1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:38,958 --> 00:00:43,542 The Cavern Club, Liverpool, 9 de Novembro de 1961. 4 00:00:43,542 --> 00:00:48,500 O momento em que a minha vida muda para sempre e tudo se torna, de repente, tão claro. 5 00:00:49,417 --> 00:00:52,125 Mas perdoe-me, estou a adiantar-me. 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,625 Deixe-me definir o cenário. 7 00:00:57,917 --> 00:00:59,208 1959. 8 00:00:59,500 --> 00:01:02,125 É aqui que me apresento ao serviço todos os dias. 9 00:01:02,125 --> 00:01:04,417 Uma loja familiar aberta pelo meu avô, 10 00:01:04,417 --> 00:01:07,625 que chegou a este país mal sabendo uma palavra de inglês. 11 00:01:07,917 --> 00:01:11,000 Deixou tudo isto ao meu pai , que planeia deixar comigo. 12 00:01:13,125 --> 00:01:15,458 Ele não gosta do que faço com as montras. 13 00:01:15,458 --> 00:01:19,167 Ele diz: "Não somos um teatro, Brian. Estamos apenas a vender-lhes mobiliário." 14 00:01:20,833 --> 00:01:24,625 Digo-lhe: "Os tempos estão a mudar. Agora temos de lhes vender o sonho." 15 00:01:25,792 --> 00:01:30,083 Roberto, é mesmo isso que eu quero. 16 00:01:34,333 --> 00:01:39,333 O problema é que os meus sonhos são um pouco maiores do que esta montra. 17 00:01:51,250 --> 00:01:53,667 Quanto tempo me iria deixar lá fora? 18 00:01:54,417 --> 00:01:56,208 Foi um serviço adorável. 19 00:01:57,458 --> 00:02:00,792 Parece que foi ontem que tu e o teu irmão estiveram lá em cima. 20 00:02:01,333 --> 00:02:04,125 Estava a dizer ao Brian como ele está a ir bem na loja. 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,667 O que esperava? Ele é uma estrela. 22 00:02:08,792 --> 00:02:10,375 Vendeu um espelho de corredor 23 00:02:10,375 --> 00:02:12,917 dizendo a uma cliente que estava linda com ele. 24 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 O rapaz pode vender. 25 00:02:14,833 --> 00:02:17,500 Na verdade, vendi dois espelhos de corredor e um radiograma. 26 00:02:18,750 --> 00:02:21,083 A maçã nunca cai longe da árvore. 27 00:02:21,417 --> 00:02:23,167 Oh, Deus me livre, devia encorajá-lo. 28 00:02:23,167 --> 00:02:25,083 Ele faz. Vocês os dois sabem. 29 00:02:27,375 --> 00:02:30,625 Mas, eh, já que estamos a falar sobre isso, 30 00:02:32,833 --> 00:02:35,000 Na verdade, quero fazer algo novo. 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,875 Aqui vamos nós outra vez. Eu sabia que era demasiado bom para ser verdade. 32 00:02:36,875 --> 00:02:38,208 Não se pode acomodar, pode? 33 00:02:38,208 --> 00:02:40,542 Mesmo depois de todas aquelas escolas privadas caras. 34 00:02:40,542 --> 00:02:41,375 Quantos foram? 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,500 Aprendeu a falar lindamente. 36 00:02:43,500 --> 00:02:46,250 Mas ficou feliz quando ele disse que queria ser estilista. 37 00:02:46,250 --> 00:02:48,167 Não há nada de errado nisso. Ele tem o talento. 38 00:02:48,167 --> 00:02:50,458 Foi por isso que se tornou ator, ou tentou. 39 00:02:50,750 --> 00:02:52,958 Outro meshugas. Uma maravilha de 5 minutos. 40 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 Harry, ele foi para a RADA. 41 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 Agora, finalmente encontrou algo em que é realmente bom. 42 00:02:57,500 --> 00:02:59,125 Papá, se me deixar terminar o que estou a tentar dizer. 43 00:02:59,125 --> 00:02:59,833 Falar! 44 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 É isso que ele está a tentar fazer. 45 00:03:01,583 --> 00:03:03,958 Quero fazer algo diferente na loja. 46 00:03:05,167 --> 00:03:07,667 Já vendemos discos clássicos. 47 00:03:07,667 --> 00:03:12,542 Mas quero vender mais, mais músicas de concertos, mais músicas que são populares agora, 48 00:03:12,958 --> 00:03:17,833 como Lonnie Donegan, Elvis Presley e Frankie Vaughan. 49 00:03:17,833 --> 00:03:18,708 Eu gosto dele. 50 00:03:18,708 --> 00:03:19,875 Sabes que eu adoro música, 51 00:03:20,583 --> 00:03:22,708 e sei o que os jovens estão a ouvir agora. 52 00:03:22,708 --> 00:03:25,500 Quer dizer, já estou a recomendar discos aos clientes 53 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 que na realidade não vendemos. 54 00:03:27,500 --> 00:03:28,292 O quê? 55 00:03:28,625 --> 00:03:31,167 É exatamente esse o meu ponto. Deveríamos vendê-los. 56 00:03:31,500 --> 00:03:34,750 Desta forma, os clientes virão até nós, e não os nossos concorrentes. 57 00:03:37,958 --> 00:03:40,000 Acho que é uma ideia maravilhosa. 58 00:03:41,333 --> 00:03:42,667 Bem, Harry? 59 00:03:43,875 --> 00:03:46,583 Assim, todas as músicas vendidas ficarão por sua conta. 60 00:03:46,875 --> 00:03:47,375 Sim. 61 00:03:47,375 --> 00:03:50,417 - E acha que está pronto para isso? - Só preciso de mais espaço. 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,708 Eu prometo que não se vai arrepender. 63 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 É melhor não. 64 00:03:57,625 --> 00:03:58,750 Podemos ir agora? 65 00:03:58,750 --> 00:04:01,042 - Estava à tua espera - Calma, Queenie. 66 00:04:01,500 --> 00:04:02,792 Mostre algum respeito. 67 00:04:05,792 --> 00:04:08,375 Em dois anos, tornei-me uma prateleira ao fundo da loja 68 00:04:08,375 --> 00:04:09,500 no assunto de Liverpool 69 00:04:09,500 --> 00:04:11,833 e uma das maiores lojas de discos do Noroeste. 70 00:04:11,833 --> 00:04:13,125 Obrigada, Amélia. 71 00:04:13,958 --> 00:04:16,292 Adolescentes, elas vão dizer-vos quem está para vir 72 00:04:16,292 --> 00:04:20,250 e seja o primeiro a comprar o disco, e eles atrairão os rapazes. 73 00:04:20,250 --> 00:04:23,375 Alguns levam a música a sério. Alguns estão aqui apenas pelas meninas. 74 00:04:23,375 --> 00:04:26,708 Os sérios sonham ser a resposta britânica a Elvis. 75 00:04:27,792 --> 00:04:28,917 Como pode ver. 76 00:04:29,250 --> 00:04:31,708 Clássico? Essa é mais a minha cena. 77 00:04:32,125 --> 00:04:34,708 Jazz? Estou a trabalhar nisso. 78 00:04:35,208 --> 00:04:38,792 Mostrar músicas, favoritos pessoais e grandes negócios. 79 00:04:38,792 --> 00:04:41,375 South Pacific é o nosso álbum mais vendido este ano. 80 00:04:41,375 --> 00:04:44,208 Vou lavar aquele homem do meu cabelo. 81 00:04:44,875 --> 00:04:48,667 A música não é apenas o que ouvimos, é quem somos, quem amamos, 82 00:04:48,667 --> 00:04:49,833 onde pertencemos. 83 00:04:53,875 --> 00:04:57,000 Qualquer disco de qualquer lugar em menos de 5 dias. 84 00:04:57,000 --> 00:04:58,208 A minha grande ideia. 85 00:04:58,625 --> 00:05:01,458 Tornei-a uma política da empresa e uma questão de orgulho. 86 00:05:01,958 --> 00:05:04,000 Eu tinha razão sobre este "Johnny Remember Me", 87 00:05:04,000 --> 00:05:06,542 300 exemplares e ainda a vender como pão quente. 88 00:05:07,167 --> 00:05:09,250 Quando está errado, Sr. Brian, hein? 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,583 Vou permitir que me diga. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,083 Alastair Taylor, o meu braço direito. 91 00:05:15,542 --> 00:05:17,125 Chá? O meu escritório? 92 00:05:23,250 --> 00:05:24,750 O que é isto na carteira de encomendas? 93 00:05:25,000 --> 00:05:26,917 "A minha Bonnie. Volto na segunda-feira." 94 00:05:27,583 --> 00:05:29,000 Está fora de Hamburgo. 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 - Liguei para alguns agentes de importação. - E? 96 00:05:32,083 --> 00:05:34,167 Bem, há um pedido mínimo de 25, 97 00:05:34,167 --> 00:05:36,792 e não vale a pena por alguma velha favela do mar 98 00:05:36,792 --> 00:05:38,500 num obscuro rótulo alemão. 99 00:05:38,500 --> 00:05:40,042 Algum disco de qualquer lugar? 100 00:05:41,333 --> 00:05:43,375 O envio de Hamburgo demora duas semanas. 101 00:05:44,208 --> 00:05:46,375 Quando chegarem, tudo terá acabado. 102 00:05:46,375 --> 00:05:47,917 Mersey Beat não acha? 103 00:05:48,542 --> 00:05:49,917 Não parecem alemães. 104 00:05:49,917 --> 00:05:51,917 Isto porque são do Liverpool. 105 00:05:52,167 --> 00:05:55,125 Estão a tocar na hora do almoço no The Cavern. 106 00:05:56,083 --> 00:05:56,833 Vamos então. 107 00:05:58,042 --> 00:05:59,542 E este chá? 108 00:05:59,542 --> 00:06:00,500 Anda lá. 109 00:06:02,333 --> 00:06:03,625 Senhor Brian! 110 00:06:22,708 --> 00:06:25,542 ALASTAIR [suavemente]: Este é o Sr. Brian Epstein, está aqui para ver os Beatles. 111 00:06:25,542 --> 00:06:27,625 - Ele está bem para entrar? - Sim. 112 00:06:27,625 --> 00:06:28,792 Senhor Brian! 113 00:07:21,292 --> 00:07:22,333 Está perdido? 114 00:07:23,167 --> 00:07:24,167 Desculpa? 115 00:07:24,167 --> 00:07:25,583 Está perdido? 116 00:07:26,458 --> 00:07:28,042 Isto não é a Filarmónica? 117 00:07:28,042 --> 00:07:30,417 Deixe-me levar o seu casaco até si. 118 00:07:30,417 --> 00:07:32,458 Há muitos escamosos. Nunca mais verá isso. 119 00:07:33,958 --> 00:07:36,750 Isso é adorável, isso. Fez isso especial? 120 00:07:36,750 --> 00:07:38,000 Desculpa? 121 00:07:38,000 --> 00:07:39,083 Não importa. 122 00:07:41,000 --> 00:07:44,458 Muito obrigado. Ora é assim que se trata uma senhora. 123 00:07:45,000 --> 00:07:46,375 Olhem e aprendam, rapazes. 124 00:07:46,917 --> 00:07:47,708 Desculpa. 125 00:07:48,125 --> 00:07:49,333 Desculpa. 126 00:07:51,542 --> 00:07:53,500 Certo, agora, todos vós, moradores das cavernas, 127 00:07:53,750 --> 00:07:55,542 se nos acalmarmos por um momento, por favor. 128 00:07:55,542 --> 00:07:56,708 Pergunta rápida. 129 00:07:57,167 --> 00:07:59,167 Quem aqui se esqueceu de trazer o almoço? 130 00:08:00,333 --> 00:08:03,125 Bem, temos quatro pequenos hambúrgueres só para si. 131 00:08:16,375 --> 00:08:18,042 Quer vir para a frente? 132 00:08:18,042 --> 00:08:19,167 Bem, acho que é melhor. 133 00:08:19,625 --> 00:08:22,542 Ah, não estava à espera de o ver aqui. Está bem? 134 00:08:22,542 --> 00:08:23,625 Adorável 135 00:08:24,250 --> 00:08:26,917 A primeira música que gostaríamos de tocar... na verdade não a escrevemos, pois não? 136 00:08:26,917 --> 00:08:29,750 Não, não, acho que isto foi escrito por outro tipo. 137 00:08:29,750 --> 00:08:31,625 Gosta disso, não é? 138 00:08:34,042 --> 00:08:36,125 2, 3, 4! 139 00:08:59,583 --> 00:09:04,458 ??? Algum outro rapaz agora tirou- me o meu amor, ah, agora 140 00:09:04,458 --> 00:09:09,583 ??? Algum outro rapaz tirou-me agora o meu doce desejo, ah, agora 141 00:09:09,583 --> 00:09:14,500 ??? Outro rapaz agora, só não quero dar-me a mão, ah, agora 142 00:09:14,500 --> 00:09:19,667 ??? Eu sou o solitário, tão só quanto me posso sentir bem 143 00:09:19,667 --> 00:09:24,750 ??? Algum outro tipo está a beber mel como um cão amarelo, ah, agora 144 00:09:24,750 --> 00:09:29,833 ??? Algum outro rapaz agora apanhou o meu amor assim como eu fui embora, ah, agora 145 00:09:29,833 --> 00:09:34,917 ??? Algum outro rapaz agora tirou- me o meu amor, ah, agora??? 146 00:10:15,333 --> 00:10:19,458 -Ei, isso será serviço de quarto. -Serviço de vassoura, mais parecido. 147 00:10:21,292 --> 00:10:24,125 Olá. O meu nome é Brian Epstein. 148 00:10:24,125 --> 00:10:27,042 Olá. O meu nome é John Lennon. 149 00:10:27,583 --> 00:10:29,542 O meu nome é Paul McCartney. 150 00:10:29,542 --> 00:10:32,167 O meu nome é George Harrison. Como estás? 151 00:10:33,292 --> 00:10:34,292 Pedro Melhor. 152 00:10:34,833 --> 00:10:36,000 Posso entrar? 153 00:10:36,250 --> 00:10:38,042 Ooh, se o fizer, um de nós terá de sair. 154 00:10:39,500 --> 00:10:41,583 Bem, o que o traz ao nosso armário de vassouras? 155 00:10:42,583 --> 00:10:44,000 É, bem, hum... 156 00:10:45,208 --> 00:10:45,958 Aí está você. 157 00:10:47,667 --> 00:10:51,042 Nós, na NEMS, tivemos algumas dúvidas, várias, aliás, 158 00:10:51,042 --> 00:10:53,208 sobre o seu disco alemão, "My Bonnie", 159 00:10:53,875 --> 00:10:56,500 e "Qualquer disco de qualquer lugar". 160 00:10:58,417 --> 00:11:00,958 Esta é a nossa promessa na loja. 161 00:11:03,042 --> 00:11:04,625 Não temos muitos grupos locais em stock. 162 00:11:04,625 --> 00:11:05,833 E o Billy Fury? 163 00:11:06,167 --> 00:11:08,042 Não, claro, Billy Fury. 164 00:11:11,083 --> 00:11:13,667 Mas tem havido um enorme interesse pelo seu disco. 165 00:11:14,625 --> 00:11:16,000 Foste maravilhoso, sério. 166 00:11:16,000 --> 00:11:17,042 - Maravilhoso. - Esplêndido. 167 00:11:17,042 --> 00:11:17,708 Obrigado. 168 00:11:17,708 --> 00:11:20,083 GEORGE [imitando]: Sempre foste, querido. 169 00:11:20,083 --> 00:11:22,292 Então, er... Bem, vou deixar-te trocar. 170 00:11:22,292 --> 00:11:23,750 Em quê? 171 00:11:26,083 --> 00:11:30,042 Bem, foi muito simpático da sua parte ter vindo, sabe. 172 00:11:30,625 --> 00:11:31,500 O prazer é meu. 173 00:11:32,042 --> 00:11:34,250 Porque não atiras alguns xelins ao nosso Cyril na saída? 174 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 O Cyril é o seu gerente? 175 00:11:38,833 --> 00:11:41,167 Não, Priscilla de casaco, devias ouvi-la cantar. 176 00:11:41,167 --> 00:11:42,875 Ela é brilhante, sabe. 177 00:11:42,875 --> 00:11:44,667 Porque é que não passa pelo escritório? 178 00:11:44,917 --> 00:11:47,125 A loja NEMS em Whitechapel. Só para conversar. 179 00:11:47,708 --> 00:11:49,292 Porque não vem ao nosso escritório? 180 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 Tem um escritório, não é? 181 00:11:51,500 --> 00:11:53,417 Não, mas arranjaremos um só para si. 182 00:11:55,792 --> 00:12:00,958 - Mais uma vez, a sério, você foi maravilhoso. -Maravilhoso. 183 00:12:00,958 --> 00:12:02,667 Estava, então, hum... 184 00:12:03,917 --> 00:12:04,833 Vemo-nos no escritório. 185 00:12:04,833 --> 00:12:06,125 - Obrigado. - Obrigado. 186 00:12:06,125 --> 00:12:07,458 - Muito obrigado. - Muito obrigado. 187 00:12:07,458 --> 00:12:09,125 - Adeus, agora. - Bom dia. 188 00:12:15,792 --> 00:12:18,167 -Desculpe, foram horríveis. - Eu sei. 189 00:12:19,375 --> 00:12:23,250 Não foi fabuloso o que fizeram àquele público? 190 00:12:24,417 --> 00:12:25,583 Está a falar sério? 191 00:12:27,292 --> 00:12:28,458 - Mesmo? - Sim. 192 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Acho que deveria geri-los. 193 00:12:32,958 --> 00:12:35,000 Está a brincar, não é? 194 00:12:36,125 --> 00:12:38,500 - São apenas rapazes desalinhados. - Posso trabalhar nisso. 195 00:12:38,917 --> 00:12:42,000 - Não tem experiência, Sr. Brian. - Quão difícil pode ser? 196 00:12:42,500 --> 00:12:43,250 E o NEMS? 197 00:12:43,250 --> 00:12:45,500 - Tem NEMS para executar. - Não, posso fazer as duas coisas. 198 00:12:45,500 --> 00:12:48,708 - Nunca geriu uma banda antes. - Nunca geri uma loja. 199 00:12:50,250 --> 00:12:53,333 Têm um empresário, Allan Williams. 200 00:13:01,375 --> 00:13:04,000 Metade de Liverpool dirá que descobriu os Beatles. 201 00:13:04,333 --> 00:13:07,292 A outra metade dir-lhe-á que foram eles os tolos que os recusaram. 202 00:13:07,292 --> 00:13:10,042 Allan Williams é o único homem que conseguiu fazer as duas coisas. 203 00:13:10,458 --> 00:13:11,292 Allan. 204 00:13:11,292 --> 00:13:15,083 Antes que diga uma palavra, estão sob contrato. 205 00:13:15,083 --> 00:13:18,542 - Eu não percebi. - Não, não se deu ao trabalho de perguntar, pois não? 206 00:13:19,667 --> 00:13:22,250 Caso contrário, saberia o quanto me preocupo com eles. 207 00:13:22,250 --> 00:13:23,542 Tenho a certeza que sim, Allan. 208 00:13:24,333 --> 00:13:26,500 Estes meninos significam muito para mim. 209 00:13:26,917 --> 00:13:28,208 Eu contratei-os. 210 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 Eu levei-os para Hamburgo. 211 00:13:30,708 --> 00:13:32,500 Contratou-os para pintar as casas de banho? 212 00:13:32,750 --> 00:13:35,375 Sim, bem, fiz uma confusão sangrenta com isso. 213 00:13:36,250 --> 00:13:39,208 Eu preferia o graffiti que lá estava antes, na verdade. 214 00:13:39,208 --> 00:13:42,500 Mas fizeram o resto do clube, e está tudo bem. 215 00:13:43,000 --> 00:13:44,333 Fico feliz por ouvir isso. 216 00:13:44,875 --> 00:13:46,333 Pergunta a qualquer um por aqui, 217 00:13:47,250 --> 00:13:49,792 e dirão que não estão em lado nenhum sem mim. 218 00:13:50,333 --> 00:13:51,417 Eu não duvido. 219 00:13:52,500 --> 00:13:55,708 Mas eu chamei-o aqui porque, bem, eu gostaria de os gerir agora, 220 00:13:56,292 --> 00:13:58,250 e se os rapazes concordarem, claro. 221 00:13:59,083 --> 00:14:01,667 Então, er, se eu pudesse ver este contrato? 222 00:14:02,917 --> 00:14:06,125 Acha que serão maiores que as Sombras, não é? 223 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 Isso seria um começo. 224 00:14:09,167 --> 00:14:10,750 Se pudesse ver o contrato? 225 00:14:10,750 --> 00:14:13,500 Não havia qualquer pedaço de papel. Foi apenas um acordo. 226 00:14:14,042 --> 00:14:17,167 Mas era eu que tinha as despesas. 227 00:14:17,500 --> 00:14:23,250 A gasolina, a viagem de ferry para Hamburgo, o aluguer de carrinhas, aluguer dos seus instrumentos. 228 00:14:23,250 --> 00:14:28,583 Há ainda 10% de comissão que não recebi, cerca de 9 libras e 10 xelins. 229 00:14:28,583 --> 00:14:30,042 Não vi pele nem cabelo. 230 00:14:30,042 --> 00:14:33,417 Se vierem comigo, tenho a certeza de que poderemos discutir as despesas. 231 00:14:33,417 --> 00:14:35,875 Estão sempre atrasados. Nem sequer possuem os seus próprios instrumentos. 232 00:14:35,875 --> 00:14:36,833 Pense nisso. 233 00:14:37,125 --> 00:14:40,125 - Vou ter isso em mente. - Devias renomeá-los como The Bootles 234 00:14:40,125 --> 00:14:43,458 porque daqui até Bootle é o máximo que irão. 235 00:14:46,708 --> 00:14:48,208 Obrigado. Para... 236 00:14:48,917 --> 00:14:49,833 Para quê? 237 00:14:52,750 --> 00:14:55,792 São bons músicos, admito isso. 238 00:14:57,042 --> 00:15:00,417 Mas se eu fosse a si, não lhes tocava com a porra de uma vara de barca. 239 00:15:27,667 --> 00:15:29,875 - Sr. Brian, eles... - Está bem. 240 00:15:29,875 --> 00:15:31,375 - Eles estão aqui. -Boa noite. 241 00:15:32,208 --> 00:15:33,250 Entre. 242 00:15:36,375 --> 00:15:38,667 Não vejo muitos destes hoje em dia, pois não? 243 00:15:41,167 --> 00:15:43,875 Não podemos, er... Não podemos começar sem o Paul. 244 00:15:44,292 --> 00:15:46,792 Ele está no banho. Ele estará aqui em breve. 245 00:15:47,333 --> 00:15:48,500 Ele chegará muito atrasado. 246 00:15:48,958 --> 00:15:50,375 Ele estará muito limpo. 247 00:15:50,917 --> 00:15:52,667 Mas chegar a horas é importante. 248 00:15:52,667 --> 00:15:55,792 Somos uma banda de rock and roll, não um coro de igreja. 249 00:15:57,500 --> 00:15:59,542 Gosta de touradas, Sr. Epstein? 250 00:16:00,000 --> 00:16:01,167 Aceito. 251 00:16:02,542 --> 00:16:04,625 - Isso é muito atraente. - Ei, olha. 252 00:16:06,042 --> 00:16:09,917 Vou muito a Espanha. Não há nada mais emocionante. 253 00:16:09,917 --> 00:16:12,417 Homem contra besta, enganando a morte. 254 00:16:12,417 --> 00:16:14,167 Perseguir a morte, mais parecido. 255 00:16:14,917 --> 00:16:16,708 Muito Ernest Hemingway da sua parte. 256 00:16:18,667 --> 00:16:20,042 Então, o que quer connosco? 257 00:16:20,542 --> 00:16:22,458 É mais o que sinto que posso fazer por ti. 258 00:16:22,458 --> 00:16:24,667 Não precisamos de nada. Estamos muito bem. 259 00:16:25,125 --> 00:16:27,208 Allan Williams levou-nos para Hamburgo. 260 00:16:27,667 --> 00:16:29,917 Brian Epstein irá levá-lo a Nova Iorque. 261 00:16:34,167 --> 00:16:36,250 Quanto recebeu por Hamburgo? 262 00:16:36,250 --> 00:16:39,167 - Não é sobre o dinheiro. - É isso que eles querem que pense. 263 00:16:39,167 --> 00:16:41,292 Chama-se negócio da música e devias pensar nisso. 264 00:16:41,292 --> 00:16:42,583 ou será explorado. 265 00:16:42,583 --> 00:16:45,125 Se eu soubesse que ele tinha todas aquelas máquinas de lavar roupa lá em baixo, 266 00:16:45,125 --> 00:16:46,708 Eu teria limpado aqui mesmo. 267 00:16:46,708 --> 00:16:49,542 O senhor Epstein estava a dizer que nos vai levar para Nova Iorque. 268 00:16:49,542 --> 00:16:51,958 Ah, uau. Quando é? 269 00:16:51,958 --> 00:16:56,250 Vocês são claramente muito talentosos e a vossa energia é palpável. 270 00:16:56,250 --> 00:16:57,958 A minha avó toma comprimidos para isso. 271 00:16:57,958 --> 00:16:59,500 O seu humor é cativante. 272 00:16:59,500 --> 00:17:01,708 'Maldito Neddie, ele viu-nos'. 273 00:17:01,708 --> 00:17:05,792 Mas a sua apresentação em palco é depreciativa. 274 00:17:06,208 --> 00:17:09,125 Mas não parece importar-se com a sua aparência. 275 00:17:10,125 --> 00:17:11,667 Não há queixas dos nossos fãs. 276 00:17:11,667 --> 00:17:13,167 Aquelas crianças no The Cavern. 277 00:17:13,167 --> 00:17:16,000 Calma, lá. Sabe que está a falar sobre as nossas futuras esposas. 278 00:17:16,417 --> 00:17:20,875 O que é que se quer destes desalinhados, ainda não muito conscientes, ehm, 279 00:17:20,875 --> 00:17:23,458 jovens talentosos e bastante atraentes? 280 00:17:25,333 --> 00:17:28,000 Quero representá-lo, ser o seu gestor. 281 00:17:29,500 --> 00:17:32,958 - Que outras bandas geres? - Não vou mentir, serás o primeiro. 282 00:17:35,000 --> 00:17:37,875 Vendo mais discos do que qualquer pessoa no Noroeste. 283 00:17:37,875 --> 00:17:40,208 Consigo sentir o cheiro de uma dose antes mesmo de o vinil secar. 284 00:17:40,750 --> 00:17:41,708 Sim. 285 00:17:41,708 --> 00:17:43,208 Falo com as editoras discográficas todos os dias, 286 00:17:43,208 --> 00:17:46,542 e se eu disser que és o próximo grande sucesso, eles vão aproveitar a oportunidade. 287 00:17:46,958 --> 00:17:48,167 Tem alguma ideia? 288 00:17:48,708 --> 00:17:50,917 - O que ganha com isso? - 25%. 289 00:17:51,458 --> 00:17:53,333 - Isto é normal? - Isso é justo. 290 00:17:54,458 --> 00:17:56,375 Pagarei em dinheiro todas as semanas. 291 00:17:59,875 --> 00:18:00,917 Olhar, 292 00:18:02,292 --> 00:18:04,542 aquilo que sou, estou a tentar dizer, 293 00:18:05,500 --> 00:18:10,500 não muito bem, é que acho-te especial. 294 00:18:11,958 --> 00:18:13,667 O que eu vi naquele palco, 295 00:18:15,042 --> 00:18:16,292 Eu nunca esquecerei isso. 296 00:18:17,417 --> 00:18:18,917 Eu acho que pode ir até ao fim. 297 00:18:20,542 --> 00:18:21,792 E eu prometo 298 00:18:22,792 --> 00:18:24,083 Eu cuidarei de si. 299 00:18:28,042 --> 00:18:29,958 Esse é o seu Zodíaco lá à frente? 300 00:18:30,208 --> 00:18:33,000 Sim, um Zodíaco Zéfiro. 301 00:18:34,792 --> 00:18:37,625 Sabe, acho que o meu pai comprou o nosso piano à NEMS. 302 00:18:37,875 --> 00:18:39,167 Portanto, estamos praticamente relacionados. 303 00:18:39,167 --> 00:18:42,250 Temos aqui o nosso sofá e tudo. O que nos torna? 304 00:18:42,250 --> 00:18:45,917 Como família, só que melhor. Sem segredos um do outro. 305 00:18:49,250 --> 00:18:50,083 Que tal isto? 306 00:18:56,667 --> 00:18:58,625 - Eu não assino o contrato. - Não, Sr. Brian... 307 00:19:00,500 --> 00:19:02,542 Se alguma vez não estiver feliz, 308 00:19:03,292 --> 00:19:04,583 pode rasgá-lo 309 00:19:05,250 --> 00:19:06,625 e vá-se embora. 310 00:19:29,375 --> 00:19:31,875 Ajuda! Olá! Pare com isso! 311 00:19:35,833 --> 00:19:36,833 Você é o pior. 312 00:19:44,083 --> 00:19:45,667 Pense nesse rosto. 313 00:19:45,667 --> 00:19:48,083 - Jorge estás maravilhoso. - Eu sei que. 314 00:19:51,583 --> 00:19:53,833 Vamos, Brian. Na cadeira. 315 00:19:53,833 --> 00:19:55,958 Não se atreva a colocar-me isso na cara. 316 00:19:59,583 --> 00:20:00,542 Todos juntos. 317 00:20:01,167 --> 00:20:03,500 Em 3, 2, 1. 318 00:20:03,958 --> 00:20:05,042 Da cintura. 319 00:20:14,042 --> 00:20:19,458 Maravilhoso! Bravo! Boa forma! 320 00:20:19,458 --> 00:20:20,833 Muito bem, a sua vez. 321 00:20:21,500 --> 00:20:22,583 Ok, pronto? 322 00:20:24,042 --> 00:20:25,708 Três, dois, um. 323 00:20:30,792 --> 00:20:31,792 Perfeito. 324 00:20:34,083 --> 00:20:36,167 Aconteceu-me algo. 325 00:20:42,458 --> 00:20:45,458 ??? Vejam as lágrimas a cair dos meus olhos 326 00:20:46,125 --> 00:20:49,500 ??? Precisava de algo que me fizesse sentir melhor 327 00:20:49,750 --> 00:20:53,083 ??? Deixando-me um cartão ou uma carta 328 00:20:53,083 --> 00:20:56,750 ??? Senhor Carteiro 329 00:20:57,667 --> 00:21:01,250 ??? Se houver uma carta , sim, para mim 330 00:21:01,250 --> 00:21:08,083 ??? Há muito tempo que esperava desde que tive notícias daquela minha namorada 331 00:21:08,083 --> 00:21:12,792 ??? Tem de esperar um minuto, espere um minuto Oh sim (Senhor Carteiro) 332 00:21:12,792 --> 00:21:14,875 ??? Espere um minuto, espere um minuto 333 00:21:14,875 --> 00:21:18,125 ??? Ah, sim, tem de esperar um minuto, esperar um minuto 334 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 ??? Ah, sim 335 00:21:20,000 --> 00:21:23,417 ??? Confira e veja mais uma vez para mim 336 00:21:23,417 --> 00:21:26,083 ??? Tem de esperar um minuto, esperar um minuto 337 00:21:26,083 --> 00:21:29,708 ??? Ah, sim, espere um minuto, espere um minuto 338 00:21:29,708 --> 00:21:33,667 ??? Ah, sim, tem o carteiro 339 00:21:33,667 --> 00:21:36,958 ??? Ah, sim, entregar a carta 340 00:21:36,958 --> 00:21:41,292 ??? É mais cedo, é melhor , sim ??? 341 00:21:56,292 --> 00:21:59,333 Tem razão, eles têm alguma coisa, Sr. Epstein. 342 00:22:00,417 --> 00:22:03,083 E a NEMS faz muitos negócios com a Decca. 343 00:22:03,708 --> 00:22:04,958 Olá, rapazes. 344 00:22:04,958 --> 00:22:09,125 Gostaria que os levasse a Londres para um teste. 345 00:22:11,083 --> 00:22:13,000 Obrigado, Miguel. Obrigado. 346 00:22:40,292 --> 00:22:41,958 A que horas é que lhe chama? 347 00:22:44,333 --> 00:22:46,333 Diz-nos que quando saímos de Liverpool era verão. 348 00:22:46,333 --> 00:22:47,417 Brian. 349 00:22:47,792 --> 00:22:49,000 Entre. 350 00:23:21,792 --> 00:23:24,833 Saímos ontem à noite e isso também é por nossa conta. 351 00:23:24,833 --> 00:23:26,542 - Não devíamos ter feito aquilo. - Excelente. 352 00:23:26,542 --> 00:23:28,667 Ou pelo menos não tão tarde. 353 00:23:28,667 --> 00:23:31,917 Pete, quanto café tomou? 354 00:23:31,917 --> 00:23:34,167 - Quer dizer, porque é que foi tão rápido? - Ouviu a sua própria voz? 355 00:23:34,167 --> 00:23:36,083 Eu não me conseguia ouvir por causa de ti a bater forte. 356 00:23:36,083 --> 00:23:38,542 - Isso foi... - Oh, vá em frente. 357 00:23:38,833 --> 00:23:42,750 Bem, não foi o nosso melhor, mas temos a fita e foi para isso que viemos. 358 00:23:42,750 --> 00:23:44,417 Cassete. Excelente. 359 00:23:44,417 --> 00:23:46,125 Fantástico. Nós conseguimos isso. 360 00:23:46,125 --> 00:23:46,958 Muito bem, rapazes. 361 00:23:46,958 --> 00:23:51,708 Tive apenas uma ideia: da próxima vez talvez pudesse aquecer antes de começar. 362 00:23:52,833 --> 00:23:55,000 Sim, porque ser esmagado numa carrinha 363 00:23:55,000 --> 00:23:57,917 durante 10 horas numa nevasca gelada é perfeito para as harmonias. 364 00:23:57,917 --> 00:23:59,208 Mas saberia. 365 00:23:59,625 --> 00:24:02,208 Como é para si na sua pequena limusina, Little Lord Fauntleroy? 366 00:24:02,208 --> 00:24:04,542 Eu apenas pensei, sabes, seria melhor para as vossas vozes... 367 00:24:04,542 --> 00:24:05,667 Se, se, o quê? 368 00:24:06,750 --> 00:24:10,292 Usamos gravatas diferentes, curvamo-nos todos exatamente ao mesmo tempo. 369 00:24:10,792 --> 00:24:13,083 Porque não participa no refrão da próxima vez? 370 00:24:13,083 --> 00:24:15,542 Afine-me o violão. Não, espera, não pode fazer isso, pois não? 371 00:24:15,542 --> 00:24:17,167 Muito bem, John, anda, dá-lhe um tempo. 372 00:24:17,167 --> 00:24:19,125 Acalme-se, John, e ouça. Apenas ouça. 373 00:24:19,125 --> 00:24:21,500 "Ouve" o que Brian tem para dizer. 374 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Porque ele vai resolver tudo, não é? 375 00:24:23,833 --> 00:24:25,792 Espere. Porque não lhe damos um cordel? 376 00:24:25,792 --> 00:24:27,167 Arranja um cordel, Pete. 377 00:24:27,167 --> 00:24:30,208 Como vai controlar os seus bonecos mágicos sem o cordel? 378 00:24:34,500 --> 00:24:35,625 Desculpe, Brian. 379 00:24:35,625 --> 00:24:36,958 E agora? 380 00:24:40,500 --> 00:24:45,750 Bem, Mike Smith vai conversar com Dick Rowe, chefe de A&R da Decca. 381 00:24:47,542 --> 00:24:50,917 Ok, bem, isto é para si. Desfrutar. 382 00:24:52,500 --> 00:24:53,625 - Está bem? - Estou bem. 383 00:24:53,958 --> 00:24:55,500 - Sim. - Dê-me apenas um momento. 384 00:24:55,500 --> 00:24:56,625 Tudo bem. 385 00:25:10,042 --> 00:25:11,042 João, 386 00:25:14,708 --> 00:25:18,667 nunca encontrará ninguém que trabalhe mais para si do que eu. 387 00:25:21,958 --> 00:25:23,042 Não se esqueça disso. 388 00:25:27,583 --> 00:25:29,167 Eu sei. 389 00:25:30,417 --> 00:25:31,542 Eu não vou. 390 00:25:51,708 --> 00:25:53,875 Se quiserem entrar, podem entrar. 391 00:25:58,917 --> 00:26:00,125 Ele é, definitivamente, sim. 392 00:26:00,125 --> 00:26:02,750 Bem, sabe, falei com ele no fim de semana. 393 00:26:02,750 --> 00:26:04,333 Bem, ele tem confiança. 394 00:26:04,333 --> 00:26:06,958 Senhor Rowe, que bom finalmente conhecê-lo. 395 00:26:06,958 --> 00:26:08,667 Que bom que desceu. 396 00:26:09,292 --> 00:26:12,833 Conhece Sidney Arthur Beecher Stevens? 397 00:26:12,833 --> 00:26:14,292 Isto é tudo uma pessoa? 398 00:26:14,292 --> 00:26:15,583 Sou o diretor de vendas. 399 00:26:15,583 --> 00:26:17,542 Prazer em finalmente conhecê-lo, Sr. Epstein. 400 00:26:17,542 --> 00:26:21,292 Então, devemos pedir algo para celebrar? 401 00:26:22,458 --> 00:26:24,125 Bem, vendeu muitos discos. 402 00:26:24,125 --> 00:26:26,542 Não é por isso que aqui estou. Onde está o Mike? 403 00:26:27,708 --> 00:26:29,833 Bem, esta não é uma conversa do Mike. 404 00:26:31,792 --> 00:26:35,083 Tem um excelente negócio, Sr. Epstein. 405 00:26:35,083 --> 00:26:38,500 O senhor é um dos nossos melhores clientes, Sr. Epstein. 406 00:26:38,500 --> 00:26:41,250 Na verdade, eu estava apenas a dizer isso, não estava? 407 00:26:41,250 --> 00:26:42,500 Sim, Dick, estavas. 408 00:26:42,500 --> 00:26:44,750 Bem, isso é porque consigo reconhecer talentos. 409 00:26:45,083 --> 00:26:47,583 Consigo sempre identificar um sucesso e sei onde vendê-lo. 410 00:26:47,583 --> 00:26:49,125 Bem, continua a identificá-los e a vendê-los 411 00:26:49,125 --> 00:26:51,542 e continuaremos a fazê-los. 412 00:26:52,792 --> 00:26:55,500 E é assim que vai ser. 413 00:26:56,333 --> 00:26:57,750 Nunca é uma decisão fácil. 414 00:26:57,750 --> 00:26:59,042 Estou um pouco perdido. 415 00:26:59,708 --> 00:27:02,292 -Não queria confundir. - Oh não, não estou confuso. 416 00:27:02,292 --> 00:27:06,375 Estou perdido porque acho que está a dizer que não quer assinar o meu grupo. 417 00:27:07,250 --> 00:27:08,708 Ouviu o disco? 418 00:27:09,708 --> 00:27:11,375 Porão absoluto. 419 00:27:13,958 --> 00:27:15,375 Sou um dos seus melhores clientes. 420 00:27:15,375 --> 00:27:18,417 Bem, isso não tem nada a ver com a subscrição do seu grupo. 421 00:27:18,417 --> 00:27:21,000 Estou em A&R há anos. 422 00:27:21,333 --> 00:27:22,833 Eu sei como estas coisas funcionam. 423 00:27:22,833 --> 00:27:26,708 E os grupos com guitarras estão de saída. 424 00:27:27,958 --> 00:27:29,750 Não estou satisfeito com o som. 425 00:27:29,750 --> 00:27:31,833 Não sabe o que está a recusar. 426 00:27:34,417 --> 00:27:38,083 Olhe, porque está a fazer isso, Sr. Epstein? Tem um negócio próspero. 427 00:27:38,083 --> 00:27:41,083 Ganha uma vida confortável, na qual é bom. 428 00:27:42,000 --> 00:27:45,125 Por que razão o deitaria fora num monte de... 429 00:27:45,125 --> 00:27:46,250 Bem, 430 00:27:46,833 --> 00:27:48,042 francamente, idiotas? 431 00:27:56,167 --> 00:27:57,583 Obrigado pela audição. 432 00:27:58,542 --> 00:28:00,583 Lamento que tenhamos desperdiçado o seu tempo. 433 00:28:02,000 --> 00:28:04,708 Não, não, não, sente-se. Peça comida. 434 00:28:04,708 --> 00:28:07,167 Estou cheio de fome. Ah, vamos! 435 00:28:09,292 --> 00:28:10,792 São apenas uma banda. 436 00:28:11,167 --> 00:28:14,875 Haverá mais bandas muito melhores. 437 00:28:15,708 --> 00:28:16,875 Aqueles meninos. 438 00:28:17,625 --> 00:28:18,667 Meus meninos 439 00:28:20,250 --> 00:28:21,792 será maior que Elvis. 440 00:28:24,458 --> 00:28:26,208 Isso não tem preço. 441 00:28:27,792 --> 00:28:30,583 Você é que devia estar no palco, não os seus rapazes. 442 00:28:31,917 --> 00:28:33,083 Muito bom. 443 00:28:34,792 --> 00:28:35,875 Poderíamos ter...? 444 00:28:37,500 --> 00:28:39,417 Não há necessidade de agir como condenado. 445 00:28:39,417 --> 00:28:41,417 Haverá outras oportunidades. 446 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 Falhei com os meninos. 447 00:28:45,917 --> 00:28:47,250 Eu falhei com o papá. 448 00:28:49,208 --> 00:28:51,042 O pior é que todos o sabem. 449 00:28:51,833 --> 00:28:53,000 E daí? 450 00:28:53,500 --> 00:28:55,083 Só vai desistir? 451 00:28:55,750 --> 00:28:58,708 O que fez quando caiu da bicicleta? 452 00:29:00,000 --> 00:29:01,792 Pedi um carro a ti e ao papá. 453 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 Nunca foi como as outras crianças. 454 00:29:09,667 --> 00:29:11,000 Ainda não acabou. 455 00:29:11,000 --> 00:29:15,208 Por isso, descanse um pouco e mãos à obra. 456 00:29:16,917 --> 00:29:18,167 Vou para a cama. 457 00:30:45,792 --> 00:30:50,125 ??? Vou bater à tua porta, tocar à campainha 458 00:30:50,125 --> 00:30:53,208 ??? Toque também na sua janela 459 00:30:53,208 --> 00:30:57,542 ??? Se não sair hoje à noite quando a lua estiver brilhante 460 00:30:57,542 --> 00:31:00,458 ??? Vou bater, tocar e bater até que o faças 461 00:31:01,167 --> 00:31:05,208 ??? Vou bater à tua porta e chamar pelo teu nome 462 00:31:05,875 --> 00:31:08,292 ??? Acorde a cidade, verá 463 00:31:08,792 --> 00:31:12,583 ??? Vou gritar e uivar como uma coruja apaixonada 464 00:31:12,583 --> 00:31:15,583 ??? Até dizeres que vais sair comigo 465 00:31:16,458 --> 00:31:20,375 ??? Se não sair hoje à noite quando a lua estiver brilhante 466 00:31:20,375 --> 00:31:23,250 ??? Vou bater , tocar e bater até que o faças 467 00:31:24,333 --> 00:31:26,375 ??? Vou bater, tocar e tocar 468 00:31:26,375 --> 00:31:29,917 ??? E bater e tocar e bater e tocar até conseguir ??? 469 00:31:29,917 --> 00:31:33,042 Vou conversar com o pessoal da Parlophone. 470 00:31:34,125 --> 00:31:35,292 Parlofone? 471 00:31:35,625 --> 00:31:37,042 Parlophone faz comédia. 472 00:31:37,042 --> 00:31:38,917 Sabes, nós somos uma banda de rock and roll, não os Goons. 473 00:31:38,917 --> 00:31:42,458 Ei, eu posso ser engraçado. Basta dizer-me quando. 474 00:31:42,458 --> 00:31:46,292 Olha, a Parlophone faz parte da EMI e quer alargar o seu alcance. 475 00:31:46,292 --> 00:31:48,667 - Eu sei que não é a nossa primeira escolha. - Mais como o nosso último recurso. 476 00:31:48,667 --> 00:31:50,333 Querem ouvir o que temos. 477 00:31:51,042 --> 00:31:54,542 Por isso, pensei que, enquanto estivesse em Hamburgo, veria o que eles têm para oferecer. 478 00:31:54,542 --> 00:31:56,958 Bem, já nos fez uma piada. 479 00:31:56,958 --> 00:31:58,208 Por que não percorrer todo o caminho? 480 00:31:58,208 --> 00:31:59,333 Vamos, João. 481 00:32:05,208 --> 00:32:06,792 Pareces cansado, Brian. 482 00:32:07,667 --> 00:32:09,292 Pareces uma merda. 483 00:32:09,708 --> 00:32:11,500 É apenas o rosto dele. 484 00:32:11,500 --> 00:32:13,875 -Ai sim? -Estou bem. 485 00:32:15,542 --> 00:32:16,958 Obrigado pela sua preocupação. 486 00:32:19,250 --> 00:32:23,375 Ei, olha, o Eppy está a tomar comprimidos de emagrecimento. 487 00:32:23,375 --> 00:32:24,667 Minis magros, 488 00:32:24,667 --> 00:32:27,083 para a figura perfeita e ficar acordado toda a noite. 489 00:32:27,083 --> 00:32:31,750 -Ela não é magra, é... - Só alta, mais nada. 490 00:32:32,875 --> 00:32:35,083 - Ei, nunca mais faças isso. - Porque não? 491 00:32:35,083 --> 00:32:36,542 É o que se faz em palco, não é? 492 00:32:36,542 --> 00:32:38,292 Não, não funcionam tão depressa, Brian. 493 00:32:38,292 --> 00:32:39,833 Sim, bem, eles terão de o fazer por mim, John. 494 00:32:40,958 --> 00:32:43,000 E o magro Brian? 495 00:32:43,000 --> 00:32:44,542 Ele não está a mentir. 496 00:32:44,542 --> 00:32:45,958 Ele é simplesmente rico. 497 00:32:46,333 --> 00:32:49,042 É isso. 498 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 Isso não vai vender. 499 00:33:13,917 --> 00:33:16,208 Não tenho a certeza do que quer que eu faça. 500 00:33:17,375 --> 00:33:20,125 Mas conquistaram Liverpool inteira, Sr. Martinho. 501 00:33:20,125 --> 00:33:21,500 - Jorge. - Jorge. 502 00:33:21,500 --> 00:33:23,958 Não gostaria de perder a próxima etapa. 503 00:33:24,542 --> 00:33:25,708 Qual é? 504 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 Eu sei o que as pessoas ouvem. Eu sei o que eles querem. 505 00:33:29,083 --> 00:33:32,500 Se conseguem fazer isso em Liverpool, podem fazê-lo em todo o mundo. 506 00:33:33,708 --> 00:33:37,125 As suas vozes... Uma é muito doce. 507 00:33:37,125 --> 00:33:38,292 Sim, será do Paulo. 508 00:33:38,292 --> 00:33:40,000 E definitivamente não é. 509 00:33:42,583 --> 00:33:45,292 - Falou com...? - Todos falam comigo. 510 00:33:45,875 --> 00:33:49,167 Querem saber o que vem a seguir, o que é bom, o que as pessoas estão a comprar? 511 00:33:49,417 --> 00:33:51,750 Mas simplesmente não veem que é isso. 512 00:33:52,667 --> 00:33:55,750 Eu sei que eles são um pouco duros e prontos, mas meu Deus, eles podem jogar. 513 00:33:56,833 --> 00:33:59,417 E escrevem as suas próprias canções, canções muito, muito boas. 514 00:33:59,417 --> 00:34:00,833 E há muito mais a chegar. 515 00:34:00,833 --> 00:34:03,042 Nada disto significa que venderão discos. 516 00:34:03,833 --> 00:34:06,500 Mas não é só com isso que se preocupa, pois não, George? 517 00:34:07,042 --> 00:34:08,875 E vende comédia. 518 00:34:08,875 --> 00:34:10,750 E tem tido muito, muito sucesso nisso. 519 00:34:11,292 --> 00:34:13,375 É um músico treinado. Estou certo? 520 00:34:13,375 --> 00:34:15,500 É a música que lhe corre nas veias. 521 00:34:18,083 --> 00:34:21,083 E George, estes miúdos não são como ninguém que já conheceste. 522 00:34:21,667 --> 00:34:22,667 Eles são honestos. 523 00:34:23,583 --> 00:34:25,000 E o mundo está a mudar. 524 00:34:25,708 --> 00:34:27,042 Eles podem ver isso. 525 00:34:27,458 --> 00:34:30,667 E acho que também se pode ver isso. Acho que és um de nós, George. 526 00:34:31,333 --> 00:34:33,208 Bem, só posso oferecer uma audição. 527 00:34:34,500 --> 00:34:37,125 Não, tivemos audições, tivemos reuniões. 528 00:34:38,042 --> 00:34:39,042 Estão ocupados dia e noite. 529 00:34:39,042 --> 00:34:41,583 Se os vou derrubar, terá de ser numa base contratual. 530 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 Estás a dizer-me que precisas de um contrato, Brian, 531 00:34:45,167 --> 00:34:49,833 pois o que é essencial e absolutamente apenas uma audição? 532 00:34:52,542 --> 00:34:53,917 Quero mesmo, sim. 533 00:34:53,917 --> 00:34:55,042 Ok. 534 00:34:55,917 --> 00:34:58,125 Ok, vou escrever algo. 535 00:34:58,542 --> 00:35:02,250 Tragam-nos quando regressarem de Hamburgo para a nossa casa no norte de Londres. 536 00:35:02,250 --> 00:35:04,667 Só pelo Senhor. Na Abbey Road. 537 00:35:05,375 --> 00:35:06,875 Obrigado. Obrigado, Jorge. 538 00:35:11,917 --> 00:35:12,708 Brian. 539 00:35:14,375 --> 00:35:15,500 O que é? 540 00:35:16,458 --> 00:35:17,500 Porquê aqui? 541 00:35:18,042 --> 00:35:19,125 Porquê eu? 542 00:35:19,708 --> 00:35:21,083 Fazes comédia, George. 543 00:35:22,500 --> 00:35:24,167 Spike Milligan, os capangas. 544 00:35:25,792 --> 00:35:27,833 Onde quer que vá, as pessoas riem-se de mim. 545 00:35:28,458 --> 00:35:29,833 Podíamos sair-nos bem juntos. 546 00:36:32,958 --> 00:36:36,208 Operador internacional a ligar a sua chamada para Hamburgo. 547 00:36:36,208 --> 00:36:37,083 Obrigado. 548 00:36:44,083 --> 00:36:47,500 Paulo, é o Brian. Como está Hamburgo? 549 00:36:49,375 --> 00:36:51,333 Não interessa. Como correu a Parlophone? 550 00:36:51,917 --> 00:36:53,292 Tivemos uma boa reunião. 551 00:36:55,208 --> 00:36:56,875 Não foi isso que perguntei. 552 00:36:59,708 --> 00:37:02,708 Eu consegui o contrato para si, está assinado. 553 00:37:05,542 --> 00:37:12,458 Estamos assinados, rapazes! 554 00:37:12,750 --> 00:37:14,958 Eu disse-lhe que não haveria segredos entre nós. 555 00:37:15,708 --> 00:37:17,542 Ou talvez seja apenas uma boa gestão. 556 00:37:19,042 --> 00:37:20,292 A verdade é que 557 00:37:21,167 --> 00:37:24,500 Não suporto a sua deceção quando sentem que os desiludi. 558 00:37:52,292 --> 00:37:56,000 ??? Besame mucho 559 00:37:56,000 --> 00:38:01,375 ??? Cada vez que me agarro ao teu beijo ouço uma música divina 560 00:38:01,375 --> 00:38:06,875 ??? Então, besame, besame mucho 561 00:38:07,458 --> 00:38:11,667 Amo-te para sempre e digo que serás sempre meu 562 00:38:12,792 --> 00:38:19,208 ??? Esta alegria é algo novo . 563 00:38:19,208 --> 00:38:23,167 ??? Nunca tinha sentido esta emoção antes 564 00:38:24,958 --> 00:38:26,458 Desta vez é diferente. 565 00:38:27,208 --> 00:38:28,958 Talvez seja o estúdio. 566 00:38:30,167 --> 00:38:32,500 Talvez seja porque a pressão diminuiu. 567 00:38:33,792 --> 00:38:36,083 Ou pelo menos pensam que é. 568 00:38:37,083 --> 00:38:41,667 Mas seja o que for, não tenho dúvidas de que pertencem. 569 00:38:43,250 --> 00:38:45,500 Esperemos que o Sr. Martinho concorde. 570 00:38:46,917 --> 00:38:52,167 ??? Besame besame mucho 571 00:38:52,667 --> 00:38:57,417 ??? Ama-me para sempre e realiza todos os meus sonhos 572 00:38:58,042 --> 00:39:04,667 ??? Esta alegria é algo novo . 573 00:39:04,667 --> 00:39:09,000 ??? Nunca tinha sentido esta emoção antes 574 00:39:09,750 --> 00:39:15,417 ??? Quem pensava que eu te estaria a segurar perto de mim, 575 00:39:15,417 --> 00:39:20,292 ??? Sussurrando "És tu que eu adoro" 576 00:39:20,292 --> 00:39:23,250 ??? Então, querido, 577 00:39:23,250 --> 00:39:28,875 ??? Se me deixasses, cada pequeno sonho ganharia asas 578 00:39:28,875 --> 00:39:31,458 ??? E a minha vida estaria acabada, 579 00:39:31,875 --> 00:39:36,667 ??? Então, besame, besame mucho, 580 00:39:37,667 --> 00:39:42,708 ??? E amo-te para sempre, e realizo todos os meus sonhos 581 00:39:43,292 --> 00:39:48,458 ??? Ooh, ama-me para sempre e realiza todos os meus sonhos 582 00:39:48,958 --> 00:39:54,125 ??? Ooh, ama-me para sempre e realiza todos os meus sonhos 583 00:39:54,125 --> 00:39:55,417 ??? Cha-cha-boom! ??? 584 00:39:57,042 --> 00:39:59,583 Agradável. Estava tudo bem, não tão mau. 585 00:39:59,875 --> 00:40:01,333 Acho que foi o melhor que fizemos. 586 00:40:01,333 --> 00:40:03,083 Como foi isso, Sr. Martinho? 587 00:40:03,083 --> 00:40:04,333 Ok, para baixo. 588 00:40:05,667 --> 00:40:06,917 - Descendo. - Ok, certo. 589 00:40:08,375 --> 00:40:10,083 Voz de Deus. 590 00:40:10,083 --> 00:40:11,125 Não foi mau. 591 00:40:11,125 --> 00:40:13,458 - Deixe-me falar um minuto. - Tudo bem. 592 00:40:14,667 --> 00:40:17,583 - Talvez um pouco de ferrugem, mais nada. - Ferrugem, sim. 593 00:40:17,583 --> 00:40:19,083 Pete, vai devagar. 594 00:40:21,708 --> 00:40:22,792 Isso é bom. 595 00:40:23,333 --> 00:40:24,333 É muito bom. 596 00:40:25,000 --> 00:40:27,167 Sabe, acho que há alguma promessa. 597 00:40:27,708 --> 00:40:29,000 Alguma promessa? 598 00:40:29,000 --> 00:40:29,958 Não exagere. 599 00:40:29,958 --> 00:40:31,708 Céus, acho que posso desmaiar. 600 00:40:31,708 --> 00:40:34,417 Se eu não achasse que havia ali algo para encontrar, 601 00:40:34,417 --> 00:40:36,125 Eu não entraria em tantos pormenores. 602 00:40:36,125 --> 00:40:40,208 Paulo, a sua voz é muito boa. 603 00:40:40,208 --> 00:40:41,292 Obrigado. 604 00:40:41,542 --> 00:40:42,417 Está tudo bem. 605 00:40:42,417 --> 00:40:45,125 João, precisa de melhor controlo. 606 00:40:45,875 --> 00:40:48,000 Consegue sentir que está a forçar as suas notas principais? 607 00:40:48,000 --> 00:40:50,042 Deve ser como gargarejos de cascalho. 608 00:40:50,875 --> 00:40:52,708 Agora, Pete, 609 00:40:54,833 --> 00:40:56,167 como posso dizer isso? 610 00:40:56,875 --> 00:40:58,208 Precisa de mais precisão. 611 00:40:58,208 --> 00:41:00,917 O que soa bem em Hamburgo simplesmente não cabe num disco. 612 00:41:01,375 --> 00:41:02,792 Precisa de mais pressão. 613 00:41:04,542 --> 00:41:06,250 Ok, e o Jorge... 614 00:41:07,042 --> 00:41:08,417 Jorge, o seu ritmo é excelente, 615 00:41:08,417 --> 00:41:10,417 mas talvez consiga um pouco mais de direção. 616 00:41:10,417 --> 00:41:13,458 Penso que aquele soco extra por baixo só vai ajudar a linha vocal a subir. 617 00:41:13,458 --> 00:41:15,042 Então estaremos num bom lugar. 618 00:41:15,333 --> 00:41:17,083 Se estiver lá, irá encontrá-lo. 619 00:41:17,875 --> 00:41:20,083 É minha tarefa ajudá-lo a encontrá-lo. 620 00:41:22,292 --> 00:41:23,333 Bem, 621 00:41:23,333 --> 00:41:25,125 de qualquer forma, acho que já chega da minha parte. 622 00:41:25,958 --> 00:41:27,375 Alguma coisa que não tenha gostado? 623 00:41:30,833 --> 00:41:32,667 Não gosto da sua gravata. 624 00:41:38,292 --> 00:41:40,750 - Também não gosta? - Já vi coisas piores. 625 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 Bem, pois. Melhor? 626 00:41:45,500 --> 00:41:46,750 - Assim é melhor. - Sim, assim está melhor. 627 00:41:46,750 --> 00:41:48,000 Eu penso que sim. 628 00:41:49,125 --> 00:41:51,500 Ok, o que diria? Outra tentativa? 629 00:41:51,500 --> 00:41:52,458 Sim, mais um. 630 00:41:52,458 --> 00:41:53,750 - Outra tentativa. - Tudo bem. 631 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Fantástico. 632 00:41:56,000 --> 00:41:57,875 JOHN [imitando o Sr. Martin]: Mais murros, George. 633 00:42:01,292 --> 00:42:03,458 Eu consigo ouvir tudo o que está a dizer, você sabe. 634 00:42:03,458 --> 00:42:04,458 Desculpa. 635 00:42:05,042 --> 00:42:07,917 Tudo bem, cascalho... Sim, devo parar de gargarejar o cascalho de manhã. 636 00:42:09,500 --> 00:42:10,458 Do topo. 637 00:42:10,458 --> 00:42:11,542 Certo, lembre-se... 638 00:42:12,833 --> 00:42:15,500 - Eles são mesmo alguma coisa. - Sim, estão. 639 00:42:18,042 --> 00:42:19,292 Mas o Pete? 640 00:42:20,958 --> 00:42:22,500 Eu não sou... 641 00:42:23,958 --> 00:42:25,875 Não sei, há apenas algo... 642 00:42:27,500 --> 00:42:29,917 Não é realmente adequado para o estúdio. 643 00:42:32,875 --> 00:42:36,958 Aquelas filas de botões, a sua mesa mágica ali em cima, deve haver... 644 00:42:36,958 --> 00:42:37,917 Deve ser algo que pode fazer. 645 00:42:37,917 --> 00:42:39,500 Não se trata dos botões, Brian. 646 00:42:44,500 --> 00:42:46,042 Suponho que queira vender discos 647 00:42:46,833 --> 00:42:48,000 em algum momento. 648 00:42:48,333 --> 00:42:52,375 E esta bateria simplesmente não combina com os discos. 649 00:42:53,958 --> 00:42:55,292 Não funciona em disco. 650 00:42:59,917 --> 00:43:01,958 Por isso, sinto que precisa de tomar uma decisão. 651 00:43:08,792 --> 00:43:10,333 Como está a tua mãe, Pete? 652 00:43:10,333 --> 00:43:12,875 Sim, ela é boa. Bom. 653 00:43:12,875 --> 00:43:16,792 Deve ser estranho ter um irmãozinho tão velho. 654 00:43:17,167 --> 00:43:18,417 Sim, fale-me sobre isso. 655 00:43:18,917 --> 00:43:20,708 Não estamos aqui para falar sobre isso, pois não? 656 00:43:20,708 --> 00:43:22,167 - Não. - Ótimo. 657 00:43:24,083 --> 00:43:24,917 Estou com medo, 658 00:43:24,917 --> 00:43:28,917 Chamei-o aqui para lhe contar algumas más notícias. 659 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 Estive conversando com os outros 660 00:43:33,375 --> 00:43:34,708 e tomámos a decisão. 661 00:43:36,167 --> 00:43:38,208 Receio que estejamos à procura de um novo baterista. 662 00:43:40,333 --> 00:43:42,000 Cara engraçada, Brian. 663 00:43:42,292 --> 00:43:45,333 Muito bem, rapazes, já podem sair. 664 00:43:53,083 --> 00:43:54,833 Não está a falar a sério, está? 665 00:43:54,833 --> 00:43:56,583 Isto é uma piada, certo? 666 00:43:58,125 --> 00:43:59,625 Não é nada pessoal, Pete. 667 00:43:59,917 --> 00:44:02,625 Estamos apenas numa fase diferente agora e já ouviu o que George Martin disse. 668 00:44:02,625 --> 00:44:04,375 Uau, uau. 669 00:44:06,375 --> 00:44:10,708 Brian, o que está a dizer? 670 00:44:13,292 --> 00:44:15,958 Eu sou a batida dos Beatles. 671 00:44:16,958 --> 00:44:18,792 Quer dizer, é o meu som. 672 00:44:19,458 --> 00:44:21,042 Eles estão todos a fazer isso agora. 673 00:44:21,875 --> 00:44:22,917 Ringo-- 674 00:44:23,208 --> 00:44:24,208 Ringo!? 675 00:44:25,042 --> 00:44:27,000 Gostavam de brincar com ele quando não estavas bem. 676 00:44:27,000 --> 00:44:31,042 Eu estava doente, Brian. Eu estava doente, não morto. 677 00:44:32,250 --> 00:44:34,458 Receio que seja assim o negócio. Eu sinto muito. 678 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 - O negócio? -O Ringo é... 679 00:44:35,708 --> 00:44:36,792 Ringo... 680 00:44:44,083 --> 00:44:45,250 Ringo... 681 00:44:45,583 --> 00:44:46,958 Ele é meu amigo. 682 00:44:55,208 --> 00:44:57,042 Vou dizer-te uma coisa, Brian. 683 00:44:57,667 --> 00:44:59,958 Os fãs nunca se esquecerão disso. 684 00:44:59,958 --> 00:45:02,083 Pete, gostaria de o colocar num grupo diferente. 685 00:45:10,042 --> 00:45:11,708 - Posso apenas... - Não. 686 00:45:14,292 --> 00:45:15,750 Basta dar um tempo. 687 00:45:15,750 --> 00:45:17,500 Os fãs vão perdoar-te. 688 00:45:18,125 --> 00:45:19,583 Espero que o Pete consiga. 689 00:45:20,750 --> 00:45:22,792 Ele vai deixar isso para trás. Ele é mais duro que isso. 690 00:45:22,792 --> 00:45:24,500 É um rapaz do Liverpool. 691 00:45:24,500 --> 00:45:25,583 Alastair, 692 00:45:26,500 --> 00:45:29,292 não esquecer é como o Liverpool sobrevive. 693 00:45:55,333 --> 00:45:56,750 Parece ótimo, Freda. 694 00:45:57,167 --> 00:45:58,750 Parece ótimo, Freda! 695 00:46:15,083 --> 00:46:17,375 Então, 49º nas tabelas? 696 00:46:17,625 --> 00:46:20,417 -Não há conversa de negócios à mesa. - Só estou a perguntar. 697 00:46:20,417 --> 00:46:22,000 É apenas a primeira semana. 698 00:46:22,333 --> 00:46:24,292 E quanto está a ganhar com isso? 699 00:46:24,292 --> 00:46:25,792 -Harry? - O quê? 700 00:46:25,792 --> 00:46:27,750 Um cêntimo por disco, entre cinco. 701 00:46:27,750 --> 00:46:29,750 Clive, pare de provocar o seu irmão. 702 00:46:30,708 --> 00:46:31,958 Bem, 703 00:46:32,375 --> 00:46:36,292 não são o Frank Sinatra, mas é uma música muito gira. 704 00:46:37,542 --> 00:46:42,875 Telefonei para todas as rádios e pedi que voltassem a tocar, duas vezes. 705 00:46:44,292 --> 00:46:47,417 Talvez tenha de fazer algumas vozes novas. Todos parecem saber quem sou. 706 00:46:48,208 --> 00:46:50,375 Será que a mãe de Elvis teve de telefonar para as estações de rádio? 707 00:46:50,375 --> 00:46:51,917 Quando o encontrar, vou perguntar-lhe. 708 00:46:52,667 --> 00:46:54,208 Dê-me apenas um pouco mais de tempo. 709 00:46:55,583 --> 00:46:59,875 Devia voltar a vender móveis, porque as pessoas precisam sempre de cadeiras. 710 00:46:59,875 --> 00:47:01,208 Harry, pare. 711 00:47:15,208 --> 00:47:16,042 Brian, 712 00:47:17,833 --> 00:47:18,958 por favor... 713 00:48:49,583 --> 00:48:51,708 - O seu relógio. - O quê? 714 00:48:56,125 --> 00:48:57,917 Por favor, é do meu avô. 715 00:48:57,917 --> 00:48:59,583 Tudo bem. 716 00:49:08,875 --> 00:49:11,542 Eu sei quem é, Sr. Epstein. 717 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 Coisas terríveis podem acontecer 718 00:49:36,583 --> 00:49:39,750 quando é forçado por lei a viver na sombra. 719 00:49:42,125 --> 00:49:43,583 Em outra noite, 720 00:49:43,875 --> 00:49:46,542 um homem bate-me com uma garrafa de leite partida, 721 00:49:48,000 --> 00:49:49,250 vai para a prisão. 722 00:49:50,208 --> 00:49:52,792 Quando ele sai, ajudo-o a encontrar um emprego. 723 00:49:55,000 --> 00:49:56,458 Eu tenho pena dele, 724 00:49:58,083 --> 00:49:59,250 Eu faço sempre isso. 725 00:50:02,958 --> 00:50:05,500 Mas não há tempo para ter pena de mim próprio. 726 00:50:05,917 --> 00:50:07,417 Estou muito ocupado. 727 00:50:08,333 --> 00:50:11,542 E se a minha vida privada mal aparece, 728 00:50:12,417 --> 00:50:15,625 o meu profissional é um golpe atrás do outro. 729 00:50:17,583 --> 00:50:19,375 Seja o que for, não pode ser assim tão mau. 730 00:50:19,375 --> 00:50:20,750 Nunca bate? 731 00:50:21,208 --> 00:50:23,500 Geralmente não em portas abertas, mas, 732 00:50:23,500 --> 00:50:24,667 bem, posso ir. 733 00:50:24,667 --> 00:50:26,958 Não, está tudo bem. O que é? 734 00:50:27,833 --> 00:50:29,917 Eu apenas pensei que gostaria de saber que 735 00:50:30,333 --> 00:50:31,958 "De mim para ti" é o número 1. 736 00:50:33,208 --> 00:50:34,958 Os Beatles são o número 1. 737 00:50:36,500 --> 00:50:39,083 Então suponho que são chás por todo o lado, não é? 738 00:50:39,083 --> 00:50:42,083 Ou está a guardar isso para o primeiro single de Cilla Black? 739 00:50:42,583 --> 00:50:44,958 Ou o próximo número 1 de Gerry and the Pacemakers ? 740 00:50:46,125 --> 00:50:50,042 Não me vai dizer como faz isso? 741 00:50:50,042 --> 00:50:53,000 Como faz o que faz? 742 00:50:58,833 --> 00:51:00,333 Assinamos mais grupos. 743 00:51:00,333 --> 00:51:02,958 A nossa lista de artistas a divulgar o som de Liverpool 744 00:51:02,958 --> 00:51:04,792 para todas as cidades do país. 745 00:51:04,792 --> 00:51:06,417 Gerry e os pacemakers, 746 00:51:06,417 --> 00:51:09,000 um grande atraidor de multidões e uma enorme personalidade. 747 00:51:09,000 --> 00:51:12,042 A nossa segunda contratação, mas o nosso primeiro número 1 no Reino Unido. 748 00:51:12,042 --> 00:51:13,375 E não se esqueça disso. 749 00:51:13,375 --> 00:51:16,125 - Ei, controla o teu ritmo. - Rapazes, joguem bem. 750 00:51:16,125 --> 00:51:18,792 A nossa primeira contratação, mas sabe tudo sobre eles. 751 00:51:19,125 --> 00:51:21,708 Billy J Kramer e os Dakotas. 752 00:51:21,708 --> 00:51:24,625 Tão bonito e que voz. 753 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 Tommy Quigley, ele vai ser uma estrela, 754 00:51:26,833 --> 00:51:27,917 assinala as minhas palavras. 755 00:51:28,167 --> 00:51:29,458 Tommy Rapidamente. 756 00:51:29,458 --> 00:51:31,167 - Muito mais ágil. - Sim. 757 00:51:31,625 --> 00:51:34,333 E claro, a minha querida Cilla. 758 00:51:35,000 --> 00:51:36,750 O som de Mersey. 759 00:51:37,250 --> 00:51:39,708 Um som que significa algo diferente do que significava 760 00:51:39,708 --> 00:51:41,917 quando Liverpool era apenas um porto importante. 761 00:51:41,917 --> 00:51:44,500 Porque agora, para sua surpresa, a grande cidade do norte 762 00:51:44,500 --> 00:51:45,667 tem uma nova indústria 763 00:51:45,667 --> 00:51:49,417 tão incongruente como a fuligem dos seus edifícios clássicos. 764 00:51:49,708 --> 00:51:54,625 ??? Então talvez te apaixonasses por mim como eu me apaixonei por ti??? 765 00:51:55,833 --> 00:51:57,875 Olá, amor. Bem? 766 00:51:57,875 --> 00:52:00,042 Você está fantástico. 767 00:52:00,500 --> 00:52:01,833 Eu comprei-o para você. 768 00:52:02,625 --> 00:52:03,875 Não precisava. 769 00:52:03,875 --> 00:52:05,958 O quê? Não me traga flores, companheiro, 770 00:52:05,958 --> 00:52:08,250 quando é que ela está a abrir a banda número um do país? 771 00:52:08,250 --> 00:52:09,750 Não é muito provável, Cilla White. 772 00:52:09,750 --> 00:52:11,750 - Oh, espera, Cilla Black. - Ah, desculpe, esqueci-me. 773 00:52:11,750 --> 00:52:13,583 Eu também, a toda a hora. 774 00:52:14,167 --> 00:52:15,250 Deus, estou tão nervoso. 775 00:52:15,250 --> 00:52:16,708 Não há necessidade, são só os Beatles 776 00:52:16,708 --> 00:52:18,583 - e nunca saem do sofá da sua mãe. - Sim, eu sei. 777 00:52:18,875 --> 00:52:20,500 Se o Brian não me tivesse descoberto, 778 00:52:20,500 --> 00:52:22,792 Eu ainda estaria a escolher casacos no chão do The Cavern. 779 00:52:22,792 --> 00:52:25,167 É um pouco bonito, aquele Brian Epstein. 780 00:52:25,167 --> 00:52:27,625 Não se vê este tipo na estrada de Scotty, pois não? 781 00:52:27,625 --> 00:52:29,125 Ele é como uma estrela de cinema. 782 00:52:29,125 --> 00:52:30,750 Quem é como uma estrela de cinema? 783 00:52:32,875 --> 00:52:35,375 Devia estar aí a fazer o seu aquecimento vocal, Sra. Black. 784 00:52:35,375 --> 00:52:37,417 Ah, tarde demais. 785 00:52:37,417 --> 00:52:38,833 Estes são para si. 786 00:52:39,458 --> 00:52:41,375 Está a mimar-me muito. 787 00:52:41,833 --> 00:52:43,375 Seja um amor e leve-os até lá. 788 00:52:43,375 --> 00:52:44,750 Claro. Boa sorte, Cil. 789 00:52:44,750 --> 00:52:46,167 Dizemos parta uma perna. 790 00:52:46,167 --> 00:52:47,833 Não com estas meias, nós não. 791 00:52:48,083 --> 00:52:50,583 - Custam uma fortuna. - Anda lá. 792 00:52:50,583 --> 00:52:51,875 A propósito, está maravilhoso. 793 00:52:51,875 --> 00:52:53,000 - Já te contei? - Obrigado. 794 00:52:53,333 --> 00:52:57,250 Só queria vir e desejar-lhe boa sorte, Cyril. 795 00:52:57,250 --> 00:52:59,417 Ah, vai-te embora, Ringo. 796 00:53:00,000 --> 00:53:00,833 Eu vou matá-lo. 797 00:53:01,417 --> 00:53:03,625 Não me vão chamar Cyril no palco, pois não? 798 00:53:03,625 --> 00:53:04,750 Certamente que não. 799 00:53:07,000 --> 00:53:09,042 Certo, querido. Hora de brilhar. 800 00:53:13,792 --> 00:53:15,292 Eu amo-te, Eppy. 801 00:53:15,958 --> 00:53:17,542 O sentimento é mútuo. 802 00:53:17,542 --> 00:53:20,083 Sim, mas tenho um companheiro. E tu? 803 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 Ok. 804 00:53:32,542 --> 00:53:39,125 ??? És o meu mundo, és cada respiração que respiro 805 00:53:40,333 --> 00:53:43,625 ??? És o meu mundo, estás em cada movimento 806 00:53:44,250 --> 00:53:46,833 ??? Eu faço ??? 807 00:53:56,333 --> 00:53:57,500 Brian? 808 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 O que é que vocês os dois ainda estão a fazer acordados? 809 00:54:03,875 --> 00:54:07,208 Recebemos uma chamada de um jovem 810 00:54:07,583 --> 00:54:11,625 quem diz que o conhece e quer dinheiro. 811 00:54:19,750 --> 00:54:21,000 Eu trato disso. 812 00:54:21,750 --> 00:54:22,917 Lidar com isso? 813 00:54:24,458 --> 00:54:26,292 Não está a pagar a ele. 814 00:54:26,292 --> 00:54:28,167 Vamos para a esquadra de manhã. 815 00:54:28,167 --> 00:54:29,625 - Não podemos. - Deixe-os tratar disso. 816 00:54:29,625 --> 00:54:32,083 Se formos à polícia, serei acusado. Eu podia ir para a cadeia. 817 00:54:32,083 --> 00:54:33,292 Não, não irá para a cadeia. 818 00:54:33,292 --> 00:54:35,375 Diremos que simplesmente não estava bem. 819 00:54:35,875 --> 00:54:37,458 Harry, ele não vai a lado nenhum. 820 00:54:37,458 --> 00:54:38,958 Vale a pena experimentar. 821 00:54:40,292 --> 00:54:42,542 Quer dizer, não podes ser feliz assim, Brian. 822 00:54:42,542 --> 00:54:44,458 Harry, eu li sobre isso. 823 00:54:44,458 --> 00:54:45,833 Ele não está doente. 824 00:54:45,833 --> 00:54:48,000 Ele simplesmente não pode mudar a forma como é. 825 00:54:49,000 --> 00:54:50,417 Isso é típico de si, 826 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 fazendo concessões. 827 00:54:54,292 --> 00:54:55,542 O que estão a fazer acordados? 828 00:55:00,417 --> 00:55:01,875 Vou dar-lhe dinheiro. 829 00:55:01,875 --> 00:55:02,833 Não será muito. 830 00:55:02,833 --> 00:55:04,500 - Ele irá embora. - E da próxima vez? 831 00:55:04,917 --> 00:55:06,292 E o tempo depois disso? 832 00:55:07,292 --> 00:55:09,042 O que dirão as pessoas? 833 00:55:09,583 --> 00:55:10,917 É só isso com o que se importa? A sua reputação? 834 00:55:10,917 --> 00:55:15,042 Não. A nossa reputação, o nosso negócio, a nossa família! 835 00:55:15,792 --> 00:55:18,792 É preciso ser mais cuidadoso, menos confiante. 836 00:55:18,792 --> 00:55:20,542 Não se trata apenas de si! 837 00:55:21,083 --> 00:55:24,708 E quanto aos seus meninos e à Cilla? 838 00:55:25,083 --> 00:55:28,417 Se os jornais conseguissem isso, poderiam destruí-los. 839 00:55:29,000 --> 00:55:30,542 Estamos preocupados contigo, amor. 840 00:55:32,125 --> 00:55:33,167 Lamento. 841 00:55:34,125 --> 00:55:35,208 Lamento. 842 00:55:36,375 --> 00:55:38,875 Eu sei quanta dor lhe causei. 843 00:55:40,292 --> 00:55:41,583 De qualquer forma, não vou ficar aqui muito mais tempo. 844 00:55:41,583 --> 00:55:44,250 Vou mudar a NEMS Enterprises para Londres. Está na hora. 845 00:55:44,250 --> 00:55:46,458 - O quê? - Nunca me disse nada. 846 00:55:46,458 --> 00:55:48,583 O que é que está a falar? Agora não é o momento. 847 00:55:49,292 --> 00:55:50,417 Tem que ficar quieto. 848 00:55:50,417 --> 00:55:52,917 - Tens que ir devagar. - Desacelerar? 849 00:55:54,542 --> 00:55:55,958 Mal comecei. 850 00:56:01,292 --> 00:56:04,083 Montei o escritório em Londres junto ao Palladium Theatre, 851 00:56:04,083 --> 00:56:06,125 bem no coração do West End. 852 00:56:06,125 --> 00:56:09,958 Os rapazes continuam a crescer cada vez mais, e isso significa muito mais pessoas, 853 00:56:09,958 --> 00:56:12,208 imprensa, reservas, publicidade. 854 00:56:12,208 --> 00:56:13,792 - Bom dia, Felicidade. - Bom dia, Brian. 855 00:56:13,792 --> 00:56:16,167 Finanças, mais amor. 856 00:56:17,000 --> 00:56:21,458 A equipa de estrada liderada por Mal Evans e o escritório do irmão mais novo Clive. 857 00:56:21,458 --> 00:56:25,250 Agora codiretor, mas principalmente em casa, a tratar da nossa operação em Liverpool. 858 00:56:25,542 --> 00:56:27,708 O papá está feliz por mantermos isto em família. 859 00:56:27,708 --> 00:56:29,375 Tem outro par de olhos. 860 00:56:29,667 --> 00:56:30,625 Mas não preciso deles. 861 00:56:31,042 --> 00:56:33,500 Eu sei exatamente para onde vamos. 862 00:56:39,125 --> 00:56:40,333 Tive que entrar nisso de novo. 863 00:56:46,875 --> 00:56:49,083 Todas as estrelas escolhidas para aparecer esta noite, 864 00:56:49,083 --> 00:56:51,250 e é claro que é uma grande honra ser escolhido para esta apresentação, 865 00:56:51,250 --> 00:56:53,250 prestaram os seus serviços gratuitamente. 866 00:56:53,250 --> 00:56:54,750 Percebi bem? 867 00:56:54,750 --> 00:56:58,958 Marlene Dietrich também está a fazer a apresentação do Royal Command? 868 00:56:58,958 --> 00:57:00,542 Sim, e Burt Bacharach, 869 00:57:00,542 --> 00:57:03,542 Steptoe e o filho, Buddy Greco. 870 00:57:03,542 --> 00:57:07,292 Seremos os únicos que não somos do tipo elegante da BBC? 871 00:57:08,208 --> 00:57:10,833 Bem, quero dizer, o americano de Burt Bacharach, para começar. 872 00:57:11,208 --> 00:57:12,333 Este é um bom ponto, no entanto. 873 00:57:12,333 --> 00:57:14,750 Porque estamos a aparecer com todos estes grandes nomes? 874 00:57:14,750 --> 00:57:17,000 Os nossos fãs nem sequer estarão na plateia. 875 00:57:17,000 --> 00:57:19,167 Isto porque não podem pagar uma maldita passagem. 876 00:57:19,167 --> 00:57:21,875 Bem, precisa de conhecer a Princesa Margarida para receber um convite. 877 00:57:22,125 --> 00:57:23,667 O Brian não a conhece. 878 00:57:23,958 --> 00:57:26,625 Sabe o que é? Tem que ter potes e potes-- 879 00:57:27,875 --> 00:57:29,625 Tudo bem. Obrigado, João. 880 00:57:30,750 --> 00:57:31,458 Não. 881 00:57:32,750 --> 00:57:33,708 Não o quê? 882 00:57:34,000 --> 00:57:35,375 Esqueça a minha estação. 883 00:57:36,083 --> 00:57:37,833 Diga algo que eu não devia. 884 00:57:38,792 --> 00:57:41,208 Em palco posso praticamente dizer o que gosto. 885 00:57:42,167 --> 00:57:43,583 Eu até podia jurar. 886 00:57:43,583 --> 00:57:44,583 Não. 887 00:57:45,250 --> 00:57:46,583 E eu irei. 888 00:57:47,875 --> 00:57:48,458 Ele não vai. 889 00:57:48,458 --> 00:57:50,250 - Ele pode. - Ele pode. 890 00:57:50,625 --> 00:57:52,750 Não, está decidido. Eu vou fazer isso. 891 00:57:52,750 --> 00:57:54,500 Ele irá. 892 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Aqui vamos nós. 893 00:57:56,000 --> 00:57:58,375 Marlene, vou atrás de ti. 894 00:57:59,167 --> 00:58:00,500 Aí está a princesa. 895 00:58:00,792 --> 00:58:01,625 Olá! 896 00:58:11,917 --> 00:58:13,000 Obrigado. 897 00:58:14,042 --> 00:58:17,708 Para o nosso último número, gostaríamos de pedir a sua ajuda. 898 00:58:19,042 --> 00:58:20,917 BRIAN [para si próprio]: Não, não faças isso, John. Não faça isso. 899 00:58:23,458 --> 00:58:25,667 As pessoas nos lugares mais baratos bateriam palmas? 900 00:58:26,750 --> 00:58:29,833 E o resto de vocês apenas abana as vossas jóias. 901 00:58:34,875 --> 00:58:35,792 Obrigado. 902 00:58:36,958 --> 00:58:39,000 Gostava de cantar uma música chamada "Money". 903 00:58:55,583 --> 00:58:58,417 ??? As melhores coisas da vida são gratuitas 904 00:58:59,167 --> 00:59:01,750 ??? Mas pode guardá-los para os pássaros e abelhas 905 00:59:01,750 --> 00:59:04,708 ??? Agora dê-me dinheiro 906 00:59:05,417 --> 00:59:07,250 ??? É isso que eu quero 907 00:59:09,458 --> 00:59:13,375 ??? É isso que eu quero 908 00:59:13,917 --> 00:59:15,875 ??? É isso que eu quero 909 00:59:17,667 --> 00:59:24,042 ??? O teu amor emociona-me Mas o teu amor não me paga as contas 910 00:59:24,042 --> 00:59:26,750 ??? Agora dê-me dinheiro 911 00:59:27,792 --> 00:59:29,542 ??? É isso que eu quero 912 00:59:31,417 --> 00:59:35,042 ??? É isso que eu quero 913 00:59:36,292 --> 00:59:38,625 ??? É isso que eu quero 914 00:59:40,083 --> 00:59:43,125 ??? O dinheiro não leva tudo, é certo 915 00:59:44,042 --> 00:59:46,375 ??? O que não consigo, não consigo utilizar 916 00:59:46,375 --> 00:59:49,083 ??? Agora dê-me dinheiro 917 00:59:50,167 --> 00:59:51,708 ??? É isso que eu quero 918 00:59:54,000 --> 00:59:58,083 ??? É isso que eu quero 919 00:59:58,792 --> 01:00:00,292 ??? É isto que eu quero ??? 920 01:00:06,417 --> 01:00:08,458 Isto é mais do que um novo tipo de música. 921 01:00:08,750 --> 01:00:12,208 É agora um novo tipo de Grã-Bretanha para o resto do mundo. 922 01:00:32,000 --> 01:00:35,833 É aqui que os rapazes precisam de estar se quiserem realmente vender discos. 923 01:00:35,833 --> 01:00:38,375 Onde se podem tornar estrelas globais. 924 01:00:38,833 --> 01:00:41,333 Mas precisam de ser vistos: 925 01:00:41,333 --> 01:00:43,667 em todos os lugares e por todos. 926 01:00:44,500 --> 01:00:48,833 Um homem observado por 50 milhões de pessoas todas as noites pode fazer com que isso aconteça. 927 01:00:49,375 --> 01:00:52,000 Esse homem é Ed Sullivan. 928 01:00:52,750 --> 01:00:58,167 ??? É isto que eu quero, é isto que eu quero 929 01:00:58,750 --> 01:01:00,458 ??? É isto que eu quero ??? 930 01:01:06,292 --> 01:01:07,958 É o mais novo, 18. 931 01:01:09,750 --> 01:01:10,333 Obrigado. 932 01:01:11,500 --> 01:01:13,667 Tomei a liberdade de lhe pedir. 933 01:01:14,292 --> 01:01:14,917 Obrigado. 934 01:01:19,333 --> 01:01:21,125 Filho, é um hambúrguer. 935 01:01:21,125 --> 01:01:23,000 - Coma com as mãos. - Claro. 936 01:01:23,958 --> 01:01:25,917 Há um ano que não via tanta carne. 937 01:01:26,792 --> 01:01:27,917 Isso é porque está em Nova Iorque. 938 01:01:28,958 --> 01:01:33,042 Olha, tens três lançamentos de discos, nenhum deles chega ao top 100. 939 01:01:33,417 --> 01:01:35,125 Bem, aqui não, não, mas estamos apenas a aquecer. 940 01:01:36,292 --> 01:01:37,583 Tem algum show marcado? 941 01:01:37,583 --> 01:01:39,125 Dois, no Carnegie Hall. 942 01:01:39,583 --> 01:01:41,375 Está preocupado que possa ser demasiado grande? 943 01:01:41,375 --> 01:01:43,292 Não, estou preocupado que não seja suficientemente grande. 944 01:01:45,083 --> 01:01:46,292 Muito bem, então o que é que quer de mim? 945 01:01:46,292 --> 01:01:47,667 Três concertos consecutivos. 946 01:01:48,958 --> 01:01:50,833 Para uma banda desconhecida de Inglaterra? 947 01:01:50,833 --> 01:01:53,458 - Hah, acho que não. - Melhor que a Inglaterra: Liverpool. 948 01:01:56,292 --> 01:01:57,500 Não pode estar falando sério. 949 01:01:57,500 --> 01:02:00,208 Bem, a Capitol está a gastar 50.000 dólares em promoção. 950 01:02:00,208 --> 01:02:03,083 E assinei um acordo de mercadorias em todo o país. 951 01:02:03,917 --> 01:02:07,292 Podem ser desconhecidos hoje, mas serão maiores que Elvis. 952 01:02:08,375 --> 01:02:10,708 Quando as pessoas perguntam: “Onde é que viste os Beatles pela primeira vez?” 953 01:02:10,708 --> 01:02:12,958 Não quer que a resposta seja “No programa do Ed Sullivan”? 954 01:02:13,958 --> 01:02:16,083 Esta é uma grande oportunidade para si. 955 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 Uma ótima oportunidade? Deixa-me dizer-te uma coisa, ok? 956 01:02:17,833 --> 01:02:20,417 Está no meu tempo. Está na minha cidade. 957 01:02:20,875 --> 01:02:23,708 Se precisar de quatro músicos de Inglaterra, posso arranjá-los assim. 958 01:02:24,292 --> 01:02:25,375 Tenho muita coragem. 959 01:02:35,500 --> 01:02:36,542 Hum. 960 01:02:39,167 --> 01:02:40,875 Ouvi falar da sua viagem a Londres. 961 01:02:43,000 --> 01:02:44,333 Mesmo? O que ouviu? 962 01:02:45,500 --> 01:02:50,458 Bem, ouvi dizer que quase perdeu o voo para casa por causa dos meus rapazes. 963 01:02:52,625 --> 01:02:55,375 A multidão era tão grande no aeroporto que se pensava que a Rainha devia ter aterrado. 964 01:02:56,167 --> 01:02:57,583 Chamam-lhe “Beatlemania”. 965 01:03:01,167 --> 01:03:03,208 Paga 10.000 por atos no topo da conta, certo? 966 01:03:03,208 --> 01:03:05,042 - Isso mesmo. - Está bem, vamos tentar isso. 967 01:03:07,375 --> 01:03:09,417 Vamos fazer três concertos por 10 mil. 968 01:03:10,083 --> 01:03:11,042 Todos os cabeças de cartaz. 969 01:03:24,125 --> 01:03:26,042 Rapaz, você conseguiu. 970 01:03:26,375 --> 01:03:29,667 Nat Weiss, o meu parceiro de negócios americano, trabalha muito e joga ainda mais. 971 01:03:29,667 --> 01:03:32,083 Bem, você é algum operador. 972 01:03:32,083 --> 01:03:35,167 Três programas com maior faturação? Mazel tov. 973 01:03:35,167 --> 01:03:37,750 Vamos lutar para atingir o ponto de equilíbrio nos 10.000 dólares. 974 01:03:39,417 --> 01:03:42,875 Brian, acabaste de acertar no maior programa de TV do país. 975 01:03:42,875 --> 01:03:45,417 Haverá tumultos no Carnegie Hall. 976 01:03:45,417 --> 01:03:47,375 Precisamos de um número um aqui primeiro. 977 01:03:47,833 --> 01:03:49,167 Os meninos estão preocupados. Estou preocupado. 978 01:03:50,458 --> 01:03:52,958 Vejo que é o tipo de gajo com o copo meio cheio . 979 01:03:53,708 --> 01:03:55,250 Você venderá bilhetes. 980 01:03:55,250 --> 01:03:56,500 Eu já comprei o meu. 981 01:03:58,667 --> 01:04:00,125 Sábado e brinde 982 01:04:00,750 --> 01:04:05,125 à venda de bilhetes e novas oportunidades. 983 01:04:11,958 --> 01:04:13,125 L’Chaim. 984 01:04:15,083 --> 01:04:16,292 L’Chaim. 985 01:04:18,500 --> 01:04:21,125 Mas achas mesmo que podias ter feito melhor do que 10%, Clive? 986 01:04:21,542 --> 01:04:22,792 Percebe de mercadorias, não é? 987 01:04:24,417 --> 01:04:26,667 Deixe-me tratar disso quando voltar, por amor de Deus. 988 01:04:33,458 --> 01:04:34,542 Posso levar outro para si? 989 01:04:38,333 --> 01:04:39,208 Obrigado. 990 01:04:42,542 --> 01:04:44,042 Eu sou o John Ellington. 991 01:04:45,458 --> 01:04:47,292 As pessoas gostam de me chamar Tex. 992 01:04:47,875 --> 01:04:49,292 O meu nome é Brian Epstein. 993 01:04:49,292 --> 01:04:50,750 As pessoas gostam de me chamar Brian. 994 01:04:54,167 --> 01:04:55,708 Então é um tipo de finanças, Brian? 995 01:04:56,458 --> 01:04:57,750 É assim que me deparo? 996 01:04:59,125 --> 01:05:00,875 Parece que nasceu com este fato. 997 01:05:00,875 --> 01:05:05,333 Bem, suponho que sempre me senti mais confortável de uniforme. 998 01:05:08,833 --> 01:05:10,750 Normalmente não falo muito sobre mim. 999 01:05:10,750 --> 01:05:11,792 O que faz? 1000 01:05:12,708 --> 01:05:13,667 Eu sou um ator. 1001 01:05:13,667 --> 01:05:14,958 Ah, maravilhoso. Como vai isso? 1002 01:05:14,958 --> 01:05:16,375 Simplesmente ótimo. 1003 01:05:17,083 --> 01:05:19,333 Estou num espetáculo agora perto da Broadway. 1004 01:05:19,333 --> 01:05:21,083 Bem, sou fã de teatro. Basta dizer-me onde. 1005 01:05:21,583 --> 01:05:24,542 Bem, está num sítio chamado Harry's Bar and Grill. 1006 01:05:25,250 --> 01:05:27,833 Faço o papel do mau empregado de mesa com grandes sonhos. 1007 01:05:28,292 --> 01:05:29,875 Bem, admiro-o por persistir. 1008 01:05:31,083 --> 01:05:33,000 Já quis ser ator e sabia que não era bom o suficiente. 1009 01:05:33,000 --> 01:05:34,042 Ah, eu sou bom o suficiente. 1010 01:05:37,750 --> 01:05:41,500 Só preciso de alguém que veja isto, que acredite em mim. 1011 01:05:41,792 --> 01:05:42,792 Bem, tenho a certeza que isso vai acontecer. 1012 01:05:46,542 --> 01:05:47,167 Você acha? 1013 01:05:48,375 --> 01:05:49,375 Tenho a certeza. 1014 01:05:52,875 --> 01:05:53,875 Está a ficar tarde. 1015 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 Eu não queria ficar contigo. 1016 01:05:57,583 --> 01:05:58,958 Eu meio que esperava que o fizesse. 1017 01:06:24,625 --> 01:06:25,875 Nunca para de trabalhar? 1018 01:06:28,250 --> 01:06:29,208 Receio que não. 1019 01:06:30,208 --> 01:06:33,333 Acho que os preguiçosos não acabam em suites como esta. 1020 01:06:35,250 --> 01:06:36,333 Gostaria de um pouco de café? 1021 01:06:36,792 --> 01:06:39,000 Hora de comer. Eu pedi o pequeno-almoço. 1022 01:06:39,542 --> 01:06:41,458 Não, obrigado. 1023 01:06:44,708 --> 01:06:45,667 Eu tenho de ir. 1024 01:06:54,083 --> 01:06:55,208 Eu estarei a ver você. 1025 01:06:57,292 --> 01:06:58,417 Espere um minuto. 1026 01:07:14,375 --> 01:07:17,208 Esse é o meu endereço e número de telefone. 1027 01:07:18,542 --> 01:07:20,625 Se alguma vez estiver em Londres. 1028 01:07:25,583 --> 01:07:27,250 Vou começar a poupar para um voo. 1029 01:07:39,792 --> 01:07:40,875 Adeus, Texas. 1030 01:07:45,167 --> 01:07:46,042 Adeus, Brian. 1031 01:07:56,083 --> 01:07:58,083 Paris. Cidade da Alegria. 1032 01:08:00,125 --> 01:08:03,625 Gay à noite, alegre e brilhante durante o dia, por isso desça das nuvens 1033 01:08:03,625 --> 01:08:06,375 e respire um pouco da atmosfera em 24 horas... 1034 01:08:07,875 --> 01:08:09,917 Giros estes pequenos-almoços franceses, não é? 1035 01:08:11,125 --> 01:08:12,500 Eu não gosto deles, percebe? 1036 01:08:12,500 --> 01:08:13,792 Dão-me uma dor de barriga. 1037 01:08:15,500 --> 01:08:16,417 Quase. 1038 01:08:16,833 --> 01:08:19,458 Passe-nos um desses cigarros franceses, por favor, John? 1039 01:08:20,375 --> 01:08:21,792 Eles são chamados de Gitanes. 1040 01:08:21,792 --> 01:08:24,417 Significa "cigano" em francês. 1041 01:08:24,417 --> 01:08:26,083 Você saberia; és um pudim chique. 1042 01:08:26,083 --> 01:08:27,250 Vá em frente, vou querer um destes. 1043 01:08:27,250 --> 01:08:28,208 Tudo bem. 1044 01:08:29,375 --> 01:08:30,292 Olá, Brian. 1045 01:08:32,167 --> 01:08:35,292 "I Want to Hold Your Hand" é o número 1 na América. 1046 01:08:36,625 --> 01:08:39,958 Somos o número 1 na América! 1047 01:08:44,125 --> 01:08:45,292 Vamos lá! 1048 01:08:46,542 --> 01:08:48,792 Agora, rapazes, vamos com calma. 1049 01:08:48,792 --> 01:08:50,125 Luta de almofadas. 1050 01:08:52,292 --> 01:08:53,250 Vem cá. 1051 01:08:56,042 --> 01:08:57,667 Ei, perdeu um. 1052 01:08:59,083 --> 01:09:01,250 Isto é meu. Devolva, Brian. 1053 01:09:01,250 --> 01:09:02,542 Brian! Brian! 1054 01:09:03,417 --> 01:09:05,958 E agora, para os jovens, 1055 01:09:06,375 --> 01:09:07,708 Os Beatles! 1056 01:09:08,542 --> 01:09:11,542 “Parabéns pela sua participação no programa de Ed Sullivan. 1057 01:09:11,833 --> 01:09:14,417 Atenciosamente, Elvis e o Coronel." 1058 01:09:15,292 --> 01:09:16,292 Elvis. 1059 01:09:16,917 --> 01:09:18,333 Ele não era o único a assistir. 1060 01:09:18,333 --> 01:09:22,708 Setenta e quatro milhões de americanos assistiram ao espetáculo, o que representa 40% do país. 1061 01:09:22,708 --> 01:09:26,375 Adicionado à estreia de A Hard Day's Night nos cinemas, pouco antes de chegarmos, 1062 01:09:26,375 --> 01:09:28,000 e sinto-me confiante sobre a digressão. 1063 01:09:35,458 --> 01:09:39,125 32 concertos em 25 cidades em 31 dias. 1064 01:09:39,125 --> 01:09:41,250 É muito, mas tenho tudo bem planeado. 1065 01:09:41,250 --> 01:09:45,125 Bom começo fácil em São Francisco, onde gostam de jogar gomas. 1066 01:09:45,125 --> 01:09:48,500 Muitas gomas. Tivemos de interromper o concerto duas vezes. 1067 01:09:48,500 --> 01:09:49,875 Então é Vegas. 1068 01:09:49,875 --> 01:09:53,875 Luzes de néon, sem relógios e cães-polícia para proteger os rapazes. 1069 01:09:54,167 --> 01:09:56,250 Deviam estar a proteger-me da mesa da roleta. 1070 01:09:56,750 --> 01:09:59,417 A seguir é Seattle, depois atravessamos a fronteira para Vancouver, 1071 01:09:59,417 --> 01:10:01,667 onde o ato de apoio reclama comigo pessoalmente 1072 01:10:01,667 --> 01:10:04,208 que não podem ser ouvidos a gritar pelos Beatles. 1073 01:10:04,708 --> 01:10:05,750 Desculpem, pessoal. 1074 01:10:05,750 --> 01:10:09,458 Ah, eu sei que os meninos são amados, mas os lençóis com que dormiram? 1075 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 Mesmo? 1076 01:10:10,458 --> 01:10:12,167 Devo referir isso ao merchandising. 1077 01:10:12,542 --> 01:10:14,542 As cidades começam a confundir-se numa só. 1078 01:10:14,542 --> 01:10:17,083 Vamos a todo o lado, mas não vemos nada. 1079 01:10:17,083 --> 01:10:19,167 Ah, Deus. Filadélfia. 1080 01:10:19,167 --> 01:10:21,667 Depois de três dias de tumultos raciais. 1081 01:10:21,667 --> 01:10:23,208 O chefe da polícia está em pânico. 1082 01:10:23,208 --> 01:10:24,958 "Estamos em menor número que os vossos fãs" 1083 01:10:24,958 --> 01:10:28,792 então está a contrabandear os rapazes de Atlantic City num camião de pesca. 1084 01:10:28,792 --> 01:10:31,167 É uma solução inteligente, embora malcheirosa. 1085 01:10:32,208 --> 01:10:33,458 Não, deixei claro 1086 01:10:33,458 --> 01:10:35,625 que não atuamos para públicos segregados. 1087 01:10:35,625 --> 01:10:36,875 Eu coloquei isso no contrato. 1088 01:10:37,208 --> 01:10:39,583 Em Jacksonville, na Florida, o procurador precisa de ser lembrado. 1089 01:10:45,458 --> 01:10:48,000 Em nenhum lugar para onde vamos a segurança aeroportuária pode impedir as raparigas 1090 01:10:48,000 --> 01:10:51,167 entrando debaixo do avião e escrevendo “I love Ringo” com batom. 1091 01:10:51,500 --> 01:10:56,875 Honestamente, o único lugar onde podemos relaxar é a 30.000 pés de altura. 1092 01:10:57,583 --> 01:11:02,208 Apesar de toda a loucura, a nossa última atuação é um concerto de beneficência gratuito em Nova Iorque. 1093 01:11:02,625 --> 01:11:05,667 Apenas 4.000 fãs, mas, bem... 1094 01:11:06,542 --> 01:11:08,125 Eu sempre quis fazer. 1095 01:11:17,542 --> 01:11:19,042 Bem, bem-vindos de volta, Beatles. 1096 01:11:19,042 --> 01:11:23,208 Teve uma viagem maravilhosa e um regresso a casa como ninguém teve antes. 1097 01:11:28,208 --> 01:11:29,875 Obrigado a todos por terem vindo. 1098 01:11:32,667 --> 01:11:36,458 É um grande dia na vida de um homem quando o seu primeiro filho se casa. 1099 01:11:37,292 --> 01:11:39,458 Tudo o que realmente temos é uma família. 1100 01:11:40,625 --> 01:11:42,917 É apenas através da vida dos nossos filhos 1101 01:11:42,917 --> 01:11:48,208 que realmente compreendemos o valor da vida. 1102 01:11:54,375 --> 01:11:56,083 Eu sabia que te encontraria aqui. 1103 01:11:57,208 --> 01:12:00,458 Da-da-da, o que achas? Faça, faça... 1104 01:12:01,083 --> 01:12:02,458 O que é. 1105 01:12:03,708 --> 01:12:06,042 Toda aquela comida e dança. 1106 01:12:06,042 --> 01:12:07,500 Esta comida! 1107 01:12:07,500 --> 01:12:08,875 Quero dizer... 1108 01:12:09,875 --> 01:12:11,625 Quando o Bobby me pede em casamento, 1109 01:12:12,125 --> 01:12:15,583 Juro que só direi que sim se ele concordar que façamos um casamento judaico. 1110 01:12:16,125 --> 01:12:17,125 Isso seria um problema. 1111 01:12:17,958 --> 01:12:19,208 Estragar o desporto. 1112 01:12:19,208 --> 01:12:22,333 - Ei, podes entregar-me. - Não, nunca te vou entregar. 1113 01:12:22,333 --> 01:12:23,667 Pateta. não quero dizer... 1114 01:12:24,083 --> 01:12:27,458 De qualquer forma, o meu pai teria um ataque. Ninguém está a roubar o seu trovão. 1115 01:12:28,750 --> 01:12:30,292 É um pouco como o meu próprio pai. 1116 01:12:32,792 --> 01:12:34,333 Abençoe-o. Ele é todo emocionado. 1117 01:12:35,458 --> 01:12:36,917 Está chateado, posso dizer. 1118 01:12:37,417 --> 01:12:39,458 Tenho a certeza de que ele não quis dizer nada com isso. 1119 01:12:39,833 --> 01:12:40,917 Provavelmente não. 1120 01:12:41,292 --> 01:12:43,458 Ele só quer vê-la feliz, mais nada. 1121 01:12:43,458 --> 01:12:45,750 Sabe, como o seu irmão e a sua patroa. 1122 01:12:50,792 --> 01:12:52,167 - Oh céus. - Está com frio. 1123 01:12:52,958 --> 01:12:53,583 Bem, sim. 1124 01:12:53,583 --> 01:12:55,958 Não há muito neste vestido, por isso estou a congelar. 1125 01:12:56,958 --> 01:12:58,542 Chama-se menina do norte? 1126 01:13:01,458 --> 01:13:03,542 Ah, que cavalheiro. 1127 01:13:07,583 --> 01:13:09,500 Não tem nem metade de uma boa roupa. 1128 01:13:10,292 --> 01:13:13,042 Ei, adoro este casaco grande que usas. 1129 01:13:13,042 --> 01:13:14,917 És uma estrela, bobo. Pode ter o que quiser. 1130 01:13:14,917 --> 01:13:17,625 Ah, cala-te, Eppy. Já é demais, sinceramente. 1131 01:13:18,542 --> 01:13:22,208 Continue a pensar que alguém vai acender as luzes e dizer: 1132 01:13:22,208 --> 01:13:24,375 "Anda, Cil. Ei, estás atrasado para o trabalho. 1133 01:13:24,375 --> 01:13:26,292 Estas bundas não se vão fazer sozinhas." 1134 01:13:30,125 --> 01:13:31,500 Acha mesmo que sou uma estrela? 1135 01:13:32,375 --> 01:13:33,542 Nunca duvidei disso. 1136 01:13:35,208 --> 01:13:36,208 Tudo depende de si. 1137 01:13:37,083 --> 01:13:39,417 Bobagem. É o seu talento. Apenas faço a decoração da janela. 1138 01:13:39,417 --> 01:13:40,667 Não se atreva. 1139 01:13:41,500 --> 01:13:43,417 Todos sabemos o quanto trabalha para nós. 1140 01:13:43,417 --> 01:13:44,500 Nunca para. 1141 01:13:45,708 --> 01:13:47,167 Você continua lindo, veja bem. 1142 01:13:47,708 --> 01:13:48,375 Obrigado. 1143 01:13:49,208 --> 01:13:50,333 Isso é giro. 1144 01:13:56,917 --> 01:13:59,292 Ah, que bom que gostou da pulseira. 1145 01:13:59,833 --> 01:14:02,083 Gostou? Eu adoro! 1146 01:14:04,500 --> 01:14:05,833 Quem está a comprar presentes para si? 1147 01:14:09,542 --> 01:14:12,083 Quem poderia pagar? Tenho um gosto muito caro. 1148 01:14:12,083 --> 01:14:14,292 Mas seja sério. Estou preocupado consigo. 1149 01:14:14,292 --> 01:14:16,167 Não trouxe ninguém especial para o casamento? 1150 01:14:18,000 --> 01:14:21,083 Clive's manteve-me muito ocupado com deveres de padrinho. 1151 01:14:21,333 --> 01:14:22,500 Está sempre ocupado. 1152 01:14:23,750 --> 01:14:25,250 Preciso que as coisas sejam feitas à minha maneira. 1153 01:14:26,208 --> 01:14:27,583 Assim ficarão perfeitos. 1154 01:14:29,500 --> 01:14:33,292 O que precisas, Brian, é de alguém perfeito para ti. 1155 01:14:34,833 --> 01:14:36,042 Como o Bobby é para mim. 1156 01:14:38,292 --> 01:14:40,250 E sabe, quem quer que seja, 1157 01:14:41,125 --> 01:14:43,042 receberão um diamante. 1158 01:14:45,542 --> 01:14:46,792 És um bom homem, Eppy. 1159 01:14:47,417 --> 01:14:48,750 Tem muito coração. 1160 01:14:51,167 --> 01:14:52,125 Dê a alguém. 1161 01:14:59,417 --> 01:15:01,208 Qualquer pessoa que tivesse um coração 1162 01:15:01,208 --> 01:15:07,375 tomar-me-ia nos seus braços e amaria-me também, a si. 1163 01:15:09,208 --> 01:15:10,083 Vem cá. 1164 01:15:20,792 --> 01:15:21,625 Certo. 1165 01:15:22,958 --> 01:15:25,208 Vens dançar comigo então? 1166 01:15:25,917 --> 01:15:28,042 Anda lá. Anda lá. 1167 01:15:29,042 --> 01:15:31,167 Precisas de me ensinar a fazer a dança que todos eles fazem. 1168 01:15:31,167 --> 01:15:32,958 Quero ser levantado numa cadeira. 1169 01:15:33,250 --> 01:15:34,250 Eu posso fazer isso acontecer. 1170 01:15:34,250 --> 01:15:36,083 - A propósito, vou levar este blusão. - Miss Cilla Black. 1171 01:15:37,000 --> 01:15:38,458 - Está a fazer a lavagem a seco. - Tudo bem. 1172 01:15:38,458 --> 01:15:40,833 Eu bebo, eu saco. Estou pronto para ir. 1173 01:15:40,833 --> 01:15:42,833 - Prometes que estarás lá? - Estarei num minuto. 1174 01:15:42,833 --> 01:15:44,083 - Ok. - Eu prometo. 1175 01:16:14,917 --> 01:16:17,542 Senhor Epstein, senhor. 1176 01:16:19,250 --> 01:16:20,625 No banho, Lonnie. 1177 01:16:22,000 --> 01:16:23,375 Como se sente, senhor? 1178 01:16:24,958 --> 01:16:25,958 Estou maravilhoso. 1179 01:16:26,375 --> 01:16:27,708 É melhor vestir-se. 1180 01:16:28,208 --> 01:16:29,333 Tem uma visita. 1181 01:16:29,917 --> 01:16:33,125 O jovem diz que te conhece e precisa de te ver. 1182 01:16:33,750 --> 01:16:35,292 Ele é muito bonito. 1183 01:16:36,625 --> 01:16:38,708 Bem, devia ter começado com isso. 1184 01:16:41,667 --> 01:16:43,083 Ofereceu-lhe uma bebida? 1185 01:16:43,667 --> 01:16:45,333 O que sou eu, a ajuda? 1186 01:16:46,500 --> 01:16:47,458 É muito bom. 1187 01:17:01,208 --> 01:17:02,000 Texas. 1188 01:17:03,167 --> 01:17:03,917 Brian. 1189 01:17:05,167 --> 01:17:06,375 Belo lugar que tem. 1190 01:17:08,375 --> 01:17:09,708 Não acredito que está aqui. 1191 01:17:10,375 --> 01:17:12,583 Bem, tive um pouco de folga. 1192 01:17:18,458 --> 01:17:20,083 Bem, vou mostrar-te o local. 1193 01:17:24,625 --> 01:17:25,833 Isto é ridículo. 1194 01:17:26,792 --> 01:17:29,042 - Não, não é. - Acabou de chegar aqui. 1195 01:17:29,042 --> 01:17:31,750 Bem, se soubesse que viria, mudaria as reuniões. 1196 01:17:31,750 --> 01:17:33,083 Não, não faria isso. 1197 01:17:36,292 --> 01:17:38,042 - Eu quero que fiques. - Não poder. 1198 01:17:38,042 --> 01:17:38,875 Porque não? 1199 01:17:38,875 --> 01:17:40,125 Sou um homem trabalhador. 1200 01:17:40,792 --> 01:17:42,417 Disse que não tinha trabalho. 1201 01:17:42,417 --> 01:17:44,292 Procurar trabalho é trabalho. 1202 01:17:45,167 --> 01:17:46,875 O ator deveria ser pago por isso. 1203 01:17:51,583 --> 01:17:52,792 Vou ajudá-lo a encontrar trabalho. 1204 01:17:54,083 --> 01:17:54,917 Claro. 1205 01:17:56,000 --> 01:17:57,375 Vai tornar-me um quinto Beatle? 1206 01:17:57,375 --> 01:17:58,500 Não, mas... 1207 01:17:59,750 --> 01:18:01,125 Eu farei de ti uma estrela. 1208 01:18:02,417 --> 01:18:03,000 Como? 1209 01:18:05,250 --> 01:18:06,292 Bem, 1210 01:18:07,708 --> 01:18:08,958 Eu vou mostrar-te o lugar. 1211 01:18:17,083 --> 01:18:18,583 Perigoso. 1212 01:18:23,542 --> 01:18:25,000 Fazendo promessas. 1213 01:18:36,917 --> 01:18:39,250 Parece muito bem, Sra. Epstein. 1214 01:18:39,250 --> 01:18:42,167 - Como está o Sr. Epstein? - Oh, muito ocupado como sempre. 1215 01:18:42,167 --> 01:18:45,125 - Oh, estás maravilhosa, mamã. - Tu também, Brian. 1216 01:18:46,667 --> 01:18:47,833 Estes são para si. 1217 01:18:48,750 --> 01:18:50,417 Ah, são lindos. Obrigado. 1218 01:18:51,208 --> 01:18:53,542 - Onde está o papá? - Ah, sabe como é o seu pai. 1219 01:18:53,542 --> 01:18:57,125 Já é bastante difícil num fim de semana e é um caminho muito longo. 1220 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 Eu sei. 1221 01:18:58,583 --> 01:19:00,042 Eu não posso acreditar que costumava fazer esta viagem 1222 01:19:00,042 --> 01:19:01,083 tantas vezes por semana. 1223 01:19:01,083 --> 01:19:04,083 Essa é uma camisola interessante, Brian. 1224 01:19:04,458 --> 01:19:06,625 Você gosta disto? Devo enviar um pouco para o papá? 1225 01:19:07,083 --> 01:19:09,250 Ah, sim, é muito o seu pai. 1226 01:19:09,917 --> 01:19:11,375 Bem, pensei que fosse diferente, de qualquer forma. 1227 01:19:11,375 --> 01:19:13,417 Sim, é certamente diferente. 1228 01:19:13,833 --> 01:19:16,292 Diferente no bom sentido, não acha? 1229 01:19:17,708 --> 01:19:22,583 Mamã, gostaria de lhe apresentar um amigo meu, John Ellington. 1230 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 Prazer em conhecê-la, minha senhora. 1231 01:19:24,917 --> 01:19:26,792 Muito prazer, Sr. Ellington. 1232 01:19:27,042 --> 01:19:29,542 Oh, por favor, podes tratar-me por Tex. 1233 01:19:31,625 --> 01:19:32,958 Ele desonrou-se. 1234 01:19:32,958 --> 01:19:36,458 Bem, quer dizer, há 20 anos que... 1235 01:19:37,375 --> 01:19:40,542 Consigo ver o seu rosto agora. Nunca consigo esconder este tipo de coisas. 1236 01:19:42,583 --> 01:19:44,458 É ator, Sr. Ellington? 1237 01:19:45,458 --> 01:19:48,500 O Texas é bom. O Tex é um ator de cinema muito talentoso, mamã. 1238 01:19:49,000 --> 01:19:51,292 - NEMS agora representa-o. - A sério? 1239 01:19:51,292 --> 01:19:54,208 Sabe, o Brian era um ator muito bom quando era mais novo. 1240 01:19:54,500 --> 01:19:55,958 Ele foi à RADA, contou-te? 1241 01:19:55,958 --> 01:19:56,917 Ele fez. 1242 01:19:59,042 --> 01:20:01,500 Esteve em alguma coisa que eu possa ter visto? 1243 01:20:02,833 --> 01:20:04,625 Bem, quero dizer, claro. 1244 01:20:06,042 --> 01:20:08,417 Algumas pequenas coisas na América. 1245 01:20:09,792 --> 01:20:11,542 Um filme de John Wayne. 1246 01:20:11,542 --> 01:20:13,583 Sim, [risos] um filme de John Wayne. 1247 01:20:13,583 --> 01:20:14,667 Cowboys e armas. 1248 01:20:14,667 --> 01:20:17,208 Não acho que lhe mostrem muito aqui. 1249 01:20:17,792 --> 01:20:19,500 Oh não. Temos muitos westerns. 1250 01:20:19,500 --> 01:20:21,917 O que é que vimos no outro dia? 1251 01:20:23,000 --> 01:20:27,125 O homem que baleou Liberty Valance na ABC, na Lime Street. 1252 01:20:27,125 --> 01:20:28,333 Você estava nisso? 1253 01:20:29,792 --> 01:20:30,542 Não. 1254 01:20:31,000 --> 01:20:34,583 Ah, e houve aquele filme que o John Wayne filmou na Irlanda. 1255 01:20:35,125 --> 01:20:36,875 Como foi chamado? Lembra-me, Brian. 1256 01:20:36,875 --> 01:20:37,833 O homem quieto. 1257 01:20:37,833 --> 01:20:40,292 O homem quieto. É isso. Lição para todos nós. 1258 01:20:41,292 --> 01:20:43,375 Estavas nesse filme, Tex? 1259 01:20:48,417 --> 01:20:49,875 Você também, hum... 1260 01:20:50,625 --> 01:20:52,542 a trabalhar em algo aqui? 1261 01:20:53,375 --> 01:20:56,000 O Tex teve algumas reuniões muito boas. Estamos apenas à espera para ouvir. 1262 01:20:56,375 --> 01:20:57,917 A tentar dar um tempo neste maldito país. 1263 01:20:57,917 --> 01:21:00,417 Toda a gente é filho de alguém, sobrinho de alguém. 1264 01:21:00,417 --> 01:21:01,750 Não acho que isso seja verdade. 1265 01:21:02,625 --> 01:21:06,583 Albert Finney, Terrence Stamp, meninos de Brian. 1266 01:21:06,583 --> 01:21:08,583 São todos apenas rapazes da classe trabalhadora. 1267 01:21:08,583 --> 01:21:09,833 É sempre sobre eles. 1268 01:21:09,833 --> 01:21:12,167 Mas isso não lhes aconteceu da noite para o dia. 1269 01:21:12,417 --> 01:21:13,333 Estas coisas levam tempo. 1270 01:21:14,542 --> 01:21:17,042 Sim, claro. Olá, Lonnie... 1271 01:21:19,292 --> 01:21:21,625 Bem, se é um ator tão talentoso, 1272 01:21:22,208 --> 01:21:27,208 conseguir a sua grande oportunidade não será um problema para o melhor gestor do ramo. 1273 01:21:27,208 --> 01:21:28,042 Sim. 1274 01:21:28,958 --> 01:21:30,500 - Mamã, enquanto estás aqui. - Sim. 1275 01:21:30,500 --> 01:21:32,458 Quero levar-te ao estúdio para ver os meninos. 1276 01:21:32,458 --> 01:21:33,583 Eu adoraria. 1277 01:21:33,583 --> 01:21:35,458 - Eles adorariam ver-te. - Como estão? 1278 01:21:35,458 --> 01:21:38,375 Eles são bons. Não mudaram nada. 1279 01:21:44,375 --> 01:21:46,042 Cuide do meu filho, Lonnie. 1280 01:21:51,292 --> 01:21:52,167 Por favor. 1281 01:22:14,792 --> 01:22:16,792 Isso é muito bom. Onde o conseguiu? 1282 01:22:22,375 --> 01:22:23,792 Esse é o nariz do Ringo. Incrível. 1283 01:22:25,250 --> 01:22:26,542 O nariz dourado. 1284 01:22:26,875 --> 01:22:29,083 Está bem, John, sorria para nós. 1285 01:22:29,083 --> 01:22:30,375 Espera. Você está nisso? 1286 01:22:30,375 --> 01:22:31,833 Espera. Não, não estou nisso. 1287 01:22:32,333 --> 01:22:35,083 Em três. Um, dois. 1288 01:22:36,958 --> 01:22:38,167 Eu adoro essa camisa. 1289 01:22:40,125 --> 01:22:41,125 Eu não. Eu não. 1290 01:22:41,125 --> 01:22:43,208 Não tu, não eu. 1291 01:23:01,583 --> 01:23:03,833 O meu erro. Pensei que este era o meu escritório. 1292 01:23:03,833 --> 01:23:06,042 Desculpe, só estava... 1293 01:23:06,042 --> 01:23:08,417 Eu só queria falar contigo sobre isso. 1294 01:23:08,958 --> 01:23:10,875 Eu sei o que é, ditei. 1295 01:23:10,875 --> 01:23:14,500 Sim, bem, o seu irmão, o Sr. Clive, isto é, 1296 01:23:14,500 --> 01:23:17,792 pediu-me para perguntar porque é que tem um Sr. John Tex Ellington 1297 01:23:17,792 --> 01:23:19,250 com uma retenção de 50 libras por semana. 1298 01:23:19,250 --> 01:23:20,792 Perdão? 1299 01:23:21,417 --> 01:23:22,875 Bem, foi isso que o Sr. Clive disse. 1300 01:23:22,875 --> 01:23:25,417 Bem, ele pediu-me para lhe perguntar antes de sair. 1301 01:23:25,417 --> 01:23:26,667 Bem, saiu furioso, na verdade. 1302 01:23:26,667 --> 01:23:27,833 Certo. 1303 01:23:29,000 --> 01:23:30,708 Bem, pode dizer ao meu irmão que não trabalho para ele, 1304 01:23:30,708 --> 01:23:32,792 e não tenho de explicar nada. 1305 01:23:33,708 --> 01:23:34,333 Certo. 1306 01:23:34,333 --> 01:23:36,083 Acho que ele só quer saber com quem estamos a lidar. 1307 01:23:36,083 --> 01:23:37,875 - Com quem estamos a lidar? - Sim. 1308 01:23:37,875 --> 01:23:40,875 Quem quer que ele pense que estamos a lidar é da minha conta, 1309 01:23:41,167 --> 01:23:42,667 assim como lido com tudo o resto. 1310 01:23:42,667 --> 01:23:44,208 Talvez devesse falar com o Sr. Clive. 1311 01:23:44,208 --> 01:23:46,042 Não tenho nada para lhe dizer. 1312 01:23:46,042 --> 01:23:47,500 Eu construí esse negócio. 1313 01:23:47,500 --> 01:23:51,167 Se o meu irmão tem algo para me dizer, poderia dizê-lo na minha cara sangrenta. 1314 01:24:17,667 --> 01:24:20,625 Os rapazes terminam o magnífico álbum "Revolver" 1315 01:24:20,625 --> 01:24:23,292 e no dia seguinte levámo-los para a Alemanha. 1316 01:24:23,292 --> 01:24:24,542 É muito cedo. 1317 01:24:25,083 --> 01:24:28,167 Mas Hamburgo deverá ser um belo regresso a casa. 1318 01:24:28,167 --> 01:24:30,833 Claro, desta vez são famosos. 1319 01:24:35,208 --> 01:24:36,333 Mas não há tempo para pensar. 1320 01:24:36,333 --> 01:24:40,750 Partimos para o Japão, onde o tufão iminente é um sinal de alerta. 1321 01:24:40,750 --> 01:24:43,333 Recebemos ameaças de morte ainda antes de chegarmos a Tóquio. 1322 01:24:43,333 --> 01:24:44,417 A culpa é deles, 1323 01:24:44,417 --> 01:24:46,542 porque nos contrataram para brincar num santuário aos mortos de guerra do Japão. 1324 01:24:46,542 --> 01:24:48,833 Quero dizer que os nacionalistas estão furiosos. 1325 01:24:54,333 --> 01:24:57,583 De qualquer forma, a seguir são as Filipinas, que é um país maravilhoso, 1326 01:24:57,583 --> 01:25:00,500 e 80 mil pessoas reservaram bilhetes para ver o concerto. 1327 01:25:00,500 --> 01:25:04,625 Mas recuso educadamente um convite para tomar chá com Imelda Marcos, 1328 01:25:04,625 --> 01:25:07,417 a mulher do presidente, e o inferno começa. 1329 01:25:07,417 --> 01:25:10,708 Vou à TV estatal tentar desculpar-me, mas abafam-me com uma buzina. 1330 01:25:10,708 --> 01:25:12,208 "Os Beatles desiludiram-nos." 1331 01:25:12,208 --> 01:25:15,083 “Os Beatles desiludiram-nos” é o canto no aeroporto. 1332 01:25:15,083 --> 01:25:17,458 Os guardas armados destroem o nosso kit. 1333 01:25:17,458 --> 01:25:19,292 Agarram os meninos e arrastam-nos. 1334 01:25:19,292 --> 01:25:20,708 É um caos e é assustador. 1335 01:25:20,708 --> 01:25:22,875 O que raio fiz eu? 1336 01:25:36,667 --> 01:25:41,792 Vamos voltar à América, todos precisamos de uma receção calorosa. 1337 01:25:43,667 --> 01:25:45,208 Não é isso que obtemos. 1338 01:25:46,250 --> 01:25:51,417 A entrevista de John a um jornal inglês mal levanta uma sobrancelha em casa. 1339 01:25:52,167 --> 01:25:54,917 Mas compare a sua popularidade com a de Jesus Cristo, 1340 01:25:55,417 --> 01:25:59,375 e na América, os seus registos serão queimados. 1341 01:26:00,333 --> 01:26:03,417 Está preocupado com a vinda dos Beatles para a América? 1342 01:26:04,958 --> 01:26:06,375 Estou preocupado, sim. 1343 01:26:06,375 --> 01:26:09,333 É por isso que vou estar de olho na segurança. 1344 01:26:10,667 --> 01:26:13,000 Qual é a reação de John Lennon a todas as suas críticas? 1345 01:26:15,417 --> 01:26:18,417 O John pessoalmente está profundamente perturbado. 1346 01:26:18,417 --> 01:26:21,167 Porque é que o John não está aqui para responder ele próprio às perguntas? 1347 01:26:43,250 --> 01:26:44,292 Anda lá. 1348 01:26:44,708 --> 01:26:46,958 - Vão crucificar-me. - Bem, isso segue-se. 1349 01:26:46,958 --> 01:26:48,875 Disse aos jornais que era maior do que Jesus. 1350 01:26:48,875 --> 01:26:50,083 Isto é uma maldita metáfora. 1351 01:26:50,083 --> 01:26:52,083 Sim, e a crucificação também. Vai ficar bem. 1352 01:26:52,083 --> 01:26:55,125 Eu prometo. Seja você mesmo. Todos vão adorar-te. 1353 01:26:56,750 --> 01:26:58,083 Isto tem que parar, Eppy. 1354 01:26:58,083 --> 01:26:59,167 Será, depois disso. 1355 01:26:59,167 --> 01:27:03,458 Não, não só, tudo isso. 1356 01:27:04,542 --> 01:27:05,542 A turnê. 1357 01:27:08,042 --> 01:27:09,583 O Jorge e eu estamos a conversar. 1358 01:27:14,500 --> 01:27:15,583 Bem, vamos... 1359 01:27:16,333 --> 01:27:19,333 Bem, falaremos depois da conferência de imprensa. 1360 01:27:20,250 --> 01:27:22,333 Certo. Está entrando? 1361 01:27:23,500 --> 01:27:26,250 Achas que eu o iria deixar fora da minha vista, John? 1362 01:27:27,292 --> 01:27:30,167 Bem, vamos, vamos. 1363 01:27:35,250 --> 01:27:37,500 Quer dizer, se eu tivesse dito que a televisão era mais popular do que Jesus, 1364 01:27:37,500 --> 01:27:38,750 Eu podia ter escapado impune. 1365 01:27:39,125 --> 01:27:42,708 Alguns adolescentes repetiram a afirmação: 1366 01:27:42,708 --> 01:27:45,667 "Gosto mais dos Beatles do que de Jesus Cristo". 1367 01:27:45,667 --> 01:27:47,333 O que pensa disso? 1368 01:27:47,333 --> 01:27:50,500 Ora, originalmente, foi-me apontado esse facto em referência à Inglaterra, 1369 01:27:50,500 --> 01:27:54,125 que significávamos mais para as crianças do que Jesus ou a religião. 1370 01:27:54,125 --> 01:27:57,500 Naquela altura, eu não estava a criticar ou a largar. 1371 01:27:57,500 --> 01:28:00,000 Eu estava apenas a dizer isso como um facto. 1372 01:28:00,583 --> 01:28:03,625 E é verdade, sobretudo mais para Inglaterra do que aqui. 1373 01:28:04,250 --> 01:28:07,125 Podemos obter uma reação dos outros três senhores? 1374 01:28:08,500 --> 01:28:14,208 Bem, o Cristianismo está em declínio e toda a gente sabe disso. 1375 01:28:14,208 --> 01:28:17,458 Agora, ouça, o problema é que as pessoas nos fazem perguntas 1376 01:28:17,458 --> 01:28:19,667 e podemos fazer toda a parte do show business 1377 01:28:19,667 --> 01:28:24,000 de responder a respostas muito vagas e fazer algo muito desonesto. 1378 01:28:24,875 --> 01:28:27,208 Tudo o que estamos a tentar fazer é responder honestamente. 1379 01:28:27,458 --> 01:28:30,417 E a questão é, se quer que respondamos como personalidades do showbiz, 1380 01:28:30,417 --> 01:28:31,458 então faremos isso. 1381 01:28:32,042 --> 01:28:34,917 Mas acho que é melhor para nós e melhor para todos os outros 1382 01:28:34,917 --> 01:28:36,292 se respondermos honestamente. 1383 01:28:36,292 --> 01:28:39,208 Mesmo que não estejamos certos o tempo todo. 1384 01:28:40,875 --> 01:28:43,250 Quanto mais direto podemos dizer isto. Sabe o que quero dizer? 1385 01:28:46,042 --> 01:28:48,708 KYE dá as boas-vindas aos Beatles de volta a São Francisco 1386 01:28:48,708 --> 01:28:50,833 num gigantesco Candlestick Park espetacular. 1387 01:28:50,833 --> 01:28:54,417 A data é segunda-feira, 29 de agosto, e o local é o Candlestick Park. 1388 01:28:54,417 --> 01:28:56,250 Verá melhor. Também ouvirá melhor. 1389 01:28:56,250 --> 01:28:57,958 Ei, o que devo vestir esta noite? 1390 01:28:58,917 --> 01:29:00,583 Não trouxe nada de especial. 1391 01:29:02,083 --> 01:29:04,667 Eu realmente não faço espetáculos formais. 1392 01:29:05,000 --> 01:29:07,375 Existe um código de vestuário para o Candlestick Park? 1393 01:29:07,375 --> 01:29:08,708 Não tenho a certeza se vamos. 1394 01:29:10,417 --> 01:29:11,542 Porquê? O que está errado? 1395 01:29:16,500 --> 01:29:17,625 Não é importante. 1396 01:29:18,375 --> 01:29:19,792 Parece que sim. 1397 01:29:23,583 --> 01:29:24,708 Conta-me. 1398 01:29:25,917 --> 01:29:27,167 Querem parar de fazer turnês. 1399 01:29:27,500 --> 01:29:28,333 Quem? 1400 01:29:29,875 --> 01:29:30,833 Os Beatles? 1401 01:29:33,375 --> 01:29:35,000 Eles estão apenas a brincar com você. 1402 01:29:35,000 --> 01:29:37,333 Anda lá. Leva tudo tão a sério. 1403 01:29:41,750 --> 01:29:42,500 O quê? 1404 01:29:44,833 --> 01:29:46,958 Está a dar muita importância a isso. 1405 01:29:52,958 --> 01:29:54,042 Devíamos jantar. 1406 01:29:54,042 --> 01:29:55,958 Vou encontrar-me com a Nat lá em baixo. 1407 01:29:57,708 --> 01:29:59,292 Vou pedir serviço de quarto. 1408 01:30:00,833 --> 01:30:01,583 Bom. 1409 01:30:04,875 --> 01:30:08,000 Olha, se eles estão a falar a sério, o que te está a preocupar? Dinheiro? 1410 01:30:08,000 --> 01:30:09,375 - Não é importante. - Não é importante? 1411 01:30:09,375 --> 01:30:10,375 Bem, para si, talvez. 1412 01:30:10,375 --> 01:30:11,708 Epá, isso não é justo. 1413 01:30:14,000 --> 01:30:15,625 Bem, eu preocupo-me com você. 1414 01:30:29,042 --> 01:30:30,292 Coma. Isso é bom. 1415 01:30:36,292 --> 01:30:39,167 Brian, pareces uma merda. Devo ficar preocupado? 1416 01:30:39,167 --> 01:30:40,958 Se eu dissesse que não, ficaria preocupado de qualquer maneira. 1417 01:30:41,292 --> 01:30:43,667 Então processe-me. Eu sou um preocupado. 1418 01:30:44,125 --> 01:30:45,958 E devia comer alguma coisa antes do concerto. 1419 01:30:45,958 --> 01:30:47,833 Vai ser um final e tanto. 1420 01:30:49,250 --> 01:30:50,000 O quê? 1421 01:30:50,917 --> 01:30:53,667 Quem é que disse alguma coisa sobre um final? O que tem? 1422 01:30:57,667 --> 01:30:59,333 Os rapazes já não querem fazer turnê. 1423 01:31:00,833 --> 01:31:02,333 Eles estão exaustos. 1424 01:31:02,333 --> 01:31:04,667 Não consigo ouvir a música por causa dos gritos. 1425 01:31:05,042 --> 01:31:06,583 E então, quer uma banda sem fãs? 1426 01:31:06,583 --> 01:31:09,625 Não, quero uma banda que não tenha de sair do estádio num carro blindado. 1427 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 É demais, Nat. 1428 01:31:11,083 --> 01:31:12,667 Estão morrendo como músicos. Eles continuam a contar-me. 1429 01:31:12,667 --> 01:31:14,250 Devia comer com isso. 1430 01:31:14,708 --> 01:31:17,583 Não podem dizer nada sem que alguém perca a cabeça. 1431 01:31:17,875 --> 01:31:20,833 E querem falar de política, de direitos civis, de paz. 1432 01:31:21,125 --> 01:31:22,542 A imprensa cita-os erradamente, por isso não podem ser eles mesmos. 1433 01:31:22,542 --> 01:31:23,917 E se não consegue ser você mesmo... 1434 01:31:23,917 --> 01:31:25,125 Bem, e você? 1435 01:31:26,417 --> 01:31:28,375 Hã? Onde está nisso tudo? 1436 01:31:28,375 --> 01:31:30,792 O que vai fazer sem eles? Caramba, o que é que eu vou fazer? 1437 01:31:30,792 --> 01:31:32,333 Tenho muitas outras coisas. 1438 01:31:32,333 --> 01:31:33,750 Quer dizer, outros atos. 1439 01:31:34,417 --> 01:31:36,000 Eu tenho o Teatro Saville agora. 1440 01:31:36,667 --> 01:31:38,583 Creme. A OMS. Eles estão a fazer noites. 1441 01:31:38,583 --> 01:31:40,375 Quatro topos. Estamos a trazer os Four Tops. 1442 01:31:40,375 --> 01:31:41,500 Isto vai ser divertido. 1443 01:31:41,875 --> 01:31:43,917 Estou a produzir uma peça de James Baldwin. 1444 01:31:43,917 --> 01:31:46,667 Quero realizar, talvez até representar. 1445 01:31:46,667 --> 01:31:49,667 E ele vai protagonizar isso consigo? 1446 01:31:50,958 --> 01:31:52,292 Então sabe que o Tex está aqui. 1447 01:31:52,292 --> 01:31:55,125 Adivinhação da sorte. Eu esperava estar enganado. 1448 01:31:55,125 --> 01:31:56,125 Ele ama-me. 1449 01:31:58,458 --> 01:31:59,792 Ah, Deus. Brian. 1450 01:32:02,625 --> 01:32:03,500 Brian. 1451 01:32:06,083 --> 01:32:08,125 Tudo bem, talvez ele te ame. 1452 01:32:08,875 --> 01:32:11,375 Mas o coração dele manteria a sua cerveja fresca. 1453 01:32:14,500 --> 01:32:17,375 Não, não. Pareces um romance de Raymond Chandler. 1454 01:32:20,750 --> 01:32:23,375 Suba e beba uma bebida com ele. Você verá. 1455 01:32:26,125 --> 01:32:27,875 E seja educado. 1456 01:32:27,875 --> 01:32:29,000 Para mim. 1457 01:32:29,292 --> 01:32:31,375 Se comer algo para mim. 1458 01:32:45,000 --> 01:32:46,833 Ali. Eu comi. 1459 01:32:48,125 --> 01:32:49,250 Texas? 1460 01:32:51,167 --> 01:32:53,083 Tex, trouxe Nat para beber um copo. 1461 01:32:56,542 --> 01:32:57,417 Texas? 1462 01:32:58,208 --> 01:32:59,208 Olá? 1463 01:33:03,167 --> 01:33:05,042 Deve ter saído por um minuto. 1464 01:33:05,375 --> 01:33:06,625 Oh não. 1465 01:33:11,375 --> 01:33:12,417 O que procura? 1466 01:33:12,417 --> 01:33:13,792 A minha pasta. 1467 01:33:14,292 --> 01:33:16,750 Tenho o seu novo contrato nele. 1468 01:33:16,750 --> 01:33:18,875 Temos de ir já. Vamos fazer isso mais tarde. 1469 01:33:18,875 --> 01:33:20,667 Não, quero resolver isso. 1470 01:33:20,667 --> 01:33:21,875 Onde é que deixou isso então? 1471 01:33:21,875 --> 01:33:23,250 Estava ao piano. 1472 01:33:30,750 --> 01:33:31,958 Filho da puta. 1473 01:33:31,958 --> 01:33:33,000 Nem pense. 1474 01:33:33,000 --> 01:33:34,083 Filho da puta. 1475 01:33:36,083 --> 01:33:37,125 O que mais está no caso? 1476 01:33:37,125 --> 01:33:40,750 Apenas alguns papéis, contratos. Algum dinheiro. 1477 01:33:41,208 --> 01:33:42,583 Dinheiro? Quanto? 1478 01:33:44,042 --> 01:33:44,917 Brian, quanto custa? 1479 01:33:44,917 --> 01:33:46,292 $20.000. 1480 01:33:47,458 --> 01:33:53,000 Tinha $20.000 em dinheiro em uma pasta? 1481 01:33:55,208 --> 01:33:56,125 Desculpa-me, garoto, 1482 01:33:56,125 --> 01:33:58,417 és a pessoa mais burra e inteligente que já conheci. 1483 01:34:00,625 --> 01:34:02,250 Tem aí alguma pílula? 1484 01:34:02,250 --> 01:34:03,542 Não é nada. 1485 01:34:03,542 --> 01:34:05,583 Não é nada. Podem prendê-lo por isso. 1486 01:34:05,583 --> 01:34:06,375 Está a exagerar. 1487 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Brian, acorde. 1488 01:34:07,583 --> 01:34:09,958 Ele poderia chantageá-lo com o que está lá dentro. 1489 01:34:11,167 --> 01:34:11,917 Ah, Deus. 1490 01:34:13,000 --> 01:34:15,208 Ah, não, não. De novo não. 1491 01:34:16,625 --> 01:34:19,250 A minha família. A minha família não deve saber disto. 1492 01:34:19,250 --> 01:34:20,833 Isso vai matá-los. Os meninos. 1493 01:34:20,833 --> 01:34:22,917 Os rapazes não devem descobrir. Os rapazes não devem descobrir. 1494 01:34:22,917 --> 01:34:24,667 Eles não vão. Apenas respire. Descontrair. 1495 01:34:24,667 --> 01:34:26,167 Eu cuidarei disso. 1496 01:34:26,167 --> 01:34:28,083 Conheço exatamente as pessoas certas a quem ligar. 1497 01:34:28,083 --> 01:34:30,292 Vamos encontrar esse maldito pedaço de merda. Não se preocupe. 1498 01:34:30,292 --> 01:34:31,333 Não. Não. Não. 1499 01:34:31,333 --> 01:34:33,083 Não posso prometer que ele ficará muito bonito depois de o fazermos, 1500 01:34:33,083 --> 01:34:33,958 mas vamos apanhá-lo. 1501 01:34:33,958 --> 01:34:35,208 Desligue o telefone, Nat. 1502 01:34:35,625 --> 01:34:38,875 A culpa é minha. Não lhe prestei atenção suficiente. 1503 01:34:39,250 --> 01:34:41,750 Não lhe prestei atenção suficiente. Não lhe prestei atenção suficiente. 1504 01:34:41,750 --> 01:34:43,667 Estou sempre a pensar no trabalho, meninos. 1505 01:34:43,667 --> 01:34:44,833 Brian, a culpa não é sua. 1506 01:34:44,833 --> 01:34:46,583 Mas ele merece o dinheiro, mereceu. 1507 01:34:46,583 --> 01:34:49,000 Merecido? Você está a ouvir-se. Ele jogou consigo. 1508 01:34:49,000 --> 01:34:52,375 Como poderia ele amar-me? O que há para amar? Eu sou inútil. 1509 01:34:52,375 --> 01:34:53,625 Brian, pare com isso! 1510 01:34:53,958 --> 01:34:55,875 Não sei o que fazer, Nat. 1511 01:34:55,875 --> 01:34:58,750 Não sei o que fazer. Não sei o que fazer. 1512 01:34:58,750 --> 01:35:00,500 Sei sempre o que fazer. 1513 01:35:00,500 --> 01:35:04,083 Está tudo bem. Precisa de uma pausa. 1514 01:35:04,083 --> 01:35:05,917 Só precisa de uma pausa. 1515 01:35:05,917 --> 01:35:09,583 Parar. Apenas respire. 1516 01:35:11,750 --> 01:35:12,875 Merda! 1517 01:35:14,375 --> 01:35:15,333 Sim? 1518 01:35:20,458 --> 01:35:21,625 O carro está aqui. 1519 01:35:22,125 --> 01:35:23,500 Ele não vai descer. 1520 01:35:29,625 --> 01:35:32,458 Vou levar-te para casa, Brian. 1521 01:35:36,042 --> 01:35:38,583 Estou aqui. Apanhei-te. 1522 01:35:41,750 --> 01:35:49,208 Carbitral, Nembutal, Seconal, Preludina, Benzedrina, Drinamil. 1523 01:35:50,792 --> 01:35:54,667 É um cocktail muito perigoso de barbitúricos e anfetaminas. 1524 01:35:54,667 --> 01:35:57,417 Estou... cansado, é só isso. 1525 01:35:58,542 --> 01:36:01,208 Tem colocado o seu corpo sob imensa tensão. 1526 01:36:01,208 --> 01:36:03,333 Eu apostaria já há algum tempo. 1527 01:36:03,333 --> 01:36:05,917 Necessita de um período prolongado de descanso. 1528 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 Quando posso voltar ao trabalho? Tenho uma festa de lançamento do álbum no dia 28. 1529 01:36:14,792 --> 01:36:17,083 É livre para sair quando quiser, 1530 01:36:18,750 --> 01:36:21,000 mas aconselho-o a ficar. 1531 01:36:23,625 --> 01:36:24,875 Como se está a sentir? 1532 01:36:25,208 --> 01:36:26,542 Muito melhor, mamã. 1533 01:36:27,375 --> 01:36:29,250 É muito bom tê-lo em casa. 1534 01:36:30,125 --> 01:36:31,917 Há algo que não tenhamos feito? 1535 01:36:36,000 --> 01:36:37,167 O que quer dizer? 1536 01:36:37,500 --> 01:36:39,917 Há algo que não lhe demos, 1537 01:36:40,792 --> 01:36:41,667 Brian? 1538 01:36:43,208 --> 01:36:44,375 Não, papá. 1539 01:37:12,875 --> 01:37:14,125 Senhor Brian, 1540 01:37:15,458 --> 01:37:17,667 As Garrafas estão aqui para o ver. 1541 01:37:17,667 --> 01:37:19,625 Olá. Ah, vamos lá. 1542 01:37:19,625 --> 01:37:20,875 Ele está vivo. 1543 01:37:20,875 --> 01:37:21,917 Olá, rapazes. 1544 01:37:22,375 --> 01:37:24,083 João, que bom ver-te. 1545 01:37:24,083 --> 01:37:24,833 Olá. 1546 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 Ah, não, também sucumbiu ao bigode. 1547 01:37:26,833 --> 01:37:28,667 Ah, já sei. Eu gosto bastante, no entanto. 1548 01:37:28,667 --> 01:37:30,708 Jorge, parece bem. Como estás? 1549 01:37:31,167 --> 01:37:33,333 - Sr. Starr. - O senhor Epstein. 1550 01:37:33,333 --> 01:37:35,708 - Parecendo esplêndido como sempre. - Obrigado. 1551 01:37:38,958 --> 01:37:40,375 Então como está? 1552 01:37:41,042 --> 01:37:42,917 Vou bem obrigado. 1553 01:37:42,917 --> 01:37:44,417 E tenho uma proposta. 1554 01:37:44,417 --> 01:37:46,125 Ah, uma proposta. 1555 01:37:46,125 --> 01:37:47,750 Brian, quero. 1556 01:37:47,750 --> 01:37:48,667 Finalmente. 1557 01:37:49,875 --> 01:37:50,958 É para um filme. 1558 01:37:50,958 --> 01:37:53,917 - Acho que vou embora... - Não, não, George. 1559 01:37:53,917 --> 01:37:55,625 Não precisa de agir desta vez. Eu prometo. 1560 01:37:55,625 --> 01:37:57,625 Não, não, eu gostaria de representar. 1561 01:37:57,625 --> 01:38:00,667 Giorgio, Giorgio, porque é que és Giorgio? 1562 01:38:01,250 --> 01:38:03,625 Não nos estás a transformar em desenhos animados, pois não, Eppy? 1563 01:38:03,625 --> 01:38:05,792 Estaria bastante preparado para essa eventualidade. 1564 01:38:05,792 --> 01:38:09,083 Bem, basta dar uma vista de olhos. Acho que vai gostar. Eu gosto. 1565 01:38:09,083 --> 01:38:10,125 Eu gosto. 1566 01:38:10,500 --> 01:38:11,458 Sim, gosto muito. 1567 01:38:11,458 --> 01:38:12,875 É como o meu pai há muito perdido. 1568 01:38:15,333 --> 01:38:17,083 Ah, e há outra coisa. 1569 01:38:18,042 --> 01:38:19,750 Tenho conversado com a BBC. 1570 01:38:19,750 --> 01:38:24,917 Vão fazer a primeira transmissão ao vivo via satélite para uma audiência global. 1571 01:38:25,208 --> 01:38:27,875 400 milhões de pessoas. 1572 01:38:28,167 --> 01:38:29,542 - Nada mal. - Nada mal. 1573 01:38:30,250 --> 01:38:31,333 E, é… 1574 01:38:31,333 --> 01:38:34,542 Adivinha quem escolheram para representar a Grã-Bretanha? 1575 01:38:35,042 --> 01:38:36,500 James Bond. 1576 01:38:39,583 --> 01:38:41,833 Acho que devias escrever uma nova música para isso. 1577 01:38:42,292 --> 01:38:44,375 O que acha que temos feito nos últimos seis meses? 1578 01:38:44,375 --> 01:38:45,417 Magrelo??? 1579 01:38:45,417 --> 01:38:48,542 Olá Paul Macramé. Está bom. 1580 01:38:48,542 --> 01:38:49,458 Estou a adorar. 1581 01:38:49,458 --> 01:38:51,583 Ora, só isso, para um público global, 1582 01:38:51,583 --> 01:38:53,417 Acho que precisamos de algo simples, 1583 01:38:53,417 --> 01:38:54,542 profundo. 1584 01:38:55,708 --> 01:38:58,792 O que é que o mundo precisa de ouvir agora? 1585 01:38:59,167 --> 01:39:00,375 Oh... 1586 01:39:03,875 --> 01:39:05,333 Olá, mundo? 1587 01:39:05,333 --> 01:39:06,458 Pare com isso! 1588 01:39:16,208 --> 01:39:17,208 Olá? 1589 01:39:19,917 --> 01:39:20,917 Mamã? 1590 01:39:23,500 --> 01:39:30,375 Estamos aqui hoje para acompanhar Hayim Ben Isaac Harry Epstein 1591 01:39:30,375 --> 01:39:31,917 para o outro mundo. 1592 01:39:33,042 --> 01:39:36,417 Peço agora à família que se apresente para kriah. 1593 01:40:02,792 --> 01:40:05,667 Deve ter ficado muito desiludido comigo. 1594 01:40:06,958 --> 01:40:09,167 Ele estava tão orgulhoso de ti. 1595 01:40:09,167 --> 01:40:10,250 Mesmo? 1596 01:40:10,250 --> 01:40:11,708 Sim, realmente. 1597 01:40:13,500 --> 01:40:14,792 Devia tê-lo ouvido. 1598 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 "Olha meu filho. 1599 01:40:17,500 --> 01:40:20,250 Vejam o que ele conseguiu, um miúdo de Liverpool." 1600 01:40:21,500 --> 01:40:22,917 Contou a quem quisesse ouvir. 1601 01:40:22,917 --> 01:40:24,167 Mas nunca me contou. 1602 01:40:26,500 --> 01:40:28,417 Porque não sabia como. 1603 01:40:31,583 --> 01:40:35,083 Pais e filhos, é sempre a mesma coisa. 1604 01:40:35,083 --> 01:40:36,917 Porque é que ele estava sempre a vigiar-me? 1605 01:40:37,667 --> 01:40:38,708 Ele... 1606 01:40:39,833 --> 01:40:43,542 Passou a vida inteira evitando problemas, 1607 01:40:43,542 --> 01:40:46,208 e você foi procurar. 1608 01:40:47,292 --> 01:40:50,375 Ali estávamos todos de cabeça baixa, 1609 01:40:50,375 --> 01:40:51,958 e tu... 1610 01:40:53,250 --> 01:40:55,292 alcançaste as estrelas. 1611 01:41:02,333 --> 01:41:04,042 Ficará bem sozinho por algumas semanas? 1612 01:41:04,042 --> 01:41:05,125 Eu ficarei bem. 1613 01:41:05,792 --> 01:41:07,292 Vemo-nos em Londres. 1614 01:41:07,292 --> 01:41:09,125 Seja bom estar perto um do outro. 1615 01:41:09,125 --> 01:41:10,875 Encontrei para si o apartamento perfeito. 1616 01:41:12,000 --> 01:41:14,958 Reuniões para organizar? Nada muda, Brian. 1617 01:41:19,042 --> 01:41:22,958 Promete-me que está a cuidar de si mesmo. 1618 01:41:22,958 --> 01:41:25,000 Não precisa de se preocupar comigo. 1619 01:41:25,000 --> 01:41:27,208 É como pedir-me para não respirar. 1620 01:41:27,583 --> 01:41:28,792 Eu acabei de... 1621 01:41:29,458 --> 01:41:31,375 Eu não quero que fiques sozinho. 1622 01:41:31,833 --> 01:41:33,583 Sozinho é uma pedra. 1623 01:41:49,542 --> 01:41:53,708 O senhor Brian, senhor, não esperava que regressasse tão cedo. 1624 01:41:56,250 --> 01:41:58,000 Posso levar-lhe alguma coisa, senhor? 1625 01:41:58,875 --> 01:42:01,083 A sua mãe, como está? 1626 01:42:01,917 --> 01:42:05,125 Bem, ela perdeu o amor da sua vida. 1627 01:42:07,833 --> 01:42:09,083 Depois do funeral, 1628 01:42:12,208 --> 01:42:18,167 Estava a ver o meu irmão brincar com a minha sobrinha, Joanne, e... 1629 01:42:22,125 --> 01:42:23,167 Lonnie, 1630 01:42:24,667 --> 01:42:28,542 você e o Peter alguma vez desejaram ter uma família? 1631 01:42:32,042 --> 01:42:34,458 Claro, penso sobre isso, 1632 01:42:36,042 --> 01:42:38,917 mas tento ser grato pelo que tenho. 1633 01:42:38,917 --> 01:42:42,083 Um homem que me ama, em quem posso confiar. 1634 01:42:42,625 --> 01:42:45,417 Sim. 1635 01:42:47,583 --> 01:42:50,542 É que há algo de tão especial em ter uma família. 1636 01:42:50,542 --> 01:42:51,917 Você tem um. 1637 01:42:52,958 --> 01:42:55,583 É apenas um tipo diferente de família. 1638 01:43:02,500 --> 01:43:04,583 Devo levar a sua mala, senhor? 1639 01:43:06,000 --> 01:43:08,000 Oh sim. Obrigado. 1640 01:43:48,250 --> 01:43:50,042 Finalmente decidiu aparecer, então? 1641 01:43:50,333 --> 01:43:52,000 Eu não o perderia por nada deste mundo. 1642 01:43:52,417 --> 01:43:54,167 É para o mundo. 1643 01:43:56,042 --> 01:43:58,542 Estou pronto para o meu grande plano, Sr. DeMartin. 1644 01:43:58,542 --> 01:43:59,792 Ah, pois... 1645 01:43:59,792 --> 01:44:02,375 Nesse caso, vou deixá-lo com isso. 1646 01:44:04,250 --> 01:44:05,250 Partam uma perna, rapazes. 1647 01:44:07,542 --> 01:44:08,583 Eppy. 1648 01:44:08,583 --> 01:44:09,333 Sim. 1649 01:44:09,958 --> 01:44:14,375 Não pense que vai a lado nenhum sem um destes. 1650 01:44:15,000 --> 01:44:17,417 Anda lá. É isso. Anda lá. 1651 01:44:17,417 --> 01:44:19,000 BRIAN [rindo]: Está bem. 1652 01:44:24,875 --> 01:44:26,333 Você é um ato difícil de seguir. 1653 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 Não, você é. 1654 01:44:32,542 --> 01:44:33,333 Tudo bem. 1655 01:44:35,000 --> 01:44:36,917 Bem, ok. 1656 01:44:38,083 --> 01:44:39,042 De volta a isso. 1657 01:44:39,042 --> 01:44:40,792 - Não vás muito longe, Brian. - Eu não vou. 1658 01:44:40,792 --> 01:44:41,875 Não muito longe, Brian. 1659 01:44:41,875 --> 01:44:43,250 Este próximo é para si. 1660 01:44:44,083 --> 01:44:46,750 Senhor Brian, é o Nat ao telefone. 1661 01:44:48,583 --> 01:44:50,292 Nat? Nat, estás a assistir? 1662 01:44:52,833 --> 01:44:53,708 Nós fizemos isso. 1663 01:44:55,458 --> 01:44:56,958 Queenie, sim, estou muito bem, obrigada. 1664 01:44:56,958 --> 01:44:57,958 Sim, estou bem. 1665 01:44:58,750 --> 01:45:00,458 Sim, vou entregá-lo agora. 1666 01:45:01,250 --> 01:45:02,250 Ok. Sim. 1667 01:45:04,458 --> 01:45:06,625 Mamã, prestes a entrar em direto. 1668 01:45:07,625 --> 01:45:08,583 Você está a assistir? 1669 01:45:09,500 --> 01:45:11,250 Bom. Está bom. 1670 01:45:14,500 --> 01:45:15,625 Eu sei que está orgulhoso. 1671 01:45:17,708 --> 01:45:18,875 Também te amo. 1672 01:45:19,583 --> 01:45:21,750 Tudo bem, falamos mais tarde. Adeus. 1673 01:45:25,125 --> 01:45:26,292 Tudo pronto? 1674 01:45:26,292 --> 01:45:27,292 Estamos prontos para partir. 1675 01:45:27,708 --> 01:45:28,917 Devemos tentar? 1676 01:45:31,208 --> 01:45:38,125 Muito bem, pessoal, estaremos ao vivo para o mundo daqui a cinco, quatro, três. 1677 01:45:45,375 --> 01:45:46,208 Em todo o mundo, 1678 01:45:46,208 --> 01:45:49,958 está prestes a participar com milhões de espectadores num momento histórico. 1679 01:45:52,042 --> 01:45:55,875 Através de quatro satélites a 37.000 quilómetros acima da Terra, 1680 01:45:55,875 --> 01:45:59,875 estaremos a participar na primeira transmissão em direto ao redor do mundo. 1681 01:46:02,458 --> 01:46:03,667 Em 14 países, 1682 01:46:03,667 --> 01:46:07,000 equipas de televisão estão prontas para enviar imagens em direto 1683 01:46:07,000 --> 01:46:10,208 aos 24 países que vão receber este programa. 1684 01:46:12,250 --> 01:46:14,917 Como vocês, pessoas da cidade e do campo 1685 01:46:14,917 --> 01:46:17,833 estão sentados em frente à televisão. 1686 01:46:20,875 --> 01:46:24,292 É o clímax de toda a história da comunicação do homem. 1687 01:47:40,958 --> 01:47:42,000 Há pouco mais de um mês, 1688 01:47:42,000 --> 01:47:44,792 ficou perturbado com a morte súbita do pai. 1689 01:47:45,708 --> 01:47:47,417 Os amigos têm tentado persuadi-lo 1690 01:47:47,417 --> 01:47:50,125 nos últimos dias para gozar férias prolongadas, 1691 01:47:50,125 --> 01:47:54,292 mas ainda ontem disse uma delas, sinto-me no topo do mundo. 1692 01:47:56,250 --> 01:48:03,792 ??? Quando atravessa uma tempestade 1693 01:48:03,792 --> 01:48:09,750 ??? Mantenha a cabeça erguida 1694 01:48:09,750 --> 01:48:20,042 ??? E não tenha medo do escuro 1695 01:48:22,583 --> 01:48:28,000 ??? No final de uma tempestade 1696 01:48:29,500 --> 01:48:34,500 ??? Há um céu dourado 1697 01:48:35,333 --> 01:48:45,333 ??? E a doce canção prateada de uma cotovia 1698 01:48:48,167 --> 01:48:53,417 ??? Caminhe através do vento 1699 01:48:55,000 --> 01:49:00,458 ??? Caminhe pela chuva 1700 01:49:00,917 --> 01:49:13,500 ??? Para que os seus sonhos sejam atirados e explodidos 1701 01:49:14,083 --> 01:49:19,917 ??? Siga em frente, siga em frente 1702 01:49:20,333 --> 01:49:25,792 ??? Com esperança no coração ???