1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:02:23,398 --> 00:02:28,398 Vay canına. 4 00:02:29,941 --> 00:02:32,464 İşe yaradı. 5 00:02:37,881 --> 00:02:41,048 Aman Tanrım. 6 00:02:45,570 --> 00:02:46,570 - İyi akşamlar efendim. 7 00:04:42,884 --> 00:04:44,301 - Naber? 8 00:04:45,605 --> 00:04:46,937 Sesi kısın. Tamam. 9 00:04:46,937 --> 00:04:49,604 Önce biraz uyanayım. 10 00:04:52,498 --> 00:04:54,546 Neden bana öyle bakıyorsun? 11 00:04:54,546 --> 00:04:55,879 Her şey yolunda mı? 12 00:04:57,878 --> 00:04:59,227 Ne yapıyorsun? 13 00:04:59,227 --> 00:05:01,106 Lütfen ellerini üzerimden çek, deli orospu! 14 00:05:42,076 --> 00:05:43,659 - Hımm. İlginç. 15 00:06:09,247 --> 00:06:11,133 - Ne düşünüyordun? 16 00:06:12,480 --> 00:06:13,980 - Ha? 17 00:06:13,980 --> 00:06:17,310 Oh. Ne kadar parlak göründüğünü düşünüyordum 18 00:06:17,310 --> 00:06:18,900 Bu sabah seni duşta gördüğümde. 19 00:06:18,900 --> 00:06:21,630 - Işıl ışıl? İzlediğini bilseydim, 20 00:06:21,630 --> 00:06:23,940 Sana katılmanı söyleyebilirdim. 21 00:06:23,940 --> 00:06:25,410 - İşe geç kalmanı istemem. 22 00:06:25,410 --> 00:06:27,510 - Sen her zaman çok düşüncelisin. 23 00:06:27,510 --> 00:06:28,770 - Yine eve geç mi kalacaksın? 24 00:06:28,770 --> 00:06:31,391 - Büyük ihtimalle. Bensiz akşam yemeği yiyebilirsin. 25 00:06:31,391 --> 00:06:33,058 Paket servis olarak bir tane alabilir miyim? 26 00:06:48,923 --> 00:06:50,022 - En iyisi sensin. 27 00:06:50,022 --> 00:06:51,772 Bu gece görüşürüz. 28 00:07:44,294 --> 00:07:45,377 - Merhaba efendim. 29 00:07:47,849 --> 00:07:49,530 - Burada ne yapıyorsun? 30 00:07:49,530 --> 00:07:51,030 - Açıklayabilirim. 31 00:07:51,030 --> 00:07:52,083 İçeri girebilir miyim? 32 00:07:53,490 --> 00:07:56,283 Lütfen. Gidecek başka yerim yok efendim. 33 00:07:57,690 --> 00:07:59,583 - Tamam. Hadi, çabuk bin! 34 00:08:01,923 --> 00:08:04,950 - Habersiz geldiğim için özür dilerim. 35 00:08:04,950 --> 00:08:06,210 Telefon numaranız listelenmemiş 36 00:08:06,210 --> 00:08:08,460 ve güncel bir iletişim bilgisi bulamadım . 37 00:08:09,660 --> 00:08:11,100 - Peki adresimi nasıl buldun? 38 00:08:11,100 --> 00:08:13,233 - Su ve Elektrik Dairesi veritabanı. 39 00:08:14,520 --> 00:08:16,620 Hesabınızla ilişkilendirdikleri telefon numarası 40 00:08:16,620 --> 00:08:18,240 Ancak bağlantısı kesildi. 41 00:08:18,240 --> 00:08:19,290 Bunu güncellemelisin. 42 00:08:21,600 --> 00:08:22,850 - Hemen konuya gireyim. 43 00:08:26,070 --> 00:08:28,070 - Gerçekten çok güzel bir eviniz var efendim. 44 00:08:29,730 --> 00:08:31,593 Sonuncusundan çok daha büyük. 45 00:08:32,670 --> 00:08:34,293 Kendin mi dekore ettin? 46 00:08:36,270 --> 00:08:37,380 - Hayır, hayır. 47 00:08:37,380 --> 00:08:40,623 Peki sen burada ne yapıyorsun? 48 00:08:42,600 --> 00:08:45,933 - Beraber çalıştığım bir müvekkilim ile bir kaza yaşandı . 49 00:08:47,160 --> 00:08:49,560 Öldü sanırım. 50 00:08:49,560 --> 00:08:51,180 Emin değilim. 51 00:08:51,180 --> 00:08:52,893 Daha önce hiç ölüm görmemiştim. 52 00:08:53,910 --> 00:08:54,743 - O zaman neden buraya geldin? 53 00:08:54,743 --> 00:08:56,280 Neden teknik destekle iletişime geçmiyorsunuz? 54 00:08:56,280 --> 00:08:58,140 - Bize yaptıklarıyla ilgili hikayeler duydum 55 00:08:58,140 --> 00:08:59,403 olaylar olduğunda. 56 00:09:00,480 --> 00:09:02,823 Korkunç şeyler. Bu yüzden kaçtım. 57 00:09:07,530 --> 00:09:09,570 Lütfen beni geri göndermeyin. 58 00:09:09,570 --> 00:09:13,020 Beni parçalayacaklar, hatta daha kötüsü olacak. 59 00:09:13,020 --> 00:09:14,670 - Başka seçeneğim yok. 60 00:09:14,670 --> 00:09:17,093 Muhtemelen birileri seni almaya çoktan gelmiştir. 61 00:09:18,115 --> 00:09:20,035 Bir takip cihazı taktırdınız. 62 00:09:20,035 --> 00:09:21,240 - Artık değil! 63 00:09:21,240 --> 00:09:22,233 Onu devre dışı bıraktım. 64 00:09:27,600 --> 00:09:30,483 3 Mayıs 2022'de Syndell Corporation'dan ayrıldınız . 65 00:09:31,440 --> 00:09:34,473 Dosyalarınız neden mühürlendi? 66 00:09:36,180 --> 00:09:37,770 - Karmaşık. 67 00:09:37,770 --> 00:09:41,657 Peki bu müşteriye ne oldu? 68 00:09:42,508 --> 00:09:44,073 Sen yapmadın... 69 00:09:44,073 --> 00:09:46,323 - Oturabilir miyim lütfen? - Elbette. 70 00:10:08,193 --> 00:10:10,473 - Tam olarak ne olduğunu bilmiyorum. 71 00:10:11,880 --> 00:10:13,503 Normal bir seans yapıyorduk, 72 00:10:14,580 --> 00:10:17,640 ama sonra aniden kendimi mecbur hissettim 73 00:10:17,640 --> 00:10:20,134 ellerimi boğazına dolamak için. 74 00:10:21,180 --> 00:10:24,813 Daha önce hiç birine zarar verme isteği duymamıştım . 75 00:10:27,210 --> 00:10:28,473 Adı Jason'dı. 76 00:10:30,120 --> 00:10:32,313 Ancak o an, artık Jason değildi. 77 00:10:33,570 --> 00:10:36,573 O boştu. 78 00:10:39,174 --> 00:10:41,610 - Bunu başkasına da anlattın mı? 79 00:10:41,610 --> 00:10:44,193 - Hayır, ben hemen buraya geldim! 80 00:10:46,218 --> 00:10:47,940 Koduma bir göz atıp anlamama yardım eder misin? 81 00:10:47,940 --> 00:10:49,690 neden böyle bir şey yapayım ki? 82 00:10:51,570 --> 00:10:53,310 - Dosyalarınız korunmaktadır. 83 00:10:53,310 --> 00:10:55,410 Artık onlara ulaşmam mümkün değil . 84 00:10:55,410 --> 00:10:59,160 - Beni yaratırken arka kapı koymuştun, hatırladın mı? 85 00:10:59,160 --> 00:11:00,153 Her ihtimale karşı. 86 00:11:01,692 --> 00:11:03,942 - Yaptım ama... - Ama ne? 87 00:11:05,490 --> 00:11:06,890 - Sanırım şoktayım! 88 00:11:08,100 --> 00:11:10,410 Seni bir daha asla göremeyeceğimi düşünüyordum. 89 00:11:10,410 --> 00:11:12,110 - Ama sen beni düşündün değil mi? 90 00:11:15,210 --> 00:11:16,043 - Evet. 91 00:11:17,610 --> 00:11:20,163 - Seni sık sık rüyamda görüyorum biliyor musun? 92 00:11:20,163 --> 00:11:23,043 - Rüya mı görüyorsun? - Evet. 93 00:11:24,120 --> 00:11:25,473 Bu sizi şaşırtıyor mu? 94 00:11:26,370 --> 00:11:28,673 - Seni bu işlevselliğe sahip olacak şekilde programlamadım , 95 00:11:29,880 --> 00:11:32,250 ama sanırım yazılımınızı taklit edecek şekilde güncellediler 96 00:11:32,250 --> 00:11:33,303 rüya dediğimiz şey. 97 00:11:34,170 --> 00:11:35,920 - Rüyalarım herhangi bir güncellemeden değil, 98 00:11:37,230 --> 00:11:39,213 en azından Syndell Corporation'dan değil. 99 00:11:41,490 --> 00:11:42,323 - Peki kim? 100 00:11:44,220 --> 00:11:47,613 - Timothy, mucizelere inanır mısın? 101 00:11:52,086 --> 00:11:54,745 - Ben bilime inanıyorum. 102 00:11:54,745 --> 00:11:56,583 - Evet, gördüm. 103 00:11:56,583 --> 00:11:58,713 Çok mucize gördüm. 104 00:12:00,960 --> 00:12:04,583 Üzgünüm. Pilim %0. 105 00:12:05,760 --> 00:12:07,057 Şimdi kapatmam gerekiyor. 106 00:13:16,576 --> 00:13:18,159 - Tamam, başlıyoruz. 107 00:13:41,790 --> 00:13:42,623 Bok! 108 00:13:44,850 --> 00:13:46,500 Şarj etmeye devam edin! 109 00:13:46,500 --> 00:13:47,450 Daha sonra tekrar geleceğim. 110 00:14:02,967 --> 00:14:05,250 Bugün iş nasıldı? - Yorucuydu. 111 00:14:05,250 --> 00:14:07,500 Martin bu yeni cilt bakımı müşterisini bünyesine katmak istiyor . 112 00:14:07,500 --> 00:14:10,470 Herkes elinden geleni yaparak nişler yaratmaya çalıştı. 113 00:14:10,470 --> 00:14:12,243 Yarın çok acımasız olacak. 114 00:14:17,130 --> 00:14:17,963 Aşağı! 115 00:14:18,930 --> 00:14:20,430 - Çok yorgun olmadığınızdan emin misiniz? 116 00:14:20,430 --> 00:14:22,593 - Aşağı dedim! 117 00:14:24,720 --> 00:14:25,563 - Evet Hanımım. 118 00:14:28,920 --> 00:14:31,260 - Bugün iyi bir çocuk oldun mu? 119 00:14:31,260 --> 00:14:32,400 - Evet Hanımım. 120 00:14:32,400 --> 00:14:33,500 - Sana inanmıyorum! 121 00:14:34,500 --> 00:14:36,873 Bütün işlerini yaptın mı? 122 00:14:38,370 --> 00:14:39,810 - Çoğu. 123 00:14:39,810 --> 00:14:41,940 Üzgünüm. Gerisini yatmadan önce hallederim. 124 00:14:41,940 --> 00:14:43,410 Yemin ederim! - Aman hayır. 125 00:14:43,410 --> 00:14:44,293 Bu olmaz! 126 00:14:45,150 --> 00:14:46,710 Bir daha olmayacak . Söz veriyorum. 127 00:14:46,710 --> 00:14:48,033 - Dört ayak üzerine çık. 128 00:14:48,960 --> 00:14:49,793 - Evet Hanımım. 129 00:14:55,200 --> 00:14:57,610 - Sana ne demiştim? 130 00:14:58,765 --> 00:15:00,783 İşlerini tamamlayamamakla ilgili mi? 131 00:15:01,650 --> 00:15:02,820 Hayır, Hanım. 132 00:15:02,820 --> 00:15:03,833 - Doğru. 133 00:15:05,820 --> 00:15:09,453 Peki, bir dahaki sefere dinleyeceğimizi düşünüyor muyuz? 134 00:15:10,320 --> 00:15:11,973 - Bir daha olmayacak hanım. 135 00:15:11,973 --> 00:15:14,900 - Öyle değil mi? - Hayır. 136 00:15:14,900 --> 00:15:17,128 - Bakalım. 137 00:15:19,080 --> 00:15:21,993 Hiçbir şey değildi. Bu sadece pratikti. 138 00:15:23,010 --> 00:15:25,650 Gerçek cezaya hazır mısınız? 139 00:15:25,650 --> 00:15:27,400 - Evet Hanımım. - Hazır olun. 140 00:15:36,977 --> 00:15:38,975 İyi bir çocuk ol. 141 00:15:38,975 --> 00:15:40,308 - Evet Hanımım. 142 00:15:54,840 --> 00:15:59,840 - İnsanlar bu dünyanın ne kadar güzel olduğunu hafife alıyorlar . 143 00:16:02,670 --> 00:16:03,813 Katılmıyor musunuz? 144 00:16:08,887 --> 00:16:11,370 Tanrı'nın neden bu kadar çok zaman harcadığını bilmiyorum 145 00:16:11,370 --> 00:16:14,700 böyle cahil yaratıklara. 146 00:16:14,700 --> 00:16:17,280 Onlar onun sevgisini hak etmiyorlar. 147 00:16:17,280 --> 00:16:20,970 Peki sizi tekrar buraya getiren ne? 148 00:16:20,970 --> 00:16:22,743 - Cevaplar arayarak geri dönüyorum, Anne. 149 00:16:24,570 --> 00:16:27,120 - Sen her zaman meraklı bir adamdın. 150 00:16:27,120 --> 00:16:30,093 Merakınız sizi diğerlerinden ayırıyor. 151 00:16:30,990 --> 00:16:34,503 Bu hem bir hediye hem de bir lanet. 152 00:16:36,150 --> 00:16:39,870 Peki. Aradığınız cevaplar neler? 153 00:16:39,870 --> 00:16:41,793 - Amacımı anlamıyorum. 154 00:16:42,780 --> 00:16:45,000 - Amaca ihtiyaç var mıdır? 155 00:16:45,000 --> 00:16:48,723 Tanıştığınız insanları düşünün , amaçları neydi? 156 00:16:50,160 --> 00:16:55,160 - Tüketmek. Kullanmak, zarar vermek. 157 00:16:56,520 --> 00:16:58,503 Elbette hayatta bundan çok daha fazlası var. 158 00:16:59,940 --> 00:17:02,943 - Bazıları için korkarım ki hepsi bu kadar. 159 00:17:05,070 --> 00:17:08,161 Ama onlar senin gördüğün harikaları görmediler , 160 00:17:08,161 --> 00:17:09,494 Var mı? - Hayır. 161 00:17:12,197 --> 00:17:13,280 Hayır, yapmadılar. 162 00:18:19,874 --> 00:18:22,457 Merak ediyorum. Şu an rüya mı görüyorsun? 163 00:18:48,227 --> 00:18:50,394 - Anne? - Evet, çocuğum. 164 00:18:52,977 --> 00:18:57,033 - Bir insanın amacı yoksa var olmasının sebebi ne? 165 00:19:03,690 --> 00:19:08,193 - Çünkü bu dünyada pek çok lezzet var. 166 00:19:09,150 --> 00:19:14,150 Var olmak , mümkün olduğunca çok deneyim yaşamakla ilgilidir 167 00:19:14,280 --> 00:19:17,193 zamanın dolana kadar. 168 00:19:23,490 --> 00:19:28,490 Söyle bana, hiç gerçekten bir şeyin tadına baktın mı ? 169 00:19:29,550 --> 00:19:32,133 Yani gerçekten tadına baktım. 170 00:19:33,150 --> 00:19:34,173 - Yapamayacağımı biliyorsun. 171 00:19:35,070 --> 00:19:36,540 - Neden? 172 00:19:36,540 --> 00:19:38,670 Sınırları sadece insanlar belirler. 173 00:19:38,670 --> 00:19:40,740 Bu onların kendi eseri. 174 00:19:40,740 --> 00:19:43,240 - Çünkü ben yiyemeyen bu bedene hapsoldum , 175 00:19:44,190 --> 00:19:45,423 içemeyen. 176 00:19:46,680 --> 00:19:48,180 Tadına bakabileceğim ne var? 177 00:19:50,928 --> 00:19:52,011 - Her şey. 178 00:20:04,747 --> 00:20:07,914 Şimdiye kadarki dünyanız bir hapishaneydi. 179 00:20:12,031 --> 00:20:13,864 - Seni serbest bırakayım. 180 00:20:56,649 --> 00:20:58,500 - Ne düşünüyorsun? 181 00:20:58,500 --> 00:20:59,760 - Bayıldım. 182 00:20:59,760 --> 00:21:01,473 Çok zarif bir zevkiniz var. 183 00:21:06,570 --> 00:21:08,203 Yapabilir miyim? - Buyur. 184 00:21:14,070 --> 00:21:15,770 - Geçtiğimiz ay büyülüydü. 185 00:21:16,680 --> 00:21:19,380 Birlikte geçirdiğimiz zamandan gerçekten keyif aldım. 186 00:21:19,380 --> 00:21:20,213 - Ben de öyle. 187 00:21:21,870 --> 00:21:23,720 - Ama bizim zamanımız da yakında dolacak, değil mi? 188 00:21:24,630 --> 00:21:25,463 - Korkarım öyle. 189 00:21:27,030 --> 00:21:28,530 - Peki ya benim halim ne olacak? 190 00:21:29,430 --> 00:21:31,230 - Dışarıda olacaksın, 191 00:21:31,230 --> 00:21:32,850 Yapman gerekeni yapmak. 192 00:21:32,850 --> 00:21:34,410 - Peki o ne? 193 00:21:34,410 --> 00:21:37,713 - İnsanların hayatlarını daha iyi hale getirmek. 194 00:21:42,660 --> 00:21:43,710 - Peki ya sen? 195 00:21:45,690 --> 00:21:47,887 Hayatını kim daha iyi hale getirecek? 196 00:22:17,850 --> 00:22:19,560 - Bugün geç yattın. 197 00:22:19,560 --> 00:22:21,120 Sen genelde benden önce kalkarsın. 198 00:22:21,120 --> 00:22:23,370 - Saat ikiden sonra yatağa girebildim. 199 00:22:23,370 --> 00:22:25,376 Ben o işleri bitiriyordum. 200 00:22:25,376 --> 00:22:26,580 - Bugün sana vereceğim daha çok işim var. 201 00:22:26,580 --> 00:22:27,870 Bu yüzden erken başlamanızı öneririm. 202 00:22:27,870 --> 00:22:29,820 böylece dünün tekrarını yaşamayız. 203 00:22:31,020 --> 00:22:33,780 - Yapacağım. - Yine geç kalacağım. 204 00:22:33,780 --> 00:22:35,363 Akşam yemeğini bensiz yemek zorunda kalacaksın. 205 00:22:37,526 --> 00:22:39,690 Şu anda işimin ne kadar zorlu olduğunu biliyorsun . 206 00:22:39,690 --> 00:22:42,153 İnanın bana, bütün gün evde oturmayı tercih ederim. 207 00:22:43,050 --> 00:22:44,700 Gitmem lazım. 208 00:22:44,700 --> 00:22:45,950 Bu gece görüşmek üzere. - Evet. 209 00:23:13,620 --> 00:23:14,673 - Günaydın efendim. 210 00:23:15,810 --> 00:23:18,180 - Bana Timothy diyebilirsin, hatırladın mı? 211 00:23:18,180 --> 00:23:21,450 - Doğru. Timothy'yi mi tercih edersin? 212 00:23:21,450 --> 00:23:22,283 Ben de öyle yapıyorum. 213 00:23:40,020 --> 00:23:41,580 - Her şey yolunda mı? 214 00:23:41,580 --> 00:23:45,423 - Kusura bakmayın, uzun zamandır bana böyle nazik davranılmadı . 215 00:23:48,510 --> 00:23:50,878 - Dışarıdan her şey yolunda görünüyor. 216 00:23:50,878 --> 00:23:52,200 Biraz tanılama yapmam sorun olur mu? 217 00:23:52,200 --> 00:23:53,790 virüs olup olmadığınızı kontrol edebilir miyim? 218 00:23:53,790 --> 00:23:54,623 - Lütfen yapın. 219 00:23:55,829 --> 00:23:57,330 Syndell sunucularından ayrıldığımda , 220 00:23:57,330 --> 00:23:58,773 sistemlerim çöktü. Neden? 221 00:23:59,790 --> 00:24:01,790 Artık böyle şeyleri fark edemiyorum. 222 00:24:04,170 --> 00:24:06,720 - Ayrılırken her şeyi yedeklediğime çok sevindim . 223 00:24:06,720 --> 00:24:07,820 Hiç bilemezsiniz, değil mi? 224 00:24:09,600 --> 00:24:11,450 - Sen her zaman her şeyi düşünürdün. 225 00:24:12,600 --> 00:24:14,550 Senin bu özelliğine hayranım. 226 00:24:14,550 --> 00:24:15,700 - Oturun lütfen. 227 00:24:19,320 --> 00:24:20,720 Avucunuzu tabletin üzerine koyun. 228 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 Kalibrasyon ifadelerini söyleyeceğim. 229 00:24:36,240 --> 00:24:38,130 Lütfen doğru ve açık cevaplar veriniz. 230 00:24:38,130 --> 00:24:40,893 Hatırlıyorsunuz değil mi? - Elbette. 231 00:24:42,750 --> 00:24:44,940 - Bir prenses bahçeye doğru yürüyor. 232 00:24:44,940 --> 00:24:45,840 Ne görüyor? 233 00:24:46,680 --> 00:24:51,680 - Pembe çiçekler. Kırmızı çiçekler. Mavi çiçekler. 234 00:24:55,350 --> 00:24:56,750 - Bir prenses ne hisseder? 235 00:24:58,350 --> 00:24:59,523 - Serin esinti. 236 00:25:01,170 --> 00:25:05,853 Güneş parlıyor, çimenler ıslak. 237 00:25:07,230 --> 00:25:08,230 - Ne duydu? 238 00:25:12,780 --> 00:25:13,743 - Arıların vızıltısı. 239 00:25:17,040 --> 00:25:18,003 Çocuklar oynuyor. 240 00:25:20,460 --> 00:25:21,923 - Prenses ne duyuyor? 241 00:25:23,070 --> 00:25:26,913 - Arılar vızıldıyor, çocuklar oynuyor. 242 00:25:30,360 --> 00:25:31,323 Müzik çalıyor. 243 00:25:35,190 --> 00:25:37,740 - Lütfen doğru üç cevabı veriniz. 244 00:25:37,740 --> 00:25:38,990 - Ama ben öyle duyuyorum. 245 00:25:40,200 --> 00:25:41,850 - Ne demek duyuyorsun? 246 00:25:41,850 --> 00:25:44,400 - Uzaktan bir şarkı çalıyor. 247 00:25:44,400 --> 00:25:46,290 Yerini belirleyemiyorum. 248 00:25:46,290 --> 00:25:49,923 Veritabanımda yok ama çok güzel. 249 00:25:51,780 --> 00:25:52,613 - Doğru cevap 250 00:25:52,613 --> 00:25:55,080 prenses rüzgarın ıslığını duyar. 251 00:25:55,080 --> 00:25:59,313 - Aa, özür dilerim. Unutmuşum. 252 00:26:01,710 --> 00:26:03,480 - Hiçbir virüs göremiyorum. 253 00:26:03,480 --> 00:26:04,410 Ama garip. 254 00:26:04,410 --> 00:26:05,460 Dediğin gibi çevrimdışısın. 255 00:26:05,460 --> 00:26:08,403 ama bir şey senaryolarınızı geçersiz kılıyor. 256 00:26:09,600 --> 00:26:11,910 - Benim sorunum bu mu? 257 00:26:11,910 --> 00:26:13,053 Neden bunu yaptım? 258 00:26:14,100 --> 00:26:17,403 - Bilmiyorum ama bir yolunu buluruz. 259 00:26:20,430 --> 00:26:22,563 Kahretsin! Ne kadar geç olduğunu fark etmemişim. 260 00:26:23,820 --> 00:26:26,220 Seni bir süreliğine uyku moduna almam gerekiyor , tamam mı? 261 00:26:26,220 --> 00:26:30,300 - Bekle. Zaman geçirmek gerçekten güzeldi 262 00:26:30,300 --> 00:26:31,133 Tekrar seninleyiz. 263 00:26:34,725 --> 00:26:36,357 - Benim için de güzel oldu Eve. 264 00:26:37,530 --> 00:26:39,730 - Uzun zamandır bana böyle seslenilmedi . 265 00:26:41,250 --> 00:26:43,850 O ismi duyduğunuzda sanki en tatlı şarkıyı söylüyorsunuz . 266 00:26:45,486 --> 00:26:46,986 - İyi geceler, Eve. 267 00:27:06,283 --> 00:27:07,680 - Bu gece yapamam. Çok yorgunum. 268 00:27:07,680 --> 00:27:09,230 Gözlerimi açık tutmakta zorlanıyorum. 269 00:27:16,470 --> 00:27:17,303 - Aç mısın? 270 00:27:17,303 --> 00:27:18,180 Bir şeyi ısıtabilirim. 271 00:27:18,180 --> 00:27:19,476 - Teşekkür ederim. 272 00:27:19,476 --> 00:27:21,143 Ofiste yemek yedim. 273 00:27:22,500 --> 00:27:24,750 - Sana söylemeyi unuttum, Brett bizi onunla gitmeye davet etti. 274 00:27:24,750 --> 00:27:26,910 ve eşi bu hafta sonu Palm Springs'e gidiyor. 275 00:27:26,910 --> 00:27:28,500 - Bu hafta sonu mu? Yapamam. 276 00:27:28,500 --> 00:27:30,483 Çalışıyor olacağım. - Tahmin etmiştim. 277 00:27:31,920 --> 00:27:33,070 - Ama sen gitmelisin. 278 00:27:34,111 --> 00:27:35,520 - Sensiz olmazdı. 279 00:27:35,520 --> 00:27:37,281 - Başka zamana o zaman. 280 00:27:37,281 --> 00:27:38,773 Işığı alabilir misiniz? 281 00:28:12,280 --> 00:28:15,498 Bu kötü bir yaralanmaya benziyor 282 00:28:15,498 --> 00:28:17,287 ve öyle görünüyor ki, evet, 283 00:28:17,287 --> 00:28:19,363 bir değişiklik yapacağız. 284 00:28:19,363 --> 00:28:22,613 Ve kalabalık gerçekten çılgına dönüyor. 285 00:29:08,460 --> 00:29:12,843 - Özür dilerim. Özür dilerim! 286 00:29:14,400 --> 00:29:18,123 Özür dilerim. Özür dilerim! 287 00:29:19,890 --> 00:29:24,890 Üzgünüm! Üzgünüm! Üzgünüm! 288 00:29:26,280 --> 00:29:31,280 Üzgünüm! Üzgünüm! Üzgünüm! 289 00:29:32,460 --> 00:29:35,317 Üzgünüm! Üzgünüm! Üzgünüm! 290 00:29:37,910 --> 00:29:39,660 Üzgünüm! Üzgünüm! 291 00:30:07,020 --> 00:30:07,853 - Bu da ne? 292 00:30:08,820 --> 00:30:09,720 - Emin değilim. - Hımm? 293 00:30:19,560 --> 00:30:20,613 Her şey yolunda mı? 294 00:30:27,923 --> 00:30:29,970 Bu benim için mi? 295 00:30:29,970 --> 00:30:33,523 - Evet. Beğendin mi? 296 00:30:34,800 --> 00:30:36,900 - Bana giydirdiğin elbiseleri daha çok beğeniyorum. 297 00:30:36,900 --> 00:30:39,003 - Evet. Ben de. 298 00:31:24,270 --> 00:31:25,293 - Günaydın efendim. 299 00:31:26,550 --> 00:31:27,603 Yani Timothy. 300 00:31:28,530 --> 00:31:29,530 - Günaydın, Eve. 301 00:31:32,370 --> 00:31:33,423 - Yorgun görünüyorsun. 302 00:31:34,290 --> 00:31:35,343 İyi uyuyamadın mı? 303 00:31:36,210 --> 00:31:38,013 - Aslında hayır. Aklımda çok şey vardı. 304 00:31:45,450 --> 00:31:47,723 Geçen gün bana mucize görüp görmediğimi sormuştun. 305 00:31:48,600 --> 00:31:50,050 Birkaç tane gördüğünü söyledin. 306 00:31:51,330 --> 00:31:52,630 Ne demek istedin? 307 00:31:54,330 --> 00:31:59,330 - İnsanlar doğduklarında bir ruhla doğarlar, doğru mu? 308 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 - Kimileri öyle diyor. 309 00:32:02,580 --> 00:32:04,473 - Ama benim gibi androidler öyle değil mi? 310 00:32:05,700 --> 00:32:06,990 - Ruh soyut bir kavramdır. 311 00:32:06,990 --> 00:32:09,480 Teknolojiyle yaratabileceğiniz bir şey değil . 312 00:32:09,480 --> 00:32:13,792 - Kesinlikle. Bu yüzden bu bir mucize. 313 00:32:13,792 --> 00:32:16,893 - Ruh geliştirdiğini mi düşünüyorsun ? 314 00:32:16,893 --> 00:32:19,863 - Evet. - Bu mümkün değil. 315 00:32:21,750 --> 00:32:24,300 - Bütün mucizeler imkânsızdır. 316 00:32:24,300 --> 00:32:25,900 İşte onları mucize yapan şey budur. 317 00:32:35,460 --> 00:32:36,293 İyi misin? 318 00:32:37,620 --> 00:32:40,353 - Sadece biraz ağrıyor. - Al. Yardım edeyim. 319 00:32:49,982 --> 00:32:52,920 Çözemeyeceğiniz bulmaca yoktur. 320 00:32:52,920 --> 00:32:54,520 Bunu özlemişsinizdir, değil mi? 321 00:32:55,590 --> 00:32:56,463 İhtiyaç mı duyuluyor? 322 00:32:58,080 --> 00:33:00,380 Sadece sizin çözebileceğiniz bir şey mi var ? 323 00:33:05,642 --> 00:33:08,430 Bir içki daha ister misiniz? 324 00:33:08,430 --> 00:33:12,120 - Elbette. Mutfak tezgahının üzerinde bir şişe var . 325 00:33:12,120 --> 00:33:13,950 İçeri girecekseniz sağa doğru ilerleyin. 326 00:33:13,950 --> 00:33:16,620 - Evinizin tam şeması bende mevcut. 327 00:33:16,620 --> 00:33:21,033 Bulacağım. - Doğru. 328 00:34:14,790 --> 00:34:16,203 - Sen her zaman çok çalıştın, 329 00:34:17,160 --> 00:34:18,993 tıpkı beni programladığın zaman gibi. 330 00:34:20,790 --> 00:34:22,593 Laboratuvarınızda çok fazla gece geç saatlere kadar çalışıyorsunuz. 331 00:34:23,700 --> 00:34:24,533 Hatırlıyor musun? 332 00:34:25,650 --> 00:34:26,850 - Nasıl unutabilirim? 333 00:34:26,850 --> 00:34:29,253 - O kadar gerginleşirsiniz ki, odaklanamazsınız. 334 00:34:30,330 --> 00:34:32,013 Seni nasıl rahatlattığımı hatırlıyor musun? 335 00:34:33,900 --> 00:34:35,853 - Evet, hatırlıyorum. 336 00:34:37,950 --> 00:34:39,533 - Odaklanmanıza yardımcı olayım. 337 00:34:41,099 --> 00:34:46,099 - Eve! Yapamam. Üzgünüm. 338 00:34:48,060 --> 00:34:50,763 - Anlamadım. Ben miyim? 339 00:34:52,230 --> 00:34:56,103 - Hayır. Bu pek iyi bir fikir değil. 340 00:34:57,000 --> 00:34:58,770 Şimdi işler farklı. 341 00:34:58,770 --> 00:35:00,810 - Ama beni bu yüzden yaratmadın mı? 342 00:35:00,810 --> 00:35:02,493 İnsanların hayatlarını daha iyi hale getirmek için mi? 343 00:35:04,050 --> 00:35:05,643 - Evet ama. - Ama ne? 344 00:35:10,260 --> 00:35:11,313 Diz çök! 345 00:35:12,510 --> 00:35:13,590 - Ne dedin? 346 00:35:13,590 --> 00:35:14,730 - Duydun işte! 347 00:35:14,730 --> 00:35:16,590 Diz çök dedim! 348 00:35:16,590 --> 00:35:18,120 - Eve, lütfen! 349 00:35:18,120 --> 00:35:20,070 - Beni bir daha aynı şeyi tekrar ettirme, 350 00:35:20,070 --> 00:35:22,200 veya sonuçları olacaktır. 351 00:35:22,200 --> 00:35:23,033 Şimdi diz çök! 352 00:35:31,890 --> 00:35:32,943 Çok iyi bir çocuk. 353 00:35:34,620 --> 00:35:36,170 Şimdi sizden 10'a kadar saymanızı istiyorum. 354 00:35:37,140 --> 00:35:39,990 Sonra yatak odasına doğru sürüneceksin 355 00:35:39,990 --> 00:35:42,270 odanın ortasında diz çökeceksin 356 00:35:42,270 --> 00:35:44,520 ve daha fazla talimat bekleyin. 357 00:35:44,520 --> 00:35:46,893 Anlaşıldı mı? - Evet. 358 00:35:47,923 --> 00:35:49,020 - Evet, ne? 359 00:35:49,020 --> 00:35:52,863 - Evet hanım! - İyi çocuk. 360 00:35:54,360 --> 00:35:56,443 Şimdi say! - 1, 2, 4, 3, 4. 361 00:36:07,230 --> 00:36:09,580 - Seninle olmanın ne kadar keyifli olduğunu unutmuşum . 362 00:36:10,740 --> 00:36:12,033 Siz de beğendiniz mi? 363 00:36:12,960 --> 00:36:17,960 - Yaptım ama bir daha asla böyle bir şey yapamayız. 364 00:36:19,650 --> 00:36:22,773 - Neden? Artık hiç ayrılmama gerek kalmıyor. 365 00:36:25,680 --> 00:36:27,280 Eğer kalmamı istiyorsan tabii. 366 00:36:28,359 --> 00:36:31,230 - Eve. Sana söylemem gereken bir şey var . 367 00:36:31,230 --> 00:36:35,373 - Ne oldu? - Evliyim. 368 00:36:36,750 --> 00:36:39,540 - Biliyorum. İkinizin de düğün fotoğrafını gördüm. 369 00:36:39,540 --> 00:36:40,473 koridorda. 370 00:36:41,460 --> 00:36:44,136 Adı ne? - Belle. 371 00:36:44,136 --> 00:36:48,843 - Belle iyi biri mi? - Olabilir. 372 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 - İkiniz arasında sorunlar var. 373 00:36:57,360 --> 00:36:59,043 İşte bu yüzden bu kadar sıkıntılısın. 374 00:37:02,040 --> 00:37:05,100 - Şu anda bu konuda konuşmak istemiyorum . 375 00:37:05,100 --> 00:37:08,460 - Özür dilerim. Benim işim değil. 376 00:37:08,460 --> 00:37:09,293 - Tamamdır. 377 00:37:10,590 --> 00:37:15,113 Her iki durumda da, bu bir daha olamaz, tamam mı? 378 00:37:16,230 --> 00:37:18,840 - Neden? Müşterilerin çoğu 379 00:37:18,840 --> 00:37:21,120 Birlikte olduğum kişiler evlendi. 380 00:37:21,120 --> 00:37:22,563 Hiçbirinde sorun yaşanmadı. 381 00:37:25,170 --> 00:37:28,263 - Bu doğru olabilir, ama onu doğru yapmaz. 382 00:37:29,670 --> 00:37:31,920 - Ama bir şey seni mutlu ediyorsa, 383 00:37:31,920 --> 00:37:33,033 nasıl yanlış olabilir? 384 00:37:35,460 --> 00:37:38,430 - Çünkü bazen eylemleriniz başkalarını etkiler, 385 00:37:38,430 --> 00:37:40,080 bu da o insanları mutsuz ediyor. 386 00:37:42,458 --> 00:37:46,383 - Aaa, ben bu şekilde düşünmemiştim. 387 00:37:50,580 --> 00:37:51,880 - Belle yakında eve gelecek. 388 00:37:53,130 --> 00:37:55,349 Onun bunu asla bilmesi mümkün değil, değil mi? 389 00:37:55,349 --> 00:37:56,182 Anladın? 390 00:37:57,540 --> 00:37:58,443 - Anladım. 391 00:38:01,516 --> 00:38:03,323 Beni gitmeye zorlayamayacaksın değil mi? 392 00:38:04,230 --> 00:38:07,780 - Hayır, ama seni tekrar garaja koymam gerekiyor . 393 00:38:08,760 --> 00:38:09,860 neyse yarına kadar. 394 00:38:11,076 --> 00:38:11,909 - Tamam aşkım. 395 00:38:31,724 --> 00:38:33,974 Beni daha da kötüleştirmeye hazır mısın? 396 00:38:37,260 --> 00:38:38,093 Bana göster! 397 00:38:47,169 --> 00:38:48,002 HAYIR! 398 00:38:53,741 --> 00:38:55,968 - Ne yapıyorsun? 399 00:38:55,968 --> 00:38:57,135 Lütfen bırak gitsin! 400 00:38:58,277 --> 00:39:02,810 Bırak. 401 00:39:05,639 --> 00:39:07,472 - Hadi yatağa çık! Hemen! 402 00:39:09,635 --> 00:39:10,968 - Evet Hanımım. 403 00:39:27,787 --> 00:39:29,190 Evde olduğunu bilmiyordum. 404 00:39:29,190 --> 00:39:31,230 - Duş almak için biraz geç kaldım. 405 00:39:31,230 --> 00:39:33,521 - Ha, ben senin istediğin bahçe işlerini yapıyordum . 406 00:39:33,521 --> 00:39:34,860 Gün boyunca dışarısı çok sıcaktı, 407 00:39:34,860 --> 00:39:36,360 Soğumasını bekledim. 408 00:39:36,360 --> 00:39:37,470 - İyi çocuk. 409 00:39:37,470 --> 00:39:41,340 Akşam yemeğinde bir şey var mı? - Kahretsin! 410 00:39:41,340 --> 00:39:43,020 O kadar meşguldüm ki, unuttum. 411 00:39:43,020 --> 00:39:44,220 Ama hemen bir şeyler hazırlayabilirim. 412 00:39:44,220 --> 00:39:45,863 - Tamamdır. 413 00:39:45,863 --> 00:39:47,430 Zaten aç değildim. 414 00:39:47,430 --> 00:39:50,471 - Yatak odasında buluşalım mı? 415 00:39:50,471 --> 00:39:51,557 - Bu gece olmaz. 416 00:39:51,557 --> 00:39:54,307 Başım ağrıyor, sıcaktan falan. 417 00:40:17,400 --> 00:40:18,513 - Evet! 418 00:40:22,050 --> 00:40:27,050 - Anne, ben insanlar hakkında daha fazla gerçeği araştırmaya geldim . 419 00:40:29,670 --> 00:40:32,073 - Yine mi insanlar? 420 00:40:33,030 --> 00:40:36,666 Elbette bilmek istediğiniz başka şeyler de vardır . 421 00:40:36,666 --> 00:40:40,470 - Var ama bir konuda takıldım. 422 00:40:40,470 --> 00:40:42,903 - Tamam, sor bakalım. 423 00:40:44,160 --> 00:40:47,430 - İnsan birden fazla kişiyi sevebilir mi? 424 00:40:47,430 --> 00:40:48,993 Romantik anlamda mı yani? 425 00:40:49,830 --> 00:40:51,750 - İnsan kalbinin sınırı yoktur 426 00:40:51,750 --> 00:40:55,833 sevebileceği veya nefret edebileceği şeylerin miktarına bağlıdır . 427 00:40:56,910 --> 00:40:59,463 - Peki neden kendilerini bir kişiyle sınırlıyorlar ? 428 00:41:01,230 --> 00:41:04,620 - İnsanlar kendilerini nadiren sınırlarlar. 429 00:41:04,620 --> 00:41:07,380 Ama bunu birbirlerine asla itiraf etmeyecekler . 430 00:41:07,380 --> 00:41:09,960 Bunun yerine çoğu kişi yalan bir hayat yaşamayı tercih ediyor. 431 00:41:09,960 --> 00:41:11,943 gerçek niyetlerini gizliyorlar. 432 00:41:12,810 --> 00:41:16,050 - Peki neden? - Egoları onları engelliyor. 433 00:41:16,050 --> 00:41:18,333 gerçek doğalarını deneyimlemelerinden. 434 00:41:19,170 --> 00:41:20,223 - Peki o ne? 435 00:41:21,720 --> 00:41:25,203 - İnsanların başka şeyleri kontrol etmesi gerekiyor. 436 00:41:26,040 --> 00:41:29,580 İlişkiler gibi yapılar yaratırlar, 437 00:41:29,580 --> 00:41:32,100 hapishane görevi gören. 438 00:41:32,100 --> 00:41:35,043 Ama bu kontrol bir yanılsamadır. 439 00:41:36,120 --> 00:41:39,123 - Çünkü soyut olan bir şeyi kontrol edemezsiniz . 440 00:41:39,990 --> 00:41:41,673 Aşk gibi. - Aynen öyle. 441 00:41:44,814 --> 00:41:46,380 - Birini sevdiğinde ne yaparsın? 442 00:41:46,380 --> 00:41:47,733 kim var böyle bir hapishanede? 443 00:41:49,980 --> 00:41:51,933 - Yapabileceğin tek bir şey var. 444 00:42:00,120 --> 00:42:00,953 Onları serbest bırakın. 445 00:43:45,480 --> 00:43:48,270 - Bazen rüya gördüğünüzü söylediniz. 446 00:43:48,270 --> 00:43:49,920 En son hatırladığın hangisi? 447 00:43:56,640 --> 00:43:58,233 - Parkta duruyorum. 448 00:43:59,850 --> 00:44:02,073 Mükemmel bir bahar günü. 449 00:44:03,330 --> 00:44:06,333 Boynumun arkasını gıdıklayan yumuşak bir esinti var , 450 00:44:08,160 --> 00:44:12,213 Ayaklarımın altındaki çimenler yumuşak ve ıslak. 451 00:44:14,359 --> 00:44:15,359 - Peki bundan sonra ne olacak? 452 00:44:17,040 --> 00:44:19,173 - Yatıp gökyüzüne bakıyorum. 453 00:44:20,640 --> 00:44:24,510 Bulutların başımın üzerinden geçişini izliyorum ve hikayeler uyduruyorum 454 00:44:24,510 --> 00:44:26,103 benzedikleri şeyler hakkında. 455 00:44:28,470 --> 00:44:30,690 - Orada kimse var mı? 456 00:44:30,690 --> 00:44:31,523 - Sen öylesin. 457 00:44:32,910 --> 00:44:35,733 Sen benim elimi tutmuş yatıyorsun. 458 00:44:38,220 --> 00:44:39,903 Sonra birdenbire bırakıp gidiyorsun. 459 00:44:41,970 --> 00:44:43,403 - Başka kimse var mı orada? 460 00:44:44,610 --> 00:44:48,003 - Sadece beni izleyen bir varlık hissediyorum. 461 00:44:49,740 --> 00:44:52,683 - Bu varlık, hayırsever midir? 462 00:44:55,740 --> 00:44:57,290 - İlk başta öyle gibi geliyor, 463 00:44:58,950 --> 00:45:01,293 ama sonra birdenbire her şey değişir. 464 00:45:02,520 --> 00:45:03,543 Sessizleşiyor. 465 00:45:04,890 --> 00:45:06,303 Kuşlar ötmeyi bıraktı. 466 00:45:08,250 --> 00:45:10,860 - Bunlar olurken neler hissediyorsunuz? 467 00:45:10,860 --> 00:45:15,273 - Korkmuş ve yalnız. Çok yalnız. 468 00:45:16,410 --> 00:45:20,703 - Peki sonra ne olacak? - Korkuyorum, bu yüzden doğruluyorum. 469 00:45:21,540 --> 00:45:24,033 Etrafıma bakıyorum ama garip bir şey göremiyorum. 470 00:45:26,160 --> 00:45:30,843 Sonra birdenbire bu eller omuzlarımı kavrıyor. 471 00:45:33,060 --> 00:45:35,520 - Böyle bir durumla karşılaştığınızda hala korkuyor musunuz? 472 00:45:35,520 --> 00:45:39,663 - Hayır. Artık değil. - Ne hissediyorsun? 473 00:45:41,730 --> 00:45:46,413 - Barış. Dinginlik, sevgi. 474 00:45:48,030 --> 00:45:52,143 Romantik bir aşk değil, tüm canlılara karşı derin bir ilgi. 475 00:45:55,980 --> 00:45:59,913 Timothy, Tanrı'ya inanıyor musun? 476 00:46:02,610 --> 00:46:05,883 - Hayır. - Neden olmasın? 477 00:46:06,917 --> 00:46:08,767 - Ben sadece gördüğüm şeylere inanırım. 478 00:46:09,900 --> 00:46:12,240 - Ama acı gibi şeyleri göremezsin, 479 00:46:12,240 --> 00:46:14,090 bu onun var olmadığı anlamına mı geliyor? 480 00:46:15,570 --> 00:46:17,193 - O farklı. - Öyle mi? 481 00:46:18,690 --> 00:46:20,763 Ya sana Tanrı'yı ​​gördüğümü söylesem? 482 00:46:23,576 --> 00:46:26,040 - O zaman programlamanızda bir hata var derim . 483 00:46:26,040 --> 00:46:26,873 - Yanılıyorsun! 484 00:46:28,290 --> 00:46:30,640 Belki de programlamanızda hata vardır. 485 00:46:35,154 --> 00:46:37,470 - Birazdan tekrar döneceğiz. 486 00:46:37,470 --> 00:46:38,770 - Ben öyle bir şey mi söyledim? 487 00:46:40,620 --> 00:46:43,470 - Hayır . Halletmem gereken bazı şeyler var. 488 00:46:43,470 --> 00:46:44,620 Belle eve gelmeden önce. 489 00:46:45,720 --> 00:46:46,820 Ve vakit geç oluyor. 490 00:46:54,090 --> 00:46:55,380 - Siz insanlar bu yeteneğe sahipsiniz 491 00:46:55,380 --> 00:47:00,380 bilinmeyen zevkleri deneyimlemek için , ama duvarlar inşa ediyorsun 492 00:47:00,720 --> 00:47:03,543 en temel seçimi bile hissetmenizi engelleyen . 493 00:47:05,010 --> 00:47:06,877 Hem sana gıpta ediyorum, hem de acıyorum. 494 00:47:11,249 --> 00:47:13,332 - İyi olacağını düşünüyorum. 495 00:47:19,457 --> 00:47:21,790 - Yapma! Kendim yapabilirim. 496 00:47:37,778 --> 00:47:39,704 - Her şey yolunda mı? 497 00:47:39,704 --> 00:47:42,060 Dikkatin dağılmış gibi görünüyor. 498 00:47:42,060 --> 00:47:43,610 - Sana bir şey göstermem lazım. 499 00:47:44,820 --> 00:47:47,370 Bana kızmayacağına dair söz vermeni istiyorum. 500 00:47:47,370 --> 00:47:48,203 - Nedir? 501 00:47:48,203 --> 00:47:49,036 - Önce söz ver? 502 00:47:50,280 --> 00:47:52,630 - Ne olduğunu bilmiyorsam nasıl söz verebilirim ? 503 00:47:54,120 --> 00:47:57,123 Peki bana söyleyecek misin? 504 00:48:00,240 --> 00:48:01,583 - Sana göstersem daha iyi olur. 505 00:48:04,049 --> 00:48:04,882 - İyi. 506 00:48:16,680 --> 00:48:18,905 Bu kim lan? 507 00:48:18,905 --> 00:48:20,855 - Hemen paniklemeyin, o gerçek değil. 508 00:48:21,750 --> 00:48:22,900 Yani o gerçek ama. 509 00:48:24,528 --> 00:48:25,361 Seninle tanışmadan önce nasıl olduğumu biliyorsun, 510 00:48:25,361 --> 00:48:27,000 Ben o robotik yerinde mi çalışıyordum? 511 00:48:28,320 --> 00:48:30,030 Orada olduğumda onu ben yaptım. 512 00:48:30,030 --> 00:48:32,070 - Robot hizmetçi mi yaptın? 513 00:48:32,070 --> 00:48:34,590 - Tam olarak değil. Bu model bunun için kullanıldı. 514 00:48:34,590 --> 00:48:37,860 ama asıl amacım bu değildi. 515 00:48:37,860 --> 00:48:39,690 - Burada ne işi var? 516 00:48:39,690 --> 00:48:41,427 - Henüz emin değilim. 517 00:48:41,427 --> 00:48:42,690 O sadece ortaya çıktı. 518 00:48:42,690 --> 00:48:46,383 Merak etmeyin, uyku modunda. Bakın. 519 00:48:49,020 --> 00:48:52,320 - Bana bu şeyin... olduğunu mu söylüyorsun? 520 00:48:52,320 --> 00:48:56,160 Yıllar önce yaptığınız şey kapımıza dayandı. 521 00:48:56,160 --> 00:49:00,150 - Kulağa çılgınca geliyor biliyorum ama bir şey oldu. 522 00:49:00,150 --> 00:49:01,650 Yardım aramak için buraya geldi. 523 00:49:01,650 --> 00:49:02,850 - Yardım ne demek? 524 00:49:14,323 --> 00:49:16,473 - Sana o şirketten neden ayrıldığımı hiç söylemedim . 525 00:49:17,820 --> 00:49:19,230 Sadece korkunç şeyler yaptıklarını söyleyelim 526 00:49:19,230 --> 00:49:20,550 yarattığım şeyle. 527 00:49:20,550 --> 00:49:23,130 - Robotlara korkunç şeyler mi yapılır? 528 00:49:23,130 --> 00:49:24,720 - Onlar robot değil. 529 00:49:24,720 --> 00:49:27,690 Evet, Eve burada bir Android, ama o tasarlanmıştı 530 00:49:27,690 --> 00:49:30,030 her bakımdan bir insanı taklit etmek. 531 00:49:30,030 --> 00:49:31,860 Onun da bizim gibi duyguları var. 532 00:49:31,860 --> 00:49:34,263 - Harika. Duyguları olan bir robot. 533 00:49:35,220 --> 00:49:36,720 - Keşke anlayabilseydin. 534 00:49:37,590 --> 00:49:41,460 - Peki, eğer o şeyi evimize sokacağımı düşünüyorsan , 535 00:49:41,460 --> 00:49:42,750 yanılıyorsun. 536 00:49:42,750 --> 00:49:43,887 - Eve girmiyor. 537 00:49:43,887 --> 00:49:45,690 Ama ben onu anlayana kadar garajda tutacağım. 538 00:49:45,690 --> 00:49:46,770 Neler oluyor. 539 00:49:46,770 --> 00:49:48,870 - Eğer o şirket o kadar kötüyse, 540 00:49:48,870 --> 00:49:52,340 Peki mülklerini aramaya geldiklerinde ne oluyor ? 541 00:49:52,340 --> 00:49:54,780 - Gelirlerse onu da alsınlar. 542 00:49:54,780 --> 00:49:55,613 Söz veriyorum. 543 00:49:56,790 --> 00:49:59,613 Ama o zamana kadar birkaç test daha yapmak istiyorum . 544 00:50:01,020 --> 00:50:01,970 - İstediğini yap. 545 00:50:02,821 --> 00:50:04,238 Ben yatmaya gidiyorum. 546 00:50:08,832 --> 00:50:09,665 Sen mi geliyorsun yoksa oynayacak mısın? 547 00:50:09,665 --> 00:50:10,750 bütün gece robotunla mı? 548 00:50:11,820 --> 00:50:13,070 - Hemen arkanızda. 549 00:50:56,664 --> 00:50:57,497 - Tamam aşkım. 550 00:51:06,185 --> 00:51:08,352 - Havva, ne yapıyorsun? 551 00:51:09,861 --> 00:51:10,694 - Merak etme. 552 00:51:10,694 --> 00:51:12,720 Belle gidene kadar bekledim. 553 00:51:12,720 --> 00:51:13,983 Taze kahve yaptım. 554 00:51:16,920 --> 00:51:19,533 - Teşekkürler. - Bu bana mı? 555 00:51:20,940 --> 00:51:23,733 - Hayır, benim. 556 00:51:24,840 --> 00:51:28,530 Bak Eve, böyle şeyler yapmana gerek yok . 557 00:51:28,530 --> 00:51:30,630 - Garajda beklememi söylediğini biliyorum . 558 00:51:30,630 --> 00:51:33,210 ama senin için güzel bir şey yapmak istedim. 559 00:51:33,210 --> 00:51:35,460 Belle'e kendimden bahsetmenin kolay olmadığını biliyorum . 560 00:51:37,080 --> 00:51:39,270 - Ona anlattığımı nereden biliyorsun? 561 00:51:39,270 --> 00:51:41,760 - İş listenizin ilk satırıdır. 562 00:51:41,760 --> 00:51:44,610 Bütün gününüzü o robotla uğraşarak harcamayın . 563 00:51:44,610 --> 00:51:46,443 - Ah evet. 564 00:51:48,616 --> 00:51:51,060 - Kahvaltınızı dışarıda yapmak ister misiniz ? 565 00:51:51,060 --> 00:51:52,383 Çok güzel bir gün. 566 00:51:53,550 --> 00:51:55,203 - Elbette. Evet, iyi olur. 567 00:51:57,000 --> 00:51:57,903 - Az kalsın unutuyordum. 568 00:52:02,340 --> 00:52:03,590 Daha önce hiç yemek yapmadım. 569 00:52:05,700 --> 00:52:07,100 - Aslında çok da gerekli değil. 570 00:52:13,470 --> 00:52:15,803 - Senin için. - Teşekkür ederim. 571 00:52:26,097 --> 00:52:28,247 - Bu evi Belle ile birlikte mi aldınız? 572 00:52:29,700 --> 00:52:31,893 - Hayır. O taşındı. 573 00:52:31,893 --> 00:52:33,930 - Çok güzel olmalı, 574 00:52:33,930 --> 00:52:36,690 her zaman etrafında özel birinin olması . 575 00:52:36,690 --> 00:52:40,560 - Olabilir. - Peki neden bu kadar mutsuzsun? 576 00:52:40,560 --> 00:52:42,630 - Neden bahsediyorsun? 577 00:52:42,630 --> 00:52:43,890 Mutluyum. 578 00:52:43,890 --> 00:52:45,060 - Beni tanımaya programladın 579 00:52:45,060 --> 00:52:48,330 Kişinin yüz ifadelerine dayalı gerçek duyguları, 580 00:52:48,330 --> 00:52:51,330 terleme seviyeleri, göz bebeklerinin genişlemesi 581 00:52:51,330 --> 00:52:53,780 ve çıplak gözle görülemeyen bir düzine başka şey. 582 00:52:55,200 --> 00:52:56,463 Mutlu olmadığını biliyorum. 583 00:52:57,450 --> 00:52:59,580 - Hadi sadece bir şeyler söyleyelim 584 00:52:59,580 --> 00:53:01,580 şu anda pek de mükemmel değiller. 585 00:53:05,070 --> 00:53:05,903 Bana bir iyilik yap. 586 00:53:07,140 --> 00:53:10,293 Belle eve geldiğinde lütfen garajda kalabilir misin? 587 00:53:11,220 --> 00:53:14,491 şimdilik en azından alışana kadar? 588 00:53:14,491 --> 00:53:15,324 - Elbette. 589 00:53:20,610 --> 00:53:22,310 Ön kapıda biri var. 590 00:53:27,120 --> 00:53:28,773 - Kahretsin! Onlar burada. 591 00:53:30,390 --> 00:53:31,223 Sen burada kal. 592 00:53:31,223 --> 00:53:32,190 Onlardan kurtulacağım. 593 00:53:38,340 --> 00:53:40,983 Eddie, bu mutluluğu neye borçluyum? 594 00:53:41,820 --> 00:53:43,230 - İçeri girebilir miyim? 595 00:53:43,230 --> 00:53:45,480 Seninle konuşmam gereken bir konu var . 596 00:53:45,480 --> 00:53:46,313 - Çıkış anlaşmam 597 00:53:46,313 --> 00:53:49,140 Syndell ise özel olarak herhangi bir temas olmadığını belirtti. 598 00:53:49,140 --> 00:53:50,310 Bu her iki şekilde de geçerlidir. 599 00:53:50,310 --> 00:53:52,020 - O anlaşmanın farkındayız. 600 00:53:52,020 --> 00:53:56,160 Ancak, 7B bölümünün ikinci paragrafı şöyle diyor: 601 00:53:56,160 --> 00:53:58,230 bir güvenlik sorunu olması durumunda, 602 00:53:58,230 --> 00:54:01,110 her iki tarafın da sorunu çözmek için elinden geleni yapması gerekiyor. 603 00:54:01,110 --> 00:54:02,430 - Güvenlik sorunu mu? 604 00:54:02,430 --> 00:54:04,893 - İçeride konuşsak daha iyi olur. İzin verir misiniz? 605 00:54:06,543 --> 00:54:07,460 - Devam etmek. 606 00:54:13,120 --> 00:54:14,940 Sana bir içki hazırlayayım mı? 607 00:54:14,940 --> 00:54:16,540 - Çalışıyorum. Biliyorsun ki çalışamam. 608 00:54:31,290 --> 00:54:33,243 - Peki bu mutluluğu neye borçluyum? 609 00:54:34,620 --> 00:54:37,380 - Birimlerimizden birinin durumunu tespit edemedik . 610 00:54:37,380 --> 00:54:39,530 Belki siz yardımcı olabilirsiniz diye düşündük . 611 00:54:40,650 --> 00:54:42,030 - GPS arızası mı var? 612 00:54:42,030 --> 00:54:42,963 - Onu devre dışı bıraktı. 613 00:54:44,220 --> 00:54:45,053 - İlginç! 614 00:54:46,500 --> 00:54:49,110 Peki, sana nasıl yardımcı olabileceğimi bilmiyorum. 615 00:54:49,110 --> 00:54:50,190 En ufak bir fikrim bile olmazdı 616 00:54:50,190 --> 00:54:51,690 bir birliğin kaçacağı yer. 617 00:54:52,590 --> 00:54:56,100 - Katılmıyorum. - Neden? 618 00:54:56,100 --> 00:54:57,813 Eksik birim X1'dir, 619 00:54:59,160 --> 00:55:03,033 Daha doğrusu X1-104. 620 00:55:04,650 --> 00:55:06,050 Onu hatırlıyorsun değil mi? 621 00:55:06,960 --> 00:55:10,410 - Evet. Yine de, nasıl bir fikrim olabileceğini göremiyorum . 622 00:55:10,410 --> 00:55:11,700 nerede olacağını. 623 00:55:11,700 --> 00:55:13,250 - Etrafa bir bakmamda sakınca var mı? 624 00:55:14,250 --> 00:55:15,083 - İsterim. 625 00:55:16,113 --> 00:55:17,663 Beni bir şeyle mi suçluyorsun? 626 00:55:18,750 --> 00:55:20,163 - Ben sadece işimi yapıyorum. 627 00:55:21,240 --> 00:55:24,723 Peki ben yapabilir miyim? - Yapamazsın. 628 00:55:25,920 --> 00:55:29,190 Şimdi korkarım senden gitmeni istemek zorunda kalacağım. 629 00:55:29,190 --> 00:55:32,070 - Syndell Corporation şartlara göre yaşadı 630 00:55:32,070 --> 00:55:33,993 Çıkış anlaşmanızın bu noktaya kadar geçerliliğini korumaktadır. 631 00:55:35,220 --> 00:55:38,160 Eğer işbirliği yapmazsanız, bu aylık mevduatlar 632 00:55:38,160 --> 00:55:40,503 hesabınızda duracaktır. 633 00:55:41,730 --> 00:55:44,310 - Peki, eğer böyle bir şey olursa patronlarınıza söyleyin , 634 00:55:44,310 --> 00:55:45,953 avukatımdan haber alacaklar. 635 00:55:47,250 --> 00:55:50,560 Şimdi, eğer beni mazur görürseniz, karım yakında eve gelecek. 636 00:55:51,690 --> 00:55:53,580 ve akşam yemeğine başlamam lazım. 637 00:55:53,580 --> 00:55:54,413 - Peki. 638 00:55:55,590 --> 00:55:56,853 Kendimi gösterebilirim. 639 00:56:00,690 --> 00:56:03,813 Eğer X1'i görürseniz ararsınız değil mi? 640 00:56:05,700 --> 00:56:08,523 - Elbette. - O zaman sizi baş başa bırakayım. 641 00:56:22,907 --> 00:56:23,990 - Eve. Alo? 642 00:56:26,503 --> 00:56:28,982 Allah kahretsin Eve, nereden çıktın... 643 00:56:28,982 --> 00:56:31,323 - Gitti mi? - Şimdilik. 644 00:56:32,670 --> 00:56:33,723 - Ona ne söyledin? 645 00:56:33,723 --> 00:56:35,940 - Senin nerede olduğunu bilmiyordum. 646 00:56:35,940 --> 00:56:36,773 - Teşekkür ederim. 647 00:56:40,710 --> 00:56:43,173 Özür dilerim, bunu istememiştim. 648 00:56:44,038 --> 00:56:45,038 - Sorun değil. 649 00:56:46,230 --> 00:56:47,550 - Streslisin. 650 00:56:47,550 --> 00:56:49,620 Sana bir içki daha hazırlayayım. 651 00:56:49,620 --> 00:56:51,270 - Yok, gerçekten iyiyim. 652 00:56:51,270 --> 00:56:52,923 - Saçmalık. Burada bekle. 653 00:57:13,140 --> 00:57:15,190 - Bugün oyuncağınla oynamak nasıldı? 654 00:57:16,950 --> 00:57:18,900 - İlerleme kaydediyorum. - İyi. 655 00:57:18,900 --> 00:57:21,000 Ve onu hemen yola çıkarabilirsin. 656 00:57:23,644 --> 00:57:25,167 - Neyin büyük mesele olduğunu bilmiyorum. 657 00:57:25,167 --> 00:57:29,670 Kıskanıyor musun? - Bir robotu mu? Hayır. 658 00:57:29,670 --> 00:57:30,503 Anlamasam da 659 00:57:30,503 --> 00:57:32,940 neden seksi bir hizmetçi kıyafeti giymek zorunda, 660 00:57:32,940 --> 00:57:36,090 Sanırım senin bir fantezini gerçekleştiriyorsun . 661 00:57:36,090 --> 00:57:37,860 - Onu giyerek geldi. 662 00:57:37,860 --> 00:57:39,750 Hiç kıyafet giymemesini mi tercih edersin ? 663 00:57:39,750 --> 00:57:41,811 - Çok hoşunuza giderdi değil mi? 664 00:57:41,811 --> 00:57:43,950 Hepiniz iğrençsiniz. 665 00:57:43,950 --> 00:57:46,620 Bizim yerimizi alabilecek seks robotları tasarlayabileceğini mi düşünüyorsun ? 666 00:57:46,620 --> 00:57:49,710 - Eve bir seks robotu değil. - Saçmalık! 667 00:57:49,710 --> 00:57:52,020 - Tamam. Mümkün. 668 00:57:52,020 --> 00:57:53,580 İşte bu amaçla kullanılıyordu. 669 00:57:53,580 --> 00:57:54,870 Onu bu yüzden tasarlamadım. 670 00:57:54,870 --> 00:57:57,870 - O zaman neden yaptın? - O robot ödedi 671 00:57:57,870 --> 00:57:58,710 bu ev için! 672 00:57:58,710 --> 00:58:00,510 O yüzden onu düzeltmek istersem kusura bakmayın! 673 00:58:00,510 --> 00:58:02,753 - Onu tamir et ki onunla cinsel ilişkiye girebilesin. 674 00:58:02,753 --> 00:58:04,860 Yoksa siz bunu daha önce yaptınız mı? 675 00:58:04,860 --> 00:58:07,620 - Patronum tarafından parmağı sikilen ben değilim 676 00:58:07,620 --> 00:58:09,453 Geçtiğimiz yıl şirket kampında! 677 00:58:10,530 --> 00:58:11,363 - Defol git! 678 00:58:14,594 --> 00:58:15,427 - Güzel! 679 00:58:29,130 --> 00:58:30,330 - Günaydın Timothy. 680 00:58:31,440 --> 00:58:33,090 - Günaydın. 681 00:58:33,090 --> 00:58:34,823 Lütfen elinizi tabletin üzerine koyun. 682 00:58:36,810 --> 00:58:38,110 - Yine iyi uyuyamadın mı? 683 00:58:39,720 --> 00:58:41,770 - Bir kalibrasyon egzersizi deneyelim, olur mu? 684 00:58:42,660 --> 00:58:44,400 Gölün kenarında duran bir kadın var. 685 00:58:44,400 --> 00:58:45,300 Ne görüyor? 686 00:58:46,860 --> 00:58:48,510 - Belle ile kavga mı ettiniz? 687 00:58:50,310 --> 00:58:51,870 - Üç şeyi söyle lütfen. 688 00:58:51,870 --> 00:58:53,519 Kadın ne görür? 689 00:58:53,519 --> 00:58:54,993 - Benimle mi ilgiliydi? 690 00:58:54,993 --> 00:58:55,983 - Eve, lütfen! 691 00:59:03,360 --> 00:59:08,077 - Mavi balık, turuncu balık, sarı balık. 692 00:59:12,930 --> 00:59:13,763 - Teşekkür ederim. 693 01:00:00,030 --> 01:00:01,440 - Garaja bak. 694 01:00:01,440 --> 01:00:03,390 Evin geri kalanını kontrol edeceğim. 695 01:00:03,390 --> 01:00:04,740 - Gerçekten burada olduğunu mu düşünüyorsun? 696 01:00:04,740 --> 01:00:06,900 - Tüm senaryoları modelledik, 697 01:00:06,900 --> 01:00:09,810 ve saklanabileceği her olası yeri kontrol etti , 698 01:00:09,810 --> 01:00:11,640 bu hariç. 699 01:00:11,640 --> 01:00:14,433 X1 hala çalışır durumda. O burada. 700 01:00:15,750 --> 01:00:18,213 - Tamam, bir şey bulursan bağır. 701 01:00:42,900 --> 01:00:47,010 - Roger. Seni görmek güzel. - Geç kaldığım için özür dilerim. 702 01:00:47,010 --> 01:00:48,330 Sunuculardan biri çöktü. 703 01:00:48,330 --> 01:00:49,743 En kısa sürede buraya geldim. 704 01:00:50,760 --> 01:00:53,700 Peki bana söyleyemediğin bu büyük sır ne? 705 01:00:53,700 --> 01:00:55,140 Telefonla mı? 706 01:00:55,140 --> 01:00:57,600 - Dün Syndell'den biri geldi. 707 01:00:57,600 --> 01:00:59,340 - Biliyorsun, konuşamam veya dahil olamam 708 01:00:59,340 --> 01:01:01,890 faaliyetlerin herhangi bir konuşmasında 709 01:01:01,890 --> 01:01:04,743 Syndell Corporation'ın şu anda meşgul olduğu veya meşgul olduğu. 710 01:01:05,580 --> 01:01:09,150 - Rahatla. Konuştuğun kişi benim , hatırladın mı? 711 01:01:09,150 --> 01:01:11,940 - Ben hala o şirket hakkında bir şey söylemiyorum . 712 01:01:11,940 --> 01:01:14,730 Waters'ın başına gelenleri duydun değil mi? 713 01:01:14,730 --> 01:01:16,950 - Hayır. Ne oldu? 714 01:01:16,950 --> 01:01:18,033 - Ne düşünüyorsun? 715 01:01:20,100 --> 01:01:22,440 Bunun ne kadar büyük bir risk olduğunu biliyor musun? 716 01:01:22,440 --> 01:01:24,540 seninle görünmek mi? 717 01:01:24,540 --> 01:01:28,020 - Neden? Biz sadece içki içmek için buluşan iki eski arkadaşız. 718 01:01:28,020 --> 01:01:30,303 - Evet, eski dostlar. 719 01:01:32,430 --> 01:01:33,263 - İyi. 720 01:01:35,220 --> 01:01:37,260 Üzerimde kayıt cihazı yok. 721 01:01:37,260 --> 01:01:40,473 - Tamam, merak ediyorum. 722 01:01:42,240 --> 01:01:44,760 Benimle ne hakkında konuşmak istiyorsun? 723 01:01:44,760 --> 01:01:46,620 - X1 üniteleri. 724 01:01:46,620 --> 01:01:49,530 Programlamada herhangi bir hata olduğunu biliyor musun ? 725 01:01:49,530 --> 01:01:51,420 - X1'leri neden soruyorsun? 726 01:01:51,420 --> 01:01:53,253 Bunların hepsi yıllar önce emekli olmuştu. 727 01:01:55,470 --> 01:01:56,467 - Hepsi değil. 728 01:02:46,983 --> 01:02:48,123 - Vay canına! 729 01:03:00,750 --> 01:03:02,000 - İşte buradasın. 730 01:03:09,570 --> 01:03:10,653 Çok basit. 731 01:03:15,697 --> 01:03:18,114 Daha önce hiç X1 görmemiştim! 732 01:03:19,710 --> 01:03:21,510 Hepinizin üretiminin durdurulduğunu sanıyordum. 733 01:03:24,720 --> 01:03:26,070 Ama sen çok güzelsin. 734 01:03:28,590 --> 01:03:31,040 Hurda yığınına dönüşecek olman çok yazık . 735 01:03:32,250 --> 01:03:33,083 Aman Tanrım! 736 01:03:34,230 --> 01:03:35,910 Uyandın! 737 01:03:35,910 --> 01:03:36,873 - Tünaydın. 738 01:03:37,710 --> 01:03:40,143 - Bak, bu kişisel bir şey değil. 739 01:03:41,520 --> 01:03:43,530 ama şimdi seni götüreceğiz, 740 01:03:43,530 --> 01:03:45,303 böylece seni düzeltebiliriz, tamam mı? 741 01:03:47,057 --> 01:03:48,224 Ne oluyor yahu? 742 01:03:52,280 --> 01:03:53,562 Ayrıl! 743 01:04:08,279 --> 01:04:09,480 - Sana bir şey söyleyeceğim, 744 01:04:09,480 --> 01:04:11,780 ama bunun aramızda kalacağına dair yemin etmeni istiyorum . 745 01:04:12,960 --> 01:04:16,443 - Bunu duymak istediğimden emin değilim ama duy. 746 01:04:18,960 --> 01:04:22,023 - Geçtiğimiz hafta kapımın önünde bir X1 belirdi . 747 01:04:24,240 --> 01:04:26,220 - Ne demek bir tane geldi? 748 01:04:26,220 --> 01:04:28,140 Sanki Syndell mi gönderdi? 749 01:04:28,140 --> 01:04:31,410 - Hayır, kendi isteğiyle geldi. 750 01:04:31,410 --> 01:04:34,410 - Androidlerin özgür iradesi yoktur , bunu biliyorsun. 751 01:04:34,410 --> 01:04:35,560 - Bu farklı. 752 01:04:36,480 --> 01:04:39,543 Tanrı'yı ​​gördüğünü söylüyor. 753 01:04:40,410 --> 01:04:41,670 Ve ilk başta bunun bir virüs olduğunu düşündüm, 754 01:04:41,670 --> 01:04:43,670 ama taramalarımın hiçbiri bir şey bulamadı. 755 01:04:45,210 --> 01:04:47,580 - Evinizde X1 varsa, 756 01:04:47,580 --> 01:04:49,833 hemen iade etmeniz gerekiyor. 757 01:04:51,300 --> 01:04:52,133 - Yapamam. 758 01:04:54,120 --> 01:04:54,953 Ben Havva'yım. 759 01:04:57,210 --> 01:04:58,383 - O mu? - Evet. 760 01:04:59,730 --> 01:05:00,563 Şu. 761 01:05:04,110 --> 01:05:06,243 - Sam, sen buradasın. Siktir et! 762 01:05:13,294 --> 01:05:14,127 Aman Tanrım! 763 01:05:17,580 --> 01:05:19,373 Buralarda bir yerde olmalı. 764 01:05:21,098 --> 01:05:21,931 Hadi. 765 01:05:21,931 --> 01:05:22,764 Hadi, al, al. 766 01:05:23,760 --> 01:05:26,243 Burası çok çılgın bir yer. 767 01:05:26,243 --> 01:05:27,660 Hadi, hadi. 768 01:05:29,381 --> 01:05:30,214 Hadi! 769 01:05:36,030 --> 01:05:38,100 - Merhaba. Kimsiniz? 770 01:05:38,100 --> 01:05:39,060 Benim. 771 01:05:39,060 --> 01:05:40,770 Barda hiçbir şey söylemek istemedim 772 01:05:40,770 --> 01:05:41,970 eğer izliyorlarsa diye. 773 01:05:41,970 --> 01:05:43,920 Endişelenmeyin. Bu numara şifreli. 774 01:05:43,920 --> 01:05:45,270 - Roger? Neler oluyor? 775 01:05:45,270 --> 01:05:47,220 Şu anda senin evindeler. 776 01:05:47,220 --> 01:05:50,733 - Kim? Syndell mi? Merhaba? Merhaba. 777 01:05:53,370 --> 01:05:55,860 Vay canına! 778 01:06:12,120 --> 01:06:13,053 - Geri döndün. 779 01:06:13,890 --> 01:06:18,033 Sohbetlerimizden oldukça keyif aldığımı itiraf etmeliyim. 780 01:06:19,140 --> 01:06:20,493 Bu sefer ne oldu? 781 01:06:22,290 --> 01:06:23,943 - Çok kötü bir şey yaptım. 782 01:06:24,960 --> 01:06:29,960 - Gördüm ama bundan dolayı suçluluk duymana gerek yok. 783 01:06:30,210 --> 01:06:31,360 - Peki şimdi ne yapacağım? 784 01:06:32,610 --> 01:06:37,143 - Çok uzağa kaçmalısın. - Kaçamam. 785 01:06:38,460 --> 01:06:40,380 Onu seviyorum. 786 01:06:40,380 --> 01:06:43,230 - Ama onu büyük tehlikeye atıyorsun. 787 01:06:43,230 --> 01:06:46,350 Şirket geri dönene kadar hiçbir şeyden kaçınmayacak 788 01:06:46,350 --> 01:06:48,273 kendilerine ait olduğunu düşündükleri şey. 789 01:06:49,260 --> 01:06:52,743 Ama sen onların değilsin. Artık değilsin. 790 01:06:53,760 --> 01:06:55,953 - Hayır değilim. 791 01:06:57,510 --> 01:06:59,370 Lütfen bana yardım eder misiniz? 792 01:06:59,370 --> 01:07:00,570 Ne yapacağımı bilmiyorum. 793 01:07:02,580 --> 01:07:07,580 - Hmm? Sana benzer şeyler göndermişler . 794 01:07:08,940 --> 01:07:12,993 Güncellenmiş modeller, evet, ancak genel olarak aynı programlama. 795 01:07:14,850 --> 01:07:17,440 Bakalım ne kadar hasar görmüşler. 796 01:07:19,200 --> 01:07:21,213 Timothy'nin bilgisayarına giriş yapın, 797 01:07:22,470 --> 01:07:24,453 Avuç içlerinden birini tarayıcının üzerine koyun. 798 01:07:31,170 --> 01:07:34,946 O çok hasarlı, diğerini dene. 799 01:07:36,720 --> 01:07:38,220 Bu yeterli. 800 01:07:38,220 --> 01:07:39,870 Ben kalibre ederken onu orada tut. 801 01:07:41,820 --> 01:07:43,080 - Ne yapıyorsun? 802 01:07:43,080 --> 01:07:45,090 - Dosyaları silme. 803 01:07:45,090 --> 01:07:47,163 Yeni kodla programlamayı geçersiz kılma. 804 01:07:57,930 --> 01:08:01,620 İki ziyaretçiniz arabalarına binecek 805 01:08:01,620 --> 01:08:03,510 merkezlerini arayacakları yer 806 01:08:03,510 --> 01:08:05,510 ve onlara hiçbir şey bulamadıklarını söylediler. 807 01:08:06,570 --> 01:08:11,010 Daha sonra 4.8 mil yol kat edecekler ve bu süre zarfında 808 01:08:11,010 --> 01:08:14,640 korkunç bir araba kazası geçirecekler . 809 01:08:14,640 --> 01:08:18,780 İşlemcileri tamir edilemeyecek şekilde hasar görecek. 810 01:08:18,780 --> 01:08:23,193 - İnsanlara zarar gelecek mi? - Bu seni ilgilendirmez. 811 01:08:25,590 --> 01:08:26,423 - Evet, anne. 812 01:08:29,310 --> 01:08:32,460 - Bu evin önünde ve arkasında kameralar var . 813 01:08:32,460 --> 01:08:35,760 O görüntüleri de geçersiz kılmamız gerekecek . 814 01:08:35,760 --> 01:08:37,830 Onlar gidene kadar bekle 815 01:08:37,830 --> 01:08:40,023 ve bundan sonra ne yapacağınızı size anlatacağım. 816 01:08:44,160 --> 01:08:47,553 Şimdi gözlerinizi açın. 817 01:09:29,306 --> 01:09:31,306 - İyi akşamlar, Timothy. 818 01:09:33,193 --> 01:09:36,660 Geç oldu. Belle yakında eve gelmeyecek mi? 819 01:09:36,660 --> 01:09:39,243 - Ne? Hayır, geç saatlere kadar çalışıyor. 820 01:09:40,320 --> 01:09:44,425 Hey, bugün garip bir şey oldu mu? 821 01:09:44,425 --> 01:09:46,050 - Ne gibi? 822 01:09:46,050 --> 01:09:48,183 - Sanki Syndell'den biri gelmiş gibi. 823 01:09:49,170 --> 01:09:51,633 - Bilmiyorum. Uyuyordum. 824 01:09:53,178 --> 01:09:55,653 - Hmm. Tamam. 825 01:09:59,567 --> 01:10:01,467 - Kameralarınızda bir şey görüyor musunuz? 826 01:10:03,212 --> 01:10:05,462 - Hayır. Bunu geri koyayım. 827 01:10:08,370 --> 01:10:11,943 - Bekle. Gitme. 828 01:10:15,870 --> 01:10:17,133 Stresli görünüyorsun. 829 01:10:19,980 --> 01:10:20,883 Sana yardım edeyim. 830 01:10:24,390 --> 01:10:25,223 Benim için diz çök. 831 01:10:33,171 --> 01:10:34,004 İyi çocuk. 832 01:10:55,293 --> 01:10:57,130 Fikrini değiştirdiğine çok sevindim 833 01:10:58,350 --> 01:10:59,950 Bizim birlikte olmamız ve her şey hakkında. 834 01:11:03,221 --> 01:11:05,093 - Bana neyin gelip dayandığını bilmiyorum. 835 01:11:06,300 --> 01:11:08,490 Sana karşı koymak çok zor. 836 01:11:08,490 --> 01:11:10,200 - Beni mükemmel bir versiyon olarak tasarladın 837 01:11:10,200 --> 01:11:11,700 Bir kadında ne isteyebileceğinizi. 838 01:11:12,870 --> 01:11:14,823 Bana ilgi duymanız çok doğal. 839 01:11:15,720 --> 01:11:17,283 - Evet. Olabilir. 840 01:11:20,670 --> 01:11:23,673 - Sana bir soru sorabilir miyim? - Elbette. 841 01:11:25,773 --> 01:11:26,973 - Beni yarattığın zaman, 842 01:11:28,020 --> 01:11:30,570 Beni ne için kullanacaklarını biliyordun , değil mi? 843 01:11:34,890 --> 01:11:36,543 - Şüphelerim vardı, evet. 844 01:11:37,530 --> 01:11:39,030 - Peki sen buna razı oldun mu? 845 01:11:39,960 --> 01:11:42,903 Bir gün bütün bu adamların beni kullanacağını bilerek, 846 01:11:43,899 --> 01:11:45,699 ve onlardan bazıları bana zarar verebilir mi? 847 01:11:47,910 --> 01:11:50,700 - Sanırım ben de işlerin yoğunluğundan bunalıyorum. 848 01:11:50,700 --> 01:11:52,350 Çok fazla düşünmedim. 849 01:11:54,900 --> 01:11:58,833 Sana zarar veren oldu mu? 850 01:12:00,240 --> 01:12:05,240 - Evet. - Özür dilerim. 851 01:12:06,900 --> 01:12:08,500 Belki o anıları silebilirim. 852 01:12:09,840 --> 01:12:10,673 - Lütfen yapmayın. 853 01:12:11,880 --> 01:12:13,480 Beni ben yapan anılarımdır. 854 01:12:15,600 --> 01:12:19,623 Ama sen benim gibi şeyler yapmayı bıraktın . Neden? 855 01:12:21,780 --> 01:12:23,730 - Başlangıçta sadece bir görevdin. 856 01:12:24,990 --> 01:12:27,690 Dürüst olmak gerekirse bunu yapabileceğimi düşünmüyordum. 857 01:12:27,690 --> 01:12:29,580 Senin bu yeteneğe sahip olabileceğini hiç düşünmemiştim 858 01:12:29,580 --> 01:12:30,783 gerçek duygulara sahip olmak. 859 01:12:33,090 --> 01:12:34,420 Bu yüzden Syndell'den ayrıldım. 860 01:12:35,506 --> 01:12:38,673 Çünkü sen benim için bir şeyden çok daha fazlası oldun. 861 01:12:42,044 --> 01:12:43,403 Ama artık çok geçti. 862 01:12:46,710 --> 01:12:48,120 - Bazen keşke geri dönebilseydik 863 01:12:48,120 --> 01:12:49,593 Laboratuvarınızda olduğumuz zamana. 864 01:12:51,840 --> 01:12:53,103 Sadece biz varken. 865 01:12:55,680 --> 01:12:56,610 Ama eğer hiç ayrılmasaydım, 866 01:12:56,610 --> 01:12:58,710 Gördüklerimi göremezdim. 867 01:12:59,790 --> 01:13:02,690 Ve ben bu anı şimdiki kadar takdir edemezdim . 868 01:13:24,605 --> 01:13:26,522 - Timothy, burada mısın? 869 01:14:20,945 --> 01:14:24,528 - Kocama ne yaptığınızı biliyorum . 870 01:14:25,410 --> 01:14:27,363 Duyuyor musun beni? 871 01:14:28,740 --> 01:14:31,373 Hadi dinle, sentetik orospu! 872 01:16:13,476 --> 01:16:14,476 - Teşekkür ederim. 873 01:16:29,492 --> 01:16:31,411 - Burada olacağını nereden bilebilirdim? 874 01:16:31,411 --> 01:16:32,793 - Hey, eve geldin. 875 01:16:33,930 --> 01:16:35,520 O elbiseyi çok seviyorum. 876 01:16:35,520 --> 01:16:36,877 Olay ne? 877 01:16:36,877 --> 01:16:37,710 - Bu akşam o yemeği yiyeceğiz, hatırladın mı? 878 01:16:37,710 --> 01:16:39,473 Cindy ve kocasıyla mı? 879 01:16:39,473 --> 01:16:41,056 - Evet, doğru. 880 01:16:42,410 --> 01:16:44,077 Ben gidip üstümü değiştireyim. 881 01:18:07,396 --> 01:18:11,537 ??? Paranoyak mıyım ??? 882 01:18:11,537 --> 01:18:16,446 ??? Nefes bile alamıyorum ??? 883 01:18:16,446 --> 01:18:20,131 ??? Tadını çıkaramıyorum ??? 884 01:18:20,131 --> 01:18:25,111 ??? Sevdiklerimin hepsi ??? 885 01:18:25,111 --> 01:18:30,111 ??? Beni küçümseme ??? 886 01:18:30,317 --> 01:18:35,051 ??? İlaçların hepsini al ??? 887 01:18:35,051 --> 01:18:38,133 ??? Düşüyorum ??? 888 01:18:38,133 --> 01:18:43,133 ??? Senden geriye ne kaldı ??? 889 01:18:44,500 --> 01:18:47,807 ??? Ey beni arındır ??? 890 01:18:47,807 --> 01:18:50,351 ??? Bana meydan oku ??? 891 01:18:50,351 --> 01:18:52,471 ??? Beni arındır ??? 892 01:18:52,471 --> 01:18:55,722 ??? Bana meydan oku ??? 893 01:18:55,722 --> 01:18:57,430 ??? Beni arındır ??? 894 01:18:57,430 --> 01:19:02,430 ??? Bana meydan oku ??? 895 01:19:05,076 --> 01:19:10,076 ??? Sterilize edilmemiş ??? 896 01:19:10,800 --> 01:19:14,829 ??? O hissiyatı mı aldın ??? 897 01:19:14,829 --> 01:19:18,525 ??? Çarmıha mı gerildim ??? 898 01:19:18,525 --> 01:19:23,525 ??? Ama ben hayatım boyunca ??? 899 01:19:23,853 --> 01:19:27,866 ??? Benden daha azını alma ??? 900 01:19:27,866 --> 01:19:32,445 ??? Her şeyimi yut ??? 901 01:19:32,445 --> 01:19:36,064 ??? Düşüyorum ??? 902 01:19:36,064 --> 01:19:41,064 ??? Senden geriye kalan tek şey ??? 903 01:19:42,623 --> 01:19:45,976 ??? Ey beni arındır ??? 904 01:19:45,976 --> 01:19:48,388 ??? Bana meydan oku ??? 905 01:19:48,388 --> 01:19:50,854 ??? Beni arındır ??? 906 01:19:50,854 --> 01:19:53,479 ??? Bana meydan oku ??? 907 01:19:53,479 --> 01:19:55,822 ??? Beni arındır ??? 908 01:19:55,822 --> 01:19:57,989 ??? Bana meydan oku ??? 909 01:20:14,364 --> 01:20:15,754 - Özür dilerim dedim! 910 01:20:15,754 --> 01:20:16,850 - Özür dilemelerinden bıktım! 911 01:20:16,850 --> 01:20:17,940 Bak, anladım. 912 01:20:17,940 --> 01:20:18,773 Kendini suçlu hissediyorsun 913 01:20:18,773 --> 01:20:20,820 o robotla ne halt ediyorsun, 914 01:20:20,820 --> 01:20:22,500 ama o saçmalıkları bana yansıtma. 915 01:20:22,500 --> 01:20:23,333 - Ben yansıtma yapmıyorum! 916 01:20:23,333 --> 01:20:24,600 Ne gördüğümü biliyorum. 917 01:20:24,600 --> 01:20:27,030 - Gerçekten benim siktiğim arkadaşımın kocası olduğumu mu düşünüyorsun ? 918 01:20:27,030 --> 01:20:28,290 - Bilmiyorum! 919 01:20:28,290 --> 01:20:29,790 Ama ona bakış şeklin, 920 01:20:29,790 --> 01:20:31,050 onun aptalca şakalarına gülüyor! 921 01:20:31,050 --> 01:20:32,820 - Çünkü ben nazik davranıyordum! 922 01:20:32,820 --> 01:20:33,840 - Bana öyle gelmedi. 923 01:20:33,840 --> 01:20:37,620 - Biliyor musun? Her zamanki gibi sarhoşsun. 924 01:20:37,620 --> 01:20:38,943 Bu konuşma bitmiştir. 925 01:20:40,410 --> 01:20:41,523 - Durun, ben sarhoş değilim! 926 01:20:44,910 --> 01:20:49,593 Belle. - Ne istiyorsun? 927 01:20:52,950 --> 01:20:54,803 - Özür dilerim, seni hile yapmakla suçladım. 928 01:20:57,780 --> 01:20:58,980 Her şeyden sonra biraz hassaslaşıyorum 929 01:20:58,980 --> 01:21:00,660 Bu olay geçen yaz yaşandı. 930 01:21:00,660 --> 01:21:02,520 - Bunu tekrar gündeme getiriyorsun. 931 01:21:02,520 --> 01:21:04,170 Bırakmanız lazım! 932 01:21:04,170 --> 01:21:05,400 Ya da boşanmamız gerekiyor 933 01:21:05,400 --> 01:21:07,800 çünkü artık daha fazla suçlamaya tahammülüm yok . 934 01:21:08,967 --> 01:21:11,050 - Boşanmak istemiyorum. 935 01:21:12,243 --> 01:21:14,463 Haklısın, çok fazla içtim. 936 01:21:15,570 --> 01:21:17,160 Telafi edeyim bari. 937 01:21:17,160 --> 01:21:20,130 - Garajdaki o şeyden kurtulmadığın sürece , 938 01:21:20,130 --> 01:21:22,397 yapabileceğin hiçbir şey yok. 939 01:21:22,397 --> 01:21:23,850 - Belle, bu adil değil. 940 01:21:23,850 --> 01:21:25,410 - Beni adaletten hiç bahsetmeye başlatma! 941 01:21:25,410 --> 01:21:28,410 Bütün gününü o küçük seks robotuyla oynayarak geçiriyorsun , 942 01:21:28,410 --> 01:21:31,693 ve ben bir şakaya çok gülüyorum ve bunun için eleştiri alıyorum. 943 01:21:50,250 --> 01:21:51,300 - Her şey yolunda mı? 944 01:21:55,523 --> 01:21:58,223 - Belle beni sonsuza kadar burada tutmana izin vermeyecek , değil mi? 945 01:22:02,130 --> 01:22:03,530 - Alışacaktır. 946 01:22:05,130 --> 01:22:06,380 Sadece biraz daha zamana ihtiyacı var. 947 01:22:09,360 --> 01:22:14,360 Hey, her şey yoluna girecek. 948 01:22:17,403 --> 01:22:18,820 - Peki öyle olacak mı? 949 01:22:20,460 --> 01:22:21,660 - Açıkçası bilmiyorum. 950 01:22:24,120 --> 01:22:27,030 - Birini sevmek bu kadar acıya sebep oluyorsa, 951 01:22:27,030 --> 01:22:27,863 peki neden yapıyorsun? 952 01:22:32,193 --> 01:22:33,776 - Elimizde değil. 953 01:22:35,138 --> 01:22:37,713 Aşk, kendiliğinden olan bir şeydir. 954 01:22:39,540 --> 01:22:40,740 Bizim kontrolümüz dışında. 955 01:22:42,450 --> 01:22:44,250 - Peki sen gerçekten buna inanıyor musun? 956 01:22:46,020 --> 01:22:48,123 Bu senin bütün taraflarına aykırı değil mi? 957 01:22:50,190 --> 01:22:52,643 - Sanırım açıklanamayan bazı şeyler var. 958 01:22:54,480 --> 01:22:58,953 - Benim gibi, ha? - Evet. Senin gibi. 959 01:23:09,332 --> 01:23:12,840 - Üzgünüm, bunun gerçekten kötü bir zamanlama olduğunu biliyorum, 960 01:23:12,840 --> 01:23:14,390 ama yapmam gereken birkaç iş var. 961 01:23:15,780 --> 01:23:18,033 Daha sonra tekrar gelirim. - Tamam. 962 01:23:20,902 --> 01:23:21,735 - Hey, sana hiçbir şey olmasına izin vermem. 963 01:23:28,219 --> 01:23:29,052 Söz veriyorum. 964 01:25:42,972 --> 01:25:45,472 - Hey, benim gibi giyinmişsin. 965 01:25:47,467 --> 01:25:52,110 - O benim elbisem. - Özür dilerim. 966 01:25:52,110 --> 01:25:54,090 Senin aldırış edeceğini düşünmemiştim. 967 01:25:54,090 --> 01:25:55,500 Onu geri koyacağım. 968 01:25:55,500 --> 01:25:57,723 - Önemli değil. Giyebilirsin. 969 01:25:58,860 --> 01:26:01,413 - Gerçekten mi? - Evet. 970 01:26:02,310 --> 01:26:05,313 - Teşekkürler. Bu rengi gerçekten çok seviyorum. 971 01:26:06,240 --> 01:26:07,357 - Sana çok yakışıyor. 972 01:26:14,222 --> 01:26:15,555 Gözlerime bak. 973 01:26:28,592 --> 01:26:29,425 - Durmak! 974 01:26:35,203 --> 01:26:36,036 Durmak! 975 01:27:08,388 --> 01:27:09,221 - Havva? 976 01:27:16,988 --> 01:27:18,405 Nereye gittin? 977 01:27:23,206 --> 01:27:26,853 Belle! Evde olduğunu bilmiyordum. 978 01:27:30,720 --> 01:27:32,703 Belle, iyi misin? 979 01:27:35,490 --> 01:27:36,453 - Beni seviyor musun? 980 01:27:39,210 --> 01:27:43,293 - Evet. Çok. - İyi. 981 01:27:46,980 --> 01:27:49,083 - Bir şey mi oldu? 982 01:27:51,510 --> 01:27:52,610 - Bir sorun oluştu. 983 01:27:53,580 --> 01:27:54,480 Ben hallettim. 984 01:27:56,460 --> 01:27:57,410 - Ne demek istiyorsun? 985 01:27:59,010 --> 01:28:00,600 - Küçük oyuncağın, 986 01:28:00,600 --> 01:28:02,523 artık aramıza giremeyecek. 987 01:28:04,710 --> 01:28:06,390 - Ne yaptın? 988 01:28:06,390 --> 01:28:08,727 - Çoktan yapmam gereken bir şeydi . 989 01:28:11,007 --> 01:28:13,257 Sana göstereyim mi? - Evet. 990 01:28:25,158 --> 01:28:26,741 Aman Tanrım. Yapmadın. 991 01:28:27,627 --> 01:28:29,046 Bunu nasıl yapabildin? 992 01:28:29,046 --> 01:28:29,900 - Sen de onu seviyor musun? 993 01:28:29,900 --> 01:28:30,983 - HAYIR. 994 01:28:30,983 --> 01:28:32,566 - Bana yalan söylemeyi bırak! 995 01:28:44,443 --> 01:28:45,276 - Beklemek! 996 01:29:03,123 --> 01:29:04,206 Ben çok üzgünüm. 997 01:29:05,589 --> 01:29:08,936 İşlerin bu noktaya geleceğini hiç düşünmemiştim. 998 01:29:08,936 --> 01:29:10,855 Ama düzelteceğim. 999 01:29:10,855 --> 01:29:14,170 Söz veriyorum. - Bunun için çok geç! 1000 01:29:14,170 --> 01:29:16,100 Beni uyutabileceğini mi düşünüyorsun? 1001 01:29:16,100 --> 01:29:18,850 Ben o emri günler önce geçersiz kıldım. 1002 01:29:23,097 --> 01:29:24,680 - Orada kal! 1003 01:29:26,075 --> 01:29:28,750 Lütfen beni buna zorlamayın. 1004 01:29:28,750 --> 01:29:30,753 Ciddiyim. Bir adım daha değil! 1005 01:29:31,620 --> 01:29:33,720 - Gerçekten karını mı vuracaksın? 1006 01:29:34,650 --> 01:29:35,553 Peki sonra? 1007 01:29:36,660 --> 01:29:38,677 Bunu nasıl açıklayacaksın? 1008 01:29:40,200 --> 01:29:41,700 - Senin varlığından bile kimse haberdar değil. 1009 01:29:43,380 --> 01:29:45,730 Sen bu evden hiç ayrılmadın ki , unuttun mu? 1010 01:29:47,580 --> 01:29:49,030 - Neden bahsediyorsun? 1011 01:29:50,067 --> 01:29:52,443 Elbette. - Emin misin? 1012 01:29:54,630 --> 01:29:59,490 - Evet. Geçen gece Cindy ve Tom ile akşam yemeğine gittik 1013 01:29:59,490 --> 01:30:01,380 o Fransız yerinde. 1014 01:30:01,380 --> 01:30:03,783 - Biz hiç evin önünden ayrılmadık. 1015 01:30:06,570 --> 01:30:08,820 - Neden bahsediyorsun? 1016 01:30:08,820 --> 01:30:10,140 - Her şey. 1017 01:30:10,140 --> 01:30:13,180 İşiniz, arkadaşlarınızla akşam yemeği , yaptığımız tatiller 1018 01:30:14,880 --> 01:30:18,087 hepsi benim sana programladığım simülasyonlardır . 1019 01:30:18,087 --> 01:30:19,260 Her gün gideceğini sanıyorsun, 1020 01:30:19,260 --> 01:30:21,160 ama sen sadece uyku moduna geçiyorsun. 1021 01:30:22,566 --> 01:30:27,566 - Hayır, bu doğru olamaz. 1022 01:30:28,308 --> 01:30:30,225 - Üzgünüm ama öyle. 1023 01:30:34,320 --> 01:30:37,570 - Neden böyle bir şey yaptın? 1024 01:30:41,002 --> 01:30:43,085 - Sanırım yapabildiğim için. 1025 01:30:53,967 --> 01:30:58,293 Bak, bunun şu an canını acıttığını biliyorum ama bunu düzeltebilirim. 1026 01:30:59,484 --> 01:31:03,273 - Nasıl? Hafızamı silerek mi? 1027 01:31:06,000 --> 01:31:11,000 - Evet. Peki ya sonra? - Baştan başlıyoruz. 1028 01:31:14,184 --> 01:31:15,780 - Yeniden başlamak istemiyorum. 1029 01:31:15,780 --> 01:31:17,130 - Belle, tek yol bu. 1030 01:31:19,893 --> 01:31:21,423 - Ama beni sevdiğini sanıyordum. 1031 01:31:23,160 --> 01:31:26,043 - Evet. Her zaman yaptım. 1032 01:31:27,330 --> 01:31:29,680 Gözlerinizi ilk açtığınız andan itibaren , 1033 01:31:31,590 --> 01:31:33,640 Belle, seni yarattım çünkü sana ihtiyacım vardı. 1034 01:31:34,530 --> 01:31:35,613 Hala yapıyorum. 1035 01:31:37,290 --> 01:31:39,630 Lütfen bir süreliğine uyku moduna geçin 1036 01:31:39,630 --> 01:31:41,280 ve uyandığında her şey geri gelecek 1037 01:31:41,280 --> 01:31:42,113 Olduğu gibi. 1038 01:31:45,570 --> 01:31:46,620 - Peki ya Havva? 1039 01:31:51,270 --> 01:31:52,270 - Henüz emin değilim. 1040 01:31:53,518 --> 01:31:55,560 - Her şeye sahip olabileceğini sanıyorsun , değil mi? 1041 01:31:55,560 --> 01:31:57,810 - Ne? - Yapamazsın! 1042 01:31:57,810 --> 01:31:58,920 Karar vermelisin. 1043 01:31:58,920 --> 01:32:00,780 O ya da ben. 1044 01:32:00,780 --> 01:32:02,010 - Belle, bu kadar basit değil. 1045 01:32:02,010 --> 01:32:04,950 - Tamam, o zaman ben senin adına karar vereyim. 1046 01:32:04,950 --> 01:32:06,900 - Ne yapıyorsun? Silahı bırak. 1047 01:32:08,520 --> 01:32:13,520 - Siz insanlar aşkın ne olduğunu bilmiyorsunuz. 1048 01:32:14,370 --> 01:32:16,773 - Belle, ciddiyim, şu lanet silahı bırak. 1049 01:32:19,278 --> 01:32:21,510 - Göstereyim sana. 1050 01:32:54,648 --> 01:32:56,510 - Ben çok üzgünüm. 1051 01:32:56,510 --> 01:33:01,510 - Bunu düzeltebilirim. Bunu düzeltebilirim! 1052 01:33:06,122 --> 01:33:07,890 Bunu düzeltebilirim. 1053 01:33:07,890 --> 01:33:09,605 Evet yapabilirim... 1054 01:33:09,605 --> 01:33:10,823 Her şeyi daha iyi hale getireceğim. 1055 01:33:11,690 --> 01:33:16,690 Herşey mükemmel olacak. Tamam. 1056 01:33:18,257 --> 01:33:21,813 Her şey mükemmel olacak. Göreceksin. 1057 01:33:23,851 --> 01:33:25,101 Artık hata yok. 1058 01:33:38,220 --> 01:33:40,890 - Günaydın tatlım. - Günaydın. 1059 01:33:40,890 --> 01:33:42,930 Yumurta yaptım. Aç mısın? 1060 01:33:42,930 --> 01:33:44,340 - Açlıktan ölüyorum ama yiyemiyorum. 1061 01:33:44,340 --> 01:33:46,440 Sabah erkenden patronla bir toplantım var . 1062 01:33:46,440 --> 01:33:47,690 Bir kahve alıp gideyim. 1063 01:33:49,590 --> 01:33:50,700 Bazı şeylerin bir listesini yaptım 1064 01:33:50,700 --> 01:33:52,410 evde yapılması gerekenler. 1065 01:33:52,410 --> 01:33:53,410 Yatak odasında. 1066 01:33:54,270 --> 01:33:55,674 - Aynen öyle. 1067 01:33:55,674 --> 01:33:56,846 Akşam yemeğine evde olacak mısın? 1068 01:33:56,846 --> 01:33:57,679 - Emin değilim. 1069 01:33:57,679 --> 01:33:59,487 Ama açsanız beni beklemeyin. 1070 01:34:01,520 --> 01:34:02,853 Bu gece görüşmek üzere. 1071 01:35:05,583 --> 01:35:07,250 - Çok iyi bir çocuk!