1 00:00:01,120 --> 00:00:04,620 (дребезжание кинопроектора) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам нравятся эти приложения 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Приятного просмотра!! 4 00:00:19,775 --> 00:00:24,775 (карканье птиц) (стрекотание насекомых) 5 00:00:48,149 --> 00:00:50,346 (стук предметов) 6 00:00:50,346 --> 00:00:52,020 (Дэйв вздыхает) 7 00:00:52,020 --> 00:00:53,959 (дверь закрывается) 8 00:00:53,959 --> 00:00:55,130 Чертово дерьмо! 9 00:00:55,130 --> 00:00:56,380 Чертовы шарики. 10 00:00:57,618 --> 00:00:58,959 Ебать! Ебать! 11 00:00:58,959 --> 00:01:01,189 - Ебать! Ебать! - Боже мой. 12 00:01:01,189 --> 00:01:02,214 Ебать! 13 00:01:02,214 --> 00:01:03,131 Ебать! Ебать! 14 00:01:04,729 --> 00:01:06,238 Фу. 15 00:01:06,238 --> 00:01:08,660 (щелканье шагов) 16 00:01:08,660 --> 00:01:12,077 (Дэйв тяжело дышит) 17 00:01:22,670 --> 00:01:23,898 Привет, мама. 18 00:01:23,898 --> 00:01:25,164 [Мама] Привет, дорогая. 19 00:01:25,164 --> 00:01:26,849 Как вы? 20 00:01:26,849 --> 00:01:29,618 Не здорово. Только что снова уволили. 21 00:01:29,618 --> 00:01:31,448 [Мама] О, сладкий. 22 00:01:31,448 --> 00:01:33,900 Все нормально. Будут другие работы. 23 00:01:33,900 --> 00:01:36,716 В любом случае, ты был слишком хорош для этого места. 24 00:01:36,716 --> 00:01:37,757 Я не понимаю, мама. 25 00:01:37,757 --> 00:01:41,788 Если я такой замечательный, то почему со мной это продолжает происходить? 26 00:01:41,788 --> 00:01:44,108 [Мама] О, дорогая, все в порядке. 27 00:01:44,108 --> 00:01:46,340 Просто ты еще не нашел свое место. 28 00:01:46,340 --> 00:01:47,543 Вы доберетесь туда. 29 00:01:47,543 --> 00:01:48,723 Разве ты не говорил, что твой босс был, 30 00:01:48,723 --> 00:01:49,556 как ты это назвал, 31 00:01:49,556 --> 00:01:50,889 все-таки душ? 32 00:01:52,096 --> 00:01:53,341 Ага-ага. 33 00:01:53,341 --> 00:01:55,848 Мама, мне почти 30 лет 34 00:01:55,848 --> 00:01:58,466 и я не могу занимать должность менеджера по продажам низшего уровня 35 00:01:58,466 --> 00:02:01,226 в компании, на которую всем плевать? 36 00:02:01,226 --> 00:02:03,808 Я работаю с идиотами, которым мне приходится целовать задницу 37 00:02:03,808 --> 00:02:06,069 целый день, чтобы меня не уволили. 38 00:02:06,069 --> 00:02:07,360 А потом угадайте, что? 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,216 В конце всех чертовых поцелуев в задницу, 40 00:02:09,216 --> 00:02:10,808 Меня все равно уволят. 41 00:02:10,808 --> 00:02:13,488 [Мама] Дорогая, тебе нужно успокоиться. 42 00:02:13,488 --> 00:02:15,447 С тобой все будет в порядке. 43 00:02:15,447 --> 00:02:17,608 В любом случае, ты слишком большой для такой маленькой работы. 44 00:02:17,608 --> 00:02:20,338 Проблема была в этом, а не в тебе. 45 00:02:20,338 --> 00:02:22,448 Вы найдете что-то получше. 46 00:02:22,448 --> 00:02:24,618 И ты знаешь, мне не нравится, когда ты ругаешься. 47 00:02:24,618 --> 00:02:26,028 Мне очень жаль, мама. 48 00:02:26,028 --> 00:02:28,669 Да, ты прав. Ты прав. 49 00:02:28,669 --> 00:02:31,549 Спасибо. 50 00:02:31,549 --> 00:02:32,698 Я тебя люблю. 51 00:02:32,698 --> 00:02:34,058 [Мама] Я тоже тебя люблю, дорогая. 52 00:02:34,058 --> 00:02:37,760 Просто помни, что ты умный, ты красивый, 53 00:02:37,760 --> 00:02:39,677 и все тебя любят. 54 00:02:40,777 --> 00:02:41,949 Спасибо, мама. 55 00:02:41,949 --> 00:02:43,532 Конечно, милый. 56 00:02:44,400 --> 00:02:46,217 Хорошо. Пока, мама. 57 00:02:46,217 --> 00:02:47,513 До свидания. 58 00:02:47,513 --> 00:02:50,930 (Дэйв тяжело дышит) 59 00:02:56,629 --> 00:02:57,583 (живая музыка) 60 00:02:57,583 --> 00:02:58,416 (Телезрители аплодируют) 61 00:02:58,416 --> 00:02:59,680 ♪ Ой, так возбуждено ♪ 62 00:02:59,680 --> 00:03:01,800 ♪ Ой, ох, так возбуждено ♪ 63 00:03:01,800 --> 00:03:04,200 ♪ Ой, так возбуждено ♪ 64 00:03:04,200 --> 00:03:05,650 Как дела, братан? 65 00:03:05,650 --> 00:03:06,483 Ничего особенного. 66 00:03:06,483 --> 00:03:08,008 Только что снова уволили. 67 00:03:08,008 --> 00:03:10,021 Ах, блин, чувак. Мне жаль. 68 00:03:10,021 --> 00:03:11,237 (Телегерой говорит на иностранном языке) 69 00:03:11,237 --> 00:03:12,301 Но разве ты не говорил, что твой босс 70 00:03:12,301 --> 00:03:13,578 вообще, это был полный придурок? 71 00:03:13,578 --> 00:03:16,690 Так что, по крайней мере, тебе больше не придется с ним работать. 72 00:03:16,690 --> 00:03:18,027 Да, я знаю, Райан. 73 00:03:18,027 --> 00:03:19,098 Я знаю, я знаю. 74 00:03:19,098 --> 00:03:20,240 Слушай, если ты хочешь увидеть Эми, 75 00:03:20,240 --> 00:03:21,600 пожалуйста, ничего не говори. 76 00:03:21,600 --> 00:03:23,938 Я хочу быть тем, кто скажет ей первым. 77 00:03:23,938 --> 00:03:25,497 Это третья работа за шесть месяцев. 78 00:03:25,497 --> 00:03:26,818 Она меня убьет. 79 00:03:26,818 --> 00:03:27,924 Да, да, я тебя понял. 80 00:03:27,924 --> 00:03:28,954 Твой секрет в безопасности со мной. 81 00:03:28,954 --> 00:03:29,787 (Телегерой говорит на иностранном языке) 82 00:03:29,787 --> 00:03:33,066 - Я не смогу заплатить половину арендной платы. 83 00:03:33,066 --> 00:03:34,754 Я мертв. Я мертвец. 84 00:03:34,754 --> 00:03:36,446 Я чертовски мертв. 85 00:03:36,446 --> 00:03:37,359 Ну, смотри, если ты, 86 00:03:37,359 --> 00:03:38,725 если тебе нужно, чтобы я одолжил тебе немного денег, 87 00:03:38,725 --> 00:03:39,558 Понял тебя. 88 00:03:39,558 --> 00:03:40,391 (Дэйв вздыхает) 89 00:03:40,391 --> 00:03:41,279 Нет, не беспокойся об этом. 90 00:03:41,279 --> 00:03:42,337 Просто не беспокойтесь об этом. 91 00:03:42,337 --> 00:03:43,708 Мне нужно это выяснить. 92 00:03:43,708 --> 00:03:45,622 Хорошо, смотри, эм, 93 00:03:45,622 --> 00:03:47,252 Сегодня вечером ко мне придут несколько мальчиков 94 00:03:47,252 --> 00:03:49,513 если хочешь зайти выпить. 95 00:03:49,513 --> 00:03:50,652 Мы выйдем. 96 00:03:50,652 --> 00:03:52,248 Я позабочусь о тебе, ладно? 97 00:03:52,248 --> 00:03:53,165 Может быть, и так. 98 00:03:54,007 --> 00:03:54,954 Спасибо, братан. 99 00:03:54,954 --> 00:03:55,957 [Райан] Да, чувак. Держите голову выше. 100 00:03:55,957 --> 00:03:56,996 Я поговорю с тобой позже. 101 00:03:56,996 --> 00:04:00,413 (Дэйв тяжело дышит) 102 00:04:06,345 --> 00:04:07,944 (скребут дворники) 103 00:04:07,944 --> 00:04:10,944 (пищит автосигнализация) 104 00:04:14,047 --> 00:04:17,297 (задумчивая фортепианная музыка) 105 00:04:24,876 --> 00:04:27,905 (пищит автосигнализация) 106 00:04:27,905 --> 00:04:29,257 Я знаю. Пристегнитесь. 107 00:04:29,257 --> 00:04:30,417 Я понимаю. 108 00:04:30,417 --> 00:04:33,764 (звуковой сигнал автосигнализации) (задумчивая музыка продолжается) 109 00:04:33,764 --> 00:04:34,847 (щелкает ремень безопасности) 110 00:04:34,847 --> 00:04:39,847 ♪ Просто дай мне один день ♪ 111 00:04:43,180 --> 00:04:46,688 ♪ Совсем один ♪ 112 00:04:46,688 --> 00:04:51,688 ♪ Однажды ♪ 113 00:04:52,318 --> 00:04:56,027 ♪ Приведи в порядок мои кости ♪ 114 00:04:56,027 --> 00:05:01,027 ♪ Просто дай мне один день ♪ 115 00:05:01,648 --> 00:05:05,148 ♪ Без чертового телефона ♪ 116 00:05:10,834 --> 00:05:14,251 (Дэйв тяжело дышит) 117 00:05:17,235 --> 00:05:20,318 (стук предметов) 118 00:05:21,174 --> 00:05:22,507 Какого черта? 119 00:05:23,904 --> 00:05:24,936 Какого черта, Эми? 120 00:05:24,936 --> 00:05:26,184 Серьезно? 121 00:05:26,184 --> 00:05:27,104 Я не могу. 122 00:05:27,104 --> 00:05:28,704 Я просто больше не могу. 123 00:05:28,704 --> 00:05:30,056 Ты не можешь что? 124 00:05:30,056 --> 00:05:31,264 О чем ты говоришь? 125 00:05:31,264 --> 00:05:32,904 Мне позвонил твой лучший друг Райан. 126 00:05:32,904 --> 00:05:34,155 Он рассказал мне все. 127 00:05:34,155 --> 00:05:36,155 Это была твоя четвертая работа за четыре месяца. 128 00:05:36,155 --> 00:05:37,955 Я имею в виду, ты работал в этой компании только ради чего? 129 00:05:37,955 --> 00:05:38,935 Полтора месяца? 130 00:05:38,935 --> 00:05:41,193 И тебя уже уволили. 131 00:05:41,193 --> 00:05:42,615 Чертов Райан. 132 00:05:42,615 --> 00:05:46,082 Слушай, ладно, вообще-то это третья работа за шесть месяцев. 133 00:05:46,082 --> 00:05:46,915 (Эми усмехается) 134 00:05:46,915 --> 00:05:48,040 Что бы ни. Та же разница. 135 00:05:48,040 --> 00:05:49,746 Вы не платили арендную плату уже год. 136 00:05:49,746 --> 00:05:52,096 И я просто не могу больше заботиться и о себе, и о тебе. 137 00:05:52,096 --> 00:05:52,929 Ну, давай. 138 00:05:52,929 --> 00:05:57,148 Детка, послушай, я придумаю кое-что, пожалуйста. 139 00:05:57,148 --> 00:05:58,065 Я задолбался. 140 00:05:59,284 --> 00:06:01,295 Я больше не вижу в этом смысла. 141 00:06:01,295 --> 00:06:02,418 Почему я так много работаю? 142 00:06:02,418 --> 00:06:03,254 Что, зачем? 143 00:06:03,254 --> 00:06:04,405 Чтобы я мог жить в этом дерьме, 144 00:06:04,405 --> 00:06:06,662 уродливый город, платящий большую часть моих денег за аренду 145 00:06:06,662 --> 00:06:08,912 а все остальное на моем мужчине, детка? 146 00:06:08,912 --> 00:06:10,681 Это не то, на что я подписался. 147 00:06:10,681 --> 00:06:12,162 Это была не моя вина. 148 00:06:12,162 --> 00:06:13,481 Я найду другую работу. 149 00:06:13,481 --> 00:06:15,782 И я сделаю так, чтобы следующая работа сработала, хорошо? 150 00:06:15,782 --> 00:06:19,132 Ты всегда так говоришь, но никогда не делаешь. 151 00:06:19,132 --> 00:06:21,797 Проблема в том, что вы не хотите, чтобы это работало. 152 00:06:21,797 --> 00:06:23,982 Тебе просто нужен кто-то, кто поддержит тебя 153 00:06:23,982 --> 00:06:25,760 пока ты играешь в свои дурацкие видеоигры 154 00:06:25,760 --> 00:06:28,352 и тренируйтесь со своей группой. 155 00:06:28,352 --> 00:06:29,962 Тебе 30 лет, а ты все еще думаешь 156 00:06:29,962 --> 00:06:31,471 что ты добьешься успеха как рок-звезда. 157 00:06:31,471 --> 00:06:34,813 Итак, новость, это не ты, никто не делает. 158 00:06:34,813 --> 00:06:36,373 Я, я не добился успеха как актер. 159 00:06:36,373 --> 00:06:37,902 Ты можешь. Вы все еще можете это сделать. 160 00:06:37,902 --> 00:06:39,813 Дело не в этом. 161 00:06:39,813 --> 00:06:42,293 Я личный помощник и бармен, 162 00:06:42,293 --> 00:06:43,126 и знаешь что? 163 00:06:43,126 --> 00:06:44,093 Меня это устраивает. 164 00:06:44,093 --> 00:06:46,618 Но я не могу ждать, пока ты вырастешь. 165 00:06:46,618 --> 00:06:48,942 и работать на двух работах только для того, чтобы поддержать 166 00:06:48,942 --> 00:06:50,781 твое вечное детство. 167 00:06:50,781 --> 00:06:53,309 Я имею в виду, ты не думаешь, что однажды я захочу настоящих детей? 168 00:06:53,309 --> 00:06:55,142 Да. Да, Эми. 169 00:06:55,142 --> 00:06:56,142 Нет, не надо. 170 00:06:59,777 --> 00:07:01,110 Эми, я понимаю. 171 00:07:02,462 --> 00:07:04,252 Типа, я понимаю. 172 00:07:04,252 --> 00:07:05,902 Я хочу быть с тобой. 173 00:07:05,902 --> 00:07:07,574 Я собираюсь измениться. 174 00:07:07,574 --> 00:07:08,782 Пожалуйста. 175 00:07:08,782 --> 00:07:10,196 Я сделаю что- я сделаю все, что потребуется. 176 00:07:10,196 --> 00:07:11,324 Я изменюсь. 177 00:07:11,324 --> 00:07:13,063 Я заставлю следующую работу работать. 178 00:07:13,063 --> 00:07:16,265 Я слышу тебя. Я понимаю, откуда ты. 179 00:07:16,265 --> 00:07:17,598 [Эми] Я не могу. 180 00:07:18,606 --> 00:07:19,647 Я задолбался. 181 00:07:19,647 --> 00:07:22,191 (Дэйв вздыхает) (гудит двигатель) 182 00:07:22,191 --> 00:07:23,082 Пока, Дэйв. 183 00:07:23,082 --> 00:07:24,581 (гудение двигателя) 184 00:07:24,581 --> 00:07:25,510 (хлопает дверью) 185 00:07:25,510 --> 00:07:28,260 (гудение двигателя) 186 00:07:33,815 --> 00:07:37,020 (двигатель ревет) 187 00:07:37,020 --> 00:07:40,187 (созерцательная музыка) 188 00:07:42,752 --> 00:07:45,585 (гул трафика) 189 00:07:48,693 --> 00:07:49,526 Мама? 190 00:07:50,943 --> 00:07:55,492 (слабая оптимистичная музыка в стиле хип-хоп) 191 00:07:55,492 --> 00:07:58,266 (стук в дверь) 192 00:07:58,266 --> 00:08:02,510 (слабая музыка в стиле хип-хоп продолжается) 193 00:08:02,510 --> 00:08:03,343 Эй, чувак. 194 00:08:03,343 --> 00:08:04,208 Черт возьми. 195 00:08:04,208 --> 00:08:05,987 О, давай. Не вини меня. 196 00:08:05,987 --> 00:08:07,799 Рано или поздно она узнает. 197 00:08:07,799 --> 00:08:10,089 Она позвонила мне, братан, и это просто выскользнуло. 198 00:08:10,089 --> 00:08:11,628 Клянусь Богом, оно соскользнуло. 199 00:08:11,628 --> 00:08:14,479 - Мне нужно было немного времени, чтобы во всем разобраться. 200 00:08:14,479 --> 00:08:16,649 а потом ты подходишь и открываешь свой большой чертов рот. 201 00:08:16,649 --> 00:08:18,167 Ты не вини гонца, бро. 202 00:08:18,167 --> 00:08:19,268 В чем она собиралась это выяснить? 203 00:08:19,268 --> 00:08:21,313 День или два, когда ты перестал ходить на работу 204 00:08:21,313 --> 00:08:22,849 или она поймала тебя на поиске работы. 205 00:08:22,849 --> 00:08:24,857 Ты не можешь скрыть это дерьмо, братан. Поверьте мне. 206 00:08:24,857 --> 00:08:25,690 Да, я знаю. 207 00:08:25,690 --> 00:08:26,588 Я знаю. Я знаю. 208 00:08:26,588 --> 00:08:28,689 Я просто хотел, чтобы это исходило от меня. 209 00:08:28,689 --> 00:08:31,209 Чувак, я оказал тебе услугу. 210 00:08:31,209 --> 00:08:33,580 Она тебе не подошла. 211 00:08:33,580 --> 00:08:34,629 Хорошо? 212 00:08:34,629 --> 00:08:36,087 Это только ускорило процесс. 213 00:08:36,087 --> 00:08:37,319 (прохождение трафика) 214 00:08:37,319 --> 00:08:39,511 Хорошо. Что бы ни. 215 00:08:39,511 --> 00:08:42,639 Могу ли я, могу ли я остаться здесь ненадолго? 216 00:08:42,639 --> 00:08:45,057 пока я не придумаю какую-нибудь херню? 217 00:08:45,057 --> 00:08:46,461 Мне не- мне некуда идти. 218 00:08:46,461 --> 00:08:47,891 - [Райан] Мм-хмм. Конечно. 219 00:08:47,891 --> 00:08:49,440 У меня есть диван с твоим именем. 220 00:08:49,440 --> 00:08:50,779 Спасибо. 221 00:08:50,779 --> 00:08:52,932 И это, возможно, на какое-то время. 222 00:08:52,932 --> 00:08:55,203 Мне просто нужно придумать, что я буду делать. 223 00:08:55,203 --> 00:08:57,283 - Если так, то можешь занять музыкальную комнату. 224 00:08:57,283 --> 00:08:58,445 Оставайтесь столько, сколько вам нужно. 225 00:08:58,445 --> 00:08:59,765 Понял тебя. Ты мой брат. 226 00:08:59,765 --> 00:09:01,368 (слабая оптимистичная музыка в стиле хип-хоп) 227 00:09:01,368 --> 00:09:02,201 Спасибо. 228 00:09:02,201 --> 00:09:05,449 - Тогда хватай свой ящик с мусором и иди к черту внутрь. 229 00:09:05,449 --> 00:09:09,501 (слабая оптимистичная музыка в стиле хип-хоп) 230 00:09:09,501 --> 00:09:10,668 Давай, детка. 231 00:09:13,263 --> 00:09:14,221 (закрытие двери) 232 00:09:14,221 --> 00:09:15,316 ♪ Позвольте мне рассказать, каково это ♪ 233 00:09:15,316 --> 00:09:16,979 ♪ Когда знаешь, что ты мужчина ♪ 234 00:09:16,979 --> 00:09:18,554 ♪ Это чувство нерушимо ♪ 235 00:09:18,554 --> 00:09:20,473 ♪ Ты должен понять ♪ 236 00:09:20,473 --> 00:09:21,306 Дэйв! 237 00:09:21,306 --> 00:09:22,878 Д- Д- Д- Д- Дэйв, чувак. 238 00:09:22,878 --> 00:09:24,312 Как дела, приятель? 239 00:09:24,312 --> 00:09:26,120 [Дэйв] Я в порядке, чувак. 240 00:09:26,120 --> 00:09:28,035 - Йо. - Ты выглядишь остро, чувак. 241 00:09:28,035 --> 00:09:28,984 О, чувак, спасибо. 242 00:09:28,984 --> 00:09:30,173 Ты знаешь, как я это делаю. 243 00:09:30,173 --> 00:09:31,085 Эй, Тайлер, сделай мне одолжение. 244 00:09:31,085 --> 00:09:32,440 Сходи и принеси Дэйву пива, пожалуйста. 245 00:09:32,440 --> 00:09:34,245 ♪ Под музыку Хеннесси ♪ 246 00:09:34,245 --> 00:09:35,078 Я понял. 247 00:09:35,078 --> 00:09:37,205 - Я понял тебя, чувак. - Спасибо. 248 00:09:37,205 --> 00:09:38,038 Ага. 249 00:09:38,038 --> 00:09:39,266 Черт побери, что творится с его одеждой? 250 00:09:39,266 --> 00:09:40,133 Он дальтоник, чувак. 251 00:09:40,133 --> 00:09:41,474 Ты знаешь, что мы не говорим об этом 252 00:09:41,474 --> 00:09:44,333 потому что он чувствителен к этому. 253 00:09:44,333 --> 00:09:45,344 - Привет. - Как дела? 254 00:09:45,344 --> 00:09:46,177 Как дела, чувак? 255 00:09:46,177 --> 00:09:47,180 - Что происходит? - Хорошо, чувак. 256 00:09:47,180 --> 00:09:48,943 Очень плохо слышать об Эми, чувак. 257 00:09:48,943 --> 00:09:50,468 Она была очень крутой девчонкой, братан. 258 00:09:50,468 --> 00:09:51,518 Как ты держишься? 259 00:09:51,518 --> 00:09:53,300 Ага. Серьезно? 260 00:09:53,300 --> 00:09:56,868 Оно соскользнуло. Клянусь Богом, оно соскользнуло. 261 00:09:56,868 --> 00:09:57,743 [Тайлер] Вот. 262 00:09:57,743 --> 00:09:59,303 Спасибо. 263 00:09:59,303 --> 00:10:00,351 - Эй, чувак. - Что происходит? 264 00:10:00,351 --> 00:10:01,202 Все в порядке. 265 00:10:01,202 --> 00:10:02,035 О, я в порядке. 266 00:10:02,035 --> 00:10:03,895 - Я в порядке. - Да, чувак. Я тоже. 267 00:10:03,895 --> 00:10:05,193 [Дэйв] Как твои дела? Как поживаете? 268 00:10:05,193 --> 00:10:06,502 Все в порядке. Держусь. 269 00:10:06,502 --> 00:10:07,499 А как насчет себя? 270 00:10:07,499 --> 00:10:08,629 - Э- - Наверное, не стоит об этом спрашивать, 271 00:10:08,629 --> 00:10:09,541 я должен? 272 00:10:09,541 --> 00:10:10,374 [Райан] Кому нужен шанс? 273 00:10:10,374 --> 00:10:11,369 Извини. (смеется) 274 00:10:11,369 --> 00:10:13,056 [Друг] Мне нужен шанс! 275 00:10:13,056 --> 00:10:13,921 Не о чем беспокоиться. 276 00:10:13,921 --> 00:10:14,754 Могло быть и хуже. 277 00:10:14,754 --> 00:10:16,689 Ты мог бы быть бездомным, верно? 278 00:10:16,689 --> 00:10:17,887 [Райан] Давайте поддержим мальчика. 279 00:10:17,887 --> 00:10:18,720 - Выстрелы. - Выстрелы. 280 00:10:18,720 --> 00:10:20,100 [Друг] Поддержи мальчика, да? 281 00:10:20,100 --> 00:10:21,281 [Друг] Хорошо. Все в порядке. 282 00:10:21,281 --> 00:10:23,949 (Друг тихо говорит) 283 00:10:23,949 --> 00:10:26,539 (друг смеется) 284 00:10:26,539 --> 00:10:27,690 [Райан] За Дэйва, моего малыша, 285 00:10:27,690 --> 00:10:28,810 мой лучший друг в мире. 286 00:10:28,810 --> 00:10:30,036 - Ваше здоровье. - Дэйву. 287 00:10:30,036 --> 00:10:31,066 - Люблю вас, ребята. - Ваше здоровье. 288 00:10:31,066 --> 00:10:32,986 [Друг] Люблю тебя, братан. 289 00:10:32,986 --> 00:10:34,250 ♪ Выпускайте хиты и зарабатывайте деньги ♪ 290 00:10:34,250 --> 00:10:36,082 ♪ Дай мне вытащить ещё одну сумку ♪ 291 00:10:36,082 --> 00:10:36,915 (друзья стонут) 292 00:10:36,915 --> 00:10:38,498 - Ари. - Тайлер, выстрелы. 293 00:10:38,498 --> 00:10:39,956 Привет, Дэйв. 294 00:10:39,956 --> 00:10:40,833 Привет, я Дэйв. 295 00:10:40,833 --> 00:10:41,916 Рад встрече. 296 00:10:41,916 --> 00:10:43,262 (живая музыка) 297 00:10:43,262 --> 00:10:46,179 (групповая болтовня) 298 00:10:48,494 --> 00:10:49,452 Ууу. 299 00:10:49,452 --> 00:10:50,755 Мне следует снять галстук. 300 00:10:50,755 --> 00:10:52,366 Ты прав, ты прав. 301 00:10:52,366 --> 00:10:57,324 (групповая болтовня) (живая музыка продолжается) 302 00:10:57,324 --> 00:11:00,157 (текст приглушён) 303 00:11:10,115 --> 00:11:14,065 ♪ Я сейчас иду домой ♪ 304 00:11:14,065 --> 00:11:18,640 ♪ Мой малыш на несколько дней ♪ 305 00:11:18,640 --> 00:11:21,496 ♪ Не жди меня ♪ 306 00:11:21,496 --> 00:11:24,908 ♪ Я снова посмотрю, как ты спишь ♪ 307 00:11:24,908 --> 00:11:28,075 (живая музыка под гитару) 308 00:11:31,908 --> 00:11:33,365 Чувак. 309 00:11:33,365 --> 00:11:35,701 Чувак. 310 00:11:35,701 --> 00:11:37,301 - Чувак? - Ты знаешь, я люблю тебя 311 00:11:37,301 --> 00:11:39,849 и ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. 312 00:11:39,849 --> 00:11:41,413 Спасибо. 313 00:11:41,413 --> 00:11:42,246 Нет, но серьезно, 314 00:11:42,246 --> 00:11:44,152 тебе нужно собраться с силами. 315 00:11:44,152 --> 00:11:46,752 По крайней мере, попытайтесь переспать. 316 00:11:46,752 --> 00:11:47,585 Что это было, 317 00:11:47,585 --> 00:11:48,991 пять месяцев с тех пор, как Эми выгнала тебя? 318 00:11:48,991 --> 00:11:50,201 Три месяца. 319 00:11:50,201 --> 00:11:51,301 Прошло три месяца. 320 00:11:51,301 --> 00:11:52,701 Да, что угодно. 321 00:11:52,701 --> 00:11:53,741 И не походить на суку, 322 00:11:53,741 --> 00:11:55,952 но ты, возможно, захочешь подумать о том, чтобы принять душ. 323 00:11:55,952 --> 00:11:57,311 Ты воняешь. 324 00:11:57,311 --> 00:11:59,235 Я больше не могу приносить сюда цыплят. 325 00:11:59,235 --> 00:12:01,363 Если они уловят ваш запах или мельком вас увидят, 326 00:12:01,363 --> 00:12:03,253 они подумают, что я приютил бездомных или, 327 00:12:03,253 --> 00:12:05,416 или как мой жуткий дядя. 328 00:12:05,416 --> 00:12:07,003 Это несправедливо. 329 00:12:07,003 --> 00:12:08,803 Я, я даже не могу быть твоим дядей, 330 00:12:08,803 --> 00:12:10,493 Я моложе тебя, 331 00:12:10,493 --> 00:12:11,825 так что отвали. 332 00:12:11,825 --> 00:12:13,244 (гитара играет) 333 00:12:13,244 --> 00:12:14,704 Боже мой! 334 00:12:14,704 --> 00:12:15,537 Черт возьми! 335 00:12:15,537 --> 00:12:16,370 Ох, ох. 336 00:12:16,370 --> 00:12:18,147 - Ох. Ох. - Чувак, перестань. 337 00:12:18,147 --> 00:12:19,095 Все в порядке. Черт возьми. 338 00:12:19,095 --> 00:12:20,854 Я приму душ. Я приму душ. 339 00:12:20,854 --> 00:12:21,687 Хороший. 340 00:12:21,687 --> 00:12:24,364 Ты собираешься принять душ, потому что мы собираемся куда-нибудь сегодня вечером 341 00:12:24,364 --> 00:12:26,222 и мы устроим тебе секс сегодня вечером. 342 00:12:26,222 --> 00:12:29,389 Нет, мне не нужна помощь в сексе. 343 00:12:30,429 --> 00:12:31,733 Не принимай это на личный счет, чувак. 344 00:12:31,733 --> 00:12:34,093 Каждому время от времени нужна небольшая помощь. 345 00:12:34,093 --> 00:12:36,693 Я имею в виду, черт, все, что тебе нужно, это подходящее приложение. 346 00:12:36,693 --> 00:12:37,544 (Дэйв смеется) 347 00:12:37,544 --> 00:12:40,733 - Нет, мне точно не нужно приложение для знакомства с женщинами. 348 00:12:40,733 --> 00:12:41,816 Нет, нет, нет. 349 00:12:44,221 --> 00:12:45,388 - Ну давай же. - Ага. 350 00:12:46,664 --> 00:12:48,031 Скачиваем. 351 00:12:48,031 --> 00:12:49,323 Это не имеет большого значения, серьезно. 352 00:12:49,323 --> 00:12:50,318 Даже я в этом заинтересован. 353 00:12:50,318 --> 00:12:51,151 (Дэйв смеется) 354 00:12:51,151 --> 00:12:52,680 Нет, о, ты в деле? 355 00:12:52,680 --> 00:12:54,069 - Угу. - О, это должно быть хорошо. 356 00:12:54,069 --> 00:12:54,958 Должно быть, это хорошее приложение. 357 00:12:54,958 --> 00:12:56,251 - Да, это работает. - Райан этим занимается. 358 00:12:56,251 --> 00:12:58,389 Я встречаюсь с девчонками каждую неделю в этом приложении. 359 00:12:58,389 --> 00:13:00,691 - Видишь ли, я не хочу встречаться с женщинами каждую неделю. 360 00:13:00,691 --> 00:13:02,091 Я хочу познакомиться с одной женщиной. 361 00:13:02,091 --> 00:13:03,789 Я хочу встретить правильную женщину. 362 00:13:03,789 --> 00:13:06,101 И ты, приятель, поверь мне, со временем. 363 00:13:06,101 --> 00:13:09,520 Просто все начинается с приложения. 364 00:13:09,520 --> 00:13:12,187 Все, что вам нужно сделать, это провести пальцем вправо. 365 00:13:14,640 --> 00:13:15,955 Я не хочу этого делать. 366 00:13:15,955 --> 00:13:17,407 - Давай, Дэйв. - Я не хочу, чувак. 367 00:13:17,407 --> 00:13:18,947 Ну давай же. 368 00:13:18,947 --> 00:13:19,780 Проведите пальцем. 369 00:13:20,718 --> 00:13:21,551 Давай, Дэйв. 370 00:13:21,551 --> 00:13:23,551 Черт побери меня, папочка. 371 00:13:24,518 --> 00:13:25,351 - Ой. - Фу. 372 00:13:25,351 --> 00:13:26,723 Черт возьми, папочка. 373 00:13:26,723 --> 00:13:27,632 Ох, не делай такое лицо. 374 00:13:27,632 --> 00:13:28,882 Ой, проведи меня. 375 00:13:29,934 --> 00:13:30,780 Ты меня пугаешь, чувак. 376 00:13:30,780 --> 00:13:31,783 Ты чертовски странный. (Райан стонет) 377 00:13:31,783 --> 00:13:33,438 - Нет. - Черт возьми, папочка. 378 00:13:33,438 --> 00:13:34,271 (Райан смеется) 379 00:13:34,271 --> 00:13:35,478 Ты меня пугаешь. 380 00:13:35,478 --> 00:13:38,318 - Проведи меня, детка. - Заткнись. 381 00:13:38,318 --> 00:13:40,267 Я, блин, посмотрю. 382 00:13:40,267 --> 00:13:41,850 Я посмотрю. 383 00:13:43,606 --> 00:13:44,439 Ой. 384 00:13:46,118 --> 00:13:47,358 Люблю путешествовать. 385 00:13:47,358 --> 00:13:50,358 Кто не любит путешествовать? Глупый. 386 00:13:50,358 --> 00:13:51,191 Этот. 387 00:13:52,086 --> 00:13:53,457 Сваг-болван? 388 00:13:53,457 --> 00:13:57,874 (Райан смеется) Подойдет моему болвану? 389 00:13:59,290 --> 00:14:00,537 (Дэйв вздыхает) 390 00:14:00,537 --> 00:14:03,187 (чириканье птиц) 391 00:14:03,187 --> 00:14:05,854 Чувак, это совпадение. 392 00:14:07,055 --> 00:14:10,558 Она хочет встретиться сегодня вечером у Чарли. 393 00:14:10,558 --> 00:14:13,374 ЧАС- 394 00:14:13,374 --> 00:14:15,386 Как? (смеется) 395 00:14:15,386 --> 00:14:16,219 Ах. 396 00:14:16,219 --> 00:14:17,573 - Прими душ. (Дэйв смеется) 397 00:14:17,573 --> 00:14:20,277 Встаньте и примите душ. 398 00:14:20,277 --> 00:14:23,045 Ребята, мы отправляемся на скачки. 399 00:14:23,045 --> 00:14:23,987 Нет. Нет, нет. 400 00:14:23,987 --> 00:14:25,925 - Нет, нет, нет, нет. - Ну давай же. 401 00:14:25,925 --> 00:14:28,342 (рок-музыка) 402 00:14:31,674 --> 00:14:34,507 (текст приглушён) 403 00:14:36,773 --> 00:14:37,690 Привет. Привет. 404 00:14:39,932 --> 00:14:42,221 (сердцебиение колотится) 405 00:14:42,221 --> 00:14:45,521 (толпа ропщет) 406 00:14:45,521 --> 00:14:46,438 Чушь собачья! 407 00:14:49,261 --> 00:14:50,094 Ну давай же. Что мы делаем? 408 00:14:50,094 --> 00:14:50,951 Нет, нет, нет, чувак. 409 00:14:50,951 --> 00:14:51,784 Я хочу пойти домой. 410 00:14:51,784 --> 00:14:52,617 Нет, нет, нет, нет, нет. 411 00:14:52,617 --> 00:14:53,543 Я пришел сюда не для того, чтобы дрочить. 412 00:14:53,543 --> 00:14:54,679 Я пришел сюда, блядь, 413 00:14:54,679 --> 00:14:55,650 и ты тоже. 414 00:14:55,650 --> 00:14:56,483 Ну давай же. 415 00:15:01,472 --> 00:15:03,940 Давай, садись, расслабься, выпей. 416 00:15:03,940 --> 00:15:05,628 Перестаньте так много думать. 417 00:15:05,628 --> 00:15:06,461 - Хорошо. - Ты красивый. 418 00:15:06,461 --> 00:15:07,700 Ты ловушка. 419 00:15:07,700 --> 00:15:08,533 Ага? 420 00:15:08,533 --> 00:15:12,415 Можно нам две текилы в чистом виде, пожалуйста? 421 00:15:12,415 --> 00:15:14,255 Легко это сделать. 422 00:15:14,255 --> 00:15:15,545 Ты ловушка. 423 00:15:15,545 --> 00:15:17,055 Я бы встречался с тобой. 424 00:15:17,055 --> 00:15:18,607 Я бы трахался, я, понимаешь? 425 00:15:18,607 --> 00:15:20,566 (Дэйв смеется) 426 00:15:20,566 --> 00:15:22,196 Даже не буду этого говорить. 427 00:15:22,196 --> 00:15:24,206 Вот, просто засоси это обратно и расслабься. 428 00:15:24,206 --> 00:15:26,516 - Хорошо. - Все в порядке? 429 00:15:26,516 --> 00:15:29,433 (слабая рок-музыка) 430 00:15:32,265 --> 00:15:34,085 (Дэйв вздыхает) 431 00:15:34,085 --> 00:15:36,752 (Райан выдыхает) 432 00:15:39,035 --> 00:15:40,118 Иисус Христос. 433 00:15:41,211 --> 00:15:44,198 Боже мой, обернись, она такая горячая. 434 00:15:44,198 --> 00:15:47,281 (блюзовая гитарная музыка) 435 00:15:51,667 --> 00:15:53,917 ♪ О, да ♪ 436 00:15:56,806 --> 00:15:58,983 Она красивая. 437 00:15:58,983 --> 00:16:01,144 (дует ветер) 438 00:16:01,144 --> 00:16:03,294 О, она тоже играет в бильярд. 439 00:16:03,294 --> 00:16:04,515 Я думаю, что я влюблен. 440 00:16:04,515 --> 00:16:06,181 [Дэйв] Она моя девушка. 441 00:16:06,181 --> 00:16:07,696 Я знаю, я знаю. 442 00:16:07,696 --> 00:16:10,366 Эй, дорогая, подойди, поговори со мной. 443 00:16:10,366 --> 00:16:12,975 Позвольте Вас угостить. 444 00:16:12,975 --> 00:16:13,808 Или нет. 445 00:16:16,142 --> 00:16:17,575 Привет, ты, должно быть, Дэйв. 446 00:16:17,575 --> 00:16:19,076 - Э, знаешь. Я, я... - Я Сара. 447 00:16:19,076 --> 00:16:21,232 Сара, приятно познакомиться. Я Райан. 448 00:16:21,232 --> 00:16:22,315 Это Дэйв. 449 00:16:23,998 --> 00:16:25,551 Привет, я Дэйв. 450 00:16:25,551 --> 00:16:29,511 - Привет. Ты выглядишь не так, как на твоих фотографиях. 451 00:16:29,511 --> 00:16:30,889 Ах, да? 452 00:16:30,889 --> 00:16:33,937 В жизни ты выглядишь красивее, чем в профиле. 453 00:16:33,937 --> 00:16:34,770 Спасибо. 454 00:16:35,879 --> 00:16:39,308 Ты выглядишь, ну, ты тоже хорошо выглядишь. 455 00:16:39,308 --> 00:16:40,689 О, спасибо. 456 00:16:40,689 --> 00:16:42,288 Эм, хочешь выпить? 457 00:16:42,288 --> 00:16:47,048 - [Сара] Конечно. Мне, э-э, водки с содовой, пожалуйста. 458 00:16:47,048 --> 00:16:49,103 Ага. Э, водку с содовой, пожалуйста. 459 00:16:49,103 --> 00:16:50,169 [Райан] Я тоже возьму один. 460 00:16:50,169 --> 00:16:51,002 [Дэйв] Я тоже возьму один. 461 00:16:51,002 --> 00:16:52,468 Сделай три порции водки и газировки. 462 00:16:52,468 --> 00:16:54,359 Ты понял, брат. 463 00:16:54,359 --> 00:16:57,526 Э-э, давай, давай усадим тебя. 464 00:17:00,307 --> 00:17:03,557 Ах, да. (смеется) 465 00:17:05,956 --> 00:17:06,789 Ага. Ага. 466 00:17:09,897 --> 00:17:10,730 Вот и все. 467 00:17:11,668 --> 00:17:14,751 (тихая оживленная музыка) 468 00:17:18,057 --> 00:17:20,640 (Дэйв вздыхает) 469 00:17:22,398 --> 00:17:24,148 - Итак, эм- - Боже мой. 470 00:17:25,977 --> 00:17:27,310 Иисус. Посмотри на себя. 471 00:17:27,310 --> 00:17:28,620 (Сара посмеивается) 472 00:17:28,620 --> 00:17:29,453 Вы двое. 473 00:17:32,236 --> 00:17:34,861 Если бы я знал, что ты будешь таким горячим- 474 00:17:34,861 --> 00:17:36,269 Дэйв. 475 00:17:36,269 --> 00:17:37,410 - Хорошо. - В любом случае- 476 00:17:37,410 --> 00:17:39,998 (Сара смеется) 477 00:17:39,998 --> 00:17:42,248 Итак, Дэйв, чем ты занимаешься? 478 00:17:44,538 --> 00:17:46,290 О, я, ну, 479 00:17:46,290 --> 00:17:49,288 Я сейчас между работой. 480 00:17:49,288 --> 00:17:52,338 Но что я действительно люблю, так это музыку. 481 00:17:52,338 --> 00:17:55,671 Это все, что я действительно хочу сделать, ясно? 482 00:17:58,618 --> 00:17:59,519 Это как, хм- 483 00:17:59,519 --> 00:18:00,852 О, спасибо. 484 00:18:02,499 --> 00:18:03,666 Ну вот. 485 00:18:04,987 --> 00:18:09,179 Знаешь, даже если бы я мог просто заработать достаточно денег 486 00:18:09,179 --> 00:18:10,158 просто чтобы пройти, 487 00:18:10,158 --> 00:18:12,579 Меня бы это устроило, например, 488 00:18:12,579 --> 00:18:15,907 типа поиграть в баре какое-то время, понимаешь? 489 00:18:15,907 --> 00:18:17,747 И это, это сделало бы меня счастливым. 490 00:18:17,747 --> 00:18:20,267 Просто, ровно, достаточно. 491 00:18:20,267 --> 00:18:22,600 И, и, я не знаю, типа 492 00:18:24,417 --> 00:18:26,250 музыка и хорошие люди, 493 00:18:27,198 --> 00:18:30,078 это действительно все, что мне нужно, понимаешь? 494 00:18:30,078 --> 00:18:31,375 Ага. Ага. 495 00:18:31,375 --> 00:18:33,708 Эм, а что насчет тебя, Райан? 496 00:18:35,227 --> 00:18:36,564 Хм, я еще и музыкант. 497 00:18:36,564 --> 00:18:37,397 - Мм-хм. 498 00:18:38,678 --> 00:18:41,177 Дэйв, он талантливый. 499 00:18:41,177 --> 00:18:43,137 Но мы играли вместе с детства, типа, 500 00:18:43,137 --> 00:18:44,257 средняя школа, да? 501 00:18:44,257 --> 00:18:45,090 Ага. 502 00:18:46,187 --> 00:18:49,127 - Я подумываю о создании обручального кольца. 503 00:18:49,127 --> 00:18:50,780 (Сара и Дэйв смеются) 504 00:18:50,780 --> 00:18:52,211 Я шучу. Я шучу. 505 00:18:52,211 --> 00:18:53,720 Я основал технологическую компанию, 506 00:18:53,720 --> 00:18:55,048 и мы делаем видеоигры. 507 00:18:55,048 --> 00:18:56,749 И мой отец умер некоторое время назад 508 00:18:56,749 --> 00:18:58,168 и он оставил мне кучу денег. 509 00:18:58,168 --> 00:19:01,751 Так что теперь все, что я действительно делаю, это как бы тусуюсь, 510 00:19:02,800 --> 00:19:04,678 типа делаю все, что хочу, понимаешь? 511 00:19:04,678 --> 00:19:05,699 Полностью. 512 00:19:05,699 --> 00:19:08,589 И мне жаль твоего отца. 513 00:19:08,589 --> 00:19:10,922 Ты выглядишь очень, хм, сильным. 514 00:19:12,448 --> 00:19:14,048 Останавливаться. 515 00:19:14,048 --> 00:19:16,139 (Сара и Райан хихикают) 516 00:19:16,139 --> 00:19:17,208 Спасибо. 517 00:19:17,208 --> 00:19:18,491 Это было, это было очень сложно, 518 00:19:18,491 --> 00:19:20,720 но огромные суммы денег 519 00:19:20,720 --> 00:19:23,768 то, что он оставил меня, безусловно, помогло облегчить боль. 520 00:19:23,768 --> 00:19:28,029 Ты смешной. Ты мне нравишься. (хихикая) 521 00:19:28,029 --> 00:19:30,349 Ты мне тоже нравишься. 522 00:19:30,349 --> 00:19:31,821 Она мне тоже нравится. 523 00:19:31,821 --> 00:19:35,101 (посетители беседуют) 524 00:19:35,101 --> 00:19:37,722 Итак, Сара, чем ты занимаешься, а? 525 00:19:37,722 --> 00:19:39,971 Я актриса, слэш-модель, 526 00:19:39,971 --> 00:19:43,642 в основном модель Instagram и официантка. (смеется) 527 00:19:43,642 --> 00:19:44,602 Это жарко. 528 00:19:44,602 --> 00:19:48,333 (Райан и Сара смеются) 529 00:19:48,333 --> 00:19:49,562 Ты хочешь уйти отсюда? 530 00:19:49,562 --> 00:19:50,729 - Ага. - Хорошо. 531 00:19:55,082 --> 00:19:58,064 (тихая оживленная музыка) 532 00:19:58,064 --> 00:20:02,274 - Извините, но здесь есть несомненная связь. 533 00:20:02,274 --> 00:20:03,394 Хорошо? 534 00:20:03,394 --> 00:20:05,182 С тобой все будет в порядке. 535 00:20:05,182 --> 00:20:07,774 Здесь много женщин. 536 00:20:07,774 --> 00:20:12,425 Просто возьми Убер и увидимся дома. 537 00:20:12,425 --> 00:20:16,508 Все будет хорошо. (грустная музыка) 538 00:20:33,057 --> 00:20:35,888 (гремение льда) 539 00:20:35,888 --> 00:20:38,388 Я заканчиваю, пожалуйста. 540 00:20:39,775 --> 00:20:41,942 [Бармен] Хорошо. 47.50. 541 00:20:47,657 --> 00:20:49,985 Продолжай качаться, шпилька. 542 00:20:49,985 --> 00:20:53,152 (грустная музыка продолжается) 543 00:21:00,036 --> 00:21:01,953 Смотри, чувак. Иисус. 544 00:21:02,897 --> 00:21:06,480 (грустная рок-музыка продолжается) 545 00:21:28,243 --> 00:21:31,910 (грустная рок-музыка продолжается) 546 00:21:40,155 --> 00:21:41,904 Чувак, хватит меня давить. 547 00:21:41,904 --> 00:21:43,614 Серьезно, ты делаешь это каждый раз, когда пьешь. 548 00:21:43,614 --> 00:21:45,503 Что ты мне сказала, сука? 549 00:21:45,503 --> 00:21:47,457 Никто так не разговаривает с Джексом. 550 00:21:47,457 --> 00:21:52,457 - Эй, твоя мама никогда не учила тебя, как разговаривать с женщиной? 551 00:21:54,105 --> 00:21:55,676 Разве твоя мама никогда не учила тебя 552 00:21:55,676 --> 00:21:59,325 заниматься своими чертовыми делами? 553 00:21:59,325 --> 00:22:00,517 (удары кулаком) 554 00:22:00,517 --> 00:22:01,517 [Дэйв] Ох. 555 00:22:03,323 --> 00:22:04,516 [Райли] О боже. 556 00:22:04,516 --> 00:22:05,576 Черт возьми. 557 00:22:05,576 --> 00:22:07,493 Мне, мне очень, очень жаль. 558 00:22:09,296 --> 00:22:10,334 (Райли выдыхает) 559 00:22:10,334 --> 00:22:11,380 Спасибо. 560 00:22:11,380 --> 00:22:13,399 Да, не упоминай об этом. 561 00:22:13,399 --> 00:22:14,279 Черт возьми, сука! 562 00:22:14,279 --> 00:22:15,190 (посетители вздыхают) 563 00:22:15,190 --> 00:22:16,023 [Покровитель] Подожди секунду. 564 00:22:16,023 --> 00:22:19,023 Я закончил и больше не вернусь. 565 00:22:21,010 --> 00:22:22,819 (Джакс кряхтит) 566 00:22:22,819 --> 00:22:23,652 Джекс, выходи! 567 00:22:25,380 --> 00:22:27,111 Я закончил с этим дерьмом, братан! 568 00:22:27,111 --> 00:22:28,898 Думаю, Джекс вышел из игры. 569 00:22:28,898 --> 00:22:30,648 Чертов психопат. 570 00:22:32,098 --> 00:22:33,181 Ты в порядке? 571 00:22:34,229 --> 00:22:35,229 Да, я в порядке. 572 00:22:35,229 --> 00:22:36,409 Ты в порядке? 573 00:22:36,409 --> 00:22:40,130 Да, я, я на самом деле чувствую себя довольно хорошо, 574 00:22:40,130 --> 00:22:43,089 вроде как 140-фунтовый инструмент слетел с моей груди. 575 00:22:43,089 --> 00:22:44,258 (Дэйв смеется) 576 00:22:44,258 --> 00:22:45,829 Ты выглядишь немного светлее. 577 00:22:45,829 --> 00:22:48,896 Ага. Эм, можно, я могу купить выпить? 578 00:22:48,896 --> 00:22:50,813 Может, принести тебе немного льда? 579 00:22:51,729 --> 00:22:53,610 Текила со льдом, дополнительные камни. 580 00:22:53,610 --> 00:22:55,329 Мне бы это очень понравилось. 581 00:22:55,329 --> 00:22:58,249 Я выпью виски вместо текилы. 582 00:22:58,249 --> 00:23:00,309 Конечно. Я скоро вернусь. 583 00:23:00,309 --> 00:23:01,309 Спасибо. 584 00:23:03,149 --> 00:23:04,629 Я буду здесь. 585 00:23:04,629 --> 00:23:09,629 (разговаривают посетители) (слабая заводная музыка) 586 00:23:15,208 --> 00:23:17,625 (шаги) 587 00:23:31,288 --> 00:23:33,774 [Райли] Хм, вот. 588 00:23:33,774 --> 00:23:35,117 Спасибо. 589 00:23:35,117 --> 00:23:36,243 - Ваше здоровье. (звенят стаканы) 590 00:23:36,243 --> 00:23:37,076 Ваше здоровье. 591 00:23:42,475 --> 00:23:45,952 И подумать только, это была не худшая часть моей ночи. 592 00:23:45,952 --> 00:23:50,594 - Да, я вроде как видел, что произошло ранее. 593 00:23:50,594 --> 00:23:51,616 Выглядело это довольно жестоко. 594 00:23:51,616 --> 00:23:52,605 Извини. 595 00:23:52,605 --> 00:23:54,816 Мне трудно заниматься своими делами. 596 00:23:54,816 --> 00:23:56,875 Это совершенно нормально. 597 00:23:56,875 --> 00:23:58,445 Очевидно, я тоже. 598 00:23:58,445 --> 00:24:01,233 Что ж, спасибо, что вмешались. 599 00:24:01,233 --> 00:24:03,256 Да, не упоминай об этом. 600 00:24:03,256 --> 00:24:05,667 Мм. Привет, я Райли. 601 00:24:05,667 --> 00:24:07,747 Привет, Райли. Я Дэйв. 602 00:24:07,747 --> 00:24:09,957 Приятно познакомиться, Дэйв. 603 00:24:09,957 --> 00:24:11,747 И, эм, да, я, я, 604 00:24:11,747 --> 00:24:14,187 Я знаю, что мне, наверное, не следует тебе этого говорить, 605 00:24:14,187 --> 00:24:16,415 это может показаться мне осуждающим. 606 00:24:16,415 --> 00:24:18,125 И я все о том, чтобы женщины поддерживали женщин 607 00:24:18,125 --> 00:24:19,454 и женская сила и все такое, 608 00:24:19,454 --> 00:24:23,334 но просто чтобы немного облегчить эту ситуацию, 609 00:24:23,334 --> 00:24:25,917 ты как бы увернулся от пули. 610 00:24:27,387 --> 00:24:28,707 О, я сделал? 611 00:24:28,707 --> 00:24:31,445 Да. Вы полностью, полностью это сделали. 612 00:24:31,445 --> 00:24:33,278 И, чтобы вы знали, 613 00:24:34,675 --> 00:24:37,683 В любом случае эта девчонка любит только богатых придурков. 614 00:24:37,683 --> 00:24:38,933 Ой. Ох, ладно. 615 00:24:39,774 --> 00:24:42,230 О, ну, спасибо, что сказал мне это. 616 00:24:42,230 --> 00:24:43,249 - Ага. - Это заставляет меня чувствовать 617 00:24:43,249 --> 00:24:44,082 намного лучше. 618 00:24:44,082 --> 00:24:45,249 Да, верно. 619 00:24:46,592 --> 00:24:47,905 Ты хочешь знать что-то еще? 620 00:24:47,905 --> 00:24:51,065 - Да. - Она даже не играет в бильярд. 621 00:24:51,065 --> 00:24:53,494 - Действительно? - Да, действительно. 622 00:24:53,494 --> 00:24:58,083 Я, клянусь могилой моей милой-милой бабушки Эдит. 623 00:24:58,083 --> 00:25:00,121 О, бабушка Эдит умерла. 624 00:25:00,121 --> 00:25:02,403 Мне очень жаль. Мне никто не сказал. 625 00:25:02,403 --> 00:25:03,361 Пропустил памятку. 626 00:25:03,361 --> 00:25:04,886 Все нормально. Это, все в порядке. 627 00:25:04,886 --> 00:25:06,163 Она все равно была какой-то сукой. 628 00:25:06,163 --> 00:25:07,550 (Дэйв смеется) 629 00:25:07,550 --> 00:25:08,693 Нет, типа, серьезно. 630 00:25:08,693 --> 00:25:10,192 Она приходит сюда с этим кием 631 00:25:10,192 --> 00:25:11,344 висела у нее на плече 632 00:25:11,344 --> 00:25:14,032 чтобы парни подумали, что она классная девчонка 633 00:25:14,032 --> 00:25:15,304 кто не любит бильярд в дайв-барах, но- 634 00:25:15,304 --> 00:25:16,505 (Дэйв выдыхает) 635 00:25:16,505 --> 00:25:19,315 - Никто здесь не видел, как она играет в бильярд, типа нет, 636 00:25:19,315 --> 00:25:20,202 ни разу. 637 00:25:20,202 --> 00:25:21,413 Это действительно странно. 638 00:25:21,413 --> 00:25:24,224 Это совершенно, совершенно странно. 639 00:25:24,224 --> 00:25:26,813 Я имею в виду, ты не хочешь ничего из этого, не так ли? 640 00:25:26,813 --> 00:25:29,883 - Нет, я не хочу ничего из этого. (смеется) 641 00:25:29,883 --> 00:25:33,466 Убери это. (смеется) 642 00:25:34,649 --> 00:25:37,323 В любом случае, это мои друзья, 643 00:25:37,323 --> 00:25:38,995 и мы все вместе голосуем, 644 00:25:38,995 --> 00:25:41,493 и это своего рода наша площадка. 645 00:25:41,493 --> 00:25:43,892 Вы, вы можете присоединиться к нам 646 00:25:43,892 --> 00:25:47,309 может быть, несколько напитков, несколько игр- 647 00:25:48,583 --> 00:25:51,416 - Эм-м-м. - Это если ты на это готов. 648 00:25:54,253 --> 00:25:55,565 Ага. Я имею в виду, да. 649 00:25:55,565 --> 00:25:56,398 Я думаю, да. 650 00:25:56,398 --> 00:25:57,565 Почему нет? Конечно. 651 00:25:58,865 --> 00:26:00,449 Позвольте мне задать вам вопрос. 652 00:26:00,449 --> 00:26:03,257 Ты не модель Instagram, не так ли? 653 00:26:03,257 --> 00:26:06,395 Нет, это всегда было моей мечтой. 654 00:26:06,395 --> 00:26:07,421 (Дэйв смеется) 655 00:26:07,421 --> 00:26:08,549 Я знал это. 656 00:26:08,549 --> 00:26:10,141 Я останусь здесь. 657 00:26:10,141 --> 00:26:11,008 Пойдем встретимся с твоими друзьями. 658 00:26:11,008 --> 00:26:13,198 [Райли] Ладно, круто. 659 00:26:13,198 --> 00:26:15,989 Ребята, это Дэйв. 660 00:26:15,989 --> 00:26:18,906 (групповая болтовня) 661 00:26:22,174 --> 00:26:23,862 Привет, Дэйв. 662 00:26:23,862 --> 00:26:26,043 - Как дела? - Это хорошо. 663 00:26:26,043 --> 00:26:28,473 Эту милую женщину зовут Алексис. 664 00:26:28,473 --> 00:26:29,822 Привет, любимый Алексис. 665 00:26:29,822 --> 00:26:32,548 Она немного увлечена мной, понимаешь? 666 00:26:32,548 --> 00:26:33,816 - Ой-ой. Высматривать. 667 00:26:33,816 --> 00:26:35,344 - Твой выстрел. - Поставьте меня в очередь. 668 00:26:35,344 --> 00:26:37,536 Хочешь встать в очередь? 669 00:26:37,536 --> 00:26:40,869 (яркая акустическая музыка) 670 00:26:52,913 --> 00:26:56,330 (яркая музыка продолжается) 671 00:27:14,216 --> 00:27:17,633 (яркая музыка продолжается) 672 00:27:30,389 --> 00:27:31,389 Эй, эй. 673 00:27:33,637 --> 00:27:37,054 (яркая музыка продолжается) 674 00:27:39,355 --> 00:27:42,355 (приглушенно говорит) 675 00:27:51,464 --> 00:27:52,677 Я Дэйв! 676 00:27:52,677 --> 00:27:56,510 (музыка заглушает болтовню) 677 00:28:03,064 --> 00:28:04,958 Вчера? Я только что встретил тебя сегодня вечером. 678 00:28:04,958 --> 00:28:05,869 Что? 679 00:28:05,869 --> 00:28:06,952 Этот ублюдок. 680 00:28:07,800 --> 00:28:10,383 (яркая музыка) 681 00:28:17,038 --> 00:28:19,955 (групповая болтовня) 682 00:28:26,442 --> 00:28:28,411 [Группа] Ууу! 683 00:28:28,411 --> 00:28:31,828 (яркая музыка продолжается) 684 00:28:49,354 --> 00:28:52,771 (яркая музыка продолжается) 685 00:29:19,789 --> 00:29:22,692 [Райли] Вода в порядке. 686 00:29:22,692 --> 00:29:23,692 [Дэйв] Эм. 687 00:29:26,710 --> 00:29:29,127 Ну давай же. Они поливают нормально. 688 00:29:31,580 --> 00:29:33,250 Может быть, нам стоит просто замедлить ход событий 689 00:29:33,250 --> 00:29:34,750 вроде немного. 690 00:29:41,202 --> 00:29:44,285 Я должен просто дать тебе немного поспать. 691 00:29:48,111 --> 00:29:50,278 Я хорошо провел время сегодня вечером. 692 00:30:00,932 --> 00:30:03,682 (скрип двери) 693 00:30:04,519 --> 00:30:05,500 Привет, мама. 694 00:30:05,500 --> 00:30:06,442 [Мама] О, привет, дорогая. 695 00:30:06,442 --> 00:30:07,450 Просто хотел позвонить и сказать тебе 696 00:30:07,450 --> 00:30:09,089 какая у меня была замечательная ночь. 697 00:30:09,089 --> 00:30:10,151 [Мама] О, ура. 698 00:30:10,151 --> 00:30:11,780 Познакомился с девушкой по имени Райли. 699 00:30:11,780 --> 00:30:12,930 [Мама] Ох. 700 00:30:12,930 --> 00:30:14,959 Да, в этом дайв-баре. 701 00:30:14,959 --> 00:30:17,820 И я не знаю, я думаю, 702 00:30:17,820 --> 00:30:19,889 Я думаю, дела идут лучше, 703 00:30:19,889 --> 00:30:21,610 - Конечно. - О, милый. 704 00:30:21,610 --> 00:30:22,443 Я буду в порядке. 705 00:30:22,443 --> 00:30:23,940 [Мама] Я знаю, что ты есть. 706 00:30:23,940 --> 00:30:24,820 Я люблю тебя, мама. 707 00:30:24,820 --> 00:30:25,653 - Я тоже тебя люблю. - Просто хотел позвонить 708 00:30:25,653 --> 00:30:26,486 и скажу тебе это. 709 00:30:26,486 --> 00:30:27,380 [Мама] О, спасибо, дорогая. 710 00:30:27,380 --> 00:30:28,213 Пока. 711 00:30:32,209 --> 00:30:34,876 (закрытие двери) 712 00:30:37,999 --> 00:30:40,871 И теперь ты просто переходишь к третьему крючку. 713 00:30:40,871 --> 00:30:41,887 Ага. 714 00:30:41,887 --> 00:30:46,887 ♪ Думаю о тебе ♪ 715 00:30:49,140 --> 00:30:50,827 ♪ Много ♪ 716 00:30:50,827 --> 00:30:51,660 И тут же, 717 00:30:51,660 --> 00:30:54,057 гитарное соло, типа, войдет, 718 00:30:54,057 --> 00:30:56,140 просто разыграйте это. 719 00:30:57,063 --> 00:30:59,228 Привет, ребята. Ты звучишь очень хорошо. 720 00:30:59,228 --> 00:31:00,719 Эм, привет, Сара. 721 00:31:00,719 --> 00:31:01,657 Эй, девочка. 722 00:31:01,657 --> 00:31:03,199 - Привет. - Привет. 723 00:31:03,199 --> 00:31:04,657 Как вы себя чувствуете? 724 00:31:04,657 --> 00:31:06,446 Эм, я, я в порядке, 725 00:31:06,446 --> 00:31:08,199 просто как небольшая головная боль 726 00:31:08,199 --> 00:31:10,959 и вроде как очень смущен. 727 00:31:10,959 --> 00:31:13,399 Эм, ты спал на диване? 728 00:31:13,399 --> 00:31:14,326 Ой. Ага-ага. 729 00:31:14,326 --> 00:31:16,186 Вам нечего смущаться. 730 00:31:16,186 --> 00:31:17,497 Я имею в виду, если кому-то должно быть неловко, 731 00:31:17,497 --> 00:31:21,148 это должен быть я, потому что я проиграл тебе в пуле 732 00:31:21,148 --> 00:31:22,705 вроде 10 раз. 733 00:31:22,705 --> 00:31:24,207 И не беспокойся о диване. 734 00:31:24,207 --> 00:31:26,996 Он выдвигается в этот потрясающий матрас, 735 00:31:26,996 --> 00:31:30,276 буквально как спать на облаке с небес. 736 00:31:30,276 --> 00:31:32,345 Спасибо, что позволили мне получить этот опыт. 737 00:31:32,345 --> 00:31:35,674 Да, тогда пожалуйста, я думаю. 738 00:31:35,674 --> 00:31:40,356 Э-э, и, э-э, не нужно смущаться своей игрой в бильярд. 739 00:31:40,356 --> 00:31:42,830 Я имею в виду, что все проигрывают зверю. 740 00:31:42,830 --> 00:31:44,426 Я понятия не имел, что ты такой, 741 00:31:44,426 --> 00:31:46,605 такой талантливый музыкант. 742 00:31:46,605 --> 00:31:47,954 Я имею в виду, ты действительно очень хорош. 743 00:31:47,954 --> 00:31:48,787 Ага. Ага. 744 00:31:48,787 --> 00:31:52,287 Это, эм, один из многих моих скрытых талантов. 745 00:31:53,735 --> 00:31:56,185 Так ты хочешь, э... 746 00:31:56,185 --> 00:31:57,906 если ты хочешь остаться здесь ненадолго, 747 00:31:57,906 --> 00:31:59,095 Я могу приготовить тебе немного еды. 748 00:31:59,095 --> 00:32:01,592 Типа, я готовлю отвратительный омлет. 749 00:32:01,592 --> 00:32:04,223 Наверное, мне пора идти. 750 00:32:04,223 --> 00:32:05,056 Хотя это заманчиво, 751 00:32:05,056 --> 00:32:08,383 но мне пора домой и сдать контрольные работы. 752 00:32:08,383 --> 00:32:10,050 И я получил класс, так что. 753 00:32:11,093 --> 00:32:12,583 Нам следует просто бросить этих двух неудачников 754 00:32:12,583 --> 00:32:14,503 и пойти и купить настоящей еды, знаешь, 755 00:32:14,503 --> 00:32:18,143 люблю пиццу или суши, вафли, 756 00:32:18,143 --> 00:32:20,231 или блины, как хотите. 757 00:32:20,231 --> 00:32:21,293 Мне легко. 758 00:32:21,293 --> 00:32:24,133 - Я люблю ролл Калифорния по утрам, 759 00:32:24,133 --> 00:32:26,933 особенно после долгой ночной пьянки. 760 00:32:26,933 --> 00:32:29,951 Но, хм, я, я действительно не голоден или что-то в этом роде. 761 00:32:29,951 --> 00:32:31,423 Я просто какой-то вонючий. 762 00:32:31,423 --> 00:32:34,101 Слишком много бассейна и текилы. 763 00:32:34,101 --> 00:32:36,052 Как по мне, от тебя приятно пахнет, миледи. 764 00:32:36,052 --> 00:32:36,914 Шучу. 765 00:32:36,914 --> 00:32:38,794 Хочешь, давай я принесу тебе что-нибудь с собой. 766 00:32:38,794 --> 00:32:40,303 Я, я, я упакую это для тебя. 767 00:32:40,303 --> 00:32:41,372 Хотите немного фруктов? 768 00:32:41,372 --> 00:32:44,434 или как шоколадное молоко или что-то в этом роде? 769 00:32:44,434 --> 00:32:45,714 (Райли смеется) 770 00:32:45,714 --> 00:32:47,413 - [Райли] Ух, я, я в порядке. Хотя спасибо. 771 00:32:47,413 --> 00:32:48,973 Это действительно очень мило с твоей стороны. 772 00:32:48,973 --> 00:32:50,554 Да, нет. 773 00:32:50,554 --> 00:32:53,872 Итак, хм, эй, могу я получить твой номер? 774 00:32:53,872 --> 00:32:55,213 Да, конечно. 775 00:32:55,213 --> 00:32:56,046 Ваш номер телефона? 776 00:32:56,046 --> 00:32:57,792 Может быть, я могу позвонить тебе 777 00:32:57,792 --> 00:32:59,223 или сделай что-нибудь на этой неделе 778 00:32:59,223 --> 00:33:00,765 - или выходные, или когда угодно. - Ага. 779 00:33:00,765 --> 00:33:02,161 Нет, конечно. 780 00:33:02,161 --> 00:33:03,722 На самом деле мне это очень нравится. 781 00:33:03,722 --> 00:33:05,858 Просто дай мне, типа, одну секунду. 782 00:33:05,858 --> 00:33:06,691 Мой телефон? 783 00:33:06,691 --> 00:33:07,594 Вот и все. 784 00:33:07,594 --> 00:33:10,023 Ой. Ой. (смеется) 785 00:33:10,023 --> 00:33:11,093 - Хорошо. Хорошо. - Что? Останавливаться. 786 00:33:11,093 --> 00:33:12,316 Я пытаюсь написать здесь. 787 00:33:12,316 --> 00:33:13,899 Это щекочет. 788 00:33:14,982 --> 00:33:15,913 Почти готово. 789 00:33:15,913 --> 00:33:17,141 У них есть для этого телефоны? 790 00:33:17,141 --> 00:33:18,561 Но так веселее. 791 00:33:18,561 --> 00:33:20,884 Что это такое? Это единица или семерка? 792 00:33:20,884 --> 00:33:23,110 - [Райли] Это, ну, это своего рода часть задачи. 793 00:33:23,110 --> 00:33:25,076 Вызов принят. 794 00:33:25,076 --> 00:33:26,572 Хорошо. Прохладный. 795 00:33:26,572 --> 00:33:28,410 Хотя позвони мне. 796 00:33:28,410 --> 00:33:29,243 Я позвоню тебе. 797 00:33:29,243 --> 00:33:30,638 - Хорошо. Прохладный. - Ага. Спасибо- 798 00:33:30,638 --> 00:33:31,625 - Спасибо. - По твоему номеру. 799 00:33:31,625 --> 00:33:32,827 Я позвоню. 800 00:33:32,827 --> 00:33:36,247 Могу я сейчас вас подвезти, так что, эм- 801 00:33:36,247 --> 00:33:37,830 - Да, хорошо. - Я провожу тебя 802 00:33:37,830 --> 00:33:38,689 и это будет примерно две минуты. 803 00:33:38,689 --> 00:33:39,798 Хорошо, круто. 804 00:33:39,798 --> 00:33:42,399 Пока, ребята. Увидимся, Сара. 805 00:33:42,399 --> 00:33:43,439 Пока. 806 00:33:43,439 --> 00:33:44,330 Ох, ладно. 807 00:33:44,330 --> 00:33:45,163 Хорошо. 808 00:33:47,167 --> 00:33:49,186 (тихая гитарная музыка) 809 00:33:49,186 --> 00:33:50,019 (Дэйв вздыхает) 810 00:33:50,019 --> 00:33:52,461 Так что я думал, типа, всякий раз, когда я звоню, типа: 811 00:33:52,461 --> 00:33:53,706 если ты хочешь сделать это, например, 812 00:33:53,706 --> 00:33:54,906 мы можем либо пойти- 813 00:33:54,906 --> 00:33:58,239 (музыка заглушает Дэйва) 814 00:34:03,698 --> 00:34:05,076 [Мама] Привет, сладкий. Как вы? 815 00:34:05,076 --> 00:34:07,466 Привет, мама. Я нервничаю. 816 00:34:07,466 --> 00:34:08,967 Ох, я правда, я очень нервничаю, 817 00:34:08,967 --> 00:34:09,800 и я не знаю. 818 00:34:09,800 --> 00:34:13,916 Я просто хочу пригласить Райли на свидание, и я не знаю. 819 00:34:13,916 --> 00:34:16,156 [Мама] О, милый, не нервничай. 820 00:34:16,156 --> 00:34:18,167 Она полюбит тебя, все любят. 821 00:34:18,167 --> 00:34:20,406 А если нет, то она тебя не заслуживает. 822 00:34:20,406 --> 00:34:22,306 Да, я надеюсь на это. (смеется) 823 00:34:22,306 --> 00:34:23,139 Я надеюсь на это. 824 00:34:23,139 --> 00:34:24,069 Я просто не знаю, 825 00:34:24,069 --> 00:34:25,039 я готов? 826 00:34:25,039 --> 00:34:26,418 Это, это слишком рано? 827 00:34:26,418 --> 00:34:28,679 [Мама] Дорогой, ты такой милый мальчик. 828 00:34:28,679 --> 00:34:31,629 Просто позвольте отношениям развиваться естественным образом. 829 00:34:31,629 --> 00:34:34,738 Помни, ты умный, ты красивый, 830 00:34:34,738 --> 00:34:36,826 и все тебя любят. 831 00:34:36,826 --> 00:34:38,229 [Мама] Да. Спасибо, мама. 832 00:34:38,229 --> 00:34:39,967 Большое спасибо. Я тебя люблю. 833 00:34:39,967 --> 00:34:42,884 Пожалуйста, сладкий. До свидания. 834 00:34:47,423 --> 00:34:50,006 (гудит) 835 00:34:57,383 --> 00:34:58,949 Привет, Райли. 836 00:34:58,949 --> 00:35:01,503 [Человек на телефоне] Кто это? 837 00:35:01,503 --> 00:35:02,872 Привет? 838 00:35:02,872 --> 00:35:03,872 Это Дэйв. 839 00:35:06,153 --> 00:35:07,615 Райли здесь? 840 00:35:07,615 --> 00:35:10,205 Нет, Дэйв. Райли здесь нет. 841 00:35:10,205 --> 00:35:11,415 Кто, черт возьми, такой Райли? 842 00:35:11,415 --> 00:35:12,823 И кто ты, черт возьми? 843 00:35:12,823 --> 00:35:14,175 Мне жаль. Мне жаль. 844 00:35:14,175 --> 00:35:16,603 Кажется, я ошибся номером. 845 00:35:16,603 --> 00:35:18,234 Да, должно быть, ты это сделал, приятель. 846 00:35:18,234 --> 00:35:20,623 Не перезванивай, блядь. 847 00:35:20,623 --> 00:35:21,981 Чертовы идиоты! 848 00:35:21,981 --> 00:35:24,564 (собака лает) 849 00:35:40,310 --> 00:35:42,977 (скрип кровати) 850 00:35:46,700 --> 00:35:48,659 (рев двигателя автомобиля) 851 00:35:48,659 --> 00:35:50,661 Привет, Райли. Это Дэйв. 852 00:35:50,661 --> 00:35:52,677 [Человек по телефону] Кто? 853 00:35:52,677 --> 00:35:54,096 Ох, Дэйв. 854 00:35:54,096 --> 00:35:58,097 Я, я встретил тебя в баре «У Чарли», в дайв-баре. 855 00:35:58,097 --> 00:35:59,764 Эм, я, я, я нет, 856 00:36:00,797 --> 00:36:03,949 Я не думаю, что знаю Дэйва. 857 00:36:03,949 --> 00:36:05,199 Ох, ох, окей. 858 00:36:06,877 --> 00:36:08,216 - Эм- - Мне, мне очень жаль. 859 00:36:08,216 --> 00:36:10,928 Может быть, может быть, у вас неправильный номер или что-то в этом роде. 860 00:36:10,928 --> 00:36:11,957 Да, возможно, я так и делаю. 861 00:36:11,957 --> 00:36:13,124 Мне очень жаль. 862 00:36:14,290 --> 00:36:15,677 Я, я, я просто трахаюсь с тобой. 863 00:36:15,677 --> 00:36:16,696 Да, я- 864 00:36:16,696 --> 00:36:18,567 (Дэйв смеется) 865 00:36:18,567 --> 00:36:20,178 Забавно. 866 00:36:20,178 --> 00:36:21,928 Это забавно. 867 00:36:21,928 --> 00:36:22,761 Я на самом деле не думал 868 00:36:22,761 --> 00:36:24,498 ты собирался снова поговорить со мной. 869 00:36:24,498 --> 00:36:27,186 Я был в каком-то беспорядке, когда ушел от тебя. 870 00:36:27,186 --> 00:36:29,826 Да, ты определенно стал причиной крушения поезда. 871 00:36:29,826 --> 00:36:30,659 Это я. 872 00:36:30,659 --> 00:36:32,200 Нет, нет, я шучу, я шучу. 873 00:36:32,200 --> 00:36:33,033 Девушка, пожалуйста. 874 00:36:33,033 --> 00:36:35,268 Твой беспорядок - мой черный галстук. 875 00:36:35,268 --> 00:36:36,279 [Райли] Ну, это мило, 876 00:36:36,279 --> 00:36:38,778 но это также немного грустно. 877 00:36:38,778 --> 00:36:41,703 Это грустно, но это правда, да. 878 00:36:41,703 --> 00:36:45,079 Эй, я хотел позвонить и спросить тебя 879 00:36:45,079 --> 00:36:48,959 если ты хочешь пойти со мной куда-нибудь в субботу. 880 00:36:48,959 --> 00:36:52,085 Да, суббота была бы идеальна. 881 00:36:52,085 --> 00:36:53,585 Но я пойду только 882 00:36:54,519 --> 00:36:55,402 если ты принесешь свою гитару 883 00:36:55,402 --> 00:36:57,191 и эти твои прекрасные трубки. 884 00:36:57,191 --> 00:37:00,191 У тебя есть сделка, дорогая. 885 00:37:01,919 --> 00:37:04,336 Вы любите суши или омлеты? 886 00:37:06,026 --> 00:37:07,663 [Райли] Удиви меня. 887 00:37:07,663 --> 00:37:09,580 Хорошо, я сделаю это. 888 00:37:10,510 --> 00:37:12,470 Увидимся в субботу. 889 00:37:12,470 --> 00:37:14,379 Хорошо, тогда увидимся. 890 00:37:14,379 --> 00:37:15,971 Хорошо, увидимся тогда. 891 00:37:15,971 --> 00:37:17,001 И я не могу ждать. 892 00:37:17,001 --> 00:37:17,834 Я тоже. 893 00:37:17,834 --> 00:37:19,441 Привет, напиши мне свой адрес. 894 00:37:19,441 --> 00:37:21,457 Хорошо. Пока, Дэйв. 895 00:37:21,457 --> 00:37:22,290 Хорошо. 896 00:37:27,639 --> 00:37:28,806 Чертов идиот. 897 00:37:31,811 --> 00:37:33,001 (Дэйв глубоко вдыхает) 898 00:37:33,001 --> 00:37:35,584 (Дэйв вздыхает) 899 00:37:37,859 --> 00:37:39,308 Привет, мама. 900 00:37:39,308 --> 00:37:41,699 Ну, я пригласил ее на свидание, и она сказала да. 901 00:37:41,699 --> 00:37:43,649 [Мама] О, это приятно, дорогая. 902 00:37:43,649 --> 00:37:44,929 Я рад за тебя. 903 00:37:44,929 --> 00:37:46,129 Спасибо, мама. 904 00:37:46,129 --> 00:37:47,910 Она великолепна. 905 00:37:47,910 --> 00:37:49,521 Мол, она очень веселая. 906 00:37:49,521 --> 00:37:52,110 Она умная, она красивая. 907 00:37:52,110 --> 00:37:53,761 Я думаю, что она тебе бы очень понравилась. 908 00:37:53,761 --> 00:37:55,519 [Мама] Я уверена, что хотела бы, дорогая. 909 00:37:55,519 --> 00:37:57,769 Я просто рад, что она тебе нравится. 910 00:37:57,769 --> 00:37:59,910 Я действительно так думаю. 911 00:37:59,910 --> 00:38:01,447 [Мама] О, хорошо. 912 00:38:01,447 --> 00:38:02,497 (Дэйв вздыхает) 913 00:38:02,497 --> 00:38:04,167 [Мама] Дорогая, это приятно. 914 00:38:04,167 --> 00:38:05,519 Ага. 915 00:38:05,519 --> 00:38:07,150 Ну, я пойду, 916 00:38:07,150 --> 00:38:10,080 но я просто хотел позвонить тебе и сказать тебе это, 917 00:38:10,080 --> 00:38:12,150 и что я люблю тебя и скучаю по тебе. 918 00:38:12,150 --> 00:38:14,817 [Мама] О, я тоже скучаю по тебе, Дэн. 919 00:38:16,150 --> 00:38:17,567 Мама. Это Дэйв. 920 00:38:18,489 --> 00:38:20,609 [Мама] О, да, конечно, Дэйв. 921 00:38:20,609 --> 00:38:22,609 Я тоже скучаю по тебе, дорогая. 922 00:38:24,111 --> 00:38:24,944 До свидания. 923 00:38:24,944 --> 00:38:26,277 [Мама] До свидания. 924 00:38:30,489 --> 00:38:31,551 (чириканье птиц) 925 00:38:31,551 --> 00:38:34,289 - [Райли] Ух ты, так ты действительно пошел с суши? 926 00:38:34,289 --> 00:38:36,561 [Дэйв] Я сделал. Ага. 927 00:38:36,561 --> 00:38:37,394 Ты возьмешь один? 928 00:38:37,394 --> 00:38:38,227 Ага. 929 00:38:38,227 --> 00:38:39,222 Или ты просто собираешься с этим поиграть? 930 00:38:39,222 --> 00:38:42,519 Нет. Что вообще это такое посередине? 931 00:38:42,519 --> 00:38:44,192 Это омлет. 932 00:38:44,192 --> 00:38:45,800 Я не мог решить, какой из них выбрать, 933 00:38:45,800 --> 00:38:47,129 поэтому я пошел с обоими. 934 00:38:47,129 --> 00:38:50,320 Хм, это звучит отвратительно, но да, 935 00:38:50,320 --> 00:38:52,071 на самом деле это вроде как работает. 936 00:38:52,071 --> 00:38:54,032 Суши – смелый выбор для пикника. 937 00:38:54,032 --> 00:38:55,632 Ах, да. Тебе нужно действовать смело. 938 00:38:55,632 --> 00:38:56,465 Это единственный способ сделать это. 939 00:38:56,465 --> 00:38:57,483 Да, действительно. 940 00:38:57,483 --> 00:38:58,504 Хотя это действительно хорошо. 941 00:38:58,504 --> 00:38:59,337 Спасибо. 942 00:38:59,337 --> 00:39:00,683 Откуда ты вообще это взял? 943 00:39:00,683 --> 00:39:01,544 Я сделал это. 944 00:39:01,544 --> 00:39:02,504 Что? 945 00:39:02,504 --> 00:39:03,814 - Я сделал это. - Нет, ты этого не сделал. 946 00:39:03,814 --> 00:39:05,894 - Да, я это сделал. - Нет, ты этого не сделал. 947 00:39:05,894 --> 00:39:07,232 Чушь собачья. Я сделал это. 948 00:39:07,232 --> 00:39:08,934 Никто не делает суши самостоятельно. 949 00:39:08,934 --> 00:39:10,803 Я делаю. Я делаю. 950 00:39:10,803 --> 00:39:11,636 - Хорошо- 951 00:39:11,636 --> 00:39:13,243 - Ага. - Это довольно впечатляюще. 952 00:39:13,243 --> 00:39:14,076 Спасибо. 953 00:39:14,076 --> 00:39:16,024 Я имею в виду, он готовит, он поет, 954 00:39:16,024 --> 00:39:17,414 и он плохо играет на гитаре. 955 00:39:17,414 --> 00:39:19,755 Серьезно, как тебя еще не схватили? 956 00:39:19,755 --> 00:39:22,344 Я не знаю. Я какой-то потрясающий. 957 00:39:22,344 --> 00:39:23,875 Что я могу сказать? 958 00:39:23,875 --> 00:39:24,974 Это безумие, правда? 959 00:39:24,974 --> 00:39:28,494 - Ага. Немного. - Я имею в виду, нет, нет, эм, 960 00:39:28,494 --> 00:39:29,875 (Дэйв вздыхает) 961 00:39:29,875 --> 00:39:33,683 ну, я только что разорвал эти долгие отношения, я имею в виду, 962 00:39:33,683 --> 00:39:36,495 совсем недавно, и поэтому мне не очень хотелось 963 00:39:36,495 --> 00:39:38,955 встретиться с кем-нибудь до сих пор. 964 00:39:38,955 --> 00:39:40,205 Да, я тоже. 965 00:39:41,296 --> 00:39:46,296 Только что разорвал отношения, и довольно дерьмовые. 966 00:39:46,596 --> 00:39:49,415 Но я думаю, вы это уже знали. 967 00:39:49,415 --> 00:39:50,825 О да, тот самый. 968 00:39:50,825 --> 00:39:51,841 Я это почувствовал. 969 00:39:51,841 --> 00:39:53,057 Извини. 970 00:39:53,057 --> 00:39:53,986 - Ага. - Ага. 971 00:39:53,986 --> 00:39:55,467 Нет, все в порядке. 972 00:39:55,467 --> 00:39:56,302 Все в порядке. 973 00:39:56,302 --> 00:39:58,833 Мне было так неловко. 974 00:39:58,833 --> 00:40:00,166 Вам было неловко? 975 00:40:00,166 --> 00:40:01,632 - Я не могу- - Меня ударили сукой 976 00:40:01,632 --> 00:40:04,407 поднес руку к моему носу. 977 00:40:04,407 --> 00:40:06,157 Да, он это делает. 978 00:40:07,626 --> 00:40:08,459 Ужасный. 979 00:40:08,459 --> 00:40:09,931 Извини. 980 00:40:09,931 --> 00:40:10,774 Это нормально. 981 00:40:10,774 --> 00:40:14,656 Знаешь, я просто хотел сказать тебе и быть откровенным. 982 00:40:14,656 --> 00:40:16,756 Я между работами 983 00:40:16,756 --> 00:40:19,924 и я между жизненными ситуациями. 984 00:40:19,924 --> 00:40:23,558 И я знаю, что это не сильно возбуждает большинство женщин, 985 00:40:23,558 --> 00:40:25,141 но я скажу это 986 00:40:26,256 --> 00:40:27,909 - вам следует. - Вот дерьмо. 987 00:40:27,909 --> 00:40:30,563 Я совершенно, я совершенно, совершенно забыл. 988 00:40:30,563 --> 00:40:33,375 У меня есть кое-что очень важное, что нужно сделать сегодня 989 00:40:33,375 --> 00:40:35,958 и мне вроде как нужно домой. 990 00:40:36,884 --> 00:40:38,557 Хорошо. Да, нет. 991 00:40:38,557 --> 00:40:39,467 Да, это, хм, 992 00:40:39,467 --> 00:40:43,696 это моя собака, у нее день рождения, и я, 993 00:40:43,696 --> 00:40:47,779 Клянусь, я обещал ей, что отведу ее на этот бал. 994 00:40:49,627 --> 00:40:52,619 Нет, это нормально. Это совершенно круто. 995 00:40:52,619 --> 00:40:53,452 Я понимаю. 996 00:40:53,452 --> 00:40:55,260 Ага. Я шучу. 997 00:40:55,260 --> 00:40:56,315 - Я совершенно шучу. - Ой. 998 00:40:56,315 --> 00:40:57,148 Извини. 999 00:40:57,148 --> 00:40:59,000 (Дэйв смеется) 1000 00:40:59,000 --> 00:41:00,808 - Извини. - Забавно. 1001 00:41:00,808 --> 00:41:02,927 Это хорошая шутка. 1002 00:41:02,927 --> 00:41:03,854 - Ты Хилл- - Нет, это не я. 1003 00:41:03,854 --> 00:41:05,894 - Ты веселый. - Нет. 1004 00:41:05,894 --> 00:41:07,707 - Мне правда не смешно. - Нет, ты очень смешной. 1005 00:41:07,707 --> 00:41:08,540 Я стараюсь. 1006 00:41:08,540 --> 00:41:09,896 Это было хорошо. 1007 00:41:09,896 --> 00:41:10,827 Это было хорошо. 1008 00:41:10,827 --> 00:41:12,370 Мне понравилось. 1009 00:41:12,370 --> 00:41:13,615 Хорошая шутка. 1010 00:41:13,615 --> 00:41:15,304 - Хорошо. - Хорошая шутка. 1011 00:41:15,304 --> 00:41:16,804 - Останавливаться. - Ты меня понял. 1012 00:41:16,804 --> 00:41:18,302 - Извини. - Забавный. 1013 00:41:18,302 --> 00:41:20,376 Карманный этот. 1014 00:41:20,376 --> 00:41:21,209 Один. 1015 00:41:24,566 --> 00:41:27,137 Знаешь, серьезно, я имею в виду, 1016 00:41:27,137 --> 00:41:29,755 иногда что-то случается, когда мы переходим 1017 00:41:29,755 --> 00:41:31,177 между ситуациями. 1018 00:41:31,177 --> 00:41:33,475 Я имею в виду, что дело не всегда в том, где ты сейчас находишься, 1019 00:41:33,475 --> 00:41:35,657 речь идет о том, куда вы собираетесь, верно? 1020 00:41:35,657 --> 00:41:36,907 Аминь. 1021 00:41:38,835 --> 00:41:41,585 Итак, типа, какой у тебя план? 1022 00:41:42,475 --> 00:41:45,505 Я имею в виду, где ты хочешь быть через пять лет? 1023 00:41:45,505 --> 00:41:46,573 Пять лет. 1024 00:41:46,573 --> 00:41:49,490 Ух, вау, это похоже на век. 1025 00:41:50,457 --> 00:41:53,235 Я, ну, я хочу иметь свое собственное жилье, 1026 00:41:53,235 --> 00:41:54,457 мое собственное жилье. 1027 00:41:54,457 --> 00:41:56,536 Знаешь, я не хочу жить с соседями по комнате. 1028 00:41:56,536 --> 00:41:57,466 [Райли] Конечно. 1029 00:41:57,466 --> 00:42:01,073 - Я бы хотел иметь хорошо оплачиваемую работу, например, 1030 00:42:01,073 --> 00:42:03,606 что-то связанное с музыкой. 1031 00:42:03,606 --> 00:42:05,795 Это в моем роде, понимаешь? 1032 00:42:05,795 --> 00:42:09,035 И, может быть, может быть, создать семью. 1033 00:42:09,035 --> 00:42:10,017 - Ага. - Но знаешь что? 1034 00:42:10,017 --> 00:42:12,817 Для этого мне нужно встретить подходящую девушку. 1035 00:42:12,817 --> 00:42:15,787 И я не встретил никого, кто бы мне понравился. 1036 00:42:15,787 --> 00:42:17,767 - Угу, не так- - Совсем как. 1037 00:42:17,767 --> 00:42:19,043 Не такой? 1038 00:42:19,043 --> 00:42:20,244 - Ни одного. - Ни одного. 1039 00:42:20,244 --> 00:42:21,634 - Типа, мне ничего не нравится- 1040 00:42:21,634 --> 00:42:22,583 Не нравись никому. 1041 00:42:22,583 --> 00:42:23,416 Любая девушка. 1042 00:42:23,416 --> 00:42:24,249 (Райли смеется) 1043 00:42:24,249 --> 00:42:25,634 Я не встретил того, кто мне понравился. 1044 00:42:25,634 --> 00:42:27,413 Хорошо, мило. 1045 00:42:27,413 --> 00:42:28,365 Шучу. 1046 00:42:28,365 --> 00:42:29,733 Ах, ты меня понял. 1047 00:42:29,733 --> 00:42:31,474 Мне нравится, ты мне нравишься. 1048 00:42:31,474 --> 00:42:33,805 - Ой. - Я только что сказал это вслух. 1049 00:42:33,805 --> 00:42:35,234 Боже мой. 1050 00:42:35,234 --> 00:42:36,192 - Это неловко. - Спасибо. 1051 00:42:36,192 --> 00:42:38,109 Нет, нет. Ты мне тоже нравишься. 1052 00:42:39,721 --> 00:42:40,721 Спасибо. 1053 00:42:44,517 --> 00:42:45,350 Итак, хм, 1054 00:42:47,091 --> 00:42:49,542 есть вакансия учителя музыки 1055 00:42:49,542 --> 00:42:51,042 открытие в моей школе. 1056 00:42:51,042 --> 00:42:52,821 Я не знаю, будет ли вам интересно, 1057 00:42:52,821 --> 00:42:54,821 но я мог бы добавить тебе рекомендацию 1058 00:42:54,821 --> 00:42:56,180 если ты хочешь. 1059 00:42:56,180 --> 00:42:58,597 Я имею в виду, это не работа мечты, 1060 00:42:58,597 --> 00:43:00,450 но ты бы поделился своей любовью к музыке 1061 00:43:00,450 --> 00:43:02,479 с впечатлительными молодыми умами. 1062 00:43:02,479 --> 00:43:03,341 Да. 1063 00:43:03,341 --> 00:43:04,192 - Ага? - Ага. 1064 00:43:04,192 --> 00:43:07,332 Что-то вроде «Школы Рока», да? 1065 00:43:07,332 --> 00:43:10,612 Ну, разве что я был бы более красивым Джеком Блэком. 1066 00:43:10,612 --> 00:43:11,703 Ага. Ага. 1067 00:43:11,703 --> 00:43:12,602 Я имею в виду, что-то вроде того, 1068 00:43:12,602 --> 00:43:15,742 но Джек Блэк был довольно горяч в этом фильме. 1069 00:43:15,742 --> 00:43:16,575 О, нет, нет. 1070 00:43:16,575 --> 00:43:17,612 Да, нет, совсем. 1071 00:43:17,612 --> 00:43:20,039 Джек Блэк в этом фильме шикарен. 1072 00:43:20,039 --> 00:43:20,999 Ага. 1073 00:43:20,999 --> 00:43:22,868 - Ага. Хорошо. - Ах, да. 1074 00:43:22,868 --> 00:43:24,531 Мне нравится эта идея. 1075 00:43:24,531 --> 00:43:26,570 Я бы хотел, чтобы меня рассмотрели. 1076 00:43:26,570 --> 00:43:28,065 Ага. Хорошо, потрясающе. 1077 00:43:28,065 --> 00:43:30,657 Я поговорю с директором тогда в понедельник. 1078 00:43:30,657 --> 00:43:31,985 - Спасибо. - Ага. 1079 00:43:31,985 --> 00:43:34,195 - Звучит круто. - Пожалуйста. 1080 00:43:34,195 --> 00:43:35,255 Это круто. 1081 00:43:35,255 --> 00:43:39,255 (играет музыка из грузовика с мороженым) 1082 00:43:47,114 --> 00:43:48,085 Хороший парк. 1083 00:43:48,085 --> 00:43:50,835 (чириканье птиц) 1084 00:43:57,573 --> 00:43:59,463 - [Райли] Эй, ты хочешь уйти отсюда? 1085 00:43:59,463 --> 00:44:00,674 Да. Да. 1086 00:44:00,674 --> 00:44:03,213 - Может, сходить погулять, типа, уток покормить. 1087 00:44:03,213 --> 00:44:04,613 О да, это звучит великолепно. 1088 00:44:04,613 --> 00:44:05,694 - Давайте сделаем это. - Хорошо. 1089 00:44:05,694 --> 00:44:06,527 - Ага. - Прохладный. 1090 00:44:06,527 --> 00:44:08,269 Просто дай мне, типа, одну секунду. 1091 00:44:08,269 --> 00:44:09,102 Хорошо. 1092 00:44:12,416 --> 00:44:13,845 Что? 1093 00:44:13,845 --> 00:44:15,215 Что? 1094 00:44:15,215 --> 00:44:16,411 Это потрясающе. 1095 00:44:16,411 --> 00:44:17,521 [Райли] Что? Это шляпа. 1096 00:44:17,521 --> 00:44:19,161 Это отличная шляпа. 1097 00:44:19,161 --> 00:44:20,763 Это отличная шляпа. 1098 00:44:20,763 --> 00:44:21,902 Я вас смущаю? 1099 00:44:21,902 --> 00:44:23,073 Нет, нет, нет. 1100 00:44:23,073 --> 00:44:26,251 Как будто мы сейчас собираемся на сафари. (смеется) 1101 00:44:26,251 --> 00:44:27,582 Нет, мне это нравится, правда нравится. 1102 00:44:27,582 --> 00:44:29,752 У моего отца была такая шляпа, когда мне было 10. 1103 00:44:29,752 --> 00:44:32,585 Значит, у твоего отца очень хороший вкус. 1104 00:44:32,585 --> 00:44:35,161 У него был превосходный вкус. 1105 00:44:35,161 --> 00:44:36,874 Ты хорошо выглядишь. 1106 00:44:36,874 --> 00:44:38,214 - Хорошо. - Ты выглядишь очаровательно. 1107 00:44:38,214 --> 00:44:40,355 - Спасибо. - Райли, ты так хорошо выглядишь. 1108 00:44:40,355 --> 00:44:42,414 - Спасибо. - Так хорошо. 1109 00:44:42,414 --> 00:44:43,563 - Посмотри на это. - Хорошо. Я понял. 1110 00:44:43,563 --> 00:44:45,821 - Я понял. Ты хочешь... - Он дышит, 1111 00:44:45,821 --> 00:44:47,452 это прочно. 1112 00:44:47,452 --> 00:44:48,822 Ты так хорошо выглядишь. 1113 00:44:48,822 --> 00:44:50,442 Хочешь, хочешь пойти? 1114 00:44:50,442 --> 00:44:51,275 Да, поехали. 1115 00:44:51,275 --> 00:44:52,343 Хорошо. Ладно, круто. 1116 00:44:52,343 --> 00:44:55,971 - Ладно, пойдем, пойдем искать уток. 1117 00:44:55,971 --> 00:44:57,824 Ага. (смеется) 1118 00:44:57,824 --> 00:44:59,056 Все в порядке. 1119 00:44:59,056 --> 00:45:00,639 - Время сафари. - Хорошо. 1120 00:45:01,822 --> 00:45:02,655 ♪ Было время ♪ 1121 00:45:02,655 --> 00:45:07,655 ♪ Один раз ♪ 1122 00:45:10,086 --> 00:45:13,544 ♪ Пришлось передумал ♪ 1123 00:45:13,544 --> 00:45:18,544 ♪ Один раз ♪ 1124 00:45:20,206 --> 00:45:23,035 ♪ Пришлось отпустить это ♪ 1125 00:45:23,035 --> 00:45:26,526 ♪ Один раз ♪ 1126 00:45:26,526 --> 00:45:30,165 ♪ Ох, ох, ох ♪ 1127 00:45:30,165 --> 00:45:32,291 ♪ И вперед ♪ 1128 00:45:32,291 --> 00:45:37,291 ♪ Один раз ♪ 1129 00:45:39,143 --> 00:45:41,726 ♪ Было время ♪ 1130 00:45:41,726 --> 00:45:46,726 ♪ Один раз ♪ 1131 00:45:48,056 --> 00:45:51,285 ♪ Время отпустить это ♪ 1132 00:45:51,285 --> 00:45:56,285 ♪ Один раз ♪ 1133 00:45:57,693 --> 00:46:00,273 ♪ Пришлось освободить его ♪ 1134 00:46:00,273 --> 00:46:03,985 ♪ Один раз ♪ 1135 00:46:03,985 --> 00:46:08,985 ♪ В дыру и вперед ♪ 1136 00:46:09,613 --> 00:46:14,613 ♪ Один раз ♪ 1137 00:46:15,971 --> 00:46:19,312 ♪ Разве ты не видишь- ♪ 1138 00:46:19,312 --> 00:46:20,781 Привет. 1139 00:46:20,781 --> 00:46:21,680 Ты выглядишь так красиво. 1140 00:46:21,680 --> 00:46:22,680 Спасибо. 1141 00:46:23,581 --> 00:46:25,491 О боже мой. Ты подарил мне цветы. 1142 00:46:25,491 --> 00:46:26,324 Да. 1143 00:46:26,324 --> 00:46:27,157 Они такие красивые. Спасибо. 1144 00:46:27,157 --> 00:46:28,440 Всегда пожалуйста. 1145 00:46:28,440 --> 00:46:29,273 (Райли задыхается) 1146 00:46:29,273 --> 00:46:30,961 Ты принес мне шляпу? 1147 00:46:30,961 --> 00:46:32,567 Я люблю это! 1148 00:46:32,567 --> 00:46:33,887 - Потрясающий. - Вам это нравится? Это 1149 00:46:33,887 --> 00:46:36,198 - Выглядит идеально. - Ага? 1150 00:46:36,198 --> 00:46:38,157 Ты выглядишь великолепно. 1151 00:46:38,157 --> 00:46:40,740 (гудит) 1152 00:46:44,193 --> 00:46:47,869 ♪ Да, и вперед ♪ 1153 00:46:47,869 --> 00:46:50,666 ♪ Один раз ♪ 1154 00:46:50,666 --> 00:46:53,991 Эй, леди, вы забыли свою шляпу. 1155 00:46:53,991 --> 00:46:58,370 ♪ Не ускользай ♪ 1156 00:46:58,370 --> 00:47:02,162 ♪ Ох, ох, ох, ох ♪ 1157 00:47:02,162 --> 00:47:07,162 ♪ Не ускользай ♪ 1158 00:47:07,391 --> 00:47:11,839 ♪ Ох, ох, ох, ох ♪ 1159 00:47:11,839 --> 00:47:16,770 ♪ Не уходи ♪ 1160 00:47:16,770 --> 00:47:21,541 ♪ Ох, ох, ох, ох ♪ 1161 00:47:21,541 --> 00:47:26,322 ♪ Ангел в его глазах ♪ 1162 00:47:26,322 --> 00:47:31,322 ♪ Ох, ох, ох, ох ♪ 1163 00:47:34,511 --> 00:47:39,511 ♪ Было время ♪ 1164 00:47:40,311 --> 00:47:43,754 ♪ Пришлось передумал ♪ 1165 00:47:43,754 --> 00:47:48,695 ♪ Один раз уйти ♪ 1166 00:47:48,695 --> 00:47:50,695 ♪ Пойти ♪ 1167 00:47:50,695 --> 00:47:53,345 ♪ Пришлось отпустить это ♪ 1168 00:47:53,345 --> 00:47:56,223 ♪ Пора идти ♪ 1169 00:47:56,223 --> 00:47:58,969 ♪ Пойти ♪ 1170 00:47:58,969 --> 00:48:02,681 ♪ Да, и вперед ♪ 1171 00:48:02,681 --> 00:48:07,681 ♪ Пора идти ♪ 1172 00:48:12,231 --> 00:48:17,231 ♪ Прощай, моя девочка ♪ 1173 00:48:21,242 --> 00:48:26,242 ♪ Прощай, моя девочка ♪ 1174 00:48:30,612 --> 00:48:35,612 ♪ Прощай, моя девочка ♪ 1175 00:48:39,943 --> 00:48:42,860 ♪ Прощай, моя девочка ♪ 1176 00:48:45,895 --> 00:48:49,015 (музыка акустической гитары) (удар прибоя) 1177 00:48:49,015 --> 00:48:51,764 ♪ Ты хочешь пойти сюда ♪ 1178 00:48:51,764 --> 00:48:54,414 ♪ Иди туда ♪ 1179 00:48:54,414 --> 00:48:56,772 ♪ Скажи мне, куда я тебя везу ♪ 1180 00:48:56,772 --> 00:48:58,554 ♪ Мне всё равно ♪ 1181 00:48:58,554 --> 00:49:02,583 ♪ Пока я принимаю ♪ 1182 00:49:02,583 --> 00:49:07,583 ♪ Забота о тебе ♪ 1183 00:49:08,792 --> 00:49:13,564 ♪ Спроси меня, и я скажу тебе ♪ 1184 00:49:13,564 --> 00:49:15,295 ♪ Что там за углом ♪ 1185 00:49:15,295 --> 00:49:17,632 ♪ Это что-то новое ♪ 1186 00:49:17,632 --> 00:49:21,634 ♪ Пока я принимаю ♪ 1187 00:49:21,634 --> 00:49:23,724 ♪ Забота о тебе ♪ 1188 00:49:23,724 --> 00:49:26,891 (нежная гитарная музыка) 1189 00:49:28,044 --> 00:49:32,743 ♪ Скажи мне что-нибудь другое ♪ 1190 00:49:32,743 --> 00:49:37,743 ♪ Я всё это уже слышал ♪ 1191 00:49:37,850 --> 00:49:42,850 ♪ А ты другой ♪ 1192 00:49:42,852 --> 00:49:47,612 ♪ Может и нет, но может быть и так ♪ 1193 00:49:47,612 --> 00:49:50,020 ♪ Хорошая девочка ♪ 1194 00:49:50,020 --> 00:49:52,331 ♪ Скажу тебе нет ♪ 1195 00:49:52,331 --> 00:49:54,362 ♪ Подойди немного ближе ♪ 1196 00:49:54,362 --> 00:49:56,751 ♪ Просто отпусти ♪ 1197 00:49:56,751 --> 00:49:59,122 ♪ Пока ♪ 1198 00:49:59,122 --> 00:50:02,789 ♪ Поскольку я забочусь о тебе ♪ 1199 00:50:08,179 --> 00:50:09,485 Ты такой талантливый. 1200 00:50:09,485 --> 00:50:10,362 Нет, нет. 1201 00:50:10,362 --> 00:50:11,263 Ты. 1202 00:50:11,263 --> 00:50:13,234 Спасибо. Спасибо. 1203 00:50:13,234 --> 00:50:17,151 - И красивый, и очень, очень забавный. 1204 00:50:18,394 --> 00:50:19,498 Что ж, спасибо. 1205 00:50:19,498 --> 00:50:21,571 Ты очень милый. 1206 00:50:21,571 --> 00:50:26,321 - И, знаешь, все дети в школе тебя очень любят. 1207 00:50:27,331 --> 00:50:30,803 Эй, я даже слышал, как Майки Эндрюс 1208 00:50:30,803 --> 00:50:33,033 говоря, что он хотел пригласить тебя на вечеринку по случаю своего дня рождения 1209 00:50:33,033 --> 00:50:37,563 чтобы все его друзья могли слушать вашу игру. 1210 00:50:37,563 --> 00:50:39,222 Майки Эндрюс это сказал? 1211 00:50:39,222 --> 00:50:41,860 - Ага. - О, это смешно. 1212 00:50:41,860 --> 00:50:43,643 (Дэйв смеется) 1213 00:50:43,643 --> 00:50:46,651 - Знаешь, меня никогда не приглашали на день рождения. 1214 00:50:46,651 --> 00:50:48,883 Я имею в виду, что раньше я был крутым учителем, 1215 00:50:48,883 --> 00:50:51,801 но теперь это все мистер Дэйв то и мистер Дэйв то. 1216 00:50:51,801 --> 00:50:54,462 Я имею в виду, как могут математика и естествознание конкурировать? 1217 00:50:54,462 --> 00:50:56,795 с горячей молодой рок-звездой? 1218 00:50:57,841 --> 00:51:00,630 - Я думаю, что математика и естественные науки — это на самом деле круто. 1219 00:51:00,630 --> 00:51:01,830 - Ага? - Ага. 1220 00:51:01,830 --> 00:51:03,452 - Над землей? - Ага. 1221 00:51:03,452 --> 00:51:04,885 Особенно наука. 1222 00:51:04,885 --> 00:51:06,552 - Ах, да? - Мм-хм. 1223 00:51:07,933 --> 00:51:10,032 Мне тоже нравится биология. 1224 00:51:10,032 --> 00:51:11,032 И анатомия. 1225 00:51:15,072 --> 00:51:16,829 (Дэйв смеется) 1226 00:51:16,829 --> 00:51:18,079 Я люблю анатомию. 1227 00:51:19,282 --> 00:51:22,032 (волны разбиваются) 1228 00:51:24,192 --> 00:51:26,013 [Райли] Эм, давай. 1229 00:51:26,013 --> 00:51:27,387 Пойдем гулять. 1230 00:51:27,387 --> 00:51:29,637 [Дэйв] Да, давай сделаем это. 1231 00:51:30,746 --> 00:51:33,496 (волны разбиваются) 1232 00:51:35,317 --> 00:51:36,150 Ну давай же. 1233 00:51:37,098 --> 00:51:39,848 (Дэйв смеется) 1234 00:51:44,388 --> 00:51:46,869 - [Игровой персонаж] Чтобы ты не покинул мой район 1235 00:51:46,869 --> 00:51:48,690 с кристаллами. 1236 00:51:48,690 --> 00:51:49,607 Я клянусь. 1237 00:51:52,579 --> 00:51:55,941 (устройство съемки) 1238 00:51:55,941 --> 00:51:56,991 Эй, чувак. 1239 00:51:56,991 --> 00:51:58,861 Что происходит? 1240 00:51:58,861 --> 00:52:01,421 Я как раз готовлюсь к работе. 1241 00:52:01,421 --> 00:52:03,370 - [Райан] Мм-хм. 1242 00:52:03,370 --> 00:52:04,858 Странно видеть тебя так рано. 1243 00:52:04,858 --> 00:52:07,378 (живая музыка) 1244 00:52:07,378 --> 00:52:09,090 Тебе все еще нравится эта работа или что? 1245 00:52:09,090 --> 00:52:10,138 Ах, да. 1246 00:52:10,138 --> 00:52:12,019 Чувак, это потрясающе. 1247 00:52:12,019 --> 00:52:14,471 Дети, типа, потрясающие. 1248 00:52:14,471 --> 00:52:17,210 И музыка, они любят музыку. 1249 00:52:17,210 --> 00:52:18,362 Я имею в виду, 1250 00:52:18,362 --> 00:52:22,490 как будто я молодая рок-звезда, понимаешь? 1251 00:52:22,490 --> 00:52:26,063 Но им восемь, они восьмилетние, так что. 1252 00:52:26,063 --> 00:52:26,896 Я люблю это. 1253 00:52:26,896 --> 00:52:29,701 И я вижу Райли каждый день. 1254 00:52:29,701 --> 00:52:31,373 Все в порядке. Это здорово, чувак. 1255 00:52:31,373 --> 00:52:34,013 Итак, кстати о Райли, вы, ребята, уже ебетесь? 1256 00:52:34,013 --> 00:52:35,211 Что? Нет. 1257 00:52:35,211 --> 00:52:36,352 Чувак. 1258 00:52:36,352 --> 00:52:37,765 (Райан смеется) 1259 00:52:37,765 --> 00:52:38,598 Не говори так. 1260 00:52:38,598 --> 00:52:39,583 Это нет. 1261 00:52:39,583 --> 00:52:41,269 Просто заткнись, пожалуйста. 1262 00:52:41,269 --> 00:52:44,781 Чувак, сколько это прошло, около шести месяцев? 1263 00:52:44,781 --> 00:52:46,370 Полтора месяца? 1264 00:52:46,370 --> 00:52:47,688 Слушайте, все, что я говорю, это то, что вы, ребята, были 1265 00:52:47,688 --> 00:52:52,619 на чертовски многих свиданиях на пляже и в парке. 1266 00:52:52,619 --> 00:52:54,042 Райан, мне нравится парк. 1267 00:52:54,042 --> 00:52:55,362 Я знаю, тебе нравится парк, Дэйв. 1268 00:52:55,362 --> 00:52:56,195 Дело не в этом. 1269 00:52:56,195 --> 00:52:59,231 Когда вы, ребята, собираетесь пойти на свидание в спальне, знаете? 1270 00:52:59,231 --> 00:53:00,341 некоторые свидания на заднем сиденье, 1271 00:53:00,341 --> 00:53:02,729 некоторые даты проживания в отеле, некоторые даты душа, 1272 00:53:02,729 --> 00:53:05,122 какие-то свидания на кухне, понимаешь, о чем я? 1273 00:53:05,122 --> 00:53:07,698 Да, я знаю, что ты имеешь в виду, Райан. 1274 00:53:07,698 --> 00:53:09,101 Стены довольно тонкие, 1275 00:53:09,101 --> 00:53:11,915 так что я слышу, как вы с Сарой часто ругаетесь. 1276 00:53:11,915 --> 00:53:12,798 [Игровой персонаж] Ты надоедливая маленькая крыса. 1277 00:53:12,798 --> 00:53:16,013 - Да, ну, ненавижу тебя об этом говорить, приятель, но, 1278 00:53:16,013 --> 00:53:16,846 мой дом. 1279 00:53:18,143 --> 00:53:19,634 Я знаю, 1280 00:53:19,634 --> 00:53:20,467 Я знаю. 1281 00:53:20,467 --> 00:53:23,272 Мы добираемся туда, ладно? 1282 00:53:23,272 --> 00:53:26,782 Мы разговариваем, а потом говорим намного больше. 1283 00:53:26,782 --> 00:53:29,575 И (вздыхая) 1284 00:53:29,575 --> 00:53:31,825 Я не знаю, я не знаю. 1285 00:53:32,663 --> 00:53:34,754 Слушай, Дэйв, чем дольше ты будешь ждать, 1286 00:53:34,754 --> 00:53:37,554 тем труднее будет начать. 1287 00:53:37,554 --> 00:53:38,708 Большой. Спасибо. 1288 00:53:38,708 --> 00:53:39,541 Это отличный совет. 1289 00:53:39,541 --> 00:53:40,615 - Мм-хм. 1290 00:53:40,615 --> 00:53:42,634 Ну, хороший разговор, приятель. 1291 00:53:42,634 --> 00:53:44,717 Развлекайтесь с детьми. 1292 00:53:48,703 --> 00:53:51,870 (щелканье контроллера) 1293 00:53:55,549 --> 00:53:56,522 ♪ Младенцы в автобусе ♪ 1294 00:53:56,522 --> 00:53:57,942 ♪ Давай вау, вау, вау ♪ 1295 00:53:57,942 --> 00:54:00,218 ♪ По всему городу ♪ 1296 00:54:00,218 --> 00:54:01,773 Все в порядке. 1297 00:54:01,773 --> 00:54:02,606 Ууу. (все аплодируют) 1298 00:54:02,606 --> 00:54:04,356 Все в порядке. Все в порядке. 1299 00:54:05,350 --> 00:54:06,733 Хорошая работа. 1300 00:54:06,733 --> 00:54:08,042 Итак, окей, 1301 00:54:08,042 --> 00:54:09,562 вечеринка по случаю дня рождения не будет полной 1302 00:54:09,562 --> 00:54:11,431 не спев песню о дне рождения. 1303 00:54:11,431 --> 00:54:14,339 Мистер Майки Эндрюс, поднимитесь сюда, приятель. 1304 00:54:14,339 --> 00:54:15,333 - Ого. - Все в порядке. 1305 00:54:15,333 --> 00:54:17,348 Брось это, брось это ради Майки Эндрюса. 1306 00:54:17,348 --> 00:54:18,181 (дети хлопают) 1307 00:54:18,181 --> 00:54:19,430 Покажите свою признательность. 1308 00:54:19,430 --> 00:54:20,990 Все в порядке. 1309 00:54:20,990 --> 00:54:21,990 (нежная музыка) 1310 00:54:21,990 --> 00:54:23,100 Готовый? 1311 00:54:23,100 --> 00:54:30,910 ♪ С днём рождения тебя ♪ 1312 00:54:30,910 --> 00:54:35,721 ♪ С днем ​​рождения, дорогой Майки ♪ 1313 00:54:35,721 --> 00:54:39,054 ♪ С днём рождения тебя ♪ 1314 00:54:39,921 --> 00:54:41,652 (дети аплодируют) 1315 00:54:41,652 --> 00:54:44,220 Ууу! (смеется) 1316 00:54:44,220 --> 00:54:46,161 Все в порядке. Ага. 1317 00:54:46,161 --> 00:54:47,309 Майки 1318 00:54:47,309 --> 00:54:48,240 (дети смеются) 1319 00:54:48,240 --> 00:54:49,073 Майки! 1320 00:54:50,160 --> 00:54:50,993 Нет! 1321 00:54:50,993 --> 00:54:51,826 Ох, ладно. 1322 00:54:51,826 --> 00:54:52,659 Хорошо, ребята. 1323 00:54:52,659 --> 00:54:53,810 Все в порядке. Все в порядке. 1324 00:54:53,810 --> 00:54:54,890 Хорошо, ребята. 1325 00:54:54,890 --> 00:54:56,810 Это хорошо, это хорошо, это хорошо. 1326 00:54:56,810 --> 00:54:57,858 Хорошо. Хорошо. 1327 00:54:57,858 --> 00:55:00,858 (дети смеются) 1328 00:55:09,189 --> 00:55:11,297 (нежная музыка) 1329 00:55:11,297 --> 00:55:13,249 Эй, ребята, помогите мне здесь. 1330 00:55:13,249 --> 00:55:15,278 Ну, ты думаешь, что я чертовски смешной. 1331 00:55:15,278 --> 00:55:17,438 Ха, я здесь, чтобы тебя развлечь? 1332 00:55:17,438 --> 00:55:18,278 Хм? Хм? 1333 00:55:18,278 --> 00:55:19,886 И что я, чертов клоун? 1334 00:55:19,886 --> 00:55:22,115 (Дэйв смеется) 1335 00:55:22,115 --> 00:55:25,305 - Серьезно, это лучшая реконструкция "Казино". 1336 00:55:25,305 --> 00:55:26,138 что я когда-либо видел. 1337 00:55:26,138 --> 00:55:30,246 Я имею в виду, что твой Джо Пеши как минимум входит в пятерку лучших. 1338 00:55:30,246 --> 00:55:31,275 Да. 1339 00:55:31,275 --> 00:55:32,857 - [Сервер] Надеюсь, вам понравилась сегодняшняя еда. 1340 00:55:32,857 --> 00:55:35,977 Ты закончил играть с едой, 1341 00:55:35,977 --> 00:55:38,406 или могу я забрать у тебя эту тарелку? 1342 00:55:38,406 --> 00:55:39,239 Нет, возьми. 1343 00:55:39,239 --> 00:55:40,107 Ты понял, чувак. 1344 00:55:40,107 --> 00:55:41,777 Кстати, это было вкусно. 1345 00:55:41,777 --> 00:55:42,937 [Сервер] Очень рад. 1346 00:55:42,937 --> 00:55:44,478 - Вы, мэм? - Я все закончил. 1347 00:55:44,478 --> 00:55:46,645 Это было так хорошо. Спасибо. 1348 00:55:48,459 --> 00:55:49,292 (Дэйв смеется) 1349 00:55:49,292 --> 00:55:50,125 Так, так, эээ, 1350 00:55:50,125 --> 00:55:51,235 так ты предпочитаешь, например, 1351 00:55:51,235 --> 00:55:53,998 "Мой кузен Винни" Джо Пеши или типа того, 1352 00:55:53,998 --> 00:55:56,027 «Один дома» Джо Пеши? 1353 00:55:56,027 --> 00:55:59,804 - [Райли] Мм, я думаю, мне нравится весь твой Джо Пеши. 1354 00:55:59,804 --> 00:56:00,637 Ой. 1355 00:56:00,637 --> 00:56:01,598 (оба смеются) 1356 00:56:01,598 --> 00:56:02,599 Эй, почему бы нам не, 1357 00:56:02,599 --> 00:56:03,432 почему бы нам не пойти и посмотреть 1358 00:56:03,432 --> 00:56:05,184 маленький Джо Пеши вернулся ко мне домой? 1359 00:56:05,184 --> 00:56:07,517 Я думал, ты никогда не спросишь. 1360 00:56:08,553 --> 00:56:09,837 (нежная фортепианная музыка) 1361 00:56:09,837 --> 00:56:11,533 Что? Что. 1362 00:56:11,533 --> 00:56:13,511 Да ладно, это был Томей из типа 1363 00:56:13,511 --> 00:56:14,661 из «Мой кузен Винни». 1364 00:56:14,661 --> 00:56:15,730 Это то, что это было? 1365 00:56:15,730 --> 00:56:17,112 [Райли] Ты сделал Пеши, я сделал Томея. 1366 00:56:17,112 --> 00:56:18,542 Ну давай же. Это было хорошо. 1367 00:56:18,542 --> 00:56:20,701 - [Дэйв] Немного разочарован в тебе, Райли. 1368 00:56:20,701 --> 00:56:22,221 Это было забавно. 1369 00:56:22,221 --> 00:56:23,163 Хотя я трахаюсь с тобой. 1370 00:56:23,163 --> 00:56:23,996 Мне было хорошо. 1371 00:56:23,996 --> 00:56:26,380 [Райли] Все в порядке. Спасибо, спасибо. 1372 00:56:26,380 --> 00:56:27,213 Это было действительно хорошо. 1373 00:56:27,213 --> 00:56:28,889 Спасибо. 1374 00:56:28,889 --> 00:56:33,403 (нежная фортепианная музыка) (разговаривают посетители) 1375 00:56:33,403 --> 00:56:35,323 Я пойду сделаю быстрый телефонный звонок. 1376 00:56:35,323 --> 00:56:37,151 Я скоро вернусь. 1377 00:56:37,151 --> 00:56:38,861 Я буду здесь. 1378 00:56:38,861 --> 00:56:42,035 [Дэйв] Никуда не уходи. 1379 00:56:42,035 --> 00:56:47,035 (нежная музыка) (разговаривают посетители) 1380 00:57:01,440 --> 00:57:04,107 (Райли вздыхает) 1381 00:57:05,669 --> 00:57:06,909 Вы бы и «Ограбление по-итальянски» 1382 00:57:06,909 --> 00:57:09,879 хочешь что-нибудь на десерт сегодня вечером? 1383 00:57:09,879 --> 00:57:11,709 Нет, я думаю, у нас все хорошо. Спасибо. 1384 00:57:11,709 --> 00:57:13,091 Не беспокойся. 1385 00:57:13,091 --> 00:57:18,091 (нежная музыка) (разговаривают посетители) 1386 00:57:19,851 --> 00:57:22,518 (Райли вздыхает) 1387 00:57:24,611 --> 00:57:28,028 (нежная музыка продолжается) 1388 00:57:31,709 --> 00:57:34,376 (Райли вздыхает) 1389 00:57:41,829 --> 00:57:42,662 Спасибо. 1390 00:57:44,059 --> 00:57:49,059 (нежная музыка продолжается) (разговаривают посетители) 1391 00:57:59,459 --> 00:58:02,727 (Райли вздыхает) 1392 00:58:02,727 --> 00:58:05,810 (посетители болтают) 1393 00:58:12,037 --> 00:58:13,349 [Дэйв] Давай уйдем отсюда. 1394 00:58:13,349 --> 00:58:15,696 Да, конечно, поехали. 1395 00:58:15,696 --> 00:58:18,279 (нежная музыка) 1396 00:58:23,192 --> 00:58:25,859 (чувственная музыка) 1397 00:58:33,243 --> 00:58:35,963 (Дэйв тяжело дышит) 1398 00:58:35,963 --> 00:58:39,439 - [Вокалист] Знаешь, ты заставляешь меня так много чувствовать. 1399 00:58:39,439 --> 00:58:41,772 Я не знаю, с чего начать. 1400 00:58:43,602 --> 00:58:44,708 [Дэйв] Ты такой красивый. 1401 00:58:44,708 --> 00:58:48,041 [Вокалист] Думаю, я мог бы начать с: 1402 00:58:49,580 --> 00:58:51,311 Думаю, я мог бы начать с этого. 1403 00:58:51,311 --> 00:58:53,720 ♪ Ты ♪ 1404 00:58:53,720 --> 00:58:58,720 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя так хорошо внутри ♪ 1405 00:58:59,751 --> 00:59:03,111 ♪ И вот почему ♪ 1406 00:59:03,111 --> 00:59:08,111 ♪ Я возвращаюсь к тебе домой ♪ 1407 00:59:09,578 --> 00:59:12,361 ♪ Ты ♪ 1408 00:59:12,361 --> 00:59:17,361 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя так хорошо внутри ♪ 1409 00:59:18,271 --> 00:59:21,721 ♪ И вот почему, девочка ♪ 1410 00:59:21,721 --> 00:59:26,721 ♪ Я возвращаюсь к тебе домой ♪ 1411 00:59:27,178 --> 00:59:31,751 ♪ Когда я пытаюсь ♪ 1412 00:59:31,751 --> 00:59:36,431 ♪ Попробуй подобраться к тебе ♪ 1413 00:59:36,431 --> 00:59:41,220 ♪ Попробуй заставить тебя обнять и меня ♪ 1414 00:59:41,220 --> 00:59:46,161 ♪ О, детка ♪ 1415 00:59:46,161 --> 00:59:50,361 ♪ Когда я пытаюсь ♪ 1416 00:59:50,361 --> 00:59:55,121 ♪ Попробуй подобраться к тебе ♪ 1417 00:59:55,121 --> 00:59:59,849 ♪ Делай то, что ты мне сказал ♪ 1418 00:59:59,849 --> 01:00:02,099 ♪ О, детка ♪ 1419 01:00:05,601 --> 01:00:08,481 ♪ Ты ♪ ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо ♪ 1420 01:00:08,481 --> 01:00:12,648 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя так хорошо внутри ♪ 1421 01:00:14,483 --> 01:00:17,582 ♪ Вот почему ♪ ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо ♪ 1422 01:00:17,582 --> 01:00:20,558 ♪ Я возвращаюсь к тебе домой ♪ 1423 01:00:20,558 --> 01:00:24,038 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо ♪ 1424 01:00:24,038 --> 01:00:25,318 ♪ Ты ♪ 1425 01:00:25,318 --> 01:00:27,418 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо ♪ 1426 01:00:27,418 --> 01:00:30,361 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя так хорошо внутри ♪ 1427 01:00:30,361 --> 01:00:33,070 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо ♪ 1428 01:00:33,070 --> 01:00:34,629 ♪ Вот почему ♪ 1429 01:00:34,629 --> 01:00:36,360 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо ♪ 1430 01:00:36,360 --> 01:00:39,319 ♪ Я возвращаюсь к тебе домой ♪ 1431 01:00:39,319 --> 01:00:40,775 ♪ Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо ♪ 1432 01:00:40,775 --> 01:00:43,895 - Я же говорил тебе, что мы не выиграем конкурс костюмов. 1433 01:00:43,895 --> 01:00:45,975 Никто даже не знал, кто мы. 1434 01:00:45,975 --> 01:00:47,745 Детка, нам надо было пойти с кошками. 1435 01:00:47,745 --> 01:00:49,578 Мне нравятся наши костюмы. 1436 01:00:50,836 --> 01:00:52,085 Спасибо, Сара. 1437 01:00:52,085 --> 01:00:52,918 Я думаю, мы выглядим великолепно. 1438 01:00:52,918 --> 01:00:54,495 Я имею в виду, я ничего не могу с собой поделать, если он потерял мир 1439 01:00:54,495 --> 01:00:56,344 его признательность за классическое кино. 1440 01:00:56,344 --> 01:00:57,177 Нет, нет, нет. 1441 01:00:57,177 --> 01:00:58,185 Это на тебе, детка. 1442 01:00:58,185 --> 01:00:59,406 Это на тебе. Ты этого не делал- 1443 01:00:59,406 --> 01:01:02,096 - А вот этот Ти-Рекс был чертовски веселым. 1444 01:01:02,096 --> 01:01:03,716 - Классика. - Отлично. 1445 01:01:03,716 --> 01:01:06,373 - Лучший, недооцененный фильм ужасов всех времен? 1446 01:01:06,373 --> 01:01:07,206 Идти. 1447 01:01:07,206 --> 01:01:08,039 Я говорил это раньше, 1448 01:01:08,039 --> 01:01:10,836 Я повторю еще раз: «Поворот не туда 2». 1449 01:01:10,836 --> 01:01:12,254 - Да. - Без сомнения, 1450 01:01:12,254 --> 01:01:15,694 один из лучших недооцененных фильмов ужасов всех времен. 1451 01:01:15,694 --> 01:01:17,396 Как минимум пятерку лучших. 1452 01:01:17,396 --> 01:01:20,633 У него есть сиськи, есть кровь, есть каннибализм, 1453 01:01:20,633 --> 01:01:21,564 в нем есть драма, 1454 01:01:21,564 --> 01:01:23,553 там есть чертово реалити-шоу. 1455 01:01:23,553 --> 01:01:24,745 Ну давай же. 1456 01:01:24,745 --> 01:01:27,062 Ты знаешь, что ты худший, да? 1457 01:01:27,062 --> 01:01:29,489 Да ладно, в «WT 2» были свои моменты. 1458 01:01:29,489 --> 01:01:31,779 Видеть? Он знает, о чем говорит. 1459 01:01:31,779 --> 01:01:32,969 Хорошо, Райли. 1460 01:01:32,969 --> 01:01:36,308 Какой ваш любимый недооцененный фильм ужасов? 1461 01:01:36,308 --> 01:01:38,729 Маленькая Мисс, я полсеместра училась в киношколе. 1462 01:01:38,729 --> 01:01:42,248 - Ну, все знают, что это "Поцелуй вампира". 1463 01:01:42,248 --> 01:01:44,081 - Что? - Что? 1464 01:01:44,081 --> 01:01:46,008 [Райан] Можно ли вообще назвать это ужасом? 1465 01:01:46,008 --> 01:01:47,700 Хм, да. 1466 01:01:47,700 --> 01:01:50,449 Николас Кейдж был просто ужасающим. 1467 01:01:50,449 --> 01:01:53,189 Ох, мне нравится "Челюсть". 1468 01:01:53,189 --> 01:01:55,431 Да, знаешь, детка. 1469 01:01:55,431 --> 01:01:58,060 Теперь Роуз Макгоуэн была ужасающей. 1470 01:01:58,060 --> 01:01:59,060 - Бу! - Привет! 1471 01:02:00,932 --> 01:02:02,881 Я не хотел вас пугать, ребята. 1472 01:02:02,881 --> 01:02:04,239 [Райан] Чувак. 1473 01:02:04,239 --> 01:02:06,788 Все в порядке. Я Майкл. 1474 01:02:06,788 --> 01:02:08,245 Я заменю Томми. 1475 01:02:08,245 --> 01:02:10,065 Ему пришлось взлететь. 1476 01:02:10,065 --> 01:02:11,723 Ага. 1477 01:02:11,723 --> 01:02:13,724 У него был плохой случай с пробежками. 1478 01:02:13,724 --> 01:02:16,474 (группа смеется) 1479 01:02:19,021 --> 01:02:20,854 Два Кристиана Слейтера? 1480 01:02:22,505 --> 01:02:25,025 Кристиан Слейтер, около 88-го, 1481 01:02:25,025 --> 01:02:27,036 в культовой классике «Верески». 1482 01:02:27,036 --> 01:02:27,916 Это верно. 1483 01:02:27,916 --> 01:02:30,425 [Майкл] И Кристиан Слейтер, '94, 1484 01:02:30,425 --> 01:02:33,836 из классического фильма Тарантино «Настоящая любовь». 1485 01:02:33,836 --> 01:02:34,865 Ты понял, Майкл. 1486 01:02:34,865 --> 01:02:36,095 Вот и все. 1487 01:02:36,095 --> 01:02:38,955 А вы, должно быть, Алабама Уорли. 1488 01:02:38,955 --> 01:02:40,035 Ты понял, дорогая. 1489 01:02:40,035 --> 01:02:42,297 Хороший. И Вероника Сойер. 1490 01:02:42,297 --> 01:02:44,393 Цвет меня впечатлил. (смеется) 1491 01:02:44,393 --> 01:02:46,044 - [Майкл] Если я могу тебе что-нибудь предложить, 1492 01:02:46,044 --> 01:02:48,673 не стесняйтесь кричать. 1493 01:02:48,673 --> 01:02:50,443 - Хорошо, спасибо. - Спасибо, Майкл. 1494 01:02:50,443 --> 01:02:53,113 О, и счастливого Хэллоуина. 1495 01:02:53,113 --> 01:02:55,364 [Группа] Счастливого Хэллоуина тебе. 1496 01:02:55,364 --> 01:02:57,025 И помните, дети, 1497 01:02:57,025 --> 01:02:59,744 можно увеличить громкость. 1498 01:02:59,744 --> 01:03:02,327 (все смеются) 1499 01:03:04,713 --> 01:03:06,265 - Да. - О, чувак. 1500 01:03:06,265 --> 01:03:08,182 Видите, Майкл это понимает. 1501 01:03:12,573 --> 01:03:14,156 [Райан] О боже мой. 1502 01:03:15,004 --> 01:03:16,203 Ну давай же. 1503 01:03:16,203 --> 01:03:17,953 Господи, хватит. 1504 01:03:19,404 --> 01:03:21,773 Думаю, мне пора в ванную. 1505 01:03:21,773 --> 01:03:23,356 Я скоро вернусь. 1506 01:03:27,206 --> 01:03:28,938 (закрытие двери) 1507 01:03:28,938 --> 01:03:31,521 (дует ветер) 1508 01:03:34,584 --> 01:03:37,923 Мне тоже надо в ванную. 1509 01:03:37,923 --> 01:03:39,213 Ага. Хорошо. 1510 01:03:39,213 --> 01:03:40,544 Мм-хм. 1511 01:03:40,544 --> 01:03:43,127 (дует ветер) 1512 01:03:52,030 --> 01:03:53,621 Да! Да! 1513 01:03:53,621 --> 01:03:54,952 (Дэйв стонет) 1514 01:03:54,952 --> 01:03:55,785 - [Райан] Мм-хм. 1515 01:03:55,785 --> 01:03:57,089 (Сара смеется) 1516 01:03:57,089 --> 01:04:00,506 (Дэйв и Райли стонут) 1517 01:04:02,300 --> 01:04:03,445 [Дэйв] Да. 1518 01:04:03,445 --> 01:04:04,717 Да, детка. 1519 01:04:04,717 --> 01:04:08,134 (Дэйв и Райли стонут) 1520 01:04:15,412 --> 01:04:18,315 (Дэйв смеется) 1521 01:04:18,315 --> 01:04:19,148 Мм. 1522 01:04:33,565 --> 01:04:34,864 Подонки. 1523 01:04:34,864 --> 01:04:36,781 Ребята, вы худшие. 1524 01:04:38,361 --> 01:04:39,444 Готова, детка. 1525 01:04:45,326 --> 01:04:47,769 (царапание стула) 1526 01:04:47,769 --> 01:04:49,686 Ребята, вы худшие. 1527 01:04:50,611 --> 01:04:53,588 (царапается стулом) 1528 01:04:53,588 --> 01:04:57,329 (музыка акустической гитары) 1529 01:04:57,329 --> 01:05:00,329 (аплодисменты публики) 1530 01:05:12,329 --> 01:05:17,329 ♪ Моя рука этого не делает ♪ 1531 01:05:18,937 --> 01:05:20,017 ♪ Звезда ♪ 1532 01:05:20,017 --> 01:05:23,017 (аплодисменты публики) 1533 01:05:27,516 --> 01:05:32,516 ♪ Моя рука этого не делает ♪ 1534 01:05:33,984 --> 01:05:38,984 ♪ Звезда ♪ 1535 01:05:41,522 --> 01:05:46,522 ♪ Думаю о тебе ♪ 1536 01:05:48,769 --> 01:05:53,769 ♪ Много ♪ 1537 01:05:57,414 --> 01:06:02,414 ♪ Мои глаза закрыты ♪ 1538 01:06:03,873 --> 01:06:08,873 ♪ Плотно ♪ 1539 01:06:12,345 --> 01:06:17,345 ♪ Мои глаза закрыты ♪ 1540 01:06:18,733 --> 01:06:21,008 ♪ Плотно ♪ 1541 01:06:21,008 --> 01:06:24,425 (музыка акустической гитары) 1542 01:06:26,401 --> 01:06:31,401 ♪ Мечтаю о тебе ♪ 1543 01:06:33,322 --> 01:06:34,974 ♪ Много ♪ 1544 01:06:34,974 --> 01:06:37,346 (группа смеется) 1545 01:06:37,346 --> 01:06:41,106 (музыка акустической гитары) 1546 01:06:41,106 --> 01:06:44,304 ♪ У всех открыты руки ♪ 1547 01:06:44,304 --> 01:06:49,023 ♪ И они могут сбить тебя с ног ♪ 1548 01:06:49,023 --> 01:06:52,763 (аплодисменты заглушают Дэйва) 1549 01:06:52,763 --> 01:06:55,675 ♪ И каждый может перекусить ♪ 1550 01:06:55,675 --> 01:06:58,795 ♪ Каждый в мире свободен ♪ 1551 01:06:58,795 --> 01:07:00,272 ♪ Быть справедливым ♪ 1552 01:07:00,272 --> 01:07:02,850 ♪Как и должно быть ♪ 1553 01:07:02,850 --> 01:07:06,061 ♪ Что однажды вызвало у меня симпатию ♪ 1554 01:07:06,061 --> 01:07:10,152 ♪ Это то, что они будут использовать, чтобы похоронить меня ♪ 1555 01:07:10,152 --> 01:07:15,152 ♪ Думаю о тебе ♪ 1556 01:07:16,512 --> 01:07:18,090 ♪ Много ♪ 1557 01:07:18,090 --> 01:07:21,090 (аплодисменты публики) 1558 01:07:27,952 --> 01:07:30,480 Спасибо. Спасибо. 1559 01:07:30,480 --> 01:07:31,897 Заткнись. 1560 01:07:32,750 --> 01:07:33,981 Я хочу напомнить вам всем здесь 1561 01:07:33,981 --> 01:07:37,522 чтобы отпраздновать день рождения моего мальчика Дэйва. 1562 01:07:37,522 --> 01:07:38,981 Мой лучший друг во всем мире. 1563 01:07:38,981 --> 01:07:40,871 Что ж, с днем ​​рождения, Дэйв. 1564 01:07:40,871 --> 01:07:43,522 - Хорошо, я ценю, что все здесь. 1565 01:07:43,522 --> 01:07:45,973 Ты потрясающий. Я люблю всех вас. 1566 01:07:45,973 --> 01:07:47,480 Пока, пока, пока, пока. 1567 01:07:47,480 --> 01:07:49,150 Что-то особенное для тебя. 1568 01:07:49,150 --> 01:07:50,632 Еще не конец. 1569 01:07:50,632 --> 01:07:51,922 Хорошо. Хорошо. 1570 01:07:51,922 --> 01:07:53,755 Тусуйтесь прямо здесь. 1571 01:07:55,341 --> 01:07:58,310 ♪ С днем ​​рождения ♪ 1572 01:07:58,310 --> 01:08:01,312 ♪ Тебе ♪ 1573 01:08:01,312 --> 01:08:04,293 ♪ С днем ​​рождения ♪ 1574 01:08:04,293 --> 01:08:08,581 ♪ Тебе ♪ 1575 01:08:08,581 --> 01:08:12,381 ♪ С днем ​​рождения ♪ 1576 01:08:12,381 --> 01:08:17,381 ♪ Дорогой Дэйв ♪ 1577 01:08:17,710 --> 01:08:21,352 ♪ С днем ​​рождения ♪ 1578 01:08:21,352 --> 01:08:23,435 ♪ Тебе ♪ 1579 01:08:25,413 --> 01:08:29,413 (групповые аплодисменты и болтовня) 1580 01:08:32,609 --> 01:08:34,526 - Спасибо. - Люблю тебя. 1581 01:08:35,572 --> 01:08:36,659 [Присутствующий] Давай. Пойдем. 1582 01:08:36,659 --> 01:08:39,242 [Присутствующий] Вы это слышали? 1583 01:08:40,780 --> 01:08:42,903 Итак, как вы с Райаном? 1584 01:08:42,903 --> 01:08:44,732 Я не так часто видел вас, ребята. 1585 01:08:44,732 --> 01:08:45,583 Да, мы были великолепны. 1586 01:08:45,583 --> 01:08:47,503 Мы просто много тусовались с его семьей, 1587 01:08:47,503 --> 01:08:49,921 кого я просто люблю. (смеется) 1588 01:08:49,921 --> 01:08:51,441 В любом случае, он лучший. 1589 01:08:51,441 --> 01:08:52,909 Это смешно, потому что я действительно не смотрел 1590 01:08:52,909 --> 01:08:54,401 ни о чем серьезном, 1591 01:08:54,401 --> 01:08:56,772 и это само собой произошло. 1592 01:08:56,772 --> 01:08:57,605 И, я имею в виду, кто бы мог подумать 1593 01:08:57,605 --> 01:08:58,790 В конечном итоге я останусь с техническим парнем? 1594 01:08:58,790 --> 01:08:59,692 Я всегда думал, что в итоге у меня получится что-то вроде: 1595 01:08:59,692 --> 01:09:01,142 баскетболист. (смеется) 1596 01:09:01,142 --> 01:09:02,252 Да, я тоже. 1597 01:09:02,252 --> 01:09:03,772 Я вообще думал, что буду с баскетболистом 1598 01:09:03,772 --> 01:09:05,550 или что-то в этом роде. 1599 01:09:05,550 --> 01:09:07,761 Но я действительно счастлив. 1600 01:09:07,761 --> 01:09:10,350 Он так хорошо меняет темп. 1601 01:09:10,350 --> 01:09:11,183 Ага. 1602 01:09:11,183 --> 01:09:12,890 Я очень рад за вас, ребята. 1603 01:09:12,890 --> 01:09:14,720 Как ты и Дэйв? 1604 01:09:14,720 --> 01:09:16,852 О да, мы молодцы. 1605 01:09:16,852 --> 01:09:19,422 Знаешь, он очень милый и забавный, 1606 01:09:19,422 --> 01:09:21,730 и очень, очень чувствительно, и это просто, 1607 01:09:21,730 --> 01:09:23,993 действительно приятно не быть с другим придурком. 1608 01:09:23,993 --> 01:09:26,593 Но вот это типа: 1609 01:09:26,593 --> 01:09:28,633 одна вещь, которая меня очень беспокоит в последнее время. 1610 01:09:28,633 --> 01:09:29,850 Он пукает в постели? 1611 01:09:29,850 --> 01:09:30,683 (Райли смеется) 1612 01:09:30,683 --> 01:09:31,516 Хм, нет. 1613 01:09:32,731 --> 01:09:33,599 Если я скажу тебе, 1614 01:09:33,599 --> 01:09:34,899 можешь пожалуйста, просто пообещай 1615 01:09:34,899 --> 01:09:36,072 никому ничего не говорить, 1616 01:09:36,072 --> 01:09:37,136 особенно не Райану? 1617 01:09:37,136 --> 01:09:39,333 Да, твой секрет в безопасности со мной. 1618 01:09:39,333 --> 01:09:41,758 - Ладно, ты знаешь, я ему даже ничего не сказал. 1619 01:09:41,758 --> 01:09:43,438 Я не знаю, хочу ли я придавать этому большое значение, 1620 01:09:43,438 --> 01:09:45,769 или что-то в этом роде, но типа, 1621 01:09:45,769 --> 01:09:47,796 было бы очень приятно услышать мнение другой девушки. 1622 01:09:47,796 --> 01:09:49,348 [Сара] Да, ты можешь мне сказать. 1623 01:09:49,348 --> 01:09:54,348 - Ладно, он часто звонил по телефону. 1624 01:09:54,409 --> 01:09:55,964 Знаешь, иногда, когда мы куда-то уходим, 1625 01:09:55,964 --> 01:09:57,030 он как бы извинится, 1626 01:09:57,030 --> 01:10:00,931 или когда мы на вечеринках, он уходит и, 1627 01:10:00,931 --> 01:10:02,630 даже иногда, например, посреди ночи, 1628 01:10:02,630 --> 01:10:04,841 Я слышу, как он разговаривает по телефону. 1629 01:10:04,841 --> 01:10:05,674 Ты думаешь, что у него есть что-то вроде: 1630 01:10:05,674 --> 01:10:07,088 другая девушка или что-то в этом роде? 1631 01:10:07,088 --> 01:10:08,614 Я тоже сначала так подумал 1632 01:10:08,614 --> 01:10:10,644 но после того, как я подслушал его несколько раз, 1633 01:10:10,644 --> 01:10:12,890 Я понял, что он на самом деле разговаривал со своей мамой. 1634 01:10:12,890 --> 01:10:14,193 (Сара плюет) 1635 01:10:14,193 --> 01:10:16,112 Мне жаль. (смеется) 1636 01:10:16,112 --> 01:10:17,193 Это так странно. 1637 01:10:17,193 --> 01:10:18,113 Я имею в виду, что, типа, хуже, 1638 01:10:18,113 --> 01:10:22,346 как девочка или как маменькин сынок? (смеется) 1639 01:10:22,346 --> 01:10:25,300 Да, это совершенно, совершенно странно. 1640 01:10:25,300 --> 01:10:27,590 И он никогда не говорит о ней, как никогда. 1641 01:10:27,590 --> 01:10:28,681 Даже если я задам ему вопросы, 1642 01:10:28,681 --> 01:10:31,285 он просто сменит тему или что-то в этом роде. 1643 01:10:31,285 --> 01:10:32,732 Знаешь, я с ней не встречался или что-то в этом роде. 1644 01:10:32,732 --> 01:10:34,881 Мол, после всего этого времени, проведенного вместе, можно подумать: 1645 01:10:34,881 --> 01:10:37,270 он бы хотя бы представил меня или типа того, 1646 01:10:37,270 --> 01:10:40,412 у нас будет звонок в Zoom, или поздний завтрак, или что-то в этом роде, верно? 1647 01:10:40,412 --> 01:10:41,401 Я не знаю. 1648 01:10:41,401 --> 01:10:43,652 Для меня это звучит как-то странно. 1649 01:10:43,652 --> 01:10:45,982 И потом, типа, мама Райана меня любит. 1650 01:10:45,982 --> 01:10:48,321 Мы ходим по магазинам, и все такое. 1651 01:10:48,321 --> 01:10:50,654 И, я имею в виду, она лучшая. 1652 01:10:51,812 --> 01:10:52,899 Это, я знаю, 1653 01:10:52,899 --> 01:10:54,599 Да, это очень, очень приятно. 1654 01:10:54,599 --> 01:10:56,104 Это действительно приятно. 1655 01:10:56,104 --> 01:10:56,937 Ага. 1656 01:10:58,235 --> 01:10:59,184 Ага. 1657 01:10:59,184 --> 01:11:00,087 Эй, детка. 1658 01:11:00,087 --> 01:11:01,181 С днем ​​рождения. 1659 01:11:01,181 --> 01:11:03,264 О, спасибо. 1660 01:11:03,264 --> 01:11:04,512 Я так сильно тебя люблю. 1661 01:11:04,512 --> 01:11:05,922 Я тебя люблю. 1662 01:11:05,922 --> 01:11:07,133 Что ты пьешь? 1663 01:11:07,133 --> 01:11:09,517 [Райли] У тебя хороший день рождения? 1664 01:11:09,517 --> 01:11:10,501 У меня хорошее пиво. 1665 01:11:10,501 --> 01:11:12,039 - Мм-хм. - У меня хорошая музыка. 1666 01:11:12,039 --> 01:11:13,709 - Ага. - И отличные друзья. 1667 01:11:13,709 --> 01:11:14,542 Мм. 1668 01:11:15,389 --> 01:11:17,039 И что-нибудь еще? 1669 01:11:17,039 --> 01:11:20,119 И лучшая девушка, о которой я мог мечтать. 1670 01:11:20,119 --> 01:11:21,119 [Дэйв] Мм. 1671 01:11:22,501 --> 01:11:23,334 [Райли] Спасибо. 1672 01:11:23,334 --> 01:11:24,167 - [Дэйв] Мм-хмм. 1673 01:11:24,167 --> 01:11:25,084 Эй, стой! 1674 01:11:26,112 --> 01:11:26,945 Боже мой. 1675 01:11:26,945 --> 01:11:28,072 Господи, хватит. 1676 01:11:28,072 --> 01:11:28,905 Это мой день рождения. 1677 01:11:28,905 --> 01:11:31,281 Да, я знаю. Я тоже хочу немного. 1678 01:11:31,281 --> 01:11:32,114 Я тебя люблю. 1679 01:11:32,114 --> 01:11:32,947 Я тоже тебя люблю. 1680 01:11:32,947 --> 01:11:34,522 [Тайлер] С днем ​​рождения. 1681 01:11:34,522 --> 01:11:36,272 - Тайлер. - Привет, Тайлер. 1682 01:11:36,272 --> 01:11:37,105 Ты выглядишь очень круто. 1683 01:11:37,105 --> 01:11:37,938 Посмотрите на эту посадку. 1684 01:11:37,938 --> 01:11:39,380 (группа смеется) 1685 01:11:39,380 --> 01:11:40,842 Дэйв, с днем ​​рождения, мой парень. 1686 01:11:40,842 --> 01:11:41,941 Спасибо, Тайлер. 1687 01:11:41,941 --> 01:11:43,260 Спасибо, что пришли. 1688 01:11:43,260 --> 01:11:45,150 Цените это. 1689 01:11:45,150 --> 01:11:46,941 Боже мой. Кто это? 1690 01:11:46,941 --> 01:11:48,348 Она прекрасна. 1691 01:11:48,348 --> 01:11:49,720 Моя подруга Стейси. 1692 01:11:49,720 --> 01:11:51,280 И она одинока. 1693 01:11:51,280 --> 01:11:52,668 Тебе следует пойти поговорить с ней. 1694 01:11:52,668 --> 01:11:54,118 Дэйв, с днем ​​рождения. 1695 01:11:54,118 --> 01:11:55,480 Я должен идти. 1696 01:11:55,480 --> 01:11:56,981 [Дэйв] Иди. 1697 01:11:56,981 --> 01:11:58,759 [Тайлер] Увидимся позже, ребята. 1698 01:11:58,759 --> 01:12:01,426 (все смеются) 1699 01:12:04,468 --> 01:12:06,949 Ну, ты останешься здесь? 1700 01:12:06,949 --> 01:12:07,978 Я вернусь. 1701 01:12:07,978 --> 01:12:09,287 - Хорошо? - Хорошо. 1702 01:12:09,287 --> 01:12:10,287 Все в порядке. 1703 01:12:12,869 --> 01:12:15,286 (рок-музыка) 1704 01:12:20,367 --> 01:12:23,700 (Сара тихо говорит) 1705 01:12:31,058 --> 01:12:32,789 Привет, мама, у меня день рождения. 1706 01:12:32,789 --> 01:12:35,727 [Мама] Да, я знаю, дорогая. С днем ​​рождения. 1707 01:12:35,727 --> 01:12:37,959 Спасибо. Спасибо. 1708 01:12:37,959 --> 01:12:39,386 Чувак, мне бы хотелось, чтобы ты была здесь, мама. 1709 01:12:39,386 --> 01:12:41,909 - [Мама] О, мне бы тоже хотелось быть там, дорогая. 1710 01:12:41,909 --> 01:12:43,069 У тебя хороший день рождения? 1711 01:12:43,069 --> 01:12:45,818 Я. Это, это потрясающе. 1712 01:12:45,818 --> 01:12:48,069 Мол, все мои друзья здесь. 1713 01:12:48,069 --> 01:12:50,407 И мы всю ночь играли музыку. 1714 01:12:50,407 --> 01:12:52,319 И Райли здесь. 1715 01:12:52,319 --> 01:12:54,749 Я просто, я имею в виду, это идеально, 1716 01:12:54,749 --> 01:12:56,109 за исключением того, что тебя здесь нет. 1717 01:12:56,109 --> 01:12:57,407 [Мама] Прости, дорогая. 1718 01:12:57,407 --> 01:12:58,999 Я бы хотел быть таким. 1719 01:12:58,999 --> 01:13:01,666 Я бы хотел, чтобы ты тоже был таким. 1720 01:13:01,666 --> 01:13:02,799 Я люблю тебя, мама. 1721 01:13:02,799 --> 01:13:03,896 - [Мама] Я, я, я- 1722 01:13:03,896 --> 01:13:06,936 (статическое жужжание) 1723 01:13:06,936 --> 01:13:08,394 Мама? 1724 01:13:08,394 --> 01:13:09,663 Я, я знаю, дорогая. 1725 01:13:09,663 --> 01:13:10,913 Я тоже тебя люблю. 1726 01:13:12,401 --> 01:13:13,234 Мама? 1727 01:13:15,153 --> 01:13:16,070 Я тебя люблю. 1728 01:13:19,979 --> 01:13:23,062 ♪ Мои глаза закрыты ♪ 1729 01:13:26,600 --> 01:13:27,433 Эй, детка. 1730 01:13:27,433 --> 01:13:28,266 Привет. 1731 01:13:30,872 --> 01:13:31,826 В чем дело? 1732 01:13:31,826 --> 01:13:32,926 Ты расстроен? 1733 01:13:32,926 --> 01:13:34,391 Нет. Один, нет. 1734 01:13:34,391 --> 01:13:35,224 Ты злишься на меня? 1735 01:13:35,224 --> 01:13:36,373 - Нет. - Ты злишься на меня? 1736 01:13:36,373 --> 01:13:37,206 Нет. 1737 01:13:38,050 --> 01:13:39,460 Давай, просто, 1738 01:13:39,460 --> 01:13:40,747 тебе стоит пойти, типа, 1739 01:13:40,747 --> 01:13:43,019 иди развлекись с друзьями. 1740 01:13:43,019 --> 01:13:44,848 Иди пей слишком много алкоголя. 1741 01:13:44,848 --> 01:13:45,979 Ага. 1742 01:13:45,979 --> 01:13:47,088 Что ты делаешь со мной? 1743 01:13:47,088 --> 01:13:48,254 - Хорошо. Хорошо, хорошо. - Хорошо. 1744 01:13:48,254 --> 01:13:49,599 - Ты в порядке? - Да, конечно. 1745 01:13:49,599 --> 01:13:50,496 Это твой день рождения. 1746 01:13:50,496 --> 01:13:51,377 Я хочу, чтобы ты повеселился. 1747 01:13:51,377 --> 01:13:52,210 Я буду. Я тебя люблю. 1748 01:13:52,210 --> 01:13:53,043 Я тебя люблю. 1749 01:13:53,043 --> 01:13:53,876 Я вернусь через некоторое время. 1750 01:13:53,876 --> 01:13:54,994 Хорошо. Я буду здесь. 1751 01:13:54,994 --> 01:13:56,285 - Хорошо. - Все в порядке. 1752 01:13:56,285 --> 01:13:57,535 Эй, подожди. 1753 01:14:01,346 --> 01:14:02,666 Люблю тебя. 1754 01:14:02,666 --> 01:14:05,083 (рок-музыка) 1755 01:14:09,360 --> 01:14:10,964 Ага. Вот так. 1756 01:14:10,964 --> 01:14:14,785 (живая музыка под гитару) 1757 01:14:14,785 --> 01:14:15,618 [Райан] Замечательно. 1758 01:14:15,618 --> 01:14:16,905 Ага. 1759 01:14:16,905 --> 01:14:17,977 Все в порядке. Все в порядке. 1760 01:14:17,977 --> 01:14:19,476 - Спасибо. - Это лучшее. 1761 01:14:19,476 --> 01:14:22,057 Нет семьи, нет херни, 1762 01:14:22,057 --> 01:14:27,046 только мой лучший друг Дэйв, моя девушка номер один и Райли. 1763 01:14:27,046 --> 01:14:27,926 Привет! 1764 01:14:27,926 --> 01:14:30,884 Заткнись, я шучу. 1765 01:14:30,884 --> 01:14:32,436 Знаешь, я люблю тебя. 1766 01:14:32,436 --> 01:14:34,513 Ты лучшее, что когда-либо случалось с Дэйвом. 1767 01:14:34,513 --> 01:14:35,923 Ты мне тоже нравишься. 1768 01:14:35,923 --> 01:14:37,732 Замечательный. 1769 01:14:37,732 --> 01:14:40,423 И в этот прекрасный момент, 1770 01:14:40,423 --> 01:14:43,673 Мне есть что спросить у моей маленькой леди. 1771 01:14:44,852 --> 01:14:49,874 ♪ Сара ♪ 1772 01:14:49,874 --> 01:14:53,282 ♪ Нет времени — хорошее время ♪ 1773 01:14:53,282 --> 01:14:55,452 ♪ На прощание ♪ 1774 01:14:55,452 --> 01:14:59,182 [Сара] (смеется) Так хорошо. 1775 01:14:59,182 --> 01:15:00,986 Спасибо. 1776 01:15:00,986 --> 01:15:02,819 Сара, ты самая- 1777 01:15:04,164 --> 01:15:05,175 Боже мой. (смеется) 1778 01:15:05,175 --> 01:15:06,008 - Мм-хм. 1779 01:15:07,178 --> 01:15:08,676 (Райан вздыхает) 1780 01:15:08,676 --> 01:15:11,525 Ты самая красивая, удивительная, 1781 01:15:11,525 --> 01:15:14,192 забавный человек, которого я когда-либо встречал. 1782 01:15:15,087 --> 01:15:16,647 И я никогда не думал, что сделаю это. 1783 01:15:16,647 --> 01:15:18,746 И я не хочу показаться банальным, 1784 01:15:18,746 --> 01:15:20,266 но ты придаешь моей жизни смысл. 1785 01:15:20,266 --> 01:15:21,516 [Сара] Мм. 1786 01:15:21,516 --> 01:15:25,740 (Райли и Дэйв смеются) 1787 01:15:25,740 --> 01:15:27,436 Я никогда не думал, что сделаю это. 1788 01:15:27,436 --> 01:15:30,876 Я всегда думал, что буду как одиночка, 1789 01:15:30,876 --> 01:15:33,687 супер красивый парень, который встречается, например, 1790 01:15:33,687 --> 01:15:35,626 несколько моделей одновременно 1791 01:15:35,626 --> 01:15:38,327 и возит их на яхтах. 1792 01:15:38,327 --> 01:15:39,879 Мне в жизни нужна всего одна модель, 1793 01:15:39,879 --> 01:15:41,462 и это ты, детка. 1794 01:15:43,377 --> 01:15:46,894 Сара, ты сделаешь меня самым счастливым человеком? 1795 01:15:46,894 --> 01:15:48,206 в мире? 1796 01:15:48,206 --> 01:15:49,505 Ты выйдешь за меня? 1797 01:15:49,505 --> 01:15:51,155 [Сара] Да, конечно, детка. 1798 01:15:51,155 --> 01:15:53,376 - О боже мой. - Оу, 1799 01:15:53,376 --> 01:15:54,976 поздравляю. 1800 01:15:54,976 --> 01:15:55,809 (Дэйв и Райли аплодируют) 1801 01:15:55,809 --> 01:15:56,875 (сентиментальная фортепианная музыка) 1802 01:15:56,875 --> 01:15:57,708 Хорошо. 1803 01:16:00,043 --> 01:16:01,995 Поздравляю, приятель. 1804 01:16:01,995 --> 01:16:03,824 [Сара] Спасибо. Это так красиво. 1805 01:16:03,824 --> 01:16:05,944 Это так красиво. 1806 01:16:05,944 --> 01:16:07,555 (Сара смеется) 1807 01:16:07,555 --> 01:16:10,888 (романтическая фортепианная музыка) 1808 01:16:14,216 --> 01:16:17,286 (Сара смеется) 1809 01:16:17,286 --> 01:16:18,758 - [Райли] Поздравляю. (Райан вздыхает) 1810 01:16:18,758 --> 01:16:20,355 Спасибо. 1811 01:16:20,355 --> 01:16:21,772 - Ой. - Спасибо. 1812 01:16:23,918 --> 01:16:26,347 Это безумие, чувак. 1813 01:16:26,347 --> 01:16:29,387 Привет моему лучшему другу и его будущей жене. 1814 01:16:29,387 --> 01:16:31,947 Вы двое идеально подходите друг другу. 1815 01:16:31,947 --> 01:16:33,358 Знаешь, я никогда не думал, что Райан 1816 01:16:33,358 --> 01:16:36,128 нашел бы свою женскую коллегу, 1817 01:16:36,128 --> 01:16:37,558 но он это сделал. 1818 01:16:37,558 --> 01:16:39,665 Итак, я люблю вас обоих. 1819 01:16:39,665 --> 01:16:42,539 Вы мои самые любимые люди во всей вселенной. 1820 01:16:42,539 --> 01:16:43,907 - Ваше здоровье. - Ваше здоровье. 1821 01:16:43,907 --> 01:16:45,120 Поздравляю. 1822 01:16:45,120 --> 01:16:49,779 [Сара] Спасибо. (смеется) 1823 01:16:49,779 --> 01:16:50,779 [Дэйв] Мм. 1824 01:16:53,007 --> 01:16:55,584 (Сара посмеивается) 1825 01:16:55,584 --> 01:16:58,155 Я скоро вернусь. 1826 01:16:58,155 --> 01:16:58,988 Празднуйте. 1827 01:17:01,165 --> 01:17:03,547 [Сара] О боже, ты так хорошо справилась. 1828 01:17:03,547 --> 01:17:04,907 Спасибо. 1829 01:17:04,907 --> 01:17:08,272 Ты так хорошо справился. (смеется) 1830 01:17:08,272 --> 01:17:09,592 Мне нравится, как он просто сияет 1831 01:17:09,592 --> 01:17:12,085 и идеально смотрится на моем пальце, понимаешь? 1832 01:17:12,085 --> 01:17:13,216 Это действительно красиво. 1833 01:17:13,216 --> 01:17:15,414 [Сара] Спасибо. 1834 01:17:15,414 --> 01:17:16,747 Ты хорошо справился, Райан. 1835 01:17:16,747 --> 01:17:18,330 [Райан] Спасибо. 1836 01:17:27,965 --> 01:17:31,715 - Райли, я знаю, ты чем-то расстроена. 1837 01:17:33,016 --> 01:17:34,485 Ты не разговаривал со мной со вчерашнего вечера. 1838 01:17:34,485 --> 01:17:37,931 Я знаю, ты чем-то расстроен. 1839 01:17:37,931 --> 01:17:39,787 Это ничего, я просто, 1840 01:17:39,787 --> 01:17:42,429 Мне действительно не хочется сейчас говорить. 1841 01:17:42,429 --> 01:17:43,837 Райли. 1842 01:17:43,837 --> 01:17:46,477 Это явно не ничего. 1843 01:17:46,477 --> 01:17:47,877 Это самый длительный период времени 1844 01:17:47,877 --> 01:17:50,539 ты ушел, ничего не сказав. 1845 01:17:50,539 --> 01:17:53,837 Без обид, но это совсем не похоже на тебя. 1846 01:17:53,837 --> 01:17:56,254 Спасибо, это действительно приятно. 1847 01:17:57,115 --> 01:17:59,379 Я не имею в виду ничего плохого, детка. 1848 01:17:59,379 --> 01:18:01,619 Ваш языковой дар – это одна из вещей 1849 01:18:01,619 --> 01:18:03,037 Я влюбился. 1850 01:18:03,037 --> 01:18:04,797 Мне нравится твоя болтливость. 1851 01:18:04,797 --> 01:18:05,630 Что бы ни. 1852 01:18:05,630 --> 01:18:06,589 Я просто, 1853 01:18:06,589 --> 01:18:09,589 Я действительно не в настроении для этого. 1854 01:18:15,497 --> 01:18:18,164 (шелест страниц) 1855 01:18:19,169 --> 01:18:21,490 (Дэйв мычит) 1856 01:18:21,490 --> 01:18:24,953 - Ну, для тех, кто более интроспективен, 1857 01:18:24,953 --> 01:18:27,073 мне комфортно, когда ты со мной разговариваешь. 1858 01:18:27,073 --> 01:18:28,524 Понятно. 1859 01:18:28,524 --> 01:18:31,505 Могу я просто спокойно выпить кофе? 1860 01:18:31,505 --> 01:18:35,088 - Не знаю, что я сделал не так, но, конечно. 1861 01:18:38,593 --> 01:18:39,426 Хорошо. 1862 01:18:40,985 --> 01:18:44,713 Если ты хочешь сделать это сейчас, мы можем сделать это сейчас. 1863 01:18:44,713 --> 01:18:46,423 Что со мной не так, Дэйв? 1864 01:18:46,423 --> 01:18:48,732 заключается в том, что эти отношения зашли в тупик. 1865 01:18:48,732 --> 01:18:51,423 Я имею в виду, мы никуда не пойдем. 1866 01:18:51,423 --> 01:18:52,360 (Райли резко выдыхает) 1867 01:18:52,360 --> 01:18:53,248 Мы были вместе, типа, 1868 01:18:53,248 --> 01:18:55,997 уже почти год, а ты все еще живешь с Райаном. 1869 01:18:55,997 --> 01:18:59,197 И вы больше никогда даже не говорите о том, чтобы жить вместе. 1870 01:18:59,197 --> 01:19:01,578 Я думал, это то, чего мы оба хотели, 1871 01:19:01,578 --> 01:19:04,578 но мне стало до боли ясно, что ты этого не делаешь. 1872 01:19:04,578 --> 01:19:05,877 - Да, ты впервые упомянул 1873 01:19:05,877 --> 01:19:06,710 что через некоторое время, 1874 01:19:06,710 --> 01:19:11,138 так что я не думаю, что тебя беспокоит жизненная ситуация. 1875 01:19:11,138 --> 01:19:13,818 Дэйв, это утомительно. 1876 01:19:13,818 --> 01:19:17,240 Я имею в виду, я устал ехать к тебе домой 1877 01:19:17,240 --> 01:19:20,160 каждый день после работы и оставляю дерьмо у себя дома 1878 01:19:20,160 --> 01:19:24,243 куда ты, кажется, никогда больше не захочешь пойти. 1879 01:19:26,378 --> 01:19:28,166 Помимо того, как это утомительно, 1880 01:19:28,166 --> 01:19:29,798 это тоже как-то неловко. 1881 01:19:29,798 --> 01:19:30,838 Типа, можно подумать 1882 01:19:30,838 --> 01:19:32,680 что на данном этапе нашей совместной жизни, 1883 01:19:32,680 --> 01:19:34,741 у нас бы уже не было соседей по комнате, 1884 01:19:34,741 --> 01:19:37,032 особенно если мы есть друг у друга. 1885 01:19:37,032 --> 01:19:41,722 - Ладно, я не осознавал, что тебя это так беспокоит. 1886 01:19:41,722 --> 01:19:43,220 Райли, 1887 01:19:43,220 --> 01:19:47,059 Райли, мы можем пойти поискать места завтра. 1888 01:19:47,059 --> 01:19:49,562 Я имею в виду, я хочу жить с тобой, правда. 1889 01:19:49,562 --> 01:19:51,032 Я тебя люблю. 1890 01:19:51,032 --> 01:19:53,532 Мне жаль, что дела отнимают у меня время. 1891 01:19:55,533 --> 01:19:57,053 Это нечто большее, Дэйв. 1892 01:19:57,053 --> 01:19:59,802 То же самое и с твоей мамой. 1893 01:19:59,802 --> 01:20:03,588 Я имею в виду, ты всегда ускользаешь, чтобы поговорить с ней, типа: 1894 01:20:03,588 --> 01:20:04,544 иногда на вечеринках, 1895 01:20:04,544 --> 01:20:05,613 или посреди ночи 1896 01:20:05,613 --> 01:20:06,533 когда ты думаешь, что я сплю, 1897 01:20:06,533 --> 01:20:08,274 Я слышу, как ты говоришь. 1898 01:20:08,274 --> 01:20:09,264 Райли, пожалуйста. 1899 01:20:09,264 --> 01:20:10,869 Знаешь, я даже не против 1900 01:20:10,869 --> 01:20:12,800 что у вас близкие отношения с матерью, 1901 01:20:12,800 --> 01:20:14,428 но это как вся эта секретность. 1902 01:20:14,428 --> 01:20:16,509 И что, типа, через 10 месяцев, 1903 01:20:16,509 --> 01:20:19,518 ты никогда не представлял меня или что-то в этом роде. 1904 01:20:19,518 --> 01:20:21,698 Я имею в виду, если я так важен для тебя, 1905 01:20:21,698 --> 01:20:24,218 почему я не встретил ее? 1906 01:20:24,218 --> 01:20:26,858 Ты важен для меня, Райли, да. 1907 01:20:26,858 --> 01:20:31,417 Это, это, это просто сложно, и... 1908 01:20:31,417 --> 01:20:32,948 Что может быть такого сложного? 1909 01:20:32,948 --> 01:20:35,129 Я либо часть твоей жизни, либо нет. 1910 01:20:35,129 --> 01:20:36,529 Ты часть моей жизни. 1911 01:20:36,529 --> 01:20:37,689 Ты мой человек. 1912 01:20:37,689 --> 01:20:38,606 Я тебя люблю. 1913 01:20:41,238 --> 01:20:42,548 Я тоже тебя люблю, Дэйв. 1914 01:20:42,548 --> 01:20:43,465 Я просто, я, 1915 01:20:45,948 --> 01:20:49,531 Я действительно не думаю, что смогу больше это делать. 1916 01:20:51,409 --> 01:20:52,242 Мне жаль. 1917 01:20:57,769 --> 01:20:59,089 Райли, 1918 01:20:59,089 --> 01:21:00,897 не делай этого, пожалуйста. 1919 01:21:00,897 --> 01:21:03,249 Извини. Мне жаль. 1920 01:21:03,249 --> 01:21:04,082 Я задолбался. 1921 01:21:04,082 --> 01:21:05,832 Я, я могу, я не могу. 1922 01:21:08,678 --> 01:21:09,595 Я должен идти. 1923 01:21:11,969 --> 01:21:13,257 [Дэйв] Райли. 1924 01:21:13,257 --> 01:21:16,340 (щелканье шагов) 1925 01:21:20,478 --> 01:21:23,145 (дверь скрипит) 1926 01:21:26,958 --> 01:21:28,366 Мама? 1927 01:21:28,366 --> 01:21:31,449 (блюзовая гитарная музыка) 1928 01:21:50,228 --> 01:21:53,396 (гитарная музыка продолжается) 1929 01:21:53,396 --> 01:21:55,896 (Дэйв плачет) 1930 01:22:06,384 --> 01:22:08,056 Заткнись. 1931 01:22:08,056 --> 01:22:10,556 (Дэйв плачет) 1932 01:22:11,514 --> 01:22:15,296 ♪ Эй, сейчас ♪ 1933 01:22:15,296 --> 01:22:20,296 ♪ Принимайте как должное ♪ 1934 01:22:21,137 --> 01:22:25,772 ♪ Те времена, которые ты имел в виду ♪ 1935 01:22:25,772 --> 01:22:27,772 ♪ Мне ♪ 1936 01:22:31,329 --> 01:22:32,162 (групповые крики) 1937 01:22:32,162 --> 01:22:36,175 ♪ Я вижу твое лицо ♪ 1938 01:22:36,175 --> 01:22:39,559 ♪ На воде ♪ 1939 01:22:39,559 --> 01:22:40,392 Хорошо. 1940 01:22:42,602 --> 01:22:43,539 Райли, займись игрой. 1941 01:22:43,539 --> 01:22:45,671 Это твой шанс, девочка. 1942 01:22:45,671 --> 01:22:46,504 Извини. 1943 01:22:48,111 --> 01:22:49,031 Ты получила это, детка. 1944 01:22:49,031 --> 01:22:49,864 - Ну давай же. - Будьте готовы 1945 01:22:49,864 --> 01:22:51,281 чтобы получить еще один ход, так что- 1946 01:22:51,281 --> 01:22:53,090 [Присутствующий] Хорошо. Все в порядке. 1947 01:22:53,090 --> 01:22:53,951 Вы можете это видеть? 1948 01:22:53,951 --> 01:22:54,784 Это как будто прямо здесь. 1949 01:22:54,784 --> 01:22:55,675 - Могу ли я прикоснуться к нему? - Да, да, да. 1950 01:22:55,675 --> 01:22:56,954 - Прямо здесь? - Ага. 1951 01:22:56,954 --> 01:22:58,517 О боже, я почувствовал, 1952 01:22:58,517 --> 01:23:00,106 Я думаю, это правда. 1953 01:23:00,106 --> 01:23:01,083 Он прав. 1954 01:23:01,083 --> 01:23:02,106 Есть что-то типа: 1955 01:23:02,106 --> 01:23:05,112 Она на ощупь мягкая, как и должна быть нормальная грудь. 1956 01:23:05,112 --> 01:23:07,405 но тут что-то твердое, типа, 1957 01:23:07,405 --> 01:23:08,724 у него твердое ядро ​​в груди. 1958 01:23:08,724 --> 01:23:09,842 Это на этой стороне? 1959 01:23:09,842 --> 01:23:10,953 Нет, нет. 1960 01:23:10,953 --> 01:23:12,514 Это нормально. 1961 01:23:12,514 --> 01:23:13,389 - Нормальный? - Ага. 1962 01:23:13,389 --> 01:23:16,211 ♪ Потому что ты забираешь мою маму ♪ 1963 01:23:16,211 --> 01:23:20,720 ♪ И ты забираешь ее у меня ♪ 1964 01:23:20,720 --> 01:23:23,137 (рок-музыка) 1965 01:23:26,090 --> 01:23:30,530 ♪ Скажи это сейчас ♪ 1966 01:23:30,530 --> 01:23:35,530 ♪ Оставайся навсегда ♪ 1967 01:23:37,780 --> 01:23:41,816 ♪ Скажи это про себя ♪ 1968 01:23:41,816 --> 01:23:43,121 [Говорящий] Иисус пятому 1969 01:23:43,121 --> 01:23:47,321 а затем он заполнил поле галочкой. 1970 01:23:47,321 --> 01:23:48,154 Привет? 1971 01:23:49,044 --> 01:23:49,988 Земля Райли. 1972 01:23:49,988 --> 01:23:51,446 Мне жаль. 1973 01:23:51,446 --> 01:23:53,652 Прости, что ты сказал? 1974 01:23:53,652 --> 01:23:55,686 С тобой все в порядке, дорогая? 1975 01:23:55,686 --> 01:23:57,370 Ага. Да, я в порядке. 1976 01:23:57,370 --> 01:23:59,423 Я просто очень устал. 1977 01:23:59,423 --> 01:24:01,044 Милая, тебе нужно забыть его. 1978 01:24:01,044 --> 01:24:02,244 Это того не стоит. 1979 01:24:02,244 --> 01:24:04,120 Да, я знаю. 1980 01:24:04,120 --> 01:24:05,220 Ты прав. 1981 01:24:05,220 --> 01:24:07,218 [Друг] Это будет веселая ночь. 1982 01:24:07,218 --> 01:24:10,635 Итак, я открываю коробку, а там подарок. 1983 01:24:12,298 --> 01:24:13,131 Это было так мило. 1984 01:24:13,131 --> 01:24:15,367 Это было похоже на то, что слишком мало любовных сердец 1985 01:24:15,367 --> 01:24:16,847 на браслете с цепочкой. 1986 01:24:16,847 --> 01:24:18,519 Я рад, я рад за тебя. 1987 01:24:18,519 --> 01:24:20,231 [Друг] Спасибо. 1988 01:24:20,231 --> 01:24:23,064 (прохождение трафика) 1989 01:24:25,471 --> 01:24:27,812 (стучит в бар) 1990 01:24:27,812 --> 01:24:28,727 (щелкая пальцами) 1991 01:24:28,727 --> 01:24:31,009 [Дэйв] Мм. (шепот) 1992 01:24:31,009 --> 01:24:33,689 Пора домой, брат. 1993 01:24:33,689 --> 01:24:35,740 На ночь мы закончили. 1994 01:24:35,740 --> 01:24:37,073 Позвольте мне получить это. 1995 01:24:38,649 --> 01:24:39,482 Тебе не обязательно идти домой, 1996 01:24:39,482 --> 01:24:41,482 но ты не можешь здесь оставаться. 1997 01:24:42,748 --> 01:24:45,748 (приглушенные голоса из телевизора) 1998 01:24:47,407 --> 01:24:49,484 (Джакс рыгает и выдыхает) 1999 01:24:49,484 --> 01:24:51,793 [Джакс] Рад, что ты ответил на мой звонок, детка. 2000 01:24:51,793 --> 01:24:52,713 О боже мой. 2001 01:24:52,713 --> 01:24:53,662 Я знал, что ты не сможешь остаться в стороне. 2002 01:24:53,662 --> 01:24:56,044 Никто не сможет противостоять Джаксу. 2003 01:24:56,044 --> 01:24:59,673 Это не так, это невозможно. (смеется) 2004 01:24:59,673 --> 01:25:02,142 Вы такой инструмент. 2005 01:25:02,142 --> 01:25:03,475 Давай, детка. 2006 01:25:04,801 --> 01:25:06,342 Я знаю, ты скучаешь по этому, да? 2007 01:25:06,342 --> 01:25:07,175 Фу. 2008 01:25:08,151 --> 01:25:09,222 Неа. 2009 01:25:09,222 --> 01:25:11,161 Это, э-э, это была ошибка. 2010 01:25:11,161 --> 01:25:11,994 Хм? 2011 01:25:13,098 --> 01:25:15,765 (Джакс напрягается) 2012 01:25:19,556 --> 01:25:21,145 [Райли] Боже мой. 2013 01:25:21,145 --> 01:25:21,978 Серьезно? 2014 01:25:21,978 --> 01:25:23,311 - Ах-ха! - Иисус. 2015 01:25:24,360 --> 01:25:27,027 (Джакс напрягается) 2016 01:25:28,242 --> 01:25:29,335 Подожди. 2017 01:25:29,335 --> 01:25:30,445 (Райли смеется) 2018 01:25:30,445 --> 01:25:31,514 Знаешь что? 2019 01:25:31,514 --> 01:25:32,375 Это была ошибка. 2020 01:25:32,375 --> 01:25:34,343 Мне жаль, что я ответил на ваш звонок. 2021 01:25:34,343 --> 01:25:36,314 И не звони мне больше, окей? 2022 01:25:36,314 --> 01:25:37,147 Что? Что? 2023 01:25:37,147 --> 01:25:38,420 Ты снова будешь стервой? 2024 01:25:38,420 --> 01:25:39,253 Хм? 2025 01:25:39,253 --> 01:25:40,525 Чувак, о боже. 2026 01:25:40,525 --> 01:25:41,813 - О, Иисус. - Ох, ладно. 2027 01:25:41,813 --> 01:25:43,212 - Пока, Джекс. Веселиться. - Подожди. 2028 01:25:43,212 --> 01:25:44,795 - Все в порядке. - Ого! 2029 01:25:46,041 --> 01:25:47,958 Не звони мне, блядь. 2030 01:25:48,872 --> 01:25:49,705 Ага. 2031 01:25:52,275 --> 01:25:54,942 (Джакс напрягается) 2032 01:25:57,813 --> 01:25:59,656 Хорошо, что у нас сегодня? 2033 01:25:59,656 --> 01:26:00,985 [Райан] Бургер с индейкой и картошкой фри. 2034 01:26:00,985 --> 01:26:01,905 Отличный выбор. 2035 01:26:01,905 --> 01:26:03,558 Мне, пожалуйста, суперфуд-салат. 2036 01:26:03,558 --> 01:26:05,998 - Райли всегда заказывала суперфуд-салат. 2037 01:26:05,998 --> 01:26:08,150 - Чувак, всем достался суперфуд-салат. 2038 01:26:08,150 --> 01:26:09,316 Это вкусно. 2039 01:26:09,316 --> 01:26:11,631 И что я могу тебе подарить? 2040 01:26:11,631 --> 01:26:12,981 Я просто хочу Райли, чувак! 2041 01:26:12,981 --> 01:26:14,640 Я просто хочу Райли, ладно. 2042 01:26:14,640 --> 01:26:16,411 Принеси мне Райли, пожалуйста. 2043 01:26:16,411 --> 01:26:17,840 Я должен вернуться. 2044 01:26:17,840 --> 01:26:19,160 Да, просто дай нам минутку. 2045 01:26:19,160 --> 01:26:20,256 Спасибо. 2046 01:26:20,256 --> 01:26:22,734 (Дэйв плачет) (стук по столу) 2047 01:26:22,734 --> 01:26:23,567 (играет гитара) 2048 01:26:23,567 --> 01:26:29,780 ♪ Райли ♪ 2049 01:26:29,780 --> 01:26:31,739 ♪ Райли, я скучаю по тебе ♪ 2050 01:26:31,739 --> 01:26:32,572 ♪ Где ты ♪ 2051 01:26:32,572 --> 01:26:33,820 ♪ Где моя Райли ♪ 2052 01:26:33,820 --> 01:26:35,379 ♪ Я чертовски скучаю по ней ♪ 2053 01:26:35,379 --> 01:26:36,860 ♪ Где ты? ♪ 2054 01:26:36,860 --> 01:26:39,764 ♪ Где ты? (плачет) ♪ 2055 01:26:39,764 --> 01:26:41,181 Где, Райли? 2056 01:26:42,385 --> 01:26:44,968 (Дэйв рыдает) 2057 01:26:46,865 --> 01:26:49,636 - Извините, ребята. Вообще-то мне придется попросить тебя уйти. 2058 01:26:49,636 --> 01:26:51,124 Вы, ребята, беспокоите других гостей. 2059 01:26:51,124 --> 01:26:53,432 - Я хочу свою Райли. - Хорошо. Без проблем. 2060 01:26:53,432 --> 01:26:54,694 Извини. 2061 01:26:54,694 --> 01:26:57,527 (причудливая музыка) 2062 01:27:00,934 --> 01:27:03,101 [Дэйв] Давай найдём её. 2063 01:27:06,804 --> 01:27:08,353 (карканье чайки) 2064 01:27:08,353 --> 01:27:11,103 (свист ветра) 2065 01:27:15,604 --> 01:27:18,354 (волны разбиваются) 2066 01:27:22,214 --> 01:27:24,047 Мама, я у нас. 2067 01:27:25,572 --> 01:27:28,094 (нежная музыка) 2068 01:27:28,094 --> 01:27:29,134 Здесь так красиво. 2069 01:27:29,134 --> 01:27:31,051 Волны разбиваются. 2070 01:27:32,364 --> 01:27:33,864 Солнце светит. 2071 01:27:35,444 --> 01:27:37,563 Птицы летят, мама. 2072 01:27:37,563 --> 01:27:40,480 [Мама] О, это прекрасно, дорогая. Ой. 2073 01:27:41,345 --> 01:27:45,334 Не хватает только тебя и Райли. 2074 01:27:45,334 --> 01:27:46,964 Райли уже нет. 2075 01:27:46,964 --> 01:27:49,564 [Мама] О, дорогая. Ты кажешься расстроенным. 2076 01:27:49,564 --> 01:27:51,292 Я здесь ради тебя. 2077 01:27:51,292 --> 01:27:52,209 Я в порядке. 2078 01:27:53,124 --> 01:27:54,676 Я в порядке. 2079 01:27:54,676 --> 01:27:56,428 [Мама] Ты? 2080 01:27:56,428 --> 01:27:57,308 Мм. 2081 01:27:57,308 --> 01:27:58,456 - Мама. - Мед. 2082 01:27:58,456 --> 01:28:00,946 - Ты помнишь, когда мы приходили сюда в последний раз? 2083 01:28:00,946 --> 01:28:02,889 [Мама] Как я могла забыть? 2084 01:28:02,889 --> 01:28:06,129 Это было сразу после смерти отца. 2085 01:28:06,129 --> 01:28:08,849 И мы принесли это вино и просто сидели часами. 2086 01:28:08,849 --> 01:28:10,289 (Мама смеется) 2087 01:28:10,289 --> 01:28:12,289 Я так скучаю по этому дню. 2088 01:28:13,849 --> 01:28:15,099 [Мама] Я тоже. 2089 01:28:16,278 --> 01:28:18,009 Я скучаю по нему, мама. 2090 01:28:18,009 --> 01:28:18,998 Я знаю, что папы больше нет, 2091 01:28:18,998 --> 01:28:22,598 но мне казалось, что вы оба были со мной. 2092 01:28:22,598 --> 01:28:24,098 [Мама] О, дорогая. 2093 01:28:24,937 --> 01:28:27,026 Я чертовски один. 2094 01:28:27,026 --> 01:28:28,260 Вы не одиноки. 2095 01:28:28,260 --> 01:28:29,681 - Я, блядь, я один. 2096 01:28:29,681 --> 01:28:30,900 [Мама] Нет, ты не один. 2097 01:28:30,900 --> 01:28:32,089 Я здесь. 2098 01:28:32,089 --> 01:28:33,990 Но тебя здесь нет, мама. 2099 01:28:33,990 --> 01:28:37,681 Тебя здесь нет. Тебя здесь нет. 2100 01:28:37,681 --> 01:28:39,070 Я так одинок. 2101 01:28:39,070 --> 01:28:41,270 [Мама] О, дорогая. 2102 01:28:41,270 --> 01:28:42,270 Ты никогда не одинок. 2103 01:28:42,270 --> 01:28:44,889 Я всегда буду с тобой. 2104 01:28:44,889 --> 01:28:47,470 - Нет, думал я, думал, Райли всегда будет здесь, 2105 01:28:47,470 --> 01:28:49,310 но она ушла сейчас. 2106 01:28:49,310 --> 01:28:51,298 Я такая ебанутая мама. 2107 01:28:51,298 --> 01:28:54,238 Я все испортил, как будто все испортил. 2108 01:28:54,238 --> 01:28:55,660 [Мама] Нет, это не так. 2109 01:28:55,660 --> 01:28:56,569 Я просто облажался. 2110 01:28:56,569 --> 01:28:58,590 [Мама] Ты этого не сделал, сладкий. 2111 01:28:58,590 --> 01:29:01,637 Помни, ты умный, ты красивый, 2112 01:29:01,637 --> 01:29:03,268 и все тебя любят. 2113 01:29:03,268 --> 01:29:05,038 Перестань это говорить. 2114 01:29:05,038 --> 01:29:08,201 Почему ты, черт возьми, всегда это говоришь? 2115 01:29:08,201 --> 01:29:10,409 - [Мама] Сегодня прекрасный день, день-день-день. 2116 01:29:10,409 --> 01:29:11,478 Мама? 2117 01:29:11,478 --> 01:29:12,311 Что? 2118 01:29:13,885 --> 01:29:16,125 - [Мама] Это прекрасный день- 2119 01:29:16,125 --> 01:29:16,958 Мама? 2120 01:29:18,304 --> 01:29:23,304 (свист ветра) (карканье чаек) 2121 01:29:26,904 --> 01:29:29,045 (волны разбиваются) 2122 01:29:29,045 --> 01:29:32,085 (Дэйв тяжело дышит) 2123 01:29:32,085 --> 01:29:37,085 (свист ветра) (карканье чаек) 2124 01:29:44,553 --> 01:29:47,303 (волны разбиваются) 2125 01:29:51,284 --> 01:29:54,201 (играет гитара) 2126 01:30:22,576 --> 01:30:23,493 Вы не возражаете? 2127 01:30:25,205 --> 01:30:27,256 Это свободная страна. 2128 01:30:27,256 --> 01:30:28,936 Давай, брат. 2129 01:30:28,936 --> 01:30:31,853 (прохождение трафика) 2130 01:30:42,037 --> 01:30:43,204 Хочешь немного? 2131 01:30:47,306 --> 01:30:48,626 Больше для меня. 2132 01:30:48,626 --> 01:30:51,459 (прохождение трафика) 2133 01:30:55,715 --> 01:30:58,298 (Дэйв вздыхает) 2134 01:30:59,184 --> 01:31:00,712 (играет на гитаре) 2135 01:31:00,712 --> 01:31:03,879 ♪ Когда ты придешь домой ♪ 2136 01:31:04,985 --> 01:31:07,324 (проходящий трафик) 2137 01:31:07,324 --> 01:31:10,413 ♪ Я чувствую то же самое ♪ 2138 01:31:10,413 --> 01:31:13,163 (ударяет по гитаре) 2139 01:31:19,810 --> 01:31:22,477 (задумчивая музыка) 2140 01:31:30,111 --> 01:31:33,357 (Дэйв вздыхает) 2141 01:31:33,357 --> 01:31:36,857 (задумчивая музыка продолжается) 2142 01:31:38,787 --> 01:31:40,271 - Спасибо. - Мне больше нравится наряд, 2143 01:31:40,271 --> 01:31:41,854 это как-то ловко. 2144 01:31:42,814 --> 01:31:43,854 Так романтично. 2145 01:31:43,854 --> 01:31:44,854 Спасибо. 2146 01:31:48,742 --> 01:31:50,659 - Привет, Дэйв. - Привет, Сара. 2147 01:31:53,094 --> 01:31:54,014 Как вы? 2148 01:31:54,014 --> 01:31:55,214 Я в порядке. Я в порядке. 2149 01:31:55,214 --> 01:31:56,406 Ты в порядке? 2150 01:31:56,406 --> 01:31:57,323 Я в порядке. 2151 01:31:58,294 --> 01:32:00,029 Я в порядке, Сара. 2152 01:32:00,029 --> 01:32:01,850 Эй, детка, можешь дать нам минутку? 2153 01:32:01,850 --> 01:32:04,183 - Конечно. - Подожди наверху. 2154 01:32:05,353 --> 01:32:07,936 (Дэйв вздыхает) 2155 01:32:11,652 --> 01:32:13,713 Она такая милая. 2156 01:32:13,713 --> 01:32:16,164 Она мне нравится, она мне очень нравится. 2157 01:32:16,164 --> 01:32:17,572 Я знаю. 2158 01:32:17,572 --> 01:32:18,405 Я тоже. 2159 01:32:19,345 --> 01:32:21,265 Я так рад за тебя, чувак. 2160 01:32:21,265 --> 01:32:23,476 - Спасибо. - Пожалуйста. 2161 01:32:23,476 --> 01:32:26,044 Пожалуйста. (хныканье) 2162 01:32:26,044 --> 01:32:28,652 Посмотри на меня. Все будет хорошо. 2163 01:32:28,652 --> 01:32:29,485 Нет, это не так. 2164 01:32:29,485 --> 01:32:30,318 С тобой все будет в порядке. 2165 01:32:30,318 --> 01:32:32,293 Райан, всё будет не в порядке. 2166 01:32:32,293 --> 01:32:33,284 Это действительно не так. 2167 01:32:33,284 --> 01:32:34,117 Ты справишься с этим. 2168 01:32:34,117 --> 01:32:35,785 - Нет. - Все будет хорошо. 2169 01:32:35,785 --> 01:32:38,675 Я останусь один навсегда. 2170 01:32:38,675 --> 01:32:40,533 Ты не будешь одинок навсегда. 2171 01:32:40,533 --> 01:32:42,905 Ты теперь не один, я здесь. 2172 01:32:42,905 --> 01:32:44,252 Спасибо, Райан. 2173 01:32:44,252 --> 01:32:46,884 Я рад, что ты здесь. 2174 01:32:46,884 --> 01:32:49,134 Я рад, что ты здесь, Райан. 2175 01:32:50,316 --> 01:32:53,455 Ты правда думаешь, что я ее потерял? 2176 01:32:53,455 --> 01:32:54,905 Я не знаю, чувак. 2177 01:32:54,905 --> 01:32:56,396 Прошло около двух дней. 2178 01:32:56,396 --> 01:32:59,333 Прошло пять дней, Райан. 2179 01:32:59,333 --> 01:33:00,796 - Пять дней, и, чувак, она... 2180 01:33:00,796 --> 01:33:01,904 Слушай, послушай меня. 2181 01:33:01,904 --> 01:33:03,505 Посмотри на меня. 2182 01:33:03,505 --> 01:33:05,672 Я знаю, что она любит тебя. 2183 01:33:06,944 --> 01:33:07,777 И, 2184 01:33:09,151 --> 01:33:12,234 Я знаю, что если ты приведешь себя в порядок, 2185 01:33:14,184 --> 01:33:15,424 и ты начинаешь быть Дэйвом 2186 01:33:15,424 --> 01:33:16,563 что я знаю, что ты можешь быть, 2187 01:33:16,563 --> 01:33:18,323 Дэйв, который здесь, 2188 01:33:18,323 --> 01:33:22,240 под этим грязным одеялом из выпивки и БО. 2189 01:33:27,702 --> 01:33:29,270 Пожалуйста, поговори с ней вместо меня. 2190 01:33:29,270 --> 01:33:30,632 Ага. 2191 01:33:30,632 --> 01:33:31,814 Спасибо. 2192 01:33:31,814 --> 01:33:33,814 - Да, я поговорю с ней. - Спасибо. 2193 01:33:33,814 --> 01:33:35,472 - Большое спасибо. - Ой, 2194 01:33:35,472 --> 01:33:36,631 что-нибудь для тебя, приятель. 2195 01:33:36,631 --> 01:33:37,830 [Дэйв] Я так сильно тебя люблю. 2196 01:33:37,830 --> 01:33:39,672 - Я тоже тебя люблю. - Мужик, я люблю тебя, чувак. 2197 01:33:39,672 --> 01:33:40,505 [Райан] Я люблю тебя. 2198 01:33:40,505 --> 01:33:43,603 - Боже мой, ты пахнешь - Боже мой, мальчик мой, 2199 01:33:43,603 --> 01:33:45,582 - мой мальчик. - [Райан] Черт возьми. 2200 01:33:45,582 --> 01:33:47,792 Тебе нужно принять душ. 2201 01:33:47,792 --> 01:33:48,625 Тебе нужно принять душ 2202 01:33:48,625 --> 01:33:49,581 и вам нужно это почистить. 2203 01:33:49,581 --> 01:33:50,831 Это неправильно. 2204 01:33:51,763 --> 01:33:53,680 Соберитесь с жизнью. 2205 01:33:55,620 --> 01:33:56,620 Я на этом. 2206 01:34:01,808 --> 01:34:03,488 - Оденься, Сара здесь. 2207 01:34:03,488 --> 01:34:04,350 Имейте немного уважения. 2208 01:34:04,350 --> 01:34:05,510 [Дэйв] Просто обними нас. 2209 01:34:05,510 --> 01:34:06,721 Положите одеяло обратно! 2210 01:34:06,721 --> 01:34:08,049 [Дэйв] Обними нас. 2211 01:34:08,049 --> 01:34:11,361 Не уходи от своих чувств, Райан. 2212 01:34:11,361 --> 01:34:14,730 (мягкая джазовая музыка) 2213 01:34:14,730 --> 01:34:16,559 Понял, понимаешь? 2214 01:34:16,559 --> 01:34:18,869 - Что? - Да, просто- 2215 01:34:18,869 --> 01:34:20,639 Боже мой! Поздравляю. 2216 01:34:20,639 --> 01:34:22,262 - Да, спасибо. - Спасибо. 2217 01:34:22,262 --> 01:34:23,095 С Новым Годом. 2218 01:34:23,095 --> 01:34:24,727 - С Новым Годом. - Так приятно видеть вас двоих. 2219 01:34:24,727 --> 01:34:26,430 Тебе тоже, спасибо. 2220 01:34:26,430 --> 01:34:27,339 Ох. 2221 01:34:27,339 --> 01:34:29,288 Тиара такая милая. 2222 01:34:29,288 --> 01:34:32,165 - Я пойду в ванную, вернусь. 2223 01:34:32,165 --> 01:34:34,261 Пока. Люблю тебя. 2224 01:34:34,261 --> 01:34:35,603 (мягкая джазовая музыка) 2225 01:34:35,603 --> 01:34:37,253 (Райан смеется) 2226 01:34:37,253 --> 01:34:38,654 Для Меган Тебе Жеребец. 2227 01:34:38,654 --> 01:34:40,245 Я была подходящей моделью. 2228 01:34:40,245 --> 01:34:41,078 Хорошо. 2229 01:34:41,078 --> 01:34:43,911 - Я ее такого же размера, а потом и- 2230 01:34:46,275 --> 01:34:48,066 - Всё- - Привет, Райли. 2231 01:34:48,066 --> 01:34:49,406 Привет. 2232 01:34:49,406 --> 01:34:50,566 Могу я поговорить с тобой минутку? 2233 01:34:50,566 --> 01:34:51,686 Да, конечно, конечно. 2234 01:34:51,686 --> 01:34:53,747 Ой, дайте мне секунду, ребята. 2235 01:34:53,747 --> 01:34:54,995 Я буду, я вернусь. 2236 01:34:54,995 --> 01:34:56,555 Конечно. 2237 01:34:56,555 --> 01:34:59,472 (мягкая джазовая музыка) 2238 01:35:06,715 --> 01:35:08,577 Что происходит между тобой и Дэйвом? 2239 01:35:08,577 --> 01:35:10,664 Последнее, что я помню, Рождество, 2240 01:35:10,664 --> 01:35:12,835 все счастливы, милая моя. 2241 01:35:12,835 --> 01:35:14,324 И теперь тебя больше нет рядом 2242 01:35:14,324 --> 01:35:15,417 и Дэйв в депрессии. 2243 01:35:15,417 --> 01:35:16,297 Он не встанет с дивана. 2244 01:35:16,297 --> 01:35:17,857 Он даже не разговаривает со мной. 2245 01:35:17,857 --> 01:35:19,875 Что происходит? 2246 01:35:19,875 --> 01:35:22,494 - Давно у нас дела не ладились. 2247 01:35:22,494 --> 01:35:24,204 Я имею в виду, у нас были проблемы, 2248 01:35:24,204 --> 01:35:25,606 поэтому я сломал его. 2249 01:35:25,606 --> 01:35:26,439 Какие проблемы? 2250 01:35:26,439 --> 01:35:27,272 О чем ты говоришь? 2251 01:35:27,272 --> 01:35:29,205 Я никогда не видела его таким счастливым. 2252 01:35:29,205 --> 01:35:31,524 Тогда почему он хранит от меня секреты? 2253 01:35:31,524 --> 01:35:34,854 Я имею в виду, это просто огромная часть его жизни 2254 01:35:34,854 --> 01:35:37,156 что мне, типа, не разрешено быть частью. 2255 01:35:37,156 --> 01:35:39,036 Я имею в виду, во-первых, 2256 01:35:39,036 --> 01:35:40,769 эта штука с его мамой, 2257 01:35:40,769 --> 01:35:42,516 он с ней постоянно разговаривает. 2258 01:35:42,516 --> 01:35:43,966 И меня не представили или типа того, 2259 01:35:43,966 --> 01:35:45,676 встретил ее или что-то в этом роде. 2260 01:35:45,676 --> 01:35:47,047 - Я имею в виду... - Райли. 2261 01:35:47,047 --> 01:35:48,311 Что, ему стыдно за меня? 2262 01:35:48,311 --> 01:35:50,011 Нет, нет, нет, нет, Райли. 2263 01:35:50,011 --> 01:35:51,322 Нет, он не стыдится тебя. 2264 01:35:51,322 --> 01:35:52,155 Он влюблен в тебя. 2265 01:35:52,155 --> 01:35:53,063 Он без ума от тебя. 2266 01:35:53,063 --> 01:35:54,004 Тогда что же это такое? 2267 01:35:54,004 --> 01:35:56,252 Потому что я правда, правда не понимаю. 2268 01:35:56,252 --> 01:35:57,752 Я имею в виду, ты знаешь, 2269 01:35:58,810 --> 01:35:59,991 Я даже не против 2270 01:35:59,991 --> 01:36:02,559 мужчина, близкий со своей матерью, 2271 01:36:02,559 --> 01:36:05,770 но он с ней постоянно разговаривает. 2272 01:36:05,770 --> 01:36:08,831 Я имею в виду, он рассказывает ей вещи, типа, личные вещи. 2273 01:36:08,831 --> 01:36:10,250 Я имею в виду, всякий раз, когда мы ссоримся 2274 01:36:10,250 --> 01:36:13,730 или например, хороший у нас день или плохой день. 2275 01:36:13,730 --> 01:36:15,481 Знаешь, он ходит к ней, типа, 2276 01:36:15,481 --> 01:36:16,631 каждое отдельное решение. 2277 01:36:16,631 --> 01:36:20,069 Я имею в виду, я хочу быть для него этим человеком. 2278 01:36:20,069 --> 01:36:21,479 - Боже мой, Райли, у тебя нет я- 2279 01:36:21,479 --> 01:36:23,730 Ебать! Как он мог не сказать тебе? 2280 01:36:23,730 --> 01:36:25,530 - Блять- - Скажи мне, что? 2281 01:36:25,530 --> 01:36:26,447 Ах, черт! 2282 01:36:29,431 --> 01:36:31,599 Обещай мне, что не скажешь ни слова. 2283 01:36:31,599 --> 01:36:34,791 Пообещай мне, что Дэйв не узнает 2284 01:36:34,791 --> 01:36:36,319 что это я тебе это сказал. 2285 01:36:36,319 --> 01:36:39,319 Да, клянусь, я ничего не скажу. 2286 01:36:41,082 --> 01:36:41,915 Хорошо. 2287 01:36:43,381 --> 01:36:46,183 Боже мой. Он будет трахаться, иди сюда. 2288 01:36:46,183 --> 01:36:48,766 (мягкая музыка) 2289 01:36:56,317 --> 01:36:58,775 (стук в дверь) 2290 01:36:58,775 --> 01:37:01,442 (течет вода) 2291 01:37:08,324 --> 01:37:09,157 Привет. 2292 01:37:11,045 --> 01:37:12,765 Ты выглядишь прекрасно. 2293 01:37:12,765 --> 01:37:13,765 Спасибо. 2294 01:37:15,210 --> 01:37:16,885 Как вы? 2295 01:37:16,885 --> 01:37:18,503 Э-э, не здорово. 2296 01:37:18,503 --> 01:37:21,842 (течет вода) 2297 01:37:21,842 --> 01:37:22,759 Я скучаю по тебе. 2298 01:37:23,961 --> 01:37:25,461 Я тоже по тебе скучаю. 2299 01:37:28,179 --> 01:37:29,810 Не хочешь пойти, например, на прогулку? 2300 01:37:29,810 --> 01:37:31,899 может, поговорить или еще что? 2301 01:37:31,899 --> 01:37:33,570 Типа, правда поговорить? 2302 01:37:33,570 --> 01:37:35,153 Да, конечно. 2303 01:37:35,153 --> 01:37:37,402 Я пойду возьму свое пальто, ладно? 2304 01:37:37,402 --> 01:37:40,063 (течет вода) 2305 01:37:40,063 --> 01:37:43,373 (закрытие двери) 2306 01:37:43,373 --> 01:37:46,040 (дует ветер) 2307 01:37:48,773 --> 01:37:53,773 (яркая музыка) (карканье чаек) 2308 01:37:55,042 --> 01:37:56,885 [Дэйв] Привет, мам. 2309 01:37:56,885 --> 01:37:57,718 [Мама] О, привет, дорогая. 2310 01:37:57,718 --> 01:37:59,343 Как вы? 2311 01:37:59,343 --> 01:38:00,314 Я в порядке. 2312 01:38:00,314 --> 01:38:02,147 - О, хорошо. - Я в порядке. 2313 01:38:03,262 --> 01:38:05,690 [Мама] Вот, вот. Все в порядке, сладкий. 2314 01:38:05,690 --> 01:38:08,101 Все будет хорошо. 2315 01:38:08,101 --> 01:38:11,311 - Мама, я никогда не перестану скучать по звуку твоего голоса. 2316 01:38:11,311 --> 01:38:15,037 [Мама] О, дорогая. Все будет в порядке. 2317 01:38:15,037 --> 01:38:17,330 Я просто так скучаю по тебе. 2318 01:38:17,330 --> 01:38:18,551 [Мама] Я знаю, дорогая. 2319 01:38:18,551 --> 01:38:19,801 Я тоже по тебе скучаю. 2320 01:38:21,741 --> 01:38:22,741 Хорошо, мама. 2321 01:38:24,591 --> 01:38:26,010 Я должен идти. 2322 01:38:26,010 --> 01:38:27,930 [Мама] О, ладно. 2323 01:38:27,930 --> 01:38:29,368 Я тебя люблю. 2324 01:38:29,368 --> 01:38:31,613 [Мама] Я тоже тебя люблю. 2325 01:38:31,613 --> 01:38:34,363 (волны разбиваются) 2326 01:38:36,641 --> 01:38:40,254 (Дэйв хнычет) 2327 01:38:40,254 --> 01:38:42,921 (дует ветер) 2328 01:38:46,590 --> 01:38:47,430 Ты в порядке? 2329 01:38:47,430 --> 01:38:48,902 Ага. 2330 01:38:48,902 --> 01:38:50,451 Да, я буду. 2331 01:38:50,451 --> 01:38:53,502 (волны разбиваются) 2332 01:38:53,502 --> 01:38:57,632 - Тебе не обязательно делать это сейчас, если ты не хочешь. 2333 01:38:57,632 --> 01:39:00,882 Нет, это то, что мне нужно сделать. 2334 01:39:03,971 --> 01:39:08,451 С ней всегда было приключение, понимаешь? 2335 01:39:08,451 --> 01:39:10,034 Пока она не заболела. 2336 01:39:13,152 --> 01:39:14,682 Я бы хотел, чтобы она встретила тебя. 2337 01:39:14,682 --> 01:39:17,232 Я бы тоже хотел с ней встретиться. 2338 01:39:17,232 --> 01:39:19,322 Она бы полюбила тебя. 2339 01:39:19,322 --> 01:39:20,411 Я бы полюбил ее. 2340 01:39:20,411 --> 01:39:21,244 Ага. 2341 01:39:23,130 --> 01:39:26,963 Не могу поверить, что прошло три чертовых года. 2342 01:39:28,923 --> 01:39:30,692 Хотя она всегда с тобой. 2343 01:39:30,692 --> 01:39:33,983 И она бы так гордилась тобой. 2344 01:39:33,983 --> 01:39:35,521 Ага. 2345 01:39:35,521 --> 01:39:36,354 Хорошо. 2346 01:39:39,546 --> 01:39:41,042 Пришло время. 2347 01:39:41,042 --> 01:39:42,209 Я должен это сделать. 2348 01:39:45,490 --> 01:39:46,477 (Дэйв вздыхает) 2349 01:39:46,477 --> 01:39:47,992 Ох, блин. 2350 01:39:47,992 --> 01:39:52,992 (задумчивая музыка) (бьются волны) 2351 01:39:56,381 --> 01:39:57,214 Мама, 2352 01:40:01,392 --> 01:40:03,472 (Дэйв плачет) 2353 01:40:03,472 --> 01:40:05,055 Я очень по тебе скучаю. 2354 01:40:08,837 --> 01:40:10,032 И день не проходит 2355 01:40:10,032 --> 01:40:14,615 что я не думаю о тебе. (плачет) 2356 01:40:17,080 --> 01:40:20,497 Спасибо за все, что ты мне дал 2357 01:40:22,240 --> 01:40:23,573 и вся любовь 2358 01:40:25,032 --> 01:40:26,650 и музыка. 2359 01:40:26,650 --> 01:40:29,357 (Дэйв плачет) 2360 01:40:29,357 --> 01:40:30,797 Ой. 2361 01:40:30,797 --> 01:40:31,630 Ах. 2362 01:40:34,539 --> 01:40:38,487 Я надеюсь, что твой дух находится где-то красиво, 2363 01:40:38,487 --> 01:40:41,729 и ты спокоен. (всхлипывая) 2364 01:40:41,729 --> 01:40:46,729 (задумчивая музыка продолжается) (разбиваются волны) 2365 01:40:58,454 --> 01:41:01,954 (задумчивая музыка продолжается) 2366 01:41:22,319 --> 01:41:23,839 Привет, мама. 2367 01:41:23,839 --> 01:41:25,647 [Мама] Привет, детка. В чем дело? 2368 01:41:25,647 --> 01:41:27,479 Ты звучишь не слишком хорошо. 2369 01:41:27,479 --> 01:41:29,576 О, нет, это ничего. 2370 01:41:29,576 --> 01:41:30,409 [Мама] Давай. 2371 01:41:30,409 --> 01:41:31,242 Ты знаешь, я всегда могу сказать 2372 01:41:31,242 --> 01:41:33,847 когда что-то случилось. 2373 01:41:33,847 --> 01:41:36,264 Почему бы тебе не рассказать своей маме? 2374 01:41:37,410 --> 01:41:39,337 Я знаю. Хорошо. 2375 01:41:39,337 --> 01:41:42,599 Ну, ты знаешь девушку, Даниэль, 2376 01:41:42,599 --> 01:41:44,257 Я вроде как разговаривал, 2377 01:41:44,257 --> 01:41:45,748 ну, она порвала со мной 2378 01:41:45,748 --> 01:41:48,237 и начал разговаривать с моим мальчиком Джеймсом. 2379 01:41:48,237 --> 01:41:50,237 [Мама] Детка, все в порядке. 2380 01:41:51,519 --> 01:41:53,776 - Да, это действительно не так уж и важно. 2381 01:41:53,776 --> 01:41:54,609 Я вообще-то думал 2382 01:41:54,609 --> 01:41:56,407 порвать с ней в первую очередь, 2383 01:41:56,407 --> 01:42:00,076 но теперь это заставило меня задуматься, понимаешь? 2384 01:42:00,076 --> 01:42:02,896 [Мама] Все в порядке, ты можешь рассказать своей маме. 2385 01:42:02,896 --> 01:42:05,337 Ну, я имею в виду, что это такое? 2386 01:42:05,337 --> 01:42:08,548 Мол, что у него есть такого, чего нет у меня? 2387 01:42:08,548 --> 01:42:10,297 [Мама] О, детка, ничего. 2388 01:42:10,297 --> 01:42:13,068 Ты идеальна, умна и красива. 2389 01:42:13,068 --> 01:42:15,416 Во всяком случае, она, вероятно, просто напугана тобой. 2390 01:42:15,416 --> 01:42:18,486 потому что она знает, что ты слишком хорош для нее. 2391 01:42:18,486 --> 01:42:19,546 Наверное, она просто испугалась 2392 01:42:19,546 --> 01:42:21,566 что ты собирался оставить ее первым. 2393 01:42:21,566 --> 01:42:24,348 Да, ты, наверное, прав. 2394 01:42:24,348 --> 01:42:26,265 Спасибо, мама. Я тебя люблю. 2395 01:42:26,265 --> 01:42:27,745 [Мама] Я тоже тебя люблю, детка. 2396 01:42:27,745 --> 01:42:31,407 А теперь не унывайте и желаю вам прекрасного дня. 2397 01:42:31,407 --> 01:42:32,984 Хорошо, я сделаю это. 2398 01:42:32,984 --> 01:42:34,317 Я тебя люблю. Пока. 2399 01:42:39,044 --> 01:42:41,961 (толпа болтает) 2400 01:42:49,355 --> 01:42:52,272 (толпа болтает) 2401 01:43:05,724 --> 01:43:08,641 (толпа болтает) 2402 01:43:43,351 --> 01:43:47,184 (мягкая музыка на электрогитаре) 2403 01:43:53,612 --> 01:43:57,791 ♪ Я дам тебе терпение ♪ 2404 01:43:57,791 --> 01:44:02,551 ♪ И я дам тебе покой ♪ 2405 01:44:02,551 --> 01:44:07,130 ♪ Но я должен оставить тебя в покое ♪ 2406 01:44:07,130 --> 01:44:11,271 ♪ Ох ♪ 2407 01:44:11,271 --> 01:44:15,270 ♪ Я утешаю тебя ♪ 2408 01:44:15,270 --> 01:44:19,639 ♪ Я причиню тебе боль ♪ 2409 01:44:19,639 --> 01:44:22,460 ♪ Но я никогда тебя не оставлю ♪ 2410 01:44:22,460 --> 01:44:24,541 ♪ Один ♪ 2411 01:44:24,541 --> 01:44:27,041 (рок-музыка) 2412 01:44:28,171 --> 01:44:33,171 ♪ Ты знаешь, что я ушёл, детка ♪ 2413 01:44:36,987 --> 01:44:41,987 ♪ Ты знаешь мою песню ♪ 2414 01:44:45,618 --> 01:44:50,618 ♪ Ты знаешь, что я ухожу и тону ♪ 2415 01:44:52,188 --> 01:44:54,968 ♪ Я упал ♪ 2416 01:44:54,968 --> 01:44:57,269 ♪ Потому что я ухожу ♪ 2417 01:44:57,269 --> 01:44:59,936 ♪ Для тебя, детка ♪ 2418 01:45:12,089 --> 01:45:16,483 ♪ Все наше завтра ♪ 2419 01:45:16,483 --> 01:45:20,933 ♪ Со вчерашнего дня ♪ 2420 01:45:20,933 --> 01:45:23,352 ♪ И у меня есть одна нога ♪ 2421 01:45:23,352 --> 01:45:28,352 ♪ В поезде ♪ 2422 01:45:30,013 --> 01:45:34,221 ♪ Потому что это непросто ♪ 2423 01:45:34,221 --> 01:45:38,602 ♪ Это не я ♪ 2424 01:45:38,602 --> 01:45:42,269 ♪ Без ♪ не стыдно