1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:07,374 --> 00:00:15,374 Tu. Conheço-o. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 4 00:02:18,204 --> 00:02:21,207 Justo. 5 00:03:16,095 --> 00:03:16,895 Tu. Justo. 6 00:03:30,677 --> 00:03:34,047 Shh shh shh shh. 7 00:03:52,832 --> 00:03:55,802 Qual é o segredo? 8 00:04:02,242 --> 00:04:03,668 Maurício! 9 00:04:03,668 --> 00:04:06,713 Acordar! 10 00:04:07,480 --> 00:04:08,080 Oh! Oh! 11 00:04:16,222 --> 00:04:18,749 Bom dia. 12 00:04:18,749 --> 00:04:21,794 Posso fazer-te uma pergunta? 13 00:04:22,262 --> 00:04:24,922 Fazer de manhã cedo a sério? 14 00:04:24,922 --> 00:04:25,823 Sim. Avançar. 15 00:04:25,823 --> 00:04:27,124 Não sei se sou o locutor. 16 00:04:27,124 --> 00:04:29,427 Foi isso. 17 00:04:29,427 --> 00:04:32,472 Porque é que casou com ela e não comigo? 18 00:04:37,243 --> 00:04:40,246 Começas essa merda tão cedo pela manhã. 19 00:04:40,346 --> 00:04:42,907 Olhar, 20 00:04:42,907 --> 00:04:45,343 ele gostou ontem à noite. 21 00:04:45,343 --> 00:04:46,911 Sim. Aproveite a noite passada. 22 00:04:46,911 --> 00:04:49,280 Não, adoro estar contigo, 23 00:04:49,280 --> 00:04:51,916 mas esta merda está a ficar confusa pra caramba. 24 00:04:51,916 --> 00:04:58,790 Ah, disse. Estou a falar a sério. 25 00:04:58,790 --> 00:04:59,991 Maurício. 26 00:04:59,991 --> 00:05:02,727 Estamos juntos todos estes anos. 27 00:05:02,727 --> 00:05:04,228 Muito antes de a conhecer. 28 00:05:04,228 --> 00:05:06,831 E ainda a escolheu em vez de mim. 29 00:05:06,831 --> 00:05:08,666 Faça com que faça sentido. 30 00:05:08,666 --> 00:05:11,535 Não, não 31 00:05:11,535 --> 00:05:13,104 Deixe-me ir para a cozinha. 32 00:05:13,104 --> 00:05:16,149 Peguei num pouco de bacon, um pouco de salsicha. 33 00:05:16,149 --> 00:05:17,475 Posso fazer uma torrada francesa. 34 00:05:17,475 --> 00:05:18,809 Você gosta. 35 00:05:18,809 --> 00:05:20,044 Sabe o que estou a dizer? Deixe-me fazer isso. 36 00:05:20,044 --> 00:05:21,946 Faça o pequeno-almoço, Maurice. 37 00:05:21,946 --> 00:05:24,649 Olha, deixa-me terminar o que tenho para dizer. 38 00:05:24,649 --> 00:05:26,450 Acha que está a tentar sair dessa? 39 00:05:26,450 --> 00:05:28,152 Mas estou a falar a sério sobre isso. 40 00:05:28,152 --> 00:05:31,022 Significa algo para mim. Isso. Maurício. 41 00:05:31,022 --> 00:05:32,131 Deixou-me tirar isso. 42 00:05:35,335 --> 00:05:36,594 Ah, pá. 43 00:05:36,594 --> 00:05:38,763 Esta merda é pessoal, mas vá em frente. 44 00:05:38,763 --> 00:05:41,766 Tem razão. Tenho de respeitar os teus sentimentos, Glenn. 45 00:05:41,766 --> 00:05:42,767 Diga o que tem para dizer. 46 00:05:42,767 --> 00:05:45,603 Quer dizer, todo este tempo que passámos juntos. 47 00:05:45,603 --> 00:05:48,439 Eu simplesmente sabia que seria a sua mulher. 48 00:05:48,439 --> 00:05:50,608 Sabe como deixar passar tantas oportunidades? 49 00:05:50,608 --> 00:05:54,087 Encontre um pouco de subtileza, pá, naquilo que faz. 50 00:05:54,687 --> 00:05:58,750 Mary Kay, congele o rabo. Vê isto? 51 00:05:58,750 --> 00:06:00,751 Essa merda aí. 52 00:06:00,751 --> 00:06:02,453 Pá, esta merda não é justa. 53 00:06:02,453 --> 00:06:05,498 Realmente não é. 54 00:06:06,199 --> 00:06:07,992 Deixe-me terminar. 55 00:06:07,992 --> 00:06:11,037 Estou a tentar deixar-te terminar, Teresa. 56 00:06:20,380 --> 00:06:23,074 Então esse é o seu maldito problema com o seu traseiro egoísta? 57 00:06:23,074 --> 00:06:25,609 Está demasiado ocupado a tentar deixar outra mulher satisfeita e feliz? 58 00:06:25,609 --> 00:06:27,178 E isso é uma merda. 59 00:06:27,178 --> 00:06:28,446 Não é ideia sua. 60 00:06:28,446 --> 00:06:29,780 Eu nem quero ouvir. 61 00:06:29,780 --> 00:06:31,816 Estou prestes a tomar um banho e a ir embora. 62 00:06:31,816 --> 00:06:34,418 Além disso, a sua esposa está a voltar para casa, de qualquer maneira. 63 00:06:34,418 --> 00:06:36,887 Ah, Deus. Oh. Isso é mau. 64 00:06:36,887 --> 00:06:39,465 É assim que se faz na parte alta da cidade 65 00:06:40,566 --> 00:06:43,527 Escocês. 66 00:06:43,527 --> 00:06:46,572 Quando está malditamente castanho. 67 00:06:46,806 --> 00:06:49,066 Não sei. Oh. 68 00:06:49,066 --> 00:06:51,369 O quê? Maurício. 69 00:06:51,369 --> 00:06:52,970 Quer um pequeno-almoço ou nada? 70 00:06:52,970 --> 00:06:54,071 Não. Estou bem. 71 00:06:54,071 --> 00:06:55,306 Tenho que chegar a casa de qualquer maneira 72 00:06:55,306 --> 00:06:57,108 para que possa descobrir como posso ficar com a minha mulher. 73 00:06:57,108 --> 00:06:59,911 O meu telefone a noite toda. Espere, deixe-me. 74 00:06:59,911 --> 00:07:01,912 Deixe-me acompanhá-lo. 75 00:07:01,912 --> 00:07:03,714 Maurício. Estou bem. Deve ter esquecido. 76 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 Eu tenho uma chave de qualquer maneira. 77 00:07:07,293 --> 00:07:10,263 Olha, as minhas chaves estão aí. 78 00:07:11,764 --> 00:07:13,324 Memórias. 79 00:07:13,324 --> 00:07:15,459 Uau! Oh! Anda lá. Anda lá. 80 00:07:15,459 --> 00:07:16,160 Vamos dar uma descida. 81 00:07:16,160 --> 00:07:18,329 A parte de trás é 82 00:07:18,329 --> 00:07:21,374 por Harris. 83 00:07:22,108 --> 00:07:25,111 Eu estava frito. 84 00:07:25,278 --> 00:07:27,271 Eu era 85 00:07:27,271 --> 00:07:30,750 realmente a viajar. Tu. 86 00:07:49,936 --> 00:07:53,406 Você você você você você você você você 87 00:07:54,173 --> 00:07:57,210 você você você você você. 88 00:07:59,679 --> 00:08:10,315 Vem. Bebé. 89 00:08:10,315 --> 00:08:13,359 Observe-me. 90 00:08:21,901 --> 00:08:25,104 Percebi, ha ha. 91 00:08:26,439 --> 00:08:34,439 Você, ouviu-me? 92 00:08:36,849 --> 00:08:39,043 Maurício? 93 00:08:39,043 --> 00:08:41,593 Eu tenho um pacote para ti. 94 00:08:42,982 --> 00:08:43,647 Bem, na verdade não. 95 00:08:43,647 --> 00:08:45,458 Acabei de o encontrar na sua varanda. Tu. 96 00:08:47,727 --> 00:08:50,730 Precisa de sair e falar comigo. 97 00:08:56,936 --> 00:09:07,506 Oh. Estou. Maurício. 98 00:09:07,506 --> 00:09:10,550 Jermaine Johnson. 99 00:09:15,855 --> 00:09:19,250 Ah Merda. Obrigado. 100 00:09:19,250 --> 00:09:24,997 Felicidade que é assim. Bam! 101 00:09:26,165 --> 00:09:28,759 Eh pá, deixa-o na varanda. 102 00:09:28,759 --> 00:09:30,561 Tirem uma fotografia ou façam o que fizerem. Homem. 103 00:09:30,561 --> 00:09:32,029 Deixe na varanda. 104 00:09:32,029 --> 00:09:36,166 Precisas de sair e falar comigo, Maurice. Fala comigo? 105 00:09:36,166 --> 00:09:39,211 Sobre o quê? Samer. 106 00:09:39,378 --> 00:09:42,381 Estou com medo. 107 00:09:51,123 --> 00:09:54,126 Ei, pá, o que é que estás a tentar dizer, pá? 108 00:09:54,894 --> 00:09:56,086 Ei, pá. 109 00:09:56,086 --> 00:09:58,155 Como te posso ajudar, pá? Está a olhar para fora da minha casa? 110 00:09:58,155 --> 00:10:03,361 O que o que está a acontecer? Maurício. 111 00:10:03,361 --> 00:10:06,230 Jermaine Johnson. 112 00:10:06,230 --> 00:10:07,398 Diz, pá, vens até minha casa. 113 00:10:07,398 --> 00:10:08,732 Vê todo o meu nome de governo. 114 00:10:08,732 --> 00:10:11,777 Homem. Quem te enviou? 115 00:10:11,877 --> 00:10:13,203 Devo ligar ao Jermaine? 116 00:10:13,203 --> 00:10:15,673 Sente-se. 117 00:10:15,673 --> 00:10:18,951 Quando era pequenino, tinha uns seis anos. 118 00:10:20,152 --> 00:10:23,155 Sim, desde que tem cerca de seis anos. 119 00:10:26,592 --> 00:10:27,518 Quando o seu pai morreu, 120 00:10:27,518 --> 00:10:30,563 deixou de usar o nome dele. 121 00:10:32,164 --> 00:10:34,692 Eu não fumei a porra de um cigarro. 122 00:10:34,692 --> 00:10:37,737 Comediantes. 123 00:10:40,206 --> 00:10:43,000 Disse que quando o seu pai morreu, 124 00:10:43,000 --> 00:10:45,970 não usaria o nome dele porque trazia muita dor 125 00:10:45,970 --> 00:10:49,015 e algumas merdas assim. 126 00:10:56,322 --> 00:10:59,325 Como é que sabia disso? 127 00:11:03,562 --> 00:11:05,489 Não entendo como sabia isso. 128 00:11:05,489 --> 00:11:08,534 Não conto a mais ninguém para além do meu terapeuta. 129 00:11:09,402 --> 00:11:12,371 Se Deus. 130 00:11:16,442 --> 00:11:19,003 Deixe-me adivinhar. 131 00:11:19,003 --> 00:11:19,670 Dos dois. 132 00:11:19,670 --> 00:11:22,715 Vai escolher o terapeuta, certo? 133 00:11:24,917 --> 00:11:27,778 Diz lá, pá, não sei que tipo de jogo estás a jogar, pá. 134 00:11:27,778 --> 00:11:30,280 Mas o quê, eu deveria escolher Deus. 135 00:11:30,280 --> 00:11:33,325 Deus deu-lhe essa informação? 136 00:11:34,293 --> 00:11:37,254 Sim. 137 00:11:37,254 --> 00:11:40,299 O Cigaret deixou-me um pouco mais alto. 138 00:11:43,969 --> 00:11:46,797 E o que há de errado nisso? 139 00:11:46,797 --> 00:11:49,166 Já conheci o grandalhão antes. 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,568 Ele é amoroso, 141 00:11:51,568 --> 00:11:53,345 mas não aceita merda nenhuma. 142 00:11:55,047 --> 00:11:58,117 Principalmente quando me manda para uma consulta marcada. 143 00:11:58,250 --> 00:12:01,220 São manos assustadores. 144 00:12:06,826 --> 00:12:09,829 Como você. 145 00:12:14,900 --> 00:12:20,598 Se não sair. Maurício. 146 00:12:20,598 --> 00:12:22,800 Jermaine Johnson. 147 00:12:22,800 --> 00:12:25,469 Eu estava aqui sentado para ti. 148 00:12:25,469 --> 00:12:27,838 Tem um compromisso hoje. 149 00:12:27,838 --> 00:12:30,883 Agora precisa de sair e falar comigo. 150 00:12:31,550 --> 00:12:33,777 Agora, entenda que 151 00:12:33,777 --> 00:12:36,989 doente nunca foi o meu melhor atributo. 152 00:12:38,357 --> 00:12:43,955 Normalmente, tenho uma agenda preenchida. Sabe o que? 153 00:12:43,955 --> 00:12:46,999 Não tenho outros compromissos hoje. 154 00:12:48,434 --> 00:12:51,495 Eu nunca ficaria à porta de alguém e discutiria com ele. 155 00:12:51,495 --> 00:12:53,130 Oh não. 156 00:12:53,130 --> 00:12:56,100 O meu trabalho é entrar 157 00:12:56,100 --> 00:12:59,145 e agarre-lhe o rabo. 158 00:13:00,746 --> 00:13:02,973 Então hoje 159 00:13:02,973 --> 00:13:05,609 Vou experimentar algo diferente. 160 00:13:05,609 --> 00:13:08,654 Sim, vou experimentar algo diferente. 161 00:13:09,221 --> 00:13:11,415 Sabes o que eu quero que faças? 162 00:13:11,415 --> 00:13:14,460 Eu quero que venhas para fora 163 00:13:15,327 --> 00:13:18,330 com as mãos para cima livremente. 164 00:13:20,332 --> 00:13:20,958 Sim. 165 00:13:20,958 --> 00:13:24,003 Livre. Oh! 166 00:13:24,136 --> 00:13:25,271 Sair com as mãos para cima, 167 00:13:27,039 --> 00:13:29,366 Qual é o seu grande xerife agora? 168 00:13:29,366 --> 00:13:31,034 McNair. 169 00:13:31,034 --> 00:13:34,004 Estou cansado de brincar contigo. 170 00:13:34,004 --> 00:13:36,907 E eu disse-lhe para sair da minha casa. 171 00:13:36,907 --> 00:13:39,877 Deixe de fumar na minha varanda. 172 00:13:39,877 --> 00:13:40,978 Mas tenho algo para ti. 173 00:13:40,978 --> 00:13:43,781 Exatamente o que vou fazer. 174 00:13:43,781 --> 00:13:46,250 Vou para o meu quarto, 175 00:13:46,250 --> 00:13:49,261 e provavelmente uso cerca de 1 ou 2 das minhas pistolas. 176 00:13:50,629 --> 00:13:51,889 Vou até à porta da frente, 177 00:13:51,889 --> 00:13:54,934 e eu vou abrir, e vou gritar o mais alto que conseguir. 178 00:13:55,568 --> 00:13:58,571 Ah, o inferno, 179 00:13:59,071 --> 00:14:01,465 algum negro grande na minha varanda 180 00:14:01,465 --> 00:14:04,510 tentando arrombar a minha casa. 181 00:14:04,743 --> 00:14:07,746 Vou gritar tão alto que o meu vizinho do outro lado da rua. 182 00:14:08,647 --> 00:14:11,650 Ela vai chamar a polícia. 183 00:14:12,284 --> 00:14:15,287 E quando vir esta merda, teremos de chamar a polícia. 184 00:14:15,454 --> 00:14:18,290 Vou meter-te umas 6 ou 7 balas no rabo. 185 00:14:20,392 --> 00:14:23,529 Saia da minha casa, pá. 186 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 Entenda isso, Maurice. 187 00:14:26,999 --> 00:14:28,992 Se eu tiver de entrar e apanhá-lo, 188 00:14:28,992 --> 00:14:32,037 Não tenho problema em fazer isso. 189 00:14:33,572 --> 00:14:36,133 Ah, para ser sincero contigo, Maurice. 190 00:14:36,133 --> 00:14:39,178 Esta parte do meu trabalho excita-me verdadeiramente. 191 00:14:40,779 --> 00:14:43,782 Isso realmente excita-me. 192 00:14:44,416 --> 00:14:47,419 Sim. 193 00:14:47,887 --> 00:14:49,279 Foi muito mau. 194 00:14:49,279 --> 00:14:52,324 Ok, Maurício. Despacha-te. 195 00:14:53,025 --> 00:14:56,028 Não tenho o dia todo. 196 00:14:57,029 --> 00:14:57,688 Mas, novamente, 197 00:14:57,688 --> 00:14:58,450 Aceito. Oh. 198 00:15:10,309 --> 00:15:12,603 Agora vamos, Maurício. 199 00:15:12,603 --> 00:15:15,005 Merda! 200 00:15:15,005 --> 00:15:18,050 Fume-me outro cigarro. 201 00:15:21,887 --> 00:15:23,247 Enquanto espero pelo seu assustador 202 00:15:23,247 --> 00:15:26,292 rabo com rabo aqui 203 00:15:27,126 --> 00:15:35,126 que eu sou. Para cima! 204 00:15:39,505 --> 00:15:42,508 Eu sou Deus 205 00:15:43,809 --> 00:15:46,470 lá em cima. 206 00:15:46,470 --> 00:15:48,805 Sabe quantos arrastam 207 00:15:48,805 --> 00:15:51,775 agora? Sabe muito bem que não é uma loja hippie. 208 00:15:51,775 --> 00:15:53,777 Menina, por favor. Vamos. 209 00:15:53,777 --> 00:15:56,789 Menina, eu conduzi até aqui e agora não me vais ajudar. 210 00:15:57,723 --> 00:16:11,195 Ok, apanhei-te. Anda lá. 211 00:16:11,195 --> 00:16:14,239 Eu vou ajudar. 212 00:16:18,210 --> 00:16:21,213 Por causa do milho que há em mim, 213 00:16:21,380 --> 00:16:22,940 Pensei, meu Deus. 214 00:16:22,940 --> 00:16:25,375 Merda! 215 00:16:25,375 --> 00:16:27,344 Vou falar com o Maurice. 216 00:16:27,344 --> 00:16:30,389 Reunir. 217 00:16:41,934 --> 00:16:44,937 Eu quero que vás. 218 00:16:47,406 --> 00:16:50,409 Para a casa errada hoje. 219 00:16:50,642 --> 00:16:52,703 Escolheu a casa errada. 220 00:16:52,703 --> 00:16:55,748 Ah, droga. 221 00:16:59,485 --> 00:17:04,056 Isto. Olá? 222 00:17:04,656 --> 00:17:07,351 Está bem? Maurício? 223 00:17:07,351 --> 00:17:10,396 Bem, por que razão está a gritar? 224 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 O que acordou 225 00:17:11,822 --> 00:17:14,867 fez com que saísse tão cedo de manhã? 226 00:17:14,867 --> 00:17:17,461 Bem, talvez 227 00:17:17,461 --> 00:17:18,261 Eu não sabia que eras tu. 228 00:17:18,261 --> 00:17:22,266 Nem levantei a voz. É só. 229 00:17:22,266 --> 00:17:23,967 Esta manhã começou um pouco confusa. 230 00:17:23,967 --> 00:17:27,070 É um bocado confuso, mas eu não sabia que eras tu. 231 00:17:27,070 --> 00:17:27,771 O que está a acontecer? 232 00:17:27,771 --> 00:17:30,816 O que raio, vocês já foram embora? 233 00:17:31,083 --> 00:17:33,176 Sim, querido, estamos a sair agora. 234 00:17:33,176 --> 00:17:34,644 O quê? Está bem? 235 00:17:34,644 --> 00:17:37,347 Quer dizer que estou bem? 236 00:17:37,347 --> 00:17:39,951 Estou bem. Clara. 237 00:17:39,951 --> 00:17:42,961 Foi bom. 238 00:17:44,063 --> 00:17:45,756 Pá, espero que estejam seguros na estrada. 239 00:17:45,756 --> 00:17:48,225 E não pense que não ouvi o que acabou de dizer. 240 00:17:48,225 --> 00:17:50,694 Um pequeno comentário inteligente 241 00:17:50,694 --> 00:17:53,739 falando sobre quem acordou ao lado. 242 00:17:54,006 --> 00:17:55,399 Ah, não acordei, querido. 243 00:17:55,399 --> 00:17:57,801 Fiquei acordado a noite toda a pensar em ti. 244 00:17:57,801 --> 00:18:00,837 Uma maneira que estava e como estava a fazer o que segura 245 00:18:00,837 --> 00:18:05,217 e eu sei que falou alto, mas quero que não queira ter a certeza de que está bem. 246 00:18:06,652 --> 00:18:08,678 Sabes que não consigo dormir quando te vais embora. 247 00:18:08,678 --> 00:18:11,723 Estarei de pé, andando de um lado para o outro. 248 00:18:12,291 --> 00:18:15,260 Agora, sinceramente, não dormi a noite toda. 249 00:18:15,861 --> 00:18:19,665 Comecei a manhã e enganei-me. 250 00:18:20,666 --> 00:18:21,558 Você conseguiu isso. 251 00:18:21,558 --> 00:18:25,328 Nunca o vi aqui antes, mas este grande Ole cresceu 252 00:18:25,328 --> 00:18:28,440 gigante a bater à maldita porta, e, 253 00:18:29,608 --> 00:18:31,968 Pensei que estava a entregar um pacote de alguém a bater à porta. 254 00:18:31,968 --> 00:18:33,804 Não vou embora. 255 00:18:33,804 --> 00:18:36,849 E, e saiba o meu nome. 256 00:18:37,282 --> 00:18:40,285 Maurício, como é que me conhece? 257 00:18:41,120 --> 00:18:43,447 Mas parece que eu lhe disse que ele ia, então 258 00:18:43,447 --> 00:18:46,316 Estou bem. Mas, 259 00:18:46,316 --> 00:18:47,451 Espero que tenha uma boa viagem de regresso. 260 00:18:47,451 --> 00:18:48,718 Não me dou bem com ninguém. 261 00:18:48,718 --> 00:18:50,554 Eu consigo lidar com ele, 262 00:18:50,554 --> 00:18:53,899 sabes, não conheço o Nick drogado ou algo do género, mas posso dizer. 263 00:18:55,534 --> 00:18:58,537 E liguei para a polícia via para. 264 00:19:01,340 --> 00:19:02,632 Ah, eu sei que não acredito 265 00:19:02,632 --> 00:19:06,970 nada de polícia, mas, sabe, estou aqui para chamar a polícia. 266 00:19:06,970 --> 00:19:09,873 Não lhe coloque uma bala na bunda. O que é que quer que eu faça? 267 00:19:09,873 --> 00:19:11,875 És tão engraçado. 268 00:19:11,875 --> 00:19:14,920 Mas eu amo-te. 269 00:19:20,459 --> 00:19:22,352 Ok. 270 00:19:22,352 --> 00:19:23,153 Tudo bem. 271 00:19:23,153 --> 00:19:24,087 Além disso, precisa de alguns. 272 00:19:24,087 --> 00:19:26,556 Ligue-me. 273 00:19:26,556 --> 00:19:27,691 Meu. E tu? 274 00:19:27,691 --> 00:19:28,692 Quer dizer, o que é que vou fazer? 275 00:19:28,692 --> 00:19:30,769 Esperançosamente. Deus. E, 276 00:19:32,004 --> 00:19:33,330 Mas não me preocupo com isso. 277 00:19:33,330 --> 00:19:34,831 Eu tenho de cuidar. 278 00:19:34,831 --> 00:19:37,976 Basta voltar para casa para que eu não chore na almofada. 279 00:19:38,076 --> 00:19:40,357 Noite. 280 00:19:44,550 --> 00:19:46,810 Não te amo. 281 00:19:46,810 --> 00:19:49,855 Tudo bem? 282 00:19:51,823 --> 00:19:54,826 Merda. Oh. 283 00:20:05,504 --> 00:20:06,463 O que está errado? 284 00:20:06,463 --> 00:20:09,508 Porque é que me está a olhar assim? 285 00:20:12,744 --> 00:20:14,271 O que está a acontecer? 286 00:20:14,271 --> 00:20:15,805 Mesmo? 287 00:20:15,805 --> 00:20:18,850 Há quanto tempo estamos um com o outro? 288 00:20:19,284 --> 00:20:20,777 Durante muito tempo. 289 00:20:20,777 --> 00:20:22,279 Como para sempre. 290 00:20:22,279 --> 00:20:24,381 Desde os tempos do Cabbage Patch. 291 00:20:24,381 --> 00:20:26,783 Aquele miúdo e o vergalhão. 292 00:20:26,783 --> 00:20:27,884 Eu simplesmente não entendo. 293 00:20:27,884 --> 00:20:30,020 Sabe que eu não entendo. 294 00:20:30,020 --> 00:20:31,788 Percebe o quê? 295 00:20:31,788 --> 00:20:34,591 Eu, o que está a acontecer 296 00:20:34,591 --> 00:20:37,803 agora? Sabes, eu sempre fui sincero contigo, certo? 297 00:20:38,904 --> 00:20:39,763 E com meninas. 298 00:20:39,763 --> 00:20:42,632 Então posso ficar com 100 contigo, certo? 299 00:20:42,632 --> 00:20:43,867 Sempre fui. 300 00:20:43,867 --> 00:20:46,469 O quê? Bem, o que está a acontecer? 301 00:20:46,469 --> 00:20:49,307 Não gosto da forma como Maurice o trata. Eu vejo. 302 00:20:49,307 --> 00:20:51,208 Aqui vamos nós, aqui vamos nós. Aqui vamos nós. 303 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Já está sob a cerca. 304 00:20:54,486 --> 00:20:57,147 Cada vez que fazemos viagens com estas raparigas. 305 00:20:57,147 --> 00:21:03,321 Sabes, ele está a entrar sorrateiramente, a fazer merda. O que é? 306 00:21:03,321 --> 00:21:05,755 Maurício? O esgueirar-se. 307 00:21:05,755 --> 00:21:06,523 Mesmo? 308 00:21:06,523 --> 00:21:09,059 Sei tudo o que o Maurice faz. 309 00:21:09,059 --> 00:21:11,928 E quero dizer tudo. 310 00:21:11,928 --> 00:21:14,898 Então, sabe, ele tem lá uma mulher? 311 00:21:14,898 --> 00:21:18,076 Sim, sim, conheço a Teresa. 312 00:21:18,543 --> 00:21:20,470 Teresa? 313 00:21:20,470 --> 00:21:22,205 Sim. 314 00:21:22,205 --> 00:21:24,207 Ela tem deixado coisas em minha casa. 315 00:21:24,207 --> 00:21:25,475 Sem bugigangas. 316 00:21:25,475 --> 00:21:26,476 Apenas me avise. Ela é. 317 00:21:26,476 --> 00:21:29,580 Eles estão a ir embora. Ela. Sim. 318 00:21:29,580 --> 00:21:32,515 Até comprei a nossa escova de dentes para ela não usar as minhas coisas. 319 00:21:32,515 --> 00:21:34,551 Aquela vadia, eu uso-os. EU. 320 00:21:34,551 --> 00:21:35,252 Espere, espere. 321 00:21:35,252 --> 00:21:37,487 Diz que estamos a fazer demais? 322 00:21:37,487 --> 00:21:39,289 Uma escova de dentes? 323 00:21:39,289 --> 00:21:40,824 Sim, um manual, no entanto. 324 00:21:40,824 --> 00:21:42,659 Então nós, Shanice mano. 325 00:21:42,659 --> 00:21:45,704 Agora partilhe. 326 00:21:46,104 --> 00:21:48,298 Ele estava com ela antes de mim. 327 00:21:48,298 --> 00:21:49,866 A avó não significa nada. 328 00:21:49,866 --> 00:21:52,435 Ele casou consigo? 329 00:21:52,435 --> 00:21:53,803 Aceito. 330 00:21:53,803 --> 00:21:55,685 Ele viu algo em mim com quem queria casar. 331 00:21:57,516 --> 00:22:00,519 Desde que o dinheiro dele volte para mim, 332 00:22:01,019 --> 00:22:04,022 o seu carinho está a voltar para mim. 333 00:22:05,357 --> 00:22:06,182 Ok. 334 00:22:06,182 --> 00:22:08,918 O sexo está longe. 335 00:22:08,918 --> 00:22:11,963 E ele vem a casa ter comigo todas as noites. 336 00:22:12,264 --> 00:22:14,491 Agora, quando é que esta merda começa a mudar 337 00:22:14,491 --> 00:22:17,327 depois temos um maldito problema, 338 00:22:17,327 --> 00:22:19,262 Então esteve todo esse tempo? 339 00:22:19,262 --> 00:22:23,375 Pensei que o Maurice fosse o furtivo na bunda dele. 340 00:22:24,409 --> 00:22:26,903 Veja, está a vigiar a pessoa errada. 341 00:22:26,903 --> 00:22:29,948 O Maurice precisa de se preocupar comigo nestas ruas. 342 00:22:30,482 --> 00:22:33,785 Por falar nisso, estou a tratar da porra dos meus negócios. 343 00:22:34,386 --> 00:22:36,313 E mantenha-se na minha linha. 344 00:22:36,313 --> 00:22:37,447 Sim, senhora. 345 00:22:37,447 --> 00:22:39,482 Está pronto para ir? Sim, senhora. Ok. 346 00:22:39,482 --> 00:22:42,527 Sim, senhora. 347 00:22:43,962 --> 00:22:46,589 A lista, André. 348 00:22:46,589 --> 00:22:47,691 Nome muito bonito. 349 00:22:47,691 --> 00:22:50,060 Quer dizer, não se for com o seu pai. 350 00:22:50,060 --> 00:22:52,395 E quero que faças a mesma merda que me fazes. 351 00:22:52,395 --> 00:22:53,763 Partilhado com Pearson. 352 00:22:53,763 --> 00:22:58,276 Inscreve-te, pá, e fica acordado a noite toda e faz dele um idiota. 353 00:22:58,276 --> 00:22:59,144 Eu farei isso. 354 00:23:00,445 --> 00:23:02,472 É que foi um prazer 355 00:23:02,472 --> 00:23:05,517 encontrá-lo aqui mesmo. 356 00:23:05,684 --> 00:23:08,687 E pode. 357 00:23:09,521 --> 00:23:12,182 Conheça o Roberto. 358 00:23:12,182 --> 00:23:15,227 Robert, eu e o teu bebé estamos lá fora. 359 00:23:16,795 --> 00:23:19,798 Eu sei que me ouves. 360 00:23:20,332 --> 00:23:21,591 Roberto. 361 00:23:21,591 --> 00:23:23,560 Venha para este negócio, cara. 362 00:23:23,560 --> 00:23:26,463 Está calor aqui. O seu bebé está com calor lá fora. 363 00:23:26,463 --> 00:23:29,508 Eu não sou um. 364 00:23:30,242 --> 00:23:32,569 Roberto. Bam! 365 00:23:32,569 --> 00:23:35,580 O que eu tenho é. 366 00:23:39,618 --> 00:23:41,077 Sabe o que? 367 00:23:41,077 --> 00:23:42,645 Vá lá, acorde. 368 00:23:42,645 --> 00:23:45,415 Diz, papá, eu estava a falar sobre queres passar tempo contigo? 369 00:23:45,415 --> 00:23:46,783 Onde está aqui? 370 00:23:46,783 --> 00:23:49,719 Certifique-se de que acorda. Anda lá. Levantar-se. 371 00:23:49,719 --> 00:23:52,764 Levantar-se. 372 00:23:59,871 --> 00:24:02,874 Ah, droga. 373 00:24:04,209 --> 00:24:08,272 Roberto , eu. 374 00:24:08,272 --> 00:24:11,241 Sente-se, cara de bebé lá fora. 375 00:24:11,241 --> 00:24:13,676 Entre. É você. 376 00:24:13,676 --> 00:24:16,379 Está a fazer o currículo. Entenda? 377 00:24:16,379 --> 00:24:20,258 Subo e desço pelas suas costas fora da minha mão. 378 00:24:24,963 --> 00:24:27,933 Para mim. 379 00:24:29,901 --> 00:24:31,294 Vou mostrar ao papá. Parta-lhe a bunda. 380 00:24:31,294 --> 00:24:33,062 Vou esconder-me aqui, ok? 381 00:24:33,062 --> 00:24:34,964 Ei, quem és tu? 382 00:24:34,964 --> 00:24:36,800 Não fica apenas na minha varanda. 383 00:24:36,800 --> 00:24:37,600 Roberto. 384 00:24:37,600 --> 00:24:40,003 Venha cá e peça ao seu bebé, o papá Robert, para sair. 385 00:24:40,003 --> 00:24:42,071 Eu conheço o Robert, fique aqui. Esta é a minha casa. 386 00:24:42,071 --> 00:24:43,039 Então. Roberto lá fora? 387 00:24:43,039 --> 00:24:45,542 Yeah, yeah. Roberto. Fique aqui. 388 00:24:45,542 --> 00:24:48,587 Olha, não sei quem és, mas talvez queira ficar aqui. 389 00:24:48,787 --> 00:24:49,946 Ok, então já percebi. 390 00:24:49,946 --> 00:24:51,714 Então vocês são uma merda esquisita. 391 00:24:51,714 --> 00:24:53,592 Então vocês são a merda do Diallo. 392 00:24:54,559 --> 00:24:55,218 Ok. 393 00:24:55,218 --> 00:24:57,821 Ok, já percebi que o Robert veio lá para fora. 394 00:24:57,821 --> 00:24:58,488 Você também, querido. 395 00:24:58,488 --> 00:25:01,600 Ok. Oh sim. Ouça, o meu nome é Maurice. 396 00:25:02,133 --> 00:25:03,660 Eu e a minha esposa ficamos aqui. 397 00:25:03,660 --> 00:25:04,994 O que querem fazer? 398 00:25:04,994 --> 00:25:07,430 Porque é um bom marido na minha varanda. 399 00:25:07,430 --> 00:25:08,832 Vi-te ver um carrinho de bebé. 400 00:25:08,832 --> 00:25:10,867 Oh, quer dizer, está demasiado quente para esta merda. 401 00:25:10,867 --> 00:25:13,470 Espere, espere. Deixe-me ver qual é o rabo. Ele disse. 402 00:25:13,470 --> 00:25:16,005 Porque este é você. Seja um figurante enquanto tem uma arma. 403 00:25:16,005 --> 00:25:19,909 Eu ouvi o que é um bebé agora, certo? 404 00:25:19,909 --> 00:25:22,954 Eu é muito simpático. 405 00:25:23,221 --> 00:25:24,280 Sim, isso é muito bom. 406 00:25:24,280 --> 00:25:25,682 Deixe o homem sair daqui. 407 00:25:25,682 --> 00:25:28,318 Ok, bem, foi mal, mas gostas do que tens, sua puta. 408 00:25:28,318 --> 00:25:30,153 Está a fazer muito com essa arma? 409 00:25:30,153 --> 00:25:32,755 Sabe o que? Este é provavelmente o endereço errado. 410 00:25:32,755 --> 00:25:34,991 Ah, pois, mas está errado para caraças por isso. 411 00:25:34,991 --> 00:25:38,228 Ou violência negra contra negra na comunidade. 412 00:25:38,228 --> 00:25:40,597 Tu. Até trouxe aqui uma arma para uma mulher e uma criança. 413 00:25:40,597 --> 00:25:43,333 Sim, é. Estou errado em ter algo. Por que não? Certo. 414 00:25:43,333 --> 00:25:46,069 Tão errado com esta merda, eu ouço, vou-me embora. O meu erro. 415 00:25:46,069 --> 00:25:47,270 Deixe-me tirar o meu bebé daqui. 416 00:25:47,270 --> 00:25:49,239 Sim, precisa. Sim. 417 00:25:49,239 --> 00:25:54,178 E aposto que o Robert está lá com a Kim e tu estás apenas a encobrir. O que. 418 00:25:54,178 --> 00:25:56,613 A sua bunda desagradável. Bem, se tivesse. 419 00:25:56,613 --> 00:26:00,317 Rob Roberts, sou pai, conheço-te. 420 00:26:00,317 --> 00:26:01,584 Deu-me o endereço errado. 421 00:26:01,584 --> 00:26:04,629 O Roberts tirou-me daqui. 422 00:26:06,631 --> 00:26:08,691 É uma loucura, pá. 423 00:26:08,691 --> 00:26:11,736 200 por essa merda. Oh. 424 00:26:13,905 --> 00:26:16,908 Merda. 425 00:26:23,815 --> 00:26:26,342 Maldito. 426 00:26:26,342 --> 00:26:29,387 Reto. 427 00:26:31,189 --> 00:26:32,615 Merda. 428 00:26:32,615 --> 00:26:35,660 Tive de pagar. 429 00:26:43,935 --> 00:26:46,938 Como o que quer, 430 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Maurício, não se esqueça de mim. 431 00:26:53,445 --> 00:26:55,905 Antes de arrumar todas as suas coisas, 432 00:26:55,905 --> 00:26:58,950 deixe-me fazer-lhe uma pergunta. 433 00:27:01,052 --> 00:27:02,178 Tens de me fazer uma pergunta, cara. 434 00:27:02,178 --> 00:27:04,881 O que é que se passa contigo, cara? 435 00:27:04,881 --> 00:27:07,817 Não tenho compromissos, pá, prometo. 436 00:27:07,817 --> 00:27:10,754 O quê? Quem se opõe? 437 00:27:10,754 --> 00:27:13,798 Uau. 438 00:27:14,232 --> 00:27:17,235 Deixe-me perguntar mais uma vez. 439 00:27:18,370 --> 00:27:20,930 Preciso que saias da minha casa, pá. 440 00:27:20,930 --> 00:27:21,831 Queres que eu faça alguma coisa? 441 00:27:21,831 --> 00:27:24,843 Eu não quero fazer. 442 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 Ah, Maurício. 443 00:27:29,105 --> 00:27:32,183 Maurício! Tu. 444 00:27:33,618 --> 00:27:35,945 Maurício. 445 00:27:35,945 --> 00:27:38,990 Sabe que não estou preocupado com o facto de me disparar. 446 00:27:40,291 --> 00:27:43,294 Consigo ouvir o tremor na sua voz. 447 00:27:44,696 --> 00:27:46,189 Sempre teve medo de armas. 448 00:27:46,189 --> 00:27:46,831 De qualquer forma, 449 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 assustaste-me um pouco. 450 00:27:53,104 --> 00:27:56,107 Lembra-se no ensino médio 451 00:27:56,107 --> 00:27:58,501 quando o seu amigo T-Bone 452 00:27:58,501 --> 00:28:01,546 Falei consigo no Rob e Kevin, 453 00:28:03,848 --> 00:28:06,851 Eu disse-te, T-Bone, eu não queria fazer isto, pá. 454 00:28:07,185 --> 00:28:08,277 Eu quero acabar com a minha merda. 455 00:28:08,277 --> 00:28:09,779 Tu. Você é licenciado. 456 00:28:09,779 --> 00:28:10,613 É tudo o que vou fazer. 457 00:28:10,613 --> 00:28:13,658 Agora diga-me. 458 00:28:14,726 --> 00:28:17,888 Pá, eu só queria jogar futebol, pá. Eu só quero. 459 00:28:17,888 --> 00:28:19,122 No meu último ano. 460 00:28:19,122 --> 00:28:22,892 Bom. Era. 461 00:28:22,892 --> 00:28:25,728 Eu queria acabar com o meu pai. Homem. 462 00:28:25,728 --> 00:28:28,539 Querem estragar tudo. 463 00:28:29,801 --> 00:28:32,201 Cara, pode dizer-lhes 464 00:28:32,201 --> 00:28:35,204 Eu não quero fazer isso. 465 00:28:35,204 --> 00:28:37,940 Colocou-me uma arma na cabeça, 466 00:28:37,940 --> 00:28:39,208 então eu. 467 00:28:39,208 --> 00:28:40,476 Eu não queria estar perto do Kenny. 468 00:28:40,476 --> 00:28:43,521 Eu não tive nada a ver com esse estilo de vida. Tu. 469 00:28:47,125 --> 00:28:48,293 Assim, há 30 anos, 470 00:28:50,161 --> 00:28:52,155 Como é que sabes tudo isso, cara? 471 00:28:52,155 --> 00:28:53,690 Fazes? 472 00:28:53,690 --> 00:28:55,625 Como sabe o que aconteceu entre mim e o Tebow? 473 00:28:55,625 --> 00:28:58,670 Espere, espere. 474 00:28:59,270 --> 00:29:01,664 Baixa a sua voz 475 00:29:01,664 --> 00:29:04,100 agora mesmo. 476 00:29:04,100 --> 00:29:05,401 Você você. 477 00:29:05,401 --> 00:29:07,370 Eu sei tudo isto porque eu estava lá. 478 00:29:07,370 --> 00:29:10,582 Maurice, quando tentou ser gangster, 479 00:29:12,083 --> 00:29:15,086 tentando ser algo que não era 480 00:29:16,321 --> 00:29:19,290 tua mãe e até te criou assim. 481 00:29:20,225 --> 00:29:21,284 Até mesmo T-Bones. 482 00:29:21,284 --> 00:29:24,329 A mamã criou-o na igreja. 483 00:29:24,462 --> 00:29:26,956 Vocês os dois passaram por mim com eles 484 00:29:26,956 --> 00:29:31,327 pequenas armas e T-Bone a tentar ganhar dinheiro. 485 00:29:31,327 --> 00:29:34,163 Ele nem precisava disso. 486 00:29:34,163 --> 00:29:37,200 Eu nunca percebi isso. 487 00:29:37,200 --> 00:29:39,802 Sabe quantas consultas eu recebo 488 00:29:39,802 --> 00:29:43,481 de rapazinhos negros gananciosos como o T-Bone? 489 00:29:44,849 --> 00:29:47,852 Sabia que ele estava com medo? 490 00:29:48,620 --> 00:29:50,580 Sabia que T-Bone estava com medo? 491 00:29:50,580 --> 00:29:51,356 Nada, pá. 492 00:29:53,591 --> 00:29:54,417 Ele era louco, pá. 493 00:29:54,417 --> 00:29:56,152 Mas tinha medo dele. 494 00:29:56,152 --> 00:29:59,197 Sabe, a sua voz. 495 00:29:59,631 --> 00:30:02,634 Esta é a porra do meu programa. 496 00:30:03,001 --> 00:30:05,394 Ouça, você, eu 497 00:30:05,394 --> 00:30:08,439 contar-te mais uma vez. 498 00:30:09,374 --> 00:30:11,768 Cala-te! 499 00:30:11,768 --> 00:30:14,570 Esta é a porra do meu programa. 500 00:30:14,570 --> 00:30:17,615 Tu. Você você. 501 00:30:17,849 --> 00:30:19,942 Quando pensa sobre isso, 502 00:30:19,942 --> 00:30:22,411 pense nisso, Maurício. 503 00:30:22,411 --> 00:30:26,324 Pensa em como as coisas teriam sido se simplesmente dissesse não. 504 00:30:26,825 --> 00:30:30,695 E pensa, ah, se eu simplesmente dissesse que não? 505 00:30:30,929 --> 00:30:33,932 Ah, ele ainda estaria vivo. 506 00:30:37,762 --> 00:30:40,062 Agora, não sei porque está aqui, 507 00:30:40,062 --> 00:30:44,709 mas passei anos de aconselhamento e culpei-me pelo que aconteceu com o T-Bone. 508 00:30:45,310 --> 00:30:48,104 Não é culpa minha. 509 00:30:48,104 --> 00:30:50,773 Assumo a responsabilidade pelo que faço. 510 00:30:50,773 --> 00:30:53,818 Assumo a responsabilidade pelo que fiz. 511 00:30:56,254 --> 00:31:00,851 Mas a culpa não foi minha. O quê? 512 00:31:00,851 --> 00:31:02,552 Culpa minha? 513 00:31:02,552 --> 00:31:05,087 E pense, Maurice. 514 00:31:05,087 --> 00:31:06,055 Apenas pense. 515 00:31:06,055 --> 00:31:09,000 Se tivesse nozes suficientes apenas para dizer não, 516 00:31:10,768 --> 00:31:12,995 deu-lhe tudo o que ele precisava. 517 00:31:12,995 --> 00:31:15,631 Confiança suficiente para dizer sim. 518 00:31:15,631 --> 00:31:19,811 Quer dizer que a culpa não foi minha. Ter. 519 00:31:25,316 --> 00:31:28,319 Pá, eu culpo-me quando digo que não vou fazer mais isto. 520 00:31:28,553 --> 00:31:30,947 Continue. Veio ter comigo. 521 00:31:30,947 --> 00:31:31,848 Ele veio ter comigo. 522 00:31:31,848 --> 00:31:33,149 A decisão foi dele. 523 00:31:33,149 --> 00:31:34,784 Ele decidiu pegar numa arma. 524 00:31:34,784 --> 00:31:38,329 Foi uma escolha dele. Tu. 525 00:31:39,631 --> 00:31:41,390 Não parece fazer-me sentir mal por isso. 526 00:31:41,390 --> 00:31:44,126 Quando? Foi há 30 anos. 527 00:31:44,126 --> 00:31:47,171 Há 30 anos? 528 00:31:48,706 --> 00:31:51,434 Não me podes culpar, cara, 529 00:31:51,434 --> 00:31:54,479 porque não me estou a culpar. 530 00:31:54,879 --> 00:31:57,106 Por isso, já sabe como me sinto agora. 531 00:31:57,106 --> 00:31:59,141 Foda-se. 532 00:31:59,141 --> 00:32:01,177 Você está certo? 533 00:32:01,177 --> 00:32:03,613 A decisão foi dele. 534 00:32:03,613 --> 00:32:06,082 Mas provavelmente teria conseguido uma consulta 535 00:32:06,082 --> 00:32:07,850 se apenas dissesse alguma coisa. 536 00:32:07,850 --> 00:32:10,895 Maurício. 537 00:32:11,162 --> 00:32:14,165 Mas de qualquer forma, ele estava com medo de ir. 538 00:32:14,432 --> 00:32:17,368 Exibiu toda a viagem à sua mãe. 539 00:32:19,737 --> 00:32:21,731 Simplesmente sabia que tinha um compromisso. 540 00:32:21,731 --> 00:32:24,700 Viemos e começámos a disparar com uma arma a sério. 541 00:32:24,700 --> 00:32:27,745 E o seu idiota passou por mim como um raio. 542 00:32:32,717 --> 00:32:33,643 Mas eu vou dizer-lhe, 543 00:32:33,643 --> 00:32:36,688 Eu sou como tu, não sou eu, pá. 544 00:32:37,255 --> 00:32:38,114 Vens a minha casa. 545 00:32:38,114 --> 00:32:41,159 Fala de coisas que aconteceram há muito tempo, pá. 546 00:32:44,195 --> 00:32:47,198 Tem razão. 547 00:32:47,398 --> 00:32:50,401 Eu disse que nunca usei um destes na vida, pá. 548 00:32:50,902 --> 00:32:52,828 Eu vi o que lhe fez. 549 00:32:52,828 --> 00:32:55,831 Mas estou a dizer-lhe, pá, se não entrar na minha casa 550 00:32:55,831 --> 00:32:58,876 agora mesmo. 551 00:32:59,010 --> 00:33:01,337 Eu vou matar-te. 552 00:33:01,337 --> 00:33:02,605 Está me ouvindo? 553 00:33:02,605 --> 00:33:03,940 Eu vou matar-te! 554 00:33:03,940 --> 00:33:07,843 Ah Merda! 555 00:33:07,843 --> 00:33:11,456 Deixe-me apressar-me e sair antes que fuja 556 00:33:11,756 --> 00:33:15,660 como fez com o T-Bone, antes de se zangar. Oh, 557 00:33:16,794 --> 00:33:19,797 Maurício. 558 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 Susto? Sim. 559 00:33:27,765 --> 00:33:32,276 A forma mais fácil é fazê-lo. 560 00:33:35,747 --> 00:33:37,707 Caramba! 561 00:33:37,707 --> 00:33:40,752 Porra! 562 00:33:45,790 --> 00:33:50,361 Sake! Não! 563 00:33:55,600 --> 00:33:57,760 Eu. Eu tenho um carro. 564 00:33:57,760 --> 00:33:59,929 Eu não posso fazer isso. 565 00:33:59,929 --> 00:34:02,531 Venha aqui 566 00:34:02,531 --> 00:34:05,576 ali. 567 00:34:05,877 --> 00:34:22,019 Porra, foda-se! Tudo bem. 568 00:34:22,019 --> 00:34:23,019 Eu tenho esse endereço. 569 00:34:23,019 --> 00:34:26,064 Estamos em 1675. 570 00:34:26,931 --> 00:34:28,290 Tudo bem. 571 00:34:28,290 --> 00:34:30,292 Ele está a respirar 572 00:34:30,292 --> 00:34:33,337 agora? Eu, qual é a urgência? 573 00:34:33,604 --> 00:34:36,607 Epá, não sei como explicar. 574 00:34:36,808 --> 00:34:39,001 Ok. 575 00:34:39,001 --> 00:34:41,804 Eu não conheço esse rapaz. 576 00:34:41,804 --> 00:34:44,849 Está a bater à minha porta tentando entrar na minha casa, 577 00:34:45,450 --> 00:34:48,577 e vou mandar um carro patrulha ou algo do género, porque se vocês não mandarem 578 00:34:48,577 --> 00:34:51,622 um carro de patrulha, estou prestes a meter-lhe uma bala no rabo. 579 00:34:53,458 --> 00:34:55,918 Então preciso de um carro de patrulha, e preciso de um. 580 00:34:55,918 --> 00:34:58,921 Rápido, rápido, rápido. Com pressa. 581 00:34:58,921 --> 00:35:00,956 Ok, ok, já percebi. Ok. 582 00:35:00,956 --> 00:35:03,325 Precisa de um carro patrulha? Tipo, qual é a emergência? 583 00:35:03,325 --> 00:35:07,263 Existe algum problema de violência doméstica ou alguém está a tentar magoá-lo? 584 00:35:07,263 --> 00:35:09,865 Qual parece ser o problema? Senhor? 585 00:35:09,865 --> 00:35:11,867 eu tenho Senhora, senhora. 586 00:35:11,867 --> 00:35:12,768 Espera. 587 00:35:12,768 --> 00:35:15,504 Isto é uma violência doméstica, minha senhora. 588 00:35:15,504 --> 00:35:16,347 Eu não sou gay. 589 00:35:18,483 --> 00:35:20,109 Está a falar sobre alguma violência doméstica. 590 00:35:20,109 --> 00:35:22,378 Sabe, violência doméstica. 591 00:35:22,378 --> 00:35:25,047 O mesmo que eu faço 592 00:35:25,047 --> 00:35:27,450 isto. deixe-me explicar-lhe. 593 00:35:27,450 --> 00:35:29,385 É um grande negro. 594 00:35:29,385 --> 00:35:34,623 Provavelmente bateu-me à porta por volta das seis e seis, falando de Deus. 595 00:35:34,623 --> 00:35:36,392 Envie-o para uma consulta. 596 00:35:36,392 --> 00:35:39,228 Senhora, se não enviarem um carro patrulha, 597 00:35:39,228 --> 00:35:42,273 Estou prestes a enviá-lo para uma consulta. 598 00:35:42,740 --> 00:35:43,933 Você entende-me? 599 00:35:43,933 --> 00:35:45,701 Preciso de um carro patrulha. 600 00:35:45,701 --> 00:35:48,737 O quê? 601 00:35:48,737 --> 00:35:49,939 Necessito de uma viatura em minha casa. 602 00:35:49,939 --> 00:35:52,984 Você entende isso? 603 00:35:53,117 --> 00:35:54,443 OK, senhor, qual é o seu endereço? 604 00:35:54,443 --> 00:35:56,245 Tem uma descrição do grandalhão negro? 605 00:35:56,245 --> 00:36:00,117 A pessoa que está na sua varanda? Ok. 606 00:36:00,117 --> 00:36:03,786 Pode dizer-me o que ele está a vestir para que o policial 607 00:36:03,786 --> 00:36:06,831 pode estar à procura da pessoa certa? 608 00:36:07,165 --> 00:36:10,359 Ok, ouça, senhor, estou a tentar acertar. 609 00:36:10,359 --> 00:36:13,404 Se estou a tentar o meu melhor para obter as informações corretas da sua 610 00:36:13,571 --> 00:36:16,574 para que eu possa enviar o oficial para o ajudar. 611 00:36:16,707 --> 00:36:19,969 Oh meu Deus, agora este tipo, ele pode. 612 00:36:19,969 --> 00:36:23,247 Alguém está muito quente aqui tem 108, 613 00:36:23,881 --> 00:36:27,776 e tem um grande moletom com capuz azul, um moletom com capuz. 614 00:36:27,776 --> 00:36:29,411 Acho que o gajo é maluco. 615 00:36:29,411 --> 00:36:33,891 Estou a dizer-vos: encontro alguém, pá, antes de voltar para lá. 616 00:36:35,760 --> 00:36:37,119 Essa é a descrição, pá. 617 00:36:37,119 --> 00:36:39,021 É um negro grande e burro. 618 00:36:39,021 --> 00:36:42,233 Seis e poucos anos e cabelo preto comprido. 619 00:36:43,901 --> 00:36:45,427 Acho que também tem uma arma. 620 00:36:45,427 --> 00:36:48,464 Acho que tinha uma arma porque alguém andava com o Texas. 621 00:36:48,464 --> 00:36:50,799 Então, provavelmente tem uma arma apontada para ele. 622 00:36:50,799 --> 00:36:53,302 O senhor, o senhor é o único 623 00:36:53,302 --> 00:36:56,347 isto é dizer toda essa merda sobre disparar sobre alguém. 624 00:36:56,747 --> 00:36:57,373 Oh, tudo bem. 625 00:36:57,373 --> 00:37:00,418 Mas ligou para o 112 para, tipo, 626 00:37:00,751 --> 00:37:03,754 quem faz isso? 627 00:37:06,023 --> 00:37:09,026 Eu tenho 628 00:37:09,894 --> 00:37:12,188 O meu endereço 629 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 é 319. 630 00:37:15,333 --> 00:37:18,336 Maluco, porra. 631 00:37:19,270 --> 00:37:22,273 Envie um carro patrulha. Ter. 632 00:37:22,974 --> 00:37:27,469 Sim. E vou dizer-lhe que me parece que não é exatamente assim. 633 00:37:27,469 --> 00:37:28,137 De qualquer forma. 634 00:37:28,137 --> 00:37:31,515 Por isso, da próxima vez que precisar de ajuda, minha senhora, eu estarei. 635 00:37:32,483 --> 00:37:33,976 Eu vou foder isto. 636 00:37:33,976 --> 00:37:36,078 Foda-se. 637 00:37:36,078 --> 00:37:39,123 Eu tenho a urgência. 638 00:37:39,991 --> 00:37:43,186 Caramba, é isso que vamos fazer. Deixe-o ir. 639 00:37:43,186 --> 00:37:44,486 Ligue para o 112 e informe. Ei. 640 00:37:44,486 --> 00:37:48,190 Mas eu não dou a mínima, realmente não dou a mínima. 641 00:37:48,190 --> 00:37:49,725 Eu não, não quero saber. 642 00:37:49,725 --> 00:37:51,393 Ele não sai daqui. Bam. 643 00:37:51,393 --> 00:37:53,495 Falar sobre alguém na varanda da frente. 644 00:37:53,495 --> 00:37:55,364 Ele está tão assustado com esta vida. 645 00:37:55,364 --> 00:38:00,811 Oh, mano, antes de deixar que alguém me faça assim, vou arrastá-lo para a minha casa. 646 00:38:01,112 --> 00:38:04,006 Eu, o meu marido e o meu filho estaremos no trabalho. 647 00:38:04,006 --> 00:38:06,009 Nesse caso, não 648 00:38:06,009 --> 00:38:09,387 até ligar para o A911 em minha casa, porque em minha casa eu sou a lei. 649 00:38:10,321 --> 00:38:11,448 Claro. Isso mesmo. 650 00:38:11,448 --> 00:38:14,492 0911 qual é a sua emergência? 651 00:38:15,092 --> 00:38:19,155 Ah, posso ficar com o endereço, por favor? Ok. 652 00:38:19,155 --> 00:38:21,423 E qual é o seu nome? 653 00:38:21,423 --> 00:38:24,059 Por favor, mantenha-se calmo. Olá. 654 00:38:24,059 --> 00:38:27,104 O que está errado? 655 00:38:27,738 --> 00:38:30,741 Eu não sei sobre isso, mas 656 00:38:31,542 --> 00:38:32,835 Eu não estou a fazer. 657 00:38:32,835 --> 00:38:33,769 O que estou a fazer? 658 00:38:33,769 --> 00:38:36,605 Ah, Reese. Vá lá, controle-se. 659 00:38:36,605 --> 00:38:39,375 eu não quero 660 00:38:39,375 --> 00:38:40,643 Tanoeiro. 661 00:38:40,643 --> 00:38:43,635 Eu percebi o maldito. 662 00:38:51,462 --> 00:38:52,855 Merda! 663 00:38:52,855 --> 00:38:55,900 Oh! Alguém. 664 00:38:56,300 --> 00:38:59,303 Porra! Isto. 665 00:39:03,908 --> 00:39:05,234 Ok, 666 00:39:05,234 --> 00:39:05,968 ok. Ok. 667 00:39:05,968 --> 00:39:08,871 Ei, fica à minha porta assim. Formatando-me. 668 00:39:08,871 --> 00:39:09,738 Olá! Voltar! 669 00:39:09,738 --> 00:39:10,406 Ei, ei, ei. 670 00:39:10,406 --> 00:39:11,073 Deixe-me. 671 00:39:11,073 --> 00:39:14,118 Quem te enviou? 672 00:39:14,251 --> 00:39:15,244 Ajuste-me. 673 00:39:15,244 --> 00:39:18,080 Eu não sou ninguém manda-me. EU. 674 00:39:18,080 --> 00:39:19,248 Eu estava à procura da Teresa. 675 00:39:19,248 --> 00:39:22,384 Ganhei 44 dólares acima dos 44. Sim. 676 00:39:22,384 --> 00:39:24,929 Ele disse que me quer ao meu lado. Foi isso que ele te contou. 677 00:39:27,832 --> 00:39:28,991 Foi isso que ele te contou? 678 00:39:28,991 --> 00:39:30,259 Com quem está a falar? 679 00:39:30,259 --> 00:39:33,162 O que é que está a falar? 680 00:39:33,162 --> 00:39:35,030 O que está a acontecer? Maureen? 681 00:39:35,030 --> 00:39:37,099 Tive uma manhã terrível, Amanda. 682 00:39:37,099 --> 00:39:38,000 Eu posso dizer-te. 683 00:39:38,000 --> 00:39:39,768 Posso dizer que está a ter uma manhã ruim. 684 00:39:39,768 --> 00:39:41,070 A tua manhã é pior que a minha. 685 00:39:41,070 --> 00:39:44,115 Eu estava apenas à procura da minha garota. 686 00:39:44,882 --> 00:39:46,008 Ah, pá. 687 00:39:46,008 --> 00:39:48,077 Ah, tantas pancadas na minha porta. 688 00:39:48,077 --> 00:39:52,990 Digamos que eu estava apenas à procura da Teresa. 689 00:39:53,257 --> 00:39:54,983 Claramente ela não está aqui. Você veio até à porta. 690 00:39:54,983 --> 00:39:56,985 Quem é que me pôs uma arma na cara? 691 00:39:56,985 --> 00:39:57,920 Esse é outro dia. 692 00:39:57,920 --> 00:39:59,121 Sinto muito por isso, pá. 693 00:39:59,121 --> 00:40:00,556 Lamento, 694 00:40:00,556 --> 00:40:06,363 Steve, não estou. Ter. Tereza. Homem. 695 00:40:06,363 --> 00:40:07,696 É como a minha irmã mais nova, pá. 696 00:40:07,696 --> 00:40:10,532 Sabes, não há nada a acontecer entre mim e a minha irmã mais nova, pá. 697 00:40:10,532 --> 00:40:11,500 Ok, sabe o que estou a dizer? 698 00:40:11,500 --> 00:40:15,271 Ah Merda. Falou-se de ti, Steve, pá. Isso é maldade. 699 00:40:15,271 --> 00:40:17,539 Pode ver todo o mundo a destacar-se aqui quando bate à porta. 700 00:40:17,539 --> 00:40:19,808 Não, não, não vi ninguém destacar-se. 701 00:40:19,808 --> 00:40:20,809 Quem significa? 702 00:40:20,809 --> 00:40:22,945 Quando subi, era só eu. 703 00:40:22,945 --> 00:40:25,990 Mas olha, pá, vais ficar bem? 704 00:40:26,524 --> 00:40:27,549 Vai ficar bem. 705 00:40:27,549 --> 00:40:29,418 Eu sou bom rapaz. Ok, não sei. 706 00:40:29,418 --> 00:40:31,053 Olha, pá. 707 00:40:31,053 --> 00:40:33,088 Teresa, 708 00:40:33,088 --> 00:40:34,123 o bom, sente-se bem, pá. 709 00:40:34,123 --> 00:40:36,859 Quer dizer, a miúda é um bom homem, mas esta é uma boa miúda, pá. 710 00:40:36,859 --> 00:40:38,894 É como se estivesse com ela há anos, pá. 711 00:40:38,894 --> 00:40:41,330 Portanto, ela é um homenzinho, mal saindo do liceu, 712 00:40:41,330 --> 00:40:44,233 sabe o que estou a dizer? Sim, sim, é o que eu sei. 713 00:40:44,233 --> 00:40:47,503 Eu sei disso, tu sabes, mas foi por isso que vim até aqui. 714 00:40:47,503 --> 00:40:50,548 Queria perguntar-te, tipo, o que é que eu deveria. 715 00:40:50,848 --> 00:40:52,409 Yeah, yeah. 716 00:40:52,409 --> 00:40:53,342 Vá em frente, vá em frente. 717 00:40:53,342 --> 00:40:56,145 O que o que devo fazer? Sabe o que estou a dizer. 718 00:40:56,145 --> 00:40:58,580 Ela sabe que vai atender o telefone. 719 00:40:58,580 --> 00:41:01,592 Ela voltará para casa metade do tempo quando sair do trabalho. 720 00:41:01,992 --> 00:41:04,887 Só estou a tentar descobrir, pá . 721 00:41:04,887 --> 00:41:07,489 Vamos ver. Vou dizer-te direto, cara. 722 00:41:07,489 --> 00:41:10,534 Está de volta em casa. 723 00:41:13,664 --> 00:41:15,264 Agora não sei. 724 00:41:15,264 --> 00:41:19,743 Ei, ouve, se ela não ligou ontem à noite, não sei, está ocupada. 725 00:41:19,743 --> 00:41:21,103 Não sei o que ela estava a fazer, pá. 726 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 Mas quando ela esteve cá no outro dia, sabe o que estou a dizer? 727 00:41:24,440 --> 00:41:26,942 Certifiquei-me de que quando ligasse, ela ligasse de volta porque. 728 00:41:26,942 --> 00:41:28,277 Não sei, pá. 729 00:41:28,277 --> 00:41:30,979 Mas ouça, 730 00:41:30,979 --> 00:41:34,091 Ouve, pá, mas quando fazes o que fazes, não consegues fazer o que é certo. 731 00:41:34,458 --> 00:41:37,761 Apanhei o autocarro, o 44, sabe, o 44. 732 00:41:37,895 --> 00:41:40,222 Interessante. Cara grande e velho. Tenho andado pela rua. 733 00:41:40,222 --> 00:41:41,799 Foi o teu grande cara, cara. 734 00:41:43,901 --> 00:41:45,260 Eu não vi nenhum tipo grande. 735 00:41:45,260 --> 00:41:46,462 Bem, nós estamos bem, pá. 736 00:41:46,462 --> 00:41:49,507 Eu, ela é um bom homem. Ela é um bom homem. 737 00:41:49,707 --> 00:41:51,533 A menina sente-se bem. Eu ela é boa. 738 00:41:51,533 --> 00:41:55,279 Ela fala de si a toda a hora, e você acertou na sua boa aí? 739 00:41:55,579 --> 00:41:57,539 Sim. Se eu fosse a si viu. 740 00:41:57,539 --> 00:42:00,108 Só não vou pensar muito nisso, pá. Sabe o que estou a dizer? 741 00:42:00,108 --> 00:42:02,144 Estou a pensar demais, a doar. 742 00:42:02,144 --> 00:42:03,612 Eu coloquei muito nisso. Ok? 743 00:42:03,612 --> 00:42:06,181 Ela é um bom homem, eu sei que aprecio o homem. 744 00:42:06,181 --> 00:42:09,618 Olha, preciso de mais um favor. 745 00:42:09,618 --> 00:42:10,619 Sabe o que? 746 00:42:10,619 --> 00:42:13,021 Estou a tentar chegar a casa, cara. 747 00:42:13,021 --> 00:42:16,025 Sabe, estou a falar a sério, mas tem dinheiro? Sim. 748 00:42:16,025 --> 00:42:19,069 Ele desconta tudo o que descobri 749 00:42:19,169 --> 00:42:21,864 qual foi o dinheiro é usar o meu dinheiro. 750 00:42:21,864 --> 00:42:24,867 Ainda tem o meu número. Usa o meu número? 751 00:42:24,867 --> 00:42:27,436 Sim, os meus vários usos usam o meu dinheiro. Ok. 752 00:42:27,436 --> 00:42:29,238 Tudo bem. Eu agradeço, pá. 753 00:42:29,238 --> 00:42:31,373 Oh, você resolve qualquer problema. 754 00:42:31,373 --> 00:42:32,741 Estou no trabalho agora. 755 00:42:32,741 --> 00:42:33,675 Estou a malhar, cara. 756 00:42:33,675 --> 00:42:35,244 Mas estou a olhar por cima do ombro, pá. 757 00:42:35,244 --> 00:42:36,311 Eu sou apenas. Homem. 758 00:42:36,311 --> 00:42:39,048 Este é um bairro mau agora? Não, pá. Apenas este. 759 00:42:39,048 --> 00:42:41,825 Fui uma viagem, pá. Estou a tentar ficar juntos e, 760 00:42:42,927 --> 00:42:45,821 Eu tenho, sabe, mas não importa o quanto precise, o mesmo. 761 00:42:45,821 --> 00:42:46,989 O que tem? 762 00:42:46,989 --> 00:42:48,190 Quer dizer, tenho a certeza que viu. 763 00:42:48,190 --> 00:42:49,625 Ouvi dizer que é esse o plano. 764 00:42:49,625 --> 00:42:51,793 Sim, sim, os planos do autocarro são uma loucura. 765 00:42:51,793 --> 00:42:54,830 O Override nem é assim tanto, não confio. Oh. 766 00:42:54,830 --> 00:42:56,031 Subi o rio. 767 00:42:56,031 --> 00:42:59,234 Ei, pá, quando ouviste o homem contar-lhe, sabes, espero que ela esteja bem, pá. 768 00:42:59,234 --> 00:43:02,539 Liga-me, avisa-me, cara. Eh pá, se ela, se ela. Sabe o que estou a dizer? 769 00:43:02,539 --> 00:43:04,940 Pode dar-me uma chave porque vou trancar aqueles que estão no rabo dela. 770 00:43:04,940 --> 00:43:06,875 Se ela continuar a brincar comigo. Sim. 771 00:43:06,875 --> 00:43:10,020 Tenho de resolver isto, pá, porque ela, ela é simplesmente boa lá em baixo. 772 00:43:10,254 --> 00:43:11,813 Sim. 773 00:43:11,813 --> 00:43:15,117 Eu pá, espero que tenhas que sair deste calor, pá. 774 00:43:15,117 --> 00:43:17,753 Tudo bem, fica bem, pá. Vá com calma. 775 00:43:17,753 --> 00:43:19,597 Tudo bem? Vou subir a casa, pá. 776 00:43:33,577 --> 00:43:34,303 Do que tem medo? 777 00:43:34,303 --> 00:43:35,370 O que está com medo? 778 00:43:35,370 --> 00:43:38,415 Do que tem medo? 779 00:43:39,383 --> 00:43:42,386 A minha mãe. 780 00:43:43,320 --> 00:43:46,323 Eu tenho. 781 00:43:51,829 --> 00:43:54,832 Todos se reúnem. 782 00:43:56,266 --> 00:44:00,270 Oh. Tudo bem. 783 00:44:09,213 --> 00:44:12,216 Olá? 784 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Eu disse-te, 785 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 Ah Merda. 786 00:44:20,157 --> 00:44:21,783 Eu bem te disse, não querias a porra de uma pergunta? 787 00:44:21,783 --> 00:44:24,828 Palavra para a minha casa, pá. Sabe o que? 788 00:44:25,295 --> 00:44:28,298 Isto pode. 789 00:44:31,935 --> 00:44:34,938 Muito. 790 00:44:35,072 --> 00:44:36,565 Você não me deixa louco. 791 00:44:36,565 --> 00:44:39,434 Antes de enlouquecer, vou colocar um botão. Sim. 792 00:44:39,434 --> 00:44:41,903 Eu já te contei. 793 00:44:41,903 --> 00:44:44,948 Tu és meu. 794 00:44:45,482 --> 00:44:47,743 Acha engraçado? 795 00:44:47,743 --> 00:44:50,788 Acha engraçado, certo? 796 00:44:54,925 --> 00:44:57,928 Morris, pá. 797 00:44:57,928 --> 00:44:59,621 Morris, és tão engraçado, pá. 798 00:44:59,621 --> 00:45:01,156 Olhar, 799 00:45:01,156 --> 00:45:04,026 Já o faço há muito tempo, irmão. 800 00:45:04,026 --> 00:45:06,461 Há muito tempo, 801 00:45:06,461 --> 00:45:08,930 e você é, sem dúvida, 802 00:45:08,930 --> 00:45:11,533 a alma mais hilariante que já tive de levar 803 00:45:11,533 --> 00:45:14,578 costas. 804 00:45:15,312 --> 00:45:16,905 Ora, Morris, 805 00:45:16,905 --> 00:45:21,185 sabes que não vais fazer nada com aquela arma com o teu rabo assustador. 806 00:45:22,653 --> 00:45:25,656 Sabes, seu miúdo assustador, estou com medo. 807 00:45:25,989 --> 00:45:27,282 Assustador. 808 00:45:27,282 --> 00:45:30,327 Foda-se. 809 00:45:33,997 --> 00:45:37,000 Merda. 810 00:45:37,334 --> 00:45:40,337 Maldito. 811 00:45:43,367 --> 00:45:44,866 Morris, 812 00:45:44,866 --> 00:45:47,911 está aí a disparar na sua própria casa? 813 00:45:49,079 --> 00:45:51,907 Que bem vai fazer? Tu 814 00:45:51,907 --> 00:45:54,643 estúpido 815 00:45:54,643 --> 00:45:56,511 Morris? Sabe o que vou fazer? 816 00:45:56,511 --> 00:45:59,347 Vou dar-te um bocadinho mais de tempo certo. 817 00:45:59,347 --> 00:46:02,392 Então a sua mulher vai para casa consigo? Sim. 818 00:46:04,094 --> 00:46:07,097 Disparar na sua própria casa. 819 00:46:17,975 --> 00:46:20,936 Ei, pá. 820 00:46:20,936 --> 00:46:23,981 Foda-se. 821 00:46:33,757 --> 00:46:36,760 Morris. 822 00:46:36,894 --> 00:46:38,754 Acha mesmo que fechar as cortinas 823 00:46:38,754 --> 00:46:41,799 vais impedir-me de vir aqui, pá? 824 00:46:45,869 --> 00:46:46,628 Nunca foi aprendido. 825 00:46:46,628 --> 00:46:48,163 Fazes? 826 00:46:48,163 --> 00:46:50,532 Há o dia todo, Morris? 827 00:46:50,532 --> 00:46:53,024 Ah, eles. 828 00:46:55,539 --> 00:46:57,105 Deixe-me caminhar. 829 00:46:57,105 --> 00:47:00,150 Ah, Deus sabia o que você sabe. 830 00:47:00,417 --> 00:47:04,188 Ah, Morris. 831 00:47:05,689 --> 00:47:07,783 Morris 832 00:47:07,783 --> 00:47:10,828 disparando sobre a sua própria maldita casa, 833 00:47:10,828 --> 00:47:11,987 fechando as persianas. 834 00:47:11,987 --> 00:47:14,189 Ah, mas está a fechar as cortinas. 835 00:47:14,189 --> 00:47:16,057 Vou fazer. 836 00:47:16,057 --> 00:47:18,435 Não a pensar, Morris, não está a pensar. 837 00:47:19,503 --> 00:47:21,329 Não me pode impedir. 838 00:47:21,329 --> 00:47:24,266 Eu vim aqui buscar a tua alma, mas tu pediste emprestado 839 00:47:24,266 --> 00:47:27,269 do seu irmão. 840 00:47:27,269 --> 00:47:29,905 Quanto tempo precisa, 841 00:47:29,905 --> 00:47:35,277 Morris? Olhe para si 842 00:47:35,277 --> 00:47:38,322 ficar grande, cara, ficar grande, cara. 843 00:47:39,056 --> 00:47:41,249 Estás a ficar grande, cara? Morris. 844 00:47:41,249 --> 00:47:42,083 O que vai fazer? 845 00:47:42,083 --> 00:47:45,128 Morris? 846 00:47:45,963 --> 00:47:47,956 Ah, certamente fui eu, mas 847 00:47:47,956 --> 00:47:51,001 ainda precisa de melhorar o seu jogo de luta, parceiro. 848 00:47:51,235 --> 00:47:56,673 Ah bem. Tu. 849 00:48:01,812 --> 00:48:04,540 Ah, Morris. Bem aqui. 850 00:48:04,540 --> 00:48:07,275 Morris. Bem aqui 851 00:48:07,275 --> 00:48:08,677 agora. Tenho tanto medo. 852 00:48:08,677 --> 00:48:12,856 Oh meu Deus, oh, Senhor ajuda-me. 853 00:48:13,624 --> 00:48:16,284 Ah, o medo. 854 00:48:16,284 --> 00:48:23,435 Oh não. O quê? 855 00:48:33,611 --> 00:48:35,337 Eu vou dizer-te, Morris. 856 00:48:35,337 --> 00:48:36,238 O que eu te digo. 857 00:48:36,238 --> 00:48:39,283 Quando não me consegue derrotar. 858 00:48:41,051 --> 00:48:43,011 Estive a brincar contigo o dia todo, cara. 859 00:48:43,011 --> 00:48:45,080 E estou farto de brincar contigo. 860 00:48:45,080 --> 00:48:48,125 Tentaste atirar em mim, cara. 861 00:48:48,225 --> 00:48:49,117 Tentou disparar sobre mim. 862 00:48:49,117 --> 00:48:51,353 Morris. 863 00:48:51,353 --> 00:48:53,830 Estou prestes a dar-lhe um pontapé no traseiro 864 00:48:55,499 --> 00:48:57,792 num número. Tu 865 00:48:57,792 --> 00:49:00,837 espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere. 866 00:49:00,971 --> 00:49:02,931 Não te preocupes. 867 00:49:02,931 --> 00:49:05,133 Estou à sua espera. Ok? Ok. 868 00:49:05,133 --> 00:49:06,835 Estou cansado de esperar por ti. Ok? Ok. 869 00:49:06,835 --> 00:49:09,004 Não deixe que o seu rabo caia de mim. 870 00:49:09,004 --> 00:49:11,873 Está na hora de ir. Ok? Você entende? 871 00:49:11,873 --> 00:49:13,141 Quer ficar? Certo? 872 00:49:13,141 --> 00:49:16,186 Tudo bem. 873 00:49:19,056 --> 00:49:21,016 Muito bem, Morris, vamos embora. 874 00:49:21,016 --> 00:49:23,084 Ok, ok, ok. Eu vou. 875 00:49:23,084 --> 00:49:26,129 Eu não sou. 876 00:49:29,433 --> 00:49:32,436 Você faz-me persegui-lo. 877 00:49:37,040 --> 00:49:40,043 Sim. 911. 878 00:49:40,277 --> 00:49:42,170 Qual é a sua emergência? 879 00:49:42,170 --> 00:49:44,339 Só vou patrulhar. Vem. 880 00:49:44,339 --> 00:49:46,409 Este tipo está na minha casa. Eu? Ele agarrou-me. 881 00:49:46,409 --> 00:49:49,453 Ele agarrou um eu. 882 00:49:49,953 --> 00:49:51,613 Agarrou-me pelo pescoço e eu. 883 00:49:51,613 --> 00:49:54,049 Ele atirou-me para o chão 884 00:49:54,049 --> 00:49:57,094 aqui mesmo na casa. Agora 885 00:49:57,094 --> 00:49:59,120 Preciso de enviar uma chamada de patrulha rapidamente. 886 00:49:59,120 --> 00:50:02,124 Eu preciso de um Johnson. Passe-me, por favor. 887 00:50:02,124 --> 00:50:05,168 Justo. 888 00:50:08,932 --> 00:50:10,131 Ok, senhor. 889 00:50:10,131 --> 00:50:11,700 Mal te consigo ouvir. 890 00:50:11,700 --> 00:50:15,078 Disse que ele estava em casa e estava a atacá-lo? 891 00:50:16,246 --> 00:50:17,839 Olhe, senhor. Senhor. 892 00:50:17,839 --> 00:50:20,884 Sim? Preciso de uma patrulha. Vem 893 00:50:21,184 --> 00:50:23,345 em. Falar alto deixa-me bem. 894 00:50:23,345 --> 00:50:25,814 Espere, espere, espere. Olhar, 895 00:50:25,814 --> 00:50:27,615 o computador está a vir pelo corredor. 896 00:50:27,615 --> 00:50:30,418 Ele está em minha casa. Este tipo está na minha casa. 897 00:50:30,418 --> 00:50:31,486 Eu não conheço esse rapaz. 898 00:50:31,486 --> 00:50:34,531 Ele está em minha casa. 899 00:50:45,442 --> 00:50:48,445 Morris. 900 00:51:01,591 --> 00:51:03,451 Então precisa de um carro patrulha 901 00:51:03,451 --> 00:51:06,496 por esta violência doméstica. 902 00:51:06,930 --> 00:51:08,890 Como se chama, senhor? 903 00:51:08,890 --> 00:51:11,935 Ei, pá, este não é o meu raio de parceiro, pá. 904 00:51:12,602 --> 00:51:15,130 Este não é o meu maldito parceiro. 905 00:51:15,130 --> 00:51:18,175 Bem, também pode apanhar merda 906 00:51:18,575 --> 00:51:19,968 este gajo está na minha casa, pá. 907 00:51:19,968 --> 00:51:23,013 Isto não teve nada a ver com nenhuma maldita violência doméstica. 908 00:51:23,146 --> 00:51:26,750 Ele está com uma camisola azul e tem rastas, pá. 909 00:51:27,050 --> 00:51:28,343 Mas este não é problema do meu quarto. 910 00:51:28,343 --> 00:51:36,285 Não sei o que se passa convosco com essa merda. Faça isso. 911 00:51:36,285 --> 00:51:38,119 Por favor. Envie um carro patrulha. 912 00:51:38,119 --> 00:51:39,796 Então, poderia esperar um momento, por favor? 913 00:51:42,532 --> 00:51:44,159 Telefonei-lhe mais cedo. 914 00:51:44,159 --> 00:51:46,961 Agora posso mudar para o fazer? 915 00:51:46,961 --> 00:51:49,264 Estou. Não, não estou. 916 00:51:49,264 --> 00:51:51,800 Não, quero copiar este sotaque deste gajo. 917 00:51:51,800 --> 00:51:54,845 Eu sou um pouco. 918 00:51:56,880 --> 00:51:57,772 Ok. 919 00:51:57,772 --> 00:52:00,108 Até agora, estou de volta. 920 00:52:00,108 --> 00:52:01,209 Ok. 921 00:52:01,209 --> 00:52:03,711 Poderia descrever o seu parceiro para nós? Mas. 922 00:52:03,711 --> 00:52:04,380 Espere, espere. Espera. 923 00:52:04,380 --> 00:52:07,424 Pá, não sei com quem é que vocês estão a brincar comigo, 924 00:52:08,425 --> 00:52:10,251 mas é bom conhecê-lo. 925 00:52:10,251 --> 00:52:11,953 Oh, tudo bem. 926 00:52:11,953 --> 00:52:13,221 Ah, desculpe-me, senhor. 927 00:52:13,221 --> 00:52:15,423 Ok, enviaremos um carro patrulha imediatamente. 928 00:52:15,423 --> 00:52:18,468 Ok. Agora, qual é o seu endereço? 929 00:52:19,002 --> 00:52:22,005 E entendo que certas palavras podem ser ofensivas. 930 00:52:22,239 --> 00:52:25,775 Então, quero perguntar-lhe, qual o pronome que prefere? 931 00:52:26,776 --> 00:52:29,779 E também preciso do seu outro significativo, nome. 932 00:52:29,946 --> 00:52:35,210 Eu não uso nenhum pronome, porra. O quê? Espera, o quê? 933 00:52:35,210 --> 00:52:37,154 O que significa este pronome, cara, 934 00:52:38,221 --> 00:52:40,482 Eu sou um homem forte. 935 00:52:40,482 --> 00:52:42,650 Eu sou casado, pá 936 00:52:42,650 --> 00:52:45,695 para uma mulher. 937 00:52:46,663 --> 00:52:49,633 E eu sou uma pessoa muito significativa. 938 00:52:50,333 --> 00:52:51,860 Ei, pá. 939 00:52:51,860 --> 00:52:53,928 Pá, vai-te foder. 940 00:52:53,928 --> 00:52:56,030 E é um. 941 00:52:56,030 --> 00:52:56,764 Aqui vamos nós. 942 00:52:56,764 --> 00:52:59,300 Eu poderia você. 943 00:52:59,300 --> 00:53:02,312 Porra! 944 00:53:07,784 --> 00:53:08,504 Para cima. Galo! 945 00:53:25,902 --> 00:53:28,129 Você a esconder-se no chão 946 00:53:28,129 --> 00:53:31,141 no maldito armário. 947 00:53:32,776 --> 00:53:34,536 Maurício, 948 00:53:34,536 --> 00:53:37,581 está na hora de ir. 949 00:53:45,021 --> 00:53:47,615 Maurício! 950 00:53:47,615 --> 00:53:50,660 Despacha-te! 951 00:53:55,765 --> 00:53:56,991 O maldito vento! 952 00:53:56,991 --> 00:54:00,036 Hora! Oh! 953 00:54:16,453 --> 00:54:20,023 Não! Oh! 954 00:54:27,430 --> 00:54:30,433 Sim. 955 00:54:44,814 --> 00:54:47,817 Onde. 956 00:54:55,525 --> 00:55:03,525 Oh sim. Tu. 957 00:55:19,683 --> 00:55:22,043 Gosta de homem e de mulher. 958 00:55:22,043 --> 00:55:23,578 Dê um like. 959 00:55:23,578 --> 00:55:26,623 Sabes. 960 00:55:48,611 --> 00:55:51,614 Ah, pá. 961 00:55:52,982 --> 00:55:55,610 Agora, Maurício, 962 00:55:55,610 --> 00:55:58,621 está a tentar evitar o inevitável. 963 00:56:00,590 --> 00:56:02,950 Nasceu com um propósito. 964 00:56:02,950 --> 00:56:06,363 Mas quando esse tempo acabar, Maurice, entro, 965 00:56:07,597 --> 00:56:10,600 e levo-o de volta ao seu criador. 966 00:56:12,335 --> 00:56:14,362 Ora isso é besteira. 967 00:56:14,362 --> 00:56:17,407 Isso é uma treta. 968 00:56:21,511 --> 00:56:24,514 Falas sobre propósito e toda essa merda. 969 00:56:24,714 --> 00:56:27,717 Então deixe-me. 970 00:56:28,284 --> 00:56:29,110 Se a minha hora for 971 00:56:29,110 --> 00:56:32,155 levanta-te, Demi, o meu propósito está completo, certo? 972 00:56:32,255 --> 00:56:33,935 E devias vir buscar-me, certo? 973 00:56:36,226 --> 00:56:38,720 E guarde isso para mais tarde. 974 00:56:38,720 --> 00:56:41,965 Porque tenho a sensação de que estou a fumar neste miúdo. 975 00:56:43,233 --> 00:56:46,202 Sou o Maurício. 976 00:56:50,440 --> 00:56:52,500 Sim. 977 00:56:52,500 --> 00:56:55,545 Deve ter-me ouvido mal, Maurice. 978 00:56:55,678 --> 00:56:58,106 Ei, mano. 979 00:56:58,106 --> 00:57:00,608 Eu não disse que estava na hora de ir. 980 00:57:00,608 --> 00:57:03,478 O seu tempo está completo. 981 00:57:03,478 --> 00:57:04,846 Eu disse que estava na hora de ir. 982 00:57:04,846 --> 00:57:07,891 Quando o tempo determinado tiver decorrido. 983 00:57:09,058 --> 00:57:11,486 Deixe-me explicar. 984 00:57:11,486 --> 00:57:14,322 Compromissos que envio ao Maurice. 985 00:57:14,322 --> 00:57:17,367 Nunca discutimos as suas vidas pessoais. 986 00:57:17,467 --> 00:57:18,793 Nunca. 987 00:57:18,793 --> 00:57:21,838 E não é que o grandalhão não lhes tenha mostrado, 988 00:57:23,072 --> 00:57:25,400 mas é. É aquele Maurício. 989 00:57:25,400 --> 00:57:28,411 Eles são como você. 990 00:57:32,248 --> 00:57:32,974 Assim como você. 991 00:57:32,974 --> 00:57:36,211 Maurício, aguarde. O quê? 992 00:57:36,211 --> 00:57:39,255 Quer dizer como eu? 993 00:57:39,522 --> 00:57:41,916 Não sabe nada sobre mim. 994 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 Conheço-te melhor do que finges. 995 00:57:45,061 --> 00:57:48,031 Sei que tem uma esposa que lhe teria dado o mundo, 996 00:57:49,065 --> 00:57:52,402 mas o seu idiota decidiu ter miúdas paralelas. 997 00:57:53,102 --> 00:57:56,973 Maurice, cada mulher que tem na sua cama 998 00:57:58,041 --> 00:57:59,066 rouba-o e 999 00:57:59,066 --> 00:58:02,069 sua esposa de verdadeira intimidade pela qual tem orado. 1000 00:58:02,069 --> 00:58:05,448 Distraiu-se do seu propósito, 1001 00:58:06,583 --> 00:58:09,343 e agora o seu tempo acabou. 1002 00:58:09,343 --> 00:58:12,388 Jogador. 1003 00:58:30,306 --> 00:58:33,309 Jogue certo. 1004 00:58:52,629 --> 00:58:55,632 Sabes. 1005 00:58:57,967 --> 00:58:58,594 Sim. Não me diga. 1006 00:58:58,594 --> 00:59:01,638 Eu tive de passar. 1007 00:59:02,572 --> 00:59:04,065 Um quarto. Tu. 1008 00:59:04,065 --> 00:59:06,901 Só aparece quando chega a hora de deixar esta vida. 1009 00:59:06,901 --> 00:59:09,946 Então não sabes nada que eu passei, pá. 1010 00:59:25,995 --> 00:59:28,122 Isto. 1011 00:59:28,122 --> 00:59:30,157 Eu não sei de onde és, 1012 00:59:30,157 --> 00:59:32,460 mas perdi o meu pai, pá. 1013 00:59:32,460 --> 00:59:35,505 Foda-se. 1014 00:59:38,241 --> 00:59:39,033 Eu observei o meu primo 1015 00:59:39,033 --> 00:59:42,078 rebentar-lhe os miolos bem na minha frente. Homem. 1016 00:59:42,278 --> 00:59:44,572 E nem sabe como mexer com a minha mente. 1017 00:59:44,572 --> 00:59:46,507 Não faz ideia. 1018 00:59:46,507 --> 00:59:51,046 Ah Merda. Você não está 1019 00:59:51,046 --> 00:59:54,090 o único que está a fazer merda. 1020 00:59:54,324 --> 00:59:55,883 Já tive muitos compromissos. 1021 00:59:55,883 --> 00:59:57,727 Vivem as suas vidas ao máximo. 1022 01:00:00,697 --> 01:00:03,700 Tiveram grande alegria em saber 1023 01:00:03,800 --> 01:00:05,960 que Deus lhes deu tudo 1024 01:00:05,960 --> 01:00:09,005 precisavam na vida. 1025 01:00:09,472 --> 01:00:12,366 Mas você, Maurice, não. 1026 01:00:12,366 --> 01:00:15,411 Maurício. 1027 01:00:15,511 --> 01:00:17,238 Sabe quantas vezes 1028 01:00:17,238 --> 01:00:20,283 Passo pela sua cela? 1029 01:00:20,683 --> 01:00:23,686 Mano, lembras-te disso? 1030 01:00:24,654 --> 01:00:25,713 Eles estavam a tentar cobrar-lhe 1031 01:00:25,713 --> 01:00:28,758 com o crime de homicídio de T-Bone. 1032 01:00:30,026 --> 01:00:32,687 Eu estava à espera que ele perfurasse o seu cartão de ponto. 1033 01:00:32,687 --> 01:00:38,125 Tantos momentos diferentes, pá. Oh sim. 1034 01:00:38,125 --> 01:00:40,127 Eu estava à espera por isso. 1035 01:00:40,127 --> 01:00:43,172 Sabe o que é engraçado? 1036 01:00:43,539 --> 01:00:46,542 Porque é que se está a rir, cara? 1037 01:00:47,510 --> 01:00:48,970 Passei quatro anos da minha vida. 1038 01:00:48,970 --> 01:00:51,739 Quatro anos da minha vida, pá. 1039 01:00:51,739 --> 01:00:52,740 Trancado por alguém. 1040 01:00:52,740 --> 01:00:54,375 Até mesmo. 1041 01:00:54,375 --> 01:00:57,420 Não tive oportunidade de me formar. 1042 01:01:02,158 --> 01:01:05,161 Acabei de me formar. 1043 01:01:06,429 --> 01:01:08,723 Nunca se sabe como se sentir. 1044 01:01:08,723 --> 01:01:11,768 Não sabe como se sentir. 1045 01:01:23,513 --> 01:01:24,480 Quando me tocou, 1046 01:01:25,581 --> 01:01:27,108 acusou-me de T-Bone Burnett. 1047 01:01:27,108 --> 01:01:29,510 Eu sei que disparou muito bem. 1048 01:01:29,510 --> 01:01:32,555 Eu até uso o carro antes. 1049 01:01:35,558 --> 01:01:38,561 Alguém não está. 1050 01:01:39,362 --> 01:01:42,331 Tirou-me a minha esposa. 1051 01:01:43,666 --> 01:01:47,328 Gostaria que estes jovens negros entendessem isso. 1052 01:01:47,328 --> 01:01:50,373 É assim que funciona a lei. 1053 01:01:55,411 --> 01:01:57,638 Maurício, 1054 01:01:57,638 --> 01:02:00,541 quantas vezes pensou em matar-se 1055 01:02:00,541 --> 01:02:03,586 quando lá estava? 1056 01:02:16,559 --> 01:02:19,602 Eu pensava nisso o tempo todo. 1057 01:02:22,605 --> 01:02:25,608 Há quanto tempo queria jogar futebol, 1058 01:02:26,275 --> 01:02:29,270 diplomado. 1059 01:02:29,270 --> 01:02:30,604 Deixa o meu pai orgulhoso de mim. 1060 01:02:30,604 --> 01:02:32,773 Costas. 1061 01:02:32,773 --> 01:02:35,818 É tudo o que eu quero fazer. 1062 01:02:36,352 --> 01:02:38,813 O bebé prendeu-me por quatro anos, cara. 1063 01:02:38,813 --> 01:02:45,520 Quatro anos. Então você. 1064 01:02:45,520 --> 01:02:48,564 Eu pensava nisso o tempo todo. 1065 01:02:49,499 --> 01:02:52,502 Eu pensava nisso o tempo todo. 1066 01:02:55,805 --> 01:02:57,298 Lembra-se daquela noite 1067 01:02:57,298 --> 01:03:00,101 quando tentou passar por isso? 1068 01:03:00,101 --> 01:03:04,447 Na verdade, estava prestes a ir buscar o velho Davis quando pensei: 1069 01:03:05,448 --> 01:03:07,341 olha este idiota 1070 01:03:07,341 --> 01:03:10,386 tentando enforcar-se. 1071 01:03:11,287 --> 01:03:14,791 Pá, Maurice, tinhas demónios na tua cela 1072 01:03:14,991 --> 01:03:17,994 tentando convencê-lo de quão má era a sua vida. 1073 01:03:21,364 --> 01:03:24,367 Vá lá, pá, eu conheço-te. 1074 01:03:25,768 --> 01:03:28,429 Maurício 1075 01:03:28,429 --> 01:03:31,474 estava lá. 1076 01:03:32,408 --> 01:03:34,535 Para me levar de volta. 1077 01:03:34,535 --> 01:03:37,580 Porque é que não me levou? 1078 01:03:44,187 --> 01:03:47,190 Pensei que iria fazer duas entregas nessa noite. 1079 01:03:47,924 --> 01:03:49,917 Levou o velho Davis por um tempo. 1080 01:03:49,917 --> 01:03:52,319 Está pronto? 1081 01:03:52,319 --> 01:03:54,855 Normalmente dou tempo a algumas pessoas. 1082 01:03:54,855 --> 01:03:57,591 Três. 1083 01:03:57,591 --> 01:04:00,060 Mas, passados ​​30 minutos 1084 01:04:00,060 --> 01:04:02,563 de o ouvir, três, 1085 01:04:02,563 --> 01:04:05,032 Eu tive que ir e velho 1086 01:04:05,032 --> 01:04:08,077 O Davis e eu passamos pela sua cela 1087 01:04:09,245 --> 01:04:12,248 e todos os demónios se foram. 1088 01:04:12,882 --> 01:04:14,909 O grandalhão estava a cuidar de si. 1089 01:04:14,909 --> 01:04:17,511 Você estava a dormir como um bebé. 1090 01:04:17,511 --> 01:04:20,556 E colocou anjos à volta da sua cela. 1091 01:04:21,190 --> 01:04:23,426 Eu lembro-me disso, eu lembro-me disso 1092 01:04:24,360 --> 01:04:26,554 é como se tivesse vontade de morrer. 1093 01:04:26,554 --> 01:04:28,255 Um minuto. 1094 01:04:28,255 --> 01:04:29,990 E senti a paz dele a tomar conta de mim, pá. 1095 01:04:29,990 --> 01:04:32,893 Foi como um banho. Como um banho fresco, e eu. 1096 01:04:32,893 --> 01:04:34,895 Que nunca mais me quero magoar. 1097 01:04:34,895 --> 01:04:37,231 Oh, como é que me olhou? 1098 01:04:37,231 --> 01:04:39,233 Eu não sabia que ele te amava. 1099 01:04:39,233 --> 01:04:40,701 Falando sobre encontrar o meu propósito. 1100 01:04:40,701 --> 01:04:43,713 Eu não sabia que ele me amava tanto. 1101 01:04:45,348 --> 01:04:47,641 Se ele me amasse, porque estaria ali? 1102 01:04:47,641 --> 01:04:51,120 Porque é que ele me colocaria na prisão durante quatro anos da minha vida? 1103 01:04:55,825 --> 01:04:58,828 Não, não. 1104 01:04:59,028 --> 01:05:02,031 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta. 1105 01:05:02,565 --> 01:05:04,458 Porque é que não aproveitou o tempo 1106 01:05:04,458 --> 01:05:07,503 descobrir o seu propósito? 1107 01:05:07,770 --> 01:05:09,597 Não sei, 1108 01:05:09,597 --> 01:05:12,642 Acho que pensei que tinha mais tempo. 1109 01:05:14,310 --> 01:05:15,502 É como se estivesse na hora. 1110 01:05:15,502 --> 01:05:16,737 Tenho tendência para mentir. 1111 01:05:16,737 --> 01:05:18,939 Nós, eu, dai-nos uma falsa esperança. 1112 01:05:18,939 --> 01:05:23,152 Fazendo-nos crer que temos mais tempo do que realmente temos é que não sei, 1113 01:05:24,954 --> 01:05:27,114 é isso que não entendo. 1114 01:05:27,114 --> 01:05:30,159 Teve tempo para fazer tudo o que queria, 1115 01:05:30,526 --> 01:05:33,529 mas não há tempo para o que o grandalhão queria que fizesse. 1116 01:05:34,230 --> 01:05:37,233 Ele deu-lhe chance após chance. 1117 01:05:37,366 --> 01:05:38,626 E o que faz? 1118 01:05:38,626 --> 01:05:41,962 Continua a brincar e perde o seu tempo do lado errado. 1119 01:05:41,962 --> 01:05:44,298 Pedaço. 1120 01:05:44,298 --> 01:05:47,001 Ah, Teresa. 1121 01:05:47,001 --> 01:05:47,668 Quem mais? 1122 01:05:47,668 --> 01:05:50,713 Maurício. 1123 01:05:52,975 --> 01:05:53,974 Eu abanei a cabeça 1124 01:05:53,974 --> 01:05:57,019 quando vi que ia embora esta manhã. 1125 01:05:57,887 --> 01:06:00,381 Maurice, gostava que pudesse ter visto 1126 01:06:00,381 --> 01:06:03,392 todos os demónios a segui-la até ao seu carro. 1127 01:06:04,193 --> 01:06:08,864 E você é um idiota, um idiota se pensa que ela se preocupa consigo. 1128 01:06:09,498 --> 01:06:10,891 O quê? Ver? 1129 01:06:10,891 --> 01:06:12,726 É isso que você quer. 1130 01:06:12,726 --> 01:06:15,771 Antes mesmo de conhecer a minha mulher, pá, ela esteve sempre lá para mim. 1131 01:06:16,472 --> 01:06:21,736 E de cada vez ligo para adivinhar o que ela se disponibilizou. Ela faz merda. 1132 01:06:21,736 --> 01:06:24,738 A minha esposa nem faz. 1133 01:06:24,738 --> 01:06:27,241 Então está errado sobre isso. 1134 01:06:27,241 --> 01:06:27,908 Acha que sabe? 1135 01:06:27,908 --> 01:06:30,953 Caramba, não és uma merda. 1136 01:06:31,821 --> 01:06:34,824 A que custo? 1137 01:06:37,526 --> 01:06:41,823 Ligue-lhe para o seu telefone e pergunte-lhe. Pergunte-lhe? 1138 01:06:41,823 --> 01:06:44,158 O que ela fará 1139 01:06:44,158 --> 01:06:47,127 se morrer hoje? 1140 01:06:47,127 --> 01:06:50,172 Você liga-lhe. 1141 01:06:51,574 --> 01:06:54,577 Vá em frente e ligue-lhe e veja o que ela diz. 1142 01:06:55,144 --> 01:06:56,470 Por que razão continua a vir para o. 1143 01:06:56,470 --> 01:06:58,339 Quando este homem 1144 01:06:58,339 --> 01:07:01,384 merda. 1145 01:07:06,555 --> 01:07:08,148 Aquele homem. 1146 01:07:08,148 --> 01:07:09,216 Por que razão continua a aparecer? 1147 01:07:09,216 --> 01:07:11,352 Aparecendo. Maldito. 1148 01:07:11,352 --> 01:07:13,687 Vou ligar-lhe. 1149 01:07:13,687 --> 01:07:15,189 Merda. 1150 01:07:15,189 --> 01:07:18,234 Este jogo, digo-vos, é. 1151 01:07:24,240 --> 01:07:26,000 Onde raio está o Steve? É. 1152 01:07:26,000 --> 01:07:29,912 Apresse-o aqui. Ele. 1153 01:07:33,382 --> 01:07:36,143 Tereza. 1154 01:07:36,143 --> 01:07:39,188 Olha, não tenho muito tempo, mas. 1155 01:07:41,791 --> 01:07:44,051 Posso fazer-te uma pergunta? 1156 01:07:44,051 --> 01:07:47,096 Sim, mas apresse-se, porque estou em frente à casa da mãe do Steve. 1157 01:07:47,463 --> 01:07:50,263 Afirma que tem algum dinheiro e quer levar-me a comer ou algo do género, 1158 01:07:51,033 --> 01:07:53,060 mas quero pedir desculpa. 1159 01:07:53,060 --> 01:07:55,863 Eu estava a atuar esta manhã. Eu estava apenas nos meus sentimentos. 1160 01:07:55,863 --> 01:07:59,341 Ah, eu percebo, eu percebo, mas olha, não tenho muito tempo. 1161 01:08:00,743 --> 01:08:03,746 Preciso de te fazer uma pergunta muito rápido. 1162 01:08:07,116 --> 01:08:10,119 Como se algo me acontecesse, 1163 01:08:10,219 --> 01:08:11,211 deixar. Digamos que sim. 1164 01:08:11,211 --> 01:08:14,256 Eu sou o que estou prestes a ser. 1165 01:08:15,224 --> 01:08:18,227 Como se sentiria? 1166 01:08:26,595 --> 01:08:29,263 Maurice, está a falar a sério agora? 1167 01:08:29,263 --> 01:08:32,308 Quer saber a verdade? 1168 01:08:32,641 --> 01:08:34,435 Sim, quero ouvir a verdade. 1169 01:08:34,435 --> 01:08:37,480 Quero ver como realmente se sente sobre isso. 1170 01:08:37,713 --> 01:08:39,907 Se me tivesse perguntado isso há cinco anos, 1171 01:08:39,907 --> 01:08:42,810 Provavelmente estou devastado porque estava tão apaixonado por ti. 1172 01:08:42,810 --> 01:08:45,646 Maurício. Hoje. 1173 01:08:45,646 --> 01:08:47,648 Para ser sincero, nem daria a mínima. 1174 01:08:47,648 --> 01:08:49,016 Maurício. 1175 01:08:49,016 --> 01:08:51,151 Definitivamente presto os meus respeitos no seu funeral. 1176 01:08:51,151 --> 01:08:53,887 Mas estarei sentado lá atrás porque, sabe, 1177 01:08:53,887 --> 01:08:55,489 Não tenho privilégios na primeira fila, certo? 1178 01:08:58,701 --> 01:09:00,327 Cada vez que te observo, questiono-me. 1179 01:09:00,327 --> 01:09:02,029 Maurício. 1180 01:09:02,029 --> 01:09:05,074 Porque é que mantenho este cara se aproveitando de mim? 1181 01:09:05,641 --> 01:09:08,611 Você é o único satisfeito neste trio. 1182 01:09:08,844 --> 01:09:11,847 Assim, para responder à sua pergunta, se ele morresse hoje, 1183 01:09:12,414 --> 01:09:15,417 Vou sentir-me livre como a porra de um pássaro. 1184 01:09:22,291 --> 01:09:24,351 Maurício, 1185 01:09:24,351 --> 01:09:26,386 dê-me uma xícara. Dê-me um pouco disso. 1186 01:09:26,386 --> 01:09:29,431 Deixe-me ver qual é o sabor. 1187 01:09:39,341 --> 01:09:41,870 Não muito. Agora, disse eu. 1188 01:09:41,870 --> 01:09:44,914 Quero ver qual é o sabor. 1189 01:09:45,548 --> 01:09:48,551 Nem acredito no que ela disse. 1190 01:09:49,051 --> 01:09:51,745 Eu não posso acreditar. 1191 01:09:51,745 --> 01:09:54,481 Tu. Nem sequer estou a brindar com você. 1192 01:09:54,481 --> 01:09:57,526 Já agora. 1193 01:10:01,530 --> 01:10:03,924 Como, pá. 1194 01:10:03,924 --> 01:10:06,360 Maldito. 1195 01:10:06,360 --> 01:10:09,405 É muito bom, Maurice. 1196 01:10:10,739 --> 01:10:11,899 Então é isso que está a usar 1197 01:10:11,899 --> 01:10:14,944 afogar nas suas malditas tristezas e merdas? 1198 01:10:16,946 --> 01:10:19,339 Sim, se o diz. 1199 01:10:19,339 --> 01:10:20,261 Estou. Você é 1200 01:10:28,023 --> 01:10:31,026 certo. 1201 01:10:31,560 --> 01:10:33,200 Teresa, não me dês a mínima, cara. 1202 01:10:37,533 --> 01:10:40,527 Sim. 1203 01:10:40,527 --> 01:10:41,862 Pessoas assim são 1204 01:10:41,862 --> 01:10:45,098 colocado na sua vida para uma distração. 1205 01:10:45,098 --> 01:10:48,143 Maurício. 1206 01:10:48,944 --> 01:10:51,471 Porque tudo isto são apenas distrações. 1207 01:10:51,471 --> 01:10:55,718 Já tive tantas pessoas, Maurice, que perderam o seu propósito. 1208 01:10:55,985 --> 01:10:58,579 Atrás de seis e dinheiro. 1209 01:10:58,579 --> 01:11:01,590 Isso cegou-me. 1210 01:11:05,628 --> 01:11:08,631 Ao lado de 47 anos. 1211 01:11:10,332 --> 01:11:13,335 Maurice, obrigado pela bebida. 1212 01:11:13,669 --> 01:11:20,067 Isso é bom. Memórias. 1213 01:11:20,067 --> 01:11:22,135 Está na hora de você ir. 1214 01:11:22,135 --> 01:11:25,372 Espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere, ouça, ouça, ouça. 1215 01:11:25,372 --> 01:11:26,840 Basta ouvir bem rápido. 1216 01:11:26,840 --> 01:11:29,776 Basta ouvir um rápido. 1217 01:11:29,776 --> 01:11:32,821 Ok, Maurice, o teu tempo acabou. 1218 01:11:34,023 --> 01:11:35,983 Já brinquei bastante contigo o dia todo. 1219 01:11:35,983 --> 01:11:37,918 Primeiro, deixe-me fazer uma pergunta. 1220 01:11:37,918 --> 01:11:41,122 Só uma pergunta, ok? Ok. 1221 01:11:41,122 --> 01:11:43,624 Foi. Não vou fingir que conheço a Bíblia. 1222 01:11:43,624 --> 01:11:45,926 Não vou fingir que não leio a Bíblia. 1223 01:11:45,926 --> 01:11:47,995 Maurício. Anda lá. Ok, ok. 1224 01:11:47,995 --> 01:11:50,664 Anda lá. Pá, era um gajo, a Bíblia. 1225 01:11:50,664 --> 01:11:51,965 Ele estava prestes a morrer. 1226 01:11:51,965 --> 01:11:53,700 E aqui estava ele, estava, estava 1227 01:11:53,700 --> 01:11:56,351 estava, estava doente e ele era tudo o que estava a acontecer. 1228 01:11:57,640 --> 01:12:00,683 E depois alguém veio ter com ele e disse. 1229 01:12:00,783 --> 01:12:03,377 E deu-lhe mais tempo. Teve mais tempo. 1230 01:12:03,377 --> 01:12:06,179 Sim. Deus. E Deus deu-lhe mais tempo. 1231 01:12:06,179 --> 01:12:09,058 Isso aconteceu. Ah, não tem. 1232 01:12:11,126 --> 01:12:12,519 Está a falar sobre Ezequias. 1233 01:12:12,519 --> 01:12:13,987 Ezequias ele. 1234 01:12:13,987 --> 01:12:18,300 Então, se o fizermos, se Deus lhe desse mais tempo 1235 01:12:19,535 --> 01:12:22,329 para que ele possa cumprir o seu propósito, o que posso fazer? 1236 01:12:22,329 --> 01:12:24,531 O que posso fazer para manter isto um pouco mais de tempo 1237 01:12:24,531 --> 01:12:26,433 para que eu possa resolver as coisas com a minha mulher? 1238 01:12:26,433 --> 01:12:29,002 Eu ligo à minha filha. 1239 01:12:29,002 --> 01:12:32,047 Oh meu Deus, o que posso fazer para corrigir as coisas agora? 1240 01:12:32,281 --> 01:12:33,974 E Deus é que eu vou fazer isso. 1241 01:12:33,974 --> 01:12:36,076 Eu vou fazer isso. Eu sou um eu sou um eu sou um fazer o que é certo. 1242 01:12:36,076 --> 01:12:37,778 Vou deixar um companheiro em paz. 1243 01:12:37,778 --> 01:12:40,747 Vou fazer o que posso fazer? 1244 01:12:40,747 --> 01:12:44,151 Não posso olhar, pá, só sugiro que te recomponhas. 1245 01:12:44,151 --> 01:12:45,686 Está na hora de ir. 1246 01:12:45,686 --> 01:12:48,731 Eu disse que já estou farto de te foder. 1247 01:12:51,066 --> 01:12:52,959 Estás prestes a deixar-me com raiva, Maurice. 1248 01:12:52,959 --> 01:12:56,004 Não quero ouvir nenhuma dessas lamentações e choros. 1249 01:12:56,372 --> 01:12:59,942 Já te contei quantas pessoas antes de ti já passaram por isso? 1250 01:13:00,509 --> 01:13:02,202 Eu tive mulheres. 1251 01:13:02,202 --> 01:13:04,446 Mulheres que tinham mais coração do que tu. 1252 01:13:05,881 --> 01:13:07,174 Vamos resolver isso, Maurício. 1253 01:13:07,174 --> 01:13:08,342 Vamos. 1254 01:13:08,342 --> 01:13:10,944 Ok, ok. Vamos. Ok, ok. 1255 01:13:10,944 --> 01:13:12,979 Deixe-me perguntar mais uma coisa. 1256 01:13:12,979 --> 01:13:14,848 Escutar, 1257 01:13:14,848 --> 01:13:17,893 talvez precise de outro cigarro. 1258 01:13:19,294 --> 01:13:22,598 Não perdi tempo para viver o que devia fazer. 1259 01:13:22,965 --> 01:13:24,157 Não perdi tempo. 1260 01:13:24,157 --> 01:13:27,202 Eu conheci aquele amigo e e 1261 01:13:27,770 --> 01:13:30,430 Não tive qualquer relacionamento com o grandalhão. 1262 01:13:30,430 --> 01:13:31,765 Deus, como quer que lhe chame. 1263 01:13:31,765 --> 01:13:34,401 Mas deixe-me perguntar: como é? 1264 01:13:34,401 --> 01:13:36,903 Como é uma exploração agrícola? Muito perto. 1265 01:13:36,903 --> 01:13:39,948 Obtenha escala. 1266 01:13:41,617 --> 01:13:44,620 Não está bem, não sei o que esperar na quinta. 1267 01:13:45,053 --> 01:13:48,056 Eu realmente não. 1268 01:13:50,325 --> 01:13:53,328 Maurício, nesta vida 1269 01:13:53,529 --> 01:13:55,856 pode ter Bentleys, 1270 01:13:55,856 --> 01:13:58,901 Rolls Royce, Fantasmas, 1271 01:13:59,268 --> 01:14:00,427 diamantes, ouro. 1272 01:14:00,427 --> 01:14:02,896 Tipo, 1273 01:14:02,896 --> 01:14:04,798 uma casa grandiosa com amplos 1274 01:14:04,798 --> 01:14:08,410 alojamentos com quintal para acompanhar. 1275 01:14:09,745 --> 01:14:11,872 Pode ter o sol, a lua e as estrelas. 1276 01:14:11,872 --> 01:14:14,441 E este mundo, pá. 1277 01:14:14,441 --> 01:14:17,853 Mas nada disto combinado, Maurice, 1278 01:14:18,687 --> 01:14:22,424 posso comparar com o que está à sua espera se vier comigo. 1279 01:14:23,459 --> 01:14:25,852 Precisamos de ir para o outro lado. 1280 01:14:25,852 --> 01:14:27,921 Maurício, chegou a sua hora. 1281 01:14:27,921 --> 01:14:30,999 Tens tudo o que desejas se vieres comigo. 1282 01:14:31,200 --> 01:14:33,927 É por isso que tem rezado todo este tempo. 1283 01:14:33,927 --> 01:14:35,228 Acredite. 1284 01:14:35,228 --> 01:14:39,508 Bem, quero dizer, esta oração que me diz para fazer é rezar. 1285 01:14:39,842 --> 01:14:41,468 Eu acredito no início. 1286 01:14:41,468 --> 01:14:45,747 Estou com medo. Magia. Só se vem de uma vez. 1287 01:14:45,948 --> 01:14:48,909 Vamos lá, pessoal, pronto, pá. 1288 01:14:48,909 --> 01:14:51,954 Maurice, ninguém está preparado. 1289 01:14:52,120 --> 01:14:55,048 Só precisa de ser homem. 1290 01:14:55,048 --> 01:14:57,684 Tudo o que precisa de fazer. 1291 01:14:57,684 --> 01:15:00,729 Só tenho medo, Maurice. 1292 01:15:01,129 --> 01:15:02,322 Já estou a explicar. 1293 01:15:02,322 --> 01:15:04,958 Você tem todas as almas. Faça-o quando começar. 1294 01:15:04,958 --> 01:15:06,602 Hora de chegar a casa. 1295 01:15:08,003 --> 01:15:10,964 Eu já lhe expliquei, sabe, ouvindo. 1296 01:15:10,964 --> 01:15:14,009 Por isso, jovens, tudo o que querem é divertir-se. 1297 01:15:15,077 --> 01:15:16,102 Como posso conseguir isso? 1298 01:15:16,102 --> 01:15:19,639 Tendo conquistado isto, quero isto, quero aquilo agora. 1299 01:15:19,639 --> 01:15:22,885 Agora, agora não preciso de ouvir o grandalhão. 1300 01:15:23,719 --> 01:15:24,978 Eu posso fazer o que eu quiser. 1301 01:15:24,978 --> 01:15:27,714 Esta é a minha vida, ok? 1302 01:15:27,714 --> 01:15:29,816 Mas quando chegar a altura de você apostar certo 1303 01:15:29,816 --> 01:15:32,736 agora, a alma que pediu emprestada desde o nascimento. 1304 01:15:33,856 --> 01:15:37,132 Não consegues lidar com essas almas velhas, Maurice. 1305 01:15:37,432 --> 01:15:39,226 Aqueles que já lhe expliquei. 1306 01:15:39,226 --> 01:15:40,160 Essas almas velhas. 1307 01:15:40,160 --> 01:15:41,094 Sabe o que eles fazem 1308 01:15:41,094 --> 01:15:44,130 quando é a altura de receberem uma chamada e quando é a altura de partirem. 1309 01:15:44,130 --> 01:15:45,799 É isto que eles fazem, Maurice. 1310 01:15:45,799 --> 01:15:47,167 Principalmente as mulheres. 1311 01:15:47,167 --> 01:15:49,236 Ah, Senhor. Obrigado pai. 1312 01:15:49,236 --> 01:15:50,370 Obrigado pai. 1313 01:15:50,370 --> 01:15:53,582 Estou tão pronto para ir ver as pessoas que estiveram aqui antes de mim. 1314 01:15:53,749 --> 01:15:58,679 Aqueles que amo, a minha mãe, o meu pai, quem quer que seja. Estou pronto. 1315 01:15:58,679 --> 01:16:01,214 Eu posso vê-lo lá. Eu posso entregar o pai. Obrigado. 1316 01:16:01,214 --> 01:16:03,316 O presidente da Câmara. Maurício. Quer saber o que eles fazem? 1317 01:16:03,316 --> 01:16:05,151 Estou pronto. Leve-me agora. 1318 01:16:05,151 --> 01:16:07,954 Eu vivo a minha vida. Eu sirvo a minha mãe. 1319 01:16:07,954 --> 01:16:08,630 Já agora, 1320 01:16:09,831 --> 01:16:10,490 Eu lembro-me. 1321 01:16:10,490 --> 01:16:11,825 Tenho 47 anos, pá. 1322 01:16:11,825 --> 01:16:14,870 Cheguei a compreender. 1323 01:16:16,204 --> 01:16:19,207 Sim, acho que preciso de um cigarro 1324 01:16:19,374 --> 01:16:22,377 porque você é um duro golpe. 1325 01:16:22,711 --> 01:16:25,639 Sabes, não preciso de perder o meu tempo contigo, Maurice. 1326 01:16:25,639 --> 01:16:28,784 Sabe, posso simplesmente estalar os dedos, certo? 1327 01:16:28,784 --> 01:16:32,046 Como aquele fogo. Sim. Você lembrou -se disso? Sim. 1328 01:16:32,046 --> 01:16:33,980 Posso fazer coisas assim, Maurice. 1329 01:16:33,980 --> 01:16:35,115 Pá, eu sou. 1330 01:16:35,115 --> 01:16:36,383 Eu não estou farto de ti. 1331 01:16:36,383 --> 01:16:37,083 Você está bem. 1332 01:16:37,083 --> 01:16:40,053 Ok, ok, ok, ok. 1333 01:16:40,053 --> 01:16:41,321 Tudo bem. 1334 01:16:41,321 --> 01:16:42,455 Estou, ok. 1335 01:16:42,455 --> 01:16:45,358 Não, não, espera, espera, estou bem. 1336 01:16:45,358 --> 01:16:47,227 Isto. Acho que estou. 1337 01:16:47,227 --> 01:16:50,272 Mas acabei de ligar para a minha mulher. 1338 01:16:50,939 --> 01:16:51,731 Teve a sua folga. 1339 01:16:51,731 --> 01:16:53,466 Ligue para a minha esposa e estou pronto. 1340 01:16:53,466 --> 01:16:55,302 Não vou mais brigar contigo. 1341 01:16:55,302 --> 01:16:56,603 Eu não vou fazer isso. 1342 01:16:56,603 --> 01:16:59,039 Exercite a minha esposa. Ausência. 1343 01:16:59,039 --> 01:17:00,540 Então está pronto? 1344 01:17:00,540 --> 01:17:02,117 Estou pronto. Alguém 1345 01:17:03,251 --> 01:17:06,521 Não me preparei, não me preparei, e sei que isso é por minha conta. 1346 01:17:06,722 --> 01:17:07,547 Eu sei que isto é por minha conta. 1347 01:17:07,547 --> 01:17:10,826 Eu sei que tem um trabalho a fazer, mas se me deixar ligar à minha mulher, 1348 01:17:11,760 --> 01:17:14,421 Eu não vou estar ao telefone como o velho Davis 1349 01:17:14,421 --> 01:17:18,625 dêem-me apenas 15 minutos para entrar na porra do meu telemóvel. 1350 01:17:18,625 --> 01:17:21,670 Eu abaixo. 1351 01:17:21,670 --> 01:17:25,374 Como sabes, Maurice, eu não sou eu. 1352 01:17:26,141 --> 01:17:29,144 Eu sou o que sou 1353 01:17:30,212 --> 01:17:33,215 aquilo que faço tem uma parte suave em mim próprio. 1354 01:17:34,516 --> 01:17:35,909 E você parece mesmo 1355 01:17:35,909 --> 01:17:38,912 sabe que este é o trabalho. 1356 01:17:38,912 --> 01:17:41,314 Por isso, vá em frente e ligue para a sua esposa. 1357 01:17:41,314 --> 01:17:43,116 Você faz isso. 1358 01:17:43,116 --> 01:17:46,019 Mas Maurice, quando o telefonema acaba 1359 01:17:46,019 --> 01:17:49,031 com. 1360 01:17:49,231 --> 01:17:50,991 Hora de ir. 1361 01:17:50,991 --> 01:17:51,658 Ok. 1362 01:17:51,658 --> 01:17:54,703 Tudo bem, tudo bem, faça a ligação. 1363 01:17:54,836 --> 01:17:55,436 Faça a ligação. 1364 01:18:00,736 --> 01:18:01,501 A menina preocupa-se. 1365 01:18:01,501 --> 01:18:04,104 Resistir. Chamador. Deixe-me ligar de volta. 1366 01:18:04,104 --> 01:18:06,641 Tudo bem. Ei, querido. 1367 01:18:06,641 --> 01:18:09,710 O que está a acontecer? Marvis? 1368 01:18:09,710 --> 01:18:12,513 O que está errado? Mamã? 1369 01:18:12,513 --> 01:18:15,515 O que está errado? 1370 01:18:15,515 --> 01:18:16,549 Querida, fale comigo. 1371 01:18:16,549 --> 01:18:18,918 O que está a acontecer? Docinho? 1372 01:18:18,918 --> 01:18:21,154 Está na hora de eu ir. 1373 01:18:21,154 --> 01:18:21,856 Ah, Deus. Onde? 1374 01:18:21,856 --> 01:18:24,900 Maurício. 1375 01:18:25,600 --> 01:18:26,726 Está na hora de eu ir. 1376 01:18:26,726 --> 01:18:28,928 Força, Maurício! 1377 01:18:28,928 --> 01:18:31,798 O que é que está a falar? 1378 01:18:31,798 --> 01:18:34,843 Ir para onde? 1379 01:18:38,046 --> 01:18:41,049 Eu disse que havia um rapaz para fazer mais cedo. 1380 01:18:41,583 --> 01:18:43,309 Espere, espere. Maurício. 1381 01:18:43,309 --> 01:18:46,321 O que é que está a dizer que este homem ainda está aí? 1382 01:18:46,655 --> 01:18:49,416 Maurice, isso já nem faz sentido. 1383 01:18:49,416 --> 01:18:50,583 Deixe-me encostar. 1384 01:18:50,583 --> 01:18:53,486 Deixe-me encostar para que possamos conversar e ver o que se passa. 1385 01:18:53,486 --> 01:18:56,531 Não entendo do que está a falar. 1386 01:18:57,132 --> 01:19:00,736 É disso que está a falar? 1387 01:19:01,002 --> 01:19:03,163 Saia! Acalme-se, acalme-se. 1388 01:19:03,163 --> 01:19:04,573 Ouça, ouça, ouça, ouça. 1389 01:19:07,275 --> 01:19:09,402 Maurício, 1390 01:19:09,402 --> 01:19:11,738 por que é que continua a brincar assim? 1391 01:19:11,738 --> 01:19:14,783 Fazes o meu coração bater tão rápido agora. 1392 01:19:15,450 --> 01:19:16,109 Como se eu não soubesse. 1393 01:19:16,109 --> 01:19:17,977 Estou quase em casa, querido. 1394 01:19:17,977 --> 01:19:20,613 Estarei em casa daqui a, tipo, 30 minutos. 1395 01:19:20,613 --> 01:19:23,349 Sinto muito, querido, desculpa. 1396 01:19:23,349 --> 01:19:26,119 Sinto muito, querido. 1397 01:19:26,119 --> 01:19:27,687 Eu tenho isso rápido. 1398 01:19:27,687 --> 01:19:30,732 Ah, espere por mim. 1399 01:19:31,032 --> 01:19:34,035 Quando conseguir este telefone, está tudo bem para mim, 1400 01:19:34,703 --> 01:19:37,706 mas eu só quero. 1401 01:19:38,306 --> 01:19:39,199 Algum. 1402 01:19:39,199 --> 01:19:41,835 Desculpa. Ah, desculpe. 1403 01:19:41,835 --> 01:19:43,236 Por que razão continua a se desculpar? 1404 01:19:43,236 --> 01:19:46,206 O Marty tem razão. 1405 01:19:46,206 --> 01:19:47,841 Maurice, por favor diga-me que está a jogar. 1406 01:19:47,841 --> 01:19:49,909 Por favor. 1407 01:19:49,909 --> 01:19:52,954 Oh, a sério com este canto inferior direito. 1408 01:19:55,550 --> 01:19:56,449 Isso, 1409 01:19:56,449 --> 01:19:59,494 e vou fazer isso já. 1410 01:20:00,028 --> 01:20:02,322 Épico. Real. 1411 01:20:02,322 --> 01:20:05,367 É melhor sentar-me aqui à minha frente. 1412 01:20:05,801 --> 01:20:06,526 Ouça, ouça. 1413 01:20:06,526 --> 01:20:09,028 Olha, Maurício. 1414 01:20:09,028 --> 01:20:11,264 Então está a tentar me dizer 1415 01:20:11,264 --> 01:20:14,309 aquele rapaz que estava lá em casa mais cedo. 1416 01:20:15,610 --> 01:20:16,678 É uma morte maldita. Não. 1417 01:20:21,383 --> 01:20:23,943 Mas, Maurice, devias estar a beber hoje. 1418 01:20:23,943 --> 01:20:25,311 Tem bebido? 1419 01:20:25,311 --> 01:20:27,680 Eu bebo uma bebida. Mas agora deve estar bêbado. 1420 01:20:27,680 --> 01:20:31,126 Isso, isso nem sequer faz sentido para si. 1421 01:20:32,694 --> 01:20:35,697 É um verdadeiro. 1422 01:20:36,731 --> 01:20:37,824 Sim, estou. 1423 01:20:37,824 --> 01:20:39,459 Tenho que ir, querido. 1424 01:20:39,459 --> 01:20:40,994 A que horas me vês? 1425 01:20:40,994 --> 01:20:42,562 Não tenho 30 minutos. 1426 01:20:42,562 --> 01:20:44,364 Não tenho 30. Dá-lhe tempo. 1427 01:20:44,364 --> 01:20:46,633 Não tenho 30 minutos. Não tenho 30 minutos. 1428 01:20:46,633 --> 01:20:50,879 Quer dizer, ele deu-me o dia todo, mas tempo para chegar a casa, querido. 1429 01:20:51,580 --> 01:20:53,873 Eu irei embora. 1430 01:20:53,873 --> 01:20:55,141 Mas eu amo-te. 1431 01:20:55,141 --> 01:20:56,709 Eu também te amo, querido. 1432 01:20:56,709 --> 01:20:58,912 Estou quase em casa. Poderíamos falar sobre isso quando lá chegarmos. 1433 01:20:58,912 --> 01:21:00,079 Estou a sair agora. 1434 01:21:00,079 --> 01:21:03,050 O meu coração magoou-me o dia todo. 1435 01:21:03,050 --> 01:21:05,585 Eu já me magoei. 1436 01:21:05,585 --> 01:21:06,920 E eu gostaria de poder esperar por ti. 1437 01:21:06,920 --> 01:21:09,289 Mas não posso porque tenho de ir. 1438 01:21:09,289 --> 01:21:10,256 Eu tenho de ir. 1439 01:21:10,256 --> 01:21:13,159 Tenho de ser homem e aceitar o que está a acontecer. 1440 01:21:13,159 --> 01:21:16,805 Maurice, se lhe doer o peito , chame a ambulância. 1441 01:21:17,973 --> 01:21:20,567 Encontro-te no hospital. 1442 01:21:20,567 --> 01:21:23,069 E por favor, pare de falar sobre a morte. 1443 01:21:23,069 --> 01:21:26,114 Por favor. 1444 01:21:27,115 --> 01:21:29,075 Ok, vou, 1445 01:21:29,075 --> 01:21:31,311 Eu tenho de ir. 1446 01:21:31,311 --> 01:21:34,322 Eu amo-te, querido. 1447 01:21:35,891 --> 01:21:38,017 Caramba, o Maurice quase estalou os meus dedos 1448 01:21:38,017 --> 01:21:41,062 no final dessa chamada deve arrastar para cima, parceiro? 1449 01:21:42,097 --> 01:21:42,789 Agora vamos. 1450 01:21:42,789 --> 01:21:44,924 Perdeu tempo suficiente. 1451 01:21:44,924 --> 01:21:46,793 Ok, o que é que eu faço? 1452 01:21:46,793 --> 01:21:49,838 Tudo o que precisa de fazer é seguir-me. 1453 01:21:51,673 --> 01:21:52,699 Ok. 1454 01:21:52,699 --> 01:21:54,901 Isso é tudo o que sempre teve de fazer. 1455 01:21:54,901 --> 01:21:57,337 Ok. Sim. Tudo bem. 1456 01:21:57,337 --> 01:22:00,382 Vamos para um lugar melhor, Maurice, 1457 01:22:00,715 --> 01:22:03,718 é só hora de ires, ok? 1458 01:22:08,657 --> 01:22:11,660 Anda, Maurice, está tudo bem. 1459 01:22:11,893 --> 01:22:13,219 Está tudo bem. 1460 01:22:13,219 --> 01:22:14,454 Você vai. 1461 01:22:14,454 --> 01:22:17,499 Anda lá. 1462 01:22:23,838 --> 01:22:26,841 Você vai. 1463 01:22:50,098 --> 01:22:53,101 Maurício! 1464 01:22:55,070 --> 01:22:58,073 Maurício! 1465 01:22:59,007 --> 01:23:02,010 Maurício!