1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier 3 00:00:45,491 --> 00:00:47,627 Dat is mijn kleine meid! 4 00:00:48,729 --> 00:00:52,097 Op een dag zul je de ster van de kerk zijn. 5 00:00:52,199 --> 00:00:53,364 Denk je dat? 6 00:00:53,466 --> 00:00:54,939 Als dat is wat je wilt. 7 00:00:55,041 --> 00:00:57,073 Ik wil net als jij zijn, papa. 8 00:00:57,175 --> 00:00:59,405 Dan zul je hard moeten werken. 9 00:00:59,507 --> 00:01:02,210 Ik zal. Ik zal doen wat nodig is. 10 00:01:02,312 --> 00:01:05,414 Goed. Wat zeggen wij altijd? 11 00:01:05,516 --> 00:01:09,880 - Ik accepteer geen leven... - Neem de tijd. 12 00:01:09,982 --> 00:01:13,424 Preek het alsof je het meent, anders zal het niet uitkomen. 13 00:01:14,656 --> 00:01:18,895 Ik zal geen leven accepteren dat ik niet verdien. 14 00:01:18,997 --> 00:01:21,826 Dat klopt, Maxine. 15 00:01:23,064 --> 00:01:25,137 Erg goed. 16 00:02:40,273 --> 00:02:41,807 Goedemorgen. 17 00:02:43,914 --> 00:02:47,384 Maxine dus. 18 00:02:49,289 --> 00:02:51,923 Je agent vertelt ons dat je een nogal populaire naam bent 19 00:02:52,025 --> 00:02:55,123 in films en entertainment voor volwassenen. 20 00:02:55,226 --> 00:02:57,493 - Is dat correct? - Ja mevrouw. 21 00:02:58,291 --> 00:02:59,428 Ik ben nieuwsgierig. 22 00:02:59,530 --> 00:03:02,828 Heb jij altijd al in dat vakgebied willen werken? 23 00:03:03,596 --> 00:03:06,168 Ik wilde altijd beroemd worden. 24 00:03:06,270 --> 00:03:08,971 Dus als je het niet erg vindt dat ik het vraag, 25 00:03:09,073 --> 00:03:11,903 waarom kom je hier en doe je dit? 26 00:03:12,005 --> 00:03:16,114 Nou, ik heb altijd een grotere visie voor mezelf gehad. 27 00:03:16,217 --> 00:03:19,545 Realistisch gezien kan porno mij slechts tot nu toe brengen. 28 00:03:19,647 --> 00:03:21,784 Binnenkort word ik 33 jaar 29 00:03:21,886 --> 00:03:22,888 en op het gebied van hardcore, 30 00:03:22,990 --> 00:03:25,286 Vrouwen worden ouder als brood, niet als wijn. 31 00:03:25,388 --> 00:03:27,726 Ik ben nog niet waar ik wil zijn. 32 00:03:27,828 --> 00:03:29,327 Ik wil het goede leven. 33 00:03:30,897 --> 00:03:32,523 Ik denk dat acteren acteren is. 34 00:03:32,625 --> 00:03:34,099 Ik kan net zo goed werken 35 00:03:34,201 --> 00:03:36,768 net als al die andere blondines daarbuiten. 36 00:03:36,870 --> 00:03:38,831 Is dat je echte accent? 37 00:03:41,037 --> 00:03:42,274 Ja mevrouw. 38 00:03:43,439 --> 00:03:45,607 Laten we het dan eens proberen, oké? 39 00:03:48,015 --> 00:03:51,216 Maxine Minx, Puritan II , merk. 40 00:03:51,318 --> 00:03:53,217 Als je de zijkanten wilt lezen die we je hebben gegeven 41 00:03:53,320 --> 00:03:55,683 - Ga gewoon je gang, oké? - Ik ken de regels. 42 00:03:58,487 --> 00:04:00,187 "Veronica komt haar perfectie tegen 43 00:04:00,289 --> 00:04:02,357 ‘Een woning uit de jaren vijftig. 44 00:04:02,459 --> 00:04:04,757 ‘Er klopt iets niet. Dat is nooit zo geweest. 45 00:04:04,859 --> 00:04:08,427 "Ze wendt zich tot de camera en door haar trauma heen 46 00:04:08,529 --> 00:04:10,830 "richt zich rechtstreeks tot de lens." 47 00:04:27,618 --> 00:04:30,949 Het klinkt misschien moeilijk te geloven, maar het is waar. 48 00:04:34,256 --> 00:04:36,295 Ik heb de duivel gezien 49 00:04:37,792 --> 00:04:41,631 mij stalkend als een spook uit het verleden, 50 00:04:42,200 --> 00:04:45,263 die mijn dromen achtervolgt, 51 00:04:45,365 --> 00:04:47,064 mijn nachtmerries. 52 00:04:48,408 --> 00:04:52,770 Ik voel zijn kracht in mij 53 00:04:52,872 --> 00:04:56,341 transformeren in iets wraakzuchtigs, 54 00:04:56,443 --> 00:04:58,679 iets kwaadaardigs, 55 00:04:58,781 --> 00:05:03,619 waardoor ik vreselijke, vreselijke, moorddadige dingen moest doen. 56 00:05:05,788 --> 00:05:08,924 Welke horror hier 300 jaar geleden ook gebeurde, 57 00:05:09,026 --> 00:05:10,560 het is nog niet voorbij. 58 00:05:13,196 --> 00:05:15,067 Satan is teruggekomen 59 00:05:15,169 --> 00:05:17,831 om mij te laten boeten voor mijn grootste zonde. 60 00:05:25,307 --> 00:05:27,038 De zonde van het leven. 61 00:05:32,182 --> 00:05:33,447 Keurig gedaan. 62 00:05:33,549 --> 00:05:35,380 Bedankt. 63 00:05:40,292 --> 00:05:41,454 Vind je het erg om je topje uit te doen? 64 00:05:41,556 --> 00:05:44,327 Zodat we je borsten kunnen zien? 65 00:05:44,429 --> 00:05:46,596 - Ja tuurlijk. 66 00:06:09,122 --> 00:06:10,287 Jullie kunnen net zo goed naar huis gaan 67 00:06:10,389 --> 00:06:12,319 omdat ik dat gewoon verdomme heb gedaan. 68 00:06:12,421 --> 00:06:14,118 ♪ Ik moet een kans maken ♪ 69 00:06:16,693 --> 00:06:20,129 ♪ Want wat je hebt is Oh, zo lief ♪ 70 00:06:20,231 --> 00:06:22,533 ♪ Je moet het warm maken ♪ 71 00:06:24,404 --> 00:06:27,637 ♪ Als een boemerang heb ik een herhaling nodig ♪ 72 00:06:28,837 --> 00:06:31,171 - ♪ Geef me al je liefde♪ 73 00:06:37,083 --> 00:06:38,811 ♪ Geef me al je liefde♪ 74 00:06:38,913 --> 00:06:41,446 ♪ Geef niet op totdat we klaar zijn ♪ 75 00:06:44,222 --> 00:06:45,985 ♪ Je moet het opkloppen ♪ 76 00:06:48,856 --> 00:06:51,791 ♪ En sloeg me als een hoop lood ♪ 77 00:06:51,893 --> 00:06:54,299 Laat niemand het je vertellen 78 00:06:54,401 --> 00:06:56,631 dat de beste dagen van Amerika achter haar liggen. 79 00:06:56,734 --> 00:06:58,664 ...de schutter gaf zich even over... 80 00:06:58,766 --> 00:07:00,203 De drugsvangst heeft hier meer dan opgeleverd 81 00:07:00,306 --> 00:07:02,339 Voor 200 miljoen dollar aan cocaïne. 82 00:07:02,441 --> 00:07:03,839 Het klinkt als het toneel 83 00:07:03,941 --> 00:07:06,773 uit een ouderwetse horrorfilm, maar met een moderne twist. 84 00:07:06,876 --> 00:07:08,707 In eerste instantie dacht de politie van Los Angeles 85 00:07:08,809 --> 00:07:10,174 dat de moord op een jonge vrouw 86 00:07:10,276 --> 00:07:12,680 was een geïsoleerde gewelddaad, maar sindsdien 87 00:07:12,782 --> 00:07:13,978 ze zijn gaan geloven dat het verband hield 88 00:07:14,080 --> 00:07:16,153 tot een uitgebreide reeks aanvallen 89 00:07:16,256 --> 00:07:17,686 door een moordenaar die bekend is geworden 90 00:07:17,788 --> 00:07:19,619 - als De Nachtstalker. - De Nachtstalker. 91 00:07:19,721 --> 00:07:20,986 - Nacht stalker. - Nacht stalker. 92 00:07:21,088 --> 00:07:23,628 ...wordt nog steeds gezocht door de autoriteiten. 93 00:07:23,730 --> 00:07:27,597 Feit is dat Hollywood zonde verkoopt. 94 00:07:27,699 --> 00:07:29,466 Bepaalde soorten creatieve uitingen 95 00:07:29,569 --> 00:07:31,334 hebben de potentie om als medium te dienen 96 00:07:31,436 --> 00:07:33,097 waar boze geesten doorheen kunnen werken. 97 00:07:33,199 --> 00:07:35,167 Autoriteiten in de film- en muziekscene 98 00:07:35,269 --> 00:07:38,335 zijn bang door deze en andere recente rechtszaken. 99 00:07:38,437 --> 00:07:41,006 Ik kocht het Purple Rain -album voor onze 11-jarige. 100 00:07:41,108 --> 00:07:43,348 Ik wist niet dat 'Darling Nikki' erop stond 101 00:07:43,450 --> 00:07:45,309 en ik vond dat het niet gepast was. 102 00:07:45,411 --> 00:07:48,484 Mijn naam is Dee Snider. Mij ​​is gevraagd hierheen te komen 103 00:07:48,586 --> 00:07:50,281 om mijn mening te geven over, te citeren... 104 00:07:50,383 --> 00:07:54,087 "Het onderwerp van de inhoud van bepaalde geluidsopnamen 105 00:07:54,189 --> 00:07:56,858 "en suggesties om opnamepakketten te labelen 106 00:07:56,960 --> 00:08:00,427 "Om potentiële kopers te waarschuwen 107 00:08:00,529 --> 00:08:01,763 "van seksueel expliciet 108 00:08:01,865 --> 00:08:04,602 "of andere potentieel aanstootgevende inhoud." 109 00:08:08,702 --> 00:08:10,806 ♪ Je moet het naar boven verplaatsen ♪ 110 00:08:13,006 --> 00:08:16,477 ♪ En gebruik het zoals een schooljongen dat zou doen ♪ 111 00:08:16,579 --> 00:08:18,715 ♪ Je moet het inpakken ♪ 112 00:08:21,247 --> 00:08:24,182 ♪ Schatje, doe het zoals een nieuwe jongen zou moeten doen ♪ 113 00:08:25,323 --> 00:08:27,017 ♪ Geef me al je liefde♪ 114 00:08:27,119 --> 00:08:30,562 ♪ Al jouw knuffels en kusjes ook ♪ 115 00:08:33,331 --> 00:08:35,026 ♪ Geef me al je liefde♪ 116 00:08:35,128 --> 00:08:37,998 ♪ Geef niet op totdat we klaar zijn ♪ 117 00:09:14,800 --> 00:09:17,442 Oh! Oh God, ja! 118 00:09:19,045 --> 00:09:20,576 Hé, Maxine! 119 00:09:20,678 --> 00:09:22,272 Blijf gefocust, Amber. We zijn bijna klaar. 120 00:09:22,374 --> 00:09:24,549 Dat zei je drie posities geleden. 121 00:09:24,651 --> 00:09:26,483 Zodra Frankie Love besluit dat hij kan arresteren, 122 00:09:26,585 --> 00:09:28,012 Wij staan ​​voor je klaar, oké? 123 00:09:28,114 --> 00:09:31,254 - Ik probeer het, man. -Ja! Ja! 124 00:09:34,186 --> 00:09:35,426 Arcadia-politie 125 00:09:35,528 --> 00:09:36,992 reageerde op het gruwelijke tafereel 126 00:09:37,094 --> 00:09:40,193 om nog een slachtoffer van The Night Stalker te ontdekken, 127 00:09:40,295 --> 00:09:43,964 de kwade en schijnbaar willekeurige aard van deze moordpartijen 128 00:09:44,066 --> 00:09:46,471 vragen veel inwoners van Los Angeles zich af 129 00:09:46,573 --> 00:09:48,733 - wie zou de volgende kunnen zijn. 130 00:09:50,772 --> 00:09:52,709 Jezus, Maria en Jozef. 131 00:09:52,811 --> 00:09:55,646 Het zou niet zo moeilijk moeten zijn om mij te neuken. 132 00:09:55,748 --> 00:09:58,483 Ik had een uur geleden in Toluca Lake moeten zijn. 133 00:09:58,585 --> 00:10:00,949 En waar vindt Shep deze amateurs? 134 00:10:06,660 --> 00:10:08,688 Wil je vanavond naar een feestje in de heuvels? 135 00:10:08,790 --> 00:10:11,792 Er zullen heel veel rijke jongens zijn. 136 00:10:11,894 --> 00:10:13,727 - Kan niet. Ik ben bij ShowWorld. 137 00:10:13,829 --> 00:10:16,698 Spelbreker. Het enige wat je ooit doet, is werken. 138 00:10:16,800 --> 00:10:18,664 Ik moet hooien als de zon schijnt. 139 00:10:18,766 --> 00:10:20,504 Ik ben geen land zoals jij. 140 00:10:20,606 --> 00:10:22,538 Ik zal de beste plastisch chirurg vinden 141 00:10:22,640 --> 00:10:25,538 op Rodeo Drive om mijn hooi aan te scherpen. 142 00:10:25,640 --> 00:10:27,270 Het zal niet goedkoop zijn. 143 00:10:27,372 --> 00:10:29,773 Het zal zijn als de chirurg mijn man is. 144 00:10:29,875 --> 00:10:31,782 Veel succes daar. 145 00:10:35,151 --> 00:10:38,151 ♪ Ik zal al je wensen en fantasieën bevredigen ♪ 146 00:11:15,960 --> 00:11:18,021 - Ja? - Ik heb je geweldige agent 147 00:11:18,124 --> 00:11:19,989 Teddy Night, Esquire voor jou. 148 00:11:20,091 --> 00:11:22,393 - Oké. - Een moment. 149 00:11:24,229 --> 00:11:25,534 Maxi! - Ja? 150 00:11:25,636 --> 00:11:26,865 Hoe gaat het, kleine meid? 151 00:11:26,967 --> 00:11:27,934 Ik ben te laat. 152 00:11:28,036 --> 00:11:30,103 Op zoek naar mijn outfit voor vanavond. 153 00:11:30,205 --> 00:11:31,801 Wil je het goede nieuws of het slechte nieuws? 154 00:11:31,903 --> 00:11:33,073 De slechte. 155 00:11:33,175 --> 00:11:34,773 Je hebt de muziekvideo van Lizzy Borden niet ontvangen. 156 00:11:34,875 --> 00:11:37,076 Ze hielden van je uiterlijk 157 00:11:37,178 --> 00:11:39,479 maar ze zeiden dat je niet groot genoeg was 158 00:11:39,581 --> 00:11:40,884 buiten porno. 159 00:11:40,986 --> 00:11:42,212 Hoe moet ik een naam voor mezelf opbouwen? 160 00:11:42,314 --> 00:11:43,949 als niemand mij ooit een kans geeft? 161 00:11:44,051 --> 00:11:45,950 Ik weet. Ik weet. Het is een catch-22. 162 00:11:46,053 --> 00:11:48,219 Het zijn vooroordelen, dat is het. 163 00:11:48,321 --> 00:11:50,727 Ik heb op film geneukt en nu wil Hollywood mij 164 00:11:50,829 --> 00:11:52,660 om de rest van mijn leven een Scarlet X te dragen. 165 00:11:52,763 --> 00:11:53,993 Je preekt voor het koor, 166 00:11:54,095 --> 00:11:56,127 maar je weet wat ik altijd zeg... 167 00:11:56,229 --> 00:11:57,765 -"Iedereen houdt van... -"Iedereen houdt van 168 00:11:57,867 --> 00:11:59,369 - een underdog." - een underdog." 169 00:11:59,471 --> 00:12:01,032 Dat klopt precies. 170 00:12:01,134 --> 00:12:03,203 Wil je het goede nieuws horen? 171 00:12:03,904 --> 00:12:05,840 Ja, wat is er? 172 00:12:16,489 --> 00:12:18,916 ♪ Nou, ik ben van mijn stuk ♪ 173 00:12:19,018 --> 00:12:20,951 ♪ Ik viel uit mijn boom ♪ 174 00:12:21,053 --> 00:12:22,153 Noem vijf beroemdheden 175 00:12:22,255 --> 00:12:24,221 die hun start kregen in horrorfilms. 176 00:12:24,323 --> 00:12:26,960 Er zijn Jamie Lee Curtis, John Travolta, 177 00:12:27,062 --> 00:12:29,794 Demi Moore, Brooke Shields en... 178 00:12:29,896 --> 00:12:32,903 Maxine-fucking-Minx. 179 00:12:33,634 --> 00:12:35,365 Ik heb het begrepen. 180 00:12:35,467 --> 00:12:38,873 - Geen onzin? - Puriteinse II . Ik heb het verdomme. 181 00:12:38,975 --> 00:12:40,845 Kijk, Puritan is een toekomstige klassieker 182 00:12:40,947 --> 00:12:43,009 wat ultra-gewelddadige satanische bezetenheidsfilms betreft. 183 00:12:43,111 --> 00:12:44,815 Niet bepaald een uiting van genegenheid, 184 00:12:44,917 --> 00:12:47,113 maar over 30 jaar zullen we zien welke meer fans heeft. 185 00:12:47,216 --> 00:12:49,348 Elizabeth Bender is een zeer onderschatte regisseur. 186 00:12:49,450 --> 00:12:51,949 Mijn agent denkt dat ik daardoor een crossover-ster zal worden. 187 00:12:52,051 --> 00:12:53,418 Zoals Marilyn Chambers. 188 00:12:53,520 --> 00:12:57,595 Mm, nee. Ze is geen ster. Brooke Shields is een ster. 189 00:12:57,697 --> 00:13:01,130 Mmm, Brooke Shields deed niet aan porno. 190 00:13:01,232 --> 00:13:02,464 Dus? 191 00:13:02,566 --> 00:13:03,635 Ze was nog steeds naakt 192 00:13:03,737 --> 00:13:05,562 en nu zit ze in een verdomde Muppet-film. 193 00:13:06,766 --> 00:13:08,004 WAAR. 194 00:13:08,106 --> 00:13:11,709 Dit wordt binnenkort mijn hoofd, Leon. Kijk maar. 195 00:13:11,812 --> 00:13:13,478 Ik regel de pizza en champagne 196 00:13:13,580 --> 00:13:15,280 voor Amerika's nieuwe scream queen. 197 00:13:15,382 --> 00:13:16,815 Dat is waarom ik je leuk vind. 198 00:13:17,611 --> 00:13:18,715 Oh. 199 00:13:18,817 --> 00:13:20,451 Je vindt me leuk omdat ik de enige man ben 200 00:13:20,553 --> 00:13:22,048 die je niet probeert te neuken. 201 00:13:24,588 --> 00:13:26,858 Kont Sandwich ... 202 00:13:49,478 --> 00:13:50,442 Hoi. 203 00:14:03,127 --> 00:14:05,758 ♪ Je bent een obsessie Je bent een obsessie ♪ 204 00:14:05,860 --> 00:14:07,227 ♪ Ik kan niet slapen ♪ 205 00:14:07,329 --> 00:14:09,862 ♪ Ik ben jouw bezit. Ik ben jouw bezit ♪ 206 00:14:09,964 --> 00:14:11,798 ♪ Ongeopend aan je voeten ♪ 207 00:14:11,900 --> 00:14:13,097 ♪ Er is geen evenwicht ♪ 208 00:14:14,704 --> 00:14:16,235 ♪ Geen gelijkheid ♪ 209 00:14:16,337 --> 00:14:20,206 ♪ Wees stil, ik accepteer geen nederlaag ♪ 210 00:14:20,308 --> 00:14:24,277 ♪ Ik wil je hebben Ja, ik wil je hebben ♪ 211 00:14:24,379 --> 00:14:28,280 ♪ Ik zal een manier vinden en ik zal jou hebben ♪ 212 00:14:28,382 --> 00:14:32,416 ♪ Als een vlinder Een wilde vlinder ♪ 213 00:14:32,518 --> 00:14:35,990 ♪ Ik zal je ophalen en gevangen nemen ♪ 214 00:15:50,867 --> 00:15:52,496 Hé, bedankt voor het wachten. 215 00:15:52,599 --> 00:15:54,266 Ik hou er niet van om hier 's avonds alleen te lopen 216 00:15:54,368 --> 00:15:55,702 met die verdomde Night Stalker-man 217 00:15:55,804 --> 00:15:56,739 losgeslagen. 218 00:15:56,841 --> 00:15:58,039 Zie je erover op het nieuws? 219 00:15:58,141 --> 00:15:59,739 Ze zeggen dat het duivelaanbidding is. 220 00:15:59,841 --> 00:16:01,078 Ik weet het niet. 221 00:16:01,180 --> 00:16:03,440 Het is allemaal veel te dichtbij voor comfort, als je het mij vraagt. 222 00:16:03,542 --> 00:16:04,681 Maar nogmaals, ik denk dat niemand dat zou hebben gedaan 223 00:16:04,783 --> 00:16:05,850 ooit gehoord van Elizabeth Short 224 00:16:05,952 --> 00:16:08,613 als de Black Dahlia er niet was geweest, weet je? 225 00:16:10,757 --> 00:16:11,954 Ik weet een geweldige plek buiten kantooruren 226 00:16:12,056 --> 00:16:13,185 in de heuvels, als je geïnteresseerd bent. 227 00:16:13,287 --> 00:16:15,287 - Nee, ik moet vroeg opstaan. 228 00:16:15,389 --> 00:16:18,059 Ik haat het om in mijn eentje naar feestjes te gaan. 229 00:16:18,161 --> 00:16:19,464 Ooh, laat me even snel een hotdog halen 230 00:16:19,566 --> 00:16:21,065 zodat niemand mij ziet eten. 231 00:16:21,933 --> 00:16:23,766 Hoe komt het dat je vroeg wakker wordt? 232 00:16:23,868 --> 00:16:25,296 Ik heb een fitting voor een film. 233 00:16:25,398 --> 00:16:27,731 O ja? Jongen-meisje of meisje-meisje? 234 00:16:28,441 --> 00:16:29,634 Een echte film. 235 00:16:30,839 --> 00:16:31,906 Geen grapje? 236 00:16:32,008 --> 00:16:34,111 Ik wist niet dat je kon acteren. 237 00:16:35,480 --> 00:16:36,476 Gefeliciteerd. 238 00:16:37,478 --> 00:16:39,014 Ik snak gewoon naar zo'n goed nieuws 239 00:16:39,116 --> 00:16:40,982 - van mezelf, weet je? - Het zal komen. 240 00:16:41,084 --> 00:16:43,250 - Je moet gewoon hard werken. - Ja. 241 00:16:43,352 --> 00:16:45,548 Ik heb een vriend die op echte foto's staat. 242 00:16:45,650 --> 00:16:48,290 Het betaalt voor shit vergeleken met neukfilms. 243 00:16:49,024 --> 00:16:50,286 Niet als je bovenaan staat. 244 00:16:50,388 --> 00:16:52,195 Wat voor een film is het? 245 00:16:53,025 --> 00:16:54,230 Verschrikking. 246 00:16:54,961 --> 00:16:56,429 Honing. 247 00:16:56,531 --> 00:16:59,499 In geen enkele horrorfilm ga je naar de top. 248 00:17:03,074 --> 00:17:04,669 Weet je zeker dat je niet mee wilt? 249 00:17:05,570 --> 00:17:07,438 Het huis is absoluut fantastisch. 250 00:17:07,540 --> 00:17:09,144 Het staat precies onder het Hollywood-bord. 251 00:17:09,246 --> 00:17:10,779 Ik hoor dat je een gondel moet nemen om er te komen. 252 00:17:10,881 --> 00:17:13,480 Echte kosmopolitische shit. 253 00:17:15,587 --> 00:17:16,983 Oké. Jouw verlies. 254 00:17:17,085 --> 00:17:18,954 Wees voorzichtig als je naar huis loopt. 255 00:17:19,056 --> 00:17:21,386 - Ik kan het zelf regelen. - Mmm-hmm. 256 00:17:21,488 --> 00:17:24,359 Dat zei elk dood meisje in Hollywood. 257 00:17:46,846 --> 00:17:49,053 De autoriteiten hebben nog steeds geen aanwijzingen 258 00:17:49,155 --> 00:17:52,018 naar de identiteit van de satanische seriemoordenaar 259 00:17:52,120 --> 00:17:54,056 het terroriseren van Los Angeles. 260 00:17:54,158 --> 00:17:55,926 De politie adviseert alle inwoners 261 00:17:56,028 --> 00:17:57,825 om hun ramen en deuren op slot te doen, 262 00:17:57,927 --> 00:17:59,228 reizen in groepen 263 00:17:59,330 --> 00:18:01,962 en maak geen onnodige reizen 264 00:18:02,064 --> 00:18:04,102 's nachts buiten. 265 00:18:44,940 --> 00:18:46,507 Neuken. 266 00:19:05,360 --> 00:19:07,495 - Je kan lopen. 267 00:19:07,997 --> 00:19:09,799 En je kunt je verstoppen. 268 00:19:09,901 --> 00:19:12,401 Maar je komt nooit weg. 269 00:19:18,745 --> 00:19:21,610 - Laat vallen! 270 00:19:21,712 --> 00:19:22,873 Buster. 271 00:19:25,247 --> 00:19:26,946 Wat ging je doen, hè? 272 00:19:27,048 --> 00:19:28,648 Niets. I... 273 00:19:30,185 --> 00:19:32,217 Ik was gewoon aan het spelen. 274 00:19:32,319 --> 00:19:33,851 Nou, we zijn nu aan het spelen. 275 00:19:34,692 --> 00:19:35,721 Strip. 276 00:19:37,530 --> 00:19:38,526 Wat? 277 00:19:39,291 --> 00:19:40,726 Strip naakt. 278 00:20:00,686 --> 00:20:01,813 Op je knieën. 279 00:20:12,730 --> 00:20:13,726 Zuigen. 280 00:20:34,548 --> 00:20:36,082 - Op de grond. 281 00:20:36,184 --> 00:20:38,256 Gezicht naar beneden, kont omhoog. 282 00:20:42,228 --> 00:20:44,894 Weet jij wat er met de laatste persoon is gebeurd? 283 00:20:44,996 --> 00:20:46,792 wie probeerde mij te vermoorden? 284 00:20:50,167 --> 00:20:53,997 Ik verpletterde haar verdomde hoofd. 285 00:23:03,067 --> 00:23:04,435 Wat is dat? 286 00:23:04,969 --> 00:23:06,030 Niets. 287 00:23:19,215 --> 00:23:20,610 Jij goed? 288 00:23:20,712 --> 00:23:22,145 Ja, het gaat goed. 289 00:23:23,515 --> 00:23:24,752 Oke. 290 00:23:26,387 --> 00:23:28,187 Ik ga naar huis. 291 00:23:28,289 --> 00:23:29,559 Oké. 292 00:23:56,814 --> 00:23:58,782 Voordat we verder gaan, 293 00:23:58,884 --> 00:24:01,653 geldpraatjes en onzinwandelingen. 294 00:24:01,755 --> 00:24:03,827 Nu vroeg je mij om dat meisje te vinden, 295 00:24:03,929 --> 00:24:04,922 wat ik deed, 296 00:24:05,025 --> 00:24:07,495 maar wat voor zieke dingen je ook nog van plan bent, 297 00:24:07,597 --> 00:24:08,958 Dat is meer dan waar we op hadden gerekend, 298 00:24:09,060 --> 00:24:11,628 dus als je mijn hulp hier nog nodig hebt, 299 00:24:11,730 --> 00:24:13,669 de prijs is gestegen. 300 00:25:13,860 --> 00:25:15,329 Nee! Nee nee nee. 301 00:25:15,431 --> 00:25:19,068 Alsjeblieft! Alsjeblieft! Alsjeblieft! 302 00:25:26,410 --> 00:25:29,344 O mijn God! Alsjeblieft! 303 00:25:29,446 --> 00:25:32,242 Alsjeblieft, ik heb niets gedaan. 304 00:25:34,453 --> 00:25:35,481 Ik zal alles doen wat je wilt. 305 00:25:35,583 --> 00:25:37,313 Alsjeblieft, laat me gewoon gaan! 306 00:26:26,335 --> 00:26:28,297 Oké. 307 00:26:28,399 --> 00:26:30,668 Dus ik ga een lifecast van je hoofd maken 308 00:26:30,770 --> 00:26:32,269 voor het einde van de film. 309 00:26:32,904 --> 00:26:34,271 Ooit al eens gedaan? 310 00:26:37,114 --> 00:26:38,513 Uh nee. 311 00:26:38,615 --> 00:26:39,880 Er is niks aan. 312 00:26:39,982 --> 00:26:41,916 Het enige wat je hoeft te doen is tien minuten stilzitten. 313 00:26:46,989 --> 00:26:50,892 Dat is een behoorlijk lelijk litteken. Hoe heb je het gekregen? 314 00:26:51,591 --> 00:26:53,192 Ik werd neergeschoten. 315 00:26:53,627 --> 00:26:56,733 Dang. Wie heeft je neergeschoten? 316 00:26:59,171 --> 00:27:01,166 Het is een lang verhaal. 317 00:27:05,044 --> 00:27:06,039 Oke. 318 00:27:07,678 --> 00:27:09,739 Ik ga dit nu boven je hoofd leggen 319 00:27:09,841 --> 00:27:11,011 om de mal te maken. 320 00:27:19,285 --> 00:27:23,386 Zoals ik al zei, het duurt ongeveer 10 minuten om in te stellen. 321 00:27:25,356 --> 00:27:28,094 Ik ga rennen. Ik ga meer verband halen. 322 00:27:29,961 --> 00:27:31,266 - Blijf zitten. 323 00:27:31,368 --> 00:27:33,334 Vergeet niet te ademen. 324 00:27:33,436 --> 00:27:34,837 Ik ben zo terug. 325 00:28:19,649 --> 00:28:21,043 Je zult net als ik eindigen. 326 00:29:14,502 --> 00:29:15,264 Hoi hoi! 327 00:29:15,366 --> 00:29:18,066 - Ben je oke? 328 00:29:18,168 --> 00:29:20,172 Ademen. Rustig aan. 329 00:29:20,274 --> 00:29:22,978 - Ademen. Ademen. Ademen. 330 00:29:23,480 --> 00:29:24,942 Ademen. Kom op. 331 00:29:25,045 --> 00:29:27,011 - Ademen. 332 00:29:36,956 --> 00:29:38,524 Goedemorgen, rechercheurs. 333 00:29:38,626 --> 00:29:39,797 Alsjeblieft. 334 00:29:43,834 --> 00:29:46,363 We hebben twee lichamen, allebei vrouwelijk. 335 00:29:46,465 --> 00:29:48,330 Een paar homo's die langs het graf van Judy Garland rijden 336 00:29:48,432 --> 00:29:49,867 vond ze drijvend in de eendenvijver. 337 00:29:49,969 --> 00:29:51,435 Het is behoorlijk smerig spul. 338 00:29:52,670 --> 00:29:54,937 We dachten dat het weer The Night Stalker zou kunnen zijn. 339 00:29:55,039 --> 00:29:57,441 Denken of hopen? 340 00:30:00,218 --> 00:30:01,181 Jezus. 341 00:30:02,749 --> 00:30:03,920 Vers vlees. 342 00:30:05,283 --> 00:30:06,689 Ze zijn hier nog niet zo lang. 343 00:30:06,791 --> 00:30:09,288 Ik zou hooguit vijf of zes uur zeggen. 344 00:30:11,428 --> 00:30:12,993 Mooie meisjes. 345 00:30:13,096 --> 00:30:15,428 - Ik haat het om het te zien. 346 00:30:16,298 --> 00:30:18,902 Het lijkt erop dat ze dat deden met een veeprikker. 347 00:30:22,240 --> 00:30:23,203 Hier. 348 00:30:31,108 --> 00:30:33,147 Hij heeft ze allebei gemarkeerd. 349 00:30:59,575 --> 00:31:01,210 Mevrouw Minx? 350 00:31:02,647 --> 00:31:05,013 Ik moest je dit geven. 351 00:31:05,115 --> 00:31:08,044 Het is jouw kopie van het script en een voorbereidingsschema. 352 00:31:08,146 --> 00:31:09,280 En Liz, de regisseur, 353 00:31:09,383 --> 00:31:11,383 wil je vandaag weer op het perceel hebben voor een vergadering. 354 00:31:12,651 --> 00:31:17,222 Even een waarschuwing: ze kan behoorlijk beangstigend zijn. 355 00:31:17,325 --> 00:31:20,255 Ik heb haar meer dan eens een pakking zien blazen. 356 00:31:20,358 --> 00:31:22,628 - Oké. - Eh, ik hou van je werk, 357 00:31:22,730 --> 00:31:23,967 Trouwens. 358 00:32:13,412 --> 00:32:15,277 Geen smoel meer! 359 00:32:15,380 --> 00:32:17,015 - Geen vuiligheid meer! 360 00:32:17,118 --> 00:32:19,653 Geen smoel meer! Geen smoel meer! 361 00:32:21,921 --> 00:32:23,320 Wie is dit? 362 00:32:23,422 --> 00:32:25,224 Tenzij je jezelf wilt vinden 363 00:32:25,327 --> 00:32:27,896 weg te rotten in een gevangenis in Texas, 364 00:32:27,998 --> 00:32:30,328 Je ontmoet me op de 34e verdieping 365 00:32:30,430 --> 00:32:33,366 van het Bonaventure Hotel in één uur... 366 00:32:33,966 --> 00:32:35,471 Mevrouw Molenaar. 367 00:33:09,434 --> 00:33:11,137 Een geweldig uitzicht, vind je niet? 368 00:33:11,239 --> 00:33:13,135 Ver weg van de Howard Johnson's, 369 00:33:13,237 --> 00:33:14,303 Dat kan ik je vertellen. 370 00:33:14,405 --> 00:33:17,177 Je kunt je hier nergens verbergen. 371 00:33:17,279 --> 00:33:21,511 Oh, zeg, ben jij niet die vieze filmactrice? 372 00:33:21,614 --> 00:33:24,054 Je ziet er persoonlijk een stuk groter uit. 373 00:33:24,156 --> 00:33:27,618 Ik denk dat ik je alleen maar op je rug heb zien liggen. 374 00:33:28,119 --> 00:33:29,089 Johannes Labat. 375 00:33:29,191 --> 00:33:30,153 Gecharmeerd om kennis te maken. 376 00:33:30,255 --> 00:33:32,755 - Wat wil je? - Oh. 377 00:33:33,729 --> 00:33:35,194 Doe Maar kalm aan. 378 00:33:35,296 --> 00:33:36,829 Ga nu niet op de boodschapper schieten. 379 00:33:36,931 --> 00:33:39,099 Ik ben gewoon de lul. 380 00:33:39,201 --> 00:33:41,797 Privé-detective ingehuurd om u te vinden. 381 00:33:42,671 --> 00:33:43,733 Door wie? 382 00:33:43,835 --> 00:33:47,702 Welnu, dat is bevoorrechte informatie. 383 00:33:47,805 --> 00:33:50,978 Mijn werkgever zou het liever zelf onthullen. 384 00:33:51,080 --> 00:33:52,915 Hij heeft een... hoe zeg ik dit? 385 00:33:53,017 --> 00:33:57,216 Een gevoel voor drama, om het zo maar te zeggen. 386 00:33:57,318 --> 00:33:58,513 Is alles goed hier? 387 00:33:58,615 --> 00:34:00,250 O ja. Met ons gaat het prima, lieverd. 388 00:34:00,353 --> 00:34:02,089 Bedankt. Ontzettend bedankt. 389 00:34:02,191 --> 00:34:03,659 Zeg, wil je iets drinken? 390 00:34:03,761 --> 00:34:06,129 Ik heb een onkostenrekening. 391 00:34:07,497 --> 00:34:09,062 Nee? 392 00:34:09,164 --> 00:34:11,799 Ik denk dat we gewoon de rekening nemen 393 00:34:11,901 --> 00:34:13,532 als je de kans krijgt. 394 00:34:19,544 --> 00:34:21,042 Wayne Gilroy, 395 00:34:21,144 --> 00:34:23,814 Bobby-Lynne Parker, RJ Nichols, 396 00:34:23,916 --> 00:34:27,084 Lorraine Day en Jackson Hollis. 397 00:34:27,186 --> 00:34:31,250 Als je die namen hoort, komen er herinneringen bij je boven? 398 00:34:31,352 --> 00:34:33,320 Hoe zit het met Howard en Pearl Douglas? 399 00:34:33,422 --> 00:34:36,718 Je weet dat ze nooit hebben ontdekt wie hen heeft vermoord. 400 00:34:36,821 --> 00:34:41,194 Kijk, het verleden is nog niet klaar met jou, Maxine. 401 00:34:41,296 --> 00:34:43,393 Het zal op je deur blijven kloppen 402 00:34:43,495 --> 00:34:45,861 totdat je je opent en het binnenlaat. 403 00:34:47,671 --> 00:34:48,666 Bedankt. 404 00:34:55,475 --> 00:34:58,177 Ik zeg niet dat ik iets te doen had 405 00:34:58,279 --> 00:35:01,115 met wat er met die mensen is gebeurd. 406 00:35:01,217 --> 00:35:04,514 Maar zelfs als ik dat deed, wat ik niet deed, 407 00:35:04,616 --> 00:35:08,825 Er is geen manier waarop iemand mij dit kan verwijten. 408 00:35:08,927 --> 00:35:11,691 Weet je dat absoluut zeker? 409 00:35:13,795 --> 00:35:15,126 Zeg eens. 410 00:35:15,228 --> 00:35:16,859 Weegt het op jou? 411 00:35:18,000 --> 00:35:19,696 Als christen bedoel ik? 412 00:35:19,798 --> 00:35:22,133 Dat jij het overleefde, en je vrienden niet. 413 00:35:22,235 --> 00:35:23,667 Nu ben ik zelf atheïst, 414 00:35:23,769 --> 00:35:26,205 maar ik denk dat dat soort schuldgevoel... 415 00:35:26,307 --> 00:35:28,472 dat zou mij gewoon in stukken verpletteren. 416 00:35:28,574 --> 00:35:31,310 Maar ik denk dat het geen showvrienden zijn. 417 00:35:31,412 --> 00:35:34,712 Het is showbusiness, nietwaar? 418 00:35:36,017 --> 00:35:37,612 Hoeveel je wilt? 419 00:35:37,714 --> 00:35:39,755 Oh nee. Dit gaat niet over geld. 420 00:35:39,857 --> 00:35:40,816 Alles draait om geld. 421 00:35:40,918 --> 00:35:43,485 Voor een paar hoeren zoals jij en ik misschien wel. 422 00:35:43,588 --> 00:35:45,589 Niet mijn werkgever, nee. Mmm-mmm. 423 00:35:45,691 --> 00:35:48,359 Je kunt je niet uit de vergelding kopen. 424 00:35:48,461 --> 00:35:52,194 Er is vanavond een klein feestje 425 00:35:52,296 --> 00:35:54,102 op dit adres. 426 00:35:54,204 --> 00:35:57,669 Er is verzocht om aanwezig te zijn. 427 00:36:00,139 --> 00:36:02,011 Als ik dat niet doe? 428 00:36:02,113 --> 00:36:05,074 Hoe luidt dat oude gezegde? 429 00:36:05,776 --> 00:36:08,647 'Je zult nooit meer in deze stad werken.' 430 00:36:10,419 --> 00:36:14,022 Eerlijk gezegd maakt het mij niet zoveel uit wat je doet. 431 00:36:14,124 --> 00:36:15,891 Mijn cheque wordt hoe dan ook vereffend, 432 00:36:15,993 --> 00:36:18,588 maar ik zou het niet aanraden. 433 00:36:18,690 --> 00:36:21,160 Mijn werkgever is een zeer machtig man. 434 00:36:21,262 --> 00:36:22,791 Speel geen kip met hem. 435 00:36:22,893 --> 00:36:25,364 Ik zou die verloren film van je niet graag zien 436 00:36:25,466 --> 00:36:28,365 kom overal in het nachtelijke nieuws terecht. 437 00:36:28,467 --> 00:36:31,040 In tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, 438 00:36:31,142 --> 00:36:33,903 Er bestaat zoiets als slechte pers. 439 00:37:15,951 --> 00:37:17,386 Maxine Minx? 440 00:37:19,624 --> 00:37:20,515 Ja? 441 00:37:20,617 --> 00:37:22,057 Ik ben rechercheur Williams. 442 00:37:22,159 --> 00:37:25,027 Dit is rechercheur Torres, LAPD. 443 00:37:25,129 --> 00:37:26,857 Heeft u tijd voor een kort gesprek? 444 00:37:27,796 --> 00:37:28,626 Waarom? 445 00:37:28,728 --> 00:37:30,196 Oh, we willen gewoon weten of je het gezien hebt 446 00:37:30,298 --> 00:37:31,768 een aantal mensen die we zoeken. 447 00:37:31,870 --> 00:37:32,628 Mogen we binnenkomen? 448 00:37:32,730 --> 00:37:34,436 Het duurt niet meer dan vijf minuten. 449 00:37:36,007 --> 00:37:37,768 Ik begrijp het. Je zit in de showbizz. 450 00:37:37,870 --> 00:37:39,903 Weet je wat? Ik ga gewoon verder met de achtervolging. 451 00:37:41,142 --> 00:37:42,741 Heb je, eh... 452 00:37:44,014 --> 00:37:45,243 Ken jij deze meiden? 453 00:37:45,345 --> 00:37:47,646 Amber James, Tabby Martin. 454 00:37:47,748 --> 00:37:51,546 We begrijpen dat het collega's van je zijn, 455 00:37:51,648 --> 00:37:53,520 bij gebrek aan een beter woord. 456 00:37:53,622 --> 00:37:55,956 We weten ook dat jij een van de laatste mensen bent 457 00:37:56,058 --> 00:37:57,426 om ze gezien te hebben. 458 00:37:59,128 --> 00:38:00,594 Is er iets gebeurd? 459 00:38:01,894 --> 00:38:05,302 Alle informatie die u heeft, kan erg nuttig zijn. 460 00:38:06,831 --> 00:38:09,933 Het zijn je vrienden, nietwaar? 461 00:38:16,013 --> 00:38:17,644 Ik praat niet met de politie. 462 00:38:22,846 --> 00:38:24,980 Hm. Jij hebt dat verpest, ik niet. 463 00:38:25,082 --> 00:38:27,754 - Wat bedoel je? - Al die onzin bravoure. 464 00:38:27,856 --> 00:38:31,555 Geen wonder dat je het nooit hebt gemaakt als acteur. 465 00:38:31,657 --> 00:38:33,093 Ik dacht dat ik behoorlijk overtuigend was. 466 00:38:33,195 --> 00:38:34,991 Kom op. 467 00:39:02,559 --> 00:39:04,392 Is er een manier om erachter te komen wie deze tape heeft gemaakt? 468 00:39:04,495 --> 00:39:07,397 - Waarom, wat staat erop? - Gaat je niets aan. 469 00:39:13,768 --> 00:39:15,399 Er is niets dat je kan vertellen wie het heeft opgenomen 470 00:39:15,501 --> 00:39:16,535 of waar het werd bedrogen, 471 00:39:16,637 --> 00:39:19,842 maar de tape is gemaakt door Quantegy. 472 00:39:19,944 --> 00:39:20,802 Geen populair merk. 473 00:39:20,904 --> 00:39:22,342 Meestal zie je Japanse bedrijven 474 00:39:22,444 --> 00:39:25,213 zoals Sony, Fuji of TDK tegenwoordig. 475 00:39:25,315 --> 00:39:27,916 Ik kan enkele oude bestelformulieren controleren 476 00:39:28,018 --> 00:39:28,878 en rondbellen 477 00:39:28,980 --> 00:39:31,053 om te zien in welke regio het nog steeds wordt verkocht. 478 00:39:31,156 --> 00:39:33,489 - Het beste wat ik kan bedenken. - Bedankt. 479 00:39:35,993 --> 00:39:37,724 Ja geen probleem. 480 00:39:49,274 --> 00:39:50,239 De overlevende 481 00:39:50,341 --> 00:39:51,769 van de brute aanval van gisteravond 482 00:39:51,872 --> 00:39:53,569 gelooft dat het The Night Stalker was 483 00:39:53,671 --> 00:39:54,939 wie is verantwoordelijk. 484 00:39:55,041 --> 00:39:57,677 De autoriteiten volgen alle getuigenverklaringen 485 00:39:57,779 --> 00:40:00,048 in de hoop de identiteit hiervan te achterhalen 486 00:40:00,150 --> 00:40:01,150 wrede seriemoordenaar... 487 00:40:02,554 --> 00:40:04,849 die al het leven van acht slachtoffers heeft geëist 488 00:40:04,951 --> 00:40:07,083 - in de omgeving van Los Angeles. - 489 00:40:11,655 --> 00:40:12,823 Kan ik u helpen? 490 00:40:12,925 --> 00:40:15,292 Ik ben hier voor Elizabeth Bender. 491 00:40:15,394 --> 00:40:17,566 Ik ben Maxine Minx. 492 00:40:19,167 --> 00:40:20,635 Ja dat ben je wel. 493 00:40:58,001 --> 00:41:00,339 Een nogal zielig tafereel, nietwaar? 494 00:41:02,874 --> 00:41:05,482 Boze mensen zijn zo gemakkelijk te leiden. 495 00:41:06,613 --> 00:41:08,716 Spring erin. Laten we een ritje maken. 496 00:41:20,125 --> 00:41:22,495 Fascinerend dat iets er zo geloofwaardig uit kan zien 497 00:41:22,597 --> 00:41:24,996 terwijl het in werkelijkheid allemaal een façade is. 498 00:41:34,138 --> 00:41:36,711 De producenten willen je niet op deze foto. 499 00:41:37,546 --> 00:41:39,377 Ze zeggen dat het te controversieel is. 500 00:41:39,479 --> 00:41:40,779 Geloof je dat? 501 00:41:40,882 --> 00:41:43,913 Lafaards die de morele verontwaardiging van de censuur kalmeren, 502 00:41:44,015 --> 00:41:45,621 zorgen maken over hun satanische horrorfilm 503 00:41:45,723 --> 00:41:48,885 zou te controversieel kunnen zijn als er een pornoster in zou zitten. 504 00:41:48,987 --> 00:41:50,757 Ik stak mijn nek uit om je te verdedigen. 505 00:41:50,859 --> 00:41:52,854 We zagen honderden vrouwen voor de rol van Veronica. 506 00:41:52,956 --> 00:41:54,057 Geen van hen had wat jij had. 507 00:41:54,159 --> 00:41:56,425 Wat je tijdens de auditie zei, was bijzonder. 508 00:41:56,528 --> 00:41:58,295 Rauw. Echt. 509 00:41:58,397 --> 00:41:59,668 Genadeloos. 510 00:42:01,237 --> 00:42:02,572 Ben je meedogenloos? 511 00:42:05,273 --> 00:42:06,609 Ja mevrouw. 512 00:42:07,971 --> 00:42:09,579 Dan zijn we met twee. 513 00:42:10,278 --> 00:42:11,347 Ik ben een artiest. 514 00:42:11,449 --> 00:42:13,280 Deze stad heeft vooroordelen jegens kunstenaars. 515 00:42:13,382 --> 00:42:14,615 Bang voor zijn eigen schaduw 516 00:42:14,717 --> 00:42:16,516 als het gaat om het verstoren van de status quo. 517 00:42:16,618 --> 00:42:18,246 Maar ik zeg: als de parel vastgrijpt 518 00:42:18,348 --> 00:42:20,787 morele meerderheidstypes zullen protesteren tegen je werk, 519 00:42:20,889 --> 00:42:23,120 Je kunt het net zo goed verdomd iets betekenen. 520 00:42:25,026 --> 00:42:28,296 Jouw karakter, Veronica, is een kruitvat dat klaar is om op te blazen. 521 00:42:28,398 --> 00:42:30,831 Een moordenaar, maar geen slechterik. 522 00:42:30,933 --> 00:42:33,094 Ze is Clint Eastwood en Charlie-fucking-Bronson 523 00:42:33,196 --> 00:42:34,535 en dat is wat dit zal onderscheiden 524 00:42:34,637 --> 00:42:36,337 van alle andere sequels die er zijn. 525 00:42:36,439 --> 00:42:37,637 Dat wil ik hieronder laten zien 526 00:42:37,739 --> 00:42:39,640 de technicolor glans van de jaren vijftig, 527 00:42:39,743 --> 00:42:42,177 de dingen waren net zo verrot als nu. 528 00:42:42,279 --> 00:42:44,843 Een B-film met A-ideeën. 529 00:42:44,945 --> 00:42:47,909 Het zou de bepalende rol van uw carrière kunnen zijn, 530 00:42:48,011 --> 00:42:49,385 daarom moet ik het weten 531 00:42:49,487 --> 00:42:51,313 je bent bereid te doen wat nodig is. 532 00:42:52,616 --> 00:42:54,019 Ik ben. 533 00:42:55,118 --> 00:42:57,594 Alsof je leven ervan afhangt. 534 00:42:58,160 --> 00:42:59,255 Het doet. 535 00:43:02,000 --> 00:43:03,091 Erg goed. 536 00:43:03,193 --> 00:43:04,663 We zullen samen bewijzen dat ze allemaal ongelijk hebben 537 00:43:04,765 --> 00:43:07,098 in een prachtig verdomd bloedbad. 538 00:43:13,275 --> 00:43:14,237 Hier zijn we. 539 00:43:20,351 --> 00:43:22,383 Weet je wat dit is? 540 00:43:22,485 --> 00:43:24,654 Het is het motel van Psycho. 541 00:43:25,821 --> 00:43:27,420 Een paar jaar geleden hebben ze hier een vervolg opgenomen, 542 00:43:27,522 --> 00:43:29,117 als je het kunt geloven. 543 00:43:29,219 --> 00:43:31,759 Een seriemoordenaar vermomd als een oude vrouw. 544 00:43:31,861 --> 00:43:34,961 Amerika was te preuts om het ooit te zien aankomen. 545 00:43:36,795 --> 00:43:38,668 Sommige dingen veranderen nooit. 546 00:43:41,338 --> 00:43:42,998 Het is nogal een herinnering. 547 00:43:43,100 --> 00:43:45,274 Mensen kunnen protesteren zoveel ze willen. 548 00:43:45,376 --> 00:43:46,401 Als ze in de spiegel zouden kijken, 549 00:43:46,503 --> 00:43:49,778 ze zouden beseffen dat er allemaal demonen naar ons staren. 550 00:43:51,978 --> 00:43:54,145 Ik wil graag dat je morgen de set bezoekt. 551 00:43:55,815 --> 00:43:57,412 Ik film de flashbacks. 552 00:43:58,785 --> 00:43:59,717 Molly Bennett, die Clara speelt 553 00:43:59,820 --> 00:44:00,886 in het origineel, zal er zijn. 554 00:44:00,988 --> 00:44:02,118 Ik denk dat het leuk zou zijn als je haar ontmoet. 555 00:44:02,220 --> 00:44:04,686 Ze kan je als het ware de kneepjes van het vak laten zien. 556 00:44:06,024 --> 00:44:07,324 Ik bedoel het niet respectloos, 557 00:44:07,426 --> 00:44:10,895 maar dit is geen vrijgezellenfilm. Het is een grote film. 558 00:44:10,997 --> 00:44:12,193 Homevideo kan verantwoordelijk zijn geweest 559 00:44:12,295 --> 00:44:14,063 voor een groot deel van het succes van The Puritan , 560 00:44:14,165 --> 00:44:16,264 maar we zijn geen video-vervelende meer. 561 00:44:16,367 --> 00:44:18,036 - We zijn nu theatraal... 562 00:44:18,138 --> 00:44:20,473 en ze vertonen geen vrijgezellenfilms op 900 schermen. 563 00:44:20,575 --> 00:44:22,107 Luister je naar mij? 564 00:44:25,742 --> 00:44:26,947 Ja. 565 00:44:31,551 --> 00:44:32,755 Ik zal er zijn. 566 00:44:34,119 --> 00:44:35,857 Wil je een beetje gratis advies? 567 00:44:36,523 --> 00:44:37,527 Kijk om je heen. 568 00:44:37,629 --> 00:44:38,692 Je hebt de buik van het beest bereikt. 569 00:44:38,794 --> 00:44:41,829 Gefeliciteerd. Er zijn er maar weinig die zo ver komen. 570 00:44:41,931 --> 00:44:44,059 Om hier te blijven, moet je er een obsessie van maken. 571 00:44:44,161 --> 00:44:46,063 Elimineer alle andere afleidingen 572 00:44:46,165 --> 00:44:47,834 want als je je oog van die prijs afwendt 573 00:44:47,936 --> 00:44:50,066 Zelfs voor een moment zal het beest je spugen 574 00:44:50,168 --> 00:44:52,038 ga meteen terug naar waar je vandaan kwam. 575 00:44:53,743 --> 00:44:56,108 Het zal je misschien nooit meer smaken. 576 00:44:58,481 --> 00:45:00,981 ♪ Amerikaanse top 40♪ 577 00:45:01,083 --> 00:45:03,652 - ♪ Casey's kust tot kust ♪ 578 00:45:03,754 --> 00:45:05,421 Titelsong van John Parr 579 00:45:05,523 --> 00:45:07,718 uit de film St. Elmo's Fire, 580 00:45:07,820 --> 00:45:09,592 een lied dat deze week 581 00:45:09,694 --> 00:45:12,223 is het nummer één nummer in de VS 582 00:45:12,325 --> 00:45:15,795 ♪ Maar misschien ooit als je de pijn voelt ♪ 583 00:45:15,897 --> 00:45:18,465 ♪ Je zult merken dat je helemaal alleen bent ♪ 584 00:45:18,567 --> 00:45:20,396 ♪ Alles is veranderd ♪ 585 00:45:21,239 --> 00:45:23,034 ♪ Speel het spel ♪ 586 00:45:23,136 --> 00:45:25,742 ♪ Je weet dat je niet kunt stoppen totdat het gewonnen is ♪ 587 00:45:29,610 --> 00:45:31,845 ♪ Soldaat op ♪ 588 00:45:31,947 --> 00:45:34,244 ♪ Alleen jij kunt doen wat gedaan moet worden ♪ 589 00:45:34,346 --> 00:45:37,485 Ja, denk maar aan mij als de paparazzi. 590 00:45:37,587 --> 00:45:39,651 Waar jij ook gaat, daar ben ik. 591 00:45:39,753 --> 00:45:41,522 ♪ Je lijkt veel op mij ♪ 592 00:45:41,625 --> 00:45:43,425 Je kunt het verleden niet ontlopen 593 00:45:43,527 --> 00:45:44,594 hoe hard je het ook probeert. 594 00:45:44,696 --> 00:45:46,125 ♪ En je probeert los te komen ♪ 595 00:45:47,394 --> 00:45:49,530 - ♪ Ik zie een nieuwe horizon ♪ 596 00:45:49,633 --> 00:45:51,328 ♪ Onder de brandende hemel ♪ 597 00:45:51,430 --> 00:45:54,499 Als je me nog eens in de weg staat, ben je verdomd dood! 598 00:45:54,601 --> 00:45:55,835 Hoor je mij? 599 00:45:55,937 --> 00:45:57,904 ♪ Ik zal jouw man zijn. In beweging ♪ 600 00:45:58,006 --> 00:45:59,638 ♪ Het enige wat ik nodig heb is dit paar wielen ♪ 601 00:45:59,740 --> 00:46:01,107 Jij betaalt hiervoor! 602 00:46:01,840 --> 00:46:02,842 Nu is het persoonlijk! 603 00:46:02,944 --> 00:46:05,142 Je gaat meer verliezen dan je baan! 604 00:46:05,245 --> 00:46:07,311 - Ik ga ervoor zorgen! 605 00:46:12,818 --> 00:46:14,888 ♪ Opbranden ♪ 606 00:46:14,991 --> 00:46:16,918 ♪ Ik weet niet hoe ver ik kan gaan ♪ 607 00:46:17,020 --> 00:46:18,593 Ik moet Teddy zien. 608 00:46:18,695 --> 00:46:20,189 Je hebt geen afspraak. 609 00:46:20,291 --> 00:46:23,697 Meneer Night voert een heel belangrijk telefoongesprek. 610 00:46:23,799 --> 00:46:25,601 Nee, ik kan je de obligaties aan toonder bezorgen. 611 00:46:26,736 --> 00:46:27,732 Ik heb alleen toegang tot je autokerkhof nodig 612 00:46:27,834 --> 00:46:29,636 voor een paar uur. 613 00:46:29,739 --> 00:46:31,938 - Dat is het. - We moeten praten. 614 00:46:32,041 --> 00:46:34,169 Wauw, wauw, wauw! Wat doe jij in de binnenstad? 615 00:46:34,271 --> 00:46:35,542 Je werd toch niet in de maling genomen, toch? 616 00:46:35,644 --> 00:46:37,446 Het spijt me zo, meneer Night. 617 00:46:37,548 --> 00:46:39,315 Ze snelde gewoon langs mij heen. 618 00:46:39,417 --> 00:46:41,108 Jij bent mijn advocaat, toch? 619 00:46:41,210 --> 00:46:43,644 Entertainmentadvocaat, ja. 620 00:46:43,746 --> 00:46:47,123 Dus als ik je iets vertel, hebben we vertrouwelijkheid? 621 00:46:49,253 --> 00:46:51,289 Frankie, ik moet je terugbellen. 622 00:46:52,429 --> 00:46:54,864 Technisch gezien wel. 623 00:46:55,627 --> 00:46:56,591 Waarom? 624 00:46:58,302 --> 00:46:59,429 Wat heb je gedaan? 625 00:47:09,845 --> 00:47:11,810 Hoe lang werken we al samen? 626 00:47:11,913 --> 00:47:13,175 Ik ontdekte je op straat. 627 00:47:13,277 --> 00:47:15,650 Ik heb je in de film gezet, nietwaar? 628 00:47:15,752 --> 00:47:17,414 Waarom ben je niet eerder naar mij toe gekomen? 629 00:47:19,116 --> 00:47:22,056 Oké, oké, oké. Ontspannen. 630 00:47:22,657 --> 00:47:23,791 Laat het bij mij achter. 631 00:47:23,893 --> 00:47:25,594 Je hoort weer van die detective, 632 00:47:25,696 --> 00:47:27,190 u zegt hem dat hij uw agent moet bellen. 633 00:47:27,292 --> 00:47:29,365 Ik heb nu de leiding over deze onderhandelingen. 634 00:47:29,467 --> 00:47:30,258 Ik heb nog veel meer bemiddeld 635 00:47:30,360 --> 00:47:32,297 dan films in mijn tijd. 636 00:47:32,962 --> 00:47:34,233 Geloof me. 637 00:47:34,335 --> 00:47:36,433 Niemand is meer gepassioneerd over jouw carrière dan ik. 638 00:47:36,535 --> 00:47:39,367 Ik ga er de gevangenis voor in, zo gepassioneerd ben ik. 639 00:47:39,469 --> 00:47:41,710 Deze man denkt dat hij de grote boze wolf is? 640 00:47:41,812 --> 00:47:45,077 Fout. Ik ben de grote boze wolf en niemand 641 00:47:45,179 --> 00:47:46,713 zal je grote doorbraak in de weg staan. 642 00:47:46,815 --> 00:47:48,244 Het enige waar u zich zorgen over hoeft te maken 643 00:47:48,346 --> 00:47:50,379 is onmiskenbaar in die film. 644 00:47:50,481 --> 00:47:54,154 Dat is nu het allerbelangrijkste, capisce? 645 00:47:56,360 --> 00:47:57,927 Sta rechtop. 646 00:48:00,562 --> 00:48:01,997 Wees sterk. 647 00:48:03,160 --> 00:48:06,397 Ja, jij bent Maxine Minx. 648 00:48:07,131 --> 00:48:08,932 Ga naar huis. Leer je lijnen. 649 00:48:09,034 --> 00:48:10,468 Hou je mond dicht. 650 00:48:10,937 --> 00:48:12,770 Je weet niets. 651 00:48:12,872 --> 00:48:14,737 Teddy heeft dit. 652 00:49:13,768 --> 00:49:15,136 Kan ik u helpen? 653 00:49:29,515 --> 00:49:31,581 Kijk, ik doe dat soort zaken niet meer. 654 00:49:31,683 --> 00:49:35,717 Dit is slechts een videotheek en we gaan binnenkort sluiten. 655 00:51:13,188 --> 00:51:15,550 Er zijn niet veel mannen in jouw positie 656 00:51:15,652 --> 00:51:18,853 heb de maag om er helemaal voor te gaan. 657 00:51:21,462 --> 00:51:24,595 Je bent zeker bereid om de harde werven te doen. 658 00:52:00,064 --> 00:52:01,066 Ja? 659 00:52:01,168 --> 00:52:02,638 Wacht tot Teddy Night. 660 00:52:02,740 --> 00:52:04,173 - Oké. 661 00:52:05,040 --> 00:52:06,403 Dus ik heb wat gegraven. 662 00:52:06,505 --> 00:52:08,075 Het nummer dat je me gaf voor de PI 663 00:52:08,177 --> 00:52:09,974 doorverbinden naar een antwoorddienst 664 00:52:10,076 --> 00:52:11,279 in Louisiana. 665 00:52:11,381 --> 00:52:13,043 Ik heb het gecontroleerd op een bedrijfsnaam en adres, 666 00:52:13,145 --> 00:52:14,483 maar het is niet vermeld. 667 00:52:14,585 --> 00:52:15,646 Krijg dit. 668 00:52:15,748 --> 00:52:17,885 Het Bonaventure Hotel heeft geen gastenregistratie 669 00:52:17,987 --> 00:52:19,385 met de naam John Labat. 670 00:52:19,487 --> 00:52:21,086 - Hij is geen amateur. - 671 00:52:21,188 --> 00:52:23,121 - Hoe voel je je? - Beter. 672 00:52:23,223 --> 00:52:24,923 Ik ga vandaag langs de set. 673 00:52:25,025 --> 00:52:26,522 Goed. Herinneren, 674 00:52:26,624 --> 00:52:28,262 houd het daar bij het boekje. 675 00:52:28,364 --> 00:52:29,891 Wees niet te laat. Je krijgt nooit een tweede kans 676 00:52:29,993 --> 00:52:32,961 om een ​​eerste indruk te maken, vooral in Hollywood. 677 00:52:33,063 --> 00:52:35,600 - Vraag het maar aan Ed McMahon. - 678 00:52:36,940 --> 00:52:38,372 Teddy, ik bel je terug. 679 00:53:03,196 --> 00:53:07,168 ♪ Toen ik je gezicht zag ♪ 680 00:53:07,270 --> 00:53:12,040 ♪ Ik werd een gevangene van jouw ogen ♪ 681 00:53:12,142 --> 00:53:15,976 ♪ En ik zou alles doen ♪ 682 00:53:16,078 --> 00:53:19,111 ♪ Om te blijven en bij je te zijn ♪ 683 00:53:19,213 --> 00:53:22,944 ♪ Je weet dat er tijden zijn ♪ 684 00:53:24,152 --> 00:53:27,520 ♪ Toen ik mezelf liet afvragen ♪ 685 00:53:28,188 --> 00:53:32,027 ♪ Terwijl ik onderging ♪ 686 00:53:32,129 --> 00:53:34,857 ♪ Je trok me terug naar de aarde ♪ 687 00:53:38,266 --> 00:53:40,132 ♪ Hoor je mij niet huilen? ♪ 688 00:53:40,235 --> 00:53:42,667 ♪ Neem me weer in je armen ♪ 689 00:53:46,043 --> 00:53:47,534 ♪ Vertel me dat je het probeert ♪ 690 00:53:47,636 --> 00:53:51,544 ♪ Of is onze liefde een leugen?♪ 691 00:53:57,319 --> 00:53:59,414 Ik moet je iets laten zien. 692 00:54:03,322 --> 00:54:04,786 Ze zijn gisteren gevonden 693 00:54:04,889 --> 00:54:08,560 gedumpt op de begraafplaats Hollywood Memorial Park. 694 00:54:08,662 --> 00:54:11,267 Je hebt toch wel eens gehoord van The Night Stalker? 695 00:54:12,498 --> 00:54:14,301 Oké, als je iets weet 696 00:54:14,404 --> 00:54:16,467 over deze satanische shit, we moeten erover horen 697 00:54:16,569 --> 00:54:18,799 omdat deze moordenaar nog steeds rondloopt. 698 00:54:18,901 --> 00:54:20,340 Kijk, wij denken niet aan The Night Stalker 699 00:54:20,442 --> 00:54:22,341 deze misdaden heeft gepleegd, maar wie het ook heeft gedaan 700 00:54:22,443 --> 00:54:24,343 zet de lichamen zo neer dat ze er zo uitzien, 701 00:54:24,445 --> 00:54:27,443 en jij bent de gemene deler. Waarom? 702 00:54:27,545 --> 00:54:28,511 Als ik drie mensen kende 703 00:54:28,613 --> 00:54:30,016 die in drie dagen werden vermoord, 704 00:54:30,118 --> 00:54:31,551 Ik zou behoorlijk bang zijn. 705 00:54:33,990 --> 00:54:35,324 Ben je bang, Maxine? 706 00:54:37,227 --> 00:54:40,626 Want als ik bang was, zou ik om hulp vragen. 707 00:54:42,726 --> 00:54:45,363 - Je kunt me niet helpen. - Waarom niet? 708 00:54:45,465 --> 00:54:46,695 Wat verberg je nu? 709 00:54:46,797 --> 00:54:47,928 Waarom doe je alsof je ons niet wilt? 710 00:54:48,031 --> 00:54:49,831 om erachter te komen wie dit heeft gedaan? Het maakt me kwaad. 711 00:54:49,933 --> 00:54:51,637 Je wilt echt dat we er eens goed naar kijken 712 00:54:51,739 --> 00:54:54,042 bij een aantal van de personen waarmee u zaken doet? 713 00:54:54,144 --> 00:54:55,374 Omdat acties gevolgen hebben 714 00:54:55,476 --> 00:54:57,077 en jij bent geen bitch op blote voeten 715 00:54:57,179 --> 00:54:58,543 nu in een busstation, toch? 716 00:54:58,645 --> 00:55:00,313 Ik denk dat je hier veel te verliezen hebt, 717 00:55:00,415 --> 00:55:01,742 dus let maar beter op je stappen. 718 00:55:01,844 --> 00:55:03,115 Oké, laten we op de rem trappen. 719 00:55:03,217 --> 00:55:04,185 Maxine, het maakt ons niet uit 720 00:55:04,287 --> 00:55:05,384 van wat voor soort feesten je houdt 721 00:55:05,486 --> 00:55:06,781 of wat voor trucjes je gebruikt. 722 00:55:06,883 --> 00:55:08,954 Wij zijn geen ondeugd. Wij zijn geen verdovende middelen. 723 00:55:09,056 --> 00:55:10,150 Wij zijn moord. 724 00:55:10,252 --> 00:55:13,361 En het enige waar we om geven zijn deze lichamen 725 00:55:13,463 --> 00:55:15,830 en ervoor zorgen dat we ze niet meer vinden. 726 00:55:15,932 --> 00:55:16,692 Jullie Hollywoodmeisjes, 727 00:55:16,794 --> 00:55:18,361 Je bent zo wanhopig om beroemd te worden, 728 00:55:18,463 --> 00:55:19,431 je beseft het niet eens 729 00:55:19,533 --> 00:55:21,532 hoe gemakkelijk het is om berucht te worden. 730 00:55:21,634 --> 00:55:22,630 -Het kon jij zijn 731 00:55:22,732 --> 00:55:24,670 op een van deze platen, Maxine. 732 00:55:25,809 --> 00:55:26,903 Maar dat is het niet. 733 00:55:28,938 --> 00:55:32,612 Kan ik gaan? Ik kom te laat op mijn werk. 734 00:55:37,484 --> 00:55:38,717 -Wat? 735 00:55:39,718 --> 00:55:42,116 Vond jij dat optreden ook niet leuk? 736 00:55:44,126 --> 00:55:45,457 Hoi! Vertraging! 737 00:55:45,559 --> 00:55:46,923 Ik weet dat je denkt dat je me niet kunt vertrouwen, 738 00:55:47,025 --> 00:55:49,561 maar het enige dat ik wil zien is deze zieke freak achter de tralies, 739 00:55:49,663 --> 00:55:51,796 - hand aan God. - Wat moet ik doen? 740 00:55:51,898 --> 00:55:54,601 Je moet mij helpen het leven van het volgende meisje te redden. 741 00:55:55,202 --> 00:55:56,702 Alsjeblieft, Maxine. 742 00:55:59,241 --> 00:56:01,971 Misschien moet ze zichzelf redden. 743 00:56:03,406 --> 00:56:04,578 Ik deed. 744 00:56:41,248 --> 00:56:42,484 Snee! 745 00:56:49,388 --> 00:56:50,451 Het bloed is verkeerd. 746 00:56:50,553 --> 00:56:51,556 Kensington Gore. 747 00:56:51,658 --> 00:56:53,660 Het lijkt op een slechte Hammer-foto. 748 00:56:55,729 --> 00:56:58,634 - Ik heb valium nodig. - Sorry dat ik te laat ben. Ik was... 749 00:56:58,736 --> 00:57:00,129 Niet doen. 750 00:57:00,231 --> 00:57:03,967 Als ik jou iets de schuld hoor geven, irriteer ik me er alleen maar meer aan. 751 00:57:04,069 --> 00:57:06,607 Het kostbaarste wat we in het leven hebben, is onze tijd. 752 00:57:06,709 --> 00:57:09,137 We hebben nooit genoeg, zeker niet bij een productie. 753 00:57:10,446 --> 00:57:13,614 Als je de mijne nog een keer verspilt, lig je eruit. 754 00:57:13,716 --> 00:57:15,614 Ik heb vanavond het op één na beste meisje op de Concorde 755 00:57:15,716 --> 00:57:17,183 schuimend op de mond om jouw plaats in te nemen. 756 00:57:17,285 --> 00:57:18,916 Is dat duidelijk genoeg? 757 00:57:21,289 --> 00:57:22,722 Goed dan. Volg mij. 758 00:57:27,458 --> 00:57:28,956 Oh. 759 00:57:29,058 --> 00:57:32,598 - Hoe was het, Liz? - Teleurstellend, eerlijk gezegd. 760 00:57:32,700 --> 00:57:34,531 Zelfs met al deze extravagante middelen, 761 00:57:34,633 --> 00:57:37,099 één ding blijft hetzelfde. 762 00:57:37,201 --> 00:57:39,640 Als je wilt dat iets goed gedaan wordt, moet je het zelf doen. 763 00:57:50,254 --> 00:57:53,384 Molly Bennett, maak kennis met Maxine Minx, 764 00:57:53,486 --> 00:57:55,023 mijn nieuwste fascinatie. 765 00:57:55,125 --> 00:57:56,217 O, leuk je te ontmoeten. 766 00:57:58,194 --> 00:57:59,594 Oh sorry. 767 00:58:00,991 --> 00:58:03,157 We hebben nu allemaal bloed aan onze handen. 768 00:58:03,259 --> 00:58:05,394 Oké, laten we het van na de beet nemen, oké? 769 00:58:14,508 --> 00:58:17,211 Oké, kijk. Hier is de waarheid. 770 00:58:17,313 --> 00:58:18,806 Liz is een genie en een mentor. 771 00:58:18,909 --> 00:58:20,576 Doe gewoon wat ze van je vraagt. 772 00:58:20,678 --> 00:58:21,975 Kom niet aan haar slechte kant, 773 00:58:22,077 --> 00:58:23,948 en denk niet te veel na over het acteerwerk. 774 00:58:24,050 --> 00:58:26,486 Doe gewoon wat ze zegt en je krijgt heel veel banen. 775 00:58:26,588 --> 00:58:28,516 Ze is erg loyaal aan de mensen die ze vertrouwt. 776 00:58:28,618 --> 00:58:29,753 Kijk me aan. 777 00:58:29,855 --> 00:58:32,158 Ik was letterlijk verbrand tot een korst 778 00:58:32,260 --> 00:58:33,461 in de laatste film, 779 00:58:33,563 --> 00:58:36,958 en hier ben ik, opgestaan. Een werkende acteur. 780 00:58:37,060 --> 00:58:38,963 Misschien nog geen bekende naam, 781 00:58:39,065 --> 00:58:42,468 maar mijn zorgverzekering loopt tenminste niet af. 782 00:58:42,570 --> 00:58:44,901 Plus de schreeuw van mijn verkoolde lijk 783 00:58:45,003 --> 00:58:47,474 is vereeuwigd in de filmgeschiedenis. 784 00:58:47,576 --> 00:58:49,409 Hoeveel meisjes uit een gemeentehuis 785 00:58:49,511 --> 00:58:51,613 in Noord-Yorkshire kan dat zeggen? 786 00:59:00,650 --> 00:59:01,685 Maak je geen zorgen. 787 00:59:01,787 --> 00:59:03,724 Ik weet wat je doormaakt. 788 00:59:03,826 --> 00:59:07,156 Ik heb ooit in jouw schoenen gestaan. Ik besef hoe beangstigend het kan zijn. 789 00:59:08,829 --> 00:59:11,631 Je hebt een gedenkwaardig gezicht en een geweldig lichaam. 790 00:59:11,734 --> 00:59:14,900 Je zult schrikken als een eend in het water. 791 00:59:15,867 --> 00:59:17,868 Eh, ik moet me gaan opruimen. 792 00:59:17,970 --> 00:59:19,636 Ik was uitgenodigd voor een groot feest in de heuvels 793 00:59:19,738 --> 00:59:21,273 voor een producer van buiten de stad. 794 00:59:21,375 --> 00:59:22,578 Zie je later. 795 00:59:24,046 --> 00:59:25,042 Ja. 796 00:59:26,183 --> 00:59:27,880 - Bedankt. - Natuurlijk! 797 00:59:27,982 --> 00:59:30,619 Meisjes moeten in deze branche op elkaar letten. 798 00:59:31,287 --> 00:59:32,984 Leuk je te ontmoeten, Nadine. 799 01:00:08,258 --> 01:00:11,152 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 800 01:00:11,254 --> 01:00:15,322 Ik zei toch dat je geen kip moest spelen, nietwaar? 801 01:00:15,424 --> 01:00:18,359 Laten we dit nu proberen te doen zonder een scène te maken. 802 01:00:21,438 --> 01:00:24,640 Het is tijd om voor je zonden te boeten. 803 01:02:21,625 --> 01:02:24,226 -Pardon. 804 01:02:24,328 --> 01:02:26,058 Je kunt daar niet zijn. 805 01:02:28,562 --> 01:02:30,491 Mijn excuses. 806 01:02:32,431 --> 01:02:36,068 Ik denk dat mijn morbide nieuwsgierigheid de overhand moet hebben gekregen. 807 01:02:36,170 --> 01:02:39,202 In dit huis vonden veel beroemde moorden plaats. 808 01:02:39,304 --> 01:02:42,811 - Brutale moorden en zo. 809 01:02:44,908 --> 01:02:47,143 Mag ik uw pas zien? 810 01:02:47,245 --> 01:02:51,413 Ik weet niet wat ik ermee heb gedaan. 811 01:02:51,515 --> 01:02:54,721 Ik ben vandaag een verloren bal in het hoge onkruid. 812 01:02:54,823 --> 01:02:56,522 Misschien kun jij mij helpen om mij op het rechte pad te brengen. 813 01:02:56,624 --> 01:02:57,590 Hé, hoe zit het met jou en mij? 814 01:02:57,693 --> 01:02:59,119 loop verder naar de poort 815 01:02:59,221 --> 01:03:01,156 en wij kunnen dit goed maken? 816 01:03:01,258 --> 01:03:03,829 Ik heb zelf in de beveiliging gewerkt. 817 01:03:03,931 --> 01:03:06,600 - Zeer belangrijke taak. 818 01:03:06,702 --> 01:03:08,166 Oké. 819 01:03:15,640 --> 01:03:16,845 Wat? 820 01:03:19,809 --> 01:03:21,047 Maxine. 821 01:03:23,352 --> 01:03:24,146 Ik vind het niet leuk. 822 01:03:24,248 --> 01:03:26,448 - Nee, de crèmekleurige. - Oké. Ja mevrouw. 823 01:03:35,492 --> 01:03:37,932 Het heeft lang geduurd voordat ik kwam waar ik nu ben. 824 01:03:39,064 --> 01:03:40,897 Puritan II is niet zomaar een vervolg. 825 01:03:40,999 --> 01:03:42,197 Het is mijn kans om het te bewijzen 826 01:03:42,299 --> 01:03:44,070 Ik heb een betekenisvolle stem in deze branche 827 01:03:44,172 --> 01:03:46,806 En ik kan het me niet veroorloven dat iemand dat voor mij verpest. 828 01:03:46,908 --> 01:03:50,439 Ik begrijp. Ik zal doen wat je zegt. 829 01:03:51,274 --> 01:03:53,512 Neem het weekend. 830 01:03:53,614 --> 01:03:56,079 Veel plezier. Laten gaan. 831 01:03:56,181 --> 01:03:57,378 Want maandag begint het echte werk 832 01:03:57,480 --> 01:03:59,819 en ik verwacht het allerbeste van je. 833 01:03:59,921 --> 01:04:01,621 Geen smoel meer! 834 01:04:01,723 --> 01:04:03,484 Geen smoel meer! Geen smoel meer! 835 01:04:03,586 --> 01:04:06,053 - Oké, man. Oké. -Blijven bewegen. 836 01:04:06,155 --> 01:04:07,991 O, Maxine. 837 01:04:08,093 --> 01:04:09,664 Wat er ook gebeurt in je leven 838 01:04:09,766 --> 01:04:11,829 dat verstoort deze foto, 839 01:04:11,931 --> 01:04:14,100 Het maakt mij niet uit wat er nodig is. 840 01:04:14,403 --> 01:04:15,970 Plet het. 841 01:04:17,274 --> 01:04:18,599 Het is mijn bedoeling om. 842 01:04:57,909 --> 01:04:59,710 ♪ Wie-ha, wie-ha ♪ 843 01:04:59,812 --> 01:05:02,346 ♪ Wie-ha, wie-ha ♪ 844 01:05:10,019 --> 01:05:11,223 ♪ Haha ♪ 845 01:05:16,492 --> 01:05:19,429 ♪ De dieren winden me op ♪ 846 01:05:20,629 --> 01:05:25,439 ♪ De jungle-oproep De jungle-oproep ♪ 847 01:05:25,541 --> 01:05:27,441 ♪ Wie-ha, wie-ha ♪ 848 01:05:27,543 --> 01:05:29,110 ♪ Wie-ha, wie-ha ♪ 849 01:05:29,212 --> 01:05:34,312 ♪ In Xanadu deed Kublai Khan een plezierkoepel rechtop ♪ 850 01:05:38,118 --> 01:05:43,024 ♪ Ga verder, blijf doorgaan Ja ♪ 851 01:05:48,591 --> 01:05:52,000 ♪ Met een snelheid van één miljoen mijl per uur ♪ 852 01:05:53,002 --> 01:05:56,868 ♪ Met behulp van mijn kracht verkoop ik het per uur ♪ 853 01:05:56,970 --> 01:05:58,938 ♪ Ik heb het, dus ik breng het op de markt ♪ 854 01:05:59,040 --> 01:06:02,637 ♪ Je kunt het echt niet betalen. Ja ♪ 855 01:06:03,679 --> 01:06:05,679 ♪ Kan het echt niet betalen ♪ 856 01:06:05,782 --> 01:06:07,474 ♪ Vallende sterren stoppen nooit ♪ 857 01:06:07,576 --> 01:06:09,815 ♪ Zelfs als ze de top bereiken ♪ 858 01:06:09,918 --> 01:06:11,852 ♪ Vallende sterren stoppen nooit ♪ 859 01:06:11,954 --> 01:06:13,983 ♪ Zelfs als ze de top bereiken ♪ 860 01:06:14,085 --> 01:06:16,150 ♪ Er is een supernova ♪ 861 01:06:16,252 --> 01:06:18,724 ♪ Wat een gedoe, ja ♪ 862 01:06:18,826 --> 01:06:20,390 ♪ Er is een supernova ♪ 863 01:06:20,492 --> 01:06:24,494 ♪ Wat een gedoe We zijn ver van huis ♪ 864 01:06:24,596 --> 01:06:27,835 ♪ Welkom bij de Pleasure Dome Op weg naar huis ♪ 865 01:06:27,937 --> 01:06:30,302 Kom naar buiten, kom naar buiten, waar je ook bent. 866 01:06:32,704 --> 01:06:36,605 Weet jij waarom mensen naar The Big Easy komen om met mij te werken? 867 01:06:37,806 --> 01:06:42,215 Omdat ik... de beste ben in wat ik doe. 868 01:06:43,513 --> 01:06:46,417 Ik heb een reputatie, zie je? Ik kan iedereen vinden 869 01:06:46,519 --> 01:06:51,626 waar dan ook, hoe graag ze ook verborgen willen blijven. 870 01:06:51,728 --> 01:06:53,490 Ik weet hoe criminelen denken. 871 01:06:55,158 --> 01:06:57,296 Ik ben er zelf één. 872 01:06:59,829 --> 01:07:04,936 Ja, het enige verschil tussen jou en mij, Maxine, 873 01:07:05,038 --> 01:07:07,108 is dat ik niet doe alsof het niet zo is. 874 01:07:11,579 --> 01:07:12,547 O, shit. 875 01:07:24,191 --> 01:07:26,660 Tijd om voor je zonden te boeten. 876 01:07:26,762 --> 01:07:28,162 Licht uit, broer. 877 01:07:55,517 --> 01:07:58,126 Je hebt de duivel in je. 878 01:07:59,224 --> 01:08:01,624 Ik dacht dat je atheïst was? 879 01:08:04,633 --> 01:08:06,596 Fuck you, teef. 880 01:08:13,269 --> 01:08:14,234 Oh nee nee. Wachten. 881 01:08:14,336 --> 01:08:15,875 Wacht wacht wacht. 882 01:08:15,978 --> 01:08:18,008 Doe dit niet. Dit is niet eerlijk. 883 01:08:18,110 --> 01:08:19,574 Ik werk alleen voor de man. 884 01:08:19,676 --> 01:08:22,214 Mij ​​vermoorden zal niets tegenhouden. Laten we praten! 885 01:08:22,317 --> 01:08:24,950 Kom op, je hebt mijn hulp nodig, Maxine. 886 01:08:25,053 --> 01:08:27,349 - Dit is nog niet voorbij. - Ja dat is zo. 887 01:08:27,451 --> 01:08:29,656 Oh nee nee. Dit is niet mijn zaak. 888 01:08:29,758 --> 01:08:30,858 Ik zou gekocht kunnen worden. 889 01:08:30,960 --> 01:08:33,225 Alles wat je maar wilt! Helemaal niets! 890 01:08:33,327 --> 01:08:35,391 O nee, nee, alsjeblieft! Schakel het alstublieft uit! 891 01:08:35,493 --> 01:08:38,232 Ik wil hier niet sterven! 892 01:08:38,334 --> 01:08:40,967 Onze Vader die in de hemel zijt, uw naam zij geheiligd. 893 01:08:41,069 --> 01:08:42,297 Uw koninkrijk kome. Uw wil geschiede 894 01:08:42,399 --> 01:08:44,102 op aarde zoals het in de hemel is. 895 01:08:44,204 --> 01:08:45,905 Geef ons vandaag ons dagelijks brood 896 01:08:46,007 --> 01:08:47,074 en vergeef ons onze overtredingen 897 01:08:47,177 --> 01:08:49,072 zoals wij degenen vergeven die ons overtredingen begaan 898 01:08:49,174 --> 01:08:51,810 en verlos ons van het kwaad. 899 01:09:09,625 --> 01:09:12,227 - Verdwaald geraken. 900 01:09:12,329 --> 01:09:14,061 Wij ruimen de rommel op. 901 01:09:14,163 --> 01:09:15,368 Bedankt. 902 01:09:16,431 --> 01:09:18,206 Waar zijn agenten voor? 903 01:10:10,852 --> 01:10:13,354 Tragisch genoeg nog een vrouwelijk slachtoffer 904 01:10:13,456 --> 01:10:14,524 van De Nachtstalker 905 01:10:14,626 --> 01:10:16,892 is ontdekt in Monterey Park. 906 01:10:16,994 --> 01:10:19,729 Het publiek eist dat deze moordenaar voor het gerecht wordt gebracht 907 01:10:19,831 --> 01:10:23,334 heeft een recordaantal LAPD in dienst in de stad. 908 01:10:23,436 --> 01:10:26,470 Bewoners die in angst leven, bidden 909 01:10:26,573 --> 01:10:28,738 dat er iemand naar voren zal komen 910 01:10:28,840 --> 01:10:32,445 om eindelijk een einde te maken aan deze wrede moorden. 911 01:10:35,748 --> 01:10:38,217 - Wat moet ik doen? -Dat wordt verondersteld 912 01:10:38,319 --> 01:10:39,980 om mij te helpen het leven van het volgende meisje te redden. 913 01:10:59,901 --> 01:11:02,173 Wil je vanavond een feestje geven in de heuvels? 914 01:11:02,275 --> 01:11:05,313 Er zullen heel veel rijke jongens zijn. 915 01:11:06,445 --> 01:11:07,576 Ik weet een geweldige plek buiten kantooruren 916 01:11:07,678 --> 01:11:09,282 in de heuvels als je geïnteresseerd bent. 917 01:11:09,384 --> 01:11:11,117 Ik was uitgenodigd voor een groot feest in de heuvels 918 01:11:11,219 --> 01:11:12,782 met een producer van buiten de stad. 919 01:12:06,040 --> 01:12:07,507 We moeten haar meenemen. 920 01:12:09,341 --> 01:12:10,741 Laten we het eens proberen. 921 01:12:12,741 --> 01:12:14,778 Laten we eerst eens kijken wat ze doet. 922 01:14:47,866 --> 01:14:50,230 Dat is mijn kleine meid! 923 01:14:51,307 --> 01:14:54,035 Er is niemand anders zoals jij. 924 01:14:54,137 --> 01:14:57,506 Op een dag zul je de ster van de kerk zijn. 925 01:14:57,608 --> 01:14:58,673 Denk je dat? 926 01:14:58,775 --> 01:15:00,172 Als dat is wat je wilt. 927 01:15:00,275 --> 01:15:02,349 Ik wil net als jij zijn, papa. 928 01:15:02,451 --> 01:15:04,782 Dan zul je hard moeten werken. 929 01:15:04,884 --> 01:15:07,522 Ik zal. Ik zal doen wat nodig is. 930 01:15:08,424 --> 01:15:11,523 Goed. Wat zeggen wij altijd? 931 01:15:11,625 --> 01:15:13,423 Ik accepteer geen leven... 932 01:15:13,525 --> 01:15:15,290 Neem de tijd. 933 01:15:16,160 --> 01:15:19,633 Preek het alsof je het meent, anders zal het niet uitkomen. 934 01:15:20,834 --> 01:15:24,732 Ik zal geen leven accepteren dat ik niet verdien. 935 01:15:24,834 --> 01:15:28,106 Dat klopt, Maxine. 936 01:15:28,208 --> 01:15:29,872 Erg goed. 937 01:15:38,450 --> 01:15:40,555 Ik wist dat je zou komen. 938 01:15:50,697 --> 01:15:54,162 Het heeft mij jaren gekost om je te vinden. 939 01:15:54,830 --> 01:15:56,800 Ik heb je zo gemist. 940 01:15:56,902 --> 01:16:00,635 Je bent veel te lang verloren geweest, lieverd. 941 01:16:00,737 --> 01:16:02,236 Laat mij je naar huis brengen. 942 01:16:13,815 --> 01:16:15,590 Ik ben een film aan het maken... 943 01:16:18,220 --> 01:16:19,760 - en jij... - Geen vuiligheid meer! 944 01:16:19,862 --> 01:16:23,323 - Mijn mooie kleine Maxine... - Geen vuiligheid meer! 945 01:16:27,135 --> 01:16:29,102 zijn de ster! 946 01:16:29,204 --> 01:16:30,600 Nou, zie je het niet? 947 01:16:30,702 --> 01:16:31,965 Hollywood heeft je van mij gestolen 948 01:16:32,067 --> 01:16:34,608 zoals zoveel andere arme kinderen. 949 01:16:34,710 --> 01:16:36,542 Satanisten propageren seks en geweld 950 01:16:36,644 --> 01:16:38,576 al jaren in onze huizen! 951 01:16:38,678 --> 01:16:40,774 Het televisietoestel bewapenen, 952 01:16:40,876 --> 01:16:42,612 onze jeugd hersenspoelen, 953 01:16:42,714 --> 01:16:45,485 ze in afwijkende wezens te veranderen. 954 01:16:45,587 --> 01:16:47,751 Maar we zullen ze samen een halt toeroepen. 955 01:16:47,853 --> 01:16:50,416 Ik, en vele andere rouwende ouders zoals ik 956 01:16:50,518 --> 01:16:54,725 zijn naar voren gekomen om de duivel voor eens en voor altijd te ontmaskeren! 957 01:16:54,827 --> 01:16:57,494 Satan zit in je, mijn liefste, 958 01:16:57,596 --> 01:16:59,432 maar ik kan hem eruit halen. 959 01:16:59,534 --> 01:17:02,533 Het wordt het hoogtepunt van de film! 960 01:18:08,264 --> 01:18:09,600 Vind je het erg om je topje uit te doen? 961 01:18:09,702 --> 01:18:11,464 Zodat we je borsten kunnen zien? 962 01:18:24,116 --> 01:18:25,951 Jullie zouden mij allemaal in deze film moeten casten. 963 01:18:27,656 --> 01:18:29,015 Echt waar? Waarom is dat? 964 01:18:31,722 --> 01:18:33,288 Omdat ik een ster ben. 965 01:18:34,429 --> 01:18:36,225 Is er niemand anders zoals ik. 966 01:18:37,633 --> 01:18:39,459 De hele wereld zal mijn naam kennen. 967 01:19:35,823 --> 01:19:37,818 Wees niet bang. 968 01:19:42,391 --> 01:19:45,431 Ik ga je geven wat je altijd al wilde. 969 01:19:45,533 --> 01:19:46,292 Je zult beroemder worden 970 01:19:46,394 --> 01:19:48,731 dan wat Hollywood ook maar kan toveren. 971 01:19:48,833 --> 01:19:51,097 Roem die nooit zal eindigen. 972 01:19:51,199 --> 01:19:54,006 Ik probeerde je vrienden te helpen, 973 01:19:54,908 --> 01:19:58,612 maar zij wilden Gods liefde niet aanvaarden. 974 01:19:58,714 --> 01:20:01,816 Dus werden ze gestraft door zijn toorn. 975 01:20:02,482 --> 01:20:04,383 Maar jij niet. 976 01:20:04,485 --> 01:20:05,952 Je zult gered worden. 977 01:20:10,384 --> 01:20:12,420 Zijn we aan het rollen? 978 01:20:16,165 --> 01:20:17,430 Vanavond 979 01:20:17,532 --> 01:20:21,836 Ik documenteer een exorcisme, 980 01:20:21,938 --> 01:20:27,303 een vorm van wonder die de hele wereld kan zien. 981 01:20:28,541 --> 01:20:32,646 Ezechiël 16:14... 982 01:20:32,748 --> 01:20:34,811 ‘Uw roem verspreidde zich onder de naties 983 01:20:34,913 --> 01:20:37,080 "vanwege je schoonheid, 984 01:20:37,182 --> 01:20:41,751 "Want het was perfect vanwege Mijn pracht 985 01:20:41,853 --> 01:20:44,919 "die ik je heb geschonken", 986 01:20:45,021 --> 01:20:48,660 verklaart de Heere God. 987 01:20:48,762 --> 01:20:51,223 Bewijs van uw bezit 988 01:20:51,326 --> 01:20:54,730 zal eindelijk Hollywood onthullen 989 01:20:54,832 --> 01:20:56,934 zoals de sekte is. 990 01:20:57,036 --> 01:21:00,769 Kinderen in een leven van zonde lokken. 991 01:21:00,871 --> 01:21:02,437 De Duivel bestaat echt 992 01:21:02,539 --> 01:21:08,547 en hij verdient geen plaats op de schermen in onze huizen. 993 01:21:08,649 --> 01:21:10,944 Ik ben gekomen om te redden 994 01:21:11,046 --> 01:21:14,449 allemaal verloren kinderen! 995 01:21:24,998 --> 01:21:27,026 Speel nu mee met papa. 996 01:21:27,128 --> 01:21:29,068 Het is jouw grote scène. 997 01:21:31,735 --> 01:21:35,539 Toegeven... 998 01:21:35,641 --> 01:21:37,540 bezit! 999 01:21:37,642 --> 01:21:40,711 Toegeven! 1000 01:21:40,813 --> 01:21:43,449 Veroordeel uw leven van zonde 1001 01:21:43,551 --> 01:21:46,018 en vraag om gered te worden. 1002 01:21:46,120 --> 01:21:51,552 Alleen dan zul je goddelijke tussenkomst ontvangen. 1003 01:21:52,361 --> 01:21:54,126 Want als niet... 1004 01:22:00,030 --> 01:22:03,229 je wordt gemarkeerd 1005 01:22:03,331 --> 01:22:05,669 met het teken van het beest, 1006 01:22:05,771 --> 01:22:07,837 dus de duivel 1007 01:22:07,939 --> 01:22:11,638 mag zich nooit onder ons verstoppen. 1008 01:22:11,740 --> 01:22:14,578 - De keuze is aan jou. 1009 01:22:14,680 --> 01:22:16,680 Wat zeg jij? 1010 01:22:18,082 --> 01:22:19,646 Houd vol, klootzak! 1011 01:22:23,718 --> 01:22:27,423 Iedereen nu aan de zijkant van het huis! 1012 01:22:30,095 --> 01:22:32,131 Ik rotzooi niet, Padre! 1013 01:22:38,203 --> 01:22:40,502 De mis is afgelopen! Doe je handen omhoog! 1014 01:22:45,206 --> 01:22:47,113 Respecteer ze niet! 1015 01:22:48,514 --> 01:22:51,880 Waar waren ze toen uw familieleden vermist werden? 1016 01:22:51,982 --> 01:22:54,014 Zij zijn medeplichtig! 1017 01:22:54,116 --> 01:22:56,317 Zij zijn de duivels! 1018 01:22:56,419 --> 01:22:59,053 Alleen de Heer waakt over je 1019 01:22:59,155 --> 01:23:00,926 zowel nu als voor altijd! 1020 01:23:01,028 --> 01:23:04,892 Vecht voor Hem! Vecht voor je gezinnen! 1021 01:23:04,994 --> 01:23:06,929 Tot de dood! 1022 01:23:07,031 --> 01:23:09,366 - Hoi! 1023 01:23:49,645 --> 01:23:51,474 Bedek mij! Ik moet herladen! 1024 01:24:19,040 --> 01:24:20,970 Ik ga de heuvel op, achter de leider aan! 1025 01:24:21,072 --> 01:24:22,505 - Wacht op mij! - Kom op. 1026 01:24:31,679 --> 01:24:34,748 Maxine, blijf hier! Back-up is onderweg! 1027 01:24:43,828 --> 01:24:45,165 Ik ook. 1028 01:25:13,492 --> 01:25:16,092 Bevriezen! Laat het wapen vallen! Laat vallen! 1029 01:25:16,195 --> 01:25:17,925 -Nee! 1030 01:25:28,777 --> 01:25:30,107 Houd vol. Ademen. 1031 01:25:30,209 --> 01:25:31,205 Je bent in orde. Blijf daar maar hangen. 1032 01:25:31,307 --> 01:25:32,374 Het gaat je lukken. 1033 01:25:32,476 --> 01:25:34,577 Maxine! Hier. Kom hier. 1034 01:25:34,679 --> 01:25:37,277 Oké, blijf bij hem. Oefen druk uit op de wond. 1035 01:25:38,646 --> 01:25:39,982 Ik ga hem halen. 1036 01:25:47,923 --> 01:25:51,191 30 jaar in deze stad, ik ben hier nog nooit eerder geweest. 1037 01:25:55,664 --> 01:25:58,238 Ik wilde ook ooit acteur worden. 1038 01:26:30,468 --> 01:26:31,999 - Ik heb hem! 1039 01:26:34,370 --> 01:26:35,906 Ik zei toch dat ik hem zou pakken! 1040 01:27:05,972 --> 01:27:08,308 Het was allemaal voor jou. 1041 01:27:09,606 --> 01:27:12,411 Ik probeerde je te geven wat je wilde. 1042 01:27:13,113 --> 01:27:15,546 Om net als je vader te zijn. 1043 01:27:17,017 --> 01:27:20,012 Maar ik heb een monster gecreëerd. 1044 01:27:21,052 --> 01:27:22,322 Vergeef me. 1045 01:27:23,286 --> 01:27:26,293 Een kind falen 1046 01:27:26,395 --> 01:27:29,021 - is de grootste zonde van allemaal. 1047 01:27:31,499 --> 01:27:33,029 Dit is Los Angeles 1048 01:27:33,131 --> 01:27:34,460 Politiebureau. 1049 01:27:34,562 --> 01:27:36,296 We hebben je omsingeld. 1050 01:27:36,398 --> 01:27:38,305 Laat het wapen vallen. 1051 01:27:40,373 --> 01:27:42,474 Je bent een visioen in dit licht. 1052 01:27:45,441 --> 01:27:49,108 Een prachtige stralende ster. 1053 01:27:49,210 --> 01:27:52,314 Ik herhaal, laat je wapen vallen. 1054 01:27:52,416 --> 01:27:54,281 Dit is je laatste kans. 1055 01:27:54,383 --> 01:27:56,455 Het is voorbij, Maxine. 1056 01:27:57,457 --> 01:28:00,090 Ga weg van het bord en laat het wapen vallen 1057 01:28:00,192 --> 01:28:01,953 en steek je handen omhoog. 1058 01:28:02,056 --> 01:28:03,457 Wij onderbreken dit programma 1059 01:28:03,559 --> 01:28:05,462 om u het laatste nieuws te brengen. 1060 01:28:05,564 --> 01:28:08,566 Er komt eindelijk een einde aan het gruwelijke verhaal. 1061 01:28:08,668 --> 01:28:11,435 De man die voorheen bekend stond als The Night Stalker 1062 01:28:11,537 --> 01:28:14,273 werd gisteravond door burgers aangehouden 1063 01:28:14,375 --> 01:28:17,010 waarmee een einde komt aan een jarenlange klopjacht 1064 01:28:17,112 --> 01:28:19,244 voor de vermoedelijke seriemoordenaar. 1065 01:28:19,346 --> 01:28:21,280 Daarover later meer in ons programma. 1066 01:28:21,382 --> 01:28:24,613 We worden vanavond ook vergezeld door Maxine Minx, 1067 01:28:24,715 --> 01:28:27,548 ster van de komende film, The Puritan II 1068 01:28:27,650 --> 01:28:30,022 die zich nu bij ons voegt met haar advocaat 1069 01:28:30,124 --> 01:28:32,192 en onze eigen Dianne Mattingly. 1070 01:28:32,294 --> 01:28:35,490 Maxine, je bent een hele beroemdheid geworden 1071 01:28:35,592 --> 01:28:37,230 buiten de filmwereld... 1072 01:28:37,333 --> 01:28:40,495 door zelf een seriemoordenaar neer te halen. 1073 01:28:40,597 --> 01:28:42,802 die toevallig je vader was. 1074 01:28:42,904 --> 01:28:43,831 Klopt dat niet? 1075 01:28:43,933 --> 01:28:48,000 Waarom, ja, Dianne. Het was een schrijnende ervaring. 1076 01:28:48,102 --> 01:28:51,509 Ik ben zo dankbaar dat ik hier bij jou zit. 1077 01:28:51,611 --> 01:28:54,645 Ik moet God danken dat Hij dit allemaal heeft georkestreerd. 1078 01:28:57,517 --> 01:29:01,514 Maxine! Maxine! Maxine! 1079 01:29:01,616 --> 01:29:06,156 Maxine! Maxine! Maxine! 1080 01:29:06,258 --> 01:29:10,958 Maxine! Maxine! Maxine! 1081 01:29:30,985 --> 01:29:32,450 Maxine, hier! 1082 01:29:32,552 --> 01:29:35,852 -Maxine, je ziet er fantastisch uit. - Bedankt. 1083 01:29:35,954 --> 01:29:38,754 Hoe voelt het om te weten dat na alles wat je hebt meegemaakt, 1084 01:29:38,856 --> 01:29:41,621 Zit je in een van de grootste films in Amerika? 1085 01:29:41,723 --> 01:29:44,694 Het is moeilijk onder woorden te brengen. 1086 01:29:44,796 --> 01:29:47,429 Er zijn berichten dat u uw levensrechten heeft verkocht 1087 01:29:47,531 --> 01:29:49,367 en dat het Maxine Minx-verhaal 1088 01:29:49,469 --> 01:29:50,664 zal binnenkort in productie gaan 1089 01:29:50,766 --> 01:29:53,372 met Elizabeth Bender als regisseur. 1090 01:29:53,475 --> 01:29:55,305 Is er iets dat je de mensen wilt vertellen? 1091 01:29:55,407 --> 01:29:56,474 thuis naar je kijken vanavond? 1092 01:29:56,576 --> 01:29:58,871 Enige bemoedigende woorden voor jonge meisjes 1093 01:29:58,973 --> 01:30:01,745 proberen het groot te maken in Hollywood? 1094 01:30:03,412 --> 01:30:04,946 Geef nooit op. 1095 01:30:07,021 --> 01:30:09,081 Het is hard werk. 1096 01:30:09,183 --> 01:30:12,190 Je moet bereid zijn te doen wat nodig is. 1097 01:30:20,368 --> 01:30:24,234 Er is een zin die mijn vader altijd gebruikte. 1098 01:30:36,281 --> 01:30:38,617 Zeg het nu met mij. 1099 01:30:41,622 --> 01:30:44,820 - Ik accepteer niet... - Ik accepteer niet... 1100 01:30:44,922 --> 01:30:49,529 - een leven dat ik niet verdien. - een leven dat ik niet verdien. 1101 01:30:53,332 --> 01:30:55,568 Je hebt mij niet in de steek gelaten, papa. 1102 01:30:58,768 --> 01:31:01,541 Je gaf me precies wat ik nodig had. 1103 01:31:10,447 --> 01:31:13,179 Goddelijke interventie. 1104 01:31:37,673 --> 01:31:42,748 ♪ Er zijn geen zaken ♪ 1105 01:31:43,250 --> 01:31:47,653 ♪ Houdt van showbusiness ♪ 1106 01:31:48,519 --> 01:31:53,551 ♪ Als geen ander ♪ 1107 01:31:53,654 --> 01:31:58,829 ♪ Ik weet het ♪ 1108 01:32:00,201 --> 01:32:03,937 ♪ Alles erover ♪ 1109 01:32:04,039 --> 01:32:08,674 ♪ Is aantrekkelijk ♪ 1110 01:32:11,346 --> 01:32:14,280 ♪ Alles wat verkeer ♪ 1111 01:32:14,382 --> 01:32:16,781 - ♪ Staat ♪ toe - 1112 01:32:18,579 --> 01:32:19,916 Ja. 1113 01:32:21,851 --> 01:32:23,384 Ze staan ​​voor u klaar, mevrouw Minx. 1114 01:32:23,486 --> 01:32:25,891 Oke dank je wel. 1115 01:32:38,273 --> 01:32:40,970 Je bent een verdomde filmster. 1116 01:32:47,246 --> 01:32:48,274 Bedankt. 1117 01:32:55,584 --> 01:32:57,155 Bedankt. 1118 01:32:58,459 --> 01:32:59,592 Oké, voordat we beginnen, 1119 01:32:59,694 --> 01:33:02,629 laten we even de tijd nemen om Molly Bennett te herdenken. 1120 01:33:02,731 --> 01:33:05,594 Zij was het oorspronkelijke lid van onze puriteinse familie 1121 01:33:05,696 --> 01:33:07,667 en ze zal enorm gemist worden. 1122 01:33:31,524 --> 01:33:33,155 Oké, bedankt iedereen. 1123 01:33:33,557 --> 01:33:35,090 Het is weer aan het werk. 1124 01:33:46,770 --> 01:33:48,840 Net als een blondine van Hitchcock. 1125 01:33:52,140 --> 01:33:54,076 Hoe voelt het om iemand anders te zijn? 1126 01:33:55,412 --> 01:33:56,375 Goed. 1127 01:34:04,688 --> 01:34:06,319 Een hele gang van zaken. 1128 01:34:08,460 --> 01:34:09,894 Tragisch, eigenlijk. 1129 01:34:11,998 --> 01:34:14,800 Molly zou nooit verder komen dan de franchise. 1130 01:34:15,966 --> 01:34:18,735 Ze was goed, maar ze was geen ster. 1131 01:34:18,837 --> 01:34:19,832 Oké, we hebben nog één opstelling over 1132 01:34:19,934 --> 01:34:21,206 van de droomreeks. 1133 01:34:21,308 --> 01:34:22,676 Kom eens naar je hoofd kijken. 1134 01:34:27,842 --> 01:34:29,111 Het ziet er zo echt uit. 1135 01:34:29,213 --> 01:34:31,146 Oké, we zijn klaar om dit eens te proberen. 1136 01:34:31,614 --> 01:34:32,785 Briljant. 1137 01:34:33,650 --> 01:34:34,919 Laten we het opsluiten! 1138 01:34:35,519 --> 01:34:36,690 Rolcamera! 1139 01:34:41,629 --> 01:34:43,730 Dus nu iedereen je naam kent, 1140 01:34:45,061 --> 01:34:46,664 enig idee wat je hierna wilt doen? 1141 01:34:46,766 --> 01:34:49,032 Je hebt zeker ieders aandacht. 1142 01:34:54,442 --> 01:34:56,402 Ik wil gewoon nooit dat er een einde aan komt. 1143 01:35:01,878 --> 01:35:04,344 ♪ Haar haar is Harlow-goud ♪ 1144 01:35:06,113 --> 01:35:09,151 ♪ Haar lippen zoete verrassing ♪ 1145 01:35:10,458 --> 01:35:13,122 ♪ Haar handen zijn nooit koud ♪ 1146 01:35:14,023 --> 01:35:16,463 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪ 1147 01:35:16,565 --> 01:35:19,293 ♪ Ze zal haar muziek op jou richten ♪ 1148 01:35:20,799 --> 01:35:23,737 ♪ Je hoeft niet twee keer na te denken ♪ 1149 01:35:24,837 --> 01:35:27,433 ♪ Ze is puur als New Yorkse sneeuw ♪ 1150 01:35:28,740 --> 01:35:32,273 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪ 1151 01:35:34,107 --> 01:35:36,249 ♪ En ze zal je plagen ♪ 1152 01:35:36,351 --> 01:35:38,111 ♪ Ze zal je onrustig maken ♪ 1153 01:35:38,213 --> 01:35:42,750 ♪ Des te beter, gewoon om jou een plezier te doen ♪ 1154 01:35:42,852 --> 01:35:44,720 ♪ Ze is vroegrijp ♪ 1155 01:35:44,823 --> 01:35:47,724 ♪ En ze weet precies wat het is ♪ 1156 01:35:47,826 --> 01:35:50,894 ♪ Het kost een professional om te blozen ♪ 1157 01:35:50,996 --> 01:35:54,994 ♪ Ze kreeg Greta Garbo Standoff-zuchten ♪ 1158 01:35:55,097 --> 01:36:00,400 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪ 1159 01:36:04,679 --> 01:36:07,209 ♪ Ze laat je haar mee naar huis nemen ♪ 1160 01:36:08,812 --> 01:36:10,982 ♪ Het wekt haar eetlust ♪ 1161 01:36:12,653 --> 01:36:15,789 ♪ Ze zal je op een troon leggen ♪ 1162 01:36:16,788 --> 01:36:18,855 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪ 1163 01:36:18,957 --> 01:36:22,026 ♪ Ze zal een val op je maken ♪ 1164 01:36:23,093 --> 01:36:25,964 ♪ Rol je alsof je een dobbelsteen bent ♪ 1165 01:36:27,160 --> 01:36:29,803 ♪ Tot je blauw wordt ♪ 1166 01:36:30,836 --> 01:36:34,841 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪ 1167 01:36:36,708 --> 01:36:38,707 ♪ Ze zal je ontmaskeren ♪ 1168 01:36:38,809 --> 01:36:40,473 ♪ Als ze je sneeuwt ♪ 1169 01:36:40,575 --> 01:36:44,746 ♪ Van je voeten met de kruimels die ze je gooit ♪ 1170 01:36:44,848 --> 01:36:46,881 ♪ Ze is woest ♪ 1171 01:36:46,984 --> 01:36:49,588 ♪ En ze weet precies wat het is ♪ 1172 01:36:49,690 --> 01:36:54,055 ♪ Het kost een professional om te blozen ♪ 1173 01:36:54,157 --> 01:36:57,023 ♪ Alle jongens denken dat ze een spion is ♪ 1174 01:36:57,126 --> 01:37:01,934 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪ 1175 01:37:15,780 --> 01:37:17,746 ♪ En ze zal je plagen ♪ 1176 01:37:17,848 --> 01:37:19,817 ♪ Ze zal je onrustig maken ♪ 1177 01:37:19,919 --> 01:37:23,884 ♪ Des te beter, gewoon om jou een plezier te doen ♪ 1178 01:37:23,986 --> 01:37:25,953 ♪ Ze is vroegrijp ♪ 1179 01:37:26,056 --> 01:37:28,792 ♪ En ze weet precies wat het is ♪ 1180 01:37:28,894 --> 01:37:33,062 ♪ Het kost een professional om te blozen ♪ 1181 01:37:33,164 --> 01:37:36,096 ♪ Alle jongens denken dat ze een spion is ♪ 1182 01:37:36,198 --> 01:37:42,007 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪ 1183 01:37:55,182 --> 01:37:57,055 ♪ Ze zal je plagen ♪ 1184 01:37:58,988 --> 01:38:01,455 ♪ Ze zal je onrustig maken ♪ 1185 01:38:03,223 --> 01:38:04,997 ♪ Gewoon om je een plezier te doen ♪ 1186 01:38:05,832 --> 01:38:09,430 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪ 1187 01:38:11,099 --> 01:38:13,104 ♪ Ze zal je ontmaskeren ♪ 1188 01:38:15,576 --> 01:38:17,174 ♪ Als ze je sneeuwt ♪ 1189 01:38:19,711 --> 01:38:21,845 ♪ Ze kent je ♪ 1190 01:38:21,947 --> 01:38:25,677 ♪ Ze heeft Bette Davis-ogen ♪