1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,186 -[música tensa a tocar] -[águia grita] 4 00:00:25,693 --> 00:00:28,738 [música animada a tocar] 5 00:01:03,189 --> 00:01:04,273 [telefone toca] 6 00:01:06,776 --> 00:01:07,860 [sussurrando] Porra. 7 00:01:08,903 --> 00:01:10,529 [telefone a tocar] 8 00:01:10,571 --> 00:01:12,323 -Porra, porra, porra, porra, porra. -[telefone toca] 9 00:01:12,364 --> 00:01:13,574 [pigarreia] 10 00:01:14,325 --> 00:01:15,868 [telefone a tocar] 11 00:01:18,162 --> 00:01:20,247 [telefone a tocar] 12 00:01:20,289 --> 00:01:21,415 [expira alto] 13 00:01:21,999 --> 00:01:23,876 [telefone a tocar] 14 00:01:28,172 --> 00:01:29,381 [telefone a tocar] 15 00:01:29,423 --> 00:01:32,468 [música animada a tocar] 16 00:01:57,660 --> 00:01:58,744 [o obturador da câmara clica] 17 00:02:26,105 --> 00:02:28,858 [obturador da câmara a clicar] 18 00:02:41,704 --> 00:02:44,999 [grunhidos de desgosto] Pitoresco. 19 00:02:45,040 --> 00:02:46,125 [Isabella] Então, vou buscar a minha mala outra vez? 20 00:02:46,166 --> 00:02:47,710 Está com saudades de mim? 21 00:02:47,751 --> 00:02:49,128 Bem, a distância faz-me gostar mais de ti. 22 00:02:49,169 --> 00:02:50,379 [Isabella] Agora tive que empurrar também 23 00:02:50,421 --> 00:02:51,088 ambas as malas no aeroporto. 24 00:02:51,130 --> 00:02:51,922 Obrigado. 25 00:02:52,715 --> 00:02:54,508 -Olá. -[Ren] Olá. 26 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 Tudo bem. 27 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 [Wendy opa] 28 00:03:00,306 --> 00:03:01,724 [Wendy] Alguém pediu duas costeletas de frango 29 00:03:01,765 --> 00:03:03,559 e um acompanhamento de molho skank? 30 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 [risos] 31 00:03:07,938 --> 00:03:09,732 Ah, sim. [risos] 32 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 Ooh, e aí vem o grande final. 33 00:03:12,109 --> 00:03:15,446 Aqui vamos nós. Ooh, baixe bem. [risos] 34 00:03:15,487 --> 00:03:18,616 [Ren] Wendy, adorei o teu macacão. 35 00:03:18,657 --> 00:03:20,409 O quê? Você gosta disto? Essa coisa velha? 36 00:03:21,410 --> 00:03:22,494 Você gosta disto? 37 00:03:23,078 --> 00:03:25,080 Obrigado, Jerónimo. Mantenha isso assustador. 38 00:03:25,122 --> 00:03:27,583 -[Ren] Quero saber? -Eh, é melhor se não o fizer. 39 00:03:27,625 --> 00:03:30,002 -Tive saudades tuas minha pera espinhosa. -Malta, tudo bem. 40 00:03:30,044 --> 00:03:32,171 Bem depressa, antes que o Xan chegue aqui. Mostre essa pedra. 41 00:03:32,212 --> 00:03:33,631 Ah, preciso de óculos escuros só para ver. 42 00:03:33,672 --> 00:03:35,299 Gelo durante dias. 43 00:03:35,341 --> 00:03:36,967 Ainda não contei ao Xan que fiquei noivo, 44 00:03:37,009 --> 00:03:39,303 -então tiro? -Basta seguir o plano. 45 00:03:39,345 --> 00:03:40,971 Mais um fim de semana sem saber não a vai magoar. 46 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 Até porque Tony é o padrinho de Diego. 47 00:03:42,932 --> 00:03:44,683 Oh, isso vai cortá-la muito. 48 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 Levantando-se no mesmo casamento que o ex-marido. 49 00:03:46,977 --> 00:03:48,854 Principalmente depois de ter conhecido o Diego no casamento dela. 50 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 Não estou a ajudar. 51 00:03:50,606 --> 00:03:52,399 O que não ajuda é a atitude passiva de Xan. 52 00:03:52,441 --> 00:03:54,068 Tenho a certeza que mesmo que lhe dissesse ela não reagiria, 53 00:03:54,109 --> 00:03:54,985 ela simplesmente rolaria como sempre faz. 54 00:03:55,027 --> 00:03:56,612 Seja simpático. 55 00:03:56,654 --> 00:03:57,780 Nenhum de nós sabe o que é divorciar-se. 56 00:03:57,821 --> 00:03:59,239 Ainda. 57 00:04:00,157 --> 00:04:01,659 Vamos lá, eu estava apenas a jogar as probabilidades. 58 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Bem, não posso fazer isso na festa de divórcio dela. 59 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 Não quero esfregar isto. 60 00:04:06,080 --> 00:04:08,248 -Dois quilates e meio. -Conhece os seus diamantes. 61 00:04:08,290 --> 00:04:10,501 Estou a fazer com que a Stephanie me atualize para o nosso próximo aniversário. 62 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 Ela sabe disso? 63 00:04:12,294 --> 00:04:13,837 Continuo a deixar o meu iPad aberto em sites de ringue. 64 00:04:13,879 --> 00:04:16,507 -Não sou subtil. -Isto é lã verdadeira? 65 00:04:18,008 --> 00:04:19,468 [Ren] Pessoal. 66 00:04:21,053 --> 00:04:24,598 [grunhindo] O que é isto... Ah, por aqui outra vez. 67 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Ah, Deus. 68 00:04:27,267 --> 00:04:30,229 Senhoras, cheguei. [risos] 69 00:04:31,730 --> 00:04:33,065 Estou aqui! 70 00:04:33,107 --> 00:04:35,943 [torcendo] 71 00:04:35,985 --> 00:04:37,861 Ok. 72 00:04:37,903 --> 00:04:40,990 [Isabella] Está bem, estamos todos aqui, por isso é bom. 73 00:04:41,031 --> 00:04:43,242 Tenho algo para todos. 74 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Sim. Um desses. 75 00:04:45,327 --> 00:04:48,497 Isto. Isso mesmo. Eu fiz planos. Nós adoramos isso. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,375 Muito bem, vamos embora. 77 00:04:52,960 --> 00:04:54,044 [Sam] Olha para o meu. 78 00:04:54,962 --> 00:04:56,672 Sabe, este fim de semana vai ser muito divertido, 79 00:04:56,714 --> 00:04:58,340 e tudo será sobre ti, Xan. 80 00:04:58,382 --> 00:05:00,175 Fiquei tão entusiasmado que aprimorei o itinerário. 81 00:05:00,217 --> 00:05:01,802 Isto é caligrafia? 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,221 Tudo o que quero fazer é relaxar, divertir-me, 83 00:05:04,263 --> 00:05:05,848 e tente sentir-se normal novamente. 84 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 Há tempo no meu itinerário para isso? 85 00:05:07,599 --> 00:05:09,435 Sábado à tarde há algum tempo livre. 86 00:05:09,476 --> 00:05:11,937 Pode sentir-se normal então. 87 00:05:11,979 --> 00:05:14,023 Obrigado a ambos por planearem isto. 88 00:05:14,064 --> 00:05:15,691 Eu sei se dependesse do Ren 89 00:05:15,733 --> 00:05:17,359 -e Wendy... -Planeadores horríveis. 90 00:05:17,401 --> 00:05:18,694 Ei, ei, ei. 91 00:05:18,736 --> 00:05:20,362 Planeamento horrível ou, sabe, 92 00:05:20,404 --> 00:05:22,364 apenas evitador de responsabilidade profissional. 93 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 -Oh, não. Eles têm razão. -Desorganizado. 94 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 Ok, agora que a cavalaria está aí, 95 00:05:26,160 --> 00:05:29,455 Sugiro que encontremos o nosso atrelado glamping de luxo. 96 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 201. 97 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 -Eu encontrei. -[triste trombone toca] 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,503 [Wendy] [risos] Fomos enganados. 99 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 Mas como é que isto é um oásis relaxante e tranquilo 100 00:05:38,338 --> 00:05:39,757 que acomoda até seis? 101 00:05:39,798 --> 00:05:41,550 Senhoras, senhoras, não sejam tão divas. 102 00:05:41,592 --> 00:05:43,177 Anda lá. 103 00:05:43,218 --> 00:05:45,679 O publicitário embeleza sempre as coisas. 104 00:05:45,721 --> 00:05:47,473 Dizem que deixa a pele mais suave 105 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 ou é com nervuras para seu prazer. 106 00:05:49,266 --> 00:05:51,060 Parece um lugar onde posso ser assassinado. 107 00:05:51,101 --> 00:05:53,187 -Não posso dormir aqui. -Oh, você é uma mulher na América. 108 00:05:53,228 --> 00:05:54,688 É muito mais provável que seja assassinado em casa 109 00:05:54,730 --> 00:05:56,356 -do que nas férias. -Oh, caramba. 110 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 -Hora de começar a beber. -Homem. 111 00:05:58,275 --> 00:06:00,486 -[Isabella] Ok, Wendy. Wendy. -O quê? 112 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 O Ren não pode beber, então não podemos beber? 113 00:06:02,237 --> 00:06:04,531 Pessoal, pessoal, tudo bem, ok? 114 00:06:04,573 --> 00:06:06,158 Quem quiser beber pode beber. 115 00:06:06,200 --> 00:06:08,786 Além disso, trouxe as minhas próprias bebidas. 116 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 -Isto é um alívio. -Oh, que bom. 117 00:06:10,287 --> 00:06:11,413 Graças a Deus e a Maria. 118 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 Estou bem. E eu. 119 00:06:13,248 --> 00:06:15,042 Eu também não vou beber 120 00:06:15,084 --> 00:06:16,335 -porque não está a beber. -Isabella, está tudo bem. 121 00:06:16,376 --> 00:06:18,212 [Wendy] [indistinto] 122 00:06:18,253 --> 00:06:19,755 [rir] 123 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 Ok, porque eu trouxe uma garrafa pequena, 124 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 apenas uma pequena garrafa de vinho, hum, só para garantir. 125 00:06:25,302 --> 00:06:26,970 -[Ren] Ah, fizeste? -Esta coisinha pequenina. 126 00:06:27,012 --> 00:06:29,848 -Largo elegante. -O Xan precisa disso. Olhe para ela. 127 00:06:29,890 --> 00:06:31,850 A sério. A sua vida caiu em pedaços. 128 00:06:31,892 --> 00:06:33,936 Ela está muito longe de ser forte e independente 129 00:06:33,977 --> 00:06:36,146 e inspiradora que ela já foi. 130 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 [Xan] Obrigado, Sam. 131 00:06:37,773 --> 00:06:40,275 Na semana passada chorei por causa dos sabores de iogurte. 132 00:06:40,317 --> 00:06:42,069 O limão e a canela fodem-me. 133 00:06:42,111 --> 00:06:44,321 Por que razão fariam isso? Quem está a comer isto? 134 00:06:44,363 --> 00:06:45,989 -Masoquistas. -Ouvir! Ouvir! Hum. 135 00:06:47,074 --> 00:06:48,826 Com quem é que Samantha vai gritar por causa daquele trailer? 136 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 Porque é que sou sempre eu quem tem de gritar? 137 00:06:51,036 --> 00:06:53,497 Porque é um advogado gostoso que adora enganar as pessoas 138 00:06:53,539 --> 00:06:55,124 nas suas palavras. 139 00:06:55,165 --> 00:06:57,209 -Ela é a pior para lutar. -Está bem, eu vou. 140 00:06:57,251 --> 00:06:58,877 Mas quando voltar, vamos logo para a diversão. 141 00:06:58,919 --> 00:07:00,879 Sim, temos um horário para manter as pessoas. 142 00:07:00,921 --> 00:07:02,005 Sabes... 143 00:07:03,048 --> 00:07:04,133 Eu tinha uma dúvida sobre isso. 144 00:07:04,800 --> 00:07:06,677 O que é exatamente uma cerimónia de ressurreição? 145 00:07:06,718 --> 00:07:08,053 Oh, isso é do meu terapeuta. 146 00:07:08,512 --> 00:07:11,056 Ela quer que eu ajude o Xan a livrar-se dos seus pensamentos negativos 147 00:07:11,098 --> 00:07:12,808 e cante um mantra de positividade 148 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 e depois solte uma pena ao vento. 149 00:07:14,977 --> 00:07:16,145 -Eu fiz isso. -Isso parece legítimo. 150 00:07:16,186 --> 00:07:18,147 Oh, vamos fazer uma grande noite de fogo 151 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 para me limpar do Tony 152 00:07:19,815 --> 00:07:21,441 e a nuvem negra que me atormentou a vida. 153 00:07:21,483 --> 00:07:23,110 Eu não planeei um incêndio, 154 00:07:23,152 --> 00:07:24,736 por isso não tenho nenhum retardante de fogo... 155 00:07:24,778 --> 00:07:26,155 Não, não, não, não, não. Depois deste fim de semana, 156 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 Espero voltar a ser como era antes. 157 00:07:28,157 --> 00:07:30,075 Chega de Xan triste e deprimido. 158 00:07:30,117 --> 00:07:32,828 Este é um novo capítulo. 159 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Está na hora de voltar ao normal 160 00:07:34,496 --> 00:07:36,331 com as pessoas que me conhecem melhor. 161 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 Hum, banho de som Integratron? 162 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 Não me lembro de ter concordado com isso. 163 00:07:40,878 --> 00:07:42,462 Desculpe, não viu a explosão de e-mails 164 00:07:42,504 --> 00:07:44,006 na sua caixa de entrada destes dois? 165 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Houve, uh, os lembretes matinais, 166 00:07:45,674 --> 00:07:47,634 e não nos esqueçamos do resumo da tarde. 167 00:07:47,676 --> 00:07:50,095 Não me lembro de ter visto nenhum e-mail sobre esta viagem. 168 00:07:50,137 --> 00:07:51,722 Wendy, eu só sei mesmo quando estás a brincar 169 00:07:51,763 --> 00:07:53,432 cerca de metade do tempo. 170 00:07:53,473 --> 00:07:55,350 Então, a sério, se não leu os e-mails 171 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 que a Isabella e eu escrevemos sobre todas as coisas divertidas 172 00:07:57,144 --> 00:07:58,770 planeamos para este fim de semana, 173 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 Vou matar-te e deixar o teu cadáver apodrecer 174 00:08:00,981 --> 00:08:02,608 no deserto. 175 00:08:02,649 --> 00:08:05,485 Definitivamente li os e-mails. [risos] 176 00:08:05,527 --> 00:08:06,695 [sussurrando] Não li os e-mails. 177 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 Ei, ei, ei! Isto é meu. 178 00:08:08,447 --> 00:08:10,240 Ei, ei, ei, suspeito do Dateline. 179 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 -O que é que tem aí? -É uma mala de viagem cheia de consolos. 180 00:08:12,117 --> 00:08:13,994 [risos] Eu ia dizer que é um saco de vibrador. 181 00:08:14,036 --> 00:08:15,621 Talvez seja a cabeça do Tony numa estaca. 182 00:08:15,662 --> 00:08:18,665 -Podemos dizer o nome dele? -Sim, estou bem. 183 00:08:18,707 --> 00:08:21,501 Estou mais do que feliz por vetar o nome dele do vocabulário 184 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 -para esta viagem, se quiser. -Não, não, está tudo bem. 185 00:08:23,295 --> 00:08:25,214 Tive dez meses para analisar 186 00:08:25,255 --> 00:08:26,924 todos os cenários possíveis na minha cabeça 187 00:08:26,965 --> 00:08:28,592 para salvar o nosso casamento e... [risos] 188 00:08:28,634 --> 00:08:31,094 ...O que se passa comigo? 189 00:08:31,136 --> 00:08:33,055 -Ele é estúpido. -[Wendy] Ele é um idiota. 190 00:08:33,096 --> 00:08:35,265 -Foda-se este gajo. -Tenho uma pergunta. 191 00:08:35,307 --> 00:08:37,267 Já pensou em consultar um terapeuta que, 192 00:08:37,309 --> 00:08:39,353 Não sei, não aquele que se olha ao espelho? 193 00:08:39,394 --> 00:08:41,188 Eles não me vão dizer 194 00:08:41,230 --> 00:08:44,566 qualquer coisa que ainda não conte aos meus pacientes na terapia. 195 00:08:44,608 --> 00:08:46,401 Eu-- eu sei que está preocupado comigo 196 00:08:46,443 --> 00:08:48,445 por causa dos seus próprios problemas e-- 197 00:08:48,487 --> 00:08:50,739 -e os seus problemas de compromisso. -Problemas de compromisso? 198 00:08:50,781 --> 00:08:53,909 Merda e case-se ou saia já da casa de banho. 199 00:08:53,951 --> 00:08:55,535 Cagarei quando estiver pronto para cagar. 200 00:08:56,411 --> 00:08:57,746 [Ren] Sim. 201 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 Honestamente, estou bem. 202 00:09:00,290 --> 00:09:03,293 Confie em mim, serei a primeira pessoa a admitir que 203 00:09:03,335 --> 00:09:05,504 se eu... [risos] 204 00:09:05,545 --> 00:09:08,215 Eu preciso de ajuda. [risos] 205 00:09:11,510 --> 00:09:13,262 [Sam] Certo. Eu vou. 206 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 Todos vocês me pagam muito mal pelos meus serviços. 207 00:09:17,015 --> 00:09:19,685 -Obrigado. -Muito obrigado. Nós amamos-te. 208 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 -[ambos] Agradecemos-lhe. -Amo-te. 209 00:09:36,368 --> 00:09:37,869 Ah, Deus. 210 00:09:37,911 --> 00:09:39,955 O que uma jovem como você está a fazer 211 00:09:39,997 --> 00:09:42,582 num deserto como este? 212 00:09:42,624 --> 00:09:44,251 Olá, Sr. 213 00:09:44,293 --> 00:09:47,045 Uh, vamos ficar no trailer 201 no fim de semana. 214 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 201? Caramba! 215 00:09:49,881 --> 00:09:52,551 Isso é muito próximo de mim e da minha senhora. 216 00:09:53,343 --> 00:09:54,720 Excelente. 217 00:09:54,761 --> 00:09:58,265 Oh! Saudações, irmã do deserto. 218 00:09:58,307 --> 00:10:00,183 Estou ansioso por dormir lado a lado 219 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 enquanto as estrelas nos aconchegam durante a noite. 220 00:10:02,144 --> 00:10:04,104 -[Amara ri-se] -Oh, Senhor. 221 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Olá, então o atrelado não era exatamente 222 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 -o que foi prometido. -É melhor, certo? 223 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 Não, na verdade é muito pior. E eu quero um upgrade. 224 00:10:11,987 --> 00:10:13,739 Acomoda seis. 225 00:10:13,780 --> 00:10:15,198 -É nojento. -O campista é um [indistinto]. 226 00:10:15,240 --> 00:10:17,284 -E pobre. -Shabby pode ser chique. 227 00:10:17,326 --> 00:10:19,619 Vou deitar-te no lixo na internet. 228 00:10:20,704 --> 00:10:24,750 [geme] Vou creditar a sua conta de volta amanhã. 229 00:10:24,791 --> 00:10:27,085 Ótimo, estou tão feliz por termos esta pequena conversa. 230 00:10:28,045 --> 00:10:30,172 Ah, droga! 231 00:10:30,213 --> 00:10:32,549 Pode ter vencido esta rodada, 232 00:10:32,591 --> 00:10:34,551 mas ver-te-ei esta noite. 233 00:10:34,593 --> 00:10:36,595 201, certo? 234 00:10:36,636 --> 00:10:39,181 Podemos trocar as nossas energias. Fique bem, irmã [indistinta]. 235 00:10:39,973 --> 00:10:41,600 Merda! 236 00:10:41,641 --> 00:10:44,561 Amara, acabei de oferecer mais uma estadia de fim de semana. 237 00:10:45,145 --> 00:10:47,773 Nunca vou conseguir os meus glúteos neste momento. 238 00:10:47,814 --> 00:10:49,483 -Oh, está tudo bem. -Tudo bem. 239 00:10:49,524 --> 00:10:51,568 -Está tudo bem, amor. -[Amara] [indistinto]. 240 00:10:51,610 --> 00:10:52,694 [Ezequiel] Ok. 241 00:10:53,153 --> 00:10:55,614 Eu fiz uma fogueira. 242 00:10:55,655 --> 00:10:57,449 Gostaria de fazer um brinde. 243 00:10:57,491 --> 00:10:59,951 Adoro-vos a todas, meninas, e adoro acampar com o Ren 244 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 porque ela faz a maior parte do trabalho pesado. 245 00:11:02,120 --> 00:11:03,205 Não tens de quê. 246 00:11:03,246 --> 00:11:04,706 Eu trouxe estes 247 00:11:04,748 --> 00:11:07,250 para começar o fim de semana. 248 00:11:09,127 --> 00:11:10,921 Sem Ren. 249 00:11:10,962 --> 00:11:13,423 Bem, tudo bem porque alguém me trouxe este molho. 250 00:11:13,465 --> 00:11:15,801 -Canela e limão. Que merda é esta? -[risos] 251 00:11:15,842 --> 00:11:18,261 Ninguém na casa dos trinta deve beber UV. 252 00:11:18,303 --> 00:11:20,138 Não tenho a base de pão para UV. 253 00:11:20,180 --> 00:11:22,099 [silenciando] É leite materno. 254 00:11:22,140 --> 00:11:24,267 -Saúde. -[engasgos] 255 00:11:27,270 --> 00:11:28,397 [engasgos] 256 00:11:29,272 --> 00:11:30,690 Ainda nojento. 257 00:11:30,732 --> 00:11:32,317 Oh, o sabor é tão mau agora que eu sei 258 00:11:32,359 --> 00:11:33,985 -como é bom o sabor do álcool. -[Wendy] Uau! 259 00:11:34,027 --> 00:11:35,779 -Você adora. -Felicidades para nós e para o divórcio do Xan. 260 00:11:35,821 --> 00:11:38,824 Ouçam, senhoras, está na hora do conto. 261 00:11:38,865 --> 00:11:40,826 -Adoro a hora da história. -Eu também. 262 00:11:40,867 --> 00:11:43,578 Conheço a Isabela há três décadas. 263 00:11:43,620 --> 00:11:46,706 -Os melhores 30 anos da sua vida. -Factos. 264 00:11:46,748 --> 00:11:48,792 E o resto de vocês, idiotas 265 00:11:48,834 --> 00:11:52,170 desde os nossos centenários dormitórios na faculdade. 266 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 -[Wendy] Vai, vai, Pássaros! -Aprenda com os meus erros. 267 00:11:55,090 --> 00:11:58,093 O que não te contam sobre o divórcio 268 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 é que isso monetiza o seu amor. 269 00:12:01,388 --> 00:12:03,181 [risos] 270 00:12:03,223 --> 00:12:04,933 Uh, obrigado Sam por fazeres o que podias de-- 271 00:12:04,975 --> 00:12:07,144 -de Chicago como meu advogado. -Apanhei-te, garota. 272 00:12:07,185 --> 00:12:10,272 O Tony e eu estávamos juntos 273 00:12:10,313 --> 00:12:12,357 durante dez anos. 274 00:12:12,399 --> 00:12:14,985 Casado há quase dois. 275 00:12:16,027 --> 00:12:19,448 Nesse tempo, guardei 276 00:12:19,489 --> 00:12:22,451 bem mais de 100.000 dólares. 277 00:12:22,492 --> 00:12:25,662 -[risos] Esta vadia é rica. -Nem consegue passar. 278 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 Como tem 100.000 dólares? 279 00:12:27,664 --> 00:12:30,542 -As minhas camisas não dobram bem. -Faço-o em cinco meses. 280 00:12:30,584 --> 00:12:32,544 -Devo poupar mais? -Sim. 281 00:12:32,586 --> 00:12:34,045 E aqui pensei em criar corgis 282 00:12:34,087 --> 00:12:36,006 por dois mil dólares, um pop era uma raquete. 283 00:12:36,047 --> 00:12:38,341 [Ren] É um barulho porque não são cães a sério. 284 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 São apenas hamsters alongados. 285 00:12:40,051 --> 00:12:42,012 Só estás com ciúmes porque vendi um corgi 286 00:12:42,053 --> 00:12:44,806 -para Bob Downey. -Desculpa, Robert Downey Jr.? 287 00:12:44,848 --> 00:12:46,391 Não é assim que os seus amigos lhe chamam. 288 00:12:46,433 --> 00:12:48,643 Ok, pessoal. Sim. Vamos concentrar-nos em Xan. 289 00:12:48,685 --> 00:12:49,811 Obrigado. 290 00:12:50,479 --> 00:12:54,149 Tony, depois de dormir com o seu instrutor de CrossFit 291 00:12:54,191 --> 00:12:56,401 aquela vadia adequada Jenny... 292 00:12:57,777 --> 00:12:59,279 O Tony decide 293 00:12:59,321 --> 00:13:01,740 que embora o tenha apoiado 294 00:13:01,781 --> 00:13:03,325 durante uma década 295 00:13:03,366 --> 00:13:04,659 como ele tentou ser 296 00:13:04,701 --> 00:13:08,497 um artista de instalação visual... 297 00:13:08,538 --> 00:13:10,332 -Não é um trabalho. -Não. Não, não é. 298 00:13:10,373 --> 00:13:12,542 ...que ele merece ha-- 299 00:13:12,584 --> 00:13:16,338 metade das minhas poupanças para o sofrimento emocional. 300 00:13:16,379 --> 00:13:17,714 -Que idiota! -Odeio-o. 301 00:13:17,756 --> 00:13:18,798 -Idiota idiota. -[indistinto]. 302 00:13:18,840 --> 00:13:20,717 Até domingo à meia-noite, 303 00:13:20,759 --> 00:13:24,554 metade de tudo o que possuo será auditado 304 00:13:24,596 --> 00:13:26,264 e eventualmente será dele. 305 00:13:27,015 --> 00:13:28,099 Então... 306 00:13:30,727 --> 00:13:33,104 -Uau, ah, ah, Bernie Madoff. -Trouxeste isto aqui? 307 00:13:33,146 --> 00:13:34,731 -Hora do clube de strip. -Xan, está tudo bem. 308 00:13:34,773 --> 00:13:36,399 Uh, vamos falar sobre o que está a sentir 309 00:13:36,441 --> 00:13:37,901 que fez com que trouxesse um saco de dinheiro 310 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 por todo o país num avião. 311 00:13:39,277 --> 00:13:41,947 Ele tirou-me muito. 312 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 Não lhe quero dar mais nada. 313 00:13:44,574 --> 00:13:46,701 Eu só quero voltar ao normal, 314 00:13:46,743 --> 00:13:48,870 mesmo que isso implique começar do nada. 315 00:13:49,329 --> 00:13:50,956 Então... 316 00:13:50,997 --> 00:13:52,749 -[todos] Oh, não! -Xan, isso é dinheiro! 317 00:13:52,791 --> 00:13:54,376 -Isto é dinheiro humano. -[reprodução de música de ritmo acelerado] 318 00:13:54,918 --> 00:13:56,419 Ah, pare, pare, pare. 319 00:13:56,461 --> 00:13:59,214 -Oh! Volte! -Uau! 320 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 O que havia aqui? Cheira a fluido de isqueiro. 321 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 Posso estar a beber álcool de cereais 322 00:14:02,676 --> 00:14:03,802 e fingindo que é um refrigerador de vinho. 323 00:14:03,843 --> 00:14:05,387 Oh meu Deus! Precisamos de água! 324 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 Não, eu quero fazer isso! Esta é a minha escolha. 325 00:14:07,222 --> 00:14:08,848 Eu prefiro queimar tudo 326 00:14:08,890 --> 00:14:10,392 -do que dar-lhe mais um cêntimo. -Dá-me isso. 327 00:14:12,602 --> 00:14:14,813 Tudo ficará bem 328 00:14:14,854 --> 00:14:17,232 -se eu simplesmente queimar esse dinheiro. -Não, não. 329 00:14:17,274 --> 00:14:18,942 Como seu amigo e seu advogado profissional, 330 00:14:18,984 --> 00:14:20,694 Gostaria de dizer que você-- 331 00:14:20,735 --> 00:14:22,237 Oh, ninguém quer saber que sejas advogado, Sam. 332 00:14:22,279 --> 00:14:23,613 Ou que foi para Yale. 333 00:14:23,655 --> 00:14:25,073 -Lei de Yale. -[Ren] Ah, Jesus! 334 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 Wendy, por favor, sai do teu rabo 335 00:14:26,741 --> 00:14:28,368 -e ajude-me com o fogo. -Não posso fazer. 336 00:14:28,410 --> 00:14:30,203 -Já fui servido demais. -Você serviu-se! 337 00:14:30,245 --> 00:14:32,622 -Sim, fiz. -Ir! Deixa lá isso! 338 00:14:32,664 --> 00:14:33,999 [Xan gemendo] 339 00:14:35,792 --> 00:14:37,419 [grita] O meu cabelo! 340 00:14:37,460 --> 00:14:39,212 Empacotou vários fios de cabelo. 341 00:14:39,254 --> 00:14:41,881 Está tudo bem. Ok. 342 00:14:41,923 --> 00:14:44,759 Agora vamos conversar 343 00:14:44,801 --> 00:14:48,221 O plano ridículo de Xan para queimar cem mil. 344 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 Provavelmente 90 agora. 345 00:14:50,015 --> 00:14:52,017 Todos nós vamos falar sobre isso 346 00:14:52,058 --> 00:14:54,728 como os amigos de longa data que somos ou-- 347 00:14:54,769 --> 00:14:55,854 Ou quê? Vai atirar? 348 00:14:56,980 --> 00:14:58,565 Eh? 349 00:14:58,607 --> 00:15:00,358 Ok, não vou fazer isso. Isso é bom. 350 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 Eu não vou fazer isso. Mas vamos todos sentar-nos. 351 00:15:02,569 --> 00:15:05,155 Sente-se. Sente-se. Ok. 352 00:15:05,697 --> 00:15:07,490 Quem quer ir primeiro? 353 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 Bem, acho que devia apenas doá-lo para a caridade. 354 00:15:09,576 --> 00:15:11,077 E por caridade refiro-me a mim. 355 00:15:11,119 --> 00:15:13,163 Ou poderia ser prático 356 00:15:13,204 --> 00:15:15,373 e colocá-lo num fundo mútuo de longo prazo. 357 00:15:15,415 --> 00:15:16,875 Defina o seu futuro-- 358 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Faça chover, strippers e sopre. 359 00:15:18,752 --> 00:15:20,253 Tenho um tipo do J Tree que pode estar aqui daqui a uma hora. 360 00:15:20,295 --> 00:15:21,713 Ok, como seu melhor amigo, 361 00:15:21,755 --> 00:15:23,506 Quero validar o seu processo de pensamento 362 00:15:23,548 --> 00:15:24,966 por querer destruir o que te confina 363 00:15:25,008 --> 00:15:26,760 para a sua antiga vida. 364 00:15:26,801 --> 00:15:29,429 Mas, como terceiro objetivo, isso não é saudável. 365 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 Ele tirou-me tudo. 366 00:15:32,932 --> 00:15:34,392 Tínhamos um plano. 367 00:15:34,434 --> 00:15:36,394 Nós... íamos ter filhos. 368 00:15:36,436 --> 00:15:39,064 Uh, uma casa em Connecticut. 369 00:15:39,105 --> 00:15:41,483 Eu... eu só quero voltar ao normal. 370 00:15:41,524 --> 00:15:43,818 Eu só quero a minha antiga vida de volta. 371 00:15:43,860 --> 00:15:45,779 Eu sei, mas querida, este estilo de vida é tão triste. 372 00:15:45,820 --> 00:15:47,572 E seriamente carente de diversidade. 373 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 Queremos apoiá-lo 374 00:15:49,532 --> 00:15:51,951 de qualquer forma saudável que pudermos. 375 00:15:51,993 --> 00:15:53,828 E... e aqui, cuidarei do dinheiro 376 00:15:53,870 --> 00:15:55,497 enquanto descobrimos isso. 377 00:15:55,538 --> 00:15:57,290 Bem, se vai dar o dinheiro à Wendy, 378 00:15:57,332 --> 00:15:58,833 -pode muito bem queimá-lo. -Olha, eu vou ajudar-te. 379 00:15:58,875 --> 00:16:02,003 [conversa sobreposta] 380 00:16:02,045 --> 00:16:05,423 Parar! Todos vocês param. 381 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 Eu não queria fazer isto sozinho. 382 00:16:06,925 --> 00:16:08,218 Não está sozinho, querido. Nós amamos-te. 383 00:16:08,259 --> 00:16:09,594 -[Isabella] Tanto. -Sim. 384 00:16:09,636 --> 00:16:11,888 Todos queremos o que é melhor para si 385 00:16:11,930 --> 00:16:13,264 de formas muito diferentes. 386 00:16:14,432 --> 00:16:16,309 É isso. É isso. 387 00:16:16,893 --> 00:16:20,689 Quero que cada um de vós escolha algo para fazer com o dinheiro. 388 00:16:20,730 --> 00:16:22,232 Temos de gastar tudo. Rápido. 389 00:16:22,273 --> 00:16:25,276 Não, isto não faz absolutamente nenhum sentido. 390 00:16:25,318 --> 00:16:26,528 Não preferia ter metade de alguma coisa 391 00:16:26,569 --> 00:16:27,821 por oposição a tudo de nada? 392 00:16:28,988 --> 00:16:31,616 Sammy, por favor. 393 00:16:31,658 --> 00:16:32,742 Uh, uh. 394 00:16:36,538 --> 00:16:38,164 -Bom. -[Wendy] Sim! Ok. 395 00:16:38,206 --> 00:16:41,000 Há um vinho que estou mortinha por experimentar, ok? 396 00:16:41,042 --> 00:16:42,711 São apenas 22.000 dólares. 397 00:16:42,752 --> 00:16:44,504 É forrado com flocos de ouro 398 00:16:44,546 --> 00:16:46,214 e foi encontrado no fundo de um navio pirata. 399 00:16:46,256 --> 00:16:48,174 Só existem 18 no mundo 400 00:16:48,216 --> 00:16:50,802 e há quatro deles aqui mesmo em Palm Springs. 401 00:16:50,844 --> 00:16:52,762 É o nosso destino. 402 00:16:52,804 --> 00:16:54,264 É como ouvir a Fergie cantar 403 00:16:54,305 --> 00:16:55,974 -o hino nacional. -Oh, obrigado. 404 00:16:56,015 --> 00:16:59,310 Vamos pôr um alfinete naquele velho vinho pirata por enquanto, 405 00:16:59,352 --> 00:17:01,938 mas... mas gosto de onde está a tua cabeça, Wendy. 406 00:17:02,981 --> 00:17:06,067 Quero partilhar isto com as minhas pessoas favoritas. 407 00:17:06,109 --> 00:17:07,277 Tem a certeza? 408 00:17:07,318 --> 00:17:09,404 Ah, tenho a certeza. 409 00:17:10,113 --> 00:17:12,490 [música de bateria exótica toca] 410 00:17:12,532 --> 00:17:14,909 [Amara] Cheira como se o deserto estivesse a arder. 411 00:17:14,951 --> 00:17:17,871 E interrompeste a nossa sessão de jam tântrica. 412 00:17:18,455 --> 00:17:19,873 Vocês também os estão a ver 413 00:17:19,914 --> 00:17:21,583 ou acabei de inalar muito fumo? 414 00:17:21,624 --> 00:17:24,419 Saudações, companheiros habitantes do deserto. 415 00:17:24,919 --> 00:17:28,089 Eu sou a Amara. E este é Ezequiel. 416 00:17:28,590 --> 00:17:29,924 Somos seus vizinhos. 417 00:17:31,176 --> 00:17:34,596 Estes são os dois belos exemplares que nos alugaram a autocaravana. 418 00:17:34,637 --> 00:17:37,015 É melhor não lançar fogos de artifício. 419 00:17:37,056 --> 00:17:38,641 Não, não. 420 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Conhecemos os regulamentos do parque e não éramos. 421 00:17:41,561 --> 00:17:43,813 Ok, mas fica o aviso... 422 00:17:45,148 --> 00:17:46,232 estamos a observá-lo. 423 00:17:46,775 --> 00:17:48,860 Excelente. Vá em frente, Ezequiel. 424 00:17:49,402 --> 00:17:51,488 -Que o espírito da noite abençoe... -Ah! 425 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 -Só mato cheio. -...o seu sono. 426 00:17:54,908 --> 00:17:56,534 E, ah, abençoado seja 427 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 a sua fruta. 428 00:17:59,913 --> 00:18:01,372 O que é isto? 429 00:18:01,831 --> 00:18:03,458 Cristal [indistinto] 430 00:18:04,542 --> 00:18:07,170 [indistinto]. O que é isto? 431 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 Hum, isso não é-- 432 00:18:08,505 --> 00:18:10,965 Oh, isto é meu... isto é meu. 433 00:18:11,007 --> 00:18:13,218 Porque sou uma drag queen, 434 00:18:13,259 --> 00:18:16,054 e só recebo gorjetas em dinheiro, por isso... 435 00:18:16,095 --> 00:18:18,056 A sua dobra está impecável. 436 00:18:18,097 --> 00:18:19,891 Muito obrigada. Isto é tão fofo. 437 00:18:19,933 --> 00:18:23,102 -Ela adora dicas. -Vocês estão todos a esconder alguma coisa. 438 00:18:23,895 --> 00:18:25,730 Agora estamos a vigiá-lo duplamente. 439 00:18:25,772 --> 00:18:28,441 E estamos de olho em si. 440 00:18:28,483 --> 00:18:29,567 Cai fora! 441 00:18:37,283 --> 00:18:39,327 -Uma drag queen? -O que-- Entrei em pânico. 442 00:18:39,369 --> 00:18:41,788 -Quem mais ganha tanto dinheiro? -Oh, não sei. 443 00:18:41,830 --> 00:18:44,332 Servidores, strippers, barmen, professores. 444 00:18:44,374 --> 00:18:46,626 -Dá gorjeta aos professores? -Bem, alguém tem de fazer isso. 445 00:18:46,668 --> 00:18:48,419 Estão a moldar o futuro da América. 446 00:18:48,461 --> 00:18:52,340 Sim, vou esconder isto em algum lugar seguro. 447 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 Onde vai? 448 00:18:54,300 --> 00:18:56,052 Espere, espere, espere. Xan, Xan, Xan, Xan. 449 00:18:56,094 --> 00:18:57,679 Cerca de cem mil. 450 00:18:57,720 --> 00:18:59,430 -Podemos gastar em alguma coisa? -Qualquer coisa. 451 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 Exceto por quaisquer grandes compras em meu nome. 452 00:19:01,933 --> 00:19:04,185 Assim, barcos, carros, casas, 453 00:19:04,227 --> 00:19:06,479 ou então o Tony tem direito a metade. 454 00:19:06,521 --> 00:19:08,773 Temos 48 horas para estragar isto, malta. 455 00:19:08,815 --> 00:19:10,942 Vai ser muito difícil fazer isso em Joshua Tree. 456 00:19:10,984 --> 00:19:12,902 Ok, bem, eu tenho os meus métodos, ok? 457 00:19:12,944 --> 00:19:14,821 Teremos de cancelar tudo no itinerário. 458 00:19:14,863 --> 00:19:16,698 -O banho de som. -E a nossa agenda. 459 00:19:16,739 --> 00:19:18,241 -Esse é um bom ponto. -Obrigado. 460 00:19:18,283 --> 00:19:19,659 Não, não é sobre o horário. 461 00:19:20,118 --> 00:19:22,287 Aqui estão os US$ 5.000. 462 00:19:22,328 --> 00:19:26,040 Tu e o Sam vão abastecer-se de comida, bebida e tudo mais. 463 00:19:26,082 --> 00:19:29,210 Não volte antes de gastar cada cêntimo. 464 00:19:29,252 --> 00:19:30,753 -[risos] -Vamos, vamos, vamos. 465 00:19:30,795 --> 00:19:32,422 Gostaria de um Hot Pocket. 466 00:19:32,463 --> 00:19:34,090 Olha, não vi uma única loja de marca 467 00:19:34,132 --> 00:19:35,508 desde que aqui estou. 468 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Escolheu o pior local 469 00:19:36,843 --> 00:19:38,136 -pela sua insanidade. - Hum. 470 00:19:38,177 --> 00:19:39,888 Tenho a certeza que encontrará algo. 471 00:19:41,639 --> 00:19:42,724 Bye Bye. 472 00:19:43,516 --> 00:19:44,601 [suspira] 473 00:19:46,477 --> 00:19:47,812 [Wendy] Ah, Dippin' Dots. 474 00:19:51,357 --> 00:19:52,942 O que vamos fazer? 475 00:19:52,984 --> 00:19:54,611 Oh, quero tirá-los da caixa de vinho. 476 00:19:54,652 --> 00:19:56,988 Mantém-se muito bem. [risos] Aí está. 477 00:19:57,030 --> 00:20:00,533 E eu só vou pegar nisto e naquilo 478 00:20:00,575 --> 00:20:02,660 e estes bebés. 479 00:20:02,702 --> 00:20:04,203 Não, quero dizer sobre o Xan. 480 00:20:04,245 --> 00:20:05,496 Ela está obviamente a ter 481 00:20:05,538 --> 00:20:07,415 -um surto psicótico. -Ela é? 482 00:20:07,457 --> 00:20:09,334 Quer dizer, quem somos nós para julgar como ela gasta o seu dinheiro? 483 00:20:09,918 --> 00:20:11,836 Hum, os seus amigos. 484 00:20:11,878 --> 00:20:13,212 Ela sempre foi uma tarefa simples. 485 00:20:13,254 --> 00:20:14,964 É como se ela preferisse pagar uma caução 486 00:20:15,006 --> 00:20:16,925 -do que lutar por si própria. -Ah, isso é verdade. 487 00:20:16,966 --> 00:20:18,843 Lembras-te daquela vez que eu estraguei a camisola dela no primeiro ano 488 00:20:18,885 --> 00:20:21,471 com aquela grande gota de mostarda e ela continuou tipo, 489 00:20:21,512 --> 00:20:23,139 "Oh, é fixe, é fixe," 490 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 mesmo que ela estivesse totalmente triste com isso? 491 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 -Hum. -Sim. 492 00:20:26,559 --> 00:20:28,394 Isto é exatamente como a sua história da bolha de mostarda. 493 00:20:29,020 --> 00:20:30,480 Olha, entre ti e eu, 494 00:20:30,521 --> 00:20:32,315 Eu podia ter levado o Tony para a lavandaria 495 00:20:32,357 --> 00:20:34,025 e levou-o à falência daquela maneira, mas ela disse, 496 00:20:34,067 --> 00:20:36,444 "Não, basta aceitar tudo o que os seus advogados ofereceram." 497 00:20:36,486 --> 00:20:38,237 -Isto é tão triste. -Sim. 498 00:20:38,947 --> 00:20:40,865 Ela precisa de pensar no seu futuro. 499 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 Ela poderia usar o dinheiro para pagar a entrada de uma casa 500 00:20:43,034 --> 00:20:44,953 ou para começar de novo ou para fazer alguma coisa. 501 00:20:44,994 --> 00:20:46,663 Só porque ela não está a fazer o que você faria com o dinheiro 502 00:20:46,704 --> 00:20:48,081 não significa que ela esteja errada. 503 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 Hum, sim, é verdade. 504 00:20:50,917 --> 00:20:52,126 Deus, não há forma de conseguirmos 505 00:20:52,168 --> 00:20:53,461 gastar US$ 5.000 neste local. 506 00:20:53,503 --> 00:20:54,796 Isto não é nem 500. 507 00:20:55,797 --> 00:20:57,215 Não com esta atitude. 508 00:21:01,135 --> 00:21:03,221 -[batendo na madeira] -Olá, olhos meigos. 509 00:21:03,930 --> 00:21:06,849 Qual é a coisa mais cara que se vende aqui? 510 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 Este sujeito aqui 511 00:21:09,811 --> 00:21:12,981 -chama-se Nedward... -[a águia grita] 512 00:21:13,022 --> 00:21:15,316 ...e eu próprio o esculpi com uma serra elétrica. 513 00:21:16,818 --> 00:21:19,988 -Custa $600. -[Wendy] Fofo. 514 00:21:20,822 --> 00:21:22,240 Nós vamos levá-lo. 515 00:21:22,281 --> 00:21:24,450 -Oh meu Deus. -[risos] 516 00:21:24,492 --> 00:21:25,868 -[suspira] -Bam! 517 00:21:25,910 --> 00:21:27,328 Você gastou 518 00:21:27,370 --> 00:21:28,913 -todo o dinheiro? -A contragosto. 519 00:21:28,955 --> 00:21:30,707 Xan, preciso de falar contigo em particular. 520 00:21:30,748 --> 00:21:32,583 Uh, gostava muito de transmitir isso, Sam. 521 00:21:32,625 --> 00:21:34,252 -Não é uma opção. Não é uma opção. -Não, não quero. 522 00:21:34,293 --> 00:21:35,712 Ah, espere, espere, espere. Quer uma gravata bolo? 523 00:21:35,753 --> 00:21:37,213 -[Xan] Sim. -[Sam] Não, agora não. 524 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 -[Xan] Deus. Ok. Ok. -Aí está. 525 00:21:38,464 --> 00:21:38,673 Oh, oh, estamos a colocar isso? 526 00:21:39,549 --> 00:21:40,800 -Oh. -Oh, tudo bem. 527 00:21:40,842 --> 00:21:42,593 E não é tudo. 528 00:21:42,635 --> 00:21:44,929 Ren, fizemos algo muito especial 529 00:21:44,971 --> 00:21:46,973 -para ti. -O quê? Bolsos quentes? 530 00:21:47,015 --> 00:21:48,725 -[águia grita] -Ta-da! 531 00:21:48,766 --> 00:21:50,768 Acho que estás muito confusa, Wendy, 532 00:21:50,810 --> 00:21:52,603 -porque eu detesto. -Oh, não, não, não. Não. 533 00:21:52,645 --> 00:21:55,773 Este é o Nedward. Ok? 534 00:21:55,815 --> 00:21:58,526 E Nedward também está sóbrio. 535 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 Eu não gosto do Eduardo. 536 00:22:00,737 --> 00:22:03,573 Ren, Nedward é um sem-abrigo. 537 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 Sei que lhe dará um bom lar. 538 00:22:07,493 --> 00:22:09,412 Wendy, cheiras a uma destilaria. 539 00:22:09,454 --> 00:22:11,080 Ah, peço desculpa. 540 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Vou deixar-vos conhecer-se. 541 00:22:13,666 --> 00:22:15,209 [Isabel] Socorro. 542 00:22:15,251 --> 00:22:17,628 Ah, pois... OK. 543 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 Isso parece bom. 544 00:22:20,673 --> 00:22:21,758 Ajuda. 545 00:22:21,799 --> 00:22:23,259 [música ocidental toca] 546 00:22:23,301 --> 00:22:24,469 -Sam. -Xan. 547 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Eu queria dizer-lhe, 548 00:22:27,346 --> 00:22:30,600 a sua energia é efervescente, 549 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 ainda mais relaxado. 550 00:22:34,020 --> 00:22:36,689 -Oh meu Deus. O Ricardo chegou? -Ah, ah, ah! 551 00:22:37,148 --> 00:22:39,067 Não me distraia com perguntas sobre o cinto da Steph 552 00:22:39,108 --> 00:22:41,569 daquele estranho jeito de amigo terapeuta. 553 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 Está bem? 554 00:22:44,655 --> 00:22:46,282 -Mesmo? -Sim. 555 00:22:46,783 --> 00:22:50,203 Eu prometo-te, eu sei o que estou a fazer. 556 00:22:50,244 --> 00:22:53,539 -Eu sou tão sólido. -Ok. 557 00:22:54,165 --> 00:22:55,625 Não quero que ele te arraste para baixo. 558 00:22:55,666 --> 00:22:58,002 Eu também não quero nenhum dele 559 00:22:58,044 --> 00:23:00,338 real ou criado para te arrastar para baixo. 560 00:23:02,090 --> 00:23:03,508 A Steph está mais feliz agora? 561 00:23:04,634 --> 00:23:06,761 Ela sentiu que ter algumas bolas lhe daria realmente 562 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 algum poder de pau fantasma. 563 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 Infelizmente, enviaram-nos uma versão com púbis. 564 00:23:11,599 --> 00:23:15,061 Uau. Tão realista. 565 00:23:15,770 --> 00:23:17,480 -Muito realista. -Hum. 566 00:23:18,606 --> 00:23:21,776 Steph imagina ter um escroto bem barbeado, 567 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 então agora esperamos novamente. 568 00:23:25,696 --> 00:23:28,032 A sério. Está bem? 569 00:23:28,074 --> 00:23:30,284 -Mesmo? -Sim. 570 00:23:30,326 --> 00:23:32,912 Só quero aproveitar este fim de semana. 571 00:23:32,954 --> 00:23:36,165 É a minha festa de divórcio, por isso vamos festejar. 572 00:23:36,874 --> 00:23:38,417 Ok. Eu não te quero sufocar. 573 00:23:39,544 --> 00:23:41,045 Eu confio em ti. 574 00:23:41,671 --> 00:23:42,713 Excelente. 575 00:23:43,548 --> 00:23:46,634 Vou buscar um bolo. 576 00:23:46,676 --> 00:23:49,637 ["Take You There" de Push Pop a tocar] 577 00:23:51,013 --> 00:23:54,851 ♪ Porque não quero estar sozinho ♪ 578 00:23:56,644 --> 00:23:59,147 ♪ Posso levar-te lá, sim ♪ 579 00:23:59,730 --> 00:24:02,191 ♪ Porque não quero estar sozinho ♪ 580 00:24:03,609 --> 00:24:06,696 ♪ Posso levar-te lá, sim ♪ 581 00:24:07,446 --> 00:24:10,324 ♪ Porque não quero estar sozinho ♪ 582 00:24:11,993 --> 00:24:14,287 ♪ Posso levar-te lá, sim ♪ 583 00:24:15,121 --> 00:24:18,916 ♪ Porque não quero estar sozinho ♪ 584 00:24:18,958 --> 00:24:22,086 ♪ [letra indistinta] fica sozinho ♪ 585 00:24:24,046 --> 00:24:26,424 [pássaros a cantar] 586 00:24:29,552 --> 00:24:31,262 -[buzina a soprar] -Oh, meu Deus! 587 00:24:31,304 --> 00:24:32,805 -Oh! -Oh meu Deus! 588 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 -Wendy, que raio? -Jesus Cristo! 589 00:24:34,348 --> 00:24:36,100 Onde arranjou uma buzina de ar? 590 00:24:36,142 --> 00:24:39,020 Tenho sempre a minha buzina de festa. Vamos meninas. 591 00:24:39,937 --> 00:24:42,398 Temos encontro às 9h. nomeação. Temos de dançar. 592 00:24:42,440 --> 00:24:45,693 Oh, espera, eu tenho uma coisinha 593 00:24:45,735 --> 00:24:47,737 -para todos. -Oh meu Deus. 594 00:24:47,778 --> 00:24:49,155 Não deveria. 595 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 Não, na verdade, você-- 596 00:24:52,200 --> 00:24:54,076 não deveria realmente ter feito isso. 597 00:24:54,118 --> 00:24:55,786 Está a querer dizer que quer ser duplamente penetrado? 598 00:24:55,828 --> 00:24:57,371 Porque eu acho que isso é um bocado avançado 599 00:24:57,413 --> 00:24:58,915 -para este grupo. -Não, não. 600 00:24:58,956 --> 00:25:01,876 É o meu DP, a minha festa de divórcio. 601 00:25:01,918 --> 00:25:03,419 [risos] Percebeu? 602 00:25:03,461 --> 00:25:05,213 [Wendy] Sabes, não posso deixar de ver 603 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 -dupla penetração. -O que é a dupla penetração? 604 00:25:07,298 --> 00:25:08,382 Eu conto-te mais tarde. 605 00:25:09,926 --> 00:25:12,303 -Bem, eu acho giro. -[Xan] Hum-hmm. 606 00:25:12,345 --> 00:25:14,639 Sim. Ok. Olhar. 607 00:25:15,598 --> 00:25:17,141 -Hã? -Sabe o quê? 608 00:25:17,183 --> 00:25:18,809 Eu-- acho que te fica muito bem e-- 609 00:25:18,851 --> 00:25:20,561 e só a si, se possível. 610 00:25:20,603 --> 00:25:22,313 Todos vocês sabem o que sinto por muumuus. 611 00:25:23,648 --> 00:25:25,733 ["My Private Line" de Craig Gildner a tocar] 612 00:25:25,775 --> 00:25:28,361 ♪ Ligue, ligue para a minha linha privada ♪ 613 00:25:29,487 --> 00:25:32,823 ♪ Ligue, ligue, a minha linha privada ♪ 614 00:25:32,865 --> 00:25:35,868 ♪ Aqui está o meu número, não te atrases ♪ 615 00:25:36,369 --> 00:25:38,412 ♪ Ligue-me agora mesmo ♪ 616 00:25:40,456 --> 00:25:44,252 ♪ Pode ligar-me para a minha linha privada ♪ 617 00:25:44,293 --> 00:25:46,921 ♪ Em qualquer lugar, qualquer dia, a qualquer hora ♪ 618 00:25:47,421 --> 00:25:50,883 ♪ Sem interrupções, passas direto ♪ 619 00:25:50,925 --> 00:25:54,929 ♪ E posso dizer verdadeiramente o que sinto por ti ♪ 620 00:25:54,971 --> 00:25:58,015 ♪ Acabei de dizer os números, lembra-te de cada um ♪ 621 00:25:58,933 --> 00:26:01,936 ♪ Escreva-os e quando o dia terminar ♪ 622 00:26:01,978 --> 00:26:05,606 ♪ Partilhamos os nossos pequenos segredos e os grandes também ♪ 623 00:26:05,648 --> 00:26:07,900 ♪ Só entre eu e tu ♪ 624 00:26:09,610 --> 00:26:11,570 ♪ Ligue-me agora mesmo ♪ 625 00:26:11,612 --> 00:26:14,448 ["Ding Dong!" por Katya Zamolodchikova a tocar] 626 00:26:16,242 --> 00:26:19,370 ♪ [letras em russo] ♪ 627 00:26:19,412 --> 00:26:21,455 ♪ [letras em russo] ♪ 628 00:26:22,081 --> 00:26:24,208 [Sam] Hã, onde estamos? 629 00:26:24,250 --> 00:26:26,961 Wendy, isso é o mais ignorante, ilógico, 630 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 e uma coisa louca para fazer com um monte de dinheiro. 631 00:26:29,046 --> 00:26:31,257 [risos] Eu sei. Vai ser tão divertido. 632 00:26:31,841 --> 00:26:33,551 Levante a mão se acha que devemos conseguir 633 00:26:33,592 --> 00:26:35,678 um barco comicamente grande cheio de salsichas para cocktails. 634 00:26:35,720 --> 00:26:38,014 -Não! Não! -Sim! 635 00:26:38,055 --> 00:26:39,557 Eu [indistinto] umas salsichas de cocktail. 636 00:26:39,598 --> 00:26:41,559 -Fazem-me sentir um gigante. -Vendido. 637 00:26:41,600 --> 00:26:44,228 Sam, vamos, vamos ao bar. [opa] 638 00:26:44,854 --> 00:26:46,272 Quando é que lhe vai contar sobre o casamento? 639 00:26:46,314 --> 00:26:48,232 -Em breve. -Faça-o quando ela estiver tonta. 640 00:26:48,274 --> 00:26:50,151 -Alivia a tensão. -Oh, sim. Essa é uma ótima ideia. 641 00:26:50,192 --> 00:26:51,902 Porque todos sabemos o que dizem sobre o calmante 642 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 e racionalizando os efeitos do álcool na mente. 643 00:26:53,571 --> 00:26:55,990 -Ela não é você. -Parar! Parar! Eu tenho um plano. 644 00:26:56,699 --> 00:26:59,243 Contar-lhe-ei amanhã, depois da minha cerimónia de ressurreição. 645 00:26:59,285 --> 00:27:01,203 Quero que ela esteja lúcida sobre isso. 646 00:27:01,245 --> 00:27:03,331 Ah, sim, vamos limpar-lhe a mente e depois esmagar-lhe o coração. 647 00:27:03,372 --> 00:27:05,082 Não, não deve haver esmagamento. 648 00:27:05,916 --> 00:27:07,960 [Wendy opa] 649 00:27:08,002 --> 00:27:09,587 [Wendy ri-se] 650 00:27:09,628 --> 00:27:11,922 -[Sam] Oh, meu Deus. -Coma tubarões. 651 00:27:11,964 --> 00:27:14,091 Não vamos embora até termos tomado cinco doses cada 652 00:27:14,133 --> 00:27:15,718 e uma água com gás 653 00:27:15,760 --> 00:27:17,470 com um toque de cran e limão para Ren. 654 00:27:17,511 --> 00:27:19,513 -Apanhei-te. -Jesus! São 10h. 655 00:27:19,555 --> 00:27:21,349 O que... há um buffet de pequeno-almoço. 656 00:27:21,390 --> 00:27:23,225 Tem torrada francesa. Vá construir uma base de pão. 657 00:27:23,267 --> 00:27:27,313 -Dinheiro, por favor. -Yay! Estou tão entusiasmado. [opa] 658 00:27:27,355 --> 00:27:29,899 Muito bem, vamos tratar disso, senhoras. 659 00:27:29,940 --> 00:27:32,193 Xan, terás pelo menos quatro lap dances esta noite. 660 00:27:32,234 --> 00:27:34,195 Talvez vá para casa com uma stripper. 661 00:27:34,236 --> 00:27:35,738 Iz, você está encarregue das bebidas. 662 00:27:35,780 --> 00:27:37,448 Nunca quero vê-la de mãos vazias. 663 00:27:37,490 --> 00:27:38,616 Ren, certifique-se de que nunca inclina a balança 664 00:27:38,657 --> 00:27:39,950 em Pukesville. 665 00:27:39,992 --> 00:27:40,910 -E o Sammy... -Então? 666 00:27:42,036 --> 00:27:43,120 ...tente viver um pouco. 667 00:27:43,162 --> 00:27:44,538 Sombrio. 668 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 [Wendy] Vamos a isso! 669 00:27:46,582 --> 00:27:47,958 Saúde! 670 00:27:48,959 --> 00:27:50,961 DJ Bangers & Mash, toquem um pouco de EDM. 671 00:27:51,003 --> 00:27:52,755 Eu quero dançar. 672 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 ♪ Ding dong ♪ 673 00:27:57,051 --> 00:27:58,052 ♪ Ding dong ♪ 674 00:27:59,387 --> 00:28:01,555 ♪ [letra em russo], ding dong ♪ 675 00:28:05,059 --> 00:28:06,143 ♪ Ding dong ♪ 676 00:28:09,063 --> 00:28:11,649 ♪ Ding dong ♪ 677 00:28:11,690 --> 00:28:13,526 ♪ [letra em russo], ding dong ♪ 678 00:28:13,567 --> 00:28:15,736 ♪ [letra em russo], ding dong ♪♪ 679 00:28:15,778 --> 00:28:17,613 ♪ [letra em russo], ding dong ♪ 680 00:28:17,655 --> 00:28:19,532 ♪ [letra em russo], ding dong ♪ 681 00:28:19,573 --> 00:28:21,617 ♪ [letra em russo], ding dong ♪ 682 00:28:26,539 --> 00:28:28,707 Sabe, eu tenho que dizer 683 00:28:28,749 --> 00:28:31,669 no que diz respeito aos buffets de clubes de strip, este é de primeira qualidade. 684 00:28:31,710 --> 00:28:33,587 Já experimentou essas costelas? 685 00:28:33,629 --> 00:28:36,048 Petiscos? Passe difícil. 686 00:28:38,175 --> 00:28:41,095 [toque] 687 00:28:41,971 --> 00:28:43,764 Agora então, agora então, agora então. 688 00:28:43,806 --> 00:28:47,059 Muito bem, seus ursos e focas. 689 00:28:47,101 --> 00:28:50,396 Poupe algum espaço. Está na hora de F e G. 690 00:28:50,438 --> 00:28:52,398 -[mulher] Hora F e G? -O que-- 691 00:28:52,440 --> 00:28:54,316 [torcendo] 692 00:28:54,775 --> 00:28:56,360 O que está a acontecer? O que está a acontecer? 693 00:28:56,402 --> 00:28:59,113 Temos feeders e vencedores especiais. 694 00:28:59,155 --> 00:29:01,282 -[Sam] O que é um alimentador? -É a "Sexta-Feira Kink". 695 00:29:01,323 --> 00:29:03,159 [Wendy] Ah, sim, claro. 696 00:29:03,200 --> 00:29:06,370 - "Sexta-feira excêntrica." [opa] -O que são alimentadores e ganhadores? 697 00:29:06,412 --> 00:29:09,039 Conchas e colheres de gelatina, por favor, sejam bem-vindas ao chão, 698 00:29:09,081 --> 00:29:11,959 Lil chouriço, salsicha, 699 00:29:12,001 --> 00:29:13,586 Cachorro Quente Diggity, 700 00:29:13,627 --> 00:29:15,337 -e salsicha polaca. -[mulheres a torcer] 701 00:29:15,379 --> 00:29:17,965 -[mulher] Ooh, picante. -Olá, mamã. 702 00:29:18,007 --> 00:29:21,135 -Queres alimentar-me? -[Wendy] Ah, ah, sim. Sim, faço. 703 00:29:21,677 --> 00:29:23,345 -Ok. Quer um cachorrinho? -Oh, sim. 704 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 -Quer dois cachorrinhos? -Oh, sim. 705 00:29:25,222 --> 00:29:27,141 -Queres-los ao mesmo tempo? -Eca! 706 00:29:27,766 --> 00:29:29,768 Sim, leve estes cães. 707 00:29:30,895 --> 00:29:33,063 Portanto, isto é como um passarinho, 708 00:29:33,105 --> 00:29:35,024 coisa de mamã pássaro. 709 00:29:35,065 --> 00:29:36,942 Oh, não, acho que os alimentadores saem 710 00:29:36,984 --> 00:29:38,277 -na alimentação das pessoas. -Uh-huh. 711 00:29:38,319 --> 00:29:39,612 E os vencedores saem 712 00:29:39,653 --> 00:29:42,239 -ao ser alimentado. -Oh, sim. 713 00:29:42,281 --> 00:29:43,908 -Assim. -[gemendo] 714 00:29:43,949 --> 00:29:45,910 Vamos, meninas. Vamos divertir-nos. 715 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 Ei, pessoal, ok, vamos ser muito cautelosos 716 00:29:48,204 --> 00:29:50,164 porque tenho uma alergia grave ao marisco. 717 00:29:50,206 --> 00:29:52,124 Por isso, por favor, não me coloquem nenhum camarão. 718 00:29:52,166 --> 00:29:55,461 Hum, mas se o fizer, tenho uma EpiPen na mala, 719 00:29:55,503 --> 00:29:57,671 mas por favor não me façam usar, ok? 720 00:29:57,713 --> 00:29:59,089 -Por favor. -Eu não vou. 721 00:29:59,131 --> 00:30:00,466 [Isabella] Ok, venha cá. 722 00:30:00,508 --> 00:30:02,426 Um cachorro-quente, hein? 723 00:30:02,468 --> 00:30:05,012 Oh, o quê... queres um palito de queijo? 724 00:30:05,513 --> 00:30:07,139 Ok. Ah, não consegue. 725 00:30:07,598 --> 00:30:09,433 -Oh, não consegues -[Wendy] Ele está com fome. 726 00:30:09,475 --> 00:30:10,684 -Estou com tanta fome. -[Wendy imita mastigar] 727 00:30:11,852 --> 00:30:13,437 -Oh meu Deus. - Hum. 728 00:30:14,230 --> 00:30:16,315 [risos] Ele é tão viscoso. 729 00:30:16,357 --> 00:30:19,693 [rindo] Oh, muito incrível. 730 00:30:19,735 --> 00:30:21,278 Ah, observe os olhos. 731 00:30:21,320 --> 00:30:23,864 [risos] Ah. Ok. 732 00:30:23,906 --> 00:30:25,866 Mãe, acho que sou um alimentador. 733 00:30:25,908 --> 00:30:27,660 Quer alimentar-me ou ser alimentado? 734 00:30:27,701 --> 00:30:29,453 Eu sou o Bruce. 735 00:30:29,495 --> 00:30:31,413 Eu... eu... eu... eu não sei a resposta a esta pergunta. 736 00:30:31,455 --> 00:30:32,790 -Anda lá. -Não. 737 00:30:32,831 --> 00:30:34,291 -Anda lá. -Tudo bem. Ok. 738 00:30:34,333 --> 00:30:35,918 Lá vamos nós. Abrir. 739 00:30:36,669 --> 00:30:38,254 Não, não, não. 740 00:30:38,295 --> 00:30:39,630 Eu... preciso de uma injecção antes de o poder fazer. 741 00:30:39,672 --> 00:30:41,757 Xan, venha cá. 742 00:30:42,591 --> 00:30:44,843 ♪ Ninguém te vê, foste, foste ♪ 743 00:30:44,885 --> 00:30:47,346 Oh! Ah, sim. 744 00:30:47,388 --> 00:30:48,722 -Não. -Anda lá. 745 00:30:50,808 --> 00:30:52,601 A balança está a inclinar-se. 746 00:30:52,643 --> 00:30:55,563 Estamos a cerca de 30 minutos de Pukesville. 747 00:30:55,604 --> 00:30:57,898 -Precisamos de encerrar isto. -Ok. Ok. Ok. 748 00:30:57,940 --> 00:30:59,316 Bem, só mais uma coisa. Mais uma coisa. 749 00:30:59,358 --> 00:31:00,442 O quê? 750 00:31:02,570 --> 00:31:05,573 Ei, o que... o que é... o que é que ela está a fazer? 751 00:31:05,614 --> 00:31:07,491 Sempre a tramar alguma coisa. 752 00:31:07,533 --> 00:31:10,911 A Wendy pode ter vida, certo? Eu sinto-me ótimo. 753 00:31:10,953 --> 00:31:13,455 -Oh. Ah, Deus. -Uau, lá está. Ok. 754 00:31:13,497 --> 00:31:16,125 Porque é que não me diz como se sente amanhã de manhã? 755 00:31:16,166 --> 00:31:19,753 Ah, meu querido Ren. 756 00:31:19,795 --> 00:31:22,965 Brutalmente honesto. Menina dos meus olhos. 757 00:31:23,632 --> 00:31:27,219 Frio, contundente, minúsculo, pequenino, pequeno, Ren. 758 00:31:27,261 --> 00:31:29,638 Sim, olá. Sou eu. 759 00:31:29,680 --> 00:31:31,682 [sobressalta-se] Sabe o que seria realmente divertido? 760 00:31:31,724 --> 00:31:35,436 Vamos marcar o Tony numa foto comigo e com um dos comedores, 761 00:31:35,477 --> 00:31:38,480 e vamos legendar: "Chupa um pau!" 762 00:31:38,522 --> 00:31:41,150 Oh, uau, isso parece um saco de arrependimentos. 763 00:31:41,191 --> 00:31:43,944 Olha, Ren, é uma piada. 764 00:31:43,986 --> 00:31:45,279 É divertido. 765 00:31:45,321 --> 00:31:46,780 Ele vai ver o quão divertido é 766 00:31:46,822 --> 00:31:48,407 que estou a ter sem ele agora, 767 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 e isso vai deixá-lo com ciúmes. 768 00:31:52,911 --> 00:31:54,872 Sim, Xan, podes... dar-me apenas o teu telefone? 769 00:31:54,913 --> 00:31:57,207 -Sim, certifique-se de que estou bem... -Ok. 770 00:31:57,249 --> 00:31:59,001 -... iluminação. -Ok. 771 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 Vai receber isso de volta no final do dia. 772 00:32:02,755 --> 00:32:05,049 Ren, Ren, dá-me o meu telefone. 773 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Vai agradecer-me amanhã. Eu prometo. 774 00:32:06,550 --> 00:32:07,718 Não pense que não irei lá 775 00:32:07,760 --> 00:32:08,886 -e pegue nele. -Experimente. 776 00:32:10,429 --> 00:32:13,182 [ambos a grunhir] 777 00:32:13,807 --> 00:32:15,100 Vou arruinar a sua colmeia! 778 00:32:15,142 --> 00:32:17,394 -Para baixo! -Oh! Oh! 779 00:32:17,436 --> 00:32:19,938 Oh, totalmente não relacionado. 780 00:32:19,980 --> 00:32:21,649 Acabei de perceber, 781 00:32:21,690 --> 00:32:24,318 Tenho de atualizar o meu LinkedIn agora 782 00:32:24,360 --> 00:32:25,903 para fins comerciais. 783 00:32:25,944 --> 00:32:27,988 Tem um pequeno problema no LinkedIn? 784 00:32:28,030 --> 00:32:30,324 Também precisa de atualizar o seu MySpace e o seu Top Nine? 785 00:32:30,366 --> 00:32:32,034 Saia daqui com esse lixo! 786 00:32:34,286 --> 00:32:35,371 Caramba! 787 00:32:38,374 --> 00:32:40,876 -Devo comer mais uma banana? -Definitivamente. 788 00:32:42,419 --> 00:32:45,839 -Está pronto? -Para quê? 789 00:32:45,881 --> 00:32:49,259 ["Real Real Deal" dos Cherry'z a tocar] 790 00:32:49,301 --> 00:32:50,969 E eu nem gosto de pau. 791 00:32:51,011 --> 00:32:52,596 [Isabella] Posso ficar com ele? 792 00:33:05,234 --> 00:33:07,820 Então, qual de vocês é a Alexandra? 793 00:33:07,861 --> 00:33:09,279 Ela é. 794 00:33:11,240 --> 00:33:12,324 Venha comigo. 795 00:33:15,703 --> 00:33:17,413 Pagaste aquele gajo para foder o Xan? 796 00:33:17,454 --> 00:33:19,206 O quê? Não. 797 00:33:19,248 --> 00:33:21,208 Talvez. Não sei. Depende dela. 798 00:33:22,209 --> 00:33:23,293 Sentar. 799 00:33:25,879 --> 00:33:28,507 -Ok. -Como é que me quer? 800 00:33:29,007 --> 00:33:31,510 -Como... -És uma menina má? 801 00:33:32,553 --> 00:33:35,264 -Queres que te castigue? -Não. 802 00:33:36,515 --> 00:33:38,851 -Quer punir-me? -Na verdade. 803 00:33:38,892 --> 00:33:39,935 O que me quer fazer? 804 00:33:40,602 --> 00:33:43,021 Ah, tantas coisas. Tantas coisas. 805 00:33:43,063 --> 00:33:45,691 Nunca fica cheio? 806 00:33:45,733 --> 00:33:48,152 Qual seria o problema de toda a gente se tivesse um? 807 00:33:48,193 --> 00:33:50,237 Oh, todos sabemos que a Wendy está disposta a tudo. 808 00:33:50,279 --> 00:33:52,448 Ok, não há nada de mal em ser aberto 809 00:33:52,489 --> 00:33:55,242 a novas experiências sexuais, sim. 810 00:33:55,284 --> 00:33:56,994 Oh, Sammy, qual seria o teu? 811 00:33:57,035 --> 00:33:59,663 Ah, sempre quis fazer sexo num barco 812 00:33:59,705 --> 00:34:02,499 -ou na minha cama de infância. -Isto é tão chato. 813 00:34:02,541 --> 00:34:05,627 Aposto que tu e a Stephanie fazem isso como missionário 814 00:34:05,669 --> 00:34:07,129 debaixo das cobertas 815 00:34:07,171 --> 00:34:09,590 com as luzes apagadas uma vez por mês. 816 00:34:09,631 --> 00:34:10,924 Eu não entendo como poderia saber 817 00:34:10,966 --> 00:34:13,427 tão pouco sobre sexo lésbico 818 00:34:13,469 --> 00:34:14,762 tendo sido meu colega de quarto na faculdade. 819 00:34:14,803 --> 00:34:17,389 Ah, eu sei das coisas. 820 00:34:17,431 --> 00:34:19,308 Eu sei que faz um pouco dessa ação. 821 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 -Não é isso. -E muito disso. 822 00:34:20,893 --> 00:34:22,311 -Eu fiz isso. -Nunca é isso. 823 00:34:22,352 --> 00:34:24,521 Um pouco de, ooh, cócegas e onduladas. 824 00:34:24,563 --> 00:34:25,814 [Sam] Não é isso. 825 00:34:25,856 --> 00:34:28,150 Chegou o Ricardo 2.0? 826 00:34:28,192 --> 00:34:30,194 Em primeiro lugar, a Stephanie consegue compreender, 827 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 em segundo lugar, encontrámos um pequeno problema 828 00:34:32,988 --> 00:34:34,573 com o fabricante. 829 00:34:34,615 --> 00:34:36,074 Aguardamos a sua substituição. 830 00:34:36,116 --> 00:34:37,326 Oh, tinha púbis? 831 00:34:37,367 --> 00:34:38,744 Ouvi dizer que isso era um problema 832 00:34:38,786 --> 00:34:39,995 com as empresas mais inovadoras. 833 00:34:40,037 --> 00:34:41,538 Eles eram tão encaracolados. 834 00:34:41,580 --> 00:34:43,373 Uh, o que é que achas que o Xan está a fazer? 835 00:34:43,415 --> 00:34:44,917 Alguém deve ir ver como ela está? 836 00:34:44,958 --> 00:34:46,376 Não. Não se preocupe. 837 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 Tenho a sensação de que ela está no meio 838 00:34:48,086 --> 00:34:50,589 de êxtase selvagem. 839 00:34:50,631 --> 00:34:53,675 [Xan ri-se] 840 00:34:54,551 --> 00:34:57,846 Aqui, uh, vai ajudar a deixá-lo mais relaxado. 841 00:34:57,888 --> 00:35:00,098 -Oh, sim. -Saúde. 842 00:35:00,140 --> 00:35:02,351 Obrigada, Ájax. 843 00:35:04,520 --> 00:35:06,772 Hum. Hum-hmm. 844 00:35:07,648 --> 00:35:08,982 [sorvendo] 845 00:35:09,024 --> 00:35:10,901 ♪ Porque a festa não pára ♪ 846 00:35:10,943 --> 00:35:12,653 ♪ Então põe as tuas mãos em mim ♪ 847 00:35:12,694 --> 00:35:14,196 - Wendy. -Sim. 848 00:35:14,238 --> 00:35:16,031 Wendy, preciso de te contar uma coisa, 849 00:35:16,073 --> 00:35:19,117 -e só te posso contar. -[Wendy ri-se] 850 00:35:20,285 --> 00:35:22,204 Isso é muito bom. 851 00:35:22,871 --> 00:35:23,956 Sabe o segredo 852 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 -para se divertir? -Não. 853 00:35:25,833 --> 00:35:27,501 A empresa 854 00:35:27,543 --> 00:35:29,253 e paus na sua cara. 855 00:35:29,294 --> 00:35:31,255 Ataque de strippers! 856 00:35:31,296 --> 00:35:34,049 [gritando] 857 00:35:34,842 --> 00:35:36,093 [Isabella] Tire isso! [grunhidos] 858 00:35:36,593 --> 00:35:38,720 Tire isso! [gritando] 859 00:35:38,762 --> 00:35:40,764 -[indistinto]. -Precisamos de leite! 860 00:35:40,806 --> 00:35:42,933 Eu acho que eles têm o RumChata. 861 00:35:42,975 --> 00:35:44,601 -[Isabella ofegante] -Não há tempo! 862 00:35:44,643 --> 00:35:46,562 -A EpiPen! -Oh, tudo bem. 863 00:35:46,603 --> 00:35:48,856 -[Ren] Vamos! -[todos a gritar] 864 00:35:48,897 --> 00:35:51,900 Oh! Eu não posso fazer isso. 865 00:35:51,942 --> 00:35:53,026 Ah, dá-me! 866 00:35:53,068 --> 00:35:55,028 [gritando] 867 00:35:55,070 --> 00:35:57,030 [ofegante] 868 00:35:57,072 --> 00:35:58,323 [Ren] Sim! Sim! 869 00:35:59,616 --> 00:36:02,786 Eu sou um herói! Salvei hoje uma vida. 870 00:36:02,828 --> 00:36:04,955 -[indistinto]! -Oh meu Deus. 871 00:36:04,997 --> 00:36:08,041 ♪ 872 00:36:09,918 --> 00:36:11,879 -Meninas! -[todos exclamam] 873 00:36:11,920 --> 00:36:13,589 [Xan vocalizando] 874 00:36:15,507 --> 00:36:17,342 [baixinho] Dessossaste Ajax? 875 00:36:17,384 --> 00:36:19,803 -Porque é que a sua voz é assim? -Estou bem. 876 00:36:19,845 --> 00:36:23,515 [risos] Uma senhora nunca conta. 877 00:36:23,557 --> 00:36:26,268 Certo, mas não é uma senhora, por isso fale. 878 00:36:26,310 --> 00:36:30,022 Para sua informação, não fazemos sexo. 879 00:36:30,063 --> 00:36:33,442 Mas fez outras coisas? 880 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 Hum-hmm. 881 00:36:34,735 --> 00:36:36,904 [soluçando] 882 00:36:36,945 --> 00:36:38,697 -Vai correr tudo bem. -[fungando] 883 00:36:39,781 --> 00:36:40,908 Como sabe? 884 00:36:41,408 --> 00:36:43,076 Eu... eu acho que eu... eu não. 885 00:36:44,286 --> 00:36:46,955 Foi o amor da minha vida, Ajax. 886 00:36:47,539 --> 00:36:48,957 Como é que ele me pôde fazer isto? 887 00:36:49,541 --> 00:36:51,585 Bem, na minha opinião, 888 00:36:51,627 --> 00:36:53,795 a traição dele era provavelmente mais sobre as suas próprias inseguranças 889 00:36:53,837 --> 00:36:55,380 -do que sobre si. -Sim. 890 00:36:55,422 --> 00:36:56,965 Provavelmente está certo. 891 00:36:57,007 --> 00:36:58,759 -Já tentou de tudo? -O quê? 892 00:36:58,800 --> 00:37:00,636 -Como aconselhamento. -Não, não, não, não. 893 00:37:00,677 --> 00:37:02,179 Mas eu sou terapeuta, por isso está tudo bem. 894 00:37:02,220 --> 00:37:03,555 Com que frequência tinha relações sexuais? 895 00:37:03,597 --> 00:37:04,973 Você não me conhece. 896 00:37:05,641 --> 00:37:08,393 Eu não, mas se fosses o amor da minha vida, 897 00:37:08,435 --> 00:37:10,020 Quero foder-te sempre que puder. 898 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 Ah, isso é tão giro. 899 00:37:12,648 --> 00:37:14,566 [fungando] 900 00:37:18,362 --> 00:37:20,280 Agora vais saltar para esse pau ou quê? 901 00:37:20,322 --> 00:37:21,823 -Esta noite não. -Então não foi fodido? 902 00:37:21,865 --> 00:37:25,160 Não. Eu recusei. 903 00:37:25,202 --> 00:37:27,037 Gastei 2.000 dólares para que gostasse, 904 00:37:27,079 --> 00:37:28,997 sente-se no rosto dele ou faça o que quiser. 905 00:37:29,039 --> 00:37:31,291 E... e você... chorou e beijou-o? 906 00:37:31,333 --> 00:37:33,126 Espere, deixe-me contar a história outra vez. 907 00:37:33,168 --> 00:37:35,754 Era como uma coisa de empoderamento feminino. 908 00:37:35,796 --> 00:37:37,464 Cagou na cama. 909 00:37:37,506 --> 00:37:39,216 Vocês queriam que eu dormisse com um estranho. 910 00:37:39,257 --> 00:37:41,093 -Quer dizer, só se quisesse. -Sim. 911 00:37:41,134 --> 00:37:42,719 Desculpe desiludir. 912 00:37:42,761 --> 00:37:44,388 Ah, está tudo bem. 913 00:37:44,429 --> 00:37:46,848 No final do dia, apalpamos muitos homens, 914 00:37:46,890 --> 00:37:48,517 alimentamos muitos homens, 915 00:37:48,558 --> 00:37:50,227 recuperou a sua confiança, 916 00:37:50,268 --> 00:37:53,105 e gastei quase 20.000 dólares. 917 00:37:53,146 --> 00:37:54,439 [Ren] Ok. Hora de ir! 918 00:37:55,524 --> 00:37:56,858 -Anda lá. -[Sam] Está bem. 919 00:37:59,111 --> 00:38:01,655 Oh! Oh meu Deus. 920 00:38:02,364 --> 00:38:05,617 -Estamos ao sol? -Os meus olhos. 921 00:38:05,659 --> 00:38:07,077 É como as definições de brilho 922 00:38:07,119 --> 00:38:09,287 -no iPad da Samantha. -Tudo bem. 923 00:38:09,329 --> 00:38:11,123 -Quem é o próximo? -Eu! Eu! 924 00:38:11,164 --> 00:38:14,543 E... e acho que todos vocês vão adorar 925 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 o que preparei. 926 00:38:20,507 --> 00:38:22,092 Ok, senhoras, como se estão todas a sentir 927 00:38:22,134 --> 00:38:24,094 num nível de zero a cirrose? 928 00:38:24,720 --> 00:38:26,555 Alguém precisa de uma água de coco? 929 00:38:26,596 --> 00:38:27,973 Advil? Tampão? 930 00:38:28,015 --> 00:38:30,017 Ren, por favor, pára de gritar. 931 00:38:30,058 --> 00:38:31,727 Eu simplesmente continuo a arrotar salsichas. 932 00:38:31,768 --> 00:38:33,603 Hum. Weenie arrota. O meu favorito. 933 00:38:33,645 --> 00:38:35,147 Porque fomos primeiro ao clube de strip? 934 00:38:35,188 --> 00:38:36,606 Ah, vamos lá. 935 00:38:36,648 --> 00:38:38,025 Ver strippers matinais é o melhor. 936 00:38:38,066 --> 00:38:39,568 Trabalham mais por esses dólares. 937 00:38:39,609 --> 00:38:41,403 Aqui, se apanhar quatro bennies, 938 00:38:41,445 --> 00:38:43,613 a sua reação alérgica desaparecerá de manhã. 939 00:38:43,655 --> 00:38:44,823 Isso não me vai bater 940 00:38:44,865 --> 00:38:46,408 -que merda? -Sim. 941 00:38:46,450 --> 00:38:48,618 Wendy, tens de parar de drogar as pessoas. 942 00:38:48,660 --> 00:38:50,245 Senhoras, ouçam. 943 00:38:52,330 --> 00:38:54,750 -Vamos falar sobre o futuro. -Ooh, tipo, quiromantes? 944 00:38:54,791 --> 00:38:57,377 Não seja louco. Estou a falar de 401Ks. 945 00:38:57,419 --> 00:38:58,962 Estou a falar de fundos mútuos. 946 00:38:59,004 --> 00:39:01,548 Estou a falar de ter o seu dinheiro 947 00:39:01,590 --> 00:39:03,884 ganhar dinheiro para si. 948 00:39:03,925 --> 00:39:05,469 Ei, ei, ei, Jackie Brown. 949 00:39:05,510 --> 00:39:07,679 [risos] 950 00:39:08,764 --> 00:39:11,183 Gostaria de ter uma pequena conversa consigo por um momento aqui. 951 00:39:11,224 --> 00:39:12,642 Novidades? 952 00:39:12,684 --> 00:39:13,977 Você acha, 953 00:39:14,019 --> 00:39:17,355 considerando a fragilidade de Isabel, 954 00:39:17,397 --> 00:39:21,068 estado enfraquecido, quase quase morto 955 00:39:21,109 --> 00:39:22,444 depois do meu heróico 956 00:39:22,486 --> 00:39:25,781 e valente resgate, 957 00:39:25,822 --> 00:39:26,948 e Xan... 958 00:39:28,283 --> 00:39:29,618 bem, parece que o Xan está a aguentar 959 00:39:29,659 --> 00:39:31,286 por um fio aqui e, uh, 960 00:39:31,328 --> 00:39:32,954 prestes a vomitar todo aquele camarão que ela comeu. 961 00:39:33,789 --> 00:39:37,042 E Wendy, bem, na verdade Wendy parece bem. 962 00:39:37,084 --> 00:39:38,627 Sim. 963 00:39:38,668 --> 00:39:40,420 Mas estava a pensar que talvez não seja o melhor momento 964 00:39:40,462 --> 00:39:42,380 para uma conversa de negócios com todo o dinheiro. 965 00:39:43,048 --> 00:39:44,216 Não, é o momento perfeito. 966 00:39:44,883 --> 00:39:45,926 Há uma lição nisto. 967 00:39:46,468 --> 00:39:47,928 -Vai ser bom. -Continuar. 968 00:39:47,969 --> 00:39:49,429 Promessa. 969 00:39:50,806 --> 00:39:51,890 Meninas... 970 00:39:52,974 --> 00:39:55,894 não há melhor momento do que o presente 971 00:39:55,936 --> 00:39:57,187 estar a poupar. 972 00:39:58,063 --> 00:40:01,733 Deve estar sempre economizando. 973 00:40:04,027 --> 00:40:06,279 A, sempre, B, seja, 974 00:40:06,321 --> 00:40:08,865 S, salvando. 975 00:40:09,825 --> 00:40:12,369 -Alguém quer uma porcaria? -Sim, vou querer um. 976 00:40:12,410 --> 00:40:13,829 Ok, quanto é que colocou 977 00:40:13,870 --> 00:40:14,955 para poupar em cada salário? 978 00:40:14,996 --> 00:40:17,499 -$20. -Não, 15%. 979 00:40:17,541 --> 00:40:18,834 Quer ter 90 anos e ainda trabalhar? 980 00:40:18,875 --> 00:40:20,335 -Espero que eu esteja morto. -[Sam] Ok. 981 00:40:20,377 --> 00:40:22,337 Toda a gente tem um Roth IRA? 982 00:40:22,379 --> 00:40:24,214 -Não sei o que é isso. -Comi um tipo chamado Ira uma vez. 983 00:40:24,256 --> 00:40:26,049 Ah, aquele era o tipo do olho de vidro? 984 00:40:26,091 --> 00:40:27,676 Não, o apelido dele era Glass. 985 00:40:27,717 --> 00:40:29,386 -Foi o Ira Glass. -Uau. 986 00:40:30,137 --> 00:40:31,221 Ok. 987 00:40:31,721 --> 00:40:33,473 Tenho um trabalho difícil para mim. 988 00:40:33,723 --> 00:40:35,308 ["Vamos ganhar muito dinheiro" de Sounds of Red Bull a tocar] 989 00:40:35,350 --> 00:40:36,685 ♪ Vamos ganhar muito dinheiro ♪ 990 00:40:37,227 --> 00:40:38,937 ♪ Não quer muito dinheiro? ♪ 991 00:40:39,729 --> 00:40:41,690 ♪ Vamos ganhar muito dinheiro ♪ 992 00:40:41,731 --> 00:40:42,983 ♪ Sim ♪ 993 00:40:43,024 --> 00:40:44,818 ♪ Hum ♪ 994 00:40:44,860 --> 00:40:46,903 ♪ Porque o dinheiro não é tudo ♪ 995 00:40:46,945 --> 00:40:49,322 ♪ O dinheiro não é tudo ♪ 996 00:40:49,364 --> 00:40:52,409 ♪ O dinheiro não é tudo, mm ♪ 997 00:40:52,450 --> 00:40:54,327 ♪ Mas faz [letras indistintas] ♪ 998 00:40:55,537 --> 00:40:58,165 Ok. Alguma dúvida? 999 00:40:58,206 --> 00:40:59,457 O que é que isso tem a ver com o Xan? 1000 00:40:59,499 --> 00:41:00,667 -[Wendy a ressonar] -Eu? 1001 00:41:00,709 --> 00:41:02,502 Ah, não me importo. 1002 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Estás realmente no teu elemento, Sammy. 1003 00:41:04,337 --> 00:41:06,047 Tenho gostado de o ver falar. 1004 00:41:06,089 --> 00:41:08,133 Como é que não reteve nada do que acabei de dizer? 1005 00:41:08,175 --> 00:41:09,759 Com os meus 20 mil, 1006 00:41:09,801 --> 00:41:11,761 Quero que coloque isto num fundo de aposentadoria. 1007 00:41:11,803 --> 00:41:14,097 O Tony não poderá tocar-lhe, porque estará em seu nome. 1008 00:41:14,139 --> 00:41:16,016 Ah, que bom. Sim. 1009 00:41:16,057 --> 00:41:17,893 Definitivamente vou precisar de ajuda com isto. 1010 00:41:18,685 --> 00:41:20,145 Esta foi a ajuda. 1011 00:41:21,271 --> 00:41:22,439 Oh. 1012 00:41:22,480 --> 00:41:24,149 Poderia enviar tudo isso 1013 00:41:24,191 --> 00:41:25,400 -num e-mail? -Não. 1014 00:41:25,442 --> 00:41:26,985 -[ressonar] -Sim. 1015 00:41:27,027 --> 00:41:29,404 [sobressalta-se] O quê? Ah, Deus. 1016 00:41:29,446 --> 00:41:31,781 Acabei de ter o pior sonho e vi... 1017 00:41:31,823 --> 00:41:34,701 Samantha estava a fazer uma apresentação aborrecida e prolixa... 1018 00:41:34,743 --> 00:41:37,204 -[Ren tosse] -... isto foi tão bom! 1019 00:41:38,163 --> 00:41:39,414 És tão bonita. 1020 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 Qualquer. 1021 00:41:42,000 --> 00:41:43,210 [voz quebrada] Mais alguém a beber? 1022 00:41:43,251 --> 00:41:44,377 Vocês vão todos morrer. 1023 00:41:44,419 --> 00:41:46,254 Só por curiosidade, 1024 00:41:46,296 --> 00:41:48,215 estou listado em alguma das vossas apólices de seguro de vida? 1025 00:41:48,673 --> 00:41:51,885 Estou com sono, por isso vou embora 1026 00:41:51,927 --> 00:41:55,138 fechei os olhos no... no atrelado. 1027 00:41:57,265 --> 00:41:59,100 Comecemos pelos Manhattans. 1028 00:41:59,142 --> 00:42:01,269 -Sim. Sim, por favor. -Definitivamente. 1029 00:42:01,311 --> 00:42:02,979 Ajuda. Obrigado. 1030 00:42:03,021 --> 00:42:04,814 Vamos. Vamos. Vamos. 1031 00:42:04,856 --> 00:42:05,941 [Xan] Vamos lá. 1032 00:42:06,775 --> 00:42:09,819 [música pensativa a tocar] 1033 00:42:12,822 --> 00:42:14,241 Vamos limpar, pessoal. 1034 00:42:14,282 --> 00:42:16,159 -[garrafas a tilintar] -[Wendy] Certo. 1035 00:42:16,201 --> 00:42:17,285 Ajude-me. 1036 00:42:30,382 --> 00:42:31,466 Porra. 1037 00:42:31,508 --> 00:42:35,428 [música animada a tocar] 1038 00:43:01,538 --> 00:43:02,872 [geme] 1039 00:43:05,417 --> 00:43:06,543 [geme] 1040 00:43:09,254 --> 00:43:11,256 Ok, Xan, tens sorte que eu tenho 1041 00:43:11,298 --> 00:43:13,550 um ponto fraco para os animais feridos. 1042 00:43:13,591 --> 00:43:15,343 Pode ter o seu telefone de volta como prometi. 1043 00:43:17,971 --> 00:43:19,097 Khan? 1044 00:43:21,683 --> 00:43:23,018 -Isabel. - Hum. 1045 00:43:23,059 --> 00:43:24,728 -Onde está o Xan? -Não sei. 1046 00:43:25,353 --> 00:43:26,604 Muitos bennies. 1047 00:43:26,646 --> 00:43:28,231 -Wendy? Sam? -[Sam] Sim. 1048 00:43:28,273 --> 00:43:29,983 Onde se encontra Xan? 1049 00:43:30,025 --> 00:43:32,610 [geme] Esta não é a pista que traçaste ontem à noite, 1050 00:43:32,652 --> 00:43:34,571 Senhor Maestro. Ah, sim. 1051 00:43:34,612 --> 00:43:36,281 Choo-choo. 1052 00:43:36,323 --> 00:43:37,824 Eu nem quero saber. 1053 00:43:37,866 --> 00:43:38,992 Wendy. 1054 00:43:39,034 --> 00:43:40,243 -Wendy! -Hã? 1055 00:43:40,285 --> 00:43:41,494 Onde se encontra Xan? 1056 00:43:41,953 --> 00:43:44,080 A última coisa de que me lembro é que estávamos a beber, 1057 00:43:44,122 --> 00:43:45,582 uh, Malibu solto. [geme] 1058 00:43:45,623 --> 00:43:47,334 E depois Ezequiel e Amara... 1059 00:43:48,043 --> 00:43:49,294 [todos suspiram] 1060 00:43:49,336 --> 00:43:50,837 Ezequiel e Amara, o quê? 1061 00:43:50,879 --> 00:43:53,089 -[Isabella] Temos de ir. -[Wendy] Oh, não! 1062 00:43:53,131 --> 00:43:54,549 Vai terminar o seu pensamento? 1063 00:43:55,300 --> 00:43:56,384 Olá? 1064 00:43:58,178 --> 00:43:59,346 Espere por mim! 1065 00:44:07,145 --> 00:44:11,274 [música psicadélica toca] 1066 00:44:21,409 --> 00:44:22,911 [batendo à porta] 1067 00:44:22,952 --> 00:44:24,371 [Sam] Ezekiel, eu sei que estás aí! 1068 00:44:24,412 --> 00:44:25,580 Abrir! 1069 00:44:26,164 --> 00:44:27,499 [Ezequiel e Amara gemendo suavemente] 1070 00:44:27,540 --> 00:44:29,918 [batendo continua] 1071 00:44:29,959 --> 00:44:31,544 -[Samantha] Abra! -Olá, irmã esquimó. 1072 00:44:31,586 --> 00:44:33,213 Oh. 1073 00:44:33,254 --> 00:44:35,632 Vamos tentar continuar de onde ficámos? 1074 00:44:35,673 --> 00:44:37,509 Oh, tudo bem. Nós, hum-- 1075 00:44:37,550 --> 00:44:40,053 -Oh, infelizmente não. -Não, ok. 1076 00:44:40,095 --> 00:44:42,097 Querias vir dançar no trailer 1077 00:44:42,138 --> 00:44:43,890 com os caçadores de sonhos. 1078 00:44:43,932 --> 00:44:45,934 O sono levou-te antes que pudéssemos. 1079 00:44:45,975 --> 00:44:48,395 Nós ainda nos divertimos 1080 00:44:48,436 --> 00:44:50,647 ao lado do seu corpo adormecido, no entanto. 1081 00:44:50,688 --> 00:44:52,148 Era como se fizesse parte dele. 1082 00:44:52,190 --> 00:44:53,817 Ok. [soprando framboesa] Não, não, não. 1083 00:44:53,858 --> 00:44:55,318 -Estou fora. Estou fora. -Onde vai? 1084 00:44:55,360 --> 00:44:58,279 Não, não, não. Ah, ela está a deixar-nos. 1085 00:44:59,280 --> 00:45:01,574 -Que merda! -Nada. Preciso de tomar banho. 1086 00:45:01,616 --> 00:45:05,036 [Ezequiel a trautear] 1087 00:45:13,628 --> 00:45:15,672 Ei, ei, ei, senhora da noite. 1088 00:45:16,214 --> 00:45:18,758 Ouça, sem sombra. Eu não quero eca seu yum. 1089 00:45:18,800 --> 00:45:20,385 Eu percebo que geralmente sou eu 1090 00:45:20,427 --> 00:45:21,636 isto tem um [indistinto] para os homens que pensam 1091 00:45:21,678 --> 00:45:22,971 que o banho é opcional. 1092 00:45:23,012 --> 00:45:24,639 Mas eu só tenho de te perguntar, 1093 00:45:24,681 --> 00:45:26,516 tiveste um trio com os gémeos woo-woo? 1094 00:45:26,558 --> 00:45:29,436 O quê? Não. Acabei de desmaiar. 1095 00:45:29,978 --> 00:45:32,439 -Oh meu Deus. A minha cabeça. -Não me minta. 1096 00:45:32,480 --> 00:45:34,315 Anda lá. Fez algumas coisas com as mãos. 1097 00:45:34,357 --> 00:45:36,734 [sopra] Um bocadinho, tipo... [expira] 1098 00:45:36,776 --> 00:45:38,236 O quê? Não. 1099 00:45:38,278 --> 00:45:40,321 Pessoal, estou bem. Mesmo. 1100 00:45:40,363 --> 00:45:42,073 Eu simplesmente bebi demais. 1101 00:45:42,115 --> 00:45:43,491 Eu só preciso de um banho 1102 00:45:43,533 --> 00:45:44,826 e estarei pronto para o seu negócio. 1103 00:45:44,868 --> 00:45:46,077 Isso não é grande coisa. 1104 00:45:47,787 --> 00:45:49,789 -Então realmente nada de mão? -[Xan] Não. 1105 00:45:52,333 --> 00:45:53,585 Sim, ela não está bem. 1106 00:45:53,626 --> 00:45:55,128 -De todo. -Ela vai ficar bem. 1107 00:45:55,712 --> 00:45:56,796 É muito confuso. 1108 00:45:57,338 --> 00:45:58,715 Espero realmente que isto não estrague a minha coisa. 1109 00:45:59,215 --> 00:46:03,261 [música animada a tocar] 1110 00:46:10,101 --> 00:46:12,770 Sim. Aí está. 1111 00:46:12,812 --> 00:46:15,273 -O quê? -A árvore de Josué. 1112 00:46:15,315 --> 00:46:18,443 Ah, devíamos posar como vocês os dois e fazer uma capa de um álbum emo. 1113 00:46:18,485 --> 00:46:20,028 Sim, sim, sim, sim, sim. Do mais baixo para o mais alto. 1114 00:46:20,069 --> 00:46:21,821 -[Wendy] Sim. -[Xan geme] 1115 00:46:21,863 --> 00:46:23,364 -[o obturador da câmara clica] -Do que é que estás a falar? 1116 00:46:23,907 --> 00:46:24,991 Olá? 1117 00:46:25,658 --> 00:46:27,243 A árvore de Josué? 1118 00:46:27,785 --> 00:46:29,412 Não acredito que o tenhamos encontrado imediatamente. 1119 00:46:29,454 --> 00:46:31,080 -Ren, entra aqui. Anda lá. -[Wendy] Hum-hmm. 1120 00:46:31,122 --> 00:46:32,373 Eu odeio contar-vos isto, 1121 00:46:32,415 --> 00:46:34,667 mas não existe apenas uma árvore. 1122 00:46:34,709 --> 00:46:36,586 Existem milhares de árvores de Josué, 1123 00:46:36,628 --> 00:46:37,962 daí o nome do parque. 1124 00:46:38,004 --> 00:46:39,506 Parque Nacional Joshua Tree. 1125 00:46:39,547 --> 00:46:41,132 -Só me vai corrigir? -O quê? 1126 00:46:41,174 --> 00:46:42,634 Vai corrigir a minha gramática o dia todo? 1127 00:46:42,675 --> 00:46:43,760 -Não é gramática. -Justo-- 1128 00:46:43,801 --> 00:46:45,345 [melodia gloriosa toca] 1129 00:46:46,513 --> 00:46:49,307 [todos] Ah! 1130 00:46:51,309 --> 00:46:52,810 [o obturador da câmara clica] 1131 00:46:52,852 --> 00:46:56,606 [toca música animada] 1132 00:46:56,648 --> 00:46:58,608 -Ela é tão atrevida. -Ela é mesmo. 1133 00:46:58,650 --> 00:46:59,776 [indistinto] 1134 00:47:00,401 --> 00:47:02,695 -Sim. -Alguém trouxe água? 1135 00:47:02,737 --> 00:47:03,863 Tenho que fazer xixi... 1136 00:47:04,906 --> 00:47:06,032 ou deixar cair um empate. 1137 00:47:08,660 --> 00:47:11,913 ♪ 1138 00:47:13,122 --> 00:47:14,582 [Ren] Vamos. 1139 00:47:14,624 --> 00:47:15,833 [Xan] O que a caminhada tem a ver 1140 00:47:15,875 --> 00:47:17,377 em gastar as poupanças da minha vida? 1141 00:47:17,418 --> 00:47:19,462 -[Ren] Vais ver. -[Xan geme] 1142 00:47:20,129 --> 00:47:21,631 Não podemos ver mais cedo, Ren? 1143 00:47:22,549 --> 00:47:24,425 -[Xan geme] -[Isabella] Pessoal. 1144 00:47:25,426 --> 00:47:27,637 Esteja atento a pequenas folhagens. 1145 00:47:27,679 --> 00:47:29,264 [Wendy] Não posso continuar. 1146 00:47:29,305 --> 00:47:30,682 [Isabella] Somos hóspedes no habitat da natureza 1147 00:47:30,723 --> 00:47:32,350 e não queremos ser gentrificadores. 1148 00:47:32,392 --> 00:47:33,476 [Sam] Isto é muito mais longo do que um quilómetro. 1149 00:47:34,227 --> 00:47:36,187 -[Xan] Conseguimos isso. Nós conseguimos isso. -[Wendy] Vai correr tudo bem. 1150 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 [Xan] Tu consegues, miúda. 1151 00:47:37,897 --> 00:47:39,399 Se eu consigo, tu consegues. 1152 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 [Sam] Oh, a mamã está a sofrer. 1153 00:47:42,151 --> 00:47:44,279 Qual é, estas botas de caminhada não foram feitas para se sujarem. 1154 00:47:44,320 --> 00:47:45,488 Despacha-te. 1155 00:47:46,197 --> 00:47:48,283 [Wendy] Estou prestes a morrer no deserto. 1156 00:47:48,324 --> 00:47:49,867 [Sam] As pessoas já passaram 40 anos no deserto. 1157 00:47:49,909 --> 00:47:51,411 -[Wendy] Ah! -[Sam] É isto que eu ganho? 1158 00:47:51,953 --> 00:47:54,038 "Uma pequena caminhada." Uma pequena caminhada é uma caminhada. 1159 00:47:54,914 --> 00:47:56,249 Esta é uma marcha da morte. 1160 00:47:57,792 --> 00:47:59,794 [ofegante] Ah. 1161 00:48:00,837 --> 00:48:01,963 Ok. 1162 00:48:02,672 --> 00:48:04,048 Caramba, isto é melhor do que qualquer coisa 1163 00:48:04,090 --> 00:48:05,633 Já encontrei no Insta. 1164 00:48:07,343 --> 00:48:09,053 Sabes, Ren, 1165 00:48:09,095 --> 00:48:12,682 Conto sobre si a todos os meus amigos advogados sofisticados. 1166 00:48:12,724 --> 00:48:14,267 -Ai sim? -Sim. 1167 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 Eles acham muito giro que eu saiba 1168 00:48:15,852 --> 00:48:16,519 um fotógrafo da National Geographic. 1169 00:48:17,353 --> 00:48:19,022 -[Ren] Sim. Isso é giro. -Sim. 1170 00:48:19,063 --> 00:48:20,231 Então, você, ah... 1171 00:48:21,024 --> 00:48:23,526 contar a todos os seus amigos fotógrafos sobre mim? 1172 00:48:24,569 --> 00:48:25,737 É uma espécie de atividade a solo. 1173 00:48:27,238 --> 00:48:29,115 -Certo. -[Wendy a gemer] 1174 00:48:29,157 --> 00:48:31,451 Tudo bem. Isso vale a pena. 1175 00:48:32,035 --> 00:48:33,870 E, infelizmente, terei de começar aqui uma nova vida, 1176 00:48:33,911 --> 00:48:36,164 porque as minhas pernas deixaram de funcionar. 1177 00:48:36,205 --> 00:48:37,290 Mas tudo bem. 1178 00:48:37,957 --> 00:48:40,335 Acho que vou começar um gangue com a vida selvagem. 1179 00:48:40,376 --> 00:48:42,462 Penso que o aceitariam de bom grado como seu líder. 1180 00:48:42,503 --> 00:48:44,881 -Obrigado. -[Ren ri-se] Ok. 1181 00:48:44,922 --> 00:48:48,217 Então queria trazer-vos aqui hoje... 1182 00:48:49,969 --> 00:48:52,805 porque eu sei que antes de ficar sóbrio, eu... 1183 00:48:53,556 --> 00:48:54,932 Eu coloquei-vos no inferno. 1184 00:48:54,974 --> 00:48:56,559 Muitos corpos enterrados aqui. 1185 00:48:56,601 --> 00:48:58,394 Sim, e há coisas, Wendy, que dissemos que 1186 00:48:58,436 --> 00:48:59,854 -nós levaríamos para o túmulo. -[Wendy clica a língua] 1187 00:48:59,896 --> 00:49:02,774 Mas com toda a seriedade, eu, hum... 1188 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Porra. Eu, ah... 1189 00:49:09,447 --> 00:49:10,865 [voz embargada] Eu sei que eu-- 1190 00:49:10,907 --> 00:49:12,325 que eu não era realmente um bom amigo... 1191 00:49:13,951 --> 00:49:15,662 e que não vos aparecia muito. 1192 00:49:17,246 --> 00:49:20,333 [chora] E que era muito egoísta na maior parte do tempo. 1193 00:49:21,584 --> 00:49:22,669 E, hum... 1194 00:49:23,920 --> 00:49:25,254 Eu não quero fazer mais isto. 1195 00:49:26,631 --> 00:49:27,715 Não é quem eu quero ser. 1196 00:49:28,508 --> 00:49:29,926 Eu quero ser responsável 1197 00:49:29,967 --> 00:49:32,637 e quero aparecer e ser confiável. 1198 00:49:32,679 --> 00:49:34,180 E assim, tanto... 1199 00:49:35,515 --> 00:49:38,726 pois gostaria de gastar esse dinheiro em algo divertido... 1200 00:49:40,728 --> 00:49:42,855 Gostaria de devolver, hum. 1201 00:49:44,649 --> 00:49:47,944 E depois quero doar os 20 mil para a preservação do parque. 1202 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Eu gosto disso, Ren. 1203 00:49:57,787 --> 00:49:59,872 Ren, isso é muito giro. 1204 00:50:03,459 --> 00:50:05,753 [suspira] Eu posso ser simpático. Por vezes. 1205 00:50:05,795 --> 00:50:07,255 Eu não iria tão longe. 1206 00:50:07,296 --> 00:50:08,965 E isso não é, definitivamente, tão pragmático 1207 00:50:09,006 --> 00:50:11,426 como foi o meu dia, mas, uh... 1208 00:50:13,469 --> 00:50:14,554 ok. 1209 00:50:15,847 --> 00:50:18,057 Bem, fico feliz por saber que a emoção não o mudou 1210 00:50:18,099 --> 00:50:19,475 de tirar o foco em qualquer situação. 1211 00:50:19,517 --> 00:50:21,769 -Amo-te muito, Ren. -Eu também. 1212 00:50:22,478 --> 00:50:23,771 Eu amo-vos muito a todos. 1213 00:50:23,813 --> 00:50:25,648 -Meu Deus! Parar. -Ok. 1214 00:50:25,690 --> 00:50:27,358 Ok. Eu não posso evitar. Está a chegar. Está a fluir. 1215 00:50:27,400 --> 00:50:29,152 Ah, está tudo bem. Eu tenho um rapaz para isso. 1216 00:50:29,694 --> 00:50:31,487 Tenho a certeza que sim. [risos] 1217 00:50:32,488 --> 00:50:34,574 Os meus antidepressivos não me deixam chorar, 1218 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 -mas isso é giro. -É por isso que és a minha rocha. 1219 00:50:36,242 --> 00:50:37,410 Como. Como. 1220 00:50:40,204 --> 00:50:41,539 Ok. Isso é emoção suficiente. Terminei. 1221 00:50:41,581 --> 00:50:42,749 -Ok, sim. -Vamos. 1222 00:50:42,790 --> 00:50:44,333 -Tudo bem. -Ok. 1223 00:50:44,375 --> 00:50:46,169 [Xan] Bem, foi muito giro, Ren... 1224 00:50:46,210 --> 00:50:47,712 -[Sam suspira] -...que fizeste isso. 1225 00:50:49,505 --> 00:50:50,965 ["Shenandoah" de Tennessee Ernie Ford a tocar] 1226 00:50:51,007 --> 00:50:55,595 [yodeling] 1227 00:51:07,732 --> 00:51:10,526 ♪ Ah, Shenandoah ♪ 1228 00:51:10,568 --> 00:51:13,070 ♪ Anseio por te ver ♪ 1229 00:51:13,112 --> 00:51:14,864 O que há de bom aqui? 1230 00:51:14,906 --> 00:51:18,576 Nunca tinha visto um grupo de mulheres mais bonito. 1231 00:51:19,202 --> 00:51:20,828 Você também é muito giro. 1232 00:51:22,914 --> 00:51:25,166 Não há como errar com nenhum tex-mex. 1233 00:51:25,208 --> 00:51:28,586 Especialmente a carne de porco desfiada. 1234 00:51:28,628 --> 00:51:32,381 E puxa a carne de porco com a mão? 1235 00:51:32,882 --> 00:51:34,383 É melhor quando outra pessoa o faz. 1236 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Vou dar-vos alguns minutos. 1237 00:51:37,345 --> 00:51:38,554 Volte logo. 1238 00:51:39,430 --> 00:51:42,099 -Oh, meu Deus, Wendy. -O quê? 1239 00:51:42,141 --> 00:51:43,684 O Diego matava-me se eu estivesse a namoriscar 1240 00:51:43,726 --> 00:51:45,520 -com o empregado assim. -[zomba] 1241 00:51:45,561 --> 00:51:48,314 Ele não é o seu dono. Ainda nem está noivo. 1242 00:51:48,356 --> 00:51:49,732 -Aposto que vocês estão... -Não estou. 1243 00:51:49,774 --> 00:51:51,400 Tem razão. Eu não sou. 1244 00:51:51,442 --> 00:51:52,902 Então, eu deveria enfrentá-lo. 1245 00:51:52,944 --> 00:51:54,445 Quer dizer, o que é que estou a fazer? Sabes? 1246 00:51:54,487 --> 00:51:55,905 Então, de volta a Wendy e ao flirt. 1247 00:51:55,947 --> 00:51:58,950 -Wendy? -Flertar nunca matou ninguém. 1248 00:51:58,991 --> 00:52:01,369 Além disso, o Harry e eu temos um acordo aberto. 1249 00:52:01,410 --> 00:52:03,204 Espere, espere, o que é que... o que é que quer dizer com aberto? 1250 00:52:03,246 --> 00:52:05,248 Isso significa que podemos foder outras pessoas. 1251 00:52:05,289 --> 00:52:07,041 -Ah, subtil. -Ok. 1252 00:52:07,083 --> 00:52:08,167 Os heterossexuais estão a fazer um relacionamento aberto? 1253 00:52:08,209 --> 00:52:09,794 Isso... isso é uma coisa nossa. 1254 00:52:09,836 --> 00:52:11,587 Isto é novo? Há quanto tempo é que isso está a acontecer? 1255 00:52:11,629 --> 00:52:13,172 Hum, começámos há alguns meses e tem sido ótimo. 1256 00:52:13,214 --> 00:52:15,007 Quer dizer, sinceramente, nunca estivemos melhor. 1257 00:52:15,049 --> 00:52:17,093 -E isso não te come vivo? -Não. Quer dizer, é como... 1258 00:52:17,134 --> 00:52:19,387 É como quando penso em Cinnabons, sabes. 1259 00:52:19,428 --> 00:52:21,597 Desejo um e desejo um, e desejo um, 1260 00:52:21,639 --> 00:52:23,099 e, eventualmente, vou ao shopping. 1261 00:52:23,140 --> 00:52:24,851 Sabe o que quero dizer? É assim. 1262 00:52:24,892 --> 00:52:27,645 Então o Harry é o Cinnabon ou tu és o Cinnabon? 1263 00:52:27,687 --> 00:52:29,939 Não, ninguém é o Cinnabon. É... é sobre tentação. 1264 00:52:29,981 --> 00:52:32,859 Sabe, se houver sempre um Cinnabon na mesa, 1265 00:52:32,900 --> 00:52:34,443 sabe, se eu quiser um, quero um. 1266 00:52:34,485 --> 00:52:36,279 -Não é nada de mais. -Uau. Uau. 1267 00:52:37,655 --> 00:52:39,907 Sabe, você é meio iluminado. 1268 00:52:40,449 --> 00:52:42,451 Sabe, é como aquela vez em que o Papa deu um murro. 1269 00:52:43,244 --> 00:52:46,038 Tenho tantas perguntas, sobretudo sobre o Papa. 1270 00:52:46,080 --> 00:52:48,457 E não fica com ciúmes? 1271 00:52:48,499 --> 00:52:50,376 Não, quer dizer, desde que ele esteja seguro 1272 00:52:50,418 --> 00:52:51,878 e ele volta sempre para mim. 1273 00:52:51,919 --> 00:52:53,379 No final do dia, tudo o que importa 1274 00:52:53,421 --> 00:52:54,839 é que nos amamos e nos apoiamos uns aos outros. 1275 00:52:55,756 --> 00:52:56,841 Maldito. 1276 00:52:57,383 --> 00:52:59,594 Gostava que o Tony fosse assim. 1277 00:53:00,511 --> 00:53:03,389 Uma das nossas maiores quezílias foi sobre... 1278 00:53:04,599 --> 00:53:06,601 -paninis. -Hã? 1279 00:53:06,642 --> 00:53:08,728 Lamento. Detalhes, por favor. 1280 00:53:08,769 --> 00:53:10,187 [música tensa toca] 1281 00:53:10,229 --> 00:53:11,731 O Tony estava sempre a dizer que ia para a academia. 1282 00:53:11,772 --> 00:53:13,691 Então um dia recebo um alerta 1283 00:53:13,733 --> 00:53:16,193 no meu cartão de paninis no Pedro's. 1284 00:53:16,235 --> 00:53:18,654 Eu e o Tony adoramos o Pedro. 1285 00:53:18,696 --> 00:53:21,115 Fiquei tão entusiasmado com os paninis do Pedro, 1286 00:53:21,157 --> 00:53:23,117 mas chegou a casa para jantar e... 1287 00:53:24,285 --> 00:53:25,494 nada. 1288 00:53:27,246 --> 00:53:29,749 Nunca policiei o que ele estava a comprar, 1289 00:53:29,790 --> 00:53:33,044 mas sei que comprou dois paninis. 1290 00:53:33,085 --> 00:53:34,545 Eu sei isso. 1291 00:53:34,587 --> 00:53:36,923 Comecei a espiralar e depois eu... 1292 00:53:38,341 --> 00:53:39,550 -retruquei. -[trovão aplaude] 1293 00:53:40,176 --> 00:53:42,386 "Onde estão os paninis, Tony? 1294 00:53:42,428 --> 00:53:43,888 O que fez com os paninis?" 1295 00:53:43,930 --> 00:53:45,014 O que é que ele disse? 1296 00:53:45,056 --> 00:53:46,641 Ele chamou-me de louco. 1297 00:53:46,682 --> 00:53:48,935 Disse que eu estava a exagerar, que não confiava nele. 1298 00:53:48,976 --> 00:53:52,146 Mas eu sabia que ele tinha comido aqueles paninis com alguém. 1299 00:53:52,188 --> 00:53:53,773 E vejam o que aconteceu! 1300 00:53:54,690 --> 00:53:57,610 Agora tenho a certeza que está a comer os paninis do Pedro 1301 00:53:57,652 --> 00:53:59,278 todos os dias com a Jenny. 1302 00:53:59,320 --> 00:54:00,863 Olha, só quero dizer que te testemunhei totalmente 1303 00:54:00,905 --> 00:54:02,657 sobre toda a situação da Panini. 1304 00:54:02,698 --> 00:54:05,701 Mas queria saber se já falou com o Tony 1305 00:54:05,743 --> 00:54:07,662 -sobre isso depois? -Não. 1306 00:54:09,330 --> 00:54:11,332 -Porquê? -Não. Sem motivo. 1307 00:54:11,374 --> 00:54:12,625 -[pigarreia] -[Ren] Nenhum. 1308 00:54:12,667 --> 00:54:13,751 O quê? 1309 00:54:13,793 --> 00:54:16,295 Parece que 1310 00:54:16,337 --> 00:54:18,965 toda a história de Tony envolve... 1311 00:54:19,674 --> 00:54:21,592 evitando sentimentos. 1312 00:54:21,634 --> 00:54:23,594 -É tudo. -Só um bocadinho. 1313 00:54:24,345 --> 00:54:25,721 Vocês não sabem como é. 1314 00:54:26,263 --> 00:54:27,682 Cada vez que tentei ter 1315 00:54:27,723 --> 00:54:29,433 uma conversa normal de casal com ele, 1316 00:54:29,475 --> 00:54:32,395 disse que eu estava a usar os meus poderes de psiquiatra nele. 1317 00:54:33,020 --> 00:54:34,647 Eu nunca levantaria problemas, 1318 00:54:34,689 --> 00:54:36,565 porque ele estaria muito na defensiva. 1319 00:54:38,567 --> 00:54:40,778 Então, vocês, meninas, sabem o que querem? 1320 00:54:40,820 --> 00:54:43,155 Quero um copo alto teu. 1321 00:54:43,197 --> 00:54:45,282 Uma jarra de mimosas para um. 1322 00:54:45,324 --> 00:54:47,618 Sabe, eu tenho uma folga a chegar 1323 00:54:47,660 --> 00:54:49,203 se quiser juntar-se a mim para um... 1324 00:54:49,954 --> 00:54:51,789 cigarro. 1325 00:54:51,831 --> 00:54:53,124 eu não fumo 1326 00:54:53,165 --> 00:54:54,875 -porque é nojento. - Hum. 1327 00:54:54,917 --> 00:54:56,669 Mas para si, vou fazer em segunda mão. 1328 00:54:56,711 --> 00:54:58,129 Excelente. 1329 00:54:58,629 --> 00:54:59,714 Mal posso esperar. 1330 00:55:01,173 --> 00:55:02,800 [risos] 1331 00:55:02,842 --> 00:55:04,969 -Compreende, menina. -Ele nem sequer anotou o nosso pedido. 1332 00:55:05,011 --> 00:55:07,221 Ei, senhor? Senhor? 1333 00:55:09,348 --> 00:55:10,641 Ele voltará. 1334 00:55:13,477 --> 00:55:15,479 ♪ Beber leite junto ao milho ♪ 1335 00:55:16,022 --> 00:55:20,526 ♪ [letras indistintas] ♪ 1336 00:55:28,409 --> 00:55:29,535 Oh! 1337 00:55:30,202 --> 00:55:31,287 Uau. 1338 00:55:31,954 --> 00:55:33,039 [expira] Pessoal, eu-- 1339 00:55:33,664 --> 00:55:35,499 Sinto... sinto-me um pouco emocionado. 1340 00:55:35,541 --> 00:55:38,127 Isso foi... foi realmente... realmente apanhou-me. 1341 00:55:38,169 --> 00:55:40,087 -Ok. Está bem? -Sim. Estou bem. 1342 00:55:40,129 --> 00:55:41,672 Ok, porque onde raio está a Wendy? 1343 00:55:41,714 --> 00:55:43,090 Já passou mais de uma hora. 1344 00:55:43,132 --> 00:55:45,134 Temos um horário a cumprir, pessoal. 1345 00:55:45,176 --> 00:55:47,428 -[homem ofegante] -[telemóvel a tocar] 1346 00:55:47,470 --> 00:55:48,888 -Olá? -O quê-- 1347 00:55:48,929 --> 00:55:50,222 Ah, sim, posso falar. 1348 00:55:50,264 --> 00:55:51,348 -Com quem está a falar? -Sh. 1349 00:55:51,390 --> 00:55:54,643 Oh, sua megera-blixen. 1350 00:55:54,685 --> 00:55:56,729 -Sim! -[ambos gemendo] 1351 00:56:00,316 --> 00:56:03,110 [ofegante] Obrigado pelo treino. 1352 00:56:03,152 --> 00:56:06,739 -Posso ter o seu número? -Oh, acho que não. 1353 00:56:06,781 --> 00:56:10,367 Eu sou um vagabundo, querido. Uma erva daninha soprada pelo vento. 1354 00:56:11,118 --> 00:56:12,453 Tente esquecer-se de mim. 1355 00:56:18,793 --> 00:56:20,044 [Ren grita] 1356 00:56:20,711 --> 00:56:22,379 -Ok. -[Xan] Sexy! 1357 00:56:22,421 --> 00:56:24,882 [opa] Conseguiu? Profundo? 1358 00:56:26,675 --> 00:56:28,427 Sim. Eu preciso de saber tudo. 1359 00:56:28,469 --> 00:56:30,096 Quero... Quero todos os pormenores. 1360 00:56:30,137 --> 00:56:32,014 Lambeu o estoque dele? Qual era o cheiro? 1361 00:56:32,056 --> 00:56:33,599 Ah, olhe para si. 1362 00:56:33,641 --> 00:56:35,226 -Desculpa. -[Xan] Pavão. 1363 00:56:35,267 --> 00:56:36,393 Só tive de fazer uma pequena volta da vitória lá. 1364 00:56:36,435 --> 00:56:37,728 -Foi tão bom. -Sim. 1365 00:56:38,854 --> 00:56:40,106 Do que estamos a falar? 1366 00:56:50,324 --> 00:56:51,992 Infiltrar. 1367 00:56:53,702 --> 00:56:54,954 Avaliar. 1368 00:56:56,622 --> 00:57:00,209 E proteja a bolsa. 1369 00:57:00,251 --> 00:57:03,295 Não sei. Só não sou bom a enganar. 1370 00:57:03,337 --> 00:57:06,257 Oh, meu pequeno cato cholla saltador. 1371 00:57:06,841 --> 00:57:09,885 Você pode fazer isso. Pense em nós. 1372 00:57:10,427 --> 00:57:12,555 Como vamos pagar 1373 00:57:12,596 --> 00:57:15,099 para os meus transplantes de glúteos? 1374 00:57:15,141 --> 00:57:18,602 -Oh, sim. -E o seu negócio de fios. 1375 00:57:19,145 --> 00:57:22,273 Quero vender tapeçarias de fios coloridos a tempo inteiro. 1376 00:57:22,314 --> 00:57:26,110 E quero isso para ti, meu mini Mojave. 1377 00:57:27,236 --> 00:57:28,571 Agora fique tonto. 1378 00:57:31,490 --> 00:57:32,741 [gemendo] 1379 00:57:34,618 --> 00:57:36,579 [Wendy geme] 1380 00:57:37,288 --> 00:57:39,415 -Os meus cães estão latindo. -Preciso de um banho. 1381 00:57:39,456 --> 00:57:41,750 Alguém precisa de usar a casa de banho primeiro? 1382 00:57:41,792 --> 00:57:44,044 Preciso de deixar as crianças na piscina. 1383 00:57:44,086 --> 00:57:45,588 -Hã? -Quem teve 26 horas? 1384 00:57:45,629 --> 00:57:47,464 -Tinha 25. -Tinha 18. 1385 00:57:47,506 --> 00:57:49,133 O que é que está a falar? 1386 00:57:49,175 --> 00:57:50,342 -Venmoed. -Obrigado. 1387 00:57:50,384 --> 00:57:52,094 -Concluído. -Eu também. 1388 00:57:52,136 --> 00:57:53,512 Ganhei a aposta paralela para ver quanto tempo iria 1389 00:57:53,554 --> 00:57:55,055 sem falar de cocó. 1390 00:57:55,097 --> 00:57:56,682 Não falo muito sobre cocó. 1391 00:57:56,724 --> 00:57:58,184 Diz a pessoa que fala de cocó todos os dias. 1392 00:57:58,225 --> 00:57:59,393 Estava constantemente a falar sobre 1393 00:57:59,435 --> 00:58:00,811 os seus movimentos intestinais na faculdade. 1394 00:58:00,853 --> 00:58:02,479 Sabe, eu não me importei muito. 1395 00:58:02,521 --> 00:58:03,647 Fez-me sentir melhor em relação aos meus dois dias por dia. 1396 00:58:03,689 --> 00:58:05,316 Obrigado. Bem, tanto faz. 1397 00:58:05,357 --> 00:58:06,942 Não tenho nada a esconder. 1398 00:58:06,984 --> 00:58:08,569 Agora, se me dá licença, 1399 00:58:08,611 --> 00:58:11,614 Vou levar uma enorme e satisfatória... 1400 00:58:13,282 --> 00:58:14,450 Estou a levar uma grande merda. 1401 00:58:15,159 --> 00:58:16,785 -Aí está. -Deixou cair um empate. 1402 00:58:16,827 --> 00:58:18,204 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 1403 00:58:18,245 --> 00:58:19,663 Diego diz que estamos a concorrer 1404 00:58:19,705 --> 00:58:21,207 conseguir a Casa Monroe para o nosso casamento! 1405 00:58:21,248 --> 00:58:22,833 [torcendo] 1406 00:58:22,875 --> 00:58:25,002 Oh meu Deus! Não sei o que é isso. 1407 00:58:25,044 --> 00:58:26,921 Yay! [risos] 1408 00:58:26,962 --> 00:58:28,422 Que boas notícias trouxe? 1409 00:58:29,506 --> 00:58:31,717 Sinto uma energia positiva. [inala] 1410 00:58:31,759 --> 00:58:33,469 -[boca] Que porra é esta? -De onde é que ela veio? 1411 00:58:34,136 --> 00:58:35,888 Obrigado. 1412 00:58:35,930 --> 00:58:37,348 Hum, eu não queria dizer nada quando o Xan estava por perto, 1413 00:58:37,389 --> 00:58:40,059 mas este é, tipo, o lugar. 1414 00:58:40,100 --> 00:58:42,269 Oh, meu Deus, Iz, levanta-te e conta-lhe. 1415 00:58:42,311 --> 00:58:44,188 Quem se importa se o Tony é o padrinho? 1416 00:58:44,230 --> 00:58:46,065 Ela é a sua melhor amiga. Ela vai compreender. 1417 00:58:46,106 --> 00:58:47,691 Oh sim. Ela compreenderá totalmente. 1418 00:58:47,733 --> 00:58:49,276 -Sim. -Quem? 1419 00:58:49,318 --> 00:58:51,946 Xan, o Tony é o ex dela. E sabe o quê? 1420 00:58:51,987 --> 00:58:53,572 Não importa. Não importa. 1421 00:58:54,156 --> 00:58:55,616 Ok, vou, mas... 1422 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 viu-a hoje, certo? 1423 00:58:57,826 --> 00:58:59,453 Ela precisa de um fim de semana divertido. 1424 00:58:59,495 --> 00:59:00,913 -Mais um dia sem... -É o seu funeral. 1425 00:59:02,331 --> 00:59:05,834 A Casa Monroe é tão bonita. 1426 00:59:06,418 --> 00:59:08,003 Obrigado. 1427 00:59:08,045 --> 00:59:10,256 Estou a divertir-me muito a planear o meu casamento. 1428 00:59:10,297 --> 00:59:13,759 Oh, os casamentos são uma bênção. 1429 00:59:13,801 --> 00:59:15,344 Oh sim. 1430 00:59:16,637 --> 00:59:19,348 Ah, vamos celebrar. 1431 00:59:19,390 --> 00:59:22,726 -Eu tenho o cristal certo. -Não me toque. 1432 00:59:22,768 --> 00:59:24,436 Algum de vós tem algo a acrescentar, 1433 00:59:24,478 --> 00:59:26,272 como, digamos, pilhas de dinheiro ou...? 1434 00:59:26,313 --> 00:59:27,731 Olá! 1435 00:59:28,482 --> 00:59:30,734 -Precisa de alguma coisa? -Pois não, eu só... 1436 00:59:30,776 --> 00:59:32,569 Eu vi-vos se divertindo muito 1437 00:59:32,611 --> 00:59:34,029 e eu só queria fazer parte-- 1438 00:59:34,071 --> 00:59:35,698 Então vá. 1439 00:59:35,739 --> 00:59:37,032 Se tiver alguma coisa, estarei na porta ao lado. 1440 00:59:37,074 --> 00:59:38,242 Crianças! 1441 00:59:39,910 --> 00:59:43,163 Acha que ela está bem, tipo, mentalmente? 1442 00:59:43,872 --> 00:59:44,957 Difícil dizer. 1443 00:59:45,541 --> 00:59:49,586 [música calma a tocar] 1444 00:59:56,885 --> 00:59:59,179 Acho que está na hora. 1445 01:00:00,014 --> 01:00:01,765 -[suspira] -Aqui tem, minha senhora. 1446 01:00:03,100 --> 01:00:04,852 Obrigado, minha senhora. 1447 01:00:04,893 --> 01:00:06,729 -O que raio está a acontecer? -Não faço ideia, porra. 1448 01:00:06,770 --> 01:00:07,855 Vocês os dois. Shh! 1449 01:00:08,814 --> 01:00:10,566 Declare o seu mantra de positividade. 1450 01:00:12,776 --> 01:00:16,488 A vida não tem de ser perfeita para ser maravilhosa. 1451 01:00:17,114 --> 01:00:20,993 Pode ser confuso e imprevisível 1452 01:00:21,035 --> 01:00:22,244 e cheio de alegria. 1453 01:00:23,412 --> 01:00:24,580 Estou inteiro. 1454 01:00:25,456 --> 01:00:26,582 Eu estou livre. 1455 01:00:27,249 --> 01:00:28,834 Bom, agora canalize todos os seus sentimentos 1456 01:00:28,876 --> 01:00:30,294 naquela pena. 1457 01:00:30,336 --> 01:00:32,463 E quando estiver pronto, deixe passar. 1458 01:00:36,258 --> 01:00:39,136 ♪ 1459 01:00:43,432 --> 01:00:44,808 -É isso? -Wendy, fecha! 1460 01:00:46,268 --> 01:00:49,188 Xan deve agora livrar-se de toda a negatividade 1461 01:00:49,229 --> 01:00:51,315 ela participou ou foi passiva em relação a este 1462 01:00:51,357 --> 01:00:54,151 através de uma série de gritos salpicados de palavrões. 1463 01:00:54,193 --> 01:00:55,527 Sinta-se à vontade para se juntar a ela, se quiser. 1464 01:00:55,569 --> 01:00:56,945 Oh, posso entrar totalmente nisso. 1465 01:00:57,613 --> 01:00:58,864 Foda-se, Tony. 1466 01:00:58,906 --> 01:01:00,407 Sim. Foda-se a tua cara. 1467 01:01:00,449 --> 01:01:03,202 Foda-se CrossFit e foda-se Jenny, 1468 01:01:03,243 --> 01:01:05,579 e foda-se seu idiota de jeans personalizado. 1469 01:01:05,621 --> 01:01:08,457 Fazem os seus quadris parecerem quadris de parto. 1470 01:01:08,499 --> 01:01:10,459 Sim. Foda-se os teus quadris! 1471 01:01:10,501 --> 01:01:12,544 Hum, ok. Sim. Isso é... isso é bom. 1472 01:01:12,586 --> 01:01:14,213 Mas, hum, eu queria dizer mais comportamentos. 1473 01:01:14,254 --> 01:01:15,839 Tipo, uh-- 1474 01:01:15,881 --> 01:01:17,716 Que se foda a sua incapacidade de confrontar alguém! 1475 01:01:17,758 --> 01:01:19,927 Ou, uh, confessar a minha parte! 1476 01:01:19,968 --> 01:01:22,096 -Concede da minha parte? -Só uma sugestão. 1477 01:01:22,137 --> 01:01:23,347 Ok, um-- 1478 01:01:24,181 --> 01:01:26,183 Foda-se por me trair. 1479 01:01:27,017 --> 01:01:29,520 Você quebrou-nos. Você desistiu. 1480 01:01:29,561 --> 01:01:30,646 Você estava infeliz. 1481 01:01:31,480 --> 01:01:33,732 Eu merecia mais. [respiração instável] 1482 01:01:33,774 --> 01:01:35,317 Isso é bom. Está bom. 1483 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 Estabelecer o relacionamento é bom. 1484 01:01:36,402 --> 01:01:37,486 Mas talvez... 1485 01:01:38,237 --> 01:01:40,823 abrace também o papel que desempenhou na relação. 1486 01:01:41,865 --> 01:01:43,033 Ok. Entendi. 1487 01:01:44,326 --> 01:01:46,578 Foda-se por me fazer perder a confiança em todos. 1488 01:01:46,620 --> 01:01:49,415 Gostava de poder voltar a não estar triste o tempo todo. 1489 01:01:49,456 --> 01:01:51,750 E gostava que as coisas voltassem ao normal. 1490 01:01:54,169 --> 01:01:56,338 O quê? O que estou a fazer de errado agora? 1491 01:01:56,380 --> 01:01:58,298 Simplesmente não está a seguir o prompt. 1492 01:01:58,340 --> 01:01:59,967 Basta confessar a sua parte. 1493 01:02:00,008 --> 01:02:01,218 Ah, e vocês os dois fariam melhor? 1494 01:02:01,260 --> 01:02:03,053 Sim, de facto, acho que sim. 1495 01:02:03,095 --> 01:02:04,513 Sabe, não vou dizer nada porque estou a sentir 1496 01:02:04,555 --> 01:02:06,181 isso só iria piorar as coisas. 1497 01:02:06,223 --> 01:02:08,100 Certo. Certo. Ren, quer divorciar-se? 1498 01:02:08,142 --> 01:02:09,893 Não, porque alguém teria de o amar primeiro. 1499 01:02:09,935 --> 01:02:11,270 -Sabe o quê? Foda-se! -Hum-hmm. 1500 01:02:11,311 --> 01:02:12,855 E Samantha, que tal parares 1501 01:02:12,896 --> 01:02:14,314 tentando controlar tudo o que faço 1502 01:02:14,356 --> 01:02:15,691 e apenas cuide da sua vida 1503 01:02:15,732 --> 01:02:17,234 -pela primeira vez. -Isto não é justo. 1504 01:02:17,276 --> 01:02:18,694 Sou melhor nos negócios do que tu. 1505 01:02:18,735 --> 01:02:20,988 O que não é justo é o Tony deixar-me. 1506 01:02:21,029 --> 01:02:23,282 -[gemidos] -Já ouvi este disco antes. 1507 01:02:23,323 --> 01:02:24,741 [risos] Ok. Ok. 1508 01:02:24,783 --> 01:02:26,535 Fui eu que fui traído. 1509 01:02:26,577 --> 01:02:28,745 Então... então porque raio tenho de confessar alguma coisa? 1510 01:02:28,787 --> 01:02:31,373 Porque ninguém faz batota sem motivo! 1511 01:02:31,415 --> 01:02:34,293 -Oh. -Pare de se fazer sempre de vítima. 1512 01:02:34,334 --> 01:02:36,128 Talvez Tony tenha feito batota, 1513 01:02:36,170 --> 01:02:38,088 porque nunca comunica como se está a sentir. 1514 01:02:38,130 --> 01:02:41,467 Nunca defende nada. Nem mesmo você mesmo. 1515 01:02:41,508 --> 01:02:44,428 Você é um terapeuta. Seja dono da sua merda! 1516 01:02:44,470 --> 01:02:46,972 Caramba, isso é um pouco duro para mim, Iz. 1517 01:02:47,014 --> 01:02:48,724 Bem, sabe o que quero que faça com o dinheiro? 1518 01:02:49,475 --> 01:02:51,059 Vá consultar um terapeuta. 1519 01:02:51,101 --> 01:02:53,812 Ou um conselheiro. Algo. Pare, pare com isso. 1520 01:02:53,854 --> 01:02:55,481 Acha que tem todas as respostas, 1521 01:02:55,522 --> 01:02:57,149 mas você não. 1522 01:02:57,191 --> 01:02:58,358 Acha que tudo vai acabar 1523 01:02:58,400 --> 01:02:59,776 voltar magicamente ao normal. 1524 01:02:59,818 --> 01:03:03,405 -Sim, vai. -Não, não vai. 1525 01:03:03,447 --> 01:03:05,449 Você é uma pessoa diferente agora e está tudo bem. 1526 01:03:05,491 --> 01:03:06,950 Mas tem que reconhecer 1527 01:03:06,992 --> 01:03:09,119 que as coisas na sua vida estão a mudar. 1528 01:03:09,161 --> 01:03:11,955 Oh meu Deus. Já lá vai quase um ano. 1529 01:03:11,997 --> 01:03:13,749 Quando o Diego e eu nos casarmos, 1530 01:03:13,790 --> 01:03:15,751 Quero que possamos conversar e apoiar-nos uns aos outros. 1531 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 Bem, teria de se casar primeiro, 1532 01:03:17,252 --> 01:03:18,462 por isso não prenda a respiração. 1533 01:03:18,504 --> 01:03:20,380 Maldito. Que porra é esta? 1534 01:03:21,173 --> 01:03:23,467 O quê? O que estou a perder, senhoras? 1535 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 -[Wendy] Nada. -[Ren] Esquece. 1536 01:03:25,344 --> 01:03:27,429 Esqueça... esqueça. Esqueça que eu disse alguma coisa. Ok? 1537 01:03:27,471 --> 01:03:30,599 Vamos descer a colina e relaxar e parar de ficar deprimidos. 1538 01:03:30,641 --> 01:03:31,892 Deprimido. Eu não estou deprimido. 1539 01:03:31,934 --> 01:03:33,185 Você é um grande deprimido. 1540 01:03:33,227 --> 01:03:34,811 -Está deprimido. -Sim. 1541 01:03:34,853 --> 01:03:36,438 Sim. Sabe o que? Eu acabei com isso. 1542 01:03:37,105 --> 01:03:38,440 [Xan bufa] 1543 01:03:38,482 --> 01:03:39,650 Ok. Xan, espere. 1544 01:03:39,691 --> 01:03:41,652 Ok, aguarde. Vamos conversar. 1545 01:03:41,693 --> 01:03:43,695 [Xan] Não me siga. Dê-me apenas algum espaço. 1546 01:03:43,737 --> 01:03:45,697 Ok, estaremos a uns cem metros atrás de si. 1547 01:03:45,739 --> 01:03:46,823 [Xan] Não. 1548 01:03:50,369 --> 01:03:52,371 -Bem, isso foi uma merda. -Eu sei. 1549 01:03:53,121 --> 01:03:54,206 E-- 1550 01:03:54,831 --> 01:03:55,999 Sabe, eu sinto-me pior e stressado 1551 01:03:56,041 --> 01:03:57,501 e vocês não estão a ajudar. 1552 01:03:57,543 --> 01:03:58,877 Oh meu Deus. Você estava a mimá-la. 1553 01:03:59,670 --> 01:04:01,630 Não podemos ser todos tão diretos como você. 1554 01:04:01,672 --> 01:04:03,799 Bem, devia ter-lhe contado naquele momento. 1555 01:04:03,840 --> 01:04:05,634 Bourbon? 1556 01:04:05,676 --> 01:04:07,844 Sabes, Wendy, nem tudo é melhorado pela bebida. 1557 01:04:07,886 --> 01:04:09,805 [Wendy] A maioria das coisas sabe melhor com bebida. 1558 01:04:10,514 --> 01:04:12,307 Ah, pois... Isabela. 1559 01:04:12,349 --> 01:04:13,517 Como sabe sobre [indistinto]? 1560 01:04:14,351 --> 01:04:18,397 [música psicadélica a tocar] 1561 01:04:24,486 --> 01:04:25,737 [sorvendo] 1562 01:04:27,155 --> 01:04:29,032 [suspira, funga] 1563 01:04:29,074 --> 01:04:31,159 [geme] 1564 01:04:33,912 --> 01:04:35,455 Eu não estou deprimido. 1565 01:04:35,497 --> 01:04:37,165 Ela é uma grande deprimida. Estou bem. 1566 01:04:37,541 --> 01:04:40,419 -Olá, irmã sombria. -Jesus! Você assustou-me. 1567 01:04:40,460 --> 01:04:41,503 Eu estive à tua espera. 1568 01:04:42,671 --> 01:04:45,132 -Chá? -Estou demasiado irritado para tomar chá. 1569 01:04:47,134 --> 01:04:48,635 [suspira] 1570 01:04:51,805 --> 01:04:54,141 Gostaria de lhe oferecer um presente. 1571 01:04:54,766 --> 01:04:56,685 Não recebo muitos visitantes no deserto. 1572 01:04:56,727 --> 01:05:00,147 E você tem sido tão caloroso e acolhedor. 1573 01:05:01,273 --> 01:05:03,066 E parece que todos os seus amigos, 1574 01:05:03,108 --> 01:05:06,486 apenas, vocês amam-se e divertem-se muito. 1575 01:05:07,154 --> 01:05:09,698 Por favor, aceite o meu presente. 1576 01:05:10,907 --> 01:05:13,535 Certamente não estou a gostar deles agora. 1577 01:05:13,577 --> 01:05:16,330 É do género, não podem simplesmente apoiar-me incondicionalmente? 1578 01:05:16,371 --> 01:05:19,041 sem me obrigar a fazer coisas que me deixam desconfortável? 1579 01:05:19,082 --> 01:05:20,500 -Totalmente. -Eu não luto pelas coisas. 1580 01:05:20,542 --> 01:05:23,045 Eu luto por coisas. O que é isto? 1581 01:05:23,587 --> 01:05:25,589 Ervas, especiarias. 1582 01:05:26,214 --> 01:05:28,050 É isso. Beba tudo. 1583 01:05:28,091 --> 01:05:29,551 Hum-hmm. Hum-hmm. 1584 01:05:30,302 --> 01:05:34,097 [grunhido] 1585 01:05:36,183 --> 01:05:38,477 -Oh, não. Amara, não. -Por favor, sente-se. 1586 01:05:39,227 --> 01:05:40,395 Sim, sente-se. 1587 01:05:41,438 --> 01:05:43,148 A lista, concurso. 1588 01:05:43,190 --> 01:05:45,192 Tivemos uns dias muito estranhos. 1589 01:05:45,233 --> 01:05:47,653 Ok? Um camarão alimentador quase me matou. 1590 01:05:47,694 --> 01:05:50,113 Hum-hmm. E tem havido um pouco de tensão. 1591 01:05:50,155 --> 01:05:52,032 Ah, eu senti isso. 1592 01:05:52,074 --> 01:05:53,950 -Você segura nos seus seios. -Os meus seios? 1593 01:05:53,992 --> 01:05:55,410 -Hum-hmm. -Como um soutien tensor. 1594 01:05:56,953 --> 01:06:00,916 Gostaria de dar um presente ao Xan e a todos vós. 1595 01:06:02,042 --> 01:06:04,544 Sim. Quero isso. Eu... quero o presente. Sim. 1596 01:06:04,586 --> 01:06:06,046 Não vai demorar muito, eu prometo. 1597 01:06:10,592 --> 01:06:12,844 Preciso que todos dêem as mãos. 1598 01:06:14,971 --> 01:06:16,306 Feche os olhos. 1599 01:06:17,474 --> 01:06:22,020 [todos inspirando, expirando] 1600 01:06:24,272 --> 01:06:28,527 [Amara vocalizando] 1601 01:06:28,568 --> 01:06:31,530 Oh, grande espírito do deserto. 1602 01:06:32,572 --> 01:06:36,493 Invocamos-te pelo seu poder infinito. 1603 01:06:36,535 --> 01:06:39,246 [geme] Então, é a tua miúda, Amara. 1604 01:06:39,287 --> 01:06:41,081 [Amara ri-se] 1605 01:06:41,123 --> 01:06:43,834 Pedimos que liberte o Xan 1606 01:06:43,875 --> 01:06:45,794 do nosso ex-marido, Tommy. 1607 01:06:45,836 --> 01:06:47,254 -Tony. -Tony, sim. 1608 01:06:48,588 --> 01:06:52,467 Liberte-a das amarras espirituais de Tony. 1609 01:06:52,509 --> 01:06:54,386 -[estremecendo] -[Amara a cantar] 1610 01:06:55,387 --> 01:06:58,140 Solte-a da sua embraiagem. 1611 01:06:58,849 --> 01:07:00,892 [gemendo] 1612 01:07:00,934 --> 01:07:02,477 [Amara vocalizando] 1613 01:07:02,519 --> 01:07:06,398 Solte-a! 1614 01:07:06,440 --> 01:07:08,024 [riso] 1615 01:07:08,066 --> 01:07:09,943 Shh. Garotas. 1616 01:07:09,985 --> 01:07:12,487 -Ei, preciso que todos se concentrem. -Sh. Garotas. 1617 01:07:15,490 --> 01:07:16,658 Khan. 1618 01:07:18,452 --> 01:07:19,745 Liberte-se. 1619 01:07:21,705 --> 01:07:22,956 Como? 1620 01:07:24,916 --> 01:07:27,919 [ambos suspirando] 1621 01:07:27,961 --> 01:07:31,506 [expirando bruscamente] 1622 01:07:33,341 --> 01:07:37,888 [ambos expirando com entusiasmo] 1623 01:07:37,929 --> 01:07:41,308 [ambos a uivar alto] 1624 01:07:44,603 --> 01:07:47,022 [gemendo alto] 1625 01:07:49,232 --> 01:07:53,653 [ambos a cantar] Ré, ré, ré, ré. 1626 01:07:53,695 --> 01:07:57,073 [ambos cantando ritmicamente] Ré, ré, ré, ré, ré, ré. 1627 01:07:59,618 --> 01:08:04,539 [ambos] Liberte-se! 1628 01:08:04,581 --> 01:08:08,752 ♪ 1629 01:08:10,295 --> 01:08:11,838 Ok. 1630 01:08:11,880 --> 01:08:13,965 [Xan ri-se] Ok. 1631 01:08:14,007 --> 01:08:16,218 [Amara suspira] Pronto. 1632 01:08:18,512 --> 01:08:19,596 Você está limpo. 1633 01:08:22,140 --> 01:08:23,225 Yay! 1634 01:08:24,851 --> 01:08:26,478 -Foi isso? -Sim. 1635 01:08:27,312 --> 01:08:29,689 É isso. Não se sente melhor? 1636 01:08:29,731 --> 01:08:31,733 Na verdade, sinto-me melhor. 1637 01:08:31,775 --> 01:08:32,943 Obrigado. 1638 01:08:32,984 --> 01:08:36,238 Porque a felicidade é contagiante. 1639 01:08:37,072 --> 01:08:40,659 O amor é contagioso. 1640 01:08:44,454 --> 01:08:46,122 E talvez por... 1641 01:08:46,164 --> 01:08:47,833 -O casamento da Isabella... -Oh, merda. 1642 01:08:47,874 --> 01:08:49,543 ...terá o seu próprio novo amor. 1643 01:08:50,293 --> 01:08:53,588 [Xan grunhe] O casamento de Isabella? 1644 01:08:53,630 --> 01:08:56,550 -Hum-hmm. Para Aiego. -Diego. 1645 01:08:58,176 --> 01:09:00,095 O quê? Do que é que ela está a falar? 1646 01:09:00,136 --> 01:09:01,221 Uh, eu... 1647 01:09:02,097 --> 01:09:03,890 Estou noivo. 1648 01:09:03,932 --> 01:09:05,559 -Estou noivo. Simplesmente aconteceu. -[suspira] 1649 01:09:05,600 --> 01:09:08,436 Empenhado? Esta é uma informação totalmente nova. 1650 01:09:08,478 --> 01:09:10,188 [risos] 1651 01:09:10,230 --> 01:09:12,649 -[conversa sobreposta] -É tão maravilhoso. 1652 01:09:12,691 --> 01:09:14,901 Ah, obrigado. 1653 01:09:14,943 --> 01:09:16,027 [Amara] Sim. 1654 01:09:16,987 --> 01:09:19,865 Toda a gente sabe antes de mim? 1655 01:09:19,906 --> 01:09:21,741 Eu não queria ofuscar o seu fim de semana. 1656 01:09:22,242 --> 01:09:24,452 Então faz-me de idiota? 1657 01:09:24,494 --> 01:09:26,621 Amara... Amara sabe antes de mim. 1658 01:09:26,663 --> 01:09:29,708 Não sou um bebé a quem se tem de esconder coisas. 1659 01:09:29,749 --> 01:09:31,459 Eu estava a tentar protegê-lo. 1660 01:09:31,501 --> 01:09:34,170 Eu deveria ser o teu melhor amigo. 1661 01:09:35,213 --> 01:09:37,757 Estou convidado para o vosso casamento? 1662 01:09:37,799 --> 01:09:40,385 Claro. Claro, é. 1663 01:09:40,427 --> 01:09:42,679 Passámos por tantas coisas juntos. Ok? 1664 01:09:43,179 --> 01:09:45,849 Namorados, promoções, mudanças. 1665 01:09:45,891 --> 01:09:47,142 E... 1666 01:09:47,183 --> 01:09:49,686 [pandeiros a bater] 1667 01:09:50,228 --> 01:09:52,022 ... foste a primeira pessoa que eu quis ver 1668 01:09:52,063 --> 01:09:53,273 quando a minha mãe morreu. 1669 01:09:53,315 --> 01:09:55,191 E tu és tão importante para mim. 1670 01:09:58,904 --> 01:10:01,031 Eu não estava a planear fazer assim. 1671 01:10:01,072 --> 01:10:02,616 Ah, Iz, mas. 1672 01:10:02,657 --> 01:10:04,284 Menina, leia a sala. 1673 01:10:04,326 --> 01:10:06,745 Mas queria saber se estaria 1674 01:10:06,786 --> 01:10:08,121 minha dama de honor. 1675 01:10:08,747 --> 01:10:10,081 [risos] 1676 01:10:11,374 --> 01:10:12,459 Bem, isso é ótimo. 1677 01:10:14,377 --> 01:10:16,671 Bem, é tempo de acabar 1678 01:10:16,713 --> 01:10:19,215 essa treta woo woo mantra. 1679 01:10:20,342 --> 01:10:22,135 -Xan, espera! -Isabella, entra naquele trailer 1680 01:10:22,177 --> 01:10:24,095 agora mesmo e diga-lhe que sente muito. 1681 01:10:24,137 --> 01:10:25,847 Eu... Bem, ela só precisa de um minuto. 1682 01:10:25,889 --> 01:10:27,766 Gente, esta é a caminhada de tristeza contida dela. 1683 01:10:27,807 --> 01:10:30,018 Já o disse um milhão de vezes. Isso não é bom. 1684 01:10:30,060 --> 01:10:31,811 -Entre aí. -Oh, chegámos tarde demais. 1685 01:10:31,853 --> 01:10:33,438 Agora! 1686 01:10:33,480 --> 01:10:36,066 [Isabella murmurando] 1687 01:10:36,107 --> 01:10:38,360 Eu sinto muito. Não sabia que era segredo. 1688 01:10:38,401 --> 01:10:41,071 Não, não. Está tudo bem. Eu só vou... Sim. 1689 01:10:41,112 --> 01:10:42,822 Vou acender aquela sálvia, querido. 1690 01:10:43,657 --> 01:10:45,158 -Sim. -Você foge 1691 01:10:45,200 --> 01:10:47,410 -espíritos malignos do diabo. -Ah. Sim. 1692 01:10:47,452 --> 01:10:48,578 [Wendy] Tens alguma erva? 1693 01:10:49,287 --> 01:10:51,331 -Não é o momento. -Aceito. Aceito. 1694 01:10:51,373 --> 01:10:53,458 Ou-- ok. Talvez seja a altura. 1695 01:10:53,500 --> 01:10:54,626 [Xan a grunhir com raiva] 1696 01:11:04,219 --> 01:11:06,221 Xan, oi. 1697 01:11:06,262 --> 01:11:08,014 Lamento. Podemos falar? 1698 01:11:08,890 --> 01:11:10,892 Eu sou bom. Mesmo. 1699 01:11:11,768 --> 01:11:14,020 Era inevitável, certo? 1700 01:11:14,062 --> 01:11:18,149 Vão ser muito felizes juntos. 1701 01:11:18,191 --> 01:11:20,485 Eu não queria ofuscar o seu fim de semana. 1702 01:11:20,527 --> 01:11:22,362 Claro que não. E sabe o quê? 1703 01:11:22,404 --> 01:11:26,032 Você tem razão. Este é o meu fim de semana. 1704 01:11:26,574 --> 01:11:29,452 E sabem com quem não quero passar este fim de semana? 1705 01:11:30,120 --> 01:11:31,287 [gritando] Tu! 1706 01:11:36,084 --> 01:11:37,919 -Onde vai? -Estou a ir embora 1707 01:11:37,961 --> 01:11:40,839 porque aparentemente os meus amigos estão a mentir-me 1708 01:11:40,880 --> 01:11:42,841 e falando nas minhas costas 1709 01:11:42,882 --> 01:11:46,928 e a tentar fazer-me dormir com caras aleatórios 1710 01:11:46,970 --> 01:11:50,807 ou... ou como me dizer o que fazer com as minhas finanças. 1711 01:11:50,849 --> 01:11:52,183 Metade é melhor que zero. 1712 01:11:52,225 --> 01:11:53,727 Veja, intrometendo-se. 1713 01:11:53,768 --> 01:11:56,396 Isso é culpa do Tony. 1714 01:11:56,438 --> 01:11:57,731 Não. Trazendo cem mil dólares 1715 01:11:57,772 --> 01:11:59,524 para o deserto é uma loucura. 1716 01:11:59,566 --> 01:12:01,526 E isso não é culpa do Tony. A culpa é sua. 1717 01:12:01,568 --> 01:12:03,153 Não, a culpa é dele. 1718 01:12:03,194 --> 01:12:04,487 Olha, acho mesmo que devias configurar... 1719 01:12:04,529 --> 01:12:06,197 -Isto é uma loucura. -Cuidados a longo prazo. 1720 01:12:06,239 --> 01:12:07,824 -[argumento ecoa] -A sério. 1721 01:12:07,866 --> 01:12:09,701 Pode assumir a responsabilidade por alguma coisa? 1722 01:12:09,743 --> 01:12:11,077 Não. 1723 01:12:11,870 --> 01:12:13,496 Este pode não ser o momento para trazer isso à 1724 01:12:13,538 --> 01:12:15,040 ou pode ser o momento perfeito. 1725 01:12:15,081 --> 01:12:17,125 Mas dei ao Xan o dom da clareza. 1726 01:12:17,167 --> 01:12:19,127 -Amara, deixe-nos em paz! -Ok. 1727 01:12:19,169 --> 01:12:20,795 Mas ela tem provavelmente cerca de cinco minutos 1728 01:12:20,837 --> 01:12:22,380 antes que as drogas façam efeito. 1729 01:12:22,422 --> 01:12:24,132 Não lhe diga o que fazer. Mas espera, o quê? 1730 01:12:24,174 --> 01:12:25,341 -Do que é que está a falar? -drogou-a? 1731 01:12:25,383 --> 01:12:28,386 O... o chá de ervas e especiarias? 1732 01:12:28,428 --> 01:12:31,389 Hum-hmm. As ervas são cogumelos, as especiarias são cogumelos. 1733 01:12:31,890 --> 01:12:34,392 Jesus, bebe alguma coisa deste vigarista? 1734 01:12:34,434 --> 01:12:36,019 -Ela é um esboço até para mim. -Vamos, Xan. 1735 01:12:36,061 --> 01:12:37,353 -Sabe melhor. -O que estava a pensar? 1736 01:12:37,395 --> 01:12:39,314 Khan. Khan! Khan! 1737 01:12:39,355 --> 01:12:41,274 Eu apanhei-a. Eu apanhei-a. Eu não a apanhei. 1738 01:12:41,316 --> 01:12:43,610 -Estou um pouco sobrecarregado outra vez. -Meu Deus, Wendy. Ok. 1739 01:12:43,651 --> 01:12:45,403 Algum de vós tem experiência com psicadélicos? 1740 01:12:45,445 --> 01:12:47,155 Não sei porque estou a perguntar. Eu vou fazer isso. 1741 01:12:47,197 --> 01:12:49,449 Não, vou. Ela está zangada comigo. 1742 01:12:50,241 --> 01:12:51,701 Só vou buscar um blusão antes de ir 1743 01:12:51,743 --> 01:12:53,203 correndo no deserto à noite. 1744 01:12:53,244 --> 01:12:54,954 -Deus, Iz, eu disse-te para não... -Não! 1745 01:12:55,497 --> 01:12:57,457 Vai fazer-me sentir pior. 1746 01:13:00,919 --> 01:13:03,296 [música tensa a tocar] 1747 01:13:03,338 --> 01:13:04,631 Não. Olá Iz. 1748 01:13:05,340 --> 01:13:07,133 -Puta que pariu! -Oh, tropeçámos em alguma coisa. 1749 01:13:07,675 --> 01:13:09,385 Sabemos que tem muito dinheiro. 1750 01:13:09,427 --> 01:13:11,971 Entregue e não será fatiado! 1751 01:13:12,013 --> 01:13:14,349 Oh, Ezequiel, vamos lá. Já vimos os seus órgãos genitais. 1752 01:13:14,390 --> 01:13:15,975 Amara, tu também? 1753 01:13:16,017 --> 01:13:17,977 Desculpe, irmã da terra. 1754 01:13:18,019 --> 01:13:20,355 Mas as tapeçarias personalizadas de fios tingidos em pequenos lotes não são baratas. 1755 01:13:20,396 --> 01:13:22,732 Pare de falar! Onde está o dinheiro? 1756 01:13:22,774 --> 01:13:25,193 Que dinheiro? O meu dinheiro arduamente ganho? 1757 01:13:25,235 --> 01:13:27,695 -Não pode ter isso. -Eu não estou a brincar! 1758 01:13:27,737 --> 01:13:29,948 -Dá-nos o dinheiro. -Oh, isso é uma faca muito grande. 1759 01:13:29,989 --> 01:13:31,574 Por favor, não nos magoe. 1760 01:13:31,616 --> 01:13:32,575 Ezequiel, nós dar-lhe-emos o que quiser. 1761 01:13:32,617 --> 01:13:34,369 Apenas acalme-se. 1762 01:13:34,410 --> 01:13:36,121 Eu ouvi-o a falar sobre isso. Onde está o dinheiro? 1763 01:13:36,162 --> 01:13:37,705 Hum, na verdade não sabemos onde está o dinheiro. 1764 01:13:37,747 --> 01:13:39,499 Só Xan faz isso. 1765 01:13:39,541 --> 01:13:42,919 Eu sei que está a mentir. É melhor trazê-la aqui agora. 1766 01:13:43,795 --> 01:13:46,923 [Xan ofegante] 1767 01:13:51,469 --> 01:13:54,848 [vozes distorcidas a ecoar] 1768 01:13:57,934 --> 01:13:59,394 [ecoando] Tenho 30 anos. 1769 01:14:00,436 --> 01:14:01,563 Sozinho. 1770 01:14:02,480 --> 01:14:04,482 Os meus amigos odeiam-me. 1771 01:14:06,025 --> 01:14:07,652 Quem me vai amar? 1772 01:14:10,488 --> 01:14:13,032 Oh. [risos] 1773 01:14:16,286 --> 01:14:18,204 Eu nem sequer nos tentei salvar. 1774 01:14:23,918 --> 01:14:25,712 [soluçando] 1775 01:14:25,753 --> 01:14:31,176 ♪ 1776 01:14:43,438 --> 01:14:45,190 -Não precisa de fazer isso. -Onde está? 1777 01:14:45,231 --> 01:14:46,816 Tão desapontado com você. 1778 01:14:46,858 --> 01:14:49,277 Olá. Olá. Quer um corgi? É por minha conta. 1779 01:14:49,319 --> 01:14:50,820 Eu quero o dinheiro. 1780 01:14:51,696 --> 01:14:53,156 E o corgi. 1781 01:14:53,198 --> 01:14:54,490 Não sabemos onde está o dinheiro. 1782 01:14:54,532 --> 01:14:56,284 Só Xan faz isso. 1783 01:14:56,326 --> 01:14:59,245 Temos de encontrá-la. Está drogada e sozinha. 1784 01:14:59,287 --> 01:15:00,747 Espero que ela esteja bem. 1785 01:15:01,372 --> 01:15:02,540 Olá Ren. 1786 01:15:03,166 --> 01:15:06,461 Se vamos morrer, ainda bem que é com Nedward. 1787 01:15:06,502 --> 01:15:08,213 [a águia grita] 1788 01:15:09,923 --> 01:15:12,008 Vou precisar de muita terapia depois disso. 1789 01:15:12,926 --> 01:15:14,969 [Xan ofegante] 1790 01:15:16,137 --> 01:15:18,473 [voz a ecoar] Pegue nesta pena. Deixa lá. 1791 01:15:18,514 --> 01:15:19,849 [voz distorce] 1792 01:15:20,433 --> 01:15:22,769 [Xan a rir] 1793 01:15:22,810 --> 01:15:24,020 Meus amigos. 1794 01:15:25,230 --> 01:15:28,650 Meus amigos. Meus amigos. 1795 01:15:28,691 --> 01:15:31,402 [risos] 1796 01:15:33,446 --> 01:15:36,241 Meus amigos. Meus amigos. Meus amigos. 1797 01:15:36,282 --> 01:15:37,867 [rir] 1798 01:15:37,909 --> 01:15:41,955 ♪ 1799 01:15:44,082 --> 01:15:46,334 Sabem, eu achei mesmo que vocês eram divertidas. 1800 01:15:46,376 --> 01:15:47,794 -Cala-te, Amara. -Olá! 1801 01:15:47,835 --> 01:15:49,712 Cala a boca, princesa do Yelp. 1802 01:15:49,754 --> 01:15:51,673 Yelp princesa? O que vai fazer? 1803 01:15:51,714 --> 01:15:53,508 Vai amarrar quatro mulheres? 1804 01:15:53,549 --> 01:15:55,260 As pessoas estarão à nossa procura amanhã de manhã. 1805 01:15:55,301 --> 01:15:57,345 Sim, bem, nós-- nós-- iremos embora esta noite 1806 01:15:57,387 --> 01:15:59,597 Fui para Juarez, no México, viver com [indistinto]. 1807 01:15:59,639 --> 01:16:01,140 Nós vamos ter bebezinhos 1808 01:16:01,182 --> 01:16:02,976 e vão ter bebés 1809 01:16:03,017 --> 01:16:04,185 e eles vão chamar-lhe Wendy e depois nós vamos-- 1810 01:16:04,227 --> 01:16:05,311 Olha, toda a gente. É um sinal. 1811 01:16:06,271 --> 01:16:08,147 -Uma pena. -[Ezequiel] Que porra é esta? 1812 01:16:08,189 --> 01:16:10,316 -Este é o Xan? Ela está bem? -Ela não está definitivamente bem. 1813 01:16:10,358 --> 01:16:11,818 Ela está a segurar uma pena sangrenta 1814 01:16:11,859 --> 01:16:13,069 e tenho a certeza que ela está a espiar. 1815 01:16:13,111 --> 01:16:15,029 -Já lá estive. -Tu. 1816 01:16:15,071 --> 01:16:17,782 É melhor dar-nos esses cem mil dólares. 1817 01:16:17,824 --> 01:16:19,909 [risos] Quer saber? 1818 01:16:20,952 --> 01:16:22,495 Não. [risos] 1819 01:16:22,537 --> 01:16:25,957 Acha que pode entrar aqui e mentir 1820 01:16:25,999 --> 01:16:28,960 e fazer batota e fazer o que quiser. 1821 01:16:29,002 --> 01:16:30,461 Eu não acho. 1822 01:16:30,503 --> 01:16:32,964 Eu não estou aqui sentado e a aceitar isso. 1823 01:16:33,006 --> 01:16:36,801 Eu não mereço isto. [risos] 1824 01:16:36,843 --> 01:16:39,679 Não pode ditar o que eu faço com esse dinheiro. 1825 01:16:39,721 --> 01:16:42,890 E serei amaldiçoado se trabalhei tanto, 1826 01:16:42,932 --> 01:16:46,728 isso é difícil para algum marido canalha... 1827 01:16:46,769 --> 01:16:48,396 -Marido? -... para me tirar isto. 1828 01:16:48,438 --> 01:16:50,857 Não te estou a dar merda nenhuma, Tony. 1829 01:16:50,898 --> 01:16:52,317 Agora! 1830 01:16:52,358 --> 01:16:53,985 -[Ezequiel geme] -[Amara suspira] 1831 01:16:54,027 --> 01:16:55,945 -Ezequiel. -Ei, irmã do deserto. 1832 01:16:55,987 --> 01:16:58,364 Ah! [geme de dor] 1833 01:16:58,406 --> 01:16:59,615 O meu coração adoece! 1834 01:16:59,657 --> 01:17:01,117 Suas vadias! 1835 01:17:01,159 --> 01:17:04,162 Ei, não nos podes chamar de vadias. 1836 01:17:04,203 --> 01:17:06,414 Só os amigos nos podem chamar assim. 1837 01:17:06,456 --> 01:17:08,207 Agora, saia daqui. 1838 01:17:08,916 --> 01:17:10,293 [gemendo de dor] 1839 01:17:10,335 --> 01:17:13,421 [Ezequiel a soluçar] Mármore. Mármore. 1840 01:17:13,463 --> 01:17:15,923 Marmar, temos que... temos que... 1841 01:17:15,965 --> 01:17:18,509 Que os espíritos noturnos acariciem o seu sono. 1842 01:17:18,551 --> 01:17:20,303 Seja abençoado. 1843 01:17:20,345 --> 01:17:21,971 [todos ofegantes] 1844 01:17:22,013 --> 01:17:23,181 Vamos sair daqui. 1845 01:17:24,390 --> 01:17:25,516 Terminamos. 1846 01:17:33,066 --> 01:17:34,817 Nós conseguimos! 1847 01:17:36,569 --> 01:17:39,113 [Xan] Quanto tempo duram os cogumelos? 1848 01:17:39,155 --> 01:17:40,656 -[Ren] Mais umas horas. -[Xan] Oh Deus. 1849 01:17:40,698 --> 01:17:42,492 [Sam] Porque não ficamos aqui? 1850 01:17:42,533 --> 01:17:44,494 -[Xan] Isso é tão mau. -[Ren] Basta olhar para o céu. 1851 01:17:44,535 --> 01:17:45,745 -[Xan] As tuas mãos são tão grandes. -[Ren] Basta olhar para o céu. 1852 01:17:45,787 --> 01:17:47,372 Além disso, as suas mãos estão ensanguentadas. 1853 01:17:47,413 --> 01:17:49,040 -Por favor, não toque em ninguém. -[Xan] Oh, uau. 1854 01:17:49,082 --> 01:17:50,083 [Ren] É absolutamente ridículo. 1855 01:17:52,085 --> 01:17:54,379 Malta, estou cheio de adrenalina com aquele soco. 1856 01:17:54,420 --> 01:17:55,838 Você viu isto? 1857 01:17:55,880 --> 01:17:57,173 Sempre adorei os seus socos. 1858 01:17:57,840 --> 01:18:01,219 Mais uma vez, o meu prazer por causa do, sabe, saco de dinheiro. 1859 01:18:01,260 --> 01:18:03,679 Qualquer. Não acredito que estou a carregar a minha própria mala. 1860 01:18:05,056 --> 01:18:06,808 Só precisam de algum tempo para descomprimir. 1861 01:18:06,849 --> 01:18:08,351 As coisas vão melhorar de manhã. 1862 01:18:08,393 --> 01:18:11,187 -Estamos bem? -Não sei. Estamos? 1863 01:18:12,271 --> 01:18:13,564 Eu estava a tentar protegê-lo. 1864 01:18:13,606 --> 01:18:15,274 Eu não preciso de proteção. 1865 01:18:16,150 --> 01:18:18,111 [zomba] Ok, muito bem. 1866 01:18:25,493 --> 01:18:26,828 [suspira] 1867 01:18:32,959 --> 01:18:34,043 [suspira] Porra! 1868 01:18:38,631 --> 01:18:41,634 [toca música de tambor do deserto] 1869 01:19:04,407 --> 01:19:06,242 -[música desaparece] -[água a borbulhar] 1870 01:19:10,913 --> 01:19:11,998 Por favor, sente-se. 1871 01:19:16,127 --> 01:19:18,337 O que se passa com a formalidade? 1872 01:19:20,840 --> 01:19:22,175 -Oh. -Oh, Deus. 1873 01:19:22,216 --> 01:19:24,635 Alguém a ajude. Por amor de Deus. 1874 01:19:24,677 --> 01:19:26,304 -Tem... Ah, não. -Ela vai-- 1875 01:19:26,345 --> 01:19:27,972 -Estou bem. Eu entendi. -Oh, tudo bem. 1876 01:19:28,014 --> 01:19:29,390 -Percebeste? -Estás bem, Iz? 1877 01:19:29,432 --> 01:19:31,184 -Sim. Estou bem. -Sim? 1878 01:19:31,225 --> 01:19:32,477 -Sim. -Ok. 1879 01:19:32,518 --> 01:19:35,104 Ok. Obrigado a todos por terem vindo. 1880 01:19:36,063 --> 01:19:39,066 Aluguei o spa inteiro por um dia. 1881 01:19:39,108 --> 01:19:41,277 Porque é que não podemos simplesmente falar sobre isso como adultos? 1882 01:19:41,319 --> 01:19:43,613 Bem, aparentemente, porque somos incapazes. 1883 01:19:43,654 --> 01:19:46,282 -O que se passa com a vela? -Achei giro. 1884 01:19:46,324 --> 01:19:48,451 -É muito dramático. -Cale-se. 1885 01:19:48,993 --> 01:19:51,496 Vou apagar esta vela cerimonial 1886 01:19:51,537 --> 01:19:53,748 no final e depois todos podemos receber massagens. 1887 01:19:53,789 --> 01:19:55,082 -Mm. -Ou... 1888 01:19:55,708 --> 01:19:58,085 Não! Ok. 1889 01:19:58,127 --> 01:19:59,795 Pensei que faria isso. 1890 01:19:59,837 --> 01:20:01,464 Seu espertinho. 1891 01:20:02,548 --> 01:20:03,883 A minha pera espinhosa Ren. 1892 01:20:08,012 --> 01:20:10,223 Por isso, sei que não poderíamos ir ao banho de som. 1893 01:20:10,264 --> 01:20:12,975 Então trouxe esta tigela cantante de bronze. 1894 01:20:14,560 --> 01:20:16,354 O rapaz que me vendeu era muito estranho, 1895 01:20:16,395 --> 01:20:18,356 mas ele disse que isso limparia os meus chakras, então. 1896 01:20:18,397 --> 01:20:20,775 Oh, meu Deus, Iz. O nosso itinerário. 1897 01:20:21,400 --> 01:20:25,279 Gostaria de terminar a cerimónia de ressurreição. 1898 01:20:30,201 --> 01:20:31,452 -[cantando sinos de tigela] -O que-- 1899 01:20:31,494 --> 01:20:34,747 Cantoria. Cantoria. 1900 01:20:35,289 --> 01:20:37,375 Taça de canto. 1901 01:20:38,209 --> 01:20:40,920 [Xan vocalizando] 1902 01:20:43,005 --> 01:20:45,925 É uma taça de canto. 1903 01:20:48,052 --> 01:20:50,972 [vocalizando] 1904 01:20:52,515 --> 01:20:54,809 ♪ Ah, ah ♪ 1905 01:21:01,607 --> 01:21:04,110 Estou realmente a tentar. 1906 01:21:05,653 --> 01:21:08,781 Sei que são necessárias duas pessoas para iniciar um relacionamento 1907 01:21:08,823 --> 01:21:10,283 e dois para terminar um. 1908 01:21:10,741 --> 01:21:13,452 Eu estava passivo e com medo. 1909 01:21:13,494 --> 01:21:16,080 E não lutei por nada. 1910 01:21:17,582 --> 01:21:20,293 Então, eu sou divorciado 1911 01:21:20,334 --> 01:21:22,461 e eu confesso a minha parte. 1912 01:21:24,213 --> 01:21:25,798 Não apenas o do Tony. 1913 01:21:26,757 --> 01:21:28,884 Uau. Isso é realmente ótimo. 1914 01:21:28,926 --> 01:21:30,553 E sei que as coisas não podem voltar ao normal, 1915 01:21:30,595 --> 01:21:32,888 mas o que significa normal, afinal? 1916 01:21:33,639 --> 01:21:35,182 Vendem corgis? 1917 01:21:35,224 --> 01:21:37,059 Na verdade, também faço cobras agora, então. 1918 01:21:37,101 --> 01:21:38,477 Ah, uau. 1919 01:21:38,978 --> 01:21:40,980 Uh, documentar o mundo? 1920 01:21:43,274 --> 01:21:44,650 Ganhar mais casos? 1921 01:21:46,777 --> 01:21:48,946 Ou casar com um rapaz realmente simpático 1922 01:21:48,988 --> 01:21:52,074 enquanto o seu melhor amigo se levanta no seu casamento. 1923 01:21:52,867 --> 01:21:54,827 Estou a falar de mim. Eu sou o seu melhor amigo. 1924 01:21:54,869 --> 01:21:56,662 Eu sei. 1925 01:21:56,704 --> 01:21:58,789 E não me importo que o Tony esteja no casamento. 1926 01:21:58,831 --> 01:22:00,207 Na verdade, espero que algum dia 1927 01:22:00,249 --> 01:22:01,709 Não me vou importar minimamente com o Tony. 1928 01:22:01,751 --> 01:22:03,711 Sim, foda-se o Tony e o seu pénis minúsculo. 1929 01:22:03,753 --> 01:22:05,379 Uh-huh. Foda-se ele. 1930 01:22:06,714 --> 01:22:09,133 Mas quando estava no meu nível mais baixo, 1931 01:22:09,175 --> 01:22:12,428 Eu sabia que todas vocês eram apenas, uh, 1932 01:22:12,470 --> 01:22:16,474 um telefonema ou um meme 1933 01:22:16,515 --> 01:22:18,392 ou um emoji inapropriado. 1934 01:22:19,101 --> 01:22:22,772 E, hum, significa tudo para mim. 1935 01:22:29,904 --> 01:22:31,822 -Oh meu Deus. -[piadas] 1936 01:22:33,699 --> 01:22:34,825 Hum. 1937 01:22:36,535 --> 01:22:38,287 Sim, pensei que isto iria flutuar 1938 01:22:38,329 --> 01:22:40,289 de uma forma gira e misteriosa. 1939 01:22:40,331 --> 01:22:41,832 Sim, foi o que pensei da primeira vez. 1940 01:22:42,416 --> 01:22:44,418 E eu tenho pensado sobre isso 1941 01:22:44,460 --> 01:22:46,545 e vou começar a fazer terapia. 1942 01:22:46,587 --> 01:22:48,756 Graças a Deus. Baruch HaShem 1943 01:22:48,798 --> 01:22:50,716 Como diria o meu povo, dayenu. 1944 01:22:50,758 --> 01:22:52,510 -Dayenu, meu filho. -Oh meu Deus. O que é que ela disse? 1945 01:22:52,551 --> 01:22:54,845 Sim. Eu realmente poderia usar alguém neutro para conversar. 1946 01:22:54,887 --> 01:22:56,639 Xan, nós amamos-te. 1947 01:22:58,516 --> 01:23:00,142 Eu amo-nos. 1948 01:23:00,184 --> 01:23:01,519 Ah, eu também. 1949 01:23:02,395 --> 01:23:04,647 -Eu três. -Mesmo, acho eu. 1950 01:23:07,149 --> 01:23:08,693 [Wendy] Posso dizer apenas uma coisa? 1951 01:23:08,734 --> 01:23:10,945 -Muito rápido. -Hum-hmm. 1952 01:23:11,946 --> 01:23:13,364 Esta pena é nojenta. 1953 01:23:13,406 --> 01:23:15,241 As penas em geral são repugnantes. 1954 01:23:15,282 --> 01:23:18,661 Esta pena em particular é especialmente nojenta. 1955 01:23:18,703 --> 01:23:20,955 Deve deitá-lo fora, queimá-lo ou enterrá-lo. 1956 01:23:20,996 --> 01:23:22,915 E também lave as mãos. 1957 01:23:25,126 --> 01:23:26,669 E também, eu amo-te muito. 1958 01:23:29,380 --> 01:23:31,382 Iz, preciso daquele lenço que ofereceu antes. 1959 01:23:31,424 --> 01:23:33,175 Ah, queres o lenço agora, hein? 1960 01:23:33,217 --> 01:23:35,177 [piadas] Cheira a morte. 1961 01:23:38,514 --> 01:23:40,891 24, 25, 1962 01:23:40,933 --> 01:23:43,519 $26.032. 1963 01:23:43,561 --> 01:23:45,104 [Isabella] E 17 cêntimos. 1964 01:23:45,146 --> 01:23:46,939 Oh, pessoal, devíamos ter-nos tratado 1965 01:23:46,981 --> 01:23:49,066 com aquele segundo buffet de camarão quando tivemos oportunidade. 1966 01:23:49,108 --> 01:23:52,027 O que raio vou fazer com 26.000 dólares? 1967 01:23:52,611 --> 01:23:54,113 [ambos suspiram] 1968 01:23:54,155 --> 01:23:56,490 Não! Absolutamente não. Não. De modo algum. Não. 1969 01:23:56,532 --> 01:23:58,200 Ah, sim, querido. 1970 01:23:58,242 --> 01:24:00,828 [música animada a tocar] 1971 01:24:00,870 --> 01:24:02,705 É melhor que este seja o melhor copo de vinho 1972 01:24:02,747 --> 01:24:04,623 que já tive na minha vida. 1973 01:24:05,249 --> 01:24:08,377 Um brinde aos melhores amigos que uma rapariga poderia pedir. 1974 01:24:08,419 --> 01:24:10,546 Para o vinho pirata. 1975 01:24:10,588 --> 01:24:12,256 [ambos] Yarr! 1976 01:24:12,298 --> 01:24:13,549 Yarr! 1977 01:24:15,384 --> 01:24:16,969 Não. Absolutamente não. 1978 01:24:18,179 --> 01:24:20,639 Porra de limão e canela outra vez? 1979 01:24:20,681 --> 01:24:22,516 -O meu está bom. -Eca! 1980 01:24:22,558 --> 01:24:23,934 Isto sabe a mijo de avó. 1981 01:24:24,393 --> 01:24:25,895 Mijo da avó pirata. 1982 01:24:26,812 --> 01:24:28,439 Por que razão quer beber mijo? 1983 01:24:28,481 --> 01:24:29,565 É caro. 1984 01:24:33,903 --> 01:24:35,613 [Xan] Ugh. Graças a Deus. 1985 01:24:35,654 --> 01:24:36,989 Esses somos nós. 1986 01:24:37,031 --> 01:24:40,159 -Adeus. -Oh, Sam. 1987 01:24:40,201 --> 01:24:42,995 -Feliz divórcio! -[todos a torcer] 1988 01:24:43,037 --> 01:24:44,747 -[indistinto] -Isso mesmo. 1989 01:24:44,789 --> 01:24:48,000 Você ouviu isso? Estou solteiro e pronto para me misturar. 1990 01:24:48,584 --> 01:24:51,295 -Oh, senhor. -Sim. Ainda consegues, garota. 1991 01:24:51,337 --> 01:24:53,714 Sim, ele quer definitivamente isso. 1992 01:24:53,756 --> 01:24:55,132 Isso foi ótimo! 1993 01:24:55,174 --> 01:24:56,717 Sabe, isso foi meio quente. 1994 01:24:56,759 --> 01:24:58,719 E da próxima vez estaremos todos juntos 1995 01:24:58,761 --> 01:25:00,221 será para a despedida de solteira da Isabella. 1996 01:25:00,262 --> 01:25:01,722 [Wendy] Oh, meu Deus. Las Vegas. 1997 01:25:01,764 --> 01:25:03,349 Conheço tantas strippers em Las Vegas. 1998 01:25:03,390 --> 01:25:05,434 Uma chamada minha e pimba, cidade de strippers. 1999 01:25:05,476 --> 01:25:08,270 E acho que o John ainda é DJ e vai encontrar-nos. 2000 01:25:08,312 --> 01:25:09,772 -Ok? -Quem é o João? 2001 01:25:09,814 --> 01:25:11,357 Sabes, ele cantou "Get Low". 2002 01:25:11,398 --> 01:25:13,150 Eu... eu sinto muito. Queres dizer Joãozinho? 2003 01:25:13,192 --> 01:25:14,819 Não é assim que os seus amigos lhe chamam. 2004 01:25:14,860 --> 01:25:16,737 -Como é que conhece o Pequeno João? -Oh meu Deus. 2005 01:25:16,779 --> 01:25:18,322 Ela literalmente fodeu toda a gente. Na verdade, é incrível. 2006 01:25:18,364 --> 01:25:19,740 Mas ajuda em ligações semelhantes. 2007 01:25:19,782 --> 01:25:21,116 Não, estou preocupado com a segurança dela. 2008 01:25:21,158 --> 01:25:23,035 -É mau. -[Ren] Ei, olha. 2009 01:25:23,077 --> 01:25:24,328 Queria contar-te, antes de ires, meu doce pêssego... 2010 01:25:24,370 --> 01:25:25,579 -Hum-hmm. -...que vou levar 2011 01:25:25,621 --> 01:25:27,164 dois daqueles hamsters compridos 2012 01:25:27,206 --> 01:25:28,749 e também pode atirar algumas cobras. 2013 01:25:28,791 --> 01:25:30,626 -Está a falar sério? -Estou a falar muito a sério. 2014 01:25:30,668 --> 01:25:32,169 -[Wendy] Estás a falar a sério? -[Ren] Estou a falar a sério. 2015 01:25:32,211 --> 01:25:33,963 -[Wendy] Estás a falar a sério? -[Ren] Mortal. 2016 01:25:34,004 --> 01:25:34,839 Oh, nunca apoiou os meus negócios antes. 2017 01:25:34,880 --> 01:25:36,048 Ok, vamos lá. 2018 01:25:36,090 --> 01:25:36,924 Isso parece realmente irresponsável. 2019 01:25:36,966 --> 01:25:38,133 Ren, pega na minha bolsa. 2020 01:25:38,175 --> 01:25:39,510 Peguei na sua bolsa. 2021 01:25:39,552 --> 01:25:42,179 Eu tenho de ir. Estou muito entusiasmado. 2022 01:25:43,973 --> 01:25:45,057 [telefone toca] 2023 01:25:58,529 --> 01:26:02,074 ["Happy Days & Happy Nights" de Valentino a tocar] 2024 01:26:14,378 --> 01:26:17,131 ♪ Não mais ♪ 2025 01:26:17,172 --> 01:26:21,844 ♪ Bloqueios no meu caminho ♪ 2026 01:26:21,886 --> 01:26:25,306 ♪ Basta abrir portas ♪ 2027 01:26:25,347 --> 01:26:30,019 ♪ No céu hoje ♪ 2028 01:26:30,060 --> 01:26:32,062 ♪ Ganhe alguns ♪ 2029 01:26:32,104 --> 01:26:33,939 ♪ Perder alguns ♪ 2030 01:26:33,981 --> 01:26:37,776 ♪ Não ligues [letras indistintas] ♪ 2031 01:26:37,818 --> 01:26:40,946 ♪ Dias felizes ♪ 2032 01:26:40,988 --> 01:26:45,618 ♪ Estão aqui para ficar ♪ 2033 01:26:45,659 --> 01:26:48,871 ♪ Dias felizes ♪ 2034 01:26:48,913 --> 01:26:53,000 ♪ Chega de nuvens cinzentas ♪ 2035 01:26:53,584 --> 01:26:55,294 ♪ Ganhe alguns ♪ 2036 01:26:55,336 --> 01:26:57,254 ♪ Perder alguns ♪ 2037 01:26:57,296 --> 01:26:59,340 ♪ Não ligue ♪ 2038 01:26:59,381 --> 01:27:03,302 ♪ Porque tudo o que me importa é que estejas aqui ♪ 2039 01:27:03,344 --> 01:27:06,764 ♪ De pé tão perto ♪ 2040 01:27:11,226 --> 01:27:14,480 ♪ Dias felizes ♪ 2041 01:27:14,521 --> 01:27:16,899 [a música continua a tocar no auricular] 2042 01:27:19,026 --> 01:27:22,404 ♪ Dias felizes ♪ 2043 01:27:22,446 --> 01:27:26,325 ♪ Chega de céus cinzentos ♪ 2044 01:27:26,367 --> 01:27:28,702 ♪ Ganhe alguns ♪ 2045 01:27:28,744 --> 01:27:30,454 ♪ Perder alguns ♪ 2046 01:27:30,496 --> 01:27:32,623 ♪ Não ligue ♪ 2047 01:27:32,665 --> 01:27:36,251 ♪ Porque tudo o que me importa é que estejas aqui ♪ 2048 01:27:36,293 --> 01:27:38,462 ♪ Todos os dias ♪ 2049 01:27:38,504 --> 01:27:41,256 ♪ Dias felizes ♪ 2050 01:27:42,466 --> 01:27:44,551 Puta que pariu! 2051 01:27:46,345 --> 01:27:48,806 [toca música animada] 2052 01:27:53,602 --> 01:27:55,396 ♪ Queres pagar-me uma bebida? O que acha? ♪ 2053 01:27:55,729 --> 01:27:57,648 ♪ Volta para a minha casa e eu posso mostrar-te a minha torção ♪ 2054 01:27:57,690 --> 01:27:59,650 ♪ Porque sou ganancioso, por isso alimenta-me ♪ 2055 01:27:59,692 --> 01:28:01,360 ♪ Coloque-se de joelhos sempre que me cumprimentar ♪ 2056 01:28:01,402 --> 01:28:02,987 ♪ E faça um depósito ♪ 2057 01:28:03,028 --> 01:28:04,822 ♪ Todo o seu lucro ♪ 2058 01:28:04,863 --> 01:28:07,074 ♪ Compra-me uma Coca-Cola, sim, trata-me por José ♪ 2059 01:28:07,116 --> 01:28:08,784 ♪ Agora sou o teu café ♪ 2060 01:28:08,826 --> 01:28:11,495 Eu não estou preparado. As minhas calças estão totalmente abaixadas. 2061 01:28:11,537 --> 01:28:13,747 -Quatro, dois, quatro. -Segundo pau. 2062 01:28:15,541 --> 01:28:17,334 Olá, bons olhos. 2063 01:28:18,085 --> 01:28:19,503 -Estamos a rolar? -[homem] Ok. E... 2064 01:28:19,545 --> 01:28:21,505 Cheira a buffet de camarão. 2065 01:28:21,547 --> 01:28:23,132 Uau, uau, uau, uau. 2066 01:28:23,173 --> 01:28:24,800 Cheira como uma barra de taco. 2067 01:28:24,842 --> 01:28:26,719 Bem, cheiras muito bem. 2068 01:28:26,760 --> 01:28:28,262 [gritando] 2069 01:28:28,303 --> 01:28:30,305 Pequeno sopro. [risos] 2070 01:28:30,347 --> 01:28:31,598 [risos] 2071 01:28:31,640 --> 01:28:32,975 Gostaria de lhe oferecer... 2072 01:28:34,685 --> 01:28:37,229 uma maldita semi. 2073 01:28:37,271 --> 01:28:39,314 Cheira como bolo de mictório. 2074 01:28:39,356 --> 01:28:41,316 Ou na sala do presidente. 2075 01:28:41,358 --> 01:28:42,609 O que estou a dizer? 2076 01:28:42,651 --> 01:28:43,944 Esse sentimento está certo? 2077 01:28:43,986 --> 01:28:45,362 -[Wendy suspira] -Oh, porra! 2078 01:28:45,404 --> 01:28:46,989 Não sei o que estou a dizer. 2079 01:28:47,031 --> 01:28:49,366 Porra, isto também foi tão bom. Bolas de merda. 2080 01:28:50,576 --> 01:28:52,244 Eu acho que está tão apertado. 2081 01:28:52,286 --> 01:28:54,038 -Queres pegar isso de novo? -Sim, faria. 2082 01:28:54,079 --> 01:28:55,914 Eu não queria dizer nada. Ops. 2083 01:28:55,956 --> 01:28:57,750 [rindo-se] Essa é a minha outra fala. 2084 01:28:57,791 --> 01:29:00,169 Quando o Tony... este não é o meu marido. 2085 01:29:00,210 --> 01:29:01,837 Esse é o seu marido. Desapontado. 2086 01:29:01,879 --> 01:29:03,338 [risos] 2087 01:29:04,048 --> 01:29:05,507 É macio ou melhor? 2088 01:29:05,549 --> 01:29:07,259 Porque não consegue resolver um [indistinto]. 2089 01:29:07,301 --> 01:29:08,927 Tudo bem. Desculpa. Eu sinto muito. Eu sinto muito. 2090 01:29:08,969 --> 01:29:10,345 Dê-me uma posição firme. 2091 01:29:10,387 --> 01:29:11,638 Dá-me um... Dá-me um... 2092 01:29:12,431 --> 01:29:14,433 Certamente não estou a gostar deles agora. 2093 01:29:14,475 --> 01:29:17,227 Está a querer dizer que quer ser duplamente penetrado? 2094 01:29:17,269 --> 01:29:20,064 Porque sinto que já não consigo fazer isto. 2095 01:29:20,105 --> 01:29:21,899 [risos] Não posso-- 2096 01:29:21,940 --> 01:29:23,400 [riso] 2097 01:29:23,442 --> 01:29:25,194 [resmungando] 2098 01:29:25,235 --> 01:29:27,071 [risos] Caramba! 2099 01:29:27,112 --> 01:29:29,573 O meu forno não é grande o suficiente para duas beringelas. 2100 01:29:29,615 --> 01:29:32,743 [risos e aplausos] 2101 01:29:34,787 --> 01:29:36,914 [Ren a rir] [indistinto] 2102 01:29:37,915 --> 01:29:38,999 [indistinto] 2103 01:29:40,459 --> 01:29:42,252 Foi duplamente penetrada? 2104 01:29:43,629 --> 01:29:44,755 Por Ricardo. 2105 01:29:46,298 --> 01:29:47,591 Duas beringelas no forno. 2106 01:29:48,884 --> 01:29:51,929 [riso] 2107 01:29:51,970 --> 01:29:53,347 -Eu podia continuar. -Bem... 2108 01:29:54,556 --> 01:29:56,225 Ok. É melhor que seja. 2109 01:29:56,266 --> 01:29:57,935 ♪ Oh, meu, meu ♪ 2110 01:29:59,478 --> 01:30:01,522 ♪ Explode, meu Deus ♪ 2111 01:30:03,232 --> 01:30:05,317 ♪ Mãos à obra, aleluia ♪ 2112 01:30:06,985 --> 01:30:09,113 ♪ Acende, oh, la, la, la ♪ 2113 01:30:10,697 --> 01:30:12,783 ♪ Quero dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro para queimar ♪ 2114 01:30:12,825 --> 01:30:14,701 ♪ Tens muito, muito, muito, muito para aprender ♪ 2115 01:30:14,743 --> 01:30:16,453 ♪ Porque eu levo tudo, se eu quiser tudo ♪ 2116 01:30:16,495 --> 01:30:17,746 ♪ Querida, eu quero isto ♪ 2117 01:30:18,413 --> 01:30:20,332 ♪ Quero dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro para queimar ♪ 2118 01:30:20,374 --> 01:30:22,209 ♪ Tens muito, muito, muito, muito para aprender ♪ 2119 01:30:22,251 --> 01:30:24,128 ♪ Porque eu levo tudo, se eu quiser tudo ♪ 2120 01:30:24,169 --> 01:30:26,296 ♪ Querida, dá-me isso, oh, la, la, la ♪ 2121 01:30:33,554 --> 01:30:35,347 ♪ Vivo deste pão com manteiga ♪ 2122 01:30:35,389 --> 01:30:37,141 ♪ Leite diretamente do úbere ♪ 2123 01:30:37,182 --> 01:30:39,351 ♪ Cada gota de creme ♪ 2124 01:30:39,393 --> 01:30:41,520 ♪ Vire para a direita e ficará verde ♪ 2125 01:30:41,562 --> 01:30:44,273 ♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪ 2126 01:30:44,314 --> 01:30:47,442 ♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪ 2127 01:30:48,986 --> 01:30:51,029 ♪ Atira para cima, oh, la, la, la ♪ 2128 01:30:52,739 --> 01:30:54,825 ♪ Explode, meu Deus ♪ 2129 01:30:56,618 --> 01:30:58,662 ♪ Mãos à obra, aleluia ♪ 2130 01:31:00,372 --> 01:31:02,416 ♪ Acende, oh, la, la, la ♪ 2131 01:31:04,084 --> 01:31:06,336 ♪ Atira para cima, oh, la, la, la ♪ 2132 01:31:08,130 --> 01:31:10,257 ♪ Explode, meu Deus ♪ 2133 01:31:11,758 --> 01:31:14,094 ♪ Mãos à obra, aleluia ♪ 2134 01:31:15,637 --> 01:31:17,639 ♪ Acende, oh, la, la, la ♪ 2135 01:31:17,681 --> 01:31:23,020 ♪ 2136 01:31:48,754 --> 01:31:52,299 ♪ 2137 01:31:53,217 --> 01:31:54,343 [mulher] Adoramos.