1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
3
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
Capito, signor Yüksel. Ricevuto.
4
00:00:25,680 --> 00:00:27,360
Va bene. Penso che sia lei.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
- Aspetta qui. Vado a controllare.
- Fai attenzione.
6
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
Agh! Quel fottuto stronzo!
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,360
Sta scappando!
8
00:00:51,440 --> 00:00:54,480
Quel figlio di puttana ha preso i soldi
e mi ha riso in faccia!
9
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
DIPARTIMENTO DEI VIGILI DEL FUOCO DI ISTANBUL
10
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
DIECI GIORNI DI UN UOMO CURIOSO
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,840
Che fine ha fatto la vostra mamma, gattini?
12
00:03:29,240 --> 00:03:31,160
"Caro Sadik Adil Ojal,
13
00:03:31,240 --> 00:03:34,880
abbiamo completato la revisione del manoscritto
che hai inviato per la pubblicazione."
14
00:03:34,960 --> 00:03:37,920
"Abbiamo la sensazione
che il tuo romanzo si legga più come un saggio."
15
00:03:38,000 --> 00:03:41,080
"Il testo è privo di emozioni,
non riesce a trasmettere il brivido al lettore,
16
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
e, cosa più importante,
17
00:03:42,240 --> 00:03:44,840
non mantiene costantemente
il lettore coinvolto e interessato."
18
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
"Troviamo che la storia
soffra di frequenti lacune
19
00:03:48,440 --> 00:03:50,160
in termini di eventi, mistero e trama."
20
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
"Riteniamo che
anche la preparazione al finale sia piuttosto debole."
21
00:03:53,160 --> 00:03:56,440
"Dovresti tenere a mente che
l'attributo più importante per un personaggio
22
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
è che cambiano nel corso di una storia."
23
00:03:58,600 --> 00:04:00,880
"A causa di queste carenze,
ci dispiace informarvi
24
00:04:00,960 --> 00:04:04,560
che il tuo manoscritto è stato
ritenuto non idoneo alla pubblicazione."
25
00:04:04,640 --> 00:04:08,200
"Ti auguriamo il meglio per i tuoi sforzi.
Cordiali saluti, Deniz Gökyaylı."
26
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
Intelligentone.
27
00:04:11,120 --> 00:04:13,720
Quindi la zia Fatma
non viene più a darti da mangiare?
28
00:04:15,000 --> 00:04:17,240
Forse non si chiama nemmeno Fatma.
29
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Come faccio a saperlo?
30
00:04:20,160 --> 00:04:23,600
GIORNO 1
31
00:04:23,680 --> 00:04:25,560
Oh, stai cercando Şaziye.
32
00:04:25,640 --> 00:04:26,560
Da questa parte.
33
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
Lei abita lì, al numero 16.
34
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
- Quello?
- Uh-huh.
35
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
Wow. Tutta quest'acqua.
36
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
È la terza casa distrutta
da un incendio negli ultimi sei mesi.
37
00:04:36,720 --> 00:04:38,960
Dichiarano questi edifici
siti storici,
38
00:04:39,040 --> 00:04:40,400
e poi nessuno può più ripararli.
39
00:04:41,040 --> 00:04:43,920
A questo ritmo, è solo questione di tempo
prima che Balat si trasformi in cenere.
40
00:04:44,000 --> 00:04:45,040
Grazie.
41
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
Ehi, se parli con Şaziye, dille
che le pagine del libro sono piene.
42
00:04:49,680 --> 00:04:50,520
Lei capirà.
43
00:04:50,600 --> 00:04:53,760
Okay, calmatevi per l'amor di Dio.
Non riesco a sentire quando parlate tutti insieme!
44
00:04:53,840 --> 00:04:55,720
Abbiamo paura
di dormire nelle nostre case!
45
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
Moriremo tutti, amico!
46
00:05:01,120 --> 00:05:05,000
- Stai zitto, stai zitto un attimo!
- Guarda, te lo dico da mesi!
47
00:05:08,560 --> 00:05:10,400
C'è una procedura da seguire, okay?
48
00:05:10,480 --> 00:05:13,960
So che sei incazzato,
ma sto facendo tutto il possibile
49
00:05:14,040 --> 00:05:17,560
per risolvere la situazione,
e tu non stai aiutando urlando.
50
00:05:30,680 --> 00:05:31,760
Sei Şaziye?
51
00:05:33,200 --> 00:05:34,240
Come stai?
52
00:05:34,840 --> 00:05:36,920
Hayri, il droghiere, mi ha detto che vivi qui.
53
00:05:38,520 --> 00:05:40,160
Adesso ha degli esattori?
54
00:05:40,240 --> 00:05:42,840
Di' a quel truffatore
che lo pagherò quando lo pagherò
55
00:05:42,920 --> 00:05:43,840
e non prima.
56
00:05:44,840 --> 00:05:47,120
Ah, no, non riscuoto soldi.
57
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
Io abito lì vicino alla fontana.
58
00:05:49,600 --> 00:05:52,120
Ti vedo lì ogni mattina,
mentre dai da mangiare ai gatti.
59
00:05:52,760 --> 00:05:54,560
Ma non ti vedo da due giorni,
60
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
quindi volevo controllare
che tu stia bene.
61
00:05:57,560 --> 00:05:58,720
Ah.
62
00:05:58,800 --> 00:06:02,320
Mutema, è lei a cui devi chiedere,
è lei che porta il cibo per gatti.
63
00:06:02,840 --> 00:06:04,920
Via! Via, accidenti, fuori di qui!
64
00:06:05,000 --> 00:06:07,040
Ti sembro la regina di Saba?
65
00:06:07,120 --> 00:06:09,840
Hai idea di quanto
costi un sacchetto di cibo, piccolo ladro?
66
00:06:09,920 --> 00:06:13,880
Allora, questa Mutema, perché non
porta più il cibo?
67
00:06:13,960 --> 00:06:15,640
Voglio dire, ha il COVID o qualcosa del genere?
68
00:06:16,840 --> 00:06:17,920
È stata uccisa.
69
00:06:19,240 --> 00:06:20,120
Cosa?
70
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
Sciò, ehi!
Vattene via da qui, bastardo!
71
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
Che cosa?
72
00:06:25,880 --> 00:06:28,960
Bene, come fai a sapere
con certezza una cosa del genere?
73
00:06:29,040 --> 00:06:33,120
Veniva qui sempre,
una volta alla settimana, per cantare e ballare.
74
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Che giorno è oggi?
75
00:06:34,680 --> 00:06:36,160
È mercoledì 1 aprile.
76
00:06:36,240 --> 00:06:37,120
Ah.
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,000
Şaziye, bella.
È il tuo scherzo del pesce d'aprile, giusto?
78
00:06:40,080 --> 00:06:41,040
Che è stata uccisa?
79
00:06:41,120 --> 00:06:42,280
Non stavo scherzando.
80
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
Era qui martedì scorso.
81
00:06:45,480 --> 00:06:47,640
E un sacchetto di cibo dura circa due settimane.
82
00:06:47,720 --> 00:06:50,920
Non avrebbe lasciato che quei gatti morissero di fame
se non fosse morta lei, te lo garantisco.
83
00:06:51,000 --> 00:06:52,640
Vai di sopra. Guarda!
84
00:06:52,720 --> 00:06:54,800
Vai a vedere tu stesso cosa trovi. Ecco.
85
00:06:56,600 --> 00:06:59,280
Non farlo. Non essere curioso.
86
00:06:59,880 --> 00:07:01,200
Non ficcarti il naso.
87
00:07:01,280 --> 00:07:02,440
Non farlo.
88
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
CLINICA DI BELLEZZA AFRODITE
89
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
ESPERTO DI BELLEZZA GÜZİN
90
00:08:34,120 --> 00:08:35,200
Chi sei?
91
00:08:35,280 --> 00:08:36,240
Chi sei?
92
00:08:36,320 --> 00:08:37,680
Stai tossendo come un dannato.
93
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
Indossa la mascherina!
94
00:08:38,840 --> 00:08:39,920
Ahmet.
95
00:08:46,640 --> 00:08:48,960
Shaziye è mia nonna.
96
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Ah.
97
00:08:50,680 --> 00:08:54,040
Io, uhm, sono qui
per prendere altro cibo per gatti, tutto qui.
98
00:08:54,120 --> 00:08:56,760
- E, uh, Şaziye mi ha detto di salire.
- Oh.
99
00:08:57,280 --> 00:09:01,080
Ehi, uh... tua nonna
mi stava dicendo che Mutema è stato ucciso?
100
00:09:03,080 --> 00:09:05,520
Mia nonna mi ha detto
di andare a riprendere le chiavi.
101
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
E il suo nome non è Mutema, è Mutena.
102
00:09:09,520 --> 00:09:11,200
Giusto.
103
00:09:11,280 --> 00:09:14,200
Quindi, se non è morta,
perché tua nonna dice che lo è?
104
00:09:15,800 --> 00:09:18,560
Voglio dire, è successo qualcosa?
Ha assistito a qualcosa?
105
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
La nonna è rimbambito.
106
00:09:20,480 --> 00:09:21,440
Ah.
107
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
Quando vai via, lascia le chiavi a lei.
108
00:09:25,480 --> 00:09:28,280
Va bene.
109
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
Ah.
110
00:09:39,080 --> 00:09:41,160
È giunto il momento che la traditrice confessi il suo amore.
111
00:09:42,160 --> 00:09:43,080
Eccoci qui.
112
00:09:44,280 --> 00:09:47,320
Buongiorno, Sadık.
Questo è, e sono serissimo,
113
00:09:47,400 --> 00:09:50,240
è la 400esima volta che ti chiamo
da quando sono a Istanbul.
114
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Perché sei così stupido?
115
00:09:51,920 --> 00:09:53,880
Sai che una parte di me
voleva stare con te,
116
00:09:53,960 --> 00:09:56,080
ma l'altra parte
mi ha detto di andarmene al diavolo.
117
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
Per la centesima volta, ti amo.
118
00:09:58,360 --> 00:10:00,480
Ma Eskişehir non faceva per me,
e tu lo sai.
119
00:10:00,560 --> 00:10:03,760
Comunque, non ti ho lasciato.
Tu semplicemente non volevi venire con me.
120
00:10:03,840 --> 00:10:07,320
Comunque, ecco le notizie
da qui, fa un caldo torrido.
121
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
E la pandemia è davvero spaventosa.
122
00:10:09,720 --> 00:10:13,680
A proposito, hai letto le storie
su Buket e Gülhan sui giornali?
123
00:10:13,760 --> 00:10:16,800
Qualcuno ce l'ha davvero con loro.
Bene, per ora è tutto.
124
00:10:16,880 --> 00:10:19,080
Ti manderò delle
nuove foto che ti piaceranno.
125
00:11:10,720 --> 00:11:12,800
Sei davvero morta, Mutena?
126
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
Sapete cosa?
127
00:11:18,840 --> 00:11:21,160
Meglio tornare
a casa prima che faccia buio.
128
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Quei gatti ti mangeranno vivo. Lo giuro.
129
00:11:48,080 --> 00:11:49,000
Giusto?
130
00:11:49,560 --> 00:11:52,720
Oh, mi sei mancato così tanto!
131
00:11:53,560 --> 00:11:55,960
Adil, non sei felice di vedermi?
132
00:11:56,040 --> 00:11:58,600
Oh, adesso hai un cagnolino?
133
00:11:58,680 --> 00:11:59,840
Che carino!
134
00:11:59,920 --> 00:12:02,040
Non restare lì impalato,
portali dentro.
135
00:12:03,960 --> 00:12:06,440
Mamma mia, Adil, è questo
il posto in cui ti ha lasciato tua nonna?
136
00:12:06,520 --> 00:12:08,880
Sinceramente, come fai a vivere qui?
137
00:12:09,520 --> 00:12:12,000
Rispondi prima alla mia domanda.
Cosa ci fai qui?
138
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
Ho ricevuto un'offerta di lavoro per un programma televisivo.
139
00:12:15,280 --> 00:12:18,680
Infatti, sarò
accreditato come coproduttore del primo episodio.
140
00:12:18,760 --> 00:12:20,120
- Cosa?
- Hai degli alcolici?
141
00:12:20,960 --> 00:12:23,400
Ma i produttori devono avere soldi.
Dove li hai presi?
142
00:12:23,480 --> 00:12:25,560
Ho venduto le mie azioni
dell'hotel a mio cugino Remzi.
143
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
Non hai nessuna quota dell'hotel,
sono tutte di Zeynel e Hüso!
144
00:12:28,680 --> 00:12:31,160
E poi quel tizio non è nemmeno
tuo cugino, è un truffatore!
145
00:12:31,240 --> 00:12:32,440
Che importanza ha tutto questo?
146
00:12:32,520 --> 00:12:34,240
La cugina di Riza o la mia, stessa cosa.
147
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Oh, tesoro mio,
sei davvero ancora arrabbiata con me?
148
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
L'uomo che pensi sia tuo marito è
quello da cui hai divorziato 20 anni fa.
149
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Pssh, come diavolo facevo
a saperlo?
150
00:12:44,080 --> 00:12:47,440
Come diavolo potevo saperlo?
Pensavo di aver risposato Riza un'altra volta.
151
00:12:47,520 --> 00:12:49,680
Per l'amor del cielo,
dimmelo e basta, Adil.
152
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
Dimmi semplicemente come un uomo potrebbe mai
153
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
entrare direttamente nei sogni
di una donna da cui ha divorziato,
154
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
ogni notte per dieci anni? Ridicolo!
155
00:12:56,400 --> 00:12:57,280
Ascolta, Meral.
156
00:12:57,360 --> 00:13:00,640
Come puoi vedere, c'è solo un letto.
E non c'è nemmeno una stanza libera.
157
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
Non ho le comodità
di una donna come te.
158
00:13:03,240 --> 00:13:05,680
Ma ci sono delle regole di base. Regole!
159
00:13:06,280 --> 00:13:07,360
Rispondimi a questa domanda.
160
00:13:09,600 --> 00:13:11,080
Hai detto a Pınar che ero qui?
161
00:13:12,280 --> 00:13:13,440
NO.
162
00:13:13,520 --> 00:13:17,120
Sai che se scopre che sei
stato a Istanbul negli ultimi quattro mesi,
163
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
ucciderà prima te e poi me.
164
00:13:20,240 --> 00:13:22,080
Va bene,
se vuoi restare qui...
165
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
uno, è vietato bere.
166
00:13:24,640 --> 00:13:25,520
Due,
167
00:13:25,600 --> 00:13:28,280
non ti è permesso
chiamare Pınar e dirle che sono qui.
168
00:13:28,760 --> 00:13:30,080
Capito, vostro Ammiraglio.
169
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
Mmmh.
170
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Ma date una tregua a Pınar, amico.
171
00:13:32,720 --> 00:13:35,640
Sono passati otto mesi
e lei non è ancora stata con un uomo.
172
00:13:35,720 --> 00:13:37,040
Con nessuno!
173
00:13:37,760 --> 00:13:39,040
Lei è innamorata di te.
174
00:13:39,120 --> 00:13:41,480
È per questo che ha lasciato la città
alla prima occasione?
175
00:13:46,440 --> 00:13:51,080
"Una donna di Balat, 25 anni,
è cresciuta per strada senza famiglia,
176
00:13:51,160 --> 00:13:55,120
A quanto pare è molto noto nella zona per
aver fornito cibo a cani e gatti randagi."
177
00:13:55,200 --> 00:13:58,160
"Secondo l'anziana donna
che dava da mangiare agli animali,
178
00:13:58,240 --> 00:14:00,720
la ragazza è
scomparsa ormai da 16 giorni."
179
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
"Alcuni temono che sia stata assassinata."
180
00:14:03,080 --> 00:14:05,440
"Anche il nome della ragazza era insolito...
181
00:14:05,520 --> 00:14:06,400
Mutena."
182
00:14:06,480 --> 00:14:07,880
Dammelo.
183
00:14:07,960 --> 00:14:10,400
Wow, è emozionante, eh?
184
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
A tutti piacciono i bei gialli.
185
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
Cosa stai scrivendo?
186
00:14:13,680 --> 00:14:14,560
Un giallo.
187
00:14:15,800 --> 00:14:16,840
Questo è figo.
188
00:14:17,840 --> 00:14:19,680
Meral, rispondimi una cosa.
189
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Sono un ficcanaso?
190
00:14:23,160 --> 00:14:26,200
Penso che la parola giusta per te, Adil, sia... pazzo.
191
00:14:26,280 --> 00:14:29,120
Ma va bene.
Portami le valigie qui, per favore?
192
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
Ugh, cos'è questo odore orribile qui dentro?
193
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
È marciume, muffa o cos'altro?
194
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
Dai,
lo fai o non lo fai?
195
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
GIORNO 2
196
00:14:42,320 --> 00:14:45,720
Ascoltami, se stai cercando di dirmi
che sei troppo elegante per farlo fuori,
197
00:14:45,800 --> 00:14:47,880
allora avrai un po' di stitichezza.
198
00:14:49,760 --> 00:14:51,040
Bene, fai come vuoi.
199
00:14:51,120 --> 00:14:52,040
Ho provato.
200
00:14:52,680 --> 00:14:53,600
Sì?
201
00:14:53,680 --> 00:14:55,120
Forza, andiamo a casa.
202
00:15:15,160 --> 00:15:16,200
Sei qui?
203
00:15:16,960 --> 00:15:17,840
Va bene.
204
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
Il mistero è svelato.
205
00:15:46,800 --> 00:15:50,040
Bene, cara redattrice, ecco che se ne vanno
tutti i nostri intrighi e i nostri preparativi.
206
00:15:50,760 --> 00:15:52,880
Prima del primo colpo di scena.
207
00:15:52,960 --> 00:15:54,240
Ci ho provato, comunque.
208
00:15:54,320 --> 00:15:55,640
E cosa altro posso fare?
209
00:15:57,400 --> 00:15:58,760
La clinica è chiusa.
210
00:15:58,840 --> 00:16:01,480
Il governo l'ha chiuso
a causa del virus.
211
00:16:02,120 --> 00:16:03,560
Nessun massaggio per te.
212
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
No, stavo solo cercando
qualcuno che penso lavori qui.
213
00:16:06,760 --> 00:16:07,840
il suo nome è Autunno.
214
00:16:08,520 --> 00:16:10,000
Oppure... è chiamato Mutena.
215
00:16:10,880 --> 00:16:11,800
Chi lo chiede?
216
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
Beh, qualcuno è curioso.
217
00:16:14,520 --> 00:16:16,320
Beh, la curiosità ha un prezzo.
218
00:16:17,360 --> 00:16:18,240
Ah.
219
00:16:25,080 --> 00:16:26,760
Da due settimane non viene.
220
00:16:26,840 --> 00:16:27,960
Sebbene…
221
00:16:28,680 --> 00:16:31,160
Forse se raddoppi questo,
ti indirizzerò verso Metelik.
222
00:16:31,240 --> 00:16:32,680
Il suo fidanzato, il concessionario di automobili.
223
00:16:32,760 --> 00:16:33,680
Raddoppiare?
224
00:16:34,400 --> 00:16:35,320
Hmm.
225
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
Oh, no, signore, non era un concessionario d'auto.
226
00:16:40,760 --> 00:16:42,920
Il suo nome è Metelik,
e qui faceva solo delle commissioni,
227
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
ma due settimane fa è stato licenziato.
228
00:16:44,560 --> 00:16:46,920
Lui, uh, ha rubato un'auto
per fare un giro con la sua ragazza.
229
00:16:47,000 --> 00:16:47,880
Veramente?
230
00:16:48,600 --> 00:16:50,120
Come faccio a trovare quel tizio adesso?
231
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
Ho sentito dire che vendeva acqua
ai semafori di Karaköy.
232
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
Veramente?
233
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
Perché lo stai cercando?
Ti deve dei soldi?
234
00:16:56,040 --> 00:16:59,040
Oh, no, la nostra è più
una situazione letteraria. Grazie.
235
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Acqua, acqua, qualcuno? Acqua!
236
00:17:18,640 --> 00:17:19,560
Acqua, signore?
237
00:17:23,880 --> 00:17:25,640
POLIZIA STRADALE
238
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
Gli affari vanno a rilento, eh?
239
00:17:36,280 --> 00:17:38,080
Questa fottuta pandemia mi sta uccidendo.
240
00:17:38,160 --> 00:17:40,680
Anche indossandolo nessuno
ha voglia di comprare una bottiglia d'acqua.
241
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
Oh, benissimo, grazie signore.
242
00:17:47,520 --> 00:17:49,200
Che succede? Hai bisogno di qualcosa?
243
00:17:50,160 --> 00:17:52,400
Beh, informazioni, sì, su Mutena.
244
00:17:52,480 --> 00:17:53,600
Siamo preoccupati per lei.
245
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
E chi è esattamente "noi"?
246
00:17:56,720 --> 00:17:57,760
Mia nonna.
247
00:17:57,840 --> 00:18:00,200
Mutena vive nell'appartamento
al piano superiore.
248
00:18:00,280 --> 00:18:02,760
Portava sempre
con sé sacchetti di cibo per gatti.
249
00:18:02,840 --> 00:18:04,360
E la nonna l'aiutava.
250
00:18:04,440 --> 00:18:07,000
Prendeva il cibo
e lo dava da mangiare a tutti gli animali.
251
00:18:07,080 --> 00:18:09,720
Mutena non arriva da settimane
e siamo tutti preoccupati.
252
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
Quindi ho pensato di chiedere in giro, sai?
253
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
Sto solo cercando di scoprire
se è successo qualcosa.
254
00:18:14,320 --> 00:18:15,840
Mi hanno detto che lavorava alla clinica,
255
00:18:15,920 --> 00:18:18,080
e poi qualcuno lì
mi ha parlato del concessionario di automobili,
256
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
e quel tizio mi ha mandato qui.
257
00:18:21,320 --> 00:18:24,080
Io stesso non la vedo
da due settimane.
258
00:18:28,360 --> 00:18:31,160
Senti, devo tornare al lavoro,
ho ancora un sacco di acqua da vendere qui.
259
00:18:31,240 --> 00:18:32,680
Sai, ho davvero sete.
260
00:18:32,760 --> 00:18:34,080
Prenderò l'intera scatola.
261
00:18:34,160 --> 00:18:37,240
- Sì, ci sono dodici bottiglie in una scatola.
- Va bene, quanto costa?
262
00:18:37,320 --> 00:18:38,520
Uno e cinquanta e sono tuoi.
263
00:18:39,440 --> 00:18:40,360
Qui.
264
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
Devo andare a prendere il resto.
265
00:18:42,680 --> 00:18:44,480
No, puoi tenere
il resto, va bene.
266
00:18:45,120 --> 00:18:46,240
Hai fame?
267
00:18:46,720 --> 00:18:47,560
Sono.
268
00:18:47,640 --> 00:18:50,120
- Andiamo.
- Ecco, ti aiuto con queste.
269
00:18:50,200 --> 00:18:51,160
Grazie.
270
00:19:07,200 --> 00:19:08,640
Non conosci Muti, vero?
271
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
NO.
272
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
È così che la chiamo.
273
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
Ascolta, se hai
intenzione di farle qualcosa...
274
00:19:14,080 --> 00:19:14,920
Affatto.
275
00:19:15,000 --> 00:19:15,920
- Bene.
- Hmm?
276
00:19:16,000 --> 00:19:19,280
Perché chiunque voglia
farle del male deve passare attraverso me.
277
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
Dimmi, Muti è, uh…
278
00:19:23,040 --> 00:19:24,240
nel settore dei massaggi?
279
00:19:24,320 --> 00:19:26,360
- No, perché lo chiedi?
- È quello che ho sentito.
280
00:19:27,160 --> 00:19:28,280
Sei sui social media?
281
00:19:28,360 --> 00:19:29,280
NO.
282
00:19:35,440 --> 00:19:36,360
Ah, guarda.
283
00:19:38,480 --> 00:19:40,320
Questo è il Muti che governa i social media.
284
00:19:40,400 --> 00:19:42,320
Il suo nome d'arte è "Burn This World".
285
00:20:15,520 --> 00:20:18,080
Non fatevi ingannare da
quanto sembra felice in quei video.
286
00:20:18,160 --> 00:20:20,080
È un po' un disastro,
proprio come te e me.
287
00:20:20,160 --> 00:20:23,600
Sai com'è. Papà alcolizzato,
mamma con demenza precoce, tutto quanto.
288
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
Ma un giorno io e lei ci
trasferiremo a Kaş.
289
00:20:26,120 --> 00:20:29,040
Voglio dire, finora non siamo andati nemmeno
oltre Pendik,
290
00:20:29,120 --> 00:20:30,360
ma resta pur sempre il nostro sogno.
291
00:20:31,000 --> 00:20:33,560
Hai detto che sono passate
due settimane dall'ultima volta che l'hai vista?
292
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Sì, sono passati circa 14 o 15 giorni.
293
00:20:36,680 --> 00:20:38,840
Ogni volta che andava
a quel colloquio di lavoro.
294
00:20:39,360 --> 00:20:42,080
Era un'agenzia
chiamata Eucalyptus o qualcosa del genere.
295
00:20:42,800 --> 00:20:44,920
Era così emozionata quando se ne andò.
296
00:20:45,000 --> 00:20:47,760
Ha detto che avrebbe portato
Burn This World su un'altra piattaforma,
297
00:20:47,840 --> 00:20:51,000
allora sarebbe diventata famosa e avrebbe comprato
una bella macchina sportiva. Tutto quel genere di cose.
298
00:20:51,760 --> 00:20:53,920
Immagino che l'offerta
non fosse poi così buona.
299
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
Era davvero sconvolta.
300
00:20:55,920 --> 00:20:58,040
Poi ha smesso di rispondere al telefono.
301
00:20:59,080 --> 00:21:01,400
Ogni volta che la chiamavo,
il telefono era spento.
302
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
Mi ha detto che stava allo studio,
303
00:21:03,320 --> 00:21:06,000
ma ora mi stai dicendo
che era in un posto vicino a casa tua.
304
00:21:06,080 --> 00:21:07,520
Capisco. Va bene.
305
00:21:08,080 --> 00:21:10,760
Perché non sei andato alla polizia
e non hai sporto denuncia di scomparsa?
306
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
Dai, dai, dai!
307
00:21:12,000 --> 00:21:14,440
Credi che alla polizia importi qualcosa
di persone come Muti e me?
308
00:21:14,520 --> 00:21:18,240
Cavolo, se gli avessi mostrato quei video,
probabilmente l'avrebbero perseguitata per prostituzione.
309
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
Sì, è vero.
310
00:21:20,040 --> 00:21:21,480
Ha mai avuto uno stalker?
311
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Ehm... No.
312
00:21:23,160 --> 00:21:25,880
- Comunque devo tornare al lavoro. A dopo!
- Certo, ci vediamo.
313
00:21:26,600 --> 00:21:28,760
- Ehi, mandami una foto di Muti.
- Sì, va bene.
314
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
- Hai il mio numero?
- Sì, l'ho copiato!
315
00:21:30,920 --> 00:21:32,040
Freddo.
316
00:21:33,200 --> 00:21:34,280
Nota dell'editore…
317
00:21:35,080 --> 00:21:36,760
il mistero non è ancora finito.
318
00:21:37,880 --> 00:21:39,280
Deniz Gökyayli,
319
00:21:39,360 --> 00:21:43,400
Non posso prevedere come andrà a finire la trama.
Ma, A, Mete non è più un sospettato.
320
00:21:43,480 --> 00:21:44,400
E B,
321
00:21:45,160 --> 00:21:47,440
siamo appena arrivati
al primo colpo di scena.
322
00:21:52,880 --> 00:21:54,680
Adil? È appena passata una donna
323
00:21:54,760 --> 00:21:57,080
e ha chiesto il cagnolino,
perché ha detto che era suo,
324
00:21:57,160 --> 00:21:58,440
e poi se ne andò con esso.
325
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
Ma il minuto dopo, quando sono uscito,
326
00:22:01,120 --> 00:22:04,760
Ho trovato il tuo bastardino proprio lì, che vagava
come un bambino smarrito intorno alla fontana.
327
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
Quindi, naturalmente, l'ho riportato a casa.
328
00:22:06,840 --> 00:22:08,320
Quel fottuto idiota!
329
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
Ha appena lasciato indietro il povero cane!
330
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
Meglio procurargli un guinzaglio
prima di tornare a casa.
331
00:22:13,440 --> 00:22:14,720
E una nuova lampadina.
332
00:22:14,800 --> 00:22:17,080
E ho bisogno anche di una nuova maschera.
333
00:22:17,160 --> 00:22:18,560
Il tuo cane ha rovinato tutto.
334
00:22:21,880 --> 00:22:23,280
Questo maledetto cane.
335
00:22:25,240 --> 00:22:28,760
Sì.
Il suo nome d'arte è Burn This World.
336
00:22:28,840 --> 00:22:31,360
Sì, sono passate due settimane, dice.
337
00:22:32,000 --> 00:22:34,200
Il suo manager, il signor Ochal, è qui adesso.
338
00:22:34,760 --> 00:22:37,360
Sì signore, ho capito,
glielo dico subito.
339
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Grazie, signore.
340
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Il signor Şinasi afferma di non aver intervistato
nessuno con quel nome.
341
00:22:42,240 --> 00:22:44,560
Non la annovera
nemmeno nella sua agenda degli appuntamenti.
342
00:22:44,640 --> 00:22:45,600
Hmm.
343
00:22:45,680 --> 00:22:47,600
Grazie. Buona giornata.
344
00:22:47,680 --> 00:22:48,800
Anche lei, signore.
345
00:23:22,000 --> 00:23:23,680
Dove diavolo sei stato tutto il giorno?
346
00:23:23,760 --> 00:23:25,920
- Che diavolo? Dammelo.
- Ah! Bello, eh?
347
00:23:26,000 --> 00:23:27,680
- L'ho trovato sotto il cuscino.
- Dammelo!
348
00:23:27,760 --> 00:23:28,640
Santo cielo!
349
00:23:30,280 --> 00:23:32,600
Avevo quell'uomo nel palmo delle mie mani.
350
00:23:32,680 --> 00:23:36,640
L'ho convinto a vendermi
cinque maschere per sole dieci lire l'una.
351
00:23:37,160 --> 00:23:40,440
Fortunatamente Şermin tornò
e mi portò al negozio.
352
00:23:42,680 --> 00:23:43,600
Chi è Shermin?
353
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
Lei è la proprietaria del cane.
354
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Il tuo cane mondano si chiama Chico.
355
00:23:48,800 --> 00:23:51,240
Non credo proprio che le si addica,
ma vabbè.
356
00:23:51,320 --> 00:23:54,200
Hai portato una sconosciuta a casa mia
e hai bevuto qualcosa insieme a lei.
357
00:23:54,280 --> 00:23:55,440
È corretto?
358
00:23:56,280 --> 00:23:57,720
Quindi hai infranto la prima regola.
359
00:23:57,800 --> 00:23:59,440
Hai rotto anche il secondo?
360
00:23:59,520 --> 00:24:00,920
Hai chiamato Pınar?
361
00:24:02,640 --> 00:24:04,160
- Mio Dio, Meral.
- Mi ha chiamato.
362
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
Le hai dato l'indirizzo?
363
00:24:06,480 --> 00:24:07,560
Bene, e tu?
364
00:24:08,640 --> 00:24:10,720
Lo prendo io.
Probabilmente è Şermin, qui per prendere Chico.
365
00:24:10,800 --> 00:24:13,880
No, probabilmente è Pınar!
Infatti ne sono sicuro, è Pınar!
366
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Figlio di puttana,
ti faccio a pezzi!
367
00:24:21,280 --> 00:24:23,200
GIORNO 3
368
00:24:25,800 --> 00:24:27,680
Adil, sei sveglio, caro?
369
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Dove mi trovo?
370
00:24:30,800 --> 00:24:31,960
Quello che è successo?
371
00:24:32,440 --> 00:24:34,280
Sei in ospedale.
372
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
Non ti ricordi, caro?
373
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
Ti hanno picchiato, ragazzo mio.
374
00:24:38,520 --> 00:24:40,240
E anche piuttosto male, aggiungerei.
375
00:24:40,320 --> 00:24:42,920
Quello basso era Sitki, il marito di Şermin.
376
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
Perché non ti hanno picchiato?
377
00:24:44,720 --> 00:24:48,280
Perché non è lei quella
fottuta Şermin. Lo sei tu, Sadık Adil!
378
00:24:48,360 --> 00:24:50,680
E poi c'è questa ragazza,
Mutena, di cui hai i video.
379
00:24:50,760 --> 00:24:51,920
Hai fatto presto, vero?
380
00:24:52,000 --> 00:24:53,920
Bravo. Due nuovi amanti in soli quattro mesi!
381
00:24:55,560 --> 00:24:57,520
Non ti avevo detto di non chiamarla?
382
00:24:57,600 --> 00:24:59,040
Oh tesoro, ascoltami,
383
00:24:59,120 --> 00:25:01,200
quei ragazzi
ti stavano prendendo a calci.
384
00:25:01,280 --> 00:25:04,320
E poi questa ragazza è piombata
lì come un angelo vendicatore.
385
00:25:04,400 --> 00:25:06,640
Te ne strappo uno nuovo!
386
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
Che stai facendo?
Sei un pazzo! Smettila.
387
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
Che ne dici?
Figlio di puttana!
388
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
Lasciatelo andare!
389
00:25:17,440 --> 00:25:20,920
Non ho idea di come abbia trovato
la tua pistola o quando l'abbia presa.
390
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
E, per fortuna, Pınar ebbe
la prontezza di spirito di chiamare Gülhan.
391
00:25:24,720 --> 00:25:25,960
Ecco perché ti abbiamo portato qui, cara.
392
00:25:29,880 --> 00:25:30,800
Uff.
393
00:25:30,880 --> 00:25:33,720
Quei ragazzi
ti hanno davvero fatto un brutto scherzo, non è vero?
394
00:25:33,800 --> 00:25:36,240
La buona notizia è che
tutto il danno è sul viso,
395
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
il tuo corpo, per fortuna, non ha ricevuto quasi nulla.
396
00:25:38,560 --> 00:25:41,160
Quando abbiamo ricevuto la chiamata da Pınar,
io e Zeynel siamo saliti in macchina
397
00:25:41,240 --> 00:25:42,800
e sono corso direttamente qui da Eskişehir.
398
00:25:42,880 --> 00:25:44,680
Ci sono volute solo
tre ore e 50 minuti,
399
00:25:44,760 --> 00:25:47,160
anche se se avessimo preso il treno,
forse avremmo potuto, uh...
400
00:25:47,240 --> 00:25:49,720
Ma penso che dovremmo occuparci
di questo incidente di percosse
401
00:25:49,800 --> 00:25:50,840
prima di parlarne.
402
00:25:50,920 --> 00:25:52,080
Hüso.
403
00:25:52,160 --> 00:25:54,200
Non c'è nulla di cui preoccuparsi,
solo un malinteso.
404
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
Errore di identità.
405
00:25:55,720 --> 00:25:57,000
Bene, ora basta.
406
00:25:57,080 --> 00:25:58,840
Bene, signore, ehm,
407
00:25:58,920 --> 00:26:02,160
Meral ci ha detto che se fossimo venuti ad aiutarci,
avremmo potuto dormire a casa vostra.
408
00:26:02,240 --> 00:26:03,280
Quindi cosa facciamo?
409
00:26:03,360 --> 00:26:04,400
Esatto.
410
00:26:06,640 --> 00:26:08,240
Indossi una parrucca?
411
00:26:08,840 --> 00:26:11,160
Ehm, no... sono i miei capelli.
412
00:26:12,400 --> 00:26:13,280
Trasferito.
413
00:26:13,360 --> 00:26:14,840
Voglio dire, trapiantato da me.
414
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
Lo fece
con la sua parte di denaro.
415
00:26:17,080 --> 00:26:18,160
E penso che abbia un bell'aspetto.
416
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
Sembra più giovane.
417
00:26:19,640 --> 00:26:21,520
Più lo vedi, più ti conquisterà , Adil.
418
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Non vedrò nessuno di voi.
419
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
Il mio letto è l'unico in casa.
420
00:26:26,280 --> 00:26:28,600
Non puoi tornare lì, signor Casanova.
421
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
Ti lascerei semplicemente per strada,
422
00:26:30,520 --> 00:26:32,360
ma il medico ha detto che
avevi bisogno di cure costanti,
423
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
quindi immagino che resterai con me.
424
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Bene,
signore e signori, tutti fuori.
425
00:26:36,760 --> 00:26:38,080
I dottori arriveranno da un momento all'altro
426
00:26:38,160 --> 00:26:39,880
per dirci se
il playboy può essere dimesso.
427
00:26:39,960 --> 00:26:41,360
Guarisci presto, Capo.
428
00:26:46,560 --> 00:26:50,040
Gülhan vuole che tu passi a
trovarla una volta dimesso.
429
00:26:50,880 --> 00:26:53,840
Chi è morto e ti ha lasciato al comando,
dando ordini a tutti?
430
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
Il gruppo Köseoğlu.
431
00:26:56,080 --> 00:26:58,040
Ora lavoro lì nelle pubbliche relazioni.
432
00:27:00,640 --> 00:27:02,480
Sto studiando per
gli esami di ammissione all'università.
433
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
Buon per te.
434
00:27:04,160 --> 00:27:05,920
Non sei felice per me, Sadık?
435
00:27:06,000 --> 00:27:08,600
Non dici sempre:
"Pensa, Pınar. Migliora te stessa, Pınar."
436
00:27:08,680 --> 00:27:10,840
"Non chiedere
niente a nessuno, Pınar?"
437
00:27:10,920 --> 00:27:14,000
Se fossi
rimasto a Eskişehir non mi sarei diplomato.
438
00:27:14,880 --> 00:27:16,120
È grazie a te.
439
00:27:17,840 --> 00:27:19,120
Ehi, di' qualcosa.
440
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
Dov'è Gulhan?
441
00:27:23,920 --> 00:27:26,480
Bene, sei in piedi e in giro.
Sono contento di vederlo.
442
00:27:27,400 --> 00:27:30,360
I miei genitori hanno detto
che pensavano che potessi avere una commozione cerebrale.
443
00:27:30,440 --> 00:27:32,520
No, ho la testa dura.
444
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
Sono solo un po' dolorante.
445
00:27:35,720 --> 00:27:37,600
Ma questa volta niente antidolorifici per te.
446
00:27:37,680 --> 00:27:40,160
No. Non posso impegnarmi molto.
447
00:27:41,360 --> 00:27:42,480
Anche la droga, a quanto pare.
448
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
Lo vedi?
449
00:27:45,080 --> 00:27:46,200
Come sta Buket?
450
00:27:47,440 --> 00:27:49,320
Ci ha abbandonati.
451
00:27:49,800 --> 00:27:51,440
Io, nostra figlia.
452
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
La sorella malata, tutti quanti.
453
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Germoglio?
454
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
È malata?
455
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
È una cosa seria?
456
00:28:03,680 --> 00:28:04,800
Oh, accidenti.
457
00:28:05,640 --> 00:28:07,120
Buket era sopraffatto…
458
00:28:07,200 --> 00:28:10,280
a causa di ciò che i giornali
hanno detto di voi tutti.
459
00:28:11,960 --> 00:28:13,240
Immagino che fossimo esausti.
460
00:28:13,320 --> 00:28:15,360
E lei se ne è accorta prima di me.
461
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
Ehi, capo.
462
00:28:20,680 --> 00:28:24,040
Ehm, la polizia è venuta a casa
per il disturbo di ieri sera.
463
00:28:24,120 --> 00:28:27,400
Qualcuno ha fatto una segnalazione su di te,
e ora ti stanno cercando.
464
00:28:27,480 --> 00:28:30,120
Quindi, ehm, vuoi un consiglio?
465
00:28:30,600 --> 00:28:33,320
Io starei lontano dalla polizia
finché la tua faccia sarà così.
466
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
Vedi, non puoi tornare a Balat.
467
00:28:35,560 --> 00:28:38,160
Non è solo il ragazzo con cui
hai scopato la moglie che ti sta cercando,
468
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
anche la polizia.
469
00:28:45,280 --> 00:28:48,520
Per quanto tempo questa
carne deve rimanere in questo stato?
470
00:28:48,600 --> 00:28:50,720
Meral ha detto di
lasciarlo agire per due ore.
471
00:28:53,640 --> 00:28:55,520
A quel punto sarà ben cotto.
472
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
La gente là fuori non può nemmeno permettersi la carne,
473
00:28:58,400 --> 00:28:59,880
e me lo metto sull'occhio.
474
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Guardati, bel lavoro, bella iniziativa.
475
00:29:06,120 --> 00:29:08,040
Allora perché mi stai correndo dietro?
476
00:29:08,960 --> 00:29:11,640
Ti amo, stupido idiota!
Cosa non capisci di questo?
477
00:29:13,440 --> 00:29:15,000
Non lasci le persone che ami.
478
00:29:15,080 --> 00:29:18,560
Inoltre, quando ami qualcuno,
la tua felicità dipende da quella persona.
479
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
Il che raddoppia l'infelicità!
480
00:29:20,640 --> 00:29:21,720
Figlio di puttana.
481
00:29:21,800 --> 00:29:24,440
Ti ho amato molto di più quando
eri semplicemente un bravo ragazzo, lo sai?
482
00:29:24,520 --> 00:29:26,280
Ora che sei
diventato un cattivo ragazzo, ti odio!
483
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
No, io sono il tipo curioso.
484
00:29:28,360 --> 00:29:30,560
Ma continua a pensare che io sia il cattivo, ok?
485
00:29:31,640 --> 00:29:32,960
E ho bisogno di te per qualcosa.
486
00:29:33,040 --> 00:29:34,160
Che cosa?
487
00:29:35,200 --> 00:29:37,680
C'è un'agenzia media
chiamata The Eucalyptus.
488
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
Ho bisogno che tu, tramite il Gruppo KS,
fissi un appuntamento.
489
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Per quale motivo?
- Non è ovvio?
490
00:29:42,040 --> 00:29:44,600
Sia per Gülhan che per… il Gruppo KS,
491
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
per salvare la loro immagine.
492
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
E c'è una ragione letteraria.
493
00:29:48,640 --> 00:29:50,040
Per aiutare la costruzione della storia.
494
00:29:52,080 --> 00:29:54,760
Wow! Guarda che vista!
495
00:29:55,480 --> 00:29:58,040
Un posto meraviglioso
in un quartiere d'élite.
496
00:29:58,120 --> 00:30:00,040
Questo gruppo KS è fantastico!
497
00:30:00,640 --> 00:30:04,400
Chissà se sarebbero
disposti a sponsorizzare una fiction televisiva?
498
00:30:04,480 --> 00:30:05,760
Non abituarti a questo.
499
00:30:13,000 --> 00:30:14,720
Zeynel, ascolta, domani mattina presto
500
00:30:14,800 --> 00:30:16,960
vai alla polizia
e scopri di cosa parla questo rapporto.
501
00:30:17,040 --> 00:30:18,320
- Hüso.
- Mm?
502
00:30:18,400 --> 00:30:20,840
Domani torna qui
e tieni d'occhio Meral.
503
00:30:20,920 --> 00:30:22,440
Ha trovato un altro truffatore
504
00:30:22,520 --> 00:30:24,880
e probabilmente
perderà il resto dei suoi soldi.
505
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
E non affezionatevi troppo a Pınar.
506
00:30:27,080 --> 00:30:29,240
Appena avremo finito qui, ce ne andremo dalla città .
507
00:30:29,320 --> 00:30:30,160
Va bene.
508
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Cosa?
509
00:30:39,760 --> 00:30:41,320
Sono solo io, non preoccuparti.
510
00:30:42,040 --> 00:30:43,400
Non riesco a dormire con Meral.
511
00:30:43,480 --> 00:30:45,920
Il suo fantasma è tornato
e lei sta urlando.
512
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
Inoltre, russa.
513
00:30:48,160 --> 00:30:51,240
E lei è sempre in bagno.
Penso che abbia lo stomaco in subbuglio.
514
00:30:51,960 --> 00:30:53,000
Fermare.
515
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
Non toccarmi.
516
00:30:54,880 --> 00:30:56,800
Continui sempre a ripetere le stesse stronzate.
517
00:30:57,320 --> 00:30:58,280
Vado e basta.
518
00:30:59,720 --> 00:31:00,920
Va bene, dimmi...
519
00:31:02,960 --> 00:31:05,280
Perché andiamo
in questo posto pieno di eucalipti?
520
00:31:05,360 --> 00:31:06,640
Riguarda Mutena?
521
00:31:07,320 --> 00:31:09,920
Sì, e potresti per favore
tenere la tua gamba per te?
522
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Domani avrai bisogno di un po' di correttore.
523
00:31:15,560 --> 00:31:16,720
È molto doloroso?
524
00:31:20,720 --> 00:31:21,800
Leale?
525
00:31:23,240 --> 00:31:24,560
Pensi che dovremmo fare pace?
526
00:31:26,640 --> 00:31:29,160
Ecco fatto, me ne vado.
527
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
Va bene, va bene, vai a dormire.
528
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
GIORNO 4
529
00:31:44,000 --> 00:31:47,200
Vi contatteremo più tardi oggi con
i dettagli della campagna promozionale
530
00:31:47,280 --> 00:31:49,600
abbiamo proposto per
il gruppo Köseoğlu e la sig. Gulhan.
531
00:31:49,680 --> 00:31:51,160
Fantastico, lo apprezzo molto!
532
00:31:51,240 --> 00:31:52,320
È stato un piacere.
533
00:31:53,240 --> 00:31:54,120
Grazie.
534
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
Prego.
535
00:31:56,800 --> 00:31:58,320
L'uscita è proprio da qui.
536
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
Oh Pınar, quasi dimenticavo,
537
00:32:04,160 --> 00:32:07,840
Volevamo fermarci e parlare
anche con Şinasi, mentre eravamo qui, ricordi?
538
00:32:07,920 --> 00:32:09,080
Dov'è il suo ufficio?
539
00:32:09,160 --> 00:32:10,560
Conoscente, ma...
540
00:32:10,640 --> 00:32:13,280
Beh, lui è dentro, ma lavora
nello sviluppo del territorio, non nella promozione.
541
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
Avevi un appuntamento con lui?
542
00:32:14,920 --> 00:32:16,640
Beh, no, ma sono responsabile del nuovo
543
00:32:16,720 --> 00:32:19,240
progetto di sviluppo ospedaliero
per il Gruppo Köseoğlu.
544
00:32:19,320 --> 00:32:21,440
E già che siamo qui,
possiamo evitare un'altra visita.
545
00:32:21,520 --> 00:32:24,600
Sai, a causa della pandemia,
i contatti di persona sono diminuiti.
546
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
Potresti mostrarci il suo ufficio?
547
00:32:26,200 --> 00:32:28,240
- Il primo a sinistra.
- Grazie mille.
548
00:32:39,120 --> 00:32:40,400
Sì, posso aiutarti?
549
00:32:40,960 --> 00:32:43,840
Stiamo cercando
il primo punto di istigazione, Şinasi.
550
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
No, no, no, no, non osare toccarlo.
551
00:32:47,560 --> 00:32:49,840
Cosa pensi che abbia in tasca, eh?
552
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Torna a sederti.
553
00:32:52,200 --> 00:32:55,280
Vi ricordate "Burn This World",
il giovane fenomeno di Internet?
554
00:32:55,880 --> 00:32:57,320
Lavoriamo per la sua gestione,
555
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
nelle collezioni.
556
00:33:00,840 --> 00:33:02,240
Oh, hai notato questo?
557
00:33:02,720 --> 00:33:05,520
Beh, alcune trattative
sono difficili, come quella di ieri.
558
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
Oggi questi ragazzi sono in terapia intensiva
e lottano per la loro vita, sapete?
559
00:33:11,440 --> 00:33:12,680
Sì, cosa?
560
00:33:13,280 --> 00:33:14,600
Ok, aspetta solo il mio segnale.
561
00:33:15,520 --> 00:33:17,400
Burn This World ha ricevuto diecimila dollari da te
562
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
e se ne sono andati senza
pagarci quanto ci spettava.
563
00:33:19,960 --> 00:33:20,840
Ecco la mia teoria.
564
00:33:20,920 --> 00:33:23,040
La ragazza viene da te e fa la sua danza,
565
00:33:23,120 --> 00:33:25,280
e ti rifiuti di pagarla
dopo lo spettacolo.
566
00:33:25,360 --> 00:33:26,600
Tutto quello che le hai dato è... kht!
567
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Di cosa diavolo stai parlando--
- Siediti!
568
00:33:32,000 --> 00:33:35,320
Poi ti sei ripreso i diecimila dollari.
569
00:33:35,400 --> 00:33:38,640
Ma in ogni caso… ho intenzione di riscuotere
quello che mi spetta.
570
00:33:38,720 --> 00:33:41,600
Quindi, se questo incontro dovesse andare male,
lo porteremo a Nese.
571
00:33:41,680 --> 00:33:44,640
Nese? Oh, no, ti assicuro
che è solo un malinteso!
572
00:33:45,160 --> 00:33:48,120
Stavamo solo facendo da
intermediari per un cliente affidabile!
573
00:33:48,200 --> 00:33:50,880
Quella, ehm, Burn Woman,
l'ho incontrata solo una volta, lo giuro.
574
00:33:50,960 --> 00:33:53,200
Tra noi non è avvenuto nessun tipo di scambio di denaro !
575
00:33:53,280 --> 00:33:55,960
Dimmi allora
chi è questo cosiddetto rispettabile...
576
00:33:56,040 --> 00:33:58,080
"cliente"? Sembra così importante, eh?
577
00:33:58,640 --> 00:34:00,160
Chi sono esattamente?
578
00:34:02,760 --> 00:34:04,040
È quello.
579
00:34:04,680 --> 00:34:05,600
Santo Attacco.
580
00:34:06,160 --> 00:34:08,080
È uno dei clienti più importanti dell'agenzia
,
581
00:34:08,160 --> 00:34:09,960
e il segretario generale di Zinchirli.
582
00:34:17,400 --> 00:34:19,560
È stato pazzesco
il modo in cui hai parlato a quel tizio!
583
00:34:19,640 --> 00:34:22,560
Se la stava facendo addosso
nel suo ufficio! Perfino io ero spaventato!
584
00:34:22,640 --> 00:34:24,760
In quale fase della storia ci troviamo?
585
00:34:24,840 --> 00:34:26,600
Abbiamo superato il primo colpo di scena.
586
00:34:26,680 --> 00:34:27,600
Quindi, uh…
587
00:34:28,240 --> 00:34:30,280
quasi al primo incidente scatenante.
588
00:34:31,080 --> 00:34:33,680
E questa storia non
diventa mai un po' erotica?
589
00:34:33,760 --> 00:34:36,000
Cosa?
590
00:34:36,760 --> 00:34:38,440
Voi siete tutti pazzi.
591
00:34:39,120 --> 00:34:41,760
Tu, Meral, Hüso.
592
00:34:42,320 --> 00:34:43,680
È meglio del tradimento.
593
00:34:46,640 --> 00:34:48,080
Avrei dovuto lasciare che quei pazzi
594
00:34:48,160 --> 00:34:50,240
strappati la lingua
e rimettila in bocca, Sadık.
595
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Non ne dubito.
596
00:34:55,600 --> 00:34:57,040
KUTSI ATAK
BUONA DOMENICA
597
00:34:57,120 --> 00:34:59,800
Capito, sì.
Va bene, ci vediamo allora.
598
00:34:59,880 --> 00:35:02,600
Zeynel ha scoperto
che il marito di Şermin, Sitki,
599
00:35:02,680 --> 00:35:03,920
il ragazzo che mi ha picchiato,
600
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
A quanto pare non è stato lui a denunciarmi,
ma qualcuno anonimo.
601
00:35:07,480 --> 00:35:09,680
Oh, e questo Sitki è un agente immobiliare, credo.
602
00:35:09,760 --> 00:35:12,680
Zeynel dice che dovrei andare
personalmente alla polizia e spiegare la cosa.
603
00:35:12,760 --> 00:35:14,840
Ehi, ascolta, capo,
mi dispiace, ma sto morendo di fame.
604
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Mi chiedevo solo
se mangeremo mai.
605
00:35:17,400 --> 00:35:19,200
Ma che dire di Kutsi Atak?
606
00:35:19,280 --> 00:35:20,760
Hai scoperto qualcosa?
607
00:35:20,840 --> 00:35:22,520
Conosci quella compagnia con le pubblicità in TV?
608
00:35:22,600 --> 00:35:24,560
che volevano vendere
grattacieli agli arabi
609
00:35:24,640 --> 00:35:26,360
dopo aver raso al suolo tutte le foreste?
610
00:35:26,440 --> 00:35:29,040
Bene, a quanto pare
il tuo amico Kutsi è il capo lì.
611
00:35:29,120 --> 00:35:30,400
È un uomo di famiglia devoto.
612
00:35:30,480 --> 00:35:32,800
Non sembra il tipo
da uscire con una ballerina sexy.
613
00:35:32,880 --> 00:35:35,040
Il ragazzo ha delle foto
con i suoi figli e sua moglie
614
00:35:35,120 --> 00:35:36,200
su tutti i suoi social media.
615
00:35:36,280 --> 00:35:37,760
E a quanto pare è un filatelico.
616
00:35:37,840 --> 00:35:41,080
E non provate nemmeno a chiedermi
chi è "Phil": è un amante dei francobolli.
617
00:35:41,160 --> 00:35:42,520
Un intenditore professionista.
618
00:35:42,600 --> 00:35:43,920
Scrive perfino un blog a riguardo.
619
00:35:44,640 --> 00:35:48,800
In conclusione, Kutsi qui...
ha occhi solo per i francobolli e la sua famiglia.
620
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
E ho gli occhi doloranti. Dammelo.
621
00:35:56,120 --> 00:35:59,440
Ok, voglio che tu mi trovi
i francobolli più rari che riesci a trovare.
622
00:36:00,080 --> 00:36:01,000
Qui.
623
00:36:01,840 --> 00:36:02,880
Ecco, prendilo.
624
00:36:04,120 --> 00:36:05,520
Ho detto loro che stavo bene.
625
00:36:05,600 --> 00:36:07,800
- E non volevo sporgere denuncia.
- Ehi. Andiamo.
626
00:36:07,880 --> 00:36:09,760
Non so cos'altro vogliono da me.
627
00:36:09,840 --> 00:36:11,720
Sapete cosa ha detto il commissario?
628
00:36:11,800 --> 00:36:15,040
Non vuole avere problemi con un uomo d'affari
che fa del bene al quartiere.
629
00:36:15,880 --> 00:36:18,080
Da quando gli agenti immobiliari sono
considerati uomini d'affari?
630
00:36:18,160 --> 00:36:19,360
Voglio dire, che diavolo?
631
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
Hai trovato qualcosa?
632
00:36:23,040 --> 00:36:24,120
Gli ho scritto.
633
00:36:24,920 --> 00:36:27,280
Ha detto che avevo due francobolli
di mio nonno con i sigilli ottomani,
634
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
chiesto quanto valgono.
635
00:36:28,440 --> 00:36:30,720
Ah, bene, bene.
636
00:36:31,280 --> 00:36:32,320
Andiamo.
637
00:36:41,800 --> 00:36:43,640
Va bene, non c'è nessuno qui, quindi forza.
638
00:36:43,720 --> 00:36:45,480
AGENTE IMMOBILIARE SITKI
639
00:36:45,560 --> 00:36:49,360
Se stai pensando di acquistare una casa
o un terreno, questo è il momento giusto.
640
00:36:49,440 --> 00:36:52,000
Questo quartiere
presto sarà pieno di turisti.
641
00:36:52,080 --> 00:36:53,480
Non hanno vietato i nuovi sviluppi?
642
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
Ah! Se lo dici al governo
643
00:36:55,160 --> 00:36:58,080
costruirai una replica esatta
di ciò che è appena andato a fuoco,
644
00:36:58,160 --> 00:36:59,040
tutto è concesso.
645
00:36:59,120 --> 00:36:59,960
Ah.
646
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
Stiamo solo cercando... Sitki qui.
647
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
648
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
Sono il caposquadra del quartiere.
649
00:37:07,520 --> 00:37:08,920
E per dirti la verità,
650
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Sitki non è l'agente immobiliare più affidabile.
651
00:37:12,320 --> 00:37:15,120
I ragazzi della stazione di polizia
hanno detto che era un rispettabile uomo d'affari.
652
00:37:15,200 --> 00:37:18,800
Oh Dio, è un nuovo incidente ogni giorno
con lui e i suoi nipoti. È orribile.
653
00:37:19,440 --> 00:37:20,760
Tutti si lamentano.
654
00:37:21,240 --> 00:37:23,840
E tutto questo è merito
della sua bella moglie.
655
00:37:23,920 --> 00:37:25,520
È impazzito di gelosia.
656
00:37:25,600 --> 00:37:28,480
In ogni caso, potrei aiutarti
con il tuo investimento
657
00:37:28,560 --> 00:37:30,040
e vi mostrerò alcuni posti.
658
00:37:30,120 --> 00:37:33,800
Se non riesci a contattarmi, chiama
il numero sul retro e parla con Ahmet.
659
00:37:33,880 --> 00:37:35,680
Ogni tanto mi aiuta.
660
00:37:36,240 --> 00:37:37,200
Grazie.
661
00:37:37,800 --> 00:37:39,080
Buona giornata.
662
00:37:39,160 --> 00:37:42,760
Gülhan mi ha informato che
purtroppo la sorella di Buket è morta.
663
00:37:42,840 --> 00:37:44,640
Ho inviato loro le nostre condoglianze tramite messaggio.
664
00:37:45,240 --> 00:37:46,200
Mm-hmm.
665
00:37:48,880 --> 00:37:49,760
Germoglio.
666
00:37:52,040 --> 00:37:53,720
Va bene, grazie mille.
667
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
Ci vediamo allora.
668
00:37:59,720 --> 00:38:00,880
Quello era Quello.
669
00:38:00,960 --> 00:38:04,080
Vuole vedere i francobolli prima
che li venda online.
670
00:38:04,160 --> 00:38:07,240
Mi ha invitato nel suo ufficio
per dirmi quanto valgono veramente.
671
00:38:07,320 --> 00:38:08,680
Sembra che abbia abboccato.
672
00:38:09,520 --> 00:38:12,560
Tutti abboccano
quando si tratta di qualcosa che amano.
673
00:38:12,640 --> 00:38:14,640
Non nel suo ufficio però, abbiamo bisogno di privacy.
674
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
Capo, dimmi,
675
00:38:16,080 --> 00:38:19,280
Perché mai dovremmo avere a che fare
con questo Phil?
676
00:38:19,360 --> 00:38:21,520
Hüso è per scopi letterari.
677
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
Aiuterà a sviluppare la trama.
678
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
Sono qui, proprio qui fuori.
679
00:38:32,280 --> 00:38:33,240
Va bene.
680
00:38:47,280 --> 00:38:48,120
Ciao!
681
00:38:49,360 --> 00:38:50,200
Non muoverti!
682
00:38:50,280 --> 00:38:52,040
- Ehi, che diavolo?
- Shh!
683
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Guidare.
684
00:38:53,240 --> 00:38:54,680
- Muoviti.
- Va bene.
685
00:38:54,760 --> 00:38:55,680
- Muovetevi!
- Okay, okay.
686
00:38:55,760 --> 00:38:56,720
Mossa!
687
00:38:56,800 --> 00:38:58,720
Lo giuro,
l'ho vista solo quella volta!
688
00:38:58,800 --> 00:39:01,360
Solo una volta, ed ero
nella stanza solo per darle i soldi!
689
00:39:01,440 --> 00:39:03,640
Non ho niente
a che fare con il suo modo di ballare, lo giuro!
690
00:39:03,720 --> 00:39:05,520
- Allora per chi stava ballando?
- Ehi!
691
00:39:05,600 --> 00:39:07,880
Per favore non uccidermi.
Per Öner, amico.
692
00:39:07,960 --> 00:39:10,440
- Chi diavolo è Öner?
- Lui-lui-lui è il manager.
693
00:39:10,520 --> 00:39:13,200
Il responsabile della zonizzazione,
quello che voleva che venisse la tua ballerina!
694
00:39:14,400 --> 00:39:15,800
Aumentare centesimi ciascuno.
695
00:39:15,880 --> 00:39:18,320
Yüksel Zinchirli, è il nostro amministratore delegato.
696
00:39:18,400 --> 00:39:20,160
Yüksel manda i ballerini per Öner.
697
00:39:20,240 --> 00:39:22,200
Questo tizio Öner deve avere delle palle grandi
698
00:39:22,280 --> 00:39:25,760
se è riuscito a trasformare l'amministratore delegato
dell'azienda nel suo pappone personale.
699
00:39:25,840 --> 00:39:28,600
C'è un grande
progetto di sviluppo, le Mega Towers.
700
00:39:28,680 --> 00:39:30,320
Forse ne avete sentito parlare al telegiornale.
701
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
Ma ci sono stati alcuni
ritardi con le applicazioni.
702
00:39:32,560 --> 00:39:35,040
Per ottenere l'approvazione
hanno bisogno del consenso di Öner.
703
00:39:36,480 --> 00:39:40,240
Se le torri sono enormi, allora immagino che
abbiano pagato una bella cifra in anticipo.
704
00:39:41,240 --> 00:39:43,120
- Cinquecentomila.
- Cosa?
705
00:39:44,400 --> 00:39:47,280
Ehi capo, guarda cosa ho trovato lì dietro.
706
00:39:48,160 --> 00:39:49,040
Buon lavoro.
707
00:39:49,120 --> 00:39:51,040
Ora i miei responsabili della sicurezza
prenderanno la tua dichiarazione
708
00:39:51,120 --> 00:39:53,040
e registrano tutto sui loro telefoni.
709
00:39:53,120 --> 00:39:54,840
Gli racconterai tutto, ok?
710
00:39:54,920 --> 00:39:55,760
Ehi, mi senti?
711
00:39:56,360 --> 00:39:57,600
Ecco il computer di Kutsi.
712
00:40:00,600 --> 00:40:04,000
Salvate anche le confessioni di Kutsi
sul computer.
713
00:40:04,880 --> 00:40:05,800
Cantava davvero.
714
00:40:05,880 --> 00:40:08,520
Ha rivelato tutti i loschi affari dell'azienda.
715
00:40:09,480 --> 00:40:11,000
Gülhan ha appena inviato un messaggio di testo.
716
00:40:12,720 --> 00:40:15,320
"Sono molto triste.
Fortunatamente Bugül mi porta un po' di conforto."
717
00:40:15,400 --> 00:40:16,960
"Grazie per il tuo messaggio, Gül."
718
00:40:17,680 --> 00:40:19,840
Le avevo mandato un messaggio, ma lei ha risposto a te.
719
00:40:20,920 --> 00:40:23,480
Chi è Bugül comunque?
È una specie di soprannome?
720
00:40:24,000 --> 00:40:26,720
Come faccio a saperlo?
Basta smettere di mettere tutto in discussione.
721
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
Io sono l'uomo curioso.
722
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Fai semplicemente il tuo lavoro.
723
00:40:28,960 --> 00:40:31,160
Cosa ti viene in mente
parlandomi in quel modo?
724
00:40:31,800 --> 00:40:34,280
Forse non dovremmo parlare per un po'.
In realtà, sì.
725
00:40:34,360 --> 00:40:36,120
Ho finito di parlare con te.
726
00:40:44,720 --> 00:40:46,240
Giusto!
727
00:40:46,320 --> 00:40:49,040
Ascolta! Pensare a te è bello,
728
00:40:49,120 --> 00:40:50,400
è promettente.
729
00:40:50,480 --> 00:40:53,920
Pensare a te è come
ascoltare la canzone più bella
730
00:40:54,000 --> 00:40:56,760
dalla
voce più bella del mondo intero.
731
00:40:58,000 --> 00:41:00,200
Mmm! La mia memoria mi tradisce!
732
00:41:00,280 --> 00:41:02,360
Ormai non riesco
più a memorizzare più di quattro righe!
733
00:41:02,440 --> 00:41:03,720
Sono spacciata come attrice!
734
00:41:03,800 --> 00:41:06,400
Adil, tesoro , non vuoi lavorarci insieme a me?
735
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Ah!
736
00:41:09,960 --> 00:41:12,040
Ecco cosa volevo dirti!
737
00:41:12,120 --> 00:41:14,360
Proprio oggi
ho letto un articolo su Internet.
738
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
Tra i nuovi sintomi del coronavirus
c'è anche la perdita di memoria!
739
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Anche tu hai la diarrea?
740
00:41:20,120 --> 00:41:22,200
- Cosa faccio adesso?
- Vieni con me, dai.
741
00:41:22,280 --> 00:41:24,440
Dobbiamo tenerti
in quarantena per 14 giorni.
742
00:41:24,520 --> 00:41:25,920
- Quattordici?
- E niente di meno.
743
00:41:26,000 --> 00:41:28,040
Entrerai nella tua stanza e resterai lì,
744
00:41:28,120 --> 00:41:30,040
evitando ogni contatto.
745
00:41:30,120 --> 00:41:32,200
Ma cosa succede se devo andare in bagno?
746
00:41:32,280 --> 00:41:35,480
o... o vuoi fare una doccia
quando siete qui?
747
00:41:35,560 --> 00:41:37,040
Oh, giusto, uhm...
748
00:41:37,120 --> 00:41:38,160
Che ne dici di questo?
749
00:41:38,240 --> 00:41:41,440
Quando hai bisogno di qualcosa del genere,
ti basta urlare e dire "Yoo-hoo", okay?
750
00:41:41,520 --> 00:41:42,360
Evviva!
751
00:41:42,440 --> 00:41:45,080
Andremo tutti nelle nostre stanze
e poi, quando avrete finito...
752
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
basta dire ancora "yoo-hoo"
e torneremo alle nostre vite, eh?
753
00:41:48,600 --> 00:41:49,640
Evviva!
754
00:41:49,720 --> 00:41:51,160
Un semplice "yoo-hoo".
755
00:41:51,240 --> 00:41:52,480
Grazie, Adil.
756
00:41:53,080 --> 00:41:54,720
Ricordati, è yoo-hoo.
757
00:41:54,800 --> 00:41:55,680
Evviva!
758
00:42:13,280 --> 00:42:14,920
Pensavo che non ci stessimo parlando.
759
00:42:16,680 --> 00:42:19,080
Ma sei vestito
per parlare di... qualcosa.
760
00:42:20,120 --> 00:42:21,560
Mi piace il tipo silenzioso.
761
00:42:22,080 --> 00:42:24,560
- Hm.
- Tendono a sciogliere la mia rabbia.
762
00:42:26,720 --> 00:42:30,320
Che tu sia cattivo,
curioso o addirittura scortese...
763
00:42:31,160 --> 00:42:32,920
per qualche ragione ti amo ancora.
764
00:42:34,200 --> 00:42:35,400
Se non fossi stato qui,
765
00:42:35,480 --> 00:42:38,080
Dopo gli esami sarei tornato
a Eskişehir.
766
00:42:38,160 --> 00:42:39,280
Hmm.
767
00:43:09,600 --> 00:43:10,880
Non significa che abbiamo fatto pace.
768
00:43:27,240 --> 00:43:29,160
Ci siamo svegliati
all'alba
769
00:43:29,240 --> 00:43:31,720
da un mucchio di suoni woof-woof-woof
provenienti da fuori.
770
00:43:31,800 --> 00:43:33,520
C'erano questo bastardino e alcuni amici.
771
00:43:34,000 --> 00:43:36,520
Ci siamo sentiti dispiaciuti per quella piccola creatura,
così l'abbiamo presa con noi.
772
00:43:37,320 --> 00:43:39,160
Ma ovviamente non è per questo che siamo qui…
773
00:43:39,240 --> 00:43:40,120
GIORNO 5
774
00:43:40,200 --> 00:43:41,760
…ti disturba a quest'ora mattutina.
775
00:43:41,840 --> 00:43:43,400
Allora perché mi stai dando fastidio?
776
00:43:43,480 --> 00:43:46,440
Bene, signore, Hüso ha sentito
delle novità mentre era al negozio
777
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
a proposito di Sitki, l'agente immobiliare.
778
00:43:49,600 --> 00:43:50,640
È stato assassinato.
779
00:43:50,720 --> 00:43:51,920
Assassinato?
780
00:43:55,320 --> 00:43:56,720
Che diavolo faremo adesso?
781
00:43:56,800 --> 00:43:58,480
Proprio ieri ero
alla stazione di polizia,
782
00:43:58,560 --> 00:44:00,360
raccontando loro del
cattivo sangue che c'era tra noi,
783
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
e ora il tizio è morto!
784
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
E ci sono altre brutte notizie.
785
00:44:03,960 --> 00:44:05,000
Cos'altro?
786
00:44:05,080 --> 00:44:07,720
Sitki non era solo.
787
00:44:09,080 --> 00:44:12,200
Immagino che sua moglie fosse lì con lui
e che sia stata uccisa anche lei.
788
00:44:12,280 --> 00:44:14,600
Che cosa? Şermin è stato assassinato?
789
00:44:14,680 --> 00:44:15,840
Temo di sì.
790
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- E un'altra cosa...
- E adesso?
791
00:44:17,840 --> 00:44:20,880
I poliziotti ti stanno cercando.
Sei il loro sospettato numero uno.
792
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
Anche…
793
00:44:23,440 --> 00:44:24,480
loro hanno, uh…
794
00:44:25,000 --> 00:44:26,280
una foto… una fotografia…
795
00:44:26,360 --> 00:44:28,000
Hüso, è il tuo turno di andare!
796
00:44:28,080 --> 00:44:32,480
Bene, a quanto pare, Capo, uh, ci sono alcuni...
797
00:44:32,960 --> 00:44:33,800
foto…
798
00:44:33,880 --> 00:44:35,640
Già, che diavolo di foto sono?
799
00:44:35,720 --> 00:44:38,600
- Parla!
- Di Şermin nella tua camera da letto e lei è, uh...
800
00:44:38,680 --> 00:44:40,400
Perdonami, Pınar, ma…
801
00:44:40,480 --> 00:44:41,960
beh, è completamente nuda.
802
00:44:42,040 --> 00:44:44,920
- Che diavolo sta dicendo?
- Signore, questo Sitki era un truffatore.
803
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Ricordate tutti quegli incendi domestici che
si sono verificati nel quartiere?
804
00:44:47,960 --> 00:44:50,440
Sono opera sua,
insieme ai suoi nipoti.
805
00:44:50,520 --> 00:44:53,200
E sono anche dietro a te.
Quindi, questa è più o meno la dimensione.
806
00:44:53,280 --> 00:44:55,000
Di cosa sta parlando?
Di quali foto?
807
00:44:55,080 --> 00:44:57,120
Cosa ci faceva Şermin
nudo a casa tua, eh?
808
00:44:57,200 --> 00:44:58,760
Non ho idea del perché dovrebbe...
809
00:44:58,840 --> 00:45:00,320
Foto a casa mia?
810
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
Non ha alcun…
811
00:45:05,080 --> 00:45:06,280
Evviva, Meral!
812
00:45:07,000 --> 00:45:09,960
Şermin è venuta a trovarti
a casa a Balat, non è vero?
813
00:45:10,040 --> 00:45:11,000
Mm-hmm.
814
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
E tu ti sei seduto e hai bevuto qualcosa insieme a lei.
815
00:45:14,120 --> 00:45:15,000
Uno…
816
00:45:15,480 --> 00:45:17,080
Quanti drink esattamente?
817
00:45:18,160 --> 00:45:19,080
IO…
818
00:45:21,320 --> 00:45:23,320
non ricordo esattamente.
819
00:45:23,400 --> 00:45:26,000
Non ricordo! Credo di essermi appisolato!
820
00:45:27,640 --> 00:45:29,440
Si assopì.
821
00:45:29,520 --> 00:45:31,320
- Ecco cosa penso.
- Sì.
822
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
Questo Shermin,
823
00:45:32,480 --> 00:45:33,520
e un tizio,
824
00:45:33,600 --> 00:45:35,160
per ora lo chiameremo signor X…
825
00:45:36,200 --> 00:45:38,080
decidono di uccidere Sitki, okay?
826
00:45:38,160 --> 00:45:39,520
E Şermin e Mister X...
827
00:45:40,000 --> 00:45:42,080
ehm, probabilmente sono amanti o partner.
828
00:45:42,160 --> 00:45:44,840
Mentre sono via, bussano alla mia porta,
829
00:45:44,920 --> 00:45:46,520
Meral invita Şermin a entrare,
830
00:45:46,600 --> 00:45:49,160
e diventano amici
e cominciano a bere insieme.
831
00:45:49,240 --> 00:45:52,280
Una volta che Merahl si è addormentata,
Şermin lascia entrare il signor X in casa.
832
00:45:52,360 --> 00:45:54,960
Vanno in camera da letto
e scattano alcune foto.
833
00:45:55,040 --> 00:45:57,760
E quel fotografo,
il signor X, è l'assassino.
834
00:45:57,840 --> 00:46:01,560
- Perché ha ucciso Şermin, non lo so.
- Şermin è morto?
835
00:46:02,200 --> 00:46:07,320
Bene. Allora, Capo, come
faremo esattamente a trovare questo signor X?
836
00:46:14,360 --> 00:46:15,880
Grazie per essere venuti.
837
00:46:18,240 --> 00:46:19,840
L'abbiamo sepolta ieri.
838
00:46:19,920 --> 00:46:21,200
Sono venute solo quattro persone.
839
00:46:22,920 --> 00:46:24,440
La pandemia sta rovinando tutto.
840
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
La diagnosi le è stata diagnosticata
dopo che Buket ha lasciato il Paese.
841
00:46:30,160 --> 00:46:32,440
Seni, utero, perfino i polmoni.
842
00:46:33,800 --> 00:46:36,000
E forse avremmo avuto
la possibilità di combatterli,
843
00:46:36,520 --> 00:46:37,840
ma pancreatico…
844
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
E Buket non ne ha idea?
845
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Lei lo sa. Ma non ce l'ha fatta.
846
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Dov'è?
847
00:46:50,040 --> 00:46:51,280
Immagino gli Stati Uniti.
848
00:46:51,360 --> 00:46:52,640
Ogni tanto ci scriviamo.
849
00:46:52,720 --> 00:46:56,040
Ho smesso. Il freddo, i conti,
l'alcol, la droga, tutto.
850
00:46:56,640 --> 00:46:59,080
Adesso ne ho più bisogno.
851
00:47:02,840 --> 00:47:04,800
Poiché Bugül è tutto mio.
852
00:47:05,560 --> 00:47:07,160
- Potrei chiamare Buket e--
- No.
853
00:47:08,280 --> 00:47:10,320
Non è cambiato niente.
Posso farcela senza di lei.
854
00:47:11,200 --> 00:47:13,000
Ma dovrai adottare Bugül.
855
00:47:13,080 --> 00:47:14,640
Ha altri familiari?
856
00:47:15,280 --> 00:47:17,040
- Come funzionerà?
- Non lo so.
857
00:47:17,840 --> 00:47:19,360
Ma dovremo trovare un modo.
858
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
Ho detto agli avvocati di risolvere la questione o di andarsene.
859
00:47:23,800 --> 00:47:24,880
OH…
860
00:47:25,360 --> 00:47:26,240
BENE…
861
00:47:26,800 --> 00:47:28,560
Meglio che scappi. Ho delle cose da fare.
862
00:47:28,640 --> 00:47:31,080
Ma chiamami quando vuoi
e ti porgo ancora le mie condoglianze.
863
00:47:31,160 --> 00:47:32,200
Grazie.
864
00:47:37,880 --> 00:47:39,000
Ammettilo.
865
00:47:39,520 --> 00:47:42,160
Şermin era più bravo
di te a scrivere narrativa.
866
00:47:42,760 --> 00:47:43,760
No, ha rovinato tutto.
867
00:47:44,760 --> 00:47:46,840
Dai. La sua storia non aveva una fine.
868
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
Ma Hüso ha ragione: "Ehi, capo".
869
00:47:49,760 --> 00:47:51,080
Come troviamo il signor X?
870
00:47:51,600 --> 00:47:52,720
Sta scappando.
871
00:47:52,800 --> 00:47:54,480
No, non andrà da nessuna parte.
872
00:47:55,840 --> 00:47:58,120
Forza ragazza, sì, sì, sì, sì, sì!
873
00:47:59,520 --> 00:48:02,000
Evviva! Ecco, vedi?
Troverà sempre il suo padrone.
874
00:48:02,080 --> 00:48:03,120
Brava ragazza, Chico!
875
00:48:07,360 --> 00:48:08,600
Mi chiedo…
876
00:48:08,680 --> 00:48:11,440
se torniamo nel quartiere
e la liberiamo lì,
877
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
troverà la strada di casa?
878
00:48:13,560 --> 00:48:14,600
Certo che lo farà.
879
00:48:23,840 --> 00:48:24,760
A cosa serviva?
880
00:48:24,840 --> 00:48:27,000
- Forza, dobbiamo sbrigarci.
- Dove? Forza.
881
00:48:27,080 --> 00:48:29,560
Siamo vicini al
colpo di scena del secondo mistero.
882
00:48:29,640 --> 00:48:31,440
Cosa ne sa Şermin di narrativa?
883
00:48:31,520 --> 00:48:33,160
So come possiamo catturare il signor X.
884
00:48:33,680 --> 00:48:35,920
- È ridicolo!
- Lo so, guardaci.
885
00:48:36,000 --> 00:48:38,280
Come, neanche qui?
Almeno guardati intorno!
886
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Da questa parte, Chico! Chico!
887
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Evviva!
888
00:48:42,960 --> 00:48:44,200
Andare.
889
00:48:44,280 --> 00:48:47,480
- Sciò! Vai a casa, bastardo. Muoviti!
- Vai a casa!
890
00:48:47,520 --> 00:48:48,840
GIORNO 6
891
00:48:48,920 --> 00:48:51,200
Muovetevi! Forza!
892
00:48:51,880 --> 00:48:53,240
Cosa sta succedendo, Zeynel?
893
00:48:53,320 --> 00:48:55,200
Abbiamo portato
il bastardino all'incrocio
894
00:48:55,280 --> 00:48:57,400
ma non va da nessuna parte.
Sta solo qui.
895
00:48:58,240 --> 00:49:00,720
Bene, allora la casa
in cui vive non si trova su quella strada.
896
00:49:00,800 --> 00:49:02,280
Quindi andate a dare un'occhiata anche agli altri.
897
00:49:02,360 --> 00:49:04,600
- Sai? Okay. Ciao.
- Va bene, capo.
898
00:49:06,120 --> 00:49:08,120
Credi davvero che Chico possa trovare il signor X?
899
00:49:09,160 --> 00:49:10,520
Se vogliamo una bella storia.
900
00:49:13,040 --> 00:49:14,160
Guarda e impara.
901
00:49:16,640 --> 00:49:19,000
- Pronto?
- Buongiorno a te, Öner.
902
00:49:19,840 --> 00:49:21,440
Ora puoi riattaccare se vuoi,
903
00:49:21,520 --> 00:49:24,800
o addirittura chiamare qualcuno, ma questo
non ti servirà a niente, te lo dico io.
904
00:49:25,440 --> 00:49:27,800
Hai controllato
le informazioni dell'account che ti ho inviato?
905
00:49:28,400 --> 00:49:29,320
Ah.
906
00:49:29,400 --> 00:49:31,800
Ma non usarlo
per attaccare qualcuno, capito?
907
00:49:32,280 --> 00:49:33,280
Compreso Zincirli.
908
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
Ora ti aspettiamo
fuori dal tuo palazzo, ok?
909
00:49:36,320 --> 00:49:39,240
Se non scendi,
o se per qualsiasi motivo non ci incontriamo,
910
00:49:39,320 --> 00:49:42,160
daremo tutte queste
informazioni alla stampa, capito?
911
00:49:42,240 --> 00:49:44,400
Lo puoi leggere sui giornali. Mi hai capito?
912
00:49:48,880 --> 00:49:50,360
Eh eh.
913
00:49:52,000 --> 00:49:54,160
Sto scendendo.
Come ti riconoscerò?
914
00:49:54,680 --> 00:49:57,160
Ehm, sul marciapiede,
vedrai una bellissima signorina
915
00:49:57,240 --> 00:49:59,720
che ti aspetterà
davanti all'edificio.
916
00:50:00,360 --> 00:50:01,520
Saprai che è lei.
917
00:50:02,080 --> 00:50:03,320
Ti condurrà dove sono io.
918
00:50:06,040 --> 00:50:07,200
Stai attento.
919
00:50:24,720 --> 00:50:26,320
Aspetta, dove stiamo andando?
920
00:50:28,160 --> 00:50:29,400
Entra.
921
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Ciao, Öner.
922
00:50:35,360 --> 00:50:37,160
Adesso togliti la giacca.
923
00:50:37,240 --> 00:50:39,840
Poi girati e
metti le mani dietro la schiena.
924
00:50:39,920 --> 00:50:42,560
Chi sei? Cosa vuoi?
Per favore, non ho fatto niente di sbagliato.
925
00:50:42,640 --> 00:50:44,520
Aspetta un attimo,
ne parleremo più tardi.
926
00:50:45,640 --> 00:50:48,200
Ecco. C'è un bel posto. Laggiù.
927
00:50:53,640 --> 00:50:55,040
Va bene, ascoltate attentamente.
928
00:50:55,600 --> 00:50:58,720
Sappiamo cosa hai fatto
con Zinchirli Incorporated.
929
00:50:59,560 --> 00:51:02,280
Le tangenti che hai preso,
le banche dove tieni i soldi,
930
00:51:02,360 --> 00:51:04,440
tutti i numeri di conto,
sappiamo tutto.
931
00:51:04,520 --> 00:51:05,760
- Io...
- Solo una domanda.
932
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
E sarebbe meglio che tu mi dessi
una risposta diretta perché...
933
00:51:08,720 --> 00:51:11,360
il mio dito sta diventando dolorante
e se ho i crampi, bang!
934
00:51:11,440 --> 00:51:12,360
Prendilo?
935
00:51:12,440 --> 00:51:16,160
La ragazza nella foto che ti ho mandato,
la ballerina, Burn This World.
936
00:51:16,240 --> 00:51:18,040
Dimmi. Dov'è?
937
00:51:18,120 --> 00:51:19,080
Non ne ho idea!
938
00:51:19,160 --> 00:51:21,040
Non la vedo più
da quando ha preso i soldi.
939
00:51:21,760 --> 00:51:22,760
Quanto?
940
00:51:22,840 --> 00:51:23,800
Cento.
941
00:51:23,880 --> 00:51:25,600
- Centomila dollari?
- Mm-hmm.
942
00:51:26,400 --> 00:51:29,080
Chi è lei, Elena di Troia?
Nemmeno lei vale poi così tanto.
943
00:51:29,160 --> 00:51:31,520
Ti stava ricattando?
944
00:51:31,600 --> 00:51:32,720
Mi ha rubato il computer.
945
00:51:32,800 --> 00:51:33,920
Allora l'hai uccisa.
946
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
No, lo giuro,
ho visto la ragazza solo due volte!
947
00:51:36,120 --> 00:51:37,760
La prima volta che ha ballato.
948
00:51:37,840 --> 00:51:40,360
E poi quando ha preso i soldi.
949
00:51:44,120 --> 00:51:45,840
- Qual è il codice di accesso?
- Codice di accesso!
950
00:51:45,920 --> 00:51:48,440
310783.
951
00:51:48,520 --> 00:51:49,680
È il tuo compleanno?
952
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Idiota.
953
00:51:51,800 --> 00:51:53,720
Ha condiviso la sua posizione in tempo reale.
954
00:51:53,800 --> 00:51:55,880
Ti ho trovato, arrivo tra cinque minuti.
955
00:51:56,440 --> 00:51:57,320
Chi è quello?
956
00:51:57,400 --> 00:51:58,960
Cosa? Chi è?
957
00:51:59,040 --> 00:52:00,920
- La tua guardia del corpo?
- Uh-huh.
958
00:52:01,440 --> 00:52:02,320
È armato?
959
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
Esatto.
960
00:52:08,040 --> 00:52:08,960
Sedersi.
961
00:52:10,560 --> 00:52:11,640
Legagli le gambe.
962
00:52:12,880 --> 00:52:14,920
- Ma, ma--
- Hai una maschera?
963
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Fatto?
964
00:53:24,240 --> 00:53:25,520
Fermare!
965
00:53:38,400 --> 00:53:40,040
No, no, no, no, no.
966
00:53:44,360 --> 00:53:45,320
OH!
967
00:53:48,720 --> 00:53:50,400
Stava andando dritto verso di te.
968
00:53:55,000 --> 00:53:56,360
Vai alla macchina e aspetta.
969
00:54:18,680 --> 00:54:22,000
Ok, cosa hai fatto con
il computer che hai preso alla ragazza?
970
00:54:22,080 --> 00:54:23,800
- A casa.
- Eh?
971
00:54:23,920 --> 00:54:25,680
- A casa.
- Ah, giusto.
972
00:54:27,440 --> 00:54:28,640
A… A casa.
973
00:54:31,880 --> 00:54:34,240
Sadık, sei pazzo?
Dobbiamo andarcene da qui!
974
00:54:35,320 --> 00:54:36,280
Un attimo.
975
00:54:38,120 --> 00:54:40,120
Sali in macchina! Dobbiamo andare!
976
00:55:01,960 --> 00:55:03,000
Bel posto.
977
00:55:05,920 --> 00:55:07,440
Con lo stipendio di un dipendente pubblico?
978
00:55:10,200 --> 00:55:13,920
Oppure è stato un regalo di uno dei
tuoi influenti amici truffatori? Mmm?
979
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Scendo tra un minuto.
Prendi la macchina.
980
00:55:19,400 --> 00:55:20,400
Vai avanti.
981
00:55:30,360 --> 00:55:32,800
Va bene, allora, signor Öner, parli.
982
00:55:35,080 --> 00:55:36,480
Non so cosa vuoi.
983
00:55:37,520 --> 00:55:39,240
Voglio che tu risponda alla mia domanda.
984
00:55:39,760 --> 00:55:41,600
Cosa hai fatto per bruciare questo mondo?
985
00:55:42,440 --> 00:55:45,720
Te l'ho già detto. L'ho vista solo due volte,
e questo è tutto quello che so.
986
00:55:45,800 --> 00:55:47,520
Cosa contiene questo computer?
987
00:55:47,600 --> 00:55:48,760
Qualcosa di importante?
988
00:55:49,440 --> 00:55:50,600
Ehm…
989
00:55:51,520 --> 00:55:52,440
Le solite cose.
990
00:55:53,040 --> 00:55:54,120
Le solite cose?
991
00:55:54,960 --> 00:55:56,920
Le solite cose che valgono centomila dollari?
992
00:55:59,200 --> 00:56:00,400
È per questo che l'hai uccisa?
993
00:56:00,480 --> 00:56:02,920
Non le ho fatto niente.
Te l'ho già detto!
994
00:56:03,480 --> 00:56:06,000
Okay, quando ha preso il computer...
995
00:56:07,080 --> 00:56:10,760
qualcuno che saltava come un coniglio
mi ha colto di sorpresa e ha preso i soldi.
996
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
Dov'è il resto dei
500 mila dollari che hai ricevuto?
997
00:56:14,360 --> 00:56:15,760
La cassaforte nell'armadio.
998
00:56:15,840 --> 00:56:16,760
Hmm.
999
00:56:17,520 --> 00:56:18,960
Qual è la combinazione?
1000
00:56:19,040 --> 00:56:20,320
6936.
1001
00:57:06,080 --> 00:57:07,560
Qual è il tuo codice di accesso?
1002
00:57:08,120 --> 00:57:10,360
74-42-75-42
1003
00:57:12,960 --> 00:57:14,880
SCATOLA DTS_PLAY
1004
00:57:19,880 --> 00:57:21,320
Lascia andare!
1005
00:57:23,920 --> 00:57:25,720
- Lasciami andare!
- Smettila di urlare!
1006
00:57:27,840 --> 00:57:29,880
No! Lasciami andare!
1007
00:57:29,960 --> 00:57:31,400
Aiuto!
1008
00:57:32,080 --> 00:57:33,400
Aiuto!
1009
00:57:34,360 --> 00:57:36,360
Lasciatemi andare! Toglietevi di dosso!
1010
00:57:49,680 --> 00:57:50,720
Pezzo di merda.
1011
00:57:54,080 --> 00:57:55,000
Allora, dimmi.
1012
00:57:56,200 --> 00:57:57,880
Guarda, quella ragazza…
1013
00:57:58,640 --> 00:58:00,920
Voglio dire, era merce usata, capisci?
1014
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Lasciami andare... e farò in modo che tutto valga la pena
per te e per la tua agenzia.
1015
00:58:06,080 --> 00:58:07,280
Lavoro, soldi, e così via.
1016
00:58:10,120 --> 00:58:11,360
Siate razionali.
1017
00:58:12,880 --> 00:58:13,720
Suona bene.
1018
00:58:13,800 --> 00:58:15,160
- Sì!
- Essere razionali.
1019
00:58:15,240 --> 00:58:16,400
Esatto.
1020
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Sì…
1021
00:58:21,080 --> 00:58:23,480
Sì, hai
ragione.
1022
00:58:53,960 --> 00:58:54,880
Hai una sigaretta?
1023
00:58:54,960 --> 00:58:56,080
Sì, nel sacco.
1024
00:59:00,520 --> 00:59:02,480
Sadık, non hai detto una parola
per mezz'ora.
1025
00:59:02,560 --> 00:59:04,280
Mi racconti cosa è successo?
1026
00:59:04,360 --> 00:59:06,680
Abbiamo posto fine al secondo mistero.
1027
00:59:06,760 --> 00:59:08,320
Cosa hai fatto a quel tizio?
1028
00:59:10,760 --> 00:59:13,640
Mi ha chiesto di essere razionale,
e così ho fatto.
1029
00:59:13,720 --> 00:59:15,120
Che diavolo stiamo facendo?
1030
00:59:15,200 --> 00:59:17,480
La tua curiosità letteraria
ti sta facendo morire!
1031
00:59:17,560 --> 00:59:18,600
Sto perdendo la testa!
1032
00:59:18,680 --> 00:59:20,800
Deniz Gökyayli. E' colpa sua.
1033
00:59:20,880 --> 00:59:22,520
Chi diavolo è?
1034
00:59:25,120 --> 00:59:27,440
Un editore che mi ha incoraggiato
a essere più curioso.
1035
00:59:29,560 --> 00:59:31,360
Sei decisamente cattivo.
1036
00:59:32,480 --> 00:59:33,600
Sì, Zeynel?
1037
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Chico si è appena fermato
a una porta sulla Quarta Strada.
1038
00:59:36,440 --> 00:59:38,120
Entrò quando la porta si aprì.
1039
00:59:38,720 --> 00:59:40,280
Sembrava che quel tizio la conoscesse.
1040
00:59:41,120 --> 00:59:43,760
Stiamo sorvegliando il posto.
Ci occuperemo di lui se esce.
1041
00:59:43,840 --> 00:59:45,720
No, no,
non voglio che tu faccia niente.
1042
00:59:45,840 --> 00:59:48,360
Continua a tenere duro e
ci occuperemo di questo domani, okay?
1043
00:59:48,440 --> 00:59:50,600
Okay, se è questo
che vuoi. Sì, signore.
1044
00:59:50,680 --> 00:59:53,560
Tieni d'occhio quella borsa, okay.
Ci sono i soldi e il computer.
1045
00:59:54,320 --> 00:59:55,240
Dopo.
1046
01:00:02,000 --> 01:00:04,320
Non
mi hai raccontato tutta la storia.
1047
01:00:04,400 --> 01:00:06,520
Hai rubato dei soldi a un tizio di nome Öner.
1048
01:00:07,320 --> 01:00:09,720
Ha detto che il ladro
zoppicava come te.
1049
01:00:11,080 --> 01:00:12,920
Quindi stai davvero cercando Muti?
1050
01:00:13,000 --> 01:00:15,640
Te l'ha detto?
Dei soldi che abbiamo preso?
1051
01:00:15,720 --> 01:00:18,240
Öner stesso mi ha detto che
voi due lo stavate ricattando.
1052
01:00:22,200 --> 01:00:23,360
Allora, dov'è Muti?
1053
01:00:24,040 --> 01:00:25,840
Non ho idea di dove sia Muti.
1054
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
Era incazzata.
1055
01:00:31,360 --> 01:00:34,520
Perché non le lasciavo
spendere i soldi e glieli nascondevo.
1056
01:00:34,600 --> 01:00:36,640
Quindi lei ruba a Öner
e tu rubi a lei.
1057
01:00:36,720 --> 01:00:38,320
Dai, amico. Hai rubato cosa?
1058
01:00:39,440 --> 01:00:42,120
Si innamorò di
questa vecchia macchina sportiva di merda
1059
01:00:42,200 --> 01:00:43,440
e ha insistito per comprarlo.
1060
01:00:44,400 --> 01:00:45,560
Abbiamo avuto una lite furibonda.
1061
01:00:47,000 --> 01:00:48,960
Perché dovevamo trasferirci a Kaş.
1062
01:00:49,680 --> 01:00:51,040
Ce lo siamo promesso.
1063
01:00:53,280 --> 01:00:54,600
Quando non le ho dato i soldi
1064
01:00:54,680 --> 01:00:57,200
mi ha detto che sapeva come
procurarsene un po' e se n'è andata.
1065
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Vuoi sapere come si è rovinata la mia gamba?
1066
01:01:04,320 --> 01:01:06,600
Muti aveva circa dieci anni.
1067
01:01:07,720 --> 01:01:10,080
Un giorno, due
bulli del quartiere la misero alle strette.
1068
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
Non c'era nessuno in giro. Sai cosa intendo?
1069
01:01:14,360 --> 01:01:17,080
Stavano già cominciando
a malmenarla quando sono arrivato.
1070
01:01:17,640 --> 01:01:19,520
Mi sono subito messo in mezzo a loro.
1071
01:01:20,720 --> 01:01:22,480
Mi sono scagliato contro di loro come Ibrahimovic.
1072
01:01:24,400 --> 01:01:26,280
Tutti e tre siamo caduti da questa sporgenza.
1073
01:01:27,120 --> 01:01:28,720
La caduta mi ha rotto una gamba.
1074
01:01:29,320 --> 01:01:32,040
Ma uno di quegli
stronzi si è rotto la schiena.
1075
01:01:32,760 --> 01:01:34,160
Non camminò per un anno.
1076
01:01:36,120 --> 01:01:37,840
L'altro gli ha fratturato il cranio.
1077
01:01:38,800 --> 01:01:40,040
È ancora un idiota.
1078
01:01:42,000 --> 01:01:43,280
E sono ancora paralizzato.
1079
01:01:49,240 --> 01:01:51,520
Dove diavolo
è sparito Muti?
1080
01:01:51,600 --> 01:01:52,800
Hai qualche idea?
1081
01:01:52,880 --> 01:01:55,040
Non c'è posto in cui non abbia guardato.
1082
01:01:56,200 --> 01:01:58,440
Pensi che questo Öner
possa averla trovata?
1083
01:01:58,520 --> 01:02:00,000
Ehm, no, non può essere lui.
1084
01:02:00,520 --> 01:02:01,720
Ha avuto un incidente.
1085
01:02:06,200 --> 01:02:09,360
Okay, amico, ma perché stai
cercando davvero Mutena?
1086
01:02:09,440 --> 01:02:12,040
Beh, per
questioni letterarie e drammatiche.
1087
01:02:12,120 --> 01:02:13,240
È un mistero.
1088
01:02:13,320 --> 01:02:16,560
Affascinante e complicato.
Forse lo scriverò un giorno.
1089
01:02:19,960 --> 01:02:20,880
Prometto…
1090
01:02:21,560 --> 01:02:24,400
se Muti tornasse da me,
farei qualsiasi cosa.
1091
01:02:24,480 --> 01:02:26,600
Può avere qualsiasi macchina sportiva voglia
1092
01:02:26,680 --> 01:02:29,200
o addirittura restituirei i suoi dannati soldi a questo Öner
.
1093
01:02:30,680 --> 01:02:32,760
Ma se si scopre
che qualcuno le ha fatto del male,
1094
01:02:32,840 --> 01:02:34,720
Te lo giuro, li ucciderò.
1095
01:02:35,720 --> 01:02:36,640
E…
1096
01:02:37,360 --> 01:02:39,560
se qualcuno l'ha forzata...
1097
01:02:40,240 --> 01:02:41,640
Me ne occuperò io stesso.
1098
01:03:01,960 --> 01:03:04,520
GIORNO 7
1099
01:03:07,400 --> 01:03:10,160
"Seconda strada
dalla fontana, numero 12."
1100
01:03:10,240 --> 01:03:11,560
"Il bastardino è dentro."
1101
01:03:11,640 --> 01:03:13,040
Bene. Va bene.
1102
01:03:15,600 --> 01:03:18,000
Sì, è Abdullah,
il caposquadra del quartiere?
1103
01:03:18,800 --> 01:03:23,000
Mi chiamo Murtaza. Sono il proprietario di una catena
di boutique hotel qui a Eskişehir.
1104
01:03:23,080 --> 01:03:25,200
Di recente abbiamo dato
un'occhiata al tuo quartiere,
1105
01:03:25,280 --> 01:03:28,240
e abbiamo scoperto che c'erano alcune proprietà
che potevano fare al caso nostro.
1106
01:03:28,320 --> 01:03:31,000
Infatti, i miei ragazzi hanno
già trovato un edificio che gli piace.
1107
01:03:31,640 --> 01:03:33,800
Va bene, ti do l'indirizzo...
1108
01:03:35,120 --> 01:03:37,000
Ehm, ti richiamo tra un po'.
1109
01:03:37,080 --> 01:03:38,000
Cosa c'è che non va?
1110
01:03:38,080 --> 01:03:39,440
Ho guardato i video.
1111
01:03:39,960 --> 01:03:41,760
Persone come quel pervertito
non meritano di...
1112
01:03:44,920 --> 01:03:48,480
Va bene.
Hai fatto bene a fargli quello che gli hai fatto.
1113
01:03:48,560 --> 01:03:51,160
Vieni qui. Va tutto bene.
1114
01:03:53,040 --> 01:03:55,000
Ti sei occupato di quell'altra cosa?
1115
01:03:55,080 --> 01:03:56,560
- L'ho fatto.
- Mm.
1116
01:03:58,880 --> 01:04:01,960
Ho messo tutte le email tra Öner
e Yüksel Zinchirli in un unico file.
1117
01:04:02,040 --> 01:04:02,880
Mm-hmm.
1118
01:04:02,960 --> 01:04:04,160
Ricordate quelle Mega Torri
1119
01:04:04,240 --> 01:04:06,880
che hanno promosso
come l'investimento del secolo?
1120
01:04:06,960 --> 01:04:09,400
Bene, parte del terreno
su cui costruiranno quelle torri
1121
01:04:09,480 --> 01:04:11,680
è ufficialmente un'area forestale protetta dal governo .
1122
01:04:12,680 --> 01:04:15,680
Quindi, a meno che il dipartimento di Öner
non si opponga al rapporto ambientale
1123
01:04:15,760 --> 01:04:19,040
e la revisione della zonizzazione, il progetto
sarà offerto per investimenti.
1124
01:04:19,520 --> 01:04:20,880
Pessimi truffatori.
1125
01:04:23,000 --> 01:04:25,080
Dopo tutto questo mi sento piuttosto giù.
1126
01:04:25,880 --> 01:04:28,520
Pensi che potremmo andare
a fare colazione da qualche parte?
1127
01:04:28,600 --> 01:04:29,480
Solo io e te?
1128
01:04:29,560 --> 01:04:30,400
Facciamolo.
1129
01:04:30,480 --> 01:04:33,440
Ah, a proposito,
potresti coprirlo un po'?
1130
01:04:33,520 --> 01:04:36,760
- Non voglio che la gente pensi che mi hai battuto.
- Ti renderò bellissima.
1131
01:04:50,600 --> 01:04:51,960
Ehi, capo.
1132
01:04:52,480 --> 01:04:54,080
Il nostro ragazzo è appena uscito di casa.
1133
01:04:54,160 --> 01:04:56,160
Bene. Il nome del ragazzo è Nedim Kitil.
1134
01:04:56,240 --> 01:04:58,000
È un fotografo di strip club.
1135
01:04:58,080 --> 01:05:00,480
Cosa hai, qualche tipo di potere psichico?
1136
01:05:00,960 --> 01:05:03,960
Ma sul serio, quel tizio ha
una macchina fotografica in mano in questo momento!
1137
01:05:04,040 --> 01:05:06,160
Ho un uccellino a Balat
che si chiama caposquadra.
1138
01:05:06,240 --> 01:05:07,800
Stai solo attento, ok?
1139
01:05:10,600 --> 01:05:13,720
Il problema è ancora il primo mistero.
1140
01:05:13,800 --> 01:05:15,600
Quando Metelik nascose i soldi,
1141
01:05:16,240 --> 01:05:18,800
Mutena gli disse
che sapeva come procurarsene di più.
1142
01:05:20,000 --> 01:05:24,080
Chi avrebbe potuto dare a Mutena
abbastanza soldi per un'auto costosa?
1143
01:05:26,200 --> 01:05:27,320
Yuksel Zincirli.
1144
01:05:27,400 --> 01:05:28,480
Bingo, è fatta.
1145
01:05:28,560 --> 01:05:30,520
Già, ma come farai ad arrivare a lui?
1146
01:05:30,600 --> 01:05:32,040
Non è come Kutsi o Öner.
1147
01:05:32,120 --> 01:05:35,880
Non possiamo semplicemente prenderlo dalla strada.
Voglio dire, scommetto che vive in una fortezza.
1148
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
E se fornissimo alla stampa
le email scambiate tra lui e Öner?
1149
01:05:38,400 --> 01:05:40,120
Domani arriva il ragazzo delle pulizie,
1150
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
si scatena l'inferno
e Yüksel esce allo scoperto.
1151
01:05:42,840 --> 01:05:46,120
Non puoi cacciare la preda nella sua tana.
Devi essere là fuori nei campi.
1152
01:05:57,520 --> 01:05:58,480
Ciao capo.
1153
01:05:59,640 --> 01:06:01,760
Quello lì è Nedim,
il ragazzo con la barba,
1154
01:06:01,840 --> 01:06:03,480
il ragazzo fotografo.
1155
01:06:03,560 --> 01:06:06,400
Incontrò questi due
e, come puoi vedere, iniziarono a litigare.
1156
01:06:06,480 --> 01:06:07,400
I nipoti di Sitki.
1157
01:06:07,480 --> 01:06:09,560
Sono loro che mi hanno picchiato.
1158
01:06:10,560 --> 01:06:15,240
Va bene. I 350 mila dollari di ieri,
quei soldi sono tuoi, ok?
1159
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Non è sufficiente per riparare i danni
causati da Meral, ma almeno è un inizio.
1160
01:06:19,920 --> 01:06:21,160
Sì, ma…
1161
01:06:21,240 --> 01:06:23,360
questa faccenda dei soldi ci imbarazza.
1162
01:06:23,440 --> 01:06:24,840
Ho ucciso due uomini.
1163
01:06:34,840 --> 01:06:36,120
Ti capiamo, Capo.
1164
01:06:36,680 --> 01:06:37,760
Va bene, signore.
1165
01:06:41,440 --> 01:06:42,480
Eccolo lì.
1166
01:07:13,800 --> 01:07:15,080
Il posto è libero.
1167
01:07:15,160 --> 01:07:16,080
Grazie.
1168
01:07:19,600 --> 01:07:21,520
Wow, guarda tutto questo.
1169
01:07:21,600 --> 01:07:22,560
Un tipo impegnato.
1170
01:07:42,520 --> 01:07:44,520
Che diavolo? Che cos'è questo?
1171
01:07:45,040 --> 01:07:45,920
Cosa?
1172
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Sentiamo, Nedim.
1173
01:07:58,160 --> 01:07:59,840
Sitki è stato ucciso per motivi di denaro?
1174
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Oppure lui e Şermin…
1175
01:08:02,160 --> 01:08:06,440
entrambi finiscono morti perché Sitki scopre
la sua relazione con suo nipote Burak?
1176
01:08:07,120 --> 01:08:08,040
Affare?
1177
01:08:08,560 --> 01:08:09,920
Non c'è stata nessuna relazione!
1178
01:08:10,760 --> 01:08:12,320
Shermin mi amava, davvero.
1179
01:08:12,400 --> 01:08:14,840
Stiamo insieme
da quando lavoravamo al club.
1180
01:08:14,920 --> 01:08:16,920
Sposò Sitki solo
per uscire da quel posto.
1181
01:08:17,000 --> 01:08:18,400
Insieme come?
1182
01:08:19,720 --> 01:08:20,960
Fianco a fianco.
1183
01:08:21,840 --> 01:08:23,000
Vado dove va lei.
1184
01:08:23,080 --> 01:08:25,280
Bene, allora spiega
cosa è successo qui.
1185
01:08:25,360 --> 01:08:26,240
Cosa?
1186
01:08:26,320 --> 01:08:27,160
Parlare.
1187
01:08:30,160 --> 01:08:31,640
Sitki era proprio un bastardo!
1188
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Giorno dopo giorno, era solito battere
sia Şermin che Chico.
1189
01:08:37,720 --> 01:08:39,240
Non ne poteva più.
1190
01:08:39,320 --> 01:08:41,960
Le ho detto tante volte
di lasciarmi uccidere quel bastardo.
1191
01:08:42,960 --> 01:08:44,280
Non me lo ha permesso.
1192
01:08:45,600 --> 01:08:49,000
Non voleva che rischiassi di farmi
beccare perché ero la sua unica amica.
1193
01:08:50,960 --> 01:08:52,800
E mi amava a modo suo.
1194
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Moltissimo.
1195
01:09:03,000 --> 01:09:04,280
Va bene.
1196
01:09:04,360 --> 01:09:06,920
Tu eri innamorato di lei,
lei era innamorata di te.
1197
01:09:07,000 --> 01:09:08,360
Ho capito, non l'hai fatto.
1198
01:09:08,960 --> 01:09:11,240
- Ma qualcuno li ha assassinati entrambi.
- Burak.
1199
01:09:11,760 --> 01:09:13,400
- È stato Burak.
- Il nipote?
1200
01:09:13,480 --> 01:09:17,560
Quel coglione aveva sbavato addosso
a Şermin fin dal momento in cui l'aveva vista.
1201
01:09:17,640 --> 01:09:21,280
Quindi è stato facile per lei sedurlo
e convincerlo ad accettare il piano.
1202
01:09:27,840 --> 01:09:28,760
Piano?
1203
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
Burak accettò di uccidere Sitki
così avrebbero potuto stare insieme,
1204
01:09:32,640 --> 01:09:33,560
o almeno così pensava.
1205
01:09:33,640 --> 01:09:35,920
Ma all'ultimo minuto non ci è riuscito.
1206
01:09:36,000 --> 01:09:38,840
Si è tirato indietro.
Non voleva uccidere il suo stesso zio.
1207
01:09:38,920 --> 01:09:41,280
Quando se ne è andato, la decisione è ricaduta solo su di me.
1208
01:09:41,880 --> 01:09:46,320
Ah, allora avete pensato... che avreste dovuto semplicemente
addossare la responsabilità dell'omicidio di Sitki a qualcun altro.
1209
01:09:46,840 --> 01:09:48,080
Ma perché proprio io?
1210
01:09:49,320 --> 01:09:50,920
Pensavamo fossi un perdente.
1211
01:09:52,480 --> 01:09:54,880
Non avevi nessuno
nella tua vita, eri solo.
1212
01:09:55,920 --> 01:09:57,680
Così ho lasciato Chico sulla tua porta.
1213
01:09:59,960 --> 01:10:03,800
Poi Şermin passò e fece amicizia con
quella donna in modo che potesse entrare.
1214
01:10:04,600 --> 01:10:07,240
- Ha fatto amicizia, l'ha fatta ubriacare...
1215
01:10:07,320 --> 01:10:10,040
Quando si è appisolata,
siamo andati nella tua camera da letto.
1216
01:10:12,880 --> 01:10:16,480
Şermin stava per lasciare la città,
e poi avrei dovuto uccidere Sitki, ma...
1217
01:10:16,560 --> 01:10:20,040
Poi iniziarono a circolare voci,
qualcuno vide Şermin e Burak insieme.
1218
01:10:20,120 --> 01:10:22,440
E immagino che Sitki lo abbia scoperto e...
1219
01:10:24,080 --> 01:10:25,520
Ha ucciso il mio amore.
1220
01:10:35,920 --> 01:10:37,440
Voleva uccidere anche Burak,
1221
01:10:37,520 --> 01:10:40,560
così lo chiamò per farlo venire,
ma Burak entrò con la sua pistola.
1222
01:10:40,640 --> 01:10:42,680
- Immagino che fosse più veloce.
1223
01:10:42,760 --> 01:10:44,080
Ha sparato a Sitki.
1224
01:10:44,160 --> 01:10:48,320
I miei uomini ti hanno visto parlare con Burak.
Hanno detto che avete avuto una discussione accesa.
1225
01:10:48,400 --> 01:10:50,680
Di cosa si trattava,
stai ricattando Burak?
1226
01:10:50,760 --> 01:10:53,880
Sì, per i soldi
che ha guadagnato incendiando tutte queste case.
1227
01:10:53,960 --> 01:10:56,160
- Quanti soldi?
- 300.000.
1228
01:10:56,240 --> 01:10:58,120
Mm. Cosa hai su Burak?
1229
01:10:58,200 --> 01:11:01,240
Foto di lui
mentre esce da Şermin, con una pistola in mano.
1230
01:11:01,320 --> 01:11:03,160
Sono corso lì quando ho sentito gli spari.
1231
01:11:04,800 --> 01:11:06,040
Ottimo lavoro, Nedim.
1232
01:11:06,760 --> 01:11:07,920
Sono degli scatti fantastici.
1233
01:11:08,440 --> 01:11:10,000
Zeynel, prendi il suo telefono.
1234
01:11:12,840 --> 01:11:13,840
Quindi Nedim...
1235
01:11:14,400 --> 01:11:15,960
quando Burak porterà i soldi?
1236
01:11:17,120 --> 01:11:19,400
Attenzione.
Sembra che il tizio sia qui adesso.
1237
01:11:19,480 --> 01:11:20,840
Sono appena arrivato.
1238
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Andiamo.
1239
01:11:29,480 --> 01:11:30,880
Che diavolo è?
1240
01:11:31,800 --> 01:11:32,880
Ragazzi, non è Burak.
1241
01:11:32,960 --> 01:11:35,040
Se ci pensi tu,
io copro la porta sul retro.
1242
01:11:35,120 --> 01:11:36,120
Ok, andiamo.
1243
01:11:36,200 --> 01:11:37,600
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
1244
01:11:42,760 --> 01:11:44,440
- Che diavolo?
- Chi sei?
1245
01:11:44,520 --> 01:11:45,880
Dov'è Nedim?
1246
01:11:45,960 --> 01:11:47,880
Ah!
1247
01:11:47,960 --> 01:11:50,680
Stai zitto, stai zitto! Chiudi la bocca!
1248
01:11:55,120 --> 01:11:56,880
- Niente soldi, la borsa è vuota!
- Eh?
1249
01:11:57,800 --> 01:12:00,200
Cercate qualcuno, stronzi?
1250
01:12:03,280 --> 01:12:04,200
Lascialo perdere!
1251
01:12:04,720 --> 01:12:05,800
Butta via la pistola, adesso!
1252
01:12:07,400 --> 01:12:09,280
Bene, venite da questa parte, lentamente!
1253
01:12:09,360 --> 01:12:11,160
Siete degli idioti o qualcosa del genere?
1254
01:12:11,240 --> 01:12:14,400
Pensavi davvero che fossi
così stupido da cadere nella tua trappola?
1255
01:12:16,200 --> 01:12:17,840
C'è un ingresso segreto lì dietro, eh?
1256
01:12:17,920 --> 01:12:19,520
Esattamente.
1257
01:12:20,120 --> 01:12:21,840
Per quando sono venuto qui per scopare Şermin.
1258
01:12:21,920 --> 01:12:24,360
Così i vicini
non mi avrebbero visto andare e venire, capisci?
1259
01:12:25,360 --> 01:12:27,160
Che diavolo hai fatto a Saldıray?
1260
01:12:27,240 --> 01:12:29,320
Niente di grave, si è solo rotto un braccio.
1261
01:12:29,400 --> 01:12:32,840
Pagherai per questo, ma prima
devo sbrigare alcune faccende.
1262
01:12:32,920 --> 01:12:34,120
Dov'è Nedim?
1263
01:12:34,920 --> 01:12:37,480
Oh, non mi preoccuperei di Nedim.
È più Zeynel.
1264
01:12:37,560 --> 01:12:38,720
Chi diavolo è Zeynel?
1265
01:12:43,800 --> 01:12:44,760
Il mio braccio!
1266
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Questa è la pistola
che hai usato su Sitki, non è vero?
1267
01:12:46,920 --> 01:12:49,000
- Ah!
- Abbiamo delle foto di te e Şermin.
1268
01:12:49,080 --> 01:12:50,320
Vaffanculo, stronzo!
1269
01:12:50,400 --> 01:12:53,280
Abbiamo registrato la confessione di Nedim,
quindi abbiamo tutte le prove che ci servono.
1270
01:12:55,040 --> 01:12:56,720
Al resto penseranno i poliziotti.
1271
01:12:56,800 --> 01:12:59,600
Ti ucciderò,
fottuto bastardo! Argh!
1272
01:13:01,640 --> 01:13:03,320
E il secondo mistero è risolto.
1273
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
ZONIZZAZIONE SOSPETTA UCCIDE
PRIMA LA SUA GUARDIA DEL CORPO, POI SE STESSO
1274
01:13:27,440 --> 01:13:28,440
GIORNO 8
1275
01:13:28,520 --> 01:13:31,680
Ciao, Murtaza, sono
Abdullah Ketenci, il caposquadra di Balat.
1276
01:13:31,760 --> 01:13:32,800
Sì, signor Foreman!
1277
01:13:32,880 --> 01:13:36,360
Il proprietario dell'edificio
di cui hai chiesto è un tizio di nome Nedim.
1278
01:13:36,440 --> 01:13:38,840
È coinvolto in una gang
coinvolta in un duplice omicidio.
1279
01:13:38,920 --> 01:13:40,040
Oh no!
1280
01:13:40,120 --> 01:13:43,000
La stessa gang
che ha ucciso Sitki e sua moglie.
1281
01:13:43,080 --> 01:13:44,040
Wow, è orribile!
1282
01:13:44,120 --> 01:13:46,120
Quindi sei riuscito a scampare al peggio.
1283
01:13:46,640 --> 01:13:49,880
Ho altre proprietà che potresti
prendere in considerazione per il tuo investimento.
1284
01:13:49,960 --> 01:13:51,880
Ok, dovrò parlare con la mia gente,
1285
01:13:51,960 --> 01:13:53,160
e ti richiamerò.
1286
01:13:53,240 --> 01:13:54,400
Possiamo incontrarci la prossima settimana?
1287
01:13:54,480 --> 01:13:56,960
Perché sarò
fuori città per qualche giorno.
1288
01:13:57,040 --> 01:13:58,000
Nessun problema, signor Foreman,
1289
01:13:58,080 --> 01:14:00,680
Se vai fuori città
ci vediamo la prossima settimana, va bene.
1290
01:14:00,760 --> 01:14:03,040
- Ci faremo sentire, grazie.
- Grazie, signore.
1291
01:14:03,120 --> 01:14:06,680
La nostra fuga di notizie di Zincirli è una grande notizia.
La stampa la collega alla morte di Öner.
1292
01:14:06,760 --> 01:14:09,400
Ma di Yüksel
non si sa ancora nulla.
1293
01:14:11,560 --> 01:14:13,000
Vedremo.
1294
01:14:17,640 --> 01:14:18,640
Ehi, lo è.
1295
01:14:19,360 --> 01:14:20,280
Cosa c'è di nuovo?
1296
01:14:20,920 --> 01:14:23,240
Questo è il tuo amico, l'agente.
Come sta la tua famiglia?
1297
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Per favore non farlo.
- No, va bene. Non preoccuparti, va bene.
1298
01:14:26,400 --> 01:14:28,560
Ho solo bisogno di alcune informazioni.
1299
01:14:29,720 --> 01:14:31,840
Allora... dov'è questo Yüksel?
1300
01:14:32,360 --> 01:14:35,240
Non lo so, signor agente.
Nessuno lo sa, lo giuro.
1301
01:14:35,720 --> 01:14:39,040
Kutsi... quella tua moglie,
deve stare molto attenta
1302
01:14:39,120 --> 01:14:40,720
quando esce di casa, ok?
1303
01:14:40,800 --> 01:14:42,440
Sarebbe terribile se avesse avuto incidenti...
1304
01:14:42,520 --> 01:14:45,520
No, i poliziotti sono andati al suo ranch.
Nemmeno suo padre sa dove--
1305
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
Va bene, smettila di piagnucolare!
1306
01:14:46,960 --> 01:14:49,480
Allora dimmi,
questo stronzo ha una ragazza?
1307
01:14:51,360 --> 01:14:52,560
Ehi, rispondimi!
1308
01:14:52,640 --> 01:14:55,240
Ti prometto una cosa:
non vorrai che io venga a casa tua!
1309
01:14:55,320 --> 01:14:56,720
No! Va bene, va bene, va bene.
1310
01:14:56,800 --> 01:14:58,960
Ti mando un messaggio con i suoi dati
e una sua foto.
1311
01:14:59,040 --> 01:15:01,960
Va bene, così è più simile.
Bene. Bel lavoro. Bel lavoro.
1312
01:15:02,040 --> 01:15:03,120
Ciao alla mia signora.
1313
01:15:03,680 --> 01:15:04,520
Dopo.
1314
01:15:05,120 --> 01:15:08,280
Sadık, ammetto che sei stato convincente,
ma non stai diventando un po' loquace?
1315
01:15:08,360 --> 01:15:09,600
Stai parlando davvero troppo.
1316
01:15:09,680 --> 01:15:10,880
Stiamo guardando.
1317
01:15:10,960 --> 01:15:12,320
Vigi… cosa?
1318
01:15:13,000 --> 01:15:15,840
Vigilantes.
Prendiamo la legge nelle nostre mani.
1319
01:15:15,920 --> 01:15:18,040
Ah! Quindi stai dicendo che noi siamo la legge.
1320
01:15:18,120 --> 01:15:20,320
- Certo.
- Mi piace!
1321
01:15:20,400 --> 01:15:21,800
Forza Chico, forza!
1322
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
GÜLHAN KÖSEOĞLU
A CASA MIA, DOMANI SERA
1323
01:15:25,560 --> 01:15:26,760
Ci darò un'occhiata.
1324
01:15:27,840 --> 01:15:28,720
GIORNO 9
1325
01:15:28,800 --> 01:15:32,040
La ragazza si chiama Kordela?
Che diavolo di nome è?
1326
01:15:32,120 --> 01:15:34,160
Voglio dire, è ancora più strano di Mutena.
1327
01:15:34,240 --> 01:15:35,800
Comunque Şermin è un bel nome.
1328
01:15:36,520 --> 01:15:37,760
Che Dio l'abbia in gloria.
1329
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Capo, sta uscendo qualcuno.
1330
01:15:44,400 --> 01:15:45,360
È lei.
1331
01:15:48,880 --> 01:15:52,480
So che non vi piacerà sentirmelo
dire, ma sto morendo di fame.
1332
01:16:30,080 --> 01:16:31,440
Bene, adesso aspettiamo.
1333
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Cosa pensi che ci sia
dentro quelle borse? Salsicce?
1334
01:16:45,000 --> 01:16:47,400
Afferrala, prendila.
1335
01:16:47,480 --> 01:16:49,160
Ehi! Ehi!
1336
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Fatela entrare qui!
1337
01:16:50,640 --> 01:16:52,120
- Shh!
- Ehi!
1338
01:16:52,200 --> 01:16:53,480
- Polizia!
- Shh.
1339
01:16:53,560 --> 01:16:55,840
- Tienila.
- Che cos'è questo?
1340
01:16:57,000 --> 01:17:00,160
Sei accusato di aver favorito
l'omicidio di Yüksel Zinchirli.
1341
01:17:00,240 --> 01:17:01,360
Ammanettatele i polsi.
1342
01:17:02,240 --> 01:17:04,760
E a meno che non si vogliano aggiungere
accuse di ostruzione alla giustizia
1343
01:17:04,840 --> 01:17:06,240
risponderai alle mie domande.
1344
01:17:06,320 --> 01:17:09,120
Eri solo con il sospettato?
È solo, è armato?
1345
01:17:10,160 --> 01:17:11,200
Apetta un minuto…
1346
01:17:11,960 --> 01:17:13,320
Non avete uniformi.
1347
01:17:13,400 --> 01:17:15,360
Non siete poliziotti, lasciatemi andare!
1348
01:17:15,440 --> 01:17:17,000
Cordela Chetin.
1349
01:17:17,080 --> 01:17:20,400
No, non siamo poliziotti, il che significa che
potremmo facilmente fare del male a te e alla tua famiglia.
1350
01:17:20,920 --> 01:17:23,920
Quindi sii intelligente.
Vuoi che la tua famiglia venga a conoscenza di Yüksel?
1351
01:17:24,000 --> 01:17:25,320
Vuoi che lo faccia tuo marito?
1352
01:17:31,000 --> 01:17:32,040
È disarmato.
1353
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
E da solo.
1354
01:17:34,760 --> 01:17:36,080
Ottimo. Imbavagliatela.
1355
01:17:36,160 --> 01:17:37,600
No, no, perché questo scherzo?
1356
01:17:37,680 --> 01:17:40,440
Ti ho detto quello che
volevi sapere...
1357
01:17:41,120 --> 01:17:43,040
Vediamo cosa
ha ordinato qui il tuo amante...
1358
01:17:43,120 --> 01:17:44,480
Due bottiglie di Scotch.
1359
01:17:44,560 --> 01:17:45,920
Ehi, Hüso, che sfortuna!
1360
01:17:46,000 --> 01:17:48,240
Niente salsicce.
Niente cibo, a quanto pare.
1361
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Il codice di accesso al cancello è 8943.
1362
01:17:52,840 --> 01:17:55,400
Codice di accesso per la porta d'ingresso 46983.
1363
01:17:55,480 --> 01:17:56,760
Zeynel, andiamo.
1364
01:17:59,080 --> 01:18:01,880
♪ Chiudo gli occhi ♪
1365
01:18:01,960 --> 01:18:06,520
♪ E mi rivolgo al sole ♪
1366
01:18:08,480 --> 01:18:14,520
♪ Portato in vita
Al tocco della tua mano ♪
1367
01:18:17,600 --> 01:18:23,320
♪ E tutte le mie paure stanno scomparendo ♪
1368
01:18:27,400 --> 01:18:29,600
♪ Seguo la tua luce… ♪
1369
01:18:32,040 --> 01:18:35,360
46983.
1370
01:18:42,200 --> 01:18:45,360
♪ Dammi la mano ♪
1371
01:18:45,440 --> 01:18:49,600
♪ Camminiamo fianco a fianco ♪
1372
01:18:51,760 --> 01:18:58,760
♪ Con te starò
Fino alla fine della linea ♪
1373
01:19:00,800 --> 01:19:07,080
♪ E tutti i nostri sogni
Appariranno ♪
1374
01:19:10,560 --> 01:19:15,480
♪ Davanti ai nostri occhi
In pieno giorno… ♪
1375
01:19:15,560 --> 01:19:17,080
Bellissima giornata, vero?
1376
01:19:17,160 --> 01:19:18,240
Chi sei?
1377
01:19:19,800 --> 01:19:20,760
Facile.
1378
01:19:20,840 --> 01:19:22,280
Piano, piano.
1379
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Sedere.
1380
01:19:25,520 --> 01:19:27,120
Che cos'è questo? Chi sei?
1381
01:19:27,200 --> 01:19:28,680
Agenti assunti.
1382
01:19:28,760 --> 01:19:30,440
Con particolare attenzione alle collezioni.
1383
01:19:31,520 --> 01:19:34,560
C'è questa ballerina
che ci deve dei soldi di commissione.
1384
01:19:34,640 --> 01:19:35,760
Il mio nome è Mutena,
1385
01:19:36,720 --> 01:19:38,000
Altrimenti detto Brucia questo mondo.
1386
01:19:39,080 --> 01:19:40,360
Quindi non siete poliziotti?
1387
01:19:40,440 --> 01:19:41,480
NO.
1388
01:19:41,560 --> 01:19:43,120
Bene. Come ti chiami?
1389
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Öcal Vigilante.
1390
01:19:46,000 --> 01:19:49,280
Non conosco quel nome, ma ascolta,
signore, perché dovrei avere a che fare con dei ballerini?
1391
01:19:49,360 --> 01:19:51,280
Questo è un errore.
Hai preso la persona sbagliata.
1392
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
E se ti dicessi che è stata lei
a ricattare Öner con le tue e-mail?
1393
01:19:57,080 --> 01:19:58,000
Sei…
1394
01:19:59,160 --> 01:20:00,520
quelli che hanno ucciso Öner?
1395
01:20:00,600 --> 01:20:03,400
Come te, ha cercato di
trattenersi quando lo interrogavamo,
1396
01:20:03,480 --> 01:20:04,720
quindi che scelta avevamo?
1397
01:20:05,720 --> 01:20:07,480
Ora raccontaci cosa è successo alla ragazza.
1398
01:20:07,560 --> 01:20:09,680
L'hai fatta uccidere quando hai consegnato i soldi?
1399
01:20:09,760 --> 01:20:11,240
- No, no!
- Siediti!
1400
01:20:12,120 --> 01:20:13,440
I miei ragazzi ne hanno sentito la mancanza.
1401
01:20:14,160 --> 01:20:16,320
La ragazza ne ha distratto uno
e il tizio ha preso i soldi!
1402
01:20:16,400 --> 01:20:17,240
La verità!
1403
01:20:17,320 --> 01:20:19,360
Giuro che non abbiamo
idea di dove sia la ragazza
1404
01:20:19,440 --> 01:20:21,200
o lo strano tizio che ha preso la borsa.
1405
01:20:22,600 --> 01:20:24,000
La stessa storia si ripete ancora una volta.
1406
01:20:24,080 --> 01:20:26,200
Un tipo strano? In che senso è strano?
1407
01:20:26,280 --> 01:20:28,280
Stava saltando come un coniglio?
1408
01:20:28,360 --> 01:20:29,640
Saltava su e giù?
1409
01:20:29,720 --> 01:20:31,200
Non so niente di rimbalzo,
1410
01:20:31,280 --> 01:20:33,640
ma i miei ragazzi hanno detto
che aveva questa strana risata mentre scappava via
1411
01:20:33,720 --> 01:20:34,960
come se li stesse prendendo in giro.
1412
01:20:35,560 --> 01:20:38,520
Ascolta, se è una questione di soldi,
possiamo risolverla.
1413
01:20:42,520 --> 01:20:43,920
Non funziona. Non funziona.
1414
01:20:45,400 --> 01:20:48,040
Un tizio che sghignazza,
un altro che salta?
1415
01:20:48,120 --> 01:20:51,280
Proprio quando pensavo di conoscere la trama
e che il mistero fosse stato risolto,
1416
01:20:51,360 --> 01:20:54,960
ci metti un altro colpo di scena!
Sei una grande delusione qui.
1417
01:20:55,040 --> 01:20:57,840
Sono sicuro che troveremo
una soluzione per quanto riguarda la tua tariffa.
1418
01:20:59,120 --> 01:21:01,320
- Qual è il codice di accesso?
- Ecco…
1419
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- Qual è il fottuto codice?
- 153864.
1420
01:21:04,040 --> 01:21:07,400
Ascolta, nella mia cassaforte ci sono
più soldi di quanti tu possa mai sognare.
1421
01:21:07,480 --> 01:21:10,000
Le prime quattro cifre del codice di accesso sono le stesse
del telefono.
1422
01:21:10,840 --> 01:21:13,840
E se non è una questione di soldi,
possiamo sempre trovare una soluzione.
1423
01:21:13,920 --> 01:21:16,560
Posso offrirti qualcosa
che nessun altro può darti!
1424
01:21:16,640 --> 01:21:19,280
Terapia al plasma immune al virus!
Ho il sangue in magazzino.
1425
01:21:19,360 --> 01:21:22,640
È raro, è pieno di anticorpi e
può sconfiggere il coronavirus o qualsiasi altra cosa!
1426
01:21:22,720 --> 01:21:24,720
Non potresti comprarlo nemmeno per milioni!
1427
01:21:25,360 --> 01:21:26,280
Là.
1428
01:21:26,360 --> 01:21:27,320
Vedere?
1429
01:21:27,400 --> 01:21:28,920
Pensa di poter fare qualsiasi cosa.
1430
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Salita.
1431
01:21:31,840 --> 01:21:33,720
Odio profondamente le persone come te.
1432
01:21:33,800 --> 01:21:34,800
Davvero, lo voglio.
1433
01:21:35,560 --> 01:21:36,760
Mi disgusti.
1434
01:21:37,880 --> 01:21:39,440
Possiamo capirlo, dici.
1435
01:21:40,000 --> 01:21:43,040
Si tratta di una foresta protetta,
ma ne stabiliremo la zonizzazione.
1436
01:21:44,560 --> 01:21:47,160
C'è un'epidemia di COVID,
ma lascia che i poveri si agitino e muoiano,
1437
01:21:47,240 --> 01:21:49,680
abbiamo i soldi per procurarci
il sangue con gli anticorpi che ci salveranno.
1438
01:21:49,760 --> 01:21:50,920
Lo scopriremo.
1439
01:21:51,000 --> 01:21:52,400
Possiamo risolvere qualsiasi cosa.
1440
01:21:52,960 --> 01:21:56,040
Bene, ho questo problema con la mia trama,
che ne dici di risolverlo?
1441
01:21:56,120 --> 01:21:58,240
Cosa vi prende con
questi calcoli?
1442
01:21:58,320 --> 01:22:00,440
È un modo per i ricchi
di dire che sono intoccabili?
1443
01:22:00,520 --> 01:22:02,280
Chi sei? Cosa stai dicendo, eh?
1444
01:22:02,360 --> 01:22:04,840
Sono un uomo di grande tragedia.
1445
01:22:05,800 --> 01:22:07,760
Il dolore può essere notevole,
1446
01:22:08,760 --> 01:22:09,920
ma nessun uomo di fantasia
1447
01:22:10,840 --> 01:22:12,800
potrebbe resistere a un finale come questo.
1448
01:22:13,440 --> 01:22:15,720
Ho sempre avuto un debole
per i finali tragici.
1449
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
NO! No no! No, no, no!
1450
01:22:21,200 --> 01:22:22,480
Signore!
1451
01:22:23,240 --> 01:22:24,720
Porca miseria, signore.
1452
01:22:25,600 --> 01:22:26,680
Cos'hai fatto?
1453
01:22:27,240 --> 01:22:28,160
BENE…
1454
01:22:29,040 --> 01:22:30,520
non sono riuscito a capirlo.
1455
01:23:05,000 --> 01:23:06,200
Hai finito?
1456
01:23:08,560 --> 01:23:09,800
Tu vai ad aspettare con Hüso.
1457
01:23:10,440 --> 01:23:11,560
Scriverò una lettera di suicidio.
1458
01:23:14,080 --> 01:23:15,000
A tuo padre?
1459
01:23:24,680 --> 01:23:26,600
Se urli, ti imbavagliamo di nuovo.
1460
01:23:26,680 --> 01:23:28,480
Ti ucciderà per questo.
1461
01:23:28,560 --> 01:23:30,680
Il tuo ragazzo Yüksel
si è appena suicidato.
1462
01:23:30,760 --> 01:23:33,120
Con la stessa pistola con cui ha ucciso Öner.
1463
01:23:33,200 --> 01:23:34,920
Immagino che gli omicidi che ha commesso,
1464
01:23:35,000 --> 01:23:37,880
e poi questo scandalo di corruzione…
eh, la vergogna era troppa.
1465
01:23:37,960 --> 01:23:39,840
- E si è sparato alla testa.
- Hm.
1466
01:23:39,920 --> 01:23:40,840
Ma ehi, ecco qua.
1467
01:23:41,560 --> 01:23:43,040
Vedi cosa c'è in questa borsa?
1468
01:23:44,800 --> 01:23:47,120
Uno di quei bicchieri
che probabilmente hai tintinnato per brindare.
1469
01:23:48,040 --> 01:23:50,160
Sembra che ci sia il tuo rossetto sopra.
1470
01:23:50,240 --> 01:23:51,160
Sì?
1471
01:23:51,920 --> 01:23:53,560
Poi ci sono le mutandine lì dentro.
1472
01:23:53,640 --> 01:23:55,640
E vi abbiamo fatto un altro grande favore.
1473
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
Abbiamo cancellato tutti i messaggi d'amore
tra te e Yüksel.
1474
01:23:59,240 --> 01:24:01,400
Immagino che siano lacrime di gioia.
1475
01:24:03,160 --> 01:24:04,280
Per quanto riguarda Yüksel...
1476
01:24:05,800 --> 01:24:08,800
beh, non mi sembri
una donna che piange per un uomo.
1477
01:24:08,880 --> 01:24:13,440
Penso che dovresti bloccare tutto quello
che è successo circa alle dieci di questa mattina
1478
01:24:13,520 --> 01:24:14,560
fino ad ora. Sì?
1479
01:24:21,480 --> 01:24:22,680
Allora slegami le mani.
1480
01:24:24,680 --> 01:24:26,400
Ho bisogno di sistemarmi il viso.
1481
01:24:26,480 --> 01:24:27,520
Mmm. È stato veloce.
1482
01:24:40,600 --> 01:24:42,000
Voi due ve la siete divisa.
1483
01:24:42,080 --> 01:24:43,680
Copre a malapena le tue perdite.
1484
01:24:43,760 --> 01:24:45,280
Non accetterò un no come risposta.
1485
01:24:46,400 --> 01:24:47,960
Più un po' per Meral, eh?
1486
01:24:48,760 --> 01:24:49,720
Ma non troppo.
1487
01:24:50,360 --> 01:24:52,600
- Allora, cosa c'è di nuovo?
- Non essere carino.
1488
01:24:52,680 --> 01:24:54,160
Chi ucciderai domani?
1489
01:24:54,240 --> 01:24:56,360
Voglio dire, che diavolo è questo?
Un'uccisione al giorno?
1490
01:24:57,920 --> 01:25:00,320
Sadık? Cosa c'è che non va?
1491
01:25:00,400 --> 01:25:01,440
Sto bene.
1492
01:25:03,280 --> 01:25:05,760
Che domani sia
il tuo ultimo giorno da fumatore, va bene?
1493
01:25:06,480 --> 01:25:09,520
Quando hai fatto quella risata con la tosse,
quelle ragazze ti hanno fissato come se avessi il COVID.
1494
01:25:13,760 --> 01:25:14,680
Questo è tutto!
1495
01:25:16,960 --> 01:25:18,040
Chi sei?
1496
01:25:18,120 --> 01:25:19,400
Ahmet.
1497
01:25:19,480 --> 01:25:22,120
I miei ragazzi hanno detto
che ha fatto questa strana risata mentre scappava via,
1498
01:25:22,200 --> 01:25:23,280
come se li stesse prendendo in giro.
1499
01:25:31,240 --> 01:25:32,120
Ovviamente!
1500
01:25:33,960 --> 01:25:34,880
Lui la conosce.
1501
01:25:34,960 --> 01:25:36,080
Lui ce l'ha.
1502
01:25:36,960 --> 01:25:38,160
Chi altro potrebbe essere?
1503
01:25:38,240 --> 01:25:39,120
Ovviamente.
1504
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Chi ha trovato chi? Cosa fai...
- Non risolverei mai niente senza di te.
1505
01:25:45,480 --> 01:25:46,760
Sei la mia musa!
1506
01:25:46,840 --> 01:25:48,760
Per cosa sono la tua musa ispiratrice?
1507
01:25:48,840 --> 01:25:52,160
Te lo dico io. Andiamo.
La preparazione al secondo mistero...
1508
01:25:56,240 --> 01:25:57,680
-Benvenuto.
- Grazie.
1509
01:25:58,680 --> 01:26:00,320
- Andiamo fuori sul retro.
- Certo.
1510
01:26:07,200 --> 01:26:09,200
- Posso offrirti qualcosa?
- Ah, no.
1511
01:26:10,240 --> 01:26:11,800
Il denaro risolve tutto.
1512
01:26:12,760 --> 01:26:15,920
Domani pubblicheremo annunci
su tutti i giornali che hanno pubblicato le foto
1513
01:26:16,000 --> 01:26:17,680
e questo incubo dei tabloid finirà.
1514
01:26:17,760 --> 01:26:20,560
- Ah, bene.
- Ma il danno è fatto.
1515
01:26:20,640 --> 01:26:22,720
E adesso non mi lasceranno mai adottare Bugül.
1516
01:26:23,400 --> 01:26:26,120
Una donna single
oggetto di tali voci…
1517
01:26:28,360 --> 01:26:31,160
Quindi adesso seguirò
il consiglio degli avvocati.
1518
01:26:31,240 --> 01:26:32,160
Quale sarebbe?
1519
01:26:40,280 --> 01:26:41,800
Mi sposeresti, Sadik?
1520
01:26:47,040 --> 01:26:48,240
Solo per un po'.
1521
01:26:48,320 --> 01:26:50,520
- Finché non potrò adottare Bugül.
- Mm-hmm.
1522
01:26:53,240 --> 01:26:54,600
Capisco. Ma perché proprio io?
1523
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Sei una persona affidabile.
1524
01:26:57,840 --> 01:27:00,560
Buket si fidava di te
e aveva ragione.
1525
01:27:02,000 --> 01:27:03,160
Hai mantenuto il nostro segreto.
1526
01:27:09,240 --> 01:27:10,680
Va bene, non rispondere adesso.
1527
01:27:11,760 --> 01:27:14,520
Che ne dici di pensarci su
e ne riparleremo presto?
1528
01:27:15,880 --> 01:27:16,800
Uno…
1529
01:27:18,120 --> 01:27:20,400
- Se tu...
- No, non è detto che ciò accadrà.
1530
01:27:20,480 --> 01:27:21,520
Semplicemente non lo farà.
1531
01:27:21,600 --> 01:27:24,640
Pensavi che
ti avrei offerto dei soldi? Sai che non lo farei.
1532
01:27:25,520 --> 01:27:28,720
Anche se so...
che tutti hanno sempre un prezzo.
1533
01:27:30,640 --> 01:27:32,080
E la tua è Pınar.
1534
01:27:33,480 --> 01:27:35,640
Quindi se dovessi convincerti a farlo…
1535
01:27:36,600 --> 01:27:37,720
includerebbe anche lei.
1536
01:27:47,440 --> 01:27:50,360
E se ti dicessi che
mi assicurerei che lei riceva una buona istruzione,
1537
01:27:50,440 --> 01:27:52,840
e offrirle un futuro luminoso
nel Gruppo Köseoğlu?
1538
01:27:54,360 --> 01:27:55,880
E c'è anche un altro vantaggio.
1539
01:27:57,040 --> 01:27:58,440
Quell'appartamento in cui vivi...
1540
01:27:59,000 --> 01:28:00,040
è tuo.
1541
01:28:00,640 --> 01:28:02,920
E poi sono solo pochi anni.
1542
01:28:03,000 --> 01:28:04,800
E puoi continuare a scrivere.
1543
01:28:11,440 --> 01:28:13,400
Vorresti conoscere mia figlia?
1544
01:28:14,400 --> 01:28:15,440
NO.
1545
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Le bambine mi fanno solo piangere.
1546
01:28:24,920 --> 01:28:26,200
Ci penserò.
1547
01:28:33,240 --> 01:28:39,080
GIORNO 10
1548
01:28:41,320 --> 01:28:43,600
Ricordi quel caposquadra
che abbiamo incontrato a Balat?
1549
01:28:43,680 --> 01:28:46,360
- Mm-hmm.
- Il ragazzo che lavorava part-time come agente immobiliare.
1550
01:28:46,440 --> 01:28:48,360
- Uh-huh.
- Ho bisogno che tu lo chiami.
1551
01:28:48,960 --> 01:28:52,080
Digli che stai chiamando a nome
di Murtaza da Eskişehir,
1552
01:28:52,160 --> 01:28:55,760
quello sono io, a proposito.
E digli che sai che abbiamo parlato, uh,
1553
01:28:55,840 --> 01:28:59,640
e vuoi prendere in considerazione
alcune proprietà da trasformare in hotel.
1554
01:28:59,720 --> 01:29:01,640
Ma per vedere oggi, ok?
Deve essere oggi.
1555
01:29:01,720 --> 01:29:02,560
Va bene.
1556
01:29:02,640 --> 01:29:05,120
E ti dirà
che ora non è in città,
1557
01:29:05,640 --> 01:29:07,120
quindi sarà il suo assistente.
1558
01:29:07,640 --> 01:29:10,400
Lui è Ahmet, ma tu non lo sai
quindi fai finta di niente.
1559
01:29:10,920 --> 01:29:12,840
- Prendi un appuntamento con lui.
- Okay.
1560
01:29:14,920 --> 01:29:16,320
- Leale?
- Mm-hmm.
1561
01:29:17,240 --> 01:29:19,840
Non avrai mica intenzione di
uccidere qualcuno oggi, vero?
1562
01:29:20,480 --> 01:29:21,680
Promettimelo.
1563
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Va bene.
1564
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
RINOMATO UOMO D'AFFARI TROVATO
MORTO NEL SUO NASCONDIGLIO
1565
01:29:55,560 --> 01:29:57,240
Ehi, cosa succede?
1566
01:29:57,320 --> 01:29:59,360
Tu guidi e io mi siedo
sul sedile posteriore.
1567
01:29:59,440 --> 01:30:00,840
Hai trovato Muti da qualche parte?
1568
01:30:00,920 --> 01:30:02,000
Vedremo.
1569
01:30:13,040 --> 01:30:15,440
Ehi, amico. Cosa fai esattamente?
1570
01:30:15,520 --> 01:30:18,280
Hai detto che si trattava di narrativa,
ma non può essere vero.
1571
01:30:18,840 --> 01:30:19,880
La narrativa è il mio lavoro.
1572
01:30:20,520 --> 01:30:21,480
Come gli scenari.
1573
01:30:21,960 --> 01:30:24,160
Oh, tipo per un film?
1574
01:30:35,360 --> 01:30:37,560
La tosse è dovuta semplicemente all'asma.
1575
01:30:37,640 --> 01:30:38,680
Non è il COVID.
1576
01:30:38,760 --> 01:30:40,400
Va bene, entra e basta. Forza.
1577
01:30:45,640 --> 01:30:46,800
Sig. Murtaza.
1578
01:30:47,520 --> 01:30:49,800
Ehm, gira a destra
nel vicolo accanto a Balat Street.
1579
01:30:49,880 --> 01:30:51,160
Vai a Surdibi.
1580
01:30:51,840 --> 01:30:52,680
Guidare.
1581
01:30:58,760 --> 01:31:02,280
Di recente ho scoperto che
un colpo di tosse può essere confuso con una risata.
1582
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Ascoltami.
Te lo chiederò solo una volta.
1583
01:31:07,480 --> 01:31:09,360
Muti, vero nome Mutena,
1584
01:31:09,440 --> 01:31:10,920
o brucia questo mondo.
1585
01:31:11,000 --> 01:31:13,320
La tua vicina di sopra, dov'è?
1586
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Gli uomini di Yüksel hanno detto che il ladro
che li ha derubati stava ridendo di loro.
1587
01:31:17,080 --> 01:31:19,120
Quindi hai tenuto i soldi per te.
1588
01:31:19,200 --> 01:31:20,440
E hai fregato la ragazza.
1589
01:31:20,520 --> 01:31:21,920
L'hai uccisa?
1590
01:31:26,280 --> 01:31:27,320
Scusate un attimo.
1591
01:31:28,960 --> 01:31:30,240
Ti manco già?
1592
01:31:30,320 --> 01:31:32,320
Ciao,
è appena successa una cosa davvero strana.
1593
01:31:32,400 --> 01:31:35,440
Gülhan mi ha chiamato,
e ci ha invitato entrambi a cena.
1594
01:31:35,520 --> 01:31:37,000
Voglio dire, non è strano?
1595
01:31:37,080 --> 01:31:38,040
Cosa ne pensi?
1596
01:31:38,120 --> 01:31:40,560
Le ho detto che te lo avrei chiesto.
Ha detto stasera alle otto.
1597
01:31:40,640 --> 01:31:42,840
Sì, è molto strano.
Sono molto sorpreso.
1598
01:31:42,920 --> 01:31:44,040
Le otto vanno bene.
1599
01:31:44,120 --> 01:31:45,880
Ok, bene... non fare tardi.
1600
01:31:45,960 --> 01:31:46,920
Cosa stai facendo?
1601
01:31:47,000 --> 01:31:48,400
Sono un po' impegnato qui.
1602
01:31:49,240 --> 01:31:50,320
Sto per uccidere qualcuno.
1603
01:31:51,560 --> 01:31:52,800
Sei pazzo.
1604
01:31:52,880 --> 01:31:53,960
È vero.
1605
01:31:55,760 --> 01:31:56,680
Va bene. Parla.
1606
01:32:09,520 --> 01:32:12,640
Siamo bloccati nel traffico, capo.
Puoi mandarmi un messaggio con la tua posizione?
1607
01:32:12,720 --> 01:32:16,160
Non riattaccare. Tieni il telefono in
tasca così sappiamo dove ti trovi.
1608
01:32:16,240 --> 01:32:17,240
Inteso.
1609
01:32:18,080 --> 01:32:19,720
Questo qui.
1610
01:32:52,000 --> 01:32:54,000
Quindi Mutena è l'unica lì dentro?
1611
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Non muoverti, cazzo! Mani in aria!
1612
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Prendi la sua pistola.
1613
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
Ho detto mani in alto!
1614
01:33:06,600 --> 01:33:07,640
Camminare!
1615
01:33:08,800 --> 01:33:09,680
Sì…
1616
01:33:14,080 --> 01:33:15,120
Vai avanti!
1617
01:33:15,200 --> 01:33:16,720
Dentro! Entra!
1618
01:33:26,120 --> 01:33:27,040
Ah.
1619
01:33:27,920 --> 01:33:29,000
Intelligente.
1620
01:33:30,040 --> 01:33:33,160
Qualcuno bussa alla porta e
tu esci dall'altra porta dietro di lui.
1621
01:33:33,720 --> 01:33:35,400
Muoviti, continua così!
1622
01:33:36,520 --> 01:33:37,640
Vai lì.
1623
01:33:41,320 --> 01:33:42,360
Siediti lì.
1624
01:33:43,560 --> 01:33:44,480
Sedersi.
1625
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Chi sono? Perché li hai portati qui?
- Mi hanno ingannato.
1626
01:33:52,600 --> 01:33:54,280
Che diavolo stai guardando?
1627
01:33:55,480 --> 01:33:57,200
Bene, sto cercando Mutena.
1628
01:33:57,800 --> 01:33:59,040
Dimmi chi diavolo sei?
1629
01:34:00,280 --> 01:34:04,440
Oggi mi chiamerò Ziya,
ma... beh, il mio nome è Öcal Vigilante.
1630
01:34:05,120 --> 01:34:07,480
Sei straniero?
Chi cazzo ti ha mandato qui?
1631
01:34:07,560 --> 01:34:09,160
Deniz Gökyayli.
1632
01:34:09,960 --> 01:34:11,160
Il mio story editor.
1633
01:34:11,720 --> 01:34:13,520
Ha detto che la mia trama era debole
1634
01:34:13,600 --> 01:34:15,760
e ci voleva un elemento di curiosità,
1635
01:34:15,840 --> 01:34:17,000
ecco perché sono qui.
1636
01:34:17,520 --> 01:34:18,840
Che cazzo sta dicendo?
1637
01:34:18,920 --> 01:34:23,320
Ehm, Ziya, intendo Öcal...
è un tipo da teatro, un uomo di finzione.
1638
01:34:23,400 --> 01:34:24,760
E tu come ti chiami?
1639
01:34:24,840 --> 01:34:28,520
Wow, signor Vigilante, in questo momento hai le palle
di guardarmi dritto negli occhi.
1640
01:34:29,120 --> 01:34:31,520
Immagino che
per oggi potrete chiamarmi Kerim.
1641
01:34:32,120 --> 01:34:33,520
Forse sarò in uno show televisivo...
1642
01:34:33,600 --> 01:34:35,200
di come vi ho uccisi, perdenti!
1643
01:34:36,160 --> 01:34:37,280
Oh, certo.
1644
01:34:41,400 --> 01:34:42,440
Scena prima.
1645
01:34:43,120 --> 01:34:44,400
Casa abbandonata.
1646
01:34:45,160 --> 01:34:46,400
Interno, giorno.
1647
01:34:46,480 --> 01:34:47,440
Caratteri…
1648
01:34:47,520 --> 01:34:49,720
Vigilante, Metelik, Ahmet.
1649
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
I nostri eroi salgono silenziosamente le scale.
1650
01:34:53,240 --> 01:34:55,440
Bussano alla porta del numero tre.
1651
01:34:56,000 --> 01:34:56,960
Nessuno risponde.
1652
01:34:57,480 --> 01:35:00,440
Poi all'improvviso, da dietro,
sentono qualcuno urlare: "Non muovetevi!"
1653
01:35:00,520 --> 01:35:01,800
- Stai zitto!
- Ah!
1654
01:35:01,880 --> 01:35:05,000
Quando si girano,
vedono questo tizio armato, Kerim...
1655
01:35:05,080 --> 01:35:06,120
- Fermo!
- Ahi!
1656
01:35:06,640 --> 01:35:07,560
Scena seconda.
1657
01:35:07,640 --> 01:35:10,280
In realtà i due appartamenti
sono stati uniti.
1658
01:35:10,360 --> 01:35:12,640
- Con le porte una di fronte all'altra!
- Idiota!
1659
01:35:13,480 --> 01:35:17,040
Nessuno può sentirti urlare.
L'edificio è vuoto!
1660
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
Ora, per l'ultima volta,
come hai trovato Ahmet e chi sei?
1661
01:35:20,360 --> 01:35:21,880
Perché non chiederlo ad Ahmet?
1662
01:35:22,560 --> 01:35:24,200
Non abbiamo dovuto forzarlo.
1663
01:35:24,280 --> 01:35:25,840
È lui che ti ha tradito!
1664
01:35:25,920 --> 01:35:28,960
Se avessi aperto quella porta,
qui seduto saresti stato tu, non noi.
1665
01:35:29,040 --> 01:35:30,640
Sacit, sta mentendo!
1666
01:35:31,120 --> 01:35:33,120
Perché mi hai detto
che era una questione immobiliare? Eh?
1667
01:35:33,200 --> 01:35:34,520
Lo era, amico.
1668
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Puntategli addosso quella pistola.
Se uno dei due si muove, sparate a entrambi!
1669
01:35:51,840 --> 01:35:53,800
Quando tornerà,
ucciderà anche te.
1670
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
EHI!
1671
01:36:10,080 --> 01:36:11,000
Ci sei riuscito?
1672
01:36:11,080 --> 01:36:12,440
Vado ad aiutare Hüso!
1673
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
Metelik, vieni qui!
1674
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
Siediti su di lui, non lasciarlo muovere!
1675
01:36:21,080 --> 01:36:22,600
Questo posto puzza davvero terribilmente.
1676
01:36:22,680 --> 01:36:24,920
Scommetto che
qui dentro c'è il coronavirus e roba del genere.
1677
01:36:25,000 --> 01:36:25,960
Dove si trova?
1678
01:36:26,040 --> 01:36:28,240
È proprio qui, gli ho sparato alla gamba.
1679
01:36:28,320 --> 01:36:29,640
Devo ammetterlo, Capo.
1680
01:36:29,720 --> 01:36:31,880
Hai qualche
strategia intelligente nella manica.
1681
01:36:31,960 --> 01:36:34,560
Le vostre urla ci hanno detto esattamente
dove andare e cosa fare.
1682
01:36:35,320 --> 01:36:36,800
Che cosa è successo al tuo orecchio?
1683
01:36:37,640 --> 01:36:40,200
- Perché ci hai messo così tanto?
- Non chiederlo nemmeno, capo.
1684
01:36:40,280 --> 01:36:43,240
Abbiamo visto due ragazzi
che seguivano te e Metelik mentre venivate qui
1685
01:36:43,320 --> 01:36:45,960
così abbiamo dovuto interrogarli
e la situazione si è fatta seria.
1686
01:36:46,040 --> 01:36:47,760
Ma quando io e Hüso abbiamo finito con loro,
1687
01:36:47,840 --> 01:36:50,080
tornarono a casa
con la coda tra le gambe.
1688
01:36:50,160 --> 01:36:51,560
Stai parlando troppo.
1689
01:36:53,760 --> 01:36:56,440
Stai zitto!
1690
01:37:01,000 --> 01:37:03,720
- Ahi! Cosa stai facendo?
- Fuori dal culo!
1691
01:37:03,800 --> 01:37:06,000
- Non ti do soldi!
- Avevamo un accordo! Ahi!
1692
01:37:06,080 --> 01:37:08,320
- Figlio di puttana! Fuori!
- Che cazzo stai facendo? Ahi!
1693
01:37:08,400 --> 01:37:10,120
- Vaffanculo!
- Puttana di merda! Ahi!
1694
01:37:10,200 --> 01:37:11,760
Fuori, fuori, fuori!
1695
01:37:13,520 --> 01:37:14,400
Ahi!
1696
01:37:14,480 --> 01:37:16,320
- Vaffanculo!
- La pagherai cara, troia!
1697
01:37:16,400 --> 01:37:18,520
Quindi Mutena
si è rifiutata di darti la tua parte,
1698
01:37:18,600 --> 01:37:21,240
e, per giunta,
ti ha picchiato parecchio, eh?
1699
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Quindi hai chiamato questo Saci
per aiutarti a recuperare i tuoi soldi.
1700
01:37:27,480 --> 01:37:30,520
- Eccoti qua, piccola puttana!
- Lasciami andare, bastardo!
1701
01:37:30,600 --> 01:37:31,760
Lasciarsi andare!
1702
01:37:31,840 --> 01:37:33,440
Come conosci Sacit?
1703
01:37:34,280 --> 01:37:35,920
Uno dei ragazzi di Sitki.
1704
01:37:36,880 --> 01:37:38,680
L'uomo che ha spento l'incendio in casa.
1705
01:37:38,760 --> 01:37:41,240
Oh, il simpatico
piromane del quartiere. Hm.
1706
01:37:42,760 --> 01:37:45,640
Va bene. Torniamo alla vera domanda.
1707
01:37:46,160 --> 01:37:47,680
Dov'è adesso?
1708
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Dov'è?
1709
01:38:03,400 --> 01:38:04,720
Parlare!
1710
01:38:04,800 --> 01:38:05,880
Ehi, capo!
1711
01:38:14,160 --> 01:38:15,520
Guardalo.
1712
01:39:26,080 --> 01:39:27,880
Da quanto tempo si trova lì?
1713
01:39:33,320 --> 01:39:34,560
Cinque o sei giorni.
1714
01:39:48,440 --> 01:39:50,480
Stai zitto! Smettila di dimenarti!
1715
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Urlare se vuoi non ti servirà a nulla!
1716
01:40:03,720 --> 01:40:04,760
Troppo tardi.
1717
01:40:14,280 --> 01:40:15,280
Hüso.
1718
01:40:21,640 --> 01:40:23,280
Hai detto che se qualcuno avesse fatto del male a Mutena,
1719
01:40:24,440 --> 01:40:26,080
avrebbero dovuto vedersela con te.
1720
01:40:32,160 --> 01:40:34,800
Tu e Mutena
dovevate trasferirvi a Kaş, giusto?
1721
01:40:36,120 --> 01:40:37,440
Quel bastardo…
1722
01:40:40,320 --> 01:40:42,400
ha cancellato Kaş dalla mappa per te.
1723
01:40:46,160 --> 01:40:47,160
Vai avanti.
1724
01:41:03,920 --> 01:41:04,960
Signore.
1725
01:41:05,040 --> 01:41:07,200
Ho trovato i soldi
che hanno rubato a Yüksel.
1726
01:41:09,440 --> 01:41:11,560
Poiché l'incendiario è impegnato...
1727
01:41:21,000 --> 01:41:23,000
Sai
come morirai, pezzo di merda?
1728
01:41:24,400 --> 01:41:25,720
Soffocarsi a causa della propria tosse.
1729
01:41:42,600 --> 01:41:44,280
Adesso mi chiamo Muslera.
1730
01:41:52,480 --> 01:41:54,120
No, non farlo!
1731
01:41:54,200 --> 01:41:55,720
No, per favore!
1732
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
Non farlo! Non bruciarmi!
1733
01:41:58,520 --> 01:42:00,040
Non farlo!
1734
01:42:00,120 --> 01:42:02,560
Non andare!
1735
01:42:02,640 --> 01:42:04,440
Così finisce il primo mistero.
1736
01:42:04,520 --> 01:42:06,440
La storia di Burn This World.
1737
01:42:06,520 --> 01:42:07,880
{\an8}
1738
01:42:07,960 --> 01:42:10,760
{\an8}
1739
01:42:23,960 --> 01:42:26,240
Perché pensi che
Gülhan ci abbia invitato a cena?
1740
01:42:27,000 --> 01:42:29,360
A casa sua, perfino. Voglio dire... è strano.
1741
01:42:29,880 --> 01:42:31,640
Vuole la mia risposta, ecco perché.
1742
01:42:33,960 --> 01:42:35,560
Mi ha chiesto di sposarla.
1743
01:42:35,640 --> 01:42:37,400
Lei cosa?
1744
01:42:38,160 --> 01:42:40,400
- Piano!
- Sadık, di cosa stai parlando?
1745
01:42:41,400 --> 01:42:44,360
Smettila di ridere e dimmi di
cosa stai parlando, idiota.
1746
01:43:09,120 --> 01:43:12,640
Sapete cosa? In realtà,
è un buon piano dopo tutto.
1747
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Ora che ci penso,
ha molto senso.
1748
01:43:16,920 --> 01:43:20,480
Innanzitutto, divorzierai
non appena sarà terminato il processo di adozione.
1749
01:43:21,080 --> 01:43:23,840
Due, non importa quanto attentamente
redigano l'accordo,
1750
01:43:23,920 --> 01:43:26,800
Chi può garantire che il
marito temporaneo non tornerà sui suoi passi?
1751
01:43:26,880 --> 01:43:28,960
Forse non vorrà
rinunciare alla custodia del bambino.
1752
01:43:29,560 --> 01:43:30,800
È un'attività rischiosa.
1753
01:43:32,000 --> 01:43:33,520
Va bene.
1754
01:43:34,120 --> 01:43:35,520
È un piano davvero buono.
1755
01:43:36,640 --> 01:43:37,600
Qual è il punto?
1756
01:43:38,120 --> 01:43:42,320
Bene, il punto è che questa potrebbe essere
una situazione vantaggiosa per Gülhan e per noi.
1757
01:43:44,600 --> 01:43:45,800
Che ciarlatano!
1758
01:43:45,880 --> 01:43:48,800
Pensa un po'! L'appartamento
in cui viviamo sarà tutto nostro,
1759
01:43:48,880 --> 01:43:52,160
avremo quella vista spettacolare,
continuerai a scrivere,
1760
01:43:52,760 --> 01:43:56,440
e finché non mi laureerò, Gülhan
sarà lì a tenerti d'occhio.
1761
01:43:56,520 --> 01:43:58,920
È un piano meraviglioso.
1762
01:43:59,560 --> 01:44:00,920
Come posso rispondere a questa domanda?
1763
01:44:02,000 --> 01:44:02,920
Basta parlare.
1764
01:44:03,520 --> 01:44:04,680
Hüso, parlami.
1765
01:44:04,760 --> 01:44:07,400
Capo! Le notizie dicono che saremo
in isolamento per tutto il weekend!
1766
01:44:07,480 --> 01:44:09,600
Sono al negozio,
e non puoi credere a queste persone.
1767
01:44:09,680 --> 01:44:11,400
Stanno spogliando gli scaffali
come avvoltoi!
1768
01:44:11,480 --> 01:44:13,560
Stanno prendendo tutto
quello che riescono a mettere le mani addosso!
1769
01:44:13,640 --> 01:44:15,120
- Ti mando una lista.
1770
01:44:15,200 --> 01:44:18,640
Ho comprato del cibo per Chico, ma dai un'occhiata
e dimmi se ho dimenticato qualcosa, okay?
1771
01:44:18,720 --> 01:44:21,080
Ehi, smettila di ridere!
Questo posto è una zona di guerra!
1772
01:44:21,160 --> 01:44:23,480
Ci sono persone che cercano di
togliere roba dal mio carrello!
1773
01:44:23,560 --> 01:44:25,880
Sbrigatevi, okay,
o moriremo di fame.
1774
01:44:25,960 --> 01:44:27,280
Mi senti? Moriremo di fame!
1775
01:44:43,560 --> 01:44:46,880
TRATTO DAL ROMANZO
"DIECI GIORNI DI UN UOMO CURIOSO"