1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:38,958 --> 00:00:43,542 نادي الكهف، ليفربول، 9 نوفمبر 1961 4 00:00:43,542 --> 00:00:48,500 اللحظة التي تتغير فيها حياتي إلى الأبد، ويصبح كل شيء فجأة واضحًا للغاية. 5 00:00:49,417 --> 00:00:52,125 ولكن سامحني، فأنا أستبق الأحداث. 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,625 دعني أضع المشهد 7 00:00:57,917 --> 00:00:59,208 1959 8 00:00:59,500 --> 00:01:02,125 هذا هو المكان الذي أذهب إليه لأداء واجبي كل يوم. 9 00:01:02,125 --> 00:01:04,417 متجر عائلي افتتحه جدي 10 00:01:04,417 --> 00:01:07,625 الذين وصلوا إلى هذا البلد وهم لا يعرفون سوى كلمة واحدة من اللغة الإنجليزية 11 00:01:07,917 --> 00:01:11,000 ترك كل هذا لأبي الذي يخطط أن يتركه لي 12 00:01:13,125 --> 00:01:15,458 إنه لا يحب ما أفعله بعروض النوافذ. 13 00:01:15,458 --> 00:01:19,167 يقول، "نحن لسنا مسرحًا، برايان. نحن فقط نبيع لهم الأثاث." 14 00:01:20,833 --> 00:01:24,625 أقول له: "الأوقات تتغير. والآن يتعين علينا أن نبيع لهم الحلم". 15 00:01:25,792 --> 00:01:30,083 روبرت، هذا هو بالضبط ما أريد. 16 00:01:34,333 --> 00:01:39,333 المشكلة هي أن أحلامي أكبر بقليل من واجهة هذا المتجر. 17 00:01:51,250 --> 00:01:53,667 إلى متى ستتركني هناك؟ 18 00:01:54,417 --> 00:01:56,208 لقد كانت خدمة جميلة. 19 00:01:57,458 --> 00:02:00,792 يبدو الأمر وكأنك وأخوك كنتما هناك بالأمس فقط . 20 00:02:01,333 --> 00:02:04,125 كنت أخبر براين للتو عن مدى نجاحه في المتجر. 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,667 ماذا كنت تتوقع؟ إنه نجم. 22 00:02:08,792 --> 00:02:10,375 لقد باع مرآة القاعة 23 00:02:10,375 --> 00:02:12,917 من خلال إخبار العميل أنها تبدو جميلة فيه. 24 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 الشاب يستطيع البيع. 25 00:02:14,833 --> 00:02:17,500 في الواقع، لقد بعت مرآتين للقاعة وجهاز راديوغرام. 26 00:02:18,750 --> 00:02:21,083 التفاحة لا تقع بعيدا عن الشجرة أبدا. 27 00:02:21,417 --> 00:02:23,167 لا سمح الله عليك أن تشجعه. 28 00:02:23,167 --> 00:02:25,083 هو يفعل ذلك. كلاكما يفعلان ذلك. 29 00:02:27,375 --> 00:02:30,625 لكن، حسنًا، بينما نتحدث عن هذا، 30 00:02:32,833 --> 00:02:35,000 أريد فعلا أن أفعل شيئا جديدا. 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,875 ها نحن ذا مرة أخرى. كنت أعلم أن الأمر كان جيدًا جدًا لدرجة يصعب تصديقها. 32 00:02:36,875 --> 00:02:38,208 لا يمكنك التسوية، أليس كذلك؟ 33 00:02:38,208 --> 00:02:40,542 حتى بعد كل تلك المدارس الخاصة الباهظة الثمن. 34 00:02:40,542 --> 00:02:41,375 كم كان عددهم؟ 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,500 لقد تعلم التحدث بشكل جميل. 36 00:02:43,500 --> 00:02:46,250 لكنك كنت سعيدًا عندما قال إنه يريد أن يصبح مصمم أزياء. 37 00:02:46,250 --> 00:02:48,167 لا يوجد خطأ في ذلك، فهو يتمتع بالموهبة. 38 00:02:48,167 --> 00:02:50,458 ولهذا السبب أصبح ممثلاً، أو حاول ذلك. 39 00:02:50,750 --> 00:02:52,958 شبكة أخرى من الميشوغاس. عجائب مدتها 5 دقائق. 40 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 هاري، ذهب إلى الأكاديمية الملكية للفنون المسرحية. 41 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 لقد وجد الآن أخيرًا شيئًا يجيده بالفعل. 42 00:02:57,500 --> 00:02:59,125 أبي، لو تسمح لي أن أنهي ما أحاول قوله. 43 00:02:59,125 --> 00:02:59,833 يتكلم! 44 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 هذا ما يحاول فعله. 45 00:03:01,583 --> 00:03:03,958 أريد أن أفعل شيئًا مختلفًا في المتجر. 46 00:03:05,167 --> 00:03:07,667 نحن نبيع بالفعل التسجيلات الكلاسيكية. 47 00:03:07,667 --> 00:03:12,542 لكنني أريد بيع المزيد، المزيد من ألحان العروض، المزيد من الموسيقى التي تحظى بشعبية الآن، 48 00:03:12,958 --> 00:03:17,833 مثل لوني دونيجان، وإلفيس بريسلي، وفرانكي فوغان. 49 00:03:17,833 --> 00:03:18,708 انا احبه. 50 00:03:18,708 --> 00:03:19,875 أنت تعرف أنني أحب الموسيقى، 51 00:03:20,583 --> 00:03:22,708 وأنا أعلم ما يستمع إليه الشباب الآن. 52 00:03:22,708 --> 00:03:25,500 أعني، أنا بالفعل أوصي بالسجلات للعملاء 53 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 أننا لا نبيع فعليا. 54 00:03:27,500 --> 00:03:28,292 ماذا؟ 55 00:03:28,625 --> 00:03:31,167 هذه هي وجهة نظري بالضبط. ينبغي لنا أن نبيعها. 56 00:03:31,500 --> 00:03:34,750 بهذه الطريقة، سيأتي العملاء إلينا، بدلاً من منافسينا. 57 00:03:37,958 --> 00:03:40,000 أعتقد أنها فكرة رائعة. 58 00:03:41,333 --> 00:03:42,667 حسنا هاري؟ 59 00:03:43,875 --> 00:03:46,583 وبالتالي فإن جميع الموسيقى المباعة ستكون ملكك. 60 00:03:46,875 --> 00:03:47,375 نعم. 61 00:03:47,375 --> 00:03:50,417 - هل تعتقد أنك مستعد لذلك؟ - أحتاج فقط إلى بعض المساحة الإضافية. 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,708 أعدك أنك لن تندم على ذلك. 63 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 من الأفضل أن لا أفعل ذلك. 64 00:03:57,625 --> 00:03:58,750 هل يمكننا الذهاب الآن؟ 65 00:03:58,750 --> 00:04:01,042 - كنت أنتظرك - هدوء، كويني. 66 00:04:01,500 --> 00:04:02,792 أظهر بعض الاحترام. 67 00:04:05,792 --> 00:04:08,375 في غضون عامين، قمت بتحويل رف في الجزء الخلفي من المتجر 68 00:04:08,375 --> 00:04:09,500 في حديث ليفربول 69 00:04:09,500 --> 00:04:11,833 وأحد أكبر متاجر التسجيلات في الشمال الغربي. 70 00:04:11,833 --> 00:04:13,125 شكرا لك أميليا. 71 00:04:13,958 --> 00:04:16,292 الفتيات المراهقات، سيخبرونك من هو القادم 72 00:04:16,292 --> 00:04:20,250 وكن أول من يشتري السجل، وسوف يجذب الأولاد. 73 00:04:20,250 --> 00:04:23,375 بعضهم يهتمون بالموسيقى بشكل جدي، والبعض الآخر هنا من أجل الفتيات فقط. 74 00:04:23,375 --> 00:04:26,708 يحلم الجادون بأن يكونوا إجابة بريطانيا على إلفيس. 75 00:04:27,792 --> 00:04:28,917 كما ترون. 76 00:04:29,250 --> 00:04:31,708 كلاسيكي؟ هذا هو المشهد الذي أفضله. 77 00:04:32,125 --> 00:04:34,708 الجاز؟ أنا أعمل على ذلك. 78 00:04:35,208 --> 00:04:38,792 عرض الألحان، المفضلة الشخصية والأعمال التجارية الكبيرة. 79 00:04:38,792 --> 00:04:41,375 South Pacific هو ألبومنا الأكثر مبيعاً هذا العام. 80 00:04:41,375 --> 00:04:44,208 سأغسل هذا الرجل من شعري. 81 00:04:44,875 --> 00:04:48,667 الموسيقى ليست مجرد ما نستمع إليه، بل هي من نحن، من نحب، 82 00:04:48,667 --> 00:04:49,833 حيث ننتمي. 83 00:04:53,875 --> 00:04:57,000 أي قرص من أي مكان في أقل من 5 أيام. 84 00:04:57,000 --> 00:04:58,208 فكرتي الكبيرة. 85 00:04:58,625 --> 00:05:01,458 لقد جعلت هذا سياسة الشركة ومسألة فخر. 86 00:05:01,958 --> 00:05:04,000 لقد كنت على حق بشأن "جوني تذكرني" 87 00:05:04,000 --> 00:05:06,542 300 نسخة ومازالت تباع مثل الكعك الساخن. 88 00:05:07,167 --> 00:05:09,250 متى تكون مخطئًا يا سيد بريان، أليس كذلك؟ 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,583 سأسمح لك أن تخبرني. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,083 أليستير تايلور، يدي اليمنى. 91 00:05:15,542 --> 00:05:17,125 شاي؟ مكتبي؟ 92 00:05:23,250 --> 00:05:24,750 ما هذا في دفتر الطلبات؟ 93 00:05:25,000 --> 00:05:26,917 "عزيزتي بوني، راجعي مرة أخرى يوم الاثنين." 94 00:05:27,583 --> 00:05:29,000 إنه خارج هامبورغ. 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 - لقد اتصلت ببعض وكلاء الاستيراد. - و؟ 96 00:05:32,083 --> 00:05:34,167 حسنًا، هناك حد أدنى للطلب وهو 25، 97 00:05:34,167 --> 00:05:36,792 ولا يستحق الأمر بعض الأغاني البحرية القديمة 98 00:05:36,792 --> 00:05:38,500 على ملصق ألماني غامض. 99 00:05:38,500 --> 00:05:40,042 أي قرص من أي مكان؟ 100 00:05:41,333 --> 00:05:43,375 يستغرق الشحن من هامبورغ أسبوعين. 101 00:05:44,208 --> 00:05:46,375 بحلول الوقت الذي يصلون فيه، سيكون كل شيء قد انتهى. 102 00:05:46,375 --> 00:05:47,917 ميرسي بيت لا يعتقد ذلك؟ 103 00:05:48,542 --> 00:05:49,917 إنهم لا يبدون ألمانًا. 104 00:05:49,917 --> 00:05:51,917 هذا لأنهم من ليفربول. 105 00:05:52,167 --> 00:05:55,125 إنهم يلعبون جلسات الغداء في The Cavern. 106 00:05:56,083 --> 00:05:56,833 دعنا نذهب إذن. 107 00:05:58,042 --> 00:05:59,542 ماذا عن هذا الشاي؟ 108 00:05:59,542 --> 00:06:00,500 تعال. 109 00:06:02,333 --> 00:06:03,625 السيد بريان! 110 00:06:22,708 --> 00:06:25,542 أليستير [بصوت خافت]: هذا السيد بريان إبستاين، إنه هنا لرؤية البيتلز. 111 00:06:25,542 --> 00:06:27,625 - هل هو بخير ليدخل؟ - نعم. 112 00:06:27,625 --> 00:06:28,792 السيد بريان! 113 00:07:21,292 --> 00:07:22,333 هل انت ضائع؟ 114 00:07:23,167 --> 00:07:24,167 آسف؟ 115 00:07:24,167 --> 00:07:25,583 هل انت ضائع؟ 116 00:07:26,458 --> 00:07:28,042 هذه ليست الأوركسترا الفيلهارمونية؟ 117 00:07:28,042 --> 00:07:30,417 دعني آخذ لك معطفك. 118 00:07:30,417 --> 00:07:32,458 هناك الكثير من القشريات. لن تراها مرة أخرى أبدًا. 119 00:07:33,958 --> 00:07:36,750 هذا جميل، هل يمكنك جعل هذا مميزًا؟ 120 00:07:36,750 --> 00:07:38,000 آسف؟ 121 00:07:38,000 --> 00:07:39,083 لا يهم. 122 00:07:41,000 --> 00:07:44,458 شكرا جزيلا لك. هذه هي الطريقة التي تعامل بها السيدة. 123 00:07:45,000 --> 00:07:46,375 أنظروا وتعلموا يا شباب. 124 00:07:46,917 --> 00:07:47,708 آسف. 125 00:07:48,125 --> 00:07:49,333 اعذرني. 126 00:07:51,542 --> 00:07:53,500 حسنًا، الآن، يا جميع سكان الكهوف، 127 00:07:53,750 --> 00:07:55,542 إذا أردنا أن نهدأ قليلاً، من فضلك. 128 00:07:55,542 --> 00:07:56,708 سؤال سريع. 129 00:07:57,167 --> 00:07:59,167 من هنا نسي أن يحضر غداءه؟ 130 00:08:00,333 --> 00:08:03,125 حسنًا، لدينا أربعة همبرغر صغيرة خصيصًا لك. 131 00:08:16,375 --> 00:08:18,042 هل تريد أن تأتي إلى المقدمة؟ 132 00:08:18,042 --> 00:08:19,167 حسنًا، أعتقد أنه أفضل. 133 00:08:19,625 --> 00:08:22,542 أوه، لم أتوقع رؤيتك هنا. هل أنت بخير؟ 134 00:08:22,542 --> 00:08:23,625 محبوب 135 00:08:24,250 --> 00:08:26,917 الأغنية الأولى التي نود أن نلعبها... لم نكتبها في الواقع، أليس كذلك؟ 136 00:08:26,917 --> 00:08:29,750 لا، لا، أعتقد أن هذا قد كتبه شخص آخر. 137 00:08:29,750 --> 00:08:31,625 هل يعجبك ذلك؟ 138 00:08:34,042 --> 00:08:36,125 2، 3، 4! 139 00:08:59,583 --> 00:09:04,458 ??? رجل آخر الآن، أخذ حبي مني، أوه الآن 140 00:09:04,458 --> 00:09:09,583 ??? رجل آخر الآن، سلب مني رغبتي الحلوة، أوه الآن 141 00:09:09,583 --> 00:09:14,500 ??? رجل آخر الآن، أنا فقط لا أريد أن أمسك يدي، أوه الآن 142 00:09:14,500 --> 00:09:19,667 ??? أنا الشخص الوحيد، الوحيد الذي أشعر به بقدر ما أستطيع 143 00:09:19,667 --> 00:09:24,750 ??? رجل آخر، يشرب العسل مثل كلب أصفر، أوه الآن 144 00:09:24,750 --> 00:09:29,833 ??? رجل آخر الآن، أخذ حبي كما لو كنت قد رحلت، أوه الآن 145 00:09:29,833 --> 00:09:34,917 ??? رجل آخر الآن، أخذ حبي مني، أوه الآن ??? 146 00:10:15,333 --> 00:10:19,458 -مرحبًا، هذه ستكون خدمة الغرف. -خدمة المكنسة، على الأرجح. 147 00:10:21,292 --> 00:10:24,125 مرحبًا، اسمي بريان إبستاين. 148 00:10:24,125 --> 00:10:27,042 مرحباً، اسمي جون لينون. 149 00:10:27,583 --> 00:10:29,542 اسمي بول مكارتني. 150 00:10:29,542 --> 00:10:32,167 اسمي جورج هاريسون. كيف حالك؟ 151 00:10:33,292 --> 00:10:34,292 بيت بيست. 152 00:10:34,833 --> 00:10:36,000 هل يمكنني الدخول؟ 153 00:10:36,250 --> 00:10:38,042 أوه، إذا فعلت ذلك، يجب على أحدنا أن يخرج. 154 00:10:39,500 --> 00:10:41,583 حسنًا، ما الذي أتى بك إلى خزانة المكنسة الخاصة بنا؟ 155 00:10:42,583 --> 00:10:44,000 هل، حسنًا، أم... 156 00:10:45,208 --> 00:10:45,958 ها أنت ذا. 157 00:10:47,667 --> 00:10:51,042 لقد تلقينا في NEMS بعض الاستفسارات، بل عدة استفسارات في الواقع، 158 00:10:51,042 --> 00:10:53,208 حول القرص الألماني الخاص بك، "My Bonnie"، 159 00:10:53,875 --> 00:10:56,500 "وأي قرص من أي مكان". 160 00:10:58,417 --> 00:11:00,958 هذا وعدنا في المتجر. 161 00:11:03,042 --> 00:11:04,625 نحن لا نحتفظ بالعديد من المجموعات المحلية. 162 00:11:04,625 --> 00:11:05,833 ماذا عن بيلي فيوري؟ 163 00:11:06,167 --> 00:11:08,042 لا، بالطبع، بيلي فيوري. 164 00:11:11,083 --> 00:11:13,667 ولكن كان هناك اهتمام كبير بقرصك. 165 00:11:14,625 --> 00:11:16,000 لقد كنت رائعاً حقاً. 166 00:11:16,000 --> 00:11:17,042 - رائع. - رائع. 167 00:11:17,042 --> 00:11:17,708 شكرًا لك. 168 00:11:17,708 --> 00:11:20,083 جورج [مقلدًا]: لقد كنت دائمًا كذلك يا عزيزتي. 169 00:11:20,083 --> 00:11:22,292 إذن، حسنًا، سأسمح لك بتغيير ملابسك. 170 00:11:22,292 --> 00:11:23,750 إلى ماذا؟ 171 00:11:26,083 --> 00:11:30,042 حسنًا، لقد كان من اللطيف جدًا منك النزول، كما تعلم. 172 00:11:30,625 --> 00:11:31,500 من دواعي سروري. 173 00:11:32,042 --> 00:11:34,250 لماذا لا ترمي بعض الشلنات على سيريل في طريق الخروج؟ 174 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 سيريل هو مديرك؟ 175 00:11:38,833 --> 00:11:41,167 لا، بريسيلا على المعاطف، يجب أن تسمعها تغني. 176 00:11:41,167 --> 00:11:42,875 إنها رائعة للغاية، هل تعلم؟ 177 00:11:42,875 --> 00:11:44,667 لماذا لا تأتي إلى المكتب؟ 178 00:11:44,917 --> 00:11:47,125 متجر NEMS في وايت تشابل. فقط للدردشة. 179 00:11:47,708 --> 00:11:49,292 لماذا لا تأتي إلى مكتبنا؟ 180 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 هل لديك مكتب؟ 181 00:11:51,500 --> 00:11:53,417 لا، ولكننا سنحصل على واحدة لك فقط. 182 00:11:55,792 --> 00:12:00,958 - مرة أخرى، حقًا، كنت رائعًا. - رائع. 183 00:12:00,958 --> 00:12:02,667 لقد كنت، إذن... 184 00:12:03,917 --> 00:12:04,833 سأراك في المكتب. 185 00:12:04,833 --> 00:12:06,125 - شكرا لك. - شكرا لك. 186 00:12:06,125 --> 00:12:07,458 - شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا. 187 00:12:07,458 --> 00:12:09,125 - وداعا الآن. - وداعا. 188 00:12:15,792 --> 00:12:18,167 -آسف، لقد كانوا فظيعين. - أنا أعلم. 189 00:12:19,375 --> 00:12:23,250 أليس ما فعلوه بهذا الجمهور رائعًا؟ 190 00:12:24,417 --> 00:12:25,583 هل انت جاد؟ 191 00:12:27,292 --> 00:12:28,458 - حقا؟ - نعم. 192 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 أعتقد أنني يجب أن أديرهم. 193 00:12:32,958 --> 00:12:35,000 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 194 00:12:36,125 --> 00:12:38,500 - إنهم مجرد شباب أشعثين. - أستطيع العمل على ذلك. 195 00:12:38,917 --> 00:12:42,000 - ليس لديك أي خبرة يا سيد بريان. - ما مدى صعوبة الأمر؟ 196 00:12:42,500 --> 00:12:43,250 ماذا عن NEMS؟ 197 00:12:43,250 --> 00:12:45,500 - عليك تشغيل NEMS. - لا، أستطيع القيام بالأمرين. 198 00:12:45,500 --> 00:12:48,708 - لم تقم بإدارة فرقة موسيقية من قبل. - لم أقم بإدارة متجر من قبل. 199 00:12:50,250 --> 00:12:53,333 لقد حصلوا على مدير، آلان ويليامز. 200 00:13:01,375 --> 00:13:04,000 نصف سكان ليفربول سيخبرونك أنهم اكتشفوا فرقة البيتلز. 201 00:13:04,333 --> 00:13:07,292 والنصف الآخر سيخبرك أنهم الحمقى الذين رفضوهم. 202 00:13:07,292 --> 00:13:10,042 ألان ويليامز هو الرجل الوحيد الذي تمكن من القيام بكلا الأمرين. 203 00:13:10,458 --> 00:13:11,292 آلان. 204 00:13:11,292 --> 00:13:15,083 قبل أن تقول أي كلمة، فهم تحت العقد. 205 00:13:15,083 --> 00:13:18,542 - لم أكن أدرك ذلك. - لا، لم تكلف نفسك عناء السؤال، أليس كذلك؟ 206 00:13:19,667 --> 00:13:22,250 وإلا فإنك ستعرف مدى اهتمامي بهم. 207 00:13:22,250 --> 00:13:23,542 أنا متأكد من ذلك، آلان. 208 00:13:24,333 --> 00:13:26,500 هؤلاء الأولاد يعنيون الكثير بالنسبة لي. 209 00:13:26,917 --> 00:13:28,208 لقد استأجرتهم. 210 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 لقد قمت بنقلهم إلى هامبورغ. 211 00:13:30,708 --> 00:13:32,500 هل استأجرتهم لطلاء المراحيض؟ 212 00:13:32,750 --> 00:13:35,375 نعم، حسنًا، لقد أحدث فوضى عارمة في هذا الأمر. 213 00:13:36,250 --> 00:13:39,208 لقد فضلت رسومات الجرافيتي التي كانت موجودة مسبقًا، في الواقع. 214 00:13:39,208 --> 00:13:42,500 لكنهم فعلوا بقية النادي، وكان ذلك جيدا. 215 00:13:43,000 --> 00:13:44,333 يسعدني سماع ذلك. 216 00:13:44,875 --> 00:13:46,333 اسأل أي شخص هنا، 217 00:13:47,250 --> 00:13:49,792 وسيخبرونك أنهم لا وجود لهم في أي مكان بدوني. 218 00:13:50,333 --> 00:13:51,417 لا أشك في ذلك. 219 00:13:52,500 --> 00:13:55,708 لكنني سألتك هنا لأنني، حسنًا، أرغب في إدارتهم الآن، 220 00:13:56,292 --> 00:13:58,250 وإذا وافق الأولاد، فهذا هو. 221 00:13:59,083 --> 00:14:01,667 إذن، ماذا لو تمكنت من رؤية هذا العقد؟ 222 00:14:02,917 --> 00:14:06,125 هل تعتقد أنهم سيكونون أكبر من الظلال، أليس كذلك؟ 223 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 سيكون ذلك بداية. 224 00:14:09,167 --> 00:14:10,750 إذا كان بإمكاني فقط رؤية العقد؟ 225 00:14:10,750 --> 00:14:13,500 لم تكن هناك قطعة ورق، بل كانت مجرد اتفاق. 226 00:14:14,042 --> 00:14:17,167 ولكنني كنت الشخص الذي كان لديه النفقات. 227 00:14:17,500 --> 00:14:23,250 البنزين، رحلة العبارة إلى هامبورغ، استئجار الشاحنة، استئجار أدواتهم. 228 00:14:23,250 --> 00:14:28,583 لا يزال هناك عمولة 10٪ لم أحصل عليها، حوالي 9 جنيهات و 10 شلنات. 229 00:14:28,583 --> 00:14:30,042 لم أرى جلدًا ولا شعرًا. 230 00:14:30,042 --> 00:14:33,417 إذا جاءوا معي، فأنا متأكد من أننا سنتمكن من مناقشة النفقات. 231 00:14:33,417 --> 00:14:35,875 إنهم يتأخرون دائمًا، ولا يملكون حتى أدواتهم الخاصة. 232 00:14:35,875 --> 00:14:36,833 فكر في ذلك. 233 00:14:37,125 --> 00:14:40,125 - سأضع ذلك في الاعتبار. - يجب عليك إعادة تسميتهم بـ The Bootles 234 00:14:40,125 --> 00:14:43,458 لأن من هنا إلى بوتل، هذا هو أقصى ما سيذهبون إليه. 235 00:14:46,708 --> 00:14:48,208 شكرا لك. على... 236 00:14:48,917 --> 00:14:49,833 لماذا؟ 237 00:14:52,750 --> 00:14:55,792 إنهم موسيقيون جيدون، سأعترف لهم بذلك. 238 00:14:57,042 --> 00:15:00,417 لكن لو كنت مكانك، فلن ألمسهم حتى بعمود زورق صغير. 239 00:15:27,667 --> 00:15:29,875 - السيد بريان، إنهم... - حسنًا. 240 00:15:29,875 --> 00:15:31,375 - إنهم هنا. - مساء الخير. 241 00:15:32,208 --> 00:15:33,250 ادخل. 242 00:15:36,375 --> 00:15:38,667 لا ترى الكثير من هؤلاء في هذه الأيام، أليس كذلك؟ 243 00:15:41,167 --> 00:15:43,875 لا يمكننا، آه... لا يمكننا أن نبدأ بدون بول. 244 00:15:44,292 --> 00:15:46,792 إنه في الحمام، وسوف يكون هنا قريبًا. 245 00:15:47,333 --> 00:15:48,500 سيكون متأخرا جدا. 246 00:15:48,958 --> 00:15:50,375 سيكون نظيفا للغاية. 247 00:15:50,917 --> 00:15:52,667 ولكن الالتزام بالمواعيد أمر مهم. 248 00:15:52,667 --> 00:15:55,792 نحن فرقة روك اند رول، وليس جوقة كنيسة. 249 00:15:57,500 --> 00:15:59,542 هل تحب مصارعة الثيران يا سيد إبستاين؟ 250 00:16:00,000 --> 00:16:01,167 أفعل. 251 00:16:02,542 --> 00:16:04,625 - هذا جذاب جدًا. - مهلا، انظر. 252 00:16:06,042 --> 00:16:09,917 أذهب إلى إسبانيا كثيرًا، فلا يوجد شيء أكثر إثارة من ذلك. 253 00:16:09,917 --> 00:16:12,417 الإنسان ضد الوحش، خداع الموت. 254 00:16:12,417 --> 00:16:14,167 مطاردة الموت، أشبه بذلك. 255 00:16:14,917 --> 00:16:16,708 هذا هو أسلوب إرنست همنغواي منك. 256 00:16:18,667 --> 00:16:20,042 إذن ماذا تريد منا؟ 257 00:16:20,542 --> 00:16:22,458 إنه أكثر ما أشعر أنني قادر على فعله من أجلك. 258 00:16:22,458 --> 00:16:24,667 نحن لا نحتاج إلى أي شيء، نحن نبلي بلاءً حسنًا. 259 00:16:25,125 --> 00:16:27,208 أخذنا آلان ويليامز إلى هامبورغ. 260 00:16:27,667 --> 00:16:29,917 سيأخذك بريان إبستاين إلى نيويورك. 261 00:16:34,167 --> 00:16:36,250 ما هو المبلغ الذي دفعته مقابل هامبورغ؟ 262 00:16:36,250 --> 00:16:39,167 - الأمر لا يتعلق بالمال. - هذا ما يريدونك أن تعتقد. 263 00:16:39,167 --> 00:16:41,292 يُطلق عليه اسم صناعة الموسيقى، ويجب أن تفكر في ذلك، 264 00:16:41,292 --> 00:16:42,583 أو سوف يتم استغلالك. 265 00:16:42,583 --> 00:16:45,125 لو كنت أعلم أنه لديه كل هذه الغسالات في الطابق السفلي، 266 00:16:45,125 --> 00:16:46,708 كنت سأقوم بالتنظيف هنا. 267 00:16:46,708 --> 00:16:49,542 السيد إبستاين كان يقول للتو أنه سيأخذنا جميعًا إلى نيويورك. 268 00:16:49,542 --> 00:16:51,958 واو، متى ذلك؟ 269 00:16:51,958 --> 00:16:56,250 من الواضح أنكم جميعًا موهوبون جدًا، وطاقتكم ملموسة. 270 00:16:56,250 --> 00:16:57,958 تتناول جدتي حبوبًا لذلك. 271 00:16:57,958 --> 00:16:59,500 حس الفكاهة الخاص بك محبب. 272 00:16:59,500 --> 00:17:01,708 "لعنة عليك يا نيدي، لقد اكتشفنا". 273 00:17:01,708 --> 00:17:05,792 لكن عرضك المسرحي، هو، إيه، مثير للاشمئزاز. 274 00:17:06,208 --> 00:17:09,125 لكن يبدو أنك لا تهتم بمظهرك. 275 00:17:10,125 --> 00:17:11,667 لا توجد شكاوى من مشجعينا. 276 00:17:11,667 --> 00:17:13,167 هؤلاء الأطفال في الكهف. 277 00:17:13,167 --> 00:17:16,000 من السهل أن تفهم ذلك، أنت تتحدث عن زوجاتنا المستقبليات. 278 00:17:16,417 --> 00:17:20,875 ماذا تريد من هؤلاء الأشعثين، الذين لا يدركون الأمر جيدًا، بعد، آه، 279 00:17:20,875 --> 00:17:23,458 الشباب الموهوبين والجذابين للغاية؟ 280 00:17:25,333 --> 00:17:28,000 أريد أن أمثلك وأكون مديرك. 281 00:17:29,500 --> 00:17:32,958 - ما هي الفرق الأخرى التي تديرها؟ - لن أكذب، ستكون الأول. 282 00:17:35,000 --> 00:17:37,875 أبيع عددًا من الأسطوانات أكثر من أي شخص آخر في الشمال الغربي. 283 00:17:37,875 --> 00:17:40,208 أستطيع أن أشعر بالرائحة قبل أن يجف الفينيل. 284 00:17:40,750 --> 00:17:41,708 نعم. 285 00:17:41,708 --> 00:17:43,208 أتحدث إلى شركات التسجيلات كل يوم، 286 00:17:43,208 --> 00:17:46,542 وإذا قلت لهم أنك الشيء الكبير القادم، فإنهم سينتهزون الفرصة. 287 00:17:46,958 --> 00:17:48,167 هل لديك أي أفكار؟ 288 00:17:48,708 --> 00:17:50,917 - ما الفائدة بالنسبة لك؟ - 25٪. 289 00:17:51,458 --> 00:17:53,333 - هل هذا طبيعي؟ - هذا عادل. 290 00:17:54,458 --> 00:17:56,375 سأدفع لك نقدًا كل أسبوع. 291 00:17:59,875 --> 00:18:00,917 ينظر، 292 00:18:02,292 --> 00:18:04,542 ما أحاول قوله هو 293 00:18:05,500 --> 00:18:10,500 ليس جيدًا جدًا، ولكن أعتقد أنك مميز. 294 00:18:11,958 --> 00:18:13,667 ما رأيته على تلك المسرح، 295 00:18:15,042 --> 00:18:16,292 لن أنساه أبدًا. 296 00:18:17,417 --> 00:18:18,917 أعتقد أنك تستطيع الذهاب طوال الطريق. 297 00:18:20,542 --> 00:18:21,792 وأنا أعدك 298 00:18:22,792 --> 00:18:24,083 سأعتني بك. 299 00:18:28,042 --> 00:18:29,958 هل هذا برجك في المقدمة؟ 300 00:18:30,208 --> 00:18:33,000 نعم، برج زفير. 301 00:18:34,792 --> 00:18:37,625 هل تعلم، أعتقد أن والدي اشترى البيانو الخاص بنا من NEMS. 302 00:18:37,875 --> 00:18:39,167 ثم نحن عملياً مرتبطون. 303 00:18:39,167 --> 00:18:42,250 لقد حصلنا على أريكتنا هنا وما إلى ذلك. ماذا يجعلنا هذا؟ 304 00:18:42,250 --> 00:18:45,917 مثل العائلة، ولكن بشكل أفضل. لا توجد أسرار بيننا. 305 00:18:49,250 --> 00:18:50,083 ماذا عن هذا؟ 306 00:18:56,667 --> 00:18:58,625 - أنا لا أوقع العقد. - لا، السيد بريان... 307 00:19:00,500 --> 00:19:02,542 إذا لم تكن سعيدًا أبدًا، 308 00:19:03,292 --> 00:19:04,583 يمكنك تمزيقه 309 00:19:05,250 --> 00:19:06,625 و ابتعد. 310 00:19:29,375 --> 00:19:31,875 مساعدة! مهلا! توقف! 311 00:19:35,833 --> 00:19:36,833 أنت الأسوأ. 312 00:19:44,083 --> 00:19:45,667 فكر في هذا الوجه. 313 00:19:45,667 --> 00:19:48,083 - جورج تبدو رائعًا. - أعلم ذلك. 314 00:19:51,583 --> 00:19:53,833 تعال يا بريان، اجلس على الكرسي. 315 00:19:53,833 --> 00:19:55,958 لا تجرؤ على وضعها في وجهي. 316 00:19:59,583 --> 00:20:00,542 كلهم معاً. 317 00:20:01,167 --> 00:20:03,500 في 3، 2، 1. 318 00:20:03,958 --> 00:20:05,042 من الخصر. 319 00:20:14,042 --> 00:20:19,458 رائع! برافو! شكل جيد! 320 00:20:19,458 --> 00:20:20,833 حسنًا، دورك. 321 00:20:21,500 --> 00:20:22,583 حسنا، هل أنت مستعد؟ 322 00:20:24,042 --> 00:20:25,708 ثلاثة، اثنان، واحد. 323 00:20:30,792 --> 00:20:31,792 ممتاز. 324 00:20:34,083 --> 00:20:36,167 لقد حدث لي شيء ما. 325 00:20:42,458 --> 00:20:45,458 ??? انظر إلى الدموع التي تتساقط من عيني 326 00:20:46,125 --> 00:20:49,500 ??? كنت بحاجة إلى شيء يجعلني أشعر بتحسن 327 00:20:49,750 --> 00:20:53,083 ??? عن طريق ترك بطاقة أو رسالة لي 328 00:20:53,083 --> 00:20:56,750 ??? سيد ساعي البريد 329 00:20:57,667 --> 00:21:01,250 ??? إذا كان هناك حرف " أوه نعم" بالنسبة لي 330 00:21:01,250 --> 00:21:08,083 ??? لقد انتظرت لفترة طويلة منذ أن سمعت من صديقتي 331 00:21:08,083 --> 00:21:12,792 ??? عليك الانتظار دقيقة واحدة، انتظر دقيقة واحدة أوه نعم (السيد بوستمان) 332 00:21:12,792 --> 00:21:14,875 انتظر دقيقة، انتظر دقيقة 333 00:21:14,875 --> 00:21:18,125 ??? أوه نعم، عليك الانتظار دقيقة واحدة، انتظر دقيقة واحدة 334 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 ؟؟؟ أوه نعم 335 00:21:20,000 --> 00:21:23,417 ??? تحقق من ذلك وانظر مرة أخرى بالنسبة لي 336 00:21:23,417 --> 00:21:26,083 ??? عليك الانتظار دقيقة واحدة، انتظر دقيقة واحدة 337 00:21:26,083 --> 00:21:29,708 ??? أوه نعم انتظر دقيقة، انتظر دقيقة 338 00:21:29,708 --> 00:21:33,667 ؟؟؟ أوه نعم، عليك أن تكون ساعي البريد 339 00:21:33,667 --> 00:21:36,958 ??? أوه نعم ، أرسل الرسالة 340 00:21:36,958 --> 00:21:41,292 ??? كلما كان ذلك أفضل، أوه نعم ??? 341 00:21:56,292 --> 00:21:59,333 أنت على حق، لقد حصلوا على شيء ما، السيد إبستاين. 342 00:22:00,417 --> 00:22:03,083 وتقوم شركة NEMS بالكثير من الأعمال مع شركة Decca. 343 00:22:03,708 --> 00:22:04,958 مرحباً يا شباب. 344 00:22:04,958 --> 00:22:09,125 أريد منك أن تحضرهم إلى لندن لإجراء اختبار الأداء. 345 00:22:11,083 --> 00:22:13,000 شكرا لك مايكل. شكرا لك. 346 00:22:40,292 --> 00:22:41,958 ما هو الوقت الذي تسميه هذا؟ 347 00:22:44,333 --> 00:22:46,333 أخبرتنا أنه عندما غادرنا ليفربول، كان الصيف. 348 00:22:46,333 --> 00:22:47,417 بريان. 349 00:22:47,792 --> 00:22:49,000 ادخل. استمر. 350 00:23:21,792 --> 00:23:24,833 لقد خرجنا الليلة الماضية وهذا علينا أيضًا. 351 00:23:24,833 --> 00:23:26,542 - لم يكن ينبغي لنا أن نفعل ذلك. - عظيم. 352 00:23:26,542 --> 00:23:28,667 أو على الأقل ليس في وقت متأخر. 353 00:23:28,667 --> 00:23:31,917 بيت، كم كمية القهوة التي شربتها؟ 354 00:23:31,917 --> 00:23:34,167 - أعني، لماذا كان الأمر سريعًا جدًا؟ - هل سمعت صوتك؟ 355 00:23:34,167 --> 00:23:36,083 لم أستطع أن أسمع نفسي بسبب ضجيجك. 356 00:23:36,083 --> 00:23:38,542 - كان ذلك... - أوه، استمر. 357 00:23:38,833 --> 00:23:42,750 حسنًا، لم يكن هذا أفضل ما لدينا، ولكن لدينا الشريط وهذا ما جئنا من أجله. 358 00:23:42,750 --> 00:23:44,417 شريط. رائع. 359 00:23:44,417 --> 00:23:46,125 رائع. لقد حصلنا على ذلك. 360 00:23:46,125 --> 00:23:46,958 أحسنت يا شباب. 361 00:23:46,958 --> 00:23:51,708 لقد كانت لدي فكرة واحدة فقط، وهي أنه في المرة القادمة ربما عليك القيام بالإحماء قبل أن تبدأ. 362 00:23:52,833 --> 00:23:55,000 نعم، لأنني كنت مضغوطًا في شاحنة صغيرة 363 00:23:55,000 --> 00:23:57,917 لمدة 10 ساعات في عاصفة ثلجية شديدة البرودة هو الوقت المثالي للانسجام. 364 00:23:57,917 --> 00:23:59,208 ولكنك ستعرف. 365 00:23:59,625 --> 00:24:02,208 كيف هي الحال بالنسبة لك في سيارتك الليموزين الصغيرة، يا سيدي الصغير فونتلروي؟ 366 00:24:02,208 --> 00:24:04,542 لقد فكرت للتو، كما تعلمون، أنه سيكون من الأفضل لأصواتكم- 367 00:24:04,542 --> 00:24:05,667 إذا، إذا، ماذا؟ 368 00:24:06,750 --> 00:24:10,292 نرتدي ربطات عنق مختلفة، وننحني جميعًا في نفس الوقت تمامًا. 369 00:24:10,792 --> 00:24:13,083 لماذا لا تنضم إلى الجوقة في المرة القادمة؟ 370 00:24:13,083 --> 00:24:15,542 ضبط لي الجيتار. لا، انتظر، لا يمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟ 371 00:24:15,542 --> 00:24:17,167 حسنًا، جون، هيا، أعطه استراحة. 372 00:24:17,167 --> 00:24:19,125 اهدأ يا جون واستمع، فقط استمع . 373 00:24:19,125 --> 00:24:21,500 "استمع" إلى ما يقوله بريان. 374 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 لأنه سوف يصلح كل شيء، أليس كذلك؟ 375 00:24:23,833 --> 00:24:25,792 انتظر، لماذا لا نحضر لك بعض الخيوط؟ 376 00:24:25,792 --> 00:24:27,167 احصل على بعض الخيوط يا بيت. 377 00:24:27,167 --> 00:24:30,208 كيف ستتمكن من التحكم في الدمى السحرية الخاصة بك دون خيوطك؟ 378 00:24:34,500 --> 00:24:35,625 عذرا، بريان. 379 00:24:35,625 --> 00:24:36,958 فماذا الآن؟ 380 00:24:40,500 --> 00:24:45,750 حسنًا، سيتحدث مايك سميث مع ديك رو، رئيس قسم اكتشاف المواهب في ديكا. 381 00:24:47,542 --> 00:24:50,917 حسنًا، هذا من أجلك. استمتع. 382 00:24:52,500 --> 00:24:53,625 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 383 00:24:53,958 --> 00:24:55,500 - نعم. - فقط أعطني لحظة. 384 00:24:55,500 --> 00:24:56,625 حسنًا. 385 00:25:10,042 --> 00:25:11,042 جون، 386 00:25:14,708 --> 00:25:18,667 لن تجد أبدًا أي شخص سيعمل من أجلك بجهد أكبر مني. 387 00:25:21,958 --> 00:25:23,042 لا تنسى ذلك . 388 00:25:27,583 --> 00:25:29,167 أنا أعرف. 389 00:25:30,417 --> 00:25:31,542 أنا لن. 390 00:25:51,708 --> 00:25:53,875 إذا أرادوا الدخول، فبإمكانهم الدخول. 391 00:25:58,917 --> 00:26:00,125 إنه كذلك بالتأكيد، نعم. 392 00:26:00,125 --> 00:26:02,750 حسنًا، كما تعلم، لقد تحدثت معه في نهاية الأسبوع. 393 00:26:02,750 --> 00:26:04,333 حسنا، لديه الثقة. 394 00:26:04,333 --> 00:26:06,958 السيد رو، كم هو جميل أن أقابلك أخيرا. 395 00:26:06,958 --> 00:26:08,667 من الجيد جدًا منك النزول. 396 00:26:09,292 --> 00:26:12,833 هل تعرف سيدني آرثر بيتشر ستيفنز؟ 397 00:26:12,833 --> 00:26:14,292 هل هذا شخص واحد فقط؟ 398 00:26:14,292 --> 00:26:15,583 أنا مدير المبيعات. 399 00:26:15,583 --> 00:26:17,542 يسعدني أن أقابلك أخيرًا، السيد إبستاين. 400 00:26:17,542 --> 00:26:21,292 إذن، هل ينبغي علينا أن نطلب شيئًا للاحتفال؟ 401 00:26:22,458 --> 00:26:24,125 حسنًا، لقد بعت الكثير من التسجيلات. 402 00:26:24,125 --> 00:26:26,542 ليس هذا هو السبب وراء وجودي هنا. أين مايك؟ 403 00:26:27,708 --> 00:26:29,833 حسنًا، هذه ليست محادثة مايك. 404 00:26:31,792 --> 00:26:35,083 لديك عمل صغير رائع، السيد إبستاين. 405 00:26:35,083 --> 00:26:38,500 أنت واحد من أفضل عملائنا، السيد إبستاين. 406 00:26:38,500 --> 00:26:41,250 في الواقع، كنت أقول ذلك للتو، أليس كذلك؟ 407 00:26:41,250 --> 00:26:42,500 نعم، ديك، كنت. 408 00:26:42,500 --> 00:26:44,750 حسنًا، هذا لأنني أستطيع التعرف على الموهبة. 409 00:26:45,083 --> 00:26:47,583 أنا أستطيع دائمًا رصد الضربة وأعرف أين أبيعها. 410 00:26:47,583 --> 00:26:49,125 حسنًا، استمر في اكتشافهم وبيعهم 411 00:26:49,125 --> 00:26:51,542 وسوف نستمر في صنعها. 412 00:26:52,792 --> 00:26:55,500 وهذه هي الطريقة التي سوف تكون عليها الأمور. 413 00:26:56,333 --> 00:26:57,750 إنه ليس قرارًا سهلاً أبدًا. 414 00:26:57,750 --> 00:26:59,042 أنا ضائعة قليلا. 415 00:26:59,708 --> 00:27:02,292 - لم أقصد أن أربك. - أوه لا، أنا لست مرتبكًا. 416 00:27:02,292 --> 00:27:06,375 أنا تائه لأنني أعتقد أنك تقول أنك لا تريد التوقيع على مجموعتي. 417 00:27:07,250 --> 00:27:08,708 هل استمعت إلى التسجيل؟ 418 00:27:09,708 --> 00:27:11,375 هراء مطلق. 419 00:27:13,958 --> 00:27:15,375 أنا واحد من أفضل عملائك. 420 00:27:15,375 --> 00:27:18,417 حسنًا، هذا لا علاقة له بالتوقيع على مجموعتك. 421 00:27:18,417 --> 00:27:21,000 لقد كنت في A&R لسنوات. 422 00:27:21,333 --> 00:27:22,833 أنا أعرف كيف تعمل هذه الأشياء. 423 00:27:22,833 --> 00:27:26,708 والمجموعات التي تحمل الغيتارات في طريقها للخروج. 424 00:27:27,958 --> 00:27:29,750 أنا لست راضيا عن الصوت. 425 00:27:29,750 --> 00:27:31,833 أنت لا تعرف ما الذي ترفضه. 426 00:27:34,417 --> 00:27:38,083 انظر، لماذا تفعل هذا يا سيد إبستاين؟ لديك عمل مزدهر. 427 00:27:38,083 --> 00:27:41,083 أنت تكسب عيشًا مريحًا، وأنت جيد في ذلك. 428 00:27:42,000 --> 00:27:45,125 لماذا تريد التخلص منه على مجموعة من... 429 00:27:45,125 --> 00:27:46,250 حسنًا، 430 00:27:46,833 --> 00:27:48,042 بصراحة، أيها الأوغاد؟ 431 00:27:56,167 --> 00:27:57,583 شكرا لك على الاختبار. 432 00:27:58,542 --> 00:28:00,583 أنا آسف لأننا أضعنا وقتك. 433 00:28:02,000 --> 00:28:04,708 لا، لا، لا تجلس، اطلب بعض الطعام. 434 00:28:04,708 --> 00:28:07,167 أنا جائع، أوه، هيا! 435 00:28:09,292 --> 00:28:10,792 إنهم مجرد فرقة. 436 00:28:11,167 --> 00:28:14,875 سيكون هناك المزيد من الفرق الموسيقية الأفضل بكثير. 437 00:28:15,708 --> 00:28:16,875 هؤلاء الأولاد. 438 00:28:17,625 --> 00:28:18,667 اولادي 439 00:28:20,250 --> 00:28:21,792 سيكون أكبر من إلفيس. 440 00:28:24,458 --> 00:28:26,208 هذا لا يقدر بثمن. 441 00:28:27,792 --> 00:28:30,583 يجب أن تكوني أنتِ من على المسرح، وليس أولادك. 442 00:28:31,917 --> 00:28:33,083 جيد جدًا. 443 00:28:34,792 --> 00:28:35,875 هل كان من الممكن أن نحصل على...؟ 444 00:28:37,500 --> 00:28:39,417 ليس هناك حاجة للتصرف وكأنك محكوم. 445 00:28:39,417 --> 00:28:41,417 ستكون هناك فرص أخرى. 446 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 لقد خذلت الأولاد. 447 00:28:45,917 --> 00:28:47,250 لقد خذلت أبي. 448 00:28:49,208 --> 00:28:51,042 الأسوأ من ذلك هو أنهم جميعا يعرفون ذلك. 449 00:28:51,833 --> 00:28:53,000 وماذا في ذلك؟ 450 00:28:53,500 --> 00:28:55,083 هل ستستسلم فقط؟ 451 00:28:55,750 --> 00:28:58,708 ماذا فعلت عندما سقطت من دراجتك؟ 452 00:29:00,000 --> 00:29:01,792 لقد طلبت منك ومن أبي سيارة. 453 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 لم تكن مثل الأطفال الآخرين أبدًا. 454 00:29:09,667 --> 00:29:11,000 لم ينتهي الأمر بعد . 455 00:29:11,000 --> 00:29:15,208 لذا احصل على قسط من الراحة وابدأ العمل. 456 00:29:16,917 --> 00:29:18,167 سأذهب إلى السرير. 457 00:30:45,792 --> 00:30:50,125 سأطرق بابك، وأقرع الجرس 458 00:30:50,125 --> 00:30:53,208 ??? انقر على نافذتك أيضًا 459 00:30:53,208 --> 00:30:57,542 ??? إذا لم تخرج الليلة عندما يكون القمر مشرقًا 460 00:30:57,542 --> 00:31:00,458 سأطرق وأرن وأنقر حتى تفعل ذلك 461 00:31:01,167 --> 00:31:05,208 سأطرق بابك وأنادي باسمك 462 00:31:05,875 --> 00:31:08,292 ??? أيقظوا البلدة، وسترون 463 00:31:08,792 --> 00:31:12,583 ??? سأصرخ وأعوي مثل البومة المريضة 464 00:31:12,583 --> 00:31:15,583 ؟؟؟ حتى تقولي أنك ستخرجين معي 465 00:31:16,458 --> 00:31:20,375 ??? إذا لم تخرج الليلة عندما يكون القمر مشرقًا 466 00:31:20,375 --> 00:31:23,250 سأطرق وأرن وأنقر حتى تفعل ذلك 467 00:31:24,333 --> 00:31:26,375 سأطرق وأرن وأنقر 468 00:31:26,375 --> 00:31:29,917 ??? وطرق ونقر وطرق ورنين حتى تفعل ??? 469 00:31:29,917 --> 00:31:33,042 سأجري محادثة مع الشباب في بارلوفون. 470 00:31:34,125 --> 00:31:35,292 بارلوفون؟ 471 00:31:35,625 --> 00:31:37,042 بارلوفون يصنع الكوميديا. 472 00:31:37,042 --> 00:31:38,917 كما تعلمون، نحن فرقة روك أند رول، وليس فرقة Goons. 473 00:31:38,917 --> 00:31:42,458 مرحبًا، يمكنني أن أكون مضحكًا. فقط أخبرني متى. 474 00:31:42,458 --> 00:31:46,292 انظروا، Parlophone هي جزء من EMI، وهم يريدون توسيع نطاقهم. 475 00:31:46,292 --> 00:31:48,667 - أعلم أن هذا ليس خيارنا الأول. - بل هو ملاذنا الأخير. 476 00:31:48,667 --> 00:31:50,333 إنهم يريدون سماع ما لدينا. 477 00:31:51,042 --> 00:31:54,542 لذلك فكرت أنه أثناء وجودك في هامبورغ، سأرى ما لديهم ليقدموه. 478 00:31:54,542 --> 00:31:56,958 حسنًا، لقد جعلتنا نكتة بالفعل. 479 00:31:56,958 --> 00:31:58,208 لماذا لا تذهب إلى النهاية؟ 480 00:31:58,208 --> 00:31:59,333 هيا يا جون. 481 00:32:05,208 --> 00:32:06,792 تبدو متعبًا، بريان. 482 00:32:07,667 --> 00:32:09,292 أنت تبدو مثل القرف. 483 00:32:09,708 --> 00:32:11,500 إنه مجرد وجهه. 484 00:32:11,500 --> 00:32:13,875 -أوه نعم؟ -أنا بخير. 485 00:32:15,542 --> 00:32:16,958 شكرا لاهتمامك. 486 00:32:19,250 --> 00:32:23,375 مهلا، انظر، إيبي يتناول حبوب التخسيس. 487 00:32:23,375 --> 00:32:24,667 نحيف صغير، 488 00:32:24,667 --> 00:32:27,083 للحصول على الشكل المثالي والبقاء مستيقظًا طوال الليل. 489 00:32:27,083 --> 00:32:31,750 -إنها ليست نحيفة، إنها... - طويلة فقط، هذا كل شيء. 490 00:32:32,875 --> 00:32:35,083 - مهلا، لا تفعل ذلك مرة أخرى أبدًا. - لماذا لا؟ 491 00:32:35,083 --> 00:32:36,542 هذا ما تفعله على المسرح، أليس كذلك؟ 492 00:32:36,542 --> 00:32:38,292 لا، إنهم لا يعملون بهذه السرعة، بريان. 493 00:32:38,292 --> 00:32:39,833 نعم، حسنًا، سيتوجب عليهم فعل ذلك من أجلي، جون. 494 00:32:40,958 --> 00:32:43,000 ماذا عن بريان النحيف؟ 495 00:32:43,000 --> 00:32:44,542 إنه لا يكذب. 496 00:32:44,542 --> 00:32:45,958 إنه غني فقط. 497 00:32:46,333 --> 00:32:49,042 هذا كل شيء. 498 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 هذا لن يتم بيعه. 499 00:33:13,917 --> 00:33:16,208 أنا لست متأكدًا مما تريدني أن أفعله. 500 00:33:17,375 --> 00:33:20,125 لكنهم غزوا ليفربول بأكملها، السيد مارتن. 501 00:33:20,125 --> 00:33:21,500 - جورج. - جورج. 502 00:33:21,500 --> 00:33:23,958 لن ترغب في تفويت المرحلة التالية. 503 00:33:24,542 --> 00:33:25,708 أيهما؟ 504 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 أنا أعرف ما يستمع إليه الناس، وأعرف ما يريدون. 505 00:33:29,083 --> 00:33:32,500 إذا تمكنوا من فعل ذلك في ليفربول، فسيكون بإمكانهم فعل ذلك في جميع أنحاء العالم. 506 00:33:33,708 --> 00:33:37,125 أصواتهم... واحدة حلوة جداً. 507 00:33:37,125 --> 00:33:38,292 نعم ، هذا سيكون لبول. 508 00:33:38,292 --> 00:33:40,000 وواحد بالتأكيد ليس كذلك. 509 00:33:42,583 --> 00:33:45,292 - هل تحدثت مع...؟ - كلهم ​​يتحدثون معي. 510 00:33:45,875 --> 00:33:49,167 إنهم يريدون أن يعرفوا ما هو التالي، ما هو جيد، وما الذي يشتريه الناس؟ 511 00:33:49,417 --> 00:33:51,750 لكنهم لا يرون أن الأمر كذلك. 512 00:33:52,667 --> 00:33:55,750 أعرف أنهم قساة بعض الشيء ومستعدون، لكن يا إلهي، إنهم قادرون على اللعب. 513 00:33:56,833 --> 00:33:59,417 ويكتبون أغانيهم الخاصة، وهي أغاني جيدة حقًا. 514 00:33:59,417 --> 00:34:00,833 وهناك الكثير قادم. 515 00:34:00,833 --> 00:34:03,042 لا يعني أي شيء من هذا أنهم سيبيعون التسجيلات. 516 00:34:03,833 --> 00:34:06,500 ولكن هذا ليس كل ما يهمك، أليس كذلك، جورج؟ 517 00:34:07,042 --> 00:34:08,875 وأنت تبيع الكوميديا. 518 00:34:08,875 --> 00:34:10,750 وقد حققت نجاحا كبيرا في ذلك. 519 00:34:11,292 --> 00:34:13,375 أنت موسيقي مُدرب، هل أنا على حق؟ 520 00:34:13,375 --> 00:34:15,500 إنها الموسيقى التي تجري في عروقك. 521 00:34:18,083 --> 00:34:21,083 وجورج، هؤلاء الأولاد، ليسوا مثل أي شخص قابلته من قبل. 522 00:34:21,667 --> 00:34:22,667 إنهم صادقون. 523 00:34:23,583 --> 00:34:25,000 والعالم يتغير. 524 00:34:25,708 --> 00:34:27,042 بإمكانهم رؤية ذلك. 525 00:34:27,458 --> 00:34:30,667 وأعتقد أنك تستطيع أن ترى ذلك أيضًا. أعتقد أنك واحد منا، جورج. 526 00:34:31,333 --> 00:34:33,208 حسنًا، لا أستطيع سوى تقديم تجربة أداء. 527 00:34:34,500 --> 00:34:37,125 لا، لقد أجرينا اختبارات أداء، وأجرينا اجتماعات. 528 00:34:38,042 --> 00:34:39,042 إنهم مشغولون ليلاً ونهاراً. 529 00:34:39,042 --> 00:34:41,583 إذا كنت سأقوم بإسقاطهم، فلا بد أن يكون ذلك على أساس تعاقدي. 530 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 أنت تخبرني أنك بحاجة إلى عقد، بريان، 531 00:34:45,167 --> 00:34:49,833 فما هو في الأساس مجرد اختبار سمعي؟ 532 00:34:52,542 --> 00:34:53,917 أنا أفعل ذلك حقا، نعم. 533 00:34:53,917 --> 00:34:55,042 تمام. 534 00:34:55,917 --> 00:34:58,125 حسنًا، سأكتب شيئًا ما. 535 00:34:58,542 --> 00:35:02,250 اصطحبهم معك عندما يعودون من هامبورغ إلى مكاننا في شمال لندن. 536 00:35:02,250 --> 00:35:04,667 بجوار كنيسة اللورد، على طريق آبي. 537 00:35:05,375 --> 00:35:06,875 شكرا لك. شكرا لك، جورج. 538 00:35:11,917 --> 00:35:12,708 بريان. 539 00:35:14,375 --> 00:35:15,500 ما هذا؟ 540 00:35:16,458 --> 00:35:17,500 لماذا هنا؟ 541 00:35:18,042 --> 00:35:19,125 لماذا انا؟ 542 00:35:19,708 --> 00:35:21,083 أنت تصنع الكوميديا، جورج. 543 00:35:22,500 --> 00:35:24,167 سبايك ميليجان، الجونز. 544 00:35:25,792 --> 00:35:27,833 في كل مكان أذهب إليه، يضحك الناس علي. 545 00:35:28,458 --> 00:35:29,833 يمكننا أن نعمل بشكل جيد معًا. 546 00:36:32,958 --> 00:36:36,208 مشغل دولي يربط مكالمتك بمدينة هامبورغ. 547 00:36:36,208 --> 00:36:37,083 شكرًا لك. 548 00:36:44,083 --> 00:36:47,500 بول، أنا بريان. كيف حال هامبورغ؟ 549 00:36:49,375 --> 00:36:51,333 لا تقلق بشأن ذلك. كيف كان حال بارلوفون؟ 550 00:36:51,917 --> 00:36:53,292 لقد كان لدينا اجتماع جيد. 551 00:36:55,208 --> 00:36:56,875 هذا ليس ما سألت عنه 552 00:36:59,708 --> 00:37:02,708 لقد حصلت لك على العقد، لقد وقعت عليه. 553 00:37:05,542 --> 00:37:12,458 لقد وقعنا بشكل دموي، يا أولاد! 554 00:37:12,750 --> 00:37:14,958 لقد قلت له أنه لن يكون هناك أسرار بيننا. 555 00:37:15,708 --> 00:37:17,542 وربما يكون الأمر مجرد إدارة جيدة. 556 00:37:19,042 --> 00:37:20,292 الحقيقة هي 557 00:37:21,167 --> 00:37:24,500 لا أستطيع أن أتحمل خيبة أملهم عندما يشعرون بأنني خذلتهم. 558 00:37:52,292 --> 00:37:56,000 ??? Besame mucho 559 00:37:56,000 --> 00:38:01,375 ??? في كل مرة أتشبث بقبلتك أسمع موسيقى إلهية 560 00:38:01,375 --> 00:38:06,875 <ط>؟؟؟ لذا، كن لطيفًا، كن لطيفًا 561 00:38:07,458 --> 00:38:11,667 أحبك إلى الأبد وأقول أنك ستكون لي دائمًا 562 00:38:12,792 --> 00:38:19,208 ??? هذا الفرح هو شيء جديد ذراعي تحتضنك 563 00:38:19,208 --> 00:38:23,167 ??? لم أكن أعرف هذه الإثارة من قبل 564 00:38:24,958 --> 00:38:26,458 هذه المرة الأمر مختلف 565 00:38:27,208 --> 00:38:28,958 ربما يكون الاستوديو. 566 00:38:30,167 --> 00:38:32,500 ربما لأن الضغط قد انخفض. 567 00:38:33,792 --> 00:38:36,083 أو على الأقل يعتقدون ذلك 568 00:38:37,083 --> 00:38:41,667 ولكن مهما كان الأمر، فلا شك في ذهني أنهم ينتمون إليه. 569 00:38:43,250 --> 00:38:45,500 دعونا نأمل فقط أن يوافق السيد مارتن على هذا الرأي. 570 00:38:46,917 --> 00:38:52,167 <ط>؟؟؟ بيسامي بيسامي كثيرًا 571 00:38:52,667 --> 00:38:57,417 ??? أحبني إلى الأبد، وحقق لي كل أحلامي 572 00:38:58,042 --> 00:39:04,667 ??? هذا الفرح هو شيء جديد ذراعي تحتضنك 573 00:39:04,667 --> 00:39:09,000 ??? لم أكن أعرف هذه الإثارة من قبل 574 00:39:09,750 --> 00:39:15,417 من كان يظن أنني سأحتضنك بقربي، 575 00:39:15,417 --> 00:39:20,292 ??? همس "أنت من أعشقه" 576 00:39:20,292 --> 00:39:23,250 ??? لذا يا عزيزتي، 577 00:39:23,250 --> 00:39:28,875 إذا تركتني، فإن كل حلم صغير سوف يطير 578 00:39:28,875 --> 00:39:31,458 وتكون حياتي قد انتهت 579 00:39:31,875 --> 00:39:36,667 <ط>؟؟؟ لذا، كن لطيفًا، 580 00:39:37,667 --> 00:39:42,708 وأنا أحبك إلى الأبد، وأجعل كل أحلامي تتحقق 581 00:39:43,292 --> 00:39:48,458 ??? أوه أحبني إلى الأبد، وحقق لي كل أحلامي 582 00:39:48,958 --> 00:39:54,125 ??? أوه أحبني إلى الأبد، وحقق لي كل أحلامي 583 00:39:54,125 --> 00:39:55,417 ??? تشا تشا بوم! ??? 584 00:39:57,042 --> 00:39:59,583 كان الأمر جيدًا، ليس سيئًا للغاية. 585 00:39:59,875 --> 00:40:01,333 أعتقد أن هذا هو أفضل ما قمنا به. 586 00:40:01,333 --> 00:40:03,083 كيف كان ذلك يا سيد مارتن؟ 587 00:40:03,083 --> 00:40:04,333 حسنًا، سأنزل. 588 00:40:05,667 --> 00:40:06,917 - قادمة. - حسنًا، صحيح. 589 00:40:08,375 --> 00:40:10,083 صوت الله. 590 00:40:10,083 --> 00:40:11,125 لم يكن سيئا. 591 00:40:11,125 --> 00:40:13,458 - دعني أتحدث لمدة دقيقة. - حسنًا. 592 00:40:14,667 --> 00:40:17,583 - ربما القليل من الصدأ، هذا كل شيء. - الصدأ، نعم. 593 00:40:17,583 --> 00:40:19,083 بيت، أبطئ. 594 00:40:21,708 --> 00:40:22,792 إنه جيد. 595 00:40:23,333 --> 00:40:24,333 إنه جيد جدًا. 596 00:40:25,000 --> 00:40:27,167 هل تعلم، أعتقد أن هناك بعض الوعود. 597 00:40:27,708 --> 00:40:29,000 وعد ما؟ 598 00:40:29,000 --> 00:40:29,958 لا تبالغ في ذلك. 599 00:40:29,958 --> 00:40:31,708 يا إلهي، أعتقد أنني قد أغمي عليّ. 600 00:40:31,708 --> 00:40:34,417 إذا لم أكن أعتقد أن هناك شيئًا يمكن العثور عليه، 601 00:40:34,417 --> 00:40:36,125 لن أدخل في الكثير من التفاصيل. 602 00:40:36,125 --> 00:40:40,208 بول، صوتك جيد جدًا. 603 00:40:40,208 --> 00:40:41,292 شكرًا لك. 604 00:40:41,542 --> 00:40:42,417 لا بأس. 605 00:40:42,417 --> 00:40:45,125 جون، تحتاج إلى سيطرة أفضل. 606 00:40:45,875 --> 00:40:48,000 هل يمكنك أن تشعر بأنك متوتر بشأن ملاحظاتك العليا؟ 607 00:40:48,000 --> 00:40:50,042 يجب أن يكون مثل الغرغرة بالحصى. 608 00:40:50,875 --> 00:40:52,708 الآن، بيت، 609 00:40:54,833 --> 00:40:56,167 كيف يمكنني أن أقول هذا؟ 610 00:40:56,875 --> 00:40:58,208 تحتاج إلى مزيد من الدقة. 611 00:40:58,208 --> 00:41:00,917 ما يبدو جيدًا في هامبورغ لن يتم غسله على القرص. 612 00:41:01,375 --> 00:41:02,792 تحتاج إلى المزيد من اللقطات. 613 00:41:04,542 --> 00:41:06,250 حسنا، وجورج... 614 00:41:07,042 --> 00:41:08,417 جورج ايقاعك ممتاز 615 00:41:08,417 --> 00:41:10,417 ولكن ربما تحصل على القليل من القيادة. 616 00:41:10,417 --> 00:41:13,458 أعتقد أن تلك اللكمة الإضافية الموجودة بالأسفل ستساعد الخط الصوتي على الارتفاع. 617 00:41:13,458 --> 00:41:15,042 حينها سنكون في مكان جيد. 618 00:41:15,333 --> 00:41:17,083 إذا كان هناك، سوف تجده. 619 00:41:17,875 --> 00:41:20,083 مهمتي هي مساعدتك في العثور عليه. 620 00:41:22,292 --> 00:41:23,333 حسنًا، 621 00:41:23,333 --> 00:41:25,125 على أية حال، أعتقد أن هذا يكفي مني. 622 00:41:25,958 --> 00:41:27,375 هل هناك شيء لم يعجبك؟ 623 00:41:30,833 --> 00:41:32,667 انا لا احب ربطة عنقك. 624 00:41:38,292 --> 00:41:40,750 - ألا يعجبك ذلك أيضًا؟ - لقد رأيت ما هو أسوأ. 625 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 حسنا إذن، هل هذا أفضل؟ 626 00:41:45,500 --> 00:41:46,750 - هذا أفضل. - نعم، هذا أفضل. 627 00:41:46,750 --> 00:41:48,000 أعتقد ذلك. 628 00:41:49,125 --> 00:41:51,500 حسنًا، ماذا تقول؟ هل نذهب مرة أخرى؟ 629 00:41:51,500 --> 00:41:52,458 نعم، واحدة أخرى. 630 00:41:52,458 --> 00:41:53,750 -محاولة أخرى. -حسنًا. 631 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 رائع. 632 00:41:56,000 --> 00:41:57,875 جون [مُقلدًا السيد مارتن]: المزيد من اللكمة، جورج. 633 00:42:01,292 --> 00:42:03,458 أستطيع سماع كل ما تقوله، هل تعلم؟ 634 00:42:03,458 --> 00:42:04,458 آسف. 635 00:42:05,042 --> 00:42:07,917 حسنًا، الحصى... نعم، يجب أن أتوقف عن المضمضة بالحصى في الصباح. 636 00:42:09,500 --> 00:42:10,458 من الأعلى. 637 00:42:10,458 --> 00:42:11,542 حسنا، فقط تذكر... 638 00:42:12,833 --> 00:42:15,500 - إنهم شيء ما حقًا. - نعم إنهم شيء ما. 639 00:42:18,042 --> 00:42:19,292 ولكن بيت؟ 640 00:42:20,958 --> 00:42:22,500 انا لا... 641 00:42:23,958 --> 00:42:25,875 لا أعلم، هناك شيء ما فقط... 642 00:42:27,500 --> 00:42:29,917 إنه غير مناسب للاستوديو حقًا. 643 00:42:32,875 --> 00:42:36,958 تلك الصفوف من الأزرار، ومكتبك السحري هناك، يجب أن يكون هناك... 644 00:42:36,958 --> 00:42:37,917 يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به. 645 00:42:37,917 --> 00:42:39,500 الأمر لا يتعلق بالأزرار، بريان. 646 00:42:44,500 --> 00:42:46,042 أعتقد أنك تريد بيع السجلات 647 00:42:46,833 --> 00:42:48,000 في مرحلة ما. 648 00:42:48,333 --> 00:42:52,375 وأن الطبول ببساطة لا تتناسب مع التسجيلات. 649 00:42:53,958 --> 00:42:55,292 لن يعمل على القرص. 650 00:42:59,917 --> 00:43:01,958 لذا أشعر أنك بحاجة إلى اتخاذ قرار. 651 00:43:08,792 --> 00:43:10,333 كيف حال أمك يا بيت؟ 652 00:43:10,333 --> 00:43:12,875 نعم إنها جيدة. جيدة. 653 00:43:12,875 --> 00:43:16,792 لا بد أن يكون من الغريب أن يكون لديك أخ صغير في هذا العمر المتأخر. 654 00:43:17,167 --> 00:43:18,417 نعم، أخبرني عن ذلك. 655 00:43:18,917 --> 00:43:20,708 نحن لسنا هنا للحديث عن ذلك، أليس كذلك؟ 656 00:43:20,708 --> 00:43:22,167 - لا. - جيد. 657 00:43:24,083 --> 00:43:24,917 انا خائفة 658 00:43:24,917 --> 00:43:28,917 لقد جئت إليك لأخبرك ببعض الأخبار السيئة. 659 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 لقد كنت أتحدث مع الآخرين 660 00:43:33,375 --> 00:43:34,708 وقد اتخذنا القرار. 661 00:43:36,167 --> 00:43:38,208 أخشى أننا نبحث عن عازف طبول جديد. 662 00:43:40,333 --> 00:43:42,000 رجل مضحك، بريان. 663 00:43:42,292 --> 00:43:45,333 حسنًا يا شباب، يمكنكم الخروج الآن. 664 00:43:53,083 --> 00:43:54,833 أنت لست جادًا، أليس كذلك؟ 665 00:43:54,833 --> 00:43:56,583 هذه مزحة، أليس كذلك؟ 666 00:43:58,125 --> 00:43:59,625 إنه ليس شيئًا شخصيًا، بيت. 667 00:43:59,917 --> 00:44:02,625 نحن في مرحلة مختلفة الآن، وقد سمعتم ما قاله جورج مارتن. 668 00:44:02,625 --> 00:44:04,375 واو، واو. 669 00:44:06,375 --> 00:44:10,708 بريان ماذا تقول؟ 670 00:44:13,292 --> 00:44:15,958 أنا الإيقاع في البيتلز. 671 00:44:16,958 --> 00:44:18,792 أعني، إنه صوتي. 672 00:44:19,458 --> 00:44:21,042 إنهم جميعا يفعلون ذلك الآن. 673 00:44:21,875 --> 00:44:22,917 رينجو-- 674 00:44:23,208 --> 00:44:24,208 رينجو!؟ 675 00:44:25,042 --> 00:44:27,000 لقد استمتعوا باللعب معه عندما كنت مريضًا. 676 00:44:27,000 --> 00:44:31,042 لقد كنت مريضًا، بريان. كنت مريضًا، ولم أكن ميتًا. 677 00:44:32,250 --> 00:44:34,458 هذه هي طبيعة العمل، أخشى أن يحدث هذا. أنا آسف للغاية. 678 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 - العمل؟ - رينجو هو... 679 00:44:35,708 --> 00:44:36,792 رينغو... 680 00:44:44,083 --> 00:44:45,250 رينغو... 681 00:44:45,583 --> 00:44:46,958 إنه صديقي. 682 00:44:55,208 --> 00:44:57,042 سأخبرك بشيء، بريان. 683 00:44:57,667 --> 00:44:59,958 لن ينسى المشجعون هذا أبدًا. 684 00:44:59,958 --> 00:45:02,083 بيت، أود أن أضعك في مجموعة مختلفة. 685 00:45:10,042 --> 00:45:11,708 - هل يمكنني فقط... - لا. 686 00:45:14,292 --> 00:45:15,750 فقط أعطه الوقت. 687 00:45:15,750 --> 00:45:17,500 المشجعون سوف يسامحونك. 688 00:45:18,125 --> 00:45:19,583 آمل أن يتمكن بيت من ذلك. 689 00:45:20,750 --> 00:45:22,792 سوف يترك الأمر خلفه، فهو أقوى من ذلك. 690 00:45:22,792 --> 00:45:24,500 إنه شاب من ليفربول. 691 00:45:24,500 --> 00:45:25,583 أليستير، 692 00:45:26,500 --> 00:45:29,292 إن عدم النسيان هو ما ساعد ليفربول على البقاء. 693 00:45:55,333 --> 00:45:56,750 يبدو رائعا، فريدا. 694 00:45:57,167 --> 00:45:58,750 يبدو رائعا، فريدا! 695 00:46:15,083 --> 00:46:17,375 إذًا، المركز 49 في المخططات؟ 696 00:46:17,625 --> 00:46:20,417 -لا يوجد حديث عمل على الطاولة. - فقط أسأل. 697 00:46:20,417 --> 00:46:22,000 إنه الأسبوع الأول فقط. 698 00:46:22,333 --> 00:46:24,292 وكم تربح من ذلك؟ 699 00:46:24,292 --> 00:46:25,792 - هاري؟ - ماذا؟ 700 00:46:25,792 --> 00:46:27,750 بنس قرص، بين خمسة. 701 00:46:27,750 --> 00:46:29,750 كلايف، توقف عن مضايقة أخيك. 702 00:46:30,708 --> 00:46:31,958 حسنًا، 703 00:46:32,375 --> 00:46:36,292 إنهم ليسوا فرانك سيناترا، لكنها أغنية جميلة جدًا. 704 00:46:37,542 --> 00:46:42,875 اتصلت بجميع محطات الراديو وطلبت منهم إعادة تشغيلها مرتين. 705 00:46:44,292 --> 00:46:47,417 ربما يتعين عليّ أن أستخدم بعض الأصوات الجديدة. يبدو أن الجميع يعرفون من أنا. 706 00:46:48,208 --> 00:46:50,375 أتساءل عما إذا كانت والدة إلفيس مضطرة إلى الاتصال بمحطات الراديو. 707 00:46:50,375 --> 00:46:51,917 عندما أقابله سأسأله. 708 00:46:52,667 --> 00:46:54,208 فقط أعطني القليل من الوقت الإضافي. 709 00:46:55,583 --> 00:46:59,875 ينبغي عليك العودة إلى بيع الأثاث، لأن الناس يحتاجون دائمًا إلى الكراسي. 710 00:46:59,875 --> 00:47:01,208 هاري، توقف. 711 00:47:15,208 --> 00:47:16,042 بريان 712 00:47:17,833 --> 00:47:18,958 لو سمحت... 713 00:48:49,583 --> 00:48:51,708 -ساعتك. -ماذا؟ 714 00:48:56,125 --> 00:48:57,917 من فضلك، إنه جدي. 715 00:48:57,917 --> 00:48:59,583 حسنًا. 716 00:49:08,875 --> 00:49:11,542 أنا أعرف من أنت يا سيد إبستاين. 717 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 يمكن أن تحدث أشياء فظيعة 718 00:49:36,583 --> 00:49:39,750 عندما يفرض عليك القانون أن تعيش في الظل 719 00:49:42,125 --> 00:49:43,583 وفي ليلة أخرى، 720 00:49:43,875 --> 00:49:46,542 رجل يضربني بزجاجة حليب مكسورة، 721 00:49:48,000 --> 00:49:49,250 يذهب إلى السجن. 722 00:49:50,208 --> 00:49:52,792 عندما يخرج، أساعده في العثور على عمل. 723 00:49:55,000 --> 00:49:56,458 أنا أشعر بالأسف عليه 724 00:49:58,083 --> 00:49:59,250 انا افعل ذلك دائما. 725 00:50:02,958 --> 00:50:05,500 ولكن ليس لدي وقت لأشعر بالأسف على نفسي. 726 00:50:05,917 --> 00:50:07,417 أنا مشغول جدًا. 727 00:50:08,333 --> 00:50:11,542 وإذا كانت حياتي الخاصة بالكاد تظهر في المخططات، 728 00:50:12,417 --> 00:50:15,625 إن مهنتي هي عبارة عن ضربة تلو الأخرى. 729 00:50:17,583 --> 00:50:19,375 مهما كان الأمر، لا يمكن أن يكون سيئا إلى هذا الحد. 730 00:50:19,375 --> 00:50:20,750 هل لا تطرق الباب أبدًا؟ 731 00:50:21,208 --> 00:50:23,500 ليس على الأبواب المفتوحة عادةً، ولكن، 732 00:50:23,500 --> 00:50:24,667 حسنا، أستطيع أن أذهب. 733 00:50:24,667 --> 00:50:26,958 لا، لا بأس. ما الأمر؟ 734 00:50:27,833 --> 00:50:29,917 اعتقدت فقط أنك تريد أن تعرف ذلك 735 00:50:30,333 --> 00:50:31,958 "مني إليك" هي الأغنية رقم 1. 736 00:50:33,208 --> 00:50:34,958 البيتلز هم رقم 1. 737 00:50:36,500 --> 00:50:39,083 لذا أعتقد أن الأمر يتعلق بالشاي في كل مكان، أليس كذلك؟ 738 00:50:39,083 --> 00:50:42,083 أم أنك تقوم بحفظ ذلك لأغنية سيلا بلاك الأولى؟ 739 00:50:42,583 --> 00:50:44,958 أو الرقم 1 التالي لجيري وصانعي النبضات ؟ 740 00:50:46,125 --> 00:50:50,042 هل يمكنك أن تخبرني كيف تفعل ذلك؟ 741 00:50:50,042 --> 00:50:53,000 كيف تفعل ما تفعله؟ 742 00:50:58,833 --> 00:51:00,333 نحن نوقع على المزيد من المجموعات. 743 00:51:00,333 --> 00:51:02,958 قائمتنا من الفنانين الذين ينشرون صوت ليفربول 744 00:51:02,958 --> 00:51:04,792 إلى كل مدينة في البلاد. 745 00:51:04,792 --> 00:51:06,417 جيري وصانعي النبض، 746 00:51:06,417 --> 00:51:09,000 جاذب جماهيري كبير وشخصية عظيمة. 747 00:51:09,000 --> 00:51:12,042 توقيعنا الثاني، لكنه الأول الذي يحمل الرقم 1 في المملكة المتحدة. 748 00:51:12,042 --> 00:51:13,375 ولا تنسى ذلك. 749 00:51:13,375 --> 00:51:16,125 - مهلا، حافظ على هدوئك. - يا شباب، العبوا بشكل جيد. 750 00:51:16,125 --> 00:51:18,792 توقيعنا الأول، لكنك تعرف كل شيء عنهم. 751 00:51:19,125 --> 00:51:21,708 بيلي جيه كرامر وداكوتاس. 752 00:51:21,708 --> 00:51:24,625 وسيم جداً، وما الصوت؟ 753 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 تومي كوغلي، سوف يصبح نجمًا، 754 00:51:26,833 --> 00:51:27,917 سجل كلماتي. 755 00:51:28,167 --> 00:51:29,458 تومي سريعًا. 756 00:51:29,458 --> 00:51:31,167 - أكثر حيوية. - نعم. 757 00:51:31,625 --> 00:51:34,333 وبالطبع حبيبتي سيلا. 758 00:51:35,000 --> 00:51:36,750 صوت ميرسي 759 00:51:37,250 --> 00:51:39,708 صوت يعني شيئًا مختلفًا عما كان يعنيه 760 00:51:39,708 --> 00:51:41,917 عندما كانت ليفربول مجرد ميناء مهم 761 00:51:41,917 --> 00:51:44,500 لأن الآن، ولدهشتها الكبيرة، أصبحت المدينة الشمالية العظيمة 762 00:51:44,500 --> 00:51:45,667 لديه صناعة جديدة 763 00:51:45,667 --> 00:51:49,417 غير متجانسة مثل السخام على مبانيها الكلاسيكية. 764 00:51:49,708 --> 00:51:54,625 ???? ثم ربما تقع في حبي كما وقعت في حبك ??? 765 00:51:55,833 --> 00:51:57,875 مرحباً حبيبتي. حسناً؟ 766 00:51:57,875 --> 00:52:00,042 تبدو رائعا. 767 00:52:00,500 --> 00:52:01,833 لقد حصلت لك على هذه. 768 00:52:02,625 --> 00:52:03,875 لم يكن عليك فعل ذلك. 769 00:52:03,875 --> 00:52:05,958 ماذا؟ لا تحضر لي الزهور يا صديقي، 770 00:52:05,958 --> 00:52:08,250 عندما تدعم الفرقة الأولى في البلاد؟ 771 00:52:08,250 --> 00:52:09,750 من غير المرجح أن يكون ذلك، سيلا وايت. 772 00:52:09,750 --> 00:52:11,750 - أوه، انتظر، سيلا بلاك. - أوه، آسف، لقد نسيت. 773 00:52:11,750 --> 00:52:13,583 وأنا كذلك، في كل الأوقات. 774 00:52:14,167 --> 00:52:15,250 يا إلهي، أنا متوترة جدًا. 775 00:52:15,250 --> 00:52:16,708 لا داعي لذلك، إنه البيتلز فقط 776 00:52:16,708 --> 00:52:18,583 - وهم لا يغادرون أريكة والدتك أبدًا. - نعم، أعرف. 777 00:52:18,875 --> 00:52:20,500 لو لم يكتشفني بريان، 778 00:52:20,500 --> 00:52:22,792 سأستمر في التقاط المعاطف من على أرضية الكهف. 779 00:52:22,792 --> 00:52:25,167 إنه ذو مظهر جميل بعض الشيء، هذا براين إبستاين. 780 00:52:25,167 --> 00:52:27,625 أنت لا ترى نوعه حول طريق سكوتي، أليس كذلك؟ 781 00:52:27,625 --> 00:52:29,125 إنه مثل نجم سينمائي. 782 00:52:29,125 --> 00:52:30,750 من يشبه نجم السينما؟ 783 00:52:32,875 --> 00:52:35,375 يجب عليك أن تكوني هناك تقومين بتمارين الإحماء الصوتية، السيدة بلاك. 784 00:52:35,375 --> 00:52:37,417 اه، فات الأوان. 785 00:52:37,417 --> 00:52:38,833 هذه لك. 786 00:52:39,458 --> 00:52:41,375 أنت تفسدني بشدة. 787 00:52:41,833 --> 00:52:43,375 كن حبًا، واقبلهم هناك. 788 00:52:43,375 --> 00:52:44,750 بالطبع، حظا سعيدا، سيل. 789 00:52:44,750 --> 00:52:46,167 نقول كسر الساق. 790 00:52:46,167 --> 00:52:47,833 لا، لا نرتدي هذه الجوارب النايلون. 791 00:52:48,083 --> 00:52:50,583 - لقد كلفوا ثروة هائلة. - هيا. 792 00:52:50,583 --> 00:52:51,875 أنت تبدو رائعاً، بالمناسبة. 793 00:52:51,875 --> 00:52:53,000 - هل اخبرتك؟ - شكرا لك. 794 00:52:53,333 --> 00:52:57,250 أردت فقط أن آتي وأقول حظًا سعيدًا، سيريل. 795 00:52:57,250 --> 00:52:59,417 أوه، اذهب إلى الجحيم، رينجو. 796 00:53:00,000 --> 00:53:00,833 سأقتله 797 00:53:01,417 --> 00:53:03,625 لن ينادونني بـ "سيريل" على المسرح، أليس كذلك؟ 798 00:53:03,625 --> 00:53:04,750 بالتأكيد لا. 799 00:53:07,000 --> 00:53:09,042 حسنًا يا عزيزتي، حان وقت التألق. 800 00:53:13,792 --> 00:53:15,292 انا احبك ايبى 801 00:53:15,958 --> 00:53:17,542 الشعور متبادل. 802 00:53:17,542 --> 00:53:20,083 نعم، ولكن لدي زميل. ماذا عنك؟ 803 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 تمام. 804 00:53:32,542 --> 00:53:39,125 ??? أنت عالمي، أنت كل نفس أتنفسه 805 00:53:40,333 --> 00:53:43,625 ??? أنت عالمي، أنت كل حركة 806 00:53:44,250 --> 00:53:46,833 ??? أنا أصنع ??? 807 00:53:56,333 --> 00:53:57,500 بريان؟ 808 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 ماذا تفعلان حتى الآن؟ 809 00:54:03,875 --> 00:54:07,208 لقد تلقينا اتصالا من شاب 810 00:54:07,583 --> 00:54:11,625 من يقول أنه يعرفك ويريد المال؟ 811 00:54:19,750 --> 00:54:21,000 سأتعامل مع الأمر. 812 00:54:21,750 --> 00:54:22,917 التعامل معها؟ 813 00:54:24,458 --> 00:54:26,292 أنت لا تدفع له. 814 00:54:26,292 --> 00:54:28,167 سنذهب إلى مركز الشرطة في الصباح. 815 00:54:28,167 --> 00:54:29,625 - لا يمكننا ذلك. - دعهم يتعاملون مع الأمر. 816 00:54:29,625 --> 00:54:32,083 إذا ذهبنا إلى الشرطة، سأتهم، وربما أذهب إلى السجن. 817 00:54:32,083 --> 00:54:33,292 لا، لن تذهب إلى السجن. 818 00:54:33,292 --> 00:54:35,375 سنخبرهم أنك لست على ما يرام. 819 00:54:35,875 --> 00:54:37,458 هاري، إنه لن يذهب إلى أي مكان. 820 00:54:37,458 --> 00:54:38,958 إنه يستحق المحاولة. 821 00:54:40,292 --> 00:54:42,542 أعني، لا يمكنك أن تكون سعيدًا بهذه الطريقة، بريان. 822 00:54:42,542 --> 00:54:44,458 هاري، لقد قرأت عن هذا. 823 00:54:44,458 --> 00:54:45,833 إنه ليس مريضا. 824 00:54:45,833 --> 00:54:48,000 إنه لا يستطيع أن يغير الطريقة التي هو عليها. 825 00:54:49,000 --> 00:54:50,417 هذا أمر طبيعي منك، 826 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 اتخاذ الاحتياطات. 827 00:54:54,292 --> 00:54:55,542 ماذا تفعلون جميعا؟ 828 00:55:00,417 --> 00:55:01,875 سأعطيه المال. 829 00:55:01,875 --> 00:55:02,833 لن يكون هناك الكثير. 830 00:55:02,833 --> 00:55:04,500 - سوف يذهب بعيدًا. - ماذا عن المرة القادمة؟ 831 00:55:04,917 --> 00:55:06,292 والوقت بعد ذلك؟ 832 00:55:07,292 --> 00:55:09,042 ماذا سيقول الناس؟ 833 00:55:09,583 --> 00:55:10,917 هل هذا كل ما يهمك؟ سمعتك؟ 834 00:55:10,917 --> 00:55:15,042 لا. سمعتنا، أعمالنا، عائلتنا! 835 00:55:15,792 --> 00:55:18,792 يجب عليك أن تكون أكثر حذرا، وأقل ثقة. 836 00:55:18,792 --> 00:55:20,542 الأمر لا يتعلق بك فقط! 837 00:55:21,083 --> 00:55:24,708 وماذا عن أولادك وسيلا؟ 838 00:55:25,083 --> 00:55:28,417 إذا حصلت الصحف على هذا، فمن الممكن أن تدمرها. 839 00:55:29,000 --> 00:55:30,542 نحن قلقون عليك يا حبيبتي. 840 00:55:32,125 --> 00:55:33,167 أنا آسف. 841 00:55:34,125 --> 00:55:35,208 أنا آسف. 842 00:55:36,375 --> 00:55:38,875 أنا أعلم مقدار الألم الذي سببته لك. 843 00:55:40,292 --> 00:55:41,583 لن أبقى هنا لفترة أطول على أية حال. 844 00:55:41,583 --> 00:55:44,250 سأنقل شركتي NEMS Enterprises إلى لندن. لقد حان الوقت. 845 00:55:44,250 --> 00:55:46,458 - ماذا؟ - لم تقل لي أي شيء أبدًا. 846 00:55:46,458 --> 00:55:48,583 ماذا تتحدث عنه؟ الآن ليس الوقت المناسب. 847 00:55:49,292 --> 00:55:50,417 يجب عليك أن تختبئ. 848 00:55:50,417 --> 00:55:52,917 - عليك أن تأخذ الأمر ببطء. - أبطئ؟ 849 00:55:54,542 --> 00:55:55,958 لقد بدأت للتو. 850 00:56:01,292 --> 00:56:04,083 لقد قمت بتأسيس مكتب لندن بجوار مسرح بالاديوم، 851 00:56:04,083 --> 00:56:06,125 في قلب ويست إند 852 00:56:06,125 --> 00:56:09,958 يستمر الأولاد في النمو بشكل أكبر وأكبر، وهذا يعني المزيد من الأشخاص، 853 00:56:09,958 --> 00:56:12,208 الصحافة والحجوزات والدعاية. 854 00:56:12,208 --> 00:56:13,792 - صباح الخير، فيليسيتي. - صباح الخير، بريان. 855 00:56:13,792 --> 00:56:16,167 التمويل، المزيد من الحب. 856 00:56:17,000 --> 00:56:21,458 فريق الطريق بقيادة مال إيفانز، ومكتب الأخ الصغير كلايف. 857 00:56:21,458 --> 00:56:25,250 أعمل الآن كمدير مشارك، ولكن معظم وقتي في الوطن، حيث أتعامل مع عملياتنا في ليفربول. 858 00:56:25,542 --> 00:56:27,708 والدي سعيد لأننا نحتفظ به في العائلة. 859 00:56:27,708 --> 00:56:29,375 لديه زوج آخر من العيون. 860 00:56:29,667 --> 00:56:30,625 ولكنني لا أحتاج إليهم. 861 00:56:31,042 --> 00:56:33,500 أنا أعرف بالضبط إلى أين نحن ذاهبون. 862 00:56:39,125 --> 00:56:40,333 لقد اضطررت إلى التسلل في هذا مرة أخرى. 863 00:56:46,875 --> 00:56:49,083 كل النجوم المختارة للظهور هذا المساء 864 00:56:49,083 --> 00:56:51,250 وبالطبع إنه لشرف عظيم أن يتم اختياري لهذا الأداء، 865 00:56:51,250 --> 00:56:53,250 قدموا خدماتهم مجانًا 866 00:56:53,250 --> 00:56:54,750 هل فهمت هذا بشكل صحيح؟ 867 00:56:54,750 --> 00:56:58,958 هل تقوم مارلين ديتريش أيضًا بأداء القيادة الملكية؟ 868 00:56:58,958 --> 00:57:00,542 نعم، وبيرت باخاراش، 869 00:57:00,542 --> 00:57:03,542 ستيبتو وابنه، بادي جريكو. 870 00:57:03,542 --> 00:57:07,292 هل نحن الوحيدون هناك الذين لا ينتمون إلى نوع البي بي سي الأنيق؟ 871 00:57:08,208 --> 00:57:10,833 حسنًا، أعني، بيرت باخاراش أمريكي، كبداية. 872 00:57:11,208 --> 00:57:12,333 وهذه نقطة جيدة، على أية حال. 873 00:57:12,333 --> 00:57:14,750 لماذا نظهر مع كل هؤلاء العظماء؟ 874 00:57:14,750 --> 00:57:17,000 لن يكون مشجعينا حتى في الجمهور. 875 00:57:17,000 --> 00:57:19,167 هذا لأنهم لا يستطيعون تحمل تكلفة التذكرة. 876 00:57:19,167 --> 00:57:21,875 حسنًا، أنت بحاجة إلى معرفة الأميرة مارغريت للحصول على دعوة. 877 00:57:22,125 --> 00:57:23,667 بريان لا يعرفها. 878 00:57:23,958 --> 00:57:26,625 هل تعلم ما هو؟ يجب أن يكون لديك أواني وأواني-- 879 00:57:27,875 --> 00:57:29,625 حسناً، شكراً لك، جون. 880 00:57:30,750 --> 00:57:31,458 لا. 881 00:57:32,750 --> 00:57:33,708 لا ماذا؟ 882 00:57:34,000 --> 00:57:35,375 انسى محطتي. 883 00:57:36,083 --> 00:57:37,833 أقول شيئا لا ينبغي لي أن أقوله. 884 00:57:38,792 --> 00:57:41,208 على المسرح، أستطيع أن أقول ما أحبه تقريبًا. 885 00:57:42,167 --> 00:57:43,583 حتى أنني أستطيع أن أقسم. 886 00:57:43,583 --> 00:57:44,583 لا. 887 00:57:45,250 --> 00:57:46,583 وأنا سأفعل. 888 00:57:47,875 --> 00:57:48,458 لن يفعل ذلك. 889 00:57:48,458 --> 00:57:50,250 - ربما. - ربما. 890 00:57:50,625 --> 00:57:52,750 لا، لقد تقرر ذلك. سأفعل ذلك. 891 00:57:52,750 --> 00:57:54,500 هو سيفعل. 892 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 ها نحن. 893 00:57:56,000 --> 00:57:58,375 مارلين، أنا قادم إليك. 894 00:57:59,167 --> 00:58:00,500 هناك الأميرة. 895 00:58:00,792 --> 00:58:01,625 مرحبًا! 896 00:58:11,917 --> 00:58:13,000 شكرًا لك. 897 00:58:14,042 --> 00:58:17,708 بالنسبة لرقمنا الأخير، نود أن نطلب مساعدتك. 898 00:58:19,042 --> 00:58:20,917 بريان [في نفسه]: لا، لا تفعل ذلك، جون. لا تفعل ذلك. 899 00:58:23,458 --> 00:58:25,667 هل سيصفق لك الأشخاص الجالسون في المقاعد الرخيصة ؟ 900 00:58:26,750 --> 00:58:29,833 وأما الباقي منكم، فأنتم فقط تهزون مجوهراتكم. 901 00:58:34,875 --> 00:58:35,792 شكرًا لك. 902 00:58:36,958 --> 00:58:39,000 أريد أن أغني أغنية اسمها "المال". 903 00:58:55,583 --> 00:58:58,417 أفضل الأشياء في الحياة مجانية 904 00:58:59,167 --> 00:59:01,750 ؟؟؟ ولكن يمكنك الاحتفاظ بها للطيور والنحل 905 00:59:01,750 --> 00:59:04,708 ??? الآن أعطني المال 906 00:59:05,417 --> 00:59:07,250 ؟؟؟ هذا ما أريده 907 00:59:09,458 --> 00:59:13,375 ؟؟؟ هذا ما أريده 908 00:59:13,917 --> 00:59:15,875 ؟؟؟ هذا ما أريده 909 00:59:17,667 --> 00:59:24,042 ??? حبك يمنحني شعورًا بالإثارة ولكن حبك لا يدفع فواتيري 910 00:59:24,042 --> 00:59:26,750 ??? الآن أعطني المال 911 00:59:27,792 --> 00:59:29,542 ؟؟؟ هذا ما أريده 912 00:59:31,417 --> 00:59:35,042 ؟؟؟ هذا ما أريده 913 00:59:36,292 --> 00:59:38,625 ؟؟؟ هذا ما أريده 914 00:59:40,083 --> 00:59:43,125 ??? المال لا يكفي للحصول على كل شيء، هذا صحيح 915 00:59:44,042 --> 00:59:46,375 ??? ما الذي لا أحصل عليه، لا يمكنني استخدامه 916 00:59:46,375 --> 00:59:49,083 ??? الآن أعطني المال 917 00:59:50,167 --> 00:59:51,708 ؟؟؟ هذا ما أريده 918 00:59:54,000 --> 00:59:58,083 ؟؟؟ هذا ما أريده 919 00:59:58,792 --> 01:00:00,292 ??? هذا ما أريده ??? 920 01:00:06,417 --> 01:00:08,458 هذا أكثر من مجرد نوع جديد من الموسيقى. 921 01:00:08,750 --> 01:00:12,208 إنها الآن بريطانيا من نوع جديد بالنسبة لبقية العالم. 922 01:00:32,000 --> 01:00:35,833 هذا هو المكان الذي يحتاج الأولاد إلى التواجد فيه إذا كانوا يريدون حقًا بيع السجلات. 923 01:00:35,833 --> 01:00:38,375 حيث يمكنهم أن يصبحوا نجومًا عالميين. 924 01:00:38,833 --> 01:00:41,333 ولكن يجب أن نراهم: 925 01:00:41,333 --> 01:00:43,667 في كل مكان ومن قبل الجميع. 926 01:00:44,500 --> 01:00:48,833 يمكن لرجل يراقبه 50 مليون شخص كل ليلة أن يحقق ذلك. 927 01:00:49,375 --> 01:00:52,000 هذا الرجل هو إد سوليفان. 928 01:00:52,750 --> 01:00:58,167 ??? هذا ما أريده هذا ما أريده 929 01:00:58,750 --> 01:01:00,458 ??? هذا ما أريده ??? 930 01:01:06,292 --> 01:01:07,958 إنه الأصغر، 18 عامًا. 931 01:01:09,750 --> 01:01:10,333 شكرًا لك. 932 01:01:11,500 --> 01:01:13,667 لقد أخذت على عاتقي أن أطلب لك. 933 01:01:14,292 --> 01:01:14,917 شكرًا لك. 934 01:01:19,333 --> 01:01:21,125 ابني، إنه همبرغر. 935 01:01:21,125 --> 01:01:23,000 - أكله بيديك. - بالطبع. 936 01:01:23,958 --> 01:01:25,917 لم أرى هذا القدر من اللحم البقري منذ عام. 937 01:01:26,792 --> 01:01:27,917 هذا لأنك في نيويورك. 938 01:01:28,958 --> 01:01:33,042 انظر، لديك ثلاثة إصدارات تسجيلية، ولا يوجد أي منها حتى ضمن أفضل 100 أغنية. 939 01:01:33,417 --> 01:01:35,125 حسنًا، ليس هنا، لا، لكننا نقوم فقط بالإحماء. 940 01:01:36,292 --> 01:01:37,583 هل قمت بحجز أي حفلات موسيقية؟ 941 01:01:37,583 --> 01:01:39,125 اثنان، في قاعة كارنيجي. 942 01:01:39,583 --> 01:01:41,375 هل أنت قلق من أن يكون الأمر كبيرًا جدًا؟ 943 01:01:41,375 --> 01:01:43,292 لا، أنا قلق من أنها لن تكون كبيرة بما فيه الكفاية. 944 01:01:45,083 --> 01:01:46,292 حسنًا، ماذا تريد مني؟ 945 01:01:46,292 --> 01:01:47,667 ثلاثة عروض متتالية. 946 01:01:48,958 --> 01:01:50,833 لفرقة غير معروفة من إنجلترا؟ 947 01:01:50,833 --> 01:01:53,458 - هاه، لا أعتقد ذلك. - أفضل من إنجلترا: ليفربول. 948 01:01:56,292 --> 01:01:57,500 لا يمكنك أن تكون جديا. 949 01:01:57,500 --> 01:02:00,208 حسنًا، تنفق الكابيتول 50 ألف دولار على الترويج. 950 01:02:00,208 --> 01:02:03,083 وقد وقعت صفقة بضائع على الصعيد الوطني. 951 01:02:03,917 --> 01:02:07,292 ربما يكونون غير معروفين اليوم، لكنهم سيكونون أكبر من إلفيس. 952 01:02:08,375 --> 01:02:10,708 عندما يسأل الناس، "أين رأيت البيتلز لأول مرة؟" 953 01:02:10,708 --> 01:02:12,958 ألا تريد أن تكون الإجابة "في برنامج إد سوليفان"؟ 954 01:02:13,958 --> 01:02:16,083 هذه فرصة عظيمة بالنسبة لك. 955 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 فرصة عظيمة؟ دعني أخبرك بشيء، حسنًا؟ 956 01:02:17,833 --> 01:02:20,417 أنت في وقتي، أنت في مدينتي. 957 01:02:20,875 --> 01:02:23,708 إذا كنت بحاجة إلى أربعة موسيقيين من إنجلترا، فيمكنني الحصول عليهم بهذه الطريقة. 958 01:02:24,292 --> 01:02:25,375 لقد حصلت على الكثير من الشجاعة. 959 01:02:35,500 --> 01:02:36,542 ممم. 960 01:02:39,167 --> 01:02:40,875 لقد سمعت عن رحلتك إلى لندن. 961 01:02:43,000 --> 01:02:44,333 حقا؟ ماذا سمعت؟ 962 01:02:45,500 --> 01:02:50,458 حسنًا، لقد سمعت أنك كدت تفوت رحلة العودة إلى المنزل بسبب أولادي. 963 01:02:52,625 --> 01:02:55,375 كان الحشد كبيرًا جدًا في المطار، لدرجة أنك كنت تعتقد أن الملكة ربما هبطت. 964 01:02:56,167 --> 01:02:57,583 يطلقون على ذلك اسم "بيتلمانيا". 965 01:03:01,167 --> 01:03:03,208 أنت تدفع 10000 دولار مقابل الأعمال الإضافية، أليس كذلك؟ 966 01:03:03,208 --> 01:03:05,042 - هذا صحيح. - حسنًا، دعنا نحاول هذا. 967 01:03:07,375 --> 01:03:09,417 سنقدم ثلاث عروض مقابل 10000. 968 01:03:10,083 --> 01:03:11,042 جميع العناوين الرئيسية. 969 01:03:24,125 --> 01:03:26,042 بويشيك، لقد فعلتها. 970 01:03:26,375 --> 01:03:29,667 نات فايس، شريكي التجاري الأمريكي، يعمل بجد، ويلعب بجدية أكبر. 971 01:03:29,667 --> 01:03:32,083 حسنًا، أنت أحد المشغلين. 972 01:03:32,083 --> 01:03:35,167 ثلاثة عروض في الصدارة؟ مازل توف. 973 01:03:35,167 --> 01:03:37,750 سوف نكافح من أجل تحقيق التعادل عند 10000 دولار. 974 01:03:39,417 --> 01:03:42,875 بريان، لقد نجحت للتو في تقديم أكبر برنامج تلفزيوني في البلاد. 975 01:03:42,875 --> 01:03:45,417 من المتوقع أن تحدث أعمال شغب في قاعة كارنيجي. 976 01:03:45,417 --> 01:03:47,375 نحن بحاجة إلى رقم واحد هنا أولاً. 977 01:03:47,833 --> 01:03:49,167 الأولاد قلقون. أنا قلق. 978 01:03:50,458 --> 01:03:52,958 أرى أنك من النوع الذي ينظر إلى النصف الممتلئ من الكوب. 979 01:03:53,708 --> 01:03:55,250 سوف تبيع التذاكر. 980 01:03:55,250 --> 01:03:56,500 لقد اشتريت بالفعل ملكي. 981 01:03:58,667 --> 01:04:00,125 جلس ونخب 982 01:04:00,750 --> 01:04:05,125 إلى مبيعات التذاكر والفرص الجديدة. 983 01:04:11,958 --> 01:04:13,125 ل'شايم. 984 01:04:15,083 --> 01:04:16,292 ل'شايم. 985 01:04:18,500 --> 01:04:21,125 لكن هل تعتقد حقًا أنه كان بإمكانك تحقيق نتيجة أفضل من 10%، كلايف؟ 986 01:04:21,542 --> 01:04:22,792 هل تعرف شيئًا عن البضائع؟ 987 01:04:24,417 --> 01:04:26,667 فقط دعني أتعامل مع الأمر عندما أعود، من أجل الله. 988 01:04:33,458 --> 01:04:34,542 هل يمكنني أن أحصل لك على آخر؟ 989 01:04:38,333 --> 01:04:39,208 شكرًا لك. 990 01:04:42,542 --> 01:04:44,042 أنا جون إلينغتون. 991 01:04:45,458 --> 01:04:47,292 الناس يحبون أن ينادونني بـ "تكس". 992 01:04:47,875 --> 01:04:49,292 أنا بريان إبستاين. 993 01:04:49,292 --> 01:04:50,750 الناس يحبون أن ينادونني بريان. 994 01:04:54,167 --> 01:04:55,708 إذن أنت رجل مالي، بريان؟ 995 01:04:56,458 --> 01:04:57,750 هل هكذا أبدو؟ 996 01:04:59,125 --> 01:05:00,875 تبدو وكأنك ولدت بهذه البدلة. 997 01:05:00,875 --> 01:05:05,333 حسنًا، أعتقد أنني كنت دائمًا أشعر براحة أكبر عندما أرتدي الزي الرسمي. 998 01:05:08,833 --> 01:05:10,750 أنا لا أتحدث عادة عن نفسي كثيرا. 999 01:05:10,750 --> 01:05:11,792 ماذا تفعل؟ 1000 01:05:12,708 --> 01:05:13,667 أنا ممثل. 1001 01:05:13,667 --> 01:05:14,958 أوه، رائع. كيف حالك؟ 1002 01:05:14,958 --> 01:05:16,375 رائع للغاية. 1003 01:05:17,083 --> 01:05:19,333 أنا في عرض الآن قبالة برودواي. 1004 01:05:19,333 --> 01:05:21,083 حسنًا، أنا من محبي المسرح. فقط أخبرني أين. 1005 01:05:21,583 --> 01:05:24,542 حسنًا، إنه في مكان يُدعى Harry's Bar and Grill. 1006 01:05:25,250 --> 01:05:27,833 ألعب دور النادل الرديء الذي لديه أحلام كبيرة. 1007 01:05:28,292 --> 01:05:29,875 حسنًا، أنا معجب بك لالتزامك بذلك. 1008 01:05:31,083 --> 01:05:33,000 لقد أردت أن أكون ممثلًا ذات مرة، وأدركت أنني لست جيدًا بما فيه الكفاية. 1009 01:05:33,000 --> 01:05:34,042 أوه، أنا جيد بما فيه الكفاية. 1010 01:05:37,750 --> 01:05:41,500 أحتاج فقط إلى شخص يرى ذلك، ويؤمن بي. 1011 01:05:41,792 --> 01:05:42,792 حسنًا، أنا متأكد من أن هذا سيحدث. 1012 01:05:46,542 --> 01:05:47,167 كنت أعتقد؟ 1013 01:05:48,375 --> 01:05:49,375 أنا متأكد. 1014 01:05:52,875 --> 01:05:53,875 لقد أصبح الوقت متأخرا. 1015 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 لم أرد أن أحتفظ بك. 1016 01:05:57,583 --> 01:05:58,958 لقد كنت أتمنى ذلك نوعا ما. 1017 01:06:24,625 --> 01:06:25,875 هل تتوقف عن العمل أبدًا؟ 1018 01:06:28,250 --> 01:06:29,208 لا أخاف. 1019 01:06:30,208 --> 01:06:33,333 أعتقد أن الرجال الكسالى لا ينتهي بهم الأمر في أجنحة مثل هذه. 1020 01:06:35,250 --> 01:06:36,333 هل ترغب في بعض القهوة؟ 1021 01:06:36,792 --> 01:06:39,000 حان وقت الأكل، لقد طلبت وجبة الإفطار. 1022 01:06:39,542 --> 01:06:41,458 لا، شكرا لك. 1023 01:06:44,708 --> 01:06:45,667 لقد كان علي أن أذهب. 1024 01:06:54,083 --> 01:06:55,208 سوف أراك. 1025 01:06:57,292 --> 01:06:58,417 انتظر دقيقة. 1026 01:07:14,375 --> 01:07:17,208 هذا عنواني ورقم هاتفي. 1027 01:07:18,542 --> 01:07:20,625 إذا كنت في لندن. 1028 01:07:25,583 --> 01:07:27,250 سأبدأ الادخار للرحلة. 1029 01:07:39,792 --> 01:07:40,875 وداعا تكس. 1030 01:07:45,167 --> 01:07:46,042 وداعا بريان. 1031 01:07:56,083 --> 01:07:58,083 باريس، مدينة البهجة والمرح 1032 01:08:00,125 --> 01:08:03,625 مثلي في الليل، مثلي ومشرق في النهار، لذا انزل من السحاب 1033 01:08:03,625 --> 01:08:06,375 وتنفس بعضًا من الأجواء لمدة 24 ساعة... 1034 01:08:07,875 --> 01:08:09,917 جميلة، هذه وجبات الإفطار الفرنسية، أليس كذلك؟ 1035 01:08:11,125 --> 01:08:12,500 أنا لا أحبهم، هل تعلم؟ 1036 01:08:12,500 --> 01:08:13,792 إنهم يعطونني بطنًا سيئًا. 1037 01:08:15,500 --> 01:08:16,417 بالكاد. 1038 01:08:16,833 --> 01:08:19,458 أعطنا واحدة من تلك السجائر الفرنسية، هل يمكنك ذلك يا جون؟ 1039 01:08:20,375 --> 01:08:21,792 يُطلق عليهم اسم جيتانيس. 1040 01:08:21,792 --> 01:08:24,417 تعني "غجري" باللغة الفرنسية. 1041 01:08:24,417 --> 01:08:26,083 أنت ستعرف؛ أنك بودنغ أنيق. 1042 01:08:26,083 --> 01:08:27,250 إذهب، سأحصل على واحدة منها. 1043 01:08:27,250 --> 01:08:28,208 حسنًا. 1044 01:08:29,375 --> 01:08:30,292 مرحبًا، بريان. 1045 01:08:32,167 --> 01:08:35,292 "أريد أن أمسك يدك" هي الأغنية رقم 1 في أمريكا. 1046 01:08:36,625 --> 01:08:39,958 نحن رقم 1 في أمريكا! 1047 01:08:44,125 --> 01:08:45,292 دعونا نأخذها! 1048 01:08:46,542 --> 01:08:48,792 الآن، أيها الشباب، دعونا نأخذ الأمر ببساطة. 1049 01:08:48,792 --> 01:08:50,125 معركة الوسائد. 1050 01:08:52,292 --> 01:08:53,250 تعال الى هنا. 1051 01:08:56,042 --> 01:08:57,667 مهلا، لقد فقدت واحدة. 1052 01:08:59,083 --> 01:09:01,250 هذا ملكي، أعده لي، براين. 1053 01:09:01,250 --> 01:09:02,542 بريان! بريان! 1054 01:09:03,417 --> 01:09:05,958 والآن بالنسبة للشباب، 1055 01:09:06,375 --> 01:09:07,708 البيتلز! 1056 01:09:08,542 --> 01:09:11,542 "تهانينا على ظهورك في برنامج إد سوليفان. 1057 01:09:11,833 --> 01:09:14,417 مع خالص التقدير، إلفيس والعقيد. 1058 01:09:15,292 --> 01:09:16,292 إلفيس. 1059 01:09:16,917 --> 01:09:18,333 لم يكن الوحيد الذي يشاهد. 1060 01:09:18,333 --> 01:09:22,708 لقد شاهد العرض أربعة وسبعون مليون أمريكي ، وهذا يمثل 40% من سكان البلاد. 1061 01:09:22,708 --> 01:09:26,375 بالإضافة إلى عرض فيلم A Hard Day's Night في دور السينما قبل وصولنا مباشرة، 1062 01:09:26,375 --> 01:09:28,000 وأنا أشعر بالثقة بشأن الجولة. 1063 01:09:35,458 --> 01:09:39,125 32 عرضًا في 25 مدينة على مدار 31 يومًا. 1064 01:09:39,125 --> 01:09:41,250 إنه كثير، لكنني خططت له جيدًا. 1065 01:09:41,250 --> 01:09:45,125 بداية لطيفة وسهلة في سان فرانسيسكو، حيث يحبون رمي حلوى الجيلي بينز. 1066 01:09:45,125 --> 01:09:48,500 الكثير من حلوى الجيلي. اضطررنا إلى إيقاف العرض مرتين. 1067 01:09:48,500 --> 01:09:49,875 ثم لاس فيغاس. 1068 01:09:49,875 --> 01:09:53,875 أضواء النيون، ولا توجد ساعات، وكلاب بوليسية لحماية الأولاد. 1069 01:09:54,167 --> 01:09:56,250 كان ينبغي عليهم حمايتي من طاولة الروليت. 1070 01:09:56,750 --> 01:09:59,417 بعد ذلك تأتي سياتل، ثم ننتقل بسرعة عبر الحدود إلى فانكوفر، 1071 01:09:59,417 --> 01:10:01,667 حيث يشكو قانون الدعم لي شخصيا 1072 01:10:01,667 --> 01:10:04,208 أنهم لا يستطيعون أن يسمعوا صراخهم بسبب البيتلز. 1073 01:10:04,708 --> 01:10:05,750 عذرا يا رفاق. 1074 01:10:05,750 --> 01:10:09,458 أوه، أعلم أن الأولاد محبوبون، لكن ماذا عن ملاءات السرير التي ينامون فيها؟ 1075 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 حقًا؟ 1076 01:10:10,458 --> 01:10:12,167 ينبغي لي أن أذكر ذلك للتسويق. 1077 01:10:12,542 --> 01:10:14,542 بدأت المدن تتداخل مع بعضها البعض لتصبح مدينة واحدة. 1078 01:10:14,542 --> 01:10:17,083 نذهب إلى كل مكان، ولكننا لا نرى شيئا. 1079 01:10:17,083 --> 01:10:19,167 يا إلهي. فيلادلفيا. 1080 01:10:19,167 --> 01:10:21,667 بعد ثلاثة أيام من أعمال الشغب العنصرية. 1081 01:10:21,667 --> 01:10:23,208 رئيس الشرطة في حالة ذعر. 1082 01:10:23,208 --> 01:10:24,958 "عدد معجبيك يفوق عددنا" 1083 01:10:24,958 --> 01:10:28,792 لذا فهو يقوم بتهريب الأولاد من مدينة أتلانتيك سيتي في شاحنة سمك. 1084 01:10:28,792 --> 01:10:31,167 إنه حل ذكي، رغم رائحته الكريهة. 1085 01:10:32,208 --> 01:10:33,458 لا لقد وضحت ذلك 1086 01:10:33,458 --> 01:10:35,625 أننا لا نقدم عروضنا لجمهور منفصل. 1087 01:10:35,625 --> 01:10:36,875 وضعت ذلك في العقد. 1088 01:10:37,208 --> 01:10:39,583 في جاكسونفيل، فلوريدا، يحتاج المروج إلى التذكير. 1089 01:10:45,458 --> 01:10:48,000 لا يمكن لأمن المطار أن يوقف الفتيات في أي مكان نذهب إليه 1090 01:10:48,000 --> 01:10:51,167 النزول تحت الطائرة وكتابة "أنا أحب رينجو" باستخدام أحمر الشفاه. 1091 01:10:51,500 --> 01:10:56,875 بصراحة، المكان الوحيد الذي يمكننا جميعا الاسترخاء فيه هو ارتفاع 30 ألف قدم في الهواء. 1092 01:10:57,583 --> 01:11:02,208 بالرغم من كل هذا الجنون، فإن عرضنا الأخير هو حفل موسيقي خيري مجاني في نيويورك. 1093 01:11:02,625 --> 01:11:05,667 4000 مشجع فقط، ولكن حسنًا... 1094 01:11:06,542 --> 01:11:08,125 لقد أردت دائمًا أن أفعل هذا. 1095 01:11:17,542 --> 01:11:19,042 حسنًا، مرحبًا بكم مجددًا، فريق البيتلز. 1096 01:11:19,042 --> 01:11:23,208 لقد كانت رحلتك وعودتك إلى الوطن رائعة ولم يسبق لأحد أن حصل عليها من قبل. 1097 01:11:28,208 --> 01:11:29,875 شكرا لكم جميعا على حضوركم. 1098 01:11:32,667 --> 01:11:36,458 إنه يوم كبير جدًا في حياة الرجل عندما يتزوج ابنه الأول. 1099 01:11:37,292 --> 01:11:39,458 كل ما لدينا في الواقع هو العائلة. 1100 01:11:40,625 --> 01:11:42,917 إنه فقط من خلال حياة أطفالنا 1101 01:11:42,917 --> 01:11:48,208 أننا نفهم حقا قيمة الحياة. 1102 01:11:54,375 --> 01:11:56,083 لقد كنت أعلم أنني سأجدك هنا. 1103 01:11:57,208 --> 01:12:00,458 دا دا دا، ماذا تعتقد؟ دو دو دو... 1104 01:12:01,083 --> 01:12:02,458 ماذا تفعل هذا؟ 1105 01:12:03,708 --> 01:12:06,042 كل هذا الطعام والرقص. 1106 01:12:06,042 --> 01:12:07,500 هذا الطعام! 1107 01:12:07,500 --> 01:12:08,875 أعني... 1108 01:12:09,875 --> 01:12:11,625 عندما يطلب مني بوبي الزواج منه، 1109 01:12:12,125 --> 01:12:15,583 أقسم أنني لن أقول نعم إلا إذا وافق على أن يكون لنا حفل زفاف يهودي. 1110 01:12:16,125 --> 01:12:17,125 سيكون ذلك مشكلة. 1111 01:12:17,958 --> 01:12:19,208 إفساد الرياضة. 1112 01:12:19,208 --> 01:12:22,333 - مهلا، يمكنك أن تعطيني بعيدا. - لا، أنا لن أعطيك بعيدا أبدا. 1113 01:12:22,333 --> 01:12:23,667 غبي. لا أقصد... 1114 01:12:24,083 --> 01:12:27,458 على أية حال، والدي سوف يصاب بنوبة غضب. لا أحد يستطيع أن يسرق بريقه. 1115 01:12:28,750 --> 01:12:30,292 إنه يشبه والدي إلى حد ما. 1116 01:12:32,792 --> 01:12:34,333 بارك الله فيه، فهو عاطفي للغاية. 1117 01:12:35,458 --> 01:12:36,917 أنت مستاء، أستطيع أن أقول ذلك. 1118 01:12:37,417 --> 01:12:39,458 أنا متأكد من أنه لم يقصد شيئا بذلك. 1119 01:12:39,833 --> 01:12:40,917 ربما لا. 1120 01:12:41,292 --> 01:12:43,458 إنه يريد فقط رؤيتك سعيدة، هذا كل شيء. 1121 01:12:43,458 --> 01:12:45,750 هل تعلم، مثل أخيك وزوجته. 1122 01:12:50,792 --> 01:12:52,167 - أوه عزيزي. - أنت بارد. 1123 01:12:52,958 --> 01:12:53,583 حسنا، نعم. 1124 01:12:53,583 --> 01:12:55,958 لا يوجد الكثير في هذا الفستان، لذلك أنا أشعر بالبرد. 1125 01:12:56,958 --> 01:12:58,542 هل تسمي نفسك فتاة شمالية؟ 1126 01:13:01,458 --> 01:13:03,542 يا له من رجل نبيل. 1127 01:13:07,583 --> 01:13:09,500 أنت لا تملك نصف ضربة لطيفة. 1128 01:13:10,292 --> 01:13:13,042 مهلا، أنا أحب هذا المعطف الكبير الذي ترتديه. 1129 01:13:13,042 --> 01:13:14,917 أنت نجم أيها الأحمق، يمكنك الحصول على ما تريد. 1130 01:13:14,917 --> 01:13:17,625 أوه، اسكتي يا إبي. لقد تجاوزت الحد بالفعل، بصراحة. 1131 01:13:18,542 --> 01:13:22,208 استمر في التفكير في أن شخصًا ما سيأتي ويشغل الأضواء ويقول، 1132 01:13:22,208 --> 01:13:24,375 "تعال يا سيل ، لقد تأخرت عن العمل. 1133 01:13:24,375 --> 01:13:26,292 "هذه الشطائر لن تصنع نفسها." 1134 01:13:30,125 --> 01:13:31,500 هل تعتقد حقا أنني نجم؟ 1135 01:13:32,375 --> 01:13:33,542 لم أشك في ذلك أبدًا. 1136 01:13:35,208 --> 01:13:36,208 كل هذا يعتمد عليك . 1137 01:13:37,083 --> 01:13:39,417 هذا هراء، إنها موهبتك، أنا فقط أقوم بتزيين الواجهة. 1138 01:13:39,417 --> 01:13:40,667 لا تجرؤ. 1139 01:13:41,500 --> 01:13:43,417 نحن نعلم جميعًا مدى صعوبة العمل بالنسبة لنا. 1140 01:13:43,417 --> 01:13:44,500 أنت لا تتوقف أبدًا. 1141 01:13:45,708 --> 01:13:47,167 أنت لا تزال جميلة، يا عقل. 1142 01:13:47,708 --> 01:13:48,375 شكرًا لك. 1143 01:13:49,208 --> 01:13:50,333 هذا جميل. 1144 01:13:56,917 --> 01:13:59,292 أوه، أنا سعيد لأنك تحب السوار. 1145 01:13:59,833 --> 01:14:02,083 هل يعجبك؟ أنا أحبه بشدة! 1146 01:14:04,500 --> 01:14:05,833 من يشتري لك الهدايا؟ 1147 01:14:09,542 --> 01:14:12,083 من يستطيع تحمل ذلك؟ ذوقي باهظ الثمن للغاية. 1148 01:14:12,083 --> 01:14:14,292 كن جديا، رغم ذلك، فأنا قلق عليك. 1149 01:14:14,292 --> 01:14:16,167 لم تحضر أي شخص مميز إلى حفل الزفاف؟ 1150 01:14:18,000 --> 01:14:21,083 لقد أبقاني كلايف مشغولاً للغاية بواجبات أفضل رجل. 1151 01:14:21,333 --> 01:14:22,500 أنت مشغول دائما. 1152 01:14:23,750 --> 01:14:25,250 أحتاج إلى أن تتم الأمور بطريقتي. 1153 01:14:26,208 --> 01:14:27,583 بهذه الطريقة سيكونون مثاليين. 1154 01:14:29,500 --> 01:14:33,292 ما تحتاجه، بريان، هو شخص مثالي بالنسبة لك. 1155 01:14:34,833 --> 01:14:36,042 مثلما هو بوبي بالنسبة لي. 1156 01:14:38,292 --> 01:14:40,250 وأنت تعرف، من كان، 1157 01:14:41,125 --> 01:14:43,042 سوف يحصلون على الماس. 1158 01:14:45,542 --> 01:14:46,792 أنت رجل طيب، إيبي. 1159 01:14:47,417 --> 01:14:48,750 لديك الكثير من القلب. 1160 01:14:51,167 --> 01:14:52,125 أعطها لشخص ما. 1161 01:14:59,417 --> 01:15:01,208 كل من كان له قلب 1162 01:15:01,208 --> 01:15:07,375 سيأخذني بين ذراعيه ويحبني أيضًا، أنت. 1163 01:15:09,208 --> 01:15:10,083 تعال الى هنا. 1164 01:15:20,792 --> 01:15:21,625 يمين. 1165 01:15:22,958 --> 01:15:25,208 هل ستأتي وترقص معي إذن؟ 1166 01:15:25,917 --> 01:15:28,042 تعال، تعال. 1167 01:15:29,042 --> 01:15:31,167 يجب عليك أن تعلميني كيفية القيام بالرقصة التي يقومون بها جميعًا. 1168 01:15:31,167 --> 01:15:32,958 أريد أن أُرفع على الكرسي. 1169 01:15:33,250 --> 01:15:34,250 أستطيع أن أجعل ذلك يحدث. 1170 01:15:34,250 --> 01:15:36,083 - سآخذ هذه السترة، بالمناسبة. - الآنسة سيلا بلاك. 1171 01:15:37,000 --> 01:15:38,458 - أنت تقوم بالتنظيف الجاف. - حسنًا. 1172 01:15:38,458 --> 01:15:40,833 أنا أشرب، وحقيبتي، وأنا مستعد للذهاب. 1173 01:15:40,833 --> 01:15:42,833 - هل وعدت بأنك ستكون هناك؟ - سأكون في دقيقة واحدة. 1174 01:15:42,833 --> 01:15:44,083 -حسنًا. - أعدك. 1175 01:16:14,917 --> 01:16:17,542 السيد إبستاين، سيدي. 1176 01:16:19,250 --> 01:16:20,625 في الحمام، لوني. 1177 01:16:22,000 --> 01:16:23,375 كيف حالك سيدي؟ 1178 01:16:24,958 --> 01:16:25,958 أنا رائعة. 1179 01:16:26,375 --> 01:16:27,708 من الأفضل أن ترتدي ملابسك. 1180 01:16:28,208 --> 01:16:29,333 لقد حصلت على زائر. 1181 01:16:29,917 --> 01:16:33,125 يقول الشاب أنه يعرفك ويريد رؤيتك. 1182 01:16:33,750 --> 01:16:35,292 إنه وسيم جدًا. 1183 01:16:36,625 --> 01:16:38,708 حسنًا، كان ينبغي عليك أن تبدأ بهذا. 1184 01:16:41,667 --> 01:16:43,083 هل عرضت عليه الشراب؟ 1185 01:16:43,667 --> 01:16:45,333 ما أنا المساعدة؟ 1186 01:16:46,500 --> 01:16:47,458 إنه جيد جدًا. 1187 01:17:01,208 --> 01:17:02,000 تكس. 1188 01:17:03,167 --> 01:17:03,917 بريان. 1189 01:17:05,167 --> 01:17:06,375 مكان جميل لديك. 1190 01:17:08,375 --> 01:17:09,708 لا أستطيع أن أصدق أنك هنا. 1191 01:17:10,375 --> 01:17:12,583 حسنًا، كان لديّ بعض الوقت بعيدًا. 1192 01:17:18,458 --> 01:17:20,083 حسنًا، سأريك المكان. 1193 01:17:24,625 --> 01:17:25,833 هذا سخيف. 1194 01:17:26,792 --> 01:17:29,042 - لا، ليس كذلك. - لقد وصلت للتو إلى هنا. 1195 01:17:29,042 --> 01:17:31,750 حسنًا، لو كنت أعلم أنك قادم، كنت سأغير موعد الاجتماعات. 1196 01:17:31,750 --> 01:17:33,083 لا، لن تفعل ذلك. 1197 01:17:36,292 --> 01:17:38,042 - أريدك أن تبقى. - لا أستطيع. 1198 01:17:38,042 --> 01:17:38,875 ولم لا؟ 1199 01:17:38,875 --> 01:17:40,125 أنا رجل عامل. 1200 01:17:40,792 --> 01:17:42,417 قلت أنك لا تملك عملًا. 1201 01:17:42,417 --> 01:17:44,292 البحث عن عمل هو عمل. 1202 01:17:45,167 --> 01:17:46,875 ينبغي للممثل أن يحصل على أجر مقابل ذلك. 1203 01:17:51,583 --> 01:17:52,792 سأساعدك في العثور على عمل. 1204 01:17:54,083 --> 01:17:54,917 بالتأكيد. 1205 01:17:56,000 --> 01:17:57,375 هل ستصنع لي البيتل الخامس؟ 1206 01:17:57,375 --> 01:17:58,500 لا ولكن... 1207 01:17:59,750 --> 01:18:01,125 سأجعلك نجما. 1208 01:18:02,417 --> 01:18:03,000 كيف؟ 1209 01:18:05,250 --> 01:18:06,292 حسنًا، 1210 01:18:07,708 --> 01:18:08,958 سأريك المكان. 1211 01:18:17,083 --> 01:18:18,583 خطير. 1212 01:18:23,542 --> 01:18:25,000 صنع الوعود. 1213 01:18:36,917 --> 01:18:39,250 أنت تبدو بحالة جيدة جدًا، السيدة إبستاين. 1214 01:18:39,250 --> 01:18:42,167 - كيف حال السيد إبستاين؟ - أوه، مشغول جدًا كالعادة. 1215 01:18:42,167 --> 01:18:45,125 - أوه، أنت تبدين رائعة، يا أمي. - وأنت أيضًا، بريان. 1216 01:18:46,667 --> 01:18:47,833 هذه لك. 1217 01:18:48,750 --> 01:18:50,417 أوه، إنهم جميلون. شكرا لك. 1218 01:18:51,208 --> 01:18:53,542 - أين أبي؟ - أوه، أنت تعرف كيف هو والدك. 1219 01:18:53,542 --> 01:18:57,125 إنه أمر صعب بما فيه الكفاية في عطلة نهاية الأسبوع، والطريق طويل للغاية. 1220 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 أنا أعرف. 1221 01:18:58,583 --> 01:19:00,042 لا أستطيع أن أصدق أنك كنت تقوم بهذه الرحلة 1222 01:19:00,042 --> 01:19:01,083 عدة مرات في الأسبوع. 1223 01:19:01,083 --> 01:19:04,083 هذا قميص مثير للاهتمام، بريان. 1224 01:19:04,458 --> 01:19:06,625 هل يعجبك؟ هل أرسل بعضًا منه إلى أبي؟ 1225 01:19:07,083 --> 01:19:09,250 أوه نعم، إنه والدك تمامًا. 1226 01:19:09,917 --> 01:19:11,375 حسنًا، اعتقدت أنه مختلف، على أية حال. 1227 01:19:11,375 --> 01:19:13,417 نعم، إنه مختلف بالتأكيد. 1228 01:19:13,833 --> 01:19:16,292 مختلفة بطريقة جيدة، رغم ذلك، ألا تعتقد ذلك؟ 1229 01:19:17,708 --> 01:19:22,583 أمي، أود أن أعرفك على صديقي، جون إلينجتون. 1230 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 يسعدني أن ألتقي بك سيدتي. 1231 01:19:24,917 --> 01:19:26,792 يسعدني جدًا أن ألتقي بك، السيد إلينجتون. 1232 01:19:27,042 --> 01:19:29,542 أوه، من فضلك، يمكنك الاتصال بي تكس. 1233 01:19:31,625 --> 01:19:32,958 لقد أهان نفسه. 1234 01:19:32,958 --> 01:19:36,458 حسنًا، أعني، منذ 20 عامًا... 1235 01:19:37,375 --> 01:19:40,542 أستطيع أن أرى وجهه الآن. لا يمكنني أبدًا إخفاء مثل هذه الأشياء. 1236 01:19:42,583 --> 01:19:44,458 أنت ممثل، السيد إلينغتون؟ 1237 01:19:45,458 --> 01:19:48,500 تكس جيد. تكس ممثل سينمائي موهوب للغاية، يا أمي. 1238 01:19:49,000 --> 01:19:51,292 - NEMS يمثله الآن. - أوه، حقا؟ 1239 01:19:51,292 --> 01:19:54,208 كما تعلم، كان بريان ممثلًا جيدًا جدًا عندما كان أصغر سناً. 1240 01:19:54,500 --> 01:19:55,958 هل أخبرك أنه ذهب إلى الأكاديمية الملكية للفنون المسرحية ؟ 1241 01:19:55,958 --> 01:19:56,917 لقد فعل. 1242 01:19:59,042 --> 01:20:01,500 هل كنت في أي شيء من الممكن أن أراه؟ 1243 01:20:02,833 --> 01:20:04,625 حسنًا، أعني بالتأكيد. 1244 01:20:06,042 --> 01:20:08,417 بعض الأشياء الصغيرة في أمريكا. 1245 01:20:09,792 --> 01:20:11,542 فيلم جون واين. 1246 01:20:11,542 --> 01:20:13,583 نعم، [يضحك] فيلم جون واين. 1247 01:20:13,583 --> 01:20:14,667 رعاة البقر والبنادق. 1248 01:20:14,667 --> 01:20:17,208 لا أعتقد أنهم يظهرونه كثيرًا هنا. 1249 01:20:17,792 --> 01:20:19,500 أوه لا، لدينا الكثير من الأفلام الغربية. 1250 01:20:19,500 --> 01:20:21,917 ما الذي رأيناه للتو في اليوم الآخر؟ 1251 01:20:23,000 --> 01:20:27,125 الرجل الذي أطلق النار على ليبرتي فالانس في محطة ABC في شارع لايم. 1252 01:20:27,125 --> 01:20:28,333 هل كنت في ذلك؟ 1253 01:20:29,792 --> 01:20:30,542 لا. 1254 01:20:31,000 --> 01:20:34,583 أوه، وبعد ذلك كان هناك ذلك الفيلم الذي صوره جون واين في أيرلندا. 1255 01:20:35,125 --> 01:20:36,875 ما كان اسمه؟ ذكرني يا بريان. 1256 01:20:36,875 --> 01:20:37,833 الرجل الهادئ 1257 01:20:37,833 --> 01:20:40,292 الرجل الهادئ. هذا كل شيء. درس لنا جميعًا. 1258 01:20:41,292 --> 01:20:43,375 هل كنت في هذا الفيلم، تكس؟ 1259 01:20:48,417 --> 01:20:49,875 أنت كذلك، إيه... 1260 01:20:50,625 --> 01:20:52,542 هل تعمل على شيء هنا؟ 1261 01:20:53,375 --> 01:20:56,000 لقد عقد تكس بعض الاجتماعات الجيدة للغاية. نحن ننتظر فقط سماع أخباره. 1262 01:20:56,375 --> 01:20:57,917 أحاول الحصول على استراحة في هذا البلد اللعين. 1263 01:20:57,917 --> 01:21:00,417 كل شخص هو ابن شخص ما، أو ابن أخ شخص ما. 1264 01:21:00,417 --> 01:21:01,750 لا أعتقد أن هذا صحيحا. 1265 01:21:02,625 --> 01:21:06,583 ألبرت فيني، تيرينس ستامب، أولاد بريان. 1266 01:21:06,583 --> 01:21:08,583 إنهم جميعا مجرد شباب من الطبقة العاملة. 1267 01:21:08,583 --> 01:21:09,833 إن الأمر يتعلق بهم دائمًا. 1268 01:21:09,833 --> 01:21:12,167 ولكن هذا لم يحدث لهم بين عشية وضحاها. 1269 01:21:12,417 --> 01:21:13,333 هذه الأشياء تأخذ وقتا. 1270 01:21:14,542 --> 01:21:17,042 نعم بالتأكيد، مهلا، لوني... 1271 01:21:19,292 --> 01:21:21,625 حسنًا، إذا كنت ممثلًا موهوبًا، 1272 01:21:22,208 --> 01:21:27,208 لن يكون الحصول على فرصتك الكبرى مشكلة بالنسبة لأفضل مدير في العمل. 1273 01:21:27,208 --> 01:21:28,042 نعم. 1274 01:21:28,958 --> 01:21:30,500 - أمي، بينما أنت هنا. - نعم. 1275 01:21:30,500 --> 01:21:32,458 أريد أن آخذك إلى الاستوديو لرؤية الأولاد. 1276 01:21:32,458 --> 01:21:33,583 سأحب ذلك. 1277 01:21:33,583 --> 01:21:35,458 - إنهم يحبون رؤيتك. - كيف حالهم؟ 1278 01:21:35,458 --> 01:21:38,375 إنهم جيدون ولم يتغيروا على الإطلاق. 1279 01:21:44,375 --> 01:21:46,042 اعتني بابني لوني. 1280 01:21:51,292 --> 01:21:52,167 لو سمحت. 1281 01:22:14,792 --> 01:22:16,792 هذا جميل جدًا، من أين حصلت عليه؟ 1282 01:22:22,375 --> 01:22:23,792 هذا أنف رينجو، مذهل. 1283 01:22:25,250 --> 01:22:26,542 الأنف الذهبي. 1284 01:22:26,875 --> 01:22:29,083 حسنًا، جون، ابتسم لنا. 1285 01:22:29,083 --> 01:22:30,375 انتظر هل أنت فيه؟ 1286 01:22:30,375 --> 01:22:31,833 انتظر، لا، أنا لست فيه. 1287 01:22:32,333 --> 01:22:35,083 على ثلاثة. واحد، اثنان. 1288 01:22:36,958 --> 01:22:38,167 انا احب هذا القميص. 1289 01:22:40,125 --> 01:22:41,125 ليس انا ليس انا 1290 01:22:41,125 --> 01:22:43,208 لا أنت، لا أنا. 1291 01:23:01,583 --> 01:23:03,833 خطئي، اعتقدت أن هذا مكتبي. 1292 01:23:03,833 --> 01:23:06,042 عذرا، لقد كنت فقط... 1293 01:23:06,042 --> 01:23:08,417 أردت فقط أن أتحدث معك حول هذا الأمر. 1294 01:23:08,958 --> 01:23:10,875 أنا أعلم ما هو هذا، أنا أمليته. 1295 01:23:10,875 --> 01:23:14,500 نعم، حسنًا، أخوك، السيد كلايف، 1296 01:23:14,500 --> 01:23:17,792 طلب مني أن أسألك لماذا حصلت على السيد جون تكس إلينجتون 1297 01:23:17,792 --> 01:23:19,250 على أساس 50 جنيهًا في الأسبوع. 1298 01:23:19,250 --> 01:23:20,792 أستميحك عذرا؟ 1299 01:23:21,417 --> 01:23:22,875 حسنًا، هذا ما قاله السيد كلايف. 1300 01:23:22,875 --> 01:23:25,417 حسنًا، لقد طلب مني أن أسألك قبل أن يخرج. 1301 01:23:25,417 --> 01:23:26,667 حسنا، لقد خرجت غاضبا، حقا. 1302 01:23:26,667 --> 01:23:27,833 يمين. 1303 01:23:29,000 --> 01:23:30,708 حسنًا، يمكنك أن تخبر أخي أنني لا أعمل معه، 1304 01:23:30,708 --> 01:23:32,792 ولا أحتاج إلى شرح أي شيء. 1305 01:23:33,708 --> 01:23:34,333 يمين. 1306 01:23:34,333 --> 01:23:36,083 أعتقد أنه يريد فقط أن يعرف مع من نتعامل. 1307 01:23:36,083 --> 01:23:37,875 - مع من نتعامل؟ - نعم. 1308 01:23:37,875 --> 01:23:40,875 من يعتقد أننا نتعامل معه فهو محل اهتمامي، 1309 01:23:41,167 --> 01:23:42,667 تمامًا كما أتعامل مع كل شيء آخر. 1310 01:23:42,667 --> 01:23:44,208 ربما يجب عليك التحدث مع السيد كلايف. 1311 01:23:44,208 --> 01:23:46,042 ليس لدي ما أقوله له. 1312 01:23:46,042 --> 01:23:47,500 لقد بنيت هذا العمل. 1313 01:23:47,500 --> 01:23:51,167 إذا كان لدى أخي شيئًا ليقوله لي، فيمكنه أن يقوله في وجهي. 1314 01:24:17,667 --> 01:24:20,625 الأولاد ينهون ألبوم "Revolver" الرائع 1315 01:24:20,625 --> 01:24:23,292 وفي اليوم التالي ننقلهم جواً إلى ألمانيا. 1316 01:24:23,292 --> 01:24:24,542 إنه أمر مبكر جداً. 1317 01:24:25,083 --> 01:24:28,167 ولكن هامبورغ يجب أن تكون عودة جميلة إلى الوطن. 1318 01:24:28,167 --> 01:24:30,833 بالطبع، هذه المرة، هم مشهورون. 1319 01:24:35,208 --> 01:24:36,333 ولكن ليس هناك وقت للتوقف عند هذا الحد. 1320 01:24:36,333 --> 01:24:40,750 نحن في طريقنا إلى اليابان، حيث يشكل الإعصار الوشيك إشارة تحذيرية. 1321 01:24:40,750 --> 01:24:43,333 نتلقى تهديدات بالقتل قبل أن نصل إلى طوكيو. 1322 01:24:43,333 --> 01:24:44,417 إنه خطأهم 1323 01:24:44,417 --> 01:24:46,542 لأنهم حجزونا للعب في مزار لقتلى الحرب اليابانيين. 1324 01:24:46,542 --> 01:24:48,833 أعني أن القوميين غاضبون. 1325 01:24:54,333 --> 01:24:57,583 على أية حال، إنها الفلبين بعد ذلك، وهي دولة رائعة، 1326 01:24:57,583 --> 01:25:00,500 و80 ألف شخص حجزوا التذاكر لحضور الحفل. 1327 01:25:00,500 --> 01:25:04,625 لكنني رفضت بأدب دعوة لتناول الشاي مع إيميلدا ماركوس، 1328 01:25:04,625 --> 01:25:07,417 زوجة الرئيس، وينطلق الجحيم. 1329 01:25:07,417 --> 01:25:10,708 أذهب إلى التلفزيون الرسمي لمحاولة الاعتذار، لكنهم أغرقوني بالبوق. 1330 01:25:10,708 --> 01:25:12,208 "لقد خذلنا البيتلز" 1331 01:25:12,208 --> 01:25:15,083 "لقد خذلنا البيتلز" هذا هو الهتاف في المطار. 1332 01:25:15,083 --> 01:25:17,458 الحراس المسلحون يحطمون معداتنا. 1333 01:25:17,458 --> 01:25:19,292 إنهم يمسكون بالأولاد ويسحبونهم بعيدًا. 1334 01:25:19,292 --> 01:25:20,708 إنها الفوضى، وهذا أمر مرعب. 1335 01:25:20,708 --> 01:25:22,875 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 1336 01:25:36,667 --> 01:25:41,792 سنعود إلى أمريكا، ونحن جميعا بحاجة إلى ترحيب حار. 1337 01:25:43,667 --> 01:25:45,208 هذا ليس ما حصلنا عليه. 1338 01:25:46,250 --> 01:25:51,417 إن المقابلة التي أجراها جون مع إحدى الصحف الإنجليزية لا تثير أي اهتمام في وطنه. 1339 01:25:52,167 --> 01:25:54,917 ولكن قارن شعبيتك بشعبية يسوع المسيح، 1340 01:25:55,417 --> 01:25:59,375 وفي أمريكا، سيتم حرق سجلاتك. 1341 01:26:00,333 --> 01:26:03,417 هل أنت قلق بشأن مجيء البيتلز إلى أمريكا؟ 1342 01:26:04,958 --> 01:26:06,375 أنا قلقة، نعم. 1343 01:26:06,375 --> 01:26:09,333 ولهذا السبب سأبقي عيناي على الأمن عن كثب. 1344 01:26:10,667 --> 01:26:13,000 ما هو رد فعل جون لينون على كل انتقاداته؟ 1345 01:26:15,417 --> 01:26:18,417 جون شخصيا منزعج بشدة. 1346 01:26:18,417 --> 01:26:21,167 لماذا لا يكون جون هنا للإجابة على الأسئلة بنفسه؟ 1347 01:26:43,250 --> 01:26:44,292 تعال. 1348 01:26:44,708 --> 01:26:46,958 - سوف يصلبونني. - حسنًا، هذا يتبع. 1349 01:26:46,958 --> 01:26:48,875 لقد قلت للصحف أنك أعظم من يسوع. 1350 01:26:48,875 --> 01:26:50,083 هذه استعارة لعينة. 1351 01:26:50,083 --> 01:26:52,083 نعم، والصلب كذلك. ستكون بخير. 1352 01:26:52,083 --> 01:26:55,125 أعدك، فقط كن نفسك، الجميع سوف يحبونك. 1353 01:26:56,750 --> 01:26:58,083 يجب أن يتوقف هذا، إيبي. 1354 01:26:58,083 --> 01:26:59,167 سوف يحدث ذلك بعد هذا. 1355 01:26:59,167 --> 01:27:03,458 لا، ليس هذا فقط، كل هذا. 1356 01:27:04,542 --> 01:27:05,542 التجوال. 1357 01:27:08,042 --> 01:27:09,583 لقد تحدثت أنا وجورج. 1358 01:27:14,500 --> 01:27:15,583 حسنًا، سوف نفعل... 1359 01:27:16,333 --> 01:27:19,333 حسنًا، سنتحدث بعد المؤتمر الصحفي. 1360 01:27:20,250 --> 01:27:22,333 حَسَنًا، هل ستأتي؟ 1361 01:27:23,500 --> 01:27:26,250 هل تعتقد أنني سوف أتركك خارج نظري يا جون؟ 1362 01:27:27,292 --> 01:27:30,167 حسنًا، هيا، لنذهب. 1363 01:27:35,250 --> 01:27:37,500 أعني، لو قلت أن التلفاز كان أكثر شعبية من يسوع، 1364 01:27:37,500 --> 01:27:38,750 ربما كنت قد نجحت في ذلك. 1365 01:27:39,125 --> 01:27:42,708 وقد كرر بعض المراهقين العبارة التالية: 1366 01:27:42,708 --> 01:27:45,667 "أنا أحب البيتلز أكثر من يسوع المسيح." 1367 01:27:45,667 --> 01:27:47,333 ماذا تعتقد بهذا الشأن؟ 1368 01:27:47,333 --> 01:27:50,500 حسنًا، في البداية، تم لفت انتباهي إلى هذه الحقيقة فيما يتعلق بإنجلترا، 1369 01:27:50,500 --> 01:27:54,125 أننا نعني لأطفالنا أكثر مما كان يسوع أو الدين. 1370 01:27:54,125 --> 01:27:57,500 في ذلك الوقت، لم أكن أرفضه أو أرفضه. 1371 01:27:57,500 --> 01:28:00,000 كنت أقول ذلك فقط كحقيقة. 1372 01:28:00,583 --> 01:28:03,625 وهذا صحيح، وخاصة في إنجلترا أكثر من هنا. 1373 01:28:04,250 --> 01:28:07,125 هل يمكننا الحصول على رد فعل من السادة الثلاثة الآخرين؟ 1374 01:28:08,500 --> 01:28:14,208 حسنًا، المسيحية آخذة في الانحدار والجميع يعلمون ذلك. 1375 01:28:14,208 --> 01:28:17,458 الآن، استمع، الأمر هو أن الناس يسألوننا أسئلة 1376 01:28:17,458 --> 01:28:19,667 ويمكننا أن نقوم بكل ما يتعلق بقطاع الأعمال 1377 01:28:19,667 --> 01:28:24,000 من الإجابة على إجابات غامضة للغاية والقيام بأشياء غير صادقة للغاية. 1378 01:28:24,875 --> 01:28:27,208 كل ما نحاول فعله هو الإجابة بصدق. 1379 01:28:27,458 --> 01:28:30,417 والأمر هو، إذا كنت تريد منا أن نجيب مثل شخصيات عالم الاستعراض، 1380 01:28:30,417 --> 01:28:31,458 ثم سنفعل ذلك. 1381 01:28:32,042 --> 01:28:34,917 لكن أعتقد أن هذا أفضل لنا وأفضل للجميع 1382 01:28:34,917 --> 01:28:36,292 إذا أجبنا بصدق. 1383 01:28:36,292 --> 01:28:39,208 حتى لو لم نكن على حق في كل الأوقات. 1384 01:28:40,875 --> 01:28:43,250 كلما كان بوسعنا أن نقول ذلك بشكل أكثر صراحة، هل تفهم ما أعنيه؟ 1385 01:28:46,042 --> 01:28:48,708 KYE يرحب بعودة البيتلز إلى سان فرانسيسكو 1386 01:28:48,708 --> 01:28:50,833 في حديقة كاندلستيك بارك المذهلة 1387 01:28:50,833 --> 01:28:54,417 التاريخ هو يوم الاثنين 29 أغسطس، والمكان هو كاندلستيك بارك. 1388 01:28:54,417 --> 01:28:56,250 ستتمكن من الرؤية بشكل أفضل، وستتمكن من السمع بشكل أفضل أيضًا. 1389 01:28:56,250 --> 01:28:57,958 مهلا، ماذا يجب أن أرتدي الليلة؟ 1390 01:28:58,917 --> 01:29:00,583 لم أحضر أي شيء خاص. 1391 01:29:02,083 --> 01:29:04,667 أنا لا أهتم بالرسميات في الحفلات الموسيقية. 1392 01:29:05,000 --> 01:29:07,375 هل هناك قواعد خاصة باللباس في حديقة كاندلستيك؟ 1393 01:29:07,375 --> 01:29:08,708 أنا لست متأكدة من أننا ذاهبون. 1394 01:29:10,417 --> 01:29:11,542 لماذا؟ ما المشكلة؟ 1395 01:29:16,500 --> 01:29:17,625 ليس مهماً. 1396 01:29:18,375 --> 01:29:19,792 يبدو أن الأمر كذلك. 1397 01:29:23,583 --> 01:29:24,708 فأخبرني. 1398 01:29:25,917 --> 01:29:27,167 يريدون التوقف عن الجولة. 1399 01:29:27,500 --> 01:29:28,333 من؟ 1400 01:29:29,875 --> 01:29:30,833 البيتلز؟ 1401 01:29:33,375 --> 01:29:35,000 إنهم يمزحون معك فقط. 1402 01:29:35,000 --> 01:29:37,333 تعال، أنت تأخذ كل شيء على محمل الجد. 1403 01:29:41,750 --> 01:29:42,500 ماذا؟ 1404 01:29:44,833 --> 01:29:46,958 أنت تجعل هذا الأمر أكثر من اللازم. 1405 01:29:52,958 --> 01:29:54,042 ينبغي لنا أن نتناول العشاء. 1406 01:29:54,042 --> 01:29:55,958 سأقابل نات في الطابق السفلي. 1407 01:29:57,708 --> 01:29:59,292 سأحصل على خدمة الغرف. 1408 01:30:00,833 --> 01:30:01,583 بخير. 1409 01:30:04,875 --> 01:30:08,000 انظر، إذا كانوا جادين، ما الذي يقلقك؟ المال؟ 1410 01:30:08,000 --> 01:30:09,375 - ليس مهمًا. - ليس مهمًا؟ 1411 01:30:09,375 --> 01:30:10,375 حسنًا، بالنسبة لك، ربما. 1412 01:30:10,375 --> 01:30:11,708 مهلا، هذا ليس عادلا. 1413 01:30:14,000 --> 01:30:15,625 حسنًا، أنا أهتم بك. 1414 01:30:29,042 --> 01:30:30,292 تناول الطعام، إنه جيد. 1415 01:30:36,292 --> 01:30:39,167 بريان، أنت تبدو سيئًا للغاية. هل يجب أن أشعر بالقلق؟ 1416 01:30:39,167 --> 01:30:40,958 إذا قلت لا، فسوف تقلق على أي حال. 1417 01:30:41,292 --> 01:30:43,667 لذا ارفع دعوى قضائية ضدي، فأنا شخص قلق. 1418 01:30:44,125 --> 01:30:45,958 ويجب عليك أن تأكل شيئا قبل العرض. 1419 01:30:45,958 --> 01:30:47,833 إنها ستكون نهاية رائعة. 1420 01:30:49,250 --> 01:30:50,000 ماذا؟ 1421 01:30:50,917 --> 01:30:53,667 من قال شيئا عن النهاية؟ ما الخطأ فيك؟ 1422 01:30:57,667 --> 01:30:59,333 الأولاد لم يعودوا يريدون القيام بجولة بعد الآن. 1423 01:31:00,833 --> 01:31:02,333 لقد تعبوا. 1424 01:31:02,333 --> 01:31:04,667 لا أستطيع سماع الموسيقى بسبب الصراخ. 1425 01:31:05,042 --> 01:31:06,583 إذن ماذا، تريد فرقة بدون معجبين؟ 1426 01:31:06,583 --> 01:31:09,625 لا، أريد فرقة لا تحتاج إلى مغادرة الملعب في سيارة مدرعة. 1427 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 إنه كثير جدًا، نات. 1428 01:31:11,083 --> 01:31:12,667 إنهم يموتون كموسيقيين، وهم يخبرونني بذلك باستمرار. 1429 01:31:12,667 --> 01:31:14,250 ينبغي عليك أن تأكل مع ذلك. 1430 01:31:14,708 --> 01:31:17,583 لا يستطيعون قول أي شيء دون أن يفقد أحد عقله. 1431 01:31:17,875 --> 01:31:20,833 ويريدون التحدث عن السياسة والحقوق المدنية والسلام. 1432 01:31:21,125 --> 01:31:22,542 الصحافة تنقل أقوالهم بشكل خاطئ، لذلك لا يمكن أن يكونوا أنفسهم. 1433 01:31:22,542 --> 01:31:23,917 وإذا لم تستطع أن تكون نفسك... 1434 01:31:23,917 --> 01:31:25,125 حسنا، ماذا عنك؟ 1435 01:31:26,417 --> 01:31:28,375 هاه؟ أين أنت في كل هذا؟ 1436 01:31:28,375 --> 01:31:30,792 ماذا ستفعل بدونهم؟ بحق الجحيم، ماذا سأفعل؟ 1437 01:31:30,792 --> 01:31:32,333 لدي الكثير من الأشياء الأخرى. 1438 01:31:32,333 --> 01:31:33,750 أعني، أفعال أخرى. 1439 01:31:34,417 --> 01:31:36,000 لقد حصلت على مسرح سافيل الآن. 1440 01:31:36,667 --> 01:31:38,583 كريم. ذا هو. إنهم يقومون بالليل. 1441 01:31:38,583 --> 01:31:40,375 أربعة قمم. نحن نحضر أربعة قمم. 1442 01:31:40,375 --> 01:31:41,500 هذا سيكون ممتعا. 1443 01:31:41,875 --> 01:31:43,917 أقوم بإنتاج مسرحية لجيمس بالدوين. 1444 01:31:43,917 --> 01:31:46,667 أريد أن أقوم بالإخراج، وربما حتى بالتمثيل. 1445 01:31:46,667 --> 01:31:49,667 وهل سيشاركك البطولة في هذا الفيلم؟ 1446 01:31:50,958 --> 01:31:52,292 فأنت تعلم أن تكس هنا. 1447 01:31:52,292 --> 01:31:55,125 تخمين محظوظ. كنت أتمنى أن أكون مخطئًا. 1448 01:31:55,125 --> 01:31:56,125 إنه يحبني. 1449 01:31:58,458 --> 01:31:59,792 يا إلهي، بريان. 1450 01:32:02,625 --> 01:32:03,500 بريان. 1451 01:32:06,083 --> 01:32:08,125 حسنًا، ربما يحبك. 1452 01:32:08,875 --> 01:32:11,375 لكن قلبه سوف يبقي البيرة الخاصة بك باردة. 1453 01:32:14,500 --> 01:32:17,375 لا، لا. يبدو الأمر وكأنك في رواية لرايموند تشاندلر. 1454 01:32:20,750 --> 01:32:23,375 تعال إلى الطابق العلوي واشرب معه مشروبًا وسترى. 1455 01:32:26,125 --> 01:32:27,875 وكن مهذبا. 1456 01:32:27,875 --> 01:32:29,000 لي. 1457 01:32:29,292 --> 01:32:31,375 إذا أكلت شيئا من أجلي. 1458 01:32:45,000 --> 01:32:46,833 هناك. لقد أكلت. 1459 01:32:48,125 --> 01:32:49,250 تكس؟ 1460 01:32:51,167 --> 01:32:53,083 تكس، لقد أحضرت نات لشرب مشروب. 1461 01:32:56,542 --> 01:32:57,417 تكس؟ 1462 01:32:58,208 --> 01:32:59,208 مرحبًا؟ 1463 01:33:03,167 --> 01:33:05,042 يبدو أنه خرج منذ دقيقة. 1464 01:33:05,375 --> 01:33:06,625 أوه لا. 1465 01:33:11,375 --> 01:33:12,417 ما الذي تبحث عنه؟ 1466 01:33:12,417 --> 01:33:13,792 حقيبتي. 1467 01:33:14,292 --> 01:33:16,750 لقد حصلت على عقدك الجديد فيه. 1468 01:33:16,750 --> 01:33:18,875 علينا أن نرحل قريبًا. فلنفعل ذلك بعد ذلك. 1469 01:33:18,875 --> 01:33:20,667 لا، أريد أن أحصل على ذلك مرتبًا. 1470 01:33:20,667 --> 01:33:21,875 أين تركتها إذن؟ 1471 01:33:21,875 --> 01:33:23,250 لقد كان على البيانو. 1472 01:33:30,750 --> 01:33:31,958 ابن العاهرة. 1473 01:33:31,958 --> 01:33:33,000 لا تفكر حتى. 1474 01:33:33,000 --> 01:33:34,083 ابن العاهرة. 1475 01:33:36,083 --> 01:33:37,125 ماذا يوجد بقى في القضية؟ 1476 01:33:37,125 --> 01:33:40,750 فقط بعض الأوراق والعقود وبعض النقود. 1477 01:33:41,208 --> 01:33:42,583 نقدا؟ كم؟ 1478 01:33:44,042 --> 01:33:44,917 بريان، كم؟ 1479 01:33:44,917 --> 01:33:46,292 20000 دولار. 1480 01:33:47,458 --> 01:33:53,000 هل كان معك 20 ألف دولار نقدًا في حقيبة؟ 1481 01:33:55,208 --> 01:33:56,125 انا اسف يا بويشيك 1482 01:33:56,125 --> 01:33:58,417 أنت أغبى شخص ذكي قابلته على الإطلاق. 1483 01:34:00,625 --> 01:34:02,250 هل هناك أي حبوب هناك؟ 1484 01:34:02,250 --> 01:34:03,542 لا شئ. 1485 01:34:03,542 --> 01:34:05,583 إنه ليس شيئًا، ويمكنهم سجنك بسببه. 1486 01:34:05,583 --> 01:34:06,375 أنت تبالغ في رد فعلك. 1487 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 بريان، استيقظ. 1488 01:34:07,583 --> 01:34:09,958 يمكنه ابتزازك بما بداخله. 1489 01:34:11,167 --> 01:34:11,917 يا إلهي. 1490 01:34:13,000 --> 01:34:15,208 أوه، لا، لا. ليس مرة أخرى. 1491 01:34:16,625 --> 01:34:19,250 عائلتي، لا بد أن عائلتي لا تعرف ذلك. 1492 01:34:19,250 --> 01:34:20,833 سوف يقتلهم.الأولاد . 1493 01:34:20,833 --> 01:34:22,917 لا يجب على الأولاد أن يعرفوا ذلك. لا يجب على الأولاد أن يعرفوا ذلك. 1494 01:34:22,917 --> 01:34:24,667 لن يفعلوا ذلك، فقط تنفس واسترخي. 1495 01:34:24,667 --> 01:34:26,167 سأتعامل مع هذا الأمر. 1496 01:34:26,167 --> 01:34:28,083 أنا أعرف بالضبط الأشخاص المناسبين للاتصال بهم. 1497 01:34:28,083 --> 01:34:30,292 سوف نجد تلك القطعة اللعينة من القذارة. لا تقلق. 1498 01:34:30,292 --> 01:34:31,333 لا لا لا 1499 01:34:31,333 --> 01:34:33,083 لا أستطيع أن أعدك أنه سيبدو جميلاً للغاية بعد أن نفعل ذلك، 1500 01:34:33,083 --> 01:34:33,958 ولكننا سنحصل عليه. 1501 01:34:33,958 --> 01:34:35,208 ضع الهاتف جانبا، نات. 1502 01:34:35,625 --> 01:34:38,875 إنه خطئي، لم أهتم به بشكل كافي. 1503 01:34:39,250 --> 01:34:41,750 لم أعر له اهتمامًا كافيًا. لم أعر له اهتمامًا كافيًا. 1504 01:34:41,750 --> 01:34:43,667 أنا أفكر دائمًا في العمل، الأولاد. 1505 01:34:43,667 --> 01:34:44,833 بريان، إنه ليس خطؤك. 1506 01:34:44,833 --> 01:34:46,583 لكنّه يستحق المال، لقد كسبه. 1507 01:34:46,583 --> 01:34:49,000 هل سمعت نفسك ؟ لقد لعب بك. 1508 01:34:49,000 --> 01:34:52,375 كيف يمكنه أن يحبني؟ ما معنى أن أحب؟ أنا عديمة الفائدة. 1509 01:34:52,375 --> 01:34:53,625 بريان، توقف! 1510 01:34:53,958 --> 01:34:55,875 لا أعرف ماذا أفعل، نات. 1511 01:34:55,875 --> 01:34:58,750 لا أعرف ماذا أفعل. لا أعرف ماذا أفعل. 1512 01:34:58,750 --> 01:35:00,500 أنا دائما أعرف ما يجب القيام به. 1513 01:35:00,500 --> 01:35:04,083 لا بأس، أنت بحاجة إلى استراحة. 1514 01:35:04,083 --> 01:35:05,917 كل ما تحتاجه هو استراحة. 1515 01:35:05,917 --> 01:35:09,583 توقف، فقط تنفس. 1516 01:35:11,750 --> 01:35:12,875 يا إلهي! 1517 01:35:14,375 --> 01:35:15,333 نعم؟ 1518 01:35:20,458 --> 01:35:21,625 السيارة هنا. 1519 01:35:22,125 --> 01:35:23,500 إنه لن ينزل. 1520 01:35:29,625 --> 01:35:32,458 سأوصلك إلى المنزل، بريان. 1521 01:35:36,042 --> 01:35:38,583 أنا هنا، لقد حصلت عليك. 1522 01:35:41,750 --> 01:35:49,208 كاربيترال، نيمبوتال، سيكونال، بريلودين، بنزدرين، دريناميل. 1523 01:35:50,792 --> 01:35:54,667 إنه عبارة عن مزيج خطير للغاية من الباربيتيورات والأمفيتامينات. 1524 01:35:54,667 --> 01:35:57,417 أنا... متعب، هذا كل شيء. 1525 01:35:58,542 --> 01:36:01,208 لقد كنت تضع جسدك تحت ضغط هائل 1526 01:36:01,208 --> 01:36:03,333 أراهن على ذلك لبعض الوقت الآن. 1527 01:36:03,333 --> 01:36:05,917 تحتاج إلى فترة طويلة من الراحة 1528 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 متى يمكنني العودة إلى العمل؟ لدي حفل إطلاق ألبوم في الثامن والعشرين. 1529 01:36:14,792 --> 01:36:17,083 أنت حر في المغادرة متى شئت، 1530 01:36:18,750 --> 01:36:21,000 لكنني أنصحك بالبقاء. 1531 01:36:23,625 --> 01:36:24,875 كيف تشعر؟ 1532 01:36:25,208 --> 01:36:26,542 أفضل بكثير يا أمي. 1533 01:36:27,375 --> 01:36:29,250 من الجميل جدًا تواجدك في المنزل. 1534 01:36:30,125 --> 01:36:31,917 هل هناك شيئا لم نفعله؟ 1535 01:36:36,000 --> 01:36:37,167 كيف تعني هذا؟ 1536 01:36:37,500 --> 01:36:39,917 هل هناك شيء لم نعطيك إياه؟ 1537 01:36:40,792 --> 01:36:41,667 بريان؟ 1538 01:36:43,208 --> 01:36:44,375 لا يا بابا. 1539 01:37:12,875 --> 01:37:14,125 السيد بريان 1540 01:37:15,458 --> 01:37:17,667 الزجاجات هنا لرؤيتك. 1541 01:37:17,667 --> 01:37:19,625 مهلا، هيا. 1542 01:37:19,625 --> 01:37:20,875 إنه على قيد الحياة. 1543 01:37:20,875 --> 01:37:21,917 مرحباً يا شباب. 1544 01:37:22,375 --> 01:37:24,083 جون، من الجميل رؤيتك. 1545 01:37:24,083 --> 01:37:24,833 مرحبًا. 1546 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 أوه، لا، لقد استسلمت للشارب أيضًا. 1547 01:37:26,833 --> 01:37:28,667 أوه، أعلم. أنا أحب ذلك تمامًا، على الرغم من ذلك. 1548 01:37:28,667 --> 01:37:30,708 جورج، تبدو بخير. كيف حالك؟ 1549 01:37:31,167 --> 01:37:33,333 - السيد ستار. - السيد إبستاين. 1550 01:37:33,333 --> 01:37:35,708 - تبدو رائعة كالعادة. - شكرا لك. 1551 01:37:38,958 --> 01:37:40,375 إذن كيف حالك؟ 1552 01:37:41,042 --> 01:37:42,917 أنا بخير شكرا لك. 1553 01:37:42,917 --> 01:37:44,417 ولدي اقتراح. 1554 01:37:44,417 --> 01:37:46,125 أوه، اقتراح. 1555 01:37:46,125 --> 01:37:47,750 بريان ، أنا أفعل. 1556 01:37:47,750 --> 01:37:48,667 أخيراً. 1557 01:37:49,875 --> 01:37:50,958 إنه من أجل فيلم. 1558 01:37:50,958 --> 01:37:53,917 - أعتقد أنني سأغادر... - لا، لا، جورج. 1559 01:37:53,917 --> 01:37:55,625 لا داعي للتصرف هذه المرة، أعدك بذلك. 1560 01:37:55,625 --> 01:37:57,625 لا، لا، أريد أن أقوم بالتمثيل. 1561 01:37:57,625 --> 01:38:00,667 جورجيو، جورجيو، لماذا أنت جورجيو؟ 1562 01:38:01,250 --> 01:38:03,625 أنت لا تحولنا إلى رسوم متحركة، أليس كذلك، إيبي؟ 1563 01:38:03,625 --> 01:38:05,792 سأكون مستعدًا تمامًا لهذه الاحتمالية. 1564 01:38:05,792 --> 01:38:09,083 حسنًا، فقط ألقي نظرة. أعتقد أنك ستحبه. أنا أحبه. 1565 01:38:09,083 --> 01:38:10,125 انا احب ذلك. 1566 01:38:10,500 --> 01:38:11,458 نعم، أنا أحب ذلك حقًا. 1567 01:38:11,458 --> 01:38:12,875 إنه مثل والدي الذي فقدته منذ زمن طويل. 1568 01:38:15,333 --> 01:38:17,083 أوه، وهناك شيء آخر. 1569 01:38:18,042 --> 01:38:19,750 لقد كنت أتحدث مع هيئة الإذاعة البريطانية (BBC). 1570 01:38:19,750 --> 01:38:24,917 سيقومون بأول بث مباشر عبر الأقمار الصناعية لجمهور عالمي. 1571 01:38:25,208 --> 01:38:27,875 400 مليون شخص. 1572 01:38:28,167 --> 01:38:29,542 - ليس سيئا. - ليس سيئا. 1573 01:38:30,250 --> 01:38:31,333 و هل… 1574 01:38:31,333 --> 01:38:34,542 تخمين من اختاروه لتمثيل بريطانيا العظمى؟ 1575 01:38:35,042 --> 01:38:36,500 جيمس بوند. 1576 01:38:39,583 --> 01:38:41,833 أعتقد أنه يجب عليك كتابة أغنية جديدة لها. 1577 01:38:42,292 --> 01:38:44,375 ما رأيك بما كنا نفعله خلال الأشهر الستة الماضية؟ 1578 01:38:44,375 --> 01:38:45,417 نحيف؟؟؟ 1579 01:38:45,417 --> 01:38:48,542 مرحبًا، بول ماكراميه. هذا جيد. 1580 01:38:48,542 --> 01:38:49,458 انا احب ذلك. 1581 01:38:49,458 --> 01:38:51,583 حسنًا، هذا فقط، لجمهور عالمي، 1582 01:38:51,583 --> 01:38:53,417 أعتقد أننا بحاجة إلى شيء بسيط، 1583 01:38:53,417 --> 01:38:54,542 بالغ. 1584 01:38:55,708 --> 01:38:58,792 ماذا يحتاج العالم أن يسمعه الآن؟ 1585 01:38:59,167 --> 01:39:00,375 أوه... 1586 01:39:03,875 --> 01:39:05,333 مرحبا بالعالم؟ 1587 01:39:05,333 --> 01:39:06,458 اوقفها! 1588 01:39:16,208 --> 01:39:17,208 مرحبًا؟ 1589 01:39:19,917 --> 01:39:20,917 مومياء؟ 1590 01:39:23,500 --> 01:39:30,375 نحن هنا اليوم لمرافقة حاييم بن إسحاق هاري إبستين 1591 01:39:30,375 --> 01:39:31,917 إلى العالم التالي. 1592 01:39:33,042 --> 01:39:36,417 أطلب الآن من العائلة أن تتقدم للحصول على كرياه. 1593 01:40:02,792 --> 01:40:05,667 لابد أنه كان محبطًا جدًا مني. 1594 01:40:06,958 --> 01:40:09,167 لقد كان فخوراً بك جداً. 1595 01:40:09,167 --> 01:40:10,250 حقًا؟ 1596 01:40:10,250 --> 01:40:11,708 نعم حقا. 1597 01:40:13,500 --> 01:40:14,792 كان ينبغي عليك أن تسمعه. 1598 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 "انظر إلى ابني. 1599 01:40:17,500 --> 01:40:20,250 " أنظر إلى ما حققه، شاب من ليفربول." 1600 01:40:21,500 --> 01:40:22,917 لقد أخبر أي شخص يستمع. 1601 01:40:22,917 --> 01:40:24,167 ولكنه لم يخبرني أبدا. 1602 01:40:26,500 --> 01:40:28,417 لأنه لم يعرف كيف. 1603 01:40:31,583 --> 01:40:35,083 الأباء والأبناء، الأمر نفسه دائمًا. 1604 01:40:35,083 --> 01:40:36,917 لماذا كان يراقبني دائمًا؟ 1605 01:40:37,667 --> 01:40:38,708 هو... 1606 01:40:39,833 --> 01:40:43,542 لقد أمضى حياته كلها متجنبا المتاعب، 1607 01:40:43,542 --> 01:40:46,208 وذهبت للبحث عنه. 1608 01:40:47,292 --> 01:40:50,375 كنا جميعًا هناك نبقي رؤوسنا منخفضة، 1609 01:40:50,375 --> 01:40:51,958 وأنت... 1610 01:40:53,250 --> 01:40:55,292 لقد وصلت إلى النجوم. 1611 01:41:02,333 --> 01:41:04,042 هل ستكونين بخير بمفردك لبضعة أسابيع؟ 1612 01:41:04,042 --> 01:41:05,125 سوف أكون بخير. 1613 01:41:05,792 --> 01:41:07,292 أراك في لندن. 1614 01:41:07,292 --> 01:41:09,125 من اللطيف أن نكون قريبين من بعضنا البعض. 1615 01:41:09,125 --> 01:41:10,875 لقد وجدت لك الشقة المثالية. 1616 01:41:12,000 --> 01:41:14,958 هل هناك اجتماعات يجب ترتيبها؟ لا شيء يتغير، بريان. 1617 01:41:19,042 --> 01:41:22,958 لقد وعدتني بأنك تعتني بنفسك. 1618 01:41:22,958 --> 01:41:25,000 لا داعي للقلق بشأني. 1619 01:41:25,000 --> 01:41:27,208 هذا كأنك تطلب مني ألا أتنفس. 1620 01:41:27,583 --> 01:41:28,792 انا فقط... 1621 01:41:29,458 --> 01:41:31,375 لا أريد أن تبقى وحيدا. 1622 01:41:31,833 --> 01:41:33,583 وحده حجر. 1623 01:41:49,542 --> 01:41:53,708 السيد بريان، سيدي، لم أتوقع عودتك بهذه السرعة. 1624 01:41:56,250 --> 01:41:58,000 هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء يا سيدي؟ 1625 01:41:58,875 --> 01:42:01,083 والدتك كيف حالها؟ 1626 01:42:01,917 --> 01:42:05,125 حسنًا، لقد فقدت حب حياتها. 1627 01:42:07,833 --> 01:42:09,083 بعد الجنازة، 1628 01:42:12,208 --> 01:42:18,167 كنت أشاهد أخي يلعب مع ابنة أختي جوان، و... 1629 01:42:22,125 --> 01:42:23,167 لوني، 1630 01:42:24,667 --> 01:42:28,542 هل تمنيت أنت وبيتر أن يكون لديكما عائلة؟ 1631 01:42:32,042 --> 01:42:34,458 بالتأكيد، أنا أفكر في ذلك، 1632 01:42:36,042 --> 01:42:38,917 ولكنني أحاول أن أكون شاكراً لما أملكه. 1633 01:42:38,917 --> 01:42:42,083 رجل يحبني، والذي أستطيع الاعتماد عليه. 1634 01:42:42,625 --> 01:42:45,417 نعم. 1635 01:42:47,583 --> 01:42:50,542 إنه فقط أن هناك شيئًا خاصًا جدًا في وجود العائلة. 1636 01:42:50,542 --> 01:42:51,917 لديك واحدة. 1637 01:42:52,958 --> 01:42:55,583 إنها مجرد نوع مختلف من العائلة. 1638 01:43:02,500 --> 01:43:04,583 هل يجب أن آخذ حقيبتك يا سيدي؟ 1639 01:43:06,000 --> 01:43:08,000 أوه نعم، شكرا لك. 1640 01:43:48,250 --> 01:43:50,042 لقد قررت أخيرا أن تظهر، إذن؟ 1641 01:43:50,333 --> 01:43:52,000 لن افتقده مهما كان العالم. 1642 01:43:52,417 --> 01:43:54,167 إنه من أجل العالم. 1643 01:43:56,042 --> 01:43:58,542 أنا مستعد لالتقاط صورة قريبة، السيد دي مارتن. 1644 01:43:58,542 --> 01:43:59,792 اه هل... 1645 01:43:59,792 --> 01:44:02,375 في هذه الحالة سأتركك وشأنك. 1646 01:44:04,250 --> 01:44:05,250 اكسر ساقك يا أولاد. 1647 01:44:07,542 --> 01:44:08,583 إيبي. 1648 01:44:08,583 --> 01:44:09,333 نعم. 1649 01:44:09,958 --> 01:44:14,375 لا تعتقد أنك ستذهب إلى أي مكان دون واحدة من هذه. 1650 01:44:15,000 --> 01:44:17,417 تعال. هذا كل شيء. تعال. 1651 01:44:17,417 --> 01:44:19,000 بريان [يضحك]: حسنًا. 1652 01:44:24,875 --> 01:44:26,333 أنت شخص يصعب متابعته. 1653 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 لا انت كذلك. 1654 01:44:32,542 --> 01:44:33,333 حسنًا. 1655 01:44:35,000 --> 01:44:36,917 حسنا، حسنا. 1656 01:44:38,083 --> 01:44:39,042 العودة إليها. 1657 01:44:39,042 --> 01:44:40,792 - لا تذهب بعيدًا جدًا، بريان. - لن أفعل ذلك. 1658 01:44:40,792 --> 01:44:41,875 ليس بعيدًا جدًا، بريان. 1659 01:44:41,875 --> 01:44:43,250 هذا القادم لك. 1660 01:44:44,083 --> 01:44:46,750 السيد بريان، هناك نات على الهاتف. 1661 01:44:48,583 --> 01:44:50,292 نات؟ نات، هل تشاهد؟ 1662 01:44:52,833 --> 01:44:53,708 لقد فعلناها. 1663 01:44:55,458 --> 01:44:56,958 كويني، نعم، أنا بخير جدًا، شكرًا لك. 1664 01:44:56,958 --> 01:44:57,958 نعم انا بخير. 1665 01:44:58,750 --> 01:45:00,458 نعم سأسلمك الآن. 1666 01:45:01,250 --> 01:45:02,250 حسنا.نعم. 1667 01:45:04,458 --> 01:45:06,625 أمي، على وشك أن تذهب للعيش. 1668 01:45:07,625 --> 01:45:08,583 هل انت تشاهد؟ 1669 01:45:09,500 --> 01:45:11,250 جيد، هذا جيد. 1670 01:45:14,500 --> 01:45:15,625 أعلم أنك فخور. 1671 01:45:17,708 --> 01:45:18,875 أحبك جدا. 1672 01:45:19,583 --> 01:45:21,750 حسنًا، سنتحدث لاحقًا. مع السلامة. 1673 01:45:25,125 --> 01:45:26,292 هل كل شيء جاهز؟ 1674 01:45:26,292 --> 01:45:27,292 نحن على استعداد للذهاب. 1675 01:45:27,708 --> 01:45:28,917 هل يجب علينا أن نحاول ذلك؟ 1676 01:45:31,208 --> 01:45:38,125 حسنًا يا رفاق، سنكون على الهواء مباشرة خلال خمسة، أربعة، ثلاثة. 1677 01:45:45,375 --> 01:45:46,208 في جميع أنحاء العالم 1678 01:45:46,208 --> 01:45:49,958 أنت على وشك المشاركة مع ملايين المشاهدين في لحظة تاريخية. 1679 01:45:52,042 --> 01:45:55,875 بواسطة 4 أقمار صناعية على ارتفاع 23000 ميل فوق سطح الأرض، 1680 01:45:55,875 --> 01:45:59,875 سنشارك في أول بث مباشر حول العالم. 1681 01:46:02,458 --> 01:46:03,667 في 14 دولة 1682 01:46:03,667 --> 01:46:07,000 طواقم التلفزيون جاهزة لإرسال صور حية 1683 01:46:07,000 --> 01:46:10,208 إلى البلدان الـ 24 التي ستستفيد من هذا البرنامج 1684 01:46:12,250 --> 01:46:14,917 مثلك، الناس في المدينة والريف 1685 01:46:14,917 --> 01:46:17,833 يجلسون أمام أجهزة التلفاز الخاصة بهم 1686 01:46:20,875 --> 01:46:24,292 إنها ذروة تاريخ التواصل البشري بأكمله. 1687 01:47:40,958 --> 01:47:42,000 منذ أكثر من شهر بقليل، 1688 01:47:42,000 --> 01:47:44,792 كان منزعجًا بسبب وفاة والده المفاجئة. 1689 01:47:45,708 --> 01:47:47,417 لقد حاول الأصدقاء إقناعه 1690 01:47:47,417 --> 01:47:50,125 في الأيام القليلة الماضية أخذت إجازة طويلة، 1691 01:47:50,125 --> 01:47:54,292 لكن بالأمس فقط قال لأحدهم: أشعر أنني في قمة السعادة. 1692 01:47:56,250 --> 01:48:03,792 ??? عندما تمشي في عاصفة 1693 01:48:03,792 --> 01:48:09,750 ارفع رأسك عاليا 1694 01:48:09,750 --> 01:48:20,042 و لا تخافوا من الظلام 1695 01:48:22,583 --> 01:48:28,000 ??? في نهاية العاصفة 1696 01:48:29,500 --> 01:48:34,500 ??? هناك سماء ذهبية 1697 01:48:35,333 --> 01:48:45,333 وأغنية القبرة الفضية العذبة 1698 01:48:48,167 --> 01:48:53,417 ??? استمر في السير عبر الريح 1699 01:48:55,000 --> 01:49:00,458 ??? استمر في المشي تحت المطر 1700 01:49:00,917 --> 01:49:13,500 ??? لأن أحلامك تتطاير وتتطاير 1701 01:49:14,083 --> 01:49:19,917 ??? استمر في المشي، استمر في المشي 1702 01:49:20,333 --> 01:49:25,792 ??? مع الأمل في قلبك ???