1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:02:09,708 --> 00:02:11,666 S'il vous plaît, aidez-nous. 4 00:02:16,291 --> 00:02:17,833 Toute information est utile. 5 00:02:18,791 --> 00:02:20,416 S'il vous plaît, aidez-nous. 6 00:02:21,333 --> 00:02:24,833 Toute information est utile. Nous demandons votre aide. 7 00:02:25,791 --> 00:02:27,500 Merci pour votre aide. 8 00:02:28,166 --> 00:02:30,000 Tu gênes. 9 00:02:31,000 --> 00:02:32,291 Excusez-moi. 10 00:02:33,083 --> 00:02:35,958 - S'il vous plaît, aidez-nous. - Merci. 11 00:02:36,916 --> 00:02:38,458 S'il vous plaît, aidez-nous. 12 00:02:40,500 --> 00:02:41,541 S'il vous plaît, aidez-nous. 13 00:02:41,625 --> 00:02:44,250 - Merci d'être venu. - Merci. 14 00:02:44,333 --> 00:02:45,625 Vous êtes les bienvenus. 15 00:02:47,750 --> 00:02:51,333 Nous avions l'habitude d'avoir une couverture nationale, 16 00:02:51,416 --> 00:02:54,000 mais personne ne veut plus le signaler. 17 00:02:54,708 --> 00:02:57,666 Eh bien, nous ne sommes qu’une chaîne de télévision locale. 18 00:02:57,750 --> 00:03:00,875 Les réseaux ont beaucoup à couvrir. 19 00:03:00,958 --> 00:03:02,333 Est-ce ainsi? 20 00:03:03,166 --> 00:03:05,083 Nous avons besoin d'un peu plus de temps. 21 00:03:05,166 --> 00:03:07,541 Nous apprécions votre patience. 22 00:03:07,625 --> 00:03:09,833 Vous avez notre entière coopération. 23 00:03:11,375 --> 00:03:13,500 Je suis sûr que Miu reviendra à la maison. 24 00:03:15,125 --> 00:03:16,625 Je l'espère. 25 00:03:18,958 --> 00:03:21,083 J’aimerais que nous puissions vous former. 26 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Mais nous sommes en sous-effectif. Tu travailleras seul dans deux semaines. 27 00:03:26,208 --> 00:03:27,541 Oui. 28 00:03:27,625 --> 00:03:29,375 Attends. Seul ? 29 00:03:29,458 --> 00:03:31,375 - Miya, écoute. - Oui ? 30 00:03:31,458 --> 00:03:33,791 Vous avez été refusé par toutes les stations phares ? 31 00:03:34,541 --> 00:03:35,708 C'est exact. 32 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 Ce n’est pas comme si c’était un compromis. 33 00:03:39,000 --> 00:03:41,541 Je voulais vraiment travailler ici. 34 00:03:41,625 --> 00:03:44,041 Ouais, ouais. Ne me dis pas ça. 35 00:03:44,125 --> 00:03:45,083 Désolé. 36 00:03:45,166 --> 00:03:48,791 Ce n'est pas un travail très glamour, mais nous sommes occupés. Tenez bon. 37 00:03:48,875 --> 00:03:49,958 Je vais. 38 00:04:05,625 --> 00:04:07,750 Tu mesureras le temps. 39 00:04:07,833 --> 00:04:09,875 Ce chronomètre est pour Studio V. 40 00:04:09,958 --> 00:04:11,625 Pour les publicités, vous devrez… 41 00:04:23,291 --> 00:04:25,458 {\an8}Nous sommes en direct dans quatre, trois… 42 00:04:25,541 --> 00:04:26,416 {\an8}TOUS LES SAMEDIS 17:00 - 17:45 43 00:04:28,333 --> 00:04:29,833 Bonne soirée. 44 00:04:29,916 --> 00:04:32,625 21 janvier, vendredi. Vous regardez Evening Yell . 45 00:04:32,708 --> 00:04:34,833 Merci. 46 00:04:34,916 --> 00:04:36,583 Puis-je récupérer plus de flyers ? 47 00:04:36,666 --> 00:04:39,708 Je peux en distribuer à Nagoya la semaine prochaine. 48 00:04:39,791 --> 00:04:41,875 Es-tu sûr? 49 00:04:41,958 --> 00:04:42,833 J'en prendrai deux. 50 00:04:42,916 --> 00:04:44,666 Merci beaucoup. 51 00:04:44,750 --> 00:04:45,958 D'ailleurs, 52 00:04:46,041 --> 00:04:48,416 J'ai rencontré une bonne diseuse de bonne aventure. 53 00:04:49,125 --> 00:04:50,791 Etes-vous intéressé? 54 00:04:53,166 --> 00:04:55,375 - Non, merci. - Tu es sûr ? 55 00:04:55,458 --> 00:04:58,708 Vous devriez demander dans quelle direction regarder. 56 00:04:59,625 --> 00:05:02,166 Non merci. J'apprécie votre inquiétude. 57 00:05:02,250 --> 00:05:04,833 Faites-moi savoir si vous changez d’avis. 58 00:05:04,916 --> 00:05:05,750 Bien sûr. 59 00:05:06,791 --> 00:05:09,083 Désolé pour le faible taux de participation. 60 00:05:09,166 --> 00:05:10,208 Ne le sois pas. 61 00:05:10,291 --> 00:05:12,083 J'ai invité beaucoup de gens. 62 00:05:12,166 --> 00:05:14,916 Merci, je suis vraiment reconnaissant. 63 00:05:18,666 --> 00:05:20,833 Pas beaucoup de changement par rapport au dernier spectacle. 64 00:05:21,833 --> 00:05:26,000 Parce qu’il y a eu peu de progrès dans l’affaire. 65 00:05:27,291 --> 00:05:30,083 J’aimerais que nous puissions l’aborder sous quelques angles supplémentaires. 66 00:05:30,166 --> 00:05:32,875 Nous avons contacté l'école maternelle, 67 00:05:32,958 --> 00:05:35,375 mais nous n'avons pas encore eu de réponse. 68 00:05:35,458 --> 00:05:39,208 Il est plus important de contacter le frère de Saori. 69 00:05:39,291 --> 00:05:40,375 Son frère ? 70 00:05:40,458 --> 00:05:42,416 Il y a des rumeurs à son sujet. 71 00:05:42,500 --> 00:05:46,041 Ce ne sont que des rumeurs sans fondement sur les réseaux sociaux. 72 00:05:46,125 --> 00:05:48,375 Mais c'est lui la personne clé. 73 00:05:50,375 --> 00:05:53,083 Il a déjà refusé d'être interviewé. 74 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 Faites en sorte que cela fonctionne d’une manière ou d’une autre. 75 00:05:56,250 --> 00:05:58,541 Meguro, s'il te plaît, regarde. 76 00:05:59,416 --> 00:06:01,666 Le gars qui a été arrêté pour fraude. 77 00:06:01,750 --> 00:06:05,875 Son nom est Nagahama. Il semblerait qu'il soit l'enfant illégitime du maire. 78 00:06:05,958 --> 00:06:06,791 Quoi? 79 00:06:07,708 --> 00:06:10,958 Nous avons interviewé quelques personnes et… 80 00:07:00,541 --> 00:07:01,625 Sérieusement? 81 00:07:25,083 --> 00:07:27,958 Hé, j'ai essayé de te joindre. 82 00:07:28,041 --> 00:07:31,958 C'est à propos de l'interview, n'est-ce pas ? Je ne suis pas très douée pour ce genre de choses. 83 00:07:32,041 --> 00:07:34,000 Mais j'ai besoin de ton aide. 84 00:07:34,083 --> 00:07:37,666 Non, cela ne fera aucune différence. 85 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 Allez ! Ils ont dit que c'était nécessaire ! 86 00:07:40,166 --> 00:07:41,333 Non. 87 00:07:47,500 --> 00:07:49,041 Tu ne te rends pas compte ? 88 00:07:49,125 --> 00:07:52,041 Tu étais la dernière personne avec Miu. 89 00:07:58,750 --> 00:07:59,958 Bonjour. 90 00:08:00,041 --> 00:08:03,291 Je suis Sunada de Shizuoka Television. 91 00:08:03,375 --> 00:08:05,041 Et je suis Fuwa. 92 00:08:05,125 --> 00:08:07,416 Je m'appelle Miya. 93 00:08:07,500 --> 00:08:11,916 Merci d'avoir pris le temps de nous rencontrer. 94 00:08:13,625 --> 00:08:16,291 Attends, c'est le bordel là-bas. 95 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 D'accord. 96 00:08:21,041 --> 00:08:23,750 Placez le micro plus haut. 97 00:08:27,041 --> 00:08:28,875 Commençons l'interview. 98 00:08:30,375 --> 00:08:31,666 Premièrement, 99 00:08:32,291 --> 00:08:38,166 Pourrais-tu partager tes sentiments actuels avec nous, Keigo ? 100 00:08:38,250 --> 00:08:39,583 Bien sûr. 101 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 Excusez-moi. 102 00:08:57,958 --> 00:08:59,250 Tes sentiments ? 103 00:08:59,916 --> 00:09:01,916 Oh, je suis censé parler ? 104 00:09:02,541 --> 00:09:04,041 Oui s'il vous plait. 105 00:09:04,125 --> 00:09:05,708 Je suis inquiet. 106 00:09:07,833 --> 00:09:09,333 Je peux imaginer. 107 00:09:11,208 --> 00:09:16,625 J'ai entendu dire que tu étais avec Miu juste avant qu'elle disparaisse. 108 00:09:16,708 --> 00:09:20,166 Pourriez-vous décrire la situation ? 109 00:09:21,333 --> 00:09:22,666 Situation? 110 00:09:24,625 --> 00:09:26,291 C'était ordinaire. 111 00:09:27,583 --> 00:09:29,500 Que veux-tu dire? 112 00:09:29,583 --> 00:09:31,250 Rien d'inhabituel. 113 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 D'accord. 114 00:09:36,875 --> 00:09:38,375 Selon la police, 115 00:09:38,458 --> 00:09:43,250 tu as dit que tu avais vu une voiture blanche suspecte en te séparant de Miu. 116 00:09:43,333 --> 00:09:46,333 Pourquoi avez-vous rétracté cette déclaration plus tard ? 117 00:09:46,416 --> 00:09:47,708 C'était juste une erreur. 118 00:09:49,750 --> 00:09:54,333 Mais tu as vu une échelle dans la voiture, n'est-ce pas ? 119 00:09:54,416 --> 00:09:56,958 Eh bien, je pensais l'avoir fait. 120 00:09:57,041 --> 00:09:58,875 Mais j'avais tort. 121 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Est-ce que ça a l'air bien ? 122 00:10:21,250 --> 00:10:25,833 Il est tellement méfiant. Il a certainement participé à cette affaire. 123 00:10:26,625 --> 00:10:29,000 Ne jugez pas en fonction des impressions. 124 00:10:29,625 --> 00:10:33,666 N'as-tu pas appris qu'en journalisme, on rapporte les faits ? 125 00:10:33,750 --> 00:10:34,958 Je l'ai fait. 126 00:10:35,041 --> 00:10:37,708 Les idées fausses conduisent à des reportages biaisés. 127 00:10:37,791 --> 00:10:40,000 Désolé, je serai plus prudent. 128 00:10:41,666 --> 00:10:43,750 Je pense qu'il l'a fait aussi. 129 00:10:47,833 --> 00:10:50,791 Accident de la circulation à l'intersection d'Ashida. 130 00:10:53,666 --> 00:10:55,791 Miya, prends mon trépied ! 131 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Jette-le dedans. 132 00:10:59,458 --> 00:11:01,208 Laissez-le tel quel. 133 00:11:07,666 --> 00:11:14,125 LES VENTS DU TEMPS 134 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 La bétonnière et l'océan sont suggestifs. 135 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 Tu crois ? 136 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Même si c'est quelque chose de petit, aidez-moi s'il vous plaît. 137 00:11:24,666 --> 00:11:30,125 Trois mois se sont écoulés depuis la disparition de Miu Morishita, six ans. 138 00:11:30,208 --> 00:11:33,833 Ses parents continuent de vivre des jours de désespoir. 139 00:11:33,916 --> 00:11:35,083 LES VENTS DU TEMPS 140 00:11:35,166 --> 00:11:41,625 Les Morishitas distribuent des tracts tous les jours dans l'espoir de la retrouver, 141 00:11:41,708 --> 00:11:44,250 mais aucun indice n'a encore été trouvé. 142 00:11:46,000 --> 00:11:51,583 Miu a disparu l'année dernière le 23 octobre, vers 17h30 143 00:11:52,583 --> 00:11:57,875 Après avoir joué dans un parc voisin avec le frère de Saori, Keigo, 144 00:11:57,958 --> 00:12:01,833 Miu a disparu alors qu'elle rentrait seule chez elle. 145 00:12:03,208 --> 00:12:06,958 Il n'y a que 300 mètres entre le parc et sa maison. 146 00:12:07,041 --> 00:12:09,708 C'est une marche de cinq minutes pour un enfant. 147 00:12:09,791 --> 00:12:12,875 {\an8} Qu'aurait-il pu se passer ? 148 00:12:13,625 --> 00:12:17,208 Son père a remarqué sa disparition à 19 heures . 149 00:12:17,291 --> 00:12:19,791 {\an8} Il a appelé Saori et Keigo 150 00:12:19,875 --> 00:12:23,541 {\an8} mais je n'ai pas pu les joindre. 151 00:12:24,208 --> 00:12:30,208 Le couple s'est présenté à la police lorsque Saori est rentrée à la maison à 22 heures. 152 00:12:32,291 --> 00:12:37,250 Habituellement, vous la raccompagnez chez elle, mais elle était seule ce jour-là. 153 00:12:37,333 --> 00:12:41,958 Y avait-il une raison à cela ? Quelque chose d'inhabituel ? 154 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 L'ONCLE DE MIU, KEIGO DOI 155 00:12:43,416 --> 00:12:45,416 {\an8} Non. Aucune raison. 156 00:12:45,500 --> 00:12:48,458 Habituellement, tu la raccompagnes chez elle, n'est-ce pas ? 157 00:12:49,041 --> 00:12:50,250 Ouais. 158 00:12:51,083 --> 00:12:52,583 Mais ce n'est pas si loin. 159 00:12:52,666 --> 00:12:53,916 Ce n'est pas loin. 160 00:12:54,000 --> 00:12:57,625 Qu'as-tu fait après t'être séparé d'elle ? 161 00:12:57,708 --> 00:12:59,041 J'étais ici. 162 00:12:59,125 --> 00:13:00,791 Tu étais à la maison ? 163 00:13:01,625 --> 00:13:02,833 Droite. 164 00:13:07,166 --> 00:13:10,000 À LA RECHERCHE DE MIU MORISHITA 165 00:13:12,666 --> 00:13:14,416 SA MÈRE ÉTAIT UNE DÉLINQUANTE ? 166 00:13:14,500 --> 00:13:16,333 DISTRIBUTION DE DÉPLIANTS JUSTE POUR LE SPECTACLE 167 00:13:20,083 --> 00:13:23,375 J'AI ENTENDU QUE LA MÈRE ÉTAIT À UN CONCERT VIDE 168 00:13:27,916 --> 00:13:29,875 CECI EST VIDE 169 00:13:29,958 --> 00:13:31,583 Qu'est-ce que tout ça ? 170 00:13:32,375 --> 00:13:35,625 Je reçois à nouveau des commentaires désagréables. 171 00:13:35,708 --> 00:13:39,208 « Une mère qui néglige son enfant pour un concert mérite ça. » 172 00:13:39,291 --> 00:13:41,125 Connard. 173 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Ne le prenez pas au sérieux. 174 00:13:44,708 --> 00:13:46,666 Je me bats. 175 00:13:48,666 --> 00:13:50,250 Arrête. J'ai dit stop. 176 00:13:50,333 --> 00:13:53,208 C'était mon premier concert de Blank en deux ans. 177 00:13:53,291 --> 00:13:55,416 Et j'étais une bonne mère. 178 00:13:58,041 --> 00:14:01,291 Vous ne ferez que subir davantage de réactions négatives. 179 00:14:03,416 --> 00:14:05,208 J'appelle Sunada. 180 00:14:23,291 --> 00:14:25,833 Bonjour. 181 00:14:31,791 --> 00:14:32,875 Bonjour. 182 00:14:33,833 --> 00:14:35,208 Et voilà. 183 00:14:37,875 --> 00:14:40,416 Keigo, montre-moi ton emploi du temps. 184 00:14:41,541 --> 00:14:43,708 Tu travailles à Kawahira ? 185 00:14:43,791 --> 00:14:45,291 Kimura s'en chargera. 186 00:14:46,250 --> 00:14:47,166 Moi? 187 00:14:48,166 --> 00:14:50,041 Tu sais, 188 00:14:50,125 --> 00:14:52,458 Kawahira peut être un endroit stressant. 189 00:14:55,208 --> 00:14:57,083 Kimura, quel est ton emploi du temps ? 190 00:14:57,666 --> 00:14:59,541 Je me dirige vers Nagata Daini. 191 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 Ce n’est pas non plus la meilleure solution. 192 00:15:04,583 --> 00:15:07,416 Hé, y a-t-il un chantier plus petit ? 193 00:15:08,208 --> 00:15:11,041 Pourquoi as-tu utilisé cette photo ? 194 00:15:11,125 --> 00:15:15,500 Eh bien, vous nous avez donné la permission d'utiliser n'importe laquelle de vos photos. 195 00:15:16,416 --> 00:15:18,833 Je suppose que je n'aurais pas dû dire ça. 196 00:15:20,041 --> 00:15:22,833 Mais vous saviez qu’il y avait des réactions négatives à propos du concert. 197 00:15:22,916 --> 00:15:25,166 Et je m’en excuse profondément. 198 00:15:25,250 --> 00:15:29,041 Tes sourires ont attiré mon attention, mais j'aurais dû être plus prudent. 199 00:15:29,125 --> 00:15:30,833 Ok, c'est bon. 200 00:15:30,916 --> 00:15:33,833 Montre-nous simplement les nouveaux conseils que tu as sur Miu. 201 00:15:33,916 --> 00:15:38,083 Nous n'avons rien de particulier pour le moment. 202 00:15:38,833 --> 00:15:41,458 Mais vous avez dit que les audiences étaient bonnes. 203 00:15:41,541 --> 00:15:42,958 Vous n'avez aucun pourboire ? 204 00:15:43,041 --> 00:15:45,333 Non, mais tout cela n'est pas vérifié. 205 00:15:45,416 --> 00:15:48,000 Montre-nous simplement ce que tu as. 206 00:15:48,083 --> 00:15:49,291 Nous devons vérifier-- 207 00:15:49,375 --> 00:15:51,875 Nous n'avons pas le temps ! Tu ne comprends pas ?! 208 00:15:51,958 --> 00:15:53,333 Il fait tout ce qu'il peut. 209 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 C'est son travail ! 210 00:15:56,166 --> 00:15:57,916 S'il vous plaît, montrez-nous tout. 211 00:15:58,000 --> 00:15:59,833 Il y a des données personnelles-- 212 00:15:59,916 --> 00:16:02,833 C'est juste une autre nouvelle pour vous, hein ? 213 00:16:02,916 --> 00:16:04,750 Tu ne te soucies pas de Miu. 214 00:16:04,833 --> 00:16:06,708 - Saori. - Ce n'est pas vrai. 215 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 SHIZUOKA TV 216 00:16:09,250 --> 00:16:11,958 Écoute, je ne prends pas son parti, 217 00:16:12,041 --> 00:16:13,541 mais il fait de son mieux. 218 00:16:13,625 --> 00:16:19,166 Peut-être, mais je ne ressens pas leur engagement à retrouver Miu. 219 00:16:19,250 --> 00:16:20,708 Engagement? 220 00:16:20,791 --> 00:16:22,833 Ils ne font que rapporter les faits. 221 00:16:22,916 --> 00:16:25,708 Et nous sommes également responsables de la réaction négative. 222 00:16:37,541 --> 00:16:39,291 Ce n'est pas ta faute. 223 00:16:40,166 --> 00:16:42,208 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 224 00:16:47,875 --> 00:16:51,083 SERVICE DES RAPPORTS 225 00:16:52,375 --> 00:16:56,583 Monsieur, nous avons reçu un e-mail d’un de nos téléspectateurs. 226 00:16:56,666 --> 00:16:59,791 Il est dit que le frère de Saori a menti lors de l'interview. 227 00:16:59,875 --> 00:17:00,833 Quoi? 228 00:17:00,916 --> 00:17:04,541 Il a été vu rentrant chez lui tard dans la nuit. 229 00:17:04,625 --> 00:17:05,958 C'est une fausse piste. 230 00:17:06,958 --> 00:17:09,500 La dernière fois aussi, on a eu un tas de conneries, 231 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 disant que son frère creusait un trou et que Miu était lourdement assurée. 232 00:17:33,083 --> 00:17:34,166 Hé. 233 00:17:37,583 --> 00:17:41,875 Tout le monde disait : « Oh, où est Keigo ? » 234 00:17:42,458 --> 00:17:44,166 Ce n’était pas du tout un gros problème. 235 00:17:44,916 --> 00:17:49,416 Notre stupide patron réfléchit trop. 236 00:17:52,458 --> 00:17:54,041 J'ai une idée. 237 00:17:54,125 --> 00:17:58,833 Recouvrons sa nouvelle voiture de béton, hein ? 238 00:18:02,000 --> 00:18:05,291 Je lui dirai que tout va bien. 239 00:18:07,000 --> 00:18:08,333 Ne t'inquiète pas. 240 00:18:08,416 --> 00:18:09,625 Merci. 241 00:18:42,583 --> 00:18:44,000 Hé les gars, regardez. 242 00:18:44,083 --> 00:18:45,791 Je l'ai vu à la télé hier. 243 00:18:45,875 --> 00:18:46,750 Quoi? 244 00:18:46,833 --> 00:18:48,916 Il s’agissait d’un enfant disparu. 245 00:18:49,000 --> 00:18:52,458 J'habite à proximité, donc je sais que c'est lui. 246 00:18:52,541 --> 00:18:53,458 Ouais? 247 00:18:53,541 --> 00:18:56,000 Ce type a kidnappé une petite fille. 248 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 - N'est-ce pas fou ? - Sérieusement ? 249 00:19:00,333 --> 00:19:01,791 Tu es une sorte de pervers ? 250 00:19:04,291 --> 00:19:06,166 Hé, réponds-moi. 251 00:19:06,250 --> 00:19:07,458 Pas moi. 252 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 Ramper! 253 00:19:12,166 --> 00:19:14,250 Vous êtes en état d'arrestation ! 254 00:19:15,375 --> 00:19:16,750 Ce n'est pas moi ! 255 00:19:18,583 --> 00:19:19,416 Pas moi! 256 00:19:19,500 --> 00:19:20,791 Les gars, arrêtez. 257 00:19:23,041 --> 00:19:24,291 Pédale, pédale ! 258 00:19:25,666 --> 00:19:27,333 Regardez-le partir. 259 00:19:30,416 --> 00:19:31,875 Le voilà ! 260 00:19:31,958 --> 00:19:32,916 Tu es en retard. 261 00:19:33,000 --> 00:19:34,750 J'avais des recherches à faire. 262 00:19:35,250 --> 00:19:39,208 Sunada, est-ce qu'ils organisaient des fêtes de bienvenue comme celle-ci à l'époque ? 263 00:19:39,291 --> 00:19:40,583 Je ne pense pas. 264 00:19:40,666 --> 00:19:44,041 Tu vois ? Je te l'avais dit, Miya. Tu as droit à un traitement spécial. 265 00:19:44,125 --> 00:19:45,166 Merci. 266 00:19:46,041 --> 00:19:49,250 La conférence de presse du maire était hilarante, n'est-ce pas ? 267 00:19:49,333 --> 00:19:51,125 C'était une excuse faible. 268 00:19:51,208 --> 00:19:55,458 La dissimulation de l'agression de son fils et son regard lorsque je l'ai interrogé à ce sujet, 269 00:19:55,541 --> 00:19:56,958 c'était de l'or en matière de comédie. 270 00:19:57,041 --> 00:19:58,041 - Hé, tu devrais arrêter. - Pourquoi ? 271 00:19:58,125 --> 00:20:00,416 N'était-ce pas difficile de ne pas rire ? 272 00:20:00,500 --> 00:20:01,791 Tu riais. 273 00:20:03,208 --> 00:20:06,375 Mais la façon dont vous l'avez interrogé était impressionnante. 274 00:20:06,458 --> 00:20:07,625 Les politiciens sont tous corrompus. 275 00:20:07,708 --> 00:20:09,500 Ils le méritent. 276 00:20:09,583 --> 00:20:10,833 Vraiment? 277 00:20:10,916 --> 00:20:15,000 Mais je ne serais pas là où je suis sans les conseils de mon mentor. 278 00:20:16,166 --> 00:20:18,000 - Tu ne le penses pas. - Je le pense. 279 00:20:18,083 --> 00:20:19,708 Tu mérites tous les éloges. 280 00:20:19,791 --> 00:20:21,083 J'apprends encore. 281 00:20:21,166 --> 00:20:25,541 C'est confidentiel, mais j'ai un énorme scandale à propos du maire. 282 00:20:25,625 --> 00:20:28,458 À propos du fait qu'il est un monstre avec les prostituées, n'est-ce pas ? 283 00:20:30,666 --> 00:20:33,375 Vous allez mourir de rire. 284 00:20:34,041 --> 00:20:37,875 Ce n’est pas vraiment notre travail de faire rire les gens. 285 00:20:40,000 --> 00:20:40,875 Qu'est-ce qui ne va pas? 286 00:20:40,958 --> 00:20:44,958 Dénoncer les abus de pouvoir, c’est bien, mais… 287 00:20:45,041 --> 00:20:48,250 Cela ne signifie pas que vous pouvez fustiger quelqu'un pour une erreur. 288 00:20:48,333 --> 00:20:49,625 Ce n'est pas mon intention. 289 00:20:49,708 --> 00:20:53,666 En plus, j'ai aussi un vrai scoop sur lui. 290 00:20:57,333 --> 00:20:59,125 - Tu es allé trop loin. - Désolé. 291 00:20:59,750 --> 00:21:03,916 J'en ai deux. Est-ce que j'en ai trois ? Est-ce que je peux en avoir quatre ? 292 00:21:04,000 --> 00:21:06,208 Maintenant, j'en ai quatre. 293 00:21:06,291 --> 00:21:09,250 J'ai quatre ans. 294 00:21:09,333 --> 00:21:12,041 Nous sommes toujours à quatre. 295 00:21:12,125 --> 00:21:14,041 Pas d'autres preneurs ? 296 00:21:14,125 --> 00:21:15,208 Le prochain lot. J'en ai quatre. 297 00:21:15,291 --> 00:21:19,000 Toujours à quatre heures. 298 00:21:19,083 --> 00:21:22,708 Et vendu. 299 00:21:26,958 --> 00:21:28,333 C'est ça. 300 00:21:35,875 --> 00:21:38,000 Non, ce n'est pas la chaussure de Miu. 301 00:21:38,666 --> 00:21:40,125 D'accord. 302 00:21:40,208 --> 00:21:42,000 Désolé pour ça. 303 00:21:42,583 --> 00:21:43,750 C'est bien. 304 00:21:48,583 --> 00:21:53,125 HUER! 305 00:21:58,666 --> 00:22:01,250 Voilà de l'argent. Ce n'est pas grand chose. 306 00:22:02,291 --> 00:22:03,583 Merci. 307 00:22:05,458 --> 00:22:10,250 De nouveaux conseils depuis la dernière émission ? 308 00:22:11,083 --> 00:22:12,250 Non. 309 00:22:12,333 --> 00:22:15,750 Oh. Pas même une seule trace d'une fille comme Miu ? 310 00:22:15,833 --> 00:22:17,333 J'ai dit non. 311 00:22:19,166 --> 00:22:20,500 D'accord. 312 00:22:21,458 --> 00:22:23,458 Je me demande où elle est allée. 313 00:22:24,291 --> 00:22:25,583 Tu devrais regarder plus loin-- 314 00:22:25,666 --> 00:22:26,916 Nous sommes. 315 00:22:27,000 --> 00:22:28,625 Tu es? 316 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Vous pouvez trouver des bénévoles… 317 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 Nous faisons tout ce que nous pouvons, 318 00:22:33,375 --> 00:22:36,166 mais nous n'arrivons tout simplement pas à la trouver ! 319 00:22:36,708 --> 00:22:39,041 Alors ne me raconte pas ces conneries. 320 00:22:39,125 --> 00:22:40,541 Cela m'irrite. 321 00:22:47,875 --> 00:22:49,125 Je suis désolé. 322 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Cela devrait prendre environ 30 à 40 minutes. 323 00:22:56,791 --> 00:22:58,500 Veuillez patienter là-bas. 324 00:22:58,583 --> 00:22:59,875 D'accord. 325 00:23:13,958 --> 00:23:16,125 Qu'est-il arrivé à ta voiture ? 326 00:23:16,208 --> 00:23:18,666 Oh, il a été vandalisé. 327 00:23:19,250 --> 00:23:20,541 Vraiment? 328 00:23:20,625 --> 00:23:22,416 Le tien aussi ? 329 00:23:22,500 --> 00:23:24,666 Non, le mien est simplement tombé en panne. 330 00:23:27,875 --> 00:23:30,166 Qui ferait une chose pareille ? 331 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Cela pourrait être un voisin. 332 00:23:41,625 --> 00:23:42,833 Asseyez-vous. 333 00:23:43,583 --> 00:23:45,083 Bien sûr. 334 00:23:54,041 --> 00:23:58,333 L'interview ne t'a pas fait passer pour quelqu'un de bien. 335 00:24:00,125 --> 00:24:04,083 Cela amènera les gens à vous traiter comme un suspect. 336 00:24:07,041 --> 00:24:10,000 Moi aussi, je suis devenu un peu sceptique. 337 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Morishita, ta voiture est prête. 338 00:24:54,208 --> 00:24:56,958 Hé, viens ici. 339 00:24:57,041 --> 00:24:59,291 Regardez ce message que je viens de recevoir. 340 00:25:06,958 --> 00:25:09,875 « Un homme suspect était avec une fille » ? 341 00:25:10,541 --> 00:25:11,750 Attendez. 342 00:25:11,833 --> 00:25:16,166 C'est écrit suspect, mais qu'est-ce qui a poussé cette personne à penser cela ? 343 00:25:16,250 --> 00:25:17,583 Ça, je ne sais pas. 344 00:25:17,666 --> 00:25:20,833 Mais la fille était habillée exactement comme Miu. 345 00:25:23,000 --> 00:25:26,208 Devons-nous contacter la police ? 346 00:25:27,333 --> 00:25:29,750 Non, la police n’est pas fiable. 347 00:25:29,833 --> 00:25:32,166 Nous devons agir. 348 00:25:32,250 --> 00:25:35,291 Il dit qu'il peut nous rencontrer après-demain. 349 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 Il vit à Gamagori, n'est-ce pas ? 350 00:25:46,833 --> 00:25:47,958 Est-ce que c'est pénible ? 351 00:25:50,583 --> 00:25:52,666 Je n'ai jamais dit ça. 352 00:25:53,250 --> 00:25:55,208 Je parle de crédibilité. 353 00:25:57,500 --> 00:26:00,416 Il y a des tonnes d'enfants qui s'habillent comme Miu. 354 00:26:03,250 --> 00:26:06,333 Mais c’est la seule piste dont nous disposons. 355 00:26:17,250 --> 00:26:19,208 Ok, allons le voir. 356 00:26:21,333 --> 00:26:25,916 Après-demain, n'est-ce pas ? Dis-lui qu'on le verra. 357 00:26:38,750 --> 00:26:39,875 Est-ce qu'il a répondu ? 358 00:26:40,625 --> 00:26:41,791 Pas encore. 359 00:26:42,666 --> 00:26:43,916 Il a lu le message ? 360 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Ouais, je te l'ai déjà dit. 361 00:26:47,708 --> 00:26:49,541 Ne t'en prends pas à moi. 362 00:26:49,625 --> 00:26:50,916 Je ne le suis pas. 363 00:27:02,875 --> 00:27:05,291 Cela fait plus d'une heure. 364 00:27:06,916 --> 00:27:09,208 Envoie-lui un autre message. 365 00:27:14,875 --> 00:27:16,291 Envoie-lui simplement un message. 366 00:27:21,541 --> 00:27:24,875 Vous n'avez pas vu l'enfant vous-même, n'est-ce pas ? 367 00:27:24,958 --> 00:27:26,375 Droite. 368 00:27:26,458 --> 00:27:30,958 Mais il y a eu une observation ici, alors je demande du soutien. 369 00:27:31,041 --> 00:27:35,041 Et la personne qui vous a contacté est injoignable ? 370 00:27:35,625 --> 00:27:37,333 Pour l'instant, oui. 371 00:27:37,416 --> 00:27:39,875 Alors, nous ne pouvons pas vous aider. 372 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 Il ne répondra pas. Que faisons-nous ? 373 00:27:43,708 --> 00:27:47,666 Si nous disposons d’informations fiables, nous pouvons agir. 374 00:27:47,750 --> 00:27:49,791 Oui, je comprends. 375 00:27:54,791 --> 00:27:56,875 J'ai reçu une réponse. 376 00:27:56,958 --> 00:27:58,000 Attendez. 377 00:27:58,916 --> 00:28:01,833 « Quelque chose d'urgent est survenu. La journée risque d'être difficile. » 378 00:28:01,916 --> 00:28:04,625 Quoi ? Tu te moques de moi. 379 00:28:06,500 --> 00:28:08,708 « Nous ne prendrons pas votre temps. 380 00:28:10,041 --> 00:28:15,000 Est-il possible de se rencontrer plus tard dans la journée, après avoir terminé tes affaires ? 381 00:28:20,750 --> 00:28:25,500 Veuillez prendre l'ascenseur jusqu'au cinquième étage. 382 00:28:25,583 --> 00:28:27,500 Pour le dîner… 383 00:28:30,041 --> 00:28:33,208 Peut-être que se rencontrer en personne, c'est trop ? 384 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Peut être. 385 00:28:36,375 --> 00:28:40,625 Dois-je dire qu'il peut simplement nous donner des détails et que nous n'avons pas besoin de nous rencontrer ? 386 00:28:41,208 --> 00:28:42,416 Ça a l'air bien. 387 00:28:43,500 --> 00:28:45,416 Prenez cela au sérieux. 388 00:28:45,916 --> 00:28:48,041 Je le suis. J'ai dit que ton plan était bon. 389 00:28:51,500 --> 00:28:53,875 Moi?! 390 00:28:53,958 --> 00:28:57,000 Je suis désolé, madame. Hinata, allons-y. 391 00:28:57,708 --> 00:29:00,375 Tu ne peux pas t'égarer comme ça. 392 00:29:01,958 --> 00:29:03,500 Saori. 393 00:29:03,583 --> 00:29:05,833 Elle ne peut pas être ici. 394 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 Que fais-tu? 395 00:29:10,875 --> 00:29:12,375 Tu m'as fait peur. 396 00:29:14,083 --> 00:29:16,333 Hé! 397 00:29:17,000 --> 00:29:18,791 Calme-toi. 398 00:29:34,750 --> 00:29:36,083 Calme-toi. 399 00:29:36,166 --> 00:29:38,583 Tu n'es pas assez sérieux. 400 00:29:40,041 --> 00:29:42,500 Que veux-tu dire? 401 00:29:42,583 --> 00:29:46,083 Elle ne peut pas être là ? Tu as déjà abandonné. 402 00:29:46,166 --> 00:29:49,791 Je voulais dire qu'elle ne pouvait pas être dans cet hôtel. 403 00:29:49,875 --> 00:29:51,000 Tu as compris ? 404 00:29:57,666 --> 00:30:00,208 Comment peux-tu être si calme ? 405 00:30:03,291 --> 00:30:04,458 Écouter. 406 00:30:05,083 --> 00:30:08,291 Paniquer tous les deux ne résoudra rien. 407 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Droite? 408 00:30:11,125 --> 00:30:15,250 Arrête d’agir comme si tu étais le seul à souffrir. 409 00:30:16,625 --> 00:30:19,875 C'est douloureux pour moi aussi. 410 00:30:20,666 --> 00:30:22,833 Tu n'as aucune idée de ce que j'ai ressenti cette nuit-là. 411 00:30:35,625 --> 00:30:36,791 Je sais. 412 00:30:41,000 --> 00:30:42,708 Ce qui est fait est fait. 413 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 Nous n’avons tout simplement pas eu de chance. 414 00:30:47,416 --> 00:30:49,666 Mais je m'en soucie autant que toi. 415 00:30:54,041 --> 00:30:55,000 Excusez-moi. 416 00:30:56,958 --> 00:30:58,083 Je suis désolé. 417 00:30:58,166 --> 00:30:59,541 Ne t'inquiète pas. 418 00:30:59,625 --> 00:31:03,916 J'ai reçu l'approbation de notre responsable. Nous pouvons vous aider. 419 00:31:04,000 --> 00:31:05,208 Super. 420 00:31:08,958 --> 00:31:10,750 Voilà. Merci beaucoup. 421 00:31:11,541 --> 00:31:13,625 - De rien. - Merci. 422 00:31:17,250 --> 00:31:21,583 J'ai demandé si nous pouvions laisser les dépliants de Miu ici. 423 00:31:36,791 --> 00:31:40,125 Ouais ! 424 00:31:41,750 --> 00:31:44,750 Excusez-moi. Puis-je emprunter votre briquet ? 425 00:31:56,750 --> 00:31:57,916 Merci. 426 00:32:10,875 --> 00:32:12,625 Nous recherchons cette fille. 427 00:32:17,083 --> 00:32:19,500 Elle a été vue dans les environs. 428 00:32:20,291 --> 00:32:21,125 Merci. 429 00:32:21,208 --> 00:32:22,791 C'est quoi ce bordel ? 430 00:32:22,875 --> 00:32:24,708 - Quoi ? - Son compte a disparu. 431 00:32:25,333 --> 00:32:27,291 - Quoi ? - C'est parti. 432 00:32:27,375 --> 00:32:30,416 - Le gars qui nous a contacté ? - Incroyable ! 433 00:32:30,500 --> 00:32:32,541 Votre enfant a disparu ? 434 00:32:32,625 --> 00:32:33,541 Oui. 435 00:32:33,625 --> 00:32:35,333 Dans ce quartier ? 436 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 - On s'est encore fait avoir ? - Elle a disparu à Numazu. 437 00:32:37,250 --> 00:32:38,166 C'est écrit ici. 438 00:32:38,250 --> 00:32:39,750 Que diable? 439 00:32:39,833 --> 00:32:42,708 - Je n'arrive plus à le joindre. - Quel âge a votre enfant ? 440 00:32:42,791 --> 00:32:44,041 Vraiment? 441 00:32:44,125 --> 00:32:45,791 Quel âge a votre enfant ? 442 00:32:46,375 --> 00:32:49,416 Six. Tout est écrit dans le dépliant. 443 00:32:49,500 --> 00:32:51,750 - Oh non. - Que faisons-nous ? 444 00:32:51,833 --> 00:32:53,875 - Un garçon ? - C'est une fille. 445 00:32:53,958 --> 00:32:56,083 Lis le dépliant, veux-tu ? 446 00:32:58,291 --> 00:33:05,208 {\an8} Nouveaux développements dans l'affaire de fraude impliquant le fils du maire. 447 00:33:06,875 --> 00:33:09,708 Nagahama a été arrêté le mois dernier. 448 00:33:09,791 --> 00:33:14,083 Notre enquête a permis de découvrir de nouveaux témoignages. 449 00:33:15,541 --> 00:33:18,916 Le spectacle d’aujourd’hui était vraiment merveilleux. 450 00:33:19,000 --> 00:33:23,583 Nous avons reçu des commentaires favorables en ligne disant que 451 00:33:23,666 --> 00:33:27,750 le maire a ignoré la fraude de son fils et devrait démissionner immédiatement. 452 00:33:27,833 --> 00:33:32,500 Il a cependant été regrettable de trouver une erreur dans le texte à l’écran, 453 00:33:32,583 --> 00:33:36,833 mais je pense toujours qu'il mérite le prix tant attendu du chef du réseau. 454 00:33:36,916 --> 00:33:40,125 Alors, Komai, c'était un travail bien fait. 455 00:33:45,166 --> 00:33:46,625 Merci beaucoup. 456 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 - Merci. - Félicitations ! 457 00:33:50,333 --> 00:33:51,500 Merci. 458 00:33:52,166 --> 00:33:53,166 Merci. 459 00:33:54,083 --> 00:33:55,208 Merci! 460 00:34:00,000 --> 00:34:01,791 Nom. 461 00:34:01,875 --> 00:34:03,000 Hé. 462 00:34:04,291 --> 00:34:06,375 - Félicitations. - J'ai simplement eu de la chance. 463 00:34:06,916 --> 00:34:11,708 Ton histoire sur les phoques était mignonne. Je ne savais pas qu'ils venaient à la rivière Ohama. 464 00:34:11,791 --> 00:34:13,041 C'est une histoire faible. 465 00:34:13,125 --> 00:34:14,916 Non, c'était réconfortant. 466 00:34:15,000 --> 00:34:17,208 Je pourrais peut-être aller les voir un jour. 467 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 À demain. 468 00:34:28,666 --> 00:34:32,708 Saori ? Tu retournes au travail ? 469 00:34:32,791 --> 00:34:36,000 Je le suis. Seulement trois jours par semaine. 470 00:34:36,083 --> 00:34:38,458 Êtes-vous sûr de pouvoir le gérer ? 471 00:34:38,541 --> 00:34:41,125 Je ne peux pas m'absenter du travail pour toujours. 472 00:34:43,708 --> 00:34:44,875 Ça doit être dur. 473 00:34:44,958 --> 00:34:46,833 Oh, voici Maki. Elle vient de nous rejoindre. 474 00:34:47,958 --> 00:34:49,041 Bonjour. 475 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 C'est la mère de l'enfant disparu. 476 00:35:00,500 --> 00:35:01,875 C'est souvent dans les nouvelles. 477 00:35:03,833 --> 00:35:05,125 Je l'ai vu. 478 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 C'est une grande histoire. 479 00:35:42,875 --> 00:35:45,000 - Bonjour. - Hé. 480 00:35:46,750 --> 00:35:50,541 Ce sont les nouveaux flyers de Miu. Puis-je les laisser ici ? 481 00:35:50,625 --> 00:35:53,208 Bien sûr, nous ferons passer le message. 482 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 Merci beaucoup. 483 00:35:57,833 --> 00:35:59,333 Oh ouais. 484 00:36:02,750 --> 00:36:04,791 Voici le don du syndicat. 485 00:36:04,875 --> 00:36:08,458 Merci, c'est d'une grande aide. 486 00:36:08,541 --> 00:36:10,833 Ces flyers sont-ils différents ? 487 00:36:11,458 --> 00:36:14,208 Nous avons ajouté une photo ici. 488 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Saori. 489 00:36:22,333 --> 00:36:24,458 Tu ne te sens pas bien ? 490 00:36:25,833 --> 00:36:29,375 Désolé. Pourriez-vous simplement manger ce que nous avons ? 491 00:36:29,458 --> 00:36:30,541 D'accord. 492 00:36:37,041 --> 00:36:39,000 Vous relisez les commentaires ? 493 00:36:43,000 --> 00:36:46,208 Ne les lisez pas. Vous savez qu'ils vont vous faire du mal. 494 00:37:02,375 --> 00:37:04,333 Quand je lis les commentaires… 495 00:37:05,958 --> 00:37:09,791 ça me fait penser que tu ressens la même chose. 496 00:37:10,958 --> 00:37:12,041 Pourquoi? 497 00:37:13,666 --> 00:37:19,708 C'est moi que tu reproches plus qu'à quiconque d'être allé au concert ce jour-là. 498 00:37:21,333 --> 00:37:23,000 Je ne te blâme pas. 499 00:37:23,083 --> 00:37:23,916 Tu es. 500 00:37:24,000 --> 00:37:25,583 Non, je ne le suis pas. 501 00:37:26,958 --> 00:37:28,583 À partir de ce jour, 502 00:37:29,916 --> 00:37:33,833 Tu m'as blâmé, tout en le niant. 503 00:37:36,458 --> 00:37:39,166 Admets-le simplement. 504 00:37:39,250 --> 00:37:41,000 Tu ne me pardonneras jamais. 505 00:37:42,833 --> 00:37:44,791 Comment as-tu pu dire ça ? 506 00:37:46,416 --> 00:37:50,208 Tu sais que je suis ton plus fervent partisan. 507 00:37:51,083 --> 00:37:53,208 J'en suis conscient aussi. 508 00:37:55,833 --> 00:38:00,291 Alors, décidez-vous. 509 00:38:03,208 --> 00:38:05,000 Vas-tu me blâmer, 510 00:38:06,083 --> 00:38:08,291 ou vas-tu me soutenir ? 511 00:38:19,416 --> 00:38:22,708 Saori, est-ce que ça te semble bien ? 512 00:38:24,375 --> 00:38:26,625 C'est de la catégorie B. C'est endommagé. 513 00:38:30,041 --> 00:38:31,833 Celui-ci est endommagé aussi ? 514 00:38:33,166 --> 00:38:34,833 Tu ne peux pas le dire ? 515 00:38:35,666 --> 00:38:36,833 D'accord. 516 00:38:45,916 --> 00:38:50,208 - Saori, où est-ce que je les range ? - Où ? 517 00:38:50,750 --> 00:38:52,833 Oui s'il vous plait. 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,625 Sunada, tu es la seule personne sur laquelle je peux compter. 519 00:38:56,708 --> 00:38:59,833 Je suis vraiment désolé d’avoir été impoli l’autre jour. 520 00:39:00,750 --> 00:39:05,750 Je prendrai le temps de vous interviewer ou de répondre à tout ce dont vous avez besoin. 521 00:39:09,666 --> 00:39:13,083 S'il vous plaît, aidez-moi à retrouver Miu. 522 00:39:14,750 --> 00:39:20,916 Cette fois-ci, nous allons créer un programme qui ne donnera pas une mauvaise impression aux téléspectateurs. 523 00:39:21,000 --> 00:39:23,416 Nous apprécions votre coopération. 524 00:39:24,875 --> 00:39:27,125 Je promets de faire tout ce que je peux. 525 00:39:28,250 --> 00:39:32,541 Je ne peux pas faire grand chose tout seul. 526 00:39:32,625 --> 00:39:34,791 Je suis tellement désespérée. 527 00:39:38,833 --> 00:39:42,291 J'ai apporté de nouvelles photos de Miu. 528 00:39:42,375 --> 00:39:49,083 Je les ai empruntés à sa maternelle et à ses amis du cours de piano. 529 00:39:49,166 --> 00:39:53,666 Eh bien, vous nous avez déjà donné suffisamment de photos. 530 00:39:56,833 --> 00:39:59,208 J'en ai ? Ok, je suis désolé. 531 00:39:59,291 --> 00:40:00,416 Ne le sois pas. 532 00:40:00,500 --> 00:40:04,291 Je n'ai pas trouvé d'autre solution. 533 00:40:07,333 --> 00:40:11,833 En fait, puis-je regarder les photos ? 534 00:40:13,041 --> 00:40:14,333 Bien sûr. 535 00:40:15,000 --> 00:40:16,333 Merci. 536 00:40:25,708 --> 00:40:27,000 Comme c'est mignon. 537 00:40:36,333 --> 00:40:40,708 Miu a quitté ce cours de piano après seulement deux mois. 538 00:40:40,791 --> 00:40:41,958 Oh vraiment? 539 00:40:43,458 --> 00:40:47,625 Elle a rejoint la classe avec son amie Saki. 540 00:40:47,708 --> 00:40:54,166 Saki apprenait vite, mais Miu n'a fait aucun progrès. 541 00:40:54,250 --> 00:40:58,125 Elle s’est donc sentie frustrée et a perdu tout intérêt. 542 00:40:58,208 --> 00:41:00,083 C'est comme ça que sont les enfants. 543 00:41:03,291 --> 00:41:04,375 Mais… 544 00:41:05,208 --> 00:41:09,083 ses cours de piano avaient lieu le samedi. 545 00:41:09,166 --> 00:41:13,750 Si elle avait continué à venir, elle aurait été en classe ce jour-là. 546 00:41:13,833 --> 00:41:16,000 Elle est peut-être encore là. 547 00:41:17,666 --> 00:41:22,125 Eh bien, je n'aurais pas dû aller au concert en premier lieu. 548 00:41:24,916 --> 00:41:29,083 Cela disparaît après une semaine. 549 00:41:30,250 --> 00:41:31,666 Voici Sunada. 550 00:41:31,750 --> 00:41:33,000 Hé, viens ici ! 551 00:41:35,916 --> 00:41:38,875 Il s'avère que le frère de Saori est rentré à la maison ce soir. 552 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 Bon travail pour avoir trouvé ça. 553 00:41:41,083 --> 00:41:45,208 Cela a été filmé par une caméra de sécurité d'un café. 554 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 Il doit être coupable. 555 00:41:49,625 --> 00:41:53,000 Il a menti, mais nous ne pouvons pas tirer de conclusions hâtives. 556 00:41:53,083 --> 00:41:55,083 Quoi qu’il en soit, nous devons poursuivre cette voie. 557 00:41:56,000 --> 00:41:58,250 Demandez à Saori une autre interview avec lui. 558 00:42:00,416 --> 00:42:05,125 Mais je viens de lui promettre que nous ferions un spectacle qui sera pour Miu. 559 00:42:05,208 --> 00:42:08,125 Il suffit de trouver le bon équilibre. 560 00:42:08,208 --> 00:42:10,583 Ce n'est pas possible. 561 00:42:25,208 --> 00:42:26,500 Bonne soirée. 562 00:42:26,583 --> 00:42:27,708 Que veux-tu? 563 00:42:27,791 --> 00:42:30,625 J'ai quelques questions sur le cas de Miu. 564 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 Tu sais que je ne peux pas parler de notre enquête. 565 00:42:34,708 --> 00:42:36,958 Il s'agit du frère de Saori. 566 00:42:37,041 --> 00:42:39,708 Je t'ai dit que je ne pouvais rien dire. 567 00:42:40,416 --> 00:42:41,708 Je comprends. 568 00:42:42,541 --> 00:42:44,041 Attendez. 569 00:42:44,125 --> 00:42:47,416 C'est une nouvelle voiture ? Elle a l'air sympa. 570 00:42:48,375 --> 00:42:49,833 C'est utilisé. 571 00:42:58,208 --> 00:43:00,000 S'il vous plaît, aidez-nous. 572 00:43:05,458 --> 00:43:06,708 Que devrions-nous faire ? 573 00:43:13,208 --> 00:43:18,708 La prochaine fois que quelqu'un rejette votre dépliant, pourriez-vous baisser les yeux avec un visage triste ? 574 00:43:20,750 --> 00:43:21,875 D'accord. 575 00:43:22,833 --> 00:43:25,208 Peux-tu l'essayer maintenant ? 576 00:43:25,291 --> 00:43:27,375 Disons que quelqu’un n’a pas pris le dépliant. 577 00:43:32,791 --> 00:43:34,000 Pas grave. 578 00:43:34,833 --> 00:43:36,291 Oh, je suis désolé. 579 00:43:40,083 --> 00:43:41,416 D'ailleurs, 580 00:43:42,041 --> 00:43:46,000 J'ai parlé avec ses professeurs à la maternelle l'autre jour. 581 00:43:46,958 --> 00:43:51,708 Ils ont persuadé le directeur d’obtenir la permission de procéder à un entretien. 582 00:43:51,791 --> 00:43:55,208 Eh bien, ce n'est pas nécessaire pour l'instant. 583 00:43:56,041 --> 00:43:57,416 Mais tu as dit avant-- 584 00:43:57,500 --> 00:44:03,083 Au lieu de cela, est-il possible d'organiser un autre entretien avec Keigo ? 585 00:44:07,583 --> 00:44:11,500 Je suis sûr que tu l'as vu la dernière fois, 586 00:44:12,125 --> 00:44:14,041 mais il est dans un tel état. 587 00:44:14,125 --> 00:44:16,583 Oui, mais nous aimerions en parler un peu plus. 588 00:44:19,541 --> 00:44:21,708 Vous voulez encore une fois le couvrir de honte publiquement ? 589 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 Non, bien sûr que non. 590 00:44:23,666 --> 00:44:27,166 Est-ce que l’interviewer nous aidera à retrouver Miu ? 591 00:44:28,541 --> 00:44:29,666 Bien… 592 00:44:30,541 --> 00:44:33,000 Nous ne le saurons pas à moins que nous… 593 00:44:35,791 --> 00:44:38,708 Mon objectif est de trouver Miu. 594 00:44:38,791 --> 00:44:40,958 Bien sûr, nous le savons. 595 00:44:41,041 --> 00:44:43,833 C’est aussi notre priorité numéro un. 596 00:44:44,708 --> 00:44:47,666 Parlons à nouveau avec Keigo, s'il vous plaît. 597 00:44:47,750 --> 00:44:48,958 Je le savais. 598 00:44:49,916 --> 00:44:52,750 Tu ne te soucies pas de Miu, n'est-ce pas ? 599 00:44:52,833 --> 00:44:55,208 Tout ce qui vous intéresse, ce sont les audiences télé. 600 00:44:55,291 --> 00:44:58,500 - Non. - Oublie ça. Ça suffit. 601 00:44:59,041 --> 00:45:01,625 Je ne veux plus d'interviews. 602 00:45:03,250 --> 00:45:04,291 Attendez. 603 00:45:07,250 --> 00:45:08,458 S'il te plaît… 604 00:45:21,375 --> 00:45:22,500 Excusez-moi. 605 00:45:40,250 --> 00:45:41,583 Attendez ! S'il vous plaît ! 606 00:45:41,666 --> 00:45:43,833 Je le reprends ! 607 00:45:43,916 --> 00:45:46,833 Ne pars pas ! 608 00:45:46,916 --> 00:45:49,625 Je ferais n'importe quoi, je le jure. 609 00:45:49,708 --> 00:45:53,875 Je m'assurerai que Keigo coopère également ! 610 00:45:53,958 --> 00:45:55,333 Alors, s'il vous plaît… 611 00:45:55,416 --> 00:45:56,666 Miu… 612 00:46:05,708 --> 00:46:06,958 Nom. 613 00:46:07,541 --> 00:46:08,375 Comment était-ce? 614 00:46:08,458 --> 00:46:14,458 J'ai parlé aux anciens camarades de classe de Keigo, et ils ont dit qu'il était gravement victime d'intimidation. 615 00:46:14,541 --> 00:46:17,416 Il a dû suivre un traitement de santé mentale pour cela. 616 00:46:18,500 --> 00:46:22,583 Je suppose que c'était assez grave. Il se mettait à crier dans la rue. 617 00:46:56,750 --> 00:46:59,541 Keigo, je t'ai appelé plusieurs fois. 618 00:46:59,625 --> 00:47:00,958 Ne me filmez pas. 619 00:47:02,583 --> 00:47:04,541 Pourriez-vous nous aider ? 620 00:47:04,625 --> 00:47:07,958 Comment as-tu trouvé mon adresse ? Qui te l'a dit ? 621 00:47:08,041 --> 00:47:09,166 Bien… 622 00:47:09,250 --> 00:47:11,833 Nous vous avons déjà interviewé ici. 623 00:47:12,708 --> 00:47:14,000 Ah oui, c'est vrai. 624 00:47:16,833 --> 00:47:19,833 Ça ne prendra pas longtemps. Fais ça pour Miu. 625 00:47:19,916 --> 00:47:23,291 - Non. - Attends, s'il te plaît. Keigo ! 626 00:47:23,375 --> 00:47:25,250 Nous serons brefs. 627 00:47:44,416 --> 00:47:49,708 Si Keigo est le coupable, nous avons besoin d'images de la réaction de Saori lorsqu'elle le découvre. 628 00:47:49,791 --> 00:47:51,000 C'est trop cruel. 629 00:47:51,083 --> 00:47:53,208 Mais ce serait un énorme scoop. 630 00:47:53,291 --> 00:47:56,083 Beaucoup plus grand que celui de Komai. 631 00:47:56,166 --> 00:47:57,958 Je ne suis pas en compétition avec lui. 632 00:47:58,041 --> 00:48:02,750 Si Keigo n'est pas le coupable, il y a de l'espoir que Miu soit en sécurité. 633 00:48:02,833 --> 00:48:04,666 Mais pouvons-nous diffuser cela ? 634 00:48:06,583 --> 00:48:10,416 Il faudrait insister fortement sur le lien entre la mère et l’enfant. 635 00:48:11,458 --> 00:48:13,958 Les téléspectateurs commencent à se lasser de cette histoire. 636 00:48:14,041 --> 00:48:16,833 Les images d'hier étaient toujours les mêmes. 637 00:48:20,500 --> 00:48:22,291 Quel genre de résultats souhaitez-vous ? 638 00:48:23,833 --> 00:48:28,250 Ce n'est pas une question de résultats, c'est une question de vérité. 639 00:48:29,125 --> 00:48:30,125 Aussi… 640 00:48:31,208 --> 00:48:35,375 Je souhaite accompagner le couple dans ses difficultés. 641 00:48:38,416 --> 00:48:39,416 Vraiment? 642 00:48:40,750 --> 00:48:43,958 Je pensais que trouver Miu était ton objectif. 643 00:48:47,166 --> 00:48:49,791 Te voilà. 644 00:48:50,625 --> 00:48:52,666 Veuillez faire défiler vers le bas. 645 00:48:54,625 --> 00:48:55,458 ELLE AGIT COMME UNE HÉROÏNE TRAGIQUE 646 00:48:55,541 --> 00:48:59,083 S'il vous plaît, arrêtez-vous là. 647 00:49:01,083 --> 00:49:03,000 Des commentaires tellement horribles. 648 00:49:04,000 --> 00:49:06,416 C'est bon, tu peux t'arrêter là. 649 00:49:09,500 --> 00:49:14,791 Tu m'as dit avant que tu voulais fêter l'anniversaire de Miu. 650 00:49:14,875 --> 00:49:16,166 Droite. 651 00:49:16,250 --> 00:49:18,541 Elle n'est pas là, 652 00:49:18,625 --> 00:49:21,791 mais nous devrions célébrer pour elle. 653 00:49:21,875 --> 00:49:23,375 Bien sûr. 654 00:49:23,458 --> 00:49:24,833 Pouvons-nous filmer ça ? 655 00:49:24,916 --> 00:49:26,250 Bien sûr. 656 00:49:26,333 --> 00:49:27,416 Super. 657 00:49:27,500 --> 00:49:31,875 Je suis sûr que les téléspectateurs comprendront vos sentiments. 658 00:49:32,625 --> 00:49:34,625 - Merci. - C'est vrai. 659 00:49:35,208 --> 00:49:37,250 On devrait filmer ça. 660 00:49:37,333 --> 00:49:39,791 - Dimanche prochain, n'est-ce pas ? - Oui. 661 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 C'est exact. 662 00:49:41,916 --> 00:49:43,625 Attends. Dimanche prochain ? 663 00:49:45,916 --> 00:49:47,166 Oh, j'ai oublié. 664 00:49:47,250 --> 00:49:50,500 Je suis désolé. Il y a une élection la semaine prochaine, 665 00:49:50,583 --> 00:49:53,583 et tous les journalistes doivent y assister. 666 00:49:55,458 --> 00:49:56,833 Attends, mais… 667 00:49:57,708 --> 00:50:00,083 on devrait absolument filmer l'anniversaire. 668 00:50:00,166 --> 00:50:03,708 Oui, je suis d’accord. Alors… 669 00:50:08,875 --> 00:50:12,833 Et si on fêtait son anniversaire maintenant ? 670 00:50:12,916 --> 00:50:14,500 Pourrions-nous faire cela ? 671 00:50:15,833 --> 00:50:21,208 Les gens fêtent les anniversaires tôt tout le temps. 672 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 Si cela vous convient… 673 00:50:23,916 --> 00:50:26,541 - Oui, absolument. - D'accord. 674 00:50:26,625 --> 00:50:29,458 Trouvez une pâtisserie dans les environs. 675 00:50:29,541 --> 00:50:33,541 Demandez-leur d’écrire « Joyeux septième anniversaire, Miu » sur le gâteau. 676 00:50:33,625 --> 00:50:35,625 - Bien sûr. - Merci beaucoup. 677 00:50:36,500 --> 00:50:40,208 Attends, n'est-ce pas un peu bizarre ? 678 00:50:40,291 --> 00:50:41,583 Comment ça? 679 00:50:41,666 --> 00:50:45,625 Ils font ça pour Miu. Tu devrais être reconnaissante. 680 00:50:45,708 --> 00:50:46,833 Oh… 681 00:50:46,916 --> 00:50:51,583 Dois-je conserver les décorations d'anniversaire de l'année dernière ? 682 00:50:51,666 --> 00:50:52,500 Bien sûr. 683 00:50:52,583 --> 00:50:54,875 - Laisse-moi t'aider. - C'est bon. 684 00:50:54,958 --> 00:50:57,125 Je voudrais un shortcake, s'il vous plaît. 685 00:50:58,000 --> 00:51:02,500 Je devrais pouvoir y arriver dans environ dix minutes. 686 00:51:04,416 --> 00:51:07,000 Pourrais-tu écrire un message dessus ? 687 00:51:09,666 --> 00:51:11,583 - Son nom est Miu. - Prends ton temps. 688 00:51:11,666 --> 00:51:12,708 Désolé de vous déranger alors que vous êtes si occupé. 689 00:51:12,791 --> 00:51:17,000 S'il vous plaît, écrivez « Joyeux septième anniversaire, Miu ». 690 00:51:21,666 --> 00:51:23,625 Ce n'est pas bien. 691 00:51:23,708 --> 00:51:24,541 C'est bien. 692 00:51:24,625 --> 00:51:26,291 - Non, ce n'est pas le cas. - C'est bon ! 693 00:51:29,666 --> 00:51:33,250 Merci. Nous avons eu de très bonnes images. 694 00:51:33,333 --> 00:51:38,375 Nous le modifierons et veillerons à ce qu'il soit diffusé. 695 00:51:38,458 --> 00:51:41,916 Merci beaucoup. 696 00:51:42,000 --> 00:51:45,125 Nous sommes toujours disponibles pour des entretiens. 697 00:51:45,208 --> 00:51:47,791 Super. Merci. 698 00:51:47,875 --> 00:51:49,208 Merci. 699 00:51:51,791 --> 00:51:54,333 Je ne pense pas que nous devrions leur faire confiance. 700 00:51:56,250 --> 00:51:58,416 Il y a quelque chose qui ne va pas chez eux. 701 00:51:59,875 --> 00:52:02,625 Je le ferai seul si tu ne veux pas. 702 00:52:03,500 --> 00:52:06,458 Je ne sais pas ce que je ferais sans Sunada. 703 00:52:09,125 --> 00:52:11,125 Ouais, mais… 704 00:52:13,250 --> 00:52:17,333 Nous trouverons Miu tant que nous écouterons ce qu'il dit. 705 00:52:21,416 --> 00:52:23,000 Je sais cela. 706 00:52:26,875 --> 00:52:29,416 Dépêchez-vous ! Sunada vous attend. 707 00:52:29,500 --> 00:52:31,333 Tu ne peux pas simplement faire ça. 708 00:52:31,416 --> 00:52:33,916 Je t'ai envoyé des textos plusieurs fois. 709 00:52:34,000 --> 00:52:35,166 Je n'ai jamais accepté. 710 00:52:35,250 --> 00:52:37,083 Ouvre juste cette foutue porte ! 711 00:52:37,166 --> 00:52:40,708 Fini les interviews ! J'ai assez embêté mes collègues. 712 00:52:40,791 --> 00:52:43,958 C'est parce que tu agis comme un idiot. 713 00:52:44,041 --> 00:52:47,666 Si vous faites l'entretien, vous pourrez clarifier les choses avec vos collègues. 714 00:52:47,750 --> 00:52:48,833 Laisse-moi tranquille! 715 00:52:48,916 --> 00:52:50,208 Non! 716 00:52:50,291 --> 00:52:52,125 Plus d'interviews. 717 00:52:52,208 --> 00:52:55,416 Je peux vous aider à distribuer des dépliants. 718 00:52:55,500 --> 00:52:59,958 Vous ne pouvez rien faire d’autre pour aider. 719 00:53:00,041 --> 00:53:02,291 - Alors, qu'est-ce que tu veux ? - L'interview ! 720 00:53:02,375 --> 00:53:05,000 J'ai dit que je ne voulais pas ! 721 00:53:06,291 --> 00:53:07,458 Je vais casser cette porte ! 722 00:53:07,541 --> 00:53:08,750 Arrête ça ! 723 00:53:11,291 --> 00:53:14,416 Cela ne servira à rien. Ils ont perdu la tête. 724 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 Toi aussi. 725 00:53:16,791 --> 00:53:19,166 Toi aussi, tu as perdu la tête. 726 00:53:19,250 --> 00:53:20,541 Peut être. 727 00:53:21,375 --> 00:53:26,375 Mais tout reviendra à la normale une fois que Miu reviendra. 728 00:53:37,500 --> 00:53:42,291 Pourriez-vous décrire où vous étiez et ce que vous faisiez ce jour-là ? 729 00:53:42,375 --> 00:53:44,000 Je ne m'en souviens pas. 730 00:53:46,416 --> 00:53:47,416 D'accord. 731 00:53:48,750 --> 00:53:50,291 Est-ce qu'elle a joué sur le toboggan ? 732 00:53:50,375 --> 00:53:51,791 Je ne m'en souviens pas. 733 00:53:52,416 --> 00:53:53,958 Soyez sérieux ! 734 00:53:54,041 --> 00:53:55,541 Saori, s'il te plaît. 735 00:53:58,083 --> 00:54:02,041 Peut-être serait-il préférable que tu nous laisses tranquilles. 736 00:54:02,125 --> 00:54:05,583 Keigo se sentirait peut-être plus à l'aise de cette façon. 737 00:54:05,666 --> 00:54:06,875 D'accord. 738 00:54:09,291 --> 00:54:12,500 Fais ça sérieusement ou je te tue. 739 00:54:14,333 --> 00:54:15,833 Excusez-moi. 740 00:54:21,583 --> 00:54:25,041 Ensuite, Miu a commencé à marcher vers la maison, n'est-ce pas ? 741 00:54:26,083 --> 00:54:27,375 C'est exact. 742 00:54:27,458 --> 00:54:29,416 Et tu es rentré à la maison. 743 00:54:30,375 --> 00:54:31,541 Oui. 744 00:54:32,708 --> 00:54:37,125 Le père de Miu t'a envoyé un texto, disant qu'elle n'était pas à la maison, 745 00:54:37,208 --> 00:54:39,125 mais tu n'as pas répondu. 746 00:54:39,208 --> 00:54:40,833 Pourquoi donc? 747 00:54:43,958 --> 00:54:46,833 Vous avez lu son message mais n'avez pas répondu. 748 00:54:47,625 --> 00:54:48,916 J'ai répondu. 749 00:54:49,000 --> 00:54:53,583 D'accord, après qu'il t'ait envoyé plusieurs SMS, tu as répondu une fois. 750 00:54:53,666 --> 00:54:58,333 Il a continué à vous contacter après cela, mais n'a pas réussi à vous joindre. 751 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 Pourquoi donc? 752 00:54:59,708 --> 00:55:01,958 J'étais malade et je dormais. 753 00:55:02,041 --> 00:55:04,333 Vous voulez juste faire de moi le coupable. 754 00:55:04,416 --> 00:55:06,375 Ce n’est pas notre intention. 755 00:55:07,000 --> 00:55:10,125 Sachant exactement ce qui s'est passé ce jour-là 756 00:55:10,208 --> 00:55:13,958 aiderait à résoudre l'affaire et à sauver Miu. 757 00:55:14,041 --> 00:55:15,916 Nous avons besoin de votre aide. 758 00:55:16,666 --> 00:55:18,708 N'as-tu pas honte de toi ? 759 00:55:18,791 --> 00:55:19,625 Excusez-moi? 760 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 Sauver Miu ? 761 00:55:21,625 --> 00:55:22,958 Tu ne l'as même jamais rencontrée. 762 00:55:24,291 --> 00:55:27,208 Peux-tu vraiment te soucier d’un étranger comme ça ? 763 00:55:29,750 --> 00:55:31,375 Cela n'a aucun sens. 764 00:55:34,541 --> 00:55:35,583 Nous avons terminé. 765 00:55:35,666 --> 00:55:37,000 S'il vous plaît, attendez. 766 00:55:53,041 --> 00:55:59,958 Un de vos voisins a vu votre voiture rentrer à la maison tard dans la nuit. 767 00:56:01,125 --> 00:56:02,458 Qui a dit ça ? 768 00:56:02,541 --> 00:56:04,458 Je ne peux pas te le dire. 769 00:56:04,541 --> 00:56:05,750 Bien. 770 00:56:06,291 --> 00:56:08,458 Ils ne savent pas que c'était moi. 771 00:56:08,541 --> 00:56:11,833 Nous avons vérifié les images d’une caméra de sécurité à proximité. 772 00:56:11,916 --> 00:56:13,541 Tu es sûr que c'était ma voiture ? 773 00:56:13,625 --> 00:56:16,208 Nous avons vérifié la plaque d'immatriculation. 774 00:56:18,875 --> 00:56:20,375 Je ne pense pas que c'était moi. 775 00:56:21,416 --> 00:56:22,625 Pourquoi? 776 00:56:26,916 --> 00:56:29,541 Peut-être qu'il avait la même plaque d'immatriculation par coïncidence. 777 00:56:29,625 --> 00:56:31,625 Ce n'est pas possible. 778 00:56:32,875 --> 00:56:34,833 Prenez-vous en main. 779 00:56:35,541 --> 00:56:39,125 Ne pensez-vous pas que votre témoignage vague et votre manque de réactivité 780 00:56:39,208 --> 00:56:42,333 provoqué un retard dans la réponse initiale de la police ? 781 00:56:44,500 --> 00:56:48,458 S'il te plaît, je veux que tu prennes ça au sérieux. 782 00:56:49,333 --> 00:56:53,541 Vous devez être conscient de la douleur que traversent les parents de Miu. 783 00:56:57,000 --> 00:56:59,833 C'est une affaire très sérieuse. 784 00:56:59,916 --> 00:57:04,625 Si vous n’êtes pas honnête, la situation ne fera qu’empirer. 785 00:57:04,708 --> 00:57:08,666 Qu'as-tu fait après t'être séparé de Miu ? 786 00:57:14,708 --> 00:57:16,000 Fente… 787 00:57:18,500 --> 00:57:19,916 Oui? 788 00:57:20,000 --> 00:57:21,625 Machines à sous. 789 00:57:22,708 --> 00:57:25,250 Alors tu jouais ? 790 00:57:25,333 --> 00:57:28,041 Quelle salle de machines à sous ? Nous pouvons le découvrir. 791 00:57:28,125 --> 00:57:29,291 Il… 792 00:57:30,208 --> 00:57:31,833 Ce n'était pas un cas typique. 793 00:57:32,791 --> 00:57:35,208 C'était… 794 00:57:43,375 --> 00:57:47,333 Il a donc menti pour cacher le fait qu’il se trouvait dans un casino illégal ? 795 00:57:47,416 --> 00:57:49,416 Ce frère est désespéré. 796 00:57:49,500 --> 00:57:52,041 C'est probablement un homme timide. 797 00:57:52,125 --> 00:57:54,708 Plus la situation empire, 798 00:57:54,791 --> 00:57:58,000 plus vous mentez et ignorez les gens. 799 00:57:58,083 --> 00:58:00,833 Les personnes faibles font des choses inutiles. 800 00:58:00,916 --> 00:58:04,458 Il a probablement paniqué et n’a pas pu réfléchir clairement. 801 00:58:04,541 --> 00:58:07,541 Mais il ne pensait pas au danger dans lequel se trouvait Miu. 802 00:58:07,625 --> 00:58:09,208 Exactement. 803 00:58:11,125 --> 00:58:15,041 Le thème central de notre prochain programme pourrait alors être 804 00:58:15,125 --> 00:58:18,458 Comment des adultes irresponsables peuvent mettre les enfants en danger. 805 00:58:18,541 --> 00:58:20,041 Bonne idée. 806 00:58:20,125 --> 00:58:24,166 Il y avait cet enfant qui a été abandonné dans une voiture et qui est mort d’un coup de chaleur. 807 00:58:24,250 --> 00:58:25,958 Attends une seconde. 808 00:58:26,041 --> 00:58:29,833 Si nous diffusons cela, les parents de Miu seront confrontés à une réaction encore plus négative. 809 00:58:29,916 --> 00:58:32,083 Mais cela prouvera l’innocence de son frère. 810 00:58:32,166 --> 00:58:35,208 - C'est une autre affaire. - Tu y penses trop. 811 00:58:35,291 --> 00:58:37,458 Nous devrions trop réfléchir. 812 00:58:39,250 --> 00:58:43,958 Nous comprenons que vous sympathisiez avec les parents de Miu, 813 00:58:44,041 --> 00:58:47,541 mais le principe clé du journalisme est de transmettre les faits. 814 00:58:48,375 --> 00:58:52,083 On ne peut pas simplement balayer les choses sous le tapis. 815 00:58:56,416 --> 00:58:57,583 Au moins… 816 00:58:59,333 --> 00:59:03,791 nous prendrons la décision après avoir filmé la prochaine interview avec les parents de Miu. 817 00:59:05,458 --> 00:59:07,125 Écoutez ce qu'ils ont à dire 818 00:59:07,208 --> 00:59:11,625 avant de décider ce que c'est, nous devons le dire à nos téléspectateurs. 819 00:59:13,875 --> 00:59:15,166 S'il te plaît. 820 00:59:19,541 --> 00:59:21,208 Qu'est-ce que c'est? 821 00:59:26,625 --> 00:59:30,583 Votre écriture est complètement nulle. 822 00:59:31,250 --> 00:59:32,958 L'as-tu au moins lu ? 823 00:59:33,041 --> 00:59:37,541 Certains élèves de primaire pourraient écrire mieux que ça. 824 00:59:37,625 --> 00:59:39,208 Tu as quelque chose à dire ? 825 00:59:39,916 --> 00:59:41,875 - Je suis désolé. - C'est trop tard. 826 00:59:48,541 --> 00:59:50,750 Je suis désolé. Je sais que c'est dégoûtant. 827 00:59:52,125 --> 00:59:54,791 Tu es un désastre. 828 00:59:57,541 --> 01:00:00,125 Pourquoi ne puis-je pas faire mon travail correctement ? 829 01:00:00,916 --> 01:00:03,250 Il y a trop de travail. Voilà pourquoi. 830 01:00:03,333 --> 01:00:07,708 Mais toi et Komai faites très bien votre travail. 831 01:00:07,791 --> 01:00:09,958 Nous sommes simplement habitués au travail. 832 01:00:10,041 --> 01:00:16,125 Ils font un film documentaire à partir de l'histoire de Komai sur le maire. 833 01:00:16,208 --> 01:00:17,541 Ouais, j'ai entendu. 834 01:00:17,625 --> 01:00:19,083 C'est incroyable. 835 01:00:20,333 --> 01:00:24,458 Avez-vous également entendu dire qu'il est transféré à la station phare ? 836 01:00:24,541 --> 01:00:26,000 Non, je ne l'ai pas fait. 837 01:00:26,083 --> 01:00:29,666 Oh, peut-être que je n'étais pas censé te le dire. 838 01:00:30,333 --> 01:00:33,333 Je pensais qu'ils te l'avaient déjà dit. 839 01:00:36,208 --> 01:00:40,791 Mais Komai est un intervieweur très perspicace, n'est-ce pas ? 840 01:00:40,875 --> 01:00:42,083 Ouais. 841 01:00:43,291 --> 01:00:49,208 J'espérais entreprendre de grands projets avec une couverture nationale 842 01:00:49,291 --> 01:00:52,125 et soyez recruté par le réseau. 843 01:00:53,291 --> 01:00:58,541 Mais maintenant, je respecte les journalistes comme vous, qui sont enracinés dans la communauté. 844 01:00:58,625 --> 01:01:02,375 C'est un travail discret, plein de petites histoires. 845 01:01:02,458 --> 01:01:04,208 Je suis d'accord avec ça. 846 01:01:04,291 --> 01:01:07,666 Je travaillerai dur pour devenir votre successeur. 847 01:01:07,750 --> 01:01:09,000 Peu importe. 848 01:01:10,625 --> 01:01:11,708 Mais… 849 01:01:12,875 --> 01:01:15,541 Profil bas, profil haut, notes. 850 01:01:16,208 --> 01:01:18,500 Je ne comprends pas ce qu'ils sont. 851 01:01:20,500 --> 01:01:22,500 Qu'est-ce que la télévision ? 852 01:01:35,458 --> 01:01:36,750 Merci. 853 01:01:38,125 --> 01:01:41,625 {\an8}À LA RECHERCHE D'INFORMATIONS 854 01:01:43,750 --> 01:01:47,541 Tout s'est effondré ce jour-là. 855 01:01:50,750 --> 01:01:53,750 Beaucoup de gens nous aident, 856 01:01:54,750 --> 01:01:59,208 mais nous n'avons aucune information. Je suis vraiment en difficulté. 857 01:02:01,458 --> 01:02:04,666 Nous devons retrouver Miu le plus vite possible, 858 01:02:05,875 --> 01:02:08,416 mais le temps continue de s'écouler. 859 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 Je me sens pressé. 860 01:02:13,000 --> 01:02:17,541 Plus je me précipite, plus je deviens négatif. 861 01:02:18,833 --> 01:02:20,208 Je suis irrité. 862 01:02:21,458 --> 01:02:26,250 Ensuite, je m'en prends aux gens qui m'entourent. 863 01:02:26,333 --> 01:02:28,500 Je suis tellement énervé. 864 01:02:29,375 --> 01:02:30,708 J'ai honte. 865 01:02:33,000 --> 01:02:39,000 Tout cela est arrivé parce que j’ai laissé mon enfant et que je suis allée à un concert. 866 01:02:42,708 --> 01:02:48,708 J'ai fait de mon mieux pour élever Miu avec amour et attention. 867 01:02:52,208 --> 01:02:55,916 Je lui ai consacré la majeure partie de mon temps. 868 01:02:59,750 --> 01:03:00,958 Mais… 869 01:03:02,250 --> 01:03:06,250 J'ai pensé que ça ne ferait pas de mal de faire une pause. 870 01:03:07,666 --> 01:03:11,416 Je suis simplement allé au concert sans trop réfléchir. 871 01:03:14,833 --> 01:03:16,500 La musique était tonitruante, 872 01:03:18,541 --> 01:03:21,875 et je sautais partout comme un idiot. 873 01:03:24,125 --> 01:03:28,416 Mais Miu devait être terrifiée à ce moment-là. 874 01:03:31,041 --> 01:03:35,041 Mon mari m'a contacté une douzaine de fois, 875 01:03:35,125 --> 01:03:37,250 mais je ne l'ai même pas remarqué. 876 01:03:39,416 --> 01:03:42,541 J'applaudissais par ignorance pour un rappel. 877 01:03:45,500 --> 01:03:50,833 Toutes les critiques sur les réseaux sociaux sont en fait correctes. 878 01:03:51,541 --> 01:03:54,000 C'est pour ça que ça me met encore plus en colère. 879 01:04:02,833 --> 01:04:09,083 Je ne sais plus comment interagir avec mon frère non plus. 880 01:04:15,208 --> 01:04:17,750 Comment était Miu ? 881 01:04:26,708 --> 01:04:28,750 Elle est amicale. 882 01:04:30,583 --> 01:04:33,041 Tout le monde s'entend bien avec elle. 883 01:04:35,291 --> 01:04:39,333 Elle rit toujours et passe un bon moment. 884 01:04:40,375 --> 01:04:41,666 Souriant. 885 01:04:44,291 --> 01:04:46,916 Elle a des fossettes. 886 01:04:50,208 --> 01:04:53,041 Elle a aussi un côté espiègle. 887 01:04:55,416 --> 01:04:56,791 Comme… 888 01:04:58,416 --> 01:05:02,916 elle adore mettre des autocollants partout. 889 01:05:17,666 --> 01:05:21,000 Miu a dessiné ça. 890 01:05:22,916 --> 01:05:27,708 J'ai essayé de toutes mes forces de l'effacer, mais ça ne partait pas. 891 01:05:27,791 --> 01:05:30,416 C'est pour ça que je le cache. 892 01:05:41,958 --> 01:05:45,375 Je n'aurais pas dû m'énerver contre elle. 893 01:05:50,291 --> 01:05:51,833 Je suis désolé, Miu. 894 01:05:55,833 --> 01:05:57,708 Je me demande ce qu'elle fait en ce moment. 895 01:06:00,208 --> 01:06:03,458 Je sais qu'elle est en sécurité. 896 01:06:05,791 --> 01:06:08,416 Je me demande si elle mange correctement. 897 01:06:10,666 --> 01:06:12,583 Quand Miu rentre à la maison, 898 01:06:14,458 --> 01:06:17,458 Je veux cuisiner son plat préféré. 899 01:06:19,750 --> 01:06:20,916 Nous mangerons ensemble. 900 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 Le matin, 901 01:06:26,583 --> 01:06:31,208 Je veux lui brosser les cheveux et les attacher. 902 01:06:35,458 --> 01:06:36,750 Avec le recul… 903 01:06:39,375 --> 01:06:43,458 Ce sont les petites choses qui apportent le bonheur. 904 01:06:47,541 --> 01:06:49,000 Les petites choses ? 905 01:06:54,458 --> 01:06:56,625 « Les petites choses apportent le bonheur. » 906 01:06:56,708 --> 01:06:58,958 Pouvons-nous changer cette ligne ? 907 01:06:59,041 --> 01:07:01,625 Cela ressemble à quelque chose tiré d'une chanson pop. 908 01:07:05,208 --> 01:07:06,791 Je suis désolé. C'est vrai. 909 01:07:06,875 --> 01:07:09,000 Ne t'inquiète pas pour ça. 910 01:07:14,125 --> 01:07:16,250 Je veux juste que Miu revienne. 911 01:07:30,208 --> 01:07:33,125 Je suis tellement désolé. 912 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 Et si on faisait une pause ? 913 01:07:37,000 --> 01:07:38,625 Je suis vraiment désolé. 914 01:07:53,875 --> 01:07:57,541 Désolé, je ne voulais pas minimiser la situation. 915 01:07:58,750 --> 01:08:01,000 Tiens, prends un peu d'eau. 916 01:08:09,458 --> 01:08:10,666 Réponds-y. 917 01:08:12,250 --> 01:08:15,416 Désolé, je suis en train de faire quelque chose. 918 01:08:16,750 --> 01:08:18,625 C'est elle, mais... 919 01:08:21,833 --> 01:08:22,958 Oui. 920 01:08:26,250 --> 01:08:27,541 Quoi? 921 01:08:32,166 --> 01:08:33,583 Êtes-vous sérieux? 922 01:08:35,375 --> 01:08:39,041 Vraiment ? Miu l'est ? En ce moment ? 923 01:08:40,583 --> 01:08:43,625 Oui, oui, nous arrivons tout de suite. 924 01:08:44,166 --> 01:08:46,500 Ils ont trouvé Miu ! Elle est en garde à vue ! 925 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 - Vraiment ? Tu es sûr ? - Ils vont la retrouver ! 926 01:08:59,541 --> 01:09:01,625 - Je prends ça. - D'accord. 927 01:09:11,250 --> 01:09:14,000 Miu. Où est Miu ? 928 01:09:15,166 --> 01:09:16,666 Ce qui s'est passé? 929 01:09:17,166 --> 01:09:20,166 Tu l'as trouvée, n'est-ce pas ? 930 01:09:20,250 --> 01:09:21,875 Non. 931 01:09:21,958 --> 01:09:24,375 J'ai reçu un appel disant que tu l'avais trouvée. 932 01:09:24,458 --> 01:09:26,541 Non, ce n'est pas vrai. 933 01:09:30,375 --> 01:09:32,041 S'il te plaît, calme-toi. 934 01:09:32,125 --> 01:09:36,208 Ma femme a reçu un appel de la police, disant qu'ils avaient retrouvé Miu. 935 01:09:36,291 --> 01:09:39,208 Eh bien, nous ne vous avons pas appelé. 936 01:09:40,750 --> 01:09:44,250 Je suis désolé, mais je pense que c'était une farce téléphonique. 937 01:09:47,833 --> 01:09:49,291 Un appel canular ? 938 01:09:55,583 --> 01:09:56,916 Moi ? 939 01:10:08,541 --> 01:10:12,583 Saori… 940 01:10:20,125 --> 01:10:21,458 Saori. 941 01:10:33,208 --> 01:10:36,041 Il y a des gens malades dehors. 942 01:10:36,125 --> 01:10:39,625 Vous ne devriez pas mettre votre numéro de téléphone sur le site Web. 943 01:10:57,375 --> 01:10:59,625 Pourquoi avez-vous arrêté de filmer ? 944 01:10:59,708 --> 01:11:01,000 Nous n'en avons pas besoin. 945 01:11:01,083 --> 01:11:03,500 C'est ça le journalisme. Nous devons... 946 01:11:03,583 --> 01:11:05,625 J'ai dit que nous n'en avions pas besoin ! 947 01:11:19,625 --> 01:11:20,833 Bonjour. 948 01:11:21,875 --> 01:11:25,791 Le journalisme ne consiste pas à rechercher tous les scoops. 949 01:11:25,875 --> 01:11:27,916 Ce n’est pas ce que nous faisons. 950 01:11:28,000 --> 01:11:32,708 Muraoka. Tu savais que Keigo était dans un casino illégal. 951 01:11:32,791 --> 01:11:34,791 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 952 01:11:34,875 --> 01:11:38,625 Comment pourrais-je ? Nous essayons d'arrêter le propriétaire. 953 01:11:38,708 --> 01:11:40,833 Attirer un client n’a aucun sens. 954 01:11:40,916 --> 01:11:44,166 Ne signalez pas cela. Si nous les laissons s'échapper… 955 01:11:44,250 --> 01:11:48,333 Oh, allez. Quoi qu'il en soit, vous devez arrêter le canular. 956 01:11:48,416 --> 01:11:53,125 Nous y travaillons. Mais n'oubliez pas que c'est vous qui avez créé le problème. 957 01:11:53,208 --> 01:11:55,583 Que voulez-vous dire par « créer le problème » ? 958 01:11:55,666 --> 01:11:59,875 Vos émissions qui sensationnalisent cette affaire attirent les cinglés. 959 01:12:00,791 --> 01:12:04,375 Nous ne faisons pas de sensationnalisme. Nous rapportons simplement des faits. 960 01:12:04,458 --> 01:12:06,958 Et ces faits sont sensationnels. 961 01:12:11,916 --> 01:12:14,125 Attends, écoute-moi. 962 01:12:14,208 --> 01:12:19,416 Ça suffit, la décision a déjà été prise. 963 01:12:19,500 --> 01:12:21,125 Lâche-moi les couilles. 964 01:12:21,208 --> 01:12:24,416 Cela va susciter de nombreuses réactions négatives. Nous devons revoir le format. 965 01:12:24,500 --> 01:12:26,916 C'est déjà gravé dans la pierre. 966 01:12:27,000 --> 01:12:30,208 De plus, Saori ne sait rien du casino. 967 01:12:30,291 --> 01:12:33,083 Cela ne fera qu’empirer les choses avec son frère. 968 01:12:33,166 --> 01:12:34,500 La décision a été prise. 969 01:12:35,208 --> 01:12:37,583 Vous étiez aussi journaliste ! 970 01:12:39,041 --> 01:12:41,250 Tu m'as beaucoup appris. 971 01:12:41,333 --> 01:12:43,458 Tu sais ce qui va arriver. 972 01:12:43,541 --> 01:12:45,625 Tu as traversé beaucoup d'épreuves. 973 01:12:49,166 --> 01:12:50,458 Nom. 974 01:12:51,541 --> 01:12:53,041 Respirez profondément. 975 01:13:10,291 --> 01:13:13,416 Prochainement, une histoire en cours. 976 01:13:13,500 --> 01:13:18,833 Nous avons suivi le cas de Miu Morishita, disparue depuis six mois. 977 01:13:19,916 --> 01:13:21,791 Prêt pour la lecture. 978 01:13:21,875 --> 01:13:26,583 Six mois se sont écoulés depuis la disparition de Miu Morishita, élève de première année. 979 01:13:27,625 --> 01:13:33,541 Miu a maintenant sept ans, mais aucune piste n'a été trouvée. 980 01:13:35,708 --> 01:13:39,291 Miu, joyeux anniversaire. 981 01:13:40,833 --> 01:13:42,250 Et le casino ? 982 01:13:42,333 --> 01:13:45,500 Ça arrive. 983 01:13:46,500 --> 01:13:48,041 JOYEUX ANNIVERSAIRE MIU 984 01:13:48,125 --> 01:13:52,875 Nous fêterons ensemble ton huitième anniversaire. 985 01:14:12,041 --> 01:14:14,958 IL A CHOISI LE CASINO PLUTÔT QU'UNE COURTE MARCHE 986 01:14:15,958 --> 01:14:19,708 MÈRE ET ONCLE POURRIS 987 01:14:33,166 --> 01:14:34,833 Hé, je te l'ai dit. 988 01:14:34,916 --> 01:14:38,083 Arrêtez de lire les commentaires. 989 01:14:39,500 --> 01:14:40,666 Hé. 990 01:14:42,458 --> 01:14:44,541 C'est juste des conneries. 991 01:14:44,625 --> 01:14:48,458 Les déchets ne viennent pas vous attaquer. 992 01:14:48,541 --> 01:14:50,958 Ces messages sont des attaques contre nous. 993 01:14:51,041 --> 01:14:54,791 - Des attaques ? - Elles peuvent vous blesser ou même vous tuer. 994 01:14:54,875 --> 01:14:56,541 Les déchets ne font pas ça. 995 01:14:56,625 --> 01:14:57,750 Alors ne les lisez pas. 996 01:14:57,833 --> 01:14:59,708 Je sais! 997 01:14:59,791 --> 01:15:02,875 Mais je ne peux pas m'en empêcher. 998 01:15:04,583 --> 01:15:05,666 Hein? 999 01:15:09,833 --> 01:15:11,291 Tu n'as aucun sens. 1000 01:15:31,833 --> 01:15:33,625 QU'EST-CE QUI NE VA PAS CHEZ VOUS ? 1001 01:15:33,708 --> 01:15:37,291 C'EST TOUT DE TA FAUTE 1002 01:15:41,333 --> 01:15:42,541 MENTEUR 1003 01:15:42,625 --> 01:15:43,541 VA EN ENFER 1004 01:15:47,750 --> 01:15:51,291 Perds-toi. J'espère que tu vas mourir 1005 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 JE SUIS SÉRIEUX 1006 01:15:57,458 --> 01:16:01,791 C'EST TOUT DE TA FAUTE 1007 01:16:08,750 --> 01:16:12,208 Merci pour tout. 1008 01:16:32,916 --> 01:16:37,375 Pour être honnête, j'espérais rayer la voiture du patron. 1009 01:16:38,708 --> 01:16:41,541 Mais je ne l'ai pas fait parce que tu pourrais être blâmé. 1010 01:16:44,000 --> 01:16:47,958 Je veux me venger de ce crétin d'une manière ou d'une autre. 1011 01:16:50,250 --> 01:16:51,833 Écouter. 1012 01:16:52,666 --> 01:16:56,500 Si vous manquez d'argent jusqu'à votre prochain travail, je peux vous en prêter. 1013 01:16:57,416 --> 01:16:58,750 Autant que vous en avez besoin. 1014 01:16:58,833 --> 01:17:00,458 Je vais bien. 1015 01:17:00,541 --> 01:17:01,750 Je suis sérieux. 1016 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 Je suis désolé. 1017 01:17:07,500 --> 01:17:10,333 C'est parce que je t'ai invité au casino. 1018 01:17:13,375 --> 01:17:16,708 C'était ma faute, mais tu as pris toute la responsabilité. 1019 01:17:21,875 --> 01:17:24,166 Excusez-moi. Encore deux de ces choses-là. 1020 01:17:24,250 --> 01:17:26,166 Deux bières, d'accord. 1021 01:17:28,458 --> 01:17:29,958 Vous savez quoi? 1022 01:17:32,291 --> 01:17:35,000 Je n'ai pas regardé ton interview hier soir. 1023 01:17:37,958 --> 01:17:40,583 J'ai plutôt regardé un match de baseball. 1024 01:17:43,375 --> 01:17:49,166 J'ai levé les poings après ce coup de circuit à trois points. 1025 01:17:53,916 --> 01:17:55,791 À quoi pensais-je ? 1026 01:17:57,875 --> 01:18:02,000 J'en suis en partie responsable, mais j'ai oublié ton interview. 1027 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 C'est incroyable. 1028 01:18:06,833 --> 01:18:09,333 Je ne pourrai plus jamais regarder du baseball. 1029 01:18:14,416 --> 01:18:16,291 Tu aurais pu me croiser. 1030 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 Mais je ne l'ai pas fait, alors tais-toi. 1031 01:18:21,500 --> 01:18:25,541 Il est interdit ici d'utiliser un téléphone portable en marchant. 1032 01:18:25,625 --> 01:18:28,041 Je ne t'ai pas croisé, idiot. 1033 01:18:28,125 --> 01:18:29,500 Qu'est-ce que vous avez dit? 1034 01:18:30,083 --> 01:18:32,333 Arrête tout simplement. 1035 01:18:34,083 --> 01:18:37,000 C'est bon, j'appelle la police. 1036 01:18:37,583 --> 01:18:38,875 Fais-le, connard ! 1037 01:18:38,958 --> 01:18:40,750 Ne va nulle part. 1038 01:18:41,625 --> 01:18:43,458 Je vais te faire t'excuser. 1039 01:18:51,333 --> 01:18:53,000 J'appelle la police. 1040 01:18:59,750 --> 01:19:01,666 Qu'entends-tu par dégoûtant ? Dégoûtant ? 1041 01:19:01,750 --> 01:19:04,208 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Tais-toi ! 1042 01:19:04,291 --> 01:19:07,041 - Baisse la voix. - Pourquoi utilises-tu des mots enfantins ? 1043 01:19:07,125 --> 01:19:08,708 - Tu es stupide ? - Eh bien, je suis jeune. 1044 01:19:08,791 --> 01:19:10,500 Tu dois vraiment te taire. 1045 01:19:10,583 --> 01:19:12,416 Es-tu un idiot ? 1046 01:19:28,416 --> 01:19:30,791 NOTES ÉLEVÉES! 1047 01:19:34,250 --> 01:19:36,125 Veuillez le changer pour ceci. 1048 01:19:37,791 --> 01:19:41,208 SERVICE DES ACTUALITÉS 1049 01:19:53,041 --> 01:19:55,041 As-tu enregistré ton sac ? 1050 01:19:56,916 --> 01:19:58,333 Laisse-moi vérifier. 1051 01:19:58,416 --> 01:20:00,958 Il a perdu l'argent du don. 1052 01:20:08,083 --> 01:20:11,166 Nous espérons que vous continuerez à réussir. 1053 01:20:11,250 --> 01:20:12,458 Merci beaucoup. 1054 01:20:14,333 --> 01:20:15,833 Merci beaucoup. 1055 01:20:16,416 --> 01:20:18,375 Merci! 1056 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Merci pour tout. 1057 01:20:21,541 --> 01:20:22,958 EN DIRECT 1058 01:20:23,041 --> 01:20:28,750 Au cours de la dernière heure, le vent et la pluie se sont intensifiés. 1059 01:20:28,833 --> 01:20:31,625 Ce burger est rempli de viande. 1060 01:20:32,916 --> 01:20:34,166 Oups ! 1061 01:20:34,916 --> 01:20:38,625 Vous faites cela depuis un an sans pratiquement aucun progrès. 1062 01:20:39,625 --> 01:20:44,166 Le nouvel album du groupe de garçons populaire Blank 1063 01:20:44,250 --> 01:20:48,208 a été téléchargé 110 000 fois au cours de sa première semaine. 1064 01:21:07,125 --> 01:21:10,333 Non! 1065 01:21:54,375 --> 01:21:55,750 Moi. 1066 01:22:16,000 --> 01:22:17,333 Est-ce que tu vas à l'école ? 1067 01:22:17,416 --> 01:22:18,625 DEUX ANS PLUS TARD 1068 01:22:18,708 --> 01:22:20,125 Une seule fois. 1069 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 Ouah. 1070 01:22:22,208 --> 01:22:26,250 Vos professeurs ou vos parents ne se fâchent-ils pas ? 1071 01:22:26,333 --> 01:22:28,375 Hein ? Je m'en fiche. 1072 01:22:29,208 --> 01:22:32,416 Mon père est en prison, donc ça n'a pas d'importance. 1073 01:22:32,500 --> 01:22:35,250 Vraiment ? Qu'a-t-il fait ? 1074 01:22:35,333 --> 01:22:39,083 Il a été arrêté alors qu'il exploitait un casino illégal. 1075 01:22:39,166 --> 01:22:40,833 C'est fou. 1076 01:22:59,125 --> 01:23:00,833 S'il vous plaît, aidez-nous. 1077 01:23:01,916 --> 01:23:03,875 Je la cherche. 1078 01:23:12,583 --> 01:23:16,041 Ces boissons sont à nouveau en rupture de stock ? Que se passe-t-il ? 1079 01:23:16,125 --> 01:23:20,125 Nous sommes désolés. Ils sont arrivés ce matin mais ont été vendus tout de suite. 1080 01:23:20,208 --> 01:23:23,958 Quelqu'un a dû les thésauriser. 1081 01:23:24,041 --> 01:23:25,916 Katayama ? 1082 01:23:26,000 --> 01:23:28,541 Morishita ? Comment vas-tu ? 1083 01:23:28,625 --> 01:23:32,041 Et Saki, tu es une grande fille maintenant. 1084 01:23:33,041 --> 01:23:34,583 Qui est-elle ? 1085 01:23:35,250 --> 01:23:37,500 C'est la maman de Miu. 1086 01:23:37,583 --> 01:23:39,666 Miu ? Je ne la connais pas. 1087 01:23:40,791 --> 01:23:43,500 Vous êtes allés à un cours de piano ensemble. 1088 01:23:43,583 --> 01:23:45,375 Je suis désolé. 1089 01:23:45,458 --> 01:23:47,166 Oh, au fait… 1090 01:23:47,791 --> 01:23:50,958 Tu es allé camper récemment ? J'ai vu ton post sur Instagram. 1091 01:23:51,041 --> 01:23:53,333 Nous l'avons fait. Je suis vraiment désolé. 1092 01:23:54,500 --> 01:23:55,958 Pourquoi être désolé ? 1093 01:23:56,583 --> 01:23:59,791 Je ne voulais rien dire par là. Je suis désolé. 1094 01:24:16,500 --> 01:24:18,208 Hé. 1095 01:24:20,291 --> 01:24:23,708 Le don est beaucoup plus petit cette fois-ci. Je m'en excuse. 1096 01:24:26,375 --> 01:24:28,166 Merci. 1097 01:24:28,250 --> 01:24:30,583 Je déteste te le dire, 1098 01:24:30,666 --> 01:24:34,208 mais il devient de plus en plus difficile de recueillir des dons. 1099 01:24:34,916 --> 01:24:38,416 Ne vous méprenez pas. Nous ne perdons pas espoir pour Miu. 1100 01:24:38,500 --> 01:24:39,666 Droite. 1101 01:24:41,291 --> 01:24:46,416 Écoutez, nous avons également besoin d’argent pour réparer l’usure de cet endroit. 1102 01:24:47,833 --> 01:24:49,000 Nous sommes désolés. 1103 01:24:56,958 --> 01:25:01,000 À LA RECHERCHE D'INFOS MIU MORISHITA 1104 01:25:02,083 --> 01:25:03,833 Salut. 1105 01:25:05,750 --> 01:25:07,666 Voici la facture. 1106 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 À partir du mois prochain, 1107 01:25:16,083 --> 01:25:20,041 Pourriez-vous imprimer juste la moitié ? 1108 01:25:20,125 --> 01:25:21,666 La moitié ? D'accord. 1109 01:25:24,083 --> 01:25:25,750 Je vais vous faire un devis. 1110 01:25:25,833 --> 01:25:27,458 Oui s'il vous plait. 1111 01:25:29,791 --> 01:25:31,000 Désolé. 1112 01:25:33,166 --> 01:25:36,875 Le ministère de la Santé enquête sur l'affaire 1113 01:25:36,958 --> 01:25:40,916 comme une possible intoxication alimentaire. 1114 01:25:41,666 --> 01:25:43,625 Notre prochaine histoire. 1115 01:25:43,708 --> 01:25:47,083 Il y a eu un cas de disparition à Numazu. 1116 01:25:47,166 --> 01:25:48,500 La police a déclaré 1117 01:25:48,583 --> 01:25:53,791 qu'une fille de deuxième année a disparu hier à Numazu. 1118 01:25:53,875 --> 01:25:58,791 La fille disparue s'appelle Sakura Uno. 1119 01:25:58,875 --> 01:26:04,625 La police recherche activement où se trouve Sakura. 1120 01:26:05,333 --> 01:26:07,041 Vers 19 heures hier soir, 1121 01:26:07,125 --> 01:26:11,583 Sakura a disparu alors qu'elle rentrait chez elle après un cours de natation. 1122 01:26:12,500 --> 01:26:15,916 La distance est de seulement 600 mètres. 1123 01:26:16,541 --> 01:26:20,083 La mère a contacté la police 1124 01:26:20,166 --> 01:26:22,541 quand elle n'est pas rentrée à la maison. 1125 01:26:22,625 --> 01:26:26,875 Hé, cela pourrait être lié au cas de Miu. 1126 01:26:27,916 --> 01:26:29,750 Attends. C'est… 1127 01:26:29,833 --> 01:26:33,583 Miu pourrait être l'endroit où cette fille est retenue en otage. 1128 01:26:34,625 --> 01:26:35,833 Quoi? 1129 01:26:37,583 --> 01:26:41,291 La police soupçonne l'ex de la mère de vouloir se venger 1130 01:26:41,375 --> 01:26:44,416 pour avoir refusé de se remettre avec lui. 1131 01:26:45,541 --> 01:26:47,625 Peux-tu contacter l'ex ? 1132 01:26:47,708 --> 01:26:49,666 Ne faisons plus ça. 1133 01:26:51,291 --> 01:26:53,291 Ce ne sera plus comme avant. 1134 01:26:53,375 --> 01:26:57,708 C'est notre homme, c'est sûr. Va lui parler avant qu'il ne soit arrêté. 1135 01:26:57,791 --> 01:26:59,083 Attendez. 1136 01:27:00,791 --> 01:27:05,458 Je sais que c'est une enquête en cours et que vous ne pouvez pas tout me dire. 1137 01:27:05,541 --> 01:27:10,416 Malheureusement, nous pensons que cela n’est pas lié au cas de Miu. 1138 01:27:10,500 --> 01:27:14,041 Mais il y a une possibilité, n'est-ce pas ? Quelque chose pourrait la mener à... 1139 01:27:14,125 --> 01:27:17,833 Excusez-moi. Nous comprenons ce que vous ressentez, mais… 1140 01:27:19,041 --> 01:27:20,833 Tu comprends ce que je ressens ? 1141 01:27:22,083 --> 01:27:26,875 Dans quelle mesure penses-tu comprendre mes sentiments ? 1142 01:27:35,666 --> 01:27:40,208 Pourriez-vous nous dire ce que vous pensez de la fille disparue, Sakura Uno ? 1143 01:27:40,291 --> 01:27:42,250 Je m'inquiète pour elle. 1144 01:27:43,041 --> 01:27:48,000 C'est une fille intelligente. J'espère qu'ils la retrouveront le plus vite possible. 1145 01:27:48,083 --> 01:27:50,916 Où pensez-vous qu'elle est maintenant ? 1146 01:27:51,000 --> 01:27:55,000 Je n'en ai aucune idée, mais j'ai confiance qu'elle est en sécurité. 1147 01:27:56,958 --> 01:28:01,666 J'ai déjà parlé à la police et je pars travailler maintenant. 1148 01:28:01,750 --> 01:28:03,833 Puis-je poser une dernière question ? 1149 01:28:03,916 --> 01:28:07,708 Quand avez-vous vu Sakura pour la dernière fois ? 1150 01:28:07,791 --> 01:28:10,083 - Igata ? - Excusez-moi. 1151 01:28:10,166 --> 01:28:11,750 Merci beaucoup. 1152 01:28:30,166 --> 01:28:34,458 Si nous n’agissons pas maintenant, il sera trop tard. 1153 01:28:34,541 --> 01:28:38,083 La police est sur le coup. Et imprimer des tracts coûte aussi de l'argent. 1154 01:28:38,166 --> 01:28:39,833 Oubliez l'argent. 1155 01:28:39,916 --> 01:28:44,916 Je ne peux pas. Nous ne pouvons plus emprunter ni demander de dons. 1156 01:28:45,000 --> 01:28:47,833 Nous manquons de temps. 1157 01:28:47,916 --> 01:28:51,625 Les nouvelles disent qu'il s'agit d'une dispute relationnelle. Miu n'a aucun lien de parenté. 1158 01:28:51,708 --> 01:28:54,000 Nous ne le savons pas. 1159 01:28:54,083 --> 01:28:56,541 Nous le faisons ! C'est la faute de la mère ! 1160 01:29:02,916 --> 01:29:04,125 Désolé. 1161 01:29:06,291 --> 01:29:08,625 Je n'aurais pas dû dire ça. 1162 01:29:10,875 --> 01:29:12,625 Je suis désolé. 1163 01:29:14,000 --> 01:29:17,083 Je suis désolé d'avoir fait une demande déraisonnable. 1164 01:29:17,166 --> 01:29:20,416 Pourriez-vous éventuellement les imprimer aujourd'hui ? 1165 01:29:21,208 --> 01:29:25,375 Vous souhaitez retarder le paiement mais le faire livrer aujourd'hui ? 1166 01:29:25,458 --> 01:29:29,000 Gardez à l’esprit que nous parvenons à peine à rester à flot. 1167 01:29:31,875 --> 01:29:33,125 Accueillir. 1168 01:29:34,041 --> 01:29:35,500 Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. 1169 01:29:36,708 --> 01:29:38,041 Comment as-tu été? 1170 01:29:38,125 --> 01:29:41,125 Merci pour votre temps. Je sais que vous êtes occupé. 1171 01:29:43,708 --> 01:29:48,375 Je suis d'accord, c'est similaire au cas de Miu à bien des égards. 1172 01:29:48,458 --> 01:29:49,875 Droite? 1173 01:29:49,958 --> 01:29:54,125 Mais pour l'instant, nous considérons l'ex de la mère comme le suspect. 1174 01:29:55,083 --> 01:29:56,666 Je comprends. 1175 01:29:57,625 --> 01:30:00,708 C'est ainsi que cela est rapporté dans tous les journaux télévisés. 1176 01:30:02,375 --> 01:30:04,625 Peut-être que ce n'est pas lié à Miu. 1177 01:30:08,041 --> 01:30:12,250 Mais la possibilité n’est pas nulle, je pense. 1178 01:30:13,708 --> 01:30:16,500 Nous poursuivons l'ex maintenant. 1179 01:30:16,583 --> 01:30:21,833 Mais nous faisons parfois des erreurs dans le journalisme. 1180 01:30:21,916 --> 01:30:26,541 Nous pouvons faire des erreurs à cause de préjugés et d’idées préconçues. 1181 01:30:28,041 --> 01:30:32,541 C'est vrai. Les erreurs sont très probables. 1182 01:30:32,625 --> 01:30:33,458 Oui. 1183 01:30:40,375 --> 01:30:45,083 Je m'excuse sincèrement pour le cas de Miu. 1184 01:30:47,750 --> 01:30:50,541 Mes excuses vont également à Keigo. 1185 01:30:50,625 --> 01:30:53,750 Je lui ai rendu visite à plusieurs reprises, 1186 01:30:53,833 --> 01:30:56,958 mais je n'ai pas encore eu l'occasion de parler. 1187 01:30:57,041 --> 01:30:58,625 C'est entièrement ma faute. 1188 01:30:59,583 --> 01:31:04,333 Mais je voulais vraiment que Miu revienne saine et sauve. 1189 01:31:05,166 --> 01:31:07,208 J'en suis conscient. 1190 01:31:08,666 --> 01:31:09,833 Mais… 1191 01:31:11,458 --> 01:31:15,416 J'ai fait une erreur quelque part en chemin. 1192 01:31:19,541 --> 01:31:22,500 Nous tenons à vous remercier tous pour votre soutien continu. 1193 01:31:22,583 --> 01:31:24,041 Merci. 1194 01:31:24,125 --> 01:31:29,125 Nous savons à quel point les informations disparaissent avec le temps, 1195 01:31:29,208 --> 01:31:31,166 c'est donc un moment critique. 1196 01:31:31,250 --> 01:31:32,875 Nous apprécions votre aide. 1197 01:31:32,958 --> 01:31:34,625 Merci. 1198 01:31:36,208 --> 01:31:39,125 Décidons où nous allons poster les gens. 1199 01:31:42,375 --> 01:31:47,875 Collons des dépliants dans les environs et dans les établissements. 1200 01:31:47,958 --> 01:31:49,666 - Combien ? - Une centaine. 1201 01:31:49,750 --> 01:31:51,416 Merci beaucoup. 1202 01:31:59,166 --> 01:32:00,708 Salut, Saori. 1203 01:32:04,375 --> 01:32:06,000 Puis-je aider aussi ? 1204 01:32:09,833 --> 01:32:11,250 Merci. 1205 01:32:12,291 --> 01:32:13,791 Mais tu es enceinte. 1206 01:32:13,875 --> 01:32:17,208 Je vais bien. Je peux aider pour n'importe quoi. 1207 01:32:18,666 --> 01:32:20,208 Merci beaucoup. 1208 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 S'il vous plaît, prenez-en un. 1209 01:32:22,166 --> 01:32:26,166 Si vous savez quelque chose sur Sakura Uno, qui a disparu la semaine dernière, 1210 01:32:26,250 --> 01:32:30,208 S'il vous plaît, partagez avec nous même les plus petits détails. 1211 01:32:30,291 --> 01:32:33,458 Nous recherchons également des informations sur Miu Morishita, 1212 01:32:33,541 --> 01:32:36,083 qui a disparu il y a deux ans. 1213 01:32:36,166 --> 01:32:37,833 Merci pour votre aide. 1214 01:32:42,333 --> 01:32:44,208 Est-ce que cela vous semble correct ? 1215 01:32:44,291 --> 01:32:46,583 Oui, ça a l'air bien. 1216 01:32:47,291 --> 01:32:50,833 Est-ce que des inconnus sont venus vous parler ? 1217 01:32:51,666 --> 01:32:52,500 Oui. 1218 01:32:53,416 --> 01:32:54,833 Comment étaient-ils ? 1219 01:32:57,625 --> 01:32:58,583 Quelqu'un d'autre que moi ? 1220 01:33:24,958 --> 01:33:26,458 Allez, on y va. 1221 01:33:39,916 --> 01:33:42,208 Qu'est-ce que tu fais ? Allons-y. 1222 01:33:47,958 --> 01:33:52,750 Pouvez-vous voir que l’expression de quelqu’un est différente ? 1223 01:33:54,708 --> 01:33:56,416 Tu promets que tu ne te fâcheras pas ? 1224 01:33:57,000 --> 01:33:58,416 Hein? 1225 01:33:58,500 --> 01:34:00,041 Ok, je te le promets. 1226 01:34:02,750 --> 01:34:05,125 J'ai relu quelques commentaires. 1227 01:34:05,208 --> 01:34:08,625 Ils sont dégoûtants. Je suis tellement déprimée. 1228 01:34:11,041 --> 01:34:13,000 Qu'ont-ils dit ? 1229 01:34:15,041 --> 01:34:19,208 Nous avons acheté le gâteau d'anniversaire de Miu dans cette nouvelle boulangerie, n'est-ce pas ? 1230 01:34:20,708 --> 01:34:25,000 Quelqu'un a pris une photo de nous là-bas et l'a téléchargée. 1231 01:34:26,375 --> 01:34:28,541 Il a dit que nous achetions des pâtisseries haut de gamme 1232 01:34:29,541 --> 01:34:33,458 et que nous vivions dans le luxe maintenant que notre enfant était parti. 1233 01:34:41,416 --> 01:34:43,583 Ce commentaire a également reçu beaucoup de likes. 1234 01:34:47,750 --> 01:34:52,291 Depuis quand le monde est-il devenu si foutu ? 1235 01:35:00,208 --> 01:35:02,541 Venez par ici, vite. 1236 01:35:02,625 --> 01:35:04,208 Rapide! 1237 01:35:09,875 --> 01:35:12,041 - Tu n'aurais pas dû. - Ce n'est pas grave. 1238 01:35:12,125 --> 01:35:14,958 Il vous en faudra plus. Prenez-le. 1239 01:35:15,958 --> 01:35:19,708 Merci beaucoup, c'est d'une grande aide. 1240 01:35:19,791 --> 01:35:22,083 Ne dites pas à ma femme que j'ai fait ça. 1241 01:35:24,041 --> 01:35:26,208 - Merci. - À bientôt. 1242 01:35:31,916 --> 01:35:38,875 Sakura Uno, la fille disparue, a été retrouvée saine et sauve. 1243 01:35:38,958 --> 01:35:43,500 La police a arrêté Mamoru Igata, qui était avec la jeune fille. 1244 01:35:43,583 --> 01:35:47,541 Igata est un ancien partenaire de la mère de Sakura, 1245 01:35:47,625 --> 01:35:50,625 qui ont tenté en vain de raviver leur relation. 1246 01:35:50,708 --> 01:35:52,583 Il a déclaré à la police : 1247 01:35:52,666 --> 01:35:58,708 « J'étais furieux qu'elle continue à m'ignorer et je voulais me venger d'elle. » 1248 01:35:59,833 --> 01:36:00,875 Cerveau? 1249 01:36:00,958 --> 01:36:04,208 Décrivez la situation entourant le sauvetage de Sakura. 1250 01:36:04,291 --> 01:36:07,291 Pour autant que nous le sachions, 1251 01:36:07,375 --> 01:36:11,708 Sakura n'était pas blessée lorsqu'elle a été secourue. 1252 01:36:12,333 --> 01:36:15,125 Je vois. Est-ce qu'elle a vu sa mère ? 1253 01:36:15,208 --> 01:36:16,541 Désolé. 1254 01:36:18,166 --> 01:36:20,583 J'avais tort après tout. 1255 01:36:21,416 --> 01:36:22,833 Quelle stupidité de ma part. 1256 01:36:22,916 --> 01:36:27,875 Nous avons retrouvé notre fille grâce à toute votre aide. 1257 01:36:27,958 --> 01:36:29,125 Mais… 1258 01:36:32,166 --> 01:36:33,125 Je suis heureux. 1259 01:36:33,208 --> 01:36:34,541 SAKURA UNO RETROUVE SAUVEMENT 1260 01:36:38,208 --> 01:36:40,208 Je suis si heureuse qu'elle soit en sécurité. 1261 01:36:40,291 --> 01:36:41,541 Je vais répéter cette nouvelle. 1262 01:36:42,125 --> 01:36:44,458 Sakura Uno, qui a disparu le 7 de ce mois… 1263 01:36:44,541 --> 01:36:46,125 Dieu merci. 1264 01:36:46,208 --> 01:36:47,791 …a été retrouvé sain et sauf. 1265 01:36:48,500 --> 01:36:50,000 Je suis si heureuse. 1266 01:36:50,083 --> 01:36:52,625 Elle n'a eu aucune blessure. 1267 01:36:52,708 --> 01:36:53,833 Je suis tellement… 1268 01:36:59,666 --> 01:37:00,916 Saori. 1269 01:37:02,666 --> 01:37:04,208 Tu es incroyable. 1270 01:37:56,416 --> 01:37:57,708 C'est beau. 1271 01:38:00,458 --> 01:38:03,208 Je n'ai pas beaucoup d'argent, 1272 01:38:04,625 --> 01:38:08,333 mais je veux poursuivre en justice les personnes qui ont calomnié ma famille. 1273 01:38:09,083 --> 01:38:10,208 Je comprends. 1274 01:38:11,625 --> 01:38:15,625 Je ne suis pas vraiment intelligent et je ne sais pas quoi faire. 1275 01:38:20,125 --> 01:38:22,500 Mais j'ai imprimé les commentaires. 1276 01:38:51,125 --> 01:38:52,833 Vous pouvez traverser maintenant. 1277 01:38:52,916 --> 01:38:56,416 - Au revoir. - Ok, au revoir. 1278 01:38:56,958 --> 01:38:59,791 Au revoir. 1279 01:38:59,875 --> 01:39:01,208 Au revoir. 1280 01:39:06,000 --> 01:39:10,291 Au revoir. 1281 01:39:10,375 --> 01:39:15,833 Veuillez demander aux enfants de s'arrêter jusqu'à ce qu'ils puissent traverser en toute sécurité. 1282 01:39:15,916 --> 01:39:18,625 C'est votre rôle principal. 1283 01:39:20,000 --> 01:39:25,125 Les enfants peuvent devenir inconscients de leur environnement lorsqu'ils discutent, 1284 01:39:25,208 --> 01:39:28,041 Soyez donc très prudents aux intersections. 1285 01:39:28,125 --> 01:39:29,791 {\an8}SÉCURITÉ 1286 01:39:33,333 --> 01:39:35,791 Bonjour. 1287 01:39:35,875 --> 01:39:37,541 Qui est cette vieille dame ? 1288 01:39:37,625 --> 01:39:38,750 Je ne suis pas vieux. 1289 01:39:38,833 --> 01:39:40,833 Vous pouvez traverser maintenant. 1290 01:39:42,500 --> 01:39:45,583 Bonjour. 1291 01:39:45,666 --> 01:39:47,000 Bonjour. 1292 01:39:57,250 --> 01:40:00,416 Regardez, Keigo est également répertorié ici. 1293 01:40:01,916 --> 01:40:04,916 Nous avons reçu des dons de sa part ? 1294 01:40:05,416 --> 01:40:07,583 Il le voulait. 1295 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 Nous n'avons pas besoin de son argent. 1296 01:40:09,833 --> 01:40:11,166 Nous le faisons. 1297 01:40:13,416 --> 01:40:18,750 Je ne veux pas l'accepter non plus, mais ça va tant que ça aide Miu. 1298 01:40:23,708 --> 01:40:26,500 Je ne sais pas combien il gagne, 1299 01:40:27,583 --> 01:40:32,000 mais il nous a envoyé une somme d'argent décente. 1300 01:41:23,125 --> 01:41:25,750 Maman, il y a un étranger dehors. 1301 01:41:28,708 --> 01:41:31,000 Hé. Qui es-tu ? 1302 01:41:32,166 --> 01:41:34,416 - Que fais-tu ? - Rien. 1303 01:41:35,125 --> 01:41:37,791 Takashi, il y a un étranger dehors. 1304 01:41:47,291 --> 01:41:48,833 Takashi, c'est cet homme. 1305 01:41:49,416 --> 01:41:51,208 Hé, attends. 1306 01:41:52,625 --> 01:41:54,625 Arrête de fuir. 1307 01:41:54,708 --> 01:41:56,000 Takashi, arrête. 1308 01:41:56,083 --> 01:41:57,458 Moi? 1309 01:41:57,541 --> 01:41:58,666 C'est moi. 1310 01:41:58,750 --> 01:42:00,208 Attends une minute. 1311 01:42:03,583 --> 01:42:06,291 - Tu ne vas nulle part. - Laisse-moi partir. 1312 01:42:06,375 --> 01:42:09,625 - Qu'est-ce que tu faisais ? - Appelons la police. 1313 01:42:10,458 --> 01:42:11,625 C'est moi. 1314 01:42:14,500 --> 01:42:16,625 Salut ! 1315 01:42:17,791 --> 01:42:19,500 Je vais appeler la police. 1316 01:42:21,750 --> 01:42:22,958 Salut ! 1317 01:42:27,625 --> 01:42:31,291 Quand je leur ai expliqué la situation, ils ont pleuré. 1318 01:42:31,375 --> 01:42:34,125 Ils souhaitent le retour sain et sauf de Miu. 1319 01:42:35,041 --> 01:42:37,041 J'apprécie votre soutien. 1320 01:42:37,708 --> 01:42:40,833 Je suis sûr que c'était terrifiant d'avoir ce monstre qui jetait un œil. 1321 01:42:40,916 --> 01:42:42,083 Bien… 1322 01:42:42,166 --> 01:42:44,458 À quoi pensait-il ? 1323 01:42:45,416 --> 01:42:50,333 Il a repéré une voiture semblable à celle qu'il a mentionnée dans son témoignage, 1324 01:42:50,416 --> 01:42:53,666 et il pensait que ça pouvait être cette voiture. 1325 01:42:54,583 --> 01:42:58,083 Attendez. Je pensais que son témoignage était un mensonge. 1326 01:42:58,166 --> 01:43:00,625 C'est vrai, c'était un faux témoignage. 1327 01:43:01,375 --> 01:43:02,833 Quoi? 1328 01:43:03,583 --> 01:43:07,333 Il a perdu la tête. Je suis vraiment désolé. 1329 01:43:07,416 --> 01:43:12,666 Au début, je pensais aussi qu'il n'avait aucun sens, 1330 01:43:12,750 --> 01:43:16,666 mais il semble qu'il ait vécu une expérience traumatisante étant enfant, 1331 01:43:16,750 --> 01:43:19,833 où un inconnu l'a tiré dans une voiture. 1332 01:43:21,125 --> 01:43:25,625 Il n'a pas été victime d'abus sexuels, 1333 01:43:25,708 --> 01:43:28,541 mais l'homme tenait ses mains et lui tapota la tête. 1334 01:43:28,625 --> 01:43:32,750 L’étrangeté de tout cela l’effrayait quand il était enfant. 1335 01:43:32,833 --> 01:43:37,833 Et c'est arrivé dans une voiture blanche avec une échelle à l'intérieur. 1336 01:43:44,083 --> 01:43:47,625 Mais ça n'a rien à voir avec le cas de Miu, n'est-ce pas ? 1337 01:43:48,833 --> 01:43:51,250 C'était un faux témoignage, n'est-ce pas ? 1338 01:43:51,333 --> 01:43:53,625 Oui, c'est correct. 1339 01:43:56,208 --> 01:43:58,833 Mais quand tu es désespéré, 1340 01:43:58,916 --> 01:44:04,125 Je suppose que tu as tendance à t'accrocher aux mensonges que tu as racontés. 1341 01:44:05,916 --> 01:44:09,666 S’accrocher à quelque chose est une affaire compliquée. 1342 01:44:23,708 --> 01:44:28,666 « J'avais l'habitude d'aller rendre visite à mes parents deux fois par an, 1343 01:44:28,750 --> 01:44:33,000 mais cela devient plus difficile à cause de mon travail. 1344 01:44:33,833 --> 01:44:36,500 Je comprends ce que c'est. 1345 01:44:36,583 --> 01:44:41,208 Peux-tu me déposer à la gare ? Je veux distribuer des prospectus. 1346 01:44:41,291 --> 01:44:44,708 Je suis rentré chez moi pour la première fois depuis trois ans. 1347 01:44:44,791 --> 01:44:48,916 Ma maison familiale se trouve à Akashi City, Nigata. 1348 01:44:49,000 --> 01:44:52,083 Elle est célèbre pour ses feux d'artifice. 1349 01:45:06,875 --> 01:45:08,000 Qu'est-ce qui ne va pas? 1350 01:45:12,041 --> 01:45:13,458 Est-ce que ton doigt te fait mal ? 1351 01:45:19,166 --> 01:45:20,291 Je suis désolé. 1352 01:45:23,375 --> 01:45:24,333 Hein? 1353 01:45:26,833 --> 01:45:28,166 Il… 1354 01:45:29,625 --> 01:45:31,083 C'était de ma faute. 1355 01:45:34,041 --> 01:45:35,833 Je suis désolé. 1356 01:45:37,583 --> 01:45:39,166 Je m'excuse. 1357 01:45:49,375 --> 01:45:51,291 C'est une blague ?! 1358 01:45:52,958 --> 01:45:54,333 Je suis désolé. 1359 01:45:56,750 --> 01:45:58,625 C'est bien trop tard pour ça ! 1360 01:46:00,416 --> 01:46:01,416 Je suis désolé. 1361 01:46:01,500 --> 01:46:03,625 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?! 1362 01:46:05,750 --> 01:46:07,166 Je suis désolé. 1363 01:46:09,000 --> 01:46:10,250 Saori. 1364 01:46:12,083 --> 01:46:13,625 Je suis vraiment désolé. 1365 01:46:18,250 --> 01:46:19,916 Je suis désolé. 1366 01:46:25,916 --> 01:46:27,166 Miu… 1367 01:46:29,916 --> 01:46:31,666 Je veux voir Miu. 1368 01:46:35,750 --> 01:46:37,875 Saori, je veux la voir aussi. 1369 01:46:49,083 --> 01:46:52,375 Voici la nouvelle chanson de Blank, "Masterpiece". 1370 01:47:08,166 --> 01:47:10,625 Tout ce que je peux faire, c'est rire. 1371 01:47:47,958 --> 01:47:50,333 REGARDEZ CE QUE J'AI TROUVÉ 1372 01:48:06,166 --> 01:48:07,541 Je me suis blessé. 1373 01:48:07,625 --> 01:48:09,458 Touche mon dos. 1374 01:48:09,541 --> 01:48:10,875 Aie! 1375 01:48:15,583 --> 01:48:18,291 - Allez ! - Attends ! 1376 01:48:19,166 --> 01:48:21,250 Aller! 1377 01:48:22,375 --> 01:48:23,708 Attrape-le ! 1378 01:48:29,666 --> 01:48:31,000 C'est maintenant votre chance. 1379 01:48:37,583 --> 01:48:39,541 Aie. 1380 01:48:41,208 --> 01:48:43,666 Aller! 1381 01:48:45,125 --> 01:48:47,083 Aie! 1382 01:49:03,625 --> 01:49:09,291 PAPA - MIU - MÈRE 1383 01:49:36,958 --> 01:49:40,166 NE VOUS PRÉCIPITEZ PAS 1384 01:49:54,291 --> 01:49:56,333 Je ne vois aucun phoque. 1385 01:50:08,000 --> 01:50:09,916 Devrions-nous charger plus de flyers ? 1386 01:50:10,000 --> 01:50:11,500 Ouais, on devrait. 1387 01:50:17,125 --> 01:50:19,416 Je sors. Peux-tu aller chercher les poubelles ? 1388 01:51:49,291 --> 01:51:51,416 S'il vous plaît, aidez-nous. 1389 01:51:52,416 --> 01:51:54,125 Merci beaucoup. 1390 01:51:55,750 --> 01:51:58,375 S'il vous plaît, aidez-nous. Merci. 1391 01:51:58,458 --> 01:52:00,625 Toute information est utile. 1392 01:52:00,708 --> 01:52:02,333 Merci. 1393 01:52:02,416 --> 01:52:03,666 Merci. 1394 01:52:03,750 --> 01:52:06,416 S'il vous plaît, aidez-nous. 1395 01:52:06,500 --> 01:52:07,916 Merci. 1396 01:52:09,291 --> 01:52:12,541 Excusez-moi, je m'appelle Uno. 1397 01:52:12,625 --> 01:52:15,833 J'ai entendu dire que vous m'aviez aidé à retrouver ma fille. 1398 01:52:18,125 --> 01:52:20,791 J'apprécie vraiment vos efforts. 1399 01:52:21,416 --> 01:52:23,541 Je suis désolé que nous ayons agi de notre propre chef. 1400 01:52:23,625 --> 01:52:24,666 Ne le sois pas. 1401 01:52:25,458 --> 01:52:28,208 Ma fille est revenue saine et sauve grâce à vous. 1402 01:52:30,208 --> 01:52:31,833 Je suis si heureuse. 1403 01:52:38,250 --> 01:52:42,333 S'il y a quelque chose que nous pouvons faire, n'hésitez pas à nous aider. 1404 01:52:43,958 --> 01:52:46,000 Je veux aider Miu. 1405 01:52:50,916 --> 01:52:52,375 Merci. 1406 01:53:18,083 --> 01:53:24,041 Les parents de la fille disparue Miu ont déposé une plainte pénale 1407 01:53:24,125 --> 01:53:28,833 contre Shinji Maruoka pour ses calomnies sans fondement contre le couple. 1408 01:53:28,916 --> 01:53:30,833 Serveur un. 1409 01:53:32,000 --> 01:53:35,125 Le couple a été victime de calomnies répétées. 1410 01:53:35,208 --> 01:53:39,291 Certains messages suggèrent que le couple a tué Miu. 1411 01:53:39,375 --> 01:53:44,041 D'autres publications ont suggéré que Saori était allée au concert pour créer un alibi. 1412 01:53:44,125 --> 01:53:49,125 Le parquet a accusé Shinji Maruoka de Kanagawa de diffamation criminelle. 1413 01:53:50,208 --> 01:53:53,875 Bonjour. 1414 01:53:54,791 --> 01:53:57,250 C'est vert. Vous pouvez traverser maintenant. 1415 01:53:57,333 --> 01:53:59,833 Bonjour. 1416 01:54:00,958 --> 01:54:04,458 Bonjour. 1417 01:54:38,291 --> 01:54:43,291 SATOMI ISHIHARA 1418 01:54:44,625 --> 01:54:49,625 MUNETAKA AOKI 1419 01:54:50,833 --> 01:54:55,833 YUSAKU MORI 1420 01:55:22,791 --> 01:55:26,208 YOUREI YANAGI 1421 01:55:27,583 --> 01:55:31,000 JUIN MIHO 1422 01:55:33,875 --> 01:55:37,291 TOMOYA NAKAMURA 1423 01:58:13,500 --> 01:58:18,916 ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR KEISUKE YOSHIDA 1424 01:58:23,083 --> 01:58:28,833 {\an8}© 2024 PARTENAIRES DE FILMS MANQUANTS