1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,199 - Brauchst du Hilfe? - Mir geht es gut. 4 00:00:38,339 --> 00:00:39,207 Danke. 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,749 Oh, da ist er. 6 00:00:48,849 --> 00:00:49,783 Hey! 7 00:00:53,887 --> 00:00:55,289 Darf ich der Erste sein 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,358 um dir zu gratulieren, Onkel Mason. 9 00:01:00,394 --> 00:01:04,798 - Und du, Tante Dani. - Noch nicht. Bald. 10 00:01:07,135 --> 00:01:08,702 Grüß deine Familie von mir, Mason. 11 00:01:08,802 --> 00:01:10,037 Die Kirche wird diese Woche einige Mahlzeiten vorbeibringen. 12 00:01:10,138 --> 00:01:11,705 Das weiß ich zu schätzen. Hey, lass uns loslegen. 13 00:01:11,805 --> 00:01:13,374 - Komm. - Tschüß, Papa. Ich liebe dich. 14 00:01:13,474 --> 00:01:14,875 - Ich liebe dich. - Oh mein Gott. 15 00:01:14,975 --> 00:01:16,377 Was soll das alles? 16 00:01:16,477 --> 00:01:17,545 Ich werde dem Kind alles geben, was ich nie hatte. 17 00:01:17,645 --> 00:01:18,812 Oh, das hast du fallen lassen. 18 00:01:19,980 --> 00:01:22,216 – Was ist das? – Das ist für später. 19 00:01:22,316 --> 00:01:23,884 Komm, lass uns gehen, lass uns gehen. 20 00:01:23,984 --> 00:01:25,886 Ich glaube, das ist es. Ja, genau hier ist es. 21 00:01:25,986 --> 00:01:27,688 - Hallo Leute. - Mason? 22 00:01:27,788 --> 00:01:28,889 - Bist du das? - Und Dani auch, 23 00:01:28,989 --> 00:01:30,391 wenn Sie mich dahinter sehen können. 24 00:01:30,491 --> 00:01:32,726 - Hallo! - Hey, kommt rein, Leute. 25 00:01:32,826 --> 00:01:34,061 Hallo, oh. 26 00:01:34,162 --> 00:01:36,397 Du meine Güte. 27 00:01:36,497 --> 00:01:39,066 Herzlichen Glückwunsch, pfui. 28 00:01:39,167 --> 00:01:40,568 Schau, ich habe dir etwas mitgebracht. 29 00:01:40,668 --> 00:01:42,570 Schauen Sie sich das hier an, ein T-Shirt für Sie. 30 00:01:42,670 --> 00:01:44,738 Das ist großartig. Danke, Mann. 31 00:01:44,838 --> 00:01:46,240 Danke schön. 32 00:01:46,340 --> 00:01:47,575 – Ich werde es jetzt anziehen. – Hallo, Kumpel. 33 00:01:47,675 --> 00:01:49,577 – Und, äh, hier bitte. – Okay, ja. 34 00:01:49,677 --> 00:01:51,078 - Für oben. - Das kommt über sein Kinderbett. 35 00:01:51,179 --> 00:01:53,914 - Genau. Genau. - Danke. 36 00:01:54,014 --> 00:01:55,349 Oh, hallo, Kumpel. 37 00:01:57,017 --> 00:01:59,086 Wow. 38 00:01:59,187 --> 00:02:02,590 Lernen Sie Reuben Mason Bradley kennen. 39 00:02:03,757 --> 00:02:05,993 Meinst du das ernst? 40 00:02:06,093 --> 00:02:10,498 Er ist so schön. 41 00:02:10,598 --> 00:02:13,301 Willst du ihn festhalten? 42 00:02:13,401 --> 00:02:15,336 Ja. 43 00:02:15,436 --> 00:02:16,837 – Okay, Tante, Dani. – Es tut mir leid. 44 00:02:16,937 --> 00:02:18,172 Ich möchte dich nicht wecken. Es tut mir leid. 45 00:02:18,272 --> 00:02:22,843 Okay okay. 46 00:02:22,943 --> 00:02:26,680 Ohh. 47 00:02:26,780 --> 00:02:30,150 Ich, ich möchte diesen Moment nicht verderben, 48 00:02:30,251 --> 00:02:33,120 aber Leute, ich bin in Columbia angenommen worden. 49 00:02:35,456 --> 00:02:37,024 - Ivy-League? - Ja. 50 00:02:37,124 --> 00:02:39,193 Glückwunsch. 51 00:02:39,293 --> 00:02:42,463 - Du warst schon immer der Schlaue. - Stimmt's? Danke. 52 00:02:43,631 --> 00:02:45,633 Danke Danke. 53 00:02:47,134 --> 00:02:50,538 Also, Columbia? Wie in Manhattan, Columbia? 54 00:02:50,638 --> 00:02:52,206 Ich bekam ein Stipendium und Dr. Owens 55 00:02:52,306 --> 00:02:54,041 empfiehlt mich für eine Stelle als Sachbearbeiterin. 56 00:02:54,141 --> 00:02:55,876 Es, es passiert. 57 00:02:55,976 --> 00:02:57,511 Ich dachte, wir sollten vielleicht 58 00:02:57,611 --> 00:02:59,380 die Hochzeit etwas vorverlegen. 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,949 Dann könnten wir zusammen gehen. 60 00:03:02,049 --> 00:03:03,617 Ich kann dich gerade in New York sehen 61 00:03:03,717 --> 00:03:06,019 schreib deine Bücher mit deinen lustigen Schals. 62 00:03:09,223 --> 00:03:11,359 – Lass uns darüber nachdenken. – Natürlich. 63 00:03:16,364 --> 00:03:18,031 Wie geht's? 64 00:03:22,903 --> 00:03:26,307 Brüder heiraten beste Freunde. 65 00:03:26,407 --> 00:03:27,641 Unser Leben wird viel besser 66 00:03:27,741 --> 00:03:28,976 als wir uns vorgestellt hätten, oder? 67 00:03:29,076 --> 00:03:31,912 - Ja, das hat es. - Und, 68 00:03:34,382 --> 00:03:36,584 Ich möchte, dass du Reubens Pate wirst, 69 00:03:37,918 --> 00:03:39,453 wenn du willst. 70 00:03:39,553 --> 00:03:43,257 Ja. 71 00:03:44,925 --> 00:03:50,130 Ich würde alles für dich tun, 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,565 und jetzt er. 73 00:03:52,933 --> 00:03:54,335 Was auch immer er braucht, Dani und ich, 74 00:03:54,435 --> 00:03:58,439 das werden wir, wir werden beide da sein, das verspreche ich. 75 00:04:35,709 --> 00:04:37,277 Es ist erst 7:00 Uhr. 76 00:04:37,378 --> 00:04:39,112 Was für einen Notfall handelt es sich Ihrer Meinung nach? 77 00:04:39,212 --> 00:04:40,781 Nun, es gibt einen wenig schmeichelhaften Artikel 78 00:04:40,881 --> 00:04:42,416 im Journal heute Morgen, 79 00:04:42,516 --> 00:04:44,785 und das Team sagte, Stonehouse habe nicht gut reagiert. 80 00:04:44,885 --> 00:04:47,087 Sie wollen, dass Anwälte anwesend sind. Das ist wichtig. 81 00:04:47,187 --> 00:04:49,289 Oh, danke für die Gelegenheit zu helfen, Sir. 82 00:04:49,390 --> 00:04:51,124 Stonehouse ist ein langjähriger Kunde und Freund, 83 00:04:51,224 --> 00:04:53,461 also übernehme ich die Führung, okay? 84 00:04:53,561 --> 00:04:56,296 Was auch immer es ist. Wir werden es klären. 85 00:04:56,397 --> 00:04:58,298 Geh weg! 86 00:04:58,399 --> 00:05:00,634 - Nein, geh weg von mir. - Ja, ich sehe ihn. Ich muss los. 87 00:05:00,734 --> 00:05:02,836 - Mr. Stonehouse! - Bitte bleiben Sie von mir fern. 88 00:05:02,936 --> 00:05:04,538 - Bleiben Sie weg. - Mr. Stonehouse! 89 00:05:04,638 --> 00:05:06,540 - Was ist passiert? - Sie haben damit angefangen. 90 00:05:06,640 --> 00:05:08,709 Diese Reporter kamen zu ihm nach Hause, fielen ihm auf den Hals 91 00:05:08,809 --> 00:05:10,878 als er rausging, um seine Zeitung zu holen. 92 00:05:10,978 --> 00:05:12,546 Er springt ins Auto und sie folgen ihm hierher. 93 00:05:12,646 --> 00:05:14,882 Das ist es, okay? Bleib. 94 00:05:14,982 --> 00:05:17,050 - Mr. Stonehouse, Sir. - Hä? 95 00:05:17,150 --> 00:05:19,553 Ich bin Mason Bradley. Ich arbeite mit Mr. Donovan. 96 00:05:19,653 --> 00:05:21,054 Hallo, Donny, Donny, 97 00:05:21,154 --> 00:05:25,025 sag ihnen, dass dieser Artikel falsch ist, ja? 98 00:05:25,125 --> 00:05:27,561 Es gab kein finanzielles Missmanagement, 99 00:05:27,661 --> 00:05:29,730 äh, oder Betrug. 100 00:05:29,830 --> 00:05:31,865 Sie kennen nicht alle Fakten. 101 00:05:31,965 --> 00:05:33,066 Wir kümmern uns darum, Stoney, 102 00:05:33,166 --> 00:05:34,201 - Kein Problem. - Absolut. 103 00:05:34,301 --> 00:05:35,369 Komm einfach runter. 104 00:05:35,469 --> 00:05:37,204 Haben Sie es getan, Mr. Stonehouse? 105 00:05:37,304 --> 00:05:38,372 Bringen Sie ihn einfach zum Reden, okay? 106 00:05:38,472 --> 00:05:39,239 Wie wird das Unternehmen überleben? 107 00:05:39,339 --> 00:05:40,741 Hallo zusammen, hallo. 108 00:05:40,841 --> 00:05:42,410 Mason Bradley, Donovan und Devereux. 109 00:05:42,510 --> 00:05:44,077 Ich habe verstanden, dass Sie alle Hausfriedensbruch begangen haben. 110 00:05:44,177 --> 00:05:45,746 auf dem Privatgrundstück meines Klienten heute Morgen, 111 00:05:45,846 --> 00:05:47,581 ihn zu verfolgen und ihn dazu zu bringen, 112 00:05:47,681 --> 00:05:49,216 in diese sehr gefährliche Situation. 113 00:05:49,316 --> 00:05:50,584 - Okay. Okay. - Hey, jetzt, 114 00:05:50,684 --> 00:05:51,919 - das ist nicht passiert. - Und 115 00:05:52,019 --> 00:05:53,587 unerlaubtes Video aufnehmen, genau hier 116 00:05:53,687 --> 00:05:55,756 in seinem Geschäft, seinem Privateigentum. 117 00:05:55,856 --> 00:05:57,925 So wirst du sein? 118 00:05:58,025 --> 00:06:00,394 Kommt schon, Leute, habt ihr den Mann gehört? Hmm? 119 00:06:00,494 --> 00:06:02,996 Der veröffentlichte Artikel war ungenau. 120 00:06:03,096 --> 00:06:06,667 Jetzt möchte ich wissen, wer von euch 121 00:06:06,767 --> 00:06:09,503 wird derjenige sein, der die wahre Geschichte ans Licht bringt? 122 00:06:09,603 --> 00:06:11,004 Hmm? 123 00:06:11,104 --> 00:06:13,641 Gehen Sie sofort raus, okay? Rufen Sie mich an. 124 00:06:13,741 --> 00:06:15,175 Ich werde ein Interview vereinbaren, 125 00:06:15,275 --> 00:06:17,678 und der erste erhält das exklusive, 126 00:06:17,778 --> 00:06:20,781 oder ich kann anfangen, einstweilige Verfügungen zu beantragen. 127 00:06:22,916 --> 00:06:24,184 – Lass uns gehen. – Okay. 128 00:06:24,284 --> 00:06:25,519 - Lass uns gehen. - Es wird alles gut. 129 00:06:25,619 --> 00:06:27,020 Wir bringen Sie schön langsam nach unten. 130 00:06:27,120 --> 00:06:28,021 - Eins-zwei, eins-zwei. - Schön langsam. 131 00:06:28,121 --> 00:06:29,823 Nichts, über das man sich sorgen sollte. 132 00:06:29,923 --> 00:06:31,358 Ich schaff das. 133 00:06:34,462 --> 00:06:35,529 - Ich hab das. Ich hab das. - Okay. 134 00:06:35,629 --> 00:06:37,197 Danke schön. 135 00:06:37,297 --> 00:06:39,700 Hey, Mr. Stonehouse. Sir, alle Reporter sind weg. 136 00:06:39,800 --> 00:06:42,169 Ich denke, es ist in Ihrem besten Interesse, dass wir Sie runterholen. 137 00:06:42,269 --> 00:06:44,872 Okay, wir können jeden Schaden, der durch diesen Artikel entstanden ist, rückgängig machen. 138 00:06:44,972 --> 00:06:46,373 Du kannst mir vertrauen. 139 00:06:46,474 --> 00:06:49,042 Okay. Das ist gut zu wissen. 140 00:06:49,142 --> 00:06:51,178 Können wir Sie jetzt auf den Boden bringen? 141 00:06:51,278 --> 00:06:53,213 Ich kann nicht. 142 00:06:53,313 --> 00:06:55,883 Ich weiß nicht, wie ich es wieder runterbekomme. 143 00:06:55,983 --> 00:06:57,050 Es gibt einen kleinen Hebel 144 00:06:57,150 --> 00:06:58,552 - ganz hinten. - Oh. 145 00:06:58,652 --> 00:06:59,720 – Und einfach nach unten drücken. – Oh, da ist es. 146 00:06:59,820 --> 00:07:01,054 – Jupp. – Okay. 147 00:07:01,154 --> 00:07:02,289 - Japp. Nein, nein, nein, nein. - Falscher Weg. 148 00:07:02,389 --> 00:07:03,624 Okay, okay. Entspann dich, entspann dich. 149 00:07:03,724 --> 00:07:06,960 – Okay, versuchen wir es noch einmal. – Langsam. 150 00:07:07,060 --> 00:07:08,796 – Du hast es verstanden. – Okay, ich gehe nach unten. 151 00:07:08,896 --> 00:07:10,297 Wir treffen uns dort unten. 152 00:07:10,397 --> 00:07:11,632 - Okay. Beeil dich. - Schon gut, schon gut. 153 00:07:11,732 --> 00:07:12,633 - Mach einfach weiter. - Denn ich komme. 154 00:07:15,536 --> 00:07:17,971 Ja, zieh dich zurück. 155 00:07:18,071 --> 00:07:20,140 Geh weg. Ich kenne dich nicht. 156 00:07:20,240 --> 00:07:22,142 - Machs gut. Immer mit der Ruhe. - Okay. 157 00:07:22,242 --> 00:07:23,611 – Danke. – Passen Sie auf, wo Sie hintreten. 158 00:07:23,711 --> 00:07:25,913 – Danke. – Stoney, sei jetzt vorsichtig. 159 00:07:26,747 --> 00:07:29,449 Sag es Lenora bitte nicht. 160 00:07:46,099 --> 00:07:48,502 – Ich bin auf dem Weg nach Hause. – Danke, Hazel. 161 00:07:48,602 --> 00:07:51,104 – Brauche nichts anderes. – Ich habe nicht gefragt. 162 00:07:55,609 --> 00:07:56,977 Die Partner reden 163 00:07:57,077 --> 00:07:58,846 über den Stunt, den Sie heute abgezogen haben. 164 00:07:58,946 --> 00:08:03,584 Nun, ich würde es nicht als Stunt bezeichnen. 165 00:08:03,684 --> 00:08:05,553 Es hat Donovan wirklich erschüttert. 166 00:08:05,653 --> 00:08:09,590 Ich habe ihn tatsächlich sagen hören, dass es für ihn vielleicht an der Zeit sei, in den Ruhestand zu gehen. 167 00:08:09,690 --> 00:08:13,060 Ellen, es war ein Chaos. Es war außer Kontrolle. 168 00:08:13,160 --> 00:08:14,595 Nicht für dich. 169 00:08:14,695 --> 00:08:17,097 Sie sagten, Sie hätten alle im Raum eine Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnen lassen 170 00:08:17,197 --> 00:08:21,401 - bevor Sie das Gebäude verlassen haben. - Offensichtlich. 171 00:08:21,501 --> 00:08:24,605 Schauen Sie, was wir zur Schadensbegrenzung tun müssen. 172 00:08:24,705 --> 00:08:26,874 Wir geben Ihnen das Stonehouse-Konto. 173 00:08:28,676 --> 00:08:30,277 Meinst du das ernst? 174 00:08:30,377 --> 00:08:32,546 Donovan hat mich gefragt, ob ich glaube, dass Sie damit umgehen können. 175 00:08:33,213 --> 00:08:35,448 Geh und feiere mit deiner Freundin. 176 00:08:35,549 --> 00:08:37,885 Morgen haben Sie viel zu tun. 177 00:08:43,891 --> 00:08:47,127 * Du kommst zu mir in einer Mittsommernacht * 178 00:08:52,232 --> 00:08:53,066 Baby! 179 00:08:54,401 --> 00:08:55,603 Du bist es. 180 00:08:55,703 --> 00:08:56,804 Du hast doch keine Haustiere, oder? 181 00:08:56,904 --> 00:08:58,471 Es ist auch schön, Sie zu sehen, Frau Malick. 182 00:08:58,572 --> 00:09:00,808 Äh, nein, nein, ich, ich habe keine Haustiere. 183 00:09:00,908 --> 00:09:03,711 Hmm. Weil ich eine Katze höre. 184 00:09:03,811 --> 00:09:07,047 Von irgendwoher kommt leises Miauen, hm? 185 00:09:07,147 --> 00:09:08,682 Ich habe keine Katze. 186 00:09:08,782 --> 00:09:10,884 Aber Sie können hereinkommen und nachschauen, wenn Sie möchten. 187 00:09:10,984 --> 00:09:13,887 Du solltest keine Katze halten. Es gibt Regeln. 188 00:09:13,987 --> 00:09:16,890 Ja, ich weiß. Viele, viele Regeln. 189 00:09:16,990 --> 00:09:19,893 Wenn Sie eine Katze sehen, sagen Sie mir Bescheid? 190 00:09:19,993 --> 00:09:22,663 – Auf jeden Fall. – Hmm, danke. 191 00:09:23,463 --> 00:09:24,798 Wir werden es finden. 192 00:09:31,171 --> 00:09:34,642 Frau Malick, ich habe noch immer keine Katze. 193 00:09:36,343 --> 00:09:38,178 Gut. Ich bin allergisch. 194 00:09:39,980 --> 00:09:42,015 Hallo. Okay, nehmen Sie Platz. 195 00:09:43,516 --> 00:09:46,419 Tut mir leid, sie war diese Woche auf einer. 196 00:09:46,519 --> 00:09:49,890 Oh, ich kann es kaum erwarten zu hören, worum es bei diesem besonderen Anlass geht. 197 00:09:49,990 --> 00:09:51,992 Ich kann es kaum erwarten, es dir zu erzählen. 198 00:09:52,826 --> 00:09:53,694 Okay. 199 00:09:55,829 --> 00:09:59,099 Also erzähl mir, wie war dein Tag? 200 00:09:59,199 --> 00:10:02,069 Ich habe das Gefühl, es wird bald besser. 201 00:10:02,169 --> 00:10:03,270 In Ordnung. 202 00:10:03,370 --> 00:10:05,538 Okay, ich werde es schaffen. 203 00:10:09,877 --> 00:10:10,878 Baby. 204 00:10:11,879 --> 00:10:13,781 Ja? 205 00:10:13,881 --> 00:10:15,015 Du, 206 00:10:17,217 --> 00:10:20,387 suchen einen zukünftigen Partner von Donovan & Devereux. 207 00:10:24,224 --> 00:10:27,460 - Sie befördern dich? - Äh, das werden sie, 208 00:10:27,560 --> 00:10:29,296 aber ich habe das Stonehouse-Konto bekommen. 209 00:10:29,396 --> 00:10:33,801 Er ist seit Jahrzehnten ein Kunde von Donovan, und ich habe es verstanden. 210 00:10:33,901 --> 00:10:36,303 - Herzlichen Glückwunsch, Liebling. - Danke. 211 00:10:36,403 --> 00:10:38,438 Oh, oh, das tut mir so leid. 212 00:10:38,538 --> 00:10:43,310 Mal sehen. 213 00:10:43,410 --> 00:10:44,411 Seltsam. 214 00:10:45,913 --> 00:10:49,482 Ähm, okay, ah, also dieses Steak, 215 00:10:49,582 --> 00:10:51,985 es ist von unserem Lieblingsort in der Stadt. 216 00:10:52,085 --> 00:10:53,921 - Crown Shy? - Du hast es verstanden. 217 00:10:59,059 --> 00:11:01,294 Dani Alvarez? 218 00:11:01,394 --> 00:11:03,563 Ist sie nicht... Sie war es, aber sie ist, 219 00:11:03,663 --> 00:11:07,067 sie ist immer noch die beste Freundin meiner Schwägerin, also. 220 00:11:09,502 --> 00:11:12,672 Hmm. Sie ist hartnäckig. 221 00:11:13,673 --> 00:11:16,209 Ja, das ist sie. 222 00:11:16,309 --> 00:11:19,079 Weißt du, vielleicht sollte ich einfach ... 223 00:11:19,179 --> 00:11:21,548 Es tut mir leid. Ich bin gleich wieder da, okay? 224 00:11:21,648 --> 00:11:23,751 Mm-mwah. 225 00:11:23,851 --> 00:11:24,818 Ah. 226 00:11:38,031 --> 00:11:39,767 Hallo. 227 00:11:39,867 --> 00:11:41,601 Hey, hey, ist alles okay? 228 00:11:41,701 --> 00:11:44,271 Nun, ich musste dir sagen, dass 229 00:11:44,371 --> 00:11:47,775 Billy und Tina hatten einen Unfall, 230 00:11:47,875 --> 00:11:50,710 Ein Unfall? Äh, äh, geht es ihnen gut? 231 00:11:52,379 --> 00:11:55,348 Mason, es tut mir leid, sie haben es nicht geschafft. 232 00:11:57,050 --> 00:11:59,787 Was? 233 00:12:03,623 --> 00:12:07,027 Moment mal. Wie geht es den Kindern? 234 00:12:07,127 --> 00:12:08,862 Ich war gerade dabei, auf sie aufzupassen, als ich den Anruf bekam. 235 00:12:08,962 --> 00:12:11,498 aber die Sache ist, wir brauchen Sie sofort hier 236 00:12:11,598 --> 00:12:14,034 weil das Jugendamt morgen früh kommt. 237 00:12:14,134 --> 00:12:15,202 CPS? 238 00:12:15,302 --> 00:12:16,870 Moment, Moment. Was ist los? 239 00:12:16,970 --> 00:12:18,205 Ich bin nicht verwandt und du bist ihr Vormund, 240 00:12:18,305 --> 00:12:21,208 also musst du es sein. 241 00:12:21,308 --> 00:12:22,709 Okay okay. 242 00:12:22,810 --> 00:12:26,646 Ich werde, ich werde den ersten Zug nehmen. 243 00:12:27,981 --> 00:12:30,550 Wir werden das herausfinden. 244 00:12:30,650 --> 00:12:33,386 Sagen Sie den Kindern bitte, dass ich so schnell wie möglich da sein werde. 245 00:12:33,486 --> 00:12:34,321 Okay. 246 00:12:52,172 --> 00:12:53,173 Mason. 247 00:12:58,511 --> 00:12:59,546 Wie sind die Kinder? 248 00:12:59,646 --> 00:13:00,914 Mein Vater hat sie mit in den Park genommen. 249 00:13:01,014 --> 00:13:02,749 Es sind viele Fremde drinnen. 250 00:13:05,752 --> 00:13:08,088 Also, lasst uns sie loswerden, ja? 251 00:13:08,922 --> 00:13:10,157 Ja. 252 00:13:16,063 --> 00:13:19,666 Hallo, ich bin Mason Bradley. 253 00:13:19,766 --> 00:13:21,501 Ich glaube, ihr wartet auf mich? 254 00:13:21,601 --> 00:13:25,172 Lydia Miller vom County CPS. Ihnen mein Beileid. 255 00:13:25,272 --> 00:13:27,174 Danke schön. 256 00:13:27,274 --> 00:13:28,842 Ich bin hier, um sicherzustellen, dass es eine ordnungsgemäße Übertragung gibt 257 00:13:28,942 --> 00:13:30,143 - der gesetzlichen Vormundschaft. - Wie gesagt, 258 00:13:30,243 --> 00:13:32,179 die Eltern haben dies abgedeckt. 259 00:13:32,279 --> 00:13:34,181 Geben Sie uns einfach einen Moment. 260 00:13:34,281 --> 00:13:35,849 Herr Bradley, mein Name ist Clayton Booth. 261 00:13:35,949 --> 00:13:37,350 Ich bin der Anwalt Ihres Bruders. 262 00:13:37,450 --> 00:13:39,019 Ich kann Ihnen einfach nicht sagen, wie leid es mir tut. 263 00:13:39,119 --> 00:13:42,189 Vielen Dank. Sie haben ihren Willen und ihre Anweisungen, nehme ich an? 264 00:13:42,289 --> 00:13:43,656 Äh, ja. 265 00:13:43,756 --> 00:13:45,458 – Lassen Sie uns das klären. – Okay. 266 00:13:52,299 --> 00:13:55,035 Ich werde das für Sie klären. 267 00:13:55,135 --> 00:13:56,136 Danke schön. 268 00:14:03,043 --> 00:14:06,346 Äh, es ist alles in Ordnung. 269 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Entschuldigung. 270 00:14:22,062 --> 00:14:25,632 Wissen Sie, ich bin einfach ein bisschen überrascht. 271 00:14:25,732 --> 00:14:27,400 Haben sie dir ihre Wünsche nicht mitgeteilt? 272 00:14:28,068 --> 00:14:29,636 Nein nein Nein. 273 00:14:29,736 --> 00:14:31,104 Sie sagten mir gleich nach der Geburt der Kinder, 274 00:14:31,204 --> 00:14:34,307 aber es ist einfach nichts 275 00:14:34,407 --> 00:14:36,743 von dem Sie denken, dass es tatsächlich passieren wird. 276 00:14:43,083 --> 00:14:45,818 Ähm, schau, 277 00:14:45,919 --> 00:14:49,222 Ich war die letzten paar Jahre nicht hier. 278 00:14:50,590 --> 00:14:53,994 Meine Umstände haben sich geändert. 279 00:14:54,094 --> 00:15:00,000 Ehrlich gesagt, ich dachte nicht, dass sie mich noch wollten. 280 00:15:00,100 --> 00:15:03,336 Wollen Sie die Kinder nicht, Mr. Bradley? 281 00:15:06,673 --> 00:15:08,375 Schau, mein Leben ist gerecht, 282 00:15:08,475 --> 00:15:10,377 es ist im Moment nicht wirklich für Kinder geeignet. 283 00:15:10,477 --> 00:15:13,080 Sie haben Ihnen die Befugnis erteilt, jemand anderen zu ernennen 284 00:15:13,180 --> 00:15:15,715 wenn Sie diese nicht einnehmen können oder wollen. 285 00:15:15,815 --> 00:15:19,019 Nein, nein, nein. Es ist nicht so, dass ich nicht dazu bereit wäre. 286 00:15:21,688 --> 00:15:23,356 Ich habe Billy gesagt, dass ich es tun würde. 287 00:15:24,691 --> 00:15:26,359 Ich werde mein Versprechen halten. 288 00:15:30,197 --> 00:15:32,199 Ist Onkel Mason hier? 289 00:15:34,867 --> 00:15:36,369 Hey, AJ, hallo. 290 00:15:38,038 --> 00:15:40,673 Hallo. Oh meine Güte. 291 00:15:41,508 --> 00:15:42,875 Du bist so groß. 292 00:15:44,544 --> 00:15:47,380 Reuben, sieh dich an. Du bist so groß. 293 00:15:49,882 --> 00:15:51,084 Okay. 294 00:15:51,184 --> 00:15:53,386 Hey, Mason. Willkommen zurück, Kumpel. 295 00:15:54,221 --> 00:15:56,056 Danke schön. 296 00:15:59,392 --> 00:16:00,293 – Das weiß ich zu schätzen. – Wie geht es Ihnen? 297 00:16:00,393 --> 00:16:01,594 Grosses Dankeschön. 298 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 Wirst du jetzt bei uns wohnen? 299 00:16:03,796 --> 00:16:06,866 Wissen Sie, mein Job ist in New York, 300 00:16:06,966 --> 00:16:10,703 und ich habe jetzt sozusagen einen neuen Job, aber ich dachte, 301 00:16:10,803 --> 00:16:12,839 was wäre, wenn ihr rüberkäme, um bei mir zu leben? 302 00:16:12,939 --> 00:16:13,973 Danke schön. 303 00:16:16,643 --> 00:16:18,811 Reuben! New York City. 304 00:16:19,612 --> 00:16:21,048 Ich hasse New York. 305 00:16:21,148 --> 00:16:24,384 Waren Sie überhaupt schon einmal in New York? 306 00:16:24,484 --> 00:16:25,885 Das ist der Ort in den Filmen 307 00:16:25,985 --> 00:16:28,521 wo alle Superhelden die Stadt beschützen. 308 00:16:28,621 --> 00:16:29,889 – Das stimmt. – Ja. 309 00:16:29,989 --> 00:16:32,059 denn dort greifen die Superschurken an. 310 00:16:32,159 --> 00:16:33,393 Sie kommen aus der Kanalisation und so. 311 00:16:33,493 --> 00:16:34,894 Okay, nur zur Info, 312 00:16:34,994 --> 00:16:37,230 Ich habe noch nie etwas aus der Kanalisation kommen sehen. 313 00:16:37,330 --> 00:16:41,068 Der Punkt ist, wenn es Superschurken gäbe, 314 00:16:41,168 --> 00:16:45,205 Ich werde gleich da sein, um dich zu beschützen, okay? 315 00:16:46,673 --> 00:16:49,242 Seht, Jungs, wir sind eine Familie, 316 00:16:49,342 --> 00:16:52,245 und ich weiß, dass es im Moment wahrscheinlich wirklich verwirrend ist. 317 00:16:52,345 --> 00:16:53,680 Aber ich werde auf dich aufpassen. 318 00:16:55,515 --> 00:17:00,087 Habe es? 319 00:17:00,187 --> 00:17:01,588 Gib mir eine Umarmung. Komm schon. 320 00:17:17,237 --> 00:17:19,506 - Hey. - Hey. 321 00:17:19,606 --> 00:17:21,007 Ich habe gerade die Kinder runtergeholt. 322 00:17:21,108 --> 00:17:22,342 Der arme kleine AJ ist eingeschlafen 323 00:17:22,442 --> 00:17:25,011 mit jedem einzelnen ihrer Stofftiere. 324 00:17:25,112 --> 00:17:26,346 Danke schön. 325 00:17:26,446 --> 00:17:30,283 - Nein, nein, nein. Ich, ich hab's verstanden. - Hey, lass mich dir helfen. 326 00:17:32,452 --> 00:17:33,453 In Ordnung. 327 00:17:36,789 --> 00:17:38,358 Ich hasse es wirklich, das zu fragen, 328 00:17:38,458 --> 00:17:42,695 aber jede Chance, dass Sie Zeit haben, sie anzusehen 329 00:17:42,795 --> 00:17:44,364 nur für ungefähr einen Tag, damit ich wieder in die Stadt kann 330 00:17:44,464 --> 00:17:46,366 und ein paar Dinge erledigen? 331 00:17:46,466 --> 00:17:49,536 Ist das dein Ernst? Warum? 332 00:17:49,636 --> 00:17:51,704 Dieser Kunde hatte eine kleine Episode, 333 00:17:51,804 --> 00:17:53,540 und wir behalten ihn einfach im Auge. 334 00:17:53,640 --> 00:17:56,376 Außerdem habe ich viel zu erledigen, bevor die Kinder kommen. 335 00:17:56,476 --> 00:17:58,010 Was ist mit dem Haus? 336 00:17:58,111 --> 00:18:00,880 Ich meine, und die Kinder darauf vorbereiten, bei Ihnen zu sein? 337 00:18:00,980 --> 00:18:03,049 Rechts. 338 00:18:04,351 --> 00:18:05,618 Wie wäre es damit? 339 00:18:05,718 --> 00:18:07,787 Wenn ich zurückkomme, können wir alles Wichtige einpacken 340 00:18:07,887 --> 00:18:09,622 und ich werde einfach Umzugshelfer engagieren 341 00:18:09,722 --> 00:18:12,259 um uns zu helfen, vorerst alles einzulagern. 342 00:18:12,359 --> 00:18:13,793 Übrigens, die Miete für diesen Monat ist bezahlt, 343 00:18:13,893 --> 00:18:15,462 aber nicht für den nächsten Monat, 344 00:18:15,562 --> 00:18:17,297 also müssen wir alles ziemlich schnell rausholen. 345 00:18:17,397 --> 00:18:21,634 Nein, nein, nein. Ich mache es. 346 00:18:21,734 --> 00:18:23,303 Ich will keine zufälligen Fremden 347 00:18:23,403 --> 00:18:26,606 die Sachen meines Freundes zusammenpacken. 348 00:18:26,706 --> 00:18:28,475 Ich weiß, was wichtig ist, also packe ich es einfach ein 349 00:18:28,575 --> 00:18:30,277 und den Rest werde ich für wohltätige Zwecke spenden. 350 00:18:30,377 --> 00:18:35,282 Na gut. Wenn du das willst. 351 00:18:35,382 --> 00:18:39,819 Mason. Hör mir einfach zu. 352 00:18:39,919 --> 00:18:42,489 Was wäre, wenn die Kinder bei mir wohnen würden? 353 00:18:42,589 --> 00:18:44,491 Ich, ich weiß, das steht nicht im Testament, 354 00:18:44,591 --> 00:18:47,994 aber ich habe gesehen, dass Sie jemanden ernennen könnten. 355 00:18:48,094 --> 00:18:49,496 Ich meine, ich meine, denken Sie darüber nach. 356 00:18:49,596 --> 00:18:50,997 Ich habe auf diese Kinder aufgepasst 357 00:18:51,097 --> 00:18:52,799 jede einzelne Woche seit ihrer Geburt. 358 00:18:52,899 --> 00:18:56,669 Sie kennen mich. Ich war ihr Sonntagsschullehrer. 359 00:18:56,769 --> 00:18:59,005 Ich, ich liebe sie, als wären sie meine eigenen. 360 00:18:59,105 --> 00:19:03,576 - Ich liebe sie auch. - Ich weiß. Das weiß ich. 361 00:19:03,676 --> 00:19:05,912 Denken Sie mal darüber nach. Das würde ihren Tagesablauf nicht stören. 362 00:19:06,012 --> 00:19:08,215 Sie, sie könnten immer noch zur Schule gehen 363 00:19:08,315 --> 00:19:11,318 und haben ihre Freunde und, und, und ihre Kirche. 364 00:19:15,688 --> 00:19:19,158 Billy und Tina haben mich gefragt, weißt du noch? 365 00:19:21,328 --> 00:19:22,362 Ich weiß, dass. 366 00:19:24,030 --> 00:19:28,868 Das war vor 10 Jahren, als sie dachten, dass … 367 00:19:34,207 --> 00:19:38,411 Ich sage nur, Sie haben sehr lange Arbeitszeiten, 368 00:19:38,511 --> 00:19:39,946 und Sie haben schon so viel, worüber Sie nachdenken müssen. 369 00:19:40,046 --> 00:19:43,049 Wissen Sie überhaupt, in welchem ​​Schulbezirk Sie sind? 370 00:19:44,384 --> 00:19:47,620 Ich denke, ich werde mir einfach Privatschulen ansehen. 371 00:19:47,720 --> 00:19:50,290 Wie wäre es mit einer Kirche? 372 00:19:50,390 --> 00:19:52,459 Diese Kinder müssen wissen, dass Gott für sie da sein wird. 373 00:19:52,559 --> 00:19:54,894 Sie müssen wissen, dass sie ihm vertrauen können. 374 00:19:56,229 --> 00:19:59,299 Ich weiß nicht einmal, ob ich weiß, was das bedeutet. 375 00:20:03,570 --> 00:20:04,771 Was bedeutet das? 376 00:20:04,871 --> 00:20:06,138 Ich werde diesen Kindern nicht sagen 377 00:20:06,239 --> 00:20:09,141 dass Gott alles gut machen wird. 378 00:20:09,242 --> 00:20:10,977 Es tut ihnen weh. 379 00:20:11,077 --> 00:20:14,314 Das ist schwierig, aber ich werde nicht so tun, als wäre es das nicht. 380 00:20:14,414 --> 00:20:15,815 Ich werde auch nicht so tun, als wäre das Teil 381 00:20:15,915 --> 00:20:18,217 von nur einem großen, übergeordneten Plan. 382 00:20:19,919 --> 00:20:23,155 Ich denke, es ist am besten, wenn wir ihnen die Wahrheit sagen 383 00:20:23,256 --> 00:20:25,091 damit wir sie nicht enttäuschen. 384 00:20:27,427 --> 00:20:31,230 Würden Sie einfach nach Hause gehen und über meinen Vorschlag nachdenken? 385 00:20:32,265 --> 00:20:33,666 Ich habe wirklich das Gefühl, diese Kinder 386 00:20:33,766 --> 00:20:35,502 sind besser dran, wenn sie hier aufwachsen. 387 00:20:35,602 --> 00:20:38,571 Es wäre mir eine Ehre, diese Aufgabe zu übernehmen. 388 00:20:57,424 --> 00:20:58,958 Ellen ist in Ihrem Büro. 389 00:21:06,198 --> 00:21:08,267 Wir geben Ihnen den Klienten, der für die Firma das höchste Risiko darstellt, 390 00:21:08,368 --> 00:21:09,936 und du kommst zu spät? 391 00:21:10,036 --> 00:21:11,704 Und du warst gestern weg? 392 00:21:13,540 --> 00:21:17,777 - Es tut mir leid. Hören Sie, ich- - Hat der Hund Ihre Hausaufgaben gefressen? 393 00:21:17,877 --> 00:21:21,548 Mein Bruder und seine Frau sind bei einem Unfall gestorben. 394 00:21:24,216 --> 00:21:28,120 Oh, Mason, das ist schrecklich. 395 00:21:28,220 --> 00:21:30,457 Brauchst du etwas Zeit? 396 00:21:30,557 --> 00:21:31,958 Donovan kann bei Stonehouse weitermachen. 397 00:21:32,058 --> 00:21:33,560 Nein, nein, ich habe es. 398 00:21:36,228 --> 00:21:38,631 Eigentlich bin ich der Testamentsvollstrecker ihres Nachlasses, 399 00:21:38,731 --> 00:21:42,134 also muss ich zurück und ein paar Dinge erledigen, 400 00:21:42,234 --> 00:21:44,371 für die Dienste, wenn das okay ist. 401 00:21:46,573 --> 00:21:50,577 Das klingt sehr ungesund. 402 00:21:51,578 --> 00:21:53,145 Nun ja, 403 00:21:53,245 --> 00:21:55,247 Wenn es dich tröstet: Ich habe geweint. 404 00:21:56,383 --> 00:21:57,817 Und wenn ich hart genug arbeite, 405 00:21:57,917 --> 00:21:59,586 Ich werde mir einen teuren Therapeuten leisten können. 406 00:22:00,920 --> 00:22:02,489 Ich glaube, du machst Witze. 407 00:22:04,323 --> 00:22:09,662 Aber im Ernst: Wir wollen bei Stonehouse nichts vermasseln. 408 00:22:11,464 --> 00:22:12,999 Es wurde nichts vermasselt. 409 00:22:30,316 --> 00:22:31,384 Hallo, Sie sind hier: Tish Brown 410 00:22:31,484 --> 00:22:32,719 bei Manhattan Real Estate. 411 00:22:32,819 --> 00:22:34,086 Eine Nachricht hinterlassen. 412 00:22:34,186 --> 00:22:36,055 Hey, Tish, ich bin’s. 413 00:22:36,155 --> 00:22:39,258 Hören Sie, ich vermische nicht gern Geschäftliches und Privates. 414 00:22:39,358 --> 00:22:45,765 aber ich brauche deine Hilfe. 415 00:22:45,865 --> 00:22:47,600 Ich wollte nichts sagen, aber jetzt, wo du gefragt hast, 416 00:22:47,700 --> 00:22:49,769 Ich bin so froh, dass Sie diese Entscheidung treffen. 417 00:22:49,869 --> 00:22:53,740 Ich meine, so fabelhaft dieser Ort auch ist, 418 00:22:53,840 --> 00:22:56,443 es ist Zeit für Sie, etwas Platz zu haben. 419 00:22:56,543 --> 00:22:58,244 Ich stimme zu. 420 00:22:58,344 --> 00:23:00,613 Wissen Sie, ich denke so ungefähr an drei Schlafzimmer. 421 00:23:00,713 --> 00:23:01,781 – Drei? – Mm-hmm. 422 00:23:01,881 --> 00:23:03,516 Also ist die Aktion offiziell? 423 00:23:03,616 --> 00:23:06,686 Äh, äh, nicht, noch nicht. 424 00:23:06,786 --> 00:23:10,457 Aber, äh, sehen Sie, ich brauche einfach den Platz. 425 00:23:11,290 --> 00:23:12,291 Äh? 426 00:23:14,293 --> 00:23:15,127 Okay. 427 00:23:17,096 --> 00:23:22,368 Es kann sein, dass einige Familienmitglieder bei mir einziehen. 428 00:23:22,469 --> 00:23:25,472 – Mm-hmm? – Meine Nichte und mein Neffe. 429 00:23:28,140 --> 00:23:30,309 Ihr Bruder hat Ihnen seine Kinder hinterlassen? 430 00:23:31,644 --> 00:23:33,212 Ja, das hat er. 431 00:23:33,312 --> 00:23:38,217 Reuben und die kleine Amanda Jane, AJ. 432 00:23:38,317 --> 00:23:41,888 Sie sind, äh, sieben und sieben und zehn? 433 00:23:41,988 --> 00:23:44,223 Nein, sie sind acht, acht und ... 434 00:23:44,323 --> 00:23:45,558 Weißt du was? Ich weiß es nicht. 435 00:23:45,658 --> 00:23:47,193 – Das werde ich herausfinden. – Hmm. 436 00:23:47,293 --> 00:23:51,397 Also wirst du Vater? - Nein, nicht wie ein Vater. 437 00:23:51,498 --> 00:23:56,569 Es ist, es ist eher so, als ob ein Onkel das Sorgerecht hätte. 438 00:23:56,669 --> 00:23:57,870 Klingt besser. 439 00:23:57,970 --> 00:24:00,072 Haben Sie wirklich darüber nachgedacht? 440 00:24:00,172 --> 00:24:04,577 Welche Auswirkungen wird dies auf alle Aspekte Ihres Lebens haben? 441 00:24:05,912 --> 00:24:09,882 Ja viel. 442 00:24:10,917 --> 00:24:12,652 Mm, es gibt keine anderen Verwandten? 443 00:24:12,752 --> 00:24:14,120 NEIN. 444 00:24:14,220 --> 00:24:15,488 Tinas Eltern sind alt 445 00:24:15,588 --> 00:24:16,823 und ihr Bruder dient im Ausland, 446 00:24:16,923 --> 00:24:21,494 also nur ich. 447 00:24:21,594 --> 00:24:25,998 Baby, schau, sie haben mich gebeten, der Vormund zu sein, okay? 448 00:24:26,098 --> 00:24:30,169 Ich habe meinem Bruder ein Versprechen gegeben und ich werde es halten. 449 00:24:30,269 --> 00:24:34,240 Können Sie mir also bitte helfen, einen Platz zu finden? 450 00:24:35,942 --> 00:24:38,845 – Drei Schlafzimmer? – Mm-hmm, ja. 451 00:24:38,945 --> 00:24:42,181 – In einem guten Schulbezirk. – Auf jeden Fall. 452 00:24:42,281 --> 00:24:45,284 - In Manhattan. - Los geht's. 453 00:24:49,288 --> 00:24:52,525 Glaubst du, sie werden mich mögen? 454 00:24:52,625 --> 00:24:56,963 Wie bitte? Warum sollten sie nicht? 455 00:24:58,931 --> 00:25:00,199 Okay. 456 00:25:00,299 --> 00:25:02,201 – Dies sind Ihre Optionen. – In Ordnung. 457 00:25:27,059 --> 00:25:30,462 - Mason. - Hallo. 458 00:25:30,563 --> 00:25:33,299 – Sucht Dani mich? – Ah, die Kinder haben es getan. 459 00:25:33,399 --> 00:25:35,467 Entschuldige, ich wollte nur, äh, 460 00:25:35,568 --> 00:25:37,469 Ich musste meinen Kopf frei bekommen. 461 00:25:37,570 --> 00:25:42,241 - Arbeitsanruf? - Ja, und das auch. 462 00:25:43,710 --> 00:25:48,280 Ehrlich gesagt, ich tue mich da drinnen einfach nicht gut. 463 00:25:48,380 --> 00:25:49,982 Nun, Sie sind ein Mann, der normalerweise weiß, was zu tun oder zu sagen ist. 464 00:25:50,082 --> 00:25:52,251 also ist Ihnen das unangenehm? 465 00:25:54,553 --> 00:25:57,323 Ja das tut es. 466 00:25:57,423 --> 00:26:00,159 Wissen Sie, wir haben unser Leben nie wirklich unter Kontrolle 467 00:26:00,259 --> 00:26:02,729 wie wir denken, dass wir sind, 468 00:26:02,829 --> 00:26:06,398 aber Gott ist immer da. 469 00:26:06,498 --> 00:26:08,701 Wir müssen uns nur fragen, 470 00:26:08,801 --> 00:26:11,704 sind wir damit einverstanden, dass die Dinge nicht in Ordnung sind? 471 00:26:11,804 --> 00:26:14,841 Können wir ihm vertrauen? 472 00:26:16,342 --> 00:26:19,411 Er liebt sie mehr als jeder von uns. 473 00:26:19,511 --> 00:26:25,251 Okay, dann los. 474 00:26:25,351 --> 00:26:27,019 Er wird sich um Sie alle kümmern. 475 00:26:37,864 --> 00:26:39,398 Alles klar, Jungs. 476 00:26:39,498 --> 00:26:41,600 Wirst du freitags immer noch auf uns aufpassen? 477 00:26:41,701 --> 00:26:43,102 Oh, weißt du was? 478 00:26:43,202 --> 00:26:45,604 Es ist ziemlich weit, aber ich dachte 479 00:26:45,705 --> 00:26:47,573 wenn es für deinen Onkel Mason okay ist, 480 00:26:47,674 --> 00:26:51,110 Ich könnte euch per Videoanruf anrufen und wir könnten ein paar Spiele spielen. 481 00:26:51,210 --> 00:26:53,880 Ist das gut? 482 00:26:56,048 --> 00:26:57,784 Weißt du, nur weil ich weit weg bin 483 00:26:57,884 --> 00:27:00,286 heißt doch nicht, dass ich euch nicht liebe, oder? 484 00:27:04,957 --> 00:27:08,527 Hey Leute, wir sollten los, um dem Verkehr zu entgehen. 485 00:27:08,627 --> 00:27:11,163 Okay, komm her, komm her. 486 00:27:11,263 --> 00:27:12,131 Aufleuchten. 487 00:27:14,133 --> 00:27:16,468 – Okay, gute Reise. – Danke. 488 00:27:19,138 --> 00:27:21,540 Okay. 489 00:27:21,640 --> 00:27:24,043 Bitte setzen Sie sich alle. 490 00:27:24,143 --> 00:27:25,945 Danke, Baby. Los geht’s. 491 00:27:34,486 --> 00:27:38,490 Es wird ihnen gut gehen, Schatz. 492 00:27:39,992 --> 00:27:42,394 Ich fühle mich einfach anders als du, 493 00:27:42,494 --> 00:27:44,897 jeder, den ich geliebt habe, ist entweder gestorben 494 00:27:44,997 --> 00:27:47,533 oder nach Manhattan gezogen. 495 00:27:47,633 --> 00:27:48,735 Vielleicht müssen Sie sich fragen 496 00:27:48,835 --> 00:27:50,569 wenn Sie in der richtigen Stadt sind. 497 00:27:50,669 --> 00:27:52,371 Nein nein. 498 00:27:52,471 --> 00:27:56,675 Wir sind diesen Weg schon einmal gegangen, und er ist nichts für mich. 499 00:27:58,510 --> 00:27:59,678 Hat er das gesagt, 500 00:28:00,679 --> 00:28:02,314 oder hast du? 501 00:28:21,433 --> 00:28:24,236 Reuben, bitte tu das nicht. 502 00:28:25,738 --> 00:28:31,978 Schließe es. 503 00:28:32,078 --> 00:28:33,679 Das sieht nicht wie das Auto eines Anwalts aus. 504 00:28:33,780 --> 00:28:35,514 Dies ist ein Mietwagen. 505 00:28:35,614 --> 00:28:38,184 Warum hast du deins nicht mitgebracht? 506 00:28:38,284 --> 00:28:40,352 Weil ich kein Auto habe. 507 00:28:40,452 --> 00:28:42,188 Du sollst dieser reiche Anwalt sein, 508 00:28:42,288 --> 00:28:44,857 und du hast kein Auto? 509 00:28:44,957 --> 00:28:46,325 Okay, ich bin, ich bin, ich bin, 510 00:28:46,425 --> 00:28:47,526 Ich bin nicht sicher, wo du hin willst 511 00:28:47,626 --> 00:28:49,028 diese Sache mit dem reichen Anwalt. 512 00:28:49,128 --> 00:28:52,031 Papa sagte, du wärst ein wichtiger Anwalt, 513 00:28:52,131 --> 00:28:56,535 und große, schicke Leute brauchen dich ständig. 514 00:28:56,635 --> 00:28:58,337 Das ist, das stimmt. 515 00:28:58,437 --> 00:29:01,207 Deshalb besuchst du uns nicht mehr so ​​oft. 516 00:29:01,307 --> 00:29:03,275 Sehen Sie, in der Stadt braucht niemand ein Auto. 517 00:29:03,375 --> 00:29:06,612 Wir haben Züge, die uns überall hinbringen können, wo wir hin möchten. 518 00:29:06,712 --> 00:29:09,281 Und meine Firma hat Autos, also brauche ich keins. 519 00:29:09,381 --> 00:29:11,117 Wie sieht dein Haus aus? Ist es ein reiches Haus? 520 00:29:11,217 --> 00:29:13,619 Schauen Sie, in New York City leben die Leute in Wohnungen, 521 00:29:13,719 --> 00:29:15,254 die ihr tatsächlich haben werdet 522 00:29:15,354 --> 00:29:16,789 um mir zu helfen, einen neuen zu finden, 523 00:29:16,889 --> 00:29:19,892 weil wir nicht mehr in meinem bleiben können. 524 00:29:22,561 --> 00:29:23,562 Warum? 525 00:29:26,398 --> 00:29:30,102 – Also, willkommen. – Es gibt keine Schlafzimmer? 526 00:29:30,202 --> 00:29:32,805 Ich dachte, ein reicher Anwalt müsste ein Schlafzimmer haben. 527 00:29:32,905 --> 00:29:34,773 Ah, du verstehst offensichtlich nicht 528 00:29:34,874 --> 00:29:36,542 die Kosten für Immobilien hier. 529 00:29:38,077 --> 00:29:39,812 Wo sollen wir schlafen? 530 00:29:39,912 --> 00:29:43,816 Ähm, also, ich dachte, ihr könntet vielleicht mein Bett teilen, 531 00:29:43,916 --> 00:29:46,919 und ich werde jetzt einfach auf der Couch schlafen. 532 00:29:50,923 --> 00:29:52,758 Oder könntest du auf dem Boden schlafen? 533 00:29:54,593 --> 00:29:55,995 Okay. 534 00:29:56,095 --> 00:29:57,663 Nun, wir sollten euch einleben, 535 00:29:57,763 --> 00:29:59,498 weil ich zurück ins Büro muss. 536 00:29:59,598 --> 00:30:04,336 Können wir Ihr Büro sehen? 537 00:30:04,436 --> 00:30:07,473 Also, ich dachte, vielleicht ihr zwei 538 00:30:07,573 --> 00:30:11,978 könntest du, äh, wissen Sie, kurz hier bleiben? 539 00:30:12,078 --> 00:30:13,112 Allein? 540 00:30:27,293 --> 00:30:29,028 Hallo, Hazel. 541 00:30:29,128 --> 00:30:31,363 Das sind die beiden, von denen ich Ihnen erzählt habe. 542 00:30:31,463 --> 00:30:33,532 Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit ihnen kurz ein Eis zu essen? 543 00:30:33,632 --> 00:30:35,201 Ich bin kein Babysitter. 544 00:30:35,301 --> 00:30:38,204 Oh, das ist perfekt. Weil sie keine Babys sind. 545 00:30:38,304 --> 00:30:39,872 Oh bitte. 546 00:30:39,972 --> 00:30:41,707 Schauen Sie, Stonehouse wird jeden Moment hier sein. 547 00:30:41,807 --> 00:30:43,709 Nimm sie einfach mit, um einen Snack zu bekommen, 548 00:30:43,809 --> 00:30:45,711 Bring sie in mein Büro, schau dir YouTube an, 549 00:30:45,811 --> 00:30:48,881 und ich werde dir etwas schulden, 550 00:30:48,981 --> 00:30:52,384 Und dann schicke ich Ihnen per E-Mail einige Informationen zu Kinderbetreuungsdiensten. 551 00:30:52,484 --> 00:30:56,222 Perfekt. Sie werden keine Probleme machen. 552 00:30:59,325 --> 00:31:00,993 Warum bist du nicht in der Schule? 553 00:31:02,728 --> 00:31:03,896 Es ist Sommer. 554 00:31:09,235 --> 00:31:10,369 Alles klar. 555 00:31:14,240 --> 00:31:17,809 Stonehouse ist hier. Wessen Kinder? 556 00:31:17,910 --> 00:31:19,478 Das sind meine Brüder. 557 00:31:19,578 --> 00:31:22,481 Als Sie sagten, Sie seien der Testamentsvollstrecker, 558 00:31:22,581 --> 00:31:24,483 Ich bin auch ihr Vormund. 559 00:31:24,583 --> 00:31:26,818 Ich versuche, mir Sie mit Kindern vorzustellen. 560 00:31:26,919 --> 00:31:29,121 Das wird alles ändern, Mason. 561 00:31:29,221 --> 00:31:31,157 Warum? 562 00:31:31,257 --> 00:31:32,824 Ellen, sehen Sie, viele Leute haben Kinder, nicht wahr? 563 00:31:32,925 --> 00:31:36,162 – Sie haben Kinder. – Sie sind 30. Sie haben Kinder. 564 00:31:36,262 --> 00:31:38,830 Okay, und was hast du gemacht, als sie 10 waren? 565 00:31:38,931 --> 00:31:43,335 Ehrlich gesagt, ich hatte Probleme und habe keinen Partner gefunden 566 00:31:43,435 --> 00:31:45,771 bis sie aufs College gingen. 567 00:31:47,573 --> 00:31:49,675 Sie sind tolle Kinder, okay? 568 00:31:49,775 --> 00:31:53,279 Und es wird alles gut. Ich krieg das hin. 569 00:31:56,248 --> 00:31:57,849 – Okay. – Bereit, das zu hören? 570 00:31:57,950 --> 00:31:59,351 Wie geht es allen? 571 00:31:59,451 --> 00:32:00,686 Uns geht es gut. 572 00:32:00,786 --> 00:32:02,188 – Danke. – Ich denke, wir sind gut, ja. 573 00:32:02,288 --> 00:32:03,722 - Lass uns weitermachen. - Ist dein Kern 574 00:32:03,822 --> 00:32:05,091 Notrufzentrale anwesend? 575 00:32:05,191 --> 00:32:07,226 Sie sind alle hier und alle anwesend, 576 00:32:07,326 --> 00:32:09,561 und alle sind auf der gleichen Etage. 577 00:32:09,661 --> 00:32:12,064 Wir bekommen ununterbrochen Anrufe 578 00:32:12,164 --> 00:32:13,599 seit dem Journalartikel. 579 00:32:13,699 --> 00:32:16,935 Wir können sie nicht ewig aufschieben. 580 00:32:17,036 --> 00:32:18,237 Lassen Sie uns anfangen, einverstanden? 581 00:32:26,678 --> 00:32:31,383 Also gut, hier bitte. Beschmieren Sie sich nicht mit Eiscreme. 582 00:32:32,718 --> 00:32:35,621 Was sollen wir jetzt tun? 583 00:32:35,721 --> 00:32:38,124 Habt ihr keine Telefone zum Spielen oder so? 584 00:32:38,224 --> 00:32:41,260 Meine Mutter sagt, wir seien zu jung für Telefone. 585 00:32:41,360 --> 00:32:44,130 Nun, Sie sind auch zu jung, um hier zu sein. 586 00:32:44,230 --> 00:32:46,932 Ich schätze, Sie müssen sich etwas einfallen lassen. 587 00:32:47,033 --> 00:32:49,468 Machen Sie einfach keinen Lärm. 588 00:32:49,568 --> 00:32:52,738 Lassen Sie niemanden wissen, dass Sie hier sind, verstanden? 589 00:33:15,161 --> 00:33:17,163 Reuben, hier unten. 590 00:33:20,499 --> 00:33:23,235 Okay, während wir dieses Problem lösen, 591 00:33:23,335 --> 00:33:24,903 Wir wollen eine Strategie entwickeln 592 00:33:25,003 --> 00:33:26,738 die Sie beim nächsten Mal verwenden können. 593 00:33:26,838 --> 00:33:29,841 Es wird kein nächstes Mal geben. 594 00:33:33,679 --> 00:33:35,681 Ich denke, dort fangen wir an. 595 00:33:37,683 --> 00:33:41,387 Okay, schlagen wir Seite fünf unserer Unterlagen auf. 596 00:33:41,487 --> 00:33:43,755 Ach, bitte helft mir! 597 00:33:43,855 --> 00:33:46,758 Krächz-krächz-krächz-krächz, ah! 598 00:33:46,858 --> 00:33:49,928 - Danke, dass du mich gerettet hast! - Ich bin hier, um dich zu verraten! 599 00:33:50,028 --> 00:33:53,265 - Ah! - Sch-sch-sch. 600 00:34:32,971 --> 00:34:34,706 – Was in aller Welt ist das? – Also gut, wir sind – 601 00:34:34,806 --> 00:34:37,376 Ruft jemand den Sanitäter! 602 00:34:39,811 --> 00:34:43,549 Herr Bradley, Sie werden sofort gebraucht. 603 00:34:43,649 --> 00:34:49,054 Bitte entschuldige mich. 604 00:34:49,155 --> 00:34:50,556 Hazel, was ist los? 605 00:34:50,656 --> 00:34:53,225 Es war ein Unfall, das versichere ich Ihnen. 606 00:34:53,325 --> 00:34:55,127 Ich wusste nicht, dass sie da waren. 607 00:34:56,662 --> 00:34:58,397 Warum bringst du Kinder hierher? 608 00:34:58,497 --> 00:35:01,066 am Tag Ihres wichtigsten Meetings in dieser Firma? 609 00:35:08,207 --> 00:35:10,209 Es tut uns leid, Onkel Mason, 610 00:35:12,077 --> 00:35:14,079 sind wir nicht Reuben? 611 00:35:15,414 --> 00:35:16,748 Ich bin hungrig. 612 00:35:23,922 --> 00:35:25,591 Geh! Geh! Geh. 613 00:35:34,400 --> 00:35:36,835 - Verstecken wir uns vor jemandem? - Einem Superschurken? 614 00:35:36,935 --> 00:35:40,172 Nein, es ist nur meine Vermieterin, Frau Malick. 615 00:35:40,272 --> 00:35:42,674 Sie ist eine ziemliche Pedantin, was die Regeln angeht. 616 00:35:42,774 --> 00:35:46,178 – Guten Abend, Mr. Bradley. – Hallo, Mrs. Malick. 617 00:35:46,278 --> 00:35:48,814 Wer sind diese Kinder, die Sie bei sich haben? 618 00:35:48,914 --> 00:35:50,682 Oh. 619 00:35:50,782 --> 00:35:53,685 Also, das hier ist meine Nichte und das hier ist mein Neffe. 620 00:35:53,785 --> 00:35:55,120 - Sagt Hallo, Leute. - Hallo. 621 00:35:56,288 --> 00:35:58,357 Hmm. Ich habe sie noch nie zuvor gesehen. 622 00:35:58,457 --> 00:36:00,025 Das liegt daran, dass sie noch nie hier waren. 623 00:36:00,125 --> 00:36:01,860 Sind sie registrierte Besucher? 624 00:36:01,960 --> 00:36:04,095 Ah, nein, noch nicht. 625 00:36:04,196 --> 00:36:05,764 Wir sind gerade erst angekommen, 626 00:36:05,864 --> 00:36:08,267 also, ich konnte den Papierkram noch nicht erledigen, aber ich werde es tun. 627 00:36:08,367 --> 00:36:11,603 Ihr Neffe hat ein blaues Auge. 628 00:36:11,703 --> 00:36:13,272 Seine Freundin hat mir ins Gesicht getreten. 629 00:36:13,372 --> 00:36:16,041 Oh, aber es, es, es war ein Unfall. 630 00:36:17,376 --> 00:36:18,777 Sag ihr, es war ein Unfall. 631 00:36:18,877 --> 00:36:22,214 - Es war ein Unfall. - Wo sind deine Eltern? 632 00:36:24,216 --> 00:36:27,286 Himmel. 633 00:36:27,386 --> 00:36:28,954 - Oh hallo, 634 00:36:29,054 --> 00:36:31,623 wie wärs, wenn ihr einfach mit dem Aufzug verschwindet, okay? 635 00:36:31,723 --> 00:36:32,724 Nimm deine Schwester. 636 00:36:37,396 --> 00:36:39,231 Vielen Dank, dass Sie das angesprochen haben. 637 00:36:42,701 --> 00:36:44,570 Das ist süß, ja. 638 00:36:46,204 --> 00:36:47,306 Oh, ich mag diese Farbe. 639 00:36:47,406 --> 00:36:51,643 Gut. Los geht’s. 640 00:36:51,743 --> 00:36:54,313 Bringen wir sie alle hierher. Bereit fürs Bett? 641 00:36:54,413 --> 00:36:55,481 Wohin geht dieses? 642 00:36:55,581 --> 00:36:57,616 - Wo ist Snuffy? - Häh? 643 00:36:57,716 --> 00:36:58,984 Was soll ich machen? 644 00:36:59,084 --> 00:37:01,152 Er ist nicht hier. Snuffy ist verloren. 645 00:37:01,253 --> 00:37:02,988 Wahrscheinlich haben sie ihn zu Hause gelassen. 646 00:37:03,088 --> 00:37:05,056 Ich rufe Tante Dani an und sie wird es herausfinden, okay? 647 00:37:05,156 --> 00:37:06,558 – Kannst du sie jetzt anrufen? – Weißt du was? 648 00:37:06,658 --> 00:37:08,894 Ich werde sie anrufen, sobald ihr im Bett seid. 649 00:37:08,994 --> 00:37:10,362 Es wird alles gut. 650 00:37:10,462 --> 00:37:13,499 Reuben, unter die Decke. Lass uns gehen. 651 00:37:17,503 --> 00:37:18,904 Nein, okay. 652 00:37:19,004 --> 00:37:19,871 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 653 00:37:19,971 --> 00:37:21,573 Halt halt. 654 00:37:21,673 --> 00:37:24,643 Kein Kämpfen. Und pass bitte auf sein Auge auf. 655 00:37:27,012 --> 00:37:28,414 Was macht ihr vor dem Schlafengehen? 656 00:37:28,514 --> 00:37:31,917 Lesen wir gerne ein Buch oder so? 657 00:37:32,017 --> 00:37:34,353 - Sing ein Lied. - Sing ein Lied? 658 00:37:36,855 --> 00:37:39,358 Ja, ich, ich, ähm, 659 00:37:41,327 --> 00:37:44,095 Ich werde mich auf den Gesang vorbereiten. 660 00:37:44,195 --> 00:37:47,533 Und dann sprichst du einfach ein Gebet. 661 00:37:49,535 --> 00:37:52,938 Oh. 662 00:37:53,038 --> 00:37:54,540 Wie wär’s, wenn du es für mich tust? 663 00:37:58,544 --> 00:38:03,081 Lieber Gott, danke für diesen Tag. 664 00:38:04,783 --> 00:38:08,787 Vielen Dank an den netten Feuerwehrmann, der Reubens Nase repariert hat. 665 00:38:10,121 --> 00:38:12,824 Bitte hilf ihm zu heilen, damit er nicht so komisch aussieht 666 00:38:12,924 --> 00:38:15,026 für den Rest seines Lebens. 667 00:38:15,126 --> 00:38:18,530 Und Gott, 668 00:38:18,630 --> 00:38:22,468 bitte grüße Mama und Papa 669 00:38:24,603 --> 00:38:28,139 und sag ihnen, dass sie uns fehlen, 670 00:38:29,140 --> 00:38:31,142 Sag ihnen, es geht uns gut, 671 00:38:33,144 --> 00:38:36,882 und Onkel Mason gibt sich große Mühe, 672 00:38:36,982 --> 00:38:40,486 auch wenn er manchmal Mist baut. 673 00:38:42,320 --> 00:38:47,325 Segne Tante Dani, Pastor Alvarez und Snuffy. 674 00:38:48,460 --> 00:38:51,397 Amen. 675 00:38:51,497 --> 00:38:56,502 Amen. Amen. 676 00:38:58,804 --> 00:38:59,805 Gute Nacht. 677 00:39:01,006 --> 00:39:05,911 Bekommen wir Umarmungen? 678 00:39:07,413 --> 00:39:08,714 Ja ja. 679 00:39:25,597 --> 00:39:31,336 Ich liebe dich, Onkel Mason. 680 00:39:31,437 --> 00:39:32,604 Ich liebe dich auch. 681 00:39:33,905 --> 00:39:35,073 Geh ins Bett. 682 00:39:59,631 --> 00:40:01,700 Hey, ist alles okay? 683 00:40:01,800 --> 00:40:04,202 Alles ist, äh, es ist großartig. 684 00:40:04,302 --> 00:40:06,371 Hör zu, AJ, ich glaube, sie hat etwas im Haus vergessen. 685 00:40:06,472 --> 00:40:08,874 - wie, wie ein Bär? - Ja, Snuffy. 686 00:40:08,974 --> 00:40:11,176 Ich habe ihn tatsächlich gefunden, als ich ihr Laken zurückzog. 687 00:40:11,276 --> 00:40:13,378 Es war hinter dem Bett. 688 00:40:13,479 --> 00:40:16,848 Ja, ja, ja. Das, das ist es. 689 00:40:16,948 --> 00:40:18,884 Gibt es eine Möglichkeit, dass Sie es uns zukommen lassen könnten? 690 00:40:18,984 --> 00:40:22,888 Dadurch könnten viele Tränen vermieden werden. 691 00:40:22,988 --> 00:40:25,724 Okay, nun ja, ähm, 692 00:40:25,824 --> 00:40:27,392 Ich meine, ich könnte sie dir morgen zukommen lassen. 693 00:40:27,493 --> 00:40:30,061 Das ist perfekt. Erstaunlich. 694 00:40:30,161 --> 00:40:31,897 Weißt du vielleicht etwas 695 00:40:31,997 --> 00:40:35,233 über die Krankenversicherung der Kinder? 696 00:40:35,333 --> 00:40:38,236 Warum? Ich, ich dachte, du hättest gesagt, alles wäre in Ordnung. 697 00:40:38,336 --> 00:40:40,238 Nein, nein. Alles ist super. 698 00:40:40,338 --> 00:40:43,241 Ich erledige gerade den Papierkram und 699 00:40:43,341 --> 00:40:45,410 es kam heraus. 700 00:40:45,511 --> 00:40:47,078 Weißt du, ich habe nicht, 701 00:40:47,178 --> 00:40:48,413 Ich bin noch nicht durch Billys Büro gegangen, 702 00:40:48,514 --> 00:40:50,516 – aber ich werde darauf zurückkommen. – Danke. 703 00:40:51,182 --> 00:40:54,019 Gut sein. 704 00:40:55,821 --> 00:40:58,089 Sicher. 705 00:40:58,189 --> 00:41:00,926 Okay, tschüss. 706 00:41:11,436 --> 00:41:13,004 Ja, ich werde heute von zu Hause aus arbeiten, 707 00:41:13,104 --> 00:41:15,173 können Sie ihn also bitte für mich ans Telefon holen? 708 00:41:15,273 --> 00:41:17,609 Sind Sie Mr. Bradley? Ich bin Rebecca. 709 00:41:18,944 --> 00:41:20,846 Hey, Hazel. Ich rufe dich zurück. 710 00:41:20,946 --> 00:41:24,683 Okay. Hallo, ja. 711 00:41:24,783 --> 00:41:26,518 – Ich bin Mason Bradley. – Nett, Sie kennenzulernen. 712 00:41:26,618 --> 00:41:27,953 Das sind meine beiden Kinder dort drüben, die schaukeln. 713 00:41:29,621 --> 00:41:32,824 Oh, mit Babys kann ich wirklich besser. 714 00:41:32,924 --> 00:41:34,693 Ich wiege sie, füttere sie. 715 00:41:34,793 --> 00:41:37,796 Wenn sie Meinungen bekommen, bekomme ich einfach einen neuen Job. 716 00:41:39,097 --> 00:41:40,098 Ist das so? 717 00:41:47,806 --> 00:41:50,041 Ich sehe hier, dass Sie zweisprachig sind. 718 00:41:50,141 --> 00:41:53,044 – Ja. – Wow, das ist wirklich cool. 719 00:41:53,144 --> 00:41:55,180 Welche andere Sprache haben Sie gesprochen? 720 00:41:55,280 --> 00:41:58,383 Ja. 721 00:41:58,483 --> 00:41:59,484 Ah. 722 00:42:01,152 --> 00:42:02,721 Sie wollen, dass sie an einem guten College sind, 723 00:42:02,821 --> 00:42:05,456 und das geht nicht, ohne sie voranzutreiben 724 00:42:05,557 --> 00:42:07,959 - so bald wie möglich. - Ja. 725 00:42:08,059 --> 00:42:10,629 Ich bin sicher, dass sie schon im Rückstand sind. 726 00:42:15,533 --> 00:42:17,102 Okay, ich sehe hier auf deinem Profil 727 00:42:17,202 --> 00:42:20,305 dass Sie keinerlei Erfahrung haben? 728 00:42:20,405 --> 00:42:23,975 Ja, ich besuche abends die Schule für Spezialeffekt-Maskenbildner. 729 00:42:24,075 --> 00:42:25,944 Ich dachte, Kindermädchen wäre ein guter Job. 730 00:42:26,044 --> 00:42:27,979 Ich habe mein ganzes Leben lang auf meine kleinen Brüder aufgepasst. 731 00:42:28,079 --> 00:42:29,815 Nun, wir leben in dieser Nachbarschaft, 732 00:42:29,915 --> 00:42:31,449 aber wir planen umzuziehen, wird das ein Problem sein? 733 00:42:31,549 --> 00:42:37,055 - Oh, was auch immer, cool. - Was auch immer. Okay. 734 00:42:38,590 --> 00:42:41,793 - Herr Wachtmeister, gibt es ein Problem? - Oh, Alter, 735 00:42:41,893 --> 00:42:43,294 das ist ein übler blauer Fleck. 736 00:42:43,394 --> 00:42:45,296 Kann ich für meine Klasse ein Foto davon machen? 737 00:42:45,396 --> 00:42:48,499 Sir, sind Sie der Onkel dieser Kinder? 738 00:42:50,268 --> 00:42:51,670 - Ja. - Kann ich Ihren Ausweis sehen? 739 00:42:51,770 --> 00:42:54,840 - Gibt es ein Problem? - Ich habe ein aufgeschürftes Knie. 740 00:42:54,940 --> 00:42:56,775 Willst du ein Bild davon? 741 00:42:57,743 --> 00:42:59,845 Total. 742 00:43:01,613 --> 00:43:04,916 Wie hat Ihr Neffe diesen blauen Fleck bekommen? 743 00:43:05,016 --> 00:43:08,920 Er versteckte sich unter ihrem Schreibtisch und erschreckte die Person, die darin saß. 744 00:43:09,020 --> 00:43:11,256 Und diese Person war deine Freundin? 745 00:43:11,356 --> 00:43:13,091 – Ja. – Diese junge Dame hier? 746 00:43:13,191 --> 00:43:14,760 Sie? Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 747 00:43:14,860 --> 00:43:16,261 Wir haben uns gerade getroffen. 748 00:43:16,361 --> 00:43:17,428 Haben Sie eine Reihe von Damen getroffen 749 00:43:17,528 --> 00:43:18,897 heute im Park? 750 00:43:18,997 --> 00:43:20,431 Ich habe den ganzen Tag Kindermädchen interviewt, 751 00:43:20,531 --> 00:43:22,267 und ich bin kurz davor, diesen einzustellen, also herzlichen Glückwunsch. 752 00:43:22,367 --> 00:43:24,770 - Wann kannst du anfangen? - Toll. Jetzt. 753 00:43:24,870 --> 00:43:26,872 Okay, super. Lernen Sie Ihr neues Kindermädchen kennen. 754 00:43:29,374 --> 00:43:31,442 Ich werde dich in ein paar Tagen besuchen 755 00:43:31,542 --> 00:43:33,111 nur um sicherzustellen, dass sich alle eingelebt haben. 756 00:43:33,211 --> 00:43:34,946 Herr Wachtmeister, ich bin Anwalt 757 00:43:35,046 --> 00:43:36,114 und ich habe alles - Oh, oh, Sie sind Anwalt. 758 00:43:36,214 --> 00:43:37,448 – Perfekt. – Ja. 759 00:43:37,548 --> 00:43:39,751 Dann wissen Sie, dass CPS verpflichtet ist 760 00:43:39,851 --> 00:43:42,921 um etwaigen Missbrauchsmeldungen nachzugehen? 761 00:43:43,021 --> 00:43:45,556 - Missbrauch? - Mm-hmm. 762 00:43:57,202 --> 00:43:58,236 Danke schön. 763 00:43:59,204 --> 00:44:02,307 Stonehouse. Sie haben eine Nachricht überbracht? 764 00:44:02,407 --> 00:44:04,542 Das war einer von sieben Anrufen 765 00:44:04,642 --> 00:44:06,211 du hast mich heute Morgen abgelehnt. 766 00:44:06,311 --> 00:44:08,013 Dies sind alle seine Vorstandsmitglieder. 767 00:44:08,113 --> 00:44:09,881 Ich muss los. Danke. 768 00:44:09,981 --> 00:44:12,884 – Mr. Donovan, Sir. – Oh, Sie sind also hier. 769 00:44:12,984 --> 00:44:15,220 Ich bin gerade dabei, alleine nach Stonehouse aufzubrechen. 770 00:44:15,320 --> 00:44:16,688 Gab es ein Übernahmeangebot? 771 00:44:16,788 --> 00:44:18,556 Nun, die Geier bei Hudson wollten schon immer 772 00:44:18,656 --> 00:44:20,225 um ihn jahrelang auszuzahlen. 773 00:44:20,325 --> 00:44:22,393 Jemand hat den Vorfall mit der Scherenbühne durchsickern lassen, 774 00:44:22,493 --> 00:44:24,362 also witterten sie eine Chance. 775 00:44:24,462 --> 00:44:25,731 Lassen Sie uns etwas Schadensbegrenzung betreiben. 776 00:44:25,831 --> 00:44:27,398 Lass uns gehen. 777 00:44:41,012 --> 00:44:42,013 Hallo? 778 00:44:43,514 --> 00:44:46,184 Ruben? SOGAR? 779 00:44:47,185 --> 00:44:49,587 Wer bist du? 780 00:44:49,687 --> 00:44:52,758 Es tut mir so leid. Ich glaube, ich bin in der falschen Wohnung. 781 00:44:52,858 --> 00:44:54,025 - Tante Dani! - Hallo! 782 00:44:57,695 --> 00:44:58,930 Hallo Leute. 783 00:44:59,030 --> 00:45:01,566 Boah. Boah, was ist mit deinem Gesicht passiert? 784 00:45:01,666 --> 00:45:05,837 – Es ist Make-up. – Es ist Make-up? 785 00:45:09,440 --> 00:45:10,842 Wir hatten einfach nur Spaß. 786 00:45:10,942 --> 00:45:12,343 Bist du hier, um mich abzulösen? 787 00:45:12,443 --> 00:45:14,512 Weil ich super spät zu meinem Unterricht komme. 788 00:45:14,612 --> 00:45:16,848 Oh, ja, ähm, ja. 789 00:45:16,948 --> 00:45:18,950 Entschuldigung, wissen Sie, wo Mason ist? 790 00:45:19,918 --> 00:45:20,786 Mm-mm. 791 00:45:29,961 --> 00:45:31,096 Was ist das? 792 00:45:32,630 --> 00:45:35,500 Ich hatte ein nettes Gespräch mit Ihrer Nichte und Ihrem Neffen, 793 00:45:35,600 --> 00:45:37,035 als sie das Treppengeländer hinunterrutschten 794 00:45:37,135 --> 00:45:39,871 heute im Treppenhaus. 795 00:45:39,971 --> 00:45:42,373 Sie kennen die Bedingungen des Mietvertrags, Mr. Bradley. 796 00:45:42,473 --> 00:45:46,812 Sie können hier nicht wohnen. Die maximale Belegung beträgt zwei Personen. 797 00:45:49,948 --> 00:45:53,218 Der 31.? 798 00:45:53,318 --> 00:45:57,388 Nein, nein, Frau Malick, wir brauchen noch mehr 799 00:46:00,992 --> 00:46:01,993 Zeit. 800 00:46:05,396 --> 00:46:07,465 Ist hier eine Frikadelle drin? 801 00:46:07,565 --> 00:46:10,568 – Hallo. – Was ist hier passiert? 802 00:46:14,239 --> 00:46:16,942 Wir haben Abendessen bestellt, weil du so spät kamst. 803 00:46:17,042 --> 00:46:20,311 Und dann ist dein Babysitter wirklich komisch. 804 00:46:20,411 --> 00:46:21,980 Es war definitiv besser 805 00:46:22,080 --> 00:46:24,482 als im Park verhaftet zu werden. 806 00:46:24,582 --> 00:46:27,986 – Was? – Das ist eine lange Geschichte. 807 00:46:28,086 --> 00:46:30,155 - Wann sind Sie hierher gekommen? - Vor nicht allzu langer Zeit. 808 00:46:30,255 --> 00:46:31,823 Ich habe versucht, dir beim Putzen zu helfen, 809 00:46:31,923 --> 00:46:37,996 aber es hat etwas sehr Wichtiges gebracht. 810 00:46:38,096 --> 00:46:39,664 - Snuffy! - Ja, dein Snuffy. 811 00:46:39,764 --> 00:46:42,000 Wirst du jetzt unser neuer Babysitter? 812 00:46:42,100 --> 00:46:43,668 Oh, weißt du was? 813 00:46:43,768 --> 00:46:45,303 Ich wollte nur ein paar deiner Kisten vorbeibringen 814 00:46:45,403 --> 00:46:47,338 und die Dinge, von denen ich wusste, dass du sie wollen würdest. 815 00:46:47,438 --> 00:46:50,508 Hey, schau, ich, ich verspreche, dass es nicht immer so ist. 816 00:46:50,608 --> 00:46:52,343 Nein, ich weiß. Es ist okay. 817 00:46:52,443 --> 00:46:55,180 Ich, äh, ich glaube nicht, dass ich dieses Kindermädchen behalten kann. 818 00:46:55,280 --> 00:46:56,848 Ja, nein, wahrscheinlich nicht, 819 00:46:56,948 --> 00:47:01,019 aber sie malt einige sehr realistische Blutergüsse. 820 00:47:01,119 --> 00:47:03,188 Oh nein, das ist echt. 821 00:47:03,288 --> 00:47:04,923 Seine Freundin hat mir ins Gesicht getreten. 822 00:47:05,023 --> 00:47:07,258 Okay, nein, nicht, nicht genau so. 823 00:47:07,358 --> 00:47:08,593 Ich meine, sie hat- 824 00:47:08,693 --> 00:47:09,594 Ruben tropfte Wurmsaft auf sie, 825 00:47:09,694 --> 00:47:11,229 und dann kamen die Feuerwehrleute, 826 00:47:11,329 --> 00:47:12,931 und dann dachten wir, du wärst die Polizei 827 00:47:13,031 --> 00:47:14,699 kommt zurück, um uns zu holen. 828 00:47:18,203 --> 00:47:19,370 Was gibt es zum Abendessen? 829 00:47:22,840 --> 00:47:26,177 Okay, also, egal wie die Dinge aussehen mögen, 830 00:47:27,545 --> 00:47:31,116 Ich denke, es läuft ziemlich gut, oder Jungs? 831 00:47:31,216 --> 00:47:33,584 Nein, ich zweifle nicht daran, dass Sie das im Griff haben. 832 00:47:33,684 --> 00:47:35,086 Ich bin allerdings ein wenig traurig, 833 00:47:35,186 --> 00:47:36,287 weil ich eine sehr lange Heimfahrt vor mir habe, 834 00:47:36,387 --> 00:47:38,123 also muss ich nach dem Abendessen gehen. 835 00:47:38,223 --> 00:47:43,294 – Geh noch nicht. – Ich meine, es ist spät. 836 00:47:43,394 --> 00:47:45,964 Du könntest einfach hier bleiben. 837 00:47:46,064 --> 00:47:48,133 - Bleib, bleib, bleib! - Bleib, bleib, bleib! 838 00:47:48,233 --> 00:47:50,301 Hier ist nicht genug Platz. 839 00:47:50,401 --> 00:47:51,269 Ach komm schon. 840 00:47:51,369 --> 00:47:52,803 Du kannst auf der Couch schlafen, 841 00:47:52,904 --> 00:47:54,639 und wir besorgen dir ein Kissen und eine Decke. 842 00:47:54,739 --> 00:47:58,309 Es wird großartig. Ich werde sowieso die halbe Nacht wach sein. 843 00:47:58,409 --> 00:48:01,479 - Was, Sie haben einen großen Kunden? - Nun, eine andere Firma 844 00:48:01,579 --> 00:48:04,682 hat heute eine Hostelübernahme gestartet. 845 00:48:04,782 --> 00:48:06,217 Ich muss alle diese Mietobjekte durchgehen, 846 00:48:06,317 --> 00:48:09,054 weil wir bis zum 31. eine neue Bleibe finden müssen. 847 00:48:09,154 --> 00:48:10,221 Warum? 848 00:48:10,321 --> 00:48:13,558 Diese Vermieterin mag uns nicht. 849 00:48:13,658 --> 00:48:17,195 Ah, ich glaube, sie ist einfach eine Pedantin, was die Regeln angeht. 850 00:48:17,295 --> 00:48:20,731 Die maximale Belegung beträgt hier offenbar nur zwei Personen. 851 00:48:20,831 --> 00:48:25,203 Wer ist die maximale Belegung? 852 00:48:25,303 --> 00:48:26,704 Nein nein Nein. 853 00:48:26,804 --> 00:48:29,074 Es, es, es bedeutet, dass nur zwei Menschen 854 00:48:29,174 --> 00:48:30,808 kann in jeder Wohnung wohnen, 855 00:48:33,344 --> 00:48:38,749 – Aber jetzt sind wir zu viert. – Er ist gut in Mathe. 856 00:48:38,849 --> 00:48:43,421 Also, Mama hat gesagt, dass ihr mal verliebt wart. 857 00:48:43,521 --> 00:48:48,926 Oh ja, äh, das war, das war ein langer, 858 00:48:49,027 --> 00:48:50,495 - vor langer Zeit. - Mm-hmm. 859 00:48:51,829 --> 00:48:53,531 Hast du dich entliebt? 860 00:48:55,700 --> 00:48:58,903 Äh, 861 00:48:59,004 --> 00:49:03,108 Ich denke, das ist eine Geschichte für einen anderen Tag, oder? 862 00:49:03,208 --> 00:49:05,343 Warum macht ihr Kinder nicht Danis Bett fertig? 863 00:49:05,443 --> 00:49:07,512 – Mm-hmm. – Hol dir ein Kissen in einer Decke. 864 00:49:07,612 --> 00:49:09,280 Ach, komm schon. 865 00:49:15,286 --> 00:49:19,857 Kinder. 866 00:49:43,614 --> 00:49:47,385 Mama! 867 00:49:47,485 --> 00:49:50,721 Mama! 868 00:49:50,821 --> 00:49:52,557 AJ, AJ, es ist okay, komm her, komm her. 869 00:49:52,657 --> 00:49:55,693 Es ist okay, schau, es ist Onkel Mason. 870 00:49:55,793 --> 00:49:57,228 Tief durchatmen. 871 00:49:57,328 --> 00:49:59,897 Tief durchatmen, gut, gut, gut, gut. 872 00:49:59,997 --> 00:50:01,999 Willst du versuchen, ihr etwas vorzusingen? 873 00:50:03,668 --> 00:50:06,337 Tinas Mutter sang immer "Have Thine Own Way" 874 00:50:07,672 --> 00:50:09,674 als Schlaflied für die Kinder am Abend. 875 00:50:12,009 --> 00:50:15,213 Möchtest du, dass ich dir etwas vorsinge? 876 00:50:15,313 --> 00:50:16,314 Ja ok. 877 00:50:17,515 --> 00:50:20,585 * Gehe deinen eigenen Weg, Herr 878 00:50:20,685 --> 00:50:23,721 * Gehe deinen eigenen Weg 879 00:50:25,356 --> 00:50:29,594 * Du bist der Töpfer 880 00:50:29,694 --> 00:50:35,433 * Ich bin der Ton 881 00:50:35,533 --> 00:50:38,436 * Forme mich und mache mich 882 00:50:38,536 --> 00:50:42,107 * Für deinen eigenen Willen 883 00:50:42,207 --> 00:50:46,777 * Ich warte hier 884 00:50:46,877 --> 00:50:50,181 * Nachgegeben und noch 885 00:51:27,818 --> 00:51:30,721 Wo ist er? Er ist nicht hier. 886 00:51:30,821 --> 00:51:33,524 Er ging an einem Samstag zur Arbeit? 887 00:51:33,624 --> 00:51:35,226 Hey, hey, was ist los? 888 00:51:35,326 --> 00:51:38,229 Onkel Mason, er ist nicht hier. 889 00:51:38,329 --> 00:51:40,398 Nein, ich bin sicher, Onkel Mason ist … 890 00:51:41,666 --> 00:51:42,667 Was ist mit Onkel Mason, hm? 891 00:51:45,002 --> 00:51:46,404 Was geht, Kumpel? 892 00:51:46,504 --> 00:51:48,406 – Ich hole nur ein paar Donuts. – Donuts? 893 00:51:48,506 --> 00:51:50,341 Oh, ja, Donuts, kommt runter. 894 00:51:51,008 --> 00:51:52,009 Okay. 895 00:51:53,511 --> 00:51:56,247 Ich habe hier etwas Köstliches. Schau dir das an. 896 00:51:56,347 --> 00:51:58,082 – Oh, die sehen gut aus. – Blaubeere. 897 00:51:58,183 --> 00:52:01,552 Und, mal sehen. Ich glaube, ich habe Ihr Problem richtig gelöst. 898 00:52:01,652 --> 00:52:03,721 Mal sehen. 899 00:52:03,821 --> 00:52:06,657 - Das hast du. Danke. - Ja, gute Erinnerung. 900 00:52:06,757 --> 00:52:09,460 Hey, warte mal. Was machst du da? 901 00:52:09,560 --> 00:52:12,330 - Es ist heiß. - Wer will sehen, was sonst 902 00:52:12,430 --> 00:52:14,632 Was hat Tante Dani in der großen Tasche aus deinem Haus? 903 00:52:14,732 --> 00:52:16,334 - Ich. - Mal sehen. In Ordnung. 904 00:52:16,434 --> 00:52:18,169 Ich habe noch ein paar Kisten im Auto, 905 00:52:18,269 --> 00:52:20,971 aber das sind einige Ihrer Favoriten. 906 00:52:21,071 --> 00:52:23,974 Oh, sieh dir die an. Das sind vermutlich deine. 907 00:52:24,074 --> 00:52:25,676 Oh, sieh dir den Dinosaurier an. 908 00:52:25,776 --> 00:52:28,179 Reuben, ist das deins? Ja. 909 00:52:28,279 --> 00:52:32,583 Das hier war mein Favorit. Das möchte ich euch auch schenken. 910 00:52:35,753 --> 00:52:38,256 Wir werden dafür einen ganz besonderen Ort finden, okay? 911 00:52:39,790 --> 00:52:44,028 Und dann, hey, weißt du was? Ich habe dir das hier mitgebracht. 912 00:52:44,128 --> 00:52:46,964 Ich dachte, dass du es vielleicht willst. 913 00:52:48,799 --> 00:52:50,034 Es ist nicht meins. 914 00:52:50,134 --> 00:52:52,537 Nein, ich weiß, dass es nicht deins ist, aber ich dachte … 915 00:52:52,637 --> 00:52:53,638 Ruben. 916 00:53:02,980 --> 00:53:04,349 Ich werde das erledigen. 917 00:53:20,064 --> 00:53:21,599 Bud, du kennst deine Tante Dani 918 00:53:21,699 --> 00:53:23,901 wollte nur rücksichtsvoll sein, oder? 919 00:53:25,202 --> 00:53:27,071 Sie ist nicht meine richtige Tante. 920 00:53:30,575 --> 00:53:33,711 Du wirst nie so sein wie er. Du bist ihm überhaupt nicht ähnlich. 921 00:53:37,748 --> 00:53:38,916 Hier, zieh das an. 922 00:53:40,918 --> 00:53:41,952 Zieh es an. Komm her. 923 00:53:42,052 --> 00:53:43,321 Ich habe eine Idee. 924 00:53:43,421 --> 00:53:46,491 Also gut, jetzt wirst du dein Vater sein, 925 00:53:46,591 --> 00:53:48,259 und ich werde du sein, okay? 926 00:53:51,262 --> 00:53:53,097 Hey, das bin nicht ich. 927 00:53:54,098 --> 00:53:55,833 Du solltest dein Vater sein. 928 00:53:55,933 --> 00:53:57,835 – Komm schon. – Das ist so dumm. 929 00:53:57,935 --> 00:53:59,737 Oh, würde er das sagen? 930 00:54:02,607 --> 00:54:06,477 Er würde sagen: „Was ist los, Champ?“ 931 00:54:08,679 --> 00:54:12,583 Champ. Würde er dich so nennen? 932 00:54:12,683 --> 00:54:14,251 Du sollst ich sein. 933 00:54:14,352 --> 00:54:15,753 Du hast mich erwischt. 934 00:54:15,853 --> 00:54:16,754 Okay, ja, du hast recht, du hast recht, du hast recht. 935 00:54:16,854 --> 00:54:18,222 Auf geht's. 936 00:54:18,323 --> 00:54:21,759 Ich hasse es hier, Papa. 937 00:54:21,859 --> 00:54:23,928 Onkel Mason ist so gemein. 938 00:54:24,028 --> 00:54:27,665 Er arbeitet viel zu viel. Wir müssen schon umziehen. 939 00:54:33,538 --> 00:54:34,539 Ich vermisse dich wirklich. 940 00:54:36,206 --> 00:54:38,876 Es war wirklich hart, seit du weg bist. 941 00:54:40,545 --> 00:54:43,381 Außerdem hat Onkel Mason keine Ahnung, was er tut. 942 00:54:47,718 --> 00:54:48,919 Manchmal ist es hart, 943 00:54:49,019 --> 00:54:52,390 aber wir ziehen es immer durch. 944 00:54:55,393 --> 00:54:58,363 Das hat er immer gesagt. 945 00:55:00,565 --> 00:55:02,400 Und, 946 00:55:03,401 --> 00:55:05,269 Ich vermisse dich auch, 947 00:55:07,638 --> 00:55:10,808 und ich schaue die ganze Zeit zu. 948 00:55:14,812 --> 00:55:19,784 Wenn du endlich den Homerun schlägst, werde ich ihn nicht vermissen. 949 00:55:52,016 --> 00:55:55,986 Onkel Mason versucht einfach, sein Bestes zu geben. 950 00:55:57,522 --> 00:56:00,491 Er wird dich nicht verlassen, okay? 951 00:56:06,764 --> 00:56:08,332 Ich liebe dich, Champ. 952 00:56:27,452 --> 00:56:29,153 - Tish. - Schau dich an. 953 00:56:29,253 --> 00:56:31,188 Einfach bereit und wartend. 954 00:56:31,288 --> 00:56:33,858 Wer ist bereit, heute ein neues Zuhause zu finden? 955 00:56:33,958 --> 00:56:35,860 Oh, ich habe vergessen, dir zu sagen, 956 00:56:35,960 --> 00:56:40,197 wir, äh, bekommen noch jemanden, der sich uns anschließt. 957 00:56:40,297 --> 00:56:43,634 Dieses oder dieses? 958 00:56:44,802 --> 00:56:47,538 Ich frage mich, warum sie mitkommen musste. 959 00:56:47,638 --> 00:56:49,540 Sollte das nicht meine Zeit sein, um Zeit mit den Kindern zu verbringen? 960 00:56:49,640 --> 00:56:52,209 Also, hey. Nein, nein, niemand hält dich davon ab, okay? 961 00:56:52,309 --> 00:56:55,045 Was ist also mit diesem Immobilienmakler los? 962 00:56:55,145 --> 00:56:57,047 Sie scheint sehr engagiert zu sein. 963 00:56:57,147 --> 00:56:59,216 Sie ist Onkel Masons Freundin. 964 00:56:59,316 --> 00:57:02,953 – Mm-hmm. – Sie ist eine sehr schnelle Geherin. 965 00:57:04,555 --> 00:57:05,956 Okay, hier sind wir. 966 00:57:06,056 --> 00:57:08,459 Wohnung eins, zwei Schlafzimmer, ein Bad. 967 00:57:08,559 --> 00:57:10,127 Warte, nur zwei? 968 00:57:10,227 --> 00:57:12,296 Nach Süden ausgerichtet, viel Licht. 969 00:57:12,396 --> 00:57:14,965 - Fünfter Stock zu Fuß nach oben. - Oh, das tut mir so leid. 970 00:57:15,065 --> 00:57:18,803 Fünfte Etage zu Fuß erreichbar? Nein. 971 00:57:18,903 --> 00:57:21,972 Okay, ähm, Wohnung zwei. 972 00:57:25,910 --> 00:57:28,245 – Das gefällt mir. – Stimmt’s? 973 00:57:29,714 --> 00:57:33,584 Es sind 18.000 pro Monat. 974 00:57:34,919 --> 00:57:39,289 Ah. 975 00:57:39,389 --> 00:57:42,126 Es ist Schulbezirk 2. 976 00:57:42,226 --> 00:57:43,761 NEIN. 977 00:57:44,929 --> 00:57:47,665 - Was denkst du, hm? - Und? 978 00:57:47,765 --> 00:57:51,335 Ich mag das. 979 00:57:51,435 --> 00:57:55,005 Wie schnell können Sie einen Antrag ausfüllen? 980 00:57:55,105 --> 00:57:56,440 Ja ok. 981 00:58:02,780 --> 00:58:03,848 Hallo. 982 00:58:10,688 --> 00:58:12,422 Ich weiß, meine Schrift war nicht lesbar, 983 00:58:12,523 --> 00:58:14,759 aber ich habe schneller geschrieben, als ich denken konnte. 984 00:58:14,859 --> 00:58:16,426 Mason, was suchst du 985 00:58:16,527 --> 00:58:18,428 ist auf diesem Markt einfach unmöglich zu finden. 986 00:58:18,529 --> 00:58:22,867 Es ist nicht unmöglich. Gott hat einen Platz für euch. 987 00:58:24,869 --> 00:58:27,271 Gibt es keinen Ort, der einen Hof hat? 988 00:58:27,371 --> 00:58:29,707 Ich meine, wohin sollen wir einen Baseball werfen? 989 00:58:31,375 --> 00:58:33,443 Nun, ich schätze, ich muss zurück ins Büro 990 00:58:33,544 --> 00:58:35,445 um Besuche für morgen zu vereinbaren. 991 00:58:35,546 --> 00:58:37,047 Vielen Dank. Es tut mir leid. 992 00:58:37,882 --> 00:58:38,883 Wow. Tschüss 993 00:58:42,219 --> 00:58:44,288 Willst du mir nicht sagen, dass ich es dir gesagt habe? 994 00:58:44,388 --> 00:58:46,456 - Worüber? - Über New York, 995 00:58:46,557 --> 00:58:48,458 die Sicherheit, die Lebenshaltungskosten, wissen Sie, 996 00:58:48,559 --> 00:58:51,128 all die Dinge, gegen die Sie damals Einwände hatten. 997 00:58:51,228 --> 00:58:54,965 Ich habe an den Garten gedacht, den Reuben wollte. 998 00:58:55,065 --> 00:58:56,801 Vielleicht haben wir in Queens mehr Glück. 999 00:58:56,901 --> 00:58:58,468 Hat New York nicht den größten Hof 1000 00:58:58,569 --> 00:58:59,804 was Sie sich jemals wünschen könnten? 1001 00:58:59,904 --> 00:59:03,808 Mit Zoo, Schlössern und Baseballfeldern. 1002 00:59:03,908 --> 00:59:09,146 Huh, das ist tatsächlich so. 1003 00:59:19,156 --> 00:59:22,727 - Wow wow. 1004 00:59:22,827 --> 00:59:26,897 Dort. 1005 00:59:30,668 --> 00:59:32,002 Jungs, bleibt zusammen. 1006 00:59:33,838 --> 00:59:36,907 Hey, im Ernst? 1007 00:59:37,007 --> 00:59:38,575 Können wir den Kindern nicht sagen, dass Gott sie zu uns bringen wird? 1008 00:59:38,676 --> 00:59:40,510 diese Wohnung ihrer Träume? 1009 00:59:41,679 --> 00:59:43,013 Ich gebe mein Bestes. 1010 00:59:44,181 --> 00:59:46,250 Ich meine, Sie könnten ihn immer noch fragen. 1011 00:59:46,350 --> 00:59:49,253 Ja, ich, ich denke, ich werde es selbst herausfinden. 1012 00:59:49,353 --> 00:59:52,256 Weißt du, das wirst du wahrscheinlich, aber, ähm, 1013 00:59:52,356 --> 00:59:53,423 wenn du weiterhin versuchst, alles zu tun 1014 00:59:53,523 --> 00:59:55,092 aus eigener Kraft, 1015 00:59:55,192 --> 00:59:57,194 Sie werden Ihm keinen Raum lassen, etwas Großartiges zu tun. 1016 00:59:58,863 --> 01:00:00,197 Denken Sie einfach darüber nach. 1017 01:00:05,035 --> 01:00:07,604 – Hey. – Können wir jetzt ein Eis bekommen? 1018 01:00:11,041 --> 01:00:12,442 Alles klar. Du siehst bezaubernd aus. 1019 01:00:12,542 --> 01:00:13,610 Ich werde ein Foto von dir machen. Warte. 1020 01:00:13,711 --> 01:00:14,779 Oh, warte. Was ist mit mir? 1021 01:00:14,879 --> 01:00:15,946 - Und ich? Und ich? - Okay. 1022 01:00:16,046 --> 01:00:17,281 Komm mit mir, komm schon. 1023 01:00:17,381 --> 01:00:18,448 - Ruben! - Ruben! 1024 01:00:18,548 --> 01:00:20,284 Äh, äh, komm her, komm her. 1025 01:00:20,384 --> 01:00:21,952 Ein Foto, ein Foto. Lächeln. 1026 01:00:22,052 --> 01:00:23,620 Hast du... 1027 01:00:23,721 --> 01:00:25,622 Okay, was? Ist da ein Gummi auf meinem Gesicht? 1028 01:00:25,723 --> 01:00:28,893 Da steckt ein Gummibärchen in mir fest, ich krieg dich. 1029 01:00:29,559 --> 01:00:30,795 Jungs! 1030 01:00:36,400 --> 01:00:38,468 Ist dies der Weg zu der Hundestatue, die Ihnen gefällt? 1031 01:00:38,568 --> 01:00:39,970 Balto? Ja. 1032 01:00:40,070 --> 01:00:41,471 Es geht geradeaus nach links, hinter dem Bogen. 1033 01:00:41,571 --> 01:00:42,807 - Los geht's! - Bleibt in der Nähe, Leute. 1034 01:00:42,907 --> 01:00:46,911 Nicht allzu weit vor uns! 1035 01:00:48,412 --> 01:00:50,147 Du wärst eine tolle Mutter, Dani. 1036 01:00:50,247 --> 01:00:52,249 - Ernsthaft. - Danke. 1037 01:00:55,252 --> 01:00:59,990 Schau, es tut mir leid, wie es zwischen uns geendet ist, 1038 01:01:00,090 --> 01:01:01,658 und wir haben nie wirklich darüber gesprochen, 1039 01:01:01,759 --> 01:01:03,660 und es war einfach komisch und … 1040 01:01:03,761 --> 01:01:08,565 Wir waren Kinder. Was wussten wir über Liebe? 1041 01:01:08,665 --> 01:01:10,901 Ich denke, Kinder wissen viel über die Liebe, besonders diese beiden. 1042 01:01:11,001 --> 01:01:14,338 Oh, sie sind so gut darin. Besser als ich es je war. 1043 01:01:16,006 --> 01:01:17,241 Ich weiß nicht. 1044 01:01:17,341 --> 01:01:18,843 Ich denke, wir könnten alle besser darin sein, wissen Sie? 1045 01:01:22,012 --> 01:01:23,013 Ja. 1046 01:01:25,182 --> 01:01:26,751 Wir sollten wahrscheinlich – gehen und die Kinder holen. 1047 01:01:26,851 --> 01:01:30,354 Ja, absolut. Lasst uns sie suchen gehen. 1048 01:01:35,692 --> 01:01:37,261 Schauen Sie, wie hart dieser Typ ist. 1049 01:01:37,361 --> 01:01:39,263 – Ich wette, er macht so. – Aber sehen Sie sich Snuffys Zähne an. 1050 01:01:39,363 --> 01:01:40,264 - Ahh! - NEIN, 1051 01:01:40,364 --> 01:01:41,431 Snuffy hat keine Zähne. 1052 01:01:41,531 --> 01:01:42,933 Das Ding hat keine Zähne. 1053 01:01:43,033 --> 01:01:44,101 Das liegt daran, dass ihm heiß wird. 1054 01:01:44,201 --> 01:01:45,602 Schauen Sie sich Snuffy an. 1055 01:01:45,702 --> 01:01:46,771 Schau mal, Snuffy hat viele Zähne. 1056 01:01:46,871 --> 01:01:48,773 Er zerquetscht ihn? 1057 01:01:48,873 --> 01:01:50,207 Ich bin gleich wieder da. 1058 01:01:52,376 --> 01:01:55,045 Hey, okay. 1059 01:01:56,380 --> 01:01:57,547 Was ist los, Kumpel? 1060 01:01:59,049 --> 01:02:02,552 Hat dir der Park heute nicht gefallen? Ich fand, wir hatten Spaß. 1061 01:02:03,888 --> 01:02:07,457 - Es tut mir leid. - Wofür entschuldigen Sie sich? 1062 01:02:08,458 --> 01:02:12,129 Ich hatte Spaß. Ich habe es vergessen. 1063 01:02:14,631 --> 01:02:16,200 Was hast du vergessen? 1064 01:02:16,300 --> 01:02:18,202 Dass wir traurig sein sollen. 1065 01:02:18,302 --> 01:02:20,470 Wir sollen keinen Spaß haben? 1066 01:02:23,307 --> 01:02:25,876 Wir sollten nicht hier sein. 1067 01:02:25,976 --> 01:02:27,644 Wir sollten zu Hause sein, 1068 01:02:29,146 --> 01:02:30,147 mit ihnen. 1069 01:02:31,481 --> 01:02:34,885 - Sind sie böse auf uns? - Oh nein, nein, nein, nein. 1070 01:02:34,985 --> 01:02:38,823 Leute, nein, sie sind nicht sauer auf euch. 1071 01:02:39,990 --> 01:02:41,826 Sie lieben euch so sehr. 1072 01:02:43,327 --> 01:02:45,162 Und wissen Sie, was sie wirklich wollen? 1073 01:02:46,997 --> 01:02:48,833 Sie möchten, dass Sie glücklich sind. 1074 01:02:53,337 --> 01:02:56,173 - Vermisst du sie auch? - Sehr. 1075 01:02:58,508 --> 01:03:00,744 Ich vermisse sie, wenn ich verwirrt bin, 1076 01:03:00,845 --> 01:03:04,414 und ich möchte wirklich nur, dass mein bester Freund mir sagt, was ich tun soll. 1077 01:03:05,916 --> 01:03:08,652 Und vermisst du sie, Onkel Mason? 1078 01:03:08,752 --> 01:03:10,754 Ich vermisse sie die ganze Zeit. 1079 01:03:16,760 --> 01:03:18,829 Aber wissen Sie etwas? 1080 01:03:18,929 --> 01:03:22,766 Wenn ich dich ansehe, sehe ich die Augen deiner Mutter. 1081 01:03:25,435 --> 01:03:28,272 Und du, wenn ich dich ansehe, 1082 01:03:30,274 --> 01:03:32,509 Ich sehe das Lächeln deines Vaters. 1083 01:03:32,609 --> 01:03:35,612 Da ist es. 1084 01:03:38,448 --> 01:03:39,950 Sollen wir gehen? Komm schon. 1085 01:03:42,953 --> 01:03:45,622 Komm her. Oh, lass uns aufwärmen. 1086 01:03:46,790 --> 01:03:47,624 Umwerben. 1087 01:03:52,629 --> 01:03:56,200 * Sei du meine Vision 1088 01:03:56,300 --> 01:04:01,038 * Oh Herr meines Herzens 1089 01:04:01,138 --> 01:04:04,942 * Nichts ist mir alles andere 1090 01:04:05,042 --> 01:04:09,446 * Außer dass du 1091 01:04:09,546 --> 01:04:12,950 * Du mein bester Gedanke 1092 01:04:13,050 --> 01:04:17,955 * Bei Tag oder bei Nacht 1093 01:04:18,055 --> 01:04:21,458 * Wachen oder Schlafen 1094 01:04:21,558 --> 01:04:25,295 * Deine Gegenwart, mein Licht 1095 01:04:25,395 --> 01:04:28,798 Es ist für die Arbeit. 1096 01:04:28,899 --> 01:04:31,801 * Sei du meine Weisheit 1097 01:04:31,902 --> 01:04:36,806 * Und du mein wahres Wort 1098 01:04:36,907 --> 01:04:42,079 * Ich bin immer bei dir und du 1099 01:04:43,747 --> 01:04:47,985 Sie bieten eine Ferienbibelschule an. Können wir uns anmelden? 1100 01:04:48,085 --> 01:04:50,320 Du willst eine ganze Woche in die Kirche gehen? 1101 01:04:50,420 --> 01:04:52,489 – Es macht Spaß. – Sehen Sie es so. 1102 01:04:52,589 --> 01:04:55,926 Sie werden eine Woche lang von 9.00 bis 15.00 Uhr betreut. 1103 01:04:58,595 --> 01:05:02,166 Okay. Ich finde, das ist eine tolle Idee. 1104 01:05:02,266 --> 01:05:03,333 Melden Sie sich jetzt an. 1105 01:05:03,433 --> 01:05:05,069 – Geh, geh, geh. – Juhu! 1106 01:05:05,169 --> 01:05:07,904 Wir dürfen uns anmelden! 1107 01:05:08,005 --> 01:05:11,575 – Danke. – Natürlich. 1108 01:05:11,675 --> 01:05:13,077 Komm schon, großer Kunde, großer Kunde. 1109 01:05:13,177 --> 01:05:14,244 Hallo, Mr. Stonehouse. 1110 01:05:14,344 --> 01:05:16,746 – Also, Mason Bradley. – Hallo. 1111 01:05:16,846 --> 01:05:19,083 Ich wusste nicht, dass Sie ein Familienmensch sind. 1112 01:05:19,183 --> 01:05:21,418 Das ist meine Freundin, Dani Alvarez. 1113 01:05:21,518 --> 01:05:23,420 - Hallo, ich bin Dani. - Hallo Dani. Nett, dich kennenzulernen. 1114 01:05:23,520 --> 01:05:25,422 – Es war mir eine Freude. – Nett, Sie kennenzulernen. 1115 01:05:25,522 --> 01:05:27,591 Wir besuchen diese Kirche zum ersten Mal. 1116 01:05:27,691 --> 01:05:29,093 Ist das Ihre Heimatkirche? 1117 01:05:29,193 --> 01:05:31,428 Nun, ich besitze ein paar Grundstücke in der Nähe, 1118 01:05:31,528 --> 01:05:34,598 und, nun ja, es hat mich immer bezaubert. 1119 01:05:34,698 --> 01:05:37,267 Manchmal gehe ich hinein, 1120 01:05:37,367 --> 01:05:40,270 aber an manchen Tagen denkt man, alles kann helfen, oder? 1121 01:05:40,370 --> 01:05:42,772 – Hmm. – Tante Dani! 1122 01:05:42,872 --> 01:05:44,608 Oh, ich komme! Ich werde den Kindern helfen. 1123 01:05:44,708 --> 01:05:47,111 - Es war so schön, Sie kennenzulernen. - Nett, Sie kennenzulernen. 1124 01:05:47,211 --> 01:05:48,612 Hallo. 1125 01:05:48,712 --> 01:05:50,447 Also, Mr. Stonehouse, wie fühlen Sie sich? 1126 01:05:50,547 --> 01:05:54,118 Sie meinen, warum ich hier bete, nicht wahr? 1127 01:05:54,218 --> 01:05:55,785 Wirke ich dadurch auf Sie schwach? 1128 01:05:55,885 --> 01:05:57,787 Das ist nicht das, was ich angedeutet habe. 1129 01:05:57,887 --> 01:06:01,125 Jeder im Sitzungssaal weiß, dass es wahr ist. 1130 01:06:01,225 --> 01:06:02,292 Ehrlich gesagt, es ist ziemlich aufregend 1131 01:06:02,392 --> 01:06:05,195 nicht mehr vortäuschen zu müssen, 1132 01:06:05,295 --> 01:06:09,366 nicht die ganze Zeit sagen zu müssen: „Ich habe das im Griff.“ 1133 01:06:09,466 --> 01:06:12,536 Wissen Sie, ein Selfmademan zu sein ist eine, 1134 01:06:12,636 --> 01:06:14,138 nun ja, es ist eine schwere Belastung. 1135 01:06:16,306 --> 01:06:20,044 Dein Freund, was? 1136 01:06:20,144 --> 01:06:24,881 Ja, Dani. Sie ist großartig. 1137 01:06:24,981 --> 01:06:27,217 Sie ist also die beste Freundin der Mutter der Kinder. 1138 01:06:27,317 --> 01:06:29,553 – Mm-hmm. – War eine große Hilfe. 1139 01:06:29,653 --> 01:06:30,987 Ich bin sicher, dass sie das ist. 1140 01:06:32,322 --> 01:06:35,892 Es war schön, Sie heute hier zu sehen, Mr. Bradley. 1141 01:06:35,992 --> 01:06:37,894 Ich habe deinem Rat bereits vertraut, 1142 01:06:37,994 --> 01:06:42,666 aber jetzt sehe ich ein bisschen besser, wer du bist. 1143 01:06:43,833 --> 01:06:46,236 – Passen Sie auf sich auf. – Sie auch, Sir. 1144 01:06:46,336 --> 01:06:47,737 Alles klar, bereit? Sag Danke. 1145 01:06:47,837 --> 01:06:50,407 Müssen wir uns heute noch weitere Häuser anschauen? 1146 01:06:50,507 --> 01:06:53,743 Oh, wissen Sie was? Das ist Ihr Glückstag. 1147 01:06:53,843 --> 01:06:56,413 Tish möchte, dass ich mich mit einem ihrer Kunden treffe. 1148 01:06:56,513 --> 01:06:58,582 Er hat offenbar ein gutes Gespür für die Zulassung zu Schulen, 1149 01:06:58,682 --> 01:07:01,585 wir haben also ein paar Stunden. 1150 01:07:01,685 --> 01:07:03,253 Was wollt ihr machen, Leute? 1151 01:07:03,353 --> 01:07:04,588 Sehen Sie mehr vom Park. 1152 01:07:04,688 --> 01:07:07,324 Das Schloss haben wir beim letzten Mal nicht gesehen. 1153 01:07:07,424 --> 01:07:09,993 Das Schloss. Das Schloss? 1154 01:07:10,094 --> 01:07:11,328 Oh, äh, 1155 01:07:11,428 --> 01:07:12,662 das heißt, das ist etwas Regen. 1156 01:07:12,762 --> 01:07:14,498 - Oh, alles klar, lass uns gehen. - Komm schon. 1157 01:07:14,598 --> 01:07:17,167 Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns reingehen. 1158 01:07:22,106 --> 01:07:23,340 - Hallo Leute. - Habt ihr Hunger? 1159 01:07:23,440 --> 01:07:26,676 – Ich glaube, sie haben Hunger. – Okay. 1160 01:07:26,776 --> 01:07:28,612 Jepp. Genau hier, genau hier. 1161 01:07:30,280 --> 01:07:31,848 – Oh, ähm. – Ja, nein, nein, weißt du was? 1162 01:07:31,948 --> 01:07:34,017 Ich werde mich einfach, ich werde mich einfach, ich werde mich hier einfach reinquetschen. 1163 01:07:34,118 --> 01:07:36,453 – Danke. – Ja, kein Problem. 1164 01:07:37,787 --> 01:07:39,022 Das erinnert mich irgendwie an diesen kleinen Ort 1165 01:07:39,123 --> 01:07:41,191 Sie haben früher in Morningside studiert. 1166 01:07:41,291 --> 01:07:42,692 Oh ja. 1167 01:07:42,792 --> 01:07:44,194 Wissen Sie, ich glaube, sie haben diesen Ort verwandelt 1168 01:07:44,294 --> 01:07:45,529 - in ein Yogastudio. - Wirklich? 1169 01:07:45,629 --> 01:07:46,463 Ja. 1170 01:07:51,135 --> 01:07:52,136 Was? 1171 01:07:53,637 --> 01:07:55,705 Warum starrst du mich die ganze Zeit so an? 1172 01:07:55,805 --> 01:07:58,642 Es ist komisch, dass ihr mal verliebt wart. 1173 01:08:00,310 --> 01:08:02,379 Ich finde es eklig. 1174 01:08:02,479 --> 01:08:03,713 Ist es eklig? 1175 01:08:03,813 --> 01:08:05,449 Hatten Sie einen Verlobungsring? 1176 01:08:05,549 --> 01:08:09,453 Ja, darauf kannst du wetten, dass ich ihr eins gekauft habe. Oh ja. 1177 01:08:09,553 --> 01:08:13,557 – Hast du es zurückgegeben? – Mm-hmm. 1178 01:08:19,229 --> 01:08:21,565 Vielleicht wollen sie nicht darüber reden. 1179 01:08:24,067 --> 01:08:29,806 Onkel Mason, du hast es nicht verkauft, oder? 1180 01:08:29,906 --> 01:08:33,310 Hören Sie, ein Jurastudium ist sehr, sehr teuer. 1181 01:08:33,410 --> 01:08:36,079 Wir können ihm also nicht wirklich die Schuld geben, wenn er es getan hätte, oder? 1182 01:08:37,247 --> 01:08:40,584 Ich habe es nie verkauft. 1183 01:08:43,587 --> 01:08:47,991 Eigentlich habe ich es Billy zum Aufbewahren gegeben. 1184 01:08:48,091 --> 01:08:51,161 - * Sing den Blues – Warum? 1185 01:08:51,261 --> 01:08:52,662 Äh... * Ich werde aufmerksam zuhören 1186 01:08:52,762 --> 01:08:55,332 Willkommen, raus aus dem Regen. 1187 01:08:55,432 --> 01:08:56,666 Hallo. 1188 01:08:56,766 --> 01:08:58,001 Was darf ich euch zu trinken bringen? 1189 01:08:58,101 --> 01:09:00,670 - Zwei heiße Schokoladen. - Hey, bitte, sag bitte, 1190 01:09:00,770 --> 01:09:03,340 - Bitte. - Perfekt für heute. 1191 01:09:03,440 --> 01:09:06,910 - Und für Mama und Papa? - Oh. 1192 01:09:08,845 --> 01:09:10,747 – Ähm, Kaffee? – Ja, Kaffee. 1193 01:09:10,847 --> 01:09:13,016 – Ja, also nur zwei Kaffee. – Verstanden. 1194 01:09:14,351 --> 01:09:17,587 * Einschlafen 1195 01:09:17,687 --> 01:09:20,924 * Ich werde neben dir aufwachen 1196 01:09:21,024 --> 01:09:23,260 - * Fühle mein Herz – Du gehst zuerst. 1197 01:09:23,360 --> 01:09:24,261 Ja, ja, es tut mir leid. 1198 01:09:24,361 --> 01:09:26,095 Ich werde mir einfach das hier holen. 1199 01:09:26,196 --> 01:09:27,597 Also, wer ist diese Person, die Tish Ihnen vorstellen möchte? 1200 01:09:27,697 --> 01:09:30,767 * Sich verirren 1201 01:09:30,867 --> 01:09:33,437 AJ. 1202 01:09:33,537 --> 01:09:35,439 Mason, wir werden zu spät kommen. 1203 01:09:35,539 --> 01:09:36,940 Ach ja, das Treffen. 1204 01:09:37,040 --> 01:09:38,942 Oh mein Gott. Es tut mir so leid. 1205 01:09:39,042 --> 01:09:42,111 Oh, du musst diesen Anzug wechseln. 1206 01:09:42,212 --> 01:09:45,949 Äh? 1207 01:09:48,385 --> 01:09:49,786 Westmount ist die beste Schule in New York. 1208 01:09:49,886 --> 01:09:52,622 Wenn die Kinder aufgenommen werden, sind sie auf dem besten Weg zur Ivy League. 1209 01:09:52,722 --> 01:09:54,123 und Cartwright ist im Vorstand, 1210 01:09:54,224 --> 01:09:56,293 damit er Empfehlungen geben kann. 1211 01:09:56,393 --> 01:09:58,962 Okay. Willst du etwas Wasser? 1212 01:09:59,062 --> 01:10:00,297 – Okay. – Ja. 1213 01:10:00,397 --> 01:10:02,131 Oh, und ich nehme ihn mit zu Häuserbesichtigungen 1214 01:10:02,232 --> 01:10:04,468 in den Hamptons diese Woche, und während wir planten, 1215 01:10:04,568 --> 01:10:09,138 Er erwähnte, dass er mit seinem Anwalt unzufrieden sei. 1216 01:10:09,239 --> 01:10:12,141 Spielen Sie Ihre Karten also richtig aus. 1217 01:10:12,242 --> 01:10:15,144 Dieses oder dieses? 1218 01:10:15,245 --> 01:10:18,147 Ein Grauer. 1219 01:10:18,248 --> 01:10:21,985 Oh, bevor ich es vergesse, Dani, 1220 01:10:22,085 --> 01:10:23,487 Ich habe keine Ahnung, was im Kühlschrank ist, 1221 01:10:23,587 --> 01:10:24,821 also zum Abendessen heute Abend mit den Kindern … 1222 01:10:24,921 --> 01:10:26,490 Es ist okay. Ich werde es herausfinden. 1223 01:10:26,590 --> 01:10:28,157 Außerdem war heute ein regnerischer Tag. 1224 01:10:28,258 --> 01:10:30,927 Also, wisst ihr, was das bedeutet? 1225 01:10:32,762 --> 01:10:33,663 - Spiele Spiele! 1226 01:10:33,763 --> 01:10:35,098 Ja! Okay, geh und richte es ein. 1227 01:10:36,766 --> 01:10:38,101 Ich werde mich umziehen gehen. 1228 01:10:41,438 --> 01:10:43,840 Es ist ein Juwel von Ihnen, dass Sie sie für uns übernehmen. 1229 01:10:43,940 --> 01:10:46,843 Ich meine, natürlich. 1230 01:10:46,943 --> 01:10:49,679 Glauben Sie also, dass sie in Westmount wirklich glücklich sein werden? 1231 01:10:49,779 --> 01:10:51,681 Sie können von Glück reden, dort zu sein. 1232 01:10:51,781 --> 01:10:53,350 Ich weiß nicht, es scheint wirklich teuer zu sein, 1233 01:10:53,450 --> 01:10:55,352 mit der Schule und dann mit der Wohnung. 1234 01:10:55,452 --> 01:10:57,020 Ich weiß nicht. 1235 01:10:57,120 --> 01:10:58,855 Kann sich Mason das im Moment wirklich leisten? 1236 01:10:58,955 --> 01:11:00,524 Allein ist es eine Herausforderung, aber er und ich zusammen 1237 01:11:00,624 --> 01:11:02,859 könnte bequem zurechtkommen, 1238 01:11:02,959 --> 01:11:06,095 wenn die Zeit reif ist. 1239 01:11:06,195 --> 01:11:07,931 Entschuldigung, ich, 1240 01:11:08,031 --> 01:11:09,599 Mir war nicht klar, dass ihr es so ernst meint. 1241 01:11:09,699 --> 01:11:12,769 Oh, also, es ist natürlich nichts Offizielles. 1242 01:11:12,869 --> 01:11:15,439 Nein, natürlich. 1243 01:11:15,539 --> 01:11:19,609 - Haben Sie Einwände? - Nein, nein. 1244 01:11:19,709 --> 01:11:24,113 Eigentlich glaube ich, dass du genau das Mädchen bist, das er braucht 1245 01:11:24,213 --> 01:11:25,949 für ein Leben hier draußen in der Stadt. 1246 01:11:26,049 --> 01:11:30,554 Sie wissen schon, mit den Galas und großen Häusern und großen Kunden. 1247 01:11:32,221 --> 01:11:36,292 Es war einfach nichts, was ich ihm wirklich anbieten konnte. 1248 01:11:42,566 --> 01:11:46,736 – Ist das gut? – Ich finde, du siehst gut aus. 1249 01:11:47,904 --> 01:11:50,306 Lassen Sie mich Ihre Krawatte richten. 1250 01:11:50,407 --> 01:11:54,811 Also gut, viel Glück. 1251 01:11:59,749 --> 01:12:02,486 Also gut, ihr Süßen. Jetzt ist es Zeit, schlafen zu gehen. 1252 01:12:02,586 --> 01:12:03,820 Machen Sie es sich gemütlich. 1253 01:12:03,920 --> 01:12:05,154 Liebe dich. Wow. 1254 01:12:09,993 --> 01:12:13,897 Es ist schade um dich und Onkel Mason. 1255 01:12:13,997 --> 01:12:17,000 Wenn das nicht passiert wäre, hätten wir euch beide. 1256 01:12:18,167 --> 01:12:19,569 Die gute Nachricht ist, 1257 01:12:19,669 --> 01:12:22,238 Ihr habt uns beide immer, 1258 01:12:22,338 --> 01:12:24,908 auch wenn es nicht so ist. 1259 01:12:25,008 --> 01:12:26,576 Du willst hier nicht leben 1260 01:12:26,676 --> 01:12:28,412 weil es zu weit vom Haus deines Vaters entfernt ist? 1261 01:12:28,512 --> 01:12:29,746 Nun ja, das ist ein Teil davon. 1262 01:12:29,846 --> 01:12:33,583 aber ich habe auch einfach nicht das Gefühl, dazuzugehören 1263 01:12:33,683 --> 01:12:37,421 - mit den Leuten hier. - Wer würde dich nicht mögen? 1264 01:12:37,521 --> 01:12:39,589 Hmm, das liegt daran, dass du so süß bist. 1265 01:12:39,689 --> 01:12:42,859 Glaubst du, wir werden in diese schicke Schule passen? 1266 01:12:44,027 --> 01:12:46,095 Ich glaube, du wirst großartig sein. 1267 01:12:46,195 --> 01:12:47,931 Und jetzt müsst ihr schlafen gehen, okay? 1268 01:12:48,031 --> 01:12:52,035 Ich liebe dich, mwah, und ich liebe dich, mwah. Gute Nacht. 1269 01:12:58,708 --> 01:13:00,376 Pssst, die Kinder schlafen. 1270 01:13:15,291 --> 01:13:16,693 Wie ist es gelaufen? 1271 01:13:16,793 --> 01:13:21,698 - Es war interessant. - Oh-oh. Es tut mir leid. 1272 01:13:21,798 --> 01:13:24,868 Ja. 1273 01:13:24,968 --> 01:13:28,037 - Schreibst du? - Ja. 1274 01:13:28,137 --> 01:13:31,207 Ich muss nächste Woche einen Artikel abgeben 1275 01:13:31,307 --> 01:13:33,877 Wie läuft das Schreiben für Sie? Gut? 1276 01:13:33,977 --> 01:13:36,012 Wissen Sie, es läuft wirklich gut. 1277 01:13:36,112 --> 01:13:40,016 Ich, ähm, ich habe letzten Monat drei Artikel verkauft, 1278 01:13:40,116 --> 01:13:43,887 und ich habe einen Agenten, der sich meinen Buchvorschlag ansieht. 1279 01:13:43,987 --> 01:13:46,055 - Wie ein echter Agent? - Ja, ein echter Agent. 1280 01:13:46,155 --> 01:13:49,559 - Sind sie gut? - Ich meine, sie ist wirklich nett. 1281 01:13:49,659 --> 01:13:53,863 Ich habe sie noch nicht persönlich getroffen, aber sie ist hier in der Stadt. 1282 01:13:53,963 --> 01:13:58,735 Großartig. Also, wann trefft ihr euch? 1283 01:13:58,835 --> 01:14:03,072 Weißt du, ich, ähm, ich glaube, ich muss nach Hause gehen. 1284 01:14:03,172 --> 01:14:04,908 Ich habe so viel, was ich einpacken muss 1285 01:14:05,008 --> 01:14:07,443 mit Billys und Tinas Haus und du weißt schon, 1286 01:14:07,544 --> 01:14:11,748 die Kinder beginnen mit VBS, also werden sie hier vollständig abgedeckt. 1287 01:14:14,417 --> 01:14:15,418 Rechts. 1288 01:14:17,253 --> 01:14:21,625 Hey, was ist, wenn ich nächsten Monat für Billys Haus bezahle, 1289 01:14:21,725 --> 01:14:23,793 damit du bleiben kannst? 1290 01:14:23,893 --> 01:14:26,295 Ich habe wirklich das Gefühl, ihr braucht 1291 01:14:26,395 --> 01:14:28,297 um hier in Ihre Routine zu kommen. 1292 01:14:28,397 --> 01:14:30,500 Ich muss dorthin zurück, wo ich hingehöre. 1293 01:14:30,600 --> 01:14:33,937 Nein, aber Sie gehören hierher zu den Kindern. 1294 01:14:37,073 --> 01:14:39,843 Mit den Kindern? 1295 01:14:39,943 --> 01:14:43,279 Ich glaube, diese Stadt ist viel mehr auf Ihrer Seite, als Sie denken. 1296 01:14:44,247 --> 01:14:45,682 Und jetzt hast du diese Agentensache. 1297 01:14:45,782 --> 01:14:47,851 Mason, das musst du nicht sagen. 1298 01:14:47,951 --> 01:14:48,952 Hey. 1299 01:14:49,953 --> 01:14:52,656 Ich sage keine Dinge, die ich nicht meine. 1300 01:14:52,756 --> 01:14:55,859 Du weißt, dass. 1301 01:14:55,959 --> 01:14:58,795 Und mir gefällt diese Stadt mit dir hier viel besser. 1302 01:15:04,133 --> 01:15:07,436 Dani, ich frage mich manchmal, ob 1303 01:15:07,537 --> 01:15:09,005 wenn wir einen Fehler gemacht haben. 1304 01:15:13,376 --> 01:15:16,512 Ich glaube, ich muss nach Hause gehen. 1305 01:15:17,881 --> 01:15:19,048 Auf diese Weise bringe ich nichts durcheinander. 1306 01:15:38,902 --> 01:15:41,070 Leute, wir hatten Spaß auch ohne Dani, oder? 1307 01:15:47,877 --> 01:15:48,912 Okay, Leute, 1308 01:15:50,747 --> 01:15:52,148 erraten Sie, was? 1309 01:15:52,248 --> 01:15:54,417 Ihr werdet diese Woche so viel Spaß haben. 1310 01:15:55,752 --> 01:15:57,553 Wann kommst du zurück? 1311 01:15:59,255 --> 01:16:01,991 Nun, wahrscheinlich, wenn ihr umzieht, 1312 01:16:02,091 --> 01:16:03,492 Ich bringe noch ein paar Sachen aus dem Haus mit, 1313 01:16:03,593 --> 01:16:05,829 und ich kann dir helfen, okay? 1314 01:16:06,796 --> 01:16:08,998 Ja. Klingt lustig, oder? 1315 01:16:10,166 --> 01:16:13,002 Oh, ich liebe dich so sehr. 1316 01:16:15,338 --> 01:16:16,640 Und ich liebe dich auch. 1317 01:16:21,510 --> 01:16:23,012 Sag es zurück. 1318 01:16:25,014 --> 01:16:26,149 Wir lieben dich auch. 1319 01:16:46,202 --> 01:16:47,536 Hey komm schon. 1320 01:16:50,539 --> 01:16:53,042 Können wir ein bisschen lächeln? 1321 01:17:07,957 --> 01:17:10,626 Dani. Immer noch am Arbeiten? 1322 01:17:27,310 --> 01:17:30,513 Dani, Schatz? 1323 01:17:30,613 --> 01:17:32,181 Schatz, du bist seit 7 Uhr morgens am Packen. 1324 01:17:32,281 --> 01:17:34,183 Wie wär’s mit einem Abendessen? 1325 01:17:34,283 --> 01:17:38,387 Papa, was habe ich getan? 1326 01:17:50,834 --> 01:17:53,837 Also Leute, wie, wie war, wie war VBS? 1327 01:17:54,670 --> 01:17:56,405 - Gut, fein. 1328 01:17:57,807 --> 01:17:59,743 Können wir morgen in den Park gehen? 1329 01:17:59,843 --> 01:18:03,012 Morgen? Ah, ich habe viel Arbeit. 1330 01:18:09,418 --> 01:18:11,087 Aber ich werde mein Bestes geben. 1331 01:18:18,261 --> 01:18:19,262 Hallo? 1332 01:18:21,765 --> 01:18:22,766 Was? 1333 01:18:24,100 --> 01:18:25,568 In welchem ​​Krankenhaus ist er? 1334 01:18:27,403 --> 01:18:30,506 Ja, ja, ja, ich, ich kann da sein, ähm, 1335 01:18:30,606 --> 01:18:32,909 Ich muss ein paar Vorkehrungen treffen, aber ja. 1336 01:18:34,443 --> 01:18:36,612 Okay, wir sehen uns im Büro. 1337 01:18:39,582 --> 01:18:43,686 - Ist jemand verletzt? - Ja. 1338 01:18:43,787 --> 01:18:47,356 Erinnern Sie sich an meinen Arbeitskunden, Mr. Stonehouse? 1339 01:18:47,456 --> 01:18:50,827 – Der Mann aus der Kirche? – Mm-hmm. 1340 01:18:50,927 --> 01:18:52,328 Was ist mit ihm passiert? 1341 01:18:52,428 --> 01:18:56,866 Oh, äh, also, er ist gestürzt und hat sich die Hüfte verletzt, 1342 01:18:56,966 --> 01:18:59,702 also wird das Krankenhaus ihn wieder zusammenflicken. 1343 01:18:59,803 --> 01:19:03,706 – Gehst du wieder zur Arbeit? – Oh, ich muss Isla anrufen, äh. 1344 01:19:03,807 --> 01:19:05,441 Sie hat ihre eigene Make-up-Schule. 1345 01:19:05,541 --> 01:19:09,578 Richtig, ähm, okay, Tish. 1346 01:19:09,678 --> 01:19:12,281 Tish sollte frei sein. 1347 01:19:12,381 --> 01:19:13,950 Hallo, Sie sind hier: Tish Brown 1348 01:19:14,050 --> 01:19:15,618 bei Manhattan Real Estate. 1349 01:19:15,718 --> 01:19:17,453 - Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. - Tish. Hey, ich bin’s. 1350 01:19:17,553 --> 01:19:20,289 Ich habe einen Notfall auf der Arbeit und brauche dringend Ihre Hilfe. 1351 01:19:20,389 --> 01:19:23,126 also ich habe mich gefragt ... 1352 01:19:23,226 --> 01:19:24,460 Mir ist gerade eingefallen, dass du in den Hamptons bist, 1353 01:19:24,560 --> 01:19:27,797 also, okay, vergiss es. 1354 01:19:27,897 --> 01:19:30,299 Warum hast du Tante Dani nach Hause geschickt? 1355 01:19:30,399 --> 01:19:31,935 Ich habe sie nicht gezwungen, nach Hause zu gehen. 1356 01:19:32,035 --> 01:19:36,139 Es ist unsere Schuld, dass Sie Ihre Arbeit nicht gut machen können, nicht wahr? 1357 01:19:36,239 --> 01:19:38,474 Nein, ich kann meine Arbeit gut machen. 1358 01:19:38,574 --> 01:19:40,810 – Du kannst gehen, Onkel Mason. – Was? 1359 01:19:40,910 --> 01:19:42,478 Wie lange werden wir weg sein? 1360 01:19:42,578 --> 01:19:46,649 – Mindestens ein paar Stunden. – Ja, wir kommen klar. 1361 01:19:46,749 --> 01:19:48,284 Wir versprechen, dass wir brav sein werden, 1362 01:19:48,384 --> 01:19:49,986 wir öffnen niemandem die Tür, 1363 01:19:50,086 --> 01:19:52,321 und wir werden die ganze Zeit nur Filme gucken, 1364 01:19:52,421 --> 01:19:54,490 – richtig? – Mm-hmm. 1365 01:19:54,590 --> 01:19:57,326 Wenn jemand verletzt ist und im Krankenhaus liegt 1366 01:19:57,426 --> 01:20:01,164 und sie brauchen Hilfe, dann sollten Sie ihnen helfen. 1367 01:20:01,264 --> 01:20:02,832 Richtig, okay. 1368 01:20:02,932 --> 01:20:07,003 Nun, ich schätze, Isla könnte nach ihrem Ding einfach rüberkommen. 1369 01:20:09,772 --> 01:20:10,773 Okay. 1370 01:20:12,275 --> 01:20:13,409 Mm-hmm. 1371 01:20:18,447 --> 01:20:20,850 - Hallo? - Wir vermissen dich. 1372 01:20:20,950 --> 01:20:23,186 Hallo, ich vermisse euch, Leute! 1373 01:20:23,286 --> 01:20:25,021 Wir dachten, Sie könnten auf dem Bildschirm auf uns aufpassen. 1374 01:20:25,121 --> 01:20:27,991 Warte, soll ich auf dich aufpassen? Wo ist dein Onkel? 1375 01:20:28,091 --> 01:20:29,358 Er hatte einen Notfall. 1376 01:20:29,458 --> 01:20:31,694 Also gab er uns sein iPad, damit wir ihm eine SMS schreiben konnten. 1377 01:20:31,794 --> 01:20:33,362 aber wir haben stattdessen Sie angerufen. 1378 01:20:33,462 --> 01:20:36,199 - Ist alles in Ordnung? - Ja, es ist nur so 1379 01:20:36,299 --> 01:20:40,369 Der Mann aus der Kirche ist gestürzt und liegt nun im Krankenhaus. 1380 01:20:40,469 --> 01:20:41,704 Ach nein. 1381 01:20:41,804 --> 01:20:43,206 Und, habt ihr für ihn gebetet? 1382 01:20:43,306 --> 01:20:47,210 Mm-hmm. Ich habe ein Bild für ihn gemalt. 1383 01:20:47,310 --> 01:20:50,646 Ich finde es wunderschön. Wirklich gute Arbeit, Baby. 1384 01:20:54,783 --> 01:20:56,219 Nein, nein, nein, nein, nein. Beantworten Sie das nicht. 1385 01:20:56,319 --> 01:20:57,686 Sollen wir durch das Loch schauen? 1386 01:20:57,786 --> 01:20:59,555 Wir sagten, wir würden nicht antworten. 1387 01:20:59,655 --> 01:21:01,390 Okay, dann antworte nicht. 1388 01:21:02,992 --> 01:21:04,527 Ich werde einfach mal sehen, wem wir nicht antworten. 1389 01:21:04,627 --> 01:21:07,796 Reuben. Jungs? 1390 01:21:07,897 --> 01:21:11,234 Reuben, Reuben, Reuben, hör mir bitte zu. 1391 01:21:12,235 --> 01:21:15,438 Geh nicht ran, okay? 1392 01:21:15,538 --> 01:21:19,608 – Reuben. – Es ist die Drachendame. 1393 01:21:19,708 --> 01:21:21,477 Gehen Sie nicht ran. 1394 01:21:21,577 --> 01:21:24,413 Niemand soll wissen, dass Onkel Mason nicht hier ist. 1395 01:21:25,881 --> 01:21:28,751 Was macht ihr Kinder? 1396 01:21:29,752 --> 01:21:31,820 Wo ist dein Onkel? 1397 01:21:31,921 --> 01:21:34,423 Hmm, er hat auf meine Mitteilung nicht reagiert. 1398 01:21:36,092 --> 01:21:37,260 Komm, beeil dich. Beeil dich, komm. 1399 01:21:41,764 --> 01:21:44,633 Leute, was ist los? 1400 01:21:44,733 --> 01:21:45,768 Ruben? SOGAR? 1401 01:21:49,572 --> 01:21:53,809 Ruben? SOGAR? 1402 01:21:53,909 --> 01:21:56,779 Pssst, bring uns nicht in Schwierigkeiten. 1403 01:22:05,288 --> 01:22:06,755 Natürlich sind wir besorgt 1404 01:22:06,855 --> 01:22:09,592 mit demjenigen, der von hier aus die Entscheidungen trifft. 1405 01:22:09,692 --> 01:22:11,060 - Natürlich. 1406 01:22:11,160 --> 01:22:13,729 Lassen Sie uns anfangen. Das Wichtigste zuerst. 1407 01:22:17,866 --> 01:22:19,268 Entschuldigung. 1408 01:22:19,368 --> 01:22:21,604 Werfen wir einen Blick auf den Entwurf unserer offiziellen Erklärung. 1409 01:22:21,704 --> 01:22:25,441 Gibt es von der Familie Neuigkeiten zur Operation? 1410 01:22:25,541 --> 01:22:27,910 Er hat keine Familie. 1411 01:22:33,382 --> 01:22:36,619 Also, wer ist mit ihm im Krankenhaus? 1412 01:22:39,722 --> 01:22:40,889 Niemand. 1413 01:22:44,527 --> 01:22:45,561 Ich könnte gehen. 1414 01:22:50,233 --> 01:22:52,135 Jemand sollte bei ihm sein, oder? 1415 01:22:52,235 --> 01:22:54,803 Ja. 1416 01:22:54,903 --> 01:22:57,440 Wer trifft in seinem Namen medizinische Entscheidungen? 1417 01:23:01,910 --> 01:23:02,911 Also? 1418 01:23:04,247 --> 01:23:05,614 Es tut mir so leid. 1419 01:23:05,714 --> 01:23:07,350 Ich, ich habe selbst einen Notfall, ich … 1420 01:23:07,450 --> 01:23:10,653 – Wir werden darüber reden. – Entschuldigen Sie. 1421 01:23:17,326 --> 01:23:18,894 Und jetzt haben wir diesen kleinen Idioten hier. 1422 01:23:18,994 --> 01:23:22,065 Oh! 1423 01:23:22,165 --> 01:23:23,899 – Isla? – Ich kam, so schnell ich konnte. 1424 01:23:23,999 --> 01:23:25,201 Ich habe nicht einmal mein Make-up entfernt. 1425 01:23:25,301 --> 01:23:27,736 Ja, das sehe ich. Was ist los? 1426 01:23:27,836 --> 01:23:29,972 Ich weiß nicht. Sie lassen mich nicht rein. 1427 01:23:36,011 --> 01:23:37,646 Herr Bradley. 1428 01:23:40,149 --> 01:23:41,517 Freut mich, dass du es geschafft hast. 1429 01:23:45,354 --> 01:23:46,422 Wo warst du heute Abend? 1430 01:23:46,522 --> 01:23:48,091 Auf der Arbeit. Was ist los? 1431 01:23:48,191 --> 01:23:49,758 Freut mich, Sie kennenzulernen. 1432 01:23:49,858 --> 01:23:51,594 Nun, Ihr Vermieter hier hat gemeldet 1433 01:23:51,694 --> 01:23:53,096 die Vernachlässigung dieser Kinder. 1434 01:23:53,196 --> 01:23:55,931 Vernachlässigung? Ich hatte einen Notfall. 1435 01:23:56,031 --> 01:23:57,833 Das Kindermädchen war auf dem Weg. 1436 01:23:59,034 --> 01:24:01,437 Lassen Sie die Kinder oft alleine zu Hause? 1437 01:24:01,537 --> 01:24:02,738 Ich tu nicht. 1438 01:24:02,838 --> 01:24:04,107 Sind sie in der Schule angemeldet? 1439 01:24:04,207 --> 01:24:06,142 - Nun, es ist Sommer. - Können Sie Beweise vorlegen 1440 01:24:06,242 --> 01:24:07,676 dass Sie der gesetzliche Vormund dieser Kinder sind? 1441 01:24:07,776 --> 01:24:08,677 – Absolut. – Lassen Sie mich nur – 1442 01:24:08,777 --> 01:24:10,846 Oh, whoa, whoa, whoa, hmm. 1443 01:24:10,946 --> 01:24:12,348 Haben Sie verschreibungspflichtige Medikamente? 1444 01:24:12,448 --> 01:24:15,251 Nein. Nein, nein, nein. Hör einfach, einfach, einfach auf. 1445 01:24:17,253 --> 01:24:19,688 Warum würden Sie die Kinder als vernachlässigt melden? 1446 01:24:19,788 --> 01:24:22,858 Sie waren offensichtlich allein. 1447 01:24:22,958 --> 01:24:24,493 Ich meine, ich habe dich, wie lange, drei Tage nicht gesehen? 1448 01:24:24,593 --> 01:24:26,662 Weil ich dir aus dem Weg gegangen bin. 1449 01:24:26,762 --> 01:24:28,764 Und warum ist das so, Herr Bradley? 1450 01:24:29,765 --> 01:24:33,169 Sie haben die Dame getroffen. 1451 01:24:36,939 --> 01:24:38,341 Weil ich noch keinen Ort habe, an den wir umziehen können. 1452 01:24:38,441 --> 01:24:39,542 Wollen Sie damit sagen, dass Sie 1453 01:24:39,642 --> 01:24:41,009 mit diesen Kindern obdachlos zu sein? 1454 01:24:41,110 --> 01:24:42,378 Ja. 1455 01:24:42,478 --> 01:24:45,013 Es sei denn, diese Frau ist ein wenig gnädig mit mir. 1456 01:24:45,114 --> 01:24:46,682 Weißt du, wie schwer es ist 1457 01:24:46,782 --> 01:24:49,051 kurzfristig eine Unterkunft in dieser Stadt zu finden? 1458 01:24:49,152 --> 01:24:52,388 Frau Malick, könnten Sie bitte herauskommen? 1459 01:24:52,488 --> 01:24:55,023 Ich werde einen Beamten Ihre Aussage aufnehmen lassen. 1460 01:24:55,124 --> 01:24:58,361 Ich denke, wir haben genug Leute im Bereich dieser Kinder. 1461 01:24:58,461 --> 01:25:00,796 Isla, du kannst auch gehen, ähm, 1462 01:25:01,830 --> 01:25:03,399 Ich rufe dich wegen dieser Woche an. 1463 01:25:03,499 --> 01:25:07,870 Ich weiß nicht, Mann. Das ist alles ein bisschen zu seltsam für mich. 1464 01:25:16,879 --> 01:25:19,148 Ich gebe ehrlich mein Bestes, was auch immer ich kann. 1465 01:25:19,248 --> 01:25:22,251 Sehen Sie, Vater zu sein ist eine harte Sache. 1466 01:25:23,219 --> 01:25:25,120 Und du bist neu dabei. Ich verstehe. 1467 01:25:25,221 --> 01:25:27,456 Aber vielleicht, 1468 01:25:27,556 --> 01:25:30,626 weißt du, wenn du deinen Stolz beiseite legst, solltest du es dir vielleicht noch einmal überlegen 1469 01:25:30,726 --> 01:25:34,730 ob Sie der beste Vormund für diese Kinder sind. 1470 01:25:39,235 --> 01:25:40,569 Hab einen schönen Abend. 1471 01:26:43,065 --> 01:26:44,066 Hey. 1472 01:26:46,402 --> 01:26:47,803 Hallo. 1473 01:26:47,903 --> 01:26:51,240 - Was ist los? - Nehmen Sie Platz, Frau Alvarez. 1474 01:26:53,208 --> 01:26:55,278 Okay. 1475 01:27:00,549 --> 01:27:04,487 Ich bin sicher, Sie haben viele Fragen. 1476 01:27:04,587 --> 01:27:06,855 über das, was neulich Nacht passiert ist. 1477 01:27:06,955 --> 01:27:10,025 Ja, ich habe von Mr. Stonehouse gehört. Ist alles in Ordnung? 1478 01:27:10,125 --> 01:27:11,727 Nein, nein, ihm geht es gut. 1479 01:27:11,827 --> 01:27:17,132 Das ist es nicht. 1480 01:27:18,834 --> 01:27:22,371 All diese Geschichten über Mrs. Malicks Heimkehr 1481 01:27:22,471 --> 01:27:24,039 und die Kinder allein vorzufinden 1482 01:27:24,139 --> 01:27:25,574 und dann tauchte Isla auf, wie sie es tat, 1483 01:27:25,674 --> 01:27:29,978 Es gibt einfach eine Menge Fragen 1484 01:27:32,147 --> 01:27:37,386 ob ich überhaupt in der Lage bin, der Vormund der Kinder zu sein. 1485 01:27:37,486 --> 01:27:43,559 Mason, Sie sind mehr als fähig, ihr Vormund zu sein. 1486 01:27:43,659 --> 01:27:44,860 Mr. Booth. Er ist mehr als fähig. 1487 01:27:46,829 --> 01:27:49,031 Ich fange an zu denken, dass du vielleicht recht hattest 1488 01:27:51,334 --> 01:27:53,836 dass es ihnen hier zu Hause besser geht 1489 01:27:55,704 --> 01:27:57,340 mit dir als ihrem Vormund. 1490 01:27:59,842 --> 01:28:04,747 Mason, ich glaube wirklich, dass ich falsch lag. 1491 01:28:04,847 --> 01:28:08,817 Nein, Dani, nein. Du weißt, wie man sie tröstet. 1492 01:28:08,917 --> 01:28:11,153 Du weißt, wie man mit ihnen spielt, 1493 01:28:11,253 --> 01:28:12,688 und du machst die Dinge natürlich, 1494 01:28:12,788 --> 01:28:14,156 die Dinge, die erledigt werden müssten. 1495 01:28:14,256 --> 01:28:15,958 Richtig, du musst es herausfinden, 1496 01:28:17,125 --> 01:28:18,361 weil ich das tun musste. 1497 01:28:18,461 --> 01:28:19,762 Ich habe es herausgefunden. 1498 01:28:23,766 --> 01:28:26,502 Schau, wenn du noch Lust hast... 1499 01:28:31,474 --> 01:28:34,309 Sind Sie noch bereit, Frau Alvarez? 1500 01:28:35,811 --> 01:28:38,814 Ja, ja, natürlich bin ich dazu bereit. 1501 01:28:41,817 --> 01:28:44,620 Ist das Ihrer Meinung nach wirklich das Richtige für sie? 1502 01:28:50,459 --> 01:28:52,561 Kann ich kurz mit Ihnen reden? 1503 01:28:52,661 --> 01:28:53,996 Alleine, bitte? 1504 01:28:54,797 --> 01:28:55,798 Es tut mir Leid. 1505 01:28:56,965 --> 01:28:58,367 Lass mich nur... 1506 01:29:04,673 --> 01:29:06,375 Ich scheitere einfach immer wieder. 1507 01:29:07,876 --> 01:29:13,816 Mason, du musst das nicht tun 1508 01:29:13,916 --> 01:29:15,083 aus eigener Kraft. 1509 01:29:16,218 --> 01:29:19,788 Was bedeutet das überhaupt? 1510 01:29:19,888 --> 01:29:24,960 Wenn Sie einfach zu Gott gehen, wird er Ihnen helfen. 1511 01:29:25,060 --> 01:29:27,596 Aus diesem Grund ist dies umso richtig. 1512 01:29:30,065 --> 01:29:31,299 Dani, dein Glaube, 1513 01:29:31,400 --> 01:29:33,268 Sie haben genug Vertrauen für beide. 1514 01:29:38,240 --> 01:29:39,442 Okay. 1515 01:29:42,244 --> 01:29:45,147 Es tut uns leid, Onkel Mason! 1516 01:29:45,247 --> 01:29:48,150 Oh, nein, nein, nein, hey, 1517 01:29:48,250 --> 01:29:50,853 du brauchst dich nicht zu entschuldigen. 1518 01:29:50,953 --> 01:29:54,990 Ich hätte es von Anfang an wissen müssen. 1519 01:29:55,090 --> 01:29:57,493 Aber jetzt, jetzt wirst du hier sein 1520 01:29:57,593 --> 01:30:00,963 mit deinen Freunden und deiner Schule. 1521 01:30:01,930 --> 01:30:03,331 Ich meine, das gefällt dir, oder? 1522 01:30:03,432 --> 01:30:05,468 Was ist aus „Wir setzen uns immer durch“ geworden? 1523 01:30:08,437 --> 01:30:10,038 Wir setzen uns durch. 1524 01:30:10,138 --> 01:30:12,975 Wir kämpfen uns durch, okay? Du wirst so geliebt. 1525 01:30:30,659 --> 01:30:35,964 * Erzählen Sie mir, wie es Ihrer Meinung nach früher war * 1526 01:30:37,666 --> 01:30:42,204 * Eine Erinnerung 1527 01:30:42,304 --> 01:30:48,410 * Ich werde versuchen zu sehen 1528 01:30:48,511 --> 01:30:51,413 * Versuchen Sie, diese gebrochenen Hände zu heilen * 1529 01:30:51,514 --> 01:30:55,718 * Lass mein Herz sich wieder ganz anfühlen * 1530 01:30:55,818 --> 01:30:59,755 * Narben werden heilen, die Zeit versteht * 1531 01:30:59,855 --> 01:31:03,659 * Die Zeit versteht, ooh 1532 01:31:05,160 --> 01:31:07,262 Mm, ist das lecker? 1533 01:31:10,566 --> 01:31:15,738 – Warum wollte er uns nicht? – AJ, das ist es überhaupt nicht. 1534 01:31:16,905 --> 01:31:21,143 – Scheint so. – Okay, die Sache ist die. 1535 01:31:21,243 --> 01:31:23,178 Ich weiß, es wird irgendwie komisch klingen, 1536 01:31:23,278 --> 01:31:25,147 aber wenn man jemanden liebt, 1537 01:31:25,247 --> 01:31:27,315 manchmal ist das Beste, was Sie für sie tun können 1538 01:31:27,415 --> 01:31:29,017 ist, sie gehen zu lassen. 1539 01:31:29,117 --> 01:31:32,354 Auf diese Weise können sie genau die sein, die sie sein sollen. 1540 01:31:32,454 --> 01:31:34,189 und dann sind alle glücklich. 1541 01:31:34,289 --> 01:31:35,824 Aber genau das haben Sie getan. 1542 01:31:35,924 --> 01:31:38,527 Du hast Onkel Mason geliebt, also hast du ihn gehen lassen 1543 01:31:38,627 --> 01:31:41,363 lebe sein großes, schickes Leben. 1544 01:31:41,463 --> 01:31:44,967 Aber waren alle glücklich? 1545 01:31:46,969 --> 01:31:48,837 Du hast Recht. 1546 01:31:48,937 --> 01:31:53,375 Das ist eine Entscheidung, die ich getroffen habe. 1547 01:31:53,475 --> 01:31:56,779 Aber deinem Onkel Mason geht es wirklich gut und er ist glücklich. 1548 01:32:01,950 --> 01:32:03,619 Wenn Sie da sind, ist er da. 1549 01:32:09,224 --> 01:32:11,426 Mama und Papa sagten, wenn du 1550 01:32:11,526 --> 01:32:13,962 alle Entscheidungen in deinem eigenen Gehirn, 1551 01:32:14,062 --> 01:32:16,464 dann lebst du keinen Raum für Gott, etwas zu tun 1552 01:32:16,565 --> 01:32:19,201 das ist besser, als Sie es sich jemals vorstellen könnten. 1553 01:32:21,236 --> 01:32:26,575 Ich erinnere mich, dass deine Eltern das gesagt haben, und es stimmt. 1554 01:32:27,876 --> 01:32:31,814 Aber was ich euch zu erklären versuche, 1555 01:32:31,914 --> 01:32:36,451 ist, dass es nicht einfach war 1556 01:32:36,551 --> 01:32:38,253 für Mason, diese Entscheidung zu treffen. 1557 01:32:41,423 --> 01:32:43,225 Es mag im Moment schwierig sein, 1558 01:32:44,727 --> 01:32:49,097 aber wir werden es herausfinden, okay? 1559 01:33:12,154 --> 01:33:13,388 Willkommen. 1560 01:33:13,488 --> 01:33:15,557 Lasst uns alle zusammen aufstehen und singen 1561 01:33:15,658 --> 01:33:20,763 aus Hymne 325: „Have Thine Own Way, Lord.“ 1562 01:33:20,863 --> 01:33:25,567 * Gehe Deinen eigenen Weg, Herr 1563 01:33:25,668 --> 01:33:31,907 * Gehe Deinen eigenen Weg 1564 01:33:32,007 --> 01:33:35,543 * Du bist der Töpfer, ich bin der Ton * 1565 01:33:41,183 --> 01:33:46,922 * Forme mich und mache mich 1566 01:33:47,022 --> 01:33:49,357 * Nach Deinem Willen 1567 01:33:51,226 --> 01:33:55,363 - * Während ich warte – Entschuldigen Sie. 1568 01:33:56,865 --> 01:33:59,968 * Nachgegeben und noch 1569 01:34:04,239 --> 01:34:05,607 Wie fühlen Sie sich, Mr. Stonehouse? 1570 01:34:05,708 --> 01:34:09,277 Ach, komm rein. 1571 01:34:12,114 --> 01:34:13,115 Oh, siehst du, 1572 01:34:14,616 --> 01:34:18,453 wenn diese Hüfte mit diesem Gehgerät kooperieren würde, 1573 01:34:19,287 --> 01:34:21,023 sie würden mich hier rauslassen. 1574 01:34:21,123 --> 01:34:23,025 Oh, das möchte ich nicht vergessen. 1575 01:34:23,125 --> 01:34:26,862 Meine Güte, meine Nichte hat dir eine Kleinigkeit gemacht. 1576 01:34:26,962 --> 01:34:28,363 Nun, das war sehr nett von ihr. 1577 01:34:28,463 --> 01:34:30,632 - Sag ihr, dass du dich von mir bedankst. - Ja, das werde ich. 1578 01:34:31,466 --> 01:34:33,802 Mal sehen. Setz dich. 1579 01:34:38,306 --> 01:34:40,709 Oh, ist das nicht etwas? 1580 01:34:40,809 --> 01:34:42,044 Wie süß. 1581 01:34:42,144 --> 01:34:44,379 – Ja, sie wird gut. – Ja. 1582 01:34:44,479 --> 01:34:46,648 - Ihnen geht es gut? - Ja. 1583 01:34:48,150 --> 01:34:50,218 Gehen sie immer noch in die Kirche? 1584 01:34:50,318 --> 01:34:51,386 Ja, sie sind gut. 1585 01:34:51,486 --> 01:34:52,755 Und ich, ich war heute Morgen dort. 1586 01:34:52,855 --> 01:34:53,856 Ah, oh, gut. 1587 01:34:59,161 --> 01:35:02,164 Mason, was beschäftigt dich? 1588 01:35:03,498 --> 01:35:04,499 Wer ist Lenora? 1589 01:35:07,770 --> 01:35:08,971 An dem Tag, als du auf der Scherenbühne warst, 1590 01:35:09,071 --> 01:35:11,073 du hast immer wieder gesagt: „Sag es Lenora nicht.“ 1591 01:35:12,107 --> 01:35:13,108 Wer ist er? 1592 01:35:15,243 --> 01:35:19,181 Okay, Mason. 1593 01:35:19,281 --> 01:35:23,651 In meinem Geschäftsleben habe ich immer nach bestimmten Regeln gelebt. 1594 01:35:23,752 --> 01:35:24,686 Sicher. 1595 01:35:24,787 --> 01:35:26,922 Lassen Sie sich niemals eine große Sache entgehen. 1596 01:35:28,757 --> 01:35:32,460 Aber in meinem Privatleben 1597 01:35:34,462 --> 01:35:36,431 Ich habe nicht nach diesen Regeln gelebt, 1598 01:35:38,100 --> 01:35:39,701 und ich habe etwas aufgegeben 1599 01:35:39,802 --> 01:35:44,172 dafür hat es sich gelohnt zu kämpfen. 1600 01:35:44,272 --> 01:35:45,440 Lenora. 1601 01:35:46,775 --> 01:35:51,179 Und ich sage dir, ich würde alles eintauschen 1602 01:35:51,279 --> 01:35:54,049 du versuchst gerade für mich zu sparen 1603 01:35:54,149 --> 01:35:56,051 wenn sie jetzt hier wäre, 1604 01:35:56,151 --> 01:35:58,320 Sitzen Sie auf dem Stuhl, auf dem Sie sitzen. 1605 01:36:00,789 --> 01:36:02,690 Ich verstehe. 1606 01:36:02,791 --> 01:36:06,728 Sohn, ich hoffe wirklich, dass das nie passieren muss. 1607 01:36:09,397 --> 01:36:12,067 Wissen Sie, ich, äh, 1608 01:36:15,070 --> 01:36:17,372 Ich fürchte, es könnte zu spät sein. 1609 01:36:18,740 --> 01:36:22,577 War es deine Freundin, äh, Dani? 1610 01:36:23,879 --> 01:36:27,549 Ich habe ihr das alleinige Sorgerecht für die Kinder übertragen. 1611 01:36:28,750 --> 01:36:32,320 Oh es tut mir leid. 1612 01:36:32,420 --> 01:36:35,257 Sie zogen zurück in den Norden des Staates. 1613 01:36:36,892 --> 01:36:40,162 Es war in dem Moment die beste Entscheidung. 1614 01:36:40,262 --> 01:36:41,663 Ich stehe hier vor vielen Herausforderungen, wissen Sie? 1615 01:36:41,763 --> 01:36:44,566 Arbeit, angemessene Unterkunft, 1616 01:36:45,733 --> 01:36:49,471 Schulbezirk, Kindermädchen. 1617 01:36:49,571 --> 01:36:53,808 Ist das alles? 1618 01:36:53,909 --> 01:36:55,677 Damals kam es mir ziemlich viel vor. 1619 01:36:55,777 --> 01:36:57,980 Es tut mir Leid. 1620 01:36:58,080 --> 01:37:00,983 Ich weiß einfach nicht, wo ich anfangen soll. 1621 01:37:01,083 --> 01:37:03,351 - Beginnen Sie mit der Unterbringung. - Ja. 1622 01:37:03,451 --> 01:37:05,487 Sie möchten im Bezirk 2 sein. 1623 01:37:05,587 --> 01:37:07,722 Zwei, ja, ja. 1624 01:37:07,822 --> 01:37:10,558 Aber Bezirk zwei ist unmöglich. 1625 01:37:10,658 --> 01:37:12,094 Nun sehen Sie, das ist, wo 1626 01:37:12,194 --> 01:37:15,730 du weißt nicht alles, Heißsporn. 1627 01:37:15,830 --> 01:37:17,900 Erinnerst du dich nicht, dass ich dir sagte, 1628 01:37:18,000 --> 01:37:20,835 Ich besitze Anlageimmobilien in dieser Gegend. 1629 01:37:22,837 --> 01:37:26,708 Sie haben Interesse an einem Brownstone-Haus im Village? 1630 01:37:28,676 --> 01:37:33,281 – Ist das Ihr Ernst? – Neue Küche, kleiner Hinterhof? 1631 01:37:33,381 --> 01:37:35,750 Sie sehen, die Mieter sind, 1632 01:37:35,850 --> 01:37:37,285 nun ja, sie versuchen, ihren Mietvertrag zu kündigen. 1633 01:37:37,385 --> 01:37:41,957 Mein Hausverwalter geht hart mit ihnen um. 1634 01:37:42,057 --> 01:37:45,260 Wir könnten zwei Probleme auf einmal lösen. 1635 01:37:46,861 --> 01:37:48,796 Die Miete ist jedoch, was sie ist. 1636 01:37:48,897 --> 01:37:51,266 – Okay. – Okay, keine Sonderrabatte. 1637 01:37:51,366 --> 01:37:53,468 Ich meine, ich muss das Beste aus meinen Investitionen machen 1638 01:37:53,568 --> 01:37:56,604 wenn ich meine Firma verkaufe und in den Ruhestand gehe. 1639 01:37:56,704 --> 01:37:59,141 Herr Stonehouse, wir haben das Übernahmeangebot im Griff, 1640 01:37:59,241 --> 01:38:00,943 und ich, ich verspreche Ihnen, ich werde persönlich- 1641 01:38:01,043 --> 01:38:04,312 Mason, ich eliminiere 1642 01:38:04,412 --> 01:38:07,715 aller Stress aus meinem Leben, 1643 01:38:07,815 --> 01:38:09,884 ärztliche Anweisung. 1644 01:38:09,985 --> 01:38:11,353 Diese Geier bei Hudson 1645 01:38:11,453 --> 01:38:13,521 kann alle meine Kopfschmerzen haben. 1646 01:38:13,621 --> 01:38:15,823 Und ich kriege eine schöne Auszahlung in die Tasche gesteckt. 1647 01:38:17,292 --> 01:38:19,694 Sie werden einen großen Kunden verlieren. 1648 01:38:19,794 --> 01:38:21,329 Das tut mir leid. 1649 01:38:22,965 --> 01:38:27,535 Aber ist ein großer Kunde 1650 01:38:27,635 --> 01:38:30,472 wirklich das, was du am meisten willst? 1651 01:38:46,321 --> 01:38:49,091 Das ist keine schlechte Wohnung. 1652 01:38:49,191 --> 01:38:54,162 Wirklich, die Lage ist ausgezeichnet. Wunderschöne Aussicht. 1653 01:38:55,697 --> 01:38:58,733 Mason. 1654 01:38:58,833 --> 01:39:00,402 Ah, willst du etwas Verrücktes hören? 1655 01:39:00,502 --> 01:39:05,673 Äh, Stonehouse, er hat mir heute ein Brownstone angeboten, 1656 01:39:06,908 --> 01:39:11,313 im Dorf, ja. 1657 01:39:11,413 --> 01:39:14,149 – Das ist Distrikt 2, richtig? – Mm-hmm. 1658 01:39:14,249 --> 01:39:16,018 Ja. 1659 01:39:16,118 --> 01:39:18,586 Ich frage mich nur, ob ich zu früh weitergegangen bin, 1660 01:39:20,588 --> 01:39:23,825 anstatt zu sehen, wie Gott es hätte regeln können. 1661 01:39:26,961 --> 01:39:30,832 Ich möchte das mein Leben lang nicht bereuen. 1662 01:39:30,932 --> 01:39:34,102 Nicht da sein für den verlorenen Zahn, 1663 01:39:36,104 --> 01:39:37,472 erster Herzschmerz, 1664 01:39:42,310 --> 01:39:44,512 oder der erste Homerun. 1665 01:39:44,612 --> 01:39:47,782 Sind Sie sicher, dass Sie nur von den Kindern sprechen? 1666 01:39:50,952 --> 01:39:52,720 Dani hatte keine Angst 1667 01:39:52,820 --> 01:39:56,224 in New York City zu leben, Mason. 1668 01:39:56,324 --> 01:40:00,028 Sie hatte Angst, dass sie für Mr. Manhattan nicht New York genug war. 1669 01:40:02,164 --> 01:40:05,067 Eine Frau wie mich brauchst du nicht. 1670 01:40:05,167 --> 01:40:09,204 Du brauchst jemanden, der dafür sorgt, dass du dir selbst treu bleibst, 1671 01:40:09,304 --> 01:40:12,040 einschließlich deines Glaubens 1672 01:40:12,140 --> 01:40:14,676 wenn es etwas ist, das Sie unterwegs verloren haben. 1673 01:40:16,511 --> 01:40:17,512 Tish, was, 1674 01:40:20,648 --> 01:40:22,517 was sagst du? 1675 01:40:23,685 --> 01:40:24,852 ich sage 1676 01:40:26,521 --> 01:40:28,490 du solltest nicht zulassen, dass dein Herz schmerzt. 1677 01:40:44,839 --> 01:40:47,008 Und ich würde mir das Village Brownstone schnappen. 1678 01:41:12,967 --> 01:41:14,836 Also, das ergibt für mich überhaupt keinen Sinn. 1679 01:41:14,936 --> 01:41:16,371 - Ergibt das für Sie Sinn? - Also, ich glaube, ich brauche 1680 01:41:16,471 --> 01:41:18,473 um von anderen Leuten aus dem Team zu hören. 1681 01:41:19,974 --> 01:41:21,776 Ich werde eine Auszeit brauchen. 1682 01:41:22,477 --> 01:41:24,512 Warum? 1683 01:41:24,612 --> 01:41:29,517 Ich werde eine Familie haben, wenn, wenn sie mich aufnehmen wollen. 1684 01:41:29,617 --> 01:41:31,186 Schau, ich weiß, es wird ein viel langsamerer Track 1685 01:41:31,286 --> 01:41:32,887 für mich hier in der Firma, aber ich verspreche Ihnen, 1686 01:41:32,987 --> 01:41:34,556 Ich bin dem Stonehouse-Konto verpflichtet. 1687 01:41:34,656 --> 01:41:36,724 Ja. Was soll das denn, dass er an Hudson verkauft? 1688 01:41:36,824 --> 01:41:41,062 Nach allem, was wir getan haben, um das Übernahmeangebot abzuwehren? 1689 01:41:41,163 --> 01:41:43,365 Ja, und wissen Sie, wenn er sich erholt, werden Sie es bereuen. 1690 01:41:43,465 --> 01:41:45,066 Er bereut es bereits. 1691 01:41:45,167 --> 01:41:50,372 Mason, da Sie hier in der Firma mein direkter Untergebener sind, 1692 01:41:50,472 --> 01:41:52,540 Ich bin voll und ganz für die Auszeit. 1693 01:41:52,640 --> 01:41:55,577 Du hast noch viele Jahre vor dir, um Partner zu werden, 1694 01:41:55,677 --> 01:41:58,980 aber es ist überraschend, wie wenig Zeit Sie mit den Kindern verbringen. 1695 01:42:00,182 --> 01:42:02,484 – Hol sie dir. – Danke, Ellen. 1696 01:42:04,819 --> 01:42:05,820 Herr. 1697 01:42:27,074 --> 01:42:29,977 - Hallo. - Hallo. 1698 01:42:30,077 --> 01:42:31,813 - Was machst du hier? - Weißt du, 1699 01:42:31,913 --> 01:42:34,148 Ich hatte eine wirklich elende Woche. 1700 01:42:34,249 --> 01:42:36,351 Geht es dir gut? Oder ist es wieder Stonehouse? 1701 01:42:36,451 --> 01:42:39,020 Nein, nein, nein. Er ist, er ist wirklich großartig. 1702 01:42:39,120 --> 01:42:41,489 Er, er hat mir ein Haus gegeben. 1703 01:42:41,589 --> 01:42:43,825 - Er hat dir ein Haus gegeben? - Mit Garten. 1704 01:42:43,925 --> 01:42:48,095 Schau, ich vermisse dich wirklich, 1705 01:42:49,096 --> 01:42:50,298 und die Kinder. 1706 01:42:52,099 --> 01:42:54,869 Mason, diese Kinder brauchen Stabilität, 1707 01:42:54,969 --> 01:42:56,871 und ich finde es toll, dass du hier bist, 1708 01:42:56,971 --> 01:42:59,006 aber man kann sie nicht einfach hin und her bewegen 1709 01:42:59,106 --> 01:43:00,375 wenn es Ihnen passt. 1710 01:43:00,475 --> 01:43:03,278 Ich will keine Bequemlichkeit. Ich will dich. 1711 01:43:11,052 --> 01:43:12,720 Ich habe nie aufgehört dich zu lieben. 1712 01:43:15,390 --> 01:43:17,091 Ich wusste es! 1713 01:43:18,560 --> 01:43:20,094 Ich dachte, du liebst mich nicht mehr, 1714 01:43:20,194 --> 01:43:22,597 also habe ich einfach versucht, mit meinem Leben weiterzumachen. 1715 01:43:22,697 --> 01:43:24,266 Oh, ich auch, 1716 01:43:28,069 --> 01:43:29,437 Amanda Jane, 1717 01:43:29,537 --> 01:43:32,940 Ich liebe dich so sehr. 1718 01:43:33,040 --> 01:43:37,645 Und Reuben, ich liebe dich, Kumpel. 1719 01:43:42,049 --> 01:43:43,385 Ich liebe dich, Dani. 1720 01:43:46,421 --> 01:43:47,789 Ich möchte wirklich für uns alle 1721 01:43:47,889 --> 01:43:49,291 eine Chance zu haben, eine Familie zu sein. 1722 01:43:49,391 --> 01:43:50,325 – Äh-ja. – Mm-hmm. 1723 01:43:59,267 --> 01:44:01,269 Wie wärs, wenn ihr diese Ballons nehmt? 1724 01:44:02,604 --> 01:44:04,572 - Lass sie nicht platzen, okay? - Okay. 1725 01:44:05,907 --> 01:44:07,409 Mason, was ist mit Tish? 1726 01:44:07,509 --> 01:44:09,076 - Oh, schau, Tish- - Ich meine, ihr Leute 1727 01:44:09,176 --> 01:44:10,712 - waren praktisch verlobt. - Ja, ja, schau, 1728 01:44:10,812 --> 01:44:13,715 Tish, sie würde nie eine Eisschlacht mit mir veranstalten 1729 01:44:13,815 --> 01:44:17,084 oder schalte mein Telefon aus, wenn ich es brauche, 1730 01:44:17,184 --> 01:44:19,654 oder führe mich zurück zu dem Glauben, der mir einst Halt gab. 1731 01:44:22,990 --> 01:44:26,528 Ich möchte ein Leben in New York. Das ist die Wahrheit. 1732 01:44:27,362 --> 01:44:29,163 Aber was ich wirklich will 1733 01:44:30,998 --> 01:44:32,867 ist ein Leben mit euch allen darin. 1734 01:44:35,503 --> 01:44:36,538 Wenn du mich haben willst. 1735 01:44:40,174 --> 01:44:42,744 Küss sie! 1736 01:45:05,199 --> 01:45:06,434 Ist das nicht cool? 1737 01:45:06,534 --> 01:45:08,870 – Alles klar, Jungs. – Los geht’s, Kumpel. 1738 01:45:08,970 --> 01:45:11,205 - Bist du aufgeregt? - Komm schon, Reubens großes Spiel. 1739 01:45:11,305 --> 01:45:12,874 - Okay, haben wir Snuffy? - Dein großes Spiel. 1740 01:45:12,974 --> 01:45:14,208 - Ja! - Habe Snuffy. 1741 01:45:14,308 --> 01:45:15,843 Gut gut gut. 1742 01:45:15,943 --> 01:45:19,013 Oh, alles klar, Baby, mwah, ich liebe dich. 1743 01:45:19,113 --> 01:45:21,949 Wir sehen uns beim Spiel. Ich liebe dich. 1744 01:45:25,453 --> 01:45:26,688 - Viel Spaß. - Tschüß Jungs, 1745 01:45:26,788 --> 01:45:28,356 – Wir sehen uns bald. – In Ordnung. 1746 01:45:28,456 --> 01:45:30,692 Aufleuchten. 1747 01:45:30,792 --> 01:45:32,694 Lass uns gehen, Kumpel.