1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:07,374 --> 00:00:15,374 Tú. Te conozco. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 4 00:02:18,204 --> 00:02:21,207 Justo. 5 00:03:16,095 --> 00:03:16,895 Tú. Sólo. 6 00:03:30,677 --> 00:03:34,047 Shh shh shh shh. 7 00:03:52,832 --> 00:03:55,802 ¿Cual es el secreto? 8 00:04:02,242 --> 00:04:03,668 ¡Mauricio! 9 00:04:03,668 --> 00:04:06,713 ¡Despertar! 10 00:04:07,480 --> 00:04:08,080 ¡Ay! ¡Ay! 11 00:04:16,222 --> 00:04:18,749 Buen día. 12 00:04:18,749 --> 00:04:21,794 ¿Puedo hacerte una pregunta? 13 00:04:22,262 --> 00:04:24,922 ¿Hacer esto temprano en la mañana de verdad? 14 00:04:24,922 --> 00:04:25,823 Sí. Adelante. 15 00:04:25,823 --> 00:04:27,124 No sé si soy el locutor. 16 00:04:27,124 --> 00:04:29,427 Eso fue todo. 17 00:04:29,427 --> 00:04:32,472 ¿Por qué te casaste con ella y no conmigo? 18 00:04:37,243 --> 00:04:40,246 Empiezas con esta mierda tan temprano en la mañana. 19 00:04:40,346 --> 00:04:42,907 Mirar, 20 00:04:42,907 --> 00:04:45,343 Lo disfrutó anoche. 21 00:04:45,343 --> 00:04:46,911 Sí. Disfruta de anoche. 22 00:04:46,911 --> 00:04:49,280 No, me encanta estar contigo, 23 00:04:49,280 --> 00:04:51,916 Pero esta mierda se está volviendo muy confusa. 24 00:04:51,916 --> 00:04:58,790 Oh, dije. Lo digo en serio. 25 00:04:58,790 --> 00:04:59,991 Mauricio. 26 00:04:59,991 --> 00:05:02,727 Hemos estado juntos todos estos años. 27 00:05:02,727 --> 00:05:04,228 Mucho antes de que la conocieras. 28 00:05:04,228 --> 00:05:06,831 Y aún así la elegiste a ella sobre mí. 29 00:05:06,831 --> 00:05:08,666 Haz que tenga sentido. 30 00:05:08,666 --> 00:05:11,535 No, no 31 00:05:11,535 --> 00:05:13,104 Déjame ir a la cocina. 32 00:05:13,104 --> 00:05:16,149 Conseguí un poco de tocino y un poco de salchicha. 33 00:05:16,149 --> 00:05:17,475 Puedo hacer algunas tostadas francesas. 34 00:05:17,475 --> 00:05:18,809 Te gusta. 35 00:05:18,809 --> 00:05:20,044 ¿Sabes lo que digo? Déjame hacer eso. 36 00:05:20,044 --> 00:05:21,946 Prepara el desayuno, Maurice. 37 00:05:21,946 --> 00:05:24,649 Mira, déjame terminar lo que tengo que decir. 38 00:05:24,649 --> 00:05:26,450 ¿Crees que estás tratando de salir de esto? 39 00:05:26,450 --> 00:05:28,152 Pero hablo en serio sobre esto. 40 00:05:28,152 --> 00:05:31,022 Esto significa algo para mí. Eso. Maurice. 41 00:05:31,022 --> 00:05:32,131 Me dejaste sacarlo 42 00:05:35,335 --> 00:05:36,594 Oh, hombre. 43 00:05:36,594 --> 00:05:38,763 Esto es personal, pero sigue adelante. 44 00:05:38,763 --> 00:05:41,766 Tienes razón, tengo que respetar tus sentimientos, Glenn. 45 00:05:41,766 --> 00:05:42,767 Di lo que tengas que decir. 46 00:05:42,767 --> 00:05:45,603 Quiero decir, todo este tiempo que pasamos juntos. 47 00:05:45,603 --> 00:05:48,439 Simplemente sabía que iba a ser tu mujer. 48 00:05:48,439 --> 00:05:50,608 ¿Sabes dejar pasar tantas oportunidades? 49 00:05:50,608 --> 00:05:54,087 Conoce, hombre, cierta delicadeza en lo que haces. 50 00:05:54,687 --> 00:05:58,750 Mary Kay, quédate quieta. ¿Ves eso? 51 00:05:58,750 --> 00:06:00,751 Esa mierda de ahí. 52 00:06:00,751 --> 00:06:02,453 Hombre, esta mierda no es justa. 53 00:06:02,453 --> 00:06:05,498 En realidad no lo es. 54 00:06:06,199 --> 00:06:07,992 Déjame terminar. 55 00:06:07,992 --> 00:06:11,037 Estoy intentando dejarte terminar, Teresa. 56 00:06:20,380 --> 00:06:23,074 ¿Así que ese es tu maldito problema con tu egoísta trasero? 57 00:06:23,074 --> 00:06:25,609 ¿Estás demasiado ocupado intentando hacer feliz y satisfecha a otra mujer? 58 00:06:25,609 --> 00:06:27,178 Y eso es una mierda. 59 00:06:27,178 --> 00:06:28,446 No es tu idea 60 00:06:28,446 --> 00:06:29,780 Ni siquiera quiero oírlo. 61 00:06:29,780 --> 00:06:31,816 Estoy a punto de tomar una ducha y irme. 62 00:06:31,816 --> 00:06:34,418 Y de todos modos, tu esposa va de camino a casa. 63 00:06:34,418 --> 00:06:36,887 Oh, Dios. Oh, eso es malo. 64 00:06:36,887 --> 00:06:39,465 Así es como se hace en la zona alta 65 00:06:40,566 --> 00:06:43,527 Escocés. 66 00:06:43,527 --> 00:06:46,572 Cuando está jodidamente marrón. 67 00:06:46,806 --> 00:06:49,066 No lo sé. Oh. 68 00:06:49,066 --> 00:06:51,369 ¿Qué? Maurice. 69 00:06:51,369 --> 00:06:52,970 ¿Quieres desayunar o nada? 70 00:06:52,970 --> 00:06:54,071 No, estoy bien. 71 00:06:54,071 --> 00:06:55,306 Tengo que llegar a casa de todos modos 72 00:06:55,306 --> 00:06:57,108 Para poder entender cómo se me permite quedarme con mi esposa. 73 00:06:57,108 --> 00:06:59,911 Mi teléfono toda la noche. Espera, déjame. 74 00:06:59,911 --> 00:07:01,912 Déjame acompañarte afuera. 75 00:07:01,912 --> 00:07:03,714 Maurice, estoy bien. Debes haberlo olvidado. 76 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 De todos modos conseguí una llave. 77 00:07:07,293 --> 00:07:10,263 Mira, mis llaves están ahí. 78 00:07:11,764 --> 00:07:13,324 Recuerdos. 79 00:07:13,324 --> 00:07:15,459 ¡Vaya! ¡Oh! ¡Vamos! ¡Vamos! 80 00:07:15,459 --> 00:07:16,160 Vamos a bajar un poco. 81 00:07:16,160 --> 00:07:18,329 La parte de atrás es 82 00:07:18,329 --> 00:07:21,374 por Harris. 83 00:07:22,108 --> 00:07:25,111 Estaba tostado. 84 00:07:25,278 --> 00:07:27,271 Era 85 00:07:27,271 --> 00:07:30,750 En realidad, tropezando. Tú. 86 00:07:49,936 --> 00:07:53,406 Tú, tú, tú, tú, tú, tú, tú 87 00:07:54,173 --> 00:07:57,210 tú, tú, tú, tú. 88 00:07:59,679 --> 00:08:10,315 Ven, cariño. 89 00:08:10,315 --> 00:08:13,359 Mirame. 90 00:08:21,901 --> 00:08:25,104 Got, Ha ha. 91 00:08:26,439 --> 00:08:34,439 Tú, ¿me escuchaste? 92 00:08:36,849 --> 00:08:39,043 ¿Mauricio? 93 00:08:39,043 --> 00:08:41,593 Tengo un paquete para ti. 94 00:08:42,982 --> 00:08:43,647 Bueno, en realidad no. 95 00:08:43,647 --> 00:08:45,458 Acabo de encontrarlo en tu porche. Tú. 96 00:08:47,727 --> 00:08:50,730 Necesitas salir y hablar conmigo. 97 00:08:56,936 --> 00:09:07,506 Oh, soy Maurice. 98 00:09:07,506 --> 00:09:10,550 Jermaine Johnson. 99 00:09:15,855 --> 00:09:19,250 Oh, mierda. Gracias. 100 00:09:19,250 --> 00:09:24,997 La felicidad que va así... ¡Bam! 101 00:09:26,165 --> 00:09:28,759 Oye, hombre, déjalo en el porche. 102 00:09:28,759 --> 00:09:30,561 Toma una foto o haz lo que sea que hagas. Hombre. 103 00:09:30,561 --> 00:09:32,029 Déjalo en el porche. 104 00:09:32,029 --> 00:09:36,166 Tienes que salir y hablar conmigo, Maurice. ¿Me hablas? 105 00:09:36,166 --> 00:09:39,211 ¿Sobre qué? Samer. 106 00:09:39,378 --> 00:09:42,381 Tengo miedo. 107 00:09:51,123 --> 00:09:54,126 Oye, hombre, ¿qué estás tratando de decir? 108 00:09:54,894 --> 00:09:56,086 Oye, hombre. 109 00:09:56,086 --> 00:09:58,155 ¿En qué puedo ayudarte, hombre? ¿Estás mirando desde mi casa? 110 00:09:58,155 --> 00:10:03,361 ¿Qué, qué, qué, qué está pasando? Maurice. 111 00:10:03,361 --> 00:10:06,230 Jermaine Johnson. 112 00:10:06,230 --> 00:10:07,398 Oye, hombre, vienes a mi casa. 113 00:10:07,398 --> 00:10:08,732 Ves mi nombre completo de gobierno. 114 00:10:08,732 --> 00:10:11,777 Hombre. ¿Quién te envió? 115 00:10:11,877 --> 00:10:13,203 ¿Debería llamar a Jermaine? 116 00:10:13,203 --> 00:10:15,673 Sentarse. 117 00:10:15,673 --> 00:10:18,951 Cuando era un hombrecito, tenía como seis años. 118 00:10:20,152 --> 00:10:23,155 Sí, desde que tienes unos seis años. 119 00:10:26,592 --> 00:10:27,518 Cuando tu padre murió, 120 00:10:27,518 --> 00:10:30,563 Dejaste de usar su nombre. 121 00:10:32,164 --> 00:10:34,692 No he fumado ni un puto cigarro. 122 00:10:34,692 --> 00:10:37,737 Comediantes. 123 00:10:40,206 --> 00:10:43,000 Dijiste que cuando tu padre murió, 124 00:10:43,000 --> 00:10:45,970 No usarías su nombre porque traía mucho dolor. 125 00:10:45,970 --> 00:10:49,015 y algunas mierdas así. 126 00:10:56,322 --> 00:10:59,325 ¿Cómo supiste eso? 127 00:11:03,562 --> 00:11:05,489 No entiendo cómo sabías eso. 128 00:11:05,489 --> 00:11:08,534 No se lo digo a nadie excepto a mi terapeuta. 129 00:11:09,402 --> 00:11:12,371 Si Dios. 130 00:11:16,442 --> 00:11:19,003 Déjame adivinar. 131 00:11:19,003 --> 00:11:19,670 De los dos. 132 00:11:19,670 --> 00:11:22,715 Vas a elegir al terapeuta, ¿verdad? 133 00:11:24,917 --> 00:11:27,778 Oye, hombre, no sé a qué clase de juegos estás jugando, hombre. 134 00:11:27,778 --> 00:11:30,280 Pero ¿qué se supone que debo elegir a Dios? 135 00:11:30,280 --> 00:11:33,325 ¿Dios te dio esa información? 136 00:11:34,293 --> 00:11:37,254 Sí. 137 00:11:37,254 --> 00:11:40,299 El cigarrillo me hizo sentir un poco más drogado. 138 00:11:43,969 --> 00:11:46,797 ¿Y qué hay de malo en eso? 139 00:11:46,797 --> 00:11:49,166 Ya me encontré con ese gran tipo antes. 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,568 Él es cariñoso, 141 00:11:51,568 --> 00:11:53,345 pero él no se deja pisotear. 142 00:11:55,047 --> 00:11:58,117 Especialmente cuando me envía a una cita programada. 143 00:11:58,250 --> 00:12:01,220 Son unos negros que dan miedo. 144 00:12:06,826 --> 00:12:09,829 Como tú mismo. 145 00:12:14,900 --> 00:12:20,598 Si no quieres salir, Maurice. 146 00:12:20,598 --> 00:12:22,800 Jermaine Johnson. 147 00:12:22,800 --> 00:12:25,469 Estuve sentado aquí por ti. 148 00:12:25,469 --> 00:12:27,838 Tienes una cita hoy. 149 00:12:27,838 --> 00:12:30,883 Ahora necesitas salir y hablar conmigo. 150 00:12:31,550 --> 00:12:33,777 Ahora, entienda esto 151 00:12:33,777 --> 00:12:36,989 La paciencia nunca ha sido mi mejor atributo. 152 00:12:38,357 --> 00:12:43,955 Normalmente tengo la agenda llena. ¿Sabes qué? 153 00:12:43,955 --> 00:12:46,999 No tengo ninguna otra cita hoy. 154 00:12:48,434 --> 00:12:51,495 Nunca me pararía en la puerta de nadie a discutir con él. 155 00:12:51,495 --> 00:12:53,130 Oh, no. 156 00:12:53,130 --> 00:12:56,100 Mi trabajo es caminar en 157 00:12:56,100 --> 00:12:59,145 y agarra tu culo. 158 00:13:00,746 --> 00:13:02,973 Así que hoy 159 00:13:02,973 --> 00:13:05,609 Probaré algo diferente. 160 00:13:05,609 --> 00:13:08,654 Sí, intentaré algo diferente. 161 00:13:09,221 --> 00:13:11,415 ¿Sabes lo que quiero que hagas? 162 00:13:11,415 --> 00:13:14,460 Quiero que salgas afuera 163 00:13:15,327 --> 00:13:18,330 con las manos en alto libremente. 164 00:13:20,332 --> 00:13:20,958 Sí. 165 00:13:20,958 --> 00:13:24,003 ¡Gratis! ¡Oh! 166 00:13:24,136 --> 00:13:25,271 Salgo con las manos en alto, 167 00:13:27,039 --> 00:13:29,366 ¿Quién es tu gran sheriff ahora? 168 00:13:29,366 --> 00:13:31,034 El hombre más rico del mundo. 169 00:13:31,034 --> 00:13:34,004 Estoy cansado de jugar contigo. 170 00:13:34,004 --> 00:13:36,907 Y te dije que te alejaras de mi casa. 171 00:13:36,907 --> 00:13:39,877 Dejen de fumar en mi porche. 172 00:13:39,877 --> 00:13:40,978 Pero tengo algo para ti. 173 00:13:40,978 --> 00:13:43,781 Justo lo que voy a hacer. 174 00:13:43,781 --> 00:13:46,250 Voy a ir a mi habitación, 175 00:13:46,250 --> 00:13:49,261 y probablemente hago una o dos de mis pistolas. 176 00:13:50,629 --> 00:13:51,889 Voy a ir a la puerta principal, 177 00:13:51,889 --> 00:13:54,934 y voy a abrir, y voy a gritar tan fuerte como pueda. 178 00:13:55,568 --> 00:13:58,571 Oh, diablos, 179 00:13:59,071 --> 00:14:01,465 Un negro enorme en mi porche 180 00:14:01,465 --> 00:14:04,510 tratando de entrar en mi casa 181 00:14:04,743 --> 00:14:07,746 Voy a gritar tan fuerte que mi vecino de enfrente. 182 00:14:08,647 --> 00:14:11,650 Ella va a llamar a la policía. 183 00:14:12,284 --> 00:14:15,287 Y cuando vea esa mierda, tendremos que llamar a la policía. 184 00:14:15,454 --> 00:14:18,290 Te meteré unas 6 o 7 balas en el culo. 185 00:14:20,392 --> 00:14:23,529 Aléjate de mi casa, hombre. 186 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 Confundelo, Maurice. 187 00:14:26,999 --> 00:14:28,992 Si tengo que entrar a buscarte, 188 00:14:28,992 --> 00:14:32,037 No tengo ningún problema en hacer eso. 189 00:14:33,572 --> 00:14:36,133 Oh, para ser honesto contigo, Maurice. 190 00:14:36,133 --> 00:14:39,178 Esta parte de mi trabajo realmente me excita. 191 00:14:40,779 --> 00:14:43,782 Realmente me excita. 192 00:14:44,416 --> 00:14:47,419 Sí. 193 00:14:47,887 --> 00:14:49,279 Fue una lástima. 194 00:14:49,279 --> 00:14:52,324 Está bien, Maurice. Date prisa. 195 00:14:53,025 --> 00:14:56,028 No tengo todo el día. 196 00:14:57,029 --> 00:14:57,688 Pero de nuevo, 197 00:14:57,688 --> 00:14:58,450 Lo hago. Oh. 198 00:15:10,309 --> 00:15:12,603 Ahora vamos, Maurice. 199 00:15:12,603 --> 00:15:15,005 ¡Mierda! 200 00:15:15,005 --> 00:15:18,050 Fúmame otro cigarrillo. 201 00:15:21,887 --> 00:15:23,247 Mientras espero tu miedo 202 00:15:23,247 --> 00:15:26,292 Culo con culo aquí afuera 203 00:15:27,126 --> 00:15:35,126 que estoy.arriba! 204 00:15:39,505 --> 00:15:42,508 Yo soy dios 205 00:15:43,809 --> 00:15:46,470 allí arriba. 206 00:15:46,470 --> 00:15:48,805 ¿Sabes cuántos arrastran? 207 00:15:48,805 --> 00:15:51,775 ¿Ahora? Sabes muy bien que no es un hippie. 208 00:15:51,775 --> 00:15:53,777 Chica, por favor, vámonos. 209 00:15:53,777 --> 00:15:56,789 Chica, he conducido hasta aquí y ahora no vas a ayudarme. 210 00:15:57,723 --> 00:16:11,195 Está bien, te entiendo. Vamos. 211 00:16:11,195 --> 00:16:14,239 Te ayudaré. 212 00:16:18,210 --> 00:16:21,213 Por culpa del maíz que tengo, 213 00:16:21,380 --> 00:16:22,940 Pensé: Dios mío. 214 00:16:22,940 --> 00:16:25,375 ¡Mierda! 215 00:16:25,375 --> 00:16:27,344 Llegaré a Maurice. 216 00:16:27,344 --> 00:16:30,389 Reunir. 217 00:16:41,934 --> 00:16:44,937 Quiero que te vayas. 218 00:16:47,406 --> 00:16:50,409 Hoy a la casa equivocada. 219 00:16:50,642 --> 00:16:52,703 Elegiste la casa equivocada 220 00:16:52,703 --> 00:16:55,748 Oh, maldita sea. 221 00:16:59,485 --> 00:17:04,056 Eso. ¿Hola? 222 00:17:04,656 --> 00:17:07,351 ¿Estás bien, Maurice? 223 00:17:07,351 --> 00:17:10,396 Bueno ¿por qué estás gritando? 224 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 ¿Con qué te despertaste? 225 00:17:11,822 --> 00:17:14,867 ¿Eso es lo que te hizo empezar tan temprano en la mañana? 226 00:17:14,867 --> 00:17:17,461 Bueno, tal vez 227 00:17:17,461 --> 00:17:18,261 No sabía que eras tú. 228 00:17:18,261 --> 00:17:22,266 Ni siquiera levanté la voz. Simplemente... 229 00:17:22,266 --> 00:17:23,967 Esta mañana empezó un poco desordenada. 230 00:17:23,967 --> 00:17:27,070 Está un poco desordenado, pero no sabía que eras tú. 231 00:17:27,070 --> 00:17:27,771 ¿Qué está sucediendo? 232 00:17:27,771 --> 00:17:30,816 ¿Qué carajo? ¿Ya se fueron? 233 00:17:31,083 --> 00:17:33,176 Sí, nena, nos vamos ahora. 234 00:17:33,176 --> 00:17:34,644 ¿Qué? ¿Estás bien? 235 00:17:34,644 --> 00:17:37,347 ¿Quiere decir que estoy bien? 236 00:17:37,347 --> 00:17:39,951 Estoy bien, Claire. 237 00:17:39,951 --> 00:17:42,961 Ha sido bueno. 238 00:17:44,063 --> 00:17:45,756 Hombre, espero que todos estéis a salvo en la carretera. 239 00:17:45,756 --> 00:17:48,225 Y no creas que no escuché lo que acabas de decir. 240 00:17:48,225 --> 00:17:50,694 Un pequeño comentario inteligente 241 00:17:50,694 --> 00:17:53,739 Hablando de quién te despertó a su lado. 242 00:17:54,006 --> 00:17:55,399 Oh, no me desperté, cariño. 243 00:17:55,399 --> 00:17:57,801 Estuve despierto toda la noche pensando en ti. 244 00:17:57,801 --> 00:18:00,837 De una forma u otra, cómo estabas y cómo estabas haciendo lo que estabas seguro. 245 00:18:00,837 --> 00:18:05,217 y sé que eras una bocazas, pero no quiero asegurarme de que estés bien. 246 00:18:06,652 --> 00:18:08,678 Sabes que no puedo dormir cuando no estás. 247 00:18:08,678 --> 00:18:11,723 Estaré arriba, paseando de un lado a otro, caminando de un lado a otro. 248 00:18:12,291 --> 00:18:15,260 Ahora bien, sinceramente no dormí en toda la noche. 249 00:18:15,861 --> 00:18:19,665 Comencé mi mañana y metí la pata. 250 00:18:20,666 --> 00:18:21,558 Tú puedes hacerlo. 251 00:18:21,558 --> 00:18:25,328 Nunca lo había visto por aquí antes, pero este gran Ole ya creció. 252 00:18:25,328 --> 00:18:28,440 gigante llamando a la maldita puerta, y, 253 00:18:29,608 --> 00:18:31,968 Pensé que estaba entregando un paquete a alguien que llamaba a la puerta. 254 00:18:31,968 --> 00:18:33,804 No me iré 255 00:18:33,804 --> 00:18:36,849 Y, y sabéis mi nombre. 256 00:18:37,282 --> 00:18:40,285 Maurice, ¿cómo me conoces? 257 00:18:41,120 --> 00:18:43,447 Pero parece que le dije que iría, así que... 258 00:18:43,447 --> 00:18:46,316 Estoy bien. Pero, 259 00:18:46,316 --> 00:18:47,451 Espero que tengas un buen viaje de regreso. 260 00:18:47,451 --> 00:18:48,718 No me llevo bien con nadie. 261 00:18:48,718 --> 00:18:50,554 Puedo manejarlo, 262 00:18:50,554 --> 00:18:53,899 Sabes, no conozco a Nick drogado o algo así, pero puedo decirlo. 263 00:18:55,534 --> 00:18:58,537 Y llamé a la policía por vía telefónica. 264 00:19:01,340 --> 00:19:02,632 Oh, ya sé que no creo en 265 00:19:02,632 --> 00:19:06,970 No, maldita sea, no es policía, pero, ya sabes, estoy aquí para llamar a la policía. 266 00:19:06,970 --> 00:19:09,873 No le metas una bala en el culo. ¿Qué quieres que haga? 267 00:19:09,873 --> 00:19:11,875 Eres muy gracioso 268 00:19:11,875 --> 00:19:14,920 Pero te amo. 269 00:19:20,459 --> 00:19:22,352 Bueno. 270 00:19:22,352 --> 00:19:23,153 Está bien. 271 00:19:23,153 --> 00:19:24,087 Además, necesitas algo. 272 00:19:24,087 --> 00:19:26,556 Dame una llamada 273 00:19:26,556 --> 00:19:27,691 Vaya. ¿Y tú qué? 274 00:19:27,691 --> 00:19:28,692 Quiero decir ¿qué voy a hacer? 275 00:19:28,692 --> 00:19:30,769 Ojalá. Dios. Y, 276 00:19:32,004 --> 00:19:33,330 Pero no me preocupa eso. 277 00:19:33,330 --> 00:19:34,831 Tengo que cuidarme. 278 00:19:34,831 --> 00:19:37,976 Simplemente regresa a casa conmigo para que no llore sobre mi almohada. 279 00:19:38,076 --> 00:19:40,357 Noche. 280 00:19:44,550 --> 00:19:46,810 No te amo 281 00:19:46,810 --> 00:19:49,855 ¿Está bien? 282 00:19:51,823 --> 00:19:54,826 Mierda. Oh. 283 00:20:05,504 --> 00:20:06,463 ¿Qué ocurre? 284 00:20:06,463 --> 00:20:09,508 ¿Por qué me miras así? 285 00:20:12,744 --> 00:20:14,271 ¿Qué está sucediendo? 286 00:20:14,271 --> 00:20:15,805 ¿En realidad? 287 00:20:15,805 --> 00:20:18,850 ¿Cuanto tiempo llevamos juntos? 288 00:20:19,284 --> 00:20:20,777 Por mucho tiempo. 289 00:20:20,777 --> 00:20:22,279 Como para siempre. 290 00:20:22,279 --> 00:20:24,381 Desde los tiempos de Cabbage Patch. 291 00:20:24,381 --> 00:20:26,783 Ese chico y la varilla de refuerzo. 292 00:20:26,783 --> 00:20:27,884 Simplemente no lo entiendo. 293 00:20:27,884 --> 00:20:30,020 Sabes que no lo entiendo. 294 00:20:30,020 --> 00:20:31,788 ¿Entiendes qué? 295 00:20:31,788 --> 00:20:34,591 Yo, ¿qué pasa? 296 00:20:34,591 --> 00:20:37,803 ¿Ahora? Sabes, siempre te he sido sincera, ¿no? 297 00:20:38,904 --> 00:20:39,763 Y con las chicas. 298 00:20:39,763 --> 00:20:42,632 Así que puedo mantenerlo al 100% contigo, ¿verdad? 299 00:20:42,632 --> 00:20:43,867 Siempre lo he sido. 300 00:20:43,867 --> 00:20:46,469 ¿Qué? Bueno, ¿qué está pasando? 301 00:20:46,469 --> 00:20:49,307 No me gusta la forma en que Maurice te trata. Ya veo. 302 00:20:49,307 --> 00:20:51,208 Allá vamos, allá vamos, allá vamos. 303 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Ya estás debajo de la valla. 304 00:20:54,486 --> 00:20:57,147 Cada vez que hacemos estos viajes de chicas. 305 00:20:57,147 --> 00:21:03,321 Ya sabes, se está colando y haciendo una mierda. ¿Qué es eso? 306 00:21:03,321 --> 00:21:05,755 ¿Maurice? El furtivo. 307 00:21:05,755 --> 00:21:06,523 ¿En realidad? 308 00:21:06,523 --> 00:21:09,059 Sé todo lo que hace Maurice. 309 00:21:09,059 --> 00:21:11,928 Y me refiero a todo. 310 00:21:11,928 --> 00:21:14,898 Entonces, ¿sabes que tiene una mujer allí? 311 00:21:14,898 --> 00:21:18,076 Sí, sí, conozco a Theresa. 312 00:21:18,543 --> 00:21:20,470 ¿Teresa? 313 00:21:20,470 --> 00:21:22,205 Sí. 314 00:21:22,205 --> 00:21:24,207 Ella ha estado dejando cosas en mi casa. 315 00:21:24,207 --> 00:21:25,475 Sin baratijas. 316 00:21:25,475 --> 00:21:26,476 Sólo déjame saber. ¿Es ella? 317 00:21:26,476 --> 00:21:29,580 Ellos se van. Ella. Sí. 318 00:21:29,580 --> 00:21:32,515 Incluso compré nuestro cepillo de dientes para que no usara mi mierda. 319 00:21:32,515 --> 00:21:34,551 Esa perra, yo los uso. Yo. 320 00:21:34,551 --> 00:21:35,252 Espera, espera. 321 00:21:35,252 --> 00:21:37,487 ¿Dice que estamos haciendo demasiado? 322 00:21:37,487 --> 00:21:39,289 ¿Un cepillo de dientes? 323 00:21:39,289 --> 00:21:40,824 Sí, aunque sea manual. 324 00:21:40,824 --> 00:21:42,659 Así que nosotros somos Shanice, negro. 325 00:21:42,659 --> 00:21:45,704 Ahora comparte. 326 00:21:46,104 --> 00:21:48,298 Él estaba con ella antes que yo. 327 00:21:48,298 --> 00:21:49,866 La abuela no significa nada. 328 00:21:49,866 --> 00:21:52,435 ¿Se casó contigo? 329 00:21:52,435 --> 00:21:53,803 Sí. 330 00:21:53,803 --> 00:21:55,685 Él vio algo en mí que le hizo querer casarse. 331 00:21:57,516 --> 00:22:00,519 Mientras su dinero vuelva a casa, 332 00:22:01,019 --> 00:22:04,022 Su afecto está llegando a mí. 333 00:22:05,357 --> 00:22:06,182 Bueno. 334 00:22:06,182 --> 00:22:08,918 El sexo está lejos. 335 00:22:08,918 --> 00:22:11,963 Y él viene a casa conmigo todas las noches. 336 00:22:12,264 --> 00:22:14,491 Ahora cuando esa mierda empieza a cambiar 337 00:22:14,491 --> 00:22:17,327 Entonces tenemos un maldito problema, 338 00:22:17,327 --> 00:22:19,262 ¿Así que has estado allí todo este tiempo? 339 00:22:19,262 --> 00:22:23,375 Pensé que Maurice era el que estaba furtivo en su trasero. 340 00:22:24,409 --> 00:22:26,903 Mira, has estado mirando a la maldita persona equivocada. 341 00:22:26,903 --> 00:22:29,948 Maurice necesita preocuparse por mí en estas calles. 342 00:22:30,482 --> 00:22:33,785 Dicho esto, estoy en mis malditos asuntos. 343 00:22:34,386 --> 00:22:36,313 Y quédate en mi línea. 344 00:22:36,313 --> 00:22:37,447 Sí, señora. 345 00:22:37,447 --> 00:22:39,482 ¿Está lista para irnos? Sí, señora. De acuerdo. 346 00:22:39,482 --> 00:22:42,527 Sí, señora. 347 00:22:43,962 --> 00:22:46,589 La lista, André. 348 00:22:46,589 --> 00:22:47,691 Muy bonito nombre. 349 00:22:47,691 --> 00:22:50,060 Quiero decir, no si vas a ir con tu papá. 350 00:22:50,060 --> 00:22:52,395 Y quiero que hagas la misma mierda que me haces a mí. 351 00:22:52,395 --> 00:22:53,763 Compartido con Pearson. 352 00:22:53,763 --> 00:22:58,276 Regístrate, amigo, y mantenlo despierto toda la noche y hazlo quedar como idiota. 353 00:22:58,276 --> 00:22:59,144 Voy a hacer eso 354 00:23:00,445 --> 00:23:02,472 Es que ha sido un placer. 355 00:23:02,472 --> 00:23:05,517 Para encontrarte aquí mismo. 356 00:23:05,684 --> 00:23:08,687 Y tú puedes. 357 00:23:09,521 --> 00:23:12,182 Conozca a Robert. 358 00:23:12,182 --> 00:23:15,227 Robert, yo y tu bebé estamos afuera. 359 00:23:16,795 --> 00:23:19,798 Sé que me escuchas. 360 00:23:20,332 --> 00:23:21,591 Roberto. 361 00:23:21,591 --> 00:23:23,560 Vamos, aprovecha este trato, hombre. 362 00:23:23,560 --> 00:23:26,463 Hace calor aquí afuera. Tu bebé tiene calor afuera. 363 00:23:26,463 --> 00:23:29,508 No soy un. 364 00:23:30,242 --> 00:23:32,569 Roberto. ¡Bam! 365 00:23:32,569 --> 00:23:35,580 Lo que tengo en mi es. 366 00:23:39,618 --> 00:23:41,077 ¿Sabes que? 367 00:23:41,077 --> 00:23:42,645 Vamos, despierta. 368 00:23:42,645 --> 00:23:45,415 Oye, papi, estaba hablando de que quieres pasar tiempo contigo? 369 00:23:45,415 --> 00:23:46,783 ¿Dónde estás aquí? 370 00:23:46,783 --> 00:23:49,719 Asegúrate de levantarte. Vamos. Levántate. 371 00:23:49,719 --> 00:23:52,764 Levantarse. 372 00:23:59,871 --> 00:24:02,874 Oh, maldita sea. 373 00:24:04,209 --> 00:24:08,272 Robert, yo. ¿ Me escuchas? 374 00:24:08,272 --> 00:24:11,241 Siéntate, cara de bebé afuera. 375 00:24:11,241 --> 00:24:13,676 Entra. Eso eres tú. 376 00:24:13,676 --> 00:24:16,379 Tú estás haciendo el plan de estudios. ¿Me ves? 377 00:24:16,379 --> 00:24:20,258 Subo y bajo por tu espalda fuera de mi am. 378 00:24:24,963 --> 00:24:27,933 A mí. 379 00:24:29,901 --> 00:24:31,294 Le mostraré a papá. Le romperé el culo. 380 00:24:31,294 --> 00:24:33,062 Me esconderé aquí, ¿de acuerdo? 381 00:24:33,062 --> 00:24:34,964 Oye, ¿quién eres tú? 382 00:24:34,964 --> 00:24:36,800 No puedes simplemente cuidar a tu bebé en mi porche. 383 00:24:36,800 --> 00:24:37,600 Roberto. 384 00:24:37,600 --> 00:24:40,003 Sal aquí y haz que el papá de tu bebé, Robert, salga. 385 00:24:40,003 --> 00:24:42,071 Ya lo sé, Robert, quédate aquí. Esta es mi casa. 386 00:24:42,071 --> 00:24:43,039 Entonces, ¿Robert está afuera? 387 00:24:43,039 --> 00:24:45,542 Sí, sí. Robert. Quédate aquí. 388 00:24:45,542 --> 00:24:48,587 Mira, no sé quién eres, pero quizá quiera quedarme aquí. 389 00:24:48,787 --> 00:24:49,946 Bueno, lo entiendo. 390 00:24:49,946 --> 00:24:51,714 Así que a todos ustedes, les gusta la mierda rara. 391 00:24:51,714 --> 00:24:53,592 Así que todos ustedes son la mierda de Diallo. 392 00:24:54,559 --> 00:24:55,218 Bueno. 393 00:24:55,218 --> 00:24:57,821 Está bien, entiendo que Robert ha salido afuera. 394 00:24:57,821 --> 00:24:58,488 Tú también, bebé. 395 00:24:58,488 --> 00:25:01,600 Está bien. Ah, sí. Escucha, mi nombre es Maurice. 396 00:25:02,133 --> 00:25:03,660 Mi esposa y yo nos quedamos aquí. 397 00:25:03,660 --> 00:25:04,994 ¿Qué es lo que tienen en mente? 398 00:25:04,994 --> 00:25:07,430 Porque eres un buen marido en mi porche. 399 00:25:07,430 --> 00:25:08,832 Te vi ver un cochecito. 400 00:25:08,832 --> 00:25:10,867 Oh, quiero decir, hace demasiado calor para esta mierda. 401 00:25:10,867 --> 00:25:13,470 Espera, espera. Déjame ver qué carajo es. Dijo. 402 00:25:13,470 --> 00:25:16,005 Porque eres tú. Sé un extra mientras tengas un arma. 403 00:25:16,005 --> 00:25:19,909 Escucho lo que es un bebé ahora mismo, ¿verdad? 404 00:25:19,909 --> 00:25:22,954 Me parece muy bonito. 405 00:25:23,221 --> 00:25:24,280 Sí, esto es muy bonito. 406 00:25:24,280 --> 00:25:25,682 Dejemos que el hombre se aleje de aquí. 407 00:25:25,682 --> 00:25:28,318 Bueno, bueno, fue mi error, pero te gusta lo que tienes, perra. 408 00:25:28,318 --> 00:25:30,153 ¿Haces mucho con esta pistola? 409 00:25:30,153 --> 00:25:32,755 ¿Sabes qué? Probablemente esta sea la dirección incorrecta. 410 00:25:32,755 --> 00:25:34,991 Oh, lo es, pero estás totalmente equivocado al hacerlo. 411 00:25:34,991 --> 00:25:38,228 O bien violencia entre negros en la comunidad. 412 00:25:38,228 --> 00:25:40,597 Tú. Incluso trajiste un arma aquí para una mujer y un niño. 413 00:25:40,597 --> 00:25:43,333 Sí, lo es. Me equivoco al tener algo. ¿Por qué tú no? Correcto. 414 00:25:43,333 --> 00:25:46,069 Esta mierda está tan mal que me voy. Fue mi culpa. 415 00:25:46,069 --> 00:25:47,270 Déjame sacar a mi bebé de aquí. 416 00:25:47,270 --> 00:25:49,239 Sí, es necesario. Sí. 417 00:25:49,239 --> 00:25:54,178 Y apuesto a que Robert está ahí con Kim y tú solo te estás tapando. ¿Qué demonios? 418 00:25:54,178 --> 00:25:56,613 Tu asqueroso culo. Bueno, si lo tuviera. 419 00:25:56,613 --> 00:26:00,317 Rob Roberts, soy padre, te conozco. 420 00:26:00,317 --> 00:26:01,584 Eso me dio la dirección equivocada. 421 00:26:01,584 --> 00:26:04,629 Roberts me sacó de aquí. 422 00:26:06,631 --> 00:26:08,691 Es una locura, hombre. 423 00:26:08,691 --> 00:26:11,736 200 por esta mierda. Oh. 424 00:26:13,905 --> 00:26:16,908 Mierda. 425 00:26:23,815 --> 00:26:26,342 Maldición. 426 00:26:26,342 --> 00:26:29,387 Derecho. 427 00:26:31,189 --> 00:26:32,615 Mierda. 428 00:26:32,615 --> 00:26:35,660 Tuve que pagar. 429 00:26:43,935 --> 00:26:46,938 Te gusta lo que quieres, 430 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Maurice, no te olvides de mí. 431 00:26:53,445 --> 00:26:55,905 Antes de empacar todas tus cosas, 432 00:26:55,905 --> 00:26:58,950 Déjame hacerte una pregunta. 433 00:27:01,052 --> 00:27:02,178 Tienes que hacerme una pregunta, hombre. 434 00:27:02,178 --> 00:27:04,881 ¿Qué te pasa, hombre? 435 00:27:04,881 --> 00:27:07,817 No tengo citas, hombre, te lo prometo. 436 00:27:07,817 --> 00:27:10,754 ¿Qué? ¿Quién se opone? 437 00:27:10,754 --> 00:27:13,798 Vaya. 438 00:27:14,232 --> 00:27:17,235 Déjame preguntarte una vez más. 439 00:27:18,370 --> 00:27:20,930 Necesito que salgas de mi casa, hombre. 440 00:27:20,930 --> 00:27:21,831 ¿Quieres que haga algo? 441 00:27:21,831 --> 00:27:24,843 No quiero hacerlo. 442 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 Oh, Mauricio. 443 00:27:29,105 --> 00:27:32,183 ¡Mauricio! Tú. 444 00:27:33,618 --> 00:27:35,945 Mauricio. 445 00:27:35,945 --> 00:27:38,990 Sabes que no me preocupa que me dispares. 446 00:27:40,291 --> 00:27:43,294 Puedo escuchar el temblor en tu voz. 447 00:27:44,696 --> 00:27:46,189 Siempre has tenido miedo a las armas. 448 00:27:46,189 --> 00:27:46,831 De todos modos, 449 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 Me asustaste un poco. 450 00:27:53,104 --> 00:27:56,107 ¿Te acuerdas de la secundaria? 451 00:27:56,107 --> 00:27:58,501 Cuando tu amigo T-Bone 452 00:27:58,501 --> 00:28:01,546 Hablé contigo en Rob y Kevin, 453 00:28:03,848 --> 00:28:06,851 Te lo dije, T-Bone, no quería hacer eso, hombre. 454 00:28:07,185 --> 00:28:08,277 Quiero terminar con mi mierda. 455 00:28:08,277 --> 00:28:09,779 Tú. Eres un graduado. 456 00:28:09,779 --> 00:28:10,613 Eso es todo lo que voy a hacer. 457 00:28:10,613 --> 00:28:13,658 Ahora dime. 458 00:28:14,726 --> 00:28:17,888 Tío, yo solo quería jugar al fútbol, ​​tío. Solo quiero. 459 00:28:17,888 --> 00:28:19,122 En mi último año. 460 00:28:19,122 --> 00:28:22,892 Bueno. Fue. 461 00:28:22,892 --> 00:28:25,728 Quería acabar con mi padre. Hombre. 462 00:28:25,728 --> 00:28:28,539 Quieren arruinarlo todo. 463 00:28:29,801 --> 00:28:32,201 Hombre, puedes decírselo 464 00:28:32,201 --> 00:28:35,204 No quiero hacer eso 465 00:28:35,204 --> 00:28:37,940 Me puso una pistola en la cabeza, 466 00:28:37,940 --> 00:28:39,208 Así que yo. Ahí es donde entré yo. 467 00:28:39,208 --> 00:28:40,476 No quería estar cerca de Kenny. 468 00:28:40,476 --> 00:28:43,521 Yo no tuve nada que ver con ese estilo de vida. Tú. 469 00:28:47,125 --> 00:28:48,293 Así que hace 30 años, 470 00:28:50,161 --> 00:28:52,155 ¿Cómo sabes todo esto, hombre? 471 00:28:52,155 --> 00:28:53,690 ¿Tú? 472 00:28:53,690 --> 00:28:55,625 ¿Cómo sabes lo que pasó entre Tebow y yo? 473 00:28:55,625 --> 00:28:58,670 Espera, espera. 474 00:28:59,270 --> 00:29:01,664 Bajas la voz 475 00:29:01,664 --> 00:29:04,100 ahora mismo. 476 00:29:04,100 --> 00:29:05,401 Tú, tú. 477 00:29:05,401 --> 00:29:07,370 Sé todo esto porque estuve allí. 478 00:29:07,370 --> 00:29:10,582 Maurice, cuando intentaste ser un gángster, 479 00:29:12,083 --> 00:29:15,086 tratando de ser algo que no eras 480 00:29:16,321 --> 00:29:19,290 Tu mamá y yo también te criamos así. 481 00:29:20,225 --> 00:29:21,284 Incluso T-Bones. 482 00:29:21,284 --> 00:29:24,329 Mamá lo crió en la iglesia. 483 00:29:24,462 --> 00:29:26,956 Ambos pasaron junto a mí con ellos. 484 00:29:26,956 --> 00:29:31,327 Pequeñas pistolas y T-Bone tratando de ganar dinero. 485 00:29:31,327 --> 00:29:34,163 Ni siquiera lo necesitaba. 486 00:29:34,163 --> 00:29:37,200 Nunca entendí eso. 487 00:29:37,200 --> 00:29:39,802 ¿Sabes cuántas citas consigo? 488 00:29:39,802 --> 00:29:43,481 ¿De pequeños niños negros codiciosos como T-Bone? 489 00:29:44,849 --> 00:29:47,852 ¿Sabías que tenía miedo? 490 00:29:48,620 --> 00:29:50,580 ¿Sabías que T-Bone estaba asustado? 491 00:29:50,580 --> 00:29:51,356 Nada, hombre. 492 00:29:53,591 --> 00:29:54,417 Estaba loco, hombre. 493 00:29:54,417 --> 00:29:56,152 Pero él estaba asustado. 494 00:29:56,152 --> 00:29:59,197 Ya sabes, tu voz. 495 00:29:59,631 --> 00:30:02,634 Este es mi maldito show. 496 00:30:03,001 --> 00:30:05,394 Escucha, tú, yo. 497 00:30:05,394 --> 00:30:08,439 Te lo digo una vez más. 498 00:30:09,374 --> 00:30:11,768 ¡Callarse la boca! 499 00:30:11,768 --> 00:30:14,570 Este es mi maldito show. 500 00:30:14,570 --> 00:30:17,615 Tú. Tú, tú. 501 00:30:17,849 --> 00:30:19,942 Cuando lo piensas, 502 00:30:19,942 --> 00:30:22,411 Piénsalo, Maurice. 503 00:30:22,411 --> 00:30:26,324 Piensas en cómo habrían sido las cosas si simplemente hubieras dicho que no. 504 00:30:26,825 --> 00:30:30,695 Y piensas, oh, ¿y si simplemente dijera que no? 505 00:30:30,929 --> 00:30:33,932 Oh, todavía estaría vivo. 506 00:30:37,762 --> 00:30:40,062 Ahora, no sé por qué estás aquí, 507 00:30:40,062 --> 00:30:44,709 Pero pasé años de terapia y me culpé por lo que le pasó a T-Bone. 508 00:30:45,310 --> 00:30:48,104 No es mi culpa 509 00:30:48,104 --> 00:30:50,773 Asumo la responsabilidad de lo que hago. 510 00:30:50,773 --> 00:30:53,818 Asumo la responsabilidad de lo que hice. 511 00:30:56,254 --> 00:31:00,851 Pero no fue mi culpa. ¿Qué? 512 00:31:00,851 --> 00:31:02,552 ¿Mi culpa? 513 00:31:02,552 --> 00:31:05,087 Y piénsalo, Maurice. 514 00:31:05,087 --> 00:31:06,055 Sólo piensa. 515 00:31:06,055 --> 00:31:09,000 Si tuvieras suficientes nueces para decir simplemente no, 516 00:31:10,768 --> 00:31:12,995 Le diste todo lo que necesitaba. 517 00:31:12,995 --> 00:31:15,631 Suficiente confianza para decir que sí. 518 00:31:15,631 --> 00:31:19,811 Quiero decir que no fue mi culpa. Lo entiendo. 519 00:31:25,316 --> 00:31:28,319 Hombre, me culpo a mí mismo cuando te digo que ya no lo haré más. 520 00:31:28,553 --> 00:31:30,947 Sigue. Ven a mí. 521 00:31:30,947 --> 00:31:31,848 Él vino a mí. 522 00:31:31,848 --> 00:31:33,149 Fue su decisión. 523 00:31:33,149 --> 00:31:34,784 Decidió coger un arma. 524 00:31:34,784 --> 00:31:38,329 Fue su elección. Tú. 525 00:31:39,631 --> 00:31:41,390 No parece que me hagas sentir mal por esto. 526 00:31:41,390 --> 00:31:44,126 ¿Cuándo? Fue hace 30 años. 527 00:31:44,126 --> 00:31:47,171 ¿Hace 30 años? 528 00:31:48,706 --> 00:31:51,434 No puedes culparme, hombre. 529 00:31:51,434 --> 00:31:54,479 Porque no me culpo. 530 00:31:54,879 --> 00:31:57,106 Así que ya sabes cómo me siento ahora mismo. 531 00:31:57,106 --> 00:31:59,141 Que te jodan. 532 00:31:59,141 --> 00:32:01,177 ¿Tienes razón? 533 00:32:01,177 --> 00:32:03,613 Fue su decisión. 534 00:32:03,613 --> 00:32:06,082 Pero probablemente habría conseguido una cita. 535 00:32:06,082 --> 00:32:07,850 Si tan solo pudieras decir algo. 536 00:32:07,850 --> 00:32:10,895 Mauricio. 537 00:32:11,162 --> 00:32:14,165 Pero de todos modos, tenía miedo de ir. 538 00:32:14,432 --> 00:32:17,368 Él le hizo una proyección a su mamá durante todo el viaje. 539 00:32:19,737 --> 00:32:21,731 Sabía que tenía una cita. 540 00:32:21,731 --> 00:32:24,700 Vinimos y empezamos a disparar un arma real. 541 00:32:24,700 --> 00:32:27,745 Y tu culo pasaste a mi lado como un rayo. 542 00:32:32,717 --> 00:32:33,643 Pero te lo diré, 543 00:32:33,643 --> 00:32:36,688 Soy como tú, no yo, hombre. 544 00:32:37,255 --> 00:32:38,114 Vienes a mi casa. 545 00:32:38,114 --> 00:32:41,159 Habla de cosas que sucedieron hace mucho tiempo, hombre. 546 00:32:44,195 --> 00:32:47,198 Tienes razón. 547 00:32:47,398 --> 00:32:50,401 Dije que nunca usaría uno de estos en mi vida, hombre. 548 00:32:50,902 --> 00:32:52,828 Vi lo que le hizo. 549 00:32:52,828 --> 00:32:55,831 Pero te digo, hombre, si no vienes a mi casa 550 00:32:55,831 --> 00:32:58,876 ahora mismo. 551 00:32:59,010 --> 00:33:01,337 Voy a matarte. 552 00:33:01,337 --> 00:33:02,605 ¿Me escuchas? 553 00:33:02,605 --> 00:33:03,940 ¡Te voy a matar! 554 00:33:03,940 --> 00:33:07,843 ¡Oh, mierda! 555 00:33:07,843 --> 00:33:11,456 Déjame apurarme y marcharme antes de que te vayas. 556 00:33:11,756 --> 00:33:15,660 como hiciste con T-Bone, antes de que te enojes. Oh, 557 00:33:16,794 --> 00:33:19,797 Mauricio. 558 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 ¿Asustar? Sí. 559 00:33:27,765 --> 00:33:32,276 La forma más fácil es hacerlo. 560 00:33:35,747 --> 00:33:37,707 ¡Maldita sea! 561 00:33:37,707 --> 00:33:40,752 ¡Mierda! 562 00:33:45,790 --> 00:33:50,361 ¡Sake! ¡No! 563 00:33:55,600 --> 00:33:57,760 I. Tengo un coche. 564 00:33:57,760 --> 00:33:59,929 No puedo hacerlo 565 00:33:59,929 --> 00:34:02,531 Venir 566 00:34:02,531 --> 00:34:05,576 allá. 567 00:34:05,877 --> 00:34:22,019 ¡Joder, que se joda! Está bien. 568 00:34:22,019 --> 00:34:23,019 Tengo esa dirección. 569 00:34:23,019 --> 00:34:26,064 Es el año 1675. 570 00:34:26,931 --> 00:34:28,290 Está bien. 571 00:34:28,290 --> 00:34:30,292 ¿Está respirando? 572 00:34:30,292 --> 00:34:33,337 ¿Ahora? Yo, ¿cuál es la emergencia? 573 00:34:33,604 --> 00:34:36,607 Oye, no sé cómo explicarlo. 574 00:34:36,808 --> 00:34:39,001 Bueno. 575 00:34:39,001 --> 00:34:41,804 No conozco a este tipo. 576 00:34:41,804 --> 00:34:44,849 Ha estado golpeando mi puerta intentando entrar a mi casa, 577 00:34:45,450 --> 00:34:48,577 y voy a enviar un coche patrulla o algo, porque si no me envían 578 00:34:48,577 --> 00:34:51,622 un coche patrulla, estoy a punto de meterle una bala en el culo. 579 00:34:53,458 --> 00:34:55,918 Así que necesito un coche patrulla, y necesito uno. 580 00:34:55,918 --> 00:34:58,921 Rápido, rápido, rápido. Con prisa. 581 00:34:58,921 --> 00:35:00,956 Está bien, está bien, lo entiendo. Está bien. 582 00:35:00,956 --> 00:35:03,325 ¿Necesitas un coche patrulla? ¿ Cuál es la emergencia? 583 00:35:03,325 --> 00:35:07,263 ¿Existe algún problema de violencia doméstica o hay alguien intentando hacerte daño? 584 00:35:07,263 --> 00:35:09,865 ¿Cuál parece ser el problema? ¿Señor? 585 00:35:09,865 --> 00:35:11,867 tengo Señora, señora. 586 00:35:11,867 --> 00:35:12,768 Esperar. 587 00:35:12,768 --> 00:35:15,504 Esto es violencia doméstica, señora. 588 00:35:15,504 --> 00:35:16,347 No soy gay. 589 00:35:18,483 --> 00:35:20,109 Estás hablando de violencia doméstica. 590 00:35:20,109 --> 00:35:22,378 Ya sabes, violencia doméstica. 591 00:35:22,378 --> 00:35:25,047 Lo mismo hago yo 592 00:35:25,047 --> 00:35:27,450 Déjame explicarte. 593 00:35:27,450 --> 00:35:29,385 Es un tipo negro enorme. 594 00:35:29,385 --> 00:35:34,623 Él probablemente tenía seis o seis años y estaba golpeando a mi puerta hablando de Dios. 595 00:35:34,623 --> 00:35:36,392 Envíalo a una cita. 596 00:35:36,392 --> 00:35:39,228 Señora, si no envían un coche patrulla, 597 00:35:39,228 --> 00:35:42,273 Estoy a punto de enviarle el culo a una cita. 598 00:35:42,740 --> 00:35:43,933 ¿Me entiendes? 599 00:35:43,933 --> 00:35:45,701 Necesito un coche patrulla. 600 00:35:45,701 --> 00:35:48,737 ¿Qué? 601 00:35:48,737 --> 00:35:49,939 Necesito un coche patrulla en mi casa. 602 00:35:49,939 --> 00:35:52,984 ¿Lo entiendes? 603 00:35:53,117 --> 00:35:54,443 Bien señor, ¿cuál es su dirección? 604 00:35:54,443 --> 00:35:56,245 ¿Tienes una descripción del gran hombre negro? 605 00:35:56,245 --> 00:36:00,117 ¿La persona que está en tu porche? Está bien. 606 00:36:00,117 --> 00:36:03,786 ¿Podrías decirme por favor qué lleva puesto para que el oficial lo sepa? 607 00:36:03,786 --> 00:36:06,831 ¿Puedo encontrar a la persona adecuada? 608 00:36:07,165 --> 00:36:10,359 Está bien, escuche señor, estoy tratando de decirle lo correcto. 609 00:36:10,359 --> 00:36:13,404 Si estoy haciendo todo lo posible para obtener la información correcta de usted 610 00:36:13,571 --> 00:36:16,574 Así que puedo enviar al oficial allí para ayudarte. 611 00:36:16,707 --> 00:36:19,969 Dios mío, ahora este tipo puede. 612 00:36:19,969 --> 00:36:23,247 Alguien hace un calor infernal aquí afuera, 108, 613 00:36:23,881 --> 00:36:27,776 y se puso una gran sudadera con capucha azul, una sudadera con capucha puesta. 614 00:36:27,776 --> 00:36:29,411 Pienso que el tipo está loco. 615 00:36:29,411 --> 00:36:33,891 Os lo digo, voy a ver a alguien, hombre, antes de tener que volver allí. 616 00:36:35,760 --> 00:36:37,119 Esa es la descripción, hombre. 617 00:36:37,119 --> 00:36:39,021 Es un tipo negro enorme. 618 00:36:39,021 --> 00:36:42,233 Seis algo y cabello largo y negro. 619 00:36:43,901 --> 00:36:45,427 Creo que también tenía una pistola. 620 00:36:45,427 --> 00:36:48,464 Creo que tenía un arma porque cualquiera que la lleva tiene Texas. 621 00:36:48,464 --> 00:36:50,799 Así que probablemente tenía un arma apuntándole. 622 00:36:50,799 --> 00:36:53,302 Usted, señor, usted es el único 623 00:36:53,302 --> 00:36:56,347 Eso es hablar toda esta mierda sobre dispararle a alguien. 624 00:36:56,747 --> 00:36:57,373 Ah, okey. 625 00:36:57,373 --> 00:37:00,418 Pero llamaste al 911 porque, por ejemplo, 626 00:37:00,751 --> 00:37:03,754 ¿Quién lo hace? 627 00:37:06,023 --> 00:37:09,026 Tengo 628 00:37:09,894 --> 00:37:12,188 Mi dirección 629 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 es 319. 630 00:37:15,333 --> 00:37:18,336 Maldito loco. 631 00:37:19,270 --> 00:37:22,273 Envía un coche patrulla. Lo conseguí. 632 00:37:22,974 --> 00:37:27,469 Sí. Y te diré que a mí me parece que no eres exactamente así. 633 00:37:27,469 --> 00:37:28,137 De todos modos. 634 00:37:28,137 --> 00:37:31,515 Así que la próxima vez que necesite ayuda, señora, estaré aquí. 635 00:37:32,483 --> 00:37:33,976 Voy a joder esto. 636 00:37:33,976 --> 00:37:36,078 Que te jodan. 637 00:37:36,078 --> 00:37:39,123 Tengo la emergencia conseguida. 638 00:37:39,991 --> 00:37:43,186 Maldita sea, eso es lo que vamos a hacer: dejarlo ir. 639 00:37:43,186 --> 00:37:44,486 Llama al 911 y denuncia el incidente. 640 00:37:44,486 --> 00:37:48,190 Pero me importa un carajo, realmente no me importa. 641 00:37:48,190 --> 00:37:49,725 A mí no, me importa un carajo. 642 00:37:49,725 --> 00:37:51,393 Él no sale de aquí. ¡Bam! 643 00:37:51,393 --> 00:37:53,495 Hablando de alguien en su porche. 644 00:37:53,495 --> 00:37:55,364 Está tan asustado por esa vida. 645 00:37:55,364 --> 00:38:00,811 Oh, negro, antes de dejar que alguien me haga eso, los arrastraré a mi casa. 646 00:38:01,112 --> 00:38:04,006 Mi marido , mi hijo y yo vamos a estar trabajando. 647 00:38:04,006 --> 00:38:06,009 En ese caso, no lo hacemos. 648 00:38:06,009 --> 00:38:09,387 Incluso llamar al A911 en mi casa, porque en mi casa yo soy la ley. 649 00:38:10,321 --> 00:38:11,448 Por supuesto. Así es. 650 00:38:11,448 --> 00:38:14,492 0911 ¿cuál es tu emergencia? 651 00:38:15,092 --> 00:38:19,155 ¿Me puede dar la dirección, por favor? Está bien. 652 00:38:19,155 --> 00:38:21,423 ¿Y cómo te llamas? 653 00:38:21,423 --> 00:38:24,059 Por favor, mantén la calma. Hola. 654 00:38:24,059 --> 00:38:27,104 ¿Qué ocurre? 655 00:38:27,738 --> 00:38:30,741 No lo sé, pero 656 00:38:31,542 --> 00:38:32,835 No lo estoy haciendo. 657 00:38:32,835 --> 00:38:33,769 ¿Qué estoy haciendo? 658 00:38:33,769 --> 00:38:36,605 Oh, Reese. Vamos, recupérate. 659 00:38:36,605 --> 00:38:39,375 No quiero 660 00:38:39,375 --> 00:38:40,643 Tonelero. 661 00:38:40,643 --> 00:38:43,635 Ya me puse a hacer la maldita cosa. 662 00:38:51,462 --> 00:38:52,855 ¡Mierda! 663 00:38:52,855 --> 00:38:55,900 ¡Oh! Alguien. 664 00:38:56,300 --> 00:38:59,303 ¡Mierda! Eso. 665 00:39:03,908 --> 00:39:05,234 Bueno, 666 00:39:05,234 --> 00:39:05,968 Está bien. Está bien. 667 00:39:05,968 --> 00:39:08,871 Oye, quédate en mi puerta así. Formateándome. 668 00:39:08,871 --> 00:39:09,738 ¡Oye! ¡Vuelve! 669 00:39:09,738 --> 00:39:10,406 Oye, oye, oye. 670 00:39:10,406 --> 00:39:11,073 Déjame. 671 00:39:11,073 --> 00:39:14,118 ¿Quién te envió? 672 00:39:14,251 --> 00:39:15,244 Encaja en mi. 673 00:39:15,244 --> 00:39:18,080 No soy nadie que me envíe. Yo. 674 00:39:18,080 --> 00:39:19,248 Sólo estaba buscando a Teresa. 675 00:39:19,248 --> 00:39:22,384 Lo conseguí por 44 dólares en lugar de los 44. Sí. 676 00:39:22,384 --> 00:39:24,929 Él te dijo que me quería de su lado. Eso es lo que te dijo. 677 00:39:27,832 --> 00:39:28,991 ¿Eso es lo que te dijo? 678 00:39:28,991 --> 00:39:30,259 ¿Con quién estás hablando? 679 00:39:30,259 --> 00:39:33,162 ¿De qué estás hablando? 680 00:39:33,162 --> 00:39:35,030 ¿Qué pasa, Maureen? 681 00:39:35,030 --> 00:39:37,099 Tuve una mala mañana, Amanda. 682 00:39:37,099 --> 00:39:38,000 Te lo puedo decir. 683 00:39:38,000 --> 00:39:39,768 Puedo decirte que estás teniendo una mala mañana. 684 00:39:39,768 --> 00:39:41,070 Tu mañana es peor que la mía. 685 00:39:41,070 --> 00:39:44,115 Sólo estaba buscando a mi chica. 686 00:39:44,882 --> 00:39:46,008 Oh, hombre. 687 00:39:46,008 --> 00:39:48,077 ¡Oh, tantos golpes a mi puerta! 688 00:39:48,077 --> 00:39:52,990 Digamos que yo simplemente estaba buscando a Teresa. 689 00:39:53,257 --> 00:39:54,983 Está claro que no está aquí. Tú llegaste a la puerta. 690 00:39:54,983 --> 00:39:56,985 ¿Quién me puso una pistola en la cara? 691 00:39:56,985 --> 00:39:57,920 Ese es otro día. 692 00:39:57,920 --> 00:39:59,121 Lo siento por eso, hombre. 693 00:39:59,121 --> 00:40:00,556 Lo lamento, 694 00:40:00,556 --> 00:40:06,363 Steve, no te entiendo, Teresa. Hombre. 695 00:40:06,363 --> 00:40:07,696 Es como mi hermana pequeña, hombre. 696 00:40:07,696 --> 00:40:10,532 ¿Sabes? No pasa nada entre mi hermana pequeña y yo, hombre. 697 00:40:10,532 --> 00:40:11,500 Bueno, ¿sabes lo que digo? 698 00:40:11,500 --> 00:40:15,271 Oh, mierda. Se habló mucho de ti, Steve, tío. Eso es muy malo. 699 00:40:15,271 --> 00:40:17,539 Se puede ver a todos parados aquí cuando llamas a la puerta. 700 00:40:17,539 --> 00:40:19,808 No, no, no vi a nadie destacar. 701 00:40:19,808 --> 00:40:20,809 ¿A quién se refiere esto? 702 00:40:20,809 --> 00:40:22,945 Cuando entré, estaba solo. 703 00:40:22,945 --> 00:40:25,990 Pero mira hombre, ¿vas a estar bien? 704 00:40:26,524 --> 00:40:27,549 Todo va a estar bien. 705 00:40:27,549 --> 00:40:29,418 Soy un buen hombre. Bueno, no lo sé. 706 00:40:29,418 --> 00:40:31,053 Mira, hombre. 707 00:40:31,053 --> 00:40:33,088 Teresa, 708 00:40:33,088 --> 00:40:34,123 El hombre bueno y que se siente bien. 709 00:40:34,123 --> 00:40:36,859 Quiero decir, la chica es buena, pero esa es una buena chica, hombre. 710 00:40:36,859 --> 00:40:38,894 Eso es como, he estado con ella durante años, hombre. 711 00:40:38,894 --> 00:40:41,330 Así que ella es un hombrecito, que apenas acaba de salir de la escuela secundaria, 712 00:40:41,330 --> 00:40:44,233 ¿ Sabes lo que digo? Sí, sí, eso es lo que sé. 713 00:40:44,233 --> 00:40:47,503 Lo sé, lo sabes, pero esa es la razón por la que vine. 714 00:40:47,503 --> 00:40:50,548 Quería preguntarte algo como ¿qué debería hacer? 715 00:40:50,848 --> 00:40:52,409 Sí, sí. 716 00:40:52,409 --> 00:40:53,342 Adelante, adelante. 717 00:40:53,342 --> 00:40:56,145 ¿Qué, qué, qué debo hacer? Ya sabes a lo que me refiero. 718 00:40:56,145 --> 00:40:58,580 Ella sabe que contestará el teléfono. 719 00:40:58,580 --> 00:41:01,592 Ella volverá a casa la mitad del tiempo cuando salga del trabajo. 720 00:41:01,992 --> 00:41:04,887 Sólo estoy tratando de resolverlo, hacerlo hombre. 721 00:41:04,887 --> 00:41:07,489 A ver, te lo voy a decir directamente, hombre. 722 00:41:07,489 --> 00:41:10,534 Estás de vuelta en casa. 723 00:41:13,664 --> 00:41:15,264 Ahora no lo sé. 724 00:41:15,264 --> 00:41:19,743 Oye, escucha, si no llamó anoche, no sé, estaba ocupada. 725 00:41:19,743 --> 00:41:21,103 No sé qué estaba haciendo, hombre. 726 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 Pero cuando ella estuvo aquí el otro día, ¿sabes lo que digo? 727 00:41:24,440 --> 00:41:26,942 Me aseguré de que cuando llamaras, ella te devolviera la llamada porque... 728 00:41:26,942 --> 00:41:28,277 No lo sé, hombre. 729 00:41:28,277 --> 00:41:30,979 Pero escucha, 730 00:41:30,979 --> 00:41:34,091 Escucha, hombre, pero cuando haces lo que haces no puedes hacer lo que es correcto. 731 00:41:34,458 --> 00:41:37,761 Cogí el autobús, el 44, ya sabes, el 44. 732 00:41:37,895 --> 00:41:40,222 Interesante. Un tipo grande y viejo. Estaba caminando por la calle. 733 00:41:40,222 --> 00:41:41,799 He sido su gran viejo amigo, hombre. 734 00:41:43,901 --> 00:41:45,260 No he visto a ningún tipo grandote. 735 00:41:45,260 --> 00:41:46,462 Bueno, estamos bien, hombre. 736 00:41:46,462 --> 00:41:49,507 Yo, ella es un buen hombre. Ella, ella es un buen hombre. 737 00:41:49,707 --> 00:41:51,533 La niña se siente bien. Ella se siente bien. 738 00:41:51,533 --> 00:41:55,279 Ella habla de ti todo el tiempo, ¿y tienes una buena relación ahí? 739 00:41:55,579 --> 00:41:57,539 Sí. Si yo fuera tú, te vería. 740 00:41:57,539 --> 00:42:00,108 No voy a pensar tanto en eso, hombre. ¿Sabes lo que digo? 741 00:42:00,108 --> 00:42:02,144 Estoy pensando demasiado, regalando cosas. 742 00:42:02,144 --> 00:42:03,612 Le puse demasiada fuerza, ¿vale? 743 00:42:03,612 --> 00:42:06,181 Ella es un buen hombre, lo sé, lo aprecio. 744 00:42:06,181 --> 00:42:09,618 Mira, necesito un favor más de inmediato. 745 00:42:09,618 --> 00:42:10,619 ¿Sabes que? 746 00:42:10,619 --> 00:42:13,021 Estoy intentando llegar a casa, hombre. 747 00:42:13,021 --> 00:42:16,025 Ya sabes, sigo adelante, pero ¿tienes efectivo? Sí. 748 00:42:16,025 --> 00:42:19,069 Él cobró todo lo que calculé. 749 00:42:19,169 --> 00:42:21,864 ¿Qué era el efectivo? ¿Utilizo mi dinero? 750 00:42:21,864 --> 00:42:24,867 Todavía tienes mi número. ¿Usas mi número? 751 00:42:24,867 --> 00:42:27,436 Sí, mis varios usan mi dinero. Está bien. 752 00:42:27,436 --> 00:42:29,238 Está bien. Te lo agradezco, hombre. 753 00:42:29,238 --> 00:42:31,373 Oh, tú resuelve cualquier problema. 754 00:42:31,373 --> 00:42:32,741 Estoy en el trabajo ahora mismo. 755 00:42:32,741 --> 00:42:33,675 Estoy haciendo ejercicio, hombre. 756 00:42:33,675 --> 00:42:35,244 Pero estoy mirando por encima del hombro, hombre. 757 00:42:35,244 --> 00:42:36,311 Solo soy un hombre. 758 00:42:36,311 --> 00:42:39,048 ¿Es este un mal barrio ahora? No, hombre. Sólo este. 759 00:42:39,048 --> 00:42:41,825 He estado de viaje, hombre. Estoy tratando de reunirme y, 760 00:42:42,927 --> 00:42:45,821 Lo tengo, ya sabes, pero no importa cuánto lo necesites, es lo mismo. 761 00:42:45,821 --> 00:42:46,989 ¿Que tienes? 762 00:42:46,989 --> 00:42:48,190 Quiero decir, estoy seguro que lo has visto. 763 00:42:48,190 --> 00:42:49,625 Escuché que ese es el plan. 764 00:42:49,625 --> 00:42:51,793 Sí, sí, los planes del autobús son una locura. 765 00:42:51,793 --> 00:42:54,830 Anular ni siquiera es gran cosa, no confío. Oh. 766 00:42:54,830 --> 00:42:56,031 Conduce río arriba. 767 00:42:56,031 --> 00:42:59,234 Oye, hombre, cuando escuchaste al hombre decirle, ya sabes, espero que esté bien, hombre. 768 00:42:59,234 --> 00:43:02,539 Llámame, avísame, hombre. Oye, hombre, si ella, si ella. ¿Sabes a qué me refiero? 769 00:43:02,539 --> 00:43:04,940 ¿Puedes darme una llave porque voy a encerrarla en su trasero? 770 00:43:04,940 --> 00:43:06,875 Si ella sigue jugando conmigo. Sí. 771 00:43:06,875 --> 00:43:10,020 Tengo que resolverlo, hombre, porque ella, ella es simplemente buena ahí abajo. 772 00:43:10,254 --> 00:43:11,813 Sí. 773 00:43:11,813 --> 00:43:15,117 Hombre, espero que puedas levantarte de este calor, hombre. 774 00:43:15,117 --> 00:43:17,753 Está bien, tómatelo con calma, hombre . 775 00:43:17,753 --> 00:43:19,597 ¿Está bien? Voy a subir a la casa, hombre. 776 00:43:33,577 --> 00:43:34,303 ¿De qué tienes miedo? 777 00:43:34,303 --> 00:43:35,370 ¿De qué tienes miedo? 778 00:43:35,370 --> 00:43:38,415 ¿De qué tienes miedo? 779 00:43:39,383 --> 00:43:42,386 Mi mamá. 780 00:43:43,320 --> 00:43:46,323 Yo tengo. 781 00:43:51,829 --> 00:43:54,832 Todo el mundo se reúne. 782 00:43:56,266 --> 00:44:00,270 Oh, está bien. 783 00:44:09,213 --> 00:44:12,216 ¿Hola? 784 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Te dije, 785 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 Oh, mierda. 786 00:44:20,157 --> 00:44:21,783 Te lo dije, ¿no querías una maldita pregunta? 787 00:44:21,783 --> 00:44:24,828 Palabra para mi casa, hombre. ¿Sabes qué? 788 00:44:25,295 --> 00:44:28,298 Esto podría. 789 00:44:31,935 --> 00:44:34,938 Muy. 790 00:44:35,072 --> 00:44:36,565 No me haces volverme loco 791 00:44:36,565 --> 00:44:39,434 Antes de volverme loco, pondré un botón. Sí. 792 00:44:39,434 --> 00:44:41,903 Ya te lo he dicho. 793 00:44:41,903 --> 00:44:44,948 Tú mio. 794 00:44:45,482 --> 00:44:47,743 ¿Crees que es gracioso? 795 00:44:47,743 --> 00:44:50,788 ¿Crees que es gracioso, verdad? 796 00:44:54,925 --> 00:44:57,928 Morris, hombre. 797 00:44:57,928 --> 00:44:59,621 Morris, eres muy gracioso, hombre. 798 00:44:59,621 --> 00:45:01,156 Mirar, 799 00:45:01,156 --> 00:45:04,026 Llevo mucho tiempo haciendo esto, hermano. 800 00:45:04,026 --> 00:45:06,461 Hace mucho tiempo, 801 00:45:06,461 --> 00:45:08,930 Y sin duda lo eres 802 00:45:08,930 --> 00:45:11,533 El alma más divertida que he tenido que soportar 803 00:45:11,533 --> 00:45:14,578 atrás. 804 00:45:15,312 --> 00:45:16,905 Ahora, Morris, 805 00:45:16,905 --> 00:45:21,185 Sabes que no vas a hacer nada con esa pistola y con tu aterrador trasero. 806 00:45:22,653 --> 00:45:25,656 Sabes, chico aterrador, tengo miedo. 807 00:45:25,989 --> 00:45:27,282 Aterrador. 808 00:45:27,282 --> 00:45:30,327 Que te jodan. 809 00:45:33,997 --> 00:45:37,000 Mierda. 810 00:45:37,334 --> 00:45:40,337 Maldición. 811 00:45:43,367 --> 00:45:44,866 Morris, 812 00:45:44,866 --> 00:45:47,911 ¿Estás ahí disparando a tu propia casa? 813 00:45:49,079 --> 00:45:51,907 ¿De qué servirá eso? 814 00:45:51,907 --> 00:45:54,643 estúpido 815 00:45:54,643 --> 00:45:56,511 Morris, ¿sabes lo que voy a hacer? 816 00:45:56,511 --> 00:45:59,347 Te voy a dar un poco más de tiempo, ¿de acuerdo? 817 00:45:59,347 --> 00:46:02,392 ¿Entonces tu esposa vendrá a casa contigo? Sí. 818 00:46:04,094 --> 00:46:07,097 Disparando a tu propia casa. 819 00:46:17,975 --> 00:46:20,936 Oye, hombre. 820 00:46:20,936 --> 00:46:23,981 Que te jodan. 821 00:46:33,757 --> 00:46:36,760 Morris. 822 00:46:36,894 --> 00:46:38,754 ¿De verdad crees que cerrar las persianas? 823 00:46:38,754 --> 00:46:41,799 ¿Me va a impedir venir aquí, hombre? 824 00:46:45,869 --> 00:46:46,628 Nunca se aprende. 825 00:46:46,628 --> 00:46:48,163 ¿Tú? 826 00:46:48,163 --> 00:46:50,532 ¿Tienes todo el día, Morris? 827 00:46:50,532 --> 00:46:53,024 Oh, ellos. 828 00:46:55,539 --> 00:46:57,105 Déjame caminar. 829 00:46:57,105 --> 00:47:00,150 Oh, Dios sabía lo que tú sabías. 830 00:47:00,417 --> 00:47:04,188 -Oh, Morris. 831 00:47:05,689 --> 00:47:07,783 Morris 832 00:47:07,783 --> 00:47:10,828 Disparando a tu propia maldita casa, 833 00:47:10,828 --> 00:47:11,987 cerrando las persianas. 834 00:47:11,987 --> 00:47:14,189 Ah, pero has estado cerrando las persianas. 835 00:47:14,189 --> 00:47:16,057 Voy a hacer. 836 00:47:16,057 --> 00:47:18,435 No estás pensando, Morris, no estás pensando. 837 00:47:19,503 --> 00:47:21,329 No puedes detenerme 838 00:47:21,329 --> 00:47:24,266 Vine aquí para recoger tu alma, pero tú la pediste prestada. 839 00:47:24,266 --> 00:47:27,269 de su hermano. 840 00:47:27,269 --> 00:47:29,905 ¿Cuánto tiempo necesitas? 841 00:47:29,905 --> 00:47:35,277 Morris, mírate 842 00:47:35,277 --> 00:47:38,322 Te estás haciendo grande, hombre. Te estás haciendo grande, hombre. 843 00:47:39,056 --> 00:47:41,249 ¿Te estás haciendo mayor, hombre? Morris. 844 00:47:41,249 --> 00:47:42,083 ¿Qué va a hacer? 845 00:47:42,083 --> 00:47:45,128 ¿Morris? 846 00:47:45,963 --> 00:47:47,956 Oh, ciertamente fui yo, pero 847 00:47:47,956 --> 00:47:51,001 Todavía necesitas trabajar en tu juego de lucha, compañero. 848 00:47:51,235 --> 00:47:56,673 Bueno, tú. 849 00:48:01,812 --> 00:48:04,540 Ah, Morris. Aquí mismo. 850 00:48:04,540 --> 00:48:07,275 Morris. Justo aquí. 851 00:48:07,275 --> 00:48:08,677 Ahora tengo mucho miedo. 852 00:48:08,677 --> 00:48:12,856 Oh Dios mío, oh Señor, ayúdame. 853 00:48:13,624 --> 00:48:16,284 Oh, el miedo. 854 00:48:16,284 --> 00:48:23,435 Oh, no. ¿Qué? 855 00:48:33,611 --> 00:48:35,337 Te lo diré, Morris. 856 00:48:35,337 --> 00:48:36,238 Lo que te digo. 857 00:48:36,238 --> 00:48:39,283 Cuando no puedes vencerme 858 00:48:41,051 --> 00:48:43,011 He estado jugando contigo todo el día, hombre. 859 00:48:43,011 --> 00:48:45,080 Y estoy cansado de jugar contigo. 860 00:48:45,080 --> 00:48:48,125 Intentaste dispararme, hombre. 861 00:48:48,225 --> 00:48:49,117 Intentó dispararme. 862 00:48:49,117 --> 00:48:51,353 Morris. 863 00:48:51,353 --> 00:48:53,830 Estoy a punto de patearte el trasero 864 00:48:55,499 --> 00:48:57,792 en un numero 865 00:48:57,792 --> 00:49:00,837 espera espera espera espera espera espera espera espera espera. 866 00:49:00,971 --> 00:49:02,931 No te preocupes. 867 00:49:02,931 --> 00:49:05,133 Te estoy esperando. ¿De acuerdo? De acuerdo. 868 00:49:05,133 --> 00:49:06,835 Estoy cansado de esperarte. ¿De acuerdo? De acuerdo. 869 00:49:06,835 --> 00:49:09,004 No me dejes caer. 870 00:49:09,004 --> 00:49:11,873 Es hora de irnos. ¿De acuerdo? ¿Entiendes? 871 00:49:11,873 --> 00:49:13,141 ¿Quieres quedarte? ¿Verdad? 872 00:49:13,141 --> 00:49:16,186 Está bien. 873 00:49:19,056 --> 00:49:21,016 Muy bien, Morris, vámonos. 874 00:49:21,016 --> 00:49:23,084 Está bien, está bien, está bien. Me voy. 875 00:49:23,084 --> 00:49:26,129 No lo soy. 876 00:49:29,433 --> 00:49:32,436 Me haces perseguirlo. 877 00:49:37,040 --> 00:49:40,043 Sí. 911. 878 00:49:40,277 --> 00:49:42,170 ¿Cual es tu emergencia? 879 00:49:42,170 --> 00:49:44,339 Sólo voy a patrullar. Ven. 880 00:49:44,339 --> 00:49:46,409 Este tipo está en mi casa. ¿Yo? Me agarró. 881 00:49:46,409 --> 00:49:49,453 Él me agarró. 882 00:49:49,953 --> 00:49:51,613 Me agarró por el cuello y yo... 883 00:49:51,613 --> 00:49:54,049 Me tiró al suelo 884 00:49:54,049 --> 00:49:57,094 Aquí mismo en la casa. Ahora 885 00:49:57,094 --> 00:49:59,120 Necesito enviar un llamado de patrullaje rápido. 886 00:49:59,120 --> 00:50:02,124 Necesito uno de Johnson. Pásamelo, por favor. 887 00:50:02,124 --> 00:50:05,168 Justo. 888 00:50:08,932 --> 00:50:10,131 Está bien, señor. 889 00:50:10,131 --> 00:50:11,700 Apenas puedo escucharte. 890 00:50:11,700 --> 00:50:15,078 ¿Dijiste que él estaba en la casa y te estaba atacando? 891 00:50:16,246 --> 00:50:17,839 Mire, señor. Señor. 892 00:50:17,839 --> 00:50:20,884 ¿Si? Necesito una patrulla. Ven 893 00:50:21,184 --> 00:50:23,345 encendido. Hablar en voz alta me hace sentir bien. 894 00:50:23,345 --> 00:50:25,814 Espera, espera, espera. Mira. 895 00:50:25,814 --> 00:50:27,615 La computadora viene por el pasillo. 896 00:50:27,615 --> 00:50:30,418 Él está en mi casa. Este tipo está en mi casa. 897 00:50:30,418 --> 00:50:31,486 No conozco a este tipo. 898 00:50:31,486 --> 00:50:34,531 Él está en mi casa. 899 00:50:45,442 --> 00:50:48,445 Morris. 900 00:51:01,591 --> 00:51:03,451 Entonces necesitas un coche patrulla 901 00:51:03,451 --> 00:51:06,496 por esta violencia doméstica. 902 00:51:06,930 --> 00:51:08,890 ¿Cuál es su nombre, señor? 903 00:51:08,890 --> 00:51:11,935 Oye, hombre, este no es mi maldito compañero, hombre. 904 00:51:12,602 --> 00:51:15,130 Este no es mi maldito compañero. 905 00:51:15,130 --> 00:51:18,175 Bueno, también puedes conseguir mierda de 906 00:51:18,575 --> 00:51:19,968 Este tipo está en mi casa, hombre. 907 00:51:19,968 --> 00:51:23,013 Esto no tenía nada que ver con ninguna maldita violencia doméstica. 908 00:51:23,146 --> 00:51:26,750 Lleva una camisa azul y tiene malditas rastas, hombre. 909 00:51:27,050 --> 00:51:28,343 Pero este no es mi problema de dormitorio. 910 00:51:28,343 --> 00:51:36,285 No sé qué les pasa a todos con esta mierda. Salgan de aquí. 911 00:51:36,285 --> 00:51:38,119 Por favor, envíen un coche patrulla. 912 00:51:38,119 --> 00:51:39,796 ¿Podrías esperar un momento, por favor? 913 00:51:42,532 --> 00:51:44,159 Me comuniqué contigo por teléfono hace un rato. 914 00:51:44,159 --> 00:51:46,961 ¿Ahora puedo cambiar para hacer eso? 915 00:51:46,961 --> 00:51:49,264 Yo soy. No, no lo soy. 916 00:51:49,264 --> 00:51:51,800 No, quiero copiar ese acento de este tipo. 917 00:51:51,800 --> 00:51:54,845 Yo soy un poquito. 918 00:51:56,880 --> 00:51:57,772 Bueno. 919 00:51:57,772 --> 00:52:00,108 Hasta aquí, estoy de vuelta. 920 00:52:00,108 --> 00:52:01,209 Bueno. 921 00:52:01,209 --> 00:52:03,711 ¿Podrías describirnos a tu pareja ? Pero... 922 00:52:03,711 --> 00:52:04,380 Espera, espera. Espera. 923 00:52:04,380 --> 00:52:07,424 Hombre, no sé con quién estáis jugando, 924 00:52:08,425 --> 00:52:10,251 pero es bueno conocerte. 925 00:52:10,251 --> 00:52:11,953 Ah, okey. 926 00:52:11,953 --> 00:52:13,221 Oh, disculpe, señor. 927 00:52:13,221 --> 00:52:15,423 Está bien, enviaremos un coche patrulla enseguida. 928 00:52:15,423 --> 00:52:18,468 Está bien. Ahora, ¿cuál es tu dirección? 929 00:52:19,002 --> 00:52:22,005 Y entiendo que ciertas palabras pueden ser ofensivas. 930 00:52:22,239 --> 00:52:25,775 Entonces, quiero preguntarte ¿ qué pronombre prefieres? 931 00:52:26,776 --> 00:52:29,779 Y también necesito el nombre de tu pareja. 932 00:52:29,946 --> 00:52:35,210 No me guío por ningún maldito pronombre. ¿Qué? Espera, ¿qué? 933 00:52:35,210 --> 00:52:37,154 ¿Qué significa este pronombre mierda, hombre? 934 00:52:38,221 --> 00:52:40,482 Soy un hombre emprendedor. 935 00:52:40,482 --> 00:52:42,650 Estoy casado, hombre 936 00:52:42,650 --> 00:52:45,695 A una mujer. 937 00:52:46,663 --> 00:52:49,633 Y yo soy una maldita pareja. 938 00:52:50,333 --> 00:52:51,860 Oye, hombre. 939 00:52:51,860 --> 00:52:53,928 Hombre, que te jodan. 940 00:52:53,928 --> 00:52:56,030 Y es uno. 941 00:52:56,030 --> 00:52:56,764 Aquí vamos. 942 00:52:56,764 --> 00:52:59,300 Yo podría. 943 00:52:59,300 --> 00:53:02,312 ¡Mierda! 944 00:53:07,784 --> 00:53:08,504 ¡Arriba, gallo! 945 00:53:25,902 --> 00:53:28,129 Te escondes en el suelo 946 00:53:28,129 --> 00:53:31,141 En el maldito armario. 947 00:53:32,776 --> 00:53:34,536 Mauricio, 948 00:53:34,536 --> 00:53:37,581 Es hora de irnos. 949 00:53:45,021 --> 00:53:47,615 ¡Mauricio! 950 00:53:47,615 --> 00:53:50,660 ¡Apresúrate! 951 00:53:55,765 --> 00:53:56,991 ¡El maldito viento! 952 00:53:56,991 --> 00:54:00,036 ¡Tiempo! ¡Oh! 953 00:54:16,453 --> 00:54:20,023 ¡No! ¡Ah! 954 00:54:27,430 --> 00:54:30,433 Sí. 955 00:54:44,814 --> 00:54:47,817 Dónde. 956 00:54:55,525 --> 00:55:03,525 Oh, sí. Tú. 957 00:55:19,683 --> 00:55:22,043 Te gusta un hombre y una mujer. 958 00:55:22,043 --> 00:55:23,578 Me gusta 959 00:55:23,578 --> 00:55:26,623 Sabes. 960 00:55:48,611 --> 00:55:51,614 Oh, hombre. 961 00:55:52,982 --> 00:55:55,610 Ahora, Maurice, 962 00:55:55,610 --> 00:55:58,621 Estás tratando de evitar lo inevitable. 963 00:56:00,590 --> 00:56:02,950 Naciste con un propósito. 964 00:56:02,950 --> 00:56:06,363 Pero una vez que ese tiempo se acabe, Maurice, entro yo, 965 00:56:07,597 --> 00:56:10,600 y te devuelvo a tu creador. 966 00:56:12,335 --> 00:56:14,362 Ahora bien, eso es una mierda. 967 00:56:14,362 --> 00:56:17,407 Eso es una mierda. 968 00:56:21,511 --> 00:56:24,514 Hablas de propósito y toda esa mierda. 969 00:56:24,714 --> 00:56:27,717 Así que déjame. 970 00:56:28,284 --> 00:56:29,110 Si mi tiempo es 971 00:56:29,110 --> 00:56:32,155 Arriba, Demi, mi propósito está completo, ¿verdad? 972 00:56:32,255 --> 00:56:33,935 Y se suponía que vendrías a buscarme ¿no? 973 00:56:36,226 --> 00:56:38,720 Y guarda esto para más tarde. 974 00:56:38,720 --> 00:56:41,965 Porque tengo la sensación de que estoy fumando en este chico. 975 00:56:43,233 --> 00:56:46,202 Soy Maurice. 976 00:56:50,440 --> 00:56:52,500 Sí. 977 00:56:52,500 --> 00:56:55,545 Debes haberme escuchado mal, Maurice. 978 00:56:55,678 --> 00:56:58,106 Oye, hermano. 979 00:56:58,106 --> 00:57:00,608 No dije que era hora de irnos. 980 00:57:00,608 --> 00:57:03,478 Tu tiempo se ha cumplido. 981 00:57:03,478 --> 00:57:04,846 Dije que era hora de irnos. 982 00:57:04,846 --> 00:57:07,891 Cuando haya transcurrido el tiempo señalado. 983 00:57:09,058 --> 00:57:11,486 Déjame explicarte. 984 00:57:11,486 --> 00:57:14,322 Citas que me envían a Maurice. 985 00:57:14,322 --> 00:57:17,367 Nunca siquiera hablamos de sus vidas personales. 986 00:57:17,467 --> 00:57:18,793 Nunca. 987 00:57:18,793 --> 00:57:21,838 Y no es que el grandullón no les haya demostrado, 988 00:57:23,072 --> 00:57:25,400 pero es. es ese maurice. 989 00:57:25,400 --> 00:57:28,411 Son iguales que tú. 990 00:57:32,248 --> 00:57:32,974 Igual que tú. 991 00:57:32,974 --> 00:57:36,211 Maurice, espera. ¿Qué? 992 00:57:36,211 --> 00:57:39,255 ¿Te refieres a como yo? 993 00:57:39,522 --> 00:57:41,916 No sabes una mierda de mí. 994 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 Te conozco mejor de lo que finges. 995 00:57:45,061 --> 00:57:48,031 Sé que tienes una esposa que te habría dado el mundo, 996 00:57:49,065 --> 00:57:52,402 pero tu tonto culo decidió tener chicas secundarias. 997 00:57:53,102 --> 00:57:56,973 Maurice, cada mujer que tienes en tu cama 998 00:57:58,041 --> 00:57:59,066 te roba y 999 00:57:59,066 --> 00:58:02,069 Tu esposa de verdadera intimidad por la que has estado orando. 1000 00:58:02,069 --> 00:58:05,448 Te distrajiste de tu propósito, 1001 00:58:06,583 --> 00:58:09,343 Y ahora tu tiempo se acabó. 1002 00:58:09,343 --> 00:58:12,388 Jugador. 1003 00:58:30,306 --> 00:58:33,309 Juega bien. 1004 00:58:52,629 --> 00:58:55,632 Sabes. 1005 00:58:57,967 --> 00:58:58,594 Sí. No me jodas. 1006 00:58:58,594 --> 00:59:01,638 Tuve que pasar por eso. 1007 00:59:02,572 --> 00:59:04,065 Un cuarto. Tú. 1008 00:59:04,065 --> 00:59:06,901 Sólo apareces cuando llega el momento de dejar esta vida. 1009 00:59:06,901 --> 00:59:09,946 Así que no sabes nada por lo que pasé, hombre. 1010 00:59:25,995 --> 00:59:28,122 Este. 1011 00:59:28,122 --> 00:59:30,157 No sé de dónde eres, 1012 00:59:30,157 --> 00:59:32,460 pero perdí a mi papá, hombre. 1013 00:59:32,460 --> 00:59:35,505 A la mierda con eso. 1014 00:59:38,241 --> 00:59:39,033 Vi a mi prima 1015 00:59:39,033 --> 00:59:42,078 le volaron los sesos delante de mí. Hombre. 1016 00:59:42,278 --> 00:59:44,572 Y ni siquiera sabes cómo jugar con mi mente. 1017 00:59:44,572 --> 00:59:46,507 No tienes idea 1018 00:59:46,507 --> 00:59:51,046 Oh, mierda. No lo eres . 1019 00:59:51,046 --> 00:59:54,090 El único que ha estado haciendo una mierda. 1020 00:59:54,324 --> 00:59:55,883 He tenido muchas citas. 1021 00:59:55,883 --> 00:59:57,727 Viven sus vidas al máximo. 1022 01:00:00,697 --> 01:00:03,700 Tuvieron una gran alegría al saber 1023 01:00:03,800 --> 01:00:05,960 que Dios les dio todo 1024 01:00:05,960 --> 01:00:09,005 Necesitaban en la vida. 1025 01:00:09,472 --> 01:00:12,366 Pero tú, Maurice, no. 1026 01:00:12,366 --> 01:00:15,411 Mauricio. 1027 01:00:15,511 --> 01:00:17,238 ¿Sabes cuántas veces? 1028 01:00:17,238 --> 01:00:20,283 ¿Paso por tu celular? 1029 01:00:20,683 --> 01:00:23,686 Hermano, ¿recuerdas eso? 1030 01:00:24,654 --> 01:00:25,713 Estaban tratando de cobrarte 1031 01:00:25,713 --> 01:00:28,758 con el delito grave de asesinato de T-Bone. 1032 01:00:30,026 --> 01:00:32,687 Estaba esperando que él marcara tu tarjeta de tiempo. 1033 01:00:32,687 --> 01:00:38,125 Tantas veces distintas, hombre. Oh, sí. 1034 01:00:38,125 --> 01:00:40,127 Estaba esperando eso. 1035 01:00:40,127 --> 01:00:43,172 ¿Sabes qué es gracioso? 1036 01:00:43,539 --> 01:00:46,542 ¿Por qué te ríes, hombre? 1037 01:00:47,510 --> 01:00:48,970 He pasado cuatro años de mi vida. 1038 01:00:48,970 --> 01:00:51,739 Cuatro años de mi vida, hombre. 1039 01:00:51,739 --> 01:00:52,740 Encerrado por alguien. 1040 01:00:52,740 --> 01:00:54,375 Incluso lo hacen. 1041 01:00:54,375 --> 01:00:57,420 No tuve la oportunidad de graduarme. 1042 01:01:02,158 --> 01:01:05,161 Acabo de graduarme. 1043 01:01:06,429 --> 01:01:08,723 Nunca sabes cómo sentirte. 1044 01:01:08,723 --> 01:01:11,768 No sabes ni una mierda cómo sentirte. 1045 01:01:23,513 --> 01:01:24,480 Cuando me tocó, 1046 01:01:25,581 --> 01:01:27,108 Me acusó de T-Bone Burnett. 1047 01:01:27,108 --> 01:01:29,510 Sé que disparaste muy bien. 1048 01:01:29,510 --> 01:01:32,555 Incluso utilizo el coche antes. 1049 01:01:35,558 --> 01:01:38,561 Alguien no lo es. 1050 01:01:39,362 --> 01:01:42,331 Me alejó de mi esposa. 1051 01:01:43,666 --> 01:01:47,328 Desearía que estos jóvenes negros entendieran eso. 1052 01:01:47,328 --> 01:01:50,373 Así es como funciona la ley. 1053 01:01:55,411 --> 01:01:57,638 Mauricio, 1054 01:01:57,638 --> 01:02:00,541 ¿Cuántas veces pensaste en suicidarte? 1055 01:02:00,541 --> 01:02:03,586 ¿Cuando estabas allí? 1056 01:02:16,559 --> 01:02:19,602 Pensé en ello todo el tiempo. 1057 01:02:22,605 --> 01:02:25,608 ¿Cuánto tiempo quise jugar al fútbol? 1058 01:02:26,275 --> 01:02:29,270 graduado. 1059 01:02:29,270 --> 01:02:30,604 Haz que mi papá se sienta orgulloso de mí. 1060 01:02:30,604 --> 01:02:32,773 Atrás. 1061 01:02:32,773 --> 01:02:35,818 Eso es todo lo que quiero hacer. 1062 01:02:36,352 --> 01:02:38,813 El bebé me tuvo encerrado durante cuatro años, hombre. 1063 01:02:38,813 --> 01:02:45,520 Cuatro años. Así que tú. 1064 01:02:45,520 --> 01:02:48,564 Pensé en ello todo el tiempo. 1065 01:02:49,499 --> 01:02:52,502 Pensé en ello todo el tiempo. 1066 01:02:55,805 --> 01:02:57,298 ¿Recuerdas aquella noche? 1067 01:02:57,298 --> 01:03:00,101 ¿Cuando intentaste atravesarlo? 1068 01:03:00,101 --> 01:03:04,447 Estaba a punto de ir a buscar al viejo Davis cuando pensé: 1069 01:03:05,448 --> 01:03:07,341 Mira a este tonto 1070 01:03:07,341 --> 01:03:10,386 tratando de ahorcarse. 1071 01:03:11,287 --> 01:03:14,791 Hombre, Maurice, tenías demonios en toda tu celda. 1072 01:03:14,991 --> 01:03:17,994 tratando de convencerte de lo mala que era tu vida. 1073 01:03:21,364 --> 01:03:24,367 Vamos, hombre, te conozco. 1074 01:03:25,768 --> 01:03:28,429 Mauricio 1075 01:03:28,429 --> 01:03:31,474 Estuvo allí. 1076 01:03:32,408 --> 01:03:34,535 Para llevarme de regreso. 1077 01:03:34,535 --> 01:03:37,580 ¿Por qué no me llevaste? 1078 01:03:44,187 --> 01:03:47,190 Pensé que iba a hacer dos entregas esa noche. 1079 01:03:47,924 --> 01:03:49,917 Le quitaste el sueño al viejo Davis por un rato. 1080 01:03:49,917 --> 01:03:52,319 ¿Estas listo? 1081 01:03:52,319 --> 01:03:54,855 Normalmente le doy tiempo a algunas personas. 1082 01:03:54,855 --> 01:03:57,591 Tres. 1083 01:03:57,591 --> 01:04:00,060 Pero después de 30 minutos 1084 01:04:00,060 --> 01:04:02,563 de oírlo, tres, 1085 01:04:02,563 --> 01:04:05,032 Tuve que ir y el viejo 1086 01:04:05,032 --> 01:04:08,077 Davis y yo pasamos por tu celular. 1087 01:04:09,245 --> 01:04:12,248 y todos los demonios desaparecieron. 1088 01:04:12,882 --> 01:04:14,909 El grandullón te estaba cuidando. 1089 01:04:14,909 --> 01:04:17,511 Dormías como un bebé. 1090 01:04:17,511 --> 01:04:20,556 Y puso ángeles alrededor de tu celda. 1091 01:04:21,190 --> 01:04:23,426 Recuerdo eso, recuerdo eso. 1092 01:04:24,360 --> 01:04:26,554 Es como si me estuviera muriendo. 1093 01:04:26,554 --> 01:04:28,255 Un minuto. 1094 01:04:28,255 --> 01:04:29,990 Y sentí que su paz me invadía, hombre. 1095 01:04:29,990 --> 01:04:32,893 Fue como una ducha. Como una ducha fresca, y yo... 1096 01:04:32,893 --> 01:04:34,895 Que no quiero volver a hacerme daño nunca más. 1097 01:04:34,895 --> 01:04:37,231 Oh, ¿cómo me quedaste? 1098 01:04:37,231 --> 01:04:39,233 No sabía que él te amaba. 1099 01:04:39,233 --> 01:04:40,701 Hablando de encontrar mi propósito. 1100 01:04:40,701 --> 01:04:43,713 No sabía que me amaba tanto. 1101 01:04:45,348 --> 01:04:47,641 Si me amaba ¿ por qué habría estado allí? 1102 01:04:47,641 --> 01:04:51,120 ¿Por qué me metería en prisión durante cuatro años de mi vida? 1103 01:04:55,825 --> 01:04:58,828 No. No. 1104 01:04:59,028 --> 01:05:02,031 Déjame hacerte una pregunta. 1105 01:05:02,565 --> 01:05:04,458 ¿Por qué no te tomaste el tiempo? 1106 01:05:04,458 --> 01:05:07,503 ¿Descubrir tu propósito? 1107 01:05:07,770 --> 01:05:09,597 No sé, 1108 01:05:09,597 --> 01:05:12,642 Supongo que pensé que tenía más tiempo. 1109 01:05:14,310 --> 01:05:15,502 Es como el tiempo. 1110 01:05:15,502 --> 01:05:16,737 Tengo tendencia a mentir. 1111 01:05:16,737 --> 01:05:18,939 Nosotros, yo, nos damos una falsa esperanza. 1112 01:05:18,939 --> 01:05:23,152 Hacernos creer que tenemos más tiempo del que realmente tenemos es no sé, no sé. 1113 01:05:24,954 --> 01:05:27,114 Eso es lo que no entiendo. 1114 01:05:27,114 --> 01:05:30,159 Tuviste tiempo para hacer todo lo que querías hacer, 1115 01:05:30,526 --> 01:05:33,529 pero no hay tiempo para lo que el grandullón quería que hicieras. 1116 01:05:34,230 --> 01:05:37,233 Él te dio oportunidad tras oportunidad. 1117 01:05:37,366 --> 01:05:38,626 ¿Y tú qué haces? 1118 01:05:38,626 --> 01:05:41,962 Vas por ahí haciendo tonterías y perdiendo el tiempo en un maldito lado. 1119 01:05:41,962 --> 01:05:44,298 Pedazo. 1120 01:05:44,298 --> 01:05:47,001 Oh, Teresa. 1121 01:05:47,001 --> 01:05:47,668 ¿Quién más? 1122 01:05:47,668 --> 01:05:50,713 Mauricio. 1123 01:05:52,975 --> 01:05:53,974 Negué con la cabeza 1124 01:05:53,974 --> 01:05:57,019 Cuando me vi salir esta mañana. 1125 01:05:57,887 --> 01:06:00,381 Maurice, me hubiera gustado que lo hubieras visto. 1126 01:06:00,381 --> 01:06:03,392 Todos los demonios la siguieron hasta su coche. 1127 01:06:04,193 --> 01:06:08,864 Y tú eres un maldito tonto, un maldito tonto si crees que ella se preocupa por ti. 1128 01:06:09,498 --> 01:06:10,891 ¿Qué? ¿Ves? 1129 01:06:10,891 --> 01:06:12,726 Eso es lo que quieres. 1130 01:06:12,726 --> 01:06:15,771 Incluso antes de conocer a mi esposa, ella siempre estuvo ahí para mí. 1131 01:06:16,472 --> 01:06:21,736 Y cada vez que llamo, para adivinar qué se puso a disposición, ella hace una mierda. 1132 01:06:21,736 --> 01:06:24,738 Mi esposa ni siquiera lo hace. 1133 01:06:24,738 --> 01:06:27,241 Así que estás equivocado en eso. 1134 01:06:27,241 --> 01:06:27,908 ¿Crees que lo sabes? 1135 01:06:27,908 --> 01:06:30,953 Maldita sea, no eres ninguna mierda. 1136 01:06:31,821 --> 01:06:34,824 ¿A qué costo? 1137 01:06:37,526 --> 01:06:41,823 Llámala a tu teléfono y pregúntale. ¿ Pregúntale? 1138 01:06:41,823 --> 01:06:44,158 ¿Qué hará ella? 1139 01:06:44,158 --> 01:06:47,127 ¿Si mueres hoy? 1140 01:06:47,127 --> 01:06:50,172 La llamas 1141 01:06:51,574 --> 01:06:54,577 Adelante, llámala y mira lo que te dice. 1142 01:06:55,144 --> 01:06:56,470 ¿Por qué sigues viniendo aquí? 1143 01:06:56,470 --> 01:06:58,339 Cuando este hombre 1144 01:06:58,339 --> 01:07:01,384 mierda. 1145 01:07:06,555 --> 01:07:08,148 Ese hombre. 1146 01:07:08,148 --> 01:07:09,216 ¿Por qué sigues apareciendo? 1147 01:07:09,216 --> 01:07:11,352 Apareciendo. Maldita sea. 1148 01:07:11,352 --> 01:07:13,687 Voy a llamarlo. 1149 01:07:13,687 --> 01:07:15,189 Mierda. 1150 01:07:15,189 --> 01:07:18,234 Este juego, te lo digo yo. 1151 01:07:24,240 --> 01:07:26,000 ¿Dónde diablos está Steve? ¿Dónde está? 1152 01:07:26,000 --> 01:07:29,912 Date prisa, que se pone caliente aquí afuera. 1153 01:07:33,382 --> 01:07:36,143 Teresa. 1154 01:07:36,143 --> 01:07:39,188 Mira, no tengo mucho tiempo, pero. 1155 01:07:41,791 --> 01:07:44,051 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1156 01:07:44,051 --> 01:07:47,096 Sí, pero date prisa, porque estoy frente a la casa de la mamá de Steve. 1157 01:07:47,463 --> 01:07:50,263 Él dice que tiene algo de dinero y quiere invitarme a comer o algo así. 1158 01:07:51,033 --> 01:07:53,060 Pero quiero disculparme por... 1159 01:07:53,060 --> 01:07:55,863 Esta mañana estaba actuando. Solo estaba en mis sentimientos. 1160 01:07:55,863 --> 01:07:59,341 Ah, ya lo entiendo, ya lo entiendo, pero mira, no tengo mucho tiempo. 1161 01:08:00,743 --> 01:08:03,746 Necesito hacerte una pregunta muy rápido. 1162 01:08:07,116 --> 01:08:10,119 Como si algo me pasara, 1163 01:08:10,219 --> 01:08:11,211 Déjalo. Digamos que lo haría. 1164 01:08:11,211 --> 01:08:14,256 Soy lo que estoy a punto de ser. 1165 01:08:15,224 --> 01:08:18,227 ¿Cómo te sentirías? 1166 01:08:26,595 --> 01:08:29,263 Maurice, ¿hablas en serio ahora mismo? 1167 01:08:29,263 --> 01:08:32,308 ¿Quieres saber la verdad? 1168 01:08:32,641 --> 01:08:34,435 Sí, quiero escuchar la verdad. 1169 01:08:34,435 --> 01:08:37,480 Quiero, quiero ver cómo te sientes realmente al respecto. 1170 01:08:37,713 --> 01:08:39,907 Si me hubieras preguntado esto hace cinco años, 1171 01:08:39,907 --> 01:08:42,810 Probablemente estaría devastado porque estaba tan enamorado de ti. 1172 01:08:42,810 --> 01:08:45,646 Maurice. Hoy. 1173 01:08:45,646 --> 01:08:47,648 Para ser honesto, ni siquiera me importaría una mierda. 1174 01:08:47,648 --> 01:08:49,016 Mauricio. 1175 01:08:49,016 --> 01:08:51,151 Definitivamente presentaré mis respetos en su funeral. 1176 01:08:51,151 --> 01:08:53,887 Pero me sentaré en la parte de atrás porque, ya sabes, 1177 01:08:53,887 --> 01:08:55,489 No tengo privilegios de primera fila ¿verdad? 1178 01:08:58,701 --> 01:09:00,327 Cada vez que te miro me cuestiono. 1179 01:09:00,327 --> 01:09:02,029 Mauricio. 1180 01:09:02,029 --> 01:09:05,074 ¿Por qué sigo teniendo a este negro aprovechándose de mí? 1181 01:09:05,641 --> 01:09:08,611 Eres el único satisfecho en este trío. 1182 01:09:08,844 --> 01:09:11,847 Así que para responder a tu pregunta, si él fuera un dado hoy, 1183 01:09:12,414 --> 01:09:15,417 Me sentiré libre como un maldito pájaro. 1184 01:09:22,291 --> 01:09:24,351 Mauricio, 1185 01:09:24,351 --> 01:09:26,386 Dame una taza. Dame un poco de esto. 1186 01:09:26,386 --> 01:09:29,431 Déjame ver a qué sabe. 1187 01:09:39,341 --> 01:09:41,870 No demasiado, dije. 1188 01:09:41,870 --> 01:09:44,914 Quiero ver a qué sabe. 1189 01:09:45,548 --> 01:09:48,551 No puedo creer lo que dijo. 1190 01:09:49,051 --> 01:09:51,745 No lo puedo creer. 1191 01:09:51,745 --> 01:09:54,481 Tú. Ni siquiera estoy brindando contigo. 1192 01:09:54,481 --> 01:09:57,526 Por cierto. 1193 01:10:01,530 --> 01:10:03,924 ¿Cómo, hombre? 1194 01:10:03,924 --> 01:10:06,360 Maldición. 1195 01:10:06,360 --> 01:10:09,405 Está bastante bueno, Maurice. 1196 01:10:10,739 --> 01:10:11,899 Así que esto es lo que has estado usando. 1197 01:10:11,899 --> 01:10:14,944 ¿Ahogarte en tus malditas penas y esa mierda? 1198 01:10:16,946 --> 01:10:19,339 Sí, si tú lo dices. 1199 01:10:19,339 --> 01:10:20,261 Yo soy. Tú eres 1200 01:10:28,023 --> 01:10:31,026 bien. 1201 01:10:31,560 --> 01:10:33,200 Theresa, no te importo un carajo, hombre. 1202 01:10:37,533 --> 01:10:40,527 Sí. 1203 01:10:40,527 --> 01:10:41,862 A la gente así le va 1204 01:10:41,862 --> 01:10:45,098 colocado en tu vida para una distracción. 1205 01:10:45,098 --> 01:10:48,143 Mauricio. 1206 01:10:48,944 --> 01:10:51,471 Porque todo esto son sólo distracciones. 1207 01:10:51,471 --> 01:10:55,718 He conocido a muchas personas, Maurice, que se han perdido su propósito. 1208 01:10:55,985 --> 01:10:58,579 Detrás de seis y dinero. 1209 01:10:58,579 --> 01:11:01,590 Me cegó. 1210 01:11:05,628 --> 01:11:08,631 Junto a un 47 años. 1211 01:11:10,332 --> 01:11:13,335 Maurice, gracias por la bebida. 1212 01:11:13,669 --> 01:11:20,067 Es bueno. Recuerdos. 1213 01:11:20,067 --> 01:11:22,135 Es hora de que te vayas. 1214 01:11:22,135 --> 01:11:25,372 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera , escucha, escucha. 1215 01:11:25,372 --> 01:11:26,840 Sólo escucha muy rápido. 1216 01:11:26,840 --> 01:11:29,776 Sólo escucha un poco. 1217 01:11:29,776 --> 01:11:32,821 Está bien, Maurice, se acabó tu tiempo. 1218 01:11:34,023 --> 01:11:35,983 Ya he jugado bastante contigo todo el día. 1219 01:11:35,983 --> 01:11:37,918 Primero déjame hacerte una pregunta. 1220 01:11:37,918 --> 01:11:41,122 Sólo una pregunta, ¿vale? Vale. 1221 01:11:41,122 --> 01:11:43,624 Lo fue. No voy a pretender que conozco la Biblia. 1222 01:11:43,624 --> 01:11:45,926 No voy a fingir que no es la Biblia. 1223 01:11:45,926 --> 01:11:47,995 Maurice, vamos. Está bien, está bien. 1224 01:11:47,995 --> 01:11:50,664 Vamos, hombre, era un tipo, la Biblia. 1225 01:11:50,664 --> 01:11:51,965 Estaba a punto de morir. 1226 01:11:51,965 --> 01:11:53,700 Y aquí estaba, él estaba, él estaba. 1227 01:11:53,700 --> 01:11:56,351 Él estaba, él estaba enfermo y él era todo lo que iba a hacer. 1228 01:11:57,640 --> 01:12:00,683 Y entonces alguien se le acercó y le dijo: 1229 01:12:00,783 --> 01:12:03,377 Y le dio más tiempo. Tuvo más tiempo. 1230 01:12:03,377 --> 01:12:06,179 Sí. Dios. Y Dios le dio más tiempo. 1231 01:12:06,179 --> 01:12:09,058 Lo hizo. Oh, no lo haces. 1232 01:12:11,126 --> 01:12:12,519 Estás hablando de Ezequías. 1233 01:12:12,519 --> 01:12:13,987 Ezequías lo. 1234 01:12:13,987 --> 01:12:18,300 Así que si lo hacemos, si Dios le dio más tiempo. 1235 01:12:19,535 --> 01:12:22,329 para que pueda cumplir su propósito ¿qué puedo hacer? 1236 01:12:22,329 --> 01:12:24,531 ¿Qué puedo hacer para que esto dure un poco más? 1237 01:12:24,531 --> 01:12:26,433 ¿Entonces puedo arreglar las cosas con mi esposa? 1238 01:12:26,433 --> 01:12:29,002 Llamo a mi hija. 1239 01:12:29,002 --> 01:12:32,047 Dios mío, ¿qué puedo hacer para arreglar las cosas ahora mismo? 1240 01:12:32,281 --> 01:12:33,974 Y Dios es que lo voy a hacer. 1241 01:12:33,974 --> 01:12:36,076 Yo lo hago. Yo soy un, yo soy un, yo soy un, yo hago lo correcto. 1242 01:12:36,076 --> 01:12:37,778 Dejo a un compañero solo. 1243 01:12:37,778 --> 01:12:40,747 Voy a hacer ¿que puedo hacer? 1244 01:12:40,747 --> 01:12:44,151 No puedo mirar, hombre, solo te sugiero que pongas tus cosas en orden. 1245 01:12:44,151 --> 01:12:45,686 Es hora de irnos. 1246 01:12:45,686 --> 01:12:48,731 Dije que ya basta de joderte. 1247 01:12:51,066 --> 01:12:52,959 Estás a punto de hacerme enojar de verdad, Maurice. 1248 01:12:52,959 --> 01:12:56,004 No quiero oír nada de esos lloriqueos y llantos. 1249 01:12:56,372 --> 01:12:59,942 ¿Ya te he dicho cuántas personas antes que tú han pasado por esto? 1250 01:13:00,509 --> 01:13:02,202 He tenido mujeres. 1251 01:13:02,202 --> 01:13:04,446 Mujeres que tuvieron más corazón que tú. 1252 01:13:05,881 --> 01:13:07,174 Vamos a ponerlo todo junto, Maurice. 1253 01:13:07,174 --> 01:13:08,342 Vamos. 1254 01:13:08,342 --> 01:13:10,944 Está bien, está bien. Vamos. Está bien, está bien. 1255 01:13:10,944 --> 01:13:12,979 Déjame preguntarte una cosa más. 1256 01:13:12,979 --> 01:13:14,848 Escuchar, 1257 01:13:14,848 --> 01:13:17,893 Tal vez necesito otro cigarrillo. 1258 01:13:19,294 --> 01:13:22,598 No me tomé el tiempo para vivir lo que se suponía que debía hacer. 1259 01:13:22,965 --> 01:13:24,157 No me tomé el tiempo 1260 01:13:24,157 --> 01:13:27,202 Conocí a ese amigo y y 1261 01:13:27,770 --> 01:13:30,430 No tuve ninguna relación con ese grandullón. 1262 01:13:30,430 --> 01:13:31,765 Dios, como quieras llamarlo. 1263 01:13:31,765 --> 01:13:34,401 Pero déjame preguntarte ¿cómo es? 1264 01:13:34,401 --> 01:13:36,903 ¿Cómo es la vida en una granja? Muy parecida. 1265 01:13:36,903 --> 01:13:39,948 Obtener escala. 1266 01:13:41,617 --> 01:13:44,620 No está bien, no sé qué esperar en la granja. 1267 01:13:45,053 --> 01:13:48,056 Realmente no. 1268 01:13:50,325 --> 01:13:53,328 Maurice, en esta vida 1269 01:13:53,529 --> 01:13:55,856 Puedes tener Bentleys, 1270 01:13:55,856 --> 01:13:58,901 Rolls Royce, Phantom, 1271 01:13:59,268 --> 01:14:00,427 diamantes, oro. 1272 01:14:00,427 --> 01:14:02,896 Dudar, 1273 01:14:02,896 --> 01:14:04,798 Una casa grandiosa con amplios espacios 1274 01:14:04,798 --> 01:14:08,410 vivienda unifamiliar con patio a su alrededor. 1275 01:14:09,745 --> 01:14:11,872 Puedes tener el sol, la luna y las estrellas. 1276 01:14:11,872 --> 01:14:14,441 Y este mundo, hombre. 1277 01:14:14,441 --> 01:14:17,853 Pero nada de eso combinado, Maurice, 1278 01:14:18,687 --> 01:14:22,424 Se puede comparar con lo que te espera si vienes conmigo. 1279 01:14:23,459 --> 01:14:25,852 Necesitamos ir al otro lado. 1280 01:14:25,852 --> 01:14:27,921 Maurice, es tu momento. 1281 01:14:27,921 --> 01:14:30,999 Tienes todo lo que deseas si vienes conmigo. 1282 01:14:31,200 --> 01:14:33,927 Es por lo que has estado orando todo este tiempo. 1283 01:14:33,927 --> 01:14:35,228 Créelo. 1284 01:14:35,228 --> 01:14:39,508 Bueno, quiero decir, esta oración de esta manera me dice que lo que tengo que hacer es orar. 1285 01:14:39,842 --> 01:14:41,468 Creo en el comienzo. 1286 01:14:41,468 --> 01:14:45,747 Tengo miedo. Magia. Solo llegas en un momento. 1287 01:14:45,948 --> 01:14:48,909 Vamos gente, ¿estáis listos, hombre? 1288 01:14:48,909 --> 01:14:51,954 Maurice, nadie está nunca preparado. 1289 01:14:52,120 --> 01:14:55,048 Sólo tienes que ser un hombre. 1290 01:14:55,048 --> 01:14:57,684 Todo lo que tienes que hacer. 1291 01:14:57,684 --> 01:15:00,729 Tengo miedo, Maurice. 1292 01:15:01,129 --> 01:15:02,322 Ya te lo explico. 1293 01:15:02,322 --> 01:15:04,958 Tienes todas las almas. Hazlo cuando empieces. 1294 01:15:04,958 --> 01:15:06,602 Hora de volver a casa. 1295 01:15:08,003 --> 01:15:10,964 Ya te lo he explicado, ya sabes, escuchando. 1296 01:15:10,964 --> 01:15:14,009 Así que, vosotros, jóvenes, lo único que queréis es divertiros. 1297 01:15:15,077 --> 01:15:16,102 ¿Cómo puedo conseguir esto? 1298 01:15:16,102 --> 01:15:19,639 Habiendo conseguido eso, quiero esto, quiero aquello ahora. 1299 01:15:19,639 --> 01:15:22,885 Ahora, ahora no tengo que escuchar al gran tipo. 1300 01:15:23,719 --> 01:15:24,978 Puedo hacer lo que quiero hacer. 1301 01:15:24,978 --> 01:15:27,714 Esta es mi vida, ¿de acuerdo? 1302 01:15:27,714 --> 01:15:29,816 Pero cuando llega el momento de apostar, 1303 01:15:29,816 --> 01:15:32,736 Ahora, el alma que tomaste prestada desde el nacimiento. 1304 01:15:33,856 --> 01:15:37,132 No puedes manejar estas viejas almas, Maurice. 1305 01:15:37,432 --> 01:15:39,226 Las que ya te he explicado . 1306 01:15:39,226 --> 01:15:40,160 Estas viejas almas. 1307 01:15:40,160 --> 01:15:41,094 Ya sabes lo que hacen 1308 01:15:41,094 --> 01:15:44,130 cuando es hora de que reciban una llamada , cuando es hora de que se vayan. 1309 01:15:44,130 --> 01:15:45,799 Esto es lo que hacen, Maurice. 1310 01:15:45,799 --> 01:15:47,167 Especialmente las mujeres. 1311 01:15:47,167 --> 01:15:49,236 Oh Señor, gracias Padre. 1312 01:15:49,236 --> 01:15:50,370 Gracias padre. 1313 01:15:50,370 --> 01:15:53,582 Estoy tan listo para ir a ver a las personas que estuvieron aquí antes que yo. 1314 01:15:53,749 --> 01:15:58,679 Los que amo, mi mamá, mi papá, quien sea. Estoy lista. 1315 01:15:58,679 --> 01:16:01,214 Puedo verlo allí. Puedo ayudar a papá. Gracias. 1316 01:16:01,214 --> 01:16:03,316 El alcalde, Maurice, ¿quieres saber qué hacen? 1317 01:16:03,316 --> 01:16:05,151 Estoy listo. Llévame ahora. 1318 01:16:05,151 --> 01:16:07,954 Vivo mi vida. Sirvo a mi madre. 1319 01:16:07,954 --> 01:16:08,630 Por cierto, 1320 01:16:09,831 --> 01:16:10,490 Recuerdo. 1321 01:16:10,490 --> 01:16:11,825 Tengo 47 años, hombre. 1322 01:16:11,825 --> 01:16:14,870 He llegado a entender. 1323 01:16:16,204 --> 01:16:19,207 Sí, creo que necesito un cigarrillo. 1324 01:16:19,374 --> 01:16:22,377 Porque eres muy fuerte golpeando. 1325 01:16:22,711 --> 01:16:25,639 Sabes, no tengo por qué perder el tiempo contigo, Maurice. 1326 01:16:25,639 --> 01:16:28,784 ¿Sabes? Puedo simplemente chasquear los dedos, ¿verdad? 1327 01:16:28,784 --> 01:16:32,046 Como ese fuego. Sí. ¿ Te acordaste de eso? Sí. 1328 01:16:32,046 --> 01:16:33,980 Puedo hacer ese tipo de cosas, Maurice. 1329 01:16:33,980 --> 01:16:35,115 Hombre, lo soy. 1330 01:16:35,115 --> 01:16:36,383 No tengo suficiente de ti. 1331 01:16:36,383 --> 01:16:37,083 Estás bien. 1332 01:16:37,083 --> 01:16:40,053 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1333 01:16:40,053 --> 01:16:41,321 Está bien. 1334 01:16:41,321 --> 01:16:42,455 Estoy bien. 1335 01:16:42,455 --> 01:16:45,358 No, no, espera, espera. Estoy bien. 1336 01:16:45,358 --> 01:16:47,227 Esto. Supongo que lo soy. 1337 01:16:47,227 --> 01:16:50,272 Pero acabo de hacer una llamada a mi esposa. 1338 01:16:50,939 --> 01:16:51,731 Consiguió su oportunidad. 1339 01:16:51,731 --> 01:16:53,466 Llama a mi esposa y estoy listo. 1340 01:16:53,466 --> 01:16:55,302 No voy a pelear más contigo. 1341 01:16:55,302 --> 01:16:56,603 No voy a hacer esto 1342 01:16:56,603 --> 01:16:59,039 Haz que mi esposa trabaje. Vete. 1343 01:16:59,039 --> 01:17:00,540 Entonces ¿estás listo? 1344 01:17:00,540 --> 01:17:02,117 Estoy listo. Alguien 1345 01:17:03,251 --> 01:17:06,521 No me preparé, no lo hice, y sé que es culpa mía. 1346 01:17:06,722 --> 01:17:07,547 Sé que eso es culpa mía. 1347 01:17:07,547 --> 01:17:10,826 Sé que tienes un trabajo que hacer, pero si me dejas llamar a mi esposa, 1348 01:17:11,760 --> 01:17:14,421 No voy a estar al teléfono como el viejo Davis. 1349 01:17:14,421 --> 01:17:18,625 Sólo dame 15 minutos para llamar a mi maldito celular. 1350 01:17:18,625 --> 01:17:21,670 Yo bajo. 1351 01:17:21,670 --> 01:17:25,374 Ya sabes, Maurice, que no soy tan yo. 1352 01:17:26,141 --> 01:17:29,144 Yo soy lo que soy 1353 01:17:30,212 --> 01:17:33,215 Lo que sí tengo es una parte suave para mí. 1354 01:17:34,516 --> 01:17:35,909 Y realmente pareces 1355 01:17:35,909 --> 01:17:38,912 Sabes que este es el trabajo. 1356 01:17:38,912 --> 01:17:41,314 Así que sigue adelante y llama a tu esposa. 1357 01:17:41,314 --> 01:17:43,116 Tú haces eso. 1358 01:17:43,116 --> 01:17:46,019 Pero Maurice, cuando esa llamada telefónica termine 1359 01:17:46,019 --> 01:17:49,031 con. 1360 01:17:49,231 --> 01:17:50,991 Es hora de irse. 1361 01:17:50,991 --> 01:17:51,658 Bueno. 1362 01:17:51,658 --> 01:17:54,703 Está bien, está bien, haz la llamada. 1363 01:17:54,836 --> 01:17:55,436 Haz la llamada. 1364 01:18:00,736 --> 01:18:01,501 La niña se preocupa. 1365 01:18:01,501 --> 01:18:04,104 Resiste. Llamador. Déjame devolverte la llamada. 1366 01:18:04,104 --> 01:18:06,641 Está bien. Hola, cariño. 1367 01:18:06,641 --> 01:18:09,710 ¿Qué pasa, Marvis? 1368 01:18:09,710 --> 01:18:12,513 ¿Qué pasa, mami? 1369 01:18:12,513 --> 01:18:15,515 ¿Qué ocurre? 1370 01:18:15,515 --> 01:18:16,549 Bebé, háblame. 1371 01:18:16,549 --> 01:18:18,918 ¿Qué pasa, cariño? 1372 01:18:18,918 --> 01:18:21,154 Es hora de que me vaya. 1373 01:18:21,154 --> 01:18:21,856 Oh, Dios. ¿Dónde? 1374 01:18:21,856 --> 01:18:24,900 Mauricio. 1375 01:18:25,600 --> 01:18:26,726 Es hora de que me vaya. 1376 01:18:26,726 --> 01:18:28,928 ¡Vamos, Mauricio! 1377 01:18:28,928 --> 01:18:31,798 ¿De qué estás hablando? 1378 01:18:31,798 --> 01:18:34,843 ¿Ir adonde? 1379 01:18:38,046 --> 01:18:41,049 Te dije que había un chico que debía encargarse temprano. 1380 01:18:41,583 --> 01:18:43,309 Espera, espera. Maurice. 1381 01:18:43,309 --> 01:18:46,321 ¿Qué estás diciendo ? ¿Ese hombre todavía está allí? 1382 01:18:46,655 --> 01:18:49,416 Maurice, esto ni siquiera tiene sentido ahora mismo. 1383 01:18:49,416 --> 01:18:50,583 Déjame detenerme. 1384 01:18:50,583 --> 01:18:53,486 Déjame detenerme para que podamos hablar y ver qué está pasando. 1385 01:18:53,486 --> 01:18:56,531 No entiendo de qué estás hablando. 1386 01:18:57,132 --> 01:19:00,736 ¿De eso carajo estás hablando? 1387 01:19:01,002 --> 01:19:03,163 ¡Venga ya! Tranquilízate, tranquila. 1388 01:19:03,163 --> 01:19:04,573 Escucha, escucha, escucha, escucha. 1389 01:19:07,275 --> 01:19:09,402 Mauricio, 1390 01:19:09,402 --> 01:19:11,738 ¿Por qué sigues jugando así? 1391 01:19:11,738 --> 01:19:14,783 Tienes mi corazón latiendo tan rápido ahora mismo. 1392 01:19:15,450 --> 01:19:16,109 Como si no lo supiera. 1393 01:19:16,109 --> 01:19:17,977 Ya casi estoy en casa, nena. 1394 01:19:17,977 --> 01:19:20,613 Estaré en casa en unos 30 minutos. 1395 01:19:20,613 --> 01:19:23,349 Lo siento, cariño, lo siento. 1396 01:19:23,349 --> 01:19:26,119 Lo siento cariño. 1397 01:19:26,119 --> 01:19:27,687 Lo tengo rápido 1398 01:19:27,687 --> 01:19:30,732 Oh, espérame. 1399 01:19:31,032 --> 01:19:34,035 Cuando tenga este teléfono, estará bien para mí. 1400 01:19:34,703 --> 01:19:37,706 pero solo quiero. 1401 01:19:38,306 --> 01:19:39,199 Alguno. 1402 01:19:39,199 --> 01:19:41,835 Lo siento. Oh, lo siento. 1403 01:19:41,835 --> 01:19:43,236 ¿Por qué sigues disculpándote? 1404 01:19:43,236 --> 01:19:46,206 Marty tiene razón. 1405 01:19:46,206 --> 01:19:47,841 Maurice, por favor dime que estás jugando. 1406 01:19:47,841 --> 01:19:49,909 Por favor. 1407 01:19:49,909 --> 01:19:52,954 Oh, en serio, con esto de abajo a la derecha. 1408 01:19:55,550 --> 01:19:56,449 Esto arriba, 1409 01:19:56,449 --> 01:19:59,494 Y eso lo voy a hacer ahora mismo. 1410 01:20:00,028 --> 01:20:02,322 Épico. Real. 1411 01:20:02,322 --> 01:20:05,367 Será mejor que me siente aquí frente a mí. 1412 01:20:05,801 --> 01:20:06,526 Escucha, escucha. 1413 01:20:06,526 --> 01:20:09,028 Mira, Maurice. 1414 01:20:09,028 --> 01:20:11,264 Entonces, ¿estás tratando de decirme? 1415 01:20:11,264 --> 01:20:14,309 Ese es el chico que estuvo en la casa antes. 1416 01:20:15,610 --> 01:20:16,678 Es una maldita muerte. No lo es. 1417 01:20:21,383 --> 01:20:23,943 Pero Maurice, hoy tenías que beber. 1418 01:20:23,943 --> 01:20:25,311 ¿Has estado bebiendo? 1419 01:20:25,311 --> 01:20:27,680 Yo tengo una bebida, pero ahora debes estar borracho. 1420 01:20:27,680 --> 01:20:31,126 Eso ni siquiera tiene sentido para ti. 1421 01:20:32,694 --> 01:20:35,697 Es real. 1422 01:20:36,731 --> 01:20:37,824 Sí, lo soy. 1423 01:20:37,824 --> 01:20:39,459 Tengo que irme, cariño. 1424 01:20:39,459 --> 01:20:40,994 ¿A qué hora me ves? 1425 01:20:40,994 --> 01:20:42,562 No tengo 30 minutos. 1426 01:20:42,562 --> 01:20:44,364 No tengo 30. Dame un respiro. 1427 01:20:44,364 --> 01:20:46,633 No tengo 30 minutos. No tengo 30 minutos. 1428 01:20:46,633 --> 01:20:50,879 Quiero decir, me dio todo el día, pero tiempo para llegar a casa, cariño. 1429 01:20:51,580 --> 01:20:53,873 Me iré. 1430 01:20:53,873 --> 01:20:55,141 Pero te amo. 1431 01:20:55,141 --> 01:20:56,709 Yo también te amo, nena. 1432 01:20:56,709 --> 01:20:58,912 Ya casi estoy en casa. Podríamos hablar de eso cuando lleguemos. 1433 01:20:58,912 --> 01:21:00,079 Me estoy retirando ahora mismo. 1434 01:21:00,079 --> 01:21:03,050 Mi corazón me ha dolido todo el día. 1435 01:21:03,050 --> 01:21:05,585 Me han hecho daño. 1436 01:21:05,585 --> 01:21:06,920 Y desearía poder esperarte. 1437 01:21:06,920 --> 01:21:09,289 Pero no puedo porque tengo que ir. 1438 01:21:09,289 --> 01:21:10,256 Tengo que irme. 1439 01:21:10,256 --> 01:21:13,159 Tengo que hacerme hombre y aceptar lo que está pasando. 1440 01:21:13,159 --> 01:21:16,805 Maurice, si te duele el pecho , llama a la ambulancia. 1441 01:21:17,973 --> 01:21:20,567 Te encontraré en el hospital. 1442 01:21:20,567 --> 01:21:23,069 Y por favor dejad de hablar de la muerte. 1443 01:21:23,069 --> 01:21:26,114 Por favor. 1444 01:21:27,115 --> 01:21:29,075 Está bien, me voy. 1445 01:21:29,075 --> 01:21:31,311 Me tengo que ir. 1446 01:21:31,311 --> 01:21:34,322 Te amo cariño. 1447 01:21:35,891 --> 01:21:38,017 Maldita sea, Maurice casi me chasquea los dedos. 1448 01:21:38,017 --> 01:21:41,062 Al final de esa llamada, ¿deberías levantarlo, compañero? 1449 01:21:42,097 --> 01:21:42,789 Ahora vamos. 1450 01:21:42,789 --> 01:21:44,924 Perdiste suficiente tiempo. 1451 01:21:44,924 --> 01:21:46,793 Bueno ¿qué hago? 1452 01:21:46,793 --> 01:21:49,838 Lo único que tienes que hacer es seguirme. 1453 01:21:51,673 --> 01:21:52,699 Bueno. 1454 01:21:52,699 --> 01:21:54,901 Eso era todo lo que tenías que hacer. 1455 01:21:54,901 --> 01:21:57,337 Está bien. Sí. Está bien. 1456 01:21:57,337 --> 01:22:00,382 Vamos a un lugar mejor, Maurice, 1457 01:22:00,715 --> 01:22:03,718 Es hora de que te vayas, ¿de acuerdo? 1458 01:22:08,657 --> 01:22:11,660 Vamos, Maurice, está bien. 1459 01:22:11,893 --> 01:22:13,219 Está bien. 1460 01:22:13,219 --> 01:22:14,454 Anda tu. 1461 01:22:14,454 --> 01:22:17,499 Vamos. 1462 01:22:23,838 --> 01:22:26,841 Anda tu. 1463 01:22:50,098 --> 01:22:53,101 ¡Mauricio! 1464 01:22:55,070 --> 01:22:58,073 ¡Mauricio! 1465 01:22:59,007 --> 01:23:02,010 ¡Mauricio!