1
00:00:01,000 --> 00:00:03,629
[tiefe, unheimliche Geräusche]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
4
00:00:20,103 --> 00:00:23,315
- [♪ Kinderlied spielt]
- ♪ ... ist ein Freund wie ich ♪
5
00:00:23,315 --> 00:00:27,819
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
6
00:00:28,570 --> 00:00:31,990
[verzerrt]
♪ Immer wenn du in Schwierigkeiten steckst ... ♪
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,076
[♪ verzerrter Gesang]
8
00:00:36,578 --> 00:00:37,579
[Lachen]
9
00:00:37,579 --> 00:00:41,083
[Sprecher] Das war wirklich gut.
Das war wirklich gut, Jungs und Mädels.
10
00:00:41,083 --> 00:00:43,168
[Gelächter ertönt]
11
00:00:44,044 --> 00:00:49,216
[im Fernsehen] Oh, es ist so schön, meine Freunde zu sehen
: Judah, Melanie und Jane!
12
00:00:49,216 --> 00:00:51,260
Ja! Wie läuft dein Tag?
13
00:00:51,260 --> 00:00:52,636
- [Jane] Gut.
- Und du?
14
00:00:52,636 --> 00:00:55,681
- Erstaunlich, Mr. Crocket.
- Gut! „Erstaunlich, Mr. Crocket!“
15
00:00:55,681 --> 00:00:56,974
Und Juda!
16
00:00:56,974 --> 00:01:00,644
- Unglaublich!
- Unglaublich!
17
00:01:00,644 --> 00:01:03,272
- [Schritte nähern sich]
- Lass uns ein paar Zahlen machen!
18
00:01:03,272 --> 00:01:05,190
- Darren, Abendessen.
- [Mr. Emanuel Crocket] ♪ Jetzt ♪
19
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
♪ Eins, zwei, drei, das ist leicht zu sehen ♪
20
00:01:07,776 --> 00:01:10,279
- ♪ Lass uns lernen, wie man ein-- zählt- ♪
- [Fernsehrauschen]
21
00:01:10,279 --> 00:01:11,697
♪ ...Länder ♪
22
00:01:11,697 --> 00:01:14,575
♪ Cuatro, cinco, seis,
kannst du das Tempo erhöhen? ♪
23
00:01:14,575 --> 00:01:16,660
Junge, zwing mich nicht, von diesem Stuhl aufzustehen.
24
00:01:16,660 --> 00:01:18,120
♪ Es macht mehr Spaß zu lernen,
wenn man ein Rennen daraus macht ♪
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,913
[Stiefvater] Jetzt. Hörst du mich?
26
00:01:19,913 --> 00:01:22,624
Ja!
[Lachen ertönt]
27
00:01:26,962 --> 00:01:29,173
Ich weiß nicht, worauf du wartest.
Iss auf.
28
00:01:32,509 --> 00:01:36,346
Probier es, Liebling.
Es ist gut für dich. Hier.
29
00:01:36,346 --> 00:01:38,056
Behandeln Sie den Jungen nicht mit Kindern.
30
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
Essen!
31
00:01:46,523 --> 00:01:49,193
Hey! Vergiss dein Gemüse nicht.
32
00:01:49,193 --> 00:01:51,278
[tiefes Grollen]
33
00:01:53,614 --> 00:01:56,283
Tut mir leid, ich bin satt.
34
00:01:58,744 --> 00:01:59,745
Hey.
35
00:02:00,370 --> 00:02:02,789
Wir arbeiten beide hart,
um für dich zu sorgen,
36
00:02:02,789 --> 00:02:05,209
und ich werde in meinem Haus nicht respektlos behandelt werden !
37
00:02:05,209 --> 00:02:07,753
Willst du wie ein verdammtes Baby behandelt werden ?
38
00:02:08,045 --> 00:02:09,796
– Dann werde ich dich wie ein Baby behandeln.
– [Darren] Nein!
39
00:02:09,796 --> 00:02:11,632
- [Stiefvater] Iss.
- Ich bin satt!
40
00:02:11,632 --> 00:02:13,342
- [Stiefvater] Ich sagte, iss.
- Ich will nicht!
41
00:02:13,342 --> 00:02:15,427
- [Mutter] Hör auf!
- [Fernsehrauschen]
42
00:02:18,013 --> 00:02:20,015
[Stiefvater] Jetzt mach weiter.
43
00:02:21,850 --> 00:02:23,268
[seufzt]
44
00:02:26,730 --> 00:02:29,358
- Eines Tages wirst du mir für diesen Scheiß danken.
- [Tür schließt sich]
45
00:02:29,858 --> 00:02:33,862
[gedämpft] Jemand muss ihm beibringen,
wie man ein Mann ist ... Verdammt!
46
00:02:35,364 --> 00:02:38,784
- [♪ dunkle, beunruhigende Musik]
- [Fernsehrauschen]
47
00:02:53,298 --> 00:02:55,300
♪
48
00:02:57,719 --> 00:02:59,888
[Lichter flackern]
49
00:02:59,888 --> 00:03:02,099
[Tür knarrt]
50
00:03:07,563 --> 00:03:09,565
[gruseliges Lachen]
51
00:03:10,315 --> 00:03:12,067
Herr Crocket?!
52
00:03:12,359 --> 00:03:13,569
Wer zum Teufel bist du?
53
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Sprache.
54
00:03:16,697 --> 00:03:18,907
Wer ist bereit für einen zweiten Gang?
55
00:03:18,907 --> 00:03:21,660
- [♪ Horrorstich]
- [Geschrei]
56
00:03:21,660 --> 00:03:24,746
- [Mr. Crocket lacht]
- [schreit]
57
00:03:24,746 --> 00:03:27,499
– [Demonic Chair murrt]
– [schwach] Was zur Hölle?
58
00:03:28,083 --> 00:03:32,838
Nachtisch für den jungen Mann,
der sein ganzes Gemüse aufgegessen hat!
59
00:03:32,838 --> 00:03:36,633
- [Darren] Wow, großartig!
- [lacht]
60
00:03:36,633 --> 00:03:39,178
[in Panik]
Lass mich los, Mann. Bitte, Mann.
61
00:03:39,178 --> 00:03:42,931
Gehen?
Aber es ist Familienessenszeit.
62
00:03:44,349 --> 00:03:45,767
Willst du nichts essen, Kevin?
63
00:03:45,767 --> 00:03:48,520
[dämonische Stimme] Ja, Kevin.
Du hast deinen Teller nicht leer gegessen.
64
00:03:49,271 --> 00:03:50,898
[Kevin wimmert]
65
00:03:50,898 --> 00:03:55,819
- [stammelt] Äh, ich kann diese Scheiße nicht essen!
- So ein dreckiges Mundwerk. [lacht]
66
00:03:55,819 --> 00:04:00,866
Wissen Sie, Ernährung ist der Grundstein
für ein gesundes Leben und eine gute Einstellung.
67
00:04:00,866 --> 00:04:05,204
Wenn Sie sich nicht richtig ernähren,
können Sie schlecht gelaunt werden,
68
00:04:05,204 --> 00:04:09,291
und niemand mag
einen mürrischen Kerl, oder, Vorsitzender?
69
00:04:09,291 --> 00:04:11,001
Darauf kannst du wetten.
70
00:04:11,001 --> 00:04:13,962
[Mr. Crocket, Darren lacht]
71
00:04:13,962 --> 00:04:17,090
Also werde ich Ihnen helfen, aufzusteigen
72
00:04:17,090 --> 00:04:21,637
- und sei ein großer, starker Mann, Kevin.
- [Kevin grunzt]
73
00:04:22,095 --> 00:04:26,725
Sie sehen, bisher
waren Sie wirklich ein wirklich
74
00:04:26,725 --> 00:04:30,395
[flüstert]
Schlechtes Beispiel für Ihren Stiefsohn.
75
00:04:30,395 --> 00:04:35,692
Ich werde Ihnen die Chance geben,
ihm zu zeigen, wie es geht.
76
00:04:37,653 --> 00:04:42,282
Eine letzte ... Chance.
77
00:04:42,282 --> 00:04:44,368
[Kevin wimmert]
78
00:04:44,368 --> 00:04:47,454
[Mr. Crocket ahmt Propeller nach]
79
00:04:49,831 --> 00:04:51,834
[Kevin] [wehrt sich]
Mm-mm. Mm. Mm.
80
00:04:51,834 --> 00:04:53,919
[Mr. Crocket wird lauter]
81
00:04:54,545 --> 00:04:56,964
- [ruft] Wir nähern uns der Landung!
- Nein!
82
00:04:56,964 --> 00:04:59,258
- Nein!
- [Demonic Chair lacht]
83
00:04:59,258 --> 00:05:01,510
[Mr. Crocket] [gedämpft]
Komm schon! Du schaffst das, Kevin!
84
00:05:01,510 --> 00:05:02,803
Ja, das sind wir!
85
00:05:02,803 --> 00:05:04,930
Mach auf!
Komm, mach weit auf!
86
00:05:04,930 --> 00:05:06,640
- Du schaffst das! Du schaffst das!
- [Kevin wehrt sich]
87
00:05:06,640 --> 00:05:08,225
Aufleuchten! Ahh!
88
00:05:08,225 --> 00:05:11,144
Komm schon, sag es.
Mach auf! Mach auf, Kevin!
89
00:05:11,144 --> 00:05:14,857
Ich schätze, Zwangsernährung fühlt sich nicht
so gut an, oder, Kevin?!
90
00:05:14,857 --> 00:05:16,942
- Gut!
- [Löffel klappert]
91
00:05:18,735 --> 00:05:20,612
- [schweres Atmen]
- Ich schätze, wir müssen das tun
92
00:05:20,612 --> 00:05:22,406
der direktere Weg.
93
00:05:23,657 --> 00:05:25,450
– Nein. [wimmert]
– Mhm.
94
00:05:26,577 --> 00:05:27,911
[Messer schneidet]
95
00:05:27,911 --> 00:05:29,997
♪
96
00:05:31,748 --> 00:05:33,917
- [Eingeweide schwappen]
- [singend] ♪ Lecker, lecker ♪
97
00:05:33,917 --> 00:05:36,211
♪ Für deinen Bauch ♪
98
00:05:36,211 --> 00:05:39,298
Hier, du musst dein Essen aufessen.
Komm, lass uns gehen.
99
00:05:39,298 --> 00:05:43,218
- Rein damit! Oh, geh da rein.
- [Kevin jammert]
100
00:05:43,677 --> 00:05:44,761
Nicht ausspucken!
101
00:05:44,761 --> 00:05:48,640
Oh, ich glaube, es ist Zeit
für Omas Hühnchen!
102
00:05:48,640 --> 00:05:50,058
– [Kevin jammert]
– Oh, ja!
103
00:05:50,058 --> 00:05:51,560
Vergessen Sie Ihr Bügeleisen nicht.
104
00:05:51,560 --> 00:05:55,355
Das ist eine sehr gute Idee, Herr Vorsitzender.
105
00:05:55,355 --> 00:05:57,482
- [Eisen zischt]
- Ah. Ah.
106
00:05:57,482 --> 00:06:01,195
Ja! Ja!
[lacht]
107
00:06:01,695 --> 00:06:05,824
[singt] ♪ Du musst richtig essen,
du musst gut essen ♪
108
00:06:05,824 --> 00:06:07,743
[Demonic Chair, Darren] [singt]
♪ Nimm einen großen, großen Bissen ♪
109
00:06:07,743 --> 00:06:10,204
♪ Es ist so gut für Ihre Gesundheit ♪
110
00:06:10,204 --> 00:06:12,122
[Kevin]
[schluchzend] Rhonda, hilf mir!
111
00:06:12,122 --> 00:06:14,208
[Mr. Crocket]
Das ganze Zeug darüber, wie man ein Mann ist!
112
00:06:14,208 --> 00:06:16,293
- Was ist passiert?! Wer ist jetzt ein Mann?!
- [Demonic Chair lacht]
113
00:06:16,293 --> 00:06:18,253
[schreiend]
114
00:06:18,253 --> 00:06:20,172
[Fernsehrauschen]
115
00:06:20,172 --> 00:06:22,257
[das Schreien wird leiser]
116
00:06:22,257 --> 00:06:26,845
- [♪ Kinderlied spielt]
- ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
117
00:06:26,845 --> 00:06:29,806
[Mr. Crocket] [Echo]
Kinder, hört mein Lied.
118
00:06:30,265 --> 00:06:32,142
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten steckst ... ♪
119
00:06:32,142 --> 00:06:33,977
Ruf mich an.
120
00:06:33,977 --> 00:06:36,021
♪ Du kannst mich anrufen ♪
121
00:06:36,021 --> 00:06:37,523
Ich werde dich finden.
122
00:06:37,523 --> 00:06:39,441
♪ ...sofort ♪
123
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
- [Fernsehrauschen]
- Ich werde dich retten
124
00:06:41,443 --> 00:06:43,529
von allen Mamas und Papas
125
00:06:43,529 --> 00:06:45,781
die deine Liebe nicht verdienen...
126
00:06:47,491 --> 00:06:49,785
so wie ich es tue.
127
00:06:49,785 --> 00:06:51,870
[Fernsehrauschen]
128
00:06:53,205 --> 00:06:55,207
[Der Fernseher schaltet ab]
129
00:06:55,207 --> 00:06:58,293
[Echos] Wer ist der Nächste?
130
00:06:58,836 --> 00:07:01,839
Ich beobachte immer.
131
00:07:01,839 --> 00:07:05,133
[♪ leise, beunruhigende Musik spielt]
132
00:07:15,602 --> 00:07:17,604
[Tasten klimpern leise]
133
00:07:17,604 --> 00:07:19,690
♪
134
00:07:21,441 --> 00:07:22,651
[seufzt]
135
00:07:23,360 --> 00:07:27,364
[Major] Warum sind wir hier?
Ich will nach Hause.
136
00:07:28,991 --> 00:07:32,202
- [Starkes Seufzen]
- Weil Papa krank war
137
00:07:32,202 --> 00:07:34,079
für eine lange Zeit,
138
00:07:34,079 --> 00:07:36,373
und wir haben alles getan, was wir konnten …
139
00:07:37,249 --> 00:07:39,877
und so verabschieden wir uns.
140
00:07:42,129 --> 00:07:45,507
So
hätte Papa gewollt, dass wir uns verabschieden.
141
00:07:46,175 --> 00:07:47,384
Okay?
142
00:07:50,304 --> 00:07:51,513
Lass uns gehen.
143
00:07:52,639 --> 00:07:55,642
[♪ gefühlvolle Orgelmusik spielt]
144
00:07:59,438 --> 00:08:01,607
[Tür öffnet, schließt]
145
00:08:01,607 --> 00:08:02,774
– Baby.
– [Major] Hm?
146
00:08:02,774 --> 00:08:04,693
- Komm schon.
- Nein. Nein, ich gehe da nicht rein!
147
00:08:04,693 --> 00:08:06,361
Liebling, hör mir zu.
148
00:08:06,820 --> 00:08:09,448
Ich weiß, das ist hart, Schatz …
149
00:08:10,157 --> 00:08:13,994
[leise] aber wir müssen
das für Papa tun ... okay?
150
00:08:14,786 --> 00:08:17,289
Kann ich bitte mein Spiel haben?
151
00:08:17,289 --> 00:08:18,832
Ja? Okay.
152
00:08:19,499 --> 00:08:20,626
Benimm dich.
153
00:08:23,337 --> 00:08:25,214
Lass uns gehen, komm.
154
00:08:25,214 --> 00:08:27,633
♪
155
00:08:27,633 --> 00:08:33,722
Nun, ich danke Ihnen allen, dass Sie hier sind,
um mit uns das Leben meines Mannes zu feiern.
156
00:08:34,223 --> 00:08:37,142
[schnieft] Ähm...
157
00:08:37,142 --> 00:08:40,854
Ich habe das Gefühl, als würde ich auf alle blicken
, die ihn zu dem gemacht haben, was er ist.
158
00:08:42,940 --> 00:08:45,275
Als absoluter Stolz
von Shurry Bottom,
159
00:08:45,275 --> 00:08:48,654
[schnieft] Er muss sich in alle eure Angelegenheiten einmischen . [lacht]
160
00:08:48,654 --> 00:08:53,742
[schnieft]
Und, ähm, ihr habt ihm alle eine Menge Namen gegeben.
161
00:08:54,493 --> 00:08:56,745
Einige von Ihnen kannten ihn als Baby Bev.
162
00:08:57,621 --> 00:09:00,082
Einige von Ihnen nannten ihn Coach B.
163
00:09:00,082 --> 00:09:03,085
Ganz schön viel, wie du ihn gerade genannt hast, J...
[schnieft]
164
00:09:05,212 --> 00:09:07,214
[weint] aber für mich...
165
00:09:09,633 --> 00:09:14,054
– [schnieft] Er war mein Ein und Alles.
– [Spiel trillert und piept]
166
00:09:14,054 --> 00:09:16,765
[gedämpftes Stimmhall]
167
00:09:16,765 --> 00:09:20,102
[♪ es spielt feierliche Musik]
168
00:09:27,442 --> 00:09:28,819
Danke schön.
169
00:09:28,819 --> 00:09:30,904
[leises, undeutliches Geplapper]
170
00:09:32,781 --> 00:09:34,783
♪
171
00:09:46,587 --> 00:09:49,798
[♪ es spielt gruselige, unheilvolle Musik]
172
00:09:49,798 --> 00:09:52,718
- [♪ Musik wird leiser]
- [undeutliches Geplapper]
173
00:09:54,094 --> 00:09:57,890
Mir ist so langweilig.
Kann ich rausgehen?
174
00:09:59,474 --> 00:10:03,103
Ja, Baby.
Bleib dort, wo ich dich sehen kann.
175
00:10:03,103 --> 00:10:06,190
[♪ Leise spielt fröhliche Musik]
176
00:10:08,525 --> 00:10:10,444
Oh, er hat eine große Klappe.
177
00:10:10,444 --> 00:10:12,070
Wissen Sie, seit Jerrel weg ist,
178
00:10:12,070 --> 00:10:14,448
es liegt an Ihnen,
das unter Kontrolle zu halten,
179
00:10:14,448 --> 00:10:16,325
und eine ordentliche Tracht Prügel ist das einzige Mittel.
180
00:10:16,325 --> 00:10:19,328
Ich schwöre bei Jesus, das ist der beste Rat, den
ich dir je geben könnte.
181
00:10:19,328 --> 00:10:22,247
[gedämpft]
Was soll das überhaupt heißen, „Mir ist langweilig …“
182
00:10:23,373 --> 00:10:25,542
- [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
- [gedämpftes Geplapper]
183
00:10:25,542 --> 00:10:29,046
[gedämpft, Echos]
Wer die Rute schont, verdirbt das Kind ...
184
00:10:29,046 --> 00:10:31,757
[Radiorauschen, Kanäle wechseln]
185
00:10:37,513 --> 00:10:39,139
[Gemurmel]
186
00:10:44,478 --> 00:10:46,271
Du magst Fußball?
187
00:10:49,566 --> 00:10:51,818
Mein Sohn liebte auch Fußball.
188
00:10:55,239 --> 00:10:57,908
Weißt du, du erinnerst mich
an ihn, wirklich,
189
00:10:57,908 --> 00:11:00,410
aber du wirst nicht so enden wie er.
190
00:11:00,410 --> 00:11:02,371
Nein, ich schwöre, nicht wenn du bei mir bist.
191
00:11:02,371 --> 00:11:03,997
Hey, lass mich gehen!
192
00:11:03,997 --> 00:11:06,124
[gedämpftes Geplapper]
193
00:11:06,124 --> 00:11:08,377
♪
194
00:11:08,377 --> 00:11:10,087
– [Major] Hey, lass mich los!
– [Rhonda] Komm schon.
195
00:11:10,087 --> 00:11:11,421
Lass mich dich genauer ansehen.
196
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
- Nein, hör auf!
- Willst du nicht mein Freund sein?
197
00:11:13,715 --> 00:11:15,259
Wir könnten alle mehr Freunde gebrauchen.
198
00:11:15,259 --> 00:11:17,052
Oh, oh, willst du das Lied singen?
199
00:11:17,052 --> 00:11:18,554
Das Lied, das Freunde zusammen singen?
200
00:11:18,554 --> 00:11:20,931
[singt]
♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
201
00:11:20,931 --> 00:11:23,100
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
202
00:11:23,100 --> 00:11:25,185
- Lass mich los! Mama!
- Gut, gut.
203
00:11:25,185 --> 00:11:27,688
Wenn er kommt, rennst du!
Hörst du mich?
204
00:11:27,688 --> 00:11:30,774
[atmet ein] Du ziehst kräftig
und rennst so schnell du kannst!
205
00:11:30,774 --> 00:11:33,235
[Major] [gedämpftes Geschrei]
Geh von mir runter! Mama!
206
00:11:33,485 --> 00:11:35,904
– [normal] Mama!
– [schreit] Nimm deine Hände von meinem Kind!
207
00:11:35,904 --> 00:11:37,197
Was zur Hölle ist los mit dir?!
208
00:11:37,197 --> 00:11:38,866
- [Rhonda] Nein, ich--
- Raus hier!
209
00:11:38,866 --> 00:11:40,659
Ich wollte ihn nur warnen
, um ihn zu schützen. [atmet ein]
210
00:11:40,659 --> 00:11:43,620
Verschwinde von meinem Grundstück,
bevor ich dir den Arsch versohle!
211
00:11:43,996 --> 00:11:47,457
Er kommt!
Verstehst du?
212
00:11:47,457 --> 00:11:49,126
♪
213
00:11:50,252 --> 00:11:53,255
Er will Ihren Jungen.
Er will Major.
214
00:11:53,255 --> 00:11:56,758
Also lass ihn niemals gehen.
Hörst du?
215
00:11:57,801 --> 00:12:00,179
Denn er wird nie wieder zurückkommen.
216
00:12:02,514 --> 00:12:05,517
[schwer atmend]
Er wird für immer bei ihm bleiben.
217
00:12:06,185 --> 00:12:09,271
[singt leise]
♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
218
00:12:09,271 --> 00:12:12,065
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
219
00:12:12,065 --> 00:12:14,109
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist ♪
220
00:12:14,401 --> 00:12:16,236
♪ Sie können anrufen unter... ♪
221
00:12:16,236 --> 00:12:18,488
[♪ Musik wird leiser]
222
00:12:21,992 --> 00:12:25,204
[♪ Es spielt leichte, beunruhigende Musik]
223
00:12:31,502 --> 00:12:34,129
- [Major] Papa, Papa!
- [schnieft]
224
00:12:36,006 --> 00:12:38,008
[Bett klappert]
225
00:12:39,259 --> 00:12:42,888
- [Tür knarrt]
- Major? Major, hey, Sie träumen.
226
00:12:44,932 --> 00:12:47,434
Hey, ich bin hier. Hey.
227
00:12:47,434 --> 00:12:49,937
– [Starkes Keuchen, Keuchen]
– Wach auf.
228
00:12:49,937 --> 00:12:52,231
– Hey, Baby.
– Nein.
229
00:12:53,232 --> 00:12:55,943
- Ich will Papa.
- [Summer seufzt]
230
00:12:57,486 --> 00:13:00,697
[seufzt]
Papa ist nicht mehr hier, Schatz.
231
00:13:01,198 --> 00:13:03,617
Es tut mir leid.
Ich wünschte, er wäre auch hier,
232
00:13:03,617 --> 00:13:08,372
aber, ähm... vielleicht eines Tages,
wenn die Zeit gekommen ist,
233
00:13:08,372 --> 00:13:10,123
wir werden ihn wiedersehen.
234
00:13:10,123 --> 00:13:12,209
Warum kann ich ihn jetzt nicht sehen?
235
00:13:12,709 --> 00:13:15,462
[seufzt] Du willst die Wahrheit?
236
00:13:17,631 --> 00:13:21,260
Ich bin genauso verloren
und traurig wie Sie.
237
00:13:22,886 --> 00:13:24,304
Zwischen...
238
00:13:25,097 --> 00:13:28,433
die Rechnungen, und uns um dich kümmern,
und ein Dach über dem Kopf haben,
239
00:13:28,433 --> 00:13:30,936
Ich habe ehrlich gesagt keine Ahnung, was ich tun soll.
240
00:13:32,688 --> 00:13:34,690
[tiefer Atemzug]
241
00:13:36,608 --> 00:13:40,696
Aber ich sage Ihnen was,
eines wird sich nie ändern, Major.
242
00:13:40,696 --> 00:13:43,991
Wir werden dabei nie alleine sein.
243
00:13:44,700 --> 00:13:49,329
Du und ich, wir werden
immer, immer einander haben.
244
00:13:51,623 --> 00:13:52,833
[seufzt]
245
00:13:58,338 --> 00:13:59,339
Eine Sekunde.
246
00:14:03,468 --> 00:14:06,680
- [Gegenstand klappert]
- Mal ehrlich, ich wäre ein furchtbarer Trainer.
247
00:14:06,680 --> 00:14:09,641
- Ich war im Sport immer scheiße.
- [Lachendes Lachen]
248
00:14:10,392 --> 00:14:11,476
Aber...
249
00:14:12,436 --> 00:14:17,733
wenn du jemals wieder einen gruseligen Traum hast
oder mich jemals für irgendetwas brauchst,
250
00:14:17,733 --> 00:14:19,443
du bläst einfach in die Pfeife,
251
00:14:19,443 --> 00:14:23,405
und ich werde mein Bestes tun, um genau dort weiterzumachen
, wo Papa aufgehört hat.
252
00:14:24,281 --> 00:14:27,910
Und vielleicht manchmal,
wenn ich dich wirklich brauche,
253
00:14:27,910 --> 00:14:32,414
kannst du ein guter Junge sein
und Mama auch helfen?
254
00:14:33,415 --> 00:14:36,627
Weil wir ein Team sind ... oder?
255
00:14:37,169 --> 00:14:39,379
– Richtig.
– [Summer kichert]
256
00:14:42,591 --> 00:14:43,592
[Küsse]
257
00:14:43,592 --> 00:14:44,885
Ich liebe dich.
258
00:14:47,221 --> 00:14:49,223
[Whistleblower]
259
00:14:52,601 --> 00:14:57,105
– Na gut, schieb deinen dicken Hintern rüber.
– Du bist der mit dem dicken Hintern.
260
00:14:57,105 --> 00:14:59,358
- Wer sagt das?
- Ich.
261
00:14:59,358 --> 00:15:00,651
Okay.
262
00:15:02,402 --> 00:15:04,029
Bin auch stolz darauf.
263
00:15:04,571 --> 00:15:06,406
Mm. [Küsse]
264
00:15:06,406 --> 00:15:09,868
- [Pfeife]
- [♪ Hip-Hop-Musik spielt]
265
00:15:11,036 --> 00:15:12,454
Direkt bei mir?
266
00:15:12,454 --> 00:15:14,498
♪ Der Weg wird steinig wie bei Marciano ♪
267
00:15:14,498 --> 00:15:16,750
♪ Du denkst daran aufzugeben,
aber du kannst nicht ♪
268
00:15:16,750 --> 00:15:18,752
♪ Das Bild, das Sie sehen,
wechseln Sie den Kanal ♪
269
00:15:18,752 --> 00:15:20,712
- ♪ Belasten Sie Ihr Gehirn mit etwas ... ♪
– Verdammt!
270
00:15:20,712 --> 00:15:24,299
Oh, mein Gott. Major, haben Sie
eine Ahnung, wie viel das kostet?
271
00:15:24,299 --> 00:15:25,843
[schreit] Das ist mir egal!
272
00:15:25,843 --> 00:15:27,970
♪ Denn denkt daran, Leute,
zum Tangotanzen braucht es zwei ♪
273
00:15:27,970 --> 00:15:30,472
♪ Also lass nicht zu, dass sie versuchen,
auf dir wie auf einem Banjo zu spielen ♪
274
00:15:30,472 --> 00:15:33,016
[Arzt] [am Kassettenrekorder]
Wenn Ihr Kind einen Wutanfall hat,
275
00:15:33,016 --> 00:15:37,062
Denken Sie daran, es ist nur ein Mittel
, ihre eigene Macht zu testen.
276
00:15:37,062 --> 00:15:40,899
Wenn Sie also neugierig sind,
was es bedeutet, die Kontrolle zu haben,
277
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
überlassen Sie ihnen die Kontrolle.
278
00:15:42,192 --> 00:15:44,486
– [bläst Pfeife]
– Du kannst mich nicht fangen!
279
00:15:44,486 --> 00:15:46,572
- Du bist zu langsam!
- Oh, oh, bin ich das?
280
00:15:46,572 --> 00:15:48,282
[bläst Pfeife]
281
00:15:48,282 --> 00:15:49,575
Wesentlich!
282
00:15:50,117 --> 00:15:51,743
Ich werde dich nicht verfolgen!
283
00:15:51,743 --> 00:15:53,996
[Arzt]
Um eine echte Verbindung zu Ihrem Kind aufzubauen,
284
00:15:53,996 --> 00:15:56,832
Sie müssen zuerst eine Verbindung zu sich selbst herstellen.
285
00:15:56,832 --> 00:15:59,126
Lassen Sie jeglichen Ärger oder Frust los.
286
00:15:59,126 --> 00:16:04,047
Erreichen Sie das Zen, das Sie brauchen
, um ein Vorbild zu sein, das sie verdienen.
287
00:16:04,047 --> 00:16:06,133
♪ Lass die Leute meinen Namen
und meine Kette sehen ♪
288
00:16:07,759 --> 00:16:08,969
Das ist großartig.
289
00:16:08,969 --> 00:16:11,638
Wissen Sie, ich glaube, Sie
haben da drüben eine Stelle übersehen.
290
00:16:11,638 --> 00:16:12,806
Oh, ich habe es verstanden.
291
00:16:12,806 --> 00:16:14,433
♪ Sei, wer du sein willst
, wenn du nach Glückseligkeit suchst ♪
292
00:16:14,433 --> 00:16:16,643
♪ Ich weiß, die Welt braucht
etwas Zeit, um unser Bestes zu sehen ♪
293
00:16:16,643 --> 00:16:18,020
[Arzt] Radikaler Tipp.
294
00:16:18,020 --> 00:16:19,563
Anstatt Ihr Kind zu verprügeln,
295
00:16:19,563 --> 00:16:21,607
Lassen Sie sich von Ihrem Kind verhauen
296
00:16:21,607 --> 00:16:25,027
in einer praktischen Demonstration
des Wertes von em--
297
00:16:25,027 --> 00:16:27,112
[stoppt die Aufnahme]
298
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
[laufende Schritte]
299
00:16:29,281 --> 00:16:30,991
- [Sommer] Major.
- [Pfeifenblase]
300
00:16:30,991 --> 00:16:35,078
Ich flehe Sie an, damit aufzuhören.
301
00:16:35,078 --> 00:16:38,207
- [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
- [Pfeife bläst]
302
00:16:38,457 --> 00:16:40,083
[lautes Knallen]
303
00:16:41,418 --> 00:16:43,420
[Whistleblower]
304
00:16:44,880 --> 00:16:48,091
[♪ spielt sanfte, neugierige Musik]
305
00:16:48,091 --> 00:16:50,177
[♪ Sänger singen]
306
00:16:51,178 --> 00:16:53,972
[Umgebungsgeräusche der Natur]
307
00:16:57,351 --> 00:16:58,977
[Tür knarrt]
308
00:16:59,895 --> 00:17:01,897
♪
309
00:17:10,489 --> 00:17:11,532
Hm.
310
00:17:15,118 --> 00:17:18,330
[♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
311
00:17:20,374 --> 00:17:22,584
- [Whistleblower]
- Major.
312
00:17:23,168 --> 00:17:25,838
Major... sieh dir das an.
313
00:17:25,838 --> 00:17:27,548
Ich habe etwas für dich.
314
00:17:35,848 --> 00:17:38,851
Hallo, Jungs und Mädels!
315
00:17:38,851 --> 00:17:43,897
Willkommen in Mr. Crockets Welt!
316
00:17:43,897 --> 00:17:48,318
[singt] ♪ Und ein Freund wie du
ist ein Freund wie ich ♪
317
00:17:48,694 --> 00:17:52,781
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
318
00:17:52,781 --> 00:17:56,410
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist,
kannst du mich anrufen ♪
319
00:17:56,410 --> 00:18:00,914
♪ Ich werde
sofort da sein, um dich zu beschützen ♪
320
00:18:03,876 --> 00:18:08,213
Ja! [lacht]
Oh, es ist so schön, meine Freunde zu sehen.
321
00:18:08,213 --> 00:18:10,299
- Ich habe eine besondere Überraschung für Sie.
– [Summer] Viel Spaß, Major.
322
00:18:10,299 --> 00:18:12,467
- [Mr. Crocket] Können Sie erraten, was es ist?
- [Kinder] Was?
323
00:18:12,467 --> 00:18:17,806
- Es ist Zeit für den magischen Marker!
- [Gruppe jubelt]
324
00:18:17,806 --> 00:18:19,433
Und mit meinem magischen Marker,
325
00:18:19,433 --> 00:18:23,145
Wenn Sie es sich vorstellen können, kann ich es zeichnen.
326
00:18:23,687 --> 00:18:27,733
- [Mr. Crocket lacht]
- [Kinder jubeln]
327
00:18:27,733 --> 00:18:29,902
Ein Basketball. Juhu!
328
00:18:30,402 --> 00:18:33,071
Oh! [lacht]
329
00:18:33,071 --> 00:18:35,699
- [Fernsehrauschen]
- Was auch immer Sie tun können,
330
00:18:35,699 --> 00:18:38,202
und Sie können es hüpfen lassen
, wie Sie wollen.
331
00:18:38,202 --> 00:18:40,454
Und Sie wissen, was
ich von Tyrannen halte, oder?
332
00:18:40,454 --> 00:18:44,541
- [Melanie] Nicht in Mr. Crockets Welt!
- [Mr. Crocket] Bitte sehr, Melanie!
333
00:18:44,541 --> 00:18:47,628
[♪ es spielt beunruhigende Musik]
334
00:18:49,838 --> 00:18:51,256
[statisch]
335
00:18:54,468 --> 00:18:58,096
[Herr Crocket spricht
undeutlich im Fernsehen]
336
00:18:58,096 --> 00:19:01,600
[Judah] [im Fernsehen]
Bewege alle Dinge auf dem Brett...
337
00:19:01,600 --> 00:19:04,478
[undeutliches Geplapper im Fernsehen]
338
00:19:04,478 --> 00:19:06,605
♪
339
00:19:09,441 --> 00:19:13,445
[Judah] [verzerrt] Mag Squawky Bird
lieber Vanillekuchen oder Brotkrümel?
340
00:19:13,445 --> 00:19:19,409
[verzerrt] Oh, das ist eine gute Frage!
Was denkst du, Tickles?
341
00:19:19,910 --> 00:19:23,121
- [Kitzelt die Uhr] Semmelbrösel!
- Semmelbrösel! [lacht]
342
00:19:23,121 --> 00:19:24,206
[schreit]
343
00:19:25,165 --> 00:19:27,167
[Video verzerrt]
344
00:19:27,543 --> 00:19:29,211
[statisch]
345
00:19:29,211 --> 00:19:31,129
[Der Fernseher schaltet ab]
346
00:19:31,129 --> 00:19:32,422
Hey.
347
00:19:36,760 --> 00:19:38,762
[jammert] Nein, komm schon!
348
00:19:40,222 --> 00:19:41,849
[jammern]
349
00:19:41,849 --> 00:19:44,935
[Mr. Crocket] [verzerrt im Radio]
♪ ...Freund wie du ♪
350
00:19:48,146 --> 00:19:49,356
Papa?
351
00:19:50,357 --> 00:19:52,359
Papa, wach auf.
352
00:20:03,787 --> 00:20:06,206
- Papa.
- Was zur Hölle! Was zur Hölle!
353
00:20:06,206 --> 00:20:08,292
[keuchend]
354
00:20:12,629 --> 00:20:14,256
Ich habe dir gesagt, du sollst in deinem Zimmer bleiben.
355
00:20:14,631 --> 00:20:17,176
Der Fernseher ist kaputt.
Du musst ihn reparieren kommen.
356
00:20:19,970 --> 00:20:21,972
Du ziehst diesen Scheiß mit deiner Mutter durch?
357
00:20:31,148 --> 00:20:34,193
[Knöpfe klicken, schlägt auf den Fernseher]
358
00:20:36,570 --> 00:20:37,779
[atmet aus]
359
00:20:38,697 --> 00:20:39,907
Es ist tot.
360
00:20:40,949 --> 00:20:42,784
Ich kann nichts dagegen tun.
361
00:20:43,785 --> 00:20:46,538
- Hol dir bald ein Neues.
- Aber ich habe beobachtet--
362
00:20:46,538 --> 00:20:48,916
[schreit] Ist mir egal! Okay?!
363
00:20:48,916 --> 00:20:51,210
Es ist eine verdammte Nacht!
364
00:20:56,465 --> 00:21:01,678
Du bist ein Mädchen, das groß genug ist,
um sich selbst zu beschäftigen, Carey, okay?
365
00:21:01,678 --> 00:21:07,142
Jetzt... werde ich mich um
ein paar wichtige Erwachsenensachen kümmern,
366
00:21:07,142 --> 00:21:10,479
also kommst du hier nicht raus,
bis ich diese Tür öffne.
367
00:21:10,479 --> 00:21:11,980
Du verstehst?
368
00:21:13,398 --> 00:21:14,441
[leise] Okay.
369
00:21:20,113 --> 00:21:22,115
[Flaschen klirren]
370
00:21:27,871 --> 00:21:30,499
- [Carey] [singt] ♪ Ein Freund wie du ♪
- [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
371
00:21:30,499 --> 00:21:34,169
- ♪ Ist ein Freund wie ich ♪
- [Sirenengeheul in der Ferne]
372
00:21:34,169 --> 00:21:36,380
♪ Ein Freund wie wir ♪
373
00:21:36,380 --> 00:21:39,091
♪ Ist ein Freund wie ich ♪
374
00:21:40,092 --> 00:21:43,095
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist ♪
375
00:21:43,095 --> 00:21:46,640
- [tiefes Grollen]
- [Lichter summen]
376
00:21:46,640 --> 00:21:48,892
♪
377
00:21:54,565 --> 00:21:57,776
- [klopft auf den Fernsehbildschirm]
- [Der Fernseher geht an]
378
00:22:05,117 --> 00:22:07,744
[langsames Klopfen auf dem Fernsehbildschirm]
379
00:22:09,079 --> 00:22:10,706
[erschrocken] Wer ist da?
380
00:22:16,378 --> 00:22:18,005
[Hose]
381
00:22:20,966 --> 00:22:23,343
- [♪ Horrorstich]
- [Glas zerspringt]
382
00:22:28,765 --> 00:22:30,517
[Schaukelstuhl knarrt]
383
00:22:30,517 --> 00:22:32,895
Sie sollten „einfach Nein sagen“.
384
00:22:32,895 --> 00:22:34,980
♪
385
00:22:36,899 --> 00:22:38,984
Wer zum Teufel bist du?
386
00:22:40,569 --> 00:22:42,321
Ich bin nur ein Freund.
387
00:22:42,654 --> 00:22:44,990
Ich hörte laute Stimmen
388
00:22:44,990 --> 00:22:47,701
und wollte nachsehen,
ob alles in Ordnung sei.
389
00:22:51,330 --> 00:22:54,166
Ja, nun, dann müssen Sie
Dinge hören, Freund,
390
00:22:54,166 --> 00:22:57,669
weil... hier hat niemand geschrien, okay?
391
00:22:57,669 --> 00:23:00,964
Also, ich muss Sie bitten zu gehen.
392
00:23:01,882 --> 00:23:03,884
[Mr. Crocket lacht]
393
00:23:04,426 --> 00:23:08,180
Entschuldigen Sie, was zum Teufel
denken Sie, was Sie da tun?
394
00:23:08,180 --> 00:23:10,098
Hey! Ich habe dir gesagt, du sollst gehen.
395
00:23:10,098 --> 00:23:12,851
Oh, aber Ihr Stuhl gefällt mir.
396
00:23:13,685 --> 00:23:15,687
Äh, es fühlt sich großartig an.
397
00:23:15,687 --> 00:23:19,024
Weißt du, hey, guter Geschmack, Bill.
Du kriegst einen goldenen Stern.
398
00:23:19,566 --> 00:23:21,568
[Mr. Crocket lacht]
399
00:23:24,988 --> 00:23:28,200
– [Waffe klickt]
– [Bill] Hör mir zu, Arschloch.
400
00:23:29,076 --> 00:23:31,703
Ich möchte,
dass du verdammt noch mal aus meinem Haus verschwindest.
401
00:23:31,703 --> 00:23:36,291
Oh, Bill ..., Sie irren sich
in zwei Dingen.
402
00:23:36,750 --> 00:23:41,672
Erstens scheint es mit Ihrer Waffe
einige Probleme zu geben.
403
00:23:44,842 --> 00:23:46,468
[Blasenecho]
404
00:23:46,844 --> 00:23:51,473
Oh, wunderschöne Blasen.
[lacht] Du magst Blasen, Bill?
405
00:23:51,473 --> 00:23:53,559
♪
406
00:23:53,559 --> 00:23:55,269
Und zweitens...
407
00:23:56,895 --> 00:23:59,106
das ist jetzt mein Haus.
408
00:24:01,775 --> 00:24:06,196
Ich werde brutal ehrlich
[flüstert] zu Ihnen sein, Bill.
409
00:24:08,699 --> 00:24:13,704
[normal] Ich bin hier, weil Sie
Ihrer heiligen Pflicht als Elternteil nicht nachgekommen sind ...
410
00:24:16,999 --> 00:24:20,002
und ich habe Angst vor diesem Ausrutscher …
411
00:24:21,587 --> 00:24:24,590
[leise]
Ich muss dir eine Lektion erteilen.
412
00:24:24,590 --> 00:24:26,425
[panisch] Was zur Hölle--
Was zur Hölle ist das?
413
00:24:26,425 --> 00:24:29,469
Was-- [keuchend]
Was zur Hölle ist hier los?
414
00:24:29,469 --> 00:24:32,389
Was? Warum kann ich mich nicht bewegen?
415
00:24:32,389 --> 00:24:39,104
[normal] Zunächst einmal
sagt mir etwas, dass niemand jemals ...
416
00:24:39,104 --> 00:24:43,192
hat Ihnen die Magie des Teilens beigebracht.
417
00:24:43,859 --> 00:24:50,490
Als ob Sie Ihre Zeit
und Ihre Liebe mit dem kleinen Carey teilen würden.
418
00:24:51,283 --> 00:24:53,911
Oh, aber das ist okay, Bill ...
419
00:24:55,245 --> 00:24:59,875
denn ich habe ein Lied,
das dir [flüstert] alles darüber beibringt.
420
00:25:01,335 --> 00:25:02,544
Hm.
421
00:25:04,630 --> 00:25:10,010
[singt]
♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪
422
00:25:11,428 --> 00:25:17,476
♪ Teilen bedeutet Vertrauen
zwischen dir und mir ♪
423
00:25:17,476 --> 00:25:20,020
- ♪ Du gibst mir, was dir gehört ♪
– [Bill keucht]
424
00:25:20,020 --> 00:25:23,482
♪ Und ich gebe dir, was mir gehört ♪
425
00:25:23,482 --> 00:25:29,571
♪ Und wir werden die ganze Zeit miteinander teilen ♪
426
00:25:30,614 --> 00:25:36,578
- ♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪
- [Bill gerät in Panik, würgt]
427
00:25:36,578 --> 00:25:38,664
♪ Teilen bedeutet Vertrauen ♪
428
00:25:38,664 --> 00:25:41,959
- ♪ Unter uns ♪
- [Pistole klickt]
429
00:25:42,334 --> 00:25:44,586
- ♪ Du gibst mir, was dir gehört ♪
- [drückt ab]
430
00:25:44,586 --> 00:25:47,965
- [Blase platzt]
- ♪ Und ich gebe dir, was mir gehört ♪
431
00:25:47,965 --> 00:25:50,050
♪
432
00:25:50,050 --> 00:25:52,135
[würgen]
433
00:25:55,514 --> 00:25:59,518
♪ Und wir werden gemeinsam teilen ♪
434
00:25:59,518 --> 00:26:01,937
- ♪ Die ganze Zeit! ♪
- [Blut spritzt]
435
00:26:03,063 --> 00:26:06,275
– [Carey] [singt] ♪ Ist ein Freund wie ich ♪
– [Tür öffnet sich quietschend]
436
00:26:06,275 --> 00:26:11,280
[Mr. Crocket] [singt]
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
437
00:26:11,280 --> 00:26:15,576
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist,
kannst du mich anrufen ♪
438
00:26:16,702 --> 00:26:21,540
♪ Ich werde da sein, um dich zu beschützen...
sofort ♪
439
00:26:22,165 --> 00:26:25,169
[♪ es spielt beunruhigende Musik]
440
00:26:27,754 --> 00:26:31,967
[Rhonda] [leise]
Wenn du ihn siehst, lauf, lauf, lauf.
441
00:26:31,967 --> 00:26:35,470
[keuchend] Nein, Carey, lauf.
442
00:26:35,470 --> 00:26:37,556
Nein nein.
443
00:26:37,556 --> 00:26:39,892
♪
444
00:26:40,642 --> 00:26:42,644
[Rhonda schnappt nach Luft]
445
00:26:51,278 --> 00:26:54,281
[zitternd atmend, weinend]
446
00:26:57,993 --> 00:27:03,999
Und Ihr Freund
neben Ihnen starrt es an!
447
00:27:03,999 --> 00:27:06,335
Teilen Sie nach links,
teilen Sie nach rechts.
448
00:27:06,335 --> 00:27:10,797
Das ist das Beste
und Machtvollste, was Sie tun können, also denken Sie daran …
449
00:27:10,797 --> 00:27:15,636
[singt]
♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪
450
00:27:15,636 --> 00:27:19,932
♪ Teilen ist Vertrauen
zwischen dir und mir ♪
451
00:27:19,932 --> 00:27:22,267
- [Fernsehrauschen]
- [verzerrter Gesang]
452
00:27:26,522 --> 00:27:29,525
[tiefes, grollendes Stöhnen]
453
00:27:39,201 --> 00:27:41,912
- [Fernsehrauschen]
- [normal] ♪ Du und ich... ♪
454
00:27:42,454 --> 00:27:45,082
Verdammtes öffentlich-rechtliches Fernsehen.
455
00:27:45,624 --> 00:27:47,292
Ich will meine verdammte Spende zurück.
456
00:27:48,794 --> 00:27:51,129
Okay, Major.
Das ist genug Fernsehzeit.
457
00:27:51,129 --> 00:27:52,422
- Ja--
- [Der Fernseher schaltet ab]
458
00:27:52,422 --> 00:27:53,757
[wütend] Hey!
459
00:27:54,758 --> 00:27:57,761
Es ist Zeit für eine Mr. Crocket-Pause, okay?
460
00:27:57,761 --> 00:27:59,888
Willst du nicht rausgehen?
Wir könnten Fußball spielen.
461
00:27:59,888 --> 00:28:02,558
Ich will nicht Football spielen!
Ich will Mr. Crocket!
462
00:28:02,558 --> 00:28:05,143
Du siehst dir
dieses Video jetzt schon seit Tagen an, Liebling.
463
00:28:05,143 --> 00:28:06,520
Es ist nicht gut für dich.
464
00:28:06,520 --> 00:28:09,356
[♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
465
00:28:09,356 --> 00:28:10,440
Du--
466
00:28:11,525 --> 00:28:12,818
Wesentlich!
467
00:28:19,408 --> 00:28:21,201
Wagen Sie es nicht.
468
00:28:22,661 --> 00:28:24,663
[Glas zerspringt]
469
00:28:28,667 --> 00:28:32,004
Ich schwöre bei Gott,
wenn Sie das nicht aufschreiben ...
470
00:28:32,004 --> 00:28:34,131
Ich will Mr. Crocket zurück!
471
00:28:34,131 --> 00:28:36,091
[flüstert]
Ich spiele nicht mit dir, Junge.
472
00:28:36,091 --> 00:28:39,386
Du legst die Trophäe deines Vaters
sofort nieder.
473
00:28:39,386 --> 00:28:41,889
♪
474
00:28:46,226 --> 00:28:48,103
[Trophäen klappern]
475
00:28:48,103 --> 00:28:50,981
[schreit]
Was zur Hölle ist los mit dir?! Hä?!
476
00:28:51,315 --> 00:28:54,526
Oh, mein Gott, ich reiße mir
jeden Tag den Arsch auf, um auf dich aufzupassen,
477
00:28:54,526 --> 00:28:56,528
und so willst du dich benehmen, was?
478
00:28:56,528 --> 00:29:00,616
Willst du es mir auf diese Weise heimzahlen,
indem du mir ständig auf die Nerven gehst?
479
00:29:01,241 --> 00:29:04,036
Oh mein Gott,
ich habe genug von deinem Scheiß!
480
00:29:04,036 --> 00:29:06,288
Ich bin fertig, ich bin fertig!
481
00:29:06,288 --> 00:29:09,499
Wenn du dich so verhältst,
willst du nicht in meinem Team sein, okay!
482
00:29:09,499 --> 00:29:13,504
Okay? Ich kündige.
Ich höre auf, deine verdammte Mutter zu sein. Ich kündige!
483
00:29:13,504 --> 00:29:16,590
[♪ es spielt spannungsgeladene Musik]
484
00:29:18,634 --> 00:29:20,093
Fang nicht an zu weinen.
485
00:29:21,637 --> 00:29:23,055
[spottet]
486
00:29:24,473 --> 00:29:26,475
Major, gehen Sie auf Ihr Zimmer.
487
00:29:28,227 --> 00:29:30,854
Hör auf, mich anzustarren
und geh sofort in dein Zimmer.
488
00:29:30,854 --> 00:29:32,940
[Starkes Weinen]
489
00:29:35,108 --> 00:29:37,736
[Tür öffnet, schließt]
490
00:29:40,155 --> 00:29:43,367
[♪ es spielt angespannte, grübelnde Musik]
491
00:29:43,367 --> 00:29:44,451
[statisch]
492
00:29:45,994 --> 00:29:47,996
[Elektrizitätsrauschen]
493
00:29:49,289 --> 00:29:50,916
[Weinen]
494
00:29:54,586 --> 00:29:56,588
♪
495
00:30:11,895 --> 00:30:14,898
- [♪ Musik wird leiser]
- [Hund bellt]
496
00:30:27,953 --> 00:30:29,371
[atmet aus]
497
00:30:30,455 --> 00:30:32,457
[Lichter summen]
498
00:30:32,457 --> 00:30:35,169
[♪ beunruhigende Musik spielt]
499
00:30:36,003 --> 00:30:39,590
[Mr. Crocket, Kinder] [singen im Fernsehen]
♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
500
00:30:39,590 --> 00:30:41,383
♪ Ein Freund wie wir ♪
501
00:30:41,383 --> 00:30:43,844
- ♪ Ist ein Freund wie wir ♪
- [tiefes Grollen]
502
00:30:43,844 --> 00:30:47,514
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist,
kannst du mich anrufen ♪
503
00:30:47,514 --> 00:30:51,602
♪ Ich werde
sofort da sein, um dich zu beschützen ♪
504
00:30:51,602 --> 00:30:53,437
- [Mr. Crocket lacht]
- [Der Fernseher schaltet sich aus]
505
00:30:54,021 --> 00:30:55,647
[entfernte dumpfe Geräusche]
506
00:30:56,732 --> 00:31:00,152
- [Der Fernseher geht an]
- ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
507
00:31:00,152 --> 00:31:04,531
- ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
- Was zur Hölle?
508
00:31:04,531 --> 00:31:07,618
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist,
kannst du mich anrufen ♪
509
00:31:07,618 --> 00:31:10,537
- [Fernseher geht aus]
- [Fernbedienung macht dumpfe Geräusche]
510
00:31:12,873 --> 00:31:14,416
- [Fernseher geht an]
- ♪ Sofort ♪
511
00:31:14,416 --> 00:31:18,504
- ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
- Oh nein. Äh-äh.
512
00:31:18,504 --> 00:31:22,591
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
513
00:31:22,591 --> 00:31:24,510
- [Lautstärke erhöht sich]
- ♪ Immer wenn du in Schwierigkeiten steckst ♪
514
00:31:24,510 --> 00:31:26,428
♪ Du kannst mich anrufen ♪
515
00:31:26,428 --> 00:31:30,724
♪ Ich werde
sofort da sein, um dich zu beschützen ♪
516
00:31:30,724 --> 00:31:32,809
[Fernseher stürzt ab, zerbricht]
517
00:31:32,809 --> 00:31:34,895
[keuchend]
518
00:31:35,604 --> 00:31:38,023
[Glasscherben klirren]
519
00:31:39,650 --> 00:31:41,276
[Fernseher rumpelt]
520
00:31:44,446 --> 00:31:47,449
- [dumpfe Geräusche]
- [♪ beunruhigende Musik spielt]
521
00:31:47,449 --> 00:31:48,951
[statisch]
522
00:31:50,202 --> 00:31:51,954
[Mr. Crocket stöhnt]
523
00:31:55,707 --> 00:31:57,501
♪
524
00:31:57,501 --> 00:31:58,794
[spuckt]
525
00:32:00,546 --> 00:32:02,548
[Fernsehen funkelt]
526
00:32:03,841 --> 00:32:05,259
[Geschrei]
527
00:32:05,551 --> 00:32:07,553
- Hallo zusammen.
- [♪ Horrorstich]
528
00:32:07,553 --> 00:32:09,638
[Mr. Crocket lacht]
529
00:32:12,057 --> 00:32:14,059
[Funken, Klirren]
530
00:32:19,106 --> 00:32:20,107
Hey!
531
00:32:22,025 --> 00:32:24,570
- [Fledermaus klappert]
- [Mutter keucht]
532
00:32:28,031 --> 00:32:30,033
[Videorecorder läuft]
533
00:32:31,535 --> 00:32:33,161
[Knirschen]
534
00:32:33,161 --> 00:32:34,746
- [Flammen zischen]
- [Schreie]
535
00:32:34,746 --> 00:32:39,001
[Mr. Crocket] [singt]
♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
536
00:32:39,001 --> 00:32:41,295
[Major] [singt]
♪ Ein Freund wie wir ist ein... ♪
537
00:32:41,295 --> 00:32:43,589
[schreit] Major! Major!
538
00:32:43,589 --> 00:32:47,509
- [Mr. Crocket lacht]
- Major! Major!
539
00:32:48,594 --> 00:32:50,596
[Mr. Crocket, Major] [singt]
♪ Immer wenn du in Schwierigkeiten steckst ♪
540
00:32:50,596 --> 00:32:52,598
♪ Du kannst mich anrufen ♪
541
00:32:52,598 --> 00:32:55,434
- Major!
- ♪ Ich werde da sein, um dich zu beschützen ♪
542
00:32:55,434 --> 00:32:58,020
- ♪ Sofort ♪
- [Summer gerät in Panik]
543
00:32:58,020 --> 00:33:00,022
Verabschiede dich von Mama, Major.
544
00:33:02,357 --> 00:33:03,984
Auf Wiedersehen, Mami.
545
00:33:04,359 --> 00:33:07,321
Liebling! Baby, nein! Major, nicht!
546
00:33:07,779 --> 00:33:09,573
Major, gehen Sie da nicht hinein!
547
00:33:09,573 --> 00:33:10,657
[Major] Boah!
548
00:33:10,657 --> 00:33:12,242
[Mr. Crocket lacht]
549
00:33:15,913 --> 00:33:17,915
[Kleiderbügel klappern]
550
00:33:17,915 --> 00:33:20,626
- [gegen die Wand schlagen]
- [keuchend]
551
00:33:21,793 --> 00:33:24,421
[leise]
Oh, mein-- Oh, mein Gott.
552
00:33:24,421 --> 00:33:27,716
[♪ leise, beunruhigende Musik spielt]
553
00:33:30,219 --> 00:33:31,220
Oh, meine...
554
00:33:31,220 --> 00:33:33,305
[Sirenengeheul]
555
00:33:36,141 --> 00:33:38,143
[Polizeifunkgeplapper]
556
00:33:41,104 --> 00:33:42,940
[Polizist 1]
Noch ein Ausreißer?
557
00:33:43,982 --> 00:33:45,817
[Polizist 2]
Wer kann es ihm verdenken?
558
00:33:46,693 --> 00:33:50,906
Junkie-Mutter schimpft über
manche Leute, die durch Wände gehen.
559
00:33:50,906 --> 00:33:52,199
[Polizist 1] Scheiße.
560
00:33:53,325 --> 00:33:55,953
Hört sich an, als wäre er beim Abheben einer Kugel ausgewichen.
561
00:33:56,703 --> 00:33:58,330
[Polizist 2]
Er ist ein kluger Junge.
562
00:33:59,998 --> 00:34:03,001
[♪ es spielt spannungsgeladene Musik]
563
00:34:07,214 --> 00:34:09,007
[Kinder] Major!
564
00:34:09,007 --> 00:34:10,759
[Lachen]
565
00:34:11,468 --> 00:34:13,428
[Boogaloo Blue]
Willkommen zu Hause, Major!
566
00:34:13,428 --> 00:34:15,097
[Lachen]
567
00:34:16,431 --> 00:34:20,686
Ja! [lacht] Er hat recht!
568
00:34:20,686 --> 00:34:22,896
Willkommen zu Hause, Major!
569
00:34:22,896 --> 00:34:25,816
- [Major] Wow.
- In meiner Welt,
570
00:34:25,816 --> 00:34:31,655
Sie müssen nie
wieder Angst haben, dass böse Erwachsene Ihnen wehtun.
571
00:34:31,655 --> 00:34:35,158
- Nein, nein, nein, nein, nein, nein!
- [Gelächter]
572
00:34:36,785 --> 00:34:40,956
[Mr. Crocket, Kinder] [singen]
♪ Keine bösen Erwachsenen, keine bösen Erwachsenen ♪
573
00:34:40,956 --> 00:34:44,960
- ♪ Keine schlechten Erwachsenen, keine schlechten Erwachsenen ♪
– [Sonne lacht]
574
00:34:44,960 --> 00:34:46,962
- [donnernd]
- ♪ Keine schlechten Erwachsenen ♪
575
00:34:46,962 --> 00:34:48,672
[Lachen]
576
00:34:50,174 --> 00:34:51,508
- [♪ Horrorstich]
- [Kreisch]
577
00:34:54,011 --> 00:34:57,222
[♪ es spielt angespannte, beunruhigende Musik]
578
00:35:05,105 --> 00:35:07,107
♪
579
00:35:14,031 --> 00:35:16,033
[Sirenengeheul]
580
00:35:23,624 --> 00:35:25,709
[Nachbar]
Ich bin nebenan, gleich da drüben.
581
00:35:25,709 --> 00:35:27,377
Ich beobachte diesen Ort seit Jahren.
582
00:35:27,377 --> 00:35:28,879
Äh, hey, tut mir leid.
583
00:35:28,879 --> 00:35:30,714
[Nachbar]
Vielleicht gelingt es mir, den Fall aufzuklären.
584
00:35:30,714 --> 00:35:33,258
- Okay.
- [Sommer] Hey, kannst du, äh,
585
00:35:33,258 --> 00:35:34,968
kannst du mir sagen,
worum es hier geht?
586
00:35:34,968 --> 00:35:37,221
Oh, bringen Sie mich nicht in Fahrt.
587
00:35:37,221 --> 00:35:39,598
Ich wusste, dass das passieren würde.
Ich wusste es!
588
00:35:39,598 --> 00:35:42,267
Ich versuche
schon seit Jahren, die Polizei in seine Angelegenheiten einzubeziehen.
589
00:35:42,267 --> 00:35:45,103
- Mit wem?
- Diesem arbeitsscheuen Junkie.
590
00:35:45,103 --> 00:35:46,980
Da treiben sich alle möglichen Unterschicht-Figuren
ein und aus.
591
00:35:46,980 --> 00:35:49,191
Die Polizei geht davon aus, dass es Selbstmord war.
592
00:35:49,191 --> 00:35:51,860
aber ich weiß, dass da
noch anderer Mist im Spiel ist.
593
00:35:51,860 --> 00:35:54,863
Schauen Sie sich diesen Ort an.
Er ist überall an den Wänden.
594
00:35:54,863 --> 00:35:56,490
Bin in die ganze Sache hineingeplatzt,
595
00:35:56,490 --> 00:35:58,492
und jetzt werde ich
ein Jahr lang nicht schlafen können.
596
00:35:58,492 --> 00:36:01,537
- Haben Sie eine Ahnung, wer--
- Sie waren schon lange weg.
597
00:36:01,537 --> 00:36:04,623
Scheiße. Und das alles, und sie
nehmen nicht mal was?
598
00:36:04,623 --> 00:36:07,292
Gerade ist der Bildschirm seines Fernsehers kaputt gegangen?
599
00:36:07,292 --> 00:36:10,963
Verdammte Drogensüchtige.
Bei denen ergibt gar nichts einen Sinn.
600
00:36:11,713 --> 00:36:15,467
Und das Schlimmste ist,
sie können seine kleine Tochter nicht finden.
601
00:36:15,467 --> 00:36:18,178
Acht Jahre alt.
Verdammte Schande.
602
00:36:18,595 --> 00:36:21,223
Er tötet Eltern
und nimmt noch mehr Kinder mit.
603
00:36:21,223 --> 00:36:23,767
Hey, wo, sagtest du noch mal, wohnst du?
604
00:36:23,767 --> 00:36:25,477
Hey, hey!
605
00:36:25,477 --> 00:36:28,730
[♪ es spielt unheimliche, beunruhigende Musik]
606
00:36:28,730 --> 00:36:30,482
[Rollen klirren]
607
00:36:33,777 --> 00:36:35,779
♪
608
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
[klirrt]
609
00:36:48,333 --> 00:36:50,335
♪
610
00:36:51,295 --> 00:36:52,921
[Klick]
611
00:36:58,427 --> 00:36:59,678
[leise] Was?
612
00:37:02,181 --> 00:37:04,183
♪
613
00:37:04,558 --> 00:37:06,185
[Rollen klirren]
614
00:37:09,479 --> 00:37:10,731
[klirrt]
615
00:37:22,075 --> 00:37:24,077
[♪ Musik wird leiser]
616
00:37:25,037 --> 00:37:28,040
[♪ Kinderlied spielt]
617
00:37:30,959 --> 00:37:34,713
[Mr. Crocket] [singt]
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
618
00:37:34,713 --> 00:37:38,383
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist,
kannst du mich anrufen ♪
619
00:37:38,383 --> 00:37:42,679
♪ Ich werde
sofort da sein, um dich zu beschützen ♪
620
00:37:42,679 --> 00:37:46,558
♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
621
00:37:46,558 --> 00:37:50,729
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
622
00:37:50,729 --> 00:37:54,316
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist,
kannst du mich anrufen ♪
623
00:37:54,316 --> 00:37:58,570
♪ Ich werde
sofort da sein, um dich zu beschützen ♪
624
00:37:58,570 --> 00:38:02,574
♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
625
00:38:02,574 --> 00:38:06,745
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
626
00:38:06,745 --> 00:38:09,248
- ♪ Immer wenn du in Tr-- ♪
- [Fernsehrauschen]
627
00:38:11,917 --> 00:38:14,962
Also, hallo.
628
00:38:16,463 --> 00:38:19,466
Ich sehe, dass Sie nach mir gesucht haben.
629
00:38:20,676 --> 00:38:25,097
Na, da bin ich ja, dumme Gans!
630
00:38:26,390 --> 00:38:29,268
Warum kommst du nicht, äh,
etwas näher …
631
00:38:30,394 --> 00:38:35,023
und sag... halloooo!
632
00:38:50,789 --> 00:38:53,834
[leise]
Hör auf, nach uns zu suchen, Summer.
633
00:38:54,918 --> 00:38:58,589
Sofern Sie nicht mit Ihrem Mann in die Hölle gehen wollen
,
634
00:38:58,589 --> 00:39:02,551
glaub mir, Summer, ich kann das arrangieren.
635
00:39:04,386 --> 00:39:06,013
[♪ Horrorstich]
636
00:39:06,722 --> 00:39:09,349
- [Summer schreit]
- [Mr. Crocket lacht]
637
00:39:09,349 --> 00:39:12,394
[♪ Unheilvolle Musik spielt]
638
00:39:15,189 --> 00:39:17,149
[gedämpfte, unheimliche Geräusche]
639
00:39:20,277 --> 00:39:22,487
[leise] Oh, mein Gott.
[keuchend]
640
00:39:22,487 --> 00:39:24,656
- [gedämpfte Stimme]
- [Sprecher] ...alles, was Sie
641
00:39:24,656 --> 00:39:27,284
- hast versucht, es mir zu sagen.
- Tut mir leid. Wer bist du?
642
00:39:28,660 --> 00:39:31,079
Entschuldigen Sie. Mein Name ist...
Ich bin Eddie Briggs.
643
00:39:31,955 --> 00:39:36,084
Ich habe Ihre Flyer über Ihren Jungen gesehen.
Major, richtig?
644
00:39:37,294 --> 00:39:39,087
Schauen Sie, ich glaube das alles, ungefähr ...
645
00:39:40,214 --> 00:39:41,548
[leise] Crocket.
646
00:39:41,548 --> 00:39:44,843
[♪ leise, beunruhigende Musik spielt]
647
00:39:46,890 --> 00:39:48,930
[Schaukeln knarren]
648
00:39:48,930 --> 00:39:51,225
[♪ Sänger singen]
649
00:39:57,147 --> 00:39:58,607
Es tut mir leid, es ist nur--
650
00:39:58,607 --> 00:40:01,109
[Summer holt tief Luft]
651
00:40:01,109 --> 00:40:02,861
Das ist viel.
652
00:40:03,529 --> 00:40:06,156
Ja, glauben Sie mir, ich verstehe es.
653
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Das ist, [lacht], ähm …
654
00:40:14,957 --> 00:40:16,375
meine Lauren.
655
00:40:20,879 --> 00:40:22,130
[traurig] Oh.
656
00:40:22,589 --> 00:40:25,259
Sie wird nun seit fünf Monaten vermisst.
657
00:40:26,009 --> 00:40:29,596
Keine Hinweise, keine ... keine Spuren.
658
00:40:29,596 --> 00:40:32,891
Die Polizei scheint zu glauben, dass
ihre Mutter sie mitgenommen hat, aber ich weiß es besser.
659
00:40:32,891 --> 00:40:35,769
[seufzt] [leise]
Was will er mit ihnen?
660
00:40:35,769 --> 00:40:38,814
[Eddie Briggs]
Ich weiß nicht ... Familie?
661
00:40:39,147 --> 00:40:42,150
Ja, vielleicht denkt er
, dass wir als Eltern Mist gebaut haben.
662
00:40:42,150 --> 00:40:45,779
- [Kinder lachen]
- [Mr. Crocket lacht]
663
00:40:50,701 --> 00:40:52,202
Ich meine, ich habe gelesen, dass
er vor 20 Jahren gestorben ist,
664
00:40:52,202 --> 00:40:54,121
aber irgendwie kann er
durch den verdammten Fernseher kommen?
665
00:40:54,121 --> 00:40:56,623
– Ich, ich weiß nicht--
– Ich meine, wie kann das alles real sein?
666
00:40:56,623 --> 00:40:57,916
[Eddie] Aber ich kann es nicht erklären ...
667
00:40:57,916 --> 00:40:59,209
[Stimme wird gedämpft]
668
00:40:59,209 --> 00:41:00,919
[Lachen]
669
00:41:00,919 --> 00:41:03,422
[Eddie fährt gedämpft und undeutlich fort]
670
00:41:03,422 --> 00:41:06,258
- Ich habe das Gefühl, ich verliere den Verstand!
- Hey, das tust du nicht.
671
00:41:06,258 --> 00:41:07,968
[Mr. Crocket singt]
672
00:41:07,968 --> 00:41:10,971
- [Mr. Crocket lacht]
- [♪ Unheilvolle Musik spielt]
673
00:41:11,138 --> 00:41:15,142
- Hey! Lauf weg vor--
- Halt, halt, halt!
674
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
Ok, es ist alles in Ordnung.
675
00:41:19,021 --> 00:41:21,231
– Ich dachte, das wäre--
– Nein, du musst dich entspannen.
676
00:41:21,231 --> 00:41:24,234
Alles klar? Weißt du, was
mich immer aufheitert?
677
00:41:24,234 --> 00:41:26,653
Ein bisschen Eis,
nur ein bisschen Eis. [lacht]
678
00:41:27,487 --> 00:41:29,573
Wovon zum Teufel redest du?
Er hat meinen Sohn.
679
00:41:29,573 --> 00:41:33,243
Und wir werden ihn finden,
und auch meine Tochter, das verspreche ich.
680
00:41:33,243 --> 00:41:36,914
- [spottet] Das weißt du nicht.
- Nein, hey, ich weiß, dass du überlebt hast,
681
00:41:36,914 --> 00:41:38,415
deshalb musste ich Sie finden.
682
00:41:38,415 --> 00:41:40,250
Schau, bei all meiner Suche
bist du die einzige Person
683
00:41:40,250 --> 00:41:43,337
der ihn gesehen hat und lebend herausgekommen ist
, und das muss etwas bedeuten.
684
00:41:44,505 --> 00:41:47,925
Er kommt!
Er will deinen Jungen.
685
00:41:49,384 --> 00:41:51,428
Ich bin nicht der Einzige.
686
00:41:51,929 --> 00:41:54,139
– Was?
– Da war diese obdachlose Frau.
687
00:41:54,139 --> 00:41:57,184
Sie hat das Lied gesungen,
bevor ich überhaupt die VHS hatte.
688
00:41:57,184 --> 00:42:00,562
Ich meine, ich dachte,
sie wollte Major entführen ...
689
00:42:00,562 --> 00:42:03,774
aber ich glaube, sie wollte
mich vor Crocket warnen.
690
00:42:05,150 --> 00:42:08,111
Nein, vielleicht ist sie wie wir.
Vielleicht hat sie ein Kind verloren.
691
00:42:08,111 --> 00:42:09,947
Möglicherweise hat sie sogar
eine Vermisstenanzeige aufgegeben
692
00:42:09,947 --> 00:42:11,573
mit Details, die genau unseren entsprechen.
693
00:42:11,573 --> 00:42:13,492
Ich habe tatsächlich ein paar
Freunde in der Abteilung.
694
00:42:13,492 --> 00:42:16,912
Wenn wir ihren Namen herausfinden können
und sie hier bekannt ist,
695
00:42:16,912 --> 00:42:18,539
Möglicherweise können wir sie aufspüren.
696
00:42:18,539 --> 00:42:20,791
Glauben Sie,
ich könnte einfach Ihre Daten bekommen?
697
00:42:20,791 --> 00:42:23,126
– Ja.
– Vielleicht können wir das gemeinsam angehen.
698
00:42:25,003 --> 00:42:27,714
Morgen kommen wir und holen ihn an den Arsch.
699
00:42:27,714 --> 00:42:31,051
[♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
700
00:42:43,522 --> 00:42:44,731
[leise] Baby?
701
00:42:45,148 --> 00:42:47,776
Ich kann es nicht glauben. Ich kann nicht. [keucht]
702
00:42:49,069 --> 00:42:52,447
Oh, du verstehst nicht,
wie sehr ich dich vermisse.
703
00:42:52,865 --> 00:42:56,869
[seufzt] Wie geht es Major?
Wie geht es dem kleinen Mann?
704
00:43:00,497 --> 00:43:04,751
[seufzt] Er ist... weg.
705
00:43:05,127 --> 00:43:07,754
Er wurde mir genommen.
706
00:43:07,754 --> 00:43:08,964
Was?
707
00:43:10,549 --> 00:43:14,761
Jemand hat unser Kind genommen?
Ihr habt zugelassen, dass jemand unser Kind nimmt?!
708
00:43:14,761 --> 00:43:15,888
Nein, habe ich nicht.
709
00:43:15,888 --> 00:43:20,517
Wahrscheinlich haben Sie ihn vertrieben.
Sie haben ihm nie erlaubt, Spaß zu haben.
710
00:43:20,517 --> 00:43:21,602
Was?
711
00:43:21,602 --> 00:43:24,271
- [♪ Horrorstich]
- [Quetschen]
712
00:43:24,271 --> 00:43:27,149
[♪ es spielt beunruhigende Musik]
713
00:43:29,318 --> 00:43:31,195
Du kannst es genauso gut akzeptieren, Summer.
714
00:43:32,279 --> 00:43:34,156
Er kommt nie wieder zurück.
715
00:43:34,156 --> 00:43:35,824
[quietschen]
716
00:43:35,824 --> 00:43:38,035
Er will nicht zurückkommen.
717
00:43:38,035 --> 00:43:39,328
Er ist glücklicher ...
718
00:43:40,954 --> 00:43:42,873
[verzerrt] mit mir.
719
00:43:44,124 --> 00:43:45,751
[Geschrei]
720
00:43:45,751 --> 00:43:47,711
[Hautpeeling]
721
00:43:49,213 --> 00:43:50,297
[keucht]
722
00:43:50,297 --> 00:43:51,840
[manisches Lachen]
723
00:43:52,633 --> 00:43:56,094
Ich habe dir gesagt, ich schicke dich in die Hölle.
724
00:43:56,720 --> 00:43:57,930
– [keucht]
– [knurrt]
725
00:43:57,930 --> 00:43:59,640
[keuchend]
726
00:44:03,101 --> 00:44:05,103
[klopft an die Tür]
727
00:44:11,777 --> 00:44:14,780
[♪ es spielt beunruhigende Musik]
728
00:44:19,076 --> 00:44:21,078
- [klopft an die Tür]
- Herrgott!
729
00:44:21,078 --> 00:44:22,579
[stöhnt]
730
00:44:22,579 --> 00:44:24,665
♪
731
00:44:26,834 --> 00:44:28,460
[Klopfen]
732
00:44:35,175 --> 00:44:37,636
[Sprecher] [flüstert]
Hey ... Summer.
733
00:44:37,636 --> 00:44:39,096
Junge...
734
00:44:40,138 --> 00:44:41,557
klopf nie wieder
so an meine Tür
735
00:44:41,557 --> 00:44:43,767
- wieder mitten in der Nacht.
- Hören Sie, es tut mir leid. Ich wollte nur
736
00:44:43,767 --> 00:44:45,018
ich musste einfach mit dir reden.
737
00:44:45,018 --> 00:44:48,272
– Telefone wurden aus einem bestimmten Grund erfunden.
– Ja, ich weiß, aber ich habe sie gefunden.
738
00:44:48,272 --> 00:44:50,148
- Wer?
- Es stellt sich heraus, dass es einen gibt,
739
00:44:50,148 --> 00:44:52,985
Es gibt eine obdachlose Frau
mit einem vermissten Kind, die eine Anzeige erstattet hat.
740
00:44:52,985 --> 00:44:54,486
– Oh, mein Gott.
– Ja, Rhonda Harper.
741
00:44:54,486 --> 00:44:55,904
Sie haben ihren letzten bekannten Aufenthaltsort ermittelt.
742
00:44:55,904 --> 00:44:57,406
– Es ist nur ein Stückchen entfernt.
– Lass mich mich umziehen.
743
00:44:57,406 --> 00:44:58,490
[Eddie] Okay, okay.
744
00:44:59,616 --> 00:45:00,826
[Motor startet]
745
00:45:00,826 --> 00:45:04,454
– [♪ Im Auto läuft Kindermusik]
– Scheiße. [lacht]
746
00:45:04,454 --> 00:45:08,125
Ähm, entschuldigen Sie. D-das--
Es gehört meiner Tochter.
747
00:45:09,168 --> 00:45:10,836
– Das ist süß. Mm.
– Ja.
748
00:45:10,836 --> 00:45:14,131
[♪ Es spielt beunruhigende, angespannte Musik]
749
00:45:32,024 --> 00:45:34,234
[Radiokanäle verzerren]
750
00:45:38,197 --> 00:45:40,199
[Hund bellt]
751
00:45:51,251 --> 00:45:54,671
- [Sommer] Rhonda?
- [Eddie] Rhonda?
752
00:45:55,297 --> 00:45:57,925
- [Summer] Rhonda?
- [Eddie] Rhonda, wenn du hier draußen bist,
753
00:45:57,925 --> 00:46:00,385
wir wollen dir nicht wehtun,
wir wollen nur reden.
754
00:46:03,764 --> 00:46:06,183
– [Dosen klirren]
– Scheiße.
755
00:46:07,142 --> 00:46:08,977
- [♪ angespannte Musik spielt]
- [Summer wimmert]
756
00:46:08,977 --> 00:46:11,230
Wer hat dich geschickt?!
Was war er?
757
00:46:11,230 --> 00:46:12,481
Was zur Hölle, Eddie?!
758
00:46:13,315 --> 00:46:16,318
Lass das Messer sofort fallen.
Lass sie gehen.
759
00:46:19,863 --> 00:46:21,865
[Sommerhose]
760
00:46:23,659 --> 00:46:25,661
Das ist mein Zuhause!
761
00:46:27,538 --> 00:46:31,041
Hey, Rhonda.
Hey, wir haben uns schon mal getroffen.
762
00:46:31,041 --> 00:46:32,751
Wir sind uns schon einmal begegnet.
763
00:46:34,294 --> 00:46:37,297
Crocket hat mir meinen Sohn genommen,
genau wie er Ihnen Ihren gestohlen hat.
764
00:46:38,173 --> 00:46:40,008
Du hast versucht, mich zu warnen,
aber ich habe damals nicht zugehört,
765
00:46:40,008 --> 00:46:43,387
und das tut mir so leid,
aber jetzt bin ich hier,
766
00:46:43,387 --> 00:46:46,890
und das bin ich, ich bin hier, um zuzuhören.
767
00:46:48,183 --> 00:46:51,854
Major... hat seinen Papa verloren.
768
00:46:52,688 --> 00:46:57,192
Der Junge hat so viel Schmerz.
Crocket spürt ihn.
769
00:46:58,569 --> 00:47:01,196
Woher wussten Sie, dass er wegen meines Sohnes gekommen war?
770
00:47:01,196 --> 00:47:04,074
♪
771
00:47:04,074 --> 00:47:07,160
- [♪ Musik wird leiser]
- [Fernsehrauschen]
772
00:47:07,786 --> 00:47:08,787
[Eddie] Boah.
773
00:47:08,787 --> 00:47:13,542
- [verzerrte Stimmen]
- [♪ beunruhigende Musik spielt]
774
00:47:16,336 --> 00:47:19,756
[Rhonda] Er kam immer zu mir ...
in meinen Träumen ...
775
00:47:23,552 --> 00:47:29,183
sagte mir, ich solle aufgeben
und Darren gehen lassen, aber das kann ich nicht.
776
00:47:30,392 --> 00:47:32,060
Welche Mutter könnte das?
777
00:47:35,522 --> 00:47:39,193
Also suchte ich weiter und
jagte Crocket,
778
00:47:39,735 --> 00:47:44,156
und mir wurde klar ...
er muss uns beobachten ...
779
00:47:44,990 --> 00:47:49,453
Er überwachte uns über den Äther,
um zu sehen, welche Kinder er mitnehmen wollte.
780
00:47:50,329 --> 00:47:54,958
Ich konnte fast fühlen
, wie seine Kraft durch mich hindurchströmte,
781
00:47:54,958 --> 00:47:59,546
und ich fragte mich
, ob ich dieses Signal anzapfen könnte,
782
00:47:59,546 --> 00:48:04,426
es irgendwie empfangen ...
wenn ich selbst genug Kraft hätte.
783
00:48:04,426 --> 00:48:07,221
Also bin ich hierhergekommen und habe das hier gebaut.
784
00:48:08,388 --> 00:48:13,393
Wollen Sie damit sagen, dass Sie eine Verbindung
zu ihm herstellen können … zu seinem Geist?
785
00:48:14,061 --> 00:48:16,772
Wenn er in unsere Welt kommt ...
786
00:48:18,273 --> 00:48:23,278
Aber es ist alles durcheinander,
ein Durcheinander von flackernden Kanälen,
787
00:48:23,278 --> 00:48:24,863
schlechter Empfang,
788
00:48:24,863 --> 00:48:29,660
dieser endlose Strom aus Wut und Trauer.
789
00:48:29,660 --> 00:48:33,372
Wenn Sie also wissen, wo er sein wird
und wen er mitnehmen wird,
790
00:48:33,372 --> 00:48:36,875
- Warum hast du ihn nicht aufgehalten?
- Ich habe es versucht ...
791
00:48:37,960 --> 00:48:39,586
aber er ist zu stark.
792
00:48:40,712 --> 00:48:43,215
Und ich habe beim ersten Mal alles verloren:
793
00:48:43,215 --> 00:48:45,801
mein Sohn, mein Verstand.
794
00:48:45,801 --> 00:48:48,345
[weint]
Es hat mich gebrochen, und ich, ich kann nicht, ich kann nicht,
795
00:48:48,345 --> 00:48:51,056
- Ich kann ihm nicht noch einmal in die Augen sehen.
- [Summer] Hey, es ist okay.
796
00:48:51,056 --> 00:48:53,100
Du bist nicht allein.
797
00:48:53,559 --> 00:48:56,144
Rhonda, wir stehen hinter dir ...
798
00:48:56,144 --> 00:49:01,358
aber Sie müssen es versuchen ...
für unsere Kinder, für Darren.
799
00:49:02,943 --> 00:49:04,945
Wir müssen ihn konfrontieren.
800
00:49:05,487 --> 00:49:09,032
♪
801
00:49:09,032 --> 00:49:11,118
Können Sie uns zeigen, wie?
802
00:49:14,371 --> 00:49:17,624
- [♪ dunkle, angespannte Musik]
- [Fernsehrauschen]
803
00:49:33,974 --> 00:49:34,975
Rhonda?
804
00:49:34,975 --> 00:49:36,643
♪
805
00:49:39,855 --> 00:49:41,064
[Kitzelt die Uhr lachend]
806
00:49:41,064 --> 00:49:44,193
[Rhonda] Im Moment ist er auf der Suche und
beobachtet glückliche Kinder.
807
00:49:44,193 --> 00:49:47,154
Sie wecken schöne Erinnerungen
aus längst vergangenen Zeiten.
808
00:49:47,154 --> 00:49:48,989
[Mr. Crocket lacht]
809
00:49:51,200 --> 00:49:52,910
[verzerrte Stimme]
810
00:49:52,910 --> 00:49:57,539
[Mr. Crocket]
Versteck dich! Eins, zwei, drei.
811
00:49:58,415 --> 00:50:00,417
Wo seid ihr hin?
812
00:50:00,417 --> 00:50:03,837
Ihr macht es
Mr. Crocket wirklich schwer.
813
00:50:03,837 --> 00:50:09,218
Oh! [lacht] Ich habe dich gefunden, Anthony.
Ich habe dich gefunden, ich habe gefunden--
814
00:50:09,218 --> 00:50:11,345
[Fernsehrauschen]
815
00:50:12,221 --> 00:50:16,683
[Rhonda] Irgendwas stimmt nicht.
Seine Gedanken sind überall.
816
00:50:18,560 --> 00:50:20,437
[Eltern] [im Fernsehen]
Kelli, ich rede mit dir! Hör auf!
817
00:50:20,437 --> 00:50:22,648
– [Rhonda] Er sieht ein Kind, das Schmerzen hat.
– [Kind schreit]
818
00:50:23,440 --> 00:50:24,983
Ihr Schmerz reißt alte Wunden auf...
819
00:50:24,983 --> 00:50:26,401
[verzerrt] Mr. Crocket--
820
00:50:26,401 --> 00:50:27,486
[Rhonda] ...eine schlimme Erinnerung.
821
00:50:28,779 --> 00:50:30,197
Ich habe es schon einmal gesehen.
822
00:50:31,532 --> 00:50:34,618
Hallo, Mädels und Jungs. [lacht]
823
00:50:34,618 --> 00:50:38,664
Ich bin Ihr neuer bester Freund, Mr. Crocket,
824
00:50:38,664 --> 00:50:45,420
und-und hier, um mir heute zu helfen, ist,
äh, mein bester Kumpel, äh, Benny der Bison.
825
00:50:45,921 --> 00:50:49,007
[als Benny]
Hallo, Jungs und Mädels.
826
00:50:49,007 --> 00:50:52,177
Äh, mein Name ist Benny der Bison.
[lacht]
827
00:50:52,177 --> 00:50:53,762
[Fernsehrauschen]
828
00:50:53,762 --> 00:50:57,266
[als Mr. Crocket] Ähm--
Whoa, whoa! Komm schon, Mann!
829
00:50:57,266 --> 00:51:01,186
Nein, nein, nein!
Ich habe dich gebeten, verdammt noch mal eine Sache zu tun.
830
00:51:01,186 --> 00:51:02,688
Halt die verdammte Schnur fest!
831
00:51:02,688 --> 00:51:06,066
- [Crewmitglied] Fick dich.
- Nein, fick dich! Wo gehst du hin?!
832
00:51:06,066 --> 00:51:08,735
Du Arschloch, das keine Fäden hält!
833
00:51:08,735 --> 00:51:10,362
- Heilige Scheiße.
- [als Benny] Du bist ein Versager, ein Witz,
834
00:51:10,362 --> 00:51:11,530
und ein Verlierer.
835
00:51:11,530 --> 00:51:12,906
Aus dir wird nie etwas werden.
836
00:51:12,906 --> 00:51:14,408
- [Fernsehrauschen]
- [als Mr. Crocket] Oh.
837
00:51:14,408 --> 00:51:15,909
[Stecknadeln fallen]
838
00:51:15,909 --> 00:51:18,829
[als Benny] Du bist ein Verlierer, Verlierer, Verlierer, Verlierer, Verlierer, Verlierer
.
839
00:51:18,829 --> 00:51:21,331
[als Mr. Crocket] Fick dich, okay?!
Sprich nie wieder so mit mir,
840
00:51:21,331 --> 00:51:22,624
du ignoranter Wichser!
841
00:51:22,624 --> 00:51:25,752
– [als Benny] Verlierer.
– [als Mr. Crocket] Halt die Klappe!
842
00:51:25,752 --> 00:51:28,922
- [als Benny] Loseeer.
- [Mr. Crocket schreit]
843
00:51:28,922 --> 00:51:31,758
[Rhonda]
Er kann seine Wut nicht kontrollieren.
844
00:51:31,758 --> 00:51:34,845
[Mr. Crocket] Sag es mit mir! Verlierer!
Ich bin kein Verlierer! Ich bin kein Verlierer!
845
00:51:34,845 --> 00:51:37,306
– [Mr. Crocket grunzt]
– Warum sehen wir uns das an?
846
00:51:37,306 --> 00:51:39,099
Es bedeutet, dass er zuschlagen wird.
847
00:51:39,099 --> 00:51:41,476
[Mr. Crocket]
Ich schätze, das beendet unsere Freundschaft.
848
00:51:41,476 --> 00:51:42,686
[schreit]
849
00:51:42,686 --> 00:51:44,563
[Eltern] [im Fernsehen]
Kelli, ich werde es dir nicht noch einmal erzählen.
850
00:51:44,563 --> 00:51:46,481
- Es ist Schlafenszeit.
- [Rhonda] So.
851
00:51:46,481 --> 00:51:47,816
Er hat einen Standort.
852
00:51:47,816 --> 00:51:49,234
[Eltern]
Du hast morgen Schule.
853
00:51:49,234 --> 00:51:50,527
- Hör auf!
– [Rhonda] Hast du das gesehen?
854
00:51:50,527 --> 00:51:52,487
- Eine Adresse.
- [Kind schreit]
855
00:51:52,487 --> 00:51:55,574
Oh ja? Zwing mich dazu!
[schreit]
856
00:51:55,574 --> 00:51:59,286
- [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
- [Fernsehrauschen]
857
00:52:00,078 --> 00:52:01,079
Rhonda.
858
00:52:01,079 --> 00:52:02,956
[verzerrtes Lachen im Fernsehen]
859
00:52:02,956 --> 00:52:04,041
Rhonda.
860
00:52:05,209 --> 00:52:06,543
Rhonda, wir haben die Adresse.
861
00:52:06,543 --> 00:52:08,545
Wir wissen, wo er sein wird.
Wacht auf, wacht auf!
862
00:52:08,545 --> 00:52:10,422
[atmet aus]
863
00:52:10,672 --> 00:52:13,091
Du hast es geschafft.
Wir wissen, wo wir ihn finden.
864
00:52:14,843 --> 00:52:16,678
Und jetzt holen wir uns den Wichser.
865
00:52:16,678 --> 00:52:18,764
♪
866
00:52:24,144 --> 00:52:27,147
– [Rhonda zittert]
– Rhonda.
867
00:52:28,106 --> 00:52:30,108
Hallo, Rhonda.
868
00:52:30,984 --> 00:52:33,612
Hey, komm schon.
Wir brauchen jede Hilfe, die wir kriegen können.
869
00:52:34,154 --> 00:52:38,492
Haben Sie sich jemals gefragt,
ob es ihnen mit ihm besser geht?
870
00:52:38,492 --> 00:52:40,786
Mit Crocket? Verdammt, nein,
wovon redest du?
871
00:52:40,786 --> 00:52:45,624
Ich hätte für ihn einstehen sollen.
Ich hätte nicht ... [weint]
872
00:52:45,624 --> 00:52:50,003
Was haben Sie getan,
das Ihren Jungen vertrieben hat?
873
00:52:50,003 --> 00:52:52,005
W-- [seufzt]
874
00:52:52,005 --> 00:52:54,716
Er kommt nur, wenn du sie verletzt hast.
875
00:52:55,592 --> 00:52:59,596
Sommer... wir müssen los.
Wir wissen nicht, wann er hier angekommen ist.
876
00:53:02,516 --> 00:53:04,810
Rhonda, hör mir zu. Hey.
877
00:53:05,227 --> 00:53:08,730
Was ein Junge braucht, ist seine Mutter.
878
00:53:08,730 --> 00:53:13,235
– [♪ leise, dramatische Musik]
– Hörst du mich?
879
00:53:14,778 --> 00:53:16,405
[Hund bellt]
880
00:53:16,405 --> 00:53:17,698
Aufleuchten.
881
00:53:18,532 --> 00:53:19,950
Ich habe dich.
882
00:53:20,325 --> 00:53:21,451
[Rhonda atmet schwer]
883
00:53:22,995 --> 00:53:24,997
♪
884
00:53:30,335 --> 00:53:33,547
[♪ es spielt angespannte, beunruhigende Musik]
885
00:53:38,677 --> 00:53:39,887
[Tür knarrt]
886
00:53:50,189 --> 00:53:52,191
[Elektrizität summt]
887
00:53:55,068 --> 00:53:57,154
♪
888
00:53:59,531 --> 00:54:01,158
[Fernsehrauschen]
889
00:54:04,703 --> 00:54:06,705
[Pistole klickt]
890
00:54:06,705 --> 00:54:09,541
[leise] Ich weiß nicht, was
du damit anfangen willst.
891
00:54:16,006 --> 00:54:19,426
[♪ Unheilvolle Musik spielt]
892
00:54:20,844 --> 00:54:24,181
– [Rhonda schnappt nach Luft]
– [Summer] Psst.
893
00:54:24,181 --> 00:54:25,891
[Kelli] [gedämpft]
Wird Boogaloo Blue da sein?
894
00:54:25,891 --> 00:54:27,309
[Mr. Crocket] [gedämpft]
Oh ja, das wird er.
895
00:54:27,309 --> 00:54:29,561
Die ganze Bande wird dort
auf Sie warten.
896
00:54:29,561 --> 00:54:31,271
[Kelli] Wow!
897
00:54:32,439 --> 00:54:35,651
[normal]
Mach weiter, mein Kind. Mach weiter.
898
00:54:36,443 --> 00:54:38,195
Ich werde da sein, bevor du sagen kannst:
899
00:54:38,195 --> 00:54:42,115
„Benny Bisons Gehirn wurde zertrümmert“, und zwar
zehnmal schnell hintereinander.
900
00:54:42,115 --> 00:54:45,661
- [helles, schimmerndes Geräusch]
- [lacht]
901
00:54:45,661 --> 00:54:47,746
[Klappern in der Nähe]
902
00:54:47,746 --> 00:54:49,831
♪
903
00:54:51,500 --> 00:54:53,335
[stöhnt]
904
00:54:53,335 --> 00:54:55,504
[schwere Schritte]
905
00:55:06,098 --> 00:55:08,100
[Mr. Crocket stöhnt]
906
00:55:11,603 --> 00:55:13,230
[Schritte]
907
00:55:17,442 --> 00:55:19,444
[♪ angespannter Stachel]
908
00:55:19,444 --> 00:55:21,530
[Lichter flackern]
909
00:55:27,035 --> 00:55:29,663
Ich weiß, dass hier jemand ist.
910
00:55:32,666 --> 00:55:38,881
Es ist sehr unhöflich,
sich nicht vorzustellen.
911
00:55:39,298 --> 00:55:40,924
[Schritte nähern sich]
912
00:55:43,802 --> 00:55:48,015
Kommen Sie raus, kommen Sie raus,
wo immer Sie sind.
913
00:55:52,352 --> 00:55:54,855
– [grunzt]
– [Rhonda schreit]
914
00:55:54,855 --> 00:55:57,024
- Ah!
- [Rhonda grunzt]
915
00:55:57,024 --> 00:55:59,276
- [Summer] Rhonda!
- [Eddie] Hier entlang!
916
00:55:59,276 --> 00:56:02,571
[♪ Es spielt beunruhigende, angespannte Musik]
917
00:56:03,655 --> 00:56:04,865
[Sommer] Rhonda!
918
00:56:05,240 --> 00:56:08,785
- [Mr. Crocket grunzt]
- [Rhonda schreit]
919
00:56:08,785 --> 00:56:10,662
– Wir müssen zurück!
– Es ist--
920
00:56:10,662 --> 00:56:12,080
♪
921
00:56:12,080 --> 00:56:13,916
Scheiße. Komm schon.
Komm schon, komm schon.
922
00:56:14,791 --> 00:56:17,419
- [funkelnde Geräusche]
- [statisch]
923
00:56:25,929 --> 00:56:26,970
[keucht]
924
00:56:26,970 --> 00:56:29,056
[Feuer knistert]
925
00:56:29,848 --> 00:56:33,060
[♪ leise, beunruhigende Musik spielt]
926
00:56:36,438 --> 00:56:38,065
[keuchend]
927
00:56:45,405 --> 00:56:47,407
[♪ Sänger singen]
928
00:56:50,369 --> 00:56:52,371
[♪ Musik wird intensiver]
929
00:56:54,081 --> 00:56:56,708
- [Donnerkrachen]
- [statisches Rauschen]
930
00:57:07,719 --> 00:57:11,139
- [schwere Schritte]
- [Metall knarrt]
931
00:57:11,139 --> 00:57:14,059
[Mr. Crockets Lachen hallt wider]
932
00:57:15,227 --> 00:57:17,104
[laute Schritte]
933
00:57:21,316 --> 00:57:22,943
- [Boogaloo Blue brüllt]
- [Summer schreit]
934
00:57:22,943 --> 00:57:25,529
Blau, Blau, warte, warte, warte.
935
00:57:25,529 --> 00:57:28,615
- [Boogaloo Blue brüllt]
- [Eddie schreit]
936
00:57:28,615 --> 00:57:31,118
[Mr. Crocket kreischt]
937
00:57:35,247 --> 00:57:36,874
[Lachen]
938
00:57:37,624 --> 00:57:39,835
[Boogaloo Blue grummelt]
939
00:57:41,211 --> 00:57:45,048
Du bist so ein guter Freund, Blue, mm?
940
00:57:45,048 --> 00:57:47,968
- [Boogaloo Blue knurrt]
- [Mr. Crocket lacht]
941
00:57:49,136 --> 00:57:52,764
Und jetzt geh und such mir den anderen.
[lacht]
942
00:57:53,891 --> 00:57:56,727
- Willkommen.
- [Summer schnappt nach Luft, schreit]
943
00:57:56,727 --> 00:57:58,645
[Sommer keucht]
944
00:57:58,645 --> 00:58:01,607
Du brauchst eine Umarmung. Setz dich!
945
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
[Seile peitschen]
946
00:58:07,029 --> 00:58:08,363
[Dämonischer Stuhl] Bequem?
947
00:58:08,363 --> 00:58:12,701
Es reicht ...
Halte sie einfach fest, okay?
948
00:58:12,701 --> 00:58:15,412
Aber belassen wir es dabei. [lacht]
949
00:58:15,662 --> 00:58:18,707
Ich habe andere Pläne für sie.
950
00:58:20,209 --> 00:58:21,418
- [Glocke läutet]
- [Kind schreit]
951
00:58:21,418 --> 00:58:25,214
Aber zunächst klingt es, als wäre es Zeit für eine Geschichte!
952
00:58:25,214 --> 00:58:29,218
[Kitzelt die Uhr]
Zeit für eine Geschichte. Zeit für eine Geschichte. Zeit für eine Geschichte.
953
00:58:29,218 --> 00:58:35,265
[Mr. Crocket]
Seid ihr bereit, Jungs und Mädels?!
954
00:58:35,599 --> 00:58:39,978
Oh, komm rein.
Komm rein, komm rein.
955
00:58:40,938 --> 00:58:46,818
Oh, seht euch an, Leute.
Ihr seid so wunderschön.
956
00:58:46,818 --> 00:58:49,988
- Oh!
- Major, Major!
957
00:58:49,988 --> 00:58:53,825
Major, Süße. Baby, wach auf!
Major, wach auf! Wir müssen los!
958
00:58:53,825 --> 00:58:57,663
Major, Baby, hey. Wach auf.
Hör auf Mama, wach auf –
959
00:58:57,663 --> 00:59:01,083
[Mr. Crocket]
Oh, also, welche Geschichte sollen wir heute erzählen?
960
00:59:01,083 --> 00:59:04,461
[ahmt Kinder nach] „Oh, bitte
erzählen Sie uns Ihre Geschichte, Mr. Crocket.“
961
00:59:04,461 --> 00:59:07,339
[normal]
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
962
00:59:07,339 --> 00:59:10,634
Ich bin sicher, dass Sie
es mittlerweile satt haben, das zu hören.
963
00:59:10,634 --> 00:59:15,806
[ahmt Kinder nach] „Nein, niemals,
Mr. Crocket. Das ist unser Lieblingslied.“
964
00:59:15,806 --> 00:59:19,560
[normal] Okay, wenn du darauf bestehst.
[lacht]
965
00:59:20,519 --> 00:59:22,521
Um die Wahrheit zu sagen …
966
00:59:23,522 --> 00:59:26,024
es ist auch mein Favorit.
967
00:59:26,024 --> 00:59:28,068
[Dämonischer Stuhl knurrt]
968
00:59:28,068 --> 00:59:29,778
[Mr. Crocket lacht]
969
00:59:30,779 --> 00:59:31,822
Okay.
970
00:59:32,865 --> 00:59:36,118
– [♪ Engelsgesang]
– Los geht’s.
971
00:59:36,702 --> 00:59:38,370
[funkelndes Geräusch]
972
00:59:38,370 --> 00:59:43,792
Es war einmal ein kleiner Junge namens Emanuel.
973
00:59:44,501 --> 00:59:47,504
- Ich.
- [Kinder lachen]
974
00:59:49,173 --> 00:59:54,928
Und ich war
vor langer, langer Zeit genau so groß wie du,
975
00:59:54,928 --> 01:00:00,267
und genau wie Sie
wünschte ich mir bessere Eltern.
976
01:00:00,684 --> 01:00:06,315
- Mein Vater war ein sehr, sehr schlechter Mensch.
- [Vater lacht]
977
01:00:06,315 --> 01:00:09,484
Er schlug mich fast jeden Tag,
978
01:00:09,985 --> 01:00:12,988
aus keinem
anderen Grund als der Tatsache, dass
979
01:00:12,988 --> 01:00:17,326
Ich war der Einzige,
der noch nicht weglaufen konnte.
980
01:00:17,326 --> 01:00:19,244
Aber wissen Sie was?
981
01:00:19,244 --> 01:00:23,040
Ich aß alles, was ich finden konnte,
982
01:00:23,040 --> 01:00:27,669
damit ich
weiter wachsen und stärker werden kann,
983
01:00:27,669 --> 01:00:32,966
und bald sorgte ich dafür,
dass mein Vater mich nie wieder schlug.
984
01:00:32,966 --> 01:00:35,719
[Mr. Crocket, Kinder lachen]
985
01:00:36,470 --> 01:00:39,306
Ich ließ es wie einen Unfall aussehen,
986
01:00:39,306 --> 01:00:44,228
die Polizei konnte mich also nicht in eine Auszeit schicken.
987
01:00:44,228 --> 01:00:45,938
[Lachen]
988
01:00:46,688 --> 01:00:50,609
Und da wusste ich
, dass es meine Berufung ist
989
01:00:50,609 --> 01:00:55,739
um alle Mädchen
und Jungen auf der Welt zu schützen,
990
01:00:55,739 --> 01:00:57,824
e-vor allem von den Eltern
991
01:00:57,824 --> 01:01:01,537
die nicht gut darin waren,
ihre Kinder zu lieben.
992
01:01:02,996 --> 01:01:09,503
Und am meisten
träumte ich von einer eigenen Familie,
993
01:01:09,503 --> 01:01:16,593
damit ich
für alle Kinder dieser Welt ein guter Vater sein kann.
994
01:01:17,678 --> 01:01:21,014
[atmet aus]
Alles lief so gut.
995
01:01:21,014 --> 01:01:27,813
[durch Buch] Hallo, Jungs und Mädels.
Willkommen in Mr. Crockets Welt!
996
01:01:27,813 --> 01:01:33,277
[normal] Und dann
traf ich eines Tages einen besonderen Jungen an meinem Set,
997
01:01:33,277 --> 01:01:37,406
ein Junge mit traurigen Augen.
998
01:01:37,990 --> 01:01:42,619
Ich wusste, dass
bei ihm zu Hause etwas nicht stimmte.
999
01:01:44,329 --> 01:01:48,959
Also bot ich dem Jungen, Anthony, an ...
1000
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
einen Platz zum Übernachten,
1001
01:01:52,754 --> 01:01:55,966
aber niemand verstand es wirklich
1002
01:01:55,966 --> 01:01:58,635
dass ich nur
das Beste für den Jungen wollte.
1003
01:02:02,806 --> 01:02:05,434
[durch Buch]
Oh, was würde ich ohne dich tun, Squawky?
1004
01:02:05,434 --> 01:02:10,147
- [Sirene heult, Schläge an die Tür]
- [Polizist] Aufmachen! Polizei!
1005
01:02:10,856 --> 01:02:12,941
[an die Tür hämmern]
1006
01:02:14,943 --> 01:02:16,278
Einfrieren!
1007
01:02:16,278 --> 01:02:19,364
- [Polizist 1 schreit]
- [Stichwort]
1008
01:02:21,325 --> 01:02:23,535
[Polizist 2 stöhnt]
1009
01:02:23,911 --> 01:02:25,954
- [Polizist 2 schreit]
- [Stichwort]
1010
01:02:26,955 --> 01:02:28,957
[Anthony keucht]
1011
01:02:28,957 --> 01:02:31,335
- [Polizist 3] Hey!
- [Schüsse]
1012
01:02:32,878 --> 01:02:34,880
[Zeitlupenschrei]
1013
01:02:34,880 --> 01:02:37,966
[♪ es spielt beunruhigende Musik]
1014
01:02:39,426 --> 01:02:42,638
- [Körper schlägt auf]
- [Anthony schluchzt]
1015
01:02:42,638 --> 01:02:44,932
[♪ Sänger singen]
1016
01:02:45,599 --> 01:02:47,267
[Anthony schreit]
1017
01:02:51,480 --> 01:02:54,691
[Mr. Crocket]
Aber das war nicht das Ende meiner Geschichte.
1018
01:02:55,776 --> 01:02:59,988
Ich habe einen Deal gemacht, um
die Seelen schlechter Eltern in die Hölle zu schicken …
1019
01:03:00,906 --> 01:03:03,575
im Austausch für eine eigene Welt.
1020
01:03:03,575 --> 01:03:05,536
[♪ dunkle Musik spielt]
1021
01:03:05,536 --> 01:03:12,626
Und jetzt bringe ich
gute Kinder, würdige Kinder
1022
01:03:12,626 --> 01:03:16,964
in mein Paradies, um für immer zu spielen.
1023
01:03:16,964 --> 01:03:18,257
[atmet ein]
1024
01:03:21,844 --> 01:03:24,304
Und ich werde dich beschützen ...
1025
01:03:26,431 --> 01:03:29,810
[kichert]
und ich werde dich glücklich machen
1026
01:03:29,810 --> 01:03:35,649
auf alle Arten, die Sie sich jemals gewünscht haben.
1027
01:03:36,191 --> 01:03:38,610
[Mr. Crocket, Kinder lachen]
1028
01:03:38,944 --> 01:03:45,701
Kein Schmerz, keine Wut,
kein Geschrei, keine Schläge,
1029
01:03:45,701 --> 01:03:52,374
nein, nein, nein, nein, kein Gemüse,
keine Auszeit, keine Schlafenszeit!
1030
01:03:52,374 --> 01:03:54,710
[Mr. Crocket, Kinder lachen]
1031
01:03:54,710 --> 01:03:58,338
[alle] [Singsang]
Keine Schlafenszeit, keine Schlafenszeit!
1032
01:03:58,338 --> 01:04:01,758
Keine Schlafenszeit, keine Schlafenszeit!
1033
01:04:01,758 --> 01:04:05,470
Du schnappst dir die Kinder vor dem Zubettgehen.
Das ist doch verrückt!
1034
01:04:05,888 --> 01:04:06,889
[seufzt]
1035
01:04:07,764 --> 01:04:10,309
[in Panik] Eddie, jetzt, jetzt. Hol die Kinder.
1036
01:04:10,309 --> 01:04:12,186
Holen Sie die Kinder und retten Sie Ihre Tochter.
1037
01:04:15,939 --> 01:04:18,650
[♪ dramatische Musik spielt]
1038
01:04:18,650 --> 01:04:22,905
Er war der einzige Erwachsene, der mich je geliebt hat.
[lacht]
1039
01:04:23,238 --> 01:04:26,867
Als er mich holen kam,
wollte ich ... bei ihm bleiben ...
1040
01:04:26,867 --> 01:04:29,161
[Dämonischer Stuhl knurrt]
1041
01:04:30,579 --> 01:04:32,206
...für immer.
1042
01:04:33,040 --> 01:04:35,000
Was ist los?
Was machst du?
1043
01:04:35,000 --> 01:04:37,336
Früher habe ich von diesem Ort geträumt, Sommer.
1044
01:04:38,212 --> 01:04:42,216
Ich konnte... ich konnte ihn da draußen spüren.
1045
01:04:44,009 --> 01:04:46,220
Ich versuche
seit meinem neunten Lebensjahr, zu ihm nach Hause zu kommen.
1046
01:04:46,220 --> 01:04:48,180
und dank Ihnen habe ich es geschafft.
1047
01:04:48,180 --> 01:04:50,974
Oh Gott.
Du bist Anthony.
1048
01:04:53,143 --> 01:04:57,147
Ich kann nicht zulassen, dass du dieses Paradies zerstörst
und unsere Familie auseinanderreißt.
1049
01:04:57,147 --> 01:04:58,899
Oh, mein Gott –
[schweres Atmen]
1050
01:04:58,899 --> 01:05:04,071
Major, Major, wach auf, Baby!
Du musst rennen! Lauf, Major! Wach auf!
1051
01:05:04,655 --> 01:05:05,906
Es tut mir Leid.
1052
01:05:05,906 --> 01:05:07,616
[Dämonischer Stuhl]
Tu es, Weichei.
1053
01:05:07,616 --> 01:05:09,117
♪
1054
01:05:09,117 --> 01:05:10,827
[Herr Crocket] Anthony?
1055
01:05:20,462 --> 01:05:23,090
- Komm her.
- Okay.
1056
01:05:25,259 --> 01:05:26,677
Kommen Sie näher.
1057
01:05:27,344 --> 01:05:29,763
Ich bin es, ich bin es.
1058
01:05:30,514 --> 01:05:31,640
Äh!
1059
01:05:32,432 --> 01:05:36,061
– Äh, nein, nein, nein, nein.
– Warum?
1060
01:05:38,897 --> 01:05:40,148
Was willst du--
1061
01:05:41,108 --> 01:05:44,111
- Wer bist du?
- Ich bin Anthony.
1062
01:05:44,820 --> 01:05:48,156
Der, [lacht] der Junge aus
dem Geschichtenbuch, erinnerst du dich?
1063
01:05:48,156 --> 01:05:50,617
Anthony?
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
1064
01:05:50,617 --> 01:05:54,329
Anthony ist ein unschuldiger kleiner Junge.
1065
01:05:55,706 --> 01:06:00,627
Du bist ein alter, verbitterter, verrückter Mann
1066
01:06:00,627 --> 01:06:03,630
der nichts aus seinem Leben gemacht hat!
1067
01:06:06,675 --> 01:06:08,886
– Du gehörst nicht hierher.
– Nein, ich gehöre hierher.
1068
01:06:08,886 --> 01:06:10,596
– Nein, tust du nicht.
– Ich-ich tue es!
1069
01:06:10,596 --> 01:06:12,055
– Nein, das tust du nicht.
– [schreit] Das tue ich!
1070
01:06:12,055 --> 01:06:14,641
- [schreit] Du gehörst nicht hierher!
- Ich schon!
1071
01:06:14,641 --> 01:06:16,476
[Kinder] [singen]
♪ Du gehörst nicht hierher ♪
1072
01:06:16,476 --> 01:06:19,146
- Das tue ich, das tue ich, das tue ich.
- ♪ Du gehörst nicht hierher ♪
1073
01:06:19,146 --> 01:06:21,732
- ♪ Du gehörst nicht hierher ♪
– [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
1074
01:06:21,732 --> 01:06:24,234
- Das tue ich! Das tue ich, das tue ich.
- [Mr. Crocket] Nein!
1075
01:06:24,902 --> 01:06:28,530
[atmet aus] Blue, Blue.
Nein, nein, ich bin dein Freund.
1076
01:06:28,530 --> 01:06:30,699
- [brüllt]
– [schreit]
1077
01:06:30,699 --> 01:06:32,784
Oh, oh, Gott!
1078
01:06:34,244 --> 01:06:35,871
[lacht]
1079
01:06:37,331 --> 01:06:40,334
- [Knurren, Brüllen]
- [Quietschen]
1080
01:06:40,334 --> 01:06:43,420
[♪ es spielt beunruhigende Musik]
1081
01:06:45,547 --> 01:06:46,757
[brüllt]
1082
01:06:47,466 --> 01:06:51,512
- [wimmert]
- Blue... spiel nicht mit deinem Essen
1083
01:06:51,512 --> 01:06:53,263
vor den Kindern.
1084
01:06:55,557 --> 01:06:57,309
Du kranker Wichser.
1085
01:06:57,309 --> 01:06:58,602
[leise] Oh.
1086
01:06:59,686 --> 01:07:01,730
Ich spüre, dass du wütend bist.
1087
01:07:03,065 --> 01:07:06,068
Manchmal können unsere Gefühle ...
1088
01:07:06,568 --> 01:07:10,030
werden sie ein wenig zu groß
für unseren Körper, um damit klarzukommen.
1089
01:07:10,781 --> 01:07:13,992
Versuchen Sie
, von fünf rückwärts zu zählen.
1090
01:07:13,992 --> 01:07:18,830
und atme tief durch, Sommer.
1091
01:07:18,830 --> 01:07:20,916
[atmet tief ein]
1092
01:07:24,795 --> 01:07:26,797
[atmet langsam aus]
1093
01:07:29,591 --> 01:07:31,260
[lacht]
1094
01:07:32,302 --> 01:07:36,849
Denken Sie daran, Summer, Sie sind der Boss,
wenn es um Ihre Gefühle geht.
1095
01:07:36,849 --> 01:07:39,726
- Fick dich.
- Mm.
1096
01:07:40,853 --> 01:07:44,606
Das Ziel deines Freundes
verlief für ihn nicht so gut, Summer.
1097
01:07:44,606 --> 01:07:50,904
Fairness ist jedoch
eine meiner wichtigsten Lektionen.
1098
01:07:50,904 --> 01:07:55,450
Also ... ich werde
dir eine Chance geben, Summer.
1099
01:07:56,076 --> 01:07:59,288
– [Demonic Chair knurrt]
– [Summer grunzt]
1100
01:07:59,288 --> 01:08:01,623
[Summer schnappt nach Luft]
1101
01:08:01,999 --> 01:08:05,002
Major... kommen Sie her.
1102
01:08:08,839 --> 01:08:12,759
Machen Sie weiter ...
Holen Sie Ihren Sohn zurück.
1103
01:08:12,759 --> 01:08:18,348
Ja? Bring ihn nach Hause,
wenn er das möchte.
1104
01:08:19,141 --> 01:08:21,810
Major, ich bin Ihre Mutter.
1105
01:08:21,810 --> 01:08:24,938
Er kennt dich nicht.
Er liebt dich nicht.
1106
01:08:24,938 --> 01:08:26,690
Aber ich tue es.
1107
01:08:27,316 --> 01:08:32,321
Major, du musst wählen
1108
01:08:32,321 --> 01:08:35,616
wer soll Dein Elternteil sein?
1109
01:08:35,616 --> 01:08:37,701
♪
1110
01:08:39,745 --> 01:08:41,997
Es tut mir leid, Baby.
1111
01:08:42,247 --> 01:08:47,252
Es war falsch von Mama, all diese Dinge zu sagen , aber ich habe sie nicht so gemeint.
1112
01:08:47,794 --> 01:08:51,423
Major, das Einzige, was ich
auf der Welt will, ist das Beste für Sie.
1113
01:08:51,965 --> 01:08:55,802
Bitte, Baby. Vertrau mir einfach.
1114
01:08:55,802 --> 01:08:59,097
[♪ spielt sanfte, dramatische Musik]
1115
01:09:01,600 --> 01:09:02,809
[statisch]
1116
01:09:06,772 --> 01:09:08,398
Komm schon, Baby.
1117
01:09:09,149 --> 01:09:14,571
Schatz, ich bin’s, ich bin’s.
Schau mal... Ja, da bist du ja, ja.
1118
01:09:14,571 --> 01:09:17,616
Ich habe dir gesagt, dass
ich immer für dich da sein werde.
1119
01:09:18,492 --> 01:09:21,328
- Mama?!
- Ja, Süße.
1120
01:09:21,328 --> 01:09:25,082
[♪ Es spielt sanfte, berührende Musik]
1121
01:09:26,875 --> 01:09:28,877
[Mr. Crocket wimmert]
1122
01:09:30,420 --> 01:09:32,464
[lacht] Das war rührend.
1123
01:09:33,215 --> 01:09:36,426
Ich nehme meinen Sohn
und verschwinde von hier.
1124
01:09:36,426 --> 01:09:37,970
Hörst du mich, du Arschloch?
1125
01:09:37,970 --> 01:09:40,681
Aber das ist nicht, was er will.
1126
01:09:41,723 --> 01:09:46,061
Er möchte bei mir bleiben,
nicht wahr, Major?
1127
01:09:46,728 --> 01:09:49,565
Siehst du, er rief mir
1128
01:09:49,565 --> 01:09:54,611
nachdem Sie gesagt haben, dass Sie
nicht mehr seine Mutter sein wollen.
1129
01:09:57,865 --> 01:10:02,286
Major, du willst mit
der Person zusammen sein, die niemals sagen würde
1130
01:10:02,286 --> 01:10:05,622
er möchte nicht der Vater eines Jungen sein
1131
01:10:05,622 --> 01:10:11,044
so besonders und wunderbar wie du bist.
1132
01:10:11,044 --> 01:10:12,337
[Sommer] Major.
1133
01:10:12,337 --> 01:10:15,632
[♪ sanfte, spannungsgeladene Musik]
1134
01:10:21,221 --> 01:10:22,556
Es tut mir leid, Mami.
1135
01:10:22,556 --> 01:10:25,642
- [rauschen]
- [Mr. Crocket] Ja! [kichert]
1136
01:10:28,228 --> 01:10:32,733
Es hat
so viel Spaß gemacht, Besucher zu haben,
1137
01:10:32,733 --> 01:10:36,904
aber ich denke, es ist
jetzt Zeit, dass wir uns von unserem Gast verabschieden.
1138
01:10:38,030 --> 01:10:40,240
Aber bevor sie geht,
1139
01:10:40,240 --> 01:10:43,410
wie wärs, wenn wir
noch ein letztes Spiel mit ihr spielen, hm?
1140
01:10:43,410 --> 01:10:45,370
Was darf es sein?
1141
01:10:45,370 --> 01:10:46,955
Oh, Fass voller Affen?
1142
01:10:46,955 --> 01:10:50,167
- [Kinder] Nein!
- Nein. Himmel und Hölle?
1143
01:10:50,167 --> 01:10:52,085
- [Kinder] Nein!
- Nein!
1144
01:10:52,085 --> 01:10:55,172
Wir wollen mehr Spaß haben!
1145
01:10:55,839 --> 01:10:57,299
Hmm.
1146
01:10:58,425 --> 01:11:03,430
[keucht] Ah! Ich hab’s. [lacht]
Das beste Spiel von allen.
1147
01:11:03,764 --> 01:11:06,099
Verstecken und suchen.
1148
01:11:06,099 --> 01:11:08,227
[Kitzelt den Uhrkuckuck]
Es ist Zeit, Versteckspiel zu spielen.
1149
01:11:08,227 --> 01:11:11,104
Ja, Zeit zum Verstecken.
Ich liebe Verstecken.
1150
01:11:11,104 --> 01:11:13,649
[Mr. Crocket]
Aber wir werden es noch lustiger machen.
1151
01:11:13,982 --> 01:11:19,488
Wer Summer den Todesstoß versetzt,
gewinnt das Spiel
1152
01:11:19,488 --> 01:11:23,116
und eine endlose Schüssel Eis!
1153
01:11:23,116 --> 01:11:27,663
- [Jubel]
- Alles klar! Lass uns spielen!
1154
01:11:28,247 --> 01:11:30,040
Laufen!
1155
01:11:31,375 --> 01:11:35,337
- [Kinder knurren]
- [♪ angespannte Musik spielt]
1156
01:11:35,337 --> 01:11:38,006
[Mr. Crocket]
Mal sehen, wie Sie im Dunkeln zurechtkommen.
1157
01:11:38,006 --> 01:11:39,800
- Hol sie dir!
- [Lichter gehen aus]
1158
01:11:39,800 --> 01:11:43,887
- [Summer keucht]
- [Kinderlachen hallt wider]
1159
01:11:43,887 --> 01:11:45,973
[Schlüssel klimpern]
1160
01:11:50,143 --> 01:11:51,770
[Lachen]
1161
01:11:51,770 --> 01:11:53,856
♪
1162
01:12:05,325 --> 01:12:07,953
– [Kind zischt]
– [Summer schnappt nach Luft]
1163
01:12:13,959 --> 01:12:16,962
- [Metall knarrt]
- [Kind lacht]
1164
01:12:19,798 --> 01:12:21,800
[undeutliches Flüstern]
1165
01:12:24,428 --> 01:12:27,431
- [Kind knurrt]
- [Summer schreit]
1166
01:12:28,724 --> 01:12:30,392
[zischen]
1167
01:12:32,978 --> 01:12:34,021
[knurrt]
1168
01:12:35,522 --> 01:12:38,525
[keuchend, nach Luft schnappend]
1169
01:12:47,576 --> 01:12:49,786
- [♪ Horrorstich]
- [Kreischender Vogel kreischt]
1170
01:12:49,786 --> 01:12:51,705
[kämpfen, grunzen]
1171
01:12:51,705 --> 01:12:53,415
[kreischt]
1172
01:12:53,415 --> 01:12:55,501
♪
1173
01:12:56,585 --> 01:12:58,587
- [Scheiben]
- [Kreischen]
1174
01:13:03,967 --> 01:13:05,969
[Kreischender Vogel würgt]
1175
01:13:05,969 --> 01:13:08,055
[Sommer keucht]
1176
01:13:08,055 --> 01:13:10,140
– [Grunzen]
– [Kreischen]
1177
01:13:13,727 --> 01:13:15,354
[keuchend]
1178
01:13:19,191 --> 01:13:22,402
[♪ dunkle, dramatische Musik spielt]
1179
01:13:22,402 --> 01:13:25,822
– [Summer jault]
– Hab dich gefunden.
1180
01:13:25,822 --> 01:13:27,574
- [schnappt]
- [Lichter klicken an]
1181
01:13:29,910 --> 01:13:31,912
[Mr. Crocket lacht]
1182
01:13:32,663 --> 01:13:36,750
Darren, hör mir zu.
Hey, hey. Ähm, ich habe deine Mutter gesehen.
1183
01:13:36,750 --> 01:13:39,378
Sie möchte, dass ich dich nach Hause bringe.
1184
01:13:39,378 --> 01:13:41,797
Sie liebt dich. Sie liebt dich.
1185
01:13:41,797 --> 01:13:43,966
Sie vermisst dich.
Ich kann dich zu ihr bringen.
1186
01:13:43,966 --> 01:13:48,053
Mr. Crocket sagt: „Stillhalten.“ [lacht]
1187
01:13:50,597 --> 01:13:52,975
Major, kommen Sie her, Sohn.
1188
01:13:55,185 --> 01:13:57,354
Was ich Ihnen heute beibringe
1189
01:13:57,354 --> 01:14:00,983
ist eine Lektion, die ich
auch auf die harte Tour lernen musste
1190
01:14:00,983 --> 01:14:02,985
Als ich ein kleiner Junge war,
1191
01:14:02,985 --> 01:14:06,530
dass man manchmal... erwachsen werden...
1192
01:14:08,574 --> 01:14:13,120
wir müssen uns von unserer Vergangenheit verabschieden.
1193
01:14:14,079 --> 01:14:18,083
Mm-hmm.
Ich habe das auch mit meinem Vater gemacht ...
1194
01:14:19,793 --> 01:14:25,215
und jetzt
ist es Zeit, dass Sie jemand werden …
1195
01:14:25,215 --> 01:14:29,303
- [Marker funkelt]
– …speziell.
1196
01:14:30,929 --> 01:14:34,558
– [Mr. Crocket kichert]
– Hören Sie bitte auf.
1197
01:14:35,684 --> 01:14:38,145
- [Klinge schneidet]
- [Mr. Crocket kichert]
1198
01:14:44,610 --> 01:14:46,278
[Pfeife ertönt]
1199
01:14:48,405 --> 01:14:50,407
♪
1200
01:14:58,248 --> 01:15:00,083
[lacht]
1201
01:15:01,919 --> 01:15:05,923
[atmet aus]
Das ist mein Sohn. [schnieft]
1202
01:15:09,593 --> 01:15:11,345
[flüstert] Mach weiter.
1203
01:15:11,345 --> 01:15:13,639
[Echo] Beweg dich.
1204
01:15:15,557 --> 01:15:17,559
♪
1205
01:15:18,644 --> 01:15:21,271
[♪ Sänger singen]
1206
01:15:24,274 --> 01:15:25,692
[Sommer] Major.
1207
01:15:30,864 --> 01:15:34,326
[atmet aus] Ich liebe dich, Baby.
1208
01:15:36,495 --> 01:15:38,121
[gackert]
1209
01:15:40,332 --> 01:15:41,542
[schnieft]
1210
01:15:42,000 --> 01:15:43,627
[gackert]
1211
01:15:45,921 --> 01:15:49,132
[♪ spielt sanfte, dramatische Musik]
1212
01:15:51,885 --> 01:15:53,303
[statisch]
1213
01:15:55,055 --> 01:15:56,098
Hä?
1214
01:15:58,684 --> 01:16:01,770
[keucht, gerät in Panik]
Major!
1215
01:16:01,770 --> 01:16:05,065
- [Rauschen]
- [♪ Sänger singen]
1216
01:16:06,984 --> 01:16:09,152
- Was machen Sie, Major?
- Ich bringe die Kinder mit,
1217
01:16:09,152 --> 01:16:10,737
und wir verschwinden
aus diesem Drecksloch!
1218
01:16:10,737 --> 01:16:12,656
- Es ist vorbei.
- Es ist nicht vorbei
1219
01:16:12,656 --> 01:16:15,117
bis Mr. Crocket sagt, es ist vorbei.
1220
01:16:15,117 --> 01:16:18,829
[lacht]
Wir haben immer noch mehr Spielzeit.
1221
01:16:18,829 --> 01:16:21,039
[Mr. Crocket lacht]
1222
01:16:21,039 --> 01:16:24,126
Sie wissen nicht,
mit wem zum Teufel Sie reden!
1223
01:16:25,127 --> 01:16:29,715
Oh, dieser verdammte Regenbogenbuch-Bösewicht
ist neben mir ein richtiges Weichei.
1224
01:16:29,715 --> 01:16:31,800
Nein, nein, nein, nein, nein!
1225
01:16:31,800 --> 01:16:36,513
Ich wurde im Feuer
der Hölle und des Missbrauchs geschmiedet!
1226
01:16:36,513 --> 01:16:38,682
- [brüllt]
- [schneidet]
1227
01:16:38,682 --> 01:16:41,560
– [keucht]
– [quietschen]
1228
01:16:43,520 --> 01:16:44,980
[schluchzt]
1229
01:16:45,355 --> 01:16:48,150
Shurry Bottom, geborene und aufgewachsene Schlampe.
1230
01:16:49,484 --> 01:16:50,903
[Körper schlägt auf]
1231
01:16:51,945 --> 01:16:53,572
[zappen]
1232
01:16:57,910 --> 01:17:00,370
Los, Kinder.
Wir verschwinden hier.
1233
01:17:01,914 --> 01:17:04,166
– [Portal zappt]
– Komm schon.
1234
01:17:06,126 --> 01:17:09,505
[♪ dunkle, dramatische Musik spielt]
1235
01:17:10,005 --> 01:17:11,006
[zaps]
1236
01:17:11,006 --> 01:17:12,758
[Stöhnen]
1237
01:17:17,804 --> 01:17:19,389
[zaps]
1238
01:17:20,390 --> 01:17:21,683
Komm zurück!
1239
01:17:21,683 --> 01:17:24,019
Major, komm schon, Baby. Lass uns gehen.
1240
01:17:25,479 --> 01:17:30,692
Nein! [keuchend] Bitte.
Verlass mich nicht.
1241
01:17:30,692 --> 01:17:33,195
Lass mich gehen. Lass mich gehen!
1242
01:17:33,820 --> 01:17:36,615
Die Spielzeit ist noch nicht vorbei.
1243
01:17:36,990 --> 01:17:38,617
[grunzt]
1244
01:17:38,617 --> 01:17:40,327
♪
1245
01:17:41,078 --> 01:17:43,664
[schreit, schluchzt]
1246
01:17:44,373 --> 01:17:45,832
Mach dir keine Sorgen, Sohn.
1247
01:17:45,832 --> 01:17:52,297
Wohin du auch gehst,
ich werde sofort da sein.
1248
01:17:53,465 --> 01:17:54,883
[zaps]
1249
01:17:54,883 --> 01:17:58,178
- [rauschen]
- [♪ leichte Musik spielt]
1250
01:17:58,178 --> 01:18:00,681
[♪ Sänger singen]
1251
01:18:03,183 --> 01:18:05,227
[Vögel zwitschern]
1252
01:18:13,652 --> 01:18:17,114
Ich habe gehört, du hast es geschafft.
Du bist ein übler Wichser.
1253
01:18:18,699 --> 01:18:20,701
[lacht, schnieft]
1254
01:18:20,701 --> 01:18:23,745
Ich, äh, ich habe jemanden mitgebracht
, der Sie sehen möchte.
1255
01:18:26,248 --> 01:18:28,750
[lacht, schluchzt]
1256
01:18:28,750 --> 01:18:29,960
Mama!
1257
01:18:29,960 --> 01:18:33,255
[♪ langsame, gefühlvolle Musik]
1258
01:18:34,882 --> 01:18:36,884
[Sommer] Alle anderen Kinder
werden immer noch zu Heimen zugeteilt,
1259
01:18:36,884 --> 01:18:39,803
aber ich wollte nur sicherstellen, dass
ihr beide zueinander findet.
1260
01:18:42,181 --> 01:18:45,809
Ich... ich... mir fehlen einfach
die Worte, um Ihnen zu danken.
1261
01:18:45,809 --> 01:18:47,269
Oh nein. Bitte nicht.
1262
01:18:48,103 --> 01:18:51,940
Versprichst du mir einfach
, dass du alles loslässt?
1263
01:18:51,940 --> 01:18:54,484
Verzeihen Sie sich selbst.
1264
01:18:54,484 --> 01:18:56,278
Niemand hat alle Antworten.
1265
01:18:56,778 --> 01:18:59,406
Wir tun alle einfach unser Bestes.
1266
01:19:01,033 --> 01:19:02,409
Und wir machen das alleine.
1267
01:19:03,493 --> 01:19:04,703
Okay?
1268
01:19:06,371 --> 01:19:08,999
Ich werde mein Bestes tun und versuchen,
meinen eigenen verdammten Rat zu befolgen.
1269
01:19:08,999 --> 01:19:11,084
[beide lachen]
1270
01:19:14,004 --> 01:19:16,006
Pass auf deine Mama auf.
1271
01:19:17,299 --> 01:19:19,301
[Rhonda] [weint] Danke.
1272
01:19:19,301 --> 01:19:21,386
♪
1273
01:19:29,144 --> 01:19:32,606
[♪ „I'm Going All the Way“
von Sounds of Blackness läuft]
1274
01:19:33,106 --> 01:19:36,818
♪ Was auch immer nötig ist, um es zu schaffen ♪
1275
01:19:36,818 --> 01:19:42,115
♪ Ich gehe den ganzen Weg, ja ♪
1276
01:19:42,783 --> 01:19:44,159
♪ Ich bin vielleicht dabei ... ♪
1277
01:19:44,159 --> 01:19:46,745
- Ja, ich hab's, ich hab's!
- Oh!
1278
01:19:48,038 --> 01:19:50,374
– Alles klar!
– [beide] Bam!
1279
01:19:50,374 --> 01:19:52,292
Wer braucht einen Videorekorder?
Das war ein schrecklicher High Five.
1280
01:19:52,292 --> 01:19:54,044
Lass es uns noch einmal machen.
Also gut, komm schon.
1281
01:19:54,044 --> 01:19:55,546
- Wanderung!
- ♪ Ich hatte einige Probleme ♪
1282
01:19:55,546 --> 01:19:57,464
♪ Kummer und Schmerz ♪
1283
01:19:57,464 --> 01:19:59,842
- [Jubel]
- ♪ Versuche die Antworten zu finden ♪
1284
01:19:59,842 --> 01:20:01,760
♪ Ich habe mir den Kopf zerbrochen ♪
1285
01:20:01,760 --> 01:20:04,847
- [Pfeife]
- ♪ Oh, aber als ich darüber nachdachte ♪
1286
01:20:04,847 --> 01:20:06,974
- Go Major! Go Major!
- ♪ Es wurde langsam klar ♪
1287
01:20:06,974 --> 01:20:10,561
♪ Mich zusammenzureißen
und von hier aus weiterzumachen ♪
1288
01:20:10,561 --> 01:20:14,273
♪ Was auch immer nötig ist, um es zu schaffen ♪
1289
01:20:14,273 --> 01:20:17,568
♪ Ich gehe den ganzen Weg ♪
1290
01:20:17,568 --> 01:20:20,279
- [Bleistiftkritzeleien]
- ♪ Oh, ja, das bin ich, oh, ja, das bin ich jetzt ♪
1291
01:20:20,279 --> 01:20:22,823
♪ Manchmal bin ich vielleicht niedergeschlagen ... ♪
1292
01:20:22,823 --> 01:20:24,992
[Berufsberaterin]
Frau Beverly, vielen Dank
1293
01:20:24,992 --> 01:20:28,996
für ein Treffen wegen Majors
Situation in der Schule.
1294
01:20:30,247 --> 01:20:31,874
Ich meine, ich kann nicht sagen, dass
ich überrascht bin zu hören
1295
01:20:31,874 --> 01:20:33,959
dass Major einige
Probleme mit der Wiederanpassung hat.
1296
01:20:33,959 --> 01:20:37,004
[atmet ein] Er hat in den letzten Monaten viel durchgemacht .
1297
01:20:37,004 --> 01:20:39,923
So sehr wir
Majors Heilungsprozess unterstützen möchten …
1298
01:20:39,923 --> 01:20:43,844
- Mm-hmm.
- ...ich fürchte, wir können die Sicherung nicht
1299
01:20:43,844 --> 01:20:46,930
- unserer Mitarbeiter gefährdet.
- Was meinen Sie?
1300
01:20:46,930 --> 01:20:49,933
[♪ dunkle, grüblerische Musik spielt]
1301
01:20:49,933 --> 01:20:51,268
[Berater]
Major hat schwerwiegende Probleme
1302
01:20:51,268 --> 01:20:53,228
wenn es um
Disziplin und Autorität von Erwachsenen geht.
1303
01:20:53,937 --> 01:20:56,565
[Summer] [atmet aus]
Ähh …
1304
01:20:57,441 --> 01:21:00,569
Es ist unmöglich, dass
mein Major dafür verantwortlich ist.
1305
01:21:00,569 --> 01:21:03,614
Ich fürchte, wir
müssen bei solchen Dingen immer zuerst anfangen
1306
01:21:03,614 --> 01:21:04,990
ist die Erziehung.
1307
01:21:06,491 --> 01:21:08,452
♪
1308
01:21:11,246 --> 01:21:14,875
Nun, äh, ich habe Major immer gesagt
, er solle für sich selbst einstehen,
1309
01:21:14,875 --> 01:21:16,418
- aber ich habe n-nie--
- Nein, Mrs. Beverly,
1310
01:21:16,418 --> 01:21:18,504
Ich habe dir nicht vorgeschlagen ...
1311
01:21:19,171 --> 01:21:20,964
aber ist es möglich, dass der Einfluss
1312
01:21:20,964 --> 01:21:23,008
der männlichen Elternfigur in seinem Leben--
1313
01:21:23,008 --> 01:21:26,303
Nun, Jerrel, Majors Vater,
ist vor kurzem verstorben, ähm--
1314
01:21:26,303 --> 01:21:27,846
Ich meine deine neue Beziehung.
1315
01:21:27,846 --> 01:21:30,349
Beziehung?
Was meinst du?
1316
01:21:33,477 --> 01:21:35,437
[Berater]
Es wird viel geredet...
1317
01:21:37,314 --> 01:21:42,903
echte Angst auf dem Schulhof ...
vor Majors neuer Vaterfigur.
1318
01:21:42,903 --> 01:21:45,280
♪
1319
01:21:45,280 --> 01:21:48,158
Die Kinder halten sich
von Major fern, weil …
1320
01:21:48,158 --> 01:21:51,578
Sie haben Angst, dass dieser Mann
kommt und sie holt,
1321
01:21:51,578 --> 01:21:54,998
und schnappen sie sich über ihre Fernseher.
1322
01:21:54,998 --> 01:21:58,043
[keucht] Oh, mein Gott.
1323
01:21:58,043 --> 01:22:02,005
Können Sie uns
etwas über diese Person erzählen?
1324
01:22:02,589 --> 01:22:04,216
Bitte helfen Sie uns.
1325
01:22:05,843 --> 01:22:07,845
[Starkes Summen]
1326
01:22:10,806 --> 01:22:12,808
♪
1327
01:22:13,141 --> 01:22:15,018
[Kiste klappert]
1328
01:22:26,780 --> 01:22:29,783
[Mr. Crocket] [echot]
Das ist mein Junge.
1329
01:22:32,411 --> 01:22:35,038
[Mr. Crockets Lachen hallt wider]
1330
01:22:41,003 --> 01:22:42,754
[schreit]
1331
01:22:42,754 --> 01:22:44,506
- [Rauschen]
- [♪ Kinderlied spielt]
1332
01:22:44,506 --> 01:22:48,385
♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
1333
01:22:48,385 --> 01:22:52,472
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
1334
01:22:52,472 --> 01:22:56,101
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist,
kannst du mich anrufen ♪
1335
01:22:56,101 --> 01:23:00,314
♪ Ich werde
sofort da sein, um dich zu beschützen ♪
1336
01:23:00,314 --> 01:23:04,318
♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪
1337
01:23:04,318 --> 01:23:08,488
♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪
1338
01:23:08,488 --> 01:23:12,075
♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist,
kannst du mich anrufen ♪
1339
01:23:12,075 --> 01:23:16,580
♪ Ich werde
sofort da sein, um dich zu beschützen ♪
1340
01:23:16,580 --> 01:23:18,874
Ja! [lacht]
1341
01:23:18,874 --> 01:23:21,960
Das war wirklich gut.
Das war wirklich gut, Jungs und Mädels.
1342
01:23:22,711 --> 01:23:24,463
[Lachen hallt]
1343
01:23:24,463 --> 01:23:27,883
Jetzt wissen Sie, was Sie tun müssen,
wenn Sie Obst und Gemüse sehen
1344
01:23:27,883 --> 01:23:30,093
vor Ihnen, richtig?
1345
01:23:30,093 --> 01:23:31,929
Sie kennen die Antwort.
1346
01:23:31,929 --> 01:23:34,014
♪ Du musst richtig essen ♪
1347
01:23:34,014 --> 01:23:36,433
♪ Du musst gut essen ♪
1348
01:23:36,433 --> 01:23:38,060
♪ Nimm einen großen Bissen ♪
1349
01:23:38,060 --> 01:23:40,437
♪ Es ist so gut für Ihre Gesundheit ♪
1350
01:23:40,437 --> 01:23:42,564
♪ Du musst richtig essen ♪
1351
01:23:42,564 --> 01:23:44,983
♪ Du musst gut essen ♪
1352
01:23:44,983 --> 01:23:46,610
♪ Nimm einen großen Bissen ♪
1353
01:23:46,610 --> 01:23:49,238
♪ Es ist so gut für Ihre Gesundheit ♪
1354
01:23:49,238 --> 01:23:53,659
♪ Obst und Gemüse,
sie machen Ihren Körper stark ♪
1355
01:23:53,659 --> 01:23:57,871
♪ Das ganze Junkfood
tut deinem Körper nicht gut ♪
1356
01:23:57,871 --> 01:24:01,667
♪ Obst und Gemüse,
sie machen Ihren Körper stark ♪
1357
01:24:01,667 --> 01:24:08,382
♪ Aber hüte dich vor Junkfood,
es tut deinem Körper nicht gut ♪
1358
01:24:08,382 --> 01:24:12,344
Sie wissen, dass Junkfood
noch nie jemandem Energie gegeben hat.
1359
01:24:12,344 --> 01:24:15,514
Sie machen Sie nur schläfrig und müde.
1360
01:24:15,514 --> 01:24:17,224
[gähnt]
1361
01:24:17,558 --> 01:24:20,310
[lacht] Na gut, jetzt.
1362
01:24:20,310 --> 01:24:22,271
Sie wissen, wann Sie
ein Spielzeug in der Hand haben
1363
01:24:22,271 --> 01:24:25,732
und ein Freund
steht da und starrt es an?
1364
01:24:25,732 --> 01:24:27,234
Nun, Sie wissen, was zu tun ist.
1365
01:24:27,234 --> 01:24:32,239
♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪
1366
01:24:32,239 --> 01:24:37,160
♪ Teilen bedeutet Vertrauen
zwischen dir und mir ♪
1367
01:24:37,160 --> 01:24:39,371
♪ Du gibst mir, was dir gehört ♪
1368
01:24:39,371 --> 01:24:42,124
♪ Und ich gebe dir, was mir gehört ♪
1369
01:24:42,124 --> 01:24:46,920
♪ Wir werden immer miteinander teilen ♪
1370
01:24:46,920 --> 01:24:49,047
[lacht] Oh ja!
1371
01:24:49,047 --> 01:24:52,593
Teilen Sie jetzt nach links und
nach rechts, Jungs und Mädels.
1372
01:24:52,593 --> 01:24:57,222
Das ist das Beste
und macht am meisten Spaß!
1373
01:24:57,222 --> 01:25:02,269
♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪
1374
01:25:02,269 --> 01:25:07,149
♪ Teilen bedeutet Vertrauen
zwischen dir und mir ♪
1375
01:25:07,149 --> 01:25:09,359
♪ Du gibst mir, was dir gehört ♪
1376
01:25:09,359 --> 01:25:12,112
♪ Und ich gebe dir, was mir gehört ♪
1377
01:25:12,112 --> 01:25:17,826
♪ Wir werden immer miteinander teilen ♪
1378
01:25:17,826 --> 01:25:20,913
[♪ Unheilvolle Musik spielt]
1379
01:25:50,192 --> 01:25:52,194
♪
1380
01:26:18,971 --> 01:26:20,973
♪
1381
01:26:47,791 --> 01:26:49,793
[♪ Die Musik bricht ab]
1382
01:26:51,211 --> 01:26:54,214
[♪ Sänger singen]
1383
01:26:54,214 --> 01:26:57,301
[♪ spielt leichte Musik]
1384
01:27:00,929 --> 01:27:02,931
[♪ Musik wird intensiver]
1385
01:27:18,989 --> 01:27:20,991
[♪ Musik wird leiser]
1386
01:27:28,999 --> 01:27:32,252
- [♪ Kinderlied spielt]
- ♪ Du wirst kein Gold finden ♪
1387
01:27:32,252 --> 01:27:34,421
♪ Vom Graben in der Nase ♪
1388
01:27:34,421 --> 01:27:38,717
♪ Es wird nicht gut schmecken,
wenn du Popel auf deinen Teller tust ♪
1389
01:27:38,717 --> 01:27:40,802
♪ Du wirst kein Gold finden ♪
1390
01:27:40,802 --> 01:27:42,971
♪ Vom Graben in der Nase ♪
1391
01:27:42,971 --> 01:27:47,059
♪ Es wird nicht gut schmecken,
wenn du Popel auf deinen Teller tust ♪