1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 Capito, signor Yüksel. Ricevuto. 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,360 Va bene. Penso che sia lei. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,640 - Aspetta qui. Vado a controllare. - Fai attenzione. 6 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 Agh! Quel fottuto stronzo! 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,360 Sta scappando! 8 00:00:51,440 --> 00:00:54,480 Quel figlio di puttana ha preso i soldi e mi ha riso in faccia! 9 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 DIPARTIMENTO DEI VIGILI DEL FUOCO DI ISTANBUL 10 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 DIECI GIORNI DI UN UOMO CURIOSO 11 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 Che fine ha fatto la vostra mamma, gattini? 12 00:03:29,240 --> 00:03:31,160 "Caro Sadik Adil Ojal, 13 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 abbiamo completato la revisione del manoscritto che hai inviato per la pubblicazione." 14 00:03:34,960 --> 00:03:37,920 "Abbiamo la sensazione che il tuo romanzo si legga più come un saggio." 15 00:03:38,000 --> 00:03:41,080 "Il testo è privo di emozioni, non riesce a trasmettere il brivido al lettore, 16 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 e, cosa più importante, 17 00:03:42,240 --> 00:03:44,840 non mantiene costantemente il lettore coinvolto e interessato." 18 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 "Troviamo che la storia soffra di frequenti lacune 19 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 in termini di eventi, mistero e trama." 20 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 "Riteniamo che anche la preparazione al finale sia piuttosto debole." 21 00:03:53,160 --> 00:03:56,440 "Dovresti tenere a mente che l'attributo più importante per un personaggio 22 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 è che cambiano nel corso di una storia." 23 00:03:58,600 --> 00:04:00,880 "A causa di queste carenze, ci dispiace informarvi 24 00:04:00,960 --> 00:04:04,560 che il tuo manoscritto è stato ritenuto non idoneo alla pubblicazione." 25 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 "Ti auguriamo il meglio per i tuoi sforzi. Cordiali saluti, Deniz Gökyaylı." 26 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 Intelligentone. 27 00:04:11,120 --> 00:04:13,720 Quindi la zia Fatma non viene più a darti da mangiare? 28 00:04:15,000 --> 00:04:17,240 Forse non si chiama nemmeno Fatma. 29 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 Come faccio a saperlo? 30 00:04:20,160 --> 00:04:23,600 GIORNO 1 31 00:04:23,680 --> 00:04:25,560 Oh, stai cercando Şaziye. 32 00:04:25,640 --> 00:04:26,560 Da questa parte. 33 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 Lei abita lì, al numero 16. 34 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 - Quello? - Uh-huh. 35 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 Wow. Tutta quest'acqua. 36 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 È la terza casa distrutta da un incendio negli ultimi sei mesi. 37 00:04:36,720 --> 00:04:38,960 Dichiarano questi edifici siti storici, 38 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 e poi nessuno può più ripararli. 39 00:04:41,040 --> 00:04:43,920 A questo ritmo, è solo questione di tempo prima che Balat si trasformi in cenere. 40 00:04:44,000 --> 00:04:45,040 Grazie. 41 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 Ehi, se parli con Şaziye, dille che le pagine del libro sono piene. 42 00:04:49,680 --> 00:04:50,520 Lei capirà. 43 00:04:50,600 --> 00:04:53,760 Okay, calmatevi per l'amor di Dio. Non riesco a sentire quando parlate tutti insieme! 44 00:04:53,840 --> 00:04:55,720 Abbiamo paura di dormire nelle nostre case! 45 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 Moriremo tutti, amico! 46 00:05:01,120 --> 00:05:05,000 - Stai zitto, stai zitto un attimo! - Guarda, te lo dico da mesi! 47 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 C'è una procedura da seguire, okay? 48 00:05:10,480 --> 00:05:13,960 So che sei incazzato, ma sto facendo tutto il possibile 49 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 per risolvere la situazione, e tu non stai aiutando urlando. 50 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 Sei Şaziye? 51 00:05:33,200 --> 00:05:34,240 Come stai? 52 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 Hayri, il droghiere, mi ha detto che vivi qui. 53 00:05:38,520 --> 00:05:40,160 Adesso ha degli esattori? 54 00:05:40,240 --> 00:05:42,840 Di' a quel truffatore che lo pagherò quando lo pagherò 55 00:05:42,920 --> 00:05:43,840 e non prima. 56 00:05:44,840 --> 00:05:47,120 Ah, no, non riscuoto soldi. 57 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 Io abito lì vicino alla fontana. 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,120 Ti vedo lì ogni mattina, mentre dai da mangiare ai gatti. 59 00:05:52,760 --> 00:05:54,560 Ma non ti vedo da due giorni, 60 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 quindi volevo controllare che tu stia bene. 61 00:05:57,560 --> 00:05:58,720 Ah. 62 00:05:58,800 --> 00:06:02,320 Mutema, è lei a cui devi chiedere, è lei che porta il cibo per gatti. 63 00:06:02,840 --> 00:06:04,920 Via! Via, accidenti, fuori di qui! 64 00:06:05,000 --> 00:06:07,040 Ti sembro la regina di Saba? 65 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 Hai idea di quanto costi un sacchetto di cibo, piccolo ladro? 66 00:06:09,920 --> 00:06:13,880 Allora, questa Mutema, perché non porta più il cibo? 67 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 Voglio dire, ha il COVID o qualcosa del genere? 68 00:06:16,840 --> 00:06:17,920 È stata uccisa. 69 00:06:19,240 --> 00:06:20,120 Cosa? 70 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 Sciò, ehi! Vattene via da qui, bastardo! 71 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 Che cosa? 72 00:06:25,880 --> 00:06:28,960 Bene, come fai a sapere con certezza una cosa del genere? 73 00:06:29,040 --> 00:06:33,120 Veniva qui sempre, una volta alla settimana, per cantare e ballare. 74 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Che giorno è oggi? 75 00:06:34,680 --> 00:06:36,160 È mercoledì 1 aprile. 76 00:06:36,240 --> 00:06:37,120 Ah. 77 00:06:37,680 --> 00:06:40,000 Şaziye, bella. È il tuo scherzo del pesce d'aprile, giusto? 78 00:06:40,080 --> 00:06:41,040 Che è stata uccisa? 79 00:06:41,120 --> 00:06:42,280 Non stavo scherzando. 80 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 Era qui martedì scorso. 81 00:06:45,480 --> 00:06:47,640 E un sacchetto di cibo dura circa due settimane. 82 00:06:47,720 --> 00:06:50,920 Non avrebbe lasciato che quei gatti morissero di fame se non fosse morta lei, te lo garantisco. 83 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 Vai di sopra. Guarda! 84 00:06:52,720 --> 00:06:54,800 Vai a vedere tu stesso cosa trovi. Ecco. 85 00:06:56,600 --> 00:06:59,280 Non farlo. Non essere curioso. 86 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 Non ficcarti il ​​naso. 87 00:07:01,280 --> 00:07:02,440 Non farlo. 88 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 CLINICA DI BELLEZZA AFRODITE 89 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 ESPERTO DI BELLEZZA GÜZİN 90 00:08:34,120 --> 00:08:35,200 Chi sei? 91 00:08:35,280 --> 00:08:36,240 Chi sei? 92 00:08:36,320 --> 00:08:37,680 Stai tossendo come un dannato. 93 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 Indossa la mascherina! 94 00:08:38,840 --> 00:08:39,920 Ahmet. 95 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 Shaziye è mia nonna. 96 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Ah. 97 00:08:50,680 --> 00:08:54,040 Io, uhm, sono qui per prendere altro cibo per gatti, tutto qui. 98 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 - E, uh, Şaziye mi ha detto di salire. - Oh. 99 00:08:57,280 --> 00:09:01,080 Ehi, uh... tua nonna mi stava dicendo che Mutema è stato ucciso? 100 00:09:03,080 --> 00:09:05,520 Mia nonna mi ha detto di andare a riprendere le chiavi. 101 00:09:06,560 --> 00:09:09,440 E il suo nome non è Mutema, è Mutena. 102 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 Giusto. 103 00:09:11,280 --> 00:09:14,200 Quindi, se non è morta, perché tua nonna dice che lo è? 104 00:09:15,800 --> 00:09:18,560 Voglio dire, è successo qualcosa? Ha assistito a qualcosa? 105 00:09:19,120 --> 00:09:20,400 La nonna è rimbambito. 106 00:09:20,480 --> 00:09:21,440 Ah. 107 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 Quando vai via, lascia le chiavi a lei. 108 00:09:25,480 --> 00:09:28,280 Va bene. 109 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 Ah. 110 00:09:39,080 --> 00:09:41,160 È giunto il momento che la traditrice confessi il suo amore. 111 00:09:42,160 --> 00:09:43,080 Eccoci qui. 112 00:09:44,280 --> 00:09:47,320 Buongiorno, Sadık. Questo è, e sono serissimo, 113 00:09:47,400 --> 00:09:50,240 è la 400esima volta che ti chiamo da quando sono a Istanbul. 114 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Perché sei così stupido? 115 00:09:51,920 --> 00:09:53,880 Sai che una parte di me voleva stare con te, 116 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 ma l'altra parte mi ha detto di andarmene al diavolo. 117 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Per la centesima volta, ti amo. 118 00:09:58,360 --> 00:10:00,480 Ma Eskişehir non faceva per me, e tu lo sai. 119 00:10:00,560 --> 00:10:03,760 Comunque, non ti ho lasciato. Tu semplicemente non volevi venire con me. 120 00:10:03,840 --> 00:10:07,320 Comunque, ecco le notizie da qui, fa un caldo torrido. 121 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 E la pandemia è davvero spaventosa. 122 00:10:09,720 --> 00:10:13,680 A proposito, hai letto le storie su Buket e Gülhan sui giornali? 123 00:10:13,760 --> 00:10:16,800 Qualcuno ce l'ha davvero con loro. Bene, per ora è tutto. 124 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 Ti manderò delle nuove foto che ti piaceranno. 125 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 Sei davvero morta, Mutena? 126 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 Sapete cosa? 127 00:11:18,840 --> 00:11:21,160 Meglio tornare a casa prima che faccia buio. 128 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Quei gatti ti mangeranno vivo. Lo giuro. 129 00:11:48,080 --> 00:11:49,000 Giusto? 130 00:11:49,560 --> 00:11:52,720 Oh, mi sei mancato così tanto! 131 00:11:53,560 --> 00:11:55,960 Adil, non sei felice di vedermi? 132 00:11:56,040 --> 00:11:58,600 Oh, adesso hai un cagnolino? 133 00:11:58,680 --> 00:11:59,840 Che carino! 134 00:11:59,920 --> 00:12:02,040 Non restare lì impalato, portali dentro. 135 00:12:03,960 --> 00:12:06,440 Mamma mia, Adil, è questo il posto in cui ti ha lasciato tua nonna? 136 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 Sinceramente, come fai a vivere qui? 137 00:12:09,520 --> 00:12:12,000 Rispondi prima alla mia domanda. Cosa ci fai qui? 138 00:12:13,160 --> 00:12:15,200 Ho ricevuto un'offerta di lavoro per un programma televisivo. 139 00:12:15,280 --> 00:12:18,680 Infatti, sarò accreditato come coproduttore del primo episodio. 140 00:12:18,760 --> 00:12:20,120 - Cosa? - Hai degli alcolici? 141 00:12:20,960 --> 00:12:23,400 Ma i produttori devono avere soldi. Dove li hai presi? 142 00:12:23,480 --> 00:12:25,560 Ho venduto le mie azioni dell'hotel a mio cugino Remzi. 143 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 Non hai nessuna quota dell'hotel, sono tutte di Zeynel e Hüso! 144 00:12:28,680 --> 00:12:31,160 E poi quel tizio non è nemmeno tuo cugino, è un truffatore! 145 00:12:31,240 --> 00:12:32,440 Che importanza ha tutto questo? 146 00:12:32,520 --> 00:12:34,240 La cugina di Riza o la mia, stessa cosa. 147 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Oh, tesoro mio, sei davvero ancora arrabbiata con me? 148 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 L'uomo che pensi sia tuo marito è quello da cui hai divorziato 20 anni fa. 149 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 Pssh, come diavolo facevo a saperlo? 150 00:12:44,080 --> 00:12:47,440 Come diavolo potevo saperlo? Pensavo di aver risposato Riza un'altra volta. 151 00:12:47,520 --> 00:12:49,680 Per l'amor del cielo, dimmelo e basta, Adil. 152 00:12:49,760 --> 00:12:51,680 Dimmi semplicemente come un uomo potrebbe mai 153 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 entrare direttamente nei sogni di una donna da cui ha divorziato, 154 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 ogni notte per dieci anni? Ridicolo! 155 00:12:56,400 --> 00:12:57,280 Ascolta, Meral. 156 00:12:57,360 --> 00:13:00,640 Come puoi vedere, c'è solo un letto. E non c'è nemmeno una stanza libera. 157 00:13:00,720 --> 00:13:03,160 Non ho le comodità di una donna come te. 158 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 Ma ci sono delle regole di base. Regole! 159 00:13:06,280 --> 00:13:07,360 Rispondimi a questa domanda. 160 00:13:09,600 --> 00:13:11,080 Hai detto a Pınar che ero qui? 161 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 NO. 162 00:13:13,520 --> 00:13:17,120 Sai che se scopre che sei stato a Istanbul negli ultimi quattro mesi, 163 00:13:17,200 --> 00:13:19,440 ucciderà prima te e poi me. 164 00:13:20,240 --> 00:13:22,080 Va bene, se vuoi restare qui... 165 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 uno, è vietato bere. 166 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 Due, 167 00:13:25,600 --> 00:13:28,280 non ti è permesso chiamare Pınar e dirle che sono qui. 168 00:13:28,760 --> 00:13:30,080 Capito, vostro Ammiraglio. 169 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 Mmmh. 170 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Ma date una tregua a Pınar, amico. 171 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 Sono passati otto mesi e lei non è ancora stata con un uomo. 172 00:13:35,720 --> 00:13:37,040 Con nessuno! 173 00:13:37,760 --> 00:13:39,040 Lei è innamorata di te. 174 00:13:39,120 --> 00:13:41,480 È per questo che ha lasciato la città alla prima occasione? 175 00:13:46,440 --> 00:13:51,080 "Una donna di Balat, 25 anni, è cresciuta per strada senza famiglia, 176 00:13:51,160 --> 00:13:55,120 A quanto pare è molto noto nella zona per aver fornito cibo a cani e gatti randagi." 177 00:13:55,200 --> 00:13:58,160 "Secondo l'anziana donna che dava da mangiare agli animali, 178 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 la ragazza è scomparsa ormai da 16 giorni." 179 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 "Alcuni temono che sia stata assassinata." 180 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 "Anche il nome della ragazza era insolito... 181 00:14:05,520 --> 00:14:06,400 Mutena." 182 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 Dammelo. 183 00:14:07,960 --> 00:14:10,400 Wow, è emozionante, eh? 184 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 A tutti piacciono i bei gialli. 185 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 Cosa stai scrivendo? 186 00:14:13,680 --> 00:14:14,560 Un giallo. 187 00:14:15,800 --> 00:14:16,840 Questo è figo. 188 00:14:17,840 --> 00:14:19,680 Meral, rispondimi una cosa. 189 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Sono un ficcanaso? 190 00:14:23,160 --> 00:14:26,200 Penso che la parola giusta per te, Adil, sia... pazzo. 191 00:14:26,280 --> 00:14:29,120 Ma va bene. Portami le valigie qui, per favore? 192 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 Ugh, cos'è questo odore orribile qui dentro? 193 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 È marciume, muffa o cos'altro? 194 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 Dai, lo fai o non lo fai? 195 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 GIORNO 2 196 00:14:42,320 --> 00:14:45,720 Ascoltami, se stai cercando di dirmi che sei troppo elegante per farlo fuori, 197 00:14:45,800 --> 00:14:47,880 allora avrai un po' di stitichezza. 198 00:14:49,760 --> 00:14:51,040 Bene, fai come vuoi. 199 00:14:51,120 --> 00:14:52,040 Ho provato. 200 00:14:52,680 --> 00:14:53,600 Sì? 201 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 Forza, andiamo a casa. 202 00:15:15,160 --> 00:15:16,200 Sei qui? 203 00:15:16,960 --> 00:15:17,840 Va bene. 204 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 Il mistero è svelato. 205 00:15:46,800 --> 00:15:50,040 Bene, cara redattrice, ecco che se ne vanno tutti i nostri intrighi e i nostri preparativi. 206 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 Prima del primo colpo di scena. 207 00:15:52,960 --> 00:15:54,240 Ci ho provato, comunque. 208 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 E cosa altro posso fare? 209 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 La clinica è chiusa. 210 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 Il governo l'ha chiuso a causa del virus. 211 00:16:02,120 --> 00:16:03,560 Nessun massaggio per te. 212 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 No, stavo solo cercando qualcuno che penso lavori qui. 213 00:16:06,760 --> 00:16:07,840 il suo nome è Autunno. 214 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 Oppure... è chiamato Mutena. 215 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 Chi lo chiede? 216 00:16:12,480 --> 00:16:13,960 Beh, qualcuno è curioso. 217 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 Beh, la curiosità ha un prezzo. 218 00:16:17,360 --> 00:16:18,240 Ah. 219 00:16:25,080 --> 00:16:26,760 Da due settimane non viene. 220 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 Sebbene… 221 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 Forse se raddoppi questo, ti indirizzerò verso Metelik. 222 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 Il suo fidanzato, il concessionario di automobili. 223 00:16:32,760 --> 00:16:33,680 Raddoppiare? 224 00:16:34,400 --> 00:16:35,320 Hmm. 225 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 Oh, no, signore, non era un concessionario d'auto. 226 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 Il suo nome è Metelik, e qui faceva solo delle commissioni, 227 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 ma due settimane fa è stato licenziato. 228 00:16:44,560 --> 00:16:46,920 Lui, uh, ha rubato un'auto per fare un giro con la sua ragazza. 229 00:16:47,000 --> 00:16:47,880 Veramente? 230 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 Come faccio a trovare quel tizio adesso? 231 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 Ho sentito dire che vendeva acqua ai semafori di Karaköy. 232 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 Veramente? 233 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 Perché lo stai cercando? Ti deve dei soldi? 234 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 Oh, no, la nostra è più una situazione letteraria. Grazie. 235 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Acqua, acqua, qualcuno? Acqua! 236 00:17:18,640 --> 00:17:19,560 Acqua, signore? 237 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 POLIZIA STRADALE 238 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 Gli affari vanno a rilento, eh? 239 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 Questa fottuta pandemia mi sta uccidendo. 240 00:17:38,160 --> 00:17:40,680 Anche indossandolo nessuno ha voglia di comprare una bottiglia d'acqua. 241 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 Oh, benissimo, grazie signore. 242 00:17:47,520 --> 00:17:49,200 Che succede? Hai bisogno di qualcosa? 243 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 Beh, informazioni, sì, su Mutena. 244 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 Siamo preoccupati per lei. 245 00:17:54,760 --> 00:17:56,240 E chi è esattamente "noi"? 246 00:17:56,720 --> 00:17:57,760 Mia nonna. 247 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 Mutena vive nell'appartamento al piano superiore. 248 00:18:00,280 --> 00:18:02,760 Portava sempre con sé sacchetti di cibo per gatti. 249 00:18:02,840 --> 00:18:04,360 E la nonna l'aiutava. 250 00:18:04,440 --> 00:18:07,000 Prendeva il cibo e lo dava da mangiare a tutti gli animali. 251 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 Mutena non arriva da settimane e siamo tutti preoccupati. 252 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 Quindi ho pensato di chiedere in giro, sai? 253 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Sto solo cercando di scoprire se è successo qualcosa. 254 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 Mi hanno detto che lavorava alla clinica, 255 00:18:15,920 --> 00:18:18,080 e poi qualcuno lì mi ha parlato del concessionario di automobili, 256 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 e quel tizio mi ha mandato qui. 257 00:18:21,320 --> 00:18:24,080 Io stesso non la vedo da due settimane. 258 00:18:28,360 --> 00:18:31,160 Senti, devo tornare al lavoro, ho ancora un sacco di acqua da vendere qui. 259 00:18:31,240 --> 00:18:32,680 Sai, ho davvero sete. 260 00:18:32,760 --> 00:18:34,080 Prenderò l'intera scatola. 261 00:18:34,160 --> 00:18:37,240 - Sì, ci sono dodici bottiglie in una scatola. - Va bene, quanto costa? 262 00:18:37,320 --> 00:18:38,520 Uno e cinquanta e sono tuoi. 263 00:18:39,440 --> 00:18:40,360 Qui. 264 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 Devo andare a prendere il resto. 265 00:18:42,680 --> 00:18:44,480 No, puoi tenere il resto, va bene. 266 00:18:45,120 --> 00:18:46,240 Hai fame? 267 00:18:46,720 --> 00:18:47,560 Sono. 268 00:18:47,640 --> 00:18:50,120 - Andiamo. - Ecco, ti aiuto con queste. 269 00:18:50,200 --> 00:18:51,160 Grazie. 270 00:19:07,200 --> 00:19:08,640 Non conosci Muti, vero? 271 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 NO. 272 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 È così che la chiamo. 273 00:19:11,360 --> 00:19:14,000 Ascolta, se hai intenzione di farle qualcosa... 274 00:19:14,080 --> 00:19:14,920 Affatto. 275 00:19:15,000 --> 00:19:15,920 - Bene. - Hmm? 276 00:19:16,000 --> 00:19:19,280 Perché chiunque voglia farle del male deve passare attraverso me. 277 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 Dimmi, Muti è, uh… 278 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 nel settore dei massaggi? 279 00:19:24,320 --> 00:19:26,360 - No, perché lo chiedi? - È quello che ho sentito. 280 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 Sei sui social media? 281 00:19:28,360 --> 00:19:29,280 NO. 282 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 Ah, guarda. 283 00:19:38,480 --> 00:19:40,320 Questo è il Muti che governa i social media. 284 00:19:40,400 --> 00:19:42,320 Il suo nome d'arte è "Burn This World". 285 00:20:15,520 --> 00:20:18,080 Non fatevi ingannare da quanto sembra felice in quei video. 286 00:20:18,160 --> 00:20:20,080 È un po' un disastro, proprio come te e me. 287 00:20:20,160 --> 00:20:23,600 Sai com'è. Papà alcolizzato, mamma con demenza precoce, tutto quanto. 288 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 Ma un giorno io e lei ci trasferiremo a Kaş. 289 00:20:26,120 --> 00:20:29,040 Voglio dire, finora non siamo andati nemmeno oltre Pendik, 290 00:20:29,120 --> 00:20:30,360 ma resta pur sempre il nostro sogno. 291 00:20:31,000 --> 00:20:33,560 Hai detto che sono passate due settimane dall'ultima volta che l'hai vista? 292 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 Sì, sono passati circa 14 o 15 giorni. 293 00:20:36,680 --> 00:20:38,840 Ogni volta che andava a quel colloquio di lavoro. 294 00:20:39,360 --> 00:20:42,080 Era un'agenzia chiamata Eucalyptus o qualcosa del genere. 295 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 Era così emozionata quando se ne andò. 296 00:20:45,000 --> 00:20:47,760 Ha detto che avrebbe portato Burn This World su un'altra piattaforma, 297 00:20:47,840 --> 00:20:51,000 allora sarebbe diventata famosa e avrebbe comprato una bella macchina sportiva. Tutto quel genere di cose. 298 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 Immagino che l'offerta non fosse poi così buona. 299 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 Era davvero sconvolta. 300 00:20:55,920 --> 00:20:58,040 Poi ha smesso di rispondere al telefono. 301 00:20:59,080 --> 00:21:01,400 Ogni volta che la chiamavo, il telefono era spento. 302 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 Mi ha detto che stava allo studio, 303 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 ma ora mi stai dicendo che era in un posto vicino a casa tua. 304 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 Capisco. Va bene. 305 00:21:08,080 --> 00:21:10,760 Perché non sei andato alla polizia e non hai sporto denuncia di scomparsa? 306 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 Dai, dai, dai! 307 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Credi che alla polizia importi qualcosa di persone come Muti e me? 308 00:21:14,520 --> 00:21:18,240 Cavolo, se gli avessi mostrato quei video, probabilmente l'avrebbero perseguitata per prostituzione. 309 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 Sì, è vero. 310 00:21:20,040 --> 00:21:21,480 Ha mai avuto uno stalker? 311 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Ehm... No. 312 00:21:23,160 --> 00:21:25,880 - Comunque devo tornare al lavoro. A dopo! - Certo, ci vediamo. 313 00:21:26,600 --> 00:21:28,760 - Ehi, mandami una foto di Muti. - Sì, va bene. 314 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 - Hai il mio numero? - Sì, l'ho copiato! 315 00:21:30,920 --> 00:21:32,040 Freddo. 316 00:21:33,200 --> 00:21:34,280 Nota dell'editore… 317 00:21:35,080 --> 00:21:36,760 il mistero non è ancora finito. 318 00:21:37,880 --> 00:21:39,280 Deniz Gökyayli, 319 00:21:39,360 --> 00:21:43,400 Non posso prevedere come andrà a finire la trama. Ma, A, Mete non è più un sospettato. 320 00:21:43,480 --> 00:21:44,400 E B, 321 00:21:45,160 --> 00:21:47,440 siamo appena arrivati ​​al primo colpo di scena. 322 00:21:52,880 --> 00:21:54,680 Adil? È appena passata una donna 323 00:21:54,760 --> 00:21:57,080 e ha chiesto il cagnolino, perché ha detto che era suo, 324 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 e poi se ne andò con esso. 325 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Ma il minuto dopo, quando sono uscito, 326 00:22:01,120 --> 00:22:04,760 Ho trovato il tuo bastardino proprio lì, che vagava come un bambino smarrito intorno alla fontana. 327 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 Quindi, naturalmente, l'ho riportato a casa. 328 00:22:06,840 --> 00:22:08,320 Quel fottuto idiota! 329 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 Ha appena lasciato indietro il povero cane! 330 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 Meglio procurargli un guinzaglio prima di tornare a casa. 331 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 E una nuova lampadina. 332 00:22:14,800 --> 00:22:17,080 E ho bisogno anche di una nuova maschera. 333 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 Il tuo cane ha rovinato tutto. 334 00:22:21,880 --> 00:22:23,280 Questo maledetto cane. 335 00:22:25,240 --> 00:22:28,760 Sì. Il suo nome d'arte è Burn This World. 336 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 Sì, sono passate due settimane, dice. 337 00:22:32,000 --> 00:22:34,200 Il suo manager, il signor Ochal, è qui adesso. 338 00:22:34,760 --> 00:22:37,360 Sì signore, ho capito, glielo dico subito. 339 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Grazie, signore. 340 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 Il signor Şinasi afferma di non aver intervistato nessuno con quel nome. 341 00:22:42,240 --> 00:22:44,560 Non la annovera nemmeno nella sua agenda degli appuntamenti. 342 00:22:44,640 --> 00:22:45,600 Hmm. 343 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 Grazie. Buona giornata. 344 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 Anche lei, signore. 345 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 Dove diavolo sei stato tutto il giorno? 346 00:23:23,760 --> 00:23:25,920 - Che diavolo? Dammelo. - Ah! Bello, eh? 347 00:23:26,000 --> 00:23:27,680 - L'ho trovato sotto il cuscino. - Dammelo! 348 00:23:27,760 --> 00:23:28,640 Santo cielo! 349 00:23:30,280 --> 00:23:32,600 Avevo quell'uomo nel palmo delle mie mani. 350 00:23:32,680 --> 00:23:36,640 L'ho convinto a vendermi cinque maschere per sole dieci lire l'una. 351 00:23:37,160 --> 00:23:40,440 Fortunatamente Şermin tornò e mi portò al negozio. 352 00:23:42,680 --> 00:23:43,600 Chi è Shermin? 353 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 Lei è la proprietaria del cane. 354 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Il tuo cane mondano si chiama Chico. 355 00:23:48,800 --> 00:23:51,240 Non credo proprio che le si addica, ma vabbè. 356 00:23:51,320 --> 00:23:54,200 Hai portato una sconosciuta a casa mia e hai bevuto qualcosa insieme a lei. 357 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 È corretto? 358 00:23:56,280 --> 00:23:57,720 Quindi hai infranto la prima regola. 359 00:23:57,800 --> 00:23:59,440 Hai rotto anche il secondo? 360 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 Hai chiamato Pınar? 361 00:24:02,640 --> 00:24:04,160 - Mio Dio, Meral. - Mi ha chiamato. 362 00:24:04,240 --> 00:24:05,840 Le hai dato l'indirizzo? 363 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 Bene, e tu? 364 00:24:08,640 --> 00:24:10,720 Lo prendo io. Probabilmente è Şermin, qui per prendere Chico. 365 00:24:10,800 --> 00:24:13,880 No, probabilmente è Pınar! Infatti ne sono sicuro, è Pınar! 366 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Figlio di puttana, ti faccio a pezzi! 367 00:24:21,280 --> 00:24:23,200 GIORNO 3 368 00:24:25,800 --> 00:24:27,680 Adil, sei sveglio, caro? 369 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Dove mi trovo? 370 00:24:30,800 --> 00:24:31,960 Quello che è successo? 371 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 Sei in ospedale. 372 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 Non ti ricordi, caro? 373 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 Ti hanno picchiato, ragazzo mio. 374 00:24:38,520 --> 00:24:40,240 E anche piuttosto male, aggiungerei. 375 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Quello basso era Sitki, il marito di Şermin. 376 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 Perché non ti hanno picchiato? 377 00:24:44,720 --> 00:24:48,280 Perché non è lei quella fottuta Şermin. Lo sei tu, Sadık Adil! 378 00:24:48,360 --> 00:24:50,680 E poi c'è questa ragazza, Mutena, di cui hai i video. 379 00:24:50,760 --> 00:24:51,920 Hai fatto presto, vero? 380 00:24:52,000 --> 00:24:53,920 Bravo. Due nuovi amanti in soli quattro mesi! 381 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 Non ti avevo detto di non chiamarla? 382 00:24:57,600 --> 00:24:59,040 Oh tesoro, ascoltami, 383 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 quei ragazzi ti stavano prendendo a calci. 384 00:25:01,280 --> 00:25:04,320 E poi questa ragazza è piombata lì come un angelo vendicatore. 385 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 Te ne strappo uno nuovo! 386 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 Che stai facendo? Sei un pazzo! Smettila. 387 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 Che ne dici? Figlio di puttana! 388 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 Lasciatelo andare! 389 00:25:17,440 --> 00:25:20,920 Non ho idea di come abbia trovato la tua pistola o quando l'abbia presa. 390 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 E, per fortuna, Pınar ebbe la prontezza di spirito di chiamare Gülhan. 391 00:25:24,720 --> 00:25:25,960 Ecco perché ti abbiamo portato qui, cara. 392 00:25:29,880 --> 00:25:30,800 Uff. 393 00:25:30,880 --> 00:25:33,720 Quei ragazzi ti hanno davvero fatto un brutto scherzo, non è vero? 394 00:25:33,800 --> 00:25:36,240 La buona notizia è che tutto il danno è sul viso, 395 00:25:36,320 --> 00:25:38,480 il tuo corpo, per fortuna, non ha ricevuto quasi nulla. 396 00:25:38,560 --> 00:25:41,160 Quando abbiamo ricevuto la chiamata da Pınar, io e Zeynel siamo saliti in macchina 397 00:25:41,240 --> 00:25:42,800 e sono corso direttamente qui da Eskişehir. 398 00:25:42,880 --> 00:25:44,680 Ci sono volute solo tre ore e 50 minuti, 399 00:25:44,760 --> 00:25:47,160 anche se se avessimo preso il treno, forse avremmo potuto, uh... 400 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 Ma penso che dovremmo occuparci di questo incidente di percosse 401 00:25:49,800 --> 00:25:50,840 prima di parlarne. 402 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 Hüso. 403 00:25:52,160 --> 00:25:54,200 Non c'è nulla di cui preoccuparsi, solo un malinteso. 404 00:25:54,280 --> 00:25:55,640 Errore di identità. 405 00:25:55,720 --> 00:25:57,000 Bene, ora basta. 406 00:25:57,080 --> 00:25:58,840 Bene, signore, ehm, 407 00:25:58,920 --> 00:26:02,160 Meral ci ha detto che se fossimo venuti ad aiutarci, avremmo potuto dormire a casa vostra. 408 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 Quindi cosa facciamo? 409 00:26:03,360 --> 00:26:04,400 Esatto. 410 00:26:06,640 --> 00:26:08,240 Indossi una parrucca? 411 00:26:08,840 --> 00:26:11,160 Ehm, no... sono i miei capelli. 412 00:26:12,400 --> 00:26:13,280 Trasferito. 413 00:26:13,360 --> 00:26:14,840 Voglio dire, trapiantato da me. 414 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 Lo fece con la sua parte di denaro. 415 00:26:17,080 --> 00:26:18,160 E penso che abbia un bell'aspetto. 416 00:26:18,240 --> 00:26:19,560 Sembra più giovane. 417 00:26:19,640 --> 00:26:21,520 Più lo vedi, più ti conquisterà , Adil. 418 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 Non vedrò nessuno di voi. 419 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 Il mio letto è l'unico in casa. 420 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 Non puoi tornare lì, signor Casanova. 421 00:26:28,680 --> 00:26:30,440 Ti lascerei semplicemente per strada, 422 00:26:30,520 --> 00:26:32,360 ma il medico ha detto che avevi bisogno di cure costanti, 423 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 quindi immagino che resterai con me. 424 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Bene, signore e signori, tutti fuori. 425 00:26:36,760 --> 00:26:38,080 I dottori arriveranno da un momento all'altro 426 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 per dirci se il playboy può essere dimesso. 427 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 Guarisci presto, Capo. 428 00:26:46,560 --> 00:26:50,040 Gülhan vuole che tu passi a trovarla una volta dimesso. 429 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 Chi è morto e ti ha lasciato al comando, dando ordini a tutti? 430 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 Il gruppo Köseoğlu. 431 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 Ora lavoro lì nelle pubbliche relazioni. 432 00:27:00,640 --> 00:27:02,480 Sto studiando per gli esami di ammissione all'università. 433 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Buon per te. 434 00:27:04,160 --> 00:27:05,920 Non sei felice per me, Sadık? 435 00:27:06,000 --> 00:27:08,600 Non dici sempre: "Pensa, Pınar. Migliora te stessa, Pınar." 436 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 "Non chiedere niente a nessuno, Pınar?" 437 00:27:10,920 --> 00:27:14,000 Se fossi rimasto a Eskişehir non mi sarei diplomato. 438 00:27:14,880 --> 00:27:16,120 È grazie a te. 439 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 Ehi, di' qualcosa. 440 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Dov'è Gulhan? 441 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 Bene, sei in piedi e in giro. Sono contento di vederlo. 442 00:27:27,400 --> 00:27:30,360 I miei genitori hanno detto che pensavano che potessi avere una commozione cerebrale. 443 00:27:30,440 --> 00:27:32,520 No, ho la testa dura. 444 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 Sono solo un po' dolorante. 445 00:27:35,720 --> 00:27:37,600 Ma questa volta niente antidolorifici per te. 446 00:27:37,680 --> 00:27:40,160 No. Non posso impegnarmi molto. 447 00:27:41,360 --> 00:27:42,480 Anche la droga, a quanto pare. 448 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 Lo vedi? 449 00:27:45,080 --> 00:27:46,200 Come sta Buket? 450 00:27:47,440 --> 00:27:49,320 Ci ha abbandonati. 451 00:27:49,800 --> 00:27:51,440 Io, nostra figlia. 452 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 La sorella malata, tutti quanti. 453 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Germoglio? 454 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 È malata? 455 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 È una cosa seria? 456 00:28:03,680 --> 00:28:04,800 Oh, accidenti. 457 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Buket era sopraffatto… 458 00:28:07,200 --> 00:28:10,280 a causa di ciò che i giornali hanno detto di voi tutti. 459 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 Immagino che fossimo esausti. 460 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 E lei se ne è accorta prima di me. 461 00:28:19,240 --> 00:28:20,600 Ehi, capo. 462 00:28:20,680 --> 00:28:24,040 Ehm, la polizia è venuta a casa per il disturbo di ieri sera. 463 00:28:24,120 --> 00:28:27,400 Qualcuno ha fatto una segnalazione su di te, e ora ti stanno cercando. 464 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 Quindi, ehm, vuoi un consiglio? 465 00:28:30,600 --> 00:28:33,320 Io starei lontano dalla polizia finché la tua faccia sarà così. 466 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 Vedi, non puoi tornare a Balat. 467 00:28:35,560 --> 00:28:38,160 Non è solo il ragazzo con cui hai scopato la moglie che ti sta cercando, 468 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 anche la polizia. 469 00:28:45,280 --> 00:28:48,520 Per quanto tempo questa carne deve rimanere in questo stato? 470 00:28:48,600 --> 00:28:50,720 Meral ha detto di lasciarlo agire per due ore. 471 00:28:53,640 --> 00:28:55,520 A quel punto sarà ben cotto. 472 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 La gente là fuori non può nemmeno permettersi la carne, 473 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 e me lo metto sull'occhio. 474 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Guardati, bel lavoro, bella iniziativa. 475 00:29:06,120 --> 00:29:08,040 Allora perché mi stai correndo dietro? 476 00:29:08,960 --> 00:29:11,640 Ti amo, stupido idiota! Cosa non capisci di questo? 477 00:29:13,440 --> 00:29:15,000 Non lasci le persone che ami. 478 00:29:15,080 --> 00:29:18,560 Inoltre, quando ami qualcuno, la tua felicità dipende da quella persona. 479 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Il che raddoppia l'infelicità! 480 00:29:20,640 --> 00:29:21,720 Figlio di puttana. 481 00:29:21,800 --> 00:29:24,440 Ti ho amato molto di più quando eri semplicemente un bravo ragazzo, lo sai? 482 00:29:24,520 --> 00:29:26,280 Ora che sei diventato un cattivo ragazzo, ti odio! 483 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 No, io sono il tipo curioso. 484 00:29:28,360 --> 00:29:30,560 Ma continua a pensare che io sia il cattivo, ok? 485 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 E ho bisogno di te per qualcosa. 486 00:29:33,040 --> 00:29:34,160 Che cosa? 487 00:29:35,200 --> 00:29:37,680 C'è un'agenzia media chiamata The Eucalyptus. 488 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 Ho bisogno che tu, tramite il Gruppo KS, fissi un appuntamento. 489 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Per quale motivo? - Non è ovvio? 490 00:29:42,040 --> 00:29:44,600 Sia per Gülhan che per… il Gruppo KS, 491 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 per salvare la loro immagine. 492 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 E c'è una ragione letteraria. 493 00:29:48,640 --> 00:29:50,040 Per aiutare la costruzione della storia. 494 00:29:52,080 --> 00:29:54,760 Wow! Guarda che vista! 495 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 Un posto meraviglioso in un quartiere d'élite. 496 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 Questo gruppo KS è fantastico! 497 00:30:00,640 --> 00:30:04,400 Chissà se sarebbero disposti a sponsorizzare una fiction televisiva? 498 00:30:04,480 --> 00:30:05,760 Non abituarti a questo. 499 00:30:13,000 --> 00:30:14,720 Zeynel, ascolta, domani mattina presto 500 00:30:14,800 --> 00:30:16,960 vai alla polizia e scopri di cosa parla questo rapporto. 501 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 - Hüso. - Mm? 502 00:30:18,400 --> 00:30:20,840 Domani torna qui e tieni d'occhio Meral. 503 00:30:20,920 --> 00:30:22,440 Ha trovato un altro truffatore 504 00:30:22,520 --> 00:30:24,880 e probabilmente perderà il resto dei suoi soldi. 505 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 E non affezionatevi troppo a Pınar. 506 00:30:27,080 --> 00:30:29,240 Appena avremo finito qui, ce ne andremo dalla città . 507 00:30:29,320 --> 00:30:30,160 Va bene. 508 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 Cosa? 509 00:30:39,760 --> 00:30:41,320 Sono solo io, non preoccuparti. 510 00:30:42,040 --> 00:30:43,400 Non riesco a dormire con Meral. 511 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 Il suo fantasma è tornato e lei sta urlando. 512 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Inoltre, russa. 513 00:30:48,160 --> 00:30:51,240 E lei è sempre in bagno. Penso che abbia lo stomaco in subbuglio. 514 00:30:51,960 --> 00:30:53,000 Fermare. 515 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Non toccarmi. 516 00:30:54,880 --> 00:30:56,800 Continui sempre a ripetere le stesse stronzate. 517 00:30:57,320 --> 00:30:58,280 Vado e basta. 518 00:30:59,720 --> 00:31:00,920 Va bene, dimmi... 519 00:31:02,960 --> 00:31:05,280 Perché andiamo in questo posto pieno di eucalipti? 520 00:31:05,360 --> 00:31:06,640 Riguarda Mutena? 521 00:31:07,320 --> 00:31:09,920 Sì, e potresti per favore tenere la tua gamba per te? 522 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Domani avrai bisogno di un po' di correttore. 523 00:31:15,560 --> 00:31:16,720 È molto doloroso? 524 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 Leale? 525 00:31:23,240 --> 00:31:24,560 Pensi che dovremmo fare pace? 526 00:31:26,640 --> 00:31:29,160 Ecco fatto, me ne vado. 527 00:31:29,880 --> 00:31:31,920 Va bene, va bene, vai a dormire. 528 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 GIORNO 4 529 00:31:44,000 --> 00:31:47,200 Vi contatteremo più tardi oggi con i dettagli della campagna promozionale 530 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 abbiamo proposto per il gruppo Köseoğlu e la sig. Gulhan. 531 00:31:49,680 --> 00:31:51,160 Fantastico, lo apprezzo molto! 532 00:31:51,240 --> 00:31:52,320 È stato un piacere. 533 00:31:53,240 --> 00:31:54,120 Grazie. 534 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 Prego. 535 00:31:56,800 --> 00:31:58,320 L'uscita è proprio da qui. 536 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 Oh Pınar, quasi dimenticavo, 537 00:32:04,160 --> 00:32:07,840 Volevamo fermarci e parlare anche con Şinasi, mentre eravamo qui, ricordi? 538 00:32:07,920 --> 00:32:09,080 Dov'è il suo ufficio? 539 00:32:09,160 --> 00:32:10,560 Conoscente, ma... 540 00:32:10,640 --> 00:32:13,280 Beh, lui è dentro, ma lavora nello sviluppo del territorio, non nella promozione. 541 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 Avevi un appuntamento con lui? 542 00:32:14,920 --> 00:32:16,640 Beh, no, ma sono responsabile del nuovo 543 00:32:16,720 --> 00:32:19,240 progetto di sviluppo ospedaliero per il Gruppo Köseoğlu. 544 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 E già che siamo qui, possiamo evitare un'altra visita. 545 00:32:21,520 --> 00:32:24,600 Sai, a causa della pandemia, i contatti di persona sono diminuiti. 546 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 Potresti mostrarci il suo ufficio? 547 00:32:26,200 --> 00:32:28,240 - Il primo a sinistra. - Grazie mille. 548 00:32:39,120 --> 00:32:40,400 Sì, posso aiutarti? 549 00:32:40,960 --> 00:32:43,840 Stiamo cercando il primo punto di istigazione, Şinasi. 550 00:32:44,600 --> 00:32:46,880 No, no, no, no, non osare toccarlo. 551 00:32:47,560 --> 00:32:49,840 Cosa pensi che abbia in tasca, eh? 552 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Torna a sederti. 553 00:32:52,200 --> 00:32:55,280 Vi ricordate "Burn This World", il giovane fenomeno di Internet? 554 00:32:55,880 --> 00:32:57,320 Lavoriamo per la sua gestione, 555 00:32:57,400 --> 00:32:58,600 nelle collezioni. 556 00:33:00,840 --> 00:33:02,240 Oh, hai notato questo? 557 00:33:02,720 --> 00:33:05,520 Beh, alcune trattative sono difficili, come quella di ieri. 558 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 Oggi questi ragazzi sono in terapia intensiva e lottano per la loro vita, sapete? 559 00:33:11,440 --> 00:33:12,680 Sì, cosa? 560 00:33:13,280 --> 00:33:14,600 Ok, aspetta solo il mio segnale. 561 00:33:15,520 --> 00:33:17,400 Burn This World ha ricevuto diecimila dollari da te 562 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 e se ne sono andati senza pagarci quanto ci spettava. 563 00:33:19,960 --> 00:33:20,840 Ecco la mia teoria. 564 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 La ragazza viene da te e fa la sua danza, 565 00:33:23,120 --> 00:33:25,280 e ti rifiuti di pagarla dopo lo spettacolo. 566 00:33:25,360 --> 00:33:26,600 Tutto quello che le hai dato è... kht! 567 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Di cosa diavolo stai parlando-- - Siediti! 568 00:33:32,000 --> 00:33:35,320 Poi ti sei ripreso i diecimila dollari. 569 00:33:35,400 --> 00:33:38,640 Ma in ogni caso… ho intenzione di riscuotere quello che mi spetta. 570 00:33:38,720 --> 00:33:41,600 Quindi, se questo incontro dovesse andare male, lo porteremo a Nese. 571 00:33:41,680 --> 00:33:44,640 Nese? Oh, no, ti assicuro che è solo un malinteso! 572 00:33:45,160 --> 00:33:48,120 Stavamo solo facendo da intermediari per un cliente affidabile! 573 00:33:48,200 --> 00:33:50,880 Quella, ehm, Burn Woman, l'ho incontrata solo una volta, lo giuro. 574 00:33:50,960 --> 00:33:53,200 Tra noi non è avvenuto nessun tipo di scambio di denaro ! 575 00:33:53,280 --> 00:33:55,960 Dimmi allora chi è questo cosiddetto rispettabile... 576 00:33:56,040 --> 00:33:58,080 "cliente"? Sembra così importante, eh? 577 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 Chi sono esattamente? 578 00:34:02,760 --> 00:34:04,040 È quello. 579 00:34:04,680 --> 00:34:05,600 Santo Attacco. 580 00:34:06,160 --> 00:34:08,080 È uno dei clienti più importanti dell'agenzia , 581 00:34:08,160 --> 00:34:09,960 e il segretario generale di Zinchirli. 582 00:34:17,400 --> 00:34:19,560 È stato pazzesco il modo in cui hai parlato a quel tizio! 583 00:34:19,640 --> 00:34:22,560 Se la stava facendo addosso nel suo ufficio! Perfino io ero spaventato! 584 00:34:22,640 --> 00:34:24,760 In quale fase della storia ci troviamo? 585 00:34:24,840 --> 00:34:26,600 Abbiamo superato il primo colpo di scena. 586 00:34:26,680 --> 00:34:27,600 Quindi, uh… 587 00:34:28,240 --> 00:34:30,280 quasi al primo incidente scatenante. 588 00:34:31,080 --> 00:34:33,680 E questa storia non diventa mai un po' erotica? 589 00:34:33,760 --> 00:34:36,000 Cosa? 590 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 Voi siete tutti pazzi. 591 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 Tu, Meral, Hüso. 592 00:34:42,320 --> 00:34:43,680 È meglio del tradimento. 593 00:34:46,640 --> 00:34:48,080 Avrei dovuto lasciare che quei pazzi 594 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 strappati la lingua e rimettila in bocca, Sadık. 595 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Non ne dubito. 596 00:34:55,600 --> 00:34:57,040 KUTSI ATAK BUONA DOMENICA 597 00:34:57,120 --> 00:34:59,800 Capito, sì. Va bene, ci vediamo allora. 598 00:34:59,880 --> 00:35:02,600 Zeynel ha scoperto che il marito di Şermin, Sitki, 599 00:35:02,680 --> 00:35:03,920 il ragazzo che mi ha picchiato, 600 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 A quanto pare non è stato lui a denunciarmi, ma qualcuno anonimo. 601 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 Oh, e questo Sitki è un agente immobiliare, credo. 602 00:35:09,760 --> 00:35:12,680 Zeynel dice che dovrei andare personalmente alla polizia e spiegare la cosa. 603 00:35:12,760 --> 00:35:14,840 Ehi, ascolta, capo, mi dispiace, ma sto morendo di fame. 604 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Mi chiedevo solo se mangeremo mai. 605 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 Ma che dire di Kutsi Atak? 606 00:35:19,280 --> 00:35:20,760 Hai scoperto qualcosa? 607 00:35:20,840 --> 00:35:22,520 Conosci quella compagnia con le pubblicità in TV? 608 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 che volevano vendere grattacieli agli arabi 609 00:35:24,640 --> 00:35:26,360 dopo aver raso al suolo tutte le foreste? 610 00:35:26,440 --> 00:35:29,040 Bene, a quanto pare il tuo amico Kutsi è il capo lì. 611 00:35:29,120 --> 00:35:30,400 È un uomo di famiglia devoto. 612 00:35:30,480 --> 00:35:32,800 Non sembra il tipo da uscire con una ballerina sexy. 613 00:35:32,880 --> 00:35:35,040 Il ragazzo ha delle foto con i suoi figli e sua moglie 614 00:35:35,120 --> 00:35:36,200 su tutti i suoi social media. 615 00:35:36,280 --> 00:35:37,760 E a quanto pare è un filatelico. 616 00:35:37,840 --> 00:35:41,080 E non provate nemmeno a chiedermi chi è "Phil": è un amante dei francobolli. 617 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 Un intenditore professionista. 618 00:35:42,600 --> 00:35:43,920 Scrive perfino un blog a riguardo. 619 00:35:44,640 --> 00:35:48,800 In conclusione, Kutsi qui... ha occhi solo per i francobolli e la sua famiglia. 620 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 E ho gli occhi doloranti. Dammelo. 621 00:35:56,120 --> 00:35:59,440 Ok, voglio che tu mi trovi i francobolli più rari che riesci a trovare. 622 00:36:00,080 --> 00:36:01,000 Qui. 623 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 Ecco, prendilo. 624 00:36:04,120 --> 00:36:05,520 Ho detto loro che stavo bene. 625 00:36:05,600 --> 00:36:07,800 - E non volevo sporgere denuncia. - Ehi. Andiamo. 626 00:36:07,880 --> 00:36:09,760 Non so cos'altro vogliono da me. 627 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 Sapete cosa ha detto il commissario? 628 00:36:11,800 --> 00:36:15,040 Non vuole avere problemi con un uomo d'affari che fa del bene al quartiere. 629 00:36:15,880 --> 00:36:18,080 Da quando gli agenti immobiliari sono considerati uomini d'affari? 630 00:36:18,160 --> 00:36:19,360 Voglio dire, che diavolo? 631 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Hai trovato qualcosa? 632 00:36:23,040 --> 00:36:24,120 Gli ho scritto. 633 00:36:24,920 --> 00:36:27,280 Ha detto che avevo due francobolli di mio nonno con i sigilli ottomani, 634 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 chiesto quanto valgono. 635 00:36:28,440 --> 00:36:30,720 Ah, bene, bene. 636 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 Andiamo. 637 00:36:41,800 --> 00:36:43,640 Va bene, non c'è nessuno qui, quindi forza. 638 00:36:43,720 --> 00:36:45,480 AGENTE IMMOBILIARE SITKI 639 00:36:45,560 --> 00:36:49,360 Se stai pensando di acquistare una casa o un terreno, questo è il momento giusto. 640 00:36:49,440 --> 00:36:52,000 Questo quartiere presto sarà pieno di turisti. 641 00:36:52,080 --> 00:36:53,480 Non hanno vietato i nuovi sviluppi? 642 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 Ah! Se lo dici al governo 643 00:36:55,160 --> 00:36:58,080 costruirai una replica esatta di ciò che è appena andato a fuoco, 644 00:36:58,160 --> 00:36:59,040 tutto è concesso. 645 00:36:59,120 --> 00:36:59,960 Ah. 646 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 Stiamo solo cercando... Sitki qui. 647 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 648 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 Sono il caposquadra del quartiere. 649 00:37:07,520 --> 00:37:08,920 E per dirti la verità, 650 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Sitki non è l'agente immobiliare più affidabile. 651 00:37:12,320 --> 00:37:15,120 I ragazzi della stazione di polizia hanno detto che era un rispettabile uomo d'affari. 652 00:37:15,200 --> 00:37:18,800 Oh Dio, è un nuovo incidente ogni giorno con lui e i suoi nipoti. È orribile. 653 00:37:19,440 --> 00:37:20,760 Tutti si lamentano. 654 00:37:21,240 --> 00:37:23,840 E tutto questo è merito della sua bella moglie. 655 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 È impazzito di gelosia. 656 00:37:25,600 --> 00:37:28,480 In ogni caso, potrei aiutarti con il tuo investimento 657 00:37:28,560 --> 00:37:30,040 e vi mostrerò alcuni posti. 658 00:37:30,120 --> 00:37:33,800 Se non riesci a contattarmi, chiama il numero sul retro e parla con Ahmet. 659 00:37:33,880 --> 00:37:35,680 Ogni tanto mi aiuta. 660 00:37:36,240 --> 00:37:37,200 Grazie. 661 00:37:37,800 --> 00:37:39,080 Buona giornata. 662 00:37:39,160 --> 00:37:42,760 Gülhan mi ha informato che purtroppo la sorella di Buket è morta. 663 00:37:42,840 --> 00:37:44,640 Ho inviato loro le nostre condoglianze tramite messaggio. 664 00:37:45,240 --> 00:37:46,200 Mm-hmm. 665 00:37:48,880 --> 00:37:49,760 Germoglio. 666 00:37:52,040 --> 00:37:53,720 Va bene, grazie mille. 667 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 Ci vediamo allora. 668 00:37:59,720 --> 00:38:00,880 Quello era Quello. 669 00:38:00,960 --> 00:38:04,080 Vuole vedere i francobolli prima che li venda online. 670 00:38:04,160 --> 00:38:07,240 Mi ha invitato nel suo ufficio per dirmi quanto valgono veramente. 671 00:38:07,320 --> 00:38:08,680 Sembra che abbia abboccato. 672 00:38:09,520 --> 00:38:12,560 Tutti abboccano quando si tratta di qualcosa che amano. 673 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 Non nel suo ufficio però, abbiamo bisogno di privacy. 674 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 Capo, dimmi, 675 00:38:16,080 --> 00:38:19,280 Perché mai dovremmo avere a che fare con questo Phil? 676 00:38:19,360 --> 00:38:21,520 Hüso è per scopi letterari. 677 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 Aiuterà a sviluppare la trama. 678 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 Sono qui, proprio qui fuori. 679 00:38:32,280 --> 00:38:33,240 Va bene. 680 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 Ciao! 681 00:38:49,360 --> 00:38:50,200 Non muoverti! 682 00:38:50,280 --> 00:38:52,040 - Ehi, che diavolo? - Shh! 683 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Guidare. 684 00:38:53,240 --> 00:38:54,680 - Muoviti. - Va bene. 685 00:38:54,760 --> 00:38:55,680 - Muovetevi! - Okay, okay. 686 00:38:55,760 --> 00:38:56,720 Mossa! 687 00:38:56,800 --> 00:38:58,720 Lo giuro, l'ho vista solo quella volta! 688 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 Solo una volta, ed ero nella stanza solo per darle i soldi! 689 00:39:01,440 --> 00:39:03,640 Non ho niente a che fare con il suo modo di ballare, lo giuro! 690 00:39:03,720 --> 00:39:05,520 - Allora per chi stava ballando? - Ehi! 691 00:39:05,600 --> 00:39:07,880 Per favore non uccidermi. Per Öner, amico. 692 00:39:07,960 --> 00:39:10,440 - Chi diavolo è Öner? - Lui-lui-lui è il manager. 693 00:39:10,520 --> 00:39:13,200 Il responsabile della zonizzazione, quello che voleva che venisse la tua ballerina! 694 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 Aumentare centesimi ciascuno. 695 00:39:15,880 --> 00:39:18,320 Yüksel Zinchirli, è il nostro amministratore delegato. 696 00:39:18,400 --> 00:39:20,160 Yüksel manda i ballerini per Öner. 697 00:39:20,240 --> 00:39:22,200 Questo tizio Öner deve avere delle palle grandi 698 00:39:22,280 --> 00:39:25,760 se è riuscito a trasformare l'amministratore delegato dell'azienda nel suo pappone personale. 699 00:39:25,840 --> 00:39:28,600 C'è un grande progetto di sviluppo, le Mega Towers. 700 00:39:28,680 --> 00:39:30,320 Forse ne avete sentito parlare al telegiornale. 701 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 Ma ci sono stati alcuni ritardi con le applicazioni. 702 00:39:32,560 --> 00:39:35,040 Per ottenere l'approvazione hanno bisogno del consenso di Öner. 703 00:39:36,480 --> 00:39:40,240 Se le torri sono enormi, allora immagino che abbiano pagato una bella cifra in anticipo. 704 00:39:41,240 --> 00:39:43,120 - Cinquecentomila. - Cosa? 705 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 Ehi capo, guarda cosa ho trovato lì dietro. 706 00:39:48,160 --> 00:39:49,040 Buon lavoro. 707 00:39:49,120 --> 00:39:51,040 Ora i miei responsabili della sicurezza prenderanno la tua dichiarazione 708 00:39:51,120 --> 00:39:53,040 e registrano tutto sui loro telefoni. 709 00:39:53,120 --> 00:39:54,840 Gli racconterai tutto, ok? 710 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Ehi, mi senti? 711 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 Ecco il computer di Kutsi. 712 00:40:00,600 --> 00:40:04,000 Salvate anche le confessioni di Kutsi sul computer. 713 00:40:04,880 --> 00:40:05,800 Cantava davvero. 714 00:40:05,880 --> 00:40:08,520 Ha rivelato tutti i loschi affari dell'azienda. 715 00:40:09,480 --> 00:40:11,000 Gülhan ha appena inviato un messaggio di testo. 716 00:40:12,720 --> 00:40:15,320 "Sono molto triste. Fortunatamente Bugül mi porta un po' di conforto." 717 00:40:15,400 --> 00:40:16,960 "Grazie per il tuo messaggio, Gül." 718 00:40:17,680 --> 00:40:19,840 Le avevo mandato un messaggio, ma lei ha risposto a te. 719 00:40:20,920 --> 00:40:23,480 Chi è Bugül comunque? È una specie di soprannome? 720 00:40:24,000 --> 00:40:26,720 Come faccio a saperlo? Basta smettere di mettere tutto in discussione. 721 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Io sono l'uomo curioso. 722 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Fai semplicemente il tuo lavoro. 723 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 Cosa ti viene in mente parlandomi in quel modo? 724 00:40:31,800 --> 00:40:34,280 Forse non dovremmo parlare per un po'. In realtà, sì. 725 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 Ho finito di parlare con te. 726 00:40:44,720 --> 00:40:46,240 Giusto! 727 00:40:46,320 --> 00:40:49,040 Ascolta! Pensare a te è bello, 728 00:40:49,120 --> 00:40:50,400 è promettente. 729 00:40:50,480 --> 00:40:53,920 Pensare a te è come ascoltare la canzone più bella 730 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 dalla voce più bella del mondo intero. 731 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 Mmm! La mia memoria mi tradisce! 732 00:41:00,280 --> 00:41:02,360 Ormai non riesco più a memorizzare più di quattro righe! 733 00:41:02,440 --> 00:41:03,720 Sono spacciata come attrice! 734 00:41:03,800 --> 00:41:06,400 Adil, tesoro , non vuoi lavorarci insieme a me? 735 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Ah! 736 00:41:09,960 --> 00:41:12,040 Ecco cosa volevo dirti! 737 00:41:12,120 --> 00:41:14,360 Proprio oggi ho letto un articolo su Internet. 738 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 Tra i nuovi sintomi del coronavirus c'è anche la perdita di memoria! 739 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Anche tu hai la diarrea? 740 00:41:20,120 --> 00:41:22,200 - Cosa faccio adesso? - Vieni con me, dai. 741 00:41:22,280 --> 00:41:24,440 Dobbiamo tenerti in quarantena per 14 giorni. 742 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 - Quattordici? - E niente di meno. 743 00:41:26,000 --> 00:41:28,040 Entrerai nella tua stanza e resterai lì, 744 00:41:28,120 --> 00:41:30,040 evitando ogni contatto. 745 00:41:30,120 --> 00:41:32,200 Ma cosa succede se devo andare in bagno? 746 00:41:32,280 --> 00:41:35,480 o... o vuoi fare una doccia quando siete qui? 747 00:41:35,560 --> 00:41:37,040 Oh, giusto, uhm... 748 00:41:37,120 --> 00:41:38,160 Che ne dici di questo? 749 00:41:38,240 --> 00:41:41,440 Quando hai bisogno di qualcosa del genere, ti basta urlare e dire "Yoo-hoo", okay? 750 00:41:41,520 --> 00:41:42,360 Evviva! 751 00:41:42,440 --> 00:41:45,080 Andremo tutti nelle nostre stanze e poi, quando avrete finito... 752 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 basta dire ancora "yoo-hoo" e torneremo alle nostre vite, eh? 753 00:41:48,600 --> 00:41:49,640 Evviva! 754 00:41:49,720 --> 00:41:51,160 Un semplice "yoo-hoo". 755 00:41:51,240 --> 00:41:52,480 Grazie, Adil. 756 00:41:53,080 --> 00:41:54,720 Ricordati, è yoo-hoo. 757 00:41:54,800 --> 00:41:55,680 Evviva! 758 00:42:13,280 --> 00:42:14,920 Pensavo che non ci stessimo parlando. 759 00:42:16,680 --> 00:42:19,080 Ma sei vestito per parlare di... qualcosa. 760 00:42:20,120 --> 00:42:21,560 Mi piace il tipo silenzioso. 761 00:42:22,080 --> 00:42:24,560 - Hm. - Tendono a sciogliere la mia rabbia. 762 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 Che tu sia cattivo, curioso o addirittura scortese... 763 00:42:31,160 --> 00:42:32,920 per qualche ragione ti amo ancora. 764 00:42:34,200 --> 00:42:35,400 Se non fossi stato qui, 765 00:42:35,480 --> 00:42:38,080 Dopo gli esami sarei tornato a Eskişehir. 766 00:42:38,160 --> 00:42:39,280 Hmm. 767 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 Non significa che abbiamo fatto pace. 768 00:43:27,240 --> 00:43:29,160 Ci siamo svegliati all'alba 769 00:43:29,240 --> 00:43:31,720 da un mucchio di suoni woof-woof-woof provenienti da fuori. 770 00:43:31,800 --> 00:43:33,520 C'erano questo bastardino e alcuni amici. 771 00:43:34,000 --> 00:43:36,520 Ci siamo sentiti dispiaciuti per quella piccola creatura, così l'abbiamo presa con noi. 772 00:43:37,320 --> 00:43:39,160 Ma ovviamente non è per questo che siamo qui… 773 00:43:39,240 --> 00:43:40,120 GIORNO 5 774 00:43:40,200 --> 00:43:41,760 …ti disturba a quest'ora mattutina. 775 00:43:41,840 --> 00:43:43,400 Allora perché mi stai dando fastidio? 776 00:43:43,480 --> 00:43:46,440 Bene, signore, Hüso ha sentito delle novità mentre era al negozio 777 00:43:46,520 --> 00:43:48,560 a proposito di Sitki, l'agente immobiliare. 778 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 È stato assassinato. 779 00:43:50,720 --> 00:43:51,920 Assassinato? 780 00:43:55,320 --> 00:43:56,720 Che diavolo faremo adesso? 781 00:43:56,800 --> 00:43:58,480 Proprio ieri ero alla stazione di polizia, 782 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 raccontando loro del cattivo sangue che c'era tra noi, 783 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 e ora il tizio è morto! 784 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 E ci sono altre brutte notizie. 785 00:44:03,960 --> 00:44:05,000 Cos'altro? 786 00:44:05,080 --> 00:44:07,720 Sitki non era solo. 787 00:44:09,080 --> 00:44:12,200 Immagino che sua moglie fosse lì con lui e che sia stata uccisa anche lei. 788 00:44:12,280 --> 00:44:14,600 Che cosa? Şermin è stato assassinato? 789 00:44:14,680 --> 00:44:15,840 Temo di sì. 790 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - E un'altra cosa... - E adesso? 791 00:44:17,840 --> 00:44:20,880 I poliziotti ti stanno cercando. Sei il loro sospettato numero uno. 792 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 Anche… 793 00:44:23,440 --> 00:44:24,480 loro hanno, uh… 794 00:44:25,000 --> 00:44:26,280 una foto… una fotografia… 795 00:44:26,360 --> 00:44:28,000 Hüso, è il tuo turno di andare! 796 00:44:28,080 --> 00:44:32,480 Bene, a quanto pare, Capo, uh, ci sono alcuni... 797 00:44:32,960 --> 00:44:33,800 foto… 798 00:44:33,880 --> 00:44:35,640 Già, che diavolo di foto sono? 799 00:44:35,720 --> 00:44:38,600 - Parla! - Di Şermin nella tua camera da letto e lei è, uh... 800 00:44:38,680 --> 00:44:40,400 Perdonami, Pınar, ma… 801 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 beh, è ​​completamente nuda. 802 00:44:42,040 --> 00:44:44,920 - Che diavolo sta dicendo? - Signore, questo Sitki era un truffatore. 803 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Ricordate tutti quegli incendi domestici che si sono verificati nel quartiere? 804 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 Sono opera sua, insieme ai suoi nipoti. 805 00:44:50,520 --> 00:44:53,200 E sono anche dietro a te. Quindi, questa è più o meno la dimensione. 806 00:44:53,280 --> 00:44:55,000 Di cosa sta parlando? Di quali foto? 807 00:44:55,080 --> 00:44:57,120 Cosa ci faceva Şermin nudo a casa tua, eh? 808 00:44:57,200 --> 00:44:58,760 Non ho idea del perché dovrebbe... 809 00:44:58,840 --> 00:45:00,320 Foto a casa mia? 810 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 Non ha alcun… 811 00:45:05,080 --> 00:45:06,280 Evviva, Meral! 812 00:45:07,000 --> 00:45:09,960 Şermin è venuta a trovarti a casa a Balat, non è vero? 813 00:45:10,040 --> 00:45:11,000 Mm-hmm. 814 00:45:11,080 --> 00:45:12,880 E tu ti sei seduto e hai bevuto qualcosa insieme a lei. 815 00:45:14,120 --> 00:45:15,000 Uno… 816 00:45:15,480 --> 00:45:17,080 Quanti drink esattamente? 817 00:45:18,160 --> 00:45:19,080 IO… 818 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 non ricordo esattamente. 819 00:45:23,400 --> 00:45:26,000 Non ricordo! Credo di essermi appisolato! 820 00:45:27,640 --> 00:45:29,440 Si assopì. 821 00:45:29,520 --> 00:45:31,320 - Ecco cosa penso. - Sì. 822 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 Questo Shermin, 823 00:45:32,480 --> 00:45:33,520 e un tizio, 824 00:45:33,600 --> 00:45:35,160 per ora lo chiameremo signor X… 825 00:45:36,200 --> 00:45:38,080 decidono di uccidere Sitki, okay? 826 00:45:38,160 --> 00:45:39,520 E Şermin e Mister X... 827 00:45:40,000 --> 00:45:42,080 ehm, probabilmente sono amanti o partner. 828 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 Mentre sono via, bussano alla mia porta, 829 00:45:44,920 --> 00:45:46,520 Meral invita Şermin a entrare, 830 00:45:46,600 --> 00:45:49,160 e diventano amici e cominciano a bere insieme. 831 00:45:49,240 --> 00:45:52,280 Una volta che Merahl si è addormentata, Şermin lascia entrare il signor X in casa. 832 00:45:52,360 --> 00:45:54,960 Vanno in camera da letto e scattano alcune foto. 833 00:45:55,040 --> 00:45:57,760 E quel fotografo, il signor X, è l'assassino. 834 00:45:57,840 --> 00:46:01,560 - Perché ha ucciso Şermin, non lo so. - Şermin è morto? 835 00:46:02,200 --> 00:46:07,320 Bene. Allora, Capo, come faremo esattamente a trovare questo signor X? 836 00:46:14,360 --> 00:46:15,880 Grazie per essere venuti. 837 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 L'abbiamo sepolta ieri. 838 00:46:19,920 --> 00:46:21,200 Sono venute solo quattro persone. 839 00:46:22,920 --> 00:46:24,440 La pandemia sta rovinando tutto. 840 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 La diagnosi le è stata diagnosticata dopo che Buket ha lasciato il Paese. 841 00:46:30,160 --> 00:46:32,440 Seni, utero, perfino i polmoni. 842 00:46:33,800 --> 00:46:36,000 E forse avremmo avuto la possibilità di combatterli, 843 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 ma pancreatico… 844 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 E Buket non ne ha idea? 845 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Lei lo sa. Ma non ce l'ha fatta. 846 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Dov'è? 847 00:46:50,040 --> 00:46:51,280 Immagino gli Stati Uniti. 848 00:46:51,360 --> 00:46:52,640 Ogni tanto ci scriviamo. 849 00:46:52,720 --> 00:46:56,040 Ho smesso. Il freddo, i conti, l'alcol, la droga, tutto. 850 00:46:56,640 --> 00:46:59,080 Adesso ne ho più bisogno. 851 00:47:02,840 --> 00:47:04,800 Poiché Bugül è tutto mio. 852 00:47:05,560 --> 00:47:07,160 - Potrei chiamare Buket e-- - No. 853 00:47:08,280 --> 00:47:10,320 Non è cambiato niente. Posso farcela senza di lei. 854 00:47:11,200 --> 00:47:13,000 Ma dovrai adottare Bugül. 855 00:47:13,080 --> 00:47:14,640 Ha altri familiari? 856 00:47:15,280 --> 00:47:17,040 - Come funzionerà? - Non lo so. 857 00:47:17,840 --> 00:47:19,360 Ma dovremo trovare un modo. 858 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 Ho detto agli avvocati di risolvere la questione o di andarsene. 859 00:47:23,800 --> 00:47:24,880 OH… 860 00:47:25,360 --> 00:47:26,240 BENE… 861 00:47:26,800 --> 00:47:28,560 Meglio che scappi. Ho delle cose da fare. 862 00:47:28,640 --> 00:47:31,080 Ma chiamami quando vuoi e ti porgo ancora le mie condoglianze. 863 00:47:31,160 --> 00:47:32,200 Grazie. 864 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Ammettilo. 865 00:47:39,520 --> 00:47:42,160 Şermin era più bravo di te a scrivere narrativa. 866 00:47:42,760 --> 00:47:43,760 No, ha rovinato tutto. 867 00:47:44,760 --> 00:47:46,840 Dai. La sua storia non aveva una fine. 868 00:47:47,440 --> 00:47:49,680 Ma Hüso ha ragione: "Ehi, capo". 869 00:47:49,760 --> 00:47:51,080 Come troviamo il signor X? 870 00:47:51,600 --> 00:47:52,720 Sta scappando. 871 00:47:52,800 --> 00:47:54,480 No, non andrà da nessuna parte. 872 00:47:55,840 --> 00:47:58,120 Forza ragazza, sì, sì, sì, sì, sì! 873 00:47:59,520 --> 00:48:02,000 Evviva! Ecco, vedi? Troverà sempre il suo padrone. 874 00:48:02,080 --> 00:48:03,120 Brava ragazza, Chico! 875 00:48:07,360 --> 00:48:08,600 Mi chiedo… 876 00:48:08,680 --> 00:48:11,440 se torniamo nel quartiere e la liberiamo lì, 877 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 troverà la strada di casa? 878 00:48:13,560 --> 00:48:14,600 Certo che lo farà. 879 00:48:23,840 --> 00:48:24,760 A cosa serviva? 880 00:48:24,840 --> 00:48:27,000 - Forza, dobbiamo sbrigarci. - Dove? Forza. 881 00:48:27,080 --> 00:48:29,560 Siamo vicini al colpo di scena del secondo mistero. 882 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 Cosa ne sa Şermin di narrativa? 883 00:48:31,520 --> 00:48:33,160 So come possiamo catturare il signor X. 884 00:48:33,680 --> 00:48:35,920 - È ridicolo! - Lo so, guardaci. 885 00:48:36,000 --> 00:48:38,280 Come, neanche qui? Almeno guardati intorno! 886 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Da questa parte, Chico! Chico! 887 00:48:41,960 --> 00:48:42,880 Evviva! 888 00:48:42,960 --> 00:48:44,200 Andare. 889 00:48:44,280 --> 00:48:47,480 - Sciò! Vai a casa, bastardo. Muoviti! - Vai a casa! 890 00:48:47,520 --> 00:48:48,840 GIORNO 6 891 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 Muovetevi! Forza! 892 00:48:51,880 --> 00:48:53,240 Cosa sta succedendo, Zeynel? 893 00:48:53,320 --> 00:48:55,200 Abbiamo portato il bastardino all'incrocio 894 00:48:55,280 --> 00:48:57,400 ma non va da nessuna parte. Sta solo qui. 895 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 Bene, allora la casa in cui vive non si trova su quella strada. 896 00:49:00,800 --> 00:49:02,280 Quindi andate a dare un'occhiata anche agli altri. 897 00:49:02,360 --> 00:49:04,600 - Sai? Okay. Ciao. - Va bene, capo. 898 00:49:06,120 --> 00:49:08,120 Credi davvero che Chico possa trovare il signor X? 899 00:49:09,160 --> 00:49:10,520 Se vogliamo una bella storia. 900 00:49:13,040 --> 00:49:14,160 Guarda e impara. 901 00:49:16,640 --> 00:49:19,000 - Pronto? - Buongiorno a te, Öner. 902 00:49:19,840 --> 00:49:21,440 Ora puoi riattaccare se vuoi, 903 00:49:21,520 --> 00:49:24,800 o addirittura chiamare qualcuno, ma questo non ti servirà a niente, te lo dico io. 904 00:49:25,440 --> 00:49:27,800 Hai controllato le informazioni dell'account che ti ho inviato? 905 00:49:28,400 --> 00:49:29,320 Ah. 906 00:49:29,400 --> 00:49:31,800 Ma non usarlo per attaccare qualcuno, capito? 907 00:49:32,280 --> 00:49:33,280 Compreso Zincirli. 908 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 Ora ti aspettiamo fuori dal tuo palazzo, ok? 909 00:49:36,320 --> 00:49:39,240 Se non scendi, o se per qualsiasi motivo non ci incontriamo, 910 00:49:39,320 --> 00:49:42,160 daremo tutte queste informazioni alla stampa, capito? 911 00:49:42,240 --> 00:49:44,400 Lo puoi leggere sui giornali. Mi hai capito? 912 00:49:48,880 --> 00:49:50,360 Eh eh. 913 00:49:52,000 --> 00:49:54,160 Sto scendendo. Come ti riconoscerò? 914 00:49:54,680 --> 00:49:57,160 Ehm, sul marciapiede, vedrai una bellissima signorina 915 00:49:57,240 --> 00:49:59,720 che ti aspetterà davanti all'edificio. 916 00:50:00,360 --> 00:50:01,520 Saprai che è lei. 917 00:50:02,080 --> 00:50:03,320 Ti condurrà dove sono io. 918 00:50:06,040 --> 00:50:07,200 Stai attento. 919 00:50:24,720 --> 00:50:26,320 Aspetta, dove stiamo andando? 920 00:50:28,160 --> 00:50:29,400 Entra. 921 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Ciao, Öner. 922 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 Adesso togliti la giacca. 923 00:50:37,240 --> 00:50:39,840 Poi girati e metti le mani dietro la schiena. 924 00:50:39,920 --> 00:50:42,560 Chi sei? Cosa vuoi? Per favore, non ho fatto niente di sbagliato. 925 00:50:42,640 --> 00:50:44,520 Aspetta un attimo, ne parleremo più tardi. 926 00:50:45,640 --> 00:50:48,200 Ecco. C'è un bel posto. Laggiù. 927 00:50:53,640 --> 00:50:55,040 Va bene, ascoltate attentamente. 928 00:50:55,600 --> 00:50:58,720 Sappiamo cosa hai fatto con Zinchirli Incorporated. 929 00:50:59,560 --> 00:51:02,280 Le tangenti che hai preso, le banche dove tieni i soldi, 930 00:51:02,360 --> 00:51:04,440 tutti i numeri di conto, sappiamo tutto. 931 00:51:04,520 --> 00:51:05,760 - Io... - Solo una domanda. 932 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 E sarebbe meglio che tu mi dessi una risposta diretta perché... 933 00:51:08,720 --> 00:51:11,360 il mio dito sta diventando dolorante e se ho i crampi, bang! 934 00:51:11,440 --> 00:51:12,360 Prendilo? 935 00:51:12,440 --> 00:51:16,160 La ragazza nella foto che ti ho mandato, la ballerina, Burn This World. 936 00:51:16,240 --> 00:51:18,040 Dimmi. Dov'è? 937 00:51:18,120 --> 00:51:19,080 Non ne ho idea! 938 00:51:19,160 --> 00:51:21,040 Non la vedo più da quando ha preso i soldi. 939 00:51:21,760 --> 00:51:22,760 Quanto? 940 00:51:22,840 --> 00:51:23,800 Cento. 941 00:51:23,880 --> 00:51:25,600 - Centomila dollari? - Mm-hmm. 942 00:51:26,400 --> 00:51:29,080 Chi è lei, Elena di Troia? Nemmeno lei vale poi così tanto. 943 00:51:29,160 --> 00:51:31,520 Ti stava ricattando? 944 00:51:31,600 --> 00:51:32,720 Mi ha rubato il computer. 945 00:51:32,800 --> 00:51:33,920 Allora l'hai uccisa. 946 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 No, lo giuro, ho visto la ragazza solo due volte! 947 00:51:36,120 --> 00:51:37,760 La prima volta che ha ballato. 948 00:51:37,840 --> 00:51:40,360 E poi quando ha preso i soldi. 949 00:51:44,120 --> 00:51:45,840 - Qual è il codice di accesso? - Codice di accesso! 950 00:51:45,920 --> 00:51:48,440 310783. 951 00:51:48,520 --> 00:51:49,680 È il tuo compleanno? 952 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Idiota. 953 00:51:51,800 --> 00:51:53,720 Ha condiviso la sua posizione in tempo reale. 954 00:51:53,800 --> 00:51:55,880 Ti ho trovato, arrivo tra cinque minuti. 955 00:51:56,440 --> 00:51:57,320 Chi è quello? 956 00:51:57,400 --> 00:51:58,960 Cosa? Chi è? 957 00:51:59,040 --> 00:52:00,920 - La tua guardia del corpo? - Uh-huh. 958 00:52:01,440 --> 00:52:02,320 È armato? 959 00:52:02,920 --> 00:52:03,960 Esatto. 960 00:52:08,040 --> 00:52:08,960 Sedersi. 961 00:52:10,560 --> 00:52:11,640 Legagli le gambe. 962 00:52:12,880 --> 00:52:14,920 - Ma, ma-- - Hai una maschera? 963 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Fatto? 964 00:53:24,240 --> 00:53:25,520 Fermare! 965 00:53:38,400 --> 00:53:40,040 No, no, no, no, no. 966 00:53:44,360 --> 00:53:45,320 OH! 967 00:53:48,720 --> 00:53:50,400 Stava andando dritto verso di te. 968 00:53:55,000 --> 00:53:56,360 Vai alla macchina e aspetta. 969 00:54:18,680 --> 00:54:22,000 Ok, cosa hai fatto con il computer che hai preso alla ragazza? 970 00:54:22,080 --> 00:54:23,800 - A casa. - Eh? 971 00:54:23,920 --> 00:54:25,680 - A casa. - Ah, giusto. 972 00:54:27,440 --> 00:54:28,640 A… A casa. 973 00:54:31,880 --> 00:54:34,240 Sadık, sei pazzo? Dobbiamo andarcene da qui! 974 00:54:35,320 --> 00:54:36,280 Un attimo. 975 00:54:38,120 --> 00:54:40,120 Sali in macchina! Dobbiamo andare! 976 00:55:01,960 --> 00:55:03,000 Bel posto. 977 00:55:05,920 --> 00:55:07,440 Con lo stipendio di un dipendente pubblico? 978 00:55:10,200 --> 00:55:13,920 Oppure è stato un regalo di uno dei tuoi influenti amici truffatori? Mmm? 979 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Scendo tra un minuto. Prendi la macchina. 980 00:55:19,400 --> 00:55:20,400 Vai avanti. 981 00:55:30,360 --> 00:55:32,800 Va bene, allora, signor Öner, parli. 982 00:55:35,080 --> 00:55:36,480 Non so cosa vuoi. 983 00:55:37,520 --> 00:55:39,240 Voglio che tu risponda alla mia domanda. 984 00:55:39,760 --> 00:55:41,600 Cosa hai fatto per bruciare questo mondo? 985 00:55:42,440 --> 00:55:45,720 Te l'ho già detto. L'ho vista solo due volte, e questo è tutto quello che so. 986 00:55:45,800 --> 00:55:47,520 Cosa contiene questo computer? 987 00:55:47,600 --> 00:55:48,760 Qualcosa di importante? 988 00:55:49,440 --> 00:55:50,600 Ehm… 989 00:55:51,520 --> 00:55:52,440 Le solite cose. 990 00:55:53,040 --> 00:55:54,120 Le solite cose? 991 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 Le solite cose che valgono centomila dollari? 992 00:55:59,200 --> 00:56:00,400 È per questo che l'hai uccisa? 993 00:56:00,480 --> 00:56:02,920 Non le ho fatto niente. Te l'ho già detto! 994 00:56:03,480 --> 00:56:06,000 Okay, quando ha preso il computer... 995 00:56:07,080 --> 00:56:10,760 qualcuno che saltava come un coniglio mi ha colto di sorpresa e ha preso i soldi. 996 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 Dov'è il resto dei 500 mila dollari che hai ricevuto? 997 00:56:14,360 --> 00:56:15,760 La cassaforte nell'armadio. 998 00:56:15,840 --> 00:56:16,760 Hmm. 999 00:56:17,520 --> 00:56:18,960 Qual è la combinazione? 1000 00:56:19,040 --> 00:56:20,320 6936. 1001 00:57:06,080 --> 00:57:07,560 Qual è il tuo codice di accesso? 1002 00:57:08,120 --> 00:57:10,360 74-42-75-42 1003 00:57:12,960 --> 00:57:14,880 SCATOLA DTS_PLAY 1004 00:57:19,880 --> 00:57:21,320 Lascia andare! 1005 00:57:23,920 --> 00:57:25,720 - Lasciami andare! - Smettila di urlare! 1006 00:57:27,840 --> 00:57:29,880 No! Lasciami andare! 1007 00:57:29,960 --> 00:57:31,400 Aiuto! 1008 00:57:32,080 --> 00:57:33,400 Aiuto! 1009 00:57:34,360 --> 00:57:36,360 Lasciatemi andare! Toglietevi di dosso! 1010 00:57:49,680 --> 00:57:50,720 Pezzo di merda. 1011 00:57:54,080 --> 00:57:55,000 Allora, dimmi. 1012 00:57:56,200 --> 00:57:57,880 Guarda, quella ragazza… 1013 00:57:58,640 --> 00:58:00,920 Voglio dire, era merce usata, capisci? 1014 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Lasciami andare... e farò in modo che tutto valga la pena per te e per la tua agenzia. 1015 00:58:06,080 --> 00:58:07,280 Lavoro, soldi, e così via. 1016 00:58:10,120 --> 00:58:11,360 Siate razionali. 1017 00:58:12,880 --> 00:58:13,720 Suona bene. 1018 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 - Sì! - Essere razionali. 1019 00:58:15,240 --> 00:58:16,400 Esatto. 1020 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Sì… 1021 00:58:21,080 --> 00:58:23,480 Sì, hai ragione. 1022 00:58:53,960 --> 00:58:54,880 Hai una sigaretta? 1023 00:58:54,960 --> 00:58:56,080 Sì, nel sacco. 1024 00:59:00,520 --> 00:59:02,480 Sadık, non hai detto una parola per mezz'ora. 1025 00:59:02,560 --> 00:59:04,280 Mi racconti cosa è successo? 1026 00:59:04,360 --> 00:59:06,680 Abbiamo posto fine al secondo mistero. 1027 00:59:06,760 --> 00:59:08,320 Cosa hai fatto a quel tizio? 1028 00:59:10,760 --> 00:59:13,640 Mi ha chiesto di essere razionale, e così ho fatto. 1029 00:59:13,720 --> 00:59:15,120 Che diavolo stiamo facendo? 1030 00:59:15,200 --> 00:59:17,480 La tua curiosità letteraria ti sta facendo morire! 1031 00:59:17,560 --> 00:59:18,600 Sto perdendo la testa! 1032 00:59:18,680 --> 00:59:20,800 Deniz Gökyayli. E' colpa sua. 1033 00:59:20,880 --> 00:59:22,520 Chi diavolo è? 1034 00:59:25,120 --> 00:59:27,440 Un editore che mi ha incoraggiato a essere più curioso. 1035 00:59:29,560 --> 00:59:31,360 Sei decisamente cattivo. 1036 00:59:32,480 --> 00:59:33,600 Sì, Zeynel? 1037 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Chico si è appena fermato a una porta sulla Quarta Strada. 1038 00:59:36,440 --> 00:59:38,120 Entrò quando la porta si aprì. 1039 00:59:38,720 --> 00:59:40,280 Sembrava che quel tizio la conoscesse. 1040 00:59:41,120 --> 00:59:43,760 Stiamo sorvegliando il posto. Ci occuperemo di lui se esce. 1041 00:59:43,840 --> 00:59:45,720 No, no, non voglio che tu faccia niente. 1042 00:59:45,840 --> 00:59:48,360 Continua a tenere duro e ci occuperemo di questo domani, okay? 1043 00:59:48,440 --> 00:59:50,600 Okay, se è questo che vuoi. Sì, signore. 1044 00:59:50,680 --> 00:59:53,560 Tieni d'occhio quella borsa, okay. Ci sono i soldi e il computer. 1045 00:59:54,320 --> 00:59:55,240 Dopo. 1046 01:00:02,000 --> 01:00:04,320 Non mi hai raccontato tutta la storia. 1047 01:00:04,400 --> 01:00:06,520 Hai rubato dei soldi a un tizio di nome Öner. 1048 01:00:07,320 --> 01:00:09,720 Ha detto che il ladro zoppicava come te. 1049 01:00:11,080 --> 01:00:12,920 Quindi stai davvero cercando Muti? 1050 01:00:13,000 --> 01:00:15,640 Te l'ha detto? Dei soldi che abbiamo preso? 1051 01:00:15,720 --> 01:00:18,240 Öner stesso mi ha detto che voi due lo stavate ricattando. 1052 01:00:22,200 --> 01:00:23,360 Allora, dov'è Muti? 1053 01:00:24,040 --> 01:00:25,840 Non ho idea di dove sia Muti. 1054 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 Era incazzata. 1055 01:00:31,360 --> 01:00:34,520 Perché non le lasciavo spendere i soldi e glieli nascondevo. 1056 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 Quindi lei ruba a Öner e tu rubi a lei. 1057 01:00:36,720 --> 01:00:38,320 Dai, amico. Hai rubato cosa? 1058 01:00:39,440 --> 01:00:42,120 Si innamorò di questa vecchia macchina sportiva di merda 1059 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 e ha insistito per comprarlo. 1060 01:00:44,400 --> 01:00:45,560 Abbiamo avuto una lite furibonda. 1061 01:00:47,000 --> 01:00:48,960 Perché dovevamo trasferirci a Kaş. 1062 01:00:49,680 --> 01:00:51,040 Ce lo siamo promesso. 1063 01:00:53,280 --> 01:00:54,600 Quando non le ho dato i soldi 1064 01:00:54,680 --> 01:00:57,200 mi ha detto che sapeva come procurarsene un po' e se n'è andata. 1065 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Vuoi sapere come si è rovinata la mia gamba? 1066 01:01:04,320 --> 01:01:06,600 Muti aveva circa dieci anni. 1067 01:01:07,720 --> 01:01:10,080 Un giorno, due bulli del quartiere la misero alle strette. 1068 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 Non c'era nessuno in giro. Sai cosa intendo? 1069 01:01:14,360 --> 01:01:17,080 Stavano già cominciando a malmenarla quando sono arrivato. 1070 01:01:17,640 --> 01:01:19,520 Mi sono subito messo in mezzo a loro. 1071 01:01:20,720 --> 01:01:22,480 Mi sono scagliato contro di loro come Ibrahimovic. 1072 01:01:24,400 --> 01:01:26,280 Tutti e tre siamo caduti da questa sporgenza. 1073 01:01:27,120 --> 01:01:28,720 La caduta mi ha rotto una gamba. 1074 01:01:29,320 --> 01:01:32,040 Ma uno di quegli stronzi si è rotto la schiena. 1075 01:01:32,760 --> 01:01:34,160 Non camminò per un anno. 1076 01:01:36,120 --> 01:01:37,840 L'altro gli ha fratturato il cranio. 1077 01:01:38,800 --> 01:01:40,040 È ancora un idiota. 1078 01:01:42,000 --> 01:01:43,280 E sono ancora paralizzato. 1079 01:01:49,240 --> 01:01:51,520 Dove diavolo è sparito Muti? 1080 01:01:51,600 --> 01:01:52,800 Hai qualche idea? 1081 01:01:52,880 --> 01:01:55,040 Non c'è posto in cui non abbia guardato. 1082 01:01:56,200 --> 01:01:58,440 Pensi che questo Öner possa averla trovata? 1083 01:01:58,520 --> 01:02:00,000 Ehm, no, non può essere lui. 1084 01:02:00,520 --> 01:02:01,720 Ha avuto un incidente. 1085 01:02:06,200 --> 01:02:09,360 Okay, amico, ma perché stai cercando davvero Mutena? 1086 01:02:09,440 --> 01:02:12,040 Beh, per questioni letterarie e drammatiche. 1087 01:02:12,120 --> 01:02:13,240 È un mistero. 1088 01:02:13,320 --> 01:02:16,560 Affascinante e complicato. Forse lo scriverò un giorno. 1089 01:02:19,960 --> 01:02:20,880 Prometto… 1090 01:02:21,560 --> 01:02:24,400 se Muti tornasse da me, farei qualsiasi cosa. 1091 01:02:24,480 --> 01:02:26,600 Può avere qualsiasi macchina sportiva voglia 1092 01:02:26,680 --> 01:02:29,200 o addirittura restituirei i suoi dannati soldi a questo Öner . 1093 01:02:30,680 --> 01:02:32,760 Ma se si scopre che qualcuno le ha fatto del male, 1094 01:02:32,840 --> 01:02:34,720 Te lo giuro, li ucciderò. 1095 01:02:35,720 --> 01:02:36,640 E… 1096 01:02:37,360 --> 01:02:39,560 se qualcuno l'ha forzata... 1097 01:02:40,240 --> 01:02:41,640 Me ne occuperò io stesso. 1098 01:03:01,960 --> 01:03:04,520 GIORNO 7 1099 01:03:07,400 --> 01:03:10,160 "Seconda strada dalla fontana, numero 12." 1100 01:03:10,240 --> 01:03:11,560 "Il bastardino è dentro." 1101 01:03:11,640 --> 01:03:13,040 Bene. Va bene. 1102 01:03:15,600 --> 01:03:18,000 Sì, è Abdullah, il caposquadra del quartiere? 1103 01:03:18,800 --> 01:03:23,000 Mi chiamo Murtaza. Sono il proprietario di una catena di boutique hotel qui a Eskişehir. 1104 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 Di recente abbiamo dato un'occhiata al tuo quartiere, 1105 01:03:25,280 --> 01:03:28,240 e abbiamo scoperto che c'erano alcune proprietà che potevano fare al caso nostro. 1106 01:03:28,320 --> 01:03:31,000 Infatti, i miei ragazzi hanno già trovato un edificio che gli piace. 1107 01:03:31,640 --> 01:03:33,800 Va bene, ti do l'indirizzo... 1108 01:03:35,120 --> 01:03:37,000 Ehm, ti richiamo tra un po'. 1109 01:03:37,080 --> 01:03:38,000 Cosa c'è che non va? 1110 01:03:38,080 --> 01:03:39,440 Ho guardato i video. 1111 01:03:39,960 --> 01:03:41,760 Persone come quel pervertito non meritano di... 1112 01:03:44,920 --> 01:03:48,480 Va bene. Hai fatto bene a fargli quello che gli hai fatto. 1113 01:03:48,560 --> 01:03:51,160 Vieni qui. Va tutto bene. 1114 01:03:53,040 --> 01:03:55,000 Ti sei occupato di quell'altra cosa? 1115 01:03:55,080 --> 01:03:56,560 - L'ho fatto. - Mm. 1116 01:03:58,880 --> 01:04:01,960 Ho messo tutte le email tra Öner e Yüksel Zinchirli in un unico file. 1117 01:04:02,040 --> 01:04:02,880 Mm-hmm. 1118 01:04:02,960 --> 01:04:04,160 Ricordate quelle Mega Torri 1119 01:04:04,240 --> 01:04:06,880 che hanno promosso come l'investimento del secolo? 1120 01:04:06,960 --> 01:04:09,400 Bene, parte del terreno su cui costruiranno quelle torri 1121 01:04:09,480 --> 01:04:11,680 è ufficialmente un'area forestale protetta dal governo . 1122 01:04:12,680 --> 01:04:15,680 Quindi, a meno che il dipartimento di Öner non si opponga al rapporto ambientale 1123 01:04:15,760 --> 01:04:19,040 e la revisione della zonizzazione, il progetto sarà offerto per investimenti. 1124 01:04:19,520 --> 01:04:20,880 Pessimi truffatori. 1125 01:04:23,000 --> 01:04:25,080 Dopo tutto questo mi sento piuttosto giù. 1126 01:04:25,880 --> 01:04:28,520 Pensi che potremmo andare a fare colazione da qualche parte? 1127 01:04:28,600 --> 01:04:29,480 Solo io e te? 1128 01:04:29,560 --> 01:04:30,400 Facciamolo. 1129 01:04:30,480 --> 01:04:33,440 Ah, a proposito, potresti coprirlo un po'? 1130 01:04:33,520 --> 01:04:36,760 - Non voglio che la gente pensi che mi hai battuto. - Ti renderò bellissima. 1131 01:04:50,600 --> 01:04:51,960 Ehi, capo. 1132 01:04:52,480 --> 01:04:54,080 Il nostro ragazzo è appena uscito di casa. 1133 01:04:54,160 --> 01:04:56,160 Bene. Il nome del ragazzo è Nedim Kitil. 1134 01:04:56,240 --> 01:04:58,000 È un fotografo di strip club. 1135 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 Cosa hai, qualche tipo di potere psichico? 1136 01:05:00,960 --> 01:05:03,960 Ma sul serio, quel tizio ha una macchina fotografica in mano in questo momento! 1137 01:05:04,040 --> 01:05:06,160 Ho un uccellino a Balat che si chiama caposquadra. 1138 01:05:06,240 --> 01:05:07,800 Stai solo attento, ok? 1139 01:05:10,600 --> 01:05:13,720 Il problema è ancora il primo mistero. 1140 01:05:13,800 --> 01:05:15,600 Quando Metelik nascose i soldi, 1141 01:05:16,240 --> 01:05:18,800 Mutena gli disse che sapeva come procurarsene di più. 1142 01:05:20,000 --> 01:05:24,080 Chi avrebbe potuto dare a Mutena abbastanza soldi per un'auto costosa? 1143 01:05:26,200 --> 01:05:27,320 Yuksel Zincirli. 1144 01:05:27,400 --> 01:05:28,480 Bingo, è fatta. 1145 01:05:28,560 --> 01:05:30,520 Già, ma come farai ad arrivare a lui? 1146 01:05:30,600 --> 01:05:32,040 Non è come Kutsi o Öner. 1147 01:05:32,120 --> 01:05:35,880 Non possiamo semplicemente prenderlo dalla strada. Voglio dire, scommetto che vive in una fortezza. 1148 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 E se fornissimo alla stampa le email scambiate tra lui e Öner? 1149 01:05:38,400 --> 01:05:40,120 Domani arriva il ragazzo delle pulizie, 1150 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 si scatena l'inferno e Yüksel esce allo scoperto. 1151 01:05:42,840 --> 01:05:46,120 Non puoi cacciare la preda nella sua tana. Devi essere là fuori nei campi. 1152 01:05:57,520 --> 01:05:58,480 Ciao capo. 1153 01:05:59,640 --> 01:06:01,760 Quello lì è Nedim, il ragazzo con la barba, 1154 01:06:01,840 --> 01:06:03,480 il ragazzo fotografo. 1155 01:06:03,560 --> 01:06:06,400 Incontrò questi due e, come puoi vedere, iniziarono a litigare. 1156 01:06:06,480 --> 01:06:07,400 I nipoti di Sitki. 1157 01:06:07,480 --> 01:06:09,560 Sono loro che mi hanno picchiato. 1158 01:06:10,560 --> 01:06:15,240 Va bene. I 350 mila dollari di ieri, quei soldi sono tuoi, ok? 1159 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Non è sufficiente per riparare i danni causati da Meral, ma almeno è un inizio. 1160 01:06:19,920 --> 01:06:21,160 Sì, ma… 1161 01:06:21,240 --> 01:06:23,360 questa faccenda dei soldi ci imbarazza. 1162 01:06:23,440 --> 01:06:24,840 Ho ucciso due uomini. 1163 01:06:34,840 --> 01:06:36,120 Ti capiamo, Capo. 1164 01:06:36,680 --> 01:06:37,760 Va bene, signore. 1165 01:06:41,440 --> 01:06:42,480 Eccolo lì. 1166 01:07:13,800 --> 01:07:15,080 Il posto è libero. 1167 01:07:15,160 --> 01:07:16,080 Grazie. 1168 01:07:19,600 --> 01:07:21,520 Wow, guarda tutto questo. 1169 01:07:21,600 --> 01:07:22,560 Un tipo impegnato. 1170 01:07:42,520 --> 01:07:44,520 Che diavolo? Che cos'è questo? 1171 01:07:45,040 --> 01:07:45,920 Cosa? 1172 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Sentiamo, Nedim. 1173 01:07:58,160 --> 01:07:59,840 Sitki è stato ucciso per motivi di denaro? 1174 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Oppure lui e Şermin… 1175 01:08:02,160 --> 01:08:06,440 entrambi finiscono morti perché Sitki scopre la sua relazione con suo nipote Burak? 1176 01:08:07,120 --> 01:08:08,040 Affare? 1177 01:08:08,560 --> 01:08:09,920 Non c'è stata nessuna relazione! 1178 01:08:10,760 --> 01:08:12,320 Shermin mi amava, davvero. 1179 01:08:12,400 --> 01:08:14,840 Stiamo insieme da quando lavoravamo al club. 1180 01:08:14,920 --> 01:08:16,920 Sposò Sitki solo per uscire da quel posto. 1181 01:08:17,000 --> 01:08:18,400 Insieme come? 1182 01:08:19,720 --> 01:08:20,960 Fianco a fianco. 1183 01:08:21,840 --> 01:08:23,000 Vado dove va lei. 1184 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 Bene, allora spiega cosa è successo qui. 1185 01:08:25,360 --> 01:08:26,240 Cosa? 1186 01:08:26,320 --> 01:08:27,160 Parlare. 1187 01:08:30,160 --> 01:08:31,640 Sitki era proprio un bastardo! 1188 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Giorno dopo giorno, era solito battere sia Şermin che Chico. 1189 01:08:37,720 --> 01:08:39,240 Non ne poteva più. 1190 01:08:39,320 --> 01:08:41,960 Le ho detto tante volte di lasciarmi uccidere quel bastardo. 1191 01:08:42,960 --> 01:08:44,280 Non me lo ha permesso. 1192 01:08:45,600 --> 01:08:49,000 Non voleva che rischiassi di farmi beccare perché ero la sua unica amica. 1193 01:08:50,960 --> 01:08:52,800 E mi amava a modo suo. 1194 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Moltissimo. 1195 01:09:03,000 --> 01:09:04,280 Va bene. 1196 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 Tu eri innamorato di lei, lei era innamorata di te. 1197 01:09:07,000 --> 01:09:08,360 Ho capito, non l'hai fatto. 1198 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 - Ma qualcuno li ha assassinati entrambi. - Burak. 1199 01:09:11,760 --> 01:09:13,400 - È stato Burak. - Il nipote? 1200 01:09:13,480 --> 01:09:17,560 Quel coglione aveva sbavato addosso a Şermin fin dal momento in cui l'aveva vista. 1201 01:09:17,640 --> 01:09:21,280 Quindi è stato facile per lei sedurlo e convincerlo ad accettare il piano. 1202 01:09:27,840 --> 01:09:28,760 Piano? 1203 01:09:29,920 --> 01:09:32,560 Burak accettò di uccidere Sitki così avrebbero potuto stare insieme, 1204 01:09:32,640 --> 01:09:33,560 o almeno così pensava. 1205 01:09:33,640 --> 01:09:35,920 Ma all'ultimo minuto non ci è riuscito. 1206 01:09:36,000 --> 01:09:38,840 Si è tirato indietro. Non voleva uccidere il suo stesso zio. 1207 01:09:38,920 --> 01:09:41,280 Quando se ne è andato, la decisione è ricaduta solo su di me. 1208 01:09:41,880 --> 01:09:46,320 Ah, allora avete pensato... che avreste dovuto semplicemente addossare la responsabilità dell'omicidio di Sitki a qualcun altro. 1209 01:09:46,840 --> 01:09:48,080 Ma perché proprio io? 1210 01:09:49,320 --> 01:09:50,920 Pensavamo fossi un perdente. 1211 01:09:52,480 --> 01:09:54,880 Non avevi nessuno nella tua vita, eri solo. 1212 01:09:55,920 --> 01:09:57,680 Così ho lasciato Chico sulla tua porta. 1213 01:09:59,960 --> 01:10:03,800 Poi Şermin passò e fece amicizia con quella donna in modo che potesse entrare. 1214 01:10:04,600 --> 01:10:07,240 - Ha fatto amicizia, l'ha fatta ubriacare... 1215 01:10:07,320 --> 01:10:10,040 Quando si è appisolata, siamo andati nella tua camera da letto. 1216 01:10:12,880 --> 01:10:16,480 Şermin stava per lasciare la città, e poi avrei dovuto uccidere Sitki, ma... 1217 01:10:16,560 --> 01:10:20,040 Poi iniziarono a circolare voci, qualcuno vide Şermin e Burak insieme. 1218 01:10:20,120 --> 01:10:22,440 E immagino che Sitki lo abbia scoperto e... 1219 01:10:24,080 --> 01:10:25,520 Ha ucciso il mio amore. 1220 01:10:35,920 --> 01:10:37,440 Voleva uccidere anche Burak, 1221 01:10:37,520 --> 01:10:40,560 così lo chiamò per farlo venire, ma Burak entrò con la sua pistola. 1222 01:10:40,640 --> 01:10:42,680 - Immagino che fosse più veloce. 1223 01:10:42,760 --> 01:10:44,080 Ha sparato a Sitki. 1224 01:10:44,160 --> 01:10:48,320 I miei uomini ti hanno visto parlare con Burak. Hanno detto che avete avuto una discussione accesa. 1225 01:10:48,400 --> 01:10:50,680 Di cosa si trattava, stai ricattando Burak? 1226 01:10:50,760 --> 01:10:53,880 Sì, per i soldi che ha guadagnato incendiando tutte queste case. 1227 01:10:53,960 --> 01:10:56,160 - Quanti soldi? - 300.000. 1228 01:10:56,240 --> 01:10:58,120 Mm. Cosa hai su Burak? 1229 01:10:58,200 --> 01:11:01,240 Foto di lui mentre esce da Şermin, con una pistola in mano. 1230 01:11:01,320 --> 01:11:03,160 Sono corso lì quando ho sentito gli spari. 1231 01:11:04,800 --> 01:11:06,040 Ottimo lavoro, Nedim. 1232 01:11:06,760 --> 01:11:07,920 Sono degli scatti fantastici. 1233 01:11:08,440 --> 01:11:10,000 Zeynel, prendi il suo telefono. 1234 01:11:12,840 --> 01:11:13,840 Quindi Nedim... 1235 01:11:14,400 --> 01:11:15,960 quando Burak porterà i soldi? 1236 01:11:17,120 --> 01:11:19,400 Attenzione. Sembra che il tizio sia qui adesso. 1237 01:11:19,480 --> 01:11:20,840 Sono appena arrivato. 1238 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Andiamo. 1239 01:11:29,480 --> 01:11:30,880 Che diavolo è? 1240 01:11:31,800 --> 01:11:32,880 Ragazzi, non è Burak. 1241 01:11:32,960 --> 01:11:35,040 Se ci pensi tu, io copro la porta sul retro. 1242 01:11:35,120 --> 01:11:36,120 Ok, andiamo. 1243 01:11:36,200 --> 01:11:37,600 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 1244 01:11:42,760 --> 01:11:44,440 - Che diavolo? - Chi sei? 1245 01:11:44,520 --> 01:11:45,880 Dov'è Nedim? 1246 01:11:45,960 --> 01:11:47,880 Ah! 1247 01:11:47,960 --> 01:11:50,680 Stai zitto, stai zitto! Chiudi la bocca! 1248 01:11:55,120 --> 01:11:56,880 - Niente soldi, la borsa è vuota! - Eh? 1249 01:11:57,800 --> 01:12:00,200 Cercate qualcuno, stronzi? 1250 01:12:03,280 --> 01:12:04,200 Lascialo perdere! 1251 01:12:04,720 --> 01:12:05,800 Butta via la pistola, adesso! 1252 01:12:07,400 --> 01:12:09,280 Bene, venite da questa parte, lentamente! 1253 01:12:09,360 --> 01:12:11,160 Siete degli idioti o qualcosa del genere? 1254 01:12:11,240 --> 01:12:14,400 Pensavi davvero che fossi così stupido da cadere nella tua trappola? 1255 01:12:16,200 --> 01:12:17,840 C'è un ingresso segreto lì dietro, eh? 1256 01:12:17,920 --> 01:12:19,520 Esattamente. 1257 01:12:20,120 --> 01:12:21,840 Per quando sono venuto qui per scopare Şermin. 1258 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 Così i vicini non mi avrebbero visto andare e venire, capisci? 1259 01:12:25,360 --> 01:12:27,160 Che diavolo hai fatto a Saldıray? 1260 01:12:27,240 --> 01:12:29,320 Niente di grave, si è solo rotto un braccio. 1261 01:12:29,400 --> 01:12:32,840 Pagherai per questo, ma prima devo sbrigare alcune faccende. 1262 01:12:32,920 --> 01:12:34,120 Dov'è Nedim? 1263 01:12:34,920 --> 01:12:37,480 Oh, non mi preoccuperei di Nedim. È più Zeynel. 1264 01:12:37,560 --> 01:12:38,720 Chi diavolo è Zeynel? 1265 01:12:43,800 --> 01:12:44,760 Il mio braccio! 1266 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Questa è la pistola che hai usato su Sitki, non è vero? 1267 01:12:46,920 --> 01:12:49,000 - Ah! - Abbiamo delle foto di te e Şermin. 1268 01:12:49,080 --> 01:12:50,320 Vaffanculo, stronzo! 1269 01:12:50,400 --> 01:12:53,280 Abbiamo registrato la confessione di Nedim, quindi abbiamo tutte le prove che ci servono. 1270 01:12:55,040 --> 01:12:56,720 Al resto penseranno i poliziotti. 1271 01:12:56,800 --> 01:12:59,600 Ti ucciderò, fottuto bastardo! Argh! 1272 01:13:01,640 --> 01:13:03,320 E il secondo mistero è risolto. 1273 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 ZONIZZAZIONE SOSPETTA UCCIDE PRIMA LA SUA GUARDIA DEL CORPO, POI SE STESSO 1274 01:13:27,440 --> 01:13:28,440 GIORNO 8 1275 01:13:28,520 --> 01:13:31,680 Ciao, Murtaza, sono Abdullah Ketenci, il caposquadra di Balat. 1276 01:13:31,760 --> 01:13:32,800 Sì, signor Foreman! 1277 01:13:32,880 --> 01:13:36,360 Il proprietario dell'edificio di cui hai chiesto è un tizio di nome Nedim. 1278 01:13:36,440 --> 01:13:38,840 È coinvolto in una gang coinvolta in un duplice omicidio. 1279 01:13:38,920 --> 01:13:40,040 Oh no! 1280 01:13:40,120 --> 01:13:43,000 La stessa gang che ha ucciso Sitki e sua moglie. 1281 01:13:43,080 --> 01:13:44,040 Wow, è orribile! 1282 01:13:44,120 --> 01:13:46,120 Quindi sei riuscito a scampare al peggio. 1283 01:13:46,640 --> 01:13:49,880 Ho altre proprietà che potresti prendere in considerazione per il tuo investimento. 1284 01:13:49,960 --> 01:13:51,880 Ok, dovrò parlare con la mia gente, 1285 01:13:51,960 --> 01:13:53,160 e ti richiamerò. 1286 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 Possiamo incontrarci la prossima settimana? 1287 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 Perché sarò fuori città per qualche giorno. 1288 01:13:57,040 --> 01:13:58,000 Nessun problema, signor Foreman, 1289 01:13:58,080 --> 01:14:00,680 Se vai fuori città ci vediamo la prossima settimana, va bene. 1290 01:14:00,760 --> 01:14:03,040 - Ci faremo sentire, grazie. - Grazie, signore. 1291 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 La nostra fuga di notizie di Zincirli è una grande notizia. La stampa la collega alla morte di Öner. 1292 01:14:06,760 --> 01:14:09,400 Ma di Yüksel non si sa ancora nulla. 1293 01:14:11,560 --> 01:14:13,000 Vedremo. 1294 01:14:17,640 --> 01:14:18,640 Ehi, lo è. 1295 01:14:19,360 --> 01:14:20,280 Cosa c'è di nuovo? 1296 01:14:20,920 --> 01:14:23,240 Questo è il tuo amico, l'agente. Come sta la tua famiglia? 1297 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Per favore non farlo. - No, va bene. Non preoccuparti, va bene. 1298 01:14:26,400 --> 01:14:28,560 Ho solo bisogno di alcune informazioni. 1299 01:14:29,720 --> 01:14:31,840 Allora... dov'è questo Yüksel? 1300 01:14:32,360 --> 01:14:35,240 Non lo so, signor agente. Nessuno lo sa, lo giuro. 1301 01:14:35,720 --> 01:14:39,040 Kutsi... quella tua moglie, deve stare molto attenta 1302 01:14:39,120 --> 01:14:40,720 quando esce di casa, ok? 1303 01:14:40,800 --> 01:14:42,440 Sarebbe terribile se avesse avuto incidenti... 1304 01:14:42,520 --> 01:14:45,520 No, i poliziotti sono andati al suo ranch. Nemmeno suo padre sa dove-- 1305 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 Va bene, smettila di piagnucolare! 1306 01:14:46,960 --> 01:14:49,480 Allora dimmi, questo stronzo ha una ragazza? 1307 01:14:51,360 --> 01:14:52,560 Ehi, rispondimi! 1308 01:14:52,640 --> 01:14:55,240 Ti prometto una cosa: non vorrai che io venga a casa tua! 1309 01:14:55,320 --> 01:14:56,720 No! Va bene, va bene, va bene. 1310 01:14:56,800 --> 01:14:58,960 Ti mando un messaggio con i suoi dati e una sua foto. 1311 01:14:59,040 --> 01:15:01,960 Va bene, così è più simile. Bene. Bel lavoro. Bel lavoro. 1312 01:15:02,040 --> 01:15:03,120 Ciao alla mia signora. 1313 01:15:03,680 --> 01:15:04,520 Dopo. 1314 01:15:05,120 --> 01:15:08,280 Sadık, ammetto che sei stato convincente, ma non stai diventando un po' loquace? 1315 01:15:08,360 --> 01:15:09,600 Stai parlando davvero troppo. 1316 01:15:09,680 --> 01:15:10,880 Stiamo guardando. 1317 01:15:10,960 --> 01:15:12,320 Vigi… cosa? 1318 01:15:13,000 --> 01:15:15,840 Vigilantes. Prendiamo la legge nelle nostre mani. 1319 01:15:15,920 --> 01:15:18,040 Ah! Quindi stai dicendo che noi siamo la legge. 1320 01:15:18,120 --> 01:15:20,320 - Certo. - Mi piace! 1321 01:15:20,400 --> 01:15:21,800 Forza Chico, forza! 1322 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 GÜLHAN KÖSEOĞLU A CASA MIA, DOMANI SERA 1323 01:15:25,560 --> 01:15:26,760 Ci darò un'occhiata. 1324 01:15:27,840 --> 01:15:28,720 GIORNO 9 1325 01:15:28,800 --> 01:15:32,040 La ragazza si chiama Kordela? Che diavolo di nome è? 1326 01:15:32,120 --> 01:15:34,160 Voglio dire, è ancora più strano di Mutena. 1327 01:15:34,240 --> 01:15:35,800 Comunque Şermin è un bel nome. 1328 01:15:36,520 --> 01:15:37,760 Che Dio l'abbia in gloria. 1329 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Capo, sta uscendo qualcuno. 1330 01:15:44,400 --> 01:15:45,360 È lei. 1331 01:15:48,880 --> 01:15:52,480 So che non vi piacerà sentirmelo dire, ma sto morendo di fame. 1332 01:16:30,080 --> 01:16:31,440 Bene, adesso aspettiamo. 1333 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Cosa pensi che ci sia dentro quelle borse? Salsicce? 1334 01:16:45,000 --> 01:16:47,400 Afferrala, prendila. 1335 01:16:47,480 --> 01:16:49,160 Ehi! Ehi! 1336 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Fatela entrare qui! 1337 01:16:50,640 --> 01:16:52,120 - Shh! - Ehi! 1338 01:16:52,200 --> 01:16:53,480 - Polizia! - Shh. 1339 01:16:53,560 --> 01:16:55,840 - Tienila. - Che cos'è questo? 1340 01:16:57,000 --> 01:17:00,160 Sei accusato di aver favorito l'omicidio di Yüksel Zinchirli. 1341 01:17:00,240 --> 01:17:01,360 Ammanettatele i polsi. 1342 01:17:02,240 --> 01:17:04,760 E a meno che non si vogliano aggiungere accuse di ostruzione alla giustizia 1343 01:17:04,840 --> 01:17:06,240 risponderai alle mie domande. 1344 01:17:06,320 --> 01:17:09,120 Eri solo con il sospettato? È solo, è armato? 1345 01:17:10,160 --> 01:17:11,200 Apetta un minuto… 1346 01:17:11,960 --> 01:17:13,320 Non avete uniformi. 1347 01:17:13,400 --> 01:17:15,360 Non siete poliziotti, lasciatemi andare! 1348 01:17:15,440 --> 01:17:17,000 Cordela Chetin. 1349 01:17:17,080 --> 01:17:20,400 No, non siamo poliziotti, il che significa che potremmo facilmente fare del male a te e alla tua famiglia. 1350 01:17:20,920 --> 01:17:23,920 Quindi sii intelligente. Vuoi che la tua famiglia venga a conoscenza di Yüksel? 1351 01:17:24,000 --> 01:17:25,320 Vuoi che lo faccia tuo marito? 1352 01:17:31,000 --> 01:17:32,040 È disarmato. 1353 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 E da solo. 1354 01:17:34,760 --> 01:17:36,080 Ottimo. Imbavagliatela. 1355 01:17:36,160 --> 01:17:37,600 No, no, perché questo scherzo? 1356 01:17:37,680 --> 01:17:40,440 Ti ho detto quello che volevi sapere... 1357 01:17:41,120 --> 01:17:43,040 Vediamo cosa ha ordinato qui il tuo amante... 1358 01:17:43,120 --> 01:17:44,480 Due bottiglie di Scotch. 1359 01:17:44,560 --> 01:17:45,920 Ehi, Hüso, che sfortuna! 1360 01:17:46,000 --> 01:17:48,240 Niente salsicce. Niente cibo, a quanto pare. 1361 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Il codice di accesso al cancello è 8943. 1362 01:17:52,840 --> 01:17:55,400 Codice di accesso per la porta d'ingresso 46983. 1363 01:17:55,480 --> 01:17:56,760 Zeynel, andiamo. 1364 01:17:59,080 --> 01:18:01,880 ♪ Chiudo gli occhi ♪ 1365 01:18:01,960 --> 01:18:06,520 ♪ E mi rivolgo al sole ♪ 1366 01:18:08,480 --> 01:18:14,520 ♪ Portato in vita Al tocco della tua mano ♪ 1367 01:18:17,600 --> 01:18:23,320 ♪ E tutte le mie paure stanno scomparendo ♪ 1368 01:18:27,400 --> 01:18:29,600 ♪ Seguo la tua luce… ♪ 1369 01:18:32,040 --> 01:18:35,360 46983. 1370 01:18:42,200 --> 01:18:45,360 ♪ Dammi la mano ♪ 1371 01:18:45,440 --> 01:18:49,600 ♪ Camminiamo fianco a fianco ♪ 1372 01:18:51,760 --> 01:18:58,760 ♪ Con te starò Fino alla fine della linea ♪ 1373 01:19:00,800 --> 01:19:07,080 ♪ E tutti i nostri sogni Appariranno ♪ 1374 01:19:10,560 --> 01:19:15,480 ♪ Davanti ai nostri occhi In pieno giorno… ♪ 1375 01:19:15,560 --> 01:19:17,080 Bellissima giornata, vero? 1376 01:19:17,160 --> 01:19:18,240 Chi sei? 1377 01:19:19,800 --> 01:19:20,760 Facile. 1378 01:19:20,840 --> 01:19:22,280 Piano, piano. 1379 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Sedere. 1380 01:19:25,520 --> 01:19:27,120 Che cos'è questo? Chi sei? 1381 01:19:27,200 --> 01:19:28,680 Agenti assunti. 1382 01:19:28,760 --> 01:19:30,440 Con particolare attenzione alle collezioni. 1383 01:19:31,520 --> 01:19:34,560 C'è questa ballerina che ci deve dei soldi di commissione. 1384 01:19:34,640 --> 01:19:35,760 Il mio nome è Mutena, 1385 01:19:36,720 --> 01:19:38,000 Altrimenti detto Brucia questo mondo. 1386 01:19:39,080 --> 01:19:40,360 Quindi non siete poliziotti? 1387 01:19:40,440 --> 01:19:41,480 NO. 1388 01:19:41,560 --> 01:19:43,120 Bene. Come ti chiami? 1389 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal Vigilante. 1390 01:19:46,000 --> 01:19:49,280 Non conosco quel nome, ma ascolta, signore, perché dovrei avere a che fare con dei ballerini? 1391 01:19:49,360 --> 01:19:51,280 Questo è un errore. Hai preso la persona sbagliata. 1392 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 E se ti dicessi che è stata lei a ricattare Öner con le tue e-mail? 1393 01:19:57,080 --> 01:19:58,000 Sei… 1394 01:19:59,160 --> 01:20:00,520 quelli che hanno ucciso Öner? 1395 01:20:00,600 --> 01:20:03,400 Come te, ha cercato di trattenersi quando lo interrogavamo, 1396 01:20:03,480 --> 01:20:04,720 quindi che scelta avevamo? 1397 01:20:05,720 --> 01:20:07,480 Ora raccontaci cosa è successo alla ragazza. 1398 01:20:07,560 --> 01:20:09,680 L'hai fatta uccidere quando hai consegnato i soldi? 1399 01:20:09,760 --> 01:20:11,240 - No, no! - Siediti! 1400 01:20:12,120 --> 01:20:13,440 I miei ragazzi ne hanno sentito la mancanza. 1401 01:20:14,160 --> 01:20:16,320 La ragazza ne ha distratto uno e il tizio ha preso i soldi! 1402 01:20:16,400 --> 01:20:17,240 La verità! 1403 01:20:17,320 --> 01:20:19,360 Giuro che non abbiamo idea di dove sia la ragazza 1404 01:20:19,440 --> 01:20:21,200 o lo strano tizio che ha preso la borsa. 1405 01:20:22,600 --> 01:20:24,000 La stessa storia si ripete ancora una volta. 1406 01:20:24,080 --> 01:20:26,200 Un tipo strano? In che senso è strano? 1407 01:20:26,280 --> 01:20:28,280 Stava saltando come un coniglio? 1408 01:20:28,360 --> 01:20:29,640 Saltava su e giù? 1409 01:20:29,720 --> 01:20:31,200 Non so niente di rimbalzo, 1410 01:20:31,280 --> 01:20:33,640 ma i miei ragazzi hanno detto che aveva questa strana risata mentre scappava via 1411 01:20:33,720 --> 01:20:34,960 come se li stesse prendendo in giro. 1412 01:20:35,560 --> 01:20:38,520 Ascolta, se è una questione di soldi, possiamo risolverla. 1413 01:20:42,520 --> 01:20:43,920 Non funziona. Non funziona. 1414 01:20:45,400 --> 01:20:48,040 Un tizio che sghignazza, un altro che salta? 1415 01:20:48,120 --> 01:20:51,280 Proprio quando pensavo di conoscere la trama e che il mistero fosse stato risolto, 1416 01:20:51,360 --> 01:20:54,960 ci metti un altro colpo di scena! Sei una grande delusione qui. 1417 01:20:55,040 --> 01:20:57,840 Sono sicuro che troveremo una soluzione per quanto riguarda la tua tariffa. 1418 01:20:59,120 --> 01:21:01,320 - Qual è il codice di accesso? - Ecco… 1419 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - Qual è il fottuto codice? - 153864. 1420 01:21:04,040 --> 01:21:07,400 Ascolta, nella mia cassaforte ci sono più soldi di quanti tu possa mai sognare. 1421 01:21:07,480 --> 01:21:10,000 Le prime quattro cifre del codice di accesso sono le stesse del telefono. 1422 01:21:10,840 --> 01:21:13,840 E se non è una questione di soldi, possiamo sempre trovare una soluzione. 1423 01:21:13,920 --> 01:21:16,560 Posso offrirti qualcosa che nessun altro può darti! 1424 01:21:16,640 --> 01:21:19,280 Terapia al plasma immune al virus! Ho il sangue in magazzino. 1425 01:21:19,360 --> 01:21:22,640 È raro, è pieno di anticorpi e può sconfiggere il coronavirus o qualsiasi altra cosa! 1426 01:21:22,720 --> 01:21:24,720 Non potresti comprarlo nemmeno per milioni! 1427 01:21:25,360 --> 01:21:26,280 Là. 1428 01:21:26,360 --> 01:21:27,320 Vedere? 1429 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 Pensa di poter fare qualsiasi cosa. 1430 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Salita. 1431 01:21:31,840 --> 01:21:33,720 Odio profondamente le persone come te. 1432 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 Davvero, lo voglio. 1433 01:21:35,560 --> 01:21:36,760 Mi disgusti. 1434 01:21:37,880 --> 01:21:39,440 Possiamo capirlo, dici. 1435 01:21:40,000 --> 01:21:43,040 Si tratta di una foresta protetta, ma ne stabiliremo la zonizzazione. 1436 01:21:44,560 --> 01:21:47,160 C'è un'epidemia di COVID, ma lascia che i poveri si agitino e muoiano, 1437 01:21:47,240 --> 01:21:49,680 abbiamo i soldi per procurarci il sangue con gli anticorpi che ci salveranno. 1438 01:21:49,760 --> 01:21:50,920 Lo scopriremo. 1439 01:21:51,000 --> 01:21:52,400 Possiamo risolvere qualsiasi cosa. 1440 01:21:52,960 --> 01:21:56,040 Bene, ho questo problema con la mia trama, che ne dici di risolverlo? 1441 01:21:56,120 --> 01:21:58,240 Cosa vi prende con questi calcoli? 1442 01:21:58,320 --> 01:22:00,440 È un modo per i ricchi di dire che sono intoccabili? 1443 01:22:00,520 --> 01:22:02,280 Chi sei? Cosa stai dicendo, eh? 1444 01:22:02,360 --> 01:22:04,840 Sono un uomo di grande tragedia. 1445 01:22:05,800 --> 01:22:07,760 Il dolore può essere notevole, 1446 01:22:08,760 --> 01:22:09,920 ma nessun uomo di fantasia 1447 01:22:10,840 --> 01:22:12,800 potrebbe resistere a un finale come questo. 1448 01:22:13,440 --> 01:22:15,720 Ho sempre avuto un debole per i finali tragici. 1449 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 NO! No no! No, no, no! 1450 01:22:21,200 --> 01:22:22,480 Signore! 1451 01:22:23,240 --> 01:22:24,720 Porca miseria, signore. 1452 01:22:25,600 --> 01:22:26,680 Cos'hai fatto? 1453 01:22:27,240 --> 01:22:28,160 BENE… 1454 01:22:29,040 --> 01:22:30,520 non sono riuscito a capirlo. 1455 01:23:05,000 --> 01:23:06,200 Hai finito? 1456 01:23:08,560 --> 01:23:09,800 Tu vai ad aspettare con Hüso. 1457 01:23:10,440 --> 01:23:11,560 Scriverò una lettera di suicidio. 1458 01:23:14,080 --> 01:23:15,000 A tuo padre? 1459 01:23:24,680 --> 01:23:26,600 Se urli, ti imbavagliamo di nuovo. 1460 01:23:26,680 --> 01:23:28,480 Ti ucciderà per questo. 1461 01:23:28,560 --> 01:23:30,680 Il tuo ragazzo Yüksel si è appena suicidato. 1462 01:23:30,760 --> 01:23:33,120 Con la stessa pistola con cui ha ucciso Öner. 1463 01:23:33,200 --> 01:23:34,920 Immagino che gli omicidi che ha commesso, 1464 01:23:35,000 --> 01:23:37,880 e poi questo scandalo di corruzione… eh, la vergogna era troppa. 1465 01:23:37,960 --> 01:23:39,840 - E si è sparato alla testa. - Hm. 1466 01:23:39,920 --> 01:23:40,840 Ma ehi, ecco qua. 1467 01:23:41,560 --> 01:23:43,040 Vedi cosa c'è in questa borsa? 1468 01:23:44,800 --> 01:23:47,120 Uno di quei bicchieri che probabilmente hai tintinnato per brindare. 1469 01:23:48,040 --> 01:23:50,160 Sembra che ci sia il tuo rossetto sopra. 1470 01:23:50,240 --> 01:23:51,160 Sì? 1471 01:23:51,920 --> 01:23:53,560 Poi ci sono le mutandine lì dentro. 1472 01:23:53,640 --> 01:23:55,640 E vi abbiamo fatto un altro grande favore. 1473 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 Abbiamo cancellato tutti i messaggi d'amore tra te e Yüksel. 1474 01:23:59,240 --> 01:24:01,400 Immagino che siano lacrime di gioia. 1475 01:24:03,160 --> 01:24:04,280 Per quanto riguarda Yüksel... 1476 01:24:05,800 --> 01:24:08,800 beh, non mi sembri una donna che piange per un uomo. 1477 01:24:08,880 --> 01:24:13,440 Penso che dovresti bloccare tutto quello che è successo circa alle dieci di questa mattina 1478 01:24:13,520 --> 01:24:14,560 fino ad ora. Sì? 1479 01:24:21,480 --> 01:24:22,680 Allora slegami le mani. 1480 01:24:24,680 --> 01:24:26,400 Ho bisogno di sistemarmi il viso. 1481 01:24:26,480 --> 01:24:27,520 Mmm. È stato veloce. 1482 01:24:40,600 --> 01:24:42,000 Voi due ve la siete divisa. 1483 01:24:42,080 --> 01:24:43,680 Copre a malapena le tue perdite. 1484 01:24:43,760 --> 01:24:45,280 Non accetterò un no come risposta. 1485 01:24:46,400 --> 01:24:47,960 Più un po' per Meral, eh? 1486 01:24:48,760 --> 01:24:49,720 Ma non troppo. 1487 01:24:50,360 --> 01:24:52,600 - Allora, cosa c'è di nuovo? - Non essere carino. 1488 01:24:52,680 --> 01:24:54,160 Chi ucciderai domani? 1489 01:24:54,240 --> 01:24:56,360 Voglio dire, che diavolo è questo? Un'uccisione al giorno? 1490 01:24:57,920 --> 01:25:00,320 Sadık? Cosa c'è che non va? 1491 01:25:00,400 --> 01:25:01,440 Sto bene. 1492 01:25:03,280 --> 01:25:05,760 Che domani sia il tuo ultimo giorno da fumatore, va bene? 1493 01:25:06,480 --> 01:25:09,520 Quando hai fatto quella risata con la tosse, quelle ragazze ti hanno fissato come se avessi il COVID. 1494 01:25:13,760 --> 01:25:14,680 Questo è tutto! 1495 01:25:16,960 --> 01:25:18,040 Chi sei? 1496 01:25:18,120 --> 01:25:19,400 Ahmet. 1497 01:25:19,480 --> 01:25:22,120 I miei ragazzi hanno detto che ha fatto questa strana risata mentre scappava via, 1498 01:25:22,200 --> 01:25:23,280 come se li stesse prendendo in giro. 1499 01:25:31,240 --> 01:25:32,120 Ovviamente! 1500 01:25:33,960 --> 01:25:34,880 Lui la conosce. 1501 01:25:34,960 --> 01:25:36,080 Lui ce l'ha. 1502 01:25:36,960 --> 01:25:38,160 Chi altro potrebbe essere? 1503 01:25:38,240 --> 01:25:39,120 Ovviamente. 1504 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Chi ha trovato chi? Cosa fai... - Non risolverei mai niente senza di te. 1505 01:25:45,480 --> 01:25:46,760 Sei la mia musa! 1506 01:25:46,840 --> 01:25:48,760 Per cosa sono la tua musa ispiratrice? 1507 01:25:48,840 --> 01:25:52,160 Te lo dico io. Andiamo. La preparazione al secondo mistero... 1508 01:25:56,240 --> 01:25:57,680 -Benvenuto. - Grazie. 1509 01:25:58,680 --> 01:26:00,320 - Andiamo fuori sul retro. - Certo. 1510 01:26:07,200 --> 01:26:09,200 - Posso offrirti qualcosa? - Ah, no. 1511 01:26:10,240 --> 01:26:11,800 Il denaro risolve tutto. 1512 01:26:12,760 --> 01:26:15,920 Domani pubblicheremo annunci su tutti i giornali che hanno pubblicato le foto 1513 01:26:16,000 --> 01:26:17,680 e questo incubo dei tabloid finirà. 1514 01:26:17,760 --> 01:26:20,560 - Ah, bene. - Ma il danno è fatto. 1515 01:26:20,640 --> 01:26:22,720 E adesso non mi lasceranno mai adottare Bugül. 1516 01:26:23,400 --> 01:26:26,120 Una donna single oggetto di tali voci… 1517 01:26:28,360 --> 01:26:31,160 Quindi adesso seguirò il consiglio degli avvocati. 1518 01:26:31,240 --> 01:26:32,160 Quale sarebbe? 1519 01:26:40,280 --> 01:26:41,800 Mi sposeresti, Sadik? 1520 01:26:47,040 --> 01:26:48,240 Solo per un po'. 1521 01:26:48,320 --> 01:26:50,520 - Finché non potrò adottare Bugül. - Mm-hmm. 1522 01:26:53,240 --> 01:26:54,600 Capisco. Ma perché proprio io? 1523 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Sei una persona affidabile. 1524 01:26:57,840 --> 01:27:00,560 Buket si fidava di te e aveva ragione. 1525 01:27:02,000 --> 01:27:03,160 Hai mantenuto il nostro segreto. 1526 01:27:09,240 --> 01:27:10,680 Va bene, non rispondere adesso. 1527 01:27:11,760 --> 01:27:14,520 Che ne dici di pensarci su e ne riparleremo presto? 1528 01:27:15,880 --> 01:27:16,800 Uno… 1529 01:27:18,120 --> 01:27:20,400 - Se tu... - No, non è detto che ciò accadrà. 1530 01:27:20,480 --> 01:27:21,520 Semplicemente non lo farà. 1531 01:27:21,600 --> 01:27:24,640 Pensavi che ti avrei offerto dei soldi? Sai che non lo farei. 1532 01:27:25,520 --> 01:27:28,720 Anche se so... che tutti hanno sempre un prezzo. 1533 01:27:30,640 --> 01:27:32,080 E la tua è Pınar. 1534 01:27:33,480 --> 01:27:35,640 Quindi se dovessi convincerti a farlo… 1535 01:27:36,600 --> 01:27:37,720 includerebbe anche lei. 1536 01:27:47,440 --> 01:27:50,360 E se ti dicessi che mi assicurerei che lei riceva una buona istruzione, 1537 01:27:50,440 --> 01:27:52,840 e offrirle un futuro luminoso nel Gruppo Köseoğlu? 1538 01:27:54,360 --> 01:27:55,880 E c'è anche un altro vantaggio. 1539 01:27:57,040 --> 01:27:58,440 Quell'appartamento in cui vivi... 1540 01:27:59,000 --> 01:28:00,040 è tuo. 1541 01:28:00,640 --> 01:28:02,920 E poi sono solo pochi anni. 1542 01:28:03,000 --> 01:28:04,800 E puoi continuare a scrivere. 1543 01:28:11,440 --> 01:28:13,400 Vorresti conoscere mia figlia? 1544 01:28:14,400 --> 01:28:15,440 NO. 1545 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Le bambine mi fanno solo piangere. 1546 01:28:24,920 --> 01:28:26,200 Ci penserò. 1547 01:28:33,240 --> 01:28:39,080 GIORNO 10 1548 01:28:41,320 --> 01:28:43,600 Ricordi quel caposquadra che abbiamo incontrato a Balat? 1549 01:28:43,680 --> 01:28:46,360 - Mm-hmm. - Il ragazzo che lavorava part-time come agente immobiliare. 1550 01:28:46,440 --> 01:28:48,360 - Uh-huh. - Ho bisogno che tu lo chiami. 1551 01:28:48,960 --> 01:28:52,080 Digli che stai chiamando a nome di Murtaza da Eskişehir, 1552 01:28:52,160 --> 01:28:55,760 quello sono io, a proposito. E digli che sai che abbiamo parlato, uh, 1553 01:28:55,840 --> 01:28:59,640 e vuoi prendere in considerazione alcune proprietà da trasformare in hotel. 1554 01:28:59,720 --> 01:29:01,640 Ma per vedere oggi, ok? Deve essere oggi. 1555 01:29:01,720 --> 01:29:02,560 Va bene. 1556 01:29:02,640 --> 01:29:05,120 E ti dirà che ora non è in città, 1557 01:29:05,640 --> 01:29:07,120 quindi sarà il suo assistente. 1558 01:29:07,640 --> 01:29:10,400 Lui è Ahmet, ma tu non lo sai quindi fai finta di niente. 1559 01:29:10,920 --> 01:29:12,840 - Prendi un appuntamento con lui. - Okay. 1560 01:29:14,920 --> 01:29:16,320 - Leale? - Mm-hmm. 1561 01:29:17,240 --> 01:29:19,840 Non avrai mica intenzione di uccidere qualcuno oggi, vero? 1562 01:29:20,480 --> 01:29:21,680 Promettimelo. 1563 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Va bene. 1564 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 RINOMATO UOMO D'AFFARI TROVATO MORTO NEL SUO NASCONDIGLIO 1565 01:29:55,560 --> 01:29:57,240 Ehi, cosa succede? 1566 01:29:57,320 --> 01:29:59,360 Tu guidi e io mi siedo sul sedile posteriore. 1567 01:29:59,440 --> 01:30:00,840 Hai trovato Muti da qualche parte? 1568 01:30:00,920 --> 01:30:02,000 Vedremo. 1569 01:30:13,040 --> 01:30:15,440 Ehi, amico. Cosa fai esattamente? 1570 01:30:15,520 --> 01:30:18,280 Hai detto che si trattava di narrativa, ma non può essere vero. 1571 01:30:18,840 --> 01:30:19,880 La narrativa è il mio lavoro. 1572 01:30:20,520 --> 01:30:21,480 Come gli scenari. 1573 01:30:21,960 --> 01:30:24,160 Oh, tipo per un film? 1574 01:30:35,360 --> 01:30:37,560 La tosse è dovuta semplicemente all'asma. 1575 01:30:37,640 --> 01:30:38,680 Non è il COVID. 1576 01:30:38,760 --> 01:30:40,400 Va bene, entra e basta. Forza. 1577 01:30:45,640 --> 01:30:46,800 Sig. Murtaza. 1578 01:30:47,520 --> 01:30:49,800 Ehm, gira a destra nel vicolo accanto a Balat Street. 1579 01:30:49,880 --> 01:30:51,160 Vai a Surdibi. 1580 01:30:51,840 --> 01:30:52,680 Guidare. 1581 01:30:58,760 --> 01:31:02,280 Di recente ho scoperto che un colpo di tosse può essere confuso con una risata. 1582 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Ascoltami. Te lo chiederò solo una volta. 1583 01:31:07,480 --> 01:31:09,360 Muti, vero nome Mutena, 1584 01:31:09,440 --> 01:31:10,920 o brucia questo mondo. 1585 01:31:11,000 --> 01:31:13,320 La tua vicina di sopra, dov'è? 1586 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Gli uomini di Yüksel hanno detto che il ladro che li ha derubati stava ridendo di loro. 1587 01:31:17,080 --> 01:31:19,120 Quindi hai tenuto i soldi per te. 1588 01:31:19,200 --> 01:31:20,440 E hai fregato la ragazza. 1589 01:31:20,520 --> 01:31:21,920 L'hai uccisa? 1590 01:31:26,280 --> 01:31:27,320 Scusate un attimo. 1591 01:31:28,960 --> 01:31:30,240 Ti manco già? 1592 01:31:30,320 --> 01:31:32,320 Ciao, è appena successa una cosa davvero strana. 1593 01:31:32,400 --> 01:31:35,440 Gülhan mi ha chiamato, e ci ha invitato entrambi a cena. 1594 01:31:35,520 --> 01:31:37,000 Voglio dire, non è strano? 1595 01:31:37,080 --> 01:31:38,040 Cosa ne pensi? 1596 01:31:38,120 --> 01:31:40,560 Le ho detto che te lo avrei chiesto. Ha detto stasera alle otto. 1597 01:31:40,640 --> 01:31:42,840 Sì, è molto strano. Sono molto sorpreso. 1598 01:31:42,920 --> 01:31:44,040 Le otto vanno bene. 1599 01:31:44,120 --> 01:31:45,880 Ok, bene... non fare tardi. 1600 01:31:45,960 --> 01:31:46,920 Cosa stai facendo? 1601 01:31:47,000 --> 01:31:48,400 Sono un po' impegnato qui. 1602 01:31:49,240 --> 01:31:50,320 Sto per uccidere qualcuno. 1603 01:31:51,560 --> 01:31:52,800 Sei pazzo. 1604 01:31:52,880 --> 01:31:53,960 È vero. 1605 01:31:55,760 --> 01:31:56,680 Va bene. Parla. 1606 01:32:09,520 --> 01:32:12,640 Siamo bloccati nel traffico, capo. Puoi mandarmi un messaggio con la tua posizione? 1607 01:32:12,720 --> 01:32:16,160 Non riattaccare. Tieni il telefono in tasca così sappiamo dove ti trovi. 1608 01:32:16,240 --> 01:32:17,240 Inteso. 1609 01:32:18,080 --> 01:32:19,720 Questo qui. 1610 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 Quindi Mutena è l'unica lì dentro? 1611 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Non muoverti, cazzo! Mani in aria! 1612 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Prendi la sua pistola. 1613 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 Ho detto mani in alto! 1614 01:33:06,600 --> 01:33:07,640 Camminare! 1615 01:33:08,800 --> 01:33:09,680 Sì… 1616 01:33:14,080 --> 01:33:15,120 Vai avanti! 1617 01:33:15,200 --> 01:33:16,720 Dentro! Entra! 1618 01:33:26,120 --> 01:33:27,040 Ah. 1619 01:33:27,920 --> 01:33:29,000 Intelligente. 1620 01:33:30,040 --> 01:33:33,160 Qualcuno bussa alla porta e tu esci dall'altra porta dietro di lui. 1621 01:33:33,720 --> 01:33:35,400 Muoviti, continua così! 1622 01:33:36,520 --> 01:33:37,640 Vai lì. 1623 01:33:41,320 --> 01:33:42,360 Siediti lì. 1624 01:33:43,560 --> 01:33:44,480 Sedersi. 1625 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Chi sono? Perché li hai portati qui? - Mi hanno ingannato. 1626 01:33:52,600 --> 01:33:54,280 Che diavolo stai guardando? 1627 01:33:55,480 --> 01:33:57,200 Bene, sto cercando Mutena. 1628 01:33:57,800 --> 01:33:59,040 Dimmi chi diavolo sei? 1629 01:34:00,280 --> 01:34:04,440 Oggi mi chiamerò Ziya, ma... beh, il mio nome è Öcal Vigilante. 1630 01:34:05,120 --> 01:34:07,480 Sei straniero? Chi cazzo ti ha mandato qui? 1631 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 Deniz Gökyayli. 1632 01:34:09,960 --> 01:34:11,160 Il mio story editor. 1633 01:34:11,720 --> 01:34:13,520 Ha detto che la mia trama era debole 1634 01:34:13,600 --> 01:34:15,760 e ci voleva un elemento di curiosità, 1635 01:34:15,840 --> 01:34:17,000 ecco perché sono qui. 1636 01:34:17,520 --> 01:34:18,840 Che cazzo sta dicendo? 1637 01:34:18,920 --> 01:34:23,320 Ehm, Ziya, intendo Öcal... è un tipo da teatro, un uomo di finzione. 1638 01:34:23,400 --> 01:34:24,760 E tu come ti chiami? 1639 01:34:24,840 --> 01:34:28,520 Wow, signor Vigilante, in questo momento hai le palle di guardarmi dritto negli occhi. 1640 01:34:29,120 --> 01:34:31,520 Immagino che per oggi potrete chiamarmi Kerim. 1641 01:34:32,120 --> 01:34:33,520 Forse sarò in uno show televisivo... 1642 01:34:33,600 --> 01:34:35,200 di come vi ho uccisi, perdenti! 1643 01:34:36,160 --> 01:34:37,280 Oh, certo. 1644 01:34:41,400 --> 01:34:42,440 Scena prima. 1645 01:34:43,120 --> 01:34:44,400 Casa abbandonata. 1646 01:34:45,160 --> 01:34:46,400 Interno, giorno. 1647 01:34:46,480 --> 01:34:47,440 Caratteri… 1648 01:34:47,520 --> 01:34:49,720 Vigilante, Metelik, Ahmet. 1649 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 I nostri eroi salgono silenziosamente le scale. 1650 01:34:53,240 --> 01:34:55,440 Bussano alla porta del numero tre. 1651 01:34:56,000 --> 01:34:56,960 Nessuno risponde. 1652 01:34:57,480 --> 01:35:00,440 Poi all'improvviso, da dietro, sentono qualcuno urlare: "Non muovetevi!" 1653 01:35:00,520 --> 01:35:01,800 - Stai zitto! - Ah! 1654 01:35:01,880 --> 01:35:05,000 Quando si girano, vedono questo tizio armato, Kerim... 1655 01:35:05,080 --> 01:35:06,120 - Fermo! - Ahi! 1656 01:35:06,640 --> 01:35:07,560 Scena seconda. 1657 01:35:07,640 --> 01:35:10,280 In realtà i due appartamenti sono stati uniti. 1658 01:35:10,360 --> 01:35:12,640 - Con le porte una di fronte all'altra! - Idiota! 1659 01:35:13,480 --> 01:35:17,040 Nessuno può sentirti urlare. L'edificio è vuoto! 1660 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Ora, per l'ultima volta, come hai trovato Ahmet e chi sei? 1661 01:35:20,360 --> 01:35:21,880 Perché non chiederlo ad Ahmet? 1662 01:35:22,560 --> 01:35:24,200 Non abbiamo dovuto forzarlo. 1663 01:35:24,280 --> 01:35:25,840 È lui che ti ha tradito! 1664 01:35:25,920 --> 01:35:28,960 Se avessi aperto quella porta, qui seduto saresti stato tu, non noi. 1665 01:35:29,040 --> 01:35:30,640 Sacit, sta mentendo! 1666 01:35:31,120 --> 01:35:33,120 Perché mi hai detto che era una questione immobiliare? Eh? 1667 01:35:33,200 --> 01:35:34,520 Lo era, amico. 1668 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Puntategli addosso quella pistola. Se uno dei due si muove, sparate a entrambi! 1669 01:35:51,840 --> 01:35:53,800 Quando tornerà, ucciderà anche te. 1670 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 EHI! 1671 01:36:10,080 --> 01:36:11,000 Ci sei riuscito? 1672 01:36:11,080 --> 01:36:12,440 Vado ad aiutare Hüso! 1673 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 Metelik, vieni qui! 1674 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 Siediti su di lui, non lasciarlo muovere! 1675 01:36:21,080 --> 01:36:22,600 Questo posto puzza davvero terribilmente. 1676 01:36:22,680 --> 01:36:24,920 Scommetto che qui dentro c'è il coronavirus e roba del genere. 1677 01:36:25,000 --> 01:36:25,960 Dove si trova? 1678 01:36:26,040 --> 01:36:28,240 È proprio qui, gli ho sparato alla gamba. 1679 01:36:28,320 --> 01:36:29,640 Devo ammetterlo, Capo. 1680 01:36:29,720 --> 01:36:31,880 Hai qualche strategia intelligente nella manica. 1681 01:36:31,960 --> 01:36:34,560 Le vostre urla ci hanno detto esattamente dove andare e cosa fare. 1682 01:36:35,320 --> 01:36:36,800 Che cosa è successo al tuo orecchio? 1683 01:36:37,640 --> 01:36:40,200 - Perché ci hai messo così tanto? - Non chiederlo nemmeno, capo. 1684 01:36:40,280 --> 01:36:43,240 Abbiamo visto due ragazzi che seguivano te e Metelik mentre venivate qui 1685 01:36:43,320 --> 01:36:45,960 così abbiamo dovuto interrogarli e la situazione si è fatta seria. 1686 01:36:46,040 --> 01:36:47,760 Ma quando io e Hüso abbiamo finito con loro, 1687 01:36:47,840 --> 01:36:50,080 tornarono a casa con la coda tra le gambe. 1688 01:36:50,160 --> 01:36:51,560 Stai parlando troppo. 1689 01:36:53,760 --> 01:36:56,440 Stai zitto! 1690 01:37:01,000 --> 01:37:03,720 - Ahi! Cosa stai facendo? - Fuori dal culo! 1691 01:37:03,800 --> 01:37:06,000 - Non ti do soldi! - Avevamo un accordo! Ahi! 1692 01:37:06,080 --> 01:37:08,320 - Figlio di puttana! Fuori! - Che cazzo stai facendo? Ahi! 1693 01:37:08,400 --> 01:37:10,120 - Vaffanculo! - Puttana di merda! Ahi! 1694 01:37:10,200 --> 01:37:11,760 Fuori, fuori, fuori! 1695 01:37:13,520 --> 01:37:14,400 Ahi! 1696 01:37:14,480 --> 01:37:16,320 - Vaffanculo! - La pagherai cara, troia! 1697 01:37:16,400 --> 01:37:18,520 Quindi Mutena si è rifiutata di darti la tua parte, 1698 01:37:18,600 --> 01:37:21,240 e, per giunta, ti ha picchiato parecchio, eh? 1699 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 Quindi hai chiamato questo Saci per aiutarti a recuperare i tuoi soldi. 1700 01:37:27,480 --> 01:37:30,520 - Eccoti qua, piccola puttana! - Lasciami andare, bastardo! 1701 01:37:30,600 --> 01:37:31,760 Lasciarsi andare! 1702 01:37:31,840 --> 01:37:33,440 Come conosci Sacit? 1703 01:37:34,280 --> 01:37:35,920 Uno dei ragazzi di Sitki. 1704 01:37:36,880 --> 01:37:38,680 L'uomo che ha spento l'incendio in casa. 1705 01:37:38,760 --> 01:37:41,240 Oh, il simpatico piromane del quartiere. Hm. 1706 01:37:42,760 --> 01:37:45,640 Va bene. Torniamo alla vera domanda. 1707 01:37:46,160 --> 01:37:47,680 Dov'è adesso? 1708 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Dov'è? 1709 01:38:03,400 --> 01:38:04,720 Parlare! 1710 01:38:04,800 --> 01:38:05,880 Ehi, capo! 1711 01:38:14,160 --> 01:38:15,520 Guardalo. 1712 01:39:26,080 --> 01:39:27,880 Da quanto tempo si trova lì? 1713 01:39:33,320 --> 01:39:34,560 Cinque o sei giorni. 1714 01:39:48,440 --> 01:39:50,480 Stai zitto! Smettila di dimenarti! 1715 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Urlare se vuoi non ti servirà a nulla! 1716 01:40:03,720 --> 01:40:04,760 Troppo tardi. 1717 01:40:14,280 --> 01:40:15,280 Hüso. 1718 01:40:21,640 --> 01:40:23,280 Hai detto che se qualcuno avesse fatto del male a Mutena, 1719 01:40:24,440 --> 01:40:26,080 avrebbero dovuto vedersela con te. 1720 01:40:32,160 --> 01:40:34,800 Tu e Mutena dovevate trasferirvi a Kaş, giusto? 1721 01:40:36,120 --> 01:40:37,440 Quel bastardo… 1722 01:40:40,320 --> 01:40:42,400 ha cancellato Kaş dalla mappa per te. 1723 01:40:46,160 --> 01:40:47,160 Vai avanti. 1724 01:41:03,920 --> 01:41:04,960 Signore. 1725 01:41:05,040 --> 01:41:07,200 Ho trovato i soldi che hanno rubato a Yüksel. 1726 01:41:09,440 --> 01:41:11,560 Poiché l'incendiario è impegnato... 1727 01:41:21,000 --> 01:41:23,000 Sai come morirai, pezzo di merda? 1728 01:41:24,400 --> 01:41:25,720 Soffocarsi a causa della propria tosse. 1729 01:41:42,600 --> 01:41:44,280 Adesso mi chiamo Muslera. 1730 01:41:52,480 --> 01:41:54,120 No, non farlo! 1731 01:41:54,200 --> 01:41:55,720 No, per favore! 1732 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 Non farlo! Non bruciarmi! 1733 01:41:58,520 --> 01:42:00,040 Non farlo! 1734 01:42:00,120 --> 01:42:02,560 Non andare! 1735 01:42:02,640 --> 01:42:04,440 Così finisce il primo mistero. 1736 01:42:04,520 --> 01:42:06,440 La storia di Burn This World. 1737 01:42:06,520 --> 01:42:07,880 {\an8} 1738 01:42:07,960 --> 01:42:10,760 {\an8} 1739 01:42:23,960 --> 01:42:26,240 Perché pensi che Gülhan ci abbia invitato a cena? 1740 01:42:27,000 --> 01:42:29,360 A casa sua, perfino. Voglio dire... è strano. 1741 01:42:29,880 --> 01:42:31,640 Vuole la mia risposta, ecco perché. 1742 01:42:33,960 --> 01:42:35,560 Mi ha chiesto di sposarla. 1743 01:42:35,640 --> 01:42:37,400 Lei cosa? 1744 01:42:38,160 --> 01:42:40,400 - Piano! - Sadık, di cosa stai parlando? 1745 01:42:41,400 --> 01:42:44,360 Smettila di ridere e dimmi di cosa stai parlando, idiota. 1746 01:43:09,120 --> 01:43:12,640 Sapete cosa? In realtà, è un buon piano dopo tutto. 1747 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Ora che ci penso, ha molto senso. 1748 01:43:16,920 --> 01:43:20,480 Innanzitutto, divorzierai non appena sarà terminato il processo di adozione. 1749 01:43:21,080 --> 01:43:23,840 Due, non importa quanto attentamente redigano l'accordo, 1750 01:43:23,920 --> 01:43:26,800 Chi può garantire che il marito temporaneo non tornerà sui suoi passi? 1751 01:43:26,880 --> 01:43:28,960 Forse non vorrà rinunciare alla custodia del bambino. 1752 01:43:29,560 --> 01:43:30,800 È un'attività rischiosa. 1753 01:43:32,000 --> 01:43:33,520 Va bene. 1754 01:43:34,120 --> 01:43:35,520 È un piano davvero buono. 1755 01:43:36,640 --> 01:43:37,600 Qual è il punto? 1756 01:43:38,120 --> 01:43:42,320 Bene, il punto è che questa potrebbe essere una situazione vantaggiosa per Gülhan e per noi. 1757 01:43:44,600 --> 01:43:45,800 Che ciarlatano! 1758 01:43:45,880 --> 01:43:48,800 Pensa un po'! L'appartamento in cui viviamo sarà tutto nostro, 1759 01:43:48,880 --> 01:43:52,160 avremo quella vista spettacolare, continuerai a scrivere, 1760 01:43:52,760 --> 01:43:56,440 e finché non mi laureerò, Gülhan sarà lì a tenerti d'occhio. 1761 01:43:56,520 --> 01:43:58,920 È un piano meraviglioso. 1762 01:43:59,560 --> 01:44:00,920 Come posso rispondere a questa domanda? 1763 01:44:02,000 --> 01:44:02,920 Basta parlare. 1764 01:44:03,520 --> 01:44:04,680 Hüso, parlami. 1765 01:44:04,760 --> 01:44:07,400 Capo! Le notizie dicono che saremo in isolamento per tutto il weekend! 1766 01:44:07,480 --> 01:44:09,600 Sono al negozio, e non puoi credere a queste persone. 1767 01:44:09,680 --> 01:44:11,400 Stanno spogliando gli scaffali come avvoltoi! 1768 01:44:11,480 --> 01:44:13,560 Stanno prendendo tutto quello che riescono a mettere le mani addosso! 1769 01:44:13,640 --> 01:44:15,120 - Ti mando una lista. 1770 01:44:15,200 --> 01:44:18,640 Ho comprato del cibo per Chico, ma dai un'occhiata e dimmi se ho dimenticato qualcosa, okay? 1771 01:44:18,720 --> 01:44:21,080 Ehi, smettila di ridere! Questo posto è una zona di guerra! 1772 01:44:21,160 --> 01:44:23,480 Ci sono persone che cercano di togliere roba dal mio carrello! 1773 01:44:23,560 --> 01:44:25,880 Sbrigatevi, okay, o moriremo di fame. 1774 01:44:25,960 --> 01:44:27,280 Mi senti? Moriremo di fame! 1775 01:44:43,560 --> 01:44:46,880 TRATTO DAL ROMANZO "DIECI GIORNI DI UN UOMO CURIOSO"