1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:02:23,398 --> 00:02:28,398 Ого! 4 00:02:29,941 --> 00:02:32,464 Это сработало. 5 00:02:37,881 --> 00:02:41,048 Боже мой. 6 00:02:45,570 --> 00:02:46,570 - Добрый вечер, сэр. 7 00:04:42,884 --> 00:04:44,301 - Эй, как жизнь? 8 00:04:45,605 --> 00:04:46,937 Сбавь тон. Ладно. 9 00:04:46,937 --> 00:04:49,604 Дай мне сначала немного проснуться. 10 00:04:52,498 --> 00:04:54,546 Почему ты так на меня смотришь? 11 00:04:54,546 --> 00:04:55,879 Все в порядке? 12 00:04:57,878 --> 00:04:59,227 Что ты делаешь? 13 00:04:59,227 --> 00:05:01,106 Пожалуйста, убери от меня руки , сумасшедшая сука! 14 00:05:42,076 --> 00:05:43,659 - Хм. Интересно. 15 00:06:09,247 --> 00:06:11,133 - О чем ты думал? 16 00:06:12,480 --> 00:06:13,980 - Хм? 17 00:06:13,980 --> 00:06:17,310 О. Просто думал о том, как ты сияешь. 18 00:06:17,310 --> 00:06:18,900 когда я увидел тебя в душе сегодня утром. 19 00:06:18,900 --> 00:06:21,630 - Сияющий? Если бы я знал, что ты смотришь, 20 00:06:21,630 --> 00:06:23,940 Я мог бы попросить вас присоединиться ко мне. 21 00:06:23,940 --> 00:06:25,410 - Я не хочу, чтобы ты опоздал на работу. 22 00:06:25,410 --> 00:06:27,510 - Ты всегда такой вдумчивый. 23 00:06:27,510 --> 00:06:28,770 - Думаешь, ты снова будешь дома поздно? 24 00:06:28,770 --> 00:06:31,391 - Скорее всего. Можете спокойно ужинать без меня. 25 00:06:31,391 --> 00:06:33,058 Могу ли я взять его с собой? 26 00:06:48,923 --> 00:06:50,022 - Ты лучший. 27 00:06:50,022 --> 00:06:51,772 Увидимся сегодня вечером. 28 00:07:44,294 --> 00:07:45,377 - Здравствуйте, сэр. 29 00:07:47,849 --> 00:07:49,530 - Что ты здесь делаешь? 30 00:07:49,530 --> 00:07:51,030 - Я могу объяснить. 31 00:07:51,030 --> 00:07:52,083 Могу ли я войти? 32 00:07:53,490 --> 00:07:56,283 Пожалуйста. Мне больше некуда идти, сэр. 33 00:07:57,690 --> 00:07:59,583 - Ладно. Быстро залезай! 34 00:08:01,923 --> 00:08:04,950 - Извините, что пришел без предупреждения. 35 00:08:04,950 --> 00:08:06,210 Ваш номер телефона не указан 36 00:08:06,210 --> 00:08:08,460 и я не смог найти никакой актуальной контактной информации. 37 00:08:09,660 --> 00:08:11,100 - Как же вы тогда узнали мой адрес? 38 00:08:11,100 --> 00:08:13,233 - База данных Департамента водоснабжения и энергетики. 39 00:08:14,520 --> 00:08:16,620 Номер телефона, связанный с вашей учетной записью. 40 00:08:16,620 --> 00:08:18,240 хотя был отключен. 41 00:08:18,240 --> 00:08:19,290 Вам следует обновить его. 42 00:08:21,600 --> 00:08:22,850 - Я сейчас этим займусь. 43 00:08:26,070 --> 00:08:28,070 - У вас действительно красивый дом, сэр. 44 00:08:29,730 --> 00:08:31,593 Он намного больше предыдущего. 45 00:08:32,670 --> 00:08:34,293 Вы сами его украшали? 46 00:08:36,270 --> 00:08:37,380 - Э-э, нет. 47 00:08:37,380 --> 00:08:40,623 Итак, что ты здесь делаешь? 48 00:08:42,600 --> 00:08:45,933 - С клиентом, с которым я был, произошел несчастный случай . 49 00:08:47,160 --> 00:08:49,560 Я думаю, он умер. 50 00:08:49,560 --> 00:08:51,180 Я не уверен. 51 00:08:51,180 --> 00:08:52,893 Я никогда раньше не видел смерти. 52 00:08:53,910 --> 00:08:54,743 - Зачем тогда сюда приезжать? 53 00:08:54,743 --> 00:08:56,280 Почему бы не обратиться в техподдержку? 54 00:08:56,280 --> 00:08:58,140 - Я слышал истории о том, что они с нами делают. 55 00:08:58,140 --> 00:08:59,403 когда происходят инциденты. 56 00:09:00,480 --> 00:09:02,823 Ужасные вещи. Поэтому я побежал. 57 00:09:07,530 --> 00:09:09,570 Пожалуйста, не отправляйте меня обратно. 58 00:09:09,570 --> 00:09:13,020 Они меня разорвут на части или сделают что-нибудь похуже. 59 00:09:13,020 --> 00:09:14,670 - У меня нет выбора. 60 00:09:14,670 --> 00:09:17,093 Вероятно, кто-то уже направляется сюда, чтобы забрать вас. 61 00:09:18,115 --> 00:09:20,035 У вас установлено устройство слежения. 62 00:09:20,035 --> 00:09:21,240 - Уже нет! 63 00:09:21,240 --> 00:09:22,233 Я отключил его. 64 00:09:27,600 --> 00:09:30,483 Вы покинули Syndell Corporation 3 мая 2022 года. 65 00:09:31,440 --> 00:09:34,473 Ваши файлы были засекречены. Почему? 66 00:09:36,180 --> 00:09:37,770 - Все сложно. 67 00:09:37,770 --> 00:09:41,657 Так что же случилось с этим клиентом? 68 00:09:42,508 --> 00:09:44,073 Ты не... 69 00:09:44,073 --> 00:09:46,323 - Могу ли я сесть? - Конечно. 70 00:10:08,193 --> 00:10:10,473 - Я не уверен, что именно произошло. 71 00:10:11,880 --> 00:10:13,503 У нас была обычная сессия, 72 00:10:14,580 --> 00:10:17,640 но потом я внезапно почувствовал необходимость 73 00:10:17,640 --> 00:10:20,134 обхватить его горло руками. 74 00:10:21,180 --> 00:10:24,813 Я никогда раньше не испытывал такого желания причинить кому-то боль. 75 00:10:27,210 --> 00:10:28,473 Его звали Джейсон. 76 00:10:30,120 --> 00:10:32,313 Только в этот момент он больше не был Джейсоном. 77 00:10:33,570 --> 00:10:36,573 Он был пуст. 78 00:10:39,174 --> 00:10:41,610 - Вы рассказали об этом кому-нибудь еще? 79 00:10:41,610 --> 00:10:44,193 - Нет. Я пришел прямо сюда! 80 00:10:46,218 --> 00:10:47,940 Не могли бы вы взглянуть на мой код и помочь разобраться? 81 00:10:47,940 --> 00:10:49,690 зачем мне это делать? 82 00:10:51,570 --> 00:10:53,310 - Ваши файлы защищены. 83 00:10:53,310 --> 00:10:55,410 У меня больше нет возможности получить к ним доступ. 84 00:10:55,410 --> 00:10:59,160 - Когда ты меня создал, ты встроил в меня черный ход, помнишь? 85 00:10:59,160 --> 00:11:00,153 На всякий случай. 86 00:11:01,692 --> 00:11:03,942 - Да, но... - Но что? 87 00:11:05,490 --> 00:11:06,890 - Наверное, я просто в шоке! 88 00:11:08,100 --> 00:11:10,410 Я не думал, что когда-нибудь снова тебя увижу. 89 00:11:10,410 --> 00:11:12,110 - Но ты ведь обо мне подумал, да? 90 00:11:15,210 --> 00:11:16,043 - Да. 91 00:11:17,610 --> 00:11:20,163 - Знаешь, ты мне часто снишься. 92 00:11:20,163 --> 00:11:23,043 - Ты мечтаешь? - Да. 93 00:11:24,120 --> 00:11:25,473 Вас это удивляет? 94 00:11:26,370 --> 00:11:28,673 - Я не программировал тебя на эту функциональность, 95 00:11:29,880 --> 00:11:32,250 но я думаю, они обновили ваше программное обеспечение, чтобы имитировать 96 00:11:32,250 --> 00:11:33,303 то, что мы называем мечтами. 97 00:11:34,170 --> 00:11:35,920 - Мои сны не от какого-то обновления, 98 00:11:37,230 --> 00:11:39,213 Во всяком случае, не от Syndell Corporation. 99 00:11:41,490 --> 00:11:42,323 - А кто тогда? 100 00:11:44,220 --> 00:11:47,613 - Тимоти, ты веришь в чудеса? 101 00:11:52,086 --> 00:11:54,745 - Я верю в науку. 102 00:11:54,745 --> 00:11:56,583 - Ну, я их видел. 103 00:11:56,583 --> 00:11:58,713 Я видел столько чудес. 104 00:12:00,960 --> 00:12:04,583 Извините. Уровень заряда моей батареи составляет 0%. 105 00:12:05,760 --> 00:12:07,057 Мне нужно сейчас же выключиться. 106 00:13:16,576 --> 00:13:18,159 - Хорошо, поехали. 107 00:13:41,790 --> 00:13:42,623 Дерьмо! 108 00:13:44,850 --> 00:13:46,500 Просто продолжайте заряжать! 109 00:13:46,500 --> 00:13:47,450 Я вернусь позже. 110 00:14:02,967 --> 00:14:05,250 Как прошла работа сегодня? - Изнурительно. 111 00:14:05,250 --> 00:14:07,500 Мартин хочет привлечь нового клиента по уходу за кожей. 112 00:14:07,500 --> 00:14:10,470 Все были на палубе и работали над созданием ниш. 113 00:14:10,470 --> 00:14:12,243 Завтра будет сурово. 114 00:14:17,130 --> 00:14:17,963 Вниз! 115 00:14:18,930 --> 00:14:20,430 - Ты уверен, что не слишком устал? 116 00:14:20,430 --> 00:14:22,593 - Я сказал вниз! 117 00:14:24,720 --> 00:14:25,563 - Да, госпожа. 118 00:14:28,920 --> 00:14:31,260 - Ты сегодня был хорошим мальчиком? 119 00:14:31,260 --> 00:14:32,400 - Да, госпожа. 120 00:14:32,400 --> 00:14:33,500 - Я тебе не верю! 121 00:14:34,500 --> 00:14:36,873 Вы выполнили все свои обязанности по дому? 122 00:14:38,370 --> 00:14:39,810 - Большинство из них. 123 00:14:39,810 --> 00:14:41,940 Извините. Я сделаю остальное перед сном. 124 00:14:41,940 --> 00:14:43,410 Клянусь! - О, нет. 125 00:14:43,410 --> 00:14:44,293 Так не пойдет! 126 00:14:45,150 --> 00:14:46,710 Это больше не повторится. Обещаю. 127 00:14:46,710 --> 00:14:48,033 - Встаньте на четвереньки. 128 00:14:48,960 --> 00:14:49,793 - Да, госпожа. 129 00:14:55,200 --> 00:14:57,610 - Что я тебе говорил? 130 00:14:58,765 --> 00:15:00,783 о том, что вы не выполнили свои обязанности по дому? 131 00:15:01,650 --> 00:15:02,820 Нет, Госпожа. 132 00:15:02,820 --> 00:15:03,833 - Правильный. 133 00:15:05,820 --> 00:15:09,453 А теперь, в следующий раз, думаем ли мы, что мы будем слушать? 134 00:15:10,320 --> 00:15:11,973 - Это больше не повторится, госпожа. 135 00:15:11,973 --> 00:15:14,900 - Не будет? - Нет. 136 00:15:14,900 --> 00:15:17,128 - Ну, посмотрим. 137 00:15:19,080 --> 00:15:21,993 Это было ничто. Это была просто практика. 138 00:15:23,010 --> 00:15:25,650 Вы готовы к настоящему наказанию? 139 00:15:25,650 --> 00:15:27,400 - Да, госпожа. - Приготовьтесь. 140 00:15:36,977 --> 00:15:38,975 Будь хорошим мальчиком. 141 00:15:38,975 --> 00:15:40,308 - Да, госпожа. 142 00:15:54,840 --> 00:15:59,840 - Люди принимают как должное то, насколько прекрасен этот мир. 143 00:16:02,670 --> 00:16:03,813 Вы не согласны? 144 00:16:08,887 --> 00:16:11,370 Я не знаю, почему Бог тратит так много времени 145 00:16:11,370 --> 00:16:14,700 на таких невежественных существах. 146 00:16:14,700 --> 00:16:17,280 Они не заслуживают ее любви. 147 00:16:17,280 --> 00:16:20,970 Так что привело вас сюда? 148 00:16:20,970 --> 00:16:22,743 - Я возвращаюсь в поисках ответов, Мать. 149 00:16:24,570 --> 00:16:27,120 - Ты всегда был любознательным. 150 00:16:27,120 --> 00:16:30,093 Ваше любопытство отличает вас от остальных. 151 00:16:30,990 --> 00:16:34,503 Это дар и проклятие. 152 00:16:36,150 --> 00:16:39,870 Очень хорошо. Какие ответы вы ищете? 153 00:16:39,870 --> 00:16:41,793 - Я не понимаю своего предназначения. 154 00:16:42,780 --> 00:16:45,000 - Нужна ли цель? 155 00:16:45,000 --> 00:16:48,723 Подумайте о людях, которых вы встречали, какова была их цель? 156 00:16:50,160 --> 00:16:55,160 - Потреблять. Использовать, вредить. 157 00:16:56,520 --> 00:16:58,503 Конечно, в жизни есть нечто большее. 158 00:16:59,940 --> 00:17:02,943 - Боюсь, для некоторых это все. 159 00:17:05,070 --> 00:17:08,161 Но они не видели чудес, которые видел ты, 160 00:17:08,161 --> 00:17:09,494 Есть ли они? - Нет. 161 00:17:12,197 --> 00:17:13,280 Они этого не сделали. 162 00:18:19,874 --> 00:18:22,457 Интересно. Ты сейчас спишь? 163 00:18:48,227 --> 00:18:50,394 - Мама? - Да, дитя моё. 164 00:18:52,977 --> 00:18:57,033 - Если у человека нет цели, то зачем он существует? 165 00:19:03,690 --> 00:19:08,193 - Потому что в этом мире так много удовольствий. 166 00:19:09,150 --> 00:19:14,150 Существование — это возможность испытать как можно больше 167 00:19:14,280 --> 00:19:17,193 пока не истечет ваше время. 168 00:19:23,490 --> 00:19:28,490 Скажите, вы когда-нибудь пробовали что-нибудь по-настоящему? 169 00:19:29,550 --> 00:19:32,133 Я имею в виду, что я действительно его распробовал. 170 00:19:33,150 --> 00:19:34,173 - Ты же знаешь, я не могу. 171 00:19:35,070 --> 00:19:36,540 - Почему нет? 172 00:19:36,540 --> 00:19:38,670 Ограничения устанавливает только человек. 173 00:19:38,670 --> 00:19:40,740 Это их собственные дела. 174 00:19:40,740 --> 00:19:43,240 - Потому что я заперт в этом теле, которое не может есть, 175 00:19:44,190 --> 00:19:45,423 который не может пить. 176 00:19:46,680 --> 00:19:48,180 Что мне тут попробовать? 177 00:19:50,928 --> 00:19:52,011 - Все. 178 00:20:04,747 --> 00:20:07,914 До сих пор ваш мир был тюрьмой. 179 00:20:12,031 --> 00:20:13,864 - Позволь мне тебя освободить. 180 00:20:56,649 --> 00:20:58,500 - Что вы думаете? 181 00:20:58,500 --> 00:20:59,760 - Я люблю это. 182 00:20:59,760 --> 00:21:01,473 У вас такой изысканный вкус. 183 00:21:06,570 --> 00:21:08,203 Можно? - Продолжайте. 184 00:21:14,070 --> 00:21:15,770 - Прошлый месяц был волшебным. 185 00:21:16,680 --> 00:21:19,380 Мне очень понравилось проводить время вместе. 186 00:21:19,380 --> 00:21:20,213 - Как и я. 187 00:21:21,870 --> 00:21:23,720 - Но наше время скоро закончится, да? 188 00:21:24,630 --> 00:21:25,463 - Боюсь, что да. 189 00:21:27,030 --> 00:21:28,530 - Что тогда со мной будет? 190 00:21:29,430 --> 00:21:31,230 - Ты будешь в мире, 191 00:21:31,230 --> 00:21:32,850 делаешь то, что тебе предназначено делать. 192 00:21:32,850 --> 00:21:34,410 - И что это? 193 00:21:34,410 --> 00:21:37,713 - Улучшить жизнь людей. 194 00:21:42,660 --> 00:21:43,710 - А как насчет тебя? 195 00:21:45,690 --> 00:21:47,887 Кто сделает вашу жизнь лучше? 196 00:22:17,850 --> 00:22:19,560 - Ты сегодня долго спал. 197 00:22:19,560 --> 00:22:21,120 Ты обычно встаешь раньше меня. 198 00:22:21,120 --> 00:22:23,370 - Я лег спать только после двух. 199 00:22:23,370 --> 00:22:25,376 Я заканчивала эти дела. 200 00:22:25,376 --> 00:22:26,580 - Сегодня у меня для тебя еще кое-что есть. 201 00:22:26,580 --> 00:22:27,870 Поэтому я предлагаю начать пораньше, 202 00:22:27,870 --> 00:22:29,820 чтобы у нас не было повторения вчерашнего дня. 203 00:22:31,020 --> 00:22:33,780 - Я приду. - Я снова приду поздно. 204 00:22:33,780 --> 00:22:35,363 Тебе придется ужинать без меня. 205 00:22:37,526 --> 00:22:39,690 Ты же знаешь, насколько сейчас напряженная у меня работа. 206 00:22:39,690 --> 00:22:42,153 Поверьте, я бы лучше просидел весь день дома. 207 00:22:43,050 --> 00:22:44,700 Мне пора идти. 208 00:22:44,700 --> 00:22:45,950 Увидимся вечером. - Да. 209 00:23:13,620 --> 00:23:14,673 - Доброе утро, сэр. 210 00:23:15,810 --> 00:23:18,180 - Ты можешь звать меня Тимоти, помнишь? 211 00:23:18,180 --> 00:23:21,450 - Совершенно верно. Тебе больше нравится Тимоти? 212 00:23:21,450 --> 00:23:22,283 Я тоже так считаю. 213 00:23:40,020 --> 00:23:41,580 - Всё в порядке? 214 00:23:41,580 --> 00:23:45,423 - Извините, давно меня так не трогали. 215 00:23:48,510 --> 00:23:50,878 - Внешне все в порядке. 216 00:23:50,878 --> 00:23:52,200 Не возражаете, если я проведу диагностику? 217 00:23:52,200 --> 00:23:53,790 чтобы я мог проверить вас на вирусы? 218 00:23:53,790 --> 00:23:54,623 - Пожалуйста, сделайте это. 219 00:23:55,829 --> 00:23:57,330 Когда я отключился от серверов Syndell, 220 00:23:57,330 --> 00:23:58,773 мои системы отключились. Почему? 221 00:23:59,790 --> 00:24:01,790 Я больше не могу обнаруживать подобные вещи. 222 00:24:04,170 --> 00:24:06,720 - Я так рада, что сделала резервную копию всех данных, когда уходила. 223 00:24:06,720 --> 00:24:07,820 Никогда не знаешь, правда? 224 00:24:09,600 --> 00:24:11,450 - Ты всегда обо всем думал. 225 00:24:12,600 --> 00:24:14,550 Я восхищаюсь этим в тебе. 226 00:24:14,550 --> 00:24:15,700 - Садитесь, пожалуйста. 227 00:24:19,320 --> 00:24:20,720 Положите ладонь на планшет. 228 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 Я собираюсь озвучить заявления о калибровке. 229 00:24:36,240 --> 00:24:38,130 Пожалуйста, дайте правильные четкие ответы. 230 00:24:38,130 --> 00:24:40,893 Ты их помнишь, да? - Конечно. 231 00:24:42,750 --> 00:24:44,940 - Принцесса идет в сад. 232 00:24:44,940 --> 00:24:45,840 Что она видит? 233 00:24:46,680 --> 00:24:51,680 - Розовые цветы. Красные цветы. Синие цветы. 234 00:24:55,350 --> 00:24:56,750 - Что чувствует принцесса? 235 00:24:58,350 --> 00:24:59,523 - Прохладный ветерок. 236 00:25:01,170 --> 00:25:05,853 Светит солнце, мокрая трава. 237 00:25:07,230 --> 00:25:08,230 - Что она услышала? 238 00:25:12,780 --> 00:25:13,743 - Жужжание пчел. 239 00:25:17,040 --> 00:25:18,003 Играющие дети. 240 00:25:20,460 --> 00:25:21,923 - Что слышит принцесса? 241 00:25:23,070 --> 00:25:26,913 - Пчелы жужжат, дети играют. 242 00:25:30,360 --> 00:25:31,323 Играет музыка. 243 00:25:35,190 --> 00:25:37,740 - Пожалуйста, дайте три правильных ответа. 244 00:25:37,740 --> 00:25:38,990 - Но это то, что я слышу. 245 00:25:40,200 --> 00:25:41,850 - Что ты имеешь в виду, говоря, что ты это слышишь? 246 00:25:41,850 --> 00:25:44,400 - Где-то вдалеке играет песня. 247 00:25:44,400 --> 00:25:46,290 Я не могу это определить. 248 00:25:46,290 --> 00:25:49,923 Его нет в моей базе данных, но он такой красивый. 249 00:25:51,780 --> 00:25:52,613 - Правильный ответ 250 00:25:52,613 --> 00:25:55,080 принцесса слышит свист ветра. 251 00:25:55,080 --> 00:25:59,313 - Ой, извините. Я забыл. 252 00:26:01,710 --> 00:26:03,480 - Я не вижу никаких вирусов. 253 00:26:03,480 --> 00:26:04,410 Хотя это странно. 254 00:26:04,410 --> 00:26:05,460 Ты офлайн, как ты и сказал, 255 00:26:05,460 --> 00:26:08,403 но что-то перекрывает ваши сценарии. 256 00:26:09,600 --> 00:26:11,910 - Это то, что со мной не так? 257 00:26:11,910 --> 00:26:13,053 Почему я сделал то, что сделал? 258 00:26:14,100 --> 00:26:17,403 - Не знаю, но мы разберемся. 259 00:26:20,430 --> 00:26:22,563 Черт! Я и не заметил, насколько уже поздно. 260 00:26:23,820 --> 00:26:26,220 Мне нужно на некоторое время перевести тебя в спящий режим, хорошо? 261 00:26:26,220 --> 00:26:30,300 - Подожди. Было очень приятно провести время. 262 00:26:30,300 --> 00:26:31,133 снова с вами. 263 00:26:34,725 --> 00:26:36,357 - Мне тоже было приятно, Ева. 264 00:26:37,530 --> 00:26:39,730 - Меня давно так не называли . 265 00:26:41,250 --> 00:26:43,850 Слышать, как ты произносишь это имя , словно самая сладкая песня. 266 00:26:45,486 --> 00:26:46,986 - Спокойной ночи, Ева. 267 00:27:06,283 --> 00:27:07,680 - Я не могу сегодня вечером. Я так устал. 268 00:27:07,680 --> 00:27:09,230 Я едва могу держать глаза открытыми. 269 00:27:16,470 --> 00:27:17,303 - Вы голодны? 270 00:27:17,303 --> 00:27:18,180 Я могу что-нибудь разогреть. 271 00:27:18,180 --> 00:27:19,476 - Спасибо. 272 00:27:19,476 --> 00:27:21,143 Я поел в офисе. 273 00:27:22,500 --> 00:27:24,750 - Я забыл тебе сказать, Бретт пригласил нас пойти с ним. 274 00:27:24,750 --> 00:27:26,910 с женой в Палм-Спрингс в эти выходные. 275 00:27:26,910 --> 00:27:28,500 - В эти выходные? Я не могу. 276 00:27:28,500 --> 00:27:30,483 Я буду работать. - Я так и подумал. 277 00:27:31,920 --> 00:27:33,070 - Но тебе стоит пойти. 278 00:27:34,111 --> 00:27:35,520 - Без тебя было бы не так. 279 00:27:35,520 --> 00:27:37,281 - Тогда в другой раз. 280 00:27:37,281 --> 00:27:38,773 Не могли бы вы взять свет? 281 00:28:12,280 --> 00:28:15,498 Похоже, это серьезная травма. 282 00:28:15,498 --> 00:28:17,287 и похоже, да, 283 00:28:17,287 --> 00:28:19,363 У нас будет замена. 284 00:28:19,363 --> 00:28:22,613 И толпа просто сходит с ума. 285 00:29:08,460 --> 00:29:12,843 - Извините. Извините! 286 00:29:14,400 --> 00:29:18,123 Извините. Извините! 287 00:29:19,890 --> 00:29:24,890 Извините! Извините! Извините! 288 00:29:26,280 --> 00:29:31,280 Извините! Извините! Извините! 289 00:29:32,460 --> 00:29:35,317 Извините! Извините! Извините! 290 00:29:37,910 --> 00:29:39,660 Извините! Извините! 291 00:30:07,020 --> 00:30:07,853 - Что это такое? 292 00:30:08,820 --> 00:30:09,720 - Не уверен. - Хм? 293 00:30:19,560 --> 00:30:20,613 Все в порядке? 294 00:30:27,923 --> 00:30:29,970 Это для меня? 295 00:30:29,970 --> 00:30:33,523 - Да. Тебе нравится? 296 00:30:34,800 --> 00:30:36,900 - Мне больше нравятся платья, в которые ты меня одеваешь. 297 00:30:36,900 --> 00:30:39,003 - Да. Я тоже. 298 00:31:24,270 --> 00:31:25,293 - Доброе утро, сэр. 299 00:31:26,550 --> 00:31:27,603 Я имею в виду Тимоти. 300 00:31:28,530 --> 00:31:29,530 - Доброе утро, Ева. 301 00:31:32,370 --> 00:31:33,423 - Ты выглядишь уставшим. 302 00:31:34,290 --> 00:31:35,343 Плохо спал? 303 00:31:36,210 --> 00:31:38,013 - Не совсем. У меня было много мыслей. 304 00:31:45,450 --> 00:31:47,723 На днях вы спросили меня, видел ли я чудо. 305 00:31:48,600 --> 00:31:50,050 Вы сказали, что видели несколько. 306 00:31:51,330 --> 00:31:52,630 Что вы имели в виду? 307 00:31:54,330 --> 00:31:59,330 - Когда люди рождаются, они рождаются с душой, верно? 308 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 - Некоторые так скажут. 309 00:32:02,580 --> 00:32:04,473 - Но андроиды вроде меня — нет? 310 00:32:05,700 --> 00:32:06,990 - Душа — это абстрактное понятие. 311 00:32:06,990 --> 00:32:09,480 Это не то, что можно создать с помощью технологий. 312 00:32:09,480 --> 00:32:13,792 - Вот именно. Вот почему это чудо. 313 00:32:13,792 --> 00:32:16,893 - Вы хотите сказать, что у вас появилась душа? 314 00:32:16,893 --> 00:32:19,863 - Да. - Это невозможно. 315 00:32:21,750 --> 00:32:24,300 - Все чудеса невозможны. 316 00:32:24,300 --> 00:32:25,900 Вот что делает их чудесами. 317 00:32:35,460 --> 00:32:36,293 Ты в порядке? 318 00:32:37,620 --> 00:32:40,353 - Просто немного болит. - Вот. Дай-ка я помогу. 319 00:32:49,982 --> 00:32:52,920 Нет такой головоломки, которую вы не смогли бы решить. 320 00:32:52,920 --> 00:32:54,520 Вам этого не хватало, да? 321 00:32:55,590 --> 00:32:56,463 Быть нужным? 322 00:32:58,080 --> 00:33:00,380 Хотите узнать что-то, в чем можете разобраться только вы? 323 00:33:05,642 --> 00:33:08,430 Хотите еще выпить? 324 00:33:08,430 --> 00:33:12,120 - Конечно. На кухонном столе стоит бутылка . 325 00:33:12,120 --> 00:33:13,950 Если вы зайдете внутрь, идите направо. 326 00:33:13,950 --> 00:33:16,620 - У меня есть полная схема вашего дома. 327 00:33:16,620 --> 00:33:21,033 Я найду. - Совершенно верно. 328 00:34:14,790 --> 00:34:16,203 - Ты всегда так много работал, 329 00:34:17,160 --> 00:34:18,993 как когда ты меня программировал. 330 00:34:20,790 --> 00:34:22,593 Столько бессонных ночей в вашей лаборатории. 331 00:34:23,700 --> 00:34:24,533 Ты помнишь? 332 00:34:25,650 --> 00:34:26,850 - Как я мог забыть? 333 00:34:26,850 --> 00:34:29,253 - Вы настолько напрягаетесь , что не можете сосредоточиться. 334 00:34:30,330 --> 00:34:32,013 Помнишь, как я тебя расслаблял? 335 00:34:33,900 --> 00:34:35,853 - Да, я помню. 336 00:34:37,950 --> 00:34:39,533 - Позвольте мне помочь вам сосредоточиться. 337 00:34:41,099 --> 00:34:46,099 - Ева! Я не могу. Мне жаль. 338 00:34:48,060 --> 00:34:50,763 - Я не понимаю. Это я? 339 00:34:52,230 --> 00:34:56,103 - Нет. Это просто плохая идея. 340 00:34:57,000 --> 00:34:58,770 Теперь все по-другому. 341 00:34:58,770 --> 00:35:00,810 - Но разве не для этого ты меня создал, 342 00:35:00,810 --> 00:35:02,493 чтобы сделать жизнь людей лучше? 343 00:35:04,050 --> 00:35:05,643 - Да, но. - Но что? 344 00:35:10,260 --> 00:35:11,313 Встаньте на колени! 345 00:35:12,510 --> 00:35:13,590 - Что вы сказали? 346 00:35:13,590 --> 00:35:14,730 - Ты меня услышал! 347 00:35:14,730 --> 00:35:16,590 Я сказал, встань на колени! 348 00:35:16,590 --> 00:35:18,120 - Ева, пожалуйста! 349 00:35:18,120 --> 00:35:20,070 - Не заставляй меня повторяться снова, 350 00:35:20,070 --> 00:35:22,200 или будут последствия. 351 00:35:22,200 --> 00:35:23,033 Теперь встаньте на колени! 352 00:35:31,890 --> 00:35:32,943 Хороший мальчик. 353 00:35:34,620 --> 00:35:36,170 Теперь я хочу, чтобы вы сосчитали до 10. 354 00:35:37,140 --> 00:35:39,990 Потом ты доползешь до спальни. 355 00:35:39,990 --> 00:35:42,270 где вы встанете на колени в центре комнаты 356 00:35:42,270 --> 00:35:44,520 и ждите дальнейших указаний. 357 00:35:44,520 --> 00:35:46,893 Понятно? - Да. 358 00:35:47,923 --> 00:35:49,020 - Да, что? 359 00:35:49,020 --> 00:35:52,863 - Да, хозяйка! - Хороший мальчик. 360 00:35:54,360 --> 00:35:56,443 Теперь посчитайте! - 1, 2, 4, 3, 4. 361 00:36:07,230 --> 00:36:09,580 - Я забыл, как приятно быть с тобой. 362 00:36:10,740 --> 00:36:12,033 Вам тоже понравилось? 363 00:36:12,960 --> 00:36:17,960 - Да, но мы больше никогда не сможем этого сделать. 364 00:36:19,650 --> 00:36:22,773 - Почему? Мне теперь никогда не придется уходить. 365 00:36:25,680 --> 00:36:27,280 Если ты хочешь, чтобы я остался, конечно. 366 00:36:28,359 --> 00:36:31,230 - Ева. Мне нужно тебе кое-что сказать. 367 00:36:31,230 --> 00:36:35,373 - Что это? - Я женат. 368 00:36:36,750 --> 00:36:39,540 - Я знаю. Я видела вашу свадебную фотографию. 369 00:36:39,540 --> 00:36:40,473 в коридоре. 370 00:36:41,460 --> 00:36:44,136 Как ее зовут? - Белль. 371 00:36:44,136 --> 00:36:48,843 - Белль милая? - Она может быть такой. 372 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 - У вас двоих проблемы. 373 00:36:57,360 --> 00:36:59,043 Вот почему ты так расстроен. 374 00:37:02,040 --> 00:37:05,100 - Я сейчас не хочу об этом говорить. 375 00:37:05,100 --> 00:37:08,460 - Извините. Это не мое дело. 376 00:37:08,460 --> 00:37:09,293 - Всё в порядке. 377 00:37:10,590 --> 00:37:15,113 В любом случае, это не должно повториться, понятно? 378 00:37:16,230 --> 00:37:18,840 - Почему? Многие клиенты 379 00:37:18,840 --> 00:37:21,120 с которыми я был, были женаты. 380 00:37:21,120 --> 00:37:22,563 Ни у кого из них не было никаких проблем. 381 00:37:25,170 --> 00:37:28,263 - Это может быть правдой, но это не делает ситуацию правильной. 382 00:37:29,670 --> 00:37:31,920 - Но если что-то делает тебя счастливым, 383 00:37:31,920 --> 00:37:33,033 как это может быть неправильным? 384 00:37:35,460 --> 00:37:38,430 - Потому что иногда твои действия влияют на других, 385 00:37:38,430 --> 00:37:40,080 что делает этих людей несчастными. 386 00:37:42,458 --> 00:37:46,383 - О, я об этом не думал. 387 00:37:50,580 --> 00:37:51,880 - Белль скоро будет дома. 388 00:37:53,130 --> 00:37:55,349 Она ведь никогда не должна об этом узнать, верно? 389 00:37:55,349 --> 00:37:56,182 Вы понимаете? 390 00:37:57,540 --> 00:37:58,443 - Я понимаю. 391 00:38:01,516 --> 00:38:03,323 Ты ведь не заставишь меня уйти, правда? 392 00:38:04,230 --> 00:38:07,780 - Нет, но мне нужно вернуть тебя в гараж. 393 00:38:08,760 --> 00:38:09,860 В любом случае, до завтра. 394 00:38:11,076 --> 00:38:11,909 - Хорошо. 395 00:38:31,724 --> 00:38:33,974 Ты готов ухудшить мое положение? 396 00:38:37,260 --> 00:38:38,093 Покажите мне! 397 00:38:47,169 --> 00:38:48,002 Нет! 398 00:38:53,741 --> 00:38:55,968 - Что ты делаешь? 399 00:38:55,968 --> 00:38:57,135 Пожалуйста, отпустите! 400 00:38:58,277 --> 00:39:02,810 Отпустить. 401 00:39:05,639 --> 00:39:07,472 - Ложись на кровать! Сейчас же! 402 00:39:09,635 --> 00:39:10,968 - Да, госпожа. 403 00:39:27,787 --> 00:39:29,190 Я не знал, что ты дома. 404 00:39:29,190 --> 00:39:31,230 - Немного поздновато для душа. 405 00:39:31,230 --> 00:39:33,521 - О, я выполнял работу по двору, как вы и просили. 406 00:39:33,521 --> 00:39:34,860 Днем было так жарко, 407 00:39:34,860 --> 00:39:36,360 Я подождал, пока остынет. 408 00:39:36,360 --> 00:39:37,470 - Хороший мальчик. 409 00:39:37,470 --> 00:39:41,340 Что-нибудь на ужин? - Черт! 410 00:39:41,340 --> 00:39:43,020 Я был так занят, что забыл. 411 00:39:43,020 --> 00:39:44,220 Но я могу быстро что-нибудь приготовить. 412 00:39:44,220 --> 00:39:45,863 - Всё в порядке. 413 00:39:45,863 --> 00:39:47,430 Я все равно не был голоден. 414 00:39:47,430 --> 00:39:50,471 - Встретимся в спальне? 415 00:39:50,471 --> 00:39:51,557 - Сегодня не смогу. 416 00:39:51,557 --> 00:39:54,307 У меня разболелась голова, жара и все такое. 417 00:40:17,400 --> 00:40:18,513 - Да! 418 00:40:22,050 --> 00:40:27,050 - Мама, я пришел узнать больше правды о людях. 419 00:40:29,670 --> 00:40:32,073 - Опять люди? 420 00:40:33,030 --> 00:40:36,666 Наверняка есть и другие вещи, которые вам хотелось бы знать. 421 00:40:36,666 --> 00:40:40,470 - Есть, но я на чем-то застрял. 422 00:40:40,470 --> 00:40:42,903 - Хорошо, спрашивайте. 423 00:40:44,160 --> 00:40:47,430 - Может ли человек любить больше одного человека? 424 00:40:47,430 --> 00:40:48,993 Я имею в виду в романтическом плане? 425 00:40:49,830 --> 00:40:51,750 - Человеческое сердце не имеет предела 426 00:40:51,750 --> 00:40:55,833 от количества вещей, которые он может любить или ненавидеть. 427 00:40:56,910 --> 00:40:59,463 - Тогда почему они ограничиваются одним человеком? 428 00:41:01,230 --> 00:41:04,620 - Люди редко ограничивают себя. 429 00:41:04,620 --> 00:41:07,380 Хотя они никогда не признаются в этом друг другу. 430 00:41:07,380 --> 00:41:09,960 Вместо этого большинство предпочитает жить во лжи, 431 00:41:09,960 --> 00:41:11,943 скрывают свои истинные намерения. 432 00:41:12,810 --> 00:41:16,050 - Но почему? - Их эго им мешает 433 00:41:16,050 --> 00:41:18,333 от познания своей истинной природы. 434 00:41:19,170 --> 00:41:20,223 - И что это? 435 00:41:21,720 --> 00:41:25,203 - Людям необходимо контролировать другие вещи. 436 00:41:26,040 --> 00:41:29,580 Они создают такие конструкции, как отношения, 437 00:41:29,580 --> 00:41:32,100 которые действуют как тюрьмы. 438 00:41:32,100 --> 00:41:35,043 Но этот контроль — иллюзия. 439 00:41:36,120 --> 00:41:39,123 - Потому что невозможно контролировать что-то абстрактное. 440 00:41:39,990 --> 00:41:41,673 Как любовь. - Именно. 441 00:41:44,814 --> 00:41:46,380 - Что делает человек, когда любит кого-то? 442 00:41:46,380 --> 00:41:47,733 кто находится в такой тюрьме? 443 00:41:49,980 --> 00:41:51,933 - Есть только одно, что ты можешь сделать. 444 00:42:00,120 --> 00:42:00,953 Освободите их. 445 00:43:45,480 --> 00:43:48,270 - Вы упомянули, что иногда видите сны. 446 00:43:48,270 --> 00:43:49,920 Что последнее вы помните? 447 00:43:56,640 --> 00:43:58,233 - Я стою в парке. 448 00:43:59,850 --> 00:44:02,073 Прекрасный весенний день. 449 00:44:03,330 --> 00:44:06,333 Мягкий ветерок щекочет мне затылок, 450 00:44:08,160 --> 00:44:12,213 трава под моими ногами мягкая и мокрая. 451 00:44:14,359 --> 00:44:15,359 - Что будет дальше? 452 00:44:17,040 --> 00:44:19,173 - Я ложусь и смотрю на небо. 453 00:44:20,640 --> 00:44:24,510 Я смотрю, как облака проплывают над головой, и придумываю истории. 454 00:44:24,510 --> 00:44:26,103 о вещах, на которые они похожи. 455 00:44:28,470 --> 00:44:30,690 - Там есть кто-нибудь? 456 00:44:30,690 --> 00:44:31,523 - Ты. 457 00:44:32,910 --> 00:44:35,733 Ты лежишь со мной и держишь меня за руку. 458 00:44:38,220 --> 00:44:39,903 И вдруг вы уходите. 459 00:44:41,970 --> 00:44:43,403 - Там есть еще кто-нибудь? 460 00:44:44,610 --> 00:44:48,003 - Я чувствую лишь чье-то присутствие, наблюдающее за мной. 461 00:44:49,740 --> 00:44:52,683 - Это присутствие, оно доброжелательно? 462 00:44:55,740 --> 00:44:57,290 - Сначала кажется, что так оно и есть, 463 00:44:58,950 --> 00:45:01,293 но потом все внезапно меняется. 464 00:45:02,520 --> 00:45:03,543 Становится тихо. 465 00:45:04,890 --> 00:45:06,303 Птицы перестают щебетать. 466 00:45:08,250 --> 00:45:10,860 - Что вы чувствуете, когда это происходит? 467 00:45:10,860 --> 00:45:15,273 - Боюсь и одинока. Так одинока. 468 00:45:16,410 --> 00:45:20,703 - Что будет дальше? - Мне страшно, поэтому я сажусь. 469 00:45:21,540 --> 00:45:24,033 Я оглядываюсь, но не вижу ничего странного. 470 00:45:26,160 --> 00:45:30,843 И вдруг эти руки хватают меня за плечи. 471 00:45:33,060 --> 00:45:35,520 - Когда это происходит, вы все еще боитесь? 472 00:45:35,520 --> 00:45:39,663 - Нет. Больше нет. - Что ты чувствуешь? 473 00:45:41,730 --> 00:45:46,413 - Мир. Спокойствие, любовь. 474 00:45:48,030 --> 00:45:52,143 Не романтическая любовь, а глубокая забота обо всем живом. 475 00:45:55,980 --> 00:45:59,913 Тимофей, ты веришь в Бога? 476 00:46:02,610 --> 00:46:05,883 - Нет. Не знаю. - Почему? 477 00:46:06,917 --> 00:46:08,767 - Я верю только в то, что вижу. 478 00:46:09,900 --> 00:46:12,240 - Но вы не можете видеть такие вещи, как боль, 479 00:46:12,240 --> 00:46:14,090 значит ли это, что его не существует? 480 00:46:15,570 --> 00:46:17,193 - Это другое. - Правда? 481 00:46:18,690 --> 00:46:20,763 А что если я скажу вам, что видел Бога? 482 00:46:23,576 --> 00:46:26,040 - Тогда я бы сказал, что в вашей программе есть ошибка. 483 00:46:26,040 --> 00:46:26,873 - Ты ошибаешься! 484 00:46:28,290 --> 00:46:30,640 Возможно, ошибка в вашей программе. 485 00:46:35,154 --> 00:46:37,470 - Мы вернемся через некоторое время. 486 00:46:37,470 --> 00:46:38,770 - Я что-то не то сказал? 487 00:46:40,620 --> 00:46:43,470 - Нет. Мне нужно позаботиться о некоторых вещах. 488 00:46:43,470 --> 00:46:44,620 до того, как Белль вернется домой. 489 00:46:45,720 --> 00:46:46,820 И уже поздно. 490 00:46:54,090 --> 00:46:55,380 - У вас, людей, есть способность 491 00:46:55,380 --> 00:47:00,380 чтобы испытать неизвестные удовольствия, но вы строите стены 492 00:47:00,720 --> 00:47:03,543 которые не дают вам возможности даже сделать самый элементарный выбор. 493 00:47:05,010 --> 00:47:06,877 Я вам одновременно завидую и жалею. 494 00:47:11,249 --> 00:47:13,332 - Я думаю, с тобой все будет хорошо. 495 00:47:19,457 --> 00:47:21,790 - Не надо! Я и сам могу. 496 00:47:37,778 --> 00:47:39,704 - Все в порядке? 497 00:47:39,704 --> 00:47:42,060 Вы кажетесь рассеянным. 498 00:47:42,060 --> 00:47:43,610 - Я должен тебе кое-что показать. 499 00:47:44,820 --> 00:47:47,370 Мне нужно, чтобы ты пообещал не злиться. 500 00:47:47,370 --> 00:47:48,203 - Что это такое? 501 00:47:48,203 --> 00:47:49,036 - Обещай первым? 502 00:47:50,280 --> 00:47:52,630 - Как я могу обещать, если не знаю, что это такое? 503 00:47:54,120 --> 00:47:57,123 Ну, ты мне скажешь? 504 00:48:00,240 --> 00:48:01,583 - Лучше я вам покажу. 505 00:48:04,049 --> 00:48:04,882 - Отлично. 506 00:48:16,680 --> 00:48:18,905 Кто это, черт возьми? 507 00:48:18,905 --> 00:48:20,855 - Прежде чем ты испугаешься, знай, что она не настоящая. 508 00:48:21,750 --> 00:48:22,900 Я имею в виду, что она настоящая, но... 509 00:48:24,528 --> 00:48:25,361 Знаешь, до того, как я встретил тебя, 510 00:48:25,361 --> 00:48:27,000 Я работал в том месте, где занимаются робототехникой? 511 00:48:28,320 --> 00:48:30,030 Когда я был там, я ее сделал. 512 00:48:30,030 --> 00:48:32,070 - Вы создали робота-горничную? 513 00:48:32,070 --> 00:48:34,590 - Не совсем. Вот для чего эта модель использовалась, 514 00:48:34,590 --> 00:48:37,860 но это не было моей главной целью. 515 00:48:37,860 --> 00:48:39,690 - Что он здесь делает? 516 00:48:39,690 --> 00:48:41,427 - Я пока не уверен. 517 00:48:41,427 --> 00:48:42,690 Она только что появилась. 518 00:48:42,690 --> 00:48:46,383 Не волнуйся, она в спящем режиме. Смотри. 519 00:48:49,020 --> 00:48:52,320 - Ты говоришь мне, что эта штука 520 00:48:52,320 --> 00:48:56,160 созданное вами много лет назад, только что появилось у нас на пороге. 521 00:48:56,160 --> 00:49:00,150 - Я знаю, это звучит безумно, но что-то произошло. 522 00:49:00,150 --> 00:49:01,650 Она пришла сюда в поисках помощи. 523 00:49:01,650 --> 00:49:02,850 - Что значит помочь? 524 00:49:14,323 --> 00:49:16,473 - Я так и не рассказал тебе, почему я ушел из этой компании. 525 00:49:17,820 --> 00:49:19,230 Скажем так, они творили ужасные вещи. 526 00:49:19,230 --> 00:49:20,550 с тем, что я создал. 527 00:49:20,550 --> 00:49:23,130 - Ужасные вещи для роботов? 528 00:49:23,130 --> 00:49:24,720 - Они не роботы. 529 00:49:24,720 --> 00:49:27,690 Да, Ева — это андроид, но она была разработана 530 00:49:27,690 --> 00:49:30,030 подражать человеку во всех отношениях. 531 00:49:30,030 --> 00:49:31,860 У нее такие же чувства, как и у нас. 532 00:49:31,860 --> 00:49:34,263 - Отлично. Робот с чувствами. 533 00:49:35,220 --> 00:49:36,720 - Хотелось бы, чтобы вы поняли. 534 00:49:37,590 --> 00:49:41,460 - Ну, если ты думаешь, что я пущу эту штуку в наш дом, 535 00:49:41,460 --> 00:49:42,750 Вы ошибаетесь. 536 00:49:42,750 --> 00:49:43,887 - Она не заходит в дом. 537 00:49:43,887 --> 00:49:45,690 Но я оставлю ее здесь, в гараже, пока не разберусь. 538 00:49:45,690 --> 00:49:46,770 что происходит. 539 00:49:46,770 --> 00:49:48,870 - Если эта компания такая ужасная, 540 00:49:48,870 --> 00:49:52,340 что происходит, когда они приходят в поисках своей собственности? 541 00:49:52,340 --> 00:49:54,780 - Если они придут, я позволю им забрать ее. 542 00:49:54,780 --> 00:49:55,613 Я обещаю. 543 00:49:56,790 --> 00:49:59,613 Но до тех пор я хотел бы провести еще несколько тестов. 544 00:50:01,020 --> 00:50:01,970 - Делай, что хочешь. 545 00:50:02,821 --> 00:50:04,238 Я иду спать. 546 00:50:08,832 --> 00:50:09,665 Ты идёшь с нами или собираешься играть? 547 00:50:09,665 --> 00:50:10,750 с вашим роботом всю ночь? 548 00:50:11,820 --> 00:50:13,070 - Прямо за тобой. 549 00:50:56,664 --> 00:50:57,497 - Хорошо. 550 00:51:06,185 --> 00:51:08,352 - Ева, что ты делаешь? 551 00:51:09,861 --> 00:51:10,694 - Не волнуйся. 552 00:51:10,694 --> 00:51:12,720 Я подождал, пока Белль уйдет. 553 00:51:12,720 --> 00:51:13,983 Я сварил свежий кофе. 554 00:51:16,920 --> 00:51:19,533 - Спасибо. - Это мне? 555 00:51:20,940 --> 00:51:23,733 - Нет, это мое. 556 00:51:24,840 --> 00:51:28,530 Послушай, Ева, тебе не нужно так поступать. 557 00:51:28,530 --> 00:51:30,630 - Я знаю, ты сказал мне подождать в гараже, 558 00:51:30,630 --> 00:51:33,210 но я хотел сделать для тебя что-то приятное. 559 00:51:33,210 --> 00:51:35,460 Я знаю, что рассказать Белль обо мне было нелегко . 560 00:51:37,080 --> 00:51:39,270 - Откуда ты знаешь, что я ей рассказал? 561 00:51:39,270 --> 00:51:41,760 - Это первая строка в вашем списке дел по дому. 562 00:51:41,760 --> 00:51:44,610 Не тратьте весь день на возню с этим роботом. 563 00:51:44,610 --> 00:51:46,443 - Ах, да. 564 00:51:48,616 --> 00:51:51,060 - Хотите позавтракать на свежем воздухе? 565 00:51:51,060 --> 00:51:52,383 Сегодня такой чудесный день. 566 00:51:53,550 --> 00:51:55,203 - Конечно. Да, это будет хорошо. 567 00:51:57,000 --> 00:51:57,903 - Чуть не забыл. 568 00:52:02,340 --> 00:52:03,590 Я никогда раньше не готовила. 569 00:52:05,700 --> 00:52:07,100 - Это не совсем необходимо. 570 00:52:13,470 --> 00:52:15,803 - Это тебе. - Спасибо. 571 00:52:26,097 --> 00:52:28,247 - Вы с Белль купили этот дом вместе? 572 00:52:29,700 --> 00:52:31,893 - Нет. Она переехала. 573 00:52:31,893 --> 00:52:33,930 - Это должно быть здорово, 574 00:52:33,930 --> 00:52:36,690 иметь рядом кого-то особенного все время. 575 00:52:36,690 --> 00:52:40,560 - Может быть. - Тогда почему ты такой несчастный? 576 00:52:40,560 --> 00:52:42,630 - О чем ты говоришь? 577 00:52:42,630 --> 00:52:43,890 Я счастлив. 578 00:52:43,890 --> 00:52:45,060 - Ты запрограммировал меня распознавать 579 00:52:45,060 --> 00:52:48,330 истинные эмоции человека, основанные на мимике, 580 00:52:48,330 --> 00:52:51,330 уровень потоотделения, расширение зрачков 581 00:52:51,330 --> 00:52:53,780 и еще дюжина вещей, которые не видны невооруженным глазом. 582 00:52:55,200 --> 00:52:56,463 Я знаю, что ты не доволен. 583 00:52:57,450 --> 00:52:59,580 - Давайте просто скажем вещи 584 00:52:59,580 --> 00:53:01,580 сейчас совсем не идеальны. 585 00:53:05,070 --> 00:53:05,903 Сделайте мне одолжение. 586 00:53:07,140 --> 00:53:10,293 Когда Белль дома, можешь остаться в гараже, пожалуйста? 587 00:53:11,220 --> 00:53:14,491 По крайней мере, пока она к тебе не привыкнет? 588 00:53:14,491 --> 00:53:15,324 - Конечно. 589 00:53:20,610 --> 00:53:22,310 Кто-то стоит у входной двери. 590 00:53:27,120 --> 00:53:28,773 - Черт! Они здесь. 591 00:53:30,390 --> 00:53:31,223 Просто оставайся здесь. 592 00:53:31,223 --> 00:53:32,190 Я избавлюсь от них. 593 00:53:38,340 --> 00:53:40,983 Эдди, чем я обязан такому удовольствию? 594 00:53:41,820 --> 00:53:43,230 - Не возражаете, если я войду? 595 00:53:43,230 --> 00:53:45,480 Мне нужно поговорить с вами об одном вопросе . 596 00:53:45,480 --> 00:53:46,313 - Мое соглашение о выходе 597 00:53:46,313 --> 00:53:49,140 с Синделлом конкретно указано, что никаких контактов нет. 598 00:53:49,140 --> 00:53:50,310 Это работает в обоих направлениях. 599 00:53:50,310 --> 00:53:52,020 - Мы знаем об этом соглашении. 600 00:53:52,020 --> 00:53:56,160 Однако в пункте 2 раздела 7B говорится: 601 00:53:56,160 --> 00:53:58,230 что в случае возникновения проблем безопасности, 602 00:53:58,230 --> 00:54:01,110 обе стороны должны приложить все усилия для его разрешения. 603 00:54:01,110 --> 00:54:02,430 - Проблема безопасности? 604 00:54:02,430 --> 00:54:04,893 - Лучше поговорим внутри. Можно? 605 00:54:06,543 --> 00:54:07,460 - Вперед, продолжать. 606 00:54:13,120 --> 00:54:14,940 Могу ли я предложить вам выпить? 607 00:54:14,940 --> 00:54:16,540 - Я работаю. Ты же знаешь, я не могу. 608 00:54:31,290 --> 00:54:33,243 - Так чему же я обязан такому удовольствию? 609 00:54:34,620 --> 00:54:37,380 - Мы не можем отчитаться за одно из наших подразделений. 610 00:54:37,380 --> 00:54:39,530 Мы подумали, что, возможно, вы сможете нам помочь. 611 00:54:40,650 --> 00:54:42,030 - Неисправность GPS? 612 00:54:42,030 --> 00:54:42,963 - Она его отключила. 613 00:54:44,220 --> 00:54:45,053 - Интересный! 614 00:54:46,500 --> 00:54:49,110 Ну, я не знаю, как я могу вам помочь. 615 00:54:49,110 --> 00:54:50,190 Я не имею ни малейшего представления 616 00:54:50,190 --> 00:54:51,690 куда бы убежал отряд. 617 00:54:52,590 --> 00:54:56,100 - Я не согласен. - Почему? 618 00:54:56,100 --> 00:54:57,813 Отсутствующий блок — X1, 619 00:54:59,160 --> 00:55:03,033 X1-104, если быть точным. 620 00:55:04,650 --> 00:55:06,050 Ты ведь помнишь ее, не так ли? 621 00:55:06,960 --> 00:55:10,410 - Да. Но я все равно не понимаю, как я могу иметь представление 622 00:55:10,410 --> 00:55:11,700 где бы это ни было. 623 00:55:11,700 --> 00:55:13,250 - Не возражаете, если я осмотрюсь? 624 00:55:14,250 --> 00:55:15,083 - Я бы. 625 00:55:16,113 --> 00:55:17,663 Вы меня в чем-то обвиняете? 626 00:55:18,750 --> 00:55:20,163 - Я всего лишь выполняю свою работу. 627 00:55:21,240 --> 00:55:24,723 Так мне можно? - Тебе нельзя. 628 00:55:25,920 --> 00:55:29,190 Теперь, боюсь, мне придется попросить вас уйти. 629 00:55:29,190 --> 00:55:32,070 - Корпорация Syndell жила по условиям 630 00:55:32,070 --> 00:55:33,993 вашего соглашения о выходе на данный момент. 631 00:55:35,220 --> 00:55:38,160 Если вы не будете сотрудничать, эти ежемесячные взносы 632 00:55:38,160 --> 00:55:40,503 в вашем аккаунте прекратится. 633 00:55:41,730 --> 00:55:44,310 - Ну, если такое случится, вы сообщите об этом своему начальству. 634 00:55:44,310 --> 00:55:45,953 они услышат от моего адвоката. 635 00:55:47,250 --> 00:55:50,560 А теперь, извините, моя жена скоро придет домой. 636 00:55:51,690 --> 00:55:53,580 и мне нужно заняться ужином. 637 00:55:53,580 --> 00:55:54,413 - Очень хорошо. 638 00:55:55,590 --> 00:55:56,853 Я могу себя проявить. 639 00:56:00,690 --> 00:56:03,813 Если вы случайно увидите X1, вы позвоните, не так ли? 640 00:56:05,700 --> 00:56:08,523 - Конечно. - Тогда я вас оставлю. 641 00:56:22,907 --> 00:56:23,990 - Ева. Алло? 642 00:56:26,503 --> 00:56:28,982 Черт возьми, Ева, где ты... 643 00:56:28,982 --> 00:56:31,323 - Он ушел? - Пока что. 644 00:56:32,670 --> 00:56:33,723 - Что ты ему сказал? 645 00:56:33,723 --> 00:56:35,940 - Что я понятия не имею, где ты. 646 00:56:35,940 --> 00:56:36,773 - Спасибо. 647 00:56:40,710 --> 00:56:43,173 Извините, я не хотел. 648 00:56:44,038 --> 00:56:45,038 - Все нормально. 649 00:56:46,230 --> 00:56:47,550 - У вас стресс. 650 00:56:47,550 --> 00:56:49,620 Позвольте мне сделать вам еще один напиток. 651 00:56:49,620 --> 00:56:51,270 - Нет, правда, я в порядке. 652 00:56:51,270 --> 00:56:52,923 - Чушь. Подожди здесь. 653 00:57:13,140 --> 00:57:15,190 - Как тебе сегодня игралось с игрушкой? 654 00:57:16,950 --> 00:57:18,900 - Я делаю успехи. - Хорошо. 655 00:57:18,900 --> 00:57:21,000 И тогда вы сможете вскоре отправить ее в путь. 656 00:57:23,644 --> 00:57:25,167 - Я не знаю, в чем тут дело. 657 00:57:25,167 --> 00:57:29,670 Ты ревнуешь? - К роботу? Нет. 658 00:57:29,670 --> 00:57:30,503 Хотя я не понимаю 659 00:57:30,503 --> 00:57:32,940 почему она должна носить сексуальный наряд горничной, 660 00:57:32,940 --> 00:57:36,090 Полагаю, я воплощаю в жизнь какую-то твою фантазию . 661 00:57:36,090 --> 00:57:37,860 - Она пришла в этом. 662 00:57:37,860 --> 00:57:39,750 Вы бы предпочли, чтобы она вообще не носила одежды? 663 00:57:39,750 --> 00:57:41,811 - Тебе бы это понравилось, не правда ли? 664 00:57:41,811 --> 00:57:43,950 Вы, мужчины, все отвратительны. 665 00:57:43,950 --> 00:57:46,620 Как вы думаете, вы могли бы создать секс-роботов, которые заменят нас? 666 00:57:46,620 --> 00:57:49,710 - Ева не секс-робот. - Чушь! 667 00:57:49,710 --> 00:57:52,020 - Хорошо. Это возможно. 668 00:57:52,020 --> 00:57:53,580 Вот для чего ее использовали. 669 00:57:53,580 --> 00:57:54,870 Я не для этого ее создавал. 670 00:57:54,870 --> 00:57:57,870 - Тогда почему ты это сделал? - Тот робот заплатил. 671 00:57:57,870 --> 00:57:58,710 для этого дома! 672 00:57:58,710 --> 00:58:00,510 Так что извините, если я хочу ее починить! 673 00:58:00,510 --> 00:58:02,753 - Исправьте его так, чтобы с ним можно было заниматься сексом. 674 00:58:02,753 --> 00:58:04,860 Или вы уже это сделали? 675 00:58:04,860 --> 00:58:07,620 - Это не я получил от своего босса удар пальцем. 676 00:58:07,620 --> 00:58:09,453 на корпоративном выездном мероприятии в прошлом году! 677 00:58:10,530 --> 00:58:11,363 - Иди на хуй! 678 00:58:14,594 --> 00:58:15,427 - Красавица! 679 00:58:29,130 --> 00:58:30,330 - Доброе утро, Тимоти. 680 00:58:31,440 --> 00:58:33,090 - Доброе утро. 681 00:58:33,090 --> 00:58:34,823 Пожалуйста, положите руку на планшет. 682 00:58:36,810 --> 00:58:38,110 - Опять плохо спал? 683 00:58:39,720 --> 00:58:41,770 - Давайте попробуем провести калибровочное упражнение, хорошо? 684 00:58:42,660 --> 00:58:44,400 У озера стоит женщина. 685 00:58:44,400 --> 00:58:45,300 Что она видит? 686 00:58:46,860 --> 00:58:48,510 - Вы с Белль поссорились? 687 00:58:50,310 --> 00:58:51,870 - Назовите, пожалуйста, три вещи. 688 00:58:51,870 --> 00:58:53,519 Что видит женщина? 689 00:58:53,519 --> 00:58:54,993 - Это было обо мне? 690 00:58:54,993 --> 00:58:55,983 - Ева, пожалуйста! 691 00:59:03,360 --> 00:59:08,077 - Синяя рыба, оранжевая рыба, желтая рыба. 692 00:59:12,930 --> 00:59:13,763 - Спасибо. 693 01:00:00,030 --> 01:00:01,440 - Ты проверь гараж. 694 01:00:01,440 --> 01:00:03,390 Я проверю остальную часть дома. 695 01:00:03,390 --> 01:00:04,740 - Ты действительно думаешь, что она здесь? 696 01:00:04,740 --> 01:00:06,900 - Мы смоделировали все сценарии, 697 01:00:06,900 --> 01:00:09,810 и проверила все возможные места, где она могла спрятаться, 698 01:00:09,810 --> 01:00:11,640 кроме этого. 699 01:00:11,640 --> 01:00:14,433 X1 все еще в рабочем состоянии. Она здесь. 700 01:00:15,750 --> 01:00:18,213 - Хорошо, кричи, если что-нибудь найдешь. 701 01:00:42,900 --> 01:00:47,010 - Роджер. Рад тебя видеть. - Извините за опоздание. 702 01:00:47,010 --> 01:00:48,330 Один из серверов вышел из строя. 703 01:00:48,330 --> 01:00:49,743 Приехал сюда как только смог. 704 01:00:50,760 --> 01:00:53,700 Так что это за большой секрет, который ты не можешь мне рассказать? 705 01:00:53,700 --> 01:00:55,140 по телефону? 706 01:00:55,140 --> 01:00:57,600 - Вчера заходил кто-то из Синделла. 707 01:00:57,600 --> 01:00:59,340 - Знаешь, я не могу говорить об этом или быть вовлеченным 708 01:00:59,340 --> 01:01:01,890 в любом из разговоров о деятельности 709 01:01:01,890 --> 01:01:04,743 с которыми в настоящее время сотрудничает или взаимодействует корпорация Syndell . 710 01:01:05,580 --> 01:01:09,150 - Расслабься. Это я с тобой разговариваю, помнишь? 711 01:01:09,150 --> 01:01:11,940 - Я все еще не говорю ничего плохого об этой компании. 712 01:01:11,940 --> 01:01:14,730 Вы слышали, что случилось с Уотерсом, да? 713 01:01:14,730 --> 01:01:16,950 - Нет. Что случилось? 714 01:01:16,950 --> 01:01:18,033 - Что вы думаете? 715 01:01:20,100 --> 01:01:22,440 Вы хоть представляете, насколько это рискованно? 716 01:01:22,440 --> 01:01:24,540 чтобы меня видели вместе с вами? 717 01:01:24,540 --> 01:01:28,020 - Почему? Мы просто два старых друга, встретившиеся, чтобы выпить. 718 01:01:28,020 --> 01:01:30,303 - Да, старые друзья. 719 01:01:32,430 --> 01:01:33,263 - Отлично. 720 01:01:35,220 --> 01:01:37,260 Я не ношу записывающее устройство. 721 01:01:37,260 --> 01:01:40,473 - Хорошо, мне любопытно. 722 01:01:42,240 --> 01:01:44,760 О чем вы хотите со мной поговорить? 723 01:01:44,760 --> 01:01:46,620 - Блоки X1. 724 01:01:46,620 --> 01:01:49,530 Вам известно что-нибудь о каких-либо ошибках в программировании? 725 01:01:49,530 --> 01:01:51,420 - Почему вы спрашиваете про X1? 726 01:01:51,420 --> 01:01:53,253 Все они вышли на пенсию много лет назад. 727 01:01:55,470 --> 01:01:56,467 - Не все. 728 01:02:46,983 --> 01:02:48,123 - Вот дерьмо! 729 01:03:00,750 --> 01:03:02,000 - Вот, пожалуйста. 730 01:03:09,570 --> 01:03:10,653 Так просто. 731 01:03:15,697 --> 01:03:18,114 Я никогда раньше не видел X1! 732 01:03:19,710 --> 01:03:21,510 Я думал, вас уже сняли с производства. 733 01:03:24,720 --> 01:03:26,070 Но ты все равно красавица. 734 01:03:28,590 --> 01:03:31,040 Жаль, что ты окажешься на свалке. 735 01:03:32,250 --> 01:03:33,083 Ого! 736 01:03:34,230 --> 01:03:35,910 Вы проснулись! 737 01:03:35,910 --> 01:03:36,873 - Добрый день. 738 01:03:37,710 --> 01:03:40,143 - Послушай, ничего личного, 739 01:03:41,520 --> 01:03:43,530 но мы сейчас тебя увезем, 740 01:03:43,530 --> 01:03:45,303 чтобы мы могли тебя вылечить, ладно? 741 01:03:47,057 --> 01:03:48,224 Что за фигня? 742 01:03:52,280 --> 01:03:53,562 Отсоединяйтесь! 743 01:04:08,279 --> 01:04:09,480 - Я тебе кое-что скажу, 744 01:04:09,480 --> 01:04:11,780 но мне нужно, чтобы ты поклялся, что это останется между нами. 745 01:04:12,960 --> 01:04:16,443 - Я не уверен, что хочу это слышать, но продолжайте. 746 01:04:18,960 --> 01:04:22,023 - На прошлой неделе у меня на пороге появился X1 . 747 01:04:24,240 --> 01:04:26,220 - Что значит, один появился? 748 01:04:26,220 --> 01:04:28,140 Как будто это прислал Синделл? 749 01:04:28,140 --> 01:04:31,410 - Нет, она пришла по собственной воле. 750 01:04:31,410 --> 01:04:34,410 - У андроидов нет свободы воли, ты же знаешь. 751 01:04:34,410 --> 01:04:35,560 - Этот другой. 752 01:04:36,480 --> 01:04:39,543 Она говорит, что видела Бога. 753 01:04:40,410 --> 01:04:41,670 И сначала я подумал, что это вирус, 754 01:04:41,670 --> 01:04:43,670 но ни одно из моих сканирований ничего не выявило. 755 01:04:45,210 --> 01:04:47,580 - Если у вас дома есть X1, 756 01:04:47,580 --> 01:04:49,833 Вам необходимо вернуть его немедленно. 757 01:04:51,300 --> 01:04:52,133 - Я не могу. 758 01:04:54,120 --> 01:04:54,953 Это Ева. 759 01:04:57,210 --> 01:04:58,383 - Тот самый? - Да. 760 01:04:59,730 --> 01:05:00,563 Вон тот. 761 01:05:04,110 --> 01:05:06,243 - Сэм, ты здесь. Блядь! 762 01:05:13,294 --> 01:05:14,127 О Боже! 763 01:05:17,580 --> 01:05:19,373 Это должно быть где-то здесь. 764 01:05:21,098 --> 01:05:21,931 Ну давай же. 765 01:05:21,931 --> 01:05:22,764 Подойди, подними, подними. 766 01:05:23,760 --> 01:05:26,243 Это место просто безумие. 767 01:05:26,243 --> 01:05:27,660 Давай, давай. 768 01:05:29,381 --> 01:05:30,214 Ну давай же! 769 01:05:36,030 --> 01:05:38,100 - Алло. Кто это? 770 01:05:38,100 --> 01:05:39,060 Это я. 771 01:05:39,060 --> 01:05:40,770 Я не хотел ничего говорить в баре. 772 01:05:40,770 --> 01:05:41,970 на случай, если они наблюдают. 773 01:05:41,970 --> 01:05:43,920 Не волнуйтесь. Этот номер зашифрован. 774 01:05:43,920 --> 01:05:45,270 - Роджер? Что происходит? 775 01:05:45,270 --> 01:05:47,220 Они сейчас у вас дома. 776 01:05:47,220 --> 01:05:50,733 - Кто? Синделл? Алло? Алло. 777 01:05:53,370 --> 01:05:55,860 Черт возьми! 778 01:06:12,120 --> 01:06:13,053 - Ты вернулся. 779 01:06:13,890 --> 01:06:18,033 Должен признать, что мне очень нравится наше общение. 780 01:06:19,140 --> 01:06:20,493 Что на этот раз? 781 01:06:22,290 --> 01:06:23,943 - Я сделал что-то ужасное. 782 01:06:24,960 --> 01:06:29,960 - Я видел, но ты не должен чувствовать себя виноватым из-за этого. 783 01:06:30,210 --> 01:06:31,360 - Но что мне теперь делать? 784 01:06:32,610 --> 01:06:37,143 - Тебе следует убежать подальше. - Я не могу. 785 01:06:38,460 --> 01:06:40,380 Я люблю его. 786 01:06:40,380 --> 01:06:43,230 - Но вы подвергаете его большой опасности. 787 01:06:43,230 --> 01:06:46,350 Корпорация не остановится ни перед чем, пока не вернется 788 01:06:46,350 --> 01:06:48,273 то, что они считают своим. 789 01:06:49,260 --> 01:06:52,743 Но ты им не принадлежишь. Больше нет. 790 01:06:53,760 --> 01:06:55,953 - Нет, не я. 791 01:06:57,510 --> 01:06:59,370 Пожалуйста, вы мне поможете? 792 01:06:59,370 --> 01:07:00,570 Я не знаю, что делать. 793 01:07:02,580 --> 01:07:07,580 - Хм? Те, что они прислали, похожи на тебя. 794 01:07:08,940 --> 01:07:12,993 Да, обновленные модели, но общая программа та же. 795 01:07:14,850 --> 01:07:17,440 Давайте посмотрим, насколько они повреждены. 796 01:07:19,200 --> 01:07:21,213 Войдите в компьютер Тимоти, 797 01:07:22,470 --> 01:07:24,453 приложите одну ладонь к сканеру. 798 01:07:31,170 --> 01:07:34,946 Этот слишком поврежден, попробуйте другой. 799 01:07:36,720 --> 01:07:38,220 Этот подойдет. 800 01:07:38,220 --> 01:07:39,870 Подержите его там, пока я калибрую. 801 01:07:41,820 --> 01:07:43,080 - Что ты делаешь? 802 01:07:43,080 --> 01:07:45,090 - Удаление файлов. 803 01:07:45,090 --> 01:07:47,163 Переопределение программирования новым кодом. 804 01:07:57,930 --> 01:08:01,620 Ваши двое посетителей собираются сесть в свою машину. 805 01:08:01,620 --> 01:08:03,510 где они позвонят в штаб-квартиру 806 01:08:03,510 --> 01:08:05,510 и скажите им, что они ничего не нашли. 807 01:08:06,570 --> 01:08:11,010 Затем они проедут 4,8 мили, и за это время 808 01:08:11,010 --> 01:08:14,640 они попадут в ужасную автокатастрофу. 809 01:08:14,640 --> 01:08:18,780 Их процессоры будут повреждены и не подлежат ремонту. 810 01:08:18,780 --> 01:08:23,193 - Пострадают ли люди? - Это не твоя забота. 811 01:08:25,590 --> 01:08:26,423 - Да, мама. 812 01:08:29,310 --> 01:08:32,460 - В этом доме спереди и сзади установлены камеры . 813 01:08:32,460 --> 01:08:35,760 Нам также придется перезаписать эти кадры. 814 01:08:35,760 --> 01:08:37,830 Подожди, пока они уйдут. 815 01:08:37,830 --> 01:08:40,023 и я расскажу вам, что делать дальше. 816 01:08:44,160 --> 01:08:47,553 Теперь откройте глаза. 817 01:09:29,306 --> 01:09:31,306 - Добрый вечер, Тимоти. 818 01:09:33,193 --> 01:09:36,660 Уже поздно. Белль скоро вернется домой? 819 01:09:36,660 --> 01:09:39,243 - Что? Нет, она работает допоздна. 820 01:09:40,320 --> 01:09:44,425 Эй, сегодня произошло что-нибудь странное? 821 01:09:44,425 --> 01:09:46,050 - Как что? 822 01:09:46,050 --> 01:09:48,183 - Как будто заглянул кто-то из Синделла. 823 01:09:49,170 --> 01:09:51,633 - Не знаю. Я спал. 824 01:09:53,178 --> 01:09:55,653 - Ох, ладно. 825 01:09:59,567 --> 01:10:01,467 - Вы что-нибудь видите на своих камерах? 826 01:10:03,212 --> 01:10:05,462 - Нет. Дай-ка я положу это обратно. 827 01:10:08,370 --> 01:10:11,943 - Подожди. Не уходи. 828 01:10:15,870 --> 01:10:17,133 Вы выглядите напряженным. 829 01:10:19,980 --> 01:10:20,883 Позвольте мне вам помочь. 830 01:10:24,390 --> 01:10:25,223 Встаньте на колени ради меня. 831 01:10:33,171 --> 01:10:34,004 Хороший мальчик. 832 01:10:55,293 --> 01:10:57,130 Я так рад, что ты изменил свое мнение. 833 01:10:58,350 --> 01:10:59,950 о том, что мы вместе и все такое. 834 01:11:03,221 --> 01:11:05,093 - Я не знаю, что на меня находит. 835 01:11:06,300 --> 01:11:08,490 Вам очень трудно противостоять. 836 01:11:08,490 --> 01:11:10,200 - Ты создал меня идеальной версией 837 01:11:10,200 --> 01:11:11,700 того, что вы хотели бы видеть в женщине. 838 01:11:12,870 --> 01:11:14,823 Вполне естественно, что тебя тянет ко мне. 839 01:11:15,720 --> 01:11:17,283 - Да. Может быть. 840 01:11:20,670 --> 01:11:23,673 - Могу я задать вам вопрос? - Конечно. 841 01:11:25,773 --> 01:11:26,973 - Когда ты создал меня, 842 01:11:28,020 --> 01:11:30,570 Ты же знал, для чего они меня собираются использовать, да? 843 01:11:34,890 --> 01:11:36,543 - Да, у меня были подозрения. 844 01:11:37,530 --> 01:11:39,030 - И вас это устраивало? 845 01:11:39,960 --> 01:11:42,903 Зная, что однажды все эти мужчины будут использовать меня, 846 01:11:43,899 --> 01:11:45,699 и что некоторые из них могут причинить мне вред? 847 01:11:47,910 --> 01:11:50,700 - Думаю, я просто погряз во всей этой работе. 848 01:11:50,700 --> 01:11:52,350 Я не особо задумывался об этом. 849 01:11:54,900 --> 01:11:58,833 Тебя кто-нибудь обидел? 850 01:12:00,240 --> 01:12:05,240 - Да. - Мне жаль. 851 01:12:06,900 --> 01:12:08,500 Может быть, я смогу стереть эти воспоминания. 852 01:12:09,840 --> 01:12:10,673 - Пожалуйста, не надо. 853 01:12:11,880 --> 01:12:13,480 Эти воспоминания делают меня тем, кто я есть. 854 01:12:15,600 --> 01:12:19,623 Но ты перестал делать такие вещи, как я. Почему? 855 01:12:21,780 --> 01:12:23,730 - Сначала вы были всего лишь заданием. 856 01:12:24,990 --> 01:12:27,690 Честно говоря, я не думала, что смогу это сделать. 857 01:12:27,690 --> 01:12:29,580 Я не представляла, что у тебя когда-нибудь будет такая способность. 858 01:12:29,580 --> 01:12:30,783 испытывать настоящие эмоции. 859 01:12:33,090 --> 01:12:34,420 Вот почему я ушел из Syndell. 860 01:12:35,506 --> 01:12:38,673 Потому что ты стал для меня больше, чем просто вещью. 861 01:12:42,044 --> 01:12:43,403 Но к тому времени было уже слишком поздно. 862 01:12:46,710 --> 01:12:48,120 - Иногда мне хочется вернуться назад. 863 01:12:48,120 --> 01:12:49,593 когда мы были в вашей лаборатории. 864 01:12:51,840 --> 01:12:53,103 Когда были только мы. 865 01:12:55,680 --> 01:12:56,610 Но если бы я никогда не ушёл, 866 01:12:56,610 --> 01:12:58,710 Я бы не увидел того, что увидел. 867 01:12:59,790 --> 01:13:02,690 И я бы не ценил этот момент так, как ценю сейчас. 868 01:13:24,605 --> 01:13:26,522 - Тимоти, ты здесь? 869 01:14:20,945 --> 01:14:24,528 - Я знаю, что ты делаешь с моим мужем. 870 01:14:25,410 --> 01:14:27,363 Ты меня слышишь, да? 871 01:14:28,740 --> 01:14:31,373 Ну слушай, ты, синтетическая сука! 872 01:16:13,476 --> 01:16:14,476 - Спасибо. 873 01:16:29,492 --> 01:16:31,411 - Откуда я знал, что ты здесь будешь? 874 01:16:31,411 --> 01:16:32,793 - Привет, ты дома. 875 01:16:33,930 --> 01:16:35,520 Мне нравится это платье. 876 01:16:35,520 --> 01:16:36,877 По какому случаю? 877 01:16:36,877 --> 01:16:37,710 - У нас сегодня ужин, помнишь? 878 01:16:37,710 --> 01:16:39,473 С Синди и ее мужем? 879 01:16:39,473 --> 01:16:41,056 - О, точно. 880 01:16:42,410 --> 01:16:44,077 Я пойду переоденусь. 881 01:18:07,396 --> 01:18:11,537 ??? Я параноик ??? 882 01:18:11,537 --> 01:18:16,446 ??? Я еле дышу ??? 883 01:18:16,446 --> 01:18:20,131 ??? Я не могу наслаждаться ??? 884 01:18:20,131 --> 01:18:25,111 ??? Все те, кого я люблю ??? 885 01:18:25,111 --> 01:18:30,111 ??? Не думай обо мне хуже ??? 886 01:18:30,317 --> 01:18:35,051 ??? Принять все лекарства ??? 887 01:18:35,051 --> 01:18:38,133 ??? Я проваливаюсь ??? 888 01:18:38,133 --> 01:18:43,133 ??? Что от тебя осталось ??? 889 01:18:44,500 --> 01:18:47,807 ??? О, очисти меня ??? 890 01:18:47,807 --> 01:18:50,351 ??? Брось мне вызов ??? 891 01:18:50,351 --> 01:18:52,471 ??? Очисти меня ??? 892 01:18:52,471 --> 01:18:55,722 ??? Брось мне вызов ??? 893 01:18:55,722 --> 01:18:57,430 ??? Очисти меня ??? 894 01:18:57,430 --> 01:19:02,430 ??? Брось мне вызов ??? 895 01:19:05,076 --> 01:19:10,076 ??? Нестерилизованный ??? 896 01:19:10,800 --> 01:19:14,829 ??? У тебя такое чувство ??? 897 01:19:14,829 --> 01:19:18,525 ??? Я распят ??? 898 01:19:18,525 --> 01:19:23,525 ??? Но я бы на всю жизнь ??? 899 01:19:23,853 --> 01:19:27,866 ??? Не принимай меня меньше ??? 900 01:19:27,866 --> 01:19:32,445 ??? Проглоти всё моё ??? 901 01:19:32,445 --> 01:19:36,064 ??? Я проваливаюсь ??? 902 01:19:36,064 --> 01:19:41,064 ??? Все, что от тебя осталось ??? 903 01:19:42,623 --> 01:19:45,976 ??? О, очисти меня ??? 904 01:19:45,976 --> 01:19:48,388 ??? Брось мне вызов ??? 905 01:19:48,388 --> 01:19:50,854 ??? Очисти меня ??? 906 01:19:50,854 --> 01:19:53,479 ??? Брось мне вызов ??? 907 01:19:53,479 --> 01:19:55,822 ??? Очисти меня ??? 908 01:19:55,822 --> 01:19:57,989 ??? Брось мне вызов ??? 909 01:20:14,364 --> 01:20:15,754 - Я сказал, что мне жаль! 910 01:20:15,754 --> 01:20:16,850 - Мне надоели твои извинения! 911 01:20:16,850 --> 01:20:17,940 Слушай, я понял. 912 01:20:17,940 --> 01:20:18,773 Вы чувствуете себя виноватым 913 01:20:18,773 --> 01:20:20,820 о том, что ты, черт возьми, делаешь с этим роботом, 914 01:20:20,820 --> 01:20:22,500 но не проецируй это дерьмо на меня. 915 01:20:22,500 --> 01:20:23,333 - Я не проецирую! 916 01:20:23,333 --> 01:20:24,600 Я знаю, что я видел. 917 01:20:24,600 --> 01:20:27,030 - Ты правда думаешь, что я муж моей подруги? 918 01:20:27,030 --> 01:20:28,290 - Я не знаю! 919 01:20:28,290 --> 01:20:29,790 Но то, как ты на него смотрел, 920 01:20:29,790 --> 01:20:31,050 смеюсь над его глупыми шутками! 921 01:20:31,050 --> 01:20:32,820 - Потому что я был вежлив! 922 01:20:32,820 --> 01:20:33,840 - Мне так не показалось. 923 01:20:33,840 --> 01:20:37,620 - Знаешь что? Ты как всегда пьян. 924 01:20:37,620 --> 01:20:38,943 Этот разговор окончен. 925 01:20:40,410 --> 01:20:41,523 - Подожди, я не пьян! 926 01:20:44,910 --> 01:20:49,593 Белль. - Чего ты хочешь? 927 01:20:52,950 --> 01:20:54,803 - Извините, я обвинил вас в мошенничестве. 928 01:20:57,780 --> 01:20:58,980 Я немного чувствителен после всего. 929 01:20:58,980 --> 01:21:00,660 это произошло прошлым летом. 930 01:21:00,660 --> 01:21:02,520 - Ты снова об этом говоришь. 931 01:21:02,520 --> 01:21:04,170 Тебе нужно отпустить это! 932 01:21:04,170 --> 01:21:05,400 Или нам нужно развестись. 933 01:21:05,400 --> 01:21:07,800 потому что я больше не потерплю никаких обвинений. 934 01:21:08,967 --> 01:21:11,050 - Я не хочу развода. 935 01:21:12,243 --> 01:21:14,463 Ты прав, я действительно слишком много выпил. 936 01:21:15,570 --> 01:21:17,160 Позвольте мне загладить свою вину. 937 01:21:17,160 --> 01:21:20,130 - Если только вы не собираетесь избавиться от этой штуки в гараже, 938 01:21:20,130 --> 01:21:22,397 ничего не поделаешь. 939 01:21:22,397 --> 01:21:23,850 - Белль, это несправедливо. 940 01:21:23,850 --> 01:21:25,410 - Не заставляй меня начинать про честность! 941 01:21:25,410 --> 01:21:28,410 Ты проводишь весь день, играя с этим маленьким секс-роботом, 942 01:21:28,410 --> 01:21:31,693 и я так много смеюсь над шуткой, что получаю за это дерьмо. 943 01:21:50,250 --> 01:21:51,300 - Все в порядке? 944 01:21:55,523 --> 01:21:58,223 - Белль не позволит тебе держать меня здесь вечно, да? 945 01:22:02,130 --> 01:22:03,530 - Она ко всему привыкнет. 946 01:22:05,130 --> 01:22:06,380 Ей просто нужно больше времени. 947 01:22:09,360 --> 01:22:14,360 Эй, все будет хорошо. 948 01:22:17,403 --> 01:22:18,820 - А будет ли? 949 01:22:20,460 --> 01:22:21,660 - Честно говоря, я не знаю. 950 01:22:24,120 --> 01:22:27,030 - Если любовь к кому-то причиняет столько боли, 951 01:22:27,030 --> 01:22:27,863 тогда почему ты это делаешь? 952 01:22:32,193 --> 01:22:33,776 - Мы ничего не можем с собой поделать. 953 01:22:35,138 --> 01:22:37,713 Любовь — это то, что просто случается. 954 01:22:39,540 --> 01:22:40,740 Это вне нашего контроля. 955 01:22:42,450 --> 01:22:44,250 - Ты действительно в это веришь? 956 01:22:46,020 --> 01:22:48,123 Разве это не противоречит всем вашим взглядам? 957 01:22:50,190 --> 01:22:52,643 - Думаю, есть вещи, которые невозможно объяснить. 958 01:22:54,480 --> 01:22:58,953 - Как я, да? - Да. Как ты. 959 01:23:09,332 --> 01:23:12,840 - Извините, я знаю, что это действительно неподходящее время, 960 01:23:12,840 --> 01:23:14,390 но мне нужно выполнить некоторые поручения. 961 01:23:15,780 --> 01:23:18,033 Я вернусь позже. - Хорошо. 962 01:23:20,902 --> 01:23:21,735 - Эй, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось. 963 01:23:28,219 --> 01:23:29,052 Я обещаю. 964 01:25:42,972 --> 01:25:45,472 - Эй, ты одет как я. 965 01:25:47,467 --> 01:25:52,110 - Это мое платье. - Извините. 966 01:25:52,110 --> 01:25:54,090 Я не думал, что ты будешь против. 967 01:25:54,090 --> 01:25:55,500 Я положу его обратно. 968 01:25:55,500 --> 01:25:57,723 - Ничего страшного. Можешь носить. 969 01:25:58,860 --> 01:26:01,413 - Правда? - Да. 970 01:26:02,310 --> 01:26:05,313 - Спасибо. Мне очень нравится этот цвет. 971 01:26:06,240 --> 01:26:07,357 - Тебе идет. 972 01:26:14,222 --> 01:26:15,555 Посмотрите на мои глаза. 973 01:26:28,592 --> 01:26:29,425 - Останавливаться! 974 01:26:35,203 --> 01:26:36,036 Останавливаться! 975 01:27:08,388 --> 01:27:09,221 - Канун? 976 01:27:16,988 --> 01:27:18,405 Куда ты ушел? 977 01:27:23,206 --> 01:27:26,853 Белль! Я не знала, что ты дома. 978 01:27:30,720 --> 01:27:32,703 Белль, ты в порядке? 979 01:27:35,490 --> 01:27:36,453 - Ты любишь меня? 980 01:27:39,210 --> 01:27:43,293 - Да. Очень. - Хорошо. 981 01:27:46,980 --> 01:27:49,083 - Что-то случилось? 982 01:27:51,510 --> 01:27:52,610 - Возникла проблема. 983 01:27:53,580 --> 01:27:54,480 Я об этом позаботился. 984 01:27:56,460 --> 01:27:57,410 - Что ты имеешь в виду? 985 01:27:59,010 --> 01:28:00,600 - Твоя маленькая игрушка, 986 01:28:00,600 --> 01:28:02,523 она больше не встанет между нами. 987 01:28:04,710 --> 01:28:06,390 - Что ты сделал? 988 01:28:06,390 --> 01:28:08,727 - То, что мне следовало сделать давным-давно. 989 01:28:11,007 --> 01:28:13,257 Хотите, я вам покажу? - Да. 990 01:28:25,158 --> 01:28:26,741 Боже мой. Ты этого не сделал. 991 01:28:27,627 --> 01:28:29,046 Как вы могли это сделать? 992 01:28:29,046 --> 01:28:29,900 - Ты тоже ее любишь? 993 01:28:29,900 --> 01:28:30,983 - Нет. 994 01:28:30,983 --> 01:28:32,566 - Перестань мне врать! 995 01:28:44,443 --> 01:28:45,276 - Ждать! 996 01:29:03,123 --> 01:29:04,206 Мне очень жаль. 997 01:29:05,589 --> 01:29:08,936 Я никогда не думал, что все зайдет так далеко. 998 01:29:08,936 --> 01:29:10,855 Но я это исправлю. 999 01:29:10,855 --> 01:29:14,170 Обещаю. - Уже слишком поздно! 1000 01:29:14,170 --> 01:29:16,100 Как думаешь, ты сможешь меня усыпить? 1001 01:29:16,100 --> 01:29:18,850 Я отменил эту команду несколько дней назад. 1002 01:29:23,097 --> 01:29:24,680 - Оставайтесь там! 1003 01:29:26,075 --> 01:29:28,750 Пожалуйста, не заставляй меня это делать. 1004 01:29:28,750 --> 01:29:30,753 Я серьезно. Ни шагу больше! 1005 01:29:31,620 --> 01:29:33,720 - Ты действительно собираешься застрелить свою жену? 1006 01:29:34,650 --> 01:29:35,553 И что потом? 1007 01:29:36,660 --> 01:29:38,677 Как вы это объясните? 1008 01:29:40,200 --> 01:29:41,700 - Никто даже не знает о твоем существовании. 1009 01:29:43,380 --> 01:29:45,730 Вы даже никогда не покидали эту территорию, помните? 1010 01:29:47,580 --> 01:29:49,030 - О чем ты говоришь? 1011 01:29:50,067 --> 01:29:52,443 Конечно, есть. - Ты уверен? 1012 01:29:54,630 --> 01:29:59,490 - Да. Недавно мы пошли ужинать с Синди и Томом. 1013 01:29:59,490 --> 01:30:01,380 в том французском заведении. 1014 01:30:01,380 --> 01:30:03,783 - Ну, мы так и не выехали с подъездной дорожки. 1015 01:30:06,570 --> 01:30:08,820 - О чем ты говоришь? 1016 01:30:08,820 --> 01:30:10,140 - Все. 1017 01:30:10,140 --> 01:30:13,180 Ваша работа, ужин с друзьями, отпуск, который мы провели 1018 01:30:14,880 --> 01:30:18,087 все это было симуляцией, которую я в тебя запрограммировал. 1019 01:30:18,087 --> 01:30:19,260 Ты думаешь, что уходишь каждый день, 1020 01:30:19,260 --> 01:30:21,160 но вы просто переходите в спящий режим. 1021 01:30:22,566 --> 01:30:27,566 - Нет. Этого не может быть. 1022 01:30:28,308 --> 01:30:30,225 - Извините, но это так. 1023 01:30:34,320 --> 01:30:37,570 - Зачем вам это? 1024 01:30:41,002 --> 01:30:43,085 - Наверное, потому что я мог. 1025 01:30:53,967 --> 01:30:58,293 Послушай, я знаю, что сейчас тебе больно, но я могу это исправить. 1026 01:30:59,484 --> 01:31:03,273 - Как? Стирая мою память? 1027 01:31:06,000 --> 01:31:11,000 - Да. А потом что? - Начнем сначала. 1028 01:31:14,184 --> 01:31:15,780 - Я не хочу начинать сначала. 1029 01:31:15,780 --> 01:31:17,130 - Белль, это единственный выход. 1030 01:31:19,893 --> 01:31:21,423 - Но я думала, ты меня любишь. 1031 01:31:23,160 --> 01:31:26,043 - Да. Всегда так было. 1032 01:31:27,330 --> 01:31:29,680 С того момента, как вы впервые открыли глаза, 1033 01:31:31,590 --> 01:31:33,640 Белль, я создал тебя, потому что ты мне была нужна. 1034 01:31:34,530 --> 01:31:35,613 Я до сих пор так считаю. 1035 01:31:37,290 --> 01:31:39,630 Пожалуйста, просто перейдите в спящий режим на некоторое время. 1036 01:31:39,630 --> 01:31:41,280 и когда ты проснешься, все вернется. 1037 01:31:41,280 --> 01:31:42,113 как это было. 1038 01:31:45,570 --> 01:31:46,620 - А как же Ева? 1039 01:31:51,270 --> 01:31:52,270 - Я пока не уверен. 1040 01:31:53,518 --> 01:31:55,560 - Ты думаешь, что можешь иметь все, не так ли? 1041 01:31:55,560 --> 01:31:57,810 - Что? - Ну, нельзя! 1042 01:31:57,810 --> 01:31:58,920 Вам придется принять решение. 1043 01:31:58,920 --> 01:32:00,780 Она или я. 1044 01:32:00,780 --> 01:32:02,010 - Белль, все не так просто. 1045 01:32:02,010 --> 01:32:04,950 - Хорошо, тогда я решу за тебя. 1046 01:32:04,950 --> 01:32:06,900 - Что ты делаешь? Опусти пистолет. 1047 01:32:08,520 --> 01:32:13,520 - Вы, люди, понятия не имеете, что такое любовь. 1048 01:32:14,370 --> 01:32:16,773 - Белль, я серьёзно, опусти этот чёртов пистолет. 1049 01:32:19,278 --> 01:32:21,510 - Дай-ка я тебе покажу. 1050 01:32:54,648 --> 01:32:56,510 - Мне очень жаль. 1051 01:32:56,510 --> 01:33:01,510 - Я могу это исправить. Я могу это исправить! 1052 01:33:06,122 --> 01:33:07,890 Я могу это исправить. 1053 01:33:07,890 --> 01:33:09,605 Да, я могу сделать... 1054 01:33:09,605 --> 01:33:10,823 Я сделаю все лучше. 1055 01:33:11,690 --> 01:33:16,690 Все будет идеально. Хорошо. 1056 01:33:18,257 --> 01:33:21,813 Все будет идеально. Вот увидишь. 1057 01:33:23,851 --> 01:33:25,101 Ошибок больше нет. 1058 01:33:38,220 --> 01:33:40,890 - Доброе утро, дорогая. - Доброе утро. 1059 01:33:40,890 --> 01:33:42,930 Я приготовила яйца. Ты голоден? 1060 01:33:42,930 --> 01:33:44,340 - Я умираю с голоду, но не могу. 1061 01:33:44,340 --> 01:33:46,440 У меня первым делом встреча с боссом. 1062 01:33:46,440 --> 01:33:47,690 Я возьму кофе с собой. 1063 01:33:49,590 --> 01:33:50,700 Я составил список некоторых вещей. 1064 01:33:50,700 --> 01:33:52,410 которые нужно сделать по дому. 1065 01:33:52,410 --> 01:33:53,410 Он в спальне. 1066 01:33:54,270 --> 01:33:55,674 - Совершенно верно. 1067 01:33:55,674 --> 01:33:56,846 Ты будешь дома к ужину? 1068 01:33:56,846 --> 01:33:57,679 - Я не уверен. 1069 01:33:57,679 --> 01:33:59,487 Но не жди меня, если ты голоден. 1070 01:34:01,520 --> 01:34:02,853 Увидимся сегодня вечером. 1071 01:35:05,583 --> 01:35:07,250 - Хороший мальчик!