1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:38,958 --> 00:00:43,542 The Cavern Club, Liverpool, 9 novembre 1961. 4 00:00:43,542 --> 00:00:48,500 Il momento in cui la mia vita cambia per sempre e tutto diventa improvvisamente così chiaro. 5 00:00:49,417 --> 00:00:52,125 Ma perdonatemi, sto correndo troppo. 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,625 Lasciatemi spiegare la scena. 7 00:00:57,917 --> 00:00:59,208 1959. 8 00:00:59,500 --> 00:01:02,125 È qui che mi presento in servizio ogni giorno. 9 00:01:02,125 --> 00:01:04,417 Un negozio di famiglia aperto da mio nonno, 10 00:01:04,417 --> 00:01:07,625 che è arrivato in questo paese sapendo a malapena una parola di inglese. 11 00:01:07,917 --> 00:01:11,000 Ha lasciato tutto questo a mio padre che ha intenzione di lasciarlo a me. 12 00:01:13,125 --> 00:01:15,458 Non gli piace quello che faccio con le vetrine. 13 00:01:15,458 --> 00:01:19,167 Lui dice: "Non siamo un teatro, Brian. Stiamo solo vendendo loro mobili." 14 00:01:20,833 --> 00:01:24,625 Gli dico: "I tempi stanno cambiando. Ora dobbiamo vendergli il sogno". 15 00:01:25,792 --> 00:01:30,083 Robert, è esattamente ciò che voglio. 16 00:01:34,333 --> 00:01:39,333 Il problema è che i miei sogni sono solo un po' più grandi di questa vetrina. 17 00:01:51,250 --> 00:01:53,667 Per quanto tempo avevi intenzione di lasciarmi lì fuori? 18 00:01:54,417 --> 00:01:56,208 È stato un servizio delizioso. 19 00:01:57,458 --> 00:02:00,792 Sembra solo ieri che tu e tuo fratello eravate lassù. 20 00:02:01,333 --> 00:02:04,125 Stavo giusto dicendo a Brian quanto se la cava bene in officina. 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,667 Cosa ti aspettavi? È una star. 22 00:02:08,792 --> 00:02:10,375 Ha venduto uno specchio da ingresso 23 00:02:10,375 --> 00:02:12,917 dicendo a una cliente che le stava benissimo. 24 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Il ragazzo sa vendere. 25 00:02:14,833 --> 00:02:17,500 In realtà ho venduto due specchi da ingresso e un radiogramma. 26 00:02:18,750 --> 00:02:21,083 La mela non cade mai lontano dall'albero. 27 00:02:21,417 --> 00:02:23,167 Oh Dio non voglia, dovresti incoraggiarlo. 28 00:02:23,167 --> 00:02:25,083 Lui sì. Voi due sì. 29 00:02:27,375 --> 00:02:30,625 Ma, ehm, mentre ne stiamo parlando, 30 00:02:32,833 --> 00:02:35,000 In realtà voglio fare qualcosa di nuovo. 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,875 Eccoci di nuovo. Sapevo che era troppo bello per essere vero. 32 00:02:36,875 --> 00:02:38,208 Non puoi accontentarti, vero? 33 00:02:38,208 --> 00:02:40,542 Anche dopo tutte quelle costose scuole private. 34 00:02:40,542 --> 00:02:41,375 Quanti erano? 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,500 Imparò a parlare in modo meraviglioso. 36 00:02:43,500 --> 00:02:46,250 Ma eri felice quando ti ha detto che voleva diventare stilista. 37 00:02:46,250 --> 00:02:48,167 Non c'è niente di sbagliato in questo. Ha talento. 38 00:02:48,167 --> 00:02:50,458 Ecco perché è diventato attore, o almeno ci ha provato. 39 00:02:50,750 --> 00:02:52,958 Un altro meshugas. Una meraviglia da 5 minuti. 40 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 Harry, è andato alla RADA. 41 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 Ora ha finalmente trovato qualcosa in cui è veramente bravo. 42 00:02:57,500 --> 00:02:59,125 Papà, se solo mi lasciassi finire quello che sto cercando di dire. 43 00:02:59,125 --> 00:02:59,833 Parlare! 44 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Questo è ciò che sta cercando di fare. 45 00:03:01,583 --> 00:03:03,958 Voglio fare qualcosa di diverso nel negozio. 46 00:03:05,167 --> 00:03:07,667 Vendiamo già dischi di musica classica. 47 00:03:07,667 --> 00:03:12,542 Ma voglio vendere di più, più pezzi da spettacolo, più musica che sia popolare adesso, 48 00:03:12,958 --> 00:03:17,833 come Lonnie Donegan, Elvis Presley e Frankie Vaughan. 49 00:03:17,833 --> 00:03:18,708 Mi piace. 50 00:03:18,708 --> 00:03:19,875 Sai che amo la musica, 51 00:03:20,583 --> 00:03:22,708 e so cosa stanno ascoltando i giovani adesso. 52 00:03:22,708 --> 00:03:25,500 Voglio dire, sto già consigliando i dischi ai clienti 53 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 che in realtà non vendiamo. 54 00:03:27,500 --> 00:03:28,292 Che cosa? 55 00:03:28,625 --> 00:03:31,167 È esattamente questo il punto. Dovremmo venderli. 56 00:03:31,500 --> 00:03:34,750 In questo modo saranno i clienti a rivolgersi a noi e non ai nostri concorrenti. 57 00:03:37,958 --> 00:03:40,000 Penso che sia un'idea meravigliosa. 58 00:03:41,333 --> 00:03:42,667 Bene, Harry? 59 00:03:43,875 --> 00:03:46,583 Quindi tutta la musica venduta dipenderà da te. 60 00:03:46,875 --> 00:03:47,375 SÌ. 61 00:03:47,375 --> 00:03:50,417 - E pensi di essere pronto per questo? - Ho solo bisogno di più spazio. 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,708 Ti prometto che non te ne pentirai. 63 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 Meglio di no. 64 00:03:57,625 --> 00:03:58,750 Possiamo andare adesso? 65 00:03:58,750 --> 00:04:01,042 - Ti stavo aspettando - Zitta, Queenie. 66 00:04:01,500 --> 00:04:02,792 Mostra un po' di rispetto. 67 00:04:05,792 --> 00:04:08,375 In due anni ho trasformato uno scaffale in fondo al negozio 68 00:04:08,375 --> 00:04:09,500 nel discorso di Liverpool 69 00:04:09,500 --> 00:04:11,833 e uno dei più grandi negozi di dischi del Nord-Ovest. 70 00:04:11,833 --> 00:04:13,125 Grazie, Amelia. 71 00:04:13,958 --> 00:04:16,292 Le ragazze adolescenti ti diranno chi è il nuovo arrivato 72 00:04:16,292 --> 00:04:20,250 e sii il primo ad acquistare il disco, e attirerai i ragazzi. 73 00:04:20,250 --> 00:04:23,375 Alcuni prendono la musica sul serio. Altri sono qui solo per le ragazze. 74 00:04:23,375 --> 00:04:26,708 Quelli seri sognano di essere la risposta britannica a Elvis. 75 00:04:27,792 --> 00:04:28,917 Come potete vedere. 76 00:04:29,250 --> 00:04:31,708 Classica? È più il mio genere. 77 00:04:32,125 --> 00:04:34,708 Jazz? Ci sto lavorando. 78 00:04:35,208 --> 00:04:38,792 Le canzoni degli spettacoli, i miei preferiti e i grandi affari. 79 00:04:38,792 --> 00:04:41,375 South Pacific è il nostro album più venduto quest'anno. 80 00:04:41,375 --> 00:04:44,208 Ora mi laverò via quell'uomo dai capelli. 81 00:04:44,875 --> 00:04:48,667 La musica non è solo ciò che ascoltiamo, è ciò che siamo, ciò che amiamo, 82 00:04:48,667 --> 00:04:49,833 dove apparteniamo. 83 00:04:53,875 --> 00:04:57,000 Qualsiasi disco, da qualsiasi luogo, in meno di 5 giorni. 84 00:04:57,000 --> 00:04:58,208 La mia grande idea. 85 00:04:58,625 --> 00:05:01,458 Ne ho fatto una politica aziendale e un motivo di orgoglio. 86 00:05:01,958 --> 00:05:04,000 Avevo ragione su questo "Johnny Remember Me", 87 00:05:04,000 --> 00:05:06,542 300 copie e continuano a vendere come il pane. 88 00:05:07,167 --> 00:05:09,250 Quando mai ti sbagli, signor Brian, eh? 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,583 Lascerò che tu me lo dica. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,083 Alastair Taylor, il mio braccio destro. 91 00:05:15,542 --> 00:05:17,125 Il tè? Il mio ufficio? 92 00:05:23,250 --> 00:05:24,750 Cosa c'è nel libro degli ordini? 93 00:05:25,000 --> 00:05:26,917 "La mia Bonnie. Torna a trovarmi lunedì." 94 00:05:27,583 --> 00:05:29,000 È fuori Amburgo. 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 - Ho chiamato alcuni degli agenti di importazione. - E? 96 00:05:32,083 --> 00:05:34,167 Bene, c'è un ordine minimo di 25, 97 00:05:34,167 --> 00:05:36,792 e non vale la pena per qualche vecchia canzone marinara 98 00:05:36,792 --> 00:05:38,500 su un'etichetta tedesca poco conosciuta. 99 00:05:38,500 --> 00:05:40,042 Qualche disco da qualche parte? 100 00:05:41,333 --> 00:05:43,375 La spedizione da Amburgo richiede due settimane. 101 00:05:44,208 --> 00:05:46,375 Quando arriveranno, tutto sarà già passato. 102 00:05:46,375 --> 00:05:47,917 Mersey Beat non la pensa così? 103 00:05:48,542 --> 00:05:49,917 Non suonano tedeschi. 104 00:05:49,917 --> 00:05:51,917 Questo perché sono di Liverpool. 105 00:05:52,167 --> 00:05:55,125 Stanno suonando durante la pausa pranzo al The Cavern. 106 00:05:56,083 --> 00:05:56,833 Allora andiamo. 107 00:05:58,042 --> 00:05:59,542 Che ne dici di questo tè? 108 00:05:59,542 --> 00:06:00,500 Dai. 109 00:06:02,333 --> 00:06:03,625 Signor Brian! 110 00:06:22,708 --> 00:06:25,542 ALASTAIR [Dolcemente]: Quello è il signor Brian Epstein, è qui per vedere i Beatles. 111 00:06:25,542 --> 00:06:27,625 - Può entrare? - Sì. 112 00:06:27,625 --> 00:06:28,792 Signor Brian! 113 00:07:21,292 --> 00:07:22,333 Ti sei perso? 114 00:07:23,167 --> 00:07:24,167 Scusa? 115 00:07:24,167 --> 00:07:25,583 Ti sei perso? 116 00:07:26,458 --> 00:07:28,042 Questa non è la Filarmonica? 117 00:07:28,042 --> 00:07:30,417 Lascia che ti prenda il cappotto. 118 00:07:30,417 --> 00:07:32,458 Ci sono troppi scallies. Non lo vedrai mai più. 119 00:07:33,958 --> 00:07:36,750 Che bello! Vuoi che sia speciale? 120 00:07:36,750 --> 00:07:38,000 Scusa? 121 00:07:38,000 --> 00:07:39,083 Non importa. 122 00:07:41,000 --> 00:07:44,458 Grazie mille. Ecco come si tratta una donna. 123 00:07:45,000 --> 00:07:46,375 Ragazzi, guardate e imparate. 124 00:07:46,917 --> 00:07:47,708 Scusa. 125 00:07:48,125 --> 00:07:49,333 Mi scusi. 126 00:07:51,542 --> 00:07:53,500 Bene, ora, tutti voi abitanti delle caverne, 127 00:07:53,750 --> 00:07:55,542 se solo ci calmassimo un attimo, per favore. 128 00:07:55,542 --> 00:07:56,708 Domanda veloce. 129 00:07:57,167 --> 00:07:59,167 Chi di voi ha dimenticato di portare il pranzo? 130 00:08:00,333 --> 00:08:03,125 Bene, abbiamo quattro piccoli hamburger solo per te. 131 00:08:16,375 --> 00:08:18,042 Vuoi venire davanti? 132 00:08:18,042 --> 00:08:19,167 Beh, credo che sia meglio. 133 00:08:19,625 --> 00:08:22,542 Oh, non mi aspettavo di vederti qui. Stai bene? 134 00:08:22,542 --> 00:08:23,625 Bello 135 00:08:24,250 --> 00:08:26,917 La prima canzone che vorremmo suonare... in realtà non l'abbiamo scritta noi, vero? 136 00:08:26,917 --> 00:08:29,750 No, no, credo che l'abbia scritto qualcun altro. 137 00:08:29,750 --> 00:08:31,625 Ti piace, vero? 138 00:08:34,042 --> 00:08:36,125 2, 3, 4! 139 00:08:59,583 --> 00:09:04,458 ??? Un altro tizio adesso mi ha portato via il mio amore, oh adesso 140 00:09:04,458 --> 00:09:09,583 ??? Un altro tizio adesso mi ha portato via il mio dolce desiderio, oh adesso 141 00:09:09,583 --> 00:09:14,500 ??? Un altro tizio adesso, non voglio più tenermi la mano, oh adesso 142 00:09:14,500 --> 00:09:19,667 ??? Io sono quello solo, il più solo che posso sentirmi, va bene 143 00:09:19,667 --> 00:09:24,750 ??? Un altro tizio sta sorseggiando il miele come un cane giallo, oh adesso 144 00:09:24,750 --> 00:09:29,833 ??? Un altro tizio adesso, si è preso il mio amore proprio come me ne sono andato, oh adesso 145 00:09:29,833 --> 00:09:34,917 ??? Un altro tizio adesso mi ha portato via il mio amore, oh adesso ??? 146 00:10:15,333 --> 00:10:19,458 -Ehi, questo è il servizio in camera. -Più che altro, il servizio scopa. 147 00:10:21,292 --> 00:10:24,125 Salve. Mi chiamo Brian Epstein. 148 00:10:24,125 --> 00:10:27,042 Ciao. Mi chiamo John Lennon. 149 00:10:27,583 --> 00:10:29,542 Mi chiamo Paul McCartney. 150 00:10:29,542 --> 00:10:32,167 Mi chiamo George Harrison. Come stai? 151 00:10:33,292 --> 00:10:34,292 Italiano: 152 00:10:34,833 --> 00:10:36,000 Posso entrare? 153 00:10:36,250 --> 00:10:38,042 Oh, se lo fai, uno di noi dovrà uscire. 154 00:10:39,500 --> 00:10:41,583 Bene, cosa ti porta nel nostro ripostiglio? 155 00:10:42,583 --> 00:10:44,000 E', beh, um... 156 00:10:45,208 --> 00:10:45,958 Ecco fatto. 157 00:10:47,667 --> 00:10:51,042 Noi, alla NEMS, abbiamo ricevuto alcune domande, anzi, diverse, 158 00:10:51,042 --> 00:10:53,208 a proposito del tuo disco tedesco, "My Bonnie", 159 00:10:53,875 --> 00:10:56,500 e "Qualsiasi disco da qualsiasi luogo". 160 00:10:58,417 --> 00:11:00,958 Questa è la nostra promessa nel negozio. 161 00:11:03,042 --> 00:11:04,625 Non abbiamo molti gruppi locali in magazzino. 162 00:11:04,625 --> 00:11:05,833 E Billy Fury? 163 00:11:06,167 --> 00:11:08,042 No, certo che sì, Billy Fury. 164 00:11:11,083 --> 00:11:13,667 Ma c'è stato un interesse enorme per il tuo disco. 165 00:11:14,625 --> 00:11:16,000 Sei stato meraviglioso, davvero. 166 00:11:16,000 --> 00:11:17,042 - Meraviglioso. - Splendido. 167 00:11:17,042 --> 00:11:17,708 Grazie. 168 00:11:17,708 --> 00:11:20,083 GEORGE [imitando]: Lo sei sempre stato, tesoro. 169 00:11:20,083 --> 00:11:22,292 Allora, ehm... beh, ti lascio cambiare. 170 00:11:22,292 --> 00:11:23,750 In cosa? 171 00:11:26,083 --> 00:11:30,042 Beh, è ​​stato molto gentile da parte tua venire, sai. 172 00:11:30,625 --> 00:11:31,500 Piacere mio. 173 00:11:32,042 --> 00:11:34,250 Perché non lanci qualche scellino al nostro Cyril mentre esci? 174 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 Cyril è il tuo manager? 175 00:11:38,833 --> 00:11:41,167 No, Priscilla sui cappotti, dovresti sentirla cantare. 176 00:11:41,167 --> 00:11:42,875 È davvero brillante, sai. 177 00:11:42,875 --> 00:11:44,667 Perché non passi in ufficio? 178 00:11:44,917 --> 00:11:47,125 Il NEMS Store su Whitechapel. Solo per una chiacchierata. 179 00:11:47,708 --> 00:11:49,292 Perché non vieni nel nostro ufficio? 180 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 Hai un ufficio, vero? 181 00:11:51,500 --> 00:11:53,417 No, ma ne prenderemo uno solo per te. 182 00:11:55,792 --> 00:12:00,958 - Di nuovo, davvero, sei stato meraviglioso. - Meraviglioso. 183 00:12:00,958 --> 00:12:02,667 Eri, quindi ehm... 184 00:12:03,917 --> 00:12:04,833 Ci vediamo in ufficio. 185 00:12:04,833 --> 00:12:06,125 - Grazie. - Grazie. 186 00:12:06,125 --> 00:12:07,458 - Grazie mille. - Grazie mille. 187 00:12:07,458 --> 00:12:09,125 - Arrivederci, adesso. - Ciao. 188 00:12:15,792 --> 00:12:18,167 -Mi dispiace, erano orribili. - Lo so. 189 00:12:19,375 --> 00:12:23,250 Non è stato fantastico quello che hanno fatto a quel pubblico? 190 00:12:24,417 --> 00:12:25,583 Dici sul serio? 191 00:12:27,292 --> 00:12:28,458 - Davvero? - Sì. 192 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Penso che dovrei gestirli. 193 00:12:32,958 --> 00:12:35,000 Stai scherzando, vero? 194 00:12:36,125 --> 00:12:38,500 - Sono solo dei ragazzi trasandati. - Su questo posso lavorare. 195 00:12:38,917 --> 00:12:42,000 - Non hai esperienza, signor Brian. - Quanto può essere difficile? 196 00:12:42,500 --> 00:12:43,250 E che dire del NEMS? 197 00:12:43,250 --> 00:12:45,500 - Devi far funzionare il NEMS. - No, posso fare entrambe le cose. 198 00:12:45,500 --> 00:12:48,708 - Non hai mai gestito una band prima. - Non avevo mai gestito un negozio. 199 00:12:50,250 --> 00:12:53,333 Hanno un manager, Allan Williams. 200 00:13:01,375 --> 00:13:04,000 Metà di Liverpool ti dirà di aver scoperto i Beatles. 201 00:13:04,333 --> 00:13:07,292 L'altra metà ti dirà che sono stati loro gli stupidi a rifiutarli. 202 00:13:07,292 --> 00:13:10,042 Allan Williams è l'unico uomo che è riuscito a fare entrambe le cose. 203 00:13:10,458 --> 00:13:11,292 Allan. 204 00:13:11,292 --> 00:13:15,083 Prima ancora che tu dica una parola, sono sotto contratto. 205 00:13:15,083 --> 00:13:18,542 - Non me n'ero accorto. - No, non ti sei preso la briga di chiedere, vero? 206 00:13:19,667 --> 00:13:22,250 Altrimenti sapresti quanto ci tengo a loro. 207 00:13:22,250 --> 00:13:23,542 Ne sono certo, Allan. 208 00:13:24,333 --> 00:13:26,500 Questi ragazzi significano molto per me. 209 00:13:26,917 --> 00:13:28,208 Li ho assunti. 210 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 Li ho accompagnati ad Amburgo. 211 00:13:30,708 --> 00:13:32,500 Li hai assunti per dipingere i bagni? 212 00:13:32,750 --> 00:13:35,375 Sì, beh, ho fatto un bel pasticcio. 213 00:13:36,250 --> 00:13:39,208 In realtà preferivo i graffiti che c'erano prima. 214 00:13:39,208 --> 00:13:42,500 Ma hanno fatto il resto del club, e andava bene così. 215 00:13:43,000 --> 00:13:44,333 Sono felice di sentirlo. 216 00:13:44,875 --> 00:13:46,333 Chiedi a chiunque qui intorno, 217 00:13:47,250 --> 00:13:49,792 e ti diranno che senza di me non andranno da nessuna parte. 218 00:13:50,333 --> 00:13:51,417 Non ne dubito. 219 00:13:52,500 --> 00:13:55,708 Ma ti ho chiesto di venire qui perché, beh, mi piacerebbe gestirli ora, 220 00:13:56,292 --> 00:13:58,250 e se i ragazzi sono d'accordo, ovviamente. 221 00:13:59,083 --> 00:14:01,667 Quindi, ehm, se potessi vedere quel contratto? 222 00:14:02,917 --> 00:14:06,125 Pensi che saranno più grandi degli Shadows, non è vero? 223 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 Sarebbe un inizio. 224 00:14:09,167 --> 00:14:10,750 Se solo potessi vedere il contratto? 225 00:14:10,750 --> 00:14:13,500 Non c'era nessun pezzo di carta. Era solo un accordo. 226 00:14:14,042 --> 00:14:17,167 Ma ero io ad avere le spese. 227 00:14:17,500 --> 00:14:23,250 La benzina, il viaggio in traghetto per Amburgo, il noleggio del furgone, il noleggio degli strumenti. 228 00:14:23,250 --> 00:14:28,583 C'è ancora una commissione del 10% che non ho ricevuto, circa 9 sterline e 10 scellini. 229 00:14:28,583 --> 00:14:30,042 Non ne ho visto neanche un pelo. 230 00:14:30,042 --> 00:14:33,417 Se vengono con me, allora sono sicuro che potremo discutere le spese. 231 00:14:33,417 --> 00:14:35,875 Sono sempre in ritardo. Non hanno nemmeno i loro strumenti. 232 00:14:35,875 --> 00:14:36,833 Pensateci. 233 00:14:37,125 --> 00:14:40,125 - Lo terrò a mente. - Dovresti rinominarli The Bootles 234 00:14:40,125 --> 00:14:43,458 perché da qui a Bootle non potranno andare oltre. 235 00:14:46,708 --> 00:14:48,208 Grazie. Per... 236 00:14:48,917 --> 00:14:49,833 Per quello? 237 00:14:52,750 --> 00:14:55,792 Sono dei bravi musicisti, questo lo ammetto. 238 00:14:57,042 --> 00:15:00,417 Ma se fossi in te, non li toccherei nemmeno con un fottuto palo. 239 00:15:27,667 --> 00:15:29,875 - Signor Brian, loro sono... - Va bene. 240 00:15:29,875 --> 00:15:31,375 - Sono qui. - Buonasera. 241 00:15:32,208 --> 00:15:33,250 Si accomodi. 242 00:15:36,375 --> 00:15:38,667 Al giorno d'oggi non se ne vedono molti, vero? 243 00:15:41,167 --> 00:15:43,875 Non possiamo, ehm... non possiamo iniziare senza Paul. 244 00:15:44,292 --> 00:15:46,792 È nella vasca da bagno. Sarà qui presto. 245 00:15:47,333 --> 00:15:48,500 Arriverà molto tardi. 246 00:15:48,958 --> 00:15:50,375 Sarà molto pulito. 247 00:15:50,917 --> 00:15:52,667 Ma essere puntuali è importante. 248 00:15:52,667 --> 00:15:55,792 Siamo una rock and roll band, non un coro di chiesa. 249 00:15:57,500 --> 00:15:59,542 Le piace la corrida, signor Epstein? 250 00:16:00,000 --> 00:16:01,167 Io faccio. 251 00:16:02,542 --> 00:16:04,625 - Molto attraente. - Ehi, guarda. 252 00:16:06,042 --> 00:16:09,917 Vado spesso in Spagna. Non c'è niente di più eccitante. 253 00:16:09,917 --> 00:16:12,417 L'uomo contro la bestia, che inganna la morte. 254 00:16:12,417 --> 00:16:14,167 Inseguire la morte, più che altro. 255 00:16:14,917 --> 00:16:16,708 Molto Ernest Hemingway da parte tua. 256 00:16:18,667 --> 00:16:20,042 Quindi cosa vuoi da noi? 257 00:16:20,542 --> 00:16:22,458 È più ciò che sento di poter fare per te. 258 00:16:22,458 --> 00:16:24,667 Non abbiamo bisogno di niente. Stiamo andando alla grande. 259 00:16:25,125 --> 00:16:27,208 Allan Williams ci ha portato ad Amburgo. 260 00:16:27,667 --> 00:16:29,917 Brian Epstein vi porterà a New York. 261 00:16:34,167 --> 00:16:36,250 Quanto ti hanno pagato per Amburgo? 262 00:16:36,250 --> 00:16:39,167 - Non è una questione di soldi. - Questo è quello che vogliono farti credere. 263 00:16:39,167 --> 00:16:41,292 Si chiama business della musica, e dovresti pensarci, 264 00:16:41,292 --> 00:16:42,583 o verrai sfruttato. 265 00:16:42,583 --> 00:16:45,125 Se avessi saputo che aveva tutte quelle lavatrici al piano di sotto, 266 00:16:45,125 --> 00:16:46,708 Qui avrei fatto subito pulizia. 267 00:16:46,708 --> 00:16:49,542 Il signor Epstein ha appena detto che ci porterà tutti a New York. 268 00:16:49,542 --> 00:16:51,958 Oh wow. Quando è? 269 00:16:51,958 --> 00:16:56,250 È chiaro che siete tutti molto talentuosi e la vostra energia è palpabile. 270 00:16:56,250 --> 00:16:57,958 Mia nonna prende delle pillole per questo. 271 00:16:57,958 --> 00:16:59,500 Il tuo umorismo è accattivante. 272 00:16:59,500 --> 00:17:01,708 "Maledetto Neddie, ci ha visti". 273 00:17:01,708 --> 00:17:05,792 Ma la tua presentazione sul palco è, ehm, denigratoria. 274 00:17:06,208 --> 00:17:09,125 Ma a quanto pare non ti importa del tuo aspetto. 275 00:17:10,125 --> 00:17:11,667 Nessuna lamentela da parte dei nostri fan. 276 00:17:11,667 --> 00:17:13,167 Quei ragazzi al The Cavern. 277 00:17:13,167 --> 00:17:16,000 Piano, lì. Sai che stai parlando delle nostre future mogli. 278 00:17:16,417 --> 00:17:20,875 Cosa vuoi da questi trasandati, non molto consapevoli, eppure, ehm, 279 00:17:20,875 --> 00:17:23,458 giovani talentuosi e piuttosto attraenti? 280 00:17:25,333 --> 00:17:28,000 Voglio rappresentarti, essere il tuo manager. 281 00:17:29,500 --> 00:17:32,958 - Di quali altri gruppi ti occupi? - Non ti mentirò, sarai il primo. 282 00:17:35,000 --> 00:17:37,875 Vendo più dischi di chiunque altro nel Nord-Ovest. 283 00:17:37,875 --> 00:17:40,208 Riesco a sentire l'odore di un successo prima ancora che il vinile sia asciutto. 284 00:17:40,750 --> 00:17:41,708 Sì. 285 00:17:41,708 --> 00:17:43,208 Parlo con le etichette discografiche ogni giorno, 286 00:17:43,208 --> 00:17:46,542 e se dico che sei la prossima grande novità, coglieranno al volo l'occasione. 287 00:17:46,958 --> 00:17:48,167 Hai qualche idea? 288 00:17:48,708 --> 00:17:50,917 - Cosa ci guadagni? - 25%. 289 00:17:51,458 --> 00:17:53,333 - È normale? - È giusto. 290 00:17:54,458 --> 00:17:56,375 Ti pagherò in contanti ogni settimana. 291 00:17:59,875 --> 00:18:00,917 Aspetto, 292 00:18:02,292 --> 00:18:04,542 quello che sto cercando di dire, 293 00:18:05,500 --> 00:18:10,500 non molto bene, è che penso che tu sia speciale. 294 00:18:11,958 --> 00:18:13,667 Ciò che ho visto su quel palco, 295 00:18:15,042 --> 00:18:16,292 Non lo dimenticherò mai. 296 00:18:17,417 --> 00:18:18,917 Penso che tu possa arrivare fino in fondo. 297 00:18:20,542 --> 00:18:21,792 E lo prometto 298 00:18:22,792 --> 00:18:24,083 Mi prenderò cura di te. 299 00:18:28,042 --> 00:18:29,958 È il tuo Zodiaco quello lì davanti? 300 00:18:30,208 --> 00:18:33,000 Sì, uno Zephyr Zodiac. 301 00:18:34,792 --> 00:18:37,625 Sai, credo che mio padre abbia comprato il nostro pianoforte da NEMS. 302 00:18:37,875 --> 00:18:39,167 Allora siamo praticamente imparentati. 303 00:18:39,167 --> 00:18:42,250 Abbiamo il nostro divano qui e tutto il resto. Cosa ci rende? 304 00:18:42,250 --> 00:18:45,917 Come una famiglia, solo meglio. Nessun segreto l'uno per l'altro. 305 00:18:49,250 --> 00:18:50,083 Che ne dici di questo? 306 00:18:56,667 --> 00:18:58,625 - Non firmo il contratto. - No, signor Brian... 307 00:19:00,500 --> 00:19:02,542 Se mai non sei felice, 308 00:19:03,292 --> 00:19:04,583 puoi strapparlo 309 00:19:05,250 --> 00:19:06,625 e andarsene. 310 00:19:29,375 --> 00:19:31,875 Aiuto! Ehi! Smettila! 311 00:19:35,833 --> 00:19:36,833 Sei il peggiore. 312 00:19:44,083 --> 00:19:45,667 Pensa a quella faccia. 313 00:19:45,667 --> 00:19:48,083 - George, sei meraviglioso. - Lo so. 314 00:19:51,583 --> 00:19:53,833 Forza, Brian. Sulla sedia. 315 00:19:53,833 --> 00:19:55,958 Non osare mettermelo in faccia. 316 00:19:59,583 --> 00:20:00,542 Tutti insieme. 317 00:20:01,167 --> 00:20:03,500 Nel 3, 2, 1. 318 00:20:03,958 --> 00:20:05,042 Dalla vita in giù. 319 00:20:14,042 --> 00:20:19,458 Meraviglioso! Bravo! Ottima forma! 320 00:20:19,458 --> 00:20:20,833 Bene, ora tocca a te. 321 00:20:21,500 --> 00:20:22,583 Ok, pronto? 322 00:20:24,042 --> 00:20:25,708 Tre, due, uno. 323 00:20:30,792 --> 00:20:31,792 Perfetto. 324 00:20:34,083 --> 00:20:36,167 Mi è successo qualcosa. 325 00:20:42,458 --> 00:20:45,458 ??? Guarda le lacrime che cadono dal mio occhio 326 00:20:46,125 --> 00:20:49,500 ??? Avevo bisogno di qualcosa che mi facesse sentire meglio 327 00:20:49,750 --> 00:20:53,083 ??? Lasciandomi una cartolina o una lettera 328 00:20:53,083 --> 00:20:56,750 ??? Signor Postino 329 00:20:57,667 --> 00:21:01,250 ??? Se c'è una lettera oh sì per me 330 00:21:01,250 --> 00:21:08,083 ??? Ho aspettato così tanto tempo da quando ho sentito quella mia ragazza 331 00:21:08,083 --> 00:21:12,792 ??? Devi aspettare un minuto, aspetta un minuto Oh sì (Signor Postino) 332 00:21:12,792 --> 00:21:14,875 ??? Aspetta un minuto, aspetta un minuto 333 00:21:14,875 --> 00:21:18,125 ??? Oh sì, devi aspettare un minuto, aspetta un minuto 334 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 ??? Oh sì 335 00:21:20,000 --> 00:21:23,417 ??? Controllalo e guardalo ancora una volta per me 336 00:21:23,417 --> 00:21:26,083 ??? Devi aspettare un minuto, aspetta un minuto 337 00:21:26,083 --> 00:21:29,708 ??? Oh sì aspetta un minuto, aspetta un minuto 338 00:21:29,708 --> 00:21:33,667 ??? Oh sì Devi essere il postino 339 00:21:33,667 --> 00:21:36,958 ??? Oh sì Consegna la lettera 340 00:21:36,958 --> 00:21:41,292 ??? Prima è meglio oh yeah ??? 341 00:21:56,292 --> 00:21:59,333 Ha ragione, signor Epstein, hanno trovato la soluzione. 342 00:22:00,417 --> 00:22:03,083 E la NEMS fa molti affari con la Decca. 343 00:22:03,708 --> 00:22:04,958 Ciao ragazzi. 344 00:22:04,958 --> 00:22:09,125 Vorrei che li portassi a Londra per un'audizione. 345 00:22:11,083 --> 00:22:13,000 Grazie, Michael. Grazie. 346 00:22:40,292 --> 00:22:41,958 Che ora si chiama questa? 347 00:22:44,333 --> 00:22:46,333 Ci hai raccontato che quando abbiamo lasciato Liverpool era estate. 348 00:22:46,333 --> 00:22:47,417 Ciao, Brian. 349 00:22:47,792 --> 00:22:49,000 Salite. Forza. 350 00:23:21,792 --> 00:23:24,833 Siamo usciti ieri sera e anche questo è un nostro dovere. 351 00:23:24,833 --> 00:23:26,542 - Non avremmo dovuto farlo. - Fantastico. 352 00:23:26,542 --> 00:23:28,667 O almeno non così tardi. 353 00:23:28,667 --> 00:23:31,917 Pete, quanto caffè hai bevuto? 354 00:23:31,917 --> 00:23:34,167 - Voglio dire, perché è successo così velocemente? - Hai sentito la tua voce? 355 00:23:34,167 --> 00:23:36,083 Non riuscivo a sentirmi, visto che continuavi a sbattere. 356 00:23:36,083 --> 00:23:38,542 - Quello era... - Oh, continua. 357 00:23:38,833 --> 00:23:42,750 Beh, non è stato il massimo, ma abbiamo il nastro ed è per questo che siamo venuti. 358 00:23:42,750 --> 00:23:44,417 Nastro . Ottimo . 359 00:23:44,417 --> 00:23:46,125 Fantastico. Ce l'abbiamo fatta. 360 00:23:46,125 --> 00:23:46,958 Ben fatto, ragazzi. 361 00:23:46,958 --> 00:23:51,708 Avevo solo un'idea: la prossima volta potresti riscaldarti prima di iniziare. 362 00:23:52,833 --> 00:23:55,000 Sì, perché essere schiacciati in un furgone 363 00:23:55,000 --> 00:23:57,917 per 10 ore sotto una gelida tormenta di neve è perfetto per le armonie. 364 00:23:57,917 --> 00:23:59,208 Ma tu lo sapresti. 365 00:23:59,625 --> 00:24:02,208 Come ti trovi nella tua piccola limousine, piccolo Lord Fauntleroy? 366 00:24:02,208 --> 00:24:04,542 Ho pensato che sarebbe stato meglio per le vostre voci... 367 00:24:04,542 --> 00:24:05,667 Se, se, cosa? 368 00:24:06,750 --> 00:24:10,292 Anche se indossiamo cravatte diverse, ci inchiniamo tutti esattamente nello stesso momento. 369 00:24:10,792 --> 00:24:13,083 Perché non ti unisci al ritornello la prossima volta? 370 00:24:13,083 --> 00:24:15,542 Accorda la mia chitarra. No, aspetta, non puoi farlo, vero? 371 00:24:15,542 --> 00:24:17,167 Va bene, John, dai, dagli una pausa. 372 00:24:17,167 --> 00:24:19,125 Calmati, John, e ascolta. Ascolta e basta. 373 00:24:19,125 --> 00:24:21,500 "Ascolta" cosa ha da dire Brian. 374 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Perché lui sistemerà tutto, non è vero? 375 00:24:23,833 --> 00:24:25,792 Aspetta. Perché non ti prendiamo un po' di spago? 376 00:24:25,792 --> 00:24:27,167 Prendi un po' di spago, Pete. 377 00:24:27,167 --> 00:24:30,208 Come farai a controllare i tuoi burattini magici senza il tuo filo? 378 00:24:34,500 --> 00:24:35,625 Mi dispiace, Brian. 379 00:24:35,625 --> 00:24:36,958 E adesso? 380 00:24:40,500 --> 00:24:45,750 Bene, Mike Smith parlerà con Dick Rowe, responsabile A&R presso Decca. 381 00:24:47,542 --> 00:24:50,917 Ok, bene, questo è per voi. Godetevelo. 382 00:24:52,500 --> 00:24:53,625 - Tutto bene? - Sto bene. 383 00:24:53,958 --> 00:24:55,500 - Sì. - Dammi solo un momento. 384 00:24:55,500 --> 00:24:56,625 Va bene. 385 00:25:10,042 --> 00:25:11,042 Giovanni, 386 00:25:14,708 --> 00:25:18,667 non troverai mai nessuno disposto a lavorare per te più duramente di me. 387 00:25:21,958 --> 00:25:23,042 Non dimenticarlo. 388 00:25:27,583 --> 00:25:29,167 Lo so. 389 00:25:30,417 --> 00:25:31,542 Non lo farò. 390 00:25:51,708 --> 00:25:53,875 Se vogliono entrare, possono farlo. 391 00:25:58,917 --> 00:26:00,125 Lo è sicuramente. 392 00:26:00,125 --> 00:26:02,750 Beh, sai, ho parlato con lui nel fine settimana. 393 00:26:02,750 --> 00:26:04,333 Beh, lui ha fiducia in sé stesso. 394 00:26:04,333 --> 00:26:06,958 Signor Rowe, è un piacere incontrarla finalmente. 395 00:26:06,958 --> 00:26:08,667 Molto gentile da parte tua venire. 396 00:26:09,292 --> 00:26:12,833 Conosci Sidney Arthur Beecher Stevens? 397 00:26:12,833 --> 00:26:14,292 Si tratta della stessa persona? 398 00:26:14,292 --> 00:26:15,583 Sono il direttore delle vendite. 399 00:26:15,583 --> 00:26:17,542 È un piacere incontrarla finalmente, signor Epstein. 400 00:26:17,542 --> 00:26:21,292 Quindi, dovremmo ordinare qualcosa per festeggiare? 401 00:26:22,458 --> 00:26:24,125 Beh, hai venduto un sacco di dischi. 402 00:26:24,125 --> 00:26:26,542 Non è per questo che sono qui. Dov'è Mike? 403 00:26:27,708 --> 00:26:29,833 Be', questa non è una conversazione da Mike. 404 00:26:31,792 --> 00:26:35,083 Signor Epstein , la sua è una piccola attività formidabile . 405 00:26:35,083 --> 00:26:38,500 Lei è uno dei nostri migliori clienti, signor Epstein. 406 00:26:38,500 --> 00:26:41,250 In realtà lo stavo solo dicendo, non è vero? 407 00:26:41,250 --> 00:26:42,500 Sì, Dick, lo eri. 408 00:26:42,500 --> 00:26:44,750 Beh, questo perché so riconoscere il talento. 409 00:26:45,083 --> 00:26:47,583 Riesco sempre a individuare un pezzo e so dove venderlo. 410 00:26:47,583 --> 00:26:49,125 Bene, continua a individuarli e a venderli 411 00:26:49,125 --> 00:26:51,542 e continueremo a realizzarli. 412 00:26:52,792 --> 00:26:55,500 E così sarà. 413 00:26:56,333 --> 00:26:57,750 Non è mai una decisione facile. 414 00:26:57,750 --> 00:26:59,042 Mi sento un po' perso. 415 00:26:59,708 --> 00:27:02,292 -Non vorrei confonderti. -Oh no, non sono confuso. 416 00:27:02,292 --> 00:27:06,375 Sono confuso perché credo che tu stia dicendo che non vuoi firmare per il mio gruppo. 417 00:27:07,250 --> 00:27:08,708 Hai ascoltato il disco? 418 00:27:09,708 --> 00:27:11,375 Una vera schifezza. 419 00:27:13,958 --> 00:27:15,375 Sono uno dei vostri migliori clienti. 420 00:27:15,375 --> 00:27:18,417 Beh, questo non ha nulla a che vedere con la firma del tuo gruppo. 421 00:27:18,417 --> 00:27:21,000 Lavoro nel settore A&R da anni. 422 00:27:21,333 --> 00:27:22,833 So come funzionano queste cose. 423 00:27:22,833 --> 00:27:26,708 E i gruppi con le chitarre stanno scomparendo. 424 00:27:27,958 --> 00:27:29,750 Non sono soddisfatto del suono. 425 00:27:29,750 --> 00:27:31,833 Non sai cosa stai rifiutando. 426 00:27:34,417 --> 00:27:38,083 Guardi, perché sta facendo questo, signor Epstein? Lei ha un'attività fiorente. 427 00:27:38,083 --> 00:27:41,083 Ti guadagni una vita confortevole e sei bravo a farlo. 428 00:27:42,000 --> 00:27:45,125 Perché dovresti buttarlo via su un mucchio di... 429 00:27:45,125 --> 00:27:46,250 BENE, 430 00:27:46,833 --> 00:27:48,042 francamente, dei teppisti? 431 00:27:56,167 --> 00:27:57,583 Grazie per l'audizione. 432 00:27:58,542 --> 00:28:00,583 Mi dispiace che ti abbiamo fatto perdere tempo. 433 00:28:02,000 --> 00:28:04,708 No, no, no, siediti. Ordina del cibo. 434 00:28:04,708 --> 00:28:07,167 Sto morendo di fame. Oh, dai! 435 00:28:09,292 --> 00:28:10,792 Sono solo una band. 436 00:28:11,167 --> 00:28:14,875 Ci saranno altre band, molto migliori. 437 00:28:15,708 --> 00:28:16,875 Quei ragazzi. 438 00:28:17,625 --> 00:28:18,667 I miei ragazzi 439 00:28:20,250 --> 00:28:21,792 sarà più grande di Elvis. 440 00:28:24,458 --> 00:28:26,208 Non ha prezzo. 441 00:28:27,792 --> 00:28:30,583 Dovresti essere tu sul palco, non i tuoi ragazzi. 442 00:28:31,917 --> 00:28:33,083 Molto bene. 443 00:28:34,792 --> 00:28:35,875 Avremmo potuto...? 444 00:28:37,500 --> 00:28:39,417 Non c'è bisogno di comportarsi in modo condannato. 445 00:28:39,417 --> 00:28:41,417 Ci saranno altre opportunità. 446 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 Ho deluso i ragazzi. 447 00:28:45,917 --> 00:28:47,250 Ho deluso papà. 448 00:28:49,208 --> 00:28:51,042 La cosa peggiore è che lo sanno tutti. 449 00:28:51,833 --> 00:28:53,000 E allora? 450 00:28:53,500 --> 00:28:55,083 Vuoi semplicemente arrenderti? 451 00:28:55,750 --> 00:28:58,708 Cosa hai fatto quando sei caduto dalla bici? 452 00:29:00,000 --> 00:29:01,792 Ho chiesto una macchina a te e a papà. 453 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 Non sei mai stato come gli altri bambini. 454 00:29:09,667 --> 00:29:11,000 Non è ancora finita. 455 00:29:11,000 --> 00:29:15,208 Quindi riposatevi un po' e mettetevi al lavoro. 456 00:29:16,917 --> 00:29:18,167 Vado a letto. 457 00:30:45,792 --> 00:30:50,125 ??? Busserò alla tua porta, suonerò il tuo campanello 458 00:30:50,125 --> 00:30:53,208 ??? Tocca anche la tua finestra 459 00:30:53,208 --> 00:30:57,542 ??? Se non esci stasera quando la luna è luminosa 460 00:30:57,542 --> 00:31:00,458 ??? Busserò, suonerò e busserò finché non lo farai 461 00:31:01,167 --> 00:31:05,208 ??? Busserò alla tua porta, chiamerò il tuo nome 462 00:31:05,875 --> 00:31:08,292 ??? Sveglia la città, vedrai 463 00:31:08,792 --> 00:31:12,583 ??? Urlo e ululo come il gufo malato d'amore 464 00:31:12,583 --> 00:31:15,583 ??? Finché non dici che uscirai con me 465 00:31:16,458 --> 00:31:20,375 ??? Se non esci stasera quando la luna è luminosa 466 00:31:20,375 --> 00:31:23,250 ??? Busserò , suonerò e busserò finché non lo farai 467 00:31:24,333 --> 00:31:26,375 ??? Busserò, suonerò e busserò 468 00:31:26,375 --> 00:31:29,917 ??? E bussa e tocca e bussa e suona finché non lo fai ??? 469 00:31:29,917 --> 00:31:33,042 Vado a fare due chiacchiere con i ragazzi della Parlophone. 470 00:31:34,125 --> 00:31:35,292 Parlofono? 471 00:31:35,625 --> 00:31:37,042 I Parlophone creano commedie. 472 00:31:37,042 --> 00:31:38,917 Sai, noi siamo una rock and roll band, non i Goons. 473 00:31:38,917 --> 00:31:42,458 Ehi, so essere divertente. Dimmi solo quando. 474 00:31:42,458 --> 00:31:46,292 Guarda, la Parlophone fa parte della EMI e vuole ampliare la sua gamma. 475 00:31:46,292 --> 00:31:48,667 - So che non è la nostra prima scelta. - Più che altro la nostra ultima spiaggia. 476 00:31:48,667 --> 00:31:50,333 Vogliono sapere cosa abbiamo. 477 00:31:51,042 --> 00:31:54,542 Quindi ho pensato che mentre sei ad Amburgo, avrei potuto vedere cosa hanno da offrire. 478 00:31:54,542 --> 00:31:56,958 Beh, ci hai già fatto uno scherzo. 479 00:31:56,958 --> 00:31:58,208 Perché non andare fino in fondo? 480 00:31:58,208 --> 00:31:59,333 Forza, John. 481 00:32:05,208 --> 00:32:06,792 Sembri stanco, Brian. 482 00:32:07,667 --> 00:32:09,292 Sembri uno schifo. 483 00:32:09,708 --> 00:32:11,500 È solo la sua faccia. 484 00:32:11,500 --> 00:32:13,875 -Oh, sì? -Sto bene. 485 00:32:15,542 --> 00:32:16,958 Grazie per la vostra preoccupazione. 486 00:32:19,250 --> 00:32:23,375 Ehi, guarda, Eppy sta prendendo le pillole dimagranti. 487 00:32:23,375 --> 00:32:24,667 Mini magri, 488 00:32:24,667 --> 00:32:27,083 per avere una figura perfetta e restare svegli tutta la notte. 489 00:32:27,083 --> 00:32:31,750 - Non è magra, è... - Solo alta, tutto qui. 490 00:32:32,875 --> 00:32:35,083 - Ehi, non farlo mai più. - Perché no? 491 00:32:35,083 --> 00:32:36,542 È quello che fai sul palco, non è vero? 492 00:32:36,542 --> 00:32:38,292 No, non funzionano così velocemente, Brian. 493 00:32:38,292 --> 00:32:39,833 Sì, beh, dovranno farlo per me, John. 494 00:32:40,958 --> 00:32:43,000 E che dire del magro Brian? 495 00:32:43,000 --> 00:32:44,542 Non sta mentendo. 496 00:32:44,542 --> 00:32:45,958 Lui è semplicemente ricco. 497 00:32:46,333 --> 00:32:49,042 Questo è tutto. 498 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 Non si venderà. 499 00:33:13,917 --> 00:33:16,208 Non sono sicuro di cosa vuoi che faccia. 500 00:33:17,375 --> 00:33:20,125 Ma hanno conquistato tutta Liverpool, signor Martin. 501 00:33:20,125 --> 00:33:21,500 - Giorgio. - Giorgio. 502 00:33:21,500 --> 00:33:23,958 Non vorrai perderti la fase successiva. 503 00:33:24,542 --> 00:33:25,708 Quale sarebbe? 504 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 So cosa ascolta la gente. So cosa vuole. 505 00:33:29,083 --> 00:33:32,500 Se ci sono riusciti a Liverpool, possono riuscirci in tutto il mondo. 506 00:33:33,708 --> 00:33:37,125 Le loro voci... Una è molto dolce. 507 00:33:37,125 --> 00:33:38,292 Sì, sarà di Paul. 508 00:33:38,292 --> 00:33:40,000 E uno sicuramente non lo è. 509 00:33:42,583 --> 00:33:45,292 - Hai parlato con...? - Mi parlano tutti. 510 00:33:45,875 --> 00:33:49,167 Vogliono sapere cosa succederà dopo, cosa c'è di buono, cosa stanno comprando le persone. 511 00:33:49,417 --> 00:33:51,750 Ma non si accorgono che è proprio così. 512 00:33:52,667 --> 00:33:55,750 So che sono un po' rudi e improvvisati, ma, mio ​​Dio, sanno giocare. 513 00:33:56,833 --> 00:33:59,417 E scrivono le loro canzoni, canzoni davvero, davvero belle. 514 00:33:59,417 --> 00:34:00,833 E ne arriveranno tante altre. 515 00:34:00,833 --> 00:34:03,042 Tutto ciò non significa che venderanno dischi. 516 00:34:03,833 --> 00:34:06,500 Ma non è questo che ti interessa, vero, George? 517 00:34:07,042 --> 00:34:08,875 E tu vendi comicità. 518 00:34:08,875 --> 00:34:10,750 E in questo hai avuto davvero, davvero tanto successo. 519 00:34:11,292 --> 00:34:13,375 Sei un musicista qualificato. Ho ragione? 520 00:34:13,375 --> 00:34:15,500 È musica che ti scorre nelle vene. 521 00:34:18,083 --> 00:34:21,083 E George, questi ragazzi non assomigliano a nessuno che tu abbia mai incontrato. 522 00:34:21,667 --> 00:34:22,667 Sono onesti. 523 00:34:23,583 --> 00:34:25,000 E il mondo sta cambiando. 524 00:34:25,708 --> 00:34:27,042 Loro possono vederlo. 525 00:34:27,458 --> 00:34:30,667 E penso che anche tu possa vederlo. Penso che tu sia uno di noi, George. 526 00:34:31,333 --> 00:34:33,208 Beh, posso solo offrire un'audizione. 527 00:34:34,500 --> 00:34:37,125 No, abbiamo fatto delle audizioni, abbiamo avuto degli incontri. 528 00:34:38,042 --> 00:34:39,042 Sono impegnati giorno e notte. 529 00:34:39,042 --> 00:34:41,583 Se devo abbatterli, devo farlo su base contrattuale. 530 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 Mi stai dicendo che ti serve un contratto, Brian, 531 00:34:45,167 --> 00:34:49,833 per ciò che è essenzialmente e assolutamente solo un'audizione? 532 00:34:52,542 --> 00:34:53,917 Davvero, sì. 533 00:34:53,917 --> 00:34:55,042 Va bene. 534 00:34:55,917 --> 00:34:58,125 Ok, scriverò qualcosa. 535 00:34:58,542 --> 00:35:02,250 Portateli a casa nostra, nel nord di Londra, quando saranno di ritorno da Amburgo. 536 00:35:02,250 --> 00:35:04,667 Proprio vicino a Lord's. Sulla Abbey Road. 537 00:35:05,375 --> 00:35:06,875 Grazie. Grazie, George. 538 00:35:11,917 --> 00:35:12,708 Ciao, Brian. 539 00:35:14,375 --> 00:35:15,500 Che cos'è? 540 00:35:16,458 --> 00:35:17,500 Perché qui? 541 00:35:18,042 --> 00:35:19,125 Perché io? 542 00:35:19,708 --> 00:35:21,083 Tu fai la comicità, George. 543 00:35:22,500 --> 00:35:24,167 Spike Milligan, i Goons. 544 00:35:25,792 --> 00:35:27,833 Ovunque vada, la gente ride di me. 545 00:35:28,458 --> 00:35:29,833 Potremmo fare bene insieme. 546 00:36:32,958 --> 00:36:36,208 Operatore internazionale che collega la tua chiamata ad Amburgo. 547 00:36:36,208 --> 00:36:37,083 Grazie. 548 00:36:44,083 --> 00:36:47,500 Paul, sono Brian. Come sta Amburgo? 549 00:36:49,375 --> 00:36:51,333 Non importa. Com'era Parlophone? 550 00:36:51,917 --> 00:36:53,292 Abbiamo avuto un buon incontro. 551 00:36:55,208 --> 00:36:56,875 Non è quello che ho chiesto. 552 00:36:59,708 --> 00:37:02,708 Ti ho procurato il contratto, hai firmato. 553 00:37:05,542 --> 00:37:12,458 Ragazzi, siamo sotto contratto! 554 00:37:12,750 --> 00:37:14,958 Gli ho detto che non ci sarebbero stati segreti tra noi. 555 00:37:15,708 --> 00:37:17,542 O forse è semplicemente una buona gestione. 556 00:37:19,042 --> 00:37:20,292 La verità è che 557 00:37:21,167 --> 00:37:24,500 Non sopporto la loro delusione quando pensano che li ho delusi. 558 00:37:52,292 --> 00:37:56,000 ??? Besame mucho 559 00:37:56,000 --> 00:38:01,375 ??? Ogni volta che mi aggrappo al tuo bacio sento una musica divina 560 00:38:01,375 --> 00:38:06,875 ??? Quindi non sei più, sei molto più 561 00:38:07,458 --> 00:38:11,667 Ti amo per sempre e dico che sarai sempre mio 562 00:38:12,792 --> 00:38:19,208 ??? Questa gioia è qualcosa di nuovo Le mie braccia ti avvolgono 563 00:38:19,208 --> 00:38:23,167 ??? Non avevo mai provato questa emozione prima 564 00:38:24,958 --> 00:38:26,458 Questa volta è diverso. 565 00:38:27,208 --> 00:38:28,958 Forse è lo studio. 566 00:38:30,167 --> 00:38:32,500 Forse è perché la pressione è diminuita. 567 00:38:33,792 --> 00:38:36,083 O almeno pensano che lo sia. 568 00:38:37,083 --> 00:38:41,667 Ma qualunque cosa sia, non ho dubbi che appartengano a quel posto. 569 00:38:43,250 --> 00:38:45,500 Speriamo solo che il signor Martin sia d'accordo. 570 00:38:46,917 --> 00:38:52,167 ??? Besame besame mucho 571 00:38:52,667 --> 00:38:57,417 ??? Amami per sempre e realizza tutti i miei sogni 572 00:38:58,042 --> 00:39:04,667 ??? Questa gioia è qualcosa di nuovo Le mie braccia ti avvolgono 573 00:39:04,667 --> 00:39:09,000 ??? Non avevo mai provato questa emozione prima 574 00:39:09,750 --> 00:39:15,417 ??? Chi avrebbe mai pensato che ti avrei tenuto stretto a me, 575 00:39:15,417 --> 00:39:20,292 ??? Sussurrando "Sei tu che adoro" 576 00:39:20,292 --> 00:39:23,250 ??? Allora carissimo, 577 00:39:23,250 --> 00:39:28,875 ??? Se mi lasciassi, ogni piccolo sogno prenderebbe il volo 578 00:39:28,875 --> 00:39:31,458 ??? E la mia vita sarebbe finita, 579 00:39:31,875 --> 00:39:36,667 ??? Quindi besame, besame mucho, 580 00:39:37,667 --> 00:39:42,708 ??? E ti amerò per sempre e farò sì che tutti i miei sogni diventino realtà 581 00:39:43,292 --> 00:39:48,458 ??? Ooh amami per sempre e realizza tutti i miei sogni 582 00:39:48,958 --> 00:39:54,125 ??? Ooh amami per sempre e realizza tutti i miei sogni 583 00:39:54,125 --> 00:39:55,417 ??? Cha cha boom! ??? 584 00:39:57,042 --> 00:39:59,583 Bene. Non era male, non era male. 585 00:39:59,875 --> 00:40:01,333 Penso che sia la cosa migliore che abbiamo fatto. 586 00:40:01,333 --> 00:40:03,083 Com'è stato, signor Martin? 587 00:40:03,083 --> 00:40:04,333 Ok, scendo. 588 00:40:05,667 --> 00:40:06,917 - Scende. - Okay, giusto. 589 00:40:08,375 --> 00:40:10,083 Voce di Dio. 590 00:40:10,083 --> 00:40:11,125 Non era male. 591 00:40:11,125 --> 00:40:13,458 - Lasciami parlare un minuto. - Va bene. 592 00:40:14,667 --> 00:40:17,583 - Forse un po' di ruggine, tutto qui. - Ruggine, sì. 593 00:40:17,583 --> 00:40:19,083 Pete, rallenta. 594 00:40:21,708 --> 00:40:22,792 Va bene. 595 00:40:23,333 --> 00:40:24,333 È abbastanza buono. 596 00:40:25,000 --> 00:40:27,167 Sai, penso che ci sia qualche promessa. 597 00:40:27,708 --> 00:40:29,000 Qualche promessa? 598 00:40:29,000 --> 00:40:29,958 Non esagerare. 599 00:40:29,958 --> 00:40:31,708 Oddio, credo che potrei svenire. 600 00:40:31,708 --> 00:40:34,417 Se non pensassi che ci fosse qualcosa lì da trovare, 601 00:40:34,417 --> 00:40:36,125 Non scenderei troppo nei dettagli. 602 00:40:36,125 --> 00:40:40,208 Paul, la tua voce è davvero bella. 603 00:40:40,208 --> 00:40:41,292 Grazie. 604 00:40:41,542 --> 00:40:42,417 Va bene. 605 00:40:42,417 --> 00:40:45,125 John, hai bisogno di un controllo migliore. 606 00:40:45,875 --> 00:40:48,000 Senti che stai sforzando le note più alte? 607 00:40:48,000 --> 00:40:50,042 Deve essere come fare i gargarismi con la ghiaia. 608 00:40:50,875 --> 00:40:52,708 Adesso, Pete, 609 00:40:54,833 --> 00:40:56,167 come posso dirlo? 610 00:40:56,875 --> 00:40:58,208 Hai bisogno di più precisione. 611 00:40:58,208 --> 00:41:00,917 Ciò che suona bene ad Amburgo semplicemente non funziona su un disco. 612 00:41:01,375 --> 00:41:02,792 Hai bisogno di più scatto. 613 00:41:04,542 --> 00:41:06,250 Bene, e George... 614 00:41:07,042 --> 00:41:08,417 George, il tuo ritmo è eccellente, 615 00:41:08,417 --> 00:41:10,417 ma forse dovresti dare un po' più di grinta. 616 00:41:10,417 --> 00:41:13,458 Penso che quella spinta in più nella parte inferiore aiuterà semplicemente a far spiccare la linea vocale. 617 00:41:13,458 --> 00:41:15,042 Allora saremo a posto. 618 00:41:15,333 --> 00:41:17,083 Se c'è, lo troverai. 619 00:41:17,875 --> 00:41:20,083 Il mio compito è aiutarti a trovarlo. 620 00:41:22,292 --> 00:41:23,333 BENE, 621 00:41:23,333 --> 00:41:25,125 Comunque, credo che per me sia abbastanza. 622 00:41:25,958 --> 00:41:27,375 C'è qualcosa che non ti è piaciuto? 623 00:41:30,833 --> 00:41:32,667 Non mi piace la tua cravatta. 624 00:41:38,292 --> 00:41:40,750 - Non ti piace neanche? - Ne ho viste di peggiori. 625 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 Bene, allora. Meglio? 626 00:41:45,500 --> 00:41:46,750 - Così va meglio. - Sì, così va meglio. 627 00:41:46,750 --> 00:41:48,000 Credo di si. 628 00:41:49,125 --> 00:41:51,500 Ok, cosa ne dici? Un altro tentativo? 629 00:41:51,500 --> 00:41:52,458 Sì, ancora uno. 630 00:41:52,458 --> 00:41:53,750 - Un altro tentativo. - Va bene. 631 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Fantastico. 632 00:41:56,000 --> 00:41:57,875 JOHN [imitando il signor Martin]: Ancora più punch, George. 633 00:42:01,292 --> 00:42:03,458 Sento tutto quello che dici, sai. 634 00:42:03,458 --> 00:42:04,458 Scusa. 635 00:42:05,042 --> 00:42:07,917 Va bene, ghiaia... Sì, dovrei smetterla di fare i gargarismi con la ghiaia domattina. 636 00:42:09,500 --> 00:42:10,458 Dall'alto. 637 00:42:10,458 --> 00:42:11,542 Giusto, ricorda solo... 638 00:42:12,833 --> 00:42:15,500 - Sono davvero qualcosa. - Sì, lo sono. 639 00:42:18,042 --> 00:42:19,292 Ma Pete? 640 00:42:20,958 --> 00:42:22,500 Io non sono... 641 00:42:23,958 --> 00:42:25,875 Non lo so, c'è qualcosa... 642 00:42:27,500 --> 00:42:29,917 Non è proprio adatto allo studio. 643 00:42:32,875 --> 00:42:36,958 Quelle file di pulsanti, la tua scrivania magica lassù, devono esserci... 644 00:42:36,958 --> 00:42:37,917 Deve esserci qualcosa che sai fare. 645 00:42:37,917 --> 00:42:39,500 Non è una questione di pulsanti, Brian. 646 00:42:44,500 --> 00:42:46,042 Immagino che tu voglia vendere dischi 647 00:42:46,833 --> 00:42:48,000 a un certo punto. 648 00:42:48,333 --> 00:42:52,375 E quella batteria semplicemente non è adatta ai dischi. 649 00:42:53,958 --> 00:42:55,292 Non funziona su disco. 650 00:42:59,917 --> 00:43:01,958 Quindi penso che tu debba prendere una decisione. 651 00:43:08,792 --> 00:43:10,333 Come sta tua madre, Pete? 652 00:43:10,333 --> 00:43:12,875 Sì, è brava. Brava. 653 00:43:12,875 --> 00:43:16,792 Deve essere strano avere un fratellino a quest'età. 654 00:43:17,167 --> 00:43:18,417 Sì, raccontamelo. 655 00:43:18,917 --> 00:43:20,708 Non siamo qui per parlare di questo, vero? 656 00:43:20,708 --> 00:43:22,167 - No. - Bene. 657 00:43:24,083 --> 00:43:24,917 Ho paura, 658 00:43:24,917 --> 00:43:28,917 Ti ho chiesto di venire qui per darti una brutta notizia. 659 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 Ho parlato con gli altri 660 00:43:33,375 --> 00:43:34,708 e abbiamo preso la decisione. 661 00:43:36,167 --> 00:43:38,208 Temo che stiamo cercando un nuovo batterista. 662 00:43:40,333 --> 00:43:42,000 Che tipo divertente, Brian. 663 00:43:42,292 --> 00:43:45,333 Bene, ragazzi, ora potete uscire. 664 00:43:53,083 --> 00:43:54,833 Non stai dicendo sul serio, vero? 665 00:43:54,833 --> 00:43:56,583 È uno scherzo, vero? 666 00:43:58,125 --> 00:43:59,625 Non è niente di personale, Pete. 667 00:43:59,917 --> 00:44:02,625 Ora siamo semplicemente in una fase diversa e avete sentito cosa ha detto George Martin. 668 00:44:02,625 --> 00:44:04,375 Oddio, oddio. 669 00:44:06,375 --> 00:44:10,708 Brian, cosa stai dicendo? 670 00:44:13,292 --> 00:44:15,958 Sono il beat dei Beatles. 671 00:44:16,958 --> 00:44:18,792 Voglio dire, è il mio suono. 672 00:44:19,458 --> 00:44:21,042 Adesso lo fanno tutti. 673 00:44:21,875 --> 00:44:22,917 Ringo-- 674 00:44:23,208 --> 00:44:24,208 Ringo!? 675 00:44:25,042 --> 00:44:27,000 Si divertivano a giocare con lui quando non stavi bene. 676 00:44:27,000 --> 00:44:31,042 Ero malato, Brian. Ero malato, non morto. 677 00:44:32,250 --> 00:44:34,458 Temo che sia solo il modo in cui vanno le cose. Mi dispiace tanto. 678 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 - L'attività? - Ringo è... 679 00:44:35,708 --> 00:44:36,792 Di Ringo... 680 00:44:44,083 --> 00:44:45,250 Di Ringo... 681 00:44:45,583 --> 00:44:46,958 Lui è mio amico. 682 00:44:55,208 --> 00:44:57,042 Ti dirò una cosa, Brian. 683 00:44:57,667 --> 00:44:59,958 I tifosi non lo dimenticheranno mai. 684 00:44:59,958 --> 00:45:02,083 Pete, vorrei inserirti in un gruppo diverso. 685 00:45:10,042 --> 00:45:11,708 - Posso solo... - No. 686 00:45:14,292 --> 00:45:15,750 Dategli solo tempo. 687 00:45:15,750 --> 00:45:17,500 I tifosi ti perdoneranno. 688 00:45:18,125 --> 00:45:19,583 Spero che Pete possa farlo. 689 00:45:20,750 --> 00:45:22,792 Se lo metterà alle spalle. È più duro di così. 690 00:45:22,792 --> 00:45:24,500 È un ragazzo del Liverpool. 691 00:45:24,500 --> 00:45:25,583 Alastair, 692 00:45:26,500 --> 00:45:29,292 non dimenticare è il modo in cui il Liverpool sopravvive. 693 00:45:55,333 --> 00:45:56,750 Sembra fantastico, Freda. 694 00:45:57,167 --> 00:45:58,750 Sembra fantastico, Freda! 695 00:46:15,083 --> 00:46:17,375 Quindi, 49° in classifica? 696 00:46:17,625 --> 00:46:20,417 - Niente chiacchiere d'affari a tavola. - Sto solo chiedendo. 697 00:46:20,417 --> 00:46:22,000 È solo la prima settimana. 698 00:46:22,333 --> 00:46:24,292 E quanto ci guadagni? 699 00:46:24,292 --> 00:46:25,792 - Harry? - Cosa? 700 00:46:25,792 --> 00:46:27,750 Un penny al disco, tra i cinque. 701 00:46:27,750 --> 00:46:29,750 Clive, smettila di prendere in giro tuo fratello. 702 00:46:30,708 --> 00:46:31,958 BENE, 703 00:46:32,375 --> 00:46:36,292 non sono Frank Sinatra, ma è una canzone molto bella. 704 00:46:37,542 --> 00:46:42,875 Ho telefonato a tutte le stazioni radio e ho chiesto loro di trasmetterlo di nuovo, due volte. 705 00:46:44,292 --> 00:46:47,417 Forse dovrei fare delle voci nuove. Sembra che tutti sappiano chi sono. 706 00:46:48,208 --> 00:46:50,375 Chissà se la mamma di Elvis doveva telefonare alle stazioni radio. 707 00:46:50,375 --> 00:46:51,917 Quando lo incontrerò, glielo chiederò. 708 00:46:52,667 --> 00:46:54,208 Dammi solo un po' più di tempo. 709 00:46:55,583 --> 00:46:59,875 Dovresti tornare a vendere mobili, perché la gente ha sempre bisogno di sedie. 710 00:46:59,875 --> 00:47:01,208 Harry, fermati. 711 00:47:15,208 --> 00:47:16,042 Brian, 712 00:47:17,833 --> 00:47:18,958 Per favore... 713 00:48:49,583 --> 00:48:51,708 - Il tuo orologio. - Cosa? 714 00:48:56,125 --> 00:48:57,917 Per favore, è di mio nonno. 715 00:48:57,917 --> 00:48:59,583 Va bene. 716 00:49:08,875 --> 00:49:11,542 So chi è lei, signor Epstein. 717 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 Possono succedere cose terribili 718 00:49:36,583 --> 00:49:39,750 quando sei costretto dalla legge a vivere nell'ombra. 719 00:49:42,125 --> 00:49:43,583 Un'altra notte, 720 00:49:43,875 --> 00:49:46,542 un uomo mi picchia con una bottiglia di latte rotta, 721 00:49:48,000 --> 00:49:49,250 va in prigione. 722 00:49:50,208 --> 00:49:52,792 Quando esce, lo aiuto a trovare un lavoro. 723 00:49:55,000 --> 00:49:56,458 Mi dispiace per lui, 724 00:49:58,083 --> 00:49:59,250 Lo faccio sempre. 725 00:50:02,958 --> 00:50:05,500 Ma non c'è tempo per compatirmi. 726 00:50:05,917 --> 00:50:07,417 Sono troppo occupato. 727 00:50:08,333 --> 00:50:11,542 E se la mia vita privata è appena tracciata, 728 00:50:12,417 --> 00:50:15,625 quello professionale è un successo dopo l'altro. 729 00:50:17,583 --> 00:50:19,375 Qualunque cosa sia, non può essere poi così male. 730 00:50:19,375 --> 00:50:20,750 Non bussi mai? 731 00:50:21,208 --> 00:50:23,500 Di solito non sulle porte aperte, ma, 732 00:50:23,500 --> 00:50:24,667 Bene, posso andare. 733 00:50:24,667 --> 00:50:26,958 No, va bene. Che cos'è? 734 00:50:27,833 --> 00:50:29,917 Ho pensato che volessi saperlo 735 00:50:30,333 --> 00:50:31,958 "From Me to You" è il numero 1. 736 00:50:33,208 --> 00:50:34,958 I Beatles sono al numero 1. 737 00:50:36,500 --> 00:50:39,083 Quindi suppongo che sia tutto tè, non è vero? 738 00:50:39,083 --> 00:50:42,083 Oppure lo tieni da parte per il primo singolo di Cilla Black? 739 00:50:42,583 --> 00:50:44,958 O il prossimo numero 1 dei Gerry and the Pacemakers ? 740 00:50:46,125 --> 00:50:50,042 Non puoi spiegarmi come fai? 741 00:50:50,042 --> 00:50:53,000 Come fai quello che fai? 742 00:50:58,833 --> 00:51:00,333 Firmiamo altri gruppi. 743 00:51:00,333 --> 00:51:02,958 Il nostro elenco di artisti che diffondono il suono di Liverpool 744 00:51:02,958 --> 00:51:04,792 in ogni città del paese. 745 00:51:04,792 --> 00:51:06,417 Gerry e i Pacemakers, 746 00:51:06,417 --> 00:51:09,000 un grande richiamo per il pubblico e una grande personalità. 747 00:51:09,000 --> 00:51:12,042 Il nostro secondo acquisto, ma il nostro primo numero 1 nel Regno Unito. 748 00:51:12,042 --> 00:51:13,375 E non dimenticarlo. 749 00:51:13,375 --> 00:51:16,125 - Ehi, calmatevi. - Ragazzi, siate gentili. 750 00:51:16,125 --> 00:51:18,792 Il nostro primo acquisto, ma sai già tutto di loro. 751 00:51:19,125 --> 00:51:21,708 Billy J Kramer e i Dakota. 752 00:51:21,708 --> 00:51:24,625 Che bello! E che voce! 753 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 Tommy Quigley, diventerà una star, 754 00:51:26,833 --> 00:51:27,917 ricordatevi le mie parole. 755 00:51:28,167 --> 00:51:29,458 Tommy velocemente. 756 00:51:29,458 --> 00:51:31,167 - Molto più vivace. - Sì. 757 00:51:31,625 --> 00:51:34,333 E naturalmente la mia amata Cilla. 758 00:51:35,000 --> 00:51:36,750 Il suono del Mersey. 759 00:51:37,250 --> 00:51:39,708 Un suono che significa qualcosa di diverso da quello che significava 760 00:51:39,708 --> 00:51:41,917 quando Liverpool era solo un porto importante. 761 00:51:41,917 --> 00:51:44,500 Perché ora, con sua grande sorpresa, la grande città del nord 762 00:51:44,500 --> 00:51:45,667 ha una nuova industria 763 00:51:45,667 --> 00:51:49,417 tanto incongruo quanto la fuliggine sui suoi edifici classici. 764 00:51:49,708 --> 00:51:54,625 ??? Allora forse ti innamoreresti di me come io mi sono innamorato di te??? 765 00:51:55,833 --> 00:51:57,875 Ciao, amore. Bene? 766 00:51:57,875 --> 00:52:00,042 Stai benissimo. 767 00:52:00,500 --> 00:52:01,833 Ti ho preso questi. 768 00:52:02,625 --> 00:52:03,875 Non era necessario. 769 00:52:03,875 --> 00:52:05,958 Cosa? Non portarmi fiori, amico mio, 770 00:52:05,958 --> 00:52:08,250 quando supporta la band numero uno del paese? 771 00:52:08,250 --> 00:52:09,750 Non è per niente probabile, Cilla White. 772 00:52:09,750 --> 00:52:11,750 - Oh, aspetta, Cilla Black. - Oh, scusa, dimenticavo. 773 00:52:11,750 --> 00:52:13,583 Anch'io, sempre. 774 00:52:14,167 --> 00:52:15,250 Oddio, sono così nervoso. 775 00:52:15,250 --> 00:52:16,708 Non c'è bisogno, sono solo i Beatles 776 00:52:16,708 --> 00:52:18,583 - e non si alzano mai dal divano di tua madre. - Sì, lo so. 777 00:52:18,875 --> 00:52:20,500 Se Brian non mi avesse scoperto, 778 00:52:20,500 --> 00:52:22,792 Starei ancora raccogliendo cappotti dal pavimento del Cavern. 779 00:52:22,792 --> 00:52:25,167 È proprio un gran bel ragazzo, quel Brian Epstein. 780 00:52:25,167 --> 00:52:27,625 Non vedi gente come lui nei pressi di Scotty Road, vero? 781 00:52:27,625 --> 00:52:29,125 È come una star del cinema. 782 00:52:29,125 --> 00:52:30,750 Chi è come una star del cinema? 783 00:52:32,875 --> 00:52:35,375 Dovresti essere lì a fare il riscaldamento vocale, signorina Black. 784 00:52:35,375 --> 00:52:37,417 Ah, troppo tardi. 785 00:52:37,417 --> 00:52:38,833 Questi sono per te. 786 00:52:39,458 --> 00:52:41,375 Mi stai viziando da morire. 787 00:52:41,833 --> 00:52:43,375 Sii amorevole e portali lì dentro. 788 00:52:43,375 --> 00:52:44,750 Certo. Buona fortuna, Cil. 789 00:52:44,750 --> 00:52:46,167 Diciamo in bocca al lupo. 790 00:52:46,167 --> 00:52:47,833 Non con queste calze di nylon, non lo facciamo. 791 00:52:48,083 --> 00:52:50,583 - Costano una fortuna. - Dai. 792 00:52:50,583 --> 00:52:51,875 A proposito, sei meravigliosa. 793 00:52:51,875 --> 00:52:53,000 - Te l'ho detto? - Grazie. 794 00:52:53,333 --> 00:52:57,250 Volevo solo venirti a augurare buona fortuna, Cyril. 795 00:52:57,250 --> 00:52:59,417 Oh, vattene via, Ringo. 796 00:53:00,000 --> 00:53:00,833 Lo ucciderò. 797 00:53:01,417 --> 00:53:03,625 Non mi chiameranno mica Cyril sul palco, vero? 798 00:53:03,625 --> 00:53:04,750 Certamente no. 799 00:53:07,000 --> 00:53:09,042 Giusto, tesoro. È il momento di brillare. 800 00:53:13,792 --> 00:53:15,292 Ti amo, Eppy. 801 00:53:15,958 --> 00:53:17,542 Il sentimento è reciproco. 802 00:53:17,542 --> 00:53:20,083 Sì, ma io ho un tizio. E tu? 803 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 Va bene. 804 00:53:32,542 --> 00:53:39,125 ??? Sei il mio mondo, sei ogni mio respiro 805 00:53:40,333 --> 00:53:43,625 ??? Sei il mio mondo, sei ogni tua mossa 806 00:53:44,250 --> 00:53:46,833 ??? Io faccio ??? 807 00:53:56,333 --> 00:53:57,500 Brian? 808 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 Cosa state ancora facendo svegli? 809 00:54:03,875 --> 00:54:07,208 Abbiamo ricevuto una chiamata da un giovane 810 00:54:07,583 --> 00:54:11,625 che dice di conoscerti e che vuole soldi. 811 00:54:19,750 --> 00:54:21,000 Me ne occuperò io. 812 00:54:21,750 --> 00:54:22,917 Come gestirlo? 813 00:54:24,458 --> 00:54:26,292 Non lo pagherai. 814 00:54:26,292 --> 00:54:28,167 Domani mattina andremo alla stazione di polizia . 815 00:54:28,167 --> 00:54:29,625 - Non possiamo. - Lasciamo che se ne occupino loro. 816 00:54:29,625 --> 00:54:32,083 Se andiamo alla polizia, verrò accusato. Potrei andare in prigione. 817 00:54:32,083 --> 00:54:33,292 No, non andrai in prigione. 818 00:54:33,292 --> 00:54:35,375 Diremo loro che semplicemente non stavi bene. 819 00:54:35,875 --> 00:54:37,458 Harry, non andrà da nessuna parte. 820 00:54:37,458 --> 00:54:38,958 Vale la pena provare. 821 00:54:40,292 --> 00:54:42,542 Voglio dire, non puoi essere felice così, Brian. 822 00:54:42,542 --> 00:54:44,458 Harry, ho letto a riguardo. 823 00:54:44,458 --> 00:54:45,833 Non è malato. 824 00:54:45,833 --> 00:54:48,000 Semplicemente non può cambiare il suo modo di essere. 825 00:54:49,000 --> 00:54:50,417 Questo è tipico di te, 826 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 fare delle concessioni. 827 00:54:54,292 --> 00:54:55,542 Cosa state facendo tutti svegli? 828 00:55:00,417 --> 00:55:01,875 Gli darò i soldi. 829 00:55:01,875 --> 00:55:02,833 Non sarà molto. 830 00:55:02,833 --> 00:55:04,500 - Se ne andrà. - E la prossima volta? 831 00:55:04,917 --> 00:55:06,292 E il periodo successivo? 832 00:55:07,292 --> 00:55:09,042 Cosa dirà la gente? 833 00:55:09,583 --> 00:55:10,917 È questo tutto ciò che ti interessa? La tua reputazione? 834 00:55:10,917 --> 00:55:15,042 No. La nostra reputazione, la nostra attività, la nostra famiglia! 835 00:55:15,792 --> 00:55:18,792 Dovresti essere più cauto e meno fiducioso. 836 00:55:18,792 --> 00:55:20,542 Non riguarda solo te! 837 00:55:21,083 --> 00:55:24,708 E i tuoi ragazzi e Cilla? 838 00:55:25,083 --> 00:55:28,417 Se i giornali se ne impossessassero, potrebbero distruggerli. 839 00:55:29,000 --> 00:55:30,542 Siamo preoccupati per te, amore. 840 00:55:32,125 --> 00:55:33,167 Mi dispiace. 841 00:55:34,125 --> 00:55:35,208 Mi dispiace. 842 00:55:36,375 --> 00:55:38,875 So quanto dolore ti ho causato. 843 00:55:40,292 --> 00:55:41,583 In ogni caso non resterò qui ancora per molto. 844 00:55:41,583 --> 00:55:44,250 Sto trasferendo la NEMS Enterprises a Londra. È ora. 845 00:55:44,250 --> 00:55:46,458 - Cosa? - Non mi hai mai detto niente. 846 00:55:46,458 --> 00:55:48,583 Di cosa stai parlando? Non è il momento. 847 00:55:49,292 --> 00:55:50,417 Bisogna mantenere un basso profilo. 848 00:55:50,417 --> 00:55:52,917 - Bisogna andarci piano. - Rallentare? 849 00:55:54,542 --> 00:55:55,958 Ho appena iniziato. 850 00:56:01,292 --> 00:56:04,083 Ho aperto l'ufficio di Londra accanto al Palladium Theatre, 851 00:56:04,083 --> 00:56:06,125 proprio nel cuore del West End. 852 00:56:06,125 --> 00:56:09,958 I ragazzi continuano a crescere sempre di più, e questo significa molte più persone, 853 00:56:09,958 --> 00:56:12,208 stampa, prenotazioni, pubblicità. 854 00:56:12,208 --> 00:56:13,792 - Buongiorno, Felicity. - Buongiorno, Brian. 855 00:56:13,792 --> 00:56:16,167 Finanza, più amore. 856 00:56:17,000 --> 00:56:21,458 Il team itinerante guidato da Mal Evans e l'ufficio del fratellino Clive. 857 00:56:21,458 --> 00:56:25,250 Ora sono co-direttore, ma per lo più sono tornato a casa a occuparmi della nostra attività a Liverpool. 858 00:56:25,542 --> 00:56:27,708 Papà è felice che la teniamo in famiglia. 859 00:56:27,708 --> 00:56:29,375 Ha un altro paio di occhi. 860 00:56:29,667 --> 00:56:30,625 Ma non ne ho bisogno. 861 00:56:31,042 --> 00:56:33,500 So esattamente dove stiamo andando. 862 00:56:39,125 --> 00:56:40,333 Ho dovuto intrufolarmi di nuovo in questo. 863 00:56:46,875 --> 00:56:49,083 Tutte le stelle scelte per apparire questa sera, 864 00:56:49,083 --> 00:56:51,250 e naturalmente è un grande onore essere stato scelto per questa esibizione, 865 00:56:51,250 --> 00:56:53,250 hanno prestato i loro servizi gratuitamente. 866 00:56:53,250 --> 00:56:54,750 Ho capito bene? 867 00:56:54,750 --> 00:56:58,958 Anche Marlene Dietrich si esibirà nello spettacolo Royal Command? 868 00:56:58,958 --> 00:57:00,542 Sì, e Burt Bacharach, 869 00:57:00,542 --> 00:57:03,542 Steptoe e figlio, Buddy Greco. 870 00:57:03,542 --> 00:57:07,292 Siamo gli unici a non essere dei tipi snob della BBC? 871 00:57:08,208 --> 00:57:10,833 Beh, voglio dire, Burt Bacharach è americano, tanto per cominciare. 872 00:57:11,208 --> 00:57:12,333 Ma questa è una buona osservazione. 873 00:57:12,333 --> 00:57:14,750 Perché ci presentiamo con tutti questi grandi? 874 00:57:14,750 --> 00:57:17,000 I nostri fan non saranno nemmeno tra il pubblico. 875 00:57:17,000 --> 00:57:19,167 Questo perché non possono permettersi una maledetta multa. 876 00:57:19,167 --> 00:57:21,875 Beh, per ricevere un invito è necessario conoscere la principessa Margaret. 877 00:57:22,125 --> 00:57:23,667 Brian non la conosce. 878 00:57:23,958 --> 00:57:26,625 Sai cos'è? Devi avere pentole e pentole-- 879 00:57:27,875 --> 00:57:29,625 Va bene. Grazie, John. 880 00:57:30,750 --> 00:57:31,458 Non. 881 00:57:32,750 --> 00:57:33,708 Non cosa? 882 00:57:34,000 --> 00:57:35,375 Dimentica la mia stazione. 883 00:57:36,083 --> 00:57:37,833 Dire qualcosa che non dovrei. 884 00:57:38,792 --> 00:57:41,208 Sul palco posso dire più o meno quello che mi pare. 885 00:57:42,167 --> 00:57:43,583 Potrei anche imprecare. 886 00:57:43,583 --> 00:57:44,583 NO. 887 00:57:45,250 --> 00:57:46,583 E lo farò. 888 00:57:47,875 --> 00:57:48,458 Non lo farà. 889 00:57:48,458 --> 00:57:50,250 - Potrebbe. - Potrebbe. 890 00:57:50,625 --> 00:57:52,750 No, è deciso. Lo farò. 891 00:57:52,750 --> 00:57:54,500 Lo farà. 892 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Eccoci qui. 893 00:57:56,000 --> 00:57:58,375 Marlene, sto arrivando. 894 00:57:59,167 --> 00:58:00,500 Ecco la principessa. 895 00:58:00,792 --> 00:58:01,625 Ciao! 896 00:58:11,917 --> 00:58:13,000 Grazie. 897 00:58:14,042 --> 00:58:17,708 Per il nostro ultimo numero vorremmo chiedere il vostro aiuto. 898 00:58:19,042 --> 00:58:20,917 BRIAN [Tra sé]: No, non farlo, John. Non farlo. 899 00:58:23,458 --> 00:58:25,667 Le persone nei posti più economici ti batterebbero le mani? 900 00:58:26,750 --> 00:58:29,833 E voi altri non fate altro che agitare i vostri gioielli. 901 00:58:34,875 --> 00:58:35,792 Grazie. 902 00:58:36,958 --> 00:58:39,000 Vorrei cantare una canzone intitolata "Money". 903 00:58:55,583 --> 00:58:58,417 ??? Le cose migliori della vita sono gratis 904 00:58:59,167 --> 00:59:01,750 ??? Ma puoi tenerli per gli uccelli e le api 905 00:59:01,750 --> 00:59:04,708 ??? Adesso dammi i soldi 906 00:59:05,417 --> 00:59:07,250 ??? Questo è quello che voglio 907 00:59:09,458 --> 00:59:13,375 ??? Questo è quello che voglio 908 00:59:13,917 --> 00:59:15,875 ??? Questo è quello che voglio 909 00:59:17,667 --> 00:59:24,042 ??? Il tuo amore mi dà un brivido Ma il tuo amore non paga i miei conti 910 00:59:24,042 --> 00:59:26,750 ??? Adesso dammi i soldi 911 00:59:27,792 --> 00:59:29,542 ??? Questo è quello che voglio 912 00:59:31,417 --> 00:59:35,042 ??? Questo è quello che voglio 913 00:59:36,292 --> 00:59:38,625 ??? Questo è quello che voglio 914 00:59:40,083 --> 00:59:43,125 ??? I soldi non prendono tutto, è vero 915 00:59:44,042 --> 00:59:46,375 ??? Ciò che non capisco, non posso usarlo 916 00:59:46,375 --> 00:59:49,083 ??? Adesso dammi i soldi 917 00:59:50,167 --> 00:59:51,708 ??? Questo è quello che voglio 918 00:59:54,000 --> 00:59:58,083 ??? Questo è quello che voglio 919 00:59:58,792 --> 01:00:00,292 ??? Questo è quello che voglio ??? 920 01:00:06,417 --> 01:00:08,458 Questo è più di un nuovo genere musicale. 921 01:00:08,750 --> 01:00:12,208 Per il resto del mondo si tratta ormai di un nuovo tipo di Gran Bretagna . 922 01:00:32,000 --> 01:00:35,833 È qui che i ragazzi devono stare se vogliono davvero vendere dischi. 923 01:00:35,833 --> 01:00:38,375 Dove possono diventare star mondiali. 924 01:00:38,833 --> 01:00:41,333 Ma bisogna vederli: 925 01:00:41,333 --> 01:00:43,667 ovunque e da tutti. 926 01:00:44,500 --> 01:00:48,833 Un uomo che ogni sera viene osservato da 50 milioni di persone può far sì che ciò accada. 927 01:00:49,375 --> 01:00:52,000 Quell'uomo è Ed Sullivan. 928 01:00:52,750 --> 01:00:58,167 ??? Questo è quello che voglio Questo è quello che voglio 929 01:00:58,750 --> 01:01:00,458 ??? Questo è quello che voglio ??? 930 01:01:06,292 --> 01:01:07,958 È il più giovane, ha 18 anni. 931 01:01:09,750 --> 01:01:10,333 Grazie. 932 01:01:11,500 --> 01:01:13,667 Mi sono preso la libertà di ordinare per te. 933 01:01:14,292 --> 01:01:14,917 Grazie. 934 01:01:19,333 --> 01:01:21,125 Figliolo, è un hamburger. 935 01:01:21,125 --> 01:01:23,000 - Mangialo con le mani. - Certo. 936 01:01:23,958 --> 01:01:25,917 Da un anno non vedevo così tanta carne di manzo. 937 01:01:26,792 --> 01:01:27,917 Questo perché ti trovi a New York. 938 01:01:28,958 --> 01:01:33,042 Guarda, hai pubblicato tre dischi, nessuno dei quali è nemmeno entrato nella top 100. 939 01:01:33,417 --> 01:01:35,125 Be', non qui, no, ma ci stiamo solo riscaldando. 940 01:01:36,292 --> 01:01:37,583 Hai qualche concerto prenotato? 941 01:01:37,583 --> 01:01:39,125 Due, alla Carnegie Hall. 942 01:01:39,583 --> 01:01:41,375 Hai paura che possa essere troppo grande? 943 01:01:41,375 --> 01:01:43,292 No, temo che non sarà abbastanza grande. 944 01:01:45,083 --> 01:01:46,292 Bene, cosa vuoi da me? 945 01:01:46,292 --> 01:01:47,667 Tre spettacoli consecutivi. 946 01:01:48,958 --> 01:01:50,833 Per una band sconosciuta proveniente dall'Inghilterra? 947 01:01:50,833 --> 01:01:53,458 - Ah, non credo. - Meglio dell'Inghilterra: il Liverpool. 948 01:01:56,292 --> 01:01:57,500 Non puoi fare sul serio. 949 01:01:57,500 --> 01:02:00,208 Bene, Capitol sta spendendo 50.000 dollari in promozione. 950 01:02:00,208 --> 01:02:03,083 E ho firmato un accordo di distribuzione di prodotti a livello nazionale. 951 01:02:03,917 --> 01:02:07,292 Forse oggi sono sconosciuti, ma diventeranno più grandi di Elvis. 952 01:02:08,375 --> 01:02:10,708 Quando la gente chiede: "Dove hai visto per la prima volta i Beatles?" 953 01:02:10,708 --> 01:02:12,958 Non vorresti che la risposta fosse "All'Ed Sullivan Show"? 954 01:02:13,958 --> 01:02:16,083 Questa è una grande opportunità per te. 955 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 Una grande opportunità? Lascia che ti dica una cosa, ok? 956 01:02:17,833 --> 01:02:20,417 Sei nel mio tempo. Sei nella mia città. 957 01:02:20,875 --> 01:02:23,708 Se mi servono quattro musicisti dall'Inghilterra, posso procurarmeli in questo modo. 958 01:02:24,292 --> 01:02:25,375 Ho un bel coraggio. 959 01:02:35,500 --> 01:02:36,542 Mmmhhh. 960 01:02:39,167 --> 01:02:40,875 Ho sentito del tuo viaggio a Londra. 961 01:02:43,000 --> 01:02:44,333 Davvero? Cosa hai sentito? 962 01:02:45,500 --> 01:02:50,458 Bene, ho sentito che hai quasi perso il volo di ritorno a causa dei miei ragazzi. 963 01:02:52,625 --> 01:02:55,375 La folla all'aeroporto era così numerosa che pensavi fosse atterrata la Regina. 964 01:02:56,167 --> 01:02:57,583 Lo chiamano "Beatlemania". 965 01:03:01,167 --> 01:03:03,208 Paghi 10.000 dollari per gli spettacoli più importanti, giusto? 966 01:03:03,208 --> 01:03:05,042 - Esatto. - Va bene, proviamo così. 967 01:03:07,375 --> 01:03:09,417 Faremo tre spettacoli per 10.000 persone. 968 01:03:10,083 --> 01:03:11,042 Tutti i titoli di testa. 969 01:03:24,125 --> 01:03:26,042 Boychik, ce l'hai fatta. 970 01:03:26,375 --> 01:03:29,667 Nat Weiss, il mio socio in affari americano, lavora sodo e si diverte ancora di più. 971 01:03:29,667 --> 01:03:32,083 Beh, tu sei un gran operatore. 972 01:03:32,083 --> 01:03:35,167 Tre spettacoli in cima alla classifica? Mazel tov. 973 01:03:35,167 --> 01:03:37,750 Faremo fatica a pareggiare i conti anche a 10.000 dollari. 974 01:03:39,417 --> 01:03:42,875 Brian, hai appena centrato il programma televisivo più importante del paese. 975 01:03:42,875 --> 01:03:45,417 Ci saranno delle rivolte alla Carnegie Hall. 976 01:03:45,417 --> 01:03:47,375 Per prima cosa, abbiamo bisogno di un numero uno qui. 977 01:03:47,833 --> 01:03:49,167 I ragazzi sono preoccupati. Io sono preoccupata. 978 01:03:50,458 --> 01:03:52,958 Vedo che sei il tipo di persona che vede il bicchiere mezzo pieno . 979 01:03:53,708 --> 01:03:55,250 Venderai i biglietti. 980 01:03:55,250 --> 01:03:56,500 Ho già comprato il mio. 981 01:03:58,667 --> 01:04:00,125 Sabato e brindisi 982 01:04:00,750 --> 01:04:05,125 alla vendita dei biglietti e alle nuove opportunità. 983 01:04:11,958 --> 01:04:13,125 L'Chaim. 984 01:04:15,083 --> 01:04:16,292 L'Chaim. 985 01:04:18,500 --> 01:04:21,125 Ma pensi davvero che avresti potuto fare meglio del 10%, Clive? 986 01:04:21,542 --> 01:04:22,792 Conosci la merce, vero? 987 01:04:24,417 --> 01:04:26,667 Per l'amor di Dio, lascia che me ne occupi io quando torno. 988 01:04:33,458 --> 01:04:34,542 Posso prendertene un altro? 989 01:04:38,333 --> 01:04:39,208 Grazie. 990 01:04:42,542 --> 01:04:44,042 Io sono John Ellington. 991 01:04:45,458 --> 01:04:47,292 Alla gente piace chiamarmi Tex. 992 01:04:47,875 --> 01:04:49,292 Sono Brian Epstein. 993 01:04:49,292 --> 01:04:50,750 Alla gente piace chiamarmi Brian. 994 01:04:54,167 --> 01:04:55,708 Quindi sei un esperto di finanza, Brian? 995 01:04:56,458 --> 01:04:57,750 È così che mi vedo? 996 01:04:59,125 --> 01:05:00,875 Sembra che tu sia nato con quel vestito. 997 01:05:00,875 --> 01:05:05,333 Beh, credo di essermi sempre sentito più a mio agio in uniforme. 998 01:05:08,833 --> 01:05:10,750 Di solito non parlo molto di me stesso. 999 01:05:10,750 --> 01:05:11,792 Di cosa ti occupi? 1000 01:05:12,708 --> 01:05:13,667 Sono un attore. 1001 01:05:13,667 --> 01:05:14,958 Oh, meraviglioso. Come sta andando? 1002 01:05:14,958 --> 01:05:16,375 Semplicemente fantastico. 1003 01:05:17,083 --> 01:05:19,333 In questo momento sono in uno spettacolo appena fuori Broadway. 1004 01:05:19,333 --> 01:05:21,083 Beh, io sono un appassionato di teatro. Dimmi solo dove. 1005 01:05:21,583 --> 01:05:24,542 Beh, si trova in un posto chiamato Harry's bar and grill. 1006 01:05:25,250 --> 01:05:27,833 Io interpreto la parte del cameriere schifoso con grandi sogni. 1007 01:05:28,292 --> 01:05:29,875 Beh, ti ammiro per aver perseverato. 1008 01:05:31,083 --> 01:05:33,000 Un tempo volevo fare l'attore, ma sapevo di non essere abbastanza bravo. 1009 01:05:33,000 --> 01:05:34,042 Oh, sono abbastanza bravo. 1010 01:05:37,750 --> 01:05:41,500 Ho solo bisogno che qualcuno lo veda e creda in me. 1011 01:05:41,792 --> 01:05:42,792 Beh, sono sicuro che accadrà. 1012 01:05:46,542 --> 01:05:47,167 Si pensa? 1013 01:05:48,375 --> 01:05:49,375 Ne sono certo. 1014 01:05:52,875 --> 01:05:53,875 Si sta facendo tardi. 1015 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 Non volevo trattenerti. 1016 01:05:57,583 --> 01:05:58,958 In un certo senso speravo che lo facessi. 1017 01:06:24,625 --> 01:06:25,875 Non smetti mai di lavorare? 1018 01:06:28,250 --> 01:06:29,208 Temo di no. 1019 01:06:30,208 --> 01:06:33,333 Immagino che i pigroni non finiscano in suite come questa. 1020 01:06:35,250 --> 01:06:36,333 Vuoi un caffè? 1021 01:06:36,792 --> 01:06:39,000 È ora di mangiare. Ho ordinato la colazione. 1022 01:06:39,542 --> 01:06:41,458 No, grazie. 1023 01:06:44,708 --> 01:06:45,667 Devo andare. 1024 01:06:54,083 --> 01:06:55,208 Ci vediamo. 1025 01:06:57,292 --> 01:06:58,417 Apetta un minuto. 1026 01:07:14,375 --> 01:07:17,208 Questo è il mio indirizzo e numero di telefono. 1027 01:07:18,542 --> 01:07:20,625 Se mai ti trovi a Londra. 1028 01:07:25,583 --> 01:07:27,250 Comincerò a risparmiare per un volo. 1029 01:07:39,792 --> 01:07:40,875 Ciao, Tex. 1030 01:07:45,167 --> 01:07:46,042 Addio, Brian. 1031 01:07:56,083 --> 01:07:58,083 Parigi. Città della gioia. 1032 01:08:00,125 --> 01:08:03,625 Gay di notte, gay e luminoso di giorno, quindi scendi dalle nuvole 1033 01:08:03,625 --> 01:08:06,375 e respirare un po' dell'atmosfera in 24 ore... 1034 01:08:07,875 --> 01:08:09,917 Buone queste colazioni francesi, non è vero? 1035 01:08:11,125 --> 01:08:12,500 Non mi piacciono, sai? 1036 01:08:12,500 --> 01:08:13,792 Mi fanno venire mal di pancia. 1037 01:08:15,500 --> 01:08:16,417 Quasi. 1038 01:08:16,833 --> 01:08:19,458 Passaci una di quelle sigarette francesi, per favore, John? 1039 01:08:20,375 --> 01:08:21,792 Si chiamano Gitanes. 1040 01:08:21,792 --> 01:08:24,417 Significa "zingaro" in francese. 1041 01:08:24,417 --> 01:08:26,083 Lo sapresti: sei un tipo raffinato. 1042 01:08:26,083 --> 01:08:27,250 Dai, ne prendo uno. 1043 01:08:27,250 --> 01:08:28,208 Va bene. 1044 01:08:29,375 --> 01:08:30,292 Ciao Brian. 1045 01:08:32,167 --> 01:08:35,292 "I Want to Hold Your Hand" è al primo posto in America. 1046 01:08:36,625 --> 01:08:39,958 Siamo i numeri 1 in America! 1047 01:08:44,125 --> 01:08:45,292 Cominciamo! 1048 01:08:46,542 --> 01:08:48,792 Ora, ragazzi, prendiamocela comoda. 1049 01:08:48,792 --> 01:08:50,125 Battaglia di cuscini. 1050 01:08:52,292 --> 01:08:53,250 Vieni qui. 1051 01:08:56,042 --> 01:08:57,667 Ehi, ne hai perso uno. 1052 01:08:59,083 --> 01:09:01,250 Questo è mio. Restituiscilo, Brian. 1053 01:09:01,250 --> 01:09:02,542 Ciao Brian ! 1054 01:09:03,417 --> 01:09:05,958 E ora, per i più giovani, 1055 01:09:06,375 --> 01:09:07,708 Gli scarafaggi! 1056 01:09:08,542 --> 01:09:11,542 "Congratulazioni per la tua apparizione all'Ed Sullivan Show. 1057 01:09:11,833 --> 01:09:14,417 Cordiali saluti, Elvis e il Colonnello." 1058 01:09:15,292 --> 01:09:16,292 Elvis. 1059 01:09:16,917 --> 01:09:18,333 Non era l'unico a guardare. 1060 01:09:18,333 --> 01:09:22,708 Lo spettacolo è stato visto da settantaquattro milioni di americani , ovvero il 40% della popolazione nazionale. 1061 01:09:22,708 --> 01:09:26,375 Aggiunto a A Hard Day's Night in uscita nei cinema poco prima del nostro arrivo, 1062 01:09:26,375 --> 01:09:28,000 e mi sento fiducioso riguardo al tour. 1063 01:09:35,458 --> 01:09:39,125 32 spettacoli in 25 città in 31 giorni. 1064 01:09:39,125 --> 01:09:41,250 È tanto, ma l'ho pianificato bene. 1065 01:09:41,250 --> 01:09:45,125 Un inizio facile e piacevole a San Francisco, dove amano lanciare caramelle gommose. 1066 01:09:45,125 --> 01:09:48,500 Un sacco di caramelle gommose. Abbiamo dovuto fermare lo spettacolo due volte. 1067 01:09:48,500 --> 01:09:49,875 Poi è il turno di Las Vegas. 1068 01:09:49,875 --> 01:09:53,875 Luci al neon, niente orologi e cani poliziotto a proteggere i ragazzi. 1069 01:09:54,167 --> 01:09:56,250 Dovrebbero proteggermi dal tavolo della roulette. 1070 01:09:56,750 --> 01:09:59,417 Il prossimo è Seattle, poi fai un salto oltre il confine verso Vancouver, 1071 01:09:59,417 --> 01:10:01,667 dove il supporto si lamenta con me personalmente 1072 01:10:01,667 --> 01:10:04,208 che non si possano sentire sopra le urla dei Beatles. 1073 01:10:04,708 --> 01:10:05,750 Mi dispiace, ragazzi. 1074 01:10:05,750 --> 01:10:09,458 Oh, so che i ragazzi sono amati, ma le lenzuola in cui dormivano? 1075 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 Veramente? 1076 01:10:10,458 --> 01:10:12,167 Dovrei parlarne al merchandising. 1077 01:10:12,542 --> 01:10:14,542 Le città cominciano a confondersi in una sola. 1078 01:10:14,542 --> 01:10:17,083 Andiamo dappertutto, ma non vediamo nulla. 1079 01:10:17,083 --> 01:10:19,167 Oh, Dio. Filadelfia. 1080 01:10:19,167 --> 01:10:21,667 Dopo tre giorni di rivolte razziali. 1081 01:10:21,667 --> 01:10:23,208 Il capo della polizia è nel panico. 1082 01:10:23,208 --> 01:10:24,958 "Siamo in inferiorità numerica rispetto ai tuoi fan" 1083 01:10:24,958 --> 01:10:28,792 così fa arrivare di nascosto i ragazzi da Atlantic City a bordo di un camioncino del pesce. 1084 01:10:28,792 --> 01:10:31,167 È una soluzione intelligente, anche se puzzolente. 1085 01:10:32,208 --> 01:10:33,458 No, l'ho chiarito 1086 01:10:33,458 --> 01:10:35,625 che non ci esibiamo davanti a un pubblico segregato. 1087 01:10:35,625 --> 01:10:36,875 L'ho inserito nel contratto. 1088 01:10:37,208 --> 01:10:39,583 A Jacksonville, in Florida, è necessario ricordare al promoter. 1089 01:10:45,458 --> 01:10:48,000 Da nessuna parte andiamo la sicurezza dell'aeroporto può fermare le ragazze 1090 01:10:48,000 --> 01:10:51,167 infilarsi sotto l'aereo e scrivere "I love Ringo" con il rossetto. 1091 01:10:51,500 --> 01:10:56,875 Onestamente, l'unico posto in cui possiamo rilassarci è a 30.000 piedi di altezza. 1092 01:10:57,583 --> 01:11:02,208 Nonostante tutta questa follia, la nostra ultima esibizione sarà un concerto di beneficenza gratuito a New York. 1093 01:11:02,625 --> 01:11:05,667 Solo 4.000 fan, ma insomma... 1094 01:11:06,542 --> 01:11:08,125 Ho sempre voluto farlo. 1095 01:11:17,542 --> 01:11:19,042 Bene, bentornati, Beatles. 1096 01:11:19,042 --> 01:11:23,208 Hai fatto un viaggio meraviglioso e un ritorno a casa come nessuno aveva mai fatto prima. 1097 01:11:28,208 --> 01:11:29,875 Grazie a tutti per essere venuti. 1098 01:11:32,667 --> 01:11:36,458 Il matrimonio del primo figlio è un giorno molto importante nella vita di un uomo . 1099 01:11:37,292 --> 01:11:39,458 Tutto ciò che abbiamo veramente è la famiglia. 1100 01:11:40,625 --> 01:11:42,917 È solo attraverso la vita dei nostri figli 1101 01:11:42,917 --> 01:11:48,208 che comprendiamo veramente il valore della vita. 1102 01:11:54,375 --> 01:11:56,083 Sapevo che ti avrei trovato qui. 1103 01:11:57,208 --> 01:12:00,458 Da da da, cosa ne pensi? Do do do... 1104 01:12:01,083 --> 01:12:02,458 Che figata! 1105 01:12:03,708 --> 01:12:06,042 Tutto quel cibo e quel ballo. 1106 01:12:06,042 --> 01:12:07,500 Quel cibo! 1107 01:12:07,500 --> 01:12:08,875 Intendo... 1108 01:12:09,875 --> 01:12:11,625 Quando Bobby mi chiede di sposarlo, 1109 01:12:12,125 --> 01:12:15,583 Giuro che dirò di sì solo se lui accetterà che celebriamo un matrimonio ebraico. 1110 01:12:16,125 --> 01:12:17,125 Sarebbe un problema. 1111 01:12:17,958 --> 01:12:19,208 Rovinare lo sport. 1112 01:12:19,208 --> 01:12:22,333 - Ehi, puoi regalarmi qualcosa. - No, non ti regalierò mai. 1113 01:12:22,333 --> 01:12:23,667 Sciocco. Non intendo... 1114 01:12:24,083 --> 01:12:27,458 Comunque, mio ​​padre avrebbe avuto un attacco. Nessuno gli ruba la scena. 1115 01:12:28,750 --> 01:12:30,292 È un po' come mio padre. 1116 01:12:32,792 --> 01:12:34,333 Che Dio lo benedica. È tutto emotivo. 1117 01:12:35,458 --> 01:12:36,917 Sei arrabbiato, lo vedo. 1118 01:12:37,417 --> 01:12:39,458 Sono sicuro che non intendesse nulla di male. 1119 01:12:39,833 --> 01:12:40,917 Probabilmente no. 1120 01:12:41,292 --> 01:12:43,458 Lui vuole solo vederti felice, tutto qui. 1121 01:12:43,458 --> 01:12:45,750 Sai, come tuo fratello e la sua signora. 1122 01:12:50,792 --> 01:12:52,167 - Oh, cielo. - Hai freddo. 1123 01:12:52,958 --> 01:12:53,583 Beh, sì. 1124 01:12:53,583 --> 01:12:55,958 Questo vestito non è molto elegante, quindi ho freddo. 1125 01:12:56,958 --> 01:12:58,542 Ti definisci una ragazza del nord? 1126 01:13:01,458 --> 01:13:03,542 Oh, che gentiluomo. 1127 01:13:07,583 --> 01:13:09,500 Non hai neanche un bel vestito. 1128 01:13:10,292 --> 01:13:13,042 Ciao, mi piace molto quel cappotto grande che indossi. 1129 01:13:13,042 --> 01:13:14,917 Sei una star, stupida. Puoi avere tutto quello che vuoi. 1130 01:13:14,917 --> 01:13:17,625 Oh, stai zitto, Eppy. È già troppo, sinceramente. 1131 01:13:18,542 --> 01:13:22,208 Continuo a pensare che qualcuno verrà ad accendere le luci e dirà: 1132 01:13:22,208 --> 01:13:24,375 "Dai, Cil. Ehi, sei in ritardo al lavoro. 1133 01:13:24,375 --> 01:13:26,292 "Quei panini non si faranno da soli." 1134 01:13:30,125 --> 01:13:31,500 Pensi davvero che io sia una star? 1135 01:13:32,375 --> 01:13:33,542 Non ne ho mai dubitato. 1136 01:13:35,208 --> 01:13:36,208 Dipende tutto da te. 1137 01:13:37,083 --> 01:13:39,417 Sciocchezze. È il tuo talento. Io mi occupo solo della decorazione della vetrina. 1138 01:13:39,417 --> 01:13:40,667 Non osare. 1139 01:13:41,500 --> 01:13:43,417 Sappiamo tutti quanto duramente lavori per noi. 1140 01:13:43,417 --> 01:13:44,500 Non ti fermi mai. 1141 01:13:45,708 --> 01:13:47,167 Ricordati che sei ancora bellissima. 1142 01:13:47,708 --> 01:13:48,375 Grazie. 1143 01:13:49,208 --> 01:13:50,333 Questo è bello. 1144 01:13:56,917 --> 01:13:59,292 Oh, sono felice che ti piaccia il braccialetto. 1145 01:13:59,833 --> 01:14:02,083 Ti piace? Mi piace un sacco! 1146 01:14:04,500 --> 01:14:05,833 Chi ti compra i regali? 1147 01:14:09,542 --> 01:14:12,083 Chi potrebbe permetterselo? Ho gusti decisamente troppo costosi. 1148 01:14:12,083 --> 01:14:14,292 Sii serio, però. Sono preoccupato per te. 1149 01:14:14,292 --> 01:14:16,167 Non hai portato nessuno di speciale al matrimonio? 1150 01:14:18,000 --> 01:14:21,083 Clive mi ha tenuto fin troppo impegnato con i miei doveri di testimone di nozze. 1151 01:14:21,333 --> 01:14:22,500 Sei sempre impegnato. 1152 01:14:23,750 --> 01:14:25,250 Voglio che le cose siano fatte a modo mio. 1153 01:14:26,208 --> 01:14:27,583 In questo modo saranno perfetti. 1154 01:14:29,500 --> 01:14:33,292 Ciò di cui hai bisogno, Brian, è qualcuno che sia perfetto per te. 1155 01:14:34,833 --> 01:14:36,042 Come Bobby per me. 1156 01:14:38,292 --> 01:14:40,250 E sai, chiunque sia, 1157 01:14:41,125 --> 01:14:43,042 riceveranno un diamante. 1158 01:14:45,542 --> 01:14:46,792 Sei un brav'uomo, Eppy. 1159 01:14:47,417 --> 01:14:48,750 Hai tanto cuore. 1160 01:14:51,167 --> 01:14:52,125 Dallo a qualcuno. 1161 01:14:59,417 --> 01:15:01,208 Chiunque avesse un cuore 1162 01:15:01,208 --> 01:15:07,375 mi prenderebbe tra le sue braccia e mi amerebbe anche tu. 1163 01:15:09,208 --> 01:15:10,083 Vieni qui. 1164 01:15:20,792 --> 01:15:21,625 Giusto. 1165 01:15:22,958 --> 01:15:25,208 Allora vieni a ballare con me? 1166 01:15:25,917 --> 01:15:28,042 Dai, dai . 1167 01:15:29,042 --> 01:15:31,167 Devi insegnarmi a ballare come fanno tutti loro. 1168 01:15:31,167 --> 01:15:32,958 Voglio essere sollevato su una sedia. 1169 01:15:33,250 --> 01:15:34,250 Posso far sì che ciò accada. 1170 01:15:34,250 --> 01:15:36,083 - A proposito, prendo questa giacca. - Signorina Cilla Black. 1171 01:15:37,000 --> 01:15:38,458 - Stai facendo la lavanderia a secco. - Va bene. 1172 01:15:38,458 --> 01:15:40,833 Il mio drink, la mia borsa. Sono pronto per partire. 1173 01:15:40,833 --> 01:15:42,833 - Mi prometti che ci sarai? - Arrivo tra un minuto. 1174 01:15:42,833 --> 01:15:44,083 - Va bene. - Lo prometto. 1175 01:16:14,917 --> 01:16:17,542 Signor Epstein, signore. 1176 01:16:19,250 --> 01:16:20,625 Nella vasca da bagno, Lonnie. 1177 01:16:22,000 --> 01:16:23,375 Come si sente, signore? 1178 01:16:24,958 --> 01:16:25,958 Sono meraviglioso. 1179 01:16:26,375 --> 01:16:27,708 Meglio che ti vesti. 1180 01:16:28,208 --> 01:16:29,333 Hai ricevuto una visita. 1181 01:16:29,917 --> 01:16:33,125 Il ragazzo dice che ti conosce e che ha bisogno di vederti. 1182 01:16:33,750 --> 01:16:35,292 È piuttosto bello. 1183 01:16:36,625 --> 01:16:38,708 Vabbè, avresti dovuto iniziare così. 1184 01:16:41,667 --> 01:16:43,083 Gli hai offerto da bere? 1185 01:16:43,667 --> 01:16:45,333 Cosa sono, l'aiuto? 1186 01:16:46,500 --> 01:16:47,458 È molto buono. 1187 01:17:01,208 --> 01:17:02,000 Testo 1188 01:17:03,167 --> 01:17:03,917 Ciao, Brian. 1189 01:17:05,167 --> 01:17:06,375 Bel posto che hai. 1190 01:17:08,375 --> 01:17:09,708 Non riesco a credere che tu sia qui. 1191 01:17:10,375 --> 01:17:12,583 Beh, ho avuto un po' di tempo libero. 1192 01:17:18,458 --> 01:17:20,083 Bene, ti faccio fare un giro. 1193 01:17:24,625 --> 01:17:25,833 È ridicolo. 1194 01:17:26,792 --> 01:17:29,042 - No, non lo è. - Sei appena arrivato. 1195 01:17:29,042 --> 01:17:31,750 Beh, se avessi saputo che saresti venuto, avrei spostato la riunione. 1196 01:17:31,750 --> 01:17:33,083 No, non lo faresti. 1197 01:17:36,292 --> 01:17:38,042 - Voglio che tu resti. - Non puoi. 1198 01:17:38,042 --> 01:17:38,875 Perché no? 1199 01:17:38,875 --> 01:17:40,125 Sono un lavoratore. 1200 01:17:40,792 --> 01:17:42,417 Hai detto che non avevi lavoro. 1201 01:17:42,417 --> 01:17:44,292 Cercare lavoro è lavoro. 1202 01:17:45,167 --> 01:17:46,875 L'attore dovrebbe essere pagato per questo. 1203 01:17:51,583 --> 01:17:52,792 Ti aiuterò a trovare lavoro. 1204 01:17:54,083 --> 01:17:54,917 Sicuro. 1205 01:17:56,000 --> 01:17:57,375 Mi farai diventare il quinto Beatle? 1206 01:17:57,375 --> 01:17:58,500 No, ma... 1207 01:17:59,750 --> 01:18:01,125 Ti renderò una stella. 1208 01:18:02,417 --> 01:18:03,000 Come? 1209 01:18:05,250 --> 01:18:06,292 BENE, 1210 01:18:07,708 --> 01:18:08,958 Ti faccio fare un giro. 1211 01:18:17,083 --> 01:18:18,583 Pericoloso. 1212 01:18:23,542 --> 01:18:25,000 Fare promesse. 1213 01:18:36,917 --> 01:18:39,250 Sta molto bene, signora Epstein. 1214 01:18:39,250 --> 01:18:42,167 - Come sta il signor Epstein? - Oh, molto impegnato come al solito. 1215 01:18:42,167 --> 01:18:45,125 - Oh, sei meravigliosa, mamma. - Anche a te, Brian. 1216 01:18:46,667 --> 01:18:47,833 Questi sono per te. 1217 01:18:48,750 --> 01:18:50,417 Oh, sono bellissimi. Grazie. 1218 01:18:51,208 --> 01:18:53,542 - Dov'è papà? - Oh, sai com'è tuo padre. 1219 01:18:53,542 --> 01:18:57,125 È già abbastanza dura durante il fine settimana, e poi è tutto così lungo. 1220 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 Lo so. 1221 01:18:58,583 --> 01:19:00,042 Non posso credere che tu abbia fatto quel viaggio 1222 01:19:00,042 --> 01:19:01,083 tante volte alla settimana. 1223 01:19:01,083 --> 01:19:04,083 È una maglietta interessante, Brian. 1224 01:19:04,458 --> 01:19:06,625 Ti piace? Devo mandarne un po' a papà? 1225 01:19:07,083 --> 01:19:09,250 Oh, sì, è molto tuo padre. 1226 01:19:09,917 --> 01:19:11,375 Be', comunque pensavo fosse diverso. 1227 01:19:11,375 --> 01:19:13,417 Sì, è sicuramente diverso. 1228 01:19:13,833 --> 01:19:16,292 Diverso, ma in senso positivo, non credi? 1229 01:19:17,708 --> 01:19:22,583 Mamma, vorrei presentarti un mio amico, John Ellington. 1230 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 È un piacere conoscerla, signora. 1231 01:19:24,917 --> 01:19:26,792 È un piacere conoscerla, signor Ellington. 1232 01:19:27,042 --> 01:19:29,542 Oh, per favore, puoi chiamarmi Tex. 1233 01:19:31,625 --> 01:19:32,958 Si è disonorato. 1234 01:19:32,958 --> 01:19:36,458 Beh, voglio dire, 20 anni fa... 1235 01:19:37,375 --> 01:19:40,542 Ora riesco a vedere la sua faccia. Non posso mai nascondere questo genere di cose. 1236 01:19:42,583 --> 01:19:44,458 Lei è un attore, signor Ellington? 1237 01:19:45,458 --> 01:19:48,500 Tex è bravo. Tex è un attore cinematografico molto talentuoso, mamma. 1238 01:19:49,000 --> 01:19:51,292 - Ora è la NEMS a rappresentarlo. - Davvero? 1239 01:19:51,292 --> 01:19:54,208 Sai, Brian era un attore molto bravo quando era più giovane. 1240 01:19:54,500 --> 01:19:55,958 Lui è andato alla RADA, te l'ha detto? 1241 01:19:55,958 --> 01:19:56,917 Lo fece. 1242 01:19:59,042 --> 01:20:01,500 Hai preso parte a qualcosa che potrei aver visto? 1243 01:20:02,833 --> 01:20:04,625 Beh, dico, certo. 1244 01:20:06,042 --> 01:20:08,417 Alcune piccole cose in America. 1245 01:20:09,792 --> 01:20:11,542 Un film di John Wayne. 1246 01:20:11,542 --> 01:20:13,583 Sì, [ridacchia] un film di John Wayne. 1247 01:20:13,583 --> 01:20:14,667 Cowboy e pistole. 1248 01:20:14,667 --> 01:20:17,208 Non credo che qui lo mostrino molto. 1249 01:20:17,792 --> 01:20:19,500 Oh, no. Abbiamo un sacco di western. 1250 01:20:19,500 --> 01:20:21,917 Cos'è che abbiamo visto proprio l'altro giorno? 1251 01:20:23,000 --> 01:20:27,125 L'uomo che uccise Liberty Valance all'ABC di Lime Street. 1252 01:20:27,125 --> 01:20:28,333 Eri lì? 1253 01:20:29,792 --> 01:20:30,542 NO. 1254 01:20:31,000 --> 01:20:34,583 Ah, e poi c'è quel film che John Wayne ha girato in Irlanda. 1255 01:20:35,125 --> 01:20:36,875 Come si chiamava? Ricordamelo, Brian. 1256 01:20:36,875 --> 01:20:37,833 L'uomo tranquillo. 1257 01:20:37,833 --> 01:20:40,292 The Quiet Man. Ecco qua. Una lezione per tutti noi. 1258 01:20:41,292 --> 01:20:43,375 Eri in quel film, Tex? 1259 01:20:48,417 --> 01:20:49,875 Anche tu, ehm... 1260 01:20:50,625 --> 01:20:52,542 stai lavorando a qualcosa qui? 1261 01:20:53,375 --> 01:20:56,000 Tex ha avuto degli incontri molto buoni. Stiamo solo aspettando di sentire. 1262 01:20:56,375 --> 01:20:57,917 Cerco di ottenere una svolta in questo maledetto Paese. 1263 01:20:57,917 --> 01:21:00,417 Tutti sono figli di qualcuno, nipoti di qualcuno. 1264 01:21:00,417 --> 01:21:01,750 Non credo che sia vero. 1265 01:21:02,625 --> 01:21:06,583 Albert Finney, Terrence Stamp, i ragazzi di Brian. 1266 01:21:06,583 --> 01:21:08,583 Sono tutti ragazzi della classe operaia. 1267 01:21:08,583 --> 01:21:09,833 Si tratta sempre di loro. 1268 01:21:09,833 --> 01:21:12,167 Ma per loro non è successo dall'oggi al domani. 1269 01:21:12,417 --> 01:21:13,333 Queste cose richiedono tempo. 1270 01:21:14,542 --> 01:21:17,042 Sì, certo. Ehi, Lonnie... 1271 01:21:19,292 --> 01:21:21,625 Beh, se sei un attore così talentuoso, 1272 01:21:22,208 --> 01:21:27,208 ottenere la tua grande occasione non sarà un problema per il miglior manager del settore. 1273 01:21:27,208 --> 01:21:28,042 Sì. 1274 01:21:28,958 --> 01:21:30,500 - Mamma, mentre sei qui. - Sì. 1275 01:21:30,500 --> 01:21:32,458 Voglio portarti allo studio per vedere i ragazzi. 1276 01:21:32,458 --> 01:21:33,583 Mi piacerebbe molto. 1277 01:21:33,583 --> 01:21:35,458 - Vorrebbero tanto vederti. - Come stanno? 1278 01:21:35,458 --> 01:21:38,375 Sono buoni. Non sono cambiati per niente. 1279 01:21:44,375 --> 01:21:46,042 Prenditi cura di mio figlio Lonnie. 1280 01:21:51,292 --> 01:21:52,167 Per favore. 1281 01:22:14,792 --> 01:22:16,792 Molto bello. Dove l'hai preso? 1282 01:22:22,375 --> 01:22:23,792 Questo è il naso di Ringo. Incredibile. 1283 01:22:25,250 --> 01:22:26,542 Il naso d'oro. 1284 01:22:26,875 --> 01:22:29,083 Va bene, John, sorridi per noi. 1285 01:22:29,083 --> 01:22:30,375 Aspetta un attimo. Ci sei? 1286 01:22:30,375 --> 01:22:31,833 Aspetta. No, non ci sono. 1287 01:22:32,333 --> 01:22:35,083 Al tre. Uno, due. 1288 01:22:36,958 --> 01:22:38,167 Adoro quella maglietta. 1289 01:22:40,125 --> 01:22:41,125 Non io. Non io. 1290 01:22:41,125 --> 01:22:43,208 Non tu, non io. 1291 01:23:01,583 --> 01:23:03,833 Mi sono sbagliato. Pensavo che questo fosse il mio ufficio. 1292 01:23:03,833 --> 01:23:06,042 Scusa, stavo solo... 1293 01:23:06,042 --> 01:23:08,417 Volevo solo parlarti di questo. 1294 01:23:08,958 --> 01:23:10,875 So di cosa si tratta, l'ho dettato io. 1295 01:23:10,875 --> 01:23:14,500 Sì, beh, tuo fratello, il signor Clive, cioè, 1296 01:23:14,500 --> 01:23:17,792 mi ha chiesto di chiederti perché hai un certo signor John Tex Ellington 1297 01:23:17,792 --> 01:23:19,250 con un compenso di 50 libbre alla settimana. 1298 01:23:19,250 --> 01:23:20,792 Come mai? 1299 01:23:21,417 --> 01:23:22,875 Bene, questo è ciò che ha detto il signor Clive. 1300 01:23:22,875 --> 01:23:25,417 Beh, mi ha chiesto di chiedertelo prima di uscire. 1301 01:23:25,417 --> 01:23:26,667 Be', in realtà se n'è andato furibondo. 1302 01:23:26,667 --> 01:23:27,833 Giusto. 1303 01:23:29,000 --> 01:23:30,708 Beh, puoi dire a mio fratello che non lavoro per lui, 1304 01:23:30,708 --> 01:23:32,792 e non devo spiegare nulla. 1305 01:23:33,708 --> 01:23:34,333 Giusto. 1306 01:23:34,333 --> 01:23:36,083 Penso che voglia solo sapere con chi abbiamo a che fare. 1307 01:23:36,083 --> 01:23:37,875 - Con chi abbiamo a che fare? - Sì. 1308 01:23:37,875 --> 01:23:40,875 Chiunque lui pensi che abbiamo a che fare è un mio problema, 1309 01:23:41,167 --> 01:23:42,667 proprio come mi occupo di tutto il resto. 1310 01:23:42,667 --> 01:23:44,208 Forse dovresti semplicemente parlare con il signor Clive. 1311 01:23:44,208 --> 01:23:46,042 Non ho niente da dirgli. 1312 01:23:46,042 --> 01:23:47,500 Ho creato questa attività. 1313 01:23:47,500 --> 01:23:51,167 Se mio fratello ha qualcosa da dirmi, potrebbe dirmelo in faccia. 1314 01:24:17,667 --> 01:24:20,625 I ragazzi finiscono il magnifico album "Revolver" 1315 01:24:20,625 --> 01:24:23,292 e il giorno dopo li portiamo in Germania. 1316 01:24:23,292 --> 01:24:24,542 È troppo presto. 1317 01:24:25,083 --> 01:24:28,167 Ma Amburgo sarà sicuramente un bel ritorno a casa. 1318 01:24:28,167 --> 01:24:30,833 Naturalmente questa volta sono famosi. 1319 01:24:35,208 --> 01:24:36,333 Ma non c'è tempo per soffermarsi. 1320 01:24:36,333 --> 01:24:40,750 Stiamo andando in Giappone, dove l'imminente tifone è un segnale d'allarme. 1321 01:24:40,750 --> 01:24:43,333 Riceviamo minacce di morte prima ancora di arrivare a Tokyo. 1322 01:24:43,333 --> 01:24:44,417 È colpa loro, 1323 01:24:44,417 --> 01:24:46,542 perché ci hanno prenotato per suonare in un santuario dedicato ai caduti giapponesi in guerra. 1324 01:24:46,542 --> 01:24:48,833 Voglio dire che i nazionalisti sono furiosi. 1325 01:24:54,333 --> 01:24:57,583 Comunque, ora tocca alle Filippine, che sono un paese meraviglioso, 1326 01:24:57,583 --> 01:25:00,500 e 80.000 persone hanno prenotato i biglietti per vedere il concerto. 1327 01:25:00,500 --> 01:25:04,625 Ma rifiuto cortesemente l'invito a prendere il tè con Imelda Marcos, 1328 01:25:04,625 --> 01:25:07,417 la moglie del presidente, e si scatena l'inferno. 1329 01:25:07,417 --> 01:25:10,708 Vado alla televisione di stato per cercare di scusarmi, ma la mia voce viene coperta dal clacson. 1330 01:25:10,708 --> 01:25:12,208 "I Beatles ci hanno deluso." 1331 01:25:12,208 --> 01:25:15,083 "I Beatles ci hanno deluso" è il coro che si sente all'aeroporto. 1332 01:25:15,083 --> 01:25:17,458 Le guardie armate distruggono il nostro equipaggiamento. 1333 01:25:17,458 --> 01:25:19,292 Afferrano i ragazzi e li trascinano via. 1334 01:25:19,292 --> 01:25:20,708 È un caos terrificante. 1335 01:25:20,708 --> 01:25:22,875 Che diavolo ho fatto? 1336 01:25:36,667 --> 01:25:41,792 Torniamo in America, abbiamo tutti bisogno di un caloroso benvenuto. 1337 01:25:43,667 --> 01:25:45,208 Non è questo che otteniamo. 1338 01:25:46,250 --> 01:25:51,417 L'intervista di John a un giornale inglese non suscita quasi alcun timore in patria. 1339 01:25:52,167 --> 01:25:54,917 Ma confronta la tua popolarità con quella di Gesù Cristo, 1340 01:25:55,417 --> 01:25:59,375 e in America i tuoi dischi verranno bruciati. 1341 01:26:00,333 --> 01:26:03,417 Ti preoccupa l' arrivo dei Beatles in America? 1342 01:26:04,958 --> 01:26:06,375 Sono preoccupato, sì. 1343 01:26:06,375 --> 01:26:09,333 Ecco perché terrò molto d'occhio la sicurezza. 1344 01:26:10,667 --> 01:26:13,000 Come reagì John Lennon a tutte le critiche che gli venivano rivolte? 1345 01:26:15,417 --> 01:26:18,417 John personalmente è profondamente turbato. 1346 01:26:18,417 --> 01:26:21,167 Perché John non è qui per rispondere personalmente alle domande? 1347 01:26:43,250 --> 01:26:44,292 Dai. 1348 01:26:44,708 --> 01:26:46,958 - Mi crocifiggeranno. - Bene, questo è quanto segue. 1349 01:26:46,958 --> 01:26:48,875 Hai detto ai giornali che eri più grande di Gesù. 1350 01:26:48,875 --> 01:26:50,083 Questa è una fottuta metafora. 1351 01:26:50,083 --> 01:26:52,083 Sì, e lo è anche la crocifissione. Starai bene. 1352 01:26:52,083 --> 01:26:55,125 Lo prometto. Sii semplicemente te stesso. Tutti ti ameranno. 1353 01:26:56,750 --> 01:26:58,083 Deve finire, Eppy. 1354 01:26:58,083 --> 01:26:59,167 Dopodiché lo farà. 1355 01:26:59,167 --> 01:27:03,458 No, non solo questo, tutto questo. 1356 01:27:04,542 --> 01:27:05,542 La tournée. 1357 01:27:08,042 --> 01:27:09,583 George e io abbiamo parlato. 1358 01:27:14,500 --> 01:27:15,583 Bene, noi... 1359 01:27:16,333 --> 01:27:19,333 Bene, ne parleremo dopo la conferenza stampa. 1360 01:27:20,250 --> 01:27:22,333 Giusto. Vieni? 1361 01:27:23,500 --> 01:27:26,250 Pensi che ti lascerei fuori dalla mia vista, John? 1362 01:27:27,292 --> 01:27:30,167 Bene, dai, andiamo. 1363 01:27:35,250 --> 01:27:37,500 Voglio dire, se avessi detto che la televisione era più popolare di Gesù, 1364 01:27:37,500 --> 01:27:38,750 Forse me la sarei cavata. 1365 01:27:39,125 --> 01:27:42,708 Alcuni adolescenti hanno ripetuto l'affermazione: 1366 01:27:42,708 --> 01:27:45,667 "Mi piacciono i Beatles più di Gesù Cristo." 1367 01:27:45,667 --> 01:27:47,333 Cosa ne pensi? 1368 01:27:47,333 --> 01:27:50,500 Bene, in origine, mi è stato fatto notare questo fatto in riferimento all'Inghilterra, 1369 01:27:50,500 --> 01:27:54,125 che per i bambini eravamo più importanti di Gesù o della religione. 1370 01:27:54,125 --> 01:27:57,500 A quel tempo non lo criticavo né lo sminuivo. 1371 01:27:57,500 --> 01:28:00,000 Lo dicevo solo come un dato di fatto. 1372 01:28:00,583 --> 01:28:03,625 Ed è vero, soprattutto per l'Inghilterra, più che qui. 1373 01:28:04,250 --> 01:28:07,125 Possiamo avere una reazione dagli altri tre signori? 1374 01:28:08,500 --> 01:28:14,208 Ebbene, il cristianesimo è in declino e lo sanno tutti. 1375 01:28:14,208 --> 01:28:17,458 Ora, ascolta, il fatto è che le persone ci fanno delle domande 1376 01:28:17,458 --> 01:28:19,667 e possiamo fare tutto lo show business 1377 01:28:19,667 --> 01:28:24,000 di rispondere in modo molto vago e di fare una cosa molto disonesta. 1378 01:28:24,875 --> 01:28:27,208 Tutto quello che cerchiamo di fare è rispondere onestamente. 1379 01:28:27,458 --> 01:28:30,417 E il fatto è che, se vuoi che rispondiamo come personaggi dello spettacolo, 1380 01:28:30,417 --> 01:28:31,458 allora lo faremo. 1381 01:28:32,042 --> 01:28:34,917 Ma penso che sia meglio per noi e per tutti gli altri 1382 01:28:34,917 --> 01:28:36,292 se rispondiamo onestamente. 1383 01:28:36,292 --> 01:28:39,208 Anche se potremmo non avere sempre ragione. 1384 01:28:40,875 --> 01:28:43,250 Più dritto possiamo dirlo. Sai cosa intendo? 1385 01:28:46,042 --> 01:28:48,708 KYE accoglie di nuovo i Beatles a San Francisco 1386 01:28:48,708 --> 01:28:50,833 in uno spettacolare Candlestick Park gigantesco. 1387 01:28:50,833 --> 01:28:54,417 La data è lunedì 29 agosto e il luogo è Candlestick Park. 1388 01:28:54,417 --> 01:28:56,250 Vedrai meglio. Sentirai meglio, anche. 1389 01:28:56,250 --> 01:28:57,958 Ciao, cosa dovrei indossare stasera? 1390 01:28:58,917 --> 01:29:00,583 Non ho portato niente di speciale. 1391 01:29:02,083 --> 01:29:04,667 Non mi vesto in modo molto formale quando vado ai concerti. 1392 01:29:05,000 --> 01:29:07,375 C'è un dress code per il Candlestick Park? 1393 01:29:07,375 --> 01:29:08,708 Non sono sicuro che andremo. 1394 01:29:10,417 --> 01:29:11,542 Perché? Cosa c'è che non va? 1395 01:29:16,500 --> 01:29:17,625 Non è importante. 1396 01:29:18,375 --> 01:29:19,792 Sembra di sì. 1397 01:29:23,583 --> 01:29:24,708 Allora dimmi. 1398 01:29:25,917 --> 01:29:27,167 Vogliono smettere di fare tournée. 1399 01:29:27,500 --> 01:29:28,333 Chi? 1400 01:29:29,875 --> 01:29:30,833 Gli scarafaggi? 1401 01:29:33,375 --> 01:29:35,000 Ti stanno solo prendendo in giro. 1402 01:29:35,000 --> 01:29:37,333 Dai, prendi tutto così seriamente. 1403 01:29:41,750 --> 01:29:42,500 Che cosa? 1404 01:29:44,833 --> 01:29:46,958 Stai dando troppa importanza a questa cosa. 1405 01:29:52,958 --> 01:29:54,042 Dovremmo cenare insieme. 1406 01:29:54,042 --> 01:29:55,958 Devo incontrare Nat di sotto. 1407 01:29:57,708 --> 01:29:59,292 Prenderò il servizio in camera. 1408 01:30:00,833 --> 01:30:01,583 Bene. 1409 01:30:04,875 --> 01:30:08,000 Guarda, se sono seri, cosa ti preoccupa? I soldi? 1410 01:30:08,000 --> 01:30:09,375 - Non è importante. - Non è importante? 1411 01:30:09,375 --> 01:30:10,375 Be', forse a te. 1412 01:30:10,375 --> 01:30:11,708 Ehi, non è giusto. 1413 01:30:14,000 --> 01:30:15,625 Beh, mi importi di te. 1414 01:30:29,042 --> 01:30:30,292 Mangiate. È buono. 1415 01:30:36,292 --> 01:30:39,167 Brian, sembri uno schifo. Dovrei preoccuparmi? 1416 01:30:39,167 --> 01:30:40,958 Se ti dicessi di no, ti preoccuperesti comunque. 1417 01:30:41,292 --> 01:30:43,667 Quindi fatemi causa. Sono una persona ansiosa. 1418 01:30:44,125 --> 01:30:45,958 E dovresti mangiare qualcosa prima dello spettacolo. 1419 01:30:45,958 --> 01:30:47,833 Sarà un finale da urlo. 1420 01:30:49,250 --> 01:30:50,000 Che cosa? 1421 01:30:50,917 --> 01:30:53,667 Chi ha parlato di un finale? Cosa ti prende? 1422 01:30:57,667 --> 01:30:59,333 I ragazzi non vogliono più andare in tournée. 1423 01:31:00,833 --> 01:31:02,333 Sono esausti. 1424 01:31:02,333 --> 01:31:04,667 Non riesco a sentire la musica a causa delle urla. 1425 01:31:05,042 --> 01:31:06,583 E allora, vuoi una band senza fan? 1426 01:31:06,583 --> 01:31:09,625 No, voglio una band che non sia costretta a lasciare uno stadio a bordo di un'auto blindata. 1427 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 È troppo, Nat. 1428 01:31:11,083 --> 01:31:12,667 Stanno morendo come musicisti. Continuano a dirmelo. 1429 01:31:12,667 --> 01:31:14,250 Dovresti mangiare con quello. 1430 01:31:14,708 --> 01:31:17,583 Non possono dire nulla senza che qualcuno perda la testa. 1431 01:31:17,875 --> 01:31:20,833 E vogliono parlare di politica, diritti civili, pace. 1432 01:31:21,125 --> 01:31:22,542 La stampa li cita male, quindi non possono essere se stessi. 1433 01:31:22,542 --> 01:31:23,917 E se non puoi essere te stesso... 1434 01:31:23,917 --> 01:31:25,125 E tu, che mi dici? 1435 01:31:26,417 --> 01:31:28,375 Eh? E tu dove sei in tutto questo? 1436 01:31:28,375 --> 01:31:30,792 Cosa farai senza di loro? Diavolo, cosa farò io? 1437 01:31:30,792 --> 01:31:32,333 Ho tante altre cose. 1438 01:31:32,333 --> 01:31:33,750 Voglio dire, altri atti. 1439 01:31:34,417 --> 01:31:36,000 Adesso ho il Saville Theatre. 1440 01:31:36,667 --> 01:31:38,583 Cream. The Who. Fanno serate. 1441 01:31:38,583 --> 01:31:40,375 Four Tops. Stiamo portando i Four Tops. 1442 01:31:40,375 --> 01:31:41,500 Sarà divertente. 1443 01:31:41,875 --> 01:31:43,917 Sto producendo un'opera teatrale di James Baldwin. 1444 01:31:43,917 --> 01:31:46,667 Voglio dirigere, forse anche recitare. 1445 01:31:46,667 --> 01:31:49,667 E lui sarà il tuo coprotagonista? 1446 01:31:50,958 --> 01:31:52,292 Quindi sai che Tex è qui. 1447 01:31:52,292 --> 01:31:55,125 Ho indovinato. Speravo di sbagliarmi. 1448 01:31:55,125 --> 01:31:56,125 Lui mi ama. 1449 01:31:58,458 --> 01:31:59,792 Oddio, Brian. 1450 01:32:02,625 --> 01:32:03,500 Ciao, Brian. 1451 01:32:06,083 --> 01:32:08,125 Va bene, forse ti ama davvero. 1452 01:32:08,875 --> 01:32:11,375 Ma il suo cuore manterrebbe la tua birra fredda. 1453 01:32:14,500 --> 01:32:17,375 No, no. Sembri un romanzo di Raymond Chandler. 1454 01:32:20,750 --> 01:32:23,375 Sali di sopra e bevi qualcosa con lui. Vedrai. 1455 01:32:26,125 --> 01:32:27,875 E sii educato. 1456 01:32:27,875 --> 01:32:29,000 Per me. 1457 01:32:29,292 --> 01:32:31,375 Se mangi qualcosa per me. 1458 01:32:45,000 --> 01:32:46,833 Ecco, ho mangiato. 1459 01:32:48,125 --> 01:32:49,250 Tex? 1460 01:32:51,167 --> 01:32:53,083 Tex, ho portato Nat a bere qualcosa. 1461 01:32:56,542 --> 01:32:57,417 Tex? 1462 01:32:58,208 --> 01:32:59,208 Ciao? 1463 01:33:03,167 --> 01:33:05,042 Deve essere saltato fuori per un minuto. 1464 01:33:05,375 --> 01:33:06,625 Oh no. 1465 01:33:11,375 --> 01:33:12,417 Che cosa sta cercando? 1466 01:33:12,417 --> 01:33:13,792 La mia valigetta. 1467 01:33:14,292 --> 01:33:16,750 Ho trovato il tuo nuovo contratto lì dentro. 1468 01:33:16,750 --> 01:33:18,875 Dobbiamo andare presto. Facciamolo dopo. 1469 01:33:18,875 --> 01:33:20,667 No, voglio risolvere la questione. 1470 01:33:20,667 --> 01:33:21,875 Allora dove l'hai lasciato? 1471 01:33:21,875 --> 01:33:23,250 Era sul pianoforte. 1472 01:33:30,750 --> 01:33:31,958 Figlio di puttana. 1473 01:33:31,958 --> 01:33:33,000 Non pensarci nemmeno. 1474 01:33:33,000 --> 01:33:34,083 Figlio di puttana. 1475 01:33:36,083 --> 01:33:37,125 Cos'altro contiene la custodia? 1476 01:33:37,125 --> 01:33:40,750 Solo alcuni documenti, contratti. Un po' di soldi. 1477 01:33:41,208 --> 01:33:42,583 Contanti? Quanto? 1478 01:33:44,042 --> 01:33:44,917 Brian, quanto costa? 1479 01:33:44,917 --> 01:33:46,292 $20.000. 1480 01:33:47,458 --> 01:33:53,000 Avevi 20.000 dollari in contanti in una valigetta? 1481 01:33:55,208 --> 01:33:56,125 Mi dispiace, ragazzo, 1482 01:33:56,125 --> 01:33:58,417 sei la persona più stupida e intelligente che abbia mai incontrato. 1483 01:34:00,625 --> 01:34:02,250 Ci sono delle pillole lì dentro? 1484 01:34:02,250 --> 01:34:03,542 Non è niente. 1485 01:34:03,542 --> 01:34:05,583 Non è niente. Possono metterti in prigione per questo. 1486 01:34:05,583 --> 01:34:06,375 Stai esagerando. 1487 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Brian, svegliati. 1488 01:34:07,583 --> 01:34:09,958 Potrebbe ricattarti con quello che c'è lì dentro. 1489 01:34:11,167 --> 01:34:11,917 Oddio. 1490 01:34:13,000 --> 01:34:15,208 Oh, no, no. Di nuovo. 1491 01:34:16,625 --> 01:34:19,250 La mia famiglia. La mia famiglia non deve saperlo. 1492 01:34:19,250 --> 01:34:20,833 Li ucciderà. I ragazzi. 1493 01:34:20,833 --> 01:34:22,917 I ragazzi non devono scoprirlo. I ragazzi non devono scoprirlo. 1494 01:34:22,917 --> 01:34:24,667 Non lo faranno. Respira e basta. Rilassati. 1495 01:34:24,667 --> 01:34:26,167 Me ne occuperò io. 1496 01:34:26,167 --> 01:34:28,083 So esattamente le persone giuste da chiamare. 1497 01:34:28,083 --> 01:34:30,292 Troveremo quel fottuto pezzo di merda. Non preoccuparti. 1498 01:34:30,292 --> 01:34:31,333 No. No. No. 1499 01:34:31,333 --> 01:34:33,083 Non posso prometterti che sarà molto carino dopo che lo faremo, 1500 01:34:33,083 --> 01:34:33,958 ma lo prenderemo. 1501 01:34:33,958 --> 01:34:35,208 Metti giù il telefono, Nat. 1502 01:34:35,625 --> 01:34:38,875 È colpa mia. Non gli ho prestato abbastanza attenzione. 1503 01:34:39,250 --> 01:34:41,750 Non gli ho prestato abbastanza attenzione. Non gli ho prestato abbastanza attenzione. 1504 01:34:41,750 --> 01:34:43,667 Penso sempre al lavoro e ai ragazzi. 1505 01:34:43,667 --> 01:34:44,833 Brian, non è colpa tua. 1506 01:34:44,833 --> 01:34:46,583 Ma se li merita quei soldi, se li è guadagnati. 1507 01:34:46,583 --> 01:34:49,000 Guadagnato? Ti senti? Ti ha giocato. 1508 01:34:49,000 --> 01:34:52,375 Come potrebbe amarmi? Cosa c'è da amare? Sono inutile. 1509 01:34:52,375 --> 01:34:53,625 Brian, smettila! 1510 01:34:53,958 --> 01:34:55,875 Non so cosa fare, Nat. 1511 01:34:55,875 --> 01:34:58,750 Non so cosa fare. Non so cosa fare. 1512 01:34:58,750 --> 01:35:00,500 So sempre cosa fare. 1513 01:35:00,500 --> 01:35:04,083 Va tutto bene. Hai bisogno di una pausa. 1514 01:35:04,083 --> 01:35:05,917 Hai solo bisogno di una pausa. 1515 01:35:05,917 --> 01:35:09,583 Fermati. Respira e basta. 1516 01:35:11,750 --> 01:35:12,875 Merda! 1517 01:35:14,375 --> 01:35:15,333 Sì? 1518 01:35:20,458 --> 01:35:21,625 La macchina è qui. 1519 01:35:22,125 --> 01:35:23,500 Non scenderà. 1520 01:35:29,625 --> 01:35:32,458 Ti riaccompagno a casa, Brian. 1521 01:35:36,042 --> 01:35:38,583 Sono qui. Ti ho preso. 1522 01:35:41,750 --> 01:35:49,208 Carbitral, Nembutal, Seconal, Preludin, Benzedrine, Drinamyl. 1523 01:35:50,792 --> 01:35:54,667 È un cocktail molto pericoloso di barbiturici e anfetamine. 1524 01:35:54,667 --> 01:35:57,417 Sono... stanco, tutto qui. 1525 01:35:58,542 --> 01:36:01,208 Hai sottoposto il tuo corpo a uno sforzo immenso. 1526 01:36:01,208 --> 01:36:03,333 Scommetterei che è da un po' di tempo ormai. 1527 01:36:03,333 --> 01:36:05,917 Hai bisogno di un periodo di riposo prolungato. 1528 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 Quando posso tornare al lavoro? Ho una festa di lancio dell'album il 28. 1529 01:36:14,792 --> 01:36:17,083 Sei libero di andartene quando vuoi, 1530 01:36:18,750 --> 01:36:21,000 ma ti consiglierei di restare. 1531 01:36:23,625 --> 01:36:24,875 Come ti senti? 1532 01:36:25,208 --> 01:36:26,542 Molto meglio, mamma. 1533 01:36:27,375 --> 01:36:29,250 È molto bello averti a casa. 1534 01:36:30,125 --> 01:36:31,917 C'è qualcosa che non abbiamo fatto? 1535 01:36:36,000 --> 01:36:37,167 In che modo vuoi dire? 1536 01:36:37,500 --> 01:36:39,917 C'è qualcosa che non ti abbiamo dato, 1537 01:36:40,792 --> 01:36:41,667 Brian? 1538 01:36:43,208 --> 01:36:44,375 No, papà. 1539 01:37:12,875 --> 01:37:14,125 Signor Brian, 1540 01:37:15,458 --> 01:37:17,667 I Bottles sono qui per vederti. 1541 01:37:17,667 --> 01:37:19,625 Ehi, dai. 1542 01:37:19,625 --> 01:37:20,875 È vivo. 1543 01:37:20,875 --> 01:37:21,917 Ciao ragazzi. 1544 01:37:22,375 --> 01:37:24,083 John, è bello vederti. 1545 01:37:24,083 --> 01:37:24,833 Ciao. 1546 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 Oh, no, anche tu hai ceduto ai baffi. 1547 01:37:26,833 --> 01:37:28,667 Oh, lo so. Mi piace abbastanza, però. 1548 01:37:28,667 --> 01:37:30,708 George, stai bene. Come stai? 1549 01:37:31,167 --> 01:37:33,333 - Signor Starr. - Signor Epstein. 1550 01:37:33,333 --> 01:37:35,708 - Sei splendida come al solito. - Grazie. 1551 01:37:38,958 --> 01:37:40,375 Allora, come stai? 1552 01:37:41,042 --> 01:37:42,917 Sto bene, grazie. 1553 01:37:42,917 --> 01:37:44,417 E ho una proposta. 1554 01:37:44,417 --> 01:37:46,125 Oh, una proposta. 1555 01:37:46,125 --> 01:37:47,750 Brian, sì. 1556 01:37:47,750 --> 01:37:48,667 Finalmente. 1557 01:37:49,875 --> 01:37:50,958 È per un film. 1558 01:37:50,958 --> 01:37:53,917 - Credo che me ne andrò... - No, no, George. 1559 01:37:53,917 --> 01:37:55,625 Questa volta non devi recitare. Te lo prometto. 1560 01:37:55,625 --> 01:37:57,625 No, no, mi piacerebbe recitare. 1561 01:37:57,625 --> 01:38:00,667 Giorgio, Giorgio, perché sei Giorgio? 1562 01:38:01,250 --> 01:38:03,625 Non ci trasformerai in cartoni animati, vero, Eppy? 1563 01:38:03,625 --> 01:38:05,792 Sarei ben preparato a questa eventualità. 1564 01:38:05,792 --> 01:38:09,083 Beh, dai un'occhiata. Penso che ti piacerà. Mi piace. 1565 01:38:09,083 --> 01:38:10,125 Mi piace davvero. 1566 01:38:10,500 --> 01:38:11,458 Sì, mi piace molto. 1567 01:38:11,458 --> 01:38:12,875 È come se fossi il mio papà perduto da tempo. 1568 01:38:15,333 --> 01:38:17,083 Ah, c'è un'altra cosa. 1569 01:38:18,042 --> 01:38:19,750 Ho parlato con la BBC. 1570 01:38:19,750 --> 01:38:24,917 Faranno la prima trasmissione satellitare in diretta a un pubblico globale. 1571 01:38:25,208 --> 01:38:27,875 400 milioni di persone. 1572 01:38:28,167 --> 01:38:29,542 - Non male. - Non male. 1573 01:38:30,250 --> 01:38:31,333 E, è... 1574 01:38:31,333 --> 01:38:34,542 Indovinate chi hanno scelto per rappresentare la Gran Bretagna? 1575 01:38:35,042 --> 01:38:36,500 James Bond è un personaggio molto amato dai fan. 1576 01:38:39,583 --> 01:38:41,833 Penso che dovresti scrivere una nuova canzone per questo. 1577 01:38:42,292 --> 01:38:44,375 Secondo te, cosa abbiamo fatto negli ultimi sei mesi? 1578 01:38:44,375 --> 01:38:45,417 Magro??? 1579 01:38:45,417 --> 01:38:48,542 Ciao, Paul Macrame. Bene. 1580 01:38:48,542 --> 01:38:49,458 Mi piace tantissimo. 1581 01:38:49,458 --> 01:38:51,583 Bene, proprio questo, per un pubblico globale, 1582 01:38:51,583 --> 01:38:53,417 Penso che abbiamo bisogno di qualcosa di semplice, 1583 01:38:53,417 --> 01:38:54,542 profondo. 1584 01:38:55,708 --> 01:38:58,792 Cosa ha bisogno di sentire il mondo in questo momento? 1585 01:38:59,167 --> 01:39:00,375 OH... 1586 01:39:03,875 --> 01:39:05,333 Ciao mondo? 1587 01:39:05,333 --> 01:39:06,458 Basta! 1588 01:39:16,208 --> 01:39:17,208 Ciao? 1589 01:39:19,917 --> 01:39:20,917 Mummia? 1590 01:39:23,500 --> 01:39:30,375 Siamo qui oggi per accompagnare Hayim Ben Isaac Harry Epstein 1591 01:39:30,375 --> 01:39:31,917 all'aldilà. 1592 01:39:33,042 --> 01:39:36,417 Chiedo ora alla famiglia di farsi avanti per kriah. 1593 01:40:02,792 --> 01:40:05,667 Deve essere rimasto davvero deluso da me. 1594 01:40:06,958 --> 01:40:09,167 Era così orgoglioso di te. 1595 01:40:09,167 --> 01:40:10,250 Veramente? 1596 01:40:10,250 --> 01:40:11,708 Sì, davvero. 1597 01:40:13,500 --> 01:40:14,792 Avresti dovuto sentirlo. 1598 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 "Guarda mio figlio. 1599 01:40:17,500 --> 01:40:20,250 Guarda cosa ha realizzato, un ragazzo di Liverpool." 1600 01:40:21,500 --> 01:40:22,917 Lo disse a chiunque volesse ascoltarlo. 1601 01:40:22,917 --> 01:40:24,167 Ma non me l'ha mai detto. 1602 01:40:26,500 --> 01:40:28,417 Perché non sapeva come fare. 1603 01:40:31,583 --> 01:40:35,083 Padri e figli, è sempre la stessa cosa. 1604 01:40:35,083 --> 01:40:36,917 Perché mi controllava sempre? 1605 01:40:37,667 --> 01:40:38,708 Lui... 1606 01:40:39,833 --> 01:40:43,542 Ha trascorso tutta la sua vita evitando i guai, 1607 01:40:43,542 --> 01:40:46,208 e sei andato a cercarlo. 1608 01:40:47,292 --> 01:40:50,375 Eravamo tutti lì a testa bassa, 1609 01:40:50,375 --> 01:40:51,958 E tu... 1610 01:40:53,250 --> 01:40:55,292 hai raggiunto le stelle. 1611 01:41:02,333 --> 01:41:04,042 Riuscirai a stare bene da solo per un paio di settimane? 1612 01:41:04,042 --> 01:41:05,125 Starò bene. 1613 01:41:05,792 --> 01:41:07,292 Ci vediamo a Londra. 1614 01:41:07,292 --> 01:41:09,125 Sarebbe bello stare vicini l'uno all'altro. 1615 01:41:09,125 --> 01:41:10,875 Ti ho trovato l'appartamento perfetto. 1616 01:41:12,000 --> 01:41:14,958 Riunioni da organizzare? Non cambia nulla, Brian. 1617 01:41:19,042 --> 01:41:22,958 Mi prometti che ti prenderai cura di te stesso. 1618 01:41:22,958 --> 01:41:25,000 Non devi preoccuparti per me. 1619 01:41:25,000 --> 01:41:27,208 È come chiedermi di non respirare. 1620 01:41:27,583 --> 01:41:28,792 Io solo... 1621 01:41:29,458 --> 01:41:31,375 Non voglio che tu sia solo. 1622 01:41:31,833 --> 01:41:33,583 Da solo è una pietra. 1623 01:41:49,542 --> 01:41:53,708 Signor Brian, non mi aspettavo che tornasse così presto. 1624 01:41:56,250 --> 01:41:58,000 Posso offrirle qualcosa, signore? 1625 01:41:58,875 --> 01:42:01,083 Tua madre, come sta? 1626 01:42:01,917 --> 01:42:05,125 Beh, ha perso l'amore della sua vita. 1627 01:42:07,833 --> 01:42:09,083 Dopo il funerale, 1628 01:42:12,208 --> 01:42:18,167 Stavo guardando mio fratello giocare con mia nipote Joanne e... 1629 01:42:22,125 --> 01:42:23,167 Lonnie, 1630 01:42:24,667 --> 01:42:28,542 Tu e Peter avete mai desiderato di avere una famiglia? 1631 01:42:32,042 --> 01:42:34,458 Certo, ci penso, 1632 01:42:36,042 --> 01:42:38,917 ma cerco di essere grato per quello che ho. 1633 01:42:38,917 --> 01:42:42,083 Un uomo che mi ama e su cui posso contare. 1634 01:42:42,625 --> 01:42:45,417 SÌ. 1635 01:42:47,583 --> 01:42:50,542 È solo che c'è qualcosa di così speciale nell'avere una famiglia. 1636 01:42:50,542 --> 01:42:51,917 Ne hai uno. 1637 01:42:52,958 --> 01:42:55,583 È semplicemente un tipo di famiglia diverso. 1638 01:43:02,500 --> 01:43:04,583 Devo prendere la sua borsa, signore? 1639 01:43:06,000 --> 01:43:08,000 Oh sì. Grazie. 1640 01:43:48,250 --> 01:43:50,042 Allora alla fine hai deciso di farti vedere? 1641 01:43:50,333 --> 01:43:52,000 Non me lo perderei per niente al mondo. 1642 01:43:52,417 --> 01:43:54,167 È per il mondo. 1643 01:43:56,042 --> 01:43:58,542 Sono pronto per il mio primo piano, signor DeMartin. 1644 01:43:58,542 --> 01:43:59,792 Ah, è... 1645 01:43:59,792 --> 01:44:02,375 In tal caso, vi lascio fare. 1646 01:44:04,250 --> 01:44:05,250 In bocca al lupo, ragazzi! 1647 01:44:07,542 --> 01:44:08,583 Eppy. 1648 01:44:08,583 --> 01:44:09,333 SÌ. 1649 01:44:09,958 --> 01:44:14,375 Non pensare di andare da nessuna parte senza uno di questi. 1650 01:44:15,000 --> 01:44:17,417 Dai. Ecco fatto. Dai. 1651 01:44:17,417 --> 01:44:19,000 BRIAN [Ridacchia]: Va bene. 1652 01:44:24,875 --> 01:44:26,333 È difficile imitarti. 1653 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 No, lo sei. 1654 01:44:32,542 --> 01:44:33,333 Va bene. 1655 01:44:35,000 --> 01:44:36,917 Va bene. 1656 01:44:38,083 --> 01:44:39,042 Torniamo al dunque. 1657 01:44:39,042 --> 01:44:40,792 - Non andare troppo lontano, Brian. - Non lo farò. 1658 01:44:40,792 --> 01:44:41,875 Non troppo lontano, Brian. 1659 01:44:41,875 --> 01:44:43,250 Il prossimo è per te. 1660 01:44:44,083 --> 01:44:46,750 Signor Brian, c'è Nat al telefono. 1661 01:44:48,583 --> 01:44:50,292 Nat? Nat, stai guardando? 1662 01:44:52,833 --> 01:44:53,708 Ce l'abbiamo fatta. 1663 01:44:55,458 --> 01:44:56,958 Queenie, sì, sto molto bene, grazie. 1664 01:44:56,958 --> 01:44:57,958 Sì, sto bene. 1665 01:44:58,750 --> 01:45:00,458 Sì, ora ti lascio la parola. 1666 01:45:01,250 --> 01:45:02,250 Va bene. Sì. 1667 01:45:04,458 --> 01:45:06,625 Mamma, sta per andare in diretta. 1668 01:45:07,625 --> 01:45:08,583 Stai guardando? 1669 01:45:09,500 --> 01:45:11,250 Bene. Bene. 1670 01:45:14,500 --> 01:45:15,625 So che sei orgoglioso. 1671 01:45:17,708 --> 01:45:18,875 Anch'io ti amo. 1672 01:45:19,583 --> 01:45:21,750 Va bene, ci sentiamo dopo. Ciao. 1673 01:45:25,125 --> 01:45:26,292 Tutto pronto? 1674 01:45:26,292 --> 01:45:27,292 Siamo pronti a partire. 1675 01:45:27,708 --> 01:45:28,917 Dovremmo provarci? 1676 01:45:31,208 --> 01:45:38,125 Bene, ragazzi, siamo in diretta con il mondo tra cinque, quattro, tre. 1677 01:45:45,375 --> 01:45:46,208 In tutto il mondo, 1678 01:45:46,208 --> 01:45:49,958 Stai per partecipare con milioni di spettatori a un momento storico. 1679 01:45:52,042 --> 01:45:55,875 Attraverso 4 satelliti a 23.000 miglia sopra la Terra, 1680 01:45:55,875 --> 01:45:59,875 parteciperemo alla prima trasmissione televisiva in diretta del giro del mondo. 1681 01:46:02,458 --> 01:46:03,667 In 14 paesi, 1682 01:46:03,667 --> 01:46:07,000 le troupe televisive sono pronte a inviare immagini in diretta 1683 01:46:07,000 --> 01:46:10,208 ai 24 paesi che riceveranno questo programma. 1684 01:46:12,250 --> 01:46:14,917 Come te, la gente in città e in campagna 1685 01:46:14,917 --> 01:46:17,833 sono seduti davanti ai loro televisori. 1686 01:46:20,875 --> 01:46:24,292 È il culmine di tutta la storia della comunicazione dell'uomo. 1687 01:47:40,958 --> 01:47:42,000 Poco più di un mese fa, 1688 01:47:42,000 --> 01:47:44,792 era sconvolto dalla morte improvvisa di suo padre. 1689 01:47:45,708 --> 01:47:47,417 Gli amici hanno cercato di convincerlo 1690 01:47:47,417 --> 01:47:50,125 negli ultimi giorni per prendersi una lunga vacanza, 1691 01:47:50,125 --> 01:47:54,292 ma solo ieri ha detto a uno di loro: Mi sento al settimo cielo. 1692 01:47:56,250 --> 01:48:03,792 ??? Quando cammini attraverso una tempesta 1693 01:48:03,792 --> 01:48:09,750 ??? Tieni la testa alta 1694 01:48:09,750 --> 01:48:20,042 ??? E non aver paura del buio 1695 01:48:22,583 --> 01:48:28,000 ??? Alla fine di una tempesta 1696 01:48:29,500 --> 01:48:34,500 ??? C'è un cielo dorato 1697 01:48:35,333 --> 01:48:45,333 ??? E il dolce canto argenteo di un'allodola 1698 01:48:48,167 --> 01:48:53,417 ??? Cammina attraverso il vento 1699 01:48:55,000 --> 01:49:00,458 ??? Cammina sotto la pioggia 1700 01:49:00,917 --> 01:49:13,500 ??? Perchè i tuoi sogni siano gettati e spazzati via 1701 01:49:14,083 --> 01:49:19,917 ??? Cammina, cammina 1702 01:49:20,333 --> 01:49:25,792 ??? Con la speranza nel cuore ???