1 00:00:29,410 --> 00:00:31,437 Bonjour à tous ! C'est Yulia Pchelkina ! 2 00:00:31,520 --> 00:00:33,197 Bientôt, Saint-Pétersbourg va fêter 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,901 le premier anniversaire de la défaite du Docteur de la Peste. 4 00:00:35,984 --> 00:00:40,267 En plus de rendre hommage à son sauveur, le major de police, Igor Grom ! 5 00:00:40,350 --> 00:00:43,848 Pour ceux qui ont raté les événements épiques pour une raison quelconque, 6 00:00:43,931 --> 00:00:47,367 Le voyage d'un véritable héros s'est déroulé sous nos yeux. 7 00:00:47,450 --> 00:00:49,790 Laissez-moi vous expliquer. C'est parti ! 8 00:00:51,840 --> 00:00:54,378 Major Grom, un super-héros de la vie réelle ! 9 00:00:54,461 --> 00:00:57,328 Incorruptible, avec un cœur d'or et des muscles d'acier, 10 00:00:57,411 --> 00:01:00,775 Il a sauvé à lui seul notre ville du Docteur de la Peste ! 11 00:01:00,858 --> 00:01:03,097 Permettez-moi de le rappeler à ceux d'entre vous qui n'ont pas suivi l'actualité ! 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,438 Il y a un an, le génie informatique et multimillionnaire, Sergei Razumovsky 13 00:01:06,521 --> 00:01:10,208 il a perdu la tête et a décidé de débarrasser la ville de son fléau d'anarchie. 14 00:01:10,291 --> 00:01:12,208 Pour cela, il s'est appelé le Docteur de la Peste, 15 00:01:12,291 --> 00:01:14,557 acheté une combinaison de haute technologie équipée de lance-flammes 16 00:01:14,640 --> 00:01:17,509 et a commencé à brûler les corrompus, les méchants et les riches. 17 00:01:17,592 --> 00:01:19,007 Mais peu de gens savent que Razumovsky 18 00:01:19,090 --> 00:01:20,941 souffrait d'un trouble de la personnalité divisée. 19 00:01:21,024 --> 00:01:23,329 Il pensait que tous les meurtres n’avaient pas été commis par lui, 20 00:01:23,412 --> 00:01:25,860 mais par son ami d'enfance, le mercenaire Oleg Volkov. 21 00:01:25,943 --> 00:01:28,671 Grom a acculé Razumovsky dans un coin et lui a prouvé 22 00:01:28,754 --> 00:01:29,865 qu'il avait agi seul, 23 00:01:29,948 --> 00:01:32,319 depuis que Volkov est mort quelques années auparavant en Syrie. 24 00:01:32,402 --> 00:01:35,951 Lorsque Sergei s'en est rendu compte, il a perdu la tête et a fait exploser le commissariat de police, 25 00:01:36,034 --> 00:01:39,557 exhortant ses partisans à poursuivre la justice vigilante dans les rues de la ville. 26 00:01:39,640 --> 00:01:42,727 Grom a risqué sa propre vie pour arrêter Razumovsky. 27 00:01:42,810 --> 00:01:45,847 Aujourd'hui, il est dans un asile psychiatrique, c'est plus dur qu'Arkham City. 28 00:01:45,930 --> 00:01:48,456 Et le major Grom est la personne la plus célèbre de la ville. 29 00:01:48,539 --> 00:01:50,508 Un symbole d'honneur et de justice. 30 00:01:50,591 --> 00:01:51,627 Ouf, c'était beaucoup ! 31 00:01:51,710 --> 00:01:54,214 Aimez, partagez et abonnez-vous ! Revenons maintenant aux actualités ! 32 00:01:54,297 --> 00:01:58,589 Spécialement pour vous, j'ai compilé une liste des dix principales arrestations du major Grom ! 33 00:01:58,672 --> 00:01:59,664 Regardons ça ! 34 00:02:00,290 --> 00:02:05,000 Au numéro dix, nous avons le skatepark de Betancourt. Mon préféré. 35 00:02:17,295 --> 00:02:19,633 Tu es de la viande hachée ! 36 00:02:22,334 --> 00:02:25,094 Pourquoi on traîne des pieds ? Qui attend-on ?! 37 00:02:35,599 --> 00:02:37,380 Allez, allez ! 38 00:02:45,300 --> 00:02:48,650 Ouvrez ! C'est la police ! 39 00:02:59,470 --> 00:03:00,784 Allez! Allez! Allez! 40 00:03:05,150 --> 00:03:06,720 POLICE DE SAINT-PETERSBOURG 41 00:03:20,330 --> 00:03:22,288 On va bien s'amuser ! 42 00:03:23,480 --> 00:03:25,805 PRISON CENTRALE 43 00:03:25,888 --> 00:03:28,401 Il reste trois ans avant la retraite ! 44 00:03:28,484 --> 00:03:30,713 Comme d'habitude, plus de journalistes que de flics ! 45 00:03:30,796 --> 00:03:32,977 J'ai dit d'appeler tous les officiers, mais vous avez amené la presse ! 46 00:03:33,060 --> 00:03:35,293 Vous voyez le tapage qu'il y aura à ce sujet ?! 47 00:03:35,376 --> 00:03:37,554 Bonjour ! Je suis le directeur de la prison, Leonid Frolov. Il y a un problème ! 48 00:03:37,637 --> 00:03:38,601 Bonjour, Sergueï ! 49 00:03:38,684 --> 00:03:40,338 Il y a environ 100 détenus en émeute en ce moment, 50 00:03:40,421 --> 00:03:42,808 certains avec des matraques et des fusils, ils les ont pris aux gardes. 51 00:03:42,891 --> 00:03:43,872 Des munitions réelles ? 52 00:03:43,955 --> 00:03:46,038 Mon Dieu non. Je ne confierais pas ça à mes propres hommes. 53 00:03:46,121 --> 00:03:47,985 Des balles en caoutchouc, mais toujours dangereuses. 54 00:03:48,068 --> 00:03:50,237 Ce que je veux dire, c'est que nous avons peut-être besoin de plus de renforts ? 55 00:03:50,320 --> 00:03:52,240 - Et un char ? - Est-ce qu'on a des chars ? 56 00:03:52,976 --> 00:03:55,520 - Depuis combien de temps fais-tu ce métier ? - Depuis longtemps ! 57 00:03:55,603 --> 00:03:57,427 - Bonne vue ? - 100 pour cent ! 58 00:03:57,510 --> 00:03:59,457 Regardez autour de vous, toute la police de la ville est là. 59 00:03:59,540 --> 00:04:02,717 Bien, compris ! Alors, on les attaque ! Avec vos braves gars. 60 00:04:02,800 --> 00:04:05,456 Nous allons vraiment les gâcher. Pourquoi avoir pitié d'eux ? 61 00:04:05,539 --> 00:04:09,193 Il y a des otages. Il faut négocier. On attend un négociateur. 62 00:04:09,276 --> 00:04:11,278 Je t'ai eu ! Encore un ? 63 00:04:11,361 --> 00:04:14,397 - Comment ça, encore un ? - Eh bien, euh… 64 00:04:14,480 --> 00:04:15,805 Grom. 65 00:04:15,888 --> 00:04:16,832 Où est Grom ? 66 00:04:31,710 --> 00:04:33,904 UNE MINUTE PLUS TÔT 67 00:04:37,830 --> 00:04:40,167 Mon homme, pouvons-nous faire cela de la bonne manière ? 68 00:04:40,250 --> 00:04:42,757 Je dois encore emmener mon enfant à l’école. 69 00:04:42,840 --> 00:04:45,897 Je ne pense pas qu’ils nous prennent au sérieux, les gars ! 70 00:04:45,980 --> 00:04:47,856 Ils pensent qu'on plaisante, les gars ! 71 00:04:48,848 --> 00:04:51,312 Je pensais peut-être à Dumskaya ? 72 00:04:51,930 --> 00:04:54,375 Que veux-tu dire Dumskaya, bonjour ?! 73 00:04:54,458 --> 00:04:56,747 Tu ne comprends vraiment pas qui je suis ?! 74 00:04:56,830 --> 00:05:00,657 Toi ! Tu es censé être mort de trouille en ce moment, mon pote. 75 00:05:00,740 --> 00:05:02,150 Ne me regarde pas ! 76 00:05:03,000 --> 00:05:04,732 Donne-moi mon argent maintenant ! 77 00:05:04,815 --> 00:05:07,115 Et mon hélicoptère blindé ! 78 00:05:11,046 --> 00:05:12,806 Dans ce cas, comme pour Nekrasova. 79 00:05:21,533 --> 00:05:22,533 Otages ! 80 00:05:24,305 --> 00:05:26,795 Recule, maintenant ! Recule ! 81 00:05:50,316 --> 00:05:53,279 Police de Saint-Pétersbourg, lâchez votre arme ! 82 00:06:13,168 --> 00:06:15,120 Les gars, je reviens ! 83 00:06:28,514 --> 00:06:30,784 Manuel d'instructions, où est-il ?! 84 00:06:43,638 --> 00:06:44,701 Oh, bon sang ! 85 00:07:01,110 --> 00:07:03,090 Comment ?! Comment ça marche ?! 86 00:07:08,177 --> 00:07:09,177 J'ai compris! 87 00:07:12,035 --> 00:07:13,035 Oui! 88 00:07:29,810 --> 00:07:32,210 - Tout le monde, reculez ! - Au sol ! 89 00:07:34,255 --> 00:07:36,205 Eh bien, bonjour, mon pote ! 90 00:07:37,088 --> 00:07:38,338 Et vous tous ! 91 00:07:39,083 --> 00:07:40,352 Personne! 92 00:07:40,435 --> 00:07:41,435 A déjà! 93 00:07:48,691 --> 00:07:50,092 Merci, Dima. 94 00:07:50,175 --> 00:07:52,575 Vous savez, ce n’est plus comme Nekrasova. 95 00:07:58,368 --> 00:08:00,684 - Je l'ai déchiré. - Tu portes un gilet pare-balles ? 96 00:08:00,767 --> 00:08:01,734 Il fait chaud dehors. 97 00:08:01,817 --> 00:08:04,117 Vous savez, après Nekrasova, je dors dans un. 98 00:08:05,901 --> 00:08:06,959 - Oh, et… - Mon homme ! 99 00:08:07,042 --> 00:08:08,007 Merci les gars… 100 00:08:08,090 --> 00:08:10,653 Je voulais te demander quand tu vas raser cette chose ? 101 00:08:10,736 --> 00:08:12,527 Tu es fou ?! Je le cultive depuis 6 mois ! 102 00:08:12,610 --> 00:08:14,610 - Fiodor Ivanovitch ! - Tais-toi, Sergueï ! 103 00:08:15,120 --> 00:08:17,312 Et les voilà ! 104 00:08:18,960 --> 00:08:20,660 - Bonjour, Fiodor Ivanovitch. - Salut ! 105 00:08:21,257 --> 00:08:23,145 Toi ! Je l'ai déjà... 106 00:08:23,228 --> 00:08:24,424 Toi! 107 00:08:24,507 --> 00:08:27,699 - Je vais... Qu'est-ce que tu... - C'est ma faute. Ouais. 108 00:08:27,782 --> 00:08:29,067 "C'est ta faute" ?! 109 00:08:29,150 --> 00:08:31,377 - Et toi, Dubin, bon travail. - Merci ! 110 00:08:31,460 --> 00:08:33,327 - Tout va bien ? - Ouais. 111 00:08:33,410 --> 00:08:34,717 - Bien sûr ? - Ouais. 112 00:08:34,800 --> 00:08:37,147 - Bon alors… - Ah, voilà les héros. 113 00:08:37,230 --> 00:08:38,268 Oh, je vais le faire maintenant… 114 00:08:38,351 --> 00:08:39,449 Tu es dans le pétrin maintenant ! 115 00:08:39,532 --> 00:08:41,830 Bon, fais une grimace et baisse les épaules. 116 00:08:41,913 --> 00:08:43,790 C'est quoi cette folie ?! Je ne comprends pas ! 117 00:08:43,873 --> 00:08:46,149 - Léonid, ne sois pas indulgent avec lui. - C'est vrai ! 118 00:08:46,232 --> 00:08:49,156 C'est de la folie ! Vous avez risqué toute l'opération ! 119 00:08:49,239 --> 00:08:51,680 Il y avait des otages là-dedans ! De vraies personnes ! 120 00:08:51,763 --> 00:08:55,047 Je porte plainte contre vous ! Abus de pouvoir total ! 121 00:08:55,130 --> 00:08:58,367 C'est ça que tu voulais ?! Eh bien, tu l'as eu ! Regarde ! 122 00:08:58,450 --> 00:09:00,477 Tu vas comprendre maintenant ! Écoute bien ! 123 00:09:00,560 --> 00:09:02,349 Quelques questions ! 124 00:09:02,432 --> 00:09:04,851 Saluez vos héros ! Allez-y ! 125 00:09:04,934 --> 00:09:08,489 Leonid, tu es un homme important, je pense qu'il est temps d'avoir une promotion, 126 00:09:08,572 --> 00:09:10,867 allons discuter du nombre d'étoiles que tu veux ? 127 00:09:10,950 --> 00:09:13,319 S'il vous plaît, pouvez-vous répondre à quelques questions ? 128 00:09:13,402 --> 00:09:15,475 S'il vous plaît dites-nous, que s'est-il réellement passé là-bas ? 129 00:09:15,558 --> 00:09:17,238 Puis-je vous poser une question, s'il vous plaît ? 130 00:09:18,084 --> 00:09:20,167 - Toi là. - Igor, que s'est-il passé à l'intérieur ? 131 00:09:20,250 --> 00:09:22,940 Combien de criminels avez-vous réussi à neutraliser aujourd'hui ? 132 00:09:23,965 --> 00:09:26,265 Tu sais, je ne comptais pas vraiment... 133 00:09:26,830 --> 00:09:29,088 Vous pouvez venir et vérifier par vous-même. 134 00:09:30,150 --> 00:09:32,028 - Igor, une autre question. - Vas-y. 135 00:09:32,111 --> 00:09:34,447 Savez-vous qu’ils veulent faire une bande dessinée sur vous ? 136 00:09:34,530 --> 00:09:35,424 Quoi?! 137 00:09:37,136 --> 00:09:38,224 Génial. 138 00:09:39,282 --> 00:09:42,932 Même si, pour être honnête, je n'aime pas vraiment les bandes dessinées locales. 139 00:09:43,935 --> 00:09:45,247 Quoi ? Pourquoi ? 140 00:09:45,330 --> 00:09:46,327 Suivant. 141 00:09:46,410 --> 00:09:48,588 Igor, est-ce que tu prévois d'assister à l'événement anniversaire ? 142 00:09:48,671 --> 00:09:50,327 sur la défaite du docteur de la peste ? 143 00:09:50,410 --> 00:09:52,560 Et comment une telle renommée vous a-t-elle affecté ? 144 00:09:55,648 --> 00:10:00,717 C'est une excellente question, je pense que mon partenaire, Dmitry Dubin, devrait y répondre. 145 00:10:00,800 --> 00:10:03,437 S'il vous plaît, pardonnez-moi, je dois courir. Désolé. 146 00:10:03,520 --> 00:10:05,246 Allons-y, c'est notre chance. 147 00:10:05,329 --> 00:10:08,066 Dmitry, c'est quoi être le partenaire du Major Grom ? 148 00:10:08,149 --> 00:10:09,269 C'est vraiment cool. 149 00:10:09,352 --> 00:10:13,067 Si la ville a un symbole de loi et d’ordre, 150 00:10:13,150 --> 00:10:15,302 c'est définitivement le Major Grom. 151 00:10:17,683 --> 00:10:19,616 Alors, quels sont les projets pour demain ? 152 00:10:19,699 --> 00:10:21,318 C'est notre anniversaire demain, tu te souviens ? 153 00:10:21,401 --> 00:10:22,677 Je m'en souviens. Oui. 154 00:10:22,760 --> 00:10:24,128 Vous avez également réservé une table ? 155 00:10:24,750 --> 00:10:27,776 Ma reine ne me fait pas confiance, hein ? 156 00:10:29,344 --> 00:10:30,304 Vous êtes sûr? 157 00:10:31,296 --> 00:10:32,256 Droite. 158 00:10:34,050 --> 00:10:35,127 Reste ici une seconde. 159 00:10:36,471 --> 00:10:38,050 Oh, ouah ! 160 00:10:39,552 --> 00:10:40,848 Génial! 161 00:10:44,090 --> 00:10:45,522 Ce qui se passe? 162 00:10:45,605 --> 00:10:47,895 Igor, le public ne se souvient que de la première émotion. 163 00:10:47,978 --> 00:10:49,011 Le saviez-vous ? 164 00:10:50,630 --> 00:10:54,167 Écoutez, vous pourriez avoir des problèmes après cette interaction avec la presse. 165 00:10:54,250 --> 00:10:58,327 Je pense que cela peut être résolu avec une interview exclusive. 166 00:10:58,410 --> 00:11:00,677 Sur ma chaîne, en ce moment. 167 00:11:00,760 --> 00:11:03,037 - Sérieusement, maintenant, hein ? - Juste comme ça. 168 00:11:03,120 --> 00:11:03,984 Oui! 169 00:11:04,678 --> 00:11:06,526 Bon, voilà ce qui s'est passé. 170 00:11:06,609 --> 00:11:10,517 Dima, mon garçon, et moi, on les lance partout. 171 00:11:10,600 --> 00:11:12,517 Je vérifie le mec principal qui ne comprend pas, 172 00:11:12,600 --> 00:11:13,907 et puis je fais boum ! 173 00:11:13,990 --> 00:11:16,641 Je lui en donne un, et ensuite le reste des salauds m'attaque ! 174 00:11:16,724 --> 00:11:18,124 Je commence à les faire passer pour des poupées de chiffon ! 175 00:11:18,207 --> 00:11:19,160 Hé! 176 00:11:19,243 --> 00:11:20,243 Tu as fini ? 177 00:11:22,590 --> 00:11:24,672 C'est ce que j'ai dit, ça suffit. 178 00:11:36,592 --> 00:11:37,680 Prêt? 179 00:11:38,576 --> 00:11:39,648 Prêt. 180 00:11:41,312 --> 00:11:42,448 Super! 181 00:11:43,870 --> 00:11:47,373 Quand Dima et moi sommes entrés, j'ai tout de suite compris que les choses étaient sérieuses. 182 00:11:47,456 --> 00:11:49,257 Après avoir soigneusement évalué la situation, j’ai… 183 00:11:49,340 --> 00:11:50,512 Tu es tellement sexy ! 184 00:12:17,202 --> 00:12:18,232 Achète-le ! 185 00:12:45,440 --> 00:12:49,199 Inauguration solennelle du monument dédié à l'anniversaire 186 00:12:49,282 --> 00:12:51,272 de la défaite du Docteur de la Peste ! 187 00:12:54,208 --> 00:12:57,210 À IGOR GROM DE LA PART DES RÉSIDENTS DE LA VILLE 188 00:13:45,130 --> 00:13:50,877 MAJOR GROM : LE JEU 189 00:13:50,960 --> 00:13:54,016 SERVICE DE POLICE 190 00:13:58,385 --> 00:14:00,171 Et puis je lui dis… 191 00:14:00,254 --> 00:14:01,854 Avez-vous lu Dostoïevski ? 192 00:14:07,130 --> 00:14:08,781 Bon, les élèves, la leçon est terminée. 193 00:14:08,864 --> 00:14:11,001 Ok, ok, ok, doucement, c'est Zhenia qui parle ! 194 00:14:11,084 --> 00:14:14,221 Les gars, nous avons découvert trois tables réservées dans un bar sur Konyushennaya. 195 00:14:14,304 --> 00:14:16,687 - C'est un crime possible. On y va ? - Maintenant on parle ! 196 00:14:16,770 --> 00:14:18,618 Ok, au revoir, merci beaucoup ! 197 00:14:18,701 --> 00:14:19,742 Au revoir! 198 00:14:20,680 --> 00:14:22,923 Leonid Arkadievich, tu viens ? 199 00:14:23,006 --> 00:14:24,171 Igor, viens ici. 200 00:14:25,435 --> 00:14:27,546 Eh, les négociateurs, nous partons ! 201 00:14:27,629 --> 00:14:29,127 Ouais, j'arrive. 202 00:14:29,210 --> 00:14:31,260 Écoutez, il y a quelque chose qui ne va pas avec cette émeute. 203 00:14:32,096 --> 00:14:34,739 Saviez-vous que personne ne s’est jamais évadé de cette prison ? 204 00:14:34,822 --> 00:14:36,502 Sans parler de provoquer une émeute. 205 00:14:37,451 --> 00:14:39,774 Le directeur de la prison est également méfiant. 206 00:14:39,857 --> 00:14:42,266 Il semble qu'il ait d'abord voulu prendre d'assaut le bâtiment. 207 00:14:42,349 --> 00:14:45,317 Puis, soudain, j'ai commencé à avoir pitié des détenus que vous... 208 00:14:45,400 --> 00:14:48,608 Eh bien, je veux dire, nous, neutralisés. 209 00:14:49,424 --> 00:14:51,797 Igor, sérieusement maintenant, donne ça ici. 210 00:14:51,880 --> 00:14:55,392 Désolé, vous avez raison. C'est vraiment suspect. 211 00:14:55,936 --> 00:14:59,955 Il est inimaginable que quelqu'un puisse vouloir échapper à un endroit aussi calme, 212 00:15:00,038 --> 00:15:03,687 endroit isolé, où tout le monde est bien nourri, dispose du chauffage… 213 00:15:03,770 --> 00:15:05,966 Du luxe à l'état pur, non ? Des gens vraiment bizarres, oui ! 214 00:15:06,049 --> 00:15:07,365 Grom! 215 00:15:07,448 --> 00:15:08,887 Oui les gars, j'arrive maintenant ! 216 00:15:08,970 --> 00:15:10,217 Homme à moustache, tu viens ? 217 00:15:10,300 --> 00:15:12,957 Quoi qu'il en soit, rejoignez-nous quand vous aurez terminé ici. 218 00:15:13,040 --> 00:15:14,032 Ok, à plus ! 219 00:15:15,520 --> 00:15:16,800 - Attends ! - Dépêche-toi ! 220 00:15:22,541 --> 00:15:28,825 FIODOR IVANOVITCH, GROM, YULIA, DIMA PACK 221 00:15:28,908 --> 00:15:31,548 Dis quoi ? Non, comme tu étais. 222 00:15:33,052 --> 00:15:34,179 Salut. 223 00:15:34,262 --> 00:15:35,948 Bonjour, Fiodor Ivanovitch. 224 00:15:36,031 --> 00:15:37,411 Vous travaillez encore tard ? 225 00:15:39,705 --> 00:15:40,865 Viens avec moi, vite. 226 00:15:41,680 --> 00:15:43,240 Tu peux m'accompagner. 227 00:15:44,144 --> 00:15:46,384 L'essentiel, n'écoutez personne. 228 00:15:47,120 --> 00:15:48,490 Fais tout toi-même. 229 00:15:49,340 --> 00:15:51,957 Vous êtes un détective, alors qu'est-ce qui est le plus important ? 230 00:15:52,040 --> 00:15:53,664 L'intuition. Et vous l'avez. 231 00:15:54,363 --> 00:15:58,196 Quand tu es apparu pour la première fois, je me suis dit : « Voilà un vrai détective. » 232 00:15:58,279 --> 00:16:00,404 Tatiana, voilà les clés. Je viendrai demain. 233 00:16:00,487 --> 00:16:02,597 - Bonne nuit. - Merci, Fiodor Ivanovitch. 234 00:16:02,680 --> 00:16:04,630 Tu travailles avec Grom depuis un an, hein ? 235 00:16:05,267 --> 00:16:08,217 Ouais, et ça vaut trois ans d’expérience, non ? 236 00:16:09,690 --> 00:16:11,210 Il est temps de défendre votre propre cause. 237 00:16:12,032 --> 00:16:13,250 Je t'aiderai. 238 00:16:14,016 --> 00:16:15,760 Je ne te laisserai pas tomber. 239 00:16:18,230 --> 00:16:19,984 Dima, rase ta moustache. 240 00:16:20,608 --> 00:16:21,990 Cela ne te convient pas. 241 00:16:23,072 --> 00:16:24,240 À bientôt. 242 00:16:25,872 --> 00:16:26,980 Au revoir. 243 00:16:40,869 --> 00:16:42,009 Il est temps de mettre fin au crime ! 244 00:16:43,918 --> 00:16:44,751 MAIN DROITE 245 00:16:47,175 --> 00:16:50,997 - À la victoire sur les voyous ! - À la victoire sur les voyous ! 246 00:16:51,080 --> 00:16:53,017 - Au négociateur ! - Merde ! 247 00:16:53,100 --> 00:16:56,450 - Fédor Ivanovitch arrive ! Silence. - Doucement, le vieux est là ! 248 00:16:57,540 --> 00:16:59,140 Qu'est-ce que tu as là, Igor ? 249 00:16:59,710 --> 00:17:01,008 Canneberge… 250 00:17:02,170 --> 00:17:04,757 Les gars sont allés chercher de la nourriture près de Ladoga, à Kilgod. 251 00:17:04,840 --> 00:17:06,040 Chaque baie, une par une. 252 00:17:11,152 --> 00:17:12,112 Barman. 253 00:17:13,166 --> 00:17:15,863 274 shots de canneberges, j'achète. 254 00:17:15,946 --> 00:17:16,946 Oui! 255 00:17:36,720 --> 00:17:39,808 Ils ont agi en équipe et ont appliqué une force brutale 256 00:17:47,323 --> 00:17:48,620 AMÉNAGEMENT DE LA PRISON 257 00:18:20,461 --> 00:18:22,614 Allez, sautez ! 258 00:18:22,697 --> 00:18:23,697 Allez! 259 00:18:25,170 --> 00:18:26,003 Merci! 260 00:18:26,866 --> 00:18:27,866 Vous êtes les bienvenus! 261 00:18:30,020 --> 00:18:35,104 Le shawarma de Grom ! Non, ce n'est pas bon ! Je ne l'ai même pas encore essayé ! 262 00:18:36,032 --> 00:18:37,868 Ouvre-toi ! Yo ! 263 00:18:37,951 --> 00:18:38,951 Igor… 264 00:18:39,650 --> 00:18:42,544 Tu es fou, ils vont appeler la police ! Arrête. 265 00:18:45,440 --> 00:18:46,980 Ils sont déjà là ! 266 00:18:56,540 --> 00:18:58,272 - Tu as vu ça ? - Ouais ! 267 00:19:02,440 --> 00:19:04,717 - Allonge-toi. - Faire quoi ? 268 00:19:04,800 --> 00:19:06,669 Allonge-toi ici, c'est un ordre. 269 00:19:06,752 --> 00:19:07,880 Allez! 270 00:19:08,960 --> 00:19:10,176 Continue! 271 00:19:10,704 --> 00:19:11,728 Tenez les boulettes. 272 00:19:13,376 --> 00:19:14,530 Droite. 273 00:19:16,060 --> 00:19:17,120 Bien, hein ? 274 00:19:17,936 --> 00:19:18,827 Ouais. 275 00:19:18,910 --> 00:19:22,768 Quand ton père et moi avons obtenu notre diplôme de l'académie, 276 00:19:23,616 --> 00:19:28,141 nous avons poli deux bouteilles de Porto 1972 à cet endroit même ! 277 00:19:28,224 --> 00:19:31,197 Et j'ai tué tout un paquet de boulettes ! 278 00:19:31,280 --> 00:19:33,824 250 g, fraîchement congelé. 279 00:19:34,544 --> 00:19:36,000 Il me manque. 280 00:19:38,886 --> 00:19:40,946 Ouais, moi aussi, moi aussi, moi aussi. 281 00:19:42,304 --> 00:19:43,360 Fiodor Ivanovitch. 282 00:19:45,196 --> 00:19:46,566 Merci pour… 283 00:19:47,310 --> 00:19:50,432 Être là pour moi. Pour une enfance heureuse. 284 00:19:51,360 --> 00:19:53,087 Arrête ! Ne commence pas. 285 00:19:53,170 --> 00:19:54,992 Non, sérieusement, honnêtement. 286 00:19:58,928 --> 00:20:00,768 Comment sont les boulettes ? 287 00:20:02,228 --> 00:20:06,158 Je ne dirais pas qu'ils sont bons, mais ils sont bons. 288 00:20:13,260 --> 00:20:15,533 C'est sympa, hein, Igor ? 289 00:20:15,616 --> 00:20:16,813 C'est sympa. 290 00:20:16,896 --> 00:20:18,128 C'est sympa. 291 00:20:20,272 --> 00:20:21,728 Igor, es-tu heureux ? 292 00:20:25,600 --> 00:20:26,768 Je suis. 293 00:20:30,768 --> 00:20:31,910 Chérissez-le. 294 00:20:33,780 --> 00:20:37,300 Trésor, trésor, trésor-le. 295 00:20:41,856 --> 00:20:44,925 Oh, wow ! 296 00:20:45,008 --> 00:20:46,336 Il est temps de se lever ! 297 00:20:47,584 --> 00:20:48,832 Et voilà. 298 00:20:53,530 --> 00:20:56,637 - Regarde par là. Fais-le. - Où ? 299 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 Tout comme ton père. 300 00:20:59,264 --> 00:21:00,680 Toujours le même vieux sac triste. 301 00:21:00,763 --> 00:21:01,763 Hé! 302 00:21:02,970 --> 00:21:04,576 C'est fini maintenant ! 303 00:21:05,600 --> 00:21:07,667 Tu as oublié le chapeau, je l'ai perdu à cause de toi. 304 00:21:07,750 --> 00:21:10,637 Non, pas besoin, de toute façon, ils ne m'ont jamais convenu. 305 00:21:10,720 --> 00:21:11,760 Bien. 306 00:21:13,376 --> 00:21:14,550 Je m'en vais. 307 00:21:15,138 --> 00:21:17,536 - D'accord. - Tu vas là-bas, j'y vais. 308 00:21:17,619 --> 00:21:18,857 Bien. 309 00:21:18,940 --> 00:21:19,984 Bien! 310 00:21:28,624 --> 00:21:29,744 Igor! 311 00:21:31,680 --> 00:21:32,880 Chérissez-le ! 312 00:21:55,280 --> 00:21:56,237 STUDIO D'ACTUALITÉS 313 00:21:56,320 --> 00:21:58,765 Anna Terepkina est en direct, bonne journée. 314 00:21:58,848 --> 00:22:01,373 Le dévoilement cérémoniel de la statue en l'honneur 315 00:22:01,456 --> 00:22:03,277 de la défaite du Docteur de la Peste 316 00:22:03,360 --> 00:22:05,615 a eu lieu aujourd'hui à Saint-Pétersbourg. 317 00:22:05,698 --> 00:22:08,561 Le major Grom n'était pas présent à la cérémonie. 318 00:22:08,644 --> 00:22:09,960 On ne peut pas exclure la raison 319 00:22:10,043 --> 00:22:11,977 avait à voir avec la visite de Maria Arhipova, 320 00:22:12,060 --> 00:22:14,365 Vice-ministre de l'Intérieur à Saint-Pétersbourg. 321 00:22:14,448 --> 00:22:17,777 Sa visite est liée à la phase finale de la modernisation de la police, 322 00:22:17,860 --> 00:22:21,664 ce qui entraînera des licenciements massifs au sein des forces de l’ordre. 323 00:22:22,378 --> 00:22:26,317 Pourquoi nous cibler ? On s'en sort bien ! Super ! Nos statistiques sont meilleures que celles des autres ! 324 00:22:26,400 --> 00:22:29,037 Qui a eu le Docteur de la Peste ? C'est nous ! 325 00:22:29,120 --> 00:22:31,417 Mes garçons ! Igor Grom ! 326 00:22:31,500 --> 00:22:33,744 Vous avez créé votre propre problème, puis vous l’avez résolu. 327 00:22:35,888 --> 00:22:38,000 - Madame la Vice-ministre… - Pardonnez-moi. 328 00:22:47,806 --> 00:22:48,853 Tiens ça ! 329 00:22:54,363 --> 00:22:55,699 Une sorte de cirque. 330 00:23:02,250 --> 00:23:06,293 Les drones sont plus rapides, plus précis et plus résistants que les humains. 331 00:23:06,376 --> 00:23:07,831 Ils ne se fatiguent pas. 332 00:23:07,914 --> 00:23:10,495 Ils ne sont pas programmés pour boire ou accepter des pots-de-vin. 333 00:23:10,578 --> 00:23:11,549 Ils ne désobéissent pas aux ordres. 334 00:23:11,632 --> 00:23:13,803 Ce n'est pas mon opinion, c'est un fait scientifique. 335 00:23:13,886 --> 00:23:16,342 Le but des tests est de détecter le personnel inefficace. 336 00:23:16,425 --> 00:23:19,425 Qui pourrait être remplacé par des drones dans le futur, est-ce clair ? 337 00:23:22,704 --> 00:23:24,720 Oh, ouais, ouais, ouais, ouais. 338 00:23:28,271 --> 00:23:31,041 Je comprends, tout ce que vous voulez c’est réduire vos effectifs, licencier des gens. 339 00:23:32,170 --> 00:23:34,205 Et qui travaillera alors ? Qui ? 340 00:23:34,288 --> 00:23:36,464 Les gens, ces gens là-bas. 341 00:23:37,712 --> 00:23:41,487 Un gars, n'est-ce pas ? Il a une famille immense, huit personnes, huit ! 342 00:23:41,570 --> 00:23:43,184 Quatre garçons et quatre filles ! 343 00:23:44,030 --> 00:23:47,397 Ils vivent dans un appartement communautaire depuis 25 ans et n'ont rien ! 344 00:23:47,480 --> 00:23:49,467 Il travaille ici pour quelques centimes ! 345 00:23:49,550 --> 00:23:51,900 Et s'il le faut, il donnera sa vie ! Sa vie ! 346 00:23:52,948 --> 00:23:54,148 Que diriez-vous d'un concours ? 347 00:23:55,248 --> 00:23:56,383 Concours? 348 00:23:56,466 --> 00:23:58,416 Un drone contre vos meilleurs hommes. 349 00:24:00,714 --> 00:24:02,077 Une bonne proposition. 350 00:24:02,160 --> 00:24:03,587 À une condition. 351 00:24:03,670 --> 00:24:06,557 Si tu gagnes, très bien, je t'aiderai. 352 00:24:06,640 --> 00:24:08,926 Vous aurez tout mon soutien dans tous les domaines. 353 00:24:09,009 --> 00:24:10,509 Et toute la ville aidera. 354 00:24:11,200 --> 00:24:12,640 Mais si nous gagnons… 355 00:24:13,388 --> 00:24:14,388 Sibérie… 356 00:24:15,024 --> 00:24:17,296 Vous allez moderniser la Sibérie, d’accord ? 357 00:24:21,200 --> 00:24:24,000 Je vous attends à 18h40 sur votre terrain d'entraînement. 358 00:24:24,621 --> 00:24:25,938 Aujourd'hui, tu veux dire ? 359 00:24:26,021 --> 00:24:27,971 Oui, et n'oubliez pas votre célèbre Grom. 360 00:24:56,512 --> 00:24:58,608 MESSAGE REÇU 361 00:24:59,616 --> 00:25:04,880 PROKOPENKO : IGOR, VIENT À LA GARE, D'URGENCE 362 00:25:45,256 --> 00:25:46,936 Je l'apporterai demain. 363 00:25:49,207 --> 00:25:50,207 Droite! 364 00:25:51,435 --> 00:25:52,435 Les gars ! 365 00:26:06,226 --> 00:26:09,017 Ouais, c'est comme ça qu'on fait ! 366 00:26:09,100 --> 00:26:11,149 Bon travail les gars, bon travail ! 367 00:26:11,232 --> 00:26:12,496 Des gars géniaux, hein ?! 368 00:26:13,760 --> 00:26:14,997 Au fait, Dubin ! 369 00:26:15,080 --> 00:26:17,264 C'est celui qui n'est pas marié, Dubin. 370 00:26:18,192 --> 00:26:20,816 - Bon travail ! - Alors, contre qui sommes-nous en compétition ? 371 00:26:40,080 --> 00:26:42,843 Bon, qui est ce créateur de mode ? 372 00:26:42,926 --> 00:26:44,683 C'est Augustus van der Holt. 373 00:26:44,766 --> 00:26:48,082 Vous voulez dire celui qui a vendu son costume à Razumovsky ? 374 00:26:48,165 --> 00:26:49,981 Non, c'était son père. 375 00:26:50,064 --> 00:26:51,598 Auguste hérita de son empire. 376 00:26:51,681 --> 00:26:54,987 Il semble qu'il cherche désespérément à nous vendre ces drones, puisqu'il est ici en personne. 377 00:26:55,070 --> 00:26:56,070 Marie… 378 00:26:57,160 --> 00:26:58,576 Vous êtes très belle! 379 00:26:59,888 --> 00:27:01,997 Général-colonel Prokopenko, Monsieur Holt. 380 00:27:02,080 --> 00:27:03,267 - Un plaisir. - Enchanté de vous rencontrer. 381 00:27:03,350 --> 00:27:06,976 Personne ne se soucie du fait que la moitié de la ville a été incendiée à cause de sa technologie ? 382 00:27:07,536 --> 00:27:08,610 Salutations! 383 00:27:09,370 --> 00:27:10,880 Regarde ce coq. 384 00:27:12,038 --> 00:27:15,038 Je suis heureux de vous présenter notre dernière invention. 385 00:27:17,104 --> 00:27:18,762 Notre drone de police, Raven. 386 00:27:18,845 --> 00:27:21,867 C'est une révolution dans le monde des systèmes de protection civile. 387 00:27:21,950 --> 00:27:24,928 Pardon, combien coûte un aspirateur comme celui-là ? 388 00:27:26,750 --> 00:27:28,737 Igor, Igor ! 389 00:27:28,820 --> 00:27:30,669 Ce n'est pas un aspirateur. 390 00:27:30,752 --> 00:27:32,101 Qu'est-ce qui ne va pas? 391 00:27:32,184 --> 00:27:33,554 Je plaisante. 392 00:27:35,250 --> 00:27:37,536 Un moment important, messieurs ! 393 00:27:40,144 --> 00:27:41,760 L’avenir de la police… 394 00:27:43,040 --> 00:27:44,624 Rencontre son passé. 395 00:28:04,400 --> 00:28:05,727 - Fiodor Ivanovitch ? - Quoi ? 396 00:28:05,810 --> 00:28:06,830 On commence ? 397 00:28:08,304 --> 00:28:09,392 Allons-y! 398 00:28:22,000 --> 00:28:23,248 La chose est cassée. 399 00:28:47,298 --> 00:28:49,590 Nos drones ont parcouru un long chemin. 400 00:28:49,673 --> 00:28:51,528 Ils ont été incendiés, abattus 401 00:28:51,611 --> 00:28:54,469 et ont explosé au Moyen-Orient et en Afrique. 402 00:28:54,552 --> 00:28:58,532 Tout cela, pour qu'aujourd'hui, nous puissions vous présenter une version parfaite. 403 00:29:20,330 --> 00:29:23,650 Fiodor Ivanovitch, je crois que cette question est réglée ? 404 00:29:32,608 --> 00:29:34,624 Auguste… Merci. 405 00:29:35,306 --> 00:29:38,027 Vos drones sont encore meilleurs que ce que vous avez décrit. 406 00:29:38,110 --> 00:29:41,947 Si tout est à votre goût, nous pouvons signer le contrat dès maintenant. 407 00:29:42,030 --> 00:29:45,703 Bien sûr, je suis prêt à vous en acheter une unité. 408 00:29:45,786 --> 00:29:49,312 Nous allons le tester, installer un système d'exploitation russe et si tout fonctionne, 409 00:29:49,395 --> 00:29:51,447 puis dans les prochaines années nous… 410 00:29:51,530 --> 00:29:52,688 Quelques années ? 411 00:29:53,856 --> 00:29:54,944 Tu plaisantes ? 412 00:29:55,744 --> 00:29:57,103 Écouter, 413 00:29:57,186 --> 00:30:01,146 Je dois mettre en place une réforme de la police, me débarrasser de ces fainéants. 414 00:30:01,872 --> 00:30:04,912 Je vous promets que nous reviendrons sur cette conversation. 415 00:30:05,728 --> 00:30:07,110 Juste un peu plus tard. 416 00:30:08,016 --> 00:30:09,440 Tu m'as utilisé. 417 00:30:11,136 --> 00:30:13,030 Je vous remercie pour votre aide. 418 00:30:29,880 --> 00:30:34,458 - Alors, les gars ? Le déjeuner ? J'ai faim ! - Aujourd'hui c'est jour férié. 419 00:30:34,541 --> 00:30:36,667 J'avais besoin de réserver une table hier. 420 00:30:36,750 --> 00:30:39,677 Il suffit que Grom nous appelle. On aura une table comme ça. 421 00:30:39,760 --> 00:30:41,664 Hé, moustache, où est Grom ? 422 00:30:42,259 --> 00:30:43,299 Où est Grom ? 423 00:30:48,942 --> 00:30:50,055 Bonjour! 424 00:30:50,138 --> 00:30:51,341 Bonjour. 425 00:30:51,424 --> 00:30:53,127 Puis-je réserver une table ? 426 00:30:53,210 --> 00:30:55,968 Il n'y en a pas de gratuit pour le moment. 427 00:30:57,392 --> 00:30:58,512 S'il te plaît? 428 00:31:02,480 --> 00:31:03,728 Très bien alors. 429 00:31:05,190 --> 00:31:08,480 PCHELKINA : IGOR, CHÉRI, JE SERAI LÀ DANS UNE MINUTE. 430 00:31:09,729 --> 00:31:11,697 Regardez là ! C'est le Major Grom ! 431 00:31:14,550 --> 00:31:15,952 Oui je suis. 432 00:31:20,544 --> 00:31:23,584 Écoutez, y a-t-il une place pour le Major Grom ? 433 00:31:26,400 --> 00:31:27,984 Puis-je avoir un selfie ? 434 00:31:31,056 --> 00:31:33,312 Je ne savais pas qu'il y avait des tables sur le toit. 435 00:31:35,410 --> 00:31:36,960 Eux non plus. 436 00:31:37,552 --> 00:31:38,587 Aimez-vous? 437 00:31:38,670 --> 00:31:40,205 Je fais. 438 00:31:40,288 --> 00:31:41,328 Je le fais vraiment. 439 00:31:44,016 --> 00:31:47,352 En fait, j'ai un cadeau d'anniversaire pour toi. 440 00:31:47,435 --> 00:31:48,382 Ta-dah ! 441 00:31:51,790 --> 00:31:52,837 Est-ce pour moi ? 442 00:31:57,099 --> 00:31:58,599 Oh, Ioulia ! 443 00:31:58,682 --> 00:32:00,833 Eh bien, vous savez qu’avec cette chose… 444 00:32:00,916 --> 00:32:04,332 Chaque méchant saura où vous vivez, avec qui vous couchez, ce que vous mangez. 445 00:32:04,415 --> 00:32:05,747 - J'ai déjà tout entendu. - Oui. 446 00:32:05,830 --> 00:32:07,776 Pourquoi ? Est-ce un grand secret ? 447 00:32:11,320 --> 00:32:12,800 Igor, écoute-moi, mon cher. 448 00:32:13,443 --> 00:32:16,393 À vous seul, vous faites plus que tous les autres réunis. 449 00:32:17,147 --> 00:32:19,874 Mais même un super-héros est vulnérable aux yeux du public. 450 00:32:19,957 --> 00:32:24,225 Je ne peux pas continuer à travailler sur votre image positive sur les réseaux sociaux pour toujours. 451 00:32:24,308 --> 00:32:26,257 Vous devez apprendre à le faire vous-même. 452 00:32:26,340 --> 00:32:28,013 - Allez ! - Tu comprends ? 453 00:32:28,096 --> 00:32:29,607 Faire de moi un blogueur. 454 00:32:29,690 --> 00:32:31,936 Et je ne suis pas votre attaché de presse, Igor. 455 00:32:35,728 --> 00:32:36,810 Allume-le. 456 00:32:38,032 --> 00:32:39,104 Allez. 457 00:32:44,288 --> 00:32:45,808 Tu vas le découvrir. 458 00:32:46,832 --> 00:32:48,368 Et je t'aiderai avec ça. 459 00:32:49,216 --> 00:32:50,144 Bien? 460 00:32:55,312 --> 00:32:58,032 J'ai quelque chose pour toi aussi. 461 00:33:05,520 --> 00:33:07,140 Je réfléchissais juste. 462 00:33:09,488 --> 00:33:11,376 Igor, peut-être… 463 00:33:19,808 --> 00:33:21,152 Emménage avec moi. 464 00:33:33,536 --> 00:33:36,240 Même si je n'ai pas de deuxième set. 465 00:33:42,080 --> 00:33:43,056 Igor! 466 00:33:49,056 --> 00:33:50,688 C'est quoi ce bordel ? 467 00:34:04,112 --> 00:34:06,448 - Tu vas bien, bébé ? - Oui, c'était quoi ce bordel ? 468 00:34:06,531 --> 00:34:07,571 Je ne sais pas. 469 00:34:08,080 --> 00:34:09,664 Reste ici et ne bouge pas. 470 00:34:12,969 --> 00:34:14,329 Igor, fais attention ! 471 00:34:17,970 --> 00:34:20,416 - Igor ? - Yulia, reste là, ne t'approche pas ! 472 00:34:40,400 --> 00:34:41,700 N'y pense même pas ! 473 00:35:53,128 --> 00:35:54,428 N'y pense même pas ! 474 00:37:36,360 --> 00:37:38,560 APPEL ENTRANT MAJOR GROM APPELANT INCONNU 475 00:37:39,233 --> 00:37:41,693 - Tu as fait une sieste ? Tu te sens reposé, Igor ? - Qui est-ce ?! 476 00:37:41,776 --> 00:37:43,402 C'est moi, Igor Grom. 477 00:37:43,485 --> 00:37:44,807 Vous me reconnaissez sûrement ? 478 00:37:44,890 --> 00:37:46,384 Écoutez bien, imitateur ! 479 00:37:47,584 --> 00:37:50,611 Où es-tu allé ? Toi et moi, on n'a pas fini ! 480 00:37:50,694 --> 00:37:52,887 Sous l'arche, tout droit, puis à gauche. 481 00:37:52,970 --> 00:37:56,256 Je voulais savoir si tu étais aussi bon qu'on le dit. 482 00:37:56,880 --> 00:37:58,396 Jouons à un jeu. 483 00:37:58,479 --> 00:38:01,601 Quelque part à proximité, une bombe est cachée. 484 00:38:01,684 --> 00:38:04,621 Pour le trouver, vous devrez utiliser votre tête. 485 00:38:04,704 --> 00:38:07,465 La bombe se trouve dans un endroit composé de six lettres. 486 00:38:07,548 --> 00:38:09,626 Bonne chance, héros. 487 00:38:10,153 --> 00:38:11,153 Bonjour! 488 00:38:11,889 --> 00:38:12,889 Bonjour?! 489 00:38:32,432 --> 00:38:34,048 Wagon, cinq lettres. 490 00:38:36,106 --> 00:38:39,367 Igor ! Igor ! Puis-je avoir un autographe ? 491 00:38:39,450 --> 00:38:41,568 Plus tard, plus tard, plus tard ! 492 00:38:43,647 --> 00:38:45,320 Pensez, pensez, pensez ! 493 00:38:46,170 --> 00:38:47,344 Six lettres. 494 00:38:51,170 --> 00:38:52,256 Le palais ? 495 00:39:08,352 --> 00:39:09,370 Qu'est ce que c'est? 496 00:40:13,563 --> 00:40:17,308 Chronique, Igor, six lettres. Je suis déçu. 497 00:40:17,391 --> 00:40:18,451 Que veux-tu? 498 00:40:19,480 --> 00:40:23,101 Vous devez vous retirer et les explosions cesseront. 499 00:40:23,184 --> 00:40:25,501 Continuez à rêver, je ne vais nulle part. C'est ma ville ! 500 00:40:25,584 --> 00:40:28,359 Et puis le jeu continue. Un contre un. 501 00:40:28,442 --> 00:40:32,847 Si quelqu'un découvre notre conversation, vos proches en souffriront. 502 00:40:32,930 --> 00:40:34,736 Attends ! Attends ! 503 00:40:42,544 --> 00:40:45,663 Nous revenons à l'urgence d'aujourd'hui. Vers 16 heures, sur la place du Palais, 504 00:40:45,746 --> 00:40:46,893 on a entendu un bruit sourd. 505 00:40:46,976 --> 00:40:48,074 On a entendu une détonation. 506 00:40:48,157 --> 00:40:50,880 Un bang qui a provoqué l'effondrement du Stella. 507 00:40:50,963 --> 00:40:53,085 Des experts sont sur place, la situation est sous contrôle. 508 00:40:53,168 --> 00:40:54,637 La situation est sous contrôle. 509 00:40:54,720 --> 00:40:57,349 C'est une situation difficile, mais nos experts sont sur le coup, 510 00:40:57,432 --> 00:40:58,816 donc tout est sous contrôle. 511 00:40:58,899 --> 00:41:01,599 Où est le major Grom ? Il n'a rien à nous dire ? 512 00:41:02,110 --> 00:41:05,181 Comme d'habitude, Gabrelianov, vous posez des questions au mauvais moment. 513 00:41:05,264 --> 00:41:06,992 Excusez-moi, nous devons travailler. 514 00:41:09,760 --> 00:41:11,536 IGOR 515 00:41:12,030 --> 00:41:16,365 L'abonné que vous avez appelé n'est pas disponible pour le moment, veuillez réessayer… 516 00:41:16,448 --> 00:41:17,666 Augmenter les patrouilles dans les rues. 517 00:41:17,749 --> 00:41:19,972 Si quelque chose arrive, préviens-moi. Compris ? 518 00:41:20,055 --> 00:41:21,213 - Oui Monsieur! - Fiodor Ivanovitch ! 519 00:41:21,296 --> 00:41:23,261 - Hé ! Tu as rasé la moustache, c'est bien. - Bonjour ! 520 00:41:23,344 --> 00:41:24,352 Bon travail. 521 00:41:24,435 --> 00:41:27,914 Trouvez Grom, trouvez-le immédiatement ! De toute urgence ! 522 00:41:30,547 --> 00:41:32,429 Ioulia! Ioulia! 523 00:41:32,512 --> 00:41:35,040 Yulia, où est le Major Grom ? 524 00:41:36,070 --> 00:41:38,257 Yulia, quelle est la réponse du Major Grom ? 525 00:41:38,340 --> 00:41:40,432 Veuillez envoyer toutes vos questions par e-mail. 526 00:41:41,243 --> 00:41:42,191 Excusez-moi. 527 00:41:42,274 --> 00:41:46,001 Yulia, peux-tu faire quelques commentaires ? 528 00:41:46,084 --> 00:41:47,604 Je sais où il est. 529 00:41:49,407 --> 00:41:50,407 Pardon, quoi ? 530 00:41:52,864 --> 00:41:54,160 Juste ici ! 531 00:41:55,480 --> 00:41:58,733 Il était une fois , Yulia, une journaliste indépendante. 532 00:41:58,816 --> 00:42:01,697 J'ai mené des enquêtes. Et maintenant, tu tournes des vidéos élogieuses 533 00:42:01,780 --> 00:42:03,520 à propos de ton petit ami policier. 534 00:42:04,144 --> 00:42:06,534 Et répondez avec des phrases prédéfinies. 535 00:42:06,617 --> 00:42:07,625 C'est pathétique. 536 00:42:07,708 --> 00:42:11,228 Au moins, j’ai le courage d’appeler les choses comme elles sont. 537 00:42:13,416 --> 00:42:14,536 C'est un coup de foudre ! 538 00:42:15,079 --> 00:42:17,779 Et ce qui s’est passé sur la place était une attaque terroriste. 539 00:42:30,624 --> 00:42:32,884 Gardez la forme ! Moins d'émotion ! 540 00:42:32,967 --> 00:42:34,097 Gardez la tête froide ! 541 00:42:51,880 --> 00:42:56,096 LA POLICE PERD SA CRÉDIBILITÉ 542 00:42:59,310 --> 00:43:02,992 Alors, luciole, on continue ? 543 00:43:36,468 --> 00:43:39,374 Une bombe dans un jouet. Quel genre de jouet ? 544 00:43:39,457 --> 00:43:40,893 Voiture télécommandée. 545 00:43:40,976 --> 00:43:42,604 Une voiture télécommandée… 546 00:43:42,687 --> 00:43:45,469 Vérifiez dans la base de données si quelqu'un porte le numéro 1526 sur son bras. 547 00:43:45,552 --> 00:43:46,919 Très bien, c'est parti ! 548 00:43:53,442 --> 00:43:55,088 Vous n'avez rien à nous dire ? Nous… 549 00:43:55,171 --> 00:43:56,798 Je suis désolée, bébé. Est-ce que tu vas bien ? 550 00:43:56,881 --> 00:43:58,001 Et ta main ? 551 00:44:00,598 --> 00:44:01,618 C'est bien. 552 00:44:02,547 --> 00:44:03,547 Je me suis fait une entorse. 553 00:44:07,918 --> 00:44:11,300 - Pourquoi as-tu disparu ? - Je recueillais des informations. 554 00:44:11,383 --> 00:44:12,587 Droite. 555 00:44:12,670 --> 00:44:14,270 J'avais ce truc quelque part ici. 556 00:44:15,340 --> 00:44:16,787 Vous cherchez cela ? 557 00:44:16,870 --> 00:44:18,450 Oui, merci. 558 00:44:19,639 --> 00:44:22,247 Igor, qui était sur le toit ? Quelle marque, quels sont ces numéros ? 559 00:44:22,330 --> 00:44:23,648 Pouvons-nous vous aider ? 560 00:44:24,640 --> 00:44:28,140 Les gars, laissez-moi m'en occuper. Je vous prie de ne pas vous impliquer. 561 00:44:29,024 --> 00:44:30,250 C'est très dangereux. 562 00:44:44,336 --> 00:44:47,567 Igor, la dernière fois, tu voulais aussi y aller seul, 563 00:44:47,650 --> 00:44:49,344 mais nous l'avons fait ensemble. 564 00:44:50,209 --> 00:44:51,831 Décrivez-le simplement. 565 00:44:52,336 --> 00:44:55,834 - Je vais le dessiner. - Dima, ce n'est pas du tout comme la dernière fois. 566 00:44:55,917 --> 00:44:57,377 Fais-moi juste confiance. 567 00:44:58,016 --> 00:45:00,172 Peux-tu plier tes doigts ? Pas trop serré ? 568 00:45:00,255 --> 00:45:01,617 Ouais. 569 00:45:01,700 --> 00:45:03,725 Alors, luciole, on continue ? 570 00:45:03,808 --> 00:45:07,202 Quelle était sa taille ? Sa voix ? Son sexe ? Son sexe ? Sa taille ? Sa voix ... 571 00:45:07,285 --> 00:45:08,233 Peu importe… 572 00:45:08,316 --> 00:45:09,336 C'est un microphone. 573 00:45:09,920 --> 00:45:11,072 Tu es sérieux ? 574 00:45:17,600 --> 00:45:18,992 Un vrai désordre. 575 00:45:23,500 --> 00:45:24,720 Dima… 576 00:45:26,240 --> 00:45:29,712 En tant qu'officier supérieur, je vous interdis de travailler sur cette affaire. 577 00:45:30,928 --> 00:45:31,904 Ioulia… 578 00:45:32,816 --> 00:45:34,544 On ne peut plus se voir. 579 00:45:35,266 --> 00:45:37,267 Il serait préférable que tu quittes la ville. 580 00:45:39,473 --> 00:45:40,997 Tout est clair ? 581 00:45:41,080 --> 00:45:43,312 Igor, ne te précipite pas, d'accord ? 582 00:45:43,840 --> 00:45:45,511 Respire, calme-toi. 583 00:45:45,594 --> 00:45:46,907 Je suis calme. 584 00:45:46,990 --> 00:45:48,587 - Calme-toi. - Je suis détendu ! 585 00:45:48,670 --> 00:45:49,632 Dima. 586 00:45:52,240 --> 00:45:53,424 Sortons d'ici. 587 00:45:55,160 --> 00:45:56,096 Viens avec nous. 588 00:46:30,672 --> 00:46:32,107 Attends-moi ici, s'il te plaît. 589 00:46:32,190 --> 00:46:33,750 Pendant combien de temps, cinq, six ans ? 590 00:46:34,555 --> 00:46:36,105 J'espère que cela ne prendra pas autant de temps. 591 00:46:41,706 --> 00:46:44,736 Salut, mon pote. Dis-leur de partir, veux-tu ? 592 00:46:47,085 --> 00:46:48,027 Tu peux y aller ! 593 00:46:48,110 --> 00:46:51,744 Mesdames, où allez-vous ? Vous ne voulez pas rester pour le thé ? 594 00:46:52,770 --> 00:46:54,672 Kirill Evgenievich, bonjour. 595 00:46:58,330 --> 00:47:02,080 Nous nous connaissons, mais je vais vous le rappeler. Lieutenant Dubin. 596 00:47:10,098 --> 00:47:11,948 Je sais qu'ils ne vous nourrissent pas bien ici. 597 00:47:13,200 --> 00:47:14,493 Pour toi. 598 00:47:14,576 --> 00:47:15,744 Poulet grillé. 599 00:47:20,512 --> 00:47:22,397 C'est celui que tu peux manger après ? 600 00:47:22,480 --> 00:47:26,816 Je suis sûr que quelqu'un de l'extérieur vous a aidé à organiser l'émeute. 601 00:47:28,336 --> 00:47:29,450 Qui était-ce ? 602 00:47:31,408 --> 00:47:32,647 Tenir bon! 603 00:47:32,730 --> 00:47:35,472 Où est le gars qui te tient en laisse ? 604 00:47:36,278 --> 00:47:38,408 Vous surveillez un champ de maïs quelque part ? 605 00:47:41,072 --> 00:47:42,160 Exactement. 606 00:47:43,100 --> 00:47:44,669 Retour aux affaires. 607 00:47:44,752 --> 00:47:46,706 C'est ta dernière chance. 608 00:47:46,789 --> 00:47:49,969 L’aide à l’enquête sera étudiée devant le tribunal. 609 00:47:50,489 --> 00:47:51,609 Tu as ma parole. 610 00:47:52,840 --> 00:47:54,963 - Vas-tu réduire ma peine ? - Je le ferai. 611 00:47:55,046 --> 00:47:56,046 Pour de vrai ? 612 00:47:57,440 --> 00:47:58,550 Oui. 613 00:48:01,856 --> 00:48:02,848 Bien. 614 00:48:04,000 --> 00:48:05,088 À propos de l'émeute. 615 00:48:06,400 --> 00:48:07,820 Voilà ce qui s'est passé. 616 00:48:08,760 --> 00:48:15,000 Ici, derrière les barreaux, même les fils de pute les plus fous m'appellent « Monsieur ». 617 00:48:17,260 --> 00:48:19,136 Et puis… Vous savez… 618 00:48:19,720 --> 00:48:22,589 Petits chiots, encore humides derrière les oreilles, venez ici pour me dire quelque chose ?! 619 00:48:22,672 --> 00:48:25,373 Et tout ce que j’entends c’est aboyer, aboyer, aboyer ! 620 00:48:25,456 --> 00:48:26,900 Aboie, aboie, aboie ! 621 00:48:33,852 --> 00:48:35,791 Qui ?! Nom ! 622 00:48:35,874 --> 00:48:38,004 Qui t'a laissé sortir de ton chenil ?! 623 00:48:38,087 --> 00:48:41,467 Qui ? Qui aurait pu organiser l'émeute ?! 624 00:48:41,550 --> 00:48:43,060 Le directeur de la prison ! 625 00:48:43,568 --> 00:48:46,028 - Il ne t'entend pas en ce moment ! - Il nous a aidé ! 626 00:48:52,796 --> 00:48:54,799 Vous, les flics, vous êtes tous stupides ! 627 00:48:58,980 --> 00:49:02,368 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE 628 00:49:09,828 --> 00:49:12,138 Sofia, un café s'il vous plaît. 629 00:49:23,200 --> 00:49:24,596 Parfait! 630 00:49:24,679 --> 00:49:27,790 Trois sucres et une goutte de crème. 631 00:49:27,873 --> 00:49:32,163 Tu as bien fait tes devoirs, Ioulia Valerievna. 632 00:49:34,352 --> 00:49:38,576 Alors qu'est-ce que j'ai raté, Veniamin Samuilovich ? 633 00:49:39,472 --> 00:49:41,456 Sofia porte des talons. 634 00:49:42,860 --> 00:49:45,757 Et honnêtement, ça m’agace un peu. 635 00:49:45,840 --> 00:49:48,157 De plus, je suis un de vos fans de longue date, 636 00:49:48,240 --> 00:49:51,008 de vos enquêtes. J'ai beaucoup entendu parler de vos méthodes. 637 00:49:51,091 --> 00:49:52,039 Dites-moi… 638 00:49:52,122 --> 00:49:56,922 Pourquoi est-ce que tout ce que tu fais ces derniers temps c'est poster des vidéos sur le Major Grom ? 639 00:49:57,769 --> 00:49:59,409 La ville a besoin de connaître son héros. 640 00:50:00,848 --> 00:50:02,675 A quoi me dois ce plaisir ? 641 00:50:02,758 --> 00:50:05,647 J'ai découvert qu'il y a plusieurs années, une certaine personne 642 00:50:05,730 --> 00:50:07,607 était en traitement avec vous. 643 00:50:07,690 --> 00:50:10,237 J'ai fouillé dans tes fichiers, donc oui. 644 00:50:10,320 --> 00:50:11,380 Puis-je? 645 00:50:11,970 --> 00:50:15,527 Il avait une marque sous forme de chiffres, 1526. 646 00:50:15,610 --> 00:50:17,090 Que sais-tu de lui ? 647 00:50:27,854 --> 00:50:31,694 Veniamin Samuilovich, je propose que nous résolvions ce problème de manière pacifique. 648 00:50:34,670 --> 00:50:35,728 D'accord alors. 649 00:50:37,062 --> 00:50:38,812 Bon, on va le faire dans l'autre sens. 650 00:50:45,237 --> 00:50:47,507 Vous m'avez posé des questions sur mes enquêtes ? 651 00:50:49,665 --> 00:50:53,871 Je pourrais publier du matériel très intéressant… 652 00:50:56,048 --> 00:50:57,180 À propos de votre… 653 00:50:59,633 --> 00:51:01,735 Expériences secrètes. 654 00:51:05,690 --> 00:51:07,184 Lequel… 655 00:51:12,780 --> 00:51:15,584 Quand je claque des doigts, tu dormiras. 656 00:51:22,313 --> 00:51:27,470 Maintenant, tu vas te réveiller et répondre à mes questions, rapidement et honnêtement. 657 00:51:32,070 --> 00:51:33,797 Comment es-tu arrivé ici ? 658 00:51:33,880 --> 00:51:35,952 J'ai trouvé une infirmière et je l'ai soudoyée. 659 00:51:36,880 --> 00:51:38,832 Que savez-vous de mon travail ? 660 00:51:39,334 --> 00:51:41,844 Ils disent que vous faites des expériences sur vos patients. 661 00:51:42,816 --> 00:51:43,960 Élaborer. 662 00:51:44,440 --> 00:51:46,352 Personne ne le sait, seulement des rumeurs. 663 00:51:48,047 --> 00:51:49,567 Votre enquête ? 664 00:51:50,100 --> 00:51:51,664 Je n'ai rien. 665 00:51:52,951 --> 00:51:53,991 C'était un mensonge. 666 00:51:54,608 --> 00:51:56,960 Pourquoi as-tu besoin de la personne avec la marque ? 667 00:52:02,819 --> 00:52:05,129 Que veux-tu de cette personne ? 668 00:52:10,420 --> 00:52:12,608 C'est à cause d'Igor. 669 00:52:15,050 --> 00:52:17,968 Je dois prouver… 670 00:52:19,632 --> 00:52:21,920 Tu n'as rien à faire. 671 00:52:28,080 --> 00:52:29,130 Excusez-moi… 672 00:52:30,380 --> 00:52:35,035 Veniamin Samuilovich, excusez-moi, vous m'avez demandé de vous rappeler Sergueï. 673 00:52:35,118 --> 00:52:36,238 Merci, Sofia. 674 00:52:38,490 --> 00:52:40,336 Tu peux y aller, merci ! 675 00:52:45,199 --> 00:52:46,719 Ne t'approche pas de moi ! 676 00:52:49,360 --> 00:52:50,720 Tu n'as pas perdu quelque chose ? 677 00:52:56,544 --> 00:52:58,384 Écoutez bien, docteur ! 678 00:52:59,248 --> 00:53:01,360 Soit tu me donnes des informations, 679 00:53:02,110 --> 00:53:05,465 ou je reviendrai avec la police, et je doute qu'ils te fassent du café. 680 00:53:05,548 --> 00:53:06,918 Il n’y a pas besoin de police. 681 00:53:07,598 --> 00:53:08,635 Pas besoin. 682 00:53:08,718 --> 00:53:10,568 Pose cette chose. Ce n'est pas nécessaire. 683 00:53:12,384 --> 00:53:15,456 Tu sais quoi ? Je vais te donner une adresse 684 00:53:16,180 --> 00:53:20,061 où vous pourrez trouver la personne que vous recherchez. 685 00:53:20,144 --> 00:53:26,780 Et j'apprécierais que votre prochaine visite se fasse sur rendez-vous. 686 00:53:33,890 --> 00:53:35,927 Juste un conseil amical. 687 00:53:36,010 --> 00:53:39,632 Faites attention aux monstres que vous créez vous-même. 688 00:53:44,032 --> 00:53:46,350 La sortie des patients est là-bas. 689 00:53:47,502 --> 00:53:48,502 Merci. 690 00:53:57,466 --> 00:53:58,647 Sofia! 691 00:54:15,426 --> 00:54:16,786 Bonjour, Sergueï ! 692 00:54:25,330 --> 00:54:28,317 Je vois que tu fais des progrès aux échecs. 693 00:54:28,400 --> 00:54:30,497 Permettez-moi de vous distraire une minute. 694 00:54:30,580 --> 00:54:31,648 J'ai… 695 00:54:32,528 --> 00:54:34,128 Bonne nouvelle pour vous. 696 00:54:48,020 --> 00:54:49,376 Il est toujours là, hein ? 697 00:54:50,176 --> 00:54:52,416 Vas-y vite, ne te torture pas. 698 00:54:54,208 --> 00:54:57,312 N'y pense même pas. 699 00:55:02,760 --> 00:55:04,970 Doucement, chut. 700 00:55:05,649 --> 00:55:07,373 N'ouvre pas les yeux. 701 00:55:07,456 --> 00:55:08,816 C'est bon, c'est bon. 702 00:55:16,510 --> 00:55:20,576 Un jour, tout le monde comprendra à quel point notre travail est important ici. 703 00:55:26,409 --> 00:55:31,733 C'est bon, c'est bon. 704 00:55:42,624 --> 00:55:45,920 S'il vous plaît, essayez de vous reposer. 705 00:55:51,824 --> 00:55:53,190 Je ne peux plus. 706 00:55:54,496 --> 00:55:55,807 Il… 707 00:55:55,890 --> 00:55:59,680 Il reviendra, il revient toujours. 708 00:56:04,064 --> 00:56:06,784 La défense Philidor. 709 00:56:11,050 --> 00:56:13,616 C'est un début intéressant. 710 00:56:41,641 --> 00:56:44,560 ENTRÉE INTERDITE DANS LA ZONE RESTREINTE 711 00:57:02,980 --> 00:57:06,576 Qui es-tu ? Je ne t'ai pas appelé ! Dégage ! 712 00:57:11,563 --> 00:57:13,003 Je suis venu pour des conseils ! 713 00:57:14,048 --> 00:57:15,990 Je te suggère de partir d'ici ! 714 00:57:16,700 --> 00:57:19,792 Je recherche une personne portant la marque, numéro 1526. 715 00:57:22,640 --> 00:57:24,960 Vous êtes le journaliste, Alexeï Prishurov. 716 00:57:27,460 --> 00:57:29,232 Nous pouvons nous entraider. 717 00:57:44,130 --> 00:57:45,328 Enfin. 718 00:57:49,664 --> 00:57:52,605 Vous êtes au bon endroit, jeune homme. 719 00:57:52,688 --> 00:57:56,189 Personne n’a plus besoin de vrai journalisme. 720 00:57:56,272 --> 00:57:58,337 C'est inconfortable, pour ainsi dire. 721 00:57:58,420 --> 00:58:01,197 Et les temps sont intéressants. 722 00:58:01,280 --> 00:58:03,424 Et seul moi, un vieil homme, je m'en soucie. 723 00:58:04,176 --> 00:58:06,600 Tu ne te souviens vraiment pas de moi ? 724 00:58:08,624 --> 00:58:11,776 Qui penses-tu que je suis ? Bien sûr que oui ! 725 00:58:13,070 --> 00:58:15,437 Vous avez attrapé le docteur de la peste. 726 00:58:15,520 --> 00:58:16,528 Là. 727 00:58:17,245 --> 00:58:21,095 Je n'ai pas encore eu le temps de faire le tri. Mais ensemble, nous le ferons en un rien de temps. 728 00:58:22,480 --> 00:58:24,768 La marque qui vous intéresse… 729 00:58:26,176 --> 00:58:28,960 C'est le symbole de la « Légion des cadavres ». 730 00:58:29,696 --> 00:58:32,256 Une unité militaire d'élite. 731 00:58:33,440 --> 00:58:36,573 Les mercenaires de cette unité sont connectés 732 00:58:36,656 --> 00:58:39,936 avec les opérations militaires les plus vicieuses et les plus folles. 733 00:58:41,072 --> 00:58:43,904 Que signifie l'heure 15:26 ? 734 00:58:44,528 --> 00:58:46,080 Ce n'est pas le moment. 735 00:58:46,704 --> 00:58:48,160 C'est leur devise. 736 00:58:49,392 --> 00:58:51,200 Premier message aux Corinthiens. 737 00:58:52,067 --> 00:58:54,697 Chapitre 15, verset 26. 738 00:58:54,780 --> 00:58:59,040 « Le dernier ennemi à détruire est la mort. » 739 00:59:00,155 --> 00:59:01,655 Pour qui travaillent-ils ? 740 00:59:02,826 --> 00:59:04,987 Pour celui qui paie le plus. 741 00:59:05,070 --> 00:59:06,541 Cheikhs… 742 00:59:06,624 --> 00:59:07,657 Néo-nazis… 743 00:59:07,740 --> 00:59:09,340 De la Lune Noire. 744 00:59:12,410 --> 00:59:14,784 Rois locaux, d'Afrique du Sud. 745 00:59:16,620 --> 00:59:19,712 Pour les hommes d’affaires, comme Holt et Nakamoto. 746 00:59:21,667 --> 00:59:23,924 Holt est connecté à la Légion des Cadavres ? 747 00:59:24,007 --> 00:59:27,091 Holt provoque des conflits militaires partout dans le monde. 748 00:59:27,174 --> 00:59:29,994 Et ensuite il vend des armes aux deux camps. 749 00:59:30,790 --> 00:59:34,253 Il crée une demande pour son produit, pour ainsi dire. 750 00:59:34,336 --> 00:59:38,704 Pourquoi ne rends-tu pas tout ça public ? 751 00:59:41,640 --> 00:59:45,133 Parce que Holt et ses hommes savent très bien dissimuler leurs traces. 752 00:59:45,216 --> 00:59:48,107 Tous les témoins disparaissent, 753 00:59:48,190 --> 00:59:50,768 ou mourir dans des circonstances mystérieuses. 754 00:59:51,610 --> 00:59:55,531 Ensuite, j'attraperai son mercenaire et je le ferai parler. 755 00:59:55,614 --> 00:59:57,944 Je pense que tu mérites mon thé artisanal. 756 01:00:04,416 --> 01:00:06,996 LÉGION DES CADAVRES OTTO 757 01:00:07,079 --> 01:00:11,357 Une seule personne a réussi à quitter la Légion. 758 01:00:11,440 --> 01:00:14,704 Mais il semble qu’il soit impossible de le retrouver maintenant. 759 01:00:17,893 --> 01:00:20,456 MAJEUR GROM 760 01:00:22,192 --> 01:00:24,837 La bombe explosera à 15 heures 761 01:00:24,920 --> 01:00:27,600 Gare de Vitebsk, le code est 1703. 762 01:00:35,209 --> 01:00:36,589 Bon, c'est parti. 763 01:00:38,600 --> 01:00:40,541 Donc, 1703. 764 01:00:40,624 --> 01:00:41,610 OUVRIR 765 01:00:47,060 --> 01:00:48,416 C'est quoi ce bordel ? 766 01:00:54,210 --> 01:00:56,032 C'est un éthylomètre ? 767 01:01:04,550 --> 01:01:05,798 Oh, allez ! 768 01:01:16,624 --> 01:01:17,487 Salut! 769 01:01:17,570 --> 01:01:21,671 Avez-vous un couteau ou un décapsuleur, peut-être un tournevis ? 770 01:01:21,754 --> 01:01:23,474 J'en avais un quelque part. 771 01:01:27,243 --> 01:01:29,533 Oui, celui-là. C'est bien. 772 01:01:31,897 --> 01:01:33,317 - Tu as besoin d'aide ? - Non. 773 01:01:38,878 --> 01:01:41,068 Est-ce qu'il y a quelqu'un d'ivre ici ? 774 01:01:42,544 --> 01:01:43,670 C'est un jour de semaine. 775 01:01:45,906 --> 01:01:46,906 Puis versez. 776 01:01:48,239 --> 01:01:51,629 - Nous avons du gin japonais… - N'importe quoi, versez-le. 777 01:01:54,195 --> 01:01:56,013 Ok. Bien. 778 01:01:56,096 --> 01:01:58,744 Non, non ! C'est pour la maison, Igor Konstantinovitch ! 779 01:01:58,827 --> 01:01:59,827 Ah, merci. 780 01:02:04,260 --> 01:02:05,920 Et qu’il y a…? 781 01:02:11,648 --> 01:02:12,700 Un… 782 01:02:15,080 --> 01:02:16,660 Continuez à verser. 783 01:02:19,656 --> 01:02:21,007 Voilà le cas, il suffit de verser ! 784 01:02:21,090 --> 01:02:22,608 Pour, pour, pour! 785 01:02:43,213 --> 01:02:44,213 Plus. 786 01:02:56,944 --> 01:02:58,906 Maman! Maman! 787 01:02:58,989 --> 01:03:00,929 Prends-moi en photo avec le Major Grom ! 788 01:03:04,115 --> 01:03:06,745 Major, s'il vous plaît, allez-y doucement ! 789 01:03:15,244 --> 01:03:16,904 Tout comme mon père un vendredi. 790 01:03:23,355 --> 01:03:24,986 Je ne peux plus. 791 01:03:37,680 --> 01:03:38,672 Oui! 792 01:03:50,685 --> 01:03:51,633 Quoi? 793 01:03:51,716 --> 01:03:54,080 Et s'il vous plaît, dites bonjour à mes abonnés, s'il vous plaît ! 794 01:03:55,944 --> 01:03:57,154 Est-ce que c'est Grom ? 795 01:03:57,810 --> 01:03:59,610 Major Grom, puis-je avoir un autographe ? 796 01:04:13,588 --> 01:04:16,218 Yasha, descends là. 797 01:04:37,728 --> 01:04:38,640 Sortir. 798 01:04:39,230 --> 01:04:41,520 Igor, as-tu peut-être besoin d'aide ? 799 01:04:42,378 --> 01:04:44,385 Bougeons-nous, les gens. 800 01:04:44,468 --> 01:04:45,468 Stylo. 801 01:04:46,956 --> 01:04:48,506 Et faites sortir les gens d’ici. 802 01:04:49,189 --> 01:04:50,780 Faites-les sortir d'ici. 803 01:04:50,863 --> 01:04:52,313 Allez, rien à voir ici. 804 01:04:54,400 --> 01:04:55,872 Réfléchis, réfléchis ! 805 01:05:08,514 --> 01:05:10,041 Faites sortir les gens d'ici ! 806 01:05:10,124 --> 01:05:12,167 Jeune homme, c'est une enquête policière. 807 01:05:12,250 --> 01:05:14,397 HOMME FORT, FONTAINE 808 01:05:14,480 --> 01:05:17,280 D'accord. D'accord. 809 01:05:20,470 --> 01:05:21,470 LION 810 01:05:25,520 --> 01:05:26,496 HOMME FORT 811 01:05:26,579 --> 01:05:27,621 LION 812 01:05:27,704 --> 01:05:28,704 FONTAINE 813 01:05:33,200 --> 01:05:34,720 Le Cirque sur la Fontanka. 814 01:05:48,650 --> 01:05:50,183 Où vas-tu?! 815 01:05:53,830 --> 01:05:55,120 Se déplacer! 816 01:05:58,360 --> 01:06:00,224 Et… Hah! 817 01:06:03,645 --> 01:06:05,163 Bravo! 818 01:06:06,928 --> 01:06:08,818 Bravo! 819 01:06:13,548 --> 01:06:15,798 Sors d'ici, vite ! Pars ! 820 01:06:20,076 --> 01:06:24,102 Mesdames et messieurs, voici notre invité spécial ! 821 01:06:24,185 --> 01:06:27,154 - Son Excellence le super-héros… - Sortez ! 822 01:06:27,237 --> 01:06:29,383 … Commandant Igor Grom ! 823 01:06:32,720 --> 01:06:36,077 Le spectacle est terminé ! Sortez d'ici ! 824 01:06:36,160 --> 01:06:37,719 Il y a une bombe ici ! 825 01:06:37,802 --> 01:06:39,667 Quittez les lieux ! 826 01:06:39,750 --> 01:06:43,501 Major Grom ! Major Grom ! 827 01:06:43,584 --> 01:06:45,597 Aux sorties, vite ! 828 01:06:45,680 --> 01:06:47,104 Que fais-tu? 829 01:06:47,724 --> 01:06:48,982 Donne-moi le micro ! 830 01:06:49,065 --> 01:06:51,015 Faites sortir les gens d’ici, maintenant ! 831 01:06:52,215 --> 01:06:54,325 C'est le major Grom. 832 01:06:54,408 --> 01:06:58,227 Tout le monde dehors maintenant. C'est un ordre ! 833 01:06:58,310 --> 01:07:00,512 Il y a une bombe dans le bâtiment ! 834 01:07:01,152 --> 01:07:02,385 On dirait qu'il est ivre ! 835 01:07:02,468 --> 01:07:04,700 Hé, qu'est-ce que tu fous ici ? 836 01:07:04,783 --> 01:07:05,725 Honte! 837 01:07:05,808 --> 01:07:09,048 Tais-toi ! Tu es sourd ?! 838 01:07:16,988 --> 01:07:19,825 Sors d'ici, je t'en prie ! 839 01:07:28,765 --> 01:07:30,703 Sors d'ici, bordel ! 840 01:07:30,786 --> 01:07:31,906 C'est un ordre ! 841 01:07:43,088 --> 01:07:44,088 D'accord! 842 01:07:44,666 --> 01:07:45,745 D'accord! 843 01:07:45,828 --> 01:07:46,828 Éloignez-vous ! 844 01:07:47,543 --> 01:07:50,113 Éloignez-vous, c'est dangereux ici ! 845 01:07:52,573 --> 01:07:54,357 J'ai fait sortir tout le monde du cirque. 846 01:07:54,440 --> 01:07:55,728 Du cirque ? 847 01:08:04,960 --> 01:08:06,534 Sur ma droite, vous pouvez voir des images 848 01:08:06,617 --> 01:08:10,097 que nous venons de recevoir de la ville de Peterhof. 849 01:08:10,920 --> 01:08:13,792 Il y a dix minutes, pendant le spectacle des fontaines… 850 01:08:14,656 --> 01:08:17,232 ON A ENTENDU UNE FORTE BANG… 851 01:08:18,000 --> 01:08:19,872 Il y a eu une nouvelle explosion. 852 01:08:20,610 --> 01:08:23,085 Reculez ! Je vous l'avais dit : on a entendu un bruit ! 853 01:08:23,168 --> 01:08:26,731 Il s’agit du deuxième acte terroriste au cours des deux derniers jours. 854 01:08:26,814 --> 01:08:29,669 Personne n’a assumé la responsabilité de ces deux situations. 855 01:08:29,752 --> 01:08:30,697 Mettez-la en sourdine, maintenant ! 856 01:08:30,780 --> 01:08:33,757 La police insiste sur le fait que l'enquête est en cours. 857 01:08:33,840 --> 01:08:36,941 En d’autres termes, ils disent toujours la même chose. 858 01:08:37,024 --> 01:08:39,389 Et pourtant, les explosions continuent de se produire. 859 01:08:39,472 --> 01:08:40,477 VOUS ÊTES LICENCIÉS 860 01:08:40,560 --> 01:08:41,757 Tu es viré ! Viré ! 861 01:08:41,840 --> 01:08:43,904 Licencié! 862 01:08:47,436 --> 01:08:48,637 Tu as vu ça ? 863 01:08:48,720 --> 01:08:51,583 Si les principales chaînes parlent de terrorisme, 864 01:08:51,666 --> 01:08:52,896 les choses vont vraiment mal. 865 01:08:54,079 --> 01:08:56,647 La deuxième explosion confirme qu'elle était préméditée. 866 01:08:56,730 --> 01:09:00,032 Les terroristes tentent de détruire les principaux symboles de notre ville. 867 01:09:00,738 --> 01:09:02,669 Et pendant que nos vaillants policiers le font… 868 01:09:02,752 --> 01:09:04,060 …comme ils le font toujours… 869 01:09:04,143 --> 01:09:05,681 …les gens posent des questions : 870 01:09:05,764 --> 01:09:07,407 Qui est derrière les explosions ? 871 01:09:07,490 --> 01:09:09,821 Je sais qui n'est définitivement pas un suspect. 872 01:09:09,904 --> 01:09:13,277 Major Grom, comme à chaque fois qu'il faut arrêter les terroristes, 873 01:09:13,360 --> 01:09:15,101 il est en train de se saouler. 874 01:09:15,184 --> 01:09:19,317 Shtepsil, Tarapunka, Karandash, Nikulin, Kouklachev, Major Grom. 875 01:09:19,400 --> 01:09:22,957 Voici la liste des clowns de cirque les plus célèbres du pays. 876 01:09:23,040 --> 01:09:25,760 Tu as vu cette vidéo de cirque ? Ce mec est une honte ! 877 01:09:26,560 --> 01:09:30,465 Ici le Major Grom. Tout le monde dehors. C'est un ordre ! 878 01:09:30,548 --> 01:09:31,882 Est-il ivre ? 879 01:09:31,965 --> 01:09:34,415 Que va-t-il se passer ensuite ? Écrivez-nous dans les commentaires ! 880 01:09:35,219 --> 01:09:38,198 Et ils ont fait un film sur cet ivrogne ! 881 01:09:38,281 --> 01:09:41,571 Mais ce n’est pas surprenant, nous aimons les comédies sur les alcooliques. 882 01:09:41,654 --> 01:09:44,301 Et c'est à cette personne que nous avons confié notre sécurité ? 883 01:09:44,384 --> 01:09:46,467 Si c'est le meilleur que la police a à offrir, 884 01:09:46,550 --> 01:09:48,544 Nous sommes tous dans une situation très difficile. 885 01:09:53,034 --> 01:09:54,971 Je vais appeler la police tout de suite ! 886 01:09:56,049 --> 01:09:57,177 Sors d'ici ! 887 01:09:57,260 --> 01:09:58,797 - Sortons d'ici ! - Allons-y ! 888 01:09:58,880 --> 01:10:01,952 HONTE 889 01:10:04,144 --> 01:10:06,507 C'est tellement agréable de rencontrer quelqu'un qui croit 890 01:10:06,590 --> 01:10:09,204 Je suis autant convaincu du pouvoir de la technologie. 891 01:10:09,287 --> 01:10:12,113 Tout le monde ne comprend pas que cela améliore notre vie. 892 01:10:12,196 --> 01:10:15,267 Il faut un certain temps aux gens ordinaires pour comprendre de telles choses. 893 01:10:15,350 --> 01:10:17,248 La technologie m'a sauvé la vie. 894 01:10:18,050 --> 01:10:22,317 Malheureusement, la colonne vertébrale qui me permet de vivre une vie pleine, 895 01:10:22,400 --> 01:10:24,480 me tue aussi lentement. 896 01:10:25,090 --> 01:10:28,032 D'après les médecins, je n'atteindrai pas 35 ans. 897 01:10:30,080 --> 01:10:31,872 Mais cela a aussi ses avantages. 898 01:10:32,416 --> 01:10:34,304 J'ai appris à vivre l'instant présent. 899 01:10:36,790 --> 01:10:38,656 Quand j'éprouve des émotions, 900 01:10:39,740 --> 01:10:42,032 ma colonne vertébrale produit de l'énergie. 901 01:10:44,530 --> 01:10:46,144 Plus l'émotion est forte, 902 01:10:47,959 --> 01:10:49,259 plus la charge est forte. 903 01:10:55,130 --> 01:10:56,512 Est-ce que tu as ressenti ça ? 904 01:10:57,392 --> 01:10:59,744 Ces étincelles qui volent entre nous ? 905 01:11:01,632 --> 01:11:02,680 Auguste… 906 01:11:03,719 --> 01:11:05,219 Avec tout le respect que je vous dois. 907 01:11:06,544 --> 01:11:08,240 De combien de temps avez-vous besoin ? 908 01:11:09,119 --> 01:11:13,022 Si vous signez le contrat et transférez l'argent aujourd'hui, 909 01:11:13,105 --> 01:11:16,503 puis dans deux jours, votre merveilleuse ville assiégée 910 01:11:16,586 --> 01:11:18,456 sera entièrement patrouillé par des drones. 911 01:11:19,250 --> 01:11:22,688 Bien que le prix ait légèrement augmenté en raison de l'urgence. 912 01:11:23,610 --> 01:11:26,144 L'argent n'est pas un problème pour toi en ce moment, n'est-ce pas ? 913 01:11:28,851 --> 01:11:30,341 N'avons-nous pas de la chance ? 914 01:11:31,056 --> 01:11:34,742 que tu n'es pas parti immédiatement, mais que tu as décidé de rester un moment ? 915 01:11:34,825 --> 01:11:37,207 Au même moment, un terroriste est apparu dans la ville. 916 01:11:37,290 --> 01:11:39,984 Oui, et je pense que nous devons célébrer cela. 917 01:11:42,080 --> 01:11:45,158 Qu'avons-nous ici ? 918 01:11:45,241 --> 01:11:48,165 Regarde ça ! Pour toi ! 919 01:11:58,736 --> 01:11:59,792 Pas mal! 920 01:12:15,872 --> 01:12:18,127 Emballez-le pour plus tard, vous pourrez le manger à la gare. 921 01:12:18,210 --> 01:12:20,157 Jeune homme. 922 01:12:20,240 --> 01:12:24,622 Au début, vos exclamations un peu prétentieuses provoquaient une sorte de stupeur. 923 01:12:24,705 --> 01:12:27,388 Maintenant, ils sont tout simplement ennuyeux. 924 01:12:28,429 --> 01:12:30,509 Grom, qu'est-ce que tu crois que tu fais ? 925 01:12:33,616 --> 01:12:36,040 Écoutez-moi d’abord, puis vous pourrez aboyer des ordres. 926 01:12:49,835 --> 01:12:52,883 Holt envisage de prendre le contrôle de la ville depuis des lustres, 927 01:12:52,966 --> 01:12:54,582 et il a presque réussi. 928 01:12:54,665 --> 01:12:56,813 L'année dernière, il est devenu l'actionnaire principal de Vmeste, 929 01:12:56,896 --> 01:12:59,664 le site de médias sociaux, qui stocke les informations de tous ses membres. 930 01:12:59,747 --> 01:13:02,825 Puis, pour quelques centimes, il a installé des caméras de surveillance dans toute la ville. 931 01:13:02,908 --> 01:13:04,177 Cerise sur le gâteau, il y a les drones, 932 01:13:04,260 --> 01:13:07,181 qui recueillent des informations provenant des caméras et des médias sociaux. 933 01:13:07,264 --> 01:13:10,350 Encore un peu de temps et la ville aurait été à toi, hein ? 934 01:13:11,136 --> 01:13:13,171 Il a orchestré une série d'actes terroristes 935 01:13:13,254 --> 01:13:14,357 pour intimider le public 936 01:13:14,440 --> 01:13:16,976 et ensuite te vendre ses foutus drones ! 937 01:13:20,640 --> 01:13:23,968 Bien sûr, il n’a pas agi seul. 938 01:13:25,761 --> 01:13:28,891 Son mercenaire de la Légion des cadavres était également impliqué. 939 01:13:40,448 --> 01:13:43,477 - Igor, tu es sûr ? - Il a la marque sur son avant-bras. 940 01:13:43,560 --> 01:13:45,872 Le symbole de la Légion des cadavres. 941 01:13:49,786 --> 01:13:51,656 Bon, calmons-nous tous. 942 01:13:56,397 --> 01:13:58,467 Dites-lui de montrer son bras droit. 943 01:14:06,695 --> 01:14:08,375 Allez, barbu, bouge-toi ! 944 01:14:13,022 --> 01:14:14,022 Gauche. 945 01:14:30,109 --> 01:14:31,265 Le… 946 01:14:33,408 --> 01:14:35,504 La marque est censée être là. 947 01:14:37,510 --> 01:14:39,104 Emballez-le pour lui. 948 01:14:44,885 --> 01:14:47,387 Vous avez presque ruiné un accord qui est crucial 949 01:14:47,470 --> 01:14:49,264 pour la sécurité de millions de personnes. 950 01:14:49,970 --> 01:14:52,384 Holt a organisé ces actes terroristes ! 951 01:14:53,328 --> 01:14:54,738 Il ne le cache même pas. 952 01:14:54,821 --> 01:14:57,572 Pourquoi diable croyez-vous à ça ?! 953 01:14:57,655 --> 01:15:00,123 Et comment comptez-vous arrêter les explosions ? 954 01:15:00,206 --> 01:15:02,632 Avant d'accuser quelqu'un de sa position, 955 01:15:02,715 --> 01:15:04,810 il vous faut d’abord des preuves sérieuses ! 956 01:15:04,893 --> 01:15:08,001 Une approche systématique, pas votre performance ! 957 01:15:08,568 --> 01:15:11,955 Ne me jetez pas sous un bus et vous aurez votre preuve. 958 01:15:12,038 --> 01:15:13,038 Preuve? 959 01:15:13,568 --> 01:15:14,957 Quelles preuves aviez-vous 960 01:15:15,040 --> 01:15:18,190 quand tu as pris d'assaut le cirque, aveugle, ivre et effrayé les enfants ? 961 01:15:20,825 --> 01:15:25,050 Écoutez, votre théâtralité a atteint le sommet. 962 01:15:25,840 --> 01:15:27,296 Vous allez être jugé. 963 01:15:31,073 --> 01:15:32,635 J'ai une idée. 964 01:15:34,760 --> 01:15:36,407 Fiodor Ivanovitch. 965 01:15:36,490 --> 01:15:37,696 Que fais-tu? 966 01:15:40,064 --> 01:15:41,560 Nous connaissons ce sommet qui est le vôtre. 967 01:15:42,464 --> 01:15:44,493 Jeter quelqu'un sous un bus. 968 01:15:44,576 --> 01:15:46,064 Jouez-vous aux échecs ? 969 01:15:47,230 --> 01:15:50,797 Sacrifiez une seule pièce pour gagner toute la partie, n'est-ce pas ? 970 01:15:50,880 --> 01:15:52,352 Je serai cette pièce. 971 01:15:53,370 --> 01:15:54,893 Fiodor Ivanovitch… 972 01:15:54,976 --> 01:15:57,726 Considérant la situation qui s'est déroulée dans la ville, 973 01:15:59,308 --> 01:16:02,617 Si nous voulons démasquer Holt, nous devons attraper le terroriste. 974 01:16:02,700 --> 01:16:05,152 Et une seule personne peut le faire. 975 01:16:07,633 --> 01:16:10,827 Évidemment, tout se fera sous votre surveillance, Maria Andreevna. 976 01:16:10,910 --> 01:16:12,832 Laissez Holt penser qu’il a gagné. 977 01:16:22,632 --> 01:16:26,017 Le major Grom a exécuté un ordre personnel que je lui avais donné. 978 01:16:26,100 --> 01:16:28,837 Les détails sont classifiés. 979 01:16:28,920 --> 01:16:33,085 J'assume l'entière responsabilité de ce qui s'est passé dans notre ville. 980 01:16:33,168 --> 01:16:35,620 C'est pourquoi j'ai décidé de démissionner. 981 01:16:46,320 --> 01:16:47,552 Honte à toi! 982 01:16:49,290 --> 01:16:52,217 Je voudrais vous présenter Maria Arhipova. 983 01:16:52,300 --> 01:16:57,216 Elle me remplacera et mènera à bien les réformes de la police comme prévu. 984 01:17:06,720 --> 01:17:07,890 Ce n'est pas bien. 985 01:17:08,860 --> 01:17:10,441 Ce n'est tout simplement pas juste. 986 01:17:10,524 --> 01:17:15,240 Nous n'avons jamais joué. Jouons ? Non, plus tard, toujours plus tard. 987 01:17:16,120 --> 01:17:18,791 Veuillez rappeler plus tard. 988 01:17:18,874 --> 01:17:23,337 Igor, ne t'inquiète pas pour moi. Je crois que tu fais ce qu'il faut. 989 01:17:23,420 --> 01:17:27,008 C'est ce que j'ai dit à Arhipova. Seul le major Grom peut faire ça. 990 01:17:32,690 --> 01:17:33,856 J'ai peur. 991 01:17:34,877 --> 01:17:37,577 Bien, seuls les imbéciles ne connaissent pas la peur. 992 01:17:38,680 --> 01:17:41,211 MAJEUR GROM 993 01:17:48,966 --> 01:17:52,372 - Et alors ? - Je n'arrive pas à y croire, même cette fois. 994 01:17:52,455 --> 01:17:54,047 Vous êtes sorti indemne. 995 01:17:54,130 --> 01:17:55,827 Ouais, ouais, ouais, félicitations. 996 01:17:55,910 --> 01:17:58,493 Holt a vendu ses drones. Que voulez-vous de plus ? 997 01:17:58,576 --> 01:18:01,168 Le jeu se terminera quand je le souhaiterai. 998 01:18:01,856 --> 01:18:05,547 Ou vous pouvez démissionner de votre poste, alors les explosions cesseront. 999 01:18:05,630 --> 01:18:09,853 Je me répète : c'est ma ville et je ne vais nulle part. 1000 01:18:09,936 --> 01:18:13,377 Génial ! J'adore les joueurs, alors jouons encore un peu. 1001 01:18:13,460 --> 01:18:17,712 Tu ferais mieux de prier pour que quelqu'un d'autre te trouve avant moi ! 1002 01:18:18,660 --> 01:18:20,208 Tu m'entends ?! Allo ?! 1003 01:18:21,120 --> 01:18:22,144 Bonjour?! 1004 01:19:04,848 --> 01:19:06,747 - Merci. - Bonne chance. 1005 01:19:06,830 --> 01:19:07,856 Au revoir. 1006 01:19:08,944 --> 01:19:09,984 Au revoir. 1007 01:19:19,120 --> 01:19:21,005 Je poserai les questions ici. 1008 01:19:21,088 --> 01:19:22,304 Âne. 1009 01:19:23,840 --> 01:19:25,952 Je poserai les questions ici. 1010 01:19:34,533 --> 01:19:36,999 C'est moi qui poserai les questions ici, idiot ! 1011 01:19:37,082 --> 01:19:38,082 Je vais. 1012 01:19:38,879 --> 01:19:42,379 Je vais poser les questions ! Oui, oui ! Je vais poser les questions ici, crétin ! 1013 01:19:43,312 --> 01:19:44,648 Tu es allé loin ! 1014 01:19:44,731 --> 01:19:45,731 Qui es-tu? 1015 01:19:46,237 --> 01:19:50,283 Police de Saint-Pétersbourg, lieutenant Dmitri Dubin. 1016 01:19:50,366 --> 01:19:51,495 Nous devons parler. 1017 01:19:51,578 --> 01:19:53,963 - À propos de quoi ? - Vous vous souvenez des émeutes en prison ? 1018 01:19:54,046 --> 01:19:57,006 Tu sais quoi ? Va parler à mon avocat, compris ?! 1019 01:19:58,430 --> 01:20:00,280 C'est moi qui poserai les questions ici, idiot ! 1020 01:20:01,691 --> 01:20:02,991 Vous ne voulez pas jouer gentiment ? 1021 01:20:05,285 --> 01:20:06,285 Bon sang! 1022 01:20:25,040 --> 01:20:26,720 Merde ! Merde ! 1023 01:20:30,480 --> 01:20:32,080 Le Docteur de la Peste bombarde… 1024 01:20:34,040 --> 01:20:36,160 avait une odeur très spécifique. 1025 01:20:38,832 --> 01:20:41,500 C'était la même odeur avec cette explosion de voiture ! 1026 01:20:42,840 --> 01:20:44,640 Où sont conservés ces explosifs ? 1027 01:20:50,256 --> 01:20:52,528 C'est ici que nous les stockons, nos… 1028 01:20:54,176 --> 01:20:55,376 Explosif… 1029 01:20:57,860 --> 01:20:59,696 Matériels… 1030 01:21:00,384 --> 01:21:02,517 C'est ici que les bombes pour les attentats ont été acquises. 1031 01:21:02,600 --> 01:21:03,872 Je vais me faire virer. 1032 01:21:05,907 --> 01:21:08,282 Mais comment ? Il y a des caméras partout ! 1033 01:21:10,470 --> 01:21:11,470 Mais… 1034 01:21:12,220 --> 01:21:14,920 Ils ont été fermés le jour où tout le monde a été déployé, hein ? 1035 01:21:16,358 --> 01:21:17,358 Bon sang! 1036 01:21:17,840 --> 01:21:22,263 L'émeute des détenus n'était qu'une diversion pour débarrasser cet endroit des flics ! 1037 01:21:22,346 --> 01:21:23,546 Je vais en prison. 1038 01:21:25,904 --> 01:21:27,497 Allons-y… 1039 01:21:27,580 --> 01:21:29,344 Nous n'en parlerons à personne. 1040 01:21:29,979 --> 01:21:33,807 Mais j'ai besoin d'une liste de toutes les preuves sur l'affaire du Docteur de la Peste. 1041 01:21:37,872 --> 01:21:39,424 C'est un peu urgent. 1042 01:21:40,350 --> 01:21:42,464 RÉPUBLIQUE DE CARÉLIE 1043 01:21:50,096 --> 01:21:51,120 Merci. 1044 01:21:51,844 --> 01:21:53,585 Peux-tu m'aider à trouver quelqu'un ? 1045 01:22:51,177 --> 01:22:52,537 Bonjour, je suis Yulia. 1046 01:23:00,610 --> 01:23:06,429 Pour arriver ici, j'ai dû prendre le train, faire du stop, prendre un bateau. 1047 01:23:06,512 --> 01:23:09,303 J'ai conclu des accords avec la police et les braconniers. 1048 01:23:09,386 --> 01:23:11,004 J'ai failli être mutilé par un ours. 1049 01:23:11,087 --> 01:23:14,515 Alors si vous pensez qu'après tout ça un simple fusil va me faire peur, 1050 01:23:14,598 --> 01:23:15,943 Eh bien, tu as tort. 1051 01:23:16,026 --> 01:23:17,556 De plus, il n'est pas chargé. 1052 01:23:26,992 --> 01:23:28,224 Que veux-tu? 1053 01:23:31,632 --> 01:23:34,918 J'ai besoin de trouver quelqu'un avec la même marque que toi. 1054 01:23:35,001 --> 01:23:36,001 Aide-moi. 1055 01:23:37,270 --> 01:23:41,421 Il a fait exploser des bombes dans la ville. Les gens sont en danger. 1056 01:23:41,504 --> 01:23:44,912 Vous êtes ici en train de prier pour vos péchés, n'est-ce pas ? Je vous donne une chance. 1057 01:23:47,050 --> 01:23:50,550 Alors, tu vas m'aider ou allons-nous rester ici en silence ? 1058 01:24:09,787 --> 01:24:13,637 Mon cher ami, lorsque tu m'as suggéré cette idée, j'ai eu des doutes. 1059 01:24:13,720 --> 01:24:16,397 Mais vos résultats sont incroyables. 1060 01:24:16,480 --> 01:24:20,032 Je tiens à vous remercier pour tout ce que vous avez fait pour moi et ma famille. 1061 01:24:21,010 --> 01:24:27,216 J'ai payé un lourd tribut pour ne plus jamais entendre parler de la Légion des cadavres. 1062 01:24:28,736 --> 01:24:30,827 Est-ce que ce sont eux qui sont à l'origine des explosions ? 1063 01:24:30,910 --> 01:24:32,736 Vous êtes un parfait professionnel. 1064 01:24:33,570 --> 01:24:35,296 Malheureusement, vous avez été repéré. 1065 01:24:35,900 --> 01:24:38,480 Vous avez porté atteinte à ma famille et à moi-même. 1066 01:24:39,360 --> 01:24:43,031 Je sais que tu voulais quitter la Légion après la mission. 1067 01:24:43,114 --> 01:24:44,957 Mais tu dois être éliminé. 1068 01:24:45,040 --> 01:24:47,408 Je suis vraiment vraiment désolé. 1069 01:24:50,192 --> 01:24:53,984 La personne à l’origine des explosions pourrait être n’importe qui de la Légion ? 1070 01:24:54,896 --> 01:24:57,360 Il s’agit en fait d’une personne spécifique. 1071 01:25:03,810 --> 01:25:04,950 Quel est son prénom? 1072 01:25:11,260 --> 01:25:12,960 Oleg Volkov. 1073 01:25:20,701 --> 01:25:21,844 NIETZSCHE 1074 01:25:31,610 --> 01:25:37,328 Avant que quiconque nous rejoigne dans la Légion, leur mort est simulée. 1075 01:25:38,224 --> 01:25:42,380 Aucune personne, aucune trace. 1076 01:25:43,360 --> 01:25:45,510 C'est pour ça qu'on nous appelle des cadavres. 1077 01:26:05,136 --> 01:26:07,008 Et à quel point Volkov est-il dangereux ? 1078 01:26:12,352 --> 01:26:15,648 C'est un tacticien phénoménal, un expert en explosifs. 1079 01:26:16,287 --> 01:26:19,129 Tout objet entre ses mains devient une arme mortelle. 1080 01:26:35,808 --> 01:26:39,821 Un jour, en Syrie, il a été poursuivi par des militants jusqu'à une maison abandonnée. 1081 01:26:39,904 --> 01:26:43,600 Une escouade entière contre un Volkov blessé et non armé. 1082 01:26:44,190 --> 01:26:45,536 Aucun d’entre eux n’a survécu. 1083 01:27:05,570 --> 01:27:07,328 Il doit avoir un point faible. 1084 01:27:08,656 --> 01:27:09,960 Comment l'attrapes-tu ? 1085 01:27:11,270 --> 01:27:12,384 Tu ne peux pas. 1086 01:27:13,360 --> 01:27:14,650 C'est un fantôme. 1087 01:27:15,553 --> 01:27:16,853 C'est son nom de code. 1088 01:27:17,718 --> 01:27:21,748 Vous ne le verrez que s'il le souhaite. 1089 01:27:44,330 --> 01:27:45,856 Accueillir! 1090 01:29:19,481 --> 01:29:20,841 Ils attendent. 1091 01:29:25,792 --> 01:29:26,880 Otto ? 1092 01:29:33,328 --> 01:29:35,008 Merci pour les nouveaux costumes. 1093 01:29:35,700 --> 01:29:40,160 Mais vous n’auriez pas dû faire confiance à ces combattants inutiles. 1094 01:29:41,040 --> 01:29:44,352 Et alors ? Tu as donné tes affaires en gage à la police ? 1095 01:29:44,930 --> 01:29:48,624 Sortez maintenant de la ville, vous n'êtes pas le bienvenu ici. 1096 01:30:52,400 --> 01:30:54,653 Ioulia PCHELKINA 1097 01:30:54,736 --> 01:30:56,551 C'est Yulia Pchelkina. 1098 01:30:56,634 --> 01:30:58,798 Et le programme d'aujourd'hui ne concerne pas le Major Grom 1099 01:30:58,881 --> 01:31:01,808 mais à propos de quelqu'un qui terrorise toute la ville. 1100 01:31:01,891 --> 01:31:04,667 Je vais aller droit au but, nous avons déjà perdu beaucoup de temps. 1101 01:31:04,750 --> 01:31:06,509 Le nom du terroriste est Oleg Volkov. 1102 01:31:06,592 --> 01:31:09,615 Un expert en explosifs, qui a déclaré la guerre à la ville. 1103 01:31:09,698 --> 01:31:13,484 La police ne peut pas l'arrêter, elle n'est tout simplement pas assez bonne pour le moment. 1104 01:31:13,567 --> 01:31:16,387 - Il faut qu'on aide ! Restons côte à côte ! - Attention, chers collègues. 1105 01:31:16,470 --> 01:31:17,307 Oleg Volkov, 1106 01:31:17,390 --> 01:31:20,061 un membre de la Légion des cadavres, une organisation terroriste. 1107 01:31:20,144 --> 01:31:24,245 Officiellement, il est mort, disparu sans laisser de traces en Syrie. 1108 01:31:24,328 --> 01:31:26,603 Soyez prudent, il est armé et dangereux. 1109 01:31:26,686 --> 01:31:29,224 N'essayez pas de le retenir seul, mais en équipe. 1110 01:31:29,307 --> 01:31:31,365 Analysez toutes les images de vidéosurveillance de la ville 1111 01:31:31,448 --> 01:31:33,857 pour toute personne présentant une ressemblance avec Volkov. 1112 01:31:33,940 --> 01:31:35,840 Tout le monde, mes amis, sans exception ! 1113 01:31:36,608 --> 01:31:39,277 Pourquoi sommes-nous encore là ? Au travail ! 1114 01:31:39,360 --> 01:31:40,440 Au travail ! 1115 01:31:42,200 --> 01:31:44,720 RECHERCHE 1116 01:31:48,816 --> 01:31:50,961 Je m'adresse à tous les habitants de la ville, 1117 01:31:51,044 --> 01:31:53,704 C'est seulement ensemble que nous pourrons attraper Volkov. 1118 01:31:53,787 --> 01:31:56,584 Pour mettre fin aux actes terroristes, nous devons rester unis. 1119 01:31:56,667 --> 01:31:59,320 Bonjour, avez-vous vu cette personne ? 1120 01:32:00,295 --> 01:32:02,107 - Que se passe-t-il ? - Viens avec nous. 1121 01:32:02,190 --> 01:32:06,917 Si vous tenez à vos proches, faites-le. 1122 01:32:07,000 --> 01:32:10,128 Notre sécurité est entre nos mains. 1123 01:32:10,930 --> 01:32:15,344 Votre sécurité est entre vos mains. 1124 01:32:17,825 --> 01:32:19,554 Il vit dans cette maison, tu vois ? 1125 01:32:21,312 --> 01:32:23,392 Ce n'est pas lui, tu n'es pas obligé de l'emmener nulle part. 1126 01:32:23,475 --> 01:32:24,709 Regarde-moi juste ! 1127 01:32:24,792 --> 01:32:25,792 Arrêt! 1128 01:32:29,027 --> 01:32:31,065 - C'est toi ?! - Lâche-moi ! 1129 01:32:31,148 --> 01:32:32,748 Tu me dois de l'argent ! 1130 01:32:51,056 --> 01:32:53,936 UN AN PLUS TÔT 1131 01:33:02,080 --> 01:33:03,550 Bonjour mon ami. 1132 01:33:04,923 --> 01:33:08,153 Bon, prends tes affaires. Il est temps de te sortir d'ici. 1133 01:33:10,835 --> 01:33:12,145 Sergueï, quoi de neuf ? 1134 01:33:13,003 --> 01:33:14,250 Hé! 1135 01:33:14,333 --> 01:33:16,023 Qu'est-ce qu'ils te donnent à manger ? 1136 01:33:27,776 --> 01:33:28,930 Grom. 1137 01:33:33,392 --> 01:33:34,610 Grom. 1138 01:33:43,110 --> 01:33:44,448 Je vais le tuer. 1139 01:34:06,370 --> 01:34:08,160 Igor ! Igor, nous l'avons trouvé ! 1140 01:34:15,928 --> 01:34:19,906 Suivi de sa localisation. Nous avons sa position. Adresse. 1141 01:34:19,989 --> 01:34:23,114 Igor, nous avons une adresse. Il est entré dans un casino abandonné. 1142 01:34:31,888 --> 01:34:33,050 Dmitri Evguenievitch. 1143 01:34:34,330 --> 01:34:35,627 Tu devrais voir ce qui se passe à l’étage ! 1144 01:34:35,710 --> 01:34:38,110 Ouah, ouah, ouah ! Fais attention. Ne marche pas dessus. 1145 01:34:42,244 --> 01:34:46,170 Dmitri Evgenievich, est-ce que tu prévois de dormir cette semaine ? 1146 01:34:46,253 --> 01:34:48,602 Combien de jours as-tu passé ici comme une taupe ? 1147 01:34:48,685 --> 01:34:49,692 Ici. 1148 01:34:49,775 --> 01:34:51,515 Non merci, je ne peux plus. 1149 01:34:53,664 --> 01:34:55,460 Il y a quelque chose qui ne va pas. 1150 01:34:56,380 --> 01:34:58,477 Volkov n'aurait pas été aussi négligent, 1151 01:34:58,560 --> 01:35:00,573 il cherchait clairement autre chose ici. 1152 01:35:00,656 --> 01:35:01,577 Bien… 1153 01:35:01,660 --> 01:35:04,384 Que pourrait-il vouloir ici ? 1154 01:35:05,106 --> 01:35:08,827 Les t-shirts de Razumovsky ? Occupé à combattre des dragons. 1155 01:35:08,910 --> 01:35:11,440 Lunettes de réalité virtuelle, une paire. 1156 01:35:12,080 --> 01:35:13,337 Veip… 1157 01:35:13,420 --> 01:35:14,461 Un. 1158 01:35:14,544 --> 01:35:15,550 Vape. 1159 01:35:16,752 --> 01:35:17,850 Très bien, vape. 1160 01:35:19,392 --> 01:35:20,832 - Non, vapoter ! - Vapoter quoi ? 1161 01:35:21,408 --> 01:35:22,760 Razumovsky ne fume pas ! 1162 01:35:29,243 --> 01:35:30,817 Quelque part par ici ! 1163 01:35:39,431 --> 01:35:41,187 Margot Noire. 1164 01:35:41,270 --> 01:35:42,448 Ce n'est pas une vape. 1165 01:35:44,080 --> 01:35:45,210 C'est… 1166 01:35:46,170 --> 01:35:47,760 Un coffre-fort pour une clé USB. 1167 01:35:50,862 --> 01:35:52,550 Travaillez-le ! Travaillez-le ! Travaillez-le ! 1168 01:35:52,633 --> 01:35:54,245 Équipe déployée. 1169 01:35:59,839 --> 01:36:01,467 Allez les gars, suivez-moi ! 1170 01:36:01,550 --> 01:36:04,057 Travaillez-le ! Travaillez-le ! Travaillez-le ! 1171 01:36:04,140 --> 01:36:05,140 J'entre ! 1172 01:36:07,015 --> 01:36:08,329 Tout est clair. 1173 01:36:08,412 --> 01:36:09,412 J'entre ! 1174 01:36:11,376 --> 01:36:13,376 Trois vont à droite, vont à droite. 1175 01:36:18,096 --> 01:36:19,323 Nous sommes dedans. 1176 01:36:21,165 --> 01:36:23,475 Attention, gardez les yeux ouverts. 1177 01:36:25,078 --> 01:36:28,088 - Attention, le sujet n'est pas ici. - Cible non identifiée. 1178 01:36:37,024 --> 01:36:38,180 Tout le monde dehors. 1179 01:36:38,966 --> 01:36:41,667 - Retraite. - Déminage, maintenant ! 1180 01:36:41,750 --> 01:36:43,677 - Déminage. - Déminage. 1181 01:36:43,760 --> 01:36:44,944 Compris. 1182 01:36:46,823 --> 01:36:48,189 Salut, Igor ! 1183 01:36:49,423 --> 01:36:50,723 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? 1184 01:36:52,288 --> 01:36:53,360 Tu vas bien ? 1185 01:36:54,160 --> 01:36:55,320 Effrayant. 1186 01:36:56,736 --> 01:36:58,140 J'ai envie de me gratter le nez. 1187 01:36:58,784 --> 01:36:59,890 Mais je ne peux pas. 1188 01:37:01,600 --> 01:37:02,920 Et j'ai faim. 1189 01:37:07,909 --> 01:37:11,107 - Non, non, non ! - D'accord, d'accord, d'accord, d'accord ! On va bien. 1190 01:37:11,190 --> 01:37:14,448 Nous allons bien. Nous allons bien. Nous allons bien. 1191 01:37:24,464 --> 01:37:26,943 Peux-tu répondre à cette question ? J'ai un peu les mains pleines. 1192 01:37:27,026 --> 01:37:28,026 Ouais. 1193 01:37:31,472 --> 01:37:34,940 - Ouais ? - Voici un autre jeu pour toi. 1194 01:37:35,023 --> 01:37:37,723 Pour notre petite bande ! 1195 01:37:38,978 --> 01:37:41,657 Pour notre petite bande ! 1196 01:37:41,740 --> 01:37:45,296 Je démissionne aujourd'hui, laissez-le partir, s'il vous plaît ! 1197 01:37:46,780 --> 01:37:50,192 Sauf que nous n’allons pas jouer cette fois. 1198 01:37:50,275 --> 01:37:54,198 Tu as enfreint les règles, tu as demandé à tout le département de me chercher. 1199 01:37:56,218 --> 01:37:57,370 À plus tard, Igor. 1200 01:37:58,540 --> 01:38:00,576 Mais… Attendez ! 1201 01:38:30,880 --> 01:38:33,730 LETTRE DE DÉMISSION DU SERVICE DE POLICE DE LA VILLE DE SAINT-PÉTERSBOURG 1202 01:39:12,304 --> 01:39:14,340 Je sais qui est derrière tout ça. 1203 01:39:23,659 --> 01:39:25,759 Camarade major, montrez quand même votre laissez-passer. 1204 01:39:35,152 --> 01:39:37,456 Que se passe-t-il sur la route de Black Margot ? 1205 01:39:38,690 --> 01:39:39,824 Je ne m'en souviens pas ! 1206 01:39:44,512 --> 01:39:47,584 Je sais qu'il est venu te voir ! 1207 01:39:48,780 --> 01:39:52,781 Pourquoi Volkov a besoin de cette clé USB ?! 1208 01:39:52,864 --> 01:39:54,048 Dites-moi! 1209 01:39:55,550 --> 01:39:57,486 - Parle ! - Volkov ? 1210 01:39:57,569 --> 01:39:59,731 Votre ami d'enfance, Oleg Volkov. 1211 01:39:59,814 --> 01:40:00,814 Igor. 1212 01:40:03,168 --> 01:40:04,464 Arrête de faire semblant. 1213 01:40:06,510 --> 01:40:07,712 Peut-être qu'on devrait y aller doucement ? 1214 01:40:08,952 --> 01:40:10,060 La porte ! 1215 01:40:10,143 --> 01:40:11,413 Ouvre la porte ! 1216 01:40:12,860 --> 01:40:13,936 Ouvre la porte ! 1217 01:40:15,150 --> 01:40:16,512 Aide-moi! 1218 01:40:18,635 --> 01:40:20,437 - Ouvre la porte ! - Aide-moi ! 1219 01:40:20,520 --> 01:40:22,560 Où est Volkov ? 1220 01:40:23,104 --> 01:40:24,749 Je ne comprends pas. 1221 01:40:24,832 --> 01:40:27,678 Où est-il ?! Dis-moi ! 1222 01:40:27,761 --> 01:40:29,250 Ouvre la porte ! 1223 01:40:29,333 --> 01:40:30,593 Aide-moi! 1224 01:40:31,163 --> 01:40:33,037 - Ça te rafraîchit la mémoire ?! - Igor, arrête ! 1225 01:40:33,120 --> 01:40:34,288 Tenez la porte ! 1226 01:40:37,330 --> 01:40:38,928 Igor, s'il te plaît ! 1227 01:41:39,136 --> 01:41:41,856 Bienvenue, Igor Konstantinovitch. 1228 01:41:45,104 --> 01:41:48,217 Combien de temps… combien de temps ai-je passé…? Quelle heure est-il? 1229 01:41:48,300 --> 01:41:52,322 Il est 13h30. Le déjeuner est prévu à 14h, vous pourrez quand même y aller. 1230 01:41:52,405 --> 01:41:55,595 Non, restez assis, il est encore trop tôt. 1231 01:42:07,792 --> 01:42:09,387 Qu'est-ce qui se passe avec Razumovsky ? 1232 01:42:09,470 --> 01:42:12,880 Heureusement pour vous, il est vivant et a reçu les soins médicaux nécessaires. 1233 01:42:15,246 --> 01:42:18,307 Il fait semblant de ne rien comprendre. 1234 01:42:18,390 --> 01:42:20,096 Ou est-ce lui ? 1235 01:42:21,248 --> 01:42:23,296 À l'intérieur de Sergei, il y a deux êtres. 1236 01:42:24,080 --> 01:42:28,875 L'un d'eux est une personne normale, l'ancien propriétaire du site de médias sociaux Vmeste. 1237 01:42:28,958 --> 01:42:33,177 Un introverti, un militant des droits de l’homme, etc. 1238 01:42:33,260 --> 01:42:38,864 Maintenant, l’autre gars, c’est un être d’origine surnaturelle. 1239 01:42:40,640 --> 01:42:41,900 Qu'est-ce que cela signifie? 1240 01:42:43,344 --> 01:42:45,592 C'est ce qui m'occupe en ce moment. 1241 01:42:45,675 --> 01:42:48,113 Dans son état de conscience altéré, 1242 01:42:48,196 --> 01:42:52,827 Le cerveau de Sergei développe des impulsions uniques 1243 01:42:52,910 --> 01:42:56,416 qui non seulement transforment la nature de sa personnalité, 1244 01:42:57,080 --> 01:42:59,728 mais aussi les propriétés physiques de son corps. 1245 01:43:00,930 --> 01:43:05,453 Le premier signe est le changement de couleur de ses pupilles. 1246 01:43:05,536 --> 01:43:07,720 Vous souvenez-vous de la couleur des yeux de Sergei ? 1247 01:43:09,120 --> 01:43:11,837 Un peu de couleur claire. 1248 01:43:11,920 --> 01:43:13,120 Jetez un oeil. 1249 01:43:15,696 --> 01:43:17,617 - Oui, ils sont bleus. - C'est vrai. 1250 01:43:17,700 --> 01:43:18,848 Tourne la page. 1251 01:43:23,488 --> 01:43:25,520 Jaune, ça veut dire quoi ? 1252 01:43:25,603 --> 01:43:28,057 Que sa maladie a progressé au point 1253 01:43:28,140 --> 01:43:32,656 où il n'est plus un danger pour la société, seulement pour lui-même. 1254 01:43:34,416 --> 01:43:36,592 Concentrez-vous là-dessus, s'il vous plaît. 1255 01:43:37,553 --> 01:43:40,741 J'aimerais comprendre ce qui s'est passé hier. 1256 01:43:40,824 --> 01:43:42,844 Non non, attention là-bas ! 1257 01:43:42,927 --> 01:43:44,377 Juste là, regarde là. 1258 01:43:50,347 --> 01:43:51,890 À ce stade de la maladie, 1259 01:43:51,973 --> 01:43:55,240 Sergei ne peut même pas prendre ses médicaments tout seul. 1260 01:43:55,323 --> 01:44:02,301 Alors, s’il vous plaît, admettez que vous avez agressé un homme innocent et plutôt malheureux. 1261 01:44:02,384 --> 01:44:03,384 Droite? 1262 01:44:07,824 --> 01:44:08,832 Droite. 1263 01:44:10,960 --> 01:44:12,096 Êtes-vous à l'aise ? 1264 01:44:16,288 --> 01:44:18,304 Maintenant, je vais vous poser quelques questions. 1265 01:44:21,180 --> 01:44:25,040 Et tu répondras sincèrement, rien que la vérité. 1266 01:44:27,648 --> 01:44:30,160 La vérité et rien d'autre. 1267 01:44:38,627 --> 01:44:39,947 Que ressens-tu ? 1268 01:44:40,030 --> 01:44:41,600 - La haine. - Vers quoi ? 1269 01:44:42,768 --> 01:44:45,533 - Oleg Volkov. - Il a fait quelque chose ? 1270 01:44:45,616 --> 01:44:47,197 - Oui. - Quoi exactement ? 1271 01:44:47,280 --> 01:44:49,040 - Tout. - Élaborer. 1272 01:44:50,096 --> 01:44:51,646 Tout ce qui se passe. 1273 01:44:51,729 --> 01:44:53,657 Tu veux lui faire du mal ? 1274 01:44:53,740 --> 01:44:56,189 - Oui. - Que veux-tu exactement ? 1275 01:44:56,272 --> 01:44:58,471 Pour le tuer. Il a tout organisé. 1276 01:44:58,554 --> 01:45:00,511 De quoi Oleg Volkov est-il coupable exactement ? 1277 01:45:00,594 --> 01:45:03,102 Il a tout organisé, il a tué Fiodor Ivanovitch. 1278 01:45:03,185 --> 01:45:05,107 Il l'a tué ? 1279 01:45:05,190 --> 01:45:06,672 - Oui. - Tu es sûr ? 1280 01:45:07,312 --> 01:45:10,208 Oui, bon sang ! Il l'a tué sous mes yeux ! 1281 01:45:12,352 --> 01:45:13,424 Et toi? 1282 01:45:17,264 --> 01:45:18,989 Je ne pouvais pas l'aider. 1283 01:45:19,072 --> 01:45:21,897 - Tu te blâmes ? - Non. 1284 01:45:21,980 --> 01:45:24,432 - Tu aurais pu le sauver ? - Oui. 1285 01:45:24,515 --> 01:45:27,915 Mais tu as échoué. Tu aurais pu éviter la situation ? 1286 01:45:28,710 --> 01:45:31,408 - Non ! - Auriez-vous pu l'empêcher ? 1287 01:45:34,009 --> 01:45:36,737 - Pourquoi l'a-t-il fait ? - Je ne sais pas ! 1288 01:45:36,820 --> 01:45:38,887 - Pourquoi ? - Je ne sais pas ! 1289 01:45:38,970 --> 01:45:41,200 Pourquoi l'a-t-il tué spécifiquement ? 1290 01:45:44,620 --> 01:45:46,208 Pour me punir. 1291 01:45:48,801 --> 01:45:50,101 Te punir pour quoi ? 1292 01:45:52,208 --> 01:45:53,200 JE… 1293 01:45:54,336 --> 01:45:55,420 Parler. 1294 01:45:58,496 --> 01:45:59,550 JE… 1295 01:46:00,240 --> 01:46:02,240 Que ressens-tu maintenant, Igor ? 1296 01:46:04,256 --> 01:46:05,370 Quoi?! 1297 01:46:38,144 --> 01:46:39,560 Chut. 1298 01:46:47,450 --> 01:46:49,536 Tu dois l'accepter. 1299 01:46:51,136 --> 01:46:53,157 Et calme ta colère. 1300 01:46:53,240 --> 01:46:55,104 Sinon, ça pourrait finir comme ça… 1301 01:46:55,840 --> 01:46:57,456 Mal. D'accord ? 1302 01:46:59,248 --> 01:47:00,336 Et… 1303 01:47:01,190 --> 01:47:04,144 Tu as besoin de te reposer un peu. 1304 01:47:05,900 --> 01:47:07,648 Et puis reviens me voir. 1305 01:47:08,740 --> 01:47:13,024 Je vous donne ma parole que la conversation que nous avons eue est confidentielle. 1306 01:47:13,686 --> 01:47:15,373 - D'accord ? - Merci. 1307 01:47:15,456 --> 01:47:16,456 Bien. 1308 01:47:33,136 --> 01:47:34,587 Avant de commencer la cérémonie, 1309 01:47:34,670 --> 01:47:38,016 Je voudrais dire quelques mots sur Fiodor Ivanovitch Prokopenko. 1310 01:47:39,806 --> 01:47:41,606 C'était un homme doté d'une volonté sans faille. 1311 01:47:42,208 --> 01:47:44,208 Et quels que soient les obstacles, 1312 01:47:44,816 --> 01:47:48,400 il n'a jamais abandonné, il n'a jamais abandonné ses devoirs. 1313 01:47:49,232 --> 01:47:50,912 Servir et protéger. 1314 01:47:53,952 --> 01:47:56,576 Il était le géant dont les épaules soutenaient la sécurité 1315 01:47:56,659 --> 01:47:58,269 de tous les gens de cette ville. 1316 01:47:59,400 --> 01:48:01,790 Et aujourd’hui, nous disons au revoir à Fiodor Prokopenko. 1317 01:48:03,616 --> 01:48:06,257 Mais pas aux principes selon lesquels il vivait. 1318 01:48:09,368 --> 01:48:11,408 Je suis honoré de poursuivre son combat. 1319 01:48:13,613 --> 01:48:15,293 Je veux que tout le monde le sache. 1320 01:48:16,386 --> 01:48:18,306 Nous ne serons ni brisés ni intimidés. 1321 01:48:19,894 --> 01:48:22,234 Plus nous sommes pressés… 1322 01:48:23,519 --> 01:48:25,349 Plus nous résisterons… 1323 01:48:25,930 --> 01:48:31,024 Et celui qui a déclaré la guerre à notre ville devra répondre de tout. 1324 01:48:33,167 --> 01:48:34,489 Je te donne ma parole. 1325 01:49:31,731 --> 01:49:33,650 POLICE HOLT 1326 01:50:24,908 --> 01:50:27,067 Mode patrouille lancé. 1327 01:50:27,150 --> 01:50:30,576 Si Volkov est toujours en ville, nous le retrouverons rapidement. 1328 01:50:51,712 --> 01:50:53,300 Tout le monde à la sortie ! 1329 01:50:59,852 --> 01:51:00,852 Sortir! 1330 01:51:06,500 --> 01:51:09,376 Ce loup va faire tomber votre maison, mes cochons. 1331 01:51:12,930 --> 01:51:14,160 Mes chéris… 1332 01:51:15,215 --> 01:51:18,699 Aujourd'hui c'est un jour férié, merci à tous, vous êtes libres de partir. 1333 01:51:28,640 --> 01:51:30,880 BONJOUR SERGEI 1334 01:51:32,688 --> 01:51:33,830 Bonjour! 1335 01:51:34,534 --> 01:51:35,534 Margot ! 1336 01:51:38,561 --> 01:51:39,949 PUISSANCE GROM 1337 01:51:40,032 --> 01:51:41,032 Salutations. 1338 01:51:41,640 --> 01:51:47,472 Puisque je n’ai plus besoin de présentation, ne perdons pas de temps. 1339 01:51:48,060 --> 01:51:51,344 J'ai deux mauvaises nouvelles pour vous. 1340 01:51:52,030 --> 01:51:54,496 Mais il y a aussi de bonnes nouvelles. 1341 01:51:55,530 --> 01:51:56,567 D'abord, 1342 01:51:56,650 --> 01:51:59,417 J'ai posé des charges explosives dans les stations de métro 1343 01:51:59,500 --> 01:52:01,181 et bloqué les sorties. 1344 01:52:01,264 --> 01:52:04,144 Les personnes qui étaient là à ce moment-là sont piégées. 1345 01:52:05,620 --> 01:52:09,257 N'essayez pas de les évacuer. 1346 01:52:09,340 --> 01:52:14,960 Le métro a été construit comme un abri anti-aérien. Toutes les portes sont fermées hermétiquement. 1347 01:52:21,217 --> 01:52:27,957 J'ai également désactivé tous les drones qui pouvaient localiser et désamorcer mes bombes. 1348 01:52:34,192 --> 01:52:36,208 Que se passe-t-il ? 1349 01:52:37,600 --> 01:52:41,632 Le système a été saboté, c'est comme s'il avait été passé au hachoir. 1350 01:52:42,170 --> 01:52:44,757 - Je vais continuer. - Nous n'avons aucune chance. 1351 01:52:44,840 --> 01:52:46,240 Deuxième. 1352 01:52:47,120 --> 01:52:48,608 Très mauvaise nouvelle. 1353 01:52:49,734 --> 01:52:53,617 L’homme qui est personnellement responsable de tout cela est Igor Grom. 1354 01:52:53,700 --> 01:52:59,504 Je lui ai dit de quitter la police afin d'empêcher les attaques. 1355 01:53:00,330 --> 01:53:01,520 Il a refusé. 1356 01:53:03,860 --> 01:53:08,672 Il a choisi de jouer le héros et de risquer toutes ses vies. 1357 01:53:09,664 --> 01:53:12,480 Et bien, le jeu est terminé. 1358 01:53:14,490 --> 01:53:18,736 Je le répète : c'est ma ville et je ne vais nulle part ! 1359 01:53:19,880 --> 01:53:22,640 C'est ça, tu vois… 1360 01:53:23,400 --> 01:53:24,944 C'est sa ville. 1361 01:53:26,090 --> 01:53:28,081 J'ai une question. 1362 01:53:28,164 --> 01:53:33,467 S'il ne se soucie pas de toi, pourquoi devrais-tu te soucier de lui ? 1363 01:53:33,550 --> 01:53:35,984 Je te le promets… 1364 01:53:36,940 --> 01:53:39,632 Je suis prêt à arrêter les détonations 1365 01:53:40,272 --> 01:53:43,600 en échange de la mort du major Grom. 1366 01:53:47,260 --> 01:53:49,920 Et c'est la bonne nouvelle ! 1367 01:53:51,200 --> 01:53:53,152 Vous avez trois heures. 1368 01:53:55,150 --> 01:53:58,827 Si, au bout des trois heures, 1369 01:53:58,910 --> 01:54:02,384 Je n'ai pas de preuve de sa mort, 1370 01:54:04,135 --> 01:54:06,693 la moitié de la ville sera soufflée dans le ciel. 1371 01:54:11,410 --> 01:54:12,690 Le temps commence maintenant. 1372 01:54:14,490 --> 01:54:16,816 Je sais où vit cette racaille, rassemblez les gars. 1373 01:54:18,976 --> 01:54:23,008 Attends, attends, ne pars pas encore. 1374 01:54:26,624 --> 01:54:29,824 Ceci est spécialement pour la police. 1375 01:54:31,704 --> 01:54:35,697 Si vous essayez de prendre d'assaut le bâtiment où je suis retranché. 1376 01:54:35,780 --> 01:54:39,389 J'activerai les détonateurs à l'avance. 1377 01:54:39,472 --> 01:54:40,768 Bonne chance. 1378 01:54:42,111 --> 01:54:43,791 Et soyez prudents là-bas. 1379 01:54:54,435 --> 01:54:56,035 Aucun mouvement brusque. 1380 01:54:58,256 --> 01:54:59,312 Trouvez Grom. 1381 01:55:00,860 --> 01:55:03,260 Nous réunissons une commission d’intervention d’urgence. 1382 01:55:05,926 --> 01:55:07,314 Qu'est ce que c'est? 1383 01:55:08,480 --> 01:55:10,141 On est foutus, Dima. 1384 01:55:10,224 --> 01:55:11,379 C'est une erreur. 1385 01:55:11,462 --> 01:55:13,535 - Non, qu'est-ce que c'est ? - Où ? 1386 01:55:15,844 --> 01:55:17,257 Margot Noire. 1387 01:55:17,340 --> 01:55:19,613 Probablement le nom du virus. 1388 01:55:19,696 --> 01:55:20,800 Virus. 1389 01:55:21,364 --> 01:55:23,105 C'était sur cette clé USB ! 1390 01:55:23,188 --> 01:55:24,188 Merci! 1391 01:55:27,750 --> 01:55:29,360 Arrêtez ! Tout le monde en arrière ! 1392 01:55:31,571 --> 01:55:32,571 Sauvegarde! 1393 01:55:35,603 --> 01:55:36,643 Recule ! 1394 01:55:57,744 --> 01:55:59,312 Je t'avais dit qu'il serait là. 1395 01:56:00,736 --> 01:56:02,717 Tu n'aurais pas dû venir ici. 1396 01:56:02,800 --> 01:56:03,904 Igor. 1397 01:56:07,360 --> 01:56:08,817 Nous allons régler ce problème. 1398 01:56:08,900 --> 01:56:10,432 Quoi que ce soit que nous pouvons réparer. 1399 01:56:12,160 --> 01:56:14,050 J’aime l’optimisme, mais… 1400 01:56:14,970 --> 01:56:16,992 La ville entière a été prise en otage. 1401 01:56:18,010 --> 01:56:20,160 Et c'est entièrement ma faute. 1402 01:56:21,970 --> 01:56:23,792 Je dois me rendre. 1403 01:56:25,315 --> 01:56:26,315 Non, attends. 1404 01:56:27,503 --> 01:56:29,460 C’est exactement ce à quoi Volkov s’attend. 1405 01:56:29,543 --> 01:56:32,847 Il t'a trompé. Il a joué sur ton complexe de sauveur. 1406 01:56:32,930 --> 01:56:35,597 Vous pensiez être seul responsable de la sécurité de la ville. 1407 01:56:35,680 --> 01:56:39,037 Et Volkov t'a fait jouer à un jeu impossible à gagner ! 1408 01:56:39,120 --> 01:56:43,317 Il est assis là, absolument convaincu qu'il t'a battu ! 1409 01:56:43,400 --> 01:56:45,350 Qu'il t'a brisé. Mais ce n'est pas vrai. 1410 01:56:45,872 --> 01:56:49,920 Tu ne peux pas abandonner maintenant. Tu n'as pas le droit, tu m'entends ?! 1411 01:56:50,704 --> 01:56:51,704 Mon homme… 1412 01:56:52,461 --> 01:56:55,661 Ce n’est pas le moment de se lancer dans des monologues sur des lâches et des chiens. 1413 01:56:57,632 --> 01:56:58,656 Igor! 1414 01:57:00,822 --> 01:57:03,360 - Je n'aurais pas dû faire ça. - Yulia. 1415 01:57:03,443 --> 01:57:04,443 Écoute simplement. 1416 01:57:05,970 --> 01:57:07,712 Nous savons tous les deux… 1417 01:57:10,837 --> 01:57:14,817 Que si ce n'était pas à cause de mon rapport sur Volkov, alors... 1418 01:57:16,334 --> 01:57:17,334 Alors… 1419 01:57:18,468 --> 01:57:19,988 Fiodor Ivanovitch… 1420 01:57:25,088 --> 01:57:26,270 Pardonne-moi. 1421 01:57:31,204 --> 01:57:33,769 - Yulia ! - Pardonne-moi ! 1422 01:57:39,744 --> 01:57:41,760 N'est-ce pas déjà assez de tracas ? 1423 01:57:43,110 --> 01:57:45,872 Pourrons-nous décider plus tard qui d’entre nous est le plus à blâmer ? 1424 01:57:48,660 --> 01:57:51,504 En ce moment, nous devons sauver les gens. 1425 01:57:52,176 --> 01:57:53,320 Est-ce bien clair ? 1426 01:57:56,096 --> 01:57:57,168 De toute façon. 1427 01:57:57,728 --> 01:58:01,367 Volkov a piraté les drones en utilisant le virus créé par Razumovsky. 1428 01:58:01,450 --> 01:58:04,000 Cela signifie qu'il peut l'éteindre. 1429 01:58:06,010 --> 01:58:07,360 Vous voyez ce que je veux dire ? 1430 01:58:11,512 --> 01:58:13,052 Tiens, mange, tu as une mine affreuse. 1431 01:58:14,000 --> 01:58:17,744 Et écoutez bien. Le plan est compliqué. Il y aura beaucoup de violence. 1432 01:58:18,840 --> 01:58:21,540 Vous accéderez à l’hôpital par l’entrée du personnel. 1433 01:58:22,431 --> 01:58:24,777 Vous vous souvenez à quel point leur sécurité est mauvaise. 1434 01:58:24,860 --> 01:58:28,060 Mais ne les en faites pas trop, ils n'y sont pour rien. 1435 01:58:36,498 --> 01:58:40,207 Très bien, alors je prends Razumovsky et ses pilules, et ensuite ? 1436 01:58:40,290 --> 01:58:42,490 Je t'attendrai tranquillement au bord de la mer. 1437 01:58:44,568 --> 01:58:45,868 Allez, allez, allez ! 1438 01:58:53,094 --> 01:58:57,134 Il faut que tu ailles sur la rive sud. Il y a un endroit sûr. 1439 01:59:02,589 --> 01:59:04,109 Je serai là en voiture. 1440 01:59:11,320 --> 01:59:14,880 À la poursuite d'un véhicule rouge ! Uniforme Alpha 108, Mike. 1441 01:59:26,950 --> 01:59:28,528 Ils nous attraperont quand même. 1442 01:59:33,921 --> 01:59:37,211 Sors du véhicule, maintenant ! Montre-moi tes mains, fais-le ! 1443 01:59:38,380 --> 01:59:40,656 Ouais, c'est le plan. 1444 01:59:41,340 --> 01:59:44,256 Calmez-vous les gars, allez-y doucement ! 1445 01:59:50,896 --> 01:59:51,952 Le paquet. 1446 01:59:52,960 --> 01:59:53,968 Le paquet. 1447 02:00:07,264 --> 02:00:10,224 Ajoutez-en quelques-uns de plus, juste au cas où. 1448 02:00:13,632 --> 02:00:14,688 Igor… 1449 02:00:16,608 --> 02:00:20,592 Quand tout cela sera terminé, ne me ramène pas à cet hôpital. 1450 02:00:22,544 --> 02:00:25,072 Tout est mieux que d’être là. 1451 02:00:27,074 --> 02:00:28,314 Je vais y réfléchir. 1452 02:00:35,170 --> 02:00:39,184 Si Oleg est vraiment vivant, que vas-tu lui faire ? 1453 02:00:42,996 --> 02:00:45,256 Il n'assistera certainement pas à son procès. 1454 02:00:47,505 --> 02:00:48,731 Vas-tu le tuer ? 1455 02:00:56,370 --> 02:00:58,352 J'avais une meilleure opinion de toi. 1456 02:01:00,355 --> 02:01:03,194 Pourquoi ne me parles-tu pas aussi de la miséricorde ? 1457 02:01:04,680 --> 02:01:06,928 Vous étiez prêt à tuer des milliers de personnes ! 1458 02:01:08,230 --> 02:01:11,536 Même si c'était votre autre personnalité, cela ne vous excuse pas ! 1459 02:01:12,410 --> 02:01:14,384 Je n’espère pas de pardon. 1460 02:01:18,540 --> 02:01:22,720 Mais si je dois sacrifier ma vie pour sauver des gens, je… 1461 02:01:26,810 --> 02:01:27,968 Je le ferai. 1462 02:01:32,112 --> 02:01:33,400 Ne gâche pas ça. 1463 02:01:34,210 --> 02:01:36,000 Nous n'aurons pas de seconde chance. 1464 02:01:59,936 --> 02:02:01,277 Ne touchez pas! 1465 02:02:01,360 --> 02:02:03,008 Lâche-moi ! 1466 02:02:08,550 --> 02:02:10,176 Vous êtes tous les deux dans mon bureau, maintenant. 1467 02:02:23,903 --> 02:02:26,036 Appel téléphonique… 1468 02:02:27,040 --> 02:02:30,448 Ordre, vas-y… 1469 02:03:02,624 --> 02:03:03,954 Ressaisis-toi ! 1470 02:03:14,586 --> 02:03:15,586 Écume! 1471 02:03:26,570 --> 02:03:28,512 Allez, s'il vous plaît, allez ! 1472 02:03:50,800 --> 02:03:52,128 Tu es fatigué, mon garçon ? 1473 02:03:56,350 --> 02:03:57,856 C'est bon, repose-toi ! 1474 02:04:23,453 --> 02:04:25,770 C'est pourquoi nous avons besoin de Razumovsky. 1475 02:04:25,853 --> 02:04:29,577 Je sais que c'est risqué, mais ça doit marcher. 1476 02:04:29,660 --> 02:04:31,168 Vous devez nous faire confiance. 1477 02:04:33,347 --> 02:04:34,627 Maria Andreïevna ! 1478 02:04:35,248 --> 02:04:36,608 Il faut que tu voies ça ! 1479 02:04:45,672 --> 02:04:48,129 - Madame, les portes du métro sont ouvertes. - Et les drones ? 1480 02:04:48,212 --> 02:04:50,312 - Les drones sont en ligne. - Ils travaillent ! 1481 02:04:52,610 --> 02:04:54,304 - Signalez cela au QG. - Silence ! 1482 02:04:57,210 --> 02:04:58,704 J'ai joué mon rôle. 1483 02:05:01,508 --> 02:05:02,508 Continue. 1484 02:05:17,080 --> 02:05:23,056 Qu'ont-ils fait à mon beau visage ? 1485 02:05:29,740 --> 02:05:31,120 Je vais le tuer. 1486 02:05:35,130 --> 02:05:37,296 J'ai une meilleure idée. 1487 02:05:40,890 --> 02:05:43,008 Nous allons le faire… 1488 02:05:44,380 --> 02:05:45,808 souffrir. 1489 02:05:53,720 --> 02:05:54,720 Hein? 1490 02:05:55,760 --> 02:05:57,472 Oh, bon sang. 1491 02:06:03,340 --> 02:06:06,864 Tu avais raison, Igor. Dès le début. 1492 02:06:07,392 --> 02:06:09,476 Ordonnez aux drones de neutraliser Volkov. 1493 02:06:09,559 --> 02:06:10,559 Oui! 1494 02:06:11,142 --> 02:06:12,142 QG, entrez ! 1495 02:06:12,740 --> 02:06:14,288 QG, vous m'entendez ? 1496 02:06:15,130 --> 02:06:16,592 QG, ici la patrouille. 1497 02:06:20,384 --> 02:06:21,510 Petya, essaie. 1498 02:06:24,336 --> 02:06:26,672 Maria Andreevna, ils ne nous répondent pas. 1499 02:06:28,336 --> 02:06:29,886 Est-ce que cela fait également partie de votre plan ? 1500 02:06:33,480 --> 02:06:39,536 Et maintenant, installez-vous confortablement. Cela va être une histoire spectaculaire. 1501 02:06:40,888 --> 02:06:43,177 Un monologue de méchant, sérieusement ? 1502 02:06:43,260 --> 02:06:45,328 Ne m'interromps pas ! 1503 02:06:52,736 --> 02:06:56,973 Tout a commencé il y a un an lorsque mon bon vieil ami Oleg 1504 02:06:57,056 --> 02:07:01,520 s'est infiltré dans ma paroisse pour me sauver, purement par amour… 1505 02:07:02,256 --> 02:07:04,080 L'amour de l'argent, bien sûr. 1506 02:07:10,544 --> 02:07:15,915 Mais je ne voulais pas seulement m'échapper. Je rêvais de vengeance ! 1507 02:07:15,998 --> 02:07:21,332 Alors je t'ai étudié, tes faiblesses. 1508 02:07:21,415 --> 02:07:25,497 Et j'ai compris comment humilier ton intellect. 1509 02:07:25,580 --> 02:07:27,588 Je t'ai volé le soutien de tes amis. 1510 02:07:27,671 --> 02:07:30,553 A fait de toi l'homme le plus détesté de la ville, 1511 02:07:30,636 --> 02:07:33,786 pour que tu viennes en rampant vers moi pour demander de l'aide, tout seul. 1512 02:07:38,064 --> 02:07:39,797 J'avais besoin d'un pion pour ça. 1513 02:07:39,880 --> 02:07:45,196 Holt était prêt à tout pour son ego et à vendre ses drones. 1514 02:07:45,279 --> 02:07:47,874 Oleg s'est approché de lui avec une proposition visant à orchestrer plusieurs explosions, 1515 02:07:47,957 --> 02:07:51,847 créant ainsi une demande, et Holt en a profité. 1516 02:07:51,930 --> 02:07:56,861 Oleg a soudoyé le directeur de la prison, et un spectacle spectaculaire a suivi. 1517 02:07:56,944 --> 02:07:59,897 Et toute la police de la ville s'est précipitée là-bas ! 1518 02:07:59,980 --> 02:08:02,350 Plus tard, il est entré au commissariat et a tout récupéré. 1519 02:08:02,433 --> 02:08:03,647 Explosifs pour les actes terroristes. 1520 02:08:03,730 --> 02:08:07,488 Et la clé USB avec un virus pour pirater n'importe quel système de sécurité. 1521 02:08:08,250 --> 02:08:10,989 Bon travail, Oleg. 1522 02:08:11,072 --> 02:08:15,280 En attendant, j'ai créé une voix synthétique à partir de vos nombreuses interviews. 1523 02:08:15,874 --> 02:08:17,457 J'ai créé des énigmes. 1524 02:08:17,540 --> 02:08:21,537 J'ai créé le plan parfait pour me venger dans les limites de ma cellule de prison. 1525 02:08:21,620 --> 02:08:26,192 D'une manière que même notre bon docteur Rubenstein n'a pas remarqué ! 1526 02:08:27,000 --> 02:08:28,480 Et ça a marché. 1527 02:08:34,160 --> 02:08:35,296 Toi… 1528 02:08:36,768 --> 02:08:38,688 je n'ai pas simplement abandonné… 1529 02:08:40,272 --> 02:08:42,640 Tu m'as libéré toi-même. 1530 02:08:46,496 --> 02:08:49,632 Mais tu n'as pas résolu une seule de mes énigmes. 1531 02:08:50,288 --> 02:08:52,144 Je suis déçu. 1532 02:08:53,568 --> 02:08:57,107 Mais admettez-le, c'était du génie ! 1533 02:08:57,190 --> 02:09:01,008 Tu voulais sérieusement faire exploser la moitié de la ville juste pour te venger de moi ? 1534 02:09:02,224 --> 02:09:03,524 Igor… 1535 02:09:03,607 --> 02:09:05,277 Il n'y a pas de bombes dans le métro. 1536 02:09:05,984 --> 02:09:08,351 Personne ne pourrait poser des bombes dans toutes les gares en une journée ! 1537 02:09:08,434 --> 02:09:09,685 Nous devons y aller, Sergueï. 1538 02:09:09,768 --> 02:09:10,778 Ne pas… 1539 02:09:11,280 --> 02:09:13,456 interromps-moi ! 1540 02:09:14,480 --> 02:09:15,968 J'ai oublié où j'étais. 1541 02:09:19,056 --> 02:09:22,621 Ah, c'est vrai ! Les gens étaient tellement effrayés qu'ils ont cru tout ça. 1542 02:09:22,704 --> 02:09:24,711 C’est là la beauté de la société moderne ! 1543 02:09:24,794 --> 02:09:28,762 Les émotions prennent le pas sur la logique et les faits, il suffit de tirer les bonnes ficelles ! 1544 02:09:28,845 --> 02:09:32,995 Et même quand tout sera découvert, tout le monde continuera à détester… 1545 02:09:34,261 --> 02:09:35,261 Toi. 1546 02:09:35,850 --> 02:09:37,296 Alors, ça te plaît ? 1547 02:09:38,420 --> 02:09:39,616 Bravo, beau travail. 1548 02:09:40,310 --> 02:09:42,144 Allez, tu m'as manqué ! 1549 02:09:45,248 --> 02:09:48,597 Tu ne t'en sortiras toujours pas, tout le monde sait à quoi tu ressembles. 1550 02:09:48,680 --> 02:09:50,915 Tu me sous-estimes. 1551 02:09:50,998 --> 02:09:53,138 Écoute, achève-le et allons-y. 1552 02:10:05,390 --> 02:10:07,744 La sécurité est activée, méchant. 1553 02:10:09,610 --> 02:10:10,656 Merci. 1554 02:10:20,140 --> 02:10:21,328 Changement de plans. 1555 02:10:28,841 --> 02:10:30,613 - Qu'est-ce que c'est ? - Oh, ça ? 1556 02:10:30,696 --> 02:10:34,734 Un petit algorithme que j'ai imaginé pendant que j'étais enfermé grâce à vous. 1557 02:10:34,817 --> 02:10:35,817 Se lever. 1558 02:10:36,390 --> 02:10:37,424 Je vais te montrer. 1559 02:10:40,557 --> 02:10:43,103 J'ai ordonné aux drones de te trouver et de te tuer. 1560 02:10:43,186 --> 02:10:48,667 Et comme vous n'avez pas de vie publique, ils tueront tous ceux qui sont liés à vous. 1561 02:10:48,750 --> 02:10:51,024 Même ceux qui viennent de prendre un selfie avec toi. 1562 02:10:52,528 --> 02:10:55,136 Cela suffit pour ajouter cette personne à la liste. 1563 02:10:57,980 --> 02:11:01,165 Les drones retrouveront leur géolocalisation. 1564 02:11:01,248 --> 02:11:02,304 Et tuez-les ! 1565 02:11:03,664 --> 02:11:06,080 - Calme-toi ! - Et puis on a couru ! 1566 02:11:12,560 --> 02:11:15,820 Tu as ruiné mon empire. 1567 02:11:16,368 --> 02:11:18,400 Tu as ruiné ma vie ! 1568 02:11:19,100 --> 02:11:20,704 - Pourquoi ? - Tais-toi ! 1569 02:11:23,378 --> 02:11:26,800 Ne m'interrompez pas. 1570 02:11:26,883 --> 02:11:28,117 Et Volkov ? 1571 02:11:28,200 --> 02:11:32,608 Et après que tous ceux que vous connaissez et aimez soient morts… 1572 02:11:34,016 --> 02:11:39,347 Je vais désactiver les drones et tuer deux des personnes les plus détestées de la ville. 1573 02:11:39,430 --> 02:11:41,707 Volkov et toi. 1574 02:11:41,790 --> 02:11:42,960 Et puis… 1575 02:11:43,744 --> 02:11:46,784 Ils croiront à nouveau en moi. 1576 02:11:47,903 --> 02:11:48,903 Ils… 1577 02:11:50,496 --> 02:11:51,536 Ils… 1578 02:11:53,584 --> 02:11:55,488 M'aimera. 1579 02:12:35,150 --> 02:12:37,440 Tout le monde à terre ! 1580 02:12:52,208 --> 02:12:54,963 Appel à toutes les unités ! Appel à toutes les unités ! 1581 02:13:30,496 --> 02:13:32,320 Vous plaisantez j'espère? 1582 02:13:48,928 --> 02:13:50,944 Ça devient ridicule ! 1583 02:13:55,560 --> 02:13:56,800 Ne bouge pas ! 1584 02:15:07,030 --> 02:15:09,248 Réfléchis, réfléchis, Igor ! 1585 02:15:15,824 --> 02:15:17,760 Éteignez cette chose, maintenant ! 1586 02:15:18,480 --> 02:15:19,712 Tu veux me tuer ? 1587 02:15:22,501 --> 02:15:25,898 Vas-y, peut-être que tu vas tout détruire ici ? 1588 02:15:25,981 --> 02:15:27,421 C'est votre style, après tout. 1589 02:15:29,920 --> 02:15:31,870 Le protocole est irréversible. 1590 02:15:32,512 --> 02:15:35,167 Les drones tueront tous ceux que vous connaissez 1591 02:15:35,250 --> 02:15:39,017 et l'amour, jusqu'à ce qu'ils sachent où tu te trouves. 1592 02:15:39,100 --> 02:15:41,424 - Profitez du spectacle ! - Non, non, non, non ! 1593 02:15:53,856 --> 02:15:55,956 Ce n’est pas le dernier drone du bâtiment. 1594 02:15:57,850 --> 02:16:01,744 Si vous voulez survivre, nous devons riposter ! 1595 02:16:03,550 --> 02:16:07,264 Que ceux qui ne peuvent pas tirer aident les blessés. 1596 02:16:08,500 --> 02:16:09,500 Ensemble… 1597 02:17:44,130 --> 02:17:45,257 Vous avez deux options. 1598 02:17:45,340 --> 02:17:48,567 Soit tu l'arrêtes, soit tu meurs avec moi. 1599 02:17:48,650 --> 02:17:50,528 Parce que tu es maintenant mon meilleur ami. 1600 02:17:56,809 --> 02:17:58,089 Ce n'est pas juste. 1601 02:18:06,019 --> 02:18:07,327 Dima, Dima, Dima ! 1602 02:18:08,048 --> 02:18:09,053 D'accord! 1603 02:18:09,136 --> 02:18:10,736 Est-ce qu'il a une veste blindée ? 1604 02:18:12,400 --> 02:18:14,736 - Je ne respire pas, je n'ai pas de pouls ! - Bouge ! 1605 02:18:49,376 --> 02:18:51,830 - Allez ! Dépêche-toi ! - Ne me distrait pas ! 1606 02:18:58,187 --> 02:18:59,187 Allez! 1607 02:19:02,708 --> 02:19:04,367 Je ne meurs pas ici ! 1608 02:19:04,450 --> 02:19:05,450 Allez! 1609 02:19:12,238 --> 02:19:13,238 Allez! 1610 02:20:07,015 --> 02:20:11,345 PROTOCOLE DÉSACTIVÉ 1611 02:20:38,832 --> 02:20:40,800 Es-tu fou, Dubin ? 1612 02:21:13,975 --> 02:21:14,975 Avons-nous… 1613 02:21:15,457 --> 02:21:16,457 Fais-le? 1614 02:21:21,939 --> 02:21:23,059 Avons-nous réussi ? 1615 02:21:32,750 --> 02:21:34,448 Ouais, ouais. 1616 02:22:31,620 --> 02:22:35,232 ZONE DANGEREUSE 1617 02:23:04,430 --> 02:23:07,021 HOLT INTERNATIONAL LIÉ AUX ATTAQUES TERRORISTES DE SAINT-PÉTERSBOURG 1618 02:23:07,104 --> 02:23:09,180 Le mal n’agit jamais ouvertement… 1619 02:23:11,177 --> 02:23:13,177 C'est cruel et traître... 1620 02:23:14,460 --> 02:23:16,400 Cela vous poignarde dans le dos. 1621 02:23:20,368 --> 02:23:21,856 Mais nous avons survécu. 1622 02:23:22,736 --> 02:23:24,928 Nous avons survécu et avons payé un lourd tribut pour cela. 1623 02:23:25,808 --> 02:23:30,704 Des dizaines de personnes sont mortes, des centaines ont perdu des êtres chers. 1624 02:23:31,472 --> 02:23:36,660 Nous n’avons pas encore découvert comment un seul homme a réussi à prendre une ville entière en otage. 1625 02:23:37,504 --> 02:23:39,847 Mais une chose, je la sais avec certitude. 1626 02:23:39,930 --> 02:23:43,501 Sans le Major Grom, je ne serais pas en vie aujourd'hui. 1627 02:23:43,584 --> 02:23:46,448 Tout comme beaucoup de ceux qui regardent cette vidéo en ce moment. 1628 02:23:47,260 --> 02:23:48,605 C’est pourquoi je vous en supplie… 1629 02:23:48,688 --> 02:23:49,693 SOUTENEZ LE MAJOR GROM 1630 02:23:49,776 --> 02:23:52,317 …de venir au tribunal aujourd’hui pour le soutenir. 1631 02:23:52,400 --> 02:23:55,897 Votre aide est plus que jamais nécessaire. 1632 02:23:55,980 --> 02:24:00,247 Les chaussures sont vraiment serrées, je vais avoir une ampoule. 1633 02:24:00,330 --> 02:24:04,688 Igor, calme-toi, tout ira bien. Tu as le meilleur avocat de la ville. 1634 02:24:05,568 --> 02:24:07,047 Et de nombreux témoins. 1635 02:24:07,130 --> 02:24:10,976 J'ai parlé aux gars de la police, et tout le monde est prêt à se porter garant pour vous. 1636 02:24:11,712 --> 02:24:12,830 Donne moi une bouchée. 1637 02:24:16,592 --> 02:24:18,880 C'est une chemise de bal. 1638 02:24:20,144 --> 02:24:22,587 - Bon sang ! - Tu as quelque chose de normal à boire ? 1639 02:24:22,670 --> 02:24:24,704 Ouais, regarde dans le frigo. 1640 02:24:26,390 --> 02:24:28,768 C'est bon, je vais juste le cacher sous la cravate. 1641 02:24:33,552 --> 02:24:35,232 Igor, ici. 1642 02:24:36,033 --> 02:24:38,639 J'ai vérifié auprès de l'avocat. C'est parfait. 1643 02:24:38,722 --> 02:24:41,111 - Tiens-toi-en au script. Tout ira bien. - Très bien. 1644 02:24:41,194 --> 02:24:43,913 La décision du tribunal dépend de ce discours. 1645 02:24:43,996 --> 02:24:45,246 Alors lisez-le mot pour mot. 1646 02:24:46,576 --> 02:24:47,552 Bien. 1647 02:24:53,440 --> 02:24:55,584 Les gars, désolé, mais nous sommes en retard. 1648 02:24:56,256 --> 02:24:59,824 Il nous reste encore cinq minutes, je dois sécher mes cheveux. 1649 02:25:05,160 --> 02:25:06,557 Marié. 1650 02:25:06,640 --> 02:25:08,837 Attends, tu as rasé la moustache ? 1651 02:25:08,920 --> 02:25:10,800 Waouh, c'est aussi un détective ! 1652 02:25:12,016 --> 02:25:13,088 Allons-y. 1653 02:25:27,322 --> 02:25:31,377 De nombreuses violations disciplinaires, abus de pouvoir, 1654 02:25:31,460 --> 02:25:35,132 recours à la force contre des suspects et dissimulation délibérée de preuves. 1655 02:25:35,215 --> 02:25:38,177 Toutes ces violations se sont produites pendant le travail du major Grom, 1656 02:25:38,260 --> 02:25:41,392 et ce n'est pas une liste complète de ses violations. 1657 02:25:42,947 --> 02:25:46,328 Je confirme que le major Grom a commis toutes ces violations. 1658 02:25:46,411 --> 02:25:49,797 Mais il a agi dans l’urgence. 1659 02:25:49,880 --> 02:25:53,200 Protéger la vie des gens tout en risquant la sienne. 1660 02:25:54,080 --> 02:25:56,857 Je demande au tribunal de bien vouloir prendre cela en considération. 1661 02:25:56,940 --> 02:25:58,752 lorsqu'il rend son verdict. 1662 02:26:00,128 --> 02:26:04,112 Parce que le Major Grom a agi comme un véritable héros. 1663 02:26:21,360 --> 02:26:24,048 Igor Grom, c'est à ton tour de parler. 1664 02:26:24,575 --> 02:26:25,427 Bonne chance. 1665 02:26:25,510 --> 02:26:27,008 Igor, nous sommes derrière toi ! 1666 02:26:39,160 --> 02:26:42,752 Je ne suis pas un porte-parole, je vais donc lire mon article. Pardonnez-moi. 1667 02:26:45,424 --> 02:26:47,056 Nous faisons tous des erreurs. 1668 02:26:47,888 --> 02:26:50,992 Mais ce sont nos erreurs qui nous rendent plus forts. 1669 02:26:52,820 --> 02:26:55,872 Et je tiens à avouer que… 1670 02:27:25,280 --> 02:27:27,248 Sergueï Razoumovsky avait raison. 1671 02:27:30,400 --> 02:27:31,550 Je ne suis pas un héros. 1672 02:27:35,240 --> 02:27:39,648 J'avais l'habitude de penser que parce que je fais vraiment bien mon travail, 1673 02:27:40,768 --> 02:27:43,472 les méthodes que j'utilise pour obtenir des résultats ne sont pas pertinentes. 1674 02:27:46,980 --> 02:27:53,568 Mon partenaire m’a dit un jour que cela brouillait la frontière entre moi et un criminel. 1675 02:27:55,920 --> 02:27:57,030 C'est vrai. 1676 02:28:00,496 --> 02:28:02,432 La victoire ne lave pas le sang. 1677 02:28:05,536 --> 02:28:11,440 Malheureusement, il m’a fallu beaucoup trop de temps pour comprendre cela. 1678 02:28:12,928 --> 02:28:14,432 Et trop de victimes. 1679 02:28:16,960 --> 02:28:20,960 Mes actions ont menacé la vie de nombreuses personnes. 1680 02:28:23,180 --> 02:28:26,573 Et c'est pour cela que je ne peux plus rester dans la police. 1681 02:28:26,656 --> 02:28:27,744 C'est… 1682 02:28:28,912 --> 02:28:30,400 Ce n’est pas une question de devoir… 1683 02:28:32,410 --> 02:28:33,680 Mais d'honneur. 1684 02:28:35,600 --> 02:28:38,077 Igor, tu pars vraiment ? 1685 02:28:38,160 --> 02:28:39,672 Silence s'il vous plaît ! 1686 02:28:39,755 --> 02:28:40,737 Des commentaires ? 1687 02:28:40,820 --> 02:28:41,888 Continuer. 1688 02:28:42,720 --> 02:28:43,770 Merci. 1689 02:28:47,104 --> 02:28:49,137 Je renonce à tous les pouvoirs 1690 02:28:49,220 --> 02:28:52,020 et demander à être jugé avec toute la rigueur de la loi. 1691 02:28:53,776 --> 02:28:59,040 Que mon histoire soit un exemple que la fin ne justifie pas les moyens. 1692 02:28:59,824 --> 02:29:00,880 Jamais. 1693 02:29:04,960 --> 02:29:07,613 Le tribunal doit maintenant rendre sa décision. 1694 02:29:07,696 --> 02:29:09,328 Igor, quelques questions ! 1695 02:29:10,176 --> 02:29:13,360 Igor, juste quelques questions, s'il vous plaît ! 1696 02:32:42,432 --> 02:32:45,900 SURHUMAIN