1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
3
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
Verstanden, Herr Yüksel. Verstanden.
4
00:00:25,680 --> 00:00:27,360
Alles klar. Ich glaube, das ist sie.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
- Warte hier. Ich werde nachsehen.
- Sei vorsichtig.
6
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
Ach, dieser verdammte Wichser!
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,360
Er entkommt!
8
00:00:51,440 --> 00:00:54,480
Der Hurensohn hat das Geld genommen
und mir ins Gesicht gelacht!
9
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
FEUERWEHR ISTANBUL
10
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
ZEHN TAGE EINES NEUGIERIGEN MANNES
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,840
Was ist mit eurer Mama passiert, Kätzchen?
12
00:03:29,240 --> 00:03:31,160
"Lieber Sadık Adil Ojal,
13
00:03:31,240 --> 00:03:34,880
Wir haben die Prüfung des Manuskripts abgeschlossen,
das Sie zur Veröffentlichung eingereicht haben."
14
00:03:34,960 --> 00:03:37,920
„Wir haben das Gefühl,
dass sich Ihr Roman eher wie ein Essay liest.“
15
00:03:38,000 --> 00:03:41,080
„Dem Text fehlt es an Emotionen,
es gelingt ihm nicht, den Leser mitreißend zu machen,
16
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
und am wichtigsten,
17
00:03:42,240 --> 00:03:44,840
hält das Interesse und die Aufmerksamkeit des Lesers nicht durchgehend aufrecht ."
18
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
„Wir stellen fest, dass die Geschichte
unter häufigen Lücken leidet
19
00:03:48,440 --> 00:03:50,160
in Bezug auf Ereignisse, Mysterium und Handlung."
20
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
„Wir finden auch , dass der Aufbau bis zum Ende ziemlich schwach ist.“
21
00:03:53,160 --> 00:03:56,440
„Sie sollten bedenken, dass
die größte Eigenschaft einer Figur
22
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
ist, dass sie sich im Laufe einer Geschichte verändern."
23
00:03:58,600 --> 00:04:00,880
„Aufgrund dieser Mängel
müssen wir Ihnen leider mitteilen
24
00:04:00,960 --> 00:04:04,560
dass Ihr Manuskript als nicht zur Veröffentlichung geeignet erachtet wurde
."
25
00:04:04,640 --> 00:04:08,200
„Wir wünschen Ihnen viel Erfolg bei Ihren Bemühungen.
Ihr Deniz Gökyaylı.“
26
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
Klugscheißer.
27
00:04:11,120 --> 00:04:13,720
Also, Tante Fatma
ist nicht mehr gekommen, um dich zu füttern?
28
00:04:15,000 --> 00:04:17,240
Vielleicht heißt sie nicht einmal Fatma.
29
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Woher soll ich das wissen?
30
00:04:20,160 --> 00:04:23,600
TAG 1
31
00:04:23,680 --> 00:04:25,560
Oh, Sie suchen Şaziye.
32
00:04:25,640 --> 00:04:26,560
Hier entlang.
33
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
Sie wohnt dort drüben, Nummer 16.
34
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
- Der hier?
- Mh-hm.
35
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
Wow. So viel Wasser.
36
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
Das ist das dritte Haus , das in den letzten sechs Monaten bis auf die Grundmauern niedergebrannt ist .
37
00:04:36,720 --> 00:04:38,960
Sie erklären diese Gebäude
zu historischen Stätten,
38
00:04:39,040 --> 00:04:40,400
und dann kann sie niemand reparieren.
39
00:04:41,040 --> 00:04:43,920
Wenn es so weitergeht, ist es nur eine Frage der Zeit,
bis Balat zu Asche wird.
40
00:04:44,000 --> 00:04:45,040
Danke.
41
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
Hey, wenn du mit Şaziye sprichst, sag ihr
, dass die Seiten des Buches voll sind.
42
00:04:49,680 --> 00:04:50,520
Sie wird es verstehen.
43
00:04:50,600 --> 00:04:53,760
Okay, beruhigt euch, um Himmels Willen.
Ich kann nichts hören, wenn ihr alle gleichzeitig redet!
44
00:04:53,840 --> 00:04:55,720
Wir haben Angst,
in unseren Häusern zu schlafen!
45
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
Wir werden alle sterben, Mann!
46
00:05:01,120 --> 00:05:05,000
- Halt die Klappe, halt mal kurz die Klappe!
- Hör zu, das sage ich dir schon seit Monaten!
47
00:05:08,560 --> 00:05:10,400
Es gibt hier ein Verfahren, okay!
48
00:05:10,480 --> 00:05:13,960
Ich weiß, dass du sauer bist,
aber ich tue alles, was ich tun kann
49
00:05:14,040 --> 00:05:17,560
um die Situation zu bereinigen,
und Sie helfen nicht, indem Sie schreien.
50
00:05:30,680 --> 00:05:31,760
Sind Sie Şaziye?
51
00:05:33,200 --> 00:05:34,240
Wie geht es dir?
52
00:05:34,840 --> 00:05:36,920
Hayri, der Lebensmittelhändler, hat mir erzählt, dass Sie hier wohnen.
53
00:05:38,520 --> 00:05:40,160
Er hat jetzt Rechnungseintreiber?
54
00:05:40,240 --> 00:05:42,840
Sag dem Gauner,
ich werde ihn bezahlen, wenn ich ihn bezahle
55
00:05:42,920 --> 00:05:43,840
und nicht vorher.
56
00:05:44,840 --> 00:05:47,120
Äh, nein, äh, ich kassiere kein Geld.
57
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
Ich wohne dort drüben beim Brunnen.
58
00:05:49,600 --> 00:05:52,120
Ich sehe dich dort jeden Morgen,
wie du die Katzen fütterst.
59
00:05:52,760 --> 00:05:54,560
Aber ich habe dich seit zwei Tagen nicht gesehen,
60
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
also wollte ich nachsehen,
ob es dir gut geht.
61
00:05:57,560 --> 00:05:58,720
Ah.
62
00:05:58,800 --> 00:06:02,320
Mutema, sie ist diejenige, die du fragen musst,
sie ist diejenige, die das Katzenfutter bringt.
63
00:06:02,840 --> 00:06:04,920
Raus! Hau ab, verdammt, raus hier!
64
00:06:05,000 --> 00:06:07,040
Sehe ich für dich aus wie die Königin von Saba?
65
00:06:07,120 --> 00:06:09,840
Hast du eine Ahnung, wie viel
eine Tüte Essen kostet, du kleiner Dieb?
66
00:06:09,920 --> 00:06:13,880
Also, diese Mutema, warum hat sie
das Essen nicht mehr vorbeigebracht?
67
00:06:13,960 --> 00:06:15,640
Ich meine, sie hat COVID oder so?
68
00:06:16,840 --> 00:06:17,920
Sie wurde getötet.
69
00:06:19,240 --> 00:06:20,120
Hä?
70
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
Huch, hey!
Raus hier, du Köter!
71
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
Was?
72
00:06:25,880 --> 00:06:28,960
Na, woher weiß man
so etwas denn so genau?
73
00:06:29,040 --> 00:06:33,120
Sie kam regelmäßig hierher,
einmal pro Woche, zum Singen und Tanzen.
74
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Welcher Tag ist heute?
75
00:06:34,680 --> 00:06:36,160
Es ist Mittwoch, der 1. April.
76
00:06:36,240 --> 00:06:37,120
Ah.
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,000
Şaziye, gut.
Das ist dein Aprilscherz, oder?
78
00:06:40,080 --> 00:06:41,040
Dass sie getötet wurde?
79
00:06:41,120 --> 00:06:42,280
Das war kein Scherz.
80
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
Sie war letzten Dienstag hier.
81
00:06:45,480 --> 00:06:47,640
Und eine Tüte Futter reicht etwa zwei Wochen.
82
00:06:47,720 --> 00:06:50,920
Sie würde die Katzen nicht verhungern lassen,
es sei denn, sie wäre tot, das garantiere ich.
83
00:06:51,000 --> 00:06:52,640
Geh nach oben. Schau!
84
00:06:52,720 --> 00:06:54,800
Schauen Sie selbst, was Sie finden. Hier.
85
00:06:56,600 --> 00:06:59,280
Tu es nicht. Werde nicht neugierig.
86
00:06:59,880 --> 00:07:01,200
Misch dich da nicht ein.
87
00:07:01,280 --> 00:07:02,440
Tu es nicht.
88
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
APHRODITE BEAUTY CLINIC
89
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
GÜZİN
BEAUTY-EXPERTE
90
00:08:34,120 --> 00:08:35,200
Wer bist du?
91
00:08:35,280 --> 00:08:36,240
Wer bist du?
92
00:08:36,320 --> 00:08:37,680
Du hustest wie verrückt.
93
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
Setz deine Maske auf!
94
00:08:38,840 --> 00:08:39,920
Ahmet.
95
00:08:46,640 --> 00:08:48,960
Shaziye ist meine Großmutter.
96
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Ah.
97
00:08:50,680 --> 00:08:54,040
Ich, ähm, ich bin hier,
um mehr Katzenfutter zu holen, das ist alles.
98
00:08:54,120 --> 00:08:56,760
– Und, äh, Şaziye hat mir gesagt, ich soll hochkommen.
– Oh.
99
00:08:57,280 --> 00:09:01,080
Hey, ähm … deine Oma hat
mir erzählt, dass Mutema getötet wurde?
100
00:09:03,080 --> 00:09:05,520
Meine Oma hat mir gesagt,
ich solle vorbeikommen und die Schlüssel abholen.
101
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
Und ihr Name ist nicht Mutema, sondern Mutena.
102
00:09:09,520 --> 00:09:11,200
Rechts.
103
00:09:11,280 --> 00:09:14,200
Wenn sie also nicht tot ist,
warum behauptet deine Oma dann, dass sie es ist?
104
00:09:15,800 --> 00:09:18,560
Ich meine, ist etwas passiert?
Hat sie etwas gesehen?
105
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
Oma ist senil.
106
00:09:20,480 --> 00:09:21,440
Ah.
107
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
Überlassen Sie ihr die Schlüssel , wenn Sie gehen.
108
00:09:25,480 --> 00:09:28,280
Okay.
109
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
Ah.
110
00:09:39,080 --> 00:09:41,160
Es ist Zeit für die Verräterin, ihre Liebe zu gestehen.
111
00:09:42,160 --> 00:09:43,080
Auf geht's.
112
00:09:44,280 --> 00:09:47,320
Guten Morgen, Sadık.
Das ist, und das meine ich todernst,
113
00:09:47,400 --> 00:09:50,240
das 400. Mal, dass ich dich angerufen habe
, seit ich in Istanbul angekommen bin.
114
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Warum bist du so dumm?
115
00:09:51,920 --> 00:09:53,880
Du weißt, dass ein Teil von mir
bei dir bleiben wollte,
116
00:09:53,960 --> 00:09:56,080
aber der andere Teil
sagte mir, ich solle verdammt noch mal da rauskommen.
117
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
Zum hundertsten Mal, ich liebe dich.
118
00:09:58,360 --> 00:10:00,480
Aber Eskişehir war nichts für mich,
und das wissen Sie.
119
00:10:00,560 --> 00:10:03,760
Trotzdem habe ich dich nicht verlassen.
Du wolltest nur nicht mit mir kommen.
120
00:10:03,840 --> 00:10:07,320
Wie auch immer, hier sind die Neuigkeiten:
Von hier ist es glühend heiß.
121
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
Und die Pandemie ist verdammt beängstigend.
122
00:10:09,720 --> 00:10:13,680
Haben Sie übrigens die Geschichten
über Buket und Gülhan in den Zeitungen gelesen?
123
00:10:13,760 --> 00:10:16,800
Da hat es jemand wirklich auf sie abgesehen.
So, das war's fürs Erste.
124
00:10:16,880 --> 00:10:19,080
Ich schicke Dir ein paar
neue Bilder, die Dir gefallen werden.
125
00:11:10,720 --> 00:11:12,800
Bist du wirklich tot, Mutena?
126
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
Weißt du was?
127
00:11:18,840 --> 00:11:21,160
Du solltest besser nach
Hause gehen, bevor es dunkel wird.
128
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Diese Katzen werden dich bei lebendigem Leib fressen. Das schwöre ich.
129
00:11:48,080 --> 00:11:49,000
Gerecht?
130
00:11:49,560 --> 00:11:52,720
Oh, ich habe dich so vermisst!
131
00:11:53,560 --> 00:11:55,960
Adil, freust du dich nicht, mich zu sehen, komm schon?
132
00:11:56,040 --> 00:11:58,600
Oh, du hast jetzt einen Hund?
133
00:11:58,680 --> 00:11:59,840
Das ist so süß!
134
00:11:59,920 --> 00:12:02,040
Stehen Sie nicht einfach nur da,
bringen Sie die Sachen rein.
135
00:12:03,960 --> 00:12:06,440
Meine Güte, Adil, ist das
der Ort, an dem deine Oma dich zurückgelassen hat?
136
00:12:06,520 --> 00:12:08,880
Mal ehrlich, wie kann man hier leben?
137
00:12:09,520 --> 00:12:12,000
Beantworten Sie zuerst meine Frage.
Was machen Sie hier?
138
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
Ich habe ein Jobangebot für eine Fernsehshow bekommen.
139
00:12:15,280 --> 00:12:18,680
Tatsächlich werde ich
in der ersten Folge als Co-Produzent genannt.
140
00:12:18,760 --> 00:12:20,120
- Was?
- Hast du Alkohol?
141
00:12:20,960 --> 00:12:23,400
Aber Produzenten müssen Geld haben.
Woher haben Sie das Geld?
142
00:12:23,480 --> 00:12:25,560
Ich habe meine Anteile
am Hotel an meinen Cousin Remzi verkauft.
143
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
Du besitzt keine Anteile am Hotel,
sie gehören alles Zeynel und Hüso!
144
00:12:28,680 --> 00:12:31,160
Außerdem ist der Typ nicht einmal
dein Cousin, er ist ein Betrüger!
145
00:12:31,240 --> 00:12:32,440
Welche Rolle spielt das überhaupt?
146
00:12:32,520 --> 00:12:34,240
Bei Rizas Cousin oder bei mir ist es dasselbe.
147
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Oh, mein Schatz,
bist du wirklich immer noch böse auf mich?
148
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Sie haben sich vor 20 Jahren von dem Mann scheiden lassen, den Sie für Ihren Ehemann halten .
149
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Pssh, woher um Himmels
Willen sollte ich das wissen?
150
00:12:44,080 --> 00:12:47,440
Wie um Himmels Willen hätte ich das wissen sollen?
Ich dachte, ich hätte Riza noch einmal geheiratet.
151
00:12:47,520 --> 00:12:49,680
Um Himmels Willen,
sag es mir einfach, Adil.
152
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
Sagen Sie mir einfach, wie ein Mann
153
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
Komm direkt in die Träume
einer Frau, von der er sich scheiden ließ,
154
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
jede Nacht, zehn Jahre lang? Lächerlich!
155
00:12:56,400 --> 00:12:57,280
Hör zu, Meral.
156
00:12:57,360 --> 00:13:00,640
Wie Sie sehen, gibt es nur ein Bett.
Und ein Gästezimmer gibt es auch nicht.
157
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
Ich habe nicht den Komfort
für eine Frau wie Sie.
158
00:13:03,240 --> 00:13:05,680
Aber es gibt Grundregeln. Regeln!
159
00:13:06,280 --> 00:13:07,360
Beantworten Sie mir das.
160
00:13:09,600 --> 00:13:11,080
Hast du Pınar gesagt, dass ich hier bin?
161
00:13:12,280 --> 00:13:13,440
NEIN.
162
00:13:13,520 --> 00:13:17,120
Du weißt, wenn sie herausfindet, dass du
die letzten vier Monate in Istanbul warst,
163
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
sie wird zuerst dich töten, bevor sie mich tötet.
164
00:13:20,240 --> 00:13:22,080
Na gut,
wenn du hier bleiben willst …
165
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
Erstens: Trinken ist verboten.
166
00:13:24,640 --> 00:13:25,520
Zwei,
167
00:13:25,600 --> 00:13:28,280
du darfst
Pınar nicht anrufen und ihr sagen, dass ich hier bin.
168
00:13:28,760 --> 00:13:30,080
Verstanden, Eure Admiralität.
169
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
Hm.
170
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Aber gib Pınar eine Pause, Mann.
171
00:13:32,720 --> 00:13:35,640
Acht Monate sind vergangen
und sie war immer noch nicht mit einem Mann zusammen.
172
00:13:35,720 --> 00:13:37,040
Mit niemandem!
173
00:13:37,760 --> 00:13:39,040
Sie ist in dich verliebt.
174
00:13:39,120 --> 00:13:41,480
Ist das der Grund, warum sie die Stadt
bei der ersten Gelegenheit verlassen hat?
175
00:13:46,440 --> 00:13:51,080
„Eine 25-jährige Frau aus Balat
wuchs ohne Familie auf der Straße auf.
176
00:13:51,160 --> 00:13:55,120
offenbar in der Gegend dafür bekannt,
streunende Hunde und Katzen mit Futter zu versorgen.“
177
00:13:55,200 --> 00:13:58,160
„Laut der älteren Frau,
die die Tiere fütterte,
178
00:13:58,240 --> 00:14:00,720
Das Mädchen wird
nun schon seit 16 Tagen vermisst.“
179
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
„Einige befürchten, sie sei ermordet worden.“
180
00:14:03,080 --> 00:14:05,440
„Auch der Name des Mädchens war ungewöhnlich…
181
00:14:05,520 --> 00:14:06,400
Mutena."
182
00:14:06,480 --> 00:14:07,880
Gib mir das.
183
00:14:07,960 --> 00:14:10,400
Wow, das ist aufregend, oder?
184
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
Jeder liebt ein gutes Geheimnis.
185
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
Was schreibst du?
186
00:14:13,680 --> 00:14:14,560
Ein Krimi.
187
00:14:15,800 --> 00:14:16,840
Das ist cool.
188
00:14:17,840 --> 00:14:19,680
Meral, antworte mir etwas.
189
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Bin ich ein neugieriger Mann?
190
00:14:23,160 --> 00:14:26,200
Ich glaube, das richtige Wort für dich, Adil, ist … verrückt.
191
00:14:26,280 --> 00:14:29,120
Aber egal.
Bringst du meine Taschen hier rauf, ja?
192
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
Puh, was ist das für ein fürchterlicher Geruch hier?
193
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
Ist es Fäulnis oder Schimmel oder was?
194
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
Komm schon,
wirst du es tun oder nicht?
195
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
TAG 2
196
00:14:42,320 --> 00:14:45,720
Hören Sie, wenn Sie mir sagen wollen, dass
Sie zu vornehm sind, um es draußen zu tun,
197
00:14:45,800 --> 00:14:47,880
dann droht Ihnen Verstopfung.
198
00:14:49,760 --> 00:14:51,040
Gut, wie Sie wollen.
199
00:14:51,120 --> 00:14:52,040
Ich habe es versucht.
200
00:14:52,680 --> 00:14:53,600
Ja?
201
00:14:53,680 --> 00:14:55,120
Komm, wir gehen nach Hause.
202
00:15:15,160 --> 00:15:16,200
Sind Sie hier?
203
00:15:16,960 --> 00:15:17,840
In Ordnung.
204
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
Das Mysterium ist vorbei.
205
00:15:46,800 --> 00:15:50,040
Nun, Frau Herausgeberin, da ist
unsere ganze Intrige und Spannung hin.
206
00:15:50,760 --> 00:15:52,880
Bevor wir die erste unerwartete Wendung in der Handlung bekamen.
207
00:15:52,960 --> 00:15:54,240
Ich habe es aber versucht.
208
00:15:54,320 --> 00:15:55,640
Und was kann ich noch tun?
209
00:15:57,400 --> 00:15:58,760
Die Klinik ist geschlossen.
210
00:15:58,840 --> 00:16:01,480
Die Regierung hat es
wegen des Virus geschlossen.
211
00:16:02,120 --> 00:16:03,560
Keine Massage für Sie.
212
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
Nein, ich habe nur
nach jemandem gesucht, von dem ich glaube, dass er hier arbeitet.
213
00:16:06,760 --> 00:16:07,840
Ihr Name ist Autumn.
214
00:16:08,520 --> 00:16:10,000
Oder … heißt Mutena.
215
00:16:10,880 --> 00:16:11,800
Wer fragt?
216
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
Na, da ist jemand neugierig.
217
00:16:14,520 --> 00:16:16,320
Nun ja, Neugier hat ihren Preis.
218
00:16:17,360 --> 00:16:18,240
Ah.
219
00:16:25,080 --> 00:16:26,760
Seit zwei Wochen ist sie nicht mehr gekommen.
220
00:16:26,840 --> 00:16:27,960
Obwohl…
221
00:16:28,680 --> 00:16:31,160
wenn Sie dies verdoppeln,
zeige ich Ihnen vielleicht den Weg zu Metelik.
222
00:16:31,240 --> 00:16:32,680
Ihr Freund, der Autohändler.
223
00:16:32,760 --> 00:16:33,680
Doppelt?
224
00:16:34,400 --> 00:16:35,320
Hmm.
225
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
Oh nein, Sir, er war kein Autohändler.
226
00:16:40,760 --> 00:16:42,920
Sein Name ist Metelik
und er hat hier nur Besorgungen gemacht,
227
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
aber vor zwei Wochen wurde er gefeuert.
228
00:16:44,560 --> 00:16:46,920
Er hat ein Auto gestohlen,
um mit seiner Freundin eine Spritztour zu machen.
229
00:16:47,000 --> 00:16:47,880
Wirklich?
230
00:16:48,600 --> 00:16:50,120
Wie soll ich den Kerl jetzt finden?
231
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
Ich habe gehört, er verkaufte
an der Ampel in Karaköy Wasser.
232
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
Wirklich?
233
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
Warum suchst du ihn?
Schuldet er dir Geld?
234
00:16:56,040 --> 00:16:59,040
Oh nein, bei uns ist es eher
eine literarische Situation. Danke.
235
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Wasser, Wasser, irgendjemand? Wasser!
236
00:17:18,640 --> 00:17:19,560
Wasser, Sir?
237
00:17:23,880 --> 00:17:25,640
POLIZEI
238
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
Das Geschäft läuft schleppend, was?
239
00:17:36,280 --> 00:17:38,080
Diese verdammte Pandemie bringt mich um.
240
00:17:38,160 --> 00:17:40,680
Selbst wenn er das trägt, möchte niemand
eine Flasche Wasser kaufen.
241
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
Oh, großartig, vielen Dank, Sir.
242
00:17:47,520 --> 00:17:49,200
Was geht? Brauchst du was?
243
00:17:50,160 --> 00:17:52,400
Nun, Informationen, ja, über Mutena.
244
00:17:52,480 --> 00:17:53,600
Wir machen uns Sorgen um sie.
245
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
Und wer genau ist „wir“?
246
00:17:56,720 --> 00:17:57,760
Meine Oma.
247
00:17:57,840 --> 00:18:00,200
Mutena wohnt in
der Wohnung über ihr.
248
00:18:00,280 --> 00:18:02,760
Sie brachte immer
Tüten mit Katzenfutter mit.
249
00:18:02,840 --> 00:18:04,360
Und Oma würde ihr helfen.
250
00:18:04,440 --> 00:18:07,000
Sie nahm das Essen
und fütterte alle Tiere damit.
251
00:18:07,080 --> 00:18:09,720
Mutena ist seit Wochen nicht gekommen
und wir sind alle besorgt.
252
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
Also dachte ich, ich frage mal herum, weißt du?
253
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
Ich versuche nur herauszufinden,
ob etwas passiert ist.
254
00:18:14,320 --> 00:18:15,840
Sie sagten mir, sie arbeite in der Klinik,
255
00:18:15,920 --> 00:18:18,080
und dann erzählte mir jemand dort
von dem Autohändler,
256
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
und der Typ hat mich hierher geschickt.
257
00:18:21,320 --> 00:18:24,080
Äh, ich selbst habe sie
seit zwei Wochen nicht gesehen.
258
00:18:28,360 --> 00:18:31,160
Hören Sie, ich muss wieder an die Arbeit, ich
habe hier noch eine Menge Wasser zu verkaufen.
259
00:18:31,240 --> 00:18:32,680
Weißt du, ich habe wirklich Durst.
260
00:18:32,760 --> 00:18:34,080
Ich nehme die ganze Kiste.
261
00:18:34,160 --> 00:18:37,240
– Ja, in einem Karton sind zwölf Flaschen.
– Also gut, wie viel?
262
00:18:37,320 --> 00:18:38,520
Einhundertfünfzig und sie gehören dir.
263
00:18:39,440 --> 00:18:40,360
Hier.
264
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
Ich muss los und Wechselgeld holen.
265
00:18:42,680 --> 00:18:44,480
Nein,
das Wechselgeld können Sie behalten, es ist in Ordnung.
266
00:18:45,120 --> 00:18:46,240
Hast du Hunger?
267
00:18:46,720 --> 00:18:47,560
Ich bin.
268
00:18:47,640 --> 00:18:50,120
– Lass uns gehen.
– Hier, ich helfe dabei.
269
00:18:50,200 --> 00:18:51,160
Danke schön.
270
00:19:07,200 --> 00:19:08,640
Du kennst Muti nicht, oder?
271
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
NEIN.
272
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
So nenne ich sie.
273
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
Hören Sie, wenn Sie
vorhaben, ihr etwas anzutun …
274
00:19:14,080 --> 00:19:14,920
Gar nicht.
275
00:19:15,000 --> 00:19:15,920
– Gut.
– Hmm?
276
00:19:16,000 --> 00:19:19,280
Denn wer ihr
wehtun will, muss an mir vorbei.
277
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
Sag mal, ist Muti, äh…
278
00:19:23,040 --> 00:19:24,240
im Massagegeschäft?
279
00:19:24,320 --> 00:19:26,360
– Nein, warum fragst du?
– Das habe ich gehört.
280
00:19:27,160 --> 00:19:28,280
Bist du in den sozialen Medien?
281
00:19:28,360 --> 00:19:29,280
NEIN.
282
00:19:35,440 --> 00:19:36,360
Ah, schau mal.
283
00:19:38,480 --> 00:19:40,320
Das ist der Muti, der die sozialen Medien regiert.
284
00:19:40,400 --> 00:19:42,320
Ihr Künstlername ist „Burn This World“.
285
00:20:15,520 --> 00:20:18,080
Lassen Sie sich nicht täuschen,
wie glücklich sie in diesen Videos aussieht.
286
00:20:18,160 --> 00:20:20,080
Mit ihr läuft es ziemlich bergab,
genau wie mit dir und mir.
287
00:20:20,160 --> 00:20:23,600
Sie wissen, wie das ist. Der Vater ist Alkoholiker,
die Mutter leidet an beginnender Demenz und all das.
288
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
Aber sie und ich werden
eines Tages nach Kaş ziehen.
289
00:20:26,120 --> 00:20:29,040
Ich meine, bisher waren wir noch nicht
einmal weiter als bis Pendik,
290
00:20:29,120 --> 00:20:30,360
aber es ist trotzdem unser Traum.
291
00:20:31,000 --> 00:20:33,560
Sie sagten, es seien
zwei Wochen vergangen, seit Sie sie das letzte Mal gesehen hätten?
292
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Ja, es sind ungefähr 14 oder 15 Tage vergangen.
293
00:20:36,680 --> 00:20:38,840
Wann immer sie zu diesem Vorstellungsgespräch ging .
294
00:20:39,360 --> 00:20:42,080
Es war eine Agentur
namens Eucalyptus oder so.
295
00:20:42,800 --> 00:20:44,920
Sie war so aufgeregt, als sie ging.
296
00:20:45,000 --> 00:20:47,760
Sie sagte, sie würde
Burn This World auf eine andere Plattform bringen,
297
00:20:47,840 --> 00:20:51,000
dann wäre sie berühmt und würde sich
einen coolen Sportwagen kaufen. Und solche Sachen.
298
00:20:51,760 --> 00:20:53,920
Ich schätze, das Angebot
war doch nicht so gut.
299
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
Sie war wirklich verärgert.
300
00:20:55,920 --> 00:20:58,040
Dann ging sie einfach nicht mehr ans Telefon.
301
00:20:59,080 --> 00:21:01,400
Jedes Mal, wenn ich sie anrief,
war das Telefon ausgeschaltet.
302
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
Sie sagte mir, sie würde im Studio bleiben,
303
00:21:03,320 --> 00:21:06,000
aber jetzt erzählen Sie mir,
dass sie an einem Ort in Ihrer Nachbarschaft war.
304
00:21:06,080 --> 00:21:07,520
Ich verstehe. Alles klar.
305
00:21:08,080 --> 00:21:10,760
Warum sind Sie nicht zur Polizei gegangen
und haben eine Vermisstenanzeige aufgegeben?
306
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
Komm schon, Mann.
307
00:21:12,000 --> 00:21:14,440
Glaubst du, die Bullen scheren sich einen Dreck
um Leute wie Muti und mich?
308
00:21:14,520 --> 00:21:18,240
Verdammt, wenn ich ihnen diese Videos zeigen würde, würden sie
sie wahrscheinlich wegen Prostitution verklagen.
309
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
Ja, das stimmt.
310
00:21:20,040 --> 00:21:21,480
Hatte sie jemals einen Stalker?
311
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Äh... Nein.
312
00:21:23,160 --> 00:21:25,880
- Wie auch immer, ich muss wieder an die Arbeit. Bis später!
- Klar, bis dann.
313
00:21:26,600 --> 00:21:28,760
– Hey, schick mir ein Foto von Muti.
– Ja, alles klar.
314
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
- Hast du meine Nummer?
- Ja, ich habe sie kopiert!
315
00:21:30,920 --> 00:21:32,040
Cool.
316
00:21:33,200 --> 00:21:34,280
Anmerkung des Herausgebers …
317
00:21:35,080 --> 00:21:36,760
das Mysterium ist noch nicht gelöst.
318
00:21:37,880 --> 00:21:39,280
Deniz Gökyaylı,
319
00:21:39,360 --> 00:21:43,400
Ich kann nicht vorhersagen, wie die Handlung weitergeht.
Aber A, Mete ist kein Verdächtiger mehr.
320
00:21:43,480 --> 00:21:44,400
Und B,
321
00:21:45,160 --> 00:21:47,440
wir sind gerade
bei unserer ersten unerwarteten Wendung angekommen.
322
00:21:52,880 --> 00:21:54,680
Adil? Da ist gerade eine Frau vorbeigekommen
323
00:21:54,760 --> 00:21:57,080
und fragte nach dem Hündchen,
weil sie sagte, es sei ihres,
324
00:21:57,160 --> 00:21:58,440
und dann ist sie damit gegangen.
325
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
Aber im nächsten Moment, als ich nach draußen ging,
326
00:22:01,120 --> 00:22:04,760
Ich habe Ihren Köter genau dort gefunden, wie er
wie ein verlorenes Kind um den Brunnen herumirrte.
327
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
Also habe ich es natürlich wieder mit nach Hause genommen.
328
00:22:06,840 --> 00:22:08,320
Dieser verdammte Idiot!
329
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
Sie hat den armen Hund einfach zurückgelassen!
330
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
Bevor Sie nach Hause kommen , besorgen Sie ihm besser eine Leine
.
331
00:22:13,440 --> 00:22:14,720
Und eine neue Glühbirne.
332
00:22:14,800 --> 00:22:17,080
Und ich brauche auch eine neue Maske.
333
00:22:17,160 --> 00:22:18,560
Ihr Hund hat das hier ruiniert.
334
00:22:21,880 --> 00:22:23,280
Dieser verdammte Hund.
335
00:22:25,240 --> 00:22:28,760
Ja.
Ihr Künstlername ist Burn This World.
336
00:22:28,840 --> 00:22:31,360
„Ja, es sind zwei Wochen vergangen“, sagt er.
337
00:22:32,000 --> 00:22:34,200
Ihr Manager, Herr Ochal, ist jetzt hier.
338
00:22:34,760 --> 00:22:37,360
Ja, Sir, ich verstehe
. Ich werde es ihm sofort sagen.
339
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Vielen Dank, Sir.
340
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Herr Şinasi sagt, er habe
niemanden mit diesem Namen interviewt.
341
00:22:42,240 --> 00:22:44,560
Auch in seinem Terminkalender steht sie nicht .
342
00:22:44,640 --> 00:22:45,600
Hmm.
343
00:22:45,680 --> 00:22:47,600
Vielen Dank. Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.
344
00:22:47,680 --> 00:22:48,800
Sie auch, Sir.
345
00:23:22,000 --> 00:23:23,680
Wo zum Teufel warst du den ganzen Tag?
346
00:23:23,760 --> 00:23:25,920
- Was zur Hölle? Gib es her.
- Ha! Cool, oder?
347
00:23:26,000 --> 00:23:27,680
- Ich habe es unter dem Kissen gefunden.
- Gib es her!
348
00:23:27,760 --> 00:23:28,640
Guter Gott!
349
00:23:30,280 --> 00:23:32,600
Ich hatte den Kerl fest in meiner Hand.
350
00:23:32,680 --> 00:23:36,640
Ich überredete ihn, mir
fünf Masken für nur zehn Lira das Stück zu verkaufen.
351
00:23:37,160 --> 00:23:40,440
Zum Glück kam Şermin wieder zurück
und nahm mich mit zum Laden.
352
00:23:42,680 --> 00:23:43,600
Wer ist Shermin?
353
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
Sie ist die Besitzerin des Hundes.
354
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Ihr Gesellschaftshund heißt Chico.
355
00:23:48,800 --> 00:23:51,240
Ich glaube nicht wirklich, dass es ihr passt,
aber na ja.
356
00:23:51,320 --> 00:23:54,200
Sie haben eine Fremde in mein Haus gebracht
und mit ihr etwas getrunken.
357
00:23:54,280 --> 00:23:55,440
Ist das richtig?
358
00:23:56,280 --> 00:23:57,720
Sie haben also die erste Regel gebrochen.
359
00:23:57,800 --> 00:23:59,440
Ist dir auch der Zweite kaputt gegangen?
360
00:23:59,520 --> 00:24:00,920
Hast du Pınar angerufen?
361
00:24:02,640 --> 00:24:04,160
- Mein Gott, Meral.
- Sie hat mich gerufen.
362
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
Hast du ihr die Adresse gegeben?
363
00:24:06,480 --> 00:24:07,560
Und, hast du?
364
00:24:08,640 --> 00:24:10,720
Das hole ich.
Wahrscheinlich ist es Şermin, der hier ist, um Chico abzuholen.
365
00:24:10,800 --> 00:24:13,880
Nein, es ist wahrscheinlich Pınar!
Tatsächlich bin ich mir sicher, es ist Pınar!
366
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Du Wichser,
ich mach dich fertig!
367
00:24:21,280 --> 00:24:23,200
TAG 3
368
00:24:25,800 --> 00:24:27,680
Adil, bist du wach, Liebling?
369
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Wo bin ich?
370
00:24:30,800 --> 00:24:31,960
Was ist passiert?
371
00:24:32,440 --> 00:24:34,280
Sie sind im Krankenhaus.
372
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
Erinnerst du dich nicht, Liebling?
373
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
Sie haben dich verprügelt, mein Junge.
374
00:24:38,520 --> 00:24:40,240
Und zwar ziemlich schlecht, muss ich sagen.
375
00:24:40,320 --> 00:24:42,920
Der Kleine war Sitki, Şermins Ehemann.
376
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
Warum haben sie dich nicht geschlagen?
377
00:24:44,720 --> 00:24:48,280
Weil sie nicht diejenige ist, die
Şermin verflucht. Das bist du, Sadık Adil!
378
00:24:48,360 --> 00:24:50,680
Und dann ist da noch dieses Mädchen,
Mutena, von dem Sie Videos haben.
379
00:24:50,760 --> 00:24:51,920
Schnell weitergegangen, ja?
380
00:24:52,000 --> 00:24:53,920
Bravo. Zwei neue Liebhaber in nur vier Monaten!
381
00:24:55,560 --> 00:24:57,520
Habe ich dir nicht gesagt, dass du sie nicht anrufen sollst?
382
00:24:57,600 --> 00:24:59,040
Oh Liebling, hör mir zu,
383
00:24:59,120 --> 00:25:01,200
diese Typen haben
dir richtig die Scheiße aus dem Leib getreten.
384
00:25:01,280 --> 00:25:04,320
Und dann tauchte dieses Mädchen
auf wie ein Racheengel.
385
00:25:04,400 --> 00:25:06,640
Ich werde dir die Hölle heiß machen!
386
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
Was machst du da?
Du Irrer! Hör auf damit.
387
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
Wie gefällt dir das?
Wichser!
388
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
Lass ihn gehen!
389
00:25:17,440 --> 00:25:20,920
Ich habe keine Ahnung, wie sie
Ihre Waffe gefunden hat oder wann sie sie sich geschnappt hat.
390
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
Und glücklicherweise hatte Pınar
die Geistesgegenwart, Gülhan anzurufen.
391
00:25:24,720 --> 00:25:25,960
Also haben wir dich hierher gebracht, Liebling.
392
00:25:29,880 --> 00:25:30,800
Puh.
393
00:25:30,880 --> 00:25:33,720
Die Typen haben
Ihnen ganz schön zugesetzt, nicht wahr?
394
00:25:33,800 --> 00:25:36,240
Die gute Nachricht ist, dass
der Schaden nur Ihr Gesicht betrifft.
395
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
dein Körper hat zum Glück kaum etwas abbekommen.
396
00:25:38,560 --> 00:25:41,160
Als wir den Anruf von Pınar bekamen,
stiegen Zeynel und ich ins Auto
397
00:25:41,240 --> 00:25:42,800
und bin direkt von Eskişehir hierher geeilt.
398
00:25:42,880 --> 00:25:44,680
Wir brauchten nur
drei Stunden und 50 Minuten,
399
00:25:44,760 --> 00:25:47,160
aber wenn wir den Zug genommen hätten,
hätten wir vielleicht, ähm …
400
00:25:47,240 --> 00:25:49,720
Aber ich denke, wir sollten uns
mit diesem Prügelvorfall befassen
401
00:25:49,800 --> 00:25:50,840
bevor wir darüber reden.
402
00:25:50,920 --> 00:25:52,080
Hüso.
403
00:25:52,160 --> 00:25:54,200
Es gibt nichts, womit man sich befassen müsste,
nur ein Missverständnis.
404
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
Falsche Identität.
405
00:25:55,720 --> 00:25:57,000
Okay, jetzt hau ab.
406
00:25:57,080 --> 00:25:58,840
Nun, Sir, ähm,
407
00:25:58,920 --> 00:26:02,160
Meral hat uns gesagt, wenn wir kommen und helfen,
können wir bei euch übernachten.
408
00:26:02,240 --> 00:26:03,280
Was machen wir also?
409
00:26:03,360 --> 00:26:04,400
Äh, ja.
410
00:26:06,640 --> 00:26:08,240
Trägst du eine Perücke?
411
00:26:08,840 --> 00:26:11,160
Äh, nein … es sind meine Haare.
412
00:26:12,400 --> 00:26:13,280
Übertragen.
413
00:26:13,360 --> 00:26:14,840
Ich meine, von mir transplantiert.
414
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
Er hat es
mit seinem Anteil des Geldes erledigen lassen.
415
00:26:17,080 --> 00:26:18,160
Und ich finde, es sieht gut aus.
416
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
Er sieht jünger aus.
417
00:26:19,640 --> 00:26:21,520
Je länger du es siehst,
desto mehr wirst du es mögen, Adil.
418
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Ich werde keinen von euch sehen.
419
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
Mein Bett ist das einzige im Haus.
420
00:26:26,280 --> 00:26:28,600
Sie können dort nicht hinüber, Herr Casanova.
421
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
Ich würde dich einfach auf der Straße stehen lassen,
422
00:26:30,520 --> 00:26:32,360
aber der Arzt sagte,
Sie bräuchten ständige Pflege,
423
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
also schätze ich, dass du bei mir bleibst.
424
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Also gut,
meine Damen und Herren, alle raus.
425
00:26:36,760 --> 00:26:38,080
Die Ärzte werden jeden Moment hier sein
426
00:26:38,160 --> 00:26:39,880
um uns mitzuteilen, ob
der Playboy entlassen werden kann.
427
00:26:39,960 --> 00:26:41,360
Gute Besserung, Chef.
428
00:26:46,560 --> 00:26:50,040
Gülhan möchte, dass Sie nach Ihrer Entlassung bei ihr vorbeikommen und sie besuchen.
429
00:26:50,880 --> 00:26:53,840
Wer ist gestorben und hat Ihnen die Verantwortung übertragen,
allen Befehle zu erteilen?
430
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
Die Köseoğlu-Gruppe.
431
00:26:56,080 --> 00:26:58,040
Jetzt arbeite ich dort in der Öffentlichkeitsarbeit.
432
00:27:00,640 --> 00:27:02,480
Ich lerne für
die Aufnahmeprüfung zum College.
433
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
Gut für dich.
434
00:27:04,160 --> 00:27:05,920
Freust du dich nicht für mich, Sadık?
435
00:27:06,000 --> 00:27:08,600
Sagst du nicht immer:
„Denk nach, Pınar. Verbessere dich, Pınar.“
436
00:27:08,680 --> 00:27:10,840
„Verlange
von niemandem etwas, Pınar?“
437
00:27:10,920 --> 00:27:14,000
Ich hätte die
High School nicht abgeschlossen, wenn ich in Eskişehir geblieben wäre.
438
00:27:14,880 --> 00:27:16,120
Es ist Ihnen zu verdanken.
439
00:27:17,840 --> 00:27:19,120
Hey, sag was.
440
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
Wo liegt Gulhan?
441
00:27:23,920 --> 00:27:26,480
So, du bist wieder auf den Beinen.
Freut mich, das zu sehen.
442
00:27:27,400 --> 00:27:30,360
Meine Leute meinten,
Sie hätten möglicherweise eine Gehirnerschütterung.
443
00:27:30,440 --> 00:27:32,520
Nein, ich habe einen dicken Schädel.
444
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
Ich bin nur ein bisschen wund.
445
00:27:35,720 --> 00:27:37,600
Aber dieses Mal gibt es für Sie keine Schmerzmittel .
446
00:27:37,680 --> 00:27:40,160
Nein. Ich kann mich zu nicht viel verpflichten.
447
00:27:41,360 --> 00:27:42,480
Anscheinend sogar Drogen.
448
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
Sehen Sie das?
449
00:27:45,080 --> 00:27:46,200
Wie geht es Buket?
450
00:27:47,440 --> 00:27:49,320
Sie hat uns im Stich gelassen.
451
00:27:49,800 --> 00:27:51,440
Ich, unsere Tochter.
452
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
Ihre kranke Schwester, alle.
453
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Sprießen?
454
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
Sie ist krank?
455
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
Ist es ernst?
456
00:28:03,680 --> 00:28:04,800
Oh, verdammt.
457
00:28:05,640 --> 00:28:07,120
Buket war überwältigt …
458
00:28:07,200 --> 00:28:10,280
wegen dem, was die Zeitungen
über Sie alle gesagt haben.
459
00:28:11,960 --> 00:28:13,240
Ich schätze, wir waren erschöpft.
460
00:28:13,320 --> 00:28:15,360
Und sie hat es einfach vor mir gemerkt.
461
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
Hallo, Chef.
462
00:28:20,680 --> 00:28:24,040
Ähm, die Polizei kam zum Haus
wegen der Ruhestörung letzte Nacht.
463
00:28:24,120 --> 00:28:27,400
Jemand hat eine Anzeige über Sie erstattet,
und nun werden Sie gesucht.
464
00:28:27,480 --> 00:28:30,120
Also, ähm, möchten Sie meinen Rat?
465
00:28:30,600 --> 00:28:33,320
Ich würde mich von der Polizei fernhalten,
solange dein Gesicht so aussieht.
466
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
Sehen Sie, Sie können nicht nach Balat zurückkehren.
467
00:28:35,560 --> 00:28:38,160
Es ist nicht nur der Typ, dessen Frau
du gevögelt hast, der nach dir sucht,
468
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
es sind auch die Bullen.
469
00:28:45,280 --> 00:28:48,520
Wie lange
muss dieses Fleisch so bleiben?
470
00:28:48,600 --> 00:28:50,720
Meral sagte,
lass es zwei Stunden einwirken.
471
00:28:53,640 --> 00:28:55,520
Bis dahin ist es gut durchgegart.
472
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
Die Leute dort können sich nicht einmal Fleisch leisten,
473
00:28:58,400 --> 00:28:59,880
und ich trage es auf mein Auge auf.
474
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Schau dich an, gute Arbeit, schöne Bude.
475
00:29:06,120 --> 00:29:08,040
Also, warum verfolgst du mich?
476
00:29:08,960 --> 00:29:11,640
Ich liebe dich, du dummer Idiot!
Was verstehst du daran nicht?
477
00:29:13,440 --> 00:29:15,000
Man verlässt die Menschen, die man liebt, nicht.
478
00:29:15,080 --> 00:29:18,560
Und wenn Sie jemanden lieben,
hängt Ihr Glück von der Person ab.
479
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
Das macht das Unglück doppelt!
480
00:29:20,640 --> 00:29:21,720
Du Hurensohn.
481
00:29:21,800 --> 00:29:24,440
Ich habe dich viel mehr geliebt, als
du einfach ein guter Kerl warst, weißt du das?
482
00:29:24,520 --> 00:29:26,280
Jetzt, wo du
ein böser Kerl geworden bist, hasse ich dich!
483
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
Nein, ich bin der neugierige Typ.
484
00:29:28,360 --> 00:29:30,560
Aber denken Sie weiterhin, dass ich der Böse bin, okay?
485
00:29:31,640 --> 00:29:32,960
Und ich brauche dich für etwas.
486
00:29:33,040 --> 00:29:34,160
Was?
487
00:29:35,200 --> 00:29:37,680
Es gibt eine Medienagentur
namens The Eucalyptus.
488
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
Ich muss mit Ihnen über die KS Group
einen Termin vereinbaren.
489
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
– Wozu?
– Ist das nicht offensichtlich?
490
00:29:42,040 --> 00:29:44,600
Für Gülhan und die KS Group
491
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
um ihr Bild zu speichern.
492
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
Und es gibt einen literarischen Grund.
493
00:29:48,640 --> 00:29:50,040
Um den Aufbau der Geschichte zu unterstützen.
494
00:29:52,080 --> 00:29:54,760
Wow! Schau dir nur diese Aussicht an!
495
00:29:55,480 --> 00:29:58,040
Ein wunderschöner Ort
in einem Eliteviertel.
496
00:29:58,120 --> 00:30:00,040
Diese KS-Gruppe ist fantastisch!
497
00:30:00,640 --> 00:30:04,400
Ich frage mich, ob sie bereit wären,
ein Fernsehdrama zu sponsern?
498
00:30:04,480 --> 00:30:05,760
Gewöhnen Sie sich nicht daran.
499
00:30:13,000 --> 00:30:14,720
Zeynel, hör zu, morgen früh als erstes
500
00:30:14,800 --> 00:30:16,960
Gehen Sie zur Polizei
und finden Sie heraus, worum es in dieser Anzeige geht.
501
00:30:17,040 --> 00:30:18,320
- Hüso.
- Mm?
502
00:30:18,400 --> 00:30:20,840
Komm morgen wieder hierher
und behalte Meral im Auge.
503
00:30:20,920 --> 00:30:22,440
Sie hat einen anderen Betrüger gefunden
504
00:30:22,520 --> 00:30:24,880
und sie wird wahrscheinlich
den Rest ihres Geldes verlieren.
505
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
Und hängen Sie nicht zu sehr an Pınar.
506
00:30:27,080 --> 00:30:29,240
Wir verlassen die Stadt,
sobald wir hier fertig sind.
507
00:30:29,320 --> 00:30:30,160
Okay.
508
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Hä?
509
00:30:39,760 --> 00:30:41,320
Es bin nur ich, keine Sorge.
510
00:30:42,040 --> 00:30:43,400
Ich kann nicht mit Meral schlafen.
511
00:30:43,480 --> 00:30:45,920
Ihr Geist ist wieder zurück
und sie schreit.
512
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
Außerdem schnarcht sie.
513
00:30:48,160 --> 00:30:51,240
Und sie ist dauernd auf der Toilette.
Ich glaube, ihr Magen ist kaputt.
514
00:30:51,960 --> 00:30:53,000
Stoppen.
515
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
Fass mich nicht an.
516
00:30:54,880 --> 00:30:56,800
Du erzählst immer denselben alten Mist.
517
00:30:57,320 --> 00:30:58,280
Ich gehe einfach.
518
00:30:59,720 --> 00:31:00,920
Also gut, erzähl mir …
519
00:31:02,960 --> 00:31:05,280
warum gehen wir
an diesen Eukalyptusort?
520
00:31:05,360 --> 00:31:06,640
Geht es um Mutena?
521
00:31:07,320 --> 00:31:09,920
Ja, und würdest du dein Bein bitte
bei dir behalten?
522
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Morgen wirst du etwas Abdeckstift brauchen.
523
00:31:15,560 --> 00:31:16,720
Ist es sehr schmerzhaft?
524
00:31:20,720 --> 00:31:21,800
Treu?
525
00:31:23,240 --> 00:31:24,560
Denkst du, wir sollten uns wieder versöhnen?
526
00:31:26,640 --> 00:31:29,160
Das ist es, ich gehe.
527
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
Schon gut, schon gut, schlaf einfach.
528
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
TAG 4
529
00:31:44,000 --> 00:31:47,200
Wir werden uns später heute mit den Einzelheiten der Werbekampagne bei Ihnen melden .
530
00:31:47,280 --> 00:31:49,600
Wir haben für
die Köseoğlu-Gruppe und Frau vorgeschlagen. Gulhan.
531
00:31:49,680 --> 00:31:51,160
Das ist großartig, ich weiß das zu schätzen!
532
00:31:51,240 --> 00:31:52,320
Es war mir ein Vergnügen.
533
00:31:53,240 --> 00:31:54,120
Danke schön.
534
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
Gern geschehen.
535
00:31:56,800 --> 00:31:58,320
Der Ausgang ist direkt hier.
536
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
Oh Pınar, ich hätte es fast vergessen,
537
00:32:04,160 --> 00:32:07,840
wir wollten auch vorbeikommen und mit Şinasi reden
, wenn wir schon mal hier sind, weißt du noch?
538
00:32:07,920 --> 00:32:09,080
Wo ist sein Büro?
539
00:32:09,160 --> 00:32:10,560
Bekanntschaft, aber...
540
00:32:10,640 --> 00:32:13,280
Nun, er ist dabei, aber er arbeitet
in der Grundstückserschließung, nicht in der Werbung.
541
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
Hattest du einen Termin mit ihm?
542
00:32:14,920 --> 00:32:16,640
Nein, aber ich bin verantwortlich für das neue
543
00:32:16,720 --> 00:32:19,240
Krankenhausentwicklungsprojekt
für die Köseoğlu-Gruppe.
544
00:32:19,320 --> 00:32:21,440
Und da wir schon einmal hier sind,
können wir uns einen weiteren Besuch ersparen.
545
00:32:21,520 --> 00:32:24,600
Wissen Sie, aufgrund der Pandemie
gibt es weniger persönlichen Kontakt.
546
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
Würden Sie uns sein Büro zeigen?
547
00:32:26,200 --> 00:32:28,240
- Der Erste von links.
- Vielen Dank.
548
00:32:39,120 --> 00:32:40,400
Ja, kann ich Ihnen helfen?
549
00:32:40,960 --> 00:32:43,840
Wir suchen nach
dem ersten Anstifter, Şinasi.
550
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
Nein, nein, nein, nein. Wagen Sie es nicht, das anzufassen.
551
00:32:47,560 --> 00:32:49,840
Was glaubst du, habe ich in meiner Tasche, hm?
552
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Setzen Sie sich wieder hin.
553
00:32:52,200 --> 00:32:55,280
Sie erinnern sich an „Burn This World“,
das junge Internetphänomen?
554
00:32:55,880 --> 00:32:57,320
Wir arbeiten für ihr Management,
555
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
in Sammlungen.
556
00:33:00,840 --> 00:33:02,240
Oh, ist Ihnen das aufgefallen?
557
00:33:02,720 --> 00:33:05,520
Nun ja, manche Verhandlungen
sind schwierig, wie die von gestern.
558
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
Heute liegen diese Jungs auf der Intensivstation
und kämpfen um ihr Leben, wissen Sie?
559
00:33:11,440 --> 00:33:12,680
Ja, was?
560
00:33:13,280 --> 00:33:14,600
Okay, warte einfach auf mein Signal.
561
00:33:15,520 --> 00:33:17,400
Burn This World hat zehn Riesen von dir bekommen
562
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
und ist verschwunden, ohne
uns zu zahlen, was uns zusteht.
563
00:33:19,960 --> 00:33:20,840
Hier ist meine Theorie.
564
00:33:20,920 --> 00:33:23,040
Das Mädchen kommt zu dir und tanzt,
565
00:33:23,120 --> 00:33:25,280
und Sie weigern sich,
sie nach der Vorstellung zu bezahlen.
566
00:33:25,360 --> 00:33:26,600
Alles, was du ihr gegeben hast, ist … kht!
567
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Was zum Teufel redest du--
- Setz dich!
568
00:33:32,000 --> 00:33:35,320
Dann haben Sie die 10.000 zurückgenommen.
569
00:33:35,400 --> 00:33:38,640
Aber auf jeden Fall … habe ich die Absicht, einzutreiben,
was mir zusteht.
570
00:33:38,720 --> 00:33:41,600
Wenn dieses Treffen also schiefgeht,
verlegen wir es nach Nese.
571
00:33:41,680 --> 00:33:44,640
Nese? Oh nein, ich versichere Ihnen,
das ist nur ein Missverständnis!
572
00:33:45,160 --> 00:33:48,120
Wir haben lediglich als
Mittelsmann für einen seriösen Kunden fungiert!
573
00:33:48,200 --> 00:33:50,880
Diese, ähm, Burn-Frau,
ich schwöre, ich habe sie nur einmal getroffen.
574
00:33:50,960 --> 00:33:53,200
Es wurde überhaupt kein Geld
zwischen uns ausgetauscht!
575
00:33:53,280 --> 00:33:55,960
Dann sagen Sie mir doch,
wer ist dieser sogenannte seriöse …
576
00:33:56,040 --> 00:33:58,080
„Kunde“? Klingt so wichtig, oder?
577
00:33:58,640 --> 00:34:00,160
Wer sind sie genau?
578
00:34:02,760 --> 00:34:04,040
Das ist es.
579
00:34:04,680 --> 00:34:05,600
Heiliger Angriff.
580
00:34:06,160 --> 00:34:08,080
Er ist einer der wichtigsten Kunden der Agentur .
581
00:34:08,160 --> 00:34:09,960
und der Generalsekretär von Zinchirli.
582
00:34:17,400 --> 00:34:19,560
Es war verrückt,
wie du mit dem Kerl geredet hast!
583
00:34:19,640 --> 00:34:22,560
Er hat sich in seinem eigenen Büro in die Hose geschissen
! Sogar ich hatte Angst!
584
00:34:22,640 --> 00:34:24,760
In welchem Stadium der Geschichte befinden wir uns also?
585
00:34:24,840 --> 00:34:26,600
Wir haben die erste unerwartete Wendung hinter uns.
586
00:34:26,680 --> 00:34:27,600
Also, ähm…
587
00:34:28,240 --> 00:34:30,280
fast beim ersten auslösenden Vorfall.
588
00:34:31,080 --> 00:34:33,680
Und wird diese Geschichte
vielleicht irgendwann ein wenig erotisch?
589
00:34:33,760 --> 00:34:36,000
Hä?
590
00:34:36,760 --> 00:34:38,440
Ihr seid alle verrückt.
591
00:34:39,120 --> 00:34:41,760
Du, Meral, Hüso.
592
00:34:42,320 --> 00:34:43,680
Es ist besser als Verrat.
593
00:34:46,640 --> 00:34:48,080
Ich hätte diese Verrückten lassen sollen
594
00:34:48,160 --> 00:34:50,240
Reiß dir die Zunge raus
und gib sie dir wieder, Sadık.
595
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Das bezweifle ich nicht.
596
00:34:55,600 --> 00:34:57,040
KUTSI ATAK
SCHÖNEN SONNTAG
597
00:34:57,120 --> 00:34:59,800
Verstanden, ja.
Also gut, bis dann.
598
00:34:59,880 --> 00:35:02,600
Zeynel fand heraus
, dass Şermins Ehemann Sitki
599
00:35:02,680 --> 00:35:03,920
der Typ, der mich verprügelt hat,
600
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
Es stellte sich heraus, dass nicht er mich gemeldet hatte,
sondern jemand Anonymes.
601
00:35:07,480 --> 00:35:09,680
Oh, und dieser Sitki ist, schätze ich, ein Immobilienmakler.
602
00:35:09,760 --> 00:35:12,680
Zeynel sagt, ich solle
selbst zur Polizei gehen und die Sache erklären.
603
00:35:12,760 --> 00:35:14,840
Hey, hören Sie, Chef,
es tut mir leid, aber ich sterbe vor Hunger.
604
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Ich frage mich nur,
ob wir jemals etwas essen werden.
605
00:35:17,400 --> 00:35:19,200
Aber was ist mit Kutsi Atak?
606
00:35:19,280 --> 00:35:20,760
Haben Sie etwas herausgefunden?
607
00:35:20,840 --> 00:35:22,520
Sie kennen die Firma mit den Fernsehwerbungen
608
00:35:22,600 --> 00:35:24,560
die den Arabern Wolkenkratzer verkaufen wollten
609
00:35:24,640 --> 00:35:26,360
nachdem sie alle Wälder planiert haben?
610
00:35:26,440 --> 00:35:29,040
Nun, es stellt sich heraus, dass
Ihr Freund Kutsi dort der Boss ist.
611
00:35:29,120 --> 00:35:30,400
Er ist ein überzeugter Familienvater.
612
00:35:30,480 --> 00:35:32,800
Er sieht nicht wie der Typ
aus, der mit einer heißen Tänzerin abhängt.
613
00:35:32,880 --> 00:35:35,040
Der Typ hat Bilder
mit seinen Kindern und seiner Frau
614
00:35:35,120 --> 00:35:36,200
überall in seinen sozialen Medien.
615
00:35:36,280 --> 00:35:37,760
Und er ist anscheinend Philatelist.
616
00:35:37,840 --> 00:35:41,080
Und fragen Sie mich erst gar nicht,
wer „Phil“ ist, er ist ein Briefmarkenliebhaber.
617
00:35:41,160 --> 00:35:42,520
Ein professioneller Kenner.
618
00:35:42,600 --> 00:35:43,920
Er schreibt sogar einen Blog darüber.
619
00:35:44,640 --> 00:35:48,800
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Kutsi hier
nur Augen für Briefmarken und seine Familie hat.
620
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
Und meine Augen tun weh. Gib mir das.
621
00:35:56,120 --> 00:35:59,440
Okay, ich möchte, dass Sie die seltensten Briefmarken für mich finden, die Sie bekommen können.
622
00:36:00,080 --> 00:36:01,000
Hier.
623
00:36:01,840 --> 00:36:02,880
Hier, nimm es.
624
00:36:04,120 --> 00:36:05,520
Ich sagte ihnen, dass es mir gut ginge.
625
00:36:05,600 --> 00:36:07,800
- Und ich wollte keine Anzeige erstatten.
- Yo. Lass uns gehen.
626
00:36:07,880 --> 00:36:09,760
Ich weiß nicht, was sie sonst noch von mir wollen.
627
00:36:09,840 --> 00:36:11,720
Wissen Sie, was der Kommissar gesagt hat?
628
00:36:11,800 --> 00:36:15,040
Er möchte keinen Ärger mit einem Geschäftsmann,
der der Nachbarschaft Vorteile bringt.
629
00:36:15,880 --> 00:36:18,080
Seit wann gelten Immobilienmakler
als Geschäftsleute?
630
00:36:18,160 --> 00:36:19,360
Ich meine, was zur Hölle?
631
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
Hast du etwas gefunden?
632
00:36:23,040 --> 00:36:24,120
Ich habe ihm geschrieben.
633
00:36:24,920 --> 00:36:27,280
Sagte, ich hätte zwei Briefmarken
meines Großvaters mit osmanischen Siegeln,
634
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
gefragt, was sie wert sind.
635
00:36:28,440 --> 00:36:30,720
Ah, gut, gut.
636
00:36:31,280 --> 00:36:32,320
Lass uns gehen.
637
00:36:41,800 --> 00:36:43,640
Okay, es ist niemand hier, also komm schon.
638
00:36:43,720 --> 00:36:45,480
IMMOBILIENMAKLER SITKI
639
00:36:45,560 --> 00:36:49,360
Wenn Sie über den Kauf eines Hauses oder Grundstücks nachdenken , ist jetzt ein guter Zeitpunkt.
640
00:36:49,440 --> 00:36:52,000
In diesem Viertel wird
es bald von Touristen wimmeln.
641
00:36:52,080 --> 00:36:53,480
Haben sie neue Entwicklungen nicht verboten?
642
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
Ha! Wenn Sie der Regierung sagen
643
00:36:55,160 --> 00:36:58,080
Sie werden eine exakte Nachbildung
dessen bauen, was gerade niedergebrannt ist,
644
00:36:58,160 --> 00:36:59,040
alles ist möglich.
645
00:36:59,120 --> 00:36:59,960
Ah.
646
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
Wir suchen hier nur nach … nach Sitki.
647
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
648
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
Ich bin der Vorarbeiter des Stadtteils.
649
00:37:07,520 --> 00:37:08,920
Und um die Wahrheit zu sagen,
650
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Sitki ist nicht der vertrauenswürdigste Immobilienmakler.
651
00:37:12,320 --> 00:37:15,120
Die Leute auf der Polizeiwache
sagten, er sei ein seriöser Geschäftsmann.
652
00:37:15,200 --> 00:37:18,800
Oh Gott, jeden Tag passiert etwas Neues
mit ihm und seinen Neffen. Es ist schrecklich.
653
00:37:19,440 --> 00:37:20,760
Jeder beschwert sich.
654
00:37:21,240 --> 00:37:23,840
Und das alles wegen
seiner heißen Frau.
655
00:37:23,920 --> 00:37:25,520
Er ist verrückt geworden vor Eifersucht.
656
00:37:25,600 --> 00:37:28,480
Wie auch immer, ich könnte Ihnen
bei Ihrer Investition helfen
657
00:37:28,560 --> 00:37:30,040
und zeige Ihnen ein paar Orte.
658
00:37:30,120 --> 00:37:33,800
Wenn Sie mich nicht erreichen können, rufen Sie einfach
die Nummer auf der Rückseite an und sprechen Sie mit Ahmet.
659
00:37:33,880 --> 00:37:35,680
Er hilft mir ab und zu.
660
00:37:36,240 --> 00:37:37,200
Danke schön.
661
00:37:37,800 --> 00:37:39,080
Einen schönen Tag noch.
662
00:37:39,160 --> 00:37:42,760
Von Gülhan habe ich erfahren, dass
Bukets Schwester leider verstorben ist.
663
00:37:42,840 --> 00:37:44,640
Ich habe ihnen unser Beileid per SMS geschickt.
664
00:37:45,240 --> 00:37:46,200
Mm-hmm.
665
00:37:48,880 --> 00:37:49,760
Sprießen.
666
00:37:52,040 --> 00:37:53,720
Alles klar, vielen Dank.
667
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
Wir sehen uns dann.
668
00:37:59,720 --> 00:38:00,880
Das war das.
669
00:38:00,960 --> 00:38:04,080
Er möchte die Briefmarken erst sehen,
bevor ich sie online verkaufe.
670
00:38:04,160 --> 00:38:07,240
Er lud mich in sein Büro ein,
um mir zu sagen, was sie wirklich wert sind.
671
00:38:07,320 --> 00:38:08,680
Sieht aus, als hätte er den Köder geschluckt.
672
00:38:09,520 --> 00:38:12,560
Jeder beißt an,
wenn es etwas ist, das er liebt.
673
00:38:12,640 --> 00:38:14,640
Aber nicht in seinem Büro, wir brauchen Privatsphäre.
674
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
Chef, sag mir,
675
00:38:16,080 --> 00:38:19,280
warum müssen wir uns
überhaupt mit diesem Phil-Typen anlegen?
676
00:38:19,360 --> 00:38:21,520
Hüso, es dient literarischen Zwecken.
677
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
Es wird dazu beitragen, die Handlung zu entwickeln.
678
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
Ich bin hier, gleich draußen.
679
00:38:32,280 --> 00:38:33,240
In Ordnung.
680
00:38:47,280 --> 00:38:48,120
Hallo!
681
00:38:49,360 --> 00:38:50,200
Bleib liegen!
682
00:38:50,280 --> 00:38:52,040
- Hey, was zur Hölle?
- Psst!
683
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Fahren.
684
00:38:53,240 --> 00:38:54,680
– Beweg dich.
– Okay.
685
00:38:54,760 --> 00:38:55,680
- Beweg dich!
- Okay, okay.
686
00:38:55,760 --> 00:38:56,720
Bewegen!
687
00:38:56,800 --> 00:38:58,720
Ich schwöre,
ich habe sie nur dieses eine Mal gesehen!
688
00:38:58,800 --> 00:39:01,360
Nur einmal, und ich war nur
im Zimmer, um ihr das Geld zu geben!
689
00:39:01,440 --> 00:39:03,640
Ich habe nichts
mit ihrem Tanzen zu tun, das schwöre ich!
690
00:39:03,720 --> 00:39:05,520
- Für wen hat sie dann getanzt?
- Hey!
691
00:39:05,600 --> 00:39:07,880
Bitte töte mich nicht.
Für Öner, Mann.
692
00:39:07,960 --> 00:39:10,440
- Wer zum Teufel ist Öner?
- He-he-er ist der Manager.
693
00:39:10,520 --> 00:39:13,200
Der Zonenmanager,
der wollte, dass Ihre Tänzerin kommt!
694
00:39:14,400 --> 00:39:15,800
Steigen Sie jeweils um Cent.
695
00:39:15,880 --> 00:39:18,320
Yüksel Zinchirli, er ist unser CEO.
696
00:39:18,400 --> 00:39:20,160
Yüksel schickt die Tänzer zu Öner.
697
00:39:20,240 --> 00:39:22,200
Dieser Öner muss echt große Eier haben
698
00:39:22,280 --> 00:39:25,760
wenn es ihm gelungen ist, den CEO
des Unternehmens zu seinem persönlichen Zuhälter zu machen.
699
00:39:25,840 --> 00:39:28,600
Es gibt ein großes
Entwicklungsprojekt, die Mega Towers.
700
00:39:28,680 --> 00:39:30,320
Vielleicht haben Sie in den Nachrichten davon gehört.
701
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
Bei den Anwendungen kam es jedoch zu einigen Verzögerungen.
702
00:39:32,560 --> 00:39:35,040
Um die Genehmigung zu erhalten,
müssen sie von Öner unterschrieben werden.
703
00:39:36,480 --> 00:39:40,240
Wenn die Türme riesengroß sind, dann gehe ich davon aus, dass
sie im Voraus eine ziemlich große Summe bezahlt haben.
704
00:39:41,240 --> 00:39:43,120
- Fünfhunderttausend.
- Was?
705
00:39:44,400 --> 00:39:47,280
Hey, Chef, sehen Sie, was ich hinten gefunden habe.
706
00:39:48,160 --> 00:39:49,040
Gute Arbeit.
707
00:39:49,120 --> 00:39:51,040
Jetzt werden meine Sicherheitschefs
Ihre Aussage aufnehmen
708
00:39:51,120 --> 00:39:53,040
und zeichnen alles mit ihren Handys auf.
709
00:39:53,120 --> 00:39:54,840
Du wirst ihnen alles erzählen, okay?
710
00:39:54,920 --> 00:39:55,760
Hey, hörst du mich?
711
00:39:56,360 --> 00:39:57,600
Hier ist Kutsis Computer.
712
00:40:00,600 --> 00:40:04,000
Speichern Sie auch Kutsis Geständnisse auf dem Computer.
713
00:40:04,880 --> 00:40:05,800
Er hat wirklich gesungen.
714
00:40:05,880 --> 00:40:08,520
Er deckte alle schmutzigen Machenschaften des Unternehmens auf.
715
00:40:09,480 --> 00:40:11,000
Gülhan hat gerade eine SMS geschickt.
716
00:40:12,720 --> 00:40:15,320
„Ich bin sehr traurig.
Zum Glück spendet mir Bugül etwas Trost.“
717
00:40:15,400 --> 00:40:16,960
„Danke für deine Nachricht, Gül.“
718
00:40:17,680 --> 00:40:19,840
Ich habe ihr eine SMS geschickt, aber sie hat dir geantwortet.
719
00:40:20,920 --> 00:40:23,480
Wer ist überhaupt Bugül?
Ist das so etwas wie ein Spitzname?
720
00:40:24,000 --> 00:40:26,720
Woher soll ich das wissen?
Hör einfach auf, alles in Frage zu stellen.
721
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
Ich bin der neugierige Mann.
722
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Machen Sie einfach Ihren Job.
723
00:40:28,960 --> 00:40:31,160
Wie kommst du
dazu, so mit mir zu reden?
724
00:40:31,800 --> 00:40:34,280
Vielleicht sollten wir eine Weile nicht reden.
Eigentlich, ja.
725
00:40:34,360 --> 00:40:36,120
Ich bin fertig mit der Unterhaltung mit dir.
726
00:40:44,720 --> 00:40:46,240
Gerecht!
727
00:40:46,320 --> 00:40:49,040
Hör zu! Es ist schön, an dich zu denken,
728
00:40:49,120 --> 00:40:50,400
es ist hoffnungsvoll.
729
00:40:50,480 --> 00:40:53,920
An dich zu denken ist wie
das schönste Lied zu hören
730
00:40:54,000 --> 00:40:56,760
von der
schönsten Stimme der Welt.
731
00:40:58,000 --> 00:41:00,200
Mmm! Mein Gedächtnis täuscht mich!
732
00:41:00,280 --> 00:41:02,360
Ich kann mir nicht mehr
als vier Zeilen merken!
733
00:41:02,440 --> 00:41:03,720
Ich bin als Schauspielerin zum Scheitern verurteilt!
734
00:41:03,800 --> 00:41:06,400
Adil, willst du nicht
mit mir daran arbeiten, Liebling?
735
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Ah!
736
00:41:09,960 --> 00:41:12,040
Das ist es, was ich dir sagen wollte!
737
00:41:12,120 --> 00:41:14,360
Gerade heute
habe ich einen Artikel im Internet gelesen.
738
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
Zu den neuen Symptomen des Coronavirus
gehört jetzt auch Gedächtnisverlust!
739
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Hast du auch Durchfall?
740
00:41:20,120 --> 00:41:22,200
- Was mache ich jetzt?
- Komm mit, komm.
741
00:41:22,280 --> 00:41:24,440
Wir müssen Sie
14 Tage lang in Quarantäne behalten.
742
00:41:24,520 --> 00:41:25,920
- Vierzehn?
- Und nicht weniger.
743
00:41:26,000 --> 00:41:28,040
Du gehst in dein Zimmer und bleibst dort,
744
00:41:28,120 --> 00:41:30,040
Vermeidung jeglichen Kontakts.
745
00:41:30,120 --> 00:41:32,200
Aber was ist, wenn ich auf die Toilette muss?
746
00:41:32,280 --> 00:41:35,480
oder … oder wollt ihr duschen,
wenn ihr hier seid?
747
00:41:35,560 --> 00:41:37,040
Oh, richtig, ähm …
748
00:41:37,120 --> 00:41:38,160
Wie wäre es damit?
749
00:41:38,240 --> 00:41:41,440
Wenn Sie so etwas brauchen,
schreien Sie einfach und sagen „Juhuu“, okay?
750
00:41:41,520 --> 00:41:42,360
Juhuu!
751
00:41:42,440 --> 00:41:45,080
Wir gehen alle in unsere Zimmer
und wenn Sie fertig sind …
752
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
sag einfach noch einmal „Juhuu“,
und wir kehren zu unserem Leben zurück, hm?
753
00:41:48,600 --> 00:41:49,640
Juhuu!
754
00:41:49,720 --> 00:41:51,160
Ein einfaches „Juhuu“.
755
00:41:51,240 --> 00:41:52,480
Danke, Adil.
756
00:41:53,080 --> 00:41:54,720
Denken Sie daran: es heißt Juhuu.
757
00:41:54,800 --> 00:41:55,680
Juhuu!
758
00:42:13,280 --> 00:42:14,920
Ich dachte, wir sprechen nicht miteinander.
759
00:42:16,680 --> 00:42:19,080
Aber Sie sind angezogen,
um über … etwas zu reden.
760
00:42:20,120 --> 00:42:21,560
Ich mag den schweigsamen Typ.
761
00:42:22,080 --> 00:42:24,560
– Hm.
– Sie neigen dazu, meinen Ärger aufzulösen.
762
00:42:26,720 --> 00:42:30,320
Ob Sie böse,
neugierig oder sogar unfreundlich sind …
763
00:42:31,160 --> 00:42:32,920
aus irgendeinem Grund liebe ich dich immer noch.
764
00:42:34,200 --> 00:42:35,400
Wenn du nicht hier gewesen wärst,
765
00:42:35,480 --> 00:42:38,080
Ich wäre
nach den Prüfungen nach Eskişehir zurückgekehrt.
766
00:42:38,160 --> 00:42:39,280
Hmm.
767
00:43:09,600 --> 00:43:10,880
Das heißt nicht, dass wir uns versöhnt haben.
768
00:43:27,240 --> 00:43:29,160
Wir wurden im Morgengrauen geweckt
769
00:43:29,240 --> 00:43:31,720
durch eine Menge Wau-Wau-Wau-Geräusche
von draußen.
770
00:43:31,800 --> 00:43:33,520
Es waren dieser Köter und einige Freunde.
771
00:43:34,000 --> 00:43:36,520
Das kleine Ding tat uns leid
und wir nahmen sie auf.
772
00:43:37,320 --> 00:43:39,160
Aber das ist natürlich nicht der Grund, warum wir hier sind …
773
00:43:39,240 --> 00:43:40,120
TAG 5
774
00:43:40,200 --> 00:43:41,760
…Sie zu dieser frühen Stunde zu belästigen.
775
00:43:41,840 --> 00:43:43,400
Also, warum belästigen Sie mich?
776
00:43:43,480 --> 00:43:46,440
Nun, Sir, Hüso hörte
einige Neuigkeiten, als er im Laden war
777
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
über, äh, Sitki, den Immobilienmakler.
778
00:43:49,600 --> 00:43:50,640
Er wurde ermordet.
779
00:43:50,720 --> 00:43:51,920
Ermordet?
780
00:43:55,320 --> 00:43:56,720
Was zum Teufel sollen wir jetzt tun?
781
00:43:56,800 --> 00:43:58,480
Erst gestern war ich
auf der Polizeiwache,
782
00:43:58,560 --> 00:44:00,360
Erzähle ihnen von
der Feindseligkeit zwischen uns,
783
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
und jetzt ist der Typ tot!
784
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
Und es gibt noch weitere schlechte Nachrichten.
785
00:44:03,960 --> 00:44:05,000
Was sonst?
786
00:44:05,080 --> 00:44:07,720
Sitki war nicht allein.
787
00:44:09,080 --> 00:44:12,200
Ich nehme an, dass seine Frau bei ihm war
und ebenfalls getötet wurde.
788
00:44:12,280 --> 00:44:14,600
Was? Şermin wurde ermordet?
789
00:44:14,680 --> 00:44:15,840
Ich fürchte ja.
790
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
– Und noch etwas …
– Was jetzt?
791
00:44:17,840 --> 00:44:20,880
Die Polizei sucht nach Ihnen.
Sie sind ihr Hauptverdächtiger.
792
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
Auch…
793
00:44:23,440 --> 00:44:24,480
sie haben, ähm…
794
00:44:25,000 --> 00:44:26,280
ein Foto… Foto…
795
00:44:26,360 --> 00:44:28,000
Hüso, du bist dran zu gehen!
796
00:44:28,080 --> 00:44:32,480
Nun, es scheint, Chef, äh, da gibt es einige …
797
00:44:32,960 --> 00:44:33,800
Fotos…
798
00:44:33,880 --> 00:44:35,640
Ja, was zum Teufel sind das für Fotos?
799
00:44:35,720 --> 00:44:38,600
- Sprich!
- Von Şermin in deinem Schlafzimmer und sie ist, äh…
800
00:44:38,680 --> 00:44:40,400
Verzeih mir, Pınar, aber …
801
00:44:40,480 --> 00:44:41,960
nun, sie ist völlig nackt.
802
00:44:42,040 --> 00:44:44,920
- Was zum Teufel sagen Sie da?
- Sir, dieser Sitki-Typ war ein Gauner.
803
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Erinnern Sie sich an all die Hausbrände, die
es in der Nachbarschaft gab?
804
00:44:47,960 --> 00:44:50,440
Dies ist sein Werk
und das seiner Neffen.
805
00:44:50,520 --> 00:44:53,200
Und sie sind auch hinter Ihnen her.
So, das ist ungefähr die Größenordnung davon.
806
00:44:53,280 --> 00:44:55,000
Wovon redet er?
Welche Fotos?
807
00:44:55,080 --> 00:44:57,120
Was machte Şermin
nackt in deinem Haus, hm?
808
00:44:57,200 --> 00:44:58,760
Ich habe keine Ahnung, warum sie …
809
00:44:58,840 --> 00:45:00,320
Fotos bei mir?
810
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
Es macht keinen…
811
00:45:05,080 --> 00:45:06,280
Juhuu, Meral!
812
00:45:07,000 --> 00:45:09,960
Şermin hat Sie
im Haus in Balat besucht, nicht wahr?
813
00:45:10,040 --> 00:45:11,000
Mm-hmm.
814
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
Und Sie saßen mit ihr zusammen und tranken etwas.
815
00:45:14,120 --> 00:45:15,000
Eins…
816
00:45:15,480 --> 00:45:17,080
Wie viele Getränke genau?
817
00:45:18,160 --> 00:45:19,080
ICH…
818
00:45:21,320 --> 00:45:23,320
weiß nicht mehr genau.
819
00:45:23,400 --> 00:45:26,000
Ich kann mich nicht erinnern! Ich bin wohl eingenickt!
820
00:45:27,640 --> 00:45:29,440
Sie ist weggenickt.
821
00:45:29,520 --> 00:45:31,320
– Das ist meine Meinung.
– Ja.
822
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
Dieser Shermin,
823
00:45:32,480 --> 00:45:33,520
und ein Typ,
824
00:45:33,600 --> 00:45:35,160
wir nennen ihn vorerst Mr. X …
825
00:45:36,200 --> 00:45:38,080
Sie beschließen, Sitki zu töten, okay?
826
00:45:38,160 --> 00:45:39,520
Und Şermin und Mister X…
827
00:45:40,000 --> 00:45:42,080
ähm, sie sind wahrscheinlich Liebhaber oder Partner.
828
00:45:42,160 --> 00:45:44,840
Während ich weg bin, klopfen sie an meine Tür,
829
00:45:44,920 --> 00:45:46,520
Meral lädt Şermin ein,
830
00:45:46,600 --> 00:45:49,160
und sie werden Freunde
und fangen an, zusammen zu trinken.
831
00:45:49,240 --> 00:45:52,280
Nachdem Merahl eingenickt ist,
lässt Şermin Herrn X ins Haus.
832
00:45:52,360 --> 00:45:54,960
Sie gehen ins Schlafzimmer
und machen ein paar Fotos.
833
00:45:55,040 --> 00:45:57,760
Und dieser Fotograf,
Herr X, ist der Mörder.
834
00:45:57,840 --> 00:46:01,560
– Warum er Şermin getötet hat, weiß ich nicht.
– Şermin ist tot?
835
00:46:02,200 --> 00:46:07,320
Also gut. Also, Chef, wie genau
werden wir diesen Herrn X finden?
836
00:46:14,360 --> 00:46:15,880
Vielen Dank für Ihr Kommen.
837
00:46:18,240 --> 00:46:19,840
Wir haben sie gestern beerdigt.
838
00:46:19,920 --> 00:46:21,200
Es kamen nur vier Leute.
839
00:46:22,920 --> 00:46:24,440
Die Pandemie ruiniert alles.
840
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Die Diagnose wurde gestellt,
nachdem Buket das Land verlassen hatte.
841
00:46:30,160 --> 00:46:32,440
Brüste, Gebärmutter, sogar ihre Lungen.
842
00:46:33,800 --> 00:46:36,000
Und wir hätten vielleicht
eine Chance gehabt, sie zu bekämpfen,
843
00:46:36,520 --> 00:46:37,840
aber die Bauchspeicheldrüse…
844
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
Und Buket hat keine Ahnung?
845
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Sie weiß es. Aber sie konnte es nicht schaffen.
846
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Wo ist sie?
847
00:46:50,040 --> 00:46:51,280
Die Staaten, schätze ich.
848
00:46:51,360 --> 00:46:52,640
Wir schreiben uns gelegentlich SMS.
849
00:46:52,720 --> 00:46:56,040
Ich habe aufgehört. Kälte, Zählen,
Alkohol, Drogen, alles.
850
00:46:56,640 --> 00:46:59,080
Ich brauche es jetzt mehr.
851
00:47:02,840 --> 00:47:04,800
Denn Bugül gehört ganz mir.
852
00:47:05,560 --> 00:47:07,160
- Ich könnte Buket anrufen und--
- Nein.
853
00:47:08,280 --> 00:47:10,320
Es hat sich nichts geändert.
Ich komme ohne sie klar.
854
00:47:11,200 --> 00:47:13,000
Aber Sie müssen Bugül adoptieren.
855
00:47:13,080 --> 00:47:14,640
Hat sie noch andere Familie?
856
00:47:15,280 --> 00:47:17,040
- Wie soll das funktionieren?
- Weiß nicht.
857
00:47:17,840 --> 00:47:19,360
Aber wir müssen einen Weg finden.
858
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
Ich habe den Anwälten gesagt, sie sollen das Problem lösen oder aufhören.
859
00:47:23,800 --> 00:47:24,880
Oh…
860
00:47:25,360 --> 00:47:26,240
Also…
861
00:47:26,800 --> 00:47:28,560
Ich sollte lieber los. Ich habe noch Dinge zu erledigen.
862
00:47:28,640 --> 00:47:31,080
Aber rufen Sie mich jederzeit an,
und noch einmal mein Beileid.
863
00:47:31,160 --> 00:47:32,200
Danke schön.
864
00:47:37,880 --> 00:47:39,000
Gib es zu.
865
00:47:39,520 --> 00:47:42,160
Şermin war besser
darin, Fiktion zu erschaffen als Sie.
866
00:47:42,760 --> 00:47:43,760
Nein, sie hat es vermasselt.
867
00:47:44,760 --> 00:47:46,840
Komm schon. Ihre Geschichte hatte kein Ende.
868
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
Aber Hüso hat recht: „Hey, Chef.“
869
00:47:49,760 --> 00:47:51,080
Wie finden wir Herrn X?
870
00:47:51,600 --> 00:47:52,720
Sie entkommt.
871
00:47:52,800 --> 00:47:54,480
Nein, sie geht nirgendwohin.
872
00:47:55,840 --> 00:47:58,120
Komm, Mädchen, ja, ja, ja, ja, ja!
873
00:47:59,520 --> 00:48:02,000
Juhu! Siehst du?
Sie wird immer ihren Besitzer finden.
874
00:48:02,080 --> 00:48:03,120
Braves Mädchen, Chico!
875
00:48:07,360 --> 00:48:08,600
Ich frage mich…
876
00:48:08,680 --> 00:48:11,440
wenn wir in die Nachbarschaft zurückkehren
und sie dort freilassen,
877
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
wird sie den Weg nach Hause finden?
878
00:48:13,560 --> 00:48:14,600
Natürlich wird sie das.
879
00:48:23,840 --> 00:48:24,760
Wofür war das?
880
00:48:24,840 --> 00:48:27,000
- Komm, wir müssen uns beeilen.
- Wohin? Komm.
881
00:48:27,080 --> 00:48:29,560
Wir stehen kurz vor der unerwarteten
Wendung im zweiten Krimi.
882
00:48:29,640 --> 00:48:31,440
Was weiß Şermin über Fiktion?
883
00:48:31,520 --> 00:48:33,160
Ich weiß, wie wir Herrn X. fangen können.
884
00:48:33,680 --> 00:48:35,920
– Das ist lächerlich!
– Ich weiß, schau uns an.
885
00:48:36,000 --> 00:48:38,280
Wie, auch hier nicht?
Sieh dich wenigstens um!
886
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Hierher, Chico! Chico!
887
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Huch!
888
00:48:42,960 --> 00:48:44,200
Gehen.
889
00:48:44,280 --> 00:48:47,480
- Husch! Geh nach Hause, du Köter. Beweg dich!
- Geh nach Hause!
890
00:48:47,520 --> 00:48:48,840
TAG 6
891
00:48:48,920 --> 00:48:51,200
Beweg dich! Komm schon!
892
00:48:51,880 --> 00:48:53,240
Was ist los, Zeynel?
893
00:48:53,320 --> 00:48:55,200
Wir brachten
den Köter zur Kreuzung
894
00:48:55,280 --> 00:48:57,400
aber es geht nirgendwo hin.
Es steht einfach hier.
895
00:48:58,240 --> 00:49:00,720
Dann
liegt das Haus, in dem sie wohnt, nicht in dieser Straße.
896
00:49:00,800 --> 00:49:02,280
Schauen Sie sich also die anderen an.
897
00:49:02,360 --> 00:49:04,600
- Weißt du? Okay. Tschüß.
- Alles klar, Chef.
898
00:49:06,120 --> 00:49:08,120
Glauben Sie wirklich, dass Chico Mr. X finden kann?
899
00:49:09,160 --> 00:49:10,520
Wenn wir eine gute Geschichte wollen.
900
00:49:13,040 --> 00:49:14,160
Beobachten und lernen.
901
00:49:16,640 --> 00:49:19,000
- Hallo?
- Guten Tag, Öner.
902
00:49:19,840 --> 00:49:21,440
Sie können jetzt auflegen, wenn Sie möchten.
903
00:49:21,520 --> 00:49:24,800
oder rufen Sie sogar ein paar Leute an, aber das
wird Ihnen nichts nützen, das kann ich Ihnen sagen.
904
00:49:25,440 --> 00:49:27,800
Haben Sie die von mir gesendeten Kontoinformationen überprüft ?
905
00:49:28,400 --> 00:49:29,320
Ah.
906
00:49:29,400 --> 00:49:31,800
Aber verwenden Sie es nicht
, um jemanden anzugreifen, verstanden?
907
00:49:32,280 --> 00:49:33,280
Einschließlich Zincirli.
908
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
Wir warten
jetzt vor Ihrem Gebäude auf Sie, okay?
909
00:49:36,320 --> 00:49:39,240
Wenn Sie nicht kommen
oder wir uns aus irgendeinem Grund nicht treffen,
910
00:49:39,320 --> 00:49:42,160
wir werden alle diese
Informationen an die Presse weitergeben, verstehen Sie?
911
00:49:42,240 --> 00:49:44,400
Sie können es in der Zeitung lesen. Verstanden?
912
00:49:48,880 --> 00:49:50,360
Heh.
913
00:49:52,000 --> 00:49:54,160
Ich komme runter.
Woran erkenne ich dich?
914
00:49:54,680 --> 00:49:57,160
Äh, am Bordstein
sehen Sie eine sehr schöne junge Dame
915
00:49:57,240 --> 00:49:59,720
der vor dem Gebäude auf Sie wartet .
916
00:50:00,360 --> 00:50:01,520
Sie werden wissen, dass sie es ist.
917
00:50:02,080 --> 00:50:03,320
Sie wird Sie dorthin führen, wo ich bin.
918
00:50:06,040 --> 00:50:07,200
Seien Sie vorsichtig.
919
00:50:24,720 --> 00:50:26,320
Warte, wohin gehen wir?
920
00:50:28,160 --> 00:50:29,400
Treten Sie ein.
921
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Hallo Öner.
922
00:50:35,360 --> 00:50:37,160
Und jetzt zieh deine Jacke aus.
923
00:50:37,240 --> 00:50:39,840
Drehen Sie sich dann um und
legen Sie die Hände nach hinten.
924
00:50:39,920 --> 00:50:42,560
Wer bist du? Was willst du?
Bitte, ich habe nichts falsch gemacht.
925
00:50:42,640 --> 00:50:44,520
Warte einfach,
wir reden später darüber.
926
00:50:45,640 --> 00:50:48,200
Da. Da ist ein schönes Plätzchen. Da drüben.
927
00:50:53,640 --> 00:50:55,040
Also gut, hören Sie gut zu.
928
00:50:55,600 --> 00:50:58,720
Wir wissen, was Sie mit Zinchirli Incorporated vorhatten
.
929
00:50:59,560 --> 00:51:02,280
Die Bestechungsgelder, die Sie angenommen haben,
die Banken, bei denen Sie das Geld aufbewahren,
930
00:51:02,360 --> 00:51:04,440
alle Kontonummern,
wir wissen alles darüber.
931
00:51:04,520 --> 00:51:05,760
- Ich…
- Nur eine Frage.
932
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Und geben Sie mir
hier besser eine klare Antwort, weil …
933
00:51:08,720 --> 00:51:11,360
mein Finger tut weh,
und wenn er krampft, peng!
934
00:51:11,440 --> 00:51:12,360
Bekomme es?
935
00:51:12,440 --> 00:51:16,160
Das Mädchen auf dem Foto, das ich dir geschickt habe,
die Tänzerin, Burn This World.
936
00:51:16,240 --> 00:51:18,040
Sag mir. Wo ist sie?
937
00:51:18,120 --> 00:51:19,080
Keine Ahnung!
938
00:51:19,160 --> 00:51:21,040
Ich habe sie nicht mehr gesehen,
seit sie das Geld genommen hat.
939
00:51:21,760 --> 00:51:22,760
Wie viel?
940
00:51:22,840 --> 00:51:23,800
Hundert.
941
00:51:23,880 --> 00:51:25,600
- Hundert Riesen?
- Mm-hmm.
942
00:51:26,400 --> 00:51:29,080
Wer ist sie, Helena von Troja?
Nicht einmal sie ist so viel wert.
943
00:51:29,160 --> 00:51:31,520
Hat sie dich erpresst?
944
00:51:31,600 --> 00:51:32,720
Sie hat meinen Computer gestohlen.
945
00:51:32,800 --> 00:51:33,920
Also hast du sie getötet.
946
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
Nein, ich schwöre,
ich habe das Mädchen nur zweimal gesehen!
947
00:51:36,120 --> 00:51:37,760
An dem Tag tanzte sie zum ersten Mal.
948
00:51:37,840 --> 00:51:40,360
Und dann, als sie das Geld nahm.
949
00:51:44,120 --> 00:51:45,840
- Wie lautet der Passcode?
- Passcode!
950
00:51:45,920 --> 00:51:48,440
310783.
951
00:51:48,520 --> 00:51:49,680
Ist das dein Geburtstag?
952
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Idiot.
953
00:51:51,800 --> 00:51:53,720
Er hat seinen Live-Standort freigegeben.
954
00:51:53,800 --> 00:51:55,880
Habe dich gefunden, bin in fünf Minuten da.
955
00:51:56,440 --> 00:51:57,320
Wer ist das?
956
00:51:57,400 --> 00:51:58,960
Hä? Wer ist da?
957
00:51:59,040 --> 00:52:00,920
- Ihr Leibwächter?
- Mhm.
958
00:52:01,440 --> 00:52:02,320
Ist er bewaffnet?
959
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
Äh, ja.
960
00:52:08,040 --> 00:52:08,960
Sitzen.
961
00:52:10,560 --> 00:52:11,640
Fesseln Sie seine Beine.
962
00:52:12,880 --> 00:52:14,920
– Aber, aber--
– Hast du eine Maske?
963
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Habe es?
964
00:53:24,240 --> 00:53:25,520
Stoppen!
965
00:53:38,400 --> 00:53:40,040
Nein, nein, nein, nein, nein.
966
00:53:44,360 --> 00:53:45,320
Oh!
967
00:53:48,720 --> 00:53:50,400
Er kam direkt auf Sie zu.
968
00:53:55,000 --> 00:53:56,360
Gehen Sie zum Auto und warten Sie.
969
00:54:18,680 --> 00:54:22,000
Okay, was haben Sie mit
dem Computer gemacht, den Sie dem Mädchen weggenommen haben?
970
00:54:22,080 --> 00:54:23,800
- Nach Hause.
- Hä?
971
00:54:23,920 --> 00:54:25,680
– Zu Hause.
– Oh, richtig.
972
00:54:27,440 --> 00:54:28,640
Bei… zu Hause.
973
00:54:31,880 --> 00:54:34,240
Sadık, bist du verrückt?
Wir müssen hier raus!
974
00:54:35,320 --> 00:54:36,280
Einen Moment bitte.
975
00:54:38,120 --> 00:54:40,120
Steig ins Auto! Wir müssen los!
976
00:55:01,960 --> 00:55:03,000
Schöner Ort.
977
00:55:05,920 --> 00:55:07,440
Auf Beamtengehalt?
978
00:55:10,200 --> 00:55:13,920
Oder war es ein Geschenk von einem
Ihrer einflussreichen Gaunerfreunde? Hmm?
979
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Ich bin gleich unten.
Hol das Auto.
980
00:55:19,400 --> 00:55:20,400
Mach weiter.
981
00:55:30,360 --> 00:55:32,800
Also gut, Herr Öner, reden Sie.
982
00:55:35,080 --> 00:55:36,480
Ich weiß nicht, was du willst.
983
00:55:37,520 --> 00:55:39,240
Ich möchte, dass Sie meine Frage beantworten.
984
00:55:39,760 --> 00:55:41,600
Was hast du getan, um diese Welt niederzubrennen?
985
00:55:42,440 --> 00:55:45,720
Ich habe es dir schon gesagt. Ich habe sie nur zweimal gesehen
und das ist alles, was ich weiß.
986
00:55:45,800 --> 00:55:47,520
Was enthält dieser Computer?
987
00:55:47,600 --> 00:55:48,760
Etwas Wichtiges?
988
00:55:49,440 --> 00:55:50,600
Äh…
989
00:55:51,520 --> 00:55:52,440
Das Übliche.
990
00:55:53,040 --> 00:55:54,120
Übliches Zeug?
991
00:55:54,960 --> 00:55:56,920
Übliches Zeug im Wert von hundert Riesen?
992
00:55:59,200 --> 00:56:00,400
Haben Sie sie deshalb getötet?
993
00:56:00,480 --> 00:56:02,920
Ich habe ihr nichts getan.
Das habe ich dir doch gesagt!
994
00:56:03,480 --> 00:56:06,000
Okay, als sie den Computer nahm …
995
00:56:07,080 --> 00:56:10,760
jemand, der wie ein Hase herumhüpfte,
überraschte mich und schnappte sich das Geld.
996
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
Wo ist der Rest
der 500 Riesen, die Sie erhalten haben?
997
00:56:14,360 --> 00:56:15,760
Der Safe im Schrank.
998
00:56:15,840 --> 00:56:16,760
Hmm.
999
00:56:17,520 --> 00:56:18,960
Was ist die Kombination?
1000
00:56:19,040 --> 00:56:20,320
6936.
1001
00:57:06,080 --> 00:57:07,560
Wie lautet Ihr Passcode?
1002
00:57:08,120 --> 00:57:10,360
74-42-75-42
1003
00:57:12,960 --> 00:57:14,880
DTS_PLAY BOX
1004
00:57:19,880 --> 00:57:21,320
Lass los!
1005
00:57:23,920 --> 00:57:25,720
- Lass mich los!
- Hör auf zu schreien!
1006
00:57:27,840 --> 00:57:29,880
Nein! Lass mich los!
1007
00:57:29,960 --> 00:57:31,400
Hilfe!
1008
00:57:32,080 --> 00:57:33,400
Hilfe!
1009
00:57:34,360 --> 00:57:36,360
Lass mich los! Geh runter von mir!
1010
00:57:49,680 --> 00:57:50,720
Stück Scheiße.
1011
00:57:54,080 --> 00:57:55,000
Also sag es mir.
1012
00:57:56,200 --> 00:57:57,880
Schau, das Mädchen …
1013
00:57:58,640 --> 00:58:00,920
Ich meine, sie war Gebrauchtware, wissen Sie?
1014
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Lassen Sie mich gehen … und ich werde dafür sorgen, dass sich das Ganze
für Sie und Ihre Agentur lohnt.
1015
00:58:06,080 --> 00:58:07,280
Jobs, Geld, was immer Sie wollen.
1016
00:58:10,120 --> 00:58:11,360
Seien Sie hier rational.
1017
00:58:12,880 --> 00:58:13,720
Klingt gut.
1018
00:58:13,800 --> 00:58:15,160
- Ja!
- Rational sein.
1019
00:58:15,240 --> 00:58:16,400
Äh, ja.
1020
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Ja…
1021
00:58:21,080 --> 00:58:23,480
Ja,
da haben Sie einen guten Punkt angesprochen.
1022
00:58:53,960 --> 00:58:54,880
Hast du eine Zigarette?
1023
00:58:54,960 --> 00:58:56,080
Ja, in der Tasche.
1024
00:59:00,520 --> 00:59:02,480
Sadık, du hast seit einer halben Stunde kein Wort gesagt
.
1025
00:59:02,560 --> 00:59:04,280
Wirst du mir erzählen, was passiert ist?
1026
00:59:04,360 --> 00:59:06,680
Wir haben auch dem zweiten Rätsel ein Ende gesetzt.
1027
00:59:06,760 --> 00:59:08,320
Was hast du mit dem Kerl gemacht?
1028
00:59:10,760 --> 00:59:13,640
Er verlangte von mir, rational zu sein,
und das war ich auch.
1029
00:59:13,720 --> 00:59:15,120
Was zum Teufel machen wir hier überhaupt?
1030
00:59:15,200 --> 00:59:17,480
Ihre literarische Neugier
hat Sie jetzt umgebracht!
1031
00:59:17,560 --> 00:59:18,600
Ich verliere den Verstand!
1032
00:59:18,680 --> 00:59:20,800
Deniz Gökyaylı. Es ist ihre Schuld.
1033
00:59:20,880 --> 00:59:22,520
Wer zum Teufel ist sie?
1034
00:59:25,120 --> 00:59:27,440
Ein Redakteur, der mich ermutigte,
neugieriger zu sein.
1035
00:59:29,560 --> 00:59:31,360
Du bist definitiv böse.
1036
00:59:32,480 --> 00:59:33,600
Ja, Zeynel?
1037
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Chico blieb gerade
an einer Tür in der Fourth Street stehen.
1038
00:59:36,440 --> 00:59:38,120
Sie ging hinein, als die Tür aufging.
1039
00:59:38,720 --> 00:59:40,280
Es schien, als ob der Typ sie kennt.
1040
00:59:41,120 --> 00:59:43,760
Wir überwachen den Ort.
Wenn er rauskommt, kümmern wir uns um ihn.
1041
00:59:43,840 --> 00:59:45,720
Nein, nein,
ich möchte nicht, dass du etwas tust.
1042
00:59:45,840 --> 00:59:48,360
Beobachten Sie es einfach weiter und
wir kümmern uns morgen darum, okay?
1043
00:59:48,440 --> 00:59:50,600
Okay, wenn
Sie das möchten. Ja, Sir.
1044
00:59:50,680 --> 00:59:53,560
Behalte die Tasche im Auge, okay.
Darin sind das Geld und der Computer.
1045
00:59:54,320 --> 00:59:55,240
Später.
1046
01:00:02,000 --> 01:00:04,320
Du hast
mir nicht die ganze Geschichte erzählt.
1047
01:00:04,400 --> 01:00:06,520
Sie haben einem Typen namens Öner Geld gestohlen.
1048
01:00:07,320 --> 01:00:09,720
Er sagte, der Dieb
hinkte genauso wie Sie.
1049
01:00:11,080 --> 01:00:12,920
Sie suchen also wirklich Muti?
1050
01:00:13,000 --> 01:00:15,640
Hat sie dir davon erzählt?
Von dem Geld, das wir geklaut haben?
1051
01:00:15,720 --> 01:00:18,240
Öner hat mir selbst erzählt, dass
Sie beide ihn erpresst haben.
1052
01:00:22,200 --> 01:00:23,360
Also, wo ist Muti?
1053
01:00:24,040 --> 01:00:25,840
Ich habe keine Ahnung, wo Muti ist.
1054
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
Sie war sauer.
1055
01:00:31,360 --> 01:00:34,520
Weil ich sie das Geld nicht ausgeben ließ
und es vor ihr verheimlichte.
1056
01:00:34,600 --> 01:00:36,640
Sie stiehlt also von Öner,
und du stiehlst von ihr.
1057
01:00:36,720 --> 01:00:38,320
Komm schon, Mann. Was gestohlen?
1058
01:00:39,440 --> 01:00:42,120
Sie verliebte sich in
diesen abgenutzten Schrott-Sportwagen
1059
01:00:42,200 --> 01:00:43,440
und bestand darauf, es zu kaufen.
1060
01:00:44,400 --> 01:00:45,560
Wir hatten einen riesigen Streit.
1061
01:00:47,000 --> 01:00:48,960
Weil wir nach Kaş ziehen wollten.
1062
01:00:49,680 --> 01:00:51,040
Wir haben es uns gegenseitig versprochen.
1063
01:00:53,280 --> 01:00:54,600
Als ich ihr das Geld nicht gab
1064
01:00:54,680 --> 01:00:57,200
Sie sagte mir, sie wüsste, wie sie
selbst welches bekommen könnte, und ging.
1065
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Willst du wissen, wie mein Bein ruiniert wurde?
1066
01:01:04,320 --> 01:01:06,600
Muti war ungefähr zehn Jahre alt.
1067
01:01:07,720 --> 01:01:10,080
Eines Tages
wurde sie von zwei Schlägern aus der Nachbarschaft in die Enge getrieben.
1068
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
Es war niemand da. Verstehst du, was ich meine?
1069
01:01:14,360 --> 01:01:17,080
Als ich dort ankam, fingen sie bereits an,
sie zu verprügeln.
1070
01:01:17,640 --> 01:01:19,520
Ich bin sofort zwischen sie gesprungen.
1071
01:01:20,720 --> 01:01:22,480
Ich bin auf sie losgegangen wie Ibrahimovic.
1072
01:01:24,400 --> 01:01:26,280
Wir sind alle drei über diesen Felsvorsprung gestürzt.
1073
01:01:27,120 --> 01:01:28,720
Durch den Sturz habe ich mir das Bein gebrochen.
1074
01:01:29,320 --> 01:01:32,040
Aber einer dieser
Arschlöcher hat sich den Rücken gebrochen.
1075
01:01:32,760 --> 01:01:34,160
Er konnte ein Jahr lang nicht laufen.
1076
01:01:36,120 --> 01:01:37,840
Der andere erlitt einen Schädelbruch.
1077
01:01:38,800 --> 01:01:40,040
Er ist immer noch ein Idiot.
1078
01:01:42,000 --> 01:01:43,280
Und ich bin immer noch verkrüppelt.
1079
01:01:49,240 --> 01:01:51,520
Wo zum Teufel
ist Muti verschwunden?
1080
01:01:51,600 --> 01:01:52,800
Haben Sie Ideen?
1081
01:01:52,880 --> 01:01:55,040
Es gibt praktisch keinen Ort, an dem ich nicht gesucht habe.
1082
01:01:56,200 --> 01:01:58,440
Glauben Sie, dieser Öner-
Typ könnte sie gefunden haben?
1083
01:01:58,520 --> 01:02:00,000
Äh, nein, das kann er nicht sein.
1084
01:02:00,520 --> 01:02:01,720
Er hatte einen Unfall.
1085
01:02:06,200 --> 01:02:09,360
Okay, Mann, aber warum
suchst du wirklich nach Mutena?
1086
01:02:09,440 --> 01:02:12,040
Nun, aus literarischen
und dramatischen Gründen.
1087
01:02:12,120 --> 01:02:13,240
Es ist ein Mysterium.
1088
01:02:13,320 --> 01:02:16,560
Faszinierend und kompliziert.
Vielleicht schreibe ich es eines Tages.
1089
01:02:19,960 --> 01:02:20,880
Ich verspreche …
1090
01:02:21,560 --> 01:02:24,400
Wenn Muti nur zu mir zurückkäme,
würde ich alles tun.
1091
01:02:24,480 --> 01:02:26,600
Sie kann jeden Sportwagen haben, den sie will
1092
01:02:26,680 --> 01:02:29,200
oder ich würde diesem Öner sogar
sein verdammtes Geld zurückgeben.
1093
01:02:30,680 --> 01:02:32,760
Aber wenn sich herausstellt
, dass jemand sie verletzt hat,
1094
01:02:32,840 --> 01:02:34,720
Ich schwöre dir, ich werde sie töten.
1095
01:02:35,720 --> 01:02:36,640
Und…
1096
01:02:37,360 --> 01:02:39,560
wenn sich ihr jemand aufgedrängt hat …
1097
01:02:40,240 --> 01:02:41,640
Ich werde mich selbst darum kümmern.
1098
01:03:01,960 --> 01:03:04,520
TAG 7
1099
01:03:07,400 --> 01:03:10,160
„Zweite Straße
vom Brunnen, Nummer 12.“
1100
01:03:10,240 --> 01:03:11,560
„Der Köter ist drinnen.“
1101
01:03:11,640 --> 01:03:13,040
Gut. Okay.
1102
01:03:15,600 --> 01:03:18,000
Ja, ist das Abdullah,
der Vorarbeiter des Stadtteils?
1103
01:03:18,800 --> 01:03:23,000
Mein Name ist Murtaza. Ich besitze eine Kette
von Boutique-Hotels hier in Eskişehir.
1104
01:03:23,080 --> 01:03:25,200
Kürzlich haben wir uns
Ihre Nachbarschaft angeschaut,
1105
01:03:25,280 --> 01:03:28,240
und fanden heraus, dass es einige Immobilien gab
, die gut zu uns passen könnten.
1106
01:03:28,320 --> 01:03:31,000
Tatsächlich haben meine Jungs
bereits ein Gebäude gefunden, das ihnen gefällt.
1107
01:03:31,640 --> 01:03:33,800
Also gut, ich gebe Ihnen die Adresse …
1108
01:03:35,120 --> 01:03:37,000
Äh, ich rufe Sie gleich zurück.
1109
01:03:37,080 --> 01:03:38,000
Was ist los?
1110
01:03:38,080 --> 01:03:39,440
Ich habe mir die Videos angesehen.
1111
01:03:39,960 --> 01:03:41,760
Leute wie dieser Perverse
verdienen es nicht, …
1112
01:03:44,920 --> 01:03:48,480
In Ordnung.
Es war richtig von Ihnen, ihm das anzutun.
1113
01:03:48,560 --> 01:03:51,160
Komm her. Es ist okay.
1114
01:03:53,040 --> 01:03:55,000
Hast du dich um die andere Sache gekümmert?
1115
01:03:55,080 --> 01:03:56,560
– Das habe ich.
– Mm.
1116
01:03:58,880 --> 01:04:01,960
Ich habe alle E-Mails zwischen Öner
und Yüksel Zinchirli in einer einzigen Datei zusammengefasst.
1117
01:04:02,040 --> 01:04:02,880
Mm-hmm.
1118
01:04:02,960 --> 01:04:04,160
Erinnern Sie sich an die Megatürme
1119
01:04:04,240 --> 01:04:06,880
Sie haben es
als Investition des Jahrhunderts angepriesen?
1120
01:04:06,960 --> 01:04:09,400
Nun, ein Teil des Landes,
auf dem diese Türme gebaut werden,
1121
01:04:09,480 --> 01:04:11,680
ist offiziell staatlich geschütztes
Waldgebiet.
1122
01:04:12,680 --> 01:04:15,680
Wenn also Öners Abteilung
keine Einwände gegen den Umweltbericht erhebt,
1123
01:04:15,760 --> 01:04:19,040
und der Neugestaltung des Flächennutzungsplans
wird das Projekt zur Investition angeboten.
1124
01:04:19,520 --> 01:04:20,880
Miese Gauner.
1125
01:04:23,000 --> 01:04:25,080
Nach all dem fühle ich mich ziemlich niedergeschlagen.
1126
01:04:25,880 --> 01:04:28,520
Meinst du, wir könnten
irgendwo frühstücken gehen?
1127
01:04:28,600 --> 01:04:29,480
Nur du und ich?
1128
01:04:29,560 --> 01:04:30,400
Lass es uns tun.
1129
01:04:30,480 --> 01:04:33,440
Oh, kannst du das übrigens
ein bisschen verdecken?
1130
01:04:33,520 --> 01:04:36,760
- Ich möchte nicht, dass die Leute denken, du hättest mich geschlagen.
- Ich werde dich schön machen.
1131
01:04:50,600 --> 01:04:51,960
Hallo, Chef.
1132
01:04:52,480 --> 01:04:54,080
Unser Mann hat gerade das Haus verlassen.
1133
01:04:54,160 --> 01:04:56,160
Gut. Der Typ heißt Nedim Kitil.
1134
01:04:56,240 --> 01:04:58,000
Er ist Stripclub-Fotograf.
1135
01:04:58,080 --> 01:05:00,480
Haben Sie etwa übersinnliche Kräfte?
1136
01:05:00,960 --> 01:05:03,960
Aber im Ernst, der Typ hat
gerade eine Kamera in der Hand!
1137
01:05:04,040 --> 01:05:06,160
Ich habe in Balat einen kleinen Vogel,
der Vorarbeiter heißt.
1138
01:05:06,240 --> 01:05:07,800
Sei einfach vorsichtig, okay?
1139
01:05:10,600 --> 01:05:13,720
Das Problem ist immer noch das erste Rätsel.
1140
01:05:13,800 --> 01:05:15,600
Als Metelik das Geld versteckte,
1141
01:05:16,240 --> 01:05:18,800
Mutena sagte ihm,
sie wüsste, wie sie mehr aus sich herausholen könne.
1142
01:05:20,000 --> 01:05:24,080
Wer also hätte Mutena
genug Geld für ein teures Auto geben können?
1143
01:05:26,200 --> 01:05:27,320
Yuksel Zincirli.
1144
01:05:27,400 --> 01:05:28,480
Bingo.
1145
01:05:28,560 --> 01:05:30,520
Ja, aber wie willst du an ihn herankommen?
1146
01:05:30,600 --> 01:05:32,040
Er ist nicht wie Kutsi oder Öner.
1147
01:05:32,120 --> 01:05:35,880
Wir können ihn nicht einfach von der Straße holen.
Ich meine, ich wette, er lebt in einer Festung.
1148
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
Was wäre, wenn wir der Presse
die E-Mails zwischen ihm und Öner geben würden?
1149
01:05:38,400 --> 01:05:40,120
Morgen kommt der Putzmann,
1150
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
Die Hölle bricht los
und Yüksel kommt aus seinem Versteck.
1151
01:05:42,840 --> 01:05:46,120
Sie können Beute nicht in ihrem Bau jagen.
Sie müssen draußen auf den Feldern sein.
1152
01:05:57,520 --> 01:05:58,480
Hallo, Chef.
1153
01:05:59,640 --> 01:06:01,760
Das ist Nedim,
der Typ mit dem Bart,
1154
01:06:01,840 --> 01:06:03,480
der Fotograf.
1155
01:06:03,560 --> 01:06:06,400
Er traf sich mit diesen beiden,
und wie Sie sehen, gerieten sie in eine Auseinandersetzung.
1156
01:06:06,480 --> 01:06:07,400
Sitkis Neffen.
1157
01:06:07,480 --> 01:06:09,560
Das sind die Typen, die mich verprügelt haben.
1158
01:06:10,560 --> 01:06:15,240
Also gut. Die 350.000 von gestern
gehören dir, okay?
1159
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Das reicht zwar nicht aus, um den Schaden zu begleichen
, den Meral angerichtet hat, aber es ist immerhin ein Anfang.
1160
01:06:19,920 --> 01:06:21,160
Ja, aber…
1161
01:06:21,240 --> 01:06:23,360
die Sache mit dem Geld ist uns peinlich.
1162
01:06:23,440 --> 01:06:24,840
Ich habe zwei Männer getötet.
1163
01:06:34,840 --> 01:06:36,120
Wir verstehen Sie, Chef.
1164
01:06:36,680 --> 01:06:37,760
Es ist okay, Sir.
1165
01:06:41,440 --> 01:06:42,480
Da ist er.
1166
01:07:13,800 --> 01:07:15,080
Platz ist frei.
1167
01:07:15,160 --> 01:07:16,080
Danke.
1168
01:07:19,600 --> 01:07:21,520
Wow, sieh dir das alles an.
1169
01:07:21,600 --> 01:07:22,560
Vielbeschäftigter Typ.
1170
01:07:42,520 --> 01:07:44,520
Was zur Hölle? Was ist das?
1171
01:07:45,040 --> 01:07:45,920
Hä?
1172
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Lass es uns hören, Nedim.
1173
01:07:58,160 --> 01:07:59,840
Wurde Sitki wegen Geld getötet?
1174
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Oder haben er und Şermin…
1175
01:08:02,160 --> 01:08:06,440
beide sterben, weil Sitki
von ihrer Affäre mit seinem Neffen Burak erfahren hat?
1176
01:08:07,120 --> 01:08:08,040
Affäre?
1177
01:08:08,560 --> 01:08:09,920
Es gab keine Affäre!
1178
01:08:10,760 --> 01:08:12,320
Shermin liebte mich, das tat sie.
1179
01:08:12,400 --> 01:08:14,840
Wir sind
seit unserer Zeit als Vereinsmitarbeiter zusammen.
1180
01:08:14,920 --> 01:08:16,920
Sie hat Sitki nur geheiratet,
um von dort wegzukommen.
1181
01:08:17,000 --> 01:08:18,400
Wie gemeinsam?
1182
01:08:19,720 --> 01:08:20,960
Nebeneinander.
1183
01:08:21,840 --> 01:08:23,000
Ich gehe dorthin, wohin sie geht.
1184
01:08:23,080 --> 01:08:25,280
Also gut, dann erklären Sie,
was hier passiert ist.
1185
01:08:25,360 --> 01:08:26,240
Hä?
1186
01:08:26,320 --> 01:08:27,160
Sprechen.
1187
01:08:30,160 --> 01:08:31,640
Sitki war so ein Bastard!
1188
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Tagtäglich schlug er
sowohl Şermin als auch Chico.
1189
01:08:37,720 --> 01:08:39,240
Sie konnte es nicht mehr ertragen.
1190
01:08:39,320 --> 01:08:41,960
Ich habe ihr so oft gesagt,
dass sie mich diesen Bastard töten lassen soll.
1191
01:08:42,960 --> 01:08:44,280
Sie hat es mir nicht erlaubt.
1192
01:08:45,600 --> 01:08:49,000
Sie wollte nicht, dass ich das Risiko einging,
erwischt zu werden, weil ich ihr einziger Freund war.
1193
01:08:50,960 --> 01:08:52,800
Und sie liebte mich auf ihre Art.
1194
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Sehr viel.
1195
01:09:03,000 --> 01:09:04,280
Okay.
1196
01:09:04,360 --> 01:09:06,920
Du warst in sie verliebt,
sie war in dich verliebt.
1197
01:09:07,000 --> 01:09:08,360
Ich verstehe, du warst es nicht.
1198
01:09:08,960 --> 01:09:11,240
– Aber jemand hat sie beide ermordet.
- Burak.
1199
01:09:11,760 --> 01:09:13,400
- Burak hat es getan.
- Der Neffe?
1200
01:09:13,480 --> 01:09:17,560
Dieser Wichser hat
Şermin vom ersten Moment an vollgesabbert.
1201
01:09:17,640 --> 01:09:21,280
Deshalb war es für sie ein Leichtes, ihn zu verführen
und ihn dazu zu bringen, dem Plan zuzustimmen.
1202
01:09:27,840 --> 01:09:28,760
Planen?
1203
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
Burak willigte ein, Sitki zu töten
, damit sie zusammen sein konnten.
1204
01:09:32,640 --> 01:09:33,560
oder das dachte er zumindest.
1205
01:09:33,640 --> 01:09:35,920
Aber in letzter Minute konnte er es nicht tun.
1206
01:09:36,000 --> 01:09:38,840
Er bekam kalte Füße.
Er wollte seinen eigenen Onkel nicht töten.
1207
01:09:38,920 --> 01:09:41,280
Als er ausstieg, lag die Entscheidung ganz bei mir.
1208
01:09:41,880 --> 01:09:46,320
Ah, dann habt ihr euch gedacht … ihr müsstet
den Mord an Sitki einfach jemand anderem in die Schuhe schieben.
1209
01:09:46,840 --> 01:09:48,080
Aber warum ich?
1210
01:09:49,320 --> 01:09:50,920
Wir dachten, Sie wären ein Verlierer.
1211
01:09:52,480 --> 01:09:54,880
Sie hatten niemanden
in Ihrem Leben, Sie waren allein.
1212
01:09:55,920 --> 01:09:57,680
Also habe ich Chico vor deiner Tür abgesetzt.
1213
01:09:59,960 --> 01:10:03,800
Dann ging Şermin vorbei und freundete sich mit
dieser Frau an, damit sie hineinkommen konnte.
1214
01:10:04,600 --> 01:10:07,240
- Sie hat Freunde gefunden, sich betrunken gemacht …
1215
01:10:07,320 --> 01:10:10,040
Als sie eingenickt war,
gingen wir in dein Schlafzimmer.
1216
01:10:12,880 --> 01:10:16,480
Şermin wollte die Stadt verlassen,
und dann wollte ich Sitki töten, aber …
1217
01:10:16,560 --> 01:10:20,040
Dann kamen Gerüchte auf,
jemand hätte Şermin und Burak zusammen gesehen.
1218
01:10:20,120 --> 01:10:22,440
Und ich schätze, Sitki hat davon erfahren und …
1219
01:10:24,080 --> 01:10:25,520
Er hat meine Liebe getötet.
1220
01:10:35,920 --> 01:10:37,440
Er wollte auch Burak töten,
1221
01:10:37,520 --> 01:10:40,560
also rief er ihn herüber,
aber Burak kam mit seiner Waffe herein.
1222
01:10:40,640 --> 01:10:42,680
- Ich schätze, er war schneller.
1223
01:10:42,760 --> 01:10:44,080
Er hat Sitki erschossen.
1224
01:10:44,160 --> 01:10:48,320
Meine Männer haben gesehen, wie Sie mit Burak gesprochen haben.
Sie sagten, Sie hätten einen heftigen Streit gehabt.
1225
01:10:48,400 --> 01:10:50,680
Was sollte das,
erpressen Sie Burak?
1226
01:10:50,760 --> 01:10:53,880
Ja, für das Geld,
das er damit verdient hat, all diese Häuser anzuzünden.
1227
01:10:53,960 --> 01:10:56,160
- Wie viel Geld?
- 300.000.
1228
01:10:56,240 --> 01:10:58,120
Mm. Was haben Sie über Burak?
1229
01:10:58,200 --> 01:11:01,240
Bilder von ihm
wie er Şermin’s verlässt, mit einer Waffe in der Hand.
1230
01:11:01,320 --> 01:11:03,160
Ich rannte dorthin, als ich die Schüsse hörte.
1231
01:11:04,800 --> 01:11:06,040
Gute Arbeit, Nedim.
1232
01:11:06,760 --> 01:11:07,920
Das sind tolle Aufnahmen.
1233
01:11:08,440 --> 01:11:10,000
Zeynel, schnapp dir sein Telefon.
1234
01:11:12,840 --> 01:11:13,840
Also Nedim…
1235
01:11:14,400 --> 01:11:15,960
wann bringt Burak das Geld?
1236
01:11:17,120 --> 01:11:19,400
Achtung.
Sieht so aus, als wäre der Typ jetzt hier.
1237
01:11:19,480 --> 01:11:20,840
Gerade vorgefahren.
1238
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Lass uns gehen.
1239
01:11:29,480 --> 01:11:30,880
Was zur Hölle ist das?
1240
01:11:31,800 --> 01:11:32,880
Leute, das ist nicht Burak.
1241
01:11:32,960 --> 01:11:35,040
Hüso, du schaffst das,
ich decke die Hintertür ab.
1242
01:11:35,120 --> 01:11:36,120
Ok, los.
1243
01:11:36,200 --> 01:11:37,600
Warte, warte, warte, warte.
1244
01:11:42,760 --> 01:11:44,440
- Was zur Hölle?
- Wer bist du?
1245
01:11:44,520 --> 01:11:45,880
Wo ist Nedim?
1246
01:11:45,960 --> 01:11:47,880
Ah!
1247
01:11:47,960 --> 01:11:50,680
Halt die Klappe, halt die Klappe! Halt den Mund!
1248
01:11:55,120 --> 01:11:56,880
- Kein Geld, die Tasche ist leer!
- Häh?
1249
01:11:57,800 --> 01:12:00,200
Sucht ihr jemanden, ihr Arschlöcher?
1250
01:12:03,280 --> 01:12:04,200
Lass es fallen!
1251
01:12:04,720 --> 01:12:05,800
Lass die Waffe sofort fallen!
1252
01:12:07,400 --> 01:12:09,280
Also gut, kommen Sie langsam hierher!
1253
01:12:09,360 --> 01:12:11,160
Seid ihr Idioten oder was?
1254
01:12:11,240 --> 01:12:14,400
Dachten Sie wirklich, ich wäre
dumm genug, in Ihre Falle zu tappen?
1255
01:12:16,200 --> 01:12:17,840
Da hinten ist ein Geheimeingang, was?
1256
01:12:17,920 --> 01:12:19,520
Genau.
1257
01:12:20,120 --> 01:12:21,840
Denn als ich hierherkam, um Şermin zu ficken.
1258
01:12:21,920 --> 01:12:24,360
Damit die Nachbarn
mich nicht kommen und gehen sehen, wissen Sie?
1259
01:12:25,360 --> 01:12:27,160
Was zum Teufel hast du mit Saldıray gemacht?
1260
01:12:27,240 --> 01:12:29,320
Nichts Ernstes, er hat sich nur den Arm gebrochen.
1261
01:12:29,400 --> 01:12:32,840
Das wird Ihnen teuer zu stehen kommen, aber zuerst
muss ich noch ein paar Dinge erledigen.
1262
01:12:32,920 --> 01:12:34,120
Wo ist Nedim?
1263
01:12:34,920 --> 01:12:37,480
Oh, wegen Nedim würde ich mir keine Sorgen machen.
Es ist eher Zeynel.
1264
01:12:37,560 --> 01:12:38,720
Wer zum Teufel ist Zeynel?
1265
01:12:43,800 --> 01:12:44,760
Mein Arm!
1266
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Das ist die Waffe,
die Sie bei Sitki benutzt haben, nicht wahr?
1267
01:12:46,920 --> 01:12:49,000
– Ah!
– Wir haben Fotos von dir und Şermin.
1268
01:12:49,080 --> 01:12:50,320
Fick dich, Arschloch!
1269
01:12:50,400 --> 01:12:53,280
Wir haben Nedims Geständnis aufgezeichnet,
also haben wir alle Beweise, die wir brauchen.
1270
01:12:55,040 --> 01:12:56,720
Den Rest erledigt die Polizei.
1271
01:12:56,800 --> 01:12:59,600
Ich werde dich umbringen,
du verdammter Bastard! Argh!
1272
01:13:01,640 --> 01:13:03,320
Und das zweite Rätsel ist gelöst.
1273
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
Verdächtige Zoneneinteilung ermordet
zuerst seinen Leibwächter, dann sich selbst
1274
01:13:27,440 --> 01:13:28,440
TAG 8
1275
01:13:28,520 --> 01:13:31,680
Hallo Murtaza, hier ist
Abdullah Ketenci, der Vorarbeiter in Balat.
1276
01:13:31,760 --> 01:13:32,800
Ja, Herr Vorarbeiter!
1277
01:13:32,880 --> 01:13:36,360
Der Eigentümer des Gebäudes
nach dem Sie gefragt haben, ist ein Mann namens Nedim.
1278
01:13:36,440 --> 01:13:38,840
Er gerät in Kontakt mit einer Gang
, die in einen Doppelmord verwickelt ist.
1279
01:13:38,920 --> 01:13:40,040
Oh nein!
1280
01:13:40,120 --> 01:13:43,000
Dieselbe Bande,
die Sitki und seine Frau getötet hat.
1281
01:13:43,080 --> 01:13:44,040
Wow, das ist furchtbar!
1282
01:13:44,120 --> 01:13:46,120
Da sind Sie also einer Kugel ausgewichen.
1283
01:13:46,640 --> 01:13:49,880
Ich habe noch weitere Immobilien, die Sie
für Ihre Investition in Betracht ziehen können.
1284
01:13:49,960 --> 01:13:51,880
Okay, ich muss mit meinen Leuten reden,
1285
01:13:51,960 --> 01:13:53,160
und ich rufe Sie zurück.
1286
01:13:53,240 --> 01:13:54,400
Können wir uns nächste Woche treffen?
1287
01:13:54,480 --> 01:13:56,960
Weil ich ein paar Tage nicht in der Stadt sein werde .
1288
01:13:57,040 --> 01:13:58,000
Kein Problem, Herr Foreman,
1289
01:13:58,080 --> 01:14:00,680
Wenn Sie die Stadt verlassen,
treffen wir uns einfach nächste Woche, das ist in Ordnung.
1290
01:14:00,760 --> 01:14:03,040
- Wir bleiben in Kontakt, danke.
- Danke, Sir.
1291
01:14:03,120 --> 01:14:06,680
Unser Zincirli-Leak ist eine große Neuigkeit.
Die Presse bringt es mit Öners Tod in Verbindung.
1292
01:14:06,760 --> 01:14:09,400
Doch von Yüksel selbst
ist noch immer nichts zu sehen.
1293
01:14:11,560 --> 01:14:13,000
Das werden wir sehen.
1294
01:14:17,640 --> 01:14:18,640
Hey, das ist es.
1295
01:14:19,360 --> 01:14:20,280
Was ist neu?
1296
01:14:20,920 --> 01:14:23,240
Hier ist Ihr Freund, der Agent.
Wie geht es Ihrer Familie?
1297
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Bitte tu das nicht.
- Nein, es ist okay. Mach dir keine Sorgen, es ist okay.
1298
01:14:26,400 --> 01:14:28,560
Ich brauche hier nur ein paar Informationen.
1299
01:14:29,720 --> 01:14:31,840
Also... wo ist dieser Yüksel?
1300
01:14:32,360 --> 01:14:35,240
Ich weiß es nicht, Herr Agent.
Niemand weiß es, das schwöre ich.
1301
01:14:35,720 --> 01:14:39,040
Kutsi … deine Frau
muss besonders vorsichtig sein
1302
01:14:39,120 --> 01:14:40,720
wenn sie das Haus verlässt, okay?
1303
01:14:40,800 --> 01:14:42,440
Es wäre schrecklich, wenn ihr ein Unfall passieren würde …
1304
01:14:42,520 --> 01:14:45,520
Nein, die Polizei ist zu seiner Ranch gegangen.
Nicht einmal sein Vater weiß, wo--
1305
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
Also gut, hör auf zu jammern!
1306
01:14:46,960 --> 01:14:49,480
Also sag mir,
hat dieser Wichser eine Freundin?
1307
01:14:51,360 --> 01:14:52,560
Hey, antworte mir!
1308
01:14:52,640 --> 01:14:55,240
Ich verspreche Ihnen,
Sie wollen nicht, dass ich zu Ihnen komme!
1309
01:14:55,320 --> 01:14:56,720
Nein! Okay, okay, gut.
1310
01:14:56,800 --> 01:14:58,960
Ich schicke dir ihre Daten per SMS
und ein Bild von ihr.
1311
01:14:59,040 --> 01:15:01,960
Na gut, das trifft es schon eher.
Gut. Gute Arbeit. Gute Arbeit.
1312
01:15:02,040 --> 01:15:03,120
Hallo an die Frau.
1313
01:15:03,680 --> 01:15:04,520
Später.
1314
01:15:05,120 --> 01:15:08,280
Sadık, ich gebe zu, das war überzeugend,
aber werden Sie nicht langsam ein bisschen gesprächig?
1315
01:15:08,360 --> 01:15:09,600
Du redest viel zu viel.
1316
01:15:09,680 --> 01:15:10,880
Wir schauen zu.
1317
01:15:10,960 --> 01:15:12,320
Vigi… was?
1318
01:15:13,000 --> 01:15:15,840
Bürgerwehren.
Wir nehmen das Gesetz selbst in die Hand.
1319
01:15:15,920 --> 01:15:18,040
Ah! Sie sagen also, wir seien das Gesetz.
1320
01:15:18,120 --> 01:15:20,320
– Aber sicher.
– Das gefällt mir!
1321
01:15:20,400 --> 01:15:21,800
Los geht's, Chico, los!
1322
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
GÜLHAN KÖSEOĞLU
MORGEN ABEND MEIN ZUHAUSE
1323
01:15:25,560 --> 01:15:26,760
Ich werde es überprüfen.
1324
01:15:27,840 --> 01:15:28,720
TAG 9
1325
01:15:28,800 --> 01:15:32,040
Der Name der Freundin ist Kordela?
Was zum Teufel ist das für ein Name?
1326
01:15:32,120 --> 01:15:34,160
Ich meine, das ist noch seltsamer als Mutena.
1327
01:15:34,240 --> 01:15:35,800
Trotzdem ist Şermin ein guter Name.
1328
01:15:36,520 --> 01:15:37,760
Gott hab ihre Seele selig.
1329
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Chef, da kommt jemand raus.
1330
01:15:44,400 --> 01:15:45,360
Das ist sie.
1331
01:15:48,880 --> 01:15:52,480
Ich weiß, es wird euch allen nicht
gefallen, wenn ich das sage, aber ich sterbe vor Hunger.
1332
01:16:30,080 --> 01:16:31,440
Nun gut, jetzt warten wir.
1333
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Was hat sie wohl
in diesen Taschen, Würstchen?
1334
01:16:45,000 --> 01:16:47,400
Schnapp sie dir, halte sie fest.
1335
01:16:47,480 --> 01:16:49,160
Boah! Hey!
1336
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Holt sie hier rein!
1337
01:16:50,640 --> 01:16:52,120
- Psst!
- Hey!
1338
01:16:52,200 --> 01:16:53,480
- Polizei!
- Psst.
1339
01:16:53,560 --> 01:16:55,840
- Halt sie.
- Was ist das?
1340
01:16:57,000 --> 01:17:00,160
Ihnen wird Beihilfe zum
Mord an Yüksel Zinchirli vorgeworfen.
1341
01:17:00,240 --> 01:17:01,360
Legen Sie ihr Handschellen an.
1342
01:17:02,240 --> 01:17:04,760
Und wenn Sie nicht noch Justizbehinderung anklagen wollen
1343
01:17:04,840 --> 01:17:06,240
du wirst meine Fragen beantworten.
1344
01:17:06,320 --> 01:17:09,120
Waren Sie mit dem Verdächtigen allein?
Ist er allein und bewaffnet?
1345
01:17:10,160 --> 01:17:11,200
Warten Sie eine Minute…
1346
01:17:11,960 --> 01:17:13,320
Sie haben keine Uniformen.
1347
01:17:13,400 --> 01:17:15,360
Ihr seid keine Bullen, lasst mich gehen!
1348
01:17:15,440 --> 01:17:17,000
Cordela Chetin.
1349
01:17:17,080 --> 01:17:20,400
Nein, wir sind keine Polizisten, das heißt,
wir könnten Ihnen und Ihrer Familie leicht Schaden zufügen.
1350
01:17:20,920 --> 01:17:23,920
Seien Sie also schlau.
Sie möchten, dass Ihre Familie von Yüksel erfährt?
1351
01:17:24,000 --> 01:17:25,320
Das möchten Sie von Ihrem Mann?
1352
01:17:31,000 --> 01:17:32,040
Er ist unbewaffnet.
1353
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
Und allein.
1354
01:17:34,760 --> 01:17:36,080
Ausgezeichnet. Verschließen Sie ihr den Mund.
1355
01:17:36,160 --> 01:17:37,600
Nein, nein, warum der Knebel?
1356
01:17:37,680 --> 01:17:40,440
Ich habe dir gesagt, was
du wissen wolltest –
1357
01:17:41,120 --> 01:17:43,040
Mal sehen, was
Ihr Liebster hier bestellt hat…
1358
01:17:43,120 --> 01:17:44,480
Zwei Flaschen Scotch.
1359
01:17:44,560 --> 01:17:45,920
Hey Hüso, Pech gehabt, Mann.
1360
01:17:46,000 --> 01:17:48,240
Keine Würstchen.
Es sieht so aus, als gäbe es überhaupt nichts zu essen.
1361
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Der Passcode für die Tortür lautet 8943.
1362
01:17:52,840 --> 01:17:55,400
Passcode für die Eingangstür: 46983.
1363
01:17:55,480 --> 01:17:56,760
Zeynel, lass uns gehen.
1364
01:17:59,080 --> 01:18:01,880
♪ Ich schließe meine Augen ♪
1365
01:18:01,960 --> 01:18:06,520
♪ Und ich wende mich der Sonne zu ♪
1366
01:18:08,480 --> 01:18:14,520
♪ Zum Leben erweckt
Durch die Berührung deiner Hand ♪
1367
01:18:17,600 --> 01:18:23,320
♪ Und alle meine Ängste verschwinden ♪
1368
01:18:27,400 --> 01:18:29,600
♪ Ich folge deinem Licht… ♪
1369
01:18:32,040 --> 01:18:35,360
46983.
1370
01:18:42,200 --> 01:18:45,360
♪ Gib mir deine Hand ♪
1371
01:18:45,440 --> 01:18:49,600
♪ Lass uns Seite an Seite gehen ♪
1372
01:18:51,760 --> 01:18:58,760
♪ An deiner Seite werde ich stehen
Bis zum Ende der Reihe ♪
1373
01:19:00,800 --> 01:19:07,080
♪ Und all unsere Träume
Werden wahr werden ♪
1374
01:19:10,560 --> 01:19:15,480
♪ Vor unseren Augen
Am helllichten Tag… ♪
1375
01:19:15,560 --> 01:19:17,080
Schöner Tag, nicht wahr?
1376
01:19:17,160 --> 01:19:18,240
Wer bist du?
1377
01:19:19,800 --> 01:19:20,760
Einfach.
1378
01:19:20,840 --> 01:19:22,280
Immer ganz einfach.
1379
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Hinsetzen.
1380
01:19:25,520 --> 01:19:27,120
Was ist das? Wer bist du?
1381
01:19:27,200 --> 01:19:28,680
Angestellte Agenten.
1382
01:19:28,760 --> 01:19:30,440
Mit Schwerpunkt auf Sammlungen.
1383
01:19:31,520 --> 01:19:34,560
Da ist diese Tänzerin
und sie schuldet uns etwas Provision.
1384
01:19:34,640 --> 01:19:35,760
Mein Name ist Mutena,
1385
01:19:36,720 --> 01:19:38,000
Auch bekannt als: „Verbrenne diese Welt.“
1386
01:19:39,080 --> 01:19:40,360
Sie sind also keine Polizisten?
1387
01:19:40,440 --> 01:19:41,480
NEIN.
1388
01:19:41,560 --> 01:19:43,120
Gut. Wie heißt du?
1389
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Öcal-Bürgerwehr.
1390
01:19:46,000 --> 01:19:49,280
Ich kenne den Namen nicht, aber hören Sie,
Mister, warum sollte ich mich mit Tänzern abgeben?
1391
01:19:49,360 --> 01:19:51,280
Das ist ein Fehler.
Sie haben den Falschen erwischt.
1392
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
Was wäre, wenn ich Ihnen sagen würde, dass sie diejenige war,
die Öner mit Ihren E-Mails erpresst hat?
1393
01:19:57,080 --> 01:19:58,000
Bist du…
1394
01:19:59,160 --> 01:20:00,520
die, die Öner getötet haben?
1395
01:20:00,600 --> 01:20:03,400
Wie Sie versuchte er,
sich zurückzuhalten, als wir ihn befragten.
1396
01:20:03,480 --> 01:20:04,720
welche Wahl hatten wir also?
1397
01:20:05,720 --> 01:20:07,480
Und jetzt erzählen Sie uns, was mit dem Mädchen passiert ist.
1398
01:20:07,560 --> 01:20:09,680
Haben Sie sie bei der Geldübergabe töten lassen?
1399
01:20:09,760 --> 01:20:11,240
- Nein, nein!
- Setz dich!
1400
01:20:12,120 --> 01:20:13,440
Meine Jungs haben sie vermisst.
1401
01:20:14,160 --> 01:20:16,320
Das Mädchen hat einen von ihnen abgelenkt
und der Typ hat das Geld geschnappt!
1402
01:20:16,400 --> 01:20:17,240
Die Wahrheit!
1403
01:20:17,320 --> 01:20:19,360
Ich schwöre, wir haben keine
Ahnung, wo das Mädchen
1404
01:20:19,440 --> 01:20:21,200
oder der komische Typ, der die Tasche genommen hat.
1405
01:20:22,600 --> 01:20:24,000
Dieselbe Geschichte noch einmal.
1406
01:20:24,080 --> 01:20:26,200
Komischer Typ? Inwiefern ist er komisch?
1407
01:20:26,280 --> 01:20:28,280
Hüpfte er wie ein Kaninchen?
1408
01:20:28,360 --> 01:20:29,640
Ist er auf und ab gesprungen?
1409
01:20:29,720 --> 01:20:31,200
Ich weiß nichts über das Hüpfen,
1410
01:20:31,280 --> 01:20:33,640
aber meine Jungs sagten,
er hatte dieses komische Lachen, als er wegrannte
1411
01:20:33,720 --> 01:20:34,960
als würde er sie verspotten.
1412
01:20:35,560 --> 01:20:38,520
Hören Sie, wenn es um Geld geht,
können wir das klären.
1413
01:20:42,520 --> 01:20:43,920
Das funktioniert nicht. Das funktioniert nicht.
1414
01:20:45,400 --> 01:20:48,040
Ein Typ kichert,
ein anderer hüpft?
1415
01:20:48,120 --> 01:20:51,280
Gerade als ich dachte, ich kenne die Handlung
und das Geheimnis wäre gelöst,
1416
01:20:51,360 --> 01:20:54,960
du bringst noch eine weitere unerwartete Wendung in die Handlung!
Du bist hier eine riesige Enttäuschung.
1417
01:20:55,040 --> 01:20:57,840
Ich bin sicher, dass wir
bezüglich Ihres Honorars eine Einigung erzielen können.
1418
01:20:59,120 --> 01:21:01,320
- Wie lautet der Passcode?
- Hier…
1419
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- Was ist der verdammte Code?
- 153864.
1420
01:21:04,040 --> 01:21:07,400
Hören Sie, in meinem Safe ist
mehr Geld, als Sie sich jemals erträumen würden.
1421
01:21:07,480 --> 01:21:10,000
Die ersten vier Ziffern des Passcodes sind
mit denen des Telefons identisch.
1422
01:21:10,840 --> 01:21:13,840
Und wenn es nicht ums Geld geht,
können wir uns trotzdem etwas einfallen lassen.
1423
01:21:13,920 --> 01:21:16,560
Ich kann Ihnen etwas anbieten
, das Ihnen sonst niemand geben kann!
1424
01:21:16,640 --> 01:21:19,280
Virusimmunplasmatherapie!
Das Blut habe ich vorrätig.
1425
01:21:19,360 --> 01:21:22,640
Es ist selten, voller Antikörper und
kann Corona und alles andere besiegen!
1426
01:21:22,720 --> 01:21:24,720
Das könnte man nicht einmal für Millionen kaufen!
1427
01:21:25,360 --> 01:21:26,280
Dort.
1428
01:21:26,360 --> 01:21:27,320
Sehen?
1429
01:21:27,400 --> 01:21:28,920
Er glaubt, er kann alles tun.
1430
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Erheben.
1431
01:21:31,840 --> 01:21:33,720
Ich hasse Leute wie Sie zutiefst.
1432
01:21:33,800 --> 01:21:34,800
Das tue ich wirklich.
1433
01:21:35,560 --> 01:21:36,760
Du machst mich krank.
1434
01:21:37,880 --> 01:21:39,440
„Wir kriegen das hin“, sagen Sie.
1435
01:21:40,000 --> 01:21:43,040
Das ist geschützter Wald,
aber wir werden die Zonierung klären.
1436
01:21:44,560 --> 01:21:47,160
Es gibt einen COVID-Ausbruch,
aber lasst die Armen zappeln und sterben,
1437
01:21:47,240 --> 01:21:49,680
wir haben das Geld, um
das Blut mit den Antikörpern zu bekommen, die uns retten.
1438
01:21:49,760 --> 01:21:50,920
Wir werden es herausfinden.
1439
01:21:51,000 --> 01:21:52,400
Wir können alles herausfinden.
1440
01:21:52,960 --> 01:21:56,040
Also, ich habe dieses Problem mit meiner Handlung.
Wie wäre es, wenn Sie das herausfinden würden?
1441
01:21:56,120 --> 01:21:58,240
Was ist mit euch Leuten
und dem Rechnen?
1442
01:21:58,320 --> 01:22:00,440
Ist das eine Möglichkeit für die Reichen,
zu sagen, sie seien unantastbar?
1443
01:22:00,520 --> 01:22:02,280
Wer bist du? Was sagst du, hm?
1444
01:22:02,360 --> 01:22:04,840
Ich bin ein Mann großer Tragödien.
1445
01:22:05,800 --> 01:22:07,760
Die Schmerzen können beträchtlich sein,
1446
01:22:08,760 --> 01:22:09,920
aber kein Mann der Fiktion
1447
01:22:10,840 --> 01:22:12,800
könnte einem solchen Ende widerstehen.
1448
01:22:13,440 --> 01:22:15,720
Ich hatte schon immer eine Schwäche
für tragische Enden.
1449
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
NEIN! Nein, nein! Nein, nein, nein!
1450
01:22:21,200 --> 01:22:22,480
Herr!
1451
01:22:23,240 --> 01:22:24,720
Verdammte Scheiße, Sir.
1452
01:22:25,600 --> 01:22:26,680
Was haben Sie getan?
1453
01:22:27,240 --> 01:22:28,160
Also…
1454
01:22:29,040 --> 01:22:30,520
konnte das nicht herausfinden.
1455
01:23:05,000 --> 01:23:06,200
Fertig?
1456
01:23:08,560 --> 01:23:09,800
Geh und warte mit Hüso.
1457
01:23:10,440 --> 01:23:11,560
Ich werde einen Abschiedsbrief schreiben.
1458
01:23:14,080 --> 01:23:15,000
Zu deinem Vater?
1459
01:23:24,680 --> 01:23:26,600
Wenn du schreist, werde ich dich wieder knebeln.
1460
01:23:26,680 --> 01:23:28,480
Er wird dich dafür umbringen.
1461
01:23:28,560 --> 01:23:30,680
Ihr Freund Yüksel
hat gerade Selbstmord begangen.
1462
01:23:30,760 --> 01:23:33,120
Mit derselben Waffe, mit der er Öner getötet hat.
1463
01:23:33,200 --> 01:23:34,920
Ich schätze, die Morde, die er begangen hat,
1464
01:23:35,000 --> 01:23:37,880
und dann dieser Bestechungsskandal …
äh, die Schande war zu groß.
1465
01:23:37,960 --> 01:23:39,840
– Und er hat sich in den Kopf geschossen.
– Hm.
1466
01:23:39,920 --> 01:23:40,840
Aber hey, hier.
1467
01:23:41,560 --> 01:23:43,040
Sehen Sie, was in dieser Tasche ist?
1468
01:23:44,800 --> 01:23:47,120
Eines dieser Gläser,
mit denen Sie wahrscheinlich angestoßen haben.
1469
01:23:48,040 --> 01:23:50,160
Sieht aus, als wäre Ihr Lippenstift darauf.
1470
01:23:50,240 --> 01:23:51,160
Ja?
1471
01:23:51,920 --> 01:23:53,560
Dann ist da Unterwäsche drin.
1472
01:23:53,640 --> 01:23:55,640
Und wir haben Ihnen noch einen großen Gefallen getan.
1473
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
Wir haben alle Liebesbotschaften
zwischen dir und Yüksel gelöscht.
1474
01:23:59,240 --> 01:24:01,400
Ich schätze, das müssen Freudentränen sein.
1475
01:24:03,160 --> 01:24:04,280
Was Yüksel betrifft…
1476
01:24:05,800 --> 01:24:08,800
also, auf mich wirken Sie nicht
wie eine Frau, die einem Mann nachweint.
1477
01:24:08,880 --> 01:24:13,440
Ich denke, Sie sollten ab etwa zehn Uhr heute Morgen alles blockieren
1478
01:24:13,520 --> 01:24:14,560
bis jetzt. Ja?
1479
01:24:21,480 --> 01:24:22,680
Dann binde meine Hände los.
1480
01:24:24,680 --> 01:24:26,400
Ich muss mein Gesicht in Ordnung bringen.
1481
01:24:26,480 --> 01:24:27,520
Hmm. Das ging schnell.
1482
01:24:40,600 --> 01:24:42,000
Ihr beide teilt das auf.
1483
01:24:42,080 --> 01:24:43,680
Es deckt Ihre Verluste kaum.
1484
01:24:43,760 --> 01:24:45,280
Ein Nein akzeptiere ich nicht.
1485
01:24:46,400 --> 01:24:47,960
Und noch etwas für Meral, was?
1486
01:24:48,760 --> 01:24:49,720
Aber nicht zu viel.
1487
01:24:50,360 --> 01:24:52,600
- Also, was gibt es Neues?
- Sei nicht süß.
1488
01:24:52,680 --> 01:24:54,160
Wen wirst du morgen umbringen?
1489
01:24:54,240 --> 01:24:56,360
Ich meine, was zur Hölle ist das?
Ein Kill pro Tag?
1490
01:24:57,920 --> 01:25:00,320
Sadik, was ist los?
1491
01:25:00,400 --> 01:25:01,440
Mir geht es gut.
1492
01:25:03,280 --> 01:25:05,760
Machen wir morgen zu
Ihrem letzten Rauchertag, okay?
1493
01:25:06,480 --> 01:25:09,520
Als Sie so hustend lachten,
starrten die Mädchen Sie an, als hätten Sie COVID.
1494
01:25:13,760 --> 01:25:14,680
Das ist es!
1495
01:25:16,960 --> 01:25:18,040
Wer bist du?
1496
01:25:18,120 --> 01:25:19,400
Ahmet.
1497
01:25:19,480 --> 01:25:22,120
Meine Jungs sagten
er hat dieses komische Lachen von sich gegeben, als er weggelaufen ist,
1498
01:25:22,200 --> 01:25:23,280
als ob er sie verspotten würde.
1499
01:25:31,240 --> 01:25:32,120
Natürlich!
1500
01:25:33,960 --> 01:25:34,880
Er kennt sie.
1501
01:25:34,960 --> 01:25:36,080
Er hat sie.
1502
01:25:36,960 --> 01:25:38,160
Wer könnte es sonst sein?
1503
01:25:38,240 --> 01:25:39,120
Natürlich.
1504
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Wer hat wen gefunden? Was meinst du...
- Ohne dich würde ich nie etwas lösen.
1505
01:25:45,480 --> 01:25:46,760
Du bist meine Muse!
1506
01:25:46,840 --> 01:25:48,760
Wofür bin ich deine Muse?
1507
01:25:48,840 --> 01:25:52,160
Ich werde es dir erzählen. Los geht‘s.
Der Aufbau zum zweiten Mysterium …
1508
01:25:56,240 --> 01:25:57,680
-Willkommen.
- Danke.
1509
01:25:58,680 --> 01:26:00,320
- Lass uns nach hinten gehen.
- Sicher.
1510
01:26:07,200 --> 01:26:09,200
– Kann ich dir etwas bringen?
– Ach nein.
1511
01:26:10,240 --> 01:26:11,800
Mit Geld lässt sich alles regeln.
1512
01:26:12,760 --> 01:26:15,920
Morgen schalten wir Anzeigen
in allen Zeitungen, die die Fotos gedruckt haben
1513
01:26:16,000 --> 01:26:17,680
und dieser Boulevard-Albtraum wird vorbei sein.
1514
01:26:17,760 --> 01:26:20,560
– Ah, das ist gut.
– Aber der Schaden ist angerichtet.
1515
01:26:20,640 --> 01:26:22,720
Und jetzt werden sie mich Bugül nie adoptieren lassen.
1516
01:26:23,400 --> 01:26:26,120
Eine alleinstehende Frau, um die
sich solche Gerüchte ranken …
1517
01:26:28,360 --> 01:26:31,160
Also werde ich jetzt
den Rat der Anwälte befolgen.
1518
01:26:31,240 --> 01:26:32,160
Und welches?
1519
01:26:40,280 --> 01:26:41,800
Würdest du mich heiraten, Sadik?
1520
01:26:47,040 --> 01:26:48,240
Nur für eine Weile.
1521
01:26:48,320 --> 01:26:50,520
– Bis ich Bugül adoptieren kann.
– Mm-hmm.
1522
01:26:53,240 --> 01:26:54,600
Ich verstehe. Aber warum ich?
1523
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Sie sind vertrauenswürdig.
1524
01:26:57,840 --> 01:27:00,560
Buket hat Ihnen vertraut,
und sie hat richtig gehandelt.
1525
01:27:02,000 --> 01:27:03,160
Du hast unser Geheimnis bewahrt.
1526
01:27:09,240 --> 01:27:10,680
Also gut, antworte jetzt nicht.
1527
01:27:11,760 --> 01:27:14,520
Wie wär’s, wenn du darüber nachdenkst,
wir sprechen uns bald wieder.
1528
01:27:15,880 --> 01:27:16,800
Eins…
1529
01:27:18,120 --> 01:27:20,400
– Wenn Sie …
– Nein, das wird nicht passieren.
1530
01:27:20,480 --> 01:27:21,520
Das wird es einfach nicht.
1531
01:27:21,600 --> 01:27:24,640
Dachten Sie, ich würde
Ihnen Geld anbieten? Sie wissen, dass ich das nicht tun würde.
1532
01:27:25,520 --> 01:27:28,720
Obwohl ich weiß,
dass alles seinen Preis hat.
1533
01:27:30,640 --> 01:27:32,080
Und deins ist Pınar.
1534
01:27:33,480 --> 01:27:35,640
Wenn ich Sie also davon überzeugen könnte, dies zu tun …
1535
01:27:36,600 --> 01:27:37,720
es würde sie einschließen.
1536
01:27:47,440 --> 01:27:50,360
Was wäre, wenn ich Ihnen sagen würde, dass
ich dafür sorgen würde, dass sie eine gute Ausbildung bekommt,
1537
01:27:50,440 --> 01:27:52,840
und ihr eine glänzende Zukunft
bei der Köseoğlu-Gruppe ermöglichen?
1538
01:27:54,360 --> 01:27:55,880
Und noch ein weiterer Vorteil.
1539
01:27:57,040 --> 01:27:58,440
Die Wohnung, in der Sie leben …
1540
01:27:59,000 --> 01:28:00,040
es gehört dir.
1541
01:28:00,640 --> 01:28:02,920
Und außerdem sind es nur ein paar Jahre.
1542
01:28:03,000 --> 01:28:04,800
Und Sie können mit dem Schreiben fortfahren.
1543
01:28:11,440 --> 01:28:13,400
Möchten Sie meine Tochter kennenlernen?
1544
01:28:14,400 --> 01:28:15,440
NEIN.
1545
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Kleine Mädchen bringen mich einfach zum Weinen.
1546
01:28:24,920 --> 01:28:26,200
Ich werde darüber nachdenken.
1547
01:28:33,240 --> 01:28:39,080
TAG 10
1548
01:28:41,320 --> 01:28:43,600
Erinnern Sie sich an den Vorarbeiter,
den wir in Balat getroffen haben?
1549
01:28:43,680 --> 01:28:46,360
– Mm-hmm.
– Der Typ, der nebenberuflich als Immobilienmakler gearbeitet hat.
1550
01:28:46,440 --> 01:28:48,360
- Äh-ja.
- Du musst ihn anrufen.
1551
01:28:48,960 --> 01:28:52,080
Sagen Sie ihm, dass Sie im Namen
von Murtaza aus Eskişehir anrufen.
1552
01:28:52,160 --> 01:28:55,760
das bin übrigens ich.
Und sag ihm, dass du weißt, dass wir geredet haben, äh,
1553
01:28:55,840 --> 01:28:59,640
und Sie möchten
einige Immobilien in Hotels umwandeln.
1554
01:28:59,720 --> 01:29:01,640
Aber um es heute zu sehen, okay?
Es muss heute sein.
1555
01:29:01,720 --> 01:29:02,560
Okay.
1556
01:29:02,640 --> 01:29:05,120
Und er wird dir sagen,
dass er jetzt nicht in der Stadt ist,
1557
01:29:05,640 --> 01:29:07,120
also wird es sein Assistent sein.
1558
01:29:07,640 --> 01:29:10,400
Das ist Ahmet, aber das weißt du nicht,
also stell dich einfach dumm.
1559
01:29:10,920 --> 01:29:12,840
- Vereinbaren Sie einen Termin mit ihm.
- Okay.
1560
01:29:14,920 --> 01:29:16,320
- Loyal?
- Mm-hmm.
1561
01:29:17,240 --> 01:29:19,840
Sie haben doch nicht vor,
heute jemanden umzubringen, oder?
1562
01:29:20,480 --> 01:29:21,680
Versprich es mir.
1563
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Okay.
1564
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
Berühmter Geschäftsmann
tot in seinem Versteck aufgefunden
1565
01:29:55,560 --> 01:29:57,240
Hey, was geht?
1566
01:29:57,320 --> 01:29:59,360
Du fährst und ich setze
mich auf den Rücksitz.
1567
01:29:59,440 --> 01:30:00,840
Hast du Muti irgendwo gefunden?
1568
01:30:00,920 --> 01:30:02,000
Wir werden sehen.
1569
01:30:13,040 --> 01:30:15,440
Hey, Mann. Was genau machst du?
1570
01:30:15,520 --> 01:30:18,280
Sie sagten, es sei das Schreiben von Belletristik,
aber das kann nicht stimmen.
1571
01:30:18,840 --> 01:30:19,880
Fiktion ist mein Beruf.
1572
01:30:20,520 --> 01:30:21,480
Wie Szenarien.
1573
01:30:21,960 --> 01:30:24,160
Oh, wie für einen Film?
1574
01:30:35,360 --> 01:30:37,560
Der Husten kommt nur daher, dass ich Asthma habe.
1575
01:30:37,640 --> 01:30:38,680
Es ist nicht COVID.
1576
01:30:38,760 --> 01:30:40,400
Es ist okay, steig einfach ein. Komm schon.
1577
01:30:45,640 --> 01:30:46,800
Herr. Murtaza.
1578
01:30:47,520 --> 01:30:49,800
Ähm, biegen Sie in die Gasse neben der Balat-Straße rechts ab .
1579
01:30:49,880 --> 01:30:51,160
Gehen Sie zu Surdibi.
1580
01:30:51,840 --> 01:30:52,680
Fahren.
1581
01:30:58,760 --> 01:31:02,280
Ich habe kürzlich erfahren, dass
Husten mit Lachen verwechselt werden kann.
1582
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Hören Sie mir zu.
Ich werde das nur einmal fragen.
1583
01:31:07,480 --> 01:31:09,360
Muti, richtiger Name Mutena,
1584
01:31:09,440 --> 01:31:10,920
oder Verbrenne diese Welt.
1585
01:31:11,000 --> 01:31:13,320
Ihre Nachbarin von oben, wo ist sie?
1586
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Yüksels Leute sagten, der Dieb,
der sie ausgeraubt hatte, habe sie ausgelacht.
1587
01:31:17,080 --> 01:31:19,120
Sie haben das Geld also für sich behalten.
1588
01:31:19,200 --> 01:31:20,440
Und du hast das Mädchen verarscht.
1589
01:31:20,520 --> 01:31:21,920
Hast du sie getötet?
1590
01:31:26,280 --> 01:31:27,320
Entschuldigen Sie mich einen Moment.
1591
01:31:28,960 --> 01:31:30,240
Vermisst du mich schon?
1592
01:31:30,320 --> 01:31:32,320
Hallo, gerade ist etwas
wirklich Seltsames passiert.
1593
01:31:32,400 --> 01:31:35,440
Gülhan hat mich angerufen
und sie hat uns beide zum Abendessen eingeladen.
1594
01:31:35,520 --> 01:31:37,000
Ich meine, ist das nicht seltsam?
1595
01:31:37,080 --> 01:31:38,040
Was denken Sie?
1596
01:31:38,120 --> 01:31:40,560
Ich habe ihr gesagt, dass ich dich fragen würde.
Sie sagte, heute Abend um acht.
1597
01:31:40,640 --> 01:31:42,840
Ja, das ist sehr seltsam.
Ich bin sehr überrascht.
1598
01:31:42,920 --> 01:31:44,040
Acht Uhr ist gut.
1599
01:31:44,120 --> 01:31:45,880
Okay, also... komm nicht zu spät.
1600
01:31:45,960 --> 01:31:46,920
Was machst du?
1601
01:31:47,000 --> 01:31:48,400
Ich bin hier etwas beschäftigt.
1602
01:31:49,240 --> 01:31:50,320
Ich bin kurz davor, jemanden umzubringen.
1603
01:31:51,560 --> 01:31:52,800
Du bist verrückt.
1604
01:31:52,880 --> 01:31:53,960
Das stimmt.
1605
01:31:55,760 --> 01:31:56,680
Gut. Reden.
1606
01:32:09,520 --> 01:32:12,640
Wir stecken im Stau, Chef.
Können Sie mir Ihren Standort per SMS schicken?
1607
01:32:12,720 --> 01:32:16,160
Legen Sie nicht auf. Behalten Sie Ihr Telefon in
der Tasche, damit wir wissen, wo Sie sind.
1608
01:32:16,240 --> 01:32:17,240
Verstanden.
1609
01:32:18,080 --> 01:32:19,720
Dieses hier.
1610
01:32:52,000 --> 01:32:54,000
Ist Mutena also die Einzige dort drin?
1611
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Bleib liegen, verdammt noch mal! Hände in die Luft!
1612
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Hol ihm seine Waffe.
1613
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
Ich sagte: Hände in die Luft!
1614
01:33:06,600 --> 01:33:07,640
Gehen!
1615
01:33:08,800 --> 01:33:09,680
Ja…
1616
01:33:14,080 --> 01:33:15,120
Mach weiter!
1617
01:33:15,200 --> 01:33:16,720
Rein! Rein in!
1618
01:33:26,120 --> 01:33:27,040
Ah.
1619
01:33:27,920 --> 01:33:29,000
Clever.
1620
01:33:30,040 --> 01:33:33,160
Jemand klopft an die Tür und
Sie kommen durch die andere Tür hinter ihm heraus.
1621
01:33:33,720 --> 01:33:35,400
Beweg dich, mach weiter!
1622
01:33:36,520 --> 01:33:37,640
Geh da rüber.
1623
01:33:41,320 --> 01:33:42,360
Setz dich da drüben hin.
1624
01:33:43,560 --> 01:33:44,480
Sitzen.
1625
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Wer sind sie? Warum hast du sie hierher gebracht?
- Sie haben mich dazu verleitet.
1626
01:33:52,600 --> 01:33:54,280
Was zum Teufel glotzt du?
1627
01:33:55,480 --> 01:33:57,200
Also, ich schaue mich nach Mutena um.
1628
01:33:57,800 --> 01:33:59,040
Sag mir, wer zum Teufel du bist?
1629
01:34:00,280 --> 01:34:04,440
Heute heiße ich Ziya,
aber, ähm, Öcal Vigilante.
1630
01:34:05,120 --> 01:34:07,480
Bist du ein Ausländer?
Wer zum Teufel hat dich hierher geschickt?
1631
01:34:07,560 --> 01:34:09,160
Deniz Gökyaylı.
1632
01:34:09,960 --> 01:34:11,160
Mein Story-Editor.
1633
01:34:11,720 --> 01:34:13,520
Sie sagte, mein Handlungsaufbau sei schwach
1634
01:34:13,600 --> 01:34:15,760
und es brauchte ein Element der Neugier,
1635
01:34:15,840 --> 01:34:17,000
deshalb bin ich hier.
1636
01:34:17,520 --> 01:34:18,840
Was zum Teufel sagt er?
1637
01:34:18,920 --> 01:34:23,320
Äh, hier ist Ziya, ich meine Öcal …
er ist ein Drama-Typ, ein Mann der Fiktion.
1638
01:34:23,400 --> 01:34:24,760
Und wie heißt du?
1639
01:34:24,840 --> 01:34:28,520
Wow, Mr. Vigilante, Sie haben Eier,
mir jetzt in die Augen zu schauen.
1640
01:34:29,120 --> 01:34:31,520
Ich schätze, Sie können
mich Kerim nennen, nur für heute.
1641
01:34:32,120 --> 01:34:33,520
Vielleicht werde ich in einer Fernsehshow mitspielen …
1642
01:34:33,600 --> 01:34:35,200
darüber, wie ich euch Verlierer umgebracht habe!
1643
01:34:36,160 --> 01:34:37,280
Oh, sicher.
1644
01:34:41,400 --> 01:34:42,440
Szene eins.
1645
01:34:43,120 --> 01:34:44,400
Verlassenes Haus.
1646
01:34:45,160 --> 01:34:46,400
Innenraum, Tag.
1647
01:34:46,480 --> 01:34:47,440
Charaktere…
1648
01:34:47,520 --> 01:34:49,720
Vigilante, Metelik, Ahmet.
1649
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
Leise steigen unsere Helden die Treppe hinauf.
1650
01:34:53,240 --> 01:34:55,440
Sie klopfen an die Tür von Nummer drei.
1651
01:34:56,000 --> 01:34:56,960
Niemand antwortet.
1652
01:34:57,480 --> 01:35:00,440
Dann hören sie plötzlich von hinten
jemanden schreien: „Keine Bewegung!“
1653
01:35:00,520 --> 01:35:01,800
- Halt die Klappe!
- Ah!
1654
01:35:01,880 --> 01:35:05,000
Als sie sich umdrehen,
sehen sie diesen bewaffneten Kerl, Kerim …
1655
01:35:05,080 --> 01:35:06,120
- Hör auf!
- Au!
1656
01:35:06,640 --> 01:35:07,560
Szene zwei.
1657
01:35:07,640 --> 01:35:10,280
Tatsächlich wurden die beiden Wohnungen zusammengelegt.
1658
01:35:10,360 --> 01:35:12,640
- Mit den Türen gegenüber!
- Du Idiot!
1659
01:35:13,480 --> 01:35:17,040
Niemand kann Sie schreien hören.
Das Gebäude ist leer!
1660
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
Und nun zum letzten Mal:
Wie haben Sie Ahmet gefunden und wer sind Sie?
1661
01:35:20,360 --> 01:35:21,880
Warum fragst du Ahmet das nicht?
1662
01:35:22,560 --> 01:35:24,200
Wir mussten ihn nicht zwingen.
1663
01:35:24,280 --> 01:35:25,840
Er ist derjenige, der Sie verraten hat!
1664
01:35:25,920 --> 01:35:28,960
Wenn Sie die Tür geöffnet hätten,
würden Sie hier sitzen und nicht wir.
1665
01:35:29,040 --> 01:35:30,640
Sacit, er lügt!
1666
01:35:31,120 --> 01:35:33,120
Warum hast du mir gesagt,
es wäre eine Immobiliensache? Hä?
1667
01:35:33,200 --> 01:35:34,520
Das war es, Mann.
1668
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Richten Sie die Waffe auf sie.
Wenn einer von ihnen sich bewegt, erschießen Sie sie beide!
1669
01:35:51,840 --> 01:35:53,800
Wenn er zurückkommt,
wird er auch dich töten.
1670
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
Hey!
1671
01:36:10,080 --> 01:36:11,000
Hast du das?
1672
01:36:11,080 --> 01:36:12,440
Ich gehe raus und helfe Hüso!
1673
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
Metelik, komm her!
1674
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
Setz dich auf ihn und lass ihn sich nicht bewegen!
1675
01:36:21,080 --> 01:36:22,600
Es stinkt wirklich furchtbar hier.
1676
01:36:22,680 --> 01:36:24,920
Ich wette,
hier gibt es Corona und allerlei Zeug.
1677
01:36:25,000 --> 01:36:25,960
Wo ist er?
1678
01:36:26,040 --> 01:36:28,240
Er ist genau hier, ich habe ihm ins Bein geschossen.
1679
01:36:28,320 --> 01:36:29,640
Das muss ich Ihnen lassen, Chef.
1680
01:36:29,720 --> 01:36:31,880
Sie haben einige clevere
Strategien auf Lager.
1681
01:36:31,960 --> 01:36:34,560
Durch Ihr Geschrei haben Sie uns genau gesagt,
wohin wir gehen und was wir tun sollen.
1682
01:36:35,320 --> 01:36:36,800
Was ist mit deinem Ohr passiert?
1683
01:36:37,640 --> 01:36:40,200
- Warum hat das so lange gedauert?
- Fragen Sie gar nicht erst, Chef.
1684
01:36:40,280 --> 01:36:43,240
Wir haben zwei Typen gesehen,
die dich und Metelik auf dem Weg hierher verfolgt haben.
1685
01:36:43,320 --> 01:36:45,960
also mussten wir sie verhören,
und es wurde ernst.
1686
01:36:46,040 --> 01:36:47,760
Aber als Hüso und ich mit ihnen fertig waren,
1687
01:36:47,840 --> 01:36:50,080
Sie machten sich mit eingezogenen Schwänzen auf den Heimweg .
1688
01:36:50,160 --> 01:36:51,560
Du redest zu viel.
1689
01:36:53,760 --> 01:36:56,440
Den Mund halten!
1690
01:37:01,000 --> 01:37:03,720
- Au! Was machst du da?
- Verschwinde von hier!
1691
01:37:03,800 --> 01:37:06,000
- Ich gebe dir kein Geld!
- Wir hatten einen Deal! Au!
1692
01:37:06,080 --> 01:37:08,320
- Hurensohn! Raus hier!
- Was zur Hölle machst du da? Au!
1693
01:37:08,400 --> 01:37:10,120
- Fick dich!
- Du verdammte Hure! Au!
1694
01:37:10,200 --> 01:37:11,760
Raus, raus, raus!
1695
01:37:13,520 --> 01:37:14,400
Au!
1696
01:37:14,480 --> 01:37:16,320
- Fick dich!
- Dafür wirst du büßen, du Schlampe!
1697
01:37:16,400 --> 01:37:18,520
Also hat Mutena
sich geweigert, dir deinen Anteil zu geben,
1698
01:37:18,600 --> 01:37:21,240
und außerdem
hat sie dich ganz schön verprügelt, was?
1699
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Sie haben also diesen Sacit angerufen,
damit er Ihnen hilft, an Ihr Geld zu kommen.
1700
01:37:27,480 --> 01:37:30,520
- Da bist du ja, du kleine Hure!
- Lass mich los, du Bastard!
1701
01:37:30,600 --> 01:37:31,760
Loslassen!
1702
01:37:31,840 --> 01:37:33,440
Woher kennen Sie Sacit?
1703
01:37:34,280 --> 01:37:35,920
Einer von Sitkis Jungs.
1704
01:37:36,880 --> 01:37:38,680
Der Typ vom Hausbrand.
1705
01:37:38,760 --> 01:37:41,240
Oh, der freundliche
Brandstifter aus der Nachbarschaft. Hm.
1706
01:37:42,760 --> 01:37:45,640
Gut. Zurück zur eigentlichen Frage.
1707
01:37:46,160 --> 01:37:47,680
Wo ist sie jetzt?
1708
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Wo ist sie?
1709
01:38:03,400 --> 01:38:04,720
Sprechen!
1710
01:38:04,800 --> 01:38:05,880
Hallo, Chef!
1711
01:38:14,160 --> 01:38:15,520
Beobachten Sie ihn.
1712
01:39:26,080 --> 01:39:27,880
Wie lange ist sie schon dort?
1713
01:39:33,320 --> 01:39:34,560
Fünf oder sechs Tage.
1714
01:39:48,440 --> 01:39:50,480
Halt die Klappe! Hör auf, herumzuzappeln!
1715
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Schreien Sie, wenn Sie wollen, es wird Ihnen nichts helfen!
1716
01:40:03,720 --> 01:40:04,760
Zu spät.
1717
01:40:14,280 --> 01:40:15,280
Hüso.
1718
01:40:21,640 --> 01:40:23,280
Du sagtest, wenn jemand Mutena verletzt,
1719
01:40:24,440 --> 01:40:26,080
sie müssten sich mit Ihnen auseinandersetzen.
1720
01:40:32,160 --> 01:40:34,800
Du und Mutena
wollten doch nach Kaş ziehen, oder?
1721
01:40:36,120 --> 01:40:37,440
Dieser Bastard …
1722
01:40:40,320 --> 01:40:42,400
hat Kaş für Sie von der Landkarte gelöscht.
1723
01:40:46,160 --> 01:40:47,160
Mach weiter.
1724
01:41:03,920 --> 01:41:04,960
Herr.
1725
01:41:05,040 --> 01:41:07,200
Ich habe das Geld gefunden,
das sie Yüksel gestohlen haben.
1726
01:41:09,440 --> 01:41:11,560
Da der Brandstifter beschäftigt ist…
1727
01:41:21,000 --> 01:41:23,000
Weißt du,
wie du sterben wirst, Dreckskerl?
1728
01:41:24,400 --> 01:41:25,720
Am eigenen Husten ersticken.
1729
01:41:42,600 --> 01:41:44,280
Mein Name ist jetzt Muslera.
1730
01:41:52,480 --> 01:41:54,120
Nein, tu es nicht!
1731
01:41:54,200 --> 01:41:55,720
Nein, bitte!
1732
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
Tu das nicht! Verbrenne mich nicht!
1733
01:41:58,520 --> 01:42:00,040
Tu es nicht!
1734
01:42:00,120 --> 01:42:02,560
Geh nicht!
1735
01:42:02,640 --> 01:42:04,440
Damit endet das erste Rätsel.
1736
01:42:04,520 --> 01:42:06,440
Die Geschichte von Burn This World.
1737
01:42:06,520 --> 01:42:07,880
{\an8}
1738
01:42:07,960 --> 01:42:10,760
{\an8}
1739
01:42:23,960 --> 01:42:26,240
Warum, glauben Sie,
hat Gülhan uns zum Abendessen eingeladen?
1740
01:42:27,000 --> 01:42:29,360
Sogar zu ihrem Haus. Ich meine … es ist seltsam.
1741
01:42:29,880 --> 01:42:31,640
Sie will meine Antwort, deshalb.
1742
01:42:33,960 --> 01:42:35,560
Sie hat mir einen Heiratsantrag gemacht.
1743
01:42:35,640 --> 01:42:37,400
Sie was?
1744
01:42:38,160 --> 01:42:40,400
- Immer mit der Ruhe!
- Sadık, wovon redest du?
1745
01:42:41,400 --> 01:42:44,360
Hör auf zu lachen und sag mir,
wovon du redest, du Idiot.
1746
01:43:09,120 --> 01:43:12,640
Und wissen Sie was? Eigentlich
ist es doch ein ziemlich guter Plan.
1747
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Wenn ich jetzt darüber nachdenke,
macht es viel Sinn.
1748
01:43:16,920 --> 01:43:20,480
Erstens werden Sie sich scheiden lassen,
sobald der Adoptionsprozess abgeschlossen ist.
1749
01:43:21,080 --> 01:43:23,840
Zweitens, egal wie sorgfältig
sie die Vereinbarung ausarbeiten,
1750
01:43:23,920 --> 01:43:26,800
wer garantiert, dass der
Ersatzmann nicht von der Abmachung abweicht?
1751
01:43:26,880 --> 01:43:28,960
Vielleicht möchte er das Sorgerecht für das Kind nicht
aufgeben.
1752
01:43:29,560 --> 01:43:30,800
Es ist ein riskantes Geschäft.
1753
01:43:32,000 --> 01:43:33,520
In Ordnung.
1754
01:43:34,120 --> 01:43:35,520
Das ist ein ziemlich guter Plan.
1755
01:43:36,640 --> 01:43:37,600
Was ist Ihr Punkt?
1756
01:43:38,120 --> 01:43:42,320
Ich möchte damit sagen, dass dies sowohl
für Gülhan als auch für uns eine Win-Win-Situation sein könnte.
1757
01:43:44,600 --> 01:43:45,800
So ein Scharlatan.
1758
01:43:45,880 --> 01:43:48,800
Stell dir vor! Die Wohnung,
in der wir leben, wird ganz uns gehören,
1759
01:43:48,880 --> 01:43:52,160
Wir werden diese spektakuläre Aussicht haben,
du wirst weiter schreiben,
1760
01:43:52,760 --> 01:43:56,440
und bis ich meinen Abschluss mache, wird Gülhan
da sein und ein Auge auf dich haben.
1761
01:43:56,520 --> 01:43:58,920
Es ist ein wunderbarer Plan.
1762
01:43:59,560 --> 01:44:00,920
Wie antworte ich darauf?
1763
01:44:02,000 --> 01:44:02,920
Reden Sie einfach.
1764
01:44:03,520 --> 01:44:04,680
Hüso, rede mit mir.
1765
01:44:04,760 --> 01:44:07,400
Chef! In den Nachrichten heißt es, wir sind
das ganze Wochenende lang abgeriegelt!
1766
01:44:07,480 --> 01:44:09,600
Ich bin im Laden,
und Sie können diesen Leuten nicht glauben.
1767
01:44:09,680 --> 01:44:11,400
Sie leeren die Regale
wie die Geier!
1768
01:44:11,480 --> 01:44:13,560
Sie schnappen sich alles,
was sie in die Finger kriegen können!
1769
01:44:13,640 --> 01:44:15,120
- Ich schicke Ihnen eine Liste.
1770
01:44:15,200 --> 01:44:18,640
Ich habe Futter für Chico gekauft, aber schau mal nach
und sag mir, ob ich etwas vergessen habe, okay?
1771
01:44:18,720 --> 01:44:21,080
Hey, hör auf zu lachen!
Dieser Ort ist ein Kriegsgebiet!
1772
01:44:21,160 --> 01:44:23,480
Es gibt Leute, die versuchen
Sachen aus meinem Einkaufswagen zu nehmen!
1773
01:44:23,560 --> 01:44:25,880
Beeil dich einfach, okay,
sonst verhungern wir.
1774
01:44:25,960 --> 01:44:27,280
Hören Sie? Wir werden verhungern!
1775
01:44:43,560 --> 01:44:46,880
Basierend auf dem Roman
„Die zehn Tage eines neugierigen Mannes“