1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:38,958 --> 00:00:43,542
نادي الكهف، ليفربول،
9 نوفمبر 1961
4
00:00:43,542 --> 00:00:48,500
اللحظة التي تتغير فيها حياتي إلى الأبد،
ويصبح كل شيء فجأة واضحًا للغاية.
5
00:00:49,417 --> 00:00:52,125
ولكن سامحني،
فأنا أستبق الأحداث.
6
00:00:52,125 --> 00:00:53,625
دعني أضع المشهد
7
00:00:57,917 --> 00:00:59,208
1959
8
00:00:59,500 --> 00:01:02,125
هذا هو المكان الذي أذهب إليه لأداء واجبي كل يوم.
9
00:01:02,125 --> 00:01:04,417
متجر عائلي افتتحه جدي
10
00:01:04,417 --> 00:01:07,625
الذين وصلوا إلى هذا البلد
وهم لا يعرفون سوى كلمة واحدة من اللغة الإنجليزية
11
00:01:07,917 --> 00:01:11,000
ترك كل هذا لأبي
الذي يخطط أن يتركه لي
12
00:01:13,125 --> 00:01:15,458
إنه لا يحب ما أفعله
بعروض النوافذ.
13
00:01:15,458 --> 00:01:19,167
يقول، "نحن لسنا مسرحًا، برايان.
نحن فقط نبيع لهم الأثاث."
14
00:01:20,833 --> 00:01:24,625
أقول له: "الأوقات تتغير.
والآن يتعين علينا أن نبيع لهم الحلم".
15
00:01:25,792 --> 00:01:30,083
روبرت، هذا هو بالضبط ما أريد.
16
00:01:34,333 --> 00:01:39,333
المشكلة هي أن أحلامي
أكبر بقليل من واجهة هذا المتجر.
17
00:01:51,250 --> 00:01:53,667
إلى متى ستتركني
هناك؟
18
00:01:54,417 --> 00:01:56,208
لقد كانت خدمة جميلة.
19
00:01:57,458 --> 00:02:00,792
يبدو الأمر وكأنك وأخوك كنتما هناك بالأمس فقط .
20
00:02:01,333 --> 00:02:04,125
كنت أخبر براين للتو
عن مدى نجاحه في المتجر.
21
00:02:05,208 --> 00:02:07,667
ماذا كنت تتوقع؟
إنه نجم.
22
00:02:08,792 --> 00:02:10,375
لقد باع مرآة القاعة
23
00:02:10,375 --> 00:02:12,917
من خلال إخبار العميل
أنها تبدو جميلة فيه.
24
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
الشاب يستطيع البيع.
25
00:02:14,833 --> 00:02:17,500
في الواقع، لقد بعت
مرآتين للقاعة وجهاز راديوغرام.
26
00:02:18,750 --> 00:02:21,083
التفاحة لا تقع بعيدا عن الشجرة أبدا.
27
00:02:21,417 --> 00:02:23,167
لا سمح الله عليك أن تشجعه.
28
00:02:23,167 --> 00:02:25,083
هو يفعل ذلك.
كلاكما يفعلان ذلك.
29
00:02:27,375 --> 00:02:30,625
لكن، حسنًا،
بينما نتحدث عن هذا،
30
00:02:32,833 --> 00:02:35,000
أريد فعلا أن أفعل شيئا جديدا.
31
00:02:35,000 --> 00:02:36,875
ها نحن ذا مرة أخرى.
كنت أعلم أن الأمر كان جيدًا جدًا لدرجة يصعب تصديقها.
32
00:02:36,875 --> 00:02:38,208
لا يمكنك التسوية، أليس كذلك؟
33
00:02:38,208 --> 00:02:40,542
حتى بعد كل تلك
المدارس الخاصة الباهظة الثمن.
34
00:02:40,542 --> 00:02:41,375
كم كان عددهم؟
35
00:02:41,375 --> 00:02:43,500
لقد تعلم التحدث بشكل جميل.
36
00:02:43,500 --> 00:02:46,250
لكنك كنت سعيدًا عندما قال
إنه يريد أن يصبح مصمم أزياء.
37
00:02:46,250 --> 00:02:48,167
لا يوجد خطأ في ذلك،
فهو يتمتع بالموهبة.
38
00:02:48,167 --> 00:02:50,458
ولهذا السبب أصبح ممثلاً،
أو حاول ذلك.
39
00:02:50,750 --> 00:02:52,958
شبكة أخرى من الميشوغاس.
عجائب مدتها 5 دقائق.
40
00:02:52,958 --> 00:02:54,875
هاري، ذهب إلى الأكاديمية الملكية للفنون المسرحية.
41
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
لقد وجد الآن أخيرًا شيئًا
يجيده بالفعل.
42
00:02:57,500 --> 00:02:59,125
أبي، لو تسمح لي
أن أنهي ما أحاول قوله.
43
00:02:59,125 --> 00:02:59,833
يتكلم!
44
00:02:59,833 --> 00:03:01,583
هذا ما يحاول فعله.
45
00:03:01,583 --> 00:03:03,958
أريد أن أفعل شيئًا
مختلفًا في المتجر.
46
00:03:05,167 --> 00:03:07,667
نحن نبيع بالفعل التسجيلات الكلاسيكية.
47
00:03:07,667 --> 00:03:12,542
لكنني أريد بيع المزيد، المزيد من ألحان العروض،
المزيد من الموسيقى التي تحظى بشعبية الآن،
48
00:03:12,958 --> 00:03:17,833
مثل لوني دونيجان،
وإلفيس بريسلي، وفرانكي فوغان.
49
00:03:17,833 --> 00:03:18,708
انا احبه.
50
00:03:18,708 --> 00:03:19,875
أنت تعرف أنني أحب الموسيقى،
51
00:03:20,583 --> 00:03:22,708
وأنا أعلم ما
يستمع إليه الشباب الآن.
52
00:03:22,708 --> 00:03:25,500
أعني، أنا بالفعل أوصي
بالسجلات للعملاء
53
00:03:25,500 --> 00:03:27,000
أننا لا نبيع فعليا.
54
00:03:27,500 --> 00:03:28,292
ماذا؟
55
00:03:28,625 --> 00:03:31,167
هذه هي وجهة نظري بالضبط.
ينبغي لنا أن نبيعها.
56
00:03:31,500 --> 00:03:34,750
بهذه الطريقة، سيأتي العملاء إلينا،
بدلاً من منافسينا.
57
00:03:37,958 --> 00:03:40,000
أعتقد أنها فكرة رائعة.
58
00:03:41,333 --> 00:03:42,667
حسنا هاري؟
59
00:03:43,875 --> 00:03:46,583
وبالتالي فإن جميع الموسيقى المباعة ستكون ملكك.
60
00:03:46,875 --> 00:03:47,375
نعم.
61
00:03:47,375 --> 00:03:50,417
- هل تعتقد أنك مستعد لذلك؟
- أحتاج فقط إلى بعض المساحة الإضافية.
62
00:03:51,000 --> 00:03:52,708
أعدك أنك لن تندم على ذلك.
63
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
من الأفضل أن لا أفعل ذلك.
64
00:03:57,625 --> 00:03:58,750
هل يمكننا الذهاب الآن؟
65
00:03:58,750 --> 00:04:01,042
- كنت أنتظرك
- هدوء، كويني.
66
00:04:01,500 --> 00:04:02,792
أظهر بعض الاحترام.
67
00:04:05,792 --> 00:04:08,375
في غضون عامين، قمت بتحويل رف
في الجزء الخلفي من المتجر
68
00:04:08,375 --> 00:04:09,500
في حديث ليفربول
69
00:04:09,500 --> 00:04:11,833
وأحد أكبر
متاجر التسجيلات في الشمال الغربي.
70
00:04:11,833 --> 00:04:13,125
شكرا لك أميليا.
71
00:04:13,958 --> 00:04:16,292
الفتيات المراهقات،
سيخبرونك من هو القادم
72
00:04:16,292 --> 00:04:20,250
وكن أول من يشتري السجل،
وسوف يجذب الأولاد.
73
00:04:20,250 --> 00:04:23,375
بعضهم يهتمون بالموسيقى بشكل جدي،
والبعض الآخر هنا من أجل الفتيات فقط.
74
00:04:23,375 --> 00:04:26,708
يحلم الجادون
بأن يكونوا إجابة بريطانيا على إلفيس.
75
00:04:27,792 --> 00:04:28,917
كما ترون.
76
00:04:29,250 --> 00:04:31,708
كلاسيكي؟
هذا هو المشهد الذي أفضله.
77
00:04:32,125 --> 00:04:34,708
الجاز؟
أنا أعمل على ذلك.
78
00:04:35,208 --> 00:04:38,792
عرض الألحان،
المفضلة الشخصية والأعمال التجارية الكبيرة.
79
00:04:38,792 --> 00:04:41,375
South Pacific
هو ألبومنا الأكثر مبيعاً هذا العام.
80
00:04:41,375 --> 00:04:44,208
سأغسل هذا الرجل
من شعري.
81
00:04:44,875 --> 00:04:48,667
الموسيقى ليست مجرد ما نستمع إليه،
بل هي من نحن، من نحب،
82
00:04:48,667 --> 00:04:49,833
حيث ننتمي.
83
00:04:53,875 --> 00:04:57,000
أي قرص من أي مكان
في أقل من 5 أيام.
84
00:04:57,000 --> 00:04:58,208
فكرتي الكبيرة.
85
00:04:58,625 --> 00:05:01,458
لقد جعلت هذا سياسة الشركة
ومسألة فخر.
86
00:05:01,958 --> 00:05:04,000
لقد كنت على حق بشأن
"جوني تذكرني"
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,542
300 نسخة
ومازالت تباع مثل الكعك الساخن.
88
00:05:07,167 --> 00:05:09,250
متى تكون مخطئًا يا سيد بريان، أليس كذلك؟
89
00:05:11,125 --> 00:05:12,583
سأسمح لك أن تخبرني.
90
00:05:13,000 --> 00:05:15,083
أليستير تايلور، يدي اليمنى.
91
00:05:15,542 --> 00:05:17,125
شاي؟
مكتبي؟
92
00:05:23,250 --> 00:05:24,750
ما هذا في دفتر الطلبات؟
93
00:05:25,000 --> 00:05:26,917
"عزيزتي بوني،
راجعي مرة أخرى يوم الاثنين."
94
00:05:27,583 --> 00:05:29,000
إنه خارج هامبورغ.
95
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
- لقد اتصلت ببعض وكلاء الاستيراد.
- و؟
96
00:05:32,083 --> 00:05:34,167
حسنًا، هناك حد أدنى للطلب وهو 25،
97
00:05:34,167 --> 00:05:36,792
ولا يستحق الأمر
بعض الأغاني البحرية القديمة
98
00:05:36,792 --> 00:05:38,500
على ملصق ألماني غامض.
99
00:05:38,500 --> 00:05:40,042
أي قرص من أي مكان؟
100
00:05:41,333 --> 00:05:43,375
يستغرق الشحن من هامبورغ أسبوعين.
101
00:05:44,208 --> 00:05:46,375
بحلول الوقت الذي يصلون فيه،
سيكون كل شيء قد انتهى.
102
00:05:46,375 --> 00:05:47,917
ميرسي بيت لا يعتقد ذلك؟
103
00:05:48,542 --> 00:05:49,917
إنهم لا يبدون ألمانًا.
104
00:05:49,917 --> 00:05:51,917
هذا لأنهم من ليفربول.
105
00:05:52,167 --> 00:05:55,125
إنهم يلعبون جلسات الغداء
في The Cavern.
106
00:05:56,083 --> 00:05:56,833
دعنا نذهب إذن.
107
00:05:58,042 --> 00:05:59,542
ماذا عن هذا الشاي؟
108
00:05:59,542 --> 00:06:00,500
تعال.
109
00:06:02,333 --> 00:06:03,625
السيد بريان!
110
00:06:22,708 --> 00:06:25,542
أليستير [بصوت خافت]: هذا السيد بريان
إبستاين، إنه هنا لرؤية البيتلز.
111
00:06:25,542 --> 00:06:27,625
- هل هو بخير ليدخل؟
- نعم.
112
00:06:27,625 --> 00:06:28,792
السيد بريان!
113
00:07:21,292 --> 00:07:22,333
هل انت ضائع؟
114
00:07:23,167 --> 00:07:24,167
آسف؟
115
00:07:24,167 --> 00:07:25,583
هل انت ضائع؟
116
00:07:26,458 --> 00:07:28,042
هذه ليست الأوركسترا الفيلهارمونية؟
117
00:07:28,042 --> 00:07:30,417
دعني آخذ لك معطفك.
118
00:07:30,417 --> 00:07:32,458
هناك الكثير من القشريات.
لن تراها مرة أخرى أبدًا.
119
00:07:33,958 --> 00:07:36,750
هذا جميل،
هل يمكنك جعل هذا مميزًا؟
120
00:07:36,750 --> 00:07:38,000
آسف؟
121
00:07:38,000 --> 00:07:39,083
لا يهم.
122
00:07:41,000 --> 00:07:44,458
شكرا جزيلا لك.
هذه هي الطريقة التي تعامل بها السيدة.
123
00:07:45,000 --> 00:07:46,375
أنظروا وتعلموا يا شباب.
124
00:07:46,917 --> 00:07:47,708
آسف.
125
00:07:48,125 --> 00:07:49,333
اعذرني.
126
00:07:51,542 --> 00:07:53,500
حسنًا، الآن، يا جميع سكان الكهوف،
127
00:07:53,750 --> 00:07:55,542
إذا أردنا أن نهدأ
قليلاً، من فضلك.
128
00:07:55,542 --> 00:07:56,708
سؤال سريع.
129
00:07:57,167 --> 00:07:59,167
من هنا نسي أن يحضر غداءه؟
130
00:08:00,333 --> 00:08:03,125
حسنًا، لدينا أربعة همبرغر صغيرة
خصيصًا لك.
131
00:08:16,375 --> 00:08:18,042
هل تريد أن تأتي إلى المقدمة؟
132
00:08:18,042 --> 00:08:19,167
حسنًا، أعتقد أنه أفضل.
133
00:08:19,625 --> 00:08:22,542
أوه، لم أتوقع رؤيتك هنا.
هل أنت بخير؟
134
00:08:22,542 --> 00:08:23,625
محبوب
135
00:08:24,250 --> 00:08:26,917
الأغنية الأولى التي نود أن نلعبها...
لم نكتبها في الواقع، أليس كذلك؟
136
00:08:26,917 --> 00:08:29,750
لا، لا، أعتقد أن هذا قد كتبه
شخص آخر.
137
00:08:29,750 --> 00:08:31,625
هل يعجبك ذلك؟
138
00:08:34,042 --> 00:08:36,125
2، 3، 4!
139
00:08:59,583 --> 00:09:04,458
??? رجل آخر الآن، أخذ حبي
مني، أوه الآن
140
00:09:04,458 --> 00:09:09,583
??? رجل آخر الآن، سلب مني
رغبتي الحلوة، أوه الآن
141
00:09:09,583 --> 00:09:14,500
??? رجل آخر الآن، أنا فقط لا أريد
أن أمسك يدي، أوه الآن
142
00:09:14,500 --> 00:09:19,667
??? أنا الشخص الوحيد،
الوحيد الذي أشعر به بقدر ما أستطيع
143
00:09:19,667 --> 00:09:24,750
??? رجل آخر، يشرب العسل
مثل كلب أصفر، أوه الآن
144
00:09:24,750 --> 00:09:29,833
??? رجل آخر الآن، أخذ حبي
كما لو كنت قد رحلت، أوه الآن
145
00:09:29,833 --> 00:09:34,917
??? رجل آخر الآن، أخذ حبي
مني، أوه الآن ???
146
00:10:15,333 --> 00:10:19,458
-مرحبًا، هذه ستكون خدمة الغرف.
-خدمة المكنسة، على الأرجح.
147
00:10:21,292 --> 00:10:24,125
مرحبًا،
اسمي بريان إبستاين.
148
00:10:24,125 --> 00:10:27,042
مرحباً، اسمي جون لينون.
149
00:10:27,583 --> 00:10:29,542
اسمي بول مكارتني.
150
00:10:29,542 --> 00:10:32,167
اسمي جورج هاريسون.
كيف حالك؟
151
00:10:33,292 --> 00:10:34,292
بيت بيست.
152
00:10:34,833 --> 00:10:36,000
هل يمكنني الدخول؟
153
00:10:36,250 --> 00:10:38,042
أوه، إذا فعلت ذلك،
يجب على أحدنا أن يخرج.
154
00:10:39,500 --> 00:10:41,583
حسنًا، ما الذي أتى بك
إلى خزانة المكنسة الخاصة بنا؟
155
00:10:42,583 --> 00:10:44,000
هل، حسنًا، أم...
156
00:10:45,208 --> 00:10:45,958
ها أنت ذا.
157
00:10:47,667 --> 00:10:51,042
لقد تلقينا في NEMS بعض الاستفسارات، بل عدة استفسارات في الواقع،
158
00:10:51,042 --> 00:10:53,208
حول القرص الألماني الخاص بك، "My Bonnie"،
159
00:10:53,875 --> 00:10:56,500
"وأي قرص من أي مكان".
160
00:10:58,417 --> 00:11:00,958
هذا وعدنا في المتجر.
161
00:11:03,042 --> 00:11:04,625
نحن لا نحتفظ بالعديد من المجموعات المحلية.
162
00:11:04,625 --> 00:11:05,833
ماذا عن بيلي فيوري؟
163
00:11:06,167 --> 00:11:08,042
لا، بالطبع، بيلي فيوري.
164
00:11:11,083 --> 00:11:13,667
ولكن كان هناك
اهتمام كبير بقرصك.
165
00:11:14,625 --> 00:11:16,000
لقد كنت رائعاً حقاً.
166
00:11:16,000 --> 00:11:17,042
- رائع.
- رائع.
167
00:11:17,042 --> 00:11:17,708
شكرًا لك.
168
00:11:17,708 --> 00:11:20,083
جورج [مقلدًا]:
لقد كنت دائمًا كذلك يا عزيزتي.
169
00:11:20,083 --> 00:11:22,292
إذن،
حسنًا، سأسمح لك بتغيير ملابسك.
170
00:11:22,292 --> 00:11:23,750
إلى ماذا؟
171
00:11:26,083 --> 00:11:30,042
حسنًا، لقد كان من اللطيف جدًا منك
النزول، كما تعلم.
172
00:11:30,625 --> 00:11:31,500
من دواعي سروري.
173
00:11:32,042 --> 00:11:34,250
لماذا لا ترمي بعض الشلنات
على سيريل في طريق الخروج؟
174
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
سيريل هو مديرك؟
175
00:11:38,833 --> 00:11:41,167
لا، بريسيلا على المعاطف،
يجب أن تسمعها تغني.
176
00:11:41,167 --> 00:11:42,875
إنها رائعة للغاية، هل تعلم؟
177
00:11:42,875 --> 00:11:44,667
لماذا لا تأتي إلى المكتب؟
178
00:11:44,917 --> 00:11:47,125
متجر NEMS في وايت تشابل.
فقط للدردشة.
179
00:11:47,708 --> 00:11:49,292
لماذا لا تأتي إلى مكتبنا؟
180
00:11:49,792 --> 00:11:51,125
هل لديك مكتب؟
181
00:11:51,500 --> 00:11:53,417
لا، ولكننا سنحصل على واحدة لك فقط.
182
00:11:55,792 --> 00:12:00,958
- مرة أخرى، حقًا، كنت رائعًا.
- رائع.
183
00:12:00,958 --> 00:12:02,667
لقد كنت، إذن...
184
00:12:03,917 --> 00:12:04,833
سأراك في المكتب.
185
00:12:04,833 --> 00:12:06,125
- شكرا لك.
- شكرا لك.
186
00:12:06,125 --> 00:12:07,458
- شكرا جزيلا.
- شكرا جزيلا.
187
00:12:07,458 --> 00:12:09,125
- وداعا الآن.
- وداعا.
188
00:12:15,792 --> 00:12:18,167
-آسف، لقد كانوا فظيعين.
- أنا أعلم.
189
00:12:19,375 --> 00:12:23,250
أليس
ما فعلوه بهذا الجمهور رائعًا؟
190
00:12:24,417 --> 00:12:25,583
هل انت جاد؟
191
00:12:27,292 --> 00:12:28,458
- حقا؟
- نعم.
192
00:12:30,708 --> 00:12:32,333
أعتقد أنني يجب أن أديرهم.
193
00:12:32,958 --> 00:12:35,000
أنت تمزح، أليس كذلك؟
194
00:12:36,125 --> 00:12:38,500
- إنهم مجرد شباب أشعثين.
- أستطيع العمل على ذلك.
195
00:12:38,917 --> 00:12:42,000
- ليس لديك أي خبرة يا سيد بريان.
- ما مدى صعوبة الأمر؟
196
00:12:42,500 --> 00:12:43,250
ماذا عن NEMS؟
197
00:12:43,250 --> 00:12:45,500
- عليك تشغيل NEMS.
- لا، أستطيع القيام بالأمرين.
198
00:12:45,500 --> 00:12:48,708
- لم تقم بإدارة فرقة موسيقية من قبل.
- لم أقم بإدارة متجر من قبل.
199
00:12:50,250 --> 00:12:53,333
لقد حصلوا على مدير، آلان ويليامز.
200
00:13:01,375 --> 00:13:04,000
نصف سكان ليفربول سيخبرونك
أنهم اكتشفوا فرقة البيتلز.
201
00:13:04,333 --> 00:13:07,292
والنصف الآخر سيخبرك
أنهم الحمقى الذين رفضوهم.
202
00:13:07,292 --> 00:13:10,042
ألان ويليامز هو الرجل الوحيد
الذي تمكن من القيام بكلا الأمرين.
203
00:13:10,458 --> 00:13:11,292
آلان.
204
00:13:11,292 --> 00:13:15,083
قبل أن تقول أي كلمة،
فهم تحت العقد.
205
00:13:15,083 --> 00:13:18,542
- لم أكن أدرك ذلك.
- لا، لم تكلف نفسك عناء السؤال، أليس كذلك؟
206
00:13:19,667 --> 00:13:22,250
وإلا فإنك ستعرف
مدى اهتمامي بهم.
207
00:13:22,250 --> 00:13:23,542
أنا متأكد من ذلك، آلان.
208
00:13:24,333 --> 00:13:26,500
هؤلاء الأولاد يعنيون الكثير بالنسبة لي.
209
00:13:26,917 --> 00:13:28,208
لقد استأجرتهم.
210
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
لقد قمت بنقلهم إلى هامبورغ.
211
00:13:30,708 --> 00:13:32,500
هل استأجرتهم لطلاء المراحيض؟
212
00:13:32,750 --> 00:13:35,375
نعم، حسنًا، لقد أحدث فوضى عارمة في هذا الأمر.
213
00:13:36,250 --> 00:13:39,208
لقد فضلت رسومات الجرافيتي
التي كانت موجودة مسبقًا، في الواقع.
214
00:13:39,208 --> 00:13:42,500
لكنهم فعلوا بقية النادي،
وكان ذلك جيدا.
215
00:13:43,000 --> 00:13:44,333
يسعدني سماع ذلك.
216
00:13:44,875 --> 00:13:46,333
اسأل أي شخص هنا،
217
00:13:47,250 --> 00:13:49,792
وسيخبرونك
أنهم لا وجود لهم في أي مكان بدوني.
218
00:13:50,333 --> 00:13:51,417
لا أشك في ذلك.
219
00:13:52,500 --> 00:13:55,708
لكنني سألتك هنا لأنني،
حسنًا، أرغب في إدارتهم الآن،
220
00:13:56,292 --> 00:13:58,250
وإذا وافق الأولاد، فهذا هو.
221
00:13:59,083 --> 00:14:01,667
إذن، ماذا لو تمكنت من رؤية هذا العقد؟
222
00:14:02,917 --> 00:14:06,125
هل تعتقد أنهم سيكونون
أكبر من الظلال، أليس كذلك؟
223
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
سيكون ذلك بداية.
224
00:14:09,167 --> 00:14:10,750
إذا كان بإمكاني فقط رؤية العقد؟
225
00:14:10,750 --> 00:14:13,500
لم تكن هناك قطعة ورق،
بل كانت مجرد اتفاق.
226
00:14:14,042 --> 00:14:17,167
ولكنني كنت الشخص الذي كان لديه النفقات.
227
00:14:17,500 --> 00:14:23,250
البنزين، رحلة العبارة إلى هامبورغ،
استئجار الشاحنة، استئجار أدواتهم.
228
00:14:23,250 --> 00:14:28,583
لا يزال هناك عمولة 10٪ لم أحصل عليها،
حوالي 9 جنيهات و 10 شلنات.
229
00:14:28,583 --> 00:14:30,042
لم أرى جلدًا ولا شعرًا.
230
00:14:30,042 --> 00:14:33,417
إذا جاءوا معي،
فأنا متأكد من أننا سنتمكن من مناقشة النفقات.
231
00:14:33,417 --> 00:14:35,875
إنهم يتأخرون دائمًا،
ولا يملكون حتى أدواتهم الخاصة.
232
00:14:35,875 --> 00:14:36,833
فكر في ذلك.
233
00:14:37,125 --> 00:14:40,125
- سأضع ذلك في الاعتبار.
- يجب عليك إعادة تسميتهم بـ The Bootles
234
00:14:40,125 --> 00:14:43,458
لأن من هنا إلى بوتل،
هذا هو أقصى ما سيذهبون إليه.
235
00:14:46,708 --> 00:14:48,208
شكرا لك. على...
236
00:14:48,917 --> 00:14:49,833
لماذا؟
237
00:14:52,750 --> 00:14:55,792
إنهم موسيقيون جيدون،
سأعترف لهم بذلك.
238
00:14:57,042 --> 00:15:00,417
لكن لو كنت مكانك، فلن ألمسهم
حتى بعمود زورق صغير.
239
00:15:27,667 --> 00:15:29,875
- السيد بريان، إنهم...
- حسنًا.
240
00:15:29,875 --> 00:15:31,375
- إنهم هنا.
- مساء الخير.
241
00:15:32,208 --> 00:15:33,250
ادخل.
242
00:15:36,375 --> 00:15:38,667
لا ترى الكثير من هؤلاء في هذه الأيام، أليس كذلك؟
243
00:15:41,167 --> 00:15:43,875
لا يمكننا، آه...
لا يمكننا أن نبدأ بدون بول.
244
00:15:44,292 --> 00:15:46,792
إنه في الحمام،
وسوف يكون هنا قريبًا.
245
00:15:47,333 --> 00:15:48,500
سيكون متأخرا جدا.
246
00:15:48,958 --> 00:15:50,375
سيكون نظيفا للغاية.
247
00:15:50,917 --> 00:15:52,667
ولكن الالتزام بالمواعيد أمر مهم.
248
00:15:52,667 --> 00:15:55,792
نحن فرقة روك اند رول،
وليس جوقة كنيسة.
249
00:15:57,500 --> 00:15:59,542
هل تحب مصارعة الثيران يا سيد إبستاين؟
250
00:16:00,000 --> 00:16:01,167
أفعل.
251
00:16:02,542 --> 00:16:04,625
- هذا جذاب جدًا.
- مهلا، انظر.
252
00:16:06,042 --> 00:16:09,917
أذهب إلى إسبانيا كثيرًا،
فلا يوجد شيء أكثر إثارة من ذلك.
253
00:16:09,917 --> 00:16:12,417
الإنسان ضد الوحش، خداع الموت.
254
00:16:12,417 --> 00:16:14,167
مطاردة الموت، أشبه بذلك.
255
00:16:14,917 --> 00:16:16,708
هذا هو أسلوب إرنست همنغواي منك.
256
00:16:18,667 --> 00:16:20,042
إذن ماذا تريد منا؟
257
00:16:20,542 --> 00:16:22,458
إنه أكثر ما أشعر أنني قادر على فعله من أجلك.
258
00:16:22,458 --> 00:16:24,667
نحن لا نحتاج إلى أي شيء،
نحن نبلي بلاءً حسنًا.
259
00:16:25,125 --> 00:16:27,208
أخذنا آلان ويليامز إلى هامبورغ.
260
00:16:27,667 --> 00:16:29,917
سيأخذك بريان إبستاين إلى نيويورك.
261
00:16:34,167 --> 00:16:36,250
ما هو المبلغ الذي دفعته مقابل هامبورغ؟
262
00:16:36,250 --> 00:16:39,167
- الأمر لا يتعلق بالمال.
- هذا ما يريدونك أن تعتقد.
263
00:16:39,167 --> 00:16:41,292
يُطلق عليه اسم صناعة الموسيقى،
ويجب أن تفكر في ذلك،
264
00:16:41,292 --> 00:16:42,583
أو سوف يتم استغلالك.
265
00:16:42,583 --> 00:16:45,125
لو كنت أعلم أنه لديه كل هذه
الغسالات في الطابق السفلي،
266
00:16:45,125 --> 00:16:46,708
كنت سأقوم بالتنظيف هنا.
267
00:16:46,708 --> 00:16:49,542
السيد إبستاين كان يقول للتو
أنه سيأخذنا جميعًا إلى نيويورك.
268
00:16:49,542 --> 00:16:51,958
واو،
متى ذلك؟
269
00:16:51,958 --> 00:16:56,250
من الواضح أنكم جميعًا موهوبون جدًا،
وطاقتكم ملموسة.
270
00:16:56,250 --> 00:16:57,958
تتناول جدتي حبوبًا لذلك.
271
00:16:57,958 --> 00:16:59,500
حس الفكاهة الخاص بك محبب.
272
00:16:59,500 --> 00:17:01,708
"لعنة عليك يا نيدي، لقد اكتشفنا".
273
00:17:01,708 --> 00:17:05,792
لكن عرضك المسرحي،
هو، إيه، مثير للاشمئزاز.
274
00:17:06,208 --> 00:17:09,125
لكن يبدو أنك لا تهتم
بمظهرك.
275
00:17:10,125 --> 00:17:11,667
لا توجد شكاوى من مشجعينا.
276
00:17:11,667 --> 00:17:13,167
هؤلاء الأطفال في الكهف.
277
00:17:13,167 --> 00:17:16,000
من السهل أن تفهم ذلك،
أنت تتحدث عن زوجاتنا المستقبليات.
278
00:17:16,417 --> 00:17:20,875
ماذا تريد من هؤلاء الأشعثين،
الذين لا يدركون الأمر جيدًا، بعد، آه،
279
00:17:20,875 --> 00:17:23,458
الشباب الموهوبين والجذابين للغاية؟
280
00:17:25,333 --> 00:17:28,000
أريد أن أمثلك وأكون مديرك.
281
00:17:29,500 --> 00:17:32,958
- ما هي الفرق الأخرى التي تديرها؟
- لن أكذب، ستكون الأول.
282
00:17:35,000 --> 00:17:37,875
أبيع عددًا من الأسطوانات أكثر
من أي شخص آخر في الشمال الغربي.
283
00:17:37,875 --> 00:17:40,208
أستطيع أن أشعر بالرائحة
قبل أن يجف الفينيل.
284
00:17:40,750 --> 00:17:41,708
نعم.
285
00:17:41,708 --> 00:17:43,208
أتحدث إلى شركات التسجيلات كل يوم،
286
00:17:43,208 --> 00:17:46,542
وإذا قلت لهم أنك الشيء الكبير القادم،
فإنهم سينتهزون الفرصة.
287
00:17:46,958 --> 00:17:48,167
هل لديك أي أفكار؟
288
00:17:48,708 --> 00:17:50,917
- ما الفائدة بالنسبة لك؟
- 25٪.
289
00:17:51,458 --> 00:17:53,333
- هل هذا طبيعي؟
- هذا عادل.
290
00:17:54,458 --> 00:17:56,375
سأدفع لك نقدًا كل أسبوع.
291
00:17:59,875 --> 00:18:00,917
ينظر،
292
00:18:02,292 --> 00:18:04,542
ما أحاول قوله هو
293
00:18:05,500 --> 00:18:10,500
ليس جيدًا جدًا،
ولكن أعتقد أنك مميز.
294
00:18:11,958 --> 00:18:13,667
ما رأيته على تلك المسرح،
295
00:18:15,042 --> 00:18:16,292
لن أنساه أبدًا.
296
00:18:17,417 --> 00:18:18,917
أعتقد أنك تستطيع الذهاب طوال الطريق.
297
00:18:20,542 --> 00:18:21,792
وأنا أعدك
298
00:18:22,792 --> 00:18:24,083
سأعتني بك.
299
00:18:28,042 --> 00:18:29,958
هل هذا برجك في المقدمة؟
300
00:18:30,208 --> 00:18:33,000
نعم، برج زفير.
301
00:18:34,792 --> 00:18:37,625
هل تعلم، أعتقد أن والدي
اشترى البيانو الخاص بنا من NEMS.
302
00:18:37,875 --> 00:18:39,167
ثم نحن عملياً مرتبطون.
303
00:18:39,167 --> 00:18:42,250
لقد حصلنا على أريكتنا هنا وما إلى ذلك.
ماذا يجعلنا هذا؟
304
00:18:42,250 --> 00:18:45,917
مثل العائلة، ولكن بشكل أفضل.
لا توجد أسرار بيننا.
305
00:18:49,250 --> 00:18:50,083
ماذا عن هذا؟
306
00:18:56,667 --> 00:18:58,625
- أنا لا أوقع العقد.
- لا، السيد بريان...
307
00:19:00,500 --> 00:19:02,542
إذا لم تكن سعيدًا أبدًا،
308
00:19:03,292 --> 00:19:04,583
يمكنك تمزيقه
309
00:19:05,250 --> 00:19:06,625
و ابتعد.
310
00:19:29,375 --> 00:19:31,875
مساعدة! مهلا! توقف!
311
00:19:35,833 --> 00:19:36,833
أنت الأسوأ.
312
00:19:44,083 --> 00:19:45,667
فكر في هذا الوجه.
313
00:19:45,667 --> 00:19:48,083
- جورج تبدو رائعًا.
- أعلم ذلك.
314
00:19:51,583 --> 00:19:53,833
تعال يا بريان،
اجلس على الكرسي.
315
00:19:53,833 --> 00:19:55,958
لا تجرؤ على وضعها في وجهي.
316
00:19:59,583 --> 00:20:00,542
كلهم معاً.
317
00:20:01,167 --> 00:20:03,500
في 3، 2، 1.
318
00:20:03,958 --> 00:20:05,042
من الخصر.
319
00:20:14,042 --> 00:20:19,458
رائع! برافو! شكل جيد!
320
00:20:19,458 --> 00:20:20,833
حسنًا، دورك.
321
00:20:21,500 --> 00:20:22,583
حسنا، هل أنت مستعد؟
322
00:20:24,042 --> 00:20:25,708
ثلاثة، اثنان، واحد.
323
00:20:30,792 --> 00:20:31,792
ممتاز.
324
00:20:34,083 --> 00:20:36,167
لقد حدث لي شيء ما.
325
00:20:42,458 --> 00:20:45,458
??? انظر إلى الدموع التي تتساقط من عيني
326
00:20:46,125 --> 00:20:49,500
??? كنت بحاجة إلى شيء يجعلني أشعر بتحسن
327
00:20:49,750 --> 00:20:53,083
??? عن طريق ترك بطاقة أو رسالة لي
328
00:20:53,083 --> 00:20:56,750
??? سيد ساعي البريد
329
00:20:57,667 --> 00:21:01,250
??? إذا كان هناك حرف "
أوه نعم" بالنسبة لي
330
00:21:01,250 --> 00:21:08,083
??? لقد انتظرت لفترة طويلة
منذ أن سمعت من صديقتي
331
00:21:08,083 --> 00:21:12,792
??? عليك الانتظار دقيقة واحدة، انتظر دقيقة واحدة
أوه نعم (السيد بوستمان)
332
00:21:12,792 --> 00:21:14,875
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
333
00:21:14,875 --> 00:21:18,125
??? أوه نعم، عليك الانتظار دقيقة واحدة،
انتظر دقيقة واحدة
334
00:21:18,125 --> 00:21:20,000
؟؟؟ أوه نعم
335
00:21:20,000 --> 00:21:23,417
??? تحقق من ذلك وانظر
مرة أخرى بالنسبة لي
336
00:21:23,417 --> 00:21:26,083
??? عليك الانتظار دقيقة واحدة،
انتظر دقيقة واحدة
337
00:21:26,083 --> 00:21:29,708
??? أوه نعم
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
338
00:21:29,708 --> 00:21:33,667
؟؟؟ أوه نعم،
عليك أن تكون ساعي البريد
339
00:21:33,667 --> 00:21:36,958
??? أوه نعم
، أرسل الرسالة
340
00:21:36,958 --> 00:21:41,292
??? كلما كان ذلك أفضل،
أوه نعم ???
341
00:21:56,292 --> 00:21:59,333
أنت على حق،
لقد حصلوا على شيء ما، السيد إبستاين.
342
00:22:00,417 --> 00:22:03,083
وتقوم شركة NEMS بالكثير
من الأعمال مع شركة Decca.
343
00:22:03,708 --> 00:22:04,958
مرحباً يا شباب.
344
00:22:04,958 --> 00:22:09,125
أريد منك أن تحضرهم
إلى لندن لإجراء اختبار الأداء.
345
00:22:11,083 --> 00:22:13,000
شكرا لك مايكل.
شكرا لك.
346
00:22:40,292 --> 00:22:41,958
ما هو الوقت الذي تسميه هذا؟
347
00:22:44,333 --> 00:22:46,333
أخبرتنا أنه
عندما غادرنا ليفربول، كان الصيف.
348
00:22:46,333 --> 00:22:47,417
بريان.
349
00:22:47,792 --> 00:22:49,000
ادخل. استمر.
350
00:23:21,792 --> 00:23:24,833
لقد خرجنا الليلة الماضية
وهذا علينا أيضًا.
351
00:23:24,833 --> 00:23:26,542
- لم يكن ينبغي لنا أن نفعل ذلك.
- عظيم.
352
00:23:26,542 --> 00:23:28,667
أو على الأقل ليس في وقت متأخر.
353
00:23:28,667 --> 00:23:31,917
بيت، كم كمية القهوة التي شربتها؟
354
00:23:31,917 --> 00:23:34,167
- أعني، لماذا كان الأمر سريعًا جدًا؟
- هل سمعت صوتك؟
355
00:23:34,167 --> 00:23:36,083
لم أستطع أن أسمع نفسي
بسبب ضجيجك.
356
00:23:36,083 --> 00:23:38,542
- كان ذلك...
- أوه، استمر.
357
00:23:38,833 --> 00:23:42,750
حسنًا، لم يكن هذا أفضل ما لدينا، ولكن لدينا
الشريط وهذا ما جئنا من أجله.
358
00:23:42,750 --> 00:23:44,417
شريط.
رائع.
359
00:23:44,417 --> 00:23:46,125
رائع.
لقد حصلنا على ذلك.
360
00:23:46,125 --> 00:23:46,958
أحسنت يا شباب.
361
00:23:46,958 --> 00:23:51,708
لقد كانت لدي فكرة واحدة فقط، وهي أنه في المرة القادمة
ربما عليك القيام بالإحماء قبل أن تبدأ.
362
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
نعم، لأنني كنت مضغوطًا في شاحنة صغيرة
363
00:23:55,000 --> 00:23:57,917
لمدة 10 ساعات في عاصفة ثلجية شديدة البرودة
هو الوقت المثالي للانسجام.
364
00:23:57,917 --> 00:23:59,208
ولكنك ستعرف.
365
00:23:59,625 --> 00:24:02,208
كيف هي الحال بالنسبة لك في سيارتك الليموزين الصغيرة،
يا سيدي الصغير فونتلروي؟
366
00:24:02,208 --> 00:24:04,542
لقد فكرت للتو، كما تعلمون،
أنه سيكون من الأفضل لأصواتكم-
367
00:24:04,542 --> 00:24:05,667
إذا، إذا، ماذا؟
368
00:24:06,750 --> 00:24:10,292
نرتدي ربطات عنق مختلفة، وننحني جميعًا
في نفس الوقت تمامًا.
369
00:24:10,792 --> 00:24:13,083
لماذا لا تنضم
إلى الجوقة في المرة القادمة؟
370
00:24:13,083 --> 00:24:15,542
ضبط لي الجيتار.
لا، انتظر، لا يمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟
371
00:24:15,542 --> 00:24:17,167
حسنًا، جون، هيا،
أعطه استراحة.
372
00:24:17,167 --> 00:24:19,125
اهدأ يا جون واستمع،
فقط استمع .
373
00:24:19,125 --> 00:24:21,500
"استمع" إلى ما يقوله بريان.
374
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
لأنه سوف يصلح
كل شيء، أليس كذلك؟
375
00:24:23,833 --> 00:24:25,792
انتظر،
لماذا لا نحضر لك بعض الخيوط؟
376
00:24:25,792 --> 00:24:27,167
احصل على بعض الخيوط يا بيت.
377
00:24:27,167 --> 00:24:30,208
كيف ستتمكن من التحكم في
الدمى السحرية الخاصة بك دون خيوطك؟
378
00:24:34,500 --> 00:24:35,625
عذرا، بريان.
379
00:24:35,625 --> 00:24:36,958
فماذا الآن؟
380
00:24:40,500 --> 00:24:45,750
حسنًا، سيتحدث مايك سميث مع ديك رو،
رئيس قسم اكتشاف المواهب في ديكا.
381
00:24:47,542 --> 00:24:50,917
حسنًا، هذا من أجلك.
استمتع.
382
00:24:52,500 --> 00:24:53,625
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
383
00:24:53,958 --> 00:24:55,500
- نعم.
- فقط أعطني لحظة.
384
00:24:55,500 --> 00:24:56,625
حسنًا.
385
00:25:10,042 --> 00:25:11,042
جون،
386
00:25:14,708 --> 00:25:18,667
لن تجد أبدًا أي شخص
سيعمل من أجلك بجهد أكبر مني.
387
00:25:21,958 --> 00:25:23,042
لا تنسى ذلك .
388
00:25:27,583 --> 00:25:29,167
أنا أعرف.
389
00:25:30,417 --> 00:25:31,542
أنا لن.
390
00:25:51,708 --> 00:25:53,875
إذا أرادوا الدخول،
فبإمكانهم الدخول.
391
00:25:58,917 --> 00:26:00,125
إنه كذلك بالتأكيد، نعم.
392
00:26:00,125 --> 00:26:02,750
حسنًا، كما تعلم،
لقد تحدثت معه في نهاية الأسبوع.
393
00:26:02,750 --> 00:26:04,333
حسنا، لديه الثقة.
394
00:26:04,333 --> 00:26:06,958
السيد رو، كم هو جميل أن أقابلك أخيرا.
395
00:26:06,958 --> 00:26:08,667
من الجيد جدًا منك النزول.
396
00:26:09,292 --> 00:26:12,833
هل تعرف سيدني آرثر بيتشر ستيفنز؟
397
00:26:12,833 --> 00:26:14,292
هل هذا شخص واحد فقط؟
398
00:26:14,292 --> 00:26:15,583
أنا مدير المبيعات.
399
00:26:15,583 --> 00:26:17,542
يسعدني أن أقابلك أخيرًا،
السيد إبستاين.
400
00:26:17,542 --> 00:26:21,292
إذن، هل ينبغي علينا أن نطلب
شيئًا للاحتفال؟
401
00:26:22,458 --> 00:26:24,125
حسنًا، لقد بعت الكثير من التسجيلات.
402
00:26:24,125 --> 00:26:26,542
ليس هذا هو السبب وراء وجودي هنا.
أين مايك؟
403
00:26:27,708 --> 00:26:29,833
حسنًا، هذه ليست محادثة مايك.
404
00:26:31,792 --> 00:26:35,083
لديك عمل صغير رائع،
السيد إبستاين.
405
00:26:35,083 --> 00:26:38,500
أنت واحد من
أفضل عملائنا، السيد إبستاين.
406
00:26:38,500 --> 00:26:41,250
في الواقع، كنت أقول ذلك للتو،
أليس كذلك؟
407
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
نعم، ديك، كنت.
408
00:26:42,500 --> 00:26:44,750
حسنًا، هذا لأنني
أستطيع التعرف على الموهبة.
409
00:26:45,083 --> 00:26:47,583
أنا أستطيع دائمًا رصد الضربة
وأعرف أين أبيعها.
410
00:26:47,583 --> 00:26:49,125
حسنًا، استمر في اكتشافهم
وبيعهم
411
00:26:49,125 --> 00:26:51,542
وسوف نستمر في صنعها.
412
00:26:52,792 --> 00:26:55,500
وهذه هي الطريقة التي سوف تكون عليها الأمور.
413
00:26:56,333 --> 00:26:57,750
إنه ليس قرارًا سهلاً أبدًا.
414
00:26:57,750 --> 00:26:59,042
أنا ضائعة قليلا.
415
00:26:59,708 --> 00:27:02,292
- لم أقصد أن أربك.
- أوه لا، أنا لست مرتبكًا.
416
00:27:02,292 --> 00:27:06,375
أنا تائه لأنني أعتقد أنك تقول
أنك لا تريد التوقيع على مجموعتي.
417
00:27:07,250 --> 00:27:08,708
هل استمعت إلى التسجيل؟
418
00:27:09,708 --> 00:27:11,375
هراء مطلق.
419
00:27:13,958 --> 00:27:15,375
أنا واحد من أفضل عملائك.
420
00:27:15,375 --> 00:27:18,417
حسنًا، هذا لا علاقة له
بالتوقيع على مجموعتك.
421
00:27:18,417 --> 00:27:21,000
لقد كنت في A&R لسنوات.
422
00:27:21,333 --> 00:27:22,833
أنا أعرف كيف تعمل هذه الأشياء.
423
00:27:22,833 --> 00:27:26,708
والمجموعات التي تحمل الغيتارات
في طريقها للخروج.
424
00:27:27,958 --> 00:27:29,750
أنا لست راضيا عن الصوت.
425
00:27:29,750 --> 00:27:31,833
أنت لا تعرف ما الذي ترفضه.
426
00:27:34,417 --> 00:27:38,083
انظر، لماذا تفعل هذا يا سيد إبستاين؟
لديك عمل مزدهر.
427
00:27:38,083 --> 00:27:41,083
أنت تكسب عيشًا مريحًا،
وأنت جيد في ذلك.
428
00:27:42,000 --> 00:27:45,125
لماذا تريد التخلص منه
على مجموعة من...
429
00:27:45,125 --> 00:27:46,250
حسنًا،
430
00:27:46,833 --> 00:27:48,042
بصراحة، أيها الأوغاد؟
431
00:27:56,167 --> 00:27:57,583
شكرا لك على الاختبار.
432
00:27:58,542 --> 00:28:00,583
أنا آسف لأننا أضعنا وقتك.
433
00:28:02,000 --> 00:28:04,708
لا، لا، لا تجلس،
اطلب بعض الطعام.
434
00:28:04,708 --> 00:28:07,167
أنا جائع،
أوه، هيا!
435
00:28:09,292 --> 00:28:10,792
إنهم مجرد فرقة.
436
00:28:11,167 --> 00:28:14,875
سيكون هناك المزيد من الفرق الموسيقية الأفضل بكثير.
437
00:28:15,708 --> 00:28:16,875
هؤلاء الأولاد.
438
00:28:17,625 --> 00:28:18,667
اولادي
439
00:28:20,250 --> 00:28:21,792
سيكون أكبر من إلفيس.
440
00:28:24,458 --> 00:28:26,208
هذا لا يقدر بثمن.
441
00:28:27,792 --> 00:28:30,583
يجب أن تكوني أنتِ من
على المسرح، وليس أولادك.
442
00:28:31,917 --> 00:28:33,083
جيد جدًا.
443
00:28:34,792 --> 00:28:35,875
هل كان من الممكن أن نحصل على...؟
444
00:28:37,500 --> 00:28:39,417
ليس هناك حاجة للتصرف وكأنك محكوم.
445
00:28:39,417 --> 00:28:41,417
ستكون هناك فرص أخرى.
446
00:28:43,208 --> 00:28:44,750
لقد خذلت الأولاد.
447
00:28:45,917 --> 00:28:47,250
لقد خذلت أبي.
448
00:28:49,208 --> 00:28:51,042
الأسوأ من ذلك هو أنهم جميعا يعرفون ذلك.
449
00:28:51,833 --> 00:28:53,000
وماذا في ذلك؟
450
00:28:53,500 --> 00:28:55,083
هل ستستسلم فقط؟
451
00:28:55,750 --> 00:28:58,708
ماذا فعلت عندما
سقطت من دراجتك؟
452
00:29:00,000 --> 00:29:01,792
لقد طلبت منك ومن أبي سيارة.
453
00:29:03,500 --> 00:29:05,500
لم تكن مثل الأطفال الآخرين أبدًا.
454
00:29:09,667 --> 00:29:11,000
لم ينتهي الأمر بعد .
455
00:29:11,000 --> 00:29:15,208
لذا احصل على قسط من الراحة وابدأ العمل.
456
00:29:16,917 --> 00:29:18,167
سأذهب إلى السرير.
457
00:30:45,792 --> 00:30:50,125
سأطرق بابك،
وأقرع الجرس
458
00:30:50,125 --> 00:30:53,208
??? انقر على نافذتك أيضًا
459
00:30:53,208 --> 00:30:57,542
??? إذا لم تخرج الليلة
عندما يكون القمر مشرقًا
460
00:30:57,542 --> 00:31:00,458
سأطرق وأرن وأنقر
حتى تفعل ذلك
461
00:31:01,167 --> 00:31:05,208
سأطرق بابك
وأنادي باسمك
462
00:31:05,875 --> 00:31:08,292
??? أيقظوا البلدة، وسترون
463
00:31:08,792 --> 00:31:12,583
??? سأصرخ وأعوي
مثل البومة المريضة
464
00:31:12,583 --> 00:31:15,583
؟؟؟ حتى تقولي
أنك ستخرجين معي
465
00:31:16,458 --> 00:31:20,375
??? إذا لم تخرج الليلة
عندما يكون القمر مشرقًا
466
00:31:20,375 --> 00:31:23,250
سأطرق
وأرن وأنقر حتى تفعل ذلك
467
00:31:24,333 --> 00:31:26,375
سأطرق وأرن وأنقر
468
00:31:26,375 --> 00:31:29,917
??? وطرق ونقر
وطرق ورنين حتى تفعل ???
469
00:31:29,917 --> 00:31:33,042
سأجري محادثة
مع الشباب في بارلوفون.
470
00:31:34,125 --> 00:31:35,292
بارلوفون؟
471
00:31:35,625 --> 00:31:37,042
بارلوفون يصنع الكوميديا.
472
00:31:37,042 --> 00:31:38,917
كما تعلمون، نحن فرقة روك أند رول،
وليس فرقة Goons.
473
00:31:38,917 --> 00:31:42,458
مرحبًا، يمكنني أن أكون مضحكًا.
فقط أخبرني متى.
474
00:31:42,458 --> 00:31:46,292
انظروا، Parlophone هي جزء من EMI،
وهم يريدون توسيع نطاقهم.
475
00:31:46,292 --> 00:31:48,667
- أعلم أن هذا ليس خيارنا الأول.
- بل هو ملاذنا الأخير.
476
00:31:48,667 --> 00:31:50,333
إنهم يريدون سماع ما لدينا.
477
00:31:51,042 --> 00:31:54,542
لذلك فكرت أنه أثناء وجودك في هامبورغ،
سأرى ما لديهم ليقدموه.
478
00:31:54,542 --> 00:31:56,958
حسنًا، لقد جعلتنا نكتة بالفعل.
479
00:31:56,958 --> 00:31:58,208
لماذا لا تذهب إلى النهاية؟
480
00:31:58,208 --> 00:31:59,333
هيا يا جون.
481
00:32:05,208 --> 00:32:06,792
تبدو متعبًا، بريان.
482
00:32:07,667 --> 00:32:09,292
أنت تبدو مثل القرف.
483
00:32:09,708 --> 00:32:11,500
إنه مجرد وجهه.
484
00:32:11,500 --> 00:32:13,875
-أوه نعم؟
-أنا بخير.
485
00:32:15,542 --> 00:32:16,958
شكرا لاهتمامك.
486
00:32:19,250 --> 00:32:23,375
مهلا، انظر،
إيبي يتناول حبوب التخسيس.
487
00:32:23,375 --> 00:32:24,667
نحيف صغير،
488
00:32:24,667 --> 00:32:27,083
للحصول على الشكل المثالي
والبقاء مستيقظًا طوال الليل.
489
00:32:27,083 --> 00:32:31,750
-إنها ليست نحيفة، إنها...
- طويلة فقط، هذا كل شيء.
490
00:32:32,875 --> 00:32:35,083
- مهلا، لا تفعل ذلك مرة أخرى أبدًا.
- لماذا لا؟
491
00:32:35,083 --> 00:32:36,542
هذا ما تفعله على المسرح، أليس كذلك؟
492
00:32:36,542 --> 00:32:38,292
لا، إنهم لا يعملون بهذه السرعة، بريان.
493
00:32:38,292 --> 00:32:39,833
نعم، حسنًا، سيتوجب عليهم
فعل ذلك من أجلي، جون.
494
00:32:40,958 --> 00:32:43,000
ماذا عن بريان النحيف؟
495
00:32:43,000 --> 00:32:44,542
إنه لا يكذب.
496
00:32:44,542 --> 00:32:45,958
إنه غني فقط.
497
00:32:46,333 --> 00:32:49,042
هذا كل شيء.
498
00:32:50,000 --> 00:32:51,333
هذا لن يتم بيعه.
499
00:33:13,917 --> 00:33:16,208
أنا لست متأكدًا مما تريدني أن أفعله.
500
00:33:17,375 --> 00:33:20,125
لكنهم غزوا
ليفربول بأكملها، السيد مارتن.
501
00:33:20,125 --> 00:33:21,500
- جورج.
- جورج.
502
00:33:21,500 --> 00:33:23,958
لن ترغب في تفويت
المرحلة التالية.
503
00:33:24,542 --> 00:33:25,708
أيهما؟
504
00:33:27,125 --> 00:33:29,083
أنا أعرف ما يستمع إليه الناس،
وأعرف ما يريدون.
505
00:33:29,083 --> 00:33:32,500
إذا تمكنوا من فعل ذلك في ليفربول،
فسيكون بإمكانهم فعل ذلك في جميع أنحاء العالم.
506
00:33:33,708 --> 00:33:37,125
أصواتهم...
واحدة حلوة جداً.
507
00:33:37,125 --> 00:33:38,292
نعم ، هذا سيكون لبول.
508
00:33:38,292 --> 00:33:40,000
وواحد بالتأكيد ليس كذلك.
509
00:33:42,583 --> 00:33:45,292
- هل تحدثت مع...؟
- كلهم يتحدثون معي.
510
00:33:45,875 --> 00:33:49,167
إنهم يريدون أن يعرفوا ما هو التالي،
ما هو جيد، وما الذي يشتريه الناس؟
511
00:33:49,417 --> 00:33:51,750
لكنهم لا يرون أن الأمر كذلك.
512
00:33:52,667 --> 00:33:55,750
أعرف أنهم قساة بعض الشيء ومستعدون،
لكن يا إلهي، إنهم قادرون على اللعب.
513
00:33:56,833 --> 00:33:59,417
ويكتبون أغانيهم الخاصة،
وهي أغاني جيدة حقًا.
514
00:33:59,417 --> 00:34:00,833
وهناك الكثير قادم.
515
00:34:00,833 --> 00:34:03,042
لا يعني أي شيء من هذا أنهم سيبيعون التسجيلات.
516
00:34:03,833 --> 00:34:06,500
ولكن هذا ليس كل ما يهمك،
أليس كذلك، جورج؟
517
00:34:07,042 --> 00:34:08,875
وأنت تبيع الكوميديا.
518
00:34:08,875 --> 00:34:10,750
وقد حققت
نجاحا كبيرا في ذلك.
519
00:34:11,292 --> 00:34:13,375
أنت موسيقي مُدرب،
هل أنا على حق؟
520
00:34:13,375 --> 00:34:15,500
إنها الموسيقى التي تجري في عروقك.
521
00:34:18,083 --> 00:34:21,083
وجورج، هؤلاء الأولاد،
ليسوا مثل أي شخص قابلته من قبل.
522
00:34:21,667 --> 00:34:22,667
إنهم صادقون.
523
00:34:23,583 --> 00:34:25,000
والعالم يتغير.
524
00:34:25,708 --> 00:34:27,042
بإمكانهم رؤية ذلك.
525
00:34:27,458 --> 00:34:30,667
وأعتقد أنك تستطيع أن ترى ذلك أيضًا.
أعتقد أنك واحد منا، جورج.
526
00:34:31,333 --> 00:34:33,208
حسنًا، لا أستطيع سوى تقديم تجربة أداء.
527
00:34:34,500 --> 00:34:37,125
لا، لقد أجرينا اختبارات أداء،
وأجرينا اجتماعات.
528
00:34:38,042 --> 00:34:39,042
إنهم مشغولون ليلاً ونهاراً.
529
00:34:39,042 --> 00:34:41,583
إذا كنت سأقوم بإسقاطهم،
فلا بد أن يكون ذلك على أساس تعاقدي.
530
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
أنت تخبرني
أنك بحاجة إلى عقد، بريان،
531
00:34:45,167 --> 00:34:49,833
فما هو في الأساس
مجرد اختبار سمعي؟
532
00:34:52,542 --> 00:34:53,917
أنا أفعل ذلك حقا، نعم.
533
00:34:53,917 --> 00:34:55,042
تمام.
534
00:34:55,917 --> 00:34:58,125
حسنًا، سأكتب شيئًا ما.
535
00:34:58,542 --> 00:35:02,250
اصطحبهم معك عندما يعودون
من هامبورغ إلى مكاننا في شمال لندن.
536
00:35:02,250 --> 00:35:04,667
بجوار كنيسة اللورد،
على طريق آبي.
537
00:35:05,375 --> 00:35:06,875
شكرا لك.
شكرا لك، جورج.
538
00:35:11,917 --> 00:35:12,708
بريان.
539
00:35:14,375 --> 00:35:15,500
ما هذا؟
540
00:35:16,458 --> 00:35:17,500
لماذا هنا؟
541
00:35:18,042 --> 00:35:19,125
لماذا انا؟
542
00:35:19,708 --> 00:35:21,083
أنت تصنع الكوميديا، جورج.
543
00:35:22,500 --> 00:35:24,167
سبايك ميليجان، الجونز.
544
00:35:25,792 --> 00:35:27,833
في كل مكان أذهب إليه، يضحك الناس علي.
545
00:35:28,458 --> 00:35:29,833
يمكننا أن نعمل بشكل جيد معًا.
546
00:36:32,958 --> 00:36:36,208
مشغل دولي
يربط مكالمتك بمدينة هامبورغ.
547
00:36:36,208 --> 00:36:37,083
شكرًا لك.
548
00:36:44,083 --> 00:36:47,500
بول، أنا بريان.
كيف حال هامبورغ؟
549
00:36:49,375 --> 00:36:51,333
لا تقلق بشأن ذلك.
كيف كان حال بارلوفون؟
550
00:36:51,917 --> 00:36:53,292
لقد كان لدينا اجتماع جيد.
551
00:36:55,208 --> 00:36:56,875
هذا ليس ما سألت عنه
552
00:36:59,708 --> 00:37:02,708
لقد حصلت لك على العقد،
لقد وقعت عليه.
553
00:37:05,542 --> 00:37:12,458
لقد وقعنا بشكل دموي، يا أولاد!
554
00:37:12,750 --> 00:37:14,958
لقد قلت له أنه لن يكون هناك
أسرار بيننا.
555
00:37:15,708 --> 00:37:17,542
وربما يكون الأمر مجرد إدارة جيدة.
556
00:37:19,042 --> 00:37:20,292
الحقيقة هي
557
00:37:21,167 --> 00:37:24,500
لا أستطيع أن أتحمل خيبة أملهم
عندما يشعرون بأنني خذلتهم.
558
00:37:52,292 --> 00:37:56,000
??? Besame mucho
559
00:37:56,000 --> 00:38:01,375
??? في كل مرة أتشبث بقبلتك
أسمع موسيقى إلهية
560
00:38:01,375 --> 00:38:06,875
<ط>؟؟؟ لذا، كن لطيفًا، كن لطيفًا
561
00:38:07,458 --> 00:38:11,667
أحبك إلى الأبد
وأقول أنك ستكون لي دائمًا
562
00:38:12,792 --> 00:38:19,208
??? هذا الفرح هو شيء جديد
ذراعي تحتضنك
563
00:38:19,208 --> 00:38:23,167
??? لم أكن أعرف هذه الإثارة من قبل
564
00:38:24,958 --> 00:38:26,458
هذه المرة الأمر مختلف
565
00:38:27,208 --> 00:38:28,958
ربما يكون الاستوديو.
566
00:38:30,167 --> 00:38:32,500
ربما لأن الضغط قد انخفض.
567
00:38:33,792 --> 00:38:36,083
أو على الأقل يعتقدون ذلك
568
00:38:37,083 --> 00:38:41,667
ولكن مهما كان الأمر،
فلا شك في ذهني أنهم ينتمون إليه.
569
00:38:43,250 --> 00:38:45,500
دعونا نأمل فقط أن يوافق السيد مارتن على هذا الرأي.
570
00:38:46,917 --> 00:38:52,167
<ط>؟؟؟ بيسامي بيسامي كثيرًا
571
00:38:52,667 --> 00:38:57,417
??? أحبني إلى الأبد،
وحقق لي كل أحلامي
572
00:38:58,042 --> 00:39:04,667
??? هذا الفرح هو شيء جديد
ذراعي تحتضنك
573
00:39:04,667 --> 00:39:09,000
??? لم أكن أعرف هذه الإثارة من قبل
574
00:39:09,750 --> 00:39:15,417
من كان يظن أنني سأحتضنك
بقربي،
575
00:39:15,417 --> 00:39:20,292
??? همس "أنت من أعشقه"
576
00:39:20,292 --> 00:39:23,250
??? لذا يا عزيزتي،
577
00:39:23,250 --> 00:39:28,875
إذا تركتني،
فإن كل حلم صغير سوف يطير
578
00:39:28,875 --> 00:39:31,458
وتكون حياتي قد انتهت
579
00:39:31,875 --> 00:39:36,667
<ط>؟؟؟ لذا، كن لطيفًا،
580
00:39:37,667 --> 00:39:42,708
وأنا أحبك إلى الأبد،
وأجعل كل أحلامي تتحقق
581
00:39:43,292 --> 00:39:48,458
??? أوه أحبني إلى الأبد،
وحقق لي كل أحلامي
582
00:39:48,958 --> 00:39:54,125
??? أوه أحبني إلى الأبد،
وحقق لي كل أحلامي
583
00:39:54,125 --> 00:39:55,417
??? تشا تشا بوم! ???
584
00:39:57,042 --> 00:39:59,583
كان الأمر جيدًا، ليس سيئًا للغاية.
585
00:39:59,875 --> 00:40:01,333
أعتقد أن هذا هو أفضل ما قمنا به.
586
00:40:01,333 --> 00:40:03,083
كيف كان ذلك يا سيد مارتن؟
587
00:40:03,083 --> 00:40:04,333
حسنًا، سأنزل.
588
00:40:05,667 --> 00:40:06,917
- قادمة.
- حسنًا، صحيح.
589
00:40:08,375 --> 00:40:10,083
صوت الله.
590
00:40:10,083 --> 00:40:11,125
لم يكن سيئا.
591
00:40:11,125 --> 00:40:13,458
- دعني أتحدث لمدة دقيقة.
- حسنًا.
592
00:40:14,667 --> 00:40:17,583
- ربما القليل من الصدأ، هذا كل شيء.
- الصدأ، نعم.
593
00:40:17,583 --> 00:40:19,083
بيت، أبطئ.
594
00:40:21,708 --> 00:40:22,792
إنه جيد.
595
00:40:23,333 --> 00:40:24,333
إنه جيد جدًا.
596
00:40:25,000 --> 00:40:27,167
هل تعلم، أعتقد أن هناك بعض الوعود.
597
00:40:27,708 --> 00:40:29,000
وعد ما؟
598
00:40:29,000 --> 00:40:29,958
لا تبالغ في ذلك.
599
00:40:29,958 --> 00:40:31,708
يا إلهي، أعتقد أنني قد أغمي عليّ.
600
00:40:31,708 --> 00:40:34,417
إذا لم أكن أعتقد
أن هناك شيئًا يمكن العثور عليه،
601
00:40:34,417 --> 00:40:36,125
لن أدخل في الكثير من التفاصيل.
602
00:40:36,125 --> 00:40:40,208
بول، صوتك جيد جدًا.
603
00:40:40,208 --> 00:40:41,292
شكرًا لك.
604
00:40:41,542 --> 00:40:42,417
لا بأس.
605
00:40:42,417 --> 00:40:45,125
جون، تحتاج إلى سيطرة أفضل.
606
00:40:45,875 --> 00:40:48,000
هل يمكنك أن تشعر بأنك متوتر
بشأن ملاحظاتك العليا؟
607
00:40:48,000 --> 00:40:50,042
يجب أن يكون مثل الغرغرة بالحصى.
608
00:40:50,875 --> 00:40:52,708
الآن، بيت،
609
00:40:54,833 --> 00:40:56,167
كيف يمكنني أن أقول هذا؟
610
00:40:56,875 --> 00:40:58,208
تحتاج إلى مزيد من الدقة.
611
00:40:58,208 --> 00:41:00,917
ما يبدو جيدًا في هامبورغ
لن يتم غسله على القرص.
612
00:41:01,375 --> 00:41:02,792
تحتاج إلى المزيد من اللقطات.
613
00:41:04,542 --> 00:41:06,250
حسنا، وجورج...
614
00:41:07,042 --> 00:41:08,417
جورج ايقاعك ممتاز
615
00:41:08,417 --> 00:41:10,417
ولكن ربما تحصل على القليل من القيادة.
616
00:41:10,417 --> 00:41:13,458
أعتقد أن تلك اللكمة الإضافية الموجودة بالأسفل
ستساعد الخط الصوتي على الارتفاع.
617
00:41:13,458 --> 00:41:15,042
حينها سنكون في مكان جيد.
618
00:41:15,333 --> 00:41:17,083
إذا كان هناك، سوف تجده.
619
00:41:17,875 --> 00:41:20,083
مهمتي هي مساعدتك في العثور عليه.
620
00:41:22,292 --> 00:41:23,333
حسنًا،
621
00:41:23,333 --> 00:41:25,125
على أية حال، أعتقد
أن هذا يكفي مني.
622
00:41:25,958 --> 00:41:27,375
هل هناك شيء لم يعجبك؟
623
00:41:30,833 --> 00:41:32,667
انا لا احب ربطة عنقك.
624
00:41:38,292 --> 00:41:40,750
- ألا يعجبك ذلك أيضًا؟
- لقد رأيت ما هو أسوأ.
625
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
حسنا إذن، هل هذا أفضل؟
626
00:41:45,500 --> 00:41:46,750
- هذا أفضل.
- نعم، هذا أفضل.
627
00:41:46,750 --> 00:41:48,000
أعتقد ذلك.
628
00:41:49,125 --> 00:41:51,500
حسنًا، ماذا تقول؟
هل نذهب مرة أخرى؟
629
00:41:51,500 --> 00:41:52,458
نعم، واحدة أخرى.
630
00:41:52,458 --> 00:41:53,750
-محاولة أخرى.
-حسنًا.
631
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
رائع.
632
00:41:56,000 --> 00:41:57,875
جون [مُقلدًا السيد مارتن]:
المزيد من اللكمة، جورج.
633
00:42:01,292 --> 00:42:03,458
أستطيع سماع كل ما
تقوله، هل تعلم؟
634
00:42:03,458 --> 00:42:04,458
آسف.
635
00:42:05,042 --> 00:42:07,917
حسنًا، الحصى... نعم، يجب أن أتوقف عن
المضمضة بالحصى في الصباح.
636
00:42:09,500 --> 00:42:10,458
من الأعلى.
637
00:42:10,458 --> 00:42:11,542
حسنا، فقط تذكر...
638
00:42:12,833 --> 00:42:15,500
- إنهم شيء ما حقًا.
- نعم إنهم شيء ما.
639
00:42:18,042 --> 00:42:19,292
ولكن بيت؟
640
00:42:20,958 --> 00:42:22,500
انا لا...
641
00:42:23,958 --> 00:42:25,875
لا أعلم، هناك شيء ما فقط...
642
00:42:27,500 --> 00:42:29,917
إنه غير مناسب للاستوديو حقًا.
643
00:42:32,875 --> 00:42:36,958
تلك الصفوف من الأزرار،
ومكتبك السحري هناك، يجب أن يكون هناك...
644
00:42:36,958 --> 00:42:37,917
يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به.
645
00:42:37,917 --> 00:42:39,500
الأمر لا يتعلق بالأزرار، بريان.
646
00:42:44,500 --> 00:42:46,042
أعتقد أنك تريد بيع السجلات
647
00:42:46,833 --> 00:42:48,000
في مرحلة ما.
648
00:42:48,333 --> 00:42:52,375
وأن الطبول
ببساطة لا تتناسب مع التسجيلات.
649
00:42:53,958 --> 00:42:55,292
لن يعمل على القرص.
650
00:42:59,917 --> 00:43:01,958
لذا أشعر أنك بحاجة إلى اتخاذ قرار.
651
00:43:08,792 --> 00:43:10,333
كيف حال أمك يا بيت؟
652
00:43:10,333 --> 00:43:12,875
نعم إنها جيدة.
جيدة.
653
00:43:12,875 --> 00:43:16,792
لا بد أن يكون من الغريب أن يكون لديك أخ صغير
في هذا العمر المتأخر.
654
00:43:17,167 --> 00:43:18,417
نعم، أخبرني عن ذلك.
655
00:43:18,917 --> 00:43:20,708
نحن لسنا هنا للحديث عن ذلك، أليس كذلك؟
656
00:43:20,708 --> 00:43:22,167
- لا.
- جيد.
657
00:43:24,083 --> 00:43:24,917
انا خائفة
658
00:43:24,917 --> 00:43:28,917
لقد جئت إليك
لأخبرك ببعض الأخبار السيئة.
659
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
لقد كنت أتحدث مع الآخرين
660
00:43:33,375 --> 00:43:34,708
وقد اتخذنا القرار.
661
00:43:36,167 --> 00:43:38,208
أخشى أننا نبحث
عن عازف طبول جديد.
662
00:43:40,333 --> 00:43:42,000
رجل مضحك، بريان.
663
00:43:42,292 --> 00:43:45,333
حسنًا يا شباب، يمكنكم الخروج الآن.
664
00:43:53,083 --> 00:43:54,833
أنت لست جادًا، أليس كذلك؟
665
00:43:54,833 --> 00:43:56,583
هذه مزحة، أليس كذلك؟
666
00:43:58,125 --> 00:43:59,625
إنه ليس شيئًا شخصيًا، بيت.
667
00:43:59,917 --> 00:44:02,625
نحن في مرحلة مختلفة الآن،
وقد سمعتم ما قاله جورج مارتن.
668
00:44:02,625 --> 00:44:04,375
واو، واو.
669
00:44:06,375 --> 00:44:10,708
بريان ماذا تقول؟
670
00:44:13,292 --> 00:44:15,958
أنا الإيقاع في البيتلز.
671
00:44:16,958 --> 00:44:18,792
أعني، إنه صوتي.
672
00:44:19,458 --> 00:44:21,042
إنهم جميعا يفعلون ذلك الآن.
673
00:44:21,875 --> 00:44:22,917
رينجو--
674
00:44:23,208 --> 00:44:24,208
رينجو!؟
675
00:44:25,042 --> 00:44:27,000
لقد استمتعوا باللعب معه
عندما كنت مريضًا.
676
00:44:27,000 --> 00:44:31,042
لقد كنت مريضًا، بريان.
كنت مريضًا، ولم أكن ميتًا.
677
00:44:32,250 --> 00:44:34,458
هذه هي طبيعة العمل، أخشى أن يحدث هذا.
أنا آسف للغاية.
678
00:44:34,458 --> 00:44:35,708
- العمل؟
- رينجو هو...
679
00:44:35,708 --> 00:44:36,792
رينغو...
680
00:44:44,083 --> 00:44:45,250
رينغو...
681
00:44:45,583 --> 00:44:46,958
إنه صديقي.
682
00:44:55,208 --> 00:44:57,042
سأخبرك بشيء، بريان.
683
00:44:57,667 --> 00:44:59,958
لن ينسى المشجعون هذا أبدًا.
684
00:44:59,958 --> 00:45:02,083
بيت، أود أن أضعك
في مجموعة مختلفة.
685
00:45:10,042 --> 00:45:11,708
- هل يمكنني فقط...
- لا.
686
00:45:14,292 --> 00:45:15,750
فقط أعطه الوقت.
687
00:45:15,750 --> 00:45:17,500
المشجعون سوف يسامحونك.
688
00:45:18,125 --> 00:45:19,583
آمل أن يتمكن بيت من ذلك.
689
00:45:20,750 --> 00:45:22,792
سوف يترك الأمر خلفه،
فهو أقوى من ذلك.
690
00:45:22,792 --> 00:45:24,500
إنه شاب من ليفربول.
691
00:45:24,500 --> 00:45:25,583
أليستير،
692
00:45:26,500 --> 00:45:29,292
إن عدم النسيان هو ما ساعد ليفربول على البقاء.
693
00:45:55,333 --> 00:45:56,750
يبدو رائعا، فريدا.
694
00:45:57,167 --> 00:45:58,750
يبدو رائعا، فريدا!
695
00:46:15,083 --> 00:46:17,375
إذًا، المركز 49 في المخططات؟
696
00:46:17,625 --> 00:46:20,417
-لا يوجد حديث عمل على الطاولة.
- فقط أسأل.
697
00:46:20,417 --> 00:46:22,000
إنه الأسبوع الأول فقط.
698
00:46:22,333 --> 00:46:24,292
وكم تربح من ذلك؟
699
00:46:24,292 --> 00:46:25,792
- هاري؟
- ماذا؟
700
00:46:25,792 --> 00:46:27,750
بنس قرص، بين خمسة.
701
00:46:27,750 --> 00:46:29,750
كلايف، توقف عن مضايقة أخيك.
702
00:46:30,708 --> 00:46:31,958
حسنًا،
703
00:46:32,375 --> 00:46:36,292
إنهم ليسوا فرانك سيناترا،
لكنها أغنية جميلة جدًا.
704
00:46:37,542 --> 00:46:42,875
اتصلت بجميع محطات الراديو
وطلبت منهم إعادة تشغيلها مرتين.
705
00:46:44,292 --> 00:46:47,417
ربما يتعين عليّ أن أستخدم بعض الأصوات الجديدة.
يبدو أن الجميع يعرفون من أنا.
706
00:46:48,208 --> 00:46:50,375
أتساءل عما إذا كانت والدة إلفيس
مضطرة إلى الاتصال بمحطات الراديو.
707
00:46:50,375 --> 00:46:51,917
عندما أقابله سأسأله.
708
00:46:52,667 --> 00:46:54,208
فقط أعطني القليل من الوقت الإضافي.
709
00:46:55,583 --> 00:46:59,875
ينبغي عليك العودة إلى بيع الأثاث،
لأن الناس يحتاجون دائمًا إلى الكراسي.
710
00:46:59,875 --> 00:47:01,208
هاري، توقف.
711
00:47:15,208 --> 00:47:16,042
بريان
712
00:47:17,833 --> 00:47:18,958
لو سمحت...
713
00:48:49,583 --> 00:48:51,708
-ساعتك.
-ماذا؟
714
00:48:56,125 --> 00:48:57,917
من فضلك، إنه جدي.
715
00:48:57,917 --> 00:48:59,583
حسنًا.
716
00:49:08,875 --> 00:49:11,542
أنا أعرف من أنت يا سيد إبستاين.
717
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
يمكن أن تحدث أشياء فظيعة
718
00:49:36,583 --> 00:49:39,750
عندما يفرض عليك القانون
أن تعيش في الظل
719
00:49:42,125 --> 00:49:43,583
وفي ليلة أخرى،
720
00:49:43,875 --> 00:49:46,542
رجل يضربني
بزجاجة حليب مكسورة،
721
00:49:48,000 --> 00:49:49,250
يذهب إلى السجن.
722
00:49:50,208 --> 00:49:52,792
عندما يخرج، أساعده في العثور على عمل.
723
00:49:55,000 --> 00:49:56,458
أنا أشعر بالأسف عليه
724
00:49:58,083 --> 00:49:59,250
انا افعل ذلك دائما.
725
00:50:02,958 --> 00:50:05,500
ولكن ليس لدي وقت
لأشعر بالأسف على نفسي.
726
00:50:05,917 --> 00:50:07,417
أنا مشغول جدًا.
727
00:50:08,333 --> 00:50:11,542
وإذا كانت حياتي الخاصة بالكاد تظهر في المخططات،
728
00:50:12,417 --> 00:50:15,625
إن مهنتي
هي عبارة عن ضربة تلو الأخرى.
729
00:50:17,583 --> 00:50:19,375
مهما كان الأمر، لا يمكن أن يكون سيئا إلى هذا الحد.
730
00:50:19,375 --> 00:50:20,750
هل لا تطرق الباب أبدًا؟
731
00:50:21,208 --> 00:50:23,500
ليس على الأبواب المفتوحة عادةً، ولكن،
732
00:50:23,500 --> 00:50:24,667
حسنا، أستطيع أن أذهب.
733
00:50:24,667 --> 00:50:26,958
لا، لا بأس. ما الأمر؟
734
00:50:27,833 --> 00:50:29,917
اعتقدت فقط
أنك تريد أن تعرف ذلك
735
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
"مني إليك" هي الأغنية رقم 1.
736
00:50:33,208 --> 00:50:34,958
البيتلز هم رقم 1.
737
00:50:36,500 --> 00:50:39,083
لذا أعتقد أن الأمر يتعلق بالشاي
في كل مكان، أليس كذلك؟
738
00:50:39,083 --> 00:50:42,083
أم أنك تقوم بحفظ ذلك
لأغنية سيلا بلاك الأولى؟
739
00:50:42,583 --> 00:50:44,958
أو الرقم 1 التالي لجيري وصانعي النبضات ؟
740
00:50:46,125 --> 00:50:50,042
هل يمكنك أن تخبرني كيف تفعل ذلك؟
741
00:50:50,042 --> 00:50:53,000
كيف تفعل ما تفعله؟
742
00:50:58,833 --> 00:51:00,333
نحن نوقع على المزيد من المجموعات.
743
00:51:00,333 --> 00:51:02,958
قائمتنا من الفنانين
الذين ينشرون صوت ليفربول
744
00:51:02,958 --> 00:51:04,792
إلى كل مدينة في البلاد.
745
00:51:04,792 --> 00:51:06,417
جيري وصانعي النبض،
746
00:51:06,417 --> 00:51:09,000
جاذب جماهيري كبير
وشخصية عظيمة.
747
00:51:09,000 --> 00:51:12,042
توقيعنا الثاني،
لكنه الأول الذي يحمل الرقم 1 في المملكة المتحدة.
748
00:51:12,042 --> 00:51:13,375
ولا تنسى ذلك.
749
00:51:13,375 --> 00:51:16,125
- مهلا، حافظ على هدوئك.
- يا شباب، العبوا بشكل جيد.
750
00:51:16,125 --> 00:51:18,792
توقيعنا الأول،
لكنك تعرف كل شيء عنهم.
751
00:51:19,125 --> 00:51:21,708
بيلي جيه كرامر وداكوتاس.
752
00:51:21,708 --> 00:51:24,625
وسيم جداً، وما الصوت؟
753
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
تومي كوغلي،
سوف يصبح نجمًا،
754
00:51:26,833 --> 00:51:27,917
سجل كلماتي.
755
00:51:28,167 --> 00:51:29,458
تومي سريعًا.
756
00:51:29,458 --> 00:51:31,167
- أكثر حيوية.
- نعم.
757
00:51:31,625 --> 00:51:34,333
وبالطبع
حبيبتي سيلا.
758
00:51:35,000 --> 00:51:36,750
صوت ميرسي
759
00:51:37,250 --> 00:51:39,708
صوت يعني شيئًا
مختلفًا عما كان يعنيه
760
00:51:39,708 --> 00:51:41,917
عندما
كانت ليفربول مجرد ميناء مهم
761
00:51:41,917 --> 00:51:44,500
لأن الآن، ولدهشتها الكبيرة،
أصبحت المدينة الشمالية العظيمة
762
00:51:44,500 --> 00:51:45,667
لديه صناعة جديدة
763
00:51:45,667 --> 00:51:49,417
غير متجانسة مثل السخام
على مبانيها الكلاسيكية.
764
00:51:49,708 --> 00:51:54,625
???? ثم ربما تقع في حبي
كما وقعت في حبك ???
765
00:51:55,833 --> 00:51:57,875
مرحباً حبيبتي. حسناً؟
766
00:51:57,875 --> 00:52:00,042
تبدو رائعا.
767
00:52:00,500 --> 00:52:01,833
لقد حصلت لك على هذه.
768
00:52:02,625 --> 00:52:03,875
لم يكن عليك فعل ذلك.
769
00:52:03,875 --> 00:52:05,958
ماذا؟ لا تحضر لي الزهور يا صديقي،
770
00:52:05,958 --> 00:52:08,250
عندما تدعم
الفرقة الأولى في البلاد؟
771
00:52:08,250 --> 00:52:09,750
من غير المرجح أن يكون ذلك، سيلا وايت.
772
00:52:09,750 --> 00:52:11,750
- أوه، انتظر، سيلا بلاك.
- أوه، آسف، لقد نسيت.
773
00:52:11,750 --> 00:52:13,583
وأنا كذلك، في كل الأوقات.
774
00:52:14,167 --> 00:52:15,250
يا إلهي، أنا متوترة جدًا.
775
00:52:15,250 --> 00:52:16,708
لا داعي لذلك، إنه البيتلز فقط
776
00:52:16,708 --> 00:52:18,583
- وهم لا يغادرون أريكة والدتك أبدًا.
- نعم، أعرف.
777
00:52:18,875 --> 00:52:20,500
لو لم يكتشفني بريان،
778
00:52:20,500 --> 00:52:22,792
سأستمر في التقاط المعاطف
من على أرضية الكهف.
779
00:52:22,792 --> 00:52:25,167
إنه ذو مظهر جميل بعض الشيء،
هذا براين إبستاين.
780
00:52:25,167 --> 00:52:27,625
أنت لا ترى نوعه
حول طريق سكوتي، أليس كذلك؟
781
00:52:27,625 --> 00:52:29,125
إنه مثل نجم سينمائي.
782
00:52:29,125 --> 00:52:30,750
من يشبه نجم السينما؟
783
00:52:32,875 --> 00:52:35,375
يجب عليك أن تكوني هناك تقومين
بتمارين الإحماء الصوتية، السيدة بلاك.
784
00:52:35,375 --> 00:52:37,417
اه، فات الأوان.
785
00:52:37,417 --> 00:52:38,833
هذه لك.
786
00:52:39,458 --> 00:52:41,375
أنت تفسدني بشدة.
787
00:52:41,833 --> 00:52:43,375
كن حبًا، واقبلهم هناك.
788
00:52:43,375 --> 00:52:44,750
بالطبع، حظا سعيدا، سيل.
789
00:52:44,750 --> 00:52:46,167
نقول كسر الساق.
790
00:52:46,167 --> 00:52:47,833
لا، لا نرتدي هذه الجوارب النايلون.
791
00:52:48,083 --> 00:52:50,583
- لقد كلفوا ثروة هائلة.
- هيا.
792
00:52:50,583 --> 00:52:51,875
أنت تبدو رائعاً، بالمناسبة.
793
00:52:51,875 --> 00:52:53,000
- هل اخبرتك؟
- شكرا لك.
794
00:52:53,333 --> 00:52:57,250
أردت فقط أن آتي
وأقول حظًا سعيدًا، سيريل.
795
00:52:57,250 --> 00:52:59,417
أوه، اذهب إلى الجحيم، رينجو.
796
00:53:00,000 --> 00:53:00,833
سأقتله
797
00:53:01,417 --> 00:53:03,625
لن ينادونني بـ
"سيريل" على المسرح، أليس كذلك؟
798
00:53:03,625 --> 00:53:04,750
بالتأكيد لا.
799
00:53:07,000 --> 00:53:09,042
حسنًا يا عزيزتي،
حان وقت التألق.
800
00:53:13,792 --> 00:53:15,292
انا احبك ايبى
801
00:53:15,958 --> 00:53:17,542
الشعور متبادل.
802
00:53:17,542 --> 00:53:20,083
نعم، ولكن لدي زميل.
ماذا عنك؟
803
00:53:22,458 --> 00:53:23,458
تمام.
804
00:53:32,542 --> 00:53:39,125
??? أنت عالمي،
أنت كل نفس أتنفسه
805
00:53:40,333 --> 00:53:43,625
??? أنت عالمي، أنت كل حركة
806
00:53:44,250 --> 00:53:46,833
??? أنا أصنع ???
807
00:53:56,333 --> 00:53:57,500
بريان؟
808
00:54:00,375 --> 00:54:02,083
ماذا تفعلان حتى الآن؟
809
00:54:03,875 --> 00:54:07,208
لقد تلقينا اتصالا من شاب
810
00:54:07,583 --> 00:54:11,625
من يقول أنه يعرفك
ويريد المال؟
811
00:54:19,750 --> 00:54:21,000
سأتعامل مع الأمر.
812
00:54:21,750 --> 00:54:22,917
التعامل معها؟
813
00:54:24,458 --> 00:54:26,292
أنت لا تدفع له.
814
00:54:26,292 --> 00:54:28,167
سنذهب إلى مركز الشرطة
في الصباح.
815
00:54:28,167 --> 00:54:29,625
- لا يمكننا ذلك.
- دعهم يتعاملون مع الأمر.
816
00:54:29,625 --> 00:54:32,083
إذا ذهبنا إلى الشرطة، سأتهم،
وربما أذهب إلى السجن.
817
00:54:32,083 --> 00:54:33,292
لا، لن تذهب إلى السجن.
818
00:54:33,292 --> 00:54:35,375
سنخبرهم
أنك لست على ما يرام.
819
00:54:35,875 --> 00:54:37,458
هاري، إنه لن يذهب إلى أي مكان.
820
00:54:37,458 --> 00:54:38,958
إنه يستحق المحاولة.
821
00:54:40,292 --> 00:54:42,542
أعني،
لا يمكنك أن تكون سعيدًا بهذه الطريقة، بريان.
822
00:54:42,542 --> 00:54:44,458
هاري، لقد قرأت عن هذا.
823
00:54:44,458 --> 00:54:45,833
إنه ليس مريضا.
824
00:54:45,833 --> 00:54:48,000
إنه لا يستطيع أن يغير الطريقة التي هو عليها.
825
00:54:49,000 --> 00:54:50,417
هذا أمر طبيعي منك،
826
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
اتخاذ الاحتياطات.
827
00:54:54,292 --> 00:54:55,542
ماذا تفعلون جميعا؟
828
00:55:00,417 --> 00:55:01,875
سأعطيه المال.
829
00:55:01,875 --> 00:55:02,833
لن يكون هناك الكثير.
830
00:55:02,833 --> 00:55:04,500
- سوف يذهب بعيدًا.
- ماذا عن المرة القادمة؟
831
00:55:04,917 --> 00:55:06,292
والوقت بعد ذلك؟
832
00:55:07,292 --> 00:55:09,042
ماذا سيقول الناس؟
833
00:55:09,583 --> 00:55:10,917
هل هذا كل ما يهمك؟
سمعتك؟
834
00:55:10,917 --> 00:55:15,042
لا.
سمعتنا، أعمالنا، عائلتنا!
835
00:55:15,792 --> 00:55:18,792
يجب عليك أن تكون أكثر حذرا،
وأقل ثقة.
836
00:55:18,792 --> 00:55:20,542
الأمر لا يتعلق بك فقط!
837
00:55:21,083 --> 00:55:24,708
وماذا عن أولادك وسيلا؟
838
00:55:25,083 --> 00:55:28,417
إذا حصلت الصحف على هذا،
فمن الممكن أن تدمرها.
839
00:55:29,000 --> 00:55:30,542
نحن قلقون عليك يا حبيبتي.
840
00:55:32,125 --> 00:55:33,167
أنا آسف.
841
00:55:34,125 --> 00:55:35,208
أنا آسف.
842
00:55:36,375 --> 00:55:38,875
أنا أعلم مقدار الألم الذي سببته لك.
843
00:55:40,292 --> 00:55:41,583
لن أبقى هنا لفترة أطول على أية حال.
844
00:55:41,583 --> 00:55:44,250
سأنقل شركتي NEMS Enterprises إلى لندن.
لقد حان الوقت.
845
00:55:44,250 --> 00:55:46,458
- ماذا؟
- لم تقل لي أي شيء أبدًا.
846
00:55:46,458 --> 00:55:48,583
ماذا تتحدث عنه؟
الآن ليس الوقت المناسب.
847
00:55:49,292 --> 00:55:50,417
يجب عليك أن تختبئ.
848
00:55:50,417 --> 00:55:52,917
- عليك أن تأخذ الأمر ببطء.
- أبطئ؟
849
00:55:54,542 --> 00:55:55,958
لقد بدأت للتو.
850
00:56:01,292 --> 00:56:04,083
لقد قمت بتأسيس مكتب لندن
بجوار مسرح بالاديوم،
851
00:56:04,083 --> 00:56:06,125
في قلب ويست إند
852
00:56:06,125 --> 00:56:09,958
يستمر الأولاد في النمو بشكل أكبر وأكبر،
وهذا يعني المزيد من الأشخاص،
853
00:56:09,958 --> 00:56:12,208
الصحافة والحجوزات والدعاية.
854
00:56:12,208 --> 00:56:13,792
- صباح الخير، فيليسيتي.
- صباح الخير، بريان.
855
00:56:13,792 --> 00:56:16,167
التمويل، المزيد من الحب.
856
00:56:17,000 --> 00:56:21,458
فريق الطريق بقيادة مال إيفانز،
ومكتب الأخ الصغير كلايف.
857
00:56:21,458 --> 00:56:25,250
أعمل الآن كمدير مشارك، ولكن معظم وقتي في الوطن،
حيث أتعامل مع عملياتنا في ليفربول.
858
00:56:25,542 --> 00:56:27,708
والدي سعيد
لأننا نحتفظ به في العائلة.
859
00:56:27,708 --> 00:56:29,375
لديه زوج آخر من العيون.
860
00:56:29,667 --> 00:56:30,625
ولكنني لا أحتاج إليهم.
861
00:56:31,042 --> 00:56:33,500
أنا أعرف بالضبط إلى أين نحن ذاهبون.
862
00:56:39,125 --> 00:56:40,333
لقد اضطررت إلى التسلل في هذا مرة أخرى.
863
00:56:46,875 --> 00:56:49,083
كل النجوم المختارة
للظهور هذا المساء
864
00:56:49,083 --> 00:56:51,250
وبالطبع إنه لشرف عظيم
أن يتم اختياري لهذا الأداء،
865
00:56:51,250 --> 00:56:53,250
قدموا خدماتهم مجانًا
866
00:56:53,250 --> 00:56:54,750
هل فهمت هذا بشكل صحيح؟
867
00:56:54,750 --> 00:56:58,958
هل تقوم مارلين ديتريش أيضًا
بأداء القيادة الملكية؟
868
00:56:58,958 --> 00:57:00,542
نعم، وبيرت باخاراش،
869
00:57:00,542 --> 00:57:03,542
ستيبتو وابنه، بادي جريكو.
870
00:57:03,542 --> 00:57:07,292
هل نحن الوحيدون هناك
الذين لا ينتمون إلى نوع البي بي سي الأنيق؟
871
00:57:08,208 --> 00:57:10,833
حسنًا، أعني،
بيرت باخاراش أمريكي، كبداية.
872
00:57:11,208 --> 00:57:12,333
وهذه نقطة جيدة، على أية حال.
873
00:57:12,333 --> 00:57:14,750
لماذا نظهر
مع كل هؤلاء العظماء؟
874
00:57:14,750 --> 00:57:17,000
لن يكون مشجعينا
حتى في الجمهور.
875
00:57:17,000 --> 00:57:19,167
هذا لأنهم لا يستطيعون تحمل
تكلفة التذكرة.
876
00:57:19,167 --> 00:57:21,875
حسنًا، أنت بحاجة إلى معرفة
الأميرة مارغريت للحصول على دعوة.
877
00:57:22,125 --> 00:57:23,667
بريان لا يعرفها.
878
00:57:23,958 --> 00:57:26,625
هل تعلم ما هو؟
يجب أن يكون لديك أواني وأواني--
879
00:57:27,875 --> 00:57:29,625
حسناً، شكراً لك، جون.
880
00:57:30,750 --> 00:57:31,458
لا.
881
00:57:32,750 --> 00:57:33,708
لا ماذا؟
882
00:57:34,000 --> 00:57:35,375
انسى محطتي.
883
00:57:36,083 --> 00:57:37,833
أقول شيئا لا ينبغي لي أن أقوله.
884
00:57:38,792 --> 00:57:41,208
على المسرح، أستطيع أن أقول
ما أحبه تقريبًا.
885
00:57:42,167 --> 00:57:43,583
حتى أنني أستطيع أن أقسم.
886
00:57:43,583 --> 00:57:44,583
لا.
887
00:57:45,250 --> 00:57:46,583
وأنا سأفعل.
888
00:57:47,875 --> 00:57:48,458
لن يفعل ذلك.
889
00:57:48,458 --> 00:57:50,250
- ربما.
- ربما.
890
00:57:50,625 --> 00:57:52,750
لا، لقد تقرر ذلك. سأفعل ذلك.
891
00:57:52,750 --> 00:57:54,500
هو سيفعل.
892
00:57:54,833 --> 00:57:56,000
ها نحن.
893
00:57:56,000 --> 00:57:58,375
مارلين، أنا قادم إليك.
894
00:57:59,167 --> 00:58:00,500
هناك الأميرة.
895
00:58:00,792 --> 00:58:01,625
مرحبًا!
896
00:58:11,917 --> 00:58:13,000
شكرًا لك.
897
00:58:14,042 --> 00:58:17,708
بالنسبة لرقمنا الأخير،
نود أن نطلب مساعدتك.
898
00:58:19,042 --> 00:58:20,917
بريان [في نفسه]: لا، لا تفعل ذلك، جون.
لا تفعل ذلك.
899
00:58:23,458 --> 00:58:25,667
هل سيصفق لك الأشخاص الجالسون في المقاعد الرخيصة ؟
900
00:58:26,750 --> 00:58:29,833
وأما الباقي منكم،
فأنتم فقط تهزون مجوهراتكم.
901
00:58:34,875 --> 00:58:35,792
شكرًا لك.
902
00:58:36,958 --> 00:58:39,000
أريد أن أغني أغنية اسمها "المال".
903
00:58:55,583 --> 00:58:58,417
أفضل الأشياء في الحياة مجانية
904
00:58:59,167 --> 00:59:01,750
؟؟؟ ولكن يمكنك الاحتفاظ بها
للطيور والنحل
905
00:59:01,750 --> 00:59:04,708
??? الآن أعطني المال
906
00:59:05,417 --> 00:59:07,250
؟؟؟ هذا ما أريده
907
00:59:09,458 --> 00:59:13,375
؟؟؟ هذا ما أريده
908
00:59:13,917 --> 00:59:15,875
؟؟؟ هذا ما أريده
909
00:59:17,667 --> 00:59:24,042
??? حبك يمنحني شعورًا بالإثارة
ولكن حبك لا يدفع فواتيري
910
00:59:24,042 --> 00:59:26,750
??? الآن أعطني المال
911
00:59:27,792 --> 00:59:29,542
؟؟؟ هذا ما أريده
912
00:59:31,417 --> 00:59:35,042
؟؟؟ هذا ما أريده
913
00:59:36,292 --> 00:59:38,625
؟؟؟ هذا ما أريده
914
00:59:40,083 --> 00:59:43,125
??? المال لا يكفي للحصول على كل شيء، هذا صحيح
915
00:59:44,042 --> 00:59:46,375
??? ما الذي لا أحصل عليه، لا يمكنني استخدامه
916
00:59:46,375 --> 00:59:49,083
??? الآن أعطني المال
917
00:59:50,167 --> 00:59:51,708
؟؟؟ هذا ما أريده
918
00:59:54,000 --> 00:59:58,083
؟؟؟ هذا ما أريده
919
00:59:58,792 --> 01:00:00,292
??? هذا ما أريده ???
920
01:00:06,417 --> 01:00:08,458
هذا أكثر من مجرد نوع جديد من الموسيقى.
921
01:00:08,750 --> 01:00:12,208
إنها
الآن بريطانيا من نوع جديد بالنسبة لبقية العالم.
922
01:00:32,000 --> 01:00:35,833
هذا هو المكان الذي يحتاج الأولاد إلى التواجد فيه
إذا كانوا يريدون حقًا بيع السجلات.
923
01:00:35,833 --> 01:00:38,375
حيث يمكنهم أن يصبحوا نجومًا عالميين.
924
01:00:38,833 --> 01:00:41,333
ولكن يجب أن نراهم:
925
01:00:41,333 --> 01:00:43,667
في كل مكان ومن قبل الجميع.
926
01:00:44,500 --> 01:00:48,833
يمكن لرجل يراقبه 50 مليون شخص
كل ليلة أن يحقق ذلك.
927
01:00:49,375 --> 01:00:52,000
هذا الرجل هو إد سوليفان.
928
01:00:52,750 --> 01:00:58,167
??? هذا ما أريده
هذا ما أريده
929
01:00:58,750 --> 01:01:00,458
??? هذا ما أريده ???
930
01:01:06,292 --> 01:01:07,958
إنه الأصغر، 18 عامًا.
931
01:01:09,750 --> 01:01:10,333
شكرًا لك.
932
01:01:11,500 --> 01:01:13,667
لقد أخذت على عاتقي أن أطلب لك.
933
01:01:14,292 --> 01:01:14,917
شكرًا لك.
934
01:01:19,333 --> 01:01:21,125
ابني، إنه همبرغر.
935
01:01:21,125 --> 01:01:23,000
- أكله بيديك.
- بالطبع.
936
01:01:23,958 --> 01:01:25,917
لم أرى هذا القدر من اللحم البقري منذ عام.
937
01:01:26,792 --> 01:01:27,917
هذا لأنك في نيويورك.
938
01:01:28,958 --> 01:01:33,042
انظر، لديك ثلاثة إصدارات تسجيلية،
ولا يوجد أي منها حتى ضمن أفضل 100 أغنية.
939
01:01:33,417 --> 01:01:35,125
حسنًا، ليس هنا، لا،
لكننا نقوم فقط بالإحماء.
940
01:01:36,292 --> 01:01:37,583
هل قمت بحجز أي حفلات موسيقية؟
941
01:01:37,583 --> 01:01:39,125
اثنان، في قاعة كارنيجي.
942
01:01:39,583 --> 01:01:41,375
هل أنت قلق من أن يكون الأمر كبيرًا جدًا؟
943
01:01:41,375 --> 01:01:43,292
لا، أنا قلق من أنها لن تكون كبيرة بما فيه الكفاية.
944
01:01:45,083 --> 01:01:46,292
حسنًا، ماذا تريد مني؟
945
01:01:46,292 --> 01:01:47,667
ثلاثة عروض متتالية.
946
01:01:48,958 --> 01:01:50,833
لفرقة غير معروفة من إنجلترا؟
947
01:01:50,833 --> 01:01:53,458
- هاه، لا أعتقد ذلك.
- أفضل من إنجلترا: ليفربول.
948
01:01:56,292 --> 01:01:57,500
لا يمكنك أن تكون جديا.
949
01:01:57,500 --> 01:02:00,208
حسنًا، تنفق الكابيتول
50 ألف دولار على الترويج.
950
01:02:00,208 --> 01:02:03,083
وقد وقعت
صفقة بضائع على الصعيد الوطني.
951
01:02:03,917 --> 01:02:07,292
ربما يكونون غير معروفين اليوم،
لكنهم سيكونون أكبر من إلفيس.
952
01:02:08,375 --> 01:02:10,708
عندما يسأل الناس،
"أين رأيت البيتلز لأول مرة؟"
953
01:02:10,708 --> 01:02:12,958
ألا تريد أن تكون الإجابة
"في برنامج إد سوليفان"؟
954
01:02:13,958 --> 01:02:16,083
هذه فرصة عظيمة بالنسبة لك.
955
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
فرصة عظيمة؟
دعني أخبرك بشيء، حسنًا؟
956
01:02:17,833 --> 01:02:20,417
أنت في وقتي،
أنت في مدينتي.
957
01:02:20,875 --> 01:02:23,708
إذا كنت بحاجة إلى أربعة موسيقيين من إنجلترا،
فيمكنني الحصول عليهم بهذه الطريقة.
958
01:02:24,292 --> 01:02:25,375
لقد حصلت على الكثير من الشجاعة.
959
01:02:35,500 --> 01:02:36,542
ممم.
960
01:02:39,167 --> 01:02:40,875
لقد سمعت عن رحلتك إلى لندن.
961
01:02:43,000 --> 01:02:44,333
حقا؟
ماذا سمعت؟
962
01:02:45,500 --> 01:02:50,458
حسنًا، لقد سمعت أنك كدت تفوت
رحلة العودة إلى المنزل بسبب أولادي.
963
01:02:52,625 --> 01:02:55,375
كان الحشد كبيرًا جدًا في المطار،
لدرجة أنك كنت تعتقد أن الملكة ربما هبطت.
964
01:02:56,167 --> 01:02:57,583
يطلقون على ذلك اسم "بيتلمانيا".
965
01:03:01,167 --> 01:03:03,208
أنت تدفع 10000 دولار مقابل الأعمال
الإضافية، أليس كذلك؟
966
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
- هذا صحيح.
- حسنًا، دعنا نحاول هذا.
967
01:03:07,375 --> 01:03:09,417
سنقدم ثلاث عروض مقابل 10000.
968
01:03:10,083 --> 01:03:11,042
جميع العناوين الرئيسية.
969
01:03:24,125 --> 01:03:26,042
بويشيك، لقد فعلتها.
970
01:03:26,375 --> 01:03:29,667
نات فايس، شريكي التجاري الأمريكي،
يعمل بجد، ويلعب بجدية أكبر.
971
01:03:29,667 --> 01:03:32,083
حسنًا، أنت أحد المشغلين.
972
01:03:32,083 --> 01:03:35,167
ثلاثة عروض في الصدارة؟
مازل توف.
973
01:03:35,167 --> 01:03:37,750
سوف نكافح
من أجل تحقيق التعادل عند 10000 دولار.
974
01:03:39,417 --> 01:03:42,875
بريان، لقد نجحت للتو في تقديم
أكبر برنامج تلفزيوني في البلاد.
975
01:03:42,875 --> 01:03:45,417
من المتوقع أن تحدث أعمال شغب
في قاعة كارنيجي.
976
01:03:45,417 --> 01:03:47,375
نحن بحاجة إلى رقم واحد هنا أولاً.
977
01:03:47,833 --> 01:03:49,167
الأولاد قلقون.
أنا قلق.
978
01:03:50,458 --> 01:03:52,958
أرى أنك
من النوع الذي ينظر إلى النصف الممتلئ من الكوب.
979
01:03:53,708 --> 01:03:55,250
سوف تبيع التذاكر.
980
01:03:55,250 --> 01:03:56,500
لقد اشتريت بالفعل ملكي.
981
01:03:58,667 --> 01:04:00,125
جلس ونخب
982
01:04:00,750 --> 01:04:05,125
إلى مبيعات التذاكر
والفرص الجديدة.
983
01:04:11,958 --> 01:04:13,125
ل'شايم.
984
01:04:15,083 --> 01:04:16,292
ل'شايم.
985
01:04:18,500 --> 01:04:21,125
لكن هل تعتقد حقًا
أنه كان بإمكانك تحقيق نتيجة أفضل من 10%، كلايف؟
986
01:04:21,542 --> 01:04:22,792
هل تعرف شيئًا عن البضائع؟
987
01:04:24,417 --> 01:04:26,667
فقط دعني أتعامل مع الأمر
عندما أعود، من أجل الله.
988
01:04:33,458 --> 01:04:34,542
هل يمكنني أن أحصل لك على آخر؟
989
01:04:38,333 --> 01:04:39,208
شكرًا لك.
990
01:04:42,542 --> 01:04:44,042
أنا جون إلينغتون.
991
01:04:45,458 --> 01:04:47,292
الناس يحبون أن ينادونني بـ "تكس".
992
01:04:47,875 --> 01:04:49,292
أنا بريان إبستاين.
993
01:04:49,292 --> 01:04:50,750
الناس يحبون أن ينادونني بريان.
994
01:04:54,167 --> 01:04:55,708
إذن أنت رجل مالي، بريان؟
995
01:04:56,458 --> 01:04:57,750
هل هكذا أبدو؟
996
01:04:59,125 --> 01:05:00,875
تبدو وكأنك ولدت بهذه البدلة.
997
01:05:00,875 --> 01:05:05,333
حسنًا، أعتقد أنني كنت دائمًا أشعر
براحة أكبر عندما أرتدي الزي الرسمي.
998
01:05:08,833 --> 01:05:10,750
أنا لا أتحدث عادة
عن نفسي كثيرا.
999
01:05:10,750 --> 01:05:11,792
ماذا تفعل؟
1000
01:05:12,708 --> 01:05:13,667
أنا ممثل.
1001
01:05:13,667 --> 01:05:14,958
أوه، رائع.
كيف حالك؟
1002
01:05:14,958 --> 01:05:16,375
رائع للغاية.
1003
01:05:17,083 --> 01:05:19,333
أنا في عرض الآن
قبالة برودواي.
1004
01:05:19,333 --> 01:05:21,083
حسنًا، أنا من محبي المسرح.
فقط أخبرني أين.
1005
01:05:21,583 --> 01:05:24,542
حسنًا، إنه في مكان يُدعى
Harry's Bar and Grill.
1006
01:05:25,250 --> 01:05:27,833
ألعب دور النادل الرديء
الذي لديه أحلام كبيرة.
1007
01:05:28,292 --> 01:05:29,875
حسنًا، أنا معجب بك لالتزامك بذلك.
1008
01:05:31,083 --> 01:05:33,000
لقد أردت أن أكون ممثلًا ذات مرة،
وأدركت أنني لست جيدًا بما فيه الكفاية.
1009
01:05:33,000 --> 01:05:34,042
أوه، أنا جيد بما فيه الكفاية.
1010
01:05:37,750 --> 01:05:41,500
أحتاج فقط إلى شخص يرى ذلك،
ويؤمن بي.
1011
01:05:41,792 --> 01:05:42,792
حسنًا، أنا متأكد من أن هذا سيحدث.
1012
01:05:46,542 --> 01:05:47,167
كنت أعتقد؟
1013
01:05:48,375 --> 01:05:49,375
أنا متأكد.
1014
01:05:52,875 --> 01:05:53,875
لقد أصبح الوقت متأخرا.
1015
01:05:54,958 --> 01:05:56,333
لم أرد أن أحتفظ بك.
1016
01:05:57,583 --> 01:05:58,958
لقد كنت أتمنى ذلك نوعا ما.
1017
01:06:24,625 --> 01:06:25,875
هل تتوقف عن العمل أبدًا؟
1018
01:06:28,250 --> 01:06:29,208
لا أخاف.
1019
01:06:30,208 --> 01:06:33,333
أعتقد أن الرجال الكسالى
لا ينتهي بهم الأمر في أجنحة مثل هذه.
1020
01:06:35,250 --> 01:06:36,333
هل ترغب في بعض القهوة؟
1021
01:06:36,792 --> 01:06:39,000
حان وقت الأكل،
لقد طلبت وجبة الإفطار.
1022
01:06:39,542 --> 01:06:41,458
لا، شكرا لك.
1023
01:06:44,708 --> 01:06:45,667
لقد كان علي أن أذهب.
1024
01:06:54,083 --> 01:06:55,208
سوف أراك.
1025
01:06:57,292 --> 01:06:58,417
انتظر دقيقة.
1026
01:07:14,375 --> 01:07:17,208
هذا عنواني
ورقم هاتفي.
1027
01:07:18,542 --> 01:07:20,625
إذا كنت في لندن.
1028
01:07:25,583 --> 01:07:27,250
سأبدأ الادخار للرحلة.
1029
01:07:39,792 --> 01:07:40,875
وداعا تكس.
1030
01:07:45,167 --> 01:07:46,042
وداعا بريان.
1031
01:07:56,083 --> 01:07:58,083
باريس، مدينة البهجة والمرح
1032
01:08:00,125 --> 01:08:03,625
مثلي في الليل، مثلي ومشرق في النهار،
لذا انزل من السحاب
1033
01:08:03,625 --> 01:08:06,375
وتنفس بعضًا من الأجواء
لمدة 24 ساعة...
1034
01:08:07,875 --> 01:08:09,917
جميلة، هذه وجبات الإفطار الفرنسية،
أليس كذلك؟
1035
01:08:11,125 --> 01:08:12,500
أنا لا أحبهم، هل تعلم؟
1036
01:08:12,500 --> 01:08:13,792
إنهم يعطونني بطنًا سيئًا.
1037
01:08:15,500 --> 01:08:16,417
بالكاد.
1038
01:08:16,833 --> 01:08:19,458
أعطنا واحدة من تلك السجائر الفرنسية،
هل يمكنك ذلك يا جون؟
1039
01:08:20,375 --> 01:08:21,792
يُطلق عليهم اسم جيتانيس.
1040
01:08:21,792 --> 01:08:24,417
تعني "غجري" باللغة الفرنسية.
1041
01:08:24,417 --> 01:08:26,083
أنت ستعرف؛ أنك بودنغ أنيق.
1042
01:08:26,083 --> 01:08:27,250
إذهب، سأحصل على واحدة منها.
1043
01:08:27,250 --> 01:08:28,208
حسنًا.
1044
01:08:29,375 --> 01:08:30,292
مرحبًا، بريان.
1045
01:08:32,167 --> 01:08:35,292
"أريد أن أمسك يدك"
هي الأغنية رقم 1 في أمريكا.
1046
01:08:36,625 --> 01:08:39,958
نحن رقم 1 في أمريكا!
1047
01:08:44,125 --> 01:08:45,292
دعونا نأخذها!
1048
01:08:46,542 --> 01:08:48,792
الآن، أيها الشباب، دعونا نأخذ الأمر ببساطة.
1049
01:08:48,792 --> 01:08:50,125
معركة الوسائد.
1050
01:08:52,292 --> 01:08:53,250
تعال الى هنا.
1051
01:08:56,042 --> 01:08:57,667
مهلا، لقد فقدت واحدة.
1052
01:08:59,083 --> 01:09:01,250
هذا ملكي،
أعده لي، براين.
1053
01:09:01,250 --> 01:09:02,542
بريان!
بريان!
1054
01:09:03,417 --> 01:09:05,958
والآن بالنسبة للشباب،
1055
01:09:06,375 --> 01:09:07,708
البيتلز!
1056
01:09:08,542 --> 01:09:11,542
"تهانينا على ظهورك
في برنامج إد سوليفان.
1057
01:09:11,833 --> 01:09:14,417
مع خالص التقدير، إلفيس والعقيد.
1058
01:09:15,292 --> 01:09:16,292
إلفيس.
1059
01:09:16,917 --> 01:09:18,333
لم يكن الوحيد الذي يشاهد.
1060
01:09:18,333 --> 01:09:22,708
لقد شاهد العرض أربعة وسبعون مليون أمريكي ، وهذا يمثل 40% من سكان البلاد.
1061
01:09:22,708 --> 01:09:26,375
بالإضافة إلى عرض فيلم A Hard Day's Night
في دور السينما قبل وصولنا مباشرة،
1062
01:09:26,375 --> 01:09:28,000
وأنا أشعر بالثقة بشأن الجولة.
1063
01:09:35,458 --> 01:09:39,125
32 عرضًا
في 25 مدينة على مدار 31 يومًا.
1064
01:09:39,125 --> 01:09:41,250
إنه كثير، لكنني خططت له جيدًا.
1065
01:09:41,250 --> 01:09:45,125
بداية لطيفة وسهلة في سان فرانسيسكو،
حيث يحبون رمي حلوى الجيلي بينز.
1066
01:09:45,125 --> 01:09:48,500
الكثير من حلوى الجيلي.
اضطررنا إلى إيقاف العرض مرتين.
1067
01:09:48,500 --> 01:09:49,875
ثم لاس فيغاس.
1068
01:09:49,875 --> 01:09:53,875
أضواء النيون، ولا توجد ساعات،
وكلاب بوليسية لحماية الأولاد.
1069
01:09:54,167 --> 01:09:56,250
كان ينبغي عليهم حمايتي
من طاولة الروليت.
1070
01:09:56,750 --> 01:09:59,417
بعد ذلك تأتي سياتل،
ثم ننتقل بسرعة عبر الحدود إلى فانكوفر،
1071
01:09:59,417 --> 01:10:01,667
حيث يشكو قانون الدعم
لي شخصيا
1072
01:10:01,667 --> 01:10:04,208
أنهم لا يستطيعون أن يسمعوا
صراخهم بسبب البيتلز.
1073
01:10:04,708 --> 01:10:05,750
عذرا يا رفاق.
1074
01:10:05,750 --> 01:10:09,458
أوه، أعلم أن الأولاد محبوبون،
لكن ماذا عن ملاءات السرير التي ينامون فيها؟
1075
01:10:09,458 --> 01:10:10,458
حقًا؟
1076
01:10:10,458 --> 01:10:12,167
ينبغي لي أن أذكر ذلك للتسويق.
1077
01:10:12,542 --> 01:10:14,542
بدأت المدن تتداخل مع بعضها البعض لتصبح مدينة واحدة.
1078
01:10:14,542 --> 01:10:17,083
نذهب إلى كل مكان، ولكننا لا نرى شيئا.
1079
01:10:17,083 --> 01:10:19,167
يا إلهي.
فيلادلفيا.
1080
01:10:19,167 --> 01:10:21,667
بعد ثلاثة أيام من أعمال الشغب العنصرية.
1081
01:10:21,667 --> 01:10:23,208
رئيس الشرطة في حالة ذعر.
1082
01:10:23,208 --> 01:10:24,958
"عدد معجبيك يفوق عددنا"
1083
01:10:24,958 --> 01:10:28,792
لذا فهو يقوم بتهريب الأولاد من
مدينة أتلانتيك سيتي في شاحنة سمك.
1084
01:10:28,792 --> 01:10:31,167
إنه حل ذكي، رغم رائحته الكريهة.
1085
01:10:32,208 --> 01:10:33,458
لا لقد وضحت ذلك
1086
01:10:33,458 --> 01:10:35,625
أننا لا نقدم عروضنا
لجمهور منفصل.
1087
01:10:35,625 --> 01:10:36,875
وضعت ذلك في العقد.
1088
01:10:37,208 --> 01:10:39,583
في جاكسونفيل، فلوريدا،
يحتاج المروج إلى التذكير.
1089
01:10:45,458 --> 01:10:48,000
لا يمكن لأمن المطار أن يوقف الفتيات في أي مكان نذهب إليه
1090
01:10:48,000 --> 01:10:51,167
النزول تحت الطائرة وكتابة
"أنا أحب رينجو" باستخدام أحمر الشفاه.
1091
01:10:51,500 --> 01:10:56,875
بصراحة، المكان الوحيد الذي يمكننا جميعا الاسترخاء فيه
هو ارتفاع 30 ألف قدم في الهواء.
1092
01:10:57,583 --> 01:11:02,208
بالرغم من كل هذا الجنون، فإن عرضنا الأخير
هو حفل موسيقي خيري مجاني في نيويورك.
1093
01:11:02,625 --> 01:11:05,667
4000 مشجع فقط، ولكن حسنًا...
1094
01:11:06,542 --> 01:11:08,125
لقد أردت دائمًا أن أفعل هذا.
1095
01:11:17,542 --> 01:11:19,042
حسنًا، مرحبًا بكم مجددًا، فريق البيتلز.
1096
01:11:19,042 --> 01:11:23,208
لقد كانت رحلتك وعودتك إلى الوطن رائعة
ولم يسبق لأحد أن حصل عليها من قبل.
1097
01:11:28,208 --> 01:11:29,875
شكرا لكم جميعا على حضوركم.
1098
01:11:32,667 --> 01:11:36,458
إنه يوم كبير جدًا في حياة الرجل
عندما يتزوج ابنه الأول.
1099
01:11:37,292 --> 01:11:39,458
كل ما لدينا في الواقع هو العائلة.
1100
01:11:40,625 --> 01:11:42,917
إنه فقط من خلال حياة
أطفالنا
1101
01:11:42,917 --> 01:11:48,208
أننا نفهم حقا
قيمة الحياة.
1102
01:11:54,375 --> 01:11:56,083
لقد كنت أعلم أنني سأجدك هنا.
1103
01:11:57,208 --> 01:12:00,458
دا دا دا، ماذا تعتقد؟
دو دو دو...
1104
01:12:01,083 --> 01:12:02,458
ماذا تفعل هذا؟
1105
01:12:03,708 --> 01:12:06,042
كل هذا الطعام والرقص.
1106
01:12:06,042 --> 01:12:07,500
هذا الطعام!
1107
01:12:07,500 --> 01:12:08,875
أعني...
1108
01:12:09,875 --> 01:12:11,625
عندما يطلب مني بوبي الزواج منه،
1109
01:12:12,125 --> 01:12:15,583
أقسم أنني لن أقول نعم إلا إذا وافق
على أن يكون لنا حفل زفاف يهودي.
1110
01:12:16,125 --> 01:12:17,125
سيكون ذلك مشكلة.
1111
01:12:17,958 --> 01:12:19,208
إفساد الرياضة.
1112
01:12:19,208 --> 01:12:22,333
- مهلا، يمكنك أن تعطيني بعيدا.
- لا، أنا لن أعطيك بعيدا أبدا.
1113
01:12:22,333 --> 01:12:23,667
غبي.
لا أقصد...
1114
01:12:24,083 --> 01:12:27,458
على أية حال، والدي سوف يصاب بنوبة غضب.
لا أحد يستطيع أن يسرق بريقه.
1115
01:12:28,750 --> 01:12:30,292
إنه يشبه والدي إلى حد ما.
1116
01:12:32,792 --> 01:12:34,333
بارك الله فيه،
فهو عاطفي للغاية.
1117
01:12:35,458 --> 01:12:36,917
أنت مستاء، أستطيع أن أقول ذلك.
1118
01:12:37,417 --> 01:12:39,458
أنا متأكد من أنه لم يقصد شيئا بذلك.
1119
01:12:39,833 --> 01:12:40,917
ربما لا.
1120
01:12:41,292 --> 01:12:43,458
إنه يريد فقط رؤيتك سعيدة،
هذا كل شيء.
1121
01:12:43,458 --> 01:12:45,750
هل تعلم، مثل أخيك
وزوجته.
1122
01:12:50,792 --> 01:12:52,167
- أوه عزيزي.
- أنت بارد.
1123
01:12:52,958 --> 01:12:53,583
حسنا، نعم.
1124
01:12:53,583 --> 01:12:55,958
لا يوجد الكثير في هذا الفستان،
لذلك أنا أشعر بالبرد.
1125
01:12:56,958 --> 01:12:58,542
هل تسمي نفسك فتاة شمالية؟
1126
01:13:01,458 --> 01:13:03,542
يا له من رجل نبيل.
1127
01:13:07,583 --> 01:13:09,500
أنت لا تملك نصف ضربة لطيفة.
1128
01:13:10,292 --> 01:13:13,042
مهلا، أنا أحب هذا المعطف الكبير الذي ترتديه.
1129
01:13:13,042 --> 01:13:14,917
أنت نجم أيها الأحمق،
يمكنك الحصول على ما تريد.
1130
01:13:14,917 --> 01:13:17,625
أوه، اسكتي يا إبي.
لقد تجاوزت الحد بالفعل، بصراحة.
1131
01:13:18,542 --> 01:13:22,208
استمر في التفكير في أن شخصًا ما سيأتي
ويشغل الأضواء ويقول،
1132
01:13:22,208 --> 01:13:24,375
"تعال يا سيل
، لقد تأخرت عن العمل.
1133
01:13:24,375 --> 01:13:26,292
"هذه الشطائر لن تصنع نفسها."
1134
01:13:30,125 --> 01:13:31,500
هل تعتقد حقا أنني نجم؟
1135
01:13:32,375 --> 01:13:33,542
لم أشك في ذلك أبدًا.
1136
01:13:35,208 --> 01:13:36,208
كل هذا يعتمد عليك .
1137
01:13:37,083 --> 01:13:39,417
هذا هراء، إنها موهبتك،
أنا فقط أقوم بتزيين الواجهة.
1138
01:13:39,417 --> 01:13:40,667
لا تجرؤ.
1139
01:13:41,500 --> 01:13:43,417
نحن نعلم جميعًا مدى صعوبة العمل بالنسبة لنا.
1140
01:13:43,417 --> 01:13:44,500
أنت لا تتوقف أبدًا.
1141
01:13:45,708 --> 01:13:47,167
أنت لا تزال جميلة، يا عقل.
1142
01:13:47,708 --> 01:13:48,375
شكرًا لك.
1143
01:13:49,208 --> 01:13:50,333
هذا جميل.
1144
01:13:56,917 --> 01:13:59,292
أوه، أنا سعيد لأنك تحب السوار.
1145
01:13:59,833 --> 01:14:02,083
هل يعجبك؟
أنا أحبه بشدة!
1146
01:14:04,500 --> 01:14:05,833
من يشتري لك الهدايا؟
1147
01:14:09,542 --> 01:14:12,083
من يستطيع تحمل ذلك؟
ذوقي باهظ الثمن للغاية.
1148
01:14:12,083 --> 01:14:14,292
كن جديا، رغم ذلك،
فأنا قلق عليك.
1149
01:14:14,292 --> 01:14:16,167
لم تحضر
أي شخص مميز إلى حفل الزفاف؟
1150
01:14:18,000 --> 01:14:21,083
لقد أبقاني كلايف مشغولاً للغاية
بواجبات أفضل رجل.
1151
01:14:21,333 --> 01:14:22,500
أنت مشغول دائما.
1152
01:14:23,750 --> 01:14:25,250
أحتاج إلى أن تتم الأمور بطريقتي.
1153
01:14:26,208 --> 01:14:27,583
بهذه الطريقة سيكونون مثاليين.
1154
01:14:29,500 --> 01:14:33,292
ما تحتاجه، بريان،
هو شخص مثالي بالنسبة لك.
1155
01:14:34,833 --> 01:14:36,042
مثلما هو بوبي بالنسبة لي.
1156
01:14:38,292 --> 01:14:40,250
وأنت تعرف، من كان،
1157
01:14:41,125 --> 01:14:43,042
سوف يحصلون على الماس.
1158
01:14:45,542 --> 01:14:46,792
أنت رجل طيب، إيبي.
1159
01:14:47,417 --> 01:14:48,750
لديك الكثير من القلب.
1160
01:14:51,167 --> 01:14:52,125
أعطها لشخص ما.
1161
01:14:59,417 --> 01:15:01,208
كل من كان له قلب
1162
01:15:01,208 --> 01:15:07,375
سيأخذني بين ذراعيه
ويحبني أيضًا، أنت.
1163
01:15:09,208 --> 01:15:10,083
تعال الى هنا.
1164
01:15:20,792 --> 01:15:21,625
يمين.
1165
01:15:22,958 --> 01:15:25,208
هل ستأتي
وترقص معي إذن؟
1166
01:15:25,917 --> 01:15:28,042
تعال،
تعال.
1167
01:15:29,042 --> 01:15:31,167
يجب عليك أن تعلميني
كيفية القيام بالرقصة التي يقومون بها جميعًا.
1168
01:15:31,167 --> 01:15:32,958
أريد أن أُرفع على الكرسي.
1169
01:15:33,250 --> 01:15:34,250
أستطيع أن أجعل ذلك يحدث.
1170
01:15:34,250 --> 01:15:36,083
- سآخذ هذه السترة، بالمناسبة.
- الآنسة سيلا بلاك.
1171
01:15:37,000 --> 01:15:38,458
- أنت تقوم بالتنظيف الجاف.
- حسنًا.
1172
01:15:38,458 --> 01:15:40,833
أنا أشرب، وحقيبتي،
وأنا مستعد للذهاب.
1173
01:15:40,833 --> 01:15:42,833
- هل وعدت بأنك ستكون هناك؟
- سأكون في دقيقة واحدة.
1174
01:15:42,833 --> 01:15:44,083
-حسنًا.
- أعدك.
1175
01:16:14,917 --> 01:16:17,542
السيد إبستاين، سيدي.
1176
01:16:19,250 --> 01:16:20,625
في الحمام، لوني.
1177
01:16:22,000 --> 01:16:23,375
كيف حالك سيدي؟
1178
01:16:24,958 --> 01:16:25,958
أنا رائعة.
1179
01:16:26,375 --> 01:16:27,708
من الأفضل أن ترتدي ملابسك.
1180
01:16:28,208 --> 01:16:29,333
لقد حصلت على زائر.
1181
01:16:29,917 --> 01:16:33,125
يقول الشاب أنه يعرفك
ويريد رؤيتك.
1182
01:16:33,750 --> 01:16:35,292
إنه وسيم جدًا.
1183
01:16:36,625 --> 01:16:38,708
حسنًا، كان ينبغي عليك أن تبدأ بهذا.
1184
01:16:41,667 --> 01:16:43,083
هل عرضت عليه الشراب؟
1185
01:16:43,667 --> 01:16:45,333
ما أنا المساعدة؟
1186
01:16:46,500 --> 01:16:47,458
إنه جيد جدًا.
1187
01:17:01,208 --> 01:17:02,000
تكس.
1188
01:17:03,167 --> 01:17:03,917
بريان.
1189
01:17:05,167 --> 01:17:06,375
مكان جميل لديك.
1190
01:17:08,375 --> 01:17:09,708
لا أستطيع أن أصدق أنك هنا.
1191
01:17:10,375 --> 01:17:12,583
حسنًا، كان لديّ بعض الوقت بعيدًا.
1192
01:17:18,458 --> 01:17:20,083
حسنًا، سأريك المكان.
1193
01:17:24,625 --> 01:17:25,833
هذا سخيف.
1194
01:17:26,792 --> 01:17:29,042
- لا، ليس كذلك.
- لقد وصلت للتو إلى هنا.
1195
01:17:29,042 --> 01:17:31,750
حسنًا، لو كنت أعلم أنك قادم،
كنت سأغير موعد الاجتماعات.
1196
01:17:31,750 --> 01:17:33,083
لا، لن تفعل ذلك.
1197
01:17:36,292 --> 01:17:38,042
- أريدك أن تبقى.
- لا أستطيع.
1198
01:17:38,042 --> 01:17:38,875
ولم لا؟
1199
01:17:38,875 --> 01:17:40,125
أنا رجل عامل.
1200
01:17:40,792 --> 01:17:42,417
قلت أنك لا تملك عملًا.
1201
01:17:42,417 --> 01:17:44,292
البحث عن عمل هو عمل.
1202
01:17:45,167 --> 01:17:46,875
ينبغي للممثل أن يحصل على أجر مقابل ذلك.
1203
01:17:51,583 --> 01:17:52,792
سأساعدك في العثور على عمل.
1204
01:17:54,083 --> 01:17:54,917
بالتأكيد.
1205
01:17:56,000 --> 01:17:57,375
هل ستصنع لي البيتل الخامس؟
1206
01:17:57,375 --> 01:17:58,500
لا ولكن...
1207
01:17:59,750 --> 01:18:01,125
سأجعلك نجما.
1208
01:18:02,417 --> 01:18:03,000
كيف؟
1209
01:18:05,250 --> 01:18:06,292
حسنًا،
1210
01:18:07,708 --> 01:18:08,958
سأريك المكان.
1211
01:18:17,083 --> 01:18:18,583
خطير.
1212
01:18:23,542 --> 01:18:25,000
صنع الوعود.
1213
01:18:36,917 --> 01:18:39,250
أنت تبدو بحالة جيدة جدًا،
السيدة إبستاين.
1214
01:18:39,250 --> 01:18:42,167
- كيف حال السيد إبستاين؟
- أوه، مشغول جدًا كالعادة.
1215
01:18:42,167 --> 01:18:45,125
- أوه، أنت تبدين رائعة، يا أمي.
- وأنت أيضًا، بريان.
1216
01:18:46,667 --> 01:18:47,833
هذه لك.
1217
01:18:48,750 --> 01:18:50,417
أوه، إنهم جميلون.
شكرا لك.
1218
01:18:51,208 --> 01:18:53,542
- أين أبي؟
- أوه، أنت تعرف كيف هو والدك.
1219
01:18:53,542 --> 01:18:57,125
إنه أمر صعب بما فيه الكفاية في عطلة نهاية الأسبوع،
والطريق طويل للغاية.
1220
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
أنا أعرف.
1221
01:18:58,583 --> 01:19:00,042
لا أستطيع أن أصدق
أنك كنت تقوم بهذه الرحلة
1222
01:19:00,042 --> 01:19:01,083
عدة مرات في الأسبوع.
1223
01:19:01,083 --> 01:19:04,083
هذا قميص مثير للاهتمام، بريان.
1224
01:19:04,458 --> 01:19:06,625
هل يعجبك؟
هل أرسل بعضًا منه إلى أبي؟
1225
01:19:07,083 --> 01:19:09,250
أوه نعم، إنه والدك تمامًا.
1226
01:19:09,917 --> 01:19:11,375
حسنًا، اعتقدت أنه مختلف، على أية حال.
1227
01:19:11,375 --> 01:19:13,417
نعم، إنه مختلف بالتأكيد.
1228
01:19:13,833 --> 01:19:16,292
مختلفة بطريقة جيدة، رغم ذلك،
ألا تعتقد ذلك؟
1229
01:19:17,708 --> 01:19:22,583
أمي، أود أن أعرفك
على صديقي، جون إلينجتون.
1230
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
يسعدني أن ألتقي بك سيدتي.
1231
01:19:24,917 --> 01:19:26,792
يسعدني جدًا أن ألتقي بك، السيد إلينجتون.
1232
01:19:27,042 --> 01:19:29,542
أوه، من فضلك، يمكنك الاتصال بي تكس.
1233
01:19:31,625 --> 01:19:32,958
لقد أهان نفسه.
1234
01:19:32,958 --> 01:19:36,458
حسنًا، أعني، منذ 20 عامًا...
1235
01:19:37,375 --> 01:19:40,542
أستطيع أن أرى وجهه الآن.
لا يمكنني أبدًا إخفاء مثل هذه الأشياء.
1236
01:19:42,583 --> 01:19:44,458
أنت ممثل، السيد إلينغتون؟
1237
01:19:45,458 --> 01:19:48,500
تكس جيد.
تكس ممثل سينمائي موهوب للغاية، يا أمي.
1238
01:19:49,000 --> 01:19:51,292
- NEMS يمثله الآن.
- أوه، حقا؟
1239
01:19:51,292 --> 01:19:54,208
كما تعلم، كان بريان ممثلًا جيدًا جدًا
عندما كان أصغر سناً.
1240
01:19:54,500 --> 01:19:55,958
هل أخبرك أنه ذهب إلى الأكاديمية الملكية للفنون المسرحية ؟
1241
01:19:55,958 --> 01:19:56,917
لقد فعل.
1242
01:19:59,042 --> 01:20:01,500
هل كنت في أي شيء
من الممكن أن أراه؟
1243
01:20:02,833 --> 01:20:04,625
حسنًا، أعني بالتأكيد.
1244
01:20:06,042 --> 01:20:08,417
بعض الأشياء الصغيرة في أمريكا.
1245
01:20:09,792 --> 01:20:11,542
فيلم جون واين.
1246
01:20:11,542 --> 01:20:13,583
نعم، [يضحك] فيلم جون واين.
1247
01:20:13,583 --> 01:20:14,667
رعاة البقر والبنادق.
1248
01:20:14,667 --> 01:20:17,208
لا أعتقد أنهم يظهرونه
كثيرًا هنا.
1249
01:20:17,792 --> 01:20:19,500
أوه لا،
لدينا الكثير من الأفلام الغربية.
1250
01:20:19,500 --> 01:20:21,917
ما الذي رأيناه للتو في اليوم الآخر؟
1251
01:20:23,000 --> 01:20:27,125
الرجل الذي أطلق النار على ليبرتي فالانس
في محطة ABC في شارع لايم.
1252
01:20:27,125 --> 01:20:28,333
هل كنت في ذلك؟
1253
01:20:29,792 --> 01:20:30,542
لا.
1254
01:20:31,000 --> 01:20:34,583
أوه، وبعد ذلك كان هناك ذلك الفيلم
الذي صوره جون واين في أيرلندا.
1255
01:20:35,125 --> 01:20:36,875
ما كان اسمه؟
ذكرني يا بريان.
1256
01:20:36,875 --> 01:20:37,833
الرجل الهادئ
1257
01:20:37,833 --> 01:20:40,292
الرجل الهادئ. هذا كل شيء.
درس لنا جميعًا.
1258
01:20:41,292 --> 01:20:43,375
هل كنت في هذا الفيلم، تكس؟
1259
01:20:48,417 --> 01:20:49,875
أنت كذلك، إيه...
1260
01:20:50,625 --> 01:20:52,542
هل تعمل على شيء هنا؟
1261
01:20:53,375 --> 01:20:56,000
لقد عقد تكس بعض الاجتماعات الجيدة للغاية.
نحن ننتظر فقط سماع أخباره.
1262
01:20:56,375 --> 01:20:57,917
أحاول الحصول على استراحة
في هذا البلد اللعين.
1263
01:20:57,917 --> 01:21:00,417
كل شخص هو ابن شخص ما،
أو ابن أخ شخص ما.
1264
01:21:00,417 --> 01:21:01,750
لا أعتقد أن هذا صحيحا.
1265
01:21:02,625 --> 01:21:06,583
ألبرت فيني، تيرينس ستامب،
أولاد بريان.
1266
01:21:06,583 --> 01:21:08,583
إنهم جميعا مجرد شباب من الطبقة العاملة.
1267
01:21:08,583 --> 01:21:09,833
إن الأمر يتعلق بهم دائمًا.
1268
01:21:09,833 --> 01:21:12,167
ولكن هذا لم يحدث لهم بين عشية وضحاها.
1269
01:21:12,417 --> 01:21:13,333
هذه الأشياء تأخذ وقتا.
1270
01:21:14,542 --> 01:21:17,042
نعم بالتأكيد، مهلا، لوني...
1271
01:21:19,292 --> 01:21:21,625
حسنًا، إذا كنت ممثلًا موهوبًا،
1272
01:21:22,208 --> 01:21:27,208
لن يكون الحصول على فرصتك الكبرى مشكلة
بالنسبة لأفضل مدير في العمل.
1273
01:21:27,208 --> 01:21:28,042
نعم.
1274
01:21:28,958 --> 01:21:30,500
- أمي، بينما أنت هنا.
- نعم.
1275
01:21:30,500 --> 01:21:32,458
أريد أن آخذك إلى الاستوديو
لرؤية الأولاد.
1276
01:21:32,458 --> 01:21:33,583
سأحب ذلك.
1277
01:21:33,583 --> 01:21:35,458
- إنهم يحبون رؤيتك.
- كيف حالهم؟
1278
01:21:35,458 --> 01:21:38,375
إنهم جيدون ولم يتغيروا على الإطلاق.
1279
01:21:44,375 --> 01:21:46,042
اعتني بابني لوني.
1280
01:21:51,292 --> 01:21:52,167
لو سمحت.
1281
01:22:14,792 --> 01:22:16,792
هذا جميل جدًا،
من أين حصلت عليه؟
1282
01:22:22,375 --> 01:22:23,792
هذا أنف رينجو، مذهل.
1283
01:22:25,250 --> 01:22:26,542
الأنف الذهبي.
1284
01:22:26,875 --> 01:22:29,083
حسنًا، جون، ابتسم لنا.
1285
01:22:29,083 --> 01:22:30,375
انتظر
هل أنت فيه؟
1286
01:22:30,375 --> 01:22:31,833
انتظر، لا، أنا لست فيه.
1287
01:22:32,333 --> 01:22:35,083
على ثلاثة. واحد، اثنان.
1288
01:22:36,958 --> 01:22:38,167
انا احب هذا القميص.
1289
01:22:40,125 --> 01:22:41,125
ليس انا ليس انا
1290
01:22:41,125 --> 01:22:43,208
لا أنت، لا أنا.
1291
01:23:01,583 --> 01:23:03,833
خطئي،
اعتقدت أن هذا مكتبي.
1292
01:23:03,833 --> 01:23:06,042
عذرا، لقد كنت فقط...
1293
01:23:06,042 --> 01:23:08,417
أردت فقط أن أتحدث معك حول هذا الأمر.
1294
01:23:08,958 --> 01:23:10,875
أنا أعلم ما هو هذا، أنا أمليته.
1295
01:23:10,875 --> 01:23:14,500
نعم، حسنًا، أخوك،
السيد كلايف،
1296
01:23:14,500 --> 01:23:17,792
طلب مني أن أسألك لماذا حصلت على
السيد جون تكس إلينجتون
1297
01:23:17,792 --> 01:23:19,250
على أساس 50 جنيهًا في الأسبوع.
1298
01:23:19,250 --> 01:23:20,792
أستميحك عذرا؟
1299
01:23:21,417 --> 01:23:22,875
حسنًا، هذا ما قاله السيد كلايف.
1300
01:23:22,875 --> 01:23:25,417
حسنًا، لقد طلب مني أن أسألك
قبل أن يخرج.
1301
01:23:25,417 --> 01:23:26,667
حسنا، لقد خرجت غاضبا، حقا.
1302
01:23:26,667 --> 01:23:27,833
يمين.
1303
01:23:29,000 --> 01:23:30,708
حسنًا، يمكنك أن تخبر أخي
أنني لا أعمل معه،
1304
01:23:30,708 --> 01:23:32,792
ولا أحتاج إلى شرح أي شيء.
1305
01:23:33,708 --> 01:23:34,333
يمين.
1306
01:23:34,333 --> 01:23:36,083
أعتقد أنه يريد فقط أن يعرف
مع من نتعامل.
1307
01:23:36,083 --> 01:23:37,875
- مع من نتعامل؟
- نعم.
1308
01:23:37,875 --> 01:23:40,875
من يعتقد أننا نتعامل معه فهو محل اهتمامي،
1309
01:23:41,167 --> 01:23:42,667
تمامًا كما أتعامل مع كل شيء آخر.
1310
01:23:42,667 --> 01:23:44,208
ربما يجب عليك
التحدث مع السيد كلايف.
1311
01:23:44,208 --> 01:23:46,042
ليس لدي ما أقوله له.
1312
01:23:46,042 --> 01:23:47,500
لقد بنيت هذا العمل.
1313
01:23:47,500 --> 01:23:51,167
إذا كان لدى أخي شيئًا ليقوله لي،
فيمكنه أن يقوله في وجهي.
1314
01:24:17,667 --> 01:24:20,625
الأولاد ينهون
ألبوم "Revolver" الرائع
1315
01:24:20,625 --> 01:24:23,292
وفي اليوم التالي
ننقلهم جواً إلى ألمانيا.
1316
01:24:23,292 --> 01:24:24,542
إنه أمر مبكر جداً.
1317
01:24:25,083 --> 01:24:28,167
ولكن هامبورغ يجب أن تكون عودة جميلة إلى الوطن.
1318
01:24:28,167 --> 01:24:30,833
بالطبع، هذه المرة، هم مشهورون.
1319
01:24:35,208 --> 01:24:36,333
ولكن ليس هناك وقت للتوقف عند هذا الحد.
1320
01:24:36,333 --> 01:24:40,750
نحن في طريقنا إلى اليابان، حيث
يشكل الإعصار الوشيك إشارة تحذيرية.
1321
01:24:40,750 --> 01:24:43,333
نتلقى تهديدات بالقتل
قبل أن نصل إلى طوكيو.
1322
01:24:43,333 --> 01:24:44,417
إنه خطأهم
1323
01:24:44,417 --> 01:24:46,542
لأنهم حجزونا للعب
في مزار لقتلى الحرب اليابانيين.
1324
01:24:46,542 --> 01:24:48,833
أعني أن القوميين غاضبون.
1325
01:24:54,333 --> 01:24:57,583
على أية حال، إنها الفلبين بعد ذلك،
وهي دولة رائعة،
1326
01:24:57,583 --> 01:25:00,500
و80 ألف شخص حجزوا التذاكر
لحضور الحفل.
1327
01:25:00,500 --> 01:25:04,625
لكنني رفضت بأدب دعوة
لتناول الشاي مع إيميلدا ماركوس،
1328
01:25:04,625 --> 01:25:07,417
زوجة الرئيس،
وينطلق الجحيم.
1329
01:25:07,417 --> 01:25:10,708
أذهب إلى التلفزيون الرسمي لمحاولة الاعتذار،
لكنهم أغرقوني بالبوق.
1330
01:25:10,708 --> 01:25:12,208
"لقد خذلنا البيتلز"
1331
01:25:12,208 --> 01:25:15,083
"لقد خذلنا البيتلز"
هذا هو الهتاف في المطار.
1332
01:25:15,083 --> 01:25:17,458
الحراس المسلحون يحطمون معداتنا.
1333
01:25:17,458 --> 01:25:19,292
إنهم يمسكون بالأولاد ويسحبونهم بعيدًا.
1334
01:25:19,292 --> 01:25:20,708
إنها الفوضى، وهذا أمر مرعب.
1335
01:25:20,708 --> 01:25:22,875
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
1336
01:25:36,667 --> 01:25:41,792
سنعود إلى أمريكا،
ونحن جميعا بحاجة إلى ترحيب حار.
1337
01:25:43,667 --> 01:25:45,208
هذا ليس ما حصلنا عليه.
1338
01:25:46,250 --> 01:25:51,417
إن المقابلة التي أجراها جون مع إحدى الصحف الإنجليزية
لا تثير أي اهتمام في وطنه.
1339
01:25:52,167 --> 01:25:54,917
ولكن قارن شعبيتك
بشعبية يسوع المسيح،
1340
01:25:55,417 --> 01:25:59,375
وفي أمريكا،
سيتم حرق سجلاتك.
1341
01:26:00,333 --> 01:26:03,417
هل أنت قلق بشأن
مجيء البيتلز إلى أمريكا؟
1342
01:26:04,958 --> 01:26:06,375
أنا قلقة، نعم.
1343
01:26:06,375 --> 01:26:09,333
ولهذا السبب سأبقي
عيناي على الأمن عن كثب.
1344
01:26:10,667 --> 01:26:13,000
ما هو رد فعل جون لينون
على كل انتقاداته؟
1345
01:26:15,417 --> 01:26:18,417
جون شخصيا منزعج بشدة.
1346
01:26:18,417 --> 01:26:21,167
لماذا لا يكون جون هنا
للإجابة على الأسئلة بنفسه؟
1347
01:26:43,250 --> 01:26:44,292
تعال.
1348
01:26:44,708 --> 01:26:46,958
- سوف يصلبونني.
- حسنًا، هذا يتبع.
1349
01:26:46,958 --> 01:26:48,875
لقد قلت للصحف
أنك أعظم من يسوع.
1350
01:26:48,875 --> 01:26:50,083
هذه استعارة لعينة.
1351
01:26:50,083 --> 01:26:52,083
نعم، والصلب كذلك.
ستكون بخير.
1352
01:26:52,083 --> 01:26:55,125
أعدك، فقط كن نفسك،
الجميع سوف يحبونك.
1353
01:26:56,750 --> 01:26:58,083
يجب أن يتوقف هذا، إيبي.
1354
01:26:58,083 --> 01:26:59,167
سوف يحدث ذلك بعد هذا.
1355
01:26:59,167 --> 01:27:03,458
لا، ليس هذا فقط، كل هذا.
1356
01:27:04,542 --> 01:27:05,542
التجوال.
1357
01:27:08,042 --> 01:27:09,583
لقد تحدثت أنا وجورج.
1358
01:27:14,500 --> 01:27:15,583
حسنًا، سوف نفعل...
1359
01:27:16,333 --> 01:27:19,333
حسنًا، سنتحدث
بعد المؤتمر الصحفي.
1360
01:27:20,250 --> 01:27:22,333
حَسَنًا، هل ستأتي؟
1361
01:27:23,500 --> 01:27:26,250
هل تعتقد أنني سوف
أتركك خارج نظري يا جون؟
1362
01:27:27,292 --> 01:27:30,167
حسنًا، هيا، لنذهب.
1363
01:27:35,250 --> 01:27:37,500
أعني، لو قلت أن التلفاز
كان أكثر شعبية من يسوع،
1364
01:27:37,500 --> 01:27:38,750
ربما كنت قد نجحت في ذلك.
1365
01:27:39,125 --> 01:27:42,708
وقد كرر بعض المراهقين
العبارة التالية:
1366
01:27:42,708 --> 01:27:45,667
"أنا أحب البيتلز
أكثر من يسوع المسيح."
1367
01:27:45,667 --> 01:27:47,333
ماذا تعتقد بهذا الشأن؟
1368
01:27:47,333 --> 01:27:50,500
حسنًا، في البداية، تم لفت انتباهي إلى
هذه الحقيقة فيما يتعلق بإنجلترا،
1369
01:27:50,500 --> 01:27:54,125
أننا نعني لأطفالنا أكثر
مما كان يسوع أو الدين.
1370
01:27:54,125 --> 01:27:57,500
في ذلك الوقت، لم أكن أرفضه
أو أرفضه.
1371
01:27:57,500 --> 01:28:00,000
كنت أقول ذلك فقط كحقيقة.
1372
01:28:00,583 --> 01:28:03,625
وهذا صحيح، وخاصة
في إنجلترا أكثر من هنا.
1373
01:28:04,250 --> 01:28:07,125
هل يمكننا الحصول على رد فعل
من السادة الثلاثة الآخرين؟
1374
01:28:08,500 --> 01:28:14,208
حسنًا، المسيحية آخذة في الانحدار
والجميع يعلمون ذلك.
1375
01:28:14,208 --> 01:28:17,458
الآن، استمع، الأمر هو أن
الناس يسألوننا أسئلة
1376
01:28:17,458 --> 01:28:19,667
ويمكننا أن نقوم
بكل ما يتعلق بقطاع الأعمال
1377
01:28:19,667 --> 01:28:24,000
من الإجابة على إجابات غامضة للغاية
والقيام بأشياء غير صادقة للغاية.
1378
01:28:24,875 --> 01:28:27,208
كل ما نحاول فعله هو الإجابة بصدق.
1379
01:28:27,458 --> 01:28:30,417
والأمر هو، إذا كنت تريد منا
أن نجيب مثل شخصيات عالم الاستعراض،
1380
01:28:30,417 --> 01:28:31,458
ثم سنفعل ذلك.
1381
01:28:32,042 --> 01:28:34,917
لكن أعتقد أن هذا أفضل لنا
وأفضل للجميع
1382
01:28:34,917 --> 01:28:36,292
إذا أجبنا بصدق.
1383
01:28:36,292 --> 01:28:39,208
حتى لو لم نكن
على حق في كل الأوقات.
1384
01:28:40,875 --> 01:28:43,250
كلما كان بوسعنا أن نقول ذلك بشكل أكثر صراحة،
هل تفهم ما أعنيه؟
1385
01:28:46,042 --> 01:28:48,708
KYE يرحب بعودة البيتلز
إلى سان فرانسيسكو
1386
01:28:48,708 --> 01:28:50,833
في
حديقة كاندلستيك بارك المذهلة
1387
01:28:50,833 --> 01:28:54,417
التاريخ هو يوم الاثنين 29 أغسطس،
والمكان هو كاندلستيك بارك.
1388
01:28:54,417 --> 01:28:56,250
ستتمكن من الرؤية بشكل أفضل،
وستتمكن من السمع بشكل أفضل أيضًا.
1389
01:28:56,250 --> 01:28:57,958
مهلا، ماذا يجب أن أرتدي الليلة؟
1390
01:28:58,917 --> 01:29:00,583
لم أحضر أي شيء خاص.
1391
01:29:02,083 --> 01:29:04,667
أنا لا أهتم بالرسميات في الحفلات الموسيقية.
1392
01:29:05,000 --> 01:29:07,375
هل هناك قواعد خاصة باللباس
في حديقة كاندلستيك؟
1393
01:29:07,375 --> 01:29:08,708
أنا لست متأكدة من أننا ذاهبون.
1394
01:29:10,417 --> 01:29:11,542
لماذا؟ ما المشكلة؟
1395
01:29:16,500 --> 01:29:17,625
ليس مهماً.
1396
01:29:18,375 --> 01:29:19,792
يبدو أن الأمر كذلك.
1397
01:29:23,583 --> 01:29:24,708
فأخبرني.
1398
01:29:25,917 --> 01:29:27,167
يريدون التوقف عن الجولة.
1399
01:29:27,500 --> 01:29:28,333
من؟
1400
01:29:29,875 --> 01:29:30,833
البيتلز؟
1401
01:29:33,375 --> 01:29:35,000
إنهم يمزحون معك فقط.
1402
01:29:35,000 --> 01:29:37,333
تعال،
أنت تأخذ كل شيء على محمل الجد.
1403
01:29:41,750 --> 01:29:42,500
ماذا؟
1404
01:29:44,833 --> 01:29:46,958
أنت تجعل هذا الأمر أكثر من اللازم.
1405
01:29:52,958 --> 01:29:54,042
ينبغي لنا أن نتناول العشاء.
1406
01:29:54,042 --> 01:29:55,958
سأقابل نات في الطابق السفلي.
1407
01:29:57,708 --> 01:29:59,292
سأحصل على خدمة الغرف.
1408
01:30:00,833 --> 01:30:01,583
بخير.
1409
01:30:04,875 --> 01:30:08,000
انظر، إذا كانوا جادين،
ما الذي يقلقك؟ المال؟
1410
01:30:08,000 --> 01:30:09,375
- ليس مهمًا.
- ليس مهمًا؟
1411
01:30:09,375 --> 01:30:10,375
حسنًا، بالنسبة لك، ربما.
1412
01:30:10,375 --> 01:30:11,708
مهلا، هذا ليس عادلا.
1413
01:30:14,000 --> 01:30:15,625
حسنًا، أنا أهتم بك.
1414
01:30:29,042 --> 01:30:30,292
تناول الطعام، إنه جيد.
1415
01:30:36,292 --> 01:30:39,167
بريان، أنت تبدو سيئًا للغاية.
هل يجب أن أشعر بالقلق؟
1416
01:30:39,167 --> 01:30:40,958
إذا قلت لا، فسوف تقلق على أي حال.
1417
01:30:41,292 --> 01:30:43,667
لذا ارفع دعوى قضائية ضدي، فأنا شخص قلق.
1418
01:30:44,125 --> 01:30:45,958
ويجب عليك أن تأكل شيئا
قبل العرض.
1419
01:30:45,958 --> 01:30:47,833
إنها ستكون نهاية رائعة.
1420
01:30:49,250 --> 01:30:50,000
ماذا؟
1421
01:30:50,917 --> 01:30:53,667
من قال شيئا عن النهاية؟
ما الخطأ فيك؟
1422
01:30:57,667 --> 01:30:59,333
الأولاد لم يعودوا يريدون القيام بجولة بعد الآن.
1423
01:31:00,833 --> 01:31:02,333
لقد تعبوا.
1424
01:31:02,333 --> 01:31:04,667
لا أستطيع سماع الموسيقى بسبب الصراخ.
1425
01:31:05,042 --> 01:31:06,583
إذن ماذا، تريد فرقة بدون معجبين؟
1426
01:31:06,583 --> 01:31:09,625
لا، أريد فرقة لا تحتاج
إلى مغادرة الملعب في سيارة مدرعة.
1427
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
إنه كثير جدًا، نات.
1428
01:31:11,083 --> 01:31:12,667
إنهم يموتون كموسيقيين،
وهم يخبرونني بذلك باستمرار.
1429
01:31:12,667 --> 01:31:14,250
ينبغي عليك أن تأكل مع ذلك.
1430
01:31:14,708 --> 01:31:17,583
لا يستطيعون قول أي شيء
دون أن يفقد أحد عقله.
1431
01:31:17,875 --> 01:31:20,833
ويريدون التحدث عن السياسة
والحقوق المدنية والسلام.
1432
01:31:21,125 --> 01:31:22,542
الصحافة تنقل أقوالهم بشكل خاطئ،
لذلك لا يمكن أن يكونوا أنفسهم.
1433
01:31:22,542 --> 01:31:23,917
وإذا لم تستطع أن تكون نفسك...
1434
01:31:23,917 --> 01:31:25,125
حسنا، ماذا عنك؟
1435
01:31:26,417 --> 01:31:28,375
هاه؟ أين أنت في كل هذا؟
1436
01:31:28,375 --> 01:31:30,792
ماذا ستفعل بدونهم؟
بحق الجحيم، ماذا سأفعل؟
1437
01:31:30,792 --> 01:31:32,333
لدي الكثير من الأشياء الأخرى.
1438
01:31:32,333 --> 01:31:33,750
أعني، أفعال أخرى.
1439
01:31:34,417 --> 01:31:36,000
لقد حصلت على مسرح سافيل الآن.
1440
01:31:36,667 --> 01:31:38,583
كريم. ذا هو.
إنهم يقومون بالليل.
1441
01:31:38,583 --> 01:31:40,375
أربعة قمم.
نحن نحضر أربعة قمم.
1442
01:31:40,375 --> 01:31:41,500
هذا سيكون ممتعا.
1443
01:31:41,875 --> 01:31:43,917
أقوم بإنتاج مسرحية لجيمس بالدوين.
1444
01:31:43,917 --> 01:31:46,667
أريد أن أقوم بالإخراج، وربما حتى بالتمثيل.
1445
01:31:46,667 --> 01:31:49,667
وهل سيشاركك البطولة
في هذا الفيلم؟
1446
01:31:50,958 --> 01:31:52,292
فأنت تعلم أن تكس هنا.
1447
01:31:52,292 --> 01:31:55,125
تخمين محظوظ.
كنت أتمنى أن أكون مخطئًا.
1448
01:31:55,125 --> 01:31:56,125
إنه يحبني.
1449
01:31:58,458 --> 01:31:59,792
يا إلهي، بريان.
1450
01:32:02,625 --> 01:32:03,500
بريان.
1451
01:32:06,083 --> 01:32:08,125
حسنًا، ربما يحبك.
1452
01:32:08,875 --> 01:32:11,375
لكن قلبه سوف يبقي البيرة الخاصة بك باردة.
1453
01:32:14,500 --> 01:32:17,375
لا، لا.
يبدو الأمر وكأنك في رواية لرايموند تشاندلر.
1454
01:32:20,750 --> 01:32:23,375
تعال إلى الطابق العلوي واشرب معه مشروبًا
وسترى.
1455
01:32:26,125 --> 01:32:27,875
وكن مهذبا.
1456
01:32:27,875 --> 01:32:29,000
لي.
1457
01:32:29,292 --> 01:32:31,375
إذا أكلت شيئا من أجلي.
1458
01:32:45,000 --> 01:32:46,833
هناك. لقد أكلت.
1459
01:32:48,125 --> 01:32:49,250
تكس؟
1460
01:32:51,167 --> 01:32:53,083
تكس، لقد أحضرت نات لشرب مشروب.
1461
01:32:56,542 --> 01:32:57,417
تكس؟
1462
01:32:58,208 --> 01:32:59,208
مرحبًا؟
1463
01:33:03,167 --> 01:33:05,042
يبدو أنه خرج منذ دقيقة.
1464
01:33:05,375 --> 01:33:06,625
أوه لا.
1465
01:33:11,375 --> 01:33:12,417
ما الذي تبحث عنه؟
1466
01:33:12,417 --> 01:33:13,792
حقيبتي.
1467
01:33:14,292 --> 01:33:16,750
لقد حصلت على عقدك الجديد فيه.
1468
01:33:16,750 --> 01:33:18,875
علينا أن نرحل قريبًا.
فلنفعل ذلك بعد ذلك.
1469
01:33:18,875 --> 01:33:20,667
لا، أريد أن أحصل على ذلك مرتبًا.
1470
01:33:20,667 --> 01:33:21,875
أين تركتها إذن؟
1471
01:33:21,875 --> 01:33:23,250
لقد كان على البيانو.
1472
01:33:30,750 --> 01:33:31,958
ابن العاهرة.
1473
01:33:31,958 --> 01:33:33,000
لا تفكر حتى.
1474
01:33:33,000 --> 01:33:34,083
ابن العاهرة.
1475
01:33:36,083 --> 01:33:37,125
ماذا يوجد بقى في القضية؟
1476
01:33:37,125 --> 01:33:40,750
فقط بعض الأوراق والعقود
وبعض النقود.
1477
01:33:41,208 --> 01:33:42,583
نقدا؟ كم؟
1478
01:33:44,042 --> 01:33:44,917
بريان، كم؟
1479
01:33:44,917 --> 01:33:46,292
20000 دولار.
1480
01:33:47,458 --> 01:33:53,000
هل كان معك 20 ألف دولار نقدًا في حقيبة؟
1481
01:33:55,208 --> 01:33:56,125
انا اسف يا بويشيك
1482
01:33:56,125 --> 01:33:58,417
أنت أغبى
شخص ذكي قابلته على الإطلاق.
1483
01:34:00,625 --> 01:34:02,250
هل هناك أي حبوب هناك؟
1484
01:34:02,250 --> 01:34:03,542
لا شئ.
1485
01:34:03,542 --> 01:34:05,583
إنه ليس شيئًا،
ويمكنهم سجنك بسببه.
1486
01:34:05,583 --> 01:34:06,375
أنت تبالغ في رد فعلك.
1487
01:34:06,375 --> 01:34:07,583
بريان، استيقظ.
1488
01:34:07,583 --> 01:34:09,958
يمكنه ابتزازك
بما بداخله.
1489
01:34:11,167 --> 01:34:11,917
يا إلهي.
1490
01:34:13,000 --> 01:34:15,208
أوه، لا، لا. ليس مرة أخرى.
1491
01:34:16,625 --> 01:34:19,250
عائلتي،
لا بد أن عائلتي لا تعرف ذلك.
1492
01:34:19,250 --> 01:34:20,833
سوف يقتلهم.الأولاد
.
1493
01:34:20,833 --> 01:34:22,917
لا يجب على الأولاد أن يعرفوا ذلك.
لا يجب على الأولاد أن يعرفوا ذلك.
1494
01:34:22,917 --> 01:34:24,667
لن يفعلوا ذلك،
فقط تنفس واسترخي.
1495
01:34:24,667 --> 01:34:26,167
سأتعامل مع هذا الأمر.
1496
01:34:26,167 --> 01:34:28,083
أنا أعرف بالضبط الأشخاص المناسبين للاتصال بهم.
1497
01:34:28,083 --> 01:34:30,292
سوف نجد تلك القطعة اللعينة من القذارة.
لا تقلق.
1498
01:34:30,292 --> 01:34:31,333
لا لا لا
1499
01:34:31,333 --> 01:34:33,083
لا أستطيع أن أعدك
أنه سيبدو جميلاً للغاية بعد أن نفعل ذلك،
1500
01:34:33,083 --> 01:34:33,958
ولكننا سنحصل عليه.
1501
01:34:33,958 --> 01:34:35,208
ضع الهاتف جانبا، نات.
1502
01:34:35,625 --> 01:34:38,875
إنه خطئي،
لم أهتم به بشكل كافي.
1503
01:34:39,250 --> 01:34:41,750
لم أعر له اهتمامًا كافيًا.
لم أعر له اهتمامًا كافيًا.
1504
01:34:41,750 --> 01:34:43,667
أنا أفكر دائمًا في العمل، الأولاد.
1505
01:34:43,667 --> 01:34:44,833
بريان، إنه ليس خطؤك.
1506
01:34:44,833 --> 01:34:46,583
لكنّه يستحق المال،
لقد كسبه.
1507
01:34:46,583 --> 01:34:49,000
هل سمعت نفسك ؟
لقد لعب بك.
1508
01:34:49,000 --> 01:34:52,375
كيف يمكنه أن يحبني؟
ما معنى أن أحب؟ أنا عديمة الفائدة.
1509
01:34:52,375 --> 01:34:53,625
بريان، توقف!
1510
01:34:53,958 --> 01:34:55,875
لا أعرف ماذا أفعل، نات.
1511
01:34:55,875 --> 01:34:58,750
لا أعرف ماذا أفعل.
لا أعرف ماذا أفعل.
1512
01:34:58,750 --> 01:35:00,500
أنا دائما أعرف ما يجب القيام به.
1513
01:35:00,500 --> 01:35:04,083
لا بأس، أنت بحاجة إلى استراحة.
1514
01:35:04,083 --> 01:35:05,917
كل ما تحتاجه هو استراحة.
1515
01:35:05,917 --> 01:35:09,583
توقف، فقط تنفس.
1516
01:35:11,750 --> 01:35:12,875
يا إلهي!
1517
01:35:14,375 --> 01:35:15,333
نعم؟
1518
01:35:20,458 --> 01:35:21,625
السيارة هنا.
1519
01:35:22,125 --> 01:35:23,500
إنه لن ينزل.
1520
01:35:29,625 --> 01:35:32,458
سأوصلك إلى المنزل، بريان.
1521
01:35:36,042 --> 01:35:38,583
أنا هنا، لقد حصلت عليك.
1522
01:35:41,750 --> 01:35:49,208
كاربيترال، نيمبوتال، سيكونال،
بريلودين، بنزدرين، دريناميل.
1523
01:35:50,792 --> 01:35:54,667
إنه عبارة عن مزيج خطير للغاية
من الباربيتيورات والأمفيتامينات.
1524
01:35:54,667 --> 01:35:57,417
أنا... متعب، هذا كل شيء.
1525
01:35:58,542 --> 01:36:01,208
لقد كنت تضع جسدك
تحت ضغط هائل
1526
01:36:01,208 --> 01:36:03,333
أراهن على ذلك لبعض الوقت الآن.
1527
01:36:03,333 --> 01:36:05,917
تحتاج إلى فترة طويلة من الراحة
1528
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
متى يمكنني العودة إلى العمل؟
لدي حفل إطلاق ألبوم في الثامن والعشرين.
1529
01:36:14,792 --> 01:36:17,083
أنت حر في المغادرة متى شئت،
1530
01:36:18,750 --> 01:36:21,000
لكنني أنصحك بالبقاء.
1531
01:36:23,625 --> 01:36:24,875
كيف تشعر؟
1532
01:36:25,208 --> 01:36:26,542
أفضل بكثير يا أمي.
1533
01:36:27,375 --> 01:36:29,250
من الجميل جدًا تواجدك في المنزل.
1534
01:36:30,125 --> 01:36:31,917
هل هناك شيئا لم نفعله؟
1535
01:36:36,000 --> 01:36:37,167
كيف تعني هذا؟
1536
01:36:37,500 --> 01:36:39,917
هل هناك شيء
لم نعطيك إياه؟
1537
01:36:40,792 --> 01:36:41,667
بريان؟
1538
01:36:43,208 --> 01:36:44,375
لا يا بابا.
1539
01:37:12,875 --> 01:37:14,125
السيد بريان
1540
01:37:15,458 --> 01:37:17,667
الزجاجات
هنا لرؤيتك.
1541
01:37:17,667 --> 01:37:19,625
مهلا، هيا.
1542
01:37:19,625 --> 01:37:20,875
إنه على قيد الحياة.
1543
01:37:20,875 --> 01:37:21,917
مرحباً يا شباب.
1544
01:37:22,375 --> 01:37:24,083
جون، من الجميل رؤيتك.
1545
01:37:24,083 --> 01:37:24,833
مرحبًا.
1546
01:37:24,833 --> 01:37:26,833
أوه، لا، لقد استسلمت
للشارب أيضًا.
1547
01:37:26,833 --> 01:37:28,667
أوه، أعلم.
أنا أحب ذلك تمامًا، على الرغم من ذلك.
1548
01:37:28,667 --> 01:37:30,708
جورج، تبدو بخير. كيف حالك؟
1549
01:37:31,167 --> 01:37:33,333
- السيد ستار.
- السيد إبستاين.
1550
01:37:33,333 --> 01:37:35,708
- تبدو رائعة كالعادة.
- شكرا لك.
1551
01:37:38,958 --> 01:37:40,375
إذن كيف حالك؟
1552
01:37:41,042 --> 01:37:42,917
أنا بخير شكرا لك.
1553
01:37:42,917 --> 01:37:44,417
ولدي اقتراح.
1554
01:37:44,417 --> 01:37:46,125
أوه، اقتراح.
1555
01:37:46,125 --> 01:37:47,750
بريان ، أنا أفعل.
1556
01:37:47,750 --> 01:37:48,667
أخيراً.
1557
01:37:49,875 --> 01:37:50,958
إنه من أجل فيلم.
1558
01:37:50,958 --> 01:37:53,917
- أعتقد أنني سأغادر...
- لا، لا، جورج.
1559
01:37:53,917 --> 01:37:55,625
لا داعي للتصرف هذه المرة،
أعدك بذلك.
1560
01:37:55,625 --> 01:37:57,625
لا، لا، أريد أن أقوم بالتمثيل.
1561
01:37:57,625 --> 01:38:00,667
جورجيو، جورجيو،
لماذا أنت جورجيو؟
1562
01:38:01,250 --> 01:38:03,625
أنت لا تحولنا إلى رسوم متحركة،
أليس كذلك، إيبي؟
1563
01:38:03,625 --> 01:38:05,792
سأكون مستعدًا تمامًا
لهذه الاحتمالية.
1564
01:38:05,792 --> 01:38:09,083
حسنًا، فقط ألقي نظرة.
أعتقد أنك ستحبه. أنا أحبه.
1565
01:38:09,083 --> 01:38:10,125
انا احب ذلك.
1566
01:38:10,500 --> 01:38:11,458
نعم، أنا أحب ذلك حقًا.
1567
01:38:11,458 --> 01:38:12,875
إنه مثل والدي الذي فقدته منذ زمن طويل.
1568
01:38:15,333 --> 01:38:17,083
أوه، وهناك شيء آخر.
1569
01:38:18,042 --> 01:38:19,750
لقد كنت أتحدث مع هيئة الإذاعة البريطانية (BBC).
1570
01:38:19,750 --> 01:38:24,917
سيقومون بأول
بث مباشر عبر الأقمار الصناعية لجمهور عالمي.
1571
01:38:25,208 --> 01:38:27,875
400 مليون شخص.
1572
01:38:28,167 --> 01:38:29,542
- ليس سيئا.
- ليس سيئا.
1573
01:38:30,250 --> 01:38:31,333
و هل…
1574
01:38:31,333 --> 01:38:34,542
تخمين من اختاروه
لتمثيل بريطانيا العظمى؟
1575
01:38:35,042 --> 01:38:36,500
جيمس بوند.
1576
01:38:39,583 --> 01:38:41,833
أعتقد أنه يجب عليك كتابة
أغنية جديدة لها.
1577
01:38:42,292 --> 01:38:44,375
ما رأيك بما كنا
نفعله خلال الأشهر الستة الماضية؟
1578
01:38:44,375 --> 01:38:45,417
نحيف؟؟؟
1579
01:38:45,417 --> 01:38:48,542
مرحبًا، بول ماكراميه.
هذا جيد.
1580
01:38:48,542 --> 01:38:49,458
انا احب ذلك.
1581
01:38:49,458 --> 01:38:51,583
حسنًا، هذا فقط، لجمهور عالمي،
1582
01:38:51,583 --> 01:38:53,417
أعتقد أننا بحاجة إلى
شيء بسيط،
1583
01:38:53,417 --> 01:38:54,542
بالغ.
1584
01:38:55,708 --> 01:38:58,792
ماذا يحتاج العالم
أن يسمعه الآن؟
1585
01:38:59,167 --> 01:39:00,375
أوه...
1586
01:39:03,875 --> 01:39:05,333
مرحبا بالعالم؟
1587
01:39:05,333 --> 01:39:06,458
اوقفها!
1588
01:39:16,208 --> 01:39:17,208
مرحبًا؟
1589
01:39:19,917 --> 01:39:20,917
مومياء؟
1590
01:39:23,500 --> 01:39:30,375
نحن هنا اليوم لمرافقة
حاييم بن إسحاق هاري إبستين
1591
01:39:30,375 --> 01:39:31,917
إلى العالم التالي.
1592
01:39:33,042 --> 01:39:36,417
أطلب الآن من العائلة
أن تتقدم للحصول على كرياه.
1593
01:40:02,792 --> 01:40:05,667
لابد أنه كان محبطًا جدًا مني.
1594
01:40:06,958 --> 01:40:09,167
لقد كان فخوراً بك جداً.
1595
01:40:09,167 --> 01:40:10,250
حقًا؟
1596
01:40:10,250 --> 01:40:11,708
نعم حقا.
1597
01:40:13,500 --> 01:40:14,792
كان ينبغي عليك أن تسمعه.
1598
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
"انظر إلى ابني.
1599
01:40:17,500 --> 01:40:20,250
" أنظر إلى ما حققه،
شاب من ليفربول."
1600
01:40:21,500 --> 01:40:22,917
لقد أخبر أي شخص يستمع.
1601
01:40:22,917 --> 01:40:24,167
ولكنه لم يخبرني أبدا.
1602
01:40:26,500 --> 01:40:28,417
لأنه لم يعرف كيف.
1603
01:40:31,583 --> 01:40:35,083
الأباء والأبناء، الأمر نفسه دائمًا.
1604
01:40:35,083 --> 01:40:36,917
لماذا كان يراقبني دائمًا؟
1605
01:40:37,667 --> 01:40:38,708
هو...
1606
01:40:39,833 --> 01:40:43,542
لقد أمضى حياته كلها متجنبا المتاعب،
1607
01:40:43,542 --> 01:40:46,208
وذهبت للبحث عنه.
1608
01:40:47,292 --> 01:40:50,375
كنا جميعًا هناك
نبقي رؤوسنا منخفضة،
1609
01:40:50,375 --> 01:40:51,958
وأنت...
1610
01:40:53,250 --> 01:40:55,292
لقد وصلت إلى النجوم.
1611
01:41:02,333 --> 01:41:04,042
هل ستكونين بخير بمفردك
لبضعة أسابيع؟
1612
01:41:04,042 --> 01:41:05,125
سوف أكون بخير.
1613
01:41:05,792 --> 01:41:07,292
أراك في لندن.
1614
01:41:07,292 --> 01:41:09,125
من اللطيف أن نكون قريبين من بعضنا البعض.
1615
01:41:09,125 --> 01:41:10,875
لقد وجدت لك الشقة المثالية.
1616
01:41:12,000 --> 01:41:14,958
هل هناك اجتماعات يجب ترتيبها؟
لا شيء يتغير، بريان.
1617
01:41:19,042 --> 01:41:22,958
لقد وعدتني بأنك
تعتني بنفسك.
1618
01:41:22,958 --> 01:41:25,000
لا داعي للقلق بشأني.
1619
01:41:25,000 --> 01:41:27,208
هذا كأنك تطلب مني ألا أتنفس.
1620
01:41:27,583 --> 01:41:28,792
انا فقط...
1621
01:41:29,458 --> 01:41:31,375
لا أريد أن تبقى وحيدا.
1622
01:41:31,833 --> 01:41:33,583
وحده حجر.
1623
01:41:49,542 --> 01:41:53,708
السيد بريان، سيدي،
لم أتوقع عودتك بهذه السرعة.
1624
01:41:56,250 --> 01:41:58,000
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء يا سيدي؟
1625
01:41:58,875 --> 01:42:01,083
والدتك كيف حالها؟
1626
01:42:01,917 --> 01:42:05,125
حسنًا، لقد فقدت حب حياتها.
1627
01:42:07,833 --> 01:42:09,083
بعد الجنازة،
1628
01:42:12,208 --> 01:42:18,167
كنت أشاهد أخي يلعب
مع ابنة أختي جوان، و...
1629
01:42:22,125 --> 01:42:23,167
لوني،
1630
01:42:24,667 --> 01:42:28,542
هل تمنيت أنت وبيتر
أن يكون لديكما عائلة؟
1631
01:42:32,042 --> 01:42:34,458
بالتأكيد، أنا أفكر في ذلك،
1632
01:42:36,042 --> 01:42:38,917
ولكنني أحاول أن أكون شاكراً لما أملكه.
1633
01:42:38,917 --> 01:42:42,083
رجل يحبني،
والذي أستطيع الاعتماد عليه.
1634
01:42:42,625 --> 01:42:45,417
نعم.
1635
01:42:47,583 --> 01:42:50,542
إنه فقط أن هناك
شيئًا خاصًا جدًا في وجود العائلة.
1636
01:42:50,542 --> 01:42:51,917
لديك واحدة.
1637
01:42:52,958 --> 01:42:55,583
إنها مجرد نوع مختلف من العائلة.
1638
01:43:02,500 --> 01:43:04,583
هل يجب أن آخذ حقيبتك يا سيدي؟
1639
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
أوه نعم، شكرا لك.
1640
01:43:48,250 --> 01:43:50,042
لقد قررت أخيرا أن تظهر، إذن؟
1641
01:43:50,333 --> 01:43:52,000
لن افتقده مهما كان العالم.
1642
01:43:52,417 --> 01:43:54,167
إنه من أجل العالم.
1643
01:43:56,042 --> 01:43:58,542
أنا مستعد لالتقاط صورة قريبة، السيد دي مارتن.
1644
01:43:58,542 --> 01:43:59,792
اه هل...
1645
01:43:59,792 --> 01:44:02,375
في هذه الحالة سأتركك وشأنك.
1646
01:44:04,250 --> 01:44:05,250
اكسر ساقك يا أولاد.
1647
01:44:07,542 --> 01:44:08,583
إيبي.
1648
01:44:08,583 --> 01:44:09,333
نعم.
1649
01:44:09,958 --> 01:44:14,375
لا تعتقد أنك ستذهب إلى أي مكان
دون واحدة من هذه.
1650
01:44:15,000 --> 01:44:17,417
تعال. هذا كل شيء. تعال.
1651
01:44:17,417 --> 01:44:19,000
بريان [يضحك]: حسنًا.
1652
01:44:24,875 --> 01:44:26,333
أنت شخص يصعب متابعته.
1653
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
لا انت كذلك.
1654
01:44:32,542 --> 01:44:33,333
حسنًا.
1655
01:44:35,000 --> 01:44:36,917
حسنا، حسنا.
1656
01:44:38,083 --> 01:44:39,042
العودة إليها.
1657
01:44:39,042 --> 01:44:40,792
- لا تذهب بعيدًا جدًا، بريان.
- لن أفعل ذلك.
1658
01:44:40,792 --> 01:44:41,875
ليس بعيدًا جدًا، بريان.
1659
01:44:41,875 --> 01:44:43,250
هذا القادم لك.
1660
01:44:44,083 --> 01:44:46,750
السيد بريان، هناك نات على الهاتف.
1661
01:44:48,583 --> 01:44:50,292
نات؟ نات، هل تشاهد؟
1662
01:44:52,833 --> 01:44:53,708
لقد فعلناها.
1663
01:44:55,458 --> 01:44:56,958
كويني، نعم، أنا بخير جدًا، شكرًا لك.
1664
01:44:56,958 --> 01:44:57,958
نعم انا بخير.
1665
01:44:58,750 --> 01:45:00,458
نعم سأسلمك الآن.
1666
01:45:01,250 --> 01:45:02,250
حسنا.نعم.
1667
01:45:04,458 --> 01:45:06,625
أمي، على وشك أن تذهب للعيش.
1668
01:45:07,625 --> 01:45:08,583
هل انت تشاهد؟
1669
01:45:09,500 --> 01:45:11,250
جيد، هذا جيد.
1670
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
أعلم أنك فخور.
1671
01:45:17,708 --> 01:45:18,875
أحبك جدا.
1672
01:45:19,583 --> 01:45:21,750
حسنًا، سنتحدث لاحقًا. مع السلامة.
1673
01:45:25,125 --> 01:45:26,292
هل كل شيء جاهز؟
1674
01:45:26,292 --> 01:45:27,292
نحن على استعداد للذهاب.
1675
01:45:27,708 --> 01:45:28,917
هل يجب علينا أن نحاول ذلك؟
1676
01:45:31,208 --> 01:45:38,125
حسنًا يا رفاق، سنكون
على الهواء مباشرة خلال خمسة، أربعة، ثلاثة.
1677
01:45:45,375 --> 01:45:46,208
في جميع أنحاء العالم
1678
01:45:46,208 --> 01:45:49,958
أنت على وشك المشاركة مع ملايين
المشاهدين في لحظة تاريخية.
1679
01:45:52,042 --> 01:45:55,875
بواسطة 4 أقمار صناعية
على ارتفاع 23000 ميل فوق سطح الأرض،
1680
01:45:55,875 --> 01:45:59,875
سنشارك في أول
بث مباشر حول العالم.
1681
01:46:02,458 --> 01:46:03,667
في 14 دولة
1682
01:46:03,667 --> 01:46:07,000
طواقم التلفزيون
جاهزة لإرسال صور حية
1683
01:46:07,000 --> 01:46:10,208
إلى البلدان الـ 24
التي ستستفيد من هذا البرنامج
1684
01:46:12,250 --> 01:46:14,917
مثلك، الناس في المدينة والريف
1685
01:46:14,917 --> 01:46:17,833
يجلسون
أمام أجهزة التلفاز الخاصة بهم
1686
01:46:20,875 --> 01:46:24,292
إنها ذروة
تاريخ التواصل البشري بأكمله.
1687
01:47:40,958 --> 01:47:42,000
منذ أكثر من شهر بقليل،
1688
01:47:42,000 --> 01:47:44,792
كان منزعجًا
بسبب وفاة والده المفاجئة.
1689
01:47:45,708 --> 01:47:47,417
لقد حاول الأصدقاء إقناعه
1690
01:47:47,417 --> 01:47:50,125
في الأيام القليلة الماضية
أخذت إجازة طويلة،
1691
01:47:50,125 --> 01:47:54,292
لكن بالأمس فقط قال لأحدهم:
أشعر أنني في قمة السعادة.
1692
01:47:56,250 --> 01:48:03,792
??? عندما تمشي في عاصفة
1693
01:48:03,792 --> 01:48:09,750
ارفع رأسك عاليا
1694
01:48:09,750 --> 01:48:20,042
و لا تخافوا من الظلام
1695
01:48:22,583 --> 01:48:28,000
??? في نهاية العاصفة
1696
01:48:29,500 --> 01:48:34,500
??? هناك سماء ذهبية
1697
01:48:35,333 --> 01:48:45,333
وأغنية القبرة الفضية العذبة
1698
01:48:48,167 --> 01:48:53,417
??? استمر في السير عبر الريح
1699
01:48:55,000 --> 01:49:00,458
??? استمر في المشي تحت المطر
1700
01:49:00,917 --> 01:49:13,500
??? لأن أحلامك تتطاير وتتطاير
1701
01:49:14,083 --> 01:49:19,917
??? استمر في المشي، استمر في المشي
1702
01:49:20,333 --> 01:49:25,792
??? مع الأمل في قلبك ???