1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 Verstanden, Herr Yüksel. Verstanden. 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,360 Alles klar. Ich glaube, das ist sie. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,640 - Warte hier. Ich werde nachsehen. - Sei vorsichtig. 6 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 Ach, dieser verdammte Wichser! 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,360 Er entkommt! 8 00:00:51,440 --> 00:00:54,480 Der Hurensohn hat das Geld genommen und mir ins Gesicht gelacht! 9 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 FEUERWEHR ISTANBUL 10 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 ZEHN TAGE EINES NEUGIERIGEN MANNES 11 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 Was ist mit eurer Mama passiert, Kätzchen? 12 00:03:29,240 --> 00:03:31,160 "Lieber Sadık Adil Ojal, 13 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 Wir haben die Prüfung des Manuskripts abgeschlossen, das Sie zur Veröffentlichung eingereicht haben." 14 00:03:34,960 --> 00:03:37,920 „Wir haben das Gefühl, dass sich Ihr Roman eher wie ein Essay liest.“ 15 00:03:38,000 --> 00:03:41,080 „Dem Text fehlt es an Emotionen, es gelingt ihm nicht, den Leser mitreißend zu machen, 16 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 und am wichtigsten, 17 00:03:42,240 --> 00:03:44,840 hält das Interesse und die Aufmerksamkeit des Lesers nicht durchgehend aufrecht ." 18 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 „Wir stellen fest, dass die Geschichte unter häufigen Lücken leidet 19 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 in Bezug auf Ereignisse, Mysterium und Handlung." 20 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 „Wir finden auch , dass der Aufbau bis zum Ende ziemlich schwach ist.“ 21 00:03:53,160 --> 00:03:56,440 „Sie sollten bedenken, dass die größte Eigenschaft einer Figur 22 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 ist, dass sie sich im Laufe einer Geschichte verändern." 23 00:03:58,600 --> 00:04:00,880 „Aufgrund dieser Mängel müssen wir Ihnen leider mitteilen 24 00:04:00,960 --> 00:04:04,560 dass Ihr Manuskript als nicht zur Veröffentlichung geeignet erachtet wurde ." 25 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 „Wir wünschen Ihnen viel Erfolg bei Ihren Bemühungen. Ihr Deniz Gökyaylı.“ 26 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 Klugscheißer. 27 00:04:11,120 --> 00:04:13,720 Also, Tante Fatma ist nicht mehr gekommen, um dich zu füttern? 28 00:04:15,000 --> 00:04:17,240 Vielleicht heißt sie nicht einmal Fatma. 29 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 Woher soll ich das wissen? 30 00:04:20,160 --> 00:04:23,600 TAG 1 31 00:04:23,680 --> 00:04:25,560 Oh, Sie suchen Şaziye. 32 00:04:25,640 --> 00:04:26,560 Hier entlang. 33 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 Sie wohnt dort drüben, Nummer 16. 34 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 - Der hier? - Mh-hm. 35 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 Wow. So viel Wasser. 36 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 Das ist das dritte Haus , das in den letzten sechs Monaten bis auf die Grundmauern niedergebrannt ist . 37 00:04:36,720 --> 00:04:38,960 Sie erklären diese Gebäude zu historischen Stätten, 38 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 und dann kann sie niemand reparieren. 39 00:04:41,040 --> 00:04:43,920 Wenn es so weitergeht, ist es nur eine Frage der Zeit, bis Balat zu Asche wird. 40 00:04:44,000 --> 00:04:45,040 Danke. 41 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 Hey, wenn du mit Şaziye sprichst, sag ihr , dass die Seiten des Buches voll sind. 42 00:04:49,680 --> 00:04:50,520 Sie wird es verstehen. 43 00:04:50,600 --> 00:04:53,760 Okay, beruhigt euch, um Himmels Willen. Ich kann nichts hören, wenn ihr alle gleichzeitig redet! 44 00:04:53,840 --> 00:04:55,720 Wir haben Angst, in unseren Häusern zu schlafen! 45 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 Wir werden alle sterben, Mann! 46 00:05:01,120 --> 00:05:05,000 - Halt die Klappe, halt mal kurz die Klappe! - Hör zu, das sage ich dir schon seit Monaten! 47 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 Es gibt hier ein Verfahren, okay! 48 00:05:10,480 --> 00:05:13,960 Ich weiß, dass du sauer bist, aber ich tue alles, was ich tun kann 49 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 um die Situation zu bereinigen, und Sie helfen nicht, indem Sie schreien. 50 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 Sind Sie Şaziye? 51 00:05:33,200 --> 00:05:34,240 Wie geht es dir? 52 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 Hayri, der Lebensmittelhändler, hat mir erzählt, dass Sie hier wohnen. 53 00:05:38,520 --> 00:05:40,160 Er hat jetzt Rechnungseintreiber? 54 00:05:40,240 --> 00:05:42,840 Sag dem Gauner, ich werde ihn bezahlen, wenn ich ihn bezahle 55 00:05:42,920 --> 00:05:43,840 und nicht vorher. 56 00:05:44,840 --> 00:05:47,120 Äh, nein, äh, ich kassiere kein Geld. 57 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 Ich wohne dort drüben beim Brunnen. 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,120 Ich sehe dich dort jeden Morgen, wie du die Katzen fütterst. 59 00:05:52,760 --> 00:05:54,560 Aber ich habe dich seit zwei Tagen nicht gesehen, 60 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 also wollte ich nachsehen, ob es dir gut geht. 61 00:05:57,560 --> 00:05:58,720 Ah. 62 00:05:58,800 --> 00:06:02,320 Mutema, sie ist diejenige, die du fragen musst, sie ist diejenige, die das Katzenfutter bringt. 63 00:06:02,840 --> 00:06:04,920 Raus! Hau ab, verdammt, raus hier! 64 00:06:05,000 --> 00:06:07,040 Sehe ich für dich aus wie die Königin von Saba? 65 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 Hast du eine Ahnung, wie viel eine Tüte Essen kostet, du kleiner Dieb? 66 00:06:09,920 --> 00:06:13,880 Also, diese Mutema, warum hat sie das Essen nicht mehr vorbeigebracht? 67 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 Ich meine, sie hat COVID oder so? 68 00:06:16,840 --> 00:06:17,920 Sie wurde getötet. 69 00:06:19,240 --> 00:06:20,120 Hä? 70 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 Huch, hey! Raus hier, du Köter! 71 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 Was? 72 00:06:25,880 --> 00:06:28,960 Na, woher weiß man so etwas denn so genau? 73 00:06:29,040 --> 00:06:33,120 Sie kam regelmäßig hierher, einmal pro Woche, zum Singen und Tanzen. 74 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Welcher Tag ist heute? 75 00:06:34,680 --> 00:06:36,160 Es ist Mittwoch, der 1. April. 76 00:06:36,240 --> 00:06:37,120 Ah. 77 00:06:37,680 --> 00:06:40,000 Şaziye, gut. Das ist dein Aprilscherz, oder? 78 00:06:40,080 --> 00:06:41,040 Dass sie getötet wurde? 79 00:06:41,120 --> 00:06:42,280 Das war kein Scherz. 80 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 Sie war letzten Dienstag hier. 81 00:06:45,480 --> 00:06:47,640 Und eine Tüte Futter reicht etwa zwei Wochen. 82 00:06:47,720 --> 00:06:50,920 Sie würde die Katzen nicht verhungern lassen, es sei denn, sie wäre tot, das garantiere ich. 83 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 Geh nach oben. Schau! 84 00:06:52,720 --> 00:06:54,800 Schauen Sie selbst, was Sie finden. Hier. 85 00:06:56,600 --> 00:06:59,280 Tu es nicht. Werde nicht neugierig. 86 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 Misch dich da nicht ein. 87 00:07:01,280 --> 00:07:02,440 Tu es nicht. 88 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 APHRODITE BEAUTY CLINIC 89 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 GÜZİN BEAUTY-EXPERTE 90 00:08:34,120 --> 00:08:35,200 Wer bist du? 91 00:08:35,280 --> 00:08:36,240 Wer bist du? 92 00:08:36,320 --> 00:08:37,680 Du hustest wie verrückt. 93 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 Setz deine Maske auf! 94 00:08:38,840 --> 00:08:39,920 Ahmet. 95 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 Shaziye ist meine Großmutter. 96 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Ah. 97 00:08:50,680 --> 00:08:54,040 Ich, ähm, ich bin hier, um mehr Katzenfutter zu holen, das ist alles. 98 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 – Und, äh, Şaziye hat mir gesagt, ich soll hochkommen. – Oh. 99 00:08:57,280 --> 00:09:01,080 Hey, ähm … deine Oma hat mir erzählt, dass Mutema getötet wurde? 100 00:09:03,080 --> 00:09:05,520 Meine Oma hat mir gesagt, ich solle vorbeikommen und die Schlüssel abholen. 101 00:09:06,560 --> 00:09:09,440 Und ihr Name ist nicht Mutema, sondern Mutena. 102 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 Rechts. 103 00:09:11,280 --> 00:09:14,200 Wenn sie also nicht tot ist, warum behauptet deine Oma dann, dass sie es ist? 104 00:09:15,800 --> 00:09:18,560 Ich meine, ist etwas passiert? Hat sie etwas gesehen? 105 00:09:19,120 --> 00:09:20,400 Oma ist senil. 106 00:09:20,480 --> 00:09:21,440 Ah. 107 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 Überlassen Sie ihr die Schlüssel , wenn Sie gehen. 108 00:09:25,480 --> 00:09:28,280 Okay. 109 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 Ah. 110 00:09:39,080 --> 00:09:41,160 Es ist Zeit für die Verräterin, ihre Liebe zu gestehen. 111 00:09:42,160 --> 00:09:43,080 Auf geht's. 112 00:09:44,280 --> 00:09:47,320 Guten Morgen, Sadık. Das ist, und das meine ich todernst, 113 00:09:47,400 --> 00:09:50,240 das 400. Mal, dass ich dich angerufen habe , seit ich in Istanbul angekommen bin. 114 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Warum bist du so dumm? 115 00:09:51,920 --> 00:09:53,880 Du weißt, dass ein Teil von mir bei dir bleiben wollte, 116 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 aber der andere Teil sagte mir, ich solle verdammt noch mal da rauskommen. 117 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Zum hundertsten Mal, ich liebe dich. 118 00:09:58,360 --> 00:10:00,480 Aber Eskişehir war nichts für mich, und das wissen Sie. 119 00:10:00,560 --> 00:10:03,760 Trotzdem habe ich dich nicht verlassen. Du wolltest nur nicht mit mir kommen. 120 00:10:03,840 --> 00:10:07,320 Wie auch immer, hier sind die Neuigkeiten: Von hier ist es glühend heiß. 121 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 Und die Pandemie ist verdammt beängstigend. 122 00:10:09,720 --> 00:10:13,680 Haben Sie übrigens die Geschichten über Buket und Gülhan in den Zeitungen gelesen? 123 00:10:13,760 --> 00:10:16,800 Da hat es jemand wirklich auf sie abgesehen. So, das war's fürs Erste. 124 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 Ich schicke Dir ein paar neue Bilder, die Dir gefallen werden. 125 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 Bist du wirklich tot, Mutena? 126 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 Weißt du was? 127 00:11:18,840 --> 00:11:21,160 Du solltest besser nach Hause gehen, bevor es dunkel wird. 128 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Diese Katzen werden dich bei lebendigem Leib fressen. Das schwöre ich. 129 00:11:48,080 --> 00:11:49,000 Gerecht? 130 00:11:49,560 --> 00:11:52,720 Oh, ich habe dich so vermisst! 131 00:11:53,560 --> 00:11:55,960 Adil, freust du dich nicht, mich zu sehen, komm schon? 132 00:11:56,040 --> 00:11:58,600 Oh, du hast jetzt einen Hund? 133 00:11:58,680 --> 00:11:59,840 Das ist so süß! 134 00:11:59,920 --> 00:12:02,040 Stehen Sie nicht einfach nur da, bringen Sie die Sachen rein. 135 00:12:03,960 --> 00:12:06,440 Meine Güte, Adil, ist das der Ort, an dem deine Oma dich zurückgelassen hat? 136 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 Mal ehrlich, wie kann man hier leben? 137 00:12:09,520 --> 00:12:12,000 Beantworten Sie zuerst meine Frage. Was machen Sie hier? 138 00:12:13,160 --> 00:12:15,200 Ich habe ein Jobangebot für eine Fernsehshow bekommen. 139 00:12:15,280 --> 00:12:18,680 Tatsächlich werde ich in der ersten Folge als Co-Produzent genannt. 140 00:12:18,760 --> 00:12:20,120 - Was? - Hast du Alkohol? 141 00:12:20,960 --> 00:12:23,400 Aber Produzenten müssen Geld haben. Woher haben Sie das Geld? 142 00:12:23,480 --> 00:12:25,560 Ich habe meine Anteile am Hotel an meinen Cousin Remzi verkauft. 143 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 Du besitzt keine Anteile am Hotel, sie gehören alles Zeynel und Hüso! 144 00:12:28,680 --> 00:12:31,160 Außerdem ist der Typ nicht einmal dein Cousin, er ist ein Betrüger! 145 00:12:31,240 --> 00:12:32,440 Welche Rolle spielt das überhaupt? 146 00:12:32,520 --> 00:12:34,240 Bei Rizas Cousin oder bei mir ist es dasselbe. 147 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Oh, mein Schatz, bist du wirklich immer noch böse auf mich? 148 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 Sie haben sich vor 20 Jahren von dem Mann scheiden lassen, den Sie für Ihren Ehemann halten . 149 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 Pssh, woher um Himmels Willen sollte ich das wissen? 150 00:12:44,080 --> 00:12:47,440 Wie um Himmels Willen hätte ich das wissen sollen? Ich dachte, ich hätte Riza noch einmal geheiratet. 151 00:12:47,520 --> 00:12:49,680 Um Himmels Willen, sag es mir einfach, Adil. 152 00:12:49,760 --> 00:12:51,680 Sagen Sie mir einfach, wie ein Mann 153 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 Komm direkt in die Träume einer Frau, von der er sich scheiden ließ, 154 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 jede Nacht, zehn Jahre lang? Lächerlich! 155 00:12:56,400 --> 00:12:57,280 Hör zu, Meral. 156 00:12:57,360 --> 00:13:00,640 Wie Sie sehen, gibt es nur ein Bett. Und ein Gästezimmer gibt es auch nicht. 157 00:13:00,720 --> 00:13:03,160 Ich habe nicht den Komfort für eine Frau wie Sie. 158 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 Aber es gibt Grundregeln. Regeln! 159 00:13:06,280 --> 00:13:07,360 Beantworten Sie mir das. 160 00:13:09,600 --> 00:13:11,080 Hast du Pınar gesagt, dass ich hier bin? 161 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 NEIN. 162 00:13:13,520 --> 00:13:17,120 Du weißt, wenn sie herausfindet, dass du die letzten vier Monate in Istanbul warst, 163 00:13:17,200 --> 00:13:19,440 sie wird zuerst dich töten, bevor sie mich tötet. 164 00:13:20,240 --> 00:13:22,080 Na gut, wenn du hier bleiben willst … 165 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 Erstens: Trinken ist verboten. 166 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 Zwei, 167 00:13:25,600 --> 00:13:28,280 du darfst Pınar nicht anrufen und ihr sagen, dass ich hier bin. 168 00:13:28,760 --> 00:13:30,080 Verstanden, Eure Admiralität. 169 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 Hm. 170 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Aber gib Pınar eine Pause, Mann. 171 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 Acht Monate sind vergangen und sie war immer noch nicht mit einem Mann zusammen. 172 00:13:35,720 --> 00:13:37,040 Mit niemandem! 173 00:13:37,760 --> 00:13:39,040 Sie ist in dich verliebt. 174 00:13:39,120 --> 00:13:41,480 Ist das der Grund, warum sie die Stadt bei der ersten Gelegenheit verlassen hat? 175 00:13:46,440 --> 00:13:51,080 „Eine 25-jährige Frau aus Balat wuchs ohne Familie auf der Straße auf. 176 00:13:51,160 --> 00:13:55,120 offenbar in der Gegend dafür bekannt, streunende Hunde und Katzen mit Futter zu versorgen.“ 177 00:13:55,200 --> 00:13:58,160 „Laut der älteren Frau, die die Tiere fütterte, 178 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 Das Mädchen wird nun schon seit 16 Tagen vermisst.“ 179 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 „Einige befürchten, sie sei ermordet worden.“ 180 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 „Auch der Name des Mädchens war ungewöhnlich… 181 00:14:05,520 --> 00:14:06,400 Mutena." 182 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 Gib mir das. 183 00:14:07,960 --> 00:14:10,400 Wow, das ist aufregend, oder? 184 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 Jeder liebt ein gutes Geheimnis. 185 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 Was schreibst du? 186 00:14:13,680 --> 00:14:14,560 Ein Krimi. 187 00:14:15,800 --> 00:14:16,840 Das ist cool. 188 00:14:17,840 --> 00:14:19,680 Meral, antworte mir etwas. 189 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Bin ich ein neugieriger Mann? 190 00:14:23,160 --> 00:14:26,200 Ich glaube, das richtige Wort für dich, Adil, ist … verrückt. 191 00:14:26,280 --> 00:14:29,120 Aber egal. Bringst du meine Taschen hier rauf, ja? 192 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 Puh, was ist das für ein fürchterlicher Geruch hier? 193 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 Ist es Fäulnis oder Schimmel oder was? 194 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 Komm schon, wirst du es tun oder nicht? 195 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 TAG 2 196 00:14:42,320 --> 00:14:45,720 Hören Sie, wenn Sie mir sagen wollen, dass Sie zu vornehm sind, um es draußen zu tun, 197 00:14:45,800 --> 00:14:47,880 dann droht Ihnen Verstopfung. 198 00:14:49,760 --> 00:14:51,040 Gut, wie Sie wollen. 199 00:14:51,120 --> 00:14:52,040 Ich habe es versucht. 200 00:14:52,680 --> 00:14:53,600 Ja? 201 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 Komm, wir gehen nach Hause. 202 00:15:15,160 --> 00:15:16,200 Sind Sie hier? 203 00:15:16,960 --> 00:15:17,840 In Ordnung. 204 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 Das Mysterium ist vorbei. 205 00:15:46,800 --> 00:15:50,040 Nun, Frau Herausgeberin, da ist unsere ganze Intrige und Spannung hin. 206 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 Bevor wir die erste unerwartete Wendung in der Handlung bekamen. 207 00:15:52,960 --> 00:15:54,240 Ich habe es aber versucht. 208 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 Und was kann ich noch tun? 209 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 Die Klinik ist geschlossen. 210 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 Die Regierung hat es wegen des Virus geschlossen. 211 00:16:02,120 --> 00:16:03,560 Keine Massage für Sie. 212 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 Nein, ich habe nur nach jemandem gesucht, von dem ich glaube, dass er hier arbeitet. 213 00:16:06,760 --> 00:16:07,840 Ihr Name ist Autumn. 214 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 Oder … heißt Mutena. 215 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 Wer fragt? 216 00:16:12,480 --> 00:16:13,960 Na, da ist jemand neugierig. 217 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 Nun ja, Neugier hat ihren Preis. 218 00:16:17,360 --> 00:16:18,240 Ah. 219 00:16:25,080 --> 00:16:26,760 Seit zwei Wochen ist sie nicht mehr gekommen. 220 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 Obwohl… 221 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 wenn Sie dies verdoppeln, zeige ich Ihnen vielleicht den Weg zu Metelik. 222 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 Ihr Freund, der Autohändler. 223 00:16:32,760 --> 00:16:33,680 Doppelt? 224 00:16:34,400 --> 00:16:35,320 Hmm. 225 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 Oh nein, Sir, er war kein Autohändler. 226 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 Sein Name ist Metelik und er hat hier nur Besorgungen gemacht, 227 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 aber vor zwei Wochen wurde er gefeuert. 228 00:16:44,560 --> 00:16:46,920 Er hat ein Auto gestohlen, um mit seiner Freundin eine Spritztour zu machen. 229 00:16:47,000 --> 00:16:47,880 Wirklich? 230 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 Wie soll ich den Kerl jetzt finden? 231 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 Ich habe gehört, er verkaufte an der Ampel in Karaköy Wasser. 232 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 Wirklich? 233 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 Warum suchst du ihn? Schuldet er dir Geld? 234 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 Oh nein, bei uns ist es eher eine literarische Situation. Danke. 235 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Wasser, Wasser, irgendjemand? Wasser! 236 00:17:18,640 --> 00:17:19,560 Wasser, Sir? 237 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 POLIZEI 238 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 Das Geschäft läuft schleppend, was? 239 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 Diese verdammte Pandemie bringt mich um. 240 00:17:38,160 --> 00:17:40,680 Selbst wenn er das trägt, möchte niemand eine Flasche Wasser kaufen. 241 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 Oh, großartig, vielen Dank, Sir. 242 00:17:47,520 --> 00:17:49,200 Was geht? Brauchst du was? 243 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 Nun, Informationen, ja, über Mutena. 244 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 Wir machen uns Sorgen um sie. 245 00:17:54,760 --> 00:17:56,240 Und wer genau ist „wir“? 246 00:17:56,720 --> 00:17:57,760 Meine Oma. 247 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 Mutena wohnt in der Wohnung über ihr. 248 00:18:00,280 --> 00:18:02,760 Sie brachte immer Tüten mit Katzenfutter mit. 249 00:18:02,840 --> 00:18:04,360 Und Oma würde ihr helfen. 250 00:18:04,440 --> 00:18:07,000 Sie nahm das Essen und fütterte alle Tiere damit. 251 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 Mutena ist seit Wochen nicht gekommen und wir sind alle besorgt. 252 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 Also dachte ich, ich frage mal herum, weißt du? 253 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Ich versuche nur herauszufinden, ob etwas passiert ist. 254 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 Sie sagten mir, sie arbeite in der Klinik, 255 00:18:15,920 --> 00:18:18,080 und dann erzählte mir jemand dort von dem Autohändler, 256 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 und der Typ hat mich hierher geschickt. 257 00:18:21,320 --> 00:18:24,080 Äh, ich selbst habe sie seit zwei Wochen nicht gesehen. 258 00:18:28,360 --> 00:18:31,160 Hören Sie, ich muss wieder an die Arbeit, ich habe hier noch eine Menge Wasser zu verkaufen. 259 00:18:31,240 --> 00:18:32,680 Weißt du, ich habe wirklich Durst. 260 00:18:32,760 --> 00:18:34,080 Ich nehme die ganze Kiste. 261 00:18:34,160 --> 00:18:37,240 – Ja, in einem Karton sind zwölf Flaschen. – Also gut, wie viel? 262 00:18:37,320 --> 00:18:38,520 Einhundertfünfzig und sie gehören dir. 263 00:18:39,440 --> 00:18:40,360 Hier. 264 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 Ich muss los und Wechselgeld holen. 265 00:18:42,680 --> 00:18:44,480 Nein, das Wechselgeld können Sie behalten, es ist in Ordnung. 266 00:18:45,120 --> 00:18:46,240 Hast du Hunger? 267 00:18:46,720 --> 00:18:47,560 Ich bin. 268 00:18:47,640 --> 00:18:50,120 – Lass uns gehen. – Hier, ich helfe dabei. 269 00:18:50,200 --> 00:18:51,160 Danke schön. 270 00:19:07,200 --> 00:19:08,640 Du kennst Muti nicht, oder? 271 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 NEIN. 272 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 So nenne ich sie. 273 00:19:11,360 --> 00:19:14,000 Hören Sie, wenn Sie vorhaben, ihr etwas anzutun … 274 00:19:14,080 --> 00:19:14,920 Gar nicht. 275 00:19:15,000 --> 00:19:15,920 – Gut. – Hmm? 276 00:19:16,000 --> 00:19:19,280 Denn wer ihr wehtun will, muss an mir vorbei. 277 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 Sag mal, ist Muti, äh… 278 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 im Massagegeschäft? 279 00:19:24,320 --> 00:19:26,360 – Nein, warum fragst du? – Das habe ich gehört. 280 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 Bist du in den sozialen Medien? 281 00:19:28,360 --> 00:19:29,280 NEIN. 282 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 Ah, schau mal. 283 00:19:38,480 --> 00:19:40,320 Das ist der Muti, der die sozialen Medien regiert. 284 00:19:40,400 --> 00:19:42,320 Ihr Künstlername ist „Burn This World“. 285 00:20:15,520 --> 00:20:18,080 Lassen Sie sich nicht täuschen, wie glücklich sie in diesen Videos aussieht. 286 00:20:18,160 --> 00:20:20,080 Mit ihr läuft es ziemlich bergab, genau wie mit dir und mir. 287 00:20:20,160 --> 00:20:23,600 Sie wissen, wie das ist. Der Vater ist Alkoholiker, die Mutter leidet an beginnender Demenz und all das. 288 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 Aber sie und ich werden eines Tages nach Kaş ziehen. 289 00:20:26,120 --> 00:20:29,040 Ich meine, bisher waren wir noch nicht einmal weiter als bis Pendik, 290 00:20:29,120 --> 00:20:30,360 aber es ist trotzdem unser Traum. 291 00:20:31,000 --> 00:20:33,560 Sie sagten, es seien zwei Wochen vergangen, seit Sie sie das letzte Mal gesehen hätten? 292 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 Ja, es sind ungefähr 14 oder 15 Tage vergangen. 293 00:20:36,680 --> 00:20:38,840 Wann immer sie zu diesem Vorstellungsgespräch ging . 294 00:20:39,360 --> 00:20:42,080 Es war eine Agentur namens Eucalyptus oder so. 295 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 Sie war so aufgeregt, als sie ging. 296 00:20:45,000 --> 00:20:47,760 Sie sagte, sie würde Burn This World auf eine andere Plattform bringen, 297 00:20:47,840 --> 00:20:51,000 dann wäre sie berühmt und würde sich einen coolen Sportwagen kaufen. Und solche Sachen. 298 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 Ich schätze, das Angebot war doch nicht so gut. 299 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 Sie war wirklich verärgert. 300 00:20:55,920 --> 00:20:58,040 Dann ging sie einfach nicht mehr ans Telefon. 301 00:20:59,080 --> 00:21:01,400 Jedes Mal, wenn ich sie anrief, war das Telefon ausgeschaltet. 302 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 Sie sagte mir, sie würde im Studio bleiben, 303 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 aber jetzt erzählen Sie mir, dass sie an einem Ort in Ihrer Nachbarschaft war. 304 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 Ich verstehe. Alles klar. 305 00:21:08,080 --> 00:21:10,760 Warum sind Sie nicht zur Polizei gegangen und haben eine Vermisstenanzeige aufgegeben? 306 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 Komm schon, Mann. 307 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Glaubst du, die Bullen scheren sich einen Dreck um Leute wie Muti und mich? 308 00:21:14,520 --> 00:21:18,240 Verdammt, wenn ich ihnen diese Videos zeigen würde, würden sie sie wahrscheinlich wegen Prostitution verklagen. 309 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 Ja, das stimmt. 310 00:21:20,040 --> 00:21:21,480 Hatte sie jemals einen Stalker? 311 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Äh... Nein. 312 00:21:23,160 --> 00:21:25,880 - Wie auch immer, ich muss wieder an die Arbeit. Bis später! - Klar, bis dann. 313 00:21:26,600 --> 00:21:28,760 – Hey, schick mir ein Foto von Muti. – Ja, alles klar. 314 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 - Hast du meine Nummer? - Ja, ich habe sie kopiert! 315 00:21:30,920 --> 00:21:32,040 Cool. 316 00:21:33,200 --> 00:21:34,280 Anmerkung des Herausgebers … 317 00:21:35,080 --> 00:21:36,760 das Mysterium ist noch nicht gelöst. 318 00:21:37,880 --> 00:21:39,280 Deniz Gökyaylı, 319 00:21:39,360 --> 00:21:43,400 Ich kann nicht vorhersagen, wie die Handlung weitergeht. Aber A, Mete ist kein Verdächtiger mehr. 320 00:21:43,480 --> 00:21:44,400 Und B, 321 00:21:45,160 --> 00:21:47,440 wir sind gerade bei unserer ersten unerwarteten Wendung angekommen. 322 00:21:52,880 --> 00:21:54,680 Adil? Da ist gerade eine Frau vorbeigekommen 323 00:21:54,760 --> 00:21:57,080 und fragte nach dem Hündchen, weil sie sagte, es sei ihres, 324 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 und dann ist sie damit gegangen. 325 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Aber im nächsten Moment, als ich nach draußen ging, 326 00:22:01,120 --> 00:22:04,760 Ich habe Ihren Köter genau dort gefunden, wie er wie ein verlorenes Kind um den Brunnen herumirrte. 327 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 Also habe ich es natürlich wieder mit nach Hause genommen. 328 00:22:06,840 --> 00:22:08,320 Dieser verdammte Idiot! 329 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 Sie hat den armen Hund einfach zurückgelassen! 330 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 Bevor Sie nach Hause kommen , besorgen Sie ihm besser eine Leine . 331 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 Und eine neue Glühbirne. 332 00:22:14,800 --> 00:22:17,080 Und ich brauche auch eine neue Maske. 333 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 Ihr Hund hat das hier ruiniert. 334 00:22:21,880 --> 00:22:23,280 Dieser verdammte Hund. 335 00:22:25,240 --> 00:22:28,760 Ja. Ihr Künstlername ist Burn This World. 336 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 „Ja, es sind zwei Wochen vergangen“, sagt er. 337 00:22:32,000 --> 00:22:34,200 Ihr Manager, Herr Ochal, ist jetzt hier. 338 00:22:34,760 --> 00:22:37,360 Ja, Sir, ich verstehe . Ich werde es ihm sofort sagen. 339 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Vielen Dank, Sir. 340 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 Herr Şinasi sagt, er habe niemanden mit diesem Namen interviewt. 341 00:22:42,240 --> 00:22:44,560 Auch in seinem Terminkalender steht sie nicht . 342 00:22:44,640 --> 00:22:45,600 Hmm. 343 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 Vielen Dank. Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. 344 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 Sie auch, Sir. 345 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 Wo zum Teufel warst du den ganzen Tag? 346 00:23:23,760 --> 00:23:25,920 - Was zur Hölle? Gib es her. - Ha! Cool, oder? 347 00:23:26,000 --> 00:23:27,680 - Ich habe es unter dem Kissen gefunden. - Gib es her! 348 00:23:27,760 --> 00:23:28,640 Guter Gott! 349 00:23:30,280 --> 00:23:32,600 Ich hatte den Kerl fest in meiner Hand. 350 00:23:32,680 --> 00:23:36,640 Ich überredete ihn, mir fünf Masken für nur zehn Lira das Stück zu verkaufen. 351 00:23:37,160 --> 00:23:40,440 Zum Glück kam Şermin wieder zurück und nahm mich mit zum Laden. 352 00:23:42,680 --> 00:23:43,600 Wer ist Shermin? 353 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 Sie ist die Besitzerin des Hundes. 354 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Ihr Gesellschaftshund heißt Chico. 355 00:23:48,800 --> 00:23:51,240 Ich glaube nicht wirklich, dass es ihr passt, aber na ja. 356 00:23:51,320 --> 00:23:54,200 Sie haben eine Fremde in mein Haus gebracht und mit ihr etwas getrunken. 357 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 Ist das richtig? 358 00:23:56,280 --> 00:23:57,720 Sie haben also die erste Regel gebrochen. 359 00:23:57,800 --> 00:23:59,440 Ist dir auch der Zweite kaputt gegangen? 360 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 Hast du Pınar angerufen? 361 00:24:02,640 --> 00:24:04,160 - Mein Gott, Meral. - Sie hat mich gerufen. 362 00:24:04,240 --> 00:24:05,840 Hast du ihr die Adresse gegeben? 363 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 Und, hast du? 364 00:24:08,640 --> 00:24:10,720 Das hole ich. Wahrscheinlich ist es Şermin, der hier ist, um Chico abzuholen. 365 00:24:10,800 --> 00:24:13,880 Nein, es ist wahrscheinlich Pınar! Tatsächlich bin ich mir sicher, es ist Pınar! 366 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Du Wichser, ich mach dich fertig! 367 00:24:21,280 --> 00:24:23,200 TAG 3 368 00:24:25,800 --> 00:24:27,680 Adil, bist du wach, Liebling? 369 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Wo bin ich? 370 00:24:30,800 --> 00:24:31,960 Was ist passiert? 371 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 Sie sind im Krankenhaus. 372 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 Erinnerst du dich nicht, Liebling? 373 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 Sie haben dich verprügelt, mein Junge. 374 00:24:38,520 --> 00:24:40,240 Und zwar ziemlich schlecht, muss ich sagen. 375 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Der Kleine war Sitki, Şermins Ehemann. 376 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 Warum haben sie dich nicht geschlagen? 377 00:24:44,720 --> 00:24:48,280 Weil sie nicht diejenige ist, die Şermin verflucht. Das bist du, Sadık Adil! 378 00:24:48,360 --> 00:24:50,680 Und dann ist da noch dieses Mädchen, Mutena, von dem Sie Videos haben. 379 00:24:50,760 --> 00:24:51,920 Schnell weitergegangen, ja? 380 00:24:52,000 --> 00:24:53,920 Bravo. Zwei neue Liebhaber in nur vier Monaten! 381 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 Habe ich dir nicht gesagt, dass du sie nicht anrufen sollst? 382 00:24:57,600 --> 00:24:59,040 Oh Liebling, hör mir zu, 383 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 diese Typen haben dir richtig die Scheiße aus dem Leib getreten. 384 00:25:01,280 --> 00:25:04,320 Und dann tauchte dieses Mädchen auf wie ein Racheengel. 385 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 Ich werde dir die Hölle heiß machen! 386 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 Was machst du da? Du Irrer! Hör auf damit. 387 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 Wie gefällt dir das? Wichser! 388 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 Lass ihn gehen! 389 00:25:17,440 --> 00:25:20,920 Ich habe keine Ahnung, wie sie Ihre Waffe gefunden hat oder wann sie sie sich geschnappt hat. 390 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 Und glücklicherweise hatte Pınar die Geistesgegenwart, Gülhan anzurufen. 391 00:25:24,720 --> 00:25:25,960 Also haben wir dich hierher gebracht, Liebling. 392 00:25:29,880 --> 00:25:30,800 Puh. 393 00:25:30,880 --> 00:25:33,720 Die Typen haben Ihnen ganz schön zugesetzt, nicht wahr? 394 00:25:33,800 --> 00:25:36,240 Die gute Nachricht ist, dass der Schaden nur Ihr Gesicht betrifft. 395 00:25:36,320 --> 00:25:38,480 dein Körper hat zum Glück kaum etwas abbekommen. 396 00:25:38,560 --> 00:25:41,160 Als wir den Anruf von Pınar bekamen, stiegen Zeynel und ich ins Auto 397 00:25:41,240 --> 00:25:42,800 und bin direkt von Eskişehir hierher geeilt. 398 00:25:42,880 --> 00:25:44,680 Wir brauchten nur drei Stunden und 50 Minuten, 399 00:25:44,760 --> 00:25:47,160 aber wenn wir den Zug genommen hätten, hätten wir vielleicht, ähm … 400 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 Aber ich denke, wir sollten uns mit diesem Prügelvorfall befassen 401 00:25:49,800 --> 00:25:50,840 bevor wir darüber reden. 402 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 Hüso. 403 00:25:52,160 --> 00:25:54,200 Es gibt nichts, womit man sich befassen müsste, nur ein Missverständnis. 404 00:25:54,280 --> 00:25:55,640 Falsche Identität. 405 00:25:55,720 --> 00:25:57,000 Okay, jetzt hau ab. 406 00:25:57,080 --> 00:25:58,840 Nun, Sir, ähm, 407 00:25:58,920 --> 00:26:02,160 Meral hat uns gesagt, wenn wir kommen und helfen, können wir bei euch übernachten. 408 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 Was machen wir also? 409 00:26:03,360 --> 00:26:04,400 Äh, ja. 410 00:26:06,640 --> 00:26:08,240 Trägst du eine Perücke? 411 00:26:08,840 --> 00:26:11,160 Äh, nein … es sind meine Haare. 412 00:26:12,400 --> 00:26:13,280 Übertragen. 413 00:26:13,360 --> 00:26:14,840 Ich meine, von mir transplantiert. 414 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 Er hat es mit seinem Anteil des Geldes erledigen lassen. 415 00:26:17,080 --> 00:26:18,160 Und ich finde, es sieht gut aus. 416 00:26:18,240 --> 00:26:19,560 Er sieht jünger aus. 417 00:26:19,640 --> 00:26:21,520 Je länger du es siehst, desto mehr wirst du es mögen, Adil. 418 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 Ich werde keinen von euch sehen. 419 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 Mein Bett ist das einzige im Haus. 420 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 Sie können dort nicht hinüber, Herr Casanova. 421 00:26:28,680 --> 00:26:30,440 Ich würde dich einfach auf der Straße stehen lassen, 422 00:26:30,520 --> 00:26:32,360 aber der Arzt sagte, Sie bräuchten ständige Pflege, 423 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 also schätze ich, dass du bei mir bleibst. 424 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Also gut, meine Damen und Herren, alle raus. 425 00:26:36,760 --> 00:26:38,080 Die Ärzte werden jeden Moment hier sein 426 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 um uns mitzuteilen, ob der Playboy entlassen werden kann. 427 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 Gute Besserung, Chef. 428 00:26:46,560 --> 00:26:50,040 Gülhan möchte, dass Sie nach Ihrer Entlassung bei ihr vorbeikommen und sie besuchen. 429 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 Wer ist gestorben und hat Ihnen die Verantwortung übertragen, allen Befehle zu erteilen? 430 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 Die Köseoğlu-Gruppe. 431 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 Jetzt arbeite ich dort in der Öffentlichkeitsarbeit. 432 00:27:00,640 --> 00:27:02,480 Ich lerne für die Aufnahmeprüfung zum College. 433 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Gut für dich. 434 00:27:04,160 --> 00:27:05,920 Freust du dich nicht für mich, Sadık? 435 00:27:06,000 --> 00:27:08,600 Sagst du nicht immer: „Denk nach, Pınar. Verbessere dich, Pınar.“ 436 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 „Verlange von niemandem etwas, Pınar?“ 437 00:27:10,920 --> 00:27:14,000 Ich hätte die High School nicht abgeschlossen, wenn ich in Eskişehir geblieben wäre. 438 00:27:14,880 --> 00:27:16,120 Es ist Ihnen zu verdanken. 439 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 Hey, sag was. 440 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Wo liegt Gulhan? 441 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 So, du bist wieder auf den Beinen. Freut mich, das zu sehen. 442 00:27:27,400 --> 00:27:30,360 Meine Leute meinten, Sie hätten möglicherweise eine Gehirnerschütterung. 443 00:27:30,440 --> 00:27:32,520 Nein, ich habe einen dicken Schädel. 444 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 Ich bin nur ein bisschen wund. 445 00:27:35,720 --> 00:27:37,600 Aber dieses Mal gibt es für Sie keine Schmerzmittel . 446 00:27:37,680 --> 00:27:40,160 Nein. Ich kann mich zu nicht viel verpflichten. 447 00:27:41,360 --> 00:27:42,480 Anscheinend sogar Drogen. 448 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 Sehen Sie das? 449 00:27:45,080 --> 00:27:46,200 Wie geht es Buket? 450 00:27:47,440 --> 00:27:49,320 Sie hat uns im Stich gelassen. 451 00:27:49,800 --> 00:27:51,440 Ich, unsere Tochter. 452 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Ihre kranke Schwester, alle. 453 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Sprießen? 454 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 Sie ist krank? 455 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Ist es ernst? 456 00:28:03,680 --> 00:28:04,800 Oh, verdammt. 457 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Buket war überwältigt … 458 00:28:07,200 --> 00:28:10,280 wegen dem, was die Zeitungen über Sie alle gesagt haben. 459 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 Ich schätze, wir waren erschöpft. 460 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 Und sie hat es einfach vor mir gemerkt. 461 00:28:19,240 --> 00:28:20,600 Hallo, Chef. 462 00:28:20,680 --> 00:28:24,040 Ähm, die Polizei kam zum Haus wegen der Ruhestörung letzte Nacht. 463 00:28:24,120 --> 00:28:27,400 Jemand hat eine Anzeige über Sie erstattet, und nun werden Sie gesucht. 464 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 Also, ähm, möchten Sie meinen Rat? 465 00:28:30,600 --> 00:28:33,320 Ich würde mich von der Polizei fernhalten, solange dein Gesicht so aussieht. 466 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 Sehen Sie, Sie können nicht nach Balat zurückkehren. 467 00:28:35,560 --> 00:28:38,160 Es ist nicht nur der Typ, dessen Frau du gevögelt hast, der nach dir sucht, 468 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 es sind auch die Bullen. 469 00:28:45,280 --> 00:28:48,520 Wie lange muss dieses Fleisch so bleiben? 470 00:28:48,600 --> 00:28:50,720 Meral sagte, lass es zwei Stunden einwirken. 471 00:28:53,640 --> 00:28:55,520 Bis dahin ist es gut durchgegart. 472 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 Die Leute dort können sich nicht einmal Fleisch leisten, 473 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 und ich trage es auf mein Auge auf. 474 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Schau dich an, gute Arbeit, schöne Bude. 475 00:29:06,120 --> 00:29:08,040 Also, warum verfolgst du mich? 476 00:29:08,960 --> 00:29:11,640 Ich liebe dich, du dummer Idiot! Was verstehst du daran nicht? 477 00:29:13,440 --> 00:29:15,000 Man verlässt die Menschen, die man liebt, nicht. 478 00:29:15,080 --> 00:29:18,560 Und wenn Sie jemanden lieben, hängt Ihr Glück von der Person ab. 479 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Das macht das Unglück doppelt! 480 00:29:20,640 --> 00:29:21,720 Du Hurensohn. 481 00:29:21,800 --> 00:29:24,440 Ich habe dich viel mehr geliebt, als du einfach ein guter Kerl warst, weißt du das? 482 00:29:24,520 --> 00:29:26,280 Jetzt, wo du ein böser Kerl geworden bist, hasse ich dich! 483 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 Nein, ich bin der neugierige Typ. 484 00:29:28,360 --> 00:29:30,560 Aber denken Sie weiterhin, dass ich der Böse bin, okay? 485 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 Und ich brauche dich für etwas. 486 00:29:33,040 --> 00:29:34,160 Was? 487 00:29:35,200 --> 00:29:37,680 Es gibt eine Medienagentur namens The Eucalyptus. 488 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 Ich muss mit Ihnen über die KS Group einen Termin vereinbaren. 489 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 – Wozu? – Ist das nicht offensichtlich? 490 00:29:42,040 --> 00:29:44,600 Für Gülhan und die KS Group 491 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 um ihr Bild zu speichern. 492 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 Und es gibt einen literarischen Grund. 493 00:29:48,640 --> 00:29:50,040 Um den Aufbau der Geschichte zu unterstützen. 494 00:29:52,080 --> 00:29:54,760 Wow! Schau dir nur diese Aussicht an! 495 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 Ein wunderschöner Ort in einem Eliteviertel. 496 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 Diese KS-Gruppe ist fantastisch! 497 00:30:00,640 --> 00:30:04,400 Ich frage mich, ob sie bereit wären, ein Fernsehdrama zu sponsern? 498 00:30:04,480 --> 00:30:05,760 Gewöhnen Sie sich nicht daran. 499 00:30:13,000 --> 00:30:14,720 Zeynel, hör zu, morgen früh als erstes 500 00:30:14,800 --> 00:30:16,960 Gehen Sie zur Polizei und finden Sie heraus, worum es in dieser Anzeige geht. 501 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 - Hüso. - Mm? 502 00:30:18,400 --> 00:30:20,840 Komm morgen wieder hierher und behalte Meral im Auge. 503 00:30:20,920 --> 00:30:22,440 Sie hat einen anderen Betrüger gefunden 504 00:30:22,520 --> 00:30:24,880 und sie wird wahrscheinlich den Rest ihres Geldes verlieren. 505 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 Und hängen Sie nicht zu sehr an Pınar. 506 00:30:27,080 --> 00:30:29,240 Wir verlassen die Stadt, sobald wir hier fertig sind. 507 00:30:29,320 --> 00:30:30,160 Okay. 508 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 Hä? 509 00:30:39,760 --> 00:30:41,320 Es bin nur ich, keine Sorge. 510 00:30:42,040 --> 00:30:43,400 Ich kann nicht mit Meral schlafen. 511 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 Ihr Geist ist wieder zurück und sie schreit. 512 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Außerdem schnarcht sie. 513 00:30:48,160 --> 00:30:51,240 Und sie ist dauernd auf der Toilette. Ich glaube, ihr Magen ist kaputt. 514 00:30:51,960 --> 00:30:53,000 Stoppen. 515 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Fass mich nicht an. 516 00:30:54,880 --> 00:30:56,800 Du erzählst immer denselben alten Mist. 517 00:30:57,320 --> 00:30:58,280 Ich gehe einfach. 518 00:30:59,720 --> 00:31:00,920 Also gut, erzähl mir … 519 00:31:02,960 --> 00:31:05,280 warum gehen wir an diesen Eukalyptusort? 520 00:31:05,360 --> 00:31:06,640 Geht es um Mutena? 521 00:31:07,320 --> 00:31:09,920 Ja, und würdest du dein Bein bitte bei dir behalten? 522 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Morgen wirst du etwas Abdeckstift brauchen. 523 00:31:15,560 --> 00:31:16,720 Ist es sehr schmerzhaft? 524 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 Treu? 525 00:31:23,240 --> 00:31:24,560 Denkst du, wir sollten uns wieder versöhnen? 526 00:31:26,640 --> 00:31:29,160 Das ist es, ich gehe. 527 00:31:29,880 --> 00:31:31,920 Schon gut, schon gut, schlaf einfach. 528 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 TAG 4 529 00:31:44,000 --> 00:31:47,200 Wir werden uns später heute mit den Einzelheiten der Werbekampagne bei Ihnen melden . 530 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 Wir haben für die Köseoğlu-Gruppe und Frau vorgeschlagen. Gulhan. 531 00:31:49,680 --> 00:31:51,160 Das ist großartig, ich weiß das zu schätzen! 532 00:31:51,240 --> 00:31:52,320 Es war mir ein Vergnügen. 533 00:31:53,240 --> 00:31:54,120 Danke schön. 534 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 Gern geschehen. 535 00:31:56,800 --> 00:31:58,320 Der Ausgang ist direkt hier. 536 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 Oh Pınar, ich hätte es fast vergessen, 537 00:32:04,160 --> 00:32:07,840 wir wollten auch vorbeikommen und mit Şinasi reden , wenn wir schon mal hier sind, weißt du noch? 538 00:32:07,920 --> 00:32:09,080 Wo ist sein Büro? 539 00:32:09,160 --> 00:32:10,560 Bekanntschaft, aber... 540 00:32:10,640 --> 00:32:13,280 Nun, er ist dabei, aber er arbeitet in der Grundstückserschließung, nicht in der Werbung. 541 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 Hattest du einen Termin mit ihm? 542 00:32:14,920 --> 00:32:16,640 Nein, aber ich bin verantwortlich für das neue 543 00:32:16,720 --> 00:32:19,240 Krankenhausentwicklungsprojekt für die Köseoğlu-Gruppe. 544 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 Und da wir schon einmal hier sind, können wir uns einen weiteren Besuch ersparen. 545 00:32:21,520 --> 00:32:24,600 Wissen Sie, aufgrund der Pandemie gibt es weniger persönlichen Kontakt. 546 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 Würden Sie uns sein Büro zeigen? 547 00:32:26,200 --> 00:32:28,240 - Der Erste von links. - Vielen Dank. 548 00:32:39,120 --> 00:32:40,400 Ja, kann ich Ihnen helfen? 549 00:32:40,960 --> 00:32:43,840 Wir suchen nach dem ersten Anstifter, Şinasi. 550 00:32:44,600 --> 00:32:46,880 Nein, nein, nein, nein. Wagen Sie es nicht, das anzufassen. 551 00:32:47,560 --> 00:32:49,840 Was glaubst du, habe ich in meiner Tasche, hm? 552 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Setzen Sie sich wieder hin. 553 00:32:52,200 --> 00:32:55,280 Sie erinnern sich an „Burn This World“, das junge Internetphänomen? 554 00:32:55,880 --> 00:32:57,320 Wir arbeiten für ihr Management, 555 00:32:57,400 --> 00:32:58,600 in Sammlungen. 556 00:33:00,840 --> 00:33:02,240 Oh, ist Ihnen das aufgefallen? 557 00:33:02,720 --> 00:33:05,520 Nun ja, manche Verhandlungen sind schwierig, wie die von gestern. 558 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 Heute liegen diese Jungs auf der Intensivstation und kämpfen um ihr Leben, wissen Sie? 559 00:33:11,440 --> 00:33:12,680 Ja, was? 560 00:33:13,280 --> 00:33:14,600 Okay, warte einfach auf mein Signal. 561 00:33:15,520 --> 00:33:17,400 Burn This World hat zehn Riesen von dir bekommen 562 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 und ist verschwunden, ohne uns zu zahlen, was uns zusteht. 563 00:33:19,960 --> 00:33:20,840 Hier ist meine Theorie. 564 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 Das Mädchen kommt zu dir und tanzt, 565 00:33:23,120 --> 00:33:25,280 und Sie weigern sich, sie nach der Vorstellung zu bezahlen. 566 00:33:25,360 --> 00:33:26,600 Alles, was du ihr gegeben hast, ist … kht! 567 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Was zum Teufel redest du-- - Setz dich! 568 00:33:32,000 --> 00:33:35,320 Dann haben Sie die 10.000 zurückgenommen. 569 00:33:35,400 --> 00:33:38,640 Aber auf jeden Fall … habe ich die Absicht, einzutreiben, was mir zusteht. 570 00:33:38,720 --> 00:33:41,600 Wenn dieses Treffen also schiefgeht, verlegen wir es nach Nese. 571 00:33:41,680 --> 00:33:44,640 Nese? Oh nein, ich versichere Ihnen, das ist nur ein Missverständnis! 572 00:33:45,160 --> 00:33:48,120 Wir haben lediglich als Mittelsmann für einen seriösen Kunden fungiert! 573 00:33:48,200 --> 00:33:50,880 Diese, ähm, Burn-Frau, ich schwöre, ich habe sie nur einmal getroffen. 574 00:33:50,960 --> 00:33:53,200 Es wurde überhaupt kein Geld zwischen uns ausgetauscht! 575 00:33:53,280 --> 00:33:55,960 Dann sagen Sie mir doch, wer ist dieser sogenannte seriöse … 576 00:33:56,040 --> 00:33:58,080 „Kunde“? Klingt so wichtig, oder? 577 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 Wer sind sie genau? 578 00:34:02,760 --> 00:34:04,040 Das ist es. 579 00:34:04,680 --> 00:34:05,600 Heiliger Angriff. 580 00:34:06,160 --> 00:34:08,080 Er ist einer der wichtigsten Kunden der Agentur . 581 00:34:08,160 --> 00:34:09,960 und der Generalsekretär von Zinchirli. 582 00:34:17,400 --> 00:34:19,560 Es war verrückt, wie du mit dem Kerl geredet hast! 583 00:34:19,640 --> 00:34:22,560 Er hat sich in seinem eigenen Büro in die Hose geschissen ! Sogar ich hatte Angst! 584 00:34:22,640 --> 00:34:24,760 In welchem ​​Stadium der Geschichte befinden wir uns also? 585 00:34:24,840 --> 00:34:26,600 Wir haben die erste unerwartete Wendung hinter uns. 586 00:34:26,680 --> 00:34:27,600 Also, ähm… 587 00:34:28,240 --> 00:34:30,280 fast beim ersten auslösenden Vorfall. 588 00:34:31,080 --> 00:34:33,680 Und wird diese Geschichte vielleicht irgendwann ein wenig erotisch? 589 00:34:33,760 --> 00:34:36,000 Hä? 590 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 Ihr seid alle verrückt. 591 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 Du, Meral, Hüso. 592 00:34:42,320 --> 00:34:43,680 Es ist besser als Verrat. 593 00:34:46,640 --> 00:34:48,080 Ich hätte diese Verrückten lassen sollen 594 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 Reiß dir die Zunge raus und gib sie dir wieder, Sadık. 595 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Das bezweifle ich nicht. 596 00:34:55,600 --> 00:34:57,040 KUTSI ATAK SCHÖNEN SONNTAG 597 00:34:57,120 --> 00:34:59,800 Verstanden, ja. Also gut, bis dann. 598 00:34:59,880 --> 00:35:02,600 Zeynel fand heraus , dass Şermins Ehemann Sitki 599 00:35:02,680 --> 00:35:03,920 der Typ, der mich verprügelt hat, 600 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 Es stellte sich heraus, dass nicht er mich gemeldet hatte, sondern jemand Anonymes. 601 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 Oh, und dieser Sitki ist, schätze ich, ein Immobilienmakler. 602 00:35:09,760 --> 00:35:12,680 Zeynel sagt, ich solle selbst zur Polizei gehen und die Sache erklären. 603 00:35:12,760 --> 00:35:14,840 Hey, hören Sie, Chef, es tut mir leid, aber ich sterbe vor Hunger. 604 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Ich frage mich nur, ob wir jemals etwas essen werden. 605 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 Aber was ist mit Kutsi Atak? 606 00:35:19,280 --> 00:35:20,760 Haben Sie etwas herausgefunden? 607 00:35:20,840 --> 00:35:22,520 Sie kennen die Firma mit den Fernsehwerbungen 608 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 die den Arabern Wolkenkratzer verkaufen wollten 609 00:35:24,640 --> 00:35:26,360 nachdem sie alle Wälder planiert haben? 610 00:35:26,440 --> 00:35:29,040 Nun, es stellt sich heraus, dass Ihr Freund Kutsi dort der Boss ist. 611 00:35:29,120 --> 00:35:30,400 Er ist ein überzeugter Familienvater. 612 00:35:30,480 --> 00:35:32,800 Er sieht nicht wie der Typ aus, der mit einer heißen Tänzerin abhängt. 613 00:35:32,880 --> 00:35:35,040 Der Typ hat Bilder mit seinen Kindern und seiner Frau 614 00:35:35,120 --> 00:35:36,200 überall in seinen sozialen Medien. 615 00:35:36,280 --> 00:35:37,760 Und er ist anscheinend Philatelist. 616 00:35:37,840 --> 00:35:41,080 Und fragen Sie mich erst gar nicht, wer „Phil“ ist, er ist ein Briefmarkenliebhaber. 617 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 Ein professioneller Kenner. 618 00:35:42,600 --> 00:35:43,920 Er schreibt sogar einen Blog darüber. 619 00:35:44,640 --> 00:35:48,800 Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Kutsi hier nur Augen für Briefmarken und seine Familie hat. 620 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 Und meine Augen tun weh. Gib mir das. 621 00:35:56,120 --> 00:35:59,440 Okay, ich möchte, dass Sie die seltensten Briefmarken für mich finden, die Sie bekommen können. 622 00:36:00,080 --> 00:36:01,000 Hier. 623 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 Hier, nimm es. 624 00:36:04,120 --> 00:36:05,520 Ich sagte ihnen, dass es mir gut ginge. 625 00:36:05,600 --> 00:36:07,800 - Und ich wollte keine Anzeige erstatten. - Yo. Lass uns gehen. 626 00:36:07,880 --> 00:36:09,760 Ich weiß nicht, was sie sonst noch von mir wollen. 627 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 Wissen Sie, was der Kommissar gesagt hat? 628 00:36:11,800 --> 00:36:15,040 Er möchte keinen Ärger mit einem Geschäftsmann, der der Nachbarschaft Vorteile bringt. 629 00:36:15,880 --> 00:36:18,080 Seit wann gelten Immobilienmakler als Geschäftsleute? 630 00:36:18,160 --> 00:36:19,360 Ich meine, was zur Hölle? 631 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Hast du etwas gefunden? 632 00:36:23,040 --> 00:36:24,120 Ich habe ihm geschrieben. 633 00:36:24,920 --> 00:36:27,280 Sagte, ich hätte zwei Briefmarken meines Großvaters mit osmanischen Siegeln, 634 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 gefragt, was sie wert sind. 635 00:36:28,440 --> 00:36:30,720 Ah, gut, gut. 636 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 Lass uns gehen. 637 00:36:41,800 --> 00:36:43,640 Okay, es ist niemand hier, also komm schon. 638 00:36:43,720 --> 00:36:45,480 IMMOBILIENMAKLER SITKI 639 00:36:45,560 --> 00:36:49,360 Wenn Sie über den Kauf eines Hauses oder Grundstücks nachdenken , ist jetzt ein guter Zeitpunkt. 640 00:36:49,440 --> 00:36:52,000 In diesem Viertel wird es bald von Touristen wimmeln. 641 00:36:52,080 --> 00:36:53,480 Haben sie neue Entwicklungen nicht verboten? 642 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 Ha! Wenn Sie der Regierung sagen 643 00:36:55,160 --> 00:36:58,080 Sie werden eine exakte Nachbildung dessen bauen, was gerade niedergebrannt ist, 644 00:36:58,160 --> 00:36:59,040 alles ist möglich. 645 00:36:59,120 --> 00:36:59,960 Ah. 646 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 Wir suchen hier nur nach … nach Sitki. 647 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 648 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 Ich bin der Vorarbeiter des Stadtteils. 649 00:37:07,520 --> 00:37:08,920 Und um die Wahrheit zu sagen, 650 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Sitki ist nicht der vertrauenswürdigste Immobilienmakler. 651 00:37:12,320 --> 00:37:15,120 Die Leute auf der Polizeiwache sagten, er sei ein seriöser Geschäftsmann. 652 00:37:15,200 --> 00:37:18,800 Oh Gott, jeden Tag passiert etwas Neues mit ihm und seinen Neffen. Es ist schrecklich. 653 00:37:19,440 --> 00:37:20,760 Jeder beschwert sich. 654 00:37:21,240 --> 00:37:23,840 Und das alles wegen seiner heißen Frau. 655 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 Er ist verrückt geworden vor Eifersucht. 656 00:37:25,600 --> 00:37:28,480 Wie auch immer, ich könnte Ihnen bei Ihrer Investition helfen 657 00:37:28,560 --> 00:37:30,040 und zeige Ihnen ein paar Orte. 658 00:37:30,120 --> 00:37:33,800 Wenn Sie mich nicht erreichen können, rufen Sie einfach die Nummer auf der Rückseite an und sprechen Sie mit Ahmet. 659 00:37:33,880 --> 00:37:35,680 Er hilft mir ab und zu. 660 00:37:36,240 --> 00:37:37,200 Danke schön. 661 00:37:37,800 --> 00:37:39,080 Einen schönen Tag noch. 662 00:37:39,160 --> 00:37:42,760 Von Gülhan habe ich erfahren, dass Bukets Schwester leider verstorben ist. 663 00:37:42,840 --> 00:37:44,640 Ich habe ihnen unser Beileid per SMS geschickt. 664 00:37:45,240 --> 00:37:46,200 Mm-hmm. 665 00:37:48,880 --> 00:37:49,760 Sprießen. 666 00:37:52,040 --> 00:37:53,720 Alles klar, vielen Dank. 667 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 Wir sehen uns dann. 668 00:37:59,720 --> 00:38:00,880 Das war das. 669 00:38:00,960 --> 00:38:04,080 Er möchte die Briefmarken erst sehen, bevor ich sie online verkaufe. 670 00:38:04,160 --> 00:38:07,240 Er lud mich in sein Büro ein, um mir zu sagen, was sie wirklich wert sind. 671 00:38:07,320 --> 00:38:08,680 Sieht aus, als hätte er den Köder geschluckt. 672 00:38:09,520 --> 00:38:12,560 Jeder beißt an, wenn es etwas ist, das er liebt. 673 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 Aber nicht in seinem Büro, wir brauchen Privatsphäre. 674 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 Chef, sag mir, 675 00:38:16,080 --> 00:38:19,280 warum müssen wir uns überhaupt mit diesem Phil-Typen anlegen? 676 00:38:19,360 --> 00:38:21,520 Hüso, es dient literarischen Zwecken. 677 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 Es wird dazu beitragen, die Handlung zu entwickeln. 678 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 Ich bin hier, gleich draußen. 679 00:38:32,280 --> 00:38:33,240 In Ordnung. 680 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 Hallo! 681 00:38:49,360 --> 00:38:50,200 Bleib liegen! 682 00:38:50,280 --> 00:38:52,040 - Hey, was zur Hölle? - Psst! 683 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Fahren. 684 00:38:53,240 --> 00:38:54,680 – Beweg dich. – Okay. 685 00:38:54,760 --> 00:38:55,680 - Beweg dich! - Okay, okay. 686 00:38:55,760 --> 00:38:56,720 Bewegen! 687 00:38:56,800 --> 00:38:58,720 Ich schwöre, ich habe sie nur dieses eine Mal gesehen! 688 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 Nur einmal, und ich war nur im Zimmer, um ihr das Geld zu geben! 689 00:39:01,440 --> 00:39:03,640 Ich habe nichts mit ihrem Tanzen zu tun, das schwöre ich! 690 00:39:03,720 --> 00:39:05,520 - Für wen hat sie dann getanzt? - Hey! 691 00:39:05,600 --> 00:39:07,880 Bitte töte mich nicht. Für Öner, Mann. 692 00:39:07,960 --> 00:39:10,440 - Wer zum Teufel ist Öner? - He-he-er ist der Manager. 693 00:39:10,520 --> 00:39:13,200 Der Zonenmanager, der wollte, dass Ihre Tänzerin kommt! 694 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 Steigen Sie jeweils um Cent. 695 00:39:15,880 --> 00:39:18,320 Yüksel Zinchirli, er ist unser CEO. 696 00:39:18,400 --> 00:39:20,160 Yüksel schickt die Tänzer zu Öner. 697 00:39:20,240 --> 00:39:22,200 Dieser Öner muss echt große Eier haben 698 00:39:22,280 --> 00:39:25,760 wenn es ihm gelungen ist, den CEO des Unternehmens zu seinem persönlichen Zuhälter zu machen. 699 00:39:25,840 --> 00:39:28,600 Es gibt ein großes Entwicklungsprojekt, die Mega Towers. 700 00:39:28,680 --> 00:39:30,320 Vielleicht haben Sie in den Nachrichten davon gehört. 701 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 Bei den Anwendungen kam es jedoch zu einigen Verzögerungen. 702 00:39:32,560 --> 00:39:35,040 Um die Genehmigung zu erhalten, müssen sie von Öner unterschrieben werden. 703 00:39:36,480 --> 00:39:40,240 Wenn die Türme riesengroß sind, dann gehe ich davon aus, dass sie im Voraus eine ziemlich große Summe bezahlt haben. 704 00:39:41,240 --> 00:39:43,120 - Fünfhunderttausend. - Was? 705 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 Hey, Chef, sehen Sie, was ich hinten gefunden habe. 706 00:39:48,160 --> 00:39:49,040 Gute Arbeit. 707 00:39:49,120 --> 00:39:51,040 Jetzt werden meine Sicherheitschefs Ihre Aussage aufnehmen 708 00:39:51,120 --> 00:39:53,040 und zeichnen alles mit ihren Handys auf. 709 00:39:53,120 --> 00:39:54,840 Du wirst ihnen alles erzählen, okay? 710 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Hey, hörst du mich? 711 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 Hier ist Kutsis Computer. 712 00:40:00,600 --> 00:40:04,000 Speichern Sie auch Kutsis Geständnisse auf dem Computer. 713 00:40:04,880 --> 00:40:05,800 Er hat wirklich gesungen. 714 00:40:05,880 --> 00:40:08,520 Er deckte alle schmutzigen Machenschaften des Unternehmens auf. 715 00:40:09,480 --> 00:40:11,000 Gülhan hat gerade eine SMS geschickt. 716 00:40:12,720 --> 00:40:15,320 „Ich bin sehr traurig. Zum Glück spendet mir Bugül etwas Trost.“ 717 00:40:15,400 --> 00:40:16,960 „Danke für deine Nachricht, Gül.“ 718 00:40:17,680 --> 00:40:19,840 Ich habe ihr eine SMS geschickt, aber sie hat dir geantwortet. 719 00:40:20,920 --> 00:40:23,480 Wer ist überhaupt Bugül? Ist das so etwas wie ein Spitzname? 720 00:40:24,000 --> 00:40:26,720 Woher soll ich das wissen? Hör einfach auf, alles in Frage zu stellen. 721 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Ich bin der neugierige Mann. 722 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Machen Sie einfach Ihren Job. 723 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 Wie kommst du dazu, so mit mir zu reden? 724 00:40:31,800 --> 00:40:34,280 Vielleicht sollten wir eine Weile nicht reden. Eigentlich, ja. 725 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 Ich bin fertig mit der Unterhaltung mit dir. 726 00:40:44,720 --> 00:40:46,240 Gerecht! 727 00:40:46,320 --> 00:40:49,040 Hör zu! Es ist schön, an dich zu denken, 728 00:40:49,120 --> 00:40:50,400 es ist hoffnungsvoll. 729 00:40:50,480 --> 00:40:53,920 An dich zu denken ist wie das schönste Lied zu hören 730 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 von der schönsten Stimme der Welt. 731 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 Mmm! Mein Gedächtnis täuscht mich! 732 00:41:00,280 --> 00:41:02,360 Ich kann mir nicht mehr als vier Zeilen merken! 733 00:41:02,440 --> 00:41:03,720 Ich bin als Schauspielerin zum Scheitern verurteilt! 734 00:41:03,800 --> 00:41:06,400 Adil, willst du nicht mit mir daran arbeiten, Liebling? 735 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Ah! 736 00:41:09,960 --> 00:41:12,040 Das ist es, was ich dir sagen wollte! 737 00:41:12,120 --> 00:41:14,360 Gerade heute habe ich einen Artikel im Internet gelesen. 738 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 Zu den neuen Symptomen des Coronavirus gehört jetzt auch Gedächtnisverlust! 739 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Hast du auch Durchfall? 740 00:41:20,120 --> 00:41:22,200 - Was mache ich jetzt? - Komm mit, komm. 741 00:41:22,280 --> 00:41:24,440 Wir müssen Sie 14 Tage lang in Quarantäne behalten. 742 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 - Vierzehn? - Und nicht weniger. 743 00:41:26,000 --> 00:41:28,040 Du gehst in dein Zimmer und bleibst dort, 744 00:41:28,120 --> 00:41:30,040 Vermeidung jeglichen Kontakts. 745 00:41:30,120 --> 00:41:32,200 Aber was ist, wenn ich auf die Toilette muss? 746 00:41:32,280 --> 00:41:35,480 oder … oder wollt ihr duschen, wenn ihr hier seid? 747 00:41:35,560 --> 00:41:37,040 Oh, richtig, ähm … 748 00:41:37,120 --> 00:41:38,160 Wie wäre es damit? 749 00:41:38,240 --> 00:41:41,440 Wenn Sie so etwas brauchen, schreien Sie einfach und sagen „Juhuu“, okay? 750 00:41:41,520 --> 00:41:42,360 Juhuu! 751 00:41:42,440 --> 00:41:45,080 Wir gehen alle in unsere Zimmer und wenn Sie fertig sind … 752 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 sag einfach noch einmal „Juhuu“, und wir kehren zu unserem Leben zurück, hm? 753 00:41:48,600 --> 00:41:49,640 Juhuu! 754 00:41:49,720 --> 00:41:51,160 Ein einfaches „Juhuu“. 755 00:41:51,240 --> 00:41:52,480 Danke, Adil. 756 00:41:53,080 --> 00:41:54,720 Denken Sie daran: es heißt Juhuu. 757 00:41:54,800 --> 00:41:55,680 Juhuu! 758 00:42:13,280 --> 00:42:14,920 Ich dachte, wir sprechen nicht miteinander. 759 00:42:16,680 --> 00:42:19,080 Aber Sie sind angezogen, um über … etwas zu reden. 760 00:42:20,120 --> 00:42:21,560 Ich mag den schweigsamen Typ. 761 00:42:22,080 --> 00:42:24,560 – Hm. – Sie neigen dazu, meinen Ärger aufzulösen. 762 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 Ob Sie böse, neugierig oder sogar unfreundlich sind … 763 00:42:31,160 --> 00:42:32,920 aus irgendeinem Grund liebe ich dich immer noch. 764 00:42:34,200 --> 00:42:35,400 Wenn du nicht hier gewesen wärst, 765 00:42:35,480 --> 00:42:38,080 Ich wäre nach den Prüfungen nach Eskişehir zurückgekehrt. 766 00:42:38,160 --> 00:42:39,280 Hmm. 767 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 Das heißt nicht, dass wir uns versöhnt haben. 768 00:43:27,240 --> 00:43:29,160 Wir wurden im Morgengrauen geweckt 769 00:43:29,240 --> 00:43:31,720 durch eine Menge Wau-Wau-Wau-Geräusche von draußen. 770 00:43:31,800 --> 00:43:33,520 Es waren dieser Köter und einige Freunde. 771 00:43:34,000 --> 00:43:36,520 Das kleine Ding tat uns leid und wir nahmen sie auf. 772 00:43:37,320 --> 00:43:39,160 Aber das ist natürlich nicht der Grund, warum wir hier sind … 773 00:43:39,240 --> 00:43:40,120 TAG 5 774 00:43:40,200 --> 00:43:41,760 …Sie zu dieser frühen Stunde zu belästigen. 775 00:43:41,840 --> 00:43:43,400 Also, warum belästigen Sie mich? 776 00:43:43,480 --> 00:43:46,440 Nun, Sir, Hüso hörte einige Neuigkeiten, als er im Laden war 777 00:43:46,520 --> 00:43:48,560 über, äh, Sitki, den Immobilienmakler. 778 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 Er wurde ermordet. 779 00:43:50,720 --> 00:43:51,920 Ermordet? 780 00:43:55,320 --> 00:43:56,720 Was zum Teufel sollen wir jetzt tun? 781 00:43:56,800 --> 00:43:58,480 Erst gestern war ich auf der Polizeiwache, 782 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 Erzähle ihnen von der Feindseligkeit zwischen uns, 783 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 und jetzt ist der Typ tot! 784 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 Und es gibt noch weitere schlechte Nachrichten. 785 00:44:03,960 --> 00:44:05,000 Was sonst? 786 00:44:05,080 --> 00:44:07,720 Sitki war nicht allein. 787 00:44:09,080 --> 00:44:12,200 Ich nehme an, dass seine Frau bei ihm war und ebenfalls getötet wurde. 788 00:44:12,280 --> 00:44:14,600 Was? Şermin wurde ermordet? 789 00:44:14,680 --> 00:44:15,840 Ich fürchte ja. 790 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 – Und noch etwas … – Was jetzt? 791 00:44:17,840 --> 00:44:20,880 Die Polizei sucht nach Ihnen. Sie sind ihr Hauptverdächtiger. 792 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 Auch… 793 00:44:23,440 --> 00:44:24,480 sie haben, ähm… 794 00:44:25,000 --> 00:44:26,280 ein Foto… Foto… 795 00:44:26,360 --> 00:44:28,000 Hüso, du bist dran zu gehen! 796 00:44:28,080 --> 00:44:32,480 Nun, es scheint, Chef, äh, da gibt es einige … 797 00:44:32,960 --> 00:44:33,800 Fotos… 798 00:44:33,880 --> 00:44:35,640 Ja, was zum Teufel sind das für Fotos? 799 00:44:35,720 --> 00:44:38,600 - Sprich! - Von Şermin in deinem Schlafzimmer und sie ist, äh… 800 00:44:38,680 --> 00:44:40,400 Verzeih mir, Pınar, aber … 801 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 nun, sie ist völlig nackt. 802 00:44:42,040 --> 00:44:44,920 - Was zum Teufel sagen Sie da? - Sir, dieser Sitki-Typ war ein Gauner. 803 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Erinnern Sie sich an all die Hausbrände, die es in der Nachbarschaft gab? 804 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 Dies ist sein Werk und das seiner Neffen. 805 00:44:50,520 --> 00:44:53,200 Und sie sind auch hinter Ihnen her. So, das ist ungefähr die Größenordnung davon. 806 00:44:53,280 --> 00:44:55,000 Wovon redet er? Welche Fotos? 807 00:44:55,080 --> 00:44:57,120 Was machte Şermin nackt in deinem Haus, hm? 808 00:44:57,200 --> 00:44:58,760 Ich habe keine Ahnung, warum sie … 809 00:44:58,840 --> 00:45:00,320 Fotos bei mir? 810 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 Es macht keinen… 811 00:45:05,080 --> 00:45:06,280 Juhuu, Meral! 812 00:45:07,000 --> 00:45:09,960 Şermin hat Sie im Haus in Balat besucht, nicht wahr? 813 00:45:10,040 --> 00:45:11,000 Mm-hmm. 814 00:45:11,080 --> 00:45:12,880 Und Sie saßen mit ihr zusammen und tranken etwas. 815 00:45:14,120 --> 00:45:15,000 Eins… 816 00:45:15,480 --> 00:45:17,080 Wie viele Getränke genau? 817 00:45:18,160 --> 00:45:19,080 ICH… 818 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 weiß nicht mehr genau. 819 00:45:23,400 --> 00:45:26,000 Ich kann mich nicht erinnern! Ich bin wohl eingenickt! 820 00:45:27,640 --> 00:45:29,440 Sie ist weggenickt. 821 00:45:29,520 --> 00:45:31,320 – Das ist meine Meinung. – Ja. 822 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 Dieser Shermin, 823 00:45:32,480 --> 00:45:33,520 und ein Typ, 824 00:45:33,600 --> 00:45:35,160 wir nennen ihn vorerst Mr. X … 825 00:45:36,200 --> 00:45:38,080 Sie beschließen, Sitki zu töten, okay? 826 00:45:38,160 --> 00:45:39,520 Und Şermin und Mister X… 827 00:45:40,000 --> 00:45:42,080 ähm, sie sind wahrscheinlich Liebhaber oder Partner. 828 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 Während ich weg bin, klopfen sie an meine Tür, 829 00:45:44,920 --> 00:45:46,520 Meral lädt Şermin ein, 830 00:45:46,600 --> 00:45:49,160 und sie werden Freunde und fangen an, zusammen zu trinken. 831 00:45:49,240 --> 00:45:52,280 Nachdem Merahl eingenickt ist, lässt Şermin Herrn X ins Haus. 832 00:45:52,360 --> 00:45:54,960 Sie gehen ins Schlafzimmer und machen ein paar Fotos. 833 00:45:55,040 --> 00:45:57,760 Und dieser Fotograf, Herr X, ist der Mörder. 834 00:45:57,840 --> 00:46:01,560 – Warum er Şermin getötet hat, weiß ich nicht. – Şermin ist tot? 835 00:46:02,200 --> 00:46:07,320 Also gut. Also, Chef, wie genau werden wir diesen Herrn X finden? 836 00:46:14,360 --> 00:46:15,880 Vielen Dank für Ihr Kommen. 837 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 Wir haben sie gestern beerdigt. 838 00:46:19,920 --> 00:46:21,200 Es kamen nur vier Leute. 839 00:46:22,920 --> 00:46:24,440 Die Pandemie ruiniert alles. 840 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Die Diagnose wurde gestellt, nachdem Buket das Land verlassen hatte. 841 00:46:30,160 --> 00:46:32,440 Brüste, Gebärmutter, sogar ihre Lungen. 842 00:46:33,800 --> 00:46:36,000 Und wir hätten vielleicht eine Chance gehabt, sie zu bekämpfen, 843 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 aber die Bauchspeicheldrüse… 844 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 Und Buket hat keine Ahnung? 845 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Sie weiß es. Aber sie konnte es nicht schaffen. 846 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Wo ist sie? 847 00:46:50,040 --> 00:46:51,280 Die Staaten, schätze ich. 848 00:46:51,360 --> 00:46:52,640 Wir schreiben uns gelegentlich SMS. 849 00:46:52,720 --> 00:46:56,040 Ich habe aufgehört. Kälte, Zählen, Alkohol, Drogen, alles. 850 00:46:56,640 --> 00:46:59,080 Ich brauche es jetzt mehr. 851 00:47:02,840 --> 00:47:04,800 Denn Bugül gehört ganz mir. 852 00:47:05,560 --> 00:47:07,160 - Ich könnte Buket anrufen und-- - Nein. 853 00:47:08,280 --> 00:47:10,320 Es hat sich nichts geändert. Ich komme ohne sie klar. 854 00:47:11,200 --> 00:47:13,000 Aber Sie müssen Bugül adoptieren. 855 00:47:13,080 --> 00:47:14,640 Hat sie noch andere Familie? 856 00:47:15,280 --> 00:47:17,040 - Wie soll das funktionieren? - Weiß nicht. 857 00:47:17,840 --> 00:47:19,360 Aber wir müssen einen Weg finden. 858 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 Ich habe den Anwälten gesagt, sie sollen das Problem lösen oder aufhören. 859 00:47:23,800 --> 00:47:24,880 Oh… 860 00:47:25,360 --> 00:47:26,240 Also… 861 00:47:26,800 --> 00:47:28,560 Ich sollte lieber los. Ich habe noch Dinge zu erledigen. 862 00:47:28,640 --> 00:47:31,080 Aber rufen Sie mich jederzeit an, und noch einmal mein Beileid. 863 00:47:31,160 --> 00:47:32,200 Danke schön. 864 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Gib es zu. 865 00:47:39,520 --> 00:47:42,160 Şermin war besser darin, Fiktion zu erschaffen als Sie. 866 00:47:42,760 --> 00:47:43,760 Nein, sie hat es vermasselt. 867 00:47:44,760 --> 00:47:46,840 Komm schon. Ihre Geschichte hatte kein Ende. 868 00:47:47,440 --> 00:47:49,680 Aber Hüso hat recht: „Hey, Chef.“ 869 00:47:49,760 --> 00:47:51,080 Wie finden wir Herrn X? 870 00:47:51,600 --> 00:47:52,720 Sie entkommt. 871 00:47:52,800 --> 00:47:54,480 Nein, sie geht nirgendwohin. 872 00:47:55,840 --> 00:47:58,120 Komm, Mädchen, ja, ja, ja, ja, ja! 873 00:47:59,520 --> 00:48:02,000 Juhu! Siehst du? Sie wird immer ihren Besitzer finden. 874 00:48:02,080 --> 00:48:03,120 Braves Mädchen, Chico! 875 00:48:07,360 --> 00:48:08,600 Ich frage mich… 876 00:48:08,680 --> 00:48:11,440 wenn wir in die Nachbarschaft zurückkehren und sie dort freilassen, 877 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 wird sie den Weg nach Hause finden? 878 00:48:13,560 --> 00:48:14,600 Natürlich wird sie das. 879 00:48:23,840 --> 00:48:24,760 Wofür war das? 880 00:48:24,840 --> 00:48:27,000 - Komm, wir müssen uns beeilen. - Wohin? Komm. 881 00:48:27,080 --> 00:48:29,560 Wir stehen kurz vor der unerwarteten Wendung im zweiten Krimi. 882 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 Was weiß Şermin über Fiktion? 883 00:48:31,520 --> 00:48:33,160 Ich weiß, wie wir Herrn X. fangen können. 884 00:48:33,680 --> 00:48:35,920 – Das ist lächerlich! – Ich weiß, schau uns an. 885 00:48:36,000 --> 00:48:38,280 Wie, auch hier nicht? Sieh dich wenigstens um! 886 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Hierher, Chico! Chico! 887 00:48:41,960 --> 00:48:42,880 Huch! 888 00:48:42,960 --> 00:48:44,200 Gehen. 889 00:48:44,280 --> 00:48:47,480 - Husch! Geh nach Hause, du Köter. Beweg dich! - Geh nach Hause! 890 00:48:47,520 --> 00:48:48,840 TAG 6 891 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 Beweg dich! Komm schon! 892 00:48:51,880 --> 00:48:53,240 Was ist los, Zeynel? 893 00:48:53,320 --> 00:48:55,200 Wir brachten den Köter zur Kreuzung 894 00:48:55,280 --> 00:48:57,400 aber es geht nirgendwo hin. Es steht einfach hier. 895 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 Dann liegt das Haus, in dem sie wohnt, nicht in dieser Straße. 896 00:49:00,800 --> 00:49:02,280 Schauen Sie sich also die anderen an. 897 00:49:02,360 --> 00:49:04,600 - Weißt du? Okay. Tschüß. - Alles klar, Chef. 898 00:49:06,120 --> 00:49:08,120 Glauben Sie wirklich, dass Chico Mr. X finden kann? 899 00:49:09,160 --> 00:49:10,520 Wenn wir eine gute Geschichte wollen. 900 00:49:13,040 --> 00:49:14,160 Beobachten und lernen. 901 00:49:16,640 --> 00:49:19,000 - Hallo? - Guten Tag, Öner. 902 00:49:19,840 --> 00:49:21,440 Sie können jetzt auflegen, wenn Sie möchten. 903 00:49:21,520 --> 00:49:24,800 oder rufen Sie sogar ein paar Leute an, aber das wird Ihnen nichts nützen, das kann ich Ihnen sagen. 904 00:49:25,440 --> 00:49:27,800 Haben Sie die von mir gesendeten Kontoinformationen überprüft ? 905 00:49:28,400 --> 00:49:29,320 Ah. 906 00:49:29,400 --> 00:49:31,800 Aber verwenden Sie es nicht , um jemanden anzugreifen, verstanden? 907 00:49:32,280 --> 00:49:33,280 Einschließlich Zincirli. 908 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 Wir warten jetzt vor Ihrem Gebäude auf Sie, okay? 909 00:49:36,320 --> 00:49:39,240 Wenn Sie nicht kommen oder wir uns aus irgendeinem Grund nicht treffen, 910 00:49:39,320 --> 00:49:42,160 wir werden alle diese Informationen an die Presse weitergeben, verstehen Sie? 911 00:49:42,240 --> 00:49:44,400 Sie können es in der Zeitung lesen. Verstanden? 912 00:49:48,880 --> 00:49:50,360 Heh. 913 00:49:52,000 --> 00:49:54,160 Ich komme runter. Woran erkenne ich dich? 914 00:49:54,680 --> 00:49:57,160 Äh, am Bordstein sehen Sie eine sehr schöne junge Dame 915 00:49:57,240 --> 00:49:59,720 der vor dem Gebäude auf Sie wartet . 916 00:50:00,360 --> 00:50:01,520 Sie werden wissen, dass sie es ist. 917 00:50:02,080 --> 00:50:03,320 Sie wird Sie dorthin führen, wo ich bin. 918 00:50:06,040 --> 00:50:07,200 Seien Sie vorsichtig. 919 00:50:24,720 --> 00:50:26,320 Warte, wohin gehen wir? 920 00:50:28,160 --> 00:50:29,400 Treten Sie ein. 921 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Hallo Öner. 922 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 Und jetzt zieh deine Jacke aus. 923 00:50:37,240 --> 00:50:39,840 Drehen Sie sich dann um und legen Sie die Hände nach hinten. 924 00:50:39,920 --> 00:50:42,560 Wer bist du? Was willst du? Bitte, ich habe nichts falsch gemacht. 925 00:50:42,640 --> 00:50:44,520 Warte einfach, wir reden später darüber. 926 00:50:45,640 --> 00:50:48,200 Da. Da ist ein schönes Plätzchen. Da drüben. 927 00:50:53,640 --> 00:50:55,040 Also gut, hören Sie gut zu. 928 00:50:55,600 --> 00:50:58,720 Wir wissen, was Sie mit Zinchirli Incorporated vorhatten . 929 00:50:59,560 --> 00:51:02,280 Die Bestechungsgelder, die Sie angenommen haben, die Banken, bei denen Sie das Geld aufbewahren, 930 00:51:02,360 --> 00:51:04,440 alle Kontonummern, wir wissen alles darüber. 931 00:51:04,520 --> 00:51:05,760 - Ich… - Nur eine Frage. 932 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Und geben Sie mir hier besser eine klare Antwort, weil … 933 00:51:08,720 --> 00:51:11,360 mein Finger tut weh, und wenn er krampft, peng! 934 00:51:11,440 --> 00:51:12,360 Bekomme es? 935 00:51:12,440 --> 00:51:16,160 Das Mädchen auf dem Foto, das ich dir geschickt habe, die Tänzerin, Burn This World. 936 00:51:16,240 --> 00:51:18,040 Sag mir. Wo ist sie? 937 00:51:18,120 --> 00:51:19,080 Keine Ahnung! 938 00:51:19,160 --> 00:51:21,040 Ich habe sie nicht mehr gesehen, seit sie das Geld genommen hat. 939 00:51:21,760 --> 00:51:22,760 Wie viel? 940 00:51:22,840 --> 00:51:23,800 Hundert. 941 00:51:23,880 --> 00:51:25,600 - Hundert Riesen? - Mm-hmm. 942 00:51:26,400 --> 00:51:29,080 Wer ist sie, Helena von Troja? Nicht einmal sie ist so viel wert. 943 00:51:29,160 --> 00:51:31,520 Hat sie dich erpresst? 944 00:51:31,600 --> 00:51:32,720 Sie hat meinen Computer gestohlen. 945 00:51:32,800 --> 00:51:33,920 Also hast du sie getötet. 946 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Nein, ich schwöre, ich habe das Mädchen nur zweimal gesehen! 947 00:51:36,120 --> 00:51:37,760 An dem Tag tanzte sie zum ersten Mal. 948 00:51:37,840 --> 00:51:40,360 Und dann, als sie das Geld nahm. 949 00:51:44,120 --> 00:51:45,840 - Wie lautet der Passcode? - Passcode! 950 00:51:45,920 --> 00:51:48,440 310783. 951 00:51:48,520 --> 00:51:49,680 Ist das dein Geburtstag? 952 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Idiot. 953 00:51:51,800 --> 00:51:53,720 Er hat seinen Live-Standort freigegeben. 954 00:51:53,800 --> 00:51:55,880 Habe dich gefunden, bin in fünf Minuten da. 955 00:51:56,440 --> 00:51:57,320 Wer ist das? 956 00:51:57,400 --> 00:51:58,960 Hä? Wer ist da? 957 00:51:59,040 --> 00:52:00,920 - Ihr Leibwächter? - Mhm. 958 00:52:01,440 --> 00:52:02,320 Ist er bewaffnet? 959 00:52:02,920 --> 00:52:03,960 Äh, ja. 960 00:52:08,040 --> 00:52:08,960 Sitzen. 961 00:52:10,560 --> 00:52:11,640 Fesseln Sie seine Beine. 962 00:52:12,880 --> 00:52:14,920 – Aber, aber-- – Hast du eine Maske? 963 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Habe es? 964 00:53:24,240 --> 00:53:25,520 Stoppen! 965 00:53:38,400 --> 00:53:40,040 Nein, nein, nein, nein, nein. 966 00:53:44,360 --> 00:53:45,320 Oh! 967 00:53:48,720 --> 00:53:50,400 Er kam direkt auf Sie zu. 968 00:53:55,000 --> 00:53:56,360 Gehen Sie zum Auto und warten Sie. 969 00:54:18,680 --> 00:54:22,000 Okay, was haben Sie mit dem Computer gemacht, den Sie dem Mädchen weggenommen haben? 970 00:54:22,080 --> 00:54:23,800 - Nach Hause. - Hä? 971 00:54:23,920 --> 00:54:25,680 – Zu Hause. – Oh, richtig. 972 00:54:27,440 --> 00:54:28,640 Bei… zu Hause. 973 00:54:31,880 --> 00:54:34,240 Sadık, bist du verrückt? Wir müssen hier raus! 974 00:54:35,320 --> 00:54:36,280 Einen Moment bitte. 975 00:54:38,120 --> 00:54:40,120 Steig ins Auto! Wir müssen los! 976 00:55:01,960 --> 00:55:03,000 Schöner Ort. 977 00:55:05,920 --> 00:55:07,440 Auf Beamtengehalt? 978 00:55:10,200 --> 00:55:13,920 Oder war es ein Geschenk von einem Ihrer einflussreichen Gaunerfreunde? Hmm? 979 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Ich bin gleich unten. Hol das Auto. 980 00:55:19,400 --> 00:55:20,400 Mach weiter. 981 00:55:30,360 --> 00:55:32,800 Also gut, Herr Öner, reden Sie. 982 00:55:35,080 --> 00:55:36,480 Ich weiß nicht, was du willst. 983 00:55:37,520 --> 00:55:39,240 Ich möchte, dass Sie meine Frage beantworten. 984 00:55:39,760 --> 00:55:41,600 Was hast du getan, um diese Welt niederzubrennen? 985 00:55:42,440 --> 00:55:45,720 Ich habe es dir schon gesagt. Ich habe sie nur zweimal gesehen und das ist alles, was ich weiß. 986 00:55:45,800 --> 00:55:47,520 Was enthält dieser Computer? 987 00:55:47,600 --> 00:55:48,760 Etwas Wichtiges? 988 00:55:49,440 --> 00:55:50,600 Äh… 989 00:55:51,520 --> 00:55:52,440 Das Übliche. 990 00:55:53,040 --> 00:55:54,120 Übliches Zeug? 991 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 Übliches Zeug im Wert von hundert Riesen? 992 00:55:59,200 --> 00:56:00,400 Haben Sie sie deshalb getötet? 993 00:56:00,480 --> 00:56:02,920 Ich habe ihr nichts getan. Das habe ich dir doch gesagt! 994 00:56:03,480 --> 00:56:06,000 Okay, als sie den Computer nahm … 995 00:56:07,080 --> 00:56:10,760 jemand, der wie ein Hase herumhüpfte, überraschte mich und schnappte sich das Geld. 996 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 Wo ist der Rest der 500 Riesen, die Sie erhalten haben? 997 00:56:14,360 --> 00:56:15,760 Der Safe im Schrank. 998 00:56:15,840 --> 00:56:16,760 Hmm. 999 00:56:17,520 --> 00:56:18,960 Was ist die Kombination? 1000 00:56:19,040 --> 00:56:20,320 6936. 1001 00:57:06,080 --> 00:57:07,560 Wie lautet Ihr Passcode? 1002 00:57:08,120 --> 00:57:10,360 74-42-75-42 1003 00:57:12,960 --> 00:57:14,880 DTS_PLAY BOX 1004 00:57:19,880 --> 00:57:21,320 Lass los! 1005 00:57:23,920 --> 00:57:25,720 - Lass mich los! - Hör auf zu schreien! 1006 00:57:27,840 --> 00:57:29,880 Nein! Lass mich los! 1007 00:57:29,960 --> 00:57:31,400 Hilfe! 1008 00:57:32,080 --> 00:57:33,400 Hilfe! 1009 00:57:34,360 --> 00:57:36,360 Lass mich los! Geh runter von mir! 1010 00:57:49,680 --> 00:57:50,720 Stück Scheiße. 1011 00:57:54,080 --> 00:57:55,000 Also sag es mir. 1012 00:57:56,200 --> 00:57:57,880 Schau, das Mädchen … 1013 00:57:58,640 --> 00:58:00,920 Ich meine, sie war Gebrauchtware, wissen Sie? 1014 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Lassen Sie mich gehen … und ich werde dafür sorgen, dass sich das Ganze für Sie und Ihre Agentur lohnt. 1015 00:58:06,080 --> 00:58:07,280 Jobs, Geld, was immer Sie wollen. 1016 00:58:10,120 --> 00:58:11,360 Seien Sie hier rational. 1017 00:58:12,880 --> 00:58:13,720 Klingt gut. 1018 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 - Ja! - Rational sein. 1019 00:58:15,240 --> 00:58:16,400 Äh, ja. 1020 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Ja… 1021 00:58:21,080 --> 00:58:23,480 Ja, da haben Sie einen guten Punkt angesprochen. 1022 00:58:53,960 --> 00:58:54,880 Hast du eine Zigarette? 1023 00:58:54,960 --> 00:58:56,080 Ja, in der Tasche. 1024 00:59:00,520 --> 00:59:02,480 Sadık, du hast seit einer halben Stunde kein Wort gesagt . 1025 00:59:02,560 --> 00:59:04,280 Wirst du mir erzählen, was passiert ist? 1026 00:59:04,360 --> 00:59:06,680 Wir haben auch dem zweiten Rätsel ein Ende gesetzt. 1027 00:59:06,760 --> 00:59:08,320 Was hast du mit dem Kerl gemacht? 1028 00:59:10,760 --> 00:59:13,640 Er verlangte von mir, rational zu sein, und das war ich auch. 1029 00:59:13,720 --> 00:59:15,120 Was zum Teufel machen wir hier überhaupt? 1030 00:59:15,200 --> 00:59:17,480 Ihre literarische Neugier hat Sie jetzt umgebracht! 1031 00:59:17,560 --> 00:59:18,600 Ich verliere den Verstand! 1032 00:59:18,680 --> 00:59:20,800 Deniz Gökyaylı. Es ist ihre Schuld. 1033 00:59:20,880 --> 00:59:22,520 Wer zum Teufel ist sie? 1034 00:59:25,120 --> 00:59:27,440 Ein Redakteur, der mich ermutigte, neugieriger zu sein. 1035 00:59:29,560 --> 00:59:31,360 Du bist definitiv böse. 1036 00:59:32,480 --> 00:59:33,600 Ja, Zeynel? 1037 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Chico blieb gerade an einer Tür in der Fourth Street stehen. 1038 00:59:36,440 --> 00:59:38,120 Sie ging hinein, als die Tür aufging. 1039 00:59:38,720 --> 00:59:40,280 Es schien, als ob der Typ sie kennt. 1040 00:59:41,120 --> 00:59:43,760 Wir überwachen den Ort. Wenn er rauskommt, kümmern wir uns um ihn. 1041 00:59:43,840 --> 00:59:45,720 Nein, nein, ich möchte nicht, dass du etwas tust. 1042 00:59:45,840 --> 00:59:48,360 Beobachten Sie es einfach weiter und wir kümmern uns morgen darum, okay? 1043 00:59:48,440 --> 00:59:50,600 Okay, wenn Sie das möchten. Ja, Sir. 1044 00:59:50,680 --> 00:59:53,560 Behalte die Tasche im Auge, okay. Darin sind das Geld und der Computer. 1045 00:59:54,320 --> 00:59:55,240 Später. 1046 01:00:02,000 --> 01:00:04,320 Du hast mir nicht die ganze Geschichte erzählt. 1047 01:00:04,400 --> 01:00:06,520 Sie haben einem Typen namens Öner Geld gestohlen. 1048 01:00:07,320 --> 01:00:09,720 Er sagte, der Dieb hinkte genauso wie Sie. 1049 01:00:11,080 --> 01:00:12,920 Sie suchen also wirklich Muti? 1050 01:00:13,000 --> 01:00:15,640 Hat sie dir davon erzählt? Von dem Geld, das wir geklaut haben? 1051 01:00:15,720 --> 01:00:18,240 Öner hat mir selbst erzählt, dass Sie beide ihn erpresst haben. 1052 01:00:22,200 --> 01:00:23,360 Also, wo ist Muti? 1053 01:00:24,040 --> 01:00:25,840 Ich habe keine Ahnung, wo Muti ist. 1054 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 Sie war sauer. 1055 01:00:31,360 --> 01:00:34,520 Weil ich sie das Geld nicht ausgeben ließ und es vor ihr verheimlichte. 1056 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 Sie stiehlt also von Öner, und du stiehlst von ihr. 1057 01:00:36,720 --> 01:00:38,320 Komm schon, Mann. Was gestohlen? 1058 01:00:39,440 --> 01:00:42,120 Sie verliebte sich in diesen abgenutzten Schrott-Sportwagen 1059 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 und bestand darauf, es zu kaufen. 1060 01:00:44,400 --> 01:00:45,560 Wir hatten einen riesigen Streit. 1061 01:00:47,000 --> 01:00:48,960 Weil wir nach Kaş ziehen wollten. 1062 01:00:49,680 --> 01:00:51,040 Wir haben es uns gegenseitig versprochen. 1063 01:00:53,280 --> 01:00:54,600 Als ich ihr das Geld nicht gab 1064 01:00:54,680 --> 01:00:57,200 Sie sagte mir, sie wüsste, wie sie selbst welches bekommen könnte, und ging. 1065 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Willst du wissen, wie mein Bein ruiniert wurde? 1066 01:01:04,320 --> 01:01:06,600 Muti war ungefähr zehn Jahre alt. 1067 01:01:07,720 --> 01:01:10,080 Eines Tages wurde sie von zwei Schlägern aus der Nachbarschaft in die Enge getrieben. 1068 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 Es war niemand da. Verstehst du, was ich meine? 1069 01:01:14,360 --> 01:01:17,080 Als ich dort ankam, fingen sie bereits an, sie zu verprügeln. 1070 01:01:17,640 --> 01:01:19,520 Ich bin sofort zwischen sie gesprungen. 1071 01:01:20,720 --> 01:01:22,480 Ich bin auf sie losgegangen wie Ibrahimovic. 1072 01:01:24,400 --> 01:01:26,280 Wir sind alle drei über diesen Felsvorsprung gestürzt. 1073 01:01:27,120 --> 01:01:28,720 Durch den Sturz habe ich mir das Bein gebrochen. 1074 01:01:29,320 --> 01:01:32,040 Aber einer dieser Arschlöcher hat sich den Rücken gebrochen. 1075 01:01:32,760 --> 01:01:34,160 Er konnte ein Jahr lang nicht laufen. 1076 01:01:36,120 --> 01:01:37,840 Der andere erlitt einen Schädelbruch. 1077 01:01:38,800 --> 01:01:40,040 Er ist immer noch ein Idiot. 1078 01:01:42,000 --> 01:01:43,280 Und ich bin immer noch verkrüppelt. 1079 01:01:49,240 --> 01:01:51,520 Wo zum Teufel ist Muti verschwunden? 1080 01:01:51,600 --> 01:01:52,800 Haben Sie Ideen? 1081 01:01:52,880 --> 01:01:55,040 Es gibt praktisch keinen Ort, an dem ich nicht gesucht habe. 1082 01:01:56,200 --> 01:01:58,440 Glauben Sie, dieser Öner- Typ könnte sie gefunden haben? 1083 01:01:58,520 --> 01:02:00,000 Äh, nein, das kann er nicht sein. 1084 01:02:00,520 --> 01:02:01,720 Er hatte einen Unfall. 1085 01:02:06,200 --> 01:02:09,360 Okay, Mann, aber warum suchst du wirklich nach Mutena? 1086 01:02:09,440 --> 01:02:12,040 Nun, aus literarischen und dramatischen Gründen. 1087 01:02:12,120 --> 01:02:13,240 Es ist ein Mysterium. 1088 01:02:13,320 --> 01:02:16,560 Faszinierend und kompliziert. Vielleicht schreibe ich es eines Tages. 1089 01:02:19,960 --> 01:02:20,880 Ich verspreche … 1090 01:02:21,560 --> 01:02:24,400 Wenn Muti nur zu mir zurückkäme, würde ich alles tun. 1091 01:02:24,480 --> 01:02:26,600 Sie kann jeden Sportwagen haben, den sie will 1092 01:02:26,680 --> 01:02:29,200 oder ich würde diesem Öner sogar sein verdammtes Geld zurückgeben. 1093 01:02:30,680 --> 01:02:32,760 Aber wenn sich herausstellt , dass jemand sie verletzt hat, 1094 01:02:32,840 --> 01:02:34,720 Ich schwöre dir, ich werde sie töten. 1095 01:02:35,720 --> 01:02:36,640 Und… 1096 01:02:37,360 --> 01:02:39,560 wenn sich ihr jemand aufgedrängt hat … 1097 01:02:40,240 --> 01:02:41,640 Ich werde mich selbst darum kümmern. 1098 01:03:01,960 --> 01:03:04,520 TAG 7 1099 01:03:07,400 --> 01:03:10,160 „Zweite Straße vom Brunnen, Nummer 12.“ 1100 01:03:10,240 --> 01:03:11,560 „Der Köter ist drinnen.“ 1101 01:03:11,640 --> 01:03:13,040 Gut. Okay. 1102 01:03:15,600 --> 01:03:18,000 Ja, ist das Abdullah, der Vorarbeiter des Stadtteils? 1103 01:03:18,800 --> 01:03:23,000 Mein Name ist Murtaza. Ich besitze eine Kette von Boutique-Hotels hier in Eskişehir. 1104 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 Kürzlich haben wir uns Ihre Nachbarschaft angeschaut, 1105 01:03:25,280 --> 01:03:28,240 und fanden heraus, dass es einige Immobilien gab , die gut zu uns passen könnten. 1106 01:03:28,320 --> 01:03:31,000 Tatsächlich haben meine Jungs bereits ein Gebäude gefunden, das ihnen gefällt. 1107 01:03:31,640 --> 01:03:33,800 Also gut, ich gebe Ihnen die Adresse … 1108 01:03:35,120 --> 01:03:37,000 Äh, ich rufe Sie gleich zurück. 1109 01:03:37,080 --> 01:03:38,000 Was ist los? 1110 01:03:38,080 --> 01:03:39,440 Ich habe mir die Videos angesehen. 1111 01:03:39,960 --> 01:03:41,760 Leute wie dieser Perverse verdienen es nicht, … 1112 01:03:44,920 --> 01:03:48,480 In Ordnung. Es war richtig von Ihnen, ihm das anzutun. 1113 01:03:48,560 --> 01:03:51,160 Komm her. Es ist okay. 1114 01:03:53,040 --> 01:03:55,000 Hast du dich um die andere Sache gekümmert? 1115 01:03:55,080 --> 01:03:56,560 – Das habe ich. – Mm. 1116 01:03:58,880 --> 01:04:01,960 Ich habe alle E-Mails zwischen Öner und Yüksel Zinchirli in einer einzigen Datei zusammengefasst. 1117 01:04:02,040 --> 01:04:02,880 Mm-hmm. 1118 01:04:02,960 --> 01:04:04,160 Erinnern Sie sich an die Megatürme 1119 01:04:04,240 --> 01:04:06,880 Sie haben es als Investition des Jahrhunderts angepriesen? 1120 01:04:06,960 --> 01:04:09,400 Nun, ein Teil des Landes, auf dem diese Türme gebaut werden, 1121 01:04:09,480 --> 01:04:11,680 ist offiziell staatlich geschütztes Waldgebiet. 1122 01:04:12,680 --> 01:04:15,680 Wenn also Öners Abteilung keine Einwände gegen den Umweltbericht erhebt, 1123 01:04:15,760 --> 01:04:19,040 und der Neugestaltung des Flächennutzungsplans wird das Projekt zur Investition angeboten. 1124 01:04:19,520 --> 01:04:20,880 Miese Gauner. 1125 01:04:23,000 --> 01:04:25,080 Nach all dem fühle ich mich ziemlich niedergeschlagen. 1126 01:04:25,880 --> 01:04:28,520 Meinst du, wir könnten irgendwo frühstücken gehen? 1127 01:04:28,600 --> 01:04:29,480 Nur du und ich? 1128 01:04:29,560 --> 01:04:30,400 Lass es uns tun. 1129 01:04:30,480 --> 01:04:33,440 Oh, kannst du das übrigens ein bisschen verdecken? 1130 01:04:33,520 --> 01:04:36,760 - Ich möchte nicht, dass die Leute denken, du hättest mich geschlagen. - Ich werde dich schön machen. 1131 01:04:50,600 --> 01:04:51,960 Hallo, Chef. 1132 01:04:52,480 --> 01:04:54,080 Unser Mann hat gerade das Haus verlassen. 1133 01:04:54,160 --> 01:04:56,160 Gut. Der Typ heißt Nedim Kitil. 1134 01:04:56,240 --> 01:04:58,000 Er ist Stripclub-Fotograf. 1135 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 Haben Sie etwa übersinnliche Kräfte? 1136 01:05:00,960 --> 01:05:03,960 Aber im Ernst, der Typ hat gerade eine Kamera in der Hand! 1137 01:05:04,040 --> 01:05:06,160 Ich habe in Balat einen kleinen Vogel, der Vorarbeiter heißt. 1138 01:05:06,240 --> 01:05:07,800 Sei einfach vorsichtig, okay? 1139 01:05:10,600 --> 01:05:13,720 Das Problem ist immer noch das erste Rätsel. 1140 01:05:13,800 --> 01:05:15,600 Als Metelik das Geld versteckte, 1141 01:05:16,240 --> 01:05:18,800 Mutena sagte ihm, sie wüsste, wie sie mehr aus sich herausholen könne. 1142 01:05:20,000 --> 01:05:24,080 Wer also hätte Mutena genug Geld für ein teures Auto geben können? 1143 01:05:26,200 --> 01:05:27,320 Yuksel Zincirli. 1144 01:05:27,400 --> 01:05:28,480 Bingo. 1145 01:05:28,560 --> 01:05:30,520 Ja, aber wie willst du an ihn herankommen? 1146 01:05:30,600 --> 01:05:32,040 Er ist nicht wie Kutsi oder Öner. 1147 01:05:32,120 --> 01:05:35,880 Wir können ihn nicht einfach von der Straße holen. Ich meine, ich wette, er lebt in einer Festung. 1148 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 Was wäre, wenn wir der Presse die E-Mails zwischen ihm und Öner geben würden? 1149 01:05:38,400 --> 01:05:40,120 Morgen kommt der Putzmann, 1150 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 Die Hölle bricht los und Yüksel kommt aus seinem Versteck. 1151 01:05:42,840 --> 01:05:46,120 Sie können Beute nicht in ihrem Bau jagen. Sie müssen draußen auf den Feldern sein. 1152 01:05:57,520 --> 01:05:58,480 Hallo, Chef. 1153 01:05:59,640 --> 01:06:01,760 Das ist Nedim, der Typ mit dem Bart, 1154 01:06:01,840 --> 01:06:03,480 der Fotograf. 1155 01:06:03,560 --> 01:06:06,400 Er traf sich mit diesen beiden, und wie Sie sehen, gerieten sie in eine Auseinandersetzung. 1156 01:06:06,480 --> 01:06:07,400 Sitkis Neffen. 1157 01:06:07,480 --> 01:06:09,560 Das sind die Typen, die mich verprügelt haben. 1158 01:06:10,560 --> 01:06:15,240 Also gut. Die 350.000 von gestern gehören dir, okay? 1159 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Das reicht zwar nicht aus, um den Schaden zu begleichen , den Meral angerichtet hat, aber es ist immerhin ein Anfang. 1160 01:06:19,920 --> 01:06:21,160 Ja, aber… 1161 01:06:21,240 --> 01:06:23,360 die Sache mit dem Geld ist uns peinlich. 1162 01:06:23,440 --> 01:06:24,840 Ich habe zwei Männer getötet. 1163 01:06:34,840 --> 01:06:36,120 Wir verstehen Sie, Chef. 1164 01:06:36,680 --> 01:06:37,760 Es ist okay, Sir. 1165 01:06:41,440 --> 01:06:42,480 Da ist er. 1166 01:07:13,800 --> 01:07:15,080 Platz ist frei. 1167 01:07:15,160 --> 01:07:16,080 Danke. 1168 01:07:19,600 --> 01:07:21,520 Wow, sieh dir das alles an. 1169 01:07:21,600 --> 01:07:22,560 Vielbeschäftigter Typ. 1170 01:07:42,520 --> 01:07:44,520 Was zur Hölle? Was ist das? 1171 01:07:45,040 --> 01:07:45,920 Hä? 1172 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Lass es uns hören, Nedim. 1173 01:07:58,160 --> 01:07:59,840 Wurde Sitki wegen Geld getötet? 1174 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Oder haben er und Şermin… 1175 01:08:02,160 --> 01:08:06,440 beide sterben, weil Sitki von ihrer Affäre mit seinem Neffen Burak erfahren hat? 1176 01:08:07,120 --> 01:08:08,040 Affäre? 1177 01:08:08,560 --> 01:08:09,920 Es gab keine Affäre! 1178 01:08:10,760 --> 01:08:12,320 Shermin liebte mich, das tat sie. 1179 01:08:12,400 --> 01:08:14,840 Wir sind seit unserer Zeit als Vereinsmitarbeiter zusammen. 1180 01:08:14,920 --> 01:08:16,920 Sie hat Sitki nur geheiratet, um von dort wegzukommen. 1181 01:08:17,000 --> 01:08:18,400 Wie gemeinsam? 1182 01:08:19,720 --> 01:08:20,960 Nebeneinander. 1183 01:08:21,840 --> 01:08:23,000 Ich gehe dorthin, wohin sie geht. 1184 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 Also gut, dann erklären Sie, was hier passiert ist. 1185 01:08:25,360 --> 01:08:26,240 Hä? 1186 01:08:26,320 --> 01:08:27,160 Sprechen. 1187 01:08:30,160 --> 01:08:31,640 Sitki war so ein Bastard! 1188 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Tagtäglich schlug er sowohl Şermin als auch Chico. 1189 01:08:37,720 --> 01:08:39,240 Sie konnte es nicht mehr ertragen. 1190 01:08:39,320 --> 01:08:41,960 Ich habe ihr so ​​oft gesagt, dass sie mich diesen Bastard töten lassen soll. 1191 01:08:42,960 --> 01:08:44,280 Sie hat es mir nicht erlaubt. 1192 01:08:45,600 --> 01:08:49,000 Sie wollte nicht, dass ich das Risiko einging, erwischt zu werden, weil ich ihr einziger Freund war. 1193 01:08:50,960 --> 01:08:52,800 Und sie liebte mich auf ihre Art. 1194 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Sehr viel. 1195 01:09:03,000 --> 01:09:04,280 Okay. 1196 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 Du warst in sie verliebt, sie war in dich verliebt. 1197 01:09:07,000 --> 01:09:08,360 Ich verstehe, du warst es nicht. 1198 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 – Aber jemand hat sie beide ermordet. - Burak. 1199 01:09:11,760 --> 01:09:13,400 - Burak hat es getan. - Der Neffe? 1200 01:09:13,480 --> 01:09:17,560 Dieser Wichser hat Şermin vom ersten Moment an vollgesabbert. 1201 01:09:17,640 --> 01:09:21,280 Deshalb war es für sie ein Leichtes, ihn zu verführen und ihn dazu zu bringen, dem Plan zuzustimmen. 1202 01:09:27,840 --> 01:09:28,760 Planen? 1203 01:09:29,920 --> 01:09:32,560 Burak willigte ein, Sitki zu töten , damit sie zusammen sein konnten. 1204 01:09:32,640 --> 01:09:33,560 oder das dachte er zumindest. 1205 01:09:33,640 --> 01:09:35,920 Aber in letzter Minute konnte er es nicht tun. 1206 01:09:36,000 --> 01:09:38,840 Er bekam kalte Füße. Er wollte seinen eigenen Onkel nicht töten. 1207 01:09:38,920 --> 01:09:41,280 Als er ausstieg, lag die Entscheidung ganz bei mir. 1208 01:09:41,880 --> 01:09:46,320 Ah, dann habt ihr euch gedacht … ihr müsstet den Mord an Sitki einfach jemand anderem in die Schuhe schieben. 1209 01:09:46,840 --> 01:09:48,080 Aber warum ich? 1210 01:09:49,320 --> 01:09:50,920 Wir dachten, Sie wären ein Verlierer. 1211 01:09:52,480 --> 01:09:54,880 Sie hatten niemanden in Ihrem Leben, Sie waren allein. 1212 01:09:55,920 --> 01:09:57,680 Also habe ich Chico vor deiner Tür abgesetzt. 1213 01:09:59,960 --> 01:10:03,800 Dann ging Şermin vorbei und freundete sich mit dieser Frau an, damit sie hineinkommen konnte. 1214 01:10:04,600 --> 01:10:07,240 - Sie hat Freunde gefunden, sich betrunken gemacht … 1215 01:10:07,320 --> 01:10:10,040 Als sie eingenickt war, gingen wir in dein Schlafzimmer. 1216 01:10:12,880 --> 01:10:16,480 Şermin wollte die Stadt verlassen, und dann wollte ich Sitki töten, aber … 1217 01:10:16,560 --> 01:10:20,040 Dann kamen Gerüchte auf, jemand hätte Şermin und Burak zusammen gesehen. 1218 01:10:20,120 --> 01:10:22,440 Und ich schätze, Sitki hat davon erfahren und … 1219 01:10:24,080 --> 01:10:25,520 Er hat meine Liebe getötet. 1220 01:10:35,920 --> 01:10:37,440 Er wollte auch Burak töten, 1221 01:10:37,520 --> 01:10:40,560 also rief er ihn herüber, aber Burak kam mit seiner Waffe herein. 1222 01:10:40,640 --> 01:10:42,680 - Ich schätze, er war schneller. 1223 01:10:42,760 --> 01:10:44,080 Er hat Sitki erschossen. 1224 01:10:44,160 --> 01:10:48,320 Meine Männer haben gesehen, wie Sie mit Burak gesprochen haben. Sie sagten, Sie hätten einen heftigen Streit gehabt. 1225 01:10:48,400 --> 01:10:50,680 Was sollte das, erpressen Sie Burak? 1226 01:10:50,760 --> 01:10:53,880 Ja, für das Geld, das er damit verdient hat, all diese Häuser anzuzünden. 1227 01:10:53,960 --> 01:10:56,160 - Wie viel Geld? - 300.000. 1228 01:10:56,240 --> 01:10:58,120 Mm. Was haben Sie über Burak? 1229 01:10:58,200 --> 01:11:01,240 Bilder von ihm wie er Şermin’s verlässt, mit einer Waffe in der Hand. 1230 01:11:01,320 --> 01:11:03,160 Ich rannte dorthin, als ich die Schüsse hörte. 1231 01:11:04,800 --> 01:11:06,040 Gute Arbeit, Nedim. 1232 01:11:06,760 --> 01:11:07,920 Das sind tolle Aufnahmen. 1233 01:11:08,440 --> 01:11:10,000 Zeynel, schnapp dir sein Telefon. 1234 01:11:12,840 --> 01:11:13,840 Also Nedim… 1235 01:11:14,400 --> 01:11:15,960 wann bringt Burak das Geld? 1236 01:11:17,120 --> 01:11:19,400 Achtung. Sieht so aus, als wäre der Typ jetzt hier. 1237 01:11:19,480 --> 01:11:20,840 Gerade vorgefahren. 1238 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Lass uns gehen. 1239 01:11:29,480 --> 01:11:30,880 Was zur Hölle ist das? 1240 01:11:31,800 --> 01:11:32,880 Leute, das ist nicht Burak. 1241 01:11:32,960 --> 01:11:35,040 Hüso, du schaffst das, ich decke die Hintertür ab. 1242 01:11:35,120 --> 01:11:36,120 Ok, los. 1243 01:11:36,200 --> 01:11:37,600 Warte, warte, warte, warte. 1244 01:11:42,760 --> 01:11:44,440 - Was zur Hölle? - Wer bist du? 1245 01:11:44,520 --> 01:11:45,880 Wo ist Nedim? 1246 01:11:45,960 --> 01:11:47,880 Ah! 1247 01:11:47,960 --> 01:11:50,680 Halt die Klappe, halt die Klappe! Halt den Mund! 1248 01:11:55,120 --> 01:11:56,880 - Kein Geld, die Tasche ist leer! - Häh? 1249 01:11:57,800 --> 01:12:00,200 Sucht ihr jemanden, ihr Arschlöcher? 1250 01:12:03,280 --> 01:12:04,200 Lass es fallen! 1251 01:12:04,720 --> 01:12:05,800 Lass die Waffe sofort fallen! 1252 01:12:07,400 --> 01:12:09,280 Also gut, kommen Sie langsam hierher! 1253 01:12:09,360 --> 01:12:11,160 Seid ihr Idioten oder was? 1254 01:12:11,240 --> 01:12:14,400 Dachten Sie wirklich, ich wäre dumm genug, in Ihre Falle zu tappen? 1255 01:12:16,200 --> 01:12:17,840 Da hinten ist ein Geheimeingang, was? 1256 01:12:17,920 --> 01:12:19,520 Genau. 1257 01:12:20,120 --> 01:12:21,840 Denn als ich hierherkam, um Şermin zu ficken. 1258 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 Damit die Nachbarn mich nicht kommen und gehen sehen, wissen Sie? 1259 01:12:25,360 --> 01:12:27,160 Was zum Teufel hast du mit Saldıray gemacht? 1260 01:12:27,240 --> 01:12:29,320 Nichts Ernstes, er hat sich nur den Arm gebrochen. 1261 01:12:29,400 --> 01:12:32,840 Das wird Ihnen teuer zu stehen kommen, aber zuerst muss ich noch ein paar Dinge erledigen. 1262 01:12:32,920 --> 01:12:34,120 Wo ist Nedim? 1263 01:12:34,920 --> 01:12:37,480 Oh, wegen Nedim würde ich mir keine Sorgen machen. Es ist eher Zeynel. 1264 01:12:37,560 --> 01:12:38,720 Wer zum Teufel ist Zeynel? 1265 01:12:43,800 --> 01:12:44,760 Mein Arm! 1266 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Das ist die Waffe, die Sie bei Sitki benutzt haben, nicht wahr? 1267 01:12:46,920 --> 01:12:49,000 – Ah! – Wir haben Fotos von dir und Şermin. 1268 01:12:49,080 --> 01:12:50,320 Fick dich, Arschloch! 1269 01:12:50,400 --> 01:12:53,280 Wir haben Nedims Geständnis aufgezeichnet, also haben wir alle Beweise, die wir brauchen. 1270 01:12:55,040 --> 01:12:56,720 Den Rest erledigt die Polizei. 1271 01:12:56,800 --> 01:12:59,600 Ich werde dich umbringen, du verdammter Bastard! Argh! 1272 01:13:01,640 --> 01:13:03,320 Und das zweite Rätsel ist gelöst. 1273 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 Verdächtige Zoneneinteilung ermordet zuerst seinen Leibwächter, dann sich selbst 1274 01:13:27,440 --> 01:13:28,440 TAG 8 1275 01:13:28,520 --> 01:13:31,680 Hallo Murtaza, hier ist Abdullah Ketenci, der Vorarbeiter in Balat. 1276 01:13:31,760 --> 01:13:32,800 Ja, Herr Vorarbeiter! 1277 01:13:32,880 --> 01:13:36,360 Der Eigentümer des Gebäudes nach dem Sie gefragt haben, ist ein Mann namens Nedim. 1278 01:13:36,440 --> 01:13:38,840 Er gerät in Kontakt mit einer Gang , die in einen Doppelmord verwickelt ist. 1279 01:13:38,920 --> 01:13:40,040 Oh nein! 1280 01:13:40,120 --> 01:13:43,000 Dieselbe Bande, die Sitki und seine Frau getötet hat. 1281 01:13:43,080 --> 01:13:44,040 Wow, das ist furchtbar! 1282 01:13:44,120 --> 01:13:46,120 Da sind Sie also einer Kugel ausgewichen. 1283 01:13:46,640 --> 01:13:49,880 Ich habe noch weitere Immobilien, die Sie für Ihre Investition in Betracht ziehen können. 1284 01:13:49,960 --> 01:13:51,880 Okay, ich muss mit meinen Leuten reden, 1285 01:13:51,960 --> 01:13:53,160 und ich rufe Sie zurück. 1286 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 Können wir uns nächste Woche treffen? 1287 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 Weil ich ein paar Tage nicht in der Stadt sein werde . 1288 01:13:57,040 --> 01:13:58,000 Kein Problem, Herr Foreman, 1289 01:13:58,080 --> 01:14:00,680 Wenn Sie die Stadt verlassen, treffen wir uns einfach nächste Woche, das ist in Ordnung. 1290 01:14:00,760 --> 01:14:03,040 - Wir bleiben in Kontakt, danke. - Danke, Sir. 1291 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 Unser Zincirli-Leak ist eine große Neuigkeit. Die Presse bringt es mit Öners Tod in Verbindung. 1292 01:14:06,760 --> 01:14:09,400 Doch von Yüksel selbst ist noch immer nichts zu sehen. 1293 01:14:11,560 --> 01:14:13,000 Das werden wir sehen. 1294 01:14:17,640 --> 01:14:18,640 Hey, das ist es. 1295 01:14:19,360 --> 01:14:20,280 Was ist neu? 1296 01:14:20,920 --> 01:14:23,240 Hier ist Ihr Freund, der Agent. Wie geht es Ihrer Familie? 1297 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Bitte tu das nicht. - Nein, es ist okay. Mach dir keine Sorgen, es ist okay. 1298 01:14:26,400 --> 01:14:28,560 Ich brauche hier nur ein paar Informationen. 1299 01:14:29,720 --> 01:14:31,840 Also... wo ist dieser Yüksel? 1300 01:14:32,360 --> 01:14:35,240 Ich weiß es nicht, Herr Agent. Niemand weiß es, das schwöre ich. 1301 01:14:35,720 --> 01:14:39,040 Kutsi … deine Frau muss besonders vorsichtig sein 1302 01:14:39,120 --> 01:14:40,720 wenn sie das Haus verlässt, okay? 1303 01:14:40,800 --> 01:14:42,440 Es wäre schrecklich, wenn ihr ein Unfall passieren würde … 1304 01:14:42,520 --> 01:14:45,520 Nein, die Polizei ist zu seiner Ranch gegangen. Nicht einmal sein Vater weiß, wo-- 1305 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 Also gut, hör auf zu jammern! 1306 01:14:46,960 --> 01:14:49,480 Also sag mir, hat dieser Wichser eine Freundin? 1307 01:14:51,360 --> 01:14:52,560 Hey, antworte mir! 1308 01:14:52,640 --> 01:14:55,240 Ich verspreche Ihnen, Sie wollen nicht, dass ich zu Ihnen komme! 1309 01:14:55,320 --> 01:14:56,720 Nein! Okay, okay, gut. 1310 01:14:56,800 --> 01:14:58,960 Ich schicke dir ihre Daten per SMS und ein Bild von ihr. 1311 01:14:59,040 --> 01:15:01,960 Na gut, das trifft es schon eher. Gut. Gute Arbeit. Gute Arbeit. 1312 01:15:02,040 --> 01:15:03,120 Hallo an die Frau. 1313 01:15:03,680 --> 01:15:04,520 Später. 1314 01:15:05,120 --> 01:15:08,280 Sadık, ich gebe zu, das war überzeugend, aber werden Sie nicht langsam ein bisschen gesprächig? 1315 01:15:08,360 --> 01:15:09,600 Du redest viel zu viel. 1316 01:15:09,680 --> 01:15:10,880 Wir schauen zu. 1317 01:15:10,960 --> 01:15:12,320 Vigi… was? 1318 01:15:13,000 --> 01:15:15,840 Bürgerwehren. Wir nehmen das Gesetz selbst in die Hand. 1319 01:15:15,920 --> 01:15:18,040 Ah! Sie sagen also, wir seien das Gesetz. 1320 01:15:18,120 --> 01:15:20,320 – Aber sicher. – Das gefällt mir! 1321 01:15:20,400 --> 01:15:21,800 Los geht's, Chico, los! 1322 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 GÜLHAN KÖSEOĞLU MORGEN ABEND MEIN ZUHAUSE 1323 01:15:25,560 --> 01:15:26,760 Ich werde es überprüfen. 1324 01:15:27,840 --> 01:15:28,720 TAG 9 1325 01:15:28,800 --> 01:15:32,040 Der Name der Freundin ist Kordela? Was zum Teufel ist das für ein Name? 1326 01:15:32,120 --> 01:15:34,160 Ich meine, das ist noch seltsamer als Mutena. 1327 01:15:34,240 --> 01:15:35,800 Trotzdem ist Şermin ein guter Name. 1328 01:15:36,520 --> 01:15:37,760 Gott hab ihre Seele selig. 1329 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Chef, da kommt jemand raus. 1330 01:15:44,400 --> 01:15:45,360 Das ist sie. 1331 01:15:48,880 --> 01:15:52,480 Ich weiß, es wird euch allen nicht gefallen, wenn ich das sage, aber ich sterbe vor Hunger. 1332 01:16:30,080 --> 01:16:31,440 Nun gut, jetzt warten wir. 1333 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Was hat sie wohl in diesen Taschen, Würstchen? 1334 01:16:45,000 --> 01:16:47,400 Schnapp sie dir, halte sie fest. 1335 01:16:47,480 --> 01:16:49,160 Boah! Hey! 1336 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Holt sie hier rein! 1337 01:16:50,640 --> 01:16:52,120 - Psst! - Hey! 1338 01:16:52,200 --> 01:16:53,480 - Polizei! - Psst. 1339 01:16:53,560 --> 01:16:55,840 - Halt sie. - Was ist das? 1340 01:16:57,000 --> 01:17:00,160 Ihnen wird Beihilfe zum Mord an Yüksel Zinchirli vorgeworfen. 1341 01:17:00,240 --> 01:17:01,360 Legen Sie ihr Handschellen an. 1342 01:17:02,240 --> 01:17:04,760 Und wenn Sie nicht noch Justizbehinderung anklagen wollen 1343 01:17:04,840 --> 01:17:06,240 du wirst meine Fragen beantworten. 1344 01:17:06,320 --> 01:17:09,120 Waren Sie mit dem Verdächtigen allein? Ist er allein und bewaffnet? 1345 01:17:10,160 --> 01:17:11,200 Warten Sie eine Minute… 1346 01:17:11,960 --> 01:17:13,320 Sie haben keine Uniformen. 1347 01:17:13,400 --> 01:17:15,360 Ihr seid keine Bullen, lasst mich gehen! 1348 01:17:15,440 --> 01:17:17,000 Cordela Chetin. 1349 01:17:17,080 --> 01:17:20,400 Nein, wir sind keine Polizisten, das heißt, wir könnten Ihnen und Ihrer Familie leicht Schaden zufügen. 1350 01:17:20,920 --> 01:17:23,920 Seien Sie also schlau. Sie möchten, dass Ihre Familie von Yüksel erfährt? 1351 01:17:24,000 --> 01:17:25,320 Das möchten Sie von Ihrem Mann? 1352 01:17:31,000 --> 01:17:32,040 Er ist unbewaffnet. 1353 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 Und allein. 1354 01:17:34,760 --> 01:17:36,080 Ausgezeichnet. Verschließen Sie ihr den Mund. 1355 01:17:36,160 --> 01:17:37,600 Nein, nein, warum der Knebel? 1356 01:17:37,680 --> 01:17:40,440 Ich habe dir gesagt, was du wissen wolltest – 1357 01:17:41,120 --> 01:17:43,040 Mal sehen, was Ihr Liebster hier bestellt hat… 1358 01:17:43,120 --> 01:17:44,480 Zwei Flaschen Scotch. 1359 01:17:44,560 --> 01:17:45,920 Hey Hüso, Pech gehabt, Mann. 1360 01:17:46,000 --> 01:17:48,240 Keine Würstchen. Es sieht so aus, als gäbe es überhaupt nichts zu essen. 1361 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Der Passcode für die Tortür lautet 8943. 1362 01:17:52,840 --> 01:17:55,400 Passcode für die Eingangstür: 46983. 1363 01:17:55,480 --> 01:17:56,760 Zeynel, lass uns gehen. 1364 01:17:59,080 --> 01:18:01,880 ♪ Ich schließe meine Augen ♪ 1365 01:18:01,960 --> 01:18:06,520 ♪ Und ich wende mich der Sonne zu ♪ 1366 01:18:08,480 --> 01:18:14,520 ♪ Zum Leben erweckt Durch die Berührung deiner Hand ♪ 1367 01:18:17,600 --> 01:18:23,320 ♪ Und alle meine Ängste verschwinden ♪ 1368 01:18:27,400 --> 01:18:29,600 ♪ Ich folge deinem Licht… ♪ 1369 01:18:32,040 --> 01:18:35,360 46983. 1370 01:18:42,200 --> 01:18:45,360 ♪ Gib mir deine Hand ♪ 1371 01:18:45,440 --> 01:18:49,600 ♪ Lass uns Seite an Seite gehen ♪ 1372 01:18:51,760 --> 01:18:58,760 ♪ An deiner Seite werde ich stehen Bis zum Ende der Reihe ♪ 1373 01:19:00,800 --> 01:19:07,080 ♪ Und all unsere Träume Werden wahr werden ♪ 1374 01:19:10,560 --> 01:19:15,480 ♪ Vor unseren Augen Am helllichten Tag… ♪ 1375 01:19:15,560 --> 01:19:17,080 Schöner Tag, nicht wahr? 1376 01:19:17,160 --> 01:19:18,240 Wer bist du? 1377 01:19:19,800 --> 01:19:20,760 Einfach. 1378 01:19:20,840 --> 01:19:22,280 Immer ganz einfach. 1379 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Hinsetzen. 1380 01:19:25,520 --> 01:19:27,120 Was ist das? Wer bist du? 1381 01:19:27,200 --> 01:19:28,680 Angestellte Agenten. 1382 01:19:28,760 --> 01:19:30,440 Mit Schwerpunkt auf Sammlungen. 1383 01:19:31,520 --> 01:19:34,560 Da ist diese Tänzerin und sie schuldet uns etwas Provision. 1384 01:19:34,640 --> 01:19:35,760 Mein Name ist Mutena, 1385 01:19:36,720 --> 01:19:38,000 Auch bekannt als: „Verbrenne diese Welt.“ 1386 01:19:39,080 --> 01:19:40,360 Sie sind also keine Polizisten? 1387 01:19:40,440 --> 01:19:41,480 NEIN. 1388 01:19:41,560 --> 01:19:43,120 Gut. Wie heißt du? 1389 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal-Bürgerwehr. 1390 01:19:46,000 --> 01:19:49,280 Ich kenne den Namen nicht, aber hören Sie, Mister, warum sollte ich mich mit Tänzern abgeben? 1391 01:19:49,360 --> 01:19:51,280 Das ist ein Fehler. Sie haben den Falschen erwischt. 1392 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 Was wäre, wenn ich Ihnen sagen würde, dass sie diejenige war, die Öner mit Ihren E-Mails erpresst hat? 1393 01:19:57,080 --> 01:19:58,000 Bist du… 1394 01:19:59,160 --> 01:20:00,520 die, die Öner getötet haben? 1395 01:20:00,600 --> 01:20:03,400 Wie Sie versuchte er, sich zurückzuhalten, als wir ihn befragten. 1396 01:20:03,480 --> 01:20:04,720 welche Wahl hatten wir also? 1397 01:20:05,720 --> 01:20:07,480 Und jetzt erzählen Sie uns, was mit dem Mädchen passiert ist. 1398 01:20:07,560 --> 01:20:09,680 Haben Sie sie bei der Geldübergabe töten lassen? 1399 01:20:09,760 --> 01:20:11,240 - Nein, nein! - Setz dich! 1400 01:20:12,120 --> 01:20:13,440 Meine Jungs haben sie vermisst. 1401 01:20:14,160 --> 01:20:16,320 Das Mädchen hat einen von ihnen abgelenkt und der Typ hat das Geld geschnappt! 1402 01:20:16,400 --> 01:20:17,240 Die Wahrheit! 1403 01:20:17,320 --> 01:20:19,360 Ich schwöre, wir haben keine Ahnung, wo das Mädchen 1404 01:20:19,440 --> 01:20:21,200 oder der komische Typ, der die Tasche genommen hat. 1405 01:20:22,600 --> 01:20:24,000 Dieselbe Geschichte noch einmal. 1406 01:20:24,080 --> 01:20:26,200 Komischer Typ? Inwiefern ist er komisch? 1407 01:20:26,280 --> 01:20:28,280 Hüpfte er wie ein Kaninchen? 1408 01:20:28,360 --> 01:20:29,640 Ist er auf und ab gesprungen? 1409 01:20:29,720 --> 01:20:31,200 Ich weiß nichts über das Hüpfen, 1410 01:20:31,280 --> 01:20:33,640 aber meine Jungs sagten, er hatte dieses komische Lachen, als er wegrannte 1411 01:20:33,720 --> 01:20:34,960 als würde er sie verspotten. 1412 01:20:35,560 --> 01:20:38,520 Hören Sie, wenn es um Geld geht, können wir das klären. 1413 01:20:42,520 --> 01:20:43,920 Das funktioniert nicht. Das funktioniert nicht. 1414 01:20:45,400 --> 01:20:48,040 Ein Typ kichert, ein anderer hüpft? 1415 01:20:48,120 --> 01:20:51,280 Gerade als ich dachte, ich kenne die Handlung und das Geheimnis wäre gelöst, 1416 01:20:51,360 --> 01:20:54,960 du bringst noch eine weitere unerwartete Wendung in die Handlung! Du bist hier eine riesige Enttäuschung. 1417 01:20:55,040 --> 01:20:57,840 Ich bin sicher, dass wir bezüglich Ihres Honorars eine Einigung erzielen können. 1418 01:20:59,120 --> 01:21:01,320 - Wie lautet der Passcode? - Hier… 1419 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - Was ist der verdammte Code? - 153864. 1420 01:21:04,040 --> 01:21:07,400 Hören Sie, in meinem Safe ist mehr Geld, als Sie sich jemals erträumen würden. 1421 01:21:07,480 --> 01:21:10,000 Die ersten vier Ziffern des Passcodes sind mit denen des Telefons identisch. 1422 01:21:10,840 --> 01:21:13,840 Und wenn es nicht ums Geld geht, können wir uns trotzdem etwas einfallen lassen. 1423 01:21:13,920 --> 01:21:16,560 Ich kann Ihnen etwas anbieten , das Ihnen sonst niemand geben kann! 1424 01:21:16,640 --> 01:21:19,280 Virusimmunplasmatherapie! Das Blut habe ich vorrätig. 1425 01:21:19,360 --> 01:21:22,640 Es ist selten, voller Antikörper und kann Corona und alles andere besiegen! 1426 01:21:22,720 --> 01:21:24,720 Das könnte man nicht einmal für Millionen kaufen! 1427 01:21:25,360 --> 01:21:26,280 Dort. 1428 01:21:26,360 --> 01:21:27,320 Sehen? 1429 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 Er glaubt, er kann alles tun. 1430 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Erheben. 1431 01:21:31,840 --> 01:21:33,720 Ich hasse Leute wie Sie zutiefst. 1432 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 Das tue ich wirklich. 1433 01:21:35,560 --> 01:21:36,760 Du machst mich krank. 1434 01:21:37,880 --> 01:21:39,440 „Wir kriegen das hin“, sagen Sie. 1435 01:21:40,000 --> 01:21:43,040 Das ist geschützter Wald, aber wir werden die Zonierung klären. 1436 01:21:44,560 --> 01:21:47,160 Es gibt einen COVID-Ausbruch, aber lasst die Armen zappeln und sterben, 1437 01:21:47,240 --> 01:21:49,680 wir haben das Geld, um das Blut mit den Antikörpern zu bekommen, die uns retten. 1438 01:21:49,760 --> 01:21:50,920 Wir werden es herausfinden. 1439 01:21:51,000 --> 01:21:52,400 Wir können alles herausfinden. 1440 01:21:52,960 --> 01:21:56,040 Also, ich habe dieses Problem mit meiner Handlung. Wie wäre es, wenn Sie das herausfinden würden? 1441 01:21:56,120 --> 01:21:58,240 Was ist mit euch Leuten und dem Rechnen? 1442 01:21:58,320 --> 01:22:00,440 Ist das eine Möglichkeit für die Reichen, zu sagen, sie seien unantastbar? 1443 01:22:00,520 --> 01:22:02,280 Wer bist du? Was sagst du, hm? 1444 01:22:02,360 --> 01:22:04,840 Ich bin ein Mann großer Tragödien. 1445 01:22:05,800 --> 01:22:07,760 Die Schmerzen können beträchtlich sein, 1446 01:22:08,760 --> 01:22:09,920 aber kein Mann der Fiktion 1447 01:22:10,840 --> 01:22:12,800 könnte einem solchen Ende widerstehen. 1448 01:22:13,440 --> 01:22:15,720 Ich hatte schon immer eine Schwäche für tragische Enden. 1449 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 NEIN! Nein, nein! Nein, nein, nein! 1450 01:22:21,200 --> 01:22:22,480 Herr! 1451 01:22:23,240 --> 01:22:24,720 Verdammte Scheiße, Sir. 1452 01:22:25,600 --> 01:22:26,680 Was haben Sie getan? 1453 01:22:27,240 --> 01:22:28,160 Also… 1454 01:22:29,040 --> 01:22:30,520 konnte das nicht herausfinden. 1455 01:23:05,000 --> 01:23:06,200 Fertig? 1456 01:23:08,560 --> 01:23:09,800 Geh und warte mit Hüso. 1457 01:23:10,440 --> 01:23:11,560 Ich werde einen Abschiedsbrief schreiben. 1458 01:23:14,080 --> 01:23:15,000 Zu deinem Vater? 1459 01:23:24,680 --> 01:23:26,600 Wenn du schreist, werde ich dich wieder knebeln. 1460 01:23:26,680 --> 01:23:28,480 Er wird dich dafür umbringen. 1461 01:23:28,560 --> 01:23:30,680 Ihr Freund Yüksel hat gerade Selbstmord begangen. 1462 01:23:30,760 --> 01:23:33,120 Mit derselben Waffe, mit der er Öner getötet hat. 1463 01:23:33,200 --> 01:23:34,920 Ich schätze, die Morde, die er begangen hat, 1464 01:23:35,000 --> 01:23:37,880 und dann dieser Bestechungsskandal … äh, die Schande war zu groß. 1465 01:23:37,960 --> 01:23:39,840 – Und er hat sich in den Kopf geschossen. – Hm. 1466 01:23:39,920 --> 01:23:40,840 Aber hey, hier. 1467 01:23:41,560 --> 01:23:43,040 Sehen Sie, was in dieser Tasche ist? 1468 01:23:44,800 --> 01:23:47,120 Eines dieser Gläser, mit denen Sie wahrscheinlich angestoßen haben. 1469 01:23:48,040 --> 01:23:50,160 Sieht aus, als wäre Ihr Lippenstift darauf. 1470 01:23:50,240 --> 01:23:51,160 Ja? 1471 01:23:51,920 --> 01:23:53,560 Dann ist da Unterwäsche drin. 1472 01:23:53,640 --> 01:23:55,640 Und wir haben Ihnen noch einen großen Gefallen getan. 1473 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 Wir haben alle Liebesbotschaften zwischen dir und Yüksel gelöscht. 1474 01:23:59,240 --> 01:24:01,400 Ich schätze, das müssen Freudentränen sein. 1475 01:24:03,160 --> 01:24:04,280 Was Yüksel betrifft… 1476 01:24:05,800 --> 01:24:08,800 also, auf mich wirken Sie nicht wie eine Frau, die einem Mann nachweint. 1477 01:24:08,880 --> 01:24:13,440 Ich denke, Sie sollten ab etwa zehn Uhr heute Morgen alles blockieren 1478 01:24:13,520 --> 01:24:14,560 bis jetzt. Ja? 1479 01:24:21,480 --> 01:24:22,680 Dann binde meine Hände los. 1480 01:24:24,680 --> 01:24:26,400 Ich muss mein Gesicht in Ordnung bringen. 1481 01:24:26,480 --> 01:24:27,520 Hmm. Das ging schnell. 1482 01:24:40,600 --> 01:24:42,000 Ihr beide teilt das auf. 1483 01:24:42,080 --> 01:24:43,680 Es deckt Ihre Verluste kaum. 1484 01:24:43,760 --> 01:24:45,280 Ein Nein akzeptiere ich nicht. 1485 01:24:46,400 --> 01:24:47,960 Und noch etwas für Meral, was? 1486 01:24:48,760 --> 01:24:49,720 Aber nicht zu viel. 1487 01:24:50,360 --> 01:24:52,600 - Also, was gibt es Neues? - Sei nicht süß. 1488 01:24:52,680 --> 01:24:54,160 Wen wirst du morgen umbringen? 1489 01:24:54,240 --> 01:24:56,360 Ich meine, was zur Hölle ist das? Ein Kill pro Tag? 1490 01:24:57,920 --> 01:25:00,320 Sadik, was ist los? 1491 01:25:00,400 --> 01:25:01,440 Mir geht es gut. 1492 01:25:03,280 --> 01:25:05,760 Machen wir morgen zu Ihrem letzten Rauchertag, okay? 1493 01:25:06,480 --> 01:25:09,520 Als Sie so hustend lachten, starrten die Mädchen Sie an, als hätten Sie COVID. 1494 01:25:13,760 --> 01:25:14,680 Das ist es! 1495 01:25:16,960 --> 01:25:18,040 Wer bist du? 1496 01:25:18,120 --> 01:25:19,400 Ahmet. 1497 01:25:19,480 --> 01:25:22,120 Meine Jungs sagten er hat dieses komische Lachen von sich gegeben, als er weggelaufen ist, 1498 01:25:22,200 --> 01:25:23,280 als ob er sie verspotten würde. 1499 01:25:31,240 --> 01:25:32,120 Natürlich! 1500 01:25:33,960 --> 01:25:34,880 Er kennt sie. 1501 01:25:34,960 --> 01:25:36,080 Er hat sie. 1502 01:25:36,960 --> 01:25:38,160 Wer könnte es sonst sein? 1503 01:25:38,240 --> 01:25:39,120 Natürlich. 1504 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Wer hat wen gefunden? Was meinst du... - Ohne dich würde ich nie etwas lösen. 1505 01:25:45,480 --> 01:25:46,760 Du bist meine Muse! 1506 01:25:46,840 --> 01:25:48,760 Wofür bin ich deine Muse? 1507 01:25:48,840 --> 01:25:52,160 Ich werde es dir erzählen. Los geht‘s. Der Aufbau zum zweiten Mysterium … 1508 01:25:56,240 --> 01:25:57,680 -Willkommen. - Danke. 1509 01:25:58,680 --> 01:26:00,320 - Lass uns nach hinten gehen. - Sicher. 1510 01:26:07,200 --> 01:26:09,200 – Kann ich dir etwas bringen? – Ach nein. 1511 01:26:10,240 --> 01:26:11,800 Mit Geld lässt sich alles regeln. 1512 01:26:12,760 --> 01:26:15,920 Morgen schalten wir Anzeigen in allen Zeitungen, die die Fotos gedruckt haben 1513 01:26:16,000 --> 01:26:17,680 und dieser Boulevard-Albtraum wird vorbei sein. 1514 01:26:17,760 --> 01:26:20,560 – Ah, das ist gut. – Aber der Schaden ist angerichtet. 1515 01:26:20,640 --> 01:26:22,720 Und jetzt werden sie mich Bugül nie adoptieren lassen. 1516 01:26:23,400 --> 01:26:26,120 Eine alleinstehende Frau, um die sich solche Gerüchte ranken … 1517 01:26:28,360 --> 01:26:31,160 Also werde ich jetzt den Rat der Anwälte befolgen. 1518 01:26:31,240 --> 01:26:32,160 Und welches? 1519 01:26:40,280 --> 01:26:41,800 Würdest du mich heiraten, Sadik? 1520 01:26:47,040 --> 01:26:48,240 Nur für eine Weile. 1521 01:26:48,320 --> 01:26:50,520 – Bis ich Bugül adoptieren kann. – Mm-hmm. 1522 01:26:53,240 --> 01:26:54,600 Ich verstehe. Aber warum ich? 1523 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Sie sind vertrauenswürdig. 1524 01:26:57,840 --> 01:27:00,560 Buket hat Ihnen vertraut, und sie hat richtig gehandelt. 1525 01:27:02,000 --> 01:27:03,160 Du hast unser Geheimnis bewahrt. 1526 01:27:09,240 --> 01:27:10,680 Also gut, antworte jetzt nicht. 1527 01:27:11,760 --> 01:27:14,520 Wie wär’s, wenn du darüber nachdenkst, wir sprechen uns bald wieder. 1528 01:27:15,880 --> 01:27:16,800 Eins… 1529 01:27:18,120 --> 01:27:20,400 – Wenn Sie … – Nein, das wird nicht passieren. 1530 01:27:20,480 --> 01:27:21,520 Das wird es einfach nicht. 1531 01:27:21,600 --> 01:27:24,640 Dachten Sie, ich würde Ihnen Geld anbieten? Sie wissen, dass ich das nicht tun würde. 1532 01:27:25,520 --> 01:27:28,720 Obwohl ich weiß, dass alles seinen Preis hat. 1533 01:27:30,640 --> 01:27:32,080 Und deins ist Pınar. 1534 01:27:33,480 --> 01:27:35,640 Wenn ich Sie also davon überzeugen könnte, dies zu tun … 1535 01:27:36,600 --> 01:27:37,720 es würde sie einschließen. 1536 01:27:47,440 --> 01:27:50,360 Was wäre, wenn ich Ihnen sagen würde, dass ich dafür sorgen würde, dass sie eine gute Ausbildung bekommt, 1537 01:27:50,440 --> 01:27:52,840 und ihr eine glänzende Zukunft bei der Köseoğlu-Gruppe ermöglichen? 1538 01:27:54,360 --> 01:27:55,880 Und noch ein weiterer Vorteil. 1539 01:27:57,040 --> 01:27:58,440 Die Wohnung, in der Sie leben … 1540 01:27:59,000 --> 01:28:00,040 es gehört dir. 1541 01:28:00,640 --> 01:28:02,920 Und außerdem sind es nur ein paar Jahre. 1542 01:28:03,000 --> 01:28:04,800 Und Sie können mit dem Schreiben fortfahren. 1543 01:28:11,440 --> 01:28:13,400 Möchten Sie meine Tochter kennenlernen? 1544 01:28:14,400 --> 01:28:15,440 NEIN. 1545 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Kleine Mädchen bringen mich einfach zum Weinen. 1546 01:28:24,920 --> 01:28:26,200 Ich werde darüber nachdenken. 1547 01:28:33,240 --> 01:28:39,080 TAG 10 1548 01:28:41,320 --> 01:28:43,600 Erinnern Sie sich an den Vorarbeiter, den wir in Balat getroffen haben? 1549 01:28:43,680 --> 01:28:46,360 – Mm-hmm. – Der Typ, der nebenberuflich als Immobilienmakler gearbeitet hat. 1550 01:28:46,440 --> 01:28:48,360 - Äh-ja. - Du musst ihn anrufen. 1551 01:28:48,960 --> 01:28:52,080 Sagen Sie ihm, dass Sie im Namen von Murtaza aus Eskişehir anrufen. 1552 01:28:52,160 --> 01:28:55,760 das bin übrigens ich. Und sag ihm, dass du weißt, dass wir geredet haben, äh, 1553 01:28:55,840 --> 01:28:59,640 und Sie möchten einige Immobilien in Hotels umwandeln. 1554 01:28:59,720 --> 01:29:01,640 Aber um es heute zu sehen, okay? Es muss heute sein. 1555 01:29:01,720 --> 01:29:02,560 Okay. 1556 01:29:02,640 --> 01:29:05,120 Und er wird dir sagen, dass er jetzt nicht in der Stadt ist, 1557 01:29:05,640 --> 01:29:07,120 also wird es sein Assistent sein. 1558 01:29:07,640 --> 01:29:10,400 Das ist Ahmet, aber das weißt du nicht, also stell dich einfach dumm. 1559 01:29:10,920 --> 01:29:12,840 - Vereinbaren Sie einen Termin mit ihm. - Okay. 1560 01:29:14,920 --> 01:29:16,320 - Loyal? - Mm-hmm. 1561 01:29:17,240 --> 01:29:19,840 Sie haben doch nicht vor, heute jemanden umzubringen, oder? 1562 01:29:20,480 --> 01:29:21,680 Versprich es mir. 1563 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Okay. 1564 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 Berühmter Geschäftsmann tot in seinem Versteck aufgefunden 1565 01:29:55,560 --> 01:29:57,240 Hey, was geht? 1566 01:29:57,320 --> 01:29:59,360 Du fährst und ich setze mich auf den Rücksitz. 1567 01:29:59,440 --> 01:30:00,840 Hast du Muti irgendwo gefunden? 1568 01:30:00,920 --> 01:30:02,000 Wir werden sehen. 1569 01:30:13,040 --> 01:30:15,440 Hey, Mann. Was genau machst du? 1570 01:30:15,520 --> 01:30:18,280 Sie sagten, es sei das Schreiben von Belletristik, aber das kann nicht stimmen. 1571 01:30:18,840 --> 01:30:19,880 Fiktion ist mein Beruf. 1572 01:30:20,520 --> 01:30:21,480 Wie Szenarien. 1573 01:30:21,960 --> 01:30:24,160 Oh, wie für einen Film? 1574 01:30:35,360 --> 01:30:37,560 Der Husten kommt nur daher, dass ich Asthma habe. 1575 01:30:37,640 --> 01:30:38,680 Es ist nicht COVID. 1576 01:30:38,760 --> 01:30:40,400 Es ist okay, steig einfach ein. Komm schon. 1577 01:30:45,640 --> 01:30:46,800 Herr. Murtaza. 1578 01:30:47,520 --> 01:30:49,800 Ähm, biegen Sie in die Gasse neben der Balat-Straße rechts ab . 1579 01:30:49,880 --> 01:30:51,160 Gehen Sie zu Surdibi. 1580 01:30:51,840 --> 01:30:52,680 Fahren. 1581 01:30:58,760 --> 01:31:02,280 Ich habe kürzlich erfahren, dass Husten mit Lachen verwechselt werden kann. 1582 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Hören Sie mir zu. Ich werde das nur einmal fragen. 1583 01:31:07,480 --> 01:31:09,360 Muti, richtiger Name Mutena, 1584 01:31:09,440 --> 01:31:10,920 oder Verbrenne diese Welt. 1585 01:31:11,000 --> 01:31:13,320 Ihre Nachbarin von oben, wo ist sie? 1586 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Yüksels Leute sagten, der Dieb, der sie ausgeraubt hatte, habe sie ausgelacht. 1587 01:31:17,080 --> 01:31:19,120 Sie haben das Geld also für sich behalten. 1588 01:31:19,200 --> 01:31:20,440 Und du hast das Mädchen verarscht. 1589 01:31:20,520 --> 01:31:21,920 Hast du sie getötet? 1590 01:31:26,280 --> 01:31:27,320 Entschuldigen Sie mich einen Moment. 1591 01:31:28,960 --> 01:31:30,240 Vermisst du mich schon? 1592 01:31:30,320 --> 01:31:32,320 Hallo, gerade ist etwas wirklich Seltsames passiert. 1593 01:31:32,400 --> 01:31:35,440 Gülhan hat mich angerufen und sie hat uns beide zum Abendessen eingeladen. 1594 01:31:35,520 --> 01:31:37,000 Ich meine, ist das nicht seltsam? 1595 01:31:37,080 --> 01:31:38,040 Was denken Sie? 1596 01:31:38,120 --> 01:31:40,560 Ich habe ihr gesagt, dass ich dich fragen würde. Sie sagte, heute Abend um acht. 1597 01:31:40,640 --> 01:31:42,840 Ja, das ist sehr seltsam. Ich bin sehr überrascht. 1598 01:31:42,920 --> 01:31:44,040 Acht Uhr ist gut. 1599 01:31:44,120 --> 01:31:45,880 Okay, also... komm nicht zu spät. 1600 01:31:45,960 --> 01:31:46,920 Was machst du? 1601 01:31:47,000 --> 01:31:48,400 Ich bin hier etwas beschäftigt. 1602 01:31:49,240 --> 01:31:50,320 Ich bin kurz davor, jemanden umzubringen. 1603 01:31:51,560 --> 01:31:52,800 Du bist verrückt. 1604 01:31:52,880 --> 01:31:53,960 Das stimmt. 1605 01:31:55,760 --> 01:31:56,680 Gut. Reden. 1606 01:32:09,520 --> 01:32:12,640 Wir stecken im Stau, Chef. Können Sie mir Ihren Standort per SMS schicken? 1607 01:32:12,720 --> 01:32:16,160 Legen Sie nicht auf. Behalten Sie Ihr Telefon in der Tasche, damit wir wissen, wo Sie sind. 1608 01:32:16,240 --> 01:32:17,240 Verstanden. 1609 01:32:18,080 --> 01:32:19,720 Dieses hier. 1610 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 Ist Mutena also die Einzige dort drin? 1611 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Bleib liegen, verdammt noch mal! Hände in die Luft! 1612 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Hol ihm seine Waffe. 1613 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 Ich sagte: Hände in die Luft! 1614 01:33:06,600 --> 01:33:07,640 Gehen! 1615 01:33:08,800 --> 01:33:09,680 Ja… 1616 01:33:14,080 --> 01:33:15,120 Mach weiter! 1617 01:33:15,200 --> 01:33:16,720 Rein! Rein in! 1618 01:33:26,120 --> 01:33:27,040 Ah. 1619 01:33:27,920 --> 01:33:29,000 Clever. 1620 01:33:30,040 --> 01:33:33,160 Jemand klopft an die Tür und Sie kommen durch die andere Tür hinter ihm heraus. 1621 01:33:33,720 --> 01:33:35,400 Beweg dich, mach weiter! 1622 01:33:36,520 --> 01:33:37,640 Geh da rüber. 1623 01:33:41,320 --> 01:33:42,360 Setz dich da drüben hin. 1624 01:33:43,560 --> 01:33:44,480 Sitzen. 1625 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Wer sind sie? Warum hast du sie hierher gebracht? - Sie haben mich dazu verleitet. 1626 01:33:52,600 --> 01:33:54,280 Was zum Teufel glotzt du? 1627 01:33:55,480 --> 01:33:57,200 Also, ich schaue mich nach Mutena um. 1628 01:33:57,800 --> 01:33:59,040 Sag mir, wer zum Teufel du bist? 1629 01:34:00,280 --> 01:34:04,440 Heute heiße ich Ziya, aber, ähm, Öcal Vigilante. 1630 01:34:05,120 --> 01:34:07,480 Bist du ein Ausländer? Wer zum Teufel hat dich hierher geschickt? 1631 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 Deniz Gökyaylı. 1632 01:34:09,960 --> 01:34:11,160 Mein Story-Editor. 1633 01:34:11,720 --> 01:34:13,520 Sie sagte, mein Handlungsaufbau sei schwach 1634 01:34:13,600 --> 01:34:15,760 und es brauchte ein Element der Neugier, 1635 01:34:15,840 --> 01:34:17,000 deshalb bin ich hier. 1636 01:34:17,520 --> 01:34:18,840 Was zum Teufel sagt er? 1637 01:34:18,920 --> 01:34:23,320 Äh, hier ist Ziya, ich meine Öcal … er ist ein Drama-Typ, ein Mann der Fiktion. 1638 01:34:23,400 --> 01:34:24,760 Und wie heißt du? 1639 01:34:24,840 --> 01:34:28,520 Wow, Mr. Vigilante, Sie haben Eier, mir jetzt in die Augen zu schauen. 1640 01:34:29,120 --> 01:34:31,520 Ich schätze, Sie können mich Kerim nennen, nur für heute. 1641 01:34:32,120 --> 01:34:33,520 Vielleicht werde ich in einer Fernsehshow mitspielen … 1642 01:34:33,600 --> 01:34:35,200 darüber, wie ich euch Verlierer umgebracht habe! 1643 01:34:36,160 --> 01:34:37,280 Oh, sicher. 1644 01:34:41,400 --> 01:34:42,440 Szene eins. 1645 01:34:43,120 --> 01:34:44,400 Verlassenes Haus. 1646 01:34:45,160 --> 01:34:46,400 Innenraum, Tag. 1647 01:34:46,480 --> 01:34:47,440 Charaktere… 1648 01:34:47,520 --> 01:34:49,720 Vigilante, Metelik, Ahmet. 1649 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Leise steigen unsere Helden die Treppe hinauf. 1650 01:34:53,240 --> 01:34:55,440 Sie klopfen an die Tür von Nummer drei. 1651 01:34:56,000 --> 01:34:56,960 Niemand antwortet. 1652 01:34:57,480 --> 01:35:00,440 Dann hören sie plötzlich von hinten jemanden schreien: „Keine Bewegung!“ 1653 01:35:00,520 --> 01:35:01,800 - Halt die Klappe! - Ah! 1654 01:35:01,880 --> 01:35:05,000 Als sie sich umdrehen, sehen sie diesen bewaffneten Kerl, Kerim … 1655 01:35:05,080 --> 01:35:06,120 - Hör auf! - Au! 1656 01:35:06,640 --> 01:35:07,560 Szene zwei. 1657 01:35:07,640 --> 01:35:10,280 Tatsächlich wurden die beiden Wohnungen zusammengelegt. 1658 01:35:10,360 --> 01:35:12,640 - Mit den Türen gegenüber! - Du Idiot! 1659 01:35:13,480 --> 01:35:17,040 Niemand kann Sie schreien hören. Das Gebäude ist leer! 1660 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Und nun zum letzten Mal: ​​Wie haben Sie Ahmet gefunden und wer sind Sie? 1661 01:35:20,360 --> 01:35:21,880 Warum fragst du Ahmet das nicht? 1662 01:35:22,560 --> 01:35:24,200 Wir mussten ihn nicht zwingen. 1663 01:35:24,280 --> 01:35:25,840 Er ist derjenige, der Sie verraten hat! 1664 01:35:25,920 --> 01:35:28,960 Wenn Sie die Tür geöffnet hätten, würden Sie hier sitzen und nicht wir. 1665 01:35:29,040 --> 01:35:30,640 Sacit, er lügt! 1666 01:35:31,120 --> 01:35:33,120 Warum hast du mir gesagt, es wäre eine Immobiliensache? Hä? 1667 01:35:33,200 --> 01:35:34,520 Das war es, Mann. 1668 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Richten Sie die Waffe auf sie. Wenn einer von ihnen sich bewegt, erschießen Sie sie beide! 1669 01:35:51,840 --> 01:35:53,800 Wenn er zurückkommt, wird er auch dich töten. 1670 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 Hey! 1671 01:36:10,080 --> 01:36:11,000 Hast du das? 1672 01:36:11,080 --> 01:36:12,440 Ich gehe raus und helfe Hüso! 1673 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 Metelik, komm her! 1674 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 Setz dich auf ihn und lass ihn sich nicht bewegen! 1675 01:36:21,080 --> 01:36:22,600 Es stinkt wirklich furchtbar hier. 1676 01:36:22,680 --> 01:36:24,920 Ich wette, hier gibt es Corona und allerlei Zeug. 1677 01:36:25,000 --> 01:36:25,960 Wo ist er? 1678 01:36:26,040 --> 01:36:28,240 Er ist genau hier, ich habe ihm ins Bein geschossen. 1679 01:36:28,320 --> 01:36:29,640 Das muss ich Ihnen lassen, Chef. 1680 01:36:29,720 --> 01:36:31,880 Sie haben einige clevere Strategien auf Lager. 1681 01:36:31,960 --> 01:36:34,560 Durch Ihr Geschrei haben Sie uns genau gesagt, wohin wir gehen und was wir tun sollen. 1682 01:36:35,320 --> 01:36:36,800 Was ist mit deinem Ohr passiert? 1683 01:36:37,640 --> 01:36:40,200 - Warum hat das so lange gedauert? - Fragen Sie gar nicht erst, Chef. 1684 01:36:40,280 --> 01:36:43,240 Wir haben zwei Typen gesehen, die dich und Metelik auf dem Weg hierher verfolgt haben. 1685 01:36:43,320 --> 01:36:45,960 also mussten wir sie verhören, und es wurde ernst. 1686 01:36:46,040 --> 01:36:47,760 Aber als Hüso und ich mit ihnen fertig waren, 1687 01:36:47,840 --> 01:36:50,080 Sie machten sich mit eingezogenen Schwänzen auf den Heimweg . 1688 01:36:50,160 --> 01:36:51,560 Du redest zu viel. 1689 01:36:53,760 --> 01:36:56,440 Den Mund halten! 1690 01:37:01,000 --> 01:37:03,720 - Au! Was machst du da? - Verschwinde von hier! 1691 01:37:03,800 --> 01:37:06,000 - Ich gebe dir kein Geld! - Wir hatten einen Deal! Au! 1692 01:37:06,080 --> 01:37:08,320 - Hurensohn! Raus hier! - Was zur Hölle machst du da? Au! 1693 01:37:08,400 --> 01:37:10,120 - Fick dich! - Du verdammte Hure! Au! 1694 01:37:10,200 --> 01:37:11,760 Raus, raus, raus! 1695 01:37:13,520 --> 01:37:14,400 Au! 1696 01:37:14,480 --> 01:37:16,320 - Fick dich! - Dafür wirst du büßen, du Schlampe! 1697 01:37:16,400 --> 01:37:18,520 Also hat Mutena sich geweigert, dir deinen Anteil zu geben, 1698 01:37:18,600 --> 01:37:21,240 und außerdem hat sie dich ganz schön verprügelt, was? 1699 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 Sie haben also diesen Sacit angerufen, damit er Ihnen hilft, an Ihr Geld zu kommen. 1700 01:37:27,480 --> 01:37:30,520 - Da bist du ja, du kleine Hure! - Lass mich los, du Bastard! 1701 01:37:30,600 --> 01:37:31,760 Loslassen! 1702 01:37:31,840 --> 01:37:33,440 Woher kennen Sie Sacit? 1703 01:37:34,280 --> 01:37:35,920 Einer von Sitkis Jungs. 1704 01:37:36,880 --> 01:37:38,680 Der Typ vom Hausbrand. 1705 01:37:38,760 --> 01:37:41,240 Oh, der freundliche Brandstifter aus der Nachbarschaft. Hm. 1706 01:37:42,760 --> 01:37:45,640 Gut. Zurück zur eigentlichen Frage. 1707 01:37:46,160 --> 01:37:47,680 Wo ist sie jetzt? 1708 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Wo ist sie? 1709 01:38:03,400 --> 01:38:04,720 Sprechen! 1710 01:38:04,800 --> 01:38:05,880 Hallo, Chef! 1711 01:38:14,160 --> 01:38:15,520 Beobachten Sie ihn. 1712 01:39:26,080 --> 01:39:27,880 Wie lange ist sie schon dort? 1713 01:39:33,320 --> 01:39:34,560 Fünf oder sechs Tage. 1714 01:39:48,440 --> 01:39:50,480 Halt die Klappe! Hör auf, herumzuzappeln! 1715 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Schreien Sie, wenn Sie wollen, es wird Ihnen nichts helfen! 1716 01:40:03,720 --> 01:40:04,760 Zu spät. 1717 01:40:14,280 --> 01:40:15,280 Hüso. 1718 01:40:21,640 --> 01:40:23,280 Du sagtest, wenn jemand Mutena verletzt, 1719 01:40:24,440 --> 01:40:26,080 sie müssten sich mit Ihnen auseinandersetzen. 1720 01:40:32,160 --> 01:40:34,800 Du und Mutena wollten doch nach Kaş ziehen, oder? 1721 01:40:36,120 --> 01:40:37,440 Dieser Bastard … 1722 01:40:40,320 --> 01:40:42,400 hat Kaş für Sie von der Landkarte gelöscht. 1723 01:40:46,160 --> 01:40:47,160 Mach weiter. 1724 01:41:03,920 --> 01:41:04,960 Herr. 1725 01:41:05,040 --> 01:41:07,200 Ich habe das Geld gefunden, das sie Yüksel gestohlen haben. 1726 01:41:09,440 --> 01:41:11,560 Da der Brandstifter beschäftigt ist… 1727 01:41:21,000 --> 01:41:23,000 Weißt du, wie du sterben wirst, Dreckskerl? 1728 01:41:24,400 --> 01:41:25,720 Am eigenen Husten ersticken. 1729 01:41:42,600 --> 01:41:44,280 Mein Name ist jetzt Muslera. 1730 01:41:52,480 --> 01:41:54,120 Nein, tu es nicht! 1731 01:41:54,200 --> 01:41:55,720 Nein, bitte! 1732 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 Tu das nicht! Verbrenne mich nicht! 1733 01:41:58,520 --> 01:42:00,040 Tu es nicht! 1734 01:42:00,120 --> 01:42:02,560 Geh nicht! 1735 01:42:02,640 --> 01:42:04,440 Damit endet das erste Rätsel. 1736 01:42:04,520 --> 01:42:06,440 Die Geschichte von Burn This World. 1737 01:42:06,520 --> 01:42:07,880 {\an8} 1738 01:42:07,960 --> 01:42:10,760 {\an8} 1739 01:42:23,960 --> 01:42:26,240 Warum, glauben Sie, hat Gülhan uns zum Abendessen eingeladen? 1740 01:42:27,000 --> 01:42:29,360 Sogar zu ihrem Haus. Ich meine … es ist seltsam. 1741 01:42:29,880 --> 01:42:31,640 Sie will meine Antwort, deshalb. 1742 01:42:33,960 --> 01:42:35,560 Sie hat mir einen Heiratsantrag gemacht. 1743 01:42:35,640 --> 01:42:37,400 Sie was? 1744 01:42:38,160 --> 01:42:40,400 - Immer mit der Ruhe! - Sadık, wovon redest du? 1745 01:42:41,400 --> 01:42:44,360 Hör auf zu lachen und sag mir, wovon du redest, du Idiot. 1746 01:43:09,120 --> 01:43:12,640 Und wissen Sie was? Eigentlich ist es doch ein ziemlich guter Plan. 1747 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Wenn ich jetzt darüber nachdenke, macht es viel Sinn. 1748 01:43:16,920 --> 01:43:20,480 Erstens werden Sie sich scheiden lassen, sobald der Adoptionsprozess abgeschlossen ist. 1749 01:43:21,080 --> 01:43:23,840 Zweitens, egal wie sorgfältig sie die Vereinbarung ausarbeiten, 1750 01:43:23,920 --> 01:43:26,800 wer garantiert, dass der Ersatzmann nicht von der Abmachung abweicht? 1751 01:43:26,880 --> 01:43:28,960 Vielleicht möchte er das Sorgerecht für das Kind nicht aufgeben. 1752 01:43:29,560 --> 01:43:30,800 Es ist ein riskantes Geschäft. 1753 01:43:32,000 --> 01:43:33,520 In Ordnung. 1754 01:43:34,120 --> 01:43:35,520 Das ist ein ziemlich guter Plan. 1755 01:43:36,640 --> 01:43:37,600 Was ist Ihr Punkt? 1756 01:43:38,120 --> 01:43:42,320 Ich möchte damit sagen, dass dies sowohl für Gülhan als auch für uns eine Win-Win-Situation sein könnte. 1757 01:43:44,600 --> 01:43:45,800 So ein Scharlatan. 1758 01:43:45,880 --> 01:43:48,800 Stell dir vor! Die Wohnung, in der wir leben, wird ganz uns gehören, 1759 01:43:48,880 --> 01:43:52,160 Wir werden diese spektakuläre Aussicht haben, du wirst weiter schreiben, 1760 01:43:52,760 --> 01:43:56,440 und bis ich meinen Abschluss mache, wird Gülhan da sein und ein Auge auf dich haben. 1761 01:43:56,520 --> 01:43:58,920 Es ist ein wunderbarer Plan. 1762 01:43:59,560 --> 01:44:00,920 Wie antworte ich darauf? 1763 01:44:02,000 --> 01:44:02,920 Reden Sie einfach. 1764 01:44:03,520 --> 01:44:04,680 Hüso, rede mit mir. 1765 01:44:04,760 --> 01:44:07,400 Chef! In den Nachrichten heißt es, wir sind das ganze Wochenende lang abgeriegelt! 1766 01:44:07,480 --> 01:44:09,600 Ich bin im Laden, und Sie können diesen Leuten nicht glauben. 1767 01:44:09,680 --> 01:44:11,400 Sie leeren die Regale wie die Geier! 1768 01:44:11,480 --> 01:44:13,560 Sie schnappen sich alles, was sie in die Finger kriegen können! 1769 01:44:13,640 --> 01:44:15,120 - Ich schicke Ihnen eine Liste. 1770 01:44:15,200 --> 01:44:18,640 Ich habe Futter für Chico gekauft, aber schau mal nach und sag mir, ob ich etwas vergessen habe, okay? 1771 01:44:18,720 --> 01:44:21,080 Hey, hör auf zu lachen! Dieser Ort ist ein Kriegsgebiet! 1772 01:44:21,160 --> 01:44:23,480 Es gibt Leute, die versuchen Sachen aus meinem Einkaufswagen zu nehmen! 1773 01:44:23,560 --> 01:44:25,880 Beeil dich einfach, okay, sonst verhungern wir. 1774 01:44:25,960 --> 01:44:27,280 Hören Sie? Wir werden verhungern! 1775 01:44:43,560 --> 01:44:46,880 Basierend auf dem Roman „Die zehn Tage eines neugierigen Mannes“