1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
3
00:00:38,958 --> 00:00:43,542
The Cavern Club, Liverpool,
9 novembre 1961.
4
00:00:43,542 --> 00:00:48,500
Il momento in cui la mia vita cambia per sempre
e tutto diventa improvvisamente così chiaro.
5
00:00:49,417 --> 00:00:52,125
Ma perdonatemi,
sto correndo troppo.
6
00:00:52,125 --> 00:00:53,625
Lasciatemi spiegare la scena.
7
00:00:57,917 --> 00:00:59,208
1959.
8
00:00:59,500 --> 00:01:02,125
È qui che mi presento in servizio ogni giorno.
9
00:01:02,125 --> 00:01:04,417
Un negozio di famiglia aperto da mio nonno,
10
00:01:04,417 --> 00:01:07,625
che è arrivato in questo paese
sapendo a malapena una parola di inglese.
11
00:01:07,917 --> 00:01:11,000
Ha lasciato tutto questo a mio padre
che ha intenzione di lasciarlo a me.
12
00:01:13,125 --> 00:01:15,458
Non gli piace quello che faccio
con le vetrine.
13
00:01:15,458 --> 00:01:19,167
Lui dice: "Non siamo un teatro, Brian.
Stiamo solo vendendo loro mobili."
14
00:01:20,833 --> 00:01:24,625
Gli dico: "I tempi stanno cambiando.
Ora dobbiamo vendergli il sogno".
15
00:01:25,792 --> 00:01:30,083
Robert, è esattamente ciò che voglio.
16
00:01:34,333 --> 00:01:39,333
Il problema è che i miei sogni sono solo
un po' più grandi di questa vetrina.
17
00:01:51,250 --> 00:01:53,667
Per quanto tempo avevi intenzione
di lasciarmi lì fuori?
18
00:01:54,417 --> 00:01:56,208
È stato un servizio delizioso.
19
00:01:57,458 --> 00:02:00,792
Sembra solo ieri
che tu e tuo fratello eravate lassù.
20
00:02:01,333 --> 00:02:04,125
Stavo giusto dicendo a Brian
quanto se la cava bene in officina.
21
00:02:05,208 --> 00:02:07,667
Cosa ti aspettavi?
È una star.
22
00:02:08,792 --> 00:02:10,375
Ha venduto uno specchio da ingresso
23
00:02:10,375 --> 00:02:12,917
dicendo a una cliente
che le stava benissimo.
24
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Il ragazzo sa vendere.
25
00:02:14,833 --> 00:02:17,500
In realtà ho venduto
due specchi da ingresso e un radiogramma.
26
00:02:18,750 --> 00:02:21,083
La mela non cade mai lontano dall'albero.
27
00:02:21,417 --> 00:02:23,167
Oh Dio non voglia, dovresti incoraggiarlo.
28
00:02:23,167 --> 00:02:25,083
Lui sì.
Voi due sì.
29
00:02:27,375 --> 00:02:30,625
Ma, ehm,
mentre ne stiamo parlando,
30
00:02:32,833 --> 00:02:35,000
In realtà voglio fare qualcosa di nuovo.
31
00:02:35,000 --> 00:02:36,875
Eccoci di nuovo.
Sapevo che era troppo bello per essere vero.
32
00:02:36,875 --> 00:02:38,208
Non puoi accontentarti, vero?
33
00:02:38,208 --> 00:02:40,542
Anche dopo tutte quelle
costose scuole private.
34
00:02:40,542 --> 00:02:41,375
Quanti erano?
35
00:02:41,375 --> 00:02:43,500
Imparò a parlare in modo meraviglioso.
36
00:02:43,500 --> 00:02:46,250
Ma eri felice quando ti ha detto
che voleva diventare stilista.
37
00:02:46,250 --> 00:02:48,167
Non c'è niente di sbagliato in questo.
Ha talento.
38
00:02:48,167 --> 00:02:50,458
Ecco perché è diventato attore,
o almeno ci ha provato.
39
00:02:50,750 --> 00:02:52,958
Un altro meshugas.
Una meraviglia da 5 minuti.
40
00:02:52,958 --> 00:02:54,875
Harry, è andato alla RADA.
41
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Ora ha finalmente trovato qualcosa
in cui è veramente bravo.
42
00:02:57,500 --> 00:02:59,125
Papà, se solo mi lasciassi
finire quello che sto cercando di dire.
43
00:02:59,125 --> 00:02:59,833
Parlare!
44
00:02:59,833 --> 00:03:01,583
Questo è ciò che sta cercando di fare.
45
00:03:01,583 --> 00:03:03,958
Voglio fare qualcosa
di diverso nel negozio.
46
00:03:05,167 --> 00:03:07,667
Vendiamo già dischi di musica classica.
47
00:03:07,667 --> 00:03:12,542
Ma voglio vendere di più, più pezzi da spettacolo,
più musica che sia popolare adesso,
48
00:03:12,958 --> 00:03:17,833
come Lonnie Donegan,
Elvis Presley e Frankie Vaughan.
49
00:03:17,833 --> 00:03:18,708
Mi piace.
50
00:03:18,708 --> 00:03:19,875
Sai che amo la musica,
51
00:03:20,583 --> 00:03:22,708
e so cosa
stanno ascoltando i giovani adesso.
52
00:03:22,708 --> 00:03:25,500
Voglio dire, sto già consigliando
i dischi ai clienti
53
00:03:25,500 --> 00:03:27,000
che in realtà non vendiamo.
54
00:03:27,500 --> 00:03:28,292
Che cosa?
55
00:03:28,625 --> 00:03:31,167
È esattamente questo il punto.
Dovremmo venderli.
56
00:03:31,500 --> 00:03:34,750
In questo modo saranno i clienti a rivolgersi a noi e
non ai nostri concorrenti.
57
00:03:37,958 --> 00:03:40,000
Penso che sia un'idea meravigliosa.
58
00:03:41,333 --> 00:03:42,667
Bene, Harry?
59
00:03:43,875 --> 00:03:46,583
Quindi tutta la musica venduta dipenderà da te.
60
00:03:46,875 --> 00:03:47,375
SÌ.
61
00:03:47,375 --> 00:03:50,417
- E pensi di essere pronto per questo?
- Ho solo bisogno di più spazio.
62
00:03:51,000 --> 00:03:52,708
Ti prometto che non te ne pentirai.
63
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
Meglio di no.
64
00:03:57,625 --> 00:03:58,750
Possiamo andare adesso?
65
00:03:58,750 --> 00:04:01,042
- Ti stavo aspettando
- Zitta, Queenie.
66
00:04:01,500 --> 00:04:02,792
Mostra un po' di rispetto.
67
00:04:05,792 --> 00:04:08,375
In due anni ho trasformato uno scaffale
in fondo al negozio
68
00:04:08,375 --> 00:04:09,500
nel discorso di Liverpool
69
00:04:09,500 --> 00:04:11,833
e uno dei più grandi
negozi di dischi del Nord-Ovest.
70
00:04:11,833 --> 00:04:13,125
Grazie, Amelia.
71
00:04:13,958 --> 00:04:16,292
Le ragazze adolescenti
ti diranno chi è il nuovo arrivato
72
00:04:16,292 --> 00:04:20,250
e sii il primo ad acquistare il disco,
e attirerai i ragazzi.
73
00:04:20,250 --> 00:04:23,375
Alcuni prendono la musica sul serio.
Altri sono qui solo per le ragazze.
74
00:04:23,375 --> 00:04:26,708
Quelli seri sognano
di essere la risposta britannica a Elvis.
75
00:04:27,792 --> 00:04:28,917
Come potete vedere.
76
00:04:29,250 --> 00:04:31,708
Classica?
È più il mio genere.
77
00:04:32,125 --> 00:04:34,708
Jazz?
Ci sto lavorando.
78
00:04:35,208 --> 00:04:38,792
Le canzoni degli spettacoli,
i miei preferiti e i grandi affari.
79
00:04:38,792 --> 00:04:41,375
South Pacific
è il nostro album più venduto quest'anno.
80
00:04:41,375 --> 00:04:44,208
Ora mi laverò
via quell'uomo dai capelli.
81
00:04:44,875 --> 00:04:48,667
La musica non è solo ciò che ascoltiamo,
è ciò che siamo, ciò che amiamo,
82
00:04:48,667 --> 00:04:49,833
dove apparteniamo.
83
00:04:53,875 --> 00:04:57,000
Qualsiasi disco, da qualsiasi luogo,
in meno di 5 giorni.
84
00:04:57,000 --> 00:04:58,208
La mia grande idea.
85
00:04:58,625 --> 00:05:01,458
Ne ho fatto una politica aziendale
e un motivo di orgoglio.
86
00:05:01,958 --> 00:05:04,000
Avevo ragione su
questo "Johnny Remember Me",
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,542
300 copie
e continuano a vendere come il pane.
88
00:05:07,167 --> 00:05:09,250
Quando mai ti sbagli, signor Brian, eh?
89
00:05:11,125 --> 00:05:12,583
Lascerò che tu me lo dica.
90
00:05:13,000 --> 00:05:15,083
Alastair Taylor, il mio braccio destro.
91
00:05:15,542 --> 00:05:17,125
Il tè?
Il mio ufficio?
92
00:05:23,250 --> 00:05:24,750
Cosa c'è nel libro degli ordini?
93
00:05:25,000 --> 00:05:26,917
"La mia Bonnie.
Torna a trovarmi lunedì."
94
00:05:27,583 --> 00:05:29,000
È fuori Amburgo.
95
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
- Ho chiamato alcuni degli agenti di importazione.
- E?
96
00:05:32,083 --> 00:05:34,167
Bene, c'è un ordine minimo di 25,
97
00:05:34,167 --> 00:05:36,792
e non vale la pena
per qualche vecchia canzone marinara
98
00:05:36,792 --> 00:05:38,500
su un'etichetta tedesca poco conosciuta.
99
00:05:38,500 --> 00:05:40,042
Qualche disco da qualche parte?
100
00:05:41,333 --> 00:05:43,375
La spedizione da Amburgo richiede due settimane.
101
00:05:44,208 --> 00:05:46,375
Quando arriveranno,
tutto sarà già passato.
102
00:05:46,375 --> 00:05:47,917
Mersey Beat non la pensa così?
103
00:05:48,542 --> 00:05:49,917
Non suonano tedeschi.
104
00:05:49,917 --> 00:05:51,917
Questo perché sono di Liverpool.
105
00:05:52,167 --> 00:05:55,125
Stanno suonando
durante la pausa pranzo al The Cavern.
106
00:05:56,083 --> 00:05:56,833
Allora andiamo.
107
00:05:58,042 --> 00:05:59,542
Che ne dici di questo tè?
108
00:05:59,542 --> 00:06:00,500
Dai.
109
00:06:02,333 --> 00:06:03,625
Signor Brian!
110
00:06:22,708 --> 00:06:25,542
ALASTAIR [Dolcemente]: Quello è il signor Brian
Epstein, è qui per vedere i Beatles.
111
00:06:25,542 --> 00:06:27,625
- Può entrare?
- Sì.
112
00:06:27,625 --> 00:06:28,792
Signor Brian!
113
00:07:21,292 --> 00:07:22,333
Ti sei perso?
114
00:07:23,167 --> 00:07:24,167
Scusa?
115
00:07:24,167 --> 00:07:25,583
Ti sei perso?
116
00:07:26,458 --> 00:07:28,042
Questa non è la Filarmonica?
117
00:07:28,042 --> 00:07:30,417
Lascia che ti prenda il cappotto.
118
00:07:30,417 --> 00:07:32,458
Ci sono troppi scallies.
Non lo vedrai mai più.
119
00:07:33,958 --> 00:07:36,750
Che bello!
Vuoi che sia speciale?
120
00:07:36,750 --> 00:07:38,000
Scusa?
121
00:07:38,000 --> 00:07:39,083
Non importa.
122
00:07:41,000 --> 00:07:44,458
Grazie mille.
Ecco come si tratta una donna.
123
00:07:45,000 --> 00:07:46,375
Ragazzi, guardate e imparate.
124
00:07:46,917 --> 00:07:47,708
Scusa.
125
00:07:48,125 --> 00:07:49,333
Mi scusi.
126
00:07:51,542 --> 00:07:53,500
Bene, ora, tutti voi abitanti delle caverne,
127
00:07:53,750 --> 00:07:55,542
se solo ci calmassimo
un attimo, per favore.
128
00:07:55,542 --> 00:07:56,708
Domanda veloce.
129
00:07:57,167 --> 00:07:59,167
Chi di voi ha dimenticato di portare il pranzo?
130
00:08:00,333 --> 00:08:03,125
Bene, abbiamo quattro piccoli hamburger
solo per te.
131
00:08:16,375 --> 00:08:18,042
Vuoi venire davanti?
132
00:08:18,042 --> 00:08:19,167
Beh, credo che sia meglio.
133
00:08:19,625 --> 00:08:22,542
Oh, non mi aspettavo di vederti qui.
Stai bene?
134
00:08:22,542 --> 00:08:23,625
Bello
135
00:08:24,250 --> 00:08:26,917
La prima canzone che vorremmo suonare...
in realtà non l'abbiamo scritta noi, vero?
136
00:08:26,917 --> 00:08:29,750
No, no, credo che l'abbia scritto
qualcun altro.
137
00:08:29,750 --> 00:08:31,625
Ti piace, vero?
138
00:08:34,042 --> 00:08:36,125
2, 3, 4!
139
00:08:59,583 --> 00:09:04,458
??? Un altro tizio adesso
mi ha portato via il mio amore, oh adesso
140
00:09:04,458 --> 00:09:09,583
??? Un altro tizio adesso mi ha portato via
il mio dolce desiderio, oh adesso
141
00:09:09,583 --> 00:09:14,500
??? Un altro tizio adesso, non voglio più
tenermi la mano, oh adesso
142
00:09:14,500 --> 00:09:19,667
??? Io sono quello solo,
il più solo che posso sentirmi, va bene
143
00:09:19,667 --> 00:09:24,750
??? Un altro tizio sta sorseggiando il miele
come un cane giallo, oh adesso
144
00:09:24,750 --> 00:09:29,833
??? Un altro tizio adesso, si è preso il mio amore
proprio come me ne sono andato, oh adesso
145
00:09:29,833 --> 00:09:34,917
??? Un altro tizio adesso
mi ha portato via il mio amore, oh adesso ???
146
00:10:15,333 --> 00:10:19,458
-Ehi, questo è il servizio in camera.
-Più che altro, il servizio scopa.
147
00:10:21,292 --> 00:10:24,125
Salve.
Mi chiamo Brian Epstein.
148
00:10:24,125 --> 00:10:27,042
Ciao. Mi chiamo John Lennon.
149
00:10:27,583 --> 00:10:29,542
Mi chiamo Paul McCartney.
150
00:10:29,542 --> 00:10:32,167
Mi chiamo George Harrison.
Come stai?
151
00:10:33,292 --> 00:10:34,292
Italiano:
152
00:10:34,833 --> 00:10:36,000
Posso entrare?
153
00:10:36,250 --> 00:10:38,042
Oh, se lo fai,
uno di noi dovrà uscire.
154
00:10:39,500 --> 00:10:41,583
Bene, cosa ti porta
nel nostro ripostiglio?
155
00:10:42,583 --> 00:10:44,000
E', beh, um...
156
00:10:45,208 --> 00:10:45,958
Ecco fatto.
157
00:10:47,667 --> 00:10:51,042
Noi, alla NEMS,
abbiamo ricevuto alcune domande, anzi, diverse,
158
00:10:51,042 --> 00:10:53,208
a proposito del tuo disco tedesco, "My Bonnie",
159
00:10:53,875 --> 00:10:56,500
e "Qualsiasi disco da qualsiasi luogo".
160
00:10:58,417 --> 00:11:00,958
Questa è la nostra promessa nel negozio.
161
00:11:03,042 --> 00:11:04,625
Non abbiamo molti gruppi locali in magazzino.
162
00:11:04,625 --> 00:11:05,833
E Billy Fury?
163
00:11:06,167 --> 00:11:08,042
No, certo che sì, Billy Fury.
164
00:11:11,083 --> 00:11:13,667
Ma c'è stato
un interesse enorme per il tuo disco.
165
00:11:14,625 --> 00:11:16,000
Sei stato meraviglioso, davvero.
166
00:11:16,000 --> 00:11:17,042
- Meraviglioso.
- Splendido.
167
00:11:17,042 --> 00:11:17,708
Grazie.
168
00:11:17,708 --> 00:11:20,083
GEORGE [imitando]:
Lo sei sempre stato, tesoro.
169
00:11:20,083 --> 00:11:22,292
Allora, ehm...
beh, ti lascio cambiare.
170
00:11:22,292 --> 00:11:23,750
In cosa?
171
00:11:26,083 --> 00:11:30,042
Beh, è stato molto gentile da parte tua
venire, sai.
172
00:11:30,625 --> 00:11:31,500
Piacere mio.
173
00:11:32,042 --> 00:11:34,250
Perché non lanci qualche scellino
al nostro Cyril mentre esci?
174
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
Cyril è il tuo manager?
175
00:11:38,833 --> 00:11:41,167
No, Priscilla sui cappotti,
dovresti sentirla cantare.
176
00:11:41,167 --> 00:11:42,875
È davvero brillante, sai.
177
00:11:42,875 --> 00:11:44,667
Perché non passi in ufficio?
178
00:11:44,917 --> 00:11:47,125
Il NEMS Store su Whitechapel.
Solo per una chiacchierata.
179
00:11:47,708 --> 00:11:49,292
Perché non vieni nel nostro ufficio?
180
00:11:49,792 --> 00:11:51,125
Hai un ufficio, vero?
181
00:11:51,500 --> 00:11:53,417
No, ma ne prenderemo uno solo per te.
182
00:11:55,792 --> 00:12:00,958
- Di nuovo, davvero, sei stato meraviglioso.
- Meraviglioso.
183
00:12:00,958 --> 00:12:02,667
Eri, quindi ehm...
184
00:12:03,917 --> 00:12:04,833
Ci vediamo in ufficio.
185
00:12:04,833 --> 00:12:06,125
- Grazie.
- Grazie.
186
00:12:06,125 --> 00:12:07,458
- Grazie mille.
- Grazie mille.
187
00:12:07,458 --> 00:12:09,125
- Arrivederci, adesso.
- Ciao.
188
00:12:15,792 --> 00:12:18,167
-Mi dispiace, erano orribili.
- Lo so.
189
00:12:19,375 --> 00:12:23,250
Non è stato fantastico
quello che hanno fatto a quel pubblico?
190
00:12:24,417 --> 00:12:25,583
Dici sul serio?
191
00:12:27,292 --> 00:12:28,458
- Davvero?
- Sì.
192
00:12:30,708 --> 00:12:32,333
Penso che dovrei gestirli.
193
00:12:32,958 --> 00:12:35,000
Stai scherzando, vero?
194
00:12:36,125 --> 00:12:38,500
- Sono solo dei ragazzi trasandati.
- Su questo posso lavorare.
195
00:12:38,917 --> 00:12:42,000
- Non hai esperienza, signor Brian.
- Quanto può essere difficile?
196
00:12:42,500 --> 00:12:43,250
E che dire del NEMS?
197
00:12:43,250 --> 00:12:45,500
- Devi far funzionare il NEMS.
- No, posso fare entrambe le cose.
198
00:12:45,500 --> 00:12:48,708
- Non hai mai gestito una band prima.
- Non avevo mai gestito un negozio.
199
00:12:50,250 --> 00:12:53,333
Hanno un manager, Allan Williams.
200
00:13:01,375 --> 00:13:04,000
Metà di Liverpool ti dirà
di aver scoperto i Beatles.
201
00:13:04,333 --> 00:13:07,292
L'altra metà ti dirà
che sono stati loro gli stupidi a rifiutarli.
202
00:13:07,292 --> 00:13:10,042
Allan Williams è l'unico uomo
che è riuscito a fare entrambe le cose.
203
00:13:10,458 --> 00:13:11,292
Allan.
204
00:13:11,292 --> 00:13:15,083
Prima ancora che tu dica una parola,
sono sotto contratto.
205
00:13:15,083 --> 00:13:18,542
- Non me n'ero accorto.
- No, non ti sei preso la briga di chiedere, vero?
206
00:13:19,667 --> 00:13:22,250
Altrimenti sapresti
quanto ci tengo a loro.
207
00:13:22,250 --> 00:13:23,542
Ne sono certo, Allan.
208
00:13:24,333 --> 00:13:26,500
Questi ragazzi significano molto per me.
209
00:13:26,917 --> 00:13:28,208
Li ho assunti.
210
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
Li ho accompagnati ad Amburgo.
211
00:13:30,708 --> 00:13:32,500
Li hai assunti per dipingere i bagni?
212
00:13:32,750 --> 00:13:35,375
Sì, beh, ho fatto un bel pasticcio.
213
00:13:36,250 --> 00:13:39,208
In realtà preferivo i graffiti
che c'erano prima.
214
00:13:39,208 --> 00:13:42,500
Ma hanno fatto il resto del club,
e andava bene così.
215
00:13:43,000 --> 00:13:44,333
Sono felice di sentirlo.
216
00:13:44,875 --> 00:13:46,333
Chiedi a chiunque qui intorno,
217
00:13:47,250 --> 00:13:49,792
e ti diranno
che senza di me non andranno da nessuna parte.
218
00:13:50,333 --> 00:13:51,417
Non ne dubito.
219
00:13:52,500 --> 00:13:55,708
Ma ti ho chiesto di venire qui perché,
beh, mi piacerebbe gestirli ora,
220
00:13:56,292 --> 00:13:58,250
e se i ragazzi sono d'accordo, ovviamente.
221
00:13:59,083 --> 00:14:01,667
Quindi, ehm, se potessi vedere quel contratto?
222
00:14:02,917 --> 00:14:06,125
Pensi che saranno
più grandi degli Shadows, non è vero?
223
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
Sarebbe un inizio.
224
00:14:09,167 --> 00:14:10,750
Se solo potessi vedere il contratto?
225
00:14:10,750 --> 00:14:13,500
Non c'era nessun pezzo di carta.
Era solo un accordo.
226
00:14:14,042 --> 00:14:17,167
Ma ero io ad avere le spese.
227
00:14:17,500 --> 00:14:23,250
La benzina, il viaggio in traghetto per Amburgo,
il noleggio del furgone, il noleggio degli strumenti.
228
00:14:23,250 --> 00:14:28,583
C'è ancora una commissione del 10% che non ho ricevuto,
circa 9 sterline e 10 scellini.
229
00:14:28,583 --> 00:14:30,042
Non ne ho visto neanche un pelo.
230
00:14:30,042 --> 00:14:33,417
Se vengono con me,
allora sono sicuro che potremo discutere le spese.
231
00:14:33,417 --> 00:14:35,875
Sono sempre in ritardo.
Non hanno nemmeno i loro strumenti.
232
00:14:35,875 --> 00:14:36,833
Pensateci.
233
00:14:37,125 --> 00:14:40,125
- Lo terrò a mente.
- Dovresti rinominarli The Bootles
234
00:14:40,125 --> 00:14:43,458
perché da qui a Bootle
non potranno andare oltre.
235
00:14:46,708 --> 00:14:48,208
Grazie. Per...
236
00:14:48,917 --> 00:14:49,833
Per quello?
237
00:14:52,750 --> 00:14:55,792
Sono dei bravi musicisti,
questo lo ammetto.
238
00:14:57,042 --> 00:15:00,417
Ma se fossi in te, non li toccherei nemmeno
con un fottuto palo.
239
00:15:27,667 --> 00:15:29,875
- Signor Brian, loro sono...
- Va bene.
240
00:15:29,875 --> 00:15:31,375
- Sono qui. -
Buonasera.
241
00:15:32,208 --> 00:15:33,250
Si accomodi.
242
00:15:36,375 --> 00:15:38,667
Al giorno d'oggi non se ne vedono molti, vero?
243
00:15:41,167 --> 00:15:43,875
Non possiamo, ehm...
non possiamo iniziare senza Paul.
244
00:15:44,292 --> 00:15:46,792
È nella vasca da bagno.
Sarà qui presto.
245
00:15:47,333 --> 00:15:48,500
Arriverà molto tardi.
246
00:15:48,958 --> 00:15:50,375
Sarà molto pulito.
247
00:15:50,917 --> 00:15:52,667
Ma essere puntuali è importante.
248
00:15:52,667 --> 00:15:55,792
Siamo una rock and roll band,
non un coro di chiesa.
249
00:15:57,500 --> 00:15:59,542
Le piace la corrida, signor Epstein?
250
00:16:00,000 --> 00:16:01,167
Io faccio.
251
00:16:02,542 --> 00:16:04,625
- Molto attraente.
- Ehi, guarda.
252
00:16:06,042 --> 00:16:09,917
Vado spesso in Spagna.
Non c'è niente di più eccitante.
253
00:16:09,917 --> 00:16:12,417
L'uomo contro la bestia, che inganna la morte.
254
00:16:12,417 --> 00:16:14,167
Inseguire la morte, più che altro.
255
00:16:14,917 --> 00:16:16,708
Molto Ernest Hemingway da parte tua.
256
00:16:18,667 --> 00:16:20,042
Quindi cosa vuoi da noi?
257
00:16:20,542 --> 00:16:22,458
È più ciò che sento di poter fare per te.
258
00:16:22,458 --> 00:16:24,667
Non abbiamo bisogno di niente.
Stiamo andando alla grande.
259
00:16:25,125 --> 00:16:27,208
Allan Williams ci ha portato ad Amburgo.
260
00:16:27,667 --> 00:16:29,917
Brian Epstein vi porterà a New York.
261
00:16:34,167 --> 00:16:36,250
Quanto ti hanno pagato per Amburgo?
262
00:16:36,250 --> 00:16:39,167
- Non è una questione di soldi.
- Questo è quello che vogliono farti credere.
263
00:16:39,167 --> 00:16:41,292
Si chiama business della musica,
e dovresti pensarci,
264
00:16:41,292 --> 00:16:42,583
o verrai sfruttato.
265
00:16:42,583 --> 00:16:45,125
Se avessi saputo che aveva tutte quelle
lavatrici al piano di sotto,
266
00:16:45,125 --> 00:16:46,708
Qui avrei fatto subito pulizia.
267
00:16:46,708 --> 00:16:49,542
Il signor Epstein ha appena detto
che ci porterà tutti a New York.
268
00:16:49,542 --> 00:16:51,958
Oh wow.
Quando è?
269
00:16:51,958 --> 00:16:56,250
È chiaro che siete tutti molto talentuosi
e la vostra energia è palpabile.
270
00:16:56,250 --> 00:16:57,958
Mia nonna prende delle pillole per questo.
271
00:16:57,958 --> 00:16:59,500
Il tuo umorismo è accattivante.
272
00:16:59,500 --> 00:17:01,708
"Maledetto Neddie, ci ha visti".
273
00:17:01,708 --> 00:17:05,792
Ma la tua presentazione sul palco
è, ehm, denigratoria.
274
00:17:06,208 --> 00:17:09,125
Ma a quanto pare non ti importa
del tuo aspetto.
275
00:17:10,125 --> 00:17:11,667
Nessuna lamentela da parte dei nostri fan.
276
00:17:11,667 --> 00:17:13,167
Quei ragazzi al The Cavern.
277
00:17:13,167 --> 00:17:16,000
Piano, lì. Sai
che stai parlando delle nostre future mogli.
278
00:17:16,417 --> 00:17:20,875
Cosa vuoi da questi trasandati,
non molto consapevoli, eppure, ehm,
279
00:17:20,875 --> 00:17:23,458
giovani talentuosi e piuttosto attraenti?
280
00:17:25,333 --> 00:17:28,000
Voglio rappresentarti, essere il tuo manager.
281
00:17:29,500 --> 00:17:32,958
- Di quali altri gruppi ti occupi?
- Non ti mentirò, sarai il primo.
282
00:17:35,000 --> 00:17:37,875
Vendo più dischi
di chiunque altro nel Nord-Ovest.
283
00:17:37,875 --> 00:17:40,208
Riesco a sentire l'odore di un successo
prima ancora che il vinile sia asciutto.
284
00:17:40,750 --> 00:17:41,708
Sì.
285
00:17:41,708 --> 00:17:43,208
Parlo con le etichette discografiche ogni giorno,
286
00:17:43,208 --> 00:17:46,542
e se dico che sei la prossima grande novità,
coglieranno al volo l'occasione.
287
00:17:46,958 --> 00:17:48,167
Hai qualche idea?
288
00:17:48,708 --> 00:17:50,917
- Cosa ci guadagni?
- 25%.
289
00:17:51,458 --> 00:17:53,333
- È normale?
- È giusto.
290
00:17:54,458 --> 00:17:56,375
Ti pagherò in contanti ogni settimana.
291
00:17:59,875 --> 00:18:00,917
Aspetto,
292
00:18:02,292 --> 00:18:04,542
quello che sto cercando di dire,
293
00:18:05,500 --> 00:18:10,500
non molto bene,
è che penso che tu sia speciale.
294
00:18:11,958 --> 00:18:13,667
Ciò che ho visto su quel palco,
295
00:18:15,042 --> 00:18:16,292
Non lo dimenticherò mai.
296
00:18:17,417 --> 00:18:18,917
Penso che tu possa arrivare fino in fondo.
297
00:18:20,542 --> 00:18:21,792
E lo prometto
298
00:18:22,792 --> 00:18:24,083
Mi prenderò cura di te.
299
00:18:28,042 --> 00:18:29,958
È il tuo Zodiaco quello lì davanti?
300
00:18:30,208 --> 00:18:33,000
Sì, uno Zephyr Zodiac.
301
00:18:34,792 --> 00:18:37,625
Sai, credo che mio padre
abbia comprato il nostro pianoforte da NEMS.
302
00:18:37,875 --> 00:18:39,167
Allora siamo praticamente imparentati.
303
00:18:39,167 --> 00:18:42,250
Abbiamo il nostro divano qui e tutto il resto.
Cosa ci rende?
304
00:18:42,250 --> 00:18:45,917
Come una famiglia, solo meglio.
Nessun segreto l'uno per l'altro.
305
00:18:49,250 --> 00:18:50,083
Che ne dici di questo?
306
00:18:56,667 --> 00:18:58,625
- Non firmo il contratto.
- No, signor Brian...
307
00:19:00,500 --> 00:19:02,542
Se mai non sei felice,
308
00:19:03,292 --> 00:19:04,583
puoi strapparlo
309
00:19:05,250 --> 00:19:06,625
e andarsene.
310
00:19:29,375 --> 00:19:31,875
Aiuto! Ehi! Smettila!
311
00:19:35,833 --> 00:19:36,833
Sei il peggiore.
312
00:19:44,083 --> 00:19:45,667
Pensa a quella faccia.
313
00:19:45,667 --> 00:19:48,083
- George, sei meraviglioso.
- Lo so.
314
00:19:51,583 --> 00:19:53,833
Forza, Brian. Sulla
sedia.
315
00:19:53,833 --> 00:19:55,958
Non osare mettermelo in faccia.
316
00:19:59,583 --> 00:20:00,542
Tutti insieme.
317
00:20:01,167 --> 00:20:03,500
Nel 3, 2, 1.
318
00:20:03,958 --> 00:20:05,042
Dalla vita in giù.
319
00:20:14,042 --> 00:20:19,458
Meraviglioso! Bravo! Ottima forma!
320
00:20:19,458 --> 00:20:20,833
Bene, ora tocca a te.
321
00:20:21,500 --> 00:20:22,583
Ok, pronto?
322
00:20:24,042 --> 00:20:25,708
Tre, due, uno.
323
00:20:30,792 --> 00:20:31,792
Perfetto.
324
00:20:34,083 --> 00:20:36,167
Mi è successo qualcosa.
325
00:20:42,458 --> 00:20:45,458
??? Guarda le lacrime che cadono dal mio occhio
326
00:20:46,125 --> 00:20:49,500
??? Avevo bisogno di qualcosa che mi facesse sentire meglio
327
00:20:49,750 --> 00:20:53,083
??? Lasciandomi una cartolina o una lettera
328
00:20:53,083 --> 00:20:56,750
??? Signor Postino
329
00:20:57,667 --> 00:21:01,250
??? Se c'è una lettera
oh sì per me
330
00:21:01,250 --> 00:21:08,083
??? Ho aspettato così tanto tempo
da quando ho sentito quella mia ragazza
331
00:21:08,083 --> 00:21:12,792
??? Devi aspettare un minuto, aspetta un minuto
Oh sì (Signor Postino)
332
00:21:12,792 --> 00:21:14,875
??? Aspetta un minuto, aspetta un minuto
333
00:21:14,875 --> 00:21:18,125
??? Oh sì, devi aspettare un minuto,
aspetta un minuto
334
00:21:18,125 --> 00:21:20,000
??? Oh sì
335
00:21:20,000 --> 00:21:23,417
??? Controllalo e guardalo
ancora una volta per me
336
00:21:23,417 --> 00:21:26,083
??? Devi aspettare un minuto,
aspetta un minuto
337
00:21:26,083 --> 00:21:29,708
??? Oh sì
aspetta un minuto, aspetta un minuto
338
00:21:29,708 --> 00:21:33,667
??? Oh sì
Devi essere il postino
339
00:21:33,667 --> 00:21:36,958
??? Oh sì
Consegna la lettera
340
00:21:36,958 --> 00:21:41,292
??? Prima è meglio
oh yeah ???
341
00:21:56,292 --> 00:21:59,333
Ha ragione,
signor Epstein, hanno trovato la soluzione.
342
00:22:00,417 --> 00:22:03,083
E la NEMS fa molti
affari con la Decca.
343
00:22:03,708 --> 00:22:04,958
Ciao ragazzi.
344
00:22:04,958 --> 00:22:09,125
Vorrei che li portassi
a Londra per un'audizione.
345
00:22:11,083 --> 00:22:13,000
Grazie, Michael.
Grazie.
346
00:22:40,292 --> 00:22:41,958
Che ora si chiama questa?
347
00:22:44,333 --> 00:22:46,333
Ci hai raccontato che
quando abbiamo lasciato Liverpool era estate.
348
00:22:46,333 --> 00:22:47,417
Ciao, Brian.
349
00:22:47,792 --> 00:22:49,000
Salite. Forza.
350
00:23:21,792 --> 00:23:24,833
Siamo usciti ieri sera
e anche questo è un nostro dovere.
351
00:23:24,833 --> 00:23:26,542
- Non avremmo dovuto farlo.
- Fantastico.
352
00:23:26,542 --> 00:23:28,667
O almeno non così tardi.
353
00:23:28,667 --> 00:23:31,917
Pete, quanto caffè hai bevuto?
354
00:23:31,917 --> 00:23:34,167
- Voglio dire, perché è successo così velocemente?
- Hai sentito la tua voce?
355
00:23:34,167 --> 00:23:36,083
Non riuscivo a sentirmi,
visto che continuavi a sbattere.
356
00:23:36,083 --> 00:23:38,542
- Quello era...
- Oh, continua.
357
00:23:38,833 --> 00:23:42,750
Beh, non è stato il massimo, ma abbiamo
il nastro ed è per questo che siamo venuti.
358
00:23:42,750 --> 00:23:44,417
Nastro . Ottimo .
359
00:23:44,417 --> 00:23:46,125
Fantastico.
Ce l'abbiamo fatta.
360
00:23:46,125 --> 00:23:46,958
Ben fatto, ragazzi.
361
00:23:46,958 --> 00:23:51,708
Avevo solo un'idea: la prossima volta
potresti riscaldarti prima di iniziare.
362
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
Sì, perché essere schiacciati in un furgone
363
00:23:55,000 --> 00:23:57,917
per 10 ore sotto una gelida tormenta di neve
è perfetto per le armonie.
364
00:23:57,917 --> 00:23:59,208
Ma tu lo sapresti.
365
00:23:59,625 --> 00:24:02,208
Come ti trovi nella tua piccola limousine,
piccolo Lord Fauntleroy?
366
00:24:02,208 --> 00:24:04,542
Ho pensato
che sarebbe stato meglio per le vostre voci...
367
00:24:04,542 --> 00:24:05,667
Se, se, cosa?
368
00:24:06,750 --> 00:24:10,292
Anche se indossiamo cravatte diverse, ci inchiniamo tutti
esattamente nello stesso momento.
369
00:24:10,792 --> 00:24:13,083
Perché non ti unisci
al ritornello la prossima volta?
370
00:24:13,083 --> 00:24:15,542
Accorda la mia chitarra.
No, aspetta, non puoi farlo, vero?
371
00:24:15,542 --> 00:24:17,167
Va bene, John, dai,
dagli una pausa.
372
00:24:17,167 --> 00:24:19,125
Calmati, John, e ascolta.
Ascolta e basta.
373
00:24:19,125 --> 00:24:21,500
"Ascolta" cosa ha da dire Brian.
374
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Perché lui sistemerà
tutto, non è vero?
375
00:24:23,833 --> 00:24:25,792
Aspetta.
Perché non ti prendiamo un po' di spago?
376
00:24:25,792 --> 00:24:27,167
Prendi un po' di spago, Pete.
377
00:24:27,167 --> 00:24:30,208
Come farai a controllare i tuoi
burattini magici senza il tuo filo?
378
00:24:34,500 --> 00:24:35,625
Mi dispiace, Brian.
379
00:24:35,625 --> 00:24:36,958
E adesso?
380
00:24:40,500 --> 00:24:45,750
Bene, Mike Smith parlerà con Dick Rowe,
responsabile A&R presso Decca.
381
00:24:47,542 --> 00:24:50,917
Ok, bene, questo è per voi.
Godetevelo.
382
00:24:52,500 --> 00:24:53,625
- Tutto bene?
- Sto bene.
383
00:24:53,958 --> 00:24:55,500
- Sì.
- Dammi solo un momento.
384
00:24:55,500 --> 00:24:56,625
Va bene.
385
00:25:10,042 --> 00:25:11,042
Giovanni,
386
00:25:14,708 --> 00:25:18,667
non troverai mai nessuno
disposto a lavorare per te più duramente di me.
387
00:25:21,958 --> 00:25:23,042
Non dimenticarlo.
388
00:25:27,583 --> 00:25:29,167
Lo so.
389
00:25:30,417 --> 00:25:31,542
Non lo farò.
390
00:25:51,708 --> 00:25:53,875
Se vogliono entrare,
possono farlo.
391
00:25:58,917 --> 00:26:00,125
Lo è sicuramente.
392
00:26:00,125 --> 00:26:02,750
Beh, sai,
ho parlato con lui nel fine settimana.
393
00:26:02,750 --> 00:26:04,333
Beh, lui ha fiducia in sé stesso.
394
00:26:04,333 --> 00:26:06,958
Signor Rowe, è un piacere incontrarla finalmente.
395
00:26:06,958 --> 00:26:08,667
Molto gentile da parte tua venire.
396
00:26:09,292 --> 00:26:12,833
Conosci Sidney Arthur Beecher Stevens?
397
00:26:12,833 --> 00:26:14,292
Si tratta della stessa persona?
398
00:26:14,292 --> 00:26:15,583
Sono il direttore delle vendite.
399
00:26:15,583 --> 00:26:17,542
È un piacere incontrarla finalmente,
signor Epstein.
400
00:26:17,542 --> 00:26:21,292
Quindi, dovremmo ordinare
qualcosa per festeggiare?
401
00:26:22,458 --> 00:26:24,125
Beh, hai venduto un sacco di dischi.
402
00:26:24,125 --> 00:26:26,542
Non è per questo che sono qui.
Dov'è Mike?
403
00:26:27,708 --> 00:26:29,833
Be', questa non è una conversazione da Mike.
404
00:26:31,792 --> 00:26:35,083
Signor Epstein , la sua è una piccola attività formidabile .
405
00:26:35,083 --> 00:26:38,500
Lei è uno dei nostri
migliori clienti, signor Epstein.
406
00:26:38,500 --> 00:26:41,250
In realtà lo stavo solo dicendo,
non è vero?
407
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
Sì, Dick, lo eri.
408
00:26:42,500 --> 00:26:44,750
Beh, questo perché
so riconoscere il talento.
409
00:26:45,083 --> 00:26:47,583
Riesco sempre a individuare un pezzo
e so dove venderlo.
410
00:26:47,583 --> 00:26:49,125
Bene, continua a individuarli
e a venderli
411
00:26:49,125 --> 00:26:51,542
e continueremo a realizzarli.
412
00:26:52,792 --> 00:26:55,500
E così sarà.
413
00:26:56,333 --> 00:26:57,750
Non è mai una decisione facile.
414
00:26:57,750 --> 00:26:59,042
Mi sento un po' perso.
415
00:26:59,708 --> 00:27:02,292
-Non vorrei confonderti.
-Oh no, non sono confuso.
416
00:27:02,292 --> 00:27:06,375
Sono confuso perché credo che tu stia dicendo
che non vuoi firmare per il mio gruppo.
417
00:27:07,250 --> 00:27:08,708
Hai ascoltato il disco?
418
00:27:09,708 --> 00:27:11,375
Una vera schifezza.
419
00:27:13,958 --> 00:27:15,375
Sono uno dei vostri migliori clienti.
420
00:27:15,375 --> 00:27:18,417
Beh, questo non ha nulla a che vedere
con la firma del tuo gruppo.
421
00:27:18,417 --> 00:27:21,000
Lavoro nel settore A&R da anni.
422
00:27:21,333 --> 00:27:22,833
So come funzionano queste cose.
423
00:27:22,833 --> 00:27:26,708
E i gruppi con le chitarre
stanno scomparendo.
424
00:27:27,958 --> 00:27:29,750
Non sono soddisfatto del suono.
425
00:27:29,750 --> 00:27:31,833
Non sai cosa stai rifiutando.
426
00:27:34,417 --> 00:27:38,083
Guardi, perché sta facendo questo, signor Epstein?
Lei ha un'attività fiorente.
427
00:27:38,083 --> 00:27:41,083
Ti guadagni una vita confortevole
e sei bravo a farlo.
428
00:27:42,000 --> 00:27:45,125
Perché dovresti buttarlo via
su un mucchio di...
429
00:27:45,125 --> 00:27:46,250
BENE,
430
00:27:46,833 --> 00:27:48,042
francamente, dei teppisti?
431
00:27:56,167 --> 00:27:57,583
Grazie per l'audizione.
432
00:27:58,542 --> 00:28:00,583
Mi dispiace che ti abbiamo fatto perdere tempo.
433
00:28:02,000 --> 00:28:04,708
No, no, no, siediti.
Ordina del cibo.
434
00:28:04,708 --> 00:28:07,167
Sto morendo di fame.
Oh, dai!
435
00:28:09,292 --> 00:28:10,792
Sono solo una band.
436
00:28:11,167 --> 00:28:14,875
Ci saranno altre band, molto migliori.
437
00:28:15,708 --> 00:28:16,875
Quei ragazzi.
438
00:28:17,625 --> 00:28:18,667
I miei ragazzi
439
00:28:20,250 --> 00:28:21,792
sarà più grande di Elvis.
440
00:28:24,458 --> 00:28:26,208
Non ha prezzo.
441
00:28:27,792 --> 00:28:30,583
Dovresti essere tu
sul palco, non i tuoi ragazzi.
442
00:28:31,917 --> 00:28:33,083
Molto bene.
443
00:28:34,792 --> 00:28:35,875
Avremmo potuto...?
444
00:28:37,500 --> 00:28:39,417
Non c'è bisogno di comportarsi in modo condannato.
445
00:28:39,417 --> 00:28:41,417
Ci saranno altre opportunità.
446
00:28:43,208 --> 00:28:44,750
Ho deluso i ragazzi.
447
00:28:45,917 --> 00:28:47,250
Ho deluso papà.
448
00:28:49,208 --> 00:28:51,042
La cosa peggiore è che lo sanno tutti.
449
00:28:51,833 --> 00:28:53,000
E allora?
450
00:28:53,500 --> 00:28:55,083
Vuoi semplicemente arrenderti?
451
00:28:55,750 --> 00:28:58,708
Cosa hai fatto quando
sei caduto dalla bici?
452
00:29:00,000 --> 00:29:01,792
Ho chiesto una macchina a te e a papà.
453
00:29:03,500 --> 00:29:05,500
Non sei mai stato come gli altri bambini.
454
00:29:09,667 --> 00:29:11,000
Non è ancora finita.
455
00:29:11,000 --> 00:29:15,208
Quindi riposatevi un po' e mettetevi al lavoro.
456
00:29:16,917 --> 00:29:18,167
Vado a letto.
457
00:30:45,792 --> 00:30:50,125
??? Busserò alla tua porta,
suonerò il tuo campanello
458
00:30:50,125 --> 00:30:53,208
??? Tocca anche la tua finestra
459
00:30:53,208 --> 00:30:57,542
??? Se non esci stasera
quando la luna è luminosa
460
00:30:57,542 --> 00:31:00,458
??? Busserò, suonerò e busserò
finché non lo farai
461
00:31:01,167 --> 00:31:05,208
??? Busserò alla tua porta,
chiamerò il tuo nome
462
00:31:05,875 --> 00:31:08,292
??? Sveglia la città, vedrai
463
00:31:08,792 --> 00:31:12,583
??? Urlo e ululo
come il gufo malato d'amore
464
00:31:12,583 --> 00:31:15,583
??? Finché non dici
che uscirai con me
465
00:31:16,458 --> 00:31:20,375
??? Se non esci stasera
quando la luna è luminosa
466
00:31:20,375 --> 00:31:23,250
??? Busserò
, suonerò e busserò finché non lo farai
467
00:31:24,333 --> 00:31:26,375
??? Busserò, suonerò e busserò
468
00:31:26,375 --> 00:31:29,917
??? E bussa e tocca
e bussa e suona finché non lo fai ???
469
00:31:29,917 --> 00:31:33,042
Vado a fare due chiacchiere
con i ragazzi della Parlophone.
470
00:31:34,125 --> 00:31:35,292
Parlofono?
471
00:31:35,625 --> 00:31:37,042
I Parlophone creano commedie.
472
00:31:37,042 --> 00:31:38,917
Sai, noi siamo una rock and roll band,
non i Goons.
473
00:31:38,917 --> 00:31:42,458
Ehi, so essere divertente.
Dimmi solo quando.
474
00:31:42,458 --> 00:31:46,292
Guarda, la Parlophone fa parte della EMI
e vuole ampliare la sua gamma.
475
00:31:46,292 --> 00:31:48,667
- So che non è la nostra prima scelta.
- Più che altro la nostra ultima spiaggia.
476
00:31:48,667 --> 00:31:50,333
Vogliono sapere cosa abbiamo.
477
00:31:51,042 --> 00:31:54,542
Quindi ho pensato che mentre sei ad Amburgo,
avrei potuto vedere cosa hanno da offrire.
478
00:31:54,542 --> 00:31:56,958
Beh, ci hai già fatto uno scherzo.
479
00:31:56,958 --> 00:31:58,208
Perché non andare fino in fondo?
480
00:31:58,208 --> 00:31:59,333
Forza, John.
481
00:32:05,208 --> 00:32:06,792
Sembri stanco, Brian.
482
00:32:07,667 --> 00:32:09,292
Sembri uno schifo.
483
00:32:09,708 --> 00:32:11,500
È solo la sua faccia.
484
00:32:11,500 --> 00:32:13,875
-Oh, sì?
-Sto bene.
485
00:32:15,542 --> 00:32:16,958
Grazie per la vostra preoccupazione.
486
00:32:19,250 --> 00:32:23,375
Ehi, guarda,
Eppy sta prendendo le pillole dimagranti.
487
00:32:23,375 --> 00:32:24,667
Mini magri,
488
00:32:24,667 --> 00:32:27,083
per avere una figura perfetta
e restare svegli tutta la notte.
489
00:32:27,083 --> 00:32:31,750
- Non è magra, è...
- Solo alta, tutto qui.
490
00:32:32,875 --> 00:32:35,083
- Ehi, non farlo mai più.
- Perché no?
491
00:32:35,083 --> 00:32:36,542
È quello che fai sul palco, non è vero?
492
00:32:36,542 --> 00:32:38,292
No, non funzionano così velocemente, Brian.
493
00:32:38,292 --> 00:32:39,833
Sì, beh, dovranno
farlo per me, John.
494
00:32:40,958 --> 00:32:43,000
E che dire del magro Brian?
495
00:32:43,000 --> 00:32:44,542
Non sta mentendo.
496
00:32:44,542 --> 00:32:45,958
Lui è semplicemente ricco.
497
00:32:46,333 --> 00:32:49,042
Questo è tutto.
498
00:32:50,000 --> 00:32:51,333
Non si venderà.
499
00:33:13,917 --> 00:33:16,208
Non sono sicuro di cosa vuoi che faccia.
500
00:33:17,375 --> 00:33:20,125
Ma hanno conquistato
tutta Liverpool, signor Martin.
501
00:33:20,125 --> 00:33:21,500
- Giorgio.
- Giorgio.
502
00:33:21,500 --> 00:33:23,958
Non vorrai perderti
la fase successiva.
503
00:33:24,542 --> 00:33:25,708
Quale sarebbe?
504
00:33:27,125 --> 00:33:29,083
So cosa ascolta la gente.
So cosa vuole.
505
00:33:29,083 --> 00:33:32,500
Se ci sono riusciti a Liverpool,
possono riuscirci in tutto il mondo.
506
00:33:33,708 --> 00:33:37,125
Le loro voci...
Una è molto dolce.
507
00:33:37,125 --> 00:33:38,292
Sì, sarà di Paul.
508
00:33:38,292 --> 00:33:40,000
E uno sicuramente non lo è.
509
00:33:42,583 --> 00:33:45,292
- Hai parlato con...?
- Mi parlano tutti.
510
00:33:45,875 --> 00:33:49,167
Vogliono sapere cosa succederà dopo,
cosa c'è di buono, cosa stanno comprando le persone.
511
00:33:49,417 --> 00:33:51,750
Ma non si accorgono che è proprio così.
512
00:33:52,667 --> 00:33:55,750
So che sono un po' rudi e improvvisati,
ma, mio Dio, sanno giocare.
513
00:33:56,833 --> 00:33:59,417
E scrivono le loro canzoni,
canzoni davvero, davvero belle.
514
00:33:59,417 --> 00:34:00,833
E ne arriveranno tante altre.
515
00:34:00,833 --> 00:34:03,042
Tutto ciò non significa che venderanno dischi.
516
00:34:03,833 --> 00:34:06,500
Ma non è questo che ti interessa,
vero, George?
517
00:34:07,042 --> 00:34:08,875
E tu vendi comicità.
518
00:34:08,875 --> 00:34:10,750
E in questo hai avuto davvero,
davvero tanto successo.
519
00:34:11,292 --> 00:34:13,375
Sei un musicista qualificato.
Ho ragione?
520
00:34:13,375 --> 00:34:15,500
È musica che ti scorre nelle vene.
521
00:34:18,083 --> 00:34:21,083
E George, questi ragazzi
non assomigliano a nessuno che tu abbia mai incontrato.
522
00:34:21,667 --> 00:34:22,667
Sono onesti.
523
00:34:23,583 --> 00:34:25,000
E il mondo sta cambiando.
524
00:34:25,708 --> 00:34:27,042
Loro possono vederlo.
525
00:34:27,458 --> 00:34:30,667
E penso che anche tu possa vederlo.
Penso che tu sia uno di noi, George.
526
00:34:31,333 --> 00:34:33,208
Beh, posso solo offrire un'audizione.
527
00:34:34,500 --> 00:34:37,125
No, abbiamo fatto delle audizioni,
abbiamo avuto degli incontri.
528
00:34:38,042 --> 00:34:39,042
Sono impegnati giorno e notte.
529
00:34:39,042 --> 00:34:41,583
Se devo abbatterli,
devo farlo su base contrattuale.
530
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
Mi stai dicendo
che ti serve un contratto, Brian,
531
00:34:45,167 --> 00:34:49,833
per ciò che è essenzialmente
e assolutamente solo un'audizione?
532
00:34:52,542 --> 00:34:53,917
Davvero, sì.
533
00:34:53,917 --> 00:34:55,042
Va bene.
534
00:34:55,917 --> 00:34:58,125
Ok, scriverò qualcosa.
535
00:34:58,542 --> 00:35:02,250
Portateli
a casa nostra, nel nord di Londra, quando saranno di ritorno da Amburgo.
536
00:35:02,250 --> 00:35:04,667
Proprio vicino a Lord's.
Sulla Abbey Road.
537
00:35:05,375 --> 00:35:06,875
Grazie.
Grazie, George.
538
00:35:11,917 --> 00:35:12,708
Ciao, Brian.
539
00:35:14,375 --> 00:35:15,500
Che cos'è?
540
00:35:16,458 --> 00:35:17,500
Perché qui?
541
00:35:18,042 --> 00:35:19,125
Perché io?
542
00:35:19,708 --> 00:35:21,083
Tu fai la comicità, George.
543
00:35:22,500 --> 00:35:24,167
Spike Milligan, i Goons.
544
00:35:25,792 --> 00:35:27,833
Ovunque vada, la gente ride di me.
545
00:35:28,458 --> 00:35:29,833
Potremmo fare bene insieme.
546
00:36:32,958 --> 00:36:36,208
Operatore internazionale
che collega la tua chiamata ad Amburgo.
547
00:36:36,208 --> 00:36:37,083
Grazie.
548
00:36:44,083 --> 00:36:47,500
Paul, sono Brian.
Come sta Amburgo?
549
00:36:49,375 --> 00:36:51,333
Non importa.
Com'era Parlophone?
550
00:36:51,917 --> 00:36:53,292
Abbiamo avuto un buon incontro.
551
00:36:55,208 --> 00:36:56,875
Non è quello che ho chiesto.
552
00:36:59,708 --> 00:37:02,708
Ti ho procurato il contratto,
hai firmato.
553
00:37:05,542 --> 00:37:12,458
Ragazzi, siamo sotto contratto!
554
00:37:12,750 --> 00:37:14,958
Gli ho detto che non ci sarebbero stati
segreti tra noi.
555
00:37:15,708 --> 00:37:17,542
O forse è semplicemente una buona gestione.
556
00:37:19,042 --> 00:37:20,292
La verità è che
557
00:37:21,167 --> 00:37:24,500
Non sopporto la loro delusione
quando pensano che li ho delusi.
558
00:37:52,292 --> 00:37:56,000
??? Besame mucho
559
00:37:56,000 --> 00:38:01,375
??? Ogni volta che mi aggrappo al tuo bacio
sento una musica divina
560
00:38:01,375 --> 00:38:06,875
??? Quindi non sei più, sei molto più
561
00:38:07,458 --> 00:38:11,667
Ti amo per sempre
e dico che sarai sempre mio
562
00:38:12,792 --> 00:38:19,208
??? Questa gioia è qualcosa di nuovo
Le mie braccia ti avvolgono
563
00:38:19,208 --> 00:38:23,167
??? Non avevo mai provato questa emozione prima
564
00:38:24,958 --> 00:38:26,458
Questa volta è diverso.
565
00:38:27,208 --> 00:38:28,958
Forse è lo studio.
566
00:38:30,167 --> 00:38:32,500
Forse è perché la pressione è diminuita.
567
00:38:33,792 --> 00:38:36,083
O almeno pensano che lo sia.
568
00:38:37,083 --> 00:38:41,667
Ma qualunque cosa sia,
non ho dubbi che appartengano a quel posto.
569
00:38:43,250 --> 00:38:45,500
Speriamo solo che il signor Martin sia d'accordo.
570
00:38:46,917 --> 00:38:52,167
??? Besame besame mucho
571
00:38:52,667 --> 00:38:57,417
??? Amami per sempre
e realizza tutti i miei sogni
572
00:38:58,042 --> 00:39:04,667
??? Questa gioia è qualcosa di nuovo
Le mie braccia ti avvolgono
573
00:39:04,667 --> 00:39:09,000
??? Non avevo mai provato questa emozione prima
574
00:39:09,750 --> 00:39:15,417
??? Chi avrebbe mai pensato che ti avrei
tenuto stretto a me,
575
00:39:15,417 --> 00:39:20,292
??? Sussurrando "Sei tu che adoro"
576
00:39:20,292 --> 00:39:23,250
??? Allora carissimo,
577
00:39:23,250 --> 00:39:28,875
??? Se mi lasciassi,
ogni piccolo sogno prenderebbe il volo
578
00:39:28,875 --> 00:39:31,458
??? E la mia vita sarebbe finita,
579
00:39:31,875 --> 00:39:36,667
??? Quindi besame, besame mucho,
580
00:39:37,667 --> 00:39:42,708
??? E ti amerò per sempre
e farò sì che tutti i miei sogni diventino realtà
581
00:39:43,292 --> 00:39:48,458
??? Ooh amami per sempre
e realizza tutti i miei sogni
582
00:39:48,958 --> 00:39:54,125
??? Ooh amami per sempre
e realizza tutti i miei sogni
583
00:39:54,125 --> 00:39:55,417
??? Cha cha boom! ???
584
00:39:57,042 --> 00:39:59,583
Bene. Non era male, non era male.
585
00:39:59,875 --> 00:40:01,333
Penso che sia la cosa migliore che abbiamo fatto.
586
00:40:01,333 --> 00:40:03,083
Com'è stato, signor Martin?
587
00:40:03,083 --> 00:40:04,333
Ok, scendo.
588
00:40:05,667 --> 00:40:06,917
- Scende.
- Okay, giusto.
589
00:40:08,375 --> 00:40:10,083
Voce di Dio.
590
00:40:10,083 --> 00:40:11,125
Non era male.
591
00:40:11,125 --> 00:40:13,458
- Lasciami parlare un minuto.
- Va bene.
592
00:40:14,667 --> 00:40:17,583
- Forse un po' di ruggine, tutto qui.
- Ruggine, sì.
593
00:40:17,583 --> 00:40:19,083
Pete, rallenta.
594
00:40:21,708 --> 00:40:22,792
Va bene.
595
00:40:23,333 --> 00:40:24,333
È abbastanza buono.
596
00:40:25,000 --> 00:40:27,167
Sai, penso che ci sia qualche promessa.
597
00:40:27,708 --> 00:40:29,000
Qualche promessa?
598
00:40:29,000 --> 00:40:29,958
Non esagerare.
599
00:40:29,958 --> 00:40:31,708
Oddio, credo che potrei svenire.
600
00:40:31,708 --> 00:40:34,417
Se non pensassi
che ci fosse qualcosa lì da trovare,
601
00:40:34,417 --> 00:40:36,125
Non scenderei troppo nei dettagli.
602
00:40:36,125 --> 00:40:40,208
Paul, la tua voce è davvero bella.
603
00:40:40,208 --> 00:40:41,292
Grazie.
604
00:40:41,542 --> 00:40:42,417
Va bene.
605
00:40:42,417 --> 00:40:45,125
John, hai bisogno di un controllo migliore.
606
00:40:45,875 --> 00:40:48,000
Senti che stai sforzando
le note più alte?
607
00:40:48,000 --> 00:40:50,042
Deve essere come fare i gargarismi con la ghiaia.
608
00:40:50,875 --> 00:40:52,708
Adesso, Pete,
609
00:40:54,833 --> 00:40:56,167
come posso dirlo?
610
00:40:56,875 --> 00:40:58,208
Hai bisogno di più precisione.
611
00:40:58,208 --> 00:41:00,917
Ciò che suona bene ad Amburgo
semplicemente non funziona su un disco.
612
00:41:01,375 --> 00:41:02,792
Hai bisogno di più scatto.
613
00:41:04,542 --> 00:41:06,250
Bene, e George...
614
00:41:07,042 --> 00:41:08,417
George, il tuo ritmo è eccellente,
615
00:41:08,417 --> 00:41:10,417
ma forse dovresti dare un po' più di grinta.
616
00:41:10,417 --> 00:41:13,458
Penso che quella spinta in più nella parte inferiore
aiuterà semplicemente a far spiccare la linea vocale.
617
00:41:13,458 --> 00:41:15,042
Allora saremo a posto.
618
00:41:15,333 --> 00:41:17,083
Se c'è, lo troverai.
619
00:41:17,875 --> 00:41:20,083
Il mio compito è aiutarti a trovarlo.
620
00:41:22,292 --> 00:41:23,333
BENE,
621
00:41:23,333 --> 00:41:25,125
Comunque, credo
che per me sia abbastanza.
622
00:41:25,958 --> 00:41:27,375
C'è qualcosa che non ti è piaciuto?
623
00:41:30,833 --> 00:41:32,667
Non mi piace la tua cravatta.
624
00:41:38,292 --> 00:41:40,750
- Non ti piace neanche?
- Ne ho viste di peggiori.
625
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
Bene, allora. Meglio?
626
00:41:45,500 --> 00:41:46,750
- Così va meglio.
- Sì, così va meglio.
627
00:41:46,750 --> 00:41:48,000
Credo di si.
628
00:41:49,125 --> 00:41:51,500
Ok, cosa ne dici?
Un altro tentativo?
629
00:41:51,500 --> 00:41:52,458
Sì, ancora uno.
630
00:41:52,458 --> 00:41:53,750
- Un altro tentativo.
- Va bene.
631
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Fantastico.
632
00:41:56,000 --> 00:41:57,875
JOHN [imitando il signor Martin]:
Ancora più punch, George.
633
00:42:01,292 --> 00:42:03,458
Sento tutto quello
che dici, sai.
634
00:42:03,458 --> 00:42:04,458
Scusa.
635
00:42:05,042 --> 00:42:07,917
Va bene, ghiaia... Sì, dovrei smetterla di
fare i gargarismi con la ghiaia domattina.
636
00:42:09,500 --> 00:42:10,458
Dall'alto.
637
00:42:10,458 --> 00:42:11,542
Giusto, ricorda solo...
638
00:42:12,833 --> 00:42:15,500
- Sono davvero qualcosa.
- Sì, lo sono.
639
00:42:18,042 --> 00:42:19,292
Ma Pete?
640
00:42:20,958 --> 00:42:22,500
Io non sono...
641
00:42:23,958 --> 00:42:25,875
Non lo so, c'è qualcosa...
642
00:42:27,500 --> 00:42:29,917
Non è proprio adatto allo studio.
643
00:42:32,875 --> 00:42:36,958
Quelle file di pulsanti,
la tua scrivania magica lassù, devono esserci...
644
00:42:36,958 --> 00:42:37,917
Deve esserci qualcosa che sai fare.
645
00:42:37,917 --> 00:42:39,500
Non è una questione di pulsanti, Brian.
646
00:42:44,500 --> 00:42:46,042
Immagino che tu voglia vendere dischi
647
00:42:46,833 --> 00:42:48,000
a un certo punto.
648
00:42:48,333 --> 00:42:52,375
E quella batteria
semplicemente non è adatta ai dischi.
649
00:42:53,958 --> 00:42:55,292
Non funziona su disco.
650
00:42:59,917 --> 00:43:01,958
Quindi penso che tu debba prendere una decisione.
651
00:43:08,792 --> 00:43:10,333
Come sta tua madre, Pete?
652
00:43:10,333 --> 00:43:12,875
Sì, è brava.
Brava.
653
00:43:12,875 --> 00:43:16,792
Deve essere strano avere un fratellino
a quest'età.
654
00:43:17,167 --> 00:43:18,417
Sì, raccontamelo.
655
00:43:18,917 --> 00:43:20,708
Non siamo qui per parlare di questo, vero?
656
00:43:20,708 --> 00:43:22,167
- No.
- Bene.
657
00:43:24,083 --> 00:43:24,917
Ho paura,
658
00:43:24,917 --> 00:43:28,917
Ti ho chiesto di venire qui
per darti una brutta notizia.
659
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Ho parlato con gli altri
660
00:43:33,375 --> 00:43:34,708
e abbiamo preso la decisione.
661
00:43:36,167 --> 00:43:38,208
Temo che stiamo cercando
un nuovo batterista.
662
00:43:40,333 --> 00:43:42,000
Che tipo divertente, Brian.
663
00:43:42,292 --> 00:43:45,333
Bene, ragazzi, ora potete uscire.
664
00:43:53,083 --> 00:43:54,833
Non stai dicendo sul serio, vero?
665
00:43:54,833 --> 00:43:56,583
È uno scherzo, vero?
666
00:43:58,125 --> 00:43:59,625
Non è niente di personale, Pete.
667
00:43:59,917 --> 00:44:02,625
Ora siamo semplicemente in una fase diversa
e avete sentito cosa ha detto George Martin.
668
00:44:02,625 --> 00:44:04,375
Oddio, oddio.
669
00:44:06,375 --> 00:44:10,708
Brian, cosa stai dicendo?
670
00:44:13,292 --> 00:44:15,958
Sono il beat dei Beatles.
671
00:44:16,958 --> 00:44:18,792
Voglio dire, è il mio suono.
672
00:44:19,458 --> 00:44:21,042
Adesso lo fanno tutti.
673
00:44:21,875 --> 00:44:22,917
Ringo--
674
00:44:23,208 --> 00:44:24,208
Ringo!?
675
00:44:25,042 --> 00:44:27,000
Si divertivano a giocare con lui
quando non stavi bene.
676
00:44:27,000 --> 00:44:31,042
Ero malato, Brian.
Ero malato, non morto.
677
00:44:32,250 --> 00:44:34,458
Temo che sia solo il modo in cui vanno le cose. Mi
dispiace tanto.
678
00:44:34,458 --> 00:44:35,708
- L'attività?
- Ringo è...
679
00:44:35,708 --> 00:44:36,792
Di Ringo...
680
00:44:44,083 --> 00:44:45,250
Di Ringo...
681
00:44:45,583 --> 00:44:46,958
Lui è mio amico.
682
00:44:55,208 --> 00:44:57,042
Ti dirò una cosa, Brian.
683
00:44:57,667 --> 00:44:59,958
I tifosi non lo dimenticheranno mai.
684
00:44:59,958 --> 00:45:02,083
Pete, vorrei inserirti
in un gruppo diverso.
685
00:45:10,042 --> 00:45:11,708
- Posso solo...
- No.
686
00:45:14,292 --> 00:45:15,750
Dategli solo tempo.
687
00:45:15,750 --> 00:45:17,500
I tifosi ti perdoneranno.
688
00:45:18,125 --> 00:45:19,583
Spero che Pete possa farlo.
689
00:45:20,750 --> 00:45:22,792
Se lo metterà alle spalle.
È più duro di così.
690
00:45:22,792 --> 00:45:24,500
È un ragazzo del Liverpool.
691
00:45:24,500 --> 00:45:25,583
Alastair,
692
00:45:26,500 --> 00:45:29,292
non dimenticare è il modo in cui il Liverpool sopravvive.
693
00:45:55,333 --> 00:45:56,750
Sembra fantastico, Freda.
694
00:45:57,167 --> 00:45:58,750
Sembra fantastico, Freda!
695
00:46:15,083 --> 00:46:17,375
Quindi, 49° in classifica?
696
00:46:17,625 --> 00:46:20,417
- Niente chiacchiere d'affari a tavola.
- Sto solo chiedendo.
697
00:46:20,417 --> 00:46:22,000
È solo la prima settimana.
698
00:46:22,333 --> 00:46:24,292
E quanto ci guadagni?
699
00:46:24,292 --> 00:46:25,792
- Harry?
- Cosa?
700
00:46:25,792 --> 00:46:27,750
Un penny al disco, tra i cinque.
701
00:46:27,750 --> 00:46:29,750
Clive, smettila di prendere in giro tuo fratello.
702
00:46:30,708 --> 00:46:31,958
BENE,
703
00:46:32,375 --> 00:46:36,292
non sono Frank Sinatra,
ma è una canzone molto bella.
704
00:46:37,542 --> 00:46:42,875
Ho telefonato a tutte le stazioni radio
e ho chiesto loro di trasmetterlo di nuovo, due volte.
705
00:46:44,292 --> 00:46:47,417
Forse dovrei fare delle voci nuove.
Sembra che tutti sappiano chi sono.
706
00:46:48,208 --> 00:46:50,375
Chissà se la mamma di Elvis
doveva telefonare alle stazioni radio.
707
00:46:50,375 --> 00:46:51,917
Quando lo incontrerò, glielo chiederò.
708
00:46:52,667 --> 00:46:54,208
Dammi solo un po' più di tempo.
709
00:46:55,583 --> 00:46:59,875
Dovresti tornare a vendere mobili,
perché la gente ha sempre bisogno di sedie.
710
00:46:59,875 --> 00:47:01,208
Harry, fermati.
711
00:47:15,208 --> 00:47:16,042
Brian,
712
00:47:17,833 --> 00:47:18,958
Per favore...
713
00:48:49,583 --> 00:48:51,708
- Il tuo orologio.
- Cosa?
714
00:48:56,125 --> 00:48:57,917
Per favore, è di mio nonno.
715
00:48:57,917 --> 00:48:59,583
Va bene.
716
00:49:08,875 --> 00:49:11,542
So chi è lei, signor Epstein.
717
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Possono succedere cose terribili
718
00:49:36,583 --> 00:49:39,750
quando sei costretto dalla legge
a vivere nell'ombra.
719
00:49:42,125 --> 00:49:43,583
Un'altra notte,
720
00:49:43,875 --> 00:49:46,542
un uomo mi picchia
con una bottiglia di latte rotta,
721
00:49:48,000 --> 00:49:49,250
va in prigione.
722
00:49:50,208 --> 00:49:52,792
Quando esce, lo aiuto a trovare un lavoro.
723
00:49:55,000 --> 00:49:56,458
Mi dispiace per lui,
724
00:49:58,083 --> 00:49:59,250
Lo faccio sempre.
725
00:50:02,958 --> 00:50:05,500
Ma non c'è tempo
per compatirmi.
726
00:50:05,917 --> 00:50:07,417
Sono troppo occupato.
727
00:50:08,333 --> 00:50:11,542
E se la mia vita privata è appena tracciata,
728
00:50:12,417 --> 00:50:15,625
quello professionale
è un successo dopo l'altro.
729
00:50:17,583 --> 00:50:19,375
Qualunque cosa sia, non può essere poi così male.
730
00:50:19,375 --> 00:50:20,750
Non bussi mai?
731
00:50:21,208 --> 00:50:23,500
Di solito non sulle porte aperte, ma,
732
00:50:23,500 --> 00:50:24,667
Bene, posso andare.
733
00:50:24,667 --> 00:50:26,958
No, va bene. Che cos'è?
734
00:50:27,833 --> 00:50:29,917
Ho pensato
che volessi saperlo
735
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
"From Me to You" è il numero 1.
736
00:50:33,208 --> 00:50:34,958
I Beatles sono al numero 1.
737
00:50:36,500 --> 00:50:39,083
Quindi suppongo che sia
tutto tè, non è vero?
738
00:50:39,083 --> 00:50:42,083
Oppure lo tieni da parte
per il primo singolo di Cilla Black?
739
00:50:42,583 --> 00:50:44,958
O il prossimo numero 1 dei Gerry and the Pacemakers ?
740
00:50:46,125 --> 00:50:50,042
Non puoi spiegarmi come fai?
741
00:50:50,042 --> 00:50:53,000
Come fai quello che fai?
742
00:50:58,833 --> 00:51:00,333
Firmiamo altri gruppi.
743
00:51:00,333 --> 00:51:02,958
Il nostro elenco di artisti
che diffondono il suono di Liverpool
744
00:51:02,958 --> 00:51:04,792
in ogni città del paese.
745
00:51:04,792 --> 00:51:06,417
Gerry e i Pacemakers,
746
00:51:06,417 --> 00:51:09,000
un grande richiamo per il pubblico
e una grande personalità.
747
00:51:09,000 --> 00:51:12,042
Il nostro secondo acquisto,
ma il nostro primo numero 1 nel Regno Unito.
748
00:51:12,042 --> 00:51:13,375
E non dimenticarlo.
749
00:51:13,375 --> 00:51:16,125
- Ehi, calmatevi.
- Ragazzi, siate gentili.
750
00:51:16,125 --> 00:51:18,792
Il nostro primo acquisto,
ma sai già tutto di loro.
751
00:51:19,125 --> 00:51:21,708
Billy J Kramer e i Dakota.
752
00:51:21,708 --> 00:51:24,625
Che bello! E che voce!
753
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
Tommy Quigley,
diventerà una star,
754
00:51:26,833 --> 00:51:27,917
ricordatevi le mie parole.
755
00:51:28,167 --> 00:51:29,458
Tommy velocemente.
756
00:51:29,458 --> 00:51:31,167
- Molto più vivace.
- Sì.
757
00:51:31,625 --> 00:51:34,333
E naturalmente
la mia amata Cilla.
758
00:51:35,000 --> 00:51:36,750
Il suono del Mersey.
759
00:51:37,250 --> 00:51:39,708
Un suono che significa qualcosa
di diverso da quello che significava
760
00:51:39,708 --> 00:51:41,917
quando Liverpool
era solo un porto importante.
761
00:51:41,917 --> 00:51:44,500
Perché ora, con sua grande sorpresa,
la grande città del nord
762
00:51:44,500 --> 00:51:45,667
ha una nuova industria
763
00:51:45,667 --> 00:51:49,417
tanto incongruo quanto la fuliggine
sui suoi edifici classici.
764
00:51:49,708 --> 00:51:54,625
??? Allora forse ti innamoreresti di me
come io mi sono innamorato di te???
765
00:51:55,833 --> 00:51:57,875
Ciao, amore. Bene?
766
00:51:57,875 --> 00:52:00,042
Stai benissimo.
767
00:52:00,500 --> 00:52:01,833
Ti ho preso questi.
768
00:52:02,625 --> 00:52:03,875
Non era necessario.
769
00:52:03,875 --> 00:52:05,958
Cosa? Non portarmi fiori,
amico mio,
770
00:52:05,958 --> 00:52:08,250
quando supporta
la band numero uno del paese?
771
00:52:08,250 --> 00:52:09,750
Non è per niente probabile, Cilla White.
772
00:52:09,750 --> 00:52:11,750
- Oh, aspetta, Cilla Black.
- Oh, scusa, dimenticavo.
773
00:52:11,750 --> 00:52:13,583
Anch'io, sempre.
774
00:52:14,167 --> 00:52:15,250
Oddio, sono così nervoso.
775
00:52:15,250 --> 00:52:16,708
Non c'è bisogno, sono solo i Beatles
776
00:52:16,708 --> 00:52:18,583
- e non si alzano mai dal divano di tua madre.
- Sì, lo so.
777
00:52:18,875 --> 00:52:20,500
Se Brian non mi avesse scoperto,
778
00:52:20,500 --> 00:52:22,792
Starei ancora raccogliendo cappotti
dal pavimento del Cavern.
779
00:52:22,792 --> 00:52:25,167
È proprio un gran bel ragazzo,
quel Brian Epstein.
780
00:52:25,167 --> 00:52:27,625
Non vedi gente come lui
nei pressi di Scotty Road, vero?
781
00:52:27,625 --> 00:52:29,125
È come una star del cinema.
782
00:52:29,125 --> 00:52:30,750
Chi è come una star del cinema?
783
00:52:32,875 --> 00:52:35,375
Dovresti essere lì a fare
il riscaldamento vocale, signorina Black.
784
00:52:35,375 --> 00:52:37,417
Ah, troppo tardi.
785
00:52:37,417 --> 00:52:38,833
Questi sono per te.
786
00:52:39,458 --> 00:52:41,375
Mi stai viziando da morire.
787
00:52:41,833 --> 00:52:43,375
Sii amorevole e portali lì dentro.
788
00:52:43,375 --> 00:52:44,750
Certo. Buona fortuna, Cil.
789
00:52:44,750 --> 00:52:46,167
Diciamo in bocca al lupo.
790
00:52:46,167 --> 00:52:47,833
Non con queste calze di nylon, non lo facciamo.
791
00:52:48,083 --> 00:52:50,583
- Costano una fortuna.
- Dai.
792
00:52:50,583 --> 00:52:51,875
A proposito, sei meravigliosa.
793
00:52:51,875 --> 00:52:53,000
- Te l'ho detto?
- Grazie.
794
00:52:53,333 --> 00:52:57,250
Volevo solo venirti
a augurare buona fortuna, Cyril.
795
00:52:57,250 --> 00:52:59,417
Oh, vattene via, Ringo.
796
00:53:00,000 --> 00:53:00,833
Lo ucciderò.
797
00:53:01,417 --> 00:53:03,625
Non mi chiameranno mica
Cyril sul palco, vero?
798
00:53:03,625 --> 00:53:04,750
Certamente no.
799
00:53:07,000 --> 00:53:09,042
Giusto, tesoro.
È il momento di brillare.
800
00:53:13,792 --> 00:53:15,292
Ti amo, Eppy.
801
00:53:15,958 --> 00:53:17,542
Il sentimento è reciproco.
802
00:53:17,542 --> 00:53:20,083
Sì, ma io ho un tizio.
E tu?
803
00:53:22,458 --> 00:53:23,458
Va bene.
804
00:53:32,542 --> 00:53:39,125
??? Sei il mio mondo,
sei ogni mio respiro
805
00:53:40,333 --> 00:53:43,625
??? Sei il mio mondo, sei ogni tua mossa
806
00:53:44,250 --> 00:53:46,833
??? Io faccio ???
807
00:53:56,333 --> 00:53:57,500
Brian?
808
00:54:00,375 --> 00:54:02,083
Cosa state ancora facendo svegli?
809
00:54:03,875 --> 00:54:07,208
Abbiamo ricevuto una chiamata da un giovane
810
00:54:07,583 --> 00:54:11,625
che dice di conoscerti
e che vuole soldi.
811
00:54:19,750 --> 00:54:21,000
Me ne occuperò io.
812
00:54:21,750 --> 00:54:22,917
Come gestirlo?
813
00:54:24,458 --> 00:54:26,292
Non lo pagherai.
814
00:54:26,292 --> 00:54:28,167
Domani mattina andremo alla stazione di polizia .
815
00:54:28,167 --> 00:54:29,625
- Non possiamo.
- Lasciamo che se ne occupino loro.
816
00:54:29,625 --> 00:54:32,083
Se andiamo alla polizia, verrò accusato.
Potrei andare in prigione.
817
00:54:32,083 --> 00:54:33,292
No, non andrai in prigione.
818
00:54:33,292 --> 00:54:35,375
Diremo loro
che semplicemente non stavi bene.
819
00:54:35,875 --> 00:54:37,458
Harry, non andrà da nessuna parte.
820
00:54:37,458 --> 00:54:38,958
Vale la pena provare.
821
00:54:40,292 --> 00:54:42,542
Voglio dire,
non puoi essere felice così, Brian.
822
00:54:42,542 --> 00:54:44,458
Harry, ho letto a riguardo.
823
00:54:44,458 --> 00:54:45,833
Non è malato.
824
00:54:45,833 --> 00:54:48,000
Semplicemente non può cambiare il suo modo di essere.
825
00:54:49,000 --> 00:54:50,417
Questo è tipico di te,
826
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
fare delle concessioni.
827
00:54:54,292 --> 00:54:55,542
Cosa state facendo tutti svegli?
828
00:55:00,417 --> 00:55:01,875
Gli darò i soldi.
829
00:55:01,875 --> 00:55:02,833
Non sarà molto.
830
00:55:02,833 --> 00:55:04,500
- Se ne andrà.
- E la prossima volta?
831
00:55:04,917 --> 00:55:06,292
E il periodo successivo?
832
00:55:07,292 --> 00:55:09,042
Cosa dirà la gente?
833
00:55:09,583 --> 00:55:10,917
È questo tutto ciò che ti interessa?
La tua reputazione?
834
00:55:10,917 --> 00:55:15,042
No.
La nostra reputazione, la nostra attività, la nostra famiglia!
835
00:55:15,792 --> 00:55:18,792
Dovresti essere più cauto e
meno fiducioso.
836
00:55:18,792 --> 00:55:20,542
Non riguarda solo te!
837
00:55:21,083 --> 00:55:24,708
E i tuoi ragazzi e Cilla?
838
00:55:25,083 --> 00:55:28,417
Se i giornali se ne impossessassero,
potrebbero distruggerli.
839
00:55:29,000 --> 00:55:30,542
Siamo preoccupati per te, amore.
840
00:55:32,125 --> 00:55:33,167
Mi dispiace.
841
00:55:34,125 --> 00:55:35,208
Mi dispiace.
842
00:55:36,375 --> 00:55:38,875
So quanto dolore ti ho causato.
843
00:55:40,292 --> 00:55:41,583
In ogni caso non resterò qui ancora per molto.
844
00:55:41,583 --> 00:55:44,250
Sto trasferendo la NEMS Enterprises a Londra.
È ora.
845
00:55:44,250 --> 00:55:46,458
- Cosa?
- Non mi hai mai detto niente.
846
00:55:46,458 --> 00:55:48,583
Di cosa stai parlando?
Non è il momento.
847
00:55:49,292 --> 00:55:50,417
Bisogna mantenere un basso profilo.
848
00:55:50,417 --> 00:55:52,917
- Bisogna andarci piano.
- Rallentare?
849
00:55:54,542 --> 00:55:55,958
Ho appena iniziato.
850
00:56:01,292 --> 00:56:04,083
Ho aperto l'ufficio di Londra
accanto al Palladium Theatre,
851
00:56:04,083 --> 00:56:06,125
proprio nel cuore del West End.
852
00:56:06,125 --> 00:56:09,958
I ragazzi continuano a crescere sempre di più,
e questo significa molte più persone,
853
00:56:09,958 --> 00:56:12,208
stampa, prenotazioni, pubblicità.
854
00:56:12,208 --> 00:56:13,792
- Buongiorno, Felicity.
- Buongiorno, Brian.
855
00:56:13,792 --> 00:56:16,167
Finanza, più amore.
856
00:56:17,000 --> 00:56:21,458
Il team itinerante guidato da Mal Evans
e l'ufficio del fratellino Clive.
857
00:56:21,458 --> 00:56:25,250
Ora sono co-direttore, ma per lo più sono tornato a casa
a occuparmi della nostra attività a Liverpool.
858
00:56:25,542 --> 00:56:27,708
Papà è felice
che la teniamo in famiglia.
859
00:56:27,708 --> 00:56:29,375
Ha un altro paio di occhi.
860
00:56:29,667 --> 00:56:30,625
Ma non ne ho bisogno.
861
00:56:31,042 --> 00:56:33,500
So esattamente dove stiamo andando.
862
00:56:39,125 --> 00:56:40,333
Ho dovuto intrufolarmi di nuovo in questo.
863
00:56:46,875 --> 00:56:49,083
Tutte le stelle scelte
per apparire questa sera,
864
00:56:49,083 --> 00:56:51,250
e naturalmente è un grande onore
essere stato scelto per questa esibizione,
865
00:56:51,250 --> 00:56:53,250
hanno prestato i loro servizi gratuitamente.
866
00:56:53,250 --> 00:56:54,750
Ho capito bene?
867
00:56:54,750 --> 00:56:58,958
Anche Marlene Dietrich si esibirà
nello spettacolo Royal Command?
868
00:56:58,958 --> 00:57:00,542
Sì, e Burt Bacharach,
869
00:57:00,542 --> 00:57:03,542
Steptoe e figlio, Buddy Greco.
870
00:57:03,542 --> 00:57:07,292
Siamo gli unici
a non essere dei tipi snob della BBC?
871
00:57:08,208 --> 00:57:10,833
Beh, voglio dire,
Burt Bacharach è americano, tanto per cominciare.
872
00:57:11,208 --> 00:57:12,333
Ma questa è una buona osservazione.
873
00:57:12,333 --> 00:57:14,750
Perché ci presentiamo
con tutti questi grandi?
874
00:57:14,750 --> 00:57:17,000
I nostri fan
non saranno nemmeno tra il pubblico.
875
00:57:17,000 --> 00:57:19,167
Questo perché non possono permettersi
una maledetta multa.
876
00:57:19,167 --> 00:57:21,875
Beh, per ricevere un invito è necessario conoscere
la principessa Margaret.
877
00:57:22,125 --> 00:57:23,667
Brian non la conosce.
878
00:57:23,958 --> 00:57:26,625
Sai cos'è?
Devi avere pentole e pentole--
879
00:57:27,875 --> 00:57:29,625
Va bene. Grazie, John.
880
00:57:30,750 --> 00:57:31,458
Non.
881
00:57:32,750 --> 00:57:33,708
Non cosa?
882
00:57:34,000 --> 00:57:35,375
Dimentica la mia stazione.
883
00:57:36,083 --> 00:57:37,833
Dire qualcosa che non dovrei.
884
00:57:38,792 --> 00:57:41,208
Sul palco posso dire più o meno
quello che mi pare.
885
00:57:42,167 --> 00:57:43,583
Potrei anche imprecare.
886
00:57:43,583 --> 00:57:44,583
NO.
887
00:57:45,250 --> 00:57:46,583
E lo farò.
888
00:57:47,875 --> 00:57:48,458
Non lo farà.
889
00:57:48,458 --> 00:57:50,250
- Potrebbe.
- Potrebbe.
890
00:57:50,625 --> 00:57:52,750
No, è deciso. Lo farò.
891
00:57:52,750 --> 00:57:54,500
Lo farà.
892
00:57:54,833 --> 00:57:56,000
Eccoci qui.
893
00:57:56,000 --> 00:57:58,375
Marlene, sto arrivando.
894
00:57:59,167 --> 00:58:00,500
Ecco la principessa.
895
00:58:00,792 --> 00:58:01,625
Ciao!
896
00:58:11,917 --> 00:58:13,000
Grazie.
897
00:58:14,042 --> 00:58:17,708
Per il nostro ultimo numero
vorremmo chiedere il vostro aiuto.
898
00:58:19,042 --> 00:58:20,917
BRIAN [Tra sé]: No, non farlo, John.
Non farlo.
899
00:58:23,458 --> 00:58:25,667
Le persone nei posti più economici
ti batterebbero le mani?
900
00:58:26,750 --> 00:58:29,833
E voi altri
non fate altro che agitare i vostri gioielli.
901
00:58:34,875 --> 00:58:35,792
Grazie.
902
00:58:36,958 --> 00:58:39,000
Vorrei cantare una canzone intitolata "Money".
903
00:58:55,583 --> 00:58:58,417
??? Le cose migliori della vita sono gratis
904
00:58:59,167 --> 00:59:01,750
??? Ma puoi tenerli
per gli uccelli e le api
905
00:59:01,750 --> 00:59:04,708
??? Adesso dammi i soldi
906
00:59:05,417 --> 00:59:07,250
??? Questo è quello che voglio
907
00:59:09,458 --> 00:59:13,375
??? Questo è quello che voglio
908
00:59:13,917 --> 00:59:15,875
??? Questo è quello che voglio
909
00:59:17,667 --> 00:59:24,042
??? Il tuo amore mi dà un brivido
Ma il tuo amore non paga i miei conti
910
00:59:24,042 --> 00:59:26,750
??? Adesso dammi i soldi
911
00:59:27,792 --> 00:59:29,542
??? Questo è quello che voglio
912
00:59:31,417 --> 00:59:35,042
??? Questo è quello che voglio
913
00:59:36,292 --> 00:59:38,625
??? Questo è quello che voglio
914
00:59:40,083 --> 00:59:43,125
??? I soldi non prendono tutto, è vero
915
00:59:44,042 --> 00:59:46,375
??? Ciò che non capisco, non posso usarlo
916
00:59:46,375 --> 00:59:49,083
??? Adesso dammi i soldi
917
00:59:50,167 --> 00:59:51,708
??? Questo è quello che voglio
918
00:59:54,000 --> 00:59:58,083
??? Questo è quello che voglio
919
00:59:58,792 --> 01:00:00,292
??? Questo è quello che voglio ???
920
01:00:06,417 --> 01:00:08,458
Questo è più di un nuovo genere musicale.
921
01:00:08,750 --> 01:00:12,208
Per il resto del mondo si tratta ormai di un nuovo tipo di Gran Bretagna .
922
01:00:32,000 --> 01:00:35,833
È qui che i ragazzi devono stare
se vogliono davvero vendere dischi.
923
01:00:35,833 --> 01:00:38,375
Dove possono diventare star mondiali.
924
01:00:38,833 --> 01:00:41,333
Ma bisogna vederli:
925
01:00:41,333 --> 01:00:43,667
ovunque e da tutti.
926
01:00:44,500 --> 01:00:48,833
Un uomo che ogni sera viene osservato da 50 milioni di persone
può far sì che ciò accada.
927
01:00:49,375 --> 01:00:52,000
Quell'uomo è Ed Sullivan.
928
01:00:52,750 --> 01:00:58,167
??? Questo è quello che voglio
Questo è quello che voglio
929
01:00:58,750 --> 01:01:00,458
??? Questo è quello che voglio ???
930
01:01:06,292 --> 01:01:07,958
È il più giovane, ha 18 anni.
931
01:01:09,750 --> 01:01:10,333
Grazie.
932
01:01:11,500 --> 01:01:13,667
Mi sono preso la libertà di ordinare per te.
933
01:01:14,292 --> 01:01:14,917
Grazie.
934
01:01:19,333 --> 01:01:21,125
Figliolo, è un hamburger.
935
01:01:21,125 --> 01:01:23,000
- Mangialo con le mani.
- Certo.
936
01:01:23,958 --> 01:01:25,917
Da un anno non vedevo così tanta carne di manzo.
937
01:01:26,792 --> 01:01:27,917
Questo perché ti trovi a New York.
938
01:01:28,958 --> 01:01:33,042
Guarda, hai pubblicato tre dischi,
nessuno dei quali è nemmeno entrato nella top 100.
939
01:01:33,417 --> 01:01:35,125
Be', non qui, no,
ma ci stiamo solo riscaldando.
940
01:01:36,292 --> 01:01:37,583
Hai qualche concerto prenotato?
941
01:01:37,583 --> 01:01:39,125
Due, alla Carnegie Hall.
942
01:01:39,583 --> 01:01:41,375
Hai paura che possa essere troppo grande?
943
01:01:41,375 --> 01:01:43,292
No, temo che non sarà abbastanza grande.
944
01:01:45,083 --> 01:01:46,292
Bene, cosa vuoi da me?
945
01:01:46,292 --> 01:01:47,667
Tre spettacoli consecutivi.
946
01:01:48,958 --> 01:01:50,833
Per una band sconosciuta proveniente dall'Inghilterra?
947
01:01:50,833 --> 01:01:53,458
- Ah, non credo.
- Meglio dell'Inghilterra: il Liverpool.
948
01:01:56,292 --> 01:01:57,500
Non puoi fare sul serio.
949
01:01:57,500 --> 01:02:00,208
Bene, Capitol sta spendendo
50.000 dollari in promozione.
950
01:02:00,208 --> 01:02:03,083
E ho firmato
un accordo di distribuzione di prodotti a livello nazionale.
951
01:02:03,917 --> 01:02:07,292
Forse oggi sono sconosciuti,
ma diventeranno più grandi di Elvis.
952
01:02:08,375 --> 01:02:10,708
Quando la gente chiede:
"Dove hai visto per la prima volta i Beatles?"
953
01:02:10,708 --> 01:02:12,958
Non vorresti che la risposta fosse
"All'Ed Sullivan Show"?
954
01:02:13,958 --> 01:02:16,083
Questa è una grande opportunità per te.
955
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Una grande opportunità?
Lascia che ti dica una cosa, ok?
956
01:02:17,833 --> 01:02:20,417
Sei nel mio tempo.
Sei nella mia città.
957
01:02:20,875 --> 01:02:23,708
Se mi servono quattro musicisti dall'Inghilterra,
posso procurarmeli in questo modo.
958
01:02:24,292 --> 01:02:25,375
Ho un bel coraggio.
959
01:02:35,500 --> 01:02:36,542
Mmmhhh.
960
01:02:39,167 --> 01:02:40,875
Ho sentito del tuo viaggio a Londra.
961
01:02:43,000 --> 01:02:44,333
Davvero?
Cosa hai sentito?
962
01:02:45,500 --> 01:02:50,458
Bene, ho sentito che hai quasi perso
il volo di ritorno a causa dei miei ragazzi.
963
01:02:52,625 --> 01:02:55,375
La folla all'aeroporto era così numerosa che
pensavi fosse atterrata la Regina.
964
01:02:56,167 --> 01:02:57,583
Lo chiamano "Beatlemania".
965
01:03:01,167 --> 01:03:03,208
Paghi 10.000 dollari per gli spettacoli
più importanti, giusto?
966
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
- Esatto.
- Va bene, proviamo così.
967
01:03:07,375 --> 01:03:09,417
Faremo tre spettacoli per 10.000 persone.
968
01:03:10,083 --> 01:03:11,042
Tutti i titoli di testa.
969
01:03:24,125 --> 01:03:26,042
Boychik, ce l'hai fatta.
970
01:03:26,375 --> 01:03:29,667
Nat Weiss, il mio socio in affari americano,
lavora sodo e si diverte ancora di più.
971
01:03:29,667 --> 01:03:32,083
Beh, tu sei un gran operatore.
972
01:03:32,083 --> 01:03:35,167
Tre spettacoli in cima alla classifica?
Mazel tov.
973
01:03:35,167 --> 01:03:37,750
Faremo fatica
a pareggiare i conti anche a 10.000 dollari.
974
01:03:39,417 --> 01:03:42,875
Brian, hai appena centrato
il programma televisivo più importante del paese.
975
01:03:42,875 --> 01:03:45,417
Ci saranno delle rivolte
alla Carnegie Hall.
976
01:03:45,417 --> 01:03:47,375
Per prima cosa, abbiamo bisogno di un numero uno qui.
977
01:03:47,833 --> 01:03:49,167
I ragazzi sono preoccupati.
Io sono preoccupata.
978
01:03:50,458 --> 01:03:52,958
Vedo che sei il tipo di persona che vede il bicchiere mezzo pieno
.
979
01:03:53,708 --> 01:03:55,250
Venderai i biglietti.
980
01:03:55,250 --> 01:03:56,500
Ho già comprato il mio.
981
01:03:58,667 --> 01:04:00,125
Sabato e brindisi
982
01:04:00,750 --> 01:04:05,125
alla vendita dei biglietti
e alle nuove opportunità.
983
01:04:11,958 --> 01:04:13,125
L'Chaim.
984
01:04:15,083 --> 01:04:16,292
L'Chaim.
985
01:04:18,500 --> 01:04:21,125
Ma pensi davvero
che avresti potuto fare meglio del 10%, Clive?
986
01:04:21,542 --> 01:04:22,792
Conosci la merce, vero?
987
01:04:24,417 --> 01:04:26,667
Per l'amor di Dio, lascia che me ne occupi io
quando torno.
988
01:04:33,458 --> 01:04:34,542
Posso prendertene un altro?
989
01:04:38,333 --> 01:04:39,208
Grazie.
990
01:04:42,542 --> 01:04:44,042
Io sono John Ellington.
991
01:04:45,458 --> 01:04:47,292
Alla gente piace chiamarmi Tex.
992
01:04:47,875 --> 01:04:49,292
Sono Brian Epstein.
993
01:04:49,292 --> 01:04:50,750
Alla gente piace chiamarmi Brian.
994
01:04:54,167 --> 01:04:55,708
Quindi sei un esperto di finanza, Brian?
995
01:04:56,458 --> 01:04:57,750
È così che mi vedo?
996
01:04:59,125 --> 01:05:00,875
Sembra che tu sia nato con quel vestito.
997
01:05:00,875 --> 01:05:05,333
Beh, credo di essermi sempre sentito
più a mio agio in uniforme.
998
01:05:08,833 --> 01:05:10,750
Di solito non parlo
molto di me stesso.
999
01:05:10,750 --> 01:05:11,792
Di cosa ti occupi?
1000
01:05:12,708 --> 01:05:13,667
Sono un attore.
1001
01:05:13,667 --> 01:05:14,958
Oh, meraviglioso.
Come sta andando?
1002
01:05:14,958 --> 01:05:16,375
Semplicemente fantastico.
1003
01:05:17,083 --> 01:05:19,333
In questo momento sono in uno spettacolo
appena fuori Broadway.
1004
01:05:19,333 --> 01:05:21,083
Beh, io sono un appassionato di teatro.
Dimmi solo dove.
1005
01:05:21,583 --> 01:05:24,542
Beh, si trova in un posto chiamato
Harry's bar and grill.
1006
01:05:25,250 --> 01:05:27,833
Io interpreto la parte del cameriere schifoso
con grandi sogni.
1007
01:05:28,292 --> 01:05:29,875
Beh, ti ammiro per aver perseverato.
1008
01:05:31,083 --> 01:05:33,000
Un tempo volevo fare l'attore,
ma sapevo di non essere abbastanza bravo.
1009
01:05:33,000 --> 01:05:34,042
Oh, sono abbastanza bravo.
1010
01:05:37,750 --> 01:05:41,500
Ho solo bisogno che qualcuno lo veda e
creda in me.
1011
01:05:41,792 --> 01:05:42,792
Beh, sono sicuro che accadrà.
1012
01:05:46,542 --> 01:05:47,167
Si pensa?
1013
01:05:48,375 --> 01:05:49,375
Ne sono certo.
1014
01:05:52,875 --> 01:05:53,875
Si sta facendo tardi.
1015
01:05:54,958 --> 01:05:56,333
Non volevo trattenerti.
1016
01:05:57,583 --> 01:05:58,958
In un certo senso speravo che lo facessi.
1017
01:06:24,625 --> 01:06:25,875
Non smetti mai di lavorare?
1018
01:06:28,250 --> 01:06:29,208
Temo di no.
1019
01:06:30,208 --> 01:06:33,333
Immagino che i pigroni
non finiscano in suite come questa.
1020
01:06:35,250 --> 01:06:36,333
Vuoi un caffè?
1021
01:06:36,792 --> 01:06:39,000
È ora di mangiare.
Ho ordinato la colazione.
1022
01:06:39,542 --> 01:06:41,458
No, grazie.
1023
01:06:44,708 --> 01:06:45,667
Devo andare.
1024
01:06:54,083 --> 01:06:55,208
Ci vediamo.
1025
01:06:57,292 --> 01:06:58,417
Apetta un minuto.
1026
01:07:14,375 --> 01:07:17,208
Questo è il mio indirizzo
e numero di telefono.
1027
01:07:18,542 --> 01:07:20,625
Se mai ti trovi a Londra.
1028
01:07:25,583 --> 01:07:27,250
Comincerò a risparmiare per un volo.
1029
01:07:39,792 --> 01:07:40,875
Ciao, Tex.
1030
01:07:45,167 --> 01:07:46,042
Addio, Brian.
1031
01:07:56,083 --> 01:07:58,083
Parigi. Città della gioia.
1032
01:08:00,125 --> 01:08:03,625
Gay di notte, gay e luminoso di giorno,
quindi scendi dalle nuvole
1033
01:08:03,625 --> 01:08:06,375
e respirare un po' dell'atmosfera
in 24 ore...
1034
01:08:07,875 --> 01:08:09,917
Buone queste colazioni francesi,
non è vero?
1035
01:08:11,125 --> 01:08:12,500
Non mi piacciono, sai?
1036
01:08:12,500 --> 01:08:13,792
Mi fanno venire mal di pancia.
1037
01:08:15,500 --> 01:08:16,417
Quasi.
1038
01:08:16,833 --> 01:08:19,458
Passaci una di quelle sigarette francesi,
per favore, John?
1039
01:08:20,375 --> 01:08:21,792
Si chiamano Gitanes.
1040
01:08:21,792 --> 01:08:24,417
Significa "zingaro" in francese.
1041
01:08:24,417 --> 01:08:26,083
Lo sapresti: sei un tipo raffinato.
1042
01:08:26,083 --> 01:08:27,250
Dai, ne prendo uno.
1043
01:08:27,250 --> 01:08:28,208
Va bene.
1044
01:08:29,375 --> 01:08:30,292
Ciao Brian.
1045
01:08:32,167 --> 01:08:35,292
"I Want to Hold Your Hand"
è al primo posto in America.
1046
01:08:36,625 --> 01:08:39,958
Siamo i numeri 1 in America!
1047
01:08:44,125 --> 01:08:45,292
Cominciamo!
1048
01:08:46,542 --> 01:08:48,792
Ora, ragazzi, prendiamocela comoda.
1049
01:08:48,792 --> 01:08:50,125
Battaglia di cuscini.
1050
01:08:52,292 --> 01:08:53,250
Vieni qui.
1051
01:08:56,042 --> 01:08:57,667
Ehi, ne hai perso uno.
1052
01:08:59,083 --> 01:09:01,250
Questo è mio.
Restituiscilo, Brian.
1053
01:09:01,250 --> 01:09:02,542
Ciao Brian
!
1054
01:09:03,417 --> 01:09:05,958
E ora, per i più giovani,
1055
01:09:06,375 --> 01:09:07,708
Gli scarafaggi!
1056
01:09:08,542 --> 01:09:11,542
"Congratulazioni per la tua apparizione
all'Ed Sullivan Show.
1057
01:09:11,833 --> 01:09:14,417
Cordiali saluti, Elvis e il Colonnello."
1058
01:09:15,292 --> 01:09:16,292
Elvis.
1059
01:09:16,917 --> 01:09:18,333
Non era l'unico a guardare.
1060
01:09:18,333 --> 01:09:22,708
Lo spettacolo è stato visto da settantaquattro milioni di americani
, ovvero il 40% della popolazione nazionale.
1061
01:09:22,708 --> 01:09:26,375
Aggiunto a A Hard Day's Night
in uscita nei cinema poco prima del nostro arrivo,
1062
01:09:26,375 --> 01:09:28,000
e mi sento fiducioso riguardo al tour.
1063
01:09:35,458 --> 01:09:39,125
32 spettacoli
in 25 città in 31 giorni.
1064
01:09:39,125 --> 01:09:41,250
È tanto, ma l'ho pianificato bene.
1065
01:09:41,250 --> 01:09:45,125
Un inizio facile e piacevole a San Francisco,
dove amano lanciare caramelle gommose.
1066
01:09:45,125 --> 01:09:48,500
Un sacco di caramelle gommose.
Abbiamo dovuto fermare lo spettacolo due volte.
1067
01:09:48,500 --> 01:09:49,875
Poi è il turno di Las Vegas.
1068
01:09:49,875 --> 01:09:53,875
Luci al neon, niente orologi
e cani poliziotto a proteggere i ragazzi.
1069
01:09:54,167 --> 01:09:56,250
Dovrebbero proteggermi
dal tavolo della roulette.
1070
01:09:56,750 --> 01:09:59,417
Il prossimo è Seattle,
poi fai un salto oltre il confine verso Vancouver,
1071
01:09:59,417 --> 01:10:01,667
dove il supporto si
lamenta con me personalmente
1072
01:10:01,667 --> 01:10:04,208
che non si possano sentire
sopra le urla dei Beatles.
1073
01:10:04,708 --> 01:10:05,750
Mi dispiace, ragazzi.
1074
01:10:05,750 --> 01:10:09,458
Oh, so che i ragazzi sono amati,
ma le lenzuola in cui dormivano?
1075
01:10:09,458 --> 01:10:10,458
Veramente?
1076
01:10:10,458 --> 01:10:12,167
Dovrei parlarne al merchandising.
1077
01:10:12,542 --> 01:10:14,542
Le città cominciano a confondersi in una sola.
1078
01:10:14,542 --> 01:10:17,083
Andiamo dappertutto, ma non vediamo nulla.
1079
01:10:17,083 --> 01:10:19,167
Oh, Dio.
Filadelfia.
1080
01:10:19,167 --> 01:10:21,667
Dopo tre giorni di rivolte razziali.
1081
01:10:21,667 --> 01:10:23,208
Il capo della polizia è nel panico.
1082
01:10:23,208 --> 01:10:24,958
"Siamo in inferiorità numerica rispetto ai tuoi fan"
1083
01:10:24,958 --> 01:10:28,792
così fa arrivare di nascosto i ragazzi da
Atlantic City a bordo di un camioncino del pesce.
1084
01:10:28,792 --> 01:10:31,167
È una soluzione intelligente, anche se puzzolente.
1085
01:10:32,208 --> 01:10:33,458
No, l'ho chiarito
1086
01:10:33,458 --> 01:10:35,625
che non ci esibiamo
davanti a un pubblico segregato.
1087
01:10:35,625 --> 01:10:36,875
L'ho inserito nel contratto.
1088
01:10:37,208 --> 01:10:39,583
A Jacksonville, in Florida,
è necessario ricordare al promoter.
1089
01:10:45,458 --> 01:10:48,000
Da nessuna parte andiamo
la sicurezza dell'aeroporto può fermare le ragazze
1090
01:10:48,000 --> 01:10:51,167
infilarsi sotto l'aereo e scrivere
"I love Ringo" con il rossetto.
1091
01:10:51,500 --> 01:10:56,875
Onestamente, l'unico posto in cui possiamo rilassarci
è a 30.000 piedi di altezza.
1092
01:10:57,583 --> 01:11:02,208
Nonostante tutta questa follia, la nostra ultima esibizione
sarà un concerto di beneficenza gratuito a New York.
1093
01:11:02,625 --> 01:11:05,667
Solo 4.000 fan, ma insomma...
1094
01:11:06,542 --> 01:11:08,125
Ho sempre voluto farlo.
1095
01:11:17,542 --> 01:11:19,042
Bene, bentornati, Beatles.
1096
01:11:19,042 --> 01:11:23,208
Hai fatto un viaggio meraviglioso e un ritorno a casa
come nessuno aveva mai fatto prima.
1097
01:11:28,208 --> 01:11:29,875
Grazie a tutti per essere venuti.
1098
01:11:32,667 --> 01:11:36,458
Il matrimonio del primo figlio è un giorno molto importante nella vita di un uomo .
1099
01:11:37,292 --> 01:11:39,458
Tutto ciò che abbiamo veramente è la famiglia.
1100
01:11:40,625 --> 01:11:42,917
È solo attraverso la vita
dei nostri figli
1101
01:11:42,917 --> 01:11:48,208
che comprendiamo veramente
il valore della vita.
1102
01:11:54,375 --> 01:11:56,083
Sapevo che ti avrei trovato qui.
1103
01:11:57,208 --> 01:12:00,458
Da da da, cosa ne pensi?
Do do do...
1104
01:12:01,083 --> 01:12:02,458
Che figata!
1105
01:12:03,708 --> 01:12:06,042
Tutto quel cibo e quel ballo.
1106
01:12:06,042 --> 01:12:07,500
Quel cibo!
1107
01:12:07,500 --> 01:12:08,875
Intendo...
1108
01:12:09,875 --> 01:12:11,625
Quando Bobby mi chiede di sposarlo,
1109
01:12:12,125 --> 01:12:15,583
Giuro che dirò di sì solo se lui accetterà
che celebriamo un matrimonio ebraico.
1110
01:12:16,125 --> 01:12:17,125
Sarebbe un problema.
1111
01:12:17,958 --> 01:12:19,208
Rovinare lo sport.
1112
01:12:19,208 --> 01:12:22,333
- Ehi, puoi regalarmi qualcosa.
- No, non ti regalierò mai.
1113
01:12:22,333 --> 01:12:23,667
Sciocco.
Non intendo...
1114
01:12:24,083 --> 01:12:27,458
Comunque, mio padre avrebbe avuto un attacco.
Nessuno gli ruba la scena.
1115
01:12:28,750 --> 01:12:30,292
È un po' come mio padre.
1116
01:12:32,792 --> 01:12:34,333
Che Dio lo benedica.
È tutto emotivo.
1117
01:12:35,458 --> 01:12:36,917
Sei arrabbiato, lo vedo.
1118
01:12:37,417 --> 01:12:39,458
Sono sicuro che non intendesse nulla di male.
1119
01:12:39,833 --> 01:12:40,917
Probabilmente no.
1120
01:12:41,292 --> 01:12:43,458
Lui vuole solo vederti felice,
tutto qui.
1121
01:12:43,458 --> 01:12:45,750
Sai, come tuo fratello
e la sua signora.
1122
01:12:50,792 --> 01:12:52,167
- Oh, cielo.
- Hai freddo.
1123
01:12:52,958 --> 01:12:53,583
Beh, sì.
1124
01:12:53,583 --> 01:12:55,958
Questo vestito non è molto elegante,
quindi ho freddo.
1125
01:12:56,958 --> 01:12:58,542
Ti definisci una ragazza del nord?
1126
01:13:01,458 --> 01:13:03,542
Oh, che gentiluomo.
1127
01:13:07,583 --> 01:13:09,500
Non hai neanche un bel vestito.
1128
01:13:10,292 --> 01:13:13,042
Ciao, mi piace molto quel cappotto grande che indossi.
1129
01:13:13,042 --> 01:13:14,917
Sei una star, stupida.
Puoi avere tutto quello che vuoi.
1130
01:13:14,917 --> 01:13:17,625
Oh, stai zitto, Eppy.
È già troppo, sinceramente.
1131
01:13:18,542 --> 01:13:22,208
Continuo a pensare che qualcuno verrà
ad accendere le luci e dirà:
1132
01:13:22,208 --> 01:13:24,375
"Dai, Cil.
Ehi, sei in ritardo al lavoro.
1133
01:13:24,375 --> 01:13:26,292
"Quei panini non si faranno da soli."
1134
01:13:30,125 --> 01:13:31,500
Pensi davvero che io sia una star?
1135
01:13:32,375 --> 01:13:33,542
Non ne ho mai dubitato.
1136
01:13:35,208 --> 01:13:36,208
Dipende tutto da te.
1137
01:13:37,083 --> 01:13:39,417
Sciocchezze. È il tuo talento.
Io mi occupo solo della decorazione della vetrina.
1138
01:13:39,417 --> 01:13:40,667
Non osare.
1139
01:13:41,500 --> 01:13:43,417
Sappiamo tutti quanto duramente lavori per noi.
1140
01:13:43,417 --> 01:13:44,500
Non ti fermi mai.
1141
01:13:45,708 --> 01:13:47,167
Ricordati che sei ancora bellissima.
1142
01:13:47,708 --> 01:13:48,375
Grazie.
1143
01:13:49,208 --> 01:13:50,333
Questo è bello.
1144
01:13:56,917 --> 01:13:59,292
Oh, sono felice che ti piaccia il braccialetto.
1145
01:13:59,833 --> 01:14:02,083
Ti piace?
Mi piace un sacco!
1146
01:14:04,500 --> 01:14:05,833
Chi ti compra i regali?
1147
01:14:09,542 --> 01:14:12,083
Chi potrebbe permetterselo?
Ho gusti decisamente troppo costosi.
1148
01:14:12,083 --> 01:14:14,292
Sii serio, però.
Sono preoccupato per te.
1149
01:14:14,292 --> 01:14:16,167
Non hai portato
nessuno di speciale al matrimonio?
1150
01:14:18,000 --> 01:14:21,083
Clive mi ha tenuto fin troppo impegnato
con i miei doveri di testimone di nozze.
1151
01:14:21,333 --> 01:14:22,500
Sei sempre impegnato.
1152
01:14:23,750 --> 01:14:25,250
Voglio che le cose siano fatte a modo mio.
1153
01:14:26,208 --> 01:14:27,583
In questo modo saranno perfetti.
1154
01:14:29,500 --> 01:14:33,292
Ciò di cui hai bisogno, Brian,
è qualcuno che sia perfetto per te.
1155
01:14:34,833 --> 01:14:36,042
Come Bobby per me.
1156
01:14:38,292 --> 01:14:40,250
E sai, chiunque sia,
1157
01:14:41,125 --> 01:14:43,042
riceveranno un diamante.
1158
01:14:45,542 --> 01:14:46,792
Sei un brav'uomo, Eppy.
1159
01:14:47,417 --> 01:14:48,750
Hai tanto cuore.
1160
01:14:51,167 --> 01:14:52,125
Dallo a qualcuno.
1161
01:14:59,417 --> 01:15:01,208
Chiunque avesse un cuore
1162
01:15:01,208 --> 01:15:07,375
mi prenderebbe tra le sue braccia
e mi amerebbe anche tu.
1163
01:15:09,208 --> 01:15:10,083
Vieni qui.
1164
01:15:20,792 --> 01:15:21,625
Giusto.
1165
01:15:22,958 --> 01:15:25,208
Allora vieni
a ballare con me?
1166
01:15:25,917 --> 01:15:28,042
Dai, dai
.
1167
01:15:29,042 --> 01:15:31,167
Devi insegnarmi
a ballare come fanno tutti loro.
1168
01:15:31,167 --> 01:15:32,958
Voglio essere sollevato su una sedia.
1169
01:15:33,250 --> 01:15:34,250
Posso far sì che ciò accada.
1170
01:15:34,250 --> 01:15:36,083
- A proposito, prendo questa giacca.
- Signorina Cilla Black.
1171
01:15:37,000 --> 01:15:38,458
- Stai facendo la lavanderia a secco.
- Va bene.
1172
01:15:38,458 --> 01:15:40,833
Il mio drink, la mia borsa.
Sono pronto per partire.
1173
01:15:40,833 --> 01:15:42,833
- Mi prometti che ci sarai?
- Arrivo tra un minuto.
1174
01:15:42,833 --> 01:15:44,083
- Va bene.
- Lo prometto.
1175
01:16:14,917 --> 01:16:17,542
Signor Epstein, signore.
1176
01:16:19,250 --> 01:16:20,625
Nella vasca da bagno, Lonnie.
1177
01:16:22,000 --> 01:16:23,375
Come si sente, signore?
1178
01:16:24,958 --> 01:16:25,958
Sono meraviglioso.
1179
01:16:26,375 --> 01:16:27,708
Meglio che ti vesti.
1180
01:16:28,208 --> 01:16:29,333
Hai ricevuto una visita.
1181
01:16:29,917 --> 01:16:33,125
Il ragazzo dice che ti conosce
e che ha bisogno di vederti.
1182
01:16:33,750 --> 01:16:35,292
È piuttosto bello.
1183
01:16:36,625 --> 01:16:38,708
Vabbè, avresti dovuto iniziare così.
1184
01:16:41,667 --> 01:16:43,083
Gli hai offerto da bere?
1185
01:16:43,667 --> 01:16:45,333
Cosa sono, l'aiuto?
1186
01:16:46,500 --> 01:16:47,458
È molto buono.
1187
01:17:01,208 --> 01:17:02,000
Testo
1188
01:17:03,167 --> 01:17:03,917
Ciao, Brian.
1189
01:17:05,167 --> 01:17:06,375
Bel posto che hai.
1190
01:17:08,375 --> 01:17:09,708
Non riesco a credere che tu sia qui.
1191
01:17:10,375 --> 01:17:12,583
Beh, ho avuto un po' di tempo libero.
1192
01:17:18,458 --> 01:17:20,083
Bene, ti faccio fare un giro.
1193
01:17:24,625 --> 01:17:25,833
È ridicolo.
1194
01:17:26,792 --> 01:17:29,042
- No, non lo è.
- Sei appena arrivato.
1195
01:17:29,042 --> 01:17:31,750
Beh, se avessi saputo che saresti venuto,
avrei spostato la riunione.
1196
01:17:31,750 --> 01:17:33,083
No, non lo faresti.
1197
01:17:36,292 --> 01:17:38,042
- Voglio che tu resti.
- Non puoi.
1198
01:17:38,042 --> 01:17:38,875
Perché no?
1199
01:17:38,875 --> 01:17:40,125
Sono un lavoratore.
1200
01:17:40,792 --> 01:17:42,417
Hai detto che non avevi lavoro.
1201
01:17:42,417 --> 01:17:44,292
Cercare lavoro è lavoro.
1202
01:17:45,167 --> 01:17:46,875
L'attore dovrebbe essere pagato per questo.
1203
01:17:51,583 --> 01:17:52,792
Ti aiuterò a trovare lavoro.
1204
01:17:54,083 --> 01:17:54,917
Sicuro.
1205
01:17:56,000 --> 01:17:57,375
Mi farai diventare il quinto Beatle?
1206
01:17:57,375 --> 01:17:58,500
No, ma...
1207
01:17:59,750 --> 01:18:01,125
Ti renderò una stella.
1208
01:18:02,417 --> 01:18:03,000
Come?
1209
01:18:05,250 --> 01:18:06,292
BENE,
1210
01:18:07,708 --> 01:18:08,958
Ti faccio fare un giro.
1211
01:18:17,083 --> 01:18:18,583
Pericoloso.
1212
01:18:23,542 --> 01:18:25,000
Fare promesse.
1213
01:18:36,917 --> 01:18:39,250
Sta molto bene,
signora Epstein.
1214
01:18:39,250 --> 01:18:42,167
- Come sta il signor Epstein?
- Oh, molto impegnato come al solito.
1215
01:18:42,167 --> 01:18:45,125
- Oh, sei meravigliosa, mamma.
- Anche a te, Brian.
1216
01:18:46,667 --> 01:18:47,833
Questi sono per te.
1217
01:18:48,750 --> 01:18:50,417
Oh, sono bellissimi.
Grazie.
1218
01:18:51,208 --> 01:18:53,542
- Dov'è papà?
- Oh, sai com'è tuo padre.
1219
01:18:53,542 --> 01:18:57,125
È già abbastanza dura durante il fine settimana,
e poi è tutto così lungo.
1220
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
Lo so.
1221
01:18:58,583 --> 01:19:00,042
Non posso credere
che tu abbia fatto quel viaggio
1222
01:19:00,042 --> 01:19:01,083
tante volte alla settimana.
1223
01:19:01,083 --> 01:19:04,083
È una maglietta interessante, Brian.
1224
01:19:04,458 --> 01:19:06,625
Ti piace?
Devo mandarne un po' a papà?
1225
01:19:07,083 --> 01:19:09,250
Oh, sì, è molto tuo padre.
1226
01:19:09,917 --> 01:19:11,375
Be', comunque pensavo fosse diverso.
1227
01:19:11,375 --> 01:19:13,417
Sì, è sicuramente diverso.
1228
01:19:13,833 --> 01:19:16,292
Diverso, ma in senso positivo,
non credi?
1229
01:19:17,708 --> 01:19:22,583
Mamma, vorrei presentarti
un mio amico, John Ellington.
1230
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
È un piacere conoscerla, signora.
1231
01:19:24,917 --> 01:19:26,792
È un piacere conoscerla, signor Ellington.
1232
01:19:27,042 --> 01:19:29,542
Oh, per favore, puoi chiamarmi Tex.
1233
01:19:31,625 --> 01:19:32,958
Si è disonorato.
1234
01:19:32,958 --> 01:19:36,458
Beh, voglio dire, 20 anni fa...
1235
01:19:37,375 --> 01:19:40,542
Ora riesco a vedere la sua faccia.
Non posso mai nascondere questo genere di cose.
1236
01:19:42,583 --> 01:19:44,458
Lei è un attore, signor Ellington?
1237
01:19:45,458 --> 01:19:48,500
Tex è bravo.
Tex è un attore cinematografico molto talentuoso, mamma.
1238
01:19:49,000 --> 01:19:51,292
- Ora è la NEMS a rappresentarlo.
- Davvero?
1239
01:19:51,292 --> 01:19:54,208
Sai, Brian era un attore molto bravo
quando era più giovane.
1240
01:19:54,500 --> 01:19:55,958
Lui è andato alla RADA,
te l'ha detto?
1241
01:19:55,958 --> 01:19:56,917
Lo fece.
1242
01:19:59,042 --> 01:20:01,500
Hai preso parte a qualcosa
che potrei aver visto?
1243
01:20:02,833 --> 01:20:04,625
Beh, dico, certo.
1244
01:20:06,042 --> 01:20:08,417
Alcune piccole cose in America.
1245
01:20:09,792 --> 01:20:11,542
Un film di John Wayne.
1246
01:20:11,542 --> 01:20:13,583
Sì, [ridacchia] un film di John Wayne.
1247
01:20:13,583 --> 01:20:14,667
Cowboy e pistole.
1248
01:20:14,667 --> 01:20:17,208
Non credo che
qui lo mostrino molto.
1249
01:20:17,792 --> 01:20:19,500
Oh, no.
Abbiamo un sacco di western.
1250
01:20:19,500 --> 01:20:21,917
Cos'è che abbiamo visto proprio l'altro giorno?
1251
01:20:23,000 --> 01:20:27,125
L'uomo che uccise Liberty Valance
all'ABC di Lime Street.
1252
01:20:27,125 --> 01:20:28,333
Eri lì?
1253
01:20:29,792 --> 01:20:30,542
NO.
1254
01:20:31,000 --> 01:20:34,583
Ah, e poi c'è quel film
che John Wayne ha girato in Irlanda.
1255
01:20:35,125 --> 01:20:36,875
Come si chiamava?
Ricordamelo, Brian.
1256
01:20:36,875 --> 01:20:37,833
L'uomo tranquillo.
1257
01:20:37,833 --> 01:20:40,292
The Quiet Man. Ecco qua.
Una lezione per tutti noi.
1258
01:20:41,292 --> 01:20:43,375
Eri in quel film, Tex?
1259
01:20:48,417 --> 01:20:49,875
Anche tu, ehm...
1260
01:20:50,625 --> 01:20:52,542
stai lavorando a qualcosa qui?
1261
01:20:53,375 --> 01:20:56,000
Tex ha avuto degli incontri molto buoni.
Stiamo solo aspettando di sentire.
1262
01:20:56,375 --> 01:20:57,917
Cerco di ottenere una svolta
in questo maledetto Paese.
1263
01:20:57,917 --> 01:21:00,417
Tutti sono figli di qualcuno,
nipoti di qualcuno.
1264
01:21:00,417 --> 01:21:01,750
Non credo che sia vero.
1265
01:21:02,625 --> 01:21:06,583
Albert Finney, Terrence Stamp,
i ragazzi di Brian.
1266
01:21:06,583 --> 01:21:08,583
Sono tutti ragazzi della classe operaia.
1267
01:21:08,583 --> 01:21:09,833
Si tratta sempre di loro.
1268
01:21:09,833 --> 01:21:12,167
Ma per loro non è successo dall'oggi al domani.
1269
01:21:12,417 --> 01:21:13,333
Queste cose richiedono tempo.
1270
01:21:14,542 --> 01:21:17,042
Sì, certo. Ehi, Lonnie...
1271
01:21:19,292 --> 01:21:21,625
Beh, se sei un attore così talentuoso,
1272
01:21:22,208 --> 01:21:27,208
ottenere la tua grande occasione non sarà un problema
per il miglior manager del settore.
1273
01:21:27,208 --> 01:21:28,042
Sì.
1274
01:21:28,958 --> 01:21:30,500
- Mamma, mentre sei qui.
- Sì.
1275
01:21:30,500 --> 01:21:32,458
Voglio portarti allo studio
per vedere i ragazzi.
1276
01:21:32,458 --> 01:21:33,583
Mi piacerebbe molto.
1277
01:21:33,583 --> 01:21:35,458
- Vorrebbero tanto vederti.
- Come stanno?
1278
01:21:35,458 --> 01:21:38,375
Sono buoni. Non sono cambiati per niente.
1279
01:21:44,375 --> 01:21:46,042
Prenditi cura di mio figlio Lonnie.
1280
01:21:51,292 --> 01:21:52,167
Per favore.
1281
01:22:14,792 --> 01:22:16,792
Molto bello.
Dove l'hai preso?
1282
01:22:22,375 --> 01:22:23,792
Questo è il naso di Ringo. Incredibile.
1283
01:22:25,250 --> 01:22:26,542
Il naso d'oro.
1284
01:22:26,875 --> 01:22:29,083
Va bene, John, sorridi per noi.
1285
01:22:29,083 --> 01:22:30,375
Aspetta un
attimo. Ci sei?
1286
01:22:30,375 --> 01:22:31,833
Aspetta. No, non ci sono.
1287
01:22:32,333 --> 01:22:35,083
Al tre. Uno, due.
1288
01:22:36,958 --> 01:22:38,167
Adoro quella maglietta.
1289
01:22:40,125 --> 01:22:41,125
Non io. Non io.
1290
01:22:41,125 --> 01:22:43,208
Non tu, non io.
1291
01:23:01,583 --> 01:23:03,833
Mi sono sbagliato.
Pensavo che questo fosse il mio ufficio.
1292
01:23:03,833 --> 01:23:06,042
Scusa, stavo solo...
1293
01:23:06,042 --> 01:23:08,417
Volevo solo parlarti di questo.
1294
01:23:08,958 --> 01:23:10,875
So di cosa si tratta, l'ho dettato io.
1295
01:23:10,875 --> 01:23:14,500
Sì, beh, tuo fratello,
il signor Clive, cioè,
1296
01:23:14,500 --> 01:23:17,792
mi ha chiesto di chiederti perché hai
un certo signor John Tex Ellington
1297
01:23:17,792 --> 01:23:19,250
con un compenso di 50 libbre alla settimana.
1298
01:23:19,250 --> 01:23:20,792
Come mai?
1299
01:23:21,417 --> 01:23:22,875
Bene, questo è ciò che ha detto il signor Clive.
1300
01:23:22,875 --> 01:23:25,417
Beh, mi ha chiesto di chiedertelo
prima di uscire.
1301
01:23:25,417 --> 01:23:26,667
Be', in realtà se n'è andato furibondo.
1302
01:23:26,667 --> 01:23:27,833
Giusto.
1303
01:23:29,000 --> 01:23:30,708
Beh, puoi dire a mio fratello
che non lavoro per lui,
1304
01:23:30,708 --> 01:23:32,792
e non devo spiegare nulla.
1305
01:23:33,708 --> 01:23:34,333
Giusto.
1306
01:23:34,333 --> 01:23:36,083
Penso che voglia solo sapere
con chi abbiamo a che fare.
1307
01:23:36,083 --> 01:23:37,875
- Con chi abbiamo a che fare?
- Sì.
1308
01:23:37,875 --> 01:23:40,875
Chiunque lui pensi che abbiamo a che fare è un mio problema,
1309
01:23:41,167 --> 01:23:42,667
proprio come mi occupo di tutto il resto.
1310
01:23:42,667 --> 01:23:44,208
Forse dovresti
semplicemente parlare con il signor Clive.
1311
01:23:44,208 --> 01:23:46,042
Non ho niente da dirgli.
1312
01:23:46,042 --> 01:23:47,500
Ho creato questa attività.
1313
01:23:47,500 --> 01:23:51,167
Se mio fratello ha qualcosa da dirmi,
potrebbe dirmelo in faccia.
1314
01:24:17,667 --> 01:24:20,625
I ragazzi finiscono
il magnifico album "Revolver"
1315
01:24:20,625 --> 01:24:23,292
e il giorno dopo
li portiamo in Germania.
1316
01:24:23,292 --> 01:24:24,542
È troppo presto.
1317
01:24:25,083 --> 01:24:28,167
Ma Amburgo sarà sicuramente un bel ritorno a casa.
1318
01:24:28,167 --> 01:24:30,833
Naturalmente questa volta sono famosi.
1319
01:24:35,208 --> 01:24:36,333
Ma non c'è tempo per soffermarsi.
1320
01:24:36,333 --> 01:24:40,750
Stiamo andando in Giappone, dove
l'imminente tifone è un segnale d'allarme.
1321
01:24:40,750 --> 01:24:43,333
Riceviamo minacce di morte
prima ancora di arrivare a Tokyo.
1322
01:24:43,333 --> 01:24:44,417
È colpa loro,
1323
01:24:44,417 --> 01:24:46,542
perché ci hanno prenotato per suonare
in un santuario dedicato ai caduti giapponesi in guerra.
1324
01:24:46,542 --> 01:24:48,833
Voglio dire che i nazionalisti sono furiosi.
1325
01:24:54,333 --> 01:24:57,583
Comunque, ora tocca alle Filippine,
che sono un paese meraviglioso,
1326
01:24:57,583 --> 01:25:00,500
e 80.000 persone hanno prenotato i biglietti
per vedere il concerto.
1327
01:25:00,500 --> 01:25:04,625
Ma rifiuto cortesemente l'invito
a prendere il tè con Imelda Marcos,
1328
01:25:04,625 --> 01:25:07,417
la moglie del presidente,
e si scatena l'inferno.
1329
01:25:07,417 --> 01:25:10,708
Vado alla televisione di stato per cercare di scusarmi,
ma la mia voce viene coperta dal clacson.
1330
01:25:10,708 --> 01:25:12,208
"I Beatles ci hanno deluso."
1331
01:25:12,208 --> 01:25:15,083
"I Beatles ci hanno deluso"
è il coro che si sente all'aeroporto.
1332
01:25:15,083 --> 01:25:17,458
Le guardie armate distruggono il nostro equipaggiamento.
1333
01:25:17,458 --> 01:25:19,292
Afferrano i ragazzi e li trascinano via.
1334
01:25:19,292 --> 01:25:20,708
È un caos terrificante.
1335
01:25:20,708 --> 01:25:22,875
Che diavolo ho fatto?
1336
01:25:36,667 --> 01:25:41,792
Torniamo in America,
abbiamo tutti bisogno di un caloroso benvenuto.
1337
01:25:43,667 --> 01:25:45,208
Non è questo che otteniamo.
1338
01:25:46,250 --> 01:25:51,417
L'intervista di John a un giornale inglese
non suscita quasi alcun timore in patria.
1339
01:25:52,167 --> 01:25:54,917
Ma confronta la tua popolarità
con quella di Gesù Cristo,
1340
01:25:55,417 --> 01:25:59,375
e in America
i tuoi dischi verranno bruciati.
1341
01:26:00,333 --> 01:26:03,417
Ti preoccupa l'
arrivo dei Beatles in America?
1342
01:26:04,958 --> 01:26:06,375
Sono preoccupato, sì.
1343
01:26:06,375 --> 01:26:09,333
Ecco perché terrò
molto d'occhio la sicurezza.
1344
01:26:10,667 --> 01:26:13,000
Come reagì John Lennon
a tutte le critiche che gli venivano rivolte?
1345
01:26:15,417 --> 01:26:18,417
John personalmente è profondamente turbato.
1346
01:26:18,417 --> 01:26:21,167
Perché John non è qui
per rispondere personalmente alle domande?
1347
01:26:43,250 --> 01:26:44,292
Dai.
1348
01:26:44,708 --> 01:26:46,958
- Mi crocifiggeranno.
- Bene, questo è quanto segue.
1349
01:26:46,958 --> 01:26:48,875
Hai detto ai giornali
che eri più grande di Gesù.
1350
01:26:48,875 --> 01:26:50,083
Questa è una fottuta metafora.
1351
01:26:50,083 --> 01:26:52,083
Sì, e lo è anche la crocifissione.
Starai bene.
1352
01:26:52,083 --> 01:26:55,125
Lo prometto. Sii semplicemente te stesso.
Tutti ti ameranno.
1353
01:26:56,750 --> 01:26:58,083
Deve finire, Eppy.
1354
01:26:58,083 --> 01:26:59,167
Dopodiché lo farà.
1355
01:26:59,167 --> 01:27:03,458
No, non solo questo, tutto questo.
1356
01:27:04,542 --> 01:27:05,542
La tournée.
1357
01:27:08,042 --> 01:27:09,583
George e io abbiamo parlato.
1358
01:27:14,500 --> 01:27:15,583
Bene, noi...
1359
01:27:16,333 --> 01:27:19,333
Bene, ne parleremo
dopo la conferenza stampa.
1360
01:27:20,250 --> 01:27:22,333
Giusto. Vieni?
1361
01:27:23,500 --> 01:27:26,250
Pensi che
ti lascerei fuori dalla mia vista, John?
1362
01:27:27,292 --> 01:27:30,167
Bene, dai, andiamo.
1363
01:27:35,250 --> 01:27:37,500
Voglio dire, se avessi detto che la televisione
era più popolare di Gesù,
1364
01:27:37,500 --> 01:27:38,750
Forse me la sarei cavata.
1365
01:27:39,125 --> 01:27:42,708
Alcuni adolescenti
hanno ripetuto l'affermazione:
1366
01:27:42,708 --> 01:27:45,667
"Mi piacciono i Beatles
più di Gesù Cristo."
1367
01:27:45,667 --> 01:27:47,333
Cosa ne pensi?
1368
01:27:47,333 --> 01:27:50,500
Bene, in origine, mi è stato fatto notare
questo fatto in riferimento all'Inghilterra,
1369
01:27:50,500 --> 01:27:54,125
che per i bambini eravamo più importanti
di Gesù o della religione.
1370
01:27:54,125 --> 01:27:57,500
A quel tempo non lo criticavo
né lo sminuivo.
1371
01:27:57,500 --> 01:28:00,000
Lo dicevo solo come un dato di fatto.
1372
01:28:00,583 --> 01:28:03,625
Ed è vero, soprattutto
per l'Inghilterra, più che qui.
1373
01:28:04,250 --> 01:28:07,125
Possiamo avere una reazione
dagli altri tre signori?
1374
01:28:08,500 --> 01:28:14,208
Ebbene, il cristianesimo è in declino
e lo sanno tutti.
1375
01:28:14,208 --> 01:28:17,458
Ora, ascolta, il fatto è che
le persone ci fanno delle domande
1376
01:28:17,458 --> 01:28:19,667
e possiamo fare
tutto lo show business
1377
01:28:19,667 --> 01:28:24,000
di rispondere in modo molto vago
e di fare una cosa molto disonesta.
1378
01:28:24,875 --> 01:28:27,208
Tutto quello che cerchiamo di fare è rispondere onestamente.
1379
01:28:27,458 --> 01:28:30,417
E il fatto è che, se vuoi
che rispondiamo come personaggi dello spettacolo,
1380
01:28:30,417 --> 01:28:31,458
allora lo faremo.
1381
01:28:32,042 --> 01:28:34,917
Ma penso che sia meglio per noi
e per tutti gli altri
1382
01:28:34,917 --> 01:28:36,292
se rispondiamo onestamente.
1383
01:28:36,292 --> 01:28:39,208
Anche se potremmo non
avere sempre ragione.
1384
01:28:40,875 --> 01:28:43,250
Più dritto possiamo dirlo.
Sai cosa intendo?
1385
01:28:46,042 --> 01:28:48,708
KYE accoglie di nuovo i Beatles
a San Francisco
1386
01:28:48,708 --> 01:28:50,833
in uno
spettacolare Candlestick Park gigantesco.
1387
01:28:50,833 --> 01:28:54,417
La data è lunedì 29 agosto
e il luogo è Candlestick Park.
1388
01:28:54,417 --> 01:28:56,250
Vedrai meglio.
Sentirai meglio, anche.
1389
01:28:56,250 --> 01:28:57,958
Ciao, cosa dovrei indossare stasera?
1390
01:28:58,917 --> 01:29:00,583
Non ho portato niente di speciale.
1391
01:29:02,083 --> 01:29:04,667
Non mi vesto in modo molto formale quando vado ai concerti.
1392
01:29:05,000 --> 01:29:07,375
C'è un dress code
per il Candlestick Park?
1393
01:29:07,375 --> 01:29:08,708
Non sono sicuro che andremo.
1394
01:29:10,417 --> 01:29:11,542
Perché? Cosa c'è che non va?
1395
01:29:16,500 --> 01:29:17,625
Non è importante.
1396
01:29:18,375 --> 01:29:19,792
Sembra di sì.
1397
01:29:23,583 --> 01:29:24,708
Allora dimmi.
1398
01:29:25,917 --> 01:29:27,167
Vogliono smettere di fare tournée.
1399
01:29:27,500 --> 01:29:28,333
Chi?
1400
01:29:29,875 --> 01:29:30,833
Gli scarafaggi?
1401
01:29:33,375 --> 01:29:35,000
Ti stanno solo prendendo in giro.
1402
01:29:35,000 --> 01:29:37,333
Dai,
prendi tutto così seriamente.
1403
01:29:41,750 --> 01:29:42,500
Che cosa?
1404
01:29:44,833 --> 01:29:46,958
Stai dando troppa importanza a questa cosa.
1405
01:29:52,958 --> 01:29:54,042
Dovremmo cenare insieme.
1406
01:29:54,042 --> 01:29:55,958
Devo incontrare Nat di sotto.
1407
01:29:57,708 --> 01:29:59,292
Prenderò il servizio in camera.
1408
01:30:00,833 --> 01:30:01,583
Bene.
1409
01:30:04,875 --> 01:30:08,000
Guarda, se sono seri,
cosa ti preoccupa? I soldi?
1410
01:30:08,000 --> 01:30:09,375
- Non è importante.
- Non è importante?
1411
01:30:09,375 --> 01:30:10,375
Be', forse a te.
1412
01:30:10,375 --> 01:30:11,708
Ehi, non è giusto.
1413
01:30:14,000 --> 01:30:15,625
Beh, mi importi di te.
1414
01:30:29,042 --> 01:30:30,292
Mangiate. È buono.
1415
01:30:36,292 --> 01:30:39,167
Brian, sembri uno schifo.
Dovrei preoccuparmi?
1416
01:30:39,167 --> 01:30:40,958
Se ti dicessi di no, ti preoccuperesti comunque.
1417
01:30:41,292 --> 01:30:43,667
Quindi fatemi causa. Sono una persona ansiosa.
1418
01:30:44,125 --> 01:30:45,958
E dovresti mangiare qualcosa
prima dello spettacolo.
1419
01:30:45,958 --> 01:30:47,833
Sarà un finale da urlo.
1420
01:30:49,250 --> 01:30:50,000
Che cosa?
1421
01:30:50,917 --> 01:30:53,667
Chi ha parlato di un finale?
Cosa ti prende?
1422
01:30:57,667 --> 01:30:59,333
I ragazzi non vogliono più andare in tournée.
1423
01:31:00,833 --> 01:31:02,333
Sono esausti.
1424
01:31:02,333 --> 01:31:04,667
Non riesco a sentire la musica a causa delle urla.
1425
01:31:05,042 --> 01:31:06,583
E allora, vuoi una band senza fan?
1426
01:31:06,583 --> 01:31:09,625
No, voglio una band che non sia costretta
a lasciare uno stadio a bordo di un'auto blindata.
1427
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
È troppo, Nat.
1428
01:31:11,083 --> 01:31:12,667
Stanno morendo come musicisti.
Continuano a dirmelo.
1429
01:31:12,667 --> 01:31:14,250
Dovresti mangiare con quello.
1430
01:31:14,708 --> 01:31:17,583
Non possono dire nulla
senza che qualcuno perda la testa.
1431
01:31:17,875 --> 01:31:20,833
E vogliono parlare di politica,
diritti civili, pace.
1432
01:31:21,125 --> 01:31:22,542
La stampa li cita male,
quindi non possono essere se stessi.
1433
01:31:22,542 --> 01:31:23,917
E se non puoi essere te stesso...
1434
01:31:23,917 --> 01:31:25,125
E tu, che mi dici?
1435
01:31:26,417 --> 01:31:28,375
Eh? E tu dove sei in tutto questo?
1436
01:31:28,375 --> 01:31:30,792
Cosa farai senza di loro?
Diavolo, cosa farò io?
1437
01:31:30,792 --> 01:31:32,333
Ho tante altre cose.
1438
01:31:32,333 --> 01:31:33,750
Voglio dire, altri atti.
1439
01:31:34,417 --> 01:31:36,000
Adesso ho il Saville Theatre.
1440
01:31:36,667 --> 01:31:38,583
Cream. The Who.
Fanno serate.
1441
01:31:38,583 --> 01:31:40,375
Four Tops.
Stiamo portando i Four Tops.
1442
01:31:40,375 --> 01:31:41,500
Sarà divertente.
1443
01:31:41,875 --> 01:31:43,917
Sto producendo un'opera teatrale di James Baldwin.
1444
01:31:43,917 --> 01:31:46,667
Voglio dirigere, forse anche recitare.
1445
01:31:46,667 --> 01:31:49,667
E lui sarà
il tuo coprotagonista?
1446
01:31:50,958 --> 01:31:52,292
Quindi sai che Tex è qui.
1447
01:31:52,292 --> 01:31:55,125
Ho indovinato.
Speravo di sbagliarmi.
1448
01:31:55,125 --> 01:31:56,125
Lui mi ama.
1449
01:31:58,458 --> 01:31:59,792
Oddio, Brian.
1450
01:32:02,625 --> 01:32:03,500
Ciao, Brian.
1451
01:32:06,083 --> 01:32:08,125
Va bene, forse ti ama davvero.
1452
01:32:08,875 --> 01:32:11,375
Ma il suo cuore manterrebbe la tua birra fredda.
1453
01:32:14,500 --> 01:32:17,375
No, no.
Sembri un romanzo di Raymond Chandler.
1454
01:32:20,750 --> 01:32:23,375
Sali di sopra e bevi qualcosa con lui.
Vedrai.
1455
01:32:26,125 --> 01:32:27,875
E sii educato.
1456
01:32:27,875 --> 01:32:29,000
Per me.
1457
01:32:29,292 --> 01:32:31,375
Se mangi qualcosa per me.
1458
01:32:45,000 --> 01:32:46,833
Ecco, ho mangiato.
1459
01:32:48,125 --> 01:32:49,250
Tex?
1460
01:32:51,167 --> 01:32:53,083
Tex, ho portato Nat a bere qualcosa.
1461
01:32:56,542 --> 01:32:57,417
Tex?
1462
01:32:58,208 --> 01:32:59,208
Ciao?
1463
01:33:03,167 --> 01:33:05,042
Deve essere saltato fuori per un minuto.
1464
01:33:05,375 --> 01:33:06,625
Oh no.
1465
01:33:11,375 --> 01:33:12,417
Che cosa sta cercando?
1466
01:33:12,417 --> 01:33:13,792
La mia valigetta.
1467
01:33:14,292 --> 01:33:16,750
Ho trovato il tuo nuovo contratto lì dentro.
1468
01:33:16,750 --> 01:33:18,875
Dobbiamo andare presto.
Facciamolo dopo.
1469
01:33:18,875 --> 01:33:20,667
No, voglio risolvere la questione.
1470
01:33:20,667 --> 01:33:21,875
Allora dove l'hai lasciato?
1471
01:33:21,875 --> 01:33:23,250
Era sul pianoforte.
1472
01:33:30,750 --> 01:33:31,958
Figlio di puttana.
1473
01:33:31,958 --> 01:33:33,000
Non pensarci nemmeno.
1474
01:33:33,000 --> 01:33:34,083
Figlio di puttana.
1475
01:33:36,083 --> 01:33:37,125
Cos'altro contiene la custodia?
1476
01:33:37,125 --> 01:33:40,750
Solo alcuni documenti, contratti.
Un po' di soldi.
1477
01:33:41,208 --> 01:33:42,583
Contanti? Quanto?
1478
01:33:44,042 --> 01:33:44,917
Brian, quanto costa?
1479
01:33:44,917 --> 01:33:46,292
$20.000.
1480
01:33:47,458 --> 01:33:53,000
Avevi 20.000 dollari in contanti in una valigetta?
1481
01:33:55,208 --> 01:33:56,125
Mi dispiace, ragazzo,
1482
01:33:56,125 --> 01:33:58,417
sei la
persona più stupida e intelligente che abbia mai incontrato.
1483
01:34:00,625 --> 01:34:02,250
Ci sono delle pillole lì dentro?
1484
01:34:02,250 --> 01:34:03,542
Non è niente.
1485
01:34:03,542 --> 01:34:05,583
Non è niente.
Possono metterti in prigione per questo.
1486
01:34:05,583 --> 01:34:06,375
Stai esagerando.
1487
01:34:06,375 --> 01:34:07,583
Brian, svegliati.
1488
01:34:07,583 --> 01:34:09,958
Potrebbe ricattarti
con quello che c'è lì dentro.
1489
01:34:11,167 --> 01:34:11,917
Oddio.
1490
01:34:13,000 --> 01:34:15,208
Oh, no, no. Di nuovo.
1491
01:34:16,625 --> 01:34:19,250
La mia famiglia.
La mia famiglia non deve saperlo.
1492
01:34:19,250 --> 01:34:20,833
Li ucciderà.
I ragazzi.
1493
01:34:20,833 --> 01:34:22,917
I ragazzi non devono scoprirlo.
I ragazzi non devono scoprirlo.
1494
01:34:22,917 --> 01:34:24,667
Non lo faranno.
Respira e basta. Rilassati.
1495
01:34:24,667 --> 01:34:26,167
Me ne occuperò io.
1496
01:34:26,167 --> 01:34:28,083
So esattamente le persone giuste da chiamare.
1497
01:34:28,083 --> 01:34:30,292
Troveremo quel fottuto pezzo di merda.
Non preoccuparti.
1498
01:34:30,292 --> 01:34:31,333
No. No. No.
1499
01:34:31,333 --> 01:34:33,083
Non posso prometterti
che sarà molto carino dopo che lo faremo,
1500
01:34:33,083 --> 01:34:33,958
ma lo prenderemo.
1501
01:34:33,958 --> 01:34:35,208
Metti giù il telefono, Nat.
1502
01:34:35,625 --> 01:34:38,875
È colpa mia.
Non gli ho prestato abbastanza attenzione.
1503
01:34:39,250 --> 01:34:41,750
Non gli ho prestato abbastanza attenzione.
Non gli ho prestato abbastanza attenzione.
1504
01:34:41,750 --> 01:34:43,667
Penso sempre al lavoro e ai ragazzi.
1505
01:34:43,667 --> 01:34:44,833
Brian, non è colpa tua.
1506
01:34:44,833 --> 01:34:46,583
Ma se li merita quei soldi,
se li è guadagnati.
1507
01:34:46,583 --> 01:34:49,000
Guadagnato?
Ti senti? Ti ha giocato.
1508
01:34:49,000 --> 01:34:52,375
Come potrebbe amarmi?
Cosa c'è da amare? Sono inutile.
1509
01:34:52,375 --> 01:34:53,625
Brian, smettila!
1510
01:34:53,958 --> 01:34:55,875
Non so cosa fare, Nat.
1511
01:34:55,875 --> 01:34:58,750
Non so cosa fare.
Non so cosa fare.
1512
01:34:58,750 --> 01:35:00,500
So sempre cosa fare.
1513
01:35:00,500 --> 01:35:04,083
Va tutto bene. Hai bisogno di una pausa.
1514
01:35:04,083 --> 01:35:05,917
Hai solo bisogno di una pausa.
1515
01:35:05,917 --> 01:35:09,583
Fermati. Respira e basta.
1516
01:35:11,750 --> 01:35:12,875
Merda!
1517
01:35:14,375 --> 01:35:15,333
Sì?
1518
01:35:20,458 --> 01:35:21,625
La macchina è qui.
1519
01:35:22,125 --> 01:35:23,500
Non scenderà.
1520
01:35:29,625 --> 01:35:32,458
Ti riaccompagno a casa, Brian.
1521
01:35:36,042 --> 01:35:38,583
Sono qui. Ti ho preso.
1522
01:35:41,750 --> 01:35:49,208
Carbitral, Nembutal, Seconal,
Preludin, Benzedrine, Drinamyl.
1523
01:35:50,792 --> 01:35:54,667
È un cocktail molto pericoloso
di barbiturici e anfetamine.
1524
01:35:54,667 --> 01:35:57,417
Sono... stanco, tutto qui.
1525
01:35:58,542 --> 01:36:01,208
Hai sottoposto il tuo corpo
a uno sforzo immenso.
1526
01:36:01,208 --> 01:36:03,333
Scommetterei che è da un po' di tempo ormai.
1527
01:36:03,333 --> 01:36:05,917
Hai bisogno di un periodo di riposo prolungato.
1528
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
Quando posso tornare al lavoro?
Ho una festa di lancio dell'album il 28.
1529
01:36:14,792 --> 01:36:17,083
Sei libero di andartene quando vuoi,
1530
01:36:18,750 --> 01:36:21,000
ma ti consiglierei di restare.
1531
01:36:23,625 --> 01:36:24,875
Come ti senti?
1532
01:36:25,208 --> 01:36:26,542
Molto meglio, mamma.
1533
01:36:27,375 --> 01:36:29,250
È molto bello averti a casa.
1534
01:36:30,125 --> 01:36:31,917
C'è qualcosa che non abbiamo fatto?
1535
01:36:36,000 --> 01:36:37,167
In che modo vuoi dire?
1536
01:36:37,500 --> 01:36:39,917
C'è qualcosa che
non ti abbiamo dato,
1537
01:36:40,792 --> 01:36:41,667
Brian?
1538
01:36:43,208 --> 01:36:44,375
No, papà.
1539
01:37:12,875 --> 01:37:14,125
Signor Brian,
1540
01:37:15,458 --> 01:37:17,667
I Bottles
sono qui per vederti.
1541
01:37:17,667 --> 01:37:19,625
Ehi, dai.
1542
01:37:19,625 --> 01:37:20,875
È vivo.
1543
01:37:20,875 --> 01:37:21,917
Ciao ragazzi.
1544
01:37:22,375 --> 01:37:24,083
John, è bello vederti.
1545
01:37:24,083 --> 01:37:24,833
Ciao.
1546
01:37:24,833 --> 01:37:26,833
Oh, no, anche tu hai ceduto ai baffi.
1547
01:37:26,833 --> 01:37:28,667
Oh, lo so.
Mi piace abbastanza, però.
1548
01:37:28,667 --> 01:37:30,708
George, stai bene. Come stai?
1549
01:37:31,167 --> 01:37:33,333
- Signor Starr.
- Signor Epstein.
1550
01:37:33,333 --> 01:37:35,708
- Sei splendida come al solito.
- Grazie.
1551
01:37:38,958 --> 01:37:40,375
Allora, come stai?
1552
01:37:41,042 --> 01:37:42,917
Sto bene, grazie.
1553
01:37:42,917 --> 01:37:44,417
E ho una proposta.
1554
01:37:44,417 --> 01:37:46,125
Oh, una proposta.
1555
01:37:46,125 --> 01:37:47,750
Brian, sì.
1556
01:37:47,750 --> 01:37:48,667
Finalmente.
1557
01:37:49,875 --> 01:37:50,958
È per un film.
1558
01:37:50,958 --> 01:37:53,917
- Credo che me ne andrò...
- No, no, George.
1559
01:37:53,917 --> 01:37:55,625
Questa volta non devi recitare.
Te lo prometto.
1560
01:37:55,625 --> 01:37:57,625
No, no, mi piacerebbe recitare.
1561
01:37:57,625 --> 01:38:00,667
Giorgio, Giorgio,
perché sei Giorgio?
1562
01:38:01,250 --> 01:38:03,625
Non ci trasformerai in cartoni animati,
vero, Eppy?
1563
01:38:03,625 --> 01:38:05,792
Sarei ben preparato
a questa eventualità.
1564
01:38:05,792 --> 01:38:09,083
Beh, dai un'occhiata.
Penso che ti piacerà. Mi piace.
1565
01:38:09,083 --> 01:38:10,125
Mi piace davvero.
1566
01:38:10,500 --> 01:38:11,458
Sì, mi piace molto.
1567
01:38:11,458 --> 01:38:12,875
È come se fossi il mio papà perduto da tempo.
1568
01:38:15,333 --> 01:38:17,083
Ah, c'è un'altra cosa.
1569
01:38:18,042 --> 01:38:19,750
Ho parlato con la BBC.
1570
01:38:19,750 --> 01:38:24,917
Faranno la prima
trasmissione satellitare in diretta a un pubblico globale.
1571
01:38:25,208 --> 01:38:27,875
400 milioni di persone.
1572
01:38:28,167 --> 01:38:29,542
- Non male.
- Non male.
1573
01:38:30,250 --> 01:38:31,333
E, è...
1574
01:38:31,333 --> 01:38:34,542
Indovinate chi hanno scelto
per rappresentare la Gran Bretagna?
1575
01:38:35,042 --> 01:38:36,500
James Bond è un personaggio molto amato dai fan.
1576
01:38:39,583 --> 01:38:41,833
Penso che dovresti scrivere
una nuova canzone per questo.
1577
01:38:42,292 --> 01:38:44,375
Secondo te, cosa abbiamo
fatto negli ultimi sei mesi?
1578
01:38:44,375 --> 01:38:45,417
Magro???
1579
01:38:45,417 --> 01:38:48,542
Ciao, Paul Macrame.
Bene.
1580
01:38:48,542 --> 01:38:49,458
Mi piace tantissimo.
1581
01:38:49,458 --> 01:38:51,583
Bene, proprio questo, per un pubblico globale,
1582
01:38:51,583 --> 01:38:53,417
Penso che abbiamo bisogno
di qualcosa di semplice,
1583
01:38:53,417 --> 01:38:54,542
profondo.
1584
01:38:55,708 --> 01:38:58,792
Cosa
ha bisogno di sentire il mondo in questo momento?
1585
01:38:59,167 --> 01:39:00,375
OH...
1586
01:39:03,875 --> 01:39:05,333
Ciao mondo?
1587
01:39:05,333 --> 01:39:06,458
Basta!
1588
01:39:16,208 --> 01:39:17,208
Ciao?
1589
01:39:19,917 --> 01:39:20,917
Mummia?
1590
01:39:23,500 --> 01:39:30,375
Siamo qui oggi per accompagnare
Hayim Ben Isaac Harry Epstein
1591
01:39:30,375 --> 01:39:31,917
all'aldilà.
1592
01:39:33,042 --> 01:39:36,417
Chiedo ora alla famiglia
di farsi avanti per kriah.
1593
01:40:02,792 --> 01:40:05,667
Deve essere rimasto davvero deluso da me.
1594
01:40:06,958 --> 01:40:09,167
Era così orgoglioso di te.
1595
01:40:09,167 --> 01:40:10,250
Veramente?
1596
01:40:10,250 --> 01:40:11,708
Sì, davvero.
1597
01:40:13,500 --> 01:40:14,792
Avresti dovuto sentirlo.
1598
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
"Guarda mio figlio.
1599
01:40:17,500 --> 01:40:20,250
Guarda cosa ha realizzato,
un ragazzo di Liverpool."
1600
01:40:21,500 --> 01:40:22,917
Lo disse a chiunque volesse ascoltarlo.
1601
01:40:22,917 --> 01:40:24,167
Ma non me l'ha mai detto.
1602
01:40:26,500 --> 01:40:28,417
Perché non sapeva come fare.
1603
01:40:31,583 --> 01:40:35,083
Padri e figli, è sempre la stessa cosa.
1604
01:40:35,083 --> 01:40:36,917
Perché mi controllava sempre?
1605
01:40:37,667 --> 01:40:38,708
Lui...
1606
01:40:39,833 --> 01:40:43,542
Ha trascorso tutta la sua vita evitando i guai,
1607
01:40:43,542 --> 01:40:46,208
e sei andato a cercarlo.
1608
01:40:47,292 --> 01:40:50,375
Eravamo tutti lì
a testa bassa,
1609
01:40:50,375 --> 01:40:51,958
E tu...
1610
01:40:53,250 --> 01:40:55,292
hai raggiunto le stelle.
1611
01:41:02,333 --> 01:41:04,042
Riuscirai a stare bene da solo
per un paio di settimane?
1612
01:41:04,042 --> 01:41:05,125
Starò bene.
1613
01:41:05,792 --> 01:41:07,292
Ci vediamo a Londra.
1614
01:41:07,292 --> 01:41:09,125
Sarebbe bello stare vicini l'uno all'altro.
1615
01:41:09,125 --> 01:41:10,875
Ti ho trovato l'appartamento perfetto.
1616
01:41:12,000 --> 01:41:14,958
Riunioni da organizzare?
Non cambia nulla, Brian.
1617
01:41:19,042 --> 01:41:22,958
Mi prometti che
ti prenderai cura di te stesso.
1618
01:41:22,958 --> 01:41:25,000
Non devi preoccuparti per me.
1619
01:41:25,000 --> 01:41:27,208
È come chiedermi di non respirare.
1620
01:41:27,583 --> 01:41:28,792
Io solo...
1621
01:41:29,458 --> 01:41:31,375
Non voglio che tu sia solo.
1622
01:41:31,833 --> 01:41:33,583
Da solo è una pietra.
1623
01:41:49,542 --> 01:41:53,708
Signor Brian,
non mi aspettavo che tornasse così presto.
1624
01:41:56,250 --> 01:41:58,000
Posso offrirle qualcosa, signore?
1625
01:41:58,875 --> 01:42:01,083
Tua madre, come sta?
1626
01:42:01,917 --> 01:42:05,125
Beh, ha perso l'amore della sua vita.
1627
01:42:07,833 --> 01:42:09,083
Dopo il funerale,
1628
01:42:12,208 --> 01:42:18,167
Stavo guardando mio fratello giocare
con mia nipote Joanne e...
1629
01:42:22,125 --> 01:42:23,167
Lonnie,
1630
01:42:24,667 --> 01:42:28,542
Tu e Peter avete mai desiderato
di avere una famiglia?
1631
01:42:32,042 --> 01:42:34,458
Certo, ci penso,
1632
01:42:36,042 --> 01:42:38,917
ma cerco di essere grato per quello che ho.
1633
01:42:38,917 --> 01:42:42,083
Un uomo che mi ama e
su cui posso contare.
1634
01:42:42,625 --> 01:42:45,417
SÌ.
1635
01:42:47,583 --> 01:42:50,542
È solo che c'è
qualcosa di così speciale nell'avere una famiglia.
1636
01:42:50,542 --> 01:42:51,917
Ne hai uno.
1637
01:42:52,958 --> 01:42:55,583
È semplicemente un tipo di famiglia diverso.
1638
01:43:02,500 --> 01:43:04,583
Devo prendere la sua borsa, signore?
1639
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
Oh sì. Grazie.
1640
01:43:48,250 --> 01:43:50,042
Allora alla fine hai deciso di farti vedere?
1641
01:43:50,333 --> 01:43:52,000
Non me lo perderei per niente al mondo.
1642
01:43:52,417 --> 01:43:54,167
È per il mondo.
1643
01:43:56,042 --> 01:43:58,542
Sono pronto per il mio primo piano, signor DeMartin.
1644
01:43:58,542 --> 01:43:59,792
Ah, è...
1645
01:43:59,792 --> 01:44:02,375
In tal caso, vi lascio fare.
1646
01:44:04,250 --> 01:44:05,250
In bocca al lupo, ragazzi!
1647
01:44:07,542 --> 01:44:08,583
Eppy.
1648
01:44:08,583 --> 01:44:09,333
SÌ.
1649
01:44:09,958 --> 01:44:14,375
Non pensare di andare da nessuna parte
senza uno di questi.
1650
01:44:15,000 --> 01:44:17,417
Dai. Ecco fatto. Dai.
1651
01:44:17,417 --> 01:44:19,000
BRIAN [Ridacchia]: Va bene.
1652
01:44:24,875 --> 01:44:26,333
È difficile imitarti.
1653
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
No, lo sei.
1654
01:44:32,542 --> 01:44:33,333
Va bene.
1655
01:44:35,000 --> 01:44:36,917
Va bene.
1656
01:44:38,083 --> 01:44:39,042
Torniamo al dunque.
1657
01:44:39,042 --> 01:44:40,792
- Non andare troppo lontano, Brian.
- Non lo farò.
1658
01:44:40,792 --> 01:44:41,875
Non troppo lontano, Brian.
1659
01:44:41,875 --> 01:44:43,250
Il prossimo è per te.
1660
01:44:44,083 --> 01:44:46,750
Signor Brian, c'è Nat al telefono.
1661
01:44:48,583 --> 01:44:50,292
Nat? Nat, stai guardando?
1662
01:44:52,833 --> 01:44:53,708
Ce l'abbiamo fatta.
1663
01:44:55,458 --> 01:44:56,958
Queenie, sì, sto molto bene, grazie.
1664
01:44:56,958 --> 01:44:57,958
Sì, sto bene.
1665
01:44:58,750 --> 01:45:00,458
Sì, ora ti lascio la parola.
1666
01:45:01,250 --> 01:45:02,250
Va bene. Sì.
1667
01:45:04,458 --> 01:45:06,625
Mamma, sta per andare in diretta.
1668
01:45:07,625 --> 01:45:08,583
Stai guardando?
1669
01:45:09,500 --> 01:45:11,250
Bene. Bene.
1670
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
So che sei orgoglioso.
1671
01:45:17,708 --> 01:45:18,875
Anch'io ti amo.
1672
01:45:19,583 --> 01:45:21,750
Va bene, ci sentiamo dopo. Ciao.
1673
01:45:25,125 --> 01:45:26,292
Tutto pronto?
1674
01:45:26,292 --> 01:45:27,292
Siamo pronti a partire.
1675
01:45:27,708 --> 01:45:28,917
Dovremmo provarci?
1676
01:45:31,208 --> 01:45:38,125
Bene, ragazzi, siamo in diretta
con il mondo tra cinque, quattro, tre.
1677
01:45:45,375 --> 01:45:46,208
In tutto il mondo,
1678
01:45:46,208 --> 01:45:49,958
Stai per partecipare con milioni
di spettatori a un momento storico.
1679
01:45:52,042 --> 01:45:55,875
Attraverso 4 satelliti
a 23.000 miglia sopra la Terra,
1680
01:45:55,875 --> 01:45:59,875
parteciperemo alla prima
trasmissione televisiva in diretta del giro del mondo.
1681
01:46:02,458 --> 01:46:03,667
In 14 paesi,
1682
01:46:03,667 --> 01:46:07,000
le troupe televisive
sono pronte a inviare immagini in diretta
1683
01:46:07,000 --> 01:46:10,208
ai 24 paesi
che riceveranno questo programma.
1684
01:46:12,250 --> 01:46:14,917
Come te, la gente in città e in campagna
1685
01:46:14,917 --> 01:46:17,833
sono seduti
davanti ai loro televisori.
1686
01:46:20,875 --> 01:46:24,292
È il culmine di tutta
la storia della comunicazione dell'uomo.
1687
01:47:40,958 --> 01:47:42,000
Poco più di un mese fa,
1688
01:47:42,000 --> 01:47:44,792
era sconvolto
dalla morte improvvisa di suo padre.
1689
01:47:45,708 --> 01:47:47,417
Gli amici hanno cercato di convincerlo
1690
01:47:47,417 --> 01:47:50,125
negli ultimi giorni
per prendersi una lunga vacanza,
1691
01:47:50,125 --> 01:47:54,292
ma solo ieri ha detto a uno di loro:
Mi sento al settimo cielo.
1692
01:47:56,250 --> 01:48:03,792
??? Quando cammini attraverso una tempesta
1693
01:48:03,792 --> 01:48:09,750
??? Tieni la testa alta
1694
01:48:09,750 --> 01:48:20,042
??? E non aver paura del buio
1695
01:48:22,583 --> 01:48:28,000
??? Alla fine di una tempesta
1696
01:48:29,500 --> 01:48:34,500
??? C'è un cielo dorato
1697
01:48:35,333 --> 01:48:45,333
??? E il dolce canto argenteo di un'allodola
1698
01:48:48,167 --> 01:48:53,417
??? Cammina attraverso il vento
1699
01:48:55,000 --> 01:49:00,458
??? Cammina sotto la pioggia
1700
01:49:00,917 --> 01:49:13,500
??? Perchè i tuoi sogni siano gettati e spazzati via
1701
01:49:14,083 --> 01:49:19,917
??? Cammina, cammina
1702
01:49:20,333 --> 01:49:25,792
??? Con la speranza nel cuore ???