1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Disfruto ver 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,199 - ¿Quieres ayuda? - Estoy bien. 4 00:00:38,339 --> 00:00:39,207 Gracias. 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,749 Ah, ahí está. 6 00:00:48,849 --> 00:00:49,783 ¡Ey! 7 00:00:53,887 --> 00:00:55,289 ¿Puedo ser el primero? 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,358 Para felicitarte, tío Mason. 9 00:01:00,394 --> 00:01:04,798 - Y tú, tía Dani. - Aún no. Pronto. 10 00:01:07,135 --> 00:01:08,702 Dale a tu familia mi amor, Mason. 11 00:01:08,802 --> 00:01:10,037 La iglesia traerá algunas comidas esta semana. 12 00:01:10,138 --> 00:01:11,705 Soy consciente de que. Oye, vámonos. 13 00:01:11,805 --> 00:01:13,374 - Vamos. - Adiós papá. Te amo. 14 00:01:13,474 --> 00:01:14,875 - Te amo. - Oh Dios mío. 15 00:01:14,975 --> 00:01:16,377 ¿Qué es todo esto? 16 00:01:16,477 --> 00:01:17,545 Le daré al niño todo lo que nunca tuve. 17 00:01:17,645 --> 00:01:18,812 Oh, se te cayó esto. 18 00:01:19,980 --> 00:01:22,216 - ¿Qué es esto? - Eso es para más tarde. 19 00:01:22,316 --> 00:01:23,884 Vamos, vamos, vamos. 20 00:01:23,984 --> 00:01:25,886 Creo que esto es todo. Sí, está justo aquí. 21 00:01:25,986 --> 00:01:27,688 - Hola, chicos. - ¿Mason? 22 00:01:27,788 --> 00:01:28,889 - ¿Eres tu? - Y Dani también. 23 00:01:28,989 --> 00:01:30,391 si puedes verme detrás de esto. 24 00:01:30,491 --> 00:01:32,726 - ¡Hola! - Oigan, pasen, chicos. 25 00:01:32,826 --> 00:01:34,061 Hola, ah. 26 00:01:34,162 --> 00:01:36,397 Oh Dios mío. 27 00:01:36,497 --> 00:01:39,066 Felicitaciones, uf. 28 00:01:39,167 --> 00:01:40,568 Mira, te traje algo. 29 00:01:40,668 --> 00:01:42,570 Mira esto aquí mismo, camiseta para ti. 30 00:01:42,670 --> 00:01:44,738 Eso es genial. Gracias hombre. 31 00:01:44,838 --> 00:01:46,240 Gracias. 32 00:01:46,340 --> 00:01:47,575 - Me lo voy a poner ahora. - Hola amigo. 33 00:01:47,675 --> 00:01:49,577 - Y aquí tienes. - Está bien, sí. 34 00:01:49,677 --> 00:01:51,078 - Por arriba. - Esto va sobre su cuna. 35 00:01:51,179 --> 00:01:53,914 - Exactamente. Exactamente. - Gracias. 36 00:01:54,014 --> 00:01:55,349 Ah, hola, amigo. 37 00:01:57,017 --> 00:01:59,086 Guau. 38 00:01:59,187 --> 00:02:02,590 Conoce a Rubén Mason Bradley. 39 00:02:03,757 --> 00:02:05,993 ¿Hablas en serio? 40 00:02:06,093 --> 00:02:10,498 Es tan bonito. 41 00:02:10,598 --> 00:02:13,301 ¿Quieres abrazarlo? 42 00:02:13,401 --> 00:02:15,336 Sí. 43 00:02:15,436 --> 00:02:16,837 - Está bien, tía, Dani. - Lo lamento. 44 00:02:16,937 --> 00:02:18,172 No quiero despertarte. Lo lamento. 45 00:02:18,272 --> 00:02:22,843 Bien bien. 46 00:02:22,943 --> 00:02:26,680 Oooh. 47 00:02:26,780 --> 00:02:30,150 Yo, no quiero quitarle nada a este momento, 48 00:02:30,251 --> 00:02:33,120 pero muchachos, entré a Columbia. 49 00:02:35,456 --> 00:02:37,024 - ¿Ivy League? - Sí. 50 00:02:37,124 --> 00:02:39,193 Felicidades. 51 00:02:39,293 --> 00:02:42,463 - Siempre fuiste el cerebro. - ¿Bien? Gracias. 52 00:02:43,631 --> 00:02:45,633 Gracias. Gracias. 53 00:02:47,134 --> 00:02:50,538 Entonces, ¿Colombia? ¿Como en Manhattan, Columbia? 54 00:02:50,638 --> 00:02:52,206 Obtuve una beca y el Dr. Owens 55 00:02:52,306 --> 00:02:54,041 me recomienda para un puesto de administrativo. 56 00:02:54,141 --> 00:02:55,876 Está, está sucediendo. 57 00:02:55,976 --> 00:02:57,511 Estaba pensando que tal vez deberíamos 58 00:02:57,611 --> 00:02:59,380 adelanta un poco la boda. 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,949 De esa manera podríamos ir juntos. 60 00:03:02,049 --> 00:03:03,617 Puedo verte en Nueva York 61 00:03:03,717 --> 00:03:06,019 escribiendo tus libros con tus divertidas bufandas. 62 00:03:09,223 --> 00:03:11,359 - Vamos a pensarlo. - Por supuesto. 63 00:03:16,364 --> 00:03:18,031 ¿Cómo estás? 64 00:03:22,903 --> 00:03:26,307 Hermanos que se casan con mejores amigos. 65 00:03:26,407 --> 00:03:27,641 Nuestras vidas están resultando mucho mejores 66 00:03:27,741 --> 00:03:28,976 de lo que hubiéramos imaginado, ¿verdad? 67 00:03:29,076 --> 00:03:31,912 - Sí, lo hizo. - Y, 68 00:03:34,382 --> 00:03:36,584 Me gustaría que fueras el padrino de Rubén, 69 00:03:37,918 --> 00:03:39,453 si estás dispuesto. 70 00:03:39,553 --> 00:03:43,257 Sí. 71 00:03:44,925 --> 00:03:50,130 Haría cualquier cosa por ti, 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,565 y ahora él. 73 00:03:52,933 --> 00:03:54,335 Lo que sea que necesite, Dani y yo, 74 00:03:54,435 --> 00:03:58,439 Lo haremos, ambos estaremos allí, lo prometo. 75 00:04:35,709 --> 00:04:37,277 Son sólo las 7:00 a.m. 76 00:04:37,378 --> 00:04:39,112 ¿Qué tipo de emergencia crees que es esta? 77 00:04:39,212 --> 00:04:40,781 Bueno, hay un artículo poco halagador. 78 00:04:40,881 --> 00:04:42,416 en el Diario esta mañana, 79 00:04:42,516 --> 00:04:44,785 y el equipo dijo que Stonehouse no estaba respondiendo bien. 80 00:04:44,885 --> 00:04:47,087 Quieren abogados presentes. Es importante. 81 00:04:47,187 --> 00:04:49,289 Oh, gracias por la oportunidad de ayudar, señor. 82 00:04:49,390 --> 00:04:51,124 Stonehouse es un cliente y amigo desde hace mucho tiempo, 83 00:04:51,224 --> 00:04:53,461 Entonces yo tomaré la iniciativa, ¿vale? 84 00:04:53,561 --> 00:04:56,296 Lo que sea que es. Lo solucionaremos. 85 00:04:56,397 --> 00:04:58,298 ¡Escapar! 86 00:04:58,399 --> 00:05:00,634 - No, aléjate de mí. - Sí, lo veo. Me tengo que ir. 87 00:05:00,734 --> 00:05:02,836 - ¡Señor Stonehouse! - Por favor mantente alejado de mi. 88 00:05:02,936 --> 00:05:04,538 - Mantente alejado. - ¡Señor Stonehouse! 89 00:05:04,638 --> 00:05:06,540 - ¿Qué pasó? - Ellos lo empezaron. 90 00:05:06,640 --> 00:05:08,709 Esos reporteros aparecieron en su casa, se le ocurrieron 91 00:05:08,809 --> 00:05:10,878 cuando salió a buscar su periódico. 92 00:05:10,978 --> 00:05:12,546 Se sube al auto y lo siguieron hasta aquí. 93 00:05:12,646 --> 00:05:14,882 Eso es todo, ¿vale? Permanecer. 94 00:05:14,982 --> 00:05:17,050 - Sr. Stonehouse, señor. - ¿Eh? 95 00:05:17,150 --> 00:05:19,553 Soy Mason Bradley. Trabajo con el Sr. Donovan. 96 00:05:19,653 --> 00:05:21,054 Hola, Donny, Donny, 97 00:05:21,154 --> 00:05:25,025 Diles que este artículo está mal, ¿eh? 98 00:05:25,125 --> 00:05:27,561 No hubo mala gestión financiera, 99 00:05:27,661 --> 00:05:29,730 eh, o fraude. 100 00:05:29,830 --> 00:05:31,865 Ellos no tienen todos los hechos. 101 00:05:31,965 --> 00:05:33,066 Nosotros nos encargaremos de ello, Stoney. 102 00:05:33,166 --> 00:05:34,201 - ningún problema. - Absolutamente. 103 00:05:34,301 --> 00:05:35,369 Sólo baja. 104 00:05:35,469 --> 00:05:37,204 ¿Lo hizo usted, Sr. Stonehouse? 105 00:05:37,304 --> 00:05:38,372 Sólo mantenlo hablando, ¿vale? 106 00:05:38,472 --> 00:05:39,239 ¿Cómo sobrevivirá la empresa? 107 00:05:39,339 --> 00:05:40,741 Hola a todos, hola. 108 00:05:40,841 --> 00:05:42,410 Mason Bradley, Donovan y Devereux. 109 00:05:42,510 --> 00:05:44,077 Tengo entendido que todos ustedes estaban invadiendo 110 00:05:44,177 --> 00:05:45,746 en la propiedad privada de mi cliente esta mañana, 111 00:05:45,846 --> 00:05:47,581 acechándolo y haciéndolo correr 112 00:05:47,681 --> 00:05:49,216 en esta situación tan peligrosa. 113 00:05:49,316 --> 00:05:50,584 - Bueno. Bueno. - Ahora, 114 00:05:50,684 --> 00:05:51,919 - eso no es lo que pasó. - Y 115 00:05:52,019 --> 00:05:53,587 tomando videos no autorizados aquí mismo 116 00:05:53,687 --> 00:05:55,756 dentro de su negocio, su propiedad privada. 117 00:05:55,856 --> 00:05:57,925 ¿Así es como vas a ser? 118 00:05:58,025 --> 00:06:00,394 Vamos chicos, ¿escucharon al hombre? ¿Mmm? 119 00:06:00,494 --> 00:06:02,996 Ese artículo que se publicó era inexacto. 120 00:06:03,096 --> 00:06:06,667 Ahora lo que quiero saber es quién de ustedes 121 00:06:06,767 --> 00:06:09,503 ¿Será el que desvele la verdadera historia? 122 00:06:09,603 --> 00:06:11,004 ¿Mmm? 123 00:06:11,104 --> 00:06:13,641 Sal ahora mismo, ¿de acuerdo? Llámame. 124 00:06:13,741 --> 00:06:15,175 Programaré una entrevista, 125 00:06:15,275 --> 00:06:17,678 y el primero obtendrá la exclusiva, 126 00:06:17,778 --> 00:06:20,781 o puedo empezar a presentar algunas órdenes de restricción. 127 00:06:22,916 --> 00:06:24,184 - Vamos. - Bueno. 128 00:06:24,284 --> 00:06:25,519 - Vamos. - Vas a estar bien. 129 00:06:25,619 --> 00:06:27,020 Te bajaremos despacio y agradablemente. 130 00:06:27,120 --> 00:06:28,021 - Uno-dos, uno-dos. - Agradable y lento. 131 00:06:28,121 --> 00:06:29,823 Nada de que preocuparse. 132 00:06:29,923 --> 00:06:31,358 Tengo esto. 133 00:06:34,462 --> 00:06:35,529 - Tengo esto. Tengo esto. - Bueno. 134 00:06:35,629 --> 00:06:37,197 Gracias. 135 00:06:37,297 --> 00:06:39,700 Hola, Sr. Stonehouse. Señor, todos los periodistas se han ido. 136 00:06:39,800 --> 00:06:42,169 Creo que lo mejor para ti es que te bajemos. 137 00:06:42,269 --> 00:06:44,872 Bien, podemos revertir cualquier daño que este artículo haya causado. 138 00:06:44,972 --> 00:06:46,373 Puedes confiar en mi. 139 00:06:46,474 --> 00:06:49,042 Bueno. Es bueno saberlo. 140 00:06:49,142 --> 00:06:51,178 Ahora, ¿podemos bajarte al suelo? 141 00:06:51,278 --> 00:06:53,213 No puedo. 142 00:06:53,313 --> 00:06:55,883 No sé cómo hacer para que vuelva a bajar. 143 00:06:55,983 --> 00:06:57,050 Hay una pequeña palanca 144 00:06:57,150 --> 00:06:58,552 - justo en la parte de atrás. - Oh. 145 00:06:58,652 --> 00:06:59,720 - Y simplemente presiona hacia abajo. - Ah, ahí está. 146 00:06:59,820 --> 00:07:01,054 - Sí. - Bueno. 147 00:07:01,154 --> 00:07:02,289 - Sí. No no no no. - Camino equivocado. 148 00:07:02,389 --> 00:07:03,624 Bien bien. Relájate, relájate. 149 00:07:03,724 --> 00:07:06,960 - Está bien, intentémoslo de nuevo. - Lento. 150 00:07:07,060 --> 00:07:08,796 - Lo entendiste. - Está bien, bajando. 151 00:07:08,896 --> 00:07:10,297 Te veré allí abajo. 152 00:07:10,397 --> 00:07:11,632 - Bueno. Apresúrate. - Bien, bien. 153 00:07:11,732 --> 00:07:12,633 - Solo continúa. - Porque ya voy. 154 00:07:15,536 --> 00:07:17,971 Sí, retrocede. 155 00:07:18,071 --> 00:07:20,140 Retroceder. No te conozco. 156 00:07:20,240 --> 00:07:22,142 - Cuidarse. Fácil fácil. - Bueno. 157 00:07:22,242 --> 00:07:23,611 - Gracias. - Cuida tu paso. 158 00:07:23,711 --> 00:07:25,913 - Gracias. - Stoney, ten cuidado ahora. 159 00:07:26,747 --> 00:07:29,449 No se lo digas a Lenora, por favor. 160 00:07:46,099 --> 00:07:48,502 - Me dirijo a casa. - Gracias, Hazel. 161 00:07:48,602 --> 00:07:51,104 - No necesito nada más. - No pregunté. 162 00:07:55,609 --> 00:07:56,977 Todos los socios están hablando. 163 00:07:57,077 --> 00:07:58,846 sobre el truco que hiciste hoy. 164 00:07:58,946 --> 00:08:03,584 Bueno, yo no lo llamaría un truco. 165 00:08:03,684 --> 00:08:05,553 Realmente sacudió a Donovan. 166 00:08:05,653 --> 00:08:09,590 De hecho, lo escuché decir que tal vez sea hora de que se jubile. 167 00:08:09,690 --> 00:08:13,060 Elena, fue un desastre. Estaba fuera de control. 168 00:08:13,160 --> 00:08:14,595 No para ti. 169 00:08:14,695 --> 00:08:17,097 Dijeron que todos en la sala firmaron un acuerdo de confidencialidad. 170 00:08:17,197 --> 00:08:21,401 - antes de que salieras del edificio. - Obviamente. 171 00:08:21,501 --> 00:08:24,605 Mire lo que tenemos que hacer para controlar los daños. 172 00:08:24,705 --> 00:08:26,874 Te damos la cuenta Stonehouse. 173 00:08:28,676 --> 00:08:30,277 ¿Hablas en serio? 174 00:08:30,377 --> 00:08:32,546 Donovan me preguntó si creía que podrías manejarlo. 175 00:08:33,213 --> 00:08:35,448 Ve y celebra con tu chica. 176 00:08:35,549 --> 00:08:37,885 Tendrás mucho que hacer mañana. 177 00:08:43,891 --> 00:08:47,127 *Vienes a mí en una noche de verano* 178 00:08:52,232 --> 00:08:53,066 ¡Bebé! 179 00:08:54,401 --> 00:08:55,603 Eres tu. 180 00:08:55,703 --> 00:08:56,804 No tienes mascotas, ¿verdad? 181 00:08:56,904 --> 00:08:58,471 Es bueno verla a usted también, Sra. Malick. 182 00:08:58,572 --> 00:09:00,808 Uh, no, no, yo no tengo mascotas. 183 00:09:00,908 --> 00:09:03,711 Mmm. Porque estoy escuchando un gato. 184 00:09:03,811 --> 00:09:07,047 Pequeños maullidos que vienen de alguna parte, ¿eh? 185 00:09:07,147 --> 00:09:08,682 No tengo un gato. 186 00:09:08,782 --> 00:09:10,884 Pero puedes entrar y mirar si quieres. 187 00:09:10,984 --> 00:09:13,887 No deberías tener un gato. Hay reglas. 188 00:09:13,987 --> 00:09:16,890 Sí, lo sé. Muchas, muchas reglas. 189 00:09:16,990 --> 00:09:19,893 Si ves un gato, ¿me lo harás saber? 190 00:09:19,993 --> 00:09:22,663 - Absolutamente. - Mmmm, gracias. 191 00:09:23,463 --> 00:09:24,798 Lo encontraremos. 192 00:09:31,171 --> 00:09:34,642 Señora Malick, todavía no tengo gato. 193 00:09:36,343 --> 00:09:38,178 Bien. Soy alérgico. 194 00:09:39,980 --> 00:09:42,015 Hola. Está bien, toma asiento. 195 00:09:43,516 --> 00:09:46,419 Lo siento, ha estado en uno esta semana. 196 00:09:46,519 --> 00:09:49,890 Oh, no puedo esperar a escuchar de qué se trata esta ocasión especial. 197 00:09:49,990 --> 00:09:51,992 No puedo esperar para decírtelo. 198 00:09:52,826 --> 00:09:53,694 Bueno. 199 00:09:55,829 --> 00:09:59,099 Entonces cuéntame, ¿cómo estuvo tu día? 200 00:09:59,199 --> 00:10:02,069 Siento que está a punto de mejorar. 201 00:10:02,169 --> 00:10:03,270 Está bien. 202 00:10:03,370 --> 00:10:05,538 Está bien, voy a hacerlo. 203 00:10:09,877 --> 00:10:10,878 Bebé. 204 00:10:11,879 --> 00:10:13,781 ¿Sí? 205 00:10:13,881 --> 00:10:15,015 Tú, 206 00:10:17,217 --> 00:10:20,387 Estamos buscando un futuro socio de Donovan & Devereux. 207 00:10:24,224 --> 00:10:27,460 - ¿Te están ascendiendo? - Eh, lo harán, 208 00:10:27,560 --> 00:10:29,296 pero tengo la cuenta de Stonehouse. 209 00:10:29,396 --> 00:10:33,801 Ha sido cliente de Donovan durante décadas y lo tengo. 210 00:10:33,901 --> 00:10:36,303 - Felicitaciones, cariño. - Gracias. 211 00:10:36,403 --> 00:10:38,438 Oh, oh, lo siento mucho. 212 00:10:38,538 --> 00:10:43,310 Vamos a ver. 213 00:10:43,410 --> 00:10:44,411 Extraño. 214 00:10:45,913 --> 00:10:49,482 Um, está bien, ah, entonces este bistec, 215 00:10:49,582 --> 00:10:51,985 Es de nuestro lugar favorito de la ciudad. 216 00:10:52,085 --> 00:10:53,921 - ¿Corona tímida? - Lo entendiste. 217 00:10:59,059 --> 00:11:01,294 Dani Alvarez? 218 00:11:01,394 --> 00:11:03,563 ¿No es ella? Ella era, pero ella es, 219 00:11:03,663 --> 00:11:07,067 Ella sigue siendo la mejor amiga de mi cuñada, así que. 220 00:11:09,502 --> 00:11:12,672 Mmm. Ella es persistente. 221 00:11:13,673 --> 00:11:16,209 Si ella es. 222 00:11:16,309 --> 00:11:19,079 Sabes, tal vez debería simplemente... 223 00:11:19,179 --> 00:11:21,548 Lo lamento. Ya vuelvo, ¿vale? 224 00:11:21,648 --> 00:11:23,751 Mm-mwah. 225 00:11:23,851 --> 00:11:24,818 Ah. 226 00:11:38,031 --> 00:11:39,767 Hola. 227 00:11:39,867 --> 00:11:41,601 Oye, oye, ¿está todo bien? 228 00:11:41,701 --> 00:11:44,271 Bueno, necesitaba decirte eso 229 00:11:44,371 --> 00:11:47,775 Billy y Tina tuvieron un accidente. 230 00:11:47,875 --> 00:11:50,710 ¿Un accidente? ¿Están bien? 231 00:11:52,379 --> 00:11:55,348 Mason, lo siento, no lo lograron. 232 00:11:57,050 --> 00:11:59,787 ¿Qué? 233 00:12:03,623 --> 00:12:07,027 Esperar. ¿Como son los niños? 234 00:12:07,127 --> 00:12:08,862 Estaba cuidándolos cuando recibí la llamada. 235 00:12:08,962 --> 00:12:11,498 pero la cuestión es que te necesitamos aquí ahora mismo. 236 00:12:11,598 --> 00:12:14,034 porque CPS vendrá por la mañana. 237 00:12:14,134 --> 00:12:15,202 ¿CPS? 238 00:12:15,302 --> 00:12:16,870 Aguanta, aguanta. ¿Qué está sucediendo? 239 00:12:16,970 --> 00:12:18,205 No soy pariente y tú eres su tutor. 240 00:12:18,305 --> 00:12:21,208 entonces tienes que ser tú. 241 00:12:21,308 --> 00:12:22,709 Bien bien. 242 00:12:22,810 --> 00:12:26,646 Voy a subirme al primer tren. 243 00:12:27,981 --> 00:12:30,550 Vamos a resolver esto. 244 00:12:30,650 --> 00:12:33,386 Por favor, díganles a los niños que estaré allí tan pronto como pueda. 245 00:12:33,486 --> 00:12:34,321 Bueno. 246 00:12:52,172 --> 00:12:53,173 Masón. 247 00:12:58,511 --> 00:12:59,546 ¿Como son los niños? 248 00:12:59,646 --> 00:13:00,914 Mi papá los llevó al parque. 249 00:13:01,014 --> 00:13:02,749 Hay muchos extraños adentro. 250 00:13:05,752 --> 00:13:08,088 Bueno, vamos a deshacernos de ellos, ¿de acuerdo? 251 00:13:08,922 --> 00:13:10,157 Sí. 252 00:13:16,063 --> 00:13:19,666 Hola, soy Mason Bradley. 253 00:13:19,766 --> 00:13:21,501 ¿Creo que ustedes me están esperando? 254 00:13:21,601 --> 00:13:25,172 Lydia Miller del CPS del condado. Mis condolencias a ti. 255 00:13:25,272 --> 00:13:27,174 Gracias. 256 00:13:27,274 --> 00:13:28,842 Estoy aquí para asegurarme de que haya una transferencia adecuada. 257 00:13:28,942 --> 00:13:30,143 - de tutela legal. - Como ya he dicho, 258 00:13:30,243 --> 00:13:32,179 los padres tienen esto cubierto. 259 00:13:32,279 --> 00:13:34,181 Sólo danos un momento. 260 00:13:34,281 --> 00:13:35,849 Sr. Bradley, mi nombre es Clayton Booth. 261 00:13:35,949 --> 00:13:37,350 Soy el abogado de tu hermano. 262 00:13:37,450 --> 00:13:39,019 Yo, simplemente no puedo decirte cuánto lo siento. 263 00:13:39,119 --> 00:13:42,189 Gracias. Supongo que tienes su voluntad y directivas. 264 00:13:42,289 --> 00:13:43,656 UH Huh. 265 00:13:43,756 --> 00:13:45,458 - Arreglemos esto. - Bueno. 266 00:13:52,299 --> 00:13:55,035 Te aclararé esto. 267 00:13:55,135 --> 00:13:56,136 Gracias. 268 00:14:03,043 --> 00:14:06,346 Ah, está todo en orden. 269 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Lo siento. 270 00:14:22,062 --> 00:14:25,632 Sabes, estoy un poco sorprendido. 271 00:14:25,732 --> 00:14:27,400 ¿No te dijeron sus deseos? 272 00:14:28,068 --> 00:14:29,636 No, no, no. 273 00:14:29,736 --> 00:14:31,104 Ellos, me dijeron justo cuando nacieron los niños, 274 00:14:31,204 --> 00:14:34,307 pero es solo que no es algo 275 00:14:34,407 --> 00:14:36,743 que crees que realmente va a suceder. 276 00:14:43,083 --> 00:14:45,818 Eh, mira, 277 00:14:45,919 --> 00:14:49,222 No he estado presente durante los últimos años. 278 00:14:50,590 --> 00:14:53,994 Mis circunstancias cambiaron. 279 00:14:54,094 --> 00:15:00,000 Para ser honesto, no pensé que todavía me quisieran. 280 00:15:00,100 --> 00:15:03,336 ¿No quiere a los niños, Sr. Bradley? 281 00:15:06,673 --> 00:15:08,375 Mira, mi vida es justa, 282 00:15:08,475 --> 00:15:10,377 En realidad no está preparado para niños en este momento. 283 00:15:10,477 --> 00:15:13,080 Sí te dieron el poder de nombrar a otra persona. 284 00:15:13,180 --> 00:15:15,715 si no puede o no quiere tomarlos. 285 00:15:15,815 --> 00:15:19,019 No no no. Es, es, no es que no esté dispuesto. 286 00:15:21,688 --> 00:15:23,356 Le dije a Billy que lo haría. 287 00:15:24,691 --> 00:15:26,359 Voy a cumplir mi promesa. 288 00:15:30,197 --> 00:15:32,199 ¿Está aquí el tío Mason? 289 00:15:34,867 --> 00:15:36,369 Hola, AJ, hola. 290 00:15:38,038 --> 00:15:40,673 Hola. Oh Dios mío. 291 00:15:41,508 --> 00:15:42,875 Eres tan grande. 292 00:15:44,544 --> 00:15:47,380 Rubén, mírate. Eres tan alto. 293 00:15:49,882 --> 00:15:51,084 Bueno. 294 00:15:51,184 --> 00:15:53,386 Hola, masón. Bienvenido de nuevo, amigo. 295 00:15:54,221 --> 00:15:56,056 Gracias. 296 00:15:59,392 --> 00:16:00,293 - Lo aprecio. - ¿Cómo estás? 297 00:16:00,393 --> 00:16:01,594 Genial, gracias. 298 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 ¿Vas a vivir con nosotros ahora? 299 00:16:03,796 --> 00:16:06,866 Ya sabes, mi trabajo es en Nueva York, 300 00:16:06,966 --> 00:16:10,703 y ahora conseguí un nuevo trabajo, pero estaba pensando, 301 00:16:10,803 --> 00:16:12,839 ¿Qué pasaría si ustedes vinieran allí a vivir conmigo? 302 00:16:12,939 --> 00:16:13,973 Gracias. 303 00:16:16,643 --> 00:16:18,811 Rubén! Nueva York. 304 00:16:19,612 --> 00:16:21,048 Odio Nueva York. 305 00:16:21,148 --> 00:16:24,384 Bueno, ¿alguna vez has estado en Nueva York? 306 00:16:24,484 --> 00:16:25,885 Ese es el lugar en las películas. 307 00:16:25,985 --> 00:16:28,521 donde todos los superhéroes protegen la ciudad. 308 00:16:28,621 --> 00:16:29,889 - Así es. - Sí. 309 00:16:29,989 --> 00:16:32,059 porque ahí es donde atacan los supervillanos. 310 00:16:32,159 --> 00:16:33,393 Salen de las alcantarillas y esas cosas. 311 00:16:33,493 --> 00:16:34,894 Vale, mira, para que conste, 312 00:16:34,994 --> 00:16:37,230 Nunca he visto salir nada de la alcantarilla. 313 00:16:37,330 --> 00:16:41,068 La cuestión es que, si hubiera supervillanos, 314 00:16:41,168 --> 00:16:45,205 Estaré ahí para protegerte, ¿vale? 315 00:16:46,673 --> 00:16:49,242 Miren, muchachos, somos una familia. 316 00:16:49,342 --> 00:16:52,245 y sé que probablemente sea muy confuso en este momento. 317 00:16:52,345 --> 00:16:53,680 Pero voy a cuidar de ti. 318 00:16:55,515 --> 00:17:00,087 ¿Entiendo? 319 00:17:00,187 --> 00:17:01,588 Dame un abrazo. Vamos. 320 00:17:17,237 --> 00:17:19,506 - Ey. - Ey. 321 00:17:19,606 --> 00:17:21,007 Acabo de bajar a los niños. 322 00:17:21,108 --> 00:17:22,342 Pobrecito AJ se fue a dormir 323 00:17:22,442 --> 00:17:25,011 con cada uno de sus peluches. 324 00:17:25,112 --> 00:17:26,346 Gracias. 325 00:17:26,446 --> 00:17:30,283 - No no no. Yo, lo tengo. - Oye, déjame ayudarte. 326 00:17:32,452 --> 00:17:33,453 Está bien. 327 00:17:36,789 --> 00:17:38,358 Realmente odio preguntar esto. 328 00:17:38,458 --> 00:17:42,695 pero cualquier posibilidad de que estés disponible para verlos 329 00:17:42,795 --> 00:17:44,364 Sólo por un día para poder regresar a la ciudad. 330 00:17:44,464 --> 00:17:46,366 y encargarme de algunas cosas? 331 00:17:46,466 --> 00:17:49,536 ¿Hablas en serio? ¿Por qué? 332 00:17:49,636 --> 00:17:51,704 Este cliente ha tenido un pequeño episodio, 333 00:17:51,804 --> 00:17:53,540 y solo lo estamos vigilando. 334 00:17:53,640 --> 00:17:56,376 Además, tengo mucho que hacer antes de que lleguen los niños. 335 00:17:56,476 --> 00:17:58,010 ¿Qué pasa con la casa? 336 00:17:58,111 --> 00:18:00,880 Quiero decir, ¿y preparar a los niños para ir a estar contigo? 337 00:18:00,980 --> 00:18:03,049 Bien. 338 00:18:04,351 --> 00:18:05,618 ¿Qué tal esto? 339 00:18:05,718 --> 00:18:07,787 Cuando regrese, podemos empacar todo lo esencial. 340 00:18:07,887 --> 00:18:09,622 y simplemente contrataré empresas de mudanzas 341 00:18:09,722 --> 00:18:12,259 para ayudarnos a almacenar todo, por ahora. 342 00:18:12,359 --> 00:18:13,793 Por cierto, el alquiler de este mes está pagado, 343 00:18:13,893 --> 00:18:15,462 pero no durante el próximo mes, 344 00:18:15,562 --> 00:18:17,297 Así que tenemos que sacar todo bastante rápido. 345 00:18:17,397 --> 00:18:21,634 No no no. Lo haré. 346 00:18:21,734 --> 00:18:23,303 No quiero algunos extraños al azar 347 00:18:23,403 --> 00:18:26,606 empacando las cosas de mi amigo. 348 00:18:26,706 --> 00:18:28,475 Sé lo que es significativo, así que lo encerraré 349 00:18:28,575 --> 00:18:30,277 y donaré el resto a la caridad. 350 00:18:30,377 --> 00:18:35,282 Está bien. Si es lo que quieres. 351 00:18:35,382 --> 00:18:39,819 Masón. Sólo escúchame. 352 00:18:39,919 --> 00:18:42,489 ¿Y si los niños vinieran a vivir conmigo? 353 00:18:42,589 --> 00:18:44,491 Yo, sé que eso no es lo que está en el testamento, 354 00:18:44,591 --> 00:18:47,994 pero vi que se podía nombrar a alguien. 355 00:18:48,094 --> 00:18:49,496 Quiero decir, quiero decir, piénsalo. 356 00:18:49,596 --> 00:18:50,997 He estado cuidando a estos niños 357 00:18:51,097 --> 00:18:52,799 cada semana desde que nacieron. 358 00:18:52,899 --> 00:18:56,669 Me conocen. Yo era su maestra de escuela dominical. 359 00:18:56,769 --> 00:18:59,005 Yo, los amo, como si fueran míos. 360 00:18:59,105 --> 00:19:03,576 - También los amo. - Lo sé. Yo sé eso. 361 00:19:03,676 --> 00:19:05,912 Piénsalo. Esto no alteraría su rutina. 362 00:19:06,012 --> 00:19:08,215 Ellos, todavía podrían ir a su escuela. 363 00:19:08,315 --> 00:19:11,318 y tienen sus amigos y, y, y su iglesia. 364 00:19:15,688 --> 00:19:19,158 Billy y Tina me preguntaron, ¿recuerdas? 365 00:19:21,328 --> 00:19:22,362 Yo sé eso. 366 00:19:24,030 --> 00:19:28,868 Eso fue hace 10 años cuando pensaron que... 367 00:19:34,207 --> 00:19:38,411 Sólo digo que tienes muchas horas, 368 00:19:38,511 --> 00:19:39,946 y ya tienes mucho en qué pensar. 369 00:19:40,046 --> 00:19:43,049 ¿Sabes siquiera en qué distrito escolar estás? 370 00:19:44,384 --> 00:19:47,620 Supongo que sólo miraré las escuelas privadas. 371 00:19:47,720 --> 00:19:50,290 ¿Qué tal una iglesia? 372 00:19:50,390 --> 00:19:52,459 Estos niños tienen que saber que Dios estará allí para ayudarlos. 373 00:19:52,559 --> 00:19:54,894 Tienen que saber que pueden confiar en Él. 374 00:19:56,229 --> 00:19:59,299 Ni siquiera sé si sé lo que eso significa. 375 00:20:03,570 --> 00:20:04,771 ¿Qué significa eso? 376 00:20:04,871 --> 00:20:06,138 No les voy a decir a estos niños 377 00:20:06,239 --> 00:20:09,141 que Dios va a hacer que todo esté bien. 378 00:20:09,242 --> 00:20:10,977 Están sufriendo. 379 00:20:11,077 --> 00:20:14,314 Esto es difícil y no voy a fingir que no lo es. 380 00:20:14,414 --> 00:20:15,815 Tampoco voy a fingir que esto es parte 381 00:20:15,915 --> 00:20:18,217 de un gran plan mayor. 382 00:20:19,919 --> 00:20:23,155 Creo que es mejor que les digamos la verdad. 383 00:20:23,256 --> 00:20:25,091 para no provocarles una decepción. 384 00:20:27,427 --> 00:20:31,230 ¿Podrías irte a casa y considerar mi sugerencia? 385 00:20:32,265 --> 00:20:33,666 Realmente me siento como estos niños 386 00:20:33,766 --> 00:20:35,502 Es mejor que se críen aquí. 387 00:20:35,602 --> 00:20:38,571 Sería un honor para mí ser quien lo hiciera. 388 00:20:57,424 --> 00:20:58,958 Ellen está en tu oficina. 389 00:21:06,198 --> 00:21:08,267 Le ofrecemos el cliente de mayor importancia para la firma, 390 00:21:08,368 --> 00:21:09,936 y llegas tarde? 391 00:21:10,036 --> 00:21:11,704 ¿Y ayer te fuiste? 392 00:21:13,540 --> 00:21:17,777 - Lo lamento. Mira, yo... - ¿El perro se comió tu tarea? 393 00:21:17,877 --> 00:21:21,548 Mi hermano y su esposa murieron en un accidente. 394 00:21:24,216 --> 00:21:28,120 Oh, Mason, eso es horrible. 395 00:21:28,220 --> 00:21:30,457 ¿Necesitas algo de tiempo? 396 00:21:30,557 --> 00:21:31,958 Donovan puede continuar con Stonehouse. 397 00:21:32,058 --> 00:21:33,560 No, no, lo tengo. 398 00:21:36,228 --> 00:21:38,631 En realidad, soy el albacea de su patrimonio, 399 00:21:38,731 --> 00:21:42,134 así que tendré que regresar y gestionar algunas cosas, 400 00:21:42,234 --> 00:21:44,371 por los servicios, si está bien. 401 00:21:46,573 --> 00:21:50,577 Eso suena muy poco saludable. 402 00:21:51,578 --> 00:21:53,145 Sí, bueno, 403 00:21:53,245 --> 00:21:55,247 Si te hace sentir mejor, he llorado. 404 00:21:56,383 --> 00:21:57,817 Y si trabajo lo suficiente, 405 00:21:57,917 --> 00:21:59,586 Podré permitirme un terapeuta caro. 406 00:22:00,920 --> 00:22:02,489 Creo que estás bromeando. 407 00:22:04,323 --> 00:22:09,662 Pero en serio, no queremos dejar escapar la pelota con Stonehouse. 408 00:22:11,464 --> 00:22:12,999 No se ha dejado caer ninguna bola. 409 00:22:30,316 --> 00:22:31,384 Hola, te comunicaste con Tish Brown. 410 00:22:31,484 --> 00:22:32,719 en Manhattan Real Estate. 411 00:22:32,819 --> 00:22:34,086 Dejar un mensaje. 412 00:22:34,186 --> 00:22:36,055 Oye, Tish, soy yo. 413 00:22:36,155 --> 00:22:39,258 Mira, no me gusta mezclar asuntos personales y de negocios. 414 00:22:39,358 --> 00:22:45,765 pero necesito tu ayuda. 415 00:22:45,865 --> 00:22:47,600 No quería decir nada, pero ahora que lo preguntaste, 416 00:22:47,700 --> 00:22:49,769 Me alegra mucho que estés tomando esta decisión. 417 00:22:49,869 --> 00:22:53,740 Quiero decir, por más fabuloso que sea este lugar, 418 00:22:53,840 --> 00:22:56,443 es hora de que tengas algo de espacio. 419 00:22:56,543 --> 00:22:58,244 Estoy de acuerdo. 420 00:22:58,344 --> 00:23:00,613 Sabes, estoy pensando en tres dormitorios. 421 00:23:00,713 --> 00:23:01,781 - ¿Tres? - Mm-hmm. 422 00:23:01,881 --> 00:23:03,516 ¿Entonces la promoción es oficial? 423 00:23:03,616 --> 00:23:06,686 Eh, eh, no, todavía no. 424 00:23:06,786 --> 00:23:10,457 Pero, mira, sólo voy a necesitar el espacio. 425 00:23:11,290 --> 00:23:12,291 ¿Oh? 426 00:23:14,293 --> 00:23:15,127 Bueno. 427 00:23:17,096 --> 00:23:22,368 Es posible que algunos familiares se muden aquí. 428 00:23:22,469 --> 00:23:25,472 - ¿Mm-hmm? - Mi sobrina y mi sobrino. 429 00:23:28,140 --> 00:23:30,309 ¿Tu hermano te dejó a sus hijos? 430 00:23:31,644 --> 00:23:33,212 Sí, lo hizo. 431 00:23:33,312 --> 00:23:38,217 Reuben y la pequeña Amanda Jane, AJ. 432 00:23:38,317 --> 00:23:41,888 ¿Tienen siete y siete y diez? 433 00:23:41,988 --> 00:23:44,223 No, tienen ocho, ocho y... 434 00:23:44,323 --> 00:23:45,558 ¿Sabes que? No sé. 435 00:23:45,658 --> 00:23:47,193 - Voy a resolverlo. - Mmm. 436 00:23:47,293 --> 00:23:51,397 ¿Entonces vas a ser padre? - No, no como un padre. 437 00:23:51,498 --> 00:23:56,569 Es más como un tío con la custodia. 438 00:23:56,669 --> 00:23:57,870 Suena mejor. 439 00:23:57,970 --> 00:24:00,072 ¿Realmente has pensado en esto? 440 00:24:00,172 --> 00:24:04,577 ¿Qué va a hacer esto en todos los aspectos de tu vida? 441 00:24:05,912 --> 00:24:09,882 Sí mucho. 442 00:24:10,917 --> 00:24:12,652 Mm, ¿no hay ningún otro familiar? 443 00:24:12,752 --> 00:24:14,120 No. 444 00:24:14,220 --> 00:24:15,488 Los padres de Tina son ancianos. 445 00:24:15,588 --> 00:24:16,823 y su hermano está sirviendo en el extranjero, 446 00:24:16,923 --> 00:24:21,494 entonces solo yo. 447 00:24:21,594 --> 00:24:25,998 Nena, mira, me pidieron que fuera el tutor, ¿vale? 448 00:24:26,098 --> 00:24:30,169 Le hice una promesa a mi hermano y la voy a cumplir. 449 00:24:30,269 --> 00:24:34,240 Entonces, ¿podrías ayudarme a encontrar algún lugar? 450 00:24:35,942 --> 00:24:38,845 - ¿Tres habitaciones? - Mm-hmm, sí. 451 00:24:38,945 --> 00:24:42,181 - En un buen distrito escolar. - Absolutamente. 452 00:24:42,281 --> 00:24:45,284 - En Manhattan. - Aquí vamos. 453 00:24:49,288 --> 00:24:52,525 ¿Crees que les agradaré? 454 00:24:52,625 --> 00:24:56,963 ¿Qué? ¿Por qué no lo harían? 455 00:24:58,931 --> 00:25:00,199 Bueno. 456 00:25:00,299 --> 00:25:02,201 - Estas son tus opciones. - Está bien. 457 00:25:27,059 --> 00:25:30,462 - Masón. - Ey. 458 00:25:30,563 --> 00:25:33,299 - ¿Dani me está buscando? - Ah, los niños lo eran. 459 00:25:33,399 --> 00:25:35,467 Lo siento, solo... 460 00:25:35,568 --> 00:25:37,469 Necesitaba aclarar mi cabeza. 461 00:25:37,570 --> 00:25:42,241 - ¿Llamada de trabajo? - Sí, y eso también. 462 00:25:43,710 --> 00:25:48,280 Honestamente, estoy pasando por un momento difícil allí. 463 00:25:48,380 --> 00:25:49,982 Bueno, eres un hombre que normalmente sabe qué hacer o decir, 464 00:25:50,082 --> 00:25:52,251 ¿Entonces esto te hace sentir incómodo? 465 00:25:54,553 --> 00:25:57,323 Sí lo hace. 466 00:25:57,423 --> 00:26:00,159 Ya sabes, nunca tenemos realmente el control de nuestras vidas. 467 00:26:00,259 --> 00:26:02,729 la forma en que pensamos que somos, 468 00:26:02,829 --> 00:26:06,398 pero Dios siempre está ahí. 469 00:26:06,498 --> 00:26:08,701 Sólo tenemos que preguntarnos, 470 00:26:08,801 --> 00:26:11,704 ¿Estamos de acuerdo con que las cosas no estén bien? 471 00:26:11,804 --> 00:26:14,841 ¿Podemos confiar en él? 472 00:26:16,342 --> 00:26:19,411 Él los ama más que cualquiera de nosotros. 473 00:26:19,511 --> 00:26:25,251 De acuerdo, vamos. 474 00:26:25,351 --> 00:26:27,019 Él cuidará de todos ustedes. 475 00:26:37,864 --> 00:26:39,398 Muy bien, chicos. 476 00:26:39,498 --> 00:26:41,600 ¿Todavía vas a cuidarnos los viernes? 477 00:26:41,701 --> 00:26:43,102 ¿Sabes qué? 478 00:26:43,202 --> 00:26:45,604 Está un poco lejos, pero estaba pensando. 479 00:26:45,705 --> 00:26:47,573 Si a tu tío Mason le parece bien, 480 00:26:47,674 --> 00:26:51,110 Podría llamarlos por video y podríamos jugar algunos juegos. 481 00:26:51,210 --> 00:26:53,880 ¿Es bueno eso? 482 00:26:56,048 --> 00:26:57,784 Ya sabes, sólo porque estoy lejos 483 00:26:57,884 --> 00:27:00,286 No significa que no los amo, ¿verdad? 484 00:27:04,957 --> 00:27:08,527 Hola chicos, deberíamos ponernos en marcha para evitar el tráfico. 485 00:27:08,627 --> 00:27:11,163 Vale, ven aquí, ven aquí. 486 00:27:11,263 --> 00:27:12,131 Vamos. 487 00:27:14,133 --> 00:27:16,468 - Está bien, que tengas un buen viaje. - Gracias. 488 00:27:19,138 --> 00:27:21,540 Bueno. 489 00:27:21,640 --> 00:27:24,043 Que os sentéis todos. 490 00:27:24,143 --> 00:27:25,945 Gracias, niña. Aquí vamos. 491 00:27:34,486 --> 00:27:38,490 Estarán bien, cariño. 492 00:27:39,992 --> 00:27:42,394 Me siento diferente a ti, 493 00:27:42,494 --> 00:27:44,897 Todos los que he amado han muerto. 494 00:27:44,997 --> 00:27:47,533 o se mudó a Manhattan. 495 00:27:47,633 --> 00:27:48,735 Tal vez necesites preguntarte 496 00:27:48,835 --> 00:27:50,569 si estás en la ciudad correcta. 497 00:27:50,669 --> 00:27:52,371 No, no. 498 00:27:52,471 --> 00:27:56,675 Hemos recorrido ese camino antes y no es para mí. 499 00:27:58,510 --> 00:27:59,678 ¿Dijo eso? 500 00:28:00,679 --> 00:28:02,314 o lo hiciste? 501 00:28:21,433 --> 00:28:24,236 Rubén, por favor no hagas eso. 502 00:28:25,738 --> 00:28:31,978 Cierralo. 503 00:28:32,078 --> 00:28:33,679 Esto no parece el coche de un abogado. 504 00:28:33,780 --> 00:28:35,514 Este es un auto de alquiler. 505 00:28:35,614 --> 00:28:38,184 ¿Por qué no trajiste el tuyo? 506 00:28:38,284 --> 00:28:40,352 Porque no tengo coche. 507 00:28:40,452 --> 00:28:42,188 Se supone que eres un abogado rico, 508 00:28:42,288 --> 00:28:44,857 y no tienes auto? 509 00:28:44,957 --> 00:28:46,325 Está bien, soy, soy, soy, 510 00:28:46,425 --> 00:28:47,526 No estoy seguro de dónde estás llegando 511 00:28:47,626 --> 00:28:49,028 esta cosa de abogado rico de. 512 00:28:49,128 --> 00:28:52,031 Papá dijo que eras un abogado importante, 513 00:28:52,131 --> 00:28:56,535 y la gente grande y elegante te necesita todo el tiempo. 514 00:28:56,635 --> 00:28:58,337 Eso es, eso es verdad. 515 00:28:58,437 --> 00:29:01,207 Por eso ya no nos visitas tanto. 516 00:29:01,307 --> 00:29:03,275 Mira, nadie necesita un coche en la ciudad. 517 00:29:03,375 --> 00:29:06,612 Tenemos trenes que nos pueden llevar a donde queramos ir. 518 00:29:06,712 --> 00:29:09,281 Y mi empresa tiene coches, así que no los necesito. 519 00:29:09,381 --> 00:29:11,117 ¿Como es tu casa? ¿Es una casa rica? 520 00:29:11,217 --> 00:29:13,619 Mira, en la ciudad de Nueva York la gente vive en apartamentos, 521 00:29:13,719 --> 00:29:15,254 que ustedes realmente van a tener 522 00:29:15,354 --> 00:29:16,789 para ayudarme a encontrar uno nuevo, 523 00:29:16,889 --> 00:29:19,892 Porque ya no podemos quedarnos en el mío. 524 00:29:22,561 --> 00:29:23,562 ¿Por qué? 525 00:29:26,398 --> 00:29:30,102 - Bueno, bienvenido. - ¿No hay dormitorios? 526 00:29:30,202 --> 00:29:32,805 Pensé que se suponía que un abogado rico tenía dormitorios. 527 00:29:32,905 --> 00:29:34,773 Ah, claramente no lo entiendes. 528 00:29:34,874 --> 00:29:36,542 el costo de los bienes raíces aquí. 529 00:29:38,077 --> 00:29:39,812 ¿Dónde se supone que debemos dormir? 530 00:29:39,912 --> 00:29:43,816 Um, bueno, estaba pensando que tal vez ustedes dos podrían compartir mi cama, 531 00:29:43,916 --> 00:29:46,919 Y por ahora dormiré en el sofá. 532 00:29:50,923 --> 00:29:52,758 ¿O podrías dormir en el suelo? 533 00:29:54,593 --> 00:29:55,995 Bueno. 534 00:29:56,095 --> 00:29:57,663 Bueno, deberíamos instalarlos, chicos. 535 00:29:57,763 --> 00:29:59,498 Porque tengo que volver a la oficina. 536 00:29:59,598 --> 00:30:04,336 ¿Podemos ver su oficina? 537 00:30:04,436 --> 00:30:07,473 Así que estaba pensando que tal vez ustedes dos 538 00:30:07,573 --> 00:30:11,978 ¿Podrías quedarte aquí un rato? 539 00:30:12,078 --> 00:30:13,112 ¿Por nosotros mismos? 540 00:30:27,293 --> 00:30:29,028 Hazel, hola. 541 00:30:29,128 --> 00:30:31,363 Estos son los dos de los que os hablaba. 542 00:30:31,463 --> 00:30:33,532 ¿Te importaría invitarlos a tomar un helado un rato? 543 00:30:33,632 --> 00:30:35,201 No soy niñera. 544 00:30:35,301 --> 00:30:38,204 Oh, eso es perfecto. Porque no son bebés. 545 00:30:38,304 --> 00:30:39,872 Oh por favor. 546 00:30:39,972 --> 00:30:41,707 Mira, Stonehouse llegará en cualquier momento. 547 00:30:41,807 --> 00:30:43,709 Sólo llévalos a tomar un refrigerio. 548 00:30:43,809 --> 00:30:45,711 déjalos en mi oficina, pon algo de YouTube, 549 00:30:45,811 --> 00:30:48,881 y te lo debo, 550 00:30:48,981 --> 00:30:52,384 Y luego te enviaré por correo electrónico información sobre los servicios de niñera. 551 00:30:52,484 --> 00:30:56,222 Perfecto. No serán ningún problema. 552 00:30:59,325 --> 00:31:00,993 ¿Por qué no estás en la escuela? 553 00:31:02,728 --> 00:31:03,896 Es verano. 554 00:31:09,235 --> 00:31:10,369 Muy bien. 555 00:31:14,240 --> 00:31:17,809 La casa de piedra está aquí. ¿De quién son los hijos? 556 00:31:17,910 --> 00:31:19,478 Esos son mis hermanos. 557 00:31:19,578 --> 00:31:22,481 Cuando dijiste que eras el albacea del patrimonio... 558 00:31:22,581 --> 00:31:24,483 También soy su guardián. 559 00:31:24,583 --> 00:31:26,818 Estoy tratando de imaginarte con niños. 560 00:31:26,919 --> 00:31:29,121 Esto va a cambiar todo, Mason. 561 00:31:29,221 --> 00:31:31,157 ¿Por qué? 562 00:31:31,257 --> 00:31:32,824 Ellen, mira, mucha gente tiene hijos, ¿verdad? 563 00:31:32,925 --> 00:31:36,162 - Tienes niños. - Tienen 30 años. Tienen hijos. 564 00:31:36,262 --> 00:31:38,830 Bien, ¿y qué hacías cuando tenían 10 años? 565 00:31:38,931 --> 00:31:43,335 Honestamente, luché y no logré ser socio. 566 00:31:43,435 --> 00:31:45,771 Hasta que se fueron a la universidad. 567 00:31:47,573 --> 00:31:49,675 Son unos niños estupendos, ¿vale? 568 00:31:49,775 --> 00:31:53,279 Y todo estará bien. Tengo esto. 569 00:31:56,248 --> 00:31:57,849 - Bueno. - ¿Listo para escuchar eso? 570 00:31:57,950 --> 00:31:59,351 ¿Cómo se sienten todos? 571 00:31:59,451 --> 00:32:00,686 Estamos bien. 572 00:32:00,786 --> 00:32:02,188 - Gracias. - Creo que estamos bien, sí. 573 00:32:02,288 --> 00:32:03,722 - Sigamos. - Es tu núcleo 574 00:32:03,822 --> 00:32:05,091 ¿Está presente el departamento de comunicaciones de emergencia? 575 00:32:05,191 --> 00:32:07,226 Están todos aquí y todos presentes, 576 00:32:07,326 --> 00:32:09,561 y todos están en el mismo piso. 577 00:32:09,661 --> 00:32:12,064 Hemos estado recibiendo llamadas telefónicas sin parar. 578 00:32:12,164 --> 00:32:13,599 desde el artículo del Journal. 579 00:32:13,699 --> 00:32:16,935 No podemos seguir posponiéndolos para siempre. 580 00:32:17,036 --> 00:32:18,237 Empecemos, ¿de acuerdo? 581 00:32:26,678 --> 00:32:31,383 Muy bien, aquí tienes. No le pongas helado a nada. 582 00:32:32,718 --> 00:32:35,621 ¿Qué se supone que debemos hacer ahora? 583 00:32:35,721 --> 00:32:38,124 ¿No tienes teléfonos para jugar o algo así? 584 00:32:38,224 --> 00:32:41,260 Mi mamá dice que somos demasiado jóvenes para los teléfonos. 585 00:32:41,360 --> 00:32:44,130 Bueno, tú también eres demasiado joven para estar aquí. 586 00:32:44,230 --> 00:32:46,932 Así que supongo que tendrás que pensar en algo. 587 00:32:47,033 --> 00:32:49,468 Simplemente no hagas ningún ruido. 588 00:32:49,568 --> 00:32:52,738 No dejes que nadie sepa que estás aquí, ¿entendido? 589 00:33:15,161 --> 00:33:17,163 Rubén, aquí abajo. 590 00:33:20,499 --> 00:33:23,235 Bien, mientras trabajamos en este problema, 591 00:33:23,335 --> 00:33:24,903 queremos establecer una estrategia 592 00:33:25,003 --> 00:33:26,738 que podrás utilizar la próxima vez. 593 00:33:26,838 --> 00:33:29,841 No habrá una próxima vez. 594 00:33:33,679 --> 00:33:35,681 Creo que empezamos por ahí. 595 00:33:37,683 --> 00:33:41,387 Bien, pasemos a la página cinco de nuestros informes. 596 00:33:41,487 --> 00:33:43,755 ¡Ah, por favor ayúdame! 597 00:33:43,855 --> 00:33:46,758 Caw-caw-caw-caw, ¡ah! 598 00:33:46,858 --> 00:33:49,928 - ¡Gracias por salvarme! - ¡Estoy aquí para traicionarte! 599 00:33:50,028 --> 00:33:53,265 - ¡Ah! - Sh-sh-sh. 600 00:34:32,971 --> 00:34:34,706 - ¿Qué diablos es eso? - Está bien, bueno, estamos- 601 00:34:34,806 --> 00:34:37,376 ¡Que alguien llame a un paramédico! 602 00:34:39,811 --> 00:34:43,549 Sr. Bradley, lo necesitamos de inmediato. 603 00:34:43,649 --> 00:34:49,054 Por favor Disculpame. 604 00:34:49,155 --> 00:34:50,556 Hazel, ¿qué está pasando? 605 00:34:50,656 --> 00:34:53,225 Fue un accidente, te lo prometo. 606 00:34:53,325 --> 00:34:55,127 No sabía que estaban allí. 607 00:34:56,662 --> 00:34:58,397 ¿Por qué traerías niños aquí? 608 00:34:58,497 --> 00:35:01,066 ¿El día de su reunión más importante en esta firma? 609 00:35:08,207 --> 00:35:10,209 Lo sentimos, tío Mason. 610 00:35:12,077 --> 00:35:14,079 ¿No somos Rubén? 611 00:35:15,414 --> 00:35:16,748 Tengo hambre. 612 00:35:23,922 --> 00:35:25,591 Ve! Ve! Ve. 613 00:35:34,400 --> 00:35:36,835 - ¿Nos estamos escondiendo de alguien? - ¿Un súper villano? 614 00:35:36,935 --> 00:35:40,172 No, es sólo mi casera, la Sra. Malick. 615 00:35:40,272 --> 00:35:42,674 Ella es bastante estricta con las reglas. 616 00:35:42,774 --> 00:35:46,178 - Buenas noches, señor Bradley. - Señora Malick, hola. 617 00:35:46,278 --> 00:35:48,814 ¿Quiénes son estos niños que tienes contigo? 618 00:35:48,914 --> 00:35:50,682 Oh. 619 00:35:50,782 --> 00:35:53,685 Bueno, esta es mi sobrina y este es mi sobrino. 620 00:35:53,785 --> 00:35:55,120 - Ustedes saluden. - Hola. 621 00:35:56,288 --> 00:35:58,357 Mmm. Nunca los había visto antes. 622 00:35:58,457 --> 00:36:00,025 Eso es porque nunca antes habían estado aquí. 623 00:36:00,125 --> 00:36:01,860 ¿Son visitantes registrados? 624 00:36:01,960 --> 00:36:04,095 Ah, no, todavía no. 625 00:36:04,196 --> 00:36:05,764 De hecho, acabamos de entrar. 626 00:36:05,864 --> 00:36:08,267 así que no he podido hacer los trámites, pero lo haré. 627 00:36:08,367 --> 00:36:11,603 Tu sobrino tiene un ojo morado. 628 00:36:11,703 --> 00:36:13,272 Su novia me pateó en la cara. 629 00:36:13,372 --> 00:36:16,041 Oh, pero fue un accidente. 630 00:36:17,376 --> 00:36:18,777 Dile que fue un accidente. 631 00:36:18,877 --> 00:36:22,214 - Fue un accidente. - ¿Dónde están tus padres? 632 00:36:24,216 --> 00:36:27,286 Cielo. 633 00:36:27,386 --> 00:36:28,954 - Oh. - Ey, 634 00:36:29,054 --> 00:36:31,623 ¿Qué tal si os vais en el ascensor? 635 00:36:31,723 --> 00:36:32,724 Lleva a tu hermana. 636 00:36:37,396 --> 00:36:39,231 Gracias por mencionar eso. 637 00:36:42,701 --> 00:36:44,570 Esa es linda, sí. 638 00:36:46,204 --> 00:36:47,306 Oh, me gusta este color. 639 00:36:47,406 --> 00:36:51,643 Bien. Aquí vamos. 640 00:36:51,743 --> 00:36:54,313 Pongámoslos todos aquí. ¿Listo para dormir? 641 00:36:54,413 --> 00:36:55,481 ¿A dónde va éste? 642 00:36:55,581 --> 00:36:57,616 - ¿Dónde está Snuffy? - ¿Eh? 643 00:36:57,716 --> 00:36:58,984 ¿Que se supone que haga? 644 00:36:59,084 --> 00:37:01,152 Él no está aquí. Snuffy está perdido. 645 00:37:01,253 --> 00:37:02,988 Probablemente lo dejó en casa. 646 00:37:03,088 --> 00:37:05,056 Voy a llamar a tía Dani y ella lo resolverá, ¿vale? 647 00:37:05,156 --> 00:37:06,558 - ¿Puedes llamarla ahora? - ¿Sabes que? 648 00:37:06,658 --> 00:37:08,894 La llamaré una vez que estén en la cama. 649 00:37:08,994 --> 00:37:10,362 Estará bien. 650 00:37:10,462 --> 00:37:13,499 Rubén, bajo las sábanas. Vamos. 651 00:37:17,503 --> 00:37:18,904 No, está bien. 652 00:37:19,004 --> 00:37:19,871 Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye. 653 00:37:19,971 --> 00:37:21,573 Detener. Detener. 654 00:37:21,673 --> 00:37:24,643 No pelear. Y cuidado con su ojo, por favor. 655 00:37:27,012 --> 00:37:28,414 ¿Qué hacen ustedes a la hora de dormir? 656 00:37:28,514 --> 00:37:31,917 ¿Nos gusta leer un libro o algo así? 657 00:37:32,017 --> 00:37:34,353 - Cantar una canción. - ¿Cantar una canción? 658 00:37:36,855 --> 00:37:39,358 Sí, yo, yo no, um, 659 00:37:41,327 --> 00:37:44,095 Voy a empezar a cantar. 660 00:37:44,195 --> 00:37:47,533 Y luego simplemente dices una oración. 661 00:37:49,535 --> 00:37:52,938 Oh. 662 00:37:53,038 --> 00:37:54,540 ¿Qué tal si lo haces por mí? 663 00:37:58,544 --> 00:38:03,081 Querido Dios, gracias por este día. 664 00:38:04,783 --> 00:38:08,787 Gracias por el amable bombero que arregló la nariz de Reuben. 665 00:38:10,121 --> 00:38:12,824 Por favor ayúdenlo a sanar para que no se vea tan raro. 666 00:38:12,924 --> 00:38:15,026 Por el resto de su vida. 667 00:38:15,126 --> 00:38:18,530 Y Dios, 668 00:38:18,630 --> 00:38:22,468 por favor saluda a mami y papi 669 00:38:24,603 --> 00:38:28,139 y decirles que los extrañamos, 670 00:38:29,140 --> 00:38:31,142 diles que estamos bien, 671 00:38:33,144 --> 00:38:36,882 y el tío Mason se está esforzando mucho, 672 00:38:36,982 --> 00:38:40,486 aunque a veces se equivoca. 673 00:38:42,320 --> 00:38:47,325 Bendita Tía Dani, Pastor Alvarez y Snuffy. 674 00:38:48,460 --> 00:38:51,397 Amén. 675 00:38:51,497 --> 00:38:56,502 Amén. Amén. 676 00:38:58,804 --> 00:38:59,805 Buenas noches. 677 00:39:01,006 --> 00:39:05,911 ¿Recibimos abrazos? 678 00:39:07,413 --> 00:39:08,714 Sí. Sí. 679 00:39:25,597 --> 00:39:31,336 Te amo, tío Mason. 680 00:39:31,437 --> 00:39:32,604 Yo también te amo. 681 00:39:33,905 --> 00:39:35,073 Ve a dormir. 682 00:39:59,631 --> 00:40:01,700 Oye, ¿está todo bien? 683 00:40:01,800 --> 00:40:04,202 Todo es, uh, es genial. 684 00:40:04,302 --> 00:40:06,371 Escucha, AJ, creo que dejó algo en la casa. 685 00:40:06,472 --> 00:40:08,874 - ¿Como un oso? - Sí, Snuffy. 686 00:40:08,974 --> 00:40:11,176 De hecho, lo encontré cuando le quité la sábana. 687 00:40:11,276 --> 00:40:13,378 Estaba detrás de la cama. 688 00:40:13,479 --> 00:40:16,848 Si si si. Ese, ese es el indicado. 689 00:40:16,948 --> 00:40:18,884 ¿Hay alguna manera de que nos puedas hacer llegar eso? 690 00:40:18,984 --> 00:40:22,888 Evitaría muchas lágrimas. 691 00:40:22,988 --> 00:40:25,724 Está bien, bueno, um, 692 00:40:25,824 --> 00:40:27,392 Quiero decir, podría entregártelos mañana. 693 00:40:27,493 --> 00:40:30,061 Eso es perfecto. Asombroso. 694 00:40:30,161 --> 00:40:31,897 ¿Hay alguna posibilidad de que sepas algo? 695 00:40:31,997 --> 00:40:35,233 sobre el seguro médico de los niños? 696 00:40:35,333 --> 00:40:38,236 ¿Por qué? Yo, pensé que habías dicho que todo estaba bien. 697 00:40:38,336 --> 00:40:40,238 No no. Todo es estupendo. 698 00:40:40,338 --> 00:40:43,241 Es solo que estoy haciendo algunos trámites y 699 00:40:43,341 --> 00:40:45,410 surgió. 700 00:40:45,511 --> 00:40:47,078 Sabes, no lo he hecho 701 00:40:47,178 --> 00:40:48,413 Aún no he pasado por la oficina de Billy. 702 00:40:48,514 --> 00:40:50,516 - pero ya seguiré con eso. - Gracias. 703 00:40:51,182 --> 00:40:54,019 Cuidate. 704 00:40:55,821 --> 00:40:58,089 Seguro. 705 00:40:58,189 --> 00:41:00,926 De acuerdo, adios. 706 00:41:11,436 --> 00:41:13,004 Sí, hoy voy a trabajar desde casa. 707 00:41:13,104 --> 00:41:15,173 Entonces, ¿podrías ponerlo al teléfono por mí? 708 00:41:15,273 --> 00:41:17,609 ¿Es usted el señor Bradley? Soy Rebeca. 709 00:41:18,944 --> 00:41:20,846 Hola, Hazel. Te devolveré la llamada. 710 00:41:20,946 --> 00:41:24,683 Bueno. Hola, sí. 711 00:41:24,783 --> 00:41:26,518 - Soy Mason Bradley. - Encantado de conocerlo. 712 00:41:26,618 --> 00:41:27,953 Esos son mis dos hijos que están ahí, columpiándose. 713 00:41:29,621 --> 00:41:32,824 Oh, soy realmente mejor con los bebés. 714 00:41:32,924 --> 00:41:34,693 Los mezco, les doy de comer. 715 00:41:34,793 --> 00:41:37,796 Cuando reciben opiniones, simplemente consigo un nuevo trabajo. 716 00:41:39,097 --> 00:41:40,098 ¿Es eso así? 717 00:41:47,806 --> 00:41:50,041 Veo aquí que eres bilingüe. 718 00:41:50,141 --> 00:41:53,044 - Sí. - Vaya, eso es realmente genial. 719 00:41:53,144 --> 00:41:55,180 ¿Qué otro idioma hablabas? 720 00:41:55,280 --> 00:41:58,383 Sí. 721 00:41:58,483 --> 00:41:59,484 Ah. 722 00:42:01,152 --> 00:42:02,721 Los querrás en una buena universidad, 723 00:42:02,821 --> 00:42:05,456 y eso no sucede sin empujarlos hacia adelante 724 00:42:05,557 --> 00:42:07,959 - lo antes posible. - Sí. 725 00:42:08,059 --> 00:42:10,629 Estoy seguro de que ya están detrás. 726 00:42:15,533 --> 00:42:17,102 Bien, entonces estoy viendo aquí en tu perfil. 727 00:42:17,202 --> 00:42:20,305 que no tienes experiencia? 728 00:42:20,405 --> 00:42:23,975 Sí, estoy en la escuela de maquillaje de efectos especiales por la noche. 729 00:42:24,075 --> 00:42:25,944 Pensé que ser niñera sería un buen trabajo. 730 00:42:26,044 --> 00:42:27,979 Cuidé a mis hermanos menores toda mi vida. 731 00:42:28,079 --> 00:42:29,815 Bueno, vivimos en este vecindario, 732 00:42:29,915 --> 00:42:31,449 pero estamos planeando mudarnos, ¿eso será un problema? 733 00:42:31,549 --> 00:42:37,055 - Oh, lo que sea que esté bien. - Lo que sea. Bueno. 734 00:42:38,590 --> 00:42:41,793 - Oficial, ¿hay algún problema? - Oh amigo, 735 00:42:41,893 --> 00:42:43,294 eso es un moretón retorcido. 736 00:42:43,394 --> 00:42:45,296 ¿Puedo tomarle una foto para mi clase? 737 00:42:45,396 --> 00:42:48,499 Señor, ¿es usted el tío de estos niños? 738 00:42:50,268 --> 00:42:51,670 - Sí. - ¿Puedo ver alguna identificación? 739 00:42:51,770 --> 00:42:54,840 - ¿Hay algún problema? - Tengo una rodilla raspada. 740 00:42:54,940 --> 00:42:56,775 ¿Quieres una foto de eso? 741 00:42:57,743 --> 00:42:59,845 Totalmente. 742 00:43:01,613 --> 00:43:04,916 ¿Cómo le salió este moretón a tu sobrino? 743 00:43:05,016 --> 00:43:08,920 Se escondió debajo de su escritorio y asustó a la persona que estaba sentada en él. 744 00:43:09,020 --> 00:43:11,256 ¿Y esa persona era tu novia? 745 00:43:11,356 --> 00:43:13,091 - Sí. - ¿Esta jovencita de aquí? 746 00:43:13,191 --> 00:43:14,760 ¿Su? No no no no no NO NO. 747 00:43:14,860 --> 00:43:16,261 Nos acabamos de conocer. 748 00:43:16,361 --> 00:43:17,428 ¿Has estado conociendo a una serie de damas? 749 00:43:17,528 --> 00:43:18,897 en el parque hoy? 750 00:43:18,997 --> 00:43:20,431 He estado entrevistando niñeras todo el día. 751 00:43:20,531 --> 00:43:22,267 y estoy a punto de contratar este, así que felicidades. 752 00:43:22,367 --> 00:43:24,770 - ¿Cuando puedes empezar? - Dulce. Ahora. 753 00:43:24,870 --> 00:43:26,872 Bien, excelente. Conoce a tu nueva niñera. 754 00:43:29,374 --> 00:43:31,442 Te haré una visita en unos días. 755 00:43:31,542 --> 00:43:33,111 Sólo para asegurarnos de que todos se estén adaptando. 756 00:43:33,211 --> 00:43:34,946 Oficial, soy abogado. 757 00:43:35,046 --> 00:43:36,114 y lo tengo todo... Oh, oh, eres abogado. 758 00:43:36,214 --> 00:43:37,448 - Perfecto. - Sí. 759 00:43:37,548 --> 00:43:39,751 Entonces sabes que CPS está obligado 760 00:43:39,851 --> 00:43:42,921 para dar seguimiento a cualquier informe de abuso? 761 00:43:43,021 --> 00:43:45,556 - ¿Abuso? - Mm-hmm. 762 00:43:57,202 --> 00:43:58,236 Gracias. 763 00:43:59,204 --> 00:44:02,307 Casa de Piedra. ¿Recibiste un mensaje? 764 00:44:02,407 --> 00:44:04,542 Esa fue una de siete llamadas. 765 00:44:04,642 --> 00:44:06,211 Me rechazaste esta mañana. 766 00:44:06,311 --> 00:44:08,013 Estos son todos los miembros de su junta. 767 00:44:08,113 --> 00:44:09,881 Me tengo que ir. Gracias. 768 00:44:09,981 --> 00:44:12,884 - Sr. Donovan, señor. - Oh, entonces estás aquí. 769 00:44:12,984 --> 00:44:15,220 A punto de irme sola a Stonehouse. 770 00:44:15,320 --> 00:44:16,688 ¿Ha habido una oferta pública de adquisición? 771 00:44:16,788 --> 00:44:18,556 Bueno, los buitres de Hudson siempre han querido 772 00:44:18,656 --> 00:44:20,225 para comprarlo durante años. 773 00:44:20,325 --> 00:44:22,393 Alguien filtró el incidente del elevador de tijera, 774 00:44:22,493 --> 00:44:24,362 entonces olieron una oportunidad. 775 00:44:24,462 --> 00:44:25,731 Hagamos un poco de control de daños. 776 00:44:25,831 --> 00:44:27,398 Vamos. 777 00:44:41,012 --> 00:44:42,013 ¿Hola? 778 00:44:43,514 --> 00:44:46,184 ¿Rubén? ¿INCLUSO? 779 00:44:47,185 --> 00:44:49,587 ¿Quién eres? 780 00:44:49,687 --> 00:44:52,758 Lo siento mucho. Creo que estoy en el apartamento equivocado. 781 00:44:52,858 --> 00:44:54,025 - ¡Tía Dani! - ¡Hola! 782 00:44:57,695 --> 00:44:58,930 Hola chicos. 783 00:44:59,030 --> 00:45:01,566 Vaya. Vaya, ¿qué le pasó a tu cara? 784 00:45:01,666 --> 00:45:05,837 - Es maquillaje. - ¿Es maquillaje? 785 00:45:09,440 --> 00:45:10,842 Sólo nos estábamos divirtiendo. 786 00:45:10,942 --> 00:45:12,343 ¿Estás aquí para aliviarme? 787 00:45:12,443 --> 00:45:14,512 Porque llego muy tarde a mi clase. 788 00:45:14,612 --> 00:45:16,848 Oh, sí, um, sí. 789 00:45:16,948 --> 00:45:18,950 Lo siento, ¿sabes dónde está Mason? 790 00:45:19,918 --> 00:45:20,786 Mmmm. 791 00:45:29,961 --> 00:45:31,096 ¿Qué es esto? 792 00:45:32,630 --> 00:45:35,500 Tuve una agradable charla con tu sobrina y tu sobrino. 793 00:45:35,600 --> 00:45:37,035 cuando se deslizaban por la barandilla 794 00:45:37,135 --> 00:45:39,871 en la escalera hoy. 795 00:45:39,971 --> 00:45:42,373 Usted conoce los términos del contrato de arrendamiento, Sr. Bradley. 796 00:45:42,473 --> 00:45:46,812 No pueden vivir aquí. La ocupación máxima es dos. 797 00:45:49,948 --> 00:45:53,218 ¿El 31? 798 00:45:53,318 --> 00:45:57,388 No, no, señora Malick, necesitaremos un poco más. 799 00:46:00,992 --> 00:46:01,993 tiempo. 800 00:46:05,396 --> 00:46:07,465 ¿Hay una albóndiga aquí? 801 00:46:07,565 --> 00:46:10,568 - Hola. - ¿Que pasó aquí? 802 00:46:14,239 --> 00:46:16,942 Pedimos la cena porque llegaste muy tarde. 803 00:46:17,042 --> 00:46:20,311 Además, tu niñera es muy rara. 804 00:46:20,411 --> 00:46:21,980 Definitivamente fue mejor 805 00:46:22,080 --> 00:46:24,482 que ser arrestado en el parque. 806 00:46:24,582 --> 00:46:27,986 - ¿Qué? - Es una larga historia. 807 00:46:28,086 --> 00:46:30,155 - ¿Cuándo llegaste aquí? - No hace mucho. 808 00:46:30,255 --> 00:46:31,823 Había estado tratando de ayudarte a limpiar, 809 00:46:31,923 --> 00:46:37,996 pero sí aportó algo muy importante. 810 00:46:38,096 --> 00:46:39,664 - ¡Snuffy! - Sí, tu Snuffy. 811 00:46:39,764 --> 00:46:42,000 ¿Vas a ser nuestra nueva niñera ahora? 812 00:46:42,100 --> 00:46:43,668 ¿Sabes qué? 813 00:46:43,768 --> 00:46:45,303 Estaba trayendo algunas de tus cajas. 814 00:46:45,403 --> 00:46:47,338 y las cosas que sabía que ibas a querer. 815 00:46:47,438 --> 00:46:50,508 Oye, mira, te prometo que no siempre es así. 816 00:46:50,608 --> 00:46:52,343 No yo se. Está bien. 817 00:46:52,443 --> 00:46:55,180 Yo... no creo que pueda quedarme con esta niñera. 818 00:46:55,280 --> 00:46:56,848 Sí, no, probablemente no. 819 00:46:56,948 --> 00:47:01,019 pero sí pinta algunos moretones muy realistas. 820 00:47:01,119 --> 00:47:03,188 Oh, no, esto es real. 821 00:47:03,288 --> 00:47:04,923 Su novia me pateó en la cara. 822 00:47:05,023 --> 00:47:07,258 Vale, no, no, no exactamente así. 823 00:47:07,358 --> 00:47:08,593 Quiero decir, ella lo hizo- 824 00:47:08,693 --> 00:47:09,594 Rubén le goteó jugo de lombriz, 825 00:47:09,694 --> 00:47:11,229 y luego vinieron los bomberos, 826 00:47:11,329 --> 00:47:12,931 y luego pensamos que eras la policia 827 00:47:13,031 --> 00:47:14,699 regresando a buscarnos. 828 00:47:18,203 --> 00:47:19,370 ¿Que hay para cenar? 829 00:47:22,840 --> 00:47:26,177 Bien, entonces, a pesar de cómo se vean las cosas, 830 00:47:27,545 --> 00:47:31,116 Creo que ha ido bastante bien, ¿verdad chicos? 831 00:47:31,216 --> 00:47:33,584 No, no tengo ninguna duda de que lo tienes cubierto. 832 00:47:33,684 --> 00:47:35,086 aunque estoy un poco triste, 833 00:47:35,186 --> 00:47:36,287 porque tengo un viaje muy largo a casa, 834 00:47:36,387 --> 00:47:38,123 Así que después de cenar tengo que irme. 835 00:47:38,223 --> 00:47:43,294 - No te vayas ya. - Quiero decir, es tarde. 836 00:47:43,394 --> 00:47:45,964 Podrías quedarte aquí. 837 00:47:46,064 --> 00:47:48,133 - ¡Quédate, quédate, quédate! - ¡Quédate, quédate, quédate! 838 00:47:48,233 --> 00:47:50,301 Aquí no hay suficiente espacio. 839 00:47:50,401 --> 00:47:51,269 Oh vamos. 840 00:47:51,369 --> 00:47:52,803 Puedes dormir en el sofá 841 00:47:52,904 --> 00:47:54,639 y te conseguiremos una almohada y una manta. 842 00:47:54,739 --> 00:47:58,309 Será genial. De todos modos estaré despierto la mitad de la noche. 843 00:47:58,409 --> 00:48:01,479 - ¿Tienes un gran cliente? - Bueno, otra firma. 844 00:48:01,579 --> 00:48:04,682 lanzó una adquisición de albergue hoy. 845 00:48:04,782 --> 00:48:06,217 Tengo que repasar todos estos alquileres. 846 00:48:06,317 --> 00:48:09,054 Porque necesitamos encontrar un nuevo lugar antes del día 31. 847 00:48:09,154 --> 00:48:10,221 ¿Por qué? 848 00:48:10,321 --> 00:48:13,558 A esa señora de alquiler no le agradamos. 849 00:48:13,658 --> 00:48:17,195 Ah, creo que ella simplemente es estricta con las reglas. 850 00:48:17,295 --> 00:48:20,731 Aparentemente la ocupación máxima aquí es sólo dos. 851 00:48:20,831 --> 00:48:25,203 ¿Quién es Max Occupantsy? 852 00:48:25,303 --> 00:48:26,704 No, no, no. 853 00:48:26,804 --> 00:48:29,074 Eso, eso, eso significa que solo dos personas 854 00:48:29,174 --> 00:48:30,808 puede vivir en cada apartamento, 855 00:48:33,344 --> 00:48:38,749 - Pero ahora somos cuatro. - Es bueno en matemáticas. 856 00:48:38,849 --> 00:48:43,421 Mamá dijo que ustedes solían estar enamorados. 857 00:48:43,521 --> 00:48:48,926 Oh sí, uh, eso fue, eso fue un largo, 858 00:48:49,027 --> 00:48:50,495 - hace mucho tiempo. - Mm-hmm. 859 00:48:51,829 --> 00:48:53,531 ¿Te enamoraste? 860 00:48:55,700 --> 00:48:58,903 Oh, 861 00:48:59,004 --> 00:49:03,108 Creo que esa es una historia para otro día, ¿verdad? 862 00:49:03,208 --> 00:49:05,343 ¿Por qué no van a preparar la cama de Dani? 863 00:49:05,443 --> 00:49:07,512 - Mm-hmm. - Consigue una almohada en una manta. 864 00:49:07,612 --> 00:49:09,280 ¿Sí? Vamos. 865 00:49:15,286 --> 00:49:19,857 Niños. 866 00:49:43,614 --> 00:49:47,385 ¡Mami! 867 00:49:47,485 --> 00:49:50,721 ¡Mami! 868 00:49:50,821 --> 00:49:52,557 AJ, AJ, está bien, ven aquí, ven aquí. 869 00:49:52,657 --> 00:49:55,693 Está bien, mira, soy el tío Mason. 870 00:49:55,793 --> 00:49:57,228 Tomar una respiración profunda. 871 00:49:57,328 --> 00:49:59,897 Respira hondo, bien, bien, bien, bien. 872 00:49:59,997 --> 00:50:01,999 ¿Quieres intentar cantarle? 873 00:50:03,668 --> 00:50:06,337 La mamá de Tina solía cantar "Have Thine Own Way" 874 00:50:07,672 --> 00:50:09,674 como canción de cuna para los niños por la noche. 875 00:50:12,009 --> 00:50:15,213 ¿Quieres que te cante? 876 00:50:15,313 --> 00:50:16,314 Si, vale. 877 00:50:17,515 --> 00:50:20,585 *Haz lo que quieras, Señor 878 00:50:20,685 --> 00:50:23,721 *Haz lo que quieras 879 00:50:25,356 --> 00:50:29,594 *Tú eres el alfarero 880 00:50:29,694 --> 00:50:35,433 * yo soy la arcilla 881 00:50:35,533 --> 00:50:38,436 * Moldeame y hazme 882 00:50:38,536 --> 00:50:42,107 * Por tu propia voluntad 883 00:50:42,207 --> 00:50:46,777 *Estoy aquí esperando 884 00:50:46,877 --> 00:50:50,181 * Cedido y quieto 885 00:51:27,818 --> 00:51:30,721 ¿Dónde está? Él no está aquí. 886 00:51:30,821 --> 00:51:33,524 ¿Fue a trabajar un sábado? 887 00:51:33,624 --> 00:51:35,226 Oye, oye, ¿qué está pasando? 888 00:51:35,326 --> 00:51:38,229 Tío Mason, no está aquí. 889 00:51:38,329 --> 00:51:40,398 No, estoy seguro de que el tío Mason es... 890 00:51:41,666 --> 00:51:42,667 ¿Qué pasa con el tío Mason, eh? 891 00:51:45,002 --> 00:51:46,404 ¿Qué pasa, amigo? 892 00:51:46,504 --> 00:51:48,406 - Sólo estoy comprando unas donas. - ¿Donas? 893 00:51:48,506 --> 00:51:50,341 Oh, sí, donuts, bajad. 894 00:51:51,008 --> 00:51:52,009 Bueno. 895 00:51:53,511 --> 00:51:56,247 Tengo algunas delicias aquí mismo. Mira eso. 896 00:51:56,347 --> 00:51:58,082 - Oh, se ven bien. - Arándano. 897 00:51:58,183 --> 00:52:01,552 Y veamos. Creo que entendí bien lo tuyo. 898 00:52:01,652 --> 00:52:03,721 Vamos a ver. 899 00:52:03,821 --> 00:52:06,657 - Lo hiciste. Gracias. - Sí, buena memoria. 900 00:52:06,757 --> 00:52:09,460 Oye, espera. ¿Qué estás haciendo? 901 00:52:09,560 --> 00:52:12,330 - Hace calor. - ¿Quién quiere ver qué más? 902 00:52:12,430 --> 00:52:14,632 ¿Tiene la tía Dani en ese bolso grande de tu casa? 903 00:52:14,732 --> 00:52:16,334 - A mí. - Vamos a ver. Está bien. 904 00:52:16,434 --> 00:52:18,169 Todavía tengo un montón de cajas en el auto. 905 00:52:18,269 --> 00:52:20,971 pero estos son algunos de tus favoritos. 906 00:52:21,071 --> 00:52:23,974 Oh, mira esos. Supongo que es tuyo. 907 00:52:24,074 --> 00:52:25,676 Oh, mira el dinosaurio. 908 00:52:25,776 --> 00:52:28,179 Rubén, ¿es tuyo? Sí. 909 00:52:28,279 --> 00:52:32,583 Este era mi favorito. Quiero que ustedes tengan eso. 910 00:52:35,753 --> 00:52:38,256 Encontraremos un lugar realmente especial para esto, ¿vale? 911 00:52:39,790 --> 00:52:44,028 Y luego, oye, ¿adivinen qué? Te traje esto. 912 00:52:44,128 --> 00:52:46,964 Pensé que tal vez tú probablemente lo querrías. 913 00:52:48,799 --> 00:52:50,034 No es mío. 914 00:52:50,134 --> 00:52:52,537 No, sé que eso no es tuyo, pero pensé... 915 00:52:52,637 --> 00:52:53,638 Rubén. 916 00:53:02,980 --> 00:53:04,349 Yo manejaré esto. 917 00:53:20,064 --> 00:53:21,599 Bud, conoces a tu tía Dani. 918 00:53:21,699 --> 00:53:23,901 Sólo estaba tratando de ser pensativo, ¿verdad? 919 00:53:25,202 --> 00:53:27,071 Ella no es mi verdadera tía. 920 00:53:30,575 --> 00:53:33,711 Nunca vas a ser él. No te pareces en nada a él. 921 00:53:37,748 --> 00:53:38,916 Toma, ponte esto. 922 00:53:40,918 --> 00:53:41,952 Póntelo. Ven aquí. 923 00:53:42,052 --> 00:53:43,321 Tengo una idea. 924 00:53:43,421 --> 00:53:46,491 Muy bien, ahora vas a ser tu papá. 925 00:53:46,591 --> 00:53:48,259 y yo seré tú, ¿vale? 926 00:53:51,262 --> 00:53:53,097 Oye, ese no soy yo. 927 00:53:54,098 --> 00:53:55,833 Se supone que eres tu papá. 928 00:53:55,933 --> 00:53:57,835 - Vamos. - Esto es tan tonto. 929 00:53:57,935 --> 00:53:59,737 Oh, ¿es eso lo que diría? 930 00:54:02,607 --> 00:54:06,477 Él decía: "¿Qué pasa, campeón?" 931 00:54:08,679 --> 00:54:12,583 Morder. ¿Así te llamaría? 932 00:54:12,683 --> 00:54:14,251 Se supone que eres yo. 933 00:54:14,352 --> 00:54:15,753 Me atrapaste. 934 00:54:15,853 --> 00:54:16,754 Vale, sí, tienes razón, tienes razón, tienes razón. 935 00:54:16,854 --> 00:54:18,222 Aquí vamos. 936 00:54:18,323 --> 00:54:21,759 Odio estar aquí, papá. 937 00:54:21,859 --> 00:54:23,928 El tío Mason es muy malo. 938 00:54:24,028 --> 00:54:27,665 Trabaja demasiado. Tenemos que movernos ya. 939 00:54:33,538 --> 00:54:34,539 Realmente te extraño. 940 00:54:36,206 --> 00:54:38,876 Ha sido muy difícil desde que te fuiste. 941 00:54:40,545 --> 00:54:43,381 Además, el tío Mason no tiene idea de lo que está haciendo. 942 00:54:47,718 --> 00:54:48,919 Las cosas son difíciles a veces, 943 00:54:49,019 --> 00:54:52,390 pero siempre lo superamos. 944 00:54:55,393 --> 00:54:58,363 Él siempre decía eso. 945 00:55:00,565 --> 00:55:02,400 Y, 946 00:55:03,401 --> 00:55:05,269 Yo también te extraño, 947 00:55:07,638 --> 00:55:10,808 y estoy mirando todo el tiempo. 948 00:55:14,812 --> 00:55:19,784 Cuando finalmente consigas ese jonrón, no me lo perderé. 949 00:55:52,016 --> 00:55:55,986 El tío Mason sólo intenta hacerlo lo mejor que puede. 950 00:55:57,522 --> 00:56:00,491 Él no te dejará, ¿vale? 951 00:56:06,764 --> 00:56:08,332 Te amo, campeón. 952 00:56:27,452 --> 00:56:29,153 - Tish. - Mírate. 953 00:56:29,253 --> 00:56:31,188 Simplemente listo y esperando. 954 00:56:31,288 --> 00:56:33,858 ¿Quién está listo para encontrar un nuevo hogar hoy? 955 00:56:33,958 --> 00:56:35,860 Oh, se me olvidó decirte, 956 00:56:35,960 --> 00:56:40,197 Tenemos uno más que se une a nosotros. 957 00:56:40,297 --> 00:56:43,634 ¿Ése o éste? 958 00:56:44,802 --> 00:56:47,538 Lo que me pregunto es por qué tuvo que venir. 959 00:56:47,638 --> 00:56:49,540 ¿No se supone que este es mi momento para vincularme con los niños? 960 00:56:49,640 --> 00:56:52,209 Este hola. No, no, nadie va a detener eso, ¿vale? 961 00:56:52,309 --> 00:56:55,045 Entonces, ¿cuál es el trato con este agente de bienes raíces? 962 00:56:55,145 --> 00:56:57,047 Ella parece muy comprometida. 963 00:56:57,147 --> 00:56:59,216 Ella es la novia del tío Mason. 964 00:56:59,316 --> 00:57:02,953 - Mm-hmm. - Ella camina muy rápido. 965 00:57:04,555 --> 00:57:05,956 Bien, aquí estamos. 966 00:57:06,056 --> 00:57:08,459 Apartamento de una, dos habitaciones, un baño. 967 00:57:08,559 --> 00:57:10,127 Espera, ¿solo dos? 968 00:57:10,227 --> 00:57:12,296 Orientación sur, mucha luz. 969 00:57:12,396 --> 00:57:14,965 - Subir al quinto piso. - Oh lo siento mucho. 970 00:57:15,065 --> 00:57:18,803 ¿Subir al quinto piso? No. 971 00:57:18,903 --> 00:57:21,972 Vale, apartamento dos. 972 00:57:25,910 --> 00:57:28,245 - Me gusta esto. - ¿Bien? 973 00:57:29,714 --> 00:57:33,584 Son 18.000 al mes. 974 00:57:34,919 --> 00:57:39,289 Ah. 975 00:57:39,389 --> 00:57:42,126 Es el Distrito Escolar 2. 976 00:57:42,226 --> 00:57:43,761 No. 977 00:57:44,929 --> 00:57:47,665 - ¿Qué opinas, eh? - ¿Bien? 978 00:57:47,765 --> 00:57:51,335 Me gusta. 979 00:57:51,435 --> 00:57:55,005 ¿Qué tan rápido se puede completar una solicitud? 980 00:57:55,105 --> 00:57:56,440 Si, vale. 981 00:58:02,780 --> 00:58:03,848 Hola. 982 00:58:10,688 --> 00:58:12,422 Mira, sé que mi escritura no era legible, 983 00:58:12,523 --> 00:58:14,759 pero lo estaba, estaba escribiendo más rápido de lo que podía pensar. 984 00:58:14,859 --> 00:58:16,426 Mason, lo que estás buscando 985 00:58:16,527 --> 00:58:18,428 Es simplemente imposible de encontrar en este mercado. 986 00:58:18,529 --> 00:58:22,867 No es imposible. Dios tiene un lugar para ustedes. 987 00:58:24,869 --> 00:58:27,271 ¿No hay ningún lugar que tenga patio? 988 00:58:27,371 --> 00:58:29,707 Quiero decir, ¿dónde se supone que debemos tirar la pelota de béisbol? 989 00:58:31,375 --> 00:58:33,443 Bueno, supongo que es hora de volver a la oficina para mí. 990 00:58:33,544 --> 00:58:35,445 para programar visitas para mañana. 991 00:58:35,546 --> 00:58:37,047 Gracias. Lo lamento. 992 00:58:37,882 --> 00:58:38,883 Guau. adiós 993 00:58:42,219 --> 00:58:44,288 ¿No me vas a decir que te lo dije? 994 00:58:44,388 --> 00:58:46,456 - ¿Acerca de? - Sobre Nueva York, 995 00:58:46,557 --> 00:58:48,458 la seguridad, el costo de vida, ya sabes, 996 00:58:48,559 --> 00:58:51,128 todas las cosas a las que tenías objeciones en aquel entonces. 997 00:58:51,228 --> 00:58:54,965 Estaba pensando en el jardín que quería Reuben. 998 00:58:55,065 --> 00:58:56,801 Quizás tengamos mejor suerte en Queens. 999 00:58:56,901 --> 00:58:58,468 ¿No tiene Nueva York el jardín más grande? 1000 00:58:58,569 --> 00:58:59,804 ¿alguna vez podrías pedir? 1001 00:58:59,904 --> 00:59:03,808 Con zoológico y castillos, campos de béisbol. 1002 00:59:03,908 --> 00:59:09,146 Eh, efectivamente lo hace. 1003 00:59:19,156 --> 00:59:22,727 - Guau. - Guau. 1004 00:59:22,827 --> 00:59:26,897 Allá. 1005 00:59:30,668 --> 00:59:32,002 Chicos, permanezcan juntos. 1006 00:59:33,838 --> 00:59:36,907 Oye, ¿charla real? 1007 00:59:37,007 --> 00:59:38,575 ¿No podemos decirles a los niños que Dios les traerá 1008 00:59:38,676 --> 00:59:40,510 este apartamento de sus sueños? 1009 00:59:41,679 --> 00:59:43,013 Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 1010 00:59:44,181 --> 00:59:46,250 Quiero decir, todavía puedes preguntarle. 1011 00:59:46,350 --> 00:59:49,253 Sí, creo que lo resolveré por mi cuenta. 1012 00:59:49,353 --> 00:59:52,256 Sabes, probablemente lo harás, pero, um, 1013 00:59:52,356 --> 00:59:53,423 si sigues intentando hacer todo 1014 00:59:53,523 --> 00:59:55,092 en tus propias fuerzas, 1015 00:59:55,192 --> 00:59:57,194 no le dejarás espacio para hacer algo maravilloso. 1016 00:59:58,863 --> 01:00:00,197 Solo piensa en ello. 1017 01:00:05,035 --> 01:00:07,604 - Ey. - ¿Podemos tomar helado ahora? 1018 01:00:11,041 --> 01:00:12,442 Está bien. Te ves adorable. 1019 01:00:12,542 --> 01:00:13,610 Voy a tomarte una foto. Esperar. 1020 01:00:13,711 --> 01:00:14,779 Ah, espera. ¿Qué hay de mí? 1021 01:00:14,879 --> 01:00:15,946 - ¿Qué hay de mí? ¿Qué hay de mí? - Bueno. 1022 01:00:16,046 --> 01:00:17,281 Conmigo, vamos. 1023 01:00:17,381 --> 01:00:18,448 - ¡Rubén! - ¡Rubén! 1024 01:00:18,548 --> 01:00:20,284 Eh, eh, ven aquí, ven aquí. 1025 01:00:20,384 --> 01:00:21,952 Una foto, una foto Sonríe. 1026 01:00:22,052 --> 01:00:23,620 Acaso tú... 1027 01:00:23,721 --> 01:00:25,622 Vale, ¿qué? ¿Hay una gomita en mi cara? 1028 01:00:25,723 --> 01:00:28,893 Hay una gomita atrapada en mi, te voy a atrapar. 1029 01:00:29,559 --> 01:00:30,795 ¡Tipo! 1030 01:00:36,400 --> 01:00:38,468 ¿Es este el camino a la estatua del perro que te gusta? 1031 01:00:38,568 --> 01:00:39,970 ¿Balto? Sí. 1032 01:00:40,070 --> 01:00:41,471 Está justo a la izquierda, pasando el arco. 1033 01:00:41,571 --> 01:00:42,807 - ¡Vamos! - Ustedes permanezcan cerca. 1034 01:00:42,907 --> 01:00:46,911 ¡No muy por delante de nosotros! 1035 01:00:48,412 --> 01:00:50,147 Serías una gran mamá, Dani. 1036 01:00:50,247 --> 01:00:52,249 - En serio. - Gracias. 1037 01:00:55,252 --> 01:00:59,990 Mira, lamento cómo terminaron las cosas entre nosotros. 1038 01:01:00,090 --> 01:01:01,658 y nunca llegamos a hablar de eso, 1039 01:01:01,759 --> 01:01:03,660 y ha sido extraño, y... 1040 01:01:03,761 --> 01:01:08,565 Éramos niños. ¿Qué sabíamos sobre el amor? 1041 01:01:08,665 --> 01:01:10,901 Creo que los niños saben mucho sobre el amor, especialmente estos dos. 1042 01:01:11,001 --> 01:01:14,338 Oh, son tan buenos en eso. Mejor de lo que nunca fui. 1043 01:01:16,006 --> 01:01:17,241 No sé. 1044 01:01:17,341 --> 01:01:18,843 Creo que todos podríamos ser mejores en eso, ¿sabes? 1045 01:01:22,012 --> 01:01:23,013 Sí. 1046 01:01:25,182 --> 01:01:26,751 Probablemente deberíamos... ir, ir a buscar a los niños. 1047 01:01:26,851 --> 01:01:30,354 Si absolutamente. Vamos a buscarlos. 1048 01:01:35,692 --> 01:01:37,261 Mira lo duro que es este tipo. 1049 01:01:37,361 --> 01:01:39,263 - Apuesto a que hace así. - Pero mira los dientes de Snuffy. 1050 01:01:39,363 --> 01:01:40,264 - ¡Ah! - No, 1051 01:01:40,364 --> 01:01:41,431 Snuffy no tiene dientes. 1052 01:01:41,531 --> 01:01:42,933 Esa cosa no tiene dientes. 1053 01:01:43,033 --> 01:01:44,101 Eso es porque se calienta. 1054 01:01:44,201 --> 01:01:45,602 Mira a Snuffy. 1055 01:01:45,702 --> 01:01:46,771 Mira, Snuffy tiene muchos dientes. 1056 01:01:46,871 --> 01:01:48,773 ¿Lo aplasta? 1057 01:01:48,873 --> 01:01:50,207 Ya vuelvo. 1058 01:01:52,376 --> 01:01:55,045 Oye, está bien. 1059 01:01:56,380 --> 01:01:57,547 ¿Qué está pasando, amigo? 1060 01:01:59,049 --> 01:02:02,552 ¿No te gustó el parque hoy? Pensé que nos divertimos. 1061 01:02:03,888 --> 01:02:07,457 - Lo lamento. - ¿De qué estas arrepentido? 1062 01:02:08,458 --> 01:02:12,129 Me estaba divirtiendo. Me olvidé. 1063 01:02:14,631 --> 01:02:16,200 ¿Qué olvidaste? 1064 01:02:16,300 --> 01:02:18,202 Que se supone que debemos estar tristes. 1065 01:02:18,302 --> 01:02:20,470 ¿Se supone que no debemos divertirnos? 1066 01:02:23,307 --> 01:02:25,876 Se suponía que no deberíamos estar aquí. 1067 01:02:25,976 --> 01:02:27,644 Se supone que debemos estar en casa 1068 01:02:29,146 --> 01:02:30,147 con ellos. 1069 01:02:31,481 --> 01:02:34,885 - ¿Están enojados con nosotros? - Ah, no, no, no, no. 1070 01:02:34,985 --> 01:02:38,823 Chicos, no, no están enojados con ustedes. 1071 01:02:39,990 --> 01:02:41,826 Los aman mucho chicos. 1072 01:02:43,327 --> 01:02:45,162 ¿Y sabes lo que realmente quieren? 1073 01:02:46,997 --> 01:02:48,833 Quieren que ustedes sean felices. 1074 01:02:53,337 --> 01:02:56,173 - ¿Tú también los extrañas? - Mucho. 1075 01:02:58,508 --> 01:03:00,744 Los extraño cuando estoy confundido, 1076 01:03:00,845 --> 01:03:04,414 y realmente sólo quiero que mi mejor amigo me diga qué hacer. 1077 01:03:05,916 --> 01:03:08,652 ¿Y los extrañas, tío Mason? 1078 01:03:08,752 --> 01:03:10,754 Los extraño todo el tiempo. 1079 01:03:16,760 --> 01:03:18,829 ¿Pero sabes algo? 1080 01:03:18,929 --> 01:03:22,766 Cuando te miro, veo los ojos de tu mamá. 1081 01:03:25,435 --> 01:03:28,272 Y tú, cuando te miro, 1082 01:03:30,274 --> 01:03:32,509 Veo la sonrisa de tu papá. 1083 01:03:32,609 --> 01:03:35,612 Ahí está. 1084 01:03:38,448 --> 01:03:39,950 ¿Deberiamos ir? Vamos. 1085 01:03:42,953 --> 01:03:45,622 Ven aquí. Oh, vamos a calentarnos. 1086 01:03:46,790 --> 01:03:47,624 Cortejar. 1087 01:03:52,629 --> 01:03:56,200 * Se tu mi visión 1088 01:03:56,300 --> 01:04:01,038 *Oh señor de mi corazón 1089 01:04:01,138 --> 01:04:04,942 * Nada es todo lo demás para mí 1090 01:04:05,042 --> 01:04:09,446 *Salvo que eres 1091 01:04:09,546 --> 01:04:12,950 * Tú mi mejor pensamiento 1092 01:04:13,050 --> 01:04:17,955 * De día o de noche 1093 01:04:18,055 --> 01:04:21,458 * Despertar o dormir 1094 01:04:21,558 --> 01:04:25,295 * Tu presencia, mi luz 1095 01:04:25,395 --> 01:04:28,798 Es por trabajo. 1096 01:04:28,899 --> 01:04:31,801 * Sé tú mi sabiduría 1097 01:04:31,902 --> 01:04:36,806 * Y tú mi palabra verdadera 1098 01:04:36,907 --> 01:04:42,079 * Yo siempre contigo y contigo 1099 01:04:43,747 --> 01:04:47,985 Tienen Escuela Bíblica de Vacaciones. ¿Podemos registrarnos? 1100 01:04:48,085 --> 01:04:50,320 ¿Quieres ir a la iglesia durante una semana entera? 1101 01:04:50,420 --> 01:04:52,489 - Es divertido. - Piénsalo de esta manera. 1102 01:04:52,589 --> 01:04:55,926 Serán atendidos de 9:00 a 3:00 durante una semana entera. 1103 01:04:58,595 --> 01:05:02,166 Bueno. Pienso que es una idea genial. 1104 01:05:02,266 --> 01:05:03,333 Ahora vayan a inscribirse. 1105 01:05:03,433 --> 01:05:05,069 - Ve! Ve! Ve. - ¡Hurra! 1106 01:05:05,169 --> 01:05:07,904 ¡Podemos registrarnos! 1107 01:05:08,005 --> 01:05:11,575 - Gracias. - Por supuesto. 1108 01:05:11,675 --> 01:05:13,077 Vamos, gran cliente, gran cliente. 1109 01:05:13,177 --> 01:05:14,244 Hola, Sr. Stonehouse. 1110 01:05:14,344 --> 01:05:16,746 - Bueno, Mason Bradley. - Hola. 1111 01:05:16,846 --> 01:05:19,083 No sabía que eras un hombre de familia. 1112 01:05:19,183 --> 01:05:21,418 Este es mi amigo Dani Álvarez. 1113 01:05:21,518 --> 01:05:23,420 - Hola, soy Dani. - Hola Dani. Encantado de conocerlo. 1114 01:05:23,520 --> 01:05:25,422 - Mi placer. - Encantado de conocerlo. 1115 01:05:25,522 --> 01:05:27,591 Esta es la primera vez que visitamos esta iglesia. 1116 01:05:27,691 --> 01:05:29,093 ¿Es esta su iglesia local? 1117 01:05:29,193 --> 01:05:31,428 Bueno, tengo un par de propiedades cercanas, 1118 01:05:31,528 --> 01:05:34,598 y bueno, siempre me ha encantado. 1119 01:05:34,698 --> 01:05:37,267 A veces entro, 1120 01:05:37,367 --> 01:05:40,270 pero algunos días crees que cualquier cosa puede ayudar, ¿eh? 1121 01:05:40,370 --> 01:05:42,772 - Mmm. - ¡Tía Dani! 1122 01:05:42,872 --> 01:05:44,608 ¡Ah, ya voy! Voy a ayudar a los niños. 1123 01:05:44,708 --> 01:05:47,111 - Fue un placer conocerte. - Encantado de conocerlo. 1124 01:05:47,211 --> 01:05:48,612 Hola. 1125 01:05:48,712 --> 01:05:50,447 Entonces, Sr. Stonehouse, ¿cómo se siente? 1126 01:05:50,547 --> 01:05:54,118 Quieres decir, ¿por qué estoy aquí orando, no? 1127 01:05:54,218 --> 01:05:55,785 ¿Eso me hace parecer débil para ti? 1128 01:05:55,885 --> 01:05:57,787 Eso es, eso no es lo que estaba infiriendo. 1129 01:05:57,887 --> 01:06:01,125 Todos en la sala de juntas saben que es verdad. 1130 01:06:01,225 --> 01:06:02,292 Francamente, es bastante emocionante. 1131 01:06:02,392 --> 01:06:05,195 para no tener que fingir más, 1132 01:06:05,295 --> 01:06:09,366 no tener que decir "tengo esto" todo el tiempo. 1133 01:06:09,466 --> 01:06:12,536 Ya sabes, ser un hombre hecho a sí mismo es, 1134 01:06:12,636 --> 01:06:14,138 Bueno, es una carga pesada. 1135 01:06:16,306 --> 01:06:20,044 Tu amigo, ¿eh? 1136 01:06:20,144 --> 01:06:24,881 Sí, Dani. Ella es genial. 1137 01:06:24,981 --> 01:06:27,217 Ella es la mejor amiga de la mamá de los niños, así que. 1138 01:06:27,317 --> 01:06:29,553 - Mm-hmm. - Ha sido de gran ayuda. 1139 01:06:29,653 --> 01:06:30,987 Estoy seguro de que lo es. 1140 01:06:32,322 --> 01:06:35,892 Fue agradable verlo aquí hoy, Sr. Bradley. 1141 01:06:35,992 --> 01:06:37,894 Ya he confiado en tus consejos, 1142 01:06:37,994 --> 01:06:42,666 pero ahora veo un poco mejor quién eres. 1143 01:06:43,833 --> 01:06:46,236 - Cuídate. - Usted también, señor. 1144 01:06:46,336 --> 01:06:47,737 Muy bien, ¿listo? Di gracias. 1145 01:06:47,837 --> 01:06:50,407 ¿Tenemos que mirar más casas hoy? 1146 01:06:50,507 --> 01:06:53,743 ¿Sabes qué? Es tu día de suerte. 1147 01:06:53,843 --> 01:06:56,413 Tish necesita que vaya a reunirme con un cliente suyo. 1148 01:06:56,513 --> 01:06:58,582 Aparentemente tiene algo que ver con las admisiones escolares, 1149 01:06:58,682 --> 01:07:01,585 así que tenemos un par de horas. 1150 01:07:01,685 --> 01:07:03,253 ¿Qué quieren hacer ustedes? 1151 01:07:03,353 --> 01:07:04,588 Ver más del parque. 1152 01:07:04,688 --> 01:07:07,324 No vimos el castillo la última vez. 1153 01:07:07,424 --> 01:07:09,993 El castillo. ¿El castillo? 1154 01:07:10,094 --> 01:07:11,328 Oh, eh, 1155 01:07:11,428 --> 01:07:12,662 es decir, algo de lluvia. 1156 01:07:12,762 --> 01:07:14,498 - Ah, está bien, vámonos. - Vamos. 1157 01:07:14,598 --> 01:07:17,167 Vámonos, vámonos, vámonos, entremos. 1158 01:07:22,106 --> 01:07:23,340 - Hola, chicos. - ¿Tienen hambre chicos? 1159 01:07:23,440 --> 01:07:26,676 - Creo que tienen hambre. - Bueno. 1160 01:07:26,776 --> 01:07:28,612 Sí. Aquí mismo, aquí mismo. 1161 01:07:30,280 --> 01:07:31,848 - Ah, eh. - Sí, no, no, ¿sabes qué? 1162 01:07:31,948 --> 01:07:34,017 Simplemente, simplemente, simplemente me quedaré aquí. 1163 01:07:34,118 --> 01:07:36,453 - Gracias. - Sí, no te preocupes. 1164 01:07:37,787 --> 01:07:39,022 Esto me recuerda a ese pequeño lugar. 1165 01:07:39,123 --> 01:07:41,191 Solías estudiar en Morningside. 1166 01:07:41,291 --> 01:07:42,692 Oh sí. 1167 01:07:42,792 --> 01:07:44,194 Sabes, creo que convirtieron ese lugar 1168 01:07:44,294 --> 01:07:45,529 - a un estudio de yoga. - ¿En realidad? 1169 01:07:45,629 --> 01:07:46,463 Sí. 1170 01:07:51,135 --> 01:07:52,136 ¿Qué? 1171 01:07:53,637 --> 01:07:55,705 ¿Por qué sigues mirándome así? 1172 01:07:55,805 --> 01:07:58,642 Es raro que ustedes estuvieran enamorados. 1173 01:08:00,310 --> 01:08:02,379 Creo que es asqueroso. 1174 01:08:02,479 --> 01:08:03,713 ¿Es asqueroso? 1175 01:08:03,813 --> 01:08:05,449 ¿Tenías un anillo de compromiso? 1176 01:08:05,549 --> 01:08:09,453 Sí, puedes apostar que le compré uno. Oh sí. 1177 01:08:09,553 --> 01:08:13,557 - ¿Se lo devolvió? - Mm-hmm. 1178 01:08:19,229 --> 01:08:21,565 Quizás no quieran hablar de eso. 1179 01:08:24,067 --> 01:08:29,806 Tío Mason, no lo vendiste, ¿verdad? 1180 01:08:29,906 --> 01:08:33,310 Escuche, ir a la facultad de derecho es muy, muy caro. 1181 01:08:33,410 --> 01:08:36,079 Así que no podemos culparlo si lo hizo, ¿verdad? 1182 01:08:37,247 --> 01:08:40,584 Nunca lo vendí. 1183 01:08:43,587 --> 01:08:47,991 De hecho, se lo di a Billy para que lo conservara. 1184 01:08:48,091 --> 01:08:51,161 - *Canta el blues - ¿Por qué? 1185 01:08:51,261 --> 01:08:52,662 Uh... * Te escucharé atentamente. 1186 01:08:52,762 --> 01:08:55,332 Bienvenido, fuera de la lluvia. 1187 01:08:55,432 --> 01:08:56,666 Hola. 1188 01:08:56,766 --> 01:08:58,001 ¿Qué te puedo traer de beber? 1189 01:08:58,101 --> 01:09:00,670 - Dos chocolates calientes. - Oye, por favor, di por favor, 1190 01:09:00,770 --> 01:09:03,340 - Por favor. - Perfecto para hoy. 1191 01:09:03,440 --> 01:09:06,910 - ¿Y para mamá y papá? - Oh. 1192 01:09:08,845 --> 01:09:10,747 - Eh, ¿café? - Sí, café. 1193 01:09:10,847 --> 01:09:13,016 - Sí, sólo dos cafés. - Lo entendiste. 1194 01:09:14,351 --> 01:09:17,587 * Quedarse dormido 1195 01:09:17,687 --> 01:09:20,924 * Me despertaré a tu lado 1196 01:09:21,024 --> 01:09:23,260 - *Siente mi corazón - Ve tú primero. 1197 01:09:23,360 --> 01:09:24,261 Sí, sí, lo siento. 1198 01:09:24,361 --> 01:09:26,095 Sólo voy a conseguir ese. 1199 01:09:26,196 --> 01:09:27,597 Entonces, ¿quién es esa persona que Tish quiere que conozcas? 1200 01:09:27,697 --> 01:09:30,767 * Pierde tu camino 1201 01:09:30,867 --> 01:09:33,437 AJ. 1202 01:09:33,537 --> 01:09:35,439 Mason, llegaremos tarde. 1203 01:09:35,539 --> 01:09:36,940 Ah, la reunión. 1204 01:09:37,040 --> 01:09:38,942 Oh Dios mío. Lo siento mucho. 1205 01:09:39,042 --> 01:09:42,111 Oh, tienes que cambiarte este traje. 1206 01:09:42,212 --> 01:09:45,949 ¿Oh? 1207 01:09:48,385 --> 01:09:49,786 Westmount es la mejor escuela de Nueva York. 1208 01:09:49,886 --> 01:09:52,622 Los niños estarán encaminados hacia la Ivy League si entran. 1209 01:09:52,722 --> 01:09:54,123 y Cartwright está en el tablero, 1210 01:09:54,224 --> 01:09:56,293 para que pueda dar recomendaciones. 1211 01:09:56,393 --> 01:09:58,962 Bueno. ¿Quieres un poco de agua? 1212 01:09:59,062 --> 01:10:00,297 - Bueno. - Sí. 1213 01:10:00,397 --> 01:10:02,131 Ah, y lo llevaré a ver casas. 1214 01:10:02,232 --> 01:10:04,468 en los Hamptons esta semana, y mientras planeábamos, 1215 01:10:04,568 --> 01:10:09,138 mencionó que está frustrado con su abogado. 1216 01:10:09,239 --> 01:10:12,141 Entonces, juega bien tus cartas. 1217 01:10:12,242 --> 01:10:15,144 ¿Éste o éste? 1218 01:10:15,245 --> 01:10:18,147 Uno gris. 1219 01:10:18,248 --> 01:10:21,985 Oh, antes de que lo olvide, Dani, 1220 01:10:22,085 --> 01:10:23,487 No tengo idea de lo que hay en el frigorífico. 1221 01:10:23,587 --> 01:10:24,821 así que para cenar esta noche con los niños... 1222 01:10:24,921 --> 01:10:26,490 Está bien. Lo resolveré. 1223 01:10:26,590 --> 01:10:28,157 Además, hoy fue un día lluvioso. 1224 01:10:28,258 --> 01:10:30,927 Entonces, ¿saben ustedes lo que eso significa? 1225 01:10:32,762 --> 01:10:33,663 - ¡Juegos! - ¡Juegos! 1226 01:10:33,763 --> 01:10:35,098 ¡Sí! Bien, ve a configurarlo. 1227 01:10:36,766 --> 01:10:38,101 Voy a cambiarme. 1228 01:10:41,438 --> 01:10:43,840 Eres una joya para llevárnoslos. 1229 01:10:43,940 --> 01:10:46,843 Quiero decir, por supuesto. 1230 01:10:46,943 --> 01:10:49,679 ¿Crees que realmente estarán felices en Westmount? 1231 01:10:49,779 --> 01:10:51,681 Tendrían suerte de estar allí. 1232 01:10:51,781 --> 01:10:53,350 No lo sé, parece muy caro. 1233 01:10:53,450 --> 01:10:55,352 con la escuela y luego el apartamento. 1234 01:10:55,452 --> 01:10:57,020 No sé. 1235 01:10:57,120 --> 01:10:58,855 ¿Es eso algo que Mason realmente puede permitirse ahora? 1236 01:10:58,955 --> 01:11:00,524 Solo, es una exageración, pero él y yo juntos. 1237 01:11:00,624 --> 01:11:02,859 podría manejar cómodamente, 1238 01:11:02,959 --> 01:11:06,095 Cuando llegue el momento. 1239 01:11:06,195 --> 01:11:07,931 Lo siento, 1240 01:11:08,031 --> 01:11:09,599 No me di cuenta de que hablaban tan en serio. 1241 01:11:09,699 --> 01:11:12,769 Oh, bueno, no es nada oficial, por supuesto. 1242 01:11:12,869 --> 01:11:15,439 No por supuesto. 1243 01:11:15,539 --> 01:11:19,609 - ¿Te opones? - No no. 1244 01:11:19,709 --> 01:11:24,113 En realidad, creo que eres exactamente la chica que él necesita. 1245 01:11:24,213 --> 01:11:25,949 para una vida aquí en la ciudad. 1246 01:11:26,049 --> 01:11:30,554 Ya sabes, con las galas, las casas grandes y los grandes clientes. 1247 01:11:32,221 --> 01:11:36,292 Simplemente, no era algo que realmente pudiera ofrecerle. 1248 01:11:42,566 --> 01:11:46,736 - ¿Es esto bueno? - Creo que te ves bien. 1249 01:11:47,904 --> 01:11:50,306 Déjame arreglarte la corbata. 1250 01:11:50,407 --> 01:11:54,811 Muy bien, buena suerte. 1251 01:11:59,749 --> 01:12:02,486 Muy bien, lindos pasteles. Ahora es el momento de ir a dormir. 1252 01:12:02,586 --> 01:12:03,820 Ponte cómodo. 1253 01:12:03,920 --> 01:12:05,154 Te amo. Guau. 1254 01:12:09,993 --> 01:12:13,897 Es una lástima entre ti y el tío Mason. 1255 01:12:13,997 --> 01:12:17,000 Si eso no sucediera, los tendríamos a ambos. 1256 01:12:18,167 --> 01:12:19,569 Bueno, la buena noticia es 1257 01:12:19,669 --> 01:12:22,238 ustedes nos tienen a los dos siempre, 1258 01:12:22,338 --> 01:12:24,908 aunque no sea de esa manera. 1259 01:12:25,008 --> 01:12:26,576 No quieres vivir aquí 1260 01:12:26,676 --> 01:12:28,412 ¿Porque está muy lejos de la casa de tu papá? 1261 01:12:28,512 --> 01:12:29,746 Bueno, sí, eso es parte de ello. 1262 01:12:29,846 --> 01:12:33,583 pero también siento que no encajo 1263 01:12:33,683 --> 01:12:37,421 - con la gente de aquí. - ¿A quién no le agradarías? 1264 01:12:37,521 --> 01:12:39,589 Hmm, eso es porque eres tan dulce. 1265 01:12:39,689 --> 01:12:42,859 ¿Crees que encajaremos en esa elegante escuela? 1266 01:12:44,027 --> 01:12:46,095 Creo que estarás genial. 1267 01:12:46,195 --> 01:12:47,931 Ahora ustedes tienen que irse a dormir, ¿vale? 1268 01:12:48,031 --> 01:12:52,035 Te amo, mwah, y te amo, mwah. Buenas noches. 1269 01:12:58,708 --> 01:13:00,376 Sh, los niños están durmiendo. 1270 01:13:15,291 --> 01:13:16,693 Come te fue? 1271 01:13:16,793 --> 01:13:21,698 - Fue interesante. - UH oh. Lo lamento. 1272 01:13:21,798 --> 01:13:24,868 Sí. 1273 01:13:24,968 --> 01:13:28,037 - ¿Estás escribiendo? - Soy. 1274 01:13:28,137 --> 01:13:31,207 Tengo un artículo para la próxima semana. 1275 01:13:31,307 --> 01:13:33,877 ¿Cómo te ha ido con la escritura? ¿Bien? 1276 01:13:33,977 --> 01:13:36,012 Sabes, ha ido muy bien. 1277 01:13:36,112 --> 01:13:40,016 Yo... vendí tres artículos el mes pasado, 1278 01:13:40,116 --> 01:13:43,887 y tengo un agente que está analizando mi propuesta de libro. 1279 01:13:43,987 --> 01:13:46,055 - ¿Como un agente de verdad? - Sí, un agente de verdad. 1280 01:13:46,155 --> 01:13:49,559 - ¿Son buenos? - Quiero decir, ella es muy agradable. 1281 01:13:49,659 --> 01:13:53,863 No la he conocido en persona todavía, pero está aquí en la ciudad. 1282 01:13:53,963 --> 01:13:58,735 Excelente. Entonces, ¿cuándo se reunirán? 1283 01:13:58,835 --> 01:14:03,072 Sabes, creo que tengo que irme a casa. 1284 01:14:03,172 --> 01:14:04,908 Tengo tantas cosas que necesito empacar 1285 01:14:05,008 --> 01:14:07,443 con la casa de Billy y Tina y ya sabes, 1286 01:14:07,544 --> 01:14:11,748 Los niños comienzan la EBV, por lo que estarán completamente cubiertos aquí. 1287 01:14:14,417 --> 01:14:15,418 Bien. 1288 01:14:17,253 --> 01:14:21,625 Oye, ¿qué pasa si pago la casa de Billy el próximo mes? 1289 01:14:21,725 --> 01:14:23,793 para que pudieras quedarte? 1290 01:14:23,893 --> 01:14:26,295 Realmente siento que ustedes necesitan 1291 01:14:26,395 --> 01:14:28,297 para entrar en tu rutina aquí. 1292 01:14:28,397 --> 01:14:30,500 Necesito volver a donde pertenezco. 1293 01:14:30,600 --> 01:14:33,937 No, pero perteneces aquí con los niños. 1294 01:14:37,073 --> 01:14:39,843 ¿Con los niños? 1295 01:14:39,943 --> 01:14:43,279 Creo que esta ciudad te conviene mucho más de lo que crees. 1296 01:14:44,247 --> 01:14:45,682 Y ahora tienes esto del agente. 1297 01:14:45,782 --> 01:14:47,851 Mason, no tienes que decir eso. 1298 01:14:47,951 --> 01:14:48,952 Ey. 1299 01:14:49,953 --> 01:14:52,656 No digo cosas que no quiero decir. 1300 01:14:52,756 --> 01:14:55,859 Tú lo sabes. 1301 01:14:55,959 --> 01:14:58,795 Y me gusta mucho más esta ciudad contigo aquí. 1302 01:15:04,133 --> 01:15:07,436 Dani, a veces me pregunto si, 1303 01:15:07,537 --> 01:15:09,005 si cometimos un error. 1304 01:15:13,376 --> 01:15:16,512 Creo que necesito irme a casa. 1305 01:15:17,881 --> 01:15:19,048 Así no confundo las cosas. 1306 01:15:38,902 --> 01:15:41,070 Chicos, nos divertimos sin Dani, ¿verdad? 1307 01:15:47,877 --> 01:15:48,912 Bien, chicos, 1308 01:15:50,747 --> 01:15:52,148 ¿adivina qué? 1309 01:15:52,248 --> 01:15:54,417 Ustedes se van a divertir mucho esta semana. 1310 01:15:55,752 --> 01:15:57,553 ¿Cuando vas a volver? 1311 01:15:59,255 --> 01:16:01,991 Bueno, probablemente cuando os mudéis, 1312 01:16:02,091 --> 01:16:03,492 Traeré más cosas de la casa. 1313 01:16:03,593 --> 01:16:05,829 y puedo ir a ayudarte, ¿vale? 1314 01:16:06,796 --> 01:16:08,998 Sí. Suena divertido, ¿verdad? 1315 01:16:10,166 --> 01:16:13,002 Oh, te quiero mucho. 1316 01:16:15,338 --> 01:16:16,640 Y te amo también. 1317 01:16:21,510 --> 01:16:23,012 Dímelo de nuevo. 1318 01:16:25,014 --> 01:16:26,149 Te amamos tambien. 1319 01:16:46,202 --> 01:16:47,536 Hey vamos. 1320 01:16:50,539 --> 01:16:53,042 ¿Podemos sonreír un poquito? 1321 01:17:07,957 --> 01:17:10,626 Dani. ¿Aún trabajando? 1322 01:17:27,310 --> 01:17:30,513 ¿Dani, cariño? 1323 01:17:30,613 --> 01:17:32,181 Cariño, has estado empacando desde las 7:00 a.m. 1324 01:17:32,281 --> 01:17:34,183 ¿Qué tal una cena? 1325 01:17:34,283 --> 01:17:38,387 Papá, ¿qué he hecho? 1326 01:17:50,834 --> 01:17:53,837 Entonces chicos, ¿cómo estuvo, cómo estuvo la EBV? 1327 01:17:54,670 --> 01:17:56,405 - Bien. - Bien. 1328 01:17:57,807 --> 01:17:59,743 ¿Podemos ir al parque mañana? 1329 01:17:59,843 --> 01:18:03,012 ¿Mañana? Ah, tengo mucho trabajo. 1330 01:18:09,418 --> 01:18:11,087 Pero haré lo mejor que pueda. 1331 01:18:18,261 --> 01:18:19,262 ¿Hola? 1332 01:18:21,765 --> 01:18:22,766 ¿Qué? 1333 01:18:24,100 --> 01:18:25,568 ¿En qué hospital está? 1334 01:18:27,403 --> 01:18:30,506 Sí, sí, sí, puedo estar allí, um, 1335 01:18:30,606 --> 01:18:32,909 Tengo que hacer algunos arreglos, pero sí. 1336 01:18:34,443 --> 01:18:36,612 Está bien, te veré en la oficina. 1337 01:18:39,582 --> 01:18:43,686 - ¿Alguien está herido? - Sí. 1338 01:18:43,787 --> 01:18:47,356 Mi cliente de trabajo, el señor Stonehouse, ¿lo recuerda? 1339 01:18:47,456 --> 01:18:50,827 - ¿El hombre de la iglesia? - Mm-hmm. 1340 01:18:50,927 --> 01:18:52,328 ¿Lo que le sucedió? 1341 01:18:52,428 --> 01:18:56,866 Oh, bueno, se cayó y se lastimó la cadera. 1342 01:18:56,966 --> 01:18:59,702 Entonces el hospital lo va a recomponer. 1343 01:18:59,803 --> 01:19:03,706 - ¿Vas a volver a trabajar? - Oh, tengo que llamar a Isla, eh. 1344 01:19:03,807 --> 01:19:05,441 Tiene su escuela de maquillaje. 1345 01:19:05,541 --> 01:19:09,578 Bien, está bien, Tish. 1346 01:19:09,678 --> 01:19:12,281 Tish debería estar libre. 1347 01:19:12,381 --> 01:19:13,950 Hola, te comunicaste con Tish Brown. 1348 01:19:14,050 --> 01:19:15,618 en Manhattan Real Estate. 1349 01:19:15,718 --> 01:19:17,453 - Por favor, deje un mensaje. - Tish. Hey Soy yo. 1350 01:19:17,553 --> 01:19:20,289 Tengo una emergencia laboral y realmente necesito tu ayuda. 1351 01:19:20,389 --> 01:19:23,126 Entonces estaba, me preguntaba... 1352 01:19:23,226 --> 01:19:24,460 Acabo de recordar que estás en los Hamptons. 1353 01:19:24,560 --> 01:19:27,797 Entonces, está bien, no importa. 1354 01:19:27,897 --> 01:19:30,299 ¿Por qué hiciste que tía Dani se fuera a casa? 1355 01:19:30,399 --> 01:19:31,935 No la hice volver a casa. 1356 01:19:32,035 --> 01:19:36,139 Es culpa nuestra que no puedas hacer bien tu trabajo, ¿no? 1357 01:19:36,239 --> 01:19:38,474 No. Puedo hacer mi trabajo perfectamente. 1358 01:19:38,574 --> 01:19:40,810 - Puedes irte, tío Mason. - ¿Qué? 1359 01:19:40,910 --> 01:19:42,478 ¿Cuánto tiempo estaremos fuera? 1360 01:19:42,578 --> 01:19:46,649 - Un par de horas, al menos. - Sí, estaremos bien. 1361 01:19:46,749 --> 01:19:48,284 Prometemos que seremos buenos, 1362 01:19:48,384 --> 01:19:49,986 no abriremos la puerta por nadie, 1363 01:19:50,086 --> 01:19:52,321 y solo veremos películas todo el tiempo, 1364 01:19:52,421 --> 01:19:54,490 - ¿bien? - Mm-hmm. 1365 01:19:54,590 --> 01:19:57,326 Si alguien está herido y está en el hospital 1366 01:19:57,426 --> 01:20:01,164 y necesitan ayuda, deberías ir a ayudarlos. 1367 01:20:01,264 --> 01:20:02,832 Bien, está bien. 1368 01:20:02,932 --> 01:20:07,003 Bueno, supongo que Isla podría venir a buscar lo suyo. 1369 01:20:09,772 --> 01:20:10,773 Bueno. 1370 01:20:12,275 --> 01:20:13,409 Mmmm. 1371 01:20:18,447 --> 01:20:20,850 - ¿Hola? - Te echamos de menos. 1372 01:20:20,950 --> 01:20:23,186 Hola, los extraño chicos! 1373 01:20:23,286 --> 01:20:25,021 Pensamos que podrías cuidarnos en la pantalla. 1374 01:20:25,121 --> 01:20:27,991 Espera, ¿cuidarte? ¿Dónde está tu tío? 1375 01:20:28,091 --> 01:20:29,358 Tuvo una emergencia 1376 01:20:29,458 --> 01:20:31,694 Entonces nos dio su iPad para que podamos enviarle mensajes de texto. 1377 01:20:31,794 --> 01:20:33,362 pero te llamamos a ti en su lugar. 1378 01:20:33,462 --> 01:20:36,199 - ¿Está todo bien? - Sí, es sólo que 1379 01:20:36,299 --> 01:20:40,369 El hombre de la iglesia se cayó y ahora está en el hospital. 1380 01:20:40,469 --> 01:20:41,704 Oh, no. 1381 01:20:41,804 --> 01:20:43,206 Bueno, ¿ustedes dijeron una oración por él? 1382 01:20:43,306 --> 01:20:47,210 Mmmm. Le hice un dibujo. 1383 01:20:47,310 --> 01:20:50,646 Creo que es hermosa. Muy buen trabajo, niña. 1384 01:20:54,783 --> 01:20:56,219 No no no no no. No respondas eso. 1385 01:20:56,319 --> 01:20:57,686 ¿Deberíamos mirar por el agujero? 1386 01:20:57,786 --> 01:20:59,555 Dijimos que no contestaríamos. 1387 01:20:59,655 --> 01:21:01,390 Vale, entonces no contestes. 1388 01:21:02,992 --> 01:21:04,527 Voy a ver a quién no respondemos. 1389 01:21:04,627 --> 01:21:07,796 Rubén. ¿Tipo? 1390 01:21:07,897 --> 01:21:11,234 Rubén, Rubén, Rubén, escúchame por favor. 1391 01:21:12,235 --> 01:21:15,438 No respondas, ¿vale? 1392 01:21:15,538 --> 01:21:19,608 - Rubén. - Es la dama dragón. 1393 01:21:19,708 --> 01:21:21,477 No respondas. 1394 01:21:21,577 --> 01:21:24,413 Se supone que nadie debe saber que el tío Mason no está aquí. 1395 01:21:25,881 --> 01:21:28,751 ¿Qué están haciendo ustedes, niños? 1396 01:21:29,752 --> 01:21:31,820 ¿Dónde está tu tío? 1397 01:21:31,921 --> 01:21:34,423 Mmm, no ha respondido a mi aviso. 1398 01:21:36,092 --> 01:21:37,260 Vamos de prisa. Date prisa, vamos. 1399 01:21:41,764 --> 01:21:44,633 Chicos, ¿qué está pasando? 1400 01:21:44,733 --> 01:21:45,768 ¿Rubén? ¿INCLUSO? 1401 01:21:49,572 --> 01:21:53,809 ¿Rubén? ¿INCLUSO? 1402 01:21:53,909 --> 01:21:56,779 Sh, no nos metas en problemas. 1403 01:22:05,288 --> 01:22:06,755 Obviamente estamos preocupados 1404 01:22:06,855 --> 01:22:09,592 con quién toma las decisiones desde aquí. 1405 01:22:09,692 --> 01:22:11,060 - Seguro. - Por supuesto. 1406 01:22:11,160 --> 01:22:13,729 Empecemos. Lo primero es lo primero. 1407 01:22:17,866 --> 01:22:19,268 Lo siento. 1408 01:22:19,368 --> 01:22:21,604 Echemos un vistazo al borrador de nuestra declaración oficial. 1409 01:22:21,704 --> 01:22:25,441 ¿Tenemos alguna actualización de la familia sobre la cirugía? 1410 01:22:25,541 --> 01:22:27,910 No tiene familia. 1411 01:22:33,382 --> 01:22:36,619 Entonces, ¿quién está con él en el hospital? 1412 01:22:39,722 --> 01:22:40,889 Nadie. 1413 01:22:44,527 --> 01:22:45,561 Podría ir. 1414 01:22:50,233 --> 01:22:52,135 Alguien debería estar allí con él, ¿verdad? 1415 01:22:52,235 --> 01:22:54,803 Sí. 1416 01:22:54,903 --> 01:22:57,440 ¿Quién toma decisiones médicas en su nombre? 1417 01:23:01,910 --> 01:23:02,911 ¿Bien? 1418 01:23:04,247 --> 01:23:05,614 Lo siento mucho. 1419 01:23:05,714 --> 01:23:07,350 Yo, tengo una emergencia propia, yo... 1420 01:23:07,450 --> 01:23:10,653 - Hablaremos de esto. - Disculpe. 1421 01:23:17,326 --> 01:23:18,894 Y ahora tenemos a este pequeño idiota aquí. 1422 01:23:18,994 --> 01:23:22,065 ¡Oh! 1423 01:23:22,165 --> 01:23:23,899 -¿Isla? - Llegué lo más rápido que pude. 1424 01:23:23,999 --> 01:23:25,201 Ni siquiera me quité el maquillaje. 1425 01:23:25,301 --> 01:23:27,736 Sí, puedo ver. ¿Qué está sucediendo? 1426 01:23:27,836 --> 01:23:29,972 No sé. No me dejan entrar. 1427 01:23:36,011 --> 01:23:37,646 Sr. Bradley. 1428 01:23:40,149 --> 01:23:41,517 Me alegra que hayas podido lograrlo. 1429 01:23:45,354 --> 01:23:46,422 ¿Dónde has estado esta noche? 1430 01:23:46,522 --> 01:23:48,091 En el trabajo. ¿Qué está sucediendo? 1431 01:23:48,191 --> 01:23:49,758 Encantado de conocerlo. 1432 01:23:49,858 --> 01:23:51,594 Bueno, su arrendador ha informado 1433 01:23:51,694 --> 01:23:53,096 el abandono de estos niños. 1434 01:23:53,196 --> 01:23:55,931 ¿Descuido? Tuve una emergencia. 1435 01:23:56,031 --> 01:23:57,833 La niñera estaba en camino. 1436 01:23:59,034 --> 01:24:01,437 ¿Dejas a los niños solos en casa con frecuencia? 1437 01:24:01,537 --> 01:24:02,738 No. 1438 01:24:02,838 --> 01:24:04,107 ¿Están registrados en la escuela? 1439 01:24:04,207 --> 01:24:06,142 - Bueno, es verano. - ¿Puedes proporcionar pruebas? 1440 01:24:06,242 --> 01:24:07,676 ¿Que eres el tutor legal de estos niños? 1441 01:24:07,776 --> 01:24:08,677 - Absolutamente. - Déjame solamente- 1442 01:24:08,777 --> 01:24:10,846 Oh, espera, espera, espera, mmm. 1443 01:24:10,946 --> 01:24:12,348 ¿Tiene algún medicamento recetado? 1444 01:24:12,448 --> 01:24:15,251 No no no no. Sólo, sólo, sólo detente. 1445 01:24:17,253 --> 01:24:19,688 ¿Por qué denunciarías a los niños como abandonados? 1446 01:24:19,788 --> 01:24:22,858 Estaban claramente solos. 1447 01:24:22,958 --> 01:24:24,493 Quiero decir, ¿hacía cuánto que no te veía, tres días? 1448 01:24:24,593 --> 01:24:26,662 Porque te he estado evitando. 1449 01:24:26,762 --> 01:24:28,764 ¿Y por qué, señor Bradley? 1450 01:24:29,765 --> 01:24:33,169 Conociste a la dama. 1451 01:24:36,939 --> 01:24:38,341 Porque todavía no tengo un lugar donde mudarnos. 1452 01:24:38,441 --> 01:24:39,542 ¿Estás diciendo que estás a punto de 1453 01:24:39,642 --> 01:24:41,009 ¿Estar sin hogar con estos niños? 1454 01:24:41,110 --> 01:24:42,378 Sí. 1455 01:24:42,478 --> 01:24:45,013 A menos que esta mujer me dé un poquito de gracia. 1456 01:24:45,114 --> 01:24:46,682 ¿Sabes lo difícil que es? 1457 01:24:46,782 --> 01:24:49,051 encontrar un lugar en esta ciudad con poca antelación? 1458 01:24:49,152 --> 01:24:52,388 Sra. Malick, ¿podría salir afuera? 1459 01:24:52,488 --> 01:24:55,023 Haré que un oficial le tome declaración. 1460 01:24:55,124 --> 01:24:58,361 Creo que tenemos suficiente gente en el espacio de estos niños. 1461 01:24:58,461 --> 01:25:00,796 Isla, tú también puedes ir. 1462 01:25:01,830 --> 01:25:03,399 Te llamaré esta semana. 1463 01:25:03,499 --> 01:25:07,870 No lo sé, hombre. Todo esto es demasiado extraño para mí. 1464 01:25:16,879 --> 01:25:19,148 Honestamente, estoy haciendo lo mejor que puedo, todo lo que puedo. 1465 01:25:19,248 --> 01:25:22,251 Mira, ser padre es algo difícil. 1466 01:25:23,219 --> 01:25:25,120 Y eres nuevo en esto. Lo entiendo. 1467 01:25:25,221 --> 01:25:27,456 Pero tal vez, 1468 01:25:27,556 --> 01:25:30,626 Ya sabes, el orgullo dejado de lado, quizás quieras reconsiderarlo. 1469 01:25:30,726 --> 01:25:34,730 si eres el mejor tutor para estos niños. 1470 01:25:39,235 --> 01:25:40,569 Ten una buena tarde. 1471 01:26:43,065 --> 01:26:44,066 Ey. 1472 01:26:46,402 --> 01:26:47,803 Hola. 1473 01:26:47,903 --> 01:26:51,240 - ¿Qué está sucediendo? - Tome asiento, señora Álvarez. 1474 01:26:53,208 --> 01:26:55,278 Bueno. 1475 01:27:00,549 --> 01:27:04,487 Mira, estoy seguro de que probablemente tengas muchas preguntas. 1476 01:27:04,587 --> 01:27:06,855 sobre lo que pasó la otra noche. 1477 01:27:06,955 --> 01:27:10,025 Sí, escuché sobre el Sr. Stonehouse. ¿Está todo bien? 1478 01:27:10,125 --> 01:27:11,727 No. No. Está, está bien. 1479 01:27:11,827 --> 01:27:17,132 Es, no es eso. 1480 01:27:18,834 --> 01:27:22,371 Todas esas historias sobre el regreso de la Sra. Malick a casa 1481 01:27:22,471 --> 01:27:24,039 y encontrar a los niños solos 1482 01:27:24,139 --> 01:27:25,574 y luego Isla aparece como lo hizo, 1483 01:27:25,674 --> 01:27:29,978 solo hay muchas preguntas 1484 01:27:32,147 --> 01:27:37,386 si siquiera soy capaz de ser el tutor de los niños. 1485 01:27:37,486 --> 01:27:43,559 Mason, eres más que capaz de ser su guardián. 1486 01:27:43,659 --> 01:27:44,860 Sr. Booth. Es más que capaz. 1487 01:27:46,829 --> 01:27:49,031 Estoy empezando a pensar que tal vez tenías razón 1488 01:27:51,334 --> 01:27:53,836 sobre que están mejor aquí en casa 1489 01:27:55,704 --> 01:27:57,340 contigo como su guardián. 1490 01:27:59,842 --> 01:28:04,747 Mason, realmente creo que me equivoqué. 1491 01:28:04,847 --> 01:28:08,817 No, Dani, no. Sabes cómo consolarlos. 1492 01:28:08,917 --> 01:28:11,153 Sabes cómo jugar con ellos. 1493 01:28:11,253 --> 01:28:12,688 y haces las cosas con naturalidad, 1494 01:28:12,788 --> 01:28:14,156 las cosas que necesitarían hacerse. 1495 01:28:14,256 --> 01:28:15,958 Bien, tienes que resolverlo. 1496 01:28:17,125 --> 01:28:18,361 porque eso es lo que tenía que hacer. 1497 01:28:18,461 --> 01:28:19,762 Me lo imaginé. 1498 01:28:23,766 --> 01:28:26,502 Mira, si todavía estás dispuesto... 1499 01:28:31,474 --> 01:28:34,309 ¿Todavía está dispuesta, señora Álvarez? 1500 01:28:35,811 --> 01:28:38,814 Sí, sí, por supuesto que estoy dispuesto. 1501 01:28:41,817 --> 01:28:44,620 ¿Es esto realmente lo que crees que es adecuado para ellos? 1502 01:28:50,459 --> 01:28:52,561 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 1503 01:28:52,661 --> 01:28:53,996 ¿Solo, por favor? 1504 01:28:54,797 --> 01:28:55,798 Lo lamento. 1505 01:28:56,965 --> 01:28:58,367 Déjame solamente... 1506 01:29:04,673 --> 01:29:06,375 Sigo fallando. 1507 01:29:07,876 --> 01:29:13,816 Mason, no tienes que hacer esto. 1508 01:29:13,916 --> 01:29:15,083 en tus propias fuerzas. 1509 01:29:16,218 --> 01:29:19,788 ¿Y eso que significa? 1510 01:29:19,888 --> 01:29:24,960 Si simplemente acudes a Dios, Él te ayudará. 1511 01:29:25,060 --> 01:29:27,596 Esta es una razón más para que esto sea correcto. 1512 01:29:30,065 --> 01:29:31,299 Dani, tu fe, 1513 01:29:31,400 --> 01:29:33,268 Tienes suficiente fe para ambos. 1514 01:29:38,240 --> 01:29:39,442 Bueno. 1515 01:29:42,244 --> 01:29:45,147 ¡Lo sentimos, tío Mason! 1516 01:29:45,247 --> 01:29:48,150 Oh, no, no, no, oye, 1517 01:29:48,250 --> 01:29:50,853 no tienes por qué arrepentirte. 1518 01:29:50,953 --> 01:29:54,990 Como yo, debería haberlo sabido desde el principio. 1519 01:29:55,090 --> 01:29:57,493 Pero ahora, ahora vas a llegar a estar aquí 1520 01:29:57,593 --> 01:30:00,963 con tus amigos y tu escuela. 1521 01:30:01,930 --> 01:30:03,331 Quiero decir, te gusta eso, ¿verdad? 1522 01:30:03,432 --> 01:30:05,468 ¿Qué pasó con "Siempre salimos adelante"? 1523 01:30:08,437 --> 01:30:10,038 Estamos avanzando. 1524 01:30:10,138 --> 01:30:12,975 Somos nosotros avanzando, ¿vale? Eres tan amado. 1525 01:30:30,659 --> 01:30:35,964 *Dime cómo crees que solían ser las cosas* 1526 01:30:37,666 --> 01:30:42,204 * Un recuerdo 1527 01:30:42,304 --> 01:30:48,410 *Intentaré ver 1528 01:30:48,511 --> 01:30:51,413 *Intenta curar estas manos rotas* 1529 01:30:51,514 --> 01:30:55,718 *Haz que mi corazón se sienta completo otra vez* 1530 01:30:55,818 --> 01:30:59,755 *Las cicatrices sanarán, el tiempo entiende* 1531 01:30:59,855 --> 01:31:03,659 * El tiempo entiende, ooh 1532 01:31:05,160 --> 01:31:07,262 Mmm, ¿está delicioso? 1533 01:31:10,566 --> 01:31:15,738 - ¿Por qué no nos quería? - AJ, eso no es todo. 1534 01:31:16,905 --> 01:31:21,143 - Parece que. - Está bien, aquí está la cuestión. 1535 01:31:21,243 --> 01:31:23,178 Sé que va a sonar un poco raro, 1536 01:31:23,278 --> 01:31:25,147 pero cuando amas a alguien, 1537 01:31:25,247 --> 01:31:27,315 A veces lo mejor que puedes hacer por ellos. 1538 01:31:27,415 --> 01:31:29,017 es dejarlos ir. 1539 01:31:29,117 --> 01:31:32,354 De esa manera podrán ser exactamente quienes se supone que deben ser. 1540 01:31:32,454 --> 01:31:34,189 y luego todos están felices. 1541 01:31:34,289 --> 01:31:35,824 Pero eso es lo que hiciste. 1542 01:31:35,924 --> 01:31:38,527 Amabas al tío Mason, así que lo dejaste ir. 1543 01:31:38,627 --> 01:31:41,363 vive su gran vida elegante. 1544 01:31:41,463 --> 01:31:44,967 ¿Pero estaban todos contentos? 1545 01:31:46,969 --> 01:31:48,837 Tienes razón. 1546 01:31:48,937 --> 01:31:53,375 Esa es una decisión que tomé. 1547 01:31:53,475 --> 01:31:56,779 Pero a tu tío Mason le va muy bien y está feliz. 1548 01:32:01,950 --> 01:32:03,619 Cuando tú estás ahí, él está. 1549 01:32:09,224 --> 01:32:11,426 Mamá y papá dijeron que si haces 1550 01:32:11,526 --> 01:32:13,962 todas las decisiones en tu propio cerebro, 1551 01:32:14,062 --> 01:32:16,464 Entonces no estás viviendo en ningún lugar para que Dios haga algo. 1552 01:32:16,565 --> 01:32:19,201 eso es mejor de lo que puedas imaginar. 1553 01:32:21,236 --> 01:32:26,575 Recuerdo que tus padres dijeron eso, y es cierto. 1554 01:32:27,876 --> 01:32:31,814 Pero lo que estoy tratando de explicarles 1555 01:32:31,914 --> 01:32:36,451 es que no fue fácil 1556 01:32:36,551 --> 01:32:38,253 que Mason tomara esa decisión. 1557 01:32:41,423 --> 01:32:43,225 Puede que sea difícil ahora mismo, 1558 01:32:44,727 --> 01:32:49,097 pero lo resolveremos, ¿vale? 1559 01:33:12,154 --> 01:33:13,388 Bienvenido. 1560 01:33:13,488 --> 01:33:15,557 Pongámonos todos de pie y cantemos juntos 1561 01:33:15,658 --> 01:33:20,763 del Himno 325, "Haz lo que quieras, Señor". 1562 01:33:20,863 --> 01:33:25,567 * Haz lo que quieras, Señor 1563 01:33:25,668 --> 01:33:31,907 *Haz lo que quieras 1564 01:33:32,007 --> 01:33:35,543 *Tú eres el alfarero, yo soy el barro* 1565 01:33:41,183 --> 01:33:46,922 * Moldeame y hazme 1566 01:33:47,022 --> 01:33:49,357 * Según tu voluntad 1567 01:33:51,226 --> 01:33:55,363 - *Mientras espero - Disculpe. 1568 01:33:56,865 --> 01:33:59,968 * Cedido y quieto 1569 01:34:04,239 --> 01:34:05,607 ¿Cómo se siente, Sr. Stonehouse? 1570 01:34:05,708 --> 01:34:09,277 Ah, entra. 1571 01:34:12,114 --> 01:34:13,115 Ah, ya ves, 1572 01:34:14,616 --> 01:34:18,453 Si esta cadera cooperara con ese andador, 1573 01:34:19,287 --> 01:34:21,023 Me dejarían salir de aquí. 1574 01:34:21,123 --> 01:34:23,025 Oh, no quiero olvidar esto. 1575 01:34:23,125 --> 01:34:26,862 Mi sobrina te hizo una cosita. 1576 01:34:26,962 --> 01:34:28,363 Bueno, eso fue muy amable de su parte. 1577 01:34:28,463 --> 01:34:30,632 - Dile gracias de mi parte. - Sí lo haré. 1578 01:34:31,466 --> 01:34:33,802 Veamos aquí. Siéntate. 1579 01:34:38,306 --> 01:34:40,709 Oh, bueno, ¿no es eso algo extraordinario? 1580 01:34:40,809 --> 01:34:42,044 Que dulce. 1581 01:34:42,144 --> 01:34:44,379 - Sí, se está poniendo bien. - Sí. 1582 01:34:44,479 --> 01:34:46,648 - ¿Están bien? - Sí. 1583 01:34:48,150 --> 01:34:50,218 ¿Todavía van a esa iglesia? 1584 01:34:50,318 --> 01:34:51,386 Sí, son buenos. 1585 01:34:51,486 --> 01:34:52,755 Y yo estuve allí esta mañana. 1586 01:34:52,855 --> 01:34:53,856 Ah, oh, bien. 1587 01:34:59,161 --> 01:35:02,164 Mason, ¿qué tienes en mente? 1588 01:35:03,498 --> 01:35:04,499 ¿Quién es Lenora? 1589 01:35:07,770 --> 01:35:08,971 Ese día que estabas en el elevador de tijera, 1590 01:35:09,071 --> 01:35:11,073 Seguiste diciendo "no se lo digas a Lenora". 1591 01:35:12,107 --> 01:35:13,108 ¿Quién es ese? 1592 01:35:15,243 --> 01:35:19,181 Está bien, Masón. 1593 01:35:19,281 --> 01:35:23,651 En mi vida empresarial, siempre he vivido según una serie de reglas. 1594 01:35:23,752 --> 01:35:24,686 Seguro. 1595 01:35:24,787 --> 01:35:26,922 Nunca dejes escapar un gran problema. 1596 01:35:28,757 --> 01:35:32,460 Pero en mi vida personal, 1597 01:35:34,462 --> 01:35:36,431 Yo no viví según esas reglas, 1598 01:35:38,100 --> 01:35:39,701 y me di por vencido en algo 1599 01:35:39,802 --> 01:35:44,172 por eso valía la pena luchar. 1600 01:35:44,272 --> 01:35:45,440 Lenora. 1601 01:35:46,775 --> 01:35:51,179 Y te digo que cambiaría por todo. 1602 01:35:51,279 --> 01:35:54,049 estás tratando de ahorrar para mí ahora mismo 1603 01:35:54,149 --> 01:35:56,051 si ella estuviera aquí ahora mismo, 1604 01:35:56,151 --> 01:35:58,320 sentado en esa silla donde estás. 1605 01:36:00,789 --> 01:36:02,690 Entiendo. 1606 01:36:02,791 --> 01:36:06,728 Hijo, realmente espero que nunca tengas que hacerlo. 1607 01:36:09,397 --> 01:36:12,067 Sabes, yo, eh, 1608 01:36:15,070 --> 01:36:17,372 Me temo que puede que sea demasiado tarde. 1609 01:36:18,740 --> 01:36:22,577 Tu amiga, Dani, ¿verdad? 1610 01:36:23,879 --> 01:36:27,549 Yo le di la custodia total de los niños. 1611 01:36:28,750 --> 01:36:32,320 Oh lo siento. 1612 01:36:32,420 --> 01:36:35,257 Regresaron al norte del estado. 1613 01:36:36,892 --> 01:36:40,162 Fue la mejor decisión del momento. 1614 01:36:40,262 --> 01:36:41,663 Tengo muchos desafíos aquí, ¿sabes? 1615 01:36:41,763 --> 01:36:44,566 Trabajo, vivienda digna, 1616 01:36:45,733 --> 01:36:49,471 distrito escolar, niñeras. 1617 01:36:49,571 --> 01:36:53,808 ¿Eso es todo? 1618 01:36:53,909 --> 01:36:55,677 Parecía mucho en ese momento. 1619 01:36:55,777 --> 01:36:57,980 Lo lamento. 1620 01:36:58,080 --> 01:37:00,983 Simplemente no sé por dónde empezar. 1621 01:37:01,083 --> 01:37:03,351 - Empezar por la vivienda. - Sí. 1622 01:37:03,451 --> 01:37:05,487 Quieres estar en el Distrito 2. 1623 01:37:05,587 --> 01:37:07,722 Dos, sí, sí. 1624 01:37:07,822 --> 01:37:10,558 Pero el distrito dos es imposible. 1625 01:37:10,658 --> 01:37:12,094 Bueno, mira, ahí es donde 1626 01:37:12,194 --> 01:37:15,730 No lo sabes todo, pez gordo. 1627 01:37:15,830 --> 01:37:17,900 ¿No recuerdas que te dije? 1628 01:37:18,000 --> 01:37:20,835 Tengo propiedades de inversión en ese barrio. 1629 01:37:22,837 --> 01:37:26,708 ¿Tiene algún interés en una casa de piedra rojiza en el Village? 1630 01:37:28,676 --> 01:37:33,281 - ¿Hablas en serio? - ¿Nueva cocina, pequeño patio trasero? 1631 01:37:33,381 --> 01:37:35,750 Verás, los inquilinos son, 1632 01:37:35,850 --> 01:37:37,285 Bueno, están intentando rescindir el contrato de arrendamiento. 1633 01:37:37,385 --> 01:37:41,957 El administrador de mi propiedad está jugando duro con ellos. 1634 01:37:42,057 --> 01:37:45,260 Podríamos resolver dos problemas a la vez. 1635 01:37:46,861 --> 01:37:48,796 Sin embargo, el alquiler es lo que es. 1636 01:37:48,897 --> 01:37:51,266 - Bueno. - Vale, no hay descuentos especiales. 1637 01:37:51,366 --> 01:37:53,468 Quiero decir, tengo que aprovechar al máximo mis inversiones. 1638 01:37:53,568 --> 01:37:56,604 si voy a vender mi empresa y retirarme. 1639 01:37:56,704 --> 01:37:59,141 Sr. Stonehouse, tenemos la oferta bajo control, 1640 01:37:59,241 --> 01:38:00,943 y yo, te prometo que lo haré personalmente- 1641 01:38:01,043 --> 01:38:04,312 Mason, estoy eliminando 1642 01:38:04,412 --> 01:38:07,715 todo el estrés de mi vida, 1643 01:38:07,815 --> 01:38:09,884 órdenes del médico. 1644 01:38:09,985 --> 01:38:11,353 Esos buitres en Hudson 1645 01:38:11,453 --> 01:38:13,521 Puede tener todos mis dolores de cabeza. 1646 01:38:13,621 --> 01:38:15,823 Y recibo un bonito pago en mi bolsillo. 1647 01:38:17,292 --> 01:38:19,694 Vas a perder un gran cliente. 1648 01:38:19,794 --> 01:38:21,329 Lo siento por eso. 1649 01:38:22,965 --> 01:38:27,535 Pero es un gran cliente. 1650 01:38:27,635 --> 01:38:30,472 ¿Realmente es lo que más deseas? 1651 01:38:46,321 --> 01:38:49,091 Éste no es un mal apartamento. 1652 01:38:49,191 --> 01:38:54,162 Realmente la ubicación es excelente. Vistas hermosas. 1653 01:38:55,697 --> 01:38:58,733 Masón. 1654 01:38:58,833 --> 01:39:00,402 Ah, ¿quieres escuchar algo loco? 1655 01:39:00,502 --> 01:39:05,673 Eh, Stonehouse, hoy me ofreció una casa de piedra rojiza. 1656 01:39:06,908 --> 01:39:11,313 En el Village, sí. 1657 01:39:11,413 --> 01:39:14,149 - Ese es el Distrito 2, ¿verdad? - Mm-hmm. 1658 01:39:14,249 --> 01:39:16,018 Sí. 1659 01:39:16,118 --> 01:39:18,586 Sólo me pregunto si seguí adelante demasiado pronto. 1660 01:39:20,588 --> 01:39:23,825 en lugar de ver cómo Dios podría haberlo resuelto. 1661 01:39:26,961 --> 01:39:30,832 No quiero arrepentirme de esto por el resto de mi vida. 1662 01:39:30,932 --> 01:39:34,102 No estar ahí por, por el diente perdido, 1663 01:39:36,104 --> 01:39:37,472 primer desamor, 1664 01:39:42,310 --> 01:39:44,512 o ese primer jonrón. 1665 01:39:44,612 --> 01:39:47,782 ¿Estás seguro de que estás hablando sólo de los niños? 1666 01:39:50,952 --> 01:39:52,720 Dani no tuvo miedo 1667 01:39:52,820 --> 01:39:56,224 de vivir en la ciudad de Nueva York, Mason. 1668 01:39:56,324 --> 01:40:00,028 Temía no ser lo suficientemente Nueva York para el Sr. Manhattan. 1669 01:40:02,164 --> 01:40:05,067 No necesitas una mujer como yo. 1670 01:40:05,167 --> 01:40:09,204 Necesitas a alguien que te mantenga fiel a ti mismo, 1671 01:40:09,304 --> 01:40:12,040 incluyendo tu fe 1672 01:40:12,140 --> 01:40:14,676 si eso es algo que perdiste en el camino. 1673 01:40:16,511 --> 01:40:17,512 Tish, ¿qué? 1674 01:40:20,648 --> 01:40:22,517 ¿qué estás diciendo? 1675 01:40:23,685 --> 01:40:24,852 estoy diciendo 1676 01:40:26,521 --> 01:40:28,490 no deberías dejar que te duela el corazón. 1677 01:40:44,839 --> 01:40:47,008 Y me quedaría con esa casa de piedra rojiza del Village. 1678 01:41:12,967 --> 01:41:14,836 Bueno, esto ni siquiera tiene ningún sentido para mí. 1679 01:41:14,936 --> 01:41:16,371 - ¿Tiene sentido para usted? - Bueno, creo que necesito 1680 01:41:16,471 --> 01:41:18,473 para recibir noticias de otras personas del equipo. 1681 01:41:19,974 --> 01:41:21,776 Necesitaré algo de tiempo libre. 1682 01:41:22,477 --> 01:41:24,512 ¿Por qué? 1683 01:41:24,612 --> 01:41:29,517 Tendré una familia si me aceptan. 1684 01:41:29,617 --> 01:41:31,186 Mira, sé que será una pista mucho más lenta. 1685 01:41:31,286 --> 01:41:32,887 para mí aquí en la firma, pero te prometo, 1686 01:41:32,987 --> 01:41:34,556 Estoy comprometido con la cuenta Stonehouse. 1687 01:41:34,656 --> 01:41:36,724 Sí. Bueno, ¿qué es eso de que le vendió a Hudson? 1688 01:41:36,824 --> 01:41:41,062 ¿Después de todo lo que hicimos para rechazar la oferta pública? 1689 01:41:41,163 --> 01:41:43,365 Sí, y ya sabes, una vez que se recupere, te arrepentirás. 1690 01:41:43,465 --> 01:41:45,066 Ya se arrepiente. 1691 01:41:45,167 --> 01:41:50,372 Mason, ya que eres mi subordinado directo aquí en la firma, 1692 01:41:50,472 --> 01:41:52,540 Apoyo totalmente el tiempo libre. 1693 01:41:52,640 --> 01:41:55,577 Tienes muchos años por delante para convertirte en socio. 1694 01:41:55,677 --> 01:41:58,980 pero es sorprendente el poco tiempo que pasas con los niños. 1695 01:42:00,182 --> 01:42:02,484 - Ve a buscarlos. - Gracias, Elena. 1696 01:42:04,819 --> 01:42:05,820 Señor. 1697 01:42:27,074 --> 01:42:29,977 - Hola. - Hola. 1698 01:42:30,077 --> 01:42:31,813 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Sabes, 1699 01:42:31,913 --> 01:42:34,148 He tenido una semana realmente miserable. 1700 01:42:34,249 --> 01:42:36,351 ¿Estás, estás bien? ¿O es Stonehouse otra vez? 1701 01:42:36,451 --> 01:42:39,020 No no no. Él es realmente genial. 1702 01:42:39,120 --> 01:42:41,489 Él, él me dio una casa. 1703 01:42:41,589 --> 01:42:43,825 - ¿Te dio una casa? - Con patio. 1704 01:42:43,925 --> 01:42:48,095 Mira, realmente te extraño. 1705 01:42:49,096 --> 01:42:50,298 y los niños. 1706 01:42:52,099 --> 01:42:54,869 Mason, estos niños necesitan estabilidad. 1707 01:42:54,969 --> 01:42:56,871 y creo que es genial que estés aquí, 1708 01:42:56,971 --> 01:42:59,006 pero no puedes simplemente moverlos hacia adelante y hacia atrás 1709 01:42:59,106 --> 01:43:00,375 cuando te convenga. 1710 01:43:00,475 --> 01:43:03,278 No quiero conveniente. Te deseo. 1711 01:43:11,052 --> 01:43:12,720 Nunca dejé de amarte. 1712 01:43:15,390 --> 01:43:17,091 ¡Lo sabía! 1713 01:43:18,560 --> 01:43:20,094 Pensé que dejabas de amarme, 1714 01:43:20,194 --> 01:43:22,597 Así que intenté seguir con mi vida. 1715 01:43:22,697 --> 01:43:24,266 Oh, yo también, 1716 01:43:28,069 --> 01:43:29,437 Amanda Jane, 1717 01:43:29,537 --> 01:43:32,940 Te amo mucho. 1718 01:43:33,040 --> 01:43:37,645 Y Reuben, te amo, amigo. 1719 01:43:42,049 --> 01:43:43,385 Te amo Dani. 1720 01:43:46,421 --> 01:43:47,789 Realmente me gustaría para todos nosotros 1721 01:43:47,889 --> 01:43:49,291 tener la oportunidad de ser una familia. 1722 01:43:49,391 --> 01:43:50,325 - UH Huh. - Mm-hmm. 1723 01:43:59,267 --> 01:44:01,269 ¿Qué tal si toman estos globos? 1724 01:44:02,604 --> 01:44:04,572 - No los explotes, ¿vale? - Bueno. 1725 01:44:05,907 --> 01:44:07,409 Mason, ¿qué pasa con Tish? 1726 01:44:07,509 --> 01:44:09,076 - Oh, mira, Tish... - Quiero decir, chicos. 1727 01:44:09,176 --> 01:44:10,712 - estábamos prácticamente comprometidos. - Sí, sí, mira, 1728 01:44:10,812 --> 01:44:13,715 Tish, ella nunca se pelearía por el helado conmigo. 1729 01:44:13,815 --> 01:44:17,084 o apago mi teléfono cuando lo necesito, 1730 01:44:17,184 --> 01:44:19,654 o llévame de regreso a la fe que una vez me cimentó. 1731 01:44:22,990 --> 01:44:26,528 Quiero una vida en Nueva York. Esa es la verdad. 1732 01:44:27,362 --> 01:44:29,163 Pero lo que realmente quiero 1733 01:44:30,998 --> 01:44:32,867 es una vida con todos ustedes en ella. 1734 01:44:35,503 --> 01:44:36,538 Si me aceptas. 1735 01:44:40,174 --> 01:44:42,744 ¡Bésala! 1736 01:45:05,199 --> 01:45:06,434 ¿No es genial? 1737 01:45:06,534 --> 01:45:08,870 - Muy bien chicos. - Vamos, amigo. 1738 01:45:08,970 --> 01:45:11,205 - ¿Estás emocionado? - Vamos, el gran juego de Reuben. 1739 01:45:11,305 --> 01:45:12,874 - Bien, ¿tenemos a Snuffy? - Tu gran juego. 1740 01:45:12,974 --> 01:45:14,208 - ¡Sí! - Tengo Snuffy. 1741 01:45:14,308 --> 01:45:15,843 Bien bien bien. 1742 01:45:15,943 --> 01:45:19,013 Oh, está bien, niña, mwah, te amo. 1743 01:45:19,113 --> 01:45:21,949 Te veré en el juego. Te amo. 1744 01:45:25,453 --> 01:45:26,688 - Divertirse. - Chao, 1745 01:45:26,788 --> 01:45:28,356 - Te veré pronto. - Está bien. 1746 01:45:28,456 --> 01:45:30,692 Vamos. 1747 01:45:30,792 --> 01:45:32,694 Vamos, amigo.