mijn zoon hield ook van voetbal. 188 00:10:55,239 --> 00:10:57,908 Weet je, je doet me aan hem denken, echt waar. 189 00:10:57,908 --> 00:11:00,410 maar jij zult niet zoals hij eindigen. 190 00:11:00,410 --> 00:11:02,371 Nee, echt niet als je bij mij bent. 191 00:11:02,371 --> 00:11:03,997 Hé, laat me los! 192 00:11:03,997 --> 00:11:06,124 [gedempt gebabbel] 193 00:11:06,124 --> 00:11:08,377 ♪ 194 00:11:08,377 --> 00:11:10,087 - [Majoor] Hé, laat me gaan! - [Rhonda] Kom op. 195 00:11:10,087 --> 00:11:11,421 Laat ik je eens wat beter bekijken. 196 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 - Nee, stop! - Wil je niet mijn vriend zijn? 197 00:11:13,715 --> 00:11:15,259 We kunnen allemaal meer vrienden gebruiken. 198 00:11:15,259 --> 00:11:17,052 Oh, oh, wil je het liedje zingen? 199 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 Het liedje dat vrienden samen zingen? 200 00:11:18,554 --> 00:11:20,931 [zingt] ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 201 00:11:20,931 --> 00:11:23,100 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 202 00:11:23,100 --> 00:11:25,185 - Laat me los! Mam! - Goed, goed. 203 00:11:25,185 --> 00:11:27,688 Als hij komt, ren je! Hoor je me? 204 00:11:27,688 --> 00:11:30,774 [ademt in] Je trekt hard en rent zo snel als je kunt! 205 00:11:30,774 --> 00:11:33,235 [Majoor] [gedempt geschreeuw] Ga van me af! Mam! 206 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 - [normaal] Mam! - [schreeuwt] Blijf met je handen van mijn kind af! 207 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 Wat is er mis met je?! 208 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 - [Rhonda] Nee, ik-- - Ga weg hier! 209 00:11:38,866 --> 00:11:40,659 Ik wilde hem alleen maar waarschuwen om hem veilig te houden. [ademt in] 210 00:11:40,659 --> 00:11:43,620 Ga van mijn terrein af voordat ik je in elkaar sla! 211 00:11:43,996 --> 00:11:47,457 Hij komt! Begrijp je? 212 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 ♪ 213 00:11:50,252 --> 00:11:53,255 Hij wil jouw jongen. Hij wil Major. 214 00:11:53,255 --> 00:11:56,758 Dus laat hem nooit meer gaan. Hoor je me? 215 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 Omdat hij nooit meer terugkomt. 216 00:12:02,514 --> 00:12:05,517 [ademt zwaar] Hij zal voor altijd bij hem blijven. 217 00:12:06,185 --> 00:12:09,271 [zingt zachtjes] ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 218 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 219 00:12:12,065 --> 00:12:14,109 ♪ Wanneer je in de problemen zit ♪ 220 00:12:14,401 --> 00:12:16,236 ♪ Je kunt bellen op... ♪ 221 00:12:16,236 --> 00:12:18,488 [♪ muziek verdwijnt] 222 00:12:21,992 --> 00:12:25,204 [♪ lichte, verontrustende muziek] 223 00:12:31,502 --> 00:12:34,129 - [Majoor] Papa, papa! - [snuift] 224 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 [bed rammelt] 225 00:12:39,259 --> 00:12:42,888 - [deur kraakt] - Majoor? Majoor, hé, je droomt. 226 00:12:44,932 --> 00:12:47,434 Hé, ik ben hier. Hé. 227 00:12:47,434 --> 00:12:49,937 - [Grote hijgjes, hijg] - Word wakker. 228 00:12:49,937 --> 00:12:52,231 - Hé, lieverd. - Nee. 229 00:12:53,232 --> 00:12:55,943 - Ik wil papa. - [Summer zucht] 230 00:12:57,486 --> 00:13:00,697 [zucht] Papa is er niet meer, lieverd. 231 00:13:01,198 --> 00:13:03,617 Het spijt me. Ik wou dat hij hier ook was, 232 00:13:03,617 --> 00:13:08,372 maar, eh... misschien op een dag, als de tijd daar is, 233 00:13:08,372 --> 00:13:10,123 We zullen hem nog eens zien. 234 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Waarom kan ik hem nu niet zien? 235 00:13:12,709 --> 00:13:15,462 [zucht] Wil je de waarheid? 236 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 Ik voel me net zo verloren en verdrietig als jij. 237 00:13:22,886 --> 00:13:24,304 Tussen... 238 00:13:25,097 --> 00:13:28,433 de rekeningen, en voor jou zorgen, en een dak boven ons hoofd houden, 239 00:13:28,433 --> 00:13:30,936 Ik heb werkelijk geen idee wat ik moet doen. 240 00:13:32,688 --> 00:13:34,690 [diepe ademhaling] 241 00:13:36,608 --> 00:13:40,696 Maar ik zal u vertellen, één ding zal nooit veranderen, majoor. 242 00:13:40,696 --> 00:13:43,991 We zullen dit nooit alleen doormaken. 243 00:13:44,700 --> 00:13:49,329 Jij en ik, wij zullen elkaar altijd, altijd hebben. 244 00:13:51,623 --> 00:13:52,833 [zucht] 245 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 Eén seconde. 246 00:14:03,468 --> 00:14:06,680 - [item rammelt] - Als ik eerlijk zou zijn, zou ik een vreselijke coach zijn. 247 00:14:06,680 --> 00:14:09,641 - Ik was altijd slecht in sport. - [Grote grinnik] 248 00:14:10,392 --> 00:14:11,476 Maar... 249 00:14:12,436 --> 00:14:17,733 als je ooit weer een enge droom hebt, of als je me ooit voor iets nodig hebt, 250 00:14:17,733 --> 00:14:19,443 je blaast gewoon op dat fluitje, 251 00:14:19,443 --> 00:14:23,405 en ik zal mijn best doen om verder te gaan waar papa is gestopt. 252 00:14:24,281 --> 00:14:27,910 En misschien soms, als ik je echt nodig heb, 253 00:14:27,910 --> 00:14:32,414 kun jij een goede jongen zijn en mama ook helpen? 254 00:14:33,415 --> 00:14:36,627 Omdat we een team zijn... toch? 255 00:14:37,169 --> 00:14:39,379 - Juist. - [Zomer lacht] 256 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 [kussen] 257 00:14:43,592 --> 00:14:44,885 Ik houd van je. 258 00:14:47,221 --> 00:14:49,223 [fluitje blazen] 259 00:14:52,601 --> 00:14:57,105 - Oké, schuif je grote kont maar opzij. - Jij bent degene met de grote kont. 260 00:14:57,105 --> 00:14:59,358 - Wie zegt dat? - Ik. 261 00:14:59,358 --> 00:15:00,651 Oké. 262 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Ik ben er ook trots op. 263 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Mm. [kussen] 264 00:15:06,406 --> 00:15:09,868 - [fluit blazen] - [♪ hiphopmuziek speelt] 265 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Recht op mij af? 266 00:15:12,454 --> 00:15:14,498 ♪ De weg wordt hobbelig, net als Marciano ♪ 267 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 ♪ Je denkt eraan om op te geven, maar je kunt het niet ♪ 268 00:15:16,750 --> 00:15:18,752 ♪ De foto die je bekijkt, verander van kanaal ♪ 269 00:15:18,752 --> 00:15:20,712 - ♪ Laad je hersenen op met wat... ♪ - Verdorie! 270 00:15:20,712 --> 00:15:24,299 Oh, mijn God. Majoor, weet u hoeveel dat kost? 271 00:15:24,299 --> 00:15:25,843 [schreeuwt] Het kan me niet schelen! 272 00:15:25,843 --> 00:15:27,970 ♪ Want vergeet niet, mensen, het zijn er twee nodig om te tangoën ♪ 273 00:15:27,970 --> 00:15:30,472 ♪ Laat ze dus niet proberen je te bespelen als een banjo ♪ 274 00:15:30,472 --> 00:15:33,016 [dokter] [op cassettespeler] Als uw kind een driftbui heeft, 275 00:15:33,016 --> 00:15:37,062 Onthoud, het is slechts een manier om hun eigen macht te testen. 276 00:15:37,062 --> 00:15:40,899 Dus als ze nieuwsgierig zijn naar wat het betekent om de controle te hebben, 277 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 laat hen de controle hebben. 278 00:15:42,192 --> 00:15:44,486 - [fluit] - Je kunt me niet vangen! 279 00:15:44,486 --> 00:15:46,572 - Je bent te langzaam! - Oh, oh, ben ik dat? 280 00:15:46,572 --> 00:15:48,282 [blaast op fluitje] 281 00:15:48,282 --> 00:15:49,575 Belangrijk! 282 00:15:50,117 --> 00:15:51,743 Ik ga je niet achtervolgen! 283 00:15:51,743 --> 00:15:53,996 [dokter] Om echt contact te maken met uw kind, 284 00:15:53,996 --> 00:15:56,832 Je moet eerst contact maken met jezelf. 285 00:15:56,832 --> 00:15:59,126 Laat alle boosheid en frustratie los. 286 00:15:59,126 --> 00:16:04,047 Bereik de Zen die je nodig hebt om een ​​rolmodel te zijn dat zij verdienen. 287 00:16:04,047 --> 00:16:06,133 ♪ Laat de mensen mijn naam zien en mijn ketting zien ♪ 288 00:16:07,759 --> 00:16:08,969 Dat is geweldig. 289 00:16:08,969 --> 00:16:11,638 Weet je, ik denk dat je daar een stukje gemist hebt. 290 00:16:11,638 --> 00:16:12,806 Oh, ik snap het. 291 00:16:12,806 --> 00:16:14,433 ♪ Wees wie je wilt zijn als je op zoek bent naar gelukzaligheid ♪ 292 00:16:14,433 --> 00:16:16,643 ♪ Ik weet dat de wereld even de tijd nodig heeft om ons beste te zien ♪ 293 00:16:16,643 --> 00:16:18,020 [dokter] Radicale tip. 294 00:16:18,020 --> 00:16:19,563 In plaats van uw kind een tik te geven, 295 00:16:19,563 --> 00:16:21,607 laat je kind je slaan 296 00:16:21,607 --> 00:16:25,027 in een praktische demonstratie van de waarde van em-- 297 00:16:25,027 --> 00:16:27,112 [stopt met opnemen] 298 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 [rennende voetstappen] 299 00:16:29,281 --> 00:16:30,991 - [Zomer] Majoor. - [klokkenluider] 300 00:16:30,991 --> 00:16:35,078 Ik smeek je, stop er alsjeblieft mee. 301 00:16:35,078 --> 00:16:38,207 - [♪ donkere, broeierige muziek speelt] - [fluit blazen] 302 00:16:38,457 --> 00:16:40,083 [harde bonk] 303 00:16:41,418 --> 00:16:43,420 [fluitje blazen] 304 00:16:44,880 --> 00:16:48,091 [♪ zachte, nieuwsgierige muziek] 305 00:16:48,091 --> 00:16:50,177 [♪ zangers zingen] 306 00:16:51,178 --> 00:16:53,972 [omgevingsgeluiden uit de natuur] 307 00:16:57,351 --> 00:16:58,977 [deur kraakt] 308 00:16:59,895 --> 00:17:01,897 ♪ 309 00:17:10,489 --> 00:17:11,532 Hm. 310 00:17:15,118 --> 00:17:18,330 [♪ donkere, broeierige muziek speelt] 311 00:17:20,374 --> 00:17:22,584 - [fluitsignaal] - Majoor. 312 00:17:23,168 --> 00:17:25,838 Majoor...kijk hier eens naar. 313 00:17:25,838 --> 00:17:27,548 Ik heb iets voor je. 314 00:17:35,848 --> 00:17:38,851 Hallo jongens en meisjes! 315 00:17:38,851 --> 00:17:43,897 Welkom in de wereld van Mr. Crocket! 316 00:17:43,897 --> 00:17:48,318 [zingt] ♪ En een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 317 00:17:48,694 --> 00:17:52,781 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 318 00:17:52,781 --> 00:17:56,410 ♪ Wanneer je in de problemen zit, kun je mij bellen ♪ 319 00:17:56,410 --> 00:18:00,914 ♪ Ik zal er in een oogwenk zijn om je te beschermen ♪ 320 00:18:03,876 --> 00:18:08,213 Ja! [lacht] Oh, het is zo fijn om mijn vrienden te zien. 321 00:18:08,213 --> 00:18:10,299 - Ik heb een speciale verrassing voor je. - [Summer] Veel plezier, majoor. 322 00:18:10,299 --> 00:18:12,467 - [Meneer Crocket] Kun je raden wat het is? - [kinderen] Wat? 323 00:18:12,467 --> 00:18:17,806 - Het is tijd voor magische markers! - [groep juicht] 324 00:18:17,806 --> 00:18:19,433 En met mijn magische stift, 325 00:18:19,433 --> 00:18:23,145 Als jij het kunt bedenken, kan ik het tekenen. 326 00:18:23,687 --> 00:18:27,733 - [Meneer Crocket lacht] - [kinderen juichen] 327 00:18:27,733 --> 00:18:29,902 Een basketbal. Woo! 328 00:18:30,402 --> 00:18:33,071 Oh! [lacht] 329 00:18:33,071 --> 00:18:35,699 - [TV-ruis] - Wat je ook kunt doen, 330 00:18:35,699 --> 00:18:38,202 en je kunt het laten stuiteren zoals je wilt. 331 00:18:38,202 --> 00:18:40,454 En je weet hoe ik over pestkoppen denk, toch? 332 00:18:40,454 --> 00:18:44,541 - [Melanie] Niet in Mr. Crocket's World! - [Mr. Crocket] Daar heb je het, Melanie! 333 00:18:44,541 --> 00:18:47,628 [♪ verontrustende muziek] 334 00:18:49,838 --> 00:18:51,256 [statisch] 335 00:18:54,468 --> 00:18:58,096 [Meneer Crocket spreekt onduidelijk op tv] 336 00:18:58,096 --> 00:19:01,600 [Juda] [op tv] Verplaats alle dingen op het bord... 337 00:19:01,600 --> 00:19:04,478 [onduidelijk gepraat op tv] 338 00:19:04,478 --> 00:19:06,605 ♪ 339 00:19:09,441 --> 00:19:13,445 [Judah] [vervormd] Geeft Squawky Bird de voorkeur aan vanillecake of broodkruimels? 340 00:19:13,445 --> 00:19:19,409 [vervormd] Ooh, dat is een goede vraag! Wat denk jij, Tickles? 341 00:19:19,910 --> 00:19:23,121 - [Tik de klok] Broodkruimels! - Broodkruimels! [lacht] 342 00:19:23,121 --> 00:19:24,206 [schreeuwt] 343 00:19:25,165 --> 00:19:27,167 [video vervormt] 344 00:19:27,543 --> 00:19:29,211 [statisch] 345 00:19:29,211 --> 00:19:31,129 [TV klikt uit] 346 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 Hoi. 347 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 [jankt] Nee, kom op! 348 00:19:40,222 --> 00:19:41,849 [gejank] 349 00:19:41,849 --> 00:19:44,935 [Meneer Crocket] [vervormd op de radio] ♪ ...vriend zoals jij ♪ 350 00:19:48,146 --> 00:19:49,356 Pa? 351 00:19:50,357 --> 00:19:52,359 Papa, word wakker. 352 00:20:03,787 --> 00:20:06,206 - Papa. - Wat de fuck! Wat de fuck! 353 00:20:06,206 --> 00:20:08,292 [hijgen] 354 00:20:12,629 --> 00:20:14,256 Ik zei toch dat je in je kamer moest blijven? 355 00:20:14,631 --> 00:20:17,176 De tv is kapot. Je moet hem komen maken. 356 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 Doe je dit met je moeder? 357 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 [klikt op knoppen, slaat op tv] 358 00:20:36,570 --> 00:20:37,779 [ademt uit] 359 00:20:38,697 --> 00:20:39,907 Het is dood. 360 00:20:40,949 --> 00:20:42,784 Ik kan er niets aan doen. 361 00:20:43,785 --> 00:20:46,538 - Pak er snel een nieuwe. - Maar ik keek-- 362 00:20:46,538 --> 00:20:48,916 [schreeuwt] Het kan me niet schelen! Oké?! 363 00:20:48,916 --> 00:20:51,210 Het is verdomme één nacht! 364 00:20:56,465 --> 00:21:01,678 Je bent groot genoeg om jezelf te vermaken, Carey, oké? 365 00:21:01,678 --> 00:21:07,142 Nu... Ik ga even wat belangrijke volwassen zaken regelen , 366 00:21:07,142 --> 00:21:10,479 Dus je mag hier niet weggaan voordat ik deze deur open. 367 00:21:10,479 --> 00:21:11,980 Begrijp je? 368 00:21:13,398 --> 00:21:14,441 [zachtjes] Oké. 369 00:21:20,113 --> 00:21:22,115 [klinkende flessen] 370 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 - [Carey] [zingt] ♪ Een vriend zoals jij ♪ - [♪ donkere, broeierige muziek speelt] 371 00:21:30,499 --> 00:21:34,169 - ♪ Is een vriend zoals ik ♪ - [verre sirene huilt] 372 00:21:34,169 --> 00:21:36,380 ♪ Een vriend zoals wij ♪ 373 00:21:36,380 --> 00:21:39,091 ♪ Is een vriend zoals ik ♪ 374 00:21:40,092 --> 00:21:43,095 ♪ Wanneer je in de problemen zit ♪ 375 00:21:43,095 --> 00:21:46,640 - [diep gerommel] - [zoemende lichten] 376 00:21:46,640 --> 00:21:48,892 ♪ 377 00:21:54,565 --> 00:21:57,776 - [klopt op het tv-scherm] - [tv klikt aan] 378 00:22:05,117 --> 00:22:07,744 [langzaam geklop op het tv-scherm] 379 00:22:09,079 --> 00:22:10,706 [bang] Wie is daar? 380 00:22:16,378 --> 00:22:18,005 [broek] 381 00:22:20,966 --> 00:22:23,343 - [♪ horrorsteek] - [glas breekt] 382 00:22:28,765 --> 00:22:30,517 [schommelstoel kraakt] 383 00:22:30,517 --> 00:22:32,895 Je moest gewoon 'nee' zeggen. 384 00:22:32,895 --> 00:22:34,980 ♪ 385 00:22:36,899 --> 00:22:38,984 Wie de fuck ben jij? 386 00:22:40,569 --> 00:22:42,321 Ik ben gewoon een vriend. 387 00:22:42,654 --> 00:22:44,990 Ik hoorde een aantal luide stemmen 388 00:22:44,990 --> 00:22:47,701 en wilde kijken of alles in orde was. 389 00:22:51,330 --> 00:22:54,166 Ja, nou, dan moet je wel dingen horen, vriend, 390 00:22:54,166 --> 00:22:57,669 omdat... hier niemand schreeuwde, oké? 391 00:22:57,669 --> 00:23:00,964 Dus ik wil dat je weggaat. 392 00:23:01,882 --> 00:23:03,884 [Meneer Crocket lacht] 393 00:23:04,426 --> 00:23:08,180 Pardon, wat denk je wel niet dat je aan het doen bent? 394 00:23:08,180 --> 00:23:10,098 Hé! Ik zei toch dat je weg moest gaan. 395 00:23:10,098 --> 00:23:12,851 Oh, maar ik vind je stoel wel leuk. 396 00:23:13,685 --> 00:23:15,687 Eh, het voelt geweldig. 397 00:23:15,687 --> 00:23:19,024 Weet je, hé, goede smaak, Bill. Je krijgt een gouden ster. 398 00:23:19,566 --> 00:23:21,568 [Meneer Crocket lacht] 399 00:23:24,988 --> 00:23:28,200 - [pistool klikt] - [Bill] Luister naar me, klootzak. 400 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 Ik wil dat je als de sodemieter uit mijn huis verdwijnt. 401 00:23:31,703 --> 00:23:36,291 Oh, Bill... je vergist je in twee dingen. 402 00:23:36,750 --> 00:23:41,672 Ten eerste lijkt het erop dat uw wapen problemen heeft. 403 00:23:44,842 --> 00:23:46,468 [bubbel echo's] 404 00:23:46,844 --> 00:23:51,473 Oh, prachtige bubbels. [lacht] Hou je van bubbels, Bill? 405 00:23:51,473 --> 00:23:53,559 ♪ 406 00:23:53,559 --> 00:23:55,269 En ten tweede... 407 00:23:56,895 --> 00:23:59,106 Dit is nu mijn huis. 408 00:24:01,775 --> 00:24:06,196 Ik zal bruut eerlijk tegen je zijn [fluistert], Bill. 409 00:24:08,699 --> 00:24:13,704 [normaal] Ik ben hier omdat je je heilige plicht als ouder hebt verzaakt... 410 00:24:16,999 --> 00:24:20,002 en ik ben bang voor die misstap... 411 00:24:21,587 --> 00:24:24,590 [zachtjes] Ik zal je een lesje moeten leren. 412 00:24:24,590 --> 00:24:26,425 [paniek] Wat de f-- Wat de fuck is dit? 413 00:24:26,425 --> 00:24:29,469 Wat-- [hijgt] Wat de fuck is hier aan de hand? 414 00:24:29,469 --> 00:24:32,389 Wat? Waarom kan ik niet bewegen? 415 00:24:32,389 --> 00:24:39,104 [normaal] Om te beginnen zegt iets mij dat niemand ooit... 416 00:24:39,104 --> 00:24:43,192 leerde je over de magie van delen. 417 00:24:43,859 --> 00:24:50,490 Zoals het delen van je tijd en liefde met die kleine Carey. 418 00:24:51,283 --> 00:24:53,911 Oh, maar dat is oké, Bill... 419 00:24:55,245 --> 00:24:59,875 want ik heb een liedje om je er alles over te leren [fluistert]. 420 00:25:01,335 --> 00:25:02,544 Haha. 421 00:25:04,630 --> 00:25:10,010 [zingt] ♪ Delen betekent geven om, zie je dat niet? ♪ 422 00:25:11,428 --> 00:25:17,476 ♪ Delen betekent vertrouwen tussen jou en mij ♪ 423 00:25:17,476 --> 00:25:20,020 - ♪ Geef mij wat van jou is ♪ - [Bill hijgt] 424 00:25:20,020 --> 00:25:23,482 ♪ En ik zal je geven wat van mij is ♪ 425 00:25:23,482 --> 00:25:29,571 ♪ En we zullen altijd samen delen ♪ 426 00:25:30,614 --> 00:25:36,578 - ♪ Delen betekent geven om, zie je dat niet? ♪ - [Bill raakt in paniek, kokhalst] 427 00:25:36,578 --> 00:25:38,664 ♪ Delen betekent vertrouwen ♪ 428 00:25:38,664 --> 00:25:41,959 - ♪ Tussen jou en mij ♪ - [pistool klikt] 429 00:25:42,334 --> 00:25:44,586 - ♪ Geef mij wat van jou is ♪ - [haalt de trekker over] 430 00:25:44,586 --> 00:25:47,965 - [bubbels knappen] - ♪ En ik zal je geven wat van mij is ♪ 431 00:25:47,965 --> 00:25:50,050 ♪ 432 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 [kokhalzen] 433 00:25:55,514 --> 00:25:59,518 ♪ En we zullen samen delen ♪ 434 00:25:59,518 --> 00:26:01,937 - ♪ Altijd! ♪ - [bloedspatten] 435 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 - [Carey] [zingt] ♪ Is een vriend zoals ik ♪ - [deur kraakt open] 436 00:26:06,275 --> 00:26:11,280 [Meneer Crocket] [zingt] ♪ Een vriend als wij is een vriend als wij ♪ 437 00:26:11,280 --> 00:26:15,576 ♪ Wanneer je in de problemen zit, kun je mij bellen ♪ 438 00:26:16,702 --> 00:26:21,540 ♪ Ik zal er zijn om je te beschermen... in een hartslag ♪ 439 00:26:22,165 --> 00:26:25,169 [♪ verontrustende muziek] 440 00:26:27,754 --> 00:26:31,967 [Rhonda] [zachtjes] Als je hem ziet, ren, ren, ren. 441 00:26:31,967 --> 00:26:35,470 [hijgend] Nee, Carey, ren. 442 00:26:35,470 --> 00:26:37,556 Nee nee. 443 00:26:37,556 --> 00:26:39,892 ♪ 444 00:26:40,642 --> 00:26:42,644 [Rhonda hapt naar adem] 445 00:26:51,278 --> 00:26:54,281 [ademt trillend, huilend] 446 00:26:57,993 --> 00:27:03,999 En je vriend naast je staart ernaar! 447 00:27:03,999 --> 00:27:06,335 Deel met je linkerhand, deel met je rechterhand. 448 00:27:06,335 --> 00:27:10,797 Dat is het beste en het leukste om te doen, dus onthoud... 449 00:27:10,797 --> 00:27:15,636 [zingt] ♪ Delen betekent geven om, zie je dat niet? ♪ 450 00:27:15,636 --> 00:27:19,932 ♪ Delen is vertrouwen tussen jou en mij ♪ 451 00:27:19,932 --> 00:27:22,267 - [TV-ruis] - [vervormd gezang] 452 00:27:26,522 --> 00:27:29,525 [diep, rommelend gekreun] 453 00:27:39,201 --> 00:27:41,912 - [TV-ruis] - [normaal] ♪ Jij en ik... ♪ 454 00:27:42,454 --> 00:27:45,082 Verdomde publieke omroep. 455 00:27:45,624 --> 00:27:47,292 Ik wil mijn verdomde donatie terug. 456 00:27:48,794 --> 00:27:51,129 Oké, majoor. Genoeg tv-tijd. 457 00:27:51,129 --> 00:27:52,422 - Ja-- - [TV klikt uit] 458 00:27:52,422 --> 00:27:53,757 [boos] Hé! 459 00:27:54,758 --> 00:27:57,761 Het is tijd voor een Mr. Crocket-pauze, oké? 460 00:27:57,761 --> 00:27:59,888 Wil je niet naar buiten? We kunnen voetballen. 461 00:27:59,888 --> 00:28:02,558 Ik wil geen football spelen! Ik wil Mr. Crocket! 462 00:28:02,558 --> 00:28:05,143 Je kijkt nu al dagen naar deze video, lieverd. 463 00:28:05,143 --> 00:28:06,520 Dat is niet goed voor je. 464 00:28:06,520 --> 00:28:09,356 [♪ donkere, broeierige muziek speelt] 465 00:28:09,356 --> 00:28:10,440 Jij-- 466 00:28:11,525 --> 00:28:12,818 Belangrijk! 467 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Waag het niet. 468 00:28:22,661 --> 00:28:24,663 [glas breekt] 469 00:28:28,667 --> 00:28:32,004 Ik zweer het bij God, als je dat niet weglegt-- 470 00:28:32,004 --> 00:28:34,131 Ik wil meneer Crocket terug! 471 00:28:34,131 --> 00:28:36,091 [fluistert] Ik speel geen spelletje met je, jongen. 472 00:28:36,091 --> 00:28:39,386 Zet de trofee van je vader nu neer. 473 00:28:39,386 --> 00:28:41,889 ♪ 474 00:28:46,226 --> 00:28:48,103 [trofee rammelt] 475 00:28:48,103 --> 00:28:50,981 [schreeuwt] Wat is er in godsnaam met je aan de hand?! Huh?! 476 00:28:51,315 --> 00:28:54,526 Oh, mijn G-- ik werk me elke dag kapot om voor je te zorgen, 477 00:28:54,526 --> 00:28:56,528 en zo wil jij je gedragen, hè? 478 00:28:56,528 --> 00:29:00,616 Wil je mij op deze manier terugbetalen door de grootste lastpost voor mij te zijn? 479 00:29:01,241 --> 00:29:04,036 Oh mijn God, ik ben klaar met jouw onzin! 480 00:29:04,036 --> 00:29:06,288 Ik ben klaar, ik ben klaar! 481 00:29:06,288 --> 00:29:09,499 Als je je zo gedraagt, dan wil je niet in mijn team zitten. Prima! 482 00:29:09,499 --> 00:29:13,504 Oké? Ik stop ermee. Ik stop ermee om je fucking moeder te zijn. Ik stop ermee! 483 00:29:13,504 --> 00:29:16,590 [♪ gespannen muziek speelt] 484 00:29:18,634 --> 00:29:20,093 Begin niet te huilen. 485 00:29:21,637 --> 00:29:23,055 [spot] 486 00:29:24,473 --> 00:29:26,475 Majoor, ga naar uw kamer. 487 00:29:28,227 --> 00:29:30,854 Kijk niet meer naar mij en ga onmiddellijk naar je kamer. 488 00:29:30,854 --> 00:29:32,940 [Grote huilbui] 489 00:29:35,108 --> 00:29:37,736 [deur gaat open, dicht] 490 00:29:40,155 --> 00:29:43,367 [♪ gespannen, broeierige muziek speelt] 491 00:29:43,367 --> 00:29:44,451 [statisch] 492 00:29:45,994 --> 00:29:47,996 [elektriciteit gekir] 493 00:29:49,289 --> 00:29:50,916 [huilend] 494 00:29:54,586 --> 00:29:56,588 ♪ 495 00:30:11,895 --> 00:30:14,898 - [♪ muziek verdwijnt] - [hond blaft] 496 00:30:27,953 --> 00:30:29,371 [ademt uit] 497 00:30:30,455 --> 00:30:32,457 [lichten zoemen] 498 00:30:32,457 --> 00:30:35,169 [♪ verontrustende muziek speelt] 499 00:30:36,003 --> 00:30:39,590 [Meneer Crocket, kinderen] [zingt op tv] ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 500 00:30:39,590 --> 00:30:41,383 ♪ Een vriend zoals wij ♪ 501 00:30:41,383 --> 00:30:43,844 - ♪ Is een vriend zoals wij ♪ - [diep gerommel] 502 00:30:43,844 --> 00:30:47,514 ♪ Wanneer je in de problemen zit, kun je mij bellen ♪ 503 00:30:47,514 --> 00:30:51,602 ♪ Ik zal er in een oogwenk zijn om je te beschermen ♪ 504 00:30:51,602 --> 00:30:53,437 - [Meneer Crocket lacht] - [TV schakelt uit] 505 00:30:54,021 --> 00:30:55,647 [verre dreunen] 506 00:30:56,732 --> 00:31:00,152 - [TV klikt op] - ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 507 00:31:00,152 --> 00:31:04,531 - ♪ Een vriend als wij is een vriend als wij ♪ - Wat de fuck? 508 00:31:04,531 --> 00:31:07,618 ♪ Wanneer je in de problemen zit, kun je mij bellen ♪ 509 00:31:07,618 --> 00:31:10,537 - [TV klikt uit] - [afstandelijke dreunen] 510 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 - [TV klikt op] - ♪ In een hartslag ♪ 511 00:31:14,416 --> 00:31:18,504 - ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ - Oh nee. Uh-uh. 512 00:31:18,504 --> 00:31:22,591 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 513 00:31:22,591 --> 00:31:24,510 - [volume neemt toe] - ♪ Wanneer je in de problemen zit ♪ 514 00:31:24,510 --> 00:31:26,428 ♪ Je kunt mij bellen ♪ 515 00:31:26,428 --> 00:31:30,724 ♪ Ik zal er in een oogwenk zijn om je te beschermen ♪ 516 00:31:30,724 --> 00:31:32,809 [TV crasht, breekt] 517 00:31:32,809 --> 00:31:34,895 [hijgen] 518 00:31:35,604 --> 00:31:38,023 [geklonken gebroken glas] 519 00:31:39,650 --> 00:31:41,276 [TV bonkt] 520 00:31:44,446 --> 00:31:47,449 - [plofgeluiden] - [♪ verontrustende muziek speelt] 521 00:31:47,449 --> 00:31:48,951 [statisch] 522 00:31:50,202 --> 00:31:51,954 [Meneer Crocket kreunt] 523 00:31:55,707 --> 00:31:57,501 ♪ 524 00:31:57,501 --> 00:31:58,794 [spuugt] 525 00:32:00,546 --> 00:32:02,548 [TV vonken] 526 00:32:03,841 --> 00:32:05,259 [schreeuwt] 527 00:32:05,551 --> 00:32:07,553 - Hallo daar. - [♪ horrorsteek] 528 00:32:07,553 --> 00:32:09,638 [Meneer Crocket lacht] 529 00:32:12,057 --> 00:32:14,059 [vonken, rinkelen] 530 00:32:19,106 --> 00:32:20,107 Hoi! 531 00:32:22,025 --> 00:32:24,570 - [vleermuis rammelt] - [moeder hijgt] 532 00:32:28,031 --> 00:32:30,033 [VCR draait] 533 00:32:31,535 --> 00:32:33,161 [krakend] 534 00:32:33,161 --> 00:32:34,746 - [vlammen suizen] - [schreeuwt] 535 00:32:34,746 --> 00:32:39,001 [Meneer Crocket] [zingt] ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 536 00:32:39,001 --> 00:32:41,295 [Major] [zingt] ♪ Vriend zoals wij is een... ♪ 537 00:32:41,295 --> 00:32:43,589 [schreeuwend] Majoor! Majoor! 538 00:32:43,589 --> 00:32:47,509 - [Meneer Crocket lacht] - Majoor! Majoor! 539 00:32:48,594 --> 00:32:50,596 [Meneer Crocket, majoor] [zingend] ♪ Wanneer je in de problemen zit ♪ 540 00:32:50,596 --> 00:32:52,598 ♪ Je kunt mij bellen ♪ 541 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 - Majoor! - ♪ Ik zal er zijn om je te beschermen ♪ 542 00:32:55,434 --> 00:32:58,020 - ♪ In een hartslag ♪ - [Summer raakt in paniek] 543 00:32:58,020 --> 00:33:00,022 Zeg maar dag tegen mama, majoor. 544 00:33:02,357 --> 00:33:03,984 Dag, mama. 545 00:33:04,359 --> 00:33:07,321 Schat! Nee, lieverd! Majoor, doe dat niet! 546 00:33:07,779 --> 00:33:09,573 Majoor, ga daar niet naar binnen! 547 00:33:09,573 --> 00:33:10,657 [Majoor] Wauw! 548 00:33:10,657 --> 00:33:12,242 [Meneer Crocket lacht] 549 00:33:15,913 --> 00:33:17,915 [hangers rammelen] 550 00:33:17,915 --> 00:33:20,626 - [slaat tegen de muur] - [hijgt] 551 00:33:21,793 --> 00:33:24,421 [zachtjes] Oh, mijn-- Oh, mijn God. 552 00:33:24,421 --> 00:33:27,716 [♪ zachte, verontrustende muziek] 553 00:33:30,219 --> 00:33:31,220 Oh, mijn... 554 00:33:31,220 --> 00:33:33,305 [sirene loeit] 555 00:33:36,141 --> 00:33:38,143 [politie radio gebabbel] 556 00:33:41,104 --> 00:33:42,940 [politieagent 1] Weer een wegloper? 557 00:33:43,982 --> 00:33:45,817 [politieagent 2] Wie kan hem dat kwalijk nemen? 558 00:33:46,693 --> 00:33:50,906 Een junkiemoeder die fulmineert over mensen die door muren lopen. 559 00:33:50,906 --> 00:33:52,199 [politieagent 1] Shit. 560 00:33:53,325 --> 00:33:55,953 Het lijkt erop dat hij een kogel ontweek toen hij wegvloog. 561 00:33:56,703 --> 00:33:58,330 [politieagent 2] Hij is een slimme jongen. 562 00:33:59,998 --> 00:34:03,001 [♪ gespannen muziek speelt] 563 00:34:07,214 --> 00:34:09,007 [kinderen] Majoor! 564 00:34:09,007 --> 00:34:10,759 [gelach] 565 00:34:11,468 --> 00:34:13,428 [Boogaloo Blue] Welkom thuis, majoor! 566 00:34:13,428 --> 00:34:15,097 [gelach] 567 00:34:16,431 --> 00:34:20,686 Ja! [lacht] Hij heeft gelijk! 568 00:34:20,686 --> 00:34:22,896 Welkom thuis, majoor! 569 00:34:22,896 --> 00:34:25,816 - [Major] Wauw. - In mijn wereld, 570 00:34:25,816 --> 00:34:31,655 Je hoeft je nooit meer zorgen te maken dat slechte volwassenen je pijn doen. 571 00:34:31,655 --> 00:34:35,158 - Nee, nee, nee, nee, nee, nee! - [gelach] 572 00:34:36,785 --> 00:34:40,956 [Meneer Crocket, kinderen] [zingend] ♪ Geen slechte volwassenen, geen slechte volwassenen ♪ 573 00:34:40,956 --> 00:34:44,960 - ♪ Geen slechte volwassenen, geen slechte volwassenen ♪ - [zon lacht] 574 00:34:44,960 --> 00:34:46,962 - [donderend] - ♪ Geen slechte volwassenen ♪ 575 00:34:46,962 --> 00:34:48,672 [gelach] 576 00:34:50,174 --> 00:34:51,508 - [♪ horror-prik] - [gillen] 577 00:34:54,011 --> 00:34:57,222 [♪ gespannen, verontrustende muziek] 578 00:35:05,105 --> 00:35:07,107 ♪ 579 00:35:14,031 --> 00:35:16,033 [sirene loeit] 580 00:35:23,624 --> 00:35:25,709 [buurman] Ik woon hiernaast, daar. 581 00:35:25,709 --> 00:35:27,377 Ik volg deze plek al jaren. 582 00:35:27,377 --> 00:35:28,879 Eh, hé, het spijt me. 583 00:35:28,879 --> 00:35:30,714 [buurman] Misschien de koffer maar openbreken. 584 00:35:30,714 --> 00:35:33,258 - Oké. - [Zomer] Hé, kun je, uh, 585 00:35:33,258 --> 00:35:34,968 Kun je mij vertellen waar dit allemaal over gaat? 586 00:35:34,968 --> 00:35:37,221 O, laat me er maar niet over beginnen. 587 00:35:37,221 --> 00:35:39,598 Ik wist dat dit zou gebeuren. Ik wist het! 588 00:35:39,598 --> 00:35:42,267 Ik probeer al jaren de politie erbij te betrekken. 589 00:35:42,267 --> 00:35:45,103 - Met wie? - Deze junkie die niks verdient. 590 00:35:45,103 --> 00:35:46,980 Alle soorten schurken lopen daar rond. 591 00:35:46,980 --> 00:35:49,191 De politie denkt dat het zelfmoord was, 592 00:35:49,191 --> 00:35:51,860 maar ik weet dat er nog meer bij komt kijken. 593 00:35:51,860 --> 00:35:54,863 Kijk eens naar die plek. Hij zit overal op de muren. 594 00:35:54,863 --> 00:35:56,490 Ik liep het hele ding binnen, 595 00:35:56,490 --> 00:35:58,492 en nu kan ik een jaar lang niet slapen. 596 00:35:58,492 --> 00:36:01,537 - Heb je enig idee wie-- - Ze waren al lang weg. 597 00:36:01,537 --> 00:36:04,623 Shit. En dat allemaal en ze nemen nog niks mee ook? 598 00:36:04,623 --> 00:36:07,292 Heeft hij zomaar het scherm van zijn tv kapotgemaakt? 599 00:36:07,292 --> 00:36:10,963 Fuckin' dope fiends. Niets is logisch bij hen. 600 00:36:11,713 --> 00:36:15,467 En het ergste is: ze kunnen zijn dochtertje niet vinden. 601 00:36:15,467 --> 00:36:18,178 Acht jaar oud. Wat een schande. 602 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Hij vermoordt ouders en neemt nog meer kinderen mee. 603 00:36:21,223 --> 00:36:23,767 Hé, waar woonde je ook alweer? 604 00:36:23,767 --> 00:36:25,477 Hé, hé! 605 00:36:25,477 --> 00:36:28,730 [♪ griezelige, verontrustende muziek] 606 00:36:28,730 --> 00:36:30,482 [spoel klinkt] 607 00:36:33,777 --> 00:36:35,779 ♪ 608 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 [geklonken] 609 00:36:48,333 --> 00:36:50,335 ♪ 610 00:36:51,295 --> 00:36:52,921 [klikken] 611 00:36:58,427 --> 00:36:59,678 [zachtjes] Wat? 612 00:37:02,181 --> 00:37:04,183 ♪ 613 00:37:04,558 --> 00:37:06,185 [spoel klinkt] 614 00:37:09,479 --> 00:37:10,731 [geklonken] 615 00:37:22,075 --> 00:37:24,077 [♪ muziek verdwijnt] 616 00:37:25,037 --> 00:37:28,040 [♪ kinderliedje speelt] 617 00:37:30,959 --> 00:37:34,713 [Meneer Crocket] [zingt] ♪ Een vriend als wij is een vriend als wij ♪ 618 00:37:34,713 --> 00:37:38,383 ♪ Wanneer je in de problemen zit, kun je mij bellen ♪ 619 00:37:38,383 --> 00:37:42,679 ♪ Ik zal er in een oogwenk zijn om je te beschermen ♪ 620 00:37:42,679 --> 00:37:46,558 ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 621 00:37:46,558 --> 00:37:50,729 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 622 00:37:50,729 --> 00:37:54,316 ♪ Wanneer je in de problemen zit, kun je mij bellen ♪ 623 00:37:54,316 --> 00:37:58,570 ♪ Ik zal er in een oogwenk zijn om je te beschermen ♪ 624 00:37:58,570 --> 00:38:02,574 ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 625 00:38:02,574 --> 00:38:06,745 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 626 00:38:06,745 --> 00:38:09,248 - ♪ Wanneer je in tr-- ♪ - [TV-ruis] 627 00:38:11,917 --> 00:38:14,962 Nou, hallo daar. 628 00:38:16,463 --> 00:38:19,466 Ik zie dat je naar mij op zoek bent. 629 00:38:20,676 --> 00:38:25,097 Nou, hier ben ik dan, domme gans! 630 00:38:26,390 --> 00:38:29,268 Waarom kom je niet een beetje dichterbij... 631 00:38:30,394 --> 00:38:35,023 en zeg... hallo! 632 00:38:50,789 --> 00:38:53,834 [zachtjes] Stop met ons te zoeken, Summer. 633 00:38:54,918 --> 00:38:58,589 Tenzij je je bij je man in de hel wilt voegen , 634 00:38:58,589 --> 00:39:02,551 Geloof me, Summer, ik kan het regelen. 635 00:39:04,386 --> 00:39:06,013 [♪ horrorsteek] 636 00:39:06,722 --> 00:39:09,349 - [Summer schreeuwt] - [Meneer Crocket lacht] 637 00:39:09,349 --> 00:39:12,394 [♪ dreigende muziek speelt] 638 00:39:15,189 --> 00:39:17,149 [gedempte griezelige geluiden] 639 00:39:20,277 --> 00:39:22,487 [zachtjes] Oh mijn God. [hijgend] 640 00:39:22,487 --> 00:39:24,656 - [gedempt sprekend] - [spreker] ...alles wat je hebt 641 00:39:24,656 --> 00:39:27,284 - probeerde het me te vertellen. - Het spijt me. Wie ben jij? 642 00:39:28,660 --> 00:39:31,079 Sorry. Mijn naam is-- Het is Eddie Briggs. 643 00:39:31,955 --> 00:39:36,084 Ik zag uw flyers over uw jongen. Majoor, toch? 644 00:39:37,294 --> 00:39:39,087 Kijk, ik geloof het allemaal, over... 645 00:39:40,214 --> 00:39:41,548 [zachtjes] Crocket. 646 00:39:41,548 --> 00:39:44,843 [♪ zachte, verontrustende muziek] 647 00:39:46,890 --> 00:39:48,930 [schommels kraken] 648 00:39:48,930 --> 00:39:51,225 [♪ zangers zingen] 649 00:39:57,147 --> 00:39:58,607 Het spijt me, het is gewoon-- 650 00:39:58,607 --> 00:40:01,109 [De zomer haalt diep adem] 651 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 Dat is veel. 652 00:40:03,529 --> 00:40:06,156 Ja, geloof me, ik snap het. 653 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Dit is, [lacht] uh... 654 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 mijn Lauren. 655 00:40:20,879 --> 00:40:22,130 [verdrietig] Oh. 656 00:40:22,589 --> 00:40:25,259 Ze is nu al vijf maanden vermist. 657 00:40:26,009 --> 00:40:29,596 Geen aanwijzingen, geen... geen sporen. 658 00:40:29,596 --> 00:40:32,891 De politie denkt blijkbaar dat haar moeder haar heeft meegenomen, maar ik weet wel beter. 659 00:40:32,891 --> 00:40:35,769 [zucht] [zachtjes] Wat wil hij ermee? 660 00:40:35,769 --> 00:40:38,814 [Eddie Briggs] Ik weet het niet... Familie? 661 00:40:39,147 --> 00:40:42,150 Ja, misschien vindt hij wel dat wij als ouders de fout in zijn gegaan. 662 00:40:42,150 --> 00:40:45,779 - [kinderen lachen] - [Meneer Crocket lacht] 663 00:40:50,701 --> 00:40:52,202 Ik bedoel, ik las dat hij 20 jaar geleden stierf, 664 00:40:52,202 --> 00:40:54,121 maar op de een of andere manier kan hij via die verdomde tv binnenkomen? 665 00:40:54,121 --> 00:40:56,623 - Ik, ik weet het niet-- - Ik bedoel, hoe kan dit allemaal echt zijn? 666 00:40:56,623 --> 00:40:57,916 [Eddie] Maar ik kan het niet uitleggen... 667 00:40:57,916 --> 00:40:59,209 [stem dempt] 668 00:40:59,209 --> 00:41:00,919 [gelach] 669 00:41:00,919 --> 00:41:03,422 [Eddie gaat gedempt en onduidelijk verder] 670 00:41:03,422 --> 00:41:06,258 - Ik heb het gevoel dat ik gek word! - Hé, dat is niet waar. 671 00:41:06,258 --> 00:41:07,968 [Meneer Crocket zingt] 672 00:41:07,968 --> 00:41:10,971 - [Meneer Crocket lacht] - [♪ onheilspellende muziek speelt] 673 00:41:11,138 --> 00:41:15,142 - Hé! Ren weg van-- - Stop, stop, stop! 674 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 Oké, het is goed. 675 00:41:19,021 --> 00:41:21,231 - Ik dacht dat dat-- - Nee, je moet ontspannen. 676 00:41:21,231 --> 00:41:24,234 Oké? Weet je wat mij altijd opvrolijkt? 677 00:41:24,234 --> 00:41:26,653 Een klein ijsje, gewoon een klein ijsje. [lacht] 678 00:41:27,487 --> 00:41:29,573 Waar de fuck heb je het over? Hij heeft mijn zoon. 679 00:41:29,573 --> 00:41:33,243 En we gaan hem vinden, en mijn dochter ook, dat beloof ik. 680 00:41:33,243 --> 00:41:36,914 - [spottend] Dat weet je niet. - Nee, hé, ik weet dat je het hebt overleefd, 681 00:41:36,914 --> 00:41:38,415 Daarom moest ik jou vinden. 682 00:41:38,415 --> 00:41:40,250 Kijk, in al mijn zoektocht ben jij de enige persoon 683 00:41:40,250 --> 00:41:43,337 die hem heeft gezien en levend is teruggekomen, en dat moet iets betekenen. 684 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Hij komt eraan! Hij wil jouw jongen. 685 00:41:49,384 --> 00:41:51,428 Ik ben niet de enige. 686 00:41:51,929 --> 00:41:54,139 - Wat? - Er was een dakloze vrouw. 687 00:41:54,139 --> 00:41:57,184 Ze zong het liedje al voordat ik de VHS-videoband had. 688 00:41:57,184 --> 00:42:00,562 Ik bedoel, ik dacht dat ze Major wilde meenemen... 689 00:42:00,562 --> 00:42:03,774 maar ik denk dat ze mij wilde waarschuwen voor Crocket. 690 00:42:05,150 --> 00:42:08,111 Nee, misschien is ze net als wij. Misschien is ze, ze heeft een kind verloren. 691 00:42:08,111 --> 00:42:09,947 Het kan zelfs zijn dat ze aangifte heeft gedaan van een vermist kind 692 00:42:09,947 --> 00:42:11,573 met details die precies overeenkomen met de onze. 693 00:42:11,573 --> 00:42:13,492 Ik heb zelfs een paar vrienden op de afdeling. 694 00:42:13,492 --> 00:42:16,912 Als we haar naam kunnen achterhalen en ze is hier bekend, 695 00:42:16,912 --> 00:42:18,539 Misschien kunnen we haar opsporen. 696 00:42:18,539 --> 00:42:20,791 Denk je dat ik zomaar jouw gegevens kan krijgen? 697 00:42:20,791 --> 00:42:23,126 - Ja. - Misschien kunnen we dit samen aanpakken. 698 00:42:25,003 --> 00:42:27,714 Morgen komen we hem halen. 699 00:42:27,714 --> 00:42:31,051 [♪ donkere, broeierige muziek speelt] 700 00:42:43,522 --> 00:42:44,731 [stilletjes] Schatje? 701 00:42:45,148 --> 00:42:47,776 Ik kan het niet geloven. Ik kan het niet. [hijgt] 702 00:42:49,069 --> 00:42:52,447 Oh, je begrijpt niet hoe erg ik je mis. 703 00:42:52,865 --> 00:42:56,869 [zucht] Hoe gaat het met de majoor? Hoe gaat het met de kleine man? 704 00:43:00,497 --> 00:43:04,751 [zucht] Hij is... weg. 705 00:43:05,127 --> 00:43:07,754 Hij werd van mij afgenomen. 706 00:43:07,754 --> 00:43:08,964 Wat? 707 00:43:10,549 --> 00:43:14,761 Iemand heeft ons kind meegenomen? Heb je iemand ons kind laten meenemen?! 708 00:43:14,761 --> 00:43:15,888 Nee, dat heb ik niet gedaan. 709 00:43:15,888 --> 00:43:20,517 Je hebt hem waarschijnlijk weggejaagd. Je hebt hem nooit plezier laten hebben. 710 00:43:20,517 --> 00:43:21,602 Wat? 711 00:43:21,602 --> 00:43:24,271 - [♪ horror-prik] - [onderdrukkend] 712 00:43:24,271 --> 00:43:27,149 [♪ verontrustende muziek] 713 00:43:29,318 --> 00:43:31,195 Je kunt het maar beter accepteren, Summer. 714 00:43:32,279 --> 00:43:34,156 Hij komt nooit meer terug. 715 00:43:34,156 --> 00:43:35,824 [onderdrukkend] 716 00:43:35,824 --> 00:43:38,035 Hij wil niet terugkomen. 717 00:43:38,035 --> 00:43:39,328 Hij is gelukkiger... 718 00:43:40,954 --> 00:43:42,873 [vervormd] met mij. 719 00:43:44,124 --> 00:43:45,751 [schreeuwend] 720 00:43:45,751 --> 00:43:47,711 [huidschilfering] 721 00:43:49,213 --> 00:43:50,297 [hijgt] 722 00:43:50,297 --> 00:43:51,840 [maniakaal gelach] 723 00:43:52,633 --> 00:43:56,094 Ik zei toch dat ik je naar de hel zou sturen. 724 00:43:56,720 --> 00:43:57,930 - [hijgt] - [gromt] 725 00:43:57,930 --> 00:43:59,640 [hijgen] 726 00:44:03,101 --> 00:44:05,103 [kloppen op de deur] 727 00:44:11,777 --> 00:44:14,780 [♪ verontrustende muziek] 728 00:44:19,076 --> 00:44:21,078 - [klopt op de deur] - Christus! 729 00:44:21,078 --> 00:44:22,579 [kreunt] 730 00:44:22,579 --> 00:44:24,665 ♪ 731 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 [kloppen] 732 00:44:35,175 --> 00:44:37,636 [spreker] [fluistert] Hé... Zomer. 733 00:44:37,636 --> 00:44:39,096 Jongen... 734 00:44:40,138 --> 00:44:41,557 klop nooit zo op mijn deur 735 00:44:41,557 --> 00:44:43,767 - weer midden in de nacht. - Kijk, ik ben-ik ben sorry. Ik ben gewoon, 736 00:44:43,767 --> 00:44:45,018 Ik moest gewoon even met je praten. 737 00:44:45,018 --> 00:44:48,272 - Er is een reden waarom ze telefoons hebben uitgevonden. - Ja, dat weet ik, maar ik heb haar gevonden. 738 00:44:48,272 --> 00:44:50,148 - Wie? - Het blijkt dat er is, 739 00:44:50,148 --> 00:44:52,985 Er is een dakloze vrouw met een vermist kind die aangifte heeft gedaan. 740 00:44:52,985 --> 00:44:54,486 - Oh mijn God. - Ja, Rhonda Harper. 741 00:44:54,486 --> 00:44:55,904 Ze hebben haar laatste bekende locatie. 742 00:44:55,904 --> 00:44:57,406 - Het is maar een uitweg. - Ik ga me omkleden. 743 00:44:57,406 --> 00:44:58,490 [Eddie] Oké, oké. 744 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 [motor start] 745 00:45:00,826 --> 00:45:04,454 - [♪ kindermuziek speelt in de auto] - Shit. [lacht] 746 00:45:04,454 --> 00:45:08,125 Eh, sorry. Dat-dat is-- Het is, het is van mijn dochter. 747 00:45:09,168 --> 00:45:10,836 - Dat is lief. Mm. - Ja. 748 00:45:10,836 --> 00:45:14,131 [♪ verontrustende, gespannen muziek] 749 00:45:32,024 --> 00:45:34,234 [radiozenders vervormen] 750 00:45:38,197 --> 00:45:40,199 [hond blaft] 751 00:45:51,251 --> 00:45:54,671 - [Zomer] Rhonda? - [Eddie] Rhonda? 752 00:45:55,297 --> 00:45:57,925 - [Summer] Rhonda? - [Eddie] Rhonda, als je hier bent, 753 00:45:57,925 --> 00:46:00,385 We willen je geen pijn doen, we willen alleen maar praten. 754 00:46:03,764 --> 00:46:06,183 - [blikjes rinkelen] - Shit. 755 00:46:07,142 --> 00:46:08,977 - [♪ gespannen muziek speelt] - [Zomer gejank] 756 00:46:08,977 --> 00:46:11,230 Wie heeft je gestuurd?! Wat was hij? 757 00:46:11,230 --> 00:46:12,481 Wat de fuck, Eddie?! 758 00:46:13,315 --> 00:46:16,318 Laat het mes nu vallen. Laat haar gaan. 759 00:46:19,863 --> 00:46:21,865 [Zomerbroek] 760 00:46:23,659 --> 00:46:25,661 Dit is mijn thuis! 761 00:46:27,538 --> 00:46:31,041 Hey, Rhonda. Hey, we hebben elkaar al eerder ontmoet. 762 00:46:31,041 --> 00:46:32,751 Wij hebben elkaar al eerder ontmoet. 763 00:46:34,294 --> 00:46:37,297 Crocket heeft mijn zoon meegenomen, net zoals hij de jouwe heeft gestolen. 764 00:46:38,173 --> 00:46:40,008 Je probeerde me te waarschuwen, maar ik luisterde toen niet, 765 00:46:40,008 --> 00:46:43,387 en dat spijt me zo, maar ik ben er nu, 766 00:46:43,387 --> 00:46:46,890 en ik ben hier om te luisteren. 767 00:46:48,183 --> 00:46:51,854 Majoor... is zijn vader verloren. 768 00:46:52,688 --> 00:46:57,192 Zoveel pijn bij die jongen. Crocket voelt het. 769 00:46:58,569 --> 00:47:01,196 Hoe wist je dat hij voor mijn zoon kwam? 770 00:47:01,196 --> 00:47:04,074 ♪ 771 00:47:04,074 --> 00:47:07,160 - [♪ muziek verdwijnt] - [TV-ruis] 772 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 [Eddie] Wauw. 773 00:47:08,787 --> 00:47:13,542 - [vervormde stemmen] - [♪ verontrustende muziek speelt] 774 00:47:16,336 --> 00:47:19,756 [Rhonda] Hij kwam naar mij toe... in mijn dromen... 775 00:47:23,552 --> 00:47:29,183 zei dat ik het moest opgeven en Darren moest laten gaan, maar dat kan ik niet. 776 00:47:30,392 --> 00:47:32,060 Welke moeder zou dat kunnen? 777 00:47:35,522 --> 00:47:39,193 Dus ik bleef zoeken, op jacht naar Crocket, 778 00:47:39,735 --> 00:47:44,156 en ik besefte... dat hij ons waarschijnlijk in de gaten hield... 779 00:47:44,990 --> 00:47:49,453 Hij hield ons via de ether in de gaten om te zien welke kinderen hij mee wilde nemen. 780 00:47:50,329 --> 00:47:54,958 Ik kon het bijna door mij heen voelen stromen, zijn kracht, 781 00:47:54,958 --> 00:47:59,546 en ik vroeg me af of ik dat signaal kon aanboren, 782 00:47:59,546 --> 00:48:04,426 het op de een of andere manier ontvangen... als ik zelf maar genoeg macht had. 783 00:48:04,426 --> 00:48:07,221 Dus ik ben hierheen gekomen en heb dit gebouwd. 784 00:48:08,388 --> 00:48:13,393 Zeg je dat je contact met hem kunt maken... met zijn geest? 785 00:48:14,061 --> 00:48:16,772 Als hij in onze wereld komt... 786 00:48:18,273 --> 00:48:23,278 Maar het is allemaal een rommeltje, een wirwar van flikkerende kanalen, 787 00:48:23,278 --> 00:48:24,863 slechte ontvangst, 788 00:48:24,863 --> 00:48:29,660 deze eindeloze stroom van woede en verdriet. 789 00:48:29,660 --> 00:48:33,372 Dus als je weet waar hij heen gaat en wie hij meeneemt, 790 00:48:33,372 --> 00:48:36,875 - waarom heb je hem niet tegengehouden? - Ik heb het geprobeerd... 791 00:48:37,960 --> 00:48:39,586 maar hij is te sterk. 792 00:48:40,712 --> 00:48:43,215 En de eerste keer verloor ik alles: 793 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 mijn zoon, mijn geest. 794 00:48:45,801 --> 00:48:48,345 [huilend] Het brak me, en ik, ik kan niet, ik kan niet, 795 00:48:48,345 --> 00:48:51,056 - Ik kan hem niet nog een keer onder ogen komen. - [Summer] Hé, het is oké. 796 00:48:51,056 --> 00:48:53,100 Je bent niet de enige. 797 00:48:53,559 --> 00:48:56,144 Rhonda, wij staan ​​voor je klaar... 798 00:48:56,144 --> 00:49:01,358 maar je moet het proberen... voor onze kinderen, voor Darren. 799 00:49:02,943 --> 00:49:04,945 Wij moeten hem confronteren. 800 00:49:05,487 --> 00:49:09,032 ♪ 801 00:49:09,032 --> 00:49:11,118 Kunt u ons laten zien hoe? 802 00:49:14,371 --> 00:49:17,624 - [♪ donkere, gespannen muziek] - [TV-ruis] 803 00:49:33,974 --> 00:49:34,975 Rhonda? 804 00:49:34,975 --> 00:49:36,643 ♪ 805 00:49:39,855 --> 00:49:41,064 [Tikt de klok lachend] 806 00:49:41,064 --> 00:49:44,193 [Rhonda] Op dit moment is hij aan het zoeken en houdt hij de blije kinderen in de gaten. 807 00:49:44,193 --> 00:49:47,154 Ze roepen fijne herinneringen op van lang geleden. 808 00:49:47,154 --> 00:49:48,989 [Meneer Crocket lacht] 809 00:49:51,200 --> 00:49:52,910 [vervormd spreken] 810 00:49:52,910 --> 00:49:57,539 [Meneer Crocket] Ga verstoppen! Eén, twee, drie. 811 00:49:58,415 --> 00:50:00,417 Waar zijn jullie gebleven? 812 00:50:00,417 --> 00:50:03,837 Jullie maken het meneer Crocket wel heel moeilijk. 813 00:50:03,837 --> 00:50:09,218 Oh! [lacht] Ik heb je gevonden, Anthony. Ik heb je gevonden, ik heb-- 814 00:50:09,218 --> 00:50:11,345 [TV-ruis] 815 00:50:12,221 --> 00:50:16,683 [Rhonda] Er is iets mis. Zijn gedachten, ze zijn overal. 816 00:50:18,560 --> 00:50:20,437 [ouder] [op tv] Kelli, ik praat tegen jou! Stop ermee! 817 00:50:20,437 --> 00:50:22,648 - [Rhonda] Hij ziet een kind dat pijn heeft. - [kind schreeuwt] 818 00:50:23,440 --> 00:50:24,983 Haar pijn opent oude wonden... 819 00:50:24,983 --> 00:50:26,401 [vervormd] Meneer Crocket-- 820 00:50:26,401 --> 00:50:27,486 [Rhonda] ...een slechte herinnering. 821 00:50:28,779 --> 00:50:30,197 Ik heb het al eerder gezien. 822 00:50:31,532 --> 00:50:34,618 Hallo, jongens en meisjes. [lacht] 823 00:50:34,618 --> 00:50:38,664 Ik ben je nieuwe beste vriend, meneer Crocket, 824 00:50:38,664 --> 00:50:45,420 en-en hier om mij vandaag te helpen is, uh, mijn beste vriend, uh, Benny de Bizon. 825 00:50:45,921 --> 00:50:49,007 [als Benny] Hallo, jongens en meisjes. 826 00:50:49,007 --> 00:50:52,177 Eh, mijn naam is Benny de Bizon. [lacht] 827 00:50:52,177 --> 00:50:53,762 [TV-ruis] 828 00:50:53,762 --> 00:50:57,266 [als Mr. Crocket] Um-- Whoa, whoa! Kom op, man! 829 00:50:57,266 --> 00:51:01,186 Nee, nee, nee! Ik heb je gevraagd om één ding te doen. 830 00:51:01,186 --> 00:51:02,688 Houd die verdomde snaar vast! 831 00:51:02,688 --> 00:51:06,066 - [bemanningslid] Fuck you. - Nee, fuck you! Waar ga je heen?! 832 00:51:06,066 --> 00:51:08,735 Jij klootzak die geen touwtjes vasthoudt! 833 00:51:08,735 --> 00:51:10,362 - Heilige shit. - [als Benny] Je bent een mislukking, een grap, 834 00:51:10,362 --> 00:51:11,530 en een verliezer. 835 00:51:11,530 --> 00:51:12,906 Je zult nooit iets bereiken. 836 00:51:12,906 --> 00:51:14,408 - [TV-ruis] - [als meneer Crocket] Oh. 837 00:51:14,408 --> 00:51:15,909 [spelden vallen] 838 00:51:15,909 --> 00:51:18,829 [als Benny] Je bent een verliezer, verliezer, verliezer, verliezer, verliezer, verliezer. 839 00:51:18,829 --> 00:51:21,331 [als Mr. Crocket] Fuck you, okay?! Praat nooit meer zo tegen mij, 840 00:51:21,331 --> 00:51:22,624 Jij onwetende klootzak! 841 00:51:22,624 --> 00:51:25,752 - [als Benny] Loser. - [als Mr. Crocket] Hou je mond! 842 00:51:25,752 --> 00:51:28,922 - [als Benny] Loseeer. - [Meneer Crocket schreeuwt] 843 00:51:28,922 --> 00:51:31,758 [Rhonda] Hij kan zijn woede niet beheersen. 844 00:51:31,758 --> 00:51:34,845 [Meneer Crocket] Zeg het met mij mee! Loser! Ik ben geen loser! Ik ben geen loser! 845 00:51:34,845 --> 00:51:37,306 - [Meneer Crocket gromt] - Waarom kijken we hiernaar? 846 00:51:37,306 --> 00:51:39,099 Het betekent dat hij gaat toeslaan. 847 00:51:39,099 --> 00:51:41,476 [Meneer Crocket] Ik denk dat dit het einde is van onze vriendschap. 848 00:51:41,476 --> 00:51:42,686 [schreeuwt] 849 00:51:42,686 --> 00:51:44,563 [ouder] [op tv] Kelli, ik ga het je niet nog een keer vertellen. 850 00:51:44,563 --> 00:51:46,481 - Het is bedtijd. - [Rhonda] Daar. 851 00:51:46,481 --> 00:51:47,816 Hij heeft een locatie. 852 00:51:47,816 --> 00:51:49,234 [ouder] Je hebt 's ochtends school. 853 00:51:49,234 --> 00:51:50,527 - Stop daarmee! - [Rhonda] Heb je dat gezien? 854 00:51:50,527 --> 00:51:52,487 - Een adres. - [kind schreeuwt] 855 00:51:52,487 --> 00:51:55,574 Oh ja? Maak mij! [schreeuwt] 856 00:51:55,574 --> 00:51:59,286 - [♪ donkere, broeierige muziek] - [TV-ruis] 857 00:52:00,078 --> 00:52:01,079 Rhonda. 858 00:52:01,079 --> 00:52:02,956 [vervormd gelach op tv] 859 00:52:02,956 --> 00:52:04,041 Rhonda. 860 00:52:05,209 --> 00:52:06,543 Rhonda, we hebben het adres. 861 00:52:06,543 --> 00:52:08,545 We weten waar hij gaat zijn. Word wakker, word wakker! 862 00:52:08,545 --> 00:52:10,422 [ademt uit] 863 00:52:10,672 --> 00:52:13,091 Het is je gelukt. Wij weten waar we hem kunnen vinden. 864 00:52:14,843 --> 00:52:16,678 En nu gaan we die klootzak pakken. 865 00:52:16,678 --> 00:52:18,764 ♪ 866 00:52:24,144 --> 00:52:27,147 - [Rhonda beeft] - Rhonda. 867 00:52:28,106 --> 00:52:30,108 Hoi, Rhonda. 868 00:52:30,984 --> 00:52:33,612 Hé, kom op. We hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen. 869 00:52:34,154 --> 00:52:38,492 Vraag je je wel eens af of ze beter af zijn... met hem? 870 00:52:38,492 --> 00:52:40,786 Met Crocket? Nee verdomme, waar heb je het over? 871 00:52:40,786 --> 00:52:45,624 Ik had voor hem op moeten komen. Ik had niet moeten... [huilend] 872 00:52:45,624 --> 00:52:50,003 Wat heb je gedaan... waardoor je zoon is weggejaagd? 873 00:52:50,003 --> 00:52:52,005 W-- [zucht] 874 00:52:52,005 --> 00:52:54,716 Hij komt alleen als je hem pijn hebt gedaan. 875 00:52:55,592 --> 00:52:59,596 Summer... we moeten verhuizen. We weten niet wanneer hij hier is aangekomen. 876 00:53:02,516 --> 00:53:04,810 Rhonda, luister naar me. Hé. 877 00:53:05,227 --> 00:53:08,730 Wat een jongen nodig heeft, is zijn moeder. 878 00:53:08,730 --> 00:53:13,235 - [♪ zachte, dramatische muziek] - Hoor je me? 879 00:53:14,778 --> 00:53:16,405 [hond blaft] 880 00:53:16,405 --> 00:53:17,698 Kom op. 881 00:53:18,532 --> 00:53:19,950 Ik snap je. 882 00:53:20,325 --> 00:53:21,451 [Rhonda ademt zwaar] 883 00:53:22,995 --> 00:53:24,997 ♪ 884 00:53:30,335 --> 00:53:33,547 [♪ gespannen, verontrustende muziek] 885 00:53:38,677 --> 00:53:39,887 [deur kraakt] 886 00:53:50,189 --> 00:53:52,191 [elektriciteit zoemt] 887 00:53:55,068 --> 00:53:57,154 ♪ 888 00:53:59,531 --> 00:54:01,158 [TV-ruis] 889 00:54:04,703 --> 00:54:06,705 [pistool klikt] 890 00:54:06,705 --> 00:54:09,541 [stilte] Ik weet niet wat je daarmee denkt te gaan doen. 891 00:54:16,006 --> 00:54:19,426 [♪ dreigende muziek speelt] 892 00:54:20,844 --> 00:54:24,181 - [Rhonda hijgt] - [Zomer] Sst. 893 00:54:24,181 --> 00:54:25,891 [Kelli] [gedempt] Zal Boogaloo Blue er zijn? 894 00:54:25,891 --> 00:54:27,309 [Meneer Crocket] [gedempt] Oh ja, dat zal hij doen. 895 00:54:27,309 --> 00:54:29,561 De hele bende zal daar op je wachten. 896 00:54:29,561 --> 00:54:31,271 [Kelli] Wauw! 897 00:54:32,439 --> 00:54:35,651 [normaal] Ga door, mijn kind. Ga door. 898 00:54:36,443 --> 00:54:38,195 Ik zal er zijn voordat je kunt zeggen: 899 00:54:38,195 --> 00:54:42,115 "Benny Bison's hersenen werden 10 keer zo snel kapotgeslagen. " 900 00:54:42,115 --> 00:54:45,661 - [helder geluid schittert] - [grinnikt] 901 00:54:45,661 --> 00:54:47,746 [in de buurt geklapper] 902 00:54:47,746 --> 00:54:49,831 ♪ 903 00:54:51,500 --> 00:54:53,335 [kreunt] 904 00:54:53,335 --> 00:54:55,504 [zware voetstappen] 905 00:55:06,098 --> 00:55:08,100 [Meneer Crocket kreunt] 906 00:55:11,603 --> 00:55:13,230 [voetstappen] 907 00:55:17,442 --> 00:55:19,444 [♪ gespannen steek] 908 00:55:19,444 --> 00:55:21,530 [lichten flikkeren] 909 00:55:27,035 --> 00:55:29,663 Ik weet dat er iemand binnen is. 910 00:55:32,666 --> 00:55:38,881 Het getuigt van zeer slechte manieren als u uzelf niet voorstelt. 911 00:55:39,298 --> 00:55:40,924 [voetstappen naderen] 912 00:55:43,802 --> 00:55:48,015 Kom tevoorschijn, kom tevoorschijn, waar je ook bent. 913 00:55:52,352 --> 00:55:54,855 - [kreunt] - [Rhonda schreeuwt] 914 00:55:54,855 --> 00:55:57,024 - Ah! - [Rhonda gromt] 915 00:55:57,024 --> 00:55:59,276 - [Zomer] Rhonda! - [Eddie] Deze kant op! 916 00:55:59,276 --> 00:56:02,571 [♪ verontrustende, gespannen muziek] 917 00:56:03,655 --> 00:56:04,865 [Zomer] Rhonda! 918 00:56:05,240 --> 00:56:08,785 - [Meneer Crocket gromt] - [Rhonda schreeuwt] 919 00:56:08,785 --> 00:56:10,662 - We moeten terug! - Het is-- 920 00:56:10,662 --> 00:56:12,080 ♪ 921 00:56:12,080 --> 00:56:13,916 Verdomme. Kom op. Kom op, kom op. 922 00:56:14,791 --> 00:56:17,419 - [sprankelende geluiden] - [statisch] 923 00:56:25,929 --> 00:56:26,970 [hijgt] 924 00:56:26,970 --> 00:56:29,056 [vuur knettert] 925 00:56:29,848 --> 00:56:33,060 [♪ rustige, verontrustende muziek] 926 00:56:36,438 --> 00:56:38,065 [hijgen] 927 00:56:45,405 --> 00:56:47,407 [♪ zangers zingen] 928 00:56:50,369 --> 00:56:52,371 [♪ muziek wordt intenser] 929 00:56:54,081 --> 00:56:56,708 - [donder gekraak] - [statisch] 930 00:57:07,719 --> 00:57:11,139 - [zware voetstappen] - [metaal kraakt] 931 00:57:11,139 --> 00:57:14,059 [De lach van meneer Crocket echoot] 932 00:57:15,227 --> 00:57:17,104 [luide voetstappen] 933 00:57:21,316 --> 00:57:22,943 - [Boogaloo Blue brult] - [Zomer schreeuwt] 934 00:57:22,943 --> 00:57:25,529 Blauw, blauw, wacht, wacht, wacht. 935 00:57:25,529 --> 00:57:28,615 - [Boogaloo Blue brult] - [Eddie schreeuwt] 936 00:57:28,615 --> 00:57:31,118 [Meneer Crocket schreeuwt] 937 00:57:35,247 --> 00:57:36,874 [lachend] 938 00:57:37,624 --> 00:57:39,835 [Boogaloo Blue gromt] 939 00:57:41,211 --> 00:57:45,048 Wat ben jij een goede vriend, Blue, mm? 940 00:57:45,048 --> 00:57:47,968 - [Boogaloo Blue gromt] - [Meneer Crocket lacht] 941 00:57:49,136 --> 00:57:52,764 Ga nu maar de andere voor me zoeken. [lacht] 942 00:57:53,891 --> 00:57:56,727 - Welkom. - [Zomer hijgt, schreeuwt] 943 00:57:56,727 --> 00:57:58,645 [Zomer hijgt] 944 00:57:58,645 --> 00:58:01,607 Je hebt een knuffel nodig. Zit! 945 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 [touwen zweepslagen] 946 00:58:07,029 --> 00:58:08,363 [Demonische stoel] Comfortabel? 947 00:58:08,363 --> 00:58:12,701 Genoeg... Houd haar gewoon tegen, oké? 948 00:58:12,701 --> 00:58:15,412 Maar laat het daarbij. [lacht] 949 00:58:15,662 --> 00:58:18,707 Ik heb andere plannen met haar. 950 00:58:20,209 --> 00:58:21,418 - [bel rinkelt] - [kind schreeuwt] 951 00:58:21,418 --> 00:58:25,214 Maar eerst is het tijd voor een verhaaltje! 952 00:58:25,214 --> 00:58:29,218 [Tickelt de klok] Verhaaltijd. Verhaaltijd. Verhaaltijd. 953 00:58:29,218 --> 00:58:35,265 [Meneer Crocket] Zijn jullie klaar, jongens en meisjes?! 954 00:58:35,599 --> 00:58:39,978 Oh, kom binnen. Kom binnen, kom binnen. 955 00:58:40,938 --> 00:58:46,818 Oh, kijk eens naar jullie. Jullie zijn zo mooi. 956 00:58:46,818 --> 00:58:49,988 - Oh! - Majoor, majoor! 957 00:58:49,988 --> 00:58:53,825 Majoor, lieverd. Schat, word wakker! Majoor, word wakker! We moeten rennen! 958 00:58:53,825 --> 00:58:57,663 Majoor, baby, hé. Word wakker. Luister naar Mama, word wakker-- 959 00:58:57,663 --> 00:59:01,083 [Meneer Crocket] Oh, welk verhaal zullen we vandaag vertellen? 960 00:59:01,083 --> 00:59:04,461 [imiteert kinderen] "Oh, vertel ons alstublieft uw verhaal, meneer Crocket." 961 00:59:04,461 --> 00:59:07,339 [normaal] Nee, nee, nee, nee, nee, nee. 962 00:59:07,339 --> 00:59:10,634 Ik weet zeker dat je het inmiddels zat bent om dat te horen. 963 00:59:10,634 --> 00:59:15,806 [imiteert kinderen] "Nee, nooit, nooit, meneer Crocket. Het is onze favoriet." 964 00:59:15,806 --> 00:59:19,560 [normaal] Oké, als je erop staat. [lachend] 965 00:59:20,519 --> 00:59:22,521 Eerlijk gezegd... 966 00:59:23,522 --> 00:59:26,024 Het is ook mijn favoriet. 967 00:59:26,024 --> 00:59:28,068 [Demonic Chair gromt] 968 00:59:28,068 --> 00:59:29,778 [Meneer Crocket lacht] 969 00:59:30,779 --> 00:59:31,822 Oké. 970 00:59:32,865 --> 00:59:36,118 - [♪ engelachtig gezang] - Daar gaan we. 971 00:59:36,702 --> 00:59:38,370 [sprankelend geluid] 972 00:59:38,370 --> 00:59:43,792 Er was eens een jongetje dat Emanuel heette. 973 00:59:44,501 --> 00:59:47,504 - Ik. - [kinderen lachen] 974 00:59:49,173 --> 00:59:54,928 En ik was lang, lang geleden net zo groot als jij, 975 00:59:54,928 --> 01:00:00,267 en net als jij, wenste ik betere ouders. 976 01:00:00,684 --> 01:00:06,315 - Mijn vader was een heel, heel slecht mens. - [vader lacht] 977 01:00:06,315 --> 01:00:09,484 Hij sloeg mij bijna elke dag, 978 01:00:09,985 --> 01:00:12,988 zonder enige andere reden dan het feit dat 979 01:00:12,988 --> 01:00:17,326 Ik was de enige die niet kon weglopen. 980 01:00:17,326 --> 01:00:19,244 Maar weet je wat? 981 01:00:19,244 --> 01:00:23,040 Ik bleef al het voedsel eten dat ik kon vinden, 982 01:00:23,040 --> 01:00:27,669 zodat ik steeds groter en sterker kan worden, 983 01:00:27,669 --> 01:00:32,966 en al snel zorgde ik ervoor dat mijn vader mij nooit meer sloeg. 984 01:00:32,966 --> 01:00:35,719 [Meneer Crocket, kinderen lachen] 985 01:00:36,470 --> 01:00:39,306 Ik liet het lijken op een ongeluk, 986 01:00:39,306 --> 01:00:44,228 zodat de politie mij niet in time-out kon zetten. 987 01:00:44,228 --> 01:00:45,938 [gelach] 988 01:00:46,688 --> 01:00:50,609 En toen wist ik dat het mijn roeping was 989 01:00:50,609 --> 01:00:55,739 om alle meisjes en jongens in de wereld te beschermen, 990 01:00:55,739 --> 01:00:57,824 e-vooral van die ouders 991 01:00:57,824 --> 01:01:01,537 die niet goed waren in het liefhebben van hun kinderen. 992 01:01:02,996 --> 01:01:09,503 En bovenal droomde ik ervan om mijn eigen gezin te hebben, 993 01:01:09,503 --> 01:01:16,593 zodat ik een goede ouder kon zijn voor alle kinderen in de wereld. 994 01:01:17,678 --> 01:01:21,014 [ademt uit] Alles ging zo goed. 995 01:01:21,014 --> 01:01:27,813 [via boek] Hallo, jongens en meisjes. Welkom in Mr. Crocket's World! 996 01:01:27,813 --> 01:01:33,277 [normaal] En toen ontmoette ik op een dag een speciale jongen op mijn set, 997 01:01:33,277 --> 01:01:37,406 een jongen met droevige ogen. 998 01:01:37,990 --> 01:01:42,619 Ik wist dat er iets mis was bij hem thuis. 999 01:01:44,329 --> 01:01:48,959 Dus ik bood de jongen, Anthony, aan... 1000 01:01:50,294 --> 01:01:52,754 een plek om te verblijven, 1001 01:01:52,754 --> 01:01:55,966 maar niemand begreep het echt 1002 01:01:55,966 --> 01:01:58,635 dat ik alleen het beste voor de jongen wilde. 1003 01:02:02,806 --> 01:02:05,434 [via boek] Oh, wat zou ik zonder jou doen, Squawky? 1004 01:02:05,434 --> 01:02:10,147 - [sirene loeit, er wordt op de deur gebonsd] - [politieagent] Doe open! Politie! 1005 01:02:10,856 --> 01:02:12,941 [bonkt op de deur] 1006 01:02:14,943 --> 01:02:16,278 Bevriezen! 1007 01:02:16,278 --> 01:02:19,364 - [politieagent 1 schreeuwt] - [steken] 1008 01:02:21,325 --> 01:02:23,535 [politieagent 2 kreunt] 1009 01:02:23,911 --> 01:02:25,954 - [politieagent 2 schreeuwt] - [steken] 1010 01:02:26,955 --> 01:02:28,957 [Anthony hijgt] 1011 01:02:28,957 --> 01:02:31,335 - [politieagent 3] Hé! - [geweerschoten] 1012 01:02:32,878 --> 01:02:34,880 [slow motion geschreeuw] 1013 01:02:34,880 --> 01:02:37,966 [♪ verontrustende muziek] 1014 01:02:39,426 --> 01:02:42,638 - [lichaam bonkt] - [Anthony snikt] 1015 01:02:42,638 --> 01:02:44,932 [♪ zangers zingen] 1016 01:02:45,599 --> 01:02:47,267 [Anthony schreeuwt] 1017 01:02:51,480 --> 01:02:54,691 [Meneer Crocket] Maar dat was niet het einde van mijn verhaal. 1018 01:02:55,776 --> 01:02:59,988 Ik heb een deal gesloten om de zielen van slechte ouders naar de hel te sturen... 1019 01:03:00,906 --> 01:03:03,575 in ruil voor een eigen wereld. 1020 01:03:03,575 --> 01:03:05,536 [♪ donkere muziek speelt] 1021 01:03:05,536 --> 01:03:12,626 En nu breng ik goede kinderen, waardige kinderen 1022 01:03:12,626 --> 01:03:16,964 naar mijn paradijs om voor altijd te spelen. 1023 01:03:16,964 --> 01:03:18,257 [ademt in] 1024 01:03:21,844 --> 01:03:24,304 En ik zal je beschermen... 1025 01:03:26,431 --> 01:03:29,810 [giechelt] en ik zal je gelukkig maken 1026 01:03:29,810 --> 01:03:35,649 op aaaaal alle manieren die je ooit wenste. 1027 01:03:36,191 --> 01:03:38,610 [Meneer Crocket, kinderen lachen] 1028 01:03:38,944 --> 01:03:45,701 Geen pijn, geen woede, geen geschreeuw, geen klappen, 1029 01:03:45,701 --> 01:03:52,374 nee, nee, nee, nee, geen groenten, geen time-out, geen bedtijd! 1030 01:03:52,374 --> 01:03:54,710 [Meneer Crocket, kinderen lachen] 1031 01:03:54,710 --> 01:03:58,338 [allen] [zingend] Geen bedtijd, geen bedtijd! 1032 01:03:58,338 --> 01:04:01,758 Geen bedtijd, geen bedtijd! 1033 01:04:01,758 --> 01:04:05,470 Je pakt kinderen af ​​voor het slapengaan. Dat is krankzinnig! 1034 01:04:05,888 --> 01:04:06,889 [zucht] 1035 01:04:07,764 --> 01:04:10,309 [in paniek] Eddie, nu, nu. Haal de kinderen. 1036 01:04:10,309 --> 01:04:12,186 Haal de kinderen, red je dochter. 1037 01:04:15,939 --> 01:04:18,650 [♪ dramatische muziek] 1038 01:04:18,650 --> 01:04:22,905 Hij was de enige volwassene die ooit van mij hield. [lacht] 1039 01:04:23,238 --> 01:04:26,867 Toen hij mij kwam halen, wilde ik... Ik wilde bij hem blijven... 1040 01:04:26,867 --> 01:04:29,161 [Demonic Chair gromt] 1041 01:04:30,579 --> 01:04:32,206 ...voor altijd. 1042 01:04:33,040 --> 01:04:35,000 Wat is er aan de hand? Wat ben je aan het doen? 1043 01:04:35,000 --> 01:04:37,336 Ik droomde altijd over deze plek, Summer. 1044 01:04:38,212 --> 01:04:42,216 Ik kon... Ik kon hem daar voelen. 1045 01:04:44,009 --> 01:04:46,220 Ik heb geprobeerd om bij hem thuis te komen sinds ik negen jaar oud was, 1046 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 en dankzij jou heb ik het gehaald. 1047 01:04:48,180 --> 01:04:50,974 Oh, God. Jij bent Anthony. 1048 01:04:53,143 --> 01:04:57,147 Ik kan niet toestaan ​​dat jij dit paradijs verwoest en ons gezin kapotmaakt. 1049 01:04:57,147 --> 01:04:58,899 Oh, mijn G-- [zware ademhaling] 1050 01:04:58,899 --> 01:05:04,071 Majoor, majoor, word wakker, schatje! Je moet rennen! Rennen, majoor! Word wakker! 1051 01:05:04,655 --> 01:05:05,906 Het spijt me. 1052 01:05:05,906 --> 01:05:07,616 [Demonische stoel] Doe het, watje. 1053 01:05:07,616 --> 01:05:09,117 ♪ 1054 01:05:09,117 --> 01:05:10,827 [Meneer Crocket] Anthony? 1055 01:05:20,462 --> 01:05:23,090 - Kom hier. - Oké. 1056 01:05:25,259 --> 01:05:26,677 Kom dichterbij. 1057 01:05:27,344 --> 01:05:29,763 Ik ben het, ik ben het. 1058 01:05:30,514 --> 01:05:31,640 Eh! 1059 01:05:32,432 --> 01:05:36,061 - Eh, nee, nee, nee, nee. - Waarom? 1060 01:05:38,897 --> 01:05:40,148 Wat ben je aan het-- 1061 01:05:41,108 --> 01:05:44,111 - Wie ben jij? - Ik ben Anthony. 1062 01:05:44,820 --> 01:05:48,156 De, [grinnikt] de jongen uit het sprookjesboek, weet je nog? 1063 01:05:48,156 --> 01:05:50,617 Anthony? Nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1064 01:05:50,617 --> 01:05:54,329 Anthony is een onschuldige jongen. 1065 01:05:55,706 --> 01:06:00,627 Je bent een oude, bittere, krankzinnige man 1066 01:06:00,627 --> 01:06:03,630 die niets met zijn leven heeft gedaan! 1067 01:06:06,675 --> 01:06:08,886 - Jij hoort hier niet. - Nee, dat doe ik wel. 1068 01:06:08,886 --> 01:06:10,596 - Nee, dat doe je niet. - Ik wel! 1069 01:06:10,596 --> 01:06:12,055 - Nee, dat doe je niet. - [schreeuwt] Dat doe ik wel! 1070 01:06:12,055 --> 01:06:14,641 - [schreeuwt] Jij hoort hier niet! - Ik wel! 1071 01:06:14,641 --> 01:06:16,476 [kinderen] [zingend] ♪ Jij hoort hier niet thuis ♪ 1072 01:06:16,476 --> 01:06:19,146 - Dat doe ik, dat doe ik, dat doe ik. - ♪ Jij hoort hier niet thuis ♪ 1073 01:06:19,146 --> 01:06:21,732 - ♪ Jij hoort hier niet ♪ - [♪ donkere, broeierige muziek speelt] 1074 01:06:21,732 --> 01:06:24,234 - Dat doe ik! Dat doe ik, dat doe ik. - [Meneer Crocket] Nee! 1075 01:06:24,902 --> 01:06:28,530 [ademt uit] Blauw, Blauw. Nee, nee, ik ben je vriend. 1076 01:06:28,530 --> 01:06:30,699 - [brult] - [schreeuwt] 1077 01:06:30,699 --> 01:06:32,784 Oh, oh, God! 1078 01:06:34,244 --> 01:06:35,871 [lacht] 1079 01:06:37,331 --> 01:06:40,334 - [grommend, brullend] - [knetterend] 1080 01:06:40,334 --> 01:06:43,420 [♪ verontrustende muziek] 1081 01:06:45,547 --> 01:06:46,757 [brult] 1082 01:06:47,466 --> 01:06:51,512 - [gejank] - Blauw... speel niet met je eten 1083 01:06:51,512 --> 01:06:53,263 voor de kinderen. 1084 01:06:55,557 --> 01:06:57,309 Jij bent een zieke klootzak. 1085 01:06:57,309 --> 01:06:58,602 [zachtjes] Oh. 1086 01:06:59,686 --> 01:07:01,730 Ik voel dat je boos bent. 1087 01:07:03,065 --> 01:07:06,068 Soms kunnen onze gevoelens... 1088 01:07:06,568 --> 01:07:10,030 worden een beetje te groot voor ons lichaam. 1089 01:07:10,781 --> 01:07:13,992 Probeer eens terug te tellen vanaf vijf, 1090 01:07:13,992 --> 01:07:18,830 en diep ademhalen, Summer. 1091 01:07:18,830 --> 01:07:20,916 [ademt diep in] 1092 01:07:24,795 --> 01:07:26,797 [ademt langzaam uit] 1093 01:07:29,591 --> 01:07:31,260 [lacht] 1094 01:07:32,302 --> 01:07:36,849 Vergeet niet, Summer, jij bent de baas als het om je gevoelens gaat. 1095 01:07:36,849 --> 01:07:39,726 - Rot op. - Mm. 1096 01:07:40,853 --> 01:07:44,606 Het doel van je vriend pakte niet zo goed voor hem uit, Summer. 1097 01:07:44,606 --> 01:07:50,904 Eerlijkheid is echter een van de belangrijkste lessen die ik heb geleerd. 1098 01:07:50,904 --> 01:07:55,450 Dus... ik ga je een kans geven, Summer. 1099 01:07:56,076 --> 01:07:59,288 - [Demonic Chair gromt] - [Zomer gromt] 1100 01:07:59,288 --> 01:08:01,623 [Zomer hijgt naar adem] 1101 01:08:01,999 --> 01:08:05,002 Majoor...kom eens hier. 1102 01:08:08,839 --> 01:08:12,759 Kom op... Neem je zoon terug. 1103 01:08:12,759 --> 01:08:18,348 Ja? Breng hem maar naar huis, als dat is wat hij wil. 1104 01:08:19,141 --> 01:08:21,810 Majoor, ik ben uw moeder. 1105 01:08:21,810 --> 01:08:24,938 Hij kent je niet. Hij houdt niet van je. 1106 01:08:24,938 --> 01:08:26,690 Maar dat doe ik wel. 1107 01:08:27,316 --> 01:08:32,321 Majoor, je moet kiezen 1108 01:08:32,321 --> 01:08:35,616 Wie zou je willen dat je ouder zou zijn? 1109 01:08:35,616 --> 01:08:37,701 ♪ 1110 01:08:39,745 --> 01:08:41,997 Het spijt me, lieverd. 1111 01:08:42,247 --> 01:08:47,252 Mama had het mis toen ze al die dingen zei , maar ik meende het niet zo. 1112 01:08:47,794 --> 01:08:51,423 Majoor, het enige wat ik ter wereld wil, is het beste voor u. 1113 01:08:51,965 --> 01:08:55,802 Alsjeblieft, lieverd. Vertrouw me gewoon. 1114 01:08:55,802 --> 01:08:59,097 [♪ zachte, dramatische muziek] 1115 01:09:01,600 --> 01:09:02,809 [statisch] 1116 01:09:06,772 --> 01:09:08,398 Kom op, lieverd. 1117 01:09:09,149 --> 01:09:14,571 Schatje, ik ben het, ik ben het. Kijk... Ja, daar ben je, ja. 1118 01:09:14,571 --> 01:09:17,616 Ik zei toch dat ik er altijd voor je zou zijn. 1119 01:09:18,492 --> 01:09:21,328 - Mam?! - Ja lieverd. 1120 01:09:21,328 --> 01:09:25,082 [♪ zachte, ontroerende muziek] 1121 01:09:26,875 --> 01:09:28,877 [Meneer Crocket jankt] 1122 01:09:30,420 --> 01:09:32,464 [lacht] Dat was ontroerend. 1123 01:09:33,215 --> 01:09:36,426 Ik neem mijn zoon mee en maak dat ik hier wegkom. 1124 01:09:36,426 --> 01:09:37,970 Hoor je me, klootzak? 1125 01:09:37,970 --> 01:09:40,681 Maar dat is niet wat hij wil. 1126 01:09:41,723 --> 01:09:46,061 Hij wil bij mij blijven, toch, majoor? 1127 01:09:46,728 --> 01:09:49,565 Zie je, hij riep naar mij 1128 01:09:49,565 --> 01:09:54,611 nadat je zei dat je niet langer zijn moeder wilde zijn. 1129 01:09:57,865 --> 01:10:02,286 Majoor, wil je bij de persoon zijn die nooit iets zou zeggen? 1130 01:10:02,286 --> 01:10:05,622 hij zou geen vader willen zijn van een jongen 1131 01:10:05,622 --> 01:10:11,044 net zo bijzonder en geweldig als jij. 1132 01:10:11,044 --> 01:10:12,337 [Zomer] Majoor. 1133 01:10:12,337 --> 01:10:15,632 [♪ zachte, gespannen muziek] 1134 01:10:21,221 --> 01:10:22,556 Het spijt me, mama. 1135 01:10:22,556 --> 01:10:25,642 - [statisch] - [Meneer Crocket] Ja! [gekakel] 1136 01:10:28,228 --> 01:10:32,733 Nou, het was zo leuk om bezoekers te hebben, 1137 01:10:32,733 --> 01:10:36,904 maar ik denk dat het tijd is om afscheid te nemen van onze gast. 1138 01:10:38,030 --> 01:10:40,240 Maar voordat ze gaat, 1139 01:10:40,240 --> 01:10:43,410 Zullen we nog een laatste spelletje met haar spelen? 1140 01:10:43,410 --> 01:10:45,370 Wat zal het zijn? 1141 01:10:45,370 --> 01:10:46,955 Oh, Vat vol Apen? 1142 01:10:46,955 --> 01:10:50,167 - [kinderen] Nee! - Nee. Hinkelspel? 1143 01:10:50,167 --> 01:10:52,085 - [kinderen] Nee! - Nee! 1144 01:10:52,085 --> 01:10:55,172 Wij willen meer plezier! 1145 01:10:55,839 --> 01:10:57,299 Hmmm. 1146 01:10:58,425 --> 01:11:03,430 [hijgt] Ah! Ik snap het. [grinnikt] Het beste spel van allemaal. 1147 01:11:03,764 --> 01:11:06,099 Verstoppertje. 1148 01:11:06,099 --> 01:11:08,227 [Kietelt de klok, koekoeken] Tijd voor verstoppertje. 1149 01:11:08,227 --> 01:11:11,104 Ja, verstoppertje tijd. Ik hou van verstoppertje. 1150 01:11:11,104 --> 01:11:13,649 [Meneer Crocket] Maar we maken het nog leuker. 1151 01:11:13,982 --> 01:11:19,488 Wie Summer de genadeklap geeft, wint het spel 1152 01:11:19,488 --> 01:11:23,116 en een eindeloze kom ijs! 1153 01:11:23,116 --> 01:11:27,663 - [gejuich] - Oké! Laten we spelen! 1154 01:11:28,247 --> 01:11:30,040 Loop! 1155 01:11:31,375 --> 01:11:35,337 - [kinderen grommen] - [♪ gespannen muziek speelt] 1156 01:11:35,337 --> 01:11:38,006 [Meneer Crocket] Laten we eens kijken hoe u het in het donker doet. 1157 01:11:38,006 --> 01:11:39,800 - Pak haar! - [lichten klikken uit] 1158 01:11:39,800 --> 01:11:43,887 - [Zomer hijgt] - [kindergelach echoot] 1159 01:11:43,887 --> 01:11:45,973 [sleutels rinkelen] 1160 01:11:50,143 --> 01:11:51,770 [gelach] 1161 01:11:51,770 --> 01:11:53,856 ♪ 1162 01:12:05,325 --> 01:12:07,953 - [kind sist] - [Zomer hijgt] 1163 01:12:13,959 --> 01:12:16,962 - [metaal kraakt] - [kind lacht] 1164 01:12:19,798 --> 01:12:21,800 [onduidelijk gefluister] 1165 01:12:24,428 --> 01:12:27,431 - [kind gromt] - [Zomer schreeuwt] 1166 01:12:28,724 --> 01:12:30,392 [sissend] 1167 01:12:32,978 --> 01:12:34,021 [gromt] 1168 01:12:35,522 --> 01:12:38,525 [hijgend, hijgend] 1169 01:12:47,576 --> 01:12:49,786 - [♪ horror-prik] - [Squawky Bird schreeuwt] 1170 01:12:49,786 --> 01:12:51,705 [vechtend, grommend] 1171 01:12:51,705 --> 01:12:53,415 [gillen] 1172 01:12:53,415 --> 01:12:55,501 ♪ 1173 01:12:56,585 --> 01:12:58,587 - [sneetjes] - [gillen] 1174 01:13:03,967 --> 01:13:05,969 [Krijsende vogel stikt] 1175 01:13:05,969 --> 01:13:08,055 [Zomer hijgt] 1176 01:13:08,055 --> 01:13:10,140 - [kreunend] - [gillend] 1177 01:13:13,727 --> 01:13:15,354 [hijgen] 1178 01:13:19,191 --> 01:13:22,402 [♪ donkere, dramatische muziek] 1179 01:13:22,402 --> 01:13:25,822 - [Zomer gilt] - Ik heb je gevonden. 1180 01:13:25,822 --> 01:13:27,574 - [snaps] - [lichten klikken aan] 1181 01:13:29,910 --> 01:13:31,912 [Meneer Crocket lacht] 1182 01:13:32,663 --> 01:13:36,750 Darren, luister naar me. Hey, hey. Um, ik zag je moeder. 1183 01:13:36,750 --> 01:13:39,378 Ze wil dat ik je naar huis breng. 1184 01:13:39,378 --> 01:13:41,797 Ze houdt van je. Ze houdt van je. 1185 01:13:41,797 --> 01:13:43,966 Ze mist je. Ik kan je naar haar toe brengen. 1186 01:13:43,966 --> 01:13:48,053 Meneer Crocket zegt: bevries. [lacht] 1187 01:13:50,597 --> 01:13:52,975 Majoor, kom hier, zoon. 1188 01:13:55,185 --> 01:13:57,354 Wat ik je vandaag leer 1189 01:13:57,354 --> 01:14:00,983 is een les die ik ook op de harde manier heb moeten leren 1190 01:14:00,983 --> 01:14:02,985 toen ik een kleine jongen was, 1191 01:14:02,985 --> 01:14:06,530 dat soms... om volwassen te worden... 1192 01:14:08,574 --> 01:14:13,120 We moeten afscheid nemen van ons verleden. 1193 01:14:14,079 --> 01:14:18,083 Mm-hmm. Ik heb het ook met mijn vader gedaan... 1194 01:14:19,793 --> 01:14:25,215 en nu is het tijd dat jij iemand wordt... 1195 01:14:25,215 --> 01:14:29,303 - [marker sprankelend] - ...speciaal. 1196 01:14:30,929 --> 01:14:34,558 - [Meneer Crocket lacht] - Stop alsjeblieft. 1197 01:14:35,684 --> 01:14:38,145 - [blad snijdt] - [meneer Crocket lacht] 1198 01:14:44,610 --> 01:14:46,278 [fluitje klinkt] 1199 01:14:48,405 --> 01:14:50,407 ♪ 1200 01:14:58,248 --> 01:15:00,083 [lacht] 1201 01:15:01,919 --> 01:15:05,923 [ademt uit] Dat is mijn zoon. [snuift] 1202 01:15:09,593 --> 01:15:11,345 [fluistert] Ga door. 1203 01:15:11,345 --> 01:15:13,639 [echo's] Beweeg. 1204 01:15:15,557 --> 01:15:17,559 ♪ 1205 01:15:18,644 --> 01:15:21,271 [♪ zangers zingen] 1206 01:15:24,274 --> 01:15:25,692 [Zomer] Majoor. 1207 01:15:30,864 --> 01:15:34,326 [ademt uit] Ik hou van je, lieverd. 1208 01:15:36,495 --> 01:15:38,121 [gekakel] 1209 01:15:40,332 --> 01:15:41,542 [snuift] 1210 01:15:42,000 --> 01:15:43,627 [gekakel] 1211 01:15:45,921 --> 01:15:49,132 [♪ zachte, dramatische muziek] 1212 01:15:51,885 --> 01:15:53,303 [statisch] 1213 01:15:55,055 --> 01:15:56,098 Huh? 1214 01:15:58,684 --> 01:16:01,770 [hijgt, raakt in paniek] Majoor! 1215 01:16:01,770 --> 01:16:05,065 - [statisch] - [♪ zangers vocaliseren] 1216 01:16:06,984 --> 01:16:09,152 - Wat doe je, majoor? - Ik neem de kinderen mee, 1217 01:16:09,152 --> 01:16:10,737 en we gaan zo snel mogelijk weg uit dit shithole! 1218 01:16:10,737 --> 01:16:12,656 - Het is voorbij. - Het is nog niet voorbij . 1219 01:16:12,656 --> 01:16:15,117 tot meneer Crocket zegt dat het voorbij is. 1220 01:16:15,117 --> 01:16:18,829 [lacht] We hebben nog meer speeltijd. 1221 01:16:18,829 --> 01:16:21,039 [Meneer Crocket lacht] 1222 01:16:21,039 --> 01:16:24,126 Je weet niet met wie je praat! 1223 01:16:25,127 --> 01:16:29,715 Oh, die klootzak met dat regenboogboek is een snoepkont naast mij. 1224 01:16:29,715 --> 01:16:31,800 Nee, nee, nee, nee, nee! 1225 01:16:31,800 --> 01:16:36,513 Ik ben gevormd in het vuur van de hel en in mishandeling! 1226 01:16:36,513 --> 01:16:38,682 - [brult] - [snijdt] 1227 01:16:38,682 --> 01:16:41,560 - [hijgt] - [krijsend] 1228 01:16:43,520 --> 01:16:44,980 [snikt] 1229 01:16:45,355 --> 01:16:48,150 Shurry Bottom, geboren en getogen teef. 1230 01:16:49,484 --> 01:16:50,903 [lichaam bonkt] 1231 01:16:51,945 --> 01:16:53,572 [zappen] 1232 01:16:57,910 --> 01:17:00,370 Kom op, kids. We gaan hier zo snel mogelijk weg. 1233 01:17:01,914 --> 01:17:04,166 - [portaal zapt] - Kom op. 1234 01:17:06,126 --> 01:17:09,505 [♪ donkere, dramatische muziek] 1235 01:17:10,005 --> 01:17:11,006 [zapt] 1236 01:17:11,006 --> 01:17:12,758 [kreunend] 1237 01:17:17,804 --> 01:17:19,389 [zapt] 1238 01:17:20,390 --> 01:17:21,683 Kom terug! 1239 01:17:21,683 --> 01:17:24,019 Majoor, kom op, schat. Laten we gaan. 1240 01:17:25,479 --> 01:17:30,692 Nee! [hijgend] Alsjeblieft. Doe het niet, verlaat me niet. 1241 01:17:30,692 --> 01:17:33,195 Laat me gaan. Laat me gaan! 1242 01:17:33,820 --> 01:17:36,615 Het speelkwartier is nog niet voorbij. 1243 01:17:36,990 --> 01:17:38,617 [kreunt] 1244 01:17:38,617 --> 01:17:40,327 ♪ 1245 01:17:41,078 --> 01:17:43,664 [schreeuwt, snikt] 1246 01:17:44,373 --> 01:17:45,832 Maak je geen zorgen, zoon. 1247 01:17:45,832 --> 01:17:52,297 Waar je ook gaat, ik zal er in een oogwenk zijn. 1248 01:17:53,465 --> 01:17:54,883 [zapt] 1249 01:17:54,883 --> 01:17:58,178 - [statisch] - [♪ lichte muziek speelt] 1250 01:17:58,178 --> 01:18:00,681 [♪ zangers zingen] 1251 01:18:03,183 --> 01:18:05,227 [vogels fluiten] 1252 01:18:13,652 --> 01:18:17,114 Ik hoorde dat je het hebt gered. Je bent een slechte klootzak. 1253 01:18:18,699 --> 01:18:20,701 [grinnikt, snuift] 1254 01:18:20,701 --> 01:18:23,745 Ik, eh, ik heb iemand meegenomen die jou wil zien. 1255 01:18:26,248 --> 01:18:28,750 [gegrinnik, snikken] 1256 01:18:28,750 --> 01:18:29,960 Mama! 1257 01:18:29,960 --> 01:18:33,255 [♪ langzame, emotionele muziek] 1258 01:18:34,882 --> 01:18:36,884 [Zomer] Alle andere kinderen krijgen nog steeds een thuis toegewezen, 1259 01:18:36,884 --> 01:18:39,803 maar ik wilde er gewoon zeker van zijn dat jullie elkaar gevonden hebben. 1260 01:18:42,181 --> 01:18:45,809 Ik... ik heb gewoon geen woorden om je te bedanken. 1261 01:18:45,809 --> 01:18:47,269 Oh nee, doe dat alsjeblieft niet. 1262 01:18:48,103 --> 01:18:51,940 Beloof je me dat je het allemaal loslaat? 1263 01:18:51,940 --> 01:18:54,484 Vergeef jezelf. 1264 01:18:54,484 --> 01:18:56,278 Niemand heeft alle antwoorden. 1265 01:18:56,778 --> 01:18:59,406 We doen allemaal gewoon ons best. 1266 01:19:01,033 --> 01:19:02,409 En wij doen het alleen. 1267 01:19:03,493 --> 01:19:04,703 Oké? 1268 01:19:06,371 --> 01:19:08,999 Ik ga mijn best doen om mijn eigen advies op te volgen. 1269 01:19:08,999 --> 01:19:11,084 [beiden lachend] 1270 01:19:14,004 --> 01:19:16,006 Zorg goed voor je moeder. 1271 01:19:17,299 --> 01:19:19,301 [Rhonda] [huilt] Dank je wel. 1272 01:19:19,301 --> 01:19:21,386 ♪ 1273 01:19:29,144 --> 01:19:32,606 [♪ "I'm Going All the Way" van Sounds of Blackness speelt] 1274 01:19:33,106 --> 01:19:36,818 ♪ Alles wat nodig is om het te maken ♪ 1275 01:19:36,818 --> 01:19:42,115 ♪ Ik ga helemaal, ja ♪ 1276 01:19:42,783 --> 01:19:44,159 ♪ Ik ben misschien down... ♪ 1277 01:19:44,159 --> 01:19:46,745 - Ja, ik heb het, ik heb het! - Oh! 1278 01:19:48,038 --> 01:19:50,374 - Goed! - [beiden] Bam! 1279 01:19:50,374 --> 01:19:52,292 Wie heeft er een videorecorder nodig? Dat was een vreselijke high five. 1280 01:19:52,292 --> 01:19:54,044 Laten we het nog een keer doen. Oké, kom op. 1281 01:19:54,044 --> 01:19:55,546 - Wandelen! - ♪ Ik heb wat problemen gehad ♪ 1282 01:19:55,546 --> 01:19:57,464 ♪ Hartzeer en pijn ♪ 1283 01:19:57,464 --> 01:19:59,842 - [gejuich] - ♪ Proberen de antwoorden te vinden ♪ 1284 01:19:59,842 --> 01:20:01,760 ♪ Ik heb mijn hersens gepijnigd ♪ 1285 01:20:01,760 --> 01:20:04,847 - [fluitend] - ♪ Oh, maar toen ik erover nadacht ♪ 1286 01:20:04,847 --> 01:20:06,974 - Ga Majoor! Ga Majoor! - ♪ Begon duidelijk te worden ♪ 1287 01:20:06,974 --> 01:20:10,561 ♪ Om mezelf bij elkaar te rapen en verder te gaan vanaf hier ♪ 1288 01:20:10,561 --> 01:20:14,273 ♪ Alles wat nodig is om het te maken ♪ 1289 01:20:14,273 --> 01:20:17,568 ♪ Ik ga helemaal ♪ 1290 01:20:17,568 --> 01:20:20,279 - [potlood krabbels] - ♪ Oh, ja dat ben ik, oh, ja dat ben ik nu ♪ 1291 01:20:20,279 --> 01:20:22,823 ♪ Soms ben ik misschien down... ♪ 1292 01:20:22,823 --> 01:20:24,992 [studiebegeleider] Mevrouw Beverly, heel erg bedankt 1293 01:20:24,992 --> 01:20:28,996 voor een gesprek over de situatie van Major op school. 1294 01:20:30,247 --> 01:20:31,874 Ik bedoel, ik kan niet zeggen dat ik verrast ben om te horen 1295 01:20:31,874 --> 01:20:33,959 dat Major moeite heeft om zich aan te passen. 1296 01:20:33,959 --> 01:20:37,004 [ademt in] Hij heeft de afgelopen maanden veel meegemaakt . 1297 01:20:37,004 --> 01:20:39,923 Hoe graag we ook Majors genezingsproces willen begeleiden... 1298 01:20:39,923 --> 01:20:43,844 - Mm-hmm. - ...Ik ben bang dat we de veiligheid niet kunnen 1299 01:20:43,844 --> 01:20:46,930 - van ons personeel loopt risico. - Wat bedoelt u? 1300 01:20:46,930 --> 01:20:49,933 [♪ donkere, broeierige muziek speelt] 1301 01:20:49,933 --> 01:20:51,268 [counselor] Major heeft ernstige problemen 1302 01:20:51,268 --> 01:20:53,228 als het gaat om volwassen discipline en autoriteit. 1303 01:20:53,937 --> 01:20:56,565 [Zomer] [ademt uit] Uhh... 1304 01:20:57,441 --> 01:21:00,569 Het is onmogelijk dat mijn majoor hiervoor verantwoordelijk is. 1305 01:21:00,569 --> 01:21:03,614 Ik ben bang dat we met dit soort dingen altijd als eerste moeten beginnen 1306 01:21:03,614 --> 01:21:04,990 is het ouderschap. 1307 01:21:06,491 --> 01:21:08,452 ♪ 1308 01:21:11,246 --> 01:21:14,875 Nou, uh, ik heb Majoor t-altijd gezegd dat hij voor zichzelf op moest komen, 1309 01:21:14,875 --> 01:21:16,418 - maar ik heb n-nooit-- Nee, mevrouw Beverly, 1310 01:21:16,418 --> 01:21:18,504 Ik bedoelde niet dat je... 1311 01:21:19,171 --> 01:21:20,964 maar is het mogelijk dat de invloed 1312 01:21:20,964 --> 01:21:23,008 van de mannelijke ouderfiguur in zijn leven-- 1313 01:21:23,008 --> 01:21:26,303 Nou, Jerrel, de vader van Major, is onlangs overleden, eh-- 1314 01:21:26,303 --> 01:21:27,846 Ik bedoel je nieuwe relatie. 1315 01:21:27,846 --> 01:21:30,349 Relatie? Wat bedoel je? 1316 01:21:33,477 --> 01:21:35,437 [adviseur] Er wordt veel gepraat... 1317 01:21:37,314 --> 01:21:42,903 Eigenlijk was ik bang, op het schoolplein... voor Majors nieuwe vaderfiguur. 1318 01:21:42,903 --> 01:21:45,280 ♪ 1319 01:21:45,280 --> 01:21:48,158 De kinderen blijven uit de buurt van Major omdat... 1320 01:21:48,158 --> 01:21:51,578 Ze zijn bang dat deze man hen komt halen, 1321 01:21:51,578 --> 01:21:54,998 en ze via hun tv oppakken. 1322 01:21:54,998 --> 01:21:58,043 [hijgt] Oh mijn God. 1323 01:21:58,043 --> 01:22:02,005 Kunt u ons iets over deze persoon vertellen? 1324 01:22:02,589 --> 01:22:04,216 Help ons alstublieft. 1325 01:22:05,843 --> 01:22:07,845 [Grote brom] 1326 01:22:10,806 --> 01:22:12,808 ♪ 1327 01:22:13,141 --> 01:22:15,018 [doos rammelt] 1328 01:22:26,780 --> 01:22:29,783 [Meneer Crocket] [echo] Dat is mijn jongen. 1329 01:22:32,411 --> 01:22:35,038 [De lach van meneer Crocket echoot] 1330 01:22:41,003 --> 01:22:42,754 [schreeuwt] 1331 01:22:42,754 --> 01:22:44,506 - [statisch] - [♪ kinderliedje speelt] 1332 01:22:44,506 --> 01:22:48,385 ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 1333 01:22:48,385 --> 01:22:52,472 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 1334 01:22:52,472 --> 01:22:56,101 ♪ Wanneer je in de problemen zit, kun je mij bellen ♪ 1335 01:22:56,101 --> 01:23:00,314 ♪ Ik zal er in een oogwenk zijn om je te beschermen ♪ 1336 01:23:00,314 --> 01:23:04,318 ♪ Een vriend als jij is een vriend als ik ♪ 1337 01:23:04,318 --> 01:23:08,488 ♪ Een vriend zoals wij is een vriend zoals wij ♪ 1338 01:23:08,488 --> 01:23:12,075 ♪ Wanneer je in de problemen zit, kun je mij bellen ♪ 1339 01:23:12,075 --> 01:23:16,580 ♪ Ik zal er in een oogwenk zijn om je te beschermen ♪ 1340 01:23:16,580 --> 01:23:18,874 Ja! [lacht] 1341 01:23:18,874 --> 01:23:21,960 Dat was echt goed. Dat was echt goed, jongens en meisjes. 1342 01:23:22,711 --> 01:23:24,463 [gelach echoot] 1343 01:23:24,463 --> 01:23:27,883 Nu weet je wat je moet doen als je fruit en groenten ziet 1344 01:23:27,883 --> 01:23:30,093 voor je, toch? 1345 01:23:30,093 --> 01:23:31,929 Je weet het antwoord. 1346 01:23:31,929 --> 01:23:34,014 ♪ Je moet goed eten ♪ 1347 01:23:34,014 --> 01:23:36,433 ♪ Je moet goed eten ♪ 1348 01:23:36,433 --> 01:23:38,060 ♪ Neem een ​​grote hap ♪ 1349 01:23:38,060 --> 01:23:40,437 ♪ Het is zo goed voor je gezondheid ♪ 1350 01:23:40,437 --> 01:23:42,564 ♪ Je moet goed eten ♪ 1351 01:23:42,564 --> 01:23:44,983 ♪ Je moet goed eten ♪ 1352 01:23:44,983 --> 01:23:46,610 ♪ Neem een ​​grote hap ♪ 1353 01:23:46,610 --> 01:23:49,238 ♪ Het is zo goed voor je gezondheid ♪ 1354 01:23:49,238 --> 01:23:53,659 ♪ Fruit en groenten, ze maken je lichaam sterk ♪ 1355 01:23:53,659 --> 01:23:57,871 ♪ Al dat junkfood, het doet je lichaam kwaad ♪ 1356 01:23:57,871 --> 01:24:01,667 ♪ Fruit en groenten, ze maken je lichaam sterk ♪ 1357 01:24:01,667 --> 01:24:08,382 ♪ Maar pas op voor dat junkfood, het doet je lichaam kwaad ♪ 1358 01:24:08,382 --> 01:24:12,344 Je weet dat junkfood nog nooit iemand energie heeft gegeven. 1359 01:24:12,344 --> 01:24:15,514 Ze maken je alleen maar slaperig en moe. 1360 01:24:15,514 --> 01:24:17,224 [gaapt] 1361 01:24:17,558 --> 01:24:20,310 [lacht] Oké, nu. 1362 01:24:20,310 --> 01:24:22,271 Weet je nog, wanneer je een speeltje in je handen hebt? 1363 01:24:22,271 --> 01:24:25,732 en jij hebt een vriend die ernaar staat te staren? 1364 01:24:25,732 --> 01:24:27,234 Nou, je weet wat je moet doen. 1365 01:24:27,234 --> 01:24:32,239 ♪ Delen betekent geven, zie je dat niet? ♪ 1366 01:24:32,239 --> 01:24:37,160 ♪ Delen betekent vertrouwen tussen jou en mij ♪ 1367 01:24:37,160 --> 01:24:39,371 ♪ Je geeft me wat van jou is ♪ 1368 01:24:39,371 --> 01:24:42,124 ♪ En ik zal je geven wat van mij is ♪ 1369 01:24:42,124 --> 01:24:46,920 ♪ We zullen altijd samen delen ♪ 1370 01:24:46,920 --> 01:24:49,047 [lacht] Oh ja! 1371 01:24:49,047 --> 01:24:52,593 Deel nu links van je en deel rechts van je, jongens en meisjes. 1372 01:24:52,593 --> 01:24:57,222 Dat is het beste en het leukste om te doen! 1373 01:24:57,222 --> 01:25:02,269 ♪ Delen betekent geven, zie je dat niet? ♪ 1374 01:25:02,269 --> 01:25:07,149 ♪ Delen betekent vertrouwen tussen jou en mij ♪ 1375 01:25:07,149 --> 01:25:09,359 ♪ Je geeft me wat van jou is ♪ 1376 01:25:09,359 --> 01:25:12,112 ♪ En ik zal je geven wat van mij is ♪ 1377 01:25:12,112 --> 01:25:17,826 ♪ We zullen altijd samen delen ♪ 1378 01:25:17,826 --> 01:25:20,913 [♪ dreigende muziek speelt] 1379 01:25:50,192 --> 01:25:52,194 ♪ 1380 01:26:18,971 --> 01:26:20,973 ♪ 1381 01:26:47,791 --> 01:26:49,793 [♪ muziek valt uit] 1382 01:26:51,211 --> 01:26:54,214 [♪ zangers zingen] 1383 01:26:54,214 --> 01:26:57,301 [♪ lichte muziek speelt] 1384 01:27:00,929 --> 01:27:02,931 [♪ muziek wordt intenser] 1385 01:27:18,989 --> 01:27:20,991 [♪ muziek verdwijnt] 1386 01:27:28,999 --> 01:27:32,252 - [♪ kinderliedje speelt] - ♪ Je zult geen goud vinden ♪ 1387 01:27:32,252 --> 01:27:34,421 ♪ Van het opgraven van je neus ♪ 1388 01:27:34,421 --> 01:27:38,717 ♪ Het zal niet lekker smaken als je snot op je bord legt ♪ 1389 01:27:38,717 --> 01:27:40,802 ♪ Je zult geen goud vinden ♪ 1390 01:27:40,802 --> 01:27:42,971 ♪ Van het opgraven van je neus ♪ 1391 01:27:42,971 --> 01:27:47,059 ♪ Het zal niet lekker smaken als je snot op je bord legt ♪