1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:38,958 --> 00:00:43,542
The Cavern Club, Liverpool,
9 de Novembro de 1961.
4
00:00:43,542 --> 00:00:48,500
O momento em que a minha vida muda para sempre
e tudo se torna, de repente, tão claro.
5
00:00:49,417 --> 00:00:52,125
Mas perdoe-me,
estou a adiantar-me.
6
00:00:52,125 --> 00:00:53,625
Deixe-me definir o cenário.
7
00:00:57,917 --> 00:00:59,208
1959.
8
00:00:59,500 --> 00:01:02,125
É aqui que me apresento ao serviço todos os dias.
9
00:01:02,125 --> 00:01:04,417
Uma loja familiar aberta pelo meu avô,
10
00:01:04,417 --> 00:01:07,625
que chegou a este país
mal sabendo uma palavra de inglês.
11
00:01:07,917 --> 00:01:11,000
Deixou tudo isto ao meu pai
, que planeia deixar comigo.
12
00:01:13,125 --> 00:01:15,458
Ele não gosta do que faço
com as montras.
13
00:01:15,458 --> 00:01:19,167
Ele diz: "Não somos um teatro, Brian.
Estamos apenas a vender-lhes mobiliário."
14
00:01:20,833 --> 00:01:24,625
Digo-lhe: "Os tempos estão a mudar.
Agora temos de lhes vender o sonho."
15
00:01:25,792 --> 00:01:30,083
Roberto, é mesmo isso que eu quero.
16
00:01:34,333 --> 00:01:39,333
O problema é que os meus sonhos são
um pouco maiores do que esta montra.
17
00:01:51,250 --> 00:01:53,667
Quanto tempo me iria
deixar lá fora?
18
00:01:54,417 --> 00:01:56,208
Foi um serviço adorável.
19
00:01:57,458 --> 00:02:00,792
Parece que foi ontem
que tu e o teu irmão estiveram lá em cima.
20
00:02:01,333 --> 00:02:04,125
Estava a dizer ao Brian
como ele está a ir bem na loja.
21
00:02:05,208 --> 00:02:07,667
O que esperava?
Ele é uma estrela.
22
00:02:08,792 --> 00:02:10,375
Vendeu um espelho de corredor
23
00:02:10,375 --> 00:02:12,917
dizendo a uma cliente
que estava linda com ele.
24
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
O rapaz pode vender.
25
00:02:14,833 --> 00:02:17,500
Na verdade, vendi
dois espelhos de corredor e um radiograma.
26
00:02:18,750 --> 00:02:21,083
A maçã nunca cai longe da árvore.
27
00:02:21,417 --> 00:02:23,167
Oh, Deus me livre, devia encorajá-lo.
28
00:02:23,167 --> 00:02:25,083
Ele faz.
Vocês os dois sabem.
29
00:02:27,375 --> 00:02:30,625
Mas, eh,
já que estamos a falar sobre isso,
30
00:02:32,833 --> 00:02:35,000
Na verdade, quero fazer algo novo.
31
00:02:35,000 --> 00:02:36,875
Aqui vamos nós outra vez.
Eu sabia que era demasiado bom para ser verdade.
32
00:02:36,875 --> 00:02:38,208
Não se pode acomodar, pode?
33
00:02:38,208 --> 00:02:40,542
Mesmo depois de todas aquelas
escolas privadas caras.
34
00:02:40,542 --> 00:02:41,375
Quantos foram?
35
00:02:41,375 --> 00:02:43,500
Aprendeu a falar lindamente.
36
00:02:43,500 --> 00:02:46,250
Mas ficou feliz quando ele disse
que queria ser estilista.
37
00:02:46,250 --> 00:02:48,167
Não há nada de errado nisso.
Ele tem o talento.
38
00:02:48,167 --> 00:02:50,458
Foi por isso que se tornou ator,
ou tentou.
39
00:02:50,750 --> 00:02:52,958
Outro meshugas.
Uma maravilha de 5 minutos.
40
00:02:52,958 --> 00:02:54,875
Harry, ele foi para a RADA.
41
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Agora, finalmente encontrou algo
em que é realmente bom.
42
00:02:57,500 --> 00:02:59,125
Papá, se me deixar
terminar o que estou a tentar dizer.
43
00:02:59,125 --> 00:02:59,833
Falar!
44
00:02:59,833 --> 00:03:01,583
É isso que ele está a tentar fazer.
45
00:03:01,583 --> 00:03:03,958
Quero fazer algo
diferente na loja.
46
00:03:05,167 --> 00:03:07,667
Já vendemos discos clássicos.
47
00:03:07,667 --> 00:03:12,542
Mas quero vender mais, mais músicas de concertos,
mais músicas que são populares agora,
48
00:03:12,958 --> 00:03:17,833
como Lonnie Donegan,
Elvis Presley e Frankie Vaughan.
49
00:03:17,833 --> 00:03:18,708
Eu gosto dele.
50
00:03:18,708 --> 00:03:19,875
Sabes que eu adoro música,
51
00:03:20,583 --> 00:03:22,708
e sei o que os jovens
estão a ouvir agora.
52
00:03:22,708 --> 00:03:25,500
Quer dizer, já estou a recomendar
discos aos clientes
53
00:03:25,500 --> 00:03:27,000
que na realidade não vendemos.
54
00:03:27,500 --> 00:03:28,292
O quê?
55
00:03:28,625 --> 00:03:31,167
É exatamente esse o meu ponto.
Deveríamos vendê-los.
56
00:03:31,500 --> 00:03:34,750
Desta forma, os clientes virão até nós,
e não os nossos concorrentes.
57
00:03:37,958 --> 00:03:40,000
Acho que é uma ideia maravilhosa.
58
00:03:41,333 --> 00:03:42,667
Bem, Harry?
59
00:03:43,875 --> 00:03:46,583
Assim, todas as músicas vendidas ficarão por sua conta.
60
00:03:46,875 --> 00:03:47,375
Sim.
61
00:03:47,375 --> 00:03:50,417
- E acha que está pronto para isso?
- Só preciso de mais espaço.
62
00:03:51,000 --> 00:03:52,708
Eu prometo que não se vai arrepender.
63
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
É melhor não.
64
00:03:57,625 --> 00:03:58,750
Podemos ir agora?
65
00:03:58,750 --> 00:04:01,042
- Estava à tua espera
- Calma, Queenie.
66
00:04:01,500 --> 00:04:02,792
Mostre algum respeito.
67
00:04:05,792 --> 00:04:08,375
Em dois anos, tornei-me uma prateleira
ao fundo da loja
68
00:04:08,375 --> 00:04:09,500
no assunto de Liverpool
69
00:04:09,500 --> 00:04:11,833
e uma das maiores
lojas de discos do Noroeste.
70
00:04:11,833 --> 00:04:13,125
Obrigada, Amélia.
71
00:04:13,958 --> 00:04:16,292
Adolescentes,
elas vão dizer-vos quem está para vir
72
00:04:16,292 --> 00:04:20,250
e seja o primeiro a comprar o disco,
e eles atrairão os rapazes.
73
00:04:20,250 --> 00:04:23,375
Alguns levam a música a sério.
Alguns estão aqui apenas pelas meninas.
74
00:04:23,375 --> 00:04:26,708
Os sérios sonham
ser a resposta britânica a Elvis.
75
00:04:27,792 --> 00:04:28,917
Como pode ver.
76
00:04:29,250 --> 00:04:31,708
Clássico?
Essa é mais a minha cena.
77
00:04:32,125 --> 00:04:34,708
Jazz?
Estou a trabalhar nisso.
78
00:04:35,208 --> 00:04:38,792
Mostrar músicas,
favoritos pessoais e grandes negócios.
79
00:04:38,792 --> 00:04:41,375
South Pacific
é o nosso álbum mais vendido este ano.
80
00:04:41,375 --> 00:04:44,208
Vou lavar aquele homem
do meu cabelo.
81
00:04:44,875 --> 00:04:48,667
A música não é apenas o que ouvimos,
é quem somos, quem amamos,
82
00:04:48,667 --> 00:04:49,833
onde pertencemos.
83
00:04:53,875 --> 00:04:57,000
Qualquer disco de qualquer lugar
em menos de 5 dias.
84
00:04:57,000 --> 00:04:58,208
A minha grande ideia.
85
00:04:58,625 --> 00:05:01,458
Tornei-a uma política da empresa
e uma questão de orgulho.
86
00:05:01,958 --> 00:05:04,000
Eu tinha razão sobre
este "Johnny Remember Me",
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,542
300 exemplares
e ainda a vender como pão quente.
88
00:05:07,167 --> 00:05:09,250
Quando está errado, Sr. Brian, hein?
89
00:05:11,125 --> 00:05:12,583
Vou permitir que me diga.
90
00:05:13,000 --> 00:05:15,083
Alastair Taylor, o meu braço direito.
91
00:05:15,542 --> 00:05:17,125
Chá?
O meu escritório?
92
00:05:23,250 --> 00:05:24,750
O que é isto na carteira de encomendas?
93
00:05:25,000 --> 00:05:26,917
"A minha Bonnie.
Volto na segunda-feira."
94
00:05:27,583 --> 00:05:29,000
Está fora de Hamburgo.
95
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
- Liguei para alguns agentes de importação.
- E?
96
00:05:32,083 --> 00:05:34,167
Bem, há um pedido mínimo de 25,
97
00:05:34,167 --> 00:05:36,792
e não vale a pena
por alguma velha favela do mar
98
00:05:36,792 --> 00:05:38,500
num obscuro rótulo alemão.
99
00:05:38,500 --> 00:05:40,042
Algum disco de qualquer lugar?
100
00:05:41,333 --> 00:05:43,375
O envio de Hamburgo demora duas semanas.
101
00:05:44,208 --> 00:05:46,375
Quando chegarem,
tudo terá acabado.
102
00:05:46,375 --> 00:05:47,917
Mersey Beat não acha?
103
00:05:48,542 --> 00:05:49,917
Não parecem alemães.
104
00:05:49,917 --> 00:05:51,917
Isto porque são do Liverpool.
105
00:05:52,167 --> 00:05:55,125
Estão a tocar na hora do almoço
no The Cavern.
106
00:05:56,083 --> 00:05:56,833
Vamos então.
107
00:05:58,042 --> 00:05:59,542
E este chá?
108
00:05:59,542 --> 00:06:00,500
Anda lá.
109
00:06:02,333 --> 00:06:03,625
Senhor Brian!
110
00:06:22,708 --> 00:06:25,542
ALASTAIR [suavemente]: Este é o Sr. Brian
Epstein, está aqui para ver os Beatles.
111
00:06:25,542 --> 00:06:27,625
- Ele está bem para entrar?
- Sim.
112
00:06:27,625 --> 00:06:28,792
Senhor Brian!
113
00:07:21,292 --> 00:07:22,333
Está perdido?
114
00:07:23,167 --> 00:07:24,167
Desculpa?
115
00:07:24,167 --> 00:07:25,583
Está perdido?
116
00:07:26,458 --> 00:07:28,042
Isto não é a Filarmónica?
117
00:07:28,042 --> 00:07:30,417
Deixe-me levar o seu casaco até si.
118
00:07:30,417 --> 00:07:32,458
Há muitos escamosos.
Nunca mais verá isso.
119
00:07:33,958 --> 00:07:36,750
Isso é adorável, isso.
Fez isso especial?
120
00:07:36,750 --> 00:07:38,000
Desculpa?
121
00:07:38,000 --> 00:07:39,083
Não importa.
122
00:07:41,000 --> 00:07:44,458
Muito obrigado.
Ora é assim que se trata uma senhora.
123
00:07:45,000 --> 00:07:46,375
Olhem e aprendam, rapazes.
124
00:07:46,917 --> 00:07:47,708
Desculpa.
125
00:07:48,125 --> 00:07:49,333
Desculpa.
126
00:07:51,542 --> 00:07:53,500
Certo, agora, todos vós, moradores das cavernas,
127
00:07:53,750 --> 00:07:55,542
se nos acalmarmos
por um momento, por favor.
128
00:07:55,542 --> 00:07:56,708
Pergunta rápida.
129
00:07:57,167 --> 00:07:59,167
Quem aqui se esqueceu de trazer o almoço?
130
00:08:00,333 --> 00:08:03,125
Bem, temos quatro pequenos hambúrgueres
só para si.
131
00:08:16,375 --> 00:08:18,042
Quer vir para a frente?
132
00:08:18,042 --> 00:08:19,167
Bem, acho que é melhor.
133
00:08:19,625 --> 00:08:22,542
Ah, não estava à espera de o ver aqui.
Está bem?
134
00:08:22,542 --> 00:08:23,625
Adorável
135
00:08:24,250 --> 00:08:26,917
A primeira música que gostaríamos de tocar...
na verdade não a escrevemos, pois não?
136
00:08:26,917 --> 00:08:29,750
Não, não, acho que isto foi escrito
por outro tipo.
137
00:08:29,750 --> 00:08:31,625
Gosta disso, não é?
138
00:08:34,042 --> 00:08:36,125
2, 3, 4!
139
00:08:59,583 --> 00:09:04,458
??? Algum outro rapaz agora tirou-
me o meu amor, ah, agora
140
00:09:04,458 --> 00:09:09,583
??? Algum outro rapaz tirou-me agora
o meu doce desejo, ah, agora
141
00:09:09,583 --> 00:09:14,500
??? Outro rapaz agora, só não quero
dar-me a mão, ah, agora
142
00:09:14,500 --> 00:09:19,667
??? Eu sou o solitário,
tão só quanto me posso sentir bem
143
00:09:19,667 --> 00:09:24,750
??? Algum outro tipo está a beber mel
como um cão amarelo, ah, agora
144
00:09:24,750 --> 00:09:29,833
??? Algum outro rapaz agora apanhou o meu amor
assim como eu fui embora, ah, agora
145
00:09:29,833 --> 00:09:34,917
??? Algum outro rapaz agora tirou-
me o meu amor, ah, agora???
146
00:10:15,333 --> 00:10:19,458
-Ei, isso será serviço de quarto.
-Serviço de vassoura, mais parecido.
147
00:10:21,292 --> 00:10:24,125
Olá.
O meu nome é Brian Epstein.
148
00:10:24,125 --> 00:10:27,042
Olá. O meu nome é John Lennon.
149
00:10:27,583 --> 00:10:29,542
O meu nome é Paul McCartney.
150
00:10:29,542 --> 00:10:32,167
O meu nome é George Harrison.
Como estás?
151
00:10:33,292 --> 00:10:34,292
Pedro Melhor.
152
00:10:34,833 --> 00:10:36,000
Posso entrar?
153
00:10:36,250 --> 00:10:38,042
Ooh, se o fizer,
um de nós terá de sair.
154
00:10:39,500 --> 00:10:41,583
Bem, o que o traz
ao nosso armário de vassouras?
155
00:10:42,583 --> 00:10:44,000
É, bem, hum...
156
00:10:45,208 --> 00:10:45,958
Aí está você.
157
00:10:47,667 --> 00:10:51,042
Nós, na NEMS,
tivemos algumas dúvidas, várias, aliás,
158
00:10:51,042 --> 00:10:53,208
sobre o seu disco alemão, "My Bonnie",
159
00:10:53,875 --> 00:10:56,500
e "Qualquer disco de qualquer lugar".
160
00:10:58,417 --> 00:11:00,958
Esta é a nossa promessa na loja.
161
00:11:03,042 --> 00:11:04,625
Não temos muitos grupos locais em stock.
162
00:11:04,625 --> 00:11:05,833
E o Billy Fury?
163
00:11:06,167 --> 00:11:08,042
Não, claro, Billy Fury.
164
00:11:11,083 --> 00:11:13,667
Mas tem havido
um enorme interesse pelo seu disco.
165
00:11:14,625 --> 00:11:16,000
Foste maravilhoso, sério.
166
00:11:16,000 --> 00:11:17,042
- Maravilhoso.
- Esplêndido.
167
00:11:17,042 --> 00:11:17,708
Obrigado.
168
00:11:17,708 --> 00:11:20,083
GEORGE [imitando]:
Sempre foste, querido.
169
00:11:20,083 --> 00:11:22,292
Então, er...
Bem, vou deixar-te trocar.
170
00:11:22,292 --> 00:11:23,750
Em quê?
171
00:11:26,083 --> 00:11:30,042
Bem, foi muito simpático da sua parte
ter vindo, sabe.
172
00:11:30,625 --> 00:11:31,500
O prazer é meu.
173
00:11:32,042 --> 00:11:34,250
Porque não atiras alguns xelins
ao nosso Cyril na saída?
174
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
O Cyril é o seu gerente?
175
00:11:38,833 --> 00:11:41,167
Não, Priscilla de casaco,
devias ouvi-la cantar.
176
00:11:41,167 --> 00:11:42,875
Ela é brilhante, sabe.
177
00:11:42,875 --> 00:11:44,667
Porque é que não passa pelo escritório?
178
00:11:44,917 --> 00:11:47,125
A loja NEMS em Whitechapel.
Só para conversar.
179
00:11:47,708 --> 00:11:49,292
Porque não vem ao nosso escritório?
180
00:11:49,792 --> 00:11:51,125
Tem um escritório, não é?
181
00:11:51,500 --> 00:11:53,417
Não, mas arranjaremos um só para si.
182
00:11:55,792 --> 00:12:00,958
- Mais uma vez, a sério, você foi maravilhoso.
-Maravilhoso.
183
00:12:00,958 --> 00:12:02,667
Estava, então, hum...
184
00:12:03,917 --> 00:12:04,833
Vemo-nos no escritório.
185
00:12:04,833 --> 00:12:06,125
- Obrigado.
- Obrigado.
186
00:12:06,125 --> 00:12:07,458
- Muito obrigado.
- Muito obrigado.
187
00:12:07,458 --> 00:12:09,125
- Adeus, agora.
- Bom dia.
188
00:12:15,792 --> 00:12:18,167
-Desculpe, foram horríveis.
- Eu sei.
189
00:12:19,375 --> 00:12:23,250
Não foi fabuloso
o que fizeram àquele público?
190
00:12:24,417 --> 00:12:25,583
Está a falar sério?
191
00:12:27,292 --> 00:12:28,458
- Mesmo?
- Sim.
192
00:12:30,708 --> 00:12:32,333
Acho que deveria geri-los.
193
00:12:32,958 --> 00:12:35,000
Está a brincar, não é?
194
00:12:36,125 --> 00:12:38,500
- São apenas rapazes desalinhados.
- Posso trabalhar nisso.
195
00:12:38,917 --> 00:12:42,000
- Não tem experiência, Sr. Brian.
- Quão difícil pode ser?
196
00:12:42,500 --> 00:12:43,250
E o NEMS?
197
00:12:43,250 --> 00:12:45,500
- Tem NEMS para executar.
- Não, posso fazer as duas coisas.
198
00:12:45,500 --> 00:12:48,708
- Nunca geriu uma banda antes.
- Nunca geri uma loja.
199
00:12:50,250 --> 00:12:53,333
Têm um empresário, Allan Williams.
200
00:13:01,375 --> 00:13:04,000
Metade de Liverpool dirá
que descobriu os Beatles.
201
00:13:04,333 --> 00:13:07,292
A outra metade dir-lhe-á
que foram eles os tolos que os recusaram.
202
00:13:07,292 --> 00:13:10,042
Allan Williams é o único homem
que conseguiu fazer as duas coisas.
203
00:13:10,458 --> 00:13:11,292
Allan.
204
00:13:11,292 --> 00:13:15,083
Antes que diga uma palavra,
estão sob contrato.
205
00:13:15,083 --> 00:13:18,542
- Eu não percebi.
- Não, não se deu ao trabalho de perguntar, pois não?
206
00:13:19,667 --> 00:13:22,250
Caso contrário, saberia
o quanto me preocupo com eles.
207
00:13:22,250 --> 00:13:23,542
Tenho a certeza que sim, Allan.
208
00:13:24,333 --> 00:13:26,500
Estes meninos significam muito para mim.
209
00:13:26,917 --> 00:13:28,208
Eu contratei-os.
210
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
Eu levei-os para Hamburgo.
211
00:13:30,708 --> 00:13:32,500
Contratou-os para pintar as casas de banho?
212
00:13:32,750 --> 00:13:35,375
Sim, bem, fiz uma confusão sangrenta com isso.
213
00:13:36,250 --> 00:13:39,208
Eu preferia o graffiti
que lá estava antes, na verdade.
214
00:13:39,208 --> 00:13:42,500
Mas fizeram o resto do clube,
e está tudo bem.
215
00:13:43,000 --> 00:13:44,333
Fico feliz por ouvir isso.
216
00:13:44,875 --> 00:13:46,333
Pergunta a qualquer um por aqui,
217
00:13:47,250 --> 00:13:49,792
e dirão que
não estão em lado nenhum sem mim.
218
00:13:50,333 --> 00:13:51,417
Eu não duvido.
219
00:13:52,500 --> 00:13:55,708
Mas eu chamei-o aqui porque,
bem, eu gostaria de os gerir agora,
220
00:13:56,292 --> 00:13:58,250
e se os rapazes concordarem, claro.
221
00:13:59,083 --> 00:14:01,667
Então, er, se eu pudesse ver este contrato?
222
00:14:02,917 --> 00:14:06,125
Acha que serão
maiores que as Sombras, não é?
223
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
Isso seria um começo.
224
00:14:09,167 --> 00:14:10,750
Se pudesse ver o contrato?
225
00:14:10,750 --> 00:14:13,500
Não havia qualquer pedaço de papel.
Foi apenas um acordo.
226
00:14:14,042 --> 00:14:17,167
Mas era eu que tinha as despesas.
227
00:14:17,500 --> 00:14:23,250
A gasolina, a viagem de ferry para Hamburgo,
o aluguer de carrinhas, aluguer dos seus instrumentos.
228
00:14:23,250 --> 00:14:28,583
Há ainda 10% de comissão que não recebi,
cerca de 9 libras e 10 xelins.
229
00:14:28,583 --> 00:14:30,042
Não vi pele nem cabelo.
230
00:14:30,042 --> 00:14:33,417
Se vierem comigo,
tenho a certeza de que poderemos discutir as despesas.
231
00:14:33,417 --> 00:14:35,875
Estão sempre atrasados.
Nem sequer possuem os seus próprios instrumentos.
232
00:14:35,875 --> 00:14:36,833
Pense nisso.
233
00:14:37,125 --> 00:14:40,125
- Vou ter isso em mente.
- Devias renomeá-los como The Bootles
234
00:14:40,125 --> 00:14:43,458
porque daqui até Bootle
é o máximo que irão.
235
00:14:46,708 --> 00:14:48,208
Obrigado. Para...
236
00:14:48,917 --> 00:14:49,833
Para quê?
237
00:14:52,750 --> 00:14:55,792
São bons músicos,
admito isso.
238
00:14:57,042 --> 00:15:00,417
Mas se eu fosse a si, não lhes tocava
com a porra de uma vara de barca.
239
00:15:27,667 --> 00:15:29,875
- Sr. Brian, eles...
- Está bem.
240
00:15:29,875 --> 00:15:31,375
- Eles estão aqui.
-Boa noite.
241
00:15:32,208 --> 00:15:33,250
Entre.
242
00:15:36,375 --> 00:15:38,667
Não vejo muitos destes hoje em dia, pois não?
243
00:15:41,167 --> 00:15:43,875
Não podemos, er...
Não podemos começar sem o Paul.
244
00:15:44,292 --> 00:15:46,792
Ele está no banho.
Ele estará aqui em breve.
245
00:15:47,333 --> 00:15:48,500
Ele chegará muito atrasado.
246
00:15:48,958 --> 00:15:50,375
Ele estará muito limpo.
247
00:15:50,917 --> 00:15:52,667
Mas chegar a horas é importante.
248
00:15:52,667 --> 00:15:55,792
Somos uma banda de rock and roll,
não um coro de igreja.
249
00:15:57,500 --> 00:15:59,542
Gosta de touradas, Sr. Epstein?
250
00:16:00,000 --> 00:16:01,167
Aceito.
251
00:16:02,542 --> 00:16:04,625
- Isso é muito atraente.
- Ei, olha.
252
00:16:06,042 --> 00:16:09,917
Vou muito a Espanha.
Não há nada mais emocionante.
253
00:16:09,917 --> 00:16:12,417
Homem contra besta, enganando a morte.
254
00:16:12,417 --> 00:16:14,167
Perseguir a morte, mais parecido.
255
00:16:14,917 --> 00:16:16,708
Muito Ernest Hemingway da sua parte.
256
00:16:18,667 --> 00:16:20,042
Então, o que quer connosco?
257
00:16:20,542 --> 00:16:22,458
É mais o que sinto que posso fazer por ti.
258
00:16:22,458 --> 00:16:24,667
Não precisamos de nada.
Estamos muito bem.
259
00:16:25,125 --> 00:16:27,208
Allan Williams levou-nos para Hamburgo.
260
00:16:27,667 --> 00:16:29,917
Brian Epstein irá levá-lo a Nova Iorque.
261
00:16:34,167 --> 00:16:36,250
Quanto recebeu por Hamburgo?
262
00:16:36,250 --> 00:16:39,167
- Não é sobre o dinheiro.
- É isso que eles querem que pense.
263
00:16:39,167 --> 00:16:41,292
Chama-se negócio da música
e devias pensar nisso.
264
00:16:41,292 --> 00:16:42,583
ou será explorado.
265
00:16:42,583 --> 00:16:45,125
Se eu soubesse que ele tinha todas aquelas
máquinas de lavar roupa lá em baixo,
266
00:16:45,125 --> 00:16:46,708
Eu teria limpado aqui mesmo.
267
00:16:46,708 --> 00:16:49,542
O senhor Epstein estava a dizer
que nos vai levar para Nova Iorque.
268
00:16:49,542 --> 00:16:51,958
Ah, uau.
Quando é?
269
00:16:51,958 --> 00:16:56,250
Vocês são claramente muito talentosos
e a vossa energia é palpável.
270
00:16:56,250 --> 00:16:57,958
A minha avó toma comprimidos para isso.
271
00:16:57,958 --> 00:16:59,500
O seu humor é cativante.
272
00:16:59,500 --> 00:17:01,708
'Maldito Neddie, ele viu-nos'.
273
00:17:01,708 --> 00:17:05,792
Mas a sua apresentação em palco
é depreciativa.
274
00:17:06,208 --> 00:17:09,125
Mas não parece importar-se com
a sua aparência.
275
00:17:10,125 --> 00:17:11,667
Não há queixas dos nossos fãs.
276
00:17:11,667 --> 00:17:13,167
Aquelas crianças no The Cavern.
277
00:17:13,167 --> 00:17:16,000
Calma, lá. Sabe
que está a falar sobre as nossas futuras esposas.
278
00:17:16,417 --> 00:17:20,875
O que é que se quer destes desalinhados,
ainda não muito conscientes, ehm,
279
00:17:20,875 --> 00:17:23,458
jovens talentosos e bastante atraentes?
280
00:17:25,333 --> 00:17:28,000
Quero representá-lo, ser o seu gestor.
281
00:17:29,500 --> 00:17:32,958
- Que outras bandas geres?
- Não vou mentir, serás o primeiro.
282
00:17:35,000 --> 00:17:37,875
Vendo mais discos
do que qualquer pessoa no Noroeste.
283
00:17:37,875 --> 00:17:40,208
Consigo sentir o cheiro de uma dose
antes mesmo de o vinil secar.
284
00:17:40,750 --> 00:17:41,708
Sim.
285
00:17:41,708 --> 00:17:43,208
Falo com as editoras discográficas todos os dias,
286
00:17:43,208 --> 00:17:46,542
e se eu disser que és o próximo grande sucesso,
eles vão aproveitar a oportunidade.
287
00:17:46,958 --> 00:17:48,167
Tem alguma ideia?
288
00:17:48,708 --> 00:17:50,917
- O que ganha com isso?
- 25%.
289
00:17:51,458 --> 00:17:53,333
- Isto é normal?
- Isso é justo.
290
00:17:54,458 --> 00:17:56,375
Pagarei em dinheiro todas as semanas.
291
00:17:59,875 --> 00:18:00,917
Olhar,
292
00:18:02,292 --> 00:18:04,542
aquilo que sou, estou a tentar dizer,
293
00:18:05,500 --> 00:18:10,500
não muito bem,
é que acho-te especial.
294
00:18:11,958 --> 00:18:13,667
O que eu vi naquele palco,
295
00:18:15,042 --> 00:18:16,292
Eu nunca esquecerei isso.
296
00:18:17,417 --> 00:18:18,917
Eu acho que pode ir até ao fim.
297
00:18:20,542 --> 00:18:21,792
E eu prometo
298
00:18:22,792 --> 00:18:24,083
Eu cuidarei de si.
299
00:18:28,042 --> 00:18:29,958
Esse é o seu Zodíaco lá à frente?
300
00:18:30,208 --> 00:18:33,000
Sim, um Zodíaco Zéfiro.
301
00:18:34,792 --> 00:18:37,625
Sabe, acho que o meu pai
comprou o nosso piano à NEMS.
302
00:18:37,875 --> 00:18:39,167
Portanto, estamos praticamente relacionados.
303
00:18:39,167 --> 00:18:42,250
Temos aqui o nosso sofá e tudo.
O que nos torna?
304
00:18:42,250 --> 00:18:45,917
Como família, só que melhor.
Sem segredos um do outro.
305
00:18:49,250 --> 00:18:50,083
Que tal isto?
306
00:18:56,667 --> 00:18:58,625
- Eu não assino o contrato.
- Não, Sr. Brian...
307
00:19:00,500 --> 00:19:02,542
Se alguma vez não estiver feliz,
308
00:19:03,292 --> 00:19:04,583
pode rasgá-lo
309
00:19:05,250 --> 00:19:06,625
e vá-se embora.
310
00:19:29,375 --> 00:19:31,875
Ajuda! Olá! Pare com isso!
311
00:19:35,833 --> 00:19:36,833
Você é o pior.
312
00:19:44,083 --> 00:19:45,667
Pense nesse rosto.
313
00:19:45,667 --> 00:19:48,083
- Jorge estás maravilhoso.
- Eu sei que.
314
00:19:51,583 --> 00:19:53,833
Vamos, Brian.
Na cadeira.
315
00:19:53,833 --> 00:19:55,958
Não se atreva a colocar-me isso na cara.
316
00:19:59,583 --> 00:20:00,542
Todos juntos.
317
00:20:01,167 --> 00:20:03,500
Em 3, 2, 1.
318
00:20:03,958 --> 00:20:05,042
Da cintura.
319
00:20:14,042 --> 00:20:19,458
Maravilhoso! Bravo! Boa forma!
320
00:20:19,458 --> 00:20:20,833
Muito bem, a sua vez.
321
00:20:21,500 --> 00:20:22,583
Ok, pronto?
322
00:20:24,042 --> 00:20:25,708
Três, dois, um.
323
00:20:30,792 --> 00:20:31,792
Perfeito.
324
00:20:34,083 --> 00:20:36,167
Aconteceu-me algo.
325
00:20:42,458 --> 00:20:45,458
??? Vejam as lágrimas a cair dos meus olhos
326
00:20:46,125 --> 00:20:49,500
??? Precisava de algo que me fizesse sentir melhor
327
00:20:49,750 --> 00:20:53,083
??? Deixando-me um cartão ou uma carta
328
00:20:53,083 --> 00:20:56,750
??? Senhor Carteiro
329
00:20:57,667 --> 00:21:01,250
??? Se houver uma carta
, sim, para mim
330
00:21:01,250 --> 00:21:08,083
??? Há muito tempo que esperava
desde que tive notícias daquela minha namorada
331
00:21:08,083 --> 00:21:12,792
??? Tem de esperar um minuto, espere um minuto
Oh sim (Senhor Carteiro)
332
00:21:12,792 --> 00:21:14,875
??? Espere um minuto, espere um minuto
333
00:21:14,875 --> 00:21:18,125
??? Ah, sim, tem de esperar um minuto,
esperar um minuto
334
00:21:18,125 --> 00:21:20,000
??? Ah, sim
335
00:21:20,000 --> 00:21:23,417
??? Confira e veja
mais uma vez para mim
336
00:21:23,417 --> 00:21:26,083
??? Tem de esperar um minuto,
esperar um minuto
337
00:21:26,083 --> 00:21:29,708
??? Ah, sim,
espere um minuto, espere um minuto
338
00:21:29,708 --> 00:21:33,667
??? Ah, sim,
tem o carteiro
339
00:21:33,667 --> 00:21:36,958
??? Ah, sim,
entregar a carta
340
00:21:36,958 --> 00:21:41,292
??? É mais cedo, é melhor
, sim ???
341
00:21:56,292 --> 00:21:59,333
Tem razão,
eles têm alguma coisa, Sr. Epstein.
342
00:22:00,417 --> 00:22:03,083
E a NEMS faz muitos
negócios com a Decca.
343
00:22:03,708 --> 00:22:04,958
Olá, rapazes.
344
00:22:04,958 --> 00:22:09,125
Gostaria que os levasse
a Londres para um teste.
345
00:22:11,083 --> 00:22:13,000
Obrigado, Miguel.
Obrigado.
346
00:22:40,292 --> 00:22:41,958
A que horas é que lhe chama?
347
00:22:44,333 --> 00:22:46,333
Diz-nos que
quando saímos de Liverpool era verão.
348
00:22:46,333 --> 00:22:47,417
Brian.
349
00:22:47,792 --> 00:22:49,000
Entre.
350
00:23:21,792 --> 00:23:24,833
Saímos ontem à noite
e isso também é por nossa conta.
351
00:23:24,833 --> 00:23:26,542
- Não devíamos ter feito aquilo.
- Excelente.
352
00:23:26,542 --> 00:23:28,667
Ou pelo menos não tão tarde.
353
00:23:28,667 --> 00:23:31,917
Pete, quanto café tomou?
354
00:23:31,917 --> 00:23:34,167
- Quer dizer, porque é que foi tão rápido?
- Ouviu a sua própria voz?
355
00:23:34,167 --> 00:23:36,083
Eu não me conseguia ouvir
por causa de ti a bater forte.
356
00:23:36,083 --> 00:23:38,542
- Isso foi...
- Oh, vá em frente.
357
00:23:38,833 --> 00:23:42,750
Bem, não foi o nosso melhor, mas temos
a fita e foi para isso que viemos.
358
00:23:42,750 --> 00:23:44,417
Cassete.
Excelente.
359
00:23:44,417 --> 00:23:46,125
Fantástico.
Nós conseguimos isso.
360
00:23:46,125 --> 00:23:46,958
Muito bem, rapazes.
361
00:23:46,958 --> 00:23:51,708
Tive apenas uma ideia: da próxima vez
talvez pudesse aquecer antes de começar.
362
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
Sim, porque ser esmagado numa carrinha
363
00:23:55,000 --> 00:23:57,917
durante 10 horas numa nevasca gelada
é perfeito para as harmonias.
364
00:23:57,917 --> 00:23:59,208
Mas saberia.
365
00:23:59,625 --> 00:24:02,208
Como é para si na sua pequena limusina,
Little Lord Fauntleroy?
366
00:24:02,208 --> 00:24:04,542
Eu apenas pensei, sabes,
seria melhor para as vossas vozes...
367
00:24:04,542 --> 00:24:05,667
Se, se, o quê?
368
00:24:06,750 --> 00:24:10,292
Usamos gravatas diferentes,
curvamo-nos todos exatamente ao mesmo tempo.
369
00:24:10,792 --> 00:24:13,083
Porque não participa
no refrão da próxima vez?
370
00:24:13,083 --> 00:24:15,542
Afine-me o violão.
Não, espera, não pode fazer isso, pois não?
371
00:24:15,542 --> 00:24:17,167
Muito bem, John, anda,
dá-lhe um tempo.
372
00:24:17,167 --> 00:24:19,125
Acalme-se, John, e ouça.
Apenas ouça.
373
00:24:19,125 --> 00:24:21,500
"Ouve" o que Brian tem para dizer.
374
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Porque ele vai resolver
tudo, não é?
375
00:24:23,833 --> 00:24:25,792
Espere.
Porque não lhe damos um cordel?
376
00:24:25,792 --> 00:24:27,167
Arranja um cordel, Pete.
377
00:24:27,167 --> 00:24:30,208
Como vai controlar os seus
bonecos mágicos sem o cordel?
378
00:24:34,500 --> 00:24:35,625
Desculpe, Brian.
379
00:24:35,625 --> 00:24:36,958
E agora?
380
00:24:40,500 --> 00:24:45,750
Bem, Mike Smith vai conversar com Dick Rowe,
chefe de A&R da Decca.
381
00:24:47,542 --> 00:24:50,917
Ok, bem, isto é para si.
Desfrutar.
382
00:24:52,500 --> 00:24:53,625
- Está bem?
- Estou bem.
383
00:24:53,958 --> 00:24:55,500
- Sim.
- Dê-me apenas um momento.
384
00:24:55,500 --> 00:24:56,625
Tudo bem.
385
00:25:10,042 --> 00:25:11,042
João,
386
00:25:14,708 --> 00:25:18,667
nunca encontrará ninguém
que trabalhe mais para si do que eu.
387
00:25:21,958 --> 00:25:23,042
Não se esqueça disso.
388
00:25:27,583 --> 00:25:29,167
Eu sei.
389
00:25:30,417 --> 00:25:31,542
Eu não vou.
390
00:25:51,708 --> 00:25:53,875
Se quiserem entrar,
podem entrar.
391
00:25:58,917 --> 00:26:00,125
Ele é, definitivamente, sim.
392
00:26:00,125 --> 00:26:02,750
Bem, sabe,
falei com ele no fim de semana.
393
00:26:02,750 --> 00:26:04,333
Bem, ele tem confiança.
394
00:26:04,333 --> 00:26:06,958
Senhor Rowe, que bom finalmente conhecê-lo.
395
00:26:06,958 --> 00:26:08,667
Que bom que desceu.
396
00:26:09,292 --> 00:26:12,833
Conhece Sidney Arthur Beecher Stevens?
397
00:26:12,833 --> 00:26:14,292
Isto é tudo uma pessoa?
398
00:26:14,292 --> 00:26:15,583
Sou o diretor de vendas.
399
00:26:15,583 --> 00:26:17,542
Prazer em finalmente conhecê-lo,
Sr. Epstein.
400
00:26:17,542 --> 00:26:21,292
Então, devemos pedir
algo para celebrar?
401
00:26:22,458 --> 00:26:24,125
Bem, vendeu muitos discos.
402
00:26:24,125 --> 00:26:26,542
Não é por isso que aqui estou.
Onde está o Mike?
403
00:26:27,708 --> 00:26:29,833
Bem, esta não é uma conversa do Mike.
404
00:26:31,792 --> 00:26:35,083
Tem um excelente negócio,
Sr. Epstein.
405
00:26:35,083 --> 00:26:38,500
O senhor é um dos nossos
melhores clientes, Sr. Epstein.
406
00:26:38,500 --> 00:26:41,250
Na verdade, eu estava apenas a dizer isso,
não estava?
407
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
Sim, Dick, estavas.
408
00:26:42,500 --> 00:26:44,750
Bem, isso é porque
consigo reconhecer talentos.
409
00:26:45,083 --> 00:26:47,583
Consigo sempre identificar um sucesso
e sei onde vendê-lo.
410
00:26:47,583 --> 00:26:49,125
Bem, continua a identificá-los
e a vendê-los
411
00:26:49,125 --> 00:26:51,542
e continuaremos a fazê-los.
412
00:26:52,792 --> 00:26:55,500
E é assim que vai ser.
413
00:26:56,333 --> 00:26:57,750
Nunca é uma decisão fácil.
414
00:26:57,750 --> 00:26:59,042
Estou um pouco perdido.
415
00:26:59,708 --> 00:27:02,292
-Não queria confundir.
- Oh não, não estou confuso.
416
00:27:02,292 --> 00:27:06,375
Estou perdido porque acho que está a dizer
que não quer assinar o meu grupo.
417
00:27:07,250 --> 00:27:08,708
Ouviu o disco?
418
00:27:09,708 --> 00:27:11,375
Porão absoluto.
419
00:27:13,958 --> 00:27:15,375
Sou um dos seus melhores clientes.
420
00:27:15,375 --> 00:27:18,417
Bem, isso não tem nada a ver
com a subscrição do seu grupo.
421
00:27:18,417 --> 00:27:21,000
Estou em A&R há anos.
422
00:27:21,333 --> 00:27:22,833
Eu sei como estas coisas funcionam.
423
00:27:22,833 --> 00:27:26,708
E os grupos com guitarras
estão de saída.
424
00:27:27,958 --> 00:27:29,750
Não estou satisfeito com o som.
425
00:27:29,750 --> 00:27:31,833
Não sabe o que está a recusar.
426
00:27:34,417 --> 00:27:38,083
Olhe, porque está a fazer isso, Sr. Epstein?
Tem um negócio próspero.
427
00:27:38,083 --> 00:27:41,083
Ganha uma vida confortável,
na qual é bom.
428
00:27:42,000 --> 00:27:45,125
Por que razão o deitaria fora
num monte de...
429
00:27:45,125 --> 00:27:46,250
Bem,
430
00:27:46,833 --> 00:27:48,042
francamente, idiotas?
431
00:27:56,167 --> 00:27:57,583
Obrigado pela audição.
432
00:27:58,542 --> 00:28:00,583
Lamento que tenhamos desperdiçado o seu tempo.
433
00:28:02,000 --> 00:28:04,708
Não, não, não, sente-se.
Peça comida.
434
00:28:04,708 --> 00:28:07,167
Estou cheio de fome.
Ah, vamos!
435
00:28:09,292 --> 00:28:10,792
São apenas uma banda.
436
00:28:11,167 --> 00:28:14,875
Haverá mais bandas muito melhores.
437
00:28:15,708 --> 00:28:16,875
Aqueles meninos.
438
00:28:17,625 --> 00:28:18,667
Meus meninos
439
00:28:20,250 --> 00:28:21,792
será maior que Elvis.
440
00:28:24,458 --> 00:28:26,208
Isso não tem preço.
441
00:28:27,792 --> 00:28:30,583
Você é que devia estar
no palco, não os seus rapazes.
442
00:28:31,917 --> 00:28:33,083
Muito bom.
443
00:28:34,792 --> 00:28:35,875
Poderíamos ter...?
444
00:28:37,500 --> 00:28:39,417
Não há necessidade de agir como condenado.
445
00:28:39,417 --> 00:28:41,417
Haverá outras oportunidades.
446
00:28:43,208 --> 00:28:44,750
Falhei com os meninos.
447
00:28:45,917 --> 00:28:47,250
Eu falhei com o papá.
448
00:28:49,208 --> 00:28:51,042
O pior é que todos o sabem.
449
00:28:51,833 --> 00:28:53,000
E daí?
450
00:28:53,500 --> 00:28:55,083
Só vai desistir?
451
00:28:55,750 --> 00:28:58,708
O que fez quando
caiu da bicicleta?
452
00:29:00,000 --> 00:29:01,792
Pedi um carro a ti e ao papá.
453
00:29:03,500 --> 00:29:05,500
Nunca foi como as outras crianças.
454
00:29:09,667 --> 00:29:11,000
Ainda não acabou.
455
00:29:11,000 --> 00:29:15,208
Por isso, descanse um pouco e mãos à obra.
456
00:29:16,917 --> 00:29:18,167
Vou para a cama.
457
00:30:45,792 --> 00:30:50,125
??? Vou bater à tua porta,
tocar à campainha
458
00:30:50,125 --> 00:30:53,208
??? Toque também na sua janela
459
00:30:53,208 --> 00:30:57,542
??? Se não sair hoje à noite
quando a lua estiver brilhante
460
00:30:57,542 --> 00:31:00,458
??? Vou bater, tocar e bater
até que o faças
461
00:31:01,167 --> 00:31:05,208
??? Vou bater à tua porta
e chamar pelo teu nome
462
00:31:05,875 --> 00:31:08,292
??? Acorde a cidade, verá
463
00:31:08,792 --> 00:31:12,583
??? Vou gritar e uivar
como uma coruja apaixonada
464
00:31:12,583 --> 00:31:15,583
??? Até dizeres
que vais sair comigo
465
00:31:16,458 --> 00:31:20,375
??? Se não sair hoje à noite
quando a lua estiver brilhante
466
00:31:20,375 --> 00:31:23,250
??? Vou bater
, tocar e bater até que o faças
467
00:31:24,333 --> 00:31:26,375
??? Vou bater, tocar e tocar
468
00:31:26,375 --> 00:31:29,917
??? E bater e tocar
e bater e tocar até conseguir ???
469
00:31:29,917 --> 00:31:33,042
Vou conversar
com o pessoal da Parlophone.
470
00:31:34,125 --> 00:31:35,292
Parlofone?
471
00:31:35,625 --> 00:31:37,042
Parlophone faz comédia.
472
00:31:37,042 --> 00:31:38,917
Sabes, nós somos uma banda de rock and roll,
não os Goons.
473
00:31:38,917 --> 00:31:42,458
Ei, eu posso ser engraçado.
Basta dizer-me quando.
474
00:31:42,458 --> 00:31:46,292
Olha, a Parlophone faz parte da EMI
e quer alargar o seu alcance.
475
00:31:46,292 --> 00:31:48,667
- Eu sei que não é a nossa primeira escolha.
- Mais como o nosso último recurso.
476
00:31:48,667 --> 00:31:50,333
Querem ouvir o que temos.
477
00:31:51,042 --> 00:31:54,542
Por isso, pensei que, enquanto estivesse em Hamburgo,
veria o que eles têm para oferecer.
478
00:31:54,542 --> 00:31:56,958
Bem, já nos fez uma piada.
479
00:31:56,958 --> 00:31:58,208
Por que não percorrer todo o caminho?
480
00:31:58,208 --> 00:31:59,333
Vamos, João.
481
00:32:05,208 --> 00:32:06,792
Pareces cansado, Brian.
482
00:32:07,667 --> 00:32:09,292
Pareces uma merda.
483
00:32:09,708 --> 00:32:11,500
É apenas o rosto dele.
484
00:32:11,500 --> 00:32:13,875
-Ai sim?
-Estou bem.
485
00:32:15,542 --> 00:32:16,958
Obrigado pela sua preocupação.
486
00:32:19,250 --> 00:32:23,375
Ei, olha,
o Eppy está a tomar comprimidos de emagrecimento.
487
00:32:23,375 --> 00:32:24,667
Minis magros,
488
00:32:24,667 --> 00:32:27,083
para a figura perfeita
e ficar acordado toda a noite.
489
00:32:27,083 --> 00:32:31,750
-Ela não é magra, é...
- Só alta, mais nada.
490
00:32:32,875 --> 00:32:35,083
- Ei, nunca mais faças isso.
- Porque não?
491
00:32:35,083 --> 00:32:36,542
É o que se faz em palco, não é?
492
00:32:36,542 --> 00:32:38,292
Não, não funcionam tão depressa, Brian.
493
00:32:38,292 --> 00:32:39,833
Sim, bem, eles terão
de o fazer por mim, John.
494
00:32:40,958 --> 00:32:43,000
E o magro Brian?
495
00:32:43,000 --> 00:32:44,542
Ele não está a mentir.
496
00:32:44,542 --> 00:32:45,958
Ele é simplesmente rico.
497
00:32:46,333 --> 00:32:49,042
É isso.
498
00:32:50,000 --> 00:32:51,333
Isso não vai vender.
499
00:33:13,917 --> 00:33:16,208
Não tenho a certeza do que quer que eu faça.
500
00:33:17,375 --> 00:33:20,125
Mas conquistaram
Liverpool inteira, Sr. Martinho.
501
00:33:20,125 --> 00:33:21,500
- Jorge.
- Jorge.
502
00:33:21,500 --> 00:33:23,958
Não gostaria de perder
a próxima etapa.
503
00:33:24,542 --> 00:33:25,708
Qual é?
504
00:33:27,125 --> 00:33:29,083
Eu sei o que as pessoas ouvem.
Eu sei o que eles querem.
505
00:33:29,083 --> 00:33:32,500
Se conseguem fazer isso em Liverpool,
podem fazê-lo em todo o mundo.
506
00:33:33,708 --> 00:33:37,125
As suas vozes...
Uma é muito doce.
507
00:33:37,125 --> 00:33:38,292
Sim, será do Paulo.
508
00:33:38,292 --> 00:33:40,000
E definitivamente não é.
509
00:33:42,583 --> 00:33:45,292
- Falou com...?
- Todos falam comigo.
510
00:33:45,875 --> 00:33:49,167
Querem saber o que vem a seguir,
o que é bom, o que as pessoas estão a comprar?
511
00:33:49,417 --> 00:33:51,750
Mas simplesmente não veem que é isso.
512
00:33:52,667 --> 00:33:55,750
Eu sei que eles são um pouco duros e prontos,
mas meu Deus, eles podem jogar.
513
00:33:56,833 --> 00:33:59,417
E escrevem as suas próprias canções,
canções muito, muito boas.
514
00:33:59,417 --> 00:34:00,833
E há muito mais a chegar.
515
00:34:00,833 --> 00:34:03,042
Nada disto significa que venderão discos.
516
00:34:03,833 --> 00:34:06,500
Mas não é só com isso que se preocupa, pois
não, George?
517
00:34:07,042 --> 00:34:08,875
E vende comédia.
518
00:34:08,875 --> 00:34:10,750
E tem tido muito,
muito sucesso nisso.
519
00:34:11,292 --> 00:34:13,375
É um músico treinado.
Estou certo?
520
00:34:13,375 --> 00:34:15,500
É a música que lhe corre nas veias.
521
00:34:18,083 --> 00:34:21,083
E George, estes miúdos
não são como ninguém que já conheceste.
522
00:34:21,667 --> 00:34:22,667
Eles são honestos.
523
00:34:23,583 --> 00:34:25,000
E o mundo está a mudar.
524
00:34:25,708 --> 00:34:27,042
Eles podem ver isso.
525
00:34:27,458 --> 00:34:30,667
E acho que também se pode ver isso.
Acho que és um de nós, George.
526
00:34:31,333 --> 00:34:33,208
Bem, só posso oferecer uma audição.
527
00:34:34,500 --> 00:34:37,125
Não, tivemos audições,
tivemos reuniões.
528
00:34:38,042 --> 00:34:39,042
Estão ocupados dia e noite.
529
00:34:39,042 --> 00:34:41,583
Se os vou derrubar,
terá de ser numa base contratual.
530
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
Estás a dizer-me
que precisas de um contrato, Brian,
531
00:34:45,167 --> 00:34:49,833
pois o que é essencial
e absolutamente apenas uma audição?
532
00:34:52,542 --> 00:34:53,917
Quero mesmo, sim.
533
00:34:53,917 --> 00:34:55,042
Ok.
534
00:34:55,917 --> 00:34:58,125
Ok, vou escrever algo.
535
00:34:58,542 --> 00:35:02,250
Tragam-nos quando regressarem
de Hamburgo para a nossa casa no norte de Londres.
536
00:35:02,250 --> 00:35:04,667
Só pelo Senhor.
Na Abbey Road.
537
00:35:05,375 --> 00:35:06,875
Obrigado.
Obrigado, Jorge.
538
00:35:11,917 --> 00:35:12,708
Brian.
539
00:35:14,375 --> 00:35:15,500
O que é?
540
00:35:16,458 --> 00:35:17,500
Porquê aqui?
541
00:35:18,042 --> 00:35:19,125
Porquê eu?
542
00:35:19,708 --> 00:35:21,083
Fazes comédia, George.
543
00:35:22,500 --> 00:35:24,167
Spike Milligan, os capangas.
544
00:35:25,792 --> 00:35:27,833
Onde quer que vá, as pessoas riem-se de mim.
545
00:35:28,458 --> 00:35:29,833
Podíamos sair-nos bem juntos.
546
00:36:32,958 --> 00:36:36,208
Operador internacional
a ligar a sua chamada para Hamburgo.
547
00:36:36,208 --> 00:36:37,083
Obrigado.
548
00:36:44,083 --> 00:36:47,500
Paulo, é o Brian.
Como está Hamburgo?
549
00:36:49,375 --> 00:36:51,333
Não interessa.
Como correu a Parlophone?
550
00:36:51,917 --> 00:36:53,292
Tivemos uma boa reunião.
551
00:36:55,208 --> 00:36:56,875
Não foi isso que perguntei.
552
00:36:59,708 --> 00:37:02,708
Eu consegui o contrato para si,
está assinado.
553
00:37:05,542 --> 00:37:12,458
Estamos assinados, rapazes!
554
00:37:12,750 --> 00:37:14,958
Eu disse-lhe que não haveria
segredos entre nós.
555
00:37:15,708 --> 00:37:17,542
Ou talvez seja apenas uma boa gestão.
556
00:37:19,042 --> 00:37:20,292
A verdade é que
557
00:37:21,167 --> 00:37:24,500
Não suporto a sua deceção
quando sentem que os desiludi.
558
00:37:52,292 --> 00:37:56,000
??? Besame mucho
559
00:37:56,000 --> 00:38:01,375
??? Cada vez que me agarro ao teu beijo
ouço uma música divina
560
00:38:01,375 --> 00:38:06,875
??? Então, besame, besame mucho
561
00:38:07,458 --> 00:38:11,667
Amo-te para sempre
e digo que serás sempre meu
562
00:38:12,792 --> 00:38:19,208
??? Esta alegria é algo novo
.
563
00:38:19,208 --> 00:38:23,167
??? Nunca tinha sentido esta emoção antes
564
00:38:24,958 --> 00:38:26,458
Desta vez é diferente.
565
00:38:27,208 --> 00:38:28,958
Talvez seja o estúdio.
566
00:38:30,167 --> 00:38:32,500
Talvez seja porque a pressão diminuiu.
567
00:38:33,792 --> 00:38:36,083
Ou pelo menos pensam que é.
568
00:38:37,083 --> 00:38:41,667
Mas seja o que for,
não tenho dúvidas de que pertencem.
569
00:38:43,250 --> 00:38:45,500
Esperemos que o Sr. Martinho concorde.
570
00:38:46,917 --> 00:38:52,167
??? Besame besame mucho
571
00:38:52,667 --> 00:38:57,417
??? Ama-me para sempre
e realiza todos os meus sonhos
572
00:38:58,042 --> 00:39:04,667
??? Esta alegria é algo novo
.
573
00:39:04,667 --> 00:39:09,000
??? Nunca tinha sentido esta emoção antes
574
00:39:09,750 --> 00:39:15,417
??? Quem pensava que eu
te estaria a segurar perto de mim,
575
00:39:15,417 --> 00:39:20,292
??? Sussurrando "És tu que eu adoro"
576
00:39:20,292 --> 00:39:23,250
??? Então, querido,
577
00:39:23,250 --> 00:39:28,875
??? Se me deixasses,
cada pequeno sonho ganharia asas
578
00:39:28,875 --> 00:39:31,458
??? E a minha vida estaria acabada,
579
00:39:31,875 --> 00:39:36,667
??? Então, besame, besame mucho,
580
00:39:37,667 --> 00:39:42,708
??? E amo-te para sempre,
e realizo todos os meus sonhos
581
00:39:43,292 --> 00:39:48,458
??? Ooh, ama-me para sempre
e realiza todos os meus sonhos
582
00:39:48,958 --> 00:39:54,125
??? Ooh, ama-me para sempre
e realiza todos os meus sonhos
583
00:39:54,125 --> 00:39:55,417
??? Cha-cha-boom! ???
584
00:39:57,042 --> 00:39:59,583
Agradável. Estava tudo bem, não tão mau.
585
00:39:59,875 --> 00:40:01,333
Acho que foi o melhor que fizemos.
586
00:40:01,333 --> 00:40:03,083
Como foi isso, Sr. Martinho?
587
00:40:03,083 --> 00:40:04,333
Ok, para baixo.
588
00:40:05,667 --> 00:40:06,917
- Descendo.
- Ok, certo.
589
00:40:08,375 --> 00:40:10,083
Voz de Deus.
590
00:40:10,083 --> 00:40:11,125
Não foi mau.
591
00:40:11,125 --> 00:40:13,458
- Deixe-me falar um minuto.
- Tudo bem.
592
00:40:14,667 --> 00:40:17,583
- Talvez um pouco de ferrugem, mais nada.
- Ferrugem, sim.
593
00:40:17,583 --> 00:40:19,083
Pete, vai devagar.
594
00:40:21,708 --> 00:40:22,792
Isso é bom.
595
00:40:23,333 --> 00:40:24,333
É muito bom.
596
00:40:25,000 --> 00:40:27,167
Sabe, acho que há alguma promessa.
597
00:40:27,708 --> 00:40:29,000
Alguma promessa?
598
00:40:29,000 --> 00:40:29,958
Não exagere.
599
00:40:29,958 --> 00:40:31,708
Céus, acho que posso desmaiar.
600
00:40:31,708 --> 00:40:34,417
Se eu não achasse
que havia ali algo para encontrar,
601
00:40:34,417 --> 00:40:36,125
Eu não entraria em tantos pormenores.
602
00:40:36,125 --> 00:40:40,208
Paulo, a sua voz é muito boa.
603
00:40:40,208 --> 00:40:41,292
Obrigado.
604
00:40:41,542 --> 00:40:42,417
Está tudo bem.
605
00:40:42,417 --> 00:40:45,125
João, precisa de melhor controlo.
606
00:40:45,875 --> 00:40:48,000
Consegue sentir que está a forçar
as suas notas principais?
607
00:40:48,000 --> 00:40:50,042
Deve ser como gargarejos de cascalho.
608
00:40:50,875 --> 00:40:52,708
Agora, Pete,
609
00:40:54,833 --> 00:40:56,167
como posso dizer isso?
610
00:40:56,875 --> 00:40:58,208
Precisa de mais precisão.
611
00:40:58,208 --> 00:41:00,917
O que soa bem em Hamburgo
simplesmente não cabe num disco.
612
00:41:01,375 --> 00:41:02,792
Precisa de mais pressão.
613
00:41:04,542 --> 00:41:06,250
Ok, e o Jorge...
614
00:41:07,042 --> 00:41:08,417
Jorge, o seu ritmo é excelente,
615
00:41:08,417 --> 00:41:10,417
mas talvez consiga um pouco mais de direção.
616
00:41:10,417 --> 00:41:13,458
Penso que aquele soco extra por baixo
só vai ajudar a linha vocal a subir.
617
00:41:13,458 --> 00:41:15,042
Então estaremos num bom lugar.
618
00:41:15,333 --> 00:41:17,083
Se estiver lá, irá encontrá-lo.
619
00:41:17,875 --> 00:41:20,083
É minha tarefa ajudá-lo a encontrá-lo.
620
00:41:22,292 --> 00:41:23,333
Bem,
621
00:41:23,333 --> 00:41:25,125
de qualquer forma, acho
que já chega da minha parte.
622
00:41:25,958 --> 00:41:27,375
Alguma coisa que não tenha gostado?
623
00:41:30,833 --> 00:41:32,667
Não gosto da sua gravata.
624
00:41:38,292 --> 00:41:40,750
- Também não gosta?
- Já vi coisas piores.
625
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
Bem, pois. Melhor?
626
00:41:45,500 --> 00:41:46,750
- Assim é melhor.
- Sim, assim está melhor.
627
00:41:46,750 --> 00:41:48,000
Eu penso que sim.
628
00:41:49,125 --> 00:41:51,500
Ok, o que diria?
Outra tentativa?
629
00:41:51,500 --> 00:41:52,458
Sim, mais um.
630
00:41:52,458 --> 00:41:53,750
- Outra tentativa.
- Tudo bem.
631
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Fantástico.
632
00:41:56,000 --> 00:41:57,875
JOHN [imitando o Sr. Martin]:
Mais murros, George.
633
00:42:01,292 --> 00:42:03,458
Eu consigo ouvir tudo o
que está a dizer, você sabe.
634
00:42:03,458 --> 00:42:04,458
Desculpa.
635
00:42:05,042 --> 00:42:07,917
Tudo bem, cascalho... Sim, devo parar de
gargarejar o cascalho de manhã.
636
00:42:09,500 --> 00:42:10,458
Do topo.
637
00:42:10,458 --> 00:42:11,542
Certo, lembre-se...
638
00:42:12,833 --> 00:42:15,500
- Eles são mesmo alguma coisa.
- Sim, estão.
639
00:42:18,042 --> 00:42:19,292
Mas o Pete?
640
00:42:20,958 --> 00:42:22,500
Eu não sou...
641
00:42:23,958 --> 00:42:25,875
Não sei, há apenas algo...
642
00:42:27,500 --> 00:42:29,917
Não é realmente adequado para o estúdio.
643
00:42:32,875 --> 00:42:36,958
Aquelas filas de botões,
a sua mesa mágica ali em cima, deve haver...
644
00:42:36,958 --> 00:42:37,917
Deve ser algo que pode fazer.
645
00:42:37,917 --> 00:42:39,500
Não se trata dos botões, Brian.
646
00:42:44,500 --> 00:42:46,042
Suponho que queira vender discos
647
00:42:46,833 --> 00:42:48,000
em algum momento.
648
00:42:48,333 --> 00:42:52,375
E esta bateria simplesmente
não combina com os discos.
649
00:42:53,958 --> 00:42:55,292
Não funciona em disco.
650
00:42:59,917 --> 00:43:01,958
Por isso, sinto que precisa de tomar uma decisão.
651
00:43:08,792 --> 00:43:10,333
Como está a tua mãe, Pete?
652
00:43:10,333 --> 00:43:12,875
Sim, ela é boa.
Bom.
653
00:43:12,875 --> 00:43:16,792
Deve ser estranho ter um irmãozinho
tão velho.
654
00:43:17,167 --> 00:43:18,417
Sim, fale-me sobre isso.
655
00:43:18,917 --> 00:43:20,708
Não estamos aqui para falar sobre isso, pois não?
656
00:43:20,708 --> 00:43:22,167
- Não.
- Ótimo.
657
00:43:24,083 --> 00:43:24,917
Estou com medo,
658
00:43:24,917 --> 00:43:28,917
Chamei-o aqui
para lhe contar algumas más notícias.
659
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Estive conversando com os outros
660
00:43:33,375 --> 00:43:34,708
e tomámos a decisão.
661
00:43:36,167 --> 00:43:38,208
Receio que estejamos à procura
de um novo baterista.
662
00:43:40,333 --> 00:43:42,000
Cara engraçada, Brian.
663
00:43:42,292 --> 00:43:45,333
Muito bem, rapazes, já podem sair.
664
00:43:53,083 --> 00:43:54,833
Não está a falar a sério, está?
665
00:43:54,833 --> 00:43:56,583
Isto é uma piada, certo?
666
00:43:58,125 --> 00:43:59,625
Não é nada pessoal, Pete.
667
00:43:59,917 --> 00:44:02,625
Estamos apenas numa fase diferente agora
e já ouviu o que George Martin disse.
668
00:44:02,625 --> 00:44:04,375
Uau, uau.
669
00:44:06,375 --> 00:44:10,708
Brian, o que está a dizer?
670
00:44:13,292 --> 00:44:15,958
Eu sou a batida dos Beatles.
671
00:44:16,958 --> 00:44:18,792
Quer dizer, é o meu som.
672
00:44:19,458 --> 00:44:21,042
Eles estão todos a fazer isso agora.
673
00:44:21,875 --> 00:44:22,917
Ringo--
674
00:44:23,208 --> 00:44:24,208
Ringo!?
675
00:44:25,042 --> 00:44:27,000
Gostavam de brincar com ele
quando não estavas bem.
676
00:44:27,000 --> 00:44:31,042
Eu estava doente, Brian.
Eu estava doente, não morto.
677
00:44:32,250 --> 00:44:34,458
Receio que seja assim o negócio.
Eu sinto muito.
678
00:44:34,458 --> 00:44:35,708
- O negócio?
-O Ringo é...
679
00:44:35,708 --> 00:44:36,792
Ringo...
680
00:44:44,083 --> 00:44:45,250
Ringo...
681
00:44:45,583 --> 00:44:46,958
Ele é meu amigo.
682
00:44:55,208 --> 00:44:57,042
Vou dizer-te uma coisa, Brian.
683
00:44:57,667 --> 00:44:59,958
Os fãs nunca se esquecerão disso.
684
00:44:59,958 --> 00:45:02,083
Pete, gostaria de o colocar
num grupo diferente.
685
00:45:10,042 --> 00:45:11,708
- Posso apenas...
- Não.
686
00:45:14,292 --> 00:45:15,750
Basta dar um tempo.
687
00:45:15,750 --> 00:45:17,500
Os fãs vão perdoar-te.
688
00:45:18,125 --> 00:45:19,583
Espero que o Pete consiga.
689
00:45:20,750 --> 00:45:22,792
Ele vai deixar isso para trás.
Ele é mais duro que isso.
690
00:45:22,792 --> 00:45:24,500
É um rapaz do Liverpool.
691
00:45:24,500 --> 00:45:25,583
Alastair,
692
00:45:26,500 --> 00:45:29,292
não esquecer é como o Liverpool sobrevive.
693
00:45:55,333 --> 00:45:56,750
Parece ótimo, Freda.
694
00:45:57,167 --> 00:45:58,750
Parece ótimo, Freda!
695
00:46:15,083 --> 00:46:17,375
Então, 49º nas tabelas?
696
00:46:17,625 --> 00:46:20,417
-Não há conversa de negócios à mesa.
- Só estou a perguntar.
697
00:46:20,417 --> 00:46:22,000
É apenas a primeira semana.
698
00:46:22,333 --> 00:46:24,292
E quanto está a ganhar com isso?
699
00:46:24,292 --> 00:46:25,792
-Harry?
- O quê?
700
00:46:25,792 --> 00:46:27,750
Um cêntimo por disco, entre cinco.
701
00:46:27,750 --> 00:46:29,750
Clive, pare de provocar o seu irmão.
702
00:46:30,708 --> 00:46:31,958
Bem,
703
00:46:32,375 --> 00:46:36,292
não são o Frank Sinatra,
mas é uma música muito gira.
704
00:46:37,542 --> 00:46:42,875
Telefonei para todas as rádios
e pedi que voltassem a tocar, duas vezes.
705
00:46:44,292 --> 00:46:47,417
Talvez tenha de fazer algumas vozes novas.
Todos parecem saber quem sou.
706
00:46:48,208 --> 00:46:50,375
Será que a mãe de Elvis
teve de telefonar para as estações de rádio?
707
00:46:50,375 --> 00:46:51,917
Quando o encontrar, vou perguntar-lhe.
708
00:46:52,667 --> 00:46:54,208
Dê-me apenas um pouco mais de tempo.
709
00:46:55,583 --> 00:46:59,875
Devia voltar a vender móveis,
porque as pessoas precisam sempre de cadeiras.
710
00:46:59,875 --> 00:47:01,208
Harry, pare.
711
00:47:15,208 --> 00:47:16,042
Brian,
712
00:47:17,833 --> 00:47:18,958
por favor...
713
00:48:49,583 --> 00:48:51,708
- O seu relógio.
- O quê?
714
00:48:56,125 --> 00:48:57,917
Por favor, é do meu avô.
715
00:48:57,917 --> 00:48:59,583
Tudo bem.
716
00:49:08,875 --> 00:49:11,542
Eu sei quem é, Sr. Epstein.
717
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Coisas terríveis podem acontecer
718
00:49:36,583 --> 00:49:39,750
quando é forçado por lei
a viver na sombra.
719
00:49:42,125 --> 00:49:43,583
Em outra noite,
720
00:49:43,875 --> 00:49:46,542
um homem bate-me
com uma garrafa de leite partida,
721
00:49:48,000 --> 00:49:49,250
vai para a prisão.
722
00:49:50,208 --> 00:49:52,792
Quando ele sai, ajudo-o a encontrar um emprego.
723
00:49:55,000 --> 00:49:56,458
Eu tenho pena dele,
724
00:49:58,083 --> 00:49:59,250
Eu faço sempre isso.
725
00:50:02,958 --> 00:50:05,500
Mas não há tempo
para ter pena de mim próprio.
726
00:50:05,917 --> 00:50:07,417
Estou muito ocupado.
727
00:50:08,333 --> 00:50:11,542
E se a minha vida privada mal aparece,
728
00:50:12,417 --> 00:50:15,625
o meu profissional
é um golpe atrás do outro.
729
00:50:17,583 --> 00:50:19,375
Seja o que for, não pode ser assim tão mau.
730
00:50:19,375 --> 00:50:20,750
Nunca bate?
731
00:50:21,208 --> 00:50:23,500
Geralmente não em portas abertas, mas,
732
00:50:23,500 --> 00:50:24,667
bem, posso ir.
733
00:50:24,667 --> 00:50:26,958
Não, está tudo bem. O que é?
734
00:50:27,833 --> 00:50:29,917
Eu apenas pensei que
gostaria de saber que
735
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
"De mim para ti" é o número 1.
736
00:50:33,208 --> 00:50:34,958
Os Beatles são o número 1.
737
00:50:36,500 --> 00:50:39,083
Então suponho que são chás
por todo o lado, não é?
738
00:50:39,083 --> 00:50:42,083
Ou está a guardar isso
para o primeiro single de Cilla Black?
739
00:50:42,583 --> 00:50:44,958
Ou o próximo número 1 de Gerry and the Pacemakers
?
740
00:50:46,125 --> 00:50:50,042
Não me vai dizer como faz isso?
741
00:50:50,042 --> 00:50:53,000
Como faz o que faz?
742
00:50:58,833 --> 00:51:00,333
Assinamos mais grupos.
743
00:51:00,333 --> 00:51:02,958
A nossa lista de artistas
a divulgar o som de Liverpool
744
00:51:02,958 --> 00:51:04,792
para todas as cidades do país.
745
00:51:04,792 --> 00:51:06,417
Gerry e os pacemakers,
746
00:51:06,417 --> 00:51:09,000
um grande atraidor de multidões
e uma enorme personalidade.
747
00:51:09,000 --> 00:51:12,042
A nossa segunda contratação,
mas o nosso primeiro número 1 no Reino Unido.
748
00:51:12,042 --> 00:51:13,375
E não se esqueça disso.
749
00:51:13,375 --> 00:51:16,125
- Ei, controla o teu ritmo.
- Rapazes, joguem bem.
750
00:51:16,125 --> 00:51:18,792
A nossa primeira contratação,
mas sabe tudo sobre eles.
751
00:51:19,125 --> 00:51:21,708
Billy J Kramer e os Dakotas.
752
00:51:21,708 --> 00:51:24,625
Tão bonito e que voz.
753
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
Tommy Quigley,
ele vai ser uma estrela,
754
00:51:26,833 --> 00:51:27,917
assinala as minhas palavras.
755
00:51:28,167 --> 00:51:29,458
Tommy Rapidamente.
756
00:51:29,458 --> 00:51:31,167
- Muito mais ágil.
- Sim.
757
00:51:31,625 --> 00:51:34,333
E claro,
a minha querida Cilla.
758
00:51:35,000 --> 00:51:36,750
O som de Mersey.
759
00:51:37,250 --> 00:51:39,708
Um som que significa algo
diferente do que significava
760
00:51:39,708 --> 00:51:41,917
quando Liverpool
era apenas um porto importante.
761
00:51:41,917 --> 00:51:44,500
Porque agora, para sua surpresa,
a grande cidade do norte
762
00:51:44,500 --> 00:51:45,667
tem uma nova indústria
763
00:51:45,667 --> 00:51:49,417
tão incongruente como a fuligem
dos seus edifícios clássicos.
764
00:51:49,708 --> 00:51:54,625
??? Então talvez te apaixonasses por mim
como eu me apaixonei por ti???
765
00:51:55,833 --> 00:51:57,875
Olá, amor. Bem?
766
00:51:57,875 --> 00:52:00,042
Você está fantástico.
767
00:52:00,500 --> 00:52:01,833
Eu comprei-o para você.
768
00:52:02,625 --> 00:52:03,875
Não precisava.
769
00:52:03,875 --> 00:52:05,958
O quê? Não
me traga flores, companheiro,
770
00:52:05,958 --> 00:52:08,250
quando é que ela está a abrir
a banda número um do país?
771
00:52:08,250 --> 00:52:09,750
Não é muito provável, Cilla White.
772
00:52:09,750 --> 00:52:11,750
- Oh, espera, Cilla Black.
- Ah, desculpe, esqueci-me.
773
00:52:11,750 --> 00:52:13,583
Eu também, a toda a hora.
774
00:52:14,167 --> 00:52:15,250
Deus, estou tão nervoso.
775
00:52:15,250 --> 00:52:16,708
Não há necessidade, são só os Beatles
776
00:52:16,708 --> 00:52:18,583
- e nunca saem do sofá da sua mãe.
- Sim, eu sei.
777
00:52:18,875 --> 00:52:20,500
Se o Brian não me tivesse descoberto,
778
00:52:20,500 --> 00:52:22,792
Eu ainda estaria a escolher casacos
no chão do The Cavern.
779
00:52:22,792 --> 00:52:25,167
É um pouco bonito,
aquele Brian Epstein.
780
00:52:25,167 --> 00:52:27,625
Não se vê este tipo
na estrada de Scotty, pois não?
781
00:52:27,625 --> 00:52:29,125
Ele é como uma estrela de cinema.
782
00:52:29,125 --> 00:52:30,750
Quem é como uma estrela de cinema?
783
00:52:32,875 --> 00:52:35,375
Devia estar aí a fazer
o seu aquecimento vocal, Sra. Black.
784
00:52:35,375 --> 00:52:37,417
Ah, tarde demais.
785
00:52:37,417 --> 00:52:38,833
Estes são para si.
786
00:52:39,458 --> 00:52:41,375
Está a mimar-me muito.
787
00:52:41,833 --> 00:52:43,375
Seja um amor e leve-os até lá.
788
00:52:43,375 --> 00:52:44,750
Claro. Boa sorte, Cil.
789
00:52:44,750 --> 00:52:46,167
Dizemos parta uma perna.
790
00:52:46,167 --> 00:52:47,833
Não com estas meias, nós não.
791
00:52:48,083 --> 00:52:50,583
- Custam uma fortuna.
- Anda lá.
792
00:52:50,583 --> 00:52:51,875
A propósito, está maravilhoso.
793
00:52:51,875 --> 00:52:53,000
- Já te contei?
- Obrigado.
794
00:52:53,333 --> 00:52:57,250
Só queria vir
e desejar-lhe boa sorte, Cyril.
795
00:52:57,250 --> 00:52:59,417
Ah, vai-te embora, Ringo.
796
00:53:00,000 --> 00:53:00,833
Eu vou matá-lo.
797
00:53:01,417 --> 00:53:03,625
Não me vão chamar
Cyril no palco, pois não?
798
00:53:03,625 --> 00:53:04,750
Certamente que não.
799
00:53:07,000 --> 00:53:09,042
Certo, querido.
Hora de brilhar.
800
00:53:13,792 --> 00:53:15,292
Eu amo-te, Eppy.
801
00:53:15,958 --> 00:53:17,542
O sentimento é mútuo.
802
00:53:17,542 --> 00:53:20,083
Sim, mas tenho um companheiro.
E tu?
803
00:53:22,458 --> 00:53:23,458
Ok.
804
00:53:32,542 --> 00:53:39,125
??? És o meu mundo,
és cada respiração que respiro
805
00:53:40,333 --> 00:53:43,625
??? És o meu mundo, estás em cada movimento
806
00:53:44,250 --> 00:53:46,833
??? Eu faço ???
807
00:53:56,333 --> 00:53:57,500
Brian?
808
00:54:00,375 --> 00:54:02,083
O que é que vocês os dois ainda estão a fazer acordados?
809
00:54:03,875 --> 00:54:07,208
Recebemos uma chamada de um jovem
810
00:54:07,583 --> 00:54:11,625
quem diz que o conhece
e quer dinheiro.
811
00:54:19,750 --> 00:54:21,000
Eu trato disso.
812
00:54:21,750 --> 00:54:22,917
Lidar com isso?
813
00:54:24,458 --> 00:54:26,292
Não está a pagar a ele.
814
00:54:26,292 --> 00:54:28,167
Vamos para a esquadra
de manhã.
815
00:54:28,167 --> 00:54:29,625
- Não podemos.
- Deixe-os tratar disso.
816
00:54:29,625 --> 00:54:32,083
Se formos à polícia, serei acusado.
Eu podia ir para a cadeia.
817
00:54:32,083 --> 00:54:33,292
Não, não irá para a cadeia.
818
00:54:33,292 --> 00:54:35,375
Diremos
que simplesmente não estava bem.
819
00:54:35,875 --> 00:54:37,458
Harry, ele não vai a lado nenhum.
820
00:54:37,458 --> 00:54:38,958
Vale a pena experimentar.
821
00:54:40,292 --> 00:54:42,542
Quer dizer,
não podes ser feliz assim, Brian.
822
00:54:42,542 --> 00:54:44,458
Harry, eu li sobre isso.
823
00:54:44,458 --> 00:54:45,833
Ele não está doente.
824
00:54:45,833 --> 00:54:48,000
Ele simplesmente não pode mudar a forma como é.
825
00:54:49,000 --> 00:54:50,417
Isso é típico de si,
826
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
fazendo concessões.
827
00:54:54,292 --> 00:54:55,542
O que estão a fazer acordados?
828
00:55:00,417 --> 00:55:01,875
Vou dar-lhe dinheiro.
829
00:55:01,875 --> 00:55:02,833
Não será muito.
830
00:55:02,833 --> 00:55:04,500
- Ele irá embora.
- E da próxima vez?
831
00:55:04,917 --> 00:55:06,292
E o tempo depois disso?
832
00:55:07,292 --> 00:55:09,042
O que dirão as pessoas?
833
00:55:09,583 --> 00:55:10,917
É só isso com o que se importa?
A sua reputação?
834
00:55:10,917 --> 00:55:15,042
Não.
A nossa reputação, o nosso negócio, a nossa família!
835
00:55:15,792 --> 00:55:18,792
É preciso ser mais cuidadoso,
menos confiante.
836
00:55:18,792 --> 00:55:20,542
Não se trata apenas de si!
837
00:55:21,083 --> 00:55:24,708
E quanto aos seus meninos e à Cilla?
838
00:55:25,083 --> 00:55:28,417
Se os jornais conseguissem isso,
poderiam destruí-los.
839
00:55:29,000 --> 00:55:30,542
Estamos preocupados contigo, amor.
840
00:55:32,125 --> 00:55:33,167
Lamento.
841
00:55:34,125 --> 00:55:35,208
Lamento.
842
00:55:36,375 --> 00:55:38,875
Eu sei quanta dor lhe causei.
843
00:55:40,292 --> 00:55:41,583
De qualquer forma, não vou ficar aqui muito mais tempo.
844
00:55:41,583 --> 00:55:44,250
Vou mudar a NEMS Enterprises para Londres.
Está na hora.
845
00:55:44,250 --> 00:55:46,458
- O quê?
- Nunca me disse nada.
846
00:55:46,458 --> 00:55:48,583
O que é que está a falar?
Agora não é o momento.
847
00:55:49,292 --> 00:55:50,417
Tem que ficar quieto.
848
00:55:50,417 --> 00:55:52,917
- Tens que ir devagar.
- Desacelerar?
849
00:55:54,542 --> 00:55:55,958
Mal comecei.
850
00:56:01,292 --> 00:56:04,083
Montei o escritório em Londres
junto ao Palladium Theatre,
851
00:56:04,083 --> 00:56:06,125
bem no coração do West End.
852
00:56:06,125 --> 00:56:09,958
Os rapazes continuam a crescer cada vez mais,
e isso significa muito mais pessoas,
853
00:56:09,958 --> 00:56:12,208
imprensa, reservas, publicidade.
854
00:56:12,208 --> 00:56:13,792
- Bom dia, Felicidade.
- Bom dia, Brian.
855
00:56:13,792 --> 00:56:16,167
Finanças, mais amor.
856
00:56:17,000 --> 00:56:21,458
A equipa de estrada liderada por Mal Evans
e o escritório do irmão mais novo Clive.
857
00:56:21,458 --> 00:56:25,250
Agora codiretor, mas principalmente em casa,
a tratar da nossa operação em Liverpool.
858
00:56:25,542 --> 00:56:27,708
O papá está feliz
por mantermos isto em família.
859
00:56:27,708 --> 00:56:29,375
Tem outro par de olhos.
860
00:56:29,667 --> 00:56:30,625
Mas não preciso deles.
861
00:56:31,042 --> 00:56:33,500
Eu sei exatamente para onde vamos.
862
00:56:39,125 --> 00:56:40,333
Tive que entrar nisso de novo.
863
00:56:46,875 --> 00:56:49,083
Todas as estrelas escolhidas
para aparecer esta noite,
864
00:56:49,083 --> 00:56:51,250
e é claro que é uma grande honra
ser escolhido para esta apresentação,
865
00:56:51,250 --> 00:56:53,250
prestaram os seus serviços gratuitamente.
866
00:56:53,250 --> 00:56:54,750
Percebi bem?
867
00:56:54,750 --> 00:56:58,958
Marlene Dietrich também está a fazer
a apresentação do Royal Command?
868
00:56:58,958 --> 00:57:00,542
Sim, e Burt Bacharach,
869
00:57:00,542 --> 00:57:03,542
Steptoe e o filho, Buddy Greco.
870
00:57:03,542 --> 00:57:07,292
Seremos os únicos
que não somos do tipo elegante da BBC?
871
00:57:08,208 --> 00:57:10,833
Bem, quero dizer,
o americano de Burt Bacharach, para começar.
872
00:57:11,208 --> 00:57:12,333
Este é um bom ponto, no entanto.
873
00:57:12,333 --> 00:57:14,750
Porque estamos a aparecer
com todos estes grandes nomes?
874
00:57:14,750 --> 00:57:17,000
Os nossos fãs
nem sequer estarão na plateia.
875
00:57:17,000 --> 00:57:19,167
Isto porque não podem pagar
uma maldita passagem.
876
00:57:19,167 --> 00:57:21,875
Bem, precisa de conhecer
a Princesa Margarida para receber um convite.
877
00:57:22,125 --> 00:57:23,667
O Brian não a conhece.
878
00:57:23,958 --> 00:57:26,625
Sabe o que é?
Tem que ter potes e potes--
879
00:57:27,875 --> 00:57:29,625
Tudo bem. Obrigado, João.
880
00:57:30,750 --> 00:57:31,458
Não.
881
00:57:32,750 --> 00:57:33,708
Não o quê?
882
00:57:34,000 --> 00:57:35,375
Esqueça a minha estação.
883
00:57:36,083 --> 00:57:37,833
Diga algo que eu não devia.
884
00:57:38,792 --> 00:57:41,208
Em palco posso praticamente dizer
o que gosto.
885
00:57:42,167 --> 00:57:43,583
Eu até podia jurar.
886
00:57:43,583 --> 00:57:44,583
Não.
887
00:57:45,250 --> 00:57:46,583
E eu irei.
888
00:57:47,875 --> 00:57:48,458
Ele não vai.
889
00:57:48,458 --> 00:57:50,250
- Ele pode.
- Ele pode.
890
00:57:50,625 --> 00:57:52,750
Não, está decidido. Eu vou fazer isso.
891
00:57:52,750 --> 00:57:54,500
Ele irá.
892
00:57:54,833 --> 00:57:56,000
Aqui vamos nós.
893
00:57:56,000 --> 00:57:58,375
Marlene, vou atrás de ti.
894
00:57:59,167 --> 00:58:00,500
Aí está a princesa.
895
00:58:00,792 --> 00:58:01,625
Olá!
896
00:58:11,917 --> 00:58:13,000
Obrigado.
897
00:58:14,042 --> 00:58:17,708
Para o nosso último número,
gostaríamos de pedir a sua ajuda.
898
00:58:19,042 --> 00:58:20,917
BRIAN [para si próprio]: Não, não faças isso, John.
Não faça isso.
899
00:58:23,458 --> 00:58:25,667
As pessoas nos lugares mais baratos
bateriam palmas?
900
00:58:26,750 --> 00:58:29,833
E o resto de vocês
apenas abana as vossas jóias.
901
00:58:34,875 --> 00:58:35,792
Obrigado.
902
00:58:36,958 --> 00:58:39,000
Gostava de cantar uma música chamada "Money".
903
00:58:55,583 --> 00:58:58,417
??? As melhores coisas da vida são gratuitas
904
00:58:59,167 --> 00:59:01,750
??? Mas pode guardá-los
para os pássaros e abelhas
905
00:59:01,750 --> 00:59:04,708
??? Agora dê-me dinheiro
906
00:59:05,417 --> 00:59:07,250
??? É isso que eu quero
907
00:59:09,458 --> 00:59:13,375
??? É isso que eu quero
908
00:59:13,917 --> 00:59:15,875
??? É isso que eu quero
909
00:59:17,667 --> 00:59:24,042
??? O teu amor emociona-me
Mas o teu amor não me paga as contas
910
00:59:24,042 --> 00:59:26,750
??? Agora dê-me dinheiro
911
00:59:27,792 --> 00:59:29,542
??? É isso que eu quero
912
00:59:31,417 --> 00:59:35,042
??? É isso que eu quero
913
00:59:36,292 --> 00:59:38,625
??? É isso que eu quero
914
00:59:40,083 --> 00:59:43,125
??? O dinheiro não leva tudo, é certo
915
00:59:44,042 --> 00:59:46,375
??? O que não consigo, não consigo utilizar
916
00:59:46,375 --> 00:59:49,083
??? Agora dê-me dinheiro
917
00:59:50,167 --> 00:59:51,708
??? É isso que eu quero
918
00:59:54,000 --> 00:59:58,083
??? É isso que eu quero
919
00:59:58,792 --> 01:00:00,292
??? É isto que eu quero ???
920
01:00:06,417 --> 01:00:08,458
Isto é mais do que um novo tipo de música.
921
01:00:08,750 --> 01:00:12,208
É
agora um novo tipo de Grã-Bretanha para o resto do mundo.
922
01:00:32,000 --> 01:00:35,833
É aqui que os rapazes precisam de estar
se quiserem realmente vender discos.
923
01:00:35,833 --> 01:00:38,375
Onde se podem tornar estrelas globais.
924
01:00:38,833 --> 01:00:41,333
Mas precisam de ser vistos:
925
01:00:41,333 --> 01:00:43,667
em todos os lugares e por todos.
926
01:00:44,500 --> 01:00:48,833
Um homem observado por 50 milhões de pessoas
todas as noites pode fazer com que isso aconteça.
927
01:00:49,375 --> 01:00:52,000
Esse homem é Ed Sullivan.
928
01:00:52,750 --> 01:00:58,167
??? É isto que eu quero,
é isto que eu quero
929
01:00:58,750 --> 01:01:00,458
??? É isto que eu quero ???
930
01:01:06,292 --> 01:01:07,958
É o mais novo, 18.
931
01:01:09,750 --> 01:01:10,333
Obrigado.
932
01:01:11,500 --> 01:01:13,667
Tomei a liberdade de lhe pedir.
933
01:01:14,292 --> 01:01:14,917
Obrigado.
934
01:01:19,333 --> 01:01:21,125
Filho, é um hambúrguer.
935
01:01:21,125 --> 01:01:23,000
- Coma com as mãos.
- Claro.
936
01:01:23,958 --> 01:01:25,917
Há um ano que não via tanta carne.
937
01:01:26,792 --> 01:01:27,917
Isso é porque está em Nova Iorque.
938
01:01:28,958 --> 01:01:33,042
Olha, tens três lançamentos de discos,
nenhum deles chega ao top 100.
939
01:01:33,417 --> 01:01:35,125
Bem, aqui não, não,
mas estamos apenas a aquecer.
940
01:01:36,292 --> 01:01:37,583
Tem algum show marcado?
941
01:01:37,583 --> 01:01:39,125
Dois, no Carnegie Hall.
942
01:01:39,583 --> 01:01:41,375
Está preocupado que possa ser demasiado grande?
943
01:01:41,375 --> 01:01:43,292
Não, estou preocupado que não seja suficientemente grande.
944
01:01:45,083 --> 01:01:46,292
Muito bem, então o que é que quer de mim?
945
01:01:46,292 --> 01:01:47,667
Três concertos consecutivos.
946
01:01:48,958 --> 01:01:50,833
Para uma banda desconhecida de Inglaterra?
947
01:01:50,833 --> 01:01:53,458
- Hah, acho que não.
- Melhor que a Inglaterra: Liverpool.
948
01:01:56,292 --> 01:01:57,500
Não pode estar falando sério.
949
01:01:57,500 --> 01:02:00,208
Bem, a Capitol está a gastar
50.000 dólares em promoção.
950
01:02:00,208 --> 01:02:03,083
E assinei
um acordo de mercadorias em todo o país.
951
01:02:03,917 --> 01:02:07,292
Podem ser desconhecidos hoje,
mas serão maiores que Elvis.
952
01:02:08,375 --> 01:02:10,708
Quando as pessoas perguntam:
“Onde é que viste os Beatles pela primeira vez?”
953
01:02:10,708 --> 01:02:12,958
Não quer que a resposta seja
“No programa do Ed Sullivan”?
954
01:02:13,958 --> 01:02:16,083
Esta é uma grande oportunidade para si.
955
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Uma ótima oportunidade?
Deixa-me dizer-te uma coisa, ok?
956
01:02:17,833 --> 01:02:20,417
Está no meu tempo.
Está na minha cidade.
957
01:02:20,875 --> 01:02:23,708
Se precisar de quatro músicos de Inglaterra,
posso arranjá-los assim.
958
01:02:24,292 --> 01:02:25,375
Tenho muita coragem.
959
01:02:35,500 --> 01:02:36,542
Hum.
960
01:02:39,167 --> 01:02:40,875
Ouvi falar da sua viagem a Londres.
961
01:02:43,000 --> 01:02:44,333
Mesmo?
O que ouviu?
962
01:02:45,500 --> 01:02:50,458
Bem, ouvi dizer que quase perdeu
o voo para casa por causa dos meus rapazes.
963
01:02:52,625 --> 01:02:55,375
A multidão era tão grande no aeroporto que
se pensava que a Rainha devia ter aterrado.
964
01:02:56,167 --> 01:02:57,583
Chamam-lhe “Beatlemania”.
965
01:03:01,167 --> 01:03:03,208
Paga 10.000 por atos
no topo da conta, certo?
966
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
- Isso mesmo.
- Está bem, vamos tentar isso.
967
01:03:07,375 --> 01:03:09,417
Vamos fazer três concertos por 10 mil.
968
01:03:10,083 --> 01:03:11,042
Todos os cabeças de cartaz.
969
01:03:24,125 --> 01:03:26,042
Rapaz, você conseguiu.
970
01:03:26,375 --> 01:03:29,667
Nat Weiss, o meu parceiro de negócios americano,
trabalha muito e joga ainda mais.
971
01:03:29,667 --> 01:03:32,083
Bem, você é algum operador.
972
01:03:32,083 --> 01:03:35,167
Três programas com maior faturação?
Mazel tov.
973
01:03:35,167 --> 01:03:37,750
Vamos lutar
para atingir o ponto de equilíbrio nos 10.000 dólares.
974
01:03:39,417 --> 01:03:42,875
Brian, acabaste de acertar
no maior programa de TV do país.
975
01:03:42,875 --> 01:03:45,417
Haverá tumultos
no Carnegie Hall.
976
01:03:45,417 --> 01:03:47,375
Precisamos de um número um aqui primeiro.
977
01:03:47,833 --> 01:03:49,167
Os meninos estão preocupados.
Estou preocupado.
978
01:03:50,458 --> 01:03:52,958
Vejo que é o tipo de gajo com o copo meio cheio
.
979
01:03:53,708 --> 01:03:55,250
Você venderá bilhetes.
980
01:03:55,250 --> 01:03:56,500
Eu já comprei o meu.
981
01:03:58,667 --> 01:04:00,125
Sábado e brinde
982
01:04:00,750 --> 01:04:05,125
à venda de bilhetes
e novas oportunidades.
983
01:04:11,958 --> 01:04:13,125
L’Chaim.
984
01:04:15,083 --> 01:04:16,292
L’Chaim.
985
01:04:18,500 --> 01:04:21,125
Mas achas mesmo
que podias ter feito melhor do que 10%, Clive?
986
01:04:21,542 --> 01:04:22,792
Percebe de mercadorias, não é?
987
01:04:24,417 --> 01:04:26,667
Deixe-me tratar disso
quando voltar, por amor de Deus.
988
01:04:33,458 --> 01:04:34,542
Posso levar outro para si?
989
01:04:38,333 --> 01:04:39,208
Obrigado.
990
01:04:42,542 --> 01:04:44,042
Eu sou o John Ellington.
991
01:04:45,458 --> 01:04:47,292
As pessoas gostam de me chamar Tex.
992
01:04:47,875 --> 01:04:49,292
O meu nome é Brian Epstein.
993
01:04:49,292 --> 01:04:50,750
As pessoas gostam de me chamar Brian.
994
01:04:54,167 --> 01:04:55,708
Então é um tipo de finanças, Brian?
995
01:04:56,458 --> 01:04:57,750
É assim que me deparo?
996
01:04:59,125 --> 01:05:00,875
Parece que nasceu com este fato.
997
01:05:00,875 --> 01:05:05,333
Bem, suponho que sempre me senti
mais confortável de uniforme.
998
01:05:08,833 --> 01:05:10,750
Normalmente não falo
muito sobre mim.
999
01:05:10,750 --> 01:05:11,792
O que faz?
1000
01:05:12,708 --> 01:05:13,667
Eu sou um ator.
1001
01:05:13,667 --> 01:05:14,958
Ah, maravilhoso.
Como vai isso?
1002
01:05:14,958 --> 01:05:16,375
Simplesmente ótimo.
1003
01:05:17,083 --> 01:05:19,333
Estou num espetáculo agora
perto da Broadway.
1004
01:05:19,333 --> 01:05:21,083
Bem, sou fã de teatro.
Basta dizer-me onde.
1005
01:05:21,583 --> 01:05:24,542
Bem, está num sítio chamado
Harry's Bar and Grill.
1006
01:05:25,250 --> 01:05:27,833
Faço o papel do mau empregado de mesa
com grandes sonhos.
1007
01:05:28,292 --> 01:05:29,875
Bem, admiro-o por persistir.
1008
01:05:31,083 --> 01:05:33,000
Já quis ser ator
e sabia que não era bom o suficiente.
1009
01:05:33,000 --> 01:05:34,042
Ah, eu sou bom o suficiente.
1010
01:05:37,750 --> 01:05:41,500
Só preciso de alguém que veja isto,
que acredite em mim.
1011
01:05:41,792 --> 01:05:42,792
Bem, tenho a certeza que isso vai acontecer.
1012
01:05:46,542 --> 01:05:47,167
Você acha?
1013
01:05:48,375 --> 01:05:49,375
Tenho a certeza.
1014
01:05:52,875 --> 01:05:53,875
Está a ficar tarde.
1015
01:05:54,958 --> 01:05:56,333
Eu não queria ficar contigo.
1016
01:05:57,583 --> 01:05:58,958
Eu meio que esperava que o fizesse.
1017
01:06:24,625 --> 01:06:25,875
Nunca para de trabalhar?
1018
01:06:28,250 --> 01:06:29,208
Receio que não.
1019
01:06:30,208 --> 01:06:33,333
Acho que os preguiçosos
não acabam em suites como esta.
1020
01:06:35,250 --> 01:06:36,333
Gostaria de um pouco de café?
1021
01:06:36,792 --> 01:06:39,000
Hora de comer.
Eu pedi o pequeno-almoço.
1022
01:06:39,542 --> 01:06:41,458
Não, obrigado.
1023
01:06:44,708 --> 01:06:45,667
Eu tenho de ir.
1024
01:06:54,083 --> 01:06:55,208
Eu estarei a ver você.
1025
01:06:57,292 --> 01:06:58,417
Espere um minuto.
1026
01:07:14,375 --> 01:07:17,208
Esse é o meu endereço
e número de telefone.
1027
01:07:18,542 --> 01:07:20,625
Se alguma vez estiver em Londres.
1028
01:07:25,583 --> 01:07:27,250
Vou começar a poupar para um voo.
1029
01:07:39,792 --> 01:07:40,875
Adeus, Texas.
1030
01:07:45,167 --> 01:07:46,042
Adeus, Brian.
1031
01:07:56,083 --> 01:07:58,083
Paris. Cidade da Alegria.
1032
01:08:00,125 --> 01:08:03,625
Gay à noite, alegre e brilhante durante o dia,
por isso desça das nuvens
1033
01:08:03,625 --> 01:08:06,375
e respire um pouco da atmosfera
em 24 horas...
1034
01:08:07,875 --> 01:08:09,917
Giros estes pequenos-almoços franceses,
não é?
1035
01:08:11,125 --> 01:08:12,500
Eu não gosto deles, percebe?
1036
01:08:12,500 --> 01:08:13,792
Dão-me uma dor de barriga.
1037
01:08:15,500 --> 01:08:16,417
Quase.
1038
01:08:16,833 --> 01:08:19,458
Passe-nos um desses cigarros franceses,
por favor, John?
1039
01:08:20,375 --> 01:08:21,792
Eles são chamados de Gitanes.
1040
01:08:21,792 --> 01:08:24,417
Significa "cigano" em francês.
1041
01:08:24,417 --> 01:08:26,083
Você saberia; és um pudim chique.
1042
01:08:26,083 --> 01:08:27,250
Vá em frente, vou querer um destes.
1043
01:08:27,250 --> 01:08:28,208
Tudo bem.
1044
01:08:29,375 --> 01:08:30,292
Olá, Brian.
1045
01:08:32,167 --> 01:08:35,292
"I Want to Hold Your Hand"
é o número 1 na América.
1046
01:08:36,625 --> 01:08:39,958
Somos o número 1 na América!
1047
01:08:44,125 --> 01:08:45,292
Vamos lá!
1048
01:08:46,542 --> 01:08:48,792
Agora, rapazes, vamos com calma.
1049
01:08:48,792 --> 01:08:50,125
Luta de almofadas.
1050
01:08:52,292 --> 01:08:53,250
Vem cá.
1051
01:08:56,042 --> 01:08:57,667
Ei, perdeu um.
1052
01:08:59,083 --> 01:09:01,250
Isto é meu.
Devolva, Brian.
1053
01:09:01,250 --> 01:09:02,542
Brian!
Brian!
1054
01:09:03,417 --> 01:09:05,958
E agora, para os jovens,
1055
01:09:06,375 --> 01:09:07,708
Os Beatles!
1056
01:09:08,542 --> 01:09:11,542
“Parabéns pela sua participação
no programa de Ed Sullivan.
1057
01:09:11,833 --> 01:09:14,417
Atenciosamente, Elvis e o Coronel."
1058
01:09:15,292 --> 01:09:16,292
Elvis.
1059
01:09:16,917 --> 01:09:18,333
Ele não era o único a assistir.
1060
01:09:18,333 --> 01:09:22,708
Setenta e quatro milhões de americanos
assistiram ao espetáculo, o que representa 40% do país.
1061
01:09:22,708 --> 01:09:26,375
Adicionado à estreia de A Hard Day's Night
nos cinemas, pouco antes de chegarmos,
1062
01:09:26,375 --> 01:09:28,000
e sinto-me confiante sobre a digressão.
1063
01:09:35,458 --> 01:09:39,125
32 concertos
em 25 cidades em 31 dias.
1064
01:09:39,125 --> 01:09:41,250
É muito, mas tenho tudo bem planeado.
1065
01:09:41,250 --> 01:09:45,125
Bom começo fácil em São Francisco,
onde gostam de jogar gomas.
1066
01:09:45,125 --> 01:09:48,500
Muitas gomas.
Tivemos de interromper o concerto duas vezes.
1067
01:09:48,500 --> 01:09:49,875
Então é Vegas.
1068
01:09:49,875 --> 01:09:53,875
Luzes de néon, sem relógios
e cães-polícia para proteger os rapazes.
1069
01:09:54,167 --> 01:09:56,250
Deviam estar a proteger-me
da mesa da roleta.
1070
01:09:56,750 --> 01:09:59,417
A seguir é Seattle,
depois atravessamos a fronteira para Vancouver,
1071
01:09:59,417 --> 01:10:01,667
onde o ato de apoio
reclama comigo pessoalmente
1072
01:10:01,667 --> 01:10:04,208
que não podem ser ouvidos
a gritar pelos Beatles.
1073
01:10:04,708 --> 01:10:05,750
Desculpem, pessoal.
1074
01:10:05,750 --> 01:10:09,458
Ah, eu sei que os meninos são amados,
mas os lençóis com que dormiram?
1075
01:10:09,458 --> 01:10:10,458
Mesmo?
1076
01:10:10,458 --> 01:10:12,167
Devo referir isso ao merchandising.
1077
01:10:12,542 --> 01:10:14,542
As cidades começam a confundir-se numa só.
1078
01:10:14,542 --> 01:10:17,083
Vamos a todo o lado, mas não vemos nada.
1079
01:10:17,083 --> 01:10:19,167
Ah, Deus.
Filadélfia.
1080
01:10:19,167 --> 01:10:21,667
Depois de três dias de tumultos raciais.
1081
01:10:21,667 --> 01:10:23,208
O chefe da polícia está em pânico.
1082
01:10:23,208 --> 01:10:24,958
"Estamos em menor número que os vossos fãs"
1083
01:10:24,958 --> 01:10:28,792
então está a contrabandear os rapazes de
Atlantic City num camião de pesca.
1084
01:10:28,792 --> 01:10:31,167
É uma solução inteligente, embora malcheirosa.
1085
01:10:32,208 --> 01:10:33,458
Não, deixei claro
1086
01:10:33,458 --> 01:10:35,625
que não atuamos
para públicos segregados.
1087
01:10:35,625 --> 01:10:36,875
Eu coloquei isso no contrato.
1088
01:10:37,208 --> 01:10:39,583
Em Jacksonville, na Florida,
o procurador precisa de ser lembrado.
1089
01:10:45,458 --> 01:10:48,000
Em nenhum lugar para onde vamos
a segurança aeroportuária pode impedir as raparigas
1090
01:10:48,000 --> 01:10:51,167
entrando debaixo do avião e escrevendo
“I love Ringo” com batom.
1091
01:10:51,500 --> 01:10:56,875
Honestamente, o único lugar onde podemos relaxar
é a 30.000 pés de altura.
1092
01:10:57,583 --> 01:11:02,208
Apesar de toda a loucura, a nossa última atuação
é um concerto de beneficência gratuito em Nova Iorque.
1093
01:11:02,625 --> 01:11:05,667
Apenas 4.000 fãs, mas, bem...
1094
01:11:06,542 --> 01:11:08,125
Eu sempre quis fazer.
1095
01:11:17,542 --> 01:11:19,042
Bem, bem-vindos de volta, Beatles.
1096
01:11:19,042 --> 01:11:23,208
Teve uma viagem maravilhosa e um regresso a casa
como ninguém teve antes.
1097
01:11:28,208 --> 01:11:29,875
Obrigado a todos por terem vindo.
1098
01:11:32,667 --> 01:11:36,458
É um grande dia na vida de um homem
quando o seu primeiro filho se casa.
1099
01:11:37,292 --> 01:11:39,458
Tudo o que realmente temos é uma família.
1100
01:11:40,625 --> 01:11:42,917
É apenas através da vida
dos nossos filhos
1101
01:11:42,917 --> 01:11:48,208
que realmente compreendemos
o valor da vida.
1102
01:11:54,375 --> 01:11:56,083
Eu sabia que te encontraria aqui.
1103
01:11:57,208 --> 01:12:00,458
Da-da-da, o que achas?
Faça, faça...
1104
01:12:01,083 --> 01:12:02,458
O que é.
1105
01:12:03,708 --> 01:12:06,042
Toda aquela comida e dança.
1106
01:12:06,042 --> 01:12:07,500
Esta comida!
1107
01:12:07,500 --> 01:12:08,875
Quero dizer...
1108
01:12:09,875 --> 01:12:11,625
Quando o Bobby me pede em casamento,
1109
01:12:12,125 --> 01:12:15,583
Juro que só direi que sim se ele concordar
que façamos um casamento judaico.
1110
01:12:16,125 --> 01:12:17,125
Isso seria um problema.
1111
01:12:17,958 --> 01:12:19,208
Estragar o desporto.
1112
01:12:19,208 --> 01:12:22,333
- Ei, podes entregar-me.
- Não, nunca te vou entregar.
1113
01:12:22,333 --> 01:12:23,667
Pateta.
não quero dizer...
1114
01:12:24,083 --> 01:12:27,458
De qualquer forma, o meu pai teria um ataque.
Ninguém está a roubar o seu trovão.
1115
01:12:28,750 --> 01:12:30,292
É um pouco como o meu próprio pai.
1116
01:12:32,792 --> 01:12:34,333
Abençoe-o.
Ele é todo emocionado.
1117
01:12:35,458 --> 01:12:36,917
Está chateado, posso dizer.
1118
01:12:37,417 --> 01:12:39,458
Tenho a certeza de que ele não quis dizer nada com isso.
1119
01:12:39,833 --> 01:12:40,917
Provavelmente não.
1120
01:12:41,292 --> 01:12:43,458
Ele só quer vê-la feliz,
mais nada.
1121
01:12:43,458 --> 01:12:45,750
Sabe, como o seu irmão
e a sua patroa.
1122
01:12:50,792 --> 01:12:52,167
- Oh céus.
- Está com frio.
1123
01:12:52,958 --> 01:12:53,583
Bem, sim.
1124
01:12:53,583 --> 01:12:55,958
Não há muito neste vestido,
por isso estou a congelar.
1125
01:12:56,958 --> 01:12:58,542
Chama-se menina do norte?
1126
01:13:01,458 --> 01:13:03,542
Ah, que cavalheiro.
1127
01:13:07,583 --> 01:13:09,500
Não tem nem metade de uma boa roupa.
1128
01:13:10,292 --> 01:13:13,042
Ei, adoro este casaco grande que usas.
1129
01:13:13,042 --> 01:13:14,917
És uma estrela, bobo.
Pode ter o que quiser.
1130
01:13:14,917 --> 01:13:17,625
Ah, cala-te, Eppy.
Já é demais, sinceramente.
1131
01:13:18,542 --> 01:13:22,208
Continue a pensar que alguém vai
acender as luzes e dizer:
1132
01:13:22,208 --> 01:13:24,375
"Anda, Cil.
Ei, estás atrasado para o trabalho.
1133
01:13:24,375 --> 01:13:26,292
Estas bundas não se vão fazer sozinhas."
1134
01:13:30,125 --> 01:13:31,500
Acha mesmo que sou uma estrela?
1135
01:13:32,375 --> 01:13:33,542
Nunca duvidei disso.
1136
01:13:35,208 --> 01:13:36,208
Tudo depende de si.
1137
01:13:37,083 --> 01:13:39,417
Bobagem. É o seu talento.
Apenas faço a decoração da janela.
1138
01:13:39,417 --> 01:13:40,667
Não se atreva.
1139
01:13:41,500 --> 01:13:43,417
Todos sabemos o quanto trabalha para nós.
1140
01:13:43,417 --> 01:13:44,500
Nunca para.
1141
01:13:45,708 --> 01:13:47,167
Você continua lindo, veja bem.
1142
01:13:47,708 --> 01:13:48,375
Obrigado.
1143
01:13:49,208 --> 01:13:50,333
Isso é giro.
1144
01:13:56,917 --> 01:13:59,292
Ah, que bom que gostou da pulseira.
1145
01:13:59,833 --> 01:14:02,083
Gostou?
Eu adoro!
1146
01:14:04,500 --> 01:14:05,833
Quem está a comprar presentes para si?
1147
01:14:09,542 --> 01:14:12,083
Quem poderia pagar?
Tenho um gosto muito caro.
1148
01:14:12,083 --> 01:14:14,292
Mas seja sério.
Estou preocupado consigo.
1149
01:14:14,292 --> 01:14:16,167
Não trouxe
ninguém especial para o casamento?
1150
01:14:18,000 --> 01:14:21,083
Clive's manteve-me muito ocupado
com deveres de padrinho.
1151
01:14:21,333 --> 01:14:22,500
Está sempre ocupado.
1152
01:14:23,750 --> 01:14:25,250
Preciso que as coisas sejam feitas à minha maneira.
1153
01:14:26,208 --> 01:14:27,583
Assim ficarão perfeitos.
1154
01:14:29,500 --> 01:14:33,292
O que precisas, Brian,
é de alguém perfeito para ti.
1155
01:14:34,833 --> 01:14:36,042
Como o Bobby é para mim.
1156
01:14:38,292 --> 01:14:40,250
E sabe, quem quer que seja,
1157
01:14:41,125 --> 01:14:43,042
receberão um diamante.
1158
01:14:45,542 --> 01:14:46,792
És um bom homem, Eppy.
1159
01:14:47,417 --> 01:14:48,750
Tem muito coração.
1160
01:14:51,167 --> 01:14:52,125
Dê a alguém.
1161
01:14:59,417 --> 01:15:01,208
Qualquer pessoa que tivesse um coração
1162
01:15:01,208 --> 01:15:07,375
tomar-me-ia nos seus braços
e amaria-me também, a si.
1163
01:15:09,208 --> 01:15:10,083
Vem cá.
1164
01:15:20,792 --> 01:15:21,625
Certo.
1165
01:15:22,958 --> 01:15:25,208
Vens
dançar comigo então?
1166
01:15:25,917 --> 01:15:28,042
Anda lá.
Anda lá.
1167
01:15:29,042 --> 01:15:31,167
Precisas de me ensinar
a fazer a dança que todos eles fazem.
1168
01:15:31,167 --> 01:15:32,958
Quero ser levantado numa cadeira.
1169
01:15:33,250 --> 01:15:34,250
Eu posso fazer isso acontecer.
1170
01:15:34,250 --> 01:15:36,083
- A propósito, vou levar este blusão.
- Miss Cilla Black.
1171
01:15:37,000 --> 01:15:38,458
- Está a fazer a lavagem a seco.
- Tudo bem.
1172
01:15:38,458 --> 01:15:40,833
Eu bebo, eu saco.
Estou pronto para ir.
1173
01:15:40,833 --> 01:15:42,833
- Prometes que estarás lá?
- Estarei num minuto.
1174
01:15:42,833 --> 01:15:44,083
- Ok.
- Eu prometo.
1175
01:16:14,917 --> 01:16:17,542
Senhor Epstein, senhor.
1176
01:16:19,250 --> 01:16:20,625
No banho, Lonnie.
1177
01:16:22,000 --> 01:16:23,375
Como se sente, senhor?
1178
01:16:24,958 --> 01:16:25,958
Estou maravilhoso.
1179
01:16:26,375 --> 01:16:27,708
É melhor vestir-se.
1180
01:16:28,208 --> 01:16:29,333
Tem uma visita.
1181
01:16:29,917 --> 01:16:33,125
O jovem diz que te conhece
e precisa de te ver.
1182
01:16:33,750 --> 01:16:35,292
Ele é muito bonito.
1183
01:16:36,625 --> 01:16:38,708
Bem, devia ter começado com isso.
1184
01:16:41,667 --> 01:16:43,083
Ofereceu-lhe uma bebida?
1185
01:16:43,667 --> 01:16:45,333
O que sou eu, a ajuda?
1186
01:16:46,500 --> 01:16:47,458
É muito bom.
1187
01:17:01,208 --> 01:17:02,000
Texas.
1188
01:17:03,167 --> 01:17:03,917
Brian.
1189
01:17:05,167 --> 01:17:06,375
Belo lugar que tem.
1190
01:17:08,375 --> 01:17:09,708
Não acredito que está aqui.
1191
01:17:10,375 --> 01:17:12,583
Bem, tive um pouco de folga.
1192
01:17:18,458 --> 01:17:20,083
Bem, vou mostrar-te o local.
1193
01:17:24,625 --> 01:17:25,833
Isto é ridículo.
1194
01:17:26,792 --> 01:17:29,042
- Não, não é.
- Acabou de chegar aqui.
1195
01:17:29,042 --> 01:17:31,750
Bem, se soubesse que viria,
mudaria as reuniões.
1196
01:17:31,750 --> 01:17:33,083
Não, não faria isso.
1197
01:17:36,292 --> 01:17:38,042
- Eu quero que fiques.
- Não poder.
1198
01:17:38,042 --> 01:17:38,875
Porque não?
1199
01:17:38,875 --> 01:17:40,125
Sou um homem trabalhador.
1200
01:17:40,792 --> 01:17:42,417
Disse que não tinha trabalho.
1201
01:17:42,417 --> 01:17:44,292
Procurar trabalho é trabalho.
1202
01:17:45,167 --> 01:17:46,875
O ator deveria ser pago por isso.
1203
01:17:51,583 --> 01:17:52,792
Vou ajudá-lo a encontrar trabalho.
1204
01:17:54,083 --> 01:17:54,917
Claro.
1205
01:17:56,000 --> 01:17:57,375
Vai tornar-me um quinto Beatle?
1206
01:17:57,375 --> 01:17:58,500
Não, mas...
1207
01:17:59,750 --> 01:18:01,125
Eu farei de ti uma estrela.
1208
01:18:02,417 --> 01:18:03,000
Como?
1209
01:18:05,250 --> 01:18:06,292
Bem,
1210
01:18:07,708 --> 01:18:08,958
Eu vou mostrar-te o lugar.
1211
01:18:17,083 --> 01:18:18,583
Perigoso.
1212
01:18:23,542 --> 01:18:25,000
Fazendo promessas.
1213
01:18:36,917 --> 01:18:39,250
Parece muito bem,
Sra. Epstein.
1214
01:18:39,250 --> 01:18:42,167
- Como está o Sr. Epstein?
- Oh, muito ocupado como sempre.
1215
01:18:42,167 --> 01:18:45,125
- Oh, estás maravilhosa, mamã.
- Tu também, Brian.
1216
01:18:46,667 --> 01:18:47,833
Estes são para si.
1217
01:18:48,750 --> 01:18:50,417
Ah, são lindos.
Obrigado.
1218
01:18:51,208 --> 01:18:53,542
- Onde está o papá?
- Ah, sabe como é o seu pai.
1219
01:18:53,542 --> 01:18:57,125
Já é bastante difícil num fim de semana
e é um caminho muito longo.
1220
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
Eu sei.
1221
01:18:58,583 --> 01:19:00,042
Eu não posso acreditar
que costumava fazer esta viagem
1222
01:19:00,042 --> 01:19:01,083
tantas vezes por semana.
1223
01:19:01,083 --> 01:19:04,083
Essa é uma camisola interessante, Brian.
1224
01:19:04,458 --> 01:19:06,625
Você gosta disto?
Devo enviar um pouco para o papá?
1225
01:19:07,083 --> 01:19:09,250
Ah, sim, é muito o seu pai.
1226
01:19:09,917 --> 01:19:11,375
Bem, pensei que fosse diferente, de qualquer forma.
1227
01:19:11,375 --> 01:19:13,417
Sim, é certamente diferente.
1228
01:19:13,833 --> 01:19:16,292
Diferente no bom sentido,
não acha?
1229
01:19:17,708 --> 01:19:22,583
Mamã, gostaria de lhe apresentar
um amigo meu, John Ellington.
1230
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Prazer em conhecê-la, minha senhora.
1231
01:19:24,917 --> 01:19:26,792
Muito prazer, Sr. Ellington.
1232
01:19:27,042 --> 01:19:29,542
Oh, por favor, podes tratar-me por Tex.
1233
01:19:31,625 --> 01:19:32,958
Ele desonrou-se.
1234
01:19:32,958 --> 01:19:36,458
Bem, quer dizer, há 20 anos que...
1235
01:19:37,375 --> 01:19:40,542
Consigo ver o seu rosto agora.
Nunca consigo esconder este tipo de coisas.
1236
01:19:42,583 --> 01:19:44,458
É ator, Sr. Ellington?
1237
01:19:45,458 --> 01:19:48,500
O Texas é bom.
O Tex é um ator de cinema muito talentoso, mamã.
1238
01:19:49,000 --> 01:19:51,292
- NEMS agora representa-o.
- A sério?
1239
01:19:51,292 --> 01:19:54,208
Sabe, o Brian era um ator muito bom
quando era mais novo.
1240
01:19:54,500 --> 01:19:55,958
Ele foi à RADA,
contou-te?
1241
01:19:55,958 --> 01:19:56,917
Ele fez.
1242
01:19:59,042 --> 01:20:01,500
Esteve em alguma coisa
que eu possa ter visto?
1243
01:20:02,833 --> 01:20:04,625
Bem, quero dizer, claro.
1244
01:20:06,042 --> 01:20:08,417
Algumas pequenas coisas na América.
1245
01:20:09,792 --> 01:20:11,542
Um filme de John Wayne.
1246
01:20:11,542 --> 01:20:13,583
Sim, [risos] um filme de John Wayne.
1247
01:20:13,583 --> 01:20:14,667
Cowboys e armas.
1248
01:20:14,667 --> 01:20:17,208
Não acho que
lhe mostrem muito aqui.
1249
01:20:17,792 --> 01:20:19,500
Oh não.
Temos muitos westerns.
1250
01:20:19,500 --> 01:20:21,917
O que é que vimos no outro dia?
1251
01:20:23,000 --> 01:20:27,125
O homem que baleou Liberty Valance
na ABC, na Lime Street.
1252
01:20:27,125 --> 01:20:28,333
Você estava nisso?
1253
01:20:29,792 --> 01:20:30,542
Não.
1254
01:20:31,000 --> 01:20:34,583
Ah, e houve aquele filme
que o John Wayne filmou na Irlanda.
1255
01:20:35,125 --> 01:20:36,875
Como foi chamado?
Lembra-me, Brian.
1256
01:20:36,875 --> 01:20:37,833
O homem quieto.
1257
01:20:37,833 --> 01:20:40,292
O homem quieto. É isso.
Lição para todos nós.
1258
01:20:41,292 --> 01:20:43,375
Estavas nesse filme, Tex?
1259
01:20:48,417 --> 01:20:49,875
Você também, hum...
1260
01:20:50,625 --> 01:20:52,542
a trabalhar em algo aqui?
1261
01:20:53,375 --> 01:20:56,000
O Tex teve algumas reuniões muito boas.
Estamos apenas à espera para ouvir.
1262
01:20:56,375 --> 01:20:57,917
A tentar dar um tempo
neste maldito país.
1263
01:20:57,917 --> 01:21:00,417
Toda a gente é filho de alguém,
sobrinho de alguém.
1264
01:21:00,417 --> 01:21:01,750
Não acho que isso seja verdade.
1265
01:21:02,625 --> 01:21:06,583
Albert Finney, Terrence Stamp,
meninos de Brian.
1266
01:21:06,583 --> 01:21:08,583
São todos apenas rapazes da classe trabalhadora.
1267
01:21:08,583 --> 01:21:09,833
É sempre sobre eles.
1268
01:21:09,833 --> 01:21:12,167
Mas isso não lhes aconteceu da noite para o dia.
1269
01:21:12,417 --> 01:21:13,333
Estas coisas levam tempo.
1270
01:21:14,542 --> 01:21:17,042
Sim, claro. Olá, Lonnie...
1271
01:21:19,292 --> 01:21:21,625
Bem, se é um ator tão talentoso,
1272
01:21:22,208 --> 01:21:27,208
conseguir a sua grande oportunidade não será um problema
para o melhor gestor do ramo.
1273
01:21:27,208 --> 01:21:28,042
Sim.
1274
01:21:28,958 --> 01:21:30,500
- Mamã, enquanto estás aqui.
- Sim.
1275
01:21:30,500 --> 01:21:32,458
Quero levar-te ao estúdio
para ver os meninos.
1276
01:21:32,458 --> 01:21:33,583
Eu adoraria.
1277
01:21:33,583 --> 01:21:35,458
- Eles adorariam ver-te.
- Como estão?
1278
01:21:35,458 --> 01:21:38,375
Eles são bons. Não mudaram nada.
1279
01:21:44,375 --> 01:21:46,042
Cuide do meu filho, Lonnie.
1280
01:21:51,292 --> 01:21:52,167
Por favor.
1281
01:22:14,792 --> 01:22:16,792
Isso é muito bom.
Onde o conseguiu?
1282
01:22:22,375 --> 01:22:23,792
Esse é o nariz do Ringo. Incrível.
1283
01:22:25,250 --> 01:22:26,542
O nariz dourado.
1284
01:22:26,875 --> 01:22:29,083
Está bem, John, sorria para nós.
1285
01:22:29,083 --> 01:22:30,375
Espera.
Você está nisso?
1286
01:22:30,375 --> 01:22:31,833
Espera. Não, não estou nisso.
1287
01:22:32,333 --> 01:22:35,083
Em três. Um, dois.
1288
01:22:36,958 --> 01:22:38,167
Eu adoro essa camisa.
1289
01:22:40,125 --> 01:22:41,125
Eu não. Eu não.
1290
01:22:41,125 --> 01:22:43,208
Não tu, não eu.
1291
01:23:01,583 --> 01:23:03,833
O meu erro.
Pensei que este era o meu escritório.
1292
01:23:03,833 --> 01:23:06,042
Desculpe, só estava...
1293
01:23:06,042 --> 01:23:08,417
Eu só queria falar contigo sobre isso.
1294
01:23:08,958 --> 01:23:10,875
Eu sei o que é, ditei.
1295
01:23:10,875 --> 01:23:14,500
Sim, bem, o seu irmão,
o Sr. Clive, isto é,
1296
01:23:14,500 --> 01:23:17,792
pediu-me para perguntar porque é que tem
um Sr. John Tex Ellington
1297
01:23:17,792 --> 01:23:19,250
com uma retenção de 50 libras por semana.
1298
01:23:19,250 --> 01:23:20,792
Perdão?
1299
01:23:21,417 --> 01:23:22,875
Bem, foi isso que o Sr. Clive disse.
1300
01:23:22,875 --> 01:23:25,417
Bem, ele pediu-me para lhe perguntar
antes de sair.
1301
01:23:25,417 --> 01:23:26,667
Bem, saiu furioso, na verdade.
1302
01:23:26,667 --> 01:23:27,833
Certo.
1303
01:23:29,000 --> 01:23:30,708
Bem, pode dizer ao meu irmão
que não trabalho para ele,
1304
01:23:30,708 --> 01:23:32,792
e não tenho de explicar nada.
1305
01:23:33,708 --> 01:23:34,333
Certo.
1306
01:23:34,333 --> 01:23:36,083
Acho que ele só quer saber
com quem estamos a lidar.
1307
01:23:36,083 --> 01:23:37,875
- Com quem estamos a lidar?
- Sim.
1308
01:23:37,875 --> 01:23:40,875
Quem quer que ele pense que estamos a lidar é da minha conta,
1309
01:23:41,167 --> 01:23:42,667
assim como lido com tudo o resto.
1310
01:23:42,667 --> 01:23:44,208
Talvez devesse
falar com o Sr. Clive.
1311
01:23:44,208 --> 01:23:46,042
Não tenho nada para lhe dizer.
1312
01:23:46,042 --> 01:23:47,500
Eu construí esse negócio.
1313
01:23:47,500 --> 01:23:51,167
Se o meu irmão tem algo para me dizer,
poderia dizê-lo na minha cara sangrenta.
1314
01:24:17,667 --> 01:24:20,625
Os rapazes terminam
o magnífico álbum "Revolver"
1315
01:24:20,625 --> 01:24:23,292
e no dia seguinte
levámo-los para a Alemanha.
1316
01:24:23,292 --> 01:24:24,542
É muito cedo.
1317
01:24:25,083 --> 01:24:28,167
Mas Hamburgo deverá ser um belo regresso a casa.
1318
01:24:28,167 --> 01:24:30,833
Claro, desta vez são famosos.
1319
01:24:35,208 --> 01:24:36,333
Mas não há tempo para pensar.
1320
01:24:36,333 --> 01:24:40,750
Partimos para o Japão, onde
o tufão iminente é um sinal de alerta.
1321
01:24:40,750 --> 01:24:43,333
Recebemos ameaças de morte
ainda antes de chegarmos a Tóquio.
1322
01:24:43,333 --> 01:24:44,417
A culpa é deles,
1323
01:24:44,417 --> 01:24:46,542
porque nos contrataram para brincar
num santuário aos mortos de guerra do Japão.
1324
01:24:46,542 --> 01:24:48,833
Quero dizer que os nacionalistas estão furiosos.
1325
01:24:54,333 --> 01:24:57,583
De qualquer forma, a seguir são as Filipinas,
que é um país maravilhoso,
1326
01:24:57,583 --> 01:25:00,500
e 80 mil pessoas reservaram bilhetes
para ver o concerto.
1327
01:25:00,500 --> 01:25:04,625
Mas recuso educadamente um convite
para tomar chá com Imelda Marcos,
1328
01:25:04,625 --> 01:25:07,417
a mulher do presidente,
e o inferno começa.
1329
01:25:07,417 --> 01:25:10,708
Vou à TV estatal tentar desculpar-me,
mas abafam-me com uma buzina.
1330
01:25:10,708 --> 01:25:12,208
"Os Beatles desiludiram-nos."
1331
01:25:12,208 --> 01:25:15,083
“Os Beatles desiludiram-nos”
é o canto no aeroporto.
1332
01:25:15,083 --> 01:25:17,458
Os guardas armados destroem o nosso kit.
1333
01:25:17,458 --> 01:25:19,292
Agarram os meninos e arrastam-nos.
1334
01:25:19,292 --> 01:25:20,708
É um caos e é assustador.
1335
01:25:20,708 --> 01:25:22,875
O que raio fiz eu?
1336
01:25:36,667 --> 01:25:41,792
Vamos voltar à América,
todos precisamos de uma receção calorosa.
1337
01:25:43,667 --> 01:25:45,208
Não é isso que obtemos.
1338
01:25:46,250 --> 01:25:51,417
A entrevista de John a um jornal inglês
mal levanta uma sobrancelha em casa.
1339
01:25:52,167 --> 01:25:54,917
Mas compare a sua popularidade
com a de Jesus Cristo,
1340
01:25:55,417 --> 01:25:59,375
e na América,
os seus registos serão queimados.
1341
01:26:00,333 --> 01:26:03,417
Está preocupado com
a vinda dos Beatles para a América?
1342
01:26:04,958 --> 01:26:06,375
Estou preocupado, sim.
1343
01:26:06,375 --> 01:26:09,333
É por isso que vou estar
de olho na segurança.
1344
01:26:10,667 --> 01:26:13,000
Qual é a reação de John Lennon
a todas as suas críticas?
1345
01:26:15,417 --> 01:26:18,417
O John pessoalmente está profundamente perturbado.
1346
01:26:18,417 --> 01:26:21,167
Porque é que o John não está aqui
para responder ele próprio às perguntas?
1347
01:26:43,250 --> 01:26:44,292
Anda lá.
1348
01:26:44,708 --> 01:26:46,958
- Vão crucificar-me.
- Bem, isso segue-se.
1349
01:26:46,958 --> 01:26:48,875
Disse aos jornais
que era maior do que Jesus.
1350
01:26:48,875 --> 01:26:50,083
Isto é uma maldita metáfora.
1351
01:26:50,083 --> 01:26:52,083
Sim, e a crucificação também.
Vai ficar bem.
1352
01:26:52,083 --> 01:26:55,125
Eu prometo. Seja você mesmo.
Todos vão adorar-te.
1353
01:26:56,750 --> 01:26:58,083
Isto tem que parar, Eppy.
1354
01:26:58,083 --> 01:26:59,167
Será, depois disso.
1355
01:26:59,167 --> 01:27:03,458
Não, não só, tudo isso.
1356
01:27:04,542 --> 01:27:05,542
A turnê.
1357
01:27:08,042 --> 01:27:09,583
O Jorge e eu estamos a conversar.
1358
01:27:14,500 --> 01:27:15,583
Bem, vamos...
1359
01:27:16,333 --> 01:27:19,333
Bem, falaremos
depois da conferência de imprensa.
1360
01:27:20,250 --> 01:27:22,333
Certo. Está entrando?
1361
01:27:23,500 --> 01:27:26,250
Achas que eu o iria
deixar fora da minha vista, John?
1362
01:27:27,292 --> 01:27:30,167
Bem, vamos, vamos.
1363
01:27:35,250 --> 01:27:37,500
Quer dizer, se eu tivesse dito que a televisão
era mais popular do que Jesus,
1364
01:27:37,500 --> 01:27:38,750
Eu podia ter escapado impune.
1365
01:27:39,125 --> 01:27:42,708
Alguns adolescentes
repetiram a afirmação:
1366
01:27:42,708 --> 01:27:45,667
"Gosto
mais dos Beatles do que de Jesus Cristo".
1367
01:27:45,667 --> 01:27:47,333
O que pensa disso?
1368
01:27:47,333 --> 01:27:50,500
Ora, originalmente, foi-me apontado
esse facto em referência à Inglaterra,
1369
01:27:50,500 --> 01:27:54,125
que significávamos mais para as crianças
do que Jesus ou a religião.
1370
01:27:54,125 --> 01:27:57,500
Naquela altura, eu não estava a criticar
ou a largar.
1371
01:27:57,500 --> 01:28:00,000
Eu estava apenas a dizer isso como um facto.
1372
01:28:00,583 --> 01:28:03,625
E é verdade, sobretudo
mais para Inglaterra do que aqui.
1373
01:28:04,250 --> 01:28:07,125
Podemos obter uma reação
dos outros três senhores?
1374
01:28:08,500 --> 01:28:14,208
Bem, o Cristianismo está em declínio
e toda a gente sabe disso.
1375
01:28:14,208 --> 01:28:17,458
Agora, ouça, o problema é que
as pessoas nos fazem perguntas
1376
01:28:17,458 --> 01:28:19,667
e podemos fazer
toda a parte do show business
1377
01:28:19,667 --> 01:28:24,000
de responder a respostas muito vagas
e fazer algo muito desonesto.
1378
01:28:24,875 --> 01:28:27,208
Tudo o que estamos a tentar fazer é responder honestamente.
1379
01:28:27,458 --> 01:28:30,417
E a questão é, se quer que
respondamos como personalidades do showbiz,
1380
01:28:30,417 --> 01:28:31,458
então faremos isso.
1381
01:28:32,042 --> 01:28:34,917
Mas acho que é melhor para nós
e melhor para todos os outros
1382
01:28:34,917 --> 01:28:36,292
se respondermos honestamente.
1383
01:28:36,292 --> 01:28:39,208
Mesmo que não estejamos
certos o tempo todo.
1384
01:28:40,875 --> 01:28:43,250
Quanto mais direto podemos dizer isto.
Sabe o que quero dizer?
1385
01:28:46,042 --> 01:28:48,708
KYE dá as boas-vindas aos Beatles
de volta a São Francisco
1386
01:28:48,708 --> 01:28:50,833
num gigantesco
Candlestick Park espetacular.
1387
01:28:50,833 --> 01:28:54,417
A data é segunda-feira, 29 de agosto,
e o local é o Candlestick Park.
1388
01:28:54,417 --> 01:28:56,250
Verá melhor.
Também ouvirá melhor.
1389
01:28:56,250 --> 01:28:57,958
Ei, o que devo vestir esta noite?
1390
01:28:58,917 --> 01:29:00,583
Não trouxe nada de especial.
1391
01:29:02,083 --> 01:29:04,667
Eu realmente não faço espetáculos formais.
1392
01:29:05,000 --> 01:29:07,375
Existe um código de vestuário
para o Candlestick Park?
1393
01:29:07,375 --> 01:29:08,708
Não tenho a certeza se vamos.
1394
01:29:10,417 --> 01:29:11,542
Porquê? O que está errado?
1395
01:29:16,500 --> 01:29:17,625
Não é importante.
1396
01:29:18,375 --> 01:29:19,792
Parece que sim.
1397
01:29:23,583 --> 01:29:24,708
Conta-me.
1398
01:29:25,917 --> 01:29:27,167
Querem parar de fazer turnês.
1399
01:29:27,500 --> 01:29:28,333
Quem?
1400
01:29:29,875 --> 01:29:30,833
Os Beatles?
1401
01:29:33,375 --> 01:29:35,000
Eles estão apenas a brincar com você.
1402
01:29:35,000 --> 01:29:37,333
Anda lá.
Leva tudo tão a sério.
1403
01:29:41,750 --> 01:29:42,500
O quê?
1404
01:29:44,833 --> 01:29:46,958
Está a dar muita importância a isso.
1405
01:29:52,958 --> 01:29:54,042
Devíamos jantar.
1406
01:29:54,042 --> 01:29:55,958
Vou encontrar-me com a Nat lá em baixo.
1407
01:29:57,708 --> 01:29:59,292
Vou pedir serviço de quarto.
1408
01:30:00,833 --> 01:30:01,583
Bom.
1409
01:30:04,875 --> 01:30:08,000
Olha, se eles estão a falar a sério,
o que te está a preocupar? Dinheiro?
1410
01:30:08,000 --> 01:30:09,375
- Não é importante.
- Não é importante?
1411
01:30:09,375 --> 01:30:10,375
Bem, para si, talvez.
1412
01:30:10,375 --> 01:30:11,708
Epá, isso não é justo.
1413
01:30:14,000 --> 01:30:15,625
Bem, eu preocupo-me com você.
1414
01:30:29,042 --> 01:30:30,292
Coma. Isso é bom.
1415
01:30:36,292 --> 01:30:39,167
Brian, pareces uma merda.
Devo ficar preocupado?
1416
01:30:39,167 --> 01:30:40,958
Se eu dissesse que não, ficaria preocupado de qualquer maneira.
1417
01:30:41,292 --> 01:30:43,667
Então processe-me. Eu sou um preocupado.
1418
01:30:44,125 --> 01:30:45,958
E devia comer alguma coisa
antes do concerto.
1419
01:30:45,958 --> 01:30:47,833
Vai ser um final e tanto.
1420
01:30:49,250 --> 01:30:50,000
O quê?
1421
01:30:50,917 --> 01:30:53,667
Quem é que disse alguma coisa sobre um final?
O que tem?
1422
01:30:57,667 --> 01:30:59,333
Os rapazes já não querem fazer turnê.
1423
01:31:00,833 --> 01:31:02,333
Eles estão exaustos.
1424
01:31:02,333 --> 01:31:04,667
Não consigo ouvir a música por causa dos gritos.
1425
01:31:05,042 --> 01:31:06,583
E então, quer uma banda sem fãs?
1426
01:31:06,583 --> 01:31:09,625
Não, quero uma banda que não tenha de
sair do estádio num carro blindado.
1427
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
É demais, Nat.
1428
01:31:11,083 --> 01:31:12,667
Estão morrendo como músicos.
Eles continuam a contar-me.
1429
01:31:12,667 --> 01:31:14,250
Devia comer com isso.
1430
01:31:14,708 --> 01:31:17,583
Não podem dizer nada
sem que alguém perca a cabeça.
1431
01:31:17,875 --> 01:31:20,833
E querem falar de política, de
direitos civis, de paz.
1432
01:31:21,125 --> 01:31:22,542
A imprensa cita-os erradamente,
por isso não podem ser eles mesmos.
1433
01:31:22,542 --> 01:31:23,917
E se não consegue ser você mesmo...
1434
01:31:23,917 --> 01:31:25,125
Bem, e você?
1435
01:31:26,417 --> 01:31:28,375
Hã? Onde está nisso tudo?
1436
01:31:28,375 --> 01:31:30,792
O que vai fazer sem eles?
Caramba, o que é que eu vou fazer?
1437
01:31:30,792 --> 01:31:32,333
Tenho muitas outras coisas.
1438
01:31:32,333 --> 01:31:33,750
Quer dizer, outros atos.
1439
01:31:34,417 --> 01:31:36,000
Eu tenho o Teatro Saville agora.
1440
01:31:36,667 --> 01:31:38,583
Creme. A OMS.
Eles estão a fazer noites.
1441
01:31:38,583 --> 01:31:40,375
Quatro topos.
Estamos a trazer os Four Tops.
1442
01:31:40,375 --> 01:31:41,500
Isto vai ser divertido.
1443
01:31:41,875 --> 01:31:43,917
Estou a produzir uma peça de James Baldwin.
1444
01:31:43,917 --> 01:31:46,667
Quero realizar, talvez até representar.
1445
01:31:46,667 --> 01:31:49,667
E ele vai protagonizar
isso consigo?
1446
01:31:50,958 --> 01:31:52,292
Então sabe que o Tex está aqui.
1447
01:31:52,292 --> 01:31:55,125
Adivinhação da sorte.
Eu esperava estar enganado.
1448
01:31:55,125 --> 01:31:56,125
Ele ama-me.
1449
01:31:58,458 --> 01:31:59,792
Ah, Deus. Brian.
1450
01:32:02,625 --> 01:32:03,500
Brian.
1451
01:32:06,083 --> 01:32:08,125
Tudo bem, talvez ele te ame.
1452
01:32:08,875 --> 01:32:11,375
Mas o coração dele manteria a sua cerveja fresca.
1453
01:32:14,500 --> 01:32:17,375
Não, não.
Pareces um romance de Raymond Chandler.
1454
01:32:20,750 --> 01:32:23,375
Suba e beba uma bebida com ele.
Você verá.
1455
01:32:26,125 --> 01:32:27,875
E seja educado.
1456
01:32:27,875 --> 01:32:29,000
Para mim.
1457
01:32:29,292 --> 01:32:31,375
Se comer algo para mim.
1458
01:32:45,000 --> 01:32:46,833
Ali. Eu comi.
1459
01:32:48,125 --> 01:32:49,250
Texas?
1460
01:32:51,167 --> 01:32:53,083
Tex, trouxe Nat para beber um copo.
1461
01:32:56,542 --> 01:32:57,417
Texas?
1462
01:32:58,208 --> 01:32:59,208
Olá?
1463
01:33:03,167 --> 01:33:05,042
Deve ter saído por um minuto.
1464
01:33:05,375 --> 01:33:06,625
Oh não.
1465
01:33:11,375 --> 01:33:12,417
O que procura?
1466
01:33:12,417 --> 01:33:13,792
A minha pasta.
1467
01:33:14,292 --> 01:33:16,750
Tenho o seu novo contrato nele.
1468
01:33:16,750 --> 01:33:18,875
Temos de ir já.
Vamos fazer isso mais tarde.
1469
01:33:18,875 --> 01:33:20,667
Não, quero resolver isso.
1470
01:33:20,667 --> 01:33:21,875
Onde é que deixou isso então?
1471
01:33:21,875 --> 01:33:23,250
Estava ao piano.
1472
01:33:30,750 --> 01:33:31,958
Filho da puta.
1473
01:33:31,958 --> 01:33:33,000
Nem pense.
1474
01:33:33,000 --> 01:33:34,083
Filho da puta.
1475
01:33:36,083 --> 01:33:37,125
O que mais está no caso?
1476
01:33:37,125 --> 01:33:40,750
Apenas alguns papéis, contratos.
Algum dinheiro.
1477
01:33:41,208 --> 01:33:42,583
Dinheiro? Quanto?
1478
01:33:44,042 --> 01:33:44,917
Brian, quanto custa?
1479
01:33:44,917 --> 01:33:46,292
$20.000.
1480
01:33:47,458 --> 01:33:53,000
Tinha $20.000 em dinheiro em uma pasta?
1481
01:33:55,208 --> 01:33:56,125
Desculpa-me, garoto,
1482
01:33:56,125 --> 01:33:58,417
és a
pessoa mais burra e inteligente que já conheci.
1483
01:34:00,625 --> 01:34:02,250
Tem aí alguma pílula?
1484
01:34:02,250 --> 01:34:03,542
Não é nada.
1485
01:34:03,542 --> 01:34:05,583
Não é nada.
Podem prendê-lo por isso.
1486
01:34:05,583 --> 01:34:06,375
Está a exagerar.
1487
01:34:06,375 --> 01:34:07,583
Brian, acorde.
1488
01:34:07,583 --> 01:34:09,958
Ele poderia chantageá-lo
com o que está lá dentro.
1489
01:34:11,167 --> 01:34:11,917
Ah, Deus.
1490
01:34:13,000 --> 01:34:15,208
Ah, não, não. De novo não.
1491
01:34:16,625 --> 01:34:19,250
A minha família.
A minha família não deve saber disto.
1492
01:34:19,250 --> 01:34:20,833
Isso vai matá-los.
Os meninos.
1493
01:34:20,833 --> 01:34:22,917
Os rapazes não devem descobrir.
Os rapazes não devem descobrir.
1494
01:34:22,917 --> 01:34:24,667
Eles não vão.
Apenas respire. Descontrair.
1495
01:34:24,667 --> 01:34:26,167
Eu cuidarei disso.
1496
01:34:26,167 --> 01:34:28,083
Conheço exatamente as pessoas certas a quem ligar.
1497
01:34:28,083 --> 01:34:30,292
Vamos encontrar esse maldito pedaço de merda.
Não se preocupe.
1498
01:34:30,292 --> 01:34:31,333
Não. Não. Não.
1499
01:34:31,333 --> 01:34:33,083
Não posso prometer
que ele ficará muito bonito depois de o fazermos,
1500
01:34:33,083 --> 01:34:33,958
mas vamos apanhá-lo.
1501
01:34:33,958 --> 01:34:35,208
Desligue o telefone, Nat.
1502
01:34:35,625 --> 01:34:38,875
A culpa é minha.
Não lhe prestei atenção suficiente.
1503
01:34:39,250 --> 01:34:41,750
Não lhe prestei atenção suficiente.
Não lhe prestei atenção suficiente.
1504
01:34:41,750 --> 01:34:43,667
Estou sempre a pensar no trabalho, meninos.
1505
01:34:43,667 --> 01:34:44,833
Brian, a culpa não é sua.
1506
01:34:44,833 --> 01:34:46,583
Mas ele merece o dinheiro,
mereceu.
1507
01:34:46,583 --> 01:34:49,000
Merecido?
Você está a ouvir-se. Ele jogou consigo.
1508
01:34:49,000 --> 01:34:52,375
Como poderia ele amar-me?
O que há para amar? Eu sou inútil.
1509
01:34:52,375 --> 01:34:53,625
Brian, pare com isso!
1510
01:34:53,958 --> 01:34:55,875
Não sei o que fazer, Nat.
1511
01:34:55,875 --> 01:34:58,750
Não sei o que fazer.
Não sei o que fazer.
1512
01:34:58,750 --> 01:35:00,500
Sei sempre o que fazer.
1513
01:35:00,500 --> 01:35:04,083
Está tudo bem. Precisa de uma pausa.
1514
01:35:04,083 --> 01:35:05,917
Só precisa de uma pausa.
1515
01:35:05,917 --> 01:35:09,583
Parar. Apenas respire.
1516
01:35:11,750 --> 01:35:12,875
Merda!
1517
01:35:14,375 --> 01:35:15,333
Sim?
1518
01:35:20,458 --> 01:35:21,625
O carro está aqui.
1519
01:35:22,125 --> 01:35:23,500
Ele não vai descer.
1520
01:35:29,625 --> 01:35:32,458
Vou levar-te para casa, Brian.
1521
01:35:36,042 --> 01:35:38,583
Estou aqui. Apanhei-te.
1522
01:35:41,750 --> 01:35:49,208
Carbitral, Nembutal, Seconal,
Preludina, Benzedrina, Drinamil.
1523
01:35:50,792 --> 01:35:54,667
É um cocktail muito perigoso
de barbitúricos e anfetaminas.
1524
01:35:54,667 --> 01:35:57,417
Estou... cansado, é só isso.
1525
01:35:58,542 --> 01:36:01,208
Tem colocado o seu corpo
sob imensa tensão.
1526
01:36:01,208 --> 01:36:03,333
Eu apostaria já há algum tempo.
1527
01:36:03,333 --> 01:36:05,917
Necessita de um período prolongado de descanso.
1528
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
Quando posso voltar ao trabalho?
Tenho uma festa de lançamento do álbum no dia 28.
1529
01:36:14,792 --> 01:36:17,083
É livre para sair quando quiser,
1530
01:36:18,750 --> 01:36:21,000
mas aconselho-o a ficar.
1531
01:36:23,625 --> 01:36:24,875
Como se está a sentir?
1532
01:36:25,208 --> 01:36:26,542
Muito melhor, mamã.
1533
01:36:27,375 --> 01:36:29,250
É muito bom tê-lo em casa.
1534
01:36:30,125 --> 01:36:31,917
Há algo que não tenhamos feito?
1535
01:36:36,000 --> 01:36:37,167
O que quer dizer?
1536
01:36:37,500 --> 01:36:39,917
Há algo que
não lhe demos,
1537
01:36:40,792 --> 01:36:41,667
Brian?
1538
01:36:43,208 --> 01:36:44,375
Não, papá.
1539
01:37:12,875 --> 01:37:14,125
Senhor Brian,
1540
01:37:15,458 --> 01:37:17,667
As Garrafas
estão aqui para o ver.
1541
01:37:17,667 --> 01:37:19,625
Olá. Ah, vamos lá.
1542
01:37:19,625 --> 01:37:20,875
Ele está vivo.
1543
01:37:20,875 --> 01:37:21,917
Olá, rapazes.
1544
01:37:22,375 --> 01:37:24,083
João, que bom ver-te.
1545
01:37:24,083 --> 01:37:24,833
Olá.
1546
01:37:24,833 --> 01:37:26,833
Ah, não,
também sucumbiu ao bigode.
1547
01:37:26,833 --> 01:37:28,667
Ah, já sei.
Eu gosto bastante, no entanto.
1548
01:37:28,667 --> 01:37:30,708
Jorge, parece bem. Como estás?
1549
01:37:31,167 --> 01:37:33,333
- Sr. Starr.
- O senhor Epstein.
1550
01:37:33,333 --> 01:37:35,708
- Parecendo esplêndido como sempre.
- Obrigado.
1551
01:37:38,958 --> 01:37:40,375
Então como está?
1552
01:37:41,042 --> 01:37:42,917
Vou bem obrigado.
1553
01:37:42,917 --> 01:37:44,417
E tenho uma proposta.
1554
01:37:44,417 --> 01:37:46,125
Ah, uma proposta.
1555
01:37:46,125 --> 01:37:47,750
Brian, quero.
1556
01:37:47,750 --> 01:37:48,667
Finalmente.
1557
01:37:49,875 --> 01:37:50,958
É para um filme.
1558
01:37:50,958 --> 01:37:53,917
- Acho que vou embora...
- Não, não, George.
1559
01:37:53,917 --> 01:37:55,625
Não precisa de agir desta vez.
Eu prometo.
1560
01:37:55,625 --> 01:37:57,625
Não, não, eu gostaria de representar.
1561
01:37:57,625 --> 01:38:00,667
Giorgio, Giorgio,
porque é que és Giorgio?
1562
01:38:01,250 --> 01:38:03,625
Não nos estás a transformar em desenhos animados, pois
não, Eppy?
1563
01:38:03,625 --> 01:38:05,792
Estaria bastante preparado
para essa eventualidade.
1564
01:38:05,792 --> 01:38:09,083
Bem, basta dar uma vista de olhos.
Acho que vai gostar. Eu gosto.
1565
01:38:09,083 --> 01:38:10,125
Eu gosto.
1566
01:38:10,500 --> 01:38:11,458
Sim, gosto muito.
1567
01:38:11,458 --> 01:38:12,875
É como o meu pai há muito perdido.
1568
01:38:15,333 --> 01:38:17,083
Ah, e há outra coisa.
1569
01:38:18,042 --> 01:38:19,750
Tenho conversado com a BBC.
1570
01:38:19,750 --> 01:38:24,917
Vão fazer a primeira
transmissão ao vivo via satélite para uma audiência global.
1571
01:38:25,208 --> 01:38:27,875
400 milhões de pessoas.
1572
01:38:28,167 --> 01:38:29,542
- Nada mal.
- Nada mal.
1573
01:38:30,250 --> 01:38:31,333
E, é…
1574
01:38:31,333 --> 01:38:34,542
Adivinha quem escolheram
para representar a Grã-Bretanha?
1575
01:38:35,042 --> 01:38:36,500
James Bond.
1576
01:38:39,583 --> 01:38:41,833
Acho que devias escrever
uma nova música para isso.
1577
01:38:42,292 --> 01:38:44,375
O que acha que temos
feito nos últimos seis meses?
1578
01:38:44,375 --> 01:38:45,417
Magrelo???
1579
01:38:45,417 --> 01:38:48,542
Olá Paul Macramé.
Está bom.
1580
01:38:48,542 --> 01:38:49,458
Estou a adorar.
1581
01:38:49,458 --> 01:38:51,583
Ora, só isso, para um público global,
1582
01:38:51,583 --> 01:38:53,417
Acho que precisamos
de algo simples,
1583
01:38:53,417 --> 01:38:54,542
profundo.
1584
01:38:55,708 --> 01:38:58,792
O que é que o mundo
precisa de ouvir agora?
1585
01:38:59,167 --> 01:39:00,375
Oh...
1586
01:39:03,875 --> 01:39:05,333
Olá, mundo?
1587
01:39:05,333 --> 01:39:06,458
Pare com isso!
1588
01:39:16,208 --> 01:39:17,208
Olá?
1589
01:39:19,917 --> 01:39:20,917
Mamã?
1590
01:39:23,500 --> 01:39:30,375
Estamos aqui hoje para acompanhar
Hayim Ben Isaac Harry Epstein
1591
01:39:30,375 --> 01:39:31,917
para o outro mundo.
1592
01:39:33,042 --> 01:39:36,417
Peço agora à família
que se apresente para kriah.
1593
01:40:02,792 --> 01:40:05,667
Deve ter ficado muito desiludido comigo.
1594
01:40:06,958 --> 01:40:09,167
Ele estava tão orgulhoso de ti.
1595
01:40:09,167 --> 01:40:10,250
Mesmo?
1596
01:40:10,250 --> 01:40:11,708
Sim, realmente.
1597
01:40:13,500 --> 01:40:14,792
Devia tê-lo ouvido.
1598
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
"Olha meu filho.
1599
01:40:17,500 --> 01:40:20,250
Vejam o que ele conseguiu,
um miúdo de Liverpool."
1600
01:40:21,500 --> 01:40:22,917
Contou a quem quisesse ouvir.
1601
01:40:22,917 --> 01:40:24,167
Mas nunca me contou.
1602
01:40:26,500 --> 01:40:28,417
Porque não sabia como.
1603
01:40:31,583 --> 01:40:35,083
Pais e filhos, é sempre a mesma coisa.
1604
01:40:35,083 --> 01:40:36,917
Porque é que ele estava sempre a vigiar-me?
1605
01:40:37,667 --> 01:40:38,708
Ele...
1606
01:40:39,833 --> 01:40:43,542
Passou a vida inteira evitando problemas,
1607
01:40:43,542 --> 01:40:46,208
e você foi procurar.
1608
01:40:47,292 --> 01:40:50,375
Ali estávamos todos
de cabeça baixa,
1609
01:40:50,375 --> 01:40:51,958
e tu...
1610
01:40:53,250 --> 01:40:55,292
alcançaste as estrelas.
1611
01:41:02,333 --> 01:41:04,042
Ficará bem sozinho
por algumas semanas?
1612
01:41:04,042 --> 01:41:05,125
Eu ficarei bem.
1613
01:41:05,792 --> 01:41:07,292
Vemo-nos em Londres.
1614
01:41:07,292 --> 01:41:09,125
Seja bom estar perto um do outro.
1615
01:41:09,125 --> 01:41:10,875
Encontrei para si o apartamento perfeito.
1616
01:41:12,000 --> 01:41:14,958
Reuniões para organizar?
Nada muda, Brian.
1617
01:41:19,042 --> 01:41:22,958
Promete-me que
está a cuidar de si mesmo.
1618
01:41:22,958 --> 01:41:25,000
Não precisa de se preocupar comigo.
1619
01:41:25,000 --> 01:41:27,208
É como pedir-me para não respirar.
1620
01:41:27,583 --> 01:41:28,792
Eu acabei de...
1621
01:41:29,458 --> 01:41:31,375
Eu não quero que fiques sozinho.
1622
01:41:31,833 --> 01:41:33,583
Sozinho é uma pedra.
1623
01:41:49,542 --> 01:41:53,708
O senhor Brian, senhor,
não esperava que regressasse tão cedo.
1624
01:41:56,250 --> 01:41:58,000
Posso levar-lhe alguma coisa, senhor?
1625
01:41:58,875 --> 01:42:01,083
A sua mãe, como está?
1626
01:42:01,917 --> 01:42:05,125
Bem, ela perdeu o amor da sua vida.
1627
01:42:07,833 --> 01:42:09,083
Depois do funeral,
1628
01:42:12,208 --> 01:42:18,167
Estava a ver o meu irmão brincar
com a minha sobrinha, Joanne, e...
1629
01:42:22,125 --> 01:42:23,167
Lonnie,
1630
01:42:24,667 --> 01:42:28,542
você e o Peter alguma vez desejaram
ter uma família?
1631
01:42:32,042 --> 01:42:34,458
Claro, penso sobre isso,
1632
01:42:36,042 --> 01:42:38,917
mas tento ser grato pelo que tenho.
1633
01:42:38,917 --> 01:42:42,083
Um homem que me ama,
em quem posso confiar.
1634
01:42:42,625 --> 01:42:45,417
Sim.
1635
01:42:47,583 --> 01:42:50,542
É que há
algo de tão especial em ter uma família.
1636
01:42:50,542 --> 01:42:51,917
Você tem um.
1637
01:42:52,958 --> 01:42:55,583
É apenas um tipo diferente de família.
1638
01:43:02,500 --> 01:43:04,583
Devo levar a sua mala, senhor?
1639
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
Oh sim. Obrigado.
1640
01:43:48,250 --> 01:43:50,042
Finalmente decidiu aparecer, então?
1641
01:43:50,333 --> 01:43:52,000
Eu não o perderia por nada deste mundo.
1642
01:43:52,417 --> 01:43:54,167
É para o mundo.
1643
01:43:56,042 --> 01:43:58,542
Estou pronto para o meu grande plano, Sr. DeMartin.
1644
01:43:58,542 --> 01:43:59,792
Ah, pois...
1645
01:43:59,792 --> 01:44:02,375
Nesse caso, vou deixá-lo com isso.
1646
01:44:04,250 --> 01:44:05,250
Partam uma perna, rapazes.
1647
01:44:07,542 --> 01:44:08,583
Eppy.
1648
01:44:08,583 --> 01:44:09,333
Sim.
1649
01:44:09,958 --> 01:44:14,375
Não pense que vai a lado nenhum
sem um destes.
1650
01:44:15,000 --> 01:44:17,417
Anda lá. É isso. Anda lá.
1651
01:44:17,417 --> 01:44:19,000
BRIAN [rindo]: Está bem.
1652
01:44:24,875 --> 01:44:26,333
Você é um ato difícil de seguir.
1653
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
Não, você é.
1654
01:44:32,542 --> 01:44:33,333
Tudo bem.
1655
01:44:35,000 --> 01:44:36,917
Bem, ok.
1656
01:44:38,083 --> 01:44:39,042
De volta a isso.
1657
01:44:39,042 --> 01:44:40,792
- Não vás muito longe, Brian.
- Eu não vou.
1658
01:44:40,792 --> 01:44:41,875
Não muito longe, Brian.
1659
01:44:41,875 --> 01:44:43,250
Este próximo é para si.
1660
01:44:44,083 --> 01:44:46,750
Senhor Brian, é o Nat ao telefone.
1661
01:44:48,583 --> 01:44:50,292
Nat? Nat, estás a assistir?
1662
01:44:52,833 --> 01:44:53,708
Nós fizemos isso.
1663
01:44:55,458 --> 01:44:56,958
Queenie, sim, estou muito bem, obrigada.
1664
01:44:56,958 --> 01:44:57,958
Sim, estou bem.
1665
01:44:58,750 --> 01:45:00,458
Sim, vou entregá-lo agora.
1666
01:45:01,250 --> 01:45:02,250
Ok. Sim.
1667
01:45:04,458 --> 01:45:06,625
Mamã, prestes a entrar em direto.
1668
01:45:07,625 --> 01:45:08,583
Você está a assistir?
1669
01:45:09,500 --> 01:45:11,250
Bom. Está bom.
1670
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
Eu sei que está orgulhoso.
1671
01:45:17,708 --> 01:45:18,875
Também te amo.
1672
01:45:19,583 --> 01:45:21,750
Tudo bem, falamos mais tarde. Adeus.
1673
01:45:25,125 --> 01:45:26,292
Tudo pronto?
1674
01:45:26,292 --> 01:45:27,292
Estamos prontos para partir.
1675
01:45:27,708 --> 01:45:28,917
Devemos tentar?
1676
01:45:31,208 --> 01:45:38,125
Muito bem, pessoal, estaremos ao vivo
para o mundo daqui a cinco, quatro, três.
1677
01:45:45,375 --> 01:45:46,208
Em todo o mundo,
1678
01:45:46,208 --> 01:45:49,958
está prestes a participar com milhões
de espectadores num momento histórico.
1679
01:45:52,042 --> 01:45:55,875
Através de quatro satélites
a 37.000 quilómetros acima da Terra,
1680
01:45:55,875 --> 01:45:59,875
estaremos a participar na primeira
transmissão em direto ao redor do mundo.
1681
01:46:02,458 --> 01:46:03,667
Em 14 países,
1682
01:46:03,667 --> 01:46:07,000
equipas de televisão
estão prontas para enviar imagens em direto
1683
01:46:07,000 --> 01:46:10,208
aos 24 países
que vão receber este programa.
1684
01:46:12,250 --> 01:46:14,917
Como vocês, pessoas da cidade e do campo
1685
01:46:14,917 --> 01:46:17,833
estão sentados
em frente à televisão.
1686
01:46:20,875 --> 01:46:24,292
É o clímax de toda
a história da comunicação do homem.
1687
01:47:40,958 --> 01:47:42,000
Há pouco mais de um mês,
1688
01:47:42,000 --> 01:47:44,792
ficou perturbado
com a morte súbita do pai.
1689
01:47:45,708 --> 01:47:47,417
Os amigos têm tentado persuadi-lo
1690
01:47:47,417 --> 01:47:50,125
nos últimos dias
para gozar férias prolongadas,
1691
01:47:50,125 --> 01:47:54,292
mas ainda ontem disse uma delas,
sinto-me no topo do mundo.
1692
01:47:56,250 --> 01:48:03,792
??? Quando atravessa uma tempestade
1693
01:48:03,792 --> 01:48:09,750
??? Mantenha a cabeça erguida
1694
01:48:09,750 --> 01:48:20,042
??? E não tenha medo do escuro
1695
01:48:22,583 --> 01:48:28,000
??? No final de uma tempestade
1696
01:48:29,500 --> 01:48:34,500
??? Há um céu dourado
1697
01:48:35,333 --> 01:48:45,333
??? E a doce canção prateada de uma cotovia
1698
01:48:48,167 --> 01:48:53,417
??? Caminhe através do vento
1699
01:48:55,000 --> 01:49:00,458
??? Caminhe pela chuva
1700
01:49:00,917 --> 01:49:13,500
??? Para que os seus sonhos sejam atirados e explodidos
1701
01:49:14,083 --> 01:49:19,917
??? Siga em frente, siga em frente
1702
01:49:20,333 --> 01:49:25,792
??? Com esperança no coração ???