1 00:00:01,000 --> 00:00:03,629 [tiefe, unheimliche Geräusche] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,315 - [♪ Kinderlied spielt] - ♪ ... ist ein Freund wie ich ♪ 5 00:00:23,315 --> 00:00:27,819 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,990 [verzerrt] ♪ Immer wenn du in Schwierigkeiten steckst ... ♪ 7 00:00:31,990 --> 00:00:34,076 [♪ verzerrter Gesang] 8 00:00:36,578 --> 00:00:37,579 [Lachen] 9 00:00:37,579 --> 00:00:41,083 [Sprecher] Das war wirklich gut. Das war wirklich gut, Jungs und Mädels. 10 00:00:41,083 --> 00:00:43,168 [Gelächter ertönt] 11 00:00:44,044 --> 00:00:49,216 [im Fernsehen] Oh, es ist so schön, meine Freunde zu sehen : Judah, Melanie und Jane! 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,260 Ja! Wie läuft dein Tag? 13 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 - [Jane] Gut. - Und du? 14 00:00:52,636 --> 00:00:55,681 - Erstaunlich, Mr. Crocket. - Gut! „Erstaunlich, Mr. Crocket!“ 15 00:00:55,681 --> 00:00:56,974 Und Juda! 16 00:00:56,974 --> 00:01:00,644 - Unglaublich! - Unglaublich! 17 00:01:00,644 --> 00:01:03,272 - [Schritte nähern sich] - Lass uns ein paar Zahlen machen! 18 00:01:03,272 --> 00:01:05,190 - Darren, Abendessen. - [Mr. Emanuel Crocket] ♪ Jetzt ♪ 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,776 ♪ Eins, zwei, drei, das ist leicht zu sehen ♪ 20 00:01:07,776 --> 00:01:10,279 - ♪ Lass uns lernen, wie man ein-- zählt- ♪ - [Fernsehrauschen] 21 00:01:10,279 --> 00:01:11,697 ♪ ...Länder ♪ 22 00:01:11,697 --> 00:01:14,575 ♪ Cuatro, cinco, seis, kannst du das Tempo erhöhen? ♪ 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,660 Junge, zwing mich nicht, von diesem Stuhl aufzustehen. 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 ♪ Es macht mehr Spaß zu lernen, wenn man ein Rennen daraus macht ♪ 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,913 [Stiefvater] Jetzt. Hörst du mich? 26 00:01:19,913 --> 00:01:22,624 Ja! [Lachen ertönt] 27 00:01:26,962 --> 00:01:29,173 Ich weiß nicht, worauf du wartest. Iss auf. 28 00:01:32,509 --> 00:01:36,346 Probier es, Liebling. Es ist gut für dich. Hier. 29 00:01:36,346 --> 00:01:38,056 Behandeln Sie den Jungen nicht mit Kindern. 30 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 Essen! 31 00:01:46,523 --> 00:01:49,193 Hey! Vergiss dein Gemüse nicht. 32 00:01:49,193 --> 00:01:51,278 [tiefes Grollen] 33 00:01:53,614 --> 00:01:56,283 Tut mir leid, ich bin satt. 34 00:01:58,744 --> 00:01:59,745 Hey. 35 00:02:00,370 --> 00:02:02,789 Wir arbeiten beide hart, um für dich zu sorgen, 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,209 und ich werde in meinem Haus nicht respektlos behandelt werden ! 37 00:02:05,209 --> 00:02:07,753 Willst du wie ein verdammtes Baby behandelt werden ? 38 00:02:08,045 --> 00:02:09,796 – Dann werde ich dich wie ein Baby behandeln. – [Darren] Nein! 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,632 - [Stiefvater] Iss. - Ich bin satt! 40 00:02:11,632 --> 00:02:13,342 - [Stiefvater] Ich sagte, iss. - Ich will nicht! 41 00:02:13,342 --> 00:02:15,427 - [Mutter] Hör auf! - [Fernsehrauschen] 42 00:02:18,013 --> 00:02:20,015 [Stiefvater] Jetzt mach weiter. 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 [seufzt] 44 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 - Eines Tages wirst du mir für diesen Scheiß danken. - [Tür schließt sich] 45 00:02:29,858 --> 00:02:33,862 [gedämpft] Jemand muss ihm beibringen, wie man ein Mann ist ... Verdammt! 46 00:02:35,364 --> 00:02:38,784 - [♪ dunkle, beunruhigende Musik] - [Fernsehrauschen] 47 00:02:53,298 --> 00:02:55,300 ♪ 48 00:02:57,719 --> 00:02:59,888 [Lichter flackern] 49 00:02:59,888 --> 00:03:02,099 [Tür knarrt] 50 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 [gruseliges Lachen] 51 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Herr Crocket?! 52 00:03:12,359 --> 00:03:13,569 Wer zum Teufel bist du? 53 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Sprache. 54 00:03:16,697 --> 00:03:18,907 Wer ist bereit für einen zweiten Gang? 55 00:03:18,907 --> 00:03:21,660 - [♪ Horrorstich] - [Geschrei] 56 00:03:21,660 --> 00:03:24,746 - [Mr. Crocket lacht] - [schreit] 57 00:03:24,746 --> 00:03:27,499 – [Demonic Chair murrt] – [schwach] Was zur Hölle? 58 00:03:28,083 --> 00:03:32,838 Nachtisch für den jungen Mann, der sein ganzes Gemüse aufgegessen hat! 59 00:03:32,838 --> 00:03:36,633 - [Darren] Wow, großartig! - [lacht] 60 00:03:36,633 --> 00:03:39,178 [in Panik] Lass mich los, Mann. Bitte, Mann. 61 00:03:39,178 --> 00:03:42,931 Gehen? Aber es ist Familienessenszeit. 62 00:03:44,349 --> 00:03:45,767 Willst du nichts essen, Kevin? 63 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 [dämonische Stimme] Ja, Kevin. Du hast deinen Teller nicht leer gegessen. 64 00:03:49,271 --> 00:03:50,898 [Kevin wimmert] 65 00:03:50,898 --> 00:03:55,819 - [stammelt] Äh, ich kann diese Scheiße nicht essen! - So ein dreckiges Mundwerk. [lacht] 66 00:03:55,819 --> 00:04:00,866 Wissen Sie, Ernährung ist der Grundstein für ein gesundes Leben und eine gute Einstellung. 67 00:04:00,866 --> 00:04:05,204 Wenn Sie sich nicht richtig ernähren, können Sie schlecht gelaunt werden, 68 00:04:05,204 --> 00:04:09,291 und niemand mag einen mürrischen Kerl, oder, Vorsitzender? 69 00:04:09,291 --> 00:04:11,001 Darauf kannst du wetten. 70 00:04:11,001 --> 00:04:13,962 [Mr. Crocket, Darren lacht] 71 00:04:13,962 --> 00:04:17,090 Also werde ich Ihnen helfen, aufzusteigen 72 00:04:17,090 --> 00:04:21,637 - und sei ein großer, starker Mann, Kevin. - [Kevin grunzt] 73 00:04:22,095 --> 00:04:26,725 Sie sehen, bisher waren Sie wirklich ein wirklich 74 00:04:26,725 --> 00:04:30,395 [flüstert] Schlechtes Beispiel für Ihren Stiefsohn. 75 00:04:30,395 --> 00:04:35,692 Ich werde Ihnen die Chance geben, ihm zu zeigen, wie es geht. 76 00:04:37,653 --> 00:04:42,282 Eine letzte ... Chance. 77 00:04:42,282 --> 00:04:44,368 [Kevin wimmert] 78 00:04:44,368 --> 00:04:47,454 [Mr. Crocket ahmt Propeller nach] 79 00:04:49,831 --> 00:04:51,834 [Kevin] [wehrt sich] Mm-mm. Mm. Mm. 80 00:04:51,834 --> 00:04:53,919 [Mr. Crocket wird lauter] 81 00:04:54,545 --> 00:04:56,964 - [ruft] Wir nähern uns der Landung! - Nein! 82 00:04:56,964 --> 00:04:59,258 - Nein! - [Demonic Chair lacht] 83 00:04:59,258 --> 00:05:01,510 [Mr. Crocket] [gedämpft] Komm schon! Du schaffst das, Kevin! 84 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 Ja, das sind wir! 85 00:05:02,803 --> 00:05:04,930 Mach auf! Komm, mach weit auf! 86 00:05:04,930 --> 00:05:06,640 - Du schaffst das! Du schaffst das! - [Kevin wehrt sich] 87 00:05:06,640 --> 00:05:08,225 Aufleuchten! Ahh! 88 00:05:08,225 --> 00:05:11,144 Komm schon, sag es. Mach auf! Mach auf, Kevin! 89 00:05:11,144 --> 00:05:14,857 Ich schätze, Zwangsernährung fühlt sich nicht so gut an, oder, Kevin?! 90 00:05:14,857 --> 00:05:16,942 - Gut! - [Löffel klappert] 91 00:05:18,735 --> 00:05:20,612 - [schweres Atmen] - Ich schätze, wir müssen das tun 92 00:05:20,612 --> 00:05:22,406 der direktere Weg. 93 00:05:23,657 --> 00:05:25,450 – Nein. [wimmert] – Mhm. 94 00:05:26,577 --> 00:05:27,911 [Messer schneidet] 95 00:05:27,911 --> 00:05:29,997 ♪ 96 00:05:31,748 --> 00:05:33,917 - [Eingeweide schwappen] - [singend] ♪ Lecker, lecker ♪ 97 00:05:33,917 --> 00:05:36,211 ♪ Für deinen Bauch ♪ 98 00:05:36,211 --> 00:05:39,298 Hier, du musst dein Essen aufessen. Komm, lass uns gehen. 99 00:05:39,298 --> 00:05:43,218 - Rein damit! Oh, geh da rein. - [Kevin jammert] 100 00:05:43,677 --> 00:05:44,761 Nicht ausspucken! 101 00:05:44,761 --> 00:05:48,640 Oh, ich glaube, es ist Zeit für Omas Hühnchen! 102 00:05:48,640 --> 00:05:50,058 – [Kevin jammert] – Oh, ja! 103 00:05:50,058 --> 00:05:51,560 Vergessen Sie Ihr Bügeleisen nicht. 104 00:05:51,560 --> 00:05:55,355 Das ist eine sehr gute Idee, Herr Vorsitzender. 105 00:05:55,355 --> 00:05:57,482 - [Eisen zischt] - Ah. Ah. 106 00:05:57,482 --> 00:06:01,195 Ja! Ja! [lacht] 107 00:06:01,695 --> 00:06:05,824 [singt] ♪ Du musst richtig essen, du musst gut essen ♪ 108 00:06:05,824 --> 00:06:07,743 [Demonic Chair, Darren] [singt] ♪ Nimm einen großen, großen Bissen ♪ 109 00:06:07,743 --> 00:06:10,204 ♪ Es ist so gut für Ihre Gesundheit ♪ 110 00:06:10,204 --> 00:06:12,122 [Kevin] [schluchzend] Rhonda, hilf mir! 111 00:06:12,122 --> 00:06:14,208 [Mr. Crocket] Das ganze Zeug darüber, wie man ein Mann ist! 112 00:06:14,208 --> 00:06:16,293 - Was ist passiert?! Wer ist jetzt ein Mann?! - [Demonic Chair lacht] 113 00:06:16,293 --> 00:06:18,253 [schreiend] 114 00:06:18,253 --> 00:06:20,172 [Fernsehrauschen] 115 00:06:20,172 --> 00:06:22,257 [das Schreien wird leiser] 116 00:06:22,257 --> 00:06:26,845 - [♪ Kinderlied spielt] - ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 117 00:06:26,845 --> 00:06:29,806 [Mr. Crocket] [Echo] Kinder, hört mein Lied. 118 00:06:30,265 --> 00:06:32,142 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten steckst ... ♪ 119 00:06:32,142 --> 00:06:33,977 Ruf mich an. 120 00:06:33,977 --> 00:06:36,021 ♪ Du kannst mich anrufen ♪ 121 00:06:36,021 --> 00:06:37,523 Ich werde dich finden. 122 00:06:37,523 --> 00:06:39,441 ♪ ...sofort ♪ 123 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 - [Fernsehrauschen] - Ich werde dich retten 124 00:06:41,443 --> 00:06:43,529 von allen Mamas und Papas 125 00:06:43,529 --> 00:06:45,781 die deine Liebe nicht verdienen... 126 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 so wie ich es tue. 127 00:06:49,785 --> 00:06:51,870 [Fernsehrauschen] 128 00:06:53,205 --> 00:06:55,207 [Der Fernseher schaltet ab] 129 00:06:55,207 --> 00:06:58,293 [Echos] Wer ist der Nächste? 130 00:06:58,836 --> 00:07:01,839 Ich beobachte immer. 131 00:07:01,839 --> 00:07:05,133 [♪ leise, beunruhigende Musik spielt] 132 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 [Tasten klimpern leise] 133 00:07:17,604 --> 00:07:19,690 ♪ 134 00:07:21,441 --> 00:07:22,651 [seufzt] 135 00:07:23,360 --> 00:07:27,364 [Major] Warum sind wir hier? Ich will nach Hause. 136 00:07:28,991 --> 00:07:32,202 - [Starkes Seufzen] - Weil Papa krank war 137 00:07:32,202 --> 00:07:34,079 für eine lange Zeit, 138 00:07:34,079 --> 00:07:36,373 und wir haben alles getan, was wir konnten … 139 00:07:37,249 --> 00:07:39,877 und so verabschieden wir uns. 140 00:07:42,129 --> 00:07:45,507 So hätte Papa gewollt, dass wir uns verabschieden. 141 00:07:46,175 --> 00:07:47,384 Okay? 142 00:07:50,304 --> 00:07:51,513 Lass uns gehen. 143 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 [♪ gefühlvolle Orgelmusik spielt] 144 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 [Tür öffnet, schließt] 145 00:08:01,607 --> 00:08:02,774 – Baby. – [Major] Hm? 146 00:08:02,774 --> 00:08:04,693 - Komm schon. - Nein. Nein, ich gehe da nicht rein! 147 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 Liebling, hör mir zu. 148 00:08:06,820 --> 00:08:09,448 Ich weiß, das ist hart, Schatz … 149 00:08:10,157 --> 00:08:13,994 [leise] aber wir müssen das für Papa tun ... okay? 150 00:08:14,786 --> 00:08:17,289 Kann ich bitte mein Spiel haben? 151 00:08:17,289 --> 00:08:18,832 Ja? Okay. 152 00:08:19,499 --> 00:08:20,626 Benimm dich. 153 00:08:23,337 --> 00:08:25,214 Lass uns gehen, komm. 154 00:08:25,214 --> 00:08:27,633 ♪ 155 00:08:27,633 --> 00:08:33,722 Nun, ich danke Ihnen allen, dass Sie hier sind, um mit uns das Leben meines Mannes zu feiern. 156 00:08:34,223 --> 00:08:37,142 [schnieft] Ähm... 157 00:08:37,142 --> 00:08:40,854 Ich habe das Gefühl, als würde ich auf alle blicken , die ihn zu dem gemacht haben, was er ist. 158 00:08:42,940 --> 00:08:45,275 Als absoluter Stolz von Shurry Bottom, 159 00:08:45,275 --> 00:08:48,654 [schnieft] Er muss sich in alle eure Angelegenheiten einmischen . [lacht] 160 00:08:48,654 --> 00:08:53,742 [schnieft] Und, ähm, ihr habt ihm alle eine Menge Namen gegeben. 161 00:08:54,493 --> 00:08:56,745 Einige von Ihnen kannten ihn als Baby Bev. 162 00:08:57,621 --> 00:09:00,082 Einige von Ihnen nannten ihn Coach B. 163 00:09:00,082 --> 00:09:03,085 Ganz schön viel, wie du ihn gerade genannt hast, J... [schnieft] 164 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 [weint] aber für mich... 165 00:09:09,633 --> 00:09:14,054 – [schnieft] Er war mein Ein und Alles. – [Spiel trillert und piept] 166 00:09:14,054 --> 00:09:16,765 [gedämpftes Stimmhall] 167 00:09:16,765 --> 00:09:20,102 [♪ es spielt feierliche Musik] 168 00:09:27,442 --> 00:09:28,819 Danke schön. 169 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 [leises, undeutliches Geplapper] 170 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 ♪ 171 00:09:46,587 --> 00:09:49,798 [♪ es spielt gruselige, unheilvolle Musik] 172 00:09:49,798 --> 00:09:52,718 - [♪ Musik wird leiser] - [undeutliches Geplapper] 173 00:09:54,094 --> 00:09:57,890 Mir ist so langweilig. Kann ich rausgehen? 174 00:09:59,474 --> 00:10:03,103 Ja, Baby. Bleib dort, wo ich dich sehen kann. 175 00:10:03,103 --> 00:10:06,190 [♪ Leise spielt fröhliche Musik] 176 00:10:08,525 --> 00:10:10,444 Oh, er hat eine große Klappe. 177 00:10:10,444 --> 00:10:12,070 Wissen Sie, seit Jerrel weg ist, 178 00:10:12,070 --> 00:10:14,448 es liegt an Ihnen, das unter Kontrolle zu halten, 179 00:10:14,448 --> 00:10:16,325 und eine ordentliche Tracht Prügel ist das einzige Mittel. 180 00:10:16,325 --> 00:10:19,328 Ich schwöre bei Jesus, das ist der beste Rat, den ich dir je geben könnte. 181 00:10:19,328 --> 00:10:22,247 [gedämpft] Was soll das überhaupt heißen, „Mir ist langweilig …“ 182 00:10:23,373 --> 00:10:25,542 - [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] - [gedämpftes Geplapper] 183 00:10:25,542 --> 00:10:29,046 [gedämpft, Echos] Wer die Rute schont, verdirbt das Kind ... 184 00:10:29,046 --> 00:10:31,757 [Radiorauschen, Kanäle wechseln] 185 00:10:37,513 --> 00:10:39,139 [Gemurmel] 186 00:10:44,478 --> 00:10:46,271 Du magst Fußball? 187 00:10:49,566 --> 00:10:51,818 Mein Sohn liebte auch Fußball. 188 00:10:55,239 --> 00:10:57,908 Weißt du, du erinnerst mich an ihn, wirklich, 189 00:10:57,908 --> 00:11:00,410 aber du wirst nicht so enden wie er. 190 00:11:00,410 --> 00:11:02,371 Nein, ich schwöre, nicht wenn du bei mir bist. 191 00:11:02,371 --> 00:11:03,997 Hey, lass mich gehen! 192 00:11:03,997 --> 00:11:06,124 [gedämpftes Geplapper] 193 00:11:06,124 --> 00:11:08,377 ♪ 194 00:11:08,377 --> 00:11:10,087 – [Major] Hey, lass mich los! – [Rhonda] Komm schon. 195 00:11:10,087 --> 00:11:11,421 Lass mich dich genauer ansehen. 196 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 - Nein, hör auf! - Willst du nicht mein Freund sein? 197 00:11:13,715 --> 00:11:15,259 Wir könnten alle mehr Freunde gebrauchen. 198 00:11:15,259 --> 00:11:17,052 Oh, oh, willst du das Lied singen? 199 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 Das Lied, das Freunde zusammen singen? 200 00:11:18,554 --> 00:11:20,931 [singt] ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 201 00:11:20,931 --> 00:11:23,100 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 202 00:11:23,100 --> 00:11:25,185 - Lass mich los! Mama! - Gut, gut. 203 00:11:25,185 --> 00:11:27,688 Wenn er kommt, rennst du! Hörst du mich? 204 00:11:27,688 --> 00:11:30,774 [atmet ein] Du ziehst kräftig und rennst so schnell du kannst! 205 00:11:30,774 --> 00:11:33,235 [Major] [gedämpftes Geschrei] Geh von mir runter! Mama! 206 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 – [normal] Mama! – [schreit] Nimm deine Hände von meinem Kind! 207 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 Was zur Hölle ist los mit dir?! 208 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 - [Rhonda] Nein, ich-- - Raus hier! 209 00:11:38,866 --> 00:11:40,659 Ich wollte ihn nur warnen , um ihn zu schützen. [atmet ein] 210 00:11:40,659 --> 00:11:43,620 Verschwinde von meinem Grundstück, bevor ich dir den Arsch versohle! 211 00:11:43,996 --> 00:11:47,457 Er kommt! Verstehst du? 212 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 ♪ 213 00:11:50,252 --> 00:11:53,255 Er will Ihren Jungen. Er will Major. 214 00:11:53,255 --> 00:11:56,758 Also lass ihn niemals gehen. Hörst du? 215 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 Denn er wird nie wieder zurückkommen. 216 00:12:02,514 --> 00:12:05,517 [schwer atmend] Er wird für immer bei ihm bleiben. 217 00:12:06,185 --> 00:12:09,271 [singt leise] ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 218 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 219 00:12:12,065 --> 00:12:14,109 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist ♪ 220 00:12:14,401 --> 00:12:16,236 ♪ Sie können anrufen unter... ♪ 221 00:12:16,236 --> 00:12:18,488 [♪ Musik wird leiser] 222 00:12:21,992 --> 00:12:25,204 [♪ Es spielt leichte, beunruhigende Musik] 223 00:12:31,502 --> 00:12:34,129 - [Major] Papa, Papa! - [schnieft] 224 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 [Bett klappert] 225 00:12:39,259 --> 00:12:42,888 - [Tür knarrt] - Major? Major, hey, Sie träumen. 226 00:12:44,932 --> 00:12:47,434 Hey, ich bin hier. Hey. 227 00:12:47,434 --> 00:12:49,937 – [Starkes Keuchen, Keuchen] – Wach auf. 228 00:12:49,937 --> 00:12:52,231 – Hey, Baby. – Nein. 229 00:12:53,232 --> 00:12:55,943 - Ich will Papa. - [Summer seufzt] 230 00:12:57,486 --> 00:13:00,697 [seufzt] Papa ist nicht mehr hier, Schatz. 231 00:13:01,198 --> 00:13:03,617 Es tut mir leid. Ich wünschte, er wäre auch hier, 232 00:13:03,617 --> 00:13:08,372 aber, ähm... vielleicht eines Tages, wenn die Zeit gekommen ist, 233 00:13:08,372 --> 00:13:10,123 wir werden ihn wiedersehen. 234 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Warum kann ich ihn jetzt nicht sehen? 235 00:13:12,709 --> 00:13:15,462 [seufzt] Du willst die Wahrheit? 236 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 Ich bin genauso verloren und traurig wie Sie. 237 00:13:22,886 --> 00:13:24,304 Zwischen... 238 00:13:25,097 --> 00:13:28,433 die Rechnungen, und uns um dich kümmern, und ein Dach über dem Kopf haben, 239 00:13:28,433 --> 00:13:30,936 Ich habe ehrlich gesagt keine Ahnung, was ich tun soll. 240 00:13:32,688 --> 00:13:34,690 [tiefer Atemzug] 241 00:13:36,608 --> 00:13:40,696 Aber ich sage Ihnen was, eines wird sich nie ändern, Major. 242 00:13:40,696 --> 00:13:43,991 Wir werden dabei nie alleine sein. 243 00:13:44,700 --> 00:13:49,329 Du und ich, wir werden immer, immer einander haben. 244 00:13:51,623 --> 00:13:52,833 [seufzt] 245 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 Eine Sekunde. 246 00:14:03,468 --> 00:14:06,680 - [Gegenstand klappert] - Mal ehrlich, ich wäre ein furchtbarer Trainer. 247 00:14:06,680 --> 00:14:09,641 - Ich war im Sport immer scheiße. - [Lachendes Lachen] 248 00:14:10,392 --> 00:14:11,476 Aber... 249 00:14:12,436 --> 00:14:17,733 wenn du jemals wieder einen gruseligen Traum hast oder mich jemals für irgendetwas brauchst, 250 00:14:17,733 --> 00:14:19,443 du bläst einfach in die Pfeife, 251 00:14:19,443 --> 00:14:23,405 und ich werde mein Bestes tun, um genau dort weiterzumachen , wo Papa aufgehört hat. 252 00:14:24,281 --> 00:14:27,910 Und vielleicht manchmal, wenn ich dich wirklich brauche, 253 00:14:27,910 --> 00:14:32,414 kannst du ein guter Junge sein und Mama auch helfen? 254 00:14:33,415 --> 00:14:36,627 Weil wir ein Team sind ... oder? 255 00:14:37,169 --> 00:14:39,379 – Richtig. – [Summer kichert] 256 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 [Küsse] 257 00:14:43,592 --> 00:14:44,885 Ich liebe dich. 258 00:14:47,221 --> 00:14:49,223 [Whistleblower] 259 00:14:52,601 --> 00:14:57,105 – Na gut, schieb deinen dicken Hintern rüber. – Du bist der mit dem dicken Hintern. 260 00:14:57,105 --> 00:14:59,358 - Wer sagt das? - Ich. 261 00:14:59,358 --> 00:15:00,651 Okay. 262 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Bin auch stolz darauf. 263 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Mm. [Küsse] 264 00:15:06,406 --> 00:15:09,868 - [Pfeife] - [♪ Hip-Hop-Musik spielt] 265 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Direkt bei mir? 266 00:15:12,454 --> 00:15:14,498 ♪ Der Weg wird steinig wie bei Marciano ♪ 267 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 ♪ Du denkst daran aufzugeben, aber du kannst nicht ♪ 268 00:15:16,750 --> 00:15:18,752 ♪ Das Bild, das Sie sehen, wechseln Sie den Kanal ♪ 269 00:15:18,752 --> 00:15:20,712 - ♪ Belasten Sie Ihr Gehirn mit etwas ... ♪ – Verdammt! 270 00:15:20,712 --> 00:15:24,299 Oh, mein Gott. Major, haben Sie eine Ahnung, wie viel das kostet? 271 00:15:24,299 --> 00:15:25,843 [schreit] Das ist mir egal! 272 00:15:25,843 --> 00:15:27,970 ♪ Denn denkt daran, Leute, zum Tangotanzen braucht es zwei ♪ 273 00:15:27,970 --> 00:15:30,472 ♪ Also lass nicht zu, dass sie versuchen, auf dir wie auf einem Banjo zu spielen ♪ 274 00:15:30,472 --> 00:15:33,016 [Arzt] [am Kassettenrekorder] Wenn Ihr Kind einen Wutanfall hat, 275 00:15:33,016 --> 00:15:37,062 Denken Sie daran, es ist nur ein Mittel , ihre eigene Macht zu testen. 276 00:15:37,062 --> 00:15:40,899 Wenn Sie also neugierig sind, was es bedeutet, die Kontrolle zu haben, 277 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 überlassen Sie ihnen die Kontrolle. 278 00:15:42,192 --> 00:15:44,486 – [bläst Pfeife] – Du kannst mich nicht fangen! 279 00:15:44,486 --> 00:15:46,572 - Du bist zu langsam! - Oh, oh, bin ich das? 280 00:15:46,572 --> 00:15:48,282 [bläst Pfeife] 281 00:15:48,282 --> 00:15:49,575 Wesentlich! 282 00:15:50,117 --> 00:15:51,743 Ich werde dich nicht verfolgen! 283 00:15:51,743 --> 00:15:53,996 [Arzt] Um eine echte Verbindung zu Ihrem Kind aufzubauen, 284 00:15:53,996 --> 00:15:56,832 Sie müssen zuerst eine Verbindung zu sich selbst herstellen. 285 00:15:56,832 --> 00:15:59,126 Lassen Sie jeglichen Ärger oder Frust los. 286 00:15:59,126 --> 00:16:04,047 Erreichen Sie das Zen, das Sie brauchen , um ein Vorbild zu sein, das sie verdienen. 287 00:16:04,047 --> 00:16:06,133 ♪ Lass die Leute meinen Namen und meine Kette sehen ♪ 288 00:16:07,759 --> 00:16:08,969 Das ist großartig. 289 00:16:08,969 --> 00:16:11,638 Wissen Sie, ich glaube, Sie haben da drüben eine Stelle übersehen. 290 00:16:11,638 --> 00:16:12,806 Oh, ich habe es verstanden. 291 00:16:12,806 --> 00:16:14,433 ♪ Sei, wer du sein willst , wenn du nach Glückseligkeit suchst ♪ 292 00:16:14,433 --> 00:16:16,643 ♪ Ich weiß, die Welt braucht etwas Zeit, um unser Bestes zu sehen ♪ 293 00:16:16,643 --> 00:16:18,020 [Arzt] Radikaler Tipp. 294 00:16:18,020 --> 00:16:19,563 Anstatt Ihr Kind zu verprügeln, 295 00:16:19,563 --> 00:16:21,607 Lassen Sie sich von Ihrem Kind verhauen 296 00:16:21,607 --> 00:16:25,027 in einer praktischen Demonstration des Wertes von em-- 297 00:16:25,027 --> 00:16:27,112 [stoppt die Aufnahme] 298 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 [laufende Schritte] 299 00:16:29,281 --> 00:16:30,991 - [Sommer] Major. - [Pfeifenblase] 300 00:16:30,991 --> 00:16:35,078 Ich flehe Sie an, damit aufzuhören. 301 00:16:35,078 --> 00:16:38,207 - [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] - [Pfeife bläst] 302 00:16:38,457 --> 00:16:40,083 [lautes Knallen] 303 00:16:41,418 --> 00:16:43,420 [Whistleblower] 304 00:16:44,880 --> 00:16:48,091 [♪ spielt sanfte, neugierige Musik] 305 00:16:48,091 --> 00:16:50,177 [♪ Sänger singen] 306 00:16:51,178 --> 00:16:53,972 [Umgebungsgeräusche der Natur] 307 00:16:57,351 --> 00:16:58,977 [Tür knarrt] 308 00:16:59,895 --> 00:17:01,897 ♪ 309 00:17:10,489 --> 00:17:11,532 Hm. 310 00:17:15,118 --> 00:17:18,330 [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] 311 00:17:20,374 --> 00:17:22,584 - [Whistleblower] - Major. 312 00:17:23,168 --> 00:17:25,838 Major... sieh dir das an. 313 00:17:25,838 --> 00:17:27,548 Ich habe etwas für dich. 314 00:17:35,848 --> 00:17:38,851 Hallo, Jungs und Mädels! 315 00:17:38,851 --> 00:17:43,897 Willkommen in Mr. Crockets Welt! 316 00:17:43,897 --> 00:17:48,318 [singt] ♪ Und ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 317 00:17:48,694 --> 00:17:52,781 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 318 00:17:52,781 --> 00:17:56,410 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist, kannst du mich anrufen ♪ 319 00:17:56,410 --> 00:18:00,914 ♪ Ich werde sofort da sein, um dich zu beschützen ♪ 320 00:18:03,876 --> 00:18:08,213 Ja! [lacht] Oh, es ist so schön, meine Freunde zu sehen. 321 00:18:08,213 --> 00:18:10,299 - Ich habe eine besondere Überraschung für Sie. – [Summer] Viel Spaß, Major. 322 00:18:10,299 --> 00:18:12,467 - [Mr. Crocket] Können Sie erraten, was es ist? - [Kinder] Was? 323 00:18:12,467 --> 00:18:17,806 - Es ist Zeit für den magischen Marker! - [Gruppe jubelt] 324 00:18:17,806 --> 00:18:19,433 Und mit meinem magischen Marker, 325 00:18:19,433 --> 00:18:23,145 Wenn Sie es sich vorstellen können, kann ich es zeichnen. 326 00:18:23,687 --> 00:18:27,733 - [Mr. Crocket lacht] - [Kinder jubeln] 327 00:18:27,733 --> 00:18:29,902 Ein Basketball. Juhu! 328 00:18:30,402 --> 00:18:33,071 Oh! [lacht] 329 00:18:33,071 --> 00:18:35,699 - [Fernsehrauschen] - Was auch immer Sie tun können, 330 00:18:35,699 --> 00:18:38,202 und Sie können es hüpfen lassen , wie Sie wollen. 331 00:18:38,202 --> 00:18:40,454 Und Sie wissen, was ich von Tyrannen halte, oder? 332 00:18:40,454 --> 00:18:44,541 - [Melanie] Nicht in Mr. Crockets Welt! - [Mr. Crocket] Bitte sehr, Melanie! 333 00:18:44,541 --> 00:18:47,628 [♪ es spielt beunruhigende Musik] 334 00:18:49,838 --> 00:18:51,256 [statisch] 335 00:18:54,468 --> 00:18:58,096 [Herr Crocket spricht undeutlich im Fernsehen] 336 00:18:58,096 --> 00:19:01,600 [Judah] [im Fernsehen] Bewege alle Dinge auf dem Brett... 337 00:19:01,600 --> 00:19:04,478 [undeutliches Geplapper im Fernsehen] 338 00:19:04,478 --> 00:19:06,605 ♪ 339 00:19:09,441 --> 00:19:13,445 [Judah] [verzerrt] Mag Squawky Bird lieber Vanillekuchen oder Brotkrümel? 340 00:19:13,445 --> 00:19:19,409 [verzerrt] Oh, das ist eine gute Frage! Was denkst du, Tickles? 341 00:19:19,910 --> 00:19:23,121 - [Kitzelt die Uhr] Semmelbrösel! - Semmelbrösel! [lacht] 342 00:19:23,121 --> 00:19:24,206 [schreit] 343 00:19:25,165 --> 00:19:27,167 [Video verzerrt] 344 00:19:27,543 --> 00:19:29,211 [statisch] 345 00:19:29,211 --> 00:19:31,129 [Der Fernseher schaltet ab] 346 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 Hey. 347 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 [jammert] Nein, komm schon! 348 00:19:40,222 --> 00:19:41,849 [jammern] 349 00:19:41,849 --> 00:19:44,935 [Mr. Crocket] [verzerrt im Radio] ♪ ...Freund wie du ♪ 350 00:19:48,146 --> 00:19:49,356 Papa? 351 00:19:50,357 --> 00:19:52,359 Papa, wach auf. 352 00:20:03,787 --> 00:20:06,206 - Papa. - Was zur Hölle! Was zur Hölle! 353 00:20:06,206 --> 00:20:08,292 [keuchend] 354 00:20:12,629 --> 00:20:14,256 Ich habe dir gesagt, du sollst in deinem Zimmer bleiben. 355 00:20:14,631 --> 00:20:17,176 Der Fernseher ist kaputt. Du musst ihn reparieren kommen. 356 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 Du ziehst diesen Scheiß mit deiner Mutter durch? 357 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 [Knöpfe klicken, schlägt auf den Fernseher] 358 00:20:36,570 --> 00:20:37,779 [atmet aus] 359 00:20:38,697 --> 00:20:39,907 Es ist tot. 360 00:20:40,949 --> 00:20:42,784 Ich kann nichts dagegen tun. 361 00:20:43,785 --> 00:20:46,538 - Hol dir bald ein Neues. - Aber ich habe beobachtet-- 362 00:20:46,538 --> 00:20:48,916 [schreit] Ist mir egal! Okay?! 363 00:20:48,916 --> 00:20:51,210 Es ist eine verdammte Nacht! 364 00:20:56,465 --> 00:21:01,678 Du bist ein Mädchen, das groß genug ist, um sich selbst zu beschäftigen, Carey, okay? 365 00:21:01,678 --> 00:21:07,142 Jetzt... werde ich mich um ein paar wichtige Erwachsenensachen kümmern, 366 00:21:07,142 --> 00:21:10,479 also kommst du hier nicht raus, bis ich diese Tür öffne. 367 00:21:10,479 --> 00:21:11,980 Du verstehst? 368 00:21:13,398 --> 00:21:14,441 [leise] Okay. 369 00:21:20,113 --> 00:21:22,115 [Flaschen klirren] 370 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 - [Carey] [singt] ♪ Ein Freund wie du ♪ - [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] 371 00:21:30,499 --> 00:21:34,169 - ♪ Ist ein Freund wie ich ♪ - [Sirenengeheul in der Ferne] 372 00:21:34,169 --> 00:21:36,380 ♪ Ein Freund wie wir ♪ 373 00:21:36,380 --> 00:21:39,091 ♪ Ist ein Freund wie ich ♪ 374 00:21:40,092 --> 00:21:43,095 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist ♪ 375 00:21:43,095 --> 00:21:46,640 - [tiefes Grollen] - [Lichter summen] 376 00:21:46,640 --> 00:21:48,892 ♪ 377 00:21:54,565 --> 00:21:57,776 - [klopft auf den Fernsehbildschirm] - [Der Fernseher geht an] 378 00:22:05,117 --> 00:22:07,744 [langsames Klopfen auf dem Fernsehbildschirm] 379 00:22:09,079 --> 00:22:10,706 [erschrocken] Wer ist da? 380 00:22:16,378 --> 00:22:18,005 [Hose] 381 00:22:20,966 --> 00:22:23,343 - [♪ Horrorstich] - [Glas zerspringt] 382 00:22:28,765 --> 00:22:30,517 [Schaukelstuhl knarrt] 383 00:22:30,517 --> 00:22:32,895 Sie sollten „einfach Nein sagen“. 384 00:22:32,895 --> 00:22:34,980 ♪ 385 00:22:36,899 --> 00:22:38,984 Wer zum Teufel bist du? 386 00:22:40,569 --> 00:22:42,321 Ich bin nur ein Freund. 387 00:22:42,654 --> 00:22:44,990 Ich hörte laute Stimmen 388 00:22:44,990 --> 00:22:47,701 und wollte nachsehen, ob alles in Ordnung sei. 389 00:22:51,330 --> 00:22:54,166 Ja, nun, dann müssen Sie Dinge hören, Freund, 390 00:22:54,166 --> 00:22:57,669 weil... hier hat niemand geschrien, okay? 391 00:22:57,669 --> 00:23:00,964 Also, ich muss Sie bitten zu gehen. 392 00:23:01,882 --> 00:23:03,884 [Mr. Crocket lacht] 393 00:23:04,426 --> 00:23:08,180 Entschuldigen Sie, was zum Teufel denken Sie, was Sie da tun? 394 00:23:08,180 --> 00:23:10,098 Hey! Ich habe dir gesagt, du sollst gehen. 395 00:23:10,098 --> 00:23:12,851 Oh, aber Ihr Stuhl gefällt mir. 396 00:23:13,685 --> 00:23:15,687 Äh, es fühlt sich großartig an. 397 00:23:15,687 --> 00:23:19,024 Weißt du, hey, guter Geschmack, Bill. Du kriegst einen goldenen Stern. 398 00:23:19,566 --> 00:23:21,568 [Mr. Crocket lacht] 399 00:23:24,988 --> 00:23:28,200 – [Waffe klickt] – [Bill] Hör mir zu, Arschloch. 400 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 Ich möchte, dass du verdammt noch mal aus meinem Haus verschwindest. 401 00:23:31,703 --> 00:23:36,291 Oh, Bill ..., Sie irren sich in zwei Dingen. 402 00:23:36,750 --> 00:23:41,672 Erstens scheint es mit Ihrer Waffe einige Probleme zu geben. 403 00:23:44,842 --> 00:23:46,468 [Blasenecho] 404 00:23:46,844 --> 00:23:51,473 Oh, wunderschöne Blasen. [lacht] Du magst Blasen, Bill? 405 00:23:51,473 --> 00:23:53,559 ♪ 406 00:23:53,559 --> 00:23:55,269 Und zweitens... 407 00:23:56,895 --> 00:23:59,106 das ist jetzt mein Haus. 408 00:24:01,775 --> 00:24:06,196 Ich werde brutal ehrlich [flüstert] zu Ihnen sein, Bill. 409 00:24:08,699 --> 00:24:13,704 [normal] Ich bin hier, weil Sie Ihrer heiligen Pflicht als Elternteil nicht nachgekommen sind ... 410 00:24:16,999 --> 00:24:20,002 und ich habe Angst vor diesem Ausrutscher … 411 00:24:21,587 --> 00:24:24,590 [leise] Ich muss dir eine Lektion erteilen. 412 00:24:24,590 --> 00:24:26,425 [panisch] Was zur Hölle-- Was zur Hölle ist das? 413 00:24:26,425 --> 00:24:29,469 Was-- [keuchend] Was zur Hölle ist hier los? 414 00:24:29,469 --> 00:24:32,389 Was? Warum kann ich mich nicht bewegen? 415 00:24:32,389 --> 00:24:39,104 [normal] Zunächst einmal sagt mir etwas, dass niemand jemals ... 416 00:24:39,104 --> 00:24:43,192 hat Ihnen die Magie des Teilens beigebracht. 417 00:24:43,859 --> 00:24:50,490 Als ob Sie Ihre Zeit und Ihre Liebe mit dem kleinen Carey teilen würden. 418 00:24:51,283 --> 00:24:53,911 Oh, aber das ist okay, Bill ... 419 00:24:55,245 --> 00:24:59,875 denn ich habe ein Lied, das dir [flüstert] alles darüber beibringt. 420 00:25:01,335 --> 00:25:02,544 Hm. 421 00:25:04,630 --> 00:25:10,010 [singt] ♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪ 422 00:25:11,428 --> 00:25:17,476 ♪ Teilen bedeutet Vertrauen zwischen dir und mir ♪ 423 00:25:17,476 --> 00:25:20,020 - ♪ Du gibst mir, was dir gehört ♪ – [Bill keucht] 424 00:25:20,020 --> 00:25:23,482 ♪ Und ich gebe dir, was mir gehört ♪ 425 00:25:23,482 --> 00:25:29,571 ♪ Und wir werden die ganze Zeit miteinander teilen ♪ 426 00:25:30,614 --> 00:25:36,578 - ♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪ - [Bill gerät in Panik, würgt] 427 00:25:36,578 --> 00:25:38,664 ♪ Teilen bedeutet Vertrauen ♪ 428 00:25:38,664 --> 00:25:41,959 - ♪ Unter uns ♪ - [Pistole klickt] 429 00:25:42,334 --> 00:25:44,586 - ♪ Du gibst mir, was dir gehört ♪ - [drückt ab] 430 00:25:44,586 --> 00:25:47,965 - [Blase platzt] - ♪ Und ich gebe dir, was mir gehört ♪ 431 00:25:47,965 --> 00:25:50,050 ♪ 432 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 [würgen] 433 00:25:55,514 --> 00:25:59,518 ♪ Und wir werden gemeinsam teilen ♪ 434 00:25:59,518 --> 00:26:01,937 - ♪ Die ganze Zeit! ♪ - [Blut spritzt] 435 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 – [Carey] [singt] ♪ Ist ein Freund wie ich ♪ – [Tür öffnet sich quietschend] 436 00:26:06,275 --> 00:26:11,280 [Mr. Crocket] [singt] ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 437 00:26:11,280 --> 00:26:15,576 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist, kannst du mich anrufen ♪ 438 00:26:16,702 --> 00:26:21,540 ♪ Ich werde da sein, um dich zu beschützen... sofort ♪ 439 00:26:22,165 --> 00:26:25,169 [♪ es spielt beunruhigende Musik] 440 00:26:27,754 --> 00:26:31,967 [Rhonda] [leise] Wenn du ihn siehst, lauf, lauf, lauf. 441 00:26:31,967 --> 00:26:35,470 [keuchend] Nein, Carey, lauf. 442 00:26:35,470 --> 00:26:37,556 Nein nein. 443 00:26:37,556 --> 00:26:39,892 ♪ 444 00:26:40,642 --> 00:26:42,644 [Rhonda schnappt nach Luft] 445 00:26:51,278 --> 00:26:54,281 [zitternd atmend, weinend] 446 00:26:57,993 --> 00:27:03,999 Und Ihr Freund neben Ihnen starrt es an! 447 00:27:03,999 --> 00:27:06,335 Teilen Sie nach links, teilen Sie nach rechts. 448 00:27:06,335 --> 00:27:10,797 Das ist das Beste und Machtvollste, was Sie tun können, also denken Sie daran … 449 00:27:10,797 --> 00:27:15,636 [singt] ♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪ 450 00:27:15,636 --> 00:27:19,932 ♪ Teilen ist Vertrauen zwischen dir und mir ♪ 451 00:27:19,932 --> 00:27:22,267 - [Fernsehrauschen] - [verzerrter Gesang] 452 00:27:26,522 --> 00:27:29,525 [tiefes, grollendes Stöhnen] 453 00:27:39,201 --> 00:27:41,912 - [Fernsehrauschen] - [normal] ♪ Du und ich... ♪ 454 00:27:42,454 --> 00:27:45,082 Verdammtes öffentlich-rechtliches Fernsehen. 455 00:27:45,624 --> 00:27:47,292 Ich will meine verdammte Spende zurück. 456 00:27:48,794 --> 00:27:51,129 Okay, Major. Das ist genug Fernsehzeit. 457 00:27:51,129 --> 00:27:52,422 - Ja-- - [Der Fernseher schaltet ab] 458 00:27:52,422 --> 00:27:53,757 [wütend] Hey! 459 00:27:54,758 --> 00:27:57,761 Es ist Zeit für eine Mr. Crocket-Pause, okay? 460 00:27:57,761 --> 00:27:59,888 Willst du nicht rausgehen? Wir könnten Fußball spielen. 461 00:27:59,888 --> 00:28:02,558 Ich will nicht Football spielen! Ich will Mr. Crocket! 462 00:28:02,558 --> 00:28:05,143 Du siehst dir dieses Video jetzt schon seit Tagen an, Liebling. 463 00:28:05,143 --> 00:28:06,520 Es ist nicht gut für dich. 464 00:28:06,520 --> 00:28:09,356 [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] 465 00:28:09,356 --> 00:28:10,440 Du-- 466 00:28:11,525 --> 00:28:12,818 Wesentlich! 467 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Wagen Sie es nicht. 468 00:28:22,661 --> 00:28:24,663 [Glas zerspringt] 469 00:28:28,667 --> 00:28:32,004 Ich schwöre bei Gott, wenn Sie das nicht aufschreiben ... 470 00:28:32,004 --> 00:28:34,131 Ich will Mr. Crocket zurück! 471 00:28:34,131 --> 00:28:36,091 [flüstert] Ich spiele nicht mit dir, Junge. 472 00:28:36,091 --> 00:28:39,386 Du legst die Trophäe deines Vaters sofort nieder. 473 00:28:39,386 --> 00:28:41,889 ♪ 474 00:28:46,226 --> 00:28:48,103 [Trophäen klappern] 475 00:28:48,103 --> 00:28:50,981 [schreit] Was zur Hölle ist los mit dir?! Hä?! 476 00:28:51,315 --> 00:28:54,526 Oh, mein Gott, ich reiße mir jeden Tag den Arsch auf, um auf dich aufzupassen, 477 00:28:54,526 --> 00:28:56,528 und so willst du dich benehmen, was? 478 00:28:56,528 --> 00:29:00,616 Willst du es mir auf diese Weise heimzahlen, indem du mir ständig auf die Nerven gehst? 479 00:29:01,241 --> 00:29:04,036 Oh mein Gott, ich habe genug von deinem Scheiß! 480 00:29:04,036 --> 00:29:06,288 Ich bin fertig, ich bin fertig! 481 00:29:06,288 --> 00:29:09,499 Wenn du dich so verhältst, willst du nicht in meinem Team sein, okay! 482 00:29:09,499 --> 00:29:13,504 Okay? Ich kündige. Ich höre auf, deine verdammte Mutter zu sein. Ich kündige! 483 00:29:13,504 --> 00:29:16,590 [♪ es spielt spannungsgeladene Musik] 484 00:29:18,634 --> 00:29:20,093 Fang nicht an zu weinen. 485 00:29:21,637 --> 00:29:23,055 [spottet] 486 00:29:24,473 --> 00:29:26,475 Major, gehen Sie auf Ihr Zimmer. 487 00:29:28,227 --> 00:29:30,854 Hör auf, mich anzustarren und geh sofort in dein Zimmer. 488 00:29:30,854 --> 00:29:32,940 [Starkes Weinen] 489 00:29:35,108 --> 00:29:37,736 [Tür öffnet, schließt] 490 00:29:40,155 --> 00:29:43,367 [♪ es spielt angespannte, grübelnde Musik] 491 00:29:43,367 --> 00:29:44,451 [statisch] 492 00:29:45,994 --> 00:29:47,996 [Elektrizitätsrauschen] 493 00:29:49,289 --> 00:29:50,916 [Weinen] 494 00:29:54,586 --> 00:29:56,588 ♪ 495 00:30:11,895 --> 00:30:14,898 - [♪ Musik wird leiser] - [Hund bellt] 496 00:30:27,953 --> 00:30:29,371 [atmet aus] 497 00:30:30,455 --> 00:30:32,457 [Lichter summen] 498 00:30:32,457 --> 00:30:35,169 [♪ beunruhigende Musik spielt] 499 00:30:36,003 --> 00:30:39,590 [Mr. Crocket, Kinder] [singen im Fernsehen] ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 500 00:30:39,590 --> 00:30:41,383 ♪ Ein Freund wie wir ♪ 501 00:30:41,383 --> 00:30:43,844 - ♪ Ist ein Freund wie wir ♪ - [tiefes Grollen] 502 00:30:43,844 --> 00:30:47,514 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist, kannst du mich anrufen ♪ 503 00:30:47,514 --> 00:30:51,602 ♪ Ich werde sofort da sein, um dich zu beschützen ♪ 504 00:30:51,602 --> 00:30:53,437 - [Mr. Crocket lacht] - [Der Fernseher schaltet sich aus] 505 00:30:54,021 --> 00:30:55,647 [entfernte dumpfe Geräusche] 506 00:30:56,732 --> 00:31:00,152 - [Der Fernseher geht an] - ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 507 00:31:00,152 --> 00:31:04,531 - ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ - Was zur Hölle? 508 00:31:04,531 --> 00:31:07,618 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist, kannst du mich anrufen ♪ 509 00:31:07,618 --> 00:31:10,537 - [Fernseher geht aus] - [Fernbedienung macht dumpfe Geräusche] 510 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 - [Fernseher geht an] - ♪ Sofort ♪ 511 00:31:14,416 --> 00:31:18,504 - ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ - Oh nein. Äh-äh. 512 00:31:18,504 --> 00:31:22,591 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 513 00:31:22,591 --> 00:31:24,510 - [Lautstärke erhöht sich] - ♪ Immer wenn du in Schwierigkeiten steckst ♪ 514 00:31:24,510 --> 00:31:26,428 ♪ Du kannst mich anrufen ♪ 515 00:31:26,428 --> 00:31:30,724 ♪ Ich werde sofort da sein, um dich zu beschützen ♪ 516 00:31:30,724 --> 00:31:32,809 [Fernseher stürzt ab, zerbricht] 517 00:31:32,809 --> 00:31:34,895 [keuchend] 518 00:31:35,604 --> 00:31:38,023 [Glasscherben klirren] 519 00:31:39,650 --> 00:31:41,276 [Fernseher rumpelt] 520 00:31:44,446 --> 00:31:47,449 - [dumpfe Geräusche] - [♪ beunruhigende Musik spielt] 521 00:31:47,449 --> 00:31:48,951 [statisch] 522 00:31:50,202 --> 00:31:51,954 [Mr. Crocket stöhnt] 523 00:31:55,707 --> 00:31:57,501 ♪ 524 00:31:57,501 --> 00:31:58,794 [spuckt] 525 00:32:00,546 --> 00:32:02,548 [Fernsehen funkelt] 526 00:32:03,841 --> 00:32:05,259 [Geschrei] 527 00:32:05,551 --> 00:32:07,553 - Hallo zusammen. - [♪ Horrorstich] 528 00:32:07,553 --> 00:32:09,638 [Mr. Crocket lacht] 529 00:32:12,057 --> 00:32:14,059 [Funken, Klirren] 530 00:32:19,106 --> 00:32:20,107 Hey! 531 00:32:22,025 --> 00:32:24,570 - [Fledermaus klappert] - [Mutter keucht] 532 00:32:28,031 --> 00:32:30,033 [Videorecorder läuft] 533 00:32:31,535 --> 00:32:33,161 [Knirschen] 534 00:32:33,161 --> 00:32:34,746 - [Flammen zischen] - [Schreie] 535 00:32:34,746 --> 00:32:39,001 [Mr. Crocket] [singt] ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 536 00:32:39,001 --> 00:32:41,295 [Major] [singt] ♪ Ein Freund wie wir ist ein... ♪ 537 00:32:41,295 --> 00:32:43,589 [schreit] Major! Major! 538 00:32:43,589 --> 00:32:47,509 - [Mr. Crocket lacht] - Major! Major! 539 00:32:48,594 --> 00:32:50,596 [Mr. Crocket, Major] [singt] ♪ Immer wenn du in Schwierigkeiten steckst ♪ 540 00:32:50,596 --> 00:32:52,598 ♪ Du kannst mich anrufen ♪ 541 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 - Major! - ♪ Ich werde da sein, um dich zu beschützen ♪ 542 00:32:55,434 --> 00:32:58,020 - ♪ Sofort ♪ - [Summer gerät in Panik] 543 00:32:58,020 --> 00:33:00,022 Verabschiede dich von Mama, Major. 544 00:33:02,357 --> 00:33:03,984 Auf Wiedersehen, Mami. 545 00:33:04,359 --> 00:33:07,321 Liebling! Baby, nein! Major, nicht! 546 00:33:07,779 --> 00:33:09,573 Major, gehen Sie da nicht hinein! 547 00:33:09,573 --> 00:33:10,657 [Major] Boah! 548 00:33:10,657 --> 00:33:12,242 [Mr. Crocket lacht] 549 00:33:15,913 --> 00:33:17,915 [Kleiderbügel klappern] 550 00:33:17,915 --> 00:33:20,626 - [gegen die Wand schlagen] - [keuchend] 551 00:33:21,793 --> 00:33:24,421 [leise] Oh, mein-- Oh, mein Gott. 552 00:33:24,421 --> 00:33:27,716 [♪ leise, beunruhigende Musik spielt] 553 00:33:30,219 --> 00:33:31,220 Oh, meine... 554 00:33:31,220 --> 00:33:33,305 [Sirenengeheul] 555 00:33:36,141 --> 00:33:38,143 [Polizeifunkgeplapper] 556 00:33:41,104 --> 00:33:42,940 [Polizist 1] Noch ein Ausreißer? 557 00:33:43,982 --> 00:33:45,817 [Polizist 2] Wer kann es ihm verdenken? 558 00:33:46,693 --> 00:33:50,906 Junkie-Mutter schimpft über manche Leute, die durch Wände gehen. 559 00:33:50,906 --> 00:33:52,199 [Polizist 1] Scheiße. 560 00:33:53,325 --> 00:33:55,953 Hört sich an, als wäre er beim Abheben einer Kugel ausgewichen. 561 00:33:56,703 --> 00:33:58,330 [Polizist 2] Er ist ein kluger Junge. 562 00:33:59,998 --> 00:34:03,001 [♪ es spielt spannungsgeladene Musik] 563 00:34:07,214 --> 00:34:09,007 [Kinder] Major! 564 00:34:09,007 --> 00:34:10,759 [Lachen] 565 00:34:11,468 --> 00:34:13,428 [Boogaloo Blue] Willkommen zu Hause, Major! 566 00:34:13,428 --> 00:34:15,097 [Lachen] 567 00:34:16,431 --> 00:34:20,686 Ja! [lacht] Er hat recht! 568 00:34:20,686 --> 00:34:22,896 Willkommen zu Hause, Major! 569 00:34:22,896 --> 00:34:25,816 - [Major] Wow. - In meiner Welt, 570 00:34:25,816 --> 00:34:31,655 Sie müssen nie wieder Angst haben, dass böse Erwachsene Ihnen wehtun. 571 00:34:31,655 --> 00:34:35,158 - Nein, nein, nein, nein, nein, nein! - [Gelächter] 572 00:34:36,785 --> 00:34:40,956 [Mr. Crocket, Kinder] [singen] ♪ Keine bösen Erwachsenen, keine bösen Erwachsenen ♪ 573 00:34:40,956 --> 00:34:44,960 - ♪ Keine schlechten Erwachsenen, keine schlechten Erwachsenen ♪ – [Sonne lacht] 574 00:34:44,960 --> 00:34:46,962 - [donnernd] - ♪ Keine schlechten Erwachsenen ♪ 575 00:34:46,962 --> 00:34:48,672 [Lachen] 576 00:34:50,174 --> 00:34:51,508 - [♪ Horrorstich] - [Kreisch] 577 00:34:54,011 --> 00:34:57,222 [♪ es spielt angespannte, beunruhigende Musik] 578 00:35:05,105 --> 00:35:07,107 ♪ 579 00:35:14,031 --> 00:35:16,033 [Sirenengeheul] 580 00:35:23,624 --> 00:35:25,709 [Nachbar] Ich bin nebenan, gleich da drüben. 581 00:35:25,709 --> 00:35:27,377 Ich beobachte diesen Ort seit Jahren. 582 00:35:27,377 --> 00:35:28,879 Äh, hey, tut mir leid. 583 00:35:28,879 --> 00:35:30,714 [Nachbar] Vielleicht gelingt es mir, den Fall aufzuklären. 584 00:35:30,714 --> 00:35:33,258 - Okay. - [Sommer] Hey, kannst du, äh, 585 00:35:33,258 --> 00:35:34,968 kannst du mir sagen, worum es hier geht? 586 00:35:34,968 --> 00:35:37,221 Oh, bringen Sie mich nicht in Fahrt. 587 00:35:37,221 --> 00:35:39,598 Ich wusste, dass das passieren würde. Ich wusste es! 588 00:35:39,598 --> 00:35:42,267 Ich versuche schon seit Jahren, die Polizei in seine Angelegenheiten einzubeziehen. 589 00:35:42,267 --> 00:35:45,103 - Mit wem? - Diesem arbeitsscheuen Junkie. 590 00:35:45,103 --> 00:35:46,980 Da treiben sich alle möglichen Unterschicht-Figuren ein und aus. 591 00:35:46,980 --> 00:35:49,191 Die Polizei geht davon aus, dass es Selbstmord war. 592 00:35:49,191 --> 00:35:51,860 aber ich weiß, dass da noch anderer Mist im Spiel ist. 593 00:35:51,860 --> 00:35:54,863 Schauen Sie sich diesen Ort an. Er ist überall an den Wänden. 594 00:35:54,863 --> 00:35:56,490 Bin in die ganze Sache hineingeplatzt, 595 00:35:56,490 --> 00:35:58,492 und jetzt werde ich ein Jahr lang nicht schlafen können. 596 00:35:58,492 --> 00:36:01,537 - Haben Sie eine Ahnung, wer-- - Sie waren schon lange weg. 597 00:36:01,537 --> 00:36:04,623 Scheiße. Und das alles, und sie nehmen nicht mal was? 598 00:36:04,623 --> 00:36:07,292 Gerade ist der Bildschirm seines Fernsehers kaputt gegangen? 599 00:36:07,292 --> 00:36:10,963 Verdammte Drogensüchtige. Bei denen ergibt gar nichts einen Sinn. 600 00:36:11,713 --> 00:36:15,467 Und das Schlimmste ist, sie können seine kleine Tochter nicht finden. 601 00:36:15,467 --> 00:36:18,178 Acht Jahre alt. Verdammte Schande. 602 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Er tötet Eltern und nimmt noch mehr Kinder mit. 603 00:36:21,223 --> 00:36:23,767 Hey, wo, sagtest du noch mal, wohnst du? 604 00:36:23,767 --> 00:36:25,477 Hey, hey! 605 00:36:25,477 --> 00:36:28,730 [♪ es spielt unheimliche, beunruhigende Musik] 606 00:36:28,730 --> 00:36:30,482 [Rollen klirren] 607 00:36:33,777 --> 00:36:35,779 ♪ 608 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 [klirrt] 609 00:36:48,333 --> 00:36:50,335 ♪ 610 00:36:51,295 --> 00:36:52,921 [Klick] 611 00:36:58,427 --> 00:36:59,678 [leise] Was? 612 00:37:02,181 --> 00:37:04,183 ♪ 613 00:37:04,558 --> 00:37:06,185 [Rollen klirren] 614 00:37:09,479 --> 00:37:10,731 [klirrt] 615 00:37:22,075 --> 00:37:24,077 [♪ Musik wird leiser] 616 00:37:25,037 --> 00:37:28,040 [♪ Kinderlied spielt] 617 00:37:30,959 --> 00:37:34,713 [Mr. Crocket] [singt] ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 618 00:37:34,713 --> 00:37:38,383 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist, kannst du mich anrufen ♪ 619 00:37:38,383 --> 00:37:42,679 ♪ Ich werde sofort da sein, um dich zu beschützen ♪ 620 00:37:42,679 --> 00:37:46,558 ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 621 00:37:46,558 --> 00:37:50,729 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 622 00:37:50,729 --> 00:37:54,316 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist, kannst du mich anrufen ♪ 623 00:37:54,316 --> 00:37:58,570 ♪ Ich werde sofort da sein, um dich zu beschützen ♪ 624 00:37:58,570 --> 00:38:02,574 ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 625 00:38:02,574 --> 00:38:06,745 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 626 00:38:06,745 --> 00:38:09,248 - ♪ Immer wenn du in Tr-- ♪ - [Fernsehrauschen] 627 00:38:11,917 --> 00:38:14,962 Also, hallo. 628 00:38:16,463 --> 00:38:19,466 Ich sehe, dass Sie nach mir gesucht haben. 629 00:38:20,676 --> 00:38:25,097 Na, da bin ich ja, dumme Gans! 630 00:38:26,390 --> 00:38:29,268 Warum kommst du nicht, äh, etwas näher … 631 00:38:30,394 --> 00:38:35,023 und sag... halloooo! 632 00:38:50,789 --> 00:38:53,834 [leise] Hör auf, nach uns zu suchen, Summer. 633 00:38:54,918 --> 00:38:58,589 Sofern Sie nicht mit Ihrem Mann in die Hölle gehen wollen , 634 00:38:58,589 --> 00:39:02,551 glaub mir, Summer, ich kann das arrangieren. 635 00:39:04,386 --> 00:39:06,013 [♪ Horrorstich] 636 00:39:06,722 --> 00:39:09,349 - [Summer schreit] - [Mr. Crocket lacht] 637 00:39:09,349 --> 00:39:12,394 [♪ Unheilvolle Musik spielt] 638 00:39:15,189 --> 00:39:17,149 [gedämpfte, unheimliche Geräusche] 639 00:39:20,277 --> 00:39:22,487 [leise] Oh, mein Gott. [keuchend] 640 00:39:22,487 --> 00:39:24,656 - [gedämpfte Stimme] - [Sprecher] ...alles, was Sie 641 00:39:24,656 --> 00:39:27,284 - hast versucht, es mir zu sagen. - Tut mir leid. Wer bist du? 642 00:39:28,660 --> 00:39:31,079 Entschuldigen Sie. Mein Name ist... Ich bin Eddie Briggs. 643 00:39:31,955 --> 00:39:36,084 Ich habe Ihre Flyer über Ihren Jungen gesehen. Major, richtig? 644 00:39:37,294 --> 00:39:39,087 Schauen Sie, ich glaube das alles, ungefähr ... 645 00:39:40,214 --> 00:39:41,548 [leise] Crocket. 646 00:39:41,548 --> 00:39:44,843 [♪ leise, beunruhigende Musik spielt] 647 00:39:46,890 --> 00:39:48,930 [Schaukeln knarren] 648 00:39:48,930 --> 00:39:51,225 [♪ Sänger singen] 649 00:39:57,147 --> 00:39:58,607 Es tut mir leid, es ist nur-- 650 00:39:58,607 --> 00:40:01,109 [Summer holt tief Luft] 651 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 Das ist viel. 652 00:40:03,529 --> 00:40:06,156 Ja, glauben Sie mir, ich verstehe es. 653 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Das ist, [lacht], ähm … 654 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 meine Lauren. 655 00:40:20,879 --> 00:40:22,130 [traurig] Oh. 656 00:40:22,589 --> 00:40:25,259 Sie wird nun seit fünf Monaten vermisst. 657 00:40:26,009 --> 00:40:29,596 Keine Hinweise, keine ... keine Spuren. 658 00:40:29,596 --> 00:40:32,891 Die Polizei scheint zu glauben, dass ihre Mutter sie mitgenommen hat, aber ich weiß es besser. 659 00:40:32,891 --> 00:40:35,769 [seufzt] [leise] Was will er mit ihnen? 660 00:40:35,769 --> 00:40:38,814 [Eddie Briggs] Ich weiß nicht ... Familie? 661 00:40:39,147 --> 00:40:42,150 Ja, vielleicht denkt er , dass wir als Eltern Mist gebaut haben. 662 00:40:42,150 --> 00:40:45,779 - [Kinder lachen] - [Mr. Crocket lacht] 663 00:40:50,701 --> 00:40:52,202 Ich meine, ich habe gelesen, dass er vor 20 Jahren gestorben ist, 664 00:40:52,202 --> 00:40:54,121 aber irgendwie kann er durch den verdammten Fernseher kommen? 665 00:40:54,121 --> 00:40:56,623 – Ich, ich weiß nicht-- – Ich meine, wie kann das alles real sein? 666 00:40:56,623 --> 00:40:57,916 [Eddie] Aber ich kann es nicht erklären ... 667 00:40:57,916 --> 00:40:59,209 [Stimme wird gedämpft] 668 00:40:59,209 --> 00:41:00,919 [Lachen] 669 00:41:00,919 --> 00:41:03,422 [Eddie fährt gedämpft und undeutlich fort] 670 00:41:03,422 --> 00:41:06,258 - Ich habe das Gefühl, ich verliere den Verstand! - Hey, das tust du nicht. 671 00:41:06,258 --> 00:41:07,968 [Mr. Crocket singt] 672 00:41:07,968 --> 00:41:10,971 - [Mr. Crocket lacht] - [♪ Unheilvolle Musik spielt] 673 00:41:11,138 --> 00:41:15,142 - Hey! Lauf weg vor-- - Halt, halt, halt! 674 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 Ok, es ist alles in Ordnung. 675 00:41:19,021 --> 00:41:21,231 – Ich dachte, das wäre-- – Nein, du musst dich entspannen. 676 00:41:21,231 --> 00:41:24,234 Alles klar? Weißt du, was mich immer aufheitert? 677 00:41:24,234 --> 00:41:26,653 Ein bisschen Eis, nur ein bisschen Eis. [lacht] 678 00:41:27,487 --> 00:41:29,573 Wovon zum Teufel redest du? Er hat meinen Sohn. 679 00:41:29,573 --> 00:41:33,243 Und wir werden ihn finden, und auch meine Tochter, das verspreche ich. 680 00:41:33,243 --> 00:41:36,914 - [spottet] Das weißt du nicht. - Nein, hey, ich weiß, dass du überlebt hast, 681 00:41:36,914 --> 00:41:38,415 deshalb musste ich Sie finden. 682 00:41:38,415 --> 00:41:40,250 Schau, bei all meiner Suche bist du die einzige Person 683 00:41:40,250 --> 00:41:43,337 der ihn gesehen hat und lebend herausgekommen ist , und das muss etwas bedeuten. 684 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Er kommt! Er will deinen Jungen. 685 00:41:49,384 --> 00:41:51,428 Ich bin nicht der Einzige. 686 00:41:51,929 --> 00:41:54,139 – Was? – Da war diese obdachlose Frau. 687 00:41:54,139 --> 00:41:57,184 Sie hat das Lied gesungen, bevor ich überhaupt die VHS hatte. 688 00:41:57,184 --> 00:42:00,562 Ich meine, ich dachte, sie wollte Major entführen ... 689 00:42:00,562 --> 00:42:03,774 aber ich glaube, sie wollte mich vor Crocket warnen. 690 00:42:05,150 --> 00:42:08,111 Nein, vielleicht ist sie wie wir. Vielleicht hat sie ein Kind verloren. 691 00:42:08,111 --> 00:42:09,947 Möglicherweise hat sie sogar eine Vermisstenanzeige aufgegeben 692 00:42:09,947 --> 00:42:11,573 mit Details, die genau unseren entsprechen. 693 00:42:11,573 --> 00:42:13,492 Ich habe tatsächlich ein paar Freunde in der Abteilung. 694 00:42:13,492 --> 00:42:16,912 Wenn wir ihren Namen herausfinden können und sie hier bekannt ist, 695 00:42:16,912 --> 00:42:18,539 Möglicherweise können wir sie aufspüren. 696 00:42:18,539 --> 00:42:20,791 Glauben Sie, ich könnte einfach Ihre Daten bekommen? 697 00:42:20,791 --> 00:42:23,126 – Ja. – Vielleicht können wir das gemeinsam angehen. 698 00:42:25,003 --> 00:42:27,714 Morgen kommen wir und holen ihn an den Arsch. 699 00:42:27,714 --> 00:42:31,051 [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] 700 00:42:43,522 --> 00:42:44,731 [leise] Baby? 701 00:42:45,148 --> 00:42:47,776 Ich kann es nicht glauben. Ich kann nicht. [keucht] 702 00:42:49,069 --> 00:42:52,447 Oh, du verstehst nicht, wie sehr ich dich vermisse. 703 00:42:52,865 --> 00:42:56,869 [seufzt] Wie geht es Major? Wie geht es dem kleinen Mann? 704 00:43:00,497 --> 00:43:04,751 [seufzt] Er ist... weg. 705 00:43:05,127 --> 00:43:07,754 Er wurde mir genommen. 706 00:43:07,754 --> 00:43:08,964 Was? 707 00:43:10,549 --> 00:43:14,761 Jemand hat unser Kind genommen? Ihr habt zugelassen, dass jemand unser Kind nimmt?! 708 00:43:14,761 --> 00:43:15,888 Nein, habe ich nicht. 709 00:43:15,888 --> 00:43:20,517 Wahrscheinlich haben Sie ihn vertrieben. Sie haben ihm nie erlaubt, Spaß zu haben. 710 00:43:20,517 --> 00:43:21,602 Was? 711 00:43:21,602 --> 00:43:24,271 - [♪ Horrorstich] - [Quetschen] 712 00:43:24,271 --> 00:43:27,149 [♪ es spielt beunruhigende Musik] 713 00:43:29,318 --> 00:43:31,195 Du kannst es genauso gut akzeptieren, Summer. 714 00:43:32,279 --> 00:43:34,156 Er kommt nie wieder zurück. 715 00:43:34,156 --> 00:43:35,824 [quietschen] 716 00:43:35,824 --> 00:43:38,035 Er will nicht zurückkommen. 717 00:43:38,035 --> 00:43:39,328 Er ist glücklicher ... 718 00:43:40,954 --> 00:43:42,873 [verzerrt] mit mir. 719 00:43:44,124 --> 00:43:45,751 [Geschrei] 720 00:43:45,751 --> 00:43:47,711 [Hautpeeling] 721 00:43:49,213 --> 00:43:50,297 [keucht] 722 00:43:50,297 --> 00:43:51,840 [manisches Lachen] 723 00:43:52,633 --> 00:43:56,094 Ich habe dir gesagt, ich schicke dich in die Hölle. 724 00:43:56,720 --> 00:43:57,930 – [keucht] – [knurrt] 725 00:43:57,930 --> 00:43:59,640 [keuchend] 726 00:44:03,101 --> 00:44:05,103 [klopft an die Tür] 727 00:44:11,777 --> 00:44:14,780 [♪ es spielt beunruhigende Musik] 728 00:44:19,076 --> 00:44:21,078 - [klopft an die Tür] - Herrgott! 729 00:44:21,078 --> 00:44:22,579 [stöhnt] 730 00:44:22,579 --> 00:44:24,665 ♪ 731 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 [Klopfen] 732 00:44:35,175 --> 00:44:37,636 [Sprecher] [flüstert] Hey ... Summer. 733 00:44:37,636 --> 00:44:39,096 Junge... 734 00:44:40,138 --> 00:44:41,557 klopf nie wieder so an meine Tür 735 00:44:41,557 --> 00:44:43,767 - wieder mitten in der Nacht. - Hören Sie, es tut mir leid. Ich wollte nur 736 00:44:43,767 --> 00:44:45,018 ich musste einfach mit dir reden. 737 00:44:45,018 --> 00:44:48,272 – Telefone wurden aus einem bestimmten Grund erfunden. – Ja, ich weiß, aber ich habe sie gefunden. 738 00:44:48,272 --> 00:44:50,148 - Wer? - Es stellt sich heraus, dass es einen gibt, 739 00:44:50,148 --> 00:44:52,985 Es gibt eine obdachlose Frau mit einem vermissten Kind, die eine Anzeige erstattet hat. 740 00:44:52,985 --> 00:44:54,486 – Oh, mein Gott. – Ja, Rhonda Harper. 741 00:44:54,486 --> 00:44:55,904 Sie haben ihren letzten bekannten Aufenthaltsort ermittelt. 742 00:44:55,904 --> 00:44:57,406 – Es ist nur ein Stückchen entfernt. – Lass mich mich umziehen. 743 00:44:57,406 --> 00:44:58,490 [Eddie] Okay, okay. 744 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 [Motor startet] 745 00:45:00,826 --> 00:45:04,454 – [♪ Im Auto läuft Kindermusik] – Scheiße. [lacht] 746 00:45:04,454 --> 00:45:08,125 Ähm, entschuldigen Sie. D-das-- Es gehört meiner Tochter. 747 00:45:09,168 --> 00:45:10,836 – Das ist süß. Mm. – Ja. 748 00:45:10,836 --> 00:45:14,131 [♪ Es spielt beunruhigende, angespannte Musik] 749 00:45:32,024 --> 00:45:34,234 [Radiokanäle verzerren] 750 00:45:38,197 --> 00:45:40,199 [Hund bellt] 751 00:45:51,251 --> 00:45:54,671 - [Sommer] Rhonda? - [Eddie] Rhonda? 752 00:45:55,297 --> 00:45:57,925 - [Summer] Rhonda? - [Eddie] Rhonda, wenn du hier draußen bist, 753 00:45:57,925 --> 00:46:00,385 wir wollen dir nicht wehtun, wir wollen nur reden. 754 00:46:03,764 --> 00:46:06,183 – [Dosen klirren] – Scheiße. 755 00:46:07,142 --> 00:46:08,977 - [♪ angespannte Musik spielt] - [Summer wimmert] 756 00:46:08,977 --> 00:46:11,230 Wer hat dich geschickt?! Was war er? 757 00:46:11,230 --> 00:46:12,481 Was zur Hölle, Eddie?! 758 00:46:13,315 --> 00:46:16,318 Lass das Messer sofort fallen. Lass sie gehen. 759 00:46:19,863 --> 00:46:21,865 [Sommerhose] 760 00:46:23,659 --> 00:46:25,661 Das ist mein Zuhause! 761 00:46:27,538 --> 00:46:31,041 Hey, Rhonda. Hey, wir haben uns schon mal getroffen. 762 00:46:31,041 --> 00:46:32,751 Wir sind uns schon einmal begegnet. 763 00:46:34,294 --> 00:46:37,297 Crocket hat mir meinen Sohn genommen, genau wie er Ihnen Ihren gestohlen hat. 764 00:46:38,173 --> 00:46:40,008 Du hast versucht, mich zu warnen, aber ich habe damals nicht zugehört, 765 00:46:40,008 --> 00:46:43,387 und das tut mir so leid, aber jetzt bin ich hier, 766 00:46:43,387 --> 00:46:46,890 und das bin ich, ich bin hier, um zuzuhören. 767 00:46:48,183 --> 00:46:51,854 Major... hat seinen Papa verloren. 768 00:46:52,688 --> 00:46:57,192 Der Junge hat so viel Schmerz. Crocket spürt ihn. 769 00:46:58,569 --> 00:47:01,196 Woher wussten Sie, dass er wegen meines Sohnes gekommen war? 770 00:47:01,196 --> 00:47:04,074 ♪ 771 00:47:04,074 --> 00:47:07,160 - [♪ Musik wird leiser] - [Fernsehrauschen] 772 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 [Eddie] Boah. 773 00:47:08,787 --> 00:47:13,542 - [verzerrte Stimmen] - [♪ beunruhigende Musik spielt] 774 00:47:16,336 --> 00:47:19,756 [Rhonda] Er kam immer zu mir ... in meinen Träumen ... 775 00:47:23,552 --> 00:47:29,183 sagte mir, ich solle aufgeben und Darren gehen lassen, aber das kann ich nicht. 776 00:47:30,392 --> 00:47:32,060 Welche Mutter könnte das? 777 00:47:35,522 --> 00:47:39,193 Also suchte ich weiter und jagte Crocket, 778 00:47:39,735 --> 00:47:44,156 und mir wurde klar ... er muss uns beobachten ... 779 00:47:44,990 --> 00:47:49,453 Er überwachte uns über den Äther, um zu sehen, welche Kinder er mitnehmen wollte. 780 00:47:50,329 --> 00:47:54,958 Ich konnte fast fühlen , wie seine Kraft durch mich hindurchströmte, 781 00:47:54,958 --> 00:47:59,546 und ich fragte mich , ob ich dieses Signal anzapfen könnte, 782 00:47:59,546 --> 00:48:04,426 es irgendwie empfangen ... wenn ich selbst genug Kraft hätte. 783 00:48:04,426 --> 00:48:07,221 Also bin ich hierhergekommen und habe das hier gebaut. 784 00:48:08,388 --> 00:48:13,393 Wollen Sie damit sagen, dass Sie eine Verbindung zu ihm herstellen können … zu seinem Geist? 785 00:48:14,061 --> 00:48:16,772 Wenn er in unsere Welt kommt ... 786 00:48:18,273 --> 00:48:23,278 Aber es ist alles durcheinander, ein Durcheinander von flackernden Kanälen, 787 00:48:23,278 --> 00:48:24,863 schlechter Empfang, 788 00:48:24,863 --> 00:48:29,660 dieser endlose Strom aus Wut und Trauer. 789 00:48:29,660 --> 00:48:33,372 Wenn Sie also wissen, wo er sein wird und wen er mitnehmen wird, 790 00:48:33,372 --> 00:48:36,875 - Warum hast du ihn nicht aufgehalten? - Ich habe es versucht ... 791 00:48:37,960 --> 00:48:39,586 aber er ist zu stark. 792 00:48:40,712 --> 00:48:43,215 Und ich habe beim ersten Mal alles verloren: 793 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 mein Sohn, mein Verstand. 794 00:48:45,801 --> 00:48:48,345 [weint] Es hat mich gebrochen, und ich, ich kann nicht, ich kann nicht, 795 00:48:48,345 --> 00:48:51,056 - Ich kann ihm nicht noch einmal in die Augen sehen. - [Summer] Hey, es ist okay. 796 00:48:51,056 --> 00:48:53,100 Du bist nicht allein. 797 00:48:53,559 --> 00:48:56,144 Rhonda, wir stehen hinter dir ... 798 00:48:56,144 --> 00:49:01,358 aber Sie müssen es versuchen ... für unsere Kinder, für Darren. 799 00:49:02,943 --> 00:49:04,945 Wir müssen ihn konfrontieren. 800 00:49:05,487 --> 00:49:09,032 ♪ 801 00:49:09,032 --> 00:49:11,118 Können Sie uns zeigen, wie? 802 00:49:14,371 --> 00:49:17,624 - [♪ dunkle, angespannte Musik] - [Fernsehrauschen] 803 00:49:33,974 --> 00:49:34,975 Rhonda? 804 00:49:34,975 --> 00:49:36,643 ♪ 805 00:49:39,855 --> 00:49:41,064 [Kitzelt die Uhr lachend] 806 00:49:41,064 --> 00:49:44,193 [Rhonda] Im Moment ist er auf der Suche und beobachtet glückliche Kinder. 807 00:49:44,193 --> 00:49:47,154 Sie wecken schöne Erinnerungen aus längst vergangenen Zeiten. 808 00:49:47,154 --> 00:49:48,989 [Mr. Crocket lacht] 809 00:49:51,200 --> 00:49:52,910 [verzerrte Stimme] 810 00:49:52,910 --> 00:49:57,539 [Mr. Crocket] Versteck dich! Eins, zwei, drei. 811 00:49:58,415 --> 00:50:00,417 Wo seid ihr hin? 812 00:50:00,417 --> 00:50:03,837 Ihr macht es Mr. Crocket wirklich schwer. 813 00:50:03,837 --> 00:50:09,218 Oh! [lacht] Ich habe dich gefunden, Anthony. Ich habe dich gefunden, ich habe gefunden-- 814 00:50:09,218 --> 00:50:11,345 [Fernsehrauschen] 815 00:50:12,221 --> 00:50:16,683 [Rhonda] Irgendwas stimmt nicht. Seine Gedanken sind überall. 816 00:50:18,560 --> 00:50:20,437 [Eltern] [im Fernsehen] Kelli, ich rede mit dir! Hör auf! 817 00:50:20,437 --> 00:50:22,648 – [Rhonda] Er sieht ein Kind, das Schmerzen hat. – [Kind schreit] 818 00:50:23,440 --> 00:50:24,983 Ihr Schmerz reißt alte Wunden auf... 819 00:50:24,983 --> 00:50:26,401 [verzerrt] Mr. Crocket-- 820 00:50:26,401 --> 00:50:27,486 [Rhonda] ...eine schlimme Erinnerung. 821 00:50:28,779 --> 00:50:30,197 Ich habe es schon einmal gesehen. 822 00:50:31,532 --> 00:50:34,618 Hallo, Mädels und Jungs. [lacht] 823 00:50:34,618 --> 00:50:38,664 Ich bin Ihr neuer bester Freund, Mr. Crocket, 824 00:50:38,664 --> 00:50:45,420 und-und hier, um mir heute zu helfen, ist, äh, mein bester Kumpel, äh, Benny der Bison. 825 00:50:45,921 --> 00:50:49,007 [als Benny] Hallo, Jungs und Mädels. 826 00:50:49,007 --> 00:50:52,177 Äh, mein Name ist Benny der Bison. [lacht] 827 00:50:52,177 --> 00:50:53,762 [Fernsehrauschen] 828 00:50:53,762 --> 00:50:57,266 [als Mr. Crocket] Ähm-- Whoa, whoa! Komm schon, Mann! 829 00:50:57,266 --> 00:51:01,186 Nein, nein, nein! Ich habe dich gebeten, verdammt noch mal eine Sache zu tun. 830 00:51:01,186 --> 00:51:02,688 Halt die verdammte Schnur fest! 831 00:51:02,688 --> 00:51:06,066 - [Crewmitglied] Fick dich. - Nein, fick dich! Wo gehst du hin?! 832 00:51:06,066 --> 00:51:08,735 Du Arschloch, das keine Fäden hält! 833 00:51:08,735 --> 00:51:10,362 - Heilige Scheiße. - [als Benny] Du bist ein Versager, ein Witz, 834 00:51:10,362 --> 00:51:11,530 und ein Verlierer. 835 00:51:11,530 --> 00:51:12,906 Aus dir wird nie etwas werden. 836 00:51:12,906 --> 00:51:14,408 - [Fernsehrauschen] - [als Mr. Crocket] Oh. 837 00:51:14,408 --> 00:51:15,909 [Stecknadeln fallen] 838 00:51:15,909 --> 00:51:18,829 [als Benny] Du bist ein Verlierer, Verlierer, Verlierer, Verlierer, Verlierer, Verlierer . 839 00:51:18,829 --> 00:51:21,331 [als Mr. Crocket] Fick dich, okay?! Sprich nie wieder so mit mir, 840 00:51:21,331 --> 00:51:22,624 du ignoranter Wichser! 841 00:51:22,624 --> 00:51:25,752 – [als Benny] Verlierer. – [als Mr. Crocket] Halt die Klappe! 842 00:51:25,752 --> 00:51:28,922 - [als Benny] Loseeer. - [Mr. Crocket schreit] 843 00:51:28,922 --> 00:51:31,758 [Rhonda] Er kann seine Wut nicht kontrollieren. 844 00:51:31,758 --> 00:51:34,845 [Mr. Crocket] Sag es mit mir! Verlierer! Ich bin kein Verlierer! Ich bin kein Verlierer! 845 00:51:34,845 --> 00:51:37,306 – [Mr. Crocket grunzt] – Warum sehen wir uns das an? 846 00:51:37,306 --> 00:51:39,099 Es bedeutet, dass er zuschlagen wird. 847 00:51:39,099 --> 00:51:41,476 [Mr. Crocket] Ich schätze, das beendet unsere Freundschaft. 848 00:51:41,476 --> 00:51:42,686 [schreit] 849 00:51:42,686 --> 00:51:44,563 [Eltern] [im Fernsehen] Kelli, ich werde es dir nicht noch einmal erzählen. 850 00:51:44,563 --> 00:51:46,481 - Es ist Schlafenszeit. - [Rhonda] So. 851 00:51:46,481 --> 00:51:47,816 Er hat einen Standort. 852 00:51:47,816 --> 00:51:49,234 [Eltern] Du hast morgen Schule. 853 00:51:49,234 --> 00:51:50,527 - Hör auf! – [Rhonda] Hast du das gesehen? 854 00:51:50,527 --> 00:51:52,487 - Eine Adresse. - [Kind schreit] 855 00:51:52,487 --> 00:51:55,574 Oh ja? Zwing mich dazu! [schreit] 856 00:51:55,574 --> 00:51:59,286 - [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] - [Fernsehrauschen] 857 00:52:00,078 --> 00:52:01,079 Rhonda. 858 00:52:01,079 --> 00:52:02,956 [verzerrtes Lachen im Fernsehen] 859 00:52:02,956 --> 00:52:04,041 Rhonda. 860 00:52:05,209 --> 00:52:06,543 Rhonda, wir haben die Adresse. 861 00:52:06,543 --> 00:52:08,545 Wir wissen, wo er sein wird. Wacht auf, wacht auf! 862 00:52:08,545 --> 00:52:10,422 [atmet aus] 863 00:52:10,672 --> 00:52:13,091 Du hast es geschafft. Wir wissen, wo wir ihn finden. 864 00:52:14,843 --> 00:52:16,678 Und jetzt holen wir uns den Wichser. 865 00:52:16,678 --> 00:52:18,764 ♪ 866 00:52:24,144 --> 00:52:27,147 – [Rhonda zittert] – Rhonda. 867 00:52:28,106 --> 00:52:30,108 Hallo, Rhonda. 868 00:52:30,984 --> 00:52:33,612 Hey, komm schon. Wir brauchen jede Hilfe, die wir kriegen können. 869 00:52:34,154 --> 00:52:38,492 Haben Sie sich jemals gefragt, ob es ihnen mit ihm besser geht? 870 00:52:38,492 --> 00:52:40,786 Mit Crocket? Verdammt, nein, wovon redest du? 871 00:52:40,786 --> 00:52:45,624 Ich hätte für ihn einstehen sollen. Ich hätte nicht ... [weint] 872 00:52:45,624 --> 00:52:50,003 Was haben Sie getan, das Ihren Jungen vertrieben hat? 873 00:52:50,003 --> 00:52:52,005 W-- [seufzt] 874 00:52:52,005 --> 00:52:54,716 Er kommt nur, wenn du sie verletzt hast. 875 00:52:55,592 --> 00:52:59,596 Sommer... wir müssen los. Wir wissen nicht, wann er hier angekommen ist. 876 00:53:02,516 --> 00:53:04,810 Rhonda, hör mir zu. Hey. 877 00:53:05,227 --> 00:53:08,730 Was ein Junge braucht, ist seine Mutter. 878 00:53:08,730 --> 00:53:13,235 – [♪ leise, dramatische Musik] – Hörst du mich? 879 00:53:14,778 --> 00:53:16,405 [Hund bellt] 880 00:53:16,405 --> 00:53:17,698 Aufleuchten. 881 00:53:18,532 --> 00:53:19,950 Ich habe dich. 882 00:53:20,325 --> 00:53:21,451 [Rhonda atmet schwer] 883 00:53:22,995 --> 00:53:24,997 ♪ 884 00:53:30,335 --> 00:53:33,547 [♪ es spielt angespannte, beunruhigende Musik] 885 00:53:38,677 --> 00:53:39,887 [Tür knarrt] 886 00:53:50,189 --> 00:53:52,191 [Elektrizität summt] 887 00:53:55,068 --> 00:53:57,154 ♪ 888 00:53:59,531 --> 00:54:01,158 [Fernsehrauschen] 889 00:54:04,703 --> 00:54:06,705 [Pistole klickt] 890 00:54:06,705 --> 00:54:09,541 [leise] Ich weiß nicht, was du damit anfangen willst. 891 00:54:16,006 --> 00:54:19,426 [♪ Unheilvolle Musik spielt] 892 00:54:20,844 --> 00:54:24,181 – [Rhonda schnappt nach Luft] – [Summer] Psst. 893 00:54:24,181 --> 00:54:25,891 [Kelli] [gedämpft] Wird Boogaloo Blue da sein? 894 00:54:25,891 --> 00:54:27,309 [Mr. Crocket] [gedämpft] Oh ja, das wird er. 895 00:54:27,309 --> 00:54:29,561 Die ganze Bande wird dort auf Sie warten. 896 00:54:29,561 --> 00:54:31,271 [Kelli] Wow! 897 00:54:32,439 --> 00:54:35,651 [normal] Mach weiter, mein Kind. Mach weiter. 898 00:54:36,443 --> 00:54:38,195 Ich werde da sein, bevor du sagen kannst: 899 00:54:38,195 --> 00:54:42,115 „Benny Bisons Gehirn wurde zertrümmert“, und zwar zehnmal schnell hintereinander. 900 00:54:42,115 --> 00:54:45,661 - [helles, schimmerndes Geräusch] - [lacht] 901 00:54:45,661 --> 00:54:47,746 [Klappern in der Nähe] 902 00:54:47,746 --> 00:54:49,831 ♪ 903 00:54:51,500 --> 00:54:53,335 [stöhnt] 904 00:54:53,335 --> 00:54:55,504 [schwere Schritte] 905 00:55:06,098 --> 00:55:08,100 [Mr. Crocket stöhnt] 906 00:55:11,603 --> 00:55:13,230 [Schritte] 907 00:55:17,442 --> 00:55:19,444 [♪ angespannter Stachel] 908 00:55:19,444 --> 00:55:21,530 [Lichter flackern] 909 00:55:27,035 --> 00:55:29,663 Ich weiß, dass hier jemand ist. 910 00:55:32,666 --> 00:55:38,881 Es ist sehr unhöflich, sich nicht vorzustellen. 911 00:55:39,298 --> 00:55:40,924 [Schritte nähern sich] 912 00:55:43,802 --> 00:55:48,015 Kommen Sie raus, kommen Sie raus, wo immer Sie sind. 913 00:55:52,352 --> 00:55:54,855 – [grunzt] – [Rhonda schreit] 914 00:55:54,855 --> 00:55:57,024 - Ah! - [Rhonda grunzt] 915 00:55:57,024 --> 00:55:59,276 - [Summer] Rhonda! - [Eddie] Hier entlang! 916 00:55:59,276 --> 00:56:02,571 [♪ Es spielt beunruhigende, angespannte Musik] 917 00:56:03,655 --> 00:56:04,865 [Sommer] Rhonda! 918 00:56:05,240 --> 00:56:08,785 - [Mr. Crocket grunzt] - [Rhonda schreit] 919 00:56:08,785 --> 00:56:10,662 – Wir müssen zurück! – Es ist-- 920 00:56:10,662 --> 00:56:12,080 ♪ 921 00:56:12,080 --> 00:56:13,916 Scheiße. Komm schon. Komm schon, komm schon. 922 00:56:14,791 --> 00:56:17,419 - [funkelnde Geräusche] - [statisch] 923 00:56:25,929 --> 00:56:26,970 [keucht] 924 00:56:26,970 --> 00:56:29,056 [Feuer knistert] 925 00:56:29,848 --> 00:56:33,060 [♪ leise, beunruhigende Musik spielt] 926 00:56:36,438 --> 00:56:38,065 [keuchend] 927 00:56:45,405 --> 00:56:47,407 [♪ Sänger singen] 928 00:56:50,369 --> 00:56:52,371 [♪ Musik wird intensiver] 929 00:56:54,081 --> 00:56:56,708 - [Donnerkrachen] - [statisches Rauschen] 930 00:57:07,719 --> 00:57:11,139 - [schwere Schritte] - [Metall knarrt] 931 00:57:11,139 --> 00:57:14,059 [Mr. Crockets Lachen hallt wider] 932 00:57:15,227 --> 00:57:17,104 [laute Schritte] 933 00:57:21,316 --> 00:57:22,943 - [Boogaloo Blue brüllt] - [Summer schreit] 934 00:57:22,943 --> 00:57:25,529 Blau, Blau, warte, warte, warte. 935 00:57:25,529 --> 00:57:28,615 - [Boogaloo Blue brüllt] - [Eddie schreit] 936 00:57:28,615 --> 00:57:31,118 [Mr. Crocket kreischt] 937 00:57:35,247 --> 00:57:36,874 [Lachen] 938 00:57:37,624 --> 00:57:39,835 [Boogaloo Blue grummelt] 939 00:57:41,211 --> 00:57:45,048 Du bist so ein guter Freund, Blue, mm? 940 00:57:45,048 --> 00:57:47,968 - [Boogaloo Blue knurrt] - [Mr. Crocket lacht] 941 00:57:49,136 --> 00:57:52,764 Und jetzt geh und such mir den anderen. [lacht] 942 00:57:53,891 --> 00:57:56,727 - Willkommen. - [Summer schnappt nach Luft, schreit] 943 00:57:56,727 --> 00:57:58,645 [Sommer keucht] 944 00:57:58,645 --> 00:58:01,607 Du brauchst eine Umarmung. Setz dich! 945 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 [Seile peitschen] 946 00:58:07,029 --> 00:58:08,363 [Dämonischer Stuhl] Bequem? 947 00:58:08,363 --> 00:58:12,701 Es reicht ... Halte sie einfach fest, okay? 948 00:58:12,701 --> 00:58:15,412 Aber belassen wir es dabei. [lacht] 949 00:58:15,662 --> 00:58:18,707 Ich habe andere Pläne für sie. 950 00:58:20,209 --> 00:58:21,418 - [Glocke läutet] - [Kind schreit] 951 00:58:21,418 --> 00:58:25,214 Aber zunächst klingt es, als wäre es Zeit für eine Geschichte! 952 00:58:25,214 --> 00:58:29,218 [Kitzelt die Uhr] Zeit für eine Geschichte. Zeit für eine Geschichte. Zeit für eine Geschichte. 953 00:58:29,218 --> 00:58:35,265 [Mr. Crocket] Seid ihr bereit, Jungs und Mädels?! 954 00:58:35,599 --> 00:58:39,978 Oh, komm rein. Komm rein, komm rein. 955 00:58:40,938 --> 00:58:46,818 Oh, seht euch an, Leute. Ihr seid so wunderschön. 956 00:58:46,818 --> 00:58:49,988 - Oh! - Major, Major! 957 00:58:49,988 --> 00:58:53,825 Major, Süße. Baby, wach auf! Major, wach auf! Wir müssen los! 958 00:58:53,825 --> 00:58:57,663 Major, Baby, hey. Wach auf. Hör auf Mama, wach auf – 959 00:58:57,663 --> 00:59:01,083 [Mr. Crocket] Oh, also, welche Geschichte sollen wir heute erzählen? 960 00:59:01,083 --> 00:59:04,461 [ahmt Kinder nach] „Oh, bitte erzählen Sie uns Ihre Geschichte, Mr. Crocket.“ 961 00:59:04,461 --> 00:59:07,339 [normal] Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 962 00:59:07,339 --> 00:59:10,634 Ich bin sicher, dass Sie es mittlerweile satt haben, das zu hören. 963 00:59:10,634 --> 00:59:15,806 [ahmt Kinder nach] „Nein, niemals, Mr. Crocket. Das ist unser Lieblingslied.“ 964 00:59:15,806 --> 00:59:19,560 [normal] Okay, wenn du darauf bestehst. [lacht] 965 00:59:20,519 --> 00:59:22,521 Um die Wahrheit zu sagen … 966 00:59:23,522 --> 00:59:26,024 es ist auch mein Favorit. 967 00:59:26,024 --> 00:59:28,068 [Dämonischer Stuhl knurrt] 968 00:59:28,068 --> 00:59:29,778 [Mr. Crocket lacht] 969 00:59:30,779 --> 00:59:31,822 Okay. 970 00:59:32,865 --> 00:59:36,118 – [♪ Engelsgesang] – Los geht’s. 971 00:59:36,702 --> 00:59:38,370 [funkelndes Geräusch] 972 00:59:38,370 --> 00:59:43,792 Es war einmal ein kleiner Junge namens Emanuel. 973 00:59:44,501 --> 00:59:47,504 - Ich. - [Kinder lachen] 974 00:59:49,173 --> 00:59:54,928 Und ich war vor langer, langer Zeit genau so groß wie du, 975 00:59:54,928 --> 01:00:00,267 und genau wie Sie wünschte ich mir bessere Eltern. 976 01:00:00,684 --> 01:00:06,315 - Mein Vater war ein sehr, sehr schlechter Mensch. - [Vater lacht] 977 01:00:06,315 --> 01:00:09,484 Er schlug mich fast jeden Tag, 978 01:00:09,985 --> 01:00:12,988 aus keinem anderen Grund als der Tatsache, dass 979 01:00:12,988 --> 01:00:17,326 Ich war der Einzige, der noch nicht weglaufen konnte. 980 01:00:17,326 --> 01:00:19,244 Aber wissen Sie was? 981 01:00:19,244 --> 01:00:23,040 Ich aß alles, was ich finden konnte, 982 01:00:23,040 --> 01:00:27,669 damit ich weiter wachsen und stärker werden kann, 983 01:00:27,669 --> 01:00:32,966 und bald sorgte ich dafür, dass mein Vater mich nie wieder schlug. 984 01:00:32,966 --> 01:00:35,719 [Mr. Crocket, Kinder lachen] 985 01:00:36,470 --> 01:00:39,306 Ich ließ es wie einen Unfall aussehen, 986 01:00:39,306 --> 01:00:44,228 die Polizei konnte mich also nicht in eine Auszeit schicken. 987 01:00:44,228 --> 01:00:45,938 [Lachen] 988 01:00:46,688 --> 01:00:50,609 Und da wusste ich , dass es meine Berufung ist 989 01:00:50,609 --> 01:00:55,739 um alle Mädchen und Jungen auf der Welt zu schützen, 990 01:00:55,739 --> 01:00:57,824 e-vor allem von den Eltern 991 01:00:57,824 --> 01:01:01,537 die nicht gut darin waren, ihre Kinder zu lieben. 992 01:01:02,996 --> 01:01:09,503 Und am meisten träumte ich von einer eigenen Familie, 993 01:01:09,503 --> 01:01:16,593 damit ich für alle Kinder dieser Welt ein guter Vater sein kann. 994 01:01:17,678 --> 01:01:21,014 [atmet aus] Alles lief so gut. 995 01:01:21,014 --> 01:01:27,813 [durch Buch] Hallo, Jungs und Mädels. Willkommen in Mr. Crockets Welt! 996 01:01:27,813 --> 01:01:33,277 [normal] Und dann traf ich eines Tages einen besonderen Jungen an meinem Set, 997 01:01:33,277 --> 01:01:37,406 ein Junge mit traurigen Augen. 998 01:01:37,990 --> 01:01:42,619 Ich wusste, dass bei ihm zu Hause etwas nicht stimmte. 999 01:01:44,329 --> 01:01:48,959 Also bot ich dem Jungen, Anthony, an ... 1000 01:01:50,294 --> 01:01:52,754 einen Platz zum Übernachten, 1001 01:01:52,754 --> 01:01:55,966 aber niemand verstand es wirklich 1002 01:01:55,966 --> 01:01:58,635 dass ich nur das Beste für den Jungen wollte. 1003 01:02:02,806 --> 01:02:05,434 [durch Buch] Oh, was würde ich ohne dich tun, Squawky? 1004 01:02:05,434 --> 01:02:10,147 - [Sirene heult, Schläge an die Tür] - [Polizist] Aufmachen! Polizei! 1005 01:02:10,856 --> 01:02:12,941 [an die Tür hämmern] 1006 01:02:14,943 --> 01:02:16,278 Einfrieren! 1007 01:02:16,278 --> 01:02:19,364 - [Polizist 1 schreit] - [Stichwort] 1008 01:02:21,325 --> 01:02:23,535 [Polizist 2 stöhnt] 1009 01:02:23,911 --> 01:02:25,954 - [Polizist 2 schreit] - [Stichwort] 1010 01:02:26,955 --> 01:02:28,957 [Anthony keucht] 1011 01:02:28,957 --> 01:02:31,335 - [Polizist 3] Hey! - [Schüsse] 1012 01:02:32,878 --> 01:02:34,880 [Zeitlupenschrei] 1013 01:02:34,880 --> 01:02:37,966 [♪ es spielt beunruhigende Musik] 1014 01:02:39,426 --> 01:02:42,638 - [Körper schlägt auf] - [Anthony schluchzt] 1015 01:02:42,638 --> 01:02:44,932 [♪ Sänger singen] 1016 01:02:45,599 --> 01:02:47,267 [Anthony schreit] 1017 01:02:51,480 --> 01:02:54,691 [Mr. Crocket] Aber das war nicht das Ende meiner Geschichte. 1018 01:02:55,776 --> 01:02:59,988 Ich habe einen Deal gemacht, um die Seelen schlechter Eltern in die Hölle zu schicken … 1019 01:03:00,906 --> 01:03:03,575 im Austausch für eine eigene Welt. 1020 01:03:03,575 --> 01:03:05,536 [♪ dunkle Musik spielt] 1021 01:03:05,536 --> 01:03:12,626 Und jetzt bringe ich gute Kinder, würdige Kinder 1022 01:03:12,626 --> 01:03:16,964 in mein Paradies, um für immer zu spielen. 1023 01:03:16,964 --> 01:03:18,257 [atmet ein] 1024 01:03:21,844 --> 01:03:24,304 Und ich werde dich beschützen ... 1025 01:03:26,431 --> 01:03:29,810 [kichert] und ich werde dich glücklich machen 1026 01:03:29,810 --> 01:03:35,649 auf alle Arten, die Sie sich jemals gewünscht haben. 1027 01:03:36,191 --> 01:03:38,610 [Mr. Crocket, Kinder lachen] 1028 01:03:38,944 --> 01:03:45,701 Kein Schmerz, keine Wut, kein Geschrei, keine Schläge, 1029 01:03:45,701 --> 01:03:52,374 nein, nein, nein, nein, kein Gemüse, keine Auszeit, keine Schlafenszeit! 1030 01:03:52,374 --> 01:03:54,710 [Mr. Crocket, Kinder lachen] 1031 01:03:54,710 --> 01:03:58,338 [alle] [Singsang] Keine Schlafenszeit, keine Schlafenszeit! 1032 01:03:58,338 --> 01:04:01,758 Keine Schlafenszeit, keine Schlafenszeit! 1033 01:04:01,758 --> 01:04:05,470 Du schnappst dir die Kinder vor dem Zubettgehen. Das ist doch verrückt! 1034 01:04:05,888 --> 01:04:06,889 [seufzt] 1035 01:04:07,764 --> 01:04:10,309 [in Panik] Eddie, jetzt, jetzt. Hol die Kinder. 1036 01:04:10,309 --> 01:04:12,186 Holen Sie die Kinder und retten Sie Ihre Tochter. 1037 01:04:15,939 --> 01:04:18,650 [♪ dramatische Musik spielt] 1038 01:04:18,650 --> 01:04:22,905 Er war der einzige Erwachsene, der mich je geliebt hat. [lacht] 1039 01:04:23,238 --> 01:04:26,867 Als er mich holen kam, wollte ich ... bei ihm bleiben ... 1040 01:04:26,867 --> 01:04:29,161 [Dämonischer Stuhl knurrt] 1041 01:04:30,579 --> 01:04:32,206 ...für immer. 1042 01:04:33,040 --> 01:04:35,000 Was ist los? Was machst du? 1043 01:04:35,000 --> 01:04:37,336 Früher habe ich von diesem Ort geträumt, Sommer. 1044 01:04:38,212 --> 01:04:42,216 Ich konnte... ich konnte ihn da draußen spüren. 1045 01:04:44,009 --> 01:04:46,220 Ich versuche seit meinem neunten Lebensjahr, zu ihm nach Hause zu kommen. 1046 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 und dank Ihnen habe ich es geschafft. 1047 01:04:48,180 --> 01:04:50,974 Oh Gott. Du bist Anthony. 1048 01:04:53,143 --> 01:04:57,147 Ich kann nicht zulassen, dass du dieses Paradies zerstörst und unsere Familie auseinanderreißt. 1049 01:04:57,147 --> 01:04:58,899 Oh, mein Gott – [schweres Atmen] 1050 01:04:58,899 --> 01:05:04,071 Major, Major, wach auf, Baby! Du musst rennen! Lauf, Major! Wach auf! 1051 01:05:04,655 --> 01:05:05,906 Es tut mir Leid. 1052 01:05:05,906 --> 01:05:07,616 [Dämonischer Stuhl] Tu es, Weichei. 1053 01:05:07,616 --> 01:05:09,117 ♪ 1054 01:05:09,117 --> 01:05:10,827 [Herr Crocket] Anthony? 1055 01:05:20,462 --> 01:05:23,090 - Komm her. - Okay. 1056 01:05:25,259 --> 01:05:26,677 Kommen Sie näher. 1057 01:05:27,344 --> 01:05:29,763 Ich bin es, ich bin es. 1058 01:05:30,514 --> 01:05:31,640 Äh! 1059 01:05:32,432 --> 01:05:36,061 – Äh, nein, nein, nein, nein. – Warum? 1060 01:05:38,897 --> 01:05:40,148 Was willst du-- 1061 01:05:41,108 --> 01:05:44,111 - Wer bist du? - Ich bin Anthony. 1062 01:05:44,820 --> 01:05:48,156 Der, [lacht] der Junge aus dem Geschichtenbuch, erinnerst du dich? 1063 01:05:48,156 --> 01:05:50,617 Anthony? Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1064 01:05:50,617 --> 01:05:54,329 Anthony ist ein unschuldiger kleiner Junge. 1065 01:05:55,706 --> 01:06:00,627 Du bist ein alter, verbitterter, verrückter Mann 1066 01:06:00,627 --> 01:06:03,630 der nichts aus seinem Leben gemacht hat! 1067 01:06:06,675 --> 01:06:08,886 – Du gehörst nicht hierher. – Nein, ich gehöre hierher. 1068 01:06:08,886 --> 01:06:10,596 – Nein, tust du nicht. – Ich-ich tue es! 1069 01:06:10,596 --> 01:06:12,055 – Nein, das tust du nicht. – [schreit] Das tue ich! 1070 01:06:12,055 --> 01:06:14,641 - [schreit] Du gehörst nicht hierher! - Ich schon! 1071 01:06:14,641 --> 01:06:16,476 [Kinder] [singen] ♪ Du gehörst nicht hierher ♪ 1072 01:06:16,476 --> 01:06:19,146 - Das tue ich, das tue ich, das tue ich. - ♪ Du gehörst nicht hierher ♪ 1073 01:06:19,146 --> 01:06:21,732 - ♪ Du gehörst nicht hierher ♪ – [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] 1074 01:06:21,732 --> 01:06:24,234 - Das tue ich! Das tue ich, das tue ich. - [Mr. Crocket] Nein! 1075 01:06:24,902 --> 01:06:28,530 [atmet aus] Blue, Blue. Nein, nein, ich bin dein Freund. 1076 01:06:28,530 --> 01:06:30,699 - [brüllt] – [schreit] 1077 01:06:30,699 --> 01:06:32,784 Oh, oh, Gott! 1078 01:06:34,244 --> 01:06:35,871 [lacht] 1079 01:06:37,331 --> 01:06:40,334 - [Knurren, Brüllen] - [Quietschen] 1080 01:06:40,334 --> 01:06:43,420 [♪ es spielt beunruhigende Musik] 1081 01:06:45,547 --> 01:06:46,757 [brüllt] 1082 01:06:47,466 --> 01:06:51,512 - [wimmert] - Blue... spiel nicht mit deinem Essen 1083 01:06:51,512 --> 01:06:53,263 vor den Kindern. 1084 01:06:55,557 --> 01:06:57,309 Du kranker Wichser. 1085 01:06:57,309 --> 01:06:58,602 [leise] Oh. 1086 01:06:59,686 --> 01:07:01,730 Ich spüre, dass du wütend bist. 1087 01:07:03,065 --> 01:07:06,068 Manchmal können unsere Gefühle ... 1088 01:07:06,568 --> 01:07:10,030 werden sie ein wenig zu groß für unseren Körper, um damit klarzukommen. 1089 01:07:10,781 --> 01:07:13,992 Versuchen Sie , von fünf rückwärts zu zählen. 1090 01:07:13,992 --> 01:07:18,830 und atme tief durch, Sommer. 1091 01:07:18,830 --> 01:07:20,916 [atmet tief ein] 1092 01:07:24,795 --> 01:07:26,797 [atmet langsam aus] 1093 01:07:29,591 --> 01:07:31,260 [lacht] 1094 01:07:32,302 --> 01:07:36,849 Denken Sie daran, Summer, Sie sind der Boss, wenn es um Ihre Gefühle geht. 1095 01:07:36,849 --> 01:07:39,726 - Fick dich. - Mm. 1096 01:07:40,853 --> 01:07:44,606 Das Ziel deines Freundes verlief für ihn nicht so gut, Summer. 1097 01:07:44,606 --> 01:07:50,904 Fairness ist jedoch eine meiner wichtigsten Lektionen. 1098 01:07:50,904 --> 01:07:55,450 Also ... ich werde dir eine Chance geben, Summer. 1099 01:07:56,076 --> 01:07:59,288 – [Demonic Chair knurrt] – [Summer grunzt] 1100 01:07:59,288 --> 01:08:01,623 [Summer schnappt nach Luft] 1101 01:08:01,999 --> 01:08:05,002 Major... kommen Sie her. 1102 01:08:08,839 --> 01:08:12,759 Machen Sie weiter ... Holen Sie Ihren Sohn zurück. 1103 01:08:12,759 --> 01:08:18,348 Ja? Bring ihn nach Hause, wenn er das möchte. 1104 01:08:19,141 --> 01:08:21,810 Major, ich bin Ihre Mutter. 1105 01:08:21,810 --> 01:08:24,938 Er kennt dich nicht. Er liebt dich nicht. 1106 01:08:24,938 --> 01:08:26,690 Aber ich tue es. 1107 01:08:27,316 --> 01:08:32,321 Major, du musst wählen 1108 01:08:32,321 --> 01:08:35,616 wer soll Dein Elternteil sein? 1109 01:08:35,616 --> 01:08:37,701 ♪ 1110 01:08:39,745 --> 01:08:41,997 Es tut mir leid, Baby. 1111 01:08:42,247 --> 01:08:47,252 Es war falsch von Mama, all diese Dinge zu sagen , aber ich habe sie nicht so gemeint. 1112 01:08:47,794 --> 01:08:51,423 Major, das Einzige, was ich auf der Welt will, ist das Beste für Sie. 1113 01:08:51,965 --> 01:08:55,802 Bitte, Baby. Vertrau mir einfach. 1114 01:08:55,802 --> 01:08:59,097 [♪ spielt sanfte, dramatische Musik] 1115 01:09:01,600 --> 01:09:02,809 [statisch] 1116 01:09:06,772 --> 01:09:08,398 Komm schon, Baby. 1117 01:09:09,149 --> 01:09:14,571 Schatz, ich bin’s, ich bin’s. Schau mal... Ja, da bist du ja, ja. 1118 01:09:14,571 --> 01:09:17,616 Ich habe dir gesagt, dass ich immer für dich da sein werde. 1119 01:09:18,492 --> 01:09:21,328 - Mama?! - Ja, Süße. 1120 01:09:21,328 --> 01:09:25,082 [♪ Es spielt sanfte, berührende Musik] 1121 01:09:26,875 --> 01:09:28,877 [Mr. Crocket wimmert] 1122 01:09:30,420 --> 01:09:32,464 [lacht] Das war rührend. 1123 01:09:33,215 --> 01:09:36,426 Ich nehme meinen Sohn und verschwinde von hier. 1124 01:09:36,426 --> 01:09:37,970 Hörst du mich, du Arschloch? 1125 01:09:37,970 --> 01:09:40,681 Aber das ist nicht, was er will. 1126 01:09:41,723 --> 01:09:46,061 Er möchte bei mir bleiben, nicht wahr, Major? 1127 01:09:46,728 --> 01:09:49,565 Siehst du, er rief mir 1128 01:09:49,565 --> 01:09:54,611 nachdem Sie gesagt haben, dass Sie nicht mehr seine Mutter sein wollen. 1129 01:09:57,865 --> 01:10:02,286 Major, du willst mit der Person zusammen sein, die niemals sagen würde 1130 01:10:02,286 --> 01:10:05,622 er möchte nicht der Vater eines Jungen sein 1131 01:10:05,622 --> 01:10:11,044 so besonders und wunderbar wie du bist. 1132 01:10:11,044 --> 01:10:12,337 [Sommer] Major. 1133 01:10:12,337 --> 01:10:15,632 [♪ sanfte, spannungsgeladene Musik] 1134 01:10:21,221 --> 01:10:22,556 Es tut mir leid, Mami. 1135 01:10:22,556 --> 01:10:25,642 - [rauschen] - [Mr. Crocket] Ja! [kichert] 1136 01:10:28,228 --> 01:10:32,733 Es hat so viel Spaß gemacht, Besucher zu haben, 1137 01:10:32,733 --> 01:10:36,904 aber ich denke, es ist jetzt Zeit, dass wir uns von unserem Gast verabschieden. 1138 01:10:38,030 --> 01:10:40,240 Aber bevor sie geht, 1139 01:10:40,240 --> 01:10:43,410 wie wärs, wenn wir noch ein letztes Spiel mit ihr spielen, hm? 1140 01:10:43,410 --> 01:10:45,370 Was darf es sein? 1141 01:10:45,370 --> 01:10:46,955 Oh, Fass voller Affen? 1142 01:10:46,955 --> 01:10:50,167 - [Kinder] Nein! - Nein. Himmel und Hölle? 1143 01:10:50,167 --> 01:10:52,085 - [Kinder] Nein! - Nein! 1144 01:10:52,085 --> 01:10:55,172 Wir wollen mehr Spaß haben! 1145 01:10:55,839 --> 01:10:57,299 Hmm. 1146 01:10:58,425 --> 01:11:03,430 [keucht] Ah! Ich hab’s. [lacht] Das beste Spiel von allen. 1147 01:11:03,764 --> 01:11:06,099 Verstecken und suchen. 1148 01:11:06,099 --> 01:11:08,227 [Kitzelt den Uhrkuckuck] Es ist Zeit, Versteckspiel zu spielen. 1149 01:11:08,227 --> 01:11:11,104 Ja, Zeit zum Verstecken. Ich liebe Verstecken. 1150 01:11:11,104 --> 01:11:13,649 [Mr. Crocket] Aber wir werden es noch lustiger machen. 1151 01:11:13,982 --> 01:11:19,488 Wer Summer den Todesstoß versetzt, gewinnt das Spiel 1152 01:11:19,488 --> 01:11:23,116 und eine endlose Schüssel Eis! 1153 01:11:23,116 --> 01:11:27,663 - [Jubel] - Alles klar! Lass uns spielen! 1154 01:11:28,247 --> 01:11:30,040 Laufen! 1155 01:11:31,375 --> 01:11:35,337 - [Kinder knurren] - [♪ angespannte Musik spielt] 1156 01:11:35,337 --> 01:11:38,006 [Mr. Crocket] Mal sehen, wie Sie im Dunkeln zurechtkommen. 1157 01:11:38,006 --> 01:11:39,800 - Hol sie dir! - [Lichter gehen aus] 1158 01:11:39,800 --> 01:11:43,887 - [Summer keucht] - [Kinderlachen hallt wider] 1159 01:11:43,887 --> 01:11:45,973 [Schlüssel klimpern] 1160 01:11:50,143 --> 01:11:51,770 [Lachen] 1161 01:11:51,770 --> 01:11:53,856 ♪ 1162 01:12:05,325 --> 01:12:07,953 – [Kind zischt] – [Summer schnappt nach Luft] 1163 01:12:13,959 --> 01:12:16,962 - [Metall knarrt] - [Kind lacht] 1164 01:12:19,798 --> 01:12:21,800 [undeutliches Flüstern] 1165 01:12:24,428 --> 01:12:27,431 - [Kind knurrt] - [Summer schreit] 1166 01:12:28,724 --> 01:12:30,392 [zischen] 1167 01:12:32,978 --> 01:12:34,021 [knurrt] 1168 01:12:35,522 --> 01:12:38,525 [keuchend, nach Luft schnappend] 1169 01:12:47,576 --> 01:12:49,786 - [♪ Horrorstich] - [Kreischender Vogel kreischt] 1170 01:12:49,786 --> 01:12:51,705 [kämpfen, grunzen] 1171 01:12:51,705 --> 01:12:53,415 [kreischt] 1172 01:12:53,415 --> 01:12:55,501 ♪ 1173 01:12:56,585 --> 01:12:58,587 - [Scheiben] - [Kreischen] 1174 01:13:03,967 --> 01:13:05,969 [Kreischender Vogel würgt] 1175 01:13:05,969 --> 01:13:08,055 [Sommer keucht] 1176 01:13:08,055 --> 01:13:10,140 – [Grunzen] – [Kreischen] 1177 01:13:13,727 --> 01:13:15,354 [keuchend] 1178 01:13:19,191 --> 01:13:22,402 [♪ dunkle, dramatische Musik spielt] 1179 01:13:22,402 --> 01:13:25,822 – [Summer jault] – Hab dich gefunden. 1180 01:13:25,822 --> 01:13:27,574 - [schnappt] - [Lichter klicken an] 1181 01:13:29,910 --> 01:13:31,912 [Mr. Crocket lacht] 1182 01:13:32,663 --> 01:13:36,750 Darren, hör mir zu. Hey, hey. Ähm, ich habe deine Mutter gesehen. 1183 01:13:36,750 --> 01:13:39,378 Sie möchte, dass ich dich nach Hause bringe. 1184 01:13:39,378 --> 01:13:41,797 Sie liebt dich. Sie liebt dich. 1185 01:13:41,797 --> 01:13:43,966 Sie vermisst dich. Ich kann dich zu ihr bringen. 1186 01:13:43,966 --> 01:13:48,053 Mr. Crocket sagt: „Stillhalten.“ [lacht] 1187 01:13:50,597 --> 01:13:52,975 Major, kommen Sie her, Sohn. 1188 01:13:55,185 --> 01:13:57,354 Was ich Ihnen heute beibringe 1189 01:13:57,354 --> 01:14:00,983 ist eine Lektion, die ich auch auf die harte Tour lernen musste 1190 01:14:00,983 --> 01:14:02,985 Als ich ein kleiner Junge war, 1191 01:14:02,985 --> 01:14:06,530 dass man manchmal... erwachsen werden... 1192 01:14:08,574 --> 01:14:13,120 wir müssen uns von unserer Vergangenheit verabschieden. 1193 01:14:14,079 --> 01:14:18,083 Mm-hmm. Ich habe das auch mit meinem Vater gemacht ... 1194 01:14:19,793 --> 01:14:25,215 und jetzt ist es Zeit, dass Sie jemand werden … 1195 01:14:25,215 --> 01:14:29,303 - [Marker funkelt] – …speziell. 1196 01:14:30,929 --> 01:14:34,558 – [Mr. Crocket kichert] – Hören Sie bitte auf. 1197 01:14:35,684 --> 01:14:38,145 - [Klinge schneidet] - [Mr. Crocket kichert] 1198 01:14:44,610 --> 01:14:46,278 [Pfeife ertönt] 1199 01:14:48,405 --> 01:14:50,407 ♪ 1200 01:14:58,248 --> 01:15:00,083 [lacht] 1201 01:15:01,919 --> 01:15:05,923 [atmet aus] Das ist mein Sohn. [schnieft] 1202 01:15:09,593 --> 01:15:11,345 [flüstert] Mach weiter. 1203 01:15:11,345 --> 01:15:13,639 [Echo] Beweg dich. 1204 01:15:15,557 --> 01:15:17,559 ♪ 1205 01:15:18,644 --> 01:15:21,271 [♪ Sänger singen] 1206 01:15:24,274 --> 01:15:25,692 [Sommer] Major. 1207 01:15:30,864 --> 01:15:34,326 [atmet aus] Ich liebe dich, Baby. 1208 01:15:36,495 --> 01:15:38,121 [gackert] 1209 01:15:40,332 --> 01:15:41,542 [schnieft] 1210 01:15:42,000 --> 01:15:43,627 [gackert] 1211 01:15:45,921 --> 01:15:49,132 [♪ spielt sanfte, dramatische Musik] 1212 01:15:51,885 --> 01:15:53,303 [statisch] 1213 01:15:55,055 --> 01:15:56,098 Hä? 1214 01:15:58,684 --> 01:16:01,770 [keucht, gerät in Panik] Major! 1215 01:16:01,770 --> 01:16:05,065 - [Rauschen] - [♪ Sänger singen] 1216 01:16:06,984 --> 01:16:09,152 - Was machen Sie, Major? - Ich bringe die Kinder mit, 1217 01:16:09,152 --> 01:16:10,737 und wir verschwinden aus diesem Drecksloch! 1218 01:16:10,737 --> 01:16:12,656 - Es ist vorbei. - Es ist nicht vorbei 1219 01:16:12,656 --> 01:16:15,117 bis Mr. Crocket sagt, es ist vorbei. 1220 01:16:15,117 --> 01:16:18,829 [lacht] Wir haben immer noch mehr Spielzeit. 1221 01:16:18,829 --> 01:16:21,039 [Mr. Crocket lacht] 1222 01:16:21,039 --> 01:16:24,126 Sie wissen nicht, mit wem zum Teufel Sie reden! 1223 01:16:25,127 --> 01:16:29,715 Oh, dieser verdammte Regenbogenbuch-Bösewicht ist neben mir ein richtiges Weichei. 1224 01:16:29,715 --> 01:16:31,800 Nein, nein, nein, nein, nein! 1225 01:16:31,800 --> 01:16:36,513 Ich wurde im Feuer der Hölle und des Missbrauchs geschmiedet! 1226 01:16:36,513 --> 01:16:38,682 - [brüllt] - [schneidet] 1227 01:16:38,682 --> 01:16:41,560 – [keucht] – [quietschen] 1228 01:16:43,520 --> 01:16:44,980 [schluchzt] 1229 01:16:45,355 --> 01:16:48,150 Shurry Bottom, geborene und aufgewachsene Schlampe. 1230 01:16:49,484 --> 01:16:50,903 [Körper schlägt auf] 1231 01:16:51,945 --> 01:16:53,572 [zappen] 1232 01:16:57,910 --> 01:17:00,370 Los, Kinder. Wir verschwinden hier. 1233 01:17:01,914 --> 01:17:04,166 – [Portal zappt] – Komm schon. 1234 01:17:06,126 --> 01:17:09,505 [♪ dunkle, dramatische Musik spielt] 1235 01:17:10,005 --> 01:17:11,006 [zaps] 1236 01:17:11,006 --> 01:17:12,758 [Stöhnen] 1237 01:17:17,804 --> 01:17:19,389 [zaps] 1238 01:17:20,390 --> 01:17:21,683 Komm zurück! 1239 01:17:21,683 --> 01:17:24,019 Major, komm schon, Baby. Lass uns gehen. 1240 01:17:25,479 --> 01:17:30,692 Nein! [keuchend] Bitte. Verlass mich nicht. 1241 01:17:30,692 --> 01:17:33,195 Lass mich gehen. Lass mich gehen! 1242 01:17:33,820 --> 01:17:36,615 Die Spielzeit ist noch nicht vorbei. 1243 01:17:36,990 --> 01:17:38,617 [grunzt] 1244 01:17:38,617 --> 01:17:40,327 ♪ 1245 01:17:41,078 --> 01:17:43,664 [schreit, schluchzt] 1246 01:17:44,373 --> 01:17:45,832 Mach dir keine Sorgen, Sohn. 1247 01:17:45,832 --> 01:17:52,297 Wohin du auch gehst, ich werde sofort da sein. 1248 01:17:53,465 --> 01:17:54,883 [zaps] 1249 01:17:54,883 --> 01:17:58,178 - [rauschen] - [♪ leichte Musik spielt] 1250 01:17:58,178 --> 01:18:00,681 [♪ Sänger singen] 1251 01:18:03,183 --> 01:18:05,227 [Vögel zwitschern] 1252 01:18:13,652 --> 01:18:17,114 Ich habe gehört, du hast es geschafft. Du bist ein übler Wichser. 1253 01:18:18,699 --> 01:18:20,701 [lacht, schnieft] 1254 01:18:20,701 --> 01:18:23,745 Ich, äh, ich habe jemanden mitgebracht , der Sie sehen möchte. 1255 01:18:26,248 --> 01:18:28,750 [lacht, schluchzt] 1256 01:18:28,750 --> 01:18:29,960 Mama! 1257 01:18:29,960 --> 01:18:33,255 [♪ langsame, gefühlvolle Musik] 1258 01:18:34,882 --> 01:18:36,884 [Sommer] Alle anderen Kinder werden immer noch zu Heimen zugeteilt, 1259 01:18:36,884 --> 01:18:39,803 aber ich wollte nur sicherstellen, dass ihr beide zueinander findet. 1260 01:18:42,181 --> 01:18:45,809 Ich... ich... mir fehlen einfach die Worte, um Ihnen zu danken. 1261 01:18:45,809 --> 01:18:47,269 Oh nein. Bitte nicht. 1262 01:18:48,103 --> 01:18:51,940 Versprichst du mir einfach , dass du alles loslässt? 1263 01:18:51,940 --> 01:18:54,484 Verzeihen Sie sich selbst. 1264 01:18:54,484 --> 01:18:56,278 Niemand hat alle Antworten. 1265 01:18:56,778 --> 01:18:59,406 Wir tun alle einfach unser Bestes. 1266 01:19:01,033 --> 01:19:02,409 Und wir machen das alleine. 1267 01:19:03,493 --> 01:19:04,703 Okay? 1268 01:19:06,371 --> 01:19:08,999 Ich werde mein Bestes tun und versuchen, meinen eigenen verdammten Rat zu befolgen. 1269 01:19:08,999 --> 01:19:11,084 [beide lachen] 1270 01:19:14,004 --> 01:19:16,006 Pass auf deine Mama auf. 1271 01:19:17,299 --> 01:19:19,301 [Rhonda] [weint] Danke. 1272 01:19:19,301 --> 01:19:21,386 ♪ 1273 01:19:29,144 --> 01:19:32,606 [♪ „I'm Going All the Way“ von Sounds of Blackness läuft] 1274 01:19:33,106 --> 01:19:36,818 ♪ Was auch immer nötig ist, um es zu schaffen ♪ 1275 01:19:36,818 --> 01:19:42,115 ♪ Ich gehe den ganzen Weg, ja ♪ 1276 01:19:42,783 --> 01:19:44,159 ♪ Ich bin vielleicht dabei ... ♪ 1277 01:19:44,159 --> 01:19:46,745 - Ja, ich hab's, ich hab's! - Oh! 1278 01:19:48,038 --> 01:19:50,374 – Alles klar! – [beide] Bam! 1279 01:19:50,374 --> 01:19:52,292 Wer braucht einen Videorekorder? Das war ein schrecklicher High Five. 1280 01:19:52,292 --> 01:19:54,044 Lass es uns noch einmal machen. Also gut, komm schon. 1281 01:19:54,044 --> 01:19:55,546 - Wanderung! - ♪ Ich hatte einige Probleme ♪ 1282 01:19:55,546 --> 01:19:57,464 ♪ Kummer und Schmerz ♪ 1283 01:19:57,464 --> 01:19:59,842 - [Jubel] - ♪ Versuche die Antworten zu finden ♪ 1284 01:19:59,842 --> 01:20:01,760 ♪ Ich habe mir den Kopf zerbrochen ♪ 1285 01:20:01,760 --> 01:20:04,847 - [Pfeife] - ♪ Oh, aber als ich darüber nachdachte ♪ 1286 01:20:04,847 --> 01:20:06,974 - Go Major! Go Major! - ♪ Es wurde langsam klar ♪ 1287 01:20:06,974 --> 01:20:10,561 ♪ Mich zusammenzureißen und von hier aus weiterzumachen ♪ 1288 01:20:10,561 --> 01:20:14,273 ♪ Was auch immer nötig ist, um es zu schaffen ♪ 1289 01:20:14,273 --> 01:20:17,568 ♪ Ich gehe den ganzen Weg ♪ 1290 01:20:17,568 --> 01:20:20,279 - [Bleistiftkritzeleien] - ♪ Oh, ja, das bin ich, oh, ja, das bin ich jetzt ♪ 1291 01:20:20,279 --> 01:20:22,823 ♪ Manchmal bin ich vielleicht niedergeschlagen ... ♪ 1292 01:20:22,823 --> 01:20:24,992 [Berufsberaterin] Frau Beverly, vielen Dank 1293 01:20:24,992 --> 01:20:28,996 für ein Treffen wegen Majors Situation in der Schule. 1294 01:20:30,247 --> 01:20:31,874 Ich meine, ich kann nicht sagen, dass ich überrascht bin zu hören 1295 01:20:31,874 --> 01:20:33,959 dass Major einige Probleme mit der Wiederanpassung hat. 1296 01:20:33,959 --> 01:20:37,004 [atmet ein] Er hat in den letzten Monaten viel durchgemacht . 1297 01:20:37,004 --> 01:20:39,923 So sehr wir Majors Heilungsprozess unterstützen möchten … 1298 01:20:39,923 --> 01:20:43,844 - Mm-hmm. - ...ich fürchte, wir können die Sicherung nicht 1299 01:20:43,844 --> 01:20:46,930 - unserer Mitarbeiter gefährdet. - Was meinen Sie? 1300 01:20:46,930 --> 01:20:49,933 [♪ dunkle, grüblerische Musik spielt] 1301 01:20:49,933 --> 01:20:51,268 [Berater] Major hat schwerwiegende Probleme 1302 01:20:51,268 --> 01:20:53,228 wenn es um Disziplin und Autorität von Erwachsenen geht. 1303 01:20:53,937 --> 01:20:56,565 [Summer] [atmet aus] Ähh … 1304 01:20:57,441 --> 01:21:00,569 Es ist unmöglich, dass mein Major dafür verantwortlich ist. 1305 01:21:00,569 --> 01:21:03,614 Ich fürchte, wir müssen bei solchen Dingen immer zuerst anfangen 1306 01:21:03,614 --> 01:21:04,990 ist die Erziehung. 1307 01:21:06,491 --> 01:21:08,452 ♪ 1308 01:21:11,246 --> 01:21:14,875 Nun, äh, ich habe Major immer gesagt , er solle für sich selbst einstehen, 1309 01:21:14,875 --> 01:21:16,418 - aber ich habe n-nie-- - Nein, Mrs. Beverly, 1310 01:21:16,418 --> 01:21:18,504 Ich habe dir nicht vorgeschlagen ... 1311 01:21:19,171 --> 01:21:20,964 aber ist es möglich, dass der Einfluss 1312 01:21:20,964 --> 01:21:23,008 der männlichen Elternfigur in seinem Leben-- 1313 01:21:23,008 --> 01:21:26,303 Nun, Jerrel, Majors Vater, ist vor kurzem verstorben, ähm-- 1314 01:21:26,303 --> 01:21:27,846 Ich meine deine neue Beziehung. 1315 01:21:27,846 --> 01:21:30,349 Beziehung? Was meinst du? 1316 01:21:33,477 --> 01:21:35,437 [Berater] Es wird viel geredet... 1317 01:21:37,314 --> 01:21:42,903 echte Angst auf dem Schulhof ... vor Majors neuer Vaterfigur. 1318 01:21:42,903 --> 01:21:45,280 ♪ 1319 01:21:45,280 --> 01:21:48,158 Die Kinder halten sich von Major fern, weil … 1320 01:21:48,158 --> 01:21:51,578 Sie haben Angst, dass dieser Mann kommt und sie holt, 1321 01:21:51,578 --> 01:21:54,998 und schnappen sie sich über ihre Fernseher. 1322 01:21:54,998 --> 01:21:58,043 [keucht] Oh, mein Gott. 1323 01:21:58,043 --> 01:22:02,005 Können Sie uns etwas über diese Person erzählen? 1324 01:22:02,589 --> 01:22:04,216 Bitte helfen Sie uns. 1325 01:22:05,843 --> 01:22:07,845 [Starkes Summen] 1326 01:22:10,806 --> 01:22:12,808 ♪ 1327 01:22:13,141 --> 01:22:15,018 [Kiste klappert] 1328 01:22:26,780 --> 01:22:29,783 [Mr. Crocket] [echot] Das ist mein Junge. 1329 01:22:32,411 --> 01:22:35,038 [Mr. Crockets Lachen hallt wider] 1330 01:22:41,003 --> 01:22:42,754 [schreit] 1331 01:22:42,754 --> 01:22:44,506 - [Rauschen] - [♪ Kinderlied spielt] 1332 01:22:44,506 --> 01:22:48,385 ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 1333 01:22:48,385 --> 01:22:52,472 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 1334 01:22:52,472 --> 01:22:56,101 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist, kannst du mich anrufen ♪ 1335 01:22:56,101 --> 01:23:00,314 ♪ Ich werde sofort da sein, um dich zu beschützen ♪ 1336 01:23:00,314 --> 01:23:04,318 ♪ Ein Freund wie du ist ein Freund wie ich ♪ 1337 01:23:04,318 --> 01:23:08,488 ♪ Ein Freund wie wir ist ein Freund wie wir ♪ 1338 01:23:08,488 --> 01:23:12,075 ♪ Wann immer du in Schwierigkeiten bist, kannst du mich anrufen ♪ 1339 01:23:12,075 --> 01:23:16,580 ♪ Ich werde sofort da sein, um dich zu beschützen ♪ 1340 01:23:16,580 --> 01:23:18,874 Ja! [lacht] 1341 01:23:18,874 --> 01:23:21,960 Das war wirklich gut. Das war wirklich gut, Jungs und Mädels. 1342 01:23:22,711 --> 01:23:24,463 [Lachen hallt] 1343 01:23:24,463 --> 01:23:27,883 Jetzt wissen Sie, was Sie tun müssen, wenn Sie Obst und Gemüse sehen 1344 01:23:27,883 --> 01:23:30,093 vor Ihnen, richtig? 1345 01:23:30,093 --> 01:23:31,929 Sie kennen die Antwort. 1346 01:23:31,929 --> 01:23:34,014 ♪ Du musst richtig essen ♪ 1347 01:23:34,014 --> 01:23:36,433 ♪ Du musst gut essen ♪ 1348 01:23:36,433 --> 01:23:38,060 ♪ Nimm einen großen Bissen ♪ 1349 01:23:38,060 --> 01:23:40,437 ♪ Es ist so gut für Ihre Gesundheit ♪ 1350 01:23:40,437 --> 01:23:42,564 ♪ Du musst richtig essen ♪ 1351 01:23:42,564 --> 01:23:44,983 ♪ Du musst gut essen ♪ 1352 01:23:44,983 --> 01:23:46,610 ♪ Nimm einen großen Bissen ♪ 1353 01:23:46,610 --> 01:23:49,238 ♪ Es ist so gut für Ihre Gesundheit ♪ 1354 01:23:49,238 --> 01:23:53,659 ♪ Obst und Gemüse, sie machen Ihren Körper stark ♪ 1355 01:23:53,659 --> 01:23:57,871 ♪ Das ganze Junkfood tut deinem Körper nicht gut ♪ 1356 01:23:57,871 --> 01:24:01,667 ♪ Obst und Gemüse, sie machen Ihren Körper stark ♪ 1357 01:24:01,667 --> 01:24:08,382 ♪ Aber hüte dich vor Junkfood, es tut deinem Körper nicht gut ♪ 1358 01:24:08,382 --> 01:24:12,344 Sie wissen, dass Junkfood noch nie jemandem Energie gegeben hat. 1359 01:24:12,344 --> 01:24:15,514 Sie machen Sie nur schläfrig und müde. 1360 01:24:15,514 --> 01:24:17,224 [gähnt] 1361 01:24:17,558 --> 01:24:20,310 [lacht] Na gut, jetzt. 1362 01:24:20,310 --> 01:24:22,271 Sie wissen, wann Sie ein Spielzeug in der Hand haben 1363 01:24:22,271 --> 01:24:25,732 und ein Freund steht da und starrt es an? 1364 01:24:25,732 --> 01:24:27,234 Nun, Sie wissen, was zu tun ist. 1365 01:24:27,234 --> 01:24:32,239 ♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪ 1366 01:24:32,239 --> 01:24:37,160 ♪ Teilen bedeutet Vertrauen zwischen dir und mir ♪ 1367 01:24:37,160 --> 01:24:39,371 ♪ Du gibst mir, was dir gehört ♪ 1368 01:24:39,371 --> 01:24:42,124 ♪ Und ich gebe dir, was mir gehört ♪ 1369 01:24:42,124 --> 01:24:46,920 ♪ Wir werden immer miteinander teilen ♪ 1370 01:24:46,920 --> 01:24:49,047 [lacht] Oh ja! 1371 01:24:49,047 --> 01:24:52,593 Teilen Sie jetzt nach links und nach rechts, Jungs und Mädels. 1372 01:24:52,593 --> 01:24:57,222 Das ist das Beste und macht am meisten Spaß! 1373 01:24:57,222 --> 01:25:02,269 ♪ Teilen bedeutet Fürsorge, siehst du das nicht? ♪ 1374 01:25:02,269 --> 01:25:07,149 ♪ Teilen bedeutet Vertrauen zwischen dir und mir ♪ 1375 01:25:07,149 --> 01:25:09,359 ♪ Du gibst mir, was dir gehört ♪ 1376 01:25:09,359 --> 01:25:12,112 ♪ Und ich gebe dir, was mir gehört ♪ 1377 01:25:12,112 --> 01:25:17,826 ♪ Wir werden immer miteinander teilen ♪ 1378 01:25:17,826 --> 01:25:20,913 [♪ Unheilvolle Musik spielt] 1379 01:25:50,192 --> 01:25:52,194 ♪ 1380 01:26:18,971 --> 01:26:20,973 ♪ 1381 01:26:47,791 --> 01:26:49,793 [♪ Die Musik bricht ab] 1382 01:26:51,211 --> 01:26:54,214 [♪ Sänger singen] 1383 01:26:54,214 --> 01:26:57,301 [♪ spielt leichte Musik] 1384 01:27:00,929 --> 01:27:02,931 [♪ Musik wird intensiver] 1385 01:27:18,989 --> 01:27:20,991 [♪ Musik wird leiser] 1386 01:27:28,999 --> 01:27:32,252 - [♪ Kinderlied spielt] - ♪ Du wirst kein Gold finden ♪ 1387 01:27:32,252 --> 01:27:34,421 ♪ Vom Graben in der Nase ♪ 1388 01:27:34,421 --> 01:27:38,717 ♪ Es wird nicht gut schmecken, wenn du Popel auf deinen Teller tust ♪ 1389 01:27:38,717 --> 01:27:40,802 ♪ Du wirst kein Gold finden ♪ 1390 01:27:40,802 --> 01:27:42,971 ♪ Vom Graben in der Nase ♪ 1391 01:27:42,971 --> 01:27:47,059 ♪ Es wird nicht gut schmecken, wenn du Popel auf deinen Teller tust ♪