1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,186 -[angespannte Musik spielt] -[Adler kreischt] 4 00:00:25,693 --> 00:00:28,738 [fröhliche Musik spielt] 5 00:01:03,189 --> 00:01:04,273 [Telefon klingelt] 6 00:01:06,776 --> 00:01:07,860 [flüstert] Scheiße. 7 00:01:08,903 --> 00:01:10,529 [Telefon klingelt] 8 00:01:10,571 --> 00:01:12,323 -Scheiße, scheiße, scheiße, scheiße, scheiße. -[Telefon klingelt] 9 00:01:12,364 --> 00:01:13,574 [räuspert sich] 10 00:01:14,325 --> 00:01:15,868 [Telefon klingelt] 11 00:01:18,162 --> 00:01:20,247 [Telefon klingelt] 12 00:01:20,289 --> 00:01:21,415 [atmet laut aus] 13 00:01:21,999 --> 00:01:23,876 [Telefon klingelt] 14 00:01:28,172 --> 00:01:29,381 [Telefon klingelt] 15 00:01:29,423 --> 00:01:32,468 [fröhliche Musik spielt] 16 00:01:57,660 --> 00:01:58,744 [Kameraverschluss klickt] 17 00:02:26,105 --> 00:02:28,858 [Kameraverschluss klickt] 18 00:02:41,704 --> 00:02:44,999 [grunzt angewidert] Malerisch. 19 00:02:45,040 --> 00:02:46,125 [Isabella] Also, ich hole meinen Koffer wieder? 20 00:02:46,166 --> 00:02:47,710 Hast du mich vermisst? 21 00:02:47,751 --> 00:02:49,128 Nun, durch die Entfernung mag ich dich mehr. 22 00:02:49,169 --> 00:02:50,379 [Isabella] Jetzt musste ich auch noch schieben 23 00:02:50,421 --> 00:02:51,088 beide Koffer am Flughafen. 24 00:02:51,130 --> 00:02:51,922 Danke. 25 00:02:52,715 --> 00:02:54,508 -Hallo. -[Ren] Hallo. 26 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 In Ordnung. 27 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 [Wendy, juhu] 28 00:03:00,306 --> 00:03:01,724 [Wendy] Bestellt jemand zwei Hühnerschnitzel? 29 00:03:01,765 --> 00:03:03,559 und dazu Skank-Sauce? 30 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 [lacht] 31 00:03:07,938 --> 00:03:09,732 Ooh. [lacht] 32 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 Oh, und hier kommt das große Finale. 33 00:03:12,109 --> 00:03:15,446 Los geht’s. Oh, lass es ganz tief fallen. [lacht] 34 00:03:15,487 --> 00:03:18,616 [Ren] Wendy, ich liebe deinen Strampler. 35 00:03:18,657 --> 00:03:20,409 Was? Das gefällt dir? Dieses alte Ding? 36 00:03:21,410 --> 00:03:22,494 Es gefällt dir? 37 00:03:23,078 --> 00:03:25,080 Danke, Jerome. Bleib gruselig. 38 00:03:25,122 --> 00:03:27,583 -[Ren] Will ich es wissen? -Eh, es ist besser, wenn du es nicht weißt. 39 00:03:27,625 --> 00:03:30,002 -Ich habe dich vermisst, meine Kaktusfeige. -Leute, alles klar. 40 00:03:30,044 --> 00:03:32,171 Ganz schnell, bevor Xan hier ist. Präsentiere den Stein. 41 00:03:32,212 --> 00:03:33,631 Oh, ich brauche eine Sonnenbrille, um es überhaupt zu sehen. 42 00:03:33,672 --> 00:03:35,299 Eis für Tage. 43 00:03:35,341 --> 00:03:36,967 Ich habe Xan noch nicht gesagt, dass ich verlobt bin, 44 00:03:37,009 --> 00:03:39,303 -soll ich es also ausziehen? -Halten Sie sich einfach an den Plan. 45 00:03:39,345 --> 00:03:40,971 Ein weiteres Wochenende der Ungewissheit wird ihr nicht schaden. 46 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 Vor allem, da Tony Diegos Trauzeuge ist. 47 00:03:42,932 --> 00:03:44,683 Oh, das wird ihr schlimme Schnittwunden zufügen. 48 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 Sie nahm an der gleichen Hochzeit teil wie ihr Ex-Mann. 49 00:03:46,977 --> 00:03:48,854 Besonders nachdem Sie Diego bei ihrer Hochzeit kennengelernt haben. 50 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 Hilft nicht. 51 00:03:50,606 --> 00:03:52,399 Was nicht hilft, ist Xans passive Haltung. 52 00:03:52,441 --> 00:03:54,068 Ich bin sicher, selbst wenn Sie es ihr sagen würden, würde sie nicht reagieren, 53 00:03:54,109 --> 00:03:54,985 sie würde sich einfach umdrehen, wie sie es immer tut. 54 00:03:55,027 --> 00:03:56,612 Sei nett. 55 00:03:56,654 --> 00:03:57,780 Keiner von uns weiß, wie es ist, sich scheiden zu lassen. 56 00:03:57,821 --> 00:03:59,239 Noch. 57 00:04:00,157 --> 00:04:01,659 Komm schon, ich habe nur auf die Wahrscheinlichkeit gesetzt. 58 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Also, ich kann es nicht auf ihrer Scheidungsparty tun. 59 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 Ich will es Ihnen nicht noch schlimmer machen. Das ist ein Wochenende ohne Drama. 60 00:04:06,080 --> 00:04:08,248 -Zweieinhalb Karat. -Sie kennen sich mit Diamanten aus. 61 00:04:08,290 --> 00:04:10,501 Ich lasse mich von Stephanie zu unserem nächsten Jahrestag upgraden. 62 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 Weiß sie das? 63 00:04:12,294 --> 00:04:13,837 Ich lasse mein iPad immer auf Ring-Websites geöffnet. 64 00:04:13,879 --> 00:04:16,507 – Ich bin nicht subtil. – Ist das echte Wolle? 65 00:04:18,008 --> 00:04:19,468 [Ren] Leute. 66 00:04:21,053 --> 00:04:24,598 [grunzt] Was ist das-- Oh, hier entlang schon wieder. 67 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Oh Gott. 68 00:04:27,267 --> 00:04:30,229 Meine Damen, ich bin angekommen. [lacht] 69 00:04:31,730 --> 00:04:33,065 Ich bin hier! 70 00:04:33,107 --> 00:04:35,943 [Jubel] 71 00:04:35,985 --> 00:04:37,861 Okay. 72 00:04:37,903 --> 00:04:40,990 [Isabella] Also gut, wir sind alle hier, also ist das gut. 73 00:04:41,031 --> 00:04:43,242 Ich habe für jeden etwas. 74 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Ja. Eines davon. 75 00:04:45,327 --> 00:04:48,497 Das. Das stimmt. Ich habe Pläne gemacht. Wir lieben es. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,375 Also gut, los geht’s. 77 00:04:52,960 --> 00:04:54,044 [Sam] Schau dir meins an. 78 00:04:54,962 --> 00:04:56,672 Wissen Sie, dieses Wochenende dreht sich alles um Spaß, 79 00:04:56,714 --> 00:04:58,340 und alles wird sich um dich drehen, Xan. 80 00:04:58,382 --> 00:05:00,175 Ich war so aufgeregt, dass ich die Reiseroute aufgepeppt habe. 81 00:05:00,217 --> 00:05:01,802 Ist das Kalligraphie? 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,221 Ich will nur entspannen und Spaß haben. 83 00:05:04,263 --> 00:05:05,848 und versuchen, sich wieder normal zu fühlen. 84 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 Ist in meinem Reiseplan dafür Zeit? 85 00:05:07,599 --> 00:05:09,435 Samstagnachmittag gibt es etwas Freizeit. 86 00:05:09,476 --> 00:05:11,937 Dann können Sie sich normal fühlen. 87 00:05:11,979 --> 00:05:14,023 Vielen Dank an Sie beide für die Planung. 88 00:05:14,064 --> 00:05:15,691 Ich weiß, wenn es nach Ren ginge 89 00:05:15,733 --> 00:05:17,359 – und Wendy … – Schreckliche Planer. 90 00:05:17,401 --> 00:05:18,694 Boah, boah, boah. 91 00:05:18,736 --> 00:05:20,362 Schreckliche Planung oder, wissen Sie, 92 00:05:20,404 --> 00:05:22,364 nur ein Vermeider beruflicher Verantwortung. 93 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 -Oh nein. Sie haben recht. -Unorganisiert. 94 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 Okay, jetzt, da die Kavallerie hier ist, 95 00:05:26,160 --> 00:05:29,455 Ich schlage vor, wir finden unser Deluxe-Glamping-Wohnmobil. 96 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 201. 97 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 -Ich habe es gefunden. -[traurige Posaune spielt] 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,503 [Wendy] [lacht] Wir wurden verarscht. 99 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 Aber wie ist das eine entspannende, ruhige Oase 100 00:05:38,338 --> 00:05:39,757 mit Platz für bis zu sechs Personen? 101 00:05:39,798 --> 00:05:41,550 Meine Damen, meine Damen, benehmen Sie sich nicht wie Diven. 102 00:05:41,592 --> 00:05:43,177 Aufleuchten. 103 00:05:43,218 --> 00:05:45,679 Werbeleute beschönigen immer alles. 104 00:05:45,721 --> 00:05:47,473 Sie sagen, es macht Ihre Haut glatter 105 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 oder es ist für ihr Vergnügen gerippt. 106 00:05:49,266 --> 00:05:51,060 Das sieht aus wie ein Ort, an dem ich ermordet werden könnte. 107 00:05:51,101 --> 00:05:53,187 -Ich kann hier nicht schlafen. -Oh, Sie sind eine Frau in Amerika. 108 00:05:53,228 --> 00:05:54,688 Es ist viel wahrscheinlicher, dass Sie zu Hause ermordet werden 109 00:05:54,730 --> 00:05:56,356 - als im Urlaub. - Oh, huch. 110 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 -Zeit, mit dem Trinken anzufangen. -Mann. 111 00:05:58,275 --> 00:06:00,486 -[Isabella] Okay, Wendy. Wendy. -Was? 112 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 Ren kann nicht trinken, also können wir nicht trinken? 113 00:06:02,237 --> 00:06:04,531 Leute, Leute, es ist alles in Ordnung, okay? 114 00:06:04,573 --> 00:06:06,158 Wer trinken möchte, kann trinken. 115 00:06:06,200 --> 00:06:08,786 Außerdem habe ich meine eigenen Erfrischungen mitgebracht. 116 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 – Das ist eine Erleichterung. – Oh, gut. 117 00:06:10,287 --> 00:06:11,413 Gott und Maria sei Dank. 118 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 Mir geht es gut. Und mir. 119 00:06:13,248 --> 00:06:15,042 Ich werde auch nicht trinken 120 00:06:15,084 --> 00:06:16,335 – weil du nicht trinkst. – Isabella, es ist okay. 121 00:06:16,376 --> 00:06:18,212 [Wendy] [undeutlich] 122 00:06:18,253 --> 00:06:19,755 [Lachen] 123 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 Okay, weil ich eine kleine Flasche mitgebracht habe, 124 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 nur eine kleine Flasche Wein, ähm, nur für den Fall. 125 00:06:25,302 --> 00:06:26,970 -[Ren] Oh, hast du? -Dieses winzige Ding. 126 00:06:27,012 --> 00:06:29,848 -Elegantes Weib. -Xan braucht das. Schau sie dir an. 127 00:06:29,890 --> 00:06:31,850 Im Ernst. Ihr Leben ist in Stücke gefallen. 128 00:06:31,892 --> 00:06:33,936 Sie ist weit entfernt von der starken, unabhängigen 129 00:06:33,977 --> 00:06:36,146 und inspirierende Frau, die sie einmal war. 130 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 [Xan] Danke, Sam. 131 00:06:37,773 --> 00:06:40,275 Letzte Woche habe ich wegen Joghurtaromen geweint. 132 00:06:40,317 --> 00:06:42,069 Zimt-Limette macht mich fertig. 133 00:06:42,111 --> 00:06:44,321 Warum sollten sie das tun? Wer isst das? 134 00:06:44,363 --> 00:06:45,989 -Masochisten. -Hört! Hört! Mm. 135 00:06:47,074 --> 00:06:48,826 Wen wird Samantha wegen dieses Wohnmobils anschreien? 136 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 Warum bin immer ich derjenige, der schreien muss? 137 00:06:51,036 --> 00:06:53,497 Weil du eine heiße Anwältin bist, die es liebt, Leute aufs Glatteis zu führen 138 00:06:53,539 --> 00:06:55,124 auf ihre Worte. 139 00:06:55,165 --> 00:06:57,209 – Mit ihr lässt es sich am schlimmsten streiten. – Gut, ich gehe. 140 00:06:57,251 --> 00:06:58,877 Aber wenn ich zurückkomme, geht es gleich mit dem Spaß los. 141 00:06:58,919 --> 00:07:00,879 Ja, äh, wir haben einen Zeitplan, um die Leute zu halten. 142 00:07:00,921 --> 00:07:02,005 Du weisst... 143 00:07:03,048 --> 00:07:04,133 Ich hätte dazu allerdings eine Frage. 144 00:07:04,800 --> 00:07:06,677 Was genau ist eine Auferstehungszeremonie? 145 00:07:06,718 --> 00:07:08,053 Oh, das ist von meinem Therapeuten. 146 00:07:08,512 --> 00:07:11,056 Sie möchte, dass ich Xan helfe, ihre negativen Gedanken loszulassen 147 00:07:11,098 --> 00:07:12,808 und singe ein Positivitäts-Mantra 148 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 und dann eine Feder in den Wind entlassen. 149 00:07:14,977 --> 00:07:16,145 -Das habe ich gemacht. -Das klingt echt. 150 00:07:16,186 --> 00:07:18,147 Oh, lass uns eine große Feuernacht machen 151 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 um mich von Tony zu reinigen 152 00:07:19,815 --> 00:07:21,441 und die schwarze Wolke, die mein Leben geplagt hat. 153 00:07:21,483 --> 00:07:23,110 Ich habe kein Feuer geplant, 154 00:07:23,152 --> 00:07:24,736 also ich habe kein Flammschutzmittel-- 155 00:07:24,778 --> 00:07:26,155 Nein, nein, nein, nein, nein. Nach diesem Wochenende, 156 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 Ich hoffe, dass ich wieder der Alte bin. 157 00:07:28,157 --> 00:07:30,075 Kein trübsinniger, trauriger Xan mehr. 158 00:07:30,117 --> 00:07:32,828 Dies ist ein neues Kapitel. 159 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Es ist Zeit, zur Normalität zurückzukehren 160 00:07:34,496 --> 00:07:36,331 mit den Leuten, die mich am besten kennen. 161 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 Ähm, Integratron-Klangbad? 162 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 Ich kann mich nicht erinnern, dem zugestimmt zu haben. 163 00:07:40,878 --> 00:07:42,462 Entschuldigung, haben Sie die Explosion der E-Mails nicht bemerkt? 164 00:07:42,504 --> 00:07:44,006 in Ihrem Posteingang von diesen beiden? 165 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Es gab, äh, die Morgenerinnerungen, 166 00:07:45,674 --> 00:07:47,634 und vergessen wir nicht die Zusammenfassung vom Nachmittag. 167 00:07:47,676 --> 00:07:50,095 Ich kann mich nicht erinnern, E-Mails zu dieser Reise gesehen zu haben. 168 00:07:50,137 --> 00:07:51,722 Wendy, ich weiß wirklich nur, wann du Witze machst 169 00:07:51,763 --> 00:07:53,432 ungefähr die Hälfte der Zeit. 170 00:07:53,473 --> 00:07:55,350 Also, im Ernst, wenn Sie die E-Mails nicht gelesen haben 171 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 dass Isabella und ich über all die lustigen Dinge geschrieben haben 172 00:07:57,144 --> 00:07:58,770 wir haben für dieses Wochenende geplant, 173 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 Ich werde dich töten und deinen toten Körper verrotten lassen 174 00:08:00,981 --> 00:08:02,608 in der Wüste. 175 00:08:02,649 --> 00:08:05,485 Ich habe die E-Mails auf jeden Fall gelesen. [lacht] 176 00:08:05,527 --> 00:08:06,695 [flüstert] Ich habe die E-Mails nicht gelesen. 177 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 Boah, boah, boah! Das ist meins. 178 00:08:08,447 --> 00:08:10,240 Whoa, whoa, whoa, Dateline-Verdächtiger. 179 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 -Was hast du da drin? -Es ist eine Reisetasche mit Dildos. 180 00:08:12,117 --> 00:08:13,994 [lacht] Ich wollte sagen, es ist eine Tüte Dildos. 181 00:08:14,036 --> 00:08:15,621 Vielleicht ist es Tonys Kopf auf einem Pfahl. 182 00:08:15,662 --> 00:08:18,665 –Dürfen wir seinen Namen sagen? –Ja, das ist okay. 183 00:08:18,707 --> 00:08:21,501 Ich bin mehr als glücklich, seinen Namen aus dem Vokabular zu streichen 184 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 – für diese Reise, wenn du das möchtest. – Nein, nein, es ist okay. 185 00:08:23,295 --> 00:08:25,214 Ich hatte zehn Monate Zeit, zu analysieren 186 00:08:25,255 --> 00:08:26,924 jedes mögliche Szenario in meinem Kopf 187 00:08:26,965 --> 00:08:28,592 um unsere Ehe zu retten und ... [lacht] 188 00:08:28,634 --> 00:08:31,094 ...Was ist los mit mir? 189 00:08:31,136 --> 00:08:33,055 -Er ist dumm. -[Wendy] Er ist ein Arschloch. 190 00:08:33,096 --> 00:08:35,265 -Scheiß auf den Kerl. -Ich habe aber eine Frage. 191 00:08:35,307 --> 00:08:37,267 Haben Sie darüber nachgedacht, einen Therapeuten aufzusuchen, der 192 00:08:37,309 --> 00:08:39,353 Ich weiß nicht, nicht der, den du im Spiegel anschaust? 193 00:08:39,394 --> 00:08:41,188 Sie werden es mir nicht sagen 194 00:08:41,230 --> 00:08:44,566 alles, was ich meinen Patienten nicht bereits in der Therapie erzähle. 195 00:08:44,608 --> 00:08:46,401 Ich-- ich weiß, dass du dir Sorgen um mich machst 196 00:08:46,443 --> 00:08:48,445 wegen deiner eigenen Probleme und-- 197 00:08:48,487 --> 00:08:50,739 – und Ihre Bindungsprobleme. – Bindungsprobleme? 198 00:08:50,781 --> 00:08:53,909 Scheiß drauf und heirate oder steh endlich von der Toilette auf. 199 00:08:53,951 --> 00:08:55,535 Ich scheiße, wenn ich bereit bin zu scheissen. 200 00:08:56,411 --> 00:08:57,746 [Ren] Ja. 201 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 Ehrlich gesagt, mir geht es gut. 202 00:09:00,290 --> 00:09:03,293 Vertrauen Sie mir, ich werde der Erste sein, der es zugibt 203 00:09:03,335 --> 00:09:05,504 wenn ich ... [lacht] 204 00:09:05,545 --> 00:09:08,215 Ich brauche Hilfe. [lacht] 205 00:09:11,510 --> 00:09:13,262 [Sam] Richtig. Ich gehe. 206 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 Sie alle zahlen mir für meine Dienste viel zu wenig. 207 00:09:17,015 --> 00:09:19,685 -Danke. -Vielen Dank. Wir lieben dich. 208 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 -[beide] Wir schätzen dich. -Lieben dich. 209 00:09:36,368 --> 00:09:37,869 Oh Gott. 210 00:09:37,911 --> 00:09:39,955 Was macht eine kleine Dame wie Sie 211 00:09:39,997 --> 00:09:42,582 in einer Wüste wie dieser? 212 00:09:42,624 --> 00:09:44,251 Hallo, äh, Sir. 213 00:09:44,293 --> 00:09:47,045 Äh, wir übernachten übers Wochenende im Wohnmobil 201. 214 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 201? Verdammt heiß! 215 00:09:49,881 --> 00:09:52,551 Das liegt mir und meiner Frau sehr am Herzen. 216 00:09:53,343 --> 00:09:54,720 Großartig. 217 00:09:54,761 --> 00:09:58,265 Oh! Sei gegrüßt, Wüstenschwester. 218 00:09:58,307 --> 00:10:00,183 Ich freue mich darauf, nebeneinander zu schlafen 219 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 während die Sterne uns für die Nacht zudecken. 220 00:10:02,144 --> 00:10:04,104 -[Amara lacht] -Oh, Herr. 221 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Hallo, äh, also der Camper war nicht gerade 222 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 -was versprochen wurde. -Es ist besser, oder? 223 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 Nein, es ist tatsächlich viel schlimmer. Und ich möchte ein Upgrade. 224 00:10:11,987 --> 00:10:13,739 Es bietet Platz für sechs Personen. 225 00:10:13,780 --> 00:10:15,198 –Es ist ekelhaft. –Der Camper ist ein [undeutlich]. 226 00:10:15,240 --> 00:10:17,284 -Und schäbig. -Shabby kann schick sein. 227 00:10:17,326 --> 00:10:19,619 Ich werde dich im Internet fertigmachen. 228 00:10:20,704 --> 00:10:24,750 [stöhnt] Ich werde den Betrag morgen Ihrem Konto gutschreiben. 229 00:10:24,791 --> 00:10:27,085 Großartig, ich bin so froh, dass wir dieses kleine Gespräch haben. 230 00:10:28,045 --> 00:10:30,172 Oh, verdammt! 231 00:10:30,213 --> 00:10:32,549 Vielleicht haben Sie diese Runde gewonnen, 232 00:10:32,591 --> 00:10:34,551 aber wir sehen uns heute Abend. 233 00:10:34,593 --> 00:10:36,595 201, richtig? 234 00:10:36,636 --> 00:10:39,181 Wir können unsere Energien austauschen. Machs gut, [undeutlich] Schwester. 235 00:10:39,973 --> 00:10:41,600 Scheiße! 236 00:10:41,641 --> 00:10:44,561 Amara, ich habe gerade einen weiteren Wochenendaufenthalt verschenkt. 237 00:10:45,145 --> 00:10:47,773 Ich werde meine Gesäßmuskeln so schnell nicht mehr in den Griff bekommen. 238 00:10:47,814 --> 00:10:49,483 –Oh, es ist okay. –In Ordnung. 239 00:10:49,524 --> 00:10:51,568 -Es ist alles gut, Baby. -[Amara] [undeutlich]. 240 00:10:51,610 --> 00:10:52,694 [Ezekiel] Okay. 241 00:10:53,153 --> 00:10:55,614 Ich habe ein Feuer gemacht. 242 00:10:55,655 --> 00:10:57,449 Ich möchte einen Toast ausbringen. 243 00:10:57,491 --> 00:10:59,951 Ich liebe euch alle Mädels und ich liebe Camping mit Ren 244 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 weil sie die meiste schwere Arbeit erledigt. 245 00:11:02,120 --> 00:11:03,205 Gern geschehen. 246 00:11:03,246 --> 00:11:04,706 Ich habe diese mitgebracht 247 00:11:04,748 --> 00:11:07,250 um das Wochenende einzuläuten. 248 00:11:09,127 --> 00:11:10,921 Ohne Ren. 249 00:11:10,962 --> 00:11:13,423 Nun, es ist in Ordnung, weil mir jemand diese Soße mitgebracht hat. 250 00:11:13,465 --> 00:11:15,801 -Zimt-Limette. Was zur Hölle? -[lacht] 251 00:11:15,842 --> 00:11:18,261 Niemand in den Dreißigern sollte UV trinken. 252 00:11:18,303 --> 00:11:20,138 Ich habe keine Brotbasis für UV. 253 00:11:20,180 --> 00:11:22,099 [pssst] Es ist Muttermilch. 254 00:11:22,140 --> 00:11:24,267 -Prost. -[würgend] 255 00:11:27,270 --> 00:11:28,397 [würgen] 256 00:11:29,272 --> 00:11:30,690 Immer noch eklig. 257 00:11:30,732 --> 00:11:32,317 Oh, es schmeckt so schlecht, jetzt wo ich es weiß 258 00:11:32,359 --> 00:11:33,985 - wie gut Alkohol schmeckt. -[Wendy] Woo! 259 00:11:34,027 --> 00:11:35,779 -Du liebst es. -Ein Hoch auf uns und Xans Scheidung. 260 00:11:35,821 --> 00:11:38,824 Hören Sie zu, meine Damen, es ist Zeit für eine Geschichte. 261 00:11:38,865 --> 00:11:40,826 -Ich liebe es, Geschichten zu erzählen. -Ich auch. 262 00:11:40,867 --> 00:11:43,578 Ich kenne Isabella seit drei Jahrzehnten. 263 00:11:43,620 --> 00:11:46,706 -Die besten 30 Jahre Ihres Lebens. -Fakten. 264 00:11:46,748 --> 00:11:48,792 Und der Rest von euch Idioten 265 00:11:48,834 --> 00:11:52,170 seit unserer hundertjährigen Zeit im Studentenwohnheim. 266 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 -[Wendy] Weiter so, Birds! -Lernt aus meinen Fehlern. 267 00:11:55,090 --> 00:11:58,093 Was man Ihnen über die Scheidung nicht erzählt 268 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 ist, dass es Ihre Liebe monetarisiert. 269 00:12:01,388 --> 00:12:03,181 [lacht] 270 00:12:03,223 --> 00:12:04,933 Äh, danke, Sam, dass du getan hast, was du konntest, von-- 271 00:12:04,975 --> 00:12:07,144 - aus Chicago als mein Anwalt. - Ich verstehe dich, Mädchen. 272 00:12:07,185 --> 00:12:10,272 Tony und ich waren zusammen 273 00:12:10,313 --> 00:12:12,357 seit zehn Jahren. 274 00:12:12,399 --> 00:12:14,985 Seit fast zwei Jahren verheiratet. 275 00:12:16,027 --> 00:12:19,448 In dieser Zeit sparte ich 276 00:12:19,489 --> 00:12:22,451 weit über 100.000 Dollar. 277 00:12:22,492 --> 00:12:25,662 – [lacht] Dieses Biest ist reich. – Du kannst nicht einmal bügeln. 278 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 Wie kommen Sie an 100.000 Dollar? 279 00:12:27,664 --> 00:12:30,542 – Meine Hemden lassen sich nicht richtig falten. – Das schaffe ich in fünf Monaten. 280 00:12:30,584 --> 00:12:32,544 -Sollte ich mehr sparen? -Ja. 281 00:12:32,586 --> 00:12:34,045 Und ich dachte, ich züchte Corgis 282 00:12:34,087 --> 00:12:36,006 für zwei Riesen das Stück war das ein Schwindel. 283 00:12:36,047 --> 00:12:38,341 [Ren] Das ist Schwindel, denn es sind keine richtigen Hunde. 284 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 Es sind bloß verlängerte Hamster. 285 00:12:40,051 --> 00:12:42,012 Du bist nur neidisch, weil ich einen Corgi verkauft habe 286 00:12:42,053 --> 00:12:44,806 - zu Bob Downey. - Wie bitte, Robert Downey Jr.? 287 00:12:44,848 --> 00:12:46,391 Seine Freunde nennen ihn nicht so. 288 00:12:46,433 --> 00:12:48,643 Okay, Leute. Ja. Konzentrieren wir uns auf Xan. 289 00:12:48,685 --> 00:12:49,811 Danke schön. 290 00:12:50,479 --> 00:12:54,149 Tony, nachdem er mit seinem CrossFit-Trainer geschlafen hatte 291 00:12:54,191 --> 00:12:56,401 diese fitte Schlampe Jenny … 292 00:12:57,777 --> 00:12:59,279 Tony entscheidet 293 00:12:59,321 --> 00:13:01,740 dass ich ihn zwar unterstützt habe, 294 00:13:01,781 --> 00:13:03,325 für ein Jahrzehnt 295 00:13:03,366 --> 00:13:04,659 als er versuchte zu sein 296 00:13:04,701 --> 00:13:08,497 ein visueller Installationskünstler … 297 00:13:08,538 --> 00:13:10,332 -Kein Job. -Nein. Nein, ist es nicht. 298 00:13:10,373 --> 00:13:12,542 ...dass er es verdient, ha-- 299 00:13:12,584 --> 00:13:16,338 die Hälfte meiner Ersparnisse für emotionalen Stress. 300 00:13:16,379 --> 00:13:17,714 -Was für ein verdammter Idiot! -Ich hasse ihn. 301 00:13:17,756 --> 00:13:18,798 -Du Arschloch. -[undeutlich]. 302 00:13:18,840 --> 00:13:20,717 Bis Sonntag um Mitternacht, 303 00:13:20,759 --> 00:13:24,554 die Hälfte meines gesamten Besitzes wird geprüft 304 00:13:24,596 --> 00:13:26,264 und wird schließlich ihm gehören. 305 00:13:27,015 --> 00:13:28,099 Also... 306 00:13:30,727 --> 00:13:33,104 – Whoa, oh, oh, Bernie Madoff. – Das hast du hergebracht? 307 00:13:33,146 --> 00:13:34,731 -Zeit für den Stripclub. -Xan, es ist okay. 308 00:13:34,773 --> 00:13:36,399 Äh, lass uns darüber reden, was du fühlst 309 00:13:36,441 --> 00:13:37,901 das veranlasste Sie, eine Tasche mit Bargeld mitzubringen 310 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 mit dem Flugzeug durchs Land. 311 00:13:39,277 --> 00:13:41,947 Er hat mir so viel genommen. 312 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 Ich möchte ihm nichts anderes geben. 313 00:13:44,574 --> 00:13:46,701 Ich will einfach wieder normal werden, 314 00:13:46,743 --> 00:13:48,870 selbst wenn das bedeutet, bei Null anzufangen. 315 00:13:49,329 --> 00:13:50,956 Also... 316 00:13:50,997 --> 00:13:52,749 -[alle] Oh nein! -Xan, das ist Geld! 317 00:13:52,791 --> 00:13:54,376 -Das ist Menschengeld. -[schnelle Musik spielt] 318 00:13:54,918 --> 00:13:56,419 Oh, hör auf, hör auf, hör auf. 319 00:13:56,461 --> 00:13:59,214 -Oh! Geh zurück! -Boah! 320 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Was war hier drin? Es riecht nach Feuerzeugbenzin. 321 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 Ich trinke möglicherweise Getreidealkohol 322 00:14:02,676 --> 00:14:03,802 und so tun, als wäre es ein Weinkühler. 323 00:14:03,843 --> 00:14:05,387 Oh mein Gott! Wir brauchen Wasser! 324 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 Nein, ich will das machen! Das ist meine Entscheidung. 325 00:14:07,222 --> 00:14:08,848 Ich würde lieber alles verbrennen 326 00:14:08,890 --> 00:14:10,392 - als ihm noch einen Cent zu geben. -Gib mir den. 327 00:14:12,602 --> 00:14:14,813 Alles wird gut 328 00:14:14,854 --> 00:14:17,232 – wenn ich das Geld einfach verbrenne. – Nein, nein. 329 00:14:17,274 --> 00:14:18,942 Als Ihr Freund und Ihr professioneller Anwalt, 330 00:14:18,984 --> 00:14:20,694 Ich möchte sagen, dass Sie-- 331 00:14:20,735 --> 00:14:22,237 Oh, es interessiert niemanden, dass Sie Anwalt sind, Sam. 332 00:14:22,279 --> 00:14:23,613 Oder dass Sie in Yale waren. 333 00:14:23,655 --> 00:14:25,073 -Yale Law. -[Ren] Oh, Jesus! 334 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 Wendy, beweg doch bitte deinen Hintern 335 00:14:26,741 --> 00:14:28,368 - und hilf mir mit dem Feuer. - Geht nicht. 336 00:14:28,410 --> 00:14:30,203 -Ich wurde zu viel bedient. -Du hast dich selbst bedient! 337 00:14:30,245 --> 00:14:32,622 -Ja, das habe ich. -Geh! Lass es los! 338 00:14:32,664 --> 00:14:33,999 [Xan stöhnt] 339 00:14:35,792 --> 00:14:37,419 [schreit] Meine Haare! 340 00:14:37,460 --> 00:14:39,212 Du hast mehrere Haare eingepackt. 341 00:14:39,254 --> 00:14:41,881 Es ist in Ordnung. Okay. 342 00:14:41,923 --> 00:14:44,759 Jetzt reden wir darüber 343 00:14:44,801 --> 00:14:48,221 Xans lächerlicher Plan, hunderttausend zu verbrennen. 344 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 Wahrscheinlich jetzt 90. 345 00:14:50,015 --> 00:14:52,017 Wir werden alle darüber reden 346 00:14:52,058 --> 00:14:54,728 wie die lebenslangen Freunde, die wir sind, oder-- 347 00:14:54,769 --> 00:14:55,854 Oder was? Du wirst schießen? 348 00:14:56,980 --> 00:14:58,565 Äh? 349 00:14:58,607 --> 00:15:00,358 Okay, das werde ich nicht tun. Das ist ok. 350 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 Das werde ich nicht tun. Aber wir werden uns alle hinsetzen. 351 00:15:02,569 --> 00:15:05,155 Setz dich. Setz dich. Okay. 352 00:15:05,697 --> 00:15:07,490 Wer möchte zuerst gehen? 353 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 Also, ich finde, Sie sollten es einfach für wohltätige Zwecke spenden. 354 00:15:09,576 --> 00:15:11,077 Und mit Wohltätigkeit meine ich mich. 355 00:15:11,119 --> 00:15:13,163 Oder Sie könnten praktisch sein 356 00:15:13,204 --> 00:15:15,373 und legen Sie es in einen langfristigen Investmentfonds an. 357 00:15:15,415 --> 00:15:16,875 Legen Sie Ihre Zukunft fest – 358 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Lass es regnen, Stripperinnen und wehen. 359 00:15:18,752 --> 00:15:20,253 Ich habe einen Mann von J Tree, der in einer Stunde hier sein könnte. 360 00:15:20,295 --> 00:15:21,713 Okay, als dein bester Freund, 361 00:15:21,755 --> 00:15:23,506 Ich möchte Ihren Denkprozess bestätigen 362 00:15:23,548 --> 00:15:24,966 weil du zerstören willst, was dich einschränkt 363 00:15:25,008 --> 00:15:26,760 zu deinem alten Leben. 364 00:15:26,801 --> 00:15:29,429 Aber aus der Sicht eines objektiven Dritten ist das nicht gesund. 365 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 Er hat mir alles genommen. 366 00:15:32,932 --> 00:15:34,392 Wir hatten einen Plan. 367 00:15:34,434 --> 00:15:36,394 Wir-- wir wollten Kinder haben. 368 00:15:36,436 --> 00:15:39,064 Äh, ein Stadthaus in Connecticut. 369 00:15:39,105 --> 00:15:41,483 Ich-- ich möchte einfach wieder normal werden. 370 00:15:41,524 --> 00:15:43,818 Ich will einfach nur mein altes Leben zurück. 371 00:15:43,860 --> 00:15:45,779 Ich weiß, aber Schatz, dieser Lebensstil ist so traurig. 372 00:15:45,820 --> 00:15:47,572 Und es mangelt ernsthaft an Vielfalt. 373 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 Wir möchten Sie unterstützen 374 00:15:49,532 --> 00:15:51,951 auf jede gesunde Art und Weise, die uns möglich ist. 375 00:15:51,993 --> 00:15:53,828 Und-- und hier werde ich auf das Geld aufpassen 376 00:15:53,870 --> 00:15:55,497 während wir es herausfinden. 377 00:15:55,538 --> 00:15:57,290 Wenn du Wendy das Geld gibst, 378 00:15:57,332 --> 00:15:58,833 - dann kannst du es auch gleich verbrennen. - Hör zu, ich werde dir helfen. 379 00:15:58,875 --> 00:16:02,003 [überlappendes Geplapper] 380 00:16:02,045 --> 00:16:05,423 Halt! Bleibt alle stehen. 381 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 Ich wollte das nicht alleine machen. 382 00:16:06,925 --> 00:16:08,218 Du bist nicht allein, Liebling. Wir lieben dich. 383 00:16:08,259 --> 00:16:09,594 -[Isabella] So viel. -Ja. 384 00:16:09,636 --> 00:16:11,888 Wir alle wollen das Beste für Sie 385 00:16:11,930 --> 00:16:13,264 auf sehr unterschiedliche Weise. 386 00:16:14,432 --> 00:16:16,309 Das ist es. Das ist es. 387 00:16:16,893 --> 00:16:20,689 Ich möchte, dass jeder von Ihnen aussucht, was er mit dem Geld machen möchte. 388 00:16:20,730 --> 00:16:22,232 Wir müssen alles ausgeben. Und zwar schnell. 389 00:16:22,273 --> 00:16:25,276 Nein, das macht absolut keinen Sinn. 390 00:16:25,318 --> 00:16:26,528 Möchten Sie nicht lieber die Hälfte von etwas haben? 391 00:16:26,569 --> 00:16:27,821 im Gegensatz zu „alles oder nichts“? 392 00:16:28,988 --> 00:16:31,616 Sammy, bitte. 393 00:16:31,658 --> 00:16:32,742 Äh, äh. 394 00:16:36,538 --> 00:16:38,164 -Gut. -[Wendy] Ja! Okay. 395 00:16:38,206 --> 00:16:41,000 Es gibt einen Wein, den ich unbedingt probieren wollte, okay? 396 00:16:41,042 --> 00:16:42,711 Es sind nur 22.000 $. 397 00:16:42,752 --> 00:16:44,504 Es ist mit Goldflocken ausgekleidet 398 00:16:44,546 --> 00:16:46,214 und es wurde auf dem Boden eines Piratenschiffs gefunden. 399 00:16:46,256 --> 00:16:48,174 Es gibt nur 18 auf der Welt 400 00:16:48,216 --> 00:16:50,802 und es gibt ungefähr vier davon hier in Palm Springs. 401 00:16:50,844 --> 00:16:52,762 Es ist unser Schicksal. 402 00:16:52,804 --> 00:16:54,264 Es ist, als würde man Fergie singen hören 403 00:16:54,305 --> 00:16:55,974 - die Nationalhymne. -Oh, danke. 404 00:16:56,015 --> 00:16:59,310 Lass uns jetzt erstmal den alten Piratenwein einfrieren, 405 00:16:59,352 --> 00:17:01,938 aber – aber mir gefällt, was du denkst, Wendy. 406 00:17:02,981 --> 00:17:06,067 Ich möchte dies mit meinen Lieblingsmenschen teilen. 407 00:17:06,109 --> 00:17:07,277 Bist du sicher? 408 00:17:07,318 --> 00:17:09,404 Oh, ich bin sicher. 409 00:17:10,113 --> 00:17:12,490 [exotische Trommelmusik spielt] 410 00:17:12,532 --> 00:17:14,909 [Amara] Es riecht, als würde die Wüste brennen. 411 00:17:14,951 --> 00:17:17,871 Und du hast unsere tantrische Jam-Session unterbrochen. 412 00:17:18,455 --> 00:17:19,873 Seht ihr sie auch? 413 00:17:19,914 --> 00:17:21,583 oder habe ich einfach zu viel Rauch eingeatmet? 414 00:17:21,624 --> 00:17:24,419 Seid gegrüßt, liebe Wüstenbewohner. 415 00:17:24,919 --> 00:17:28,089 Ich bin Amara. Und das ist Ezekiel. 416 00:17:28,590 --> 00:17:29,924 Wir sind Ihre Nachbarn. 417 00:17:31,176 --> 00:17:34,596 Das sind die beiden Prachtexemplare, die uns den Camper vermietet haben. 418 00:17:34,637 --> 00:17:37,015 Zünden Sie besser kein Feuerwerk. 419 00:17:37,056 --> 00:17:38,641 Nein nein. 420 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Wir kennen die Parkordnung und waren nicht dieser Meinung. 421 00:17:41,561 --> 00:17:43,813 Okay, aber seien Sie gewarnt … 422 00:17:45,148 --> 00:17:46,232 wir beobachten dich. 423 00:17:46,775 --> 00:17:48,860 Großartig. Hau ab, Ezekiel. 424 00:17:49,402 --> 00:17:51,488 -Möge der Geist der Nacht segnen ... -Oh! 425 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 -Nur voller Busch. -...dein Schlaf. 426 00:17:54,908 --> 00:17:56,534 Und, äh, gesegnet sei 427 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 dein Obst. 428 00:17:59,913 --> 00:18:01,372 Was ist das? 429 00:18:01,831 --> 00:18:03,458 Kristall [undeutlich] 430 00:18:04,542 --> 00:18:07,170 [undeutlich]. Was ist das? 431 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 Ähm, das ist nicht-- 432 00:18:08,505 --> 00:18:10,965 Oh, das ist meins. Das ist meins. 433 00:18:11,007 --> 00:18:13,218 Weil ich eine Dragqueen bin, 434 00:18:13,259 --> 00:18:16,054 und ich bekomme Trinkgeld nur in bar, also … 435 00:18:16,095 --> 00:18:18,056 Ihr Bauch ist makellos. 436 00:18:18,097 --> 00:18:19,891 Vielen Dank. Das ist so süß. 437 00:18:19,933 --> 00:18:23,102 - Sie liebt Trinkgeld. - Ihr alle verheimlicht etwas. 438 00:18:23,895 --> 00:18:25,730 Jetzt beobachten wir Sie doppelt. 439 00:18:25,772 --> 00:18:28,441 Und wir beobachten Sie. 440 00:18:28,483 --> 00:18:29,567 Mach dich vom Acker! 441 00:18:37,283 --> 00:18:39,327 – Eine Drag Queen? – Was–, ich geriet in Panik. 442 00:18:39,369 --> 00:18:41,788 -Wer sonst verdient so viel Geld? -Oh, ich weiß nicht. 443 00:18:41,830 --> 00:18:44,332 Kellner, Stripperinnen, Barkeeper, Lehrer. 444 00:18:44,374 --> 00:18:46,626 - Sie geben Lehrern Trinkgeld? - Nun, jemand muss es tun. 445 00:18:46,668 --> 00:18:48,419 Sie gestalten die Zukunft Amerikas. 446 00:18:48,461 --> 00:18:52,340 Ja, ich werde das an einem sicheren Ort verstecken. 447 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 Wo gehst du hin? 448 00:18:54,300 --> 00:18:56,052 Warte, warte, warte. Xan, Xan, Xan, Xan. 449 00:18:56,094 --> 00:18:57,679 Ungefähr hunderttausend. 450 00:18:57,720 --> 00:18:59,430 -Können wir es für alles ausgeben? -Alles. 451 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 Außer bei großen Einkäufen in meinem Namen. 452 00:19:01,933 --> 00:19:04,185 Also, Boote, Autos, Häuser, 453 00:19:04,227 --> 00:19:06,479 andernfalls steht Tony die Hälfte zu. 454 00:19:06,521 --> 00:19:08,773 Wir haben 48 Stunden, um das zu vermasseln, Leute. 455 00:19:08,815 --> 00:19:10,942 Das wird in Joshua Tree wirklich schwer werden. 456 00:19:10,984 --> 00:19:12,902 Okay, also, ich habe meine Methoden, okay? 457 00:19:12,944 --> 00:19:14,821 Wir müssen einfach den gesamten Reiseplan absagen. 458 00:19:14,863 --> 00:19:16,698 – Das Klangbad. – Und unser Zeitplan. 459 00:19:16,739 --> 00:19:18,241 – Das ist ein guter Punkt. – Danke. 460 00:19:18,283 --> 00:19:19,659 Nein, nicht über den Zeitplan. 461 00:19:20,118 --> 00:19:22,287 Hier sind 5.000 $. 462 00:19:22,328 --> 00:19:26,040 Du und Sam, deckt euch mit Essen, Alkohol und was auch immer ein. 463 00:19:26,082 --> 00:19:29,210 Kommen Sie nicht zurück, bis Sie jeden Cent ausgegeben haben. 464 00:19:29,252 --> 00:19:30,753 -[lacht] -Komm schon, komm schon, komm schon. 465 00:19:30,795 --> 00:19:32,422 Ich hätte gerne eine Hot Pocket. 466 00:19:32,463 --> 00:19:34,090 Schauen Sie, ich habe keinen einzigen Designerladen gesehen 467 00:19:34,132 --> 00:19:35,508 seit ich hier bin. 468 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Sie haben den schlechtesten Standort gewählt 469 00:19:36,843 --> 00:19:38,136 -für deinen Wahnsinn. -Mm. 470 00:19:38,177 --> 00:19:39,888 Ich bin sicher, Sie werden etwas finden. 471 00:19:41,639 --> 00:19:42,724 Tschüss. 472 00:19:43,516 --> 00:19:44,601 [seufzt] 473 00:19:46,477 --> 00:19:47,812 [Wendy] Oh, Dippin' Dots. 474 00:19:51,357 --> 00:19:52,942 Was werden wir tun? 475 00:19:52,984 --> 00:19:54,611 Oh, ich möchte ihnen den Kartonwein aus der Tasche ziehen. 476 00:19:54,652 --> 00:19:56,988 Es hält sich wirklich gut. [lacht] Da ist es. 477 00:19:57,030 --> 00:20:00,533 Und ich werde das einfach nehmen, und das 478 00:20:00,575 --> 00:20:02,660 und diese Babys. 479 00:20:02,702 --> 00:20:04,203 Nein, ich meine über Xan. 480 00:20:04,245 --> 00:20:05,496 Sie hat offensichtlich 481 00:20:05,538 --> 00:20:07,415 – einen psychotischen Anfall. – Ist sie das? 482 00:20:07,457 --> 00:20:09,334 Ich meine, wer sind wir, dass wir darüber urteilen können, wie sie ihr Geld ausgibt? 483 00:20:09,918 --> 00:20:11,836 Ähm, ihre Freunde. 484 00:20:11,878 --> 00:20:13,212 Sie war schon immer so ein Schwächling. 485 00:20:13,254 --> 00:20:14,964 Es ist, als würde sie lieber abhauen 486 00:20:15,006 --> 00:20:16,925 - als für sich selbst zu kämpfen. -Oh, das ist so wahr. 487 00:20:16,966 --> 00:20:18,843 Du erinnerst dich an das Mal, als ich ihren Pullover im vorletzten Jahr ruinierte 488 00:20:18,885 --> 00:20:21,471 mit dem großen Senfklecks und sie sagte immer so was wie: 489 00:20:21,512 --> 00:20:23,139 „Oh, es ist cool, es ist cool“, 490 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 obwohl sie darüber total traurig war? 491 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 –Hmm. –Ja. 492 00:20:26,559 --> 00:20:28,394 Das ist genau wie Ihre Senfklecks-Geschichte. 493 00:20:29,020 --> 00:20:30,480 Schauen Sie, unter uns, 494 00:20:30,521 --> 00:20:32,315 Ich hätte Tony ausnehmen können 495 00:20:32,357 --> 00:20:34,025 und ihn so in den Bankrott treiben, aber sie meinte nur: 496 00:20:34,067 --> 00:20:36,444 „Nein, nehmen Sie einfach, was auch immer seine Anwälte anbieten.“ 497 00:20:36,486 --> 00:20:38,237 -Das ist so traurig. -Ja. 498 00:20:38,947 --> 00:20:40,865 Sie muss über ihre Zukunft nachdenken. 499 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 Sie könnte das Geld als Anzahlung für ein Haus verwenden 500 00:20:43,034 --> 00:20:44,953 oder neu anzufangen oder etwas zu tun. 501 00:20:44,994 --> 00:20:46,663 Nur weil sie nicht das tut, was Sie mit dem Geld tun würden 502 00:20:46,704 --> 00:20:48,081 heißt das nicht, dass sie Unrecht hat. 503 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 Ähm, ja, das tut es. 504 00:20:50,917 --> 00:20:52,126 Gott, wir werden es nie schaffen 505 00:20:52,168 --> 00:20:53,461 5.000 Dollar an diesem Ort auszugeben. 506 00:20:53,503 --> 00:20:54,796 Das sind nicht einmal 500. 507 00:20:55,797 --> 00:20:57,215 Nicht mit dieser Einstellung. 508 00:21:01,135 --> 00:21:03,221 -[Holz klopfen] -Hallo, freundliche Augen. 509 00:21:03,930 --> 00:21:06,849 Was ist das Teuerste, was Sie hier verkaufen? 510 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 Dieser Kerl hier 511 00:21:09,811 --> 00:21:12,981 - heißt Nedward ... - [Adler kreischt] 512 00:21:13,022 --> 00:21:15,316 ...und ich habe ihn selbst mit einer Kettensäge geschnitzt. 513 00:21:16,818 --> 00:21:19,988 -Er kostet 600 $. -[Wendy] Süß. 514 00:21:20,822 --> 00:21:22,240 Wir nehmen ihn mit. 515 00:21:22,281 --> 00:21:24,450 -Oh, mein Gott. -[lacht] 516 00:21:24,492 --> 00:21:25,868 -[keucht] -Bam! 517 00:21:25,910 --> 00:21:27,328 Haben Sie 518 00:21:27,370 --> 00:21:28,913 -das ganze Geld? -widerwillig. 519 00:21:28,955 --> 00:21:30,707 Xan, ich muss privat mit dir reden. 520 00:21:30,748 --> 00:21:32,583 Äh, das würde ich sehr gern weitergeben, Sam. 521 00:21:32,625 --> 00:21:34,252 -Keine Option. Keine Option. -Nein, ich will nicht. 522 00:21:34,293 --> 00:21:35,712 Oh, warte, warte, warte. Du willst eine Bolotie? 523 00:21:35,753 --> 00:21:37,213 –[Xan] Ja. –[Sam] Nein, jetzt nicht. 524 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 -[Xan] Gott. Okay. Okay. -Da hast du es. 525 00:21:38,464 --> 00:21:38,673 Oh, oh, ziehen wir das an? 526 00:21:39,549 --> 00:21:40,800 -Oh. -Oh, okay. 527 00:21:40,842 --> 00:21:42,593 Und das ist noch nicht alles. 528 00:21:42,635 --> 00:21:44,929 Ren, wir haben etwas ganz Besonderes gemacht 529 00:21:44,971 --> 00:21:46,973 -Für dich. -Was? Hot Pockets? 530 00:21:47,015 --> 00:21:48,725 -[Adler kreischt] -Ta-da! 531 00:21:48,766 --> 00:21:50,768 Ich glaube, du bist sehr verwirrt, Wendy, 532 00:21:50,810 --> 00:21:52,603 -weil ich das hasse. -Oh, nein, nein, nein. Nein. 533 00:21:52,645 --> 00:21:55,773 Hier ist Nedward. Okay? 534 00:21:55,815 --> 00:21:58,526 Und Nedward ist auch nüchtern. 535 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 Ich mag Nedward nicht. 536 00:22:00,737 --> 00:22:03,573 Ren, Nedward ist obdachlos. 537 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 Ich weiß, dass Sie ihm ein gutes Zuhause geben werden. 538 00:22:07,493 --> 00:22:09,412 Wendy, du riechst wie eine Brennerei. 539 00:22:09,454 --> 00:22:11,080 Oh, das tut mir leid. 540 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Ich werde euch die Möglichkeit geben, euch kennenzulernen. 541 00:22:13,666 --> 00:22:15,209 [Isabella] Hilfe. 542 00:22:15,251 --> 00:22:17,628 Oh, ist-- Okay. 543 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 Das sieht gut aus. 544 00:22:20,673 --> 00:22:21,758 Helfen. 545 00:22:21,799 --> 00:22:23,259 [westliche Musik spielt] 546 00:22:23,301 --> 00:22:24,469 -Sam. -Xan. 547 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Ich wollte dir sagen, 548 00:22:27,346 --> 00:22:30,600 Ihre Energie sprüht vor Energie, 549 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 aber noch entspannter. 550 00:22:34,020 --> 00:22:36,689 -Oh mein Gott. Ist Ricardo angekommen? -Ah, ah, ah! 551 00:22:37,148 --> 00:22:39,067 Lenk mich nicht mit Fragen zu Stephs Strap-on ab 552 00:22:39,108 --> 00:22:41,569 auf diese seltsame, therapeutenartige Freund-Art. 553 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 Alles klar? 554 00:22:44,655 --> 00:22:46,282 -Wirklich? -Ja. 555 00:22:46,783 --> 00:22:50,203 Ich verspreche Ihnen, ich weiß, was ich tue. 556 00:22:50,244 --> 00:22:53,539 -Ich bin so solide. -Okay. 557 00:22:54,165 --> 00:22:55,625 Ich möchte nicht, dass er dich runterzieht. 558 00:22:55,666 --> 00:22:58,002 Ich will auch keine Hims 559 00:22:58,044 --> 00:23:00,338 real oder geschaffen, um Sie herunterzuziehen. 560 00:23:02,090 --> 00:23:03,508 Ist Steph jetzt glücklicher? 561 00:23:04,634 --> 00:23:06,761 Sie hatte das Gefühl, ein paar Eier würden ihr wirklich etwas geben 562 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 etwas Phantomschwanzkraft. 563 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 Traurigerweise haben sie uns eine Version mit Schamhaaren geschickt. 564 00:23:11,599 --> 00:23:15,061 Wow. So lebensecht. 565 00:23:15,770 --> 00:23:17,480 –Zu lebensecht. –Hmm. 566 00:23:18,606 --> 00:23:21,776 Steph stellt sich vor, sie hätte einen glattrasierten Hodensack, 567 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 also warten wir jetzt wieder. 568 00:23:25,696 --> 00:23:28,032 Ernsthaft. Geht es dir gut? 569 00:23:28,074 --> 00:23:30,284 -Wirklich? -Ja. 570 00:23:30,326 --> 00:23:32,912 Ich möchte dieses Wochenende einfach genießen. 571 00:23:32,954 --> 00:23:36,165 Es ist meine Scheidungsparty, also lasst uns feiern. 572 00:23:36,874 --> 00:23:38,417 Okay. Ich möchte dich nicht ersticken. 573 00:23:39,544 --> 00:23:41,045 Ich vertraue dir. 574 00:23:41,671 --> 00:23:42,713 Großartig. 575 00:23:43,548 --> 00:23:46,634 Ich werde mir ein Bolo schnappen. 576 00:23:46,676 --> 00:23:49,637 ["Take You There" von Push Pop läuft] 577 00:23:51,013 --> 00:23:54,851 ♪ Weil ich nicht alleine sein will ♪ 578 00:23:56,644 --> 00:23:59,147 ♪ Kann ich dich dorthin bringen, ja ♪ 579 00:23:59,730 --> 00:24:02,191 ♪ Weil ich nicht alleine sein will ♪ 580 00:24:03,609 --> 00:24:06,696 ♪ Kann ich dich dorthin bringen, ja ♪ 581 00:24:07,446 --> 00:24:10,324 ♪ Weil ich nicht alleine sein will ♪ 582 00:24:11,993 --> 00:24:14,287 ♪ Kann ich dich dorthin bringen, ja ♪ 583 00:24:15,121 --> 00:24:18,916 ♪ Weil ich nicht alleine sein will ♪ 584 00:24:18,958 --> 00:24:22,086 ♪ [undeutlicher Text] sei allein ♪ 585 00:24:24,046 --> 00:24:26,424 [Vögel zwitschern] 586 00:24:29,552 --> 00:24:31,262 -[Drucklufthupe ertönt] -Oh, mein Gott! 587 00:24:31,304 --> 00:24:32,805 -Oh! -Oh, mein Gott! 588 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 -Wendy, was zur Hölle? -Herrgott! 589 00:24:34,348 --> 00:24:36,100 Wo hast du überhaupt eine Drucklufthupe her? 590 00:24:36,142 --> 00:24:39,020 Meine Partyhupe habe ich immer dabei. Auf geht’s Mädels. 591 00:24:39,937 --> 00:24:42,398 Wir haben um 9:00 Uhr einen Termin. Wir müssen tanzen. 592 00:24:42,440 --> 00:24:45,693 Oh, warte, ich habe da eine Kleinigkeit 593 00:24:45,735 --> 00:24:47,737 -für alle. -Oh mein Gott. 594 00:24:47,778 --> 00:24:49,155 Das hättest du nicht tun sollen. 595 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 Nein, eigentlich, du-- 596 00:24:52,200 --> 00:24:54,076 das hättest du wirklich nicht tun sollen. 597 00:24:54,118 --> 00:24:55,786 Willst du damit sagen, dass du eine doppelte Penetration willst? 598 00:24:55,828 --> 00:24:57,371 Weil ich denke, das ist ein bisschen fortgeschritten 599 00:24:57,413 --> 00:24:58,915 - für diese Gruppe. - Nein, nein. 600 00:24:58,956 --> 00:25:01,876 Es ist meine DP, meine Scheidungsparty. 601 00:25:01,918 --> 00:25:03,419 [lacht] Verstanden? 602 00:25:03,461 --> 00:25:05,213 [Wendy] Weißt du, ich kann nicht nicht sehen 603 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 - Doppelte Penetration. - Was ist doppelte Penetration? 604 00:25:07,298 --> 00:25:08,382 Ich erzähle es dir später. 605 00:25:09,926 --> 00:25:12,303 –Also, ich finde es süß. –[Xan] Mm-hmm. 606 00:25:12,345 --> 00:25:14,639 Ja. Okay. Schau. 607 00:25:15,598 --> 00:25:17,141 –Hä? –Weißt du was? 608 00:25:17,183 --> 00:25:18,809 Ich-- ich finde, es steht dir super und-- 609 00:25:18,851 --> 00:25:20,561 und wenn möglich nur Sie. 610 00:25:20,603 --> 00:25:22,313 Sie alle wissen, was ich über Muumuus denke. 611 00:25:23,648 --> 00:25:25,733 [„My Private Line“ von Craig Gildner läuft] 612 00:25:25,775 --> 00:25:28,361 ♪ Klingel an, klingel auf meiner privaten Leitung ♪ 613 00:25:29,487 --> 00:25:32,823 ♪ Klingel an, klingel an, meine Privatleitung ♪ 614 00:25:32,865 --> 00:25:35,868 ♪ Hier ist meine Nummer, komm nicht zu spät ♪ 615 00:25:36,369 --> 00:25:38,412 ♪ Ruf mich sofort an ♪ 616 00:25:40,456 --> 00:25:44,252 ♪ Sie können mich auf meiner privaten Leitung anrufen ♪ 617 00:25:44,293 --> 00:25:46,921 ♪ Überall, an jedem Tag, zu jeder Zeit ♪ 618 00:25:47,421 --> 00:25:50,883 ♪ Keine Unterbrechungen, Sie kommen direkt durch ♪ 619 00:25:50,925 --> 00:25:54,929 ♪ Und ich kann dir ehrlich sagen, was ich für dich empfinde ♪ 620 00:25:54,971 --> 00:25:58,015 ♪ Habe gerade die Zahlen gesagt, merke dir jede einzelne ♪ 621 00:25:58,933 --> 00:26:01,936 ♪ Schreibe sie auf und wenn der Tag vorbei ist ♪ 622 00:26:01,978 --> 00:26:05,606 ♪ Wir teilen unsere kleinen und großen Geheimnisse ♪ 623 00:26:05,648 --> 00:26:07,900 ♪ Zwischen dir und mir ♪ 624 00:26:09,610 --> 00:26:11,570 ♪ Ruf mich sofort an ♪ 625 00:26:11,612 --> 00:26:14,448 ["Ding Dong!" von Katya Zamolodchikova spielend] 626 00:26:16,242 --> 00:26:19,370 ♪ [Text auf Russisch] ♪ 627 00:26:19,412 --> 00:26:21,455 ♪ [Text auf Russisch] ♪ 628 00:26:22,081 --> 00:26:24,208 [Sam] Äh, wo sind wir? 629 00:26:24,250 --> 00:26:26,961 Wendy, das ist die ignoranteste, unlogischste, 630 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 und verrückte Sache, die man mit einer Menge Geld machen kann. 631 00:26:29,046 --> 00:26:31,257 [lacht] Ich weiß. Es wird so lustig. 632 00:26:31,841 --> 00:26:33,551 Heben Sie Ihre Hand, wenn Sie meinen, wir sollten 633 00:26:33,592 --> 00:26:35,678 ein unglaublich großes Boot voller Cocktailwürstchen. 634 00:26:35,720 --> 00:26:38,014 -Nein! Nein! 635 00:26:38,055 --> 00:26:39,557 Ich [undeutlich] ein paar Cocktailwürstchen. 636 00:26:39,598 --> 00:26:41,559 -Sie geben mir das Gefühl, ein Riese zu sein. -Verkauft. 637 00:26:41,600 --> 00:26:44,228 Sam, komm, wir gehen in die Bar. [hoppla] 638 00:26:44,854 --> 00:26:46,272 Wann erzählst du ihr von der Hochzeit? 639 00:26:46,314 --> 00:26:48,232 –Bald. –Mach es, wenn sie angeheitert ist. 640 00:26:48,274 --> 00:26:50,151 -Die Spannung lösen. -Oh ja. Das ist eine großartige Idee. 641 00:26:50,192 --> 00:26:51,902 Denn wir alle wissen, was man über die Beruhigung sagt 642 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 und Rationalisierung der Auswirkungen von Alkohol auf den Geist. 643 00:26:53,571 --> 00:26:55,990 -Sie ist nicht du. -Halt! Halt! Ich habe einen Plan. 644 00:26:56,699 --> 00:26:59,243 Ich werde es ihr morgen nach meiner Auferstehungszeremonie erzählen. 645 00:26:59,285 --> 00:27:01,203 Ich möchte, dass sie einen klaren Kopf behält. 646 00:27:01,245 --> 00:27:03,331 Oh ja, lasst uns ihren Kopf freimachen und dann ihr Herz brechen. 647 00:27:03,372 --> 00:27:05,082 Nein, es darf zu keinem Quetschen kommen. 648 00:27:05,916 --> 00:27:07,960 [Wendy, juhu] 649 00:27:08,002 --> 00:27:09,587 [Wendy kichert] 650 00:27:09,628 --> 00:27:11,922 -[Sam] Oh, mein Gott. -Haie auffressen. 651 00:27:11,964 --> 00:27:14,091 Wir gehen nicht, bis wir jeweils fünf Schüsse abgegeben haben 652 00:27:14,133 --> 00:27:15,718 und ein Sprudelwasser 653 00:27:15,760 --> 00:27:17,470 mit einem Spritzer Cranberry und Limette für Ren. 654 00:27:17,511 --> 00:27:19,513 -Ich hab dich. -Herrgott! Es ist 10:00 Uhr. 655 00:27:19,555 --> 00:27:21,349 Wa... es gibt ein Frühstücksbuffet. 656 00:27:21,390 --> 00:27:23,225 Es gibt French Toast. Bau dir einen Brotboden. 657 00:27:23,267 --> 00:27:27,313 -Geld, bitte. -Juhu! Ich bin so aufgeregt. [whoops] 658 00:27:27,355 --> 00:27:29,899 Also gut, wir werden diesen Tag genießen, meine Damen. 659 00:27:29,940 --> 00:27:32,193 Xan, du bekommst heute Abend mindestens vier Lapdances. 660 00:27:32,234 --> 00:27:34,195 Vielleicht gehst du mit einer Stripperin nach Hause. 661 00:27:34,236 --> 00:27:35,738 Iz, du bist für die Getränke zuständig. 662 00:27:35,780 --> 00:27:37,448 Ich möchte sie nie mit leeren Händen sehen. 663 00:27:37,490 --> 00:27:38,616 Ren, sorge dafür, dass wir nie das Gleichgewicht kippen 664 00:27:38,657 --> 00:27:39,950 nach Pukesville. 665 00:27:39,992 --> 00:27:40,910 –Und Sammy … –Was geht? 666 00:27:42,036 --> 00:27:43,120 ...versuche ein bisschen zu leben. 667 00:27:43,162 --> 00:27:44,538 Schattig. 668 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 [Wendy] Lass es uns tun! 669 00:27:46,582 --> 00:27:47,958 Prost! 670 00:27:48,959 --> 00:27:50,961 DJ Bangers & Mash, spielt etwas EDM. 671 00:27:51,003 --> 00:27:52,755 Ich möchte tanzen. 672 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 ♪ Ding Dong ♪ 673 00:27:57,051 --> 00:27:58,052 ♪ Ding Dong ♪ 674 00:27:59,387 --> 00:28:01,555 ♪ [Text auf Russisch], Ding Dong ♪ 675 00:28:05,059 --> 00:28:06,143 ♪ Ding Dong ♪ 676 00:28:09,063 --> 00:28:11,649 ♪ Ding Dong ♪ 677 00:28:11,690 --> 00:28:13,526 ♪ [Text auf Russisch], Ding Dong ♪ 678 00:28:13,567 --> 00:28:15,736 ♪ [Text auf Russisch], Ding Dong ♪♪ 679 00:28:15,778 --> 00:28:17,613 ♪ [Text auf Russisch], Ding Dong ♪ 680 00:28:17,655 --> 00:28:19,532 ♪ [Text auf Russisch], Ding Dong ♪ 681 00:28:19,573 --> 00:28:21,617 ♪ [Text auf Russisch], Ding Dong ♪ 682 00:28:26,539 --> 00:28:28,707 Wissen Sie, ich muss sagen 683 00:28:28,749 --> 00:28:31,669 was Buffets in Stripclubs angeht, ist dieses erstklassig. 684 00:28:31,710 --> 00:28:33,587 Haben Sie diese Rippchen probiert? 685 00:28:33,629 --> 00:28:36,048 Fingerfood? Schwer zu glauben. 686 00:28:38,175 --> 00:28:41,095 [Klingeln] 687 00:28:41,971 --> 00:28:43,764 Nun denn, nun denn, nun denn. 688 00:28:43,806 --> 00:28:47,059 Alles klar, ihr Bären und Robben. 689 00:28:47,101 --> 00:28:50,396 Lassen Sie etwas Platz. Es ist F- und G-Zeit. 690 00:28:50,438 --> 00:28:52,398 -[Frau] F- und G-Zeit? -Was-- 691 00:28:52,440 --> 00:28:54,316 [Jubel] 692 00:28:54,775 --> 00:28:56,360 Was ist los? Was ist los? 693 00:28:56,402 --> 00:28:59,113 Wir haben ein Feeder- und Gainer-Special. 694 00:28:59,155 --> 00:29:01,282 -[Sam] Was ist ein Feeder? -Es ist „Kink Friday“. 695 00:29:01,323 --> 00:29:03,159 [Wendy] Oh, ja, natürlich. 696 00:29:03,200 --> 00:29:06,370 - „Kink Friday.“ [ups] - Was sind Feeder und Gainer? 697 00:29:06,412 --> 00:29:09,039 Schöpfkellen und Marmeladenlöffel, bitte willkommen auf der Tanzfläche, 698 00:29:09,081 --> 00:29:11,959 Kleine Chorizo, Bratwurst, 699 00:29:12,001 --> 00:29:13,586 Heißer Diggity-Hund, 700 00:29:13,627 --> 00:29:15,337 - und polnische Wurst. - [Frauen jubeln] 701 00:29:15,379 --> 00:29:17,965 –[Frau] Oh, scharf. –Hey, Mama. 702 00:29:18,007 --> 00:29:21,135 -Willst du mich füttern? -[Wendy] Oh, oh, ja. Ja, das will ich. 703 00:29:21,677 --> 00:29:23,345 -Okay. Du willst einen kleinen Hund? -Oh, ja. 704 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 – Du willst zwei kleine Hunde? – Oh, ja. 705 00:29:25,222 --> 00:29:27,141 -Du willst sie gleichzeitig? -Ihhh! 706 00:29:27,766 --> 00:29:29,768 Ja, nimm diese Hunde. 707 00:29:30,895 --> 00:29:33,063 Das ist wie ein Vogelbaby, 708 00:29:33,105 --> 00:29:35,024 Mama Vogel Sache. 709 00:29:35,065 --> 00:29:36,942 Oh, nein, ich glaube, die Feeder steigen aus 710 00:29:36,984 --> 00:29:38,277 - zum Thema Menschen ernähren. -Äh-ja. 711 00:29:38,319 --> 00:29:39,612 Und Gewinner steigen aus 712 00:29:39,653 --> 00:29:42,239 -beim Füttern. -Oh, ja. 713 00:29:42,281 --> 00:29:43,908 -So. -[stöhnt] 714 00:29:43,949 --> 00:29:45,910 Kommt, Mädels. Lasst uns unseren Fetisch ausleben. 715 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 Hey Leute, okay, lasst uns einfach sehr vorsichtig sein 716 00:29:48,204 --> 00:29:50,164 weil ich eine schwere Schalentierallergie habe. 717 00:29:50,206 --> 00:29:52,124 Also, bitte, werfen Sie mir keine Garnelen auf den Kopf. 718 00:29:52,166 --> 00:29:55,461 Ähm, aber falls doch, ich habe einen EpiPen in meiner Tasche, 719 00:29:55,503 --> 00:29:57,671 aber zwing mich bitte nicht, es zu benutzen, okay? 720 00:29:57,713 --> 00:29:59,089 –Bitte. –Werde ich nicht. 721 00:29:59,131 --> 00:30:00,466 [Isabella] Okay, komm her. 722 00:30:00,508 --> 00:30:02,426 Ein toller Hund, was? 723 00:30:02,468 --> 00:30:05,012 Oh, was … möchtest du einen Käsestick? 724 00:30:05,513 --> 00:30:07,139 Okay. Oh, du kannst es nicht verstehen. 725 00:30:07,598 --> 00:30:09,433 -Oh, du kriegst es nicht. -[Wendy] Er hat Hunger. 726 00:30:09,475 --> 00:30:10,684 -Ich habe solchen Hunger. -[Wendy imitiert das Kauen] 727 00:30:11,852 --> 00:30:13,437 –Oh, mein Gott. –Mm. 728 00:30:14,230 --> 00:30:16,315 [lacht] Er ist so schleimig. 729 00:30:16,357 --> 00:30:19,693 [lacht] Oh, sehr erstaunlich. 730 00:30:19,735 --> 00:30:21,278 Oh, pass auf die Augen auf. 731 00:30:21,320 --> 00:30:23,864 [lacht] Ooh. Okay. 732 00:30:23,906 --> 00:30:25,866 Mama, ich glaube, ich bin ein Fütterer. 733 00:30:25,908 --> 00:30:27,660 Möchtest du mich füttern oder gefüttert werden? 734 00:30:27,701 --> 00:30:29,453 Ich bin Bruce. 735 00:30:29,495 --> 00:30:31,413 Ich-- ich-- ich-- ich kenne die Antwort auf diese Frage nicht. 736 00:30:31,455 --> 00:30:32,790 -Komm schon. -Nein. 737 00:30:32,831 --> 00:30:34,291 -Komm. -Alles klar. Okay. 738 00:30:34,333 --> 00:30:35,918 Los geht’s. Mach auf. 739 00:30:36,669 --> 00:30:38,254 Nein, nein, nein. 740 00:30:38,295 --> 00:30:39,630 Ich-- ich brauche eine Spritze, bevor ich das machen kann. 741 00:30:39,672 --> 00:30:41,757 Xan, komm her. 742 00:30:42,591 --> 00:30:44,843 ♪ Niemand sieht dich, du bist weg, du bist weg ♪ 743 00:30:44,885 --> 00:30:47,346 Oh! Ooh, ja. 744 00:30:47,388 --> 00:30:48,722 -Nein. -Komm schon. 745 00:30:50,808 --> 00:30:52,601 Das Blatt wendet sich. 746 00:30:52,643 --> 00:30:55,563 Wir sind etwa 30 Minuten von Pukesville entfernt. 747 00:30:55,604 --> 00:30:57,898 -Wir müssen es abschließen. -Okay. Okay. Okay. 748 00:30:57,940 --> 00:30:59,316 Also, nur noch eine Sache. Noch eine Sache. 749 00:30:59,358 --> 00:31:00,442 Was? 750 00:31:02,570 --> 00:31:05,573 Hey, was-- was-- was macht sie? 751 00:31:05,614 --> 00:31:07,491 Er heckt immer etwas aus. 752 00:31:07,533 --> 00:31:10,911 Wendy hat vielleicht noch Leben, oder? Ich fühle mich großartig. 753 00:31:10,953 --> 00:31:13,455 -Oh. Oh, Gott. -Boah, da. Okay. 754 00:31:13,497 --> 00:31:16,125 Warum erzählst du mir nicht morgen früh, wie du dich fühlst? 755 00:31:16,166 --> 00:31:19,753 Oh, mein süßer kleiner Ren. 756 00:31:19,795 --> 00:31:22,965 Brutal ehrlich. Mein Augapfel. 757 00:31:23,632 --> 00:31:27,219 Kalt, stumpf, winzig, klitzeklein, Ren. 758 00:31:27,261 --> 00:31:29,638 Ja, hallo. Ich bin’s. 759 00:31:29,680 --> 00:31:31,682 [keucht] Wissen Sie, was richtig Spaß machen würde? 760 00:31:31,724 --> 00:31:35,436 Lass uns Tony auf einem Bild mit mir und einem der Esser markieren, 761 00:31:35,477 --> 00:31:38,480 und wir werden es mit „Lutsch einen Schwanz!“ betiteln. 762 00:31:38,522 --> 00:31:41,150 Oh, wow, das klingt nach einer Menge Bedauern. 763 00:31:41,191 --> 00:31:43,944 Hör zu, Ren, das ist ein Witz. 764 00:31:43,986 --> 00:31:45,279 Es macht Spaß. 765 00:31:45,321 --> 00:31:46,780 Er wird sehen, wie viel Spaß 766 00:31:46,822 --> 00:31:48,407 die ich gerade ohne ihn habe, 767 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 und das wird ihn eifersüchtig machen. 768 00:31:52,911 --> 00:31:54,872 Ja, Xan, kannst du mir einfach dein Telefon geben? 769 00:31:54,913 --> 00:31:57,207 – Ja, vergewissere dich, dass es mir gut geht … – Okay. 770 00:31:57,249 --> 00:31:59,001 -...Beleuchtung. -Okay. 771 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 Am Ende des Tages wirst du es zurückbekommen. 772 00:32:02,755 --> 00:32:05,049 Ren, Ren, gib mir mein Telefon. 773 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Du wirst mir morgen danken. Das verspreche ich. 774 00:32:06,550 --> 00:32:07,718 Denk nicht, dass ich da nicht reingehe 775 00:32:07,760 --> 00:32:08,886 - und hol es dir. - Versuch es mit mir. 776 00:32:10,429 --> 00:32:13,182 [beide grunzen] 777 00:32:13,807 --> 00:32:15,100 Ich werde deinen Bienenstock ruinieren! 778 00:32:15,142 --> 00:32:17,394 -Runter! -Oh! Oh! 779 00:32:17,436 --> 00:32:19,938 Oh, das hat überhaupt nichts damit zu tun. 780 00:32:19,980 --> 00:32:21,649 Mir ist gerade klar geworden, 781 00:32:21,690 --> 00:32:24,318 Ich muss jetzt mein LinkedIn aktualisieren 782 00:32:24,360 --> 00:32:25,903 für geschäftliche Zwecke. 783 00:32:25,944 --> 00:32:27,988 Haben Sie ein kleines LinkedIn-Problem? 784 00:32:28,030 --> 00:32:30,324 Müssen Sie auch Ihr MySpace und Ihre Top Nine aktualisieren? 785 00:32:30,366 --> 00:32:32,034 Verschwinde mit diesem Müll! 786 00:32:34,286 --> 00:32:35,371 Verdammt! 787 00:32:38,374 --> 00:32:40,876 -Sollte ich noch eine Banane haben? -Auf jeden Fall. 788 00:32:42,419 --> 00:32:45,839 -Bist du bereit? -Wofür? 789 00:32:45,881 --> 00:32:49,259 ["Real Real Deal" von Cherry'z läuft] 790 00:32:49,301 --> 00:32:50,969 Und ich mag nicht mal Schwänze. 791 00:32:51,011 --> 00:32:52,596 [Isabella] Kann ich ihn haben? 792 00:33:05,234 --> 00:33:07,820 Also, äh, welche von Ihnen, Damen, ist Alexandra? 793 00:33:07,861 --> 00:33:09,279 Das ist sie. 794 00:33:11,240 --> 00:33:12,324 Komm mit mir. 795 00:33:15,703 --> 00:33:17,413 Hast du den Typen dafür bezahlt, Xan zu ficken? 796 00:33:17,454 --> 00:33:19,206 Was? Nein. 797 00:33:19,248 --> 00:33:21,208 Vielleicht. Ich weiß es nicht. Es liegt an ihr. 798 00:33:22,209 --> 00:33:23,293 Sitzen. 799 00:33:25,879 --> 00:33:28,507 –Okay. –Wie willst du mich? 800 00:33:29,007 --> 00:33:31,510 -Wie geht-- -Bist du ein böses Mädchen? 801 00:33:32,553 --> 00:33:35,264 -Möchtest du, dass ich dich bestrafe? -Nein. 802 00:33:36,515 --> 00:33:38,851 -Willst du mich bestrafen? -Nicht wirklich. 803 00:33:38,892 --> 00:33:39,935 Was willst du mit mir machen? 804 00:33:40,602 --> 00:33:43,021 Oh, so viele Dinge. So viele Dinge. 805 00:33:43,063 --> 00:33:45,691 Bist du nie satt? 806 00:33:45,733 --> 00:33:48,152 Was wäre jedermanns Fetisch, wenn Sie einen hätten? 807 00:33:48,193 --> 00:33:50,237 Oh, wir alle wissen, dass Wendy für alles zu haben ist. 808 00:33:50,279 --> 00:33:52,448 Okay, es ist nichts falsch daran, offen zu sein 809 00:33:52,489 --> 00:33:55,242 zu neuen sexuellen Erfahrungen, ja. 810 00:33:55,284 --> 00:33:56,994 Oh, Sammy, was wäre deins? 811 00:33:57,035 --> 00:33:59,663 Oh, ich wollte schon immer Sex auf einem Boot haben 812 00:33:59,705 --> 00:34:02,499 – oder in meinem Kinderbett. – Das ist so langweilig. 813 00:34:02,541 --> 00:34:05,627 Ich wette, du und Stephanie macht es einfach in der Missionarsstellung 814 00:34:05,669 --> 00:34:07,129 Unter der Decke 815 00:34:07,171 --> 00:34:09,590 mit ausgeschaltetem Licht einmal im Monat. 816 00:34:09,631 --> 00:34:10,924 Ich verstehe nicht, wie du das wissen kannst 817 00:34:10,966 --> 00:34:13,427 so wenig über lesbischen Sex 818 00:34:13,469 --> 00:34:14,762 da ich mein Zimmergenosse im College gewesen war. 819 00:34:14,803 --> 00:34:17,389 Oh, ich weiß Dinge. 820 00:34:17,431 --> 00:34:19,308 Ich weiß, dass Sie ein bisschen von dieser Aktion machen. 821 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 -Das ist es nicht. -Und zwar viel davon. 822 00:34:20,893 --> 00:34:22,311 – Das habe ich getan. – Das ist es nie. 823 00:34:22,352 --> 00:34:24,521 Ein kleines bisschen, oh, kitzeliges Wackeln. 824 00:34:24,563 --> 00:34:25,814 [Sam] Das ist es nicht. 825 00:34:25,856 --> 00:34:28,150 Ist Ricardo 2.0 angekommen? 826 00:34:28,192 --> 00:34:30,194 Erstens kann Stephanie es verstehen, 827 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 zweitens hatten wir ein kleines Problem 828 00:34:32,988 --> 00:34:34,573 beim Hersteller. 829 00:34:34,615 --> 00:34:36,074 Wir warten derzeit auf seinen Ersatz. 830 00:34:36,116 --> 00:34:37,326 Oh, hatte es Schamhaare? 831 00:34:37,367 --> 00:34:38,744 Ich habe gehört, das sei ein Problem 832 00:34:38,786 --> 00:34:39,995 mit den innovativeren Unternehmen. 833 00:34:40,037 --> 00:34:41,538 Sie waren so lockig. 834 00:34:41,580 --> 00:34:43,373 Äh, was denkst du, macht Xan? 835 00:34:43,415 --> 00:34:44,917 Sollte jemand nach ihr sehen? 836 00:34:44,958 --> 00:34:46,376 Nein, keine Sorge. 837 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 Ich habe das Gefühl, sie ist mittendrin 838 00:34:48,086 --> 00:34:50,589 der wilden Ekstase. 839 00:34:50,631 --> 00:34:53,675 [Xan lacht] 840 00:34:54,551 --> 00:34:57,846 Hier, äh, das wird Ihnen helfen, entspannter zu sein. 841 00:34:57,888 --> 00:35:00,098 -Oh ja. -Prost. 842 00:35:00,140 --> 00:35:02,351 Prost, Ajax. 843 00:35:04,520 --> 00:35:06,772 Mm. Mm-hmm. 844 00:35:07,648 --> 00:35:08,982 [schlürft] 845 00:35:09,024 --> 00:35:10,901 ♪ Denn die Party hört nicht auf ♪ 846 00:35:10,943 --> 00:35:12,653 ♪ Also leg deine Hände auf mich ♪ 847 00:35:12,694 --> 00:35:14,196 -Wendy. -Ja. 848 00:35:14,238 --> 00:35:16,031 Wendy, ich muss dir etwas sagen, 849 00:35:16,073 --> 00:35:19,117 -und ich kann es nur dir erzählen. -[Wendy kichert] 850 00:35:20,285 --> 00:35:22,204 Das ist ziemlich toll. 851 00:35:22,871 --> 00:35:23,956 Du kennst das Geheimnis 852 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 -um Spaß zu haben? -Nein. 853 00:35:25,833 --> 00:35:27,501 Das Unternehmen 854 00:35:27,543 --> 00:35:29,253 und Schwänze in deinem Gesicht. 855 00:35:29,294 --> 00:35:31,255 Stripperinnen greifen an! 856 00:35:31,296 --> 00:35:34,049 [schreiend] 857 00:35:34,842 --> 00:35:36,093 [Isabella] Nimm es runter! [grunzt] 858 00:35:36,593 --> 00:35:38,720 Nimm es runter! [schrei] 859 00:35:38,762 --> 00:35:40,764 -[undeutlich]. -Wir brauchen Milch! 860 00:35:40,806 --> 00:35:42,933 Ich glaube, sie haben RumChata. 861 00:35:42,975 --> 00:35:44,601 – [Isabella keucht] – Wir haben keine Zeit! 862 00:35:44,643 --> 00:35:46,562 –Der EpiPen! –Oh, okay. 863 00:35:46,603 --> 00:35:48,856 -[Ren] Komm schon! -[alle schreien] 864 00:35:48,897 --> 00:35:51,900 Oh, das kann ich nicht. 865 00:35:51,942 --> 00:35:53,026 Oh, gib es mir! 866 00:35:53,068 --> 00:35:55,028 [schreiend] 867 00:35:55,070 --> 00:35:57,030 [keuchend] 868 00:35:57,072 --> 00:35:58,323 [Ren] Ja! Ja! 869 00:35:59,616 --> 00:36:02,786 Ich bin ein Held! Ich habe heute ein Leben gerettet. 870 00:36:02,828 --> 00:36:04,955 -[undeutlich]! -Oh, mein Gott. 871 00:36:04,997 --> 00:36:08,041 ♪ 872 00:36:09,918 --> 00:36:11,879 -Mädchen! -[alle rufen] 873 00:36:11,920 --> 00:36:13,589 [Xan singt] 874 00:36:15,507 --> 00:36:17,342 [leise] Hast du Ajax gevögelt? 875 00:36:17,384 --> 00:36:19,803 -Warum ist deine Stimme so? -Mir geht es gut. 876 00:36:19,845 --> 00:36:23,515 [lacht] Eine Dame verrät nie etwas. 877 00:36:23,557 --> 00:36:26,268 Stimmt, aber Sie sind keine Dame, also packen Sie es aus. 878 00:36:26,310 --> 00:36:30,022 Zu deiner Information, wir haben nicht gefickt. 879 00:36:30,063 --> 00:36:33,442 Aber du hast andere Sachen gemacht? 880 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 Mm-hmm. 881 00:36:34,735 --> 00:36:36,904 [Schluchzen] 882 00:36:36,945 --> 00:36:38,697 -Es wird alles gut. -[schnieft] 883 00:36:39,781 --> 00:36:40,908 Woher weißt du das? 884 00:36:41,408 --> 00:36:43,076 Ich – ich glaube, ich – ich nicht. 885 00:36:44,286 --> 00:36:46,955 Er war die Liebe meines Lebens, Ajax. 886 00:36:47,539 --> 00:36:48,957 Wie konnte er mir das antun? 887 00:36:49,541 --> 00:36:51,585 Nun, meiner Meinung nach, 888 00:36:51,627 --> 00:36:53,795 sein Betrug hatte wahrscheinlich eher mit seinen eigenen Unsicherheiten zu tun 889 00:36:53,837 --> 00:36:55,380 -als über dich. -Ja. 890 00:36:55,422 --> 00:36:56,965 Da hast du wahrscheinlich recht. 891 00:36:57,007 --> 00:36:58,759 -Hast du alles versucht? -Was? 892 00:36:58,800 --> 00:37:00,636 -Wie eine Beratung. -Nein, nein, nein, nein. 893 00:37:00,677 --> 00:37:02,179 Aber ich bin Therapeut, also ist es in Ordnung. 894 00:37:02,220 --> 00:37:03,555 Wie oft hattest du Sex? 895 00:37:03,597 --> 00:37:04,973 Du kennst mich nicht. 896 00:37:05,641 --> 00:37:08,393 Ich nicht, aber wenn du die Liebe meines Lebens wärst, 897 00:37:08,435 --> 00:37:10,020 Ich würde dich bei jeder Gelegenheit ficken wollen. 898 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 Oh, das ist so süß. 899 00:37:12,648 --> 00:37:14,566 [schnieft] 900 00:37:18,362 --> 00:37:20,280 Wirst du jetzt auf diesen Schwanz springen, oder was? 901 00:37:20,322 --> 00:37:21,823 –Heute Abend nicht. –Also, du wurdest nicht gefickt? 902 00:37:21,865 --> 00:37:25,160 Nö. Ich habe ihn abgewiesen. 903 00:37:25,202 --> 00:37:27,037 Ich habe 2.000 Dollar ausgegeben, damit du es magst. 904 00:37:27,079 --> 00:37:28,997 Setzen Sie sich auf sein Gesicht oder tun Sie, was Sie wollen. 905 00:37:29,039 --> 00:37:31,291 Und – und du – du hast geweint und ihn geküsst? 906 00:37:31,333 --> 00:37:33,126 Warten Sie, ich erzähle die Geschichte noch einmal. 907 00:37:33,168 --> 00:37:35,754 Es war wie eine Sache der Ermächtigung der Frauen. 908 00:37:35,796 --> 00:37:37,464 Du hast ins Bett geschissen. 909 00:37:37,506 --> 00:37:39,216 Ihr wolltet, dass ich mit einem Fremden schlafe. 910 00:37:39,257 --> 00:37:41,093 – Ich meine, nur wenn du wolltest. – Ja. 911 00:37:41,134 --> 00:37:42,719 Tut mir leid, Sie enttäuschen zu müssen. 912 00:37:42,761 --> 00:37:44,388 Äh, es ist okay. 913 00:37:44,429 --> 00:37:46,848 Am Ende des Tages haben wir viele Männer begrapscht, 914 00:37:46,890 --> 00:37:48,517 Wir haben viele Männer ernährt, 915 00:37:48,558 --> 00:37:50,227 Du hast dein Selbstvertrauen zurückgewonnen, 916 00:37:50,268 --> 00:37:53,105 und ich habe fast 20.000 $ verprasst. 917 00:37:53,146 --> 00:37:54,439 [Ren] Okay. Zeit zu gehen! 918 00:37:55,524 --> 00:37:56,858 -Komm schon. -[Sam] Alles klar. 919 00:37:59,111 --> 00:38:01,655 Oh! Oh, mein Gott. 920 00:38:02,364 --> 00:38:05,617 -Sind wir auf der Sonne? -Meine Augen. 921 00:38:05,659 --> 00:38:07,077 Es ist wie die Helligkeitseinstellungen 922 00:38:07,119 --> 00:38:09,287 -auf Samanthas iPad. -In Ordnung. 923 00:38:09,329 --> 00:38:11,123 -Wer ist der Nächste? -Ich! Ich! 924 00:38:11,164 --> 00:38:14,543 Und ich glaube, ihr werdet es alle lieben 925 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 was ich vorbereitet habe. 926 00:38:20,507 --> 00:38:22,092 Okay, meine Damen, wie geht es euch? 927 00:38:22,134 --> 00:38:24,094 auf einem Niveau von Null bis Leberzirrhose? 928 00:38:24,720 --> 00:38:26,555 Braucht jemand Kokoswasser? 929 00:38:26,596 --> 00:38:27,973 Tampon? 930 00:38:28,015 --> 00:38:30,017 Ren, bitte hör auf zu schreien. 931 00:38:30,058 --> 00:38:31,727 Ich rülpse dauernd Würstchen hoch. 932 00:38:31,768 --> 00:38:33,603 Mm. Würstchenrülpser. Mein Favorit. 933 00:38:33,645 --> 00:38:35,147 Warum sind wir zuerst in den Stripclub gegangen? 934 00:38:35,188 --> 00:38:36,606 Ach, komm schon. 935 00:38:36,648 --> 00:38:38,025 Das Beste ist, Morgenstripperinnen zu sehen. 936 00:38:38,066 --> 00:38:39,568 Sie arbeiten härter für diese Dollars. 937 00:38:39,609 --> 00:38:41,403 Wenn Sie hier vier Bennies nehmen, 938 00:38:41,445 --> 00:38:43,613 Ihre allergische Reaktion wird bis zum Morgen verschwunden sein. 939 00:38:43,655 --> 00:38:44,823 Werden mich diese nicht umhauen? 940 00:38:44,865 --> 00:38:46,408 -verdammt nochmal? -Ja. 941 00:38:46,450 --> 00:38:48,618 Wendy, Sie müssen aufhören, den Leuten Drogen zu geben. 942 00:38:48,660 --> 00:38:50,245 Meine Damen, hören Sie zu. 943 00:38:52,330 --> 00:38:54,750 -Lass uns über die Zukunft reden. -Ooh, wie Handleser? 944 00:38:54,791 --> 00:38:57,377 Seien Sie nicht verrückt. Ich rede von 401Ks. 945 00:38:57,419 --> 00:38:58,962 Ich spreche von Investmentfonds. 946 00:38:59,004 --> 00:39:01,548 Ich spreche davon, Ihr Geld zu haben 947 00:39:01,590 --> 00:39:03,884 verdiene Geld. 948 00:39:03,925 --> 00:39:05,469 Boah, boah, boah, da ist Jackie Brown. 949 00:39:05,510 --> 00:39:07,679 [lacht] 950 00:39:08,764 --> 00:39:11,183 Ich würde hier gern kurz ein kleines Gespräch mit Ihnen führen. 951 00:39:11,224 --> 00:39:12,642 Was ist los? 952 00:39:12,684 --> 00:39:13,977 Denken Sie, 953 00:39:14,019 --> 00:39:17,355 in Anbetracht Isabellas zerbrechlicher, 954 00:39:17,397 --> 00:39:21,068 geschwächter, kaum noch lebendiger Zustand 955 00:39:21,109 --> 00:39:22,444 nach meiner heroischen 956 00:39:22,486 --> 00:39:25,781 und tapfere Rettung, 957 00:39:25,822 --> 00:39:26,948 und Xan ... 958 00:39:28,283 --> 00:39:29,618 Nun, Xan sieht aus, als würde sie durchhalten 959 00:39:29,659 --> 00:39:31,286 durch einen Thread hier und, äh, 960 00:39:31,328 --> 00:39:32,954 sie ist kurz davor, die ganzen Garnelen, die sie gegessen hat, wieder auszukotzen. 961 00:39:33,789 --> 00:39:37,042 Und Wendy, also, eigentlich sieht Wendy gut aus. 962 00:39:37,084 --> 00:39:38,627 Ja. 963 00:39:38,668 --> 00:39:40,420 Aber ich dachte, vielleicht ist es nicht der beste Zeitpunkt 964 00:39:40,462 --> 00:39:42,380 für ein Gespräch über das gesamte Geldgeschäft. 965 00:39:43,048 --> 00:39:44,216 Nein, es ist der perfekte Zeitpunkt. 966 00:39:44,883 --> 00:39:45,926 Daraus kann man eine Lehre ziehen. 967 00:39:46,468 --> 00:39:47,928 –Es wird gut. –Mach weiter. 968 00:39:47,969 --> 00:39:49,429 Versprechen. 969 00:39:50,806 --> 00:39:51,890 Mädchen... 970 00:39:52,974 --> 00:39:55,894 Es gibt keinen besseren Zeitpunkt als die Gegenwart 971 00:39:55,936 --> 00:39:57,187 zu sparen. 972 00:39:58,063 --> 00:40:01,733 Sie müssen immer sparen. 973 00:40:04,027 --> 00:40:06,279 A, immer, B, sein, 974 00:40:06,321 --> 00:40:08,865 S, sparen. 975 00:40:09,825 --> 00:40:12,369 -Möchte jemand ein Dirty? -Ja, ich nehme eins. 976 00:40:12,410 --> 00:40:13,829 Okay, wie viel hast du 977 00:40:13,870 --> 00:40:14,955 zum Sparen bei jedem Gehaltsscheck? 978 00:40:14,996 --> 00:40:17,499 -20 $. -Nein, 15 %. 979 00:40:17,541 --> 00:40:18,834 Möchten Sie 90 sein und immer noch arbeiten? 980 00:40:18,875 --> 00:40:20,335 –Hoffe, ich bin tot. –[Sam] Okay. 981 00:40:20,377 --> 00:40:22,337 Hat jeder eine Roth IRA? 982 00:40:22,379 --> 00:40:24,214 -Ich weiß nicht, was das ist. -Ich habe mal mit einem Typen namens Ira gevögelt. 983 00:40:24,256 --> 00:40:26,049 Oh, war das der Typ mit dem Glasauge? 984 00:40:26,091 --> 00:40:27,676 Nein, sein Nachname war Glass. 985 00:40:27,717 --> 00:40:29,386 -Es war Ira Glass. -Wow. 986 00:40:30,137 --> 00:40:31,221 Okay. 987 00:40:31,721 --> 00:40:33,473 Ich habe alle Hände voll zu tun. 988 00:40:33,723 --> 00:40:35,308 [Es läuft „Let’s Make Lots of Money“ von Sounds of Red Bull] 989 00:40:35,350 --> 00:40:36,685 ♪ Lass uns viel Geld verdienen ♪ 990 00:40:37,227 --> 00:40:38,937 ♪ Willst du nicht viel Geld? ♪ 991 00:40:39,729 --> 00:40:41,690 ♪ Lass uns viel Geld verdienen ♪ 992 00:40:41,731 --> 00:40:42,983 ♪ Ja ♪ 993 00:40:43,024 --> 00:40:44,818 ♪ Mm ♪ 994 00:40:44,860 --> 00:40:46,903 ♪ Denn Geld ist nicht alles ♪ 995 00:40:46,945 --> 00:40:49,322 ♪ Geld ist nicht alles ♪ 996 00:40:49,364 --> 00:40:52,409 ♪ Geld ist nicht alles, mm ♪ 997 00:40:52,450 --> 00:40:54,327 ♪ Aber es macht [undeutlicher Text] ♪ 998 00:40:55,537 --> 00:40:58,165 Okay. Irgendwelche Fragen? 999 00:40:58,206 --> 00:40:59,457 Was hat das mit Xan zu tun? 1000 00:40:59,499 --> 00:41:00,667 -[Wendy schnarcht] -Ich? 1001 00:41:00,709 --> 00:41:02,502 Oh, das ist mir egal. 1002 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Du bist wirklich in deinem Element, Sammy. 1003 00:41:04,337 --> 00:41:06,047 Es hat mir Freude gemacht, Ihnen beim Sprechen zuzuschauen. 1004 00:41:06,089 --> 00:41:08,133 Wieso haben Sie nichts von dem behalten, was ich gerade gesagt habe? 1005 00:41:08,175 --> 00:41:09,759 Mit meinen 20 Riesen, 1006 00:41:09,801 --> 00:41:11,761 Ich möchte, dass Sie es in einen Pensionsfonds einzahlen. 1007 00:41:11,803 --> 00:41:14,097 Tony wird es nicht anfassen können, weil es auf Ihren Namen läuft. 1008 00:41:14,139 --> 00:41:16,016 Oh, gut. Ja. 1009 00:41:16,057 --> 00:41:17,893 Da brauche ich auf jeden Fall Hilfe. 1010 00:41:18,685 --> 00:41:20,145 Das war die Hilfe. 1011 00:41:21,271 --> 00:41:22,439 Oh. 1012 00:41:22,480 --> 00:41:24,149 Könnten Sie mir das alles schicken? 1013 00:41:24,191 --> 00:41:25,400 -in einer E-Mail? -Nein. 1014 00:41:25,442 --> 00:41:26,985 –[schnarcht] –Ja. 1015 00:41:27,027 --> 00:41:29,404 [keucht] Was? Oh Gott. 1016 00:41:29,446 --> 00:41:31,781 Ich hatte gerade den schlimmsten Traum und ich sah-- 1017 00:41:31,823 --> 00:41:34,701 Samantha hielt diese langweilige, langatmige Präsentation … 1018 00:41:34,743 --> 00:41:37,204 -[Ren hustet] -...das war so gut! 1019 00:41:38,163 --> 00:41:39,414 Du bist so hübsch. 1020 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 Was auch immer. 1021 00:41:42,000 --> 00:41:43,210 [Stimme bricht] Trinkt sonst noch jemand? 1022 00:41:43,251 --> 00:41:44,377 Ihr werdet alle sterben. 1023 00:41:44,419 --> 00:41:46,254 Nur aus Neugier, 1024 00:41:46,296 --> 00:41:48,215 bin ich in einer Ihrer Lebensversicherungspolicen aufgeführt? 1025 00:41:48,673 --> 00:41:51,885 Ich bin müde, also gehe ich einfach 1026 00:41:51,927 --> 00:41:55,138 ich habe im Wohnmobil die Augen zugedrückt. 1027 00:41:57,265 --> 00:41:59,100 Beginnen wir mit Manhattans. 1028 00:41:59,142 --> 00:42:01,269 -Ja. Ja, bitte. -Auf jeden Fall. 1029 00:42:01,311 --> 00:42:02,979 Hilfe. Danke. 1030 00:42:03,021 --> 00:42:04,814 Lass uns gehen. Lass uns gehen. Lass uns gehen. 1031 00:42:04,856 --> 00:42:05,941 [Xan] Lass es uns tun. 1032 00:42:06,775 --> 00:42:09,819 [nachdenkliche Musik spielt] 1033 00:42:12,822 --> 00:42:14,241 Lasst uns aufräumen, Leute. 1034 00:42:14,282 --> 00:42:16,159 -[Flaschen klirren] -[Wendy] Richtig. 1035 00:42:16,201 --> 00:42:17,285 Hilf mir. 1036 00:42:30,382 --> 00:42:31,466 Scheiße. 1037 00:42:31,508 --> 00:42:35,428 [fröhliche Musik spielt] 1038 00:43:01,538 --> 00:43:02,872 [stöhnt] 1039 00:43:05,417 --> 00:43:06,543 [stöhnt] 1040 00:43:09,254 --> 00:43:11,256 Okay, Xan, du hast Glück, dass ich 1041 00:43:11,298 --> 00:43:13,550 ein Herz für verletzte Tiere. 1042 00:43:13,591 --> 00:43:15,343 Sie können Ihr Telefon wie versprochen zurückbekommen. 1043 00:43:17,971 --> 00:43:19,097 Khan? 1044 00:43:21,683 --> 00:43:23,018 -Isabella. -Mm. 1045 00:43:23,059 --> 00:43:24,728 –Wo ist Xan? –Ich weiß nicht. 1046 00:43:25,353 --> 00:43:26,604 Zu viele Bennies. 1047 00:43:26,646 --> 00:43:28,231 -Wendy? Sam? -[Sam] Ja. 1048 00:43:28,273 --> 00:43:29,983 Wo ist Xan? 1049 00:43:30,025 --> 00:43:32,610 [stöhnt] Das ist nicht die Spur, die du letzte Nacht gelegt hast, 1050 00:43:32,652 --> 00:43:34,571 Herr Dirigent. Ooh. 1051 00:43:34,612 --> 00:43:36,281 Tschu-tschu. 1052 00:43:36,323 --> 00:43:37,824 Ich will es gar nicht wissen. 1053 00:43:37,866 --> 00:43:38,992 Wendy. 1054 00:43:39,034 --> 00:43:40,243 -Wendy! -Hä? 1055 00:43:40,285 --> 00:43:41,494 Wo ist Xan? 1056 00:43:41,953 --> 00:43:44,080 Das Letzte, woran ich mich erinnere, war, dass wir tranken, 1057 00:43:44,122 --> 00:43:45,582 äh, Malibu Loose. [stöhnt] 1058 00:43:45,623 --> 00:43:47,334 Und dann Ezekiel und Amara – 1059 00:43:48,043 --> 00:43:49,294 [alle schnappen nach Luft] 1060 00:43:49,336 --> 00:43:50,837 Ezekiel und Amara, was? 1061 00:43:50,879 --> 00:43:53,089 –[Isabella] Wir müssen los. –[Wendy] Oh nein! 1062 00:43:53,131 --> 00:43:54,549 Wirst du deinen Gedanken zu Ende führen? 1063 00:43:55,300 --> 00:43:56,384 Hallo? 1064 00:43:58,178 --> 00:43:59,346 Warte auf mich! 1065 00:44:07,145 --> 00:44:11,274 [psychedelische Musik spielt] 1066 00:44:21,409 --> 00:44:22,911 [hämmert an die Tür] 1067 00:44:22,952 --> 00:44:24,371 [Sam] Ezekiel, ich weiß, dass du da drin bist! 1068 00:44:24,412 --> 00:44:25,580 Mach auf! 1069 00:44:26,164 --> 00:44:27,499 [Ezekiel und Amara stöhnen leise] 1070 00:44:27,540 --> 00:44:29,918 [das Hämmern geht weiter] 1071 00:44:29,959 --> 00:44:31,544 -[Samantha] Mach auf! -Hallo, Eskimoschwester. 1072 00:44:31,586 --> 00:44:33,213 Oh. 1073 00:44:33,254 --> 00:44:35,632 Sollen wir versuchen, dort weiterzumachen, wo wir aufgehört haben? 1074 00:44:35,673 --> 00:44:37,509 Oh, okay. Haben wir, ähm-- 1075 00:44:37,550 --> 00:44:40,053 –Oh, leider nein. –Nein, okay. 1076 00:44:40,095 --> 00:44:42,097 Du wolltest mit zum Tanzen im Wohnmobil kommen 1077 00:44:42,138 --> 00:44:43,890 mit den Traumfängern. 1078 00:44:43,932 --> 00:44:45,934 Der Schlaf hat dich geholt, bevor wir es konnten. 1079 00:44:45,975 --> 00:44:48,395 Wir haben es trotzdem genossen 1080 00:44:48,436 --> 00:44:50,647 aber neben deinem schlafenden Körper. 1081 00:44:50,688 --> 00:44:52,148 Es war, als ob Sie ein Teil davon wären. 1082 00:44:52,190 --> 00:44:53,817 Okay. [bläst Himbeere] Nein, nein, nein. 1083 00:44:53,858 --> 00:44:55,318 -Ich bin raus. Ich bin raus. -Wo gehst du hin? 1084 00:44:55,360 --> 00:44:58,279 Nein, nein, nein. Oh, sie verlässt uns. 1085 00:44:59,280 --> 00:45:01,574 -Was zur Hölle! -Nichts. Ich muss duschen. 1086 00:45:01,616 --> 00:45:05,036 [Ezekiel summt] 1087 00:45:13,628 --> 00:45:15,672 Whoa, whoa, whoa, Dame der Nacht. 1088 00:45:16,214 --> 00:45:18,758 Hör zu, keine bösen Worte. Ich will dir deinen Geschmack nicht verderben. 1089 00:45:18,800 --> 00:45:20,385 Mir ist klar, dass ich normalerweise derjenige bin, 1090 00:45:20,427 --> 00:45:21,636 das hat eine [undeutliche] für Männer, die denken 1091 00:45:21,678 --> 00:45:22,971 dass das Baden optional ist. 1092 00:45:23,012 --> 00:45:24,639 Aber ich muss dich einfach fragen, 1093 00:45:24,681 --> 00:45:26,516 hattest du einen Dreier mit den Woo-Woo-Zwillingen? 1094 00:45:26,558 --> 00:45:29,436 Was? Nein. Ich bin einfach ohnmächtig geworden. 1095 00:45:29,978 --> 00:45:32,439 -Oh mein Gott. Mein Kopf. -Lüg mich nicht an. 1096 00:45:32,480 --> 00:45:34,315 Komm schon. Du hast ein bisschen was mit den Händen gemacht. 1097 00:45:34,357 --> 00:45:36,734 [bläst] Wenig, wie ... [atmet aus] 1098 00:45:36,776 --> 00:45:38,236 Was? Nein. 1099 00:45:38,278 --> 00:45:40,321 Leute, mir geht es gut. Wirklich. 1100 00:45:40,363 --> 00:45:42,073 Ich habe einfach zu viel getrunken. 1101 00:45:42,115 --> 00:45:43,491 Ich brauche nur eine Dusche 1102 00:45:43,533 --> 00:45:44,826 und ich werde für dein Ding bereit sein. 1103 00:45:44,868 --> 00:45:46,077 Das ist keine große Sache. 1104 00:45:47,787 --> 00:45:49,789 -Also wirklich keine Sachen mit den Händen? -[Xan] Nö. 1105 00:45:52,333 --> 00:45:53,585 Ja, ihr geht es nicht gut. 1106 00:45:53,626 --> 00:45:55,128 –Überhaupt nicht. –Es wird ihr gut gehen. 1107 00:45:55,712 --> 00:45:56,796 Es ist sehr chaotisch. 1108 00:45:57,338 --> 00:45:58,715 Ich hoffe wirklich, dass es mein Ding nicht ruiniert. 1109 00:45:59,215 --> 00:46:03,261 [fröhliche Musik spielt] 1110 00:46:10,101 --> 00:46:12,770 Ja, da ist es. 1111 00:46:12,812 --> 00:46:15,273 -Was? -Der Josua-Baum. 1112 00:46:15,315 --> 00:46:18,443 Oh, wir sollten wie ihr beide posieren und ein Emo-Albumcover machen. 1113 00:46:18,485 --> 00:46:20,028 Ja, ja, ja, ja, ja. Vom Kleinsten zum Größten. 1114 00:46:20,069 --> 00:46:21,821 -[Wendy] Ja. -[Xan stöhnt] 1115 00:46:21,863 --> 00:46:23,364 -[Kameraverschluss klickt] –Wovon redest du? 1116 00:46:23,907 --> 00:46:24,991 Hallo? 1117 00:46:25,658 --> 00:46:27,243 Der Joshua-Baum? 1118 00:46:27,785 --> 00:46:29,412 Ich kann nicht glauben, dass wir es sofort gefunden haben. 1119 00:46:29,454 --> 00:46:31,080 -Ren, komm her. Komm schon. -[Wendy] Mm-hmm. 1120 00:46:31,122 --> 00:46:32,373 Ich hasse es, euch das sagen zu müssen, 1121 00:46:32,415 --> 00:46:34,667 aber es gibt nicht nur einen Baum. 1122 00:46:34,709 --> 00:46:36,586 Es gibt Tausende von Josua-Bäumen, 1123 00:46:36,628 --> 00:46:37,962 daher der Name des Parks. 1124 00:46:38,004 --> 00:46:39,506 Joshua Tree Nationalpark. 1125 00:46:39,547 --> 00:46:41,132 –Du willst mich einfach korrigieren? –Was? 1126 00:46:41,174 --> 00:46:42,634 Du willst den ganzen Tag meine Grammatik korrigieren? 1127 00:46:42,675 --> 00:46:43,760 -Es ist keine Grammatik. -Nur-- 1128 00:46:43,801 --> 00:46:45,345 [herrliche Melodie spielt] 1129 00:46:46,513 --> 00:46:49,307 [alle] Oh! 1130 00:46:51,309 --> 00:46:52,810 [Kameraverschluss klickt] 1131 00:46:52,852 --> 00:46:56,606 [fröhliche Musik spielt] 1132 00:46:56,648 --> 00:46:58,608 – Sie ist so frech. – Das ist sie wirklich. 1133 00:46:58,650 --> 00:46:59,776 [undeutlich] 1134 00:47:00,401 --> 00:47:02,695 –Das tut es. –Hat jemand Wasser mitgebracht? 1135 00:47:02,737 --> 00:47:03,863 Ich muss pinkeln ... 1136 00:47:04,906 --> 00:47:06,032 oder eine Zwei fallen lassen. 1137 00:47:08,660 --> 00:47:11,913 ♪ 1138 00:47:13,122 --> 00:47:14,582 [Ren] Komm schon. 1139 00:47:14,624 --> 00:47:15,833 [Xan] Was hat Wandern zu tun 1140 00:47:15,875 --> 00:47:17,377 mit dem Ausgeben meiner gesamten Ersparnisse? 1141 00:47:17,418 --> 00:47:19,462 -[Ren] Du wirst sehen. -[Xan stöhnt] 1142 00:47:20,129 --> 00:47:21,631 Können wir das nicht früher sehen, Ren? 1143 00:47:22,549 --> 00:47:24,425 -[Xan stöhnt] -[Isabella] Leute. 1144 00:47:25,426 --> 00:47:27,637 Halten Sie Ausschau nach kleinen Blättern. 1145 00:47:27,679 --> 00:47:29,264 [Wendy] Ich kann nicht weitermachen. 1146 00:47:29,305 --> 00:47:30,682 [Isabella] Wir sind Gäste im Lebensraum der Natur 1147 00:47:30,723 --> 00:47:32,350 und wir wollen keine Gentrifizierer sein. 1148 00:47:32,392 --> 00:47:33,476 [Sam] Das ist so viel länger als eine Meile. 1149 00:47:34,227 --> 00:47:36,187 -[Xan] Wir schaffen das. Wir schaffen das. -[Wendy] Es wird alles gut. 1150 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 [Xan] Du schaffst das, Mädchen. 1151 00:47:37,897 --> 00:47:39,399 Wenn ich es kann, können Sie es auch. 1152 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 [Sam] Oh, Mama leidet. 1153 00:47:42,151 --> 00:47:44,279 Komm, diese Wanderschuhe sind nicht dafür gedacht, schmutzig zu werden. 1154 00:47:44,320 --> 00:47:45,488 Beeil dich. 1155 00:47:46,197 --> 00:47:48,283 [Wendy] Ich-- ich werde in der Wüste sterben. 1156 00:47:48,324 --> 00:47:49,867 [Sam] Die Menschen haben bereits 40 Jahre in der Wüste verbracht. 1157 00:47:49,909 --> 00:47:51,411 -[Wendy] Oh! -[Sam] Das ist, was ich bekomme? 1158 00:47:51,953 --> 00:47:54,038 „Eine kleine Wanderung.“ Eine kleine Wanderung ist ein Spaziergang. 1159 00:47:54,914 --> 00:47:56,249 Das ist ein Todesmarsch. 1160 00:47:57,792 --> 00:47:59,794 [keucht] Oh. 1161 00:48:00,837 --> 00:48:01,963 Okay. 1162 00:48:02,672 --> 00:48:04,048 Verdammt, das ist besser als alles andere 1163 00:48:04,090 --> 00:48:05,633 die ich je auf Insta gefunden habe. 1164 00:48:07,343 --> 00:48:09,053 Weißt du, Ren, 1165 00:48:09,095 --> 00:48:12,682 Ich erzähle allen meinen schicken Anwaltsfreunden von Ihnen. 1166 00:48:12,724 --> 00:48:14,267 -Oh, ja? -Ja. 1167 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 Sie finden es ziemlich cool, dass ich weiß 1168 00:48:15,852 --> 00:48:16,519 ein Fotograf von National Geographic. 1169 00:48:17,353 --> 00:48:19,022 -[Ren] Ja. Das ist cool. -Ja. 1170 00:48:19,063 --> 00:48:20,231 Also, ähm... 1171 00:48:21,024 --> 00:48:23,526 all deinen Fotografenfreunden von mir erzählen? 1172 00:48:24,569 --> 00:48:25,737 Es ist eine Art Soloaktivität. 1173 00:48:27,238 --> 00:48:29,115 -Richtig. -[Wendy stöhnt] 1174 00:48:29,157 --> 00:48:31,451 Alles klar. Das ist es wert. 1175 00:48:32,035 --> 00:48:33,870 Und leider muss ich hier ein neues Leben beginnen, 1176 00:48:33,911 --> 00:48:36,164 weil meine Beine nicht mehr funktionieren. 1177 00:48:36,205 --> 00:48:37,290 Aber das ist in Ordnung. 1178 00:48:37,957 --> 00:48:40,335 Ich glaube, ich werde eine Bande mit Wildtieren gründen. 1179 00:48:40,376 --> 00:48:42,462 Ich glaube, sie würden Sie gerne als ihren Anführer akzeptieren. 1180 00:48:42,503 --> 00:48:44,881 -Danke. -[Ren lacht] Okay. 1181 00:48:44,922 --> 00:48:48,217 Also wollte ich euch heute hierher bringen ... 1182 00:48:49,969 --> 00:48:52,805 Denn ich weiß, dass ich, kurz bevor ich nüchtern wurde, … 1183 00:48:53,556 --> 00:48:54,932 Ich habe euch die Hölle heiß gemacht. 1184 00:48:54,974 --> 00:48:56,559 Viele Leichen sind hier begraben. 1185 00:48:56,601 --> 00:48:58,394 Ja, und es gibt Sachen, Wendy, die wir gesagt haben, 1186 00:48:58,436 --> 00:48:59,854 - würden wir mit ins Grab nehmen. - [Wendy schnalzt mit der Zunge] 1187 00:48:59,896 --> 00:49:02,774 Aber im – allen Ernstes, ich, ähm … 1188 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Scheiße. Ich, ähm … 1189 00:49:09,447 --> 00:49:10,865 [Stimme bricht] Ich weiß, dass ich-- 1190 00:49:10,907 --> 00:49:12,325 dass ich nicht wirklich ein guter Freund war... 1191 00:49:13,951 --> 00:49:15,662 und dass ich nicht oft bei euch aufgetaucht bin. 1192 00:49:17,246 --> 00:49:20,333 [weint] Und dass ich die meiste Zeit wirklich egoistisch war. 1193 00:49:21,584 --> 00:49:22,669 Und, ähm... 1194 00:49:23,920 --> 00:49:25,254 Ich will das nicht mehr machen. 1195 00:49:26,631 --> 00:49:27,715 Das ist nicht, wer ich sein möchte. 1196 00:49:28,508 --> 00:49:29,926 Ich möchte Rechenschaft ablegen 1197 00:49:29,967 --> 00:49:32,637 und ich möchte erscheinen und zuverlässig sein. 1198 00:49:32,679 --> 00:49:34,180 Und so viel... 1199 00:49:35,515 --> 00:49:38,726 da ich das Geld gerne für etwas Schönes ausgeben möchte... 1200 00:49:40,728 --> 00:49:42,855 Ich würde es gerne zurückgeben, ähm. 1201 00:49:44,649 --> 00:49:47,944 Und deshalb möchte ich die 20.000 für den Erhalt des Parks spenden. 1202 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Das gefällt mir, Ren. 1203 00:49:57,787 --> 00:49:59,872 Ren, das ist wirklich nett. 1204 00:50:03,459 --> 00:50:05,753 [seufzt] Ich kann nett sein. Manchmal. 1205 00:50:05,795 --> 00:50:07,255 So weit würde ich nicht gehen. 1206 00:50:07,296 --> 00:50:08,965 Und das ist definitiv nicht so pragmatisch 1207 00:50:09,006 --> 00:50:11,426 wie mein Tag war, aber, ähm ... 1208 00:50:13,469 --> 00:50:14,554 Okay. 1209 00:50:15,847 --> 00:50:18,057 Nun, ich bin froh zu wissen, dass Emotionen dich nicht verändert haben 1210 00:50:18,099 --> 00:50:19,475 vom Fokussieren in jeder Situation. 1211 00:50:19,517 --> 00:50:21,769 -Ich liebe dich so sehr, Ren. -Ich auch. 1212 00:50:22,478 --> 00:50:23,771 Ich liebe euch alle so sehr. 1213 00:50:23,813 --> 00:50:25,648 -Mein Gott! Hör auf. -Okay. 1214 00:50:25,690 --> 00:50:27,358 Okay. Ich kann nichts dagegen tun. Es kommt. Es fließt. 1215 00:50:27,400 --> 00:50:29,152 Oh, es ist okay. Ich habe einen Mann dafür. 1216 00:50:29,694 --> 00:50:31,487 Das glaube ich. [lacht] 1217 00:50:32,488 --> 00:50:34,574 Meine Antidepressiva lassen mich nicht weinen, 1218 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 -aber das ist schön. -Deshalb bist du mein Fels in der Brandung. 1219 00:50:36,242 --> 00:50:37,410 Als. Als. 1220 00:50:40,204 --> 00:50:41,539 Okay. Das ist genug Emotion. Ich bin fertig. 1221 00:50:41,581 --> 00:50:42,749 –Okay, ja. –Lass uns gehen. 1222 00:50:42,790 --> 00:50:44,333 –Alles klar. –Okay. 1223 00:50:44,375 --> 00:50:46,169 [Xan] Nun, es war wirklich schön, Ren ... 1224 00:50:46,210 --> 00:50:47,712 -[Sam seufzt] -...dass du das getan hast. 1225 00:50:49,505 --> 00:50:50,965 ["Shenandoah" von Tennessee Ernie Ford spielt] 1226 00:50:51,007 --> 00:50:55,595 [jodeln] 1227 00:51:07,732 --> 00:51:10,526 ♪ Oh, Shenandoah ♪ 1228 00:51:10,568 --> 00:51:13,070 ♪ Ich sehne mich danach, dich zu sehen ♪ 1229 00:51:13,112 --> 00:51:14,864 Was ist hier gut? 1230 00:51:14,906 --> 00:51:18,576 Ich habe noch nie eine schönere Gruppe von Frauen gesehen. 1231 00:51:19,202 --> 00:51:20,828 Du bist auch ziemlich süß. 1232 00:51:22,914 --> 00:51:25,166 Mit Tex-Mex kann man nichts falsch machen. 1233 00:51:25,208 --> 00:51:28,586 Besonders das, äh, Pulled Pork. 1234 00:51:28,628 --> 00:51:32,381 Und zerlegen Sie Ihr Schweinefleisch mit der Hand? 1235 00:51:32,882 --> 00:51:34,383 Es ist besser, wenn es jemand anderes macht. 1236 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Ich gebe euch, Mädels, ein paar Minuten. 1237 00:51:37,345 --> 00:51:38,554 Komm schnell zurück. 1238 00:51:39,430 --> 00:51:42,099 –Oh mein Gott, Wendy. –Was? 1239 00:51:42,141 --> 00:51:43,684 Diego würde mich umbringen, wenn ich flirten würde 1240 00:51:43,726 --> 00:51:45,520 -mit dem Kellner so. -[spottet] 1241 00:51:45,561 --> 00:51:48,314 Du gehörst ihm nicht. Ihr seid noch nicht einmal verlobt. 1242 00:51:48,356 --> 00:51:49,732 -Ich wette, ihr seid-- -Ich nicht. 1243 00:51:49,774 --> 00:51:51,400 Du hast recht. Ich nicht. 1244 00:51:51,442 --> 00:51:52,902 Also sollte ich ihm Paroli bieten. 1245 00:51:52,944 --> 00:51:54,445 Ich meine, was mache ich hier? Weißt du? 1246 00:51:54,487 --> 00:51:55,905 Also zurück zu Wendy und dem Flirten. 1247 00:51:55,947 --> 00:51:58,950 -Wendy? -Flirten hat noch nie jemanden umgebracht. 1248 00:51:58,991 --> 00:52:01,369 Außerdem haben Harry und ich eine offene Vereinbarung. 1249 00:52:01,410 --> 00:52:03,204 Warte, warte, was meinst du... was meinst du mit „öffnen“? 1250 00:52:03,246 --> 00:52:05,248 Es bedeutet, dass wir andere Leute ficken können. 1251 00:52:05,289 --> 00:52:07,041 –Oh, subtil. –Okay. 1252 00:52:07,083 --> 00:52:08,167 Die Heterosexuellen führen eine offene Beziehung? 1253 00:52:08,209 --> 00:52:09,794 Das-- das ist unser Ding. 1254 00:52:09,836 --> 00:52:11,587 Ist das neu? Wie lange gibt es das schon? 1255 00:52:11,629 --> 00:52:13,172 Ähm, wir haben vor ein paar Monaten angefangen und es ist großartig. 1256 00:52:13,214 --> 00:52:15,007 Ich meine, ehrlich, uns ging es nie besser. 1257 00:52:15,049 --> 00:52:17,093 -Und es frisst dich nicht bei lebendigem Leibe auf? -Nein. Ich meine, es ist wie-- 1258 00:52:17,134 --> 00:52:19,387 Es ist wie wenn ich an Cinnabons denke, wissen Sie. 1259 00:52:19,428 --> 00:52:21,597 Ich sehne mich nach einem und ich sehne mich nach einem, und ich sehne mich nach einem, 1260 00:52:21,639 --> 00:52:23,099 und irgendwann gehe ich ins Einkaufszentrum. 1261 00:52:23,140 --> 00:52:24,851 Weißt du, was ich meine? So ist es. 1262 00:52:24,892 --> 00:52:27,645 Also, Harry ist der Cinnabon, oder sind Sie der Cinnabon? 1263 00:52:27,687 --> 00:52:29,939 Nein, niemand ist der Cinnabon. Es geht um Versuchung. 1264 00:52:29,981 --> 00:52:32,859 Wissen Sie, wenn immer ein Cinnabon auf dem Tisch steht, 1265 00:52:32,900 --> 00:52:34,443 wissen Sie, wenn ich eins will, will ich eins. 1266 00:52:34,485 --> 00:52:36,279 -Keine große Sache. -Wow. Wow. 1267 00:52:37,655 --> 00:52:39,907 Wissen Sie, Sie sind irgendwie aufgeklärt. 1268 00:52:40,449 --> 00:52:42,451 Wissen Sie, es ist wie damals, als der Papst seinen Faustgruß machte. 1269 00:52:43,244 --> 00:52:46,038 Ich habe so viele Fragen, vor allem zum Papst. 1270 00:52:46,080 --> 00:52:48,457 Und du wirst überhaupt nicht eifersüchtig? 1271 00:52:48,499 --> 00:52:50,376 Nein, ich meine, solange er sicher ist 1272 00:52:50,418 --> 00:52:51,878 und er kommt immer zu mir zurück. 1273 00:52:51,919 --> 00:52:53,379 Am Ende des Tages ist alles, was zählt 1274 00:52:53,421 --> 00:52:54,839 ist, dass wir uns gegenseitig lieben und unterstützen. 1275 00:52:55,756 --> 00:52:56,841 Verdammt. 1276 00:52:57,383 --> 00:52:59,594 Ich wünschte, Tony wäre so. 1277 00:53:00,511 --> 00:53:03,389 Einer unserer größten Streite drehte sich um … 1278 00:53:04,599 --> 00:53:06,601 -Paninis. -Hä? 1279 00:53:06,642 --> 00:53:08,728 Es tut mir leid. Einzelheiten, bitte. 1280 00:53:08,769 --> 00:53:10,187 [angespannte Musik spielt] 1281 00:53:10,229 --> 00:53:11,731 Tony sagte immer wieder, dass er ins Fitnessstudio geht. 1282 00:53:11,772 --> 00:53:13,691 Dann bekomme ich eines Tages eine Warnung 1283 00:53:13,733 --> 00:53:16,193 auf meiner Karte für Paninis bei Pedro's. 1284 00:53:16,235 --> 00:53:18,654 Tony und ich lieben Pedro’s. 1285 00:53:18,696 --> 00:53:21,115 Ich war so gespannt auf Pedros Paninis, 1286 00:53:21,157 --> 00:53:23,117 aber er kam zum Abendessen nach Hause und … 1287 00:53:24,285 --> 00:53:25,494 Nichts. 1288 00:53:27,246 --> 00:53:29,749 Ich habe nie kontrolliert, was er kaufte, 1289 00:53:29,790 --> 00:53:33,044 aber ich weiß, dass er zwei Paninis gekauft hat. 1290 00:53:33,085 --> 00:53:34,545 Ich weiß es. 1291 00:53:34,587 --> 00:53:36,923 Ich begann mich im Kreis zu drehen und dann ... 1292 00:53:38,341 --> 00:53:39,550 -Ich bin ausgerastet. -[Donnerschläge] 1293 00:53:40,176 --> 00:53:42,386 „Wo sind die Paninis, Tony? 1294 00:53:42,428 --> 00:53:43,888 Was hast du mit den Paninis gemacht?" 1295 00:53:43,930 --> 00:53:45,014 Was hat er gesagt? 1296 00:53:45,056 --> 00:53:46,641 Er nannte mich verrückt. 1297 00:53:46,682 --> 00:53:48,935 Er sagte, ich würde überreagieren und ihm nicht vertrauen. 1298 00:53:48,976 --> 00:53:52,146 Aber ich wusste, dass er diese Paninis mit jemandem gegessen hat. 1299 00:53:52,188 --> 00:53:53,773 Und sehen Sie, was passiert ist! 1300 00:53:54,690 --> 00:53:57,610 Jetzt bin ich sicher, dass er Pedros Paninis isst 1301 00:53:57,652 --> 00:53:59,278 jeden Tag mit Jenny. 1302 00:53:59,320 --> 00:54:00,863 Schau, ich möchte nur sagen, ich habe dich völlig miterlebt 1303 00:54:00,905 --> 00:54:02,657 zur gesamten Panini-Situation. 1304 00:54:02,698 --> 00:54:05,701 Aber ich habe mich gefragt, ob Sie jemals mit Tony gesprochen haben 1305 00:54:05,743 --> 00:54:07,662 -Darüber nachher? -Nein. 1306 00:54:09,330 --> 00:54:11,332 -Warum? -Nein. Kein Grund. 1307 00:54:11,374 --> 00:54:12,625 – [räuspert sich] – [Ren] Keiner. 1308 00:54:12,667 --> 00:54:13,751 Was? 1309 00:54:13,793 --> 00:54:16,295 Es scheint einfach so, als ob 1310 00:54:16,337 --> 00:54:18,965 jede Tony-Geschichte beinhaltet … 1311 00:54:19,674 --> 00:54:21,592 Gefühle vermeiden. 1312 00:54:21,634 --> 00:54:23,594 –Das ist alles. –Nur ein bisschen. 1313 00:54:24,345 --> 00:54:25,721 Ihr wisst nicht, wie das ist. 1314 00:54:26,263 --> 00:54:27,682 Jedes Mal, wenn ich versuchte, 1315 00:54:27,723 --> 00:54:29,433 ein normales Pärchengespräch mit ihm, 1316 00:54:29,475 --> 00:54:32,395 er sagte, ich würde meine Psychiaterkräfte bei ihm anwenden. 1317 00:54:33,020 --> 00:54:34,647 Ich würde nie Probleme ansprechen, 1318 00:54:34,689 --> 00:54:36,565 weil er dann so defensiv reagieren würde. 1319 00:54:38,567 --> 00:54:40,778 Also, wissen Sie, meine Damen, was Sie wollen? 1320 00:54:40,820 --> 00:54:43,155 Ich nehme ein großes Glas von dir. 1321 00:54:43,197 --> 00:54:45,282 Eine Karaffe Mimosen für eine Person. 1322 00:54:45,324 --> 00:54:47,618 Weißt du, ich habe bald eine Pause 1323 00:54:47,660 --> 00:54:49,203 wenn du mit mir zusammen sein willst auf... 1324 00:54:49,954 --> 00:54:51,789 Zigarette. 1325 00:54:51,831 --> 00:54:53,124 Ich rauche nicht 1326 00:54:53,165 --> 00:54:54,875 -weil es eklig ist. -Mm. 1327 00:54:54,917 --> 00:54:56,669 Aber für Sie werde ich es aus zweiter Hand weitergeben. 1328 00:54:56,711 --> 00:54:58,129 Großartig. 1329 00:54:58,629 --> 00:54:59,714 Ich kann es kaum erwarten. 1330 00:55:01,173 --> 00:55:02,800 [lacht] 1331 00:55:02,842 --> 00:55:04,969 – Versteh’s, Mädchen. – Er hat nicht einmal unsere Bestellung aufgenommen. 1332 00:55:05,011 --> 00:55:07,221 Hallo, Sir? Sir? 1333 00:55:09,348 --> 00:55:10,641 Er wird zurückkommen. 1334 00:55:13,477 --> 00:55:15,479 ♪ Milch trinken am Mais ♪ 1335 00:55:16,022 --> 00:55:20,526 ♪ [undeutlicher Text] ♪ 1336 00:55:28,409 --> 00:55:29,535 Oh! 1337 00:55:30,202 --> 00:55:31,287 Wow. 1338 00:55:31,954 --> 00:55:33,039 [atmet aus] Leute, ich-- 1339 00:55:33,664 --> 00:55:35,499 Ich fühle mich – ich bin ein wenig emotional. 1340 00:55:35,541 --> 00:55:38,127 Das war – es war wirklich – es hat mich wirklich gepackt. 1341 00:55:38,169 --> 00:55:40,087 -Okay. Geht es dir gut? -Ja. Mir geht es gut. 1342 00:55:40,129 --> 00:55:41,672 Okay, denn wo zum Teufel ist Wendy? 1343 00:55:41,714 --> 00:55:43,090 Es ist über eine Stunde vergangen. 1344 00:55:43,132 --> 00:55:45,134 Wir müssen einen Zeitplan einhalten, Leute. 1345 00:55:45,176 --> 00:55:47,428 -[Mann keucht] -[Handy klingelt] 1346 00:55:47,470 --> 00:55:48,888 -Hallo? -Was-- 1347 00:55:48,929 --> 00:55:50,222 Oh ja, ich kann sprechen. 1348 00:55:50,264 --> 00:55:51,348 -Mit wem sprichst du? -Psst. 1349 00:55:51,390 --> 00:55:54,643 Oh, du Füchsin-Blixen. 1350 00:55:54,685 --> 00:55:56,729 -Ja! -[beide stöhnen] 1351 00:56:00,316 --> 00:56:03,110 [keuchend] Danke für das Training. 1352 00:56:03,152 --> 00:56:06,739 -Kann ich deine Nummer haben? -Oh, ich glaube nicht. 1353 00:56:06,781 --> 00:56:10,367 Ich bin ein Herumtreiber, Baby. Ein Steppenläufer, der im Wind verweht wird. 1354 00:56:11,118 --> 00:56:12,453 Versuch, mich zu vergessen. 1355 00:56:18,793 --> 00:56:20,044 [Ren, juhuu] 1356 00:56:20,711 --> 00:56:22,379 -Okay. -[Xan] Sexy! 1357 00:56:22,421 --> 00:56:24,882 [whoops] Hast du ihn reinbekommen? Tief? 1358 00:56:26,675 --> 00:56:28,427 Ja. Ich muss alles wissen. 1359 00:56:28,469 --> 00:56:30,096 Ich möchte - ich möchte alle Einzelheiten. 1360 00:56:30,137 --> 00:56:32,014 Hast du seinen Vorrat geleckt? Wie hat er gerochen? 1361 00:56:32,056 --> 00:56:33,599 Oh, sieh dich an. 1362 00:56:33,641 --> 00:56:35,226 -Entschuldigung. -[Xan] Pfauenstellung. 1363 00:56:35,267 --> 00:56:36,393 Da musste ich einfach eine kleine Ehrenrunde drehen. 1364 00:56:36,435 --> 00:56:37,728 -Es war so gut. -Ja. 1365 00:56:38,854 --> 00:56:40,106 Worüber reden wir? 1366 00:56:50,324 --> 00:56:51,992 Infiltrieren. 1367 00:56:53,702 --> 00:56:54,954 Bewerten. 1368 00:56:56,622 --> 00:57:00,209 Und sichern Sie die Tasche. 1369 00:57:00,251 --> 00:57:03,295 Ich weiß nicht. Ich bin einfach nicht gut im Täuschen. 1370 00:57:03,337 --> 00:57:06,257 Oh, mein kleiner springender Cholla-Kaktus. 1371 00:57:06,841 --> 00:57:09,885 Du schaffst das. Denk an uns. 1372 00:57:10,427 --> 00:57:12,555 Wie werden wir bezahlen 1373 00:57:12,596 --> 00:57:15,099 für meine Gesäßtransplantationen? 1374 00:57:15,141 --> 00:57:18,602 -Oh ja. -Und Ihr Garngeschäft. 1375 00:57:19,145 --> 00:57:22,273 Ich möchte ganztägig bunte Wandteppiche aus Garn verkaufen. 1376 00:57:22,314 --> 00:57:26,110 Und das wünsche ich dir, mein Mini-Mojave. 1377 00:57:27,236 --> 00:57:28,571 Jetzt aber los, schwindelerregend. 1378 00:57:31,490 --> 00:57:32,741 [Stöhnen] 1379 00:57:34,618 --> 00:57:36,579 [Wendy stöhnt] 1380 00:57:37,288 --> 00:57:39,415 -Meine Hunde bellen. -Ich brauche eine Dusche. 1381 00:57:39,456 --> 00:57:41,750 Muss jemand vorher auf die Toilette? 1382 00:57:41,792 --> 00:57:44,044 Ich muss die Kinder am Schwimmbad absetzen. 1383 00:57:44,086 --> 00:57:45,588 -Hä? -Wer hatte 26 Stunden? 1384 00:57:45,629 --> 00:57:47,464 -Ich hatte 25. -Ich hatte 18. 1385 00:57:47,506 --> 00:57:49,133 Worüber redest du? 1386 00:57:49,175 --> 00:57:50,342 -Venmoed. -Danke. 1387 00:57:50,384 --> 00:57:52,094 – Erledigt. – Ich auch. 1388 00:57:52,136 --> 00:57:53,512 Ich habe die Nebenwette gewonnen, um zu sehen, wie lange du durchhältst 1389 00:57:53,554 --> 00:57:55,055 ohne über Kacke zu reden. 1390 00:57:55,097 --> 00:57:56,682 Ich rede nicht so viel über Kacke. 1391 00:57:56,724 --> 00:57:58,184 Sagt die Person, die jeden Tag über Kacke redet. 1392 00:57:58,225 --> 00:57:59,393 Du redest ständig von 1393 00:57:59,435 --> 00:58:00,811 Ihren Stuhlgang im College. 1394 00:58:00,853 --> 00:58:02,479 Wissen Sie, es hat mir nicht so viel ausgemacht. 1395 00:58:02,521 --> 00:58:03,647 Ich fühlte mich hinsichtlich meiner zwei Einheiten pro Tag besser. 1396 00:58:03,689 --> 00:58:05,316 Danke. Naja, egal. 1397 00:58:05,357 --> 00:58:06,942 Ich habe nichts zu verbergen. 1398 00:58:06,984 --> 00:58:08,569 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, 1399 00:58:08,611 --> 00:58:11,614 Ich nehme eine riesige, befriedigende … 1400 00:58:13,282 --> 00:58:14,450 Ich mache einen großen Haufen. 1401 00:58:15,159 --> 00:58:16,785 -Da ist es. -Hab' einen Mist gebaut. 1402 00:58:16,827 --> 00:58:18,204 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. 1403 00:58:18,245 --> 00:58:19,663 Diego sagt, wir sind im Rennen 1404 00:58:19,705 --> 00:58:21,207 um das Monroe House für unsere Hochzeit zu bekommen! 1405 00:58:21,248 --> 00:58:22,833 [Jubel] 1406 00:58:22,875 --> 00:58:25,002 Oh mein Gott! Ich weiß nicht, was das ist. 1407 00:58:25,044 --> 00:58:26,921 Juhu! [lacht] 1408 00:58:26,962 --> 00:58:28,422 Welche guten Nachrichten haben Sie mitgebracht? 1409 00:58:29,506 --> 00:58:31,717 Ich spüre eine positive Energie. [atmet ein] 1410 00:58:31,759 --> 00:58:33,469 -[Mund] Was zur Hölle? -Wo kommt sie überhaupt her? 1411 00:58:34,136 --> 00:58:35,888 Danke. 1412 00:58:35,930 --> 00:58:37,348 Ähm, ich wollte nichts sagen, als Xan da war, 1413 00:58:37,389 --> 00:58:40,059 aber das ist so der richtige Ort. 1414 00:58:40,100 --> 00:58:42,269 Oh, mein Gott, Iz, reiß dich zusammen und sag es ihr. 1415 00:58:42,311 --> 00:58:44,188 Wen interessiert es, ob Tony der Trauzeuge ist? 1416 00:58:44,230 --> 00:58:46,065 Sie ist deine beste Freundin. Sie wird es verstehen. 1417 00:58:46,106 --> 00:58:47,691 Oh ja. Sie wird es vollkommen verstehen. 1418 00:58:47,733 --> 00:58:49,276 –Ja. –Wer? 1419 00:58:49,318 --> 00:58:51,946 Xan, Tony ist ihr Ex. Und weißt du was? 1420 00:58:51,987 --> 00:58:53,572 Keine Sorge. Es spielt keine Rolle. 1421 00:58:54,156 --> 00:58:55,616 Okay, das werde ich, aber … 1422 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 du hast sie heute gesehen, oder? 1423 00:58:57,826 --> 00:58:59,453 Sie braucht ein lustiges Wochenende. 1424 00:58:59,495 --> 00:59:00,913 -Noch ein Tag ohne-- -Es ist deine Beerdigung. 1425 00:59:02,331 --> 00:59:05,834 Monroe House ist so hübsch. 1426 00:59:06,418 --> 00:59:08,003 Danke. 1427 00:59:08,045 --> 00:59:10,256 Die Planung meiner Hochzeit macht mir so viel Spaß. 1428 00:59:10,297 --> 00:59:13,759 Oh, Hochzeiten sind solch ein Segen. 1429 00:59:13,801 --> 00:59:15,344 Ach ja. 1430 00:59:16,637 --> 00:59:19,348 Oh, wir werden feiern. 1431 00:59:19,390 --> 00:59:22,726 -Ich habe genau den richtigen Kristall. -Fass mich nicht an. 1432 00:59:22,768 --> 00:59:24,436 Hat jemand von euch noch etwas hinzuzufügen? 1433 00:59:24,478 --> 00:59:26,272 wie zum Beispiel einen Haufen Bargeld oder …? 1434 00:59:26,313 --> 00:59:27,731 Hey! 1435 00:59:28,482 --> 00:59:30,734 -Brauchst du etwas? -Nein, ich will nur-- 1436 00:59:30,776 --> 00:59:32,569 Ich habe gesehen, dass ihr so ​​viel Spaß hattet 1437 00:59:32,611 --> 00:59:34,029 und ich wollte einfach dabei sein – 1438 00:59:34,071 --> 00:59:35,698 Dann geh. 1439 00:59:35,739 --> 00:59:37,032 Wenn Sie etwas haben, ich bin gleich nebenan. 1440 00:59:37,074 --> 00:59:38,242 Toodles! 1441 00:59:39,910 --> 00:59:43,163 Glaubst du, es geht ihr psychisch gut? 1442 00:59:43,872 --> 00:59:44,957 Schwer zu sagen. 1443 00:59:45,541 --> 00:59:49,586 [ruhige Musik spielt] 1444 00:59:56,885 --> 00:59:59,179 Ich denke, es ist Zeit. 1445 01:00:00,014 --> 01:00:01,765 -[seufzt] -Hier sind Sie, Mylady. 1446 01:00:03,100 --> 01:00:04,852 Vielen Dank, Madam. 1447 01:00:04,893 --> 01:00:06,729 -Was zur Hölle ist los? -Ich habe keine Ahnung. 1448 01:00:06,770 --> 01:00:07,855 Ihr zwei. Psst! 1449 01:00:08,814 --> 01:00:10,566 Sagen Sie Ihr Positivitäts-Mantra. 1450 01:00:12,776 --> 01:00:16,488 Das Leben muss nicht perfekt sein, um wundervoll zu sein. 1451 01:00:17,114 --> 01:00:20,993 Es könnte chaotisch und unvorhersehbar sein 1452 01:00:21,035 --> 01:00:22,244 und voller Freude. 1453 01:00:23,412 --> 01:00:24,580 Ich bin ganz. 1454 01:00:25,456 --> 01:00:26,582 Ich bin frei. 1455 01:00:27,249 --> 01:00:28,834 Gut, jetzt kanalisiere alle deine Gefühle 1456 01:00:28,876 --> 01:00:30,294 in diese Feder. 1457 01:00:30,336 --> 01:00:32,463 Und wenn Sie bereit sind, lassen Sie es los. 1458 01:00:36,258 --> 01:00:39,136 ♪ 1459 01:00:43,432 --> 01:00:44,808 –Ist das alles? –Wendy, halt die Klappe! 1460 01:00:46,268 --> 01:00:49,188 Xan muss jetzt all die Negativität loslassen 1461 01:00:49,229 --> 01:00:51,315 sie nahm teil an oder war passiv dabei, 1462 01:00:51,357 --> 01:00:54,151 durch eine Reihe von Rufen, gespickt mit Flüchen. 1463 01:00:54,193 --> 01:00:55,527 Wenn Sie möchten, können Sie sich ihr gerne anschließen. 1464 01:00:55,569 --> 01:00:56,945 Oh, darauf kann ich mich voll und ganz einlassen. 1465 01:00:57,613 --> 01:00:58,864 Fick dich, Tony. 1466 01:00:58,906 --> 01:01:00,407 Ja. Scheiß auf dein Gesicht. 1467 01:01:00,449 --> 01:01:03,202 Scheiß auf CrossFit und scheiß auf Jenny, 1468 01:01:03,243 --> 01:01:05,579 und scheiß auf deine blöden Designerjeans. 1469 01:01:05,621 --> 01:01:08,457 Sie lassen Ihre Hüften wie Gebärhüften aussehen. 1470 01:01:08,499 --> 01:01:10,459 Ja. Scheiß auf deine Hüften! 1471 01:01:10,501 --> 01:01:12,544 Ähm, okay. Ja. Das ist-- das ist gut. 1472 01:01:12,586 --> 01:01:14,213 Aber, ähm, ich meinte eher Verhaltensweisen. 1473 01:01:14,254 --> 01:01:15,839 So, ähm-- 1474 01:01:15,881 --> 01:01:17,716 Scheiß auf deine Unfähigkeit, irgendjemandem gegenüberzutreten! 1475 01:01:17,758 --> 01:01:19,927 Oder, äh, ich gestehe meinen Teil! 1476 01:01:19,968 --> 01:01:22,096 -Zu meinem Teil stehen? -Nur ein Vorschlag. 1477 01:01:22,137 --> 01:01:23,347 Okay, ähm-- 1478 01:01:24,181 --> 01:01:26,183 Fick dich, weil du mich betrogen hast. 1479 01:01:27,017 --> 01:01:29,520 Du hast uns kaputt gemacht. Du hast aufgegeben. 1480 01:01:29,561 --> 01:01:30,646 Du warst unglücklich. 1481 01:01:31,480 --> 01:01:33,732 Ich habe mehr verdient. [zittriges Atmen] 1482 01:01:33,774 --> 01:01:35,317 Das ist gut. Das ist gut. 1483 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 Es ist gut, eine Beziehung aufzubauen. 1484 01:01:36,402 --> 01:01:37,486 Aber vielleicht... 1485 01:01:38,237 --> 01:01:40,823 Akzeptieren Sie auch die Rolle, die Sie in der Beziehung gespielt haben. 1486 01:01:41,865 --> 01:01:43,033 Okay. Verstanden. 1487 01:01:44,326 --> 01:01:46,578 Fick dich, weil du dafür gesorgt hast, dass ich das Vertrauen in alle verliere. 1488 01:01:46,620 --> 01:01:49,415 Ich wünschte, ich könnte wieder nicht ständig traurig sein. 1489 01:01:49,456 --> 01:01:51,750 Und ich wünschte, alles könnte einfach wieder normal werden. 1490 01:01:54,169 --> 01:01:56,338 Was? Was mache ich jetzt falsch? 1491 01:01:56,380 --> 01:01:58,298 Sie folgen der Eingabeaufforderung einfach nicht wirklich. 1492 01:01:58,340 --> 01:01:59,967 Stehen Sie einfach zu Ihrem Teil. 1493 01:02:00,008 --> 01:02:01,218 Oh, und ihr beide würdet es besser machen? 1494 01:02:01,260 --> 01:02:03,053 Ja, eigentlich glaube ich, dass ich das tun würde. 1495 01:02:03,095 --> 01:02:04,513 Weißt du, ich werde nichts sagen, weil ich spüre 1496 01:02:04,555 --> 01:02:06,181 es würde alles nur noch schlimmer machen. 1497 01:02:06,223 --> 01:02:08,100 Richtig. Richtig. Ren, willst du dich scheiden lassen? 1498 01:02:08,142 --> 01:02:09,893 Nein, denn dazu müsste dich tatsächlich erst jemand lieben. 1499 01:02:09,935 --> 01:02:11,270 -Weißt du was? Fick dich! -Mm-hmm. 1500 01:02:11,311 --> 01:02:12,855 Und Samantha, wie wärs, wenn du aufhörst 1501 01:02:12,896 --> 01:02:14,314 versuche alles zu kontrollieren, was ich tue 1502 01:02:14,356 --> 01:02:15,691 und kümmere dich einfach um deine eigenen Angelegenheiten 1503 01:02:15,732 --> 01:02:17,234 -ausnahmsweise. -Das ist nicht fair. 1504 01:02:17,276 --> 01:02:18,694 Ich bin im Geschäft besser als Sie. 1505 01:02:18,735 --> 01:02:20,988 Es ist nicht fair, dass Tony mich verlässt. 1506 01:02:21,029 --> 01:02:23,282 – [stöhnt] – Habe diese Platte schon mal gehört. 1507 01:02:23,323 --> 01:02:24,741 [lacht] Okay. Okay. 1508 01:02:24,783 --> 01:02:26,535 Ich bin derjenige, der betrogen wurde. 1509 01:02:26,577 --> 01:02:28,745 Also, warum zum Teufel muss ich irgendetwas zugeben? 1510 01:02:28,787 --> 01:02:31,373 Denn niemand betrügt ohne Grund! 1511 01:02:31,415 --> 01:02:34,293 -Oh. –Hör auf, immer das Opfer zu spielen. 1512 01:02:34,334 --> 01:02:36,128 Vielleicht hat Tony betrogen, 1513 01:02:36,170 --> 01:02:38,088 weil du nie mitteilst, wie du dich fühlst. 1514 01:02:38,130 --> 01:02:41,467 Du stehst nie für etwas ein. Nicht einmal für dich selbst. 1515 01:02:41,508 --> 01:02:44,428 Du bist ein Therapeut. Steh zu deinem Mist! 1516 01:02:44,470 --> 01:02:46,972 Verdammt, das ist ein bisschen hart für mich, Iz. 1517 01:02:47,014 --> 01:02:48,724 Wissen Sie, was Sie mit dem Geld machen sollen? 1518 01:02:49,475 --> 01:02:51,059 Gehen Sie zu einem Therapeuten. 1519 01:02:51,101 --> 01:02:53,812 Oder ein Berater. Irgendwas. Hör auf, hör auf. 1520 01:02:53,854 --> 01:02:55,481 Sie denken, Sie haben alle Antworten, 1521 01:02:55,522 --> 01:02:57,149 aber das tust du nicht. 1522 01:02:57,191 --> 01:02:58,358 Du denkst, dass alles einfach 1523 01:02:58,400 --> 01:02:59,776 wie durch Zauberhand wieder zur Normalität zurückkehren. 1524 01:02:59,818 --> 01:03:03,405 -Ja, das wird es. -Nein, das wird es nicht. 1525 01:03:03,447 --> 01:03:05,449 Sie sind jetzt ein anderer Mensch und das ist in Ordnung. 1526 01:03:05,491 --> 01:03:06,950 Aber man muss anerkennen 1527 01:03:06,992 --> 01:03:09,119 dass sich Dinge in Ihrem Leben ändern. 1528 01:03:09,161 --> 01:03:11,955 Oh, mein Gott. Es ist fast ein Jahr her. 1529 01:03:11,997 --> 01:03:13,749 Wenn Diego und ich verheiratet sind, 1530 01:03:13,790 --> 01:03:15,751 Ich möchte, dass wir miteinander reden und uns gegenseitig unterstützen können. 1531 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 Nun, du müsstest zuerst heiraten, 1532 01:03:17,252 --> 01:03:18,462 also halten Sie nicht den Atem an. 1533 01:03:18,504 --> 01:03:20,380 Verdammt. Was zur Hölle? 1534 01:03:21,173 --> 01:03:23,467 Was? Was übersehe ich, meine Damen? 1535 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 –[Wendy] Nichts. –[Ren] Vergiss es. 1536 01:03:25,344 --> 01:03:27,429 Vergiss es. Vergiss, dass ich etwas gesagt habe. Okay? 1537 01:03:27,471 --> 01:03:30,599 Lass uns einfach wieder den Hügel hinuntergehen und uns entspannen und aufhören, Trübsal zu blasen. 1538 01:03:30,641 --> 01:03:31,892 Trübsal blasen. Ich blase nicht Trübsal. 1539 01:03:31,934 --> 01:03:33,185 Du bist ein riesengroßer Trübsalblütler. 1540 01:03:33,227 --> 01:03:34,811 –Du bist niedergeschlagen. –Ja. 1541 01:03:34,853 --> 01:03:36,438 Ja. Weißt du was? Ich bin damit fertig. 1542 01:03:37,105 --> 01:03:38,440 [Xan schnaubt] 1543 01:03:38,482 --> 01:03:39,650 Okay. Xan, warte. 1544 01:03:39,691 --> 01:03:41,652 Okay, warte. Lass uns reden. 1545 01:03:41,693 --> 01:03:43,695 [Xan] Folge mir nicht. Gib mir einfach etwas Freiraum. 1546 01:03:43,737 --> 01:03:45,697 Okay, wir werden ungefähr hundert Meter hinter Ihnen sein. 1547 01:03:45,739 --> 01:03:46,823 [Xan] Nein. 1548 01:03:50,369 --> 01:03:52,371 – Also, das war verdammt beschissen. – Ich weiß. 1549 01:03:53,121 --> 01:03:54,206 Und-- 1550 01:03:54,831 --> 01:03:55,999 Weißt du, ich fühle mich schlechter und gestresst 1551 01:03:56,041 --> 01:03:57,501 und ihr helft nicht. 1552 01:03:57,543 --> 01:03:58,877 Oh mein Gott. Du hast sie verhätschelt. 1553 01:03:59,670 --> 01:04:01,630 Wir können nicht alle so direkt sein wie Sie. 1554 01:04:01,672 --> 01:04:03,799 Nun, du hättest es ihr gleich sagen sollen. 1555 01:04:03,840 --> 01:04:05,634 Bourbon? 1556 01:04:05,676 --> 01:04:07,844 Weißt du, Wendy, Alkohol macht nicht alles besser. 1557 01:04:07,886 --> 01:04:09,805 [Wendy] Die meisten Dinge sind mit Alkohol besser. 1558 01:04:10,514 --> 01:04:12,307 Oh, ist-- Isabella. 1559 01:04:12,349 --> 01:04:13,517 Woher wissen Sie von [undeutlich]? 1560 01:04:14,351 --> 01:04:18,397 [psychedelische Musik spielt] 1561 01:04:24,486 --> 01:04:25,737 [schlürft] 1562 01:04:27,155 --> 01:04:29,032 [seufzt, schnüffelt] 1563 01:04:29,074 --> 01:04:31,159 [stöhnt] 1564 01:04:33,912 --> 01:04:35,455 Ich hänge nicht Trübsal. 1565 01:04:35,497 --> 01:04:37,165 Sie ist eine große, trübsinnige Mistkerl. Mir geht's gut. 1566 01:04:37,541 --> 01:04:40,419 -Hallo, dunkle Schwester. -Jesus! Du hast mir Angst gemacht. 1567 01:04:40,460 --> 01:04:41,503 Ich habe auf dich gewartet. 1568 01:04:42,671 --> 01:04:45,132 -Tee? -Ich bin zu genervt für Tee. 1569 01:04:47,134 --> 01:04:48,635 [seufzt] 1570 01:04:51,805 --> 01:04:54,141 Ich möchte Ihnen ein Geschenk anbieten. 1571 01:04:54,766 --> 01:04:56,685 Ich bekomme in der Wüste nicht viel Besuch. 1572 01:04:56,727 --> 01:05:00,147 Und Sie waren so herzlich und einladend. 1573 01:05:01,273 --> 01:05:03,066 Und es scheint, als ob alle deine Freunde, 1574 01:05:03,108 --> 01:05:06,486 es ist einfach so, dass ihr euch so sehr liebt und Spaß aneinander habt. 1575 01:05:07,154 --> 01:05:09,698 Bitte nimm mein Geschenk. 1576 01:05:10,907 --> 01:05:13,535 Im Moment machen sie mir jedenfalls keinen Spaß. 1577 01:05:13,577 --> 01:05:16,330 Es ist, als könnten sie mich nicht einfach bedingungslos unterstützen 1578 01:05:16,371 --> 01:05:19,041 ohne mich zu Dingen zu drängen, die mir unangenehm sind? 1579 01:05:19,082 --> 01:05:20,500 –Auf jeden Fall. – Ich kämpfe nicht um Dinge. 1580 01:05:20,542 --> 01:05:23,045 Ich kämpfe für Sachen. Was ist das? 1581 01:05:23,587 --> 01:05:25,589 Kräuter, Gewürze. 1582 01:05:26,214 --> 01:05:28,050 Das ist alles. Trinken Sie alles. 1583 01:05:28,091 --> 01:05:29,551 Mm-hmm. Mm-hmm. 1584 01:05:30,302 --> 01:05:34,097 [grunzt] 1585 01:05:36,183 --> 01:05:38,477 -Oh nein. Amara, nein. -Bitte setz dich. 1586 01:05:39,227 --> 01:05:40,395 Ja, setz dich. 1587 01:05:41,438 --> 01:05:43,148 Die Liste, Ausschreibung. 1588 01:05:43,190 --> 01:05:45,192 Wir hatten ein paar wirklich seltsame Tage. 1589 01:05:45,233 --> 01:05:47,653 Okay? Eine Futtergarnele hat mich fast umgebracht. 1590 01:05:47,694 --> 01:05:50,113 Mm-hmm. Und es gab ein bisschen Spannung. 1591 01:05:50,155 --> 01:05:52,032 Oh, ich habe es gespürt. 1592 01:05:52,074 --> 01:05:53,950 – Du hältst es in deinen Brüsten. – Meine Brüste? 1593 01:05:53,992 --> 01:05:55,410 – Mm-hmm. – Wie ein Spannungs-BH. 1594 01:05:56,953 --> 01:06:00,916 Ich möchte Xan und euch allen ein Geschenk machen. 1595 01:06:02,042 --> 01:06:04,544 Ja. Ich will es. Ich-- ich will das Geschenk. Ja. 1596 01:06:04,586 --> 01:06:06,046 Es wird nicht lange dauern, das verspreche ich. 1597 01:06:10,592 --> 01:06:12,844 Ich möchte, dass jeder mit anpackt. 1598 01:06:14,971 --> 01:06:16,306 Schließe deine Augen. 1599 01:06:17,474 --> 01:06:22,020 [alle atmen ein, aus] 1600 01:06:24,272 --> 01:06:28,527 [Amara singt] 1601 01:06:28,568 --> 01:06:31,530 Oh, großer Wüstengeist. 1602 01:06:32,572 --> 01:06:36,493 Wir rufen Dich wegen Deiner unendlichen Macht an. 1603 01:06:36,535 --> 01:06:39,246 [stöhnt] Was ist los, hier ist dein Mädchen Amara. 1604 01:06:39,287 --> 01:06:41,081 [Amara lacht] 1605 01:06:41,123 --> 01:06:43,834 Wir fordern Sie auf, Xan zu befreien 1606 01:06:43,875 --> 01:06:45,794 von unserem Ex-Mann Tommy. 1607 01:06:45,836 --> 01:06:47,254 -Tony. -Tony, ja. 1608 01:06:48,588 --> 01:06:52,467 Befreie sie von Tonys spirituellen Fesseln. 1609 01:06:52,509 --> 01:06:54,386 -[schaudernd] -[Amara singt] 1610 01:06:55,387 --> 01:06:58,140 Befreie sie aus seinem Griff. 1611 01:06:58,849 --> 01:07:00,892 [Stöhnen] 1612 01:07:00,934 --> 01:07:02,477 [Amara singt] 1613 01:07:02,519 --> 01:07:06,398 Lasst sie frei! 1614 01:07:06,440 --> 01:07:08,024 [Lachen] 1615 01:07:08,066 --> 01:07:09,943 Psst. Mädchen. 1616 01:07:09,985 --> 01:07:12,487 -Hey, alle müssen sich konzentrieren. -Psst. Mädchen. 1617 01:07:15,490 --> 01:07:16,658 Khan. 1618 01:07:18,452 --> 01:07:19,745 Befreie dich. 1619 01:07:21,705 --> 01:07:22,956 Wie? 1620 01:07:24,916 --> 01:07:27,919 [beide seufzen] 1621 01:07:27,961 --> 01:07:31,506 [atmet scharf aus] 1622 01:07:33,341 --> 01:07:37,888 [beide atmen begeistert aus] 1623 01:07:37,929 --> 01:07:41,308 [beide heulen laut] 1624 01:07:44,603 --> 01:07:47,022 [laut stöhnend] 1625 01:07:49,232 --> 01:07:53,653 [beide singen] Re, re, re, re. 1626 01:07:53,695 --> 01:07:57,073 [beide singen rhythmisch] Re, re, re, re, re, re. 1627 01:07:59,618 --> 01:08:04,539 [beide] Befreie dich! 1628 01:08:04,581 --> 01:08:08,752 ♪ 1629 01:08:10,295 --> 01:08:11,838 Okay. 1630 01:08:11,880 --> 01:08:13,965 [Xan lacht] Okay. 1631 01:08:14,007 --> 01:08:16,218 [Amara seufzt] Da. 1632 01:08:18,512 --> 01:08:19,596 Du bist gereinigt. 1633 01:08:22,140 --> 01:08:23,225 Juhuu! 1634 01:08:24,851 --> 01:08:26,478 -Das war alles? -Ja. 1635 01:08:27,312 --> 01:08:29,689 Das ist es. Fühlst du dich nicht besser? 1636 01:08:29,731 --> 01:08:31,733 Ich fühle mich tatsächlich besser. 1637 01:08:31,775 --> 01:08:32,943 Danke schön. 1638 01:08:32,984 --> 01:08:36,238 Weil Glück ansteckend ist. 1639 01:08:37,072 --> 01:08:40,659 Liebe ist ansteckend. 1640 01:08:44,454 --> 01:08:46,122 Und vielleicht durch... 1641 01:08:46,164 --> 01:08:47,833 –Isabellas Hochzeit … –Oh, Scheiße. 1642 01:08:47,874 --> 01:08:49,543 ... werden Sie Ihre eigene neue Liebe entdecken. 1643 01:08:50,293 --> 01:08:53,588 [Xan grunzt] Isabellas Hochzeit? 1644 01:08:53,630 --> 01:08:56,550 -Mm-hmm. Zu Aiego. -Diego. 1645 01:08:58,176 --> 01:09:00,095 Was? Wovon redet sie? 1646 01:09:00,136 --> 01:09:01,221 Äh, ich … 1647 01:09:02,097 --> 01:09:03,890 Ich bin verlobt. 1648 01:09:03,932 --> 01:09:05,559 -Ich bin verlobt. Es ist einfach passiert. -[keucht] 1649 01:09:05,600 --> 01:09:08,436 Verlobt? Das sind brandneue Informationen. 1650 01:09:08,478 --> 01:09:10,188 [lacht] 1651 01:09:10,230 --> 01:09:12,649 - [überlappendes Geplapper] - Es ist so wundervoll. 1652 01:09:12,691 --> 01:09:14,901 Oh, danke. 1653 01:09:14,943 --> 01:09:16,027 [Amara] Ja. 1654 01:09:16,987 --> 01:09:19,865 Wissen es alle vor mir? 1655 01:09:19,906 --> 01:09:21,741 Ich wollte dein Wochenende nicht überschatten. 1656 01:09:22,242 --> 01:09:24,452 Also machst du mich zum Narren? 1657 01:09:24,494 --> 01:09:26,621 Amara – Amara weiß es vor mir. 1658 01:09:26,663 --> 01:09:29,708 Ich bin kein Baby, vor dem man Dinge verstecken muss. 1659 01:09:29,749 --> 01:09:31,459 Ich habe versucht, dich zu beschützen. 1660 01:09:31,501 --> 01:09:34,170 Ich soll dein bester Freund sein. 1661 01:09:35,213 --> 01:09:37,757 Bin ich überhaupt zu deiner Hochzeit eingeladen? 1662 01:09:37,799 --> 01:09:40,385 Natürlich. Natürlich bist du das. 1663 01:09:40,427 --> 01:09:42,679 Wir haben so viel zusammen durchgemacht. Okay? 1664 01:09:43,179 --> 01:09:45,849 Freunde, Beförderungen, Umzüge. 1665 01:09:45,891 --> 01:09:47,142 Und... 1666 01:09:47,183 --> 01:09:49,686 [Tamburine klappern] 1667 01:09:50,228 --> 01:09:52,022 ...du warst die erste Person, die ich sehen wollte 1668 01:09:52,063 --> 01:09:53,273 als meine Mutter starb. 1669 01:09:53,315 --> 01:09:55,191 Und du bist mir so wichtig. 1670 01:09:58,904 --> 01:10:01,031 Ich hatte nicht vor, das auf diese Weise zu machen. 1671 01:10:01,072 --> 01:10:02,616 Oh, Iz, aber. 1672 01:10:02,657 --> 01:10:04,284 Mädchen, lies die Stimmung. 1673 01:10:04,326 --> 01:10:06,745 Aber ich habe mich gefragt, ob Sie 1674 01:10:06,786 --> 01:10:08,121 meine Trauzeugin. 1675 01:10:08,747 --> 01:10:10,081 [lacht] 1676 01:10:11,374 --> 01:10:12,459 Na, das ist ja großartig. 1677 01:10:14,377 --> 01:10:16,671 Nun, es ist Zeit zu Ende zu gehen 1678 01:10:16,713 --> 01:10:19,215 dieses Schwachsinns-Woo-Woo-Mantra. 1679 01:10:20,342 --> 01:10:22,135 -Xan, warte! -Isabella, steig in das Wohnmobil 1680 01:10:22,177 --> 01:10:24,095 sofort und sag ihr, dass es dir leid tut. 1681 01:10:24,137 --> 01:10:25,847 Ich-- Also, sie braucht nur eine Minute. 1682 01:10:25,889 --> 01:10:27,766 Leute, das ist ihr Gang in beherrschter Traurigkeit. 1683 01:10:27,807 --> 01:10:30,018 Ich habe es schon millionenfach gesagt. Das ist nicht gut. 1684 01:10:30,060 --> 01:10:31,811 -Geh da rein. -Oh, wir sind zu spät. 1685 01:10:31,853 --> 01:10:33,438 Jetzt! 1686 01:10:33,480 --> 01:10:36,066 [Isabella murmelt] 1687 01:10:36,107 --> 01:10:38,360 Es tut mir so leid. Ich wusste nicht, dass es ein Geheimnis ist. 1688 01:10:38,401 --> 01:10:41,071 Nein, nein. Es ist okay. Ich werde nur-- Jupp. 1689 01:10:41,112 --> 01:10:42,822 Ich werde nur kurz den Salbei anzünden, Liebling. 1690 01:10:43,657 --> 01:10:45,158 -Japp. -Du kriegst das weg 1691 01:10:45,200 --> 01:10:47,410 -böse Teufelsgeister. -Ooh. 1692 01:10:47,452 --> 01:10:48,578 [Wendy] Hast du Gras? 1693 01:10:49,287 --> 01:10:51,331 -Keine Zeit. -Ich schon. Ich schon. 1694 01:10:51,373 --> 01:10:53,458 Oder – okay. Vielleicht ist es an der Zeit. 1695 01:10:53,500 --> 01:10:54,626 [Xan grunzt wütend] 1696 01:11:04,219 --> 01:11:06,221 Hallo, Xan. 1697 01:11:06,262 --> 01:11:08,014 Entschuldigen Sie. Können wir reden? 1698 01:11:08,890 --> 01:11:10,892 Mir geht es gut. Wirklich. 1699 01:11:11,768 --> 01:11:14,020 Es war unvermeidlich, oder? 1700 01:11:14,062 --> 01:11:18,149 Ihr werdet zusammen wirklich glücklich sein. 1701 01:11:18,191 --> 01:11:20,485 Ich wollte dein Wochenende nicht überschatten. 1702 01:11:20,527 --> 01:11:22,362 Natürlich nicht. Und wissen Sie was? 1703 01:11:22,404 --> 01:11:26,032 Du hast recht. Das ist mein Wochenende. 1704 01:11:26,574 --> 01:11:29,452 Und wissen Sie, mit wem ich dieses Wochenende nicht verbringen möchte? 1705 01:11:30,120 --> 01:11:31,287 [schreit] Du! 1706 01:11:36,084 --> 01:11:37,919 -Wo gehst du hin? -Ich gehe 1707 01:11:37,961 --> 01:11:40,839 weil meine Freunde mich anscheinend angelogen haben 1708 01:11:40,880 --> 01:11:42,841 und hinter meinem Rücken reden 1709 01:11:42,882 --> 01:11:46,928 und versucht, mich dazu zu bringen, mit irgendwelchen Typen zu schlafen 1710 01:11:46,970 --> 01:11:50,807 oder – oder mir zu sagen, was ich mit meinen Finanzen machen soll. 1711 01:11:50,849 --> 01:11:52,183 Die Hälfte ist besser als null. 1712 01:11:52,225 --> 01:11:53,727 Sehen Sie, Einmischung. 1713 01:11:53,768 --> 01:11:56,396 Das ist Tonys Schuld. 1714 01:11:56,438 --> 01:11:57,731 Nein. Hunderttausend Dollar mitbringen 1715 01:11:57,772 --> 01:11:59,524 in die Wüste ist verrückt. 1716 01:11:59,566 --> 01:12:01,526 Und das ist nicht Tonys Schuld. Das ist Ihre Schuld. 1717 01:12:01,568 --> 01:12:03,153 Nein, es ist seine Schuld. 1718 01:12:03,194 --> 01:12:04,487 Hören Sie, ich bin wirklich der Meinung, Sie sollten Folgendes einrichten – 1719 01:12:04,529 --> 01:12:06,197 -Das ist verrückt. -Langzeitpflege. 1720 01:12:06,239 --> 01:12:07,824 -[Argument hallt nach] -Im Ernst. 1721 01:12:07,866 --> 01:12:09,701 Können Sie für irgendetwas Verantwortung übernehmen? 1722 01:12:09,743 --> 01:12:11,077 NEIN. 1723 01:12:11,870 --> 01:12:13,496 Dies ist vielleicht nicht der richtige Zeitpunkt, dieses Thema anzusprechen 1724 01:12:13,538 --> 01:12:15,040 oder es ist der perfekte Zeitpunkt. 1725 01:12:15,081 --> 01:12:17,125 Aber ich habe Xan die Gabe der Klarheit geschenkt. 1726 01:12:17,167 --> 01:12:19,127 -Amara, lass uns in Ruhe! -Okay. 1727 01:12:19,169 --> 01:12:20,795 Aber sie hat wahrscheinlich etwa fünf Minuten 1728 01:12:20,837 --> 01:12:22,380 bevor die Drogen wirken. 1729 01:12:22,422 --> 01:12:24,132 Sag ihr nicht, was sie tun soll. Aber warte, was? 1730 01:12:24,174 --> 01:12:25,341 -Wovon redest du? -Du hast sie unter Drogen gesetzt? 1731 01:12:25,383 --> 01:12:28,386 Der-- der Kräuter- und Gewürztee? 1732 01:12:28,428 --> 01:12:31,389 Mm-hmm. Kräuter sind Pilze, Gewürze sind Pilze. 1733 01:12:31,890 --> 01:12:34,392 Herrgott, hast du irgendwas von diesem Betrüger getrunken? 1734 01:12:34,434 --> 01:12:36,019 -Sie ist sogar für mich eine Skizze. -Komm schon, Xan. 1735 01:12:36,061 --> 01:12:37,353 -Du weißt es besser. -Was hast du dir dabei gedacht? 1736 01:12:37,395 --> 01:12:39,314 Khan. Khan! Khan! 1737 01:12:39,355 --> 01:12:41,274 Ich habe sie. Ich habe sie. Ich habe sie nicht. 1738 01:12:41,316 --> 01:12:43,610 -Ich habe schon wieder etwas zu viel bekommen. -Herrgott, Wendy. Okay. 1739 01:12:43,651 --> 01:12:45,403 Hat jemand von euch Erfahrung mit Psychedelika? 1740 01:12:45,445 --> 01:12:47,155 Ich weiß nicht, warum ich das frage. Ich werde es einfach tun. 1741 01:12:47,197 --> 01:12:49,449 Nein, ich gehe. Sie ist sauer auf mich. 1742 01:12:50,241 --> 01:12:51,701 Ich hole mir nur eine Jacke, bevor ich gehe 1743 01:12:51,743 --> 01:12:53,203 nachts in der Wüste herumlaufen. 1744 01:12:53,244 --> 01:12:54,954 -Gott, Iz, ich habe dir gesagt, du sollst … -Tu das nicht! 1745 01:12:55,497 --> 01:12:57,457 Durch dich geht es mir noch schlechter. 1746 01:13:00,919 --> 01:13:03,296 [angespannte Musik spielt] 1747 01:13:03,338 --> 01:13:04,631 NEIN. Hey, Iz. 1748 01:13:05,340 --> 01:13:07,133 -Heilige Scheiße! -Oh, wir sind über etwas gestolpert. 1749 01:13:07,675 --> 01:13:09,385 Wir wissen, dass Sie jede Menge Bargeld haben. 1750 01:13:09,427 --> 01:13:11,971 Gib es her, dann wirst du nicht in Scheiben geschnitten! 1751 01:13:12,013 --> 01:13:14,349 Ach, Ezekiel, komm schon. Wir haben deine Genitalien schon gesehen. 1752 01:13:14,390 --> 01:13:15,975 Amara, du auch? 1753 01:13:16,017 --> 01:13:17,977 Entschuldige, Schwester Erde. 1754 01:13:18,019 --> 01:13:20,355 Aber individuell in kleinen Mengen gefärbte Garnwandteppiche sind nicht billig. 1755 01:13:20,396 --> 01:13:22,732 Hör auf zu reden! Wo ist das Geld? 1756 01:13:22,774 --> 01:13:25,193 Welches Geld? Mein hart verdientes Drag-Geld? 1757 01:13:25,235 --> 01:13:27,695 -Das kriegst du nicht. -Ich mache keine Scherze! 1758 01:13:27,737 --> 01:13:29,948 – Geben Sie uns das Geld. – Oh, das ist ein wirklich großes Messer. 1759 01:13:29,989 --> 01:13:31,574 Bitte tu uns nicht weh. 1760 01:13:31,616 --> 01:13:32,575 Ezekiel, wir geben dir, was du willst. 1761 01:13:32,617 --> 01:13:34,369 Beruhige dich einfach. 1762 01:13:34,410 --> 01:13:36,121 Ich habe gehört, wie Sie darüber gesprochen haben. Wo ist das Geld? 1763 01:13:36,162 --> 01:13:37,705 Ähm, wir wissen eigentlich nicht, wo das Geld ist. 1764 01:13:37,747 --> 01:13:39,499 Nur Xan tut das. 1765 01:13:39,541 --> 01:13:42,919 Ich weiß, dass du lügst. Du solltest sie besser sofort hierher bringen. 1766 01:13:43,795 --> 01:13:46,923 [Xan keucht] 1767 01:13:51,469 --> 01:13:54,848 [verzerrtes Stimmenecho] 1768 01:13:57,934 --> 01:13:59,394 [Echo] Ich bin 30. 1769 01:14:00,436 --> 01:14:01,563 Allein. 1770 01:14:02,480 --> 01:14:04,482 Meine Freunde hassen mich. 1771 01:14:06,025 --> 01:14:07,652 Wer wird mich jemals lieben? 1772 01:14:10,488 --> 01:14:13,032 Oh. [lacht] 1773 01:14:16,286 --> 01:14:18,204 Ich habe nicht einmal versucht, uns zu retten. 1774 01:14:23,918 --> 01:14:25,712 [Schluchzen] 1775 01:14:25,753 --> 01:14:31,176 ♪ 1776 01:14:43,438 --> 01:14:45,190 –Das musst du nicht tun. –Wo ist es? 1777 01:14:45,231 --> 01:14:46,816 Ich bin so enttäuscht von dir. 1778 01:14:46,858 --> 01:14:49,277 Hey. Hey. Du willst einen Corgi? Geht auf mich. 1779 01:14:49,319 --> 01:14:50,820 Ich will das Geld. 1780 01:14:51,696 --> 01:14:53,156 Und der Corgi. 1781 01:14:53,198 --> 01:14:54,490 Wir wissen nicht, wo das Geld ist. 1782 01:14:54,532 --> 01:14:56,284 Nur Xan tut das. 1783 01:14:56,326 --> 01:14:59,245 Wir müssen sie finden. Sie steht unter Drogen und ist allein. 1784 01:14:59,287 --> 01:15:00,747 Ich hoffe, es geht ihr gut. 1785 01:15:01,372 --> 01:15:02,540 Hallo, Ren. 1786 01:15:03,166 --> 01:15:06,461 Wenn wir sterben, bin ich froh, dass Nedward dabei ist. 1787 01:15:06,502 --> 01:15:08,213 [Adler kreischt] 1788 01:15:09,923 --> 01:15:12,008 Ich werde danach eine Menge Therapie brauchen. 1789 01:15:12,926 --> 01:15:14,969 [Xan keucht] 1790 01:15:16,137 --> 01:15:18,473 [Stimme hallt] Nimm diese Feder. Lass sie los. 1791 01:15:18,514 --> 01:15:19,849 [Stimme verzerrt] 1792 01:15:20,433 --> 01:15:22,769 [Xan kichert] 1793 01:15:22,810 --> 01:15:24,020 Meine Freunde. 1794 01:15:25,230 --> 01:15:28,650 Meine Freunde. Meine Freunde. 1795 01:15:28,691 --> 01:15:31,402 [lacht] 1796 01:15:33,446 --> 01:15:36,241 Meine Freunde. Meine Freunde. Meine Freunde. 1797 01:15:36,282 --> 01:15:37,867 [Lachen] 1798 01:15:37,909 --> 01:15:41,955 ♪ 1799 01:15:44,082 --> 01:15:46,334 Wissen Sie, ich fand Sie, Mädels, wirklich lustig. 1800 01:15:46,376 --> 01:15:47,794 –Halt die Klappe, Amara. –Hey! 1801 01:15:47,835 --> 01:15:49,712 Halt die Klappe, du Yelp-Prinzessin. 1802 01:15:49,754 --> 01:15:51,673 Yelp-Prinzessin? Was wirst du tun? 1803 01:15:51,714 --> 01:15:53,508 Du willst vier Frauen fesseln? 1804 01:15:53,549 --> 01:15:55,260 Morgen früh werden die Leute nach uns suchen. 1805 01:15:55,301 --> 01:15:57,345 Ja, also, wir-- wir-- wir werden heute Abend weg sein 1806 01:15:57,387 --> 01:15:59,597 auf nach Juarez, Mexiko, um bei [undeutlich] zu leben. 1807 01:15:59,639 --> 01:16:01,140 Wir werden kleine Babys haben 1808 01:16:01,182 --> 01:16:02,976 und sie werden kleine Babys bekommen 1809 01:16:03,017 --> 01:16:04,185 und sie werden sie Wendy nennen und dann werden wir-- 1810 01:16:04,227 --> 01:16:05,311 Seht her, Leute. Es ist ein Zeichen. 1811 01:16:06,271 --> 01:16:08,147 -Eine Feder. -[Ezekiel] Was zur Hölle? 1812 01:16:08,189 --> 01:16:10,316 -Ist das Xan? Geht es ihr gut? -Ihr geht es definitiv nicht gut. 1813 01:16:10,358 --> 01:16:11,818 Sie hält eine blutige Feder 1814 01:16:11,859 --> 01:16:13,069 und ich bin ziemlich sicher, dass sie einen Blick darauf wirft. 1815 01:16:13,111 --> 01:16:15,029 -Das habe ich erlebt. -Du. 1816 01:16:15,071 --> 01:16:17,782 Geben Sie uns lieber hunderttausend Dollar. 1817 01:16:17,824 --> 01:16:19,909 [lacht] Weißt du was? 1818 01:16:20,952 --> 01:16:22,495 Nein. [lacht] 1819 01:16:22,537 --> 01:16:25,957 Du glaubst, du kannst hier reinkommen und lügen 1820 01:16:25,999 --> 01:16:28,960 und betrügen und tun, was immer Sie wollen. 1821 01:16:29,002 --> 01:16:30,461 Ich glaube nicht. 1822 01:16:30,503 --> 01:16:32,964 Ich werde hier nicht sitzen und das hinnehmen. 1823 01:16:33,006 --> 01:16:36,801 Das verdiene ich nicht. [lacht] 1824 01:16:36,843 --> 01:16:39,679 Sie haben nicht das Recht, mir vorzuschreiben, was ich mit dem Geld mache. 1825 01:16:39,721 --> 01:16:42,890 Und ich will verdammt sein, wenn ich so hart gearbeitet habe, 1826 01:16:42,932 --> 01:16:46,728 das ist schwer für so einen miesen Ehemann … 1827 01:16:46,769 --> 01:16:48,396 -Ehemann? -...um es mir wegzunehmen. 1828 01:16:48,438 --> 01:16:50,857 Ich verarsche dich nicht, Tony. 1829 01:16:50,898 --> 01:16:52,317 Jetzt! 1830 01:16:52,358 --> 01:16:53,985 -[Ezekiel stöhnt] -[Amara schnappt nach Luft] 1831 01:16:54,027 --> 01:16:55,945 -Ezekiel. -Hey, Wüstenschwester. 1832 01:16:55,987 --> 01:16:58,364 Ooh! [stöhnt vor Schmerz] 1833 01:16:58,406 --> 01:16:59,615 Mir wird das Herz krank! 1834 01:16:59,657 --> 01:17:01,117 Ihr kleinen Schlampen! 1835 01:17:01,159 --> 01:17:04,162 Hey, du hast nicht das Recht, uns Schlampen zu nennen. 1836 01:17:04,203 --> 01:17:06,414 Nur Freunde dürfen uns so nennen. 1837 01:17:06,456 --> 01:17:08,207 Und jetzt verschwinde von hier. 1838 01:17:08,916 --> 01:17:10,293 [stöhnt vor Schmerz] 1839 01:17:10,335 --> 01:17:13,421 [Ezekiel schluchzt] Marmor. Marmor. 1840 01:17:13,463 --> 01:17:15,923 Marmar, wir müssen-- wir müssen-- 1841 01:17:15,965 --> 01:17:18,509 Mögen die Geister der Nacht deinen Schlaf streicheln. 1842 01:17:18,551 --> 01:17:20,303 Sei gesegnet. 1843 01:17:20,345 --> 01:17:21,971 [alle keuchen] 1844 01:17:22,013 --> 01:17:23,181 Lass uns hier verschwinden. 1845 01:17:24,390 --> 01:17:25,516 Wir sind fertig. 1846 01:17:33,066 --> 01:17:34,817 Wir haben es geschafft! 1847 01:17:36,569 --> 01:17:39,113 [Xan] Wie lange sind Pilze haltbar? 1848 01:17:39,155 --> 01:17:40,656 –[Ren] Noch ein paar Stunden. –[Xan] Oh Gott. 1849 01:17:40,698 --> 01:17:42,492 [Sam] Warum sind wir nicht einfach hier geblieben? 1850 01:17:42,533 --> 01:17:44,494 –[Xan] Das ist so schlimm. –[Ren] Schau einfach in den Himmel. 1851 01:17:44,535 --> 01:17:45,745 –[Xan] Deine Hände sind so groß. –[Ren] Schau einfach in den Himmel. 1852 01:17:45,787 --> 01:17:47,372 Außerdem sind deine Hände blutig. 1853 01:17:47,413 --> 01:17:49,040 -Bitte berühren Sie niemanden. -[Xan] Oh, wow. 1854 01:17:49,082 --> 01:17:50,083 [Ren] Es ist absolut verdammt lächerlich. 1855 01:17:52,085 --> 01:17:54,379 Leute, ich bin von dem Tittenschlag so voller Adrenalin. 1856 01:17:54,420 --> 01:17:55,838 Hast du es gesehen? 1857 01:17:55,880 --> 01:17:57,173 Ich habe deine Tittenschläge immer geliebt. 1858 01:17:57,840 --> 01:18:01,219 Und wieder lade ich Sie ein, wegen des, Sie wissen schon, Sack voll Geld. 1859 01:18:01,260 --> 01:18:03,679 Egal. Ich kann nicht glauben, dass ich meinen eigenen Koffer rolle. 1860 01:18:05,056 --> 01:18:06,808 Sie brauchen einfach etwas Zeit, um sich zu entspannen. 1861 01:18:06,849 --> 01:18:08,351 Morgen früh wird es besser sein. 1862 01:18:08,393 --> 01:18:11,187 -Ist alles in Ordnung zwischen uns? -Ich weiß nicht. Ist es in Ordnung? 1863 01:18:12,271 --> 01:18:13,564 Ich habe versucht, dich zu beschützen. 1864 01:18:13,606 --> 01:18:15,274 Ich brauche keine Abschirmung. 1865 01:18:16,150 --> 01:18:18,111 [spottet] Okay, großartig. 1866 01:18:25,493 --> 01:18:26,828 [seufzt] 1867 01:18:32,959 --> 01:18:34,043 [seufzt] Scheiße! 1868 01:18:38,631 --> 01:18:41,634 [Wüstentrommelmusik spielt] 1869 01:19:04,407 --> 01:19:06,242 -[Musik wird leiser] -[Wasser gurgelt] 1870 01:19:10,913 --> 01:19:11,998 Bitte setzen Sie sich. 1871 01:19:16,127 --> 01:19:18,337 Was soll diese, äh, Förmlichkeit? 1872 01:19:20,840 --> 01:19:22,175 -Oh. -Oh, Gott. 1873 01:19:22,216 --> 01:19:24,635 Hilf ihr jemand. Um Gottes Willen. 1874 01:19:24,677 --> 01:19:26,304 -Du hast-- Oh nein. -Sie wird-- 1875 01:19:26,345 --> 01:19:27,972 -Mir geht es gut. Ich hab’s verstanden. -Oh, okay. 1876 01:19:28,014 --> 01:19:29,390 –Hast du es? – Geht es dir gut, Iz? 1877 01:19:29,432 --> 01:19:31,184 -Ja. Mir geht's gut. -Ja? 1878 01:19:31,225 --> 01:19:32,477 -Ja. -Okay. 1879 01:19:32,518 --> 01:19:35,104 Okay. Vielen Dank, dass Sie alle gekommen sind. 1880 01:19:36,063 --> 01:19:39,066 Ich habe das gesamte Spa für den Tag gemietet. 1881 01:19:39,108 --> 01:19:41,277 Warum können wir das nicht einfach wie Erwachsene besprechen? 1882 01:19:41,319 --> 01:19:43,613 Nun, anscheinend, weil wir dazu nicht in der Lage sind. 1883 01:19:43,654 --> 01:19:46,282 -Was ist mit der Kerze? -Ich fand sie cool. 1884 01:19:46,324 --> 01:19:48,451 -Es ist sehr dramatisch. -Halt die Klappe. 1885 01:19:48,993 --> 01:19:51,496 Ich werde diese zeremonielle Kerze ausblasen 1886 01:19:51,537 --> 01:19:53,748 am Ende und dann können wir alle eine Massage bekommen. 1887 01:19:53,789 --> 01:19:55,082 –Mmm. –Oder … 1888 01:19:55,708 --> 01:19:58,085 Nein! Okay. 1889 01:19:58,127 --> 01:19:59,795 Ich dachte, du würdest das tun. 1890 01:19:59,837 --> 01:20:01,464 Du kleiner Klugscheißer. 1891 01:20:02,548 --> 01:20:03,883 Meine Kaktusfeige, Ren. 1892 01:20:08,012 --> 01:20:10,223 Ich weiß also, dass wir nicht ins Klangbad gehen konnten. 1893 01:20:10,264 --> 01:20:12,975 Also habe ich diese bronzene Klangschale gekauft. 1894 01:20:14,560 --> 01:20:16,354 Der Typ, der es mir verkauft hat, war wirklich verdammt komisch, 1895 01:20:16,395 --> 01:20:18,356 aber er sagte, es würde meine Chakren reinigen, also. 1896 01:20:18,397 --> 01:20:20,775 Oh mein Gott, Iz. Unsere Reiseroute. 1897 01:20:21,400 --> 01:20:25,279 Ich möchte die Auferstehungszeremonie beenden. 1898 01:20:30,201 --> 01:20:31,452 -[Klangschale erklingt] -Was zum-- 1899 01:20:31,494 --> 01:20:34,747 Singen. Singen. 1900 01:20:35,289 --> 01:20:37,375 Klangschale. 1901 01:20:38,209 --> 01:20:40,920 [Xan singt] 1902 01:20:43,005 --> 01:20:45,925 Es ist eine Klangschale. 1903 01:20:48,052 --> 01:20:50,972 [Stimme] 1904 01:20:52,515 --> 01:20:54,809 ♪ Oh, oh ♪ 1905 01:21:01,607 --> 01:21:04,110 Ich gebe mir wirklich Mühe. 1906 01:21:05,653 --> 01:21:08,781 Ich weiß, dass es zwei Menschen braucht, um eine Beziehung zu beginnen 1907 01:21:08,823 --> 01:21:10,283 und zwei, um eins zu beenden. 1908 01:21:10,741 --> 01:21:13,452 Ich war passiv und verängstigt. 1909 01:21:13,494 --> 01:21:16,080 Und ich habe für nichts gekämpft. 1910 01:21:17,582 --> 01:21:20,293 Ich bin also geschieden 1911 01:21:20,334 --> 01:21:22,461 und ich stehe zu meinem Teil. 1912 01:21:24,213 --> 01:21:25,798 Nicht nur Tonys. 1913 01:21:26,757 --> 01:21:28,884 Wow. Das ist wirklich toll. 1914 01:21:28,926 --> 01:21:30,553 Und ich weiß, dass die Dinge nicht wieder normal werden können, 1915 01:21:30,595 --> 01:21:32,888 aber was bedeutet normal überhaupt? 1916 01:21:33,639 --> 01:21:35,182 Corgis verkaufen? 1917 01:21:35,224 --> 01:21:37,059 Ich mache jetzt tatsächlich auch Schlangen, also. 1918 01:21:37,101 --> 01:21:38,477 Oh, wow. 1919 01:21:38,978 --> 01:21:40,980 Äh, die Welt dokumentieren? 1920 01:21:43,274 --> 01:21:44,650 Die meisten Fälle gewinnen? 1921 01:21:46,777 --> 01:21:48,946 Oder einen wirklich tollen Kerl zu heiraten 1922 01:21:48,988 --> 01:21:52,074 während Ihr bester Freund bei Ihrer Hochzeit aufsteht. 1923 01:21:52,867 --> 01:21:54,827 Ich rede von mir. Ich bin dein bester Freund. 1924 01:21:54,869 --> 01:21:56,662 Ich weiß. 1925 01:21:56,704 --> 01:21:58,789 Und es ist mir egal, dass Tony bei der Hochzeit sein wird. 1926 01:21:58,831 --> 01:22:00,207 Tatsächlich hoffe ich, dass eines Tages 1927 01:22:00,249 --> 01:22:01,709 Tony ist mir völlig egal. 1928 01:22:01,751 --> 01:22:03,711 Ja, scheiß auf Tony und seinen kleinen Penis. 1929 01:22:03,753 --> 01:22:05,379 Äh-hm. Scheiß auf ihn. 1930 01:22:06,714 --> 01:22:09,133 Aber als ich am Tiefpunkt war, 1931 01:22:09,175 --> 01:22:12,428 Ich wusste, dass ihr Mädels alle nur, äh, 1932 01:22:12,470 --> 01:22:16,474 ein Telefonanruf oder ein Meme 1933 01:22:16,515 --> 01:22:18,392 oder ein unangemessenes Emoji weg. 1934 01:22:19,101 --> 01:22:22,772 Und, ähm, das bedeutet mir alles. 1935 01:22:29,904 --> 01:22:31,822 -Oh, mein Gott. -[würgt] 1936 01:22:33,699 --> 01:22:34,825 Hmm. 1937 01:22:36,535 --> 01:22:38,287 Ja, ich dachte, das würde reinkommen 1938 01:22:38,329 --> 01:22:40,289 wie auf eine coole und mysteriöse Art. 1939 01:22:40,331 --> 01:22:41,832 Ja, das dachte ich beim ersten Mal. 1940 01:22:42,416 --> 01:22:44,418 Und ich habe darüber nachgedacht 1941 01:22:44,460 --> 01:22:46,545 und ich werde eine Therapie beginnen. 1942 01:22:46,587 --> 01:22:48,756 Gott sei Dank. Baruch HaShem 1943 01:22:48,798 --> 01:22:50,716 Wie meine Leute sagen würden: Dayenu. 1944 01:22:50,758 --> 01:22:52,510 -Dayenu, mein Kind. -Oh mein Gott. Was hat sie gesagt? 1945 01:22:52,551 --> 01:22:54,845 Ja. Ich könnte wirklich jemanden Neutralen zum Reden gebrauchen. 1946 01:22:54,887 --> 01:22:56,639 Xan, wir lieben dich. 1947 01:22:58,516 --> 01:23:00,142 Ich liebe uns. 1948 01:23:00,184 --> 01:23:01,519 Oh, ich auch. 1949 01:23:02,395 --> 01:23:04,647 -Ich auch. -Das Gleiche, denke ich. 1950 01:23:07,149 --> 01:23:08,693 [Wendy] Kann ich kurz etwas sagen? 1951 01:23:08,734 --> 01:23:10,945 –Ganz schnell. –Mm-hmm. 1952 01:23:11,946 --> 01:23:13,364 Diese Feder ist ekelhaft. 1953 01:23:13,406 --> 01:23:15,241 Federn sind im Allgemeinen ekelhaft. 1954 01:23:15,282 --> 01:23:18,661 Vor allem diese Feder ist besonders ekelhaft. 1955 01:23:18,703 --> 01:23:20,955 Sie sollten es wegwerfen, verbrennen oder vergraben. 1956 01:23:20,996 --> 01:23:22,915 Und waschen Sie sich auch die Hände. 1957 01:23:25,126 --> 01:23:26,669 Und außerdem liebe ich dich so sehr. 1958 01:23:29,380 --> 01:23:31,382 Iz, ich brauche das Reinigungstuch, das du mir vorhin angeboten hast. 1959 01:23:31,424 --> 01:23:33,175 Oh, du willst jetzt das Reinigungstuch, was? 1960 01:23:33,217 --> 01:23:35,177 [würgt] Es riecht nach Tod. 1961 01:23:38,514 --> 01:23:40,891 24, 25, 1962 01:23:40,933 --> 01:23:43,519 26.032 USD. 1963 01:23:43,561 --> 01:23:45,104 [Isabella] Und 17 Cent. 1964 01:23:45,146 --> 01:23:46,939 Oh Leute, wir hätten uns etwas gönnen sollen 1965 01:23:46,981 --> 01:23:49,066 mit dem zweiten Garnelenbuffet, als wir die Gelegenheit dazu hatten. 1966 01:23:49,108 --> 01:23:52,027 Was zum Teufel soll ich mit 26.000 $ machen? 1967 01:23:52,611 --> 01:23:54,113 [beide schnappen nach Luft] 1968 01:23:54,155 --> 01:23:56,490 Nein! Auf keinen Fall. Nein. Auf keinen Fall. Nein. 1969 01:23:56,532 --> 01:23:58,200 Oh, ja, Baby. 1970 01:23:58,242 --> 01:24:00,828 [fröhliche Musik spielt] 1971 01:24:00,870 --> 01:24:02,705 Das ist hoffentlich das beste Glas Wein 1972 01:24:02,747 --> 01:24:04,623 das ich je in meinem Leben hatte. 1973 01:24:05,249 --> 01:24:08,377 Ein Hoch auf die tollsten Freunde, die sich ein Mädchen wünschen kann. 1974 01:24:08,419 --> 01:24:10,546 Zum Piratenwein. 1975 01:24:10,588 --> 01:24:12,256 [beide] Yarr! 1976 01:24:12,298 --> 01:24:13,549 Yarr! 1977 01:24:15,384 --> 01:24:16,969 Nein, absolut nicht. 1978 01:24:18,179 --> 01:24:20,639 Schon wieder verdammte Zimt-Limette? 1979 01:24:20,681 --> 01:24:22,516 -Meins ist gut. -Igitt! 1980 01:24:22,558 --> 01:24:23,934 Das schmeckt wie Großmutters Pisse. 1981 01:24:24,393 --> 01:24:25,895 Pirat-Großmutter-Pisse. 1982 01:24:26,812 --> 01:24:28,439 Warum willst du Pisse trinken? 1983 01:24:28,481 --> 01:24:29,565 Es ist teuer. 1984 01:24:33,903 --> 01:24:35,613 [Xan] Pfui. Gott sei Dank. 1985 01:24:35,654 --> 01:24:36,989 Das sind wir. 1986 01:24:37,031 --> 01:24:40,159 – Tschüss. – Oh, Sam. 1987 01:24:40,201 --> 01:24:42,995 - Glückliche Scheidung! - [alle jubeln] 1988 01:24:43,037 --> 01:24:44,747 –[undeutlich] –Das stimmt. 1989 01:24:44,789 --> 01:24:48,000 Hast du das gehört? Ich bin Single und bereit, Leute kennenzulernen. 1990 01:24:48,584 --> 01:24:51,295 -Äh, Sir. -Ja. Du hast es immer noch drauf, Mädchen. 1991 01:24:51,337 --> 01:24:53,714 Ja, er will das unbedingt. 1992 01:24:53,756 --> 01:24:55,132 Das war großartig. 1993 01:24:55,174 --> 01:24:56,717 Weißt du, das war irgendwie heiß. 1994 01:24:56,759 --> 01:24:58,719 Und das nächste Mal werden wir alle zusammen sein 1995 01:24:58,761 --> 01:25:00,221 wird für Isabellas Junggesellenabschied sein. 1996 01:25:00,262 --> 01:25:01,722 [Wendy] Oh, mein Gott. Vegas. 1997 01:25:01,764 --> 01:25:03,349 Ich kenne so viele Stripperinnen in Vegas. 1998 01:25:03,390 --> 01:25:05,434 Ein Anruf von mir und bumm, Stripper-Stadt. 1999 01:25:05,476 --> 01:25:08,270 Und ich glaube, John ist immer noch als DJ tätig und wird uns unterstützen. 2000 01:25:08,312 --> 01:25:09,772 -Okay? -Wer ist John? 2001 01:25:09,814 --> 01:25:11,357 Wissen Sie, er hat „Get Low“ gesungen. 2002 01:25:11,398 --> 01:25:13,150 Es tut mir so leid. Meinen Sie Little John? 2003 01:25:13,192 --> 01:25:14,819 Seine Freunde nennen ihn nicht so. 2004 01:25:14,860 --> 01:25:16,737 -Woher kennst du Little John? -Oh, mein Gott. 2005 01:25:16,779 --> 01:25:18,322 Sie hat buchstäblich jeden gefickt. Es ist wirklich unglaublich. 2006 01:25:18,364 --> 01:25:19,740 Es hilft jedoch bei ähnlichen Kontakten. 2007 01:25:19,782 --> 01:25:21,116 Nein, ich mache mir Sorgen um ihre Sicherheit. 2008 01:25:21,158 --> 01:25:23,035 -Es ist schlimm. -[Ren] Hey, schau mal. 2009 01:25:23,077 --> 01:25:24,328 Ich wollte dir sagen, bevor du gehst, mein zarter Pfirsich ... 2010 01:25:24,370 --> 01:25:25,579 -Mm-hmm. -...das werde ich nehmen 2011 01:25:25,621 --> 01:25:27,164 zwei dieser langen Hamsterjungen 2012 01:25:27,206 --> 01:25:28,749 und Sie können auch ein paar Schlangen hineinwerfen. 2013 01:25:28,791 --> 01:25:30,626 -Ist das Ihr Ernst? -Ich meine es sehr ernst. 2014 01:25:30,668 --> 01:25:32,169 -[Wendy] Ist das dein Ernst? -[Ren] Ich meine es todernst. 2015 01:25:32,211 --> 01:25:33,963 -[Wendy] Ist das Ihr Ernst? -[Ren] Tödlich. 2016 01:25:34,004 --> 01:25:34,839 Oh, Sie haben meine Geschäfte noch nie unterstützt. 2017 01:25:34,880 --> 01:25:36,048 Okay, los geht’s. 2018 01:25:36,090 --> 01:25:36,924 Das fühlt sich wirklich unverantwortlich an. 2019 01:25:36,966 --> 01:25:38,133 Ren, hol meine Tasche. 2020 01:25:38,175 --> 01:25:39,510 Ich habe deine Tasche. 2021 01:25:39,552 --> 01:25:42,179 Ich muss los. Ich bin zu aufgeregt. 2022 01:25:43,973 --> 01:25:45,057 [Telefon klingelt] 2023 01:25:58,529 --> 01:26:02,074 [Es läuft „Happy Days & Happy Nights“ von Valentino] 2024 01:26:14,378 --> 01:26:17,131 ♪ Nicht mehr ♪ 2025 01:26:17,172 --> 01:26:21,844 ♪ Straßensperren auf meinem Weg ♪ 2026 01:26:21,886 --> 01:26:25,306 ♪ Einfach Türen öffnen ♪ 2027 01:26:25,347 --> 01:26:30,019 ♪ Heute im Himmel ♪ 2028 01:26:30,060 --> 01:26:32,062 ♪ Gewinne etwas ♪ 2029 01:26:32,104 --> 01:26:33,939 ♪ Verliere etwas ♪ 2030 01:26:33,981 --> 01:26:37,776 ♪ Macht nichts [undeutlicher Text] ♪ 2031 01:26:37,818 --> 01:26:40,946 ♪ Schöne Tage ♪ 2032 01:26:40,988 --> 01:26:45,618 ♪ Sind hier, um zu bleiben ♪ 2033 01:26:45,659 --> 01:26:48,871 ♪ Schöne Tage ♪ 2034 01:26:48,913 --> 01:26:53,000 ♪ Keine grauen Wolken mehr ♪ 2035 01:26:53,584 --> 01:26:55,294 ♪ Gewinne etwas ♪ 2036 01:26:55,336 --> 01:26:57,254 ♪ Verliere etwas ♪ 2037 01:26:57,296 --> 01:26:59,340 ♪ Macht nichts ♪ 2038 01:26:59,381 --> 01:27:03,302 ♪ Denn alles, was mir wirklich wichtig ist, ist, dass du hier bist ♪ 2039 01:27:03,344 --> 01:27:06,764 ♪ So nah stehen ♪ 2040 01:27:11,226 --> 01:27:14,480 ♪ Schöne Tage ♪ 2041 01:27:14,521 --> 01:27:16,899 [Musik läuft weiter über das Headset] 2042 01:27:19,026 --> 01:27:22,404 ♪ Schöne Tage ♪ 2043 01:27:22,446 --> 01:27:26,325 ♪ Kein grauer Himmel mehr ♪ 2044 01:27:26,367 --> 01:27:28,702 ♪ Gewinne etwas ♪ 2045 01:27:28,744 --> 01:27:30,454 ♪ Verliere etwas ♪ 2046 01:27:30,496 --> 01:27:32,623 ♪ Macht nichts ♪ 2047 01:27:32,665 --> 01:27:36,251 ♪ Denn alles, was mir wirklich wichtig ist, ist, dass du hier bist ♪ 2048 01:27:36,293 --> 01:27:38,462 ♪ Jeden Tag ♪ 2049 01:27:38,504 --> 01:27:41,256 ♪ Schöne Tage ♪ 2050 01:27:42,466 --> 01:27:44,551 Heilige Scheiße! 2051 01:27:46,345 --> 01:27:48,806 [fröhliche Musik spielt] 2052 01:27:53,602 --> 01:27:55,396 ♪ Willst du mir einen Drink ausgeben? Was meinst du? ♪ 2053 01:27:55,729 --> 01:27:57,648 ♪ Geh mit zu mir nach Hause und ich kann dir meine Fetische zeigen ♪ 2054 01:27:57,690 --> 01:27:59,650 ♪ Weil ich gierig bin, also füttere mich ♪ 2055 01:27:59,692 --> 01:28:01,360 ♪ Geh auf die Knie, wann immer du mich grüßt ♪ 2056 01:28:01,402 --> 01:28:02,987 ♪ Und machen Sie eine Einzahlung ♪ 2057 01:28:03,028 --> 01:28:04,822 ♪ Dein ganzer Gewinn ♪ 2058 01:28:04,863 --> 01:28:07,074 ♪ Kauf mir eine Cola, ja, nenn mich Joseph ♪ 2059 01:28:07,116 --> 01:28:08,784 ♪ Jetzt bin ich dein Kaffee ♪ 2060 01:28:08,826 --> 01:28:11,495 Ich bin nicht bereit. Meine Hose ist ganz unten. 2061 01:28:11,537 --> 01:28:13,747 -Vier, zwei, vier. -Zweiter Stock. 2062 01:28:15,541 --> 01:28:17,334 Hallo, freundliche Augen. 2063 01:28:18,085 --> 01:28:19,503 -Rollen wir? -[Mann] Okay. Und … 2064 01:28:19,545 --> 01:28:21,505 Du riechst wie ein Garnelenbuffet. 2065 01:28:21,547 --> 01:28:23,132 Wow, wow, wow, wow. 2066 01:28:23,173 --> 01:28:24,800 Du riechst wie eine Taco-Bar. 2067 01:28:24,842 --> 01:28:26,719 Na, du riechst ja toll. 2068 01:28:26,760 --> 01:28:28,262 [schreiend] 2069 01:28:28,303 --> 01:28:30,305 Ein bisschen blasen. [lacht] 2070 01:28:30,347 --> 01:28:31,598 [lacht] 2071 01:28:31,640 --> 01:28:32,975 Ich möchte Ihnen anbieten... 2072 01:28:34,685 --> 01:28:37,229 ein verdammter Sattelschlepper. 2073 01:28:37,271 --> 01:28:39,314 Du riechst wie ein Pissoirkuchen. 2074 01:28:39,356 --> 01:28:41,316 Oder im Establishment Room des Präsidenten. 2075 01:28:41,358 --> 01:28:42,609 Was sage ich? 2076 01:28:42,651 --> 01:28:43,944 Ist dieses Gefühl richtig? 2077 01:28:43,986 --> 01:28:45,362 -[Wendy schnappt nach Luft] -Oh, verdammt! 2078 01:28:45,404 --> 01:28:46,989 Ich weiß nicht, was ich sage. 2079 01:28:47,031 --> 01:28:49,366 Fuck, das war auch so gut. Scheiße. 2080 01:28:50,576 --> 01:28:52,244 Ich finde es so eng. 2081 01:28:52,286 --> 01:28:54,038 -Möchtest du das noch einmal nehmen? -Ja, das würde ich. 2082 01:28:54,079 --> 01:28:55,914 Ich wollte nichts sagen. Ups. 2083 01:28:55,956 --> 01:28:57,750 [lacht] Das ist mein anderer Spruch. 2084 01:28:57,791 --> 01:29:00,169 Als Tony … das ist nicht mein Mann. 2085 01:29:00,210 --> 01:29:01,837 Das ist Ihr Mann. Enttäuscht. 2086 01:29:01,879 --> 01:29:03,338 [lacht] 2087 01:29:04,048 --> 01:29:05,507 Ist es weich oder besser? 2088 01:29:05,549 --> 01:29:07,259 Weil du ein [undeutlich] nicht lösen kannst. 2089 01:29:07,301 --> 01:29:08,927 Alles klar. Entschuldige. Es tut mir so leid. Es tut mir so leid. 2090 01:29:08,969 --> 01:29:10,345 Geben Sie mir die Chance, Ihren Standpunkt zu vertreten. 2091 01:29:10,387 --> 01:29:11,638 Gib mir ein-- Gib mir ein-- 2092 01:29:12,431 --> 01:29:14,433 Im Moment machen sie mir jedenfalls keinen Spaß. 2093 01:29:14,475 --> 01:29:17,227 Willst du damit sagen, dass du eine doppelte Penetration willst? 2094 01:29:17,269 --> 01:29:20,064 Weil ich das Gefühl habe, dass ich das nicht mehr kann. 2095 01:29:20,105 --> 01:29:21,899 [lacht] Ich kann nicht-- 2096 01:29:21,940 --> 01:29:23,400 [Lachen] 2097 01:29:23,442 --> 01:29:25,194 [Gemurmel] 2098 01:29:25,235 --> 01:29:27,071 [lacht] Verdammt! 2099 01:29:27,112 --> 01:29:29,573 Mein Ofen ist nicht groß genug für zwei Auberginen. 2100 01:29:29,615 --> 01:29:32,743 [Gelächter und Jubel] 2101 01:29:34,787 --> 01:29:36,914 [Ren lacht] [undeutlich] 2102 01:29:37,915 --> 01:29:38,999 [undeutlich] 2103 01:29:40,459 --> 01:29:42,252 Wurde sie doppelt penetriert? 2104 01:29:43,629 --> 01:29:44,755 Von Ricardo. 2105 01:29:46,298 --> 01:29:47,591 Zwei Auberginen im Ofen. 2106 01:29:48,884 --> 01:29:51,929 [Lachen] 2107 01:29:51,970 --> 01:29:53,347 – Ich könnte weitermachen. – Nun … 2108 01:29:54,556 --> 01:29:56,225 Okay. Das ist besser so. 2109 01:29:56,266 --> 01:29:57,935 ♪ Oh, mein, mein ♪ 2110 01:29:59,478 --> 01:30:01,522 ♪ Spreng es in die Luft, oh mein Gott ♪ 2111 01:30:03,232 --> 01:30:05,317 ♪ Hände gehen, halleluja ♪ 2112 01:30:06,985 --> 01:30:09,113 ♪ Zünde es an, oh, la, la, la ♪ 2113 01:30:10,697 --> 01:30:12,783 ♪ Ich will Geld, Geld, Geld, Geld zum Verbrennen ♪ 2114 01:30:12,825 --> 01:30:14,701 ♪ Du musst noch viel, viel, viel, viel lernen ♪ 2115 01:30:14,743 --> 01:30:16,453 ♪ Denn ich nehme alles, wenn ich alles will ♪ 2116 01:30:16,495 --> 01:30:17,746 ♪ Baby, ich mach mir das zu eigen ♪ 2117 01:30:18,413 --> 01:30:20,332 ♪ Ich will Geld, Geld, Geld, Geld zum Verbrennen ♪ 2118 01:30:20,374 --> 01:30:22,209 ♪ Du musst noch viel, viel, viel, viel lernen ♪ 2119 01:30:22,251 --> 01:30:24,128 ♪ Denn ich nehme alles, wenn ich alles will ♪ 2120 01:30:24,169 --> 01:30:26,296 ♪ Baby, gib mir das, oh, la, la, la ♪ 2121 01:30:33,554 --> 01:30:35,347 ♪ Ich lebe von diesem Brot und Butter ♪ 2122 01:30:35,389 --> 01:30:37,141 ♪ Milch kommt direkt aus dem Euter ♪ 2123 01:30:37,182 --> 01:30:39,351 ♪ Jeder Tropfen Sahne ♪ 2124 01:30:39,393 --> 01:30:41,520 ♪ Dreh es um und es wird grün ♪ 2125 01:30:41,562 --> 01:30:44,273 ♪ Grün, grün, grün, grün, grün, grün, grün ♪ 2126 01:30:44,314 --> 01:30:47,442 ♪ Grün, grün, grün, grün, grün, grün, grün ♪ 2127 01:30:48,986 --> 01:30:51,029 ♪ Wirf es hoch, oh, la, la, la ♪ 2128 01:30:52,739 --> 01:30:54,825 ♪ Spreng es in die Luft, oh mein Gott ♪ 2129 01:30:56,618 --> 01:30:58,662 ♪ Hände gehen, halleluja ♪ 2130 01:31:00,372 --> 01:31:02,416 ♪ Zünde es an, oh, la, la, la ♪ 2131 01:31:04,084 --> 01:31:06,336 ♪ Wirf es hoch, oh, la, la, la ♪ 2132 01:31:08,130 --> 01:31:10,257 ♪ Spreng es in die Luft, oh mein Gott ♪ 2133 01:31:11,758 --> 01:31:14,094 ♪ Hände gehen, halleluja ♪ 2134 01:31:15,637 --> 01:31:17,639 ♪ Zünde es an, oh, la, la, la ♪ 2135 01:31:17,681 --> 01:31:23,020 ♪ 2136 01:31:48,754 --> 01:31:52,299 ♪ 2137 01:31:53,217 --> 01:31:54,343 [Frau] Wir lieben es.