1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:07,374 --> 00:00:15,374 Tu. Ti conosco. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 4 00:02:18,204 --> 00:02:21,207 Appena. 5 00:03:16,095 --> 00:03:16,895 Tu. Solo. 6 00:03:30,677 --> 00:03:34,047 Zitto zitto zitto zitto. 7 00:03:52,832 --> 00:03:55,802 Qual è il segreto? 8 00:04:02,242 --> 00:04:03,668 Maurizio! 9 00:04:03,668 --> 00:04:06,713 Svegliati! 10 00:04:07,480 --> 00:04:08,080 Oh! Oh! 11 00:04:16,222 --> 00:04:18,749 Buongiorno. 12 00:04:18,749 --> 00:04:21,794 Posso farti una domanda? 13 00:04:22,262 --> 00:04:24,922 Davvero vuoi farlo la mattina presto? 14 00:04:24,922 --> 00:04:25,823 Sì. Avanti. 15 00:04:25,823 --> 00:04:27,124 Non so se sono l'annunciatore. 16 00:04:27,124 --> 00:04:29,427 Era proprio così. 17 00:04:29,427 --> 00:04:32,472 Perché hai sposato lei e non me? 18 00:04:37,243 --> 00:04:40,246 Cominci questa merda così presto la mattina. 19 00:04:40,346 --> 00:04:42,907 Aspetto, 20 00:04:42,907 --> 00:04:45,343 si è divertito ieri sera. 21 00:04:45,343 --> 00:04:46,911 Sì. Goditi la scorsa notte. 22 00:04:46,911 --> 00:04:49,280 No, mi piace stare con te, 23 00:04:49,280 --> 00:04:51,916 ma questa roba sta diventando tremendamente confusa. 24 00:04:51,916 --> 00:04:58,790 Oh, ha detto. Dico sul serio. 25 00:04:58,790 --> 00:04:59,991 Maurizio. 26 00:04:59,991 --> 00:05:02,727 Siamo stati insieme tutti questi anni. 27 00:05:02,727 --> 00:05:04,228 Molto prima ancora di incontrarla. 28 00:05:04,228 --> 00:05:06,831 E tu hai comunque scelto lei invece di me. 29 00:05:06,831 --> 00:05:08,666 Dagli un senso. 30 00:05:08,666 --> 00:05:11,535 No, no 31 00:05:11,535 --> 00:05:13,104 Lasciami andare in cucina. 32 00:05:13,104 --> 00:05:16,149 Ho preso un po' di pancetta e un po' di salsiccia. 33 00:05:16,149 --> 00:05:17,475 Posso preparare un po' di french toast. 34 00:05:17,475 --> 00:05:18,809 Ti piace. 35 00:05:18,809 --> 00:05:20,044 Sai cosa voglio dire? Lasciami andare a farlo. 36 00:05:20,044 --> 00:05:21,946 Prepara la colazione, Maurice. 37 00:05:21,946 --> 00:05:24,649 Guarda, lasciami finire quello che ho da dire. 38 00:05:24,649 --> 00:05:26,450 Pensi di voler uscire da questa situazione? 39 00:05:26,450 --> 00:05:28,152 Ma lo dico sul serio. 40 00:05:28,152 --> 00:05:31,022 Questo significa qualcosa per me. Quello. Maurice. 41 00:05:31,022 --> 00:05:32,131 Mi hai lasciato tirarlo fuori. 42 00:05:35,335 --> 00:05:36,594 Oddio. 43 00:05:36,594 --> 00:05:38,763 Questa è una questione personale, ma fate pure. 44 00:05:38,763 --> 00:05:41,766 Hai ragione. Devo rispettare i tuoi sentimenti, Glenn. 45 00:05:41,766 --> 00:05:42,767 Dì quello che hai da dire. 46 00:05:42,767 --> 00:05:45,603 Voglio dire, tutto questo tempo che abbiamo trascorso insieme. 47 00:05:45,603 --> 00:05:48,439 Sapevo che sarei stata la tua donna. 48 00:05:48,439 --> 00:05:50,608 Sai come lasciarti sfuggire così tante opportunità? 49 00:05:50,608 --> 00:05:54,087 Sii un uomo raffinato, in quello che fai. 50 00:05:54,687 --> 00:05:58,750 Mary Kay, congela il culo. Lo vedi? 51 00:05:58,750 --> 00:06:00,751 Quella merda lì. 52 00:06:00,751 --> 00:06:02,453 Cavolo, questa roba non è giusta. 53 00:06:02,453 --> 00:06:05,498 In realtà non lo è. 54 00:06:06,199 --> 00:06:07,992 Lasciami finire. 55 00:06:07,992 --> 00:06:11,037 Cerco di lasciarti finire, Teresa. 56 00:06:20,380 --> 00:06:23,074 Quindi è questo il problema del tuo dannato culo egoista? 57 00:06:23,074 --> 00:06:25,609 Sei troppo impegnato a cercare di rendere felice e soddisfatta un'altra donna? 58 00:06:25,609 --> 00:06:27,178 E questo è fottuto. 59 00:06:27,178 --> 00:06:28,446 Non è un'idea tua. 60 00:06:28,446 --> 00:06:29,780 Non voglio nemmeno sentirlo. 61 00:06:29,780 --> 00:06:31,816 Sto per farmi una doccia e andare. 62 00:06:31,816 --> 00:06:34,418 E comunque anche tua moglie sta tornando a casa. 63 00:06:34,418 --> 00:06:36,887 Oh, Dio. Oh. Questo è male. 64 00:06:36,887 --> 00:06:39,465 Ecco come si fa a Uptown 65 00:06:40,566 --> 00:06:43,527 Scotch. 66 00:06:43,527 --> 00:06:46,572 Quando è fottutamente marrone. 67 00:06:46,806 --> 00:06:49,066 Non lo so. Oh. 68 00:06:49,066 --> 00:06:51,369 Cosa? Maurizio. 69 00:06:51,369 --> 00:06:52,970 Vuoi fare colazione o niente? 70 00:06:52,970 --> 00:06:54,071 No, sto bene. 71 00:06:54,071 --> 00:06:55,306 Devo tornare a casa comunque 72 00:06:55,306 --> 00:06:57,108 così potrò capire come posso stare con mia moglie. 73 00:06:57,108 --> 00:06:59,911 Il mio telefono tutta la notte. Aspetta, lasciami. 74 00:06:59,911 --> 00:07:01,912 Lascia che ti accompagni fuori. 75 00:07:01,912 --> 00:07:03,714 Maurice. Sto bene. Devi essertene dimenticato. 76 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 Comunque ho una chiave. 77 00:07:07,293 --> 00:07:10,263 Guarda, le mie chiavi sono lì. 78 00:07:11,764 --> 00:07:13,324 Ricordi. 79 00:07:13,324 --> 00:07:15,459 Wow! Oh! Dai. Dai. 80 00:07:15,459 --> 00:07:16,160 Facciamo un po' di chiarezza. 81 00:07:16,160 --> 00:07:18,329 Il retro è 82 00:07:18,329 --> 00:07:21,374 di Harris. 83 00:07:22,108 --> 00:07:25,111 Ero spacciato. 84 00:07:25,278 --> 00:07:27,271 Ero 85 00:07:27,271 --> 00:07:30,750 in realtà stai viaggiando. Tu. 86 00:07:49,936 --> 00:07:53,406 Tu tu tu tu tu tu tu tu 87 00:07:54,173 --> 00:07:57,210 tu tu tu tu. 88 00:07:59,679 --> 00:08:10,315 Vieni. Tesoro. 89 00:08:10,315 --> 00:08:13,359 Guardami. 90 00:08:21,901 --> 00:08:25,104 Capito, ah ah. 91 00:08:26,439 --> 00:08:34,439 Tu, mi hai sentito? 92 00:08:36,849 --> 00:08:39,043 Maurizio? 93 00:08:39,043 --> 00:08:41,593 Ho un pacco per te. 94 00:08:42,982 --> 00:08:43,647 Be', non proprio. 95 00:08:43,647 --> 00:08:45,458 L'ho appena trovato sul tuo portico. Tu. 96 00:08:47,727 --> 00:08:50,730 Hai bisogno di uscire e parlare con me. 97 00:08:56,936 --> 00:09:07,506 Oh, sono Maurice. 98 00:09:07,506 --> 00:09:10,550 Italiano: 99 00:09:15,855 --> 00:09:19,250 Oh, merda. Grazie. 100 00:09:19,250 --> 00:09:24,997 La felicità è così. Bum! 101 00:09:26,165 --> 00:09:28,759 Ehi amico, lascialo lì in veranda. 102 00:09:28,759 --> 00:09:30,561 Scatta una foto, o fai quello che vuoi. Uomo. 103 00:09:30,561 --> 00:09:32,029 Lascialo in veranda. 104 00:09:32,029 --> 00:09:36,166 Devi venire fuori e parlare con me, Maurice. Mi parli? 105 00:09:36,166 --> 00:09:39,211 Di cosa? Samer. 106 00:09:39,378 --> 00:09:42,381 Ho paura. 107 00:09:51,123 --> 00:09:54,126 Ehi amico, cosa stai cercando di dire? 108 00:09:54,894 --> 00:09:56,086 Ciao amico. 109 00:09:56,086 --> 00:09:58,155 Come posso aiutarti, amico? Stai guardando fuori da casa mia? 110 00:09:58,155 --> 00:10:03,361 Cosa cosa cosa cosa sta succedendo? Maurice. 111 00:10:03,361 --> 00:10:06,230 Italiano: 112 00:10:06,230 --> 00:10:07,398 Dimmi, amico, vieni a casa mia. 113 00:10:07,398 --> 00:10:08,732 Vedete il mio nome completo nel governo. 114 00:10:08,732 --> 00:10:11,777 Uomo. Chi ti ha mandato? 115 00:10:11,877 --> 00:10:13,203 Dovrei chiamare Jermaine? 116 00:10:13,203 --> 00:10:15,673 Sedere. 117 00:10:15,673 --> 00:10:18,951 Quando ero un piccolissimo ometto, avevo tipo sei anni. 118 00:10:20,152 --> 00:10:23,155 Sì, visto che hai circa sei anni. 119 00:10:26,592 --> 00:10:27,518 Quando è morto tuo padre, 120 00:10:27,518 --> 00:10:30,563 hai smesso di usare il suo nome. 121 00:10:32,164 --> 00:10:34,692 Non ho fumato neanche una fottuta sigaretta. 122 00:10:34,692 --> 00:10:37,737 Comici. 123 00:10:40,206 --> 00:10:43,000 Hai detto che quando è morto tuo padre, 124 00:10:43,000 --> 00:10:45,970 non useresti il ​​suo nome perché ti farebbe tornare troppo dolore 125 00:10:45,970 --> 00:10:49,015 e altre stronzate del genere. 126 00:10:56,322 --> 00:10:59,325 Come lo sapevi? 127 00:11:03,562 --> 00:11:05,489 Non capisco come facevi a saperlo. 128 00:11:05,489 --> 00:11:08,534 Non lo dico a nessuno tranne che al mio terapeuta. 129 00:11:09,402 --> 00:11:12,371 Se Dio. 130 00:11:16,442 --> 00:11:19,003 Lasciami indovinare. 131 00:11:19,003 --> 00:11:19,670 Dei due. 132 00:11:19,670 --> 00:11:22,715 Sceglierai tu lo psicologo, giusto? 133 00:11:24,917 --> 00:11:27,778 Dimmi, amico, non so a che tipo di giochi stai giocando, amico. 134 00:11:27,778 --> 00:11:30,280 Ma cosa, avrei dovuto scegliere Dio. 135 00:11:30,280 --> 00:11:33,325 Dio ti ha dato questa informazione? 136 00:11:34,293 --> 00:11:37,254 Sì. 137 00:11:37,254 --> 00:11:40,299 La sigaretta mi ha fatto sballare un po'. 138 00:11:43,969 --> 00:11:46,797 E cosa c'è di sbagliato in questo? 139 00:11:46,797 --> 00:11:49,166 Ho già incontrato il pezzo grosso. 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,568 Lui è amorevole, 141 00:11:51,568 --> 00:11:53,345 ma lui non tollera stronzate. 142 00:11:55,047 --> 00:11:58,117 Soprattutto quando mi manda ad un appuntamento programmato. 143 00:11:58,250 --> 00:12:01,220 Sono dei tipi spaventosi. 144 00:12:06,826 --> 00:12:09,829 Come te stesso. 145 00:12:14,900 --> 00:12:20,598 Se non esce, Maurice. 146 00:12:20,598 --> 00:12:22,800 Italiano: 147 00:12:22,800 --> 00:12:25,469 Ero seduto qui per te. 148 00:12:25,469 --> 00:12:27,838 Hai un appuntamento oggi. 149 00:12:27,838 --> 00:12:30,883 Adesso devi uscire e parlarmi. 150 00:12:31,550 --> 00:12:33,777 Ora, capisci questo 151 00:12:33,777 --> 00:12:36,989 La pazienza non è mai stata la mia dote migliore. 152 00:12:38,357 --> 00:12:43,955 Di solito ho un programma fitto. Sai cosa? 153 00:12:43,955 --> 00:12:46,999 Non ho altri appuntamenti oggi. 154 00:12:48,434 --> 00:12:51,495 Non mi metterei mai sulla porta di qualcuno a discutere con lui. 155 00:12:51,495 --> 00:12:53,130 Oh no. 156 00:12:53,130 --> 00:12:56,100 Il mio lavoro è camminare dentro 157 00:12:56,100 --> 00:12:59,145 e ti strappo il culo. 158 00:13:00,746 --> 00:13:02,973 Quindi oggi 159 00:13:02,973 --> 00:13:05,609 Proverò qualcosa di diverso. 160 00:13:05,609 --> 00:13:08,654 Sì, proverò qualcosa di diverso. 161 00:13:09,221 --> 00:13:11,415 Sai cosa vorrei che tu facessi? 162 00:13:11,415 --> 00:13:14,460 Voglio che tu venga fuori 163 00:13:15,327 --> 00:13:18,330 con le mani alzate liberamente. 164 00:13:20,332 --> 00:13:20,958 Sì. 165 00:13:20,958 --> 00:13:24,003 Gratis. Oh! 166 00:13:24,136 --> 00:13:25,271 Esco con le mani alzate, 167 00:13:27,039 --> 00:13:29,366 Chi è il tuo grosso sceriffo adesso? 168 00:13:29,366 --> 00:13:31,034 Italiano: 169 00:13:31,034 --> 00:13:34,004 Sono stanco di giocare con te. 170 00:13:34,004 --> 00:13:36,907 E ti ho detto di andartene da casa mia. 171 00:13:36,907 --> 00:13:39,877 Smetti di fumare nel mio portico. 172 00:13:39,877 --> 00:13:40,978 Ma ho qualcosa per te. 173 00:13:40,978 --> 00:13:43,781 Proprio quello che farò. 174 00:13:43,781 --> 00:13:46,250 Vado nella mia stanza, 175 00:13:46,250 --> 00:13:49,261 e probabilmente ne uso solo una o due. 176 00:13:50,629 --> 00:13:51,889 Verrò alla porta principale, 177 00:13:51,889 --> 00:13:54,934 e aprirò, e urlerò più forte che posso. 178 00:13:55,568 --> 00:13:58,571 Oh, diavolo, 179 00:13:59,071 --> 00:14:01,465 un negrone grosso sul mio portico 180 00:14:01,465 --> 00:14:04,510 cercando di entrare in casa mia. 181 00:14:04,743 --> 00:14:07,746 Urlerò così forte che il mio vicino dall'altra parte della strada... 182 00:14:08,647 --> 00:14:11,650 Va a chiamare la polizia. 183 00:14:12,284 --> 00:14:15,287 E quando vedo quella roba, dovremo chiamare la polizia. 184 00:14:15,454 --> 00:14:18,290 Ti ficcherò 6 o 7 proiettili nel culo. 185 00:14:20,392 --> 00:14:23,529 Vattene via da casa mia, amico. 186 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 Smettila, Maurice. 187 00:14:26,999 --> 00:14:28,992 Se devo entrare e prenderti, 188 00:14:28,992 --> 00:14:32,037 Non ho problemi a farlo. 189 00:14:33,572 --> 00:14:36,133 Oh, per essere onesto con te, Maurice. 190 00:14:36,133 --> 00:14:39,178 Questa parte del mio lavoro mi eccita davvero. 191 00:14:40,779 --> 00:14:43,782 Mi eccita davvero. 192 00:14:44,416 --> 00:14:47,419 Sì. 193 00:14:47,887 --> 00:14:49,279 È stato davvero un peccato. 194 00:14:49,279 --> 00:14:52,324 Ok, Maurice. Sbrigati. 195 00:14:53,025 --> 00:14:56,028 Non ho tutto il giorno. 196 00:14:57,029 --> 00:14:57,688 Ma poi di nuovo, 197 00:14:57,688 --> 00:14:58,450 Lo faccio. Oh. 198 00:15:10,309 --> 00:15:12,603 Forza, Maurice. 199 00:15:12,603 --> 00:15:15,005 Merda! 200 00:15:15,005 --> 00:15:18,050 Fumami un'altra sigaretta. 201 00:15:21,887 --> 00:15:23,247 Mentre aspetto il tuo spaventoso 202 00:15:23,247 --> 00:15:26,292 culo a culo qui fuori 203 00:15:27,126 --> 00:15:35,126 che sono. Su! 204 00:15:39,505 --> 00:15:42,508 Io sono Dio 205 00:15:43,809 --> 00:15:46,470 lassù. 206 00:15:46,470 --> 00:15:48,805 Sai quanti trascinano 207 00:15:48,805 --> 00:15:51,775 adesso? Lo sai benissimo che non è un drop hippie. 208 00:15:51,775 --> 00:15:53,777 Ragazza, per favore. Andiamo. 209 00:15:53,777 --> 00:15:56,789 Ragazza, ho guidato fin qui e ora non mi aiuti più. 210 00:15:57,723 --> 00:16:11,195 Ok, ti ​​ho preso. Forza. 211 00:16:11,195 --> 00:16:14,239 Ti aiuterò. 212 00:16:18,210 --> 00:16:21,213 A causa del mio mais, 213 00:16:21,380 --> 00:16:22,940 Ho pensato: mio Dio. 214 00:16:22,940 --> 00:16:25,375 Merda! 215 00:16:25,375 --> 00:16:27,344 Ora devo andare da Maurice. 216 00:16:27,344 --> 00:16:30,389 Raduno. 217 00:16:41,934 --> 00:16:44,937 Voglio che tu vada. 218 00:16:47,406 --> 00:16:50,409 Oggi nella casa sbagliata. 219 00:16:50,642 --> 00:16:52,703 Hai scelto la casa sbagliata. 220 00:16:52,703 --> 00:16:55,748 Oh, accidenti. 221 00:16:59,485 --> 00:17:04,056 Ciao? 222 00:17:04,656 --> 00:17:07,351 Stai bene? Maurice? 223 00:17:07,351 --> 00:17:10,396 Bene, perché stai urlando? 224 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Con cosa ti sei svegliato? 225 00:17:11,822 --> 00:17:14,867 che ti ha fatto partire così presto la mattina? 226 00:17:14,867 --> 00:17:17,461 Beh, forse 227 00:17:17,461 --> 00:17:18,261 Non sapevo fossi tu. 228 00:17:18,261 --> 00:17:22,266 Non ho nemmeno alzato la voce. Semplicemente. 229 00:17:22,266 --> 00:17:23,967 Questa mattina è iniziata un po' male. 230 00:17:23,967 --> 00:17:27,070 È un po' strano, ma non sapevo fossi tu. 231 00:17:27,070 --> 00:17:27,771 Cosa sta succedendo? 232 00:17:27,771 --> 00:17:30,816 Cosa diavolo, ve ne siete già andati? 233 00:17:31,083 --> 00:17:33,176 Sì, tesoro, ora ce ne andiamo. 234 00:17:33,176 --> 00:17:34,644 Cosa? Ma stai bene? 235 00:17:34,644 --> 00:17:37,347 Voglio dire che sto bene? 236 00:17:37,347 --> 00:17:39,951 Sto bene, Claire. 237 00:17:39,951 --> 00:17:42,961 È stato bello. 238 00:17:44,063 --> 00:17:45,756 Cavolo, spero che siate tutti al sicuro sulla strada. 239 00:17:45,756 --> 00:17:48,225 E non pensare che non abbia sentito quello che hai appena detto. 240 00:17:48,225 --> 00:17:50,694 Un piccolo commento intelligente 241 00:17:50,694 --> 00:17:53,739 parlando di chi ti è capitato accanto quando ti sei svegliato. 242 00:17:54,006 --> 00:17:55,399 Oh, non mi sono svegliato, tesoro. 243 00:17:55,399 --> 00:17:57,801 Sono rimasto sveglio tutta la notte pensando a te. 244 00:17:57,801 --> 00:18:00,837 Un modo in cui eri e come stavi facendo ciò che ritieni sicuro 245 00:18:00,837 --> 00:18:05,217 e so che eri uno che parlava a vanvera, ma non volevo che tu volessi assicurarmi che stessi bene. 246 00:18:06,652 --> 00:18:08,678 Sai che non riesco a dormire quando non ci sei. 247 00:18:08,678 --> 00:18:11,723 Sarò in piedi, camminerò avanti e indietro, camminando su e giù per la stanza. 248 00:18:12,291 --> 00:18:15,260 Ora, sinceramente, non ho dormito tutta la notte. 249 00:18:15,861 --> 00:18:19,665 Ho iniziato la mia giornata ma ho sbagliato. 250 00:18:20,666 --> 00:18:21,558 Ce la puoi fare. 251 00:18:21,558 --> 00:18:25,328 Non l'avevo mai visto qui prima, ma questo grosso Ole cresciuto 252 00:18:25,328 --> 00:18:28,440 un gigantesco bussare alla dannata porta, e, 253 00:18:29,608 --> 00:18:31,968 Pensavo che stesse consegnando un pacco a qualcuno che bussava alla porta. 254 00:18:31,968 --> 00:18:33,804 Non me ne andrò. 255 00:18:33,804 --> 00:18:36,849 E, E conosci il mio nome. 256 00:18:37,282 --> 00:18:40,285 Maurice, come mi hai conosciuto? 257 00:18:41,120 --> 00:18:43,447 Ma sembra che gli abbia detto che sarebbe andato, quindi 258 00:18:43,447 --> 00:18:46,316 Sto bene. Ma, 259 00:18:46,316 --> 00:18:47,451 Spero che tu faccia un buon viaggio di ritorno. 260 00:18:47,451 --> 00:18:48,718 Non sto bene con nessuno. 261 00:18:48,718 --> 00:18:50,554 Posso gestirlo, 262 00:18:50,554 --> 00:18:53,899 Sai, non so se Nick è sotto l'effetto di droghe o altro, ma posso dirlo. 263 00:18:55,534 --> 00:18:58,537 E ho chiamato la polizia tramite. 264 00:19:01,340 --> 00:19:02,632 Oh, lo so che non ci credo 265 00:19:02,632 --> 00:19:06,970 niente polizia, ma, sai, sono qui per chiamare la polizia. 266 00:19:06,970 --> 00:19:09,873 Non ficcargli un proiettile nel culo. Cosa vuoi che faccia? 267 00:19:09,873 --> 00:19:11,875 Sei così divertente. 268 00:19:11,875 --> 00:19:14,920 Ma ti amo. 269 00:19:20,459 --> 00:19:22,352 Va bene. 270 00:19:22,352 --> 00:19:23,153 Va bene. 271 00:19:23,153 --> 00:19:24,087 Oltretutto, ne hai bisogno. 272 00:19:24,087 --> 00:19:26,556 Chiamami. 273 00:19:26,556 --> 00:19:27,691 Mio. E tu? 274 00:19:27,691 --> 00:19:28,692 Voglio dire, cosa dovrei fare? 275 00:19:28,692 --> 00:19:30,769 Speriamo. Dio. E, 276 00:19:32,004 --> 00:19:33,330 Ma non mi preoccupo di questo. 277 00:19:33,330 --> 00:19:34,831 Devo prendermene cura. 278 00:19:34,831 --> 00:19:37,976 Torna a casa da me, così non piangerò sul cuscino. 279 00:19:38,076 --> 00:19:40,357 Notte. 280 00:19:44,550 --> 00:19:46,810 Non ti amo. 281 00:19:46,810 --> 00:19:49,855 Va bene? 282 00:19:51,823 --> 00:19:54,826 Merda. Oh. 283 00:20:05,504 --> 00:20:06,463 Cosa c'è che non va? 284 00:20:06,463 --> 00:20:09,508 Perché mi fissi in quel modo? 285 00:20:12,744 --> 00:20:14,271 Cosa sta succedendo? 286 00:20:14,271 --> 00:20:15,805 Veramente? 287 00:20:15,805 --> 00:20:18,850 Da quanto tempo ci frequentiamo? 288 00:20:19,284 --> 00:20:20,777 Per molto tempo. 289 00:20:20,777 --> 00:20:22,279 Tipo per sempre. 290 00:20:22,279 --> 00:20:24,381 Fin dai tempi di Cabbage Patch. 291 00:20:24,381 --> 00:20:26,783 Quel ragazzo e il tondino di ferro. 292 00:20:26,783 --> 00:20:27,884 Semplicemente non capisco. 293 00:20:27,884 --> 00:20:30,020 Sai che non capisco. 294 00:20:30,020 --> 00:20:31,788 Capisci cosa? 295 00:20:31,788 --> 00:20:34,591 Io, cosa sta succedendo? 296 00:20:34,591 --> 00:20:37,803 adesso? Sai, sono sempre stato sincero con te, giusto? 297 00:20:38,904 --> 00:20:39,763 E con le ragazze. 298 00:20:39,763 --> 00:20:42,632 Quindi posso essere sincero con te, giusto? 299 00:20:42,632 --> 00:20:43,867 Lo sono sempre stato. 300 00:20:43,867 --> 00:20:46,469 Cosa? Beh, cosa sta succedendo? 301 00:20:46,469 --> 00:20:49,307 Non mi piace il modo in cui Maurice ti tratta. Capisco. 302 00:20:49,307 --> 00:20:51,208 Eccoci qui, eccoci qui. Eccoci qui. 303 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Sei già sotto la recinzione. 304 00:20:54,486 --> 00:20:57,147 Ogni volta che andiamo in viaggio con queste ragazze. 305 00:20:57,147 --> 00:21:03,321 Sai, si sta intrufolando, facendo delle cazzate. Che cosa è? 306 00:21:03,321 --> 00:21:05,755 Maurice? Quello furtivo. 307 00:21:05,755 --> 00:21:06,523 Veramente? 308 00:21:06,523 --> 00:21:09,059 So tutto quello che fa Maurice. 309 00:21:09,059 --> 00:21:11,928 E intendo tutto. 310 00:21:11,928 --> 00:21:14,898 Quindi, sai, lui ha una donna laggiù? 311 00:21:14,898 --> 00:21:18,076 Sì, sì, lo so Theresa. 312 00:21:18,543 --> 00:21:20,470 Teresa? 313 00:21:20,470 --> 00:21:22,205 Sì. 314 00:21:22,205 --> 00:21:24,207 Ha lasciato delle cose in casa mia. 315 00:21:24,207 --> 00:21:25,475 Niente cianfrusaglie. 316 00:21:25,475 --> 00:21:26,476 Fammelo sapere. È lei. 317 00:21:26,476 --> 00:21:29,580 Stanno andando via. Lei. Sì. 318 00:21:29,580 --> 00:21:32,515 Ho persino comprato lo spazzolino da denti per evitare che usasse la mia roba. 319 00:21:32,515 --> 00:21:34,551 Quella stronza, li uso. Io. 320 00:21:34,551 --> 00:21:35,252 Aspetta, aspetta. 321 00:21:35,252 --> 00:21:37,487 Dice che stiamo facendo troppo? 322 00:21:37,487 --> 00:21:39,289 Uno spazzolino da denti? 323 00:21:39,289 --> 00:21:40,824 Sì, uno manuale, però. 324 00:21:40,824 --> 00:21:42,659 Allora siamo tu, Shanice. 325 00:21:42,659 --> 00:21:45,704 Ora condividi. 326 00:21:46,104 --> 00:21:48,298 Lui era con lei prima di me. 327 00:21:48,298 --> 00:21:49,866 La nonna non significa niente. 328 00:21:49,866 --> 00:21:52,435 Ti ha sposato? 329 00:21:52,435 --> 00:21:53,803 Io faccio. 330 00:21:53,803 --> 00:21:55,685 Lui vide in me qualcosa che voleva sposare. 331 00:21:57,516 --> 00:22:00,519 Finché i suoi soldi torneranno a casa da me, 332 00:22:01,019 --> 00:22:04,022 il suo affetto mi sta raggiungendo. 333 00:22:05,357 --> 00:22:06,182 Va bene. 334 00:22:06,182 --> 00:22:08,918 Il sesso è lontano. 335 00:22:08,918 --> 00:22:11,963 E torna a casa da me ogni sera. 336 00:22:12,264 --> 00:22:14,491 Ora, quando questa merda inizia a cambiare 337 00:22:14,491 --> 00:22:17,327 poi abbiamo un fottuto problema, 338 00:22:17,327 --> 00:22:19,262 Quindi sei stato qui per tutto questo tempo? 339 00:22:19,262 --> 00:22:23,375 Pensavo che Maurice fosse quello furtivo nel suo culo. 340 00:22:24,409 --> 00:22:26,903 Vedi, hai guardato la persona sbagliata. 341 00:22:26,903 --> 00:22:29,948 Maurice deve preoccuparsi per me in queste strade. 342 00:22:30,482 --> 00:22:33,785 A questo punto, sono al lavoro, cazzo. 343 00:22:34,386 --> 00:22:36,313 E resta nella mia linea. 344 00:22:36,313 --> 00:22:37,447 Sì, signora. 345 00:22:37,447 --> 00:22:39,482 Pronta per andare? Sì, signora. Okay. 346 00:22:39,482 --> 00:22:42,527 Sì, signora. 347 00:22:43,962 --> 00:22:46,589 La lista, Andre. 348 00:22:46,589 --> 00:22:47,691 Bellissimo nome. 349 00:22:47,691 --> 00:22:50,060 Voglio dire, non se hai intenzione di andare con tuo padre. 350 00:22:50,060 --> 00:22:52,395 E voglio che tu faccia le stesse cose che fai a me. 351 00:22:52,395 --> 00:22:53,763 Condiviso con Pearson. 352 00:22:53,763 --> 00:22:58,276 Iscriviti, amico, tienilo sveglio tutta la notte e rendilo un idiota. 353 00:22:58,276 --> 00:22:59,144 Lo farò. 354 00:23:00,445 --> 00:23:02,472 È solo che è stato un piacere 355 00:23:02,472 --> 00:23:05,517 per incontrarti proprio qui. 356 00:23:05,684 --> 00:23:08,687 E puoi farlo. 357 00:23:09,521 --> 00:23:12,182 Conosco Robert. 358 00:23:12,182 --> 00:23:15,227 Robert, io e il tuo bambino siamo fuori. 359 00:23:16,795 --> 00:23:19,798 So che mi senti. 360 00:23:20,332 --> 00:23:21,591 Roberto. 361 00:23:21,591 --> 00:23:23,560 Forza, amico, accetta l'offerta. 362 00:23:23,560 --> 00:23:26,463 Qui fuori fa caldo. Il tuo bambino ha caldo fuori. 363 00:23:26,463 --> 00:23:29,508 Non sono un. 364 00:23:30,242 --> 00:23:32,569 Roberto, che schifo! 365 00:23:32,569 --> 00:23:35,580 Quello che ho sul mio è. 366 00:23:39,618 --> 00:23:41,077 Sapete cosa? 367 00:23:41,077 --> 00:23:42,645 Forza, svegliatevi. 368 00:23:42,645 --> 00:23:45,415 Dimmi, papà, stavo parlando di te, vuoi passare del tempo con te? 369 00:23:45,415 --> 00:23:46,783 Dove sei qui? 370 00:23:46,783 --> 00:23:49,719 Assicurati di alzarti. Forza. Alzati. 371 00:23:49,719 --> 00:23:52,764 Alzarsi. 372 00:23:59,871 --> 00:24:02,874 Oh, accidenti. 373 00:24:04,209 --> 00:24:08,272 Robert, io. Mi senti? 374 00:24:08,272 --> 00:24:11,241 Siediti, faccia da bambino fuori. 375 00:24:11,241 --> 00:24:13,676 Sali. Sei tu. 376 00:24:13,676 --> 00:24:16,379 Stai creando il curriculum. Mi vedi? 377 00:24:16,379 --> 00:24:20,258 Vado su e giù per la tua schiena fuori dal mio am. 378 00:24:24,963 --> 00:24:27,933 Per me. 379 00:24:29,901 --> 00:24:31,294 Farò vedere a papà. Rompetegli il culo. 380 00:24:31,294 --> 00:24:33,062 Mi nasconderò qui, ok? 381 00:24:33,062 --> 00:24:34,964 Ehi, chi sei? 382 00:24:34,964 --> 00:24:36,800 Non puoi fare i bambini solo sul mio portico. 383 00:24:36,800 --> 00:24:37,600 Roberto. 384 00:24:37,600 --> 00:24:40,003 Vieni qui e chiedi al tuo piccolo papà Robert di uscire. 385 00:24:40,003 --> 00:24:42,071 Lo so Robert, resta qui. Questa è casa mia. 386 00:24:42,071 --> 00:24:43,039 Allora, Robert è fuori? 387 00:24:43,039 --> 00:24:45,542 Sì, sì. Robert. Resta qui. 388 00:24:45,542 --> 00:24:48,587 Guarda, non so chi sei, ma forse preferisco restare qui. 389 00:24:48,787 --> 00:24:49,946 Ok, ho capito. 390 00:24:49,946 --> 00:24:51,714 Allora, gente, roba strana. 391 00:24:51,714 --> 00:24:53,592 Allora, ragazzi, tutta questa roba di Diallo. 392 00:24:54,559 --> 00:24:55,218 Va bene. 393 00:24:55,218 --> 00:24:57,821 Ok, ho capito che Robert è uscito. 394 00:24:57,821 --> 00:24:58,488 Anche tu, tesoro. 395 00:24:58,488 --> 00:25:01,600 Okay. Oh, sì. Ascolta, mi chiamo Maurice. 396 00:25:02,133 --> 00:25:03,660 Io e mia moglie alloggiamo qui. 397 00:25:03,660 --> 00:25:04,994 Cosa vi appassiona? 398 00:25:04,994 --> 00:25:07,430 Perché sei un bravo marito sul mio portico. 399 00:25:07,430 --> 00:25:08,832 Ho visto che hai visto un passeggino. 400 00:25:08,832 --> 00:25:10,867 Oh, insomma, fa troppo caldo per questa merda. 401 00:25:10,867 --> 00:25:13,470 Aspetta, aspetta. Fammi vedere che culo è. Ha detto. 402 00:25:13,470 --> 00:25:16,005 Perché questo sei tu. Sii una comparsa finché hai una pistola. 403 00:25:16,005 --> 00:25:19,909 Ho capito che in questo momento è un bambino, vero? 404 00:25:19,909 --> 00:25:22,954 È molto bello. 405 00:25:23,221 --> 00:25:24,280 Sì, molto bello. 406 00:25:24,280 --> 00:25:25,682 Lasciate che l'uomo se ne vada da qui. 407 00:25:25,682 --> 00:25:28,318 Va bene, beh, colpa mia, ma ti piace quello che hai, stronza. 408 00:25:28,318 --> 00:25:30,153 Stai usando molto questa pistola? 409 00:25:30,153 --> 00:25:32,755 Sapete cosa? Probabilmente è l'indirizzo sbagliato. 410 00:25:32,755 --> 00:25:34,991 Oh, lo è, ma ti sbagli di grosso. 411 00:25:34,991 --> 00:25:38,228 O la violenza tra neri nella comunità. 412 00:25:38,228 --> 00:25:40,597 Tu. Hai persino portato una pistola qui per una donna e un bambino. 413 00:25:40,597 --> 00:25:43,333 Sì, è. Io sbaglio ad avere qualcosa. Perché non lo fai tu? Giusto. 414 00:25:43,333 --> 00:25:46,069 C'è così tanto di sbagliato in questa merda, lo sento, me ne vado. Colpa mia. 415 00:25:46,069 --> 00:25:47,270 Lasciatemi tirare fuori il mio bambino da qui. 416 00:25:47,270 --> 00:25:49,239 Sì, devi farlo. Sì. 417 00:25:49,239 --> 00:25:54,178 E scommetto che Robert è lì dentro con Kim e tu ti stai solo coprendo. Che diavolo. 418 00:25:54,178 --> 00:25:56,613 Il tuo culo schifoso. Be', se ce l'avessi. 419 00:25:56,613 --> 00:26:00,317 Rob Roberts, sono un padre, ti conosco. 420 00:26:00,317 --> 00:26:01,584 Mi ha dato l'indirizzo sbagliato. 421 00:26:01,584 --> 00:26:04,629 Roberts mi ha tirato fuori da qui. 422 00:26:06,631 --> 00:26:08,691 È pazzesco, amico. 423 00:26:08,691 --> 00:26:11,736 200 per questa merda. Oh. 424 00:26:13,905 --> 00:26:16,908 Merda. 425 00:26:23,815 --> 00:26:26,342 Dannazione. 426 00:26:26,342 --> 00:26:29,387 Dritto. 427 00:26:31,189 --> 00:26:32,615 Merda. 428 00:26:32,615 --> 00:26:35,660 Ho dovuto pagare. 429 00:26:43,935 --> 00:26:46,938 Mi piace quello che vuoi, 430 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Maurice, non dimenticarti di me. 431 00:26:53,445 --> 00:26:55,905 Prima di mettere insieme tutte le tue cose, 432 00:26:55,905 --> 00:26:58,950 lasciami solo farti una domanda. 433 00:27:01,052 --> 00:27:02,178 Devi farmi una domanda, amico. 434 00:27:02,178 --> 00:27:04,881 Cosa ti prende, amico? 435 00:27:04,881 --> 00:27:07,817 Non ho appuntamenti, amico, te lo prometto. 436 00:27:07,817 --> 00:27:10,754 Cosa? Chi si oppone? 437 00:27:10,754 --> 00:27:13,798 Oddio. 438 00:27:14,232 --> 00:27:17,235 Lascia che te lo chieda ancora una volta. 439 00:27:18,370 --> 00:27:20,930 Ho bisogno che tu esca da casa mia, amico. 440 00:27:20,930 --> 00:27:21,831 Vuoi che ne faccia un po'? 441 00:27:21,831 --> 00:27:24,843 Non voglio farlo. 442 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 Oh, Maurizio. 443 00:27:29,105 --> 00:27:32,183 Maurizio! Tu. 444 00:27:33,618 --> 00:27:35,945 Maurizio. 445 00:27:35,945 --> 00:27:38,990 Sai che non mi preoccupa che tu possa spararmi. 446 00:27:40,291 --> 00:27:43,294 Sento il tremito nella tua voce. 447 00:27:44,696 --> 00:27:46,189 Hai sempre avuto paura delle armi. 448 00:27:46,189 --> 00:27:46,831 Comunque, 449 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 mi hai spaventato un po'. 450 00:27:53,104 --> 00:27:56,107 Ti ricordi al liceo? 451 00:27:56,107 --> 00:27:58,501 quando il tuo amico T-Bone 452 00:27:58,501 --> 00:28:01,546 ti ho parlato in Rob e Kevin, 453 00:28:03,848 --> 00:28:06,851 Te l'avevo detto, T-Bone, non volevo farlo, amico. 454 00:28:07,185 --> 00:28:08,277 Voglio finire la mia roba. 455 00:28:08,277 --> 00:28:09,779 Tu. Tu sei laureato. 456 00:28:09,779 --> 00:28:10,613 Questo è tutto ciò che farò. 457 00:28:10,613 --> 00:28:13,658 Ora dimmi. 458 00:28:14,726 --> 00:28:17,888 Cavolo, volevo solo giocare a football, amico. Voglio solo farlo. 459 00:28:17,888 --> 00:28:19,122 Durante il mio ultimo anno. 460 00:28:19,122 --> 00:28:22,892 Bene. Era. 461 00:28:22,892 --> 00:28:25,728 Volevo finire mio padre. Cavolo. 462 00:28:25,728 --> 00:28:28,539 Vogliono rovinare tutto. 463 00:28:29,801 --> 00:28:32,201 Amico, puoi dirglielo 464 00:28:32,201 --> 00:28:35,204 Non voglio farlo. 465 00:28:35,204 --> 00:28:37,940 Mi ha puntato una pistola alla testa, 466 00:28:37,940 --> 00:28:39,208 quindi io. È qui che entro in gioco. 467 00:28:39,208 --> 00:28:40,476 Non volevo stare con Kenny. 468 00:28:40,476 --> 00:28:43,521 Non avevo niente a che fare con quello stile di vita. Tu. 469 00:28:47,125 --> 00:28:48,293 Quindi 30 anni fa, 470 00:28:50,161 --> 00:28:52,155 Come fai a sapere tutto questo, amico? 471 00:28:52,155 --> 00:28:53,690 Fai? 472 00:28:53,690 --> 00:28:55,625 Come fai a sapere cosa è successo tra me e Tebow? 473 00:28:55,625 --> 00:28:58,670 Aspetta, aspetta. 474 00:28:59,270 --> 00:29:01,664 Abbassi la voce 475 00:29:01,664 --> 00:29:04,100 Proprio adesso. 476 00:29:04,100 --> 00:29:05,401 Tu tu. 477 00:29:05,401 --> 00:29:07,370 So tutto questo perché ero lì. 478 00:29:07,370 --> 00:29:10,582 Maurice, quando hai provato a fare il gangster, 479 00:29:12,083 --> 00:29:15,086 cercando di essere qualcosa che non eri 480 00:29:16,321 --> 00:29:19,290 tua madre e ti ha anche cresciuto in quel modo. 481 00:29:20,225 --> 00:29:21,284 Anche le T-Bones. 482 00:29:21,284 --> 00:29:24,329 La mamma lo ha cresciuto in chiesa. 483 00:29:24,462 --> 00:29:26,956 Entrambi mi siete passati accanto con loro 484 00:29:26,956 --> 00:29:31,327 piccole pistole e T-Bone che cercano di fare soldi. 485 00:29:31,327 --> 00:29:34,163 Non ne aveva nemmeno bisogno. 486 00:29:34,163 --> 00:29:37,200 Non l'ho mai capito. 487 00:29:37,200 --> 00:29:39,802 Sai quanti appuntamenti ho? 488 00:29:39,802 --> 00:29:43,481 da quei ragazzini di colore avidi e avidi come T-Bone? 489 00:29:44,849 --> 00:29:47,852 Sapevi che aveva paura? 490 00:29:48,620 --> 00:29:50,580 Sapevi che T-Bone era spaventato? 491 00:29:50,580 --> 00:29:51,356 Niente, amico. 492 00:29:53,591 --> 00:29:54,417 Era pazzo, amico. 493 00:29:54,417 --> 00:29:56,152 Ma lui si spaventò. 494 00:29:56,152 --> 00:29:59,197 Sai, la tua voce. 495 00:29:59,631 --> 00:30:02,634 Questo è il mio fottuto spettacolo. 496 00:30:03,001 --> 00:30:05,394 Ascolta, tu, io 497 00:30:05,394 --> 00:30:08,439 te lo dico ancora una volta. 498 00:30:09,374 --> 00:30:11,768 Stai zitto! 499 00:30:11,768 --> 00:30:14,570 Questo è il mio fottuto spettacolo. 500 00:30:14,570 --> 00:30:17,615 Tu. Tu tu. 501 00:30:17,849 --> 00:30:19,942 Quando ci pensi, 502 00:30:19,942 --> 00:30:22,411 Pensaci, Maurice. 503 00:30:22,411 --> 00:30:26,324 Pensi a come sarebbero andate le cose se avessi semplicemente detto di no. 504 00:30:26,825 --> 00:30:30,695 E pensi: "Oh, se ti dicessi semplicemente di no?" 505 00:30:30,929 --> 00:30:33,932 Oh, sarebbe ancora vivo. 506 00:30:37,762 --> 00:30:40,062 Ora, non so perché sei qui, 507 00:30:40,062 --> 00:30:44,709 ma ho dovuto sottopormi ad anni di terapia, incolpando me stesso per quello che era successo a T-Bone. 508 00:30:45,310 --> 00:30:48,104 Non è colpa mia. 509 00:30:48,104 --> 00:30:50,773 Mi assumo la responsabilità di ciò che faccio. 510 00:30:50,773 --> 00:30:53,818 Mi assumo la responsabilità di ciò che ho fatto. 511 00:30:56,254 --> 00:31:00,851 Ma non è stata colpa mia. Cosa? 512 00:31:00,851 --> 00:31:02,552 Colpa mia? 513 00:31:02,552 --> 00:31:05,087 E pensa un po', Maurice. 514 00:31:05,087 --> 00:31:06,055 Pensa un po'. 515 00:31:06,055 --> 00:31:09,000 Se avessi abbastanza palle da dire semplicemente di no, 516 00:31:10,768 --> 00:31:12,995 gli hai dato tutto ciò di cui aveva bisogno. 517 00:31:12,995 --> 00:31:15,631 Abbastanza sicurezza per dire di sì. 518 00:31:15,631 --> 00:31:19,811 Voglio dire che non è stata colpa mia. Capito. 519 00:31:25,316 --> 00:31:28,319 Cavolo, mi do la colpa quando ti dico che non lo farò più. 520 00:31:28,553 --> 00:31:30,947 Continua. È venuto da me. 521 00:31:30,947 --> 00:31:31,848 È venuto da me. 522 00:31:31,848 --> 00:31:33,149 La decisione è stata sua. 523 00:31:33,149 --> 00:31:34,784 Decise di prendere una pistola. 524 00:31:34,784 --> 00:31:38,329 È stata una sua scelta. Tu. 525 00:31:39,631 --> 00:31:41,390 Non mi sembra che tu mi faccia sentire male per questo. 526 00:31:41,390 --> 00:31:44,126 Quando? Trent'anni fa. 527 00:31:44,126 --> 00:31:47,171 30 anni fa? 528 00:31:48,706 --> 00:31:51,434 Non puoi biasimarmi, amico, 529 00:31:51,434 --> 00:31:54,479 perché non mi sto dando la colpa. 530 00:31:54,879 --> 00:31:57,106 Quindi sai come mi sento adesso. 531 00:31:57,106 --> 00:31:59,141 Vaffanculo. 532 00:31:59,141 --> 00:32:01,177 Hai ragione? 533 00:32:01,177 --> 00:32:03,613 La decisione è stata sua. 534 00:32:03,613 --> 00:32:06,082 Ma probabilmente avrei ottenuto un appuntamento 535 00:32:06,082 --> 00:32:07,850 se solo potessi dire qualcosa. 536 00:32:07,850 --> 00:32:10,895 Maurizio. 537 00:32:11,162 --> 00:32:14,165 Ma in ogni caso aveva paura di andarci. 538 00:32:14,432 --> 00:32:17,368 Ha proiettato tutto il viaggio per sua madre. 539 00:32:19,737 --> 00:32:21,731 Sapevo solo che avevo un appuntamento. 540 00:32:21,731 --> 00:32:24,700 Siamo arrivati ​​e abbiamo iniziato a sparare con una pistola vera. 541 00:32:24,700 --> 00:32:27,745 E il tuo culo mi è passato accanto come un fulmine. 542 00:32:32,717 --> 00:32:33,643 Ma ti dirò, 543 00:32:33,643 --> 00:32:36,688 Sono come te, non come me, amico. 544 00:32:37,255 --> 00:32:38,114 Vieni a casa mia. 545 00:32:38,114 --> 00:32:41,159 Parla di cose che sono successe tanto tempo fa, amico. 546 00:32:44,195 --> 00:32:47,198 Hai ragione. 547 00:32:47,398 --> 00:32:50,401 Ho detto che non ne userò mai uno in vita mia, amico. 548 00:32:50,902 --> 00:32:52,828 Ho visto cosa gli ha fatto. 549 00:32:52,828 --> 00:32:55,831 Ma ti dico, amico, se non entri a casa mia 550 00:32:55,831 --> 00:32:58,876 Proprio adesso. 551 00:32:59,010 --> 00:33:01,337 Ti ucciderò. 552 00:33:01,337 --> 00:33:02,605 Mi senti? 553 00:33:02,605 --> 00:33:03,940 Ti ucciderò! 554 00:33:03,940 --> 00:33:07,843 Oh merda! 555 00:33:07,843 --> 00:33:11,456 Lasciami sbrigarmi e andare via prima che tu scappi via 556 00:33:11,756 --> 00:33:15,660 come hai fatto con T-Bone, prima di arrabbiarti. Oh, 557 00:33:16,794 --> 00:33:19,797 Maurizio. 558 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 Spavento? Sì. 559 00:33:27,765 --> 00:33:32,276 Il modo più semplice è farlo. 560 00:33:35,747 --> 00:33:37,707 Maledizione! 561 00:33:37,707 --> 00:33:40,752 Fanculo! 562 00:33:45,790 --> 00:33:50,361 Per carità! No! 563 00:33:55,600 --> 00:33:57,760 I. Ho una macchina. 564 00:33:57,760 --> 00:33:59,929 Non ci riesco. 565 00:33:59,929 --> 00:34:02,531 Venire 566 00:34:02,531 --> 00:34:05,576 Là. 567 00:34:05,877 --> 00:34:22,019 Cazzo, cazzo! Va bene. 568 00:34:22,019 --> 00:34:23,019 Ho quell'indirizzo. 569 00:34:23,019 --> 00:34:26,064 Siamo nel 1675. 570 00:34:26,931 --> 00:34:28,290 Va bene. 571 00:34:28,290 --> 00:34:30,292 Sta respirando? 572 00:34:30,292 --> 00:34:33,337 adesso? Io uno, qual è l'emergenza? 573 00:34:33,604 --> 00:34:36,607 Ehi, non so come spiegarlo. 574 00:34:36,808 --> 00:34:39,001 Va bene. 575 00:34:39,001 --> 00:34:41,804 Non conosco questo tizio. 576 00:34:41,804 --> 00:34:44,849 Ha bussato alla mia porta cercando di entrare in casa mia, 577 00:34:45,450 --> 00:34:48,577 e manderò una macchina della polizia o qualcosa del genere, perché se non lo fate... 578 00:34:48,577 --> 00:34:51,622 un'auto della polizia, sto per piantargli una pallottola nel culo. 579 00:34:53,458 --> 00:34:55,918 Quindi ho bisogno di un'auto della polizia, e ne ho bisogno di una. 580 00:34:55,918 --> 00:34:58,921 Veloce, veloce, veloce. Di fretta. 581 00:34:58,921 --> 00:35:00,956 Okay, okay, ho capito. Okay. 582 00:35:00,956 --> 00:35:03,325 Hai bisogno di una macchina della polizia? Tipo, qual è l'emergenza? 583 00:35:03,325 --> 00:35:07,263 C'è un problema di violenza domestica o c'è qualcuno che sta cercando di farti del male? 584 00:35:07,263 --> 00:35:09,865 Tipo, qual è il problema, signore? 585 00:35:09,865 --> 00:35:11,867 ho? Signora, signora. 586 00:35:11,867 --> 00:35:12,768 Aspettare. 587 00:35:12,768 --> 00:35:15,504 Questa è violenza domestica, signora. 588 00:35:15,504 --> 00:35:16,347 Non sono gay. 589 00:35:18,483 --> 00:35:20,109 Stai parlando di violenza domestica. 590 00:35:20,109 --> 00:35:22,378 Sai, la violenza domestica. 591 00:35:22,378 --> 00:35:25,047 Lo stesso faccio io 592 00:35:25,047 --> 00:35:27,450 lascia che te lo spieghi. 593 00:35:27,450 --> 00:35:29,385 È un tizio nero con un gran culo. 594 00:35:29,385 --> 00:35:34,623 Probabilmente era circa sei sei e bussava alla mia porta parlando di Dio. 595 00:35:34,623 --> 00:35:36,392 Fissategli un appuntamento. 596 00:35:36,392 --> 00:35:39,228 Signora, se non mandate una pattuglia, 597 00:35:39,228 --> 00:35:42,273 Sto per mandarlo a un appuntamento. 598 00:35:42,740 --> 00:35:43,933 Mi capisci? 599 00:35:43,933 --> 00:35:45,701 Ho bisogno di un'auto della polizia. 600 00:35:45,701 --> 00:35:48,737 Che cosa? 601 00:35:48,737 --> 00:35:49,939 Ho bisogno di una volante della polizia a casa mia. 602 00:35:49,939 --> 00:35:52,984 Lo capisci? 603 00:35:53,117 --> 00:35:54,443 Ok, signore, qual è il suo indirizzo? 604 00:35:54,443 --> 00:35:56,245 Hai una descrizione del grosso tizio nero? 605 00:35:56,245 --> 00:36:00,117 La persona che è sul tuo portico? Okay. 606 00:36:00,117 --> 00:36:03,786 Puoi dirmi per favore cosa indossa in modo che l'ufficiale 607 00:36:03,786 --> 00:36:06,831 può cercare la persona giusta? 608 00:36:07,165 --> 00:36:10,359 Okay, ascolta, signore, sto cercando di darle la risposta giusta. 609 00:36:10,359 --> 00:36:13,404 Se faccio del mio meglio per ottenere le informazioni giuste da te 610 00:36:13,571 --> 00:36:16,574 così posso mandare l'ufficiale là fuori per assisterti. 611 00:36:16,707 --> 00:36:19,969 Oh mio Dio, adesso questo tizio può farlo. 612 00:36:19,969 --> 00:36:23,247 Qualcuno qui fuori è fottutamente sexy, ha 108 anni, 613 00:36:23,881 --> 00:36:27,776 e aveva una grande felpa blu con cappuccio, una felpa con cappuccio addosso. 614 00:36:27,776 --> 00:36:29,411 Penso che quel tizio sia pazzo. 615 00:36:29,411 --> 00:36:33,891 Ve lo dico io, prima di dover tornare là fuori vedo qualcuno, amico. 616 00:36:35,760 --> 00:36:37,119 Questa è la descrizione, amico. 617 00:36:37,119 --> 00:36:39,021 È un tizio nero con un gran culo. 618 00:36:39,021 --> 00:36:42,233 Circa sei anni e lunghi capelli neri. 619 00:36:43,901 --> 00:36:45,427 Penso che avesse anche una pistola puntata. 620 00:36:45,427 --> 00:36:48,464 Penso che avesse una pistola perché chiunque porti con sé una pistola in Texas. 621 00:36:48,464 --> 00:36:50,799 Quindi probabilmente aveva una pistola puntata addosso. 622 00:36:50,799 --> 00:36:53,302 Lei, signore, è lui 623 00:36:53,302 --> 00:36:56,347 questo è tutto un parlare di sparare a qualcuno. 624 00:36:56,747 --> 00:36:57,373 Va bene. 625 00:36:57,373 --> 00:37:00,418 Ma hai chiamato il 911 per, tipo, 626 00:37:00,751 --> 00:37:03,754 chi lo fa? 627 00:37:06,023 --> 00:37:09,026 Io ho 628 00:37:09,894 --> 00:37:12,188 Il mio indirizzo 629 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 è 319. 630 00:37:15,333 --> 00:37:18,336 Pazzesco fottuto. 631 00:37:19,270 --> 00:37:22,273 Manda una pattuglia. Fatto. 632 00:37:22,974 --> 00:37:27,469 Sì. E ti dico che mi sembra che tu non sia esattamente così. 633 00:37:27,469 --> 00:37:28,137 Comunque. 634 00:37:28,137 --> 00:37:31,515 Quindi la prossima volta che avrà bisogno di aiuto, signora, io sono... 635 00:37:32,483 --> 00:37:33,976 Voglio fottermi questo. 636 00:37:33,976 --> 00:37:36,078 Vaffanculo. 637 00:37:36,078 --> 00:37:39,123 Ho l'emergenza. 638 00:37:39,991 --> 00:37:43,186 Accidenti, è quello che faremo. Lascialo andare. 639 00:37:43,186 --> 00:37:44,486 Chiama il 911 e segnalalo. Yo. 640 00:37:44,486 --> 00:37:48,190 Ma non me ne frega niente, davvero. 641 00:37:48,190 --> 00:37:49,725 Non me ne frega niente, non me ne frega niente. 642 00:37:49,725 --> 00:37:51,393 Non se ne va da qui. Bam. 643 00:37:51,393 --> 00:37:53,495 Parlando di qualcuno sul suo portico. 644 00:37:53,495 --> 00:37:55,364 Lui è così spaventato da quella vita. 645 00:37:55,364 --> 00:38:00,811 Oh, amico, prima che qualcuno mi faccia così lo trascino in casa. 646 00:38:01,112 --> 00:38:04,006 Io, mio ​​marito e mio figlio saremo al lavoro. 647 00:38:04,006 --> 00:38:06,009 In quel caso, non lo facciamo 648 00:38:06,009 --> 00:38:09,387 anche chiamare il 112 a casa mia, perché a casa mia la legge sono io. 649 00:38:10,321 --> 00:38:11,448 Certo. Esatto. 650 00:38:11,448 --> 00:38:14,492 0911 qual è la tua emergenza? 651 00:38:15,092 --> 00:38:19,155 Oh, puoi darmi l'indirizzo, per favore? Okay. 652 00:38:19,155 --> 00:38:21,423 E tu come ti chiami? 653 00:38:21,423 --> 00:38:24,059 Per favore, mantieni la calma. Ehi. 654 00:38:24,059 --> 00:38:27,104 Cosa c'è che non va? 655 00:38:27,738 --> 00:38:30,741 Non lo so, ma 656 00:38:31,542 --> 00:38:32,835 Non lo farò. 657 00:38:32,835 --> 00:38:33,769 Cosa sto facendo? 658 00:38:33,769 --> 00:38:36,605 Oh, Reese. Forza, datti una mossa. 659 00:38:36,605 --> 00:38:39,375 Non voglio 660 00:38:39,375 --> 00:38:40,643 Bottaio. 661 00:38:40,643 --> 00:38:43,635 Ho capito, accidenti. 662 00:38:51,462 --> 00:38:52,855 Merda! 663 00:38:52,855 --> 00:38:55,900 Oh! Qualcuno. 664 00:38:56,300 --> 00:38:59,303 Cazzo! 665 00:39:03,908 --> 00:39:05,234 Va bene, 666 00:39:05,234 --> 00:39:05,968 Va bene. Va bene. 667 00:39:05,968 --> 00:39:08,871 Ehi, vieni alla mia porta così. Formattandomi. 668 00:39:08,871 --> 00:39:09,738 Ehi! Torna indietro! 669 00:39:09,738 --> 00:39:10,406 Ehi, ehi, ehi. 670 00:39:10,406 --> 00:39:11,073 Lasciatemi. 671 00:39:11,073 --> 00:39:14,118 Chi ti ha mandato? 672 00:39:14,251 --> 00:39:15,244 Adatto a me. 673 00:39:15,244 --> 00:39:18,080 Non sono stato io a mandarmi nessuno. 674 00:39:18,080 --> 00:39:19,248 Stavo solo cercando Teresa. 675 00:39:19,248 --> 00:39:22,384 L'ho preso per 44 dollari invece che per 44. Sì. 676 00:39:22,384 --> 00:39:24,929 Ti ha detto che mi vuole dalla sua parte. Ecco cosa ti ha detto. 677 00:39:27,832 --> 00:39:28,991 È questo che ti ha detto? 678 00:39:28,991 --> 00:39:30,259 Con chi stai parlando? 679 00:39:30,259 --> 00:39:33,162 Di cosa stai parlando? 680 00:39:33,162 --> 00:39:35,030 Cosa sta succedendo? Maureen? 681 00:39:35,030 --> 00:39:37,099 Ho avuto una brutta mattinata, Amanda. 682 00:39:37,099 --> 00:39:38,000 Posso dirtelo. 683 00:39:38,000 --> 00:39:39,768 Posso dirti che hai avuto una brutta mattinata. 684 00:39:39,768 --> 00:39:41,070 La tua mattinata è peggiore della mia. 685 00:39:41,070 --> 00:39:44,115 Stavo solo cercando la mia ragazza. 686 00:39:44,882 --> 00:39:46,008 Oddio. 687 00:39:46,008 --> 00:39:48,077 Oh, così tante persone che bussano alla mia porta. 688 00:39:48,077 --> 00:39:52,990 Diciamo che io stavo solo cercando Teresa. 689 00:39:53,257 --> 00:39:54,983 Chiaramente non è qui. Sei venuto tu alla porta. 690 00:39:54,983 --> 00:39:56,985 Chi mi ha puntato una pistola in faccia? 691 00:39:56,985 --> 00:39:57,920 Questo è un altro giorno. 692 00:39:57,920 --> 00:39:59,121 Mi dispiace, amico. 693 00:39:59,121 --> 00:40:00,556 Mi dispiace, 694 00:40:00,556 --> 00:40:06,363 Steve, non ho. Teresa. Uomo. 695 00:40:06,363 --> 00:40:07,696 È come una sorellina per me, amico. 696 00:40:07,696 --> 00:40:10,532 Sai, tra me e la mia sorellina non succede niente , amico. 697 00:40:10,532 --> 00:40:11,500 Ok, capisci cosa intendo? 698 00:40:11,500 --> 00:40:15,271 Oh, merda. Si è parlato di te, Steve, amico. È stato cattivo. 699 00:40:15,271 --> 00:40:17,539 Si possono vedere tutti quanti in piedi qui fuori quando bussi alla porta. 700 00:40:17,539 --> 00:40:19,808 No, no, non ho visto nessuno distinguersi. 701 00:40:19,808 --> 00:40:20,809 A chi si riferisce? 702 00:40:20,809 --> 00:40:22,945 Quando mi sono avvicinato, c'ero solo io. 703 00:40:22,945 --> 00:40:25,990 Ma ascolta, amico, starai bene? 704 00:40:26,524 --> 00:40:27,549 Andrà tutto bene. 705 00:40:27,549 --> 00:40:29,418 Sono un bravo ragazzo. Okay, non lo so. 706 00:40:29,418 --> 00:40:31,053 Guarda, amico. 707 00:40:31,053 --> 00:40:33,088 Teresa, 708 00:40:33,088 --> 00:40:34,123 l'uomo buono e che si sente bene. 709 00:40:34,123 --> 00:40:36,859 Voglio dire, la ragazza è un brav'uomo, ma quella è una brava ragazza, amico. 710 00:40:36,859 --> 00:40:38,894 È come se le stessi dietro da anni, amico. 711 00:40:38,894 --> 00:40:41,330 Quindi è un ometto piccolino, tipo, appena uscito dal liceo, 712 00:40:41,330 --> 00:40:44,233 sai cosa intendo? Sì, sì, è quello che so. 713 00:40:44,233 --> 00:40:47,503 Lo so, lo sai, ma è proprio per questo che sono venuto. 714 00:40:47,503 --> 00:40:50,548 Volevo chiederti, tipo, cosa dovrei. 715 00:40:50,848 --> 00:40:52,409 Yeah Yeah. 716 00:40:52,409 --> 00:40:53,342 Forza, forza. 717 00:40:53,342 --> 00:40:56,145 Cosa cosa cosa dovrei fare? Sai cosa intendo. 718 00:40:56,145 --> 00:40:58,580 Lei sa che risponderà al telefono. 719 00:40:58,580 --> 00:41:01,592 Ritornerà a casa metà delle volte dopo il lavoro. 720 00:41:01,992 --> 00:41:04,887 Sto solo cercando di capirci qualcosa, forza . 721 00:41:04,887 --> 00:41:07,489 Vediamo. Te lo dico subito, amico. 722 00:41:07,489 --> 00:41:10,534 Sei tornato a casa. 723 00:41:13,664 --> 00:41:15,264 Ora non lo so. 724 00:41:15,264 --> 00:41:19,743 Ehi, ascolta, se non ha chiamato ieri sera, non lo so, era impegnata. 725 00:41:19,743 --> 00:41:21,103 Non so cosa stesse facendo, amico. 726 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 Ma quando è venuta qui l'altro giorno, capisci cosa intendo? 727 00:41:24,440 --> 00:41:26,942 Mi sono assicurato che quando hai chiamato, lei ti ha richiamato perché. 728 00:41:26,942 --> 00:41:28,277 Non lo so, amico. 729 00:41:28,277 --> 00:41:30,979 Ma ascolta, 730 00:41:30,979 --> 00:41:34,091 Ascolta, amico, ma quando fai quello che fai non puoi fare ciò che è giusto. 731 00:41:34,458 --> 00:41:37,761 Ho preso l'autobus, il 44, sai, il 44. 732 00:41:37,895 --> 00:41:40,222 Interessante. Un tizio grande e grosso. Ho camminato per strada. 733 00:41:40,222 --> 00:41:41,799 Sei sempre stato il suo grande vecchio amico. 734 00:41:43,901 --> 00:41:45,260 Non ho visto nessun tizio grosso. 735 00:41:45,260 --> 00:41:46,462 Bene, siamo a posto, amico. 736 00:41:46,462 --> 00:41:49,507 Io, lei è un brav'uomo. Lei è un brav'uomo. 737 00:41:49,707 --> 00:41:51,533 La ragazza si sente bene. Io sto bene. 738 00:41:51,533 --> 00:41:55,279 Lei parla di te tutto il tempo e tu hai la tua bella ragazza? 739 00:41:55,579 --> 00:41:57,539 Sì. Se fossi in te, ti vedrei. 740 00:41:57,539 --> 00:42:00,108 Non ci penserò troppo, amico. Sai cosa intendo? 741 00:42:00,108 --> 00:42:02,144 Penso troppo, sto dando via tutto. 742 00:42:02,144 --> 00:42:03,612 Ci ho messo troppo. Ok? 743 00:42:03,612 --> 00:42:06,181 Lei è un brav'uomo, lo so, lo apprezzo. 744 00:42:06,181 --> 00:42:09,618 Guarda, mi serve un altro favore da parte tua. 745 00:42:09,618 --> 00:42:10,619 Sapete cosa? 746 00:42:10,619 --> 00:42:13,021 Sto cercando di tornare a casa, amico. 747 00:42:13,021 --> 00:42:16,025 Sai, sto continuando, ma hai soldi? Sì. 748 00:42:16,025 --> 00:42:19,069 Ha incassato tutto quello che ho capito 749 00:42:19,169 --> 00:42:21,864 qual era il denaro? Usa i miei soldi. 750 00:42:21,864 --> 00:42:24,867 Hai ancora il mio numero. Usi il mio numero? 751 00:42:24,867 --> 00:42:27,436 Sì, i miei diversi usano i miei soldi. Okay. 752 00:42:27,436 --> 00:42:29,238 Va bene. Lo apprezzo, amico. 753 00:42:29,238 --> 00:42:31,373 Oh, risolvi tu qualsiasi problema. 754 00:42:31,373 --> 00:42:32,741 In questo momento sono al lavoro. 755 00:42:32,741 --> 00:42:33,675 Mi sto allenando, amico. 756 00:42:33,675 --> 00:42:35,244 Però mi guardo indietro, amico. 757 00:42:35,244 --> 00:42:36,311 Sono solo... amico. 758 00:42:36,311 --> 00:42:39,048 Questo è un brutto quartiere adesso? No, amico. Solo questo. 759 00:42:39,048 --> 00:42:41,825 Sono stato un viaggio, amico. Sto cercando di rimettermi in sesto, e, 760 00:42:42,927 --> 00:42:45,821 Ho capito, ma non importa quanto ne hai bisogno, è lo stesso. 761 00:42:45,821 --> 00:42:46,989 Cosa hai ottenuto? 762 00:42:46,989 --> 00:42:48,190 Voglio dire, sono sicuro che hai visto. 763 00:42:48,190 --> 00:42:49,625 Ho sentito che questo è il piano. 764 00:42:49,625 --> 00:42:51,793 Sì, sì, il progetto dell'autobus è folle. 765 00:42:51,793 --> 00:42:54,830 L'override non è nemmeno così tanto, non mi fido. Oh. 766 00:42:54,830 --> 00:42:56,031 Risale il fiume. 767 00:42:56,031 --> 00:42:59,234 Ehi amico, quando hai sentito quell'uomo dirglielo, sai, spero che stia bene, amico. 768 00:42:59,234 --> 00:43:02,539 Chiamami, fammi sapere, amico. Ehi, amico, se lei se lei. Sai cosa intendo? 769 00:43:02,539 --> 00:43:04,940 Puoi darmi una chiave perché le chiudo quelle porte sul culo. 770 00:43:04,940 --> 00:43:06,875 Se continua a giocare con me. Sì. 771 00:43:06,875 --> 00:43:10,020 Devo capirlo, amico, perché lei, lei è semplicemente brava laggiù. 772 00:43:10,254 --> 00:43:11,813 Sì. 773 00:43:11,813 --> 00:43:15,117 Cavolo, spero che tu riesca ad uscire da questo caldo, amico. 774 00:43:15,117 --> 00:43:17,753 Va bene, fallo bene, amico. Prenditela comoda. 775 00:43:17,753 --> 00:43:19,597 Va bene? Vado in casa, amico. 776 00:43:33,577 --> 00:43:34,303 Di cosa hai paura? 777 00:43:34,303 --> 00:43:35,370 Di cosa hai paura? 778 00:43:35,370 --> 00:43:38,415 Di cosa hai paura? 779 00:43:39,383 --> 00:43:42,386 La mia mamma. 780 00:43:43,320 --> 00:43:46,323 Ho. 781 00:43:51,829 --> 00:43:54,832 Tutti si riuniscono. 782 00:43:56,266 --> 00:44:00,270 Oh, va bene. 783 00:44:09,213 --> 00:44:12,216 Ciao? 784 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Te l'avevo detto, 785 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 Oh merda. 786 00:44:20,157 --> 00:44:21,783 Te l'ho detto, non volevi una fottuta richiesta? 787 00:44:21,783 --> 00:44:24,828 Parola per casa mia, amico. Sai cosa? 788 00:44:25,295 --> 00:44:28,298 Questo potrebbe. 789 00:44:31,935 --> 00:44:34,938 Moltissimo. 790 00:44:35,072 --> 00:44:36,565 Non mi fai impazzire. 791 00:44:36,565 --> 00:44:39,434 Prima di impazzire, metto un pulsante. Sì. 792 00:44:39,434 --> 00:44:41,903 Te l'ho già detto. 793 00:44:41,903 --> 00:44:44,948 Tu mio. 794 00:44:45,482 --> 00:44:47,743 Pensi che sia divertente? 795 00:44:47,743 --> 00:44:50,788 Pensi che sia divertente, vero? 796 00:44:54,925 --> 00:44:57,928 Morris, amico. 797 00:44:57,928 --> 00:44:59,621 Morris, sei davvero divertente, amico. 798 00:44:59,621 --> 00:45:01,156 Aspetto, 799 00:45:01,156 --> 00:45:04,026 Lo faccio da molto tempo, fratello. 800 00:45:04,026 --> 00:45:06,461 Per molto tempo, 801 00:45:06,461 --> 00:45:08,930 e tu sei senza dubbio 802 00:45:08,930 --> 00:45:11,533 l'anima più esilarante che abbia mai dovuto prendere 803 00:45:11,533 --> 00:45:14,578 Indietro. 804 00:45:15,312 --> 00:45:16,905 Ora, Morris, 805 00:45:16,905 --> 00:45:21,185 sai che non farai niente con quella pistola, con il tuo culo spaventoso. 806 00:45:22,653 --> 00:45:25,656 Sai, ragazzo spaventoso, ho paura. 807 00:45:25,989 --> 00:45:27,282 Allarmante. 808 00:45:27,282 --> 00:45:30,327 Vaffanculo. 809 00:45:33,997 --> 00:45:37,000 Merda. 810 00:45:37,334 --> 00:45:40,337 Dannazione. 811 00:45:43,367 --> 00:45:44,866 Morisco, 812 00:45:44,866 --> 00:45:47,911 sei lì dentro a sparare a casa tua? 813 00:45:49,079 --> 00:45:51,907 A cosa servirà? 814 00:45:51,907 --> 00:45:54,643 stupido 815 00:45:54,643 --> 00:45:56,511 Morris? Sai cosa farò? 816 00:45:56,511 --> 00:45:59,347 Ora ti darò ancora un po' di tempo. 817 00:45:59,347 --> 00:46:02,392 Quindi tua moglie verrà a casa con te? Sì. 818 00:46:04,094 --> 00:46:07,097 Sparare alla propria casa. 819 00:46:17,975 --> 00:46:20,936 Ciao amico. 820 00:46:20,936 --> 00:46:23,981 Vaffanculo. 821 00:46:33,757 --> 00:46:36,760 Maurizio. 822 00:46:36,894 --> 00:46:38,754 Pensi davvero che chiudere le tapparelle 823 00:46:38,754 --> 00:46:41,799 mi impedirà di venire qui, amico? 824 00:46:45,869 --> 00:46:46,628 Non si impara mai. 825 00:46:46,628 --> 00:46:48,163 Fai? 826 00:46:48,163 --> 00:46:50,532 Hai tutto il giorno a disposizione, Morris? 827 00:46:50,532 --> 00:46:53,024 Oh, loro. 828 00:46:55,539 --> 00:46:57,105 Lasciami camminare. 829 00:46:57,105 --> 00:47:00,150 Oh, Dio sapeva cosa sai. 830 00:47:00,417 --> 00:47:04,188 Oh, Morris. 831 00:47:05,689 --> 00:47:07,783 Morimondo 832 00:47:07,783 --> 00:47:10,828 sparare alla tua dannata casa, 833 00:47:10,828 --> 00:47:11,987 chiudendo le persiane. 834 00:47:11,987 --> 00:47:14,189 Oh, ma hai chiuso le tapparelle. 835 00:47:14,189 --> 00:47:16,057 Lo farò. 836 00:47:16,057 --> 00:47:18,435 Non ci pensi, Morris, non ci pensi. 837 00:47:19,503 --> 00:47:21,329 Non puoi fermarmi. 838 00:47:21,329 --> 00:47:24,266 Sono venuto qui per raccogliere la tua anima, ma tu l'hai presa in prestito 839 00:47:24,266 --> 00:47:27,269 dal loro fratello. 840 00:47:27,269 --> 00:47:29,905 Quanto tempo ti serve, 841 00:47:29,905 --> 00:47:35,277 Morris? Guardati 842 00:47:35,277 --> 00:47:38,322 sta diventando grande, amico. Sta diventando grande, amico. 843 00:47:39,056 --> 00:47:41,249 Stai diventando grande, amico? Morris. 844 00:47:41,249 --> 00:47:42,083 Cosa farà? 845 00:47:42,083 --> 00:47:45,128 Morris? 846 00:47:45,963 --> 00:47:47,956 Oh, certamente ero io, ma 847 00:47:47,956 --> 00:47:51,001 Devi ancora lavorare sul tuo stile di combattimento, amico. 848 00:47:51,235 --> 00:47:56,673 Oh, beh. Tu. 849 00:48:01,812 --> 00:48:04,540 Oh, Morris. Proprio qui. 850 00:48:04,540 --> 00:48:07,275 Morris. Proprio qui 851 00:48:07,275 --> 00:48:08,677 adesso. Sono così spaventata. 852 00:48:08,677 --> 00:48:12,856 Oh mio Dio, oh Signore aiutami. 853 00:48:13,624 --> 00:48:16,284 Oh, che paura. 854 00:48:16,284 --> 00:48:23,435 Oh, no. Cosa? 855 00:48:33,611 --> 00:48:35,337 Te lo dico io, Morris. 856 00:48:35,337 --> 00:48:36,238 Quello che ti dico. 857 00:48:36,238 --> 00:48:39,283 Quando non puoi sconfiggermi. 858 00:48:41,051 --> 00:48:43,011 Ho giocato con te tutto il giorno, amico. 859 00:48:43,011 --> 00:48:45,080 E sono stanco di giocare con te. 860 00:48:45,080 --> 00:48:48,125 Hai provato a spararmi, amico. 861 00:48:48,225 --> 00:48:49,117 Ha cercato di spararmi. 862 00:48:49,117 --> 00:48:51,353 Maurizio. 863 00:48:51,353 --> 00:48:53,830 Sto per prenderti a calci nel sedere 864 00:48:55,499 --> 00:48:57,792 a un numero. Tu 865 00:48:57,792 --> 00:49:00,837 aspetta aspetta aspetta aspetta aspetta aspetta aspetta aspetta. 866 00:49:00,971 --> 00:49:02,931 Non preoccuparti. 867 00:49:02,931 --> 00:49:05,133 Ti sto aspettando. Okay? Okay. 868 00:49:05,133 --> 00:49:06,835 Sono stanco di aspettarti. Okay? Okay. 869 00:49:06,835 --> 00:49:09,004 Non mollare il mio favore. 870 00:49:09,004 --> 00:49:11,873 È ora di andare. Okay? Hai capito? 871 00:49:11,873 --> 00:49:13,141 Vuoi restare? Vero? 872 00:49:13,141 --> 00:49:16,186 Va bene. 873 00:49:19,056 --> 00:49:21,016 Bene, Morris, andiamo. 874 00:49:21,016 --> 00:49:23,084 Va bene, va bene, va bene. Vado. 875 00:49:23,084 --> 00:49:26,129 Non lo sono. 876 00:49:29,433 --> 00:49:32,436 Mi fai inseguire lui. 877 00:49:37,040 --> 00:49:40,043 Sì, 911. 878 00:49:40,277 --> 00:49:42,170 Qual è la tua emergenza? 879 00:49:42,170 --> 00:49:44,339 Vado solo a pattugliare. Vieni. 880 00:49:44,339 --> 00:49:46,409 Questo tizio è a casa mia. Io? Mi ha afferrato. 881 00:49:46,409 --> 00:49:49,453 Mi ha afferrato. 882 00:49:49,953 --> 00:49:51,613 Mi afferrò per il collo e io. 883 00:49:51,613 --> 00:49:54,049 Mi ha buttato a terra 884 00:49:54,049 --> 00:49:57,094 proprio qui in casa. Adesso 885 00:49:57,094 --> 00:49:59,120 Devo inviare subito una chiamata di pattuglia. 886 00:49:59,120 --> 00:50:02,124 Ne serve uno a Johnson. Passamelo, per favore. 887 00:50:02,124 --> 00:50:05,168 Appena. 888 00:50:08,932 --> 00:50:10,131 Va bene, signore. 889 00:50:10,131 --> 00:50:11,700 Riesco a malapena a sentirti. 890 00:50:11,700 --> 00:50:15,078 Hai detto che era in casa e ti stava aggredendo? 891 00:50:16,246 --> 00:50:17,839 Guardi, signore. Signore. 892 00:50:17,839 --> 00:50:20,884 Sì? Ho bisogno di una pattuglia. Vieni 893 00:50:21,184 --> 00:50:23,345 acceso. Parlare ad alta voce mi fa stare bene. 894 00:50:23,345 --> 00:50:25,814 Aspetta aspetta aspetta. Guarda, 895 00:50:25,814 --> 00:50:27,615 il computer sta arrivando nel corridoio. 896 00:50:27,615 --> 00:50:30,418 Lui è a casa mia. Questo tizio è a casa mia. 897 00:50:30,418 --> 00:50:31,486 Non conosco questo tizio. 898 00:50:31,486 --> 00:50:34,531 È a casa mia. 899 00:50:45,442 --> 00:50:48,445 Maurizio. 900 00:51:01,591 --> 00:51:03,451 Quindi hai bisogno di un'auto della pattuglia 901 00:51:03,451 --> 00:51:06,496 per questa violenza domestica. 902 00:51:06,930 --> 00:51:08,890 Come si chiama, signore? 903 00:51:08,890 --> 00:51:11,935 Ehi amico, questo non è il mio fottuto socio, amico. 904 00:51:12,602 --> 00:51:15,130 Questo non è il mio fottuto socio. 905 00:51:15,130 --> 00:51:18,175 Beh, puoi anche ottenere merda da 906 00:51:18,575 --> 00:51:19,968 Questo tizio è a casa mia, amico. 907 00:51:19,968 --> 00:51:23,013 Tutto questo non aveva nulla a che fare con la violenza domestica. 908 00:51:23,146 --> 00:51:26,750 Indossa una maglietta blu e ha dei fottuti dreadlock, amico. 909 00:51:27,050 --> 00:51:28,343 Ma questo non è un problema della mia camera da letto. 910 00:51:28,343 --> 00:51:36,285 Non so cosa vi prende con questa merda. Fatela uscire. 911 00:51:36,285 --> 00:51:38,119 Per favore, mandate una pattuglia. 912 00:51:38,119 --> 00:51:39,796 Potresti aspettare un attimo, per favore? 913 00:51:42,532 --> 00:51:44,159 Ti ho già contattato al telefono. 914 00:51:44,159 --> 00:51:46,961 Ora posso cambiare per fare questo? 915 00:51:46,961 --> 00:51:49,264 Io sono. No, non lo sono. 916 00:51:49,264 --> 00:51:51,800 No, voglio imitare quell'accento con questo tizio. 917 00:51:51,800 --> 00:51:54,845 Io sono un po'. 918 00:51:56,880 --> 00:51:57,772 Va bene. 919 00:51:57,772 --> 00:52:00,108 E fin qui ci sono tornato. 920 00:52:00,108 --> 00:52:01,209 Va bene. 921 00:52:01,209 --> 00:52:03,711 Potresti descriverci il tuo partner ? Ma... 922 00:52:03,711 --> 00:52:04,380 Aspetta, aspetta. Aspetta. 923 00:52:04,380 --> 00:52:07,424 Amico, non so con chi state giocando, 924 00:52:08,425 --> 00:52:10,251 ma è bello conoscerti. 925 00:52:10,251 --> 00:52:11,953 Va bene. 926 00:52:11,953 --> 00:52:13,221 Oh, mi scusi, signore. 927 00:52:13,221 --> 00:52:15,423 Ok, manderemo subito una pattuglia. 928 00:52:15,423 --> 00:52:18,468 Ok. Ora, qual è il tuo indirizzo? 929 00:52:19,002 --> 00:52:22,005 E capisco che certe parole possano risultare offensive. 930 00:52:22,239 --> 00:52:25,775 Quindi vorrei chiederti: quale pronome preferisci? 931 00:52:26,776 --> 00:52:29,779 E ho anche bisogno del nome della tua dolce metà. 932 00:52:29,946 --> 00:52:35,210 Io non mi baso su nessun fottuto pronome. Cosa? Aspetta, cosa? 933 00:52:35,210 --> 00:52:37,154 Cosa significa questo pronome merda, amico, 934 00:52:38,221 --> 00:52:40,482 Sono un uomo intraprendente. 935 00:52:40,482 --> 00:52:42,650 Sono sposato, amico 936 00:52:42,650 --> 00:52:45,695 a una donna. 937 00:52:46,663 --> 00:52:49,633 E io sono una dannata dolce metà. 938 00:52:50,333 --> 00:52:51,860 Ciao amico. 939 00:52:51,860 --> 00:52:53,928 Cazzo, amico. 940 00:52:53,928 --> 00:52:56,030 Ed è uno. 941 00:52:56,030 --> 00:52:56,764 Eccoci qui. 942 00:52:56,764 --> 00:52:59,300 Potrei aiutarti. 943 00:52:59,300 --> 00:53:02,312 Fanculo! 944 00:53:07,784 --> 00:53:08,504 Su. Cazzo! 945 00:53:25,902 --> 00:53:28,129 Ti nascondi sul pavimento 946 00:53:28,129 --> 00:53:31,141 nel maledetto armadio. 947 00:53:32,776 --> 00:53:34,536 Maurizio, 948 00:53:34,536 --> 00:53:37,581 è ora di andare. 949 00:53:45,021 --> 00:53:47,615 Maurizio! 950 00:53:47,615 --> 00:53:50,660 Affrettarsi! 951 00:53:55,765 --> 00:53:56,991 Che vento maledetto! 952 00:53:56,991 --> 00:54:00,036 Tempo! Oh! 953 00:54:16,453 --> 00:54:20,023 No! Oh! 954 00:54:27,430 --> 00:54:30,433 Sì. 955 00:54:44,814 --> 00:54:47,817 Dove. 956 00:54:55,525 --> 00:55:03,525 Oh, sì. Tu. 957 00:55:19,683 --> 00:55:22,043 Ti piacciono un uomo e una donna. 958 00:55:22,043 --> 00:55:23,578 Metti mi piace. 959 00:55:23,578 --> 00:55:26,623 Sai. 960 00:55:48,611 --> 00:55:51,614 Oddio. 961 00:55:52,982 --> 00:55:55,610 Ora, Maurizio, 962 00:55:55,610 --> 00:55:58,621 stai cercando di evitare l'inevitabile. 963 00:56:00,590 --> 00:56:02,950 Sei nato con uno scopo. 964 00:56:02,950 --> 00:56:06,363 Ma una volta che quel tempo è scaduto, Maurice, entro, 965 00:56:07,597 --> 00:56:10,600 e ti riporto al tuo creatore. 966 00:56:12,335 --> 00:56:14,362 Questa sì che è una stronzata. 967 00:56:14,362 --> 00:56:17,407 Questa è una stronzata. 968 00:56:21,511 --> 00:56:24,514 Parli di scopo e tutte quelle stronzate. 969 00:56:24,714 --> 00:56:27,717 Allora lasciatemi. 970 00:56:28,284 --> 00:56:29,110 Se il mio tempo è 971 00:56:29,110 --> 00:56:32,155 su, Demi, il mio scopo è raggiunto, giusto? 972 00:56:32,255 --> 00:56:33,935 E tu dovevi venire a prendermi, giusto? 973 00:56:36,226 --> 00:56:38,720 E conserva questa cosa per dopo. 974 00:56:38,720 --> 00:56:41,965 Perché ho la sensazione che sto fumando in questo ragazzo. 975 00:56:43,233 --> 00:56:46,202 Sono Maurice. 976 00:56:50,440 --> 00:56:52,500 Sì. 977 00:56:52,500 --> 00:56:55,545 Probabilmente hai capito male, Maurice. 978 00:56:55,678 --> 00:56:58,106 Ciao, fratello. 979 00:56:58,106 --> 00:57:00,608 Non ho detto che era ora di andare. 980 00:57:00,608 --> 00:57:03,478 Il tuo tempo è terminato. 981 00:57:03,478 --> 00:57:04,846 Ho detto che era ora di andare. 982 00:57:04,846 --> 00:57:07,891 Quando il tempo concesso è trascorso. 983 00:57:09,058 --> 00:57:11,486 Lasciatemi spiegare. 984 00:57:11,486 --> 00:57:14,322 Appuntamenti che vengo inviato a Maurice. 985 00:57:14,322 --> 00:57:17,367 Non abbiamo mai nemmeno parlato della loro vita privata. 986 00:57:17,467 --> 00:57:18,793 Mai. 987 00:57:18,793 --> 00:57:21,838 E non è che il grande non glielo abbia mostrato, 988 00:57:23,072 --> 00:57:25,400 ma è. È quel Maurice. 989 00:57:25,400 --> 00:57:28,411 Sono proprio come te. 990 00:57:32,248 --> 00:57:32,974 Proprio come te. 991 00:57:32,974 --> 00:57:36,211 Maurice, aspetta. Cosa? 992 00:57:36,211 --> 00:57:39,255 Vuoi dire come me? 993 00:57:39,522 --> 00:57:41,916 Non sai un cazzo di me. 994 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 Ti conosco meglio di quanto tu possa fingere. 995 00:57:45,061 --> 00:57:48,031 So che hai una moglie che ti avrebbe dato il mondo, 996 00:57:49,065 --> 00:57:52,402 ma il tuo idiota ha deciso di avere delle ragazze di riserva. 997 00:57:53,102 --> 00:57:56,973 Maurice, ogni donna che hai nel tuo letto 998 00:57:58,041 --> 00:57:59,066 ti deruba e 999 00:57:59,066 --> 00:58:02,069 la tua vera intimità, quella moglie per cui hai pregato. 1000 00:58:02,069 --> 00:58:05,448 Ti sei distratto dal tuo scopo, 1001 00:58:06,583 --> 00:58:09,343 e ora il tuo tempo è scaduto. 1002 00:58:09,343 --> 00:58:12,388 Giocatore. 1003 00:58:30,306 --> 00:58:33,309 Gioca bene. 1004 00:58:52,629 --> 00:58:55,632 Sai. 1005 00:58:57,967 --> 00:58:58,594 Sì. Non scherzare. 1006 00:58:58,594 --> 00:59:01,638 Dovevo passare. 1007 00:59:02,572 --> 00:59:04,065 Un quarto. Tu. 1008 00:59:04,065 --> 00:59:06,901 Ti presenti solo quando è il momento di lasciare questa vita. 1009 00:59:06,901 --> 00:59:09,946 Quindi non sai un accidenti di quello che ho passato, amico. 1010 00:59:25,995 --> 00:59:28,122 Questo. 1011 00:59:28,122 --> 00:59:30,157 Non so da dove vieni, 1012 00:59:30,157 --> 00:59:32,460 ma ho perso mio padre, amico. 1013 00:59:32,460 --> 00:59:35,505 Fanculo. 1014 00:59:38,241 --> 00:59:39,033 Ho guardato mio cugino 1015 00:59:39,033 --> 00:59:42,078 farsi saltare le cervella davanti a me. Uomo. 1016 00:59:42,278 --> 00:59:44,572 E non sai nemmeno come confondermi la testa. 1017 00:59:44,572 --> 00:59:46,507 Non ne hai idea. 1018 00:59:46,507 --> 00:59:51,046 Oh, merda. Non sei 1019 00:59:51,046 --> 00:59:54,090 l'unico che ha fatto un casino. 1020 00:59:54,324 --> 00:59:55,883 Ho avuto molti appuntamenti. 1021 00:59:55,883 --> 00:59:57,727 Vivono la loro vita al massimo. 1022 01:00:00,697 --> 01:00:03,700 Hanno avuto una grande gioia nel sapere 1023 01:00:03,800 --> 01:00:05,960 che Dio ha dato loro tutto 1024 01:00:05,960 --> 01:00:09,005 di cui avevano bisogno nella vita. 1025 01:00:09,472 --> 01:00:12,366 Ma tu, Maurice, non lo fai. 1026 01:00:12,366 --> 01:00:15,411 Maurizio. 1027 01:00:15,511 --> 01:00:17,238 Sai quante volte? 1028 01:00:17,238 --> 01:00:20,283 Passo davanti al tuo cellulare? 1029 01:00:20,683 --> 01:00:23,686 Fratello, te lo ricordi? 1030 01:00:24,654 --> 01:00:25,713 Stavano cercando di farti pagare 1031 01:00:25,713 --> 01:00:28,758 con l'omicidio colposo di T-Bone. 1032 01:00:30,026 --> 01:00:32,687 Aspettavo che ti timbrasse il cartellino. 1033 01:00:32,687 --> 01:00:38,125 Tante volte diverse, amico. Oh, sì. 1034 01:00:38,125 --> 01:00:40,127 Lo stavo aspettando. 1035 01:00:40,127 --> 01:00:43,172 Sapete cosa è divertente? 1036 01:00:43,539 --> 01:00:46,542 Perché ridi, amico? 1037 01:00:47,510 --> 01:00:48,970 Ho trascorso quattro anni della mia vita. 1038 01:00:48,970 --> 01:00:51,739 Quattro anni della mia vita, amico. 1039 01:00:51,739 --> 01:00:52,740 Chiuso a chiave per qualcuno. 1040 01:00:52,740 --> 01:00:54,375 Anche farlo. 1041 01:00:54,375 --> 01:00:57,420 Non ho avuto la possibilità di laurearmi. 1042 01:01:02,158 --> 01:01:05,161 Mi sono appena laureato. 1043 01:01:06,429 --> 01:01:08,723 Non sai mai come ti senti. 1044 01:01:08,723 --> 01:01:11,768 Non sai proprio come sentirti. 1045 01:01:23,513 --> 01:01:24,480 Quando mi ha toccato, 1046 01:01:25,581 --> 01:01:27,108 mi ha accusato di T-Bone Burnett. 1047 01:01:27,108 --> 01:01:29,510 So che hai sparato davvero bene. 1048 01:01:29,510 --> 01:01:32,555 Anche prima usavo la macchina. 1049 01:01:35,558 --> 01:01:38,561 Qualcuno non lo è. 1050 01:01:39,362 --> 01:01:42,331 Mi ha portato via mia moglie. 1051 01:01:43,666 --> 01:01:47,328 Vorrei che questi giovani ragazzi neri capissero questo. 1052 01:01:47,328 --> 01:01:50,373 Ecco come funziona la legge. 1053 01:01:55,411 --> 01:01:57,638 Maurizio, 1054 01:01:57,638 --> 01:02:00,541 quante volte hai pensato di ucciderti? 1055 01:02:00,541 --> 01:02:03,586 quando eri lì dentro? 1056 01:02:16,559 --> 01:02:19,602 Ci ho pensato tutto il tempo. 1057 01:02:22,605 --> 01:02:25,608 Per quanto tempo ho voluto giocare a calcio, 1058 01:02:26,275 --> 01:02:29,270 laureato. 1059 01:02:29,270 --> 01:02:30,604 Rendi mio padre orgoglioso di me. 1060 01:02:30,604 --> 01:02:32,773 Indietro. 1061 01:02:32,773 --> 01:02:35,818 Questo è tutto ciò che voglio fare. 1062 01:02:36,352 --> 01:02:38,813 Baby mi ha tenuto rinchiuso per quattro anni, amico. 1063 01:02:38,813 --> 01:02:45,520 Quattro anni. Quindi tu. 1064 01:02:45,520 --> 01:02:48,564 Ci ho pensato tutto il tempo. 1065 01:02:49,499 --> 01:02:52,502 Ci ho pensato tutto il tempo. 1066 01:02:55,805 --> 01:02:57,298 Ti ricordi quella notte 1067 01:02:57,298 --> 01:03:00,101 quando hai provato ad attraversarlo? 1068 01:03:00,101 --> 01:03:04,447 Stavo per andare a prendere il vecchio Davis quando ho pensato: 1069 01:03:05,448 --> 01:03:07,341 guarda questo idiota 1070 01:03:07,341 --> 01:03:10,386 tentando di impiccarsi. 1071 01:03:11,287 --> 01:03:14,791 Amico, Maurice, avevi tutti i demoni nella tua cella 1072 01:03:14,991 --> 01:03:17,994 cercando di convincerti di quanto fosse brutta la tua vita. 1073 01:03:21,364 --> 01:03:24,367 Dai, amico, ti conosco. 1074 01:03:25,768 --> 01:03:28,429 Maurizio 1075 01:03:28,429 --> 01:03:31,474 era lì. 1076 01:03:32,408 --> 01:03:34,535 Per riportarmi indietro. 1077 01:03:34,535 --> 01:03:37,580 Perché non mi hai portato con te? 1078 01:03:44,187 --> 01:03:47,190 Pensavo di fare due consegne quella sera. 1079 01:03:47,924 --> 01:03:49,917 Hai impiegato un po' di tempo con il vecchio Davis. 1080 01:03:49,917 --> 01:03:52,319 Pronti? 1081 01:03:52,319 --> 01:03:54,855 Di solito do tempo ad alcune persone. 1082 01:03:54,855 --> 01:03:57,591 Tre. 1083 01:03:57,591 --> 01:04:00,060 Ma dopo 30 minuti 1084 01:04:00,060 --> 01:04:02,563 di sentirlo, tre, 1085 01:04:02,563 --> 01:04:05,032 Dovevo andare e vecchio 1086 01:04:05,032 --> 01:04:08,077 Davis e io siamo passati di nuovo dal tuo cellulare 1087 01:04:09,245 --> 01:04:12,248 e tutti i demoni se ne furono andati. 1088 01:04:12,882 --> 01:04:14,909 Il tizio grande si prendeva cura di te. 1089 01:04:14,909 --> 01:04:17,511 Dormivi come un bambino. 1090 01:04:17,511 --> 01:04:20,556 E ha posto angeli tutt'intorno alla tua cella. 1091 01:04:21,190 --> 01:04:23,426 Mi ricordo che, mi ricordo che 1092 01:04:24,360 --> 01:04:26,554 è come se mi sentissi morire. 1093 01:04:26,554 --> 01:04:28,255 Un minuto. 1094 01:04:28,255 --> 01:04:29,990 E ho sentito la sua pace invadermi, amico. 1095 01:04:29,990 --> 01:04:32,893 Era come una doccia. Come una doccia fresca, e io. 1096 01:04:32,893 --> 01:04:34,895 Che non voglio più farmi del male. 1097 01:04:34,895 --> 01:04:37,231 Oh, come mi stavi? 1098 01:04:37,231 --> 01:04:39,233 Non sapevo che ti amasse. 1099 01:04:39,233 --> 01:04:40,701 Parlo di come trovare il mio scopo. 1100 01:04:40,701 --> 01:04:43,713 Non sapevo che mi amasse così tanto. 1101 01:04:45,348 --> 01:04:47,641 Se mi amava, perché sarebbe stato lì? 1102 01:04:47,641 --> 01:04:51,120 Perché avrebbe dovuto farmi passare quattro anni in prigione? 1103 01:04:55,825 --> 01:04:58,828 No, no. 1104 01:04:59,028 --> 01:05:02,031 Vorrei farti una domanda. 1105 01:05:02,565 --> 01:05:04,458 Perché non ti sei preso il tempo? 1106 01:05:04,458 --> 01:05:07,503 per scoprire il tuo scopo? 1107 01:05:07,770 --> 01:05:09,597 Non lo so, 1108 01:05:09,597 --> 01:05:12,642 Credo di aver pensato di avere più tempo. 1109 01:05:14,310 --> 01:05:15,502 È come il tempo. 1110 01:05:15,502 --> 01:05:16,737 Ho la tendenza a mentire. 1111 01:05:16,737 --> 01:05:18,939 Noi, io, ci diamo una falsa speranza. 1112 01:05:18,939 --> 01:05:23,152 Farci credere di avere più tempo di quanto ne abbiamo realmente è... non lo so, 1113 01:05:24,954 --> 01:05:27,114 ecco cosa non capisco. 1114 01:05:27,114 --> 01:05:30,159 Hai avuto tempo per fare tutto quello che volevi fare, 1115 01:05:30,526 --> 01:05:33,529 ma non c'è tempo per quello che il pezzo grosso voleva che tu facessi. 1116 01:05:34,230 --> 01:05:37,233 Ti ha dato un'opportunità dopo l'altra. 1117 01:05:37,366 --> 01:05:38,626 E cosa fai? 1118 01:05:38,626 --> 01:05:41,962 Vai in giro a fare il buffone e sprechi il tuo tempo da una parte all'altra. 1119 01:05:41,962 --> 01:05:44,298 Pezzo. 1120 01:05:44,298 --> 01:05:47,001 Oh, Teresa. 1121 01:05:47,001 --> 01:05:47,668 Chi altri? 1122 01:05:47,668 --> 01:05:50,713 Maurizio. 1123 01:05:52,975 --> 01:05:53,974 Ho scosso la testa 1124 01:05:53,974 --> 01:05:57,019 quando ho visto che stavo partendo questa mattina. 1125 01:05:57,887 --> 01:06:00,381 Maurice, vorrei che tu avessi potuto vedere 1126 01:06:00,381 --> 01:06:03,392 tutti i demoni la seguono fino alla macchina. 1127 01:06:04,193 --> 01:06:08,864 E sei un dannato idiota, un dannato idiota se pensi che a lei importi di te. 1128 01:06:09,498 --> 01:06:10,891 Cosa? Vedi? 1129 01:06:10,891 --> 01:06:12,726 Questo è ciò che vuoi. 1130 01:06:12,726 --> 01:06:15,771 Prima ancora di incontrare mia moglie, lei c'è sempre stata per me. 1131 01:06:16,472 --> 01:06:21,736 E ogni volta che chiamo per indovinare cosa si è resa disponibile. Fa un casino. 1132 01:06:21,736 --> 01:06:24,738 Mia moglie non lo fa nemmeno. 1133 01:06:24,738 --> 01:06:27,241 Quindi ti sbagli. 1134 01:06:27,241 --> 01:06:27,908 Pensi di saperlo? 1135 01:06:27,908 --> 01:06:30,953 Accidenti, non sei un cazzo. 1136 01:06:31,821 --> 01:06:34,824 A quale costo? 1137 01:06:37,526 --> 01:06:41,823 Chiamala sul tuo telefono e glielo chiedi. Chiederglielo? 1138 01:06:41,823 --> 01:06:44,158 Cosa farà? 1139 01:06:44,158 --> 01:06:47,127 se morissi oggi? 1140 01:06:47,127 --> 01:06:50,172 La chiami tu. 1141 01:06:51,574 --> 01:06:54,577 Vai avanti, chiamala e senti cosa ti dice. 1142 01:06:55,144 --> 01:06:56,470 Perché continui a venire al. 1143 01:06:56,470 --> 01:06:58,339 Quando quest'uomo 1144 01:06:58,339 --> 01:07:01,384 merda. 1145 01:07:06,555 --> 01:07:08,148 Quell'uomo. 1146 01:07:08,148 --> 01:07:09,216 Perché continui a presentarti? 1147 01:07:09,216 --> 01:07:11,352 Apparendo. Dannazione. 1148 01:07:11,352 --> 01:07:13,687 Lo chiamo. 1149 01:07:13,687 --> 01:07:15,189 Merda. 1150 01:07:15,189 --> 01:07:18,234 Questo gioco, ti dico, è... 1151 01:07:24,240 --> 01:07:26,000 Dove diavolo è Steve? È. 1152 01:07:26,000 --> 01:07:29,912 Sbrigati, il suo culo è caldo qui fuori. Lui. 1153 01:07:33,382 --> 01:07:36,143 Teresa. 1154 01:07:36,143 --> 01:07:39,188 Guarda, non ho molto tempo, ma. 1155 01:07:41,791 --> 01:07:44,051 Posso farti una domanda? 1156 01:07:44,051 --> 01:07:47,096 Sì, ma sbrigati, perché sono davanti alla casa della madre di Steve. 1157 01:07:47,463 --> 01:07:50,263 Lui sostiene di aver ricevuto dei soldi e di volermi portare fuori a mangiare o qualcosa del genere, 1158 01:07:51,033 --> 01:07:53,060 ma vorrei scusarmi per. 1159 01:07:53,060 --> 01:07:55,863 Stamattina stavo recitando. Ero solo nei miei sentimenti. 1160 01:07:55,863 --> 01:07:59,341 Oh, capisco, capisco, ma, guarda, non ho molto tempo. 1161 01:08:00,743 --> 01:08:03,746 Devo farti una domanda molto velocemente. 1162 01:08:07,116 --> 01:08:10,119 Come se mi dovesse succedere qualcosa, 1163 01:08:10,219 --> 01:08:11,211 lascia. Diciamo solo che lo farei. 1164 01:08:11,211 --> 01:08:14,256 Io sono quello che sto per diventare. 1165 01:08:15,224 --> 01:08:18,227 Come ti sentiresti? 1166 01:08:26,595 --> 01:08:29,263 Maurice, stai parlando seriamente? 1167 01:08:29,263 --> 01:08:32,308 Vuoi sapere la verità? 1168 01:08:32,641 --> 01:08:34,435 Sì, voglio sentire la verità. 1169 01:08:34,435 --> 01:08:37,480 Voglio, voglio sapere cosa ne pensi veramente. 1170 01:08:37,713 --> 01:08:39,907 Se me l'avessi chiesto cinque anni fa, 1171 01:08:39,907 --> 01:08:42,810 Probabilmente sarò devastata perché ero così innamorata di te. 1172 01:08:42,810 --> 01:08:45,646 Maurizio. Oggi. 1173 01:08:45,646 --> 01:08:47,648 A dire il vero, non me ne fregherebbe un cazzo. 1174 01:08:47,648 --> 01:08:49,016 Maurizio. 1175 01:08:49,016 --> 01:08:51,151 Ti porgerò sicuramente i miei più sinceri saluti al tuo funerale. 1176 01:08:51,151 --> 01:08:53,887 Ma sarò seduto tutto dietro perché, sai, 1177 01:08:53,887 --> 01:08:55,489 Non ho il privilegio della prima fila, vero? 1178 01:08:58,701 --> 01:09:00,327 Ogni volta che ti guardo, mi pongo delle domande. 1179 01:09:00,327 --> 01:09:02,029 Maurizio. 1180 01:09:02,029 --> 01:09:05,074 Perché continuo a far sì che questo negro si approfitti di me? 1181 01:09:05,641 --> 01:09:08,611 In questo trio sei l'unico soddisfatto. 1182 01:09:08,844 --> 01:09:11,847 Quindi, per rispondere alla tua domanda, se fosse un dado oggi, 1183 01:09:12,414 --> 01:09:15,417 Mi sentirò libero come un fottuto uccello. 1184 01:09:22,291 --> 01:09:24,351 Maurizio, 1185 01:09:24,351 --> 01:09:26,386 dammi una tazza. Dammi un po' di questo. 1186 01:09:26,386 --> 01:09:29,431 Fammi sentire che sapore ha. 1187 01:09:39,341 --> 01:09:41,870 Non troppo. Ora, ho detto. 1188 01:09:41,870 --> 01:09:44,914 Voglio sentire che sapore ha. 1189 01:09:45,548 --> 01:09:48,551 Non riesco a credere a quello che ha detto. 1190 01:09:49,051 --> 01:09:51,745 Non ci posso credere. 1191 01:09:51,745 --> 01:09:54,481 Tu. Non sto nemmeno brindando con te. 1192 01:09:54,481 --> 01:09:57,526 A proposito. 1193 01:10:01,530 --> 01:10:03,924 Come, amico. 1194 01:10:03,924 --> 01:10:06,360 Dannazione. 1195 01:10:06,360 --> 01:10:09,405 È davvero molto buono, Maurice. 1196 01:10:10,739 --> 01:10:11,899 Quindi questo è quello che hai usato 1197 01:10:11,899 --> 01:10:14,944 per annegare nei tuoi fottuti dispiaceri e stronzate? 1198 01:10:16,946 --> 01:10:19,339 Sì, se lo dici tu. 1199 01:10:19,339 --> 01:10:20,261 Io sono. Tu sei 1200 01:10:28,023 --> 01:10:31,026 Giusto. 1201 01:10:31,560 --> 01:10:33,200 Theresa, non te ne frega niente di me, amico. 1202 01:10:37,533 --> 01:10:40,527 Sì. 1203 01:10:40,527 --> 01:10:41,862 Persone come queste sono 1204 01:10:41,862 --> 01:10:45,098 inserito nella tua vita per distrarti. 1205 01:10:45,098 --> 01:10:48,143 Maurizio. 1206 01:10:48,944 --> 01:10:51,471 Perché tutte queste sono solo distrazioni. 1207 01:10:51,471 --> 01:10:55,718 Sono tante le persone, Maurice, che hanno perso di vista il loro scopo. 1208 01:10:55,985 --> 01:10:58,579 Dietro sei e soldi. 1209 01:10:58,579 --> 01:11:01,590 Mi ha accecato. 1210 01:11:05,628 --> 01:11:08,631 Accanto a un 47enne. 1211 01:11:10,332 --> 01:11:13,335 Maurice, grazie per il drink. 1212 01:11:13,669 --> 01:11:20,067 È bello. Ricordi. 1213 01:11:20,067 --> 01:11:22,135 È ora che tu vada. 1214 01:11:22,135 --> 01:11:25,372 Aspetta aspetta aspetta aspetta aspetta aspetta aspetta ascolta ascolta, ascolta. 1215 01:11:25,372 --> 01:11:26,840 Ascoltate un attimo. 1216 01:11:26,840 --> 01:11:29,776 Ascoltatelo velocemente. 1217 01:11:29,776 --> 01:11:32,821 Ok, Maurice, il tuo tempo è scaduto. 1218 01:11:34,023 --> 01:11:35,983 Ho giocato con te abbastanza per tutto il giorno. 1219 01:11:35,983 --> 01:11:37,918 Innanzitutto vorrei farti una domanda. 1220 01:11:37,918 --> 01:11:41,122 Solo una domanda, ok? Ok. 1221 01:11:41,122 --> 01:11:43,624 Lo era. Non farò finta di conoscere la Bibbia. 1222 01:11:43,624 --> 01:11:45,926 Non farò finta di non conoscere la Bibbia. 1223 01:11:45,926 --> 01:11:47,995 Maurice. Dai. Okay, okay. 1224 01:11:47,995 --> 01:11:50,664 Dai. Cavolo, era un tizio, la Bibbia. 1225 01:11:50,664 --> 01:11:51,965 Stava per morire. 1226 01:11:51,965 --> 01:11:53,700 Ed eccolo qui, era, era 1227 01:11:53,700 --> 01:11:56,351 lui era, era malato e stava andando tutto male. 1228 01:11:57,640 --> 01:12:00,683 E poi qualcuno, qualcuno, è venuto da lui e gli ha detto. 1229 01:12:00,783 --> 01:12:03,377 E gli diede più tempo. Lui ebbe più tempo. 1230 01:12:03,377 --> 01:12:06,179 Sì, Dio. E Dio gli diede più tempo. 1231 01:12:06,179 --> 01:12:09,058 L'ha fatto. Oh, non lo fai. 1232 01:12:11,126 --> 01:12:12,519 Stai parlando di Ezechia. 1233 01:12:12,519 --> 01:12:13,987 Ezechia lui. 1234 01:12:13,987 --> 01:12:18,300 Quindi se lo facciamo, se Dio gli desse più tempo 1235 01:12:19,535 --> 01:12:22,329 affinché possa realizzare il suo scopo, cosa cosa cosa posso fare? 1236 01:12:22,329 --> 01:12:24,531 Cosa posso fare per far durare questo tempo un po' di più? 1237 01:12:24,531 --> 01:12:26,433 così posso sistemare le cose con mia moglie? 1238 01:12:26,433 --> 01:12:29,002 Chiamo mia figlia. 1239 01:12:29,002 --> 01:12:32,047 Oh mio Dio, cosa posso fare per sistemare le cose adesso? 1240 01:12:32,281 --> 01:12:33,974 E Dio è che lo farò. 1241 01:12:33,974 --> 01:12:36,076 Io lo faccio. Io sono un sono un sono un faccio bene. 1242 01:12:36,076 --> 01:12:37,778 Lascio stare un aiutante. 1243 01:12:37,778 --> 01:12:40,747 Cosa posso fare? 1244 01:12:40,747 --> 01:12:44,151 Non posso guardare, amico, ti consiglio solo di darti una mossa. 1245 01:12:44,151 --> 01:12:45,686 È ora di andare. 1246 01:12:45,686 --> 01:12:48,731 Ho detto che ne ho abbastanza di prenderti in giro. 1247 01:12:51,066 --> 01:12:52,959 Stai per farmi davvero arrabbiare, Maurice. 1248 01:12:52,959 --> 01:12:56,004 Non voglio più sentire quei lamenti e quei pianti. 1249 01:12:56,372 --> 01:12:59,942 Ti ho già detto quante persone prima di te hanno vissuto questa esperienza? 1250 01:13:00,509 --> 01:13:02,202 Ho avuto delle donne. 1251 01:13:02,202 --> 01:13:04,446 Donne che avevano più cuore di te. 1252 01:13:05,881 --> 01:13:07,174 Forza, Maurice. 1253 01:13:07,174 --> 01:13:08,342 Andiamo. 1254 01:13:08,342 --> 01:13:10,944 Ok, ok. Andiamo. Ok, ok. 1255 01:13:10,944 --> 01:13:12,979 Vorrei chiederti un'altra cosa. 1256 01:13:12,979 --> 01:13:14,848 Ascoltare, 1257 01:13:14,848 --> 01:13:17,893 Forse ho bisogno di un'altra sigaretta. 1258 01:13:19,294 --> 01:13:22,598 Non mi sono preso il tempo di vivere ciò che avrei dovuto fare. 1259 01:13:22,965 --> 01:13:24,157 Non ho perso tempo. 1260 01:13:24,157 --> 01:13:27,202 Ho incontrato quell'amico e e 1261 01:13:27,770 --> 01:13:30,430 Non ho avuto alcun rapporto con il pezzo grosso. 1262 01:13:30,430 --> 01:13:31,765 Dio, come vuoi chiamarlo. 1263 01:13:31,765 --> 01:13:34,401 Ma lascia che ti chieda: com'è? 1264 01:13:34,401 --> 01:13:36,903 Com'è la vita in una fattoria? Molto simile. 1265 01:13:36,903 --> 01:13:39,948 Ottieni scalabilità. 1266 01:13:41,617 --> 01:13:44,620 Non va bene, non so cosa aspettarmi dalla fattoria. 1267 01:13:45,053 --> 01:13:48,056 Davvero, no. 1268 01:13:50,325 --> 01:13:53,328 Maurizio, in questa vita 1269 01:13:53,529 --> 01:13:55,856 puoi avere Bentley, 1270 01:13:55,856 --> 01:13:58,901 Rolls Royce, Phantom, 1271 01:13:59,268 --> 01:14:00,427 diamanti, oro. 1272 01:14:00,427 --> 01:14:02,896 Tizio, 1273 01:14:02,896 --> 01:14:04,798 una casa grandiosa con capienza 1274 01:14:04,798 --> 01:14:08,410 alloggio con giardino annesso. 1275 01:14:09,745 --> 01:14:11,872 Puoi avere il sole, la luna e le stelle. 1276 01:14:11,872 --> 01:14:14,441 E questo mondo, amico. 1277 01:14:14,441 --> 01:14:17,853 Ma niente di tutto questo combinato, Maurice, 1278 01:14:18,687 --> 01:14:22,424 può essere paragonato a ciò che ti aspetta se vieni con me. 1279 01:14:23,459 --> 01:14:25,852 Dobbiamo andare dall'altra parte. 1280 01:14:25,852 --> 01:14:27,921 Maurice, è il tuo momento. 1281 01:14:27,921 --> 01:14:30,999 Se vieni con me avrai tutto ciò che desideri . 1282 01:14:31,200 --> 01:14:33,927 È ciò per cui hai pregato per tutto questo tempo. 1283 01:14:33,927 --> 01:14:35,228 Credici. 1284 01:14:35,228 --> 01:14:39,508 Bene, voglio dire, questa preghiera in questo modo mi dice di pregare. 1285 01:14:39,842 --> 01:14:41,468 Credo all'inizio. 1286 01:14:41,468 --> 01:14:45,747 Ho paura. Magia. Arrivi solo in un momento. 1287 01:14:45,948 --> 01:14:48,909 Forza ragazzi, siamo quasi pronti, amico. 1288 01:14:48,909 --> 01:14:51,954 Maurice, nessuno è mai pronto. 1289 01:14:52,120 --> 01:14:55,048 Devi solo comportarti da uomo. 1290 01:14:55,048 --> 01:14:57,684 Tutto quello che devi fare. 1291 01:14:57,684 --> 01:15:00,729 Ho solo paura, Maurice. 1292 01:15:01,129 --> 01:15:02,322 Ho già spiegato. 1293 01:15:02,322 --> 01:15:04,958 Hai tutte le anime. Fallo quando inizi. 1294 01:15:04,958 --> 01:15:06,602 È ora di tornare a casa. 1295 01:15:08,003 --> 01:15:10,964 Te l'ho già spiegato, sai, ascoltando. 1296 01:15:10,964 --> 01:15:14,009 Quindi, ragazzi, tutto quello che volete è divertirvi. 1297 01:15:15,077 --> 01:15:16,102 Come posso ottenerlo? 1298 01:15:16,102 --> 01:15:19,639 Dopo aver ottenuto questo, voglio questo, voglio quello adesso. 1299 01:15:19,639 --> 01:15:22,885 Adesso non devo più dare ascolto al pezzo grosso. 1300 01:15:23,719 --> 01:15:24,978 Posso fare quello che voglio. 1301 01:15:24,978 --> 01:15:27,714 Questa è la mia vita, ok? 1302 01:15:27,714 --> 01:15:29,816 Ma quando è il momento per te di puntare subito 1303 01:15:29,816 --> 01:15:32,736 ora, l'anima che hai preso in prestito dalla nascita. 1304 01:15:33,856 --> 01:15:37,132 Non puoi gestire queste vecchie anime, Maurice. 1305 01:15:37,432 --> 01:15:39,226 Quelli che ti ho già spiegato. 1306 01:15:39,226 --> 01:15:40,160 Queste vecchie anime. 1307 01:15:40,160 --> 01:15:41,094 Sai cosa fanno 1308 01:15:41,094 --> 01:15:44,130 quando è il momento per loro di ricevere una chiamata da quando è il momento per loro di andare. 1309 01:15:44,130 --> 01:15:45,799 Ecco cosa fanno, Maurice. 1310 01:15:45,799 --> 01:15:47,167 Soprattutto le donne. 1311 01:15:47,167 --> 01:15:49,236 Oh, Signore. Grazie padre. 1312 01:15:49,236 --> 01:15:50,370 Grazie padre. 1313 01:15:50,370 --> 01:15:53,582 Non vedo l'ora di andare a trovare le persone che erano qui prima di me. 1314 01:15:53,749 --> 01:15:58,679 Quelli che amo, la mia mamma, il mio papà, chiunque. Sono pronta. 1315 01:15:58,679 --> 01:16:01,214 Lo vedo lì. Posso porgere la mano a papà. Grazie. 1316 01:16:01,214 --> 01:16:03,316 Il sindaco. Maurice. Vuoi sapere cosa fanno? 1317 01:16:03,316 --> 01:16:05,151 Sono pronto. Prendimi ora. 1318 01:16:05,151 --> 01:16:07,954 Vivo la mia vita. Servo mia madre. 1319 01:16:07,954 --> 01:16:08,630 A proposito, 1320 01:16:09,831 --> 01:16:10,490 Mi ricordo. 1321 01:16:10,490 --> 01:16:11,825 Ho 47 anni, amico. 1322 01:16:11,825 --> 01:16:14,870 Ora capisco. 1323 01:16:16,204 --> 01:16:19,207 Sì, credo di aver bisogno di una sigaretta 1324 01:16:19,374 --> 01:16:22,377 perché sei un duro. 1325 01:16:22,711 --> 01:16:25,639 Sai, non devo perdere tempo con te, Maurice. 1326 01:16:25,639 --> 01:16:28,784 Sai, potrei semplicemente schioccare le dita, giusto? 1327 01:16:28,784 --> 01:16:32,046 Come quel fuoco. Sì. Te lo sei ricordato? Sì. 1328 01:16:32,046 --> 01:16:33,980 Posso fare cose del genere, Maurice. 1329 01:16:33,980 --> 01:16:35,115 Cavolo, lo sono. 1330 01:16:35,115 --> 01:16:36,383 Non ne ho mai abbastanza di te. 1331 01:16:36,383 --> 01:16:37,083 Stai bene. 1332 01:16:37,083 --> 01:16:40,053 Va bene, va bene, va bene, va bene. 1333 01:16:40,053 --> 01:16:41,321 Va bene. 1334 01:16:41,321 --> 01:16:42,455 Io, ok. 1335 01:16:42,455 --> 01:16:45,358 No, no, aspetta, aspetta, sto bene. 1336 01:16:45,358 --> 01:16:47,227 Questo. Credo di esserlo. 1337 01:16:47,227 --> 01:16:50,272 Ma ho appena fatto una chiamata a mia moglie. 1338 01:16:50,939 --> 01:16:51,731 Ha avuto la sua occasione. 1339 01:16:51,731 --> 01:16:53,466 Chiamo mia moglie e sono pronto. 1340 01:16:53,466 --> 01:16:55,302 Non ho più intenzione di combattere contro di te. 1341 01:16:55,302 --> 01:16:56,603 Non lo farò. 1342 01:16:56,603 --> 01:16:59,039 Allena mia moglie. Vattene. 1343 01:16:59,039 --> 01:17:00,540 Allora, sei pronto? 1344 01:17:00,540 --> 01:17:02,117 Sono pronto. Qualcuno 1345 01:17:03,251 --> 01:17:06,521 Non mi sono preparato, non l'ho fatto, e so che la colpa è mia. 1346 01:17:06,722 --> 01:17:07,547 Lo so che la colpa è mia. 1347 01:17:07,547 --> 01:17:10,826 So che hai un lavoro da fare, ma se solo mi lasciassi chiamare mia moglie, 1348 01:17:11,760 --> 01:17:14,421 Non starò al telefono come il vecchio Davis 1349 01:17:14,421 --> 01:17:18,625 dammi solo 15 minuti di tempo per rispondere al mio fottuto cellulare. 1350 01:17:18,625 --> 01:17:21,670 Io abbasso. 1351 01:17:21,670 --> 01:17:25,374 Allora capisci, Maurice, che non sono io. 1352 01:17:26,141 --> 01:17:29,144 Io sono quello che sono 1353 01:17:30,212 --> 01:17:33,215 ciò che faccio è una parte morbida per me. 1354 01:17:34,516 --> 01:17:35,909 E sembri davvero così 1355 01:17:35,909 --> 01:17:38,912 sai che questo è il lavoro. 1356 01:17:38,912 --> 01:17:41,314 Quindi vai avanti e chiama tua moglie. 1357 01:17:41,314 --> 01:17:43,116 Tu fai così. 1358 01:17:43,116 --> 01:17:46,019 Ma Maurice, quando quella telefonata sarà finita 1359 01:17:46,019 --> 01:17:49,031 con. 1360 01:17:49,231 --> 01:17:50,991 È ora di andare. 1361 01:17:50,991 --> 01:17:51,658 Va bene. 1362 01:17:51,658 --> 01:17:54,703 Va bene, va bene, prendi la chiamata. 1363 01:17:54,836 --> 01:17:55,436 Effettua la chiamata. 1364 01:18:00,736 --> 01:18:01,501 La ragazza si preoccupa. 1365 01:18:01,501 --> 01:18:04,104 Resisti. Chiamante. Lascia che ti richiami. 1366 01:18:04,104 --> 01:18:06,641 Va bene. Ehi, tesoro. 1367 01:18:06,641 --> 01:18:09,710 Cosa sta succedendo? Marvis? 1368 01:18:09,710 --> 01:18:12,513 Cosa c'è che non va? Mamma? 1369 01:18:12,513 --> 01:18:15,515 Cosa c'è che non va? 1370 01:18:15,515 --> 01:18:16,549 Tesoro, parlami. 1371 01:18:16,549 --> 01:18:18,918 Cosa succede? Tesoro? 1372 01:18:18,918 --> 01:18:21,154 È ora che io vada. 1373 01:18:21,154 --> 01:18:21,856 Oh, Dio. Dove? 1374 01:18:21,856 --> 01:18:24,900 Maurizio. 1375 01:18:25,600 --> 01:18:26,726 È ora che io vada. 1376 01:18:26,726 --> 01:18:28,928 Forza, Maurice! 1377 01:18:28,928 --> 01:18:31,798 Di cosa stai parlando? 1378 01:18:31,798 --> 01:18:34,843 Andare dove? 1379 01:18:38,046 --> 01:18:41,049 Ti avevo detto che c'era un tizio da fare prima. 1380 01:18:41,583 --> 01:18:43,309 Aspetta, aspetta. Maurice. 1381 01:18:43,309 --> 01:18:46,321 Cosa stai dicendo? Quell'uomo è ancora lì? 1382 01:18:46,655 --> 01:18:49,416 Maurice, in questo momento non ha alcun senso. 1383 01:18:49,416 --> 01:18:50,583 Lasciatemi accostare. 1384 01:18:50,583 --> 01:18:53,486 Lasciatemi accostare così possiamo parlare e vedere cosa sta succedendo. 1385 01:18:53,486 --> 01:18:56,531 Non capisco di cosa stai parlando. 1386 01:18:57,132 --> 01:19:00,736 Di cosa diavolo stai parlando? 1387 01:19:01,002 --> 01:19:03,163 Forza! Calma, calma. 1388 01:19:03,163 --> 01:19:04,573 Ascolta, ascolta, ascolta, ascolta. 1389 01:19:07,275 --> 01:19:09,402 Maurizio, 1390 01:19:09,402 --> 01:19:11,738 perché continui a giocare in questo modo? 1391 01:19:11,738 --> 01:19:14,783 In questo momento mi fai battere il cuore così forte . 1392 01:19:15,450 --> 01:19:16,109 Come se non lo sapessi. 1393 01:19:16,109 --> 01:19:17,977 Sono quasi a casa, tesoro. 1394 01:19:17,977 --> 01:19:20,613 Sarò a casa tra circa 30 minuti. 1395 01:19:20,613 --> 01:19:23,349 Mi dispiace, tesoro, mi dispiace. 1396 01:19:23,349 --> 01:19:26,119 Mi dispiace tesoro. 1397 01:19:26,119 --> 01:19:27,687 L'ho fatto velocemente. 1398 01:19:27,687 --> 01:19:30,732 Oh, aspettami. 1399 01:19:31,032 --> 01:19:34,035 Quando avrò questo telefono, per me andrà bene, 1400 01:19:34,703 --> 01:19:37,706 ma io voglio e basta. 1401 01:19:38,306 --> 01:19:39,199 Alcuni. 1402 01:19:39,199 --> 01:19:41,835 Mi dispiace. Oh, mi dispiace. 1403 01:19:41,835 --> 01:19:43,236 Per cosa continui a scusarti? 1404 01:19:43,236 --> 01:19:46,206 Marty ha ragione. 1405 01:19:46,206 --> 01:19:47,841 Maurice, per favore dimmi che stai giocando. 1406 01:19:47,841 --> 01:19:49,909 Per favore. 1407 01:19:49,909 --> 01:19:52,954 Oh, davvero, con questo in basso a destra. 1408 01:19:55,550 --> 01:19:56,449 Questo su, 1409 01:19:56,449 --> 01:19:59,494 e lo farò adesso. 1410 01:20:00,028 --> 01:20:02,322 Epico. Reale. 1411 01:20:02,322 --> 01:20:05,367 Meglio che mi sieda proprio qui davanti a me. 1412 01:20:05,801 --> 01:20:06,526 Ascolta, ascolta. 1413 01:20:06,526 --> 01:20:09,028 Guarda, Maurice. 1414 01:20:09,028 --> 01:20:11,264 Quindi stai cercando di dirmi 1415 01:20:11,264 --> 01:20:14,309 quel tizio che era a casa prima. 1416 01:20:15,610 --> 01:20:16,678 È una dannata morte. Non lo è. 1417 01:20:21,383 --> 01:20:23,943 Ma, Maurice, oggi dovevi bere. 1418 01:20:23,943 --> 01:20:25,311 Hai bevuto? 1419 01:20:25,311 --> 01:20:27,680 Ho bevuto un drink. Ma ora devi essere ubriaco. 1420 01:20:27,680 --> 01:20:31,126 Questo, questo non ha alcun senso per te. 1421 01:20:32,694 --> 01:20:35,697 È reale. 1422 01:20:36,731 --> 01:20:37,824 Sì, lo sono. 1423 01:20:37,824 --> 01:20:39,459 Devo andare, tesoro. 1424 01:20:39,459 --> 01:20:40,994 A che ora ci vediamo? 1425 01:20:40,994 --> 01:20:42,562 Non ho 30 minuti. 1426 01:20:42,562 --> 01:20:44,364 Non ne ho 30. Datemi una pausa. 1427 01:20:44,364 --> 01:20:46,633 Non ho 30 minuti. Non ho 30 minuti. 1428 01:20:46,633 --> 01:20:50,879 Voglio dire, mi ha dato tutto il giorno, ma ho avuto il tempo di tornare a casa, tesoro. 1429 01:20:51,580 --> 01:20:53,873 Me ne andrò. 1430 01:20:53,873 --> 01:20:55,141 Ma ti amo. 1431 01:20:55,141 --> 01:20:56,709 Anch'io ti amo, tesoro. 1432 01:20:56,709 --> 01:20:58,912 Sono quasi a casa. Potremmo parlarne quando saremo lì. 1433 01:20:58,912 --> 01:21:00,079 Sto partendo adesso. 1434 01:21:00,079 --> 01:21:03,050 Il mio cuore mi ha fatto male per tutto il giorno. 1435 01:21:03,050 --> 01:21:05,585 Sono stato ferito fino a farmi male. 1436 01:21:05,585 --> 01:21:06,920 E vorrei poterti aspettare. 1437 01:21:06,920 --> 01:21:09,289 Ma non posso perché devo andare. 1438 01:21:09,289 --> 01:21:10,256 Devo andare. 1439 01:21:10,256 --> 01:21:13,159 Devo farmi coraggio e accettare quello che sta succedendo. 1440 01:21:13,159 --> 01:21:16,805 Maurice, se hai male al petto , chiama l'ambulanza. 1441 01:21:17,973 --> 01:21:20,567 Ci vediamo all'ospedale. 1442 01:21:20,567 --> 01:21:23,069 E per favore smettetela di parlare della morte. 1443 01:21:23,069 --> 01:21:26,114 Per favore. 1444 01:21:27,115 --> 01:21:29,075 Ok, devo andare, 1445 01:21:29,075 --> 01:21:31,311 Devo andare. 1446 01:21:31,311 --> 01:21:34,322 Ti amo, tesoro. 1447 01:21:35,891 --> 01:21:38,017 Accidenti, Maurice mi ha quasi schioccato le dita 1448 01:21:38,017 --> 01:21:41,062 alla fine di quella chiamata dovresti tirarla fuori, socio? 1449 01:21:42,097 --> 01:21:42,789 Adesso andiamo. 1450 01:21:42,789 --> 01:21:44,924 Hai sprecato abbastanza tempo. 1451 01:21:44,924 --> 01:21:46,793 Ok, cosa faccio? 1452 01:21:46,793 --> 01:21:49,838 Tutto quello che devi fare è seguirmi. 1453 01:21:51,673 --> 01:21:52,699 Va bene. 1454 01:21:52,699 --> 01:21:54,901 Questo è tutto ciò che dovevi fare. 1455 01:21:54,901 --> 01:21:57,337 Okay. Sì. Va bene. 1456 01:21:57,337 --> 01:22:00,382 Stiamo andando in un posto migliore, Maurice, 1457 01:22:00,715 --> 01:22:03,718 è semplicemente il momento per te di andare, ok? 1458 01:22:08,657 --> 01:22:11,660 Forza Maurice, va tutto bene. 1459 01:22:11,893 --> 01:22:13,219 Va bene. 1460 01:22:13,219 --> 01:22:14,454 Tu vai. 1461 01:22:14,454 --> 01:22:17,499 Dai. 1462 01:22:23,838 --> 01:22:26,841 Tu vai. 1463 01:22:50,098 --> 01:22:53,101 Maurizio! 1464 01:22:55,070 --> 01:22:58,073 Maurizio! 1465 01:22:59,007 --> 01:23:02,010 Maurizio!