1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
فهمت يا سيد يوكسل. أنسخ هذا.
4
00:00:25,680 --> 00:00:27,360
حسناً، أعتقد أنها هي.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
- انتظر هنا. سأتحقق من ذلك.
- كن حذرا.
6
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
آه! ذلك الوغد اللعين!
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,360
إنه يهرب!
8
00:00:51,440 --> 00:00:54,480
ابن العاهرة أخذ المال
وضحك في وجهي!
9
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
إدارة إطفاء إسطنبول
10
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
عشرة أيام لرجل فضولي
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,840
ماذا حدث لأمكم يا قطط؟
12
00:03:29,240 --> 00:03:31,160
"عزيزي صادق عادل أوجال،
13
00:03:31,240 --> 00:03:34,880
لقد انتهينا من مراجعة المخطوطة
التي قدمتها للنشر."
14
00:03:34,960 --> 00:03:37,920
"نشعر
أن روايتك تبدو وكأنها مقالة."
15
00:03:38,000 --> 00:03:41,080
"يفتقر النص إلى العاطفة،
ويفشل في نقل التشويق إلى القارئ،"
16
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
والأهم من ذلك
17
00:03:42,240 --> 00:03:44,840
لا يبقي
القارئ منشغلاً ومهتمًا بشكل دائم.
18
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
"نجد أن القصة
تعاني من فجوات متكررة"
19
00:03:48,440 --> 00:03:50,160
من حيث الأحداث والغموض والحبكة.
20
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
"نشعر أن التحضيرات
للنهاية كانت ضعيفة للغاية أيضًا."
21
00:03:53,160 --> 00:03:56,440
"يجب أن تضع في اعتبارك أن
أعظم سمة للشخصية هي
22
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
"أنهم يتغيرون طوال القصة."
23
00:03:58,600 --> 00:04:00,880
"نظرًا لهذه العيوب،
نأسف لإخبارك بذلك"
24
00:04:00,960 --> 00:04:04,560
أن مخطوطتك قد تم
اعتبارها غير مناسبة للنشر"
25
00:04:04,640 --> 00:04:08,200
"نتمنى لك التوفيق في مساعيك.
مع خالص تحياتي، دينيز جوكيالي."
26
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
الحمار الذكي.
27
00:04:11,120 --> 00:04:13,720
إذن العمة فاطمة
لم تأتي لإطعامك بعد الآن؟
28
00:04:15,000 --> 00:04:17,240
ربما اسمها ليس فاطمة حتى.
29
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
كيف يمكنني أن أعرف؟
30
00:04:20,160 --> 00:04:23,600
اليوم الأول
31
00:04:23,680 --> 00:04:25,560
أوه، أنت تبحث عن Şaziye.
32
00:04:25,640 --> 00:04:26,560
من هنا.
33
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
وهي تعيش هناك، رقم 16.
34
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
- تلك؟
- هاه.
35
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
واو، كل هذا الماء.
36
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
هذا هو المنزل الثالث الذي يحترق بالكامل
خلال الأشهر الستة الماضية.
37
00:04:36,720 --> 00:04:38,960
ويعلنون هذه المباني
مواقع تاريخية،
38
00:04:39,040 --> 00:04:40,400
ومن ثم لن يتمكن أحد من إصلاحها.
39
00:04:41,040 --> 00:04:43,920
بالمعدل الحالي، فالأمر مجرد مسألة وقت
قبل أن يتحول بالات إلى رماد.
40
00:04:44,000 --> 00:04:45,040
شكرًا.
41
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
مهلا، إذا تحدثت مع شازيا، أخبرها
أن صفحات الكتاب ممتلئة.
42
00:04:49,680 --> 00:04:50,520
إنها سوف تفهم.
43
00:04:50,600 --> 00:04:53,760
حسنًا، اهدأوا من أجل المسيح.
لا أستطيع أن أسمعكم جميعًا عندما تتحدثون في وقت واحد!
44
00:04:53,840 --> 00:04:55,720
نحن خائفون
من النوم في منازلنا!
45
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
نحن جميعا سوف نموت، يا رجل!
46
00:05:01,120 --> 00:05:05,000
- اسكت، اسكت لثانية واحدة!
- انظر، لقد كنت أخبرك بذلك منذ أشهر!
47
00:05:08,560 --> 00:05:10,400
هناك إجراء هنا، حسنًا!
48
00:05:10,480 --> 00:05:13,960
أعلم أنك غاضب،
لكنني أفعل كل ما بوسعي
49
00:05:14,040 --> 00:05:17,560
لإصلاح الوضع،
وأنت لا تساعد بالصراخ.
50
00:05:30,680 --> 00:05:31,760
هل أنت شازية؟
51
00:05:33,200 --> 00:05:34,240
كيف حالك؟
52
00:05:34,840 --> 00:05:36,920
أخبرني البقال هياري أنك تعيش هنا.
53
00:05:38,520 --> 00:05:40,160
هل لديه محصلين للفواتير الآن؟
54
00:05:40,240 --> 00:05:42,840
أخبر ذلك المحتال
أنني سأدفع له عندما أدفع له
55
00:05:42,920 --> 00:05:43,840
وليس قبل ذلك.
56
00:05:44,840 --> 00:05:47,120
اه، لا، اه، أنا لا أجمع أي أموال.
57
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
أنا أعيش هناك بالقرب من النافورة.
58
00:05:49,600 --> 00:05:52,120
أراك هناك كل صباح،
وأنت تطعم القطط.
59
00:05:52,760 --> 00:05:54,560
ولكنني لم أرك منذ يومين،
60
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
لذلك أردت التأكد
من أنك بخير.
61
00:05:57,560 --> 00:05:58,720
اه.
62
00:05:58,800 --> 00:06:02,320
موتيما، هي التي يجب عليك أن تسألها،
وهي التي تحضر طعام القطط.
63
00:06:02,840 --> 00:06:04,920
ارحل! ارحل، اللعنة، ارحل من هنا!
64
00:06:05,000 --> 00:06:07,040
هل أبدو لك مثل ملكة سبأ؟
65
00:06:07,120 --> 00:06:09,840
هل لديك أي فكرة عن كم
تكلفة كيس الطعام، أيها اللص الصغير؟
66
00:06:09,920 --> 00:06:13,880
إذن، هذه موتيما، لماذا لم تعد
تحضر الطعام بعد الآن؟
67
00:06:13,960 --> 00:06:15,640
أعني، هل هي مصابة بكوفيد أو شيء من هذا القبيل؟
68
00:06:16,840 --> 00:06:17,920
لقد تم قتلها.
69
00:06:19,240 --> 00:06:20,120
هاه؟
70
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
شو، هيه!
اخرج من هنا، أيها الأحمق!
71
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
ماذا؟
72
00:06:25,880 --> 00:06:28,960
حسنًا، كيف تعرف
شيئًا كهذا على وجه اليقين؟
73
00:06:29,040 --> 00:06:33,120
كانت تأتي إلى هنا طوال الوقت،
مرة واحدة في الأسبوع، للأغاني والرقص.
74
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
ما هو اليوم؟
75
00:06:34,680 --> 00:06:36,160
إنه يوم الأربعاء الأول من أبريل.
76
00:06:36,240 --> 00:06:37,120
اه.
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,000
شازيا، فكرة جيدة.
هذه كذبة أبريل، أليس كذلك؟
78
00:06:40,080 --> 00:06:41,040
أنها قتلت؟
79
00:06:41,120 --> 00:06:42,280
لم أكن أمزح.
80
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
لقد كانت هنا الثلاثاء الماضي.
81
00:06:45,480 --> 00:06:47,640
وكيس واحد من الطعام يكفي لمدة اسبوعين تقريبا.
82
00:06:47,720 --> 00:06:50,920
إنها لن تترك تلك القطط تموت جوعًا
إلا إذا ماتت، وأنا أضمن ذلك.
83
00:06:51,000 --> 00:06:52,640
اصعد إلى الطابق العلوي وانظر!
84
00:06:52,720 --> 00:06:54,800
اذهب وشاهد بنفسك ما تجده هنا.
85
00:06:56,600 --> 00:06:59,280
لا تفعل ذلك. لا تكن فضوليًا.
86
00:06:59,880 --> 00:07:01,200
احتفظ بأنفك بعيدًا عن هذا الأمر
87
00:07:01,280 --> 00:07:02,440
لا تفعل ذلك
88
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
عيادة أفروديت للتجميل
89
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
خبير تجميل جوزين
90
00:08:34,120 --> 00:08:35,200
من أنت؟
91
00:08:35,280 --> 00:08:36,240
من أنت؟
92
00:08:36,320 --> 00:08:37,680
أنت تسعل مثل الجحيم.
93
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
ضع قناعك!
94
00:08:38,840 --> 00:08:39,920
أحمد.
95
00:08:46,640 --> 00:08:48,960
شازية هي جدتي.
96
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
اه.
97
00:08:50,680 --> 00:08:54,040
أنا، أممم، أنا هنا
للحصول على المزيد من طعام القطط، هذا كل شيء.
98
00:08:54,120 --> 00:08:56,760
- و، آه، شازيا طلبت مني أن أصعد.
- أوه.
99
00:08:57,280 --> 00:09:01,080
مهلا، اه... جدتك كانت
تخبرني أن موتيما قُتلت؟
100
00:09:03,080 --> 00:09:05,520
قالت لي جدتي
أن آتي لأخذ المفاتيح مرة أخرى.
101
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
و اسمها ليس موتيما، بل موتينا.
102
00:09:09,520 --> 00:09:11,200
يمين.
103
00:09:11,280 --> 00:09:14,200
إذن، إذا لم تكن ميتة،
فلماذا تقول جدتك أنها ميتة؟
104
00:09:15,800 --> 00:09:18,560
أعني، هل حدث شيء ما؟
هل شهدت شيئًا ما؟
105
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
الجدة مصابة بالخرف.
106
00:09:20,480 --> 00:09:21,440
اه.
107
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
اترك المفاتيح
معها عندما تذهب.
108
00:09:25,480 --> 00:09:28,280
تمام.
109
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
اه.
110
00:09:39,080 --> 00:09:41,160
لقد حان الوقت للخائن أن يعترف بحبه.
111
00:09:42,160 --> 00:09:43,080
ها نحن.
112
00:09:44,280 --> 00:09:47,320
صباح الخير، صادق.
هذا هو الأمر، وأنا جاد للغاية،
113
00:09:47,400 --> 00:09:50,240
المرة الـ400 التي اتصل بك فيها
منذ وصولي إلى اسطنبول.
114
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
لماذا أنت غبي هكذا؟
115
00:09:51,920 --> 00:09:53,880
أنت تعلم أن جزءًا مني
أراد البقاء معك،
116
00:09:53,960 --> 00:09:56,080
لكن الجزء الآخر
أخبرني أن أخرج من هناك.
117
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
للمرة المائة أحبك.
118
00:09:58,360 --> 00:10:00,480
لكن إسكي شهير لم تكن مناسبة لي،
وأنت تعلم ذلك
119
00:10:00,560 --> 00:10:03,760
على أية حال، لم أتركك.
أنت فقط لم ترغب في المجيء معي.
120
00:10:03,840 --> 00:10:07,320
على أية حال، إليكم الأخبار
من هنا، الطقس حار جدًا.
121
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
والوباء مخيف للغاية
122
00:10:09,720 --> 00:10:13,680
بالمناسبة، هل قرأت القصص
عن بوكيت وجولهان في الصحف؟
123
00:10:13,760 --> 00:10:16,800
شخص ما لديه غرض حقيقي بالنسبة لهم.
حسنًا، هذا كل شيء في الوقت الحالي.
124
00:10:16,880 --> 00:10:19,080
سأرسل لك بعض
الصور الجديدة التي سوف تعجبك.
125
00:11:10,720 --> 00:11:12,800
هل أنت ميتة حقا، موتينا؟
126
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
أتعلم؟
127
00:11:18,840 --> 00:11:21,160
من الأفضل أن تعود إلى
المنزل قبل حلول الظلام.
128
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
تلك القطط سوف تأكلك حيًا، أقسم بذلك.
129
00:11:48,080 --> 00:11:49,000
عدل؟
130
00:11:49,560 --> 00:11:52,720
أوه لقد اشتقت إليك كثيرًا!
131
00:11:53,560 --> 00:11:55,960
عادل، هل أنت متحمس لرؤيتي، هيا؟
132
00:11:56,040 --> 00:11:58,600
أوه، هل لديك كلب الآن؟
133
00:11:58,680 --> 00:11:59,840
إنه لطيف للغاية!
134
00:11:59,920 --> 00:12:02,040
لا تقف هناك فقط،
بل أحضر هؤلاء إلى الداخل.
135
00:12:03,960 --> 00:12:06,440
يا إلهي عادل، هل هذا هو
المكان الذي تركتك فيه جدتك؟
136
00:12:06,520 --> 00:12:08,880
بصراحة كيف يمكنك العيش هنا؟
137
00:12:09,520 --> 00:12:12,000
أجب على سؤالي أولاً،
ماذا تفعل هنا؟
138
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
لقد حصلت على عرض عمل في برنامج تلفزيوني.
139
00:12:15,280 --> 00:12:18,680
في الواقع، أنا أحصل على
الفضل كمنتج مشارك في الحلقة الأولى.
140
00:12:18,760 --> 00:12:20,120
- ماذا؟
- هل لديك أي خمر؟
141
00:12:20,960 --> 00:12:23,400
لكن المنتجين يجب أن يكون لديهم المال.
من أين حصلت على المال؟
142
00:12:23,480 --> 00:12:25,560
لقد بعت أسهمي
في الفندق إلى ابن عمي رمزي.
143
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
ليس لديك أي أسهم في الفندق،
كلها مملوكة لـ Zeynel و Hüso!
144
00:12:28,680 --> 00:12:31,160
وبالإضافة إلى ذلك، هذا الرجل ليس حتى
ابن عمك، فهو محتال!
145
00:12:31,240 --> 00:12:32,440
كيف يهم هذا الأمر؟
146
00:12:32,520 --> 00:12:34,240
ابن عم رضا أو ابن عمي، نفس الشيء.
147
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
أوه، يا حبيبتي العزيزة،
هل أنت حقا لا تزال غاضبة مني؟
148
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
الرجل الذي تعتقدين أنه زوجك،
لقد طلقته منذ 20 عامًا.
149
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
بسس
...
150
00:12:44,080 --> 00:12:47,440
كيف كان بإمكاني أن أعرف ذلك؟
لقد ظننت أنني سأتزوج رضا مرة أخرى.
151
00:12:47,520 --> 00:12:49,680
من أجل السماء،
فقط أخبرني، عادل.
152
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
أخبرني فقط كيف يمكن للرجل أن يفعل ذلك
153
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
تعال مباشرة إلى أحلام
المرأة التي طلقها،
154
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
كل ليلة لمدة عشر سنوات؟ سخيف!
155
00:12:56,400 --> 00:12:57,280
اسمعي يا ميرال.
156
00:12:57,360 --> 00:13:00,640
كما ترى، هناك سرير واحد فقط،
ولا توجد غرفة إضافية أيضًا.
157
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
ليس لدي أي وسائل الراحة
لامرأة مثلك.
158
00:13:03,240 --> 00:13:05,680
ولكن هناك قواعد أساسية. قواعد!
159
00:13:06,280 --> 00:13:07,360
أجبني على هذا.
160
00:13:09,600 --> 00:13:11,080
هل أخبرت بينار أنني هنا؟
161
00:13:12,280 --> 00:13:13,440
لا.
162
00:13:13,520 --> 00:13:17,120
أنت تعلم أنه إذا اكتشفت أنك كنت
في اسطنبول خلال الأشهر الأربعة الماضية،
163
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
ستقتلك أولا قبل أن تقتلني.
164
00:13:20,240 --> 00:13:22,080
حسنًا، حسنًا،
إذا كنت ستبقى هنا...
165
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
1- الشرب محرم.
166
00:13:24,640 --> 00:13:25,520
اثنين،
167
00:13:25,600 --> 00:13:28,280
ليس مسموحًا لك
الاتصال بـ بينار وإخبارها أنني هنا.
168
00:13:28,760 --> 00:13:30,080
مفهومة، أميراليتك.
169
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
هممم.
170
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
لكن أعط بينار استراحة، يا رجل.
171
00:13:32,720 --> 00:13:35,640
لقد مرت ثمانية أشهر
ولم تكن مع رجل بعد.
172
00:13:35,720 --> 00:13:37,040
ليس مع أحد!
173
00:13:37,760 --> 00:13:39,040
إنها تحبك.
174
00:13:39,120 --> 00:13:41,480
هل هذا هو السبب الذي جعلها تغادر المدينة
في أول فرصة سنحت لها؟
175
00:13:46,440 --> 00:13:51,080
"امرأة من بلاط تبلغ من العمر 25 عامًا،
نشأت في الشوارع بلا عائلة،
176
00:13:51,160 --> 00:13:55,120
من الواضح أنه معروف في المنطقة
بتوفير الطعام للكلاب والقطط الضالة.
177
00:13:55,200 --> 00:13:58,160
"وفقا للسيدة المسنة
التي أطعمت الحيوانات،
178
00:13:58,240 --> 00:14:00,720
" الفتاة مفقودة
منذ 16 يومًا."
179
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
"يخشى البعض أن تكون قد تعرضت للقتل."
180
00:14:03,080 --> 00:14:05,440
"كان اسم الفتاة غير عادي أيضًا...
181
00:14:05,520 --> 00:14:06,400
"موتينا."
182
00:14:06,480 --> 00:14:07,880
أعطني ذلك.
183
00:14:07,960 --> 00:14:10,400
واو، هذا مثير، أليس كذلك؟
184
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
الجميع يحب الغموض الجيد.
185
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
ماذا تكتب؟
186
00:14:13,680 --> 00:14:14,560
لغز جريمة قتل.
187
00:14:15,800 --> 00:14:16,840
هذا بارد.
188
00:14:17,840 --> 00:14:19,680
ميرال، أجيبيني على شيء ما.
189
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
هل أنا رجل فضولي؟
190
00:14:23,160 --> 00:14:26,200
أعتقد أن الكلمة التي تستخدمها يا عادل هي... مجنون.
191
00:14:26,280 --> 00:14:29,120
لكن مهما يكن،
هل يمكنك إحضار حقائبي إلى هنا؟
192
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
أوه، ما هذه الرائحة الكريهة هنا؟
193
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
هل هو تعفن أو عفن أو ماذا؟
194
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
هيا،
هل ستفعل ذلك أم لا؟
195
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
اليوم الثاني
196
00:14:42,320 --> 00:14:45,720
استمع هنا، إذا كنت تحاول أن تخبرني
أنك أنيق للغاية بحيث لا يمكنك القيام بذلك في الخارج،
197
00:14:45,800 --> 00:14:47,880
إذا كنت في حاجة إلى بعض الإمساك، فأنت في حاجة إلى بعض الإمساك.
198
00:14:49,760 --> 00:14:51,040
حسناً، الأمر على طريقتك.
199
00:14:51,120 --> 00:14:52,040
لقد حاولت.
200
00:14:52,680 --> 00:14:53,600
نعم؟
201
00:14:53,680 --> 00:14:55,120
هيا، نحن ذاهبون إلى المنزل.
202
00:15:15,160 --> 00:15:16,200
هل أنت هنا؟
203
00:15:16,960 --> 00:15:17,840
حسنًا.
204
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
لقد انتهى اللغز.
205
00:15:46,800 --> 00:15:50,040
حسنًا، سيدتي المحررة، ها قد انتهى
كل ما لدينا من مؤامرات وتراكمات.
206
00:15:50,760 --> 00:15:52,880
قبل أن نحصل على أول تطور في القصة.
207
00:15:52,960 --> 00:15:54,240
لقد حاولت، رغم ذلك.
208
00:15:54,320 --> 00:15:55,640
وماذا يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك؟
209
00:15:57,400 --> 00:15:58,760
العيادة مغلقة
210
00:15:58,840 --> 00:16:01,480
أغلقته الحكومة
بسبب الفيروس.
211
00:16:02,120 --> 00:16:03,560
لا يوجد تدليك لك.
212
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
لا، كنت فقط أبحث
عن شخص أعتقد أنه يعمل هنا.
213
00:16:06,760 --> 00:16:07,840
اسمها الخريف.
214
00:16:08,520 --> 00:16:10,000
أو… يطلق عليه موتينا.
215
00:16:10,880 --> 00:16:11,800
من يسأل؟
216
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
حسنًا، شخص فضولي.
217
00:16:14,520 --> 00:16:16,320
حسنًا، الفضول له ثمن.
218
00:16:17,360 --> 00:16:18,240
اه.
219
00:16:25,080 --> 00:16:26,760
لم تأت منذ اسبوعين.
220
00:16:26,840 --> 00:16:27,960
بالرغم من…
221
00:16:28,680 --> 00:16:31,160
ربما إذا قمت بمضاعفة هذا،
سأوجهك نحو ميتيليك.
222
00:16:31,240 --> 00:16:32,680
صديقها تاجر السيارات.
223
00:16:32,760 --> 00:16:33,680
مزدوج؟
224
00:16:34,400 --> 00:16:35,320
همم.
225
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
أوه، لا، سيدي، لم يكن تاجر سيارات.
226
00:16:40,760 --> 00:16:42,920
اسمه ميتيليك،
وكان يقوم ببعض المهمات هنا،
227
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
لكن منذ اسبوعين تم طرده.
228
00:16:44,560 --> 00:16:46,920
لقد سرق سيارة
للقيام برحلة ممتعة مع صديقته.
229
00:16:47,000 --> 00:16:47,880
حقًا؟
230
00:16:48,600 --> 00:16:50,120
كيف سأجد الرجل الآن؟
231
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
سمعت أنه كان يبيع الماء
عند إشارات المرور في كاراكوي.
232
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
حقًا؟
233
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
لماذا تبحث عنه؟
هل هو مدين لك بالمال؟
234
00:16:56,040 --> 00:16:59,040
أوه، لا، حالتنا أقرب إلى
الوضع الأدبي. شكرًا.
235
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
ماء، ماء، هل من أحد؟ ماء!
236
00:17:18,640 --> 00:17:19,560
ماء يا سيدي؟
237
00:17:23,880 --> 00:17:25,640
شرطة
238
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
الأعمال بطيئة، أليس كذلك؟
239
00:17:36,280 --> 00:17:38,080
هذا الوباء اللعين يقتلني.
240
00:17:38,160 --> 00:17:40,680
حتى مع ارتداء هذا، لا أحد
يريد شراء زجاجة ماء.
241
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
أوه رائع، شكرا لك سيدي.
242
00:17:47,520 --> 00:17:49,200
ما الأمر؟ هل تحتاج إلى شيء؟
243
00:17:50,160 --> 00:17:52,400
حسنًا، معلومات، نعم، عن موتينا.
244
00:17:52,480 --> 00:17:53,600
نحن قلقون عليها.
245
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
ومن هو "نحن" بالضبط؟
246
00:17:56,720 --> 00:17:57,760
جدتي.
247
00:17:57,840 --> 00:18:00,200
تعيش موتينا في
الشقة التي تقع في الطابق العلوي منها.
248
00:18:00,280 --> 00:18:02,760
كانت تحمل دائمًا
أكياسًا من طعام القطط.
249
00:18:02,840 --> 00:18:04,360
وسوف تساعدها جدتها.
250
00:18:04,440 --> 00:18:07,000
كانت تأخذ الطعام
وتطعمه لجميع الحيوانات.
251
00:18:07,080 --> 00:18:09,720
لم تأتي موتينا منذ أسابيع،
ونحن جميعا قلقون.
252
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
لذلك اعتقدت أنني سأسأل حول ذلك، هل تعلم؟
253
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
أحاول فقط معرفة
ما إذا حدث شيء ما.
254
00:18:14,320 --> 00:18:15,840
قالوا لي أنها تعمل في العيادة،
255
00:18:15,920 --> 00:18:18,080
ثم
أخبرني شخص ما هناك عن تاجر السيارات،
256
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
والرجل أرسلني هنا.
257
00:18:21,320 --> 00:18:24,080
أوه، أنا نفسي لم أرها
منذ أسبوعين.
258
00:18:28,360 --> 00:18:31,160
انظر، يجب أن أعود إلى العمل،
لا يزال لدي الكثير من الماء للبيع هنا.
259
00:18:31,240 --> 00:18:32,680
هل تعلم أنني عطشان حقًا؟
260
00:18:32,760 --> 00:18:34,080
سوف آخذ الصندوق بأكمله.
261
00:18:34,160 --> 00:18:37,240
- نعم، هناك اثنتي عشرة زجاجة في الصندوق.
- حسنًا، كم الثمن؟
262
00:18:37,320 --> 00:18:38,520
واحد وخمسون وهم لك.
263
00:18:39,440 --> 00:18:40,360
هنا.
264
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
سوف يتوجب علي أن أذهب وأحصل على التغيير.
265
00:18:42,680 --> 00:18:44,480
لا، يمكنك الاحتفاظ
بالتغيير، لا بأس بذلك.
266
00:18:45,120 --> 00:18:46,240
هل تشعر بالجوع؟
267
00:18:46,720 --> 00:18:47,560
أنا أكون.
268
00:18:47,640 --> 00:18:50,120
- دعنا نذهب.
- هنا، سأساعدك في هذا.
269
00:18:50,200 --> 00:18:51,160
شكرًا لك.
270
00:19:07,200 --> 00:19:08,640
أنت لا تعرف موتي، أليس كذلك؟
271
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
لا.
272
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
هذا ما أسميها.
273
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
إستمع، إذا كنت
تخطط لفعل شيء لها...
274
00:19:14,080 --> 00:19:14,920
مُطْلَقاً.
275
00:19:15,000 --> 00:19:15,920
- جيد.
- همم؟
276
00:19:16,000 --> 00:19:19,280
لأن أي شخص يريد
أن يؤذيها عليه أن يمر بي.
277
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
أخبرني، هل موتي، اه...
278
00:19:23,040 --> 00:19:24,240
في مجال التدليك؟
279
00:19:24,320 --> 00:19:26,360
- لا، لماذا تسأل؟
- هذا ما سمعته.
280
00:19:27,160 --> 00:19:28,280
هل أنت على وسائل التواصل الاجتماعي؟
281
00:19:28,360 --> 00:19:29,280
لا.
282
00:19:35,440 --> 00:19:36,360
اه، انظر.
283
00:19:38,480 --> 00:19:40,320
هذا هو الموتي الذي يحكم وسائل التواصل الاجتماعي.
284
00:19:40,400 --> 00:19:42,320
اسمها الفني هو "أحرق هذا العالم".
285
00:20:15,520 --> 00:20:18,080
لا تنخدع بمدى
سعادتها في تلك الفيديوهات.
286
00:20:18,160 --> 00:20:20,080
إنها نوعًا ما من الفوضى،
تمامًا مثلك ومثلي.
287
00:20:20,160 --> 00:20:23,600
أنت تعرف كيف هي الحال. الأب مدمن على الكحول،
والأم تعاني من الخرف المبكر، وكل هذا.
288
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
لكن أنا وهي
سننتقل إلى كاش يومًا ما.
289
00:20:26,120 --> 00:20:29,040
أعني، حتى الآن لم نذهب إلى
أي مكان أبعد من بنديك،
290
00:20:29,120 --> 00:20:30,360
لكن لا يزال هذا حلمنا.
291
00:20:31,000 --> 00:20:33,560
قلت أنه قد مر
اسبوعين منذ أن رأيتها آخر مرة؟
292
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
نعم، لقد مر 14 أو 15 يومًا.
293
00:20:36,680 --> 00:20:38,840
كلما ذهبت
إلى مقابلة العمل.
294
00:20:39,360 --> 00:20:42,080
لقد كانت وكالة
تسمى أوكالبتوس أو شيء من هذا القبيل.
295
00:20:42,800 --> 00:20:44,920
لقد كانت متحمسة للغاية عندما كانت تغادر.
296
00:20:45,000 --> 00:20:47,760
قالت إنها ستنقل
Burn This World إلى منصة أخرى،
297
00:20:47,840 --> 00:20:51,000
ثم ستصبح مشهورة وستشتري
سيارة رياضية رائعة، وكل هذا النوع من الأشياء.
298
00:20:51,760 --> 00:20:53,920
أعتقد أن العرض
لم يكن جيدًا على الإطلاق.
299
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
لقد كانت مستاءة حقا.
300
00:20:55,920 --> 00:20:58,040
ثم توقفت عن الرد على هاتفها.
301
00:20:59,080 --> 00:21:01,400
في كل مرة اتصل بها،
كان الهاتف مغلقا.
302
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
قالت لي أنها ستبقى في الاستوديو،
303
00:21:03,320 --> 00:21:06,000
لكنك الآن تخبرني
أنها كانت في مكان ما في حيّك.
304
00:21:06,080 --> 00:21:07,520
أرى ذلك، حسناً.
305
00:21:08,080 --> 00:21:10,760
لماذا لم تذهب إلى الشرطة
وتقدم بلاغًا عن شخص مفقود؟
306
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
إبتعد عنه يا رجل.
307
00:21:12,000 --> 00:21:14,440
هل تعتقد أن رجال الشرطة يهتمون
بأشخاص مثل موتي وأنا؟
308
00:21:14,520 --> 00:21:18,240
يا إلهي، إذا عرضت عليهم تلك الفيديوهات، فمن
المحتمل أن يلاحقوها بتهمة الدعارة.
309
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
نعم صحيح.
310
00:21:20,040 --> 00:21:21,480
هل كان لديها أي مطارد من قبل؟
311
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
اه ... ناه.
312
00:21:23,160 --> 00:21:25,880
- على أية حال، عليّ العودة إلى العمل لاحقًا!
- بالتأكيد، أراك لاحقًا.
313
00:21:26,600 --> 00:21:28,760
- مرحبًا، أرسل لي صورة موتي.
- حسنًا.
314
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
- هل حصلت على رقمي؟
- نعم، لقد نسخته!
315
00:21:30,920 --> 00:21:32,040
رائع.
316
00:21:33,200 --> 00:21:34,280
ملاحظة المحرر…
317
00:21:35,080 --> 00:21:36,760
اللغز لم ينتهي بعد
318
00:21:37,880 --> 00:21:39,280
دنيز جوكاييلي،
319
00:21:39,360 --> 00:21:43,400
لا أستطيع التنبؤ بكيفية سير الأحداث.
لكن، أ. ميتي لم يعد مشتبهًا به.
320
00:21:43,480 --> 00:21:44,400
و ب،
321
00:21:45,160 --> 00:21:47,440
لقد وصلنا للتو
إلى أول تطور في القصة.
322
00:21:52,880 --> 00:21:54,680
عادل؟ لقد مرت امرأة للتو
323
00:21:54,760 --> 00:21:57,080
وطلبت الكلب
لأنها قالت أنه لها
324
00:21:57,160 --> 00:21:58,440
ثم غادرت معها
325
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
ولكن في الدقيقة التالية، عندما خرجت،
326
00:22:01,120 --> 00:22:04,760
لقد وجدت كلبك هناك، يتجول
مثل طفل ضائع حول النافورة.
327
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
لذلك، بطبيعة الحال، أحضرته إلى المنزل.
328
00:22:06,840 --> 00:22:08,320
هذا الأحمق اللعين!
329
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
لقد تركت الكلب المسكين خلفها للتو!
330
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
من الأفضل أن تحصل على مقود له
قبل أن تعود إلى المنزل.
331
00:22:13,440 --> 00:22:14,720
ومصباح جديد.
332
00:22:14,800 --> 00:22:17,080
وأنا بحاجة إلى قناع جديد أيضاً.
333
00:22:17,160 --> 00:22:18,560
لقد دمر كلبك هذا الأمر.
334
00:22:21,880 --> 00:22:23,280
هذا الكلب اللعين.
335
00:22:25,240 --> 00:22:28,760
نعم
اسمها الفني هو Burn This World.
336
00:22:28,840 --> 00:22:31,360
نعم لقد مرت اسبوعين، كما يقول.
337
00:22:32,000 --> 00:22:34,200
مديرها السيد أوشال موجود هنا الآن.
338
00:22:34,760 --> 00:22:37,360
نعم سيدي، لقد فهمت،
سأخبره على الفور.
339
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
شكرا لك سيدي.
340
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
ويقول السيد شناسي إنه لم يجر مقابلة مع
أي شخص بهذا الاسم.
341
00:22:42,240 --> 00:22:44,560
وهو لا يملكها
في دفتر مواعيده أيضًا.
342
00:22:44,640 --> 00:22:45,600
همم.
343
00:22:45,680 --> 00:22:47,600
شكرا لك. أتمنى لك يوما لطيفا.
344
00:22:47,680 --> 00:22:48,800
و أنت أيضا يا سيدي.
345
00:23:22,000 --> 00:23:23,680
أين كنت طيلة اليوم؟
346
00:23:23,760 --> 00:23:25,920
- ماذا بحق الجحيم؟ أعطني إياه.
- ها! رائع، أليس كذلك؟
347
00:23:26,000 --> 00:23:27,680
- وجدته تحت الوسادة.
- أعطني إياه!
348
00:23:27,760 --> 00:23:28,640
يا إلهي!
349
00:23:30,280 --> 00:23:32,600
لقد كان هذا الرجل في راحة يدي.
350
00:23:32,680 --> 00:23:36,640
أقنعته ببيعي
خمسة أقنعة مقابل عشرة ليرات فقط للواحدة.
351
00:23:37,160 --> 00:23:40,440
لحسن الحظ، عادت شيرمين مرة أخرى،
وأخذتني إلى المتجر.
352
00:23:42,680 --> 00:23:43,600
من هو شيرمين؟
353
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
إنها صاحبة الكلب.
354
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
اسم كلبك الاجتماعي هو تشيكو.
355
00:23:48,800 --> 00:23:51,240
لا أعتقد حقًا أن هذا يناسبها،
ولكن لا بأس.
356
00:23:51,320 --> 00:23:54,200
لقد جلبت شخصًا غريبًا إلى منزلي،
وشربت معه.
357
00:23:54,280 --> 00:23:55,440
هل هذا صحيح؟
358
00:23:56,280 --> 00:23:57,720
إذن لقد كسرت القاعدة الأولى.
359
00:23:57,800 --> 00:23:59,440
هل كسرت الثانية أيضا؟
360
00:23:59,520 --> 00:24:00,920
هل اتصلت ببينار؟
361
00:24:02,640 --> 00:24:04,160
- يا إلهي، ميرال.
- لقد نادتني.
362
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
هل أعطيتها العنوان؟
363
00:24:06,480 --> 00:24:07,560
حسنا، هل فعلت ذلك؟
364
00:24:08,640 --> 00:24:10,720
سأحصل على ذلك.
ربما يكون شيرمين هنا للحصول على تشيكو.
365
00:24:10,800 --> 00:24:13,880
لا، ربما تكون بينار!
في الحقيقة أنا متأكدة من ذلك، إنها بينار!
366
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
أيها الوغد،
سأمزقك واحدة جديدة!
367
00:24:21,280 --> 00:24:23,200
اليوم الثالث
368
00:24:25,800 --> 00:24:27,680
عادل هل أنت مستيقظ يا عزيزي؟
369
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
أين أنا؟
370
00:24:30,800 --> 00:24:31,960
ماذا حدث؟
371
00:24:32,440 --> 00:24:34,280
أنت في المستشفى.
372
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
ألا تتذكرين يا عزيزتي؟
373
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
لقد ضربوك يا بني.
374
00:24:38,520 --> 00:24:40,240
سيئة جدًا أيضًا، يمكنني أن أضيف.
375
00:24:40,320 --> 00:24:42,920
القصير كان سيتكي، زوج شرمين.
376
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
لماذا لم يضربوك؟
377
00:24:44,720 --> 00:24:48,280
لأنها ليست شرمين اللعينة
، بل أنت صادق عادل!
378
00:24:48,360 --> 00:24:50,680
وثم هناك هذه الفتاة،
موتينا، لديك مقاطع فيديو لها.
379
00:24:50,760 --> 00:24:51,920
انتقل بسرعة، أليس كذلك؟
380
00:24:52,000 --> 00:24:53,920
برافو. حبيبان جديدان في أربعة أشهر فقط!
381
00:24:55,560 --> 00:24:57,520
ألم أقل لك أن لا تتصل بها؟
382
00:24:57,600 --> 00:24:59,040
يا حبيبتي، استمعي إلي،
383
00:24:59,120 --> 00:25:01,200
كان هؤلاء الرجال
يركلونك بشدة.
384
00:25:01,280 --> 00:25:04,320
ثم انقضت هذه الفتاة
هناك مثل الملاك المنتقم.
385
00:25:04,400 --> 00:25:06,640
سأمزق لك واحدة جديدة!
386
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
ماذا تفعل
أيها المجنون توقف عن هذا
387
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
كيف يعجبك هذا يا
ابن الزانية!
388
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
دعوه يذهب!
389
00:25:17,440 --> 00:25:20,920
ليس لدي أي فكرة كيف وجدت
مسدسك أو متى أمسكت به.
390
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
ولحسن الحظ، كان لدى بينار
الحضور الذهني للاتصال بجولهان.
391
00:25:24,720 --> 00:25:25,960
لقد أحضرناك إلى هنا يا عزيزتي.
392
00:25:29,880 --> 00:25:30,800
أوه.
393
00:25:30,880 --> 00:25:33,720
لقد أحدث هؤلاء الرجال
تأثيراً كبيراً عليك، أليس كذلك؟
394
00:25:33,800 --> 00:25:36,240
الخبر السار هو أن
كل الضرر يلحق بوجهك،
395
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
لحسن الحظ، لم يحصل جسدك على أي شيء تقريبًا.
396
00:25:38,560 --> 00:25:41,160
عندما تلقينا المكالمة من بينار،
صعدنا أنا وزينيل إلى السيارة
397
00:25:41,240 --> 00:25:42,800
وأسرعت مباشرة إلى هنا من إسكي شهير.
398
00:25:42,880 --> 00:25:44,680
استغرق الأمر منا ثلاث ساعات و 50 دقيقة فقط ،
399
00:25:44,760 --> 00:25:47,160
على الرغم من ذلك، لو أخذنا القطار،
ربما كان بإمكاننا، اه...
400
00:25:47,240 --> 00:25:49,720
لكن أعتقد أننا يجب أن نتعامل
مع حادثة الضرب هذه
401
00:25:49,800 --> 00:25:50,840
قبل أن نتحدث عن ذلك.
402
00:25:50,920 --> 00:25:52,080
هوسو.
403
00:25:52,160 --> 00:25:54,200
ليس هناك ما يجب التعامل معه،
مجرد سوء فهم.
404
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
هوية خاطئة.
405
00:25:55,720 --> 00:25:57,000
حسنًا، تغلب عليه الآن.
406
00:25:57,080 --> 00:25:58,840
حسنًا يا سيدي، أم،
407
00:25:58,920 --> 00:26:02,160
قالت لنا ميرال أنه إذا جئنا للمساعدة،
يمكننا المبيت في مكانكم.
408
00:26:02,240 --> 00:26:03,280
إذن ماذا نفعل؟
409
00:26:03,360 --> 00:26:04,400
هاه.
410
00:26:06,640 --> 00:26:08,240
هل ترتدي شعرا مستعارا؟
411
00:26:08,840 --> 00:26:11,160
أوه، لا... إنه شعري.
412
00:26:12,400 --> 00:26:13,280
تم نقله.
413
00:26:13,360 --> 00:26:14,840
أعني، تم نقله مني.
414
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
لقد فعل ذلك
بحصته من المال.
415
00:26:17,080 --> 00:26:18,160
وأعتقد أنه يبدو جيدا.
416
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
إنه يبدو أصغر سنا.
417
00:26:19,640 --> 00:26:21,520
سوف ينمو عليك
عندما تستمر في رؤيته، عادل.
418
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
لن أرى أيًا منكم.
419
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
سريري هو الوحيد في المنزل.
420
00:26:26,280 --> 00:26:28,600
لا يمكنك العودة إلى هناك يا سيد كازانوفا.
421
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
سأتركك في الشارع فقط،
422
00:26:30,520 --> 00:26:32,360
لكن الطبيب قال
أنك بحاجة إلى رعاية مستمرة،
423
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
لذا أعتقد أنك ستبقى معي.
424
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
حسنًا،
سيداتي وسادتي، الجميع خارج.
425
00:26:36,760 --> 00:26:38,080
الأطباء سيكونون هنا في أي لحظة
426
00:26:38,160 --> 00:26:39,880
ليخبرنا إذا
كان من الممكن إطلاق سراح اللاعب.
427
00:26:39,960 --> 00:26:41,360
أتمنى لك الشفاء العاجل يا رئيس.
428
00:26:46,560 --> 00:26:50,040
تريد جولهان منك أن تأتي
لرؤيتها بمجرد خروجك من المستشفى.
429
00:26:50,880 --> 00:26:53,840
من مات وتركك مسؤولاً،
تعطي الأوامر للجميع؟
430
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
مجموعة كوسيوغلو.
431
00:26:56,080 --> 00:26:58,040
أعمل هناك الآن في العلاقات العامة.
432
00:27:00,640 --> 00:27:02,480
أنا أدرس
لإمتحانات القبول بالجامعة.
433
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
جيدة بالنسبة لك.
434
00:27:04,160 --> 00:27:05,920
ألا تسعد من أجلي يا صادق؟
435
00:27:06,000 --> 00:27:08,600
لا تقولي دائمًا:
"فكري يا بينار. طوري نفسك يا بينار".
436
00:27:08,680 --> 00:27:10,840
"لا تطلبي
شيئا من أحد يا بينار؟"
437
00:27:10,920 --> 00:27:14,000
لم أكن لأتخرج من
المدرسة الثانوية لو بقيت في اسكي شهير.
438
00:27:14,880 --> 00:27:16,120
إنه بفضلك .
439
00:27:17,840 --> 00:27:19,120
مهلا، قل شيئا.
440
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
أين تقع جولهان؟
441
00:27:23,920 --> 00:27:26,480
حسنًا، لقد أصبحت جاهزًا.
يسعدني أن أرى ذلك.
442
00:27:27,400 --> 00:27:30,360
قال شعبي
أنهم يعتقدون أنك قد تعاني من ارتجاج في المخ.
443
00:27:30,440 --> 00:27:32,520
لا، لدي جمجمة سميكة.
444
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
أنا فقط متألم قليلا.
445
00:27:35,720 --> 00:27:37,600
ولكن لا مسكنات للألم
بالنسبة لك هذه المرة.
446
00:27:37,680 --> 00:27:40,160
لا. لا أستطيع الالتزام بأي شيء تقريبًا.
447
00:27:41,360 --> 00:27:42,480
حتى المخدرات، على ما يبدو.
448
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
هل ترى هذا؟
449
00:27:45,080 --> 00:27:46,200
كيف حال بوكيت؟
450
00:27:47,440 --> 00:27:49,320
لقد تخلت عنا.
451
00:27:49,800 --> 00:27:51,440
أنا ابنتنا.
452
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
أختها المريضة، الجميع.
453
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
برعم؟
454
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
هل هي مريضة؟
455
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
هل هو خطير؟
456
00:28:03,680 --> 00:28:04,800
أوه، اللعنة.
457
00:28:05,640 --> 00:28:07,120
لقد كان بوكيت مندهشا ...
458
00:28:07,200 --> 00:28:10,280
بسبب ما
قالته الصحف عنكم جميعا.
459
00:28:11,960 --> 00:28:13,240
أعتقد أننا كنا مرهقين.
460
00:28:13,320 --> 00:28:15,360
وأدركت ذلك قبل أن أدركه أنا.
461
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
مرحبًا، يا رئيس.
462
00:28:20,680 --> 00:28:24,040
أمم، لقد جاءت الشرطة إلى المنزل
بسبب الاضطرابات التي حدثت الليلة الماضية
463
00:28:24,120 --> 00:28:27,400
لقد قدم شخص ما تقريرًا عنك، والآن يبحثون عنك.
464
00:28:27,480 --> 00:28:30,120
إذن، أممم، إذا كنت تريد نصيحتي؟
465
00:28:30,600 --> 00:28:33,320
سأبقى بعيدًا عن الشرطة
طالما وجهك هكذا.
466
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
انظر، لا يمكنك العودة إلى بالات.
467
00:28:35,560 --> 00:28:38,160
ليس فقط الرجل الذي
مارست الجنس مع زوجته هو الذي يبحث عنك،
468
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
إنهم رجال الشرطة أيضًا.
469
00:28:45,280 --> 00:28:48,520
كم من الوقت
يحتاج هذا اللحم ليبقى بهذا الشكل؟
470
00:28:48,600 --> 00:28:50,720
قالت ميرال
اتركيه لمدة ساعتين.
471
00:28:53,640 --> 00:28:55,520
بحلول ذلك الوقت سيكون الأمر قد تم بشكل جيد.
472
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
الناس هناك لا يستطيعون حتى شراء اللحوم,
473
00:28:58,400 --> 00:28:59,880
وأنا أضعه على عيني.
474
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
أنظر إليك، عمل جيد، وحفريات لطيفة.
475
00:29:06,120 --> 00:29:08,040
إذن لماذا تطاردني؟
476
00:29:08,960 --> 00:29:11,640
أنا أحبك أيها الأحمق الغبي!
ما الذي لا تفهمه بشأن هذا؟
477
00:29:13,440 --> 00:29:15,000
لا تترك الأشخاص الذين تحبهم.
478
00:29:15,080 --> 00:29:18,560
وبالإضافة إلى ذلك، عندما تحب شخصًا ما، فإن
سعادتك تعتمد عليه.
479
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
مما يجعل التعاسة مضاعفة!
480
00:29:20,640 --> 00:29:21,720
يا ابن العاهرة.
481
00:29:21,800 --> 00:29:24,440
لقد أحببتك أكثر بكثير عندما
كنت مجرد شخص جيد، هل تعلم ذلك؟
482
00:29:24,520 --> 00:29:26,280
الآن بعد أن أصبحت
شخصًا سيئًا، أنا أكرهك!
483
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
لا أنا الرجل الفضولي.
484
00:29:28,360 --> 00:29:30,560
لكن استمر في التفكير بأنني الرجل السيئ، حسنًا؟
485
00:29:31,640 --> 00:29:32,960
وأنا أحتاجك لشيء ما.
486
00:29:33,040 --> 00:29:34,160
ماذا؟
487
00:29:35,200 --> 00:29:37,680
هناك وكالة إعلامية
تدعى الأوكالبتوس.
488
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
أحتاج إليك، من خلال مجموعة KS،
لتحديد موعد.
489
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- لماذا؟
- أليس هذا واضحا؟
490
00:29:42,040 --> 00:29:44,600
بالنسبة لكل من جولهان و... مجموعة KS،
491
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
لحفظ صورتهم.
492
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
وهناك سبب أدبي.
493
00:29:48,640 --> 00:29:50,040
للمساعدة في بناء القصة.
494
00:29:52,080 --> 00:29:54,760
واو! انظر فقط إلى هذا المنظر!
495
00:29:55,480 --> 00:29:58,040
مكان جميل
في حي راقي.
496
00:29:58,120 --> 00:30:00,040
هذه المجموعة KS رائعة!
497
00:30:00,640 --> 00:30:04,400
أتساءل عما إذا كانوا على
استعداد لرعاية الدراما التلفزيونية؟
498
00:30:04,480 --> 00:30:05,760
لا تعتاد على هذا.
499
00:30:13,000 --> 00:30:14,720
زينيل، استمع، أول شيء غدًا
500
00:30:14,800 --> 00:30:16,960
اذهب إلى الشرطة
واكتشف ما يتعلق به هذا التقرير.
501
00:30:17,040 --> 00:30:18,320
- هوسو.
- مم؟
502
00:30:18,400 --> 00:30:20,840
ستعود غدًا إلى هنا
وتراقب ميرال هنا.
503
00:30:20,920 --> 00:30:22,440
لقد وجدت محتال آخر
504
00:30:22,520 --> 00:30:24,880
ومن المرجح
أن تخسر بقية أموالها.
505
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
ولا تتعلق كثيرا ببينار.
506
00:30:27,080 --> 00:30:29,240
سنغادر المدينة
بمجرد الانتهاء من عملنا هنا.
507
00:30:29,320 --> 00:30:30,160
تمام.
508
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
هاه؟
509
00:30:39,760 --> 00:30:41,320
إنه أنا فقط، لا تقلق.
510
00:30:42,040 --> 00:30:43,400
لا أستطيع النوم مع ميرال.
511
00:30:43,480 --> 00:30:45,920
لقد عاد شبحها مرة أخرى
وهي تصرخ.
512
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
وهي تشخر أيضاً.
513
00:30:48,160 --> 00:30:51,240
وهي دائما في الحمام.
أعتقد أن معدتها مضطربة.
514
00:30:51,960 --> 00:30:53,000
قف.
515
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
لا تلمسني.
516
00:30:54,880 --> 00:30:56,800
أنت دائمًا تسحب نفس الهراء القديم.
517
00:30:57,320 --> 00:30:58,280
سأذهب فقط.
518
00:30:59,720 --> 00:31:00,920
حسنًا، أخبرني...
519
00:31:02,960 --> 00:31:05,280
لماذا نحن ذاهبون
إلى هذا المكان الأوكالبتوس؟
520
00:31:05,360 --> 00:31:06,640
هل يتعلق الأمر بموتينا؟
521
00:31:07,320 --> 00:31:09,920
نعم، وهل يمكنك من فضلك
أن تحتفظ بساقك لنفسك؟
522
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
غدًا سوف تحتاجين إلى بعض الكونسيلر.
523
00:31:15,560 --> 00:31:16,720
هل هو مؤلم جداً؟
524
00:31:20,720 --> 00:31:21,800
وفي؟
525
00:31:23,240 --> 00:31:24,560
هل تعتقد أننا يجب أن نتصالح؟
526
00:31:26,640 --> 00:31:29,160
هذا هو الأمر، أنا ذاهب.
527
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
حسنًا، حسنًا، فقط اذهب للنوم.
528
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
اليوم الرابع
529
00:31:44,000 --> 00:31:47,200
سنتواصل معك لاحقًا اليوم
بتفاصيل الحملة الترويجية
530
00:31:47,280 --> 00:31:49,600
اقترحنا على
مجموعة Köseoğlu والسيدة. جولهان.
531
00:31:49,680 --> 00:31:51,160
هذا رائع، أقدر ذلك!
532
00:31:51,240 --> 00:31:52,320
لقد كان من دواعي سروري.
533
00:31:53,240 --> 00:31:54,120
شكرًا لك.
534
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
على الرحب والسعة.
535
00:31:56,800 --> 00:31:58,320
الخروج من هنا مباشرة.
536
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
أوه بينار، لقد نسيت تقريبا،
537
00:32:04,160 --> 00:32:07,840
أردنا أن نتوقف ونتحدث إلى شيناسي
أيضًا أثناء وجودنا هنا، هل تتذكر؟
538
00:32:07,920 --> 00:32:09,080
أين مكتبه؟
539
00:32:09,160 --> 00:32:10,560
تعارف ولكن...
540
00:32:10,640 --> 00:32:13,280
حسنًا، إنه موجود ولكنه يعمل
في مجال تطوير الأراضي، وليس الترويج لها.
541
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
هل كان لديك موعد معه؟
542
00:32:14,920 --> 00:32:16,640
حسنًا، لا، ولكنني مسؤول عن الجديد
543
00:32:16,720 --> 00:32:19,240
مشروع تطوير المستشفى
لمجموعة كوسيوغلو.
544
00:32:19,320 --> 00:32:21,440
وبما أننا هنا،
فيمكننا تجنب زيارة أخرى.
545
00:32:21,520 --> 00:32:24,600
كما تعلمون، بسبب الوباء،
أصبح التواصل الشخصي أقل.
546
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
هل يمكن أن تدلنا على مكتبه؟
547
00:32:26,200 --> 00:32:28,240
- الأول على اليسار.
- شكرا جزيلا.
548
00:32:39,120 --> 00:32:40,400
نعم هل بإمكاني مساعدتك؟
549
00:32:40,960 --> 00:32:43,840
نحن نبحث عن
نقطة التحريض الأولى، شيناسي.
550
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
لا، لا، لا، لا تجرؤ على لمس هذا.
551
00:32:47,560 --> 00:32:49,840
ماذا تعتقد أن لدي في جيبي، هاه؟
552
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
اجلس مرة أخرى.
553
00:32:52,200 --> 00:32:55,280
هل تتذكرون "أحرق هذا العالم"
تلك الظاهرة الشابة على الإنترنت؟
554
00:32:55,880 --> 00:32:57,320
نحن نعمل من أجل إدارتها،
555
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
في المجموعات.
556
00:33:00,840 --> 00:33:02,240
أوه، هل لاحظت هذا؟
557
00:33:02,720 --> 00:33:05,520
حسنًا، بعض المفاوضات
صعبة، مثل مفاوضات الأمس.
558
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
اليوم هؤلاء الرجال في العناية المركزة
يقاتلون من أجل حياتهم، هل تعلمون؟
559
00:33:11,440 --> 00:33:12,680
نعم ماذا؟
560
00:33:13,280 --> 00:33:14,600
حسنًا، فقط انتظر إشارتي.
561
00:33:15,520 --> 00:33:17,400
حصلت Burn This World على عشرة آلاف دولار منك
562
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
واختفى دون أن
يدفع لنا ما هو مستحق لنا.
563
00:33:19,960 --> 00:33:20,840
وهنا نظريتي.
564
00:33:20,920 --> 00:33:23,040
تأتي الفتاة إليك وتؤدي رقصتها،
565
00:33:23,120 --> 00:33:25,280
وترفض أن تدفع
لها بعد الأداء.
566
00:33:25,360 --> 00:33:26,600
كل ما أعطيته لها هو...خت!
567
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- ماذا تقول بحق الجحيم؟
- اجلس!
568
00:33:32,000 --> 00:33:35,320
ثم أخذت العشرة آلاف.
569
00:33:35,400 --> 00:33:38,640
لكن على أية حال… أنوي أن أجمع
ما يصلني.
570
00:33:38,720 --> 00:33:41,600
لذا إذا فشل هذا الاجتماع،
فسوف ننقله إلى نيس.
571
00:33:41,680 --> 00:33:44,640
نيس؟ أوه، لا، أؤكد لك
أن هذا مجرد سوء تفاهم!
572
00:33:45,160 --> 00:33:48,120
لقد كنا مجرد
وسيط لعميل حسن السمعة!
573
00:33:48,200 --> 00:33:50,880
تلك، أممم، المرأة المحترقة،
التقيت بها مرة واحدة فقط، أقسم بذلك.
574
00:33:50,960 --> 00:33:53,200
لم يتم
تبادل أي نوع من الأموال بيننا على الإطلاق!
575
00:33:53,280 --> 00:33:55,960
أخبرني إذن،
من هو هذا الرجل الذي يدعي السمعة الطيبة؟
576
00:33:56,040 --> 00:33:58,080
"العميل"؟ يبدو هذا مهمًا جدًا، أليس كذلك؟
577
00:33:58,640 --> 00:34:00,160
من هم بالضبط؟
578
00:34:02,760 --> 00:34:04,040
إنه ذلك.
579
00:34:04,680 --> 00:34:05,600
الهجوم المقدس.
580
00:34:06,160 --> 00:34:08,080
إنه أحد أهم عملاء الوكالة ،
581
00:34:08,160 --> 00:34:09,960
والأمين العام لزينشيرلي.
582
00:34:17,400 --> 00:34:19,560
لقد كانت الطريقة التي تحدثت بها مع هذا الرجل مجنونة !
583
00:34:19,640 --> 00:34:22,560
لقد كان يتبرز في سرواله
في مكتبه! حتى أنا كنت خائفة!
584
00:34:22,640 --> 00:34:24,760
إذن في أي مرحلة من القصة نحن؟
585
00:34:24,840 --> 00:34:26,600
لقد تجاوزنا أول تطور في القصة.
586
00:34:26,680 --> 00:34:27,600
إذن، اه...
587
00:34:28,240 --> 00:34:30,280
تقريبا عند أول حادثة تحريضية.
588
00:34:31,080 --> 00:34:33,680
وهل هذه القصة
تصبح مثيرة بعض الشيء ربما؟
589
00:34:33,760 --> 00:34:36,000
هاه؟
590
00:34:36,760 --> 00:34:38,440
أنتم جميعا مجانين.
591
00:34:39,120 --> 00:34:41,760
أنت، ميرال، هوسو.
592
00:34:42,320 --> 00:34:43,680
إنه يتغلب على الخيانة.
593
00:34:46,640 --> 00:34:48,080
كان ينبغي لي أن أترك هؤلاء المجانين
594
00:34:48,160 --> 00:34:50,240
انتزع لسانك
وأطعمه لك مرة أخرى، صادق.
595
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
لا أشك في ذلك.
596
00:34:55,600 --> 00:34:57,040
كوتسي أتاك
يوم أحد سعيد
597
00:34:57,120 --> 00:34:59,800
فهمت، نعم.
حسنًا، إلى اللقاء إذن.
598
00:34:59,880 --> 00:35:02,600
اكتشفت زينل
أن زوج شرمين، سيتكي،
599
00:35:02,680 --> 00:35:03,920
الرجل الذي ضربني
600
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
اتضح أنه لم يبلغ عني،
بل كان شخصًا مجهولًا.
601
00:35:07,480 --> 00:35:09,680
أوه، وهذا سيتكي هو سمسار عقارات، على ما أعتقد.
602
00:35:09,760 --> 00:35:12,680
يقول زينيل إنني يجب أن أذهب
إلى الشرطة بنفسي وأشرح الأمور.
603
00:35:12,760 --> 00:35:14,840
اسمع يا رئيس،
أنا آسف، لكنني جائع.
604
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
أنا أتساءل فقط
هل سنأكل يومًا ما؟
605
00:35:17,400 --> 00:35:19,200
ولكن ماذا عن كوتسي أتاك؟
606
00:35:19,280 --> 00:35:20,760
هل وجدت شيئا؟
607
00:35:20,840 --> 00:35:22,520
هل تعلم أن الشركة التي تنتج الإعلانات التلفزيونية
608
00:35:22,600 --> 00:35:24,560
الذين أرادوا بيع
ناطحات السحاب للعرب
609
00:35:24,640 --> 00:35:26,360
بعد أن قاموا بتدمير كافة الغابات؟
610
00:35:26,440 --> 00:35:29,040
حسنًا، اتضح أن
صديقك كوتسي هو الرئيس هناك.
611
00:35:29,120 --> 00:35:30,400
إنه رجل ملتزم بالعائلة.
612
00:35:30,480 --> 00:35:32,800
إنه لا يبدو من النوع
الذي يحب الخروج مع راقصة مثيرة.
613
00:35:32,880 --> 00:35:35,040
الرجل لديه صور
مع أطفاله وزوجته
614
00:35:35,120 --> 00:35:36,200
في جميع وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة به.
615
00:35:36,280 --> 00:35:37,760
ويبدو أنه من هواة جمع الطوابع.
616
00:35:37,840 --> 00:35:41,080
ولا تفكر حتى في سؤالي
من هو "فيل"، فهو عاشق الطوابع.
617
00:35:41,160 --> 00:35:42,520
خبير محترف.
618
00:35:42,600 --> 00:35:43,920
حتى أنه يكتب مدونة حول هذا الموضوع.
619
00:35:44,640 --> 00:35:48,800
في الختام، كوتسي هنا…
لديه عيون فقط على الطوابع وعائلته.
620
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
وأنا لدي ألم في عيني، أعطني ذلك.
621
00:35:56,120 --> 00:35:59,440
حسنًا، أريدك أن تجد لي
أندر الطوابع التي يمكنك الحصول عليها.
622
00:36:00,080 --> 00:36:01,000
هنا.
623
00:36:01,840 --> 00:36:02,880
هنا، خذها.
624
00:36:04,120 --> 00:36:05,520
قلت لهم أنني بخير.
625
00:36:05,600 --> 00:36:07,800
- ولم أكن أريد رفع دعوى قضائية.
- هيا بنا.
626
00:36:07,880 --> 00:36:09,760
لا أعلم ماذا يريدون مني بعد ذلك.
627
00:36:09,840 --> 00:36:11,720
هل تعلم ماذا قال المفوض؟
628
00:36:11,800 --> 00:36:15,040
لا يريد مشاكل مع رجل أعمال
يفيد الحي.
629
00:36:15,880 --> 00:36:18,080
منذ متى أصبح أصحاب العقارات
يعتبرون رجال أعمال؟
630
00:36:18,160 --> 00:36:19,360
أعني، ماذا بحق الجحيم؟
631
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
هل وجدت شيئا؟
632
00:36:23,040 --> 00:36:24,120
كتبت له.
633
00:36:24,920 --> 00:36:27,280
قلت إنني أملك طابعين
من جدي بأختام عثمانية،
634
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
سُئل عن قيمتها.
635
00:36:28,440 --> 00:36:30,720
اه، جيد، جيد.
636
00:36:31,280 --> 00:36:32,320
دعنا نذهب.
637
00:36:41,800 --> 00:36:43,640
حسنًا، لا يوجد أحد هنا، لذا تعال.
638
00:36:43,720 --> 00:36:45,480
وكيل عقارات سيتكي
639
00:36:45,560 --> 00:36:49,360
إذا كنت تفكر في شراء منزل
أو قطعة أرض، فهذا هو التوقيت المناسب.
640
00:36:49,440 --> 00:36:52,000
سيصبح هذا الحي
مليئا بالسياح قريبا.
641
00:36:52,080 --> 00:36:53,480
ألم يمنعوا التطورات الجديدة؟
642
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
ها! إذا أخبرت الحكومة
643
00:36:55,160 --> 00:36:58,080
سوف تقوم ببناء نسخة طبق الأصل
مما تم حرقه للتو،
644
00:36:58,160 --> 00:36:59,040
كل شئ جائز.
645
00:36:59,120 --> 00:36:59,960
اه.
646
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
نحن نبحث فقط عن... سيتكي هنا.
647
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
عبد الله كيتنسي.
648
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
أنا مشرف الحي.
649
00:37:07,520 --> 00:37:08,920
ولأقول لك الحقيقة،
650
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
سيتكي ليس وكيل العقارات الأكثر جدارة بالثقة.
651
00:37:12,320 --> 00:37:15,120
قال رجال الشرطة
أنه رجل أعمال محترم.
652
00:37:15,200 --> 00:37:18,800
يا إلهي، كل يوم تحدث حادثة جديدة
معه ومع أبناء أخيه. إنه أمر فظيع.
653
00:37:19,440 --> 00:37:20,760
الجميع يشكون.
654
00:37:21,240 --> 00:37:23,840
وكل هذا بفضل
زوجته الحارة.
655
00:37:23,920 --> 00:37:25,520
لقد جن جنونه من الغيرة.
656
00:37:25,600 --> 00:37:28,480
على أية حال، يمكنني مساعدتك
في استثمارك
657
00:37:28,560 --> 00:37:30,040
وأظهر لك بعض الأماكن.
658
00:37:30,120 --> 00:37:33,800
إذا لم تتمكن من الوصول إلي، فقط اتصل
بالرقم الموجود على ظهر الهاتف وتحدث إلى أحمد.
659
00:37:33,880 --> 00:37:35,680
إنه يساعدني من وقت لآخر.
660
00:37:36,240 --> 00:37:37,200
شكرًا لك.
661
00:37:37,800 --> 00:37:39,080
طاب يومك.
662
00:37:39,160 --> 00:37:42,760
لقد تلقيت رسالة من جولهان مفادها أن
أخت بوكيت توفيت للأسف.
663
00:37:42,840 --> 00:37:44,640
لقد أرسلت لهم تعازينا برسالة نصية.
664
00:37:45,240 --> 00:37:46,200
مم-هممم.
665
00:37:48,880 --> 00:37:49,760
برعم.
666
00:37:52,040 --> 00:37:53,720
حسناً، شكراً جزيلاً.
667
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
سوف أراك حينها.
668
00:37:59,720 --> 00:38:00,880
كان ذلك.
669
00:38:00,960 --> 00:38:04,080
يريد رؤية الطوابع أولاً
قبل أن أبيعها عبر الإنترنت.
670
00:38:04,160 --> 00:38:07,240
لقد دعاني إلى مكتبه
ليخبرني عن قيمتها الحقيقية.
671
00:38:07,320 --> 00:38:08,680
يبدو أنه ابتلاع الطعم.
672
00:38:09,520 --> 00:38:12,560
الجميع يبتلع الطُعم
عندما يتعلق الأمر بشيء يحبه.
673
00:38:12,640 --> 00:38:14,640
ليس في مكتبه على الرغم من أننا بحاجة إلى الخصوصية.
674
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
يا رئيس، أخبرني،
675
00:38:16,080 --> 00:38:19,280
لماذا نحتاج إلى العبث
مع هذا الرجل فيل في المقام الأول؟
676
00:38:19,360 --> 00:38:21,520
حسنًا، إنه لأغراض أدبية.
677
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
سوف يساعد ذلك في تطوير الحبكة.
678
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
أنا هنا، بالخارج مباشرة.
679
00:38:32,280 --> 00:38:33,240
حسنًا.
680
00:38:47,280 --> 00:38:48,120
مرحبًا!
681
00:38:49,360 --> 00:38:50,200
لا تتحرك!
682
00:38:50,280 --> 00:38:52,040
- مهلا، ماذا بحق الجحيم؟
- ششش!
683
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
يقود.
684
00:38:53,240 --> 00:38:54,680
- حركها.
- حسنًا.
685
00:38:54,760 --> 00:38:55,680
- تحرك!
- حسنًا، حسنًا.
686
00:38:55,760 --> 00:38:56,720
يتحرك!
687
00:38:56,800 --> 00:38:58,720
أقسم
أنني رأيتها مرة واحدة فقط!
688
00:38:58,800 --> 00:39:01,360
مرة واحدة فقط، وكنت
في الغرفة فقط لإعطائها المال!
689
00:39:01,440 --> 00:39:03,640
ليس لي أي
علاقة برقصها، أقسم بذلك!
690
00:39:03,720 --> 00:39:05,520
- إذن لمن كانت ترقص؟
- هي!
691
00:39:05,600 --> 00:39:07,880
من فضلك لا تقتلني،
من أجل أونير، يا رجل.
692
00:39:07,960 --> 00:39:10,440
- من هو أونير؟
- ها ها ها هو المدير.
693
00:39:10,520 --> 00:39:13,200
مدير تقسيم المناطق،
هو الشخص الذي أراد أن يأتي راقصك!
694
00:39:14,400 --> 00:39:15,800
ارتفاع سنتا لكل منهما.
695
00:39:15,880 --> 00:39:18,320
يوكسيل زينشيرلي، هو الرئيس التنفيذي لدينا.
696
00:39:18,400 --> 00:39:20,160
يرسل يوكسيل الراقصين لأونر.
697
00:39:20,240 --> 00:39:22,200
يجب أن يكون لدى هذا الرجل Öner بعض الكرات الكبيرة
698
00:39:22,280 --> 00:39:25,760
إذا نجح في تحويل الرئيس التنفيذي
للشركة إلى قواده الشخصي.
699
00:39:25,840 --> 00:39:28,600
هناك
مشروع تطوير كبير وهو الأبراج الضخمة.
700
00:39:28,680 --> 00:39:30,320
ربما سمعت عنه في الأخبار.
701
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
ولكن كانت هناك بعض
التأخيرات في التطبيقات.
702
00:39:32,560 --> 00:39:35,040
للحصول على الموافقة،
يتعين عليهم توقيع Öner عليها.
703
00:39:36,480 --> 00:39:40,240
إذا كانت الأبراج ضخمة، فأنا أخمن
أنهم دفعوا مبلغًا ضخمًا مقدمًا.
704
00:39:41,240 --> 00:39:43,120
- خمسمائة ألف.
- ماذا؟
705
00:39:44,400 --> 00:39:47,280
يا رئيس، انظر ماذا وجدت في الخلف.
706
00:39:48,160 --> 00:39:49,040
أحسنت.
707
00:39:49,120 --> 00:39:51,040
الآن سوف يأخذ رؤساء الأمن
بيانك
708
00:39:51,120 --> 00:39:53,040
ويسجلون كل شيء على هواتفهم.
709
00:39:53,120 --> 00:39:54,840
أنت ستخبرهم بكل شيء، حسنًا؟
710
00:39:54,920 --> 00:39:55,760
مهلا هل تسمعني؟
711
00:39:56,360 --> 00:39:57,600
وهنا جهاز كمبيوتر كوتسي.
712
00:40:00,600 --> 00:40:04,000
احفظ اعترافات كوتسي
للكمبيوتر أيضًا.
713
00:40:04,880 --> 00:40:05,800
لقد غنى حقا.
714
00:40:05,880 --> 00:40:08,520
لقد كشف كل الأعمال القذرة للشركة.
715
00:40:09,480 --> 00:40:11,000
لقد أرسل جولهان للتو رسالة نصية.
716
00:40:12,720 --> 00:40:15,320
"أنا حزين جدًا.
لحسن الحظ أن بوجول يمنحني بعض الراحة."
717
00:40:15,400 --> 00:40:16,960
"شكرًا لك على رسالتك، جول."
718
00:40:17,680 --> 00:40:19,840
لقد أرسلت لها رسالة نصية، لكنها ردت عليك.
719
00:40:20,920 --> 00:40:23,480
من هو بوجول على أية حال؟
هل هذا مثل لقب؟
720
00:40:24,000 --> 00:40:26,720
كيف لي أن أعرف؟
فقط توقف عن التساؤل عن كل شيء.
721
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
أنا الرجل الفضولي.
722
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
فقط قم بعملك.
723
00:40:28,960 --> 00:40:31,160
من أين أتيت
بالحديث معي بهذه الطريقة؟
724
00:40:31,800 --> 00:40:34,280
ربما لا ينبغي لنا أن نتحدث لفترة من الوقت.
في الواقع، نعم.
725
00:40:34,360 --> 00:40:36,120
لقد انتهيت من الحديث معك.
726
00:40:44,720 --> 00:40:46,240
عدل!
727
00:40:46,320 --> 00:40:49,040
إستمع! التفكير فيك جميل،
728
00:40:49,120 --> 00:40:50,400
إنه أمر متفائل.
729
00:40:50,480 --> 00:40:53,920
التفكير فيك يشبه
الاستماع إلى أجمل أغنية
730
00:40:54,000 --> 00:40:56,760
من أجمل
صوت في العالم أجمع.
731
00:40:58,000 --> 00:41:00,200
ممم! ذاكرتي تخونني!
732
00:41:00,280 --> 00:41:02,360
لم أعد أستطيع حفظ أكثر
من أربعة أسطر بعد الآن!
733
00:41:02,440 --> 00:41:03,720
لقد حكم علي بالفشل كممثلة!
734
00:41:03,800 --> 00:41:06,400
عادل، هل يمكنك العمل
على هذا الأمر معي يا عزيزي؟
735
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
آه!
736
00:41:09,960 --> 00:41:12,040
هذا هو الشيء الذي كنت سأخبرك به!
737
00:41:12,120 --> 00:41:14,360
لقد قرأت للتو
مقالاً على الإنترنت.
738
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
الأعراض الجديدة لفيروس كورونا
تشمل فقدان الذاكرة!
739
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
هل تعاني من الإسهال أيضاً؟
740
00:41:20,120 --> 00:41:22,200
- ماذا أفعل الآن؟
- تعال معي، تعال.
741
00:41:22,280 --> 00:41:24,440
نحن بحاجة إلى إبقاءك
في الحجر الصحي لمدة 14 يومًا.
742
00:41:24,520 --> 00:41:25,920
- أربعة عشر؟
- ولا أقل.
743
00:41:26,000 --> 00:41:28,040
ستذهب إلى غرفتك وتبقى هناك،
744
00:41:28,120 --> 00:41:30,040
تجنب كل الإتصال.
745
00:41:30,120 --> 00:41:32,200
ولكن ماذا لو كان علي أن أذهب إلى الحمام؟
746
00:41:32,280 --> 00:41:35,480
أو... أو تريد أن تأخذ حمامًا
عندما تكونون هنا؟
747
00:41:35,560 --> 00:41:37,040
أوه، صحيح، أم...
748
00:41:37,120 --> 00:41:38,160
ماذا عن هذا؟
749
00:41:38,240 --> 00:41:41,440
عندما تحتاج إلى شيء مثل هذا،
فقط تصرخ وتقول "يوو-هوو"، حسنًا؟
750
00:41:41,520 --> 00:41:42,360
يو هوو.
751
00:41:42,440 --> 00:41:45,080
سنذهب جميعًا إلى غرفنا،
وبعد أن تنتهوا جميعًا...
752
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
فقط قل يو هوو مرة أخرى،
وسنعود إلى حياتنا، أليس كذلك؟
753
00:41:48,600 --> 00:41:49,640
يو هوو.
754
00:41:49,720 --> 00:41:51,160
يو هوو بسيط.
755
00:41:51,240 --> 00:41:52,480
شكرا لك عادل.
756
00:41:53,080 --> 00:41:54,720
تذكر، إنه يو-هوو.
757
00:41:54,800 --> 00:41:55,680
يو هوو.
758
00:42:13,280 --> 00:42:14,920
اعتقدت أننا لم نتحدث.
759
00:42:16,680 --> 00:42:19,080
لكنك ترتدي ملابسًا
للحديث عن... شيء ما.
760
00:42:20,120 --> 00:42:21,560
أنا أحب النوع الصامت.
761
00:42:22,080 --> 00:42:24,560
- هممم
- إنهم يميلون إلى إذابة غضبي.
762
00:42:26,720 --> 00:42:30,320
سواء كنت سيئًا،
أو فضوليًا، أو حتى غير لطيف...
763
00:42:31,160 --> 00:42:32,920
لسبب ما لا أزال أحبك.
764
00:42:34,200 --> 00:42:35,400
لو لم تكن هنا،
765
00:42:35,480 --> 00:42:38,080
كنت سأعود
إلى اسكي شهير بعد الامتحانات.
766
00:42:38,160 --> 00:42:39,280
همم.
767
00:43:09,600 --> 00:43:10,880
لا يعني أننا تصالحنا.
768
00:43:27,240 --> 00:43:29,160
لقد استيقظنا
عند شروق الشمس
769
00:43:29,240 --> 00:43:31,720
من خلال مجموعة من الأصوات المتواصلة
القادمة من الخارج.
770
00:43:31,800 --> 00:43:33,520
كان هذا الكلب وبعض الأصدقاء.
771
00:43:34,000 --> 00:43:36,520
لقد شعرنا بالأسف تجاه هذا الشيء الصغير،
لذلك أخذناها معنا.
772
00:43:37,320 --> 00:43:39,160
ولكن، بالطبع، هذا ليس السبب الذي جعلنا هنا...
773
00:43:39,240 --> 00:43:40,120
اليوم الخامس
774
00:43:40,200 --> 00:43:41,760
...يزعجك في هذا الوقت المبكر.
775
00:43:41,840 --> 00:43:43,400
فلماذا تزعجني؟
776
00:43:43,480 --> 00:43:46,440
حسنًا سيدي، سمع هوسو
بعض الأخبار عندما كان في المتجر
777
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
حول، اه، سيتكي، رجل السمسرة العقارية.
778
00:43:49,600 --> 00:43:50,640
لقد تم اغتياله.
779
00:43:50,720 --> 00:43:51,920
مقتول؟
780
00:43:55,320 --> 00:43:56,720
ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟
781
00:43:56,800 --> 00:43:58,480
بالأمس فقط كنت
في مركز الشرطة،
782
00:43:58,560 --> 00:44:00,360
أخبرهم عن
الخلاف السيء بيننا،
783
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
والآن الرجل ميت!
784
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
وهناك المزيد من الأخبار السيئة.
785
00:44:03,960 --> 00:44:05,000
ماذا بعد؟
786
00:44:05,080 --> 00:44:07,720
لم يكن سيتكي بمفرده.
787
00:44:09,080 --> 00:44:12,200
أعتقد أن زوجته كانت هناك معه،
وقد قُتلت أيضًا.
788
00:44:12,280 --> 00:44:14,600
ماذا؟ هل قُتلت شرمين؟
789
00:44:14,680 --> 00:44:15,840
أخشى أن يكون الأمر كذلك.
790
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- وشيء آخر...
- والآن ماذا؟
791
00:44:17,840 --> 00:44:20,880
الشرطة تبحث عنك،
أنت المشتبه به الأول لديهم.
792
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
أيضًا…
793
00:44:23,440 --> 00:44:24,480
لقد لديهم، اه...
794
00:44:25,000 --> 00:44:26,280
صورة...صورة فوتوغرافية...
795
00:44:26,360 --> 00:44:28,000
هوسو، لقد حان دورك للذهاب!
796
00:44:28,080 --> 00:44:32,480
حسنًا، يبدو يا رئيس، أن هناك بعض...
797
00:44:32,960 --> 00:44:33,800
الصور…
798
00:44:33,880 --> 00:44:35,640
نعم، ما هذا النوع من الصور؟
799
00:44:35,720 --> 00:44:38,600
- تحدث!
- عن شيرمين في غرفة نومك وهي، اه...
800
00:44:38,680 --> 00:44:40,400
سامحيني يا بينار، لكن...
801
00:44:40,480 --> 00:44:41,960
حسنا، إنها عارية تمامًا.
802
00:44:42,040 --> 00:44:44,920
- ماذا تقول بحق الجحيم؟
- سيدي، هذا الرجل سيتكي كان محتالًا.
803
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
هل تتذكر كل تلك الحرائق المنزلية التي
حدثت في الحي؟
804
00:44:47,960 --> 00:44:50,440
هذه من صنعه هو
وأبناء أخيه.
805
00:44:50,520 --> 00:44:53,200
وهم يلاحقونك أيضًا،
لذا، هذا هو حجم الأمر تقريبًا.
806
00:44:53,280 --> 00:44:55,000
ماذا يتحدث عنه؟
ما هي الصور؟
807
00:44:55,080 --> 00:44:57,120
ماذا كان يفعل شيرمين
عارياً في منزلك، هاه؟
808
00:44:57,200 --> 00:44:58,760
ليس لدي أي فكرة لماذا تفعل ذلك...
809
00:44:58,840 --> 00:45:00,320
صور في مكاني؟
810
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
لا يوجد شيء…
811
00:45:05,080 --> 00:45:06,280
يو هوو، ميرال!
812
00:45:07,000 --> 00:45:09,960
لقد زارتك شرمين
في المنزل في بالات، أليس كذلك؟
813
00:45:10,040 --> 00:45:11,000
مم-هممم.
814
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
وجلست وشربت معها.
815
00:45:14,120 --> 00:45:15,000
واحد…
816
00:45:15,480 --> 00:45:17,080
كم عدد المشروبات بالضبط؟
817
00:45:18,160 --> 00:45:19,080
أنا…
818
00:45:21,320 --> 00:45:23,320
لا أتذكر بالضبط.
819
00:45:23,400 --> 00:45:26,000
لا أتذكر! أعتقد أنني غفوت!
820
00:45:27,640 --> 00:45:29,440
لقد نامت.
821
00:45:29,520 --> 00:45:31,320
- هذا ما أعتقده.
- نعم.
822
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
هذا شيرمين
823
00:45:32,480 --> 00:45:33,520
وبعض الرجال،
824
00:45:33,600 --> 00:45:35,160
سوف نطلق عليه اسم السيد X في الوقت الحالي...
825
00:45:36,200 --> 00:45:38,080
قرروا قتل سيتكي، حسنًا؟
826
00:45:38,160 --> 00:45:39,520
وشرمين والسيد اكس…
827
00:45:40,000 --> 00:45:42,080
امممم، ربما هم عشاق أو شركاء.
828
00:45:42,160 --> 00:45:44,840
بينما أنا بعيدًا، يطرقون بابي،
829
00:45:44,920 --> 00:45:46,520
ميرال تدعو شرمين للدخول
830
00:45:46,600 --> 00:45:49,160
وأصبحوا أصدقاء
وبدأوا في الشرب معًا.
831
00:45:49,240 --> 00:45:52,280
بمجرد أن ينام ميرال،
يسمح شيرمين للسيد إكس بالدخول إلى المنزل.
832
00:45:52,360 --> 00:45:54,960
يذهبون إلى غرفة النوم
ويلتقطون بعض الصور.
833
00:45:55,040 --> 00:45:57,760
وهذا المصور
السيد إكس هو القاتل.
834
00:45:57,840 --> 00:46:01,560
- لماذا قتل شرمين لا أعلم.
- هل شرمين ماتت؟
835
00:46:02,200 --> 00:46:07,320
حسنًا، إذن يا رئيس، كيف
سنعثر على السيد إكس بالضبط؟
836
00:46:14,360 --> 00:46:15,880
شكرا لتواجدك.
837
00:46:18,240 --> 00:46:19,840
لقد دفنناها بالأمس.
838
00:46:19,920 --> 00:46:21,200
لقد جاء أربعة أشخاص فقط.
839
00:46:22,920 --> 00:46:24,440
الوباء يدمر كل شيء.
840
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
تم تشخيص حالتها
بعد أن غادرت بوكيت البلاد.
841
00:46:30,160 --> 00:46:32,440
الثديين، الرحم، وحتى رئتيها.
842
00:46:33,800 --> 00:46:36,000
وقد تكون لدينا
فرصة لمحاربتهم،
843
00:46:36,520 --> 00:46:37,840
ولكن البنكرياس…
844
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
وبوكيت ليس لديه أي فكرة؟
845
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
إنها تعلم ذلك، لكنها لم تستطع أن تفعل ذلك.
846
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
أين هي؟
847
00:46:50,040 --> 00:46:51,280
الولايات المتحدة، على ما أعتقد.
848
00:46:51,360 --> 00:46:52,640
نحن نرسل الرسائل النصية من وقت لآخر.
849
00:46:52,720 --> 00:46:56,040
لقد توقفت عن تناول
المشروبات الكحولية والمخدرات وكل شيء.
850
00:46:56,640 --> 00:46:59,080
أنا بحاجة إليها أكثر الآن.
851
00:47:02,840 --> 00:47:04,800
لأن بوجول كلها ملكي.
852
00:47:05,560 --> 00:47:07,160
- يمكنني الاتصال ببوكيت و--
- لا.
853
00:47:08,280 --> 00:47:10,320
لم يتغير شيء،
أستطيع أن أتدبر أموري بدونها.
854
00:47:11,200 --> 00:47:13,000
لكن عليك أن تتبنى بوجول.
855
00:47:13,080 --> 00:47:14,640
هل لديها عائلة أخرى؟
856
00:47:15,280 --> 00:47:17,040
- كيف سيعمل هذا؟
- لا أعلم.
857
00:47:17,840 --> 00:47:19,360
ولكن علينا أن نجد طريقة.
858
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
طلبت من المحامين حل هذه المشكلة أو الاستقالة.
859
00:47:23,800 --> 00:47:24,880
أوه…
860
00:47:25,360 --> 00:47:26,240
حسنًا…
861
00:47:26,800 --> 00:47:28,560
من الأفضل أن أركض، لدي أشياء لأفعلها.
862
00:47:28,640 --> 00:47:31,080
ولكن اتصل بي في أي وقت،
ومرة أخرى، تعازيّ.
863
00:47:31,160 --> 00:47:32,200
شكرًا لك.
864
00:47:37,880 --> 00:47:39,000
اعترف بذلك.
865
00:47:39,520 --> 00:47:42,160
كان شيرمين أفضل
منك في خلق الخيال.
866
00:47:42,760 --> 00:47:43,760
لا، لقد أفسدت الأمر.
867
00:47:44,760 --> 00:47:46,840
هيا، قصتها لم يكن لها نهاية.
868
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
لكن هوسو لديه وجهة نظر، "مرحبًا، يا رئيس".
869
00:47:49,760 --> 00:47:51,080
كيف نجد السيد X؟
870
00:47:51,600 --> 00:47:52,720
إنها تهرب.
871
00:47:52,800 --> 00:47:54,480
لا، إنها لن تذهب إلى أي مكان.
872
00:47:55,840 --> 00:47:58,120
تعالي يا فتاة، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم!
873
00:47:59,520 --> 00:48:02,000
ياي! هناك، هل ترى؟
ستجد دائمًا مالكها.
874
00:48:02,080 --> 00:48:03,120
فتاة جيدة، تشيكو!
875
00:48:07,360 --> 00:48:08,600
انا اتعجب…
876
00:48:08,680 --> 00:48:11,440
إذا عدنا إلى الحي
وأطلقنا سراحها هناك،
877
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
هل ستجد طريقها إلى المنزل؟
878
00:48:13,560 --> 00:48:14,600
بالطبع سوف تفعل ذلك.
879
00:48:23,840 --> 00:48:24,760
لماذا كان ذلك؟
880
00:48:24,840 --> 00:48:27,000
- هيا، علينا أن نسرع.
- أين؟ هيا.
881
00:48:27,080 --> 00:48:29,560
لقد اقتربنا من أحداث
الجزء الثاني من اللغز.
882
00:48:29,640 --> 00:48:31,440
ماذا تعرف شيرمين عن الخيال؟
883
00:48:31,520 --> 00:48:33,160
أعرف كيف يمكننا القبض على السيد X.
884
00:48:33,680 --> 00:48:35,920
- هذا سخيف!
- أعلم، انظر إلينا.
885
00:48:36,000 --> 00:48:38,280
ماذا، ليس هنا أيضًا؟
على الأقل انظر حولك!
886
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
هنا يا تشيكو! تشيكو!
887
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
شوو!
888
00:48:42,960 --> 00:48:44,200
يذهب.
889
00:48:44,280 --> 00:48:47,480
- اهرع إلى منزلك أيها الأحمق. تحرك!
- اهرع إلى منزلك!
890
00:48:47,520 --> 00:48:48,840
اليوم السادس
891
00:48:48,920 --> 00:48:51,200
تحرك! هيا!
892
00:48:51,880 --> 00:48:53,240
ماذا يحدث يا زينيل؟
893
00:48:53,320 --> 00:48:55,200
لقد أحضرنا
الكلب إلى التقاطع
894
00:48:55,280 --> 00:48:57,400
لكنها لن تذهب إلى أي مكان،
فهي تقف هنا فقط.
895
00:48:58,240 --> 00:49:00,720
حسنًا، إذن المنزل
الذي تعيش فيه ليس في هذا الشارع.
896
00:49:00,800 --> 00:49:02,280
إذن اذهب للتحقق من الآخرين.
897
00:49:02,360 --> 00:49:04,600
- هل تعلم؟ حسنًا. مع السلامة.
- حسنًا، يا رئيس
898
00:49:06,120 --> 00:49:08,120
هل تعتقد حقًا أن تشيكو يمكنه العثور على السيد X؟
899
00:49:09,160 --> 00:49:10,520
إذا أردنا قصة جيدة.
900
00:49:13,040 --> 00:49:14,160
شاهد وتعلم.
901
00:49:16,640 --> 00:49:19,000
- مرحبا؟
- يوم جيد لك، أونير.
902
00:49:19,840 --> 00:49:21,440
الآن، يمكنك إغلاق الهاتف إذا كنت ترغب في ذلك،
903
00:49:21,520 --> 00:49:24,800
أو حتى اتصل ببعض الأشخاص، لكن هذا
لن يفيدك بأي شيء، سأخبرك بذلك.
904
00:49:25,440 --> 00:49:27,800
هل قمت بالاطلاع على
معلومات الحساب التي أرسلتها؟
905
00:49:28,400 --> 00:49:29,320
اه.
906
00:49:29,400 --> 00:49:31,800
لكن لا تستخدمها
لملاحقة أي شخص، هل تسمعني؟
907
00:49:32,280 --> 00:49:33,280
بما في ذلك زينجيرلي.
908
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
نحن في انتظارك
خارج المبنى الخاص بك الآن، حسنًا؟
909
00:49:36,320 --> 00:49:39,240
إذا لم تنزل،
أو إذا لم نلتقي لأي سبب من الأسباب،
910
00:49:39,320 --> 00:49:42,160
سنقدم كل هذه
المعلومات للصحافة، هل فهمت؟
911
00:49:42,240 --> 00:49:44,400
يمكنك قراءتها في الصحف. هل فهمتني؟
912
00:49:48,880 --> 00:49:50,360
ههه.
913
00:49:52,000 --> 00:49:54,160
أنا قادم.
كيف سأعرفك؟
914
00:49:54,680 --> 00:49:57,160
أوه، عند الرصيف،
سترى سيدة شابة جميلة جدًا
915
00:49:57,240 --> 00:49:59,720
الذين سيكونون في انتظارك
أمام المبنى.
916
00:50:00,360 --> 00:50:01,520
ستعرف أنها هي.
917
00:50:02,080 --> 00:50:03,320
وهي ستقودك إلى حيث أنا.
918
00:50:06,040 --> 00:50:07,200
احرص.
919
00:50:24,720 --> 00:50:26,320
انتظر، إلى أين نحن ذاهبون؟
920
00:50:28,160 --> 00:50:29,400
أدخل.
921
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
مرحبًا أونر.
922
00:50:35,360 --> 00:50:37,160
الآن، اخلع سترتك.
923
00:50:37,240 --> 00:50:39,840
ثم استدر،
ضع يديك خلفك.
924
00:50:39,920 --> 00:50:42,560
من انت ماذا تريد
من فضلك لم افعل اي شيء خطأ
925
00:50:42,640 --> 00:50:44,520
فقط انتظر،
سوف نتحدث عن ذلك لاحقًا.
926
00:50:45,640 --> 00:50:48,200
هناك. هناك مكان جميل. هناك.
927
00:50:53,640 --> 00:50:55,040
حسنًا، استمع بعناية.
928
00:50:55,600 --> 00:50:58,720
نحن نعلم ما كنت تفعله
مع Zinchirli Incorporated.
929
00:50:59,560 --> 00:51:02,280
الرشاوى التي أخذتها،
والبنوك التي تحتفظ فيها بالأموال،
930
00:51:02,360 --> 00:51:04,440
جميع أرقام الحسابات،
ونحن نعرف كل شيء عنها.
931
00:51:04,520 --> 00:51:05,760
- أنا...
- سؤال واحد فقط.
932
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
ومن الأفضل أن تعطيني
إجابة مباشرة هنا لأن ...
933
00:51:08,720 --> 00:51:11,360
إصبعي أصبح مؤلمًا،
وإذا تشنج، بانج!
934
00:51:11,440 --> 00:51:12,360
احصل عليه؟
935
00:51:12,440 --> 00:51:16,160
الفتاة في الصورة التي أرسلتها لك،
الراقصة، تحرق هذا العالم.
936
00:51:16,240 --> 00:51:18,040
أخبرني أين هي؟
937
00:51:18,120 --> 00:51:19,080
لا فكرة!
938
00:51:19,160 --> 00:51:21,040
لم أرها
منذ أن أخذت المال.
939
00:51:21,760 --> 00:51:22,760
كم ثمن؟
940
00:51:22,840 --> 00:51:23,800
مائة.
941
00:51:23,880 --> 00:51:25,600
- مائة ألف؟
- مممم.
942
00:51:26,400 --> 00:51:29,080
من هي هيلين طروادة؟
حتى أنها لا تساوي الكثير.
943
00:51:29,160 --> 00:51:31,520
هل كانت تبتزك؟
944
00:51:31,600 --> 00:51:32,720
لقد سرقت حاسوبي.
945
00:51:32,800 --> 00:51:33,920
إذن قتلتها.
946
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
لا والله
ما شفت البنت إلا مرتين!
947
00:51:36,120 --> 00:51:37,760
أول مرة في اليوم رقصت.
948
00:51:37,840 --> 00:51:40,360
وبعد ذلك عندما أخذت المال.
949
00:51:44,120 --> 00:51:45,840
- ما هو رمز المرور؟
- رمز المرور!
950
00:51:45,920 --> 00:51:48,440
310783.
951
00:51:48,520 --> 00:51:49,680
هل هذا عيد ميلادك؟
952
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
غبي.
953
00:51:51,800 --> 00:51:53,720
لقد شارك موقعه المباشر.
954
00:51:53,800 --> 00:51:55,880
لقد وجدتك، كن هناك في خمسة.
955
00:51:56,440 --> 00:51:57,320
من ذاك؟
956
00:51:57,400 --> 00:51:58,960
هاه؟ من هو؟
957
00:51:59,040 --> 00:52:00,920
- حارسك الشخصي؟
- هاه.
958
00:52:01,440 --> 00:52:02,320
هل هو مسلح؟
959
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
هاه.
960
00:52:08,040 --> 00:52:08,960
يجلس.
961
00:52:10,560 --> 00:52:11,640
ربط ساقيه.
962
00:52:12,880 --> 00:52:14,920
- لكن، لكن--
- هل لديك قناع؟
963
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
فهمتها؟
964
00:53:24,240 --> 00:53:25,520
قف!
965
00:53:38,400 --> 00:53:40,040
لا، لا، لا، لا، لا.
966
00:53:44,360 --> 00:53:45,320
أوه!
967
00:53:48,720 --> 00:53:50,400
لقد كان متجها نحوك مباشرة.
968
00:53:55,000 --> 00:53:56,360
اذهب إلى السيارة وانتظر.
969
00:54:18,680 --> 00:54:22,000
حسنًا، ماذا فعلت
بالكمبيوتر الذي أخذته من الفتاة؟
970
00:54:22,080 --> 00:54:23,800
-الصفحة الرئيسية.
- هاه؟
971
00:54:23,920 --> 00:54:25,680
- في المنزل.
- أوه، صحيح.
972
00:54:27,440 --> 00:54:28,640
في... في المنزل.
973
00:54:31,880 --> 00:54:34,240
صادق هل أنت مجنون؟
يجب أن نخرج من هنا!
974
00:54:35,320 --> 00:54:36,280
فقط ثانية واحدة.
975
00:54:38,120 --> 00:54:40,120
اركب السيارة! علينا أن نذهب!
976
00:55:01,960 --> 00:55:03,000
مكان جميل.
977
00:55:05,920 --> 00:55:07,440
على راتب الموظف الحكومي؟
978
00:55:10,200 --> 00:55:13,920
أم أنها هدية من أحد
أصدقائك المحتالين ذوي النفوذ؟
979
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
سأكون هناك خلال دقيقة واحدة فقط،
أحضر السيارة.
980
00:55:19,400 --> 00:55:20,400
إستمر.
981
00:55:30,360 --> 00:55:32,800
حسنًا، إذن، سيد أونير، تحدث.
982
00:55:35,080 --> 00:55:36,480
لا أعرف ماذا تريد.
983
00:55:37,520 --> 00:55:39,240
أريد منك أن تجيب على سؤالي.
984
00:55:39,760 --> 00:55:41,600
ماذا فعلت لتحرق هذا العالم؟
985
00:55:42,440 --> 00:55:45,720
لقد أخبرتك بالفعل، لقد رأيتها مرتين فقط،
وهذا كل ما أعرفه.
986
00:55:45,800 --> 00:55:47,520
ماذا يحتوي هذا الحاسوب؟
987
00:55:47,600 --> 00:55:48,760
شيء مهم؟
988
00:55:49,440 --> 00:55:50,600
أوه…
989
00:55:51,520 --> 00:55:52,440
أشياء عادية.
990
00:55:53,040 --> 00:55:54,120
أشياء معتادة؟
991
00:55:54,960 --> 00:55:56,920
أشياء عادية تستحق مائة ألف؟
992
00:55:59,200 --> 00:56:00,400
هل هذا هو السبب الذي جعلك تقتلها؟
993
00:56:00,480 --> 00:56:02,920
لم أفعل لها أي شيء،
لقد أخبرتك بذلك بالفعل!
994
00:56:03,480 --> 00:56:06,000
حسنًا، عندما أخذت الكمبيوتر...
995
00:56:07,080 --> 00:56:10,760
لقد فاجأني شخص يقفز مثل الأرنب واستولى على المال.
996
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
أين بقية
الـ500 ألف التي حصلت عليها؟
997
00:56:14,360 --> 00:56:15,760
الخزنة في الخزانة.
998
00:56:15,840 --> 00:56:16,760
همم.
999
00:56:17,520 --> 00:56:18,960
ما هي التركيبة؟
1000
00:56:19,040 --> 00:56:20,320
6936.
1001
00:57:06,080 --> 00:57:07,560
ما هو رمز المرور الخاص بك؟
1002
00:57:08,120 --> 00:57:10,360
74-42-75-42
1003
00:57:12,960 --> 00:57:14,880
صندوق DTS_PLAY
1004
00:57:19,880 --> 00:57:21,320
اتركه يذهب!
1005
00:57:23,920 --> 00:57:25,720
- دعني أذهب!
- توقف عن الصراخ!
1006
00:57:27,840 --> 00:57:29,880
لا! دعني أذهب!
1007
00:57:29,960 --> 00:57:31,400
مساعدة!
1008
00:57:32,080 --> 00:57:33,400
مساعدة!
1009
00:57:34,360 --> 00:57:36,360
اتركني! ابتعد عني!
1010
00:57:49,680 --> 00:57:50,720
قطعة من القرف.
1011
00:57:54,080 --> 00:57:55,000
إذن أخبرني.
1012
00:57:56,200 --> 00:57:57,880
انظروا، تلك الفتاة...
1013
00:57:58,640 --> 00:58:00,920
أعني، لقد كانت بضائع مستعملة، هل تعلم؟
1014
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
دعني أذهب... وسأجعل الأمر يستحق كل هذا العناء
بالنسبة لك ووكالتك.
1015
00:58:06,080 --> 00:58:07,280
الوظائف، النقود، وما إلى ذلك.
1016
00:58:10,120 --> 00:58:11,360
كن عقلانيًا هنا.
1017
00:58:12,880 --> 00:58:13,720
ًيبدو جيدا.
1018
00:58:13,800 --> 00:58:15,160
- نعم!
- أن تكون عقلانيًا.
1019
00:58:15,240 --> 00:58:16,400
هاه.
1020
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
نعم…
1021
00:58:21,080 --> 00:58:23,480
نعم، لقد طرحت
نقطة جيدة هنا.
1022
00:58:53,960 --> 00:58:54,880
هل لديك سيجارة؟
1023
00:58:54,960 --> 00:58:56,080
نعم، في الحقيبة.
1024
00:59:00,520 --> 00:59:02,480
صادق، لم تقل أي كلمة
منذ نصف ساعة.
1025
00:59:02,560 --> 00:59:04,280
هل ستخبرني ماذا حدث؟
1026
00:59:04,360 --> 00:59:06,680
لقد وضعنا حدا للغز الثاني.
1027
00:59:06,760 --> 00:59:08,320
ماذا فعلت لهذا الرجل؟
1028
00:59:10,760 --> 00:59:13,640
لقد طلب مني أن أكون عقلانيًا،
وهذا ما كنت عليه.
1029
00:59:13,720 --> 00:59:15,120
ماذا نفعل بحق الجحيم؟
1030
00:59:15,200 --> 00:59:17,480
فضولك الأدبي
يقتلك الآن!
1031
00:59:17,560 --> 00:59:18,600
لقد فقدت عقلي!
1032
00:59:18,680 --> 00:59:20,800
دنيز جوكاييلي. انها خطأها.
1033
00:59:20,880 --> 00:59:22,520
من هي بحق الجحيم؟
1034
00:59:25,120 --> 00:59:27,440
محرر شجعني
على أن أكون أكثر فضولًا.
1035
00:59:29,560 --> 00:59:31,360
أنت سيء بالتأكيد.
1036
00:59:32,480 --> 00:59:33,600
نعم ، زينيل؟
1037
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
توقف تشيكو للتو
عند باب في شارع الرابع.
1038
00:59:36,440 --> 00:59:38,120
دخلت عندما فتح الباب.
1039
00:59:38,720 --> 00:59:40,280
يبدو أن الرجل يعرفها.
1040
00:59:41,120 --> 00:59:43,760
نحن نراقب المكان،
وسنتعامل معه إذا خرج.
1041
00:59:43,840 --> 00:59:45,720
لا، لا،
لا أريدك أن تفعل أي شيء.
1042
00:59:45,840 --> 00:59:48,360
فقط استمر في مراقبة الأمر،
وسنتعامل مع هذا الأمر غدًا، حسنًا؟
1043
00:59:48,440 --> 00:59:50,600
حسنًا، إذا كان هذا
ما تريده، نعم سيدي.
1044
00:59:50,680 --> 00:59:53,560
أبقِ عينك على تلك الحقيبة، حسنًا،
فهي تحتوي على المال والكمبيوتر.
1045
00:59:54,320 --> 00:59:55,240
لاحقاً.
1046
01:00:02,000 --> 01:00:04,320
لم
تخبرني بالقصة كاملة
1047
01:00:04,400 --> 01:00:06,520
لقد سرقت المال من رجل اسمه أونير.
1048
01:00:07,320 --> 01:00:09,720
قال أن اللص
كان يعرج مثلك.
1049
01:00:11,080 --> 01:00:12,920
فهل أنت حقا تبحث عن موتي؟
1050
01:00:13,000 --> 01:00:15,640
هل أخبرتك بذلك؟
عن الأموال التي حصلنا عليها؟
1051
01:00:15,720 --> 01:00:18,240
لقد أخبرني أونير بنفسه
أنكما كنتما تبتزّانه.
1052
01:00:22,200 --> 01:00:23,360
إذن، أين موتي؟
1053
01:00:24,040 --> 01:00:25,840
ليس لدي أي فكرة عن مكان موتي.
1054
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
لقد كانت غاضبة.
1055
01:00:31,360 --> 01:00:34,520
لأنني لم أسمح لها
بإنفاق المال، وأخفيته عنها.
1056
01:00:34,600 --> 01:00:36,640
لذلك فهي تسرق من أونير،
وأنت تسرق منها.
1057
01:00:36,720 --> 01:00:38,320
هيا يا رجل، سرقت ماذا؟
1058
01:00:39,440 --> 01:00:42,120
لقد وقعت في حب
هذه السيارة الرياضية البالية
1059
01:00:42,200 --> 01:00:43,440
وأصر على شرائه.
1060
01:00:44,400 --> 01:00:45,560
لقد كان لدينا قتال كبير.
1061
01:00:47,000 --> 01:00:48,960
لأنه كان من المفترض أن ننتقل إلى كاش.
1062
01:00:49,680 --> 01:00:51,040
لقد وعدنا بعضنا البعض.
1063
01:00:53,280 --> 01:00:54,600
عندما لم أعطيها المال
1064
01:00:54,680 --> 01:00:57,200
قالت لي إنها تعرف طريقة
للحصول على بعض منها بنفسها ثم غادرت.
1065
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
هل تريد أن تعرف كيف أصيبت ساقي؟
1066
01:01:04,320 --> 01:01:06,600
كان موتي يبلغ من العمر حوالي عشر سنوات.
1067
01:01:07,720 --> 01:01:10,080
في أحد الأيام، حاصرها اثنان من المتنمرين في الحي.
1068
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
لم يكن هناك أحد في الجوار، هل تفهم ما أعنيه؟
1069
01:01:14,360 --> 01:01:17,080
لقد بدأوا بالفعل
في التعامل معها بعنف عندما وصلت إلى هناك.
1070
01:01:17,640 --> 01:01:19,520
قفزت على الفور بينهما.
1071
01:01:20,720 --> 01:01:22,480
لقد انفعلت معهم مثل إبراهيموفيتش.
1072
01:01:24,400 --> 01:01:26,280
لقد قفزنا جميعًا الثلاثة فوق هذا الحافة.
1073
01:01:27,120 --> 01:01:28,720
لقد كسر السقوط ساقي.
1074
01:01:29,320 --> 01:01:32,040
لكن أحد هؤلاء
الحمقى أصيب بكسر في الظهر.
1075
01:01:32,760 --> 01:01:34,160
لم يمشي لمدة عام.
1076
01:01:36,120 --> 01:01:37,840
والآخر كسر جمجمته.
1077
01:01:38,800 --> 01:01:40,040
مازال أحمقًا.
1078
01:01:42,000 --> 01:01:43,280
ومازلت مشلولة.
1079
01:01:49,240 --> 01:01:51,520
أين اختفى موتي بحق الجحيم ؟
1080
01:01:51,600 --> 01:01:52,800
هل لديك أي أفكار؟
1081
01:01:52,880 --> 01:01:55,040
لا يوجد مكان لم أبحث فيه.
1082
01:01:56,200 --> 01:01:58,440
هل تعتقد أن هذا
الرجل Öner قد وجدها؟
1083
01:01:58,520 --> 01:02:00,000
أوه، لا، لا يمكن أن يكون هو.
1084
01:02:00,520 --> 01:02:01,720
لقد حصل له حادث.
1085
01:02:06,200 --> 01:02:09,360
حسنًا يا رجل، ولكن لماذا تبحث
حقًا عن موتينا؟
1086
01:02:09,440 --> 01:02:12,040
حسنًا، بسبب
المخاوف الأدبية والدرامية.
1087
01:02:12,120 --> 01:02:13,240
إنه لغز.
1088
01:02:13,320 --> 01:02:16,560
رائع ومعقد.
ربما سأكتبه يومًا ما.
1089
01:02:19,960 --> 01:02:20,880
أعدك…
1090
01:02:21,560 --> 01:02:24,400
لو عاد موتي إليّ،
سأفعل أي شيء.
1091
01:02:24,480 --> 01:02:26,600
يمكنها أن تمتلك أي سيارة رياضية تريدها
1092
01:02:26,680 --> 01:02:29,200
أو حتى سأعيد لهذا الرجل Öner
أمواله اللعينة.
1093
01:02:30,680 --> 01:02:32,760
ولكن إذا اتضح
أن شخصًا ما قد أذىها،
1094
01:02:32,840 --> 01:02:34,720
أقسم لك أنني سأقتلهم.
1095
01:02:35,720 --> 01:02:36,640
و…
1096
01:02:37,360 --> 01:02:39,560
إذا فرض أحد نفسه عليها...
1097
01:02:40,240 --> 01:02:41,640
سأعتني بهذا الأمر بنفسي.
1098
01:03:01,960 --> 01:03:04,520
اليوم السابع
1099
01:03:07,400 --> 01:03:10,160
"الشارع الثاني
من النافورة، رقم 12."
1100
01:03:10,240 --> 01:03:11,560
"الكلب في الداخل."
1101
01:03:11,640 --> 01:03:13,040
حسناً.حسناً.
1102
01:03:15,600 --> 01:03:18,000
نعم هذا عبدالله
رئيس الحي؟
1103
01:03:18,800 --> 01:03:23,000
اسمي مرتضى، وأمتلك سلسلة
من الفنادق البوتيكية هنا في إسكي شهير.
1104
01:03:23,080 --> 01:03:25,200
لقد ألقينا
نظرة مؤخرًا على حيّك،
1105
01:03:25,280 --> 01:03:28,240
ووجدنا أن هناك بعض الخصائص
التي قد تكون مناسبة لنا.
1106
01:03:28,320 --> 01:03:31,000
في الواقع، رجالي قد
وجدوا بالفعل المبنى الذي يعجبهم.
1107
01:03:31,640 --> 01:03:33,800
حسنًا، سأعطيك العنوان...
1108
01:03:35,120 --> 01:03:37,000
حسنًا، دعني أتصل بك مرة أخرى بعد قليل.
1109
01:03:37,080 --> 01:03:38,000
ما هو الخطأ؟
1110
01:03:38,080 --> 01:03:39,440
لقد شاهدت الفيديوهات.
1111
01:03:39,960 --> 01:03:41,760
أشخاص مثل هذا المنحرف
لا يستحقون--
1112
01:03:44,920 --> 01:03:48,480
حسنًا،
لقد كنت على حق عندما فعلت ما فعلته به.
1113
01:03:48,560 --> 01:03:51,160
تعال هنا، لا بأس.
1114
01:03:53,040 --> 01:03:55,000
هل اهتممت بهذا الشيء الآخر؟
1115
01:03:55,080 --> 01:03:56,560
- لقد فعلت.
- مم.
1116
01:03:58,880 --> 01:04:01,960
لقد قمت بوضع جميع رسائل البريد الإلكتروني بين أونر
ويوكسل زينشيرلي في ملف واحد.
1117
01:04:02,040 --> 01:04:02,880
مم-هممم.
1118
01:04:02,960 --> 01:04:04,160
تذكر تلك الأبراج الضخمة
1119
01:04:04,240 --> 01:04:06,880
لقد تم الترويج لها
باعتبارها استثمار القرن؟
1120
01:04:06,960 --> 01:04:09,400
حسنًا، جزء من الأرض
التي سيبنون عليها تلك الأبراج
1121
01:04:09,480 --> 01:04:11,680
هي أرض غابات محمية رسميًا من قبل الحكومة .
1122
01:04:12,680 --> 01:04:15,680
لذا، ما لم تعترض إدارة أونر
على التقرير البيئي
1123
01:04:15,760 --> 01:04:19,040
وبعد مراجعة تقسيم المناطق، سيتم عرض المشروع للاستثمار.
1124
01:04:19,520 --> 01:04:20,880
المحتالون الرديئون.
1125
01:04:23,000 --> 01:04:25,080
أنا أشعر بالإحباط بعد كل هذا.
1126
01:04:25,880 --> 01:04:28,520
هل تعتقد أننا نستطيع الخروج
وتناول وجبة الإفطار في مكان ما؟
1127
01:04:28,600 --> 01:04:29,480
أنا وأنت فقط؟
1128
01:04:29,560 --> 01:04:30,400
دعونا نفعل ذلك.
1129
01:04:30,480 --> 01:04:33,440
أوه، بالمناسبة،
هل يمكنك تغطية هذا الأمر قليلاً؟
1130
01:04:33,520 --> 01:04:36,760
- لا أريد أن يعتقد الناس أنك تغلبت علي.
- سأجعلك جميلة.
1131
01:04:50,600 --> 01:04:51,960
مرحبا يا رئيس.
1132
01:04:52,480 --> 01:04:54,080
لقد غادر رجلنا المنزل للتو.
1133
01:04:54,160 --> 01:04:56,160
حسنًا، اسم الرجل هو نديم كيتيل.
1134
01:04:56,240 --> 01:04:58,000
إنه مصور نادي التعري.
1135
01:04:58,080 --> 01:05:00,480
ما الذي لديك، بعض أنواع القوى النفسية؟
1136
01:05:00,960 --> 01:05:03,960
على محمل الجد، هذا الرجل لديه
كاميرا في يده الآن!
1137
01:05:04,040 --> 01:05:06,160
عندي طائر صغير في بالات
يسمى المشرف.
1138
01:05:06,240 --> 01:05:07,800
فقط كن حذرا، حسنًا؟
1139
01:05:10,600 --> 01:05:13,720
المشكلة لا تزال هي اللغز الأول.
1140
01:05:13,800 --> 01:05:15,600
عندما خبأ ميتيليك المال،
1141
01:05:16,240 --> 01:05:18,800
قالت له موتينا
إنها تعرف كيف تحصل على المزيد.
1142
01:05:20,000 --> 01:05:24,080
إذن من كان بإمكانه أن يعطي موتينا
ما يكفي من المال لشراء سيارة باهظة الثمن؟
1143
01:05:26,200 --> 01:05:27,320
يوكسل زينجيرلي.
1144
01:05:27,400 --> 01:05:28,480
بينجو.
1145
01:05:28,560 --> 01:05:30,520
نعم، ولكن كيف ستصل إليه؟
1146
01:05:30,600 --> 01:05:32,040
إنه ليس مثل كوتسي أو أونير.
1147
01:05:32,120 --> 01:05:35,880
لا يمكننا أن نلقي القبض عليه من الشارع.
أعني، أراهن أنه يعيش في قلعة.
1148
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
ماذا لو أعطينا للصحافة
رسائل البريد الإلكتروني بينه وبين أونير؟
1149
01:05:38,400 --> 01:05:40,120
غدا يصل عامل النظافة
1150
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
انفجرت الجحيم،
وخرجت يوكسل من مخبئها.
1151
01:05:42,840 --> 01:05:46,120
لا يمكنك اصطياد الفريسة في عرينها،
بل عليك أن تكون هناك في الحقول.
1152
01:05:57,520 --> 01:05:58,480
مرحبا يا رئيس.
1153
01:05:59,640 --> 01:06:01,760
هذا هو نديم هناك،
الرجل ذو اللحية،
1154
01:06:01,840 --> 01:06:03,480
الرجل المصور.
1155
01:06:03,560 --> 01:06:06,400
لقد التقى بهذين الشخصين،
وكما ترون، فقد دخلا في علاقة.
1156
01:06:06,480 --> 01:06:07,400
أبناء أخ سيتكي.
1157
01:06:07,480 --> 01:06:09,560
هؤلاء هم الرجال الذين ضربوني.
1158
01:06:10,560 --> 01:06:15,240
حسنًا، مبلغ الـ 350 ألف دولار الذي حصلت عليه بالأمس
هو ملكك، أليس كذلك؟
1159
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
إنه ليس كافياً للأضرار
التي تسبب بها ميرال، ولكن على الأقل إنها بداية.
1160
01:06:19,920 --> 01:06:21,160
نعم ولكن…
1161
01:06:21,240 --> 01:06:23,360
هذا الشيء المالي محرج بالنسبة لنا.
1162
01:06:23,440 --> 01:06:24,840
لقد قتلت رجلين.
1163
01:06:34,840 --> 01:06:36,120
نحن نفهمك يا رئيس.
1164
01:06:36,680 --> 01:06:37,760
لا بأس يا سيدي.
1165
01:06:41,440 --> 01:06:42,480
ها هو ذا.
1166
01:07:13,800 --> 01:07:15,080
المكان واضح.
1167
01:07:15,160 --> 01:07:16,080
شكرًا.
1168
01:07:19,600 --> 01:07:21,520
واو، انظر إلى كل هذا.
1169
01:07:21,600 --> 01:07:22,560
رجل مشغول.
1170
01:07:42,520 --> 01:07:44,520
ماذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟
1171
01:07:45,040 --> 01:07:45,920
هاه؟
1172
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
دعونا نسمع ذلك، نديم.
1173
01:07:58,160 --> 01:07:59,840
هل قُتل سيتكي من أجل المال؟
1174
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
أم أنه وشيرمين...
1175
01:08:02,160 --> 01:08:06,440
كلاهما ينتهي بهما الأمر ميتين لأن سيتكي اكتشفت
علاقتها مع ابن أخيه بوراك؟
1176
01:08:07,120 --> 01:08:08,040
شأن؟
1177
01:08:08,560 --> 01:08:09,920
لم يكن هناك أي شأن!
1178
01:08:10,760 --> 01:08:12,320
لقد أحبتني شيرمين، لقد فعلت ذلك.
1179
01:08:12,400 --> 01:08:14,840
لقد كنا معًا
منذ أيام عملنا في النادي.
1180
01:08:14,920 --> 01:08:16,920
لقد تزوجت سيتكي فقط
لتخرج من ذلك المكان.
1181
01:08:17,000 --> 01:08:18,400
معا كيف؟
1182
01:08:19,720 --> 01:08:20,960
جنباً إلى جنب.
1183
01:08:21,840 --> 01:08:23,000
أنا أذهب حيث تذهب.
1184
01:08:23,080 --> 01:08:25,280
حسنًا، إذن اشرح
ما حدث هنا.
1185
01:08:25,360 --> 01:08:26,240
هاه؟
1186
01:08:26,320 --> 01:08:27,160
يتحدث.
1187
01:08:30,160 --> 01:08:31,640
سيتكي كان مثل هذا اللقيط!
1188
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
يوما بعد يوم، كان يتغلب على
كل من شيرمين وتشيكو.
1189
01:08:37,720 --> 01:08:39,240
لم تعد قادرة على التحمل أكثر من ذلك.
1190
01:08:39,320 --> 01:08:41,960
لقد قلت لها عدة مرات
أن تسمحي لي بقتل ذلك اللقيط.
1191
01:08:42,960 --> 01:08:44,280
لم تسمح لي.
1192
01:08:45,600 --> 01:08:49,000
لم تكن تريد مني أن أخاطر بالقبض
علي لأنني كنت صديقتها الوحيدة.
1193
01:08:50,960 --> 01:08:52,800
وأحبتني بطريقتها الخاصة.
1194
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
كثيرا جدا.
1195
01:09:03,000 --> 01:09:04,280
حسنا
1196
01:09:04,360 --> 01:09:06,920
لقد كنت تحبها،
وكانت تحبك.
1197
01:09:07,000 --> 01:09:08,360
لقد فهمت، أنت لم تفعل ذلك.
1198
01:09:08,960 --> 01:09:11,240
- لكن أحدهم قتلهما معًا.
- بوراك.
1199
01:09:11,760 --> 01:09:13,400
- بوراك فعلها.
- ابن الأخ؟
1200
01:09:13,480 --> 01:09:17,560
كان هذا الوغد يسيل لعابه في كل مكان
على شيرمين منذ اللحظة التي رآها فيها.
1201
01:09:17,640 --> 01:09:21,280
لذلك كان من السهل عليها أن تغريه
وتجعله يوافق على الخطة.
1202
01:09:27,840 --> 01:09:28,760
يخطط؟
1203
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
وافق بوراك على قتل سيتكي
حتى يتمكنا من البقاء معًا،
1204
01:09:32,640 --> 01:09:33,560
أو هكذا ظن.
1205
01:09:33,640 --> 01:09:35,920
ولكن في اللحظة الأخيرة لم يتمكن من فعل ذلك.
1206
01:09:36,000 --> 01:09:38,840
لقد شعر بالخوف،
فهو لم يكن يريد قتل عمه.
1207
01:09:38,920 --> 01:09:41,280
عندما خرج، كان الأمر كله متروكًا لي.
1208
01:09:41,880 --> 01:09:46,320
أه، إذن فقد توصلتم إلى نتيجة مفادها... أنكم بحاجة فقط
إلى تحميل شخص آخر مسؤولية مقتل سيتكي.
1209
01:09:46,840 --> 01:09:48,080
ولكن لماذا انا؟
1210
01:09:49,320 --> 01:09:50,920
لقد ظننا أنك كنت خاسرًا.
1211
01:09:52,480 --> 01:09:54,880
لم يكن لديك أحد
في حياتك، كنت وحيدًا.
1212
01:09:55,920 --> 01:09:57,680
لذلك تركت تشيكو على عتبة بابك.
1213
01:09:59,960 --> 01:10:03,800
ثم ذهب شيرمين وأصبح صديقًا
لتلك المرأة حتى تتمكن من الدخول.
1214
01:10:04,600 --> 01:10:07,240
- لقد تعرفت على أصدقاء، وأسكرت...
1215
01:10:07,320 --> 01:10:10,040
عندما نامت،
ذهبنا إلى غرفة نومك.
1216
01:10:12,880 --> 01:10:16,480
كان شيرمين على وشك مغادرة المدينة،
ثم كنت سأقتل سيتكي، ولكن...
1217
01:10:16,560 --> 01:10:20,040
ثم بدأت الشائعات،
حيث رصد أحدهم شيرمين وبوراك معًا.
1218
01:10:20,120 --> 01:10:22,440
وأعتقد أن سيتكي اكتشف الأمر و...
1219
01:10:24,080 --> 01:10:25,520
لقد قتل حبي.
1220
01:10:35,920 --> 01:10:37,440
أراد أن يقتل بوراك أيضًا
1221
01:10:37,520 --> 01:10:40,560
لذلك نادى عليه ليأتي،
ولكن بوراك جاء ومعه سلاحه.
1222
01:10:40,640 --> 01:10:42,680
- أعتقد أنه كان أسرع.
1223
01:10:42,760 --> 01:10:44,080
لقد أطلق النار على سيتكي
1224
01:10:44,160 --> 01:10:48,320
لقد رأى رجالي أنك تتحدث مع بوراك.
قالوا أنكما تشاجرتما بشدة.
1225
01:10:48,400 --> 01:10:50,680
ما الأمر؟
هل تبتز بوراك؟
1226
01:10:50,760 --> 01:10:53,880
نعم، من أجل المال الذي حصل عليه
، قام بحرق كل هذه المنازل.
1227
01:10:53,960 --> 01:10:56,160
- كم من المال؟
- 300000
1228
01:10:56,240 --> 01:10:58,120
مممم. ماذا لديك عن بوراك؟
1229
01:10:58,200 --> 01:11:01,240
صور له
وهو يغادر منزل شيرمين، حاملاً مسدسًا.
1230
01:11:01,320 --> 01:11:03,160
ركضت إلى هناك عندما سمعت طلقات الرصاص.
1231
01:11:04,800 --> 01:11:06,040
عمل جيد، نديم.
1232
01:11:06,760 --> 01:11:07,920
هذه لقطات رائعة.
1233
01:11:08,440 --> 01:11:10,000
زينيل، أمسك هاتفه.
1234
01:11:12,840 --> 01:11:13,840
لذا نديم...
1235
01:11:14,400 --> 01:11:15,960
متى سيأتي بوراك بالمال؟
1236
01:11:17,120 --> 01:11:19,400
انتبه،
يبدو أن الرجل هنا الآن.
1237
01:11:19,480 --> 01:11:20,840
لقد تم سحبها للتو.
1238
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
دعنا نذهب.
1239
01:11:29,480 --> 01:11:30,880
ما هذا الجحيم؟
1240
01:11:31,800 --> 01:11:32,880
يا شباب، إنه ليس بوراك.
1241
01:11:32,960 --> 01:11:35,040
إذا حصلت على هذا،
سأقوم بتغطية الباب الخلفي.
1242
01:11:35,120 --> 01:11:36,120
حسنا، اذهب.
1243
01:11:36,200 --> 01:11:37,600
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
1244
01:11:42,760 --> 01:11:44,440
- ماذا بحق الجحيم؟
- من أنت؟
1245
01:11:44,520 --> 01:11:45,880
أين نديم؟
1246
01:11:45,960 --> 01:11:47,880
آه!
1247
01:11:47,960 --> 01:11:50,680
أسكت، أسكت! أغلق فمك!
1248
01:11:55,120 --> 01:11:56,880
- لا يوجد مال، الحقيبة فارغة!
- هاه؟
1249
01:11:57,800 --> 01:12:00,200
هل تبحث عن شخص ما أيها الأحمق؟
1250
01:12:03,280 --> 01:12:04,200
أسقطها!
1251
01:12:04,720 --> 01:12:05,800
أسقط البندقية الآن!
1252
01:12:07,400 --> 01:12:09,280
حسنًا، تعال إلى هنا، ببطء!
1253
01:12:09,360 --> 01:12:11,160
هل أنتم أغبياء أم ماذا؟
1254
01:12:11,240 --> 01:12:14,400
هل كنت تعتقد حقا أنني كنت
غبيًا بما يكفي للوقوع في فخك؟
1255
01:12:16,200 --> 01:12:17,840
مدخل سري هناك، أليس كذلك؟
1256
01:12:17,920 --> 01:12:19,520
بالضبط.
1257
01:12:20,120 --> 01:12:21,840
عندما أتيت إلى هنا لممارسة الجنس مع شيرمين.
1258
01:12:21,920 --> 01:12:24,360
حتى لا يرى الجيران
ذهابي وإيابًا، هل تعلم؟
1259
01:12:25,360 --> 01:12:27,160
ماذا فعلت لسالديراي؟
1260
01:12:27,240 --> 01:12:29,320
لا شيء خطير، فقط كسر ذراعه.
1261
01:12:29,400 --> 01:12:32,840
سوف تدفع ثمن ذلك، ولكن أولاً،
لدي بعض الأعمال التي يجب أن أهتم بها.
1262
01:12:32,920 --> 01:12:34,120
أين نديم؟
1263
01:12:34,920 --> 01:12:37,480
أوه، لا أعتقد أنني سأقلق بشأن نديم،
فهو أقرب إلى زينيل.
1264
01:12:37,560 --> 01:12:38,720
من هو زينيل اللعين؟
1265
01:12:43,800 --> 01:12:44,760
ذراعي!
1266
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
هذا هو السلاح
الذي استخدمته في سيتكي، أليس كذلك؟
1267
01:12:46,920 --> 01:12:49,000
- آه!
- لدينا صور لك ولشيرمين.
1268
01:12:49,080 --> 01:12:50,320
اذهب للجحيم أيها الأحمق!
1269
01:12:50,400 --> 01:12:53,280
لقد سجلنا اعتراف نديم،
لذلك لدينا كل الأدلة التي نحتاجها.
1270
01:12:55,040 --> 01:12:56,720
الشرطة سوف تتعامل مع الباقي.
1271
01:12:56,800 --> 01:12:59,600
سأقتلك
أيها الوغد اللعين! آه!
1272
01:13:01,640 --> 01:13:03,320
واللغز الثاني تم حله .
1273
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
جرائم قتل مشبوهة في المناطق السكنية
أولًا تستهدف حارسه الشخصي، ثم نفسه
1274
01:13:27,440 --> 01:13:28,440
اليوم الثامن
1275
01:13:28,520 --> 01:13:31,680
مرحبا، مرتضى، أنا
عبد الله كيتينجي، المشرف في بالات.
1276
01:13:31,760 --> 01:13:32,800
نعم السيد فورمان!
1277
01:13:32,880 --> 01:13:36,360
صاحب المبنى
الذي سألت عنه هو رجل اسمه نديم
1278
01:13:36,440 --> 01:13:38,840
لقد اختلط مع عصابة
مرتبطة بجريمة قتل مزدوجة.
1279
01:13:38,920 --> 01:13:40,040
أوه لا!
1280
01:13:40,120 --> 01:13:43,000
نفس العصابة
التي قتلت سيتكي وزوجته
1281
01:13:43,080 --> 01:13:44,040
واو، هذا فظيع!
1282
01:13:44,120 --> 01:13:46,120
إذن لقد تفاديت رصاصة هناك.
1283
01:13:46,640 --> 01:13:49,880
لدي خصائص أخرى يمكنك
أخذها في الاعتبار للاستثمار.
1284
01:13:49,960 --> 01:13:51,880
حسنًا، سأحتاج إلى التحدث مع شعبي،
1285
01:13:51,960 --> 01:13:53,160
وسأتصل بك مرة أخرى.
1286
01:13:53,240 --> 01:13:54,400
هل يمكننا أن نلتقي في الأسبوع المقبل؟
1287
01:13:54,480 --> 01:13:56,960
لأنني سأكون
خارج المدينة لبضعة أيام.
1288
01:13:57,040 --> 01:13:58,000
لا مشكلة يا سيد فورمان،
1289
01:13:58,080 --> 01:14:00,680
إذا كنت مسافرًا خارج المدينة،
فسوف نلتقي في الأسبوع المقبل، وهذا أمر جيد.
1290
01:14:00,760 --> 01:14:03,040
- سوف نكون على اتصال بك، شكرًا لك.
- شكرًا لك سيدي.
1291
01:14:03,120 --> 01:14:06,680
إن تسريبات زينجيرلي تشكل خبرًا كبيرًا.
فقد ربطت الصحافة بينه وبين وفاة أونر.
1292
01:14:06,760 --> 01:14:09,400
ولكن لا يزال يوكسيل نفسه
غير موجود في أي مكان.
1293
01:14:11,560 --> 01:14:13,000
سنرى ذلك.
1294
01:14:17,640 --> 01:14:18,640
مهلا، انها.
1295
01:14:19,360 --> 01:14:20,280
ما الجديد؟
1296
01:14:20,920 --> 01:14:23,240
هذا صديقك، الوكيل.
كيف حال عائلتك؟
1297
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- من فضلك لا تفعل هذا
- لا، لا بأس. لا تقلق، لا بأس.
1298
01:14:26,400 --> 01:14:28,560
أحتاج فقط إلى بعض المعلومات هنا.
1299
01:14:29,720 --> 01:14:31,840
إذن... أين هذا يوكسيل؟
1300
01:14:32,360 --> 01:14:35,240
لا أعلم يا سيدي العميل.
لا أحد يعلم، أقسم بذلك.
1301
01:14:35,720 --> 01:14:39,040
كوتسي... زوجتك تلك،
تحتاج إلى أن تكون حذرة للغاية
1302
01:14:39,120 --> 01:14:40,720
عندما تخرج من المنزل، حسنًا؟
1303
01:14:40,800 --> 01:14:42,440
سيكون الأمر فظيعًا إذا تعرضت لأي حادث ...
1304
01:14:42,520 --> 01:14:45,520
لا، لقد ذهبت الشرطة إلى مزرعته.
حتى والده لا يعرف أين--
1305
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
حسنًا، توقف عن التذمر!
1306
01:14:46,960 --> 01:14:49,480
فأخبرني،
هل لهذا الوغد صديقة؟
1307
01:14:51,360 --> 01:14:52,560
مهلا، أجبني!
1308
01:14:52,640 --> 01:14:55,240
أعدك بهذا،
أنت لا تريدني أن آتي إلى منزلك!
1309
01:14:55,320 --> 01:14:56,720
لا! حسنًا، حسنًا، جيد.
1310
01:14:56,800 --> 01:14:58,960
سأرسل لك معلوماتها
وصورة لها عبر رسالة نصية.
1311
01:14:59,040 --> 01:15:01,960
حسنًا، هذا هو الأفضل.
عمل جيد. عمل جيد. عمل جيد.
1312
01:15:02,040 --> 01:15:03,120
مرحباً بالسيدة.
1313
01:15:03,680 --> 01:15:04,520
لاحقاً.
1314
01:15:05,120 --> 01:15:08,280
صادق، أعترف أن هذا كان مقنعًا،
لكن ألا تتحدث كثيرًا؟
1315
01:15:08,360 --> 01:15:09,600
أنت تتحدث كثيرا.
1316
01:15:09,680 --> 01:15:10,880
نحن نشاهد.
1317
01:15:10,960 --> 01:15:12,320
فيجي... ماذا؟
1318
01:15:13,000 --> 01:15:15,840
المتطوعين.
نحن نأخذ القانون بأيدينا.
1319
01:15:15,920 --> 01:15:18,040
آه! إذن أنت تقول أننا القانون.
1320
01:15:18,120 --> 01:15:20,320
- بالطبع.
- أنا أحب ذلك!
1321
01:15:20,400 --> 01:15:21,800
دعنا نذهب تشيكو، اذهب!
1322
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
جولهان كوسأوغلو
، مكاني، مساء الغد
1323
01:15:25,560 --> 01:15:26,760
سأتحقق من ذلك.
1324
01:15:27,840 --> 01:15:28,720
اليوم التاسع
1325
01:15:28,800 --> 01:15:32,040
اسم صديقتها هو كورديلا؟
ما هذا الاسم اللعين؟
1326
01:15:32,120 --> 01:15:34,160
أعني، هذا أغرب حتى من موتينا.
1327
01:15:34,240 --> 01:15:35,800
على الرغم من ذلك، فإن اسم Şermin جيد.
1328
01:15:36,520 --> 01:15:37,760
الله يرحمها.
1329
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
يا رئيس، هناك شخص ما قادم.
1330
01:15:44,400 --> 01:15:45,360
هذه هي.
1331
01:15:48,880 --> 01:15:52,480
أعرف أنكم جميعًا لن يعجبكم
قولي هذا، لكنني جائع.
1332
01:16:30,080 --> 01:16:31,440
حسنًا، الآن علينا الانتظار.
1333
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
ماذا تعتقد أنها تحمل
داخل تلك الأكياس، النقانق؟
1334
01:16:45,000 --> 01:16:47,400
أمسكها، سيطر عليها.
1335
01:16:47,480 --> 01:16:49,160
واو! مهلا!
1336
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
أدخلها إلى هنا!
1337
01:16:50,640 --> 01:16:52,120
- ششش!
- هي!
1338
01:16:52,200 --> 01:16:53,480
- الشرطة!
- ششش.
1339
01:16:53,560 --> 01:16:55,840
-امسكها.
-ما هذا؟
1340
01:16:57,000 --> 01:17:00,160
أنت متهم بمساعدة وتحريض
المشتبه به في جريمة القتل يوكسل زينشيرلي.
1341
01:17:00,240 --> 01:17:01,360
قيد معصميها.
1342
01:17:02,240 --> 01:17:04,760
وما لم تكن ترغب في إضافة
تهمة عرقلة العدالة
1343
01:17:04,840 --> 01:17:06,240
ستجيب على أسئلتي.
1344
01:17:06,320 --> 01:17:09,120
هل كنت مع المشتبه به للتو؟
هل هو بمفرده، هل هو مسلح؟
1345
01:17:10,160 --> 01:17:11,200
انتظر دقيقة…
1346
01:17:11,960 --> 01:17:13,320
ليس لديك زي رسمي.
1347
01:17:13,400 --> 01:17:15,360
أنتم لستم رجال شرطة، دعوني أذهب!
1348
01:17:15,440 --> 01:17:17,000
كورديلا شيتين.
1349
01:17:17,080 --> 01:17:20,400
لا، نحن لسنا رجال شرطة، مما يعني
أننا نستطيع أن نؤذيك أنت وعائلتك بسهولة.
1350
01:17:20,920 --> 01:17:23,920
لذا كن ذكيًا.
هل تريد أن تسمع عائلتك عن يوكسيل؟
1351
01:17:24,000 --> 01:17:25,320
هل تريدين زوجك أن يفعل ذلك؟
1352
01:17:31,000 --> 01:17:32,040
إنه غير مسلح.
1353
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
ووحدي.
1354
01:17:34,760 --> 01:17:36,080
ممتاز. اسكت فمها.
1355
01:17:36,160 --> 01:17:37,600
لا، لا، لماذا هذا التطفل؟
1356
01:17:37,680 --> 01:17:40,440
لقد أخبرتك بما
أردت أن تعرفه--
1357
01:17:41,120 --> 01:17:43,040
دعونا نرى ما
طلبه حبيبك هنا…
1358
01:17:43,120 --> 01:17:44,480
زجاجتين من الويسكي.
1359
01:17:44,560 --> 01:17:45,920
مهلا، هوسو، حظ سيئ، يا رجل.
1360
01:17:46,000 --> 01:17:48,240
لا يوجد نقانق،
ولا يوجد طعام على الإطلاق، كما يبدو.
1361
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
الرقم السري لباب البوابة هو 8943.
1362
01:17:52,840 --> 01:17:55,400
رمز المرور للباب الأمامي 46983.
1363
01:17:55,480 --> 01:17:56,760
زينيل، دعنا نذهب.
1364
01:17:59,080 --> 01:18:01,880
♪أغمض عيني ♪
1365
01:18:01,960 --> 01:18:06,520
♪ وأنا أتجه نحو الشمس ♪
1366
01:18:08,480 --> 01:18:14,520
♪ تم جلبها إلى الحياة
بلمسة يدك ♪
1367
01:18:17,600 --> 01:18:23,320
♪ وكل مخاوفي تختفي ♪
1368
01:18:27,400 --> 01:18:29,600
♪ أنا أتبع نورك... ♪
1369
01:18:32,040 --> 01:18:35,360
46983.
1370
01:18:42,200 --> 01:18:45,360
♪ أعطني يدك ♪
1371
01:18:45,440 --> 01:18:49,600
♪ دعونا نسير جنبًا إلى جنب ♪
1372
01:18:51,760 --> 01:18:58,760
♪ سأقف معك
حتى نهاية الخط ♪
1373
01:19:00,800 --> 01:19:07,080
♪ وكل أحلامنا
سوف تتحقق ♪
1374
01:19:10,560 --> 01:19:15,480
♪ أمام أعيننا
في وضح النهار... ♪
1375
01:19:15,560 --> 01:19:17,080
يوم جميل، أليس كذلك؟
1376
01:19:17,160 --> 01:19:18,240
من أنت؟
1377
01:19:19,800 --> 01:19:20,760
سهل.
1378
01:19:20,840 --> 01:19:22,280
سهل، سهل.
1379
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
اجلس.
1380
01:19:25,520 --> 01:19:27,120
ما هذا؟ من أنت؟
1381
01:19:27,200 --> 01:19:28,680
وكلاء مستأجرون.
1382
01:19:28,760 --> 01:19:30,440
مع التركيز على المجموعات.
1383
01:19:31,520 --> 01:19:34,560
هناك فتاة راقصة
وهي تدين لنا ببعض أموال العمولة.
1384
01:19:34,640 --> 01:19:35,760
الاسم موتينا
1385
01:19:36,720 --> 01:19:38,000
والمعروف أيضًا باسم حرق هذا العالم.
1386
01:19:39,080 --> 01:19:40,360
إذن أنتم لستم رجال شرطة؟
1387
01:19:40,440 --> 01:19:41,480
لا.
1388
01:19:41,560 --> 01:19:43,120
حسناً، ما اسمك؟
1389
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
أوكال الحارس.
1390
01:19:46,000 --> 01:19:49,280
لا أعرف هذا الاسم، لكن اسمع
يا سيدي، لماذا أتعامل مع الراقصين؟
1391
01:19:49,360 --> 01:19:51,280
هذا خطأ،
لقد اخترت الشخص الخطأ.
1392
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
ماذا لو أخبرتك أنها هي التي
تقوم بابتزاز أونير برسائلك الإلكترونية؟
1393
01:19:57,080 --> 01:19:58,000
أنت…
1394
01:19:59,160 --> 01:20:00,520
من هم الذين قتلوا أونير؟
1395
01:20:00,600 --> 01:20:03,400
مثلك، حاول أن
يتراجع عندما سألناه،
1396
01:20:03,480 --> 01:20:04,720
إذن ما هو الخيار الذي كان لدينا؟
1397
01:20:05,720 --> 01:20:07,480
والآن أخبرنا ماذا حدث للفتاة.
1398
01:20:07,560 --> 01:20:09,680
هل قتلتها عند إسقاط المال؟
1399
01:20:09,760 --> 01:20:11,240
- لا، لا!
- اجلس!
1400
01:20:12,120 --> 01:20:13,440
رجالي افتقدوها.
1401
01:20:14,160 --> 01:20:16,320
قامت الفتاة بتشتيت انتباه أحدهم
واستولى الرجل على المال!
1402
01:20:16,400 --> 01:20:17,240
الحقيقة!
1403
01:20:17,320 --> 01:20:19,360
أقسم أننا لا نملك
أي فكرة عن مكان الفتاة
1404
01:20:19,440 --> 01:20:21,200
أو الرجل الغريب الذي أخذ الحقيبة.
1405
01:20:22,600 --> 01:20:24,000
نفس القصة مرة أخرى.
1406
01:20:24,080 --> 01:20:26,200
رجل غريب؟ كيف هو غريب؟
1407
01:20:26,280 --> 01:20:28,280
هل كان يقفز مثل الأرنب؟
1408
01:20:28,360 --> 01:20:29,640
هل كان يقفز لأعلى ولأسفل؟
1409
01:20:29,720 --> 01:20:31,200
لا أعرف أي شيء عن الارتداد،
1410
01:20:31,280 --> 01:20:33,640
لكن رجالي قالوا
إنه كان يضحك بشكل غريب أثناء هروبه
1411
01:20:33,720 --> 01:20:34,960
كأنه يسخر منهم.
1412
01:20:35,560 --> 01:20:38,520
اسمع، إذا كان الأمر يتعلق بالمال،
فيمكننا حله.
1413
01:20:42,520 --> 01:20:43,920
هذا لا يعمل. لا يعمل.
1414
01:20:45,400 --> 01:20:48,040
رجل يضحك،
ورجل آخر يقفز؟
1415
01:20:48,120 --> 01:20:51,280
عندما اعتقدت أنني عرفت الحبكة
وتم حل اللغز،
1416
01:20:51,360 --> 01:20:54,960
لقد أضفت مفاجأة أخرى إلى القصة!
لقد كنت مخيبا للآمال بشكل كبير هنا.
1417
01:20:55,040 --> 01:20:57,840
أنا متأكد من أننا يمكن أن نتوصل
إلى حل بشأن رسومك.
1418
01:20:59,120 --> 01:21:01,320
- ما هو رمز المرور؟
- هنا...
1419
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- ما هو الرمز اللعين؟
- 153864.
1420
01:21:04,040 --> 01:21:07,400
اسمع، يوجد داخل خزانتي
أموال أكثر مما كنت تحلم به.
1421
01:21:07,480 --> 01:21:10,000
رمز المرور هو نفس
الأرقام الأربعة الأولى الموجودة على الهاتف.
1422
01:21:10,840 --> 01:21:13,840
وإذا لم يكن الأمر متعلقًا بالمال،
فلا يزال بإمكاننا التوصل إلى حل.
1423
01:21:13,920 --> 01:21:16,560
أستطيع أن أقدم لك شيئًا
لا يستطيع أحد آخر أن يقدمه لك!
1424
01:21:16,640 --> 01:21:19,280
علاج البلازما المناعية ضد الفيروسات!
لدي مخزون من الدم.
1425
01:21:19,360 --> 01:21:22,640
إنه نادر، مليء بالأجسام المضادة،
قادر على التغلب على كورونا أو أي شيء!
1426
01:21:22,720 --> 01:21:24,720
لن تتمكن من شرائه حتى بالملايين!
1427
01:21:25,360 --> 01:21:26,280
هناك.
1428
01:21:26,360 --> 01:21:27,320
يرى؟
1429
01:21:27,400 --> 01:21:28,920
يعتقد أنه قادر على فعل أي شيء.
1430
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
يعلو.
1431
01:21:31,840 --> 01:21:33,720
أنا أكره الناس مثلك تمامًا.
1432
01:21:33,800 --> 01:21:34,800
انا افعل ذلك حقا.
1433
01:21:35,560 --> 01:21:36,760
أنت تثير اشمئزازي.
1434
01:21:37,880 --> 01:21:39,440
يمكننا أن نفهم ذلك، كما تقول.
1435
01:21:40,000 --> 01:21:43,040
هذه غابة محمية،
ولكننا سنكتشف تقسيم المناطق.
1436
01:21:44,560 --> 01:21:47,160
هناك تفشي لفيروس كورونا،
ولكن دع الفقراء يتألمون ويموتون،
1437
01:21:47,240 --> 01:21:49,680
لدينا المال للحصول على
الدم الذي يحتوي على الأجسام المضادة لإنقاذنا.
1438
01:21:49,760 --> 01:21:50,920
سوف نفهم ذلك.
1439
01:21:51,000 --> 01:21:52,400
نحن قادرون على معرفة أي شيء.
1440
01:21:52,960 --> 01:21:56,040
حسنًا، لدي هذه المشكلة مع مؤامرتي،
ماذا عنك أن تجد حلًا لها؟
1441
01:21:56,120 --> 01:21:58,240
ما الأمر معكم أيها الناس
والحسابات؟
1442
01:21:58,320 --> 01:22:00,440
هل هي طريقة للأثرياء
ليقولوا أنهم لا يمكن المساس بهم؟
1443
01:22:00,520 --> 01:22:02,280
من أنت؟ ماذا تقول؟
1444
01:22:02,360 --> 01:22:04,840
أنا رجل مأساة عظيمة.
1445
01:22:05,800 --> 01:22:07,760
يمكن أن يكون الألم كبيرا،
1446
01:22:08,760 --> 01:22:09,920
ولكن ليس رجلا من الخيال
1447
01:22:10,840 --> 01:22:12,800
أستطيع مقاومة نهاية مثل هذه.
1448
01:22:13,440 --> 01:22:15,720
لقد كنت دائمًا أستمتع
بالنهاية المأساوية.
1449
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
لا! لا لا! لا، لا، لا!
1450
01:22:21,200 --> 01:22:22,480
سيد!
1451
01:22:23,240 --> 01:22:24,720
الجحيم اللعين، يا سيدي.
1452
01:22:25,600 --> 01:22:26,680
ماذا فعلت؟
1453
01:22:27,240 --> 01:22:28,160
حسنًا…
1454
01:22:29,040 --> 01:22:30,520
لم أستطع معرفة هذا.
1455
01:23:05,000 --> 01:23:06,200
هل انتهيت؟
1456
01:23:08,560 --> 01:23:09,800
اذهب وانتظر مع هوسو.
1457
01:23:10,440 --> 01:23:11,560
سأكتب رسالة انتحار.
1458
01:23:14,080 --> 01:23:15,000
إلى والدك؟
1459
01:23:24,680 --> 01:23:26,600
إذا صرخت، سأخنقك مرة أخرى.
1460
01:23:26,680 --> 01:23:28,480
إنه سيقتلك بسبب هذا.
1461
01:23:28,560 --> 01:23:30,680
لقد انتحر صديقك يوكسل للتو.
1462
01:23:30,760 --> 01:23:33,120
بنفس البندقية التي استخدمها لقتل أونير.
1463
01:23:33,200 --> 01:23:34,920
أعتقد أن جرائم القتل التي ارتكبها،
1464
01:23:35,000 --> 01:23:37,880
وبعد ذلك فضيحة الرشوة هذه...
آه، كان العار كبيرًا جدًا.
1465
01:23:37,960 --> 01:23:39,840
- وأطلق النار على رأسه.
- همم.
1466
01:23:39,920 --> 01:23:40,840
ولكن مهلا هنا.
1467
01:23:41,560 --> 01:23:43,040
انظر ماذا يوجد في هذه الحقيبة؟
1468
01:23:44,800 --> 01:23:47,120
واحدة من تلك الكؤوس
التي ربما شربتها في الخبز المحمص.
1469
01:23:48,040 --> 01:23:50,160
يبدو الأمر كما لو كان أحمر الشفاه الخاص بك عليه.
1470
01:23:50,240 --> 01:23:51,160
نعم؟
1471
01:23:51,920 --> 01:23:53,560
ثم هناك الملابس الداخلية هناك.
1472
01:23:53,640 --> 01:23:55,640
وقد قدمنا لك خدمة كبيرة أخرى.
1473
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
لقد حذفنا جميع رسائل الحب
بينك وبين يوكسل.
1474
01:23:59,240 --> 01:24:01,400
أعتقد أن هذه يجب أن تكون دموع الفرح.
1475
01:24:03,160 --> 01:24:04,280
أما يوكسيل...
1476
01:24:05,800 --> 01:24:08,800
حسنًا، لا يبدو لي
أنك امرأة تبكي على رجل.
1477
01:24:08,880 --> 01:24:13,440
أعتقد أنه يجب عليك حظر كل شيء
من حوالي الساعة العاشرة صباحًا
1478
01:24:13,520 --> 01:24:14,560
حتى الآن.نعم؟
1479
01:24:21,480 --> 01:24:22,680
أطلق يدي إذن.
1480
01:24:24,680 --> 01:24:26,400
أحتاج إلى إصلاح وجهي.
1481
01:24:26,480 --> 01:24:27,520
مممم، كان ذلك سريعًا.
1482
01:24:40,600 --> 01:24:42,000
لقد قمتما بتقسيم هذا الأمر.
1483
01:24:42,080 --> 01:24:43,680
إنه بالكاد يغطي خسائرك.
1484
01:24:43,760 --> 01:24:45,280
لن أقبل بالرفض.
1485
01:24:46,400 --> 01:24:47,960
بالإضافة إلى بعض لميرال، هاه؟
1486
01:24:48,760 --> 01:24:49,720
ولكن ليس كثيرا.
1487
01:24:50,360 --> 01:24:52,600
- إذن ما الجديد؟
- لا تكن لطيفًا.
1488
01:24:52,680 --> 01:24:54,160
من ستقتل غدا؟
1489
01:24:54,240 --> 01:24:56,360
أعني ما هذا بحق الجحيم؟
قتل كل يوم؟
1490
01:24:57,920 --> 01:25:00,320
صادق؟ ما الأمر؟
1491
01:25:00,400 --> 01:25:01,440
أنا بخير.
1492
01:25:03,280 --> 01:25:05,760
دعونا نجعل غدًا
هو آخر يوم للتدخين، حسنًا؟
1493
01:25:06,480 --> 01:25:09,520
عندما ضحكت أثناء السعال،
حدقت تلك الفتيات فيك وكأنك مصاب بكوفيد.
1494
01:25:13,760 --> 01:25:14,680
هذا كل شيء!
1495
01:25:16,960 --> 01:25:18,040
من أنت؟
1496
01:25:18,120 --> 01:25:19,400
أحمد.
1497
01:25:19,480 --> 01:25:22,120
قال رجالي
إنه ضحك ضحكة غريبة أثناء هروبه
1498
01:25:22,200 --> 01:25:23,280
كما لو كان يسخر منهم
1499
01:25:31,240 --> 01:25:32,120
بالطبع!
1500
01:25:33,960 --> 01:25:34,880
إنه يعرفها.
1501
01:25:34,960 --> 01:25:36,080
لقد حصل عليها.
1502
01:25:36,960 --> 01:25:38,160
من يمكن أن يكون غيره؟
1503
01:25:38,240 --> 01:25:39,120
بالطبع.
1504
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- من وجد من؟ ماذا تفعل...
- لن أحل أي شيء بدونك.
1505
01:25:45,480 --> 01:25:46,760
أنت ملهمتي!
1506
01:25:46,840 --> 01:25:48,760
لماذا أنا ملهمتك؟
1507
01:25:48,840 --> 01:25:52,160
سأخبرك. هيا بنا.
التحضيرات للغز الثاني...
1508
01:25:56,240 --> 01:25:57,680
-مرحبا بك.
-شكرا لك.
1509
01:25:58,680 --> 01:26:00,320
- دعنا نخرج إلى الخلف.
- بالتأكيد.
1510
01:26:07,200 --> 01:26:09,200
- هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا؟
- اه، لا.
1511
01:26:10,240 --> 01:26:11,800
المال يصلح كل شيء.
1512
01:26:12,760 --> 01:26:15,920
سنقوم غدًا بنشر إعلانات
في جميع الصحف التي نشرت الصور
1513
01:26:16,000 --> 01:26:17,680
وسوف ينتهي هذا الكابوس الصحفي.
1514
01:26:17,760 --> 01:26:20,560
- آه، هذا جيد.
- لكن الضرر قد حدث.
1515
01:26:20,640 --> 01:26:22,720
ولن يسمحوا لي بتبني بوجول الآن أبدًا.
1516
01:26:23,400 --> 01:26:26,120
امرأة عزباء هي
موضوع مثل هذه الشائعات...
1517
01:26:28,360 --> 01:26:31,160
لذلك سأتخذ الآن
نصيحة المحامين.
1518
01:26:31,240 --> 01:26:32,160
أيهما؟
1519
01:26:40,280 --> 01:26:41,800
هل تتزوجني يا صادق؟
1520
01:26:47,040 --> 01:26:48,240
فقط لفترة من الوقت.
1521
01:26:48,320 --> 01:26:50,520
- حتى أتمكن من تبني بوجول.
- مممم.
1522
01:26:53,240 --> 01:26:54,600
أنا أرى، ولكن لماذا أنا؟
1523
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
أنت جدير بالثقة.
1524
01:26:57,840 --> 01:27:00,560
لقد وثقت بك بوكيت،
وكان لها حق في فعل ذلك.
1525
01:27:02,000 --> 01:27:03,160
لقد حافظت على سرنا.
1526
01:27:09,240 --> 01:27:10,680
حسنًا، لا تجيب الآن.
1527
01:27:11,760 --> 01:27:14,520
ماذا عن أن تفكر في هذا الأمر،
وسنتحدث مرة أخرى قريبًا.
1528
01:27:15,880 --> 01:27:16,800
واحد…
1529
01:27:18,120 --> 01:27:20,400
- إذا كنت...
- لا، هذا لن يحدث.
1530
01:27:20,480 --> 01:27:21,520
لن يحدث هذا.
1531
01:27:21,600 --> 01:27:24,640
هل كنت تعتقد أنني سأعرض
عليك المال؟ أنت تعرف أنني لن أفعل ذلك.
1532
01:27:25,520 --> 01:27:28,720
على الرغم من أنني أعلم
أن لكل شيء دائمًا ثمن.
1533
01:27:30,640 --> 01:27:32,080
ولك بينار.
1534
01:27:33,480 --> 01:27:35,640
لذا إذا أردت أن أقنعك بفعل هذا...
1535
01:27:36,600 --> 01:27:37,720
سوف يشملها.
1536
01:27:47,440 --> 01:27:50,360
ماذا لو قلت لك أنني
سأتأكد من حصولها على تعليم جيد،
1537
01:27:50,440 --> 01:27:52,840
ومنحها مستقبلًا مشرقًا
مع مجموعة Köseoğlu؟
1538
01:27:54,360 --> 01:27:55,880
وهناك ميزة أخرى أيضًا.
1539
01:27:57,040 --> 01:27:58,440
الشقة التي تعيش فيها...
1540
01:27:59,000 --> 01:28:00,040
إنها لك.
1541
01:28:00,640 --> 01:28:02,920
وبالإضافة إلى ذلك، فهي مجرد بضع سنوات.
1542
01:28:03,000 --> 01:28:04,800
ويمكنك مواصلة كتابتك.
1543
01:28:11,440 --> 01:28:13,400
هل ترغب بمقابلة ابنتي؟
1544
01:28:14,400 --> 01:28:15,440
لا.
1545
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
الفتيات الصغيرات تجعلني أبكي.
1546
01:28:24,920 --> 01:28:26,200
سأفكر في الأمر.
1547
01:28:33,240 --> 01:28:39,080
اليوم العاشر
1548
01:28:41,320 --> 01:28:43,600
هل تتذكر ذلك المشرف
الذي التقينا به في بالات؟
1549
01:28:43,680 --> 01:28:46,360
- مممم.
- الرجل الذي كان يعمل وكيل عقارات بدوام جزئي.
1550
01:28:46,440 --> 01:28:48,360
- هاه.
- أريد منك أن تتصل به.
1551
01:28:48,960 --> 01:28:52,080
أخبره أنك تتصل بالنيابة
عن مرتضى من إسكي شهير،
1552
01:28:52,160 --> 01:28:55,760
هذا أنا بالمناسبة،
وأخبره أنك تعلم أننا تحدثنا،
1553
01:28:55,840 --> 01:28:59,640
وتريد أن تنظر في
بعض العقارات لتحويلها إلى فنادق.
1554
01:28:59,720 --> 01:29:01,640
ولكن لكي نرى ذلك اليوم، أليس كذلك؟
يجب أن يكون ذلك اليوم.
1555
01:29:01,720 --> 01:29:02,560
تمام.
1556
01:29:02,640 --> 01:29:05,120
وسيخبرك
أنه ليس في المدينة الآن،
1557
01:29:05,640 --> 01:29:07,120
لذلك سوف يكون مساعده.
1558
01:29:07,640 --> 01:29:10,400
هذا أحمد، لكنك لا تعرف ذلك
لذا فقط تظاهر بالغباء.
1559
01:29:10,920 --> 01:29:12,840
- احصل على موعد معه.
- حسنًا.
1560
01:29:14,920 --> 01:29:16,320
- وفي؟
- مم هم.
1561
01:29:17,240 --> 01:29:19,840
أنت لا تخطط
لقتل أي شخص اليوم، أليس كذلك؟
1562
01:29:20,480 --> 01:29:21,680
وعدني.
1563
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
تمام.
1564
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
العثور على رجل أعمال مشهور
ميتًا في مخبئه
1565
01:29:55,560 --> 01:29:57,240
مهلا، ماذا يحدث؟
1566
01:29:57,320 --> 01:29:59,360
أنت تقود، وأنا سأجلس
في المقعد الخلفي.
1567
01:29:59,440 --> 01:30:00,840
هل وجدت موتي في مكان ما؟
1568
01:30:00,920 --> 01:30:02,000
سوف نرى.
1569
01:30:13,040 --> 01:30:15,440
يا رجل، ماذا تفعل بالضبط؟
1570
01:30:15,520 --> 01:30:18,280
لقد قلت أنها كتابة خيال،
لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
1571
01:30:18,840 --> 01:30:19,880
الخيال هو عملي.
1572
01:30:20,520 --> 01:30:21,480
مثل السيناريوهات.
1573
01:30:21,960 --> 01:30:24,160
أوه، مثل فيلم؟
1574
01:30:35,360 --> 01:30:37,560
السعال هو فقط لأنني أعاني من الربو.
1575
01:30:37,640 --> 01:30:38,680
إنه ليس كوفيد.
1576
01:30:38,760 --> 01:30:40,400
لا بأس، فقط ادخل. هيا.
1577
01:30:45,640 --> 01:30:46,800
السيد. مرتضى.
1578
01:30:47,520 --> 01:30:49,800
اممم، اتجه يمينًا
عند الزقاق المجاور لشارع بالات.
1579
01:30:49,880 --> 01:30:51,160
اذهب إلى سورديبي.
1580
01:30:51,840 --> 01:30:52,680
يقود.
1581
01:30:58,760 --> 01:31:02,280
لقد تعلمت مؤخرًا كيف
يمكن الخلط بين السعال والضحك.
1582
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
استمع لي،
سأسألك هذا السؤال مرة واحدة فقط.
1583
01:31:07,480 --> 01:31:09,360
موتي، الاسم الحقيقي موتينا،
1584
01:31:09,440 --> 01:31:10,920
أو أحرق هذا العالم.
1585
01:31:11,000 --> 01:31:13,320
جارتك في الطابق العلوي، أين هي؟
1586
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
قال رجال يوكسل أن اللص
الذي سرقهم كان يضحك عليهم.
1587
01:31:17,080 --> 01:31:19,120
لذلك احتفظت بالمال لنفسك.
1588
01:31:19,200 --> 01:31:20,440
لقد أفسدت الفتاة.
1589
01:31:20,520 --> 01:31:21,920
هل قتلتها؟
1590
01:31:26,280 --> 01:31:27,320
عذرا قليلا.
1591
01:31:28,960 --> 01:31:30,240
هل افتقدتني بالفعل؟
1592
01:31:30,320 --> 01:31:32,320
مرحبًا،
حدث للتو شيء غريب حقًا.
1593
01:31:32,400 --> 01:31:35,440
اتصلت بي جولهان
ودعتنا لتناول العشاء.
1594
01:31:35,520 --> 01:31:37,000
أعني، أليس هذا غريبًا؟
1595
01:31:37,080 --> 01:31:38,040
ماذا تعتقد؟
1596
01:31:38,120 --> 01:31:40,560
قلت لها أنني سأطلب منك ذلك.
قالت الليلة في الساعة الثامنة.
1597
01:31:40,640 --> 01:31:42,840
نعم، هذا غريب جدًا.
أنا مندهش جدًا.
1598
01:31:42,920 --> 01:31:44,040
الساعة الثامنة جيدة.
1599
01:31:44,120 --> 01:31:45,880
حسنًا، لا تتأخر.
1600
01:31:45,960 --> 01:31:46,920
ماذا تفعل؟
1601
01:31:47,000 --> 01:31:48,400
أنا مقيد قليلا هنا.
1602
01:31:49,240 --> 01:31:50,320
أنا على وشك قتل شخص ما.
1603
01:31:51,560 --> 01:31:52,800
أنت مجنون.
1604
01:31:52,880 --> 01:31:53,960
هذا صحيح.
1605
01:31:55,760 --> 01:31:56,680
حسنا، تحدث.
1606
01:32:09,520 --> 01:32:12,640
نحن عالقون في حركة المرور، يا رئيس.
هل يمكنك أن ترسل لي موقعك؟
1607
01:32:12,720 --> 01:32:16,160
لا تغلق الهاتف. احتفظ بهاتفك في
جيبك حتى نتمكن من معرفة مكانك.
1608
01:32:16,240 --> 01:32:17,240
مفهومة.
1609
01:32:18,080 --> 01:32:19,720
هذا واحد هنا.
1610
01:32:52,000 --> 01:32:54,000
فهل موتينا هي الوحيدة هناك؟
1611
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
لا تتحرك أيها اللعين! ارفع يديك في الهواء!
1612
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
احصل على مسدسه.
1613
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
قلت أيدي في الهواء!
1614
01:33:06,600 --> 01:33:07,640
يمشي!
1615
01:33:08,800 --> 01:33:09,680
نعم…
1616
01:33:14,080 --> 01:33:15,120
إستمر!
1617
01:33:15,200 --> 01:33:16,720
إلى الداخل! ادخل!
1618
01:33:26,120 --> 01:33:27,040
اه.
1619
01:33:27,920 --> 01:33:29,000
ماهر.
1620
01:33:30,040 --> 01:33:33,160
يطرق أحدهم الباب وتخرج
من الباب الآخر الذي خلفه.
1621
01:33:33,720 --> 01:33:35,400
تحرك، استمر!
1622
01:33:36,520 --> 01:33:37,640
إذهب إلى هناك.
1623
01:33:41,320 --> 01:33:42,360
اجلس هناك.
1624
01:33:43,560 --> 01:33:44,480
يجلس.
1625
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- من هم؟ لماذا أحضرتهم إلى هنا؟
- لقد خدعوني.
1626
01:33:52,600 --> 01:33:54,280
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟
1627
01:33:55,480 --> 01:33:57,200
حسنًا، أنا أبحث عن موتينا.
1628
01:33:57,800 --> 01:33:59,040
أخبرني من أنت بحق الجحيم؟
1629
01:34:00,280 --> 01:34:04,440
اليوم سأطلق عليّ اسم Ziya،
لكن، أممم، إنه Öcal Vigilante.
1630
01:34:05,120 --> 01:34:07,480
هل أنت أجنبي؟
من الذي أرسلك إلى هنا؟
1631
01:34:07,560 --> 01:34:09,160
دنيز جوكاييلي.
1632
01:34:09,960 --> 01:34:11,160
محرر قصتي.
1633
01:34:11,720 --> 01:34:13,520
قالت إن بناء مؤامرتي كان ضعيفًا
1634
01:34:13,600 --> 01:34:15,760
وكان الأمر يحتاج إلى عنصر من الفضول،
1635
01:34:15,840 --> 01:34:17,000
لهذا السبب أنا هنا.
1636
01:34:17,520 --> 01:34:18,840
ماذا يقول بحق الجحيم؟
1637
01:34:18,920 --> 01:34:23,320
أوه، زيا هنا، أقصد أوكال...
إنه رجل الدراما، إنه رجل الخيال.
1638
01:34:23,400 --> 01:34:24,760
وما اسمك؟
1639
01:34:24,840 --> 01:34:28,520
واو، يا سيد الحارس، لديك كرات
تنظر إلى عيني الآن.
1640
01:34:29,120 --> 01:34:31,520
أعتقد أنه يمكنك أن تناديني
كريم، لهذا اليوم فقط.
1641
01:34:32,120 --> 01:34:33,520
ربما سأكون في برنامج تلفزيوني...
1642
01:34:33,600 --> 01:34:35,200
عن كيف قتلتكم أيها الخاسرون!
1643
01:34:36,160 --> 01:34:37,280
أوه، بالتأكيد.
1644
01:34:41,400 --> 01:34:42,440
المشهد الأول
1645
01:34:43,120 --> 01:34:44,400
بيت مهجور.
1646
01:34:45,160 --> 01:34:46,400
الداخلية، النهار.
1647
01:34:46,480 --> 01:34:47,440
الشخصيات…
1648
01:34:47,520 --> 01:34:49,720
الحارس، ميتيليك، أحمد.
1649
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
أبطالنا يصعدون الدرج بهدوء.
1650
01:34:53,240 --> 01:34:55,440
يطرقون باب الرقم ثلاثة.
1651
01:34:56,000 --> 01:34:56,960
لا أحد يجيب.
1652
01:34:57,480 --> 01:35:00,440
ثم فجأة سمعوا من الخلف
شخصًا يصرخ "لا تتحرك!"
1653
01:35:00,520 --> 01:35:01,800
- اسكت!
- اه!
1654
01:35:01,880 --> 01:35:05,000
وعندما يستديرون
يرون هذا الرجل المسلح، كريم...
1655
01:35:05,080 --> 01:35:06,120
- توقف!
- أوه!
1656
01:35:06,640 --> 01:35:07,560
المشهد الثاني
1657
01:35:07,640 --> 01:35:10,280
لقد تم دمج الشقتين فعليا.
1658
01:35:10,360 --> 01:35:12,640
- مع الأبواب التي تواجه بعضها البعض!
- أيها الأحمق!
1659
01:35:13,480 --> 01:35:17,040
لا أحد يستطيع سماع صراخك،
المبنى فارغ!
1660
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
الآن للمرة الأخيرة،
كيف وجدت أحمد، ومن أنت؟
1661
01:35:20,360 --> 01:35:21,880
لماذا لا تسأل أحمد ذلك؟
1662
01:35:22,560 --> 01:35:24,200
لم يكن علينا أن نجبره.
1663
01:35:24,280 --> 01:35:25,840
هو الذي باعك!
1664
01:35:25,920 --> 01:35:28,960
لو فتحت هذا الباب،
لكنت أنت الجالس هنا، وليس نحن.
1665
01:35:29,040 --> 01:35:30,640
ساسيت، إنه يكذب!
1666
01:35:31,120 --> 01:35:33,120
لماذا أخبرتني
أن الأمر يتعلق بالعقارات؟ هاه؟
1667
01:35:33,200 --> 01:35:34,520
لقد كان كذلك يا رجل.
1668
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
ضع المسدس عليهما،
وإذا تحرك أحدهما، فأطلق النار عليهما معًا!
1669
01:35:51,840 --> 01:35:53,800
عندما يعود،
سوف يقتلك أيضًا.
1670
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
يا!
1671
01:36:10,080 --> 01:36:11,000
هل حصلت على هذا؟
1672
01:36:11,080 --> 01:36:12,440
سأخرج وأساعد هوسو!
1673
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
ميتيليك، تعال هنا!
1674
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
اجلس عليه، لا تدعه يتحرك!
1675
01:36:21,080 --> 01:36:22,600
هذا المكان رائحته كريهة حقا.
1676
01:36:22,680 --> 01:36:24,920
أراهن أن هناك كورونا
وجميع أنواع الأشياء هنا.
1677
01:36:25,000 --> 01:36:25,960
أين هو؟
1678
01:36:26,040 --> 01:36:28,240
إنه هنا، لقد أطلقت النار عليه في ساقه.
1679
01:36:28,320 --> 01:36:29,640
يجب أن أعترف لك يا رئيس.
1680
01:36:29,720 --> 01:36:31,880
لقد حصلت على بعض
الاستراتيجيات الذكية في جعبتك.
1681
01:36:31,960 --> 01:36:34,560
صراخك أخبرنا إلى
أين نذهب وماذا نفعل.
1682
01:36:35,320 --> 01:36:36,800
ماذا حدث لأذنك؟
1683
01:36:37,640 --> 01:36:40,200
- ما الذي أخذ منك كل هذا الوقت؟
- لا تسأل حتى يا رئيس.
1684
01:36:40,280 --> 01:36:43,240
لقد رصدنا رجلين
يتبعانك أنت وميتيليك في الطريق إلى هنا
1685
01:36:43,320 --> 01:36:45,960
لذلك كان علينا استجوابهم،
وأصبح الأمر خطيرًا.
1686
01:36:46,040 --> 01:36:47,760
ولكن عندما انتهينا أنا وهوسو منهم،
1687
01:36:47,840 --> 01:36:50,080
عادوا إلى منازلهم
وذيولهم بين أرجلهم.
1688
01:36:50,160 --> 01:36:51,560
أنت تتكلم كثيرا
1689
01:36:53,760 --> 01:36:56,440
اسكت!
1690
01:37:01,000 --> 01:37:03,720
- أوه! ماذا تفعل؟
- اخرج من هنا!
1691
01:37:03,800 --> 01:37:06,000
- لن أعطيك أي أموال!
- لقد توصلنا إلى اتفاق! أوه!
1692
01:37:06,080 --> 01:37:08,320
- يا ابن العاهرة! اخرج!
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أوه!
1693
01:37:08,400 --> 01:37:10,120
- اذهبي إلى الجحيم!
- أيتها العاهرة اللعينة! أوه!
1694
01:37:10,200 --> 01:37:11,760
اخرج، اخرج، اخرج!
1695
01:37:13,520 --> 01:37:14,400
أوووه!
1696
01:37:14,480 --> 01:37:16,320
- اذهب إلى الجحيم!
- سوف تدفع ثمن هذا، أيها الوغد!
1697
01:37:16,400 --> 01:37:18,520
لذا،
رفض موتينا أن يمنحك نصيبك
1698
01:37:18,600 --> 01:37:21,240
وفوق ذلك،
لقد ضربتك بشكل جيد، أليس كذلك؟
1699
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
لقد اتصلت بهذا Sacit
لمساعدتك في الحصول على أموالك.
1700
01:37:27,480 --> 01:37:30,520
- ها أنت ذا، أيها العاهرة الصغيرة!
- دعني أذهب، أيها الوغد!
1701
01:37:30,600 --> 01:37:31,760
اتركه!
1702
01:37:31,840 --> 01:37:33,440
كيف تعرف ساسيت؟
1703
01:37:34,280 --> 01:37:35,920
أحد رجال سيتكي
1704
01:37:36,880 --> 01:37:38,680
رجل إطفاء المنزل.
1705
01:37:38,760 --> 01:37:41,240
أوه،
حارق الحي الودود.
1706
01:37:42,760 --> 01:37:45,640
حسناً، نعود إلى السؤال الحقيقي.
1707
01:37:46,160 --> 01:37:47,680
أين هي الآن؟
1708
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
أين هي؟
1709
01:38:03,400 --> 01:38:04,720
يتحدث!
1710
01:38:04,800 --> 01:38:05,880
مهلا يا رئيس!
1711
01:38:14,160 --> 01:38:15,520
شاهده.
1712
01:39:26,080 --> 01:39:27,880
كم من الوقت كانت هناك؟
1713
01:39:33,320 --> 01:39:34,560
خمسة أو ستة أيام.
1714
01:39:48,440 --> 01:39:50,480
أسكت! توقف عن الالتواء!
1715
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
اصرخ إذا أردت ذلك، فلن ينفعك ذلك!
1716
01:40:03,720 --> 01:40:04,760
لقد فات الأوان.
1717
01:40:14,280 --> 01:40:15,280
هوسو.
1718
01:40:21,640 --> 01:40:23,280
لقد قلت إذا قام أي شخص بإيذاء موتينا،
1719
01:40:24,440 --> 01:40:26,080
سيتعين عليهم التعامل معك.
1720
01:40:32,160 --> 01:40:34,800
كان من المفترض أن تنتقل أنت وموتينا
إلى كاش، أليس كذلك؟
1721
01:40:36,120 --> 01:40:37,440
هذا اللقيط...
1722
01:40:40,320 --> 01:40:42,400
لقد محا كاس من الخريطة بالنسبة لك.
1723
01:40:46,160 --> 01:40:47,160
إستمر.
1724
01:41:03,920 --> 01:41:04,960
سيد.
1725
01:41:05,040 --> 01:41:07,200
لقد وجدت الأموال
التي سرقوها من يوكسل.
1726
01:41:09,440 --> 01:41:11,560
لأن الحارق مشغول…
1727
01:41:21,000 --> 01:41:23,000
هل تعرف
كيف ستموت أيها الوغد؟
1728
01:41:24,400 --> 01:41:25,720
الاختناق بسبب سعالك.
1729
01:41:42,600 --> 01:41:44,280
اسمي الآن موسليرا.
1730
01:41:52,480 --> 01:41:54,120
لا، لا تفعل ذلك!
1731
01:41:54,200 --> 01:41:55,720
لا من فضلك!
1732
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
لا تفعل هذا! لا تحرقني!
1733
01:41:58,520 --> 01:42:00,040
لا تفعل ذلك!
1734
01:42:00,120 --> 01:42:02,560
لا تذهب!
1735
01:42:02,640 --> 01:42:04,440
وهكذا تنتهي اللغز الأول
1736
01:42:04,520 --> 01:42:06,440
قصة حرق هذا العالم
1737
01:42:06,520 --> 01:42:07,880
{\an8}
1738
01:42:07,960 --> 01:42:10,760
{\an8}
1739
01:42:23,960 --> 01:42:26,240
لماذا تعتقد أن
جولهان دعانا لتناول العشاء؟
1740
01:42:27,000 --> 01:42:29,360
حتى إلى منزلها. أعني... إنه أمر غريب.
1741
01:42:29,880 --> 01:42:31,640
إنها تريد جوابي، لهذا السبب.
1742
01:42:33,960 --> 01:42:35,560
لقد طلبت مني الزواج منها.
1743
01:42:35,640 --> 01:42:37,400
هي ماذا؟
1744
01:42:38,160 --> 01:42:40,400
- سهل!
- صادق، ما الذي تتحدث عنه؟
1745
01:42:41,400 --> 01:42:44,360
توقف عن الضحك وأخبرني
عما تتحدث، أيها الأحمق.
1746
01:43:09,120 --> 01:43:12,640
هل تعلم؟ في الواقع،
إنها خطة جيدة نوعًا ما بعد كل شيء.
1747
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
الآن بعد أن فكرت في الأمر،
فإنه يجعل الكثير من المعنى.
1748
01:43:16,920 --> 01:43:20,480
بالنسبة للأمر الأول، سوف تحصل على الطلاق
بمجرد انتهاء عملية التبني.
1749
01:43:21,080 --> 01:43:23,840
اثنان، بغض النظر عن مدى دقة
صياغة الاتفاقية،
1750
01:43:23,920 --> 01:43:26,800
من يستطيع ضمان
عدم تراجع الزوج المؤقت عن الصفقة؟
1751
01:43:26,880 --> 01:43:28,960
ربما لا يريد
التنازل عن حضانة الطفل.
1752
01:43:29,560 --> 01:43:30,800
إنها عملية محفوفة بالمخاطر.
1753
01:43:32,000 --> 01:43:33,520
حسنًا.
1754
01:43:34,120 --> 01:43:35,520
هذه خطة جيدة جدًا.
1755
01:43:36,640 --> 01:43:37,600
ما هي وجهة نظرك؟
1756
01:43:38,120 --> 01:43:42,320
حسنًا، وجهة نظري هي أن هذا قد يكون بمثابة
فوز للطرفين بالنسبة لجولهان وبالنسبة لنا.
1757
01:43:44,600 --> 01:43:45,800
مثل هذا الدجال.
1758
01:43:45,880 --> 01:43:48,800
فقط فكر! الشقة التي
نعيش فيها ستكون لنا جميعًا،
1759
01:43:48,880 --> 01:43:52,160
سوف يكون لدينا هذا المنظر المذهل،
وسوف تستمر في الكتابة،
1760
01:43:52,760 --> 01:43:56,440
وحتى أتخرج، جولهان
سيكون موجودًا لمراقبتك.
1761
01:43:56,520 --> 01:43:58,920
إنها خطة رائعة.
1762
01:43:59,560 --> 01:44:00,920
كيف أجيب على هذا؟
1763
01:44:02,000 --> 01:44:02,920
فقط تحدث.
1764
01:44:03,520 --> 01:44:04,680
حوسو، تحدث معي.
1765
01:44:04,760 --> 01:44:07,400
يا رئيس! تقول الأخبار أننا سنظل
في حالة إغلاق طوال عطلة نهاية الأسبوع!
1766
01:44:07,480 --> 01:44:09,600
أنا في المتجر،
ولا يمكنك أن تصدق هؤلاء الناس.
1767
01:44:09,680 --> 01:44:11,400
إنهم ينزعون الرفوف
مثل النسور!
1768
01:44:11,480 --> 01:44:13,560
إنهم يستولون على أي شيء
يمكنهم الحصول عليه!
1769
01:44:13,640 --> 01:44:15,120
- سأرسل لك قائمة.
1770
01:44:15,200 --> 01:44:18,640
لقد اشتريت طعامًا لتشيكو، لكن ألق نظرة
وأخبرني إذا فاتني أي شيء، حسنًا؟
1771
01:44:18,720 --> 01:44:21,080
مهلا، توقف عن الضحك!
هذا المكان منطقة حرب!
1772
01:44:21,160 --> 01:44:23,480
لقد حاول بعض الأشخاص
إخراج الأشياء من عربة التسوق الخاصة بي!
1773
01:44:23,560 --> 01:44:25,880
فقط أسرع، حسنًا،
أو سنموت من الجوع.
1774
01:44:25,960 --> 01:44:27,280
هل تسمعني؟ سوف نموت جوعا!
1775
01:44:43,560 --> 01:44:46,880
مقتبس من رواية
"عشرة أيام لرجل فضولي"