1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 فهمت يا سيد يوكسل. أنسخ هذا. 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,360 حسناً، أعتقد أنها هي. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,640 - انتظر هنا. سأتحقق من ذلك. - كن حذرا. 6 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 آه! ذلك الوغد اللعين! 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,360 إنه يهرب! 8 00:00:51,440 --> 00:00:54,480 ابن العاهرة أخذ المال وضحك في وجهي! 9 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 إدارة إطفاء إسطنبول 10 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 عشرة أيام لرجل فضولي 11 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 ماذا حدث لأمكم يا قطط؟ 12 00:03:29,240 --> 00:03:31,160 "عزيزي صادق عادل أوجال، 13 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 لقد انتهينا من مراجعة المخطوطة التي قدمتها للنشر." 14 00:03:34,960 --> 00:03:37,920 "نشعر أن روايتك تبدو وكأنها مقالة." 15 00:03:38,000 --> 00:03:41,080 "يفتقر النص إلى العاطفة، ويفشل في نقل التشويق إلى القارئ،" 16 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 والأهم من ذلك 17 00:03:42,240 --> 00:03:44,840 لا يبقي القارئ منشغلاً ومهتمًا بشكل دائم. 18 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 "نجد أن القصة تعاني من فجوات متكررة" 19 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 من حيث الأحداث والغموض والحبكة. 20 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 "نشعر أن التحضيرات للنهاية كانت ضعيفة للغاية أيضًا." 21 00:03:53,160 --> 00:03:56,440 "يجب أن تضع في اعتبارك أن أعظم سمة للشخصية هي 22 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 "أنهم يتغيرون طوال القصة." 23 00:03:58,600 --> 00:04:00,880 "نظرًا لهذه العيوب، نأسف لإخبارك بذلك" 24 00:04:00,960 --> 00:04:04,560 أن مخطوطتك قد تم اعتبارها غير مناسبة للنشر" 25 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 "نتمنى لك التوفيق في مساعيك. مع خالص تحياتي، دينيز جوكيالي." 26 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 الحمار الذكي. 27 00:04:11,120 --> 00:04:13,720 إذن العمة فاطمة لم تأتي لإطعامك بعد الآن؟ 28 00:04:15,000 --> 00:04:17,240 ربما اسمها ليس فاطمة حتى. 29 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 كيف يمكنني أن أعرف؟ 30 00:04:20,160 --> 00:04:23,600 اليوم الأول 31 00:04:23,680 --> 00:04:25,560 أوه، أنت تبحث عن Şaziye. 32 00:04:25,640 --> 00:04:26,560 من هنا. 33 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 وهي تعيش هناك، رقم 16. 34 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 - تلك؟ - هاه. 35 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 واو، كل هذا الماء. 36 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 هذا هو المنزل الثالث الذي يحترق بالكامل خلال الأشهر الستة الماضية. 37 00:04:36,720 --> 00:04:38,960 ويعلنون هذه المباني مواقع تاريخية، 38 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 ومن ثم لن يتمكن أحد من إصلاحها. 39 00:04:41,040 --> 00:04:43,920 بالمعدل الحالي، فالأمر مجرد مسألة وقت قبل أن يتحول بالات إلى رماد. 40 00:04:44,000 --> 00:04:45,040 شكرًا. 41 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 مهلا، إذا تحدثت مع شازيا، أخبرها أن صفحات الكتاب ممتلئة. 42 00:04:49,680 --> 00:04:50,520 إنها سوف تفهم. 43 00:04:50,600 --> 00:04:53,760 حسنًا، اهدأوا من أجل المسيح. لا أستطيع أن أسمعكم جميعًا عندما تتحدثون في وقت واحد! 44 00:04:53,840 --> 00:04:55,720 نحن خائفون من النوم في منازلنا! 45 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 نحن جميعا سوف نموت، يا رجل! 46 00:05:01,120 --> 00:05:05,000 - اسكت، اسكت لثانية واحدة! - انظر، لقد كنت أخبرك بذلك منذ أشهر! 47 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 هناك إجراء هنا، حسنًا! 48 00:05:10,480 --> 00:05:13,960 أعلم أنك غاضب، لكنني أفعل كل ما بوسعي 49 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 لإصلاح الوضع، وأنت لا تساعد بالصراخ. 50 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 هل أنت شازية؟ 51 00:05:33,200 --> 00:05:34,240 كيف حالك؟ 52 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 أخبرني البقال هياري أنك تعيش هنا. 53 00:05:38,520 --> 00:05:40,160 هل لديه محصلين للفواتير الآن؟ 54 00:05:40,240 --> 00:05:42,840 أخبر ذلك المحتال أنني سأدفع له عندما أدفع له 55 00:05:42,920 --> 00:05:43,840 وليس قبل ذلك. 56 00:05:44,840 --> 00:05:47,120 اه، لا، اه، أنا لا أجمع أي أموال. 57 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 أنا أعيش هناك بالقرب من النافورة. 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,120 أراك هناك كل صباح، وأنت تطعم القطط. 59 00:05:52,760 --> 00:05:54,560 ولكنني لم أرك منذ يومين، 60 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 لذلك أردت التأكد من أنك بخير. 61 00:05:57,560 --> 00:05:58,720 اه. 62 00:05:58,800 --> 00:06:02,320 موتيما، هي التي يجب عليك أن تسألها، وهي التي تحضر طعام القطط. 63 00:06:02,840 --> 00:06:04,920 ارحل! ارحل، اللعنة، ارحل من هنا! 64 00:06:05,000 --> 00:06:07,040 هل أبدو لك مثل ملكة سبأ؟ 65 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 هل لديك أي فكرة عن كم تكلفة كيس الطعام، أيها اللص الصغير؟ 66 00:06:09,920 --> 00:06:13,880 إذن، هذه موتيما، لماذا لم تعد تحضر الطعام بعد الآن؟ 67 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 أعني، هل هي مصابة بكوفيد أو شيء من هذا القبيل؟ 68 00:06:16,840 --> 00:06:17,920 لقد تم قتلها. 69 00:06:19,240 --> 00:06:20,120 هاه؟ 70 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 شو، هيه! اخرج من هنا، أيها الأحمق! 71 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 ماذا؟ 72 00:06:25,880 --> 00:06:28,960 حسنًا، كيف تعرف شيئًا كهذا على وجه اليقين؟ 73 00:06:29,040 --> 00:06:33,120 كانت تأتي إلى هنا طوال الوقت، مرة واحدة في الأسبوع، للأغاني والرقص. 74 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 ما هو اليوم؟ 75 00:06:34,680 --> 00:06:36,160 إنه يوم الأربعاء الأول من أبريل. 76 00:06:36,240 --> 00:06:37,120 اه. 77 00:06:37,680 --> 00:06:40,000 شازيا، فكرة جيدة. هذه كذبة أبريل، أليس كذلك؟ 78 00:06:40,080 --> 00:06:41,040 أنها قتلت؟ 79 00:06:41,120 --> 00:06:42,280 لم أكن أمزح. 80 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 لقد كانت هنا الثلاثاء الماضي. 81 00:06:45,480 --> 00:06:47,640 وكيس واحد من الطعام يكفي لمدة اسبوعين تقريبا. 82 00:06:47,720 --> 00:06:50,920 إنها لن تترك تلك القطط تموت جوعًا إلا إذا ماتت، وأنا أضمن ذلك. 83 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 اصعد إلى الطابق العلوي وانظر! 84 00:06:52,720 --> 00:06:54,800 اذهب وشاهد بنفسك ما تجده هنا. 85 00:06:56,600 --> 00:06:59,280 لا تفعل ذلك. لا تكن فضوليًا. 86 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 احتفظ بأنفك بعيدًا عن هذا الأمر 87 00:07:01,280 --> 00:07:02,440 لا تفعل ذلك 88 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 عيادة أفروديت للتجميل 89 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 خبير تجميل جوزين 90 00:08:34,120 --> 00:08:35,200 من أنت؟ 91 00:08:35,280 --> 00:08:36,240 من أنت؟ 92 00:08:36,320 --> 00:08:37,680 أنت تسعل مثل الجحيم. 93 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 ضع قناعك! 94 00:08:38,840 --> 00:08:39,920 أحمد. 95 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 شازية هي جدتي. 96 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 اه. 97 00:08:50,680 --> 00:08:54,040 أنا، أممم، أنا هنا للحصول على المزيد من طعام القطط، هذا كل شيء. 98 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 - و، آه، شازيا طلبت مني أن أصعد. - أوه. 99 00:08:57,280 --> 00:09:01,080 مهلا، اه... جدتك كانت تخبرني أن موتيما قُتلت؟ 100 00:09:03,080 --> 00:09:05,520 قالت لي جدتي أن آتي لأخذ المفاتيح مرة أخرى. 101 00:09:06,560 --> 00:09:09,440 و اسمها ليس موتيما، بل موتينا. 102 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 يمين. 103 00:09:11,280 --> 00:09:14,200 إذن، إذا لم تكن ميتة، فلماذا تقول جدتك أنها ميتة؟ 104 00:09:15,800 --> 00:09:18,560 أعني، هل حدث شيء ما؟ هل شهدت شيئًا ما؟ 105 00:09:19,120 --> 00:09:20,400 الجدة مصابة بالخرف. 106 00:09:20,480 --> 00:09:21,440 اه. 107 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 اترك المفاتيح معها عندما تذهب. 108 00:09:25,480 --> 00:09:28,280 تمام. 109 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 اه. 110 00:09:39,080 --> 00:09:41,160 لقد حان الوقت للخائن أن يعترف بحبه. 111 00:09:42,160 --> 00:09:43,080 ها نحن. 112 00:09:44,280 --> 00:09:47,320 صباح الخير، صادق. هذا هو الأمر، وأنا جاد للغاية، 113 00:09:47,400 --> 00:09:50,240 المرة الـ400 التي اتصل بك فيها منذ وصولي إلى اسطنبول. 114 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 لماذا أنت غبي هكذا؟ 115 00:09:51,920 --> 00:09:53,880 أنت تعلم أن جزءًا مني أراد البقاء معك، 116 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 لكن الجزء الآخر أخبرني أن أخرج من هناك. 117 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 للمرة المائة أحبك. 118 00:09:58,360 --> 00:10:00,480 لكن إسكي شهير لم تكن مناسبة لي، وأنت تعلم ذلك 119 00:10:00,560 --> 00:10:03,760 على أية حال، لم أتركك. أنت فقط لم ترغب في المجيء معي. 120 00:10:03,840 --> 00:10:07,320 على أية حال، إليكم الأخبار من هنا، الطقس حار جدًا. 121 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 والوباء مخيف للغاية 122 00:10:09,720 --> 00:10:13,680 بالمناسبة، هل قرأت القصص عن بوكيت وجولهان في الصحف؟ 123 00:10:13,760 --> 00:10:16,800 شخص ما لديه غرض حقيقي بالنسبة لهم. حسنًا، هذا كل شيء في الوقت الحالي. 124 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 سأرسل لك بعض الصور الجديدة التي سوف تعجبك. 125 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 هل أنت ميتة حقا، موتينا؟ 126 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 أتعلم؟ 127 00:11:18,840 --> 00:11:21,160 من الأفضل أن تعود إلى المنزل قبل حلول الظلام. 128 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 تلك القطط سوف تأكلك حيًا، أقسم بذلك. 129 00:11:48,080 --> 00:11:49,000 عدل؟ 130 00:11:49,560 --> 00:11:52,720 أوه لقد اشتقت إليك كثيرًا! 131 00:11:53,560 --> 00:11:55,960 عادل، هل أنت متحمس لرؤيتي، هيا؟ 132 00:11:56,040 --> 00:11:58,600 أوه، هل لديك كلب الآن؟ 133 00:11:58,680 --> 00:11:59,840 إنه لطيف للغاية! 134 00:11:59,920 --> 00:12:02,040 لا تقف هناك فقط، بل أحضر هؤلاء إلى الداخل. 135 00:12:03,960 --> 00:12:06,440 يا إلهي عادل، هل هذا هو المكان الذي تركتك فيه جدتك؟ 136 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 بصراحة كيف يمكنك العيش هنا؟ 137 00:12:09,520 --> 00:12:12,000 أجب على سؤالي أولاً، ماذا تفعل هنا؟ 138 00:12:13,160 --> 00:12:15,200 لقد حصلت على عرض عمل في برنامج تلفزيوني. 139 00:12:15,280 --> 00:12:18,680 في الواقع، أنا أحصل على الفضل كمنتج مشارك في الحلقة الأولى. 140 00:12:18,760 --> 00:12:20,120 - ماذا؟ - هل لديك أي خمر؟ 141 00:12:20,960 --> 00:12:23,400 لكن المنتجين يجب أن يكون لديهم المال. من أين حصلت على المال؟ 142 00:12:23,480 --> 00:12:25,560 لقد بعت أسهمي في الفندق إلى ابن عمي رمزي. 143 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 ليس لديك أي أسهم في الفندق، كلها مملوكة لـ Zeynel و Hüso! 144 00:12:28,680 --> 00:12:31,160 وبالإضافة إلى ذلك، هذا الرجل ليس حتى ابن عمك، فهو محتال! 145 00:12:31,240 --> 00:12:32,440 كيف يهم هذا الأمر؟ 146 00:12:32,520 --> 00:12:34,240 ابن عم رضا أو ابن عمي، نفس الشيء. 147 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 أوه، يا حبيبتي العزيزة، هل أنت حقا لا تزال غاضبة مني؟ 148 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 الرجل الذي تعتقدين أنه زوجك، لقد طلقته منذ 20 عامًا. 149 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 بسس ... 150 00:12:44,080 --> 00:12:47,440 كيف كان بإمكاني أن أعرف ذلك؟ لقد ظننت أنني سأتزوج رضا مرة أخرى. 151 00:12:47,520 --> 00:12:49,680 من أجل السماء، فقط أخبرني، عادل. 152 00:12:49,760 --> 00:12:51,680 أخبرني فقط كيف يمكن للرجل أن يفعل ذلك 153 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 تعال مباشرة إلى أحلام المرأة التي طلقها، 154 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 كل ليلة لمدة عشر سنوات؟ سخيف! 155 00:12:56,400 --> 00:12:57,280 اسمعي يا ميرال. 156 00:12:57,360 --> 00:13:00,640 كما ترى، هناك سرير واحد فقط، ولا توجد غرفة إضافية أيضًا. 157 00:13:00,720 --> 00:13:03,160 ليس لدي أي وسائل الراحة لامرأة مثلك. 158 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 ولكن هناك قواعد أساسية. قواعد! 159 00:13:06,280 --> 00:13:07,360 أجبني على هذا. 160 00:13:09,600 --> 00:13:11,080 هل أخبرت بينار أنني هنا؟ 161 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 لا. 162 00:13:13,520 --> 00:13:17,120 أنت تعلم أنه إذا اكتشفت أنك كنت في اسطنبول خلال الأشهر الأربعة الماضية، 163 00:13:17,200 --> 00:13:19,440 ستقتلك أولا قبل أن تقتلني. 164 00:13:20,240 --> 00:13:22,080 حسنًا، حسنًا، إذا كنت ستبقى هنا... 165 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 1- الشرب محرم. 166 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 اثنين، 167 00:13:25,600 --> 00:13:28,280 ليس مسموحًا لك الاتصال بـ بينار وإخبارها أنني هنا. 168 00:13:28,760 --> 00:13:30,080 مفهومة، أميراليتك. 169 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 هممم. 170 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 لكن أعط بينار استراحة، يا رجل. 171 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 لقد مرت ثمانية أشهر ولم تكن مع رجل بعد. 172 00:13:35,720 --> 00:13:37,040 ليس مع أحد! 173 00:13:37,760 --> 00:13:39,040 إنها تحبك. 174 00:13:39,120 --> 00:13:41,480 هل هذا هو السبب الذي جعلها تغادر المدينة في أول فرصة سنحت لها؟ 175 00:13:46,440 --> 00:13:51,080 "امرأة من بلاط تبلغ من العمر 25 عامًا، نشأت في الشوارع بلا عائلة، 176 00:13:51,160 --> 00:13:55,120 من الواضح أنه معروف في المنطقة بتوفير الطعام للكلاب والقطط الضالة. 177 00:13:55,200 --> 00:13:58,160 "وفقا للسيدة المسنة التي أطعمت الحيوانات، 178 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 " الفتاة مفقودة منذ 16 يومًا." 179 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 "يخشى البعض أن تكون قد تعرضت للقتل." 180 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 "كان اسم الفتاة غير عادي أيضًا... 181 00:14:05,520 --> 00:14:06,400 "موتينا." 182 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 أعطني ذلك. 183 00:14:07,960 --> 00:14:10,400 واو، هذا مثير، أليس كذلك؟ 184 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 الجميع يحب الغموض الجيد. 185 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 ماذا تكتب؟ 186 00:14:13,680 --> 00:14:14,560 لغز جريمة قتل. 187 00:14:15,800 --> 00:14:16,840 هذا بارد. 188 00:14:17,840 --> 00:14:19,680 ميرال، أجيبيني على شيء ما. 189 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 هل أنا رجل فضولي؟ 190 00:14:23,160 --> 00:14:26,200 أعتقد أن الكلمة التي تستخدمها يا عادل هي... مجنون. 191 00:14:26,280 --> 00:14:29,120 لكن مهما يكن، هل يمكنك إحضار حقائبي إلى هنا؟ 192 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 أوه، ما هذه الرائحة الكريهة هنا؟ 193 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 هل هو تعفن أو عفن أو ماذا؟ 194 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 هيا، هل ستفعل ذلك أم لا؟ 195 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 اليوم الثاني 196 00:14:42,320 --> 00:14:45,720 استمع هنا، إذا كنت تحاول أن تخبرني أنك أنيق للغاية بحيث لا يمكنك القيام بذلك في الخارج، 197 00:14:45,800 --> 00:14:47,880 إذا كنت في حاجة إلى بعض الإمساك، فأنت في حاجة إلى بعض الإمساك. 198 00:14:49,760 --> 00:14:51,040 حسناً، الأمر على طريقتك. 199 00:14:51,120 --> 00:14:52,040 لقد حاولت. 200 00:14:52,680 --> 00:14:53,600 نعم؟ 201 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 هيا، نحن ذاهبون إلى المنزل. 202 00:15:15,160 --> 00:15:16,200 هل أنت هنا؟ 203 00:15:16,960 --> 00:15:17,840 حسنًا. 204 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 لقد انتهى اللغز. 205 00:15:46,800 --> 00:15:50,040 حسنًا، سيدتي المحررة، ها قد انتهى كل ما لدينا من مؤامرات وتراكمات. 206 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 قبل أن نحصل على أول تطور في القصة. 207 00:15:52,960 --> 00:15:54,240 لقد حاولت، رغم ذلك. 208 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 وماذا يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك؟ 209 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 العيادة مغلقة 210 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 أغلقته الحكومة بسبب الفيروس. 211 00:16:02,120 --> 00:16:03,560 لا يوجد تدليك لك. 212 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 لا، كنت فقط أبحث عن شخص أعتقد أنه يعمل هنا. 213 00:16:06,760 --> 00:16:07,840 اسمها الخريف. 214 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 أو… يطلق عليه موتينا. 215 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 من يسأل؟ 216 00:16:12,480 --> 00:16:13,960 حسنًا، شخص فضولي. 217 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 حسنًا، الفضول له ثمن. 218 00:16:17,360 --> 00:16:18,240 اه. 219 00:16:25,080 --> 00:16:26,760 لم تأت منذ اسبوعين. 220 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 بالرغم من… 221 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 ربما إذا قمت بمضاعفة هذا، سأوجهك نحو ميتيليك. 222 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 صديقها تاجر السيارات. 223 00:16:32,760 --> 00:16:33,680 مزدوج؟ 224 00:16:34,400 --> 00:16:35,320 همم. 225 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 أوه، لا، سيدي، لم يكن تاجر سيارات. 226 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 اسمه ميتيليك، وكان يقوم ببعض المهمات هنا، 227 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 لكن منذ اسبوعين تم طرده. 228 00:16:44,560 --> 00:16:46,920 لقد سرق سيارة للقيام برحلة ممتعة مع صديقته. 229 00:16:47,000 --> 00:16:47,880 حقًا؟ 230 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 كيف سأجد الرجل الآن؟ 231 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 سمعت أنه كان يبيع الماء عند إشارات المرور في كاراكوي. 232 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 حقًا؟ 233 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 لماذا تبحث عنه؟ هل هو مدين لك بالمال؟ 234 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 أوه، لا، حالتنا أقرب إلى الوضع الأدبي. شكرًا. 235 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 ماء، ماء، هل من أحد؟ ماء! 236 00:17:18,640 --> 00:17:19,560 ماء يا سيدي؟ 237 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 شرطة 238 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 الأعمال بطيئة، أليس كذلك؟ 239 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 هذا الوباء اللعين يقتلني. 240 00:17:38,160 --> 00:17:40,680 حتى مع ارتداء هذا، لا أحد يريد شراء زجاجة ماء. 241 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 أوه رائع، شكرا لك سيدي. 242 00:17:47,520 --> 00:17:49,200 ما الأمر؟ هل تحتاج إلى شيء؟ 243 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 حسنًا، معلومات، نعم، عن موتينا. 244 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 نحن قلقون عليها. 245 00:17:54,760 --> 00:17:56,240 ومن هو "نحن" بالضبط؟ 246 00:17:56,720 --> 00:17:57,760 جدتي. 247 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 تعيش موتينا في الشقة التي تقع في الطابق العلوي منها. 248 00:18:00,280 --> 00:18:02,760 كانت تحمل دائمًا أكياسًا من طعام القطط. 249 00:18:02,840 --> 00:18:04,360 وسوف تساعدها جدتها. 250 00:18:04,440 --> 00:18:07,000 كانت تأخذ الطعام وتطعمه لجميع الحيوانات. 251 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 لم تأتي موتينا منذ أسابيع، ونحن جميعا قلقون. 252 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 لذلك اعتقدت أنني سأسأل حول ذلك، هل تعلم؟ 253 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 أحاول فقط معرفة ما إذا حدث شيء ما. 254 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 قالوا لي أنها تعمل في العيادة، 255 00:18:15,920 --> 00:18:18,080 ثم أخبرني شخص ما هناك عن تاجر السيارات، 256 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 والرجل أرسلني هنا. 257 00:18:21,320 --> 00:18:24,080 أوه، أنا نفسي لم أرها منذ أسبوعين. 258 00:18:28,360 --> 00:18:31,160 انظر، يجب أن أعود إلى العمل، لا يزال لدي الكثير من الماء للبيع هنا. 259 00:18:31,240 --> 00:18:32,680 هل تعلم أنني عطشان حقًا؟ 260 00:18:32,760 --> 00:18:34,080 سوف آخذ الصندوق بأكمله. 261 00:18:34,160 --> 00:18:37,240 - نعم، هناك اثنتي عشرة زجاجة في الصندوق. - حسنًا، كم الثمن؟ 262 00:18:37,320 --> 00:18:38,520 واحد وخمسون وهم لك. 263 00:18:39,440 --> 00:18:40,360 هنا. 264 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 سوف يتوجب علي أن أذهب وأحصل على التغيير. 265 00:18:42,680 --> 00:18:44,480 لا، يمكنك الاحتفاظ بالتغيير، لا بأس بذلك. 266 00:18:45,120 --> 00:18:46,240 هل تشعر بالجوع؟ 267 00:18:46,720 --> 00:18:47,560 أنا أكون. 268 00:18:47,640 --> 00:18:50,120 - دعنا نذهب. - هنا، سأساعدك في هذا. 269 00:18:50,200 --> 00:18:51,160 شكرًا لك. 270 00:19:07,200 --> 00:19:08,640 أنت لا تعرف موتي، أليس كذلك؟ 271 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 لا. 272 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 هذا ما أسميها. 273 00:19:11,360 --> 00:19:14,000 إستمع، إذا كنت تخطط لفعل شيء لها... 274 00:19:14,080 --> 00:19:14,920 مُطْلَقاً. 275 00:19:15,000 --> 00:19:15,920 - جيد. - همم؟ 276 00:19:16,000 --> 00:19:19,280 لأن أي شخص يريد أن يؤذيها عليه أن يمر بي. 277 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 أخبرني، هل موتي، اه... 278 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 في مجال التدليك؟ 279 00:19:24,320 --> 00:19:26,360 - لا، لماذا تسأل؟ - هذا ما سمعته. 280 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 هل أنت على وسائل التواصل الاجتماعي؟ 281 00:19:28,360 --> 00:19:29,280 لا. 282 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 اه، انظر. 283 00:19:38,480 --> 00:19:40,320 هذا هو الموتي الذي يحكم وسائل التواصل الاجتماعي. 284 00:19:40,400 --> 00:19:42,320 اسمها الفني هو "أحرق هذا العالم". 285 00:20:15,520 --> 00:20:18,080 لا تنخدع بمدى سعادتها في تلك الفيديوهات. 286 00:20:18,160 --> 00:20:20,080 إنها نوعًا ما من الفوضى، تمامًا مثلك ومثلي. 287 00:20:20,160 --> 00:20:23,600 أنت تعرف كيف هي الحال. الأب مدمن على الكحول، والأم تعاني من الخرف المبكر، وكل هذا. 288 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 لكن أنا وهي سننتقل إلى كاش يومًا ما. 289 00:20:26,120 --> 00:20:29,040 أعني، حتى الآن لم نذهب إلى أي مكان أبعد من بنديك، 290 00:20:29,120 --> 00:20:30,360 لكن لا يزال هذا حلمنا. 291 00:20:31,000 --> 00:20:33,560 قلت أنه قد مر اسبوعين منذ أن رأيتها آخر مرة؟ 292 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 نعم، لقد مر 14 أو 15 يومًا. 293 00:20:36,680 --> 00:20:38,840 كلما ذهبت إلى مقابلة العمل. 294 00:20:39,360 --> 00:20:42,080 لقد كانت وكالة تسمى أوكالبتوس أو شيء من هذا القبيل. 295 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 لقد كانت متحمسة للغاية عندما كانت تغادر. 296 00:20:45,000 --> 00:20:47,760 قالت إنها ستنقل Burn This World إلى منصة أخرى، 297 00:20:47,840 --> 00:20:51,000 ثم ستصبح مشهورة وستشتري سيارة رياضية رائعة، وكل هذا النوع من الأشياء. 298 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 أعتقد أن العرض لم يكن جيدًا على الإطلاق. 299 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 لقد كانت مستاءة حقا. 300 00:20:55,920 --> 00:20:58,040 ثم توقفت عن الرد على هاتفها. 301 00:20:59,080 --> 00:21:01,400 في كل مرة اتصل بها، كان الهاتف مغلقا. 302 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 قالت لي أنها ستبقى في الاستوديو، 303 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 لكنك الآن تخبرني أنها كانت في مكان ما في حيّك. 304 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 أرى ذلك، حسناً. 305 00:21:08,080 --> 00:21:10,760 لماذا لم تذهب إلى الشرطة وتقدم بلاغًا عن شخص مفقود؟ 306 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 إبتعد عنه يا رجل. 307 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 هل تعتقد أن رجال الشرطة يهتمون بأشخاص مثل موتي وأنا؟ 308 00:21:14,520 --> 00:21:18,240 يا إلهي، إذا عرضت عليهم تلك الفيديوهات، فمن المحتمل أن يلاحقوها بتهمة الدعارة. 309 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 نعم صحيح. 310 00:21:20,040 --> 00:21:21,480 هل كان لديها أي مطارد من قبل؟ 311 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 اه ... ناه. 312 00:21:23,160 --> 00:21:25,880 - على أية حال، عليّ العودة إلى العمل لاحقًا! - بالتأكيد، أراك لاحقًا. 313 00:21:26,600 --> 00:21:28,760 - مرحبًا، أرسل لي صورة موتي. - حسنًا. 314 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 - هل حصلت على رقمي؟ - نعم، لقد نسخته! 315 00:21:30,920 --> 00:21:32,040 رائع. 316 00:21:33,200 --> 00:21:34,280 ملاحظة المحرر… 317 00:21:35,080 --> 00:21:36,760 اللغز لم ينتهي بعد 318 00:21:37,880 --> 00:21:39,280 دنيز جوكاييلي، 319 00:21:39,360 --> 00:21:43,400 لا أستطيع التنبؤ بكيفية سير الأحداث. لكن، أ. ميتي لم يعد مشتبهًا به. 320 00:21:43,480 --> 00:21:44,400 و ب، 321 00:21:45,160 --> 00:21:47,440 لقد وصلنا للتو إلى أول تطور في القصة. 322 00:21:52,880 --> 00:21:54,680 عادل؟ لقد مرت امرأة للتو 323 00:21:54,760 --> 00:21:57,080 وطلبت الكلب لأنها قالت أنه لها 324 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 ثم غادرت معها 325 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 ولكن في الدقيقة التالية، عندما خرجت، 326 00:22:01,120 --> 00:22:04,760 لقد وجدت كلبك هناك، يتجول مثل طفل ضائع حول النافورة. 327 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 لذلك، بطبيعة الحال، أحضرته إلى المنزل. 328 00:22:06,840 --> 00:22:08,320 هذا الأحمق اللعين! 329 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 لقد تركت الكلب المسكين خلفها للتو! 330 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 من الأفضل أن تحصل على مقود له قبل أن تعود إلى المنزل. 331 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 ومصباح جديد. 332 00:22:14,800 --> 00:22:17,080 وأنا بحاجة إلى قناع جديد أيضاً. 333 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 لقد دمر كلبك هذا الأمر. 334 00:22:21,880 --> 00:22:23,280 هذا الكلب اللعين. 335 00:22:25,240 --> 00:22:28,760 نعم اسمها الفني هو Burn This World. 336 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 نعم لقد مرت اسبوعين، كما يقول. 337 00:22:32,000 --> 00:22:34,200 مديرها السيد أوشال موجود هنا الآن. 338 00:22:34,760 --> 00:22:37,360 نعم سيدي، لقد فهمت، سأخبره على الفور. 339 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 شكرا لك سيدي. 340 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 ويقول السيد شناسي إنه لم يجر مقابلة مع أي شخص بهذا الاسم. 341 00:22:42,240 --> 00:22:44,560 وهو لا يملكها في دفتر مواعيده أيضًا. 342 00:22:44,640 --> 00:22:45,600 همم. 343 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 شكرا لك. أتمنى لك يوما لطيفا. 344 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 و أنت أيضا يا سيدي. 345 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 أين كنت طيلة اليوم؟ 346 00:23:23,760 --> 00:23:25,920 - ماذا بحق الجحيم؟ أعطني إياه. - ها! رائع، أليس كذلك؟ 347 00:23:26,000 --> 00:23:27,680 - وجدته تحت الوسادة. - أعطني إياه! 348 00:23:27,760 --> 00:23:28,640 يا إلهي! 349 00:23:30,280 --> 00:23:32,600 لقد كان هذا الرجل في راحة يدي. 350 00:23:32,680 --> 00:23:36,640 أقنعته ببيعي خمسة أقنعة مقابل عشرة ليرات فقط للواحدة. 351 00:23:37,160 --> 00:23:40,440 لحسن الحظ، عادت شيرمين مرة أخرى، وأخذتني إلى المتجر. 352 00:23:42,680 --> 00:23:43,600 من هو شيرمين؟ 353 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 إنها صاحبة الكلب. 354 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 اسم كلبك الاجتماعي هو تشيكو. 355 00:23:48,800 --> 00:23:51,240 لا أعتقد حقًا أن هذا يناسبها، ولكن لا بأس. 356 00:23:51,320 --> 00:23:54,200 لقد جلبت شخصًا غريبًا إلى منزلي، وشربت معه. 357 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 هل هذا صحيح؟ 358 00:23:56,280 --> 00:23:57,720 إذن لقد كسرت القاعدة الأولى. 359 00:23:57,800 --> 00:23:59,440 هل كسرت الثانية أيضا؟ 360 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 هل اتصلت ببينار؟ 361 00:24:02,640 --> 00:24:04,160 - يا إلهي، ميرال. - لقد نادتني. 362 00:24:04,240 --> 00:24:05,840 هل أعطيتها العنوان؟ 363 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 حسنا، هل فعلت ذلك؟ 364 00:24:08,640 --> 00:24:10,720 سأحصل على ذلك. ربما يكون شيرمين هنا للحصول على تشيكو. 365 00:24:10,800 --> 00:24:13,880 لا، ربما تكون بينار! في الحقيقة أنا متأكدة من ذلك، إنها بينار! 366 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 أيها الوغد، سأمزقك واحدة جديدة! 367 00:24:21,280 --> 00:24:23,200 اليوم الثالث 368 00:24:25,800 --> 00:24:27,680 عادل هل أنت مستيقظ يا عزيزي؟ 369 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 أين أنا؟ 370 00:24:30,800 --> 00:24:31,960 ماذا حدث؟ 371 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 أنت في المستشفى. 372 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 ألا تتذكرين يا عزيزتي؟ 373 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 لقد ضربوك يا بني. 374 00:24:38,520 --> 00:24:40,240 سيئة جدًا أيضًا، يمكنني أن أضيف. 375 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 القصير كان سيتكي، زوج شرمين. 376 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 لماذا لم يضربوك؟ 377 00:24:44,720 --> 00:24:48,280 لأنها ليست شرمين اللعينة ، بل أنت صادق عادل! 378 00:24:48,360 --> 00:24:50,680 وثم هناك هذه الفتاة، موتينا، لديك مقاطع فيديو لها. 379 00:24:50,760 --> 00:24:51,920 انتقل بسرعة، أليس كذلك؟ 380 00:24:52,000 --> 00:24:53,920 برافو. حبيبان جديدان في أربعة أشهر فقط! 381 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 ألم أقل لك أن لا تتصل بها؟ 382 00:24:57,600 --> 00:24:59,040 يا حبيبتي، استمعي إلي، 383 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 كان هؤلاء الرجال يركلونك بشدة. 384 00:25:01,280 --> 00:25:04,320 ثم انقضت هذه الفتاة هناك مثل الملاك المنتقم. 385 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 سأمزق لك واحدة جديدة! 386 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 ماذا تفعل أيها المجنون توقف عن هذا 387 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 كيف يعجبك هذا يا ابن الزانية! 388 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 دعوه يذهب! 389 00:25:17,440 --> 00:25:20,920 ليس لدي أي فكرة كيف وجدت مسدسك أو متى أمسكت به. 390 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 ولحسن الحظ، كان لدى بينار الحضور الذهني للاتصال بجولهان. 391 00:25:24,720 --> 00:25:25,960 لقد أحضرناك إلى هنا يا عزيزتي. 392 00:25:29,880 --> 00:25:30,800 أوه. 393 00:25:30,880 --> 00:25:33,720 لقد أحدث هؤلاء الرجال تأثيراً كبيراً عليك، أليس كذلك؟ 394 00:25:33,800 --> 00:25:36,240 الخبر السار هو أن كل الضرر يلحق بوجهك، 395 00:25:36,320 --> 00:25:38,480 لحسن الحظ، لم يحصل جسدك على أي شيء تقريبًا. 396 00:25:38,560 --> 00:25:41,160 عندما تلقينا المكالمة من بينار، صعدنا أنا وزينيل إلى السيارة 397 00:25:41,240 --> 00:25:42,800 وأسرعت مباشرة إلى هنا من إسكي شهير. 398 00:25:42,880 --> 00:25:44,680 استغرق الأمر منا ثلاث ساعات و 50 دقيقة فقط ، 399 00:25:44,760 --> 00:25:47,160 على الرغم من ذلك، لو أخذنا القطار، ربما كان بإمكاننا، اه... 400 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 لكن أعتقد أننا يجب أن نتعامل مع حادثة الضرب هذه 401 00:25:49,800 --> 00:25:50,840 قبل أن نتحدث عن ذلك. 402 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 هوسو. 403 00:25:52,160 --> 00:25:54,200 ليس هناك ما يجب التعامل معه، مجرد سوء فهم. 404 00:25:54,280 --> 00:25:55,640 هوية خاطئة. 405 00:25:55,720 --> 00:25:57,000 حسنًا، تغلب عليه الآن. 406 00:25:57,080 --> 00:25:58,840 حسنًا يا سيدي، أم، 407 00:25:58,920 --> 00:26:02,160 قالت لنا ميرال أنه إذا جئنا للمساعدة، يمكننا المبيت في مكانكم. 408 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 إذن ماذا نفعل؟ 409 00:26:03,360 --> 00:26:04,400 هاه. 410 00:26:06,640 --> 00:26:08,240 هل ترتدي شعرا مستعارا؟ 411 00:26:08,840 --> 00:26:11,160 أوه، لا... إنه شعري. 412 00:26:12,400 --> 00:26:13,280 تم نقله. 413 00:26:13,360 --> 00:26:14,840 أعني، تم نقله مني. 414 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 لقد فعل ذلك بحصته من المال. 415 00:26:17,080 --> 00:26:18,160 وأعتقد أنه يبدو جيدا. 416 00:26:18,240 --> 00:26:19,560 إنه يبدو أصغر سنا. 417 00:26:19,640 --> 00:26:21,520 سوف ينمو عليك عندما تستمر في رؤيته، عادل. 418 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 لن أرى أيًا منكم. 419 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 سريري هو الوحيد في المنزل. 420 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 لا يمكنك العودة إلى هناك يا سيد كازانوفا. 421 00:26:28,680 --> 00:26:30,440 سأتركك في الشارع فقط، 422 00:26:30,520 --> 00:26:32,360 لكن الطبيب قال أنك بحاجة إلى رعاية مستمرة، 423 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 لذا أعتقد أنك ستبقى معي. 424 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 حسنًا، سيداتي وسادتي، الجميع خارج. 425 00:26:36,760 --> 00:26:38,080 الأطباء سيكونون هنا في أي لحظة 426 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 ليخبرنا إذا كان من الممكن إطلاق سراح اللاعب. 427 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 أتمنى لك الشفاء العاجل يا رئيس. 428 00:26:46,560 --> 00:26:50,040 تريد جولهان منك أن تأتي لرؤيتها بمجرد خروجك من المستشفى. 429 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 من مات وتركك مسؤولاً، تعطي الأوامر للجميع؟ 430 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 مجموعة كوسيوغلو. 431 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 أعمل هناك الآن في العلاقات العامة. 432 00:27:00,640 --> 00:27:02,480 أنا أدرس لإمتحانات القبول بالجامعة. 433 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 جيدة بالنسبة لك. 434 00:27:04,160 --> 00:27:05,920 ألا تسعد من أجلي يا صادق؟ 435 00:27:06,000 --> 00:27:08,600 لا تقولي دائمًا: "فكري يا بينار. طوري نفسك يا بينار". 436 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 "لا تطلبي شيئا من أحد يا بينار؟" 437 00:27:10,920 --> 00:27:14,000 لم أكن لأتخرج من المدرسة الثانوية لو بقيت في اسكي شهير. 438 00:27:14,880 --> 00:27:16,120 إنه بفضلك . 439 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 مهلا، قل شيئا. 440 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 أين تقع جولهان؟ 441 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 حسنًا، لقد أصبحت جاهزًا. يسعدني أن أرى ذلك. 442 00:27:27,400 --> 00:27:30,360 قال شعبي أنهم يعتقدون أنك قد تعاني من ارتجاج في المخ. 443 00:27:30,440 --> 00:27:32,520 لا، لدي جمجمة سميكة. 444 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 أنا فقط متألم قليلا. 445 00:27:35,720 --> 00:27:37,600 ولكن لا مسكنات للألم بالنسبة لك هذه المرة. 446 00:27:37,680 --> 00:27:40,160 لا. لا أستطيع الالتزام بأي شيء تقريبًا. 447 00:27:41,360 --> 00:27:42,480 حتى المخدرات، على ما يبدو. 448 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 هل ترى هذا؟ 449 00:27:45,080 --> 00:27:46,200 كيف حال بوكيت؟ 450 00:27:47,440 --> 00:27:49,320 لقد تخلت عنا. 451 00:27:49,800 --> 00:27:51,440 أنا ابنتنا. 452 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 أختها المريضة، الجميع. 453 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 برعم؟ 454 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 هل هي مريضة؟ 455 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 هل هو خطير؟ 456 00:28:03,680 --> 00:28:04,800 أوه، اللعنة. 457 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 لقد كان بوكيت مندهشا ... 458 00:28:07,200 --> 00:28:10,280 بسبب ما قالته الصحف عنكم جميعا. 459 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 أعتقد أننا كنا مرهقين. 460 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 وأدركت ذلك قبل أن أدركه أنا. 461 00:28:19,240 --> 00:28:20,600 مرحبًا، يا رئيس. 462 00:28:20,680 --> 00:28:24,040 أمم، لقد جاءت الشرطة إلى المنزل بسبب الاضطرابات التي حدثت الليلة الماضية 463 00:28:24,120 --> 00:28:27,400 لقد قدم شخص ما تقريرًا عنك، والآن يبحثون عنك. 464 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 إذن، أممم، إذا كنت تريد نصيحتي؟ 465 00:28:30,600 --> 00:28:33,320 سأبقى بعيدًا عن الشرطة طالما وجهك هكذا. 466 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 انظر، لا يمكنك العودة إلى بالات. 467 00:28:35,560 --> 00:28:38,160 ليس فقط الرجل الذي مارست الجنس مع زوجته هو الذي يبحث عنك، 468 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 إنهم رجال الشرطة أيضًا. 469 00:28:45,280 --> 00:28:48,520 كم من الوقت يحتاج هذا اللحم ليبقى بهذا الشكل؟ 470 00:28:48,600 --> 00:28:50,720 قالت ميرال اتركيه لمدة ساعتين. 471 00:28:53,640 --> 00:28:55,520 بحلول ذلك الوقت سيكون الأمر قد تم بشكل جيد. 472 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 الناس هناك لا يستطيعون حتى شراء اللحوم, 473 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 وأنا أضعه على عيني. 474 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 أنظر إليك، عمل جيد، وحفريات لطيفة. 475 00:29:06,120 --> 00:29:08,040 إذن لماذا تطاردني؟ 476 00:29:08,960 --> 00:29:11,640 أنا أحبك أيها الأحمق الغبي! ما الذي لا تفهمه بشأن هذا؟ 477 00:29:13,440 --> 00:29:15,000 لا تترك الأشخاص الذين تحبهم. 478 00:29:15,080 --> 00:29:18,560 وبالإضافة إلى ذلك، عندما تحب شخصًا ما، فإن سعادتك تعتمد عليه. 479 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 مما يجعل التعاسة مضاعفة! 480 00:29:20,640 --> 00:29:21,720 يا ابن العاهرة. 481 00:29:21,800 --> 00:29:24,440 لقد أحببتك أكثر بكثير عندما كنت مجرد شخص جيد، هل تعلم ذلك؟ 482 00:29:24,520 --> 00:29:26,280 الآن بعد أن أصبحت شخصًا سيئًا، أنا أكرهك! 483 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 لا أنا الرجل الفضولي. 484 00:29:28,360 --> 00:29:30,560 لكن استمر في التفكير بأنني الرجل السيئ، حسنًا؟ 485 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 وأنا أحتاجك لشيء ما. 486 00:29:33,040 --> 00:29:34,160 ماذا؟ 487 00:29:35,200 --> 00:29:37,680 هناك وكالة إعلامية تدعى الأوكالبتوس. 488 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 أحتاج إليك، من خلال مجموعة KS، لتحديد موعد. 489 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - لماذا؟ - أليس هذا واضحا؟ 490 00:29:42,040 --> 00:29:44,600 بالنسبة لكل من جولهان و... مجموعة KS، 491 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 لحفظ صورتهم. 492 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 وهناك سبب أدبي. 493 00:29:48,640 --> 00:29:50,040 للمساعدة في بناء القصة. 494 00:29:52,080 --> 00:29:54,760 واو! انظر فقط إلى هذا المنظر! 495 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 مكان جميل في حي راقي. 496 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 هذه المجموعة KS رائعة! 497 00:30:00,640 --> 00:30:04,400 أتساءل عما إذا كانوا على استعداد لرعاية الدراما التلفزيونية؟ 498 00:30:04,480 --> 00:30:05,760 لا تعتاد على هذا. 499 00:30:13,000 --> 00:30:14,720 زينيل، استمع، أول شيء غدًا 500 00:30:14,800 --> 00:30:16,960 اذهب إلى الشرطة واكتشف ما يتعلق به هذا التقرير. 501 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 - هوسو. - مم؟ 502 00:30:18,400 --> 00:30:20,840 ستعود غدًا إلى هنا وتراقب ميرال هنا. 503 00:30:20,920 --> 00:30:22,440 لقد وجدت محتال آخر 504 00:30:22,520 --> 00:30:24,880 ومن المرجح أن تخسر بقية أموالها. 505 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 ولا تتعلق كثيرا ببينار. 506 00:30:27,080 --> 00:30:29,240 سنغادر المدينة بمجرد الانتهاء من عملنا هنا. 507 00:30:29,320 --> 00:30:30,160 تمام. 508 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 هاه؟ 509 00:30:39,760 --> 00:30:41,320 إنه أنا فقط، لا تقلق. 510 00:30:42,040 --> 00:30:43,400 لا أستطيع النوم مع ميرال. 511 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 لقد عاد شبحها مرة أخرى وهي تصرخ. 512 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 وهي تشخر أيضاً. 513 00:30:48,160 --> 00:30:51,240 وهي دائما في الحمام. أعتقد أن معدتها مضطربة. 514 00:30:51,960 --> 00:30:53,000 قف. 515 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 لا تلمسني. 516 00:30:54,880 --> 00:30:56,800 أنت دائمًا تسحب نفس الهراء القديم. 517 00:30:57,320 --> 00:30:58,280 سأذهب فقط. 518 00:30:59,720 --> 00:31:00,920 حسنًا، أخبرني... 519 00:31:02,960 --> 00:31:05,280 لماذا نحن ذاهبون إلى هذا المكان الأوكالبتوس؟ 520 00:31:05,360 --> 00:31:06,640 هل يتعلق الأمر بموتينا؟ 521 00:31:07,320 --> 00:31:09,920 نعم، وهل يمكنك من فضلك أن تحتفظ بساقك لنفسك؟ 522 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 غدًا سوف تحتاجين إلى بعض الكونسيلر. 523 00:31:15,560 --> 00:31:16,720 هل هو مؤلم جداً؟ 524 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 وفي؟ 525 00:31:23,240 --> 00:31:24,560 هل تعتقد أننا يجب أن نتصالح؟ 526 00:31:26,640 --> 00:31:29,160 هذا هو الأمر، أنا ذاهب. 527 00:31:29,880 --> 00:31:31,920 حسنًا، حسنًا، فقط اذهب للنوم. 528 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 اليوم الرابع 529 00:31:44,000 --> 00:31:47,200 سنتواصل معك لاحقًا اليوم بتفاصيل الحملة الترويجية 530 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 اقترحنا على مجموعة Köseoğlu والسيدة. جولهان. 531 00:31:49,680 --> 00:31:51,160 هذا رائع، أقدر ذلك! 532 00:31:51,240 --> 00:31:52,320 لقد كان من دواعي سروري. 533 00:31:53,240 --> 00:31:54,120 شكرًا لك. 534 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 على الرحب والسعة. 535 00:31:56,800 --> 00:31:58,320 الخروج من هنا مباشرة. 536 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 أوه بينار، لقد نسيت تقريبا، 537 00:32:04,160 --> 00:32:07,840 أردنا أن نتوقف ونتحدث إلى شيناسي أيضًا أثناء وجودنا هنا، هل تتذكر؟ 538 00:32:07,920 --> 00:32:09,080 أين مكتبه؟ 539 00:32:09,160 --> 00:32:10,560 تعارف ولكن... 540 00:32:10,640 --> 00:32:13,280 حسنًا، إنه موجود ولكنه يعمل في مجال تطوير الأراضي، وليس الترويج لها. 541 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 هل كان لديك موعد معه؟ 542 00:32:14,920 --> 00:32:16,640 حسنًا، لا، ولكنني مسؤول عن الجديد 543 00:32:16,720 --> 00:32:19,240 مشروع تطوير المستشفى لمجموعة كوسيوغلو. 544 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 وبما أننا هنا، فيمكننا تجنب زيارة أخرى. 545 00:32:21,520 --> 00:32:24,600 كما تعلمون، بسبب الوباء، أصبح التواصل الشخصي أقل. 546 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 هل يمكن أن تدلنا على مكتبه؟ 547 00:32:26,200 --> 00:32:28,240 - الأول على اليسار. - شكرا جزيلا. 548 00:32:39,120 --> 00:32:40,400 نعم هل بإمكاني مساعدتك؟ 549 00:32:40,960 --> 00:32:43,840 نحن نبحث عن نقطة التحريض الأولى، شيناسي. 550 00:32:44,600 --> 00:32:46,880 لا، لا، لا، لا تجرؤ على لمس هذا. 551 00:32:47,560 --> 00:32:49,840 ماذا تعتقد أن لدي في جيبي، هاه؟ 552 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 اجلس مرة أخرى. 553 00:32:52,200 --> 00:32:55,280 هل تتذكرون "أحرق هذا العالم" تلك الظاهرة الشابة على الإنترنت؟ 554 00:32:55,880 --> 00:32:57,320 نحن نعمل من أجل إدارتها، 555 00:32:57,400 --> 00:32:58,600 في المجموعات. 556 00:33:00,840 --> 00:33:02,240 أوه، هل لاحظت هذا؟ 557 00:33:02,720 --> 00:33:05,520 حسنًا، بعض المفاوضات صعبة، مثل مفاوضات الأمس. 558 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 اليوم هؤلاء الرجال في العناية المركزة يقاتلون من أجل حياتهم، هل تعلمون؟ 559 00:33:11,440 --> 00:33:12,680 نعم ماذا؟ 560 00:33:13,280 --> 00:33:14,600 حسنًا، فقط انتظر إشارتي. 561 00:33:15,520 --> 00:33:17,400 حصلت Burn This World على عشرة آلاف دولار منك 562 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 واختفى دون أن يدفع لنا ما هو مستحق لنا. 563 00:33:19,960 --> 00:33:20,840 وهنا نظريتي. 564 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 تأتي الفتاة إليك وتؤدي رقصتها، 565 00:33:23,120 --> 00:33:25,280 وترفض أن تدفع لها بعد الأداء. 566 00:33:25,360 --> 00:33:26,600 كل ما أعطيته لها هو...خت! 567 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - ماذا تقول بحق الجحيم؟ - اجلس! 568 00:33:32,000 --> 00:33:35,320 ثم أخذت العشرة آلاف. 569 00:33:35,400 --> 00:33:38,640 لكن على أية حال… أنوي أن أجمع ما يصلني. 570 00:33:38,720 --> 00:33:41,600 لذا إذا فشل هذا الاجتماع، فسوف ننقله إلى نيس. 571 00:33:41,680 --> 00:33:44,640 نيس؟ أوه، لا، أؤكد لك أن هذا مجرد سوء تفاهم! 572 00:33:45,160 --> 00:33:48,120 لقد كنا مجرد وسيط لعميل حسن السمعة! 573 00:33:48,200 --> 00:33:50,880 تلك، أممم، المرأة المحترقة، التقيت بها مرة واحدة فقط، أقسم بذلك. 574 00:33:50,960 --> 00:33:53,200 لم يتم تبادل أي نوع من الأموال بيننا على الإطلاق! 575 00:33:53,280 --> 00:33:55,960 أخبرني إذن، من هو هذا الرجل الذي يدعي السمعة الطيبة؟ 576 00:33:56,040 --> 00:33:58,080 "العميل"؟ يبدو هذا مهمًا جدًا، أليس كذلك؟ 577 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 من هم بالضبط؟ 578 00:34:02,760 --> 00:34:04,040 إنه ذلك. 579 00:34:04,680 --> 00:34:05,600 الهجوم المقدس. 580 00:34:06,160 --> 00:34:08,080 إنه أحد أهم عملاء الوكالة ، 581 00:34:08,160 --> 00:34:09,960 والأمين العام لزينشيرلي. 582 00:34:17,400 --> 00:34:19,560 لقد كانت الطريقة التي تحدثت بها مع هذا الرجل مجنونة ! 583 00:34:19,640 --> 00:34:22,560 لقد كان يتبرز في سرواله في مكتبه! حتى أنا كنت خائفة! 584 00:34:22,640 --> 00:34:24,760 إذن في أي مرحلة من القصة نحن؟ 585 00:34:24,840 --> 00:34:26,600 لقد تجاوزنا أول تطور في القصة. 586 00:34:26,680 --> 00:34:27,600 إذن، اه... 587 00:34:28,240 --> 00:34:30,280 تقريبا عند أول حادثة تحريضية. 588 00:34:31,080 --> 00:34:33,680 وهل هذه القصة تصبح مثيرة بعض الشيء ربما؟ 589 00:34:33,760 --> 00:34:36,000 هاه؟ 590 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 أنتم جميعا مجانين. 591 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 أنت، ميرال، هوسو. 592 00:34:42,320 --> 00:34:43,680 إنه يتغلب على الخيانة. 593 00:34:46,640 --> 00:34:48,080 كان ينبغي لي أن أترك هؤلاء المجانين 594 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 انتزع لسانك وأطعمه لك مرة أخرى، صادق. 595 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 لا أشك في ذلك. 596 00:34:55,600 --> 00:34:57,040 كوتسي أتاك يوم أحد سعيد 597 00:34:57,120 --> 00:34:59,800 فهمت، نعم. حسنًا، إلى اللقاء إذن. 598 00:34:59,880 --> 00:35:02,600 اكتشفت زينل أن زوج شرمين، سيتكي، 599 00:35:02,680 --> 00:35:03,920 الرجل الذي ضربني 600 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 اتضح أنه لم يبلغ عني، بل كان شخصًا مجهولًا. 601 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 أوه، وهذا سيتكي هو سمسار عقارات، على ما أعتقد. 602 00:35:09,760 --> 00:35:12,680 يقول زينيل إنني يجب أن أذهب إلى الشرطة بنفسي وأشرح الأمور. 603 00:35:12,760 --> 00:35:14,840 اسمع يا رئيس، أنا آسف، لكنني جائع. 604 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 أنا أتساءل فقط هل سنأكل يومًا ما؟ 605 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 ولكن ماذا عن كوتسي أتاك؟ 606 00:35:19,280 --> 00:35:20,760 هل وجدت شيئا؟ 607 00:35:20,840 --> 00:35:22,520 هل تعلم أن الشركة التي تنتج الإعلانات التلفزيونية 608 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 الذين أرادوا بيع ناطحات السحاب للعرب 609 00:35:24,640 --> 00:35:26,360 بعد أن قاموا بتدمير كافة الغابات؟ 610 00:35:26,440 --> 00:35:29,040 حسنًا، اتضح أن صديقك كوتسي هو الرئيس هناك. 611 00:35:29,120 --> 00:35:30,400 إنه رجل ملتزم بالعائلة. 612 00:35:30,480 --> 00:35:32,800 إنه لا يبدو من النوع الذي يحب الخروج مع راقصة مثيرة. 613 00:35:32,880 --> 00:35:35,040 الرجل لديه صور مع أطفاله وزوجته 614 00:35:35,120 --> 00:35:36,200 في جميع وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة به. 615 00:35:36,280 --> 00:35:37,760 ويبدو أنه من هواة جمع الطوابع. 616 00:35:37,840 --> 00:35:41,080 ولا تفكر حتى في سؤالي من هو "فيل"، فهو عاشق الطوابع. 617 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 خبير محترف. 618 00:35:42,600 --> 00:35:43,920 حتى أنه يكتب مدونة حول هذا الموضوع. 619 00:35:44,640 --> 00:35:48,800 في الختام، كوتسي هنا… لديه عيون فقط على الطوابع وعائلته. 620 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 وأنا لدي ألم في عيني، أعطني ذلك. 621 00:35:56,120 --> 00:35:59,440 حسنًا، أريدك أن تجد لي أندر الطوابع التي يمكنك الحصول عليها. 622 00:36:00,080 --> 00:36:01,000 هنا. 623 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 هنا، خذها. 624 00:36:04,120 --> 00:36:05,520 قلت لهم أنني بخير. 625 00:36:05,600 --> 00:36:07,800 - ولم أكن أريد رفع دعوى قضائية. - هيا بنا. 626 00:36:07,880 --> 00:36:09,760 لا أعلم ماذا يريدون مني بعد ذلك. 627 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 هل تعلم ماذا قال المفوض؟ 628 00:36:11,800 --> 00:36:15,040 لا يريد مشاكل مع رجل أعمال يفيد الحي. 629 00:36:15,880 --> 00:36:18,080 منذ متى أصبح أصحاب العقارات يعتبرون رجال أعمال؟ 630 00:36:18,160 --> 00:36:19,360 أعني، ماذا بحق الجحيم؟ 631 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 هل وجدت شيئا؟ 632 00:36:23,040 --> 00:36:24,120 كتبت له. 633 00:36:24,920 --> 00:36:27,280 قلت إنني أملك طابعين من جدي بأختام عثمانية، 634 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 سُئل عن قيمتها. 635 00:36:28,440 --> 00:36:30,720 اه، جيد، جيد. 636 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 دعنا نذهب. 637 00:36:41,800 --> 00:36:43,640 حسنًا، لا يوجد أحد هنا، لذا تعال. 638 00:36:43,720 --> 00:36:45,480 وكيل عقارات سيتكي 639 00:36:45,560 --> 00:36:49,360 إذا كنت تفكر في شراء منزل أو قطعة أرض، فهذا هو التوقيت المناسب. 640 00:36:49,440 --> 00:36:52,000 سيصبح هذا الحي مليئا بالسياح قريبا. 641 00:36:52,080 --> 00:36:53,480 ألم يمنعوا التطورات الجديدة؟ 642 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 ها! إذا أخبرت الحكومة 643 00:36:55,160 --> 00:36:58,080 سوف تقوم ببناء نسخة طبق الأصل مما تم حرقه للتو، 644 00:36:58,160 --> 00:36:59,040 كل شئ جائز. 645 00:36:59,120 --> 00:36:59,960 اه. 646 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 نحن نبحث فقط عن... سيتكي هنا. 647 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 عبد الله كيتنسي. 648 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 أنا مشرف الحي. 649 00:37:07,520 --> 00:37:08,920 ولأقول لك الحقيقة، 650 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 سيتكي ليس وكيل العقارات الأكثر جدارة بالثقة. 651 00:37:12,320 --> 00:37:15,120 قال رجال الشرطة أنه رجل أعمال محترم. 652 00:37:15,200 --> 00:37:18,800 يا إلهي، كل يوم تحدث حادثة جديدة معه ومع أبناء أخيه. إنه أمر فظيع. 653 00:37:19,440 --> 00:37:20,760 الجميع يشكون. 654 00:37:21,240 --> 00:37:23,840 وكل هذا بفضل زوجته الحارة. 655 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 لقد جن جنونه من الغيرة. 656 00:37:25,600 --> 00:37:28,480 على أية حال، يمكنني مساعدتك في استثمارك 657 00:37:28,560 --> 00:37:30,040 وأظهر لك بعض الأماكن. 658 00:37:30,120 --> 00:37:33,800 إذا لم تتمكن من الوصول إلي، فقط اتصل بالرقم الموجود على ظهر الهاتف وتحدث إلى أحمد. 659 00:37:33,880 --> 00:37:35,680 إنه يساعدني من وقت لآخر. 660 00:37:36,240 --> 00:37:37,200 شكرًا لك. 661 00:37:37,800 --> 00:37:39,080 طاب يومك. 662 00:37:39,160 --> 00:37:42,760 لقد تلقيت رسالة من جولهان مفادها أن أخت بوكيت توفيت للأسف. 663 00:37:42,840 --> 00:37:44,640 لقد أرسلت لهم تعازينا برسالة نصية. 664 00:37:45,240 --> 00:37:46,200 مم-هممم. 665 00:37:48,880 --> 00:37:49,760 برعم. 666 00:37:52,040 --> 00:37:53,720 حسناً، شكراً جزيلاً. 667 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 سوف أراك حينها. 668 00:37:59,720 --> 00:38:00,880 كان ذلك. 669 00:38:00,960 --> 00:38:04,080 يريد رؤية الطوابع أولاً قبل أن أبيعها عبر الإنترنت. 670 00:38:04,160 --> 00:38:07,240 لقد دعاني إلى مكتبه ليخبرني عن قيمتها الحقيقية. 671 00:38:07,320 --> 00:38:08,680 يبدو أنه ابتلاع الطعم. 672 00:38:09,520 --> 00:38:12,560 الجميع يبتلع الطُعم عندما يتعلق الأمر بشيء يحبه. 673 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 ليس في مكتبه على الرغم من أننا بحاجة إلى الخصوصية. 674 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 يا رئيس، أخبرني، 675 00:38:16,080 --> 00:38:19,280 لماذا نحتاج إلى العبث مع هذا الرجل فيل في المقام الأول؟ 676 00:38:19,360 --> 00:38:21,520 حسنًا، إنه لأغراض أدبية. 677 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 سوف يساعد ذلك في تطوير الحبكة. 678 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 أنا هنا، بالخارج مباشرة. 679 00:38:32,280 --> 00:38:33,240 حسنًا. 680 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 مرحبًا! 681 00:38:49,360 --> 00:38:50,200 لا تتحرك! 682 00:38:50,280 --> 00:38:52,040 - مهلا، ماذا بحق الجحيم؟ - ششش! 683 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 يقود. 684 00:38:53,240 --> 00:38:54,680 - حركها. - حسنًا. 685 00:38:54,760 --> 00:38:55,680 - تحرك! - حسنًا، حسنًا. 686 00:38:55,760 --> 00:38:56,720 يتحرك! 687 00:38:56,800 --> 00:38:58,720 أقسم أنني رأيتها مرة واحدة فقط! 688 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 مرة واحدة فقط، وكنت في الغرفة فقط لإعطائها المال! 689 00:39:01,440 --> 00:39:03,640 ليس لي أي علاقة برقصها، أقسم بذلك! 690 00:39:03,720 --> 00:39:05,520 - إذن لمن كانت ترقص؟ - هي! 691 00:39:05,600 --> 00:39:07,880 من فضلك لا تقتلني، من أجل أونير، يا رجل. 692 00:39:07,960 --> 00:39:10,440 - من هو أونير؟ - ها ها ها هو المدير. 693 00:39:10,520 --> 00:39:13,200 مدير تقسيم المناطق، هو الشخص الذي أراد أن يأتي راقصك! 694 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 ارتفاع سنتا لكل منهما. 695 00:39:15,880 --> 00:39:18,320 يوكسيل زينشيرلي، هو الرئيس التنفيذي لدينا. 696 00:39:18,400 --> 00:39:20,160 يرسل يوكسيل الراقصين لأونر. 697 00:39:20,240 --> 00:39:22,200 يجب أن يكون لدى هذا الرجل Öner بعض الكرات الكبيرة 698 00:39:22,280 --> 00:39:25,760 إذا نجح في تحويل الرئيس التنفيذي للشركة إلى قواده الشخصي. 699 00:39:25,840 --> 00:39:28,600 هناك مشروع تطوير كبير وهو الأبراج الضخمة. 700 00:39:28,680 --> 00:39:30,320 ربما سمعت عنه في الأخبار. 701 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 ولكن كانت هناك بعض التأخيرات في التطبيقات. 702 00:39:32,560 --> 00:39:35,040 للحصول على الموافقة، يتعين عليهم توقيع Öner عليها. 703 00:39:36,480 --> 00:39:40,240 إذا كانت الأبراج ضخمة، فأنا أخمن أنهم دفعوا مبلغًا ضخمًا مقدمًا. 704 00:39:41,240 --> 00:39:43,120 - خمسمائة ألف. - ماذا؟ 705 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 يا رئيس، انظر ماذا وجدت في الخلف. 706 00:39:48,160 --> 00:39:49,040 أحسنت. 707 00:39:49,120 --> 00:39:51,040 الآن سوف يأخذ رؤساء الأمن بيانك 708 00:39:51,120 --> 00:39:53,040 ويسجلون كل شيء على هواتفهم. 709 00:39:53,120 --> 00:39:54,840 أنت ستخبرهم بكل شيء، حسنًا؟ 710 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 مهلا هل تسمعني؟ 711 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 وهنا جهاز كمبيوتر كوتسي. 712 00:40:00,600 --> 00:40:04,000 احفظ اعترافات كوتسي للكمبيوتر أيضًا. 713 00:40:04,880 --> 00:40:05,800 لقد غنى حقا. 714 00:40:05,880 --> 00:40:08,520 لقد كشف كل الأعمال القذرة للشركة. 715 00:40:09,480 --> 00:40:11,000 لقد أرسل جولهان للتو رسالة نصية. 716 00:40:12,720 --> 00:40:15,320 "أنا حزين جدًا. لحسن الحظ أن بوجول يمنحني بعض الراحة." 717 00:40:15,400 --> 00:40:16,960 "شكرًا لك على رسالتك، جول." 718 00:40:17,680 --> 00:40:19,840 لقد أرسلت لها رسالة نصية، لكنها ردت عليك. 719 00:40:20,920 --> 00:40:23,480 من هو بوجول على أية حال؟ هل هذا مثل لقب؟ 720 00:40:24,000 --> 00:40:26,720 كيف لي أن أعرف؟ فقط توقف عن التساؤل عن كل شيء. 721 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 أنا الرجل الفضولي. 722 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 فقط قم بعملك. 723 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 من أين أتيت بالحديث معي بهذه الطريقة؟ 724 00:40:31,800 --> 00:40:34,280 ربما لا ينبغي لنا أن نتحدث لفترة من الوقت. في الواقع، نعم. 725 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 لقد انتهيت من الحديث معك. 726 00:40:44,720 --> 00:40:46,240 عدل! 727 00:40:46,320 --> 00:40:49,040 إستمع! التفكير فيك جميل، 728 00:40:49,120 --> 00:40:50,400 إنه أمر متفائل. 729 00:40:50,480 --> 00:40:53,920 التفكير فيك يشبه الاستماع إلى أجمل أغنية 730 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 من أجمل صوت في العالم أجمع. 731 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 ممم! ذاكرتي تخونني! 732 00:41:00,280 --> 00:41:02,360 لم أعد أستطيع حفظ أكثر من أربعة أسطر بعد الآن! 733 00:41:02,440 --> 00:41:03,720 لقد حكم علي بالفشل كممثلة! 734 00:41:03,800 --> 00:41:06,400 عادل، هل يمكنك العمل على هذا الأمر معي يا عزيزي؟ 735 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 آه! 736 00:41:09,960 --> 00:41:12,040 هذا هو الشيء الذي كنت سأخبرك به! 737 00:41:12,120 --> 00:41:14,360 لقد قرأت للتو مقالاً على الإنترنت. 738 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 الأعراض الجديدة لفيروس كورونا تشمل فقدان الذاكرة! 739 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 هل تعاني من الإسهال أيضاً؟ 740 00:41:20,120 --> 00:41:22,200 - ماذا أفعل الآن؟ - تعال معي، تعال. 741 00:41:22,280 --> 00:41:24,440 نحن بحاجة إلى إبقاءك في الحجر الصحي لمدة 14 يومًا. 742 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 - أربعة عشر؟ - ولا أقل. 743 00:41:26,000 --> 00:41:28,040 ستذهب إلى غرفتك وتبقى هناك، 744 00:41:28,120 --> 00:41:30,040 تجنب كل الإتصال. 745 00:41:30,120 --> 00:41:32,200 ولكن ماذا لو كان علي أن أذهب إلى الحمام؟ 746 00:41:32,280 --> 00:41:35,480 أو... أو تريد أن تأخذ حمامًا عندما تكونون هنا؟ 747 00:41:35,560 --> 00:41:37,040 أوه، صحيح، أم... 748 00:41:37,120 --> 00:41:38,160 ماذا عن هذا؟ 749 00:41:38,240 --> 00:41:41,440 عندما تحتاج إلى شيء مثل هذا، فقط تصرخ وتقول "يوو-هوو"، حسنًا؟ 750 00:41:41,520 --> 00:41:42,360 يو هوو. 751 00:41:42,440 --> 00:41:45,080 سنذهب جميعًا إلى غرفنا، وبعد أن تنتهوا جميعًا... 752 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 فقط قل يو هوو مرة أخرى، وسنعود إلى حياتنا، أليس كذلك؟ 753 00:41:48,600 --> 00:41:49,640 يو هوو. 754 00:41:49,720 --> 00:41:51,160 يو هوو بسيط. 755 00:41:51,240 --> 00:41:52,480 شكرا لك عادل. 756 00:41:53,080 --> 00:41:54,720 تذكر، إنه يو-هوو. 757 00:41:54,800 --> 00:41:55,680 يو هوو. 758 00:42:13,280 --> 00:42:14,920 اعتقدت أننا لم نتحدث. 759 00:42:16,680 --> 00:42:19,080 لكنك ترتدي ملابسًا للحديث عن... شيء ما. 760 00:42:20,120 --> 00:42:21,560 أنا أحب النوع الصامت. 761 00:42:22,080 --> 00:42:24,560 - هممم - إنهم يميلون إلى إذابة غضبي. 762 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 سواء كنت سيئًا، أو فضوليًا، أو حتى غير لطيف... 763 00:42:31,160 --> 00:42:32,920 لسبب ما لا أزال أحبك. 764 00:42:34,200 --> 00:42:35,400 لو لم تكن هنا، 765 00:42:35,480 --> 00:42:38,080 كنت سأعود إلى اسكي شهير بعد الامتحانات. 766 00:42:38,160 --> 00:42:39,280 همم. 767 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 لا يعني أننا تصالحنا. 768 00:43:27,240 --> 00:43:29,160 لقد استيقظنا عند شروق الشمس 769 00:43:29,240 --> 00:43:31,720 من خلال مجموعة من الأصوات المتواصلة القادمة من الخارج. 770 00:43:31,800 --> 00:43:33,520 كان هذا الكلب وبعض الأصدقاء. 771 00:43:34,000 --> 00:43:36,520 لقد شعرنا بالأسف تجاه هذا الشيء الصغير، لذلك أخذناها معنا. 772 00:43:37,320 --> 00:43:39,160 ولكن، بالطبع، هذا ليس السبب الذي جعلنا هنا... 773 00:43:39,240 --> 00:43:40,120 اليوم الخامس 774 00:43:40,200 --> 00:43:41,760 ...يزعجك في هذا الوقت المبكر. 775 00:43:41,840 --> 00:43:43,400 فلماذا تزعجني؟ 776 00:43:43,480 --> 00:43:46,440 حسنًا سيدي، سمع هوسو بعض الأخبار عندما كان في المتجر 777 00:43:46,520 --> 00:43:48,560 حول، اه، سيتكي، رجل السمسرة العقارية. 778 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 لقد تم اغتياله. 779 00:43:50,720 --> 00:43:51,920 مقتول؟ 780 00:43:55,320 --> 00:43:56,720 ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟ 781 00:43:56,800 --> 00:43:58,480 بالأمس فقط كنت في مركز الشرطة، 782 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 أخبرهم عن الخلاف السيء بيننا، 783 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 والآن الرجل ميت! 784 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 وهناك المزيد من الأخبار السيئة. 785 00:44:03,960 --> 00:44:05,000 ماذا بعد؟ 786 00:44:05,080 --> 00:44:07,720 لم يكن سيتكي بمفرده. 787 00:44:09,080 --> 00:44:12,200 أعتقد أن زوجته كانت هناك معه، وقد قُتلت أيضًا. 788 00:44:12,280 --> 00:44:14,600 ماذا؟ هل قُتلت شرمين؟ 789 00:44:14,680 --> 00:44:15,840 أخشى أن يكون الأمر كذلك. 790 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - وشيء آخر... - والآن ماذا؟ 791 00:44:17,840 --> 00:44:20,880 الشرطة تبحث عنك، أنت المشتبه به الأول لديهم. 792 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 أيضًا… 793 00:44:23,440 --> 00:44:24,480 لقد لديهم، اه... 794 00:44:25,000 --> 00:44:26,280 صورة...صورة فوتوغرافية... 795 00:44:26,360 --> 00:44:28,000 هوسو، لقد حان دورك للذهاب! 796 00:44:28,080 --> 00:44:32,480 حسنًا، يبدو يا رئيس، أن هناك بعض... 797 00:44:32,960 --> 00:44:33,800 الصور… 798 00:44:33,880 --> 00:44:35,640 نعم، ما هذا النوع من الصور؟ 799 00:44:35,720 --> 00:44:38,600 - تحدث! - عن شيرمين في غرفة نومك وهي، اه... 800 00:44:38,680 --> 00:44:40,400 سامحيني يا بينار، لكن... 801 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 حسنا، إنها عارية تمامًا. 802 00:44:42,040 --> 00:44:44,920 - ماذا تقول بحق الجحيم؟ - سيدي، هذا الرجل سيتكي كان محتالًا. 803 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 هل تتذكر كل تلك الحرائق المنزلية التي حدثت في الحي؟ 804 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 هذه من صنعه هو وأبناء أخيه. 805 00:44:50,520 --> 00:44:53,200 وهم يلاحقونك أيضًا، لذا، هذا هو حجم الأمر تقريبًا. 806 00:44:53,280 --> 00:44:55,000 ماذا يتحدث عنه؟ ما هي الصور؟ 807 00:44:55,080 --> 00:44:57,120 ماذا كان يفعل شيرمين عارياً في منزلك، هاه؟ 808 00:44:57,200 --> 00:44:58,760 ليس لدي أي فكرة لماذا تفعل ذلك... 809 00:44:58,840 --> 00:45:00,320 صور في مكاني؟ 810 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 لا يوجد شيء… 811 00:45:05,080 --> 00:45:06,280 يو هوو، ميرال! 812 00:45:07,000 --> 00:45:09,960 لقد زارتك شرمين في المنزل في بالات، أليس كذلك؟ 813 00:45:10,040 --> 00:45:11,000 مم-هممم. 814 00:45:11,080 --> 00:45:12,880 وجلست وشربت معها. 815 00:45:14,120 --> 00:45:15,000 واحد… 816 00:45:15,480 --> 00:45:17,080 كم عدد المشروبات بالضبط؟ 817 00:45:18,160 --> 00:45:19,080 أنا… 818 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 لا أتذكر بالضبط. 819 00:45:23,400 --> 00:45:26,000 لا أتذكر! أعتقد أنني غفوت! 820 00:45:27,640 --> 00:45:29,440 لقد نامت. 821 00:45:29,520 --> 00:45:31,320 - هذا ما أعتقده. - نعم. 822 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 هذا شيرمين 823 00:45:32,480 --> 00:45:33,520 وبعض الرجال، 824 00:45:33,600 --> 00:45:35,160 سوف نطلق عليه اسم السيد X في الوقت الحالي... 825 00:45:36,200 --> 00:45:38,080 قرروا قتل سيتكي، حسنًا؟ 826 00:45:38,160 --> 00:45:39,520 وشرمين والسيد اكس… 827 00:45:40,000 --> 00:45:42,080 امممم، ربما هم عشاق أو شركاء. 828 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 بينما أنا بعيدًا، يطرقون بابي، 829 00:45:44,920 --> 00:45:46,520 ميرال تدعو شرمين للدخول 830 00:45:46,600 --> 00:45:49,160 وأصبحوا أصدقاء وبدأوا في الشرب معًا. 831 00:45:49,240 --> 00:45:52,280 بمجرد أن ينام ميرال، يسمح شيرمين للسيد إكس بالدخول إلى المنزل. 832 00:45:52,360 --> 00:45:54,960 يذهبون إلى غرفة النوم ويلتقطون بعض الصور. 833 00:45:55,040 --> 00:45:57,760 وهذا المصور السيد إكس هو القاتل. 834 00:45:57,840 --> 00:46:01,560 - لماذا قتل شرمين لا أعلم. - هل شرمين ماتت؟ 835 00:46:02,200 --> 00:46:07,320 حسنًا، إذن يا رئيس، كيف سنعثر على السيد إكس بالضبط؟ 836 00:46:14,360 --> 00:46:15,880 شكرا لتواجدك. 837 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 لقد دفنناها بالأمس. 838 00:46:19,920 --> 00:46:21,200 لقد جاء أربعة أشخاص فقط. 839 00:46:22,920 --> 00:46:24,440 الوباء يدمر كل شيء. 840 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 تم تشخيص حالتها بعد أن غادرت بوكيت البلاد. 841 00:46:30,160 --> 00:46:32,440 الثديين، الرحم، وحتى رئتيها. 842 00:46:33,800 --> 00:46:36,000 وقد تكون لدينا فرصة لمحاربتهم، 843 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 ولكن البنكرياس… 844 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 وبوكيت ليس لديه أي فكرة؟ 845 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 إنها تعلم ذلك، لكنها لم تستطع أن تفعل ذلك. 846 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 أين هي؟ 847 00:46:50,040 --> 00:46:51,280 الولايات المتحدة، على ما أعتقد. 848 00:46:51,360 --> 00:46:52,640 نحن نرسل الرسائل النصية من وقت لآخر. 849 00:46:52,720 --> 00:46:56,040 لقد توقفت عن تناول المشروبات الكحولية والمخدرات وكل شيء. 850 00:46:56,640 --> 00:46:59,080 أنا بحاجة إليها أكثر الآن. 851 00:47:02,840 --> 00:47:04,800 لأن بوجول كلها ملكي. 852 00:47:05,560 --> 00:47:07,160 - يمكنني الاتصال ببوكيت و-- - لا. 853 00:47:08,280 --> 00:47:10,320 لم يتغير شيء، أستطيع أن أتدبر أموري بدونها. 854 00:47:11,200 --> 00:47:13,000 لكن عليك أن تتبنى بوجول. 855 00:47:13,080 --> 00:47:14,640 هل لديها عائلة أخرى؟ 856 00:47:15,280 --> 00:47:17,040 - كيف سيعمل هذا؟ - لا أعلم. 857 00:47:17,840 --> 00:47:19,360 ولكن علينا أن نجد طريقة. 858 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 طلبت من المحامين حل هذه المشكلة أو الاستقالة. 859 00:47:23,800 --> 00:47:24,880 أوه… 860 00:47:25,360 --> 00:47:26,240 حسنًا… 861 00:47:26,800 --> 00:47:28,560 من الأفضل أن أركض، لدي أشياء لأفعلها. 862 00:47:28,640 --> 00:47:31,080 ولكن اتصل بي في أي وقت، ومرة ​​أخرى، تعازيّ. 863 00:47:31,160 --> 00:47:32,200 شكرًا لك. 864 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 اعترف بذلك. 865 00:47:39,520 --> 00:47:42,160 كان شيرمين أفضل منك في خلق الخيال. 866 00:47:42,760 --> 00:47:43,760 لا، لقد أفسدت الأمر. 867 00:47:44,760 --> 00:47:46,840 هيا، قصتها لم يكن لها نهاية. 868 00:47:47,440 --> 00:47:49,680 لكن هوسو لديه وجهة نظر، "مرحبًا، يا رئيس". 869 00:47:49,760 --> 00:47:51,080 كيف نجد السيد X؟ 870 00:47:51,600 --> 00:47:52,720 إنها تهرب. 871 00:47:52,800 --> 00:47:54,480 لا، إنها لن تذهب إلى أي مكان. 872 00:47:55,840 --> 00:47:58,120 تعالي يا فتاة، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم! 873 00:47:59,520 --> 00:48:02,000 ياي! هناك، هل ترى؟ ستجد دائمًا مالكها. 874 00:48:02,080 --> 00:48:03,120 فتاة جيدة، تشيكو! 875 00:48:07,360 --> 00:48:08,600 انا اتعجب… 876 00:48:08,680 --> 00:48:11,440 إذا عدنا إلى الحي وأطلقنا سراحها هناك، 877 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 هل ستجد طريقها إلى المنزل؟ 878 00:48:13,560 --> 00:48:14,600 بالطبع سوف تفعل ذلك. 879 00:48:23,840 --> 00:48:24,760 لماذا كان ذلك؟ 880 00:48:24,840 --> 00:48:27,000 - هيا، علينا أن نسرع. - أين؟ هيا. 881 00:48:27,080 --> 00:48:29,560 لقد اقتربنا من أحداث الجزء الثاني من اللغز. 882 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 ماذا تعرف شيرمين عن الخيال؟ 883 00:48:31,520 --> 00:48:33,160 أعرف كيف يمكننا القبض على السيد X. 884 00:48:33,680 --> 00:48:35,920 - هذا سخيف! - أعلم، انظر إلينا. 885 00:48:36,000 --> 00:48:38,280 ماذا، ليس هنا أيضًا؟ على الأقل انظر حولك! 886 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 هنا يا تشيكو! تشيكو! 887 00:48:41,960 --> 00:48:42,880 شوو! 888 00:48:42,960 --> 00:48:44,200 يذهب. 889 00:48:44,280 --> 00:48:47,480 - اهرع إلى منزلك أيها الأحمق. تحرك! - اهرع إلى منزلك! 890 00:48:47,520 --> 00:48:48,840 اليوم السادس 891 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 تحرك! هيا! 892 00:48:51,880 --> 00:48:53,240 ماذا يحدث يا زينيل؟ 893 00:48:53,320 --> 00:48:55,200 لقد أحضرنا الكلب إلى التقاطع 894 00:48:55,280 --> 00:48:57,400 لكنها لن تذهب إلى أي مكان، فهي تقف هنا فقط. 895 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 حسنًا، إذن المنزل الذي تعيش فيه ليس في هذا الشارع. 896 00:49:00,800 --> 00:49:02,280 إذن اذهب للتحقق من الآخرين. 897 00:49:02,360 --> 00:49:04,600 - هل تعلم؟ حسنًا. مع السلامة. - حسنًا، يا رئيس 898 00:49:06,120 --> 00:49:08,120 هل تعتقد حقًا أن تشيكو يمكنه العثور على السيد X؟ 899 00:49:09,160 --> 00:49:10,520 إذا أردنا قصة جيدة. 900 00:49:13,040 --> 00:49:14,160 شاهد وتعلم. 901 00:49:16,640 --> 00:49:19,000 - مرحبا؟ - يوم جيد لك، أونير. 902 00:49:19,840 --> 00:49:21,440 الآن، يمكنك إغلاق الهاتف إذا كنت ترغب في ذلك، 903 00:49:21,520 --> 00:49:24,800 أو حتى اتصل ببعض الأشخاص، لكن هذا لن يفيدك بأي شيء، سأخبرك بذلك. 904 00:49:25,440 --> 00:49:27,800 هل قمت بالاطلاع على معلومات الحساب التي أرسلتها؟ 905 00:49:28,400 --> 00:49:29,320 اه. 906 00:49:29,400 --> 00:49:31,800 لكن لا تستخدمها لملاحقة أي شخص، هل تسمعني؟ 907 00:49:32,280 --> 00:49:33,280 بما في ذلك زينجيرلي. 908 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 نحن في انتظارك خارج المبنى الخاص بك الآن، حسنًا؟ 909 00:49:36,320 --> 00:49:39,240 إذا لم تنزل، أو إذا لم نلتقي لأي سبب من الأسباب، 910 00:49:39,320 --> 00:49:42,160 سنقدم كل هذه المعلومات للصحافة، هل فهمت؟ 911 00:49:42,240 --> 00:49:44,400 يمكنك قراءتها في الصحف. هل فهمتني؟ 912 00:49:48,880 --> 00:49:50,360 ههه. 913 00:49:52,000 --> 00:49:54,160 أنا قادم. كيف سأعرفك؟ 914 00:49:54,680 --> 00:49:57,160 أوه، عند الرصيف، سترى سيدة شابة جميلة جدًا 915 00:49:57,240 --> 00:49:59,720 الذين سيكونون في انتظارك أمام المبنى. 916 00:50:00,360 --> 00:50:01,520 ستعرف أنها هي. 917 00:50:02,080 --> 00:50:03,320 وهي ستقودك إلى حيث أنا. 918 00:50:06,040 --> 00:50:07,200 احرص. 919 00:50:24,720 --> 00:50:26,320 انتظر، إلى أين نحن ذاهبون؟ 920 00:50:28,160 --> 00:50:29,400 أدخل. 921 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 مرحبًا أونر. 922 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 الآن، اخلع سترتك. 923 00:50:37,240 --> 00:50:39,840 ثم استدر، ضع يديك خلفك. 924 00:50:39,920 --> 00:50:42,560 من انت ماذا تريد من فضلك لم افعل اي شيء خطأ 925 00:50:42,640 --> 00:50:44,520 فقط انتظر، سوف نتحدث عن ذلك لاحقًا. 926 00:50:45,640 --> 00:50:48,200 هناك. هناك مكان جميل. هناك. 927 00:50:53,640 --> 00:50:55,040 حسنًا، استمع بعناية. 928 00:50:55,600 --> 00:50:58,720 نحن نعلم ما كنت تفعله مع Zinchirli Incorporated. 929 00:50:59,560 --> 00:51:02,280 الرشاوى التي أخذتها، والبنوك التي تحتفظ فيها بالأموال، 930 00:51:02,360 --> 00:51:04,440 جميع أرقام الحسابات، ونحن نعرف كل شيء عنها. 931 00:51:04,520 --> 00:51:05,760 - أنا... - سؤال واحد فقط. 932 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 ومن الأفضل أن تعطيني إجابة مباشرة هنا لأن ... 933 00:51:08,720 --> 00:51:11,360 إصبعي أصبح مؤلمًا، وإذا تشنج، بانج! 934 00:51:11,440 --> 00:51:12,360 احصل عليه؟ 935 00:51:12,440 --> 00:51:16,160 الفتاة في الصورة التي أرسلتها لك، الراقصة، تحرق هذا العالم. 936 00:51:16,240 --> 00:51:18,040 أخبرني أين هي؟ 937 00:51:18,120 --> 00:51:19,080 لا فكرة! 938 00:51:19,160 --> 00:51:21,040 لم أرها منذ أن أخذت المال. 939 00:51:21,760 --> 00:51:22,760 كم ثمن؟ 940 00:51:22,840 --> 00:51:23,800 مائة. 941 00:51:23,880 --> 00:51:25,600 - مائة ألف؟ - مممم. 942 00:51:26,400 --> 00:51:29,080 من هي هيلين طروادة؟ حتى أنها لا تساوي الكثير. 943 00:51:29,160 --> 00:51:31,520 هل كانت تبتزك؟ 944 00:51:31,600 --> 00:51:32,720 لقد سرقت حاسوبي. 945 00:51:32,800 --> 00:51:33,920 إذن قتلتها. 946 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 لا والله ما شفت البنت إلا مرتين! 947 00:51:36,120 --> 00:51:37,760 أول مرة في اليوم رقصت. 948 00:51:37,840 --> 00:51:40,360 وبعد ذلك عندما أخذت المال. 949 00:51:44,120 --> 00:51:45,840 - ما هو رمز المرور؟ - رمز المرور! 950 00:51:45,920 --> 00:51:48,440 310783. 951 00:51:48,520 --> 00:51:49,680 هل هذا عيد ميلادك؟ 952 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 غبي. 953 00:51:51,800 --> 00:51:53,720 لقد شارك موقعه المباشر. 954 00:51:53,800 --> 00:51:55,880 لقد وجدتك، كن هناك في خمسة. 955 00:51:56,440 --> 00:51:57,320 من ذاك؟ 956 00:51:57,400 --> 00:51:58,960 هاه؟ من هو؟ 957 00:51:59,040 --> 00:52:00,920 - حارسك الشخصي؟ - هاه. 958 00:52:01,440 --> 00:52:02,320 هل هو مسلح؟ 959 00:52:02,920 --> 00:52:03,960 هاه. 960 00:52:08,040 --> 00:52:08,960 يجلس. 961 00:52:10,560 --> 00:52:11,640 ربط ساقيه. 962 00:52:12,880 --> 00:52:14,920 - لكن، لكن-- - هل لديك قناع؟ 963 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 فهمتها؟ 964 00:53:24,240 --> 00:53:25,520 قف! 965 00:53:38,400 --> 00:53:40,040 لا، لا، لا، لا، لا. 966 00:53:44,360 --> 00:53:45,320 أوه! 967 00:53:48,720 --> 00:53:50,400 لقد كان متجها نحوك مباشرة. 968 00:53:55,000 --> 00:53:56,360 اذهب إلى السيارة وانتظر. 969 00:54:18,680 --> 00:54:22,000 حسنًا، ماذا فعلت بالكمبيوتر الذي أخذته من الفتاة؟ 970 00:54:22,080 --> 00:54:23,800 -الصفحة الرئيسية. - هاه؟ 971 00:54:23,920 --> 00:54:25,680 - في المنزل. - أوه، صحيح. 972 00:54:27,440 --> 00:54:28,640 في... في المنزل. 973 00:54:31,880 --> 00:54:34,240 صادق هل أنت مجنون؟ يجب أن نخرج من هنا! 974 00:54:35,320 --> 00:54:36,280 فقط ثانية واحدة. 975 00:54:38,120 --> 00:54:40,120 اركب السيارة! علينا أن نذهب! 976 00:55:01,960 --> 00:55:03,000 مكان جميل. 977 00:55:05,920 --> 00:55:07,440 على راتب الموظف الحكومي؟ 978 00:55:10,200 --> 00:55:13,920 أم أنها هدية من أحد أصدقائك المحتالين ذوي النفوذ؟ 979 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 سأكون هناك خلال دقيقة واحدة فقط، أحضر السيارة. 980 00:55:19,400 --> 00:55:20,400 إستمر. 981 00:55:30,360 --> 00:55:32,800 حسنًا، إذن، سيد أونير، تحدث. 982 00:55:35,080 --> 00:55:36,480 لا أعرف ماذا تريد. 983 00:55:37,520 --> 00:55:39,240 أريد منك أن تجيب على سؤالي. 984 00:55:39,760 --> 00:55:41,600 ماذا فعلت لتحرق هذا العالم؟ 985 00:55:42,440 --> 00:55:45,720 لقد أخبرتك بالفعل، لقد رأيتها مرتين فقط، وهذا كل ما أعرفه. 986 00:55:45,800 --> 00:55:47,520 ماذا يحتوي هذا الحاسوب؟ 987 00:55:47,600 --> 00:55:48,760 شيء مهم؟ 988 00:55:49,440 --> 00:55:50,600 أوه… 989 00:55:51,520 --> 00:55:52,440 أشياء عادية. 990 00:55:53,040 --> 00:55:54,120 أشياء معتادة؟ 991 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 أشياء عادية تستحق مائة ألف؟ 992 00:55:59,200 --> 00:56:00,400 هل هذا هو السبب الذي جعلك تقتلها؟ 993 00:56:00,480 --> 00:56:02,920 لم أفعل لها أي شيء، لقد أخبرتك بذلك بالفعل! 994 00:56:03,480 --> 00:56:06,000 حسنًا، عندما أخذت الكمبيوتر... 995 00:56:07,080 --> 00:56:10,760 لقد فاجأني شخص يقفز مثل الأرنب واستولى على المال. 996 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 أين بقية الـ500 ألف التي حصلت عليها؟ 997 00:56:14,360 --> 00:56:15,760 الخزنة في الخزانة. 998 00:56:15,840 --> 00:56:16,760 همم. 999 00:56:17,520 --> 00:56:18,960 ما هي التركيبة؟ 1000 00:56:19,040 --> 00:56:20,320 6936. 1001 00:57:06,080 --> 00:57:07,560 ما هو رمز المرور الخاص بك؟ 1002 00:57:08,120 --> 00:57:10,360 74-42-75-42 1003 00:57:12,960 --> 00:57:14,880 صندوق DTS_PLAY 1004 00:57:19,880 --> 00:57:21,320 اتركه يذهب! 1005 00:57:23,920 --> 00:57:25,720 - دعني أذهب! - توقف عن الصراخ! 1006 00:57:27,840 --> 00:57:29,880 لا! دعني أذهب! 1007 00:57:29,960 --> 00:57:31,400 مساعدة! 1008 00:57:32,080 --> 00:57:33,400 مساعدة! 1009 00:57:34,360 --> 00:57:36,360 اتركني! ابتعد عني! 1010 00:57:49,680 --> 00:57:50,720 قطعة من القرف. 1011 00:57:54,080 --> 00:57:55,000 إذن أخبرني. 1012 00:57:56,200 --> 00:57:57,880 انظروا، تلك الفتاة... 1013 00:57:58,640 --> 00:58:00,920 أعني، لقد كانت بضائع مستعملة، هل تعلم؟ 1014 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 دعني أذهب... وسأجعل الأمر يستحق كل هذا العناء بالنسبة لك ووكالتك. 1015 00:58:06,080 --> 00:58:07,280 الوظائف، النقود، وما إلى ذلك. 1016 00:58:10,120 --> 00:58:11,360 كن عقلانيًا هنا. 1017 00:58:12,880 --> 00:58:13,720 ًيبدو جيدا. 1018 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 - نعم! - أن تكون عقلانيًا. 1019 00:58:15,240 --> 00:58:16,400 هاه. 1020 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 نعم… 1021 00:58:21,080 --> 00:58:23,480 نعم، لقد طرحت نقطة جيدة هنا. 1022 00:58:53,960 --> 00:58:54,880 هل لديك سيجارة؟ 1023 00:58:54,960 --> 00:58:56,080 نعم، في الحقيبة. 1024 00:59:00,520 --> 00:59:02,480 صادق، لم تقل أي كلمة منذ نصف ساعة. 1025 00:59:02,560 --> 00:59:04,280 هل ستخبرني ماذا حدث؟ 1026 00:59:04,360 --> 00:59:06,680 لقد وضعنا حدا للغز الثاني. 1027 00:59:06,760 --> 00:59:08,320 ماذا فعلت لهذا الرجل؟ 1028 00:59:10,760 --> 00:59:13,640 لقد طلب مني أن أكون عقلانيًا، وهذا ما كنت عليه. 1029 00:59:13,720 --> 00:59:15,120 ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 1030 00:59:15,200 --> 00:59:17,480 فضولك الأدبي يقتلك الآن! 1031 00:59:17,560 --> 00:59:18,600 لقد فقدت عقلي! 1032 00:59:18,680 --> 00:59:20,800 دنيز جوكاييلي. انها خطأها. 1033 00:59:20,880 --> 00:59:22,520 من هي بحق الجحيم؟ 1034 00:59:25,120 --> 00:59:27,440 محرر شجعني على أن أكون أكثر فضولًا. 1035 00:59:29,560 --> 00:59:31,360 أنت سيء بالتأكيد. 1036 00:59:32,480 --> 00:59:33,600 نعم ، زينيل؟ 1037 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 توقف تشيكو للتو عند باب في شارع الرابع. 1038 00:59:36,440 --> 00:59:38,120 دخلت عندما فتح الباب. 1039 00:59:38,720 --> 00:59:40,280 يبدو أن الرجل يعرفها. 1040 00:59:41,120 --> 00:59:43,760 نحن نراقب المكان، وسنتعامل معه إذا خرج. 1041 00:59:43,840 --> 00:59:45,720 لا، لا، لا أريدك أن تفعل أي شيء. 1042 00:59:45,840 --> 00:59:48,360 فقط استمر في مراقبة الأمر، وسنتعامل مع هذا الأمر غدًا، حسنًا؟ 1043 00:59:48,440 --> 00:59:50,600 حسنًا، إذا كان هذا ما تريده، نعم سيدي. 1044 00:59:50,680 --> 00:59:53,560 أبقِ عينك على تلك الحقيبة، حسنًا، فهي تحتوي على المال والكمبيوتر. 1045 00:59:54,320 --> 00:59:55,240 لاحقاً. 1046 01:00:02,000 --> 01:00:04,320 لم تخبرني بالقصة كاملة 1047 01:00:04,400 --> 01:00:06,520 لقد سرقت المال من رجل اسمه أونير. 1048 01:00:07,320 --> 01:00:09,720 قال أن اللص كان يعرج مثلك. 1049 01:00:11,080 --> 01:00:12,920 فهل أنت حقا تبحث عن موتي؟ 1050 01:00:13,000 --> 01:00:15,640 هل أخبرتك بذلك؟ عن الأموال التي حصلنا عليها؟ 1051 01:00:15,720 --> 01:00:18,240 لقد أخبرني أونير بنفسه أنكما كنتما تبتزّانه. 1052 01:00:22,200 --> 01:00:23,360 إذن، أين موتي؟ 1053 01:00:24,040 --> 01:00:25,840 ليس لدي أي فكرة عن مكان موتي. 1054 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 لقد كانت غاضبة. 1055 01:00:31,360 --> 01:00:34,520 لأنني لم أسمح لها بإنفاق المال، وأخفيته عنها. 1056 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 لذلك فهي تسرق من أونير، وأنت تسرق منها. 1057 01:00:36,720 --> 01:00:38,320 هيا يا رجل، سرقت ماذا؟ 1058 01:00:39,440 --> 01:00:42,120 لقد وقعت في حب هذه السيارة الرياضية البالية 1059 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 وأصر على شرائه. 1060 01:00:44,400 --> 01:00:45,560 لقد كان لدينا قتال كبير. 1061 01:00:47,000 --> 01:00:48,960 لأنه كان من المفترض أن ننتقل إلى كاش. 1062 01:00:49,680 --> 01:00:51,040 لقد وعدنا بعضنا البعض. 1063 01:00:53,280 --> 01:00:54,600 عندما لم أعطيها المال 1064 01:00:54,680 --> 01:00:57,200 قالت لي إنها تعرف طريقة للحصول على بعض منها بنفسها ثم غادرت. 1065 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 هل تريد أن تعرف كيف أصيبت ساقي؟ 1066 01:01:04,320 --> 01:01:06,600 كان موتي يبلغ من العمر حوالي عشر سنوات. 1067 01:01:07,720 --> 01:01:10,080 في أحد الأيام، حاصرها اثنان من المتنمرين في الحي. 1068 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 لم يكن هناك أحد في الجوار، هل تفهم ما أعنيه؟ 1069 01:01:14,360 --> 01:01:17,080 لقد بدأوا بالفعل في التعامل معها بعنف عندما وصلت إلى هناك. 1070 01:01:17,640 --> 01:01:19,520 قفزت على الفور بينهما. 1071 01:01:20,720 --> 01:01:22,480 لقد انفعلت معهم مثل إبراهيموفيتش. 1072 01:01:24,400 --> 01:01:26,280 لقد قفزنا جميعًا الثلاثة فوق هذا الحافة. 1073 01:01:27,120 --> 01:01:28,720 لقد كسر السقوط ساقي. 1074 01:01:29,320 --> 01:01:32,040 لكن أحد هؤلاء الحمقى أصيب بكسر في الظهر. 1075 01:01:32,760 --> 01:01:34,160 لم يمشي لمدة عام. 1076 01:01:36,120 --> 01:01:37,840 والآخر كسر جمجمته. 1077 01:01:38,800 --> 01:01:40,040 مازال أحمقًا. 1078 01:01:42,000 --> 01:01:43,280 ومازلت مشلولة. 1079 01:01:49,240 --> 01:01:51,520 أين اختفى موتي بحق الجحيم ؟ 1080 01:01:51,600 --> 01:01:52,800 هل لديك أي أفكار؟ 1081 01:01:52,880 --> 01:01:55,040 لا يوجد مكان لم أبحث فيه. 1082 01:01:56,200 --> 01:01:58,440 هل تعتقد أن هذا الرجل Öner قد وجدها؟ 1083 01:01:58,520 --> 01:02:00,000 أوه، لا، لا يمكن أن يكون هو. 1084 01:02:00,520 --> 01:02:01,720 لقد حصل له حادث. 1085 01:02:06,200 --> 01:02:09,360 حسنًا يا رجل، ولكن لماذا تبحث حقًا عن موتينا؟ 1086 01:02:09,440 --> 01:02:12,040 حسنًا، بسبب المخاوف الأدبية والدرامية. 1087 01:02:12,120 --> 01:02:13,240 إنه لغز. 1088 01:02:13,320 --> 01:02:16,560 رائع ومعقد. ربما سأكتبه يومًا ما. 1089 01:02:19,960 --> 01:02:20,880 أعدك… 1090 01:02:21,560 --> 01:02:24,400 لو عاد موتي إليّ، سأفعل أي شيء. 1091 01:02:24,480 --> 01:02:26,600 يمكنها أن تمتلك أي سيارة رياضية تريدها 1092 01:02:26,680 --> 01:02:29,200 أو حتى سأعيد لهذا الرجل Öner أمواله اللعينة. 1093 01:02:30,680 --> 01:02:32,760 ولكن إذا اتضح أن شخصًا ما قد أذىها، 1094 01:02:32,840 --> 01:02:34,720 أقسم لك أنني سأقتلهم. 1095 01:02:35,720 --> 01:02:36,640 و… 1096 01:02:37,360 --> 01:02:39,560 إذا فرض أحد نفسه عليها... 1097 01:02:40,240 --> 01:02:41,640 سأعتني بهذا الأمر بنفسي. 1098 01:03:01,960 --> 01:03:04,520 اليوم السابع 1099 01:03:07,400 --> 01:03:10,160 "الشارع الثاني من النافورة، رقم 12." 1100 01:03:10,240 --> 01:03:11,560 "الكلب في الداخل." 1101 01:03:11,640 --> 01:03:13,040 حسناً.حسناً. 1102 01:03:15,600 --> 01:03:18,000 نعم هذا عبدالله رئيس الحي؟ 1103 01:03:18,800 --> 01:03:23,000 اسمي مرتضى، وأمتلك سلسلة من الفنادق البوتيكية هنا في إسكي شهير. 1104 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 لقد ألقينا نظرة مؤخرًا على حيّك، 1105 01:03:25,280 --> 01:03:28,240 ووجدنا أن هناك بعض الخصائص التي قد تكون مناسبة لنا. 1106 01:03:28,320 --> 01:03:31,000 في الواقع، رجالي قد وجدوا بالفعل المبنى الذي يعجبهم. 1107 01:03:31,640 --> 01:03:33,800 حسنًا، سأعطيك العنوان... 1108 01:03:35,120 --> 01:03:37,000 حسنًا، دعني أتصل بك مرة أخرى بعد قليل. 1109 01:03:37,080 --> 01:03:38,000 ما هو الخطأ؟ 1110 01:03:38,080 --> 01:03:39,440 لقد شاهدت الفيديوهات. 1111 01:03:39,960 --> 01:03:41,760 أشخاص مثل هذا المنحرف لا يستحقون-- 1112 01:03:44,920 --> 01:03:48,480 حسنًا، لقد كنت على حق عندما فعلت ما فعلته به. 1113 01:03:48,560 --> 01:03:51,160 تعال هنا، لا بأس. 1114 01:03:53,040 --> 01:03:55,000 هل اهتممت بهذا الشيء الآخر؟ 1115 01:03:55,080 --> 01:03:56,560 - لقد فعلت. - مم. 1116 01:03:58,880 --> 01:04:01,960 لقد قمت بوضع جميع رسائل البريد الإلكتروني بين أونر ويوكسل زينشيرلي في ملف واحد. 1117 01:04:02,040 --> 01:04:02,880 مم-هممم. 1118 01:04:02,960 --> 01:04:04,160 تذكر تلك الأبراج الضخمة 1119 01:04:04,240 --> 01:04:06,880 لقد تم الترويج لها باعتبارها استثمار القرن؟ 1120 01:04:06,960 --> 01:04:09,400 حسنًا، جزء من الأرض التي سيبنون عليها تلك الأبراج 1121 01:04:09,480 --> 01:04:11,680 هي أرض غابات محمية رسميًا من قبل الحكومة . 1122 01:04:12,680 --> 01:04:15,680 لذا، ما لم تعترض إدارة أونر على التقرير البيئي 1123 01:04:15,760 --> 01:04:19,040 وبعد مراجعة تقسيم المناطق، سيتم عرض المشروع للاستثمار. 1124 01:04:19,520 --> 01:04:20,880 المحتالون الرديئون. 1125 01:04:23,000 --> 01:04:25,080 أنا أشعر بالإحباط بعد كل هذا. 1126 01:04:25,880 --> 01:04:28,520 هل تعتقد أننا نستطيع الخروج وتناول وجبة الإفطار في مكان ما؟ 1127 01:04:28,600 --> 01:04:29,480 أنا وأنت فقط؟ 1128 01:04:29,560 --> 01:04:30,400 دعونا نفعل ذلك. 1129 01:04:30,480 --> 01:04:33,440 أوه، بالمناسبة، هل يمكنك تغطية هذا الأمر قليلاً؟ 1130 01:04:33,520 --> 01:04:36,760 - لا أريد أن يعتقد الناس أنك تغلبت علي. - سأجعلك جميلة. 1131 01:04:50,600 --> 01:04:51,960 مرحبا يا رئيس. 1132 01:04:52,480 --> 01:04:54,080 لقد غادر رجلنا المنزل للتو. 1133 01:04:54,160 --> 01:04:56,160 حسنًا، اسم الرجل هو نديم كيتيل. 1134 01:04:56,240 --> 01:04:58,000 إنه مصور نادي التعري. 1135 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 ما الذي لديك، بعض أنواع القوى النفسية؟ 1136 01:05:00,960 --> 01:05:03,960 على محمل الجد، هذا الرجل لديه كاميرا في يده الآن! 1137 01:05:04,040 --> 01:05:06,160 عندي طائر صغير في بالات يسمى المشرف. 1138 01:05:06,240 --> 01:05:07,800 فقط كن حذرا، حسنًا؟ 1139 01:05:10,600 --> 01:05:13,720 المشكلة لا تزال هي اللغز الأول. 1140 01:05:13,800 --> 01:05:15,600 عندما خبأ ميتيليك المال، 1141 01:05:16,240 --> 01:05:18,800 قالت له موتينا إنها تعرف كيف تحصل على المزيد. 1142 01:05:20,000 --> 01:05:24,080 إذن من كان بإمكانه أن يعطي موتينا ما يكفي من المال لشراء سيارة باهظة الثمن؟ 1143 01:05:26,200 --> 01:05:27,320 يوكسل زينجيرلي. 1144 01:05:27,400 --> 01:05:28,480 بينجو. 1145 01:05:28,560 --> 01:05:30,520 نعم، ولكن كيف ستصل إليه؟ 1146 01:05:30,600 --> 01:05:32,040 إنه ليس مثل كوتسي أو أونير. 1147 01:05:32,120 --> 01:05:35,880 لا يمكننا أن نلقي القبض عليه من الشارع. أعني، أراهن أنه يعيش في قلعة. 1148 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 ماذا لو أعطينا للصحافة رسائل البريد الإلكتروني بينه وبين أونير؟ 1149 01:05:38,400 --> 01:05:40,120 غدا يصل عامل النظافة 1150 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 انفجرت الجحيم، وخرجت يوكسل من مخبئها. 1151 01:05:42,840 --> 01:05:46,120 لا يمكنك اصطياد الفريسة في عرينها، بل عليك أن تكون هناك في الحقول. 1152 01:05:57,520 --> 01:05:58,480 مرحبا يا رئيس. 1153 01:05:59,640 --> 01:06:01,760 هذا هو نديم هناك، الرجل ذو اللحية، 1154 01:06:01,840 --> 01:06:03,480 الرجل المصور. 1155 01:06:03,560 --> 01:06:06,400 لقد التقى بهذين الشخصين، وكما ترون، فقد دخلا في علاقة. 1156 01:06:06,480 --> 01:06:07,400 أبناء أخ سيتكي. 1157 01:06:07,480 --> 01:06:09,560 هؤلاء هم الرجال الذين ضربوني. 1158 01:06:10,560 --> 01:06:15,240 حسنًا، مبلغ الـ 350 ألف دولار الذي حصلت عليه بالأمس هو ملكك، أليس كذلك؟ 1159 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 إنه ليس كافياً للأضرار التي تسبب بها ميرال، ولكن على الأقل إنها بداية. 1160 01:06:19,920 --> 01:06:21,160 نعم ولكن… 1161 01:06:21,240 --> 01:06:23,360 هذا الشيء المالي محرج بالنسبة لنا. 1162 01:06:23,440 --> 01:06:24,840 لقد قتلت رجلين. 1163 01:06:34,840 --> 01:06:36,120 نحن نفهمك يا رئيس. 1164 01:06:36,680 --> 01:06:37,760 لا بأس يا سيدي. 1165 01:06:41,440 --> 01:06:42,480 ها هو ذا. 1166 01:07:13,800 --> 01:07:15,080 المكان واضح. 1167 01:07:15,160 --> 01:07:16,080 شكرًا. 1168 01:07:19,600 --> 01:07:21,520 واو، انظر إلى كل هذا. 1169 01:07:21,600 --> 01:07:22,560 رجل مشغول. 1170 01:07:42,520 --> 01:07:44,520 ماذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟ 1171 01:07:45,040 --> 01:07:45,920 هاه؟ 1172 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 دعونا نسمع ذلك، نديم. 1173 01:07:58,160 --> 01:07:59,840 هل قُتل سيتكي من أجل المال؟ 1174 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 أم أنه وشيرمين... 1175 01:08:02,160 --> 01:08:06,440 كلاهما ينتهي بهما الأمر ميتين لأن سيتكي اكتشفت علاقتها مع ابن أخيه بوراك؟ 1176 01:08:07,120 --> 01:08:08,040 شأن؟ 1177 01:08:08,560 --> 01:08:09,920 لم يكن هناك أي شأن! 1178 01:08:10,760 --> 01:08:12,320 لقد أحبتني شيرمين، لقد فعلت ذلك. 1179 01:08:12,400 --> 01:08:14,840 لقد كنا معًا منذ أيام عملنا في النادي. 1180 01:08:14,920 --> 01:08:16,920 لقد تزوجت سيتكي فقط لتخرج من ذلك المكان. 1181 01:08:17,000 --> 01:08:18,400 معا كيف؟ 1182 01:08:19,720 --> 01:08:20,960 جنباً إلى جنب. 1183 01:08:21,840 --> 01:08:23,000 أنا أذهب حيث تذهب. 1184 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 حسنًا، إذن اشرح ما حدث هنا. 1185 01:08:25,360 --> 01:08:26,240 هاه؟ 1186 01:08:26,320 --> 01:08:27,160 يتحدث. 1187 01:08:30,160 --> 01:08:31,640 سيتكي كان مثل هذا اللقيط! 1188 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 يوما بعد يوم، كان يتغلب على كل من شيرمين وتشيكو. 1189 01:08:37,720 --> 01:08:39,240 لم تعد قادرة على التحمل أكثر من ذلك. 1190 01:08:39,320 --> 01:08:41,960 لقد قلت لها عدة مرات أن تسمحي لي بقتل ذلك اللقيط. 1191 01:08:42,960 --> 01:08:44,280 لم تسمح لي. 1192 01:08:45,600 --> 01:08:49,000 لم تكن تريد مني أن أخاطر بالقبض علي لأنني كنت صديقتها الوحيدة. 1193 01:08:50,960 --> 01:08:52,800 وأحبتني بطريقتها الخاصة. 1194 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 كثيرا جدا. 1195 01:09:03,000 --> 01:09:04,280 حسنا 1196 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 لقد كنت تحبها، وكانت تحبك. 1197 01:09:07,000 --> 01:09:08,360 لقد فهمت، أنت لم تفعل ذلك. 1198 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 - لكن أحدهم قتلهما معًا. - بوراك. 1199 01:09:11,760 --> 01:09:13,400 - بوراك فعلها. - ابن الأخ؟ 1200 01:09:13,480 --> 01:09:17,560 كان هذا الوغد يسيل لعابه في كل مكان على شيرمين منذ اللحظة التي رآها فيها. 1201 01:09:17,640 --> 01:09:21,280 لذلك كان من السهل عليها أن تغريه وتجعله يوافق على الخطة. 1202 01:09:27,840 --> 01:09:28,760 يخطط؟ 1203 01:09:29,920 --> 01:09:32,560 وافق بوراك على قتل سيتكي حتى يتمكنا من البقاء معًا، 1204 01:09:32,640 --> 01:09:33,560 أو هكذا ظن. 1205 01:09:33,640 --> 01:09:35,920 ولكن في اللحظة الأخيرة لم يتمكن من فعل ذلك. 1206 01:09:36,000 --> 01:09:38,840 لقد شعر بالخوف، فهو لم يكن يريد قتل عمه. 1207 01:09:38,920 --> 01:09:41,280 عندما خرج، كان الأمر كله متروكًا لي. 1208 01:09:41,880 --> 01:09:46,320 أه، إذن فقد توصلتم إلى نتيجة مفادها... أنكم بحاجة فقط إلى تحميل شخص آخر مسؤولية مقتل سيتكي. 1209 01:09:46,840 --> 01:09:48,080 ولكن لماذا انا؟ 1210 01:09:49,320 --> 01:09:50,920 لقد ظننا أنك كنت خاسرًا. 1211 01:09:52,480 --> 01:09:54,880 لم يكن لديك أحد في حياتك، كنت وحيدًا. 1212 01:09:55,920 --> 01:09:57,680 لذلك تركت تشيكو على عتبة بابك. 1213 01:09:59,960 --> 01:10:03,800 ثم ذهب شيرمين وأصبح صديقًا لتلك المرأة حتى تتمكن من الدخول. 1214 01:10:04,600 --> 01:10:07,240 - لقد تعرفت على أصدقاء، وأسكرت... 1215 01:10:07,320 --> 01:10:10,040 عندما نامت، ذهبنا إلى غرفة نومك. 1216 01:10:12,880 --> 01:10:16,480 كان شيرمين على وشك مغادرة المدينة، ثم كنت سأقتل سيتكي، ولكن... 1217 01:10:16,560 --> 01:10:20,040 ثم بدأت الشائعات، حيث رصد أحدهم شيرمين وبوراك معًا. 1218 01:10:20,120 --> 01:10:22,440 وأعتقد أن سيتكي اكتشف الأمر و... 1219 01:10:24,080 --> 01:10:25,520 لقد قتل حبي. 1220 01:10:35,920 --> 01:10:37,440 أراد أن يقتل بوراك أيضًا 1221 01:10:37,520 --> 01:10:40,560 لذلك نادى عليه ليأتي، ولكن بوراك جاء ومعه سلاحه. 1222 01:10:40,640 --> 01:10:42,680 - أعتقد أنه كان أسرع. 1223 01:10:42,760 --> 01:10:44,080 لقد أطلق النار على سيتكي 1224 01:10:44,160 --> 01:10:48,320 لقد رأى رجالي أنك تتحدث مع بوراك. قالوا أنكما تشاجرتما بشدة. 1225 01:10:48,400 --> 01:10:50,680 ما الأمر؟ هل تبتز بوراك؟ 1226 01:10:50,760 --> 01:10:53,880 نعم، من أجل المال الذي حصل عليه ، قام بحرق كل هذه المنازل. 1227 01:10:53,960 --> 01:10:56,160 - كم من المال؟ - 300000 1228 01:10:56,240 --> 01:10:58,120 مممم. ماذا لديك عن بوراك؟ 1229 01:10:58,200 --> 01:11:01,240 صور له وهو يغادر منزل شيرمين، حاملاً مسدسًا. 1230 01:11:01,320 --> 01:11:03,160 ركضت إلى هناك عندما سمعت طلقات الرصاص. 1231 01:11:04,800 --> 01:11:06,040 عمل جيد، نديم. 1232 01:11:06,760 --> 01:11:07,920 هذه لقطات رائعة. 1233 01:11:08,440 --> 01:11:10,000 زينيل، أمسك هاتفه. 1234 01:11:12,840 --> 01:11:13,840 لذا نديم... 1235 01:11:14,400 --> 01:11:15,960 متى سيأتي بوراك بالمال؟ 1236 01:11:17,120 --> 01:11:19,400 انتبه، يبدو أن الرجل هنا الآن. 1237 01:11:19,480 --> 01:11:20,840 لقد تم سحبها للتو. 1238 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 دعنا نذهب. 1239 01:11:29,480 --> 01:11:30,880 ما هذا الجحيم؟ 1240 01:11:31,800 --> 01:11:32,880 يا شباب، إنه ليس بوراك. 1241 01:11:32,960 --> 01:11:35,040 إذا حصلت على هذا، سأقوم بتغطية الباب الخلفي. 1242 01:11:35,120 --> 01:11:36,120 حسنا، اذهب. 1243 01:11:36,200 --> 01:11:37,600 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 1244 01:11:42,760 --> 01:11:44,440 - ماذا بحق الجحيم؟ - من أنت؟ 1245 01:11:44,520 --> 01:11:45,880 أين نديم؟ 1246 01:11:45,960 --> 01:11:47,880 آه! 1247 01:11:47,960 --> 01:11:50,680 أسكت، أسكت! أغلق فمك! 1248 01:11:55,120 --> 01:11:56,880 - لا يوجد مال، الحقيبة فارغة! - هاه؟ 1249 01:11:57,800 --> 01:12:00,200 هل تبحث عن شخص ما أيها الأحمق؟ 1250 01:12:03,280 --> 01:12:04,200 أسقطها! 1251 01:12:04,720 --> 01:12:05,800 أسقط البندقية الآن! 1252 01:12:07,400 --> 01:12:09,280 حسنًا، تعال إلى هنا، ببطء! 1253 01:12:09,360 --> 01:12:11,160 هل أنتم أغبياء أم ماذا؟ 1254 01:12:11,240 --> 01:12:14,400 هل كنت تعتقد حقا أنني كنت غبيًا بما يكفي للوقوع في فخك؟ 1255 01:12:16,200 --> 01:12:17,840 مدخل سري هناك، أليس كذلك؟ 1256 01:12:17,920 --> 01:12:19,520 بالضبط. 1257 01:12:20,120 --> 01:12:21,840 عندما أتيت إلى هنا لممارسة الجنس مع شيرمين. 1258 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 حتى لا يرى الجيران ذهابي وإيابًا، هل تعلم؟ 1259 01:12:25,360 --> 01:12:27,160 ماذا فعلت لسالديراي؟ 1260 01:12:27,240 --> 01:12:29,320 لا شيء خطير، فقط كسر ذراعه. 1261 01:12:29,400 --> 01:12:32,840 سوف تدفع ثمن ذلك، ولكن أولاً، لدي بعض الأعمال التي يجب أن أهتم بها. 1262 01:12:32,920 --> 01:12:34,120 أين نديم؟ 1263 01:12:34,920 --> 01:12:37,480 أوه، لا أعتقد أنني سأقلق بشأن نديم، فهو أقرب إلى زينيل. 1264 01:12:37,560 --> 01:12:38,720 من هو زينيل اللعين؟ 1265 01:12:43,800 --> 01:12:44,760 ذراعي! 1266 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 هذا هو السلاح الذي استخدمته في سيتكي، أليس كذلك؟ 1267 01:12:46,920 --> 01:12:49,000 - آه! - لدينا صور لك ولشيرمين. 1268 01:12:49,080 --> 01:12:50,320 اذهب للجحيم أيها الأحمق! 1269 01:12:50,400 --> 01:12:53,280 لقد سجلنا اعتراف نديم، لذلك لدينا كل الأدلة التي نحتاجها. 1270 01:12:55,040 --> 01:12:56,720 الشرطة سوف تتعامل مع الباقي. 1271 01:12:56,800 --> 01:12:59,600 سأقتلك أيها الوغد اللعين! آه! 1272 01:13:01,640 --> 01:13:03,320 واللغز الثاني تم حله . 1273 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 جرائم قتل مشبوهة في المناطق السكنية أولًا تستهدف حارسه الشخصي، ثم نفسه 1274 01:13:27,440 --> 01:13:28,440 اليوم الثامن 1275 01:13:28,520 --> 01:13:31,680 مرحبا، مرتضى، أنا عبد الله كيتينجي، المشرف في بالات. 1276 01:13:31,760 --> 01:13:32,800 نعم السيد فورمان! 1277 01:13:32,880 --> 01:13:36,360 صاحب المبنى الذي سألت عنه هو رجل اسمه نديم 1278 01:13:36,440 --> 01:13:38,840 لقد اختلط مع عصابة مرتبطة بجريمة قتل مزدوجة. 1279 01:13:38,920 --> 01:13:40,040 أوه لا! 1280 01:13:40,120 --> 01:13:43,000 نفس العصابة التي قتلت سيتكي وزوجته 1281 01:13:43,080 --> 01:13:44,040 واو، هذا فظيع! 1282 01:13:44,120 --> 01:13:46,120 إذن لقد تفاديت رصاصة هناك. 1283 01:13:46,640 --> 01:13:49,880 لدي خصائص أخرى يمكنك أخذها في الاعتبار للاستثمار. 1284 01:13:49,960 --> 01:13:51,880 حسنًا، سأحتاج إلى التحدث مع شعبي، 1285 01:13:51,960 --> 01:13:53,160 وسأتصل بك مرة أخرى. 1286 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 هل يمكننا أن نلتقي في الأسبوع المقبل؟ 1287 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 لأنني سأكون خارج المدينة لبضعة أيام. 1288 01:13:57,040 --> 01:13:58,000 لا مشكلة يا سيد فورمان، 1289 01:13:58,080 --> 01:14:00,680 إذا كنت مسافرًا خارج المدينة، فسوف نلتقي في الأسبوع المقبل، وهذا أمر جيد. 1290 01:14:00,760 --> 01:14:03,040 - سوف نكون على اتصال بك، شكرًا لك. - شكرًا لك سيدي. 1291 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 إن تسريبات زينجيرلي تشكل خبرًا كبيرًا. فقد ربطت الصحافة بينه وبين وفاة أونر. 1292 01:14:06,760 --> 01:14:09,400 ولكن لا يزال يوكسيل نفسه غير موجود في أي مكان. 1293 01:14:11,560 --> 01:14:13,000 سنرى ذلك. 1294 01:14:17,640 --> 01:14:18,640 مهلا، انها. 1295 01:14:19,360 --> 01:14:20,280 ما الجديد؟ 1296 01:14:20,920 --> 01:14:23,240 هذا صديقك، الوكيل. كيف حال عائلتك؟ 1297 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - من فضلك لا تفعل هذا - لا، لا بأس. لا تقلق، لا بأس. 1298 01:14:26,400 --> 01:14:28,560 أحتاج فقط إلى بعض المعلومات هنا. 1299 01:14:29,720 --> 01:14:31,840 إذن... أين هذا يوكسيل؟ 1300 01:14:32,360 --> 01:14:35,240 لا أعلم يا سيدي العميل. لا أحد يعلم، أقسم بذلك. 1301 01:14:35,720 --> 01:14:39,040 كوتسي... زوجتك تلك، تحتاج إلى أن تكون حذرة للغاية 1302 01:14:39,120 --> 01:14:40,720 عندما تخرج من المنزل، حسنًا؟ 1303 01:14:40,800 --> 01:14:42,440 سيكون الأمر فظيعًا إذا تعرضت لأي حادث ... 1304 01:14:42,520 --> 01:14:45,520 لا، لقد ذهبت الشرطة إلى مزرعته. حتى والده لا يعرف أين-- 1305 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 حسنًا، توقف عن التذمر! 1306 01:14:46,960 --> 01:14:49,480 فأخبرني، هل لهذا الوغد صديقة؟ 1307 01:14:51,360 --> 01:14:52,560 مهلا، أجبني! 1308 01:14:52,640 --> 01:14:55,240 أعدك بهذا، أنت لا تريدني أن آتي إلى منزلك! 1309 01:14:55,320 --> 01:14:56,720 لا! حسنًا، حسنًا، جيد. 1310 01:14:56,800 --> 01:14:58,960 سأرسل لك معلوماتها وصورة لها عبر رسالة نصية. 1311 01:14:59,040 --> 01:15:01,960 حسنًا، هذا هو الأفضل. عمل جيد. عمل جيد. عمل جيد. 1312 01:15:02,040 --> 01:15:03,120 مرحباً بالسيدة. 1313 01:15:03,680 --> 01:15:04,520 لاحقاً. 1314 01:15:05,120 --> 01:15:08,280 صادق، أعترف أن هذا كان مقنعًا، لكن ألا تتحدث كثيرًا؟ 1315 01:15:08,360 --> 01:15:09,600 أنت تتحدث كثيرا. 1316 01:15:09,680 --> 01:15:10,880 نحن نشاهد. 1317 01:15:10,960 --> 01:15:12,320 فيجي... ماذا؟ 1318 01:15:13,000 --> 01:15:15,840 المتطوعين. نحن نأخذ القانون بأيدينا. 1319 01:15:15,920 --> 01:15:18,040 آه! إذن أنت تقول أننا القانون. 1320 01:15:18,120 --> 01:15:20,320 - بالطبع. - أنا أحب ذلك! 1321 01:15:20,400 --> 01:15:21,800 دعنا نذهب تشيكو، اذهب! 1322 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 جولهان كوسأوغلو ، مكاني، مساء الغد 1323 01:15:25,560 --> 01:15:26,760 سأتحقق من ذلك. 1324 01:15:27,840 --> 01:15:28,720 اليوم التاسع 1325 01:15:28,800 --> 01:15:32,040 اسم صديقتها هو كورديلا؟ ما هذا الاسم اللعين؟ 1326 01:15:32,120 --> 01:15:34,160 أعني، هذا أغرب حتى من موتينا. 1327 01:15:34,240 --> 01:15:35,800 على الرغم من ذلك، فإن اسم Şermin جيد. 1328 01:15:36,520 --> 01:15:37,760 الله يرحمها. 1329 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 يا رئيس، هناك شخص ما قادم. 1330 01:15:44,400 --> 01:15:45,360 هذه هي. 1331 01:15:48,880 --> 01:15:52,480 أعرف أنكم جميعًا لن يعجبكم قولي هذا، لكنني جائع. 1332 01:16:30,080 --> 01:16:31,440 حسنًا، الآن علينا الانتظار. 1333 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 ماذا تعتقد أنها تحمل داخل تلك الأكياس، النقانق؟ 1334 01:16:45,000 --> 01:16:47,400 أمسكها، سيطر عليها. 1335 01:16:47,480 --> 01:16:49,160 واو! مهلا! 1336 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 أدخلها إلى هنا! 1337 01:16:50,640 --> 01:16:52,120 - ششش! - هي! 1338 01:16:52,200 --> 01:16:53,480 - الشرطة! - ششش. 1339 01:16:53,560 --> 01:16:55,840 -امسكها. -ما هذا؟ 1340 01:16:57,000 --> 01:17:00,160 أنت متهم بمساعدة وتحريض المشتبه به في جريمة القتل يوكسل زينشيرلي. 1341 01:17:00,240 --> 01:17:01,360 قيد معصميها. 1342 01:17:02,240 --> 01:17:04,760 وما لم تكن ترغب في إضافة تهمة عرقلة العدالة 1343 01:17:04,840 --> 01:17:06,240 ستجيب على أسئلتي. 1344 01:17:06,320 --> 01:17:09,120 هل كنت مع المشتبه به للتو؟ هل هو بمفرده، هل هو مسلح؟ 1345 01:17:10,160 --> 01:17:11,200 انتظر دقيقة… 1346 01:17:11,960 --> 01:17:13,320 ليس لديك زي رسمي. 1347 01:17:13,400 --> 01:17:15,360 أنتم لستم رجال شرطة، دعوني أذهب! 1348 01:17:15,440 --> 01:17:17,000 كورديلا شيتين. 1349 01:17:17,080 --> 01:17:20,400 لا، نحن لسنا رجال شرطة، مما يعني أننا نستطيع أن نؤذيك أنت وعائلتك بسهولة. 1350 01:17:20,920 --> 01:17:23,920 لذا كن ذكيًا. هل تريد أن تسمع عائلتك عن يوكسيل؟ 1351 01:17:24,000 --> 01:17:25,320 هل تريدين زوجك أن يفعل ذلك؟ 1352 01:17:31,000 --> 01:17:32,040 إنه غير مسلح. 1353 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 ووحدي. 1354 01:17:34,760 --> 01:17:36,080 ممتاز. اسكت فمها. 1355 01:17:36,160 --> 01:17:37,600 لا، لا، لماذا هذا التطفل؟ 1356 01:17:37,680 --> 01:17:40,440 لقد أخبرتك بما أردت أن تعرفه-- 1357 01:17:41,120 --> 01:17:43,040 دعونا نرى ما طلبه حبيبك هنا… 1358 01:17:43,120 --> 01:17:44,480 زجاجتين من الويسكي. 1359 01:17:44,560 --> 01:17:45,920 مهلا، هوسو، حظ سيئ، يا رجل. 1360 01:17:46,000 --> 01:17:48,240 لا يوجد نقانق، ولا يوجد طعام على الإطلاق، كما يبدو. 1361 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 الرقم السري لباب البوابة هو 8943. 1362 01:17:52,840 --> 01:17:55,400 رمز المرور للباب الأمامي 46983. 1363 01:17:55,480 --> 01:17:56,760 زينيل، دعنا نذهب. 1364 01:17:59,080 --> 01:18:01,880 ♪أغمض عيني ♪ 1365 01:18:01,960 --> 01:18:06,520 ♪ وأنا أتجه نحو الشمس ♪ 1366 01:18:08,480 --> 01:18:14,520 ♪ تم جلبها إلى الحياة بلمسة يدك ♪ 1367 01:18:17,600 --> 01:18:23,320 ♪ وكل مخاوفي تختفي ♪ 1368 01:18:27,400 --> 01:18:29,600 ♪ أنا أتبع نورك... ♪ 1369 01:18:32,040 --> 01:18:35,360 46983. 1370 01:18:42,200 --> 01:18:45,360 ♪ أعطني يدك ♪ 1371 01:18:45,440 --> 01:18:49,600 ♪ دعونا نسير جنبًا إلى جنب ♪ 1372 01:18:51,760 --> 01:18:58,760 ♪ سأقف معك حتى نهاية الخط ♪ 1373 01:19:00,800 --> 01:19:07,080 ♪ وكل أحلامنا سوف تتحقق ♪ 1374 01:19:10,560 --> 01:19:15,480 ♪ أمام أعيننا في وضح النهار... ♪ 1375 01:19:15,560 --> 01:19:17,080 يوم جميل، أليس كذلك؟ 1376 01:19:17,160 --> 01:19:18,240 من أنت؟ 1377 01:19:19,800 --> 01:19:20,760 سهل. 1378 01:19:20,840 --> 01:19:22,280 سهل، سهل. 1379 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 اجلس. 1380 01:19:25,520 --> 01:19:27,120 ما هذا؟ من أنت؟ 1381 01:19:27,200 --> 01:19:28,680 وكلاء مستأجرون. 1382 01:19:28,760 --> 01:19:30,440 مع التركيز على المجموعات. 1383 01:19:31,520 --> 01:19:34,560 هناك فتاة راقصة وهي تدين لنا ببعض أموال العمولة. 1384 01:19:34,640 --> 01:19:35,760 الاسم موتينا 1385 01:19:36,720 --> 01:19:38,000 والمعروف أيضًا باسم حرق هذا العالم. 1386 01:19:39,080 --> 01:19:40,360 إذن أنتم لستم رجال شرطة؟ 1387 01:19:40,440 --> 01:19:41,480 لا. 1388 01:19:41,560 --> 01:19:43,120 حسناً، ما اسمك؟ 1389 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 أوكال الحارس. 1390 01:19:46,000 --> 01:19:49,280 لا أعرف هذا الاسم، لكن اسمع يا سيدي، لماذا أتعامل مع الراقصين؟ 1391 01:19:49,360 --> 01:19:51,280 هذا خطأ، لقد اخترت الشخص الخطأ. 1392 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 ماذا لو أخبرتك أنها هي التي تقوم بابتزاز أونير برسائلك الإلكترونية؟ 1393 01:19:57,080 --> 01:19:58,000 أنت… 1394 01:19:59,160 --> 01:20:00,520 من هم الذين قتلوا أونير؟ 1395 01:20:00,600 --> 01:20:03,400 مثلك، حاول أن يتراجع عندما سألناه، 1396 01:20:03,480 --> 01:20:04,720 إذن ما هو الخيار الذي كان لدينا؟ 1397 01:20:05,720 --> 01:20:07,480 والآن أخبرنا ماذا حدث للفتاة. 1398 01:20:07,560 --> 01:20:09,680 هل قتلتها عند إسقاط المال؟ 1399 01:20:09,760 --> 01:20:11,240 - لا، لا! - اجلس! 1400 01:20:12,120 --> 01:20:13,440 رجالي افتقدوها. 1401 01:20:14,160 --> 01:20:16,320 قامت الفتاة بتشتيت انتباه أحدهم واستولى الرجل على المال! 1402 01:20:16,400 --> 01:20:17,240 الحقيقة! 1403 01:20:17,320 --> 01:20:19,360 أقسم أننا لا نملك أي فكرة عن مكان الفتاة 1404 01:20:19,440 --> 01:20:21,200 أو الرجل الغريب الذي أخذ الحقيبة. 1405 01:20:22,600 --> 01:20:24,000 نفس القصة مرة أخرى. 1406 01:20:24,080 --> 01:20:26,200 رجل غريب؟ كيف هو غريب؟ 1407 01:20:26,280 --> 01:20:28,280 هل كان يقفز مثل الأرنب؟ 1408 01:20:28,360 --> 01:20:29,640 هل كان يقفز لأعلى ولأسفل؟ 1409 01:20:29,720 --> 01:20:31,200 لا أعرف أي شيء عن الارتداد، 1410 01:20:31,280 --> 01:20:33,640 لكن رجالي قالوا إنه كان يضحك بشكل غريب أثناء هروبه 1411 01:20:33,720 --> 01:20:34,960 كأنه يسخر منهم. 1412 01:20:35,560 --> 01:20:38,520 اسمع، إذا كان الأمر يتعلق بالمال، فيمكننا حله. 1413 01:20:42,520 --> 01:20:43,920 هذا لا يعمل. لا يعمل. 1414 01:20:45,400 --> 01:20:48,040 رجل يضحك، ورجل آخر يقفز؟ 1415 01:20:48,120 --> 01:20:51,280 عندما اعتقدت أنني عرفت الحبكة وتم حل اللغز، 1416 01:20:51,360 --> 01:20:54,960 لقد أضفت مفاجأة أخرى إلى القصة! لقد كنت مخيبا للآمال بشكل كبير هنا. 1417 01:20:55,040 --> 01:20:57,840 أنا متأكد من أننا يمكن أن نتوصل إلى حل بشأن رسومك. 1418 01:20:59,120 --> 01:21:01,320 - ما هو رمز المرور؟ - هنا... 1419 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - ما هو الرمز اللعين؟ - 153864. 1420 01:21:04,040 --> 01:21:07,400 اسمع، يوجد داخل خزانتي أموال أكثر مما كنت تحلم به. 1421 01:21:07,480 --> 01:21:10,000 رمز المرور هو نفس الأرقام الأربعة الأولى الموجودة على الهاتف. 1422 01:21:10,840 --> 01:21:13,840 وإذا لم يكن الأمر متعلقًا بالمال، فلا يزال بإمكاننا التوصل إلى حل. 1423 01:21:13,920 --> 01:21:16,560 أستطيع أن أقدم لك شيئًا لا يستطيع أحد آخر أن يقدمه لك! 1424 01:21:16,640 --> 01:21:19,280 علاج البلازما المناعية ضد الفيروسات! لدي مخزون من الدم. 1425 01:21:19,360 --> 01:21:22,640 إنه نادر، مليء بالأجسام المضادة، قادر على التغلب على كورونا أو أي شيء! 1426 01:21:22,720 --> 01:21:24,720 لن تتمكن من شرائه حتى بالملايين! 1427 01:21:25,360 --> 01:21:26,280 هناك. 1428 01:21:26,360 --> 01:21:27,320 يرى؟ 1429 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 يعتقد أنه قادر على فعل أي شيء. 1430 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 يعلو. 1431 01:21:31,840 --> 01:21:33,720 أنا أكره الناس مثلك تمامًا. 1432 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 انا افعل ذلك حقا. 1433 01:21:35,560 --> 01:21:36,760 أنت تثير اشمئزازي. 1434 01:21:37,880 --> 01:21:39,440 يمكننا أن نفهم ذلك، كما تقول. 1435 01:21:40,000 --> 01:21:43,040 هذه غابة محمية، ولكننا سنكتشف تقسيم المناطق. 1436 01:21:44,560 --> 01:21:47,160 هناك تفشي لفيروس كورونا، ولكن دع الفقراء يتألمون ويموتون، 1437 01:21:47,240 --> 01:21:49,680 لدينا المال للحصول على الدم الذي يحتوي على الأجسام المضادة لإنقاذنا. 1438 01:21:49,760 --> 01:21:50,920 سوف نفهم ذلك. 1439 01:21:51,000 --> 01:21:52,400 نحن قادرون على معرفة أي شيء. 1440 01:21:52,960 --> 01:21:56,040 حسنًا، لدي هذه المشكلة مع مؤامرتي، ماذا عنك أن تجد حلًا لها؟ 1441 01:21:56,120 --> 01:21:58,240 ما الأمر معكم أيها الناس والحسابات؟ 1442 01:21:58,320 --> 01:22:00,440 هل هي طريقة للأثرياء ليقولوا أنهم لا يمكن المساس بهم؟ 1443 01:22:00,520 --> 01:22:02,280 من أنت؟ ماذا تقول؟ 1444 01:22:02,360 --> 01:22:04,840 أنا رجل مأساة عظيمة. 1445 01:22:05,800 --> 01:22:07,760 يمكن أن يكون الألم كبيرا، 1446 01:22:08,760 --> 01:22:09,920 ولكن ليس رجلا من الخيال 1447 01:22:10,840 --> 01:22:12,800 أستطيع مقاومة نهاية مثل هذه. 1448 01:22:13,440 --> 01:22:15,720 لقد كنت دائمًا أستمتع بالنهاية المأساوية. 1449 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 لا! لا لا! لا، لا، لا! 1450 01:22:21,200 --> 01:22:22,480 سيد! 1451 01:22:23,240 --> 01:22:24,720 الجحيم اللعين، يا سيدي. 1452 01:22:25,600 --> 01:22:26,680 ماذا فعلت؟ 1453 01:22:27,240 --> 01:22:28,160 حسنًا… 1454 01:22:29,040 --> 01:22:30,520 لم أستطع معرفة هذا. 1455 01:23:05,000 --> 01:23:06,200 هل انتهيت؟ 1456 01:23:08,560 --> 01:23:09,800 اذهب وانتظر مع هوسو. 1457 01:23:10,440 --> 01:23:11,560 سأكتب رسالة انتحار. 1458 01:23:14,080 --> 01:23:15,000 إلى والدك؟ 1459 01:23:24,680 --> 01:23:26,600 إذا صرخت، سأخنقك مرة أخرى. 1460 01:23:26,680 --> 01:23:28,480 إنه سيقتلك بسبب هذا. 1461 01:23:28,560 --> 01:23:30,680 لقد انتحر صديقك يوكسل للتو. 1462 01:23:30,760 --> 01:23:33,120 بنفس البندقية التي استخدمها لقتل أونير. 1463 01:23:33,200 --> 01:23:34,920 أعتقد أن جرائم القتل التي ارتكبها، 1464 01:23:35,000 --> 01:23:37,880 وبعد ذلك فضيحة الرشوة هذه... آه، كان العار كبيرًا جدًا. 1465 01:23:37,960 --> 01:23:39,840 - وأطلق النار على رأسه. - همم. 1466 01:23:39,920 --> 01:23:40,840 ولكن مهلا هنا. 1467 01:23:41,560 --> 01:23:43,040 انظر ماذا يوجد في هذه الحقيبة؟ 1468 01:23:44,800 --> 01:23:47,120 واحدة من تلك الكؤوس التي ربما شربتها في الخبز المحمص. 1469 01:23:48,040 --> 01:23:50,160 يبدو الأمر كما لو كان أحمر الشفاه الخاص بك عليه. 1470 01:23:50,240 --> 01:23:51,160 نعم؟ 1471 01:23:51,920 --> 01:23:53,560 ثم هناك الملابس الداخلية هناك. 1472 01:23:53,640 --> 01:23:55,640 وقد قدمنا ​​لك خدمة كبيرة أخرى. 1473 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 لقد حذفنا جميع رسائل الحب بينك وبين يوكسل. 1474 01:23:59,240 --> 01:24:01,400 أعتقد أن هذه يجب أن تكون دموع الفرح. 1475 01:24:03,160 --> 01:24:04,280 أما يوكسيل... 1476 01:24:05,800 --> 01:24:08,800 حسنًا، لا يبدو لي أنك امرأة تبكي على رجل. 1477 01:24:08,880 --> 01:24:13,440 أعتقد أنه يجب عليك حظر كل شيء من حوالي الساعة العاشرة صباحًا 1478 01:24:13,520 --> 01:24:14,560 حتى الآن.نعم؟ 1479 01:24:21,480 --> 01:24:22,680 أطلق يدي إذن. 1480 01:24:24,680 --> 01:24:26,400 أحتاج إلى إصلاح وجهي. 1481 01:24:26,480 --> 01:24:27,520 مممم، كان ذلك سريعًا. 1482 01:24:40,600 --> 01:24:42,000 لقد قمتما بتقسيم هذا الأمر. 1483 01:24:42,080 --> 01:24:43,680 إنه بالكاد يغطي خسائرك. 1484 01:24:43,760 --> 01:24:45,280 لن أقبل بالرفض. 1485 01:24:46,400 --> 01:24:47,960 بالإضافة إلى بعض لميرال، هاه؟ 1486 01:24:48,760 --> 01:24:49,720 ولكن ليس كثيرا. 1487 01:24:50,360 --> 01:24:52,600 - إذن ما الجديد؟ - لا تكن لطيفًا. 1488 01:24:52,680 --> 01:24:54,160 من ستقتل غدا؟ 1489 01:24:54,240 --> 01:24:56,360 أعني ما هذا بحق الجحيم؟ قتل كل يوم؟ 1490 01:24:57,920 --> 01:25:00,320 صادق؟ ما الأمر؟ 1491 01:25:00,400 --> 01:25:01,440 أنا بخير. 1492 01:25:03,280 --> 01:25:05,760 دعونا نجعل غدًا هو آخر يوم للتدخين، حسنًا؟ 1493 01:25:06,480 --> 01:25:09,520 عندما ضحكت أثناء السعال، حدقت تلك الفتيات فيك وكأنك مصاب بكوفيد. 1494 01:25:13,760 --> 01:25:14,680 هذا كل شيء! 1495 01:25:16,960 --> 01:25:18,040 من أنت؟ 1496 01:25:18,120 --> 01:25:19,400 أحمد. 1497 01:25:19,480 --> 01:25:22,120 قال رجالي إنه ضحك ضحكة غريبة أثناء هروبه 1498 01:25:22,200 --> 01:25:23,280 كما لو كان يسخر منهم 1499 01:25:31,240 --> 01:25:32,120 بالطبع! 1500 01:25:33,960 --> 01:25:34,880 إنه يعرفها. 1501 01:25:34,960 --> 01:25:36,080 لقد حصل عليها. 1502 01:25:36,960 --> 01:25:38,160 من يمكن أن يكون غيره؟ 1503 01:25:38,240 --> 01:25:39,120 بالطبع. 1504 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - من وجد من؟ ماذا تفعل... - لن أحل أي شيء بدونك. 1505 01:25:45,480 --> 01:25:46,760 أنت ملهمتي! 1506 01:25:46,840 --> 01:25:48,760 لماذا أنا ملهمتك؟ 1507 01:25:48,840 --> 01:25:52,160 سأخبرك. هيا بنا. التحضيرات للغز الثاني... 1508 01:25:56,240 --> 01:25:57,680 -مرحبا بك. -شكرا لك. 1509 01:25:58,680 --> 01:26:00,320 - دعنا نخرج إلى الخلف. - بالتأكيد. 1510 01:26:07,200 --> 01:26:09,200 - هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا؟ - اه، لا. 1511 01:26:10,240 --> 01:26:11,800 المال يصلح كل شيء. 1512 01:26:12,760 --> 01:26:15,920 سنقوم غدًا بنشر إعلانات في جميع الصحف التي نشرت الصور 1513 01:26:16,000 --> 01:26:17,680 وسوف ينتهي هذا الكابوس الصحفي. 1514 01:26:17,760 --> 01:26:20,560 - آه، هذا جيد. - لكن الضرر قد حدث. 1515 01:26:20,640 --> 01:26:22,720 ولن يسمحوا لي بتبني بوجول الآن أبدًا. 1516 01:26:23,400 --> 01:26:26,120 امرأة عزباء هي موضوع مثل هذه الشائعات... 1517 01:26:28,360 --> 01:26:31,160 لذلك سأتخذ الآن نصيحة المحامين. 1518 01:26:31,240 --> 01:26:32,160 أيهما؟ 1519 01:26:40,280 --> 01:26:41,800 هل تتزوجني يا صادق؟ 1520 01:26:47,040 --> 01:26:48,240 فقط لفترة من الوقت. 1521 01:26:48,320 --> 01:26:50,520 - حتى أتمكن من تبني بوجول. - مممم. 1522 01:26:53,240 --> 01:26:54,600 أنا أرى، ولكن لماذا أنا؟ 1523 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 أنت جدير بالثقة. 1524 01:26:57,840 --> 01:27:00,560 لقد وثقت بك بوكيت، وكان لها حق في فعل ذلك. 1525 01:27:02,000 --> 01:27:03,160 لقد حافظت على سرنا. 1526 01:27:09,240 --> 01:27:10,680 حسنًا، لا تجيب الآن. 1527 01:27:11,760 --> 01:27:14,520 ماذا عن أن تفكر في هذا الأمر، وسنتحدث مرة أخرى قريبًا. 1528 01:27:15,880 --> 01:27:16,800 واحد… 1529 01:27:18,120 --> 01:27:20,400 - إذا كنت... - لا، هذا لن يحدث. 1530 01:27:20,480 --> 01:27:21,520 لن يحدث هذا. 1531 01:27:21,600 --> 01:27:24,640 هل كنت تعتقد أنني سأعرض عليك المال؟ أنت تعرف أنني لن أفعل ذلك. 1532 01:27:25,520 --> 01:27:28,720 على الرغم من أنني أعلم أن لكل شيء دائمًا ثمن. 1533 01:27:30,640 --> 01:27:32,080 ولك بينار. 1534 01:27:33,480 --> 01:27:35,640 لذا إذا أردت أن أقنعك بفعل هذا... 1535 01:27:36,600 --> 01:27:37,720 سوف يشملها. 1536 01:27:47,440 --> 01:27:50,360 ماذا لو قلت لك أنني سأتأكد من حصولها على تعليم جيد، 1537 01:27:50,440 --> 01:27:52,840 ومنحها مستقبلًا مشرقًا مع مجموعة Köseoğlu؟ 1538 01:27:54,360 --> 01:27:55,880 وهناك ميزة أخرى أيضًا. 1539 01:27:57,040 --> 01:27:58,440 الشقة التي تعيش فيها... 1540 01:27:59,000 --> 01:28:00,040 إنها لك. 1541 01:28:00,640 --> 01:28:02,920 وبالإضافة إلى ذلك، فهي مجرد بضع سنوات. 1542 01:28:03,000 --> 01:28:04,800 ويمكنك مواصلة كتابتك. 1543 01:28:11,440 --> 01:28:13,400 هل ترغب بمقابلة ابنتي؟ 1544 01:28:14,400 --> 01:28:15,440 لا. 1545 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 الفتيات الصغيرات تجعلني أبكي. 1546 01:28:24,920 --> 01:28:26,200 سأفكر في الأمر. 1547 01:28:33,240 --> 01:28:39,080 اليوم العاشر 1548 01:28:41,320 --> 01:28:43,600 هل تتذكر ذلك المشرف الذي التقينا به في بالات؟ 1549 01:28:43,680 --> 01:28:46,360 - مممم. - الرجل الذي كان يعمل وكيل عقارات بدوام جزئي. 1550 01:28:46,440 --> 01:28:48,360 - هاه. - أريد منك أن تتصل به. 1551 01:28:48,960 --> 01:28:52,080 أخبره أنك تتصل بالنيابة عن مرتضى من إسكي شهير، 1552 01:28:52,160 --> 01:28:55,760 هذا أنا بالمناسبة، وأخبره أنك تعلم أننا تحدثنا، 1553 01:28:55,840 --> 01:28:59,640 وتريد أن تنظر في بعض العقارات لتحويلها إلى فنادق. 1554 01:28:59,720 --> 01:29:01,640 ولكن لكي نرى ذلك اليوم، أليس كذلك؟ يجب أن يكون ذلك اليوم. 1555 01:29:01,720 --> 01:29:02,560 تمام. 1556 01:29:02,640 --> 01:29:05,120 وسيخبرك أنه ليس في المدينة الآن، 1557 01:29:05,640 --> 01:29:07,120 لذلك سوف يكون مساعده. 1558 01:29:07,640 --> 01:29:10,400 هذا أحمد، لكنك لا تعرف ذلك لذا فقط تظاهر بالغباء. 1559 01:29:10,920 --> 01:29:12,840 - احصل على موعد معه. - حسنًا. 1560 01:29:14,920 --> 01:29:16,320 - وفي؟ - مم هم. 1561 01:29:17,240 --> 01:29:19,840 أنت لا تخطط لقتل أي شخص اليوم، أليس كذلك؟ 1562 01:29:20,480 --> 01:29:21,680 وعدني. 1563 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 تمام. 1564 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 العثور على رجل أعمال مشهور ميتًا في مخبئه 1565 01:29:55,560 --> 01:29:57,240 مهلا، ماذا يحدث؟ 1566 01:29:57,320 --> 01:29:59,360 أنت تقود، وأنا سأجلس في المقعد الخلفي. 1567 01:29:59,440 --> 01:30:00,840 هل وجدت موتي في مكان ما؟ 1568 01:30:00,920 --> 01:30:02,000 سوف نرى. 1569 01:30:13,040 --> 01:30:15,440 يا رجل، ماذا تفعل بالضبط؟ 1570 01:30:15,520 --> 01:30:18,280 لقد قلت أنها كتابة خيال، لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. 1571 01:30:18,840 --> 01:30:19,880 الخيال هو عملي. 1572 01:30:20,520 --> 01:30:21,480 مثل السيناريوهات. 1573 01:30:21,960 --> 01:30:24,160 أوه، مثل فيلم؟ 1574 01:30:35,360 --> 01:30:37,560 السعال هو فقط لأنني أعاني من الربو. 1575 01:30:37,640 --> 01:30:38,680 إنه ليس كوفيد. 1576 01:30:38,760 --> 01:30:40,400 لا بأس، فقط ادخل. هيا. 1577 01:30:45,640 --> 01:30:46,800 السيد. مرتضى. 1578 01:30:47,520 --> 01:30:49,800 اممم، اتجه يمينًا عند الزقاق المجاور لشارع بالات. 1579 01:30:49,880 --> 01:30:51,160 اذهب إلى سورديبي. 1580 01:30:51,840 --> 01:30:52,680 يقود. 1581 01:30:58,760 --> 01:31:02,280 لقد تعلمت مؤخرًا كيف يمكن الخلط بين السعال والضحك. 1582 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 استمع لي، سأسألك هذا السؤال مرة واحدة فقط. 1583 01:31:07,480 --> 01:31:09,360 موتي، الاسم الحقيقي موتينا، 1584 01:31:09,440 --> 01:31:10,920 أو أحرق هذا العالم. 1585 01:31:11,000 --> 01:31:13,320 جارتك في الطابق العلوي، أين هي؟ 1586 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 قال رجال يوكسل أن اللص الذي سرقهم كان يضحك عليهم. 1587 01:31:17,080 --> 01:31:19,120 لذلك احتفظت بالمال لنفسك. 1588 01:31:19,200 --> 01:31:20,440 لقد أفسدت الفتاة. 1589 01:31:20,520 --> 01:31:21,920 هل قتلتها؟ 1590 01:31:26,280 --> 01:31:27,320 عذرا قليلا. 1591 01:31:28,960 --> 01:31:30,240 هل افتقدتني بالفعل؟ 1592 01:31:30,320 --> 01:31:32,320 مرحبًا، حدث للتو شيء غريب حقًا. 1593 01:31:32,400 --> 01:31:35,440 اتصلت بي جولهان ودعتنا لتناول العشاء. 1594 01:31:35,520 --> 01:31:37,000 أعني، أليس هذا غريبًا؟ 1595 01:31:37,080 --> 01:31:38,040 ماذا تعتقد؟ 1596 01:31:38,120 --> 01:31:40,560 قلت لها أنني سأطلب منك ذلك. قالت الليلة في الساعة الثامنة. 1597 01:31:40,640 --> 01:31:42,840 نعم، هذا غريب جدًا. أنا مندهش جدًا. 1598 01:31:42,920 --> 01:31:44,040 الساعة الثامنة جيدة. 1599 01:31:44,120 --> 01:31:45,880 حسنًا، لا تتأخر. 1600 01:31:45,960 --> 01:31:46,920 ماذا تفعل؟ 1601 01:31:47,000 --> 01:31:48,400 أنا مقيد قليلا هنا. 1602 01:31:49,240 --> 01:31:50,320 أنا على وشك قتل شخص ما. 1603 01:31:51,560 --> 01:31:52,800 أنت مجنون. 1604 01:31:52,880 --> 01:31:53,960 هذا صحيح. 1605 01:31:55,760 --> 01:31:56,680 حسنا، تحدث. 1606 01:32:09,520 --> 01:32:12,640 نحن عالقون في حركة المرور، يا رئيس. هل يمكنك أن ترسل لي موقعك؟ 1607 01:32:12,720 --> 01:32:16,160 لا تغلق الهاتف. احتفظ بهاتفك في جيبك حتى نتمكن من معرفة مكانك. 1608 01:32:16,240 --> 01:32:17,240 مفهومة. 1609 01:32:18,080 --> 01:32:19,720 هذا واحد هنا. 1610 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 فهل موتينا هي الوحيدة هناك؟ 1611 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 لا تتحرك أيها اللعين! ارفع يديك في الهواء! 1612 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 احصل على مسدسه. 1613 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 قلت أيدي في الهواء! 1614 01:33:06,600 --> 01:33:07,640 يمشي! 1615 01:33:08,800 --> 01:33:09,680 نعم… 1616 01:33:14,080 --> 01:33:15,120 إستمر! 1617 01:33:15,200 --> 01:33:16,720 إلى الداخل! ادخل! 1618 01:33:26,120 --> 01:33:27,040 اه. 1619 01:33:27,920 --> 01:33:29,000 ماهر. 1620 01:33:30,040 --> 01:33:33,160 يطرق أحدهم الباب وتخرج من الباب الآخر الذي خلفه. 1621 01:33:33,720 --> 01:33:35,400 تحرك، استمر! 1622 01:33:36,520 --> 01:33:37,640 إذهب إلى هناك. 1623 01:33:41,320 --> 01:33:42,360 اجلس هناك. 1624 01:33:43,560 --> 01:33:44,480 يجلس. 1625 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - من هم؟ لماذا أحضرتهم إلى هنا؟ - لقد خدعوني. 1626 01:33:52,600 --> 01:33:54,280 ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟ 1627 01:33:55,480 --> 01:33:57,200 حسنًا، أنا أبحث عن موتينا. 1628 01:33:57,800 --> 01:33:59,040 أخبرني من أنت بحق الجحيم؟ 1629 01:34:00,280 --> 01:34:04,440 اليوم سأطلق عليّ اسم Ziya، لكن، أممم، إنه Öcal Vigilante. 1630 01:34:05,120 --> 01:34:07,480 هل أنت أجنبي؟ من الذي أرسلك إلى هنا؟ 1631 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 دنيز جوكاييلي. 1632 01:34:09,960 --> 01:34:11,160 محرر قصتي. 1633 01:34:11,720 --> 01:34:13,520 قالت إن بناء مؤامرتي كان ضعيفًا 1634 01:34:13,600 --> 01:34:15,760 وكان الأمر يحتاج إلى عنصر من الفضول، 1635 01:34:15,840 --> 01:34:17,000 لهذا السبب أنا هنا. 1636 01:34:17,520 --> 01:34:18,840 ماذا يقول بحق الجحيم؟ 1637 01:34:18,920 --> 01:34:23,320 أوه، زيا هنا، أقصد أوكال... إنه رجل الدراما، إنه رجل الخيال. 1638 01:34:23,400 --> 01:34:24,760 وما اسمك؟ 1639 01:34:24,840 --> 01:34:28,520 واو، يا سيد الحارس، لديك كرات تنظر إلى عيني الآن. 1640 01:34:29,120 --> 01:34:31,520 أعتقد أنه يمكنك أن تناديني كريم، لهذا اليوم فقط. 1641 01:34:32,120 --> 01:34:33,520 ربما سأكون في برنامج تلفزيوني... 1642 01:34:33,600 --> 01:34:35,200 عن كيف قتلتكم أيها الخاسرون! 1643 01:34:36,160 --> 01:34:37,280 أوه، بالتأكيد. 1644 01:34:41,400 --> 01:34:42,440 المشهد الأول 1645 01:34:43,120 --> 01:34:44,400 بيت مهجور. 1646 01:34:45,160 --> 01:34:46,400 الداخلية، النهار. 1647 01:34:46,480 --> 01:34:47,440 الشخصيات… 1648 01:34:47,520 --> 01:34:49,720 الحارس، ميتيليك، أحمد. 1649 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 أبطالنا يصعدون الدرج بهدوء. 1650 01:34:53,240 --> 01:34:55,440 يطرقون باب الرقم ثلاثة. 1651 01:34:56,000 --> 01:34:56,960 لا أحد يجيب. 1652 01:34:57,480 --> 01:35:00,440 ثم فجأة سمعوا من الخلف شخصًا يصرخ "لا تتحرك!" 1653 01:35:00,520 --> 01:35:01,800 - اسكت! - اه! 1654 01:35:01,880 --> 01:35:05,000 وعندما يستديرون يرون هذا الرجل المسلح، كريم... 1655 01:35:05,080 --> 01:35:06,120 - توقف! - أوه! 1656 01:35:06,640 --> 01:35:07,560 المشهد الثاني 1657 01:35:07,640 --> 01:35:10,280 لقد تم دمج الشقتين فعليا. 1658 01:35:10,360 --> 01:35:12,640 - مع الأبواب التي تواجه بعضها البعض! - أيها الأحمق! 1659 01:35:13,480 --> 01:35:17,040 لا أحد يستطيع سماع صراخك، المبنى فارغ! 1660 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 الآن للمرة الأخيرة، كيف وجدت أحمد، ومن أنت؟ 1661 01:35:20,360 --> 01:35:21,880 لماذا لا تسأل أحمد ذلك؟ 1662 01:35:22,560 --> 01:35:24,200 لم يكن علينا أن نجبره. 1663 01:35:24,280 --> 01:35:25,840 هو الذي باعك! 1664 01:35:25,920 --> 01:35:28,960 لو فتحت هذا الباب، لكنت أنت الجالس هنا، وليس نحن. 1665 01:35:29,040 --> 01:35:30,640 ساسيت، إنه يكذب! 1666 01:35:31,120 --> 01:35:33,120 لماذا أخبرتني أن الأمر يتعلق بالعقارات؟ هاه؟ 1667 01:35:33,200 --> 01:35:34,520 لقد كان كذلك يا رجل. 1668 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 ضع المسدس عليهما، وإذا تحرك أحدهما، فأطلق النار عليهما معًا! 1669 01:35:51,840 --> 01:35:53,800 عندما يعود، سوف يقتلك أيضًا. 1670 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 يا! 1671 01:36:10,080 --> 01:36:11,000 هل حصلت على هذا؟ 1672 01:36:11,080 --> 01:36:12,440 سأخرج وأساعد هوسو! 1673 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 ميتيليك، تعال هنا! 1674 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 اجلس عليه، لا تدعه يتحرك! 1675 01:36:21,080 --> 01:36:22,600 هذا المكان رائحته كريهة حقا. 1676 01:36:22,680 --> 01:36:24,920 أراهن أن هناك كورونا وجميع أنواع الأشياء هنا. 1677 01:36:25,000 --> 01:36:25,960 أين هو؟ 1678 01:36:26,040 --> 01:36:28,240 إنه هنا، لقد أطلقت النار عليه في ساقه. 1679 01:36:28,320 --> 01:36:29,640 يجب أن أعترف لك يا رئيس. 1680 01:36:29,720 --> 01:36:31,880 لقد حصلت على بعض الاستراتيجيات الذكية في جعبتك. 1681 01:36:31,960 --> 01:36:34,560 صراخك أخبرنا إلى أين نذهب وماذا نفعل. 1682 01:36:35,320 --> 01:36:36,800 ماذا حدث لأذنك؟ 1683 01:36:37,640 --> 01:36:40,200 - ما الذي أخذ منك كل هذا الوقت؟ - لا تسأل حتى يا رئيس. 1684 01:36:40,280 --> 01:36:43,240 لقد رصدنا رجلين يتبعانك أنت وميتيليك في الطريق إلى هنا 1685 01:36:43,320 --> 01:36:45,960 لذلك كان علينا استجوابهم، وأصبح الأمر خطيرًا. 1686 01:36:46,040 --> 01:36:47,760 ولكن عندما انتهينا أنا وهوسو منهم، 1687 01:36:47,840 --> 01:36:50,080 عادوا إلى منازلهم وذيولهم بين أرجلهم. 1688 01:36:50,160 --> 01:36:51,560 أنت تتكلم كثيرا 1689 01:36:53,760 --> 01:36:56,440 اسكت! 1690 01:37:01,000 --> 01:37:03,720 - أوه! ماذا تفعل؟ - اخرج من هنا! 1691 01:37:03,800 --> 01:37:06,000 - لن أعطيك أي أموال! - لقد توصلنا إلى اتفاق! أوه! 1692 01:37:06,080 --> 01:37:08,320 - يا ابن العاهرة! اخرج! - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أوه! 1693 01:37:08,400 --> 01:37:10,120 - اذهبي إلى الجحيم! - أيتها العاهرة اللعينة! أوه! 1694 01:37:10,200 --> 01:37:11,760 اخرج، اخرج، اخرج! 1695 01:37:13,520 --> 01:37:14,400 أوووه! 1696 01:37:14,480 --> 01:37:16,320 - اذهب إلى الجحيم! - سوف تدفع ثمن هذا، أيها الوغد! 1697 01:37:16,400 --> 01:37:18,520 لذا، رفض موتينا أن يمنحك نصيبك 1698 01:37:18,600 --> 01:37:21,240 وفوق ذلك، لقد ضربتك بشكل جيد، أليس كذلك؟ 1699 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 لقد اتصلت بهذا Sacit لمساعدتك في الحصول على أموالك. 1700 01:37:27,480 --> 01:37:30,520 - ها أنت ذا، أيها العاهرة الصغيرة! - دعني أذهب، أيها الوغد! 1701 01:37:30,600 --> 01:37:31,760 اتركه! 1702 01:37:31,840 --> 01:37:33,440 كيف تعرف ساسيت؟ 1703 01:37:34,280 --> 01:37:35,920 أحد رجال سيتكي 1704 01:37:36,880 --> 01:37:38,680 رجل إطفاء المنزل. 1705 01:37:38,760 --> 01:37:41,240 أوه، حارق الحي الودود. 1706 01:37:42,760 --> 01:37:45,640 حسناً، نعود إلى السؤال الحقيقي. 1707 01:37:46,160 --> 01:37:47,680 أين هي الآن؟ 1708 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 أين هي؟ 1709 01:38:03,400 --> 01:38:04,720 يتحدث! 1710 01:38:04,800 --> 01:38:05,880 مهلا يا رئيس! 1711 01:38:14,160 --> 01:38:15,520 شاهده. 1712 01:39:26,080 --> 01:39:27,880 كم من الوقت كانت هناك؟ 1713 01:39:33,320 --> 01:39:34,560 خمسة أو ستة أيام. 1714 01:39:48,440 --> 01:39:50,480 أسكت! توقف عن الالتواء! 1715 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 اصرخ إذا أردت ذلك، فلن ينفعك ذلك! 1716 01:40:03,720 --> 01:40:04,760 لقد فات الأوان. 1717 01:40:14,280 --> 01:40:15,280 هوسو. 1718 01:40:21,640 --> 01:40:23,280 لقد قلت إذا قام أي شخص بإيذاء موتينا، 1719 01:40:24,440 --> 01:40:26,080 سيتعين عليهم التعامل معك. 1720 01:40:32,160 --> 01:40:34,800 كان من المفترض أن تنتقل أنت وموتينا إلى كاش، أليس كذلك؟ 1721 01:40:36,120 --> 01:40:37,440 هذا اللقيط... 1722 01:40:40,320 --> 01:40:42,400 لقد محا كاس من الخريطة بالنسبة لك. 1723 01:40:46,160 --> 01:40:47,160 إستمر. 1724 01:41:03,920 --> 01:41:04,960 سيد. 1725 01:41:05,040 --> 01:41:07,200 لقد وجدت الأموال التي سرقوها من يوكسل. 1726 01:41:09,440 --> 01:41:11,560 لأن الحارق مشغول… 1727 01:41:21,000 --> 01:41:23,000 هل تعرف كيف ستموت أيها الوغد؟ 1728 01:41:24,400 --> 01:41:25,720 الاختناق بسبب سعالك. 1729 01:41:42,600 --> 01:41:44,280 اسمي الآن موسليرا. 1730 01:41:52,480 --> 01:41:54,120 لا، لا تفعل ذلك! 1731 01:41:54,200 --> 01:41:55,720 لا من فضلك! 1732 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 لا تفعل هذا! لا تحرقني! 1733 01:41:58,520 --> 01:42:00,040 لا تفعل ذلك! 1734 01:42:00,120 --> 01:42:02,560 لا تذهب! 1735 01:42:02,640 --> 01:42:04,440 وهكذا تنتهي اللغز الأول 1736 01:42:04,520 --> 01:42:06,440 قصة حرق هذا العالم 1737 01:42:06,520 --> 01:42:07,880 {\an8} 1738 01:42:07,960 --> 01:42:10,760 {\an8} 1739 01:42:23,960 --> 01:42:26,240 لماذا تعتقد أن جولهان دعانا لتناول العشاء؟ 1740 01:42:27,000 --> 01:42:29,360 حتى إلى منزلها. أعني... إنه أمر غريب. 1741 01:42:29,880 --> 01:42:31,640 إنها تريد جوابي، لهذا السبب. 1742 01:42:33,960 --> 01:42:35,560 لقد طلبت مني الزواج منها. 1743 01:42:35,640 --> 01:42:37,400 هي ماذا؟ 1744 01:42:38,160 --> 01:42:40,400 - سهل! - صادق، ما الذي تتحدث عنه؟ 1745 01:42:41,400 --> 01:42:44,360 توقف عن الضحك وأخبرني عما تتحدث، أيها الأحمق. 1746 01:43:09,120 --> 01:43:12,640 هل تعلم؟ في الواقع، إنها خطة جيدة نوعًا ما بعد كل شيء. 1747 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 الآن بعد أن فكرت في الأمر، فإنه يجعل الكثير من المعنى. 1748 01:43:16,920 --> 01:43:20,480 بالنسبة للأمر الأول، سوف تحصل على الطلاق بمجرد انتهاء عملية التبني. 1749 01:43:21,080 --> 01:43:23,840 اثنان، بغض النظر عن مدى دقة صياغة الاتفاقية، 1750 01:43:23,920 --> 01:43:26,800 من يستطيع ضمان عدم تراجع الزوج المؤقت عن الصفقة؟ 1751 01:43:26,880 --> 01:43:28,960 ربما لا يريد التنازل عن حضانة الطفل. 1752 01:43:29,560 --> 01:43:30,800 إنها عملية محفوفة بالمخاطر. 1753 01:43:32,000 --> 01:43:33,520 حسنًا. 1754 01:43:34,120 --> 01:43:35,520 هذه خطة جيدة جدًا. 1755 01:43:36,640 --> 01:43:37,600 ما هي وجهة نظرك؟ 1756 01:43:38,120 --> 01:43:42,320 حسنًا، وجهة نظري هي أن هذا قد يكون بمثابة فوز للطرفين بالنسبة لجولهان وبالنسبة لنا. 1757 01:43:44,600 --> 01:43:45,800 مثل هذا الدجال. 1758 01:43:45,880 --> 01:43:48,800 فقط فكر! الشقة التي نعيش فيها ستكون لنا جميعًا، 1759 01:43:48,880 --> 01:43:52,160 سوف يكون لدينا هذا المنظر المذهل، وسوف تستمر في الكتابة، 1760 01:43:52,760 --> 01:43:56,440 وحتى أتخرج، جولهان سيكون موجودًا لمراقبتك. 1761 01:43:56,520 --> 01:43:58,920 إنها خطة رائعة. 1762 01:43:59,560 --> 01:44:00,920 كيف أجيب على هذا؟ 1763 01:44:02,000 --> 01:44:02,920 فقط تحدث. 1764 01:44:03,520 --> 01:44:04,680 حوسو، تحدث معي. 1765 01:44:04,760 --> 01:44:07,400 يا رئيس! تقول الأخبار أننا سنظل في حالة إغلاق طوال عطلة نهاية الأسبوع! 1766 01:44:07,480 --> 01:44:09,600 أنا في المتجر، ولا يمكنك أن تصدق هؤلاء الناس. 1767 01:44:09,680 --> 01:44:11,400 إنهم ينزعون الرفوف مثل النسور! 1768 01:44:11,480 --> 01:44:13,560 إنهم يستولون على أي شيء يمكنهم الحصول عليه! 1769 01:44:13,640 --> 01:44:15,120 - سأرسل لك قائمة. 1770 01:44:15,200 --> 01:44:18,640 لقد اشتريت طعامًا لتشيكو، لكن ألق نظرة وأخبرني إذا فاتني أي شيء، حسنًا؟ 1771 01:44:18,720 --> 01:44:21,080 مهلا، توقف عن الضحك! هذا المكان منطقة حرب! 1772 01:44:21,160 --> 01:44:23,480 لقد حاول بعض الأشخاص إخراج الأشياء من عربة التسوق الخاصة بي! 1773 01:44:23,560 --> 01:44:25,880 فقط أسرع، حسنًا، أو سنموت من الجوع. 1774 01:44:25,960 --> 01:44:27,280 هل تسمعني؟ سوف نموت جوعا! 1775 01:44:43,560 --> 01:44:46,880 مقتبس من رواية "عشرة أيام لرجل فضولي"